Download Tamiya Sand Scorcher

Transcript
 ITEM 58452
RACING BUGGY
SCORG
Be rE Cl
==
EEE DD - | У 202
Officially licensed | E ' Ai. HAT
by Volkswagen | "дей e æ e
PTE a
on
—
1/10 SCALE R/C HIGH PERFORMANCE OFF ROAD RACER
110 BMRC == a У Ao0—5— (2010) Swing axle rear suspension
Front double trailing arm suspension
Front bumper Mechanism box
Steering servo saver
Gear case
e Y
\ N Rear guard
FRP chassis hes Motor
J X Tamiya LF B atte
suspension \ \ LF 100-6.6V . y | ve =
coil spring / Oil damper Racing Pack (M-Size) Oil damper — Rear tire
A \ (not included)
\
Front tire 3-piece wheel ——
TAMIYA, INC. 3-7 ONDAWARA, SURUGA-KU, SHIZUOKA 422-8610 JAPAN
0110 ©2010 TAMIYA 58452 RCC Sand Scorcher 2010 (11050940)
RAGING BUGGY SAND SCORCHER gg:
ON FE PBI TIENE, RENCODLUS ICE FEA BEAN TC EL»
HII THHICHART 54
ITEMS REQUIRED _
ERFORDERLICHES ZUBEHOR
OUTILLAGE NECESSAIRE
@GI417 FA—ILXH)
CORCH— ICE, ESC (РЕТРО 7) E2F +7 XV 7 a
ty bh (| HSE. JAJESC (FET7 77) , EA
Dt -ANSEIDETF, ) €EZEA<TEL MAME EA
Lies. Thick >TELIEFR RSI IEELTICREEL
KULPRETOCCTKABAUES,
АНОНС СТЕК,
CE1TAJ 7 — - EE)
ZoO+v HAi27=YLF1100-6.6VL—=7771I У 2 (МН ЖК)
HRTY, НН ОСЛЕ СТЕК,
RADIO CONTROL UNIT
Standard 2 channel R/C unit plus electronic speed
controller is suggested for this model (combination of
small size receiver, electronic speed controller and
standard size servo is recommended).
Read and follow instructions supplied with R/C unit.
POWER SOURCE
This kit is designed to use the Tamiya LF Battery LF1100-
6.6V Racing Pack (M-Size). Charge battery according to
manual supplied with battery.
FERNSTEUER-EINHEIT
Für dieses Modell wird eine übliche RC-Einheit mit einem
elektronischen Fahrregler vorgeschlagen {eine Kombina-
tion eines kleinen Empfängers mit elektronischem Fahrre-
gler und Servo in Normalgröße wird empfohlen).
*Lesen und befolgen Sie die der RC-Einheit beiliegende
Anleitung.
STOMQUELLE
Dieser Bausatz ist fiir die Verwendung des Tamiya LF Akku
LF1100-6,6V Racing Pack (GróBe M) ausgelegt. Den Akku
gemäß Anweisung aufladen.
ENSEMBLE DE RADIOCOMMANDE
Pour piloter ce modele, nous vous suggerons d’employer
un ensemble de radiocommande 2 voies standard avec
variateur de vitesse électronique (récepteur et variateur de
taille mini et servo de taille standard recommandés).
* Lire et suivre les instructions fournies avec l’ensemble
R/C.
ALIMENTATION
Ce kit est conçu pour fonctionner avec le pack Tamiya
LF1100-6.6V Racing Pack (M-Size). Charger le pack selon
les indications du manuel du pack et du chargeur.
Fe ZBI A ADH — RIFE ERE EA
% Small size servo cannot be installed.
* Ein kleines Servo darf nicht eingebaut werden.
* Un mini-servo ne peut étre installé.
BZ IA ZA IEMIOR / ESC (FET7 2?) IE
Tamiya FINESPEC FM 2-channel R/C system
Tamiya FINESPEC FM 2-Kanal R/C System
Ensemble R/C Tamiya FINESPEC FM 2 voies
(ЖЕСТ bO=-vo AE—F OAV FO—5—DOK TT, )
ESC (FET7 27) 44 E2F 207 05
2-channel R/C unit with electronic speed control
Ensemble R/C 2 voies avec variateur électroniqu
ler
2-Kanal RC-Einheit mit elektronischem Fahrregler
e
—
EE ©
Em
mL
==
===
—
(ВН Сто —ROKEE)
Suitable servo size
Grosse der Servos
Dimensions max des servos
12~16mn
vi
-— 38-41m — >
a Cp
ЖЖ ПОЛЕВЫЕ,
“Wheel type transmitter is also available.
Ein Lenkrad-Sender kann auch verwendet werden.
Un émetteur de type volant est également utilisable.
2 =YLF1100-6.60VL—--7771 7 7(IMITZ)
Tamiya LF Battery LF1100-6.6V Racing Pack (M-Size)
Tamiya LF Akku LF1100-6,6V Racing Pack (Größe M)
Pack Tamiya LF1100-6.6V Racing Pack (M-Size)
YARIS
Compatible charger
Geeignetes Ladegerat
Chargeur compatible
{BZ =47H>—) TAMIYA PAINTS
ERT 2% TAMIYA PAINT COLORS / TAMIYA-FARBEN / PEINTURES TAMIYA
FEROTSAFvI7ARAEBEBELTLIETWL, 23VHSIEATL—2H,. BRUYBHEDOEIHEERERLHIAREThTVLET,
TS-1007L-57/L— / French blue / Franzósisches Blau / Bleu de France
TS-260 €2177—'7- + / Pure white / Glanz Weiß / Blanc pur
e.
X-2 +7 + / White / WeiB / Blanc
Жо НОНО РЕЙ ОТ
AD TENA) -TEEJDDESL
X-6 O4L-7 / Orange / Orange / Orange
(УСА.
X-7 @ 7 Е / Red / Rot / Rouge
Paint body as you like using Tamiya
X-18_@t=7027>7 / Semi gloss black / Seidenglanz Schwarz / Noir satiné
paints.
Bemalen Sie die Karosserie nach
X-26 0747—AL77 / Clear orange / Klar-Orange / Orange translucide
eigenen Ideen mit TAMIYA-farben.
XF-1 77-757 / Flat black / Matt schwarz / Noir mat
XF-158 75 ОЛ Lv / Flat flesh / Fleischfarben matt / Chair mate
Peindre la carrosserie a son gré avec
des peintures Tamiya.
Г Cu a =
Tall
|!
x
+ Screwdriver (large)
+ Schraubenzieher (groB)
Tournevis + (grand)
<=
<=. |
+FS473— (y
+ Screwdriver (small)
+ Schraubenzieher (klein)
Tournevis + (petit)
cs
==]
Zy/X—
Side cutters
Seitenschneider
Pinces coupantes
III HH-=17
Madeling knife
Modellbaumesser
Couteau de modéliste
(HEFTZIA) к я
TOOLS RECOMMENDED Long nose pliers
BENOTIGTE WERKZEUGE Flachzange
OUTILLAGE Pinces a becs longs
+ F71/i— (К)
иво)
Tweezers
Pinzette 7
Précelles
УЗКАЯ!
(ALLA)
Plastic cement
Plastikkleber
Colle plastique
BE HE Я
Instant cement
Sekundenkleber
Colle rapide
ZOO FA ya ET
wAssembly of this kit will also require tissue paper.
* Der Zusammenbau dieses Bausatzes erfordert auBerdem ein
Papiertaschentuch.
* L'assemblage de ce kit requiert également d'un papier essuie-tout.
58452 RCC Sand Scorcher 2010 (11050940)
TAMIYA
/\ CAUTION
@Read carefully and fully understand the instructions
before commencing assembly. A supervising adult should
also read the instructions if a child assembles the model.
@When assembling this kit, tools including knives are
used. Extra care should be taken to avoid personal injury.
ORead and follow the instructions supplied with paints
and/or cement, if used (not included in kit).
@Keep out of reach of small children. Children must not
be allowed to put any parts in their mouths or pull vinyl
bags over their heads.
OHH THRMICHRAN EAT BHM IEE, ONE HBFROV BBA TOI FEES PHL
Ко, НОРЫ СЕК, TEE, 1575 BPE SEOANE A VORSICHT
TER, @Bevor Sie mit dem Zusammenbau beginnen, sollten Sie alle
Anweisungen gelesen und verstanden haben. Falls ein Kind
das Modell zusammenbaut, sollte ein beaufsichtigender Er-
wachsener die Bauanleitung ebenfalls gelesen haben.
@Beim Zusammenbau dieses Bausatzes werden Werk-
zeuge einschließlich Messer verwendet. Zur Vermeidung
von Verletzungen ist besondere Vorsicht angebracht.
@Wenn Sie Farben und/oder Kleber verwenden (nicht im
(0 * Bausatz enthalten), beachten und befolgen Sie die dort bei-
; liegenden Anweisungen.
uE a > : | OBausatz von kleinen Kindem femhalten. Kindern darf keine
ФЕН СН СБТ REE Фета СЕ! а SENT IEEL DA Möglichkeit gegeben werden, irgendwelche Teile in den Mund
DH5PRCH-EPLUBICHEHE 2 568 пов), zu nehmen oder sich Plastiktüten über den Kopf zu ziehen.
LTL
/I\ PRECAUTIONS
@Bien lire et assimiler les instructions avant de commen-
cer l’assemblage. La construction du modèle par un enfant
doit s'effectuer sous la surveillance d'un adulte.
@L'assemblage de ce kit requiert de l’outillage, en particu-
lier des couteaux de modélisme. Manier les outils avec pré-
caution pour éviter toute blessure.
@Lire et suivre les instructions d'utilisation des peintures
et ou de la colle, si utilisées (non incluses dans le kit).
Wa @Garder hors de portée des enfants en bas âge. Ne pas
O:A2350, SRE HAMATEE ФИНАНС ОКНЕ ССС, laisser les enfants mettre en bouche ou sucer les piéces,
BH CBI LTC FEL T. LEAR VETA 5% +4 PAT EE, ou passer un sachet vinyl sur la tête.
AZ: 774 /ANYIFMZYAR / ESC (FET7 27) 14)
TAMIYA FINESPEC FM 2-CHANNEL R/C SYSTEM (WITH ELECTRONIC SPEED CONTROLLER) QT ANTRO AD
1. OXEB=17 HOo—- UR IR EEDZEDT AFF
77 ZaY HOR FEBRES ICEZTIMELEJ,
BERT TF 0277 7I7+1—1V. Xay HU HIH—-=A77 4
NyzU-mMI224- IHRITIVTRZTU OY —R%E 20 LEUTE
Noor. уо, UL ESC (FET7 77) ZI FA—ILLEF,
A nl]. La a el del 2.02 EN= 585021. 21%ESC (FET7
77) PH—RIEIALES,
, MESC (FET7 77) = EB EEE
Z48BESICZZ, EOXE— FAX h+HA—ULE3,
0277 )779 —-P= MED EEE 5H
OTE UND FLUT,
o
>
COMPOSITION OF 2 CHANNEL R/C UNIT
. O Transmitter: Serves as control box. Steering wheel/stick
and throttle trigger/stick movements are transformed into
radio signals which are transmitted through the antenna.
@Wheel & Trigger: Moves servos, which steer car and
adjust throttle.
2. @®Receiver: Accepts signals from the transmitter and
converts them into pulses that operate the model's servo
and speed controller.
3. @Electronic speed controller: Accepts signals received
E from the receiver and controls the current going to the
Za motor.
= 4. OSteering servo: Transforms signals received from the
receiver into mechanical movements.
ak
ATI 7
KA
x É A o
EEA F y |
1.5154 ——
AOY HH 4,25771774—3 ЭНЕН ЛГУ ZUSAMMENSTELLUNG DER 2-KANAL RC-EINHEIT
1. OSender: Dient als Steuergerat. Lenkrad/-knippel- und
Gaszuggriff/- knüppelbewegungen werden in Funksignale
CATA v 24 TEASE) STICK TYPE TRANSMITTER umgewandelt und über die Antenne ausgesendet.
@Lenkrad und Gaszuggriff: Setzt die Servos in Bewegung,
welche das Auto lenken und Gas geben.
2.@Empfänger: Der Empfänger nimmt die Signale des
Senders auf und wandelt sie in Steuerimpulse fúr das
Lenkservo und den Fahrregler um.
3. @Elektronischer Fahrregler: Erhált Steuersignale vom
Empfänger und regelt den zum Motor fließenden Strom.
4. @Lenkservo: Wandelt die vom Empfänger kommenden
Lenksignale in mechanische Bewegung um.
RXER7 TF INT) — 1a E—2—H 17 IA
ох FXYTY
COMPOSITION D'UN ENSEMBLE R/C 2 VOIES
1. @Emetteur: sert de boîtier de commande, Les actions sur le
manche de direction/volant ou sur le manche de
gaz/gâchette sont converties en signaux radio transmis par
le biais de l'antenne.
@Volant/Gâchette: permettent de contrôler respective-
ment la direction et le régime moteur du modèle.
2, @Récepteur: capte les signaux de l'émetteur, les convertit
en impulsions et contrôle les mouvements du(des) servo(s)
et le variateur électronique de vitesse.
