Download Ferm PDM1016 power drill

Transcript
2 SPEED IMPACT
DRILL1050W
EN
Original instructions
04
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
64
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
08
LT
Originalios instrukcijos vertimas
68
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 12
LV
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
72
FR
Traduction de la notice originale
16
ET
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
76
ES
Traducción del manual original
20
RO
Traducere a instrucţiunilor originale
80
PT
Tradução do manual original
24
HR
Prevedeno s izvornih uputa
84
IT
Traduzione delle istruzioni originali
28
SR
Prevod originalnog uputstva
88
SV
Översättning av bruksanvisning i original
33
RU
Перевод исходных инструкций
92
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös
37
UK
Переклад оригінальних інструкцій
97
NO
Oversatt fra orginal veiledning
41
EL
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 101
DA
Oversættelse af den originale brugsanvisning 44
BG
Оригинална инструкция
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
48
CS
Překlad püvodního návodu k používání
52
SK
Prevod izvirnih navodil
56
SL
Preklad pôvodného návodu na použitie
60
WWW.FERM.COM
106
PDM1016
11
6
7
2
1
8
5
4
3
10
12 13
9
A
7
12
7
14
9
B
C
6
10
D
9
E
EN
IMPACT DRILL
PDM1016
Thank you for buying this Ferm product.
By doing so you now have an excellent product,
delivered by one of Europe’s leading suppliers.
All products delivered to you by Ferm are
manufactured according to the highest standards
of performance and safety. As part of our
philosophy we also provide an excellent customer
service, backed by our comprehensive warranty.
We hope you will enjoy using this product for
many years to come.
SAfETy wARnIngS
1
WARNING
Read the enclosed safety warnings,
the additional safety warnings and
the instructions.
Failure to follow the safety warnings and
the instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Keep the safety warnings and the
instructions for future reference.
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
1
2
3
4
5
A
I
D
7
4
Read the user manual.
Risk of personal injury.
Risk of electric shock.
Immediately remove the mains plug from
the mains if the mains cable becomes
damaged and during cleaning and
maintenance.
Wear safety goggles.
Wear hearing protection.
Wear a dust mask.
Wear safety gloves.
Variable electronic speed.
Double insulated.
8
9
Do not dispose of the product in
unsuitable containers.
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the
European directives.
Additional safety warnings for impact drills
● Donotworkmaterialscontainingasbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
● Wearsafetygoggles.
● Wearhearingprotectiontoavoidtheriskof
hearing loss.
● Ifnecessary,useotherprotectivemeans,
such as safety gloves, safety shoes, etc.
● Holdthemachinewithonehandonthemain
grip and the other hand on the auxiliary grip.
Risk of personal injury.
● Holdthemachinebytheinsulatedgripping
surfaces where the accessory may contact
hiddenwiringorthemainscable.Ifthe
accessory contacts a ’live’ wire, the exposed
metal parts of the machine can also become
’live’. Risk of electric shock.
● Donotuseaccessorieswhicharenot
specificallydesignedandrecommendedby
the manufacturer. Risk of personal injury.
● Onlyuseaccessoriesthataresuitableforuse
with the machine.
● Onlyuseaccessorieswiththecorrect
dimensions. Make sure that the accessories
are properly mounted.
● Inspectthemachineandtheaccessories
beforeeachuse.Donotuseaccessorieswhich
arebent,cracked,orotherwisedamaged.Ifthe
machine or one of the accessories is dropped,
inspect the machine or the accessory for
damage.Ifnecessary,replacetheaccessory.
● Letthemachinerunatnoloadinasafearea
aftermountingtheaccessories.Ifthemachine
vibrates strongly, immediately switch off the
machine, remove the mains plug from the
mains, and try to solve the problem.
● Makesurethatthemaximumspeedforthe
accessory is larger than or the same as the
maximum speed of the machine. Refer to the
rating plate on the machine.
● Beforeuse,removeallnailsandothermetal
objects from the workpiece.
● Makesurethattheworkpieceisproperly
supportedorfixed.
● Keepyourhandsawayfromtheworkpiece
during use.
● Neverputthemachinedownonatableor
a workbench before it has been switched off.
EN
Electrical safety
3
nOISE AnD VIBRATIOn
Always check that the voltage of the
power supply corresponds to the voltage
on the rating plate.
● Donotusethemachineifthemainscableor
the mains plug is damaged.
● Onlyuseextensioncablesthataresuitablefor
the power rating of the machine with
a minimum thickness of 1.5 mm2.Ifyouuse
a extension cable reel, always fully unroll the
cable.
Mains plug replacement (UK only)
Ifthemoulded3-pinplugattachedtotheunitis
damaged and needs replacing, it is important that
it is correctly destroyed and replaced by an
approvedBS1363/5Afusedplugandthatthe
following wiring instructions are followed.
The wires in the mains cable are coloured in
accordance with the following code:
blue
neutral
brown live
As the colours of the wires in the mains cable of
the unit may not correspond to the coloured
markings identifying the terminals in the plug,
proceed as follows:
- Thewirewhichiscolouredbluemustbe
connected to the terminal which is marked with
the letter N or coloured black.
- Thewirewhichiscolouredbrownmustbe
connected to the terminal which is marked with
theletterLorcolouredred.
TECHnICAL DATA
Mainsvoltage
Mainsfrequency
Power input
No-loadspeed
Impactrate
Drilling
Hammerdrilling
Max. drill bit diameter
Wood
Concrete
Steel
Protectionclass
Weight
PDM1016
V~
Hz
W
min-1
220-240
50
1,050
0-1,100/0-3,000
min-1 0-17,600
min-1 0-48,000
mm
mm
mm
kg
30
13
13
IP20
3.5
Soundpressure(Lpa)
Acousticpower(Lwa)
Uncertainty(K)
Impactdrillintoconcrete
Drillintometal
2
PDM1016
dB(A) 96
dB(A) 107
dB(A) 3
m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2
m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2
Wear hearing protection.
Vibration level
The vibration emission level stated in this
instruction manual has been measured in
accordance with a standardised test given in EN
60745;itmaybeusedtocompareonetoolwith
another and as a preliminary assessment of
exposure to vibration when using the tool for the
applications mentioned
- usingthetoolfordifferentapplications,orwith
different or poorly maintainted accessories,
maysignificantlyincreasetheexposurelevel
- thetimeswhenthetoolisswitchedofforwhen
it is running but not actually doing the job, may
significantlyreducetheexposurelevel
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
yourhandswarm,andorganizingyourwork
patterns
DESCRIPTION (fIg. A)
Your impact drill has been designed for drilling
holes in wood, metal and plastics and for hammer
drilling in brick and concrete.
1. On/offswitch
2. Lock-onbutton
3. Speedadjustmentwheel
4. Forward/reverseswitch
5. Switch for mechanical speed
6. Switchfordrilling/hammerdrilling
7. Chuck
8. Maingrip
9. Auxiliary grip
10. Depthstop
11. Carbon brush cover
12. Chuck key
13. Chuckkeyholder
5
EN
ASSEMBLy
4
Before assembly, always switch off the
machine and remove the mains plug
from the mains.
Mounting and removing the drill bit (fig. B)
The machine is suitable for use of the following
drill bits:
- Wood(HSS)
- Metal(HSS)
- Concrete/masonry(hardmetal)
Mounting
● Placethechuckkey(12)intooneoftheholes
inthechuck(7).
● Openthechuck(7)byturningthechuckkey
(12) counterclockwise.
● Insertthedrillbit(14)intothechuck(7).
● Closethechuck(7)byturningthechuckkey
(12) clockwise.
● Removethechuckkey(12)fromthechuck(7).
● Tightentheauxiliarygrip(9).
Removing
● Loosentheauxiliarygrip(9).
● Removethedepthstop(10)fromtheauxiliary
grip (9).
● Tightentheauxiliarygrip(9).
USE
Switching on and off (fig. A)
● Toswitchonthemachine,presstheon/off
switch(1).Thefurthertheon/offswitch(1)is
pressed, the higher the speed of the machine.
● Toswitchthemachinetocontinuousmode,
keeptheon/offswitch(1)pressedand
simultaneouslypressthelock-onbutton(2).
● Toswitchoffcontinuousmode,pressthe
on/offswitch(1)again.
● Toswitchoffthemachine,releasethe
on/offswitch(1).
Removing
● Placethechuckkey(12)intooneoftheholes
inthechuck(7).
● Openthechuck(7)byturningthechuckkey
(12) counterclockwise.
● Removethedrillbit(14)fromthechuck(7).
● Closethechuck(7)byturningthechuckkey
(12) clockwise.
● Removethechuckkey(12)fromthechuck(7).
forward/reverse switch (fig. A)
Mounting and removing the auxiliary grip
(fig. C)
2
Mounting
● Loosentheauxiliarygrip(9).
● Slidetheauxiliarygrip(9)overthechuck(7).
● Turntheauxiliarygrip(9)totherequired
position.
● Tightentheauxiliarygrip(9).
Removing
● Loosentheauxiliarygrip(9).
● Removetheauxiliarygrip(9)fromthechuck(7).
● Tightentheauxiliarygrip(9).
Mounting and removing the depth stop (fig. D)
The depth stop is used to set the maximum
drilling depth.
Mounting
● Loosentheauxiliarygrip(9).
● Insertthedepthstop(10)throughtheholein
the auxiliary grip (9).
● Setthedepthstop(10)totherequiredposition.
6
2
Do not change the direction of rotation
during use.
● Forclockwiserotation,slidetheforward/
reverse switch (4) to the left.
● Forcounterclockwiserotation,slidethe
forward/reverseswitch(4)totheright.
Setting the maximum drilling speed (fig. A)
Do not set the speed during use.
● Turnthespeedadjustmentwheel(3)clockwise
to increase the maximum drilling speed.
● Turnthespeedadjustmentwheel(3)
counterclockwise to decrease the maximum
drilling speed.
Setting the mechanical drilling speed (fig. A)
2
Do not set the speed during use.
● Ifyousettheswitch(5)toposition”1”,
the drilling speed can be continuously adjusted
between 0 and 1,100 min-1.
● Ifyousettheswitch(5)toposition”2”,
the drilling speed can be continuously adjusted
between0and3,000min-1.
Setting the operating mode (fig. E)
EN
2
Do not change the operating mode
during use.
● Settheswitch(6)toposition”A”fordrilling.
● Settheswitch(6)toposition”B”forhammer
drilling.
Hints for optimum use
● Clamptheworkpiece.
● Firmlyholdthemachinewithbothhands.
● Placethedrillbitontheworkpiece.
● Switchonthemachine.
● Donotapplytoomuchpressureonthe
machine.Letthemachinedothework.
● Switchoffthemachineandwaitforthe
machine to come to a complete standstill
before putting the machine down.
● Mountthecoverplatetothecarbonbrush
holder.
● Mountthecarbonbrushcovers(11)using
a screwdriver.
● Aftermountingthenewcarbonbrushes,letthe
machine run at no load for 15 minutes.
wARRAnTy
Consult the enclosed warranty terms.
CLEAnIng AnD MAInTEnAnCE
4
Before cleaning and maintenance,
always switch off the machine and
remove the mains plug from the mains.
● Regularlycleanthehousingwithasoftcloth.
● Keeptheventilationslotsfreefromdustand
dirt.Ifnecessary,useasoft,moistclothto
remove dust and dirt from the ventilation slots.
● Regularlycleanthechuckandthedrillbitto
avoid inaccuracies during use.
Replacing the drill bit (fig. B)
● Toremovethedrillbit(14),proceedas
described in the section
”Mountingandremovingthedrillbit”.
● Tomountthedrillbit(14),proceedas
described in the section
”Mountingandremovingthedrillbit”.
Checking and replacing the carbon brushes
(fig. A)
The carbon brushes must be checked regularly.
Ifthecarbonbrushesareworn,themachinewill
start to run unevenly.
2
Only use the correct type of carbon
brushes.
● Removethecarbonbrushcovers(11)using
a screwdriver.
● Removethecoverplatefromthecarbonbrush
holder.
● Cleanthecarbonbrushes.
● Incaseofwear,replacebothcarbonbrushes
at the same time.
7
DE
SCHLAgBOHRMASCHInE
PDM1016
VielenDankfürdenKaufdiesesFermProdukts.
HiermithabenSieeinausgezeichnetesProdukt
erworben,dassvoneinemderführenden
LieferantenEuropasgeliefertwird.
Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind
nachdenhöchstenStandardsvonLeistungund
Sicherheit gefertigt. Teil unserer Firmenphilosophie
istesauch,Ihneneinenausgezeichneten
Kundendienstanbietenzukönnen,dervon
unsererumfassendenGarantieunterstütztwird.
Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Freude an
diesem Produkt haben.
SICHERHEITSHInwEISE
1
ACHTUNG
Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitsanweisungen, die zusätzlichen
Sicherheitsanweisungen sowie die
Bedienungsanleitung.
Das Nichtbeachten der Sicherheitsanweisungen und der Bedienungsanleitung
kann zu einem Stromschlag, Feuer
und/oder schweren Verletzungen führen.
Bewahren Sie die Sicherheitsanweisungen und die Bedienungsanleitung
zur künftigen Bezugnahme auf.
FolgendeSymbolewerdenimBenutzerhandbuch
oder auf dem Produkt verwendet:
1
2
3
4
5
A
I
8
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
Gefahr von Personenverletzungen.
Gefahr eines Stromschlags.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Steckdose, falls das Netzkabel
beschädigt wird sowie bei der Reinigung
und Wartung.
Tragen Sie eine Schutzbrille.
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Tragen Sie eine Staubmaske.
Tragen Sie Schutzhandschuhe.
D
7
8
9
Veränderliche elektronische
Geschwindigkeit.
Schutzisoliert.
Entsorgen Sie das Produkt nicht in
hierfür nicht vorgesehenen
Abfallbehältern.
Das Produkt entspricht den geltenden
Sicherheitsnormen der europäischen
Richtlinien.
Zusätzliche Sicherheitshinweise für
Schlagbohrmaschinen
● BearbeitenSiekeineasbesthaltigenMaterialien.
Asbest wird als krebserregend eingestuft.
● TragenSieeineSchutzbrille.
● TragenSieeinenGehörschutz,umdieGefahr
vonGehörschädenzuvermeiden.
● VerwendenSieggf.weitereSchutzmittelwie
beispielsweiseSchutzhandschuhe,
Sicherheitsschuhe, usw.
● HaltenSiedieMaschinemiteinerHandam
HaupthandgriffundmitderanderenHandam
Zusatzhandgriff.Gefahrvon
Personenverletzungen.
● HaltenSiedieMaschineandenisolierten
Griffflächen,fallsdieGefahrbesteht,dassdas
ZubehörversteckteLeitungenoderdas
Netzkabelberührenkönnte.FallsdasZubehör
einenspannungsführendenDrahtberührt,
können die freiliegenden Metallteile der
Maschineebenfallsspannungsführend
werden. Gefahr eines Stromschlags.
● VerwendenSiekeinZubehör,dasnichtspeziell
vomHerstellerkonstruiertundempfohlen
wurde.GefahrvonPersonenverletzungen.
● VerwendenSienurZubehör,dasfürden
Gebrauch mit der Maschine geeignet sind.
● VerwendenSienurZubehörmitdenrichtigen
Maßen. Vergewissern Sie sich, dass das
Zubehör richtig angebracht ist.
● ÜberprüfenSiedieMaschineundihrZubehör
vor jedem Gebrauch. Verwenden Sie kein
verbogenes, gerissenes oder anderweitig
beschädigtes Zubehör. Wird die Maschine oder
einZubehörteilfallengelassen,überprüfenSie
dieMaschinebzw.dasZubehörauf
Beschädigung. Erneuern Sie das Zubehör ggf.
● LassenSiedieMaschinenachdemAnbringen
des Zubehörs in einem sicheren Bereich im
Leerlauflaufen.
DE
●
●
●
●
●
Vibriert die Maschine stark, schalten Sie sie
sofortaus,ziehenSiedenNetzsteckerausder
SteckdoseundversuchenSie,dasProblemzu
beheben.
VergewissernSiesich,dassdiemaximale
Geschwindigkeit des Zubehörs der maximalen
GeschwindigkeitderMaschineentsprichtbzw.
dieseüberschreitet.SieheTypenschildander
Maschine.
EntfernenSievordemGebrauchalleNägel
und sonstigen Metallgegenstände aus dem
Werkstück.
VergewissernSiesich,dassdasWerkstück
richtiggestütztbzw.fixiertist.
HaltenSieIhreHändebeimGebrauchvom
Werkstückfern.
LegenSiedieMaschineniemalsaufeinem
Tisch oder einer Werkbank ab, bevor sie nicht
abgeschaltet wurde.
Elektrische Sicherheit
3
Achten Sie stets darauf, dass die
Spannung der Stromversorgung mit der
Spannung auf dem Typenschild
übereinstimmt.
● VerwendenSiedieMaschinenicht,wenndas
NetzkabeloderderNetzsteckerbeschädigtist.
● VerwendenSienurVerlängerungskabel,die
fürdieLeistungsaufnahmederMaschine
geeignet sind und eine Mindestaderstärke von
1,5 mm2haben.FallsSieeineKabeltrommel
verwenden,rollenSiedasKabelimmer
vollständig ab.
TECHnISCHE DATEn
Netzspannung
Netzfrequenz
Leistungsaufnahme
Leerlaufgeschwindigkeit
Schlaggeschwindigkeit
Bohreinsätze
Schlagbohren
Max.Bohrer-Bit-Durchmesser
Holz
Beton
Stahl
Schutzklasse
Gewicht
V~
Hz
W
min-1
Schalldruck(Lpa)
Schallleistung(Lwa)
Unsicherheitsfaktor(K)
Betonbohren
Metallbohren
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
PDM1016
96
107
3
ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2
ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Vibrationsstufe
DieimdieserBedienungsanleitungangegebene
Vibrationsemissionsstufe wurde mit einem
standardisiertenTestgemäßEN60745
gemessen;Siekannverwendetwerden,umein
Werkzeugmiteinemanderenzuvergleichenund
alsvorläufigeBeurteilungderVibrationsexposition
beiVerwendungdesWerkzeugsfürdie
angegebenenAnwendungszwecke
- d
ieVerwendungdesWerkzeugsfürandere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetem Zubehör kann die
Expositionsstufe erheblich erhöhen
- Zeiten,zudenendasWerkzeugausgeschaltet
ist, oder wenn es läuft aber eigentlich nicht
eingesetztwird,könnendieExpositionsstufe
erheblich verringern
SchützenSiesichvordenAuswirkungender
VibrationdurchWartungdesWerkzeugsunddes
Zubehörs,haltenSieIhreHändewarmund
organisierenSieIhrenArbeitsablauf
PDM1016
BESCHREIBUNg (ABB. A)
220-240
50
1.050
0-1.100/0-3.000
IhreSchlagbohrmaschinewurdezumBohrenvon
LöcherninHolz,MetallundKunststoffsowiezum
Schlagbohren in Ziegel und Beton konstruiert.
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Ausschaltsperre
3. Geschwindigkeitseinstellrad
4. Rechts-/Linkslaufschalter
5. SchalterfürmechanischeGeschwindigkeit
6. SchalterfürBohren/Schlagbohren
7. Spannfutter
8. Haupthandgriff
9. Zusatzhandgriff
10. Tiefenanschlag
11. Kohlebürstenabdeckung
12. Spannfutterschlüssel
min-1 0-17.600
min-1 0-48.000
mm
mm
mm
kg
LÄRM UnD VIBRATIOnEn
30
13
13
IP20
3,5
9
DE
13. Spannfutterschlüsselhalter
MOnTAgE
4
Schalten Sie die Maschine vor der
Montage aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Anbringen und Entfernen des Bohrer-Bits
(Abb. B)
DieMaschineistfürdenGebrauchfolgender
Bohrer-Bitsgeeignet:
- Holz(HSS)
- Metall(HSS)
- Beton/Mauerwerk(Hartmetall)
Anbringen
● SetzenSiedenSpannfutterschlüssel(12)in
einemderLöcherimSpannfutter(7)ein.
● ÖffnenSiedasSpannfutter(7)durchDrehen
desSpannfutterschlüssels(12)gegenden
Uhrzeigersinn.
● SetzenSiedasBohrer-Bit(14)indas
Spannfutter(7)ein.
● SchließenSiedasSpannfutter(7)durch
DrehendesSpannfutterschlüssels(12)im
Uhrzeigersinn.
● EntfernenSiedenSpannfutterschlüssel(12)
ausdemSpannfutter(7).
Entfernen
● SetzenSiedenSpannfutterschlüssel(12)in
einemderLöcherimSpannfutter(7)ein.
● ÖffnenSiedasSpannfutter(7)durchDrehen
desSpannfutterschlüssels(12)gegenden
Uhrzeigersinn.
● EntfernenSiedasBohrer-Bit(14)ausdem
Spannfutter(7).
● SchließenSiedasSpannfutter(7)durch
DrehendesSpannfutterschlüssels(12)im
Uhrzeigersinn.
● EntfernenSiedenSpannfutterschlüssel(12)
ausdemSpannfutter(7).
Anbringen und Entfernen des
Zusatzhandgriffs (Abb. C)
Entfernen
● LösenSiedenZusatzhandgriff(9).
● EntfernenSiedenZusatzhandgriff(9)vom
Spannfutter(7).
● ZiehenSiedenZusatzhandgriff(9)an.
Anbringen und Entfernen des Tiefenanschlags
(Abb. D)
DerTiefenanschlagwirdverwendet,umdie
maximaleBohrtiefeeinzustellen.
Anbringen
● LösenSiedenZusatzhandgriff(9).
● SetzenSiedenTiefenanschlag(10)durchdas
LochimZusatzhandgriff(9)ein.
● StellenSiedenTiefenanschlag(10)aufdie
erforderliche Position.
● ZiehenSiedenZusatzhandgriff(9)an.
Entfernen
● LösenSiedenZusatzhandgriff(9).
● EntfernenSiedenTiefenanschlag(10)vom
Zusatzhandgriff(9).
● ZiehenSiedenZusatzhandgriff(9)an.
gEBRAUCH
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
● UmdieMaschineeinzuschalten,drückenSie
aufdenEin-/Aus-Schalter(1).JeweiterSie
denEin-/Aus-Schalter(1)herunterdrücken,
desto höher die Geschwindigkeit der Maschine.
● UmdieMaschineaufDauerbetriebzu
schalten,haltenSiedenEin-/Aus-Schalter(1)
gedrücktunddrückenSiegleichzeitigaufdie
Ausschaltsperre (2).
● UmdenDauerbetriebauszuschalten,drücken
SieerneutaufdenEin-/Aus-Schalter(1).
● UmdieMaschineauszuschalten,lassenSie
denEin-/Aus-Schalter(1)los.
Recht-/Linkslaufschalter (Abb. A)
2
Ändern Sie beim Gebrauch nicht die
Drehrichtung.
● SchiebenSiedenRechts-/Linkslaufschalter
(4)nachlinksfürDrehungimUhrzeigersinn.
Anbringen
● SchiebenSiedenRechts-/Linkslaufschalter
● LösenSiedenZusatzhandgriff(9).
(4)nachrechtsfürDrehunggegenden
● SchiebenSiedenZusatzhandgriff(9)überdas
Uhrzeigersinn.
Spannfutter(7).
● DrehenSiedenZusatzhandgriff(9)indie
erforderliche Position.
● ZiehenSiedenZusatzhandgriff(9)an.
10
DE
Einstellung der maximalen
Bohrgeschwindigkeit (Abb. A)
2
Stellen Sie die Geschwindigkeit nicht
während des Gebrauchs ein.
● DrehenSiedasGeschwindigkeitseinstellrad
(3)imUhrzeigersinn,umdiemaximale
Bohrgeschwindigkeitzuerhöhen.
● DrehenSiedasGeschwindigkeitseinstellrad
(3)gegendenUhrzeigersinn,umdie
maximaleBohrgeschwindigkeitzuverringern.
Einstellung der mechanischen
Bohrgeschwindigkeit (Abb. A)
2
Stellen Sie die Geschwindigkeit nicht
während des Gebrauchs ein.
● WennSiedenSchalter(5)aufPosition”1”
stellen, kann die Bohrgeschwindigkeit stufenlos
zwischen0und1.100min-1 eingestellt werden.
● WennSiedenSchalter(5)aufPosition”2”
stellen, kann die Bohrgeschwindigkeit stufenlos
zwischen0und3.000min-1 eingestellt werden.
Einstellung der Betriebsart (Abb. E)
2
● ReinigenSiedasGehäuseregelmäßigmit
einemweichenLappen.
● HaltenSiedieBelüftungsschlitzestaub-und
schmutzfrei.VerwendenSiegegebenenfalls
einenweichenfeuchtenLappen,umdenStaub
undSchmutzausdenBelüftungsschlitzenzu
entfernen.
● ReinigenSieregelmäßigdasSpannfutterund
dasBohrer-Bit,umUngenauigkeitenbeim
Gebrauchzuvermeiden.
Austausch des Bohrer-Bits (Abb. B)
● UmdasBohrer-Bit(14)zuentfernen,gehen
Sie gemäß Beschreibung im Abschnitt
”AnbringenundEntfernendesBohrer-Bits”vor.
● UmdasBohrer-Bit(14)anzubringen,gehen
Sie gemäß Beschreibung im Abschnitt
”AnbringenundEntfernendesBohrer-Bits”vor.
Überprüfung und Erneuerung der
Kohlebürsten (Abb. A)
DieKohlebürstenmüssenregelmäßigkontrolliert
werden.SinddieKohlebürstenverschlissen,
beginntdieMaschine,unrundzulaufen.
2
Verwenden Sie nur Kohlebürsten des
richtigen Typs.
Verändern Sie die Betriebsart nicht
während des Gebrauchs.
● EntfernenSiedieKohlebürstenabdeckungen
(11) mit einem Schraubendreher.
● EntfernenSiedieAbdeckplattevom
● StellenSiedenSchalter(6)zumBohrenauf
Kohlebürstenhalter.
Position”A”.
● ReinigenSiedieKohlebürsten.
● StellenSiedenSchalter(6)zumSchlagbohren
● ErneuernSiebeideKohlebürstenzurgleichen
aufPosition”B”.
Zeit, wenn diese verschlissen sind.
Bringen Sie die Abdeckplatte am
Ratschläge für optimale Arbeitsergebnisse
Kohlebürstenhalteran.
● SpannenSiedasWerkstückein.
● HaltenSiedieMaschinemitbeidenHändenfest. ● BringenSiedieKohlebürstenabdeckungen(11)
mit einem Schraubendreher an.
● SetzenSiedasBohrer-BitaufdasWerkstück.
● LassenSiedieMaschinenachdemAnbringen
● SchaltenSiedieMaschineein.
derneuenKohlebürsten15Minutenim
● ÜbenSienichtzuvielDruckaufdieMaschine
Leerlauflaufen.
aus.LassenSiedieMaschinedieArbeit
verrichten.
● SchaltenSiedieMaschineausundwarten
gARAnTIE
Sie,bissievollkommenzumStillstand
gekommen ist, bevor Sie sie ablegen.
REInIgUng UnD wARTUng
4
Schalten Sie die Maschine vor der
Reinigung und Wartung immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
11
NL
SchlagenSieindenbeigefügten
Garantiebedingungen nach.
UMwELT
Entsorgung
8
DasProdukt,seinZubehörsowiedieVerpackung
müssenfüreinumweltfreundlichesRecycling
getrennt entsorgt werden.
Nur für Eg-Länder
EntsorgenSieElektrowerkzeugenichtüberden
Hausmüll.EntsprechendderEuropäischen
Richtlinie2002/96/EGfürElektro-und
ElektronikschrottsowiederEinführungindas
nationaleRechtmüssenElektrowerkzeuge,die
nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt
und umweltfreundlich entsorgt werden.
KLOPBOORMACHInE
PDM1016
HartelijkdankvoordeaanschafvanditFerm
product.
Hiermeeheeftueenuitstekendproduct
aangeschaft van één van de toonaangevende
Europese distributeurs.
Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens
dehoogsteprestatie-enveiligheidsnormen.Deel
vanonzefilosofieisdeuitstekendeklantenservice
diewordtondersteunddooronzeuitgebreide
garantie.
Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid
gebruikzultmakenvanditproduct.
VEILIgHEIDSVOORSCHRIfTEn
1
WAARSCHUWING
Lees de bijgesloten veiligheidsvoorschriften, de aanvullende veiligheidsvoorschriften en de instructies.
Het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften en de instructies kan
leiden tot elektrische schok, brand en/of
ernstig letsel.
Bewaar de veiligheidsvoorschriften
en de instructies voor toekomstig
gebruik.
Devolgendesymbolenwordengebruiktinde
gebruikershandleiding of op het product:
1
2
3
4
5
A
I
12
Lees de gebruikershandleiding.
Gevaar voor persoonlijk letsel.
Gevaar voor elektrische schok.
Verwijder onmiddellijk de netstekker
uit het stopcontact indien de netkabel
beschadigd raakt en tijdens reiniging
en onderhoud.
Draag een veiligheidsbril.
Draag gehoorbescherming.
Draag een stofmasker.
Draag veiligheidshandschoenen.
7
8
9
NL
D
Variabele elektronische snelheid.
Dubbel geïsoleerd.
Werp het product niet weg in
ongeschikte containers.
Het product is in overeenstemming met
de van toepassing zijnde veiligheids­
normen in de Europese richtlijnen.
Aanvullende veiligheidsvoorschriften voor
klopboormachines
● Bewerkgeenmaterialendieasbestbevatten.
Asbest wordt als kankerverwekkend beschouwd.
● Draageenveiligheidsbril.
● Draaggehoorbeschermingomhetrisicovan
gehoorverlies te vermijden.
● Gebruikindiennodiganderebeschermingsmiddelen,zoalsveiligheidshandschoenen,
veiligheidsschoenen, etc.
● Houddemachinevastmeteenhandaande
hoofdhandgreep en de andere hand aan de extra
handgreep. Gevaar voor persoonlijk letsel.
● Houddemachinevastbijdegeïsoleerde
oppervlakken op plekken waar het accessoire
in contact kan komen met verborgen bedrading
ofhetnetsnoer.Indienhetaccessoirein
contact komt met een onder spanning staande
draad, kunnen de blootgestelde metalen delen
van de machine ook onder spanning komen.
Gevaar voor elektrische schok.
● Gebruikgeenaccessoiresdienietspecifiek
zijnontworpenenaanbevolendoorde
fabrikant. Gevaar voor persoonlijk letsel.
● Gebruikuitsluitendaccessoiresdiegeschikt
zijnvoorgebruikmetdemachine.
● Gebruikuitsluitendaccessoiresmetdejuiste
afmetingen. Zorg ervoor dat de accessoires
juistzijngemonteerd.
● Controleerdemachineendeaccessoiresvoor
ieder gebruik. Gebruik geen accessoires die
verbogen,vervormdofopanderewijze
beschadigdzijn.Indienudemachineofeen
van de accessoires laat vallen, controleer dan
de machine of het accessoire op beschadiging.
Vervang indien nodig het accessoire.
● Laatnahetmonterenvandeaccessoiresde
machine onbelast draaien op een veilige plek.
Indiendemachinesterkvibreert,schakeldan
onmiddellijk de machine uit, verwijder de
netstekker uit het stopcontact en probeer het
probleem te verhelpen.
● Zorgervoordatdemaximalesnelheidvanhet
accessoire groter is dan of gelijk is aan de
maximale snelheid van de machine.
Zie het typeplaatje op de machine.
● Verwijdervoorgebruikallespijkersenandere
metalen voorwerpen uit het werkstuk.
● Zorgervoordathetwerkstukcorrectwordt
ondersteundofvastgezet.
● Houduwhandentijdensgebruikuitdebuurt
van het werkstuk.
● Plaatsdemachinenooitopeentafelofeen
werkbankvoordatdezeuitgeschakeldis.
Elektrische veiligheid
3
Controleer altijd of de spanning van de
stroomtoevoer overeenkomt met de
spanning op het typeplaatje.
● Gebruikdemachinenietindienhetnetsnoer
ofdenetstekkerzijnbeschadigd.
● Gebruikuitsluitendverlengkabelsdiegeschikt
zijnvoorhetvermogenvandemachinemet
een minimale dikte van 1,5 mm2.Indienueen
verlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de
kabel volledig uit.
TECHnISCHE gEgEVEnS
Netspanning
Netfrequentie
Ingangsspanning
Toerental onbelast
Slagsnelheid
Boren
Hamerboren
Max. boorbitdiameter
Hout
Beton
Staal
Beschermingsklasse
Gewicht
V~
Hz
W
min-1
220-240
50
1.050
0-1.100/0-3.000
min-1 0-17.600
min-1 0-48.000
mm
mm
mm
kg
gELUID En VIBRATIE
Geluidsdruk(Lpa)
Geluidsvermogen(Lwa)
Onzekerheid(K)
Boreninbeton
Boreninmetaal
PDM1016
30
13
13
IP20
3,5
PDM1016
dB(A) 96
dB(A) 107
dB(A) 3
m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2
m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2
13
NL
2
uit het stopcontact.
Draag gehoorbescherming.
Trillingsniveau
Hettrillingsemissieniveau,datindeze
gebruiksaanwijzingwordtvermeld,isgemetenin
overeenstemming met een gestandaardiseerde
testvolgensEN60745;dezemagworden
gebruikt om twee machines met elkaar te
vergelijken en als voorlopige beoordeling van de
blootstelling aan trilling bij gebruik van de
machine voor de vermelde toepassingen
- gebruikvandemachinevoorandere
toepassingen, of met andere of slecht
onderhouden accessoires, kan het
blootstellingsniveauaanzienlijkverhogen
- wanneerdemachineisuitgeschakeldof
wanneerdezelooptmaargeenwerkverricht,
kandithetblootstellingsniveauaanzienlijk
reduceren
Beschermuzelftegendegevolgenvantrilling
door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijzeteorganiseren
BESCHRIJVINg (fIg. A)
Uw klopboormachine is ontworpen voor het boren
van gaten in hout, metaal en kunststof en voor
hamerboren in baksteen en beton.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Vergrendelingsknop
3. Instelwieltoerental
4. Linksom/rechtsom-schakelaar
5. Schakelaar voor mechanische snelheid
6. Schakelaarvoorboren/hamerboren
7. Spankop
8. Hoofdhandgreep
9. Extra handgreep
10. Diepteaanslag
11. Koolborsteldeksel
12. Spankopsleutel
13. Spankopsleutelhouder
ASSEMBLAgE
4
14
Schakel voor assemblage altijd de
machine uit en verwijder de netstekker
Monteren en verwijderen van de boorbit (fig. B)
Demachineisgeschiktvoorgebruikmetde
volgende boorbits:
- Hout(HSS)
- Metaal(HSS)
- Beton/metselwerk(hardmetaal)
Monteren
● Plaatsdespankopsleutel(12)ineenvande
gatenindespankop(7).
● Opendespankop(7)doordespankopsleutel
(12) linksom te draaien.
● Plaatsdeboorbit(14)indespankop(7).
● Sluitdespankop(7)doordespankopsleutel(12)
rechtsom te draaien.
● Verwijderdespankopsleutel(12)uitde
spankop(7).
Verwijderen
● Plaatsdespankopsleutel(12)ineenvande
gatenindespankop(7).
● Opendespankop(7)doordespankopsleutel
(12) linksom te draaien.
● Verwijderdeboorbit(14)uitdespankop(7).
● Sluitdespankop(7)doordespankopsleutel
(12) rechtsom te draaien.
● Verwijderdespankopsleutel(12)uitde
spankop(7).
Monteren en verwijderen van de extra
handgreep (fig. C)
Monteren
● Draaideextrahandgreep(9)los.
● Schuifdeextrahandgreep(9)overde
spankop(7).
● Draaideextrahandgreep(9)naarde
gewenste positie.
● Draaideextrahandgreep(9)vast.
Verwijderen
● Draaideextrahandgreep(9)los.
● Verwijderdeextrahandgreep(9)vande
spankop(7).
● Draaideextrahandgreep(9)vast.
Monteren en verwijderen van de diepteaanslag
(fig. D)
Dediepteaanslagwordtgebruiktvoorhetinstellen
van de maximale boordiepte.
Monteren
● Draaideextrahandgreep(9)los.
● Plaatsdediepteaanslag(10)doorhetgatin
de extra handgreep (9).
● Steldediepteaanslag(10)inopdegewenste
NL
positie.
● Draaideextrahandgreep(9)vast.
Verwijderen
● Draaideextrahandgreep(9)los.
● Verwijderdediepteaanslag(10)uitdeextra
handgreep (9).
● Draaideextrahandgreep(9)vast.
gEBRUIK
In- en uitschakelen (fig. A)
● Omdemachineinteschakelen,druktude
aan/uit-schakelaar(1)in.Hoeverderdeaan/
uit-schakelaar(1)wordtingedrukt,deste
hoger het toerental van de machine.
● Omdemachinenaarcontinubedrijfte
schakelen,houdtudeaan/uit-schakelaar(1)
ingedrukt en drukt gelijktijdig de
vergrendelingsknop (2) in.
● Omcontinubedrijfuitteschakelen,druktude
aan/uit-schakelaar(1)nogmaalsin.
● Omdemachineuitteschakelen,laatude
aan/uit-schakelaar(1)los.
Linksom/rechtsom-schakelaar (fig. A)
2
Verander de draairichting niet tijdens
gebruik.
● Schuifdelinksom/rechtsom-schakelaar(4)
naar links voor rotatie rechtsom.
● Schuifdelinksom/rechtsom-schakelaar(4)
naar rechts voor rotatie linksom.
Instellen van de maximale boorsnelheid (fig. A)
2
Stel de snelheid niet in tijdens gebruik.
● Draaihetinstelwielvoorhettoerental(3)
rechtsom om de maximale boorsnelheid te
verhogen.
● Draaihetinstelwielvoorhettoerental(3)
linksom om de maximale boorsnelheid te
verlagen.
Instellen van de mechanische boorsnelheid
(fig. A)
2
Stel de snelheid niet in tijdens gebruik.
● Indienudeschakelaar(5)insteltinpositie”1”,
kan de snelheid continu worden aangepast
tussen 0 en 1.100 min-1.
● Indienudeschakelaar(5)insteltinpositie”2”,
kan de snelheid continu worden aangepast
tussen0en3.000min-1.
Instellen van de bedrijfsmodus (fig. E)
2
Wijzig de bedrijfsmodus niet tijdens
gebruik.
● Stelvoorborendeschakelaar(6)ininpositie
”A”.
● Stelvoorhamerborendeschakelaar(6)in
inpositie”B”.
Aanwijzingen voor optimaal gebruik
● Klemhetwerkstukvast.
● Houddemachinestevigmetbeidehandenvast.
● Plaatsdeboorbitophetwerkstuk.
● Schakeldemachinein.
● Oefennietteveeldrukuitopdemachine.
Laatdemachinehetwerkdoen.
● Schakeldemachineuitenwachttotdatde
machine volledig tot stilstand is gekomen
voordatudemachinewegzet.
REInIgIng En OnDERHOUD
4
Schakel voor reiniging en onderhoud
altijd de machine uit en verwijder de
netstekker uit het stopcontact.
● Reinigregelmatigdebehuizingmeteen
zachtedoek.
● Houddeventilatieopeningenvrijvanstofen
vuil.Gebruikindiennodigeenzachte,vochtige
doek om stof en vuil uit de ventilatieopeningen
te verwijderen.
● Reinigregelmatigdespankopendeboorbit
om onnauwkeurigheden tijdens gebruik te
vermijden.
Vervangen van de boorbit (fig. B)
● Gavoorhetverwijderenvandeboorbit(14)
tewerkzoalsbeschreveninhetgedeelte
”Monterenenverwijderenvandeboorbit”.
● Gavoorhetmonterenvandeboorbit(14)
tewerkzoalsbeschreveninhetgedeelte
”Monterenenverwijderenvandeboorbit”.
Controleren en vervangen van de koolborstels
(fig. A)
Dekoolborstelsmoetenregelmatigworden
gecontroleerd.Indiendekoolborstelsversleten
zijn,zaldemachineongelijkmatigbeginnente
draaien.
15
FR
2
Gebruik uitsluitend het juiste type
koolborstels.
● Verwijderdekoolborsteldeksels(11)met
behulp van een schroevendraaier.
● Verwijderdeafdekplaatvande
koolborstelhouder.
● Reinigdekoolborstels.
● Vervangingevalvanslijtagebeide
koolborstels tegelijkertijd.
● Monteerdeafdekplaatopde
koolborstelhouder.
● Monteerdekoolborsteldeksels(11)met
behulp van een schroevendraaier.
● Laatnahetmonterenvandenieuwe
koolborstels de machine gedurende
15 minuten onbelast draaien.
gARAnTIE
Raadpleeg de bijgesloten garantiebepalingen.
PERCEUSE À PERCUSSIOn
PDM1016
Merci pour votre achat de ce produit Ferm.
Vousdisposezmaintenantd’unexcellentproduit,
proposé par l’un des principaux fabricants
européens.
Tous les produits que vous fournit Ferm sont
fabriqués selon les normes les plus exigeantes
en matière de performances et de sécurité.
Complété par notre garantie très complète,
l’excellence de notre service clientèle forme
également partie intégrante de notre philosophie.
Nousespéronsquevousprofiterezlongtemps
de ce produit.
AVERTISSEMEnTS DE SéCURITé
1
MILIEU
Afdanking
8
Hetproduct,deaccessoiresendeverpakking
moeten worden gesorteerd voor milieuvriendelijke
recycling.
Uitsluitend voor Eg-landen
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het
huisvuil.VolgensdeEuropeseRichtlijn2002/96/EG
voor Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur en de implementatie ervan in
nationaal recht moet niet langer te gebruiken
elektrisch gereedschap gescheiden worden
verzameldenopeenmilieuvriendelijkewijze
worden verwerkt.
Lessymbolessuivantssontutilisésdanslemanuel
d’utilisation ou apposés sur le produit :
1
2
3
4
5
A
I
16
AVERTISSEMENT
Consultez les avertissements de
sécurité, les avertissements de
sécurité additionnels ainsi que les
instructions fournis ici.
Le non respect des avertissements
de sécurité et des instructions peut
occasionner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves.
Conservez les avertissements de
sécurité et les instructions pour
référence future.
Lisez le manuel d’utilisation.
Risque de blessures.
Risque d’électrocution.
Débranchez immédiatement la fiche
de la prise secteur si le câble secteur
est endommagé ainsi que durant le
nettoyage et la maintenance.
Portez des lunettes de protection.
Portez une protection auditive.
Portez un masque anti­poussière.
Portez des gants de sécurité.
7
8
9
FR
D
Variateur électronique de vitesse.
Double isolation.
Ne jetez pas le produit dans des
conteneurs qui ne sont pas prévus
à cet effet.
Le produit est conforme aux normes
de sécurité applicables des directives
européennes.
Avertissements de sécurité additionnels pour
les perceuses à percussion
● Netravaillezpassurdesmatériauxcontenant
del’amiante.L’amianteestconsidérécomme
carcinogène.
● Portezdeslunettesdeprotection.
● Portezuneprotectionauditivepourréduirele
risque de perte de l’audition.
● Sinécessaire,utilisezd’autreséquipements
de protection : gants de sécurité, chaussures
de sécurité, etc.
● Tenezlamachineenposantunemainsurla
poignée principale et l’autre sur la poignée
auxiliaire. Risque de blessures.
● Tenezlamachineparlessurfacesdepoignée
isolées lorsque l’accessoire peut toucher des
câblages cachés ou le cordon secteur.
Sil’accessoiretoucheunfilsoustension,les
pièces métalliques exposées de la machine
peuvent également être sous tension.
Risque d’électrocution.
● Utilisezuniquementlesaccessoires
spécifiquementconçusetrecommandésparle
fabricant. Risque de blessures.
● Utilisezuniquementdesaccessoiresadaptés
à cette machine.
● Utilisezuniquementdesaccessoiresaux
dimensionscorrectes.Assurez-vousqueles
accessoires sont correctement montés.
● Inspectezlamachineetlesaccessoiresavant
chaqueusage.N’utilisezpasd’accessoires
courbés,fissurésouautrementendommagés.
En cas de chute de la machine ou d’un
accessoire,vérifiezl’absencededégâts.
Sinécessaire,remplacezl’accessoire.
● Unefoislesaccessoiresenplace,laissezla
machinetournersanschargedansunezone
sécurisée. En cas de fortes vibrations de
lamachine,mettez-laimmédiatementhors
tension,débranchezlafichedelaprise
secteuretessayezderésoudreleproblème.
● Assurez-vousquelavitessemaximumde
l’accessoires est supérieure ou égale à celle
delamachine.Reportez-vousàlaplaque
d’identificationdelamachine.
● Avantl’usage,retireztouslesclousetautres
objets métalliques de la pièce à ouvrer.
● Assurez-vousquelapièceàouvrerest
correctementsoutenueoufixée.
● Éloignezvosmainsdelapièceàouvrer
pendant l’utilisation.
● Neposezjamaislamachinesurunetableou
un établi sans l’avoir mise hors tension.
Sécurité électrique
3
Vérifiez si la tension d’alimentation
électrique correspond bien à celle
de la plaque signalétique.
● N’utilisezpaslamachinesilecâblesecteur
oulafichesecteurestendommagé.
● Utilisezuniquementdesrallongesadaptées
à la puissance nominale de la machine et
d’une section minimum de 1,5 mm2. Si vous
utilisezunebobinederallonge,déroulez
toujours complètement le câble.
