Download Sony XS-N1650 car speaker
Transcript
4-477-468-11(1) 4-477-360-11(1) 4-477-468-11(1) 4-477-360-11(1) 4-477-360-11(1) 4-477-360-11(1) 5 way Speaker 4way waySpeaker Speaker 5 4 way Speaker 44way waySpeaker Speaker 4-477-360-11(1) Instructions GB 4-477-360-11(1) Mode d’emploi 使⽤⼿冊 使⽤⼿冊 使⽤说明 使⽤⼿冊 Instrucciones 使⽤说明 使⽤说明 FR CTGB GB GBES GB PT Instruções 4 way Speaker 4 way Speaker 使⽤⼿冊 CT GB 使⽤说明 CS GB اﻟﺘﻌﻠﻴﻤﺎت AR دﺳﺘﻮراﻟﻌﻤﻞ ﻫﺎ PR Instruksi ID วิธีการใช้งาน TH Arahan MY 사용 설명서 KR ˎˎDo not continuously use the speaker system beyond the peak power handling capacity. ˎ ˎKeep recorded tapes, watches, and personal credit 使⽤前須注意 使⽤前須注意 cards using magnetic coding away from the 使⽤前注意事项 使⽤前須注意 使⽤前注意事项 請勿超過峰值功率處理能⼒連續使⽤揚聲器系統。 speaker system to protect them from damage 請勿超過峰值功率處理能⼒連續使⽤揚聲器系統。 使⽤前注意事项 请勿超过峰值功率处理能⼒连续使⽤扬声器系统。 將錄製的磁帶、⼿錶和使⽤磁碼的個⼈信⽤卡遠離揚 請勿超過峰值功率處理能⼒連續使⽤揚聲器系統。 caused by the magnets in the speakers. 將錄製的磁帶、⼿錶和使⽤磁碼的個⼈信⽤卡遠離揚 请勿超过峰值功率处理能⼒连续使⽤扬声器系统。 请将录制的磁带、⼿表和使⽤磁性码的个⼈信⽤卡远 聲器系統放置,以免被揚聲器中的磁體損壞。 將錄製的磁帶、⼿錶和使⽤磁碼的個⼈信⽤卡遠離揚 ˎ请勿超过峰值功率处理能⼒连续使⽤扬声器系统。 Please note the following when installing the units; 聲器系統放置,以免被揚聲器中的磁體損壞。 ˎ 请将录制的磁带、⼿表和使⽤磁性码的个⼈信⽤卡远 离扬声器系统放置,以防⽌被扬声器中的磁体损坏。 安裝本裝置時請注意下列事項,否則可能會造成故障 聲器系統放置,以免被揚聲器中的磁體損壞。 请将录制的磁带、⼿表和使⽤磁性码的个⼈信⽤卡远 otherwise malfunction and/or deterioration in 安裝本裝置時請注意下列事項,否則可能會造成故障 离扬声器系统放置,以防⽌被扬声器中的磁体损坏。 安装本机时请注意下列事项,否则可能会造成故障和/ 和/或⾳質下降。 安裝本裝置時請注意下列事項,否則可能會造成故障 离扬声器系统放置,以防⽌被扬声器中的磁体损坏。 sound quality may result. 和/或⾳質下降。 安装本机时请注意下列事项,否则可能会造成故障和/ 或⾳质下降。 請勿⽤⼿或⼯具觸碰膜⽚和/或揚聲器錐體。 和/或⾳質下降。 安装本机时请注意下列事项,否则可能会造成故障和/ ˋ ˋDo not touch the diaphragms and/or speaker 請勿⽤⼿或⼯具觸碰膜⽚和/或揚聲器錐體。 使⽤前須注意 或⾳质下降。 cones 请勿⽤⼿或⼯具触碰膜⽚和/或扬声器锥体。 請勿將⼿指插⼊外框的孔中。 請勿⽤⼿或⼯具觸碰膜⽚和/或揚聲器錐體。 或⾳质下降。 by hand or with tools. 請勿將⼿指插⼊外框的孔中。 请勿⽤⼿或⼯具触碰膜⽚和/或扬声器锥体。 請勿超過峰值功率處理能⼒連續使⽤揚聲器系統。 请勿将⼿指插⼊外框的孔中。 請勿使異物掉⼊本裝置。 請勿將⼿指插⼊外框的孔中。 ˋ ˋ请勿⽤⼿或⼯具触碰膜⽚和/或扬声器锥体。 Do not put your fingers through the holes of the 請勿使異物掉⼊本裝置。 使⽤前注意事项 將錄製的磁帶、⼿錶和使⽤磁碼的個⼈信⽤卡遠離揚 请勿将⼿指插⼊外框的孔中。 请勿使异物掉⼊本机。 請勿使異物掉⼊本裝置。 请勿将⼿指插⼊外框的孔中。 frame. 请勿使异物掉⼊本机。 聲器系統放置,以免被揚聲器中的磁體損壞。 请勿超过峰值功率处理能⼒连续使⽤扬声器系统。 如果您找不到適當的安裝位置,即請洽詢您購⼊⾞輛 ˋ ˋ请勿使异物掉⼊本机。 Do not drop foreign objects in the units. 安裝本裝置時請注意下列事項,否則可能會造成故障 请将录制的磁带、⼿表和使⽤磁性码的个⼈信⽤卡远 如果您找不到適當的安裝位置,即請洽詢您購⼊⾞輛 如果您找不到适当的安装位置,请在安装前向您的汽 的商店或附近的 Sony 經銷商,然後才進⾏安裝。 如果您找不到適當的安裝位置,即請洽詢您購⼊⾞輛 和/或⾳質下降。 的商店或附近的Sony經銷商,然後才進⾏安裝。 如果您找不到适当的安装位置,请在安装前向您的汽 离扬声器系统放置,以防⽌被扬声器中的磁体损坏。 车经销商或附近的 Sony經銷商,然後才進⾏安裝。 经销商咨询。 的商店或附近的 Sony you 請勿⽤⼿或⼯具觸碰膜⽚和/或揚聲器錐體。 如果您找不到适当的安装位置,请在安装前向您的汽 If cannot find an appropriate 车经销商或附近的 Sony 经销商咨询。mounting 安装本机时请注意下列事项,否则可能会造成故障和/ 請勿將⼿指插⼊外框的孔中。 车经销商或附近的 Sonycar经销商咨询。 location, consult your dealer or your nearest 或⾳质下降。 請勿使異物掉⼊本裝置。 Sony dealer before mounting. 请勿⽤⼿或⼯具触碰膜⽚和/或扬声器锥体。 请勿将⼿指插⼊外框的孔中。 如果您找不到適當的安裝位置,即請洽詢您購⼊⾞輛 请勿使异物掉⼊本机。 的商店或附近的 Sony 經銷商,然後才進⾏安裝。 Précautions 如果您找不到适当的安装位置,请在安装前向您的汽 Evitez de soumettre le système de haut-parleurs à ˎˎ车经销商或附近的 Sony 经销商咨询。 une utilisation continue au-delà de la puissance crête admissible. ˎˎGardez les bandes enregistrées, les montres et les cartes de crédit utilisant un code magnétique à l’écart du système de haut-parleurs pour éviter tout dommage causé par les aimants des haut-parleurs. ˎˎTenez compte des recommandations suivantes lors de l’installation des appareils ; sinon vous risquez une défaillance et/ou une détérioration de la qualité du son. ˋˋNe touchez pas les diaphragmes et/ou les cônes des haut-parleurs avec la main ou des outils. ˋˋNe glissez pas les doigts à travers les trous du cadre. ˋˋNe laissez pas tomber de corps étrangers dans les appareils. Si vous ne pouvez pas trouver d’emplacement d'installation adéquat, consultez votre concessionnaire ou votre revendeur Sony le plus proche. Precauciones ©2013 Sony Corporation Printed in China ©2013 ©2013Sony SonyCorporation Corporation Printed Printedin inVietnam China ©2013 Sony Corporation Printed in Vietnam ©2013 Sony Corporation Printed in Vietnam ©2013 Sony Corporation Printed in Vietnam XS-N1650 XS-N1640 XS-N1650 XS-N1640 XS-N1640 XS-N1640 ©2013 Sony Corporation Printed in Vietnam Dimensions Dimensions Dimensiones XS-N1640 Dimensões 尺⼨ 尺⼨ 尺⼨ 尺⼨ XS-N1640 尺⼨ Dimensi 尺⼨ ขนาด Unit: mm (in) Unité : mm (po) Unidad: mm Unidade: mm 单位:mm 單位:mm 单位:mm 单位:mm ﻣﻢ:اﻟﻮﺣﺪة 单位:mm ©2013 Sony Corporation Printed in Vietnam ﻣﯿﻠﯽ ﻣﺘﺮ:واﺣﺪ اﻷﺑﻌﺎد اﺑﻌﺎد Satuan: mm หน่วย: มม. Unit: mm 单位:mm 단위: mm Ukuran 尺⼨ 외형치수 单位:mm 34.9 (1 3/8) 4 - ø 4.5 (3/16) P.C.D. ø 157 (6 1/4) P.C.D. ø 142 (5 5/8) P.C.D. ø 142 (5 155//488)) 157 (6 P.C.D. ø 142 (5 5/8) P.C.D. ø 142 (5 5/8) 4 - ø4 4.5 (3/16()3/ 16) - ø 4.5 4 - ø 4.5 (33/ 1616) 4 -ø 4.5 (3/16) 4 - ø 4.5 (3/ 16) 34 (1 3/8) 34 (1 3/8) 4 - ø 4.5 (3/16) Reference Point Point de référence Punto de referencia Ponto de Referência 參考點 參考點 参考点 參考點 参考点 ﻧﻘﻄﺔ اﳌﺮاﺟﻌﺔ 参考点 ﻧﻘﻄﻪ ﻣﺮﺟﻊ Titik Referensi P.C.D. ø 142 (5 5/8) 4-477-468-11(1) 92.5 (3 3/4) 45º 45º 45º 45º 45º(3 1/2) 88 92.5 (3 3/4) 88 1(3 11/22) 88 (3 /2) 88 (3 1/2) 45º 1 88 (345º /2) 45º 45º 88 (3 / ) 使⽤⼿冊 1 CT 2 ø 75 (3) 88 (3 1/2) ø 75 (3) 3 Reference Plane ø ø8575(3(3)/8) Reference Axis ø 75 (3) Plan de référence Axe de référence Plano de referencia Eje de referencia de Referência Plano de Referência Eixo 參考⾯ 參考軸 參考⾯ 參考軸 参考⾯ 参考轴 參考⾯ 參考軸 参考⾯ ﺳﻄﺢ اﳌﺮاﺟﻌﺔø 75 (3)参考轴 ﻣﺤﻮر اﳌﺮاﺟﻌﺔ 参考⾯ 参考轴 ﻣﺤﻮر ﻣﺮﺟﻊ ﺳﻄﺢ ﻣﺮﺟﻊ Bidang Referensi จุดอ้างอิง 5 way Speaker 参考点 4-477-468-11(1) แกนอ้างอิง Satah Rujukan 기준면 參考⾯ Paksi Rujukan 기준축 參考軸 使⽤说明 使⽤⼿冊 参考⾯ ˎˎNão utilize o sistema de alto-falantes continuamente além da capacidade de potência de pico. ˎˎMantenha as fitas gravadas, os relógios e os cartões de crédito pessoais que utilizem codificação magnética afastados do sistema de alto-falantes para evitar que fiquem danificados pelos ímãs dos alto-falantes. ˎˎPreste atenção ao seguinte quando instalar as unidades. Caso contrário, poderá ocorrer uma avaria e/ou deterioração da qualidade do som. ˋˋNão toque nos diafragmas e/ou nos cones das colunas com as mãos ou com ferramentas. ˋˋNão coloque os seus dedos nos orifícios da estrutura. ˋˋNão deixe cair objectos estranhos dentro das unidades. 使⽤前須注意 如果您找不到適當的安裝位置,即請洽詢您購⼊⾞輛 的商店或附近的Sony經銷商,然後才進⾏安裝。 使⽤前注意事项 使⽤前須注意 請勿超過峰值功率處理能⼒連續使⽤揚聲器系統。 请勿超过峰值功率处理能⼒连续使⽤扬声器系统。 將錄製的磁帶、⼿錶和使⽤磁碼的個⼈信⽤卡遠離揚 请将录制的磁带、⼿表和使⽤磁性码的个⼈信⽤卡远 离扬声器系统放置,以防⽌被扬声器中的磁体损坏。 聲器系統放置,以免被揚聲器中的磁體損壞。 安裝本裝置時請注意下列事項,否則可能會造成故障 安装本机时请注意下列事项,否则可能会造成故障和/ 或⾳质下降。 和/或⾳質下降。 请勿⽤⼿或⼯具触碰膜⽚和/或扬声器锥体。 請勿⽤⼿或⼯具觸碰膜⽚和/或揚聲器錐體。 请勿将⼿指插⼊外框的孔中。 請勿將⼿指插⼊外框的孔中。 请勿使异物掉⼊本机。 請勿使異物掉⼊本裝置。 ø 75 (3) Poros Referensi ระนาบอ้างอิง Titik Rujukan 기준점 參考點 Precauções 請勿超過峰值功率處理能⼒連續使⽤揚聲器系統。 將錄製的磁帶、⼿錶和使⽤磁碼的個⼈信⽤卡遠離揚 聲器系統放置,以免被揚聲器中的磁體損壞。 安裝本裝置時請注意下列事項,否則可能會造成故障 和/或⾳質下降。 請勿⽤⼿或⼯具觸碰膜⽚和/或揚聲器錐體。 請勿將⼿指插⼊外框的孔中。 請勿使異物掉⼊本裝置。 ø 85 (3 3/8) 88 (3 1/2) Si no encuentra un emplazamiento apropiado para el montaje, consulte al concesionario de su automóvil o al distribuidor de Sony más próximo. 45º 92.5 (3 3/4) 45º 45º 45º 45º 1 88 (345º /2) 92.5 (3 3/4) 88 1(3 11/22) 88 (3 /2) 88 (3 1/2) 5 way Speaker 45º ˎˎProcure no utilizar el sistema de altavoces en forma continua con una potencia que sobrepase la potencia admisible. ˎˎMantenga alejados del sistema de altavoces las cintas grabadas, relojes o tarjetas de crédito con codificación magnética para evitar daños que posiblemente causarían los imanes de los altavoces. ˎˎEs importante que tenga en cuenta las siguientes indicaciones al instalar las unidades. De lo contrario, es posible que no funcionen correctamente y/o que la calidad del sonido sea deficiente. ˋˋNo toque los diafragmas ni los conos de los altavoces con las manos ni con las herramientas. ˋˋNo introduzca los dedos en los orificios de la estructura. ˋˋNo tire objetos extraños en las unidades. Se não conseguir encontrar um local de instalação apropriado, consulte a sua concessionária ou o representante Sony mais próximo. ø 142 (5 5/8) P.C.D. 4 - ø 4.5 (3/ 16) 44.7 16.9 21.4 2716) 16.9 (1 1344.7 / 16(2) ) (11(/16.9 16.9 44.7 44.7 16.9 44.7 16.9 /32) 44.7 16.9 44.7 50.5 21.4 1113 13(1 16)13 (11))/16 ) (27/32) //(16 ))/1616 ()(1111)50.5 //1616 (1 13/16) ((111/1316/)16) (11/ 16) (1 13/(1 16/ (1 (2) 167 175.6 (6 5/8)(7) 5 5 167 (6 /167 8) 5(6 167 (6 //88))5/8) 175.6 (7) 167 (6 5/167 8) 167 (6 (6 5/8) 156.7 (6 ) 1/4) 1581/4(6 1 1 (6156.7 /(6 4(6 ) 11/(6 156.7 (6 156.7 /4) (6 1/4) 156.7156.7 156.7 /44))1/4) 158 (6 1/4) øø126 (5)(5 1/8) 128.5 ø 126 ø 126 øø (5) 126 (5) ø 126 (5)ø 126 (5) ø 128.5 (5 1/8) 126 (5) (5) 34 (1 3/8) 34.9 (1 3/833) 34 (1 /88) 34 (1 3/8) 34 (1 3/8) CS CT 参考轴 ﺗﻨﺒﻴﻬﺎت اﺣﺘﻴﺎﻃﻴﺔ Precautions 如果您找不到适当的安装位置,请在安装前向您的汽 如果您找不到適當的安裝位置,即請洽詢您購⼊⾞輛 车经销商或附近的Sony经销商咨询。 的商店或附近的Sony經銷商,然後才進⾏安裝。 ﻻ ﺗﻌﻤﺪ إﻟﻰ اﺳﺘﻌﻤﺎل ﻧﻈﺎم اﻟﺴﻤﺎﻋﺎت ﺑﺼﻮرة ﻣﺘﻮاﺻﻠﺔ ﻓﻴﻤﺎ وراء ﺣﺪود .ﺳﻌﺔ ﺗﻨﺎول اﻟﻘﺪرة اﻟﺬرﻳﺔ اﺣﺘﻔﻆ ﺑﺎﻷﺷﺮﻃﺔ اﻟﻤﺴﺠﻠﺔ واﻟﺴﺎﻋﺎت وﺑﻄﺎﻗﺎت اﻻﺋﺘﻤﺎن اﻟﺸﺨﺼﻴﺔ اﻟﺘﻲ ﺗﺴﺘﻌﻤﻞ اﻟﺘﺸﻔﻴﺮ اﻟﻤﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻲ ﺑﻌﻴﺪًا ﻋﻦ ﻧﻈﺎم اﻟﺴﻤﺎﻋﺎت ﻟﺤﻤﺎﻳﺘﻬﺎ ﻣﻦ .