Download Sony XS-N1650 car speaker

Transcript
4-477-468-11(1)
4-477-360-11(1)
4-477-468-11(1)
4-477-360-11(1)
4-477-360-11(1)
4-477-360-11(1)
5 way Speaker
4way
waySpeaker
Speaker
5
4
way
Speaker
44way
waySpeaker
Speaker
4-477-360-11(1)
Instructions
GB
4-477-360-11(1)
Mode d’emploi
使⽤⼿冊
使⽤⼿冊
使⽤说明
使⽤⼿冊
Instrucciones
使⽤说明
使⽤说明
FR
CTGB
GB
GBES
GB
PT
Instruções
4 way Speaker
4 way Speaker
使⽤⼿冊
CT
GB
使⽤说明
CS
GB
‫اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت‬
AR
‫دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎ‬
PR
Instruksi
ID
วิธีการใช้งาน
TH
Arahan
MY
사용 설명서
KR
ˎˎDo not continuously use the speaker system
beyond the peak power handling capacity.
ˎ
ˎKeep recorded tapes, watches, and personal credit
使⽤前須注意
使⽤前須注意
cards using magnetic coding away from the
使⽤前注意事项
使⽤前須注意
使⽤前注意事项
請勿超過峰值功率處理能⼒連續使⽤揚聲器系統。
 speaker
system to protect them from damage
 請勿超過峰值功率處理能⼒連續使⽤揚聲器系統。
使⽤前注意事项
请勿超过峰值功率处理能⼒连续使⽤扬声器系统。
將錄製的磁帶、⼿錶和使⽤磁碼的個⼈信⽤卡遠離揚
請勿超過峰值功率處理能⼒連續使⽤揚聲器系統。

caused
by the magnets in the speakers.
將錄製的磁帶、⼿錶和使⽤磁碼的個⼈信⽤卡遠離揚
 请勿超过峰值功率处理能⼒连续使⽤扬声器系统。
请将录制的磁带、⼿表和使⽤磁性码的个⼈信⽤卡远
聲器系統放置,以免被揚聲器中的磁體損壞。
將錄製的磁帶、⼿錶和使⽤磁碼的個⼈信⽤卡遠離揚
ˎ请勿超过峰值功率处理能⼒连续使⽤扬声器系统。
Please
note the following when installing the units;
聲器系統放置,以免被揚聲器中的磁體損壞。

ˎ
 请将录制的磁带、⼿表和使⽤磁性码的个⼈信⽤卡远
离扬声器系统放置,以防⽌被扬声器中的磁体损坏。
安裝本裝置時請注意下列事項,否則可能會造成故障
聲器系統放置,以免被揚聲器中的磁體損壞。
 请将录制的磁带、⼿表和使⽤磁性码的个⼈信⽤卡远
otherwise
malfunction and/or deterioration in
安裝本裝置時請注意下列事項,否則可能會造成故障

 离扬声器系统放置,以防⽌被扬声器中的磁体损坏。
安装本机时请注意下列事项,否则可能会造成故障和/
和/或⾳質下降。
安裝本裝置時請注意下列事項,否則可能會造成故障
 离扬声器系统放置,以防⽌被扬声器中的磁体损坏。
sound
quality may result.
和/或⾳質下降。
 安装本机时请注意下列事项,否则可能会造成故障和/
或⾳质下降。

請勿⽤⼿或⼯具觸碰膜⽚和/或揚聲器錐體。
和/或⾳質下降。
安装本机时请注意下列事项,否则可能会造成故障和/
ˋ
ˋDo
not touch the diaphragms and/or speaker

請勿⽤⼿或⼯具觸碰膜⽚和/或揚聲器錐體。
使⽤前須注意
或⾳质下降。
 cones
请勿⽤⼿或⼯具触碰膜⽚和/或扬声器锥体。
請勿將⼿指插⼊外框的孔中。
請勿⽤⼿或⼯具觸碰膜⽚和/或揚聲器錐體。
或⾳质下降。
by hand or with tools.
請勿將⼿指插⼊外框的孔中。
 请勿⽤⼿或⼯具触碰膜⽚和/或扬声器锥体。
請勿超過峰值功率處理能⼒連續使⽤揚聲器系統。

请勿将⼿指插⼊外框的孔中。
請勿使異物掉⼊本裝置。
請勿將⼿指插⼊外框的孔中。

ˋ
ˋ请勿⽤⼿或⼯具触碰膜⽚和/或扬声器锥体。
Do not put your fingers through the holes of the
請勿使異物掉⼊本裝置。
使⽤前注意事项
將錄製的磁帶、⼿錶和使⽤磁碼的個⼈信⽤卡遠離揚
 请勿将⼿指插⼊外框的孔中。

请勿使异物掉⼊本机。
請勿使異物掉⼊本裝置。

请勿将⼿指插⼊外框的孔中。
frame.
 请勿使异物掉⼊本机。
聲器系統放置,以免被揚聲器中的磁體損壞。
请勿超过峰值功率处理能⼒连续使⽤扬声器系统。

 如果您找不到適當的安裝位置,即請洽詢您購⼊⾞輛
ˋ
ˋ请勿使异物掉⼊本机。
Do not drop foreign objects in the units.
安裝本裝置時請注意下列事項,否則可能會造成故障
 请将录制的磁带、⼿表和使⽤磁性码的个⼈信⽤卡远
如果您找不到適當的安裝位置,即請洽詢您購⼊⾞輛
 如果您找不到适当的安装位置,请在安装前向您的汽
的商店或附近的
Sony 經銷商,然後才進⾏安裝。
如果您找不到適當的安裝位置,即請洽詢您購⼊⾞輛
和/或⾳質下降。
的商店或附近的Sony經銷商,然後才進⾏安裝。
如果您找不到适当的安装位置,请在安装前向您的汽
离扬声器系统放置,以防⽌被扬声器中的磁体损坏。
车经销商或附近的
Sony經銷商,然後才進⾏安裝。
经销商咨询。
的商店或附近的
Sony
you
請勿⽤⼿或⼯具觸碰膜⽚和/或揚聲器錐體。
如果您找不到适当的安装位置,请在安装前向您的汽
If
cannot find
an appropriate
车经销商或附近的
Sony
经销商咨询。mounting
安装本机时请注意下列事项,否则可能会造成故障和/
  請勿將⼿指插⼊外框的孔中。
车经销商或附近的
Sonycar经销商咨询。
location,
consult your
dealer or your nearest
或⾳质下降。
 請勿使異物掉⼊本裝置。
Sony
dealer before mounting.
 请勿⽤⼿或⼯具触碰膜⽚和/或扬声器锥体。
 请勿将⼿指插⼊外框的孔中。
如果您找不到適當的安裝位置,即請洽詢您購⼊⾞輛
 请勿使异物掉⼊本机。
的商店或附近的 Sony 經銷商,然後才進⾏安裝。
Précautions
如果您找不到适当的安装位置,请在安装前向您的汽
Evitez de soumettre
le système
de haut-parleurs à
ˎˎ车经销商或附近的
Sony
经销商咨询。
une utilisation continue au-delà de la puissance
crête admissible.
ˎˎGardez les bandes enregistrées, les montres et les
cartes de crédit utilisant un code magnétique à
l’écart du système de haut-parleurs pour éviter tout
dommage causé par les aimants des haut-parleurs.
ˎˎTenez compte des recommandations suivantes lors
de l’installation des appareils ; sinon vous risquez
une défaillance et/ou une détérioration de la
qualité du son.
ˋˋNe touchez pas les diaphragmes et/ou les cônes
des haut-parleurs avec la main ou des outils.
ˋˋNe glissez pas les doigts à travers les trous du
cadre.
ˋˋNe laissez pas tomber de corps étrangers dans
les appareils.
Si vous ne pouvez pas trouver d’emplacement
d'installation adéquat, consultez votre
concessionnaire ou votre revendeur Sony le plus
proche.
Precauciones
©2013 Sony Corporation Printed in China
©2013
©2013Sony
SonyCorporation
Corporation Printed
Printedin
inVietnam
China
©2013 Sony Corporation Printed in Vietnam
©2013 Sony Corporation Printed in Vietnam
©2013 Sony Corporation Printed in Vietnam
XS-N1650
XS-N1640
XS-N1650
XS-N1640
XS-N1640
XS-N1640
©2013 Sony Corporation Printed in Vietnam
Dimensions
Dimensions
Dimensiones
XS-N1640
Dimensões
尺⼨
尺⼨
尺⼨
尺⼨
XS-N1640
尺⼨
Dimensi
尺⼨
ขนาด
Unit: mm (in)
Unité : mm (po)
Unidad: mm
Unidade: mm
单位:mm
單位:mm
单位:mm
单位:mm
‫ ﻣﻢ‬:‫اﻟﻮﺣﺪة‬
单位:mm
©2013 Sony Corporation Printed in Vietnam
‫ ﻣﯿﻠﯽ ﻣﺘﺮ‬:‫واﺣﺪ‬
‫اﻷﺑﻌﺎد‬
‫اﺑﻌﺎد‬
Satuan: mm
หน่วย: มม.
Unit:
mm
单位:mm
단위: mm
Ukuran
尺⼨
외형치수
单位:mm
34.9 (1 3/8)

4 - ø 4.5 (3/16)

P.C.D.
ø 157 (6 1/4)



P.C.D. ø 142 (5 5/8)
P.C.D. ø 142
(5 155//488))
157 (6
P.C.D. ø 142 (5 5/8)
P.C.D. ø 142 (5 5/8)
4 - ø4 4.5
(3/16()3/ 16)
- ø 4.5
4 - ø 4.5
(33/ 1616)
4 -ø 4.5 (3/16)
4 - ø 4.5 (3/ 16)
34 (1 3/8)



34 (1 3/8)  
4 - ø 4.5 (3/16)










Reference Point
Point de référence
Punto de referencia

Ponto
de Referência

參考點

參考點

参考点
參考點

参考点
‫ﻧﻘﻄﺔ اﳌﺮاﺟﻌﺔ‬
参考点
‫ﻧﻘﻄﻪ ﻣﺮﺟﻊ‬
Titik Referensi
P.C.D. ø 142
(5 5/8)
4-477-468-11(1)
92.5 (3 3/4)
45º
45º
45º
45º
45º(3 1/2)
88
92.5 (3 3/4)
88 1(3 11/22)
88 (3 /2)
88 (3 1/2)
45º
1
88 (345º
/2)
45º
45º
88 (3 / )
使⽤⼿冊
1
CT
2
ø 75 (3)
88 (3 1/2)

ø 75 (3) 
3
Reference Plane ø ø8575(3(3)/8) Reference Axis
ø 75 (3)
Plan de référence
Axe de référence
Plano de referencia
Eje de referencia

 de Referência
Plano
de Referência
Eixo


參考⾯
參考軸


參考⾯
參考軸


参考⾯
参考轴
參考⾯
參考軸


参考⾯
‫ ﺳﻄﺢ اﳌﺮاﺟﻌﺔ‬ø 75 (3)参考轴
‫ﻣﺤﻮر اﳌﺮاﺟﻌﺔ‬
参考⾯
参考轴
‫ﻣﺤﻮر ﻣﺮﺟﻊ‬
‫ﺳﻄﺢ ﻣﺮﺟﻊ‬
Bidang Referensi
จุดอ้างอิง
5 way Speaker

参考点
4-477-468-11(1)
แกนอ้างอิง
Satah
Rujukan

기준면
參考⾯
Paksi
 Rujukan
기준축
參考軸
使⽤说明
使⽤⼿冊


参考⾯
ˎˎNão utilize o sistema de alto-falantes
continuamente além da capacidade de potência de
pico.
ˎˎMantenha as fitas gravadas, os relógios e os cartões
de crédito pessoais que utilizem codificação
magnética afastados do sistema de alto-falantes
para evitar que fiquem danificados pelos ímãs dos
alto-falantes.
ˎˎPreste atenção ao seguinte quando instalar as
unidades. Caso contrário, poderá ocorrer uma
avaria e/ou deterioração da qualidade do som.
ˋˋNão toque nos diafragmas e/ou nos cones das
colunas com as mãos ou com ferramentas.
ˋˋNão coloque os seus dedos nos orifícios da
estrutura.
ˋˋNão deixe cair objectos estranhos dentro das
unidades.
使⽤前須注意
如果您找不到適當的安裝位置,即請洽詢您購⼊⾞輛
的商店或附近的Sony經銷商,然後才進⾏安裝。
使⽤前注意事项
使⽤前須注意
請勿超過峰值功率處理能⼒連續使⽤揚聲器系統。
 请勿超过峰值功率处理能⼒连续使⽤扬声器系统。
將錄製的磁帶、⼿錶和使⽤磁碼的個⼈信⽤卡遠離揚
 请将录制的磁带、⼿表和使⽤磁性码的个⼈信⽤卡远
离扬声器系统放置,以防⽌被扬声器中的磁体损坏。
聲器系統放置,以免被揚聲器中的磁體損壞。
安裝本裝置時請注意下列事項,否則可能會造成故障
 安装本机时请注意下列事项,否则可能会造成故障和/
或⾳质下降。
和/或⾳質下降。
 请勿⽤⼿或⼯具触碰膜⽚和/或扬声器锥体。
請勿⽤⼿或⼯具觸碰膜⽚和/或揚聲器錐體。
 请勿将⼿指插⼊外框的孔中。
請勿將⼿指插⼊外框的孔中。
 请勿使异物掉⼊本机。
請勿使異物掉⼊本裝置。
ø 75 (3) Poros Referensi
ระนาบอ้างอิง
Titik
 Rujukan
기준점
參考點
Precauções
 請勿超過峰值功率處理能⼒連續使⽤揚聲器系統。
 將錄製的磁帶、⼿錶和使⽤磁碼的個⼈信⽤卡遠離揚
聲器系統放置,以免被揚聲器中的磁體損壞。
 安裝本裝置時請注意下列事項,否則可能會造成故障
和/或⾳質下降。
 請勿⽤⼿或⼯具觸碰膜⽚和/或揚聲器錐體。
 請勿將⼿指插⼊外框的孔中。
 請勿使異物掉⼊本裝置。
ø 85 (3 3/8)
88 (3 1/2)
Si no encuentra un emplazamiento apropiado para
el montaje, consulte al concesionario de su
automóvil o al distribuidor de Sony más próximo.
45º
92.5 (3 3/4)
45º
45º
45º
45º
1
88 (345º
/2)
92.5 (3 3/4)
88 1(3 11/22)
88 (3 /2)
88 (3 1/2)
5 way Speaker

45º
ˎˎProcure no utilizar el sistema de altavoces en forma
continua con una potencia que sobrepase la
potencia admisible.
ˎˎMantenga alejados del sistema de altavoces las
cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con
codificación magnética para evitar daños que
posiblemente causarían los imanes de los
altavoces.
ˎˎEs importante que tenga en cuenta las siguientes
indicaciones al instalar las unidades. De lo
contrario, es posible que no funcionen
correctamente y/o que la calidad del sonido sea
deficiente.
ˋˋNo toque los diafragmas ni los conos de los
altavoces con las manos ni con las herramientas.
ˋˋNo introduzca los dedos en los orificios de la
estructura.
ˋˋNo tire objetos extraños en las unidades.
Se não conseguir encontrar um local de instalação
apropriado, consulte a sua concessionária ou o
representante Sony mais próximo.
 ø 142 (5 5/8)
P.C.D.
4 - ø 4.5 (3/ 16)