DOnnéES TECHnIQUES
Tensionsecteur
Fréquencesecteur
Puissance
Vitesse à vide
Vitesse d’impact
Perçage
Perçageàpercussion
Diamètremax.deforet
Bois
Béton
Acier
Classedeprotection
Poids
BRUIT ET VIBRATIOn
PDM1016
V~
Hz
W
min-1
220-240
50
1.050
0-1.100/0-3.000
min-1 0-17.600
min-1 0-48.000
mm
mm
mm
kg
30
13
13
IP20
3,5
PDM1016
Pressionacoustique(Lpa) dB(A) 96
Puissanceacoustique(Lwa)dB(A) 107
Incertitude(K)
dB(A) 3
Perçagedansdubéton m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2
Perçagedansdumétal m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2
17
FR
2
Portez une protection auditive.
niveau de vibrations
Leniveaudevibrationsémisesindiquéence
manuel d’instruction a été mesuré conformément
àl’essainormalisédelanormeEN60745;ilpeut
être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
Lamachineestadaptéeàl’usagedesforets
suivants :
- Bois(HSS)
- Métal(HSS)
- Béton/maçonnerie(métaldur)
Montage
● Placezlaclédemandrin(12)dansl’undes
orificesdumandrin(7).
● Ouvrezlemandrin(7)entournantlaclé
de mandrin (12) dans le sens antihoraire.
● Insérezleforet(14)danslemandrin(7).
● Fermezlemandrin(7)entournantlaclé
- l’utilisationdel’outildansd’autresapplications,
de mandrin (12) dans le sens horaire.
ou avec des accessoires différents ou mal
● Retirezlaclédemandrin(12)dumandrin(7).
entretenus, peut considérablement augmenter
Retrait
le niveau d’exposition
● Placezlaclédemandrin(12)dansl’undes
- lamisehorstensiondel’outiletsanonorificesdumandrin(7).
utilisation pendant qu’il est allumé peuvent
● Ouvrezlemandrin(7)entournantlacléde
considérablement réduire le niveau
mandrin (12) dans le sens antihoraire.
d’exposition
● Retirezleforet(14)dumandrin(7).
Protégez-vouscontreleseffetsdesvibrationspar ● Fermezlemandrin(7)entournantlacléde
mandrin (12) dans le sens horaire.
un entretien correct de l’outil et de ses
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en ● Retirezlaclédemandrin(12)dumandrin(7).
structurant vos schémas de travail
Montage et retrait de la poignée auxiliaire
(fig. C)
Montage
● Desserrezlapoignéeauxiliaire(9).
Votreperceuseàpercussionaétéconçuepour
● Glissezlapoignéeauxiliaire(9)surlemandrin
percerdesorificesdanslebois,lemétaletles
(7).
plastiquesainsiquepourleperçageàpercussion ● Tournezlapoignéeauxiliaire(9)surlaposition
dans la brique et le béton.
désirée.
1. Interrupteurdemarche/arrêt
● Serrezlapoignéeauxiliaire(9).
2. Bouton de verrouillage
Retrait
3. Molettederéglagedevitesse
● Desserrezlapoignéeauxiliaire(9).
4. Sélecteurderotationavant/arrière
● Retirezlapoignéeauxiliaire(9)dumandrin(7).
5. Sélecteur de vitesse mécanique
6. Sélecteurdeperçage/perçageàpercussion ● Serrezlapoignéeauxiliaire(9).
DESCRIPTION (fIg. A)
7. Mandrin
8. Poignéeprincipale
9. Poignée auxiliaire
10. Butée de profondeur
11. Cache des balais à bloc de charbon
12. Clé de mandrin
13. Supportdeclédemandrin
MOnTAgE
4
Avant le montage, mettez toujours
la machine hors tension et débranchez
la fiche de la prise secteur.
Montage et retrait du foret (fig. B)
18
Montage et retrait de la butée de profondeur
(fig. D)
Labutéedeprofondeursertàdéfinir
laprofondeurdeperçagemaximale.
Montage
● Desserrezlapoignéeauxiliaire(9).
● Insérezlabutéedeprofondeur(10)dans
l’orificedelapoignéeauxiliaire(9).
● Réglezlabutéedeprofondeur(10)sur
la position souhaitée.
● Serrezlapoignéeauxiliaire(9).
Retrait
● Desserrezlapoignéeauxiliaire(9).
● Retirezlabutéedeprofondeur(10)de
FR
la poignée auxiliaire (9).
● Serrezlapoignéeauxiliaire(9).
UTILISATIOn
Mise en marche et arrêt (fig. A)
● Pourmettrelamachineenmarche,appuyez
surl’interrupteurmarche/arrêt(1).Plusvous
appuyezsurl’interrupteurdemarche/arrêt(1),
plusvousaugmentezlavitessedelamachine.
● Pourmettrelamachineenfonctionnement
continu,enfoncezl’interrupteurmarche/arrêt
(1)sanslerelâcheretappuyezsurlebouton
de verrouillage (2).
● Pourarrêterlamachineenfonctionnement
continu,appuyezencoreunefoissur
l’interrupteurmarche/arrêt(1).
● Pourarrêterlamachine,relâchezl’interrupteur
marche/arrêt(1).
Sélecteur de rotation avant/arrière (fig. A)
2
Ne modifiez pas le sens de rotation
pendant l’utilisation.
entre0et3.000min-1.
Réglage du mode de fonctionnement (fig. E)
2
Ne changez pas le mode de
fonctionnement pendant l’utilisation.
● Positionnezlesélecteur(6)sur”A”pourle
perçage.
● Positionnezlesélecteur(6)sur”B”pourle
perçageàpercussion.
Conseils pour une utilisation optimale
● Serrezlapièceàouvrer.
● Maintenezfermementlamachineàdeuxmains.
● Placezleforetsurlapièceàouvrer.
● Mettezlamachineenmarche.
● N’exercezpasdepressionexcessivesur
lamachine.Laissezlamachinefaireletravail.
● Éteignezlamachineetattendezson
immobilisation totale avant de la reposer.
nETTOyAgE ET MAInTEnAnCE
4
Avant le nettoyage et la maintenance,
mettez toujours la machine hors tension
et débranchez la fiche de la prise secteur.
● Pourunerotationdanslesenshoraire,glissez
lesélecteurderotationavant/arrière(4)versla
gauche.
● Nettoyezrégulièrementleboîtieràl’aided’un
● Pourunerotationdanslesensantihoraire,
chiffon doux.
glissezlesélecteurderotationavant/arrière(4)
●
Débarrassezlesfentesdeventilationdetoute
vers la droite.
salissureetpoussière.Sinécessaire,utilisez
un chiffon doux et humide pour retirer la
Réglage de la vitesse de perçage maximum
salissure et la poussière des fentes de
(fig. A)
ventilation.
Ne réglez pas la vitesse pendant
● Nettoyezrégulièrementlemandrinetleforet
l’utilisation.
pour éviter toute imprécision lors de
l’utilisation.
● Tournezlamolettederéglagedevitesse(3)
dans le sens horaire pour augmenter la
Remplacement du foret (fig. B)
vitessedeperçagemaximum.
● Pourretirerleforet(14),procédezselonles
● Tournezlamolettederéglagedevitesse(3)
instructionsdelasection”Montageetretrait
dans le sens antihoraire pour réduire la vitesse
duforet”.
deperçagemaximum.
● Pourmonterleforet(14),procédezselonles
instructionsdelasection”Montageetretrait
Réglage de la vitesse de perçage mécanique
duforet”.
(fig. A)
Contrôle et remplacement des balais à bloc
Ne réglez pas la vitesse pendant
de charbon (fig. A)
l’utilisation.
Contrôlezrégulièrementlesbalaisàblocde
charbon. Si les balais à bloc de charbon sont
● Sivouspositionnezlesélecteur(5)sur”1”,
usés, la machine commence à fonctionner
lavitessedeperçageestajustableencontinu irrégulièrement.
-1
entre 0 et 1.100 min .
● Sivouspositionnezlesélecteur(5)sur”2”,
Utilisez uniquement les balais à bloc de
lavitessedeperçageestajustableencontinu
2
2
2
19
ES
charbon du type correct.
● Retirezlescachesdebalaisàblocdecharbon
(11) avec un tournevis.
● Retirezlaplaquedecacheduporte-balais
à bloc de charbon
● Nettoyezlesbalaisàblocdecharbon.
● Encasd’usure,remplacezlesdeuxbalais
à bloc de charbon simultanément.
● Installezlaplaquedecacheduporte-balais
à bloc de charbon
● Installezlescachesdebalaisàblocde
charbon (11) avec un tournevis.
● Aprèslemontagedesnouveauxbalaisàbloc
decharbon,laisseztournerlamachineàvide
pendant 15 minutes.
gARAnTIE
Consultezlestermesdelagarantiefournis.
TALADRO PERCUTOR
PDM1016
Gracias por comprar este producto Ferm.
Al hacerlo ha adquirido un excelente producto,
suministrado por uno de los proveedores líderes
en Europa.
Todos los productos suministrados por Ferm se
fabrican de conformidad con las normas más
elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte
denuestrafilosofíatambiénproporcionamosun
excelente servicio de atención al cliente,
respaldado por nuestra completa garantía.
Esperamosquedisfruteutilizandoesteproducto
durante muchos años.
ADVERTEnCIAS DE SEgURIDAD
1
EnVIROnnEMEnT
Mise au rebut
8
Leproduit,lesaccessoiresetl’emballagedoivent
être triés pour assurer un recyclage écologique.
ADVERTENCIA
Lea las advertencias de seguridad,
las advertencias de seguridad
adicionales y las instrucciones
adjuntas.
De no respetarse las advertencias de
seguridad y las instrucciones, podrían
producirse descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
Conserve las advertencias de
seguridad y las instrucciones para
su posterior consulta.
Uniquement pour les pays CE
Nejetezpaslesoutilsélectriquesavecles
déchets domestiques. Selon la directive
Lossiguientessímbolosseutilizanenelmanual
européenne2002/96/CE«Déchetsd’équipements de usuario o en el producto:
électriques et électroniques » et sa mise en
œuvre dans le droit national, les outils électriques
Lea el manual de usuario.
hors d’usage doivent être collectés séparément
et mis au rebut de manière écologique.
1
2
3
4
5
A
I
20
Riesgo de lesiones personales.
Riesgo de descarga eléctrica.
Saque inmediatamente el enchufe de la
toma si el cable eléctrico resulta dañado
y durante la limpieza y el mantenimiento.
Lleve gafas de seguridad.
Lleve protección auditiva.
Lleve una máscara antipolvo.
Lleve guantes de seguridad.
7
8
9
ES
D
Velocidad electrónica variable.
Doble aislamiento.
No deseche el producto en
contenedores no adecuados.
El producto es conforme con las normas
de seguridad vigentes en las Directivas
Europeas.
Advertencias de seguridad adicionales para
taladros percutores
● Notrabajeconmaterialesquecontengan
amianto. El amianto se considera cancerígeno.
● Llevegafasdeseguridad.
● Lleveprotecciónauditivaparaevitarelriesgo
de pérdida auditiva.
● Encasonecesario,utiliceotrosmediosde
protección, como guantes de seguridad,
calzadodeseguridad,etc.
● Sujetelamáquinaconunamanoen
la empuñadura principal y la otra mano en
la empuñadura auxiliar. Riesgo de lesiones
personales.
● Sujetelamáquinaporlassuperficiesde
agarre aisladas cuando el accesorio pueda
entrar en contacto con cables ocultos o el
cable eléctrico. Si el accesorio entra en
contacto con un cable con corriente, las partes
metálicas expuestas de la máquina también
pueden tener corriente. Riesgo de descarga
eléctrica.
● Noutiliceaccesoriosquenohayansido
específicamentediseñadosyrecomendados
por el fabricante. Riesgo de lesiones personales.
● Utiliceúnicamenteaccesoriosquesean
adecuados para su uso con la máquina.
● Utiliceúnicamenteaccesoriosconlas
dimensionescorrectas.Asegúresedequelos
accesorios estén correctamente montados.
● Inspeccionelamáquinaylosaccesoriosantes
de cada uso. No utilice accesorios que estén
doblados,agrietadosodañadosdealgúnotro
modo. Si la máquina o uno de los accesorios
se cae, inspeccione la máquina o el accesorio
para comprobar si hay daños. En caso
necesario, sustituya el accesorio.
● Dejequelamáquinafuncionesincargaen
unazonaseguratraselmontajedelos
accesorios. Si la máquina vibra mucho,
apáguela inmediatamente, saque el enchufe
de la toma e intente solucionar el problema.
● Asegúresedequelavelocidadmáximadel
accesorio sea mayor o igual que la velocidad
máxima de la máquina. Consulte la placa de
características de la máquina.
● Antesdeluso,quitetodoslosclavosyotros
objetosmetálicosdelapiezadetrabajo.
● Asegúresedequelapiezadetrabajoesté
debidamenteapoyadaofijada.
● Mantengalasmanosalejadasdelapiezade
trabajo durante el uso.
● Nuncapongalamáquinasobreunamesa
o un banco de trabajo sin haberla
desconectado previamente.
Seguridad eléctrica
3
Compruebe siempre que la tensión del
suministro eléctrico corresponda con
la tensión de la placa de características.
● Noutilicelamáquinasielcableoelenchufe
eléctrico han sufrido daños.
● Utiliceúnicamentecablesalargadoresque
sean adecuados para la potencia nominal de
la máquina con un grosor mínimo de 1,5 mm2.
Siutilizauncablealargadorenrollo,
desenrolle totalmente el cable.
DATOS TéCnICOS
Tensióndered
Frecuenciadered
Entrada de alimentación
Velocidad sin carga
Tasa de impacto
Taladrar
Taladrar con percusión
Diámetromáx.debroca
Madera
Hormigón
Acero
Clasedeprotección
Peso
RUIDO y VIBRACIÓn
Presiónacústica(Lpa)
Potenciaacústica(Lwa)
Incertidumbre(K)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
Perforación en el concreto m/s2
m/s2
Perforación del metal
PDM1016
V~
Hz
W
min-1
220-240
50
1.050
0-1.100/0-3.000
min-1 0-17.600
min-1 0-48.000
mm
mm
mm
kg
30
13
13
IP20
3,5
PDM1016
96
107
3
ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2
ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2
21
ES
2
Lleve protección auditiva.
Montaje y retirada de la broca (fig. B)
Lamáquinaesadecuadaparautilizarlas
siguientes brocas:
- Madera(HSS)
- Metal(HSS)
- Hormigón/mampostería(metalduro)
nivel de vibración
El nivel de emisión de vibraciones indicado en
este manual de instrucciones ha sido medido
segúnunapruebaestándarproporcionadaenEN Montaje
60745;puedeutilizarseparacompararuna
● Coloquelallavedelportaherramientas(12)en
herramienta con otra y como valoración
unodelosorificiosdelportaherramientas(7).
preliminar de la exposición a las vibraciones al
● Abraelportaherramientas(7)girandolallave
utilizarlaherramientaconlasaplicaciones
del portaherramientas (12) en sentido
mencionadas.
antihorario.
● Introduzcalabroca(14)enel
- alutilizarlaparadistintasaplicacionesocon
portaherramientas(7).
accesorios diferentes o con un mantenimiento ● Cierreelportaherramientas(7)girandolallave
deficiente,podríaaumentardeformanotable
del portaherramientas (12) en sentido horario.
el nivel de exposición.
● Retirelallavedelportaherramientas(12)del
- enlasocasionesenqueseapagala
portaherramientas(7).
herramienta o cuando está funcionando pero
Retirada
noestárealizandoningúntrabajo,sepodría
● Coloquelallavedelportaherramientas(12)en
reducir el nivel de exposición de forma
unodelosorificiosdelportaherramientas(7).
importante.
● Abraelportaherramientas(7)girandolallave
del portaherramientas (12) en sentido
Protéjase contra los efectos de la vibración
antihorario.
realizandoelmantenimientodelaherramientay
● Retirelabroca(14)delportaherramientas(7).
sus accesorios, manteniendo sus manos
● Cierreelportaherramientas(7)girandolallave
calientesyorganizandosuspatronesdetrabajo.
del portaherramientas (12) en sentido horario.
● Retirelallavedelportaherramientas(12)del
portaherramientas(7).
DESCRIPCIÓN (fIg. A)
El taladro percutor se ha diseñado para taladrar
en madera, metal, plástico y para taladrar con
percusión en ladrillo y hormigón.
1. Interruptordeencendido/apagado
2. Botón de bloqueo
3. Ruedadeajustedevelocidad
4. Interruptordeavance/retroceso
5. Interruptorparavelocidadmecánica
6. Interruptorparataladro/taladrocon
percusión
7. Portaherramientas
8. Empuñaduraprincipal
9. Empuñadura auxiliar
10. Tope de profundidad
11. Cubierta de escobilla de carbón
12. Llavedelportaherramientas
13. Portallavesdelportaherramientas
MOnTAJE
4
22
Antes del montaje, apague siempre la
máquina y saque el enchufe de la toma.
Montaje y retirada de la empuñadura auxiliar
(fig. C)
Montaje
● Aflojelaempuñaduraauxiliar(9).
● Deslicelaempuñaduraauxiliar(9)sobreel
portaherramientas(7).
● Sitúelaempuñaduraauxiliar(9)enlaposición
deseada.
● Aprietelaempuñaduraauxiliar(9).
Retirada
● Aflojelaempuñaduraauxiliar(9).
● Retirelaempuñaduraauxiliar(9)del
portaherramientas(7).
● Aprietelaempuñaduraauxiliar(9).
Montaje y retirada del tope de profundidad
(fig. D)
Eltopedeprofundidadseutilizaparaajustar
la profundidad de taladrado máxima.
Montaje
● Aflojelaempuñaduraauxiliar(9).
ES
● Introduzcaeltopedeprofundidad(10)porel
orificiodelaempuñaduraauxiliar(9).
● Ajusteeltopedeprofundidad(10)
a la posición deseada.
● Aprietelaempuñaduraauxiliar(9).
Retirada
● Aflojelaempuñaduraauxiliar(9).
● Retireeltopedeprofundidad(10)
de la empuñadura auxiliar (9).
● Aprietelaempuñaduraauxiliar(9).
2
No ajuste la velocidad durante el uso.
● Sisitúaelinterruptor(5)enlaposición”1”,
la velocidad de taladrado puede ajustarse
continuamente entre 0 y 1.100 min-1.
● Sisitúaelinterruptor(5)enlaposición”2”,
la velocidad de taladrado puede ajustarse
continuamenteentre0y3.000min-1.
Ajuste del modo de funcionamiento (fig. E)
USO
Encendido y apagado (fig. A)
● Paraencenderlamáquina,presioneel
interruptordeencendido/apagado(1).
Cuanto más presione el interruptor
deencendido/apagado(1),mayorserá
la velocidad de la máquina.
● Paracambiarlamáquinaalmodocontinuo,
mantenga presionado el interruptor de
encendido/apagado(1)ypresionealavezel
botón de bloqueo (2).
● Paraapagarelmodocontinuo,presionede
nuevoelinterruptordeencendido/apagado(1).
● Paraapagarlamáquina,suelteelinterruptor
deencendido/apagado(1).
Interruptor de avance/retroceso (fig. A)
2
(fig. A)
No cambie la dirección de rotación
durante el uso.
2
No cambie el modo de funcionamiento
durante el uso.
● Sitúeelinterruptor(6)enlaposición”A”
para taladrar.
● Sitúeelinterruptor(6)enlaposición”B”
para taladrar con percusión.
Consejos para un uso óptimo
● Fijelapiezadetrabajo.
● Sujetelamáquinafirmementeconambas
manos.
● Coloquelabrocasobrelapiezadetrabajo.
● Enciendalamáquina.
● Noapliquedemasiadapresiónsobrela
máquina.Dejequelamáquinahagaeltrabajo.
● Apaguelamáquinayesperequeéstase
detenga completamente antes de dejarla.
LIMPIEZA y MAnTEnIMIEnTO
4
● Paralarotaciónensentidohorario,desliceel
Antes de la limpieza y el mantenimiento,
interruptordeavance/retroceso(4)
apague siempre la máquina y saque
alaizquierda.
el enchufe de la toma.
● Paralarotaciónensentidoantihorario,deslice
elinterruptordeavance/retroceso(4)
● Limpielacarcasaperiódicamenteconunpaño
a la derecha.
suave.
● Mantengalasranurasdeventilaciónlibresde
Ajuste de la velocidad de taladrado máxima
polvo y suciedad. En caso necesario, utilice un
(fig. A)
paño suave humedecido para eliminar el polvo
y la suciedad de las ranuras de ventilación.
No ajuste la velocidad durante el uso.
● Limpieregularmenteelportaherramientasyla
broca para evitar imprecisiones durante el uso.
● Girelaruedadeajustedevelocidad(3)en
sentido horario para aumentar la velocidad
Sustitución de la broca (fig. B)
de taladrado máxima.
● Pararetirarlabroca(14),procedacomose
● Girelaruedadeajustedevelocidad(3)en
describeenlasección”Montajeyretiradade
sentido antihorario para disminuir la velocidad
labroca”.
de taladrado máxima.
● Paramontarlabroca(14),procedacomose
describeenlasección”Montajeyretiradade
Ajuste de la velocidad de taladrado mecánica
2
23
PT
labroca”.
Comprobación y sustitución de las escobillas
de carbón (fig. A)
Lasescobillasdecarbóndebencomprobarse
periódicamente. Si las escobillas de carbón se
desgastan,lamáquinaempezaráafuncionar
irregularmente.
2
Utilice sólo escobillas de carbón del tipo
correcto.
● Retirelascubiertasdelasescobillasde
carbón(11)utilizandoundestornillador.
● Retirelaplacadecubiertadelportaescobillas
de carbón.
● Limpielasescobillasdecarbón.
● Encasodedesgaste,cambieambas
escobillas al mismo tiempo.
● Montelaplacadecubiertaenelportaescobillas
de carbón.
● Montelascubiertasdelasescobillasde
carbón(11)utilizandoundestornillador.
● Despuésdemontarlasescobillasdecarbón
nuevas, deje la máquina en marcha sin carga
durante 15 minutos.
BERBEQUIM DE IMPACTO
PDM1016
ObrigadoporadquiriresteprodutoFerm.
Trata-sedeumprodutoexcelente,fabricadopor
um dos fornecedores líderes na Europa.
Todos os produtos fornecidos pela Ferm são
fabricado em conformidade com os mais
elevadosrequisitosdedesempenhoesegurança.
Comopartedanossafilosofia,oferecemosuma
excelente assistência ao cliente, apoiada pela
nossa garantia abrangente.
Esperamos que desfrute deste produto por
muitos anos.
AVISOS DE SEgURAnçA
1
gARAnTíA
Consulte las condiciones de la garantía adjunta.
MEDIO AMBIEnTE
Desechado
8
El producto, los accesorios y el embalaje deben
clasificarseparaunreciclajerespetuosoconel
medio ambiente.
Sólo para países CE
No deseche las herramientas eléctricas con los
residuosdomésticos.Deconformidadconla
DirectivaEuropea2002/96/CEsobreresiduos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su
implementación en el derecho nacional, las
herramientas eléctricas que dejen de funcionar
deben recogerse por separado y desecharse de
forma respetuosa con el medio ambiente.
24
AVISO
Leia os avisos de segurança
inclusos, os avisos de segurança
adicionais e as instruções.
O não cumprimento dos avisos de
segurança e das instruções pode
resultar em choque eléctrico, incêndio
e/ou graves lesões.
Guarde todos os avisos de segurança
e as instruções para futura referência.
Nestemanualdoutilizadorounoproduto
utilizam-seosseguintessímbolos:
1
2
3
4
5
A
I
Leia o manual do utilizador.
Risco de lesões pessoais.
Risco de choque eléctrico.
Desligue imediatamente a ficha de
alimentação da tomada, caso o cabo
de alimentação fique danificado, assim
como antes de proceder a trabalhos
de limpeza e de manutenção.
Utilize óculos de protecção.
Utilize protecções auriculares.
Utilize uma máscara de protecção
anti­poeira.
Utilize luvas de segurança.
7
8
9
PT
D
Velocidade electrónica variável.
Isolamento duplo.
Não descarte o produto em recipientes
inadequados.
O produto está em conformidade com
as normas de segurança aplicáveis nas
directivas europeias.
Avisos adicionais de segurança para
berbequins de impacto
● Nãotrabalhemateriaisquecontenhamamianto.
Oamiantoéconsideradocarcinogénico.
● Utilizeóculosdeprotecção.
● Utilizeprotecçõesauricularesparaevitar
aperdadeaudição.
● Senecessário,utilizeoutrosmeiosde
protecção,taiscomoluvasdesegurança,
calçadodesegurança,etc.
● Segureamáquinacomumamãonopunho
principal e coloque a outra no punho auxiliar.
Riscodelesõespessoais.
● Segureamáquinapelassuperfíciesdepega
isoladas nos casos em que o acessório possa
entrar em contacto com cablagem oculta ou
ocabodealimentação.Seoacessórioentrar
em contacto com um cabo com tensão,
aspeçasmetálicasexpostastambémficam
com tensão. Risco de choque eléctrico.
● Nãoutilizeacessóriosquenãosejam
especificamenteconcebidoserecomendados
pelofabricante.Riscodelesõespessoais.
● Utilizeapenasacessóriosadequadospara
utilizaçãocomamáquina.
● Utilizeapenasacessórioscomasdimensões
correctas.Certifique-sedequeosacessórios
estão correctamente montados.
● Inspeccioneamáquinaeosacessóriosantes
decadautilização.Nãoutilizeacessórios
dobrados,comfendasoudanificadosde
alguma forma. Se deixar cair a máquina ou
umdosacessórios,verifiquesepossuem
danos. Se necessário, substitua o acessório.
● Depoisdemontarosacessórios,deixe
a máquina funcionar sem carga numa área
segura. Se a máquina vibrar intensamente,
desligue-aimediatamente,desligueaficha
dealimentaçãonatomadaetentesolucionar
o problema.
● Certifique-sedequeavelocidademáximado
acessório é superior ou igual à velocidade
máxima da máquina. Consulte a placa de
especificaçõesdamáquina.
● Antesdeutilizar,retiretodosospregose
outrosobjectosdemetaldapeçadetrabalho.
● Certifique-sedequeapeçadetrabalhoestá
devidamenteapoiadaoufixa.
● Duranteautilização,mantenhaassuasmãos
afastadasdapeçadetrabalho.
● Nuncacoloqueamáquinaparabaixosobre
umamesaoubancadaantesdedesligá-la.
Segurança eléctrica
3
Certifique­se sempre de que a tensão
de alimentação corresponde à tensão
indicada na placa de especificações.
● Nãoutilizeamáquinaseocaboouficha
dealimentaçãoestiveremdanificados.
● Utilizeapenascabosdeextensãoadequados
àclassificaçãonominaldamáquinacomuma
espessura mínima de 1,5 mm2. No caso de
usar uma bobina de cabo de extensão,
desenrole o cabo todo.
DADOS TéCnICOS
Tensão
Frequênciadarede
Potência de entrada
Velocidade sem carga
Índice de percussão
Perfuração
Perfuraçãocompercussão
Diâmetromáx.dabroca
Madeira
Betão
Aço
Classedeprotecção
Peso
RUíDO E VIBRAçÃO
Pressãoacústica(Lpa)
Potênciaacústica(Lwa)
Imprecisão(K)
Perfuraçãonobetão
Perfuraçãonometal
PDM1016
V~
Hz
W
mín-1
220-240
50
1.050
0-1.100/0-3.000
mín-1 0-17.600
mín-1 0-48.000
mm
mm
mm
kg
30
13
13
IP20
3,5
PDM1016
dB(A) 96
dB(A) 107
dB(A) 3
m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2
m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2
25
PT
2
Utilize protecções auriculares.
nível de vibração
Oníveldeemissãodevibraçõesindicadona
parteposteriordestemanualdeinstruçõesfoi
medidodeacordocomumtestenormalizado
fornecidonaEN60745;podeserutilizadopara
comparar uma ferramenta com outra e como uma
avaliaçãopreliminardeexposiçãoàvibração
quandoutilizaraferramentaparaasaplicações
mencionadas
- utilizaraferramentaparadiferentes
aplicaçõesoucomacessóriosdiferentesou
mantidosdeficientemente,podeaumentar
significativamenteoníveldeexposição
- onúmerodevezesqueaferramentaé
desligada ou quando estiver a trabalhar sem
fazernada,podereduzirsignificativamenteo
níveldeexposição
Protejasecontraosefeitosdavibração,mantendo
a ferramenta e os acessórios, mantendo as mãos
quenteseorganizandoospadrõesdetrabalho
DESCRIÇÃO (fIg. A)
Oseuberbequimdeimpactofoiconcebidopara
perfurar madeira, metal e plástico e para perfurar
com percussão em tijolo e betão.
1. Interruptordeligar/desligar
2. Botão de bloqueio
3. Rodadeajustedavelocidade
4. Interruptordeavanço/recuo
5. Interruptorparavelocidademecânica
6. Interruptorparaperfuração/perfuraçãocom
percussão
7. Bucha
8. Punhoprincipal
9. Punho auxiliar
10. Limitadordeprofundidade
11. Cobertura das escovas de carbono
12. Chave da bucha
13. Suportedachavedabucha
MOnTAgEM
4
Antes de montar, desligue sempre
a máquina no interruptor e retire a ficha
da tomada.
Montagem e remoção da broca (fig. B)
Amáquinapodeserutilizadacomasseguintes
brocas:
- Madeira(HSS)
- Metal(HSS)
- Betão/alvenaria(metalduro)
Montagem
● Coloqueachavedabucha(12)numdos
orifíciosexistentesnabucha(7).
● Abraabucha(7)rodandoachavedabucha
(12) para a esquerda.
● Introduzaabroca(14)nabucha(7).
● Fecheabucha(7)rodandoachavedabucha
(12) para a direita.
● Retireachavedabucha(12)dabucha(7).
Remoção
● Coloqueachavedabucha(12)numdos
orifíciosexistentesnabucha(7).
● Abraabucha(7)rodandoachavedabucha
(12) para a esquerda.
● Removaabroca(14)dabucha(7).
● Fecheabucha(7)rodandoachavedabucha
(12) para a direita.
● Retireachavedabucha(12)dabucha(7).
Montagem e remoção do punho auxiliar (fig. C)
Montagem
● Desaperteopunhoauxiliar(9).
● Empurreopunhoauxiliar(9)sobreabucha(7).
● Rodeopunhoauxiliar(9)paraaposição
pretendida.
● Aperteopunhoauxiliar(9).
Remoção
● Desaperteopunhoauxiliar(9).
● Retireopunhoauxiliar(9)dabucha(7).
● Aperteopunhoauxiliar(9).
Montagem e remoção do limitador de
profundidade (fig. D)
Olimitadordeprofundidadeéutilizadopara
definiraprofundidademáximadeperfuração.
Montagem
● Desaperteopunhoauxiliar(9).
● Insiraolimitadordeprofundidade(10)através
do orifício existente no punho auxiliar (9).
● Ajusteolimitadordeprofundidade(10)para
aposiçãonecessária.
● Aperteopunhoauxiliar(9).
Remoção
26
PT
● Desaperteopunhoauxiliar(9).
● Retireolimitadordeprofundidade(10)do
punho auxiliar (9).
● Aperteopunhoauxiliar(9).
UTILIZAçÃO
Ligação e desligação (fig. A)
● Paraligaramáquina,primaointerruptorde
ligar/desligar(1).Avelocidadedamáquina
aumentará,sepremirointerruptordeligar/
desligar(1)commaisforça.
● Paraligaramáquinanomodocontínuo,prima
ointerruptordeligar/desligar(1)aomesmo
tempo que prime o botão de bloqueio (2).
● Paradesligaromodocontínuo,prima
novamenteointerruptordeligar/desligar(1).
● Paradesligaramáquina,liberteointerruptor
deligar/desligar(1).
Interruptor de avanço/recuo (fig. A)
2
Não altere a direcção de rotação
durante a utilização.
2
Não altere o modo de funcionamento
durante a utilização.
● Coloqueointerruptor(6)naposição”A”
para perfurar.
● Coloqueointerruptor(6)naposição”B”
para perfurar com percussão.
Sugestões para uma melhor utilização
● Fixeapeçadetrabalho.
● Seguresempreamáquinacomasduasmãos.
● Coloqueabrocanapeçadetrabalho.
● Ligueamáquina.
● Nãoapliquedemasiadapressãosobre
a máquina. Permita que a máquina execute
o trabalho.
● Desligueamáquinaeesperequepare
completamente antes de a pousar.
LIMPEZA E MAnUTEnçÃO
4
Antes de proceder a trabalhos de
limpeza e manutenção, desligue sempre
a máquina no interruptor e retire a ficha
da tomada.
● Paraumarotaçãoparaadireita,empurreo
interruptordeavanço/recuo(4)paraaesquerda.
● Paraumarotaçãoparaaesquerda,empurreo ● Limperegularmenteaestruturautilizandoum
pano macio.
interruptordeavanço/recuo(4)paraadireita.
● Mantenhaasranhurasdeventilaçãoisentas
Ajuste da velocidade máxima de perfuração
depoeirasesujidade.Senecessário,utilize
(fig. A)
umpanosuaveehúmidopararemover
poeirasesujidadedasranhurasdeventilação.
Não regule a velocidade durante
● Limperegularmenteabuchaeabrocapara
a utilização.
evitarimprecisõesduranteautilização.
2
● Girearodadeajustedavelocidade(3)para
a direita para aumentar a velocidade máxima
deperfuração.
● Girearodadeajustedavelocidade(3)para
aesquerdaparareduziravelocidademáxima
deperfuração.
Ajuste da velocidade de perfuração mecânica
(fig. A)
2
Não regule a velocidade durante
a utilização.
● Secolocarointerruptor(5)naposição”1”,
avelocidadedeperfuraçãopodeserajustada
continuamente entre 0 e 1.100 min-1.
● Secolocarointerruptor(5)naposição”2”,
avelocidadedeperfuraçãopodeserajustada
continuamenteentre0e3.000min-1.
Substituição da broca (fig. B)
● Pararemoverabroca(14),efectueos
procedimentosdescritosnasecção
”Montagemeremoçãodabroca”.
● Paramontarabroca(14),efectueos
procedimentosdescritosnasecção
”Montagemeremoçãodabroca”.
Verificação e substituição das escovas de
carbono (fig. A)
Asescovasdecarbonodevemserverificadas
regularmente. Se as escovas de carbono
estiveremgastas,amáquinacomeçará
a funcionar de forma irregular.
2
Utilize apenas as escovas de carbono
do tipo correcto.
Regulação do modo de funcionamento (fig. E)
27
IT
● Retireascoberturasdasescovasdecarbono
(11)utilizandoumachavedefenda.
● Retireaplacadecoberturadosuportedas
escovas de carbono.
● Limpeasescovasdecarbono.
● Emcasodedesgaste,substituaasduas
escovas em simultâneo.
● Monteaplacadecoberturanosuportedas
escovas de carbono.
● Monteascoberturasdasescovasdecarbono
(11)utilizandoumachavedefenda.
● Depoisdemontarasnovasescovasde
carbono, deixe a máquina funcionar sem
carga durante 15 minutos.
gARAnTIA
Consulte os termos da garantia inclusos.
AMBIEnTE
TRAPAnO A PERCUSSIOnE
PDM1016
GrazieperaveracquistatoquestoprodottoFerm.
Con questo acquisto lei è entrato in possesso di
un prodotto di qualità eccellente, distribuito da
uno dei principali fornitori in Europa.
TuttiiprodottidistribuitidaFermsonorealizzati
in conformità con i più rigidi standard in materia
disicurezzaeprestazioni.Ènostrafilosofiaoffrire
alclienteunserviziodiassistenzadieccellente
livello,supportatodaunagaranziacompleta.
Ciauguriamocheapprezzeràl’usodiquesto
prodotto per molti anni a venire.
AVVISI DI SICUREZZA
1
Eliminação
8
Oproduto,acessórioseaembalagemdevemser
separados para reciclagem ecologicamente
segura.
AVVISO
Leggere accuratamente gli avvisi
di sicurezza, gli avvisi di sicurezza
aggiuntivi e le istruzioni.
La mancata osservanza degli avvisi
di sicurezza e delle istruzioni potrebbe
causare scosse elettriche, incendio
e/o gravi lesioni.
Mantenere gli avvisi di sicurezza
e le istruzioni a portata di mano per
future consultazioni.
Apenas para os países da CE
Não coloque as ferramentas eléctricas no lixo
Iseguentisimbolisonoutilizzatinelpresente
doméstico.Emconformidadecomadirectriz
manuale utente o sul prodotto:
europeia2002/96/CErelativaaresíduosde
equipamentos eléctricos e electrónicos e
Leggere il manuale utente.
respectivaimplementaçãonalegislaçãonacional,
asferramentaseléctricasnãoutilizáveisdevem
ser recolhidas separadamente e eliminadas de
Pericolo di lesioni personali.
um modo ecologicamente seguro.
1
2
3
4
5
A
I
28
Pericolo di scosse elettriche.
Disconnettere immediatamente la spina
di alimentazione dalla rete elettrica
qualora il cavo di alimentazione risulti
danneggiato e durante ogni operazione
di pulitura e manutenzione.
Indossare occhiali di protezione.
Indossare protezioni per l’udito.
Indossare una mascherina anti­polvere.
Indossare guanti di sicurezza.
7
8
9
IT
D
Velocità variabile elettronicamente.
Doppio isolamento
●
Non smaltire il prodotto in contenitori
non idonei.
Il prodotto è conforme agli standard
pertinenti in materia di sicurezza previsti
dalla legislazione Europea.
Avvisi di sicurezza aggiuntivi per trapani
a percussione
● Nonoperaresumaterialicontenentiamianto.
L’amiantoèunasostanzaconsiderata
cancerogena.
● Indossareocchialidiprotezione.
● Indossareprotezioniperl’uditoperevitareil
rischio di lesioni all’udito.
● Senecessario,utilizzareaccessoriprotettivi,
comeguantidisicurezza,scarpedisicurezza,
ecc.
● Sostenerel’elettroutensileconunamano
sull’impugnatura principale e con l’altra
sull’impugnatura ausiliaria. Pericolo di lesioni
personali.
● Neipuntiincuil’accessoriopuòentrarein
contattoconfilielettricinascostioconilcavo
dialimentazione,sostenerel’elettroutensile
mediante l’apposita impugnatura isolante.
Sel’accessorioentraincontattoconunfilo
elettrico sotto tensione, è possibile che anche
le parti metalliche esposte dell’elettroutensile
entrino sotto tensione. Pericolo di scosse
elettriche.
● Nonutilizzareaccessorinonspecificatamente
progettati e raccomandati dal fabbricante.
Pericolo di lesioni personali.
● Utilizzareesclusivamenteaccessoriidonei
all’uso con l’elettroutensile.
● Utilizzareesclusivamenteaccessoridella
corretta dimensione. Assicurarsi che gli
accessori siano montati correttamente.
● Primadiogniuso,ispezionarel’elettroutensile
egliaccessori.Nonutilizzareaccessori
deformati,spezzatioaltrimentidanneggiati.
Incasodicadutadell’elettroutensileodiuno
degli accessori, controllare accuratamente che
non mostrino segni di danni. Se necessario,
sostituire l’accessorio.
● Azionarel’elettroutensileinassenzadicarico
in un’area sicura dopo il montaggio degli
accessori.
●
●
●
●
Se l’elettroutensile vibra eccessivamente,
spegnerlo immediatamente, disconnettere la
spinadialimentazionedallareteelettrica
e tentare di risolvere il problema.
Verificarechelamassimavelocità
dell’accessorio sia superiore o uguale alla
massima velocità dell’elettroutensile.
Consultare la targhetta nominale
dell’elettroutensile.
Primadell’uso,rimuoverechiodiedaltrioggetti
metallicidalpezzoinlavorazione.
Verificarecheilpezzoinlavorazionesia
sostenutoofissatocorrettamente.
Tenerelemaniadistanzadalpezzoin
lavorazionedurantel’uso.
Nonporremail’elettroutensilesuuntavolo
ounbancodalavorosenzaaverlo
precedentemente spento.
Sicurezza elettrica
3
Controllare sempre che la tensione di
alimentazione corrisponda alla tensione
indicata sulla targhetta delle
caratteristiche.
● Nonutilizzarel’elettroutensilequandoilcavo
olaspinadialimentazionesonodanneggiati.
● Utilizzareesclusivamentecavidiprolunga
idoneiperlapotenzanominale
dell’elettroutensile,conconduttoridisezione
minima di 1,5 mm2.Quandosiutilizzauncavo
di prolunga con avvolgicavo, svolgere sempre
completamente il cavo.
DATI TECnICI
Tensionedialimentazione
V~
Frequenzadialimentazione
Hz
Potenzaassorbita
W
Velocità a vuoto
min-1
Frequenzad’impatto
Foratura
min-1
Foratura a percussione
min-1
Diametromax.dellapuntapertrapano
Legno
mm
Calcestruzzo
mm
Acciaio
mm
Classediprotezione
Peso
kg
PDM1016
220-240
50
1.050
0-1.100/0-3.000
0-17.600
0-48.000
30
13
13
IP20
3,5
29
IT
RUMOROSITÀ E VIBRAZIOnI
PDM1016
Pressionesonora(Lpa)
Potenzaacustica(Lwa)
Incertezza(K)
dB(A) 96
dB(A) 107
dB(A) 3
Perforazionedicalcestruzzo m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2
m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2
Perforazionedimetallo
2
Indossare protezioni per l’udito.
nível de vibração
Oníveldeemissãodevibraçõesindicadona
parteposteriordestemanualdeinstruçõesfoi
medidodeacordocomumtestenormalizado
fornecidonaEN60745;podeserutilizadopara
comparar uma ferramenta com outra e como uma
avaliaçãopreliminardeexposiçãoàvibração
quandoutilizaraferramentaparaasaplicações
mencionadas
- utilizaraferramentaparadiferentes
aplicaçõesoucomacessóriosdiferentesou
mantidosdeficientemente,podeaumentar
significativamenteoníveldeexposição
- onúmerodevezesqueaferramentaé
desligada ou quando estiver a trabalhar sem
fazernada,podereduzirsignificativamenteo
níveldeexposição
Protejasecontraosefeitosdavibração,mantendo
a ferramenta e os acessórios, mantendo as mãos
quenteseorganizandoospadrõesdetrabalho
DESCRIZIONE (fIg. A)
Iltrapanoapercussioneèstatoprogettatoperla
realizzazionediforisulegno,metalloeplastica
e per forare a percussione su mattoni
ecalcestruzzo.
1. Interruttoreon/off
2. Pulsante di blocco
3. Selettorediregolazionedellavelocità
4. Commutatoredelsensodirotazioneorario/
antiorario
5. Commutatore per velocità meccanica
6. Commutatoreperforatura/foratura
a percussione
7. Mandrino
8. Impugnaturaprincipale
9. Impugnaturaausiliaria
10. Arresto di profondità
30
11. Coperchiodellaspazzoleincarbonio
12. Chiave del mandrino
13. Supportodellachiavedelmandrino
MOnTAggIO
4
Prima del montaggio, spegnere sempre
l’elettroutensile e scollegare la spina di
alimentazione dalla rete elettrica.
Montaggio e rimozione della punta per
trapano (fig. B)
L’elettroutensilepuòessereutilizzatoconle
seguenti punte per trapano:
- Legno(HSS)
- Metallo(HSS)
- Calcestruzzo/muratura(carburo)
Montaggio
● Inserirelachiavedelmandrino(12)inunodei
foridelmandrino(7).
● Aprireilmandrino(7)ruotandolachiavedel
mandrino (12) in senso antiorario.
● Inserirelapuntapertrapano(14)nelmandrino
(7).
● Chiudereilmandrino(7)ruotandolachiave
del mandrino (12) in senso orario.
● Rimuoverelachiavedelmandrino(12)dal
mandrino(7).
Rimozione
● Inserirelachiavedelmandrino(12)inunodei
foridelmandrino(7).
● Aprireilmandrino(7)ruotandolachiavedel
mandrino (12) in senso antiorario.
● Estrarrelapuntapertrapano(14)dal
mandrino(7).
● Chiudereilmandrino(7)ruotandolachiave
del mandrino (12) in senso orario.
● Rimuoverelachiavedelmandrino(12)dal
mandrino(7).
Montaggio e rimozione dell’impugnatura
ausiliaria (fig. C)
Montaggio
● Allentarel’impugnaturaausiliaria(9).
● Inserirel’impugnaturaausiliaria(9)sul
mandrino(7).
● Ruotarel’impugnaturaausiliaria(9)nella
posizionedesiderata.
● Serrarel’impugnaturaausiliaria(9).
IT
Rimozione
● Allentarel’impugnaturaausiliaria(9).
● Rimuoverel’impugnaturaausiliaria(9)dal
mandrino(7).
● Serrarel’impugnaturaausiliaria(9).
Montaggio e rimozione dell’arresto
di profondità (fig. D)
L’arrestodiprofonditàèutilizzatoperimpostare
la massima profondità di foratura.
Montaggio
● Allentarel’impugnaturaausiliaria(9).
● Inserirel’arrestodiprofondità(10)attraversoil
foro sull’impugnatura ausiliaria (9).
● Regolarel’arrestodiprofondità(10)sulla
posizionedesiderata.
● Serrarel’impugnaturaausiliaria(9).
foratura (fig. A)
2
Non impostare la velocità durante l’uso.
● Ruotareilselettorediregolazionedella
velocità(3)insensoorarioperaumentare
la massima velocità di foratura.
● Ruotareilselettorediregolazionedella
velocità(3)insensoantiorarioperridurre
la massima velocità di foratura.
Impostazione della velocità meccanica
di foratura (fig. A)
2
Non impostare la velocità durante l’uso.
Rimozione
● Allentarel’impugnaturaausiliaria(9).
● Rimuoverel’arrestodiprofondità(10)
dall’impugnatura ausiliaria (9).
● Serrarel’impugnaturaausiliaria(9).