A a F 3.@Variateur électronique de vitesse: reçoit un signal du
== D récepteur et régule la quantité de courant alimentant le
a moteur.
4.@Servo de direction: convertit les signaux émanant du
4.X577)774—: récepteur en mouvements mécaniques.
X
AT YT
ATA YI
HUA
3 58452 RCC Sand Scorcher 2010 (11050940)
{EBC H EST
SB < TEL
Read before assembly.
Erst lesen - dann bauen.
Lire avant assemblage.
* HAIL TIC ADRINCERIAE = &
RE CECRAT, EMODMANEDDH
ATLTZELY,
Study the instructions thoroughly
before assembly.
*Vor Baubeginn die Bauanleitung
genau durchlesen.
XAssimilez les instructions parfaite-
ment avant Passemblage.
Hie hd I
ПЛАН tr
Es + e ВЕ}
LE
° ВВ1 3x183m+vyy7271—
х7 Cap screw
Zylinderkopfschraube
Vis à tête cylindrique
5X 5m 1 ED
BC? Grub screw
X92 Madenschraube
Vis pointeau
E
ВНб х1 s5x20m>+7L-
Shaft
Achse
(MB; Axe
MSONFUYT
МВ! Ball bearing
Kugellager
Roulement a billes
O
i 1
Aa ry
HH
ol =
=
ge
30
BC
UD
3X3m1 ERA
Grub screw
Madenschraube
Vis pointeau
BC3
x4
ne
4X12mm: 4 7 EH
Shaft
ВСЭ х2 Achse
Axe
Ry 7 AN
Gel type thread lock
Gelfórmige Schraubensicherung
Frein-filet type gel
ESS ZOG 7 AE ESE
E эле, 2EEDE LS
SH CH TE>THEII TTT,
Apply a small amount of Gel Type Thread
Lock to the sections shown by this mark
using tools such as toothpicks.
Auf die mit dieser Markierung gekennze-
ichneten Bereiche mit einem Hilf-
swerkzeug wie etwa einem Zahnstocher
eine geringe Menge Gelfórmige
Schraubensicherung auftragen.
Appliquer du frein-fillet type gel sur les
zones répéres par cette icône.
NEED ELKSEUTSEE
UN, ANS VEST END D) ET.
# Gel Type Thread Lock may damage plas-
tic. Avoid direct contact with plastic parts.
* Gelférmige Schraubensicherung kann
Plastik angreifen. Vermeiden Sie direkten
Kontakt mit Plastikteilen.
YX Le freine-filet type gel attaquent le plas-
tique. Ne jamais tremper les pièces plas-
tique dans du freine-filet type gel.
Xx BELRDOR, EF XALITTORLIIXAT NA SED <
REEL А-а, ЛОТЕ. БЕ
UK OBRERO EE
AKA Hy ES, KU OH EB ET
REIL ATH < ОТВ А СОТ, ВЕСЬ
ВЕЛО 9 FHEUTIEOTSTHEEU
7) CZORZ- Ii 5=y 77 AX EZ DCERLE
* Viele kleine Schrauben und Muttern etc. müssen genau der
Anleitung nach eingebaut werden. Exaktes Bauen bringt ein
gutes Modell mit bester Leistung.
% Der Bausatz erfordert keine Schrauben-Sicherungs-Fliissigkeit.
Stellen mit diesem Zeichen erst Keramikfetten,
dann zusammenbauen.
Yc || y a beaucoup de peites vis, d'écrous et de piéces similaires. Les
assembler soigneusement en se référant aux dessins. Pour éviter
les erreurs suivre les stades du montage dans l'ordre indiqué.
Lice 69. TURF TLC HFT ATLIEELL,
Xx There are many small screws, nuts and similar parts.
Assemble them carefully referring to the drawings. To
prevent trouble and finish the model with good performance,
it is necessary to assemble each step exactly as shown.
Xx This kit does not require liquid thread lock for assembly.
|] Apply ceramic grease to the places shown by this
X Ce modèle ne nécessite pas l’emploi de frein-filet pour son montage.
Graisse céramique les endroits indiqués par ce
symbole. Graisser d’abord, assembler ensuite.
XD y FES ENTOERA.
Parts marked X are not included in kit.
Teile mit > sind im Bausatz nicht enthalten.
Les pièces marquées X ne sont pas incluses dans le kit.
+77 —ADEIILT
Gear case
Getriebegehause
Carter
mark. Apply grease first, then assemble.
МВТ 1150
BJ6
Hex wrench (2.5mm)
Imbusschlússel (2,5mm)
Clé Allen (2,5mm) E
BC? 5x5m
МАЗ
ЛАД,
Мат у |
Universal joint
Kardangelenk
Cardan articulé
@
ВНб 5x 26mm
—. 77 FIVE
a Final gear
Stirnrad BJ8
Couronne finale нар
Counter gear =>
Vorgelege-Rad BH2 .
Pignon intermádiaire x = Teens I
ve sna
MB1 1150 МВТ 1150 Antriebswelle
BH1 Arbre d'entraînement
ИР ТИС 7 —
Final gear shaft M | у
Achsantriebswelle
Axe de couronne finale me ee Re НН
Y (E) (KE)
МВТ 1150 pana} non «Не СЕНО,
LL - Ur 5
SELF (2.5mm) (long (court) * Note direction.
MB1 1150
MB1 1150
* Auf richtige Platzierung achten.
*Noter le sens.
МАЗ
az;\—%
VITE
Universal joint
Kardangelenk
Cardan articulé
BG5
F—-732V/—R
Torsion bar
Drehstab
Barre de torsion
A F—732/44—L
Torsion bar
4 Drehstab
Barre de torsion
A AMERICAN а УЖОС СЯН,
By twisting torsion bars inside, suspension hardness can be decreased.
w En tournant les barres de torsion a l'intérieur, on peut diminuer la dureté de la suspension.
FY7—AR
Gear case MA1 й
Getriebegeháuse EY | rT
Carter Gear case es
Getriebegehäuse ;
Carter BB1 3x18m
A277 — LOHR
Attaching rear arms
Anbringung des hinteren Armes
Fixation des triangles arriere
MB13 = BG9 4x 12mm
UL NM a
Rear arm 7 E
Hinteren Arme O 2)
Triangle arriére
X a E
a = =
A = mz M Bi 3
SH
BC3 3x3m ОР
8 E Rear arm
Hinteren Arme
Triangle arriére
* Durch Drehen der innen liegenden Drehstäbe kann die Härte der Aufhängung reduziert werden.
rx
BC3 3x3mm
BELL F (1.5mm)
Hex wrench (1.5mm)
Imbusschliissel (1,5mm)
Clé Allen (1,5mm)
4
58452 RCC Sand Scorcher 2010 (11050940)
= ml e ===
I
=
e
Ti
BB
ES
ВВ1 3x18m++772711—
x2 Cap screw
Zylinderkopfschraube
Vis à tête cylindrique
BB2 3>x12m* + 4 72T) ı—
X1 Cap screw
Zylinderkopfschraube
Vis à tête cylindrique
5X5mm 1 ER
Grub screw
Madenschraube
Vis pointeau
BC2
x2
AFYTEZ (119)
Snap pin (small)
Federstift (klein)
BG6 x2 Epingle métallique (petite)
H-232/4€ VAT
Torsion bar pipe
Drehstabverbindung
Tube de barre de torsion
BG10
x1
a
O
1150870047
МВ! Ball bearing
Kugellager
Roulement a billes
O a EA |
Корня | A in] py et |
3X10mmF vy FAS) 1—
Cap screw
BB3 x2 Zylinderkopfschraube
Vis à tête cylindrique
3X6MH# Y7AIVI—
Cap screw
BB5 x3
Zylinderkopfschraube
Vis a téte cylindrique
3IX3M-T ERY
(CTI BC3 Grub screw
x1 Madenschraube
Vis pointeau
3m —
Washer
Beilagscheibe
Rondelle
BC6
x1
ED
С 2X10mm 47 EH
Shaft
BD7 x1 Achse
Axe
20TE ZF F4
20T Pinion gear
20Z Motorritzel
Pignon moteur 20 dents
BJ3
X1
15TEZ= A> 4
BJ4 157 Pinion gear
| X1 157 Motorritzel
Pignon moteur 15 dents
HI
LO
nL
-
Ong.
E Го | |
ES
BB4 3x22m+4y7X71—
x2 Cap screw
Zylinderkopfschraube
Vis à tête cylindrique
3XémmF vv FRAT) 1—
Cap screw
BB5 x1 Zylinderkopfschraube
Vis a téte cylindrique
= 3m у 7 Тм |
BC5 Lock nut
x2 Sicherungsmutter
Ecrou de blocage
Зи ‘у Зи —
Washer
Beilagscheibe
Rondelle
BC6
x1
7YTIRALFR
Antenna post
Antennenstange
Mát d'antenne
BJ1
Хх
©
E— 2— 0) f41+
Attaching motor
Motor-Einbau
Fixation du moteur
МВТ 1150
BG6
BH3
Uri 7 |
Rear shaft
Hinterachse
Arbre arrière
er
BC2 5x5m
BB1 3x18m
MB1 1150
BH3
Yr
Rear shaft
Hinterachse
Arbre arriére
©
UE)
High ratio setting
Einstellung hohe
Ubersetzung
Grand rapport de “à
transmission
a—+)
Low ratio setting
ANA VOR $14
Attaching spur gear
Stirnradgetriebe-Einbau
Fixation du pignon intermédiaire
Einstellung niedrige
Ubersetzung
Petit rapport de
transmission
BC3 3x3mm
BJ3 207
BD? 2x 10m
MB7
ESTA N—+FY
Spur gear
Stirnradgetriebe
Pignon intermédiaire
BD7 2x10mm
MB6
70TA/X—+Y7
Spur gear
Stirnradgetriebe
BB5 3x6m
BB3 3X 10mm
BJ4 157 Pignon intermediaire
A—)L/ \—- Dat
Roll bar
Uberschlagbiigel BC5 3mm Di
Roll-bar Roll bar
Überschlagbügel
MB3 Roll-bar
AS VA od Г =
Pipe joint
Rohrverbindung
Tube de liaison
MB3
М Гая м
Pipe joint
- Rohrverbindung
= Tube de liaison
|
y =
BC6 3m —— — 6 UY A—F BC5 3m
Rear guard
A
BB5 3x6m _
Schutzbügel hinten
Pare-choc arriére
58452 RCC Sand Scorcher 2010 (11050940)
wr
ES
m
ED
69
(BE,
©
Ot
Ou BF2
Y "al ll
E Mu
Il
Th LN
is i hd 5
3X3M-7 ERY
BC3 Grub screw
x4 Madenschraube
Vis pointeau
2mE 7
BD6 — E-Ring
x8 Circlip
3mmOL 7 (3)
BE3 O-ring (red)
x4 O-Ring (rot)
Joint torique (rouge)
BF1_ Z7<—EZH7
x 4 Piston
Kolben
FAN —
Cylinder spacer
Distanz-Zylinder
Cale de ressort
5s
X2
—
707 h47—2x7h (E)
Front damper shaft (long)
Vorderer Dämpferstange (lang)
Axe d'amortisseur avant (long)
Г —]
BF4 0471-277 (4)
x2 Rear damper shaft (short)
Hinterer Dämpferstanger (kurz)
Axe d’amortisseur arrière (court)
BF5
x4
AIF
Cylinder end
Zylinderende
Bouchon
d'amortisseur
HN IF
Damper end
Dampferende
Extrémité
d'amortisseur
BF6
ха
RINDA
Damper bushing
Dämpfer-Gummitülle
Bague caoutchouc
AY ERFYDÉEZAITT
Piston rod
Kolbenstange
Axe de piston
BD6 2m
©
47)
Rear
Hinten
Arriére
BC33x3m
>
Xx, 707 HEEE FE,
* Make 4.
ЖА Satz anfertigen.
* Faire 4 jeux.
BD6 2m
>>
(707 H)
Front
Vorne
Avant
ЖИЛО,
Xx Snap on.
*Einschnappen.
Y Insérer.
(E)
BF7 707h972/%—-2747—
x2 Front damper cylinder (long)
Vorderer Dämpfer-Zylinder (lang)
Corps d'amortisseur avant (long)
BF8 Ну — (8)
х? Rear damper cylinder (short)
Hinterer Dampfer-Zylinder (kurz)
Corps d'amortisseur arriére (court)
3X12m+€v y 7A7J1—
BB2 Cap screw
Zylinderkopfschraube
Vis à tête cylindrique
Enano Cap
BB3 xa
©
OL
BC7 x4
3X10mm+ 4 y 771J1—
screw
Zylinderkopfschraube
Vis à tête cylindrique
3mAOy27#h
Lock nut
Sicherungsmutter
Ecrou de blocage
BC5
x2
3m7 —
Washer
Beilagscheibe
Rondelle
3X 6.5mm AN—1—
Spacer
Distanzring
Entretoise
BC6
x2
Damper assembly (Damper oil)
1 а ИЛА ОИ ЯРНО ВЕ ©,
ТЕ Лт FVN—ER EDL
HANEY,
1.Fill cylinder with oil up to the inside
step and insert piston rod slowly.