44.7 16.9
21.4
2716) 16.9
(1 1344.7
/ 16(2)
) (11(/16.9
16.9
44.7
44.7 16.9
44.7
16.9
/32)
44.7 16.9 44.7
50.5
21.4
1113
13(1
16)13
(11))/16
) (27/32)
//(16
))/1616
()(1111)50.5
//1616
(1 13/16) ((111/1316/)16) (11/ 16) (1 13/(1
16/
(1
(2)
167 175.6
(6 5/8)(7)
5
5
167 (6
/167
8) 5(6
167
(6
//88))5/8) 175.6 (7)
167 (6 5/167
8)
167
(6
(6 5/8)
156.7 (6
) 1/4)
1581/4(6
1
1
(6156.7
/(6
4(6
) 11/(6
156.7 (6 156.7
/4) (6 1/4) 156.7156.7
156.7
/44))1/4) 158 (6 1/4)
øø126
(5)(5 1/8)
128.5
ø 126
ø 126
øø (5)
126
(5)
ø 126 (5)ø 126 (5)
ø 128.5 (5 1/8)
126
(5) (5)
34 (1 3/8)
34.9 (1 3/833)
34 (1 /88)
34 (1 3/8)
34 (1 3/8)
CS
CT
参考轴
‫ﺗﻨﺒﻴﻬﺎت اﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ‬
Precautions
如果您找不到适当的安装位置,请在安装前向您的汽
如果您找不到適當的安裝位置,即請洽詢您購⼊⾞輛
车经销商或附近的Sony经销商咨询。
的商店或附近的Sony經銷商,然後才進⾏安裝。
‫ ﻻ ﺗﻌﻤﺪ إﻟﻰ اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻧﻈﺎم اﻟﺴﻤﺎﻋﺎت ﺑﺼﻮرة ﻣﺘﻮاﺻﻠﺔ ﻓﻴﻤﺎ وراء ﺣﺪود‬
.‫ﺳﻌﺔ ﺗﻨﺎول اﻟﻘﺪرة اﻟﺬرﻳﺔ‬
‫ اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻷﺷﺮﻃﺔ اﻟﻤﺴﺠﻠﺔ واﻟﺴﺎﻋﺎت وﺑﻄﺎﻗﺎت اﻻﺋﺘﻤﺎن اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ اﻟﺘﻲ‬
‫ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ اﻟﺘﺸﻔﻴﺮ اﻟﻤﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﺑﻌﻴﺪًا ﻋﻦ ﻧﻈﺎم اﻟﺴﻤﺎﻋﺎت ﻟﺤﻤﺎﻳﺘﻬﺎ ﻣﻦ‬
.‫اﻟﺘﻠﻒ اﻟﺬي ﻗﺪ ﻳﺤﺼﻞ ﺑﺴﺒﺐ اﻟﻤﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ اﻟﻤﺘﻮﻟﺪة ﻓﻲ اﻟﺴﻤﺎﻋﺎت‬
‫أو‬/‫ ﻳﺮﺟﻰ ﻣﻼﺣﻈﺔ اﻟﺘﺎﻟﻰ ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻮﺣﺪات؛ و إﻻ ﻓﻘﺪ ﻳﺤﺼﻞ ﻋﻄﻞ و‬
.‫ﺗﺪﻫﻮر ﻓﻰ ﺟﻮدة اﻟﺼﻮت‬
.‫أو ﻣﺨﺎرﻳﻂ اﻟﺴﻤﺎﻋﺔ ﺑﺎﻟﻴﺪ او ﺑﺈﺳﺘﺨﺪام أدوات‬/‫ ﻻ ﺗﻠﻤﺲ اﻻﻏﺸﻴﺔ و‬
.‫ ﻻ ﺗﻀﻊ أﺻﺎﺑﻌﻚ ﺧﻼل ﻓﺘﺤﺎت اﻹﻃﺎر‬
.‫ ﻻ ﺗﺴﻘﻂ أﺷﻴﺎء ﻏﺮﻳﺒﺔ ﻓﻰ اﻟﻮﺣﺪات‬
‫ ﻓﺎﺳﺘﺸﺮ ﻣﻮزع‬،‫إدا ﻟﻢ ﺗﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ اﻟﻌﺜﻮر ﻋﻠﻰ ﻣﻮﺿﻊ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﻨﺎﺳﺐ‬
.‫ ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬Sony ‫اﻟﺴﻴﺎرات اﻟﻘﺮﻳﺐ ﻣﻨﻚ أو أﻗﺮب وﻛﻴﻞ‬
‫ﻣﻮارد اﺣﺘﯿﺎط‬
‫ ﺑﺼﻮرت ﻣﺪاوم از ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﯿﺶ از ﻇﺮﻓﯿﺖ ﻗﺎﺑﻞ ﺑﮑﺎرﮔﯿﺮی اوج ﻧﯿﺮو‬
.‫اﺳﺘﻔﺎده ﻧﮑﻨﯿﺪ‬
‫ ﺳﺎﻋﺖ ﻫﺎ و ﮐﺎرت ﻫﺎی اﻋﺘﺒﺎری ﺷﺨﺼﯽ ﮐﻪ از‬،‫ ﻧﻮارﻫﺎی ﺿﺒﻂ ﺷﺪه‬
‫ﮐﺪﻫﺎی ﻣﻐﻨﺎﻇﯿﺴﯽ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ را از ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ دور ﻧﮕﻪ دارﯾﺪ‬
‫ﺗﺎ از آﻧﻬﺎ در ﺑﺮاﺑﺮ آﺳﯿﺐ وارد ﺷﺪه از اﻣﻮاج ﻣﻐﻨﺎﻇﯿﺴﯽ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮﻫﺎ‬
.‫ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺷﻮد‬
‫ در ﻏﯿﺮ اﯾﻨﺼﻮرت‬،‫ در ﻫﻨﮕﺎم ﻧﺼﺐ دﺳﺘﮕﺎه ﻫﺎ ﺑﻪ ﻣﻮارد زﯾﺮ دﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ‬
‫ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﻧﻘﺺ در ﻋﻤﻠﮑﺮد دﺳﺘﮕﺎه اﯾﺠﺎد ﺷﺪه ﯾﺎ ﮐﯿﻔﯿﺖ ﺻﺪا از ﺑﯿﻦ‬
.‫ﺑﺮود‬
‫ﯾﺎ ﻣﺨﺮوط ﻫﺎی ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ دﺳﺖ ﯾﺎ دﯾﮕﺮ اﺑﺰار‬/‫ از ﻟﻤﺲ ﮐﺮدن دﯾﺎﻓﺮاﮔﻢ ﻫﺎ و‬
.‫ﺧﻮدداری ﮐﻨﯿﺪ‬
.‫ از ﻗﺮار دادن اﻧﮕﺸﺘﺎن ﺧﻮد درون ﺳﻮراخ ﻫﺎی ﮐﺎدر ﺧﻮدداری ﮐﻨﯿﺪ‬
.‫ از اﻧﺪاﺧﺘﻦ ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﺟﺴﻤﯽ ﺑﻪ درون دﺳﺘﮕﺎه ﺧﻮدداری ﮐﻨﯿﺪ‬
‫ ﻗﺒﻞ از ﻧﺼﺐ ﺑﺎ‬،‫اﮔﺮ ﻧﺘﻮاﻧﺴﺘﯿﺪ ﻣﺤﻞ ﻣﻨﺎﺳﺒﯽ را ﺑﺮای ﻧﺼﺐ ﭘﯿﺪا ﮐﻨﯿﺪ‬
.‫ ﺗﻤﺎس ﺑﮕﯿﺮﯾﺪ‬Sony ‫ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﺎﺷﯿﻦ ﯾﺎ ﻧﺰدﯾﮑﺘﺮﯾﻦ ﻓﺮوﺷﻨﺪه‬
Langkah Pencegahan
ˎˎJangan terus-menerus menggunakan sistem
speaker lebih dari kapasitas kekuatan maksimum.
ˎˎJauhkan kaset rekaman, jam tangan, kartu kredit
yang mengandung magnet dari sistem speaker
untuk menghindari kerusakan yang disebabkan
oleh magnet di dalam speaker.
ˎˎPerhatikan hal-hal berikut ini saat menginstal unit,
jika tidak, dapat terjadi kerusakan dan/atau
penurunan kualitas pada suara.
ˋˋJangan menyentuh diafragma dan/atau kerucut
speaker dengan tangan atau dengan alat.
ˋˋJangan memasukkan jari melalui lubang pada
bingkai (frame).
ˋˋJangan menjatuhkan benda asing ke dalam unit.
Bila Anda tidak dapat menemukan lokasi
pemasangan yang tepat, hubungi dealer mobil
atau dealer Sony yang terdekat sebelum
memasang.
คําเตือน
 อย่าใช้ชุดลําโพงอย่างต่อเนองทีระดับสู งเกินกว่ากําลังขับสู งสุ ด
 ควรวางม้วนเทป, นาฬิกา, บัตรเครดิตทีมีแถบแม่เหล็กข้อมูล ให้ห่าง
จากชุดลำโพงเพื�อป�องกันความเสียหายที�อาจเกิดจากแม่เหล็กของ
ลําโพง
ี �อทำการติดตั�งตัวเครื�อง มิฉะนั�น
 โปรดปฏิบตั ิตามคําแนะนําต่อไปนเมื
อาจส่ งผลให้เกิดการทํางานผิดปกติ และ/หรื อคุณภาพเสี ยงแย่ลง
 ห้ามสัมผัสไดอะแฟรม และ/หรื อส่ วนโคนของลําโพง ด้วยมือ
หรื อเครองมืออื�นๆ
 ห้ามแหย่นิวของท่านเข้าไปในรู ของโครง
 ห้ามใส่ วตั ถุแปลกปลอมเข้าไปในตัวเครอง
หากท่านไม่สามารถเลือกตําแหน่งติดตังทเหมาะสม โปรดปรึ กษา
ตัวแทนจําหน่ายรถยนต์ หรื อตัวแทนของ Sony ทีใกล้ทีสุดก่อนทํา
การติดตัง
‫اﳌﻮاﺻﻔﺎت‬
Specifications
:‫ اﻟﺘﻜﻮﻳﻦ‬5 ‫ﻧﻮع ﻣﺘﺤﺪ اﳌﺤﻮر‬
‫اﻟﺴﻤﺎﻋﺔ‬
‫ ﻧﻮع‬،‫ﻣﺠﻬﺎر اﻟﱰددات اﳌﻨﺨﻔﻀﺔ‬
‫ ﺳﻢ‬16 ‫ﻣﺨﺮوﻃﻲ‬
‫ ﻧﻮع ﻣﺨﺮوﻃﻲ‬،‫ﻣﺠﻬﺎر ﻣﺘﻮﺳﻂ اﳌﺪى‬
‫ ﺳﻢ‬3.5 ‫ﻣﻘﺎس‬
‫ ﻧﻮع ﻗﺒﺔ‬،‫ﻣﺠﻬﺎر اﻟﱰددات اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ‬
‫ ﺳﻢ‬1.1 ‫ﻣﻘﺎس‬
‫ ﻧﻮع‬،1 ‫ﻣﺠﻬﺎر اﻟﱰددات اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ ﺟﺪًا‬
‫ ﺳﻢ‬0.8 ‫ﻗﺒﺔ‬
‫ ﻧﻮع‬،2 ‫ﻣﺠﻬﺎر اﻟﱰددات اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ ﺟﺪًا‬
‫ ﺳﻢ‬0.6 ‫ﻗﺒﺔ‬
2 ‫ وات‬350
1 ‫اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻘﺼﻮى اﻟﻘﺼرية اﻷﺟﻞ‬
*
*
2 ‫ وات‬60
‫اﻟﻘﺪرة اﳌﻘﺪرة‬
*
‫ وات‬60
CEA 2031 RMS ‫ﻗﺪرة‬
‫ أوم‬4
‫اﳌﻘﺎوﻣﺔ اﳌﻘﺪرة‬
2 (‫ ﻣﱰ‬1 ،‫ وات‬1)‫ دﻳﺴﻴﺒﻞ‬88±2
‫ﻣﺴﺘﻮى ﺿﻐﻂ اﻟﺼﻮت اﻟﺬي ﻳﺘﻢ إﺧﺮاﺟﻪ‬
*
2 ‫ ﻫﺮﺗﺰ‬23,000 - 50
‫ﻣﺪى اﻟﱰددات اﻟﻔﻌﺎﻟﺔ‬
*
‫اﻟﻮزن‬
‫ ﺟﺮام ﻟﻜﻞ ﺳامﻋﺔ‬850 ‫ﺣﻮاﱄ‬
‫أﺟﺰاء ﻟﻠﱰﻛﻴﺐ‬
‫اﻟﻜامﻟﻴﺎت اﳌﺮﻓﻘﺔ‬
Speaker
Coaxial 5 way:
Woofer 16 cm (6 1/2 in)
cone type
Midrange 3.5 cm (1 7/ 16 in)
揚聲器
同軸型,4⾳路:
balanced
dome type
揚聲器
同軸型,5⾳路:
低⾳揚聲器
扬声器
Tweeter 1.116
cmcm,
(7/ 16錐形
in)
同轴4路:
揚聲器
同軸型,4⾳路:
低⾳揚聲器16
cm 錐形
扬声器
同轴4路:
⾼⾳揚聲器
3.5cm,锥形
cm B.D
dome
type 16
低⾳扬声器
低⾳揚聲器
錐形型
中⾳揚聲器3.5
cm cm,
B.D型
扬声器
同轴4路:
低⾳扬声器
16
cm,锥形
超⾼⾳揚聲器
0.6
cm
圓頂
Super
Tweeter
1 cm0.8
cm
⾼⾳扬声器
3.5
B.D
型
⾼⾳揚聲器
⾼⾳揚聲器1.1
cm
圓頂型
低⾳扬声器
cm,锥形
⾼⾳扬声器
3.516
cm
B.D 型
11
型
(超⾼⾳扬声器
/32 in) dome
type
0.6
圆顶
超⾼⾳揚聲器
超⾼⾳揚聲器1
0.8
cm cm
圓頂
⾼⾳扬声器
3.5
B.D圓頂
型
超⾼⾳扬声器
0.6
cm
圆顶
1
2
260 W*Tweeter 2 0.6 cm
短時間最⼤功率*
Super
型
0.6 cm 圆顶
型 超⾼⾳扬声器
1
11
2
額定功率
40
(260
/4 W*
in)
type
短时间最⼤功率*
W*2 2dome
短時間最⼤功率*
1
2
超⾼⾳揚聲器2
0.6 cm 圓頂
短时间最⼤功率*
260
1 型W* 22 2
CEA
2031 RMS電源
XX
WW*2
Short-term
Maximum
Power* 350
额定功率
40
W*
額定功率
1
揚聲器
同軸型,4⾳路:
2
型 260
短时间最⼤功率*
W*
额定功率
40
W*Ω
額定阻抗
4低⾳揚聲器
Rated
power
60
W*
CEA
2031
RMS电源
XX
W2 2 2
RMS電源
1
16 cm, 錐形2
35040
短時間最⼤功率*
额定功率
W*
CEA
2031
RMS电源
XX
W W*W
輸出⾳壓位準
91±2
dB (13.5
W,1
CEA
2031
RMS Power
60
额定阻抗
4
Ω
額定阻抗
2
⾼⾳揚聲器
cm m)*
B.D 型
額定功率
60Ω
W* W
CEA 2031 RMS电源
XX
额定阻抗
4
2
22
有效頻率範圍
50
Rated
impedance
4
Ω- 24000
扬声器
同轴4路:
输出⾳压值
(1Hz*
W,1
m)*
輸出⾳壓位準
超⾼⾳揚聲器
0.6m)*
cm
2 圓頂
CEA额定阻抗
2031 RMS電源
60 491±2
W ΩdB dB
输出⾳压值
91±2
(1
W,1
2
2
2
質量
每個揚聲器約
g
Output
sound pressure level 88±2
dB
(1 W,
1580
m)*
低⾳扬声器
16
cm,锥形
有效频率范围
50