● Impostandoilcommutatore(5)inposizione
”1”,lavelocitàdiforaturapuòessereregolata
in modo continuo tra 0 e 1.100 min-1.
● Impostandoilcommutatore(5)inposizione
”2”,lavelocitàdiforaturapuòessereregolata
inmodocontinuotra0e3.000min-1.
USO
Impostazione della modalità di funzionamento
(fig. E)
Accensione e spegnimento (fig. A)
● Peraccenderel’elettroutensile,premere
l’interruttoreon/off(1).Aumentandola
pressionesull’interruttoreon/off(1),lavelocità
dell’elettroutensile aumenterà.
● Percommutarel’elettroutensilesullamodalità
continua, mantenere premuto l’interruttore
on/off(1)econtemporaneamentepremere
il pulsante di blocco (2).
● Perdisattivarelamodalitàcontinua,premere
nuovamentel’interruttoreon/off(1).
● Perspegnerel’elettroutensile,rilasciare
l’interruttoreon/off(1).
Commutatore del senso di rotazione orario/
antiorario (fig. A)
2
Non modificare la direzione di rotazione
durante l’uso.
● Scorrereilcommutatoredelsensodirotazione
orario/antiorario(4)versosinistraper
impostarelarotazioneinsensoorario.
● Scorrereilcommutatoredelsensodirotazione
orario/antiorario(4)versodestraperimpostare
larotazioneinsensoantiorario.
Impostazione della massima velocità di
2
Non modificare la modalità di
funzionamento durante l’uso.
● Portareilcommutatore(6)inposizione”A”
per foratura.
● Portareilcommutatore(6)inposizione”B”
per foratura a percussione.
Suggerimenti per un uso ottimale
● Bloccareilpezzoinlavorazione.
● Sosteneresaldamentel’elettroutensilecon
entrambe le mani.
● Posizionarelapuntapertrapanosulpezzo
inlavorazione.
● Accenderel’elettroutensile.
● Nonesercitareunapressioneeccessiva
sull’elettroutensile.Lasciareche
l’elettroutensile effettui il lavoro.
● Primadiappoggiarel’elettroutensile,spegnerlo
e attendere che si arresti completamente.
PULIZIA E MAnUTEnZIOnE
4
Prima di ogni operazione di pulizia
e manutenzione, spegnere sempre
l’elettroutensile e disconnettere la spina
di alimentazione dalla rete elettrica.
31
IT
● Pulireregolarmentel’involucroconunpanno
morbido.
● Mantenereleferitoiediventilazionepulite
e libere da polvere e sporco. Se necessario,
utilizzareunpannomorbidoinumiditoper
rimuovere polvere e sporco dalle feritoie di
ventilazione.
● Pulireregolarmenteilmandrinoelapuntaper
trapano per evitare imprecisioni durante l’uso.
Sostituzione della punta per trapano (fig. B)
● Perrimuoverelapuntapertrapano(14),
procederecomedescrittonellasezione
”Montaggioerimozionedellapuntapertrapano”.
● Permontarelapuntapertrapano(14),
procederecomedescrittonellasezione
”Montaggioerimozionedellapuntapertrapano”.
Controllo e sostituzione delle spazzole in
carbonio (fig. A)
Lespazzoleincarboniodevonoessere
controllateregolarmente.Selespazzolein
carboniosonousurate,l’elettroutensileinizierà
afunzionareinmodoirregolare.
2
Utilizzare esclusivamente spazzole in
carbonio del tipo corretto.
● Rimuovereicoperchidellespazzolein
carbonio(11)utilizzandouncacciavite.
● Rimuoverelaplacchettadicoperturadal
porta-spazzoleincarbonio.
● Pulirelespazzoleincarbonio.
● Incasodieccessivausura,sostituire
contemporaneamenteentrambelespazzolein
carbonio.
● Montarelaplacchettadicoperturasul
porta-spazzoleincarbonio.
● Montareicoperchidellespazzoleincarbonio
(11)utilizzandouncacciavite.
● Dopoilmontaggiodinuovespazzolein
carbonio, lasciar ruotare l’elettroutensile
a vuoto per 15 minuti.
gARAnZIA
Consultareiterminielecondizionidellagaranzia
allegata.
32
AMBIEnTE
Smaltimento
8
Ilprodotto,gliaccessoriel’imballaggiodevono
essere raccolti separatamente per un riciclaggio
ecocompatibile.
Soltanto per paesi CE.
Non smaltire gli elettroutensili nei contenitori per
rifiutidomestici.AisensidellaDirettiva2002/96/CE
delParlamentoeuropeoinmateriadiRifiutida
apparecchiature elettriche ed elettroniche e della
relativaattuazionenell’ambitodellalegislazione
nazionale,glielettroutensiliinutilizzabilidevono
essere raccolti separatamente e smaltiti in modo
ecocompatibile.
TackförattduvaldedennaFerm-produkt.
Duharnufåttenutmärktprodukt,levereradaven
av Europas ledande leverantörer.
AllaproduktersomlevererasfrånFermär
tillverkade enligt de högsta standarderna för
prestandaochsäkerhet.Somendelavvår
filosofiingårävenattvitillhandahållerenutmärkt
kundservice,somävenbackasuppavvår
omfattande garanti.
Vi hoppas att du kommer att ha glädje av denna
produktimångaår.
SÄKERHETSVARnIngAR
1
VARNING
Läs de medföljande
säkerhetsvarningarna, de
tillkommande säkerhetsvarningarna
och anvisningarna.
Om inte säkerhetsvarningarna och
anvisningarna följs kan detta orsaka
elstötar, brand och/eller allvarliga
kroppsskador.
Behåll säkerhetsvarningarna och
anvisningarna för framtida bruk.
Följande symboler används i bruksanvisningen
ellerpåprodukten:
1
2
3
4
5
A
I
D
Läs igenom bruksanvisningen.
Risk för personskada.
Risk för elstöt.
Dra omedelbart ut nätkontakten ur
vägguttaget om nätsladden skadas och
även under rengöring och underhåll.
Använd skyddsglasögon.
Använd hörselskydd.
Använd skyddsmask.
Använd skyddshandskar.
Elektroniskt variabel hastighet.
SV
SLAgBORRMASKIn
PDM1016
7
Dubbelisolerad.
8
Släng inte produkten i olämpliga
behållare.
9
Produkten är i överensstämmelse med
tillämpliga säkerhetsstandarder
i EU­direktiven.
ytterligare säkerhetsvarningar för
slagborrmaskiner
● Arbetaintemedmaterialsominnehållerasbest.
Asbest betraktas som cancerframkallande.
● Användskyddsglasögon.
● Användhörselskyddförundvikandeav
hörselskador.
● Omnödvändigt,användandra
skyddsanordningar, som skyddshandskar,
skyddsskor, etc.
● Hållmaskinenmedenhandpå
huvudhandtagetochdenandrahandenpå
hjälphandtaget. Risk för personskada.
● Hållmaskinenidenisoleradegreppytandär
tillbehöret kan komma i kontakt med dolda
ledningarellernätkablar.Omtillbehöretkommer
i kontakt med spänningsförande ledning, kan
deexponerademetalldelarnapåmaskinen
ocksåblispänningsförande.Riskförelstöt.
● Användintetillbehörsominteärspeciellt
designade och rekommenderade av
tillverkaren. Risk för personskada.
● Användendasttillbehörsomärlämpligaför
maskinen.
● Användendasttillbehörmedkorrektamått.
Se till att tillbehören är korrekt monterade.
● Undersökmaskinenochtillbehörenföre
användning. Använd aldrig tillbehör som är
böjda,sprucknaellerpåannatsättskadade.
Ommaskinenellernågotavtillbehörenhar
tappats,kontrolleradåmaskineneller
tillbehöretmedavseendepåskador.
Byt vid behov ut tillbehöret.
● Låtmaskinengåutanbelastningpåensäker
plats efter montering av tillbehören.
Ommaskinenvibrerarstarktskamaskinen
stängas av omedelbart och nätsladden dras ur
väggkontakten. Sedan försöker man lösa
problemet.
● Kontrolleraattmaximalahastighetenför
tillbehöret är större än eller lika stor som
maximala hastigheten för maskinen.
Tittapåmaskinenmärkskylt.
● Föreanvändning,tabortallaspikarochandra
metallföremålfrånarbetsstycket.
33
SV
● Setillattarbetsstycketharkorrektstödeller
fäste.
● Hållhändernabortafrånarbetsstycketunder
användning.
● Placeraaldrigmaskinenpåettbordelleren
arbetsbänk innan den stängts av.
Elektrisk säkerhet
3
Kontrollera alltid att strömförsörjningens
spänning överensstämmer med
spänningen på märkplåten.
● Användintemaskinenomnätkabelneller
nätkontakten är skadad.
● Användendastförlängningskablarsomär
lämpliga för maskinens nominella effekt, minst
1,5 mm2tjocka.Omförlängningskabelpå
trummaanvändsmåstekabelnalltidrullasut
helt.
TEKnISKA DATA
Nätspänning
Nätfrekvens
Ineffekt
Obelastadhastighet
Slagfrekvens
Borrning
Slagborrning
Max. borrdiameter
Trä
Betong
Stål
Skyddsklass
Vikt
PDM1016
V~
Hz
W
min–1
min–1 0-17.600
min–1 0-48.000
mm
mm
mm
kg
BULLER OCH VIBRATIOnER
Bullernivå(Lpa)
Ljudeffekt(Lwa)
Osäkerhet(K)
Boring i betong
Boring i metall
2
220-240
50
1.050
0-1.100/0-3.000
30
13
13
IP20
3,5
PDM1016
dB(A) 96
dB(A) 107
dB(A) 3
m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2
m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2
Använd hörselskydd.
Vibrationsnivå
Vibrationsemissionsvärdetsomstårpåbaksidan
av den här instruktionsboken har uppmätts enligt
ettstandardiserattestienlighetmedEN60745;
detta värde kan användas för att jämföra
34
vibrationen hos olika verktyg och som en
ungefärlig uppskattning av hur stor vibration
användaren utsätts för när verktyget används
enligt det avsedda syftet.
- omverktygetanvändspåettannatändet
avseddasyftetellermedfelellerdåligt
underhållnatillbehörkandettadrastisktöka
vibrationsnivån.
- närverktygetstängsavellerärpåmeninte
används, kan detta avsevärt minska
vibrationsnivån.
Skyddadigmotvibrationgenomattunderhålla
verktygetochdesstillbehör,hållahänderna
varma och styra upp ditt arbetssätt.
BESKRIVNINg (fIg. A)
Slagbormaskinen har konstruerats för borrning av
håliträ,metallochplastochförslagborrning
i tegel och betong.
1. Strömbrytare
2. Spärrknapp
3. Rattförhastighetsjustering
4. Fram-/backomkopplare
5. Omkopplareförmekaniskhastighet
6. Omkopplareförborrning/slagborrning
7. Chuck
8. Huvudhandtag
9. Hjälphandtag
10. Djupstopp
11. Kolborstskydd
12. Chucknyckel
13. Hållareförchucknyckel
MOnTERIng
4
Innan montering ska du alltid stänga av
maskinen och dra ut nätkontakten ur
vägguttaget.
Montering och borttagning av borret (fig. B)
Maskinen lämpar sig för användning av följande
borr:
- Trä(HSS)
- Metall(HSS)
- Betong/mursten(hårdmetall)
Montering
● Stickinchucknyckeln(12)iettavhålen
ichucken(7).
● Öppnachucken(7)genomattvrida
chucknyckeln (12) moturs.
SV
● Stickinborret(14)ichucken(7).
● Stängchucken(7)genomattvrida
chucknyckeln (12) medurs.
● Tabortchucknyckeln(12)frånchucken(7).
Borttagning
● Stickinchucknyckeln(12)iettavhålen
ichucken(7).
● Öppnachucken(7)genomattvrida
chucknyckeln (12) moturs.
● Tabortborret(14)frånchucken(7).
● Stängchucken(7)genomattvrida
chucknyckeln (12) medurs.
● Tabortchucknyckeln(12)frånchucken(7).
tryckengångtillpåströmbrytaren(1).
● Forattstängaavmaskinen,släpp
strömbrytaren (1).
fram-/backomkopplare (fig. A)
2
Ändra inte rotationsriktningen under
användning.
● Förmedursrotation,skjutfram-/
backomkopplaren(4)åtvänster.
● Förmotursrotation,skjutfram-/
backomkopplaren(4)åthöger.
Inställning av maximal borrhastighet (fig. A)
Montering och borttagning av hjälphandtaget
(fig. C)
2
Montering
● Lossahjälphandtaget(9).
● Skjuthjälphandtaget(9)överchucken(7).
● Vridhjälphandtaget(9)tillönskatläge.
● Drafasthjälphandtaget(9).
● Vridrattenförhastighetsjustering(3)medurs
för att öka den maximala borrhastigheten.
● Vridrattenförhastighetsjustering(3)moturs
för att minska den maximala borrhastigheten.
Ställ inte in hastigheten vid användning.
Inställning av mekanisk borrhastighet (fig. A)
Borttagning
● Lossahjälphandtaget(9).
● Taborthjälphandtaget(9)frånchucken(7).
● Drafasthjälphandtaget(9).
2
Montering och borttagning av djupstoppet
(fig. D)
Djupstoppetanvändstillattställainmaximalt
borrdjup.
● Omduställeromkopplaren(5)iposition”1”,
kan borrhastigheten varieras steglöst mellan
0 och 1.100 min-1.
● Omduställeromkopplaren(5)iposition”2”,
kan borrhastigheten varieras steglöst mellan
0och3.000min-1.
Montering
● Lossahjälphandtaget(9).
● Sättindjupstoppet(10)genomhålet
i hjälphandtaget (9).
● Ställindjupstoppet(10)iönskatläge.
● Drafasthjälphandtaget(9).
Borttagning
● Lossahjälphandtaget(9).
● Tabortdjupstoppet(10)frånhjälphandtaget(9).
● Drafasthjälphandtaget(9).
Ställ inte in hastigheten vid användning.
Inställning av driftläget (fig. E)
2
Ändra inte driftläget under användning.
● Ställomkopplaren(6)iposition”A”förborrning.
● Ställomkopplaren(6)iposition”B”för
slagborrning.
Tips för bästa användning
● Spännfastarbetsstycket.
● Hållmaskinenmedbådahänderna.
AnVÄnDnIng
● Placeraborretpåarbetsstycket.
● Startamaskinen.
Starta och stänga av (fig. A)
● Forattstartamaskinen,tryckpåströmbrytaren ● Utövainteförstorttryckpåmaskinen.
Låtmaskinengöraarbetet.
(1). Ju längre du skjuter strömbrytaren (1),
● Stängavmaskinenochväntatillsdenstannat
desto högre blir maskinens hastighet.
helt innan du sätter ner maskinen.
● Förattstartamaskinen,tryckinspärrknappen
(2)ochhållsamtidigtinströmbrytaren(1).
● Forattstängaavdetkontinuerligaläget,
35
SV
REngÖRIng OCH UnDERHÅLL
4
Innan rengöring och underhåll ska du
alltid stänga av maskinen och dra ut
nätkontakten ur vägguttaget.
● Rengörhöljetregelbundetmedenmjuktrasa.
● Setillattventilationshålenärfriafråndamm
och smuts. Använd vid behov en mjuk, fuktig
trasaföratttabortdammochsmutsfrån
ventilationshålen.
● Rengörchuckenochborretregelbundetföratt
undvika onoggrannhet under användningen.
Byte av borret (fig. B)
● Föratttabortborret(14),fortsättenligt
beskrivningeniavsnittet”Monteringoch
borttagningavborret”.
● Förattmonteraborret(14),fortsättenligt
beskrivningeniavsnittet”Monteringoch
borttagningavborret”.
Kontroll och byte av kolborstarna (fig. A)
Kolborstarnamåstekontrollerasregelbundet.
Omkolborstarnaärslitnakommermaskinenatt
gåojämnt.
2
Använd endast rätt typ av kolborstar.
● Tabortkolborstskydden(11)medhjälpaven
skruvmejsel.
● Tabortskyddsplattanfrånkolborsthållaren.
● Rengörkolborstarna.
● Vidslitagemåstebådakolborstarnabytasut
samtidigt.
● Monteraskyddsplattanpåkolborsthållaren.
● Monterakolborstskydden(11)medhjälpaven
skruvmejsel.
● Låteftermonteringavnyakolborstar
maskinen löpa obelastad i 15 minuter.
gARAnTI
Se de medföljande garantivillkoren.
36
MILJÖ
Bortskaffning
8
Produkten,tillbehörenochförpackningenmåste
sorterasförmiljövänligåtervinning.
Endast för EU-länder
Slänginteelverktygihushållsavfallet.Enligtdet
europeiskaWEEE-direktivet2002/96/EGföravfall
frånelektriskochelektroniskutrustningochdess
tillämpning nationellt ska elverktyg som inte
längre kan användas samlas in separat och
kasseraspåettmiljövänligtsätt.
FI
ISKUPORA
PDM1016
KiitämmeteitätämänFerm-tuotteenvalinnasta.
Olettehankkineeterinomaisentuotteen,jonka
valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia.
KaikkiFerm-yhtiöntoimittamattuotteeton
valmistettukorkeimpiensuorituskyky-ja
turvallisuusstandardienmukaan.Osana
filosofiaammetarjoammemyöskorkealuokkaisen
asiakaspalvelun, jota tukee kokonaisvaltainen
takuu.
Toivomme, että tuote palvelee teitä monia vuosia.
TURVALLISUUSOHJEET
1
VAROITUS
Lue nämä turvallisuusohjeet,
lisävaroitukset ja ohjeet.
Mikäli turvallisuusohjeita ja varoituksia ei
noudateta, voise se johtaa sähköiskuihin,
tulipaloon ja/tai vakavaan
henkilövahinkoon.
Säilytä turvallisuusohjeet ja varoitukset
tulevia käyttökertoja varten.
Seuraavat merkit esiintyvät käyttöoppaassa
tai tuotteessa:
1
2
3
4
5
A
I
D
7
Lue käyttöohjeet.
Henkilövahinkovaara.
Sähköiskuvaara.
Irrota pistoke välittömästi
verkkovirtalähteestä, jos virtajohto on
vaurioitunut tai puhdistuksen ja huollon
aikana.
Käytä suojalaseja.
Käytä kuulosuojaimia.
Käytä hengityssuojaa.
Käytä suojakäsineitä.
Vaihteleva elektroninen nopeus.
Kaksinkertainen eristys.
8
9
Älä hävitä tuotetta sopimattomiin
jäteastioihin.
Tuote täyttää soveltuvien EU-direktiivien
turvallisuusstandardit.
Iskuporien lisäturvallisuusohjeet
● Älätyöstäasbestiasisältäviämateriaaleja.
Asbesti on karsinogeeninen materiaali.
● Käytäsuojalaseja.
● Käytäkuulosuojaimiavälttyäksesi
kuulovammoilta.
● Käytätarvittaessamuitasuojavarusteita,
kuten suojakäsineitä, turvajalkineita, jne.
● Pitelekonettapitäenyhtäkättäpääkahvassa
jatoistalisäkahvassa.Henkilövahinkovaara.
● Pitelekonettaseneristetyistäkahvoistasilloin,
kun lisävaruste voi koskettaa piilossa olevia
johtoja tai virtajohtoa. Jos lisävaruste
koskettaa jännityksenalaista johtoa, jännite voi
siirtyä koneen suojaamattomiin
metallipintoihin. Sähköiskuvaara.
● Äläkäytälisävarusteita,joitavalmistajaeiole
erityisesti suunnitellut ja suositellut.
Henkilövahinkovaara.
● Käytäainoastaanlisävarusteita,jotkasopivat
käytettäväksi koneen kanssa.
● Käytäainoastaanoikeankokoisia
lisävarusteita. Varmista, että lisävarusteet on
asennettu oikein.
● Tarkistakonejalisävarusteetennenjokaista
käyttökertaa.Äläkäytälisävarusteita,jos
niissä on taittumia, halkeamia tai muita
vaurioita. Jos kone tai jokin sen lisävarusteista
pudotetaan, tarkista kone tai lisävaruste
vaurioiden varalta. Vaihda lisävaruste
tarvittaessa.
● Annakoneenkäydäkuormittamattomana
turvallisella alueella lisävarusteiden
asennuksen jälkeen. Jos kone tärisee
voimakkaasti, sammuta kone välittömästi,
irrota sen pistoke verkkovirtalähteestä ja
ratkaise ongelma.
● Varmista,ettälisävarusteenmaksiminopeus
on suurempi tai yhtä suuri kuin koneen
maksiminopeus. Tarkista arvo koneen
tyyppikilvestä.
● Ennenlaitteenkäyttöäonkaikkinaulatjamuut
metalliset osat poistettava työstökappaleesta.
● Varmista,ettätyöstökappaleontuettutai
kiinnitetty hyvin.
● Pidäkädetkaukanatyöstökappaleestalaitteen
käytön aikana.
● Äläkoskaanasetakonettatyötasolletai
-pöydälle,ennenkuinseonkytkettypoispäältä.
37
FI
Sähköturvallisuus
3
altistumistaso voi olla huomattavasti pienempi
Tarkista aina, että verkkojännite vastaa
koneen tyyppikilven merkintöjä.
● Äläkäytäkonetta,jossenvirtajohtotaipistoke
on vaurioitunut.
● Käytäainoastaanjatkojohtoja,jotkasopivat
koneen nimellistehoon ja joiden
vähimmäispaksuus on 1,5 mm2. Jos käytät
jatkojohdon kelaa, kelaa johto aina kokonaan
vapaaksi.
TEKnISET TIEDOT
PDM1016
Verkkojännite
Verkkotaajuus
Ottoteho
Kuormittamatonnopeus
Iskunopeus
Poraus
Vasaraporaus
Maksimi poranterän halkaisija
Puu
Betoni
Teräs
Suojalasi
Paino
V~
Hz
W
min-1
min-1 0-17.600
min-1 0-48.000
mm
mm
mm
kg
MELU JA TÄRInÄ
Äänipaine(Lpa)
Akustinenteho(Lwa)
Epävarmuus(K)
Betoniporaus
Metalliporaus
2
220-240
50
1.050
0-1.100/0-3.000
30
13
13
IP20
3,5
PDM1016
dB(A) 96
dB(A) 107
dB(A) 3
m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2
m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2
Suojaudu tärinän vaikutuksilta ylläpitämällä laite
ja sen lisävarusteet, pitämällä kädet lämpiminä ja
järjestämällä työmenetelmät
KUVAUS (KUVA A)
Iskuporaonsuunniteltureikienporaamiseen
puuhun, metalliin ja muovimateriaaleihin sekä
tiilien ja betonin vasaraporaukseen.
1. Virtakytkin
2. Lukituspainike
3. Nopeudensäätöpyörä
4. Eteen-/taaksepäinkytkin
5. Mekaanisen nopeuden kytkin
6. Porauksen/vasaraporauksenkytkin
7. Istukka
8. Pääkahva
9. Lisäkahva
10. Syvyyden pysäytin
11. Harjansuoja
12. Istukka-avain
13. Istukka-avaimenpidike
ASEnnUS
4
Ennen asennusta kone on aina
kytkettävä pois päältä ja sen pistoke on
irrotettava verkkovirtalähteestä.
Poranterän asennus ja irrotus (kuva B)
Konesopiikäytettäväksiseuraavienporanterien
kanssa:
- Puu(HSS)
- Metalli(HSS)
- Betoni/kiviaines(kovametalli)
Asennus
● Asetaistukka-avain(12)johonkinistukan(7)
reikään.
Tärinätaso
● Avaaistukka(7)kääntämälläistukka-avainta
Tämän ohjekirjan takana mainittu
(12) vastapäivään.
tärinäsäteilytasoonmitattustandardinEN60745
mukaisenstandarditestinmukaisesti;sitävoidaan ● Asetaporanterä(14)istukkaan(7).
● Suljeistukka(7)kääntämälläistukka-avainta
käyttää verrattaessa yhtä laitetta toiseen sekä
(12) myötäpäivään.
alustavanatärinällealtistumisenarvionakäytet● Poistaistukka-avain(12)istukasta(7).
täessä laitetta manituissa käyttötarkoituksissa
Käytä kuulosuojaimia.
- laitteenkäyttöerikäyttötarkoituksiintaierilaisten tai huonosti ylläpidettyjen lisälaitteiden
kanssa voi lisätä merkittävästi altistumistasoa
- laitteenollessasammuksissataikunseon
käynnissä, mutta sillä ei tehdä työtä,
38
Irrotus
● Asetaistukka-avain(12)johonkinistukan(7)
reikään.
● Avaaistukka(7)kääntämälläistukka-avainta
(12) vastapäivään.
● Poistaporanterä(14)istukasta(7).
FI
● Suljeistukka(7)kääntämälläistukka-avainta
(12) myötäpäivään.
● Poistaistukka-avain(12)istukasta(7).
taaksepäinkytkin (4) liu’utetaan vasemmalle.
● Teräpyöriivastapäiväänsilloin,kuneteen-/
taaksepäinkytkin (4) liu’utetaan oikealle.
Lisäkahvan asennus ja irrotus (kuva C)
Porauksen maksiminopeuden asetus (kuva A)
Asennus
● Löysäälisäkahva(9).
● Liu’utalisäkahva(9)istukan(7)päälle.
● Asetalisäkahva(9)vaadittuunasentoon.
● Kiristälisäkahva(9).
Irrotus
● Löysäälisäkahva(9).
● Poistalisäkahva(9)istukasta(7).
● Kiristälisäkahva(9).
Syvyyden pysäyttimen asennus ja irrotus
(kuva D)
Syvyyden pysäytintä käytetään porauksen
maksimisyvyyden asettamiseen.
Asennus
● Löysäälisäkahva(9).
● Asetasyvyydenpysäytin(10)lisäkahvan(9)
reiän läpi.
● Asetasyvyydenpysäytin(10)vaadittuun
asentoon.
● Kiristälisäkahva(9).
Irrotus
● Löysäälisäkahva(9).
● Poistasyvyydenpysäytin(10)lisäkahvasta(9).
● Kiristälisäkahva(9).
KÄyTTÖ
Päälle ja pois päältä kytkentä (kuva A)
● Kytkekonepäällepainamallavirtakytkintä(1).
Virtakytkintä (1) uudelleen painamalla voidaan
lisätä koneen nopeutta.
● Kytkekonejatkuvaantoimintatilaanpitämällä
virtakytkintä (1) painettuna ja painamalla
samanaikaisesti lukituspainiketta (2).
● Kytkekonepäällejatkuvaantoimintatilaan
painamalla virtakytkintä (1) uudelleen.
● Kytkekonepoispäältävapauttamalla
virtakytkin (1).
2
Älä aseta nopeutta käytön aikana.
● Käännänopeudensäätöpyörää(3)
myötäpäivään lisätäksesi porauksen
maksiminopeutta.
● Käännänopeudensäätöpyörää(3)
vastapäivään laskeaksesi porauksen
maksiminopeutta.
Mekaanisen porausnopeuden asetus (kuva A)
2
Älä aseta nopeutta käytön aikana.
● Josasetatkytkimen(5)asentoon”1”,
porausnopeutta voidaan säätää jatkuvasti
0-1.100min-1 välillä.
● Josasetatkytkimen(5)asentoon”2”,
porausnopeutta voidaan säätää jatkuvasti
0-3.000min-1 välillä.
Käyttötilan asetus (kuva E)
2
Älä muuta käyttötilaa laitteen käytön
aikana.
● Asetakytkin(6)asentoon”A”silloin,
kun haluat käyttää laitetta porana.
● Asetakytkin(6)asentoon”B”silloin,
kun haluat käyttää laitetta vasaraporana.
Vinkkejä optimaaliseen käyttöön
● Kiinnitätyöstökappalepaikoilleen.
● Pitelekonettatiukastikaksinkäsin.
● Asetaporanterätyöstökappaleeseen.
● Kytkekonepäälle.
● Äläkohdistakoneeseenliikaapainetta.
Anna koneen tehdä työ.
● Kytkekonepoispäältäjaodota,kunneskone
on pysähtynyt täysin ennen koneen
asettamasta alas.
Eteen-/taaksepäinkytkin (kuva A)
2
Älä muuta kiertosuuntaa käytön aikana.
● Teräpyöriimyötäpäiväänsilloin,kuneteen-/
39
FI
PUHDISTUS JA HUOLTO
4
Ennen puhdistista ja huoltoa kone on
aina kytkettävä pois päältä ja sen pistoke
on irrotettava verkkovirtalähteestä.
● Puhdistakoneenulkokuoripehmeälläkankaalla.
● Äläannapölynjaliantukkiatuuletusaukkoja.
Puhdista tuuletusaukot pölystä ja liasta
tarvittaessa pehmeällä ja kostealla pyyhkeellä.
● Puhdistaistukkajaporanteräsäännöllisesti
epätarkkuuksien välttämiseksi käytön aikana.
Poranterän vaihto (kuva B)
● Irrotaporanterä(14)osion”Poranterän
asennusjairrotus”mukaisesti.
● Asennaporanterä(14)osion”Poranterän
asennusjairrotus”mukaisesti.
Harjojen tarkistus ja vaihto (kuva A)
Harjatontarkistettavasäännöllisesti.Josharjat
ovat kuluneet, kone toimii epätasaisesti.
2
Käytä aina oikeanlaista harjaa.
●
●
●
●
Poistaharjansuojat(11)ruuvimeisselillä.
Poistasuojakansiharjanpidikkeestä.
Puhdistaharjat.
Josharjatovatkuluneet,vaihdamolemmat
harjat samanaikaisesti.
● Asennasuojakansiharjanpidikkeeseen.
● Asennaharjansuojat(11)ruuvimeisselillä.
● Annakoneenkäydätyhjäkäynnillä15
minuuttia usien harjojen asennuksen jälkeen.
TAKUU
Luetakuuehdot.
yMPÄRISTÖ
Hävitys
8
Tuote, lisävarusteet ja pakkaus on lajiteltava
ympäristöystävällistä kierrätystä varten.
40
Vain EC-maille
Älähävitäsähkölaitteitakotitalousjätteenmukana.
Sähkö-jaelektroniikkaromuakoskevan
EU-standardin2002/96/EYjavastaavien
paikallisten lakien mukaisesti käytetyt
sähkölaitteet on hävitettävä erilliskeräyksessä
ympäristöystävällisesti.
Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm.
Duharnåetfremragendeproduktfraenav
Europas ledende leverandører.
Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar med
de høyeste standarder for ytelse og sikkerhet.
Somendelavvårfilosofiytervifremragende
kundeservice og gir en omfattende garanti.
Vihåperduvilhagledeavdetteproduktet
imangeår.
SIKKERHETSADVARSLER
1
ADVARSEL
Les de medfølgende
sikkerhetsadvarslene,
tilleggsadvarslene og instruksjonene.
Hvis du ikke følger sikkerhetsadvarslene
og instruksjonene kan dette føre til
elektriske støt, brann og/eller alvorlige
skader.
Ta vare på sikkerhetsadvarslene og
instruksjonene for fremtidige oppslag.
Følgendesymbolerfinnesihåndbokeneller
påproduktet:
1
2
3
4
5
A
I
D
7
Les brukerhåndboken.
Risiko for personskade.
Risiko for elektrisk støt.
Trekk øyeblikkelig støpslet ut av
stikkontakten hvis ledningen skades
og når du utfører rengjøring eller
vedlikehold.
Bruk vernebriller.
Bruk hørselsvern.
Bruk støvmaske.
Bruk vernebriller.
8
9
NO
SLAgBORMASKIn
PDM1016
Ikke kast produktet på en upassende
måte.
Produktet oppfyller gjeldende
sikkerhetskrav i EU­direktivene.
ytterligere sikkerhetsadvarsler
for slagbormaskiner
● Ikkearbeidmedmaterialersominneholder
asbest.Asbestansesåværekreftfremkallende.
● Brukvernebriller.
● Brukhørselsvernforåunngåhørselstap.
● Brukannenbeskyttelseomnødvendig,slik
som vernehansker, vernesko osv.
● Holdmaskinenmedenhåndpåhovedgrepet
ogdenandrehåndenpåhjelpegrepet.Risiko
for personskade.
● Holdmaskinenpådeisolertegripeoverflatene
hvor tilbehøret kan komme i kontakt med
skjulte ledninger eller nettkabelen.
Hvistilbehøretkommerikontaktmeden
strømførendekabel,kanogsådeutsatte
metalldelenepåmaskinenblistrømførende.
Risiko for elektrisk støt.
● Ikkebruktilbehørsomikkeerspesifikt
designet og anbefalt av produsenten. Risiko
for personskade.
● Brukkuntilbehørsomegnersegtilmaskinen.
● Brukkuntilbehørmedriktigedimensjoner.
Påseattilbehøreterriktigmontert.
● Kontrollermaskinenogtilbehøretførhvert
bruk.Ikkebruktilbehørsomerbøyd,sprukket
ellerskadetpåannenmåte.Hvismaskinen
eller noe av tilbehøret faller ned, kontroller
maskinen eller tilbehøret for skader.
Erstatt tilbehøret om nødvendig.
● Lamaskinengåutenbelastningpåetsikkert
stedetteratduharmonterttilbehøret.Hvis
maskinenvibrererformyemåduslådenav
med en gang, trekke ut støpslet og forsøke
åløseproblemet.
● Sørgforatmaksimumhastighetfortilbehøret
er større enn eller lik maksimum hastighet for
maskinen.Serangeringsplatenpåmaskinen.
● Førbrukmådufjerneallespikerogandre
metallobjekter fra arbeidsstykket.
● Påseatarbeidsstykketertilstrekkeligstøttet
eller festet.
● Holdhendeneunnaarbeidsstykketunderbruk.
● Leggaldrifradegmaskinenpåetbordelleren
benkførdenerslåttav.
Variabel elektronisk hastighet.
Dobbeltisolert.
41
NO
Elektrisk sikkerhet
3
Kontroller alltid at forsynt spenning
stemmer overens med spenningen
på typeskiltet.
● Ikkebrukmaskinenhvisstrømledningeneller
støpslet er skadet.
● Brukkunskjøteledningersompassertil
maskinens nominelle effekt, med en
minimumstykkelsepå1,5mm2.Hvisdubruker
enskjøteledningstrommel,måheleledningen
rulles ut.
TEKnISKE DATA
PDM1016
Nettspenning
Nettfrekvens
Inngangseffekt
Hastighetutenbelastning
Trykklasse
Boring
Slagboring
Maks. bordiameter
Tre
Betong
Stål
Beskyttelsesklasse
Vekt
V~
Hz
W
min-1
min-1 0-17.600
min-1 0-48.000
mm
mm
mm
kg
STØy Og VIBRASJOn
Lydtrykk(Lpa)
Lydkraft(Lwa)
Usikkerhet(K)
Boring i beton
Boring i metal
2
220-240
50
1.050
0-1.100/0-3.000
30
13
13
IP20
3,5
PDM1016
dB(A) 96
dB(A) 107
dB(A) 3
m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2
m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2
Bruk hørselsvern.
Vibrasjonsnivå
Detavgittevibrasjonsnivåetsomerangittbaki
dennebruksanvisningenerblittmåltisamsvar
med en standardisert test som er angitt i EN
60745;denkanbrukestilåsammenligneet
verktøy med et annet, og som et foreløpig
overslag over eksponering for vibrasjoner ved
bruk av verktøyet til de oppgavene som er nevnt
- tidsrommenenårverktøyeteravslåttellernår
detgårmenikkearbeider,kangienvesentlig
reduksjonaveksponeringsnivået
Beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner
vedåvedlikeholdeverktøyetogutstyret,holde
hendenevarmeogorganiserearbeidsmåtendin
BESKRIVELSE (fIg. A)
Slagbormaskinenerberegnetpåboringitre,
metallogplastogpåslagboringimursteinog
betong.
1. På/av-bryter
2. Låseknapp
3. Hjulforhastighetsregulering
4. Forover/bakover-bryter
5. Bryter for mekanisk hastighet
6. Bryterforboring/slagboring
7. Chuck
8. Hovedgrep
9. Hjelpegrep
10. Dybdestopp
11. Kullbørstedeksel
12. Chucknøkkel
13. Chucknøkkelholder
MOnTERIng
4
Før montering må maskinen alltid slås
av og støpslet må trekkes ut.
Montering og fjerning av boret (fig. B)
Maskinen egner seg til bruk med følgende bor:
- Tre(HSS)
- Metall(HSS)
- Betong/mur(hardmetall)
Montering
● Settchucknøkkelen(12)ietavhullene
ichucken(7).
● Åpnechucken(7)vedåskruchucknøkkelen
(12) mot klokken.
● Settinnboret(14)ichucken(7).
● Lukkchucken(7)vedåskruchucknøkkelen
(12) med klokken.
● Fjernchucknøkkelen(12)frachucken(7).
fjerning
● Settchucknøkkelen(12)ietavhullene
ichucken(7).
- brukavverktøyettilandreoppgaver,ellermed ● Åpnechucken(7)vedåskruchucknøkkelen
annet eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan
gienvesentligøkningaveksponeringsnivået
42
NO
(12) mot klokken.
● Fjernboret(14)frachucken(7).
● Lukkchucken(7)vedåskruchucknøkkelen
(12) med klokken.
● Fjernchucknøkkelen(12)frachucken(7).
Montering og fjerning av hjelpegrepet (fig. C)
Montering
● Løsnehjelpegrepet(9).
● Skyvhjelpegrepet(9)overchucken(7).
● Stillinnhjelpegrepet(9)tilønsketstilling.
● Stramtilhjelpegrepet(9).
fjerning
● Løsnehjelpegrepet(9).
● Fjernhjelpegrepet(9)frachucken(7).
● Stramtilhjelpegrepet(9).
Montering og fjerning av dybdestoppet (fig. D)
Dybdestoppetbrukestilåstilleinnmaksimal
boredybde.
Montering
● Løsnehjelpegrepet(9).
● Settinndybdestoppet(10)gjennomhullet
i hjelpegrepet (9).
● Settdybdestoppet(10)iønsketposisjon.
● Stramtilhjelpegrepet(9).
fjerning
● Løsnehjelpegrepet(9).
● Fjerndybdestoppet(9)frahjelpegrepet(8).
● Stramtilhjelpegrepet(9).
BRUK
Slå på og av (fig. A)
● Foråslåpåmaskinentrykkerdupå/avbryteren(1).Jolengreinndutrykkerpå/avbryteren(1),johøyerehastighetfårmaskinen.
● Foråslåmaskinenpåtilsammenhengende
modus,holderdupå/av-bryteren(1)inne
samtidigsomdutrykkerpålåseknappen(2).
● Foråslåavsammenhengendemodus,trykker
duinnpå/av-bryteren(1)igjen.
● Foråslåavmaskinenslipperdupå/avbryteren (1).
forover/bakover-bryter (fig. A)
2
Rotasjonsretningen må ikke endres
under bruk.
● Forrotasjonmedklokkenskyverduforover/
bakover-bryteren(4)motvenstre.
● Forrotasjonmotklokkenskyverduforover/
bakover-bryteren(4)mothøyre.
Innstilling av maksimal borehastighet (fig. A)
2
Ikke juster hastigheten under bruk.
● Dreihjuletforhastighetsregulering(3)med
klokkenforåøkemaksimalborehastighet.
● Dreihjuletforhastighetsregulering(3)mot
klokkenforåreduseremaksimalborehastighet.
Innstilling av mekanisk borehastighet (fig. A)
2
Ikke juster hastigheten under bruk.
● Hvisdustillerbryteren(5)istillingen”1”,kan
borehastigheten justeres kontinuerlig mellom
0 og 1.100 min-1.
● Hvisdustillerbryteren(5)istillingen”2”,kan
borehastigheten justeres kontinuerlig mellom
0og3.000min-1.
Innstilling av driftsmodus (fig. E)
2
Driftsmodus må ikke endres under bruk.
● Stillbryteren(6)istillingen”A”forboring.
● Stillbryteren(6)istillingen”B”forslagboring.
Tips for optimal bruk
● Klemfastarbeidsstykket.
● Holdalltidmaskinenmedbeggehender.
● Plasserboretpåarbeidsstykket.
● Slåpåmaskinen.
● Ikkeleggformyetrykkpåmaskinen.
Lamaskinengjørearbeidet.
● Slåavmaskinenogventtilmaskinenstårhelt
stille før du setter maskinen ned.
REngJØRIng Og VEDLIKEHOLD
4
Før du rengjør eller vedlikeholder
maskinen, må du alltid slå den av og
trekke ut støpslet.
● Maskinhusetmårengjøresjevnligmedenklut.
● Holdventilasjonsåpningenefriforstøvogskitt.
Omnødvendigbrukerduenmyk,fuktigkluttil
åfjernestøvfraventilasjonsåpningene.
● Rengjørchuckenogboretjevnligforåunngå
unøyaktigheter under bruk.
Utskifting av boret (fig. B)
● Foråfjerneboret(14)gårdufremslikdet
43
DA
beskrivesiavsnittet”Monteringogfjerningav
boret”.
● Foråsetteiboret(14)gårdufremslikdet
beskrivesiavsnittet”Monteringogfjerningav
boret”.
Kontroll og utskifting av kullbørster (fig. A)
Kullbørstenemåsjekkesjevnlig.Hviskullbørstene
erslitt,vilmaskinenbegynneågåujevnt.
2
Bruk kun korrekt type kullbørster.
● Taavkullbørstedekslene(11)meden
skrutrekker.
● Fjerndekselplatenfrakullbørsteholderne.
● Rengjørkullbørstene.
● Vedslitasjemåbeggekullbørsterskiftes
samtidig.
● Settpådekselplatenoverkullbørsteholderne.
● Settpåkullbørstedekslene(11)meden
skrutrekker.
● Etteratdenyekullbørsteneermonterskal
maskinen kjøres uten belastning i 15 minutter.
SLAgBOREMASKInE
PDM1016
Tak for, at du har købt dette Ferm produkt.
Vedatgøredettestårdunumedetfantastisk
produkt, leveret af en af Europas førende
leverandører.
Alle de produkter, som leveres til dig af Ferm,
er fremstillet i overensstemmelse med de højeste
standarderindenforpræstationogsikkerhed.
Somendelafvoresfilosofitilbydervien
fremragende kundeservice, som bakkes op af
vores omfattende garanti.
Vihåber,atduvilbrugedetteproduktmedglæde
imangeårfremover.
SIKKERHEDSADVARSLER
1
gARAnTI
Sevedlagtegarantivilkår.
MILJØ
Kast
8
Produktet, tilbehøret og emballasjen bør sorteres
ut for miljøvennlig resirkulering.
gjelder kun i EU-landene.
Elektriskeverktøymåikkekastessammenmed
husholdningsavfall.IhenholdtilEU-direktiv
2002/96/ECforelektriskogelektroniskavfall,
samt implementering av direktivet i nasjonal
lovgivning, skal elektriske verktøy som ikke lenger
kanbrukeskastesseparatogpåenmiljøvennlig
måte.
Følgende symboler anvendes i denne
brugermanualellerpåproduktet:
1
2
3
4
5
A
I
44
ADVARSEL
Læs de medfølgende
sikkerhedsadvarsler, de supplerende
sikkerhedsadvarsler og
instruktionerne.
Såfremt sikkerhedsadvarsler og
instruktioner ikke følges, kan dette
medfølge elektriske stød, brand og/eller
alvorlige ulykker.
Gem alle sikkerhedsadvarsler og
instruktioner til fremtidig reference.
Læs brugermanualen.
Risiko for personskader.
Risiko for elektrisk stød.
Fjern straks stikket fra vægstikkontakten,
hvis strømkablet bliver beskadiget samt
under rengøring og vedligeholdelse.
Brug beskyttelsesbriller.
Brug høreværn.
Bær en støvmaske.
Brug sikkerhedshandsker.
7
8
9
DA
D
Variabel elektronisk hastighed.
Dobbelt isolering.
Kassér ikke produktet i en forkert
container.
Produktet overholder de gældende
sikkerhedsstandarder i de europæiske
direktiver.
yderligere sikkerhedsadvarsler til
slagboremaskiner
● Arbejdikkemedmaterialer,somindeholder
asbest.Asbestansesforatvære
kræftfremkaldende.
● Brugbeskyttelsesbriller.
● Brughøreværnforatundgårisikoenfor
høreskader.
● Anvendomnødvendigtandre
beskyttelsesanordningersåsom
sikkerhedshandsker, sikkerhedssko etc.
● Holdmaskinenmedenhåndpåhovedgrebet
ogdenandenhåndpåhjælpegrebet.
Risiko for personskader.
● Holdmaskinenpådeisoleredegrebsflader,
hvistilbehøretkanfåkontaktmedskjulte
strømførende ledninger eller maskinens eget
kabel.Hvistilbehøretfårkontaktmeden
’strømførende ledning’, vil maskinens
metaldeleneogsåværestrømførende.
Risiko for elektrisk stød.
● Brugikketilbehør,somikkeerspecifikt
designet eller anbefalet af fabrikanten.
Risiko for personskader.
● Brugkuntilbehør,somerpassendetilbrug
med maskinen.
● Brugkuntilbehørmedderigtigemål.
Sørg for, at tilbehøret er korrekt monteret.
● Inspicermaskinenogtilbehøretførhverbrug.
Brugikkebøjet,revnetellerpåandenmåde
beskadigettilbehør.Hvismaskinenellernoget
aftilbehørettabes,såinspicermaskineneller
tilbehøret for skader. Udskift eventuelt tilbehøret.
● Ladmaskinenkøreudenbelastningpået
sikkert sted efter montering af tilbehør.
Hvismaskinenvibrererstærkt,såslukstraks
for den, fjern stikket fra stikkontakten og
forsøgpåatløseproblemet.
● Sørgfor,atdenhastighed,dererangivetpå
tilbehøret, er højere end eller lig med
maskinens maksimale hastighed.