اﻟﺘﻠﻒ اﻟﺬي ﻗﺪ ﻳﺤﺼﻞ ﺑﺴﺒﺐ اﻟﻤﻐﻨﺎﻃﻴﺴﻴﺔ اﻟﻤﺘﻮﻟﺪة ﻓﻲ اﻟﺴﻤﺎﻋﺎت أو/ ﻳﺮﺟﻰ ﻣﻼﺣﻈﺔ اﻟﺘﺎﻟﻰ ﻋﻨﺪ ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﻮﺣﺪات؛ و إﻻ ﻓﻘﺪ ﻳﺤﺼﻞ ﻋﻄﻞ و .ﺗﺪﻫﻮر ﻓﻰ ﺟﻮدة اﻟﺼﻮت .أو ﻣﺨﺎرﻳﻂ اﻟﺴﻤﺎﻋﺔ ﺑﺎﻟﻴﺪ او ﺑﺈﺳﺘﺨﺪام أدوات/ ﻻ ﺗﻠﻤﺲ اﻻﻏﺸﻴﺔ و . ﻻ ﺗﻀﻊ أﺻﺎﺑﻌﻚ ﺧﻼل ﻓﺘﺤﺎت اﻹﻃﺎر . ﻻ ﺗﺴﻘﻂ أﺷﻴﺎء ﻏﺮﻳﺒﺔ ﻓﻰ اﻟﻮﺣﺪات ﻓﺎﺳﺘﺸﺮ ﻣﻮزع،إدا ﻟﻢ ﺗﺘﻤﻜﻦ ﻣﻦ اﻟﻌﺜﻮر ﻋﻠﻰ ﻣﻮﺿﻊ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﻣﻨﺎﺳﺐ . ﻗﺒﻞ اﻟﺘﺮﻛﻴﺐSony اﻟﺴﻴﺎرات اﻟﻘﺮﻳﺐ ﻣﻨﻚ أو أﻗﺮب وﻛﻴﻞ ﻣﻮارد اﺣﺘﯿﺎط ﺑﺼﻮرت ﻣﺪاوم از ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﯿﺶ از ﻇﺮﻓﯿﺖ ﻗﺎﺑﻞ ﺑﮑﺎرﮔﯿﺮی اوج ﻧﯿﺮو .اﺳﺘﻔﺎده ﻧﮑﻨﯿﺪ ﺳﺎﻋﺖ ﻫﺎ و ﮐﺎرت ﻫﺎی اﻋﺘﺒﺎری ﺷﺨﺼﯽ ﮐﻪ از، ﻧﻮارﻫﺎی ﺿﺒﻂ ﺷﺪه ﮐﺪﻫﺎی ﻣﻐﻨﺎﻇﯿﺴﯽ اﺳﺘﻔﺎده ﻣﯽ ﮐﻨﻨﺪ را از ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ دور ﻧﮕﻪ دارﯾﺪ ﺗﺎ از آﻧﻬﺎ در ﺑﺮاﺑﺮ آﺳﯿﺐ وارد ﺷﺪه از اﻣﻮاج ﻣﻐﻨﺎﻇﯿﺴﯽ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮﻫﺎ .ﻣﺤﺎﻓﻈﺖ ﺷﻮد در ﻏﯿﺮ اﯾﻨﺼﻮرت، در ﻫﻨﮕﺎم ﻧﺼﺐ دﺳﺘﮕﺎه ﻫﺎ ﺑﻪ ﻣﻮارد زﯾﺮ دﻗﺖ ﮐﻨﯿﺪ ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﻧﻘﺺ در ﻋﻤﻠﮑﺮد دﺳﺘﮕﺎه اﯾﺠﺎد ﺷﺪه ﯾﺎ ﮐﯿﻔﯿﺖ ﺻﺪا از ﺑﯿﻦ .ﺑﺮود ﯾﺎ ﻣﺨﺮوط ﻫﺎی ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ دﺳﺖ ﯾﺎ دﯾﮕﺮ اﺑﺰار/ از ﻟﻤﺲ ﮐﺮدن دﯾﺎﻓﺮاﮔﻢ ﻫﺎ و .ﺧﻮدداری ﮐﻨﯿﺪ . از ﻗﺮار دادن اﻧﮕﺸﺘﺎن ﺧﻮد درون ﺳﻮراخ ﻫﺎی ﮐﺎدر ﺧﻮدداری ﮐﻨﯿﺪ . از اﻧﺪاﺧﺘﻦ ﻫﺮ ﮔﻮﻧﻪ ﺟﺴﻤﯽ ﺑﻪ درون دﺳﺘﮕﺎه ﺧﻮدداری ﮐﻨﯿﺪ ﻗﺒﻞ از ﻧﺼﺐ ﺑﺎ،اﮔﺮ ﻧﺘﻮاﻧﺴﺘﯿﺪ ﻣﺤﻞ ﻣﻨﺎﺳﺒﯽ را ﺑﺮای ﻧﺼﺐ ﭘﯿﺪا ﮐﻨﯿﺪ . ﺗﻤﺎس ﺑﮕﯿﺮﯾﺪSony ﻓﺮوﺷﻨﺪه ﻣﺎﺷﯿﻦ ﯾﺎ ﻧﺰدﯾﮑﺘﺮﯾﻦ ﻓﺮوﺷﻨﺪه Langkah Pencegahan ˎˎJangan terus-menerus menggunakan sistem speaker lebih dari kapasitas kekuatan maksimum. ˎˎJauhkan kaset rekaman, jam tangan, kartu kredit yang mengandung magnet dari sistem speaker untuk menghindari kerusakan yang disebabkan oleh magnet di dalam speaker. ˎˎPerhatikan hal-hal berikut ini saat menginstal unit, jika tidak, dapat terjadi kerusakan dan/atau penurunan kualitas pada suara. ˋˋJangan menyentuh diafragma dan/atau kerucut speaker dengan tangan atau dengan alat. ˋˋJangan memasukkan jari melalui lubang pada bingkai (frame). ˋˋJangan menjatuhkan benda asing ke dalam unit. Bila Anda tidak dapat menemukan lokasi pemasangan yang tepat, hubungi dealer mobil atau dealer Sony yang terdekat sebelum memasang. คําเตือน อย่าใช้ชุดลําโพงอย่างต่อเนองทีระดับสู งเกินกว่ากําลังขับสู งสุ ด ควรวางม้วนเทป, นาฬิกา, บัตรเครดิตทีมีแถบแม่เหล็กข้อมูล ให้ห่าง จากชุดลำโพงเพื�อป�องกันความเสียหายที�อาจเกิดจากแม่เหล็กของ ลําโพง ี �อทำการติดตั�งตัวเครื�อง มิฉะนั�น โปรดปฏิบตั ิตามคําแนะนําต่อไปนเมื อาจส่ งผลให้เกิดการทํางานผิดปกติ และ/หรื อคุณภาพเสี ยงแย่ลง ห้ามสัมผัสไดอะแฟรม และ/หรื อส่ วนโคนของลําโพง ด้วยมือ หรื อเครองมืออื�นๆ ห้ามแหย่นิวของท่านเข้าไปในรู ของโครง ห้ามใส่ วตั ถุแปลกปลอมเข้าไปในตัวเครอง หากท่านไม่สามารถเลือกตําแหน่งติดตังทเหมาะสม โปรดปรึ กษา ตัวแทนจําหน่ายรถยนต์ หรื อตัวแทนของ Sony ทีใกล้ทีสุดก่อนทํา การติดตัง اﳌﻮاﺻﻔﺎت Specifications : اﻟﺘﻜﻮﻳﻦ5 ﻧﻮع ﻣﺘﺤﺪ اﳌﺤﻮر اﻟﺴﻤﺎﻋﺔ ﻧﻮع،ﻣﺠﻬﺎر اﻟﱰددات اﳌﻨﺨﻔﻀﺔ ﺳﻢ16 ﻣﺨﺮوﻃﻲ ﻧﻮع ﻣﺨﺮوﻃﻲ،ﻣﺠﻬﺎر ﻣﺘﻮﺳﻂ اﳌﺪى ﺳﻢ3.5 ﻣﻘﺎس ﻧﻮع ﻗﺒﺔ،ﻣﺠﻬﺎر اﻟﱰددات اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ ﺳﻢ1.1 ﻣﻘﺎس ﻧﻮع،1 ﻣﺠﻬﺎر اﻟﱰددات اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ ﺟﺪًا ﺳﻢ0.8 ﻗﺒﺔ ﻧﻮع،2 ﻣﺠﻬﺎر اﻟﱰددات اﻟﻌﺎﻟﻴﺔ ﺟﺪًا ﺳﻢ0.6 ﻗﺒﺔ 2 وات350 1 اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻘﺼﻮى اﻟﻘﺼرية اﻷﺟﻞ * * 2 وات60 اﻟﻘﺪرة اﳌﻘﺪرة * وات60 CEA 2031 RMS ﻗﺪرة أوم4 اﳌﻘﺎوﻣﺔ اﳌﻘﺪرة 2 ( ﻣﱰ1 ، وات1) دﻳﺴﻴﺒﻞ88±2 ﻣﺴﺘﻮى ﺿﻐﻂ اﻟﺼﻮت اﻟﺬي ﻳﺘﻢ إﺧﺮاﺟﻪ * 2 ﻫﺮﺗﺰ23,000 - 50 ﻣﺪى اﻟﱰددات اﻟﻔﻌﺎﻟﺔ * اﻟﻮزن ﺟﺮام ﻟﻜﻞ ﺳامﻋﺔ850 ﺣﻮاﱄ أﺟﺰاء ﻟﻠﱰﻛﻴﺐ اﻟﻜامﻟﻴﺎت اﳌﺮﻓﻘﺔ Speaker Coaxial 5 way: Woofer 16 cm (6 1/2 in) cone type Midrange 3.5 cm (1 7/ 16 in) 揚聲器 同軸型,4⾳路: balanced dome type 揚聲器 同軸型,5⾳路: 低⾳揚聲器 扬声器 Tweeter 1.116 cmcm, (7/ 16錐形 in) 同轴4路: 揚聲器 同軸型,4⾳路: 低⾳揚聲器16 cm 錐形 扬声器 同轴4路: ⾼⾳揚聲器 3.5cm,锥形 cm B.D dome type 16 低⾳扬声器 低⾳揚聲器 錐形型 中⾳揚聲器3.5 cm cm, B.D型 扬声器 同轴4路: 低⾳扬声器 16 cm,锥形 超⾼⾳揚聲器 0.6 cm 圓頂 Super Tweeter 1 cm0.8 cm ⾼⾳扬声器 3.5 B.D 型 ⾼⾳揚聲器 ⾼⾳揚聲器1.1 cm 圓頂型 低⾳扬声器 cm,锥形 ⾼⾳扬声器 3.516 cm B.D 型 11 型 (超⾼⾳扬声器 /32 in) dome type 0.6 圆顶 超⾼⾳揚聲器 超⾼⾳揚聲器1 0.8 cm cm 圓頂 ⾼⾳扬声器 3.5 B.D圓頂 型 超⾼⾳扬声器 0.6 cm 圆顶 1 2 260 W*Tweeter 2 0.6 cm 短時間最⼤功率* Super 型 0.6 cm 圆顶 型 超⾼⾳扬声器 1 11 2 額定功率 40 (260 /4 W* in) type 短时间最⼤功率* W*2 2dome 短時間最⼤功率* 1 2 超⾼⾳揚聲器2 0.6 cm 圓頂 短时间最⼤功率* 260 1 型W* 22 2 CEA 2031 RMS電源 XX WW*2 Short-term Maximum Power* 350 额定功率 40 W* 額定功率 1 揚聲器 同軸型,4⾳路: 2 型 260 短时间最⼤功率* W* 额定功率 40 W*Ω 額定阻抗 4低⾳揚聲器 Rated power 60 W* CEA 2031 RMS电源 XX W2 2 2 RMS電源 1 16 cm, 錐形2 35040 短時間最⼤功率* 额定功率 W* CEA 2031 RMS电源 XX W W*W 輸出⾳壓位準 91±2 dB (13.5 W,1 CEA 2031 RMS Power 60 额定阻抗 4 Ω 額定阻抗 2 ⾼⾳揚聲器 cm m)* B.D 型 額定功率 60Ω W* W CEA 2031 RMS电源 XX 额定阻抗 4 2 22 有效頻率範圍 50 Rated impedance 4 Ω- 24000 扬声器 同轴4路: 输出⾳压值 (1Hz* W,1 m)* 輸出⾳壓位準 超⾼⾳揚聲器 0.6m)* cm 2 圓頂 CEA额定阻抗 2031 RMS電源 60 491±2 W ΩdB dB 输出⾳压值 91±2 (1 W,1 2 2 2 質量 每個揚聲器約 g Output sound pressure level 88±2 dB (1 W, 1580 m)* 低⾳扬声器 16 cm,锥形 有效频率范围 50 - 24000 Hz* 有效頻率範圍 2 型 2 額定阻抗 4 Ω 输出⾳压值 91±2 dB (1 W,1 m)* 有效频率范围 - 24000 Hz* 2 隨附配件 安裝⽤零件 Effective frequency range 50 50 23,000 Hz* 1 2 ⾼⾳扬声器 3.5 cmg B.D 型 质量 每个扬声器约 580 質量 每個揚聲器約 短時間最⼤功率* 260–- W* 輸出⾳壓位準 88±2 dB (1 580 W,1 有效频率范围 50 24000 Hz*g2 m)*2 质量 每个扬声器约 Mass Approx. 850 g20.6 (1 lb cm 14 oz) 2 超⾼⾳扬声器 圆顶 随机附件 安装⽤部件 隨附配件 安裝⽤零件 額定功率 40 W* 有效頻率範圍 50 - 23000 Hz* 质量 每个扬声器约 580 g 随机附件 安装⽤部件 設計和規格有所變更時,恕不另⾏奉告。 per 型 CEA 2031 RMS電源 XX Wspeaker g 質量 每個揚聲器約850 随机附件 安装⽤部件 1 2 Supplied accessories for installation Parts 设计和规格若有变更,恕不另⾏通知。 短时间最⼤功率* 260 設計和規格有所變更時,恕不另⾏奉告。 4 ΩW* 1 隨附配件 安裝⽤零件 设计和规格若有变更,恕不另⾏通知。 *額定阻抗 “短時間最⼤功率”也可能稱爲“峰值功率”。 2 额定功率 40 W*2 2 輸出⾳壓位準 60268-5 (2003-05) 91±2 dB (1 W,1 m)* 设计和规格若有变更,恕不另⾏通知。 **11 測試條件:IEC “短时间最⼤功率”也可能称为“峰值功率”。 “短時間最⼤功率”也可能稱爲“峰值功率”。 1 Design and specifications are subject to 24000 changeHz* without 2 CEA 2031 RMS电源 XX W- *設計和規格有所變更時,恕不另⾏奉告。 “短时间最⼤功率”也可能称为“峰值功率”。 有效頻率範圍 50 22 测试条件:IEC 60268-5(2003-05) * 測試條件:IEC 60268-5 (2003-05) 1 额定阻抗 Ω 60268-5(2003-05) 4 *2 测试条件:IEC *notice. “短时间最⼤功率”也可能称为“峰值功率”。 質量 每個揚聲器約 580 g 2 测试条件:IEC 60268-5(2003-05)91±2 *输出⾳压值 dB (1 W,1 m)*2 *1 “短時間最⼤功率”也可能稱爲“峰值功率”。 1 隨附配件 安裝⽤零件 * “Short-term Maximum Power” may also be referred to as “Peak 60268-5 (2003-05) 50 - 24000 Hz*2 *2 測試條件:IEC 有效频率范围 Power.” 每个扬声器约 580 g 2 設計和規格有所變更時,恕不另⾏奉告。 Testing Condition: IEC 60268-5 (2003-05) *质量 随机附件 安装⽤部件 規格 規格 规格 規格 规格 规格 規格 规格 .اﻟﺘﺼﻤﻴﻢ واﳌﻮاﺻﻔﺎت ﻋﺮﺿﺔ ﻟﻠﺘﻐﻴري دون إﻧﺬار ﻣﺴﺒﻖ . ﻓﺪ ﻳﺸﺎر إﱃ »اﻟﻄﺎﻗﺔ اﻟﻘﺼﻮى اﻟﻘﺼرية اﻷﺟﻞ« ﺑﺎﳌﺼﻄﺎح »ﻃﺎﻗﺔ اﻟﺬروة« أﻳﻀً ﺎ1* IEC 60268-5 (2003-05) : ﻇﺮوف اﻟﺘﺤﺮﻳﺐ2* 2 Spécifications * “短时间最⼤功率”也可能称为“峰值功率”。 1 *2 测试条件:IEC 60268-5(2003-05) Haut-parleur Coaxial à 5 voies : Haut-parleur de graves de 16 cm (6 1/2 po) de type conique Haut-parleur de médiums de 3,5 cm (1 7/16 po) de type en dôme équilibré Haut-parleur d’aigus de 1,1 cm (7/16 po) de type en dome Super tweeter 1 de 0,8 cm (11/32 po) de type en dome Super tweeter 2 de 0,6 cm (1/4 po) de type en dome Puissance maximale à court terme*1 350 W*2 Puissance nominale 60 W*2 Puissance efficace (RMS) CEA 2031 60 W Impédance nominale 4Ω Niveau de pression acoustique de sortie 88±2 dB (1 W, 1 m)*2 Plage de fréquences efficace 50 – 23 000 Hz*2 Poids Environ 850 g (1 lb 14 oz) par haut-parleur Accessoires fournis Éléments d’installation La conception et les spécifications sont sujettes à modification sans préavis. *1 La « Puissance maximale à court terme » peut aussi être désignée sous le nom de « Puissance de crête ». *2Conditions de test : CEI 60268-5 (2003-05) Especificaciones Altavoz Coaxial de 5 vías: Graves 16 cm, tipo cónico Frecuencias medias 3,5 cm, balanceado tipo cúpula Agudos 1,1 cm, tipo cúpula Súper agudos 1 0,8 cm, tipo cúpula Súper agudos 2 0,6 cm, tipo cúpula Potencia de pico máximo*1 350 W*2 Potencia nominal 60 W*2 CEA 2031 RMS Potencia 60 W Impedancia nominal 4Ω Nivel de presión acústica de salida 88±2 dB (1 W, 1 m)*2 Rango de frecuencia efectivo 50 – 23.000 Hz*2 Peso Aprox. 850 g por altavoz Accesorios suministrados Componentes para instalación : راه5 ﻫﻢ ﻣﺤﻮر ﺳﺎﻧﺘﯽ ﻣﱰی ﻧﻮع ﻗﯿﻔﯽ16 ووﻓﺮ ﺳﺎﻧﺘﯽ ﻣﱰی ﻧﻮع3.5 ﻣﯿﺪرﻧﺞ ﮔﻨﺒﺪی ﻣﺘﻌﺎدل ﺳﺎﻧﺘﯽ ﻣﱰی ﻧﻮع ﮔﻨﺒﺪی1.1 ﺗﻮﯾﺘﺮ ﺳﺎﻧﺘﯽ ﻣﱰی ﻧﻮع0.8 1 ﺗﻮﯾﱰ ﺑﺮﺗﺮ ﮔﻨﺒﺪی ﺳﺎﻧﺘﯽ ﻣﱰی ﻧﻮع0.6 2 ﺗﻮﯾﱰ ﺑﺮﺗﺮ ﮔﻨﺒﺪی 2 * وات350 2 * وات60 وات60 اﻫﻢ4 2 *( ﻣﱰ1 ، وات1) دﺳﯽ ﺑﻞ88±2 2 * ﻫﺮﺗﺰ23,000 ﺗﺎ50 ﮔﺮم ﺑﺮای ﻫﺮ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ850 ﺗﻘﺮﯾﺒﺎ ﻗﻄﻌﺎت ﺑﺮای ﻧﺼﺐ ﮐﺮدن ˎˎJangan gunakan sistem pembesar suara secara berterusan melebihi keupayaan kuasa puncaknya. ˎˎJauhkan pita yang dirakam, jam tangan, dan kad kredit peribadi dengan pengekodan bermagnet daripada sistem pembesar suara untuk mengelakkan kerosakan akibat magnet di dalam pembesar suara. ˎˎSila ambil perhatian tentang perkara berikut semasa memasang unit; jika tidak, pincang tugas dan/atau kemerosotan kualiti bunyi boleh berlaku. ˋˋJangan sentuh diafragma dan/atau kon speaker dengan tangan atau peralatan. ˋˋJangan masukkan jari anda ke dalam lubang kerangka. ˋˋJangan jatuhkan objek asing ke dalam unit. Jika anda tidak menemui lokasi pemasangan yang sesuai, dapatkan nasihat wakil penjual kereta anda ataupun wakil penjual Sony terdekat anda sebelum memasang. 