1.Den Zylinder bis zum Absatz mit Öl
füllen, dann die Kolbenstange langsam
einführen.
1.Remplir le corps d’amortisseur avec
de l'huile jusqu'au repère intérieur et in-
sérer doucement l'axe de piston.
ЯН (МОЛ)
Zusammenbau des Stoßdämpfers (Dampfer-0Ol)
Assemblage des amortisseurs (Huile pour amortisseurs)
“Make 4.
% Faire 4 jeux.
2 a CARZEBAL, D5NEATIVE
TA YI NAN TINEJEZL,
2.Push piston rod down by one third
and absorb oil overflow with tissue
paper.
2.Die Kolbenstange bis zu einem Drittel
einschieben, des überlaufende Ol mit
einem Tuch beseitigen.
2.Appuyer sur l'axe de piston d’un tiers
de la course et absorber l'excédent
d'huile avec du papier essuie-tout.
KE TOY MEME EF.
%4 Satz anfertigen.
3 a ET RFELBDAH, dL
Ty aZRYMFITRT TY,
3.Tighten cylinder end and attach
damper bushings.
3.Das Zylinderende festziehen und die
Dämpfertülle anbringen.
3.Serrer le bouchon d’extremite et fixer
les bagues d’amortisseur.
(074) (oz :
Rear ХЛ Front эл ча
Damper oil Vorne Tissue paper
Hinten 5a Dämpfer-Ol Avant Papiertaschentuch
Huile pour Papier essuie-tout
amortisseurs
BF8
Н—Ли ОНО НО 3827 ©
Attaching roll bar Caution sticker
Uberschlagbügel-Einbau Vorsicht Sticker
Fixation du roll-bar Sticker de precaution
BC5 3mm — (RR A аи
Roll bar Rear damper
BC7 > a Uberschlagbúgel Hinterer Stoßdämpfer
3X6.5mm Roll-bar Amortisseur arriére
PA A
UN Ce ©
Rear damper
Hinterer Stoßdämpfer
Amortisseur arriere
BB3 3x10m N
BC6 3mm
BB3 3x10mn
(Ec
(Bx С BC7 3x6.5m
A
A BC5 3mm
BB2 3x12mm
a
=
A XA] LEER
MIES,
y *Also attach to left side.
X Ebenso an der linken
Seite anbringen.
* Fixer aussi á gauche.
58452 RCC Sand Scorcher 2010 (11050940)
|
pme 3x18mM7 MEZ
ы BA? a crew
Schraube
Vis
3X10m7<SMEZ
Screw
Schraube
Vis
BAG REY h9974—
Rosette washer
(O) x3 — Rosetten-Beilagscheibe
Rondelle Belleville
ALTA
BE4 Rubber bushing
*x2 Gummihillse
Bague en caoutchouc
es
F4—Ik}+h
| MB2 wei nut
x1 Blindsteckmutter
Ecrou
3X3mm1 ERA
MIN BC Grub screw
x4 Madenschraube
CoO Vis pointeau
q a |
BG1 707h+2779R
x1 Front spring
Vordere Feder
Ressort avant
Ч 1
BG2 7RyHA7UV7L
X1 Front spring
Vordere Feder
Ressort avant
7 — ON
Attaching chassis
Befestigung des Chassis
Fixation du chassis
BE4
SZ
Ft
Gear case
Getriebegeháuse
Carter
AMAERANTE—#—3—F
EME,
*Make an opening to pass
motor cables.
J Eine Öffnung zum Durchfih-
ren der Motorkabel schaffen.
* Faire une ouverture pour
passer les câbles du moteur.
Chassis = 2 = E E. 4 IL -
Châssis и I inforcing plate
о © I ' Verstärkungsplatte
€ o > ' TY Plaque de renfort
== i
5s EA? | BAG
o ——
=
> eE ALE,
o SO BA2 * Secure temporarily.
Ne Ez 3x 18m A Vorubergehend fixieren.
Кей * Fixer temporairement.
10, 707 H7 72 JVOREMINT ay MBS
Front axles A а
Vorderachsen Fa HL
Essieux avant Front axle
Vorderachse
MB15 (RY
PUR MB14
appear йа РР |
rer Querlenker Upper arm
Triangle supérieur Oberer Querlenker
= / Triangle supérieur
Et
VOYRP7—LY+7E
x Upper arm shaft
Achse des oberen Lenkers
Axe de triangle superieur
5xX5m7x SE a—— 1
Ball connector
BB
Kugelkopf
Connecteur a rotule
Com
BA7 xa
E
BB2 3x12m++4vy7%271—
х2 Cap screw
Zylinderkopfschraube
Vis à tête cylindrique
4m E oao—R—/0 (2.6mm)
Ball connector
Kugelkopf
Connecteur a rotule
BB6 x2
3X6.5MMAN—#—
Spacer
Distanzrin
BC7 x2 Entrotoise
70h УГ)
Front spring
Vordere Feder
Ressort avant
?
Xx 707 HAY AER HE CEE
TMEDNTERT,
X Tension of the front spring can be
adjusted by changing attachment
position.
* Die Spannung der vorderen Feder kann
durch Wechseln des Befestigungspunk-
tes eingestellt werden.
%La tension du ressort avant peut étre
réglée en modifiant le point de fixation.
MB16
MB9
FO7FF7Z72JI/R
Front axle
Vorderachse
Essieu avant
Dm — OPP—AR Pm Lovera
(TO RN MB4 Unterer Querlenker
Triangle inférieur ange Interieur
Attaching uprights
Achsschenkel-Einbau
Fixation des fusees
#MHEUET, ЖП |
* Маке 4. =) Ball plate
%4 Satz CF Kugelplatte
anfertigen. A Plaquette de rotule
E Faire 4 jeux, и
жи АЕ,
Snap on.
BA7 5x5m 8 *Einschnappen.
*Insérer.
ЕР УТ
Box wrench
Steckschlússel
Clé à tube
т НУ Я
Front damper
Vorderer Stoßdämpfer
Amortisseur avant
D
FEEL AF (2mm)
Hex wrench (2mm)
Imbusschlissel (2mm)
Clé Allen (2mm)
>
BB6 4mm
(2.6mm)
MB10
РМТ |.
Upright
Achsschenkel
Fusée
7
ZEN
Front damper
Vorderer Stofdämpfer
Amortisseur avant
A
7 Lt BB6 am
(2.6mm)
— MB
7Y TA HR
Upright
Achsschenkel
Fusée
>
=
59452 RCC Sand Scorcher 2010 (11050940)
BB2 3x12m++477%X71—
x2 Cap screw
Zylinderkopfschraube
Vis à tête cylindrique
3IX6MMFY Y 771 J1—
Cap screw
BB5 x2
Zylinderkopfschraube
Vis a téte cylindrique
3Iim7 —
BC6 Washer
X4
Beilagscheibe
Rondelle
3X6.5M AN ——
BC7 x2
Spacer
BD3 xa
Distanzring
Entretoise
2X6MÁLE A
Screw
Schraube
Vis
4mmEa—7—/V (2mm)
Ball connector
ВВ хз Kugelkopf
Connecteur à rotule
‚ 2m>+ + E
BD4 Nut
SA x3 Mutter
Ecrou
BG3 x1 YF— kE NATY
Servo saver spring
Servo-Saver-Feder
Ressort de sauve-serv
4X 12mm7< ALE A
Screw
BA1 x1 Schraube
Vis
3X10MmHÆ 4 y7A7)23—
Cap screw
BB3 x4 Zylinderkopfschraube
Vis à tête cylindrique
Tir
ВС8 х2 2х54пт 2575/47 |-
Threaded shaft
Gewindestange
Tige filetée
FH 4m7774Z4—
Adjuster
Einstellstück
BT1 x4 Chape à rotule
( 93%h907 )
AT_LEFIE PNTE LES =D
Нл ПСВ, СЯО
РНЕ св За Се,
TAMIYA COLOR CATALOGUE
The latest in cars, boats, tanks and ships.
Motorized and museum quality models are
all shown in full color in Tamiya's latest cat-
alogue. English/Spanish, German/French
and Japanese versions available,
VOYFXYN—ODfEGITT
Front member
Vorderer Stab
Triangulation avant
BC6 3m
НУ АТИ
Front damper
Front axle
Vorderachsen
Essieux avant
7aAYhX7—
Front member
Vorderer Stab
Triangulation avant
Vorderer Stoßdämpfer
Amortisseur avant
zoyk7721v RY
707 h971—
Front damper
Vorderer Stoßdämpfer
Amortisseur avant
Front axle
BH5 Vorderachsen
Essieux avant
РО АТА
Axle stay
Achshalterung
Support d’axe
ТН НЕ) ОЕ С
Servo saver
BB7 am (2mm)
BD4 2mm
Servosaver
Sauve-servo
XI CELLED,
Le
Y E3
“Widen and pass through.
XAufweiten und durchführen.
YX Ecarter et passer au travers.
A BOIZEN E,
Attach BG3.
*BG3 anbringen.
*Fixer BG3.
ZO RAR
Front post
Vorderer Pfosten
Support avant
~~
BB7 4mm 2mm)
707 hX7)— BR FF
Attaching front member
Befestigen des vorderen Stabs
Fixation de la triangulation avant
*2{EFV ET,
* Маке 2.
% 2 Satz anfertigen.
+ Faire 2 jeux.
A
53) BAT ax 12m
—— BB3 3x 10mm
58452 RCC Sand Scorcher 2010 (11050940)
en
(unn
Schraube
BA1 x2 Vis
Amin —
BAS Washer
xo Beilagscheibe
Rondelle
4X12m7 AZ
Screw
4mm O —4—/0 (2mm)
Ball connector
BB7 x1 Kugelkopf
Connecteur à rotule
ED Jno
BD4 Nut
> XA! Mutter
Ecrou
Checking R/C equipment
install batteries.
(@Extend antenna.
(Loosen and extend.
(Connect charged battery.
OSwitch on.
(OSwitch on.
(Reverse switch on “N”.
(GTrims in neutral.
OSteering wheel in neutral.
(Servo in neutral position.
(DAfter attaching servo saver, switch
off R/C units and disconnect connec-
tors.
Überprüfen der RC-Anlage
Batterien einlegen.
Antenne ausziehen.
@Aufwickeln und langziehen.
@Voll aufgeladenen Akku verbinden.
Schalter ein.
©Schaiter ein.
@Reverse-Schalter аи? “№.
@Trimmhebel neutral stellen.
(@Lenkrad neutral stellen.
(Dies ist die Neutralstellung des Servos.
1)Nachdem der Servo-Saver angebracht
ist, die RC-Einheit ausschalten und die
Stecker abziehen.
Vérification de l’équipement R/C
Mettre en place les piles.
@Déployer l’antenne.
@Dérouler et déployer le fil.
@ Charger complètement la batterie.
©Mettre en marche.
©Mettre en marche.
@L'inverseur de servo sur “N".
@Placer les trims au neutre.
@)Le volant de direction au neutre.
(9Le servo au neutre.
(Apres installation du sauve-servo,
éteindre l’ensemble R/C et débrancher
les connecteurs.
XO HULE ENTUEEA,
Parts marked X are not included in kit.
Teile mit X sind im Bausatz nicht
enthalten.
Les pièces marquées X ne sont pas
incluses dans le kit.
TAMIYA 2 4CRAFT TOOLS
LONGNOSE w/CUTTER
SIARYF
ITEM 74002
PRECISION CALIPER
HEJTA À
ms
ITEM 74030
TAMIYA
NIN OBRA
Attaching bumper
Anbringung des StoBfángers
Fixation du pare-chocs
N 2 À
K 7
NUI ‘
Bumper > =$ Ч
StoBfanger A
Pare-choc O
XK EUR E,
Xx Remove.
Entfernen.
*Enlever.
BAS 4m
BD НН Кй&
ENTE,
*X Connect steering tie-rods.
Xx Spurstangen anschlieBen.
| > EN x Barres d'accouplement.
€ QO
SIA MA—IVAADF VY
Checking R/C equipment
Uberpriifen der RC-Anlage
Vérification de l'équipement R/C
WE SDIEICF vy ZL. FRO 21—bSIVERSEL THI II TTLIEEL,
* Make sure the servo is in neutral prior to assembly.
* Servo vor dem Einbau in neutrale Stellung bringen.
* S’assurer que le servo est au neutre avant assemblage.
A TEROTOREY MIBOBIRHRAZE ZL HRATH SEEN EL,
O
DILES, —
HAZ
Bry FE {Elm LET,
КТР ОУ ЖИМ
EDIL. Y— ARO
PEEL TC IEEE,
3777+%
ОБЕ.
BD4 2m ~~
Li
Om eu LET, SA N
BB7 4m 2mm) - Ч
Же ССС ОХЖНО НЯ 9, LIF :
XUse servo horn and screw included with servo. U o
XBenutzen Sie Servohorn und Schraube aus RY Y
dem Servozubehór. 3)
XUtiliser le palonnier et la vis fournis avec le АУ ~
servo.
ЖЖ ОНА
ЖА Servo horn screw
Servo horn X Schraube für Servohorn
*XServohorn XVis du palonnier du servo
X Palonnier
PUEDE,
YX Cut off.