Se maskinens typeplade.
● Føranvendelse,fjernallesømogandre
metalgenstande fra arbejdsemnet.
● Sørgfor,atarbejdsemnetermonteretkorrekt
ogfastspændt.
● Holdhændernevækfraarbejdsemnetunder
brugen.
● Sætaldrigmaskinenfradigpåetbordelleren
arbejdsbænk,førdenerslukket.
Elektrisk sikkerhed
3
Kontroller altid, at strømforsyningens
spænding svarer til spændingen
på typeskiltet.
● Brugikkemaskinen,hvisstrømkableteller
stikket er beskadiget.
● Brugkunforlængerledninger,derpassertil
maskinensspændingogsomharen
minimumtykkelsepå1,5mm2.Hvisdu
anvender en kabeltromle, skal kablet altid
rulles helt ud.
TEKnISKE DATA
PDM1016
Netspænding
Netfrekvens
Indgangseffekt
Omdrejningstalubelastet
Slaghastighed
Boring
Slagboring
Maks. bordiameter
Træ
Beton
Stål
Beskyttelsesklasse
Vægt
V~
Hz
W
min-1
min-1 0-17.600
min-1 0-48.000
mm
mm
mm
kg
STØJ Og VIBRATIOnER
Lydtryk(Lpa)
Akustisklydeffekt(Lwa)
Usikkerhed(K)
Boring i beton
Boring i metal
2
220-240
50
1.050
0-1.100/0-3.000
30
13
13
IP20
3,5
PDM1016
dB(A) 96
dB(A) 107
dB(A) 3
m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2
m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2
Brug høreværn.
Vibrationsniveau
Detvibrationsniveau,dereranførtbagpådenne
45
DA
betjeningsvejledningermåltihenholdtilden
standardiseredetestsomanførtiEN60745;den
kanbenyttestilatsammenlignetostykkerværktøj
ogsomenforeløbigbedømmelseafudsættelsen
forvibrationer,nårværktøjetanvendestilde
nævnteformål.
- anvendesværktøjettilandreformålellermed
andetellerdårligtvedligeholdttilbehør,kan
detteøgeudsættelsesniveauetbetydeligt.
- detidsrum,hvorværktøjeterslukket,eller
hvor det kører uden reelt at udføre noget
arbejde,kanreducereudsættelsesniveauet
betydeligt.
Beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer
vedatvedligeholdeværktøjetogdetstilbehør,
vedatholdedinehændervarmeogvedat
organisere dine arbejdsmønstre.
BESKRIVELSE (fIg. A)
Dinslagboremaskineerberegnettilboringitræ,
metal,murværkogplastiksamtslagboringi
murværkogbeton.
1. Tænd/sluk-kontakt
2. Låseknap
3. Hastighedsjusteringshjul
4. Forlæns/baglæns-kontakt
5. Kontakttilmekaniskhastighed
6. Kontakttilboring/slagboring
7. Patron
8. Hovedgreb
9. Hjælpegreb
10. Dybdestopp
11. Kulbørstedæksel
12. Patronnøgle
13. Patronnøgleholder
MOnTERIng
4
Inden montering, skal maskinen altid
slukkes, og netstikket skal tages ud af
stikkontakten.
Montering og fjernelse af boret (fig. B)
Maskinen er velegnet til brug sammen med
følgende bor:
- Træ(HSS)
- Metal(HSS)
- Beton/murværk(hårdmetal)
Montering
● Sætpatronnøglen(12)indietafhullerne
ipatronen(7).
● Åbnpatronen(7)vedatdrejepatronnøglen
(12) mod uret.
● Sætboret(14)indipatronen(7).
● Lukpatronen(7)vedatdrejepatronnøglen
(12) med uret.
● Fjernpatronnøglen(12)frapatronen(7).
fjernelse
● Sætpatronnøglen(12)indietafhullerne
ipatronen(7).
● Åbnpatronen(7)vedatdrejepatronnøglen
(12) mod uret.
● Fjernboret(14)frapatronen(7).
● Lukpatronen(7)vedatdrejepatronnøglen
(12) med uret.
● Fjernpatronnøglen(12)frapatronen(7).
Montering og fjernelse af hjælpegrebet (fig. C)
Montering
● Løsnhjælpegrebet(9).
● Glidhjælpegrebet(9)overpatronen(7).
● Drejhjælpegrebet(9)tildeteridenønskede
position.
● Stramhjælpegrebet(9).
fjernelse
● Løsnhjælpegrebet(9).
● Fjernhjælpegrebet(9)frapatronen(7).
● Stramhjælpegrebet(9).
Montering og fjernelse af dybdestoppet (fig. D)
Dybdestoppetbrugestilatindstilleden
maksimale boredybde.
Montering
● Løsnhjælpegrebet(9).
● Indsætdybdestoppet(10)ihulletihjælpegrebet
(9).
● Indstildybdestoppet(10)tildenønskede
position.
● Stramhjælpegrebet(9).
fjernelse
● Løsnhjælpegrebet(9).
● Fjerndybdestoppet(10)frahjælpegrebet(9).
● Stramhjælpegrebet(9).
AnVEnDELSE
Tænding og slukning (fig. A)
46
DA
● Forattændeformaskinen,trykpåtænd/
sluk-kontakten(1).Jomeredertrykkespå
tænd/sluk-kontakten(1),johøjerebliver
maskinens hastighed.
● Foratstartekontinuerligdrift,tryktænd/slukkontakten(1)indogtryksamtidigpå
låseknappen(2)
● Foratstoppekontinuerligdrift,trykpåtænd/
sluk-kontakten(1).
● Foratslukkemaskinen,sliptænd/slukkontakten (1).
forlæns/baglæns-kontakt (fig. A)
2
Ændr ikke rotationsretningen under
brugen.
2
Indstil ikke hastigheden under brugen.
● Placerboretpåarbejdsemnet.
● Tændmaskinen.
● Lægikkeformegetprespåmaskinen.
Ladmaskinengørearbejdet.
● Slukformaskinenogvent,tildenstårhelt
stille,førmaskinensættesned.
REngØRIng
Og VEDLIgEHOLDELSE
4
Inden rengøring og vedligeholdelse skal
maskinen altid slukkes, og netstikket
skal tages ud af stikkontakten.
● Rengørregelmæssigtkabinettetmedenblød
klud.
● Skubforlæns/baglæns-kontakten(4)tilvenstre
● Holdventilationsåbningernefriforstøvog
for rotation med uret.
snavs. Brug om nødvendigt en blød fugtig klud
● Skubforlæns/baglæns-kontakten(4)tilhøjre
til at fjerne støv og snavs fra
for rotation mod uret.
ventilationsåbningerne.
● Kontrollerjævnligtpatronenogboretforat
Indstilling af den maksimale borehastighed
undgåunøjagtighederunderbrugen.
(fig. A)
● Drejhastighedsjusteringshjulet(3)meduret
for at øge den maksimale borehastighed.
● Drejhastighedsjusteringshjulet(3)moduret
for at mindske den maksimale borehastighed.
Indstilling af den mekaniske borehastighed
(fig. A)
2
Indstil ikke hastigheden under brugen.
● Hvisduindstillerkontakten(5)tilposition”1”,
kan borehastigheden løbende justeres mellem
0 og 1.100 min-1.
● Hvisduindstillerkontakten(5)tilposition”2”,
kan borehastigheden løbende justeres mellem
0og3.000min-1.
Indstilling af driftsmodus (fig. E)
2
Ændr ikke driftsmodus under brugen.
● Indstilkontakten(6)tilposition”A”forboring.
● Indstilkontakten(6)tilposition”B”forslagboring.
Tips for optimal anvendelse
● Fiksérarbejdsemnet.
● Holdfastimaskinenmedbeggehænder.
Udskiftning af boret (fig. B)
● Foratfjerneboret(14),sågørsombeskrevet
ikapitlet”Monteringogfjernelseafboret”.
● Foratmontereboret(14),sågørsom
beskrevetikapitlet”Monteringogfjernelseaf
boret”.
Kontrol og udskiftning af kulbørster (fig. A)
Kulbørsterneskalkontrolleresjævnligt.
Hviskulbørsterneerslidt,vilmaskinenbegynde
atkøreujævnt.
2
Anvend altid den rigtige type af
kulbørster.
● Fjernkulbørstedækslerne(11)vedhjælpafen
skruetrækker.
● Fjerndækpladenfrakulbørsteholderen.
● Rengørkulbørsterne.
● Itilfældeafslitageudskiftesbeggekulbørster
påsammetid.
● Monterdækpladentilkulbørsteholderen.
● Monterkulbørstedækslerne(11)vedhjælpaf
enskruetrækker.
● Nårdenyekulbørsterermonteret,
skal maskinen køre ubelastet i 15 minutter.
gARAnTI
47
HU
Se de medfølgende garantibetingelser.
MILJØ
genbrug
8
Produktet, tilbehøret og emballagen skal sorteres
for miljøvenligt genbrug.
Kun for EU-lande
Smidikkeel-værktøjerudsammenmed
almindeligtaffald.Ihenholdtildeeuropæiske
direktiver2002/96/EFforelektriskogelektronisk
udstyr og er implementeret i henhold til nationale
rettigheder,el-værktøjsomikkelængereer
anvendelig skal indsamles separat og genbruges
påenmiljøvenligmåde.
ÜTVEfÚRÓ
PDM1016
Köszönjük,hogyezenFermterméketválasztotta.
Európaegyikvezetőbeszállítójának,kiváló
termékéttartjaakezében.
AFermáltalszállítotttermékekalegmagasabb
teljesítményiésbiztonságiszabványokalapján
kerülneklegyártásra.Filozófiánkrészekéntkiváló
ügyfélszolgálatot,továbbáátfogógaranciát
kínálunktermékeinkhez.
Reméljük,azelkövetkezendőévekbenörömmel
fogjahasználniakészüléket.
BIZTOnSágI fIgyELMEZTETéSEK
1
FIGYELEM
Olvassa el a csatolt biztonsági
figyelmeztetéseket, a kiegészítő
biztonsági figyelmeztetéseket és az
utasításokat.
A biztonsági figyelmeztetések és
utasítások be nem tartása áramütést,
tüzet és/vagy komoly sérüléseket okozhat.
Tartsa meg a biztonsági
figyelmeztetéseket és az utasításokat,
a jövőben még szüksége lehet rá.
Akövetkezőszimbólumokhasználatosak
akézikönyvbenvagyaterméken:
1
2
3
4
5
A
I
D
48
Olvassa el a felhasználói kézikönyvet.
Személyi sérülés kockázata.
Áramütés kockázata.
Azonnal húzza ki a kábelt az elektromos
hálózatból, ha a kábel megsérül, illetve
tisztítás és karbantartás esetén.
Viseljen szemvédőt.
Viseljen fülvédőt.
Viseljen légzésvédőt.
Viseljen védőkesztyűt.
Változtatható elektronikus sebesség.
HU
7
Kétszeresen szigetelt.
8
A terméket ne tárolja nem megfelelő
tárolóban.
9
A termék megfelel az európai biztonsági
szabályoknak.
Kiegészítő biztonsági figyelmeztetések
ütvefúrókhoz
● Nedolgozzonazbesztettartalmazó
anyagokkal.Azazbesztrákkeltőanyag.
● Viseljenvédőszemüveget.
● Ahalláskárosodáselkerüléséreviseljen
zajvédőeszközt.
● Szükségeseténhasználjonegyéb
védőeszközöket,pl.védőkesztyűt,biztonsági
lábbelit stb.
● Egyikkezéveltartsaakészüléketafőfogantyúnál,
amásikkezévelpedigasegédfogantyúnál
fogva.Személyisérüléskockázata.
● Akészüléketaszigeteltmarkolatfelületek
segítségéveltartsa,haatartozékrejtett
vezetékhezvagyafőtápvezetékhez
hozzáérhet.Haatartozék”élő”vezetékhezér,
akészülékérintettalkatrészeiszinténáramalá
kerülhetnek.Áramütéskockázata.
● Nehasználjonolyantartozékokat,amelyeket
nemkifejezettenagyártótervezettésajánlott
használatra.Személyisérüléskockázata.
● Csakagéphasználatáhozmegfelelő
tartozékokathasználjon.
● Csakmegfelelőméretűtartozékokat
használjon.Győződjönmeg,hogya
tartozékokmegfelelőenvannak-erögzítve.
● Mindenhasználatelőttellenőrizzea
készüléketésatartozékokat.Nehasználjon
elgörbült,töröttvagymásmódonsérült
tartozékokat.Haakészülékvagyazegyik
tartozékaleesett,vizsgáljameg,hogynem
sérült-emegakészülékvagyatartozék.
Haszükséges,cseréljekiatartozékot.
● Atartozékfelszereléseutánterhelésnélkül
járassaakészüléket.Amennyibenakészülék
erősenrezeg,azonnalkapcsoljaki
akészüléket,húzzakiahálózatból,
és próbálja megoldani a problémát.
● Ügyeljenarra,hogyatartozékmaximális
sebessége nagyobb vagy ugyanakkora
legyen,mintakészülékmaximálissebessége.
Lásdazadattáblátakészüléken.
● Használatelőtttávolítsonelmindenszögetés
egyéb fémtárgyat a munkadarabból.
● Ügyeljen,hogyamunkadarabmegfelelően
legyenalátámasztvavagyrögzítve.
● Használatközbennenyúljonkézzel
amunkadarabhoz.
● Kikapcsoláselőttsohanetegyele
akészüléketasztalravagymunkapadra.
Elektromos biztonság
3
Mindig ellenőrizze, hogy az áramforás
feszültsége megegyezik­e a
géptörzslapon feltüntetett feszültséggel.
● Sohanemhasználjaakészüléket,haakábel
vagyacsatlakozósérült.
● Csakolyanhosszabbítóthasználjon,mely
megfelelakészüléknévlegesteljesítményének,
továbbá minimális vastagsága 1,5 mm2.
Hafeltekerhetőhosszabbítóthasznál,akábelt
mindig teljesen tekerje le.
MŰSZAKI ADATOK
PDM1016
Hálózatifeszültség
Hálózatifrekvencia
Teljesítményfelvétel
Terhelésnélkülisebesség
Ütésfrekvencia
Fúrás
Ütvefúrás
Max.fúrásiátmérő
Fa
Beton
Acél
Védelmiosztály
Tömeg
V~
Hz
W
min-1
min-1 0-17.600
min-1 0-48.000
mm
mm
mm
kg
ZAJ éS REZgéS
Hangnyomás(Lpa)
Hangteljesítmény(Lwa)
Bizonytalanság(K)
Betonfúrás
Fémfúrás
2
220-240
50
1.050
0-1.100/0-3.000
30
13
13
IP20
3,5
PDM1016
dB(A) 96
dB(A) 107
dB(A) 3
m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2
m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2
Viseljen fülvédőt.
49
HU
Rezgésszint
Azezenfelhasználóikézikönyvvégénmegadott
rezgés-kibocsátásiszintméréseazEN60745
szabványbanmeghatározottszabványosított
teszttelösszhangbantörtént;ezegyeszköznek
egymásikeszközzeltörténőösszehasonlítására,
illetvearezgésnekvalókitettségelőzetesfelmérésérehasználhatófelazeszköznekazemlített
alkalmazásokratörténőfelhasználásasorán.
- azeszköznekeltérőalkalmazásokra,vagy
eltérő,illetverosszulkarbantartott
tartozékokkaltörténőfelhasználásajelentősen
emelhetiakitettségszintjét.
- azidő,amikorazeszközkivankapcsolva,
vagyamikorugyanműködik,deténylegesen
nemvégezmunkát,jelentősencsökkenthetia
kitettségszintjét.
Azeszközéstartozékaikarbantartásával,
kezénekmelegentartásával,és
munkavégzésénekmegszervezésévelvédjemeg
magátarezgésekhatásaitól.
LEÍRÁS (A. ÁBRA)
Azütvefúrótfába,fémbeésműanyagbatörténő
fúráshoz,illetvetéglábaésbetonbatörténő
ütvefúráshoztervezték.
1. Be/kikapcsoló
2. Rögzítőgomb
3. Sebességbeállítótárcsa
4. Előre/hátrakapcsoló
5. Mechanikus sebesség kapcsolója
6. Fúrás/ütvefúráskapcsolás
7. Tokmány
8. Főfogantyú
9. Segédfogantyú
10. Mélységütköző
11. Szénkefe-borítás
12. Tokmánykulcs
13. Tokmánykulcs-tartó
ÖSSZESZERELéS
4
Szerelés előtt mindig kapcsolja le
a készüléket, és húzza ki a dugót
a hálózatból.
A fúrófej felhelyezése és eltávolítása (B. ábra)
Akészülékakövetkezőfúrófejekhezmegfelelő.
50
- Fa(HSS)
- Fém(HSS)
- Beton/kő(keményfém)
felhelyezés
● Helyezzeatokmánykulcsot(12)atokmány(7)
egyik nyílásába.
● Atokmányt(7)nyissakiatokmánykulcsnak
(12)azórajárásávalellentétesirányba
forgatásával.
● Helyezzeafúrófejet(14)atokmányba(7).
● Atokmányt(7)zárjabetokmánykulcs(12)óra
járásávalegyezőiránybaforgatásával.
● Vegyekiatokmánykulcsot(12)atokmányból
(7).
Eltávolítás
● Helyezzeatokmánykulcsot(12)atokmány(7)
egyik nyílásába.
● Atokmányt(7)nyissakiatokmánykulcsnak(12)
azórajárásávalellentétesiránybaforgatásával.
● Vegyekiafúrófejet(14)atokmányból(7).
● Atokmányt(7)zárjabetokmánykulcs(12)óra
járásávalegyezőiránybaforgatásával.
● Vegyekiatokmánykulcsot(12)atokmányból
(7).
A segédfogantyú felszerelése és eltávolítása
(C. ábra)
felhelyezés
● Lazítsamegasegédfogantyút(9).
● Csúsztassaasegédfogantyút(9)atokmány(7)
fölé.
● Fordítsaasegédfogantyút(9)akívánt
helyzetbe.
● Húzzamegasegédfogantyút(9).
Eltávolítás
● Lazítsamegasegédfogantyút(9).
● Vegyeleasegédfogantyút(9)atokmány(7)
fölül.
● Húzzamegasegédfogantyút(9).
A mélységütköző felhelyezése és eltávolítása
(D. ábra)
Amélységütközőamaximálisfúrásimélység
beállításáraszolgál.
felhelyezés
● Lazítsamegasegédfogantyút(9).
● Helyezzeamélységütközőt(10)
asegédfogantyún(9)lévőfuratba.
● Állítsabeamélységütközőt(10)akívánt
pozícióra.
● Húzzamegasegédfogantyút(9).
HU
Eltávolítás
● Lazítsamegasegédfogantyút(9).
● Vegyeleamélységütközőt(10)a
segédfogantyúról(9).
● Húzzamegasegédfogantyút(9).
HASZnáLAT
Be/ki kapcsolás (A. ábra)
● Akészülékbekapcsolásáhoznyomjameg
abe/kikapcsolót(1).Minéltovábbtartja
megnyomvaabe/kikapcsolót(1),annál
magasabbleszagépfordulatszáma.
● Afolyamatosüzemeltetésheztartsalenyomva
abe/kikapcsolót(1),ugyanakkornyomjale
arögzítőgombot(2).
● Afolyamatosüzemmódkikapcsolásához
nyomjamegismétabe/kikapcsolót(1).
● Akészülékkikapcsolásáhozengedjekiabe/ki
kapcsolót (1).
Előre/hátra kapcsoló (A. ábra)
2
Használat közben ne változtassa meg
a forgás irányát.
● Azórajárásánakmegfelelőirányhoz
csúsztassaazelőre/hátrakapcsolót(4)balra.
● Azórajárásávalellentétesirányhoz
csúsztassaazelőre/hátrakapcsolót(4)jobbra.
A maximális fordulatszám beállítása (A. ábra)
2
Használat közben ne változtassa meg
a sebességet.
● Fordítsaelasebességbeállítótárcsát(3)az
órajárásávalegyezőiránybaamaximális
sebességnöveléséhez.
● Fordítsaelasebességbeállítótárcsát(3)az
óra járásával ellentétes irányba a maximális
sebességcsökkentéséhez.
A mechanikai fordulatszám beállítása (A. ábra)
2
Használat közben ne változtassa meg
a sebességet.
● Haakapcsolót(5)az”1”helyzetbekapcsolja,
afúrásisebességfolyamatosanállítható
0 és 1.100 min-1között.
● Haakapcsolót(5)a”2”helyzetbekapcsolja,
afúrásisebességfolyamatosanállítható
0és3.000min-1között.
Az üzemmód beállítása (E. ábra)
2
Használat közben ne változtassa meg
az üzemmódot.
● Fúráshozállítsaakapcsolót(6)”A”helyztebe.
● Ütvefúráshozállítsaakapcsolót(6)”B”
helyztebe.
Tanácsok az optimális használathoz
● Fogjabeamunkadarabot.
● Akészüléketkétkézzelerősentartsameg.
● Helyezzeafúrófejetamunkadarabra.
● Kapcsoljabeakészüléket.
● Naalkalmazzontúlzottnyomástakészüléken.
Hagyja,hogyakészülékvégezzeela
feladatot.
● Kapcsoljaleakészüléket,ésvárjameg,
hogyteljesenleálljon,mielőttletenné.
TISZTíTáS éS KARBAnTARTáS
4
Tisztítás és karbantartás előtt mindig
kapcsolja le a készüléket, és húzza ki
a dugót a hálózatból.
● Egypuharuhávalrendszeresentisztítsameg
a burkolatot.
● Ügyeljen,hogyaszellőzőnyílásokportólés
másszennyeződéstőlnetömődjenekel.
Amennyibenszükséges,aszellőzőlyukakban
találhatóporéspiszokeltávolításához
használjonpuha,nedvesruhát.
● Apontatlanságokelkerüléseérdekében
rendszeresentisztítsamegatokmánytés
afúrófejet.
A fúrófej cseréje (B. ábra)
● Afúrófej(14)eltávolításáhozkövesse
”Afúrófejfelhelyezéseéseltávolítása”című
részbenleírtakat.
● Afúrófej(14)felhelyezéséhezkövesse
”Afúrófejfelhelyezéseéseltávolítása”című
részbenleírtakat.
A szénkefék ellenőrzése és cseréje (A. ábra)
Aszénkeféketrendszeresenkellellenőrizni.
Amennyibenaszénkefeelkopott,akészüléknem
egyenletesen fog elindulni.
2
Csak megfelelő típusú szénkeféket
használjon.
● Egycsavarhúzósegítségéveltávolítsael
51
CS
aszénkefe-borítót(11).
Vegyeleaborítólemeztaszénkefetartóról.
Tisztítsamegaszénkeféket.
Kopáseseténmindkétszénkefétcseréljeki.
Tegyefelaborítólemeztaszénkefetartóra.
Egycsavarhúzósegítségéveltegyefela
szénkefe-borítókat(11).
● Azújszénkefékbeszereléseután,hagyja
15percigüresjáratonműködniakészüléket.
●
●
●
●
●
PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA
PDM1016
Tanulmányozzaagaranciávalkapcsolatos
kifejezéseket.
DěkujemeVámzazakoupeníproduktufirmyFerm.
Zakoupenímjstezískalijedinečnývýrobek,který
dodávájedenzhlavnýchevropskýchdodavatelů.
Všechnyprodukty,kterédodáváfirmaFerm,
sevyrábípodlenejvyššíchvýkonnostnícha
bezpečnostníchstandardů.Součástínašífilozofie
jeiposkytováníprvotřídníhozákaznického
servisu,kterýjezajištěnnašíkomplexnízárukou.
Doufáme,žebudetemocipoužívattentovýrobek
běhemmnohapříštíchlet.
KÖRnyEZET
BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ
gARAnCIA
Selejtezés
8
1
Aterméket,akiegészítőketésacsomagolást
környezetbarátújrahasznosításhozkell
szétválogatni.
Csak az Európai Közösség országaiban
Azelektromoseszközöketnedobjaaháztartási
hulladékokközé.Az2002/96/EKEurópaiIrányelv
-Elektromoséselektronikusberendezések
hulladékai-ésenneknemzetiszabályozása
alapján,azokatazelektromoseszközöket,
melyektöbbémárnemhasználhatóak,különkell
összegyűjteni,éskörnyezetbarátmódonkell
megszabadulnitőlük.
Následujícísymbolybylypoužityvnávodě
kobsluzenebonaproduktu:
1
2
3
4
5
A
I
D
7
52
VAROVÁNÍ
Přečtěte si přiložená bezpečnostní
varování, doplňkové bezpečnostní
pokyny a pokyny k obsluze.
Nedodržení bezpečnostních varování
a pokynů může způsobit elektrický šok,
požár, nebo těžké poranění.
Uschovejte si bezpečnostní výstrahy
a pokyny pro příští potřebu.
Přečtěte si návod k obsluze.
Riziko poranění.
Nebezpečí elektrického šoku.
Okamžitě vyberte napájecí zástrčku ze
sítě, jestli se napájecí kabel poškodil
a stejně tak během čištění a údržby.
Noste ochranné brýle.
Noste pomůcky pro ochranu sluchu.
Nasaďte si ochrannou masku.
Používejte bezpečnostní rukavice.
Proměnlivá elektronicky rychlost.
Dvojnásobná izolace.
CS
8
9
Výrobek nezahazujte do nevhodných
kontejnerů.
Výrobek je v souladu s příslušnými
bezpečnostními standardy evropských
směrnic.
Doplňkové bezpečnostní varování pro
příklepové vrtačky
● Nepracujtesmateriály,kteréobsahujíazbest.
Azbestsepovažujezakarcinogennílátku.
● Používejteochrannébrýle.
● Používejtepomůckyproochranusluchu,
abynedošlokjehopoškození.
● Vpřípaděpotřebypoužijtedalšíochranné
pomůcky,jakojsoupracovnírukavice,
bezpečnostníobuvatd.
● Strojdržtejednourukouzahlavnírukojeťa
druhouzapomocnédržadlo.Nebezpečíúrazu.
● Pokudbypříslušenstvípřišlodokontaktuse
skrytoukabelážíneboelektrickýmvedením,
držtezařízenízaizolovanéuchopovacíplochy.
Jestlipříslušenstvípřijdedokontaktuse
”živým”kabelem,neizolovanékovovésoučásti
strojesemohoudostatpodnapětí.
Nebezpečízasaženíelektrickýmproudem.
● Nepoužívejtepříslušenství,kterénení
speciálněvyrobenénebodoporučované
výrobcem.Nebezpečíúrazu.
● Používejtepouzepříslušenství,kteréje
vhodnépropoužitístímtostrojem.
● Používejtepouzepříslušenstvísprávných
rozměrů.Dbejtenasprávnoumontáž
příslušenství.
● Strojapříslušenstvízkontrolujtepředkaždým
použitím.Nepoužívejtebrusnékotouče,které
jsouohnuté,prasklénebojinakpoškozené.
Pokudstrojneboněkterásoučástjeho
příslušenstvíupadnou,zkontrolujte,zda
nedošlokpoškozenístrojenebopříslušenství.
Je-litonutné,příslušenstvívyměňte.
● Ponamontováníbrusnýchkotoučůnechejte
chvílistrojběžetnavolnoběhvbezpečném
prostředí.Pokudstrojsilněvibruje,ihnedjej
vypněte,vytáhnětezástrčkuzesíťovézásuvky
apokusteseproblémvyřešit.
● Zkontrolujte,zdajsoumaximálníotáčky
příslušenstvívětšínebostejnéjakonež
maximálníotáčkystroje.Otáčkyjsouuvedeny
na typovém štítku stroje.
● Předpoužitímodstraňtezobrobkuvšechny
hřebíkyajinékovovéobjekty.
● Zkontrolujte,zdajeobrobekřádněpodepřený
neboupevněný.
● Běhemprácedržterukymimoobrobku.
● Nikdyneodkládejtestrojnastůlnebopracovní
lavici,není-livypnutý.
Ochrana před elektrickým proudem
3
Vždy se přesvědčte, zda­li zdroj
elektrického napětí odpovídá napětí na
štítku.
● Strojnepoužívejte,pokudjepoškozený
napájecíkabelnebozástrčka.
● Používejtejenomprodlužovacíkabelyvhodné
projmenovitývýkonstrojesmaximální
tloušťkou1,5mm2.Pokudpoužíváte
prodlužovacícívku,kabelvždyodviňte.
TECHnICKé ÚDAJE
Síťovénapětí
Síťovýkmitočet
Příkon
Otáčkynaprázdno
Rychlostpříklepu
Vrtání
Vrtáníspříklepem
Max.průměrvrtáku
Dřevo
Beton
Ocel
Třídakrytí
Hmotnost
HLUK A VIBRACE
Akustickýtlak(Lpa)
Akustickývýkon(Lwa)
Nejistotaměření(K)
Vrtání do betonu
Vrtánídokovu
2
PDM1016
V~
Hz
W
min-1
220-240
50
1.050
0-1.100/0-3.000
min-1 0-17.600
min-1 0-48.000
mm
mm
mm
kg
30
13
13
IP20
3,5
PDM1016
dB(A) 96
dB(A) 107
dB(A) 3
m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2
m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2
Používejte pomůcky pro ochranu sluchu.
Úroveň vibrací
Úroveňvibracíuvedenánazadnístranětohoto
manuáluspokynybylaměřenavsouladuse
standardizovanýmtestempodleEN60745;je
možnéjipoužítkesrovnáníjednohopřístrojes
druhýmajakopředběžnéposouzenívystavování
sevibracímpřipoužívánípřístrojekuvedeným
aplikacím.
53
CS
- používánípřístrojekjinýmaplikacímnebos
jinýmčišpatněudržovanýmpříslušenstvím
můžezásadnězvýšitúroveňvystaveníse
vibracím.
- doba,kdyjepřístrojvypnutýnebokdyběží,
aleveskutečnostinenívyužíván,může
zásadněsnížitúroveňvystavenísevibracím.
Chraňtesepřednásledkyvibracítak,žebudete
dbátnaúdržbupřístrojeapříslušenství,budetesi
udržovattepléruceauspořádátesisvépracovní
postupy.
POPIS (OBR. A)
Vašepříklepovávrtačkajeurčenakvrtáníotvorů
dodřeva,kovuaplastickýchhmotaprovrtání
spříklepemdocihelabetonu.
1. Vypínač
2. Zajišťovacíknoflík
3. Kolečkoproregulaciotáček
4. Přepínačchoduvpřed/vzad
5. Přepínačmechanickérychlosti
6. Přepínačvrtání/vrtáníspříklepem
7. Sklíčidlo
8. Hlavnírukojeť
9. Pomocnédržadlo
10. Omezovačhloubky
11. Krytuhlíkovéhokartáčku
12. Klíčnasklíčidlo
13. Držákklíčenasklíčidlo
SESTAVEní
4
Před sestavením stroj vždy vypněte
a vytáhněte zástrčku ze síťové zásuvky.
● Vyjměteklíčnasklíčidlo(12)zesklíčidla(7).
Demontáž
● Klíčnasklíčidlo(12)zasuňtedoněkterého
zotvorůsklíčidla(7).
● Otevřetesklíčidlo(7)otočenímklíčena
sklíčidlo(12)protisměruhodinovýchručiček.
● Vybertevrták(14)zesklíčidla(7).
● Zavřetesklíčidlo(7)otočenímklíčenasklíčidlo
(12)vesměruhodinovýchručiček.
● Vyjměteklíčnasklíčidlo(12)zesklíčidla(7).
Montáž a demontáž pomocného držadla (obr. C)
Montáž
● Povoltepomocnédržadlo(9).
● Posuňtepomocnédržadlo(9)přessklíčidlo(7)
● Natočtepomocnédržadlo(9)dopožadované
polohy.
● Utáhnětepomocnédržadlo(9).
Demontáž
● Povoltepomocnédržadlo(9).
● Sundejtepomocnédržadlo(9)zesklíčidla(7)
● Utáhnětepomocnédržadlo(9).
Montáž a demontáž omezovače hloubky (obr. D)
Omezovačhloubkysepoužíváknastavení
maximální hloubky vrtání.
Montáž
● Povoltepomocnédržadlo(9).
● Vložteomezovačhloubky(10)skrzotvor
vpomocnémdržadlu(9).
● Nastavteomezovačhloubky(10)do
požadovanépolohy.
● Utáhnětepomocnédržadlo(9).
Demontáž
● Povoltepomocnédržadlo(9).
● Sundejteomezovačhloubky(10)
zpomocnéhodržadla(9).
● Utáhnětepomocnédržadlo(9).
Montáž a demontáž vrtáku (obr. B)
Strojlzepoužívatsnásledujícímivrtáky:
- Dřevo(HSS)
- Kov(HSS)
- Beton/zdivo(tvrdýkov)
POUŽITÍ
Montáž
● Klíčnasklíčidlo(12)zasuňtedoněkterého
zotvorůsklíčidla(7).
● Otevřetesklíčidlo(7)otočenímklíčena
sklíčidlo(12)protisměruhodinovýchručiček.
● Vložtevrták(14)dosklíčidla(7).
● Zavřetesklíčidlo(7)otočenímklíčenasklíčidlo
(12)vesměruhodinovýchručiček.
Zapínání a vypínání (obr. A)
● Přístrojzapnětestisknutímvypínače(1).
Čímvícestlačítevypínač(1),tímvětšíbude
rychlostnářadí.
● Přístrojzapnětenanepřetržitýchodtak,žepři
stisknutémvypínači(1)stisknetezajišťovací
knoflík(2).
● Nepřetržitýchodvypneteopětovným
54
CS
stisknutímvypínače(1).
● Přístrojvypněteuvolněnímvypínače(1).
Přepínač chodu vpřed/vzad (obr. A)
2
Během práce neměňte směr otáčení.
● Prorotacivesměruchoduhodinovýchručiček
přepnětepřepínačchoduvpřed/vzad(4)doleva.
● Prorotaciprotisměruchoduhodinových
ručičekpřepnětepřepínačchoduvpřed/vzad
(4) doprava.
Nastavení maximální rychlosti vrtání (obr. A)
2
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
4
Před čištěním a údržbou stroj vždy
vypněte a vytáhněte zástrčku ze síťové
zásuvky.
● Povrchbateriepravidelněčistěteměkkou
tkaninou.
● Ventilačníotvoryudržujtečistébezprachu
anečistot.Vpřípaděpotřebypoužijteměkkou,
navlhčenoutkaninukodstraněníprachu
anečistotzventilačníchotvorů.
● Pravidelněčistětesklíčidloavrtáky,aby
nedocházeloknepřesnostemběhempoužívání.
Výměna vrtáku (obr. B)
● Pokudchceteodstranitvrták(14),postupujte
podlečásti”Montážademontážvrtáku”.
● Prozvýšenímaximálnírychlostivrtáníotáčejte ● Pokudchcetenasaditvrták(14),postupujte
podlečásti”Montážademontážvrtáku”.
kolečkemproregulaciotáček(3)vesměru
hodinovýchručiček.
Kontrola a výměna uhlíkových kartáčů (obr. A)
● Prosníženímaximálnírychlostivrtáníotáčejte
Uhlíkovékartáčesemusípravidelněkontrolovat.
kolečkemproregulaciotáček(3)protisměru
Kdyžseuhlíkovékartáčeopotřebují,strojzačne
hodinovýchručiček.
nepravidelněpracovat.
Nastavení mechanické rychlosti vrtání (obr. A)
Používejte výhradně uhlíkové kartáče
správného typu.
Nenastavujte otáčky během práce.
● Odstraňtekrytyuhlíkovýchkartáčků(11)
pomocí šroubováku.
● Pokudnastavítepřepínač(5)dopolohy”1”,
rychlostivrtánílzenepřetržitěměnitvrozsahu ● Sundejtedeskukrytuzdržákuuhlíkových
kartáčků.
od 0 do 1.100 min-1.
● Vyčistěteuhlíkovékartáče.
● Pokudnastavítepřepínač(5)dopolohy”2”,
rychlostivrtánílzenepřetržitěměnitvrozsahu ● Vpřípaděopotřebenívyměňteobauhlíkové
kartáčesoučasně.
od0do3.000min-1.
● Namontujtedeskukrytunadržákuhlíkových
Výběr provozního režimu (obr. E)
kartáčků.
● Namontujtekrytyuhlíkovýchkartáčků(11)
pomocí šroubováku.
Během práce neměňte provozní režim.
● Ponamontovánínovýchuhlíkovýchkartáčků
nechtestrojběžetasi15minutbezzátěže.
● Nastavtepřepínač(6)dopolohy”A”provrtání.
Nenastavujte otáčky během práce.
2
2
2
● Nastavtepřepínač(6)dopolohy”B”provrtání
spříklepem.
Užitečné rady pro práci s nářadím
● Obrobekvždyupněte.
● Strojpevnědržteoběmarukama.
● Přiložtevrtákkobrobku.
● Zapnětestroj.
● Nastrojnepůsobtenadměrnýmtlakem.
Nechejte stroj, aby sám vykonal práci.
● Strojvypněteapočkejte,nežsezcelazastaví.
Potéjejmůžeteodložit.
ZáRUKA
Prostudujtesipřiloženézáručnípodmínky.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO
PROSTŘEDÍ
Likvidace
8
55
SK
Výrobek,příslušenstvíaobalsemusíseparovat
zaúčelemrecyklacechránícíživotníprostředí.
Pouze pro krajiny ES
Elektrickynapájenézařízeníneodhazujtedo
domovního odpadu. Ve smyslu evropské
směrnice2002/96/ESoelektrickéma
elektronickýmodpaduajejíimplementacedo
národního práva, se musí elektrické nástroje,
kterésejiždélenepoužívají,shromažďovat
odděleněalikvidovatpouzezpůsobem,jenž
nepoškozuježivotníprostředí.
PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA
PDM1016
ĎakujemeVámzazakúpenievýrobkufirmyFerm.
Zakúpenímstezískalijedinečnývýrobok,ktorý
dodávajedenzhlavnýcheurópskychdodávateľov.
Všetkyvýrobky,ktorédodávafirmaFerm,sa
vyrábajúpodľanajvyššíchvýkonnostných
abezpečnostnýchštandardov.Súčasťounašej
filozofiejetakistoposkytovanievynikajúceho
zákazníckehoservisu,ktorýjezaistenýnašou
komplexnouzárukou.
Dúfame,žebudetemôcťvyužívaťtentovýrobok
počasmnohýchnasledujúcichrokov.
BEZPEČNOSTNé VAROVANIA
1
VAROVANIE
Prečítajte si priložené bezpečnostné
varovania, doplnkové bezpečnostné
pokyny a pokyny na obsluhu.
Nedodržanie bezpečnostných varovaní
a pokynov môže spôsobiť elektrický šok,
požiar, prípadne ťažké poranenie.
Odložte si bezpečnostné varovania
a pokyny pre budúcu potrebu.
Nasledujúcesymbolybolipoužitévnávodena
obsluhualebonavýrobku.
1
2
3
4
5
A
I
D
7
56
Prečítajte si návod na obsluhu.
Riziko poranenia.
Riziko elektrického šoku.
Ihneď vyberte napájaciu zástrčku zo
siete, ak sa napájací kábel poškodil
a takisto počas čistenia a údržby.
Nasaďte si ochranné okuliare.
Používajte ochranu sluchu.
Nasaďte si ochrannú masku proti
prachu.
Používajte ochranné rukavice.
Premenlivá elektronicky rýchlosť.
Dvojitá izolácia.
SK
8
9
Výrobok zahoďte do vhodného
kontajnera.
Výrobok je v súlade s príslušnými
bezpečnostnými štandardmi európskych
smerníc.
Doplnkové bezpečnostné varovania pre
príklepové vŕtačky
● Nevŕtajtedomateriálovobsahujúcichazbest.
Azbestsapovažujezakarcinogén.
● Nasaďtesiochrannéokuliare.
● Používajteochranusluchu,abynedošloku
jeho poškodeniu.
● Akjepotrebnépoužiteinéochrannépomôcky,
akosúpracovnérukavice,bezpečnostnúobuv
atď.
● Strojdržtejednourukouzahlavnúrukoväťa
druhouzapomocnédržadlo.Rizikoporanenia.
● Kebypríslušenstvomohloprísťdostykuso
skrytoukabelážoualeboelektrickýmvedením,
držtezariadeniezaizolovanéuchopovacie
plochy.Keďsapríslušenstvodostanedo
kontaktuskáblompodnapätím,neizolované
kovovéčastistrojamôžubyťpodnapätím.
Rizikoelektrickéhošoku.
● Nepoužívajtepríslušenstvo,ktorénieje
špeciálnevyrobenéaleboodporúčané
výrobcom.Rizikoporanenia.
● Používajteibapríslušenstvo,ktoréjevhodné
napoužitiesostrojom.
● Používajteibapríslušenstvososprávnymi
rozmermi.Dbajtenasprávnumontáž
príslušenstva.
● Strojapríslušenstvoskontrolujtepredkaždým
použitímNepoužívajteohnuté,deformované
alebo inak poškodené príslušenstvo. Ak stroj
aleboniektorájehočasťspadla,skontrolujte
stroj alebo príslušenstvo na poškodenie.
Príslušenstvovprípadepotrebyvymeňte.
● Ponamontovanípríslušenstvanechajtestroj
bežaťnavoľnobehvbezpečnomprostredí.
Akstrojsilnevibruje,ihneďhovypnite,
vytiahnitezástrčkuznapájaniaapokústesa
vyriešiťproblém.
● Skontrolujte,čisúmaximálneotáčky
príslušenstvaväčšiealeborovnakéako
maximálneotáčkystroja.Pozritesitypový
štítok stroja.
● Predpoužitímodstráňtezobrobkuvšetky
klince a iné kovové objekty.
● Presvedčtesa,žeobjektjedobrepodoprený
alebouchytený.
● Počasprácedržterukymimoobrobku.
● Nikdynedávajtestrojdolunastôlalebona
pracovnúlavicu,aknebolvypnutý.
Ochrana pred elektrickým prúdom
3
Vždy sa presvedčte, či zdroj elektrického
napätia zodpovedá napätiu na štítku.
● Strojnepoužívajte,akjepoškodenýnapájací
kábelalebozástrčka.
● Používajteibapredlžovaciekáble,ktorésú
vhodnénamenovitývýkonstrojas
maximálnymprierezom1,5mm2.Akpoužívate
predlžovaciucievku,vždyodviňtekábel.
TECHnICKé ÚDAJE
Napätie
Frekvencia
Príkon
Otáčkynaprázdno
Rýchlosťpríklepu
Vŕtanie
Vŕtaniespríklepom
Max. priemer vrtáku
Drevo
Betón
Oceľ
Triedaochrany
Hmotnosť
HLUK A VIBRáCIE
Akustickýtlak(Lpa)
Akustickývýkon(Lwa)
Nepresnosť(K)
Vŕtaniedobetónu
Vŕtaniedokovu
2
PDM1016
V~
Hz
W
min-1
220-240
50
1.050
0-1.100/0-3.000
min-1 0-17.600
min-1 0-48.000
mm
mm
mm
kg
30
13
13
IP20
3,5
PDM1016
dB(A) 96
dB(A) 107
dB(A) 3
m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2
m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2
Používajte ochranu sluchu.
Úroveň vibrácií
Úroveňemisievibráciíuvedenávtejto
prevádzkovejpríručkebolaodmeranávsúladeso
štandardizovanýmtestomuvedenýmvnormeEN
60745;môžetejupoužiťnaporovnaniejedného
nástrojasdruhýmaakopredbežnéhodnotenie
expozícievibráciámpripoužívanínástrojana
uvedené aplikácie
- používanienástrojanainéaplikáciealebos
inýmalebozleudržiavanýmpríslušenstvom
57
SK
môžeznačnezvýšiťúroveňexpozície
- početvypnutínástrojaalebočas,keďnástroj
beží,alenevykonávaprácu,môževýznamne
znížiťúroveňexpozície.
Chráňtesapredúčinkamivibrácií
prostredníctvomúdržbynástrojaajeho
príslušenstva,rukysiudržiavajtevteplea
zorganizujtesivzorcepráce.
POPIS (OBR. A)
Vašapríklepovávŕtačkabolanavrhnutánavŕtanie
dodreva,kovuaplastuaprepríklepovévŕtanie
do tehál a betónu.
1. Vypínač
2. Aretačnétlačidlo
3. Kolieskonastaveniarýchlosti
4. Prepínačdopredu/dozadu
5. Prepínačmechanickejrýchlosti
6. Prepínačvŕtanie/vŕtaniespríklepom
7. Skľučovadlo
8. Hlavnárukoväť
9. Pomocnédržadlo
10. Obmedzovačhĺbky
11. Krytuhlíkovejkefky
12. Kľúčskľučovadla
13. Držiakkľúčaskľučovadla
ZLOŽENIE
4
Pred zložením vždy stroj vypnite a
vytiahnite zástrčku z elektrickej siete.
Montáž a demontáž vrtáku (obr. B)
Strojjevhodnýnapoužitiesnasledujúcimivrtákmi:
- Drevo(HSS)
- Kov(HSS)
- Betón/murivo(tvrdýkov)
Montáž
● Zasuňtekľúčskľučovadla(12)dojedného
zotvorovskľučovadla(7).
● Otvorteskľučovadlo(7)otáčanímkľúča
skľučovadla(12)protismeruhodinových
ručičiek.
● Vložtevrták(14)doskľučovadla(7).
● Zatvorteskľučovadlo(7)otáčanímkľúča
skľučovadla(12)vsmerehodinovýchručičiek.
● Vybertekľúčskľučovadla(12)zoskľučovadla
(7).
Demontáž
58
● Zasuňtekľúčskľučovadla(12)dojednéhoz
otvorovskľučovadla(7).
● Otvorteskľučovadlo(7)otáčanímkľúča
skľučovadla(12)protismeruhodinových
ručičiek.