-
24000
Hz*
有效頻率範圍
2
型
2
額定阻抗
4 Ω
输出⾳压值
91±2
dB (1
W,1
m)*
有效频率范围
- 24000
Hz*
2
隨附配件
安裝⽤零件
Effective
frequency
range 50 50
23,000
Hz*
1
2
⾼⾳扬声器
3.5
cmg B.D 型
质量
每个扬声器约
580
質量
每個揚聲器約
短時間最⼤功率*
260–-
W*
輸出⾳壓位準
88±2
dB
(1 580
W,1
有效频率范围
50
24000
Hz*g2 m)*2
质量
每个扬声器约
Mass
Approx.
850 g20.6
(1 lb cm
14 oz)
2
超⾼⾳扬声器
圆顶
随机附件
安装⽤部件
隨附配件
安裝⽤零件
額定功率
40
W*
有效頻率範圍
50
-
23000
Hz*
质量
每个扬声器约 580 g
随机附件
安装⽤部件
設計和規格有所變更時,恕不另⾏奉告。
per
型
CEA 2031 RMS電源
XX Wspeaker g
質量
每個揚聲器約850
随机附件
安装⽤部件
1
2
Supplied
accessories
for
installation
Parts
设计和规格若有变更,恕不另⾏通知。
短时间最⼤功率*
260
設計和規格有所變更時,恕不另⾏奉告。
4 ΩW*
1
隨附配件
安裝⽤零件
设计和规格若有变更,恕不另⾏通知。
*額定阻抗
“短時間最⼤功率”也可能稱爲“峰值功率”。
2
额定功率
40 W*2
2
輸出⾳壓位準
60268-5 (2003-05) 91±2 dB (1 W,1 m)*
设计和规格若有变更,恕不另⾏通知。
**11 測試條件:IEC
“短时间最⼤功率”也可能称为“峰值功率”。
“短時間最⼤功率”也可能稱爲“峰值功率”。
1 Design
and
specifications
are
subject
to 24000
changeHz*
without
2
CEA
2031
RMS电源
XX
W-
*設計和規格有所變更時,恕不另⾏奉告。
“短时间最⼤功率”也可能称为“峰值功率”。
有效頻率範圍
50
22
测试条件:IEC
60268-5(2003-05)
*
測試條件:IEC 60268-5 (2003-05)
1
额定阻抗
Ω
60268-5(2003-05) 4
*2 测试条件:IEC
*notice.
“短时间最⼤功率”也可能称为“峰值功率”。
質量
每個揚聲器約
580 g
2
测试条件:IEC 60268-5(2003-05)91±2
*输出⾳压值
dB (1 W,1 m)*2
*1 “短時間最⼤功率”也可能稱爲“峰值功率”。
1
隨附配件
安裝⽤零件
*
“Short-term
Maximum
Power”
may
also
be referred to as “Peak
60268-5 (2003-05) 50 - 24000 Hz*2
*2 測試條件:IEC
有效频率范围
Power.”
每个扬声器约 580 g
2
設計和規格有所變更時,恕不另⾏奉告。
Testing Condition: IEC 60268-5 (2003-05)
*质量
随机附件
安装⽤部件
規格
規格
规格
規格
规格
规格
規格
规格
.‫اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ واﳌﻮاﺻﻔﺎت ﻋﺮﺿﺔ ﻟﻠﺘﻐﻴري دون إﻧﺬار ﻣﺴﺒﻖ‬
.‫ ﻓﺪ ﻳﺸﺎر إﱃ »اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻘﺼﻮى اﻟﻘﺼرية اﻷﺟﻞ« ﺑﺎﳌﺼﻄﺎح »ﻃﺎﻗﺔ اﻟﺬروة« أﻳﻀً ﺎ‬1*
IEC 60268-5 (2003-05) :‫ ﻇﺮوف اﻟﺘﺤﺮﻳﺐ‬2*
2
Spécifications
* “短时间最⼤功率”也可能称为“峰值功率”。
1
*2 测试条件:IEC 60268-5(2003-05)
Haut-parleur
Coaxial à 5 voies :
Haut-parleur de graves de
16 cm (6 1/2 po) de type
conique
Haut-parleur de médiums
de 3,5 cm (1 7/16 po) de type
en dôme équilibré
Haut-parleur d’aigus de 1,1
cm (7/16 po) de type en
dome
Super tweeter 1 de 0,8 cm
(11/32 po) de type en dome
Super tweeter 2 de 0,6 cm
(1/4 po) de type en dome
Puissance maximale à court terme*1
350 W*2
Puissance nominale
60 W*2
Puissance efficace (RMS) CEA 2031
60 W
Impédance nominale
4Ω
Niveau de pression acoustique de sortie
88±2 dB (1 W, 1 m)*2
Plage de fréquences efficace 50 – 23 000 Hz*2
Poids
Environ 850 g (1 lb 14 oz)
par haut-parleur
Accessoires fournis
Éléments d’installation
La conception et les spécifications sont sujettes à modification
sans préavis.
*1 La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être désignée
sous le nom de « Puissance de crête ».
*2Conditions de test : CEI 60268-5 (2003-05)
Especificaciones
Altavoz
Coaxial de 5 vías:
Graves 16 cm, tipo cónico
Frecuencias medias 3,5
cm, balanceado tipo
cúpula
Agudos 1,1 cm, tipo
cúpula
Súper agudos 1 0,8 cm,
tipo cúpula
Súper agudos 2 0,6 cm,
tipo cúpula
Potencia de pico máximo*1 350 W*2
Potencia nominal
60 W*2
CEA 2031 RMS Potencia
60 W
Impedancia nominal
4Ω
Nivel de presión acústica de salida
88±2 dB (1 W, 1 m)*2
Rango de frecuencia efectivo 50 – 23.000 Hz*2
Peso
Aprox. 850 g por altavoz
Accesorios suministrados
Componentes para
instalación
:‫ راه‬5 ‫ﻫﻢ ﻣﺤﻮر‬
‫ ﺳﺎﻧﺘﯽ ﻣﱰی ﻧﻮع ﻗﯿﻔﯽ‬16 ‫ووﻓﺮ‬
‫ ﺳﺎﻧﺘﯽ ﻣﱰی ﻧﻮع‬3.5 ‫ﻣﯿﺪرﻧﺞ‬
‫ﮔﻨﺒﺪی ﻣﺘﻌﺎدل‬
‫ ﺳﺎﻧﺘﯽ ﻣﱰی ﻧﻮع ﮔﻨﺒﺪی‬1.1 ‫ﺗﻮﯾﺘﺮ‬
‫ ﺳﺎﻧﺘﯽ ﻣﱰی ﻧﻮع‬0.8 1 ‫ﺗﻮﯾﱰ ﺑﺮﺗﺮ‬
‫ﮔﻨﺒﺪی‬
‫ ﺳﺎﻧﺘﯽ ﻣﱰی ﻧﻮع‬0.6 2 ‫ﺗﻮﯾﱰ ﺑﺮﺗﺮ‬
‫ﮔﻨﺒﺪی‬
2
*‫ وات‬350
2
*‫ وات‬60
‫ وات‬60
‫ اﻫﻢ‬4
2
*(‫ ﻣﱰ‬1 ،‫ وات‬1) ‫ دﺳﯽ ﺑﻞ‬88±2
2
*‫ ﻫﺮﺗﺰ‬23,000 ‫ ﺗﺎ‬50
‫ ﮔﺮم ﺑﺮای ﻫﺮ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ‬850 ‫ﺗﻘﺮﯾﺒﺎ‬
‫ﻗﻄﻌﺎت ﺑﺮای ﻧﺼﺐ ﮐﺮدن‬
ˎˎJangan gunakan sistem pembesar suara secara
berterusan melebihi keupayaan kuasa puncaknya.
ˎˎJauhkan pita yang dirakam, jam tangan, dan kad
kredit peribadi dengan pengekodan bermagnet
daripada sistem pembesar suara untuk
mengelakkan kerosakan akibat magnet di dalam
pembesar suara.
ˎˎSila ambil perhatian tentang perkara berikut
semasa memasang unit; jika tidak, pincang tugas
dan/atau kemerosotan kualiti bunyi boleh berlaku.
ˋˋJangan sentuh diafragma dan/atau kon speaker
dengan tangan atau peralatan.
ˋˋJangan masukkan jari anda ke dalam lubang
kerangka.
ˋˋJangan jatuhkan objek asing ke dalam unit.
Jika anda tidak menemui lokasi pemasangan yang
sesuai, dapatkan nasihat wakil penjual kereta anda
ataupun wakil penjual Sony terdekat anda
sebelum memasang.
사용상의 주의
 최대 출력 처리량을 초과한 상태로 스피커 시스템을 계속
사용하지 마십시오.
 자기 코딩을 사용한 녹음 테이프, 시계 및 신용 카드가
스피커 내부의 자석으로 인해 손상되는 것을 방지하려면
스피커 시스템에서 가급적 멀리 두십시오.
 기기를 설치할 때 다음 사항에 주의하십시오. 그렇지
않으면 오작동이 발생하거나 음질이 떨어질 수 있습니다.
 손이나 도구로 진동판 및/또는 스피커 콘을 건드리지
마십시오.
 프레임 구멍으로 손가락을 넣지 마십시오.
 기기에 이물질을 떨어트리지 마십시오.
Alto-falante
Coaxial de 5 vias:
Graves 16 cm, cônico
Médios 3,5 cm, tipo
cúpula equilibrada
Agudos 1,1 cm, tipo
cúpula
Super agudos 1 0,8 cm,
tipo cúpula
Super agudos 2 0,6 cm,
tipo cúpula
Potência máxima de curto-prazo*1
350 W*2
Potência nominal
60 W*2
Potência RMS CEA 2031
60 W
Impedância nominal
4Ω
揚聲器
同軸型,5⾳路:
Nível de pressão acústica de saída
低⾳揚聲器16 cm 錐形
2
88±2 dB (1 W, 1 cm
m)*B.D型
中⾳揚聲器3.5
Amplitude de frequência efetiva
⾼⾳揚聲器1.1 cm
圓頂型
2
50 – 23.000 Hz*0.8 cm 圓頂
超⾼⾳揚聲器1
Peso
Aprox. 850 g por
型
alto-falante 0.6 cm 圓頂
超⾼⾳揚聲器2
Acessórios fornecidos
Peças para instalação
型
使⽤说明
CS
350 W*2
短時間最⼤功率*1
Design e especificações sujeitos a60alterações
sem aviso prévio.
額定功率
W*2
CEA
2031 RMS電源
W também ser referida
*1 “Potência
máxima de curto-prazo”60
pode
額定阻抗
4 Ω
como “Potência de pico”.
輸出⾳壓位準
88±2 dB (1 W,1 m)*2
*2Condição de Teste: IEC 60268-5 (2003-05)
有效頻率範圍
50 - 23000 Hz*2
質量
每個揚聲器約850 g
隨附配件
安裝⽤零件
规格
規格
設計和規格有所變更時,恕不另⾏奉告。
扬声器
揚聲器
同轴5路:
同軸型,5⾳路:
低⾳扬声器16
低⾳揚聲器16 cm 锥形
錐形
*1 “短時間最⼤功率”也可能稱爲“峰值功率”。
中⾳揚聲器3.5 cm B.D型
*2 測試條件:IEC 60268-5 (2003-05)中⾳扬声器3.5
적당한 설치 위치를 찾지 못하신 경우 설치하기 전에
자동차 판매점이나 가까운 Sony 대리점에 문의하십
시오.
短时间最⼤功率*
短時間最⼤功率*11
额定功率
額定功率
CEA 2031 RMS电源
RMS電源
额定阻抗
額定阻抗
输出⾳压值
輸出⾳壓位準
有效频率范围
有效頻率範圍
质量
質量
随机附件
隨附配件
⾼⾳扬声器1.1
⾼⾳揚聲器1.1 cm 圆顶型
圓頂型
超⾼⾳扬声器1
超⾼⾳揚聲器1 0.8
0.8 cm
cm 圆顶
圓頂
型
超⾼⾳扬声器2
超⾼⾳揚聲器2 0.6
0.6 cm
cm 圆顶
圓頂
型
350 W*22
60 W*22
60 W
4 Ω
88±2 dB (1 W,1 m)*22
50 - 23000 Hz*22
每个扬声器约850
每個揚聲器約850 g
安装⽤部件
安裝⽤零件
规格
 请勿超过峰值功率处理能⼒连续使⽤扬声器系统。
 请将录制的磁带、⼿表和使⽤磁性码的个⼈信⽤卡远
离扬声器系统放置,以防⽌被扬声器中的磁体损坏。
 安装本机时请注意下列事项,否则可能会造成故障和/
或⾳质下降。
 请勿⽤⼿或⼯具触碰膜⽚和/或扬声器锥体。
 请勿将⼿指插⼊外框的孔中。
 请勿使异物掉⼊本机。
扬声器
短时间最⼤功率*1
额定功率
CEA 2031 RMS电源
额定阻抗
输出⾳压值
有效频率范围
质量
随机附件
同轴5路:
低⾳扬声器16 cm 锥形
中⾳扬声器3.5 cm B.D型
⾼⾳扬声器1.1 cm 圆顶型
超⾼⾳扬声器1 0.8 cm 圆顶
型
超⾼⾳扬声器2 0.6 cm 圆顶
型
350 W*2
60 W*2
60 W
4 Ω
88±2 dB (1 W,1 m)*2
50 - 23000 Hz*2
每个扬声器约850 g
安装⽤部件
设计和规格若有变更,恕不另⾏通知。
©2013 Sony Corporation Printed in China
XS-N1650
單位:mm
尺⼨
©2013 Sony Corporation Printed in China
XS-N1650
34.9 (1 3/8)