XxX Abschneiden.
Yr Couper. Attach as shown with servo in neutral.
Xx Wie angegeben Servo in Neutralstellung bringen,
*Monter comme indiqué avec le servo au neutre.
‘0000 ORUIHE, SED FA,
EEE EAN UA LTE
Ж О-В КЕНО НЯ 9. O A
a |
ES
Refer to the manual included with R/C unit.
* Die bei der RC-Anlage enthaltane Anleitung beachten.
Se référer au manual inclus avec I'équipment R/C.
@FEFOETH NY FU—EDEREET,
RAF YY TF
Xx Steering servo
XLenkservo
Servo de direction
ORF TV) 2 RA — LH RITA
DEE, EZITUSIEPRAADO
mMOI1—FSIV EC,
Fa A
EA
MN
58452 RCC Sand Scorcher 2010 (11050940)
RCAB DEY) HF
Attaching R/C unit
Einbau der RC-Einheit BE1
3X3MT ER Installation de l’ensemble R/C
(TD BC3 Grub screw )
X1 Madenschraube
Vis pointeau BOS xs | - XESC (FET7 77)
BG7 X Electronic speed controller
1 ATI YY avr y * Elektronischer Fahrregler
Steering rod Te BT1 am X Variateur de vitesse
Lenkgestánge électronique
Barre d'accouplement
BE1 x1 avyk7-%
Steering rod sleeve
Lenkgestánge-Buchse
Manchon de la biellette
de direction
#20mm
RAT YI т
X Steering servo
BT1 am XLenkservo
X Servo de direction
I—-F7v71
Cable bushing
Kabelbuchse
Bague de cáble
OY RA hy
BJ5 Rod stopper
xi Gestánge Stellring
Bague de renvoi
ЖЕ КАН,
* Pass motor cables.
a < * Motorkabel durchführen.
AMF T4 2% Ww Passer les cables du moteur.
MI АХ Mechanism box — — 7 CEA
(QE ame en DE,
Einstellstück Boitier de protection Doppelklebeband
BT1 x2 Chape à rotule Adhésif double face
XH—AA—7Y#HLUTBET (OyF7— IF U—H5—F
7) DIMUEUUMIE CBJS (OY FRE Battery guard
—) ZEELZE YT, Akkuschutz
BE6
KUNBEANTE-2-—I—F
*Move steering rod so that the steering Protection de pack e Te opening to pass
rod sleeve can be inserted into the mech- ARCXDIEBI220ANL. URI TEEL, motor cables.
anism box, then secure with rod stopper.
*X Das Lenkgestánge so weit bewegen,
bis die Lenkgestänge-Buchse in die
Mechanik-Box eingeführt werden kann.
Anschliessend mit Gestänge-Stellring si-
% Cut off portions that come in direct contact
with R/C unit.
* Bereiche wegschneiden, welche die
RC-Einheit berúhren kónnten.
MX Découper les parties en
% Eine Offnung zum Durchfiih-
ren der Motorkabel schaffen.
* Faire une ouverture pour
passer les câbles du moteur.
chern. di
Xx Déplacer la biellette de direction afin contact rect avec <=
de pouvoir installer le manchon dans la l'équipement RC. Ter” tes A >)
boite de mécanismes, puis bloquer avec % РС ==)
KES,
Xx Cut away.
XAbschneiden.
YX Couper.
la bague d'arrét.
X
| X Receiver
|= XEmpfänger
X Récepteur
A ECARI— ЕО
ONY FTRERTEEET,
Xr Secure cables using nylon band. а
% Kabel mit Nylonband zusammenbinden. J
+ Maintenir les câbles en place avec un
collier en nylon. fi
wa” —7 CHEF,
Double-sided tape
Doppelklebeband
Adhésif double face
AIR 7AJ Y КОВРЫ
Mechanism box lid
ENE Y
Couvercle du boitier de
mécanisme
Deckel der Mechanikbox AHR HZ К E BD1 2x10mm
Couvercle du boîtier de mécanisme Mechanism box lid J, E
KRIS» E TIME, peckel der Mechanikbox
| &> BDS5 2m
% Cut off excess portion using side cutters. AEE ET,
*Uberstand mit Seitenschneider absch- + Make 4.
neiden. . *4 Satz anfertigen,
*Enlever la partie excédentaire avec des Y Faire 4 jeux.
pinces coupantes.
MB5 =
AD =
J if : % Cam lock =
EE - a Verriegelungsnocken =
ED) Verrouillage a
, . BG11
(mmm 2X10mmALE RA tos
Screw AUT UZSED SNA ET,
BD1 x2 Schraube Ye Fully screw on in shown direction.
Vis “Ganz einschrauben in gezeigter
. Richtung.
2m17 7/7 — %* Visser a fond dans le sens indiqué.
BD5 Washer
x2 Beilagscheibe
Rondelle
CEMA TF — nn
BGI1 265072777 # Receiver switch
X 4 Cam lock spring X Empfänger-Schalter
Feder des Verriegelungsnockens XInterrupteur du circuit de réception
Ressort de verrouillage
10 58452 RCC Sand Scorcher 2010 (11050940)
|
A
3X 18m MIE
Screw
BA? xi Schraube
Vis
at ВО у —
BAG Rosette washer
xi — Rosetten-Beilagscheibe
Rondelle Belleville
2X6mMXLE A
Screw
BD3 xa Schraube
Vis
100
гл — ем |
MB2 weil nut
1 Blindsteckmutter
Ecrou
8
*2.4GH2 E 7 77 HEE<. P2 0)
2777 +0 FILAS L EA, A
TAEDTFIETEELEDES XHER ПА!)
7 FEICIMNARAD, 777 RIA
ВЕСУ УР УВ
TES
When using a receiver with an antenna
that is too short to reach the antenna rod
as shown on P.12 6) , make a 3mm hole
on the mechanism box lid and attach
antenna holder and pipe to raise antenna.
Make sure the antenna does not come in
contact with body.
Xx Falls ein Empfánger mit einer Antenne
benutzt wird, die zu kurz ist um den
Antennenstab zu erreichen (wie bei P12
gezeigt) kann man ein 3mm Loch in
en Deckel der Mechanik-Box bohren.
Dann Antennenhalterung und Antennen-
rohr anbringen, dadurch verlángert sich
die Antenne. Die Antenne darf nicht mit
der Karosserie in Kontakt kommen.
*Si l'antenne du récepteur est trop
courte pour atteindre la tige d'antenne
comme montré page 12 @), faire un trou
de 3mm dans le couvercle de la boîte de
mécanisme et fixer le support d’antenne
et de tube pour surélever l'antenne.
S'assurer que l’antenne n'entre pas en
contact avec la carrosserie.
PYTFIAT
antenna pipe
ntennenrohr
Gaine d'antenne BJ2 N
РУТА
ЖЕНЕНР Ут Antenna holder
SE, Antennenhalterung
Xx Pass antenna. Support d'antenne
wAntennekabel
durchfúhren.
YX Passer
l’antenne.
a
TANTA —
1
ES
> °
BB5
3IXemmF vy TAY VJa1—
Cap screw
Zylinderkopfschraube
Vis à tête cylindrique
(ocean 2x10mmALE R
Screw
BD1 x10 Schraube
Vis
(Juro 2x8mÁLEZ
Screw
BD2 x10 Schraube
Vis
. дит) |
BD4 Nut
“X20 Mutter
Ecrou
BD1
2x10mm,
BD2
2x Bmm
TAMIYA
AR AUF
Mechanism box lid
Deckel der
Mechanikbox
Couvercle du boitier
de mécanisme
O XA 72081
Attaching mechanism box
RC Box-Einbau
Installation du boitier de protection
ЖЕН Г УРНЫ.
Xx Pass antenna.
*Antennekabel durchführen.
wPasser l’antenne.
KIFPLIAATIO BILTERYMHIZET,
YPush in and twist cam lock 90° to
attach mechanism box lid.
wZum Befestigen des Deckels der
Mechanikbox den Verriegelung-
snocken eindrücken und um 90°
drehen.
XInsérer et tourner le verrouillage de
90° pour attacher le couvercle du
boîtier de mécanisme.
AKKU AZ
Mechanism box
RC-Box
Boitier de protection
* E—RA— ОКН (ПОЙ) &
+ (772). — ETF32) E— (Х
AFA) EEE,
2A FHI N— wFor motor cables, connect (+) to
Switch cover (+) and (-) to (-).
Schalter-Abdeckung * Bei den Motorkabeln (+) mit (+)
BD3 2x6m у Protection und (-) mit (-) verbinden.
Pour les cables moteur, connecter
d’interrupteur
Р (+) avec (+) et (-) avec (-).
Receiver case
Empfänger-Gehäuse
Boîtier du récepteur
ЖИЛ.
X Press in.
* Eindrücken.
*Presser.
©) mw /mB2
MB? attached in step ©
MB2 angebracht in Schritt €)
BAG MB2 fixée à l'étape @)
BA2 3x 18mm
RA—IVOEIHILT (707 H) 208/67,
Wheel assembly Front * Make 2.
Rad-Zusammenbau Vorne #2 Satz anfertigen.
Assemblage des roues Avant * Faire 2 jeux.
. — F2
F3, R3 XHFLIABES. DV F3 ALIAS,
Xpress in. 7 e % Press in
indrücken. a ra
Xx Presser. Й 7 A Eindrücken,
a
BD42m (0
AN 2
7
Rear
Hinten
Arrière
*ERIEVET,
Xx Make left and right wheels.
N . *Linke und rechte Räder anfertigen.
Aa PIERRE, EEK *Preparer des roues gauche et droite. —7>)p 4-47 (4)
BEINCRIDDAEICERE LTH UAATLIEEL, 5
YAttach R3 while noting tire rotation direction.
WR3 befestigen und dabei auf die Reifen-Dreh-
richtung achten.
»XMonter R3 en notant le sens de rotation du
pneu.
Front tire (narrow)
Vorderer Reifen (schmal)
Pneu avant (étroit)
ЖИЛЬ ГА)
UY Y (СК)
orar == Rear tire (wide)
“Manche avant t= Hinterer Reifen (breit)
Pneu arriére (large)
MECA,
Note direction.
*Auf richtige Plazierung achten.
*Noter le sens.
11 58452 RCC Sand Scorcher 2010 (11050940)
Ne AE dre
21 Ne a ce NE «e |
de
4m 7 2 20V u
BA4 Flange lock nut
x4 Sicherungsmutter
Ecrou nylstop à flasque
BA4 am MB1 1150
2x10mm&+7h
BD7 Shaft
со > Achse
Axe
11507 77
Ball bearing
Kugellager
Roulement a billes
© MB12 x2
Жи — Ли
Wheel hub
Radnabe
Moyeu de roué
©) E
ВЫ
XÉRIOI—FEKXDRNYTREZKDHVI
AY FORCE RI ICICEELT
CIEEL,
“Do not pinch cables between mecha-
nism box and lid.
* Keine Kabel zwischen Mechanikbox
und Deckel einklemmen.
Ne pas coincer les câbles entre le boîti-
er de mécanisme et le couvercle.
EBL TET LY
CAUTION
VORSICHT
PRECAUTION
ЖЕ EUEURIERS ETAT
VU—DIRIF—EHLUTSIEELS
* Disconnect battery when the car is
not being used.
XAkkusstecker abziehen, wenn das
Auto nicht in Betrieb.
*Deconnecter la batterie lorsque la
voiture n’est pas utilisée.
НУ ЖИ)
Front wheel
Vorderrad
Roue avant
AT ЛИОНА НА
Attaching wheels ОТ) BH
Einbau der Rader Rear wheel
Fixation des roues Hinterrad
Roue arriére
KE TIE
© cm ii 1866
BG6 attached in step É)
BG6 angebracht in Sehritt €)
BG6 fixée à l'étape @
KANE CLARET,
Xx Tighten up to nylon portion.
XAnziehen, bis Gewinde aus Nylon-
Sicherungsteil schaut.
Xx Serrer jusqu'á la bague en nylon.
HON RF GIN
Nylon band (small)
Nylonband (klein)
Collier en nylon (petit)
—7Y7TF0yF
Antenna rod
\ Antennenstab
Tube d'antenne
J AERC LS ICE
FFE,
Also attach to right side.
* Ebenso an der rechten
Seite anbringen.
* Fixer aussi a droite.
UR — IU E
Rear wheel
Hinterrad
Roue arriere
ETE 7 UU — DEH
Battery installation
Batterie-Einbau
Installation de la batterie
KALA ZZBILTAARY ZA FEALET,
* Twist cam lock to detach mechanism box lid.
»X Zum Abnehmen der Mechanikbox den Verriegelung-
snocken drehen.
YX Tourner le verrouillage pour détacher le couvercle du
boîtier de mécanisme.
ABRI FIEDAR7IASEUEDEFMOYRAYETREATHEXT,
* Secure cables using nylon band.
% Kabel mit Nylonband zusammenbinden.
* Maintenir les cables en place avec un collier en nylon.