사용상의 주의 최대 출력 처리량을 초과한 상태로 스피커 시스템을 계속 사용하지 마십시오. 자기 코딩을 사용한 녹음 테이프, 시계 및 신용 카드가 스피커 내부의 자석으로 인해 손상되는 것을 방지하려면 스피커 시스템에서 가급적 멀리 두십시오. 기기를 설치할 때 다음 사항에 주의하십시오. 그렇지 않으면 오작동이 발생하거나 음질이 떨어질 수 있습니다. 손이나 도구로 진동판 및/또는 스피커 콘을 건드리지 마십시오. 프레임 구멍으로 손가락을 넣지 마십시오. 기기에 이물질을 떨어트리지 마십시오. Alto-falante Coaxial de 5 vias: Graves 16 cm, cônico Médios 3,5 cm, tipo cúpula equilibrada Agudos 1,1 cm, tipo cúpula Super agudos 1 0,8 cm, tipo cúpula Super agudos 2 0,6 cm, tipo cúpula Potência máxima de curto-prazo*1 350 W*2 Potência nominal 60 W*2 Potência RMS CEA 2031 60 W Impedância nominal 4Ω 揚聲器 同軸型,5⾳路: Nível de pressão acústica de saída 低⾳揚聲器16 cm 錐形 2 88±2 dB (1 W, 1 cm m)*B.D型 中⾳揚聲器3.5 Amplitude de frequência efetiva ⾼⾳揚聲器1.1 cm 圓頂型 2 50 – 23.000 Hz*0.8 cm 圓頂 超⾼⾳揚聲器1 Peso Aprox. 850 g por 型 alto-falante 0.6 cm 圓頂 超⾼⾳揚聲器2 Acessórios fornecidos Peças para instalação 型 使⽤说明 CS 350 W*2 短時間最⼤功率*1 Design e especificações sujeitos a60alterações sem aviso prévio. 額定功率 W*2 CEA 2031 RMS電源 W também ser referida *1 “Potência máxima de curto-prazo”60 pode 額定阻抗 4 Ω como “Potência de pico”. 輸出⾳壓位準 88±2 dB (1 W,1 m)*2 *2Condição de Teste: IEC 60268-5 (2003-05) 有效頻率範圍 50 - 23000 Hz*2 質量 每個揚聲器約850 g 隨附配件 安裝⽤零件 规格 規格 設計和規格有所變更時,恕不另⾏奉告。 扬声器 揚聲器 同轴5路: 同軸型,5⾳路: 低⾳扬声器16 低⾳揚聲器16 cm 锥形 錐形 *1 “短時間最⼤功率”也可能稱爲“峰值功率”。 中⾳揚聲器3.5 cm B.D型 *2 測試條件:IEC 60268-5 (2003-05)中⾳扬声器3.5 적당한 설치 위치를 찾지 못하신 경우 설치하기 전에 자동차 판매점이나 가까운 Sony 대리점에 문의하십 시오. 短时间最⼤功率* 短時間最⼤功率*11 额定功率 額定功率 CEA 2031 RMS电源 RMS電源 额定阻抗 額定阻抗 输出⾳压值 輸出⾳壓位準 有效频率范围 有效頻率範圍 质量 質量 随机附件 隨附配件 ⾼⾳扬声器1.1 ⾼⾳揚聲器1.1 cm 圆顶型 圓頂型 超⾼⾳扬声器1 超⾼⾳揚聲器1 0.8 0.8 cm cm 圆顶 圓頂 型 超⾼⾳扬声器2 超⾼⾳揚聲器2 0.6 0.6 cm cm 圆顶 圓頂 型 350 W*22 60 W*22 60 W 4 Ω 88±2 dB (1 W,1 m)*22 50 - 23000 Hz*22 每个扬声器约850 每個揚聲器約850 g 安装⽤部件 安裝⽤零件 规格 请勿超过峰值功率处理能⼒连续使⽤扬声器系统。 请将录制的磁带、⼿表和使⽤磁性码的个⼈信⽤卡远 离扬声器系统放置,以防⽌被扬声器中的磁体损坏。 安装本机时请注意下列事项,否则可能会造成故障和/ 或⾳质下降。 请勿⽤⼿或⼯具触碰膜⽚和/或扬声器锥体。 请勿将⼿指插⼊外框的孔中。 请勿使异物掉⼊本机。 扬声器 短时间最⼤功率*1 额定功率 CEA 2031 RMS电源 额定阻抗 输出⾳压值 有效频率范围 质量 随机附件 同轴5路: 低⾳扬声器16 cm 锥形 中⾳扬声器3.5 cm B.D型 ⾼⾳扬声器1.1 cm 圆顶型 超⾼⾳扬声器1 0.8 cm 圆顶 型 超⾼⾳扬声器2 0.6 cm 圆顶 型 350 W*2 60 W*2 60 W 4 Ω 88±2 dB (1 W,1 m)*2 50 - 23000 Hz*2 每个扬声器约850 g 安装⽤部件 设计和规格若有变更,恕不另⾏通知。 ©2013 Sony Corporation Printed in China XS-N1650 單位:mm 尺⼨ ©2013 Sony Corporation Printed in China XS-N1650 34.9 (1 3/8) 尺⼨ 单位:mm 單位:mm 4 - ø 4.5 (3/16) ø 128.5 (5 1/8) 158 (6 1/4) 175.6 (7) P.C.D. ø 157 (6 1/4) ©2013 Sony Corporation Printed in China 45º 34.9(1 33/88) 45º اﻣﭙﺪاﻧﺲ ﻣﺠﺎز ﺳﻄﺢ ﻓﺸﺎر ﺻﺪای ﺧﺮوﺟﯽ ﻣﺤﺪوده ﻓﺮﮐﺎﻧﺲ ﻣﻮﺛﺮ وزن ﻟﻮازم ﺟﺎﻧﺒﯽ ﺿﻤﯿﻤﻪ Coaxial 5 arah: Woofer 16 cm, tipe kerucut Jangkauan menengah 3,5 cm, tipe kubah seimbang Twiter 1,1 cm, tipe kubah Super twiter 1 0,8 cm, tipe kubah Super twiter 2 0,6 cm, tipe kubah Daya maksimum jangka pendek*1 350 W*2 Daya rata-rata 60 W*2 Daya CEA 2031 RMS 60 W Impedansi rata-rata 4Ω Tingkat tekanan suara output 88±2 dB (1 W, 1 m)*2 Jangkauan frekuensi rata-rata 50 – 23.000 Hz*2 Berat Kira-kira 850 g per speaker Aksesoris yang tersedia Komponen pemasangan Desain dan spesifikasi dapat berubah sewaktu-waktu tanpa pemberitahuan. *1 "Daya maksimum jangka pendek" juga disebut sebagai "Daya Puncak". *2Kondisi Pengujian : IEC 60268-5 (2003-05) ขอมูลจําเพาะ ลําโพง กําลังขับสูงสุ ดระยะสัน*1 กำลังขับโดยเฉลี�ย กําลังขับ CEA 2031 RMS ความต้านทานโดยเฉลี�ย ระดับแรงดันเสียงขาออก ช่วงความถี�ใช้งาน นําหนัก อุปกรณ์ทให้มาด้วย โคแอกเชียล 5 ทาง: วูฟเฟอร์ 16 ซม. ชนิดโคน ระดับกลาง 3.5 ซม. ชนิดบาลานซ์โดม ทวีตเตอร์ 1.1 ซม. ชนิดโดม ซุปเปอร์ ทวีตเตอร์ 1 0.8 ซม. ชนิดโดม ซุปเปอร์ ทวีตเตอร์ 2 0.6 ซม. ชนิดโดม 350 W*2 60 W*2 60 W 4Ω 88±2 dB (1 W, 1 m)*2 50 – 23,000 Hz*2 ประมาณ 850 กรัม ต่อลําโพง 1 ข้าง ชินส่ วนสําหรับติดตัง การออกแบบและข้อมูลจำเพาะสามารถเปลี�ยนแปลงได้โดยไม่ต้องแจ้งให้ทราบ *1 *2 “กําลังขับสูงสุ ดระยะสัน” อาจเรี ยกอีกอย่างห งได้วา่ “กําลังขับสูงสุ ด” เงือนไขการทดสอบ: IEC 60268-5 (2003-05) 規格 使⽤前注意事项 如果您找不到适当的安装位置,请在安装前向您的汽 车经销商或附近的Sony经销商咨询。 ﻗﺪرت ﻣﺠﺎز CEA 2031 RMS ﻗﺪرت Speaker Spesifikasi Pembesar suara Sepaksi 5 hala: Wufer 16 cm, jenis kon Julat tengah 3.5 cm, jenis B.D. Twiter 1.1 cm, jenis kubah Twiter super 1 0.8 cm, jenis kubah Twiter super 2 0.6 cm, jenis kubah Kuasa maksimum jangka pendek*1 350 W*2 Kuasa terkadar 60 W*2 Kuasa CEA 2031 RMS 60 W Impedans terkadar 4Ω Aras tekanan bunyi output 88±2 dB (1 W, 1 m)*2 Julat frekuensi berkesan 50 – 23,000 Hz*2 Jisim Lebih kurang 850 g setiap pembesar suara Aksesori tambahan Bahagian untuk pemasangan Reka bentuk dan spesifikasi tertakluk kepada perubahan tanpa notis. *1 “Kuasa Maksimum jangka pendek” boleh juga dirujuk sebagai “Kuasa Puncak”. *2Keadaan pemeriksaan : IEC 60268-5 (2003-05) 주요 제원 스피커 **11 “短时间最⼤功率”也可能称为“峰值功率”。 “短時間最⼤功率”也可能稱爲“峰值功率”。 **22 测试条件:IEC 測試條件:IEC 60268-5(2003-05) 60268-5 (2003-05) 5 way Speaker *ﺣﺪاﮐرث ﻗﺪرت ﮐﻮﺗﺎه ﻣﺪت Spesifikasi 设计和规格若有变更,恕不另⾏通知。 設計和規格有所變更時,恕不另⾏奉告。 4-477-468-11(1) 1 .ﻃﺮح و ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﯽ ﺑﺪون اﻃﻼع در ﻣﻌﺮض ﺗﻐﯿﯿﺮ ﻫﺴﺘﻨﺪ *1 “Potencia de pico máximo” también puede denominarse “Potencia de pico”. *2Condición de verificación: IEC 60268-5 (2003-05) Especificações ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ . "ﺣﺪاﮐرث ﻗﺪرت ﮐﻮﺗﺎه ﻣﺪت" ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ "اوج ﻗﺪرت" ﻧﯿﺰ ﻧﺎﻣﯿﺪه ﺷﻮد1* IEC 60268-5 (2003-05) : ﴍاﯾﻂ آزﻣﺎﯾﺶ2* Diseño y especificaciones sujetos a cambio sin previo aviso. Peringatan ﻣﺸﺨﺼﺎت ﻓﻨﯽ *1 “短時間最⼤功率”也可能稱爲“峰值功率”。 * 測試條件:IEC 60268-5 (2003-05) 设计和规格若有变更,恕不另⾏通知。 *1 “短时间最⼤功率”也可能称为“峰值功率”。 *2 测试条件:IEC 60268-5(2003-05) 단기 최대 출력*1 정격 출력 CEA 2031 RMS 전원 정격 임피던스 출력 음압 레벨 유효 주파수 범위 무게 부속품 동축 5 방향: 우퍼 16 cm, 콘형 미드레인지 3.5 cm, 밸런스 돔형 트위터 1.1 cm, 돔형 슈퍼 트위터 1 0.8 cm, 돔형 슈퍼 트위터 2 0.6 cm, 돔형 350 W*2 60 W*2 60 W 4Ω 88±2 dB(1 W, 1 m) *2 50 - 23,000 Hz *2 스피커당 약 850 g 설치용 부품 디자인 및 주요 제원은 예고 없이 변경될 수 있습니다. *1 "단기 최대 출력"은 "최대 출력"으로도 표기됩니다. *2 테스트 조건: IEC 60268-5 (2003-05) 安裝以前 安装之前 嵌⼊式安装⾄少需要44.7 安裝 安装 安裝 安装 安装 安裝 安装 4-477-468-11(1) 4-477-360-11(1) 安裝 安装 零件⼀覽表 部件表 mm的深度。測量安裝揚聲器區 嵌⼊安装⾄少需要44.7 mm的深度。请测量您要安装扬声 域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部 安装之前 설치하기安裝以前 전에 Before mounting 安装之前 部件表 Parts list/Liste des pièces/Lista de las piezas/Lista de peças/零件⼀覽表/部件表/ / /Daftar suku cadang/ 器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其 件。選擇安裝位置時,請注意下列事項: 他部件。选择安装位置时,请注意下列事项: 嵌⼊安装⾄少需要44.7 mm的深度。请测量您要安装扬声 確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架 嵌⼊式安装⾄少需要44.7 mm的深度。測量安裝揚聲器區 부품 목록 평면 설치를 하려면 최소 50.5 mm의 깊이가 필요합니다. A depth of at least 50.5 mm (2 in) is required for flush 嵌⼊安装⾄少需要50.5 mm的深度。请测量您要安装扬声 /Senarai bahagian/ 安装之前 部件表 安裝以前 零件⼀覽表 安裝以前 器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其 零件⼀覽表 器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其 上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。 域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部 스피커를 설치할 장소의 깊이를 재고 스피커가 차량의 다른 确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的 mounting. Measure the depth of the area where you 安装之前 部件表 安裝以前 零件⼀覽表 安装之前 部件表 嵌⼊安装⾄少需要44.7 mm的深度。请测量您要安装扬声 嵌⼊式安装⾄少需要44.7 mm的深度。測量安裝揚聲器區 他部件。选择安装位置时,请注意下列事项: ⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開 件。選擇安裝位置時,請注意下列事項: 부품을 방해하지 않도록 하십시오. 설치 장소를 선택할 are to mount the speaker, and ensure that the 安装位置周围没有障碍物。 他部件。选择安装位置时,请注意下列事项: 嵌⼊式安装⾄少需要44.7 mm的深度。測量安裝揚聲器區 器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其 域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部 有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。 때에는 다음 사항에 유의하십시오. 车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安 嵌⼊安装⾄少需要44.7 mm的深度。请测量您要安装扬声 嵌⼊式安装⾄少需要44.7 mm的深度。測量安裝揚聲器區 speaker is not obstructing any other components of 嵌⼊安装⾄少需要44.7 mm的深度。请测量您要安装扬声 确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的 確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架 域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部 确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的 他部件。选择安装位置时,请注意下列事项: 件。選擇安裝位置時,請注意下列事項: 装孔。在此情况下,您只需改装底板。 安装位置周围没有障碍物。 若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯) 上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。 문(앞문 또는 뒷문) 또는 후면 트레이의 器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其 域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部 the car. Keep the followings in mind when choosing a 器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其 安装位置周围没有障碍物。 件。選擇安裝位置時,請注意下列事項: 스피커를 설치할 安裝以前 零件⼀覽表 确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的 內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內 確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架 설치 위치 주변에 장애물이 없는지 확인하십시오. 