● Vybertevrták(14)zoskľučovadla(7).
● Zatvorteskľučovadlo(7)otáčanímkľúča
skľučovadla(12)vsmerehodinovýchručičiek.
● Vybertekľúčskľučovadla(12)zoskľučovadla
(7).
Montáž a demontáž pomocného držadla (obr. C)
Montáž
● Povoľtepomocnédržadlo(9).
● Posuňtepomocnédržadlo(9)naskľučovadlo
(7).
● Nastavtepomocnédržadlo(9)dopožadovanej
polohy.
● Dotiahnitepomocnédržadlo(9).
Demontáž
● Povoľtepomocnédržadlo(9).
● Vysuňtepomocnédržadlo(9)zoskľučovadla
(7).
● Dotiahnitepomocnédržadlo(9).
Montáž a demontáž obmedzovača hĺbky (obr. D)
Obmedzovačhĺbkysanastavujemaximálna
hĺbkavŕtania.
Montáž
● Povoľtepomocnédržadlo(9).
● Vložteobmedzovačhĺbky(10)cezotvor
vpomocnomdržadle(9).
● Nastavteobmedzovačhĺbky(10)do
požadovanejpolohy.
● Dotiahnitepomocnédržadlo(9).
Demontáž
● Povoľtepomocnédržadlo(9).
● Vyberteobmedzovačhĺbky(10)zpomocného
držadla(9).
● Dotiahnitepomocnédržadlo(9).
POUŽITIE
Zapnutie a vypnutie (obr. A)
● Prístrojzapnitezatlačenímvypínača(1).
Čímviacstlačítevypínač(1),týmvyššiaje
rýchlosťstroja.
● Prístrojzapnetedonepretržitéhorežimu
stlačenímvypínača(1)asúčasným
zatlačenímaretačnéhotlačidla(2).
● Nepretržitýrežimvypneteopätovným
stlačenímvypínača(1).
● Prístrojvypniteuvoľnenímvypínača(1).
SK
Prepínač dopredu/dozadu (obr. A)
2
Nemeňte smer otáčania počas práce.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
4
Pred čistením a údržbou stroj vždy vypnite
a vytiahnite zástrčku z elektrickej siete.
● Prerotáciuvsmerechoduhodinovýchručičiek
● Povrchstrojapravidelnečistitemäkkoutkaninou.
posuňteprepínačdopredu/dozadu(4)doľava.
● Ventilačnéotvoryudržiavajtečistébezprachu
● Prerotáciuprotismeruchoduhodinových
anečistôt.Vprípadepotrebypoužitemäkkú,
ručičiekposuňteprepínačdopredu/dozadu(4)
navlhčenútkaninunaodstránenieprachu
doprava.
anečistôtzventilačnýchotvorov.
Nastavenie maximálnej rýchlosti vŕtania (obr. A) ● Pravidelnečistiteskľučovadloavrtáky,aby
nedochádzaloknepresnostiampočas
používania.
Nenastavujte otáčky počas práce.
Výmena vrtáku (obr. B)
● Akchceteodstrániťvrták(14),postupujte
● Prezvýšeniemaximálnejrýchlostivŕtania
podľačasti”Montážademontážvrtáku”.
otáčajtekolieskomnastaveniarýchlosti(3)
● Akchcetenasadiťvrták(14),postupujtepodľa
vsmerehodinovýchručičiek.
časti”Montážademontážvrtáku”.
● Prezníženiemaximálnejrýchlostivŕtania
otáčajtekolieskomnastaveniarýchlosti(3)
Kontrola a výmena uhlíkových kief (obr. A)
protismeruhodinovýchručičiek.
Uhlíkovékefkysamusiapravidelnekontrolovať.
Aksauhlíkovékefkyopotrebujú,strojzačne
Nastavenie mechanickej rýchlosti vŕtania
nepravidelnepracovať.
(obr. A)
2
2
Nenastavujte otáčky počas práce.
● Aknastavíteprepínač(5)dopolohy”1”,
rýchlosťvŕtaniajemožnéspojitemeniť
vrozsahuod0do1.100min-1.
● Aknastavíteprepínač(5)dopolohy”2”,
rýchlosťvŕtaniajemožnéspojitemeniť
vrozsahuod0do3.000min-1.
Nastavenie režimu prevádzky (obr. E)
2
Počas práce nemeňte režim prevádzky.
● Nastavteprepínač(6)dopolohy”A”prevŕtanie.
● Nastavteprepínač(6)dopolohy”B”prevŕtanie
s príklepom.
Užitočné rady pre prácu s náradím
● Upniteobrobok.
● Prístrojpevnedržteobomarukami.
● Priložtevrtákkobrobku.
● Zapnitestroj.
● Nevyvíjajtenadmernýtlaknastroj.Nechajte,
aby stroj sám vykonával prácu.
● Strojvypniteapočkajte,kýmsacelkom
nezastaví.Ažpotomhoodložte.
2
Používajte výhradne uhlíkové kefky
správneho typu.
● Zložtekrytyuhlíkovýchkefiek(11)pomocou
skrutkovača.
● Zložtekryciudoskuzdržiakauhlíkových
kefiek.
● Vyčistiteuhlíkovékefky.
● Vprípadeopotrebovaniavymeňteobauhlíky
súčasne.
● Namontujtekryciudoskunadržiakuhlíkových
kefiek.
● Namontujtekrytyuhlíkovýchkefiek(11)
pomocouskrutkovača.
● Ponamontovanínovýchuhlíkovýchkefiek
nechajtestrojbežaťasi15minútbezzáťaže.
ZáRUKA
Pozritesipriloženézáručnépodmienky.
ŽIVOTNé PROSTREDIE
Likvidácia
8
Výrobok,príslušenstvoaobalsamusiaseparovať
zaúčelomrecykláciechrániacejživotné
59
SL
prostredie.
Len pre štáty ES
Elektrickynapájanézariadenianeodhadzujtedo
domovéhoodpadu.Podľaeurópskejsmernice
2002/96/ESoelektrickomaelektronickom
odpade a jej implementácie do národného práva,
elektrickénástroje,ktorésaužďalejnepoužívajú,
samusízhromažďovaťsamostatnealikvidovať
ibaekologickyprijateľnýmspôsobom.
UDARnI VRTALnIK
PDM1016
Hvala,kerstekupilitaFermovizdelek.
Stemstesizagotoviliodličenizdelek,kivamga
je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev.
Vsiizdelki,kivamjihdobaviFerm,soizdelanipo
najvišjihstandardihvarnostiinučinkovitosti.
Delnašefilozofijejetudiodličnapodporastrankam,
kiseodražatudivnašiobsežnigaranciji.
Upamo,davambotaizdelekodličnoslužilše
dolgo vrsto let.
VARnOSTnA OPOZORILA
1
OPOZORILO
Preberite priložena varnostna
opozorila, dodatna varnostna
opozorila in navodila.
Če ne sledite varnostnim opozorilom ali
navodilom, to lahko privede do električnega
udara, požara in/ali hudih poškodb.
Varnostna opozorila in navodila si
shranite tudi za v prihodnje.
Sledečisimbolisovrabivnavodilihinnaizdelku:
1
2
3
4
5
A
I
D
7
60
Preberite navodila za uporabnika.
Tveganje telesnih poškodb.
Tveganje električnega udara.
Takoj izklopite napajanje iz električne
napeljave, če se napeljava poškoduje in
med čiščenjem in vzdrževanjem.
Nosite zaščito za oči.
Nosite zaščito za ušesa.
Nosite masko za prah.
Nosite zaščito za roke.
Nastavljiva elektronska hitrost.
Dvojno izoliran.
SL
8
9
Tega izdelka ne vrzite stran
v neprimerne posode za smeti.
Ta izdelek je v skladu s primernimi
varnostnimi standardi Evropskih direktiv.
Dodatna varnostna opozorila za udarne
vrtalnike
● Neobdelujtematerialov,kivsebujejoazbest.
Azbestpovzročaraka.
● Nositezaščitozaoči.
● Nositezaščitozaušesa,dasinepoškodujete
sluha.
● Čejepotrebno,uporabitedrugezaščitne
pripomočke,kotsozaščitazarokeinstopala
ipd.
● Držitestrojzenorokonaglavnemprijemuin
zdrugorokonapomožnemprijemu.
Tveganje telesnih poškodb.
● Napravodržitezatemunamenjeneizolirane
površine,čeobstajamožnost,dabododatek
zadelobskritežicealinapeljavo.Čedodatek
pridevstikz’živo’žico,lahkoizpostavljeni
kovinskidelistrojapravtakopostanejo’živi’.
Tveganjeelektričnegaudara.
● Neuporabitedodatkov,kijihnizasnovalin
priporočilproizvajalec.Tveganjetelesnih
poškodb.
● Uporabitesamododatke,kisoprimerniza
uporabo s tem strojem.
● Uporabitesamododatkepravilnihdimenzij.
Prepričajtese,dasododatkipravilno
nameščeni.
● Predvsakouporabopreglejtedodatkeinstroj.
Neuporabitedodatkov,kisoupognjeni,počeni
alikakodrugačepoškodovani.Čestrojalikak
dodatek pade na tla, preglejte stroj ali dodatek,
česejepoškodoval.Čejepotrebno,
zamenjajtedodatek.
● Najstrojtečebrezobremenitvenavarnem
mestu, potem ko ste namestili dodatke.
Čestrojmočnovibrira,gatakojugasnite,
izklopitenapajanjeinskušajteodpravitiproblem.
● Prepričajtese,dajenajvečjahitrostza
dodatekvečjaalienakanajvečjihitrostistroja.
Poglejtesiploščicostehničnimipodatkina
stroju.
● Preduporaboodstranitevsežebljeindruge
kovinskepredmeteizkosa,nakateremboste
delali.
● Prepričajtese,dajekospravilnopodprtin
pričvrščen.
● Roknebližajteobdelovanemukosu.
● Nikolinepoložitestrojanamizoaliklop,
čeješeprižgan.
Električna varnost
3
Vedno zagotovite, da je napetost
napajanja enaki napetosti na ploščici
s tehničnimi podatki o stroju.
● Neuporabljajtestroja,čestapoškodovana
kabelalivtičzanapajanje.
● Uporabitesamopodaljške,kisoprimerniza
napetost stroja in imajo debelino najmanj
1,5 mm2.Čeuporabitekolutspodaljškom,
vednočistoodvijtekabel.
TEHNIČNI PODATKI
PDM1016
Napetostnapajanja
V~ 220-240
Frekvencanapajanja
Hz 50
Porabamoči
W 1.050
Hitrostbrezobremenitve
min-1 0-1.100/0-3.000
Število vrtljajev
Vrtanje
min-1 0-17.600
Udarno vrtanje
min-1 0-48.000
Maks.premernastavkazavrtanje
Les
mm 30
Beton
mm 13
Jeklo
mm 13
Razredzaščite
IP20
Teža
kg 3,5
gLASnOST In VIBRACIJA
Pritiskzvoka(Lpa)
Akustičnamoč(Lwa)
Odstopanje(K)
Vrtanje v beton
Vrtanje v kovino
2
PDM1016
dB(A) 96
dB(A) 107
dB(A) 3
m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2
m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2
Nosite zaščito za ušesa.
Raven vibracij
Ravenoddajanjavibracij,navedenanazadnji
stranitehnavodilzauporabojebilaizmerjenav
skladusstandardiziranimitesti,navedenimivEN
60745;uporabitijojemogočezaprimerjavo
različnihorodijmedsebojinzapredhodno
primerjavoizpostavljenostivibracijampriuporabi
orodjazanamene,kisoomenjeni
- uporabaorodjazadrugačnenameneali
uporabaskupajzdrugimi,slabovzdrževanimi
nastavkilahkoznatnopovečaraven
izpostavljenosti
61
SL
- čas,kojeorodjeizklopljenoalikoteče,vendar Odstranjevanje
znjimnedelamo,lahkoznatnozmanjšaraven ● Vstaviteključzavpenjalnoglavo(12)venood
izpostavljenosti
odprtinnavpenjalniglavi(7).
● Odpritevpenjalnoglavo(7)tako,daobrnete
Predposledicamivibracijsezaščititezvzdržeključzavpenjalnoglavo(12)vnasprotnismeri
vanjemorodjainpripadajočihnastavkov,tertako,
urinegakazalca.
dasovašeroketople,vašidelovnivzorcipa
● Odstranitenastavekzavrtanje(14)iz
organizirani
vpenjalneglave(7).
● Zapritevpenjalnoglavo(7)tako,daobrnete
ključzavpenjalnoglavo(12)vsmeriurinega
OPIS (SL. A)
kazalca.
Vašudarnivrtalnikjezasnovanzavrtanjelukenj
● Odstraniteključzavpenjalnoglavo(12)
vles,kovinoinplastikoinzaudarnovrtanje
odstraniteizvpenjalneglave(7).
v opeko in beton.
Nameščanje in odstranjevanje pomožnega
1. Stikalozavklop/izklop
prijema (sl. C)
2. Stikalozazaklep
3. Kolozanastavitevhitrosti
Nameščanje
4. Stikalozanaprej/nazaj
● Razrahljajtepomožniprijem(9).
5. Stikalozamehaničnohitrost
● Potisnitepomožniprijem(9)čezvpenjalno
6. Stikalozavrtanje/udarnovrtanje
glavo(7).
7. Vpenjalnaglava
● Obrnitepomožniprijem(9)vželenipoložaj.
8. Glavniprijem
● Pričvrstitepomožniprijem(9).
9. Pomožniprijem
Odstranjevanje
10. Blokada globine
● Razrahljajtepomožniprijem(9).
11. Pokrovkarbonskihščetk
● Odstranitepomožniprijem(9)zvpenjalne
12. Ključzavpenjalnoglavo
glave(7).
13. Držalozaključzavpenjalnoglavo
● Pričvrstitepomožniprijem(9).
SESTAVA
4
Pred sestavljanjem vedno ugasnite stroj
in izklopite napajanje iz vtičnice.
Nameščanje in odstranjevanje nastavka za
vrtanje (sl. B)
Strojselahkouporabljassledečiminastavkiza
vrtanje:
- Les(HSS)
- Kovina(HSS)
- Beton/zidovje(trdakovina)
Nameščanje
● Vstaviteključzavpenjalnoglavo(12)venood
odprtinnavpenjalniglavi(7).
● Odpritevpenjalnoglavo(7)tako,daobrnete
ključzavpenjalnoglavo(12)vnasprotnismeri
urinegakazalca.
● Vstavitenastavekzavrtanje(14)vvpenjalno
glavo(7).
● Zapritevpenjalnoglavo(7)tako,daobrnete
ključzavpenjalnoglavo(12)vsmeriurinega
kazalca.
● Odstraniteključzavpenjalnoglavo(12)
odstraniteizvpenjalneglave(7).
62
Nameščanje in odstranjevanje blokade
globine (sl. D)
Blokadaglobineseuporabljazanastavitev
največjeglobinevrtanja.
Nameščanje
● Razrahljajtepomožniprijem(9).
● Blokadoglobine(10)vstavitevodprtinona
pomožnemprijemu(9).
● Nastaviteblokadoglobine(10)naželenipoložaj.
● Pričvrstitepomožniprijem(9).
Odstranjevanje
● Razrahljajtepomožniprijem(9).
● Odstraniteblokadoglobine(10)izpomožnega
prijema (9).
● Pričvrstitepomožniprijem(9).
UPORABA
Vklapljanje in izklapljanje (sl. A)
● Zavklopstrojapritisnitestikalozavklop/izklop
(1).Boljpritisnetestikalozavklop/izklop(1),
hitreje bo deloval stroj.
● Zapreklopstrojavtrajninačindržitestikaloza
vklop/izklop(1)inpritisnitestikalozazaklep(2).
SL
● Zaizkloptrajneganačinadelovanjaznova
pritisnitestikalozavklop/izklop(1).
● Zaizklopstrojaspustitestikalozavklop/izklop
(1).
Stikalo za naprej/nazaj (sl. A)
2
Ne spremenite smeri rotacije med
delom.
● Zarotacijovsmeriurinegakazalcapotisnite
stikalozanaprej/nazaj(4)vlevo.
● Zarotacijovnasprotnismeriurinegakazalca
potisnitestikalozanaprej/nazaj(4)vdesno.
Nastavljanje največje hitrosti vrtanja (sl. A)
2
Ne nastavljajte hitrosti med delom.
● Obrnitekolozanastavitevhitrosti(3)vsmeri
urinegakazalcazapovečanjenajvečjehitrosti
vrtanja.
● Obrnitekolozanastavitevhitrosti(3)
vnasprotnismeriurinegakazalcaza
zmanjšanjenajvečjehitrostivrtanja.
Nastavljanje hitrosti mehaničnega vrtanja (sl. A)
2
Ne nastavljajte hitrosti med delom.
● Čenastavitestikalo(5)vpoložaj”1”,lahko
hitrost vrtanja gladko nastavite med
0 in 1.100 min-1.
● Čenastavitestikalo(5)vpoložaj”2”,lahko
hitrost vrtanja gladko nastavite med
0in3.000min-1.
Nastavljanje načina delovanja (sl. E)
2
Ne spremenite načina delovanja med
delom.
● Nastavitestikalo(6)vpoložaj”A”zavrtanje.
● Nastavitestikalo(6)vpoložaj”B”zaudarno
vrtanje.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
4
Pred čiščenjem in vzdrževanjem vedno
ugasnite stroj in izklopite napajanje iz
vtičnice.
● Rednočistiteohišjezmehkokrpo.
● Izrežzazračenječistiteprahinnesnago.
Popotrebiodstranjujteprahinnesnagoizrež
zazračenjezmehko,vlažnokrpo.
● Rednočistitevpenjalnoglavoinnastavekza
vrtanje,danepridedonetočnostimeduporabo.
Menjava nastavka za vrtanje (sl. B)
● Zaodstranitevnastavkazavrtanje(14)sledite
postopkuvrazdelku”Nameščanjein
odstranjevanjenastavkazavrtanje”.
● Zanamestitevnastavkazavrtanje(14)sledite
postopkuvrazdelku”Nameščanjein
odstranjevanjenastavkazavrtanje”.
Preverjanje in menjava karbonskih ščetk (sl. A)
Karbonskiščetkimoraterednopregledovati.
Čestakarbonskiščetkiobrabljeni,bostrojzačel
delati neenakomerno.
2
Uporabite samo pravilne karbonske
ščetke.
● Odstranitepokrovekarbonskihščetk(11)
zizvijačem.
● Odstranitepokrovzdržalakarbonskihščetk.
● Očistitekarbonskiščetki.
● Čestaobrabljeni,zamenjajteobekarbonski
ščetkihkrati.
● Namestitepokrovnadržalokarbonskihščetk.
● Namestitepokrovekarbonskihščetk(11)
zizvijačem.
● Ponamestitvinovihkarbonskihščetknajstroj
15minuttečebrezobremenitve.
gARAnCIJA
Posvetujtesespriloženimipogojigarancije.
namigi za najboljše delo
● Pričvrstiteobdelovanikos.
● Dobrodržitestrojzobemarokama.
● Namestitenastavekzavrtanjenakos.
● Vklopitestroj.
● Nepritiskajteprevečnastroj.Najstrojopravlja
delo.
● Izklopitestrojinpočakajte,dasečistoustavi,
predengapoložitenatla.
63
PL
OKOLJE
Odstranjevanje
8
Izdelke,dodatkeinembalažorazvrstitezaokolju
prijaznorecikliranje.
Samo za države ES
Električnihorodijnevrzitestranvdomačeza
smeti.PoEvropskismernici2002/96/ESza
WEEE(Odpadnaelektričnainelektronska
oprema) in njeno širitev v narodno pravo, je
potrebnoelektričnaorodja,kinisovečuporabna,
zbratiposebejinsejihznebitinaokoljuprijazen
način.
wIERTARKA UDAROwA
PDM1016
WIERTARKAUDAROWA
PDM1004
DziękujemyzazakupurządzeniafirmyFerm.
WtensposóbnabyliPaństwoznakomityprodukt,
opracowanyprzezjednegozczołowych
dostawców w Europie.
Wszystkieproduktysprzedawaneprzezfirmę
Fermsąprodukowanezgodnieznajwyższymi
standardamiwydajnościibezpieczeństwa.
Wramachnaszejfilozofiioferujemyrównież
znakomityserwisklienta,opartyna
wszechstronnejgwarancji.
Mamynadzieję,żeurządzeniebędziePaństwu
doskonalesłużyćprzezwielelat.
OSTRZEżENIA DOTyCZąCE
BEZPIECZEńSTwA
1
OSTRZEŻENIE
Należy zapoznać się z ostrzeżeniami
dotyczącymi bezpieczeństwa,
dodatkowymi ostrzeżeniami
i instrukcjami.
Niestosowanie się do ostrzeżeń
dotyczących bezpieczeństwa może
zakończyć się porażeniem przez prąd,
pożarem i/lub poważnymi obrażeniami
ciała.
Ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa oraz instrukcję
należy przechowywać w dostępnym
miejscu.
Wpodręcznikuużytkownikaurządzenialubna
urządzeniuumieszczononastępującesymbole:
1
2
3
4
5
64
Przeczytać podręcznik użytkownika.
Ryzyko obrażeń ciała.
Ryzyko porażenia prądem.
Należy natychmiast odłączyć wtyczkę
od zasilania, jeśli przewód zasilający
zostanie uszkodzony oraz podczas
czyszczenia i konserwacji.
Używać gogli ochronnych.
Stosować osłonę dla uszu.
I
D
7
8
9
PL
A
Nosić maskę przeciwpyłową.
Używać rękawice ochronne.
Zmienna prędkość elektroniczna.
Podwójna izolacja.
Nie wyrzucać urządzenia do
nieodpowiednich pojemników.
Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi
normami bezpieczeństwa zawartymi
w dyrektywach europejskich.
Dodatkowe informacje bezpieczeństwa dla
wiertarek udarowych
● Niewolnopracowaćnamateriałach
zawierającychazbest.Azbestjestproduktem
rakotwórczym.
● Używaćgogliochronnych.
● Stosowaćochronęsłuchu,abyuniknąćryzyka
utratysłuchu.
● Wraziepotrzeby,stosowaćśrodkiochronne,
takiejakrękawiceochronne,obuwie
ochronne, etc.
● Trzymaćurządzeniewjednejręcezauchwyt
główny,natomiastdrugąrękązauchwyt
pomocniczy.Ryzykoobrażeńciała.
● Przytrzymywaćurządzeniezaizolowane
powierzchnieuchwytu,gdyżakcesoriummoże
naruszyćukryteprzewodylubkablesieci
elektrycznej.Jeśliakcesoriumzetkniesię
zprzewodemelektrycznymznajdującymsię
podnapięciem,metaloweczęściurządzenia
mogąrównieżznajdowaćsiępodnapięciem.
Ryzykoporażeniaprądem.
● Nieużywaćakcesoriów,któreniesą
zaprojektowaneizalecaneprzezproducenta.
Ryzykoobrażeńciała.
● Używaćtylkoakcesoria,któresą
przystosowanedopracyzurządzeniem.
● Używaćtylkoakcesoriaoodpowiednich
wymiarach.Upewnićsię,czyakcesoriasą
prawidłowozamontowane.
● Przedkażdymużyciem,należyurządzenie
wrazzakcesoriamipoddaćkontroli.Nie
używaćakcesoriów,któresąwygięte,złamane
lubwinnysposóbuszkodzone.Jeśli
urządzenielubjednozakcesoriówspadniena
ziemię,sprawdzićczyurządzenielub
akcesoriumnieuległouszkodzeniu.
Wraziepotrzeby,wymienićakcesoria.
● Pozamontowaniuakcesoriówpozwolić
urządzeniupopracowaćbezobciążeniaw
bezpiecznymobszarze.Jeśliurządzeniesilnie
wibruje,natychmiastjewyłączyć,odłączyćod
zasilaniaispróbowaćrozwiązaćproblem.
● Upewnićsię,czymaksymalnaprędkość
akcesoriumjestwiększalubtakasamajak
maksymalnaprędkośćurządzenia.Zapoznać
sięztabliczkąznamionowąurządzenia.
● Przedużyciemusunąćzprzedmiotuwszystkie
gwoździeiinnemetaloweobiekty.
● Upewnićsię,czyobrabianyprzedmiotjest
właściwiepodtrzymywanylubzamocowany.
● Utrzymywaćręcezdalaobrabianego
przedmiotu.
● Nigdyniekłaśćurządzenianastoleczy
pulpicieprzedjegowyłączeniem.
Bezpieczeństwo elektryczne
3
Zawsze sprawdzać, czy napięcie w sieci
odpowiada napięciu na tabliczce
znamionowej urządzenia.
● Nieużywaćurządzenia,jeśliprzewód
zasilającylubwtyczkajestuszkodzona.
● Używaćwyłącznietakichprzedłużaczy,które
sąodpowiedniedlamocyznamionowej
urządzenia,ośrednicyminimum1,5mm2.
Wprzypadkuużywaniaprzedłużaczana
szpuli,całkowicierozwinąćprzewód.
DAnE TECHnICZnE
Napięciewsieci
Częstotliwośćwsieci
Mocwejściowa
Prędkośćbezobciążenia
Prędkośćuderzeń
Wiercenie
Wiercenie udarowe
Maks.średnicawiertła
Drewno
Beton
Stal
Klasaochronna
Ciężar
PDM1016
V~
Hz
W
min-1
220-240
50
1.050
0-1.100/0-3.000
min-1 0-17.600
min-1 0-48.000
mm
mm
mm
kg
30
13
13
IP20
3,5
65
PL
HAŁAS I wIBRACJE
Ciśnieniedźwięku(Lpa)
Mocakustyczna(Lwa)
Niepewność(K)
Wiercenie do betonu
Wiercenie do metalu
2
dB(A) 96
dB(A) 107
dB(A) 3
m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2
m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2
Stosować osłonę dla uszu.
Poziom wibracji
Poziomemisjiwibracjipodanynakońcutej
instrukcjizostałzmierzonyzgodnieztestem
standaryzowanympodanymwEN60745;może
służyćdoporównaniajednegonarzędziazinnym
ijakoocenawstępnanarażenianawibracjew
trakcieużywanianarzędziadowymienionych
zadań
- używanienarzędziadoinnychzadań,lubz
innymialboźleutrzymanymiakcesoriami,
możeznaczącozwiększyćpoziomnarażenia
- przypadki,kiedynarzędziejestwyłączonelub
jestczynne,aleaktualnieniewykonuje
zadania,mogąznaczącozmniejszyćpoziom
narażenia
Należychronićsięprzedskutkamiwibracjiprzez
konserwacjęnarzędziaijegoakcesoriów,
zakładanierękawiciwłaściwąorganizacjępracy
OPIS (RyS. A)
Wiertarkaudarowajestprzeznaczonado
wiercenia otworów w drewnie, metalu i plastiku
orazdowierceniaudarowegowcegleibetonie.
1. Przełącznikwł./wył.
2. Przyciskuruchamianiablokady
3. Pokrętłoregulacjiprędkości
4. Przełącznikobrotówdoprzodu/dotyłu
5. Przełącznikprędkościmechanicznej
6. Przełącznikwiercenia/wierceniaudarowego
7. Uchwyt
8. Uchwytgłówny
9. Uchwytpomocniczy
10. Ogranicznikgłębokości
11. Osłonaszczotkiwęglowej
12. Kluczuchwytu
13. Oprawkakluczauchwytu
MONTAż
4
66
wyłączyć urządzenie i odłączyć od sieci
zasilającej.
PDM1016
Przed montażem należy zawsze
Montaż i zdejmowanie wiertła (rys. B)
Urządzeniejestprzystosowanedoużywania
następującychwierteł:
- Drewno(HSS)
- Metal(HSS)
- Beton/kamień(twardymetal)
Montaż
● Umieścićkluczuchwytu(12)wjednym
zotworówuchwytu(7).
● Otworzyćuchwyt(7)przekręcającklucz
uchwytu(12)wkierunkuprzeciwnymdoruchu
wskazówekzegara.
● Włożyćwiertło(14)douchwytu(7).
● Zamknąćuchwyt(7)przekręcającklucz
uchwytu(12)wkierunkuzgodnymzruchem
wskazówekzegara.
● Wyjąćkluczuchwytu(12)zuchwytu(7).
Zdejmowanie
● Umieścićkluczuchwytu(12)wjednym
zotworówuchwytu(7).
● Otworzyćuchwyt(7)przekręcającklucz
uchwytu(12)wkierunkuprzeciwnymdoruchu
wskazówekzegara.
● Wyjąćwiertło(14)zuchwytu(7).
● Zamknąćuchwyt(7)przekręcającklucz
uchwytu(12)wkierunkuzgodnymzruchem
wskazówekzegara.
● Wyjąćkluczuchwytu(12)zuchwytu(7).
Montaż oraz zdejmowanie uchwytu
pomocniczego (rys. C)
Montaż
● Poluzowaćuchwytpomocniczy(9).
● Przesunąćuchwytpomocniczy(9)ponad
uchwytem(7).
● Obrócićuchwytpomocniczy(9)wwymagane
położenie.
● Dokręcićuchwytpomocniczy(9).
Zdejmowanie
● Poluzowaćuchwytpomocniczy(9).
● Zdjąćuchwytpomocniczy(9)zuchwytu(7).
● Dokręcićuchwytpomocniczy(9).
Montaż i zdejmowanie ogranicznika
głębokości (rys. D)
Ogranicznikgłębokościjestużywanydo
ustawianiamaksymalnejgłębokościwiercenia.
Montaż
PL
● Poluzowaćuchwytpomocniczy(9).
● Włożyćogranicznikgłębokości(10)poprzez
otwórwuchwyciepomocniczym(9).
● Ustawićogranicznik(10)wpożądanym
położeniu.
● Dokręcićuchwytpomocniczy(9).
Zdejmowanie
● Poluzowaćuchwytpomocniczy(9).
● Wyjąćogranicznikgłębokości(10)zuchwytu
pomocniczego(9).
● Dokręcićuchwytpomocniczy(9).
UżywANIE URZąDZENIA
włączanie i wyłączanie (rys. A)
● Abywłączyćurządzenie,nacisnąćprzełącznik
wł./wył.(1).Wrazzkolejnymnaciskaniem
przełącznikuwł./wył.(1),zwiększasię
prędkośćurządzenia.
● Abyprzełączyćurządzeniedotrybupracy
ciągłej,należywcisnąćprzyciskuruchamiania
blokady(2)ijednocześnienacisnąć
przełącznikwł./wył.(1).
● Abywyłączyćtrybpracyciągłej,należy
ponownienacisnąćprzełącznikwł./wył.(1).
● Abywyłączyćurządzenie,zwolnićprzełącznik
wł./wył.(1).
Przełącznik obrotów do przodu/do tyłu (rys. A)
2
Nie zmieniać kierunku obrotów podczas
pracy.
● Abyuzyskaćobrotyzgodnezruchem
wskazówekzegara,przesunąćprzełącznik
obrotówdoprzodu/dotyłu(4)wlewo.
● Abyuzyskaćobrotyprzeciwnedoruchu
wskazówekzegara,przesunąćprzełącznik
obrotówdoprzodu/dotyłu(4)wprawo.
Ustawianie maksymalnej prędkości wiercenia
(rys. A)
2
Nie należy ustawiać prędkości podczas
pracy urządzenia.
Ustawianie mechanicznej prędkości wiercenia
(rys. A)
2
Nie należy ustawiać prędkości podczas
pracy urządzenia.
● Ustawienieprzełącznika(5)wpozycji”1”
umożliwiaciągłąregulacjęprędkościwiercenia
pomiędzy0a1.100min-1.
● Ustawienieprzełącznika(5)wpozycji”2”
umożliwiaciągłąregulacjęprędkościwiercenia
pomiędzy0a3.000min-1.
Ustawianie trybu pracy (rys. E)
2
Nie zmieniać tryby pracy podczas pracy
urządzenia.
● Wcelurozpoczęciawiercenia,ustawić
przełącznik(6)wpozycji”A”.
● Wcelurozpoczęciawierceniaudarowego,
ustawićprzełącznik(6)wpozycji”B”.
wskazówki dla optymalnej pracy
● Zacisnąćobrabianyprzedmiot.
● Trzymaćurządzenieoburącz.
● Umieścićwiertłowprzedmiocie.
● Włączyćurządzenie.
● Niestosowaćnadmiernegonaciskuna
urządzenie.Wykonaćpracę.
● Wyłączyćurządzenieizaczekaćdojego
pełnegozatrzymaniaprzedodłożeniemnabok.
CZySZCZEnIE I KOnSERwACJA
4
Przed czyszczeniem i konserwacją
należy zawsze wyłączyć urządzenie
i odłączyć od sieci zasilającej.
● Regularnieczyścićobudowęzapomocą
miękkiejszmatki.
● Usuwaćpyłizanieczyszczeniazotworów
wentylacyjnych.Wraziekoniecznościużyć
miękkiej,wilgotnejszmatkidousunięciapyłu
izanieczyszczeńzotworówwentylacyjnych.
● Regularnieczyścićuchwytorazwiertło,aby
uniknąćniedokładnościpodczaspracy.
● Przekręcićpokrętłoregulacjiprędkości(3)
wkierunkuzgodnymzruchemwskazówek
wymiana wiertła (rys. B)
zegara,abyzwiększyćmaksymalnąprędkość ● Abyzdjąćwiertło(14),postępowaćwedług
wiercenia.
wskazówekopisanychwrozdziale
● Przekręcićpokrętłoregulacjiprędkości(3)
”Montażizdejmowaniewiertła”.
wkierunkuprzeciwnymdoruchuwskazówek
● Abyzamontowaćwiertło(14),postępować
zegara,abyzmniejszyćmaksymalnąprędkość
wedługwskazówekopisanychwrozdziale
wiercenia.
”Montażizdejmowaniewiertła”.
Sprawdzanie i wymiana szczotek węglowych
67
LT
(rys. A)
Szczotkiwęglowemusząbyćregularnie
sprawdzane.Jeślidojdziedoichzużycia,
urządzeniebędziepracowaćnierównomiernie.
2
Należy używać wyłącznie odpowiedniego
typu szczotek węglowych.
● Zdjąćosłonyszczotekwęglowych(11)za
pomocąśrubokręta.
● Zdjąćpłytęosłonyzuchwytuszczotkiwęglowej.
● Wyczyścićszczotkiwęglowe.
● Wraziezużycia,wymienićobieszczotki
równocześnie.
● Zamontowaćpłytęosłonynauchwycie
szczotkiwęglowej.
● Zamontowaćosłonyszczotekwęglowych(11)
zapomocąśrubokręta.
● Pozamontowaniunowychszczotek
pozostawićwłączoneurządzeniebez
obciążeniana15minut.
SMŪgINIS gRĘŽTUVAS
PDM1016
Dėkojame,kadįsigijotešį”Ferm”produktą.
Taiyrapuikusproduktas,kurįteikiaEuropoje
pirmaujantystiekėjai.
Visipristatomi”Ferm”produktaigaminamipagal
aukščiausiusnašumoirsaugumostandartus.
Laikydamiesisavoprincipų,taippatklientams
teikiame puikias paslaugas, kurioms suteikiame
visiškągarantiją.
Tikimės,kadmėgausitėsnaudodamišįproduktą
daugelįmetų.
SAUgOS įSPėJIMAI
1
gwARAnCJA
Należyzapoznaćsięzdołączonymiwarunkami
gwarancji.
ŚRODOwISKO
Utylizacja
8
Produkt,akcesoriaiopakowanienależy
przekazaćdoprzyjaznegośrodowiskurecyklingu.
Tylko dla krajów Komisji Europejskiej
Niewolnowyrzucaćelektronarzędzidodomowych
śmietników.ZgodniezDyrektywąEuropejskąnr
2002/96/WEdotyczącąUtylizacjiWyposażenia
ElektrycznegoiElektronicznegoijejwdrożeniem
wkrajoweprawo,nieużywaneelektronarzędzia
należygromadzićoddzielnieiutylizować
wsposóbprzyjaznydlaśrodowiska.
Toliau pateikiami simboliai naudojami naudotojo
vadove arba ant produkto:
1
2
3
4
5
A
I
D
7
68
ĮSPĖJIMAS
Perskaitykite pridėtus saugos
įspėjimus, papildomus įspėjimus ir
instrukcijas.
Nesilaikant saugos įspėjimų ir instrukcijų
gali kilti elektros smūgis, gaisras ir / arba
galima rimtai susižeisti.
Išsaugokite šiuos saugos įspėjimus
ir instrukcijas ateičiai.
Perskaitykite naudotojo vadovą.
Galima susižeisti.
Gali kilti elektros smūgis.
Jei valymo ir priežiūros metu
pažeidžiamas maitinimo kabelis,
nedelsdami ištraukite kištuką iš
maitinimo lizdo.
Dėvėkite apsauginius akinius.
Dėvėkite klausos apsaugas.
Dėvėkite nuo dulkių apsaugančią kaukę.
Dėvėkite apsaugines pirštines.
Reguliuojamas elektroninis greitis.
Dvigubai izoliuotas.
LT
8
9
Neišmeskite produkto į netinkamą
konteinerį.
Produktas atitinka Europos direktyvų
taikomus saugos standartus.
Papildomi smūginio gręžtuvo saugos įspėjimai
● Nenaudokitemedžiagų,kuriųsudėtyjeyra
asbesto.Asbestasyrakancerogeninėmedžiaga.
● Nešiokiteapsauginiusakinius.
● Naudokiteklausosapsaugą,kadišvengtumėte
klausossutrikimų.
● Jeireikia,naudokitekitasapsauginespriemones,
pvz.,apsauginespirštines,batusirt.t.
● Vienarankalaikykiteįrenginįužpagrindinės,
kita–užpapildomosrankenos.
Galimasusižeisti.
● Prilaikykiteįrenginįužizoliuotųįsitvėrimo
paviršių,kurpriedasgaliliestipaslėptus
elektros laidus arba maitinimo kabelius.
Jeipriedasužkabintųlaidą,kuriuotekasrovė,
neapsaugotomismetalinėmisįrenginiodalimis
taippatgalitekėtisrovė.Elektrosiškrovos
pavojus.
● Nenaudokitepriedų,jeijųnesukūrėir
nerekomenduoja gamintojas.
Galimasusižeisti.
● Naudokitetikšiamįrenginiuitinkamuspriedus.
● Naudokitetiktinkamųmatmenųpriedus.
Įsitikinkite,kadpriedaitinkamaipritvirtinti.
● Patikrinkiteįrenginįirjopriedusprieškiekvieną
naudojimą.Nenaudokitesulenktų,įlūžusiųar
kitaipsugadintųpriedų.Jeiįrenginysarba
vienasišpriedųnukrinta,patikrinkite,ar
įrenginysarbapriedainesugadinti.
Jeireikia,priedąpakeiskite.
● Pritvirtinępriedus,išbandykiteįrenginįerdvioje
irsaugiojevietoje.Jeiįrenginysstipriai
vibruoja,nedelsdamiišjunkitejį,ištraukite
kištukąišmaitinimolizdoirpabandykite
išspręstiproblemą.
● Patikrinkite,armaksimaluspriedogreitisdidesnis,
artokspat,kaipmaksimalusįrenginiogreitis.
Pažiūrėkiteįrenginioduomenųlentelėje.
● Priešnaudodamiišimkiteišruošiniovinisir
kitas metalines detales.
● Patikrinkite,arruošinyspatikimaiparemtasar
pritvirtintas.
● Nelieskiteruošiniorankomis,kainaudojate
įrenginį.
● Nedėkiteįrenginioantstaloardarbastalio
prieštaijoneišjungę.
Apsauga nuo elektros
3
Visada patikrinkite, ar elektros įtampa
atitinka duomenų lentelėje pateiktus
įtampos duomenis.
● Nenaudokiteįrenginio,jeimaitinimokabelis
arba kištukas yra sugadintas.
● Naudokitetiktuosilgintuvus,kurieatitinka
įrenginioelektrosgaliąsuminimaliu1,5mm2
storiu.Jeinaudositeilgintuvoritę,
visadavisiškaiišvyniokitekabelį.
TECHnInIAI DUOMEnyS
Elektrosįtampa
Elektrosdažnis
Įėjimogalia
Greitis be apkrovos
Smūgiodažnis
Gręžimas
Smūginisgręžimas
Maks.grąžtoantgalioskersmuo
Mediena
Betonas
Plienas
Apsaugosklasė
Svoris
PDM1016
V~
Hz
W
min-1
min-1 0-17.600
min-1 0-48.000
mm
mm
mm
kg
TRIUKŠMAS IR VIBRACIJA
Garsoslėgis(Lpa)
Akustikosgalia(Lwa)
Netikslumas(K)
Gręžiantbetoną
Gręžiantmetalą
2
220-240
50
1.050
0-1.100/0-3.000
30
13
13
IP20
3,5
PDM1016
dB(A) 96
dB(A) 107
dB(A) 3
m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2
m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2
Naudokite klausos apsaugą.
Vibracijos lygis
Vibracijos sklaidos lygis, nurodytas ant šio
instrukcijųvadovoužpakalinioviršelio,išmatuotas
pagalstandarteEN60745išdėstytus
standartizuotobandymoreikalavimus;šivertėgali
būtinaudojamavienamįrankiuipalygintisukitu
beiišankstiniamvibracijospoveikiuiįvertinti,kai
įrankisnaudojamaspaminėtaisbūdais
- naudojantįrankįkitokiaisbūdaisarbasu
kitokiaisbeinetinkamaiprižiūrimaispriedais,
galižymiaipadidėtipoveikiolygis
- laikotarpiais,kaiįrankisišjungtasarbayra
įjungtas,tačiaujuonedirbama,galižymiai
69
LT
sumažėtipoveikiolygis
Apsisaugokite nuo vibracijos poveikio
prižiūrėdamiįrankįirjopriedus,laikydamirankas
šiltaiirderindamidarbociklussupertraukėlėmis
APRAŠAS (A PAV.)
Smūginisgręžtuvasskirtasmedienai,metaluiir
plastikuigręžtibeiplytomsirbetonuismūginiu
būdugręžti.
1. Įjungimo/išjungimojungiklis
2. Fiksavimo mygtukas
3. Greičioreguliavimožiedas
4. Sukimo krypties jungiklis
5. Mechaniniogreičiojungiklis
6. Gręžimo/smūginiogręžimojungiklis
7. Laikiklis
8. Pagrindinėrankena
9. Papildoma rankena
10. Gylio ribotuvas
11. Angliniošepečiodangtelis
12. Laikiklioraktas
13. Laikiklioraktolaikiklis
SURInKIMAS
4
Prieš surinkdami būtinai išjunkite įrenginį
ir iš maitinimo lizdo ištraukite kištuką.
grąžto antgalių tvirtinimas ir išėmimas (B pav.)
Sušiuoįrenginiutinkanaudotišiuosgrąžto
antgalius:
- Medienos(HSS)
- Metalo(HSS)
- Betono/mūrinių(kietojometalo)
● Išimkitelaikiklioraktą(12)išlaikiklio(7).
Papildomos rankenos tvirtinimas ir išėmimas
(C pav.)
Tvirtinimas
● Atlaisvinkitepapildomąrankeną(9).
● Paslinkitepapildomąrankeną(9)viršlaikiklio(7).
● Pasukitepapildomąrankeną(9)įreikiamą
padėtį.
● Pritvirtinkitepapildomąrankeną(9).
Išėmimas
● Atlaisvinkitepapildomąrankeną(9).
● Nuimkitepapildomąrankeną(9)nuolaikiklio(7).
● Pritvirtinkitepapildomąrankeną(9).
gylio ribotuvo tvirtinimas ir išėmimas (D pav.)
Gylio ribotuvas naudojamas maksimaliam
gręžimogyliuinustatyti.
Tvirtinimas
● Atlaisvinkitepapildomąrankeną(9).
● Įstatykitegylioribotuvą(10)įpapildomos
rankenos(9)skylutę.
● Nustatykitegylioribotuvą(10)įpageidaujamą
padėtį.
● Pritvirtinkitepapildomąrankeną(9).
Išėmimas
● Atlaisvinkitepapildomąrankeną(9).
● Išimkitegylioribotuvą(10)išpapildomos
rankenos (9).
● Pritvirtinkitepapildomąrankeną(9).
nAUDOJIMAS
įjungimas ir išjungimas (A pav.)
● Jeinoriteįjungtiįrenginį,paspauskiteįjungimo/
išjungimojungiklį(1).Kuolabiauspaudžiate
įjungimo/išjungimojungiklį(1),tuodidesnis
įrenginiogreitis.
● Jeinoriteįjungtiįrenginįkiturežimu,
paspauskiteirpalaikykitenuspaustąįjungimo/
išjungimojungiklį(1)irtuopačiumetu
paspauskitefiksavimomygtuką(2).
● Jeinoriteišjungtinepertraukiamąrežimą,dar
kartąpaspauskiteįjungimo/išjungimojungiklį(1).
● Jeinoriteišjungtiįrenginį,atleiskiteįjungimo/
Išėmimas
išjungimojungiklį(1).
● Įstatykitelaikiklioraktą(12)įvienąišlaikiklio(7)
angų.
Sukimo krypties jungiklis (A pav.)
● Atidarykitelaikiklį(7)pasukdamilaikiklioraktą
(12)priešlaikrodžiorodyklę.
Nekeiskite sukimosi krypties,
● Pašalinkitegrąžtoantgalį(14)išlaikiklio(7).
● Uždarykitelaikiklį(7)pasukdamilaikiklioraktą
(12)pagallaikrodžiorodyklę.
Tvirtinimas
● Įstatykitelaikiklioraktą(12)įvienąišlaikiklio
(7)angų.
● Atidarykitelaikiklį(7)pasukdamilaikiklioraktą
(12)priešlaikrodžiorodyklę.