Protection de pack
XI LF1100-6.6/L—>77182 7(MIOT A)
* Tamiya LF Battery LF1100-6.6V Racing Pack (M-Size)
X Tamiya LF Akku LF1100-6,6V Racing Pack (GróBe M)
X Pack Tamiya LF1100-6.6V Racing Pack (M-Size)
HON E (К)
Nylon band (large)
Nylonband (grof3)
Collier nylon (grand)
KET TEL EF DERE
LET,
% Push shown area to
remove nylon band.
Zum Entfernen des Ny-
lonbands auf die angege-
bene Stelle drúcken.
YAppuyer sur la partie in-
diquée pour enlever le col-
lier nylon.
58452 RCC Sand Scorcher 2010 (11050940)
Ох — 2 Ват ХС
To TORAFYOETIVRARKT
Е. ЖЕ КРЛ
ATT, ERA EOS
H7—77 1. IHXVERNCtE
HS
@ This mark denotes numbers for
Tamiya Paint colors. Use Tamiya
Spray Paint over whole body. Finish
window frames with Tamiya Acrylic
Paint or Enamel Paint.
@, Dieses zeichen gibt die Tamiya
Farbnummern an. Die gesamte
Karosserie mit Tamiya Sprayfarbe
lackieren. Die Fensterrahmen mit
Tamiya Acrylfarbe oder Emaillack
fertigstellen.
@, Ce signe indique la référence de
la peinture Tamiya à utiliser. Utiliser
de la peinture en bombe Tamiya
pour peindre la carrosserie. Peindre
les entourages de vitres avec de la
peinture acrylique ou enamel Tamiya.
CAT YD — OREJA)
DA7 YI — ВО ОС
9 REFXITL) DE. DY HI17+
NYLXEDIC. GÉACEUUREE
$. ET. FEE ENTUS EDU IE
ET REI, E'NIDRI
IBA. DU TRURES TÍ,
DAFT YA — DEA DLIDL
Са MIES, Eat IT
EE. ME RN ALE SETA
УЛОВ ЖЗ.
DEERE DLI IED LIEDS
BP, AT HOLE
DIESEL RI ICEELTR TU
EL,
EEK AU <<
Wr LARA aA
KURT
Stickers
(DAI stickers have been pre-cut. Cut
out each sticker in numbered order
allowing a slight border. Peel off sur-
rounding border.
(Peel away the lining slightly and
place the sticker in position on the
body.
(Remove the lining slowly. Be care-
ful not to move the sticker out of po-
sitlon and not to leave air bubbles
under the sticker.
Aufkleber
(MAlle Aufkleber sind ausgestanzt.
Schneiden Sie jeden Aufkleber in
der Reihenfolge der Nummerierung
mit etwas Uberstand aus. Ziehen Sie
dann den überstehenden Rand ab.
(Das Trágerpapier an einem Ende
etwas abziehen und den Aufkleber
an die gewiinschte Stelle der Karos-
serie andrücken.
@Das Trägerpapier vorsichtig abzie-
hen. Darauf achten, dass der Aufkle-
ber nicht verrutscht und sich keine
Luftblasen darunter bilden.
Autocollants
(DTouts les autocollants sont pré-
découpés. Séparer les autocollants
dans l'ordre numérique en laissant
une légère bordure. Enlever les bor-
dures.
@Soulever une parte de
l'autocollant et le positionner sur la
carrosserie.
@Enlever doucement le reste du
support. Veiller à ne pas déplacer
l’autocollant et à ne pas laisser de
bulles d’air sous l’autocollant.
(Jue 2x6mm3LE A
Screw
BD3 x3 Schraube
Vis
UNER
OE FO) Ustey
U-Halter
BJ7 xa Support U
Franzósisches Blau
Bleu de France
23 Pr DEE IT +7
Painting body and markings
Karosserie-Lackierung und Markierungen
Peinture de la carrosserie et marquages
Жи Ноно ОБО,
W1979FLBFDA I I FIV AZ — ETS 107 LF 1b—
TS-26K 17-471 HELK,
Paint body as you like using Tamiya paints.
Bemalen Sie die Karosserie nach eigenen
Ideen mit TAMIYA-farben.
Peindre la carrosserie á son gré avec
des peintures Tamiya.
XF-1
ПТУ ЛУ
Flat black
Matt Schwarz
TS-10 Noir mat
РУЗ —
French blue
»
TS-26
Ка РЖ |
Pure white
Glanz Weiß
Blanc pur
XF-1
773% HI 7997
Flat black
Matt Schwarz
Noir mat
Rr
Body
Karosserie
Carrosserie
| |
Г |
ñ |
у I
r=
ЖРО СВЕТЕ,
* Use extra stickers as you wish.
*Züsätzliche Aufkleber nach Belieben anbringen.
*Apposer les autocollants additionnels à vorte gré.
fa Y
IHV—AFNTTODEU TH
Attaching exhaust
Einbau der Auspuffe
Fixation des échappements
| XF-1
P15 O 757537
© | Flat black
Fr Matt schwarz
XF-1
DE
Flat black
Matt schwarz
Noir mat
@Apply extra thin cement to the places shown by this mark.
@Auf Flächen mit dieser Markierung extra dünnen Kleber auftragen.
@Appliquer de la colle extra-fluide aux endroits indiqués par ce symbole.
2 @20<7-7 Em Luke CRULAHR 1 TEE) LEÍ,
* UY H— FICEEMTTIRINTET
Attach U stays to rear guard as shown to attach exhaust.
“Zur Befestigung des Auspuffs wie abgebildet U-Halter
am Heckschutz anbringen.
Fixer les support U comme montré sur le pare-choc
arrière pour fixer l'échappement.
13
58452 RCC Sand Scorcher 2010 (11050940)
A FIORY 1
25 Attaching windows TS26 |
Scheiben-Einbau Pure white — Q
(uno 3X10M2vyE7E2 Fixation des vitres Glanz Weiß
BC1 x1 EPT MA ERES El Q2 Blanc pur
Vis taraudeuse DLTD5SEBLTC EL,
M Remove plating from areas to be
3mm7 7 — cemented.
BC6 Washer *An den Klebestellen muB die
x1 Beilagscheibe Chromschicht abgeschabt werden.
Rondelle WEnlever le revétement chromé E
des parties á encoller. = a
Li BD3 2x6m
BD3 2x6m X-26
EZI0477y7 77—A4 77
Semi gloss black Clear orange
Seidenglanz Schwarz Klar-Orange
Noir satiné Orange translucide
BC1 3x10m
TS-26
Ка Р-Я |
Pure white "4
Glanz Weif P9
Blanc pur
2X6MÁAÁE `
Screw
BD3 x10 Schraube
Vis X-7 (P7, P8}
. TS-10
2079 E ok O _e 71-57
BD4 Mutter nod © ’ French blue
+ Franzôsisches Blau
Ecrou Rouge Bleu de France №
BD 217 Y 74 — Х-2 | | | |
5 Washer \\ Ш o = 2
© % Beilagscheibe um 2 Semigioss black BD52m Neg BDS zum
Weiß Orange Seidenglanz Schwarz te
Blanc g Noir satiné BD3 2x6mn P7 BD3 2x6mm
7 Pd
NORIA XF-15 P5 ©
Attaching figure 95y H7L71 = её?
IX20mÁLZ Einbau der Figur Flat flesh $
(nn ny AEX Fixation du pilote Fleischfarben Matt P4 ;
BC4 Schraube . ‚ Chair mate Ne —#
x2 Vis ARTIC TEL, Ur XF-1
Paint figure as desired. 5 = el =,
ima + bk Figur nach Belieben bemalen. „РТ ® 2797799
Lock nut Peindre la figurine comme souhaite. X-18 a Flat black
Sicherungsmutter E=70275y9 2 | Matt Schwarz
Ecrou de blocage = ZY E Noir mat
Semi gloss black
Seidenglanz Schwarz
Imma —
BC6 Noir satiné
Washer №. РЗ
x2 Bellagscheibe ‘ | >>
Rondelle Le x18
mmr —7 (6 T : AA -
MITE, Mm ug E=90477 7
Double-sided tape (thin) e Semi gloss black
Doppelklebeband (dúnn) Seidenglanz Schwarz
Adhésif double face (fin) > AN Noir satiné
BC5 3mm
( >
AA (Лен 9 Tin
Xx Push in. \3
* Eindrücken. a
ЖАрриуег.
О О
>
BH7 ЖЖ» ФУ РА
X1 Body mount plate
Karosserie-Befestigungsplatte
Plaquette de montage de la
carrosserie
x
BH8 AÆF1++yFB
x1 Body mount plate
Karosserie-Befestigungsplatte
Plaquette de montage de la BC6 3mm
carrosserie
3mmOV 17 (2)
© BS1 O-ring (black) BC4 3x20mn
x2 O-Ring (schwarz)
Joint torique (noir)
14 58452 RCC Sand Scorcher 2010 (11050940)
TAMIYA
AFY7EZ (Y
Snap pin (small)
Federstift (klein)
Epingle métallique (petite)
BG6 x1
(АРУ ЛЕТУ ОНИ»
Modifying snap pins
Abanderung des Federstiftes
Modification de l’épingle métallique
Жо (ВОЛЕН ВОНА У 7
ла ETE,
To make attaching / detaching easier,
bend snap pin as shown,
*+ Um Befestigen / Abziehen einfacher zu
machen, die Federklammern wie abgebil-
det biegen.
Pour faciliter la fixation/dépose, plier
l'épingle comme montré.
Ea Ara IA
CAUTION
VORSICHT
PRECAUTION
ET EU ST ETRE NYT
О-о АСТ,
Disconnect battery when the car is
not being used.
XAkkusstecker abziehen, wenn das
Auto nicht in Betrieb.
* Deconnecter la batterie lorsque la
voiture n'est pas utilisée.
ФАНОВ
WHR TT, TUTE TEL
Z=Y174—%y h
R-AXN—-9I97 FLA
D7 y ORI
Attaching body
Aufsetzen der Karosserie
Fixation de la carrosserie
27
Sa
RT
Body
Carosserie =
Carrosserie
Le
7
370272497
Semi gloss black
Seidenglanz Schwarz
Noir satiné
BG6
to detach body.
Zum Abnehmen der Karosserie den vorderen
und die
Federsplint abziehen
Befestigungsplatte A anheben.
*Détacher I'épingle avant et soulever la plaquette
de montage A pour enlever la carrosserie.
*T7AVFDAF TEENA LL. RTAIV EFA
ERE EFC LTRT EN LET,
% Detach front snap pin and lift body mount plate A
PM
P6 @ TS-26
E37—RI{1kH
Pure white
Glanz WeiB
Blanc pur
IN
Karosserie-
Xx OVINA ZDF
TRES,
*Attach body mount plate to
roll bar.
Xx Die Karosserie-Befestigung-
splatte am Uberrollbügel an-
bringen.
*Fixer la plaquette de montage
*ERETIEE—2Z2—%2EHETT, 1197
ADENT EE5. E A— AMET
CE,
Avoid continuous running. Allow the
motor to cool after each battery run.
Xx Permanenten Motoreinsatz vermeiden.
Den Motor möglichst nach jedem
Fahrbetrieb abkühlen lassen,
% Eviter de rouler continuellement. Laisser
le moteur refroidir aprés chaque accu.
as:
ЖЕНЯ СН, Ро КВС
EDR IRUNICEMUTSTEE LS,
“Motor can get very hot and cause burns if
touched. Do not touch motor when heated.
*Der Motor kann sehr heiB werden und
beim Berühren Verbrennungen verursa-
chen. Den heißen Motor nicht anfassen.
Xx Le moteur peut devenir très chaud et
causer des brülures si on le touche. Ne pas
toucher le moteur après utilisation.
ЖЕН БОН, ЖЕЛЕ O PEIDE E
DE—F—PÉALARNMDHS BEF CEO
НИ) СОТЕН, ДЛ
ADELFLTLIDIENNÁE REN,
LESEN
ArAvold running on places that cause motor
and chassis overwork, such as through under
bush, in muddy or wet condition and beach. If
R/C unit, motor or battery gets wet, clean and
dry thoroughly in a dry shaded area.
15
* Fahren Sie nicht an Stellen, wo Motor und
Chassis überbeansprucht werden, wie etwa
im Unterholz, bei Matsch und Regenwetter
oder am Strand. Falls RC-Einheit, Motor
oder die Batterien nass geworden sind,
alles an einem trockenen, schattigen Platz
sorgfaltig reinigen und trocknen.
Y Eviter les évolutions dans la végétation, sur
sol boueux ou dans l'eau, sur du sable... qui
risqueraient de causer la surchauffe du
moteur et l'endommagement de la transmis-
sion. Si le moteur, les accus, le récepteur ou
les servos prenaient l'humidité, les nettoyer
avec un chiffon et les laisser sécher.
58452 RCC Sand Scorcher 2010 (11050940)
RC — DES 57)
KCDESEDROREEDIESITF IT
<EELL AY FOON/OFFOIREZ ME
ABDEMDERDEMEBICEO>TRCH—H
RE EEE KT
R/C OPERATING PROCEDURES
MExtend antenna and switch on transmitter.
OSwitch on receiver.
@)Reverse sequence to shut down after running.