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内, 他部件。选择安装位置时,请注意下列事项: 件。選擇安裝位置時,請注意下列事項: mounting location: 他部件。选择安装位置时,请注意下列事项: 车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安 ⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開 安裝以前 零件⼀覽表 使⽤⼿冊 车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安 確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架 CT 安装之前 部件表 上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。 请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部 装孔。在此情况下,您只需改装底板。 的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗 뒷문)의 내부 패널 또는 후면 트레이에 that nothing is obstructing mm的深度。測量安裝揚聲器區 around the 装孔。在此情况下,您只需改装底板。 安装位置周围没有障碍物。 使⽤说明 上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。 嵌⼊式安装⾄少需要44.7 문(앞문 또는有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。 确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的 確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架 ˎˎMake sure 确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的 安装之前 部件表 GB 嵌⼊式安裝⾄少需要50.5 mm的深度。測量安裝揚聲器區 车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安 ⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開 件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内, 時)。 若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯) 설치용 구멍이 이미 뚫려 있을 수도 있습니다. 이러한 安装位置周围没有障碍物。 嵌⼊安装⾄少需要44.7 mm的深度。请测量您要安装扬声 上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。 mounting location of the door (front or rear) or the 零件⼀覽表 ⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開 域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部 安裝以前 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内, 安装位置周围没有障碍物。 域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部 装孔。在此情况下,您只需改装底板。 有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。 窗时)等。 嵌⼊安装⾄少需要50.5 mm的深度。请测量您要安装扬声 此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例 內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內 경우에는 보드만 변경하면 됩니다.请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部 器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其 rear tray where you are to mount the speaker. 请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部 有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。 件。選擇安裝位置時,請注意下列事項: 车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安 ⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開 车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安 ø4 ﺟﺎﺋﯽ ﻋﻤﻖ .اﺳﺖ دﻧﯿﺎز ﻣﻮر ﻣﺴﻄﺢ ﻧﺼﺐ ای ﺮ ﺑ ﻣﯿﻠﯿﻤﱰ 50.5 ﻋﻤﻖ ﺣﺪاﻗﻞ 嵌⼊式安裝⾄少需要50.5 mm的深度。測量安裝揚聲器區 件。選擇安裝位置時,請注意下列事項: 若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯) 此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置, 器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内, 件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车 的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗 安装之前 또는 뒷문)에 본 스피커를 스피커 装孔。在此情况下,您只需改装底板。 他部件。选择安装位置时,请注意下列事项: 有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。 for mounting may already be cut out of the 件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车 若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯) 確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架 (×설치하려면 2) (× 2) (×ø8) (× 8) (× 2) 차량 문(앞문部件表 ˎˎA hole 如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位 4 装孔。在此情况下,您只需改装底板。 域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部 確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架 ﺣﺎﺻﻞ اﻃﻤﯿﻨﺎن و ،ﮐﻨﯿﺪ ﮔﯿﺮی اﻧﺪازه ﮐﻨﯿﺪ ﻧﺼﺐ ا ر ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ دارﯾﺪ ﻗﺼﺪ ﮐﻪ ا ر 请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部 內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內 例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位 他部件。选择安装位置时,请注意下列事项: 窗时)等。 等。 of 時)。 단자, 프레임 또는 자석이 창문의 기계장치(창문을 열거나 确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的 inner panel the door (front or rear) or the rear (× 2) (× 2) (× 8) (× 8) (× 2) 窗时)等。 內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内, 上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。 若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯) 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内, 嵌⼊安装⾄少需要50.5 mm的深度。请测量您要安装扬声 件。選擇安裝位置時,請注意下列事項: 上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。 件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车 的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗 确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的 此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置, 若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲 ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ ﺰای دﯾﮕﺮ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ ﻣﺎﻧﻊ اﯾﺠﺎد닫을 ﯾﮏ از اﺟ ﻫﯿﭻ같은 ای ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺮ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ가로막지 此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例 때)와 내부 부품을 않도록 하십시오. 此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置, 请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部 安装位置周围没有障碍物。 內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內 tray. In等。 this case, you need to modify the board 请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部 的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗 ⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開 ø4 器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其 確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架 문 손잡이, 팔걸이, 時)。 ⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開 窗时)等。 安装位置周围没有障碍物。 的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗 安裝以前 零件⼀覽表 例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位 器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件, 如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位 창문ﻣﮑﺎن 크랭크, 도어 포켓, 램프 件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车 车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安 only. 如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声 件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车 例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位 時)。 (× 2) 有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。 (× 2) (× 2) : زﯾﺮ را ﻣﺪ ﻧﻈﺮ داﺷﻨﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ또한, ﻧﺼﺐ ﻧﮑﺎت اﻧﺘﺨﺎب در ﻫﻨﮕﺎم (× 2) (× 2) (× 8) (× 2)(× 2) 他部件。选择安装位置时,请注意下列事项: 上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。 有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。 此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置, 此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例 器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件, 车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安 ø 4 等。 例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。 等。 또는 좌석 등과 같은 내부 장치에 스피커 그릴이 닿지 窗时)等。 装孔。在此情况下,您只需改装底板。 時)。 to mount this speaker system in the door 窗时)等。 等。 此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例 若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯) ˎˎIf you are درب ﻣﺤﻞ در ﻧﺼﺐ ﻣﮑﺎن اف ﺮ اﻃ ﭼﯿﺰ ﻫﯿﭻ ﮐﻨﯿﺪ ﺣﺎﺻﻞ اﻃﻤﯿﻨﺎن ø 4 嵌⼊式安裝⾄少需要50.5 mm的深度。測量安裝揚聲器區 确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的 ⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開 若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯) (× 2)例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位 (× 2) (× 8) 如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位 例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。 装孔。在此情况下,您只需改装底板。 此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例 若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲 (× 此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置, 않도록 주의하십시오. 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内, 此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例 (front or rear), make sure that the speaker terminals, (×ø2)4 (× 2) 此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置, 如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声 如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位 內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內 如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声 (× 2) (× 2) (×ø8) (× 8) ø4 4 域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部 安装之前 安装位置周围没有障碍物。 ﻧﺼﺐ例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位 ﮐﻪ ﻗﺼﺪ دارﯾﺪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ را در آﻧﺠﺎ후면 ﻋﻘﺐ從汽⾞內安裝 در ﺳﯿﻨﯽ部件表 ﯾﺎ본 (ﻋﻘﺐ )ﺟﻠﻮ ﯾﺎ 有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。 等。 等。 此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内, 如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗 內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內 트레이에器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件, 스피커 시스템을器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件, 설치하려면 스피커 请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部 如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位 frame or magnet do not interfere with any inner 例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位 器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件, 等。 