● Įdėkitegrąžtoantgalį(14)įlaikiklį(7).
● Uždarykitelaikiklį(7)pasukdamilaikiklioraktą
(12)pagallaikrodžiorodyklę.
● Išimkitelaikiklioraktą(12)išlaikiklio(7).
2
70
LT
kai naudojate įrenginį.
● Jeinoritesuktipagallaikrodžiorodyklę,
paslinkitesukimokryptiesjungiklį(4)įkairę.
● Jeinoritesuktipriešlaikrodžiorodyklę,
paslinkitesukimokryptiesjungiklį(4)įdešinę.
Maksimalaus gręžimo greičio nustatymas
(A pav.)
2
Nereguliuokite greičio naudodami
įrenginį.
● Pasukitegreičioreguliavimožiedą(3)pagal
laikrodžiorodyklę,kadpadidintumėte
maksimalųgręžimogreitį.
● Pasukitegreičioreguliavimožiedą(3)prieš
laikrodžiorodyklę,kadsumažintumėte
maksimalųgręžimogreitį.
Maksimalaus gręžimo greičio nustatymas
(A pav.)
2
Nereguliuokite greičio naudodami
įrenginį.
● Jeinustatysitejungiklį(5)įpadėtį”1”gręžimo
greitisgalibūtinepertraukiamaireguliuojamas
tarp 0 ir 1.100 min-1.
● Jeinustatysitejungiklį(5)įpadėtį”2”,gręžimo
greitisgalibūtinepertraukiamaireguliuojamas
tarp0ir3.000min-1.
Veikimo režimo nustatymas (E pav.)
2
Nekeiskite veikimo režimo, kai naudojate
įrenginį.
● Norėdamigręžtinustatykitejungiklį(6)įpadėtį
”A”.
● Norėdamigręžtismūginiubūdunustatykite
jungiklį(6)įpadėtį”B”.
Optimalaus naudojimo patarimai
● Prispauskiteruošinį.
● Tvirtailaikykiteįrenginįabiemrankomis.
● Padėkitegrąžtoantgalįantruošinio.
● Įjunkiteįrenginį.
● Nespauskiteįrenginioperstipriai.Leiskite
įrenginiuiatliktisavodarbą.
● Išjunkiteįrenginįirpriešpadėdamipalaukite,
kolįrenginysvisiškaisustos.
darbus, būtinai išjunkite įrenginį ir iš
maitinimo lizdo ištraukite kištuką.
● Reguliariaivalykitekorpusąminkštašluoste.
● Saugokiteventiliacijosangasnuodulkiųir
nešvarumų.Jeireikia,dulkesirnešvarumus
nuoventiliacijosangųšluostykiteminkštair
drėgnašluoste.
● Reguliariaivalykitelaikiklįirgrąžtoantgalius,
kadjiebūtųnaudojamitinkamai.
grąžto antgalių keitimas (B pav.)
● Jeinoriteišimtigrąžtoantgalį(14),
atlikiteskyriuje”Grąžtoantgaliotvirtinimasir
išėmimas”aprašytusveiksmus.
● Jeinoritepritvirtintigrąžtoantgalį(14),
atlikiteskyriuje”Grąžtoantgaliotvirtinimasir
išėmimas”aprašytusveiksmus.
Anglinių šepečių tikrinimas ir keitimas (A pav.)
Angliniusšepečiusreikiatikrintireguliariai.
Jeiangliniaišepečiaipanaudoti,įrenginysveikia
netolygiai.
2
Naudokite tik tinkamo tipo anglinius
šepečius.
● Naudodamiesiatsuktuvunuimkiteanglinių
šepečiųdangtelius(11).
● Nuimkitedangtelįnuoangliniųšepečiųlaikiklio.
● Išvalykiteangliniusšepečius.
● Jeišepečiainusidėvėję,pakeiskitejuosabuiš
karto.
● Pritvirtinkitedangtelįantangliniųšepečių
laikiklio.
● Naudodamiesiatsuktuvupritvirtinkiteanglinių
šepečiųdangtelius(11).
● Pritvirtinęnaujusangliniusšepečiusįjunkite
įrenginįirleiskitejam15min.veiktibe
apkrovos.
gARAnTIJA
Atsižvelkiteįpridėtosgarantijosterminus.
VALyMAS IR PRIEŽIŪRA
4
Prieš valydami ir atlikdami priežiūros
71
LV
APLInKA
Šalinimas
8
TRIECIENURBJMAŠĪNA
PDM1016
Paldies,kaiegādājātiesšoFermizstrādājumu!
Tagadjumsirizcilsizstrādājums,kopiegādājis
Produktus,priedusirpakuotesreikiasurūšiuoti
viens no Eiropas vadošajiem
nežalingamaplinkaiperdirbimui.
piegādātājuzņēmumiem.
VisijumspiegādātieFermizstrādājumiirražoti
Skirta tik EB šalims
saskaņāaraugstākajiemkvalitātesundrošības
Neišmeskiteelektrosįrankiųįbuitiniųatliekų
standartiem.Daļanomūsufilozofijasirnodrošināt
konteinerius. Remiantis Europos elektros ir
izciluklientuapkalpošanu,pateicotiesmūsu
elektroninėsįrangosatliekųgairiųdirektyva
visaptverošai garantijai.
2002/96/EBirjosrealizavimutarptautinėjeteisėje, Ceram,kaarpriekuizmantosietšoizstrādājumu
ilgiaunenaudojamielektrosįrankiaituribūti
vēldaudzusgadus.
surenkamiatskiraiirišmetaminežalinguaplinkai
būdu.
DROŠĪBAS BRĪDINāJUMI
1
BRĪDINĀJUMS
Izlasiet pievienotos drošības
brīdinājumus, papildu drošības
brīdinājumus un instrukcijas.
Drošības brīdinājumu un instrukciju
neievērošana var izraisīt elektrošoku,
ugunsgrēku un/vai nopietnas traumas.
Saglabājiet drošības brīdinājumus
un instrukcijas, lai varētu
nepieciešamības gadījumā tajos
ielūkoties.
Turpmākminētiesimbolitiekizmantotilietotāja
rokasgrāmatāvaiuzizstrādājuma:
1
2
3
4
5
A
I
72
Izlasiet lietotāja rokasgrāmatu.
Personīgu traumu risks.
Elektrošoka risks.
Nekavējoties izraujiet kontaktdakšu no
elektrotīkla, ja elektrobarošanas kabelis
ir bojāts, kā arī tīrīšanas un tehniskās
apkopes laikā.
Lietojiet aizsargbrilles.
Lietojiet dzirdes aizsargus.
Lietojiet putekļu masku.
Lietojiet aizsargcimdus.
7
8
9
LV
D
Elektroniski maināms ātrums.
Dubultizolācija.
Neatbrīvojieties no izstrādājuma, iemetot
to nepiemērotā konteinerā.
Izstrādājums atbilst piemērojamiem
Eiropas direktīvu drošības standartiem.
Papildu drošības brīdinājumi
triecienurbjmašīnām
● Nelietojietazbestusaturošumateriāluapstrādei.
Azbeststiekuzskatītsparkancerogēnu.
● Lietojietaizsargbrilles.
● Lietojietdzirdesaizsargus,laiizvairītosno
dzirdeszudumariska.
● Janepieciešams,lietojietcitusaizsarglīdzekļus,
kā,piemēram,aizsargcimdus,aizsargapavus
utt.
● Turietmašīnuarvienurokuuzgalvenāroktura
unarotrurokuuzpalīgroktura.
Personīgutraumurisks.
● Turietmašīnuaizizolētajāmsatveršanas
virsmām,japiederumsvarsaskartiesar
paslēptuelektroinstalācijuvaicauruļvadiem.
Japiederumssaskarasarzemsprieguma
vadu,mašīnasatklātāsmetāladaļasvararī
nonāktzemsprieguma.Elektrošokarisks.
● Neizmantojietpiederumus,kasnavīpaši
paredzētiunkurusnavieteicisražotājs.
Personīgutraumurisks.
● Izmantojiettikaitāduspiederumus,kasir
piemērotilietošanaiaršomašīnu.
● Izmantojiettikaipareizāizmērapiederumus.
Pārliecinieties,vaipiederumiirpareiziuzstādīti.
● Pirmskatraslietošanasreizespārbaudiet
mašīnuunpiederumus.Neizmantojiet
saliektus,ieplīsušusvaicitādibojātus
piederumus.Jamašīnavaikādsno
piederumiemirticisnomests,pārbaudiet,
vaimašīnaivaipiederumamnavbojājumu.
Ja nepieciešams, nomainiet piederumu.
● Pēcpiederumuuzstādīšanasļaujietmašīnai
darbotiestukšgaitādrošāvietā.Jamašīna
spēcīgivibrē,nekavējotiesizslēdzietto,
izraujietkontaktdakšunoelektrotīklaun
mēģinietatrisinātšoproblēmu.
● Pārliecinieties,kapiederumamaksimālais
ātrumsirlielāksvaivienādsarmašīnas
maksimāloātrumu.Apskatietmašīnas
tehniskopamatdatuplāksni.
● Pirmslietošanasnosagatavesizvelcietnaglas
uncitusmetālapriekšmetus.
● Pārliecinieties,kasagataveirkārtīgiatbalstīta
vainostiprināta.
● Neturietsavasrokassagatavestuvumā
lietošanaslaikā.
● Nekadneliecietmašīnuuzgaldavaiēvelsola,
pirmstāirizslēgta.
Elektriskā drošība
3
Vienmēr pārbaudiet, vai elektrības
padeves voltāža atbilst uz tehnisko
pamatdatu plāksnes norādītajai voltāžai.
● Nelietojietmašīnu,jaelektrobarošanaskabelis
vaikontaktdakšairbojāta.
● Izmantojiettikaitāduspagarinājumakabeļus,
kasirpiemērotimašīnasnominālaijaudai,
arminimālobiezumu1,5mm2.Jaizmantojat
pagarinājumakabeļarulli,vienmērpilnībā
atritiniet kabeli.
TEHnISKIE DATI
Elektrotīklavoltāža
Elektrotīklafrekvence
Jaudasizlietojums
Tukšgaitasātrums
Triecienu skaits
Urbšana
Triecienurbšana
Maks.urbjauzgaļadiametrs
Koks
Betons
Tērauds
Aizsardzībaskategorija
Svars
PDM1016
V~
Hz
W
min-1
min-1 0-17.600
min-1 0-48.000
mm
mm
mm
kg
TROKSNIS UN VIBRāCIJA
Skaņasspiediens(Lpa)
Akustiskājauda(Lwa)
Neprecizitāte(K)
Urbtbetonā
Urbtmetālā
2
220-240
50
1.050
0-1.100/0-3.000
30
13
13
IP20
3,5
PDM1016
dB(A) 96
dB(A) 107
dB(A) 3
m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2
m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2
Lietojiet dzirdes aizsargus.
73
LV
Vibrācijas līmenis
Šīsrokasgrāmatasaizmugurēarzvaigznīti
norādītaisvibrācijasemisijulīmenismērīts,
izmantojotstandartāEN60745paredzētotestu;
tovarizmantot,laisalīdzinātuinstrumentusun
provizoriskiizvērtētu
vibrācijasiedarbību,lietojotinstrumentu
minētajiemmērķiem
- instrumentaizmantošanacitiemmērķiemvai
ar citiem vai nepietiekami koptiem
piederumiemvarievērojamipalielināt
iedarbībaslīmeni
- laikaperiodi,kadinstrumentsirizslēgtsvaiarī
irieslēgts,tačuartonestrādā,varievērojami
samazinātiedarbībaslīmeni
Pasargājietsevinovibrācijasietekmes,veicot
instrumentauntāpiederumutehniskoapkopi,
gādājot,lairokasirsiltas,unorganizējotdarbagaitu
APRAKSTS (A ATT.)
Jūsutriecienurbjmašīnairparedzētacaurumu
urbšanaikokā,metālāunplastmasāun
triecienurbšanaiķieģelīunbetonā.
1. Ieslēgšanas/izslēgšanasslēdzis
2. Bloķēšanaspoga
3. Ātrumaregulēšanasritenītis
4. Griešanāsvirzienaslēdzis
5. Mehāniskāātrumaslēdzis
6. Urbšanas/triecienurbšanasslēdzis
7. Patrona
8. Galvenaisrokturis
9. Palīgrokturis
10. Dziļumaaizturis
11. Oglessukupārsegs
12. Patronasatslēga
13. Patronasatslēgasturētājs
MONTāŽA
4
Pirms montāžas vienmēr izslēdziet
mašīnu un izraujiet kontaktdakšu no
elektrotīkla.
Urbja uzgaļa uzstādīšana un noņemšana (B att.)
Mašīnairpiemērotalietošanaiaršādiemurbja
uzgaļiem:
- Koka(HSS)
- Metāla(HSS)
- Betona/mūra(cietāmetāla)
74
Uzstādīšana
● Ievietojietpatronasatslēgu(12)vienāno
patronascaurumiem(7).
● Atverietpatronu(7),pagriežotpatronas
atslēgu(12)pretējipulksteņrādītājukustības
virzienam.
● Ievietojieturbjauzgali(14)patronā(7).
● Aizverietpatronu(7),pagriežotpatronas
atslēgu(12)pulksteņrādītājukustībasvirzienā.
● Izņemietpatronasatslēgu(12)nopatronas(7).
Noņemšana
● Ievietojietpatronasatslēgu(12)vienāno
patronascaurumiem(7).
● Atverietpatronu(7),pagriežotpatronas
atslēgu(12)pretējipulksteņrādītājukustības
virzienam.
● Izņemieturbjauzgali(14)nopatronas(7).
● Aizverietpatronu(7),pagriežotpatronas
atslēgu(12)pulksteņrādītājukustībasvirzienā.
● Izņemietpatronasatslēgu(12)nopatronas(7).
Palīgroktura uzstādīšana un noņemšana (C att.)
Uzstādīšana
● Atskrūvējietpalīgrokturi(9).
● Bīdietpalīgrokturi(9)pāripatronai(7).
● Pagriezietpalīgrokturi(9)nepieciešamajā
pozīcijā.
● Pievelcietpalīgrokturi(9).
Noņemšana
● Atskrūvējietpalīgrokturi(9).
● Noņemietpalīgrokturi(9)nopatronas(7).
● Pievelcietpalīgrokturi(9).
Dziļuma aiztura uzstādīšana un noņemšana
(D att.)
Dziļumaaizturiizmanto,laiiestatītumaksimālo
urbšanasdziļumu.
Uzstādīšana
● Atskrūvējietpalīgrokturi(9).
● Ievietojietdziļumaaizturi(10)cauri
palīgrokturacaurumam(9).
● Iestatietdziļumaaizturi(10)nepieciešamajā
pozīcijā.
● Pievelcietpalīgrokturi(9).
Noņemšana
● Atskrūvējietpalīgrokturi(9).
● Izņemietdziļumaaizturi(10)nopalīgroktura(9).
● Pievelcietpalīgrokturi(9).
IZMANTOŠANA
LV
Ieslēgšana un izslēgšana (A att.)
● Laiieslēgtumašīnu,nospiedietieslēgšanas/
izslēgšanasslēdzi(1).Jodziļākirpiespiests
ieslēgšanas/izslēgšanasslēdzis(1),jolielāks
irmašīnasātrums.
● Laipārslēgtumašīnuuznepārtrauktorežīmu,
turietnospiestuieslēgšanas/izslēgšanasslēdzi
(1)unvienlaicīginospiedietbloķēšanaspogu
(2).
● Laiizslēgtunepārtrauktorežīmu,nospiediet
ieslēgšanas/izslēgšanasslēdzi(1)vēlreiz.
● Laiizslēgtumašīnu,atlaidietieslēgšanas/
izslēgšanasslēdzi(1).
urbšanu.
● Iestatietslēdzi(6)”B”pozīcijā,laiizmantotu
triecienurbšanu.
griešanās virziena slēdzis (A att.)
TĪRĪŠANA UN TEHNISKā APKOPE
2
Nemainiet griešanās virzienu lietošanas
laikā.
● Pabīdietgriešanāsvirzienaslēdzi(4)pakreisi
rotācijaipulksteņrādītājukustībasvirzienā.
● Pabīdietgriešanāsvirzienaslēdzi(4)palabi
rotācijaipretējipulksteņrādītājukustības
virzienam.
Maksimālā urbšanas ātruma iestatīšana (A att.)
2
Neiestatiet ātrumu lietošanas laikā.
● Pagriezietātrumaregulēšanasritenīti(3)
pulksteņrādītājukustībasvirzienā,lai
palielinātumaksimālourbšanasātrumu.
● Pagriezietātrumaregulēšanasritenīti(3)
pretējipulksteņrādītājukustībasvirzienam,
laisamazinātumaksimālourbšanasātrumu.
Mehāniskā urbšanas ātruma iestatīšana (A att.)
2
Neiestatiet ātrumu lietošanas laikā.
● Jaslēdzis(5)tiekiestatītspozīcijā”1”,
urbšanasātrumuvarturpinātregulētstarp
0 un 1.100 min-1.
● Jaslēdzis(5)tiekiestatītspozīcijā”2”,
urbšanasātrumuvarturpinātregulētstarp
0un3.000min-1.
Darba režīma iestatīšana (E att.)
2
Nemainiet darba režīmu lietošanas laikā.
Padomi optimālai lietošanai
● Nostiprinietsagatavi.
● Ciešiturietmašīnuarabāmrokām.
● Novietojieturbjauzgaliuzsagataves.
● Ieslēdzietmašīnu.
● Neizmantojietpārāklieluspiedienuuzmašīnu.
Ļaujietmašīnaiveiktdarbu.
● Izslēdzietmašīnuungaidiet,līdztāpilnībā
apstājas,pirmstonoliekat.
4
Pirms tīrīšanas un tehniskās apkopes
vienmēr izslēdziet mašīnu un izraujiet
kontaktdakšu no elektrotīkla.
● Regulāritīrietkorpusuarmīkstudrānu.
● Uzturietventilācijascaurumustīrusno
putekļiemunnetīrumiem.Janepieciešams,
izmantojietmīkstu,mitrudrānu,lainotīrītu
putekļusunnetīrumusnoventilācijas
caurumiem.
● Regulāritīrietpatronuunurbjauzgali,lai
izvairītosnoneprecizitātēmlietošanaslaikā.
Urbja uzgaļa nomaiņa (B att.)
● Lainoņemtuurbjauzgali(14),rīkojietieskā
aprakstītssadaļā”Urbjauzgaļauzstādīšana
unnoņemšana”.
● Laiuzstādītuurbjauzgali(14),rīkojietieskā
aprakstītssadaļā”Urbjauzgaļauzstādīšana
unnoņemšana”.
Ogles suku pārbaude un nomaiņa (A att.)
Oglessukasjāpārbaudaregulāri.Jaoglessukas
irnolietotas,mašīnasāksdarbotiesnevienmērīgi.
2
Izmantojiet tikai pareizo ogles suku
veidu.
● Noņemietoglessukupārsegus(11),
izmantojotskrūvgriezi.
● Noņemietpārsegaplāksninooglessuku
turētāja.
● Notīrietoglessukas.
● Nolietojumagadījumānomainietabasogles
sukasvienlaicīgi.
● Iestatietslēdzi(6)”A”pozīcijā,laiizmantotu
75
ET
● Uzstādietpārsegaplāksniuzoglessuku
LÖÖKTRELL
turētāja.
PDM1016
● Uzstādietoglessukupārsegus(11),izmantojot
skrūvgriezi.
Täname, et ostsite selle Fermi toote.
● Pēcjaunooglessukuuzstādīšanasļaujiet
Oleteteinudheaostuningnüüdonteil
mašīnaidarbotiestukšgaitā15minūtes.
suurepäranetoodeüheltEuroopajuhtivalt
elektritööriistade tarnijalt.
gARAnTIJA
KõikFermitarnitudtootedonvalmistatud
vastavusesrangeimatetoimimis-ja
Ievērojietpievienotosgarantijasnoteikumus.
ohutusnõuetega.Lisaksselleleolememe
seadnud endale eesmärgiks pakkuda suurepärast
VIDE
klienditeenindustjaigakülgsetgarantiid.
Meloodame,ettunnetesellesttootestrõõmuka
Atbrīvošanās
aastate pärast.
8
Izstrādājums,piederumiuniepakojumsjāšķiro,
laitiktuveiktavideidraudzīgapārstrāde.
Tikai EK valstīm
Neatbrīvojietiesnoelektriskieminstrumentiem,
izmetottosmājturībasatkritumos.Saskaņāar
Eiropasdirektīvu2002/96/EKparelektriskoun
elektroniskoiekārtuatkritumiemuntās
piemērošanunacionālajāstiesībās,elektriskos
instrumentus,kurivairsnavizmantojami,ir
jāsavācatsevišķiunnotiemjāatbrīvojasvidei
draudzīgāveidā.
.
OHUTUSTEAVE
1
Kasutusjuhendisvõitootelkasutataksejärgmisi
sümboleid:
1
2
3
4
5
A
I
D
7
76
HOIATUS
Lugege tootega kaasas olevat
ohutusteavet, täiendavat
ohutusteavet ja juhiseid.
Ohutusteabe ja juhiste mittejärgimise
tagajärjeks võib olla elektrilöök,
tulekahju ja/või tõsine vigastus.
Hoidke ohutusteave ja juhised alati
käepärast.
Lugege kasutusjuhendit.
Tervisekahjustuse oht.
Elektrilöögioht.
Eemaldage seade vooluvõrgust,
kui toitejuhe saab kahjustada või kui
puhastate ja hooldate seadet.
Kasutage kaitseprille.
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid.
Kasutage tolmumaski.
Kandke kaitsekindaid.
Muudetava kiirusega.
Kaitseisolatsiooniga.
ET
8
9
Ärge hoidke toodet selleks ebasobivas
kohas.
Toode on vastavuses Euroopa Liidu
direktiivides sätestatud asjakohaste
ohutusnõuetega.
Täiendav ohutusteave lööktrelli kasutamise
kohta
● Ärgetöödelgematerjale,missisaldavad
asbesti.Asbestvõibpõhjustadapahaloomulisi
kasvajaid.
● Kasutagekaitseprille.
● Kuulmisekahjustamisevältimisekskasutage
kuulmiskaitsevahendeid.
● Vajaduselkasutagekamuidkaitsevahendeid,
näiteks kaitseprille, kaitsejalatseid jne.
● Masinakasutamiselhoidkeühekäega
põhikäepidemestjateisekäega
lisakäepidemest. Tervisekahjustuse oht.
● Juhulkuionohtkahjustadatarvikugavarjatud
juhtmeidvõimasinatoitejuhet,hoidkekinni
masinaisoleeritudkäepidemetest.Kuitarvik
peaks puutuma vastu pingestatud juhet,
võivadpingeallasattudakamasinametallist
osad. Elektrilöögioht.
● Ärgekasutagetarvikuid,midatootjapole
spetsiaalselt selle masina jaoks välja töötanud
võisoovitanud.Tervisekahjustuseoht.
● Kasutageainultsellelemasinalesobivaid
tarvikuid.
● Kasutageainultõigesuurusegatarvikuid.
Veenduge, et tarvikud on korralikult kinnitatud.
● Kontrolligemasinatjaselletarvikuidenneiga
kasutuskorda.Ärgekasutagekõverdunud,
pragunenudvõimuulmoelkahjustatud
tarvikuid.Kuimasinvõimõniselletarvikutest
peaks maha kukkuma, kontrollige, et masin
ega tarvik ei oleks kahjustatud.
Vajadusel vahetage tarvik välja.
● Pärasttarvikutepaigaldamistlaskemasinal
ohutuskohastühijooksultöötada.Kuimasin
vibreeribtugevalt,lülitageseekohevälja,
eemaldagetoitejuhevooluvõrgustning
proovige probleemi lahendada.
● Veenduge,ettarvikuleettenähtudmaksimaalne
kiirusolekssuuremvõisama,kuimasina
maksimaalne kiirus. Selleks vaadake masina
andmesilti.
● Ennemasinakasutamisteemaldage
töödeldavast detailist naelad ja muud metallist
esemed.
● Veenduge,ettöödeldavdetailonkorralikult
toestatudvõikinnitatud.
● Ärgepuudutagetöötamiseajaltöödeldavat
detaili.
● Ärgekunagiasetagetöötavatmasinatlauale
võitööpingile.
Elektriohutus
3
Alati veenduge, et toiteallika pinge
vastaks freesi andmesildil toodud
pingele.
● Ärgekasutagefreesi,kuiselletoitejuhevõi
pistik on kahjustatud.
● Kasutageainultpikendusjuhtmeid,mis
vastavadseadmevõimsusklassileningmille
ristlõikepindalaonvähemalt1,5mm2.Kuite
kasutate rullile keritud pikendusjuhet,
kerige juhe alati täielikult lahti.
TEHnILISED AnDMED
Võrgupinge
Võrgusagedus
Sisendvõimsus
Tühijooksukiirus
Löögisagedus
Puurimine
Löökpuurimine
Puuriotsaku max. diameeter
Puit
Betoon
Teras
Kaitseklass
Kaal
V~
Hz
W
min-1
2
220-240
50
1050
0–1100/0–3000
min-1 0–17600
min-1 0–48000
mm
mm
mm
kg
MÜRA JA VIBRATSIOOn
Helirõhk(Lpa)
Helivõimsus(Lpa)
Mõõtemääramatus(K)
Puurimine betooni
Puurimine metalli
PDM1016
30
13
13
IP20
3,5
PDM1016
dB(A) 96
dB(A) 107
dB(A) 3
m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2
m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid.
Vibratsioonitase
Käesolevajuhenditagakaanelnimetatudtekkiva
vibratsioonitaseonmõõdetudvastavalt
standardisEN60745kirjeldatudstandarditud
testile;sedavõibkasutadaühetööriista
võrdlemiseksteisegajavibratsioonimõju
esialgseks hindamiseks märgitud rakenduste
77
ET
jaoks kasutatavate tööriistada käitamisel
- tööriistakasutaminemuudeksrakendusteks
võiteiste/halvastihooldatudtarvikute
kasutamiselvõibekspositsioonitase
märkimisväärselt suureneda
- ajal,kuitööriistonväljalülitatudvõionküll
sisselülitatud,kuidtegelikultsedaeikasutata,
võibekspositsioonitasemärkimisväärselt
väheneda
(12) päripäeva.
● Eemaldagepadrunivõti(12)padrunist(7).
Eemaldamine
● Sisestagepadrunivõti(12)ühtepadrunis(7)
olevasse avasse.
● Padruni(7)avamisekskeerakepadrunivõtit
(12) vastupäeva.
● Eemaldagepuuriotsak(14)padrunist(7).
● Padruni(7)sulgemisekskeerakepadrunivõtit
(12) päripäeva.
●
Eemaldagepadrunivõti(12)padrunist(7).
Kaitskeennastvibratsioonitoimeeest,hooldades
tööriista ja selle tarvikuid, hoides oma käed
Lisakäepideme paigaldamine ja eemaldamine
soojadjaorganiseerideshästiomatöövõtteid
(joon. C)
KIRJELDUS (JOON. A)
Teielööktrellonmõeldudaukudepuurimiseks
puitu, metalli ja plasti ning telliste ja betooni
löökpuurimiseks.
1. Käivituslüliti
2. Käivituslülitilukustusnupp
3. Kiirusereguleerimiseratas
4. Suunalüliti
5. Kiirusereguleerimisnupp
6. Puurimise/löökpuurimiselüliti
7. Padrun
8. Põhikäepide
9. Lisakäepide
10. Sügavuspiirik
11. Söeharja kate
12. Padrunivõti
13. Padrunivõtmehoidik
OSADE VAHETAMInE
4
Enne osade vahetamist lülitage masin
alati välja ning eemaldage toitejuhe
vooluvõrgust.
Puuriotsaku paigaldamine ja eemaldamine
(joon. B)
Masinagavõibkasutadajärgmisipuuriotsakuid:
- Puit(HSS)
- Metall(HSS)
- Betoon/müüritis(kõvasulam)
Paigaldamine
● Sisestagepadrunivõti(12)ühtepadrunis(7)
olevasse avasse.
● Padruni(7)avamisekskeerakepadrunivõtit(12)
vastupäeva.
● Paigaldagepuuriotsak(14)padrunisse(7).
● Padruni(7)sulgemisekskeerakepadrunivõtit
78
Paigaldamine
● Lõdvendagelisakäepidet(9).
● Libistagelisakäepide(9)ülepadruni(7).
● Keerakelisakäepide(9)soovitudasendisse.
● Kinnitagelisakäepide(9).
Eemaldamine
● Lõdvendagelisakäepidet(9).
● Eemaldagelisakäepide(9)ülepadruni(7).
● Kinnitagelisakäepide(9).
Sügavuspiiriku paigaldamine ja eemaldamine
(joon. D)
Kasutagesügavuspiirikutmaksimaalse
puurimissügavusemääramiseks.
Paigaldamine
● Lõdvendagelisakäepidet(9).
● Paigaldagesügavuspiirik(10)läbi
lisakäepidemes (9) oleva ava.
● Seadkesügavuspiirik(10)soovitudasendisse.
● Kinnitagelisakäepide(9).
Eemaldamine
● Lõdvendagelisakäepidet(9).
● Eemaldagesügavuspiirik(10)lisakäepideme
(9)küljest.
● Kinnitagelisakäepide(9).
KASUTAMInE
Sisse- ja väljalülitamine (joon. A)
● Masinasisselülitamiseksvajutagekäivituslülitit
(1).Midatugevaminitekäivituslülitit(1)
vajutate, seda suurem on masina kiirus.
● Masinalülitamisekspidevatöörežiimile
vajutagekäivituslüliti(1)allaningsamalajal
vajutageallakakäivituslülitilukustusnupp(2).
● Pidevatöörežiimistväljumiseksvajutage
uuestikäivituslülitit(1).
● Masinaväljalülitamiseksvabastage
ET
käivituslüliti(1).
Suunalüliti (joon. A)
2
Ärge muutke töötamise ajal
pöörlemissuunda.
● Selleks,etpadrunhakkakspöörlema
päripäeva,lükakesuunalüliti(4)vasakule.
● Selleks,etpadrunhakkakspöörlema
vastupäeva,lükakesuunalüliti(4)paremale.
Maksimaalse puurimiskiiruse määramine
(joon. A)
2
Ärge reguleerige töötamise ajal kiirust.
● Maksimaalsepuurimiskiirusesuurendamiseks
keerakekiirusereguleerimiseratast(3)
päripäeva.
● Maksimaalsepuurimiskiirusevähendamiseks
keerakekiirusereguleerimiseratast(3)
vastupäeva.
Puurimiskiiruse reguleerimine (joon. A)
2
Ärge reguleerige töötamise ajal kiirust.
● Kuikeeratenupu(5)asendisse”1”,
onpuurimiskiirustvõimaliksujuvaltmuuta
vahemikus 0 kuni 1.100 min-1.
● Kuikeeratenupu(5)asendisse”2”,
onpuurimiskiirustvõimaliksujuvaltmuuta
vahemikus0kuni3.000min-1.
Töörežiimi valimine (joon. E)
2
Ärge muutke töötamise ajal töörežiimi.
● Puurimiseksseadkelüliti(6)asendisse”A”.
● Löökpuurimiseksseadkelüliti(6)asendisse”B”.
näpunäiteid optimaalseks kasutamiseks
● Kinnitagetöödeldavdetailpitskruvidega.
● Hoidkemasinatkindlaltmõlemakäega.
● Asetagepuuriotsakvastutöödeldavatdetaili.
● Lülitagemasinsisse.
● Ärgeavaldagemasinaleliigasuurtsurvet.
Võimaldagemasinalvabalttöötada.
● Lülitagemasinväljaningenneselle
käestpanekut oodake, kuni see on täielikult
seiskunud.
PUHASTAMInE JA HOOLDAMInE
4
Enne puhastamist ja hooldamist lülitage
masin alati välja ning eemaldage
toitejuhe vooluvõrgust.
● Puhastagemasinatregulaarseltpehmekuiva
lapiga.
● Hoolitsegeselleeest,etõhutusavadesseei
satuks tolmu ja mustust. Vajadusel kasutage
tolmu ja mustuse eemaldamiseks
õhutusavadestpehmetniisketlappi.
● Ebatäpsustevältimiseksmasinakasutamisel,
puhastage padrunit ja puuriotsakut regulaarselt.
Puuriotsaku vahetamine (joon. B)
● Puuriotsaku(14)eemaldamiseksjärgige
jaotises”Puuriotsakupaigaldamineja
eemaldamine”toodudjuhiseid.
● Puuriotsaku(14)paigaldamiseksjärgige
jaotises”Puuriotsakupaigaldamineja
eemaldamine”toodudjuhiseid.
Söeharjade kontrollimine ja vahetamine
(joon. A)
Söeharjutulebregulaarseltkontrollida.Kui
söeharjadonkulunud,hakkabmasinebaühtlaselt
töötama.
2
Kasutage alati ainult selle masinaga
sobivaid söeharju.
● Eemaldagesöeharjadekatted(11)
kruvikeeraja abil.
● Eemaldagesöeharjahoidkuküljestkatteplaat.
● Puhastagesöeharju.
● Kuisöeharjadonkulunud,vahetagealativälja
mõlemadsöeharjad.
● Kinnitagekatteplaatsöeharjahoidkukülge.
● Kinnitagesöeharjadekatted(11)kruvikeeraja
abil.
● Pärastuutesöeharjadepaigaldamistlaske
masinal15minutittühijooksultöötada.
gARAnTII
Tutvuge seadmega kaasas olevate
garantiitingimustega.
KESKKOnD
Kasutusest kõrvaldamine
8
79
RO
Toode, selle tarvikud ning pakend tuleb
sorteerida,ettagadanendekeskkonnasõbralik
ringlussevõtt.
BORMAŞINĂ CU IMPACT
PDM1016
Euroopa Ühenduse riigid
Ärgevisakeelektritööriistuolmeprügihulka.
VastavaltEuroopaParlamendijanõukogu
direktiivile2002/96/EÜelektri-ja
elektroonikaseadmete jäätmete kohta ning
vastavalt seda direktiivi rakendavatele riiklikele
õigusaktideletulebkasutuskõlbmatud
elektritööriistad koguda teistest jäätmetest eraldi
ningkõrvaldadakasutusestkeskkonnasõbralikul
viisil.
.
Vămulţumimpentrucumpărareaacestuiprodus
Ferm.
Aţiachiziţionatunprodusexcelent,fabricatde
unuldintreprincipaliiproducătoridinEuropa.
Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate
respectândcelemaiînaltestandardede
funcţionareşidesiguranţă.Deasemenea,
asigurămserviciideasistenţăexcelenteşi
ogaranţiecuprinzătoare.
Sperămsăutilizaţicuplăcereacestprodusînanii
ceurmează.
AVERTIZĂRI DE SIgURANţĂ
1
AVERTIZARE
Citiţi avertizările de siguranţă,
avertizările de siguranţă suplimentare
şi instrucţiunile.
Nerespectarea avertizărilor de siguranţă
poate cauza producerea de electrocutări,
incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi avertizările de siguranţă şi
instrucţiunile pentru consultări
ulterioare.
Înmanualuldeutilizaresaupeprodusse
utilizeazăurmătoarelesimboluri:
1
2
3
4
5
A
I
D
80
Citiţi manualul de utilizare.
Pericol de rănire personală.
Pericol de electrocutare.
În cazul în care cablul de alimentare se
deteriorează şi în timpul procedurilor de
curăţare şi de întreţinere deconectaţi
imediat fişa de la priza de reţea.
Purtaţi ochelari de protecţie.
Purtaţi protecţii antifonice.
Purtaţi o mască antipraf.
Purtaţi mănuşi de protecţie.
Viteză electronică variabilă.
RO
7
Izolaţie dublă.
8
Nu scoateţi din uz produsul în
containere neadecvate.
9
Produsul este în conformitate cu
standardele de siguranţă aplicabile din
directivele europene.
Avertismente de siguranţă suplimentară
pentru bormaşinile cu impact
● Nuprelucraţimaterialecareconţinazbest.
Azbestulesteconsideratosubstanţă
cancerigenă.
● Purtaţiochelarideprotecţie.
● Purtaţiprotecţiiantifonicepentruevitarea
risculuidepierdereaauzului.
● Dacăestenecesar,utilizaţialtemijloacede
protecţie,cumarfimănuşideprotecţie,
încălţămintedeprotecţieetc.
● Ţineţimaşinacuomânăpemânerulprincipal
şicealaltămânăpemânerulauxiliar.
Pericolderănirepersonală.
● Ţineţimaşinadesuprafeţeledeprindere
izolateacoloundeaccesoriulpoateatinge
cablaje ascunse sau cablul de alimentare.
Dacăaccesoriulatingeuncablu’subtensiune’,
şipărţilemetaliceexpusealemaşiniisevor
afla’subtensiune’.Pericoldeelectrocutare.
● Nuutilizaţiaccesoriicarenusuntproiectate
specialşirecomandatedecătreproducător.
Pericolderănirepersonală.
● Utilizaţinumaiaccesoriiadecvateutilizăriicu
acesttipdemaşină.
● Utilizaţinumaiaccesoriicudimensiunicorecte.
Asiguraţi-văcăaccesoriilesuntmontatecorect.
● Verificaţimaşinaşiaccesoriileînaintede
fiecareutilizare.Nuutilizaţiaccesoriiîndoite,
crăpatesaudeteriorateînvreunfel.Dacă
maşinasauunuldinaccesoriiestescăpatpe
jos,verificaţidacămaşinasauaccesoriula
fostdeteriorat.Dacăestenecesarînlocuiţi
accesoriul.
● Dupămontareaaccesoriilor,lăsaţimaşinasă
funcţionezeîngolîntr-ozonăsigură.
Dacămaşinavibreazăputernic,opriţiimediat
alimentareaelectricăamaşinii,deconectaţi
fişacabluluidealimentaredelaprizadereţea
şiîncercaţisărezolvaţiproblema.
● Asiguraţi-văcăvitezamaximăaaccesoriului
estesuperioarăsauidenticăcuvitezamaximă
amaşinii.Consultaţiplăcuţaindicatoarecu
datetehnicedepemaşină.
● Înaintedeutilizare,îndepărtaţitoatecuieleşi
alte obiecte din metal din piesa de prelucrat.
● Asiguraţi-văcăpiesadeprelucratestecorect
montatăsaufixată.
● Feriţi-vămâiniledepiesadeprelucratîntimpul
utilizării.
● Nuaşezaţiniciodatămaşinapeomasăsaupe
unbancdelucruînaintedeaoprialimentarea
electrică.
Instrucţiuni de siguranţă privind alimentarea
electrică
3
Verificaţi întotdeauna că tensiunea
reţelei electrice de alimentare
corespunde tensiunii de pe plăcuţa
indicatoare a caracteristicilor tehnice.
● Nuutilizaţimaşinaîncazulîncarecablulde
alimentareşi/saufişaacestuiasuntdeteriorate.
● Utilizaţinumaicabluriprelungitoare
corespunzătoareputeriinominaleamaşiniişi
cuogrosimeminimăde1,5mm2.
Dacăutilizaţiuncabluprelungitorînfăşuratpe
untambur,desfăşuraţicompletcablul.
DATE TEHnICE
PDM1016
Tensiunereţea
Frecvenţaprizei
Putere de alimentare
Vitezălafuncţionareîngol
Vitezăimpact
Găurirea
Găurirecupercuţie
Diametrumax.burghiu
Lemn
Beton
Oţel
Clasadeprotecţie
Greutatea
V~
Hz
W
min-1
min-1 0-17.600
min-1 0-48.000
mm
mm
mm
kg
ZgOMOT ŞI VIBRAţII
Presiunesonoră(Lpa)
Putereacustică(Lwa)
Incertitudine(K)
Găurirebeton
Găuriremetal
2
220-240
50
1.050
0-1.100/0-3.000
30
13
13
IP20
3,5
PDM1016
dB(A) 96
dB(A) 107
dB(A) 3
m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2
m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2
Purtaţi protecţii antifonice.
81
RO
Nivelul vibraţiilor
Nivelulemisiilordevibraţiimenţionatpespatele
acestuimanualdeinstrucţiuniafostmăsuratîn
conformitatecuunteststandardizatprecizatîn
EN60745;poatefifolositpentruacomparao
sculăcualtaşicaevaluarepreliminarăa
expuneriilavibraţiiatuncicândfolosiţiscula
pentruaplicaţiilemenţionate
- utilizareasculeipentruaplicaţiidiferitesaucu
accesoriidiferiteşiprostîntreţinutepoate
creştesemnificativniveluldeexpunere
- momenteleîncaresculaesteoprităsaucând
funcţioneazădarnuexecutăniciolucrare,pot
reducesemnificativniveluldeexpunere
Protejaţi-văîmpotrivaefectelorvibraţiilorprin
întreţinereasculeişiaaccesoriilorsale,păstrând
mâinilecaldeşiorganizândproceseledelucru
DESCRIERE (fIg. A)
Bormaşinacuimpactafostproiectatăpentru
găurirealemnului,oţeluluişiamaterialelor
plasticeşipentrugăurireacupercuţieazidăriei
şiabetonului.
1. Întrerupătorpornit/oprit
2. Buton de blocare
3. Rotiţădereglareavitezei
4. Întrerupătorpentrusensdirect/invers
5. Întrerupătorpentruvitezamecanică
6. Întrerupătorpentrugăurire/găurirecu
percuţie
7. Mandrină
8. Mânerprincipal
9. Mâner auxiliar
10. Opritordeadâncime
11. Capacperiedecărbune
12. Cheiemandrină
13. Suportpentrucheiamandrinei
ASAMBLAREA
4
Înainte de asamblare, opriţi alimentarea
electrică a maşinii şi deconectaţi fişa
cablului de alimentare de la priza de reţea.
Montarea şi îndepărtarea burghiului (fig. B)
Maşinaesteadecvatăutilizăriicuurmătoarele
tipuri de burghie:
- Lemn(HSS)
- Metal(HSS)
- Beton/zidărie(metaldur)
82
Montarea
● Aşezaţicheiamandrinei(12)într-unuldin
orificiiledepemandrină(7).
● Deschideţimandrina(7)prinrotireacheii
mandrinei(12)însenscontraracelorde
ceasornic.
● Introduceţiburghiul(14)înmandrină(7).
● Închideţimandrina(7)prinrotireacheii
mandrinei(12)însensulacelordeceasornic.
● Îndepărtaţicheiamandrinei(12)dinmandrină
(7).
Îndepărtarea
● Aşezaţicheiamandrinei(12)într-unuldin
orificiiledepemandrină(7).
● Deschideţimandrina(7)prinrotireacheii
mandrinei(12)însenscontraracelorde
ceasornic.
● Îndepărtaţiburghiul(14)dinmandrină(7).
● Închideţimandrina(7)prinrotireacheii
mandrinei(12)însensulacelordeceasornic.
● Îndepărtaţicheiamandrinei(12)dinmandrină
(7).
Montarea şi îndepărtarea mânerului auxiliar
(fig. C)
Montarea
● Slăbiţimânerulauxiliar(9).
● Glisaţimânerulauxiliar(9)pestemandrină(7).
● Rotiţimânerulauxiliar(9)înpoziţianecesară.
● Strângeţimânerulauxiliar(9).
Îndepărtarea
● Slăbiţimânerulauxiliar(9).
● Îndepărtaţimânerulauxiliar(9)depe
mandrină(7).
● Strângeţimânerulauxiliar(9).
Montarea şi îndepărtarea opritorului
de adâncime (fig. D)
Opritoruldeadâncimeesteutilizatpentruaseta
adâncimeamaximădegăurire.
Montarea
● Slăbiţimânerulauxiliar(9).
● Introduceţiopritoruldeadâncime(10)prin
orificiuldinmânerulauxiliar(9).
● Puneţiopritoruldeadâncime(10)înpoziţia
necesară.
● Strângeţimânerulauxiliar(9).
Îndepărtarea
● Slăbiţimânerulauxiliar(9).
● Îndepărtaţiopritoruldeadâncime(10)depe
mânerul auxiliar (9).
● Strângeţimânerulauxiliar(9).
RO
UTILIZAREA
Pornirea şi oprirea (fig. A)
● Pentrupornireamaşinii,apăsaţipe
întrerupătorulpornit/oprit(1).Cucâtapăsaţi
maiputernicpeîntrerupătorulpornit/oprit(1),
cuatâtmaimultcreşteturaţiamaşinii.
● Pentrupunereamaşiniiînfuncţiuneînmodul
continuu,ţineţiapăsatîntrerupătorulpornit/
oprit(1)şiapăsaţiînacelaşitimppebutonul
de blocare (2).
● Pentruaoprimodulcontinuu,apăsaţidinnou
peîntrerupătorpornit/oprit(1).
● Pentruaoprimaşina,eliberaţiîntrerupătorul
pornit/oprit(1).
Întrerupător pentru sens direct/invers (fig. A)
2
Nu modificaţi direcţia de rotaţie în timpul
utilizării.
● Pentrurotaţieînsensulacelordeceasornic,
glisaţiîntrerupătorulpentrusensdirect/invers
(4) la stânga.
● Pentrurotaţieînsensinversacelorde
ceasornic,glisaţiîntrerupătorulpentrusens
direct/invers(4)ladreapta.
Reglarea vitezei maxime de găurire (fig. A)
2
Nu fixaţi viteza în timpul utilizării maşinii.
● Rotiţirotiţadereglareavitezei(3)însensul
acelordeceasornicpentrucreştereavitezei
maximedegăurire.
● Rotiţirotiţadereglareavitezei(3)însens
contraracelordeceasornicpentruscăderea
vitezeimaximedegăurire.
Reglarea vitezei de găurire mecanică (fig. A)
2
Nu fixaţi viteza în timpul utilizării maşinii.
● Fixaţiîntrerupătorul(6)lapoziţia”A”pentru
găurire.