尺⼨
单位:mm
單位:mm
4 - ø 4.5 (3/16)
ø 128.5 (5 1/8)
158 (6 1/4)
175.6 (7)
P.C.D. ø 157 (6 1/4)

©2013 Sony Corporation Printed in China
45º
34.9(1 33/88)
45º
‫اﻣﭙﺪاﻧﺲ ﻣﺠﺎز‬
‫ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎر ﺻﺪای ﺧﺮوﺟﯽ‬
‫ﻣﺤﺪوده ﻓﺮﮐﺎﻧﺲ ﻣﻮﺛﺮ‬
‫وزن‬
‫ﻟﻮازم ﺟﺎﻧﺒﯽ ﺿﻤﯿﻤﻪ‬
Coaxial 5 arah:
Woofer 16 cm, tipe
kerucut
Jangkauan menengah 3,5
cm, tipe kubah seimbang
Twiter 1,1 cm, tipe kubah
Super twiter 1 0,8 cm, tipe
kubah
Super twiter 2 0,6 cm,
tipe kubah
Daya maksimum jangka pendek*1
350 W*2
Daya rata-rata
60 W*2
Daya CEA 2031 RMS
60 W
Impedansi rata-rata
4Ω
Tingkat tekanan suara output 88±2 dB (1 W, 1 m)*2
Jangkauan frekuensi rata-rata 50 – 23.000 Hz*2
Berat
Kira-kira 850 g per speaker
Aksesoris yang tersedia
Komponen pemasangan
Desain dan spesifikasi dapat berubah sewaktu-waktu tanpa
pemberitahuan.
*1 "Daya maksimum jangka pendek" juga disebut sebagai "Daya
Puncak".
*2Kondisi Pengujian : IEC 60268-5 (2003-05)
ขอมูลจําเพาะ
ลําโพง
กําลังขับสูงสุ ดระยะสัน*1
กำลังขับโดยเฉลี�ย
กําลังขับ CEA 2031 RMS
ความต้านทานโดยเฉลี�ย
ระดับแรงดันเสียงขาออก
ช่วงความถี�ใช้งาน
นําหนัก
อุปกรณ์ทให้มาด้วย
โคแอกเชียล 5 ทาง:
วูฟเฟอร์ 16 ซม. ชนิดโคน
ระดับกลาง 3.5 ซม.
ชนิดบาลานซ์โดม
ทวีตเตอร์ 1.1 ซม. ชนิดโดม
ซุปเปอร์ ทวีตเตอร์ 1 0.8 ซม.
ชนิดโดม
ซุปเปอร์ ทวีตเตอร์ 2 0.6 ซม.
ชนิดโดม
350 W*2
60 W*2
60 W
4Ω
88±2 dB (1 W, 1 m)*2
50 – 23,000 Hz*2
ประมาณ 850 กรัม ต่อลําโพง 1 ข้าง
ชินส่ วนสําหรับติดตัง
การออกแบบและข้อมูลจำเพาะสามารถเปลี�ยนแปลงได้โดยไม่ต้องแจ้งให้ทราบ
*1
*2
“กําลังขับสูงสุ ดระยะสัน” อาจเรี ยกอีกอย่างห งได้วา่ “กําลังขับสูงสุ ด”
เงือนไขการทดสอบ: IEC 60268-5 (2003-05)
規格
使⽤前注意事项
如果您找不到适当的安装位置,请在安装前向您的汽
车经销商或附近的Sony经销商咨询。
‫ﻗﺪرت ﻣﺠﺎز‬
CEA 2031 RMS ‫ﻗﺪرت‬
Speaker
Spesifikasi
Pembesar suara
Sepaksi 5 hala:
Wufer 16 cm, jenis kon
Julat tengah 3.5 cm, jenis
B.D.
Twiter 1.1 cm, jenis kubah
Twiter super 1 0.8 cm,
jenis kubah
Twiter super 2 0.6 cm,
jenis kubah
Kuasa maksimum jangka pendek*1
350 W*2
Kuasa terkadar
60 W*2
Kuasa CEA 2031 RMS
60 W
Impedans terkadar
4Ω
Aras tekanan bunyi output 88±2 dB (1 W, 1 m)*2
Julat frekuensi berkesan
50 – 23,000 Hz*2
Jisim
Lebih kurang 850 g setiap
pembesar suara
Aksesori tambahan
Bahagian untuk
pemasangan
Reka bentuk dan spesifikasi tertakluk kepada perubahan
tanpa notis.
*1 “Kuasa Maksimum jangka pendek” boleh juga dirujuk sebagai
“Kuasa Puncak”.
*2Keadaan pemeriksaan : IEC 60268-5 (2003-05)
주요 제원
스피커
**11 “短时间最⼤功率”也可能称为“峰值功率”。
“短時間最⼤功率”也可能稱爲“峰值功率”。
**22 测试条件:IEC
測試條件:IEC 60268-5(2003-05)
60268-5 (2003-05)
5 way Speaker
*‫ﺣﺪاﮐرث ﻗﺪرت ﮐﻮﺗﺎه ﻣﺪت‬
Spesifikasi
设计和规格若有变更,恕不另⾏通知。
設計和規格有所變更時,恕不另⾏奉告。
4-477-468-11(1)
1
.‫ﻃﺮح و ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﯽ ﺑﺪون اﻃﻼع در ﻣﻌﺮض ﺗﻐﯿﯿﺮ ﻫﺴﺘﻨﺪ‬
*1 “Potencia de pico máximo” también puede denominarse
“Potencia de pico”.
*2Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05)
Especificações
‫ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ‬
.‫ "ﺣﺪاﮐرث ﻗﺪرت ﮐﻮﺗﺎه ﻣﺪت" ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ "اوج ﻗﺪرت" ﻧﯿﺰ ﻧﺎﻣﯿﺪه ﺷﻮد‬1*
IEC 60268-5 (2003-05) :‫ ﴍاﯾﻂ آزﻣﺎﯾﺶ‬2*
Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso.
Peringatan
‫ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﯽ‬
*1 “短時間最⼤功率”也可能稱爲“峰值功率”。
* 測試條件:IEC 60268-5 (2003-05)
设计和规格若有变更,恕不另⾏通知。
*1 “短时间最⼤功率”也可能称为“峰值功率”。
*2 测试条件:IEC 60268-5(2003-05)
단기 최대 출력*1
정격 출력
CEA 2031 RMS 전원
정격 임피던스
출력 음압 레벨
유효 주파수 범위
무게
부속품
동축 5 방향:
우퍼 16 cm, 콘형
미드레인지 3.5 cm, 밸런스
돔형
트위터 1.1 cm, 돔형
슈퍼 트위터 1 0.8 cm, 돔형
슈퍼 트위터 2 0.6 cm, 돔형
350 W*2
60 W*2
60 W
4Ω
88±2 dB(1 W, 1 m) *2
50 - 23,000 Hz *2
스피커당 약 850 g
설치용 부품
디자인 및 주요 제원은 예고 없이 변경될 수 있습니다.
*1 "단기 최대 출력"은 "최대 출력"으로도 표기됩니다.
*2 테스트 조건: IEC 60268-5 (2003-05)
安裝以前
安装之前
嵌⼊式安装⾄少需要44.7
安裝
安装
安裝 安装
安装
安裝
安装
4-477-468-11(1)
4-477-360-11(1)
安裝 安装
零件⼀覽表
部件表
mm的深度。測量安裝揚聲器區
嵌⼊安装⾄少需要44.7
mm的深度。请测量您要安装扬声
域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部
安装之前
설치하기安裝以前
전에
Before
mounting
安装之前
部件表
Parts
list/Liste des pièces/Lista de las piezas/Lista de peças/零件⼀覽表/部件表/
/
/Daftar suku cadang/
器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其
件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:
他部件。选择安装位置时,请注意下列事项:
嵌⼊安装⾄少需要44.7
mm的深度。请测量您要安装扬声
確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架
嵌⼊式安装⾄少需要44.7
mm的深度。測量安裝揚聲器區
부품 
목록
평면 설치를
하려면 최소 50.5 mm의 깊이가 필요합니다.



A depth
 of at least 50.5 mm (2 in) is required for flush
嵌⼊安装⾄少需要50.5 mm的深度。请测量您要安装扬声
/Senarai
bahagian/
安装之前
部件表
安裝以前
零件⼀覽表
安裝以前 器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其
零件⼀覽表 
器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其
上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部



스피커를 설치할
장소의 깊이를 재고
스피커가 차량의 다른
 确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的
mounting.
Measure the depth of the area where you
安装之前
部件表
安裝以前
零件⼀覽表
安装之前
部件表
嵌⼊安装⾄少需要44.7
mm的深度。请测量您要安装扬声
嵌⼊式安装⾄少需要44.7
mm的深度。測量安裝揚聲器區
他部件。选择安装位置时,请注意下列事项:
⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開
件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:
부품을 방해하지
않도록 하십시오.
설치 장소를 선택할
are to mount
the speaker, and ensure that the
 安装位置周围没有障碍物。
他部件。选择安装位置时,请注意下列事项:
嵌⼊式安装⾄少需要44.7
mm的深度。測量安裝揚聲器區
器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其
域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部
有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
때에는 다음 사항에
유의하십시오.

 车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安
嵌⼊安装⾄少需要44.7
mm的深度。请测量您要安装扬声
嵌⼊式安装⾄少需要44.7
mm的深度。測量安裝揚聲器區
speaker
is not obstructing any other components
of



嵌⼊安装⾄少需要44.7
mm的深度。请测量您要安装扬声
 确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的
 確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架
域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部




 确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的
他部件。选择安装位置时,请注意下列事项:
件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:
装孔。在此情况下,您只需改装底板。
安装位置周围没有障碍物。
若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯)
上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
문(앞문 또는 뒷문)
또는 후면 트레이의
器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其
域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部
the car. Keep
the followings in mind when choosing
a
器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其
安装位置周围没有障碍物。
件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:
 스피커를 설치할
安裝以前
零件⼀覽表




 
 确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的
內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內
 確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架
설치 위치 주변에
장애물이 없는지
확인하십시오. 
 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内,
他部件。选择安装位置时,请注意下列事项:
件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:
mounting
location:
他部件。选择安装位置时,请注意下列事项:
 车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安
 ⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開
安裝以前
零件⼀覽表


 使⽤⼿冊

 车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安
 確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架
CT
安装之前
部件表
上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部
装孔。在此情况下,您只需改装底板。
的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗
뒷문)의 내부 패널 또는
후면 트레이에
that
nothing is obstructing mm的深度。測量安裝揚聲器區
around
the
装孔。在此情况下,您只需改装底板。


安装位置周围没有障碍物。
 
  使⽤说明 

上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
嵌⼊式安装⾄少需要44.7



 문(앞문 또는有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
 确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的
 確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架
ˎˎMake sure
 确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的
安装之前
部件表
GB
嵌⼊式安裝⾄少需要50.5 mm的深度。測量安裝揚聲器區
车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安
⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開
件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车

如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内,
時)。

若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯)
설치용
구멍이
이미
뚫려
있을
수도
있습니다.
이러한
安装位置周围没有障碍物。
嵌⼊安装⾄少需要44.7
mm的深度。请测量您要安装扬声
上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
mounting
location
of
the
door
(front
or
rear)
or
the
零件⼀覽表 
⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開
域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部
安裝以前
 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内,
 安装位置周围没有障碍物。
域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部
装孔。在此情况下,您只需改装底板。
有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
窗时)等。
嵌⼊安装⾄少需要50.5
mm的深度。请测量您要安装扬声
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內
경우에는 보드만
변경하면 됩니다.请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部
器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其
rear tray
where
you are to mount the speaker.
请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部
有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:
 车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安
 ⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開
 车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安
ø4
‫ﺟﺎﺋﯽ‬
‫ﻋﻤﻖ‬
.‫اﺳﺖ‬
‫دﻧﯿﺎز‬
‫ﻣﻮر‬
‫ﻣﺴﻄﺢ‬
‫ﻧﺼﺐ‬
‫ای‬
‫ﺮ‬
‫ﺑ‬
‫ﻣﯿﻠﯿﻤﱰ‬
50.5 ‫ﻋﻤﻖ ﺣﺪاﻗﻞ‬
嵌⼊式安裝⾄少需要50.5
mm的深度。測量安裝揚聲器區
件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:
若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯)
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置,
器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其
 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内,
件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车

的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗
安装之前
또는 
뒷문)에 본 스피커를
스피커
装孔。在此情况下,您只需改装底板。
他部件。选择安装位置时,请注意下列事项:
有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
for mounting
may already be cut out
of the
件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车
若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯)
確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架
(×설치하려면
2)
(× 2)
(×ø8)
(× 8)
(× 2)
 차량 문(앞문部件表
ˎˎA hole 如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位



4
 装孔。在此情况下,您只需改装底板。

域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部
確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架



 
‫ﺣﺎﺻﻞ‬
‫اﻃﻤﯿﻨﺎن‬
‫و‬
،‫ﮐﻨﯿﺪ‬
‫ﮔﯿﺮی‬
‫اﻧﺪازه‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‬
‫ﻧﺼﺐ‬
‫ا‬
‫ر‬
‫ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ‬
‫دارﯾﺪ‬
‫ﻗﺼﺪ‬
‫ﮐﻪ‬
‫ا‬
‫ر‬

请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部
內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內
例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位
他部件。选择安装位置时,请注意下列事项:
窗时)等。
等。 of
時)。
단자, 프레임 또는
자석이
창문의 기계장치(창문을
열거나
确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的
inner panel
the
door (front or rear) or the
rear
(× 2)
(× 2)
(× 8)
(× 8)
(× 2)
窗时)等。




內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內
 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内,
 上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
 若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯)
 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内,
嵌⼊安装⾄少需要50.5
mm的深度。请测量您要安装扬声
件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:
上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车
的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗
确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置,
若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲
‫ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ‬
‫ﺰای دﯾﮕﺮ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ ﻣﺎﻧﻊ اﯾﺠﺎد‬닫을
‫ﯾﮏ از اﺟ‬
‫ﻫﯿﭻ‬같은
‫ای‬
‫ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺮ‬
‫ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ‬가로막지
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例




때)와
내부 부품을
않도록 하십시오.
 此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置,
请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部
安装位置周围没有障碍物。
內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內
tray. 
In等。
this case,
you need to modify the board
请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部
的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗
 ⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開
ø4
器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其



確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架
 문 손잡이, 팔걸이,
 時)。



 ⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開
窗时)等。
安装位置周围没有障碍物。 的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗
安裝以前
零件⼀覽表
例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位
器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件,
如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位
창문‫ﻣﮑﺎن‬
크랭크,
도어 포켓, 램프
件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车
车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安
only. 如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声
件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车
例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位
時)。
(× 2)
 有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
(× 2)
(× 2)
:‫ زﯾﺮ را ﻣﺪ ﻧﻈﺮ داﺷﻨﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ‬또한,
‫ﻧﺼﺐ ﻧﮑﺎت‬
‫اﻧﺘﺨﺎب‬
‫در ﻫﻨﮕﺎم‬
(× 2)
(× 2)
(× 8)
(× 2)(× 2)
他部件。选择安装位置时,请注意下列事项:
上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置,
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件,
车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安
ø
4
等。
例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。
等。

또는
좌석
등과
같은
내부
장치에
스피커
그릴이
닿지
窗时)等。
装孔。在此情况下,您只需改装底板。
時)。
to
mount
this
speaker
system
in
the
door
窗时)等。
等。
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯)
ˎˎIf you are

‫درب‬
‫ﻣﺤﻞ‬
‫در‬
‫ﻧﺼﺐ‬
‫ﻣﮑﺎن‬
‫اف‬
‫ﺮ‬
‫اﻃ‬
‫ﭼﯿﺰ‬
‫ﻫﯿﭻ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‬
‫ﺣﺎﺻﻞ‬
‫اﻃﻤﯿﻨﺎن‬
ø
4
嵌⼊式安裝⾄少需要50.5
mm的深度。測量安裝揚聲器區

确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的





 ⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開
 若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯)
(× 2)例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位
(× 2)
(× 8)
如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位
例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。
装孔。在此情况下,您只需改装底板。
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲
(×
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置,
않도록 주의하십시오.
如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内,
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
(front or
rear),
make
sure that the speaker terminals,
(×ø2)4 (× 2)
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置,
 如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声
如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位
內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內

 如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声
(× 2)
(× 2)
(×ø8)
(× 8)
ø4
4
域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部
安装之前
安装位置周围没有障碍物。
‫ ﻧﺼﺐ‬例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位
‫ﮐﻪ ﻗﺼﺪ دارﯾﺪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ را در آﻧﺠﺎ‬후면
‫ ﻋﻘﺐ‬從汽⾞內安裝
‫در ﺳﯿﻨﯽ‬部件表
‫ ﯾﺎ‬본
(‫ﻋﻘﺐ‬
‫)ﺟﻠﻮ ﯾﺎ‬
有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
等。
等。
此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例
如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内,
如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗
 內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內
트레이에器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件,
스피커 시스템을器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件,
설치하려면 스피커
请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部
如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位
frame or
magnet
do not interfere with any inner
例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位
器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件,
等。
的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗

(× 2)
(× 2)
(× 8)
(× 2) (× 2)
(× 2)(× 8)
(× 8)
(× 2)
(× 8)
件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:
车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安
 若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯)
的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗
.‫ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ‬
‫ﻣﺴﺪود‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‬토션바 例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。

如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗
请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部
嵌⼊安装⾄少需要50.5
mm的深度。请测量您要安装扬声
 如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声
簾或空氣濾淨器等。
 若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲
例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。
等。
단자,从汽车内安装
프레임
또는
자석이
스프링(트렁크 뚜껑을
件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车
等。
parts, such
as確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架
the
window mechanism
in the
door
例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。
若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲
時)。
 等。

 器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件,


装孔。在此情况下,您只需改装底板。
 內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內
時)。
器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件,
件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车
‫درب‬
‫داﺧﻠﯽ‬
‫ﭘﺎﻧﻞ‬
‫در‬
‫ﻧﺼﺐ‬
‫ای‬
‫ﺮ‬
‫ﺑ‬
‫اخ‬
‫ر‬
‫ﺳﻮ‬
‫ﯾﮏ‬
‫ﻗﺒﻞ‬
‫از‬
‫اﺳﺖ‬
‫ﻣﻤﮑﻦ‬
此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声
열거나
닫을
때)과
같은
차량의
내부
부품에 닿지 않도록
窗时)等。
若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲
(when 帘或空⽓滤清器等。
you 器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其
open
or
close
the
window),
etc.