的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗 (× 2) (× 2) (× 8) (× 2) (× 2) (× 2)(× 8) (× 8) (× 2) (× 8) 件。選擇安裝位置時,請注意下列事項: 车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安 若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯) 的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗 .ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ ﻣﺴﺪود ﮐﻨﯿﺪ토션바 例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。 如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗 请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部 嵌⼊安装⾄少需要50.5 mm的深度。请测量您要安装扬声 如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声 簾或空氣濾淨器等。 若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲 例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。 等。 단자,从汽车内安装 프레임 또는 자석이 스프링(트렁크 뚜껑을 件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车 等。 parts, such as確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架 the window mechanism in the door 例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。 若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲 時)。 等。 器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件, 装孔。在此情况下,您只需改装底板。 內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內 時)。 器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件, 件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车 درب داﺧﻠﯽ ﭘﺎﻧﻞ در ﻧﺼﺐ ای ﺮ ﺑ اخ ر ﺳﻮ ﯾﮏ ﻗﺒﻞ از اﺳﺖ ﻣﻤﮑﻦ 此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例 此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例 如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声 열거나 닫을 때)과 같은 차량의 내부 부품에 닿지 않도록 窗时)等。 若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲 (when 帘或空⽓滤清器等。 you 器的位置深度,并确保扬声器不会妨碍汽车上的任何其 open or close the window), etc. 如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声 此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例 器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件, 此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例 上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内, 的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗 此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例 例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。 ø 4 從汽⾞內安裝 例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。 窗时)等。 ø4 如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗 如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗 从汽车内安装 器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件, 주의하십시오. 此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置, 器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件, Also make 他部件。选择安装位置时,请注意下列事项: sure that the speaker grille does not 器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件, 如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗 例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。 ﮐﺎﻓﯽ ﺗﻨﻬﺎ ،ﺻﻮرت اﯾﻦ در .ﺑﺎﺷﺪ ﺷﺪه درآورده ﻋﻘﺐ ﺳﯿﻨﯽ ﯾﺎ (ﻋﻘﺐ ﯾﺎ )ﺟﻠﻮ 如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位 从汽车内安装 (× 2) (× 2) (× 8) (× 8) (× 2) ø 4 ⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開 请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部 時)。 如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位 (× 2)此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例 (× 2) (× 8) (× 2) 此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置, 确保您要安装扬声器的车门(前或后)或后托架上的 簾或空氣濾淨器等。 此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例 例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。 또한.دﻫﯿﺪ 좌석ﺗﻐﯿﯿﺮ 벨트, 머리 브레이크 등,(×후방 例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位 例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。 touch any inner fittings, such as the window例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。 cranks, 有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。 帘或空⽓滤清器等。 此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例 等。 ø 4 (× 8) 2) (× 2) (× 8) (× 2) ﺗﺨﺘﻪ را ﮐﻪ받침대, اﺳﺖ중앙帘或空⽓滤清器等。 件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车 此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例 等。 Mounting from the car interior/Montage depuis l’intérieur de l’habitacle/Montaje desde el interior del automóvil/Montagem pelo ⾞⾨ (前⾯/後⾯) ø4 如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗 從汽⾞內安裝 从汽车内安装 例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位 ø 安装位置周围没有障碍物。 같은 내부 此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例 等。rests, door pockets, lamps 와이퍼의 내부 커버, 커튼, 공기 정화 장치 등과從汽⾞內安裝 此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例 door handles, arm or 此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例 (× 2)如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗 (×42) (× 8) (× 2) 如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗 若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲 若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯) ،ﮐﻨﯿﺪ ﻧﺼﺐ (ﻋﻘﺐ ﯾﺎ )ﺟﻠﻮ درب در ا ر ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺳﯿﺴﺘﻢ اﯾﻦ دارﯾﺪ ﻗﺼﺪ اﮔﺮ 窗时)等。 如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位 若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲 车门 (前/后) (×(×2)8) (× 2) (× 2) 等。 (×从汽车内安装 2) (× 2) 帘或空⽓滤清器等。 簾或空氣濾淨器等。 车门(前或后)的内⾯板或后托架上可能已经开有安 장치에 스피커 그릴이 닿지 않도록 주의하십시오. 如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗 如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声 如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗 seats etc. 內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內 如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗 簾或空氣濾淨器等。 器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件, /从汽车内安装/ / /Memasang dari interior mobil/ (× 8) interior do veículo/從汽⾞內安裝 此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置, 等。 ﻫﯿﭻ ﯾﮏ帘或空⽓滤清器等。 ﻗﺎب ﯾﺎ آﻫﻨﺮﺑﺎی ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺮای،اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺗﺮﻣﯿﻨﺎل ﻫﺎ ø4 如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声 装孔。在此情况下,您只需改装底板。 器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件, 器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件, 簾或空氣濾淨器等。 this speaker system in the rear 帘或空⽓滤清器等。 例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。 ˎˎIf you are to mount 的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗 例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位 내부에 若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲 (× 2) (× 2) 8) (× 2) 车门장착 (前/后) /Pemasangan dari bahagian dalam(×kereta/ ⾞⾨차량 (前⾯/後⾯) ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﮑﺎﻧﯿﺰم ﭘﻨﺠﺮه درب )زﻣﺎﻧﯿﮑﻪ ﭘﻨﺠﺮه را ﺑﺎز و ﺑﺴﺘﻪ،از ﻗﻄﻌﺎت داﺧﻠﯽ 车门 (前/后) 器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件, 如果您要将此扬声器系统安装在车门(前或后)内, 例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。 tray, make sure that the speaker terminals, frame or ﻣﻮر دﻧﯿﺎز例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。 時)。 此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例 ﺟﺎﺋﯽ ﻋﻤﻖ.اﺳﺖ ﻣﯿﻠﯿﻤﱰ ﺑﺮای ﻧﺼﺐ ﻣﺴﻄﺢ50.5 ﻋﻤﻖ ﺣﺪاﻗﻞ 等。 器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件, 此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例 例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。 请确保扬声器端⼦、框架或磁体不会⼲扰任何内部部 .ﮐﻨﺪ ﻧﻤﯽ اﯾﺠﺎد ﻣﺎﻧﻌﯽ ﻏﯿﺮه و ،(ﮐﻨﯿﺪ ﻣﯽ 此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例 magnet do not touch any inner parts of the car, 如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗 從汽⾞內安裝 .اﻟﺴﻤﺎﻋﺔ ﻟﺘﺮﻛﻴﺐ اﻷﻗﻞ ﻋﻠﻰ ﻣﻢ 50.5 إﻟﻰ ﻳﺼﻞ ﻋﻤﻖ ﺗﻮﻓﺮ ﻳﺠﺐ ﺣﺎﺻﻞ اﻃﻤﯿﻨﺎن و ،ﮐﻨﯿﺪ ﮔﯿﺮی اﻧﺪازه ﮐﻨﯿﺪ ﻧﺼﺐ ا ر ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ دارﯾﺪ ﻗﺼﺪ ﮐﻪ ا ر 此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例 如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声 例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。 如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗 從汽⾞內安裝 ø4 DOOR (FRONT/REAR)/PORTIÈRE (AVANT/ARRIÈRE)/PUERTA (DELANTERA/POSTERIOR)/PORTA (DIANTEIRA/TRASEIRA)/⾞⾨ (前⾯/後⾯)/车门 (前/后)/ ⾞⾨ (前⾯/後⾯) 此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例 件,例如车门上的车窗机械装置(当您打开或关闭车 如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗 such as the torsion bar springs (when you open or 从汽车内安装 簾或空氣濾淨器等。 ﻗﻢ ﻟﻮازم اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﭘﻨﺠﺮه ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ ﻫﯿﭻ ﮐﺪام از ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ 如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位 ﻋﺪم وﺗﺄﻛﺪایﻣﻦ ﮐﻨﯿﺪاﳌﺮ ﺑﻘﻴﺎس اﻟﻌﻤﻖ اﻟﺨﺎص ﺑﺎﳌﻨﻄﻘﺔ 器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件, اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ ﻣﺎﻧﻊ اﯾﺠﺎد ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ دﯾﮕﺮ ﻓﻴﻬﺎاز اﺟﺰ اﻟﺴامﻋﺔﯾﮏ ﺗﺮﻛﻴﺐﺮای ﻫﯿﭻ ﮐﻪادﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑ (×车门 2) (× 2) (×า8) (× 2) 此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例 簾或空氣濾淨器等。 