KONTROLLEN VOR DER FAHRT
(1)Senderantenne ausziehen und Sender einschal-
ten.
(@Empfanger einschalten.
@Nach dem Fahrbetrieb in umgekehrter Reihen-
folge vorgehen.
PROCEDURE DE MISE EN MARCHE
(DDéployer l'antenne et mettre en marche
l'émetteur.
@Mettre en marche le récepteur.
@Faites les opérations inverses après utilisation
de votre ensemble R/C.
(GAssurez-vous que les batteries soient bien
débranchées et sortez-les du modèle.
o
FZIWFI7I
TROUBLE SHOOTING
FEHLERSUCHE
RECHERCHE DES PANNES
DLL? E DLE. E (RC) ZE
RITES EAU FORERTHZIVFIVIE
TIT EL
% Before sending your R/C model in for repair, check
it again using the below diagram.
Xx Bevor Sie Ihr Modell zur Reparatur einsenden,
prüfen Sie es nochmals selbst entsprechend der
folgenden Anleitung.
*Avant de renvoyer votre modéle R/C pour une
réparation, vérifiez-le a nouveau en suivant ce
processus.
OR PROBLEM
PROBLEME
CAUSE
ns URSACHE
EL REMEDY
LÖSUNG
REMEDE
BEN
Model does not move.
Modell fährt nicht.
Le modéle ne demar-
re pas.
ETRY FI) —HDREBENTLE TH?
Weak or no battery in model.
Schwache oder keine Batterien in Auto.
Pack de propulsion manquant ou insuffisament chargée.
ETAT U—ERELTSIÉEEUS,
Install charged battery.
Voll aufgeladene Batterien einlegen.
Recharger la batterie.
E— 2 — IAB UU EAD?
Damaged motor.
Motorschaden.
Moteur endommagé.
REP, PLOENTCEAL 5345 E—2—A 3 LT EL,
Replace with new motor.
Durch neuen Motor ersetzen.
Remplacer par un nouveau moteur.
N
0— FE ea LU EA?
Worn or broken wiring.
Verschlissene oder gebrochene Kabel.
Cáblage sectionné ou usé.
AI—FEL>D ESTI SD. X— AI — IBA MELT EE L%
Splice and insulate wiring completely.
Kabel anspleißen und gut isolieren.
Vérifier et isoler le cáblage.
o
ESC (IL7 ha=-Y74E-FI7+0—-7-) AUELTUETAD?
Damaged electronic speed controller.
Beschádigter Fahrregler.
Variateur électronique de vitesse endommagé.
THEHDA—A—IcBRVEDLEL EEL,
Ask manufacturer to repair.
Erkundigen Sie sich liber Reparaturméglichkeit beim Hersteller.
Faites réparer par le S.A.V. du fabricant.
5 КОТЫ
No control.
Keine Kontrolle.
Perte de controle.
EXER, EE 77 HIQNUTUEJA?
Improper position of antenna on transmitter or model.
Sender- oder Empfángerantenne ist nicht ganz herausgezogen.
Probleme d'antenne émetteur ou récepteur.
MERE 58777 HEOIELT EEN,
Fully extend antenna.
Antenne vollstándig herausziehen.
Déployer entièrement l'antenne.
EAN TI, MERO EDDIE < > TNETAD?
Weak or no batteries in transmitter or model.
Schwache oder keine Batterien in Sender oder Auto.
Accus manquants ou insuffisamment chargés dans l'émetteur
ou le modèle.
ETRY TI—EFREBLTLILE LV, XEROTHMIIFHHDOED ETH:
LS SU
Install charged or fresh batteries.
Legen Sie geladene Akkus oder neue Batterien ein.
Installez des accus rechargés ou des piles neuves.
BER (FE) OA LU ET?
Improper assembly of rotating parts.
Unachtsamer Einbau drehender Teile.
Mauvais assemblage des piéces en rotation.
БОРН 7 <A TERA REST. E7CIi4H17 TEL TEL
Reassemble them correctly referring to the instruction manual.
Auseinandernehmen und gemáB Bedienungsanleitung neu zusammenbauen.
Réassemblez correctement en vous référant au manuel d'instructions.
AENEAN TUR Tv TENTNE TH?
Improper lubrication on rotating parts.
Drehende Teile unzureichend geschmiert.
Mauvaise lubrification des pieces en rotation.
TENER IT7 ARA II TEE,
Apply grease.
Fetten.
Graisser.
IES CRIDRCETIVEZEGL TOE EAD?
Another R/C model using same frequency.
Ein anderes RC-Modell fahrt auf der gleichen Frequenz.
Un autre modèle R/C est sur la même fréquence.
BAEZ. PLEMZEH EET,
Try a different location to operate your model.
Das Auto an einem anderen Ort fahren lassen.
Essayez un autre endroit pour faire rouler votre modele R/C.
16
58452 RCC Sand Scorcher 2010 (11050940)
PARTS @
hE ROFHFY MIF ERMBREEET HILL BYET,
à Specifications are subject to change without notice
# Technische Daten kônnen im Zuge ohne Ankündigung verändert werden
à Caractéristiques pouvant être modifiées sans information préalable
ABRA «resscranocanoa x1
Mechanism box 18005955
19005955 Boitier de protection
(FA Р PARTS x2
ABRAN Feroe X1 10555067
Mechanism box lid 19005955
Deckel der Mechanikbox
Couvercle du boitier de ano
mécanisme AED
Not used
L=—/1N—-4-—X ssccannas X1 Non Yervenden
Receiver case 19005955
Empfänger-Gehäuse
Boîtier du récepteur
PARTS x1
19115270
: 00000 sx"
Ball plate 10005038
Kugelplatte
та HRÁ b ++.e=oo.0.
ATA ansareneresreseuvnen x1
Body 19335562 Front post 13405035
Carosserie Vorderer Pfosten
Carrosserie Support avant Plaquette de rotule
Туду ее Фу cenvanvannas x1 U7H— E enracncancaonono x1 JL N— «ercooacanacane Хх KT YF renreancorenoao x1 a — A (GE-11X139mm) +:--X1
Chassis 14005008 Rear guard 19335554 Roll bar 14105001 Sticker 19495616 Double-sided tape (thin) 19808234
Chassis Schutzbiigel hinten Uberschlagbügel Aufkleber Doppelklebeband (dünn)
Pare-choc arrière Roll-bar Autocollant Adhésif double face (fin)
TAL Fee... Хх A ‘00000000 X 1 ПАХНЕТ ranvancaova X 1 EBATUH— en х1 3mmOV (Е)
Reinforcing plate 14015001 Battery guard 16295077 Antenna pipe 16095010 Caution sticker 19495616 BST O-ring (black)
Verstarkungsplatte Akkuschutz Antennenrohr Vorsicht Sticker x2 O-Ring (schwarz)
Plaque de renfort Protection de pack Gaine d'antenne Sticker de precaution 19805240 Joint torique (noir)
FAAINE (KR) eee x1 INI eevee x1 777 ITAYF ree=eee.o. x1
Nylon band (large) 50170 Bumper 19335553 Antenna rod 15365001
Nylonbandr (groB) StoBfänger Antennenstab
Collier en nylon (grand) Pare-choc Tube d'antenne
2177 ОЛЯ — an JAY hH24147 (4) ------ х2 JX RA (A) «==ee=a.... X92
Tire blister pack Front tire (narrow) 19805033 Rear tire (wide) 19805081
Reifen-Blisterverpackung Vorderer Reifen (schmal) Hinterer Reifen (breit) y
Pneu avant (étroit) Pneu arriére (large) if
|
Blister des pneus
|
|
!
= N 7 MAT +Y7—AL |
ии x1 Gear case | я
| би 15405007 Getriebegeháuse 16
N о Ne
7)
e wa
DA ZZ
- ° а
MA? ##7—2R
X1 Gear case O e
15405006 Getriebegeháuse
Carter
МАЗ 1-/3—-H1/2317H
x2 Universal joint
14135042 Kardangelenk
Cardan articulé
58452 RCC Sand Scorcher 2010 (11050940)
17
PARTS
@RIURS— (MB,
Metal parts blister pack
Blister-Verpackung Metallteile
Blister des pieces métalliques
FE — 42 — eeorecroneveener Xx
53689
115077 1)77
Ball bearing
Kugellager
Motor
Moteur
B2 71-147
M Well nut
+ 19808257 Blindsteckmutter
Ecrou
MB1
X12
53008
Pipe joint
IN Tak
O MB3
x4 Rohrverbindung
| 19808261 Tube de liaison
Ti
KEEN LEDICA TUNES, FRELTIECLIEEL,
YX Extra screws and nuts are included. Use them as spares.
*Es liegen zusätzliche Schrauben und -muttern bei. Als
Ersatzteile verwenden.
X*Des vis et des écrous supplémentaires sont inclus. Les
utiliser comme pièces de rechange.
Ля ZU 7T7S1ER
Upright Upright
Achsschenkel Achsschenkel
Fusée Fusée
9
©
Roulement à billes
MB4 7907 h7-4747b
X 4 Front arm shaft
19808259 Achse des oberen Lenkers
Axe de triangle supérieur
MBS 4607
4 Cam lock
19808258 Verriegelungsnocken
Verrouillage
MBS x1
19805007
НУР!
Front axle
Vorderachse
Essieu avant
MB6 70T7/—FY
x1 Spur gear
19808256 Stirnradgetriebe
Pignon intermédiaire MB12 x>2
19401438
RAND
Wheel hub
Radnabe
Moyeu de roué
MB14 x1
19808281
7 NÑ—7—laL
Upper arm
Oberer Querlenker
Triangle supérieur
MB7 6572/47
x1 Spur gear
19808256 Stirnradgetriebe
Pignon intermédiaire
MB16 x1
19808282
MBO x1 НРАВ
19805007 Unteror Querlenker
707 H777AJUR Triangle inférieur
Front axle
Vorderachse
Essieu avant
19808262
19808262
MB13 x2
19808260
UY 7 — ha
Rear arm
Hinteren Arme
Triangle arrière
MB15 x1
19808281
РУЛЬ К
Upper arm
Oberer Querlenker
Triangle supérieur
MB17 x1
19808282
A77—4LL
Lower arm
Unterer Querlenker
Triangle inférieur
F71 7747 HISEE 19401429
Drive shaft bag
Antriebswellen-Beutel
Sachet d'axes de transmission
ED)
=
I Axe
5x26mm</+ 7 +
BH6 me 7
13550007 Achse
BH3 42-+7h a N
x2 Rear shaft BH7 xi
19808265 Hinterachse | y 19808269
Arbre arrière Жара РА
Body mount plate
Karosserie-
Befestigungsplatte
Plaquette de
- ~ montage de la
BH1 x1 РТМ ХО BH4 7907hbX7/— TO aero
13555020 Final gear shaft X’ Front member O O
Achsantriebswelle 19809268 Vorderer Stab
Axe de couronne finale Triangulation avant + J BHS8 x1
19808269
Ea 99 1315758
O Body mount plate
Karosserie-
Ко 7476 BH5S5 77447 — Befestigungsplatte
Drive shaft X1 Axle stay Plaquette de
BH2 x1 Antriebswelle 19808268 Achshalterung O O montage de la
13565002 Arbre d'entraînement Support d'axe J carrosserie
Е (BJ) BJ5 HyFarhoys
Pinion gear bag X1 Rod stopper (og po) UH AB
Antriebsritzel-Beutel 19808270 Gestánge Stellring U stay
Sachet de pignons Bague de renvoi BJ7 x3 U-Halter
14305036 Support U
TYTIHBRAL 20TE =A > Fv
ВЛ Antenna post BJ3 20T Pinion gear
x1 Antennenstange x1 207 Motorritzel
13455048 Mât d'antenne 50356 Pignon moteur 20 dents BJ6 x1 BJ8 x1
19808280 19808280
[TT = PUFF RIA — 11 | TT BJ4 1STESAVET JASE AA
Antenna holder 15T Pinion gear Final gear Counter gear
BJ? x1 Antennenhalterung || С || X1 15Z Motorritzel Stirnrad Vorgelege-Had —
13455035 Support d'antenne BR) 13505023 Pignon moteur 15 dents Couronne finale Pignon intermédiaire
18
58452 RCC Sand Scorcher 2010 (11050940)
TAMIYA
71 N—/N —'Y SEE 19401490 ~ 5 (ae О) SEE 19401427 .
7 ois CD BE3 3m0 7 (25) D b a BF5 AIF
Rubber parts bag 4 O-ring (red) amper bag Cylinder end
Gummiteile-Beutel 50597 O-Ring (rot) Dämpfer-Beutel x4 Zylinderende
Sachet de pieces caoutchouc Joint torique (rouge) Sachet d'amortisseurs 19808277 Bouchon d'amortisseur
Чума 5 .