如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声
此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例
器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件,
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例



上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内,
 的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。 ø 4 從汽⾞內安裝
例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。
窗时)等。
ø4
如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗
如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗
从汽车内安装
器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件,
주의하십시오.
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置,
器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件,
Also make 他部件。选择安装位置时,请注意下列事项:
sure
that
the
speaker
grille
does
not
器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件,
如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗
例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。
‫ﮐﺎﻓﯽ‬
‫ﺗﻨﻬﺎ‬
،‫ﺻﻮرت‬
‫اﯾﻦ‬
‫در‬
.‫ﺑﺎﺷﺪ‬
‫ﺷﺪه‬
‫درآورده‬
‫ﻋﻘﺐ‬
‫ﺳﯿﻨﯽ‬
‫ﯾﺎ‬
(‫ﻋﻘﺐ‬
‫ﯾﺎ‬
‫)ﺟﻠﻮ‬
如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位
从汽车内安装
(×
2)
(×
2)
(×
8)
(× 8)
(× 2)
ø
4
⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開
请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部
 時)。
如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位
(× 2)此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例
(× 2)
(× 8)
(× 2)
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置,
确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的
簾或空氣濾淨器等。

 此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例


例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。
또한.‫دﻫﯿﺪ‬
좌석‫ﺗﻐﯿﯿﺮ‬
벨트,
머리
브레이크 등,(×후방
例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位
例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。
touch any inner
fittings, such as the window例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。
cranks,
 有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
帘或空⽓滤清器等。
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
等。
ø 4 (× 8)
2)
(× 2)
(× 8)
(× 2)
‫ﺗﺨﺘﻪ را‬
‫ﮐﻪ‬받침대,
‫ اﺳﺖ‬중앙帘或空⽓滤清器等。
件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
等。
Mounting
from
the
car
interior/Montage
depuis
l’intérieur
de
l’habitacle/Montaje
desde
el
interior
del
automóvil/Montagem
pelo
⾞⾨
(前⾯/後⾯)
ø4
如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗
從汽⾞內安裝 从汽车内安装
例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位
ø
安装位置周围没有障碍物。
같은 내부
此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例
等。rests, door pockets, lamps
와이퍼의 내부 커버, 커튼, 공기 정화 장치 등과從汽⾞內安裝
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
door handles,
arm
or
此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例
(× 2)如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗
(×42)
(× 8)
(× 2)
如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗
若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲

若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯)
،‫ﮐﻨﯿﺪ‬
‫ﻧﺼﺐ‬
(‫ﻋﻘﺐ‬
‫ﯾﺎ‬
‫)ﺟﻠﻮ‬
‫درب‬
‫در‬
‫ا‬
‫ر‬
‫ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ‬
‫ﺳﯿﺴﺘﻢ‬
‫اﯾﻦ‬
‫دارﯾﺪ‬
‫ﻗﺼﺪ‬
‫اﮔﺮ‬
窗时)等。
 如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位

若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲
车门
(前/后)
(×(×2)8)
(× 2) (× 2)
 等。
(×从汽车内安装
2)
(× 2)
帘或空⽓滤清器等。
簾或空氣濾淨器等。
车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安
장치에 스피커 그릴이 닿지 않도록 주의하십시오.
如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗
如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声
如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗
seats etc.  內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內
如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗
簾或空氣濾淨器等。
器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件,

/从汽车内安装/
/
/Memasang
dari interior mobil/ (× 8)
interior do
veículo/從汽⾞內安裝
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置,
等。
‫ﻫﯿﭻ ﯾﮏ‬帘或空⽓滤清器等。
‫ ﻗﺎب ﯾﺎ آﻫﻨﺮﺑﺎی ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺮای‬،‫اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺗﺮﻣﯿﻨﺎل ﻫﺎ‬
ø4
如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声
装孔。在此情况下,您只需改装底板。
 器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件,
器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件,
簾或空氣濾淨器等。
this speaker system in the
rear
帘或空⽓滤清器等。
例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。
ˎˎIf you are to mount
的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗
例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位
내부에
若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲
(× 2)
(× 2)
8)
(× 2)
车门장착
(前/后)
/Pemasangan
dari bahagian dalam(×kereta/
⾞⾨차량
(前⾯/後⾯)
‫ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﮑﺎﻧﯿﺰم ﭘﻨﺠﺮه درب )زﻣﺎﻧﯿﮑﻪ ﭘﻨﺠﺮه را ﺑﺎز و ﺑﺴﺘﻪ‬،‫از ﻗﻄﻌﺎت داﺧﻠﯽ‬
车门 (前/后)
器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件,
如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内,
例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。
tray, make 
sure
that the speaker terminals,
frame
or ‫ﻣﻮر دﻧﯿﺎز‬例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。
 時)。
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
‫ﺟﺎﺋﯽ‬
‫ ﻋﻤﻖ‬.‫اﺳﺖ‬
‫ ﻣﯿﻠﯿﻤﱰ ﺑﺮای ﻧﺼﺐ ﻣﺴﻄﺢ‬50.5 ‫ﻋﻤﻖ ﺣﺪاﻗﻞ‬
等。
器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件,
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。
请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部
.‫ﮐﻨﺪ‬
‫ﻧﻤﯽ‬
‫اﯾﺠﺎد‬
‫ﻣﺎﻧﻌﯽ‬
‫ﻏﯿﺮه‬
‫و‬
،(‫ﮐﻨﯿﺪ‬
‫ﻣﯽ‬
此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例
magnet do not
touch any inner parts of the
car,
如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗
從汽⾞內安裝
.‫اﻟﺴﻤﺎﻋﺔ‬
‫ﻟﺘﺮﻛﻴﺐ‬
‫اﻷﻗﻞ‬
‫ﻋﻠﻰ‬
‫ﻣﻢ‬
50.5
‫إﻟﻰ‬
‫ﻳﺼﻞ‬
‫ﻋﻤﻖ‬
‫ﺗﻮﻓﺮ‬
‫ﻳﺠﺐ‬
‫ﺣﺎﺻﻞ‬
‫اﻃﻤﯿﻨﺎن‬
‫و‬
،‫ﮐﻨﯿﺪ‬
‫ﮔﯿﺮی‬
‫اﻧﺪازه‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‬
‫ﻧﺼﺐ‬
‫ا‬
‫ر‬
‫ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ‬
‫دارﯾﺪ‬
‫ﻗﺼﺪ‬
‫ﮐﻪ‬
‫ا‬
‫ر‬
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声
 例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。
如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗
從汽⾞內安裝
ø4
DOOR
(FRONT/REAR)/PORTIÈRE (AVANT/ARRIÈRE)/PUERTA (DELANTERA/POSTERIOR)/PORTA
(DIANTEIRA/TRASEIRA)/⾞⾨ (前⾯/後⾯)/车门 (前/后)/
⾞⾨ (前⾯/後⾯)
此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例
件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车
如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗
such as the torsion
bar springs (when you open or
从汽车内安装
簾或空氣濾淨器等。
‫ﻗﻢ ﻟﻮازم‬
‫اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﭘﻨﺠﺮه ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ ﻫﯿﭻ ﮐﺪام از‬
‫ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ‬
如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位
‫ﻋﺪم‬
‫وﺗﺄﻛﺪایﻣﻦ‬
‫ﮐﻨﯿﺪاﳌﺮ‬
‫ﺑﻘﻴﺎس اﻟﻌﻤﻖ اﻟﺨﺎص ﺑﺎﳌﻨﻄﻘﺔ‬
器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件,
‫اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ ﻣﺎﻧﻊ اﯾﺠﺎد ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ‬
‫دﯾﮕﺮ‬
‫ﻓﻴﻬﺎاز اﺟﺰ‬
‫اﻟﺴامﻋﺔﯾﮏ‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐﺮای ﻫﯿﭻ‬
‫ﮐﻪادﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑ‬
(×车门
2)
(× 2)
(×า8)
(× 2)
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
簾或空氣濾淨器等。
문(앞문/뒷문)
车门 (前/后)
⾞⾨‫درب‬
(前⾯/後⾯)
(前/后)
(‫ﻋﻘﺐ‬/‫)ﺟﻠﻮ‬
如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗
)‫الخلفي‬/‫(األمامي‬
‫الباب‬
/
/PINTU
(DEPAN/BELAKANG)/
/PINTU
(DEPAN/BELAKANG)/
从汽车内安装
窗时)等。
ประตู
(หน้
/หลั
ง
)
帘或空⽓滤清器等。
close the trunk
(boot)
lid),
etc.




1
،‫ﺗﺪاﺧﻞراﺣﺘﯽ‬
‫ دﺳﺘﺔ ﻫﺎی‬،‫ دﺳﺘﮕﯿﺮه ﻫﺎی درب‬،‫دﺳﺘﻪ ﻫﺎی ﭘﻨﺠﺮه‬
‫از ﻗﺒﯿﻞ‬劃出
،‫داﺧﻠﯽ‬4 個螺栓孔,並鑽成 3.2* mm 直徑的孔。
等。
例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。
如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗
從汽⾞內安裝
:‫ ﻧﻈﺮ داﺷﻨﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ‬帘或空⽓滤清器等。
‫اﻟﺒﻨﻮدﻣﺪ‬
‫اﻋﺎةزﯾﺮ را‬
‫ﻧﮑﺎت‬
‫اﻧﺘﺨﺎب ﻣﮑﺎن‬
‫ﻫﻨﮕﺎم‬
‫اﻟﺴامﻋﺔ ﻣﻊ أي ﻣﻦ در‬
‫ﻧﺼﺐ مبﺮ‬
‫ ﻗﻢ‬.‫اﻟﺴﻴﺎرة‬
‫اﳌﺮﻛﺒﺔ ﰲ‬
‫اﳌﻜﻮﻧﺎت‬
此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置,
Also make sure
that
the
speaker
grille
does
not
1
ø
4
画出
若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲
此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例
 簾或空氣濾淨器等。
.‫ و ﻏﯿﺮه ﺗﻤﺎس ﭘﯿﺪا ﻧﮑﻨﺪ‬،‫ ﭼﺮاغ ﻫﺎ ﯾﺎ ﺻﻨﺪﻟﯽ ﻫﺎ‬،‫ﻫﺎی درب‬
‫ﺟﯿﺐ‬4 个螺栓孔,并钻成 3.2* mm 直径的孔。
‫اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﻫﯿﭻ ﭼﯿﺰ اﻃﺮاف ﻣﮑﺎن ﻧﺼﺐ در ﻣﺤﻞ درب‬:‫اﻟﱰﻛﻴﺐ‬

例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位
‫اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻋﻨﺪ اﺧﺘﻴﺎر ﻣﻮﺿﻊ‬
touch any inner
fittings, such as seat belts, head
(× 2)
(× 2)
(× 8)
(× 2)
(‫ﻋﻘﺐ‬/‫درب )ﺟﻠﻮ‬
器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件,
如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗
从汽车内安装
،‫ﮐﻨﯿﺪ‬
‫ﻧﺼﺐ‬
‫ﻋﻘﺐ‬
‫ﺳﯿﻨﯽ‬
‫در‬
‫ا‬
‫ر‬
‫ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ‬
‫ﺳﯿﺴﺘﻢ‬
‫اﯾﻦ‬
‫دارﯾﺪ‬
‫ﻗﺼﺪ‬
‫ اﮔﺮ‬
‫ﻧﺼﺐ‬rear
‫ﻗﺼﺪ دارﯾﺪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ را در آﻧﺠﺎ‬
‫ﻣﻦ ﮐﻪ‬
‫ﺑﺎﻟﻘﺮبﻋﻘﺐ‬
‫در ﺳﯿﻨﯽ‬
‫ﻋﻘﺐ( ﯾﺎ‬
‫اﻟﻌﻮاﺋﻖ ﯾﺎ‬
‫اﻃﻤﯿﻨﺎنﻋﺪم وﺟﻮد أي ﻣﻦ )ﺟﻠﻮ‬
⾞⾨
(前⾯/後⾯)
等。
rests, center 例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。
brake lights, inner covers of the
‫اﻟﺒﺎب‬
‫اﳌﻨﻄﻘﺔ‬
‫ﺣﻮل‬
‫ﻣﻦ‬
‫ﺗﺄﻛﺪ‬
1

⾞⾨
(前⾯/後⾯)
画出
4
个螺栓孔,并钻成
3.2*1 mm 直径的孔。
劃出
4
個螺栓孔,並鑽成
3.2*
mm 直徑的孔。
帘或空⽓滤清器等。
画出4个螺栓孔,并钻成3.2
mm直径的孔。
‫ ﻗﺎب ﯾﺎ آﻫﻨﺮﺑﺎی ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ ﻫﯿﭽﯿﮏ از ﻗﻄﻌﺎت‬،‫ ﺗﺮﻣﯿﻨﺎل‬车门
‫( ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ‬前/后)
‫ﺣﺎﺻﻞ‬
如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声
.‫ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ‬
‫)اﻷﻣﺎﻣﻲ أو اﻟﺨﻠﻔﻲ( أو اﻟﺼﻴﻨﻴﺔﮐﻨﯿﺪ‬
wipers, curtains
or air purifiers, etc.
 此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
.‫ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺴامﻋﺔ ﻓﻴﻬﺎ‬
‫ﻣﺴﺪوداﳌﺮاد‬
‫اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‬
车门 (前/后)
器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件,
‫اﻟﺨﻠﻔﻲ(ﭘﺎﻧﻞ داﺧﻠﯽ درب‬
‫)اﻷﻣﺎﻣﻲایأوﻧﺼﺐ در‬
‫ﻟﻠﺒﺎبﺳﻮراخ ﺑﺮ‬
‫ﻗﺒﻞ ﯾﮏ‬
‫اﻟﻠﻮحاﺳﺖ از‬
‫ﻣﻤﮑﻦ‬
‫از‬從汽⾞內安裝
٬‫اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ‬
‫داﺧﻠﯽ‬

画出 4 个螺栓孔,
劃出 4 個螺栓孔,並鑽成
3.2*1 mm
(前⾯/後⾯)
如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗
‫اﻟﺪاﺧﲇ‬
‫ﻟﻠﱰﻛﻴﺐ ﰲ‬
‫ﺑﺪﻧﻪ اﻟﺜﻘﺐ اﻟﻼزم‬
‫درﭘﻮشﻳﻮﺟﺪ‬
‫ ﻗﺪ‬ ‫⾨⾞ ﻗﺒﯿﻞ ﻓﻨﺮ ﻫﺎی ﻣﯿﻠﻪ ﭘﯿﭻ ﺧﻮرده )زﻣﺎﻧﯿﮑﻪ‬
Mark the 4 bolt
and make them 3.2 mm (1/8 in) in diameter.
劃出 4 個螺栓孔,並鑽成
3.2*1holes
mm 直徑的孔。
例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。
‫ ﺗﻨﻬﺎ ﮐﺎﻓﯽ‬،‫ در اﯾﻦ ﺻﻮرت‬.‫)ﺟﻠﻮ ﯾﺎ ﻋﻘﺐ( ﯾﺎ ﺳﯿﻨﯽ ﻋﻘﺐ درآورده ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
1
1
1
.‫ﻧﮑﻨﺪ‬
‫اﯾﺤﺎد‬
‫ﺗﻤﺎس‬
‫ﻏﯿﺮه‬
‫و‬
،(‫ﮐﻨﯿﺪ‬
‫ﻣﯽ‬
‫ﺑﺴﺘﻪ‬
‫ﯾﺎ‬
‫ﺑﺎر‬
‫ا‬
‫ر‬
1
簾或空氣濾淨器等。
画出
4
个螺栓孔,并钻成
3.2*
mm
直径的孔。
劃出
4
個螺栓孔,並鑽成
3.2*
mm
直徑的孔。
画出
4
个螺栓孔,并钻成
3.2*
mm
直径的孔。
‫ذﻟﻚ‬
‫ﺗﻌﺪﻳﻞ‬
‫إﱃ‬
‫إﻻ‬
‫ﺗﺤﺘﺎج‬
‫ﻻ‬
،‫اﻟﺤﺎﻟﺔ‬
‫ﻫﺬه‬
‫ﻣﺜﻞ‬
‫ﰲ‬
.‫اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‬
‫اﻟﺼﻴﻨﻴﺔ‬
‫ﰲ‬
‫أو‬
Marquez
les
4
orifices
des
boulons
et
percez
des
trous
de
3,2
mm
(
/
8 po)
de
diamètre.
此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例
.‫اﺳﺖ ﮐﻪ ﺗﺨﺘﻪ را ﺗﻐﯿﯿﺮ دﻫﯿﺪ‬
车门
‫ ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﭘﻨﺠﺮه ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ ﻫﯿﭻ ﮐﺪام از ﻟﻮازم‬从汽车内安装
‫( اﻃﻤﯿﻨﺎن‬前/后)
‫ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ‬
Avant le montage
ø 4 ‫و‬de
.‫اﻟﻠﻮح‬
Marque los orificios para los 4 pernos .‫آورﯾﺪ‬
y haga
agujeros
de ‫ﺑﻪ‬
3,2
mm
diámetro.
如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗
‫ﻣﱰ در‬
‫ ﻣﯿﲆ‬3.2 ‫ﻗﻄﺮ‬
‫ﻫﺎ را‬
‫آن‬
‫ﺑﺰﻧﯿﺪ‬
‫ ﺳﻮراخ ﭘﯿﭻ را ﻋﻼﻣﺖ‬4
،‫ اﮔﺮ ﻗﺼﺪ دارﯾﺪ اﯾﻦ ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ را در درب )ﺟﻠﻮ ﯾﺎ ﻋﻘﺐ( ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ‬
(× 8)
(× 2)
(× 2)
(× 2)
،‫ﻣﺮﮐﺰی‬
‫ﺗﺮﻣﺰ‬
‫ﻫﺎی‬
‫ﭼﺮغ‬
،‫ﻫﺎ‬
‫ﺳﺮی‬
‫زﯾﺮ‬
،‫ﺻﻨﺪﻟﯽ‬
‫ﮐﻤﺮﺑﻨﺪﻫﺎی‬
‫ از ﻗﺒﯿﻞ‬،‫داﺧﻠﯽ‬
帘或空⽓滤清器等。
‫أو‬
‫)اﻷﻣﺎﻣﻲ‬
‫اﻟﺒﺎب‬
‫ﰲ‬
‫ﻫﺬا‬
‫اﻟﺴامﻋﺎت‬
‫ﻧﻈﺎم‬
‫ﺗﺮﻛﻴﺐ‬
‫ﰲ‬
‫ﺗﺮﻏﺐ‬
‫ﻛﻨﺖ‬
‫إذا‬
Marque
os
orifícios
dos
4
parafusos
e
fure-os
com
3,2
mm
de
diâmetro.
Une profondeur
d’au moins 50,5 mm (2 po)‫ﯾﮏ‬
est