문(앞문/뒷문) 车门 (前/后) ⾞⾨درب (前⾯/後⾯) (前/后) (ﻋﻘﺐ/)ﺟﻠﻮ 如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗 )الخلفي/(األمامي الباب / /PINTU (DEPAN/BELAKANG)/ /PINTU (DEPAN/BELAKANG)/ 从汽车内安装 窗时)等。 ประตู (หน้ /หลั ง ) 帘或空⽓滤清器等。 close the trunk (boot) lid), etc. 1 ،ﺗﺪاﺧﻞراﺣﺘﯽ دﺳﺘﺔ ﻫﺎی، دﺳﺘﮕﯿﺮه ﻫﺎی درب،دﺳﺘﻪ ﻫﺎی ﭘﻨﺠﺮه از ﻗﺒﯿﻞ劃出 ،داﺧﻠﯽ4 個螺栓孔,並鑽成 3.2* mm 直徑的孔。 等。 例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。 如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗 從汽⾞內安裝 : ﻧﻈﺮ داﺷﻨﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ帘或空⽓滤清器等。 اﻟﺒﻨﻮدﻣﺪ اﻋﺎةزﯾﺮ را ﻧﮑﺎت اﻧﺘﺨﺎب ﻣﮑﺎن ﻫﻨﮕﺎم اﻟﺴامﻋﺔ ﻣﻊ أي ﻣﻦ در ﻧﺼﺐ مبﺮ ﻗﻢ.اﻟﺴﻴﺎرة اﳌﺮﻛﺒﺔ ﰲ اﳌﻜﻮﻧﺎت 此外,也请确保扬声器格栅不会碰到任何内部装置, Also make sure that the speaker grille does not 1 ø 4 画出 若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲 此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例 簾或空氣濾淨器等。 . و ﻏﯿﺮه ﺗﻤﺎس ﭘﯿﺪا ﻧﮑﻨﺪ، ﭼﺮاغ ﻫﺎ ﯾﺎ ﺻﻨﺪﻟﯽ ﻫﺎ،ﻫﺎی درب ﺟﯿﺐ4 个螺栓孔,并钻成 3.2* mm 直径的孔。 اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﻫﯿﭻ ﭼﯿﺰ اﻃﺮاف ﻣﮑﺎن ﻧﺼﺐ در ﻣﺤﻞ درب:اﻟﱰﻛﻴﺐ 例如车窗摇柄、车门把⼿、扶⼿、门套、灯或座位 اﻟﺘﺎﻟﻴﺔ ﻋﻨﺪ اﺧﺘﻴﺎر ﻣﻮﺿﻊ touch any inner fittings, such as seat belts, head (× 2) (× 2) (× 8) (× 2) (ﻋﻘﺐ/درب )ﺟﻠﻮ 器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件, 如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗 从汽车内安装 ،ﮐﻨﯿﺪ ﻧﺼﺐ ﻋﻘﺐ ﺳﯿﻨﯽ در ا ر ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺳﯿﺴﺘﻢ اﯾﻦ دارﯾﺪ ﻗﺼﺪ اﮔﺮ ﻧﺼﺐrear ﻗﺼﺪ دارﯾﺪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ را در آﻧﺠﺎ ﻣﻦ ﮐﻪ ﺑﺎﻟﻘﺮبﻋﻘﺐ در ﺳﯿﻨﯽ ﻋﻘﺐ( ﯾﺎ اﻟﻌﻮاﺋﻖ ﯾﺎ اﻃﻤﯿﻨﺎنﻋﺪم وﺟﻮد أي ﻣﻦ )ﺟﻠﻮ ⾞⾨ (前⾯/後⾯) 等。 rests, center 例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。 brake lights, inner covers of the اﻟﺒﺎب اﳌﻨﻄﻘﺔ ﺣﻮل ﻣﻦ ﺗﺄﻛﺪ 1 ⾞⾨ (前⾯/後⾯) 画出 4 个螺栓孔,并钻成 3.2*1 mm 直径的孔。 劃出 4 個螺栓孔,並鑽成 3.2* mm 直徑的孔。 帘或空⽓滤清器等。 画出4个螺栓孔,并钻成3.2 mm直径的孔。 ﻗﺎب ﯾﺎ آﻫﻨﺮﺑﺎی ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ ﻫﯿﭽﯿﮏ از ﻗﻄﻌﺎت، ﺗﺮﻣﯿﻨﺎل车门 ( ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ前/后) ﺣﺎﺻﻞ 如果您要将该扬声器系统安装在后托架上,确保扬声 .ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ )اﻷﻣﺎﻣﻲ أو اﻟﺨﻠﻔﻲ( أو اﻟﺼﻴﻨﻴﺔﮐﻨﯿﺪ wipers, curtains or air purifiers, etc. 此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例 .ﺗﺮﻛﻴﺐ اﻟﺴامﻋﺔ ﻓﻴﻬﺎ ﻣﺴﺪوداﳌﺮاد اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ 车门 (前/后) 器的端⼦、框架或磁体不会碰到任何汽车内部部件, اﻟﺨﻠﻔﻲ(ﭘﺎﻧﻞ داﺧﻠﯽ درب )اﻷﻣﺎﻣﻲایأوﻧﺼﺐ در ﻟﻠﺒﺎبﺳﻮراخ ﺑﺮ ﻗﺒﻞ ﯾﮏ اﻟﻠﻮحاﺳﺖ از ﻣﻤﮑﻦ از從汽⾞內安裝 ٬اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ داﺧﻠﯽ 画出 4 个螺栓孔, 劃出 4 個螺栓孔,並鑽成 3.2*1 mm (前⾯/後⾯) 如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗 اﻟﺪاﺧﲇ ﻟﻠﱰﻛﻴﺐ ﰲ ﺑﺪﻧﻪ اﻟﺜﻘﺐ اﻟﻼزم درﭘﻮشﻳﻮﺟﺪ ﻗﺪ ⾨⾞ ﻗﺒﯿﻞ ﻓﻨﺮ ﻫﺎی ﻣﯿﻠﻪ ﭘﯿﭻ ﺧﻮرده )زﻣﺎﻧﯿﮑﻪ Mark the 4 bolt and make them 3.2 mm (1/8 in) in diameter. 劃出 4 個螺栓孔,並鑽成 3.2*1holes mm 直徑的孔。 例如扭杆弹簧(打开或关闭⾏李舱盖时)等。 ﺗﻨﻬﺎ ﮐﺎﻓﯽ، در اﯾﻦ ﺻﻮرت.)ﺟﻠﻮ ﯾﺎ ﻋﻘﺐ( ﯾﺎ ﺳﯿﻨﯽ ﻋﻘﺐ درآورده ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ 1 1 1 .ﻧﮑﻨﺪ اﯾﺤﺎد ﺗﻤﺎس ﻏﯿﺮه و ،(ﮐﻨﯿﺪ ﻣﯽ ﺑﺴﺘﻪ ﯾﺎ ﺑﺎر ا ر 1 簾或空氣濾淨器等。 画出 4 个螺栓孔,并钻成 3.2* mm 直径的孔。 劃出 4 個螺栓孔,並鑽成 3.2* mm 直徑的孔。 画出 4 个螺栓孔,并钻成 3.2* mm 直径的孔。 ذﻟﻚ ﺗﻌﺪﻳﻞ إﱃ إﻻ ﺗﺤﺘﺎج ﻻ ،اﻟﺤﺎﻟﺔ ﻫﺬه ﻣﺜﻞ ﰲ .اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ اﻟﺼﻴﻨﻴﺔ ﰲ أو Marquez les 4 orifices des boulons et percez des trous de 3,2 mm ( / 8 po) de diamètre. 此外,确保扬声器的格栅不会碰到任何内部装置,例 .اﺳﺖ ﮐﻪ ﺗﺨﺘﻪ را ﺗﻐﯿﯿﺮ دﻫﯿﺪ 车门 ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﭘﻨﺠﺮه ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ ﻫﯿﭻ ﮐﺪام از ﻟﻮازم从汽车内安装 ( اﻃﻤﯿﻨﺎن前/后) ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ Avant le montage ø 4 وde .اﻟﻠﻮح Marque los orificios para los 4 pernos .آورﯾﺪ y haga agujeros de ﺑﻪ 3,2 mm diámetro. 如座椅安全带、头枕、中央刹车灯、后⾬刷内盖、窗 ﻣﱰ در ﻣﯿﲆ3.2 ﻗﻄﺮ ﻫﺎ را آن ﺑﺰﻧﯿﺪ ﺳﻮراخ ﭘﯿﭻ را ﻋﻼﻣﺖ4 ، اﮔﺮ ﻗﺼﺪ دارﯾﺪ اﯾﻦ ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ را در درب )ﺟﻠﻮ ﯾﺎ ﻋﻘﺐ( ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ (× 8) (× 2) (× 2) (× 2) ،ﻣﺮﮐﺰی ﺗﺮﻣﺰ ﻫﺎی ﭼﺮغ ،ﻫﺎ ﺳﺮی زﯾﺮ ،ﺻﻨﺪﻟﯽ ﮐﻤﺮﺑﻨﺪﻫﺎی از ﻗﺒﯿﻞ،داﺧﻠﯽ 帘或空⽓滤清器等。 أو )اﻷﻣﺎﻣﻲ اﻟﺒﺎب ﰲ ﻫﺬا اﻟﺴامﻋﺎت ﻧﻈﺎم ﺗﺮﻛﻴﺐ ﰲ ﺗﺮﻏﺐ ﻛﻨﺖ إذا Marque os orifícios dos 4 parafusos e fure-os com 3,2 mm de diâmetro. Une profondeur d’au moins 50,5 mm (2 po)ﯾﮏ est 1 ﻗﺎب ﯾﺎ آﻫﻨﺮﺑﺎی ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺮای ﻫﯿﭻ،اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺗﺮﻣﯿﻨﺎل ﻫﺎ 劃出 4 個螺栓孔,並鑽成 3.2* mm 直徑的孔。 ،ﻫﻮا ﭘﺮده ﻫﺎ ﯾﺎ ﺗﺼﻔﯿﻪ ﮐﻨﻨﺪه ﻫﺎی،داﺧﻠﯽ ﺑﺮف ﭘﺎک ﮐﻦ ﻋﻘﺐ ﻫﺎی روﮐﺶ nécessaire pour effectuer le montage encastré. 劃出4個螺栓孔,並鑽成3.2 mm直徑的孔。 أو إﻃﺎرﻫﺎ أو اﻟﺴامﻋﺎت ﺗﻮﺻﻴﻞ اف ﺮ أﻃ ﺗﺪاﺧﻞ ﻋﺪم ﻣﻦ ﻓﺘﺄﻛﺪ ،(اﻟﺨﻠﻔﻲ ⾞⾨ (前⾯/後⾯) 1 ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﮑﺎﻧﯿﺰم ﭘﻨﺠﺮه درب )زﻣﺎﻧﯿﮑﻪ ﭘﻨﺠﺮه را ﺑﺎز و ﺑﺴﺘﻪ،از ﻗﻄﻌﺎت داﺧﻠﯽ . و ﻏﯿﺮه ﺗﻤﺎس ﭘﯿﺪا ﻧﮑﻨﺪ画出 4 个螺栓孔,并钻成 3.2* mm 直径的孔。 Mesurez la profondeur de l’emplacement où vous اﳌﺮﻛﺒﺔ.ﮐﻨﺪ اﻟﻨﺎﻓﺬة ﻣﺎﻧﻌﯽﺗﺸﻐﻴﻞ ﻏﯿﺮه آﻟﻴﺔ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﻣﺜﻞ اﳌﻐﻨﺎﻃﻴﺲ اﳌﺮﻛﺐ ﻓﻴﻬﺎ ﻣﻊ اﻟﻘﻄﻊ 画出4个螺栓孔,并钻成3.2 mm直径的孔。 اﯾﺠﺎد ﻧﻤﯽ و،(ﻣﯽ ﮐﻨﯿﺪ souhaitez monter le haut-parleur et assurez-vous que . ﻣﻢ3.2 ﻓﺘﺤﺎت ﻟﻠﱪاﻏﻲ وﻣﻦ ﺛﻢ اﺟﻌﻠﻬﺎ ﺑﻘﻄﺮ4 ﻗﻢ ﺑﺘﺤﺪﻳﺪ ﻋﻼﻣﺔ 劃出4個螺栓孔,並鑽成3.2 mm直徑的孔。 .وﻏريﻫﺎ (اﻟﻨﺎﻓﺬة إﻏﻼق أو ﺑﻔﺘﺢ ﻗﻴﺎﻣﻚ )ﻋﻨﺪ اﻟﺒﺎب ﰲ ﻟﻮازم از ﮐﺪام ﻫﯿﭻ ﺑﺎ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﭘﻨﺠﺮه ﮐﻪ ﮐﻨﯿﺪ ﺣﺎﺻﻞ اﻃﻤﯿﻨﺎن ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ 车门 (前/后) ce dernier ne gêne en rien les autres composants du .آورﯾﺪ ﻣﯿﲆ ﻣﱰ در3.2 ﺳﻮراخ ﭘﯿﭻ را ﻋﻼﻣﺖ ﺑﺰﻧﯿﺪ و آن ﻫﺎ را ﺑﻪ ﻗﻄﺮ4 اﻟﺘﺠﻬﻴﺰ ﻗﺒﯿﻞﻷي اﻟﺴامﻋﺔ وأﻳﻀً ﺎ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺷﺒﻜﺔ ، دﺳﺘﺔ ﻫﺎی راﺣﺘﯽ،اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔﻫﺎی درب ات دﺳﺘﮕﯿﺮه ،ﭘﻨﺠﺮه ﻣﻦﻫﺎی دﺳﺘﻪ از،داﺧﻠﯽ 画出4个螺栓孔,并钻成3.2 mm直径的孔。 véhicule. Prenez les points suivants en considération .ﻧﮑﻨﺪ ﭘﯿﺪا ﺗﻤﺎس ﻏﯿﺮه و ،ﻫﺎ ﺻﻨﺪﻟﯽ ﯾﺎ ﻫﺎ اغ ﺮ ﭼ ،درب ﻫﺎی ﺟﯿﺐ ﺟﻴﻮب أو اع ر اﻟﺬ ﻣﺴﺎﻧﺪ أو اﻟﺒﺎب ﻣﻘﺎﺑﺾ أو اﻟﻨﺎﻓﺬة زﺟﺎح ﺗﺤﺮﻳﻚ أذرع ﻣﺜﻞ Tandai 4 lubang baut dan buatlah berdiameter 3,2 mm. lors du choix de l’emplacement de montage : (ﻋﻘﺐ/درب )ﺟﻠﻮ اﻃﻤﯿﻨﺎنà،ﻗﺼﺪ دارﯾﺪ اﯾﻦ ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ را در ﺳﯿﻨﯽ ﻋﻘﺐ ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ أو اﮔﺮ اﻟﺒﺎب أو اﳌﺼﺎﺑﻴﺢ أو اﳌﻘﺎﻋﺪ .ﻏريﻫﺎ กําหนดตําแหน่ งรู 4 รู จากนั เจาะให้ มเี ส้ นผ่ าศูนย์ กลาง 3.2 มม. ˎˎAssurez-vous qu’aucun objet ne fait obstacle 劃出4個螺栓孔,並鑽成3.2 mm直徑的孔。 Tandakan 4 lubang bolt dan jadikan lubang lubang itu berdiameter 3.2 mm. ﻗﻄﻌﺎت آﻫﻨﺮﺑﺎی ﻗﺎب ﯾﺎ ،ﺗﺮﻣﯿﻨﺎل ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ إذا ﻛﻨﺖ ﺗﺮﻏﺐ ﰲ ﺗﺮﻛﻴﺐ ﺗﻈﺎم ﺣﺎﺻﻞ proximité de l’emplacement de montage sur la ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ ﻫﯿﭽﯿﮏ از ﻓﺘﺄﻛﺪ ،اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ اﻟﺼﻴﻨﻴﺔ ﻫﺬا ﰲ اﻟﺴامﻋﺎت portière (avant ou arrière) ou sur la plageﺑﺪﻧﻪ arrière ø 3.2 (1/8)*1 درﭘﻮشoù اﳌﺮﻛﺐﺧﻮرده )زﻣﺎﻧﯿﮑﻪ ﻣﯿﻠﻪ ﭘﯿﭻ ﻗﺒﯿﻞأوﻓﻨﺮ ﻫﺎی از٬اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ ﻣﻦ ﻋﺪم ﺗﺪاﺧﻞ أﻃﺮاف ﺗﻮﺻﻴﻞ داﺧﻠﯽ 單位:mm *1 使⽤ 時:ø 5 mm اﳌﻐﻨﺎﻃﻴﺲ إﻃﺎرﻫﺎ اﻟﺴامﻋﺎت أو 4 개의 볼트 구멍을 표시하고 직경이 3.2 mm가 되도록 구멍을 뚫으십시오. ø 3.2 (1/8)*1 vous envisagez de monter le haut-parleur. 单位:mm *1 使⽤ 1时:ø 5 mm .ﻗﻴﺎﻣﻚﻧﮑﻨﺪ )ﻋﻨﺪ اﯾﺤﺎد اﻻﻟﺘﻮاﺋﻲﺗﻤﺎس و ﻏﯿﺮه،(ﮐﻨﯿﺪ ﻧﻮاﺑﺾ ﻣﯽ ﻣﺜﻞﯾﺎ ﺑﺴﺘﻪ ﻓﻴﻬﺎ ﻣﻊ اﻟﻘﻄﻊ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﻟﻠﺴﻴﺎرةرا ﺑﺎر 画出4个螺栓孔,并钻成3.2 mm直径的孔。 اﻟﻘﻀﻴﺐ ø 3.2 ( /8) ˎˎIl est possible qu’un trou ait déjà été découpé ﻟﻮازمdans اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﭘﻨﺠﺮه ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ ﻫﯿﭻ ﮐﺪام از .ﻫﻤﭽﻨﯿﻦوﻏﻴﺮﻫﺎ (ﺑﻔﺘﺢ أو إﻏﻼق ﻏﻄﺎء ﺻﻨﺪوق اﻷﻣﺘﻌﺔ . ﻣﯿﲆ ﻣﱰ در آورﯾﺪ3.2 ﺳﻮراخ ﭘﯿﭻ را ﻋﻼﻣﺖ ﺑﺰﻧﯿﺪ و آن ﻫﺎ را ﺑﻪ ﻗﻄﺮ4 le panneau intérieur de la portière (avant،ﻣﺮﮐﺰی ou arrière) ø 3.2 (1/8) ﭼﺮغ ﻫﺎی ﺗﺮﻣﺰ، زﯾﺮ ﺳﺮی ﻫﺎ، از ﻗﺒﯿﻞ ﮐﻤﺮﺑﻨﺪﻫﺎی ﺻﻨﺪﻟﯽ،داﺧﻠﯽ اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ات ﺰ اﻟﺘﺠﻬﻴ ﻣﻦ ﻷي وأﻳﻀً ﺎ ﺗﺄﻛﺪ ﻣﻦ ﻋﺪم ﻣﻼﻣﺴﺔ ﺷﺒﻜﺔ اﻟﺴامﻋﺔ ou de la plage arrière. Dans ce cas, il vous suffit de ، ﭘﺮده ﻫﺎ ﯾﺎ ﺗﺼﻔﯿﻪ ﮐﻨﻨﺪه ﻫﺎی ﻫﻮا،روﮐﺶ ﻫﺎی داﺧﻠﯽ ﺑﺮف ﭘﺎک ﮐﻦ ﻋﻘﺐ modifier le panneau. اﻣﻞ اﻟﻮﺳﻄﻰ أو اﻷﻏﻄﻴﺔ ﭘﯿﺪااﻟﻔﺮ ﻣﺼﺎﺑﻴﺢ اﻟﺮأس ø 3.2 (1/8)*1 *1 使⽤ 時:ø 5 mm .ﻧﮑﻨﺪ ﻏﯿﺮهأوﺗﻤﺎس ﻣﺜﻞ أﺣﺰﻣﺔ اﳌﻘﺎﻋﺪ أو ﻣﺴﺎﻧﺪ و ø 3. ø 3.2 (15/8mm )*1 ˎˎSi vous envisagez de monter ce système de ø 3.2 (1/8)*1 *1 使⽤ 时:ø .