● Fixaţiîntrerupătorul(6)lapoziţia”B”pentru
găurirecupercuţie.
Sfaturi pentru utilizarea optimă
● Fixaţipiesadeprelucrat.
● Ţineţimaşinafermcuambelemâini.
● Aşezaţiburghiulpepiesadeprelucrat.
● Porniţimaşina.
● Nuaplicaţiopresiuneexcesivăasupra
maşinii.Lăsaţimaşinasăexecuteoperaţia.
● Opriţimaşinaşiaşteptaţioprireacompletă
amaşiniiînaintedeaaşezamaşina.
CURĂţAREA ŞI ÎNTREţINEREA
4
Înainte de curăţare şi întreţinere, opriţi
alimentarea electrică a maşinii şi
deconectaţi fişa cablului de alimentare
de la priza de reţea.
● Curăţaţiregulatcarcasacuocârpămoale.
● Menţineţiorificiiledeventilaţiecurate.Dacă
estenecesar,utilizaţiocârpămoaleşiumedă
pentruaîndepărtaprafulşimurdăriadepe
orificiiledeventilaţie.
● Curăţaţiperiodicmandrinaşiburghiulpentru
aevitaimpreciziileîntimpulutilizării.
Înlocuirea burghiului (fig. B)
● Pentruînlocuireaburghiului(14),procedaţi
conformdescrieriidinsecţiunea
”Montareaşiîndepărtareaburghiului”.
● Pentrumontareaburghiului(14),procedaţi
conformdescrieriidinsecţiunea
”Montareaşiîndepărtareaburghiului”.
Verificaţi şi înlocuiţi periile de cărbune (fig. A)
Periiledecărbunetrebuieverificateperiodic.
Dacăperiiledecărbunesuntuzate,maşinava
începesăfuncţionezeneuniform.
2
Utilizaţi numai tipul corect de perii
● Dacăfixaţiîntrerupătorul(5)lapoziţia”1”,
de cărbune.
vitezadegăurirepoatefireglatăcontinuuîntre
0şi1.100min-1.
● Îndepărtaţicapaceleperieidecărbune(11)
● Dacăfixaţiîntrerupătorul(5)lapoziţia”2”,
utilizândoşurubelniţă.
vitezadegăurirepoatefireglatăcontinuuîntre ● Îndepărtaţiplacadeacoperiredepesuportul
-1
0şi3.000min .
perieidecărbune.
●
Curăţaţiperiiledecărbune.
fixarea modului de funcţionare (fig. E)
● Încazuluzurii,înlocuiţiambeleperiide
Nu modificaţi modul de funcţionare în
timpul utilizării.
2
83
HR
cărbuneînacelaşitimp.
● Montaţiplacadeacoperirepesuportulperiei
decărbune.
● Montaţicapaceleperieidecărbune(11)
utilizândoşurubelniţă.
● Dupămontareanoilorperiidecărbune,lăsaţi
maşinasăfuncţionezefărăsarcinătimpde
15 minute.
gARANţIE
Consultaţitermeniigaranţieiincluse.
MEDIU
Scoaterea din uz
8
Produsul,accesoriileşiambalajultrebuiesortate
pentrureciclareecologică.
Numai pentru ţările din CE
Nuaruncaţiechipamenteleacţionateelectric
împreunăcugunoiulmenajer.ConformIndicaţiei
europene2002/96/CEpentruechipamente
electriceşielectroniceuzateşiaimplementării
salelanivelnaţional,echipamenteleacţionate
electricscoasedinuztrebuiecolectateseparat
şievacuateîntr-omanierăecologică.
UDARNA BUŠILICA
PDM1016
ZahvaljujemonakupnjiovogFermproizvoda.
Njimestesiosiguraliizvrstanproizvodkojivam
pružajedanodeuropskihvodećihdobavljača.
SviproizvodikojeVamjeisporučioFerm
proizvedenisupremanajvišimizvedbenim
isigurnosnimstandardima.Kaodionašefilozofije
takođerpružamoizvrsnupodrškuklijentima,
kojipodržavanašeopsežnojamstvo.
Nadamosedaćeteuživatiukorištenjuovog
proizvodajošmnogogodina.
SIgURnOSnA UPOZOREnJA
1
Uuputamazakorištenjeilinaproizvoduse
koristeslijedećisimboli:
1
2
3
4
5
A
I
D
7
84
UPOZORENJE
Pročitajte priložene sigurnosne
upute, dodatna sigurnosna
upozorenja i upute.
Propustite li slijediti sigurnosne upute,
to može dovesti do strujnog udara,
požara i/ili ozbiljnih ozljeda.
Sigurnosna upozorenja i upute
zadržite kao buduću referencu.
Pročitajte upute za korištenje.
Rizik od ozljeda.
Rizik od strujnog udara.
Odmah uklonite strujni utikač iz glavnog
strujnog voda u slučaju da se kabel
ošteti ili za vrijeme čišćenja i održavanja.
Nosite zaštitne naočale.
Nosite štitnike za uši.
Nosite zaštitu od prašine.
Nosite zaštitne rukavice.
Elektronička promjena brzine.
Dvostruko izolirano.
9
HR
8
Proizvod ne odbacujte u neodgovarajuće
kontejnere.
Ovaj proizvod je u skladu sa primjenjivim
sigurnosnim standardima u sklopu
europskih direktiva.
Dodatna sigurnosna upozorenja za udarne
bušilice
● Nemojteraditismaterijalimakojisadrže
azbest.Azbestsesmatrakancerogenim.
● Nositezaštitnenaočale.
● Nositeštitnikezaušikakobisteizbjeglirizikod
gubitka sluha.
● Budelipotrebno,koristitedrugemjerezaštite,
poputzaštitnihrukavica,sigurnosnihcipela,itd.
● Strojdržitejednomrukomzaglavnihvat
idrugomrukomzapomoćnihvat.
Rizikodozljeda.
● Strojdržitezaizoliraneprihvatnepovršineako
pribormožedoćiudodirsaskrivenimžicama
ilistrujnimkabelom.Akopribordođeudodirsa
žicompodnaponom,izloženimetalnidijelovi
alatatakođermogudoćipodnapon.
Rizikodstrujnogudara.
● Nekoristitedodatnipriborkojinijeposebno
napravljenipreporučenodstrane
proizvođača.Rizikodozljeda.
● Koristitesamoonudodatnuopremukojaje
pogodnazaupotrebusastrojem.
● Koristitesamoonajdodatnipriborkojije
ispravnihdimenzija.Pripazitedasudodatni
pribori pravilno postavljeni.
● Pregledajtealatidodatnipriborprijesvake
uporabe. Nemojte koristiti dodatni pribor koji je
savijen,napuknutilidrugačijeoštećen.
Ispadnelivamalatilijedanoddijelova
dodatnog pribora, pregledajte jesu li alat ili
dodatnipriboroštećeni.Budelipotrebno,
zamijenitedodatnipribor.
● Dozvolitedaalatradibezopterećenja
usigurnompodručjunakonpostavljanja
dodatnihpribora.Akostrojsnažnovibrira,
odmahisključitestroj,uklonitestrujniutikačiz
glavnog voda i pokušajte riješiti problem.
● Nekamaksimalnabrzinadodatnogpribora
budevećaodiliistakaomaksimalnabrzina
alata.Pogledajtepločicusvrijednostimana
alatu.
● Prijeupotrebe,uklonitesvečavleidruge
metalneobjekteizkomadakojiseobrađuje.
● Provjeriteimalikomadkojiseobrađuje
ispravnu potporu, odnosno je li ispravno
učvršćen.
● Rukedržitedaljeodkomadakojiseobrađuje
tijekom upotrebe.
● Nikadanemojtestrojpoložitinastoliliradnu
klupuprijenegoštogaisključite.
Sigurnost od električnog udara
3
Uvijek provjerite da li voltaža dotoka
struje odgovara voltaži označenoj na
pločici.
● Nemojtekoristitistrojakojestrujnikabelili
utikačoštećen.
● Koristitesamooneprodužnekablovekojisu
pogodnizasnaguovogstrojasaminimalnom
debljinom od 1,5 mm2.Akokoristiteprodužni
kabelnakotaču,kabeluviejkupotpunosti
odmotajte.
TEHNIČKI PODACI
PDM1016
Voltažaglavnogstrujnogvoda
Frekvencijaglavnogstrujnogvoda
Ulazzastruju
Brzinabezopterećenja
Omjerudara
Bušenje
Udarno bušenje
Maks. promjer nastavka bušilice
Drvo
Beton
Čelik
Razredzaštite
Težina
V~
Hz
W
min-1
min-1 0-17.600
min-1 0-48.000
mm
mm
mm
kg
BUKA I VIBRACIJE
Zvučnitlak(Lpa)
Akustičnasnaga(Lwa)
Nesigurnost(K)
Bušenje u betonu
Bušenje u metalu
2
220-240
50
1.050
0-1.100/0-3.000
30
13
13
IP20
3,5
PDM1016
dB(A) 96
dB(A) 100
dB(A) 3
m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2
m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2
Nosite štitnike za uši.
Razina vibracija
Razinaemitiranjavibracijanavedenanapoleđini
ovognaputkazauporabuizmjerenajesukladno
normiranomtestudanomuEN60745;onase
možekoristitizausporedbujednealatkes
drugom,tepreliminarnuprocjenuizloženosti
vibracijamapriuporabialatkezanavedene
85
HR
namjene
- uporabaovealatkezadrugenamjeneilis
drugimilislaboodržavanimnastavcima,može
uznačajnojmjeriuvećatirazinuizloženosti
- vrijemetokomkojegajealatkaisključena,ilije
uključenaalisenjomeneradi,možeznačajno
umanjitirazinuizloženosti
Zaštititeseodposljedicavibracijaodržavanjem
alatkeinjezinihnastavaka,održavanjemVaših
rukutoplima,teorganiziranjemVašihobrazaca
rada
OPIS (SL. A)
Vašaudarnabušilicanamijenjenajezabušenje
rupaudrvetu,metaluiplasticitezaudarno
bušenje cigle i betona.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Prekidačzauključivanje/isključivanje
Tipkazablokiranje
Kotačićzapodešavanjebrzine
Prekidačzaokretanjeunaprijed/unatrag
Prekidačzamehaničkibrzinu
Prekidačzabušenje/udarnobušenje
Steznaglava
Glavnihvat
Pomoćnihvat
Zaustavljačzadubinu
Poklopackarbonskečetke
Ključzasteznuglavu
Držačključazasteznuglavu
SASTAVLJAnJE
4
● Zatvoritesteznuglavu(7)takodaokrenete
ključzasteznuglavu(12)usmjerukazaljkina
satu.
● Ukloniteključzasteznuglavu(12)izstezne
glave(7).
Uklanjanje
● Ključzasteznuglavu(12)umetniteujednuod
rupanasteznojglavi(7).
● Otvoritesteznuglavu(7)takodaokrenete
ključzasteznuglavu(12)usmjerusuprotnom
odkazaljkinasatu.
● Nastavakbušilice(14)ukloniteizstezneglave
(7).
● Zatvoritesteznuglavu(7)takodaokreneteključ
zasteznuglavu(12)usmjerukazaljkinasatu.
● Ukloniteključzasteznuglavu(12)izstezne
glave(7).
Montiranje i uklanjanje pomoćnog hvata (sl. C)
Montiranje
● Otpustitepomoćnihvat(9).
● Pomaknitepomoćnihvat(9)prekostezne
glave(7).
● Pomoćnihvat(9)okreniteuželjenipoložaj.
● Zategnitepomoćnihvat(9).
Uklanjanje
● Otpustitepomoćnihvat(9).
● Uklonitepomoćnihvat(9)sastezneglave(7).
● Zategnitepomoćnihvat(9).
Montiranje i uklanjanje zaustavljača za dubinu
(sl. D)
Zaustavljačzadubinusekoristizapodešavanje
maksimalne dubine bušenja.
Montiranje
● Otpustitepomoćnihvat(9).
● Umetnitezaustavljačzadubinu(10)krozotvor
upomoćnomhvatu(9).
Montiranje i uklanjanje nastavka bušilice (sl. B)
● Zaustavljačzadubinu(10)postavitenatražen
Strojsemožeupotrijebitisasljedećimnastavcima
položaj.
bušilice:
● Zategnitepomoćnihvat(9).
- Drvo(HSS)
- Metal(HSS)
Uklanjanje
- Beton/zidarija(čvrstimetal)
● Otpustitepomoćnihvat(9).
● Uklonitezaustavljačdubine(10)sapomoćnog
Montiranje
hvata (9).
● Ključzasteznuglavu(12)umetniteujednuod
● Zategnitepomoćnihvat(9).
rupanasteznojglavi(7).
● Otvoritesteznuglavu(7)takodaokrenete
ključzasteznuglavu(12)usmjerusuprotnom UPOTREBA
odkazaljkinasatu.
● Nastavakbušilice(14)umetniteusteznuglavu Uključivanje i isključivanje (sl. A)
(7).
● Zauključivanjestroja,pritisniteprekidačza
86
Prije sastavljanja, uvijek isključite stroj
i uklonite strujni utikač iz glavnog voda.
HR
uključivanje/isključivanje(1).Štovišepritišćete
prekidačzauključivanje/isključivanje(1),
brzinastrojajeveća.
● Akostrojželitepostavitiukontinuiraninačin
rada,pritisniteprekidačzauključivanje/
isključivanje(1)iistovremenopritisnitetipku
zablokiranje(2).
● Zaisključivanjekontinuiranognačinarada,
ponovopritisniteprekidačzauključivanje/
isključivanje(1).
● Zaisključivanjestroja,otpustiteprekidačza
uključivanje/isključivanje(1).
Prekidač za okretanje unaprijed/unatrag (sl. A)
2
Ne mijenjajte smjer rotacije tijekom
upotrebe.
● Zarotacijuusmjerukazaljkinasatu,
pomakniteprekidačzaokretanjenaprijed/
natrag (4) ulijevo.
● Zarotacijuusmjerusuprotnomodkazaljkina
satu,pomakniteprekidačzaokretanje
naprijed/natrag(4)udesno.
Postavljanje maksimalne brzine bušenja (sl. A)
2
Brzinu nemojte postavljati tijekom
upotrebe.
● Kotačićzapodešavanjebrzine(3)okrenite
usmjerukazaljkinasatukakobistepovećali
maksimalnubrzinubušenja.
● Kotačićzapodešavanjebrzine(3)okrenite
usmjerusuprotnomodkazaljkinasatukako
bistesmanjilimaksimalnubrzinubušenja.
Postavljanje mehaničke brzine bušenja (sl. A)
2
Brzinu nemojte postavljati tijekom
upotrebe.
● Akoprekidač(5)postavitenapoložaj”1”,
brzinabušenjasemožekontinuirano
podešavatiizmeđu0i1.100min-1.
● Akoprekidač(5)postavitenapoložaj”2”,
brzinabušenjasemožekontinuirano
podešavatiizmeđu0i3.000min-1.
Postavljanje načina rada (sl. E)
2
Način rada nemojte mijenjati tijekom
upotrebe.
● Prekidač(6)postavitenapoložaj”A”za
bušenje.
● Prekidač(6)postavitenapoložaj”B”za
udarno bušenje.
Savjeti za optimalnu upotrebu
● Pritegnitekomadkojiseobrađuje.
● Strojčvrstodržiteobjemarukama.
● Postavitenastavakbušilicenakomadkojise
obrađuje.
● Uključitestroj.
● Nemojtekoristitiprevelikpritisaknastroj.
Dozvolitedastrojobavisvojposao.
● Isključitestrojipričekajtedasestroju
potpunostizaustaviprijenoštoćetega
položiti.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
4
Prije čišćenja i održavanja, uvijek
isključite stroj i uklonite strujni utikač iz
glavnog voda.
● Redovnočistitekućištemekomkrpicom.
● Ventilacijskeutoredržitečistimaibezprašine.
Akojepotrebno,uzmitemeku,vlažnukrpicu
zauklanjanjeprašineiprljavštineiz
ventilacijskih utora.
● Redovnočistitesteznuglavuinastavke
bušilicekakobisteizbjeglinepravilnosti
tijekom upotrebe.
Zamjena nastavka bušilice (sl. B)
● Akotrebateskinutinastavakbušilice(14),
pratiteuputeuodjeljku”Montiranjeiuklanjanje
nastavkabušilice”.
● Akotrebatepostavitinastavakbušilice(14),
pratiteuputeuodjeljku”Montiranjeiuklanjanje
nastavkabušilice”.
Provjera i zamjena karbonskih četki (sl. A)
Karbonskečetkesemorajuredovnoprovjeravati.
Akosukarbonskečetkeistrošene,strojćepočeti
raditi nejednako.
2
Koristite samo odgovarajući tip
karbonskih četki.
● Uklonitepoklopcekarbonskihčetki(11)
pomoćuodvijača.
● Uklonitepoklopnupločicusadržačaza
karbonskečetke.
● Očistitekarbonskečetke.
● Uslučajuistrošenosti,zamijenitekarbonske
četkeuistovrijeme.
● Postavitepoklopnupločicunadržačza
karbonskečetke.
● Postavitepoklopcekarbonskihčetki(11)
87
SR
pomoćuodvijača.
● Nakonpostavljanjanovihkarbonskihčetki,
pustitedastrojradibeztereta15minuta.
JAMSTVO
Pročitajtepriloženeuvjetejamstva.
OKOLIŠ
Odlaganje
8
Proizvod,dodatnaopremaipakiranjemorajubiti
odvojenizaekološkiprihvatljivoodlaganje.
Samo za zemlje Europske unije.
Alatenemojteodlagatiukućanskiotpad.Prema
europskimsmjernicama2002/96/ECzaotpadnu
elektičnuielektroničkuopremuinjihovojprimjeni
idržavnomzakonodavstvu,radnialatikojiseviše
nekoristemorajuseodvojenosakupitiiodložiti
naekološkiprihvatljivnačin.
UDARNA BUŠILICA
PDM1016
Zahvaljujemosenakupoviniovogproizvoda.
Nabavilisteodličanproizvododjednogod
najvećihevropskihdobavljača.
SviproizvodikojevamisporučikompanijeFerm
napravljenisuponajvišimstandardimavezanim
zanjihovradibezbednost.Našapolitikajeida
pružamoodličnuuslugukorisnicima,zaštaje
dokazisveobuhvatnagarancijakojudajemo.
Nadamosedaćeteuživatiukorišćenjuovog
proizvodamnogogodina.
BEZBEDnOSnA UPOZOREnJA
1
UPOZORENJE
Pročitajte priložena bezbednosna
upozorenja, dodatna bezbednosna
upozorenja i uputstva.
Ukoliko se ne pridržavate bezbednosnih
upozorenja i uputstava, možete izazvati
električni udar, požar i/ili ozbiljne povrede.
Sačuvajte bezbednosna upozorenja
i uputstva i za slučaj potrebe.
Upriručnikuzakorisnikeilinaproizvodukorišćeni
susledećisimboli:
1
2
3
4
5
A
I
D
7
88
Pročitajte priručnik za korisnike.
Rizik od povrede.
Rizik od strujnog udara.
Odmah iskopčajte kabl za napajanje iz
utičnice ukoliko se kabl za napajanje
ošteti, kao i prilikom čišćenja i održavanja.
Nosite zaštitne naočari.
Nosite štitnike za uši.
Nosite zaštitnu masku za nos.
Nosite zaštitne rukavice.
Promenljiva elektronska brzina.
Dvostruka izolacija.
SR
8
9
Nemojte bacati ovaj proizvod
u neodgovarajuće kante za otpad.
Proizvod je u skladu sa važećim
bezbednosnim standardima evropskih
direktiva.
Dodatna bezbednosna upozorenja za udarne
bušilice
● Neobrađujtematerijalekojisadržeazbest.
Smatrasedajeazbestkancerogen.
● Nositezaštitnenaočari.
● Nositeštitnikezaušikakobisteizbeglirizikod
oštećenjasluha.
● Akojepotrebno,koristiteidrugazaštitna
sredstva,kaoštosuzaštitnerukavice,zaštitne
cipele itd.
● Jednomrukomdržiteuređajzaglavnuručicu,
adrugomzapomoćnuručicu.Rizikodpovrede.
● Mašinudržitezaizolovanepovršineza
hvatanje kada radite na mestima na kojima bi
dodatnaopremamogladadođeudodirsa
skrivenimžicamailikablovimazanapajanje.
Akododatnaopremadodirnežicupodnaponom,
neizolovanimetalnideloviuređajatakođemogu
dadobijunapon.Rizikodstrujnogudara.
● Nekoristitedodatnuopremukojuproizvođač
nijespecifičnopredvideoilipreporučioza
upotrebuuzovumašinu.Rizikodpovrede.
● Koristitesamoonudodatnuopremukojaje
predviđenazaupotrebuuzovajuređaj.
● Koristitesamoonudodatnuopremukojaima
odgovarajućedimenzije.Proveritedalije
dodatna oprema pravilno namontirana.
● Proveritemašinuidodatnuopremupresvake
upotrebe. Ne koristite dodatnu opremu koja je
savijena,naprslailinadruginačinoštećena.
Ako ispustite mašinu ili neki deo dodatne
opreme, proverite da li na mašini ili delu
dodatneopremeimaoštećenja.Ukolikoje
potrebno,zamenitetajdeododatneopreme.
● Nakonpostavljanjadodatneopreme,ostavite
uređajdaradibezopterećenjanabezbednom
mestu.Akouređajjakovibrira,odmahga
isključite,odvojtekablzanapajanjeodutičnice
i pokušajte da rešite problem.
● Proveritedalijemaksimalnabrzinadodatne
opremevećailijednakamaksimalnojbrzini
mašine.Pogledajtenazivnupločicunamašini.
● Preupotrebeuklonitesveeksereidruge
metalne predmete sa obratka.
● Proveritedalijeobradakpravilnooslonjenili
učvršćen.
● Rukedržitedaljeodobratkatokomrada.
● Nikadanestavljajteuređajnastoiliradnu
površinuprenegoštogaisključite.
Bezbednost sa strujom
3
Uvek proverite da li napon struje
odgovara naponu koji je naveden na
tipskoj pločici.
● Nemojtedakoristiteuređajakosukablza
napajanjejeiliutičnicaoštećeni.
● Koristitesamooneprodužnekablovekojisu
odgovarajućizanaponuređajadebljine
najmanje 1,5 mm2.Akokoristiteprodužnikabl
sa kotura, uvek potpuno odmotajte kabl.
TEHNIČKI PODACI
PDM1016
Naponelektričnemreže
Frekvencijaelektričnemreže
Ulaznasnaga
Brzinabezopterećenja
Snaga bušenja
Bušenje
Udarno bušenje
Maks.prečnikburgije
Drvo
Beton
Čelik
Klasazaštite
Težina
V~
Hz
W
min-1
min-1 0-17.600
min-1 0-48.000
mm
mm
mm
kg
BUKA I VIBRACIJA
Pritisakzvuka(Lpa)
Jačinazvuka(Lwa)
Neizvesnost(K)
Bušenje u betonu
Bušenje u metalu
2
220-240
50
1.050
0-1.100/0-3.000
30
13
13
IP20
3,5
PDM1016
dB(A) 96
dB(A) 107
dB(A) 3
m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2
m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2
Nosite štitnike za uši.
Уровень вибрации
Уровеньвибрации,указанныйвконцеданного
руководствапоэксплуатациибылизмеренв
соответствиисостандартизированным
испытанием,содержащимсявEN60745;
даннаяхарактеристикаможетиспользоваться
длясравненияодногоинструментасдругим,а
такжедляпредварительнойоценки
воздействиявибрацииприиспользовании
данногоинструментадляуказанныхцелей
89
SR
- прииспользованииинструментавдругих
целяхилисдругими/неисправными
вспомогательнымиприспособлениями
уровеньвоздействиявибрацииможет
значительноповышаться
- впериоды,когдаинструментотключенили
функционируетбезфактического
выполненияработы,уровеньвоздействия
вибрацииможетзначительноснижаться
● Umetniteburgiju(14)uklin(7).
● Zatvoriteklin(7)okretanjemključazaklin(12)
usmerukretanjakazaljkinasatu.
● Izvaditeključzaklin(12)izklina(7).
Uklanjanje
● Postaviteključzaklin(12)ujedanodotvora
naklinu(7).
● Otvoriteklin(7)okretanjemključazaklin(12)
usmerusuprotnomodsmerakretanjakazaljki
na satu.
защищайтесебяотвоздействиявибрации,
●
Izvaditeburgiju(14)izklina(7).
поддерживаяинструментиего
вспомогательныеприспособлениявисправном ● Zatvoriteklin(7)okretanjemključazaklin(12)
usmerukretanjakazaljkinasatu.
состоянии,поддерживаярукивтепле,атакже
● Izvaditeključzaklin(12)izklina(7).
правильноогранизовуясвойрабочийпроцесс
Montiranje i uklanjanje pomoćne ručice (sl. C)
OPIS (SL. A)
Vašaudarnabušilicajepredviđenazabušenje
rupaudrvetu,metaluiplastici,kaoizaudarno
bušenje cigala i betona.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Prekidačzauključivanje/isključivanje
Dugmezazaključavanjeprekidača
Točakzapodešavanjebrzine
Prekidačzaokretanjeunapred/unazad
Prekidačzamehaničkubrzinu
Prekidačzabušenje/udarnobušenje
Klin
Glavnaručica
Pomoćnaručica
Graničnikzadubinu
Poklopacgrafitnihčetkica
Ključzaklin
Držačključazaklin
MONTAŽA
4
Pre montaže uvek isključite uređaj
i odvojte kabl za napajanje od utičnice.
Montiranje
● Olabavitepomoćnuručicu(9).
● Prevucitepomoćnuručicu(9)prekoklina(7).
● Okrenitepomoćnuručicu(9)uželjenipoložaj.
● Pritegnitepomoćnuručicu(9).
Uklanjanje
● Olabavitepomoćnuručicu(9).
● Sklonitepomoćnuručicu(9)saklina(7).
● Pritegnitepomoćnuručicu(9).
Montiranje i uklanjanje graničnika dubine (sl. D)
Graničnikdubinesekoristizapodešavanje
maksimalne dubine bušenja.
Montiranje
● Olabavitepomoćnuručicu(9).
● Umetnitegraničnikzadubinu(10)provlačenjem
krozrupunapomoćnojručici(9).
● Podesitegraničnikzadubinu(10)uželjeni
položaj.
● Pritegnitepomoćnuručicu(9).
Uklanjanje
● Olabavitepomoćnuručicu(9).
● Skinitegraničnikdubine(10)sapomoćne
ručice(9).
● Pritegnitepomoćnuručicu(9).
Montiranje i uklanjanje burgije (sl. B)
Uređajjepogodanzaupotrebusledećihburgija:
- Drvo(HSS)
- Metal(HSS)
- Beton/zid(čvrstmetal)
UPOTREBA
Montiranje
● Postaviteključzaklin(12)ujedanodotvora
naklinu(7).
● Otvoriteklin(7)okretanjemključazaklin(12)
usmerusuprotnomodsmerakretanjakazaljki
na satu.
Uključivanje i isključivanje (sl. A)
● Dabisteuključiliuređaj,pritisniteprekidačza
uključivanje/isključivanje(1).Štovišeputa
pritisneteprekidačzauključenje/isključenje
(1),većaćebitibrzinauređaja.
● Dabisteprebaciliuređajuneprekidnirežim
90
SR
rada,pritisniteizadržiteprekidačzauključivanje/
isključivanje(1)iistovremenopritisniteprekidač
zazaključavanjeprekidača(2).
● Dabisteisključilineprekidniraduređaja,pritisnite
prekidačzauključivanje/isključivanje(1).
● Dabisteisključiliuređaj,otpustiteprekidačza
uključivanje/isključivanje(1).
Prekidač za okretanje unapred/unazad (sl. A)
2
Ne menjajte pravac okretanja burgije
tokom rada.
● Zaobrtanjeusmerukretanjakazaljkinasatu,
povuciteprekidačzaokretanjeunapred/
unazad(4)ulevo.
● Zaobrtanjeusmerusuprotnomodsmera
kretanjakazaljkinasatu,povuciteprekidačza
okretanjeunapred/unazad(4)udesno.
Podešavanje maksimalne brzine bušenja (sl. A)
2
Ne podešavajte brzinu alatke u toku
rada.
● Dabistepovećalimaksimalnubrzinubušenja,
okrenitetočkićzapodešavanjebrzine(3)
usmerukretanjakazaljkinasatu.
● Dabistesmanjilimaksimalnubrzinubušenja,
okrenitetočkićzapodešavanjebrzine(3)u
smerusuprotnomodsmerakretanjakazaljki
na satu.
Podešavanje mehaničke brzine bušenja (sl. A)
2
Ne podešavajte brzinu alatke u toku
rada.
● Akoprekidač(5)postaviteupoložaj”1”,brzina
bušenjasemoženeprekidnopovećavatiod
0 do 1.100 min-1.
● Akoprekidač(5)postaviteupoložaj”2”,
brzinabušenjasemoženeprekidno
povećavatiod0do3.000min-1.
Podešavanje režima rada (sl. E)
2
Ne menjajte režim rada tokom rada.
● Postaviteprekidač(6)upoložaj”A”zabušenje.
● Postaviteprekidač(6)upoložaj”B”zaudarno
bušenje.
Saveti za optimalnu upotrebu
● Pritegniteobradak.
● Čvrstodržiteuređajobemarukama.
● Postaviteburgijunaobradak.
● Uključiteuređaj.
● Neprimenjujteprevelikpritisaknauređaj.
Pustiteuređajdasamradi.
● Isključiteuređajisačekajtedapotpuno
prestane sa radom pre nego što ga spustite.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
4
Pre čišćenja i održavanja, uvek isključite
uređaj i odvojte kabl za napajanje od
utičnice.
● Redovnočistitekućištebateriječistomkrpom.
● Ventilacioneotvorečistiteodprašine
i prljavštine. Ako je potrebno, koristite meku,
navlaženukrpuzauklanjanjeprašine
i prljavštine sa ventilacionih otvora.
● Redovnočistitekliniburgijukakobisteizbegli
nepravilnosti tokom rada.
Zamena burgije (sl. B)
● Dabisteukloniliburgiju(14),postupitekakoje
opisanouodeljku”Montiranjeiuklanjanje
burgije”.
● Dabistemontiraliburgiju(14),postupitekako
jeopisanouodeljku”Montiranjeiuklanjanje
burgije”.
Provera i zamena grafitnih četkica (sl. A)
Grafitnečetkicemorateredovnoproveravati.
Akosegrafitnečetkicepohabaju,uređajćepočeti
neravnomerno da radi.
2
Koristite samo odgovarajuću vrstu
grafitnih četkica.
● Uklonitepoklopcegrafitnihčetkica(11)
pomoćuodvijača.
● Skinitepoklopacsadržačagrafitnihčetkica.
● Očistitegrafitnečetkice.
● Akosupohabane,zameniteobegrafitne
četkiceistovremeno.
● Montirajtepoklopacnadržačgrafitnihčetkica.
● Montirajtepoklopcegrafitnihčetkica(11)
pomoćuodvijača.
● Kadanamontiratenovegrafitnečetkice,
ostaviteuređajdaradibezopterećenja
15 minuta.
gARAnCIJA
Pročitajtepriloženeuslovegarancije.
91
SR
OKOLInA
Odlaganje u otpad
8
Proizvod,dodatnipriboripakovanjemorate
sortiratiradireciklaže.
Samo za zemlje članice Evropske Unije
Alatzanapajanjenemojtedabacatekaokućni
otpad.PoEvropskojsmernici2002/96/ECza
odlaganjeelektričneielektronskeopremeinjenoj
primeniudržavnompravu,alatzanapajanjekoji
sevišenekoristimoradaseodvojiidaseodloži
uotpadnaodgovarajućinačin.
УДАРНАЯ ДРЕЛЬ
PDM1016
Благодиримвасзаприобретениеданного
изделияFerm.
Теперьестьвеликолепныйинструментот
одногоизведущихевропейскихпоставщиков.
Всеизделия,которыепоставляетвамFerm,
изготовленывсоответствиисвысочайшими
стандартамивотношениипроизводительности
ибезопасности.Крометого,мыпредлагаем
превосходноеобслуживаниезаказчиков,
котороеподдерживаетсянашейкомплексной
гарантией-эточастьнашейфилософии.
Мынадеемся,чтовыбудетеполучать
удовольствиеотработысэтиминструментом
втечениемногихлет.
ПРЕДУПРЕжДЕНиЯ
ПО бЕзОПАсНОмУ
исПОЛЬзОвАНию
1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочтите прилагамемые
предупреждения по безопасному
использованию, дополнительные
предупреждения и инструкции.
Несоблюдение предуепреждений по
безопасному использованию
и инструкций может привести
к поражению электрическим током,
возгоранию и/или серьезной травме.
Сохраните предупреждения по
безопасному использованию
и инструкции для обращения
к ним в будущем.
Вруководствеилинаизделииприсутствуют
следующиезначки:
1
2
3
4
92
Прочитайте руководство
пользователя.
Риск получения травмы.
Риск поражения электрическим
током.
При повреждении сетевого шнура,
а также при проведении чистки
и технического обслуживания
немедленно извлките вилку
сетевого шнура из розетки.
A
I
D
7
8
9
RU
5
Надевайте защитные очки.
Надевайте средства защиты
органов слуха.
●
Надеавайте пылезащитную маску.
Надевайте защитные перчатки.
Электронная регулировка скорости.
●
Двойная изоляция.
Не выбрасывайте изделие
в контейнеры, которые для этого
не предназначены.
●
Изделие отвечает требованиям
соответствующих стандартов по
безопасности, изложенных
в директивах ЕС.
●
Дополнительные меры предосторожности
для ударных дрелей
● Неработайтесматериаламисодержащими
асбест.Асбестсчитаетсяканцерогенным.
● Надевайтезащитныеочки.
● Воизбежаниерискаповрежденияслуха
пользуйтесьсредствамииндивидуальной
защитыоргановслуха.
● Принеобходимостииспользуйтесредства
индивидуальнойзащиты,например,
защитныеперчатки,защитнуюобувьит.п.
● Держитемашинуоднойрукойзаосновную
рукоятку,адругой-завспомогательную
рукоятку.Рискполучениятравмы.
● Держитемашинузаизолированные
поверхностизахвата,еслипринадлежность
можетвступитьвконтактсоскрытой
проводкойилисетевымкабелем.
Еслипринадлежностькасаетсякабеля
”поднапряжением”,металлическиедетали
машинытакжестановятсядеталями
”поднапряжением”.Рискпоражения
электрическимтоком.
● Непользуйтесьпринадлежностями,
которыеспециальнонепредназначеныдля
машиныинерекомендованы
производителем.Рискполучениятравмы.
● Используйтетолькопринадлежности,
пригодныедляданноймашины.
● Используйтетолькопринадлежности
должныхразмеров.
●
●
●
Проверьте,чтобыпринадлежностибыли
установленыдолжнымобразом.
Передкаждымиспользованиемпроверяйте
машинуипринадлежности.Непользуйтесь
погнутымипринадлежностями,
принадлежностямистрещинамиили
имеющимииныеповреждения.
Еслимашинаилипринадлежностьупадет,
проверьтемашинуилипринадлежностьна
наличиеповреждений.Принеобходимости
заменитепринадлежность.
Послеустановкипринадлежностизапустите
машинубезнагрузкивбезопасномместе.
Еслинаблюдаетсясильнаявибрация,
немедленновыключитемашину,извлеките
вилкусетевогошнураизрозетки
ипопытайтесьрешитьпроблему.
Проверьте,чтобымаксимальнаяскорость
принадлежностибылабольшеилиравна
максимальнойскоростиработымашины.
Обратитеськпаспортнойтабличке,
закрепленнойнамашине.
Передиспользованиеммашиныизвлеките
всегвоздиидругиеметаллические
предметыиззаготовки.
Проверьтечтобызаготовкаимеладолжную
опоруилибылазакреплена.
Вовремяработыдержитерукина
расстоянииотзаготовки.
Неставьтевключеннуюмашинунастолили
верстак.
Электробезопасность
3
Всегда проверяйте, чтобы
напряжение источника питания
соответствовало напряжению,
указанному на паспортной табличке.
● Непользуйтесьмашинойсповрежденным
сетевымшнуромиливилкой.
● Используйтекабелиудлинителей,
соответствующиеноминальноймощности
машины,минимальнаятолщинакабеля
1,5мм2.Прииспользованиикатушкикабеля
удлинителя,всегдаполностью
разворачивайтекабель.
93
RU
ТЕХНиЧЕсКиЕ ДАННЫЕ
Напряжениесетипитания
Частотасетипитания
Потребляемаямощность
Скоростьбезнагрузки
Темпударногодействия
Сверление
Ударноесверление
Макс.диаметрсверла
Дерево
Бетон
Сталь
Классзащиты
Вес
ШУм и вибРАЦиЯ
Звуковоедавление(Lpa)
Акустическаямощность(Lwa)
Погрешность(K)
м/с2
Сверлениебетона
м/с2
Сверлениеметалла
2
PDM1016
В~
Гц
Вт
мин-1
220-240
50
1.050
0-1.100/0-3.000
мин-1 0-17.600
мин-1 0-48.000
мм
мм
мм
кг
30
13
13
IP20
3,5
PDM1016
дБ(A) 96
дБ(A) 107
дБ(A) 3
ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2
ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2
Надевайте средства защиты
органов слуха.
Уровень вибрации
Уровеньвибрации,указанныйвконцеданного
руководствапоэксплуатациибылизмеренв
соответствиисостандартизированным
испытанием,содержащимсявEN60745;
даннаяхарактеристикаможетиспользоваться
длясравненияодногоинструментасдругим,а
такжедляпредварительнойоценки
воздействиявибрацииприиспользовании
данногоинструментадляуказанныхцелей
- прииспользованииинструментавдругих
целяхилисдругими/неисправными
вспомогательнымиприспособлениями
уровеньвоздействиявибрацииможет
значительноповышаться
- впериоды,когдаинструментотключенили
функционируетбезфактического
выполненияработы,уровеньвоздействия
вибрацииможетзначительноснижаться
состоянии,поддерживаярукивтепле,атакже
правильноогранизовуясвойрабочийпроцесс
ОПисАНиЕ (Рис. A)
Вашаударнаядверьпредназначенадля
сверленияотверстийвдереве,металле
ипластмассах,атакжедляударного
сверлениявкирпичеибетоне.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
13.
Выключательвкл./выкл.
Кнопкаблокировки
Колесорегулировкискорости
Переключательвперед/назад
Переключательмеханическойскорости
Переключательсверления/ударного
сверления
Зажимнойпатрон
Основнаярукоятка
Вспомогательнаярукоятка
Ограничительглубины
Крышкаугольнойщетки
Ключзажимногопатрона
Держательключазажимногопатрона
сбОРКА
4
Перед сборкой всегда выключайте
машину и извлекайте вилку сетевого
шнура из розетки.
Установка и снятие сверла (рис. в)
Машинапригоднадляиспользованиясо
следующимисверлами:
- Дерево(HSS)
- Металл(HSS)
- Бетон/каменнаякладка(твердыйметалл)
Установка
● Вставьтеключзажимногопатрона(12)
водноизотверстийзажимногопатрона(7).
● Откройтезажимнойпатрон(7),повернув
ключзажимногопатрона(12)против
часовойстрелки.
● Вставьтесверло(14)взажимнойпатрон(7).
● Закройтезажимнойпатрон(7),повернув
ключзажимногопатрона(12)почасовой
стрелке.
● Извлекитеключзажимногопатрона(12)
иззажимногопатрона(7).
снятие
защищайтесебяотвоздействиявибрации,
● Вставьтеключзажимногопатрона(12)
поддерживаяинструментиего
водноизотверстийзажимногопатрона(7).
вспомогательныеприспособлениявисправном
● Откройтезажимнойпатрон(7),повернув
94
RU
ключзажимногопатрона(12)против
часовойстрелки.
● Извлекитесверло(14)иззажимного
патрона(7).
● Закройтезажимнойпатрон(7),повернув
ключзажимногопатрона(12)почасовой
стрелке.
● Извлекитеключзажимногопатрона(12)
иззажимногопатрона(7).
Установка и снятие вспомогательной
рукоятки (рис. с)
Установка
● Ослабьтевспомогательнуюрукоятку(9).
● Надвиньтевспомогательнуюрукоятку(9)
назажимнойпатрон(7).
● Повернитевспомогательнуюрукоятку(9)
втребуемоеположение.
● Затянитевспомогательнуюрукоятку(9).
снятие
● Ослабьтевспомогательнуюрукоятку(9).
● Снимитевспомогательнуюрукоятку(9)
сзажимногопатрона(7).
● Затянитевспомогательнуюрукоятку(9).
Установка и снятие ограничителя глубины
(рис. D)
Ограничительглубиныиспользуетсядля
установкимаксимальнойглубинысверления.
Установка
● Ослабьтевспомогательнуюрукоятку(9).
● Вставьтеограничительглубины(10)через
отверстиевовспомогательнойрукоятке(9).
● Установитеограничительглубины(10)
втребуемоеположение.
● Затянитевспомогательнуюрукоятку(9).
снятие
● Ослабьтевспомогательнуюрукоятку(9).
● Снимитеограничительглубины(10)со
вспомогательнойрукоятки(9).
● Затянитевспомогательнуюрукоятку(9).
исПОЛЬзОвАНиЕ
включение и отключение (рис. A)
● Чтобывключитьмашину,нажмите
выключательвкл./выкл.(1).Чемсильнеевы
нажимаетенавыключательвкл./выкл.(1),
темвышескоростьмашины.
● Чтобывключитьмашинувнепрерывном
режиме,держитевыключательвкл./выкл.
(1)нажатымиодновременнонажмите
кнопкублокировки(2).
● Чтобыотключитьнепрерывныйрежим,
нажмитевыключательвкл./выкл.(1).
● Чтобывыключитьмашину,отпустите
выключательвкл./выкл.(1).
выключатель вперед/назад (рис. А)
2
Не меняйте направление вращения
во время работы.
● Длявращенияпочасовойстрелкесдвиньте
выключательвперед/назад(4)влево.
● Длявращенияпротивчасовойстрелки
сдвиньтевыключательвперед/назад(4)
вправо.
Настройка максимальной скорости
сверления (рис. А)
2
Не настраивайте скорость во время
работы.
● Повернитеколесорегулировкискорости(3)
почасовойстрелке,чтобыувеличить
максимальнуюскоростьсверления.
● Повернитеколесорегулировкискорости(3)
противчасовойстрелки,чтобыснизить
максимальнуюскоростьсверления.
Настройка механической скорости
сверления (рис. А)
2
Не настраивайте скорость во время
работы.
● Есливыпереведетепереключатель(5)
вположение”1”,скоростьсверленияможно
будетплавноменятьот0до1.100мин-1.
● Есливыпереведетепереключатель(5)
вположение”2,скоростьсверленияможно
будетплавноменятьот0до3.000мин-1.
Настройка режима работы (рис. Е)
2
Не меняйте режим работы во время
использования машины.
● Длясверленияпереведитепереключатель
(6)вположение”А”.
● Дляударногосверленияпереведите
переключатель(6)вположение”В”.
Подсказки по оптимальному
использованию
● Зажмитезаготовку.
● Крепкодержитемашинуобеимируками.
95
RU
● Поставьтесверлоназаготовку.
● Включитемашину.
● Ненажимайтенамашинуслишкомсильно.
Пустьмашинаработаетсама.
● Выключитемашинуипередтем,как
опуститьдождитесьееполнойостановки.
ЧисТКА и ТЕХНиЧЕсКОЕ
ОбсЛУживАНиЕ
4
Перед чисткой и техническим
обслуживанием всегда выключайте
машину и извлекайте вилку сетевого
шнура из розетки.
● Регулярночиститекорпуссухой,мягкой
тканью.
● Держитевентиляционныеотверстия
свободнымиотпылиигрязи.
Принеобходимостииспользуйтемягкую,
влажнуютканьдляудаленияпылиигрязи
свентиляционныхотверстий.
● Воизбежаниенеточностейвовремя
сверления,регулярночиститезажимной
патронисверло.
замена сверла (рис. в)
● Чтобыснятьсверло(14),действуйтетак,
какуказановразделе”Установкаиснятие
сверла”.
● Чтобыустановитьсверло(14),действуйте
так,какуказановразделе”Установкаи
снятиесверла”.
Проверка и замена угольных щеток (рис. A)
Угольныещеткинеобходиморегулярно
проверять.Еслиугольныещеткиизношены,
машинаначнетработатьнеравномерно.
2
Используйте только угольные
щетки должного типа.
● Спомощьюотверткиснимитекрышки
угольнойщетки(11).
● Снимитекрышкусдержателяугольной
щетки.
● Вычиститеугольныещетки.
● Вслучаеизносавсегдазаменяйтеобе
угольныещеткиодновременно.
● Установитекрышкунадержательугольной
щетки.
● Спомощьюотверткиустановитекрышки
угольнойщетки(11).
● Послеустановкиновыхугольныхщеток,
запуститемашинунахолостомходу
96
примернона15минут.
ГАРАНТиЯ
Обратитеськприлагаемымусловиям
гарантии.
ОХРАНА ОКРУжАющЕй сРЕДЫ
Утилизация
8
Данноеизделие,принадлежностииупаковка
подлежатсортировкедляпереработке,
безопаснойдляокружающейсреды.
Только для стран Ес
Невыбрасывайтеэлектроинструментвместе
сбытовыммусором.Всоответствиис
Европейскимруководством2002/96/ЕСпо
”Утилизацииэлектрическогоиэлектронного
оборудования”инациональными
законодательнымиактамиэлектроинструмент,
которыйбольшенеиспользуется,необходимо
собиратьотдельноиутилизировать
безопаснымдляокружающейсредыобразом.