BE4 Rubber bushing BF6 %>7/%—IF
x2 Gummihülse BF1 ЖЕНУ O x4 Damper end
| Bague en caoutchouc x4 Piston 19808271 Dampferende
o 10808276 Kolben Extrémité d'amortisseur
BF1 ay R7—y AN 9 71
X1 Steering rod sleeve ES Damper bushing BF? МОЯ АЛ
Manchon de la biellette de direction Bague caoutchouc x8 Distanz-Zylinder
es 19808278 Cale de ressort
a BF7 7907-47-18 (6)
— O BE 6 op Pushing | x2 Front damper cylinder (long)
A - POS 19808272 Vorderer Dámpfer-Zylinder (lang)
Bague de cáble BF3 707h97/—247h (8) Corps d'amortisseur avant (long)
ON x2 Front damper shaft (long)
| УНИКС E (IN) serveuse x5 19808274 Vorderer Dämpferstange (lang)
| Nylon band (small) 50595 Axe d'amortisseur avant (long)
se Nylonband (klein)
Collier en nylon (petit) (1 | |
BE2 2AtyFHN— MEZ—7 (E-20x120m) ---x1 BF4 | умами | (8) BF8 у # мым (38)
x1 Switch cover Double-sided tape (black) 50171 x2 Rear damper shaft (short) x2 Rear damper cylinder (short)
Schalter-Abdeckung Doppelklebeband (schwarz) 19808275 Hinterer Dämpferstanger (kurz) 19808273 Hinterer Dampfer-Zylinder (kurz)
Protection d'interrupteur Adhésif double face (noir) Axe d'amortisseur arriére (court) Corps d'amortisseur arriére (court)
h—737/V—485É 19401428 BG) pa
Torsion bar bag BG7 x1 2771770
Drehstab-Beutel 15335001 Steering rod
Sachet de barres de torsion Lenkgestánge
ZEV FAZUGAR Barre d'accouplement
BG1 x1 Front spring BG6 x3 ya — TT
19808283 Vordere Feder 50197
Ressort avant AFy TE (19 ВС8 х2 2x54m +7
= 1 k—v37/ — L Sna in (small) 19808264 Threaded shaft
== BG4 ; p pin (sma |
a Torsion bar Federstift (Klein) Tigo fletes 9
- oa rehsta ingle métallique (petite
BG2 x1 É a € PA7IZIL 19808267 Barre de torsion Ping que (petite)
19808283 ront spring | | |
Vordere Feder 1 — LI
Ressort avant
i | | 1)
BGs h-737/1—R 4x12m3 47h
BG3 x1 1 Torsion bar BG Shaft BG11
YET Barre de torsion Axe 200828
Servo saver spring В
Servo-Saver-Feder BG10 ba LT ALO GRATUIT
Ressort de sauve-serv Torsion bar pipe Cam lock spring
xi Drehstabverbindung Feder des Verriegelungsnockens
19808267 Tube de barre de torsion
Ressort de verrouillage
EAÍEÑA 19465785 BA, BA4 4m73Y7045 7h bE RLEFEC 19465796 3X 20mm, EX
Screw bag A x4 Flange lock nut Screw bag C Screw
Schraubenbeutel A 19805557 Sicherungsmutter Schraubenbeutel C BC4 x2 Schraube
Sachet de vis A Ecrounyistop aflasque || gachet de vis C 19805895 Vis
4X12m7: SAEZ BAS Атуп Y 4 — 3X10m7 y KEG N Зи Fy +
Screw xo Washer Tapping screw O BC5 Lock nut
BA1 xa Schraube 19404370 Beilagscheibe BC1 x1 Schneidschraube K-24 X6 Sicherungsmutter
Vis Rondelle 50577 Vis taraudeuse = 12220001 Ecrou de blocage
19504404
3x 18m ME A at HP 5X5MT ER Эти —
[mn Screw (O) BAG Rosette washer BC2 Grub screw BC6 Washer
BA? x2 Schraube xa Rosetten-Beilagscheibe x4 Madenschraube X11 Beilagscheibe
19805978 Vis 19805631 Rondelle Belleville 19808090 Vis pointeau 50586 Rondelle
Dann 3 10m ME A 5x5mm BE 0——)L 3X3mmA ERD © [| 3X6.5mmAN—H—
Screw Ball connector (1) BC3 Grub screw Spacer
BA3 x2 Schraube BA7 x4 Kugelkopf X14 Madenschraube BC7 xs Distanzring
19805957 Vis 53968 Connecteur a rotule 50576 Vis pointeau 19804405 Entretoise
E AEB 19465786 | 3X22m+4 vy FRI) 1— EC AED 19465797 2mm+ }-
Screw bag B BB On Ca crow Screw bag D — BD4 "7
Schraubenbeutel B BB4 x» Zylinderkopfschraubel | Schraubenbeutel D X26 Mutter
Sachet de vis B 19804332 Vis à tête cylindrique Sachet de vis D 19804230 Ecrou
3X18MmHÆ 4 y ЛАЯ а 3х бп М у ТАЙ а — [sii 2X10mmA1 EE A 2017 7 7747 —
Cap screw Cap screw Screw BD5 Washer
BB1 xo Zylinderkopfschraube BB5 xs Zylinderkopfschraube BD1 x12 Schraube x7 Beilagscheibe
19804331 Vis a téte cylindrique 19808013 Vis a téte cylindrique 19805868 Vis 19805758 Rondelle
3X 12mm 7 y 747 J1— 4mm E —— 7 (2.6mm) 2X8mm LE A BD6 2mEy 4
Cap screw Ball connector Screw 6 ХВ E-Ring
BB? x7 Zylinderkopfschraube BB6 x2 Kugelkopf BD2 x10 Schraube 50588 Circlip
19804224 Vis a téte cylindrique 40115 Connecteur a rotule 19805556 Vis
3X10mnF vv FRI 1— 4mm E a —7—/U (2mm) (Jonu 2X6MÁALEZ BD7 2x10m-+7h
Cap screw Ball connector Screw ©) ха aft
BB3 x10 Zylinderkopfschraube BB7 x4 Kugelkopf BD3 x21 Schraube 50594 Achse
19805612 Vis a téte cylindrique 50590 Connecteur a rotule 19443023 Vis Axe
THE 19401426 ] NAL IUBADO) ------- х1
Tool bag REEL (2.51) -x1 50038 7 MEL 5 (1.5mm) -X1 50038 Damper oil 53443
Werkzeug-Beutel Hex wrench (1.5mm) Dampfer-Ol
Je Hex wrench (2.5mm) Imbusschlússel (1,5mm) Huile pour amortisseurs
Sachet d'outillage Imbusschlüssel (2,5mm) pci gs (1,5mm
Clé Allen (2,5mm) len (1,5mm) a
tr = ‘у A 4 1) A tes Eve nna x1
= 1 — Ceramic grease 87099
a _ Keramikfett
E АРНЕ Я (пт) -X1 12990027 — Graisse céramique
47 ZA Hex wrench (2mm)
Adjuster Clé Allen (mr) (2mm) HELYF eee... x1 E az. ss x1
BT1 xe Einstellstück Box wrench 50038 Gel type thread lock 54032
10445563 Chape à rotule Steckschlüssel Gelférmige Schraubensicherung
Clé a tube Frein-filet type gel
19
58452 RCC Sand Scorcher 2010 (11050940)
send this fo
required ca
AFTER MARKET SERVICE CARD
When purchasing Tamiya replacement parts, please take or
rm to your local Tamiya dealer so that the parts
n be correctly identified and supplied. Please
note that specifications, availability and price are subject to
KUNDENNACHBETREUUNGS-KARTE
Wenn Sie TAMIYA-Ersatzteile kaufen möchten, nehmen Sie
bitte zur Unterstützung dieses Formular mit zu Ihrem
örtlichen Fachhändler.
Bezüglich der Angaben, der
Lagerhaltung der Artikel und der Preise sind Änderungen
SERVICE APRES-VENTE
LISTE DE PIECES DETACHEES
Afin de vous permettre de vous procurer des pieces de
rechange Tamiya, amenez cette liste ä votre point de vente
Tamiya qui ne manquera pas de vous renseigner. Veuillez
For use in Japan only!
HEBE <LTE, ZALEDIZ. €
DAFT Y В — ВК ТЕТЯ се —
H— ERIE TT EXWIETE
$, EL. SADAZZ—Y— CANE
№ Ех 9 65618, HilOHA CE
НС. FL
44227 —I—LAE TENEN
ESEL
EMEROÍTA ASEO E15 TON PAE ELCITEMES.
AT—IV, Ela. Abra. ER I— Fi ENEE СВО ЛСТЕ
EL HA MIR EEES ESE ELVETE, OREE
5:00810-9-1118. MAEZ" HK) 77 CBIRA<ZELY
O RNE AD TALE)
NIIRENCNA CASE FUE 315M) ETB IED
ИЖ. ВЫЛОВ НК СЕ
BELLET,
KEY — FOCA)
AID -—FECHHEHDZE, КЗ СВЕ в ВН ВОО ВЕ
ЭНН В SANE BEE fold h— N— Dk
ВЕНЕВ
change without notice. vorbehalten, noter que les caractéristiques, disponibilité et prix peuvent
changer sans avis préalable.
PARTS CODE 19804370 4mm Washer (BAS x1 19401428 Torsion Bar Bag Bal BG11)
19335562 Body 19805631 3Imm Rosette Washer x4) 19808283 Front Spring L (BG1 & BG2)
14005008 Chassis 53968 5x5mm Hard Hex Head Ball Connector (BAT x5) 15295004 Servo Saver Spring (BG3)
14015001 Reinforcing Plate 19465786 Screw B (BB1 EE 19808267 Torsion Bar Set
19335553 Bumper 19804331 3x18mm 1x10) Torsion Bar L (BG4 x1 Torsion Bar R (BGS) x1
14105001 Roll 19804224 3x12mm Cap Screw (BB2 x2 Torsion Bar Pos 10 x1
19335554 Rear Guard 19805612 3x10mm Cap Screw (BEB3 x 50197 Snap Pin Set (BGB x5, Large x10)
16295077 Battery Guard 19804332 3x22mm Cap Screw (BB4 x10) 15335001 Steering Rod
10005038 Ball Plate 19808013 3xG6mm Cap Screw (BBS x2) 19808264 2x54mm e Sa (BG8 x2)
13405035 Front Post 40115 GB-01 4mm Ball C Connector ores x10) 19808266 4x12mm Shaft
9005955 A Parts Bag 50590 4mm Ball O BCIE BB7 19808263 Cam Lock S ee xd)
À Parts (A1 & AZ) x1 Mechanism Box x1 19465796 Screw 19401429 Drive Shaft
Mechanism Box Lid x1 Receiver Case xi 3x10mm apping Sorew Coren ДЕ x10) 13555020 — Final Qo
10005128 E Parts (E1-E4) 19808090 5x5mm Grub Screw (BC 13565002 Drive Sh ot Erie)
10565066 F Parts (F1-F3, 2 pcs.) 50576 3x3mm Grub Screw BOS oc ) Rear Sa ТЕ, He x2)
10555067 R Parts (R1- R3, 2 pcs. ) 19805895 3x20mm Screw x10) 19808268 Front M & Axle Stay (BH4 x2, BH5 x1)
19115269 L Parts (L1-L4 12220001 3mm Lock Nut (BCS x1 13550007 sx26mm S Shaft [
19115270 P Parts (P1-P15) 50586 3mm Washer (BCE x15 19808268 Body Mount Plate A & B (BH7 & BHE)
19115271 are Farc la gen 19804405 3xB.5mm S peer OA x10) 1 Antenna Post SUB)
19805033 19465797 Screw B 13455035 SR Holder (BJ2)
19805081 =r 19805868 2x10mm fed BD1 x1 b 50356 207, 21T AV Binion Gear Set (BJ3...etc.)
15405007 Cad Case 19805556 Zx8mm Screw (BD2 x10) 13505023 15T Pinion Gear (BJ4)
15405006 Goa Gia Cie 5 19443023 Emm Screw (BD3 x2) 19808280 Final Gear & Counter Gear (BJ6 & BJB)
14135042 *1 U 19804230 mm Nut x10) 14305036 U Stay (BJ
008 1150 Ses Seated Ball e (MB1 x4) 19805758 mm W DS 19401426 Tool (BT1, Damper Oil...etc.)
19808257 wel put 50588 Som E- en ra Te 4 4mm Adjuster (BT1 x3)
19808261 Eine. Joint uss xd} 50594 2x 12990027 2mm Hex Wrench
92 Shaft (MB4 x4) 19401430 par Parts E Ч e Double- Sloovo (BET & al Double-Sided Tape (Thin
19808258 com Loch BS x4) 19808270 Hod Sto & BJ 50171 Heat Resistant Double-Sided Tape
9808256 TOT & Sat pur Gear (MB6 4 MB7, 1 pc. each) 50597 Damper “ing (ed 50170 Nylon Band Set (Large уе pre x6)
19805007 FrontAxle L&R 5 19808279 Damper Bushin BES a) 54032 Anaerobic Gel Thread L
19808262 rs L&R M 10 & MB11 19805279 Rubber Bushing (BE4 x8) 87099 Cera-Grease HG
19401438 heal Hub TA 19401427 Damper Bag -BFB) 45041 ESC TEU-104BK
19808260 Rear Arm (MB1 3х 19808276 on (BF1 x instructions x1 ESC (TEU-104BK) x1
19808281 Upper Arm L & R (MB14 & MB15 19808278 EN Spacer (BF2 a 53689 540-J Motor
19808282 Lower Am L&R (MB16 & MB1 19808274 Front Da par Shaft (BF3 x2) 15365001 Antenna Rod
18465785 Screw A (BAT-BA 19808275 Sar Damper Shaft (BF4 x2) 16095010 Antenna Pipe (30cm) (Black)
19804404 4x12mm Screw (BAT 19808277 Cylinder End ВЕ x 19495602 Sticker
19805978 3x18mm Countersunk Hex Head Screw {Ena x1 19808271 Damper End xd 11050890 Instructions
19805957 3x10mm Countersunk Hex Head Screw (BA3 x1 19808272 Front Damper Oy inder (BF7 x2) “1 Requires 2 sets for one car.