1
‫ ﻗﺎب ﯾﺎ آﻫﻨﺮﺑﺎی ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺮای ﻫﯿﭻ‬،‫اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺗﺮﻣﯿﻨﺎل ﻫﺎ‬
劃出
4
個螺栓孔,並鑽成
3.2*
mm
直徑的孔。
،‫ﻫﻮا‬
‫ ﭘﺮده ﻫﺎ ﯾﺎ ﺗﺼﻔﯿﻪ ﮐﻨﻨﺪه ﻫﺎی‬،‫داﺧﻠﯽ ﺑﺮف ﭘﺎک ﮐﻦ ﻋﻘﺐ‬
‫ﻫﺎی‬
‫روﮐﺶ‬
nécessaire pour effectuer le montage encastré.
劃出4個螺栓孔,並鑽成3.2
mm直徑的孔。
‫أو‬
‫إﻃﺎرﻫﺎ‬
‫أو‬
‫اﻟﺴامﻋﺎت‬
‫ﺗﻮﺻﻴﻞ‬
‫اف‬
‫ﺮ‬
‫أﻃ‬
‫ﺗﺪاﺧﻞ‬
‫ﻋﺪم‬
‫ﻣﻦ‬
‫ﻓﺘﺄﻛﺪ‬
،(‫اﻟﺨﻠﻔﻲ‬
⾞⾨
(前⾯/後⾯)
1
‫ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﮑﺎﻧﯿﺰم ﭘﻨﺠﺮه درب )زﻣﺎﻧﯿﮑﻪ ﭘﻨﺠﺮه را ﺑﺎز و ﺑﺴﺘﻪ‬،‫از ﻗﻄﻌﺎت داﺧﻠﯽ‬
.‫ و ﻏﯿﺮه ﺗﻤﺎس ﭘﯿﺪا ﻧﮑﻨﺪ‬画出 4 个螺栓孔,并钻成 3.2* mm 直径的孔。
Mesurez la profondeur de l’emplacement où vous
‫اﳌﺮﻛﺒﺔ‬.‫ﮐﻨﺪ‬
‫اﻟﻨﺎﻓﺬة‬
‫ﻣﺎﻧﻌﯽﺗﺸﻐﻴﻞ‬
‫ﻏﯿﺮه آﻟﻴﺔ‬
‫اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﻣﺜﻞ‬
‫اﳌﻐﻨﺎﻃﻴﺲ اﳌﺮﻛﺐ ﻓﻴﻬﺎ ﻣﻊ اﻟﻘﻄﻊ‬
画出4个螺栓孔,并钻成3.2 mm直径的孔。
‫اﯾﺠﺎد ﻧﻤﯽ‬
‫ و‬،(‫ﻣﯽ ﮐﻨﯿﺪ‬
souhaitez monter le haut-parleur et assurez-vous que
.‫ ﻣﻢ‬3.2 ‫ ﻓﺘﺤﺎت ﻟﻠﱪاﻏﻲ وﻣﻦ ﺛﻢ اﺟﻌﻠﻬﺎ ﺑﻘﻄﺮ‬4 ‫ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺪﻳﺪ ﻋﻼﻣﺔ‬
劃出4個螺栓孔,並鑽成3.2 mm直徑的孔。
.‫وﻏريﻫﺎ‬
(‫اﻟﻨﺎﻓﺬة‬
‫إﻏﻼق‬
‫أو‬
‫ﺑﻔﺘﺢ‬
‫ﻗﻴﺎﻣﻚ‬
‫)ﻋﻨﺪ‬
‫اﻟﺒﺎب‬
‫ﰲ‬
‫ﻟﻮازم‬
‫از‬
‫ﮐﺪام‬
‫ﻫﯿﭻ‬
‫ﺑﺎ‬
‫ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ‬
‫ﭘﻨﺠﺮه‬
‫ﮐﻪ‬
‫ﮐﻨﯿﺪ‬
‫ﺣﺎﺻﻞ‬
‫اﻃﻤﯿﻨﺎن‬
‫ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ‬
车门
(前/后)
ce dernier ne gêne en rien les autres composants du
.‫آورﯾﺪ‬
‫ ﻣﯿﲆ ﻣﱰ در‬3.2 ‫ ﺳﻮراخ ﭘﯿﭻ را ﻋﻼﻣﺖ ﺑﺰﻧﯿﺪ و آن ﻫﺎ را ﺑﻪ ﻗﻄﺮ‬4
‫اﻟﺘﺠﻬﻴﺰ‬
‫ﻗﺒﯿﻞﻷي‬
‫اﻟﺴامﻋﺔ‬
‫وأﻳﻀً ﺎ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺷﺒﻜﺔ‬
،‫ دﺳﺘﺔ ﻫﺎی راﺣﺘﯽ‬،‫اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔﻫﺎی درب‬
‫ات دﺳﺘﮕﯿﺮه‬
،‫ﭘﻨﺠﺮه‬
‫ﻣﻦﻫﺎی‬
‫دﺳﺘﻪ‬
‫ از‬،‫داﺧﻠﯽ‬
画出4个螺栓孔,并钻成3.2 mm直径的孔。
véhicule. Prenez les points suivants en considération
.‫ﻧﮑﻨﺪ‬
‫ﭘﯿﺪا‬
‫ﺗﻤﺎس‬
‫ﻏﯿﺮه‬
‫و‬
،‫ﻫﺎ‬
‫ﺻﻨﺪﻟﯽ‬
‫ﯾﺎ‬
‫ﻫﺎ‬
‫اغ‬
‫ﺮ‬
‫ﭼ‬
،‫درب‬
‫ﻫﺎی‬
‫ﺟﯿﺐ‬
‫ﺟﻴﻮب‬
‫أو‬
‫اع‬
‫ر‬
‫اﻟﺬ‬
‫ﻣﺴﺎﻧﺪ‬
‫أو‬
‫اﻟﺒﺎب‬
‫ﻣﻘﺎﺑﺾ‬
‫أو‬
‫اﻟﻨﺎﻓﺬة‬
‫زﺟﺎح‬
‫ﺗﺤﺮﻳﻚ‬
‫أذرع‬
‫ﻣﺜﻞ‬
Tandai
4
lubang
baut
dan
buatlah
berdiameter
3,2 mm.
lors du choix de l’emplacement de montage :
(‫ﻋﻘﺐ‬/‫درب )ﺟﻠﻮ‬
‫ اﻃﻤﯿﻨﺎن‬à،‫ﻗﺼﺪ دارﯾﺪ اﯾﻦ ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ را در ﺳﯿﻨﯽ ﻋﻘﺐ ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ‬
‫أو اﮔﺮ‬ ‫اﻟﺒﺎب أو اﳌﺼﺎﺑﻴﺢ أو اﳌﻘﺎﻋﺪ‬
.‫ﻏريﻫﺎ‬
กําหนดตําแหน่ งรู 4 รู จากนั เจาะให้ มเี ส้ นผ่ าศูนย์ กลาง 3.2 มม.
ˎˎAssurez-vous qu’aucun objet ne fait obstacle
劃出4個螺栓孔,並鑽成3.2 mm直徑的孔。 Tandakan 4 lubang bolt dan jadikan lubang lubang itu berdiameter 3.2 mm.
‫ﻗﻄﻌﺎت‬
‫آﻫﻨﺮﺑﺎی‬
‫ﻗﺎب ﯾﺎ‬
،‫ﺗﺮﻣﯿﻨﺎل‬
‫ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ‬
‫ إذا ﻛﻨﺖ ﺗﺮﻏﺐ ﰲ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺗﻈﺎم ﺣﺎﺻﻞ‬
proximité de l’emplacement de montage sur
la ‫ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ ﻫﯿﭽﯿﮏ از‬
‫ﻓﺘﺄﻛﺪ‬
،‫اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ‬
‫اﻟﺼﻴﻨﻴﺔ‬
‫ﻫﺬا ﰲ‬
‫اﻟﺴامﻋﺎت‬
portière (avant ou arrière) ou sur la plage‫ﺑﺪﻧﻪ‬
arrière
ø 3.2 (1/8)*1
‫درﭘﻮش‬où
‫اﳌﺮﻛﺐﺧﻮرده )زﻣﺎﻧﯿﮑﻪ‬
‫ﻣﯿﻠﻪ ﭘﯿﭻ‬
‫ﻗﺒﯿﻞأوﻓﻨﺮ ﻫﺎی‬
‫ از‬٬‫اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ‬
‫ﻣﻦ ﻋﺪم ﺗﺪاﺧﻞ أﻃﺮاف ﺗﻮﺻﻴﻞ داﺧﻠﯽ‬
單位:mm
*1 使⽤  時:ø 5 mm
‫اﳌﻐﻨﺎﻃﻴﺲ‬
‫إﻃﺎرﻫﺎ‬
‫اﻟﺴامﻋﺎت أو‬
4 개의 볼트 구멍을 표시하고 직경이 3.2 mm가 되도록 구멍을 뚫으십시오.
ø 3.2 (1/8)*1
vous envisagez de monter le haut-parleur.
单位:mm
*1 使⽤  1时:ø 5 mm
.‫ﻗﻴﺎﻣﻚﻧﮑﻨﺪ‬
‫)ﻋﻨﺪ اﯾﺤﺎد‬
‫اﻻﻟﺘﻮاﺋﻲﺗﻤﺎس‬
‫ و ﻏﯿﺮه‬،(‫ﮐﻨﯿﺪ‬
‫ﻧﻮاﺑﺾ ﻣﯽ‬
‫ﻣﺜﻞﯾﺎ ﺑﺴﺘﻪ‬
‫ﻓﻴﻬﺎ ﻣﻊ اﻟﻘﻄﻊ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﻟﻠﺴﻴﺎرةرا ﺑﺎر‬
画出4个螺栓孔,并钻成3.2 mm直径的孔。
‫اﻟﻘﻀﻴﺐ‬
ø 3.2 ( /8)
ˎˎIl est possible qu’un trou ait déjà été découpé
‫ﻟﻮازم‬dans
‫اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﭘﻨﺠﺮه ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ ﻫﯿﭻ ﮐﺪام از‬
.‫ﻫﻤﭽﻨﯿﻦوﻏﻴﺮﻫﺎ‬
(‫ﺑﻔﺘﺢ أو إﻏﻼق ﻏﻄﺎء ﺻﻨﺪوق اﻷﻣﺘﻌﺔ‬
.‫ ﻣﯿﲆ ﻣﱰ در آورﯾﺪ‬3.2 ‫ ﺳﻮراخ ﭘﯿﭻ را ﻋﻼﻣﺖ ﺑﺰﻧﯿﺪ و آن ﻫﺎ را ﺑﻪ ﻗﻄﺮ‬4
le panneau intérieur de la portière (avant،‫ﻣﺮﮐﺰی‬
ou arrière)
ø 3.2 (1/8)
‫ ﭼﺮغ ﻫﺎی ﺗﺮﻣﺰ‬،‫ زﯾﺮ ﺳﺮی ﻫﺎ‬،‫ از ﻗﺒﯿﻞ ﮐﻤﺮﺑﻨﺪﻫﺎی ﺻﻨﺪﻟﯽ‬،‫داﺧﻠﯽ‬
‫اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ‬
‫ات‬
‫ﺰ‬
‫اﻟﺘﺠﻬﻴ‬
‫ﻣﻦ‬
‫ﻷي‬
‫وأﻳﻀً ﺎ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﺴامﻋﺔ‬
ou de la plage arrière. Dans ce cas, il vous suffit de
،‫ ﭘﺮده ﻫﺎ ﯾﺎ ﺗﺼﻔﯿﻪ ﮐﻨﻨﺪه ﻫﺎی ﻫﻮا‬،‫روﮐﺶ ﻫﺎی داﺧﻠﯽ ﺑﺮف ﭘﺎک ﮐﻦ ﻋﻘﺐ‬
modifier le panneau.
‫اﻣﻞ اﻟﻮﺳﻄﻰ أو اﻷﻏﻄﻴﺔ‬
‫ﭘﯿﺪااﻟﻔﺮ‬
‫ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ‬
‫اﻟﺮأس‬
ø 3.2 (1/8)*1
*1 使⽤  時:ø 5 mm
.‫ﻧﮑﻨﺪ‬
‫ﻏﯿﺮهأوﺗﻤﺎس‬
‫ﻣﺜﻞ أﺣﺰﻣﺔ اﳌﻘﺎﻋﺪ أو ﻣﺴﺎﻧﺪ و‬
ø 3.
ø 3.2 (15/8mm
)*1
ˎˎSi vous envisagez de monter ce système de
ø 3.2 (1/8)*1
*1 使⽤  时:ø
.‫اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﳌﺎﺳﺤﺎت اﻟﻨﺎﻓﺬة اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ أو اﻟﺴﺘﺎﺋﺮ أو ﻣﻨﻄﻔﺎت اﻟﻬﻮاء أو ﻏريﻫﺎ‬
haut-parleurs sur la portière (avant ou arrière),
ø 3.2 (1
assurez-vous que les bornes, le cadre ou l'aimant
du haut-parleur ne sont pas en contact avec des
ø 3.2 (1/8)*1
©2013
Sony
單位:mm
*1 使⽤
 時:ø
5 mm Corporation Printed in China
1
ø 3.2 (mm
/8)
1
pièces internes, telles que le mécanisme de la vitre
ø 3.2 (1/8)*1
单位:mm
*©2013
使⽤  Sony
时:ø 5Corporation
Printed in Vietnam
1
ø
3.2
(
/
8
)
de la portière (lorsque vous ouvrez ou fermez la
‫ ﻋﻤﻖ ﺟﺎﺋﯽ‬.‫ ﻣﯿﻠﯿﻤﱰ ﺑﺮای ﻧﺼﺐ ﻣﺴﻄﺢ ﻣﻮرد ﻧﯿﺎز اﺳﺖ‬50.5 ‫ﻋﻤﻖ ﺣﺪاﻗﻞ‬
⾞⾨⾯板
1
單位:mm
ø
3.2
(
/
8
)
vitre), etc.
‫ و اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ‬،‫را ﮐﻪ ﻗﺼﺪ دارﯾﺪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ را ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﮐﻨﯿﺪ‬
车门⾯板
Assurez-vous également que la grille du hautDoor panel
ø 127 (5)
ø 3.2 (1/8)
单位:mm
‫ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺮای ﻫﯿﭻ ﯾﮏ از اﺟﺰای دﯾﮕﺮ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ ﻣﺎﻧﻊ اﯾﺠﺎد ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ‬
XS-N1650
parleur n’entre pas en contact avec des éléments
Panneau
de porte
ø 127 (5)
车门⾯板
⾞⾨⾯板
1
车门⾯板
ø 129 (5 /8)
Panel de
la puerta
XS-N1640
internes, tels que les manivelles de lève-vitre, les
:‫در ﻫﻨﮕﺎم اﻧﺘﺨﺎب ﻣﮑﺎن ﻧﺼﺐ ﻧﮑﺎت زﯾﺮ را ﻣﺪ ﻧﻈﺮ داﺷﻨﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ‬
Painel da porta
poignées de portières, les accoudoirs, les
‫ˎ اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﻫﯿﭻ ﭼﯿﺰ اﻃﺮاف ﻣﮑﺎن ﻧﺼﺐ در ﻣﺤﻞ درب‬
ø 127 (5)單位:mm
ø 127 (5)
ø 129 (5 1/8)
ø 3.2 (1/8)
⾞⾨⾯板
vide-poches, les lampes ou les sièges, etc.
‫)ﺟﻠﻮ ﯾﺎ ﻋﻘﺐ( ﯾﺎ در ﺳﯿﻨﯽ ﻋﻘﺐ ﮐﻪ ﻗﺼﺪ دارﯾﺪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ را در آﻧﺠﺎ ﻧﺼﺐ‬
Unit: mm (in)
车门⾯板
⾞⾨⾯板
车门⾯板
Si
vous
envisagez
de
monter
ce
système
de
ˎˎ
‫لوحة الباب‬
ø 127 (5)
.‫ﮐﻨﯿﺪ ﻣﺴﺪود ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ‬
Unité : mm (po)
haut-parleurs sur la plage arrière, assurez-vous que
ø 3.2 (1/8) ø 3.2 (1/8)
单位:mm
‫ ﻣﯿﻠﯽ ﻣﺘﺮ‬:‫واﺣﺪ‬
‫ﭘﺎﻧﻞ درب‬
‫ﭘﺎﻧﻞ درب‬
ø 127 (5)
ø 127 (5)
ø 127 (5)
Unidad: mm
‫درب‬
‫داﺧﻠﯽ‬
‫ﭘﺎﻧﻞ‬
‫در‬
‫ﻧﺼﺐ‬
‫ای‬
‫ﺮ‬
‫ﺑ‬
‫اخ‬
‫ر‬
‫ﺳﻮ‬
‫ﯾﮏ‬
‫ﻗﺒﻞ‬
‫از‬
‫اﺳﺖ‬
‫ﻣﻤﮑﻦ‬
ˎ
les bornes, le cadre ou l'aimant du haut-parleur
Panel pintu
Unidade:
mm
⾞⾨⾯板
1
‫ ﺗﻨﻬﺎ ﮐﺎﻓﯽ‬،‫ در اﯾﻦ ﺻﻮرت‬.‫)ﺟﻠﻮ ﯾﺎ ﻋﻘﺐ( ﯾﺎ ﺳﯿﻨﯽ ﻋﻘﺐ درآورده ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ‬
n’entrent pas en contact avec des pièces internes
ø 129 (5 /8)
แผงประตู
⾞⾨⾯板
單位:mm
车门⾯板
du véhicule, telles que les ressorts à barre de
Panel pintu尺⼨
.‫اﺳﺖ ﮐﻪ ﺗﺨﺘﻪ را ﺗﻐﯿﯿﺮ دﻫﯿﺪ‬
ø 127 (5)
单位:mm
尺⼨ 车门⾯板
문ø패널
torsion (lorsque vous ouvrez ou fermez le coffre),
129 (5 1/8)
،‫ˎ اﮔﺮ ﻗﺼﺪ دارﯾﺪ اﯾﻦ ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ را در درب )ﺟﻠﻮ ﯾﺎ ﻋﻘﺐ( ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ‬
⾞⾨⾯板
ø 127 (5)
‫ ﻣﻢ‬:‫اﻟﻮﺣﺪة‬
etc.
1
ø 129 (5 /8)
‫ ﻣﯿﻠﯽ ﻣﺘﺮ‬:‫واﺣﺪ‬
‫ ﻗﺎب ﯾﺎ آﻫﻨﺮﺑﺎی ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺮای ﻫﯿﭻ ﯾﮏ‬،‫اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺗﺮﻣﯿﻨﺎل ﻫﺎ‬
1
Assurez-vous également que la grille du haut车门⾯板
ø 129 (5 /8)
Satuan: mm
‫ ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﮑﺎﻧﯿﺰم ﭘﻨﺠﺮه درب )زﻣﺎﻧﯿﮑﻪ ﭘﻨﺠﺮه را ﺑﺎز و ﺑﺴﺘﻪ‬،‫از ﻗﻄﻌﺎت داﺧﻠﯽ‬
parleur n’entre pas en contact avec des éléments
หน่วย: มม.
1
.‫ﮐﻨﺪ‬
‫ﻧﻤﯽ‬
‫اﯾﺠﺎد‬
‫ﻣﺎﻧﻌﯽ‬
‫ﻏﯿﺮه‬
‫و‬
،(‫ﮐﻨﯿﺪ‬
‫ﻣﯽ‬
ø
129
(5
/
8
)
internes, tels que ceintures de sécurité, appuieUnit: mm
‫ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﭘﻨﺠﺮه ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ ﻫﯿﭻ ﮐﺪام از ﻟﻮازم‬
têtes, feux de stop centraux, garnitures intérieures
⾞⾨⾯板