اﻟﺪاﺧﻠﻴﺔ ﳌﺎﺳﺤﺎت اﻟﻨﺎﻓﺬة اﻟﺨﻠﻔﻴﺔ أو اﻟﺴﺘﺎﺋﺮ أو ﻣﻨﻄﻔﺎت اﻟﻬﻮاء أو ﻏريﻫﺎ haut-parleurs sur la portière (avant ou arrière), ø 3.2 (1 assurez-vous que les bornes, le cadre ou l'aimant du haut-parleur ne sont pas en contact avec des ø 3.2 (1/8)*1 ©2013 Sony 單位:mm *1 使⽤ 時:ø 5 mm Corporation Printed in China 1 ø 3.2 (mm /8) 1 pièces internes, telles que le mécanisme de la vitre ø 3.2 (1/8)*1 单位:mm *©2013 使⽤ Sony 时:ø 5Corporation Printed in Vietnam 1 ø 3.2 ( / 8 ) de la portière (lorsque vous ouvrez ou fermez la ﻋﻤﻖ ﺟﺎﺋﯽ. ﻣﯿﻠﯿﻤﱰ ﺑﺮای ﻧﺼﺐ ﻣﺴﻄﺢ ﻣﻮرد ﻧﯿﺎز اﺳﺖ50.5 ﻋﻤﻖ ﺣﺪاﻗﻞ ⾞⾨⾯板 1 單位:mm ø 3.2 ( / 8 ) vitre), etc. و اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ،را ﮐﻪ ﻗﺼﺪ دارﯾﺪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ را ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ اﻧﺪازه ﮔﯿﺮی ﮐﻨﯿﺪ 车门⾯板 Assurez-vous également que la grille du hautDoor panel ø 127 (5) ø 3.2 (1/8) 单位:mm ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺮای ﻫﯿﭻ ﯾﮏ از اﺟﺰای دﯾﮕﺮ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ ﻣﺎﻧﻊ اﯾﺠﺎد ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ XS-N1650 parleur n’entre pas en contact avec des éléments Panneau de porte ø 127 (5) 车门⾯板 ⾞⾨⾯板 1 车门⾯板 ø 129 (5 /8) Panel de la puerta XS-N1640 internes, tels que les manivelles de lève-vitre, les :در ﻫﻨﮕﺎم اﻧﺘﺨﺎب ﻣﮑﺎن ﻧﺼﺐ ﻧﮑﺎت زﯾﺮ را ﻣﺪ ﻧﻈﺮ داﺷﻨﻪ ﺑﺎﺷﯿﺪ Painel da porta poignées de portières, les accoudoirs, les ˎ اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﻫﯿﭻ ﭼﯿﺰ اﻃﺮاف ﻣﮑﺎن ﻧﺼﺐ در ﻣﺤﻞ درب ø 127 (5)單位:mm ø 127 (5) ø 129 (5 1/8) ø 3.2 (1/8) ⾞⾨⾯板 vide-poches, les lampes ou les sièges, etc. )ﺟﻠﻮ ﯾﺎ ﻋﻘﺐ( ﯾﺎ در ﺳﯿﻨﯽ ﻋﻘﺐ ﮐﻪ ﻗﺼﺪ دارﯾﺪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ را در آﻧﺠﺎ ﻧﺼﺐ Unit: mm (in) 车门⾯板 ⾞⾨⾯板 车门⾯板 Si vous envisagez de monter ce système de ˎˎ لوحة الباب ø 127 (5) .ﮐﻨﯿﺪ ﻣﺴﺪود ﻧﻤﯽ ﮐﻨﺪ Unité : mm (po) haut-parleurs sur la plage arrière, assurez-vous que ø 3.2 (1/8) ø 3.2 (1/8) 单位:mm ﻣﯿﻠﯽ ﻣﺘﺮ:واﺣﺪ ﭘﺎﻧﻞ درب ﭘﺎﻧﻞ درب ø 127 (5) ø 127 (5) ø 127 (5) Unidad: mm درب داﺧﻠﯽ ﭘﺎﻧﻞ در ﻧﺼﺐ ای ﺮ ﺑ اخ ر ﺳﻮ ﯾﮏ ﻗﺒﻞ از اﺳﺖ ﻣﻤﮑﻦ ˎ les bornes, le cadre ou l'aimant du haut-parleur Panel pintu Unidade: mm ⾞⾨⾯板 1 ﺗﻨﻬﺎ ﮐﺎﻓﯽ، در اﯾﻦ ﺻﻮرت.)ﺟﻠﻮ ﯾﺎ ﻋﻘﺐ( ﯾﺎ ﺳﯿﻨﯽ ﻋﻘﺐ درآورده ﺷﺪه ﺑﺎﺷﺪ n’entrent pas en contact avec des pièces internes ø 129 (5 /8) แผงประตู ⾞⾨⾯板 單位:mm 车门⾯板 du véhicule, telles que les ressorts à barre de Panel pintu尺⼨ .اﺳﺖ ﮐﻪ ﺗﺨﺘﻪ را ﺗﻐﯿﯿﺮ دﻫﯿﺪ ø 127 (5) 单位:mm 尺⼨ 车门⾯板 문ø패널 torsion (lorsque vous ouvrez ou fermez le coffre), 129 (5 1/8) ،ˎ اﮔﺮ ﻗﺼﺪ دارﯾﺪ اﯾﻦ ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ را در درب )ﺟﻠﻮ ﯾﺎ ﻋﻘﺐ( ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ ⾞⾨⾯板 ø 127 (5) ﻣﻢ:اﻟﻮﺣﺪة etc. 1 ø 129 (5 /8) ﻣﯿﻠﯽ ﻣﺘﺮ:واﺣﺪ ﻗﺎب ﯾﺎ آﻫﻨﺮﺑﺎی ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺮای ﻫﯿﭻ ﯾﮏ،اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺗﺮﻣﯿﻨﺎل ﻫﺎ 1 Assurez-vous également que la grille du haut车门⾯板 ø 129 (5 /8) Satuan: mm ﻣﺎﻧﻨﺪ ﻣﮑﺎﻧﯿﺰم ﭘﻨﺠﺮه درب )زﻣﺎﻧﯿﮑﻪ ﭘﻨﺠﺮه را ﺑﺎز و ﺑﺴﺘﻪ،از ﻗﻄﻌﺎت داﺧﻠﯽ parleur n’entre pas en contact avec des éléments หน่วย: มม. 1 .ﮐﻨﺪ ﻧﻤﯽ اﯾﺠﺎد ﻣﺎﻧﻌﯽ ﻏﯿﺮه و ،(ﮐﻨﯿﺪ ﻣﯽ ø 129 (5 / 8 ) internes, tels que ceintures de sécurité, appuieUnit: mm ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﭘﻨﺠﺮه ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ ﻫﯿﭻ ﮐﺪام از ﻟﻮازم têtes, feux de stop centraux, garnitures intérieures ⾞⾨⾯板 단위: mm *2 ⽩⾊電線 — 左揚聲器 des essuie-glaces arrière, rideaux ou filtres à air, etc. ، دﺳﺘﺔ ﻫﺎی راﺣﺘﯽ، دﺳﺘﮕﯿﺮه ﻫﺎی درب، از ﻗﺒﯿﻞ دﺳﺘﻪ ﻫﺎی ﭘﻨﺠﺮه،داﺧﻠﯽ 安裝 安装 安裝 安装 安裝 安装 安裝 安装 ﻟﯿﺴﺖ ﻗﻄﻌﺎت قائمة القطع รายการชิ�นส่วน ﻧﺼﺐ ﻗﺒﻞ از ﻧﺼﺐ 5 way 4 way Speaker Speaker ﻟﯿﺴﺖ ﻗﻄﻌﺎت ﻧﺼﺐ ﻟﯿﺴﺖ ﻗﻄﻌﺎت ﻗﺒﻞ اﻟﱰﻛﻴﺐ 11 11 1 1 1 1 ﻧﺼﺐ از داﺧﻞ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ التركيب من داخل السيارة ติดตั�งที�ผนังภายในรถยนต์ ﻧﺼﺐ از داﺧﻞ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ 1 1 11 11 11 1 1 Antes da montagem É necessária uma profundidade de 50,5 mm ou mais para uma montagem embutida. Meça a profundidade da área onde quer montar o altofalante e verifique se não interfere com os outros componentes do automóvel. Quando escolher um local para a montagem verifique o seguinte: ˎˎCertifique-se de que não há obstáculos no local de montagem em volta da porta (dianteira ou traseira) na qual vai montar o alto-falante. ˎˎO painel interior da porta (dianteira ou traseira) pode já ter os furos de montagem feitos. Nesse caso, só tem de modificar a placa. ˎˎSe quiser montar este sistema de alto-falantes na porta (dianteira ou traseira) do automóvel, verifique se os terminais respectivos, a armação ou o ímã não interferem com nenhuma das peças do interior do veículo, como o elevador do vidro da janela na porta (quando fechar ou abrir a janela), etc. Verifique também se a grelha do alto-falante não toca nenhuma das peças interiores, como as maçanetas do vidro e das portas, os apoios para os braços, os bolsos da porta, luzes, bancos etc. ˎˎSe quiser montar este sistema de alto-falantes na prateleira traseira, certifique-se de que os terminais, a armação e o ímã do alto-falante não tocam em peças no interior do automóvel como as molas da barra de torção (quando abre ou fecha o portamalas), etc. A grelha dos alto-falantes também não pode tocar em peças no interior do automóvel como cintos de segurança, encostos para a cabeça, luzes de travagem centrais, proteções internas dos limpadores de para-brisa traseiros, cortinas, purificadores de ar, etc. 安裝 Kedalaman sedikitnya 50,5 mm diperlukan untuk pemasangan yang rata. Ukurlah kedalaman area di mana speaker akan dipasang, dan pastikan speaker tersebut tidak mengganggu komponen mobil lainnya. Perhatikan hal-hal berikut saat memilih lokasi pemasangan: ˎˎPastikan tidak ada yang mengganggu di sekitar lokasi pemasangan pintu (depan atau belakang) atau tray belakang di mana speaker akan dipasang. ˎˎLubang untuk pemasangan mungkin sudah dipotong di panel bagian dalam pintu (depan atau belakang) atau tray belakang. Pada kasus ini, Anda hanya perlu memodifikasi board. ˎˎBila Anda ingin memasang sistem speaker ini di pintu (depan atau belakang), pastikan bahwa terminal, bingkai atau magnet speaker tidak mengganggu komponen bagian dalam, seperti mekanisme jendela pada pintu (saat Anda membuka atau menutup jendela), dll. Juga pastikan kisi-kisi speaker tidak menyentuh perlengkapan bagian dalam, seperti engkol jendela, pegangan pintu, sandaran tangan, kantung pintu, lampu atau tempat duduk dll. ˎˎBila Anda akan memasang sistem speaker di tray belakang, pastikan bahwa terminal, bingkai atau magnet speaker tidak menyentuh bagian dalam mobil, seperti misalnya pegas batang torsi (bila Anda membuka atau menutup penutup bagasi), dll. Juga pastikan agar kisi-kisi speaker tidak menyentuh perlengkapan bagian dalam, seperti misalnya sabuk pengaman, bantalan kepala, lampu rem tengah, penutup bagian dalam pada wiper belakang, tirai atau pembersih udara dll. ø 129 (5 1/8) ø 129 (5 1/8) 22 2 ø 129 (5 1/8) Black-striped cord Cordon rayé noir Cable con raya negra Cabo de riscas pretas ⿊條紋電線 ⿊条纹电线 สายไฟแถบดํา ⿊条纹电线 ⿊條紋電線 ⿊条纹电线 Kord berjalur hitam 검정 줄무늬 코드 * 2 *3 *2 *3 ⿊條紋電線 ⿊条纹电线 ⿊条纹电线 * * 1 * * Power amplifier, *2 *3etc. Amplificateur de puissance, etc. Amplificador de potencia, etc. *2 Amplificador de*1potência, etc. 功率放⼤器等 功率放⼤器等 *1 *2 2 ⿊条纹电线 功率放⼤器等 功率放⼤器等 สายสีเทา*—*ลําโพงขวา 45º * * 1 * 2 *3 45º 功率放⼤器 92.5 (3 3/4) *1 *2 88 (3 1/2) 功率放⼤器等 功率放⼤器等 *1 *2 2 . ﻏﯿﺮه،ﺗﻘﻮﯾﺖ ﮐﻨﻨﺪه ﺑﺮق 功率放⼤器等 功率放⼤器等 * * 功率放⼤器等 Power amplifier, *1 *2lain-lain. พาวเวอร์แอมปลิฟายเออร์, อื�นๆ 功率放⼤器等 Amplifier kuasa, dll. P.C.D. ø 142 (5 /8) ⿊条纹电线 ⿊條紋電線 2 *1 Kord putih — Pembesar kiri suara45º Kord kelabu — Pembesar suara 45ºkanan *2 *3 . اﻟﺦ،ﻣﻀﺨﻢ اﻟﻄﺎﻗﺔ . ﻏﯿﺮه،ﺗﻘﻮﯾﺖ ﮐﻨﻨﺪه ﺑﺮق 1 2 *3 註 鬆開 時,牢牢按住鎖⽚並⼩⼼鬆開 。 *3 注 如果⽤⼒過⼤,可能會損壞揚聲器或端⼦電纜。 松开 时,牢牢按住锁⽚并⼩⼼松开 。 如果⽤⼒过⼤,可能会损坏扬声器或端⼦电缆。 3 *1 ⽩⾊電線 — 左揚聲器 灰⾊電線 — 右揚聲器 *1 ⽩⾊电线 — 左扬声器 1 P.C.D. ø—157 灰⾊电线 右扬声器 5(6 /4) *11 Kabel putih Speaker kiri ⽩⾊电线 ——左扬声器 Kabel abu-abu — Speaker kanan 灰⾊电线 — 右扬声器 *1 สายสีขาว — ลําโพงซ้าย 1 *2 ⽩⾊電線 — 灰⾊電線 — *1 ⽩⾊電線 ﺳﯿﻢ ﺳﻔﯿﺪ — ﺑﻠﻨﺪﮔﻮی ﭼﭗ1* 灰⾊電線ﺳﯿﺎه — اه 右揚聲器 ﺳﯿﻢ راه ر *1 흰색 코드 — 왼쪽 스피커 회색 코드 — 오른쪽 스피커 92.5 (3 3/4) 功率放⼤器等 88 (3 1/2) ﺳﯿﻢ راه راه ﺳﯿﺎه ﺳﻠﻚ أﺑﻴﺾ — اﻟﺴامﻋﺔ اﻟﻴﴪى1* ﺳﻠﻚ رﻣﺎدي — اﻟﺴامﻋﺔ —اﻟﻴﻤﻨﻰ 左揚聲器 2 左揚聲器 右揚聲器 左扬声器 右扬声器 ⿊条纹电线 *1 ⽩⾊电线 — 左扬声器 灰⾊电线 — 右扬声器 — — — — 44.7 16.9 21.4 (1 13/16(2) ) (11(/2716/)32) 50.5 ⿊條紋電線 * 2 *3 * 2 *3 2 ﺳﯿﻢ ﺧﺎﮐﺴﱰی — ﺑﻠﻨﺪﮔﻮی راﺳﺖ ⿊條紋電線 功率放⼤器等 功率放⼤器等 *1 ⽩⾊电线 — 左扬声器 灰⾊电线 — 右扬声器 ⿊條紋電線 ⿊条纹电线 3 /8) ø ø8575(3(3) *3 注 *3 註 松开 时,牢牢按住锁⽚并⼩⼼松开 。 鬆開 時,牢牢按住鎖⽚並⼩⼼鬆開 。 如果⽤⼒过⼤,可能会损坏扬声器或端⼦电缆。 *3 如果⽤⼒過⼤,可能會損壞揚聲器或端⼦電纜。 2 ﻣﻼﺣﻈﺔ * *3 注 *3 註 اﺿﻐﻂ ﻷﺳﻔﻞ، ﻋﻨﺪ ﺗﺤﺮﻳﺮ 參考點 參考⾯. ﺑﻌﻨﺎﻳﺔ ﻋﻠﻰ اﻟﻤﺰﻻج ﺑﺜﺒﺎت وﻗﻢ ﺑﺘﺤﺮﻳﺮ 參考軸 松开 时,牢牢按住锁⽚并⼩⼼松开 。 ﻗﺪ ﻳﺤﺪث ﺗﻠﻒ،ﻓﻲ ﺣﺎﻟﺔ اﺳﺘﻌﻤﺎل اﻟﻘﻮة اﻟﻤﻔﺮ ﻃﺔ 鬆開 時,牢牢按住鎖⽚並⼩⼼鬆開 。 .ﻟﻠﺴﻤﺎﻋﺔ أو ﻛﺎﺑﻞ أﻃﺮاف اﻟﺘﻮﺻﻴﻞ 参考点 参考⾯ 参考轴 如果⽤⼒过⼤,可能会损坏扬声器或端⼦电缆。 如果⽤⼒過⼤,可能會損壞揚聲器或端⼦電纜。 ﻧﮑﺘﻪ2* * 注 파워 앰프 등. 1 2 *.ﻏﯿﺮه * ،ﺗﻘﻮﯾﺖ ﮐﻨﻨﺪه ﺑﺮق 松开时,牢牢按住锁⽚并⼩⼼松开。 如果⽤⼒过⼤,可能会损坏扬声器或端⼦电缆。 功率放⼤器等 2 *2Note *3 註 When releasing , push down on the*3catch and release carefully. 。 鬆開 firmly 時,牢牢按住鎖⽚並⼩⼼鬆開 注 If excessive force is used, damage to the松开 speaker or terminal cable may result.。 如果⽤⼒過⼤,可能會損壞揚聲器或端⼦電纜。 时,牢牢按住锁⽚并⼩⼼松开 2 * Remarque 功率放⼤器等 如果⽤⼒过⼤,可能会损坏扬声器或端⼦电缆。 En relâchant , appuyez fermement sur la languette et relâchez doucement . . را ﺑﻪ دﻗﺖ رﻫﺎ ﮐﻨﯿﺪ ﻗﺴﻤﺖ اﺗﺼﺎل را ﻣﺤﮑﻢ ﺑﻪ ﺳﻤﺖ ﭘﺎﯾﯿﻦ ﻓﺸﺎر داده و، ﻫﻨﮕﺎم رﻫﺎ ﮐﺮدن Si le haut-parleur ou le câble de *3 vous 註 appliquez une force exagérée, vous risquez d’endommager *2 註 . ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﯾﺎ ﺳﯿﻢ ﭘﺎﯾﺎﻧﻪ آﺳﯿﺐ وارد ﺷﻮد،در ﺻﻮرت وارد آوردن ﻓﺸﺎر زﯾﺎد la 鬆開 *3 borne. 注 時,牢牢按住鎖⽚並⼩⼼鬆開 。 2 * Catatan 鬆開時,牢牢按住鎖⽚並⼩⼼鬆開。 2 * Nota 如果⽤⼒過⼤,可能會損壞揚聲器或端⼦電纜。 松开 时,牢牢按住锁⽚并⼩⼼松开 。 *2 注 Saat melepas , dorong pengait ke bawah dengan kuat dan lepas dengan hati-hati. 如果⽤⼒過⼤,可能會損壞揚聲器或端⼦電纜。 2 Al liberar , presione en el enganche con firmeza y libere el con cuidado. * 註 如果⽤⼒过⼤,可能会损坏扬声器或端⼦电缆。 松开时,牢牢按住锁⽚并⼩⼼松开。 Jika terlalu dipaksakan, speaker atau kabel terminal bisa mengalami kerusakan. Si utiliza una fuerza excesiva, es posible que el cable del terminal o el altavoz resulten dañados. 鬆開時,牢牢按住鎖⽚並⼩⼼鬆開。 如果⽤⼒过⼤,可能会损坏扬声器或端⼦电缆。 2 * หมายเหตุ **22Nota 如果⽤⼒過⼤,可能會損壞揚聲器或端⼦電纜。 注 เมื�อต้องการปลดสายไฟ ออก ให้กดตัวล็อกลงและปลดสายไฟ ออกด้วยความระมัดระวัง Ao soltar o cabo , pressione com firmeza o dispositivo de engate e solte cuidadosamente o 松开时,牢牢按住锁⽚并⼩⼼松开。 ﻧﮑﺘﻪ2* หากดึงแรงเกินไป อาจทำให้ลำโพงหรือขั�วต่อของสายไฟได้รับความเสียหาย cabo . 如果⽤⼒过⼤,可能会损坏扬声器或端⼦电缆。 2 * Nota دﻗﺖresultar را ﺑﻪ داده و ﭘﺎﯾﯿﻦ را ﻣﺤﮑﻢ ﺑﻪou اﺗﺼﺎلaoﻗﺴﻤﺖ ﻫﻨﮕﺎم رﻫﺎ Se força excessiva for usada,.ﮐﻨﯿﺪ issoرﻫﺎ pode em ﻓﺸﺎر dano aoﺳﻤﺖ alto-falante cabo، doﮐﺮدن terminal. . ﻣﻤﮑﻦ اﺳﺖ ﺑﻪ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﯾﺎ ﺳﯿﻢ ﭘﺎﯾﺎﻧﻪ آﺳﯿﺐ وارد ﺷﻮد،در ﺻﻮرت وارد آوردن ﻓﺸﺎر زﯾﺎد Apabila melepaskan , tekan kancing ke bawah dengan kemas dan lepaskan dengan cermat. *2 註 Sekiranya ditekan secara paksa, pembesar suara atau terminal kabel boleh menjadi rosak. 鬆開時,牢牢按住鎖⽚並⼩⼼鬆開。 *2 주의 를 풀 때 걸쇠를 꽉 누르고 를 조심해서 풀어 놓으십시오. 힘을 과도하게 주면 스피커 또는 단자 케이블이 손상될 수 있습니다. 如果⽤⼒過⼤,可能會損壞揚聲器或端⼦電纜。 *2 注 松开时,牢牢按住锁⽚并⼩⼼松开。 如果⽤⼒过⼤,可能会损坏扬声器或端⼦电缆。 3 3 การติดตังลําโพงแบบฝังต้องใช้ความลึกอย่างน้อย 50.5 มม. โปรดวัด ความลึกของพืนทที ่านต้องการติดตังลําโพงให้ถกู ต้อง พร้อมทัง ตรวจสอบเพื�อให้แน่ใจว่าตำแหน่งลำโพงจะไม่กีดขวางอุปกรณ์อื�นๆ ของรถยนต์ การเลือกตําแหน่งการติดตังควรปฏิบตั ิตามคําแนะนําต่อไปนี: ี ิ�งอื�นใดกีดขวางรอบๆ ตำแหน่งบริเวณ ตรวจสอบให้แน่ใจว่าไม่มส ประตู (ด้านหน้าหรื อด้านหลัง) หรื อที าดวางของด้านหลังที ่าน ต้องการติดตังลําโพง กรณี ทมีช่องสําหรับติดตังซงได้ตดั ส่ วนแผงประตูดา้ นใน (ด้านหน้า หรื อด้านหลัง) หรื อส่ วนถาดวางของด้านหลังออกไปแล้ว ให้ทาํ การ ดัดแปลงเฉพาะส่ วนแผ่นบอร์ดเท่านัน หากท่านต้องการติดตังชุดลําโพงทีประตู (ด้านหน้าหรื อด้านหลัง) ต้องตรวจสอบให้แน่ใจว่าขัวสัญญาณของลําโพง, เฟรมหรื อแม่เหล็ก ไม่กระทบกับชิ�นส่วนภายในอื�นๆ อย่างเช่น ระบบกลไกของกระจก ทีอยู่ภายในประตู (เมื�อเป�ดหรือป�ดกระจก) เป�นต้น พร้อมกับตรวจสอบให้แน่ใจว่าฝาครอบของลําโพงจะไม่สมั ผัสกับ ส่ วนประกอบภายในใดๆ เช่น ทหมุนกระจก, มือจับประตู, ทวางแขน, ช่องใส่ ของทประตู, ไฟส่ องสว่าง หรื อเบาะทนัง เป็ นต้น หากท่านต้องการติดตังชุดลําโพงที าดวางของด้านหลัง ต้องตรวจสอบ ให้แน่ใจว่าขัวสัญญาณของลําโพง, เฟรมหรื อแม่เหล็ก ไม่กระทบกับ ชิ�นส่วนภายในอื�นๆ ของรถยนต์ อย่างเช่น เหล็กแหนบสปริง (เมื�อเป�ด หรื อปิ ด ช่องเก็บสัมภาระด้านหลัง) เป็ นต้น ท่านต้องตรวจสอบให้แน่ใจว่าฝาครอบของลําโพงจะไม่สมั ผัสกับ ส่ วนประกอบภายในใดๆ อย่างเช่น เข็มขัดนิรภัย, หมอนรองศีรษะ, ไฟเบรคกลาง, ส่ วนด้านในของที ัดนําฝนด้านหลัง, ม่านหรื อเครื ง ฟอกอากาศ เป็ นต้น 3 3 3 3 3 3 3 33 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 零件⼀覽表 Sebelum Memasang Kedalaman sekurang-kurangnya 50.5 mm diperlukan untuk pemasangan separas. Ukur kedalaman kawasan yang ingin dipasangkan pembesar suara, dan pastikan pembesar suara tidak menghalang komponen kereta yang lain. Patuhi peringatan dibawah apabila memilih lokasi pemasangan: ˎˎPastikan tiada apa-apa halangan di sekitar lokasi pemasangan di pintu (depan atau belakang) atau di dulang belakang tempat pembesar suara akan dipasang. ˎˎLubang untuk pemasangan mungkin telah ditebuk pada panel dalam pintu (depan atau belakang) atau pada dulang belakang. Dalam keadaan ini, anda hanya perlu mengubah suai papan sahaja. ˎˎJika anda mahu memasang sistem pembesar suara ini di pintu (depan atau belakang), pastikan terminal, bingkai ataupun magnet pembesar suara tidak mengganggu mana-mana bahagian dalam seperti mekanisme tingkap di pintu (apabila membuka atau menutup tingkap), dll. Pastikan juga gril pembesar suara tidak menyentuh sebarang kelengkapan dalam, seperti engkol tingkap, pemegang pintu, tempat letak tangan, poket pintu, lampu atau tempat duduk dll. ˎˎJika anda mahu memasang sistem pembesar suara ini di dulang belakang, pastikan terminal, bingkai ataupun magnet pembesar suara tidak menyentuh mana-mana bahagian dalam kereta, seperti spring bar kilasan (apabila anda membuka atau menutup penutup but), dll. Pastikan juga gril pembesar suara tidak menyentuh mana-mana kelengkapan dalam, seperti tali pinggang keledar, penyandar kepala, lampu brek tengah, penutup bahagian dalam pengelap cermin belakang, tirai atau pembersih udara dll. *1 White cord — Left speaker *2 ⽩⾊電線 Grey cord — Right speaker 灰⾊電線 *2 ⽩⾊电线 1 * Cordon blanc — Haut-parleur gauche 灰⾊电线 34.9 (1 3/8) Cordon gris — Haut-parleur droit 34 (1 3/8)*1 Cable blanco — Altavoz izquierdo Cable gris — — Altavoz derecho *2 ⽩⾊電線 左揚聲器 — *1 Cabo 右揚聲器 esquerdo *2 灰⾊電線 ⽩⾊电线 左扬声器 4 branco - ø 4.5— (3/Alto-falante 16) Cabo cinza ——Alto-falante 灰⾊电线 右扬声器 direito *1 ⽩⾊電線 4 - ø— 4.5左揚聲器 (3/16) 灰⾊電線 — 右揚聲器 سلك مخطط بلون أسود . ﻏﯿﺮه،ﺗﻘﻮﯾﺖ ﮐﻨﻨﺪه ﺑﺮق 2 Kabel bergaris hitam 2 灰⾊電線 — 左扬声器 右揚聲器 *2 ⽩⾊电线 灰⾊电线 — 右扬声器 2 2 ﭘﺎﻧﻞ درب 车门⾯板 ⿊條紋電線 กอนทําการติดตั้ง 安裝以前 嵌⼊式安裝⾄少需要50.5 mm的深度。測量安裝揚聲器區 域的深度,確保揚聲器不會妨礙汽⾞上的任何其它部 件。選擇安裝位置時,請注意下列事項: 確保您要安裝揚聲器的⾞⾨(前⾯或後⾯)或後托架 上的安裝位置周圍沒有任何障礙物。 ⾞⾨(前⾯或後⾯)的內⾯板或後托架上可能已經開 有安裝孔。這種情況下,只需改裝底板。 若您打算將該揚聲器系統安裝在⾞⾨(前⾯或後⾯) 內,確保揚聲器的端⼦、框架或磁體不會⼲擾⾞⾨內 的⾞窗機構等內部部件的動作(打開或關閉⾞窗 時)。 此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例 如⾞窗搖柄、⾞⾨把⼿、座位扶⼿、⾨套、燈或座位 等。 若您打算將該揚聲器系統安裝在後托架上,確保揚聲 器的端⼦、框架或磁體不會碰到任何汽⾞內部部件, 例如扭桿彈簧(打開或關閉⾏李艙蓋時)等。 此外,確保揚聲器的格柵不會碰到任何內部裝置,例 如座椅安全帶、頭枕、中央煞⾞燈、後⾬刷內蓋、窗 簾或空氣濾淨器等。 2 2 2 2 2 2 Sebelum Pemasangan 2 2 2 2 2 2 ˎ øø126 (5) (5 1/8) 128.5 Para el montaje alineado es necesaria una profundidad mínima de 50,5 mm. Mida la profundidad del lugar donde desea montar el altavoz y compruebe que el altavoz no obstruya ningún componente del automóvil. Antes de elegir el lugar de montaje, se debe tener en cuenta lo siguiente: ˎˎAsegúrese de que no haya obstáculos en el lugar de montaje de la puerta (frontal o posterior) ni en la bandeja posterior donde desea instalar el altavoz. ˎˎEs posible que ya exista un orificio de montaje en el panel interior de la puerta (frontal o posterior) o en la bandeja posterior. En este caso, sólo debe modificar el tablero. ˎˎSi desea montar este sistema de altavoces en la puerta (frontal o posterior), asegúrese de que los terminales del altavoz, el marco y el imán no interfieren con los componentes interiores como, por ejemplo, el mecanismo de la ventanilla de la puerta (al abrir o cerrar la ventanilla), etc. Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no está en contacto con accesorios interiores como, por ejemplo, los picaportes de las ventanillas y puertas, los reposabrazos, los compartimientos para guardar objetos situados en las puertas, las luces o los asientos, etc. ˎˎSi desea montar el sistema de altavoces en la bandeja posterior, asegúrese de que los terminales del altavoz, el marco y el imán no están en contacto con los componentes interiores del automóvil como, por ejemplo, los resortes de la barra de torsión (cuando abra o cierre el portaequipajes), etc. Asegúrese también de que la rejilla del altavoz no está en contacto con accesorios interiores como, por ejemplo, los cinturones de seguridad, los reposacabezas, las luces de frenos centrales, las cubiertas interiores de los limpiaparabrisas posteriores, las cortinas o ambientadores, etc. 2 2 156.7 (6 ) 1/4) 1581/4(6 Antes del montaje 1 1 ﻧﺼﺐ از داﺧﻞ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ ﻗﺒﻞ از ﻧﺼﺐ . و ﻏﯿﺮه ﺗﻤﺎس ﭘﯿﺪا ﻧﮑﻨﺪ، ﭼﺮاغ ﻫﺎ ﯾﺎ ﺻﻨﺪﻟﯽ ﻫﺎ،ﺟﯿﺐ ﻫﺎی درب اﻃﻤﯿﻨﺎن،اﮔﺮ ﻗﺼﺪ دارﯾﺪ اﯾﻦ ﺳﯿﺴﺘﻢ ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ را در ﺳﯿﻨﯽ ﻋﻘﺐ ﻧﺼﺐ ﮐﻨﯿﺪ ﻗﺎب ﯾﺎ آﻫﻨﺮﺑﺎی ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ ﻫﯿﭽﯿﮏ از ﻗﻄﻌﺎت،ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﺗﺮﻣﯿﻨﺎل از ﻗﺒﯿﻞ ﻓﻨﺮ ﻫﺎی ﻣﯿﻠﻪ ﭘﯿﭻ ﺧﻮرده )زﻣﺎﻧﯿﮑﻪ درﭘﻮش ﺑﺪﻧﻪ٬داﺧﻠﯽ اﺗﻮﻣﺒﯿﻞ . و ﻏﯿﺮه ﺗﻤﺎس اﯾﺤﺎد ﻧﮑﻨﺪ،(را ﺑﺎر ﯾﺎ ﺑﺴﺘﻪ ﻣﯽ ﮐﻨﯿﺪ ﻫﻤﭽﻨﯿﻦ اﻃﻤﯿﻨﺎن ﺣﺎﺻﻞ ﮐﻨﯿﺪ ﮐﻪ ﭘﻨﺠﺮه ﺑﻠﻨﺪﮔﻮ ﺑﺎ ﻫﯿﭻ ﮐﺪام از ﻟﻮازم ، ﭼﺮغ ﻫﺎی ﺗﺮﻣﺰ ﻣﺮﮐﺰی، زﯾﺮ ﺳﺮی ﻫﺎ، از ﻗﺒﯿﻞ ﮐﻤﺮﺑﻨﺪﻫﺎی ﺻﻨﺪﻟﯽ،داﺧﻠﯽ ، ﭘﺮده ﻫﺎ ﯾﺎ ﺗﺼﻔﯿﻪ ﮐﻨﻨﺪه ﻫﺎی ﻫﻮا،روﮐﺶ ﻫﺎی داﺧﻠﯽ ﺑﺮف ﭘﺎک ﮐﻦ ﻋﻘﺐ .و ﻏﯿﺮه ﺗﻤﺎس ﭘﯿﺪا ﻧﮑﻨﺪ 1 1 5 167 (6 /8)(7) 175.6 ﻗﺒﻞ از ﻧﺼﺐ (× 2) (× 2) ø4 (× 8) (× 2) 從汽⾞內安裝 ⾞⾨ (前⾯/後⾯) 1 劃出4個螺栓孔,並鑽成3.2 mm直徑的孔。 SONY XS-N1640_E [GB/FR/ES/PT/CT/CS/AR/PR/ID/TH/MY/KR] 4-477-360-11(1) SONY XS-N1640_E [GB/FR/ES/PT/CT/CS/AR/PR/ID/TH/MY/KR] 4-477-360-11(1) SONY XS-N1650_E [GB/FR/ES