19805557 4mm Flange Lock Nut (BA4 x4) 19808273 Rear Damper Cylinder (BFS x2)
@ (МЕНЕ СЯН)
т 422-8610 #8) по ВН) BH/A3-7
: PELA A =Y DAZZ-7— LAME
FABRE DOE EREES)
xx 03-3899-3765 (A EEx)
: 5/7 H)>8:00-20:00 +, A, 4A 83:00-17:00
: (ARIZ—#H—ERT FLA)
: http://tamiya.com/japan/customer/cs_top.htm
: UEM
“ЗиЛ ЕР FE (AJE) + .rcoraroacocarornoacorenooeoccaoo 5258 ( 5009} 19808276
1 — ANTE (BE) +++" 000000000000 0 00 sac 00000000 567 ( 54019). 19808278
2 УЗЛОМ РС E 57794 ( 550M): 19808277
Ar) \—x F (41) enrsnvenmvtdvrdvterCACcaARrareancaroNEa 6099 £ 5809): 19808271
R/C | -- ‘У а 1 — 6 avrnerevetrerrecerararegraranenrannarmaa 67294 ( 6409): 19401428
ITEM 58452 70h A71 Ver erences 4729 [ 45069): 19808283
haa 3 7555 TZ rerarerarararsconeoresmoravnmonerna oT { 1807 19808267
hos La a A y A I > as ya sammBaEEs Ese EBT RTA TEE EEE 4 { 4209 .
2WD7 7 a + L Da EIA Ы VI} onu eue ua nes us neue sus sa ue ua 00008 1036 ( 42070 1529004
PE, de a fF AF [2 \м [Frcccecene ne neue nee a ere uen 000000000000 L 4409)
7 7 В ZT 7 fl 7 (201 0) el 4X 12mm + 7 (2%) Han asanencse ns sen 001505605030 UOVEUES 504F9{ 480H)- 19808266
2x ria PA APPARUE SELLER SAS A SANTE SN 462F]{ 440H)- 19808264
A 20104F2AHEDÈOTCT. AIME KO RHER TIHESTEDBOKISOCTCTKFEV. ва a HE" - +) ER ER e ( 760) 19802459
a _ 4x 12mm7x8 A (SA) =evorrevecooreecacorearareanmnmes 375 { 340M)-
Bart РОМ A Bin | 3X 18 SE Z (104) ----erecereneriaerono ranas 262M ( 250F3)- 19805978
RITA Kuren nennen wre Ann EN tee eee eee tete 1,8069 (1,7203)- 19335562 3X 10m AIDE A (10Æ) +++ 00000000 0e nes ananas so nc ne 5 24119 ( 23073). 19805957
CCA nnn nnn nee 1,0713 (1,020F3)- 14005008 AMT SIA Ном | ME) ++ 1000800000 e cena nc case 189F4 { 180F)- 19805557
ДИ Я Ди ;Ersecrocorercocacarerararetenerereven 588M ( 56079). 14015001 N ne nas a ss 0000 2629 ( 250F)- 19804370
AZ ALE EE RE EE EEE EERE AERA ERERE 714M ( 68073): 19335553 Зита # > | 2 — (4) ----eorrearoonnenacaca nece... 1789 ( 170M). 19805631
OI IN —eeeeseetena rana ta nana ree nera recene ne races 525] ( 500F)- 14105001 E ASEEB: e cccioroaoreatina no ananeraonencavocoorerecace. 6309 L 60059): 19465786
I YD Heesrooarocaranmananenanmernorevarnvivedrocoreres 5569 ( 5309) 19335554 SOSA Y ZA 1—(10%)-----eríceoroorrocaaace. 3049 £ 29065): 19804332
NYT J cf Poceerenanaraerenevavenrararecarecarare 5043 ( 48089). 16295077 3x 18m + y 7271) 1— (102) ---reeorororocaona ace. 29403 ( 28055)- 19804331
AVI Hrcorononanenanenenrorvacacac roca re raear e: 483M ( 460M) 10005038 3X 12m 4 y 727 1) 1— (24) - - «sccncccncacao an enema. 2109 £ 200)- 19804224
MZ CER O Y FL 1,2180 (1,1607) 19005955 3X 10mm + 9 FAUL) een 24119 г 23075). 19805612
IN— у e aneranmacarrenvnvorvr0r o srrrecarerarra rmagemarernoe 4839 ( 4609) 10005128 3 x 6mmÆ + ‘У A, 1) 1—(2%4) a ee a a a aa a a aa 1 eu ea a sac a a à 21009 ( 2005)- 19808013
A A A RI AO 1,0293 ( 98073): 19115269 E XÉÍSEEC- e erorvocarrereocarerearanan ere nerercarerene. 588M ( s60FM9)- 19465796
PFkS Verre eee eee etes ee tee ee nee rene teens eee 735M ( 700F)- 19115270 55M EZ (SHE) ++. esrcenorcanao nero rcoorrare rece. 2419 2303)- 19808090
N 7563 ( 7209) 19115271 3X2OMmMHLE (1028) can ee. 2209 ( 210F)- 19805895
F/ \— #0) .............>.>....>.....>......>>......>...... 546 ( 520F)- 10555066 IMME ZF ECHEN) ----erreriereosecireaien aereo. 2493 v0M) 12220001
В/\— ‘7 (QB) sreerormrirreisiciceiiitititiei tess 651F1( 620FÆ)- 10555067 3X6. ЭПК 01) RES 4418 ( 420M) 19804405
O HE (226) -eerearecnearaonveenavaneravercacrace. 6519 ( 62089). 19805033 EE RÉSEED- +++ 000000 eee eee en a sen nes rase ne ae rca ne name ans 525M ( 500M) 19465797
Rc Re fe dF: EE EE RR ое 8619 ( 820M). 19805081 2х Mr 10) e avscresraroraanmovonmernmenmenmernmernmernmocar 2319 ( 220F))- 19805868
EY — ALt=e=orerneenecavarenecanerercarcarearae 1,2609 (1,20053)- 15405007 2x mL E Z (107K) -- + - + ecorecraneneranenecen arena ene. 17879 ( 17079). 19805556
PY A AN 1,2609 (1,2003): 15405006 2 6MMÁLE Z (27) - - ++ coreano roaonanenenercone nene. 15709 ( 150M). 19443023
ЛА Зло AE) A 57719 ( 55079). 14135042 2mm> y E (1OME))- + +eroooro none rnaneo tarea ner ena 22009 ( 21083). 19804230
70T.65TA/N— 542 -+oreorarsacoareoracrcaecaranenecaea. 483 ( 4603): 19808256 NTT y 37 47 — (5) + eo croeoracaro nro e recon ene ncecee.. 2108 ( 200)- 19805758
TU TSA EHLR--eeeeeoaacarorararararenenerenecnanene 630M ( 600M) 19808262 VER = ME ES 5469 ( 5203): 14305036
PAPA iN IN LR ELLA A nS 1,3023 (1,2403) 19805007 TIE SSE5-eecroccionencacarereio a oo rertocarrecrre. 7141 680F))- 19401426
ZYN—7 = BL, coco ses a neue neue ne ne mens 1e ns 1020000000 882 ( 840F)- 19908281 Ат У? TAE MEN + corcrrocorcarrenrecrecaccesran cen. 17879 ( 17023). 10445563
== A ane nc ee en 01 0 0010000000 945M ( 900F)- 19808282 ZA HF —7(185$) + 1e000 0e 00e caen ec na caen ce 378F9{ 360F)- 19808234
7 ВУ ВР — Аи 3 7 | (ЭК) 0 000000000000 73593 ( 7007): 19808259 O1 A Sam EEE ce eee nee eee 1269 ( 120F1)- 19805240
1) АР 77 — А (ЭВ) EERE EER EE ALARA LARA E EAR 1,344 (1,2803) 19808260 9X DE ce. 3889 ( 3705)- 15365001
EA — 47 (2108) "ee reu a sen seu seu 016550000008 0 02 T 0050000 756FA ( 720H)- 19401438 US) и 7 (El -30cm) +++. .eroorrrerocarcan e ae encenee. 2839 [ 270F)- 16095010
Maya Co (ME) - === oaaoonoooaroanaaa rana 00 10086 ( 20003): 19808261 AF y HP—erreroriearacece rare TES 1,1769 (1.12083). 19495616
> 1) eee ACC ER 00 T CET 0 8603) =MBB [E]. ..coccoorero ron enenonononoraronornrererzorvroavernes .
JA —ibF y KK 248) + 20000400 40002040 002221 04120102 FE 20.00 525 as (_500F)- 19808257 ah AE 630M ( 6009) 11050940
R21225 ZA TERR Oo 1 doao69 COMITEEE EMO ОВСА) (М, ВЫ а УБЕ В
SOY bX A. 772 IVA5—(14)--.e.rreecan0.. 65119 ‹ 620F)- 19808268 VE OLE ET 441227—7I—.CATSELRO PLN
UY 7 E (27) TN 53889 ( 560M9)- 19808265 apo 42 BOAMS +14m2 Xe MMI—F
ИР: Fo breasts crassa ee 5259 ( 500F)- 13555020 ДЕ —— #7 — +00 1000000000 sen ose uso ua dense n name 0e 1,260F4 (1,200F)-240F9 OP.689
FZ 477 r 7 | asarnasoranrnrmononsoworervrosusarnrvVsareresoonao 577 ( 55099)- 13565002 +1 a FAQ 2). AN (6 Æ) aa an aa see a nana ne 8 2109 ( 200F2- 1208 SP.170
5 X 26mmn5 + 7 (1 4) I 525 E ( 0009): 13550007 ZF y 7e Y K( О). 1h (516) enenmananmszzanoE 210A ( 200M): 90M SP.197
I7 14H VE 77774 — E Preercecrcarecarecarerenmee 5049 ( 4803)» 19808280 20T.21TE =4 471 -ererroneenecanrre renace. 367M [ 350) 1205 SP.356
707 HR | aus. 2 "ra 664660060014 0 400 a 1 au GU 08 525 ( 50069): 13405035 3X3mM- EL (1 01E)) e rereraananenmostordoosronecorces 2108 ¿ 2009): 80H SP.576
mR APA VERA SN oe a A 546M ( 52073): 19808270 3X10Mm4 y EI EA(104)------eeerverarananes 1053 ( 100) 809 $Р.577
7 TERA Ee see EEE Ee EIS i Eases as nanan 4413 ( 42059): 13455048 3mm7 ‘4 Ÿ + — (1518) a en eue neue ne 10466 SOON CN GA 008 1059 £ 1009): 8019 SP.586
TUT FAI meee 126 ( 120M): 13455035 2mmE 1 24 7 (1 SEM) ee eee eee ee een eee Ne ren ten ee 105F3 ( 100): 803 SP.588
15TH + E esses ste sar sas ase ns Ess Essa nes Anse on 367F ( 000F)- 13505023 41m E a — A — IL (2mm) (516) anconvorercarnmeanmonee os 1579 ( 1509): 8019 SP.590
=; \— — Y 86 Serer eter er ere naan sas ne Ene ne near nt 9038 ( 860M) 19401430 2X 10mm + 7 Ha 04) ardedrdoeroecrarrareronornernoeo 1579 ¿ 1509): 8019 SP.594
Av Tu 7 (8/6) ........>........................... 5463 ( 520F)- 19808279 FrOvivy КК) eororororoagaraorevreroo 1579 £ 1509)- 80M SPp.5a5
EU) — 856 e onocaccaroanmnoarermancanvnvormoreoroorevoeo 1,4919 (1,4205)- 19401427 3mmO UV 7 (57R + 1O(E]) +++ 1000000000 e sa nn senc 00 1578 ( 150M). 80749 SP.597
ZO SE 6519 ( 62053): 19808272 Апл 2 — RE Va. mn) (1048) ..................... 3159 £ 3009) 90M Sa.15
IN 2520 Jr eee 630FJ ( 60053): 19808273 11505 /8—=2 JUN T0 (ED ee ee eee een ee 1,2609 (1,2003). 1203 ОР.В
70d hX71 — 287 HA) «r-eccarcareacrracesrecane 5049 ( 4803). 19808274 11 RN AID YT7 Hkty pecrocronooro 7359 ( 7009)-240F9 OP.443
B= 25) EE EE EERE 5043 ( 480M). 19808275 5 5 Sm 8 fm SJ AC RAA CASA 7359 ( 7009): 90 OP.968
20
58452 RCC Sand Scorcher 2010 (11050940)
BM 054-283- 0003 :
|
=
Related documents