단위: mm
*2 ⽩⾊電線 — 左揚聲器
des essuie-glaces arrière, rideaux ou filtres à air, etc.
،‫ دﺳﺘﺔ ﻫﺎی راﺣﺘﯽ‬،‫ دﺳﺘﮕﯿﺮه ﻫﺎی درب‬،‫ از ﻗﺒﯿﻞ دﺳﺘﻪ ﻫﺎی ﭘﻨﺠﺮه‬،‫داﺧﻠﯽ‬

安裝
安装
安裝
安装
安裝
安装
安裝
安装
‫ﻟﯿﺴﺖ ﻗﻄﻌﺎت قائمة القطع‬
รายการชิ�นส่วน
‫ﻧﺼﺐ‬
‫ﻗﺒﻞ از ﻧﺼﺐ‬
5 way
4
way Speaker
Speaker
‫ﻟﯿﺴﺖ ﻗﻄﻌﺎت‬
‫ﻧﺼﺐ‬
‫ﻟﯿﺴﺖ ﻗﻄﻌﺎت‬
‫ﻗﺒﻞ اﻟﱰﻛﻴﺐ‬
11
11
1
1
1
1
‫ﻧﺼﺐ از داﺧﻞ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ التركيب من داخل السيارة‬
ติดตั�งที�ผนังภายในรถยนต์
‫ﻧﺼﺐ از داﺧﻞ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ‬
1
1
11
11
11
1
1


Antes da montagem
É necessária uma profundidade de 50,5 mm ou mais
para uma montagem embutida. Meça a
profundidade da área onde quer montar o altofalante e verifique se não interfere com os outros
componentes do automóvel. Quando escolher um
local para a montagem verifique o seguinte:
ˎˎCertifique-se de que não há obstáculos no local de
montagem em volta da porta (dianteira ou traseira)
na qual vai montar o alto-falante.
ˎˎO painel interior da porta (dianteira ou traseira)
pode já ter os furos de montagem feitos. Nesse
caso, só tem de modificar a placa.
ˎˎSe quiser montar este sistema de alto-falantes na
porta (dianteira ou traseira) do automóvel, verifique
se os terminais respectivos, a armação ou o ímã
não interferem com nenhuma das peças do interior
do veículo, como o elevador do vidro da janela na
porta (quando fechar ou abrir a janela), etc.
Verifique também se a grelha do alto-falante não
toca nenhuma das peças interiores, como as
maçanetas do vidro e das portas, os apoios para os
braços, os bolsos da porta, luzes, bancos etc.
ˎˎSe quiser montar este sistema de alto-falantes na
prateleira traseira, certifique-se de que os terminais,
a armação e o ímã do alto-falante não tocam em
peças no interior do automóvel como as molas da
barra de torção (quando abre ou fecha o portamalas), etc.
A grelha dos alto-falantes também não pode tocar
em peças no interior do automóvel como cintos de
segurança, encostos para a cabeça, luzes de
travagem centrais, proteções internas dos
limpadores de para-brisa traseiros, cortinas,
purificadores de ar, etc.
安裝
Kedalaman sedikitnya 50,5 mm diperlukan untuk
pemasangan yang rata. Ukurlah kedalaman area di
mana speaker akan dipasang, dan pastikan speaker
tersebut tidak mengganggu komponen mobil
lainnya. Perhatikan hal-hal berikut saat memilih lokasi
pemasangan:
ˎˎPastikan tidak ada yang mengganggu di sekitar
lokasi pemasangan pintu (depan atau belakang)
atau tray belakang di mana speaker akan dipasang.
ˎˎLubang untuk pemasangan mungkin sudah
dipotong di panel bagian dalam pintu (depan atau
belakang) atau tray belakang. Pada kasus ini, Anda
hanya perlu memodifikasi board.
ˎˎBila Anda ingin memasang sistem speaker ini di
pintu (depan atau belakang), pastikan bahwa
terminal, bingkai atau magnet speaker tidak
mengganggu komponen bagian dalam, seperti
mekanisme jendela pada pintu (saat Anda
membuka atau menutup jendela), dll.
Juga pastikan kisi-kisi speaker tidak menyentuh
perlengkapan bagian dalam, seperti engkol jendela,
pegangan pintu, sandaran tangan, kantung pintu,
lampu atau tempat duduk dll.
ˎˎBila Anda akan memasang sistem speaker di tray
belakang, pastikan bahwa terminal, bingkai atau
magnet speaker tidak menyentuh bagian dalam
mobil, seperti misalnya pegas batang torsi (bila
Anda membuka atau menutup penutup bagasi), dll.
Juga pastikan agar kisi-kisi speaker tidak
menyentuh perlengkapan bagian dalam, seperti
misalnya sabuk pengaman, bantalan kepala, lampu
rem tengah, penutup bagian dalam pada wiper
belakang, tirai atau pembersih udara dll.
ø 129 (5 1/8)
ø 129 (5 1/8)
22
2
ø 129 (5 1/8)
Black-striped cord
Cordon rayé noir
Cable con raya negra
Cabo de riscas pretas
⿊條紋電線
⿊条纹电线


สายไฟแถบดํา
⿊条纹电线
⿊條紋電線

⿊条纹电线
Kord berjalur hitam
검정 줄무늬 코드



* 2 *3
*2
*3
⿊條紋電線
⿊条纹电线







⿊条纹电线
* *
1


* *

Power amplifier,
*2 *3etc.
Amplificateur de puissance, etc.

Amplificador de potencia, etc.
*2
Amplificador de*1potência,
etc.
功率放⼤器等
功率放⼤器等 *1 *2
2

⿊条纹电线

功率放⼤器等
功率放⼤器等
สายสีเทา*—*ลําโพงขวา




45º
* *
1
* 2 *3
45º
功率放⼤器
92.5 (3 3/4)
*1 *2
88 (3 1/2)
功率放⼤器等
功率放⼤器等
*1 *2
2
.‫ ﻏﯿﺮه‬،‫ﺗﻘﻮﯾﺖ ﮐﻨﻨﺪه ﺑﺮق‬
功率放⼤器等
功率放⼤器等
* *
功率放⼤器等
Power amplifier,
*1 *2lain-lain.
พาวเวอร์แอมปลิฟายเออร์, อื�นๆ
功率放⼤器等
Amplifier
kuasa, dll.
P.C.D. ø 142 (5 /8)
⿊条纹电线
⿊條紋電線
2
*1 Kord putih — Pembesar
kiri
suara45º
Kord kelabu — Pembesar suara
45ºkanan *2 *3

.‫ اﻟﺦ‬،‫ﻣﻀﺨﻢ اﻟﻄﺎﻗﺔ‬
.‫ ﻏﯿﺮه‬،‫ﺗﻘﻮﯾﺖ ﮐﻨﻨﺪه ﺑﺮق‬
1 2

*3 註

鬆開  時,牢牢按住鎖⽚並⼩⼼鬆開 。
*3 注
如果⽤⼒過⼤,可能會損壞揚聲器或端⼦電纜。
松开
 时,牢牢按住锁⽚并⼩⼼松开 。
如果⽤⼒过⼤,可能会损坏扬声器或端⼦电缆。

3


*1 ⽩⾊電線
— 左揚聲器

灰⾊電線 — 右揚聲器
*1 ⽩⾊电线 — 左扬声器
1
P.C.D. ø—157
灰⾊电线
右扬声器
5(6 /4)


*11 Kabel
putih
Speaker kiri
⽩⾊电线
——左扬声器
Kabel
abu-abu
— Speaker kanan
灰⾊电线
— 右扬声器
*1 สายสีขาว — ลําโพงซ้าย
1
*2 ⽩⾊電線 —
灰⾊電線 —


*1 ⽩⾊電線
‫ ﺳﯿﻢ ﺳﻔﯿﺪ — ﺑﻠﻨﺪﮔﻮی ﭼﭗ‬1*
灰⾊電線‫ﺳﯿﺎه‬
— ‫اه‬
右揚聲器
‫ﺳﯿﻢ راه ر‬

*1 흰색 코드 — 왼쪽 스피커

회색 코드 — 오른쪽
스피커
92.5 (3 3/4)
功率放⼤器等
88 (3 1/2)

‫ﺳﯿﻢ راه راه ﺳﯿﺎه‬
‫ ﺳﻠﻚ أﺑﻴﺾ — اﻟﺴامﻋﺔ اﻟﻴﴪى‬1*
‫ﺳﻠﻚ رﻣﺎدي — اﻟﺴامﻋﺔ‬
—‫اﻟﻴﻤﻨﻰ‬
左揚聲器
2
左揚聲器

右揚聲器
左扬声器
右扬声器



⿊条纹电线

*1 ⽩⾊电线 — 左扬声器
灰⾊电线 — 右扬声器
—
—
—
—
44.7 16.9
21.4
(1 13/16(2)
) (11(/2716/)32)
50.5


⿊條紋電線

* 2 *3

* 2 *3
2



‫ﺳﯿﻢ ﺧﺎﮐﺴﱰی — ﺑﻠﻨﺪﮔﻮی راﺳﺖ‬


⿊條紋電線
功率放⼤器等
功率放⼤器等
*1 ⽩⾊电线 — 左扬声器
灰⾊电线 — 右扬声器

⿊條紋電線
⿊条纹电线
3
/8)
ø ø8575(3(3)
*3 注
*3 註
松开  时,牢牢按住锁⽚并⼩⼼松开
。
鬆開  時,牢牢按住鎖⽚並⼩⼼鬆開
。
如果⽤⼒过⼤,可能会损坏扬声器或端⼦电缆。 *3
如果⽤⼒過⼤,可能會損壞揚聲器或端⼦電纜。
2
‫ﻣﻼﺣﻈﺔ‬
*



*3 注
*3 註
‫ اﺿﻐﻂ ﻷﺳﻔﻞ‬، ‫ﻋﻨﺪ ﺗﺤﺮﻳﺮ‬
參考點
參考⾯.‫ ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ‬ ‫ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺰﻻج ﺑﺜﺒﺎت وﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﺮ‬
參考軸



松开  时,牢牢按住锁⽚并⼩⼼松开
。‫ ﻗﺪ ﻳﺤﺪث ﺗﻠﻒ‬،‫ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻘﻮة اﻟﻤﻔﺮ ﻃﺔ‬
鬆開  時,牢牢按住鎖⽚並⼩⼼鬆開
。 .‫ﻟﻠﺴﻤﺎﻋﺔ أو ﻛﺎﺑﻞ أﻃﺮاف اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ‬
参考点
参考⾯
参考轴
如果⽤⼒过⼤,可能会损坏扬声器或端⼦电缆。
如果⽤⼒過⼤,可能會損壞揚聲器或端⼦電纜。
‫ ﻧﮑﺘﻪ‬2*
* 注 파워 앰프 등. 1 2
*.‫ﻏﯿﺮه‬
* ،‫ﺗﻘﻮﯾﺖ ﮐﻨﻨﺪه ﺑﺮق‬
松开时,牢牢按住锁⽚并⼩⼼松开。
如果⽤⼒过⼤,可能会损坏扬声器或端⼦电缆。
功率放⼤器等
2
*2Note
*3 註
When releasing , push down on the*3catch
and release  carefully. 。
鬆開 firmly
 時,牢牢按住鎖⽚並⼩⼼鬆開
注
If excessive force is used, damage to the松开
speaker
or terminal cable may result.。
如果⽤⼒過⼤,可能會損壞揚聲器或端⼦電纜。
 时,牢牢按住锁⽚并⼩⼼松开
2
* Remarque
功率放⼤器等
如果⽤⼒过⼤,可能会损坏扬声器或端⼦电缆。
En relâchant , appuyez fermement sur la languette et relâchez doucement .
.‫ را ﺑﻪ دﻗﺖ رﻫﺎ ﮐﻨﯿﺪ‬ ‫ ﻗﺴﻤﺖ اﺗﺼﺎل را ﻣﺤﮑﻢ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﺎﯾﯿﻦ ﻓﺸﺎر داده و‬، ‫ﻫﻨﮕﺎم رﻫﺎ ﮐﺮدن‬
Si
le haut-parleur ou le câble de
*3 vous
註 appliquez une force exagérée, vous risquez d’endommager
*2 註
.‫ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﯾﺎ ﺳﯿﻢ ﭘﺎﯾﺎﻧﻪ آﺳﯿﺐ وارد ﺷﻮد‬،‫در ﺻﻮرت وارد آوردن ﻓﺸﺎر زﯾﺎد‬
la
鬆開
*3 borne.
注  時,牢牢按住鎖⽚並⼩⼼鬆開 。
2
*
Catatan
鬆開時,牢牢按住鎖⽚並⼩⼼鬆開。
2
* Nota
如果⽤⼒過⼤,可能會損壞揚聲器或端⼦電纜。
松开  时,牢牢按住锁⽚并⼩⼼松开 。
*2 注
Saat
melepas
,
dorong
pengait
ke bawah dengan kuat dan lepas  dengan hati-hati.
如果⽤⼒過⼤,可能會損壞揚聲器或端⼦電纜。
2 Al liberar , presione en el enganche con firmeza y libere el
 con cuidado.
* 註 如果⽤⼒过⼤,可能会损坏扬声器或端⼦电缆。
松开时,牢牢按住锁⽚并⼩⼼松开。
Jika terlalu dipaksakan, speaker atau kabel terminal bisa mengalami kerusakan.
Si
utiliza una fuerza excesiva, es posible que el cable del terminal
o el altavoz resulten dañados.
鬆開時,牢牢按住鎖⽚並⼩⼼鬆開。
如果⽤⼒过⼤,可能会损坏扬声器或端⼦电缆。
2
*
หมายเหตุ
**22Nota
如果⽤⼒過⼤,可能會損壞揚聲器或端⼦電纜。
注
เมื�อต้องการปลดสายไฟ  ออก ให้กดตัวล็อกลงและปลดสายไฟ  ออกด้วยความระมัดระวัง
Ao
soltar o cabo , pressione com firmeza o dispositivo de engate e solte cuidadosamente o
松开时,牢牢按住锁⽚并⼩⼼松开。
‫ ﻧﮑﺘﻪ‬2*
หากดึงแรงเกินไป อาจทำให้ลำโพงหรือขั�วต่อของสายไฟได้รับความเสียหาย
cabo
.
如果⽤⼒过⼤,可能会损坏扬声器或端⼦电缆。
2
* Nota
‫ دﻗﺖ‬resultar
‫ را ﺑﻪ‬ ‫داده و‬
‫ﭘﺎﯾﯿﻦ‬
‫ را ﻣﺤﮑﻢ ﺑﻪ‬ou
‫اﺗﺼﺎل‬ao‫ﻗﺴﻤﺖ‬
‫ﻫﻨﮕﺎم رﻫﺎ‬
Se força excessiva for usada,.‫ﮐﻨﯿﺪ‬
isso‫رﻫﺎ‬
pode
em ‫ﻓﺸﺎر‬
dano
ao‫ﺳﻤﺖ‬
alto-falante
cabo،
do‫ﮐﺮدن‬
terminal.
.‫ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﯾﺎ ﺳﯿﻢ ﭘﺎﯾﺎﻧﻪ آﺳﯿﺐ وارد ﺷﻮد‬،‫در ﺻﻮرت وارد آوردن ﻓﺸﺎر زﯾﺎد‬
Apabila melepaskan , tekan kancing ke bawah dengan kemas dan lepaskan  dengan cermat.
*2 註
Sekiranya ditekan secara paksa, pembesar suara atau terminal kabel boleh menjadi rosak.
鬆開時,牢牢按住鎖⽚並⼩⼼鬆開。
*2 주의
를 풀 때 걸쇠를 꽉 누르고 를 조심해서 풀어 놓으십시오.
힘을 과도하게 주면 스피커 또는 단자 케이블이 손상될 수 있습니다.
如果⽤⼒過⼤,可能會損壞揚聲器或端⼦電纜。
*2 注
松开时,牢牢按住锁⽚并⼩⼼松开。
如果⽤⼒过⼤,可能会损坏扬声器或端⼦电缆。
3
3
การติดตังลําโพงแบบฝังต้องใช้ความลึกอย่างน้อย 50.5 มม. โปรดวัด
ความลึกของพืนทที ่านต้องการติดตังลําโพงให้ถกู ต้อง พร้อมทัง
ตรวจสอบเพื�อให้แน่ใจว่าตำแหน่งลำโพงจะไม่กีดขวางอุปกรณ์อื�นๆ
ของรถยนต์ การเลือกตําแหน่งการติดตังควรปฏิบตั ิตามคําแนะนําต่อไปนี:
ี ิ�งอื�นใดกีดขวางรอบๆ ตำแหน่งบริเวณ
 ตรวจสอบให้แน่ใจว่าไม่มส
ประตู (ด้านหน้าหรื อด้านหลัง) หรื อที าดวางของด้านหลังที ่าน
ต้องการติดตังลําโพง
 กรณี ทมีช่องสําหรับติดตังซงได้ตดั ส่ วนแผงประตูดา้ นใน (ด้านหน้า
หรื อด้านหลัง) หรื อส่ วนถาดวางของด้านหลังออกไปแล้ว ให้ทาํ การ
ดัดแปลงเฉพาะส่ วนแผ่นบอร์ดเท่านัน
 หากท่านต้องการติดตังชุดลําโพงทีประตู (ด้านหน้าหรื อด้านหลัง)
ต้องตรวจสอบให้แน่ใจว่าขัวสัญญาณของลําโพง, เฟรมหรื อแม่เหล็ก
ไม่กระทบกับชิ�นส่วนภายในอื�นๆ อย่างเช่น ระบบกลไกของกระจก
ทีอยู่ภายในประตู (เมื�อเป�ดหรือป�ดกระจก) เป�นต้น
พร้อมกับตรวจสอบให้แน่ใจว่าฝาครอบของลําโพงจะไม่สมั ผัสกับ
ส่ วนประกอบภายในใดๆ เช่น ทหมุนกระจก, มือจับประตู, ทวางแขน,
ช่องใส่ ของทประตู, ไฟส่ องสว่าง หรื อเบาะทนัง เป็ นต้น
 หากท่านต้องการติดตังชุดลําโพงที าดวางของด้านหลัง ต้องตรวจสอบ
ให้แน่ใจว่าขัวสัญญาณของลําโพง, เฟรมหรื อแม่เหล็ก ไม่กระทบกับ
ชิ�นส่วนภายในอื�นๆ ของรถยนต์ อย่างเช่น เหล็กแหนบสปริง (เมื�อเป�ด
หรื อปิ ด ช่องเก็บสัมภาระด้านหลัง) เป็ นต้น
ท่านต้องตรวจสอบให้แน่ใจว่าฝาครอบของลําโพงจะไม่สมั ผัสกับ
ส่ วนประกอบภายในใดๆ อย่างเช่น เข็มขัดนิรภัย, หมอนรองศีรษะ,
ไฟเบรคกลาง, ส่ วนด้านในของที ัดนําฝนด้านหลัง, ม่านหรื อเครื ง
ฟอกอากาศ เป็ นต้น
3
3
3
3
3
3
3
33
3
3
3
3


















































3
3






3
3
3
3
3
零件⼀覽表























Sebelum Memasang
Kedalaman sekurang-kurangnya 50.5 mm diperlukan
untuk pemasangan separas. Ukur kedalaman
kawasan yang ingin dipasangkan pembesar suara,
dan pastikan pembesar suara tidak menghalang
komponen kereta yang lain. Patuhi peringatan
dibawah apabila memilih lokasi pemasangan:
ˎˎPastikan tiada apa-apa halangan di sekitar lokasi
pemasangan di pintu (depan atau belakang) atau
di dulang belakang tempat pembesar suara akan
dipasang.
ˎˎLubang untuk pemasangan mungkin telah ditebuk
pada panel dalam pintu (depan atau belakang)
atau pada dulang belakang. Dalam keadaan ini,
anda hanya perlu mengubah suai papan sahaja.
ˎˎJika anda mahu memasang sistem pembesar suara
ini di pintu (depan atau belakang), pastikan
terminal, bingkai ataupun magnet pembesar suara
tidak mengganggu mana-mana bahagian dalam
seperti mekanisme tingkap di pintu (apabila
membuka atau menutup tingkap), dll.
Pastikan juga gril pembesar suara tidak menyentuh
sebarang kelengkapan dalam, seperti engkol
tingkap, pemegang pintu, tempat letak tangan,
poket pintu, lampu atau tempat duduk dll.
ˎˎJika anda mahu memasang sistem pembesar suara
ini di dulang belakang, pastikan terminal, bingkai
ataupun magnet pembesar suara tidak menyentuh
mana-mana bahagian dalam kereta, seperti spring
bar kilasan (apabila anda membuka atau menutup
penutup but), dll.
Pastikan juga gril pembesar suara tidak menyentuh
mana-mana kelengkapan dalam, seperti tali
pinggang keledar, penyandar kepala, lampu brek
tengah, penutup bahagian dalam pengelap cermin
belakang, tirai atau pembersih udara dll.
*1 White cord — Left speaker
*2 ⽩⾊電線

Grey cord — Right speaker
灰⾊電線
*2 ⽩⾊电线
1
* Cordon blanc — Haut-parleur gauche 灰⾊电线

34.9 (1 3/8) Cordon gris — Haut-parleur droit
34 (1 3/8)*1 Cable blanco — Altavoz izquierdo
Cable


gris — —
Altavoz
derecho
*2 ⽩⾊電線
左揚聲器
—
*1 Cabo
右揚聲器
 esquerdo
*2 灰⾊電線
⽩⾊电线
左扬声器
4 branco
- ø 4.5—
(3/Alto-falante
16)

Cabo
cinza ——Alto-falante
灰⾊电线
右扬声器 direito

*1 ⽩⾊電線
4 - ø—
4.5左揚聲器
(3/16)
灰⾊電線 — 右揚聲器

‫سلك مخطط بلون أسود‬
.‫ ﻏﯿﺮه‬،‫ﺗﻘﻮﯾﺖ ﮐﻨﻨﺪه ﺑﺮق‬
2





Kabel bergaris hitam
2
灰⾊電線 — 左扬声器
右揚聲器
*2 ⽩⾊电线
灰⾊电线 — 右扬声器






2
2
‫ﭘﺎﻧﻞ درب‬
车门⾯板
⿊條紋電線

กอนทําการติดตั้ง
安裝以前
嵌⼊式安裝⾄少需要50.5 mm的深度。測量安裝揚聲器區
域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部
件。選擇安裝位置時,請注意下列事項:
 確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架
上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。
 ⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開
有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。
 若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯)
內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內
的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗
時)。
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位
等。
 若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲
器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件,
例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。
此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例
如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗
簾或空氣濾淨器等。
2
2
2
2
2
2
Sebelum Pemasangan
2
2
2
2
2
2
ˎ





 
øø126
(5) (5 1/8)
128.5
Para el montaje alineado es necesaria una
profundidad mínima de 50,5 mm. Mida la
profundidad del lugar donde desea montar el altavoz
y compruebe que el altavoz no obstruya ningún
componente del automóvil. Antes de elegir el lugar
de montaje, se debe tener en cuenta lo siguiente:
ˎˎAsegúrese de que no haya obstáculos en el lugar
de montaje de la puerta (frontal o posterior) ni en la
bandeja posterior donde desea instalar el altavoz.
ˎˎEs posible que ya exista un orificio de montaje en el
panel interior de la puerta (frontal o posterior) o en
la bandeja posterior. En este caso, sólo debe
modificar el tablero.
ˎˎSi desea montar este sistema de altavoces en la
puerta (frontal o posterior), asegúrese de que los
terminales del altavoz, el marco y el imán no
interfieren con los componentes interiores como,
por ejemplo, el mecanismo de la ventanilla de la
puerta (al abrir o cerrar la ventanilla), etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no
está en contacto con accesorios interiores como,
por ejemplo, los picaportes de las ventanillas y
puertas, los reposabrazos, los compartimientos
para guardar objetos situados en las puertas, las
luces o los asientos, etc.
ˎˎSi desea montar el sistema de altavoces en la
bandeja posterior, asegúrese de que los terminales
del altavoz, el marco y el imán no están en contacto
con los componentes interiores del automóvil
como, por ejemplo, los resortes de la barra de
torsión (cuando abra o cierre el portaequipajes),
etc.
Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no
está en contacto con accesorios interiores como,
por ejemplo, los cinturones de seguridad, los
reposacabezas, las luces de frenos centrales, las
cubiertas interiores de los limpiaparabrisas
posteriores, las cortinas o ambientadores, etc.
2
2
 




156.7 (6
) 1/4)
1581/4(6
Antes del montaje
1
1
‫ﻧﺼﺐ از داﺧﻞ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ‬
‫ﻗﺒﻞ از ﻧﺼﺐ‬
.‫ و ﻏﯿﺮه ﺗﻤﺎس ﭘﯿﺪا ﻧﮑﻨﺪ‬،‫ ﭼﺮاغ ﻫﺎ ﯾﺎ ﺻﻨﺪﻟﯽ ﻫﺎ‬،‫ﺟﯿﺐ ﻫﺎی درب‬
‫ اﻃﻤﯿﻨﺎن‬،‫اﮔﺮ ﻗﺼﺪ دارﯾﺪ اﯾﻦ ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ را در ﺳﯿﻨﯽ ﻋﻘﺐ ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ‬
‫ ﻗﺎب ﯾﺎ آﻫﻨﺮﺑﺎی ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ ﻫﯿﭽﯿﮏ از ﻗﻄﻌﺎت‬،‫ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺗﺮﻣﯿﻨﺎل‬
‫ از ﻗﺒﯿﻞ ﻓﻨﺮ ﻫﺎی ﻣﯿﻠﻪ ﭘﯿﭻ ﺧﻮرده )زﻣﺎﻧﯿﮑﻪ درﭘﻮش ﺑﺪﻧﻪ‬٬‫داﺧﻠﯽ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ‬
.‫ و ﻏﯿﺮه ﺗﻤﺎس اﯾﺤﺎد ﻧﮑﻨﺪ‬،(‫را ﺑﺎر ﯾﺎ ﺑﺴﺘﻪ ﻣﯽ ﮐﻨﯿﺪ‬
‫ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﭘﻨﺠﺮه ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ ﻫﯿﭻ ﮐﺪام از ﻟﻮازم‬
،‫ ﭼﺮغ ﻫﺎی ﺗﺮﻣﺰ ﻣﺮﮐﺰی‬،‫ زﯾﺮ ﺳﺮی ﻫﺎ‬،‫ از ﻗﺒﯿﻞ ﮐﻤﺮﺑﻨﺪﻫﺎی ﺻﻨﺪﻟﯽ‬،‫داﺧﻠﯽ‬
،‫ ﭘﺮده ﻫﺎ ﯾﺎ ﺗﺼﻔﯿﻪ ﮐﻨﻨﺪه ﻫﺎی ﻫﻮا‬،‫روﮐﺶ ﻫﺎی داﺧﻠﯽ ﺑﺮف ﭘﺎک ﮐﻦ ﻋﻘﺐ‬
.‫و ﻏﯿﺮه ﺗﻤﺎس ﭘﯿﺪا ﻧﮑﻨﺪ‬
1
1
5
167 (6
/8)(7)
175.6
‫ﻗﺒﻞ از ﻧﺼﺐ‬






(× 2)
(× 2)
ø4
(× 8)
(× 2)
從汽⾞內安裝
⾞⾨ (前⾯/後⾯)
1
劃出4個螺栓孔,並鑽成3.2 mm直徑的孔。
SONY XS-N1640_E [GB/FR/ES/PT/CT/CS/AR/PR/ID/TH/MY/KR] 4-477-360-11(1)
SONY XS-N1640_E [GB/FR/ES/PT/CT/CS/AR/PR/ID/TH/MY/KR] 4-477-360-11(1)
SONY XS-N1650_E [GB/FR/ES
Related documents
Sony XS-N6940 car speaker
Sony XS-N6940 car speaker
Sony XS-S680CX Operating Instructions
Sony XS-S680CX Operating Instructions