ДякуємовамзакупівлюпродуктукомпаніїFerm.
Здійснюючикупівлю,виотримуєтевідмінний
товарвідодногозведучихпостачальників
уЄвропі.
УсіпродуктивідкомпаніїFermвиготовлені
увідповідностідонайвищихстандартів
продуктивностітабезпеки.Минадаємо
покупцюпослугинайвищоїякості,засвідчені
гарантієюнавирібуцілому.
Сподіваємось,вибудетекористуватисяданим
продуктомпротягомбагатьохроків.
зАсТЕРЕжЕННЯ віДНОсНО
бЕзПЕКи
1
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
Прочитайте наведені
застереження відносно безпеки,
додаткові застереження та
рекомендації.
Невиконання вказівок, наведених
у застереженнях відносно безпеки
та рекомендаціях, може призвести
до ураження електричним струмом,
пожежі та/або важкого тілесного
ушкодження.
Збережіть застереження відносно
безпеки та рекомендації для
подальшого використання.
Упосібникукористувачатанапродукті
застосовуютьсянаступнісимволи:
1
2
3
4
5
Прочитайте посібник користувача.
Небезпека тілесного ушкодження.
Небезпека ураження електричним
струмом.
Негайно вийміть штепсель
з розетки, якщо ушкоджено кабель
живлення, а також під час чищення
й технічного обслуговування.
Надягайте захисні окуляри.
Надягайте засоби захисту органів
слуху.
A
I
D
7
8
9
UA
УДАРНий ДРиЛЬ
PDM1016
Користуйтесь пилозахисною маскою.
Надягайте захисні рукавички.
Електронне регулювання швидкості.
Подвійна ізоляція.
Забороняється утилізувати продукт
невідповідним чином.
Даний продукт відповідає
стандартам безпеки, що
застосовуються директивами ЄС.
Додаткові застереження відносно безпеки
при роботі з ударними дрилями
● Непрацюйтезматеріалами,щомістять
азбест.Азбествважаєтьсяканцерогенною
речовиною.
● Надягайтезахисніокуляри.
● Надягайтезасобизахистуорганівслухудля
запобіганняризикувтратислуху.
● Якщонеобхідно,користуйтесяіншими
захиснимизасобами,такимиякрукавички,
захисневзуття,іт.д.
● Утримуйтеприладоднієюрукоюзаосновну
ручку,аіншою-задопоміжнуручку.
Небезпекатілесногоушкодження.
● Тримайтеприладзаізольованіповерхнідля
захвату,якщоможливедоторкання
комплектуючоїдоприхованихдротівабо
кабелівживлення.Якщокомплектуюча
потрапляєвконтактздротомпіднапругою,
відповіднінезахищеніметалевічастини
приладутакожможутьопинитисьпід
напругою.Небезпекаураження
електричнимструмом.
● Невикористовуйтекомплектуючі,щоне
булиспеціальнорозробленіірекомендовані
виробником.Небезпекатілесного
ушкодження.
● Використовуйтетількитікомплектуючі,
щопризначенідляданогоінструменту.
● Використовуйтелишекомплектуючі
належногорозміру.Комплектуючімають
бутивстановленіналежнимчином.
● Перевіряйтеінструментікомплектуючі
передкожнимвикористанням.
Забороняєтьсявикористовуватизігнуті,
тріснутіабоушкодженікомплектуючі.
97
UA
●
●
●
●
●
●
Якщоінструментабоодназкомплектуючих
упала,перевіртеінструментта
комплектуючущодопошкоджень.
Якщонеобхідно,замінітькомплектуючу.
Післявстановленнякомплектуючихдайте
приладупопрацюватинахолостихобертах
убезпечномумісці.Присильнійвібрації
негайновимкнітьінструмент,вийміть
штепсельзрозеткитаспробуйтезнайти
причину.
Переконайтеся,щомаксимальнашвидкість
длякомплектуючої-вищааборівна
максимальнійшвидкостиінструмента.
Інформаціявказананапаспортнійтабличці
наінструменті.
Передвикористаннямвиймітьззаготовки
усіцвяхитаіншіметалевіпредмети.
Переконайтеся,щозаготовкаправильно
зафіксована.
Тримайтерукиподалівідзаготовкипідчас
роботи.
Першніжпокластиінструментнастілабо
верстат,обов’язкововимкнітьйого.
Правила безпеки при роботі
з електричними приладами
3
Завжди перевіряйте відповідність
напруги джерела живлення наведеному
у паспортній табличці значенню.
● Забороняєтьсявикористовуватиінструмент
зушкодженимкабелемабоштепселем.
● Використовуйтекабель-подовжувач,
щозадовольняєпотужністьінструменту,
площеюперерізунеменше1,5мм2.Якщо
використовуєтьсяподовжувачбарабанного
типу,завждиповністюрозмотуйтекабель.
ТЕХНіЧНі ХАРАКТЕРисТиКи
Напругамережі
Частотаумережі
Споживанняпотужності
Частотахолостихобертів
Швидкістьудару
Свердління
Ударовесвердління
Макс.діаметрсвердла
Дерево
Бетон
Сталь
Класзахисту
Вага
98
В~
Гц
Вт
хв-1
PDM1016
220-240
50
1.050
0-1.100/0-3.000
хв-1 0-17.600
хв-1 0-48.000
мм
мм
мм
кг
30
13
13
IP20
3,5
ШУм ТА вібРАЦіЯ
Звуковийтиск(LPа)
Потужністьзвуку(LWa)
Похибка(K)
Свердленнябетону
Свердленнябетону
2
PDM1016
дБ(А) 96
дБ(А) 107
дБ(А) 3
м/с2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2
м/с2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2
Надягайте засоби захисту органів
слуху.
Рівень вібрації
Рівеньвібрації,зазначенийвкінціданого
посібниказексплуатації,буловиміряноу
відповідностізістандартизованим
випробуванням,щоміститьсявEN60745;
данахарактеристикаможевикористовуватися
дляпорівнянняодногоінструментазіншим,а
такождляпопередньоїоцінкивпливувібрації
підчасзастосуванняданогоінструментадля
вказанихцілей
- привикористанніінструментавіншихцілях
абозіншими/несправнимидопоміжними
пристосуваннямирівеньвпливувібрації
можезначнопідвищуватися
- уперіоди,колиінструментвимикненийабо
функціонуєбезфактичноговиконання
роботи,рівеньвпливувібраціїможезначно
знижуватися
захищайтесебевідвпливувібрації,
підтримуючиінструментійогодопоміжні
пристосуваннявсправномустані,підтримуючи
рукивтеплі,атакожправильноогранизовуючи
свійробочийпроцес
ОПис (Рис. А)
Вашударнийдрильпризначенийдля
свердлінняотворіввдереві,металііпластику
тадляударногосвердлінняуцеглянійкладці
іубетоні.
1. Вимикач
2. Кнопкаувімкненняблокування
3. Коліщаткорегулюванняшвидкості
4. Перемикачпряме/зворотнєобертання
5. Перемикачмеханічноїшвидкості
6. Перемикачсвердління/ударного
свердління
7. Затискнийпатрон
8. Основнаручка
9. Допоміжнаручка
UA
10.
11.
12.
13.
Обмежувачглибини
Кришкавугільноїщітки
Ключзатискногопатрона
Тримачключазатискногопатрона
збиРАННЯ
4
Перед збиранням завжди вимикайте
інструмент та виймайте штепсель
з розетки.
монтаж та демонтаж свердла (рис. в)
Інструментпризначенийдлявикористання
знаступнимисвердлами:
- Деревина(HSS)
- Метал(HSS)
- Бетон/цеглянакладка(твердийметал)
монтаж
● Вставтеключзатискногопатрона(12)
водинзотворівзатискногопатрона(7).
● Відкрийтезатискнийпатрон(7),повернувши
ключзатискногопатрона(12)проти
годинниковоїстрілки.
● Вставтесвердло(14)взатискнийпатрон(7).
● Закрийтезатискнийпатрон(7),повернувши
ключзатискногопатрона(12)за
годинниковоюстрілкою.
● Виймітьключзатискногопатрона(12)із
затискногопатрона(7).
Демонтаж
● Послабтедопоміжнуручку(9).
● Виймітьдопоміжнуручку(9)іззатискного
патрона(7).
● Затягнітьдопоміжнуручку(9).
монтаж та демонтаж обмежувача глибини
(рис. D)
Обмежувачглибинивикористовуєтьсядля
встановленнямаксимальноїглибинисвердління.
монтаж
● Послабтедопоміжнуручку(9).
● Вставтеобмежувачглибини(10)вотвір
вдопоміжнійручці(9).
● Встановітьобмежувачглибини(10)
унеобхіднеположення.
● Затягнітьдопоміжнуручку(9).
Демонтаж
● Послабтедопоміжнуручку(9).
● Виймітьобмежувачглибини(10)із
допоміжноїручки(9).
● Затягнітьдопоміжнуручку(9).
виКОРисТАННЯ
вмикання та вимикання (рис. А)
● Щобввімкнутиінструмент,натисніть
вимикач(1).Чимдалівинатиснитевимикач
(1),тимвищебудешвидкістьінструменту.
● Длятогощобввімкнутиінструмент
Демонтаж
утривалийрежим,утримуйтенатиснутим
● Вставтеключзатискногопатрона(12)
вимикач(1)іодночаснонатиснітькнопку
водинзотворівзатискногопатрона(7).
увімкненняблокування(2).
● Відкрийтезатискнийпатрон(7),повернувши
● Щобвимкнутитривалийрежим,натисніть
ключзатискногопатрона(12)проти
вимикач(1)знову.
годинниковоїстрілки.
● Виймітьсвердло(14)іззатискногопатрона ● Щобвимкнутиінструмент,звільнітьвимикач
(1).
(7).
● Закрийтезатискнийпатрон(7),повернувши
Перемикач пряме/зворотнє обертання
ключзатискногопатрона(12)за
(рис. А)
годинниковоюстрілкою.
● Виймітьключзатискногопатрона(12)із
Не змінюйте напрям обертання під
затискногопатрона(7).
час роботи.
2
монтаж та демонтаж допоміжної ручки
(рис. с)
монтаж
● Послабтедопоміжнуручку(9).
● Вставтедопоміжнуручку(9)понад
затискнимпатроном(7).
● Встановітьдопоміжнуручку(9)унеобхідне
положення.
● Затягнітьдопоміжнуручку(9).
● Дляобертаннязагодинниковоюстрілкою
пересуньтеперемикачпряме/зворотнє
обертання(4)вліво.
● Дляобертанняпротигодинниковоїстрілки
пересуньтеперемикачпряме/зворотнє
обертання(4)вправо.
встановлення максимальної швидкості
свердління (рис. А)
99
UA
2
● Регулярночистьтекорпусм’якоютканиною.
● Вентиляційніотворимаютьбутивільними
відбрудутапилу.Якщонеобхідно,
використовуйтем’якувологутканинудля
● Повернітьколіщаткорегулюванняшвидкості
видаленнябрудутапилузвентиляційних
(3)загодинниковоюстрілкоющоб
отворів.
збільшитимаксимальнушвидкість
● Регулярночистітьзатискнийпатронісвердло,
свердління.
щобуникнутипохибокпідчасроботи.
● Повернітьколіщаткорегулюванняшвидкості
(3)протигодинниковоїстрілкищоб
заміна свердла (рис. в)
зменшитимаксимальнушвидкість
● Щобзнятисвердло(14),виконайте
свердління.
процедуру,описануурозділі”Монтажта
демонтажсвердла”.
встановлення механічної швидкості
● Щобвстановитисвердло(14),виконайте
свердління (рис. А)
процедуру,описануурозділі”Монтажта
демонтажсвердла”.
Забороняється встановлювати
швидкість під час роботи.
Перевірка і заміна вугільних щіток (рис. А)
Необхіднорегулярноперевірятивугільніщітки.
● Якщовивстановитеперемикач(5)в
Якщовонизносились,інструментпочне
положення”1”,швидкістьсвердлінняможна
працюватистрибкоподібно.
-1
безперервнорегулюватиміж0і1.100min .
● Якщовивстановитеперемикач(5)в
Використовуйте вугільні щітки
положення”2”,швидкістьсвердлінняможна
правильного типу.
безперервнорегулюватиміж0і3.000min-1.
● Знімітькришкивугільнихщіток(11)за
встановлення робочого режиму (рис. E)
допомогоювикрутки.
● Знімітьзахиснупластинуздержавки
Не змінюйте робочий режим під час
вугильноїщітки.
роботи.
● Очистітьвугільніщітки.
● Якщовонизносились,одночаснозамініть
● Встановітьперемикач(6)уположення”A”
обидвівугільніщітки.
длясвердління.
● Встановітьзахиснупластинунадержавки
● Встановітьперемикач(6)уположення”B”
вугильноїщітки.
дляударногосвердління.
● Встановітькришкивугільнихщіток(11)за
Поради з використання
допомогоювикрутки.
● Затиснітьзаготовку.
● Післявстановленняновихвугільнихщіток,
● Міцноутримуйтеінструментдвомаруками.
дайтеможливістьінструментупопрацювати
● Помістітьсвердлоназаготовку.
нахолостихобертахпротягом15хвилин.
● Ввімкнітьінструмент.
● Нетиснітьнаінструментзанадтосильно.
Дайтеінструментувиконатироботу.
ГАРАНТіЯ
● Вимкнітьінструменті,передтимяк
покластийого,дочекайтесьповноїзупинки.
Консультаціявідноснотермінівудоданій
Забороняється встановлювати
швидкість під час роботи.
2
2
2
ЧищЕННЯ й ТЕХНіЧНЕ
ОбсЛУГОвУвАННЯ
4
Перед чищенням й технічним
обслуговуванням завжди вимикайте
інструмент та виймайте штепсель
з розетки.
гарантії.
ОТОЧУюЧЕ сЕРЕДОвищЕ
Утилізація
8
Продукт, комплектуючі та пакувальні
матеріали необхідно відсортувати для
екологічно нешкідливої переробки.
100
EL
Тільки для країн Єс
Забороняєтьсявикидатиелектроінструменти
упобутовівідходи.ВідповіднодоДирективи
ЄС2002/96/ECпровідходиелектричного
іелектронногообладнанняіїїзастосуваннюдо
національнихзаконів,електроінструменти,
щонепідлягаютьподальшомувикористанню,
необхіднозбиратиокремоіутилізувати
шляхомекологічнонешкідливоїпереробки.
ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ
PDM1016
Σαςευχαριστούμεπουεπιλέξατενααγοράσετε
αυτότοπροϊόντηςFerm.
Τώραπλέονδιαθέτετεέναεξαιρετικόπροϊόν,
κατασκευασμένοαπόέναναπότους
μεγαλύτερουςπρομηθευτέςτηςΕυρώπης.
ΟλαταπροϊόνταπουπρομηθεύεστεαπότηFerm
κατασκευάζονταισύμφωναμεταυψηλότερα
πρότυπααπόδοσηςκαιασφάλειας.Ωςμέροςτης
φιλοσοφίαςμας,παρέχουμεεπίσηςάριστη
εξυπηρέτησηπελατών,συνοδευόμενηαπότην
πλήρηεγγύησήμας.
Ελπίζουμεότιθαμείνετεευχαριστημένοιαπότη
χρήσηαυτούτουπροϊόντοςγιαπολλάχρόνια.
ΠΡΟεΙΔΟΠΟΙήΣεΙΣ ΑΣφΑλεΙΑΣ
1
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μελετήστε τις εσώκλειστες
προειδοποιήσεις σχετικά με την
ασφάλεια, τις πρόσθετες
προειδοποιήσεις σχετικά με την
ασφάλεια, καθώς και τις οδηγίες.
Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
ή/και σοβαρές σωματικές βλάβες.
Φυλάξτε τις προειδοποιήσεις σχετικά
με την ασφάλεια και τις οδηγίες για
μελλοντική αναφορά.
Ταακόλουθασύμβολαχρησιμοποιούνταιστο
εγχειρίδιοχρήσηςήεπάνωστοπροϊόν:
1
2
3
4
5
A
Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης.
Κίνδυνος σωματικής βλάβης.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Αφαιρέστε αμέσως το βύσμα από την
πρίζα εάν προκληθεί βλάβη στο καλώδιο
ρεύματος, καθώς και κατά τον καθαρισμό
και τη συντήρηση.
Φοράτε προστευτικά γυαλιά.
Φοράτε προστατευτικά ακοής.
Φοράτε μάσκα σκόνης.
101
EL
I
D
7
8
9
Φοράτε γάντια ασφαλείας.
Κυμαινόμενη ηλεκτρονική ταχύτητα.
Διπλά μονωμένο.
Μην απορρίπτετε το προϊόν σε
ακατάλληλα δοχεία.
Το προϊόν συμμορφώνεται με τα
ισχύοντα πρότυπα ασφαλείας των
Ευρωπαϊκών οδηγιών.
Πρόσθετες προειδοποιήσεις ασφαλείας για
κρουστικά δράπανα
● Μηνεργάζεστεμευλικάπουπεριέχουν
αμίαντο.Οαμίαντοςθεωρείταικαρκινογόνος.
● Φοράτεπροστευτικάγυαλιά.
● Ναφοράτεπροστασίαακοήςγιανα
αποφύγετετονκίνδυνοαπώλειαςακοής.
● Εάναπαιτείται,χρησιμοποιείτεάλλα
προστατευτικάμέσα,όπωςγάντιαασφαλείας,
υποδήματαασφαλείαςκ.λπ.
● Κρατήστετομηχάνημαμετοέναχέριστην
κύριαλαβήκαιτοάλλοχέριστηβοηθητική
λαβή.Κίνδυνοςσωματικήςβλάβης.
● Κρατάτετομηχάνημααπότιςμονωμένες
λαβέςεκείόπουτοεξάρτημαενδέχεταινα
έρθεισεεπαφήμεκρυμμένασύρματαήτο
καλώδιορεύματος.Εάντοεξάρτημαέρθεισε
επαφήμεσύρμαπουφέρειηλεκτρικόρεύμα,
ταεκτεθειμέναμεταλλικάτμήματατου
μηχανήματοςμπορούνεπίσηςνακαταστούν
ηλεκτροφόρα.Κίνδυνοςηλεκτροπληξίας.
● Μηχρησιμοποιείτεεξαρτήματαταοποίαδεν
είναιειδικάσχεδιασμένακαισυνιστώμενααπό
τονκατασκευαστή.Κίνδυνοςσωματικής
βλάβης.
● Χρησιμοποιείτεμόνοεξαρτήματαπουείναι
κατάλληλαγιαχρήσημετομηχάνημα.
● Χρησιμοποιείτεμόνοεξαρτήματαμετις
σωστέςδιαστάσεις.Βεβαιωθείτεότιτα
εξαρτήματαείναισωστάπροσαρτημένα.
● Επιθεωρείτετομηχάνημακαιταεξαρτήματα
πριναπόκάθεχρήση.Μηχρησιμοποιείτε
εξαρτήματαταοποίαείναιλυγισμένα,
ραγισμέναήκαθ’οιονδήποτεάλλοτρόπο
κατεστραμμένα.Εάντομηχάνημαήένααπό
ταεξαρτήματαυποστείπτώση,επιθεωρήστε
τομηχάνημαήτοεξάρτημαγιαζημιά.
Εάναπαιτείται,αντικαταστήστετοεξάρτημα.
102
● Λειτουργήστετομηχάνημαχωρίςφορτίοσε
ασφαλήχώρομετάτηνπροσάρτησητων
εξαρτημάτων.Εάντομηχάνημαδονείταιέντονα,
απενεργοποιήστετοαμέσως,αφαιρέστετο
βύσματροφοδοσίαςρεύματοςαπότηνπρίζακαι
προσπαθήστεναεπιλύσετετοπρόβλημα.
● Βεβαιωθείτεότιημέγιστηταχύτητατου
εξαρτήματοςείναιμεγαλύτερηήίσημετη
μέγιστηταχύτητατουμηχανήματος.
Ανατρέξτεστηνετικέταχαρακτηριστικώντου
μηχανήματος.
● Πριναπότηχρήση,αφαιρέστεόλατακαρφιά
καιλοιπάμεταλλικάαντικείμενααπότο
τεμάχιοεργασίας.
● Βεβαιωθείτεότιτοτεμάχειοεργασίας
στηρίζεταιήείναιστερεωμένοσωστά.
● Κρατήστεταχέριασαςμακριάαπότοτεμάχιο
εργασίαςκατάτηχρήση.
● Μηντοποθετείτεποτέτομηχάνημαεπάνωσε
τραπέζιήπάγκοεργασίαςπριντην
απενεργοποίησήτου.
ήλεκτρολογική ασφάλεια
3
Ελέγχετε πάντοτε ότι η τάση παροχής
του δικτύου συμφωνεί με την τάση στην
ετικέτα χαρακτηριστικών.
● Μηχρησιμοποιείτετομηχάνημαεάντο
καλώδιορεύματοςήτοβύσματροφοδοσίας
είναικατεστραμμένα.
● Χρησιμοποιείτεμόνοκαλώδιαεπέκτασηςτα
οποίαείναικατάλληλαγιατηνονομαστικήισχύ
τουμηχανήματοςκαιμεελάχιστοπάχος
1,5 mm2.Εάνχρησιμοποιείτεκαρούλιγιατο
καλώδιοεπέκτασης,ξεδιπλώνετεπάντοτε
πλήρωςτοκαλώδιο.
ΤεΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤήΡΙΣΤΙΚΑ
Τάσηδικτύου
Συχνότηταδικτύου
Ισχύςεισόδου
Ταχύτηταχωρίςφορτίο
Ποσοστόκρούσης
Διάτρηση
Κρουστικήδιάτρηση
Μέγ.διάμετροςτρυπανιού
Ξύλο
Τσιμέντο
Ατσάλι
Κατηγορίαπροστασίας
Βάρος
V~
Hz
W
min-1
PDM1016
220-240
50
1.050
0-1.100/0-3.000
min-1 0-17.600
min-1 0-48.000
mm
mm
mm
kg
30
13
13
IP20
3,5
EL
ΘΟΡΥΒΟΣ ΚΑΙ ΔΟΝήΣεΙΣ
Ακουστικήπίεση(Lpa)
Ακουστικήισχύς(Lwa)
Αβεβαιότητα(K)
¢È¿ÙÚËÛË ÛÙÔ Û΢Úfi‰ÂÌ·
¢È¿ÙÚËÛË ÛÙÔ Ì¤Ù·ÏÏÔ
2
PDM1016
dB(A) 96
dB(A) 107
dB(A) 3
m/s2 ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2
m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2
Φοράτε προστατευτικά ακοής.
επίπεδ κραδασμών
Τoεπίπεδoπαραγωγήςκραδασμώνπυo
αναγράφεταιστπίσωμέρςτoυπαρόντος
εγχειριδίυoδηγιώνέχειμετρηθείσύμφωναμεμια
τυπoπoιημένηδκιμήπoυαναφέρεταιστoπόρτυπo
EN60745-μπoρείναχρησιμoπoιηθείγιατη
σύγκρισηενόςεργαλείυoμεέναάλλo,καθώςκαι
ωςπρoκαταρκτικήαξιoλόγησητηςέκθεσηςστoυς
κραδασμoύςόταντoεργαλείoχρησιμoπιείταιγια
τιςεφαρμoγέςπoυαναφέρoνται
- ηχρήσητoυεργαλείoυγιαδιαφoρετικές
εφαρμoγέςήμεδιαφoρετικάή
κακoσυντηρημέναεαρτήματαμπoρείνα
αυξήσεισημαντικάτoεπίπεδέκθεσης
- όταντoεργαλείoείναιαπενεργoπoιημένoή
δυλεύειαλλάδενεκτελείτηνεργασία,τo
επίπεδoέκθεσηςμπoρείναμειωθείσημαντικά
!πρoστατευτείτεαπoτιςεπιδράσειςτων
κραδασμώνσυντηρώνταςσωστάτoεργαλείoκαι
ταεξαρτήματάτ0υ,διατηρώνταςταχέριασας
ζεστάκαιoργανώνoνταςτoντρόπoεργασίαςσας
ΠεΡΙΓΡΑφή (εΙΚ. Α)
Τοκρουστικοδραπανοσαςέχεισχεδιαστείγιατη
διάτρησηοπώνσεξύλο,μέταλλοκαιπλαστικάκαι
γιακρουστικήδιάτρησησετούβλοκαισκυρόδεμα.
1. Διακόπτηςενεργοποίησης/απενεργοποίησης
2. Κουμπίασφάλισης
3. Τροχόςρύθμισηςταχύτητας
4. Διακόπτηςαριστερής/δεξιάςπεριστροφής
5. Διακόπτηγιαμηχανικήταχύτητα
6. Διακόπτηςγιαδιάτρηση/κρουστική
διάτρηση
7. Τσοκ
8. Κύριαλαβή
9. Βοηθητικήλαβή
10. Οδηγόβάθους
11. Κάλυμμαψήκτραςάνθρακα
12. Κλειδίτουτσοκ
13. Θήκηκλειδιούτουτσοκ
ΣΥΝΑΡΜΟλΟΓήΣή
4
Πριν από τη συναρμολόγηση, πρέπει
πάντοτε να απενεργοποιείτε το μηχάνημα
και να αφαιρείτε το βύσμα τροφοδοσίας
από το ρεύμα.
Προσάρτηση και αφαίρεση του τρυπανιού
(εικ. B)
Τομηχάνημαείναικατάλληλογιαχρήσητων
τρυπανιώνπουακολουθούν:
- Ξύλο(HSS)
- Μέταλλο(HSS)
- Σκυρόδεμα/τοιχοποιία(σκληρόμέταλλο)
Προσάρτηση
● Τοποθετήστετοκλειδίτουτσοκ(12)σεμια
απότιςοπέςστοτσοκ(7).
● Ανοίξτετοτσοκ(7)στρέφονταςτοκλειδίτου
τσοκ(12)αριστερόστροφα.
● Εισαγάγετετοτρυπάνι(14)στοτσοκ(7).
● Κλείστετοτσοκ(7)στρέφονταςτοκλειδίτου
τσοκ(12)δεξιόστροφα.
● Αφαιρέστετοκλειδίτουτσοκ(12)απότοτσοκ
(7).
Αφαίρεση
● Τοποθετήστετοκλειδίτουτσοκ(12)σεμια
απότιςοπέςστοτσοκ(7).
● Ανοίξτετοτσοκ(7)στρέφονταςτοκλειδίτου
τσοκ(12)αριστερόστροφα.
● Αφαιρέστετοτρυπάνι(14)απότοτσοκ(7).
● Κλείστετοτσοκ(7)στρέφονταςτοκλειδίτου
τσοκ(12)δεξιόστροφα.
● Αφαιρέστετοκλειδίτουτσοκ(12)απότοτσοκ
(7).
Προσάρτηση και αφαίρεση της βοηθητικής
λαβής (εικ. C)
Προσάρτηση
● Χαλαρώστετηβοηθητικήλαβή(9).
● Ολισθήστετηβοηθητικήλαβή(9)πάνωαπό
τοτσοκ(7).
● Στρέψτετηβοηθητικήλαβή(9)στηνεπιθυμητή
θέση.
● Σφίξτετηβοηθητικήλαβή(9).
Αφαίρεση
● Χαλαρώστετηβοηθητικήλαβή(9).
● Αφαιρέστετηβοηθητικήλαβή(9)απότοτσοκ
(7).
● Σφίξτετηβοηθητικήλαβή(9).
Προσάρτηση και αφαίρεση του οδηγού
βάθους (εικ. D)
Οοδηγόςβάθουςέχειχρησιμοποιηθείγιατη
103
EL
ρύθμισητομέγιστοβάθοςδιάτρησης.
Προσάρτηση
● Χαλαρώστετηβοηθητικήλαβή(9).
● Εισάγετετονοδηγόβάθους(10)στηνοπήτης
βοηθητικήςλαβής(9).
● Ρυθμίστετονοδηγόβάθους(10)στην
επιθυμητήθέση.
● Σφίξτετηβοηθητικήλαβή(9).
Αφαίρεση
● Χαλαρώστετηβοηθητικήλαβή(9).
● Αφαιρέστετονοδηγόβάθους(10)απότη
βοηθητικήλαβή(9).
● Σφίξτετηβοηθητικήλαβή(9).
ΧΡήΣή
ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (εικ. Α)
● Γιαναενεργοποιήσετετομηχάνημα,πιέστετο
διακόπτηενεργοποίησης/απενεργοποίησης
(1).Όσοπερισσότεροπιέζετετοδιακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης(1),τόσο
αυξάνειηταχύτητατουμηχανήματος.
● Γιαναενεργοποιήσετετομηχάνημαστον
συνεχήτρόπολειτουργίας,κρατήστεπατημένο
τοδιακόπτηενεργοποίησης/απενεργοποίησης
(1)καιταυτόχροναπιέστετοκουμπί
ασφάλισης(2).
● Γιανααπενεργοποιήσετετονσυνεχήτρόπο
λειτουργίας,πιέστεξανάτοδιακόπτη
ενεργοποίησης/απενεργοποίησης(1).
● Γιανααπενεργοποιήσετετομηχάνημα,
αποδεσμεύστετοδιακόπτηενεργοποίησης/
απενεργοποίησης(1).
Διακόπτης αριστερής/δεξιάς περιστροφής
(εικ. A)
2
Μην αλλάζετε την κατεύθυνση
περιστροφής κατά τη χρήση.
● Γιαδεξιόστροφηπεριστροφή,σύρετετο
διακόπτηαριστερής/δεξιάςπεριστροφής(4)
προςτααριστερά.
● Γιααριστερόστροφηπεριστροφή,σύρετετο
διακόπτηαριστερής/δεξιάςπεριστροφής(4)
προςταδεξιά.
Ρύθμιση της μέγιστης ταχύτητας διάτρησης
(εικ. A)
2
Μη ρυθμίζετε την ταχύτητα κατά τη
διάρκεια της χρήσης.
● Στρέψτετοντροχόρύθμισηςταχύτητας(3)
104
δεξιόστροφαγιανααυξήσετετηνμέγιστη
ταχύτηταδιάτρησης.
● Στρέψτετοντροχόρύθμισηςταχύτητας(3)
αριστερόστροφαγιαναμειώσετετηνμέγιστη
ταχύτηταδιάτρησης.
Ρύθμιση της μηχανικής ταχύτητας διάτρησης
(εικ. A)
2
Μη ρυθμίζετε την ταχύτητα κατά τη
διάρκεια της χρήσης.
● Εάνρυθμίζετετονδιακόπτη(5)στηθεση”1”,
ηταχύτηταδιάτρησηςμπορείναρυθμιστεί
συνεχώςμεταξύ0και1.100min-1.
● Εάνρυθμίζετετονδιακόπτη(5)στηθεση”2”,
ηταχύτηταδιάτρησηςμπορείναρυθμιστεί
συνεχώςμεταξύ0και3.000min-1.
Ρύθμιση της κατάστασης λειτουργίας (εικ. ε)
2
Μην αλλάζετε την κατάσταση λειτουργίας
κατά τη χρήση.
● Θέστετονδιακόπτη(6)στηθέση”A”για
διάτρηση.
● Θέστετονδιακόπτη(6)στηθέση”B”για
κρουστικήδιάτρηση.
Συμβουλές για βέλτιστη χρήση
● Στερεώστεμεσφιγκτήρατοτεμάχιοεργασίας.
● Κρατήστεσταθεράτομηχάνημακαιμεταδύο
χέρια.
● Τοποθετήστετοτρυπάνιεπάνωστοτεμάχιο
εργασίας.
● Ενεργοποιήστετομηχάνημα.
● Μηνεφαρμόζετευπερβολικάμεγάληπίεση
στομηχάνημα.Αφήστετομηχάνημανακάνει
τηδουλειά.
● Απενεργοποιήστετομηχάνημακαιπεριμένετε
μέχρινασταματήσειτελείωςπριντοαφήσετε
κάτω.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤήΡήΣή
4
Πριν από τον καθαρισμό και τη
συντήρηση, πρέπει πάντοτε να
απενεργοποιείτε το μηχάνημα και να
αφαιρείτε το βύσμα τροφοδοσίας από
το ρεύμα.
● Καθαρίζετετακτικάτοπερίβλημαμεένα
μαλακόύφασμα.
● Διατηρείτετιςσχισμέςεξαερισμούελεύθερες
EL
απόσκόνηκαιβρωμιές.Εάναπαιτείται,
χρησιμοποιήστεέναμαλακό,υγρόύφασμαγια
νααφαιρέσετετησκόνηκαιτιςβρωμιέςαπό
τιςσχισμέςεξαερισμού.
● Ελέγξτετακτικάτοτσοκκαιτοτρυπάνιγιανα
αποφύγετεανακρίβειεςκατάτηχρήση.
Αντικατάσταση του τρυπανιού (εικ. Β)
● Γιανααφαιρέσετετοτρυπάνι(14),ενεργήστε
όπωςπεριγράφεταιστηνενότητα
”Προσάρτησηκαιαφαίρεσητουτρυπανιού”.
● Γιαναπροσαρτήστετοτρυπάνι(14),
ενεργήστεόπωςπεριγράφεταιστηνενότητα
”Προσάρτησηκαιαφαίρεσητουτρυπανιού”.
Μόνο για χώρες της εε
Μηναπορρίπτετεηλεκτρικάεργαλείασταοικιακά
απόβλητα.ΣύμφωναμετηνΕυρωπαϊκήΟδηγία
2002/96/EΚγιαΑπορριπτόμενοΗλεκτρικόκαι
ΗλεκτρονικόΕξοπλισμόκαιτηνεφαρμογήτηςστο
εθνικόδίκαιο,ταηλεκτρικάεργαλείαπουέχουν
παύσειναείναιχρησιμοποιήσιμαπρέπεινα
συλλέγονταιξεχωριστάκαινααπορρίπτονταιμε
τρόποφιλικόπροςτοπεριβάλλον.
Έλεγχος και αντικατάσταση των ψηκτρών
άνθρακα (εικ. Α)
Οιψήκτρεςάνθρακαπρέπειναελέγχονται
τακτικά.Εάνφθαρούνοιψήκτρεςάνθρακα,το
μηχάνημααρχίζειναλειτουργείακανόνιστα.
2
Χρησιμοποιείτε μόνο το σωστό τύπο
ψηκτρών άνθρακα.
● Αφαιρέστετακαλύμματατωνψηκτρών
άνθρακα(11)χρησιμοποιώνταςένακατσαβίδι.
● Αφαιρέστετηπλάκακαλύμματοςαπότηθήκη
ψηκτρώνάνθρακα.
● Καθαρίστετιςψήκτρεςάνθρακα.
● Σεπερίπτωσηφθοράς,αντικαταστήστεκαιτις
δύοψήκτρεςάνθρακαταυτόχρονα.
● Προσαρτήστετηπλάκακαλύμματοςστηθήκη
ψηκτρώνάνθρακα.
● Προσαρτήστετακαλύμματατωνψηκτρών
άνθρακα(11)χρησιμοποιώνταςένακατσαβίδι.
● Μετάτηνπροσάρτησητωνκαινούργιων
ψηκτρώνάνθρακα,αφήστετομηχάνημανα
λειτουργήσειχωρίςφορτίογια15λεπτά.
εΓΓΥήΣή
Συμβουλευτείτετουςόρουςεγγύησηςπου
εσωκλείονταιστησυσκευασία.
ΠεΡΙΒΑλλΟΝ
Απόρριψη
8
Τοπροϊόν,ταεξαρτήματακαιησυσκευασία
πρέπειναταξινομούνταιγιαανακύκλωσηφιλική
προςτοπεριβάλλον.
105
BG
УДАРНА бОРмАШиНА
PDM1016
БлагодаримВизапокупкатанатозипродукт
наFerm.
Закупувайкиго,Виеставатепритежателна
отличенпродукт,доставенотединот
водещитеевропейскидоставчици.Всички
доставениотFermпродуктисапроизведенив
съответствиеснай-високитестандартиза
производителностибезопасност.Каточастот
нашатафилософияниепредоставямеи
отличноклиентскообслужване,подкрепеноот
обхватнатанигаранция.Надявамесе,чеще
сенаслаждаватенаизползванетонатози
продуктвпродължениенамногогодини.
ПРЕДУПРЕжДЕНиЯ зА
бЕзОПАсНОсТ
1
ВНИМАНИЕ
Прочетете приложените
предупреждения за безопасност,
допълнителните предупреждения
за безопасност, както и
инструкциите за работа.
Неспазването на предупрежденията
за безопасност и инструкциите за
работа може да доведе токов удар,
пожар и/или сериозно нараняване.
Запазете ги за бъдеща справка.
Следнитесимволисаизползванив
ръководствотозаработаиливърхупродукта:
1
2
3
4
5
A
106
Прочетете ръководството за
работа.
Опасност от нараняване.
Опасност от токов удар.
Извадете незабавно щепсела от
контакта при повреда
в електрическия кабел, както и при
почистване и извършване на
поддръжка.
Носете защитни ръкавици.
Носете антифон.
Носете маска против прах.
I
D
7
8
9
Носете защитни ръкавици.
Променлива електронна скорост.
Двойна изолация.
Не изхвърляйте продукта
в неподходящи контейнери.
Този продукт отговаря на
приложимите стандарти за
безопасност в европейските
директиви.
Допълнителни предупреждения за
безопасност при работа с ударни бормашини
● Неработетесматериали,съдържащи
азбест.Азбестътсесчитазаканцерогенен.
● Носетезащитниръкавици.
● Носетеантифон,задаизбегнетезагубана
слуха.
● Принуждаизползвайтезащитнисредства
катозащитниръкавици,защитниобувки
ит.н.
● Дръжтемашинатаседнатаръказаглавната
ръкохватка,асдругатазаспомагателната
ръкохватка.Опасностотнараняване.
● Приработасмашинатанаместа,където
имаопасностприспособлениетодазасегне
скриткабел,дръжтемашинатаза
изолиранитеповърхности.Контактът
спроводник,покойтотечеток,можеда
доведедопротичанетомупометалните
частинамашината.Опасностоттоковудар.
● Неизползвайтеприспособления,коитоне
саспециалносъздадениипрепоръчаниот
производителя.Опасностотнараняване.
● Използвайтесамоприспособления,
подходящизаработасмашината.
● Използвайтесамоприспособления
справилнитеразмери.Уверетесе,че
приспособлениятасаправилномонтирани.
● Проверявайтемашинатаи
приспособлениятапредивсякаупотреба.
Неизползвайтеогънати,напуканиилипо
другначинповредениприспособления.
Акоизпуснетемашинатаилинякоеот
приспособленията,проверетемашината
илиприспособлениетозаповреди.
Акоенеобходимо,подменете
приспособлението.
● Следкатомонтиратеприспособленията,
BG
●
●
●
●
●
оставетемашинатадаработанапразенход
набезопасномясто.Акомашинатавибрира
силно,веднагаяизключете,извадете
щепселаотконтактаисеопитайтеда
решитепроблема.
Уверетесе,чемаксималнатаскоростна
приспособлениетоепо-голямаилисъщата
катомаксималнатаскоростнамашината.
Вижтетабелкатасосновните
характеристикинамашината.
Предидапреминетекъмработа,
отстранетевсичкигвоздеиидругиметални
предметиотобработваниядетайл.
Уверетесе,чеобработваниятдетайл
еподпрянилизастопоренправилно.
Дръжтеръцетесидалечеотобработвания
детайлповременаработа.
Никоганеслагайтемашинатанамасаили
работентезгях,предидастеяизключили.
Електрическа безопасност
3
Винаги проверявайте дали
напрежението на електрическата
мрежа отговаря на посоченото
върху табелката с основните
характеристики на уреда.
ШУм и вибРАЦии
PDM1016
Звуковоналягане(Lpa)
dB(A) 96
dB(A) 107
Звуковамощност(Lwa)
Неопределеност(K)
dB(A) 3
Режимнаударнопробиванеm/s2ahD:12.44m/s2k=1.63m/s2
Режимнапробиване
m/s2 ahID:5.10m/s2k=1.5m/s2
2
Носете антифон.
Ниво на вибрации
Нивотонапредаденитевибрации,отбелязано
нагърбанатоваръководствозаексплоатация
еизмереновсъответствиесъс
стандартизираниятест,определенвEN60745;
томожедасеизползвазасравнениенаедин
инструментсдругикатопредварителна
оценканаподлаганетонавибрациипри
използванетонаинструментазапосочените
приложения
-използванетонаинструментазаразличниот
тезиприложенияилисдруги,илилошо
поддържаниаксесоариможезначителнода
повишинивотонакоетостеподложени
-периодитеотвреме,когатоинструментае
● Неизползвайтемашината,акоелектрическият
изключенилисъответновключен,носнего
кабелилищепселътсаповредени.
несеработивмоментамогатзначително
● Използвайтесамоудължителникабели,
данамалятнивотонакоетостеподложени
подходящизамощносттанамашината
исминималнадебелинаот1,5mm2.
предпазвайтесеотефектитеотвибрациите,
Приизползваненамакаравинаги
катоподдържатеинструментаиаксесоарите
развивайтекабелаизцяло.
му,пазитеръцетеситоплииорганизирате
ТЕХНиЧЕсКи ДАННи
вашитемоделинаработа.
PDM1016
Напрежениенаелектрическатамрежа V~ 220-240
Честотанаелектрическатамрежа
Hz 50
Входнамощност
W 1.050
Скоростнавъртененапразенход
min-1 0-1.100/0-3.000
Ударнаскорост
Пробиване
min-1 0-17.600
Ударнопробиване
min-1 0-48.000
Макс.диаметърнасвредлото
Дърво
mm 30
Бетон
mm 13
Стомана
mm 13
Защитенклас
IP20
Тегло
kg 3,5
ОПисАНиЕ (фиГ. A)
Ударнатабормашинаепредназначеназа
пробиваненадупкивдърво,метал
ипластамаса,кактоизаударнопробиване
втухлиибетон.
1. Превключвателзавключване/изключване
2. Бутонзазаключване
3. Регулаторнаскоростта
4. Превключвателзапосокатанавъртене
5. Превключвателзамеханичнаскорост
6. Превключвателзапробиване/ударно
пробиване
7. Патронник
8. Главнаръкохватка
9. Спомагателнаръкохватка
10. Ограничителнадълбочината
11. Капакнавъгленовитечетки
107
BG
12. Ключзапатронника
13. Държачнаключазапатронника
● Извадетеспомагателнатаръкохватка(9)от
патронника(7).
● Затегнетеспомагателнатаръкохватка(9).
сГЛОбЯвАНЕ
монтиране и сваляне на ограничителя на
дълбочината (фиг. D)
Ограничителятнадълбочинатасеизползваза
настройваненамаксималнатадълбочинана
пробиване.
4
Преди да пристъпите към
сглобяване, винаги изключвайте
машината и изваждайте щепсела
от контакта.
монтиране и сваляне на свредлото (фиг. B)
Машинатаеподходящазаизползванена
следнитесвредла:
- Дърво(HSS)
- Метал(HSS)
- Бетон/зидария(твърдметал)
монтиране
● Поставетеключазапатронника(12)ведин
ототворитевпатронника(7).
● Отворетепатронника(7),катозавъртите
ключазапатронника(12)обратнона
часовниковатастрелка.
● Пъхнетесвредлото(14)впатронника(7).
● Затворетепатронника(7),катозавъртите
ключазапатронника(12)попосокана
часовниковатастрелка.
● Извадетеключазапатронника(12)от
патронника(7).
сваляне
● Поставетеключазапатронника(12)ведин
ототворитевпатронника(7).
● Отворетепатронника(7),катозавъртите
ключазапатронника(12)обратнона
часовниковатастрелка.
● Извадетесвредлото(14)отпатронника(7).
● Затворетепатронника(7),катозавъртите
ключазапатронника(12)попосокана
часовниковатастрелка.
● Извадетеключазапатронника(12)от
патронника(7).
монтиране и сваляне на спомагателната
ръкохватка (фиг. с)
монтиране
● Разхлабетеспомагателнатаръкохватка(9).
● Плъзнетеспомагателнатаръкохватка(9)
върхупатронника(7).
● Завъртетеспомагателнатаръкохватка(9)
нажеланотоположение.
● Затегнетеспомагателнатаръкохватка(9).
сваляне
● Разхлабетеспомагателнатаръкохватка(9).
108
монтиране
● Разхлабетеспомагателнатаръкохватка(9).
● Пъхнетеограничителянадълбочината(10)
презотворавспомагателнатаръкохватка
(9).
● Нагласетеограничителянадълбочината
(10)нажеланотоположение.
● Затегнетеспомагателнатаръкохватка(9).
сваляне
● Разхлабетеспомагателнатаръкохватка(9).
● Извадетеограничителянадълбочината(10)
отспомагателнатаръкохватка(9).
● Затегнетеспомагателнатаръкохватка(9).
УПОТРЕбА
включване и изключване (фиг. A)
● Задавключитемашината,натиснете
превключвателязавключване/изключване
(1).Колкотопо-надолуенатиснат
превключвателятзавключване/изключване
(1),толковапо-голямаескоросттана
машината.
● Задавключитемашинатаврежимна
непрекъснатаработа,задръжтенатиснат
превключвателязавключване/изключване
(1)инатиснетеедновременностовабутона
зазаключване(2).
● Задаизключитепостоянниярежим,
натиснетекопчетозавключване/
изключване(1)отново.
● Задаизключитемашината,освободете
превключвателязавключване/изключване
(1).
Превключвател за посоката на въртене
(фиг. A)
2
Не сменяйте посоката на въртене
по време на работа.
● Завъртенепопосоканачасовниковата
стрелкаплъзнетепревключвателяна
BG
посокатанавъртене(4)наляво.
● Завъртенеобратноначасовниковата
стрелкаплъзнетепревключвателяна
посокатанавъртене(4)надясно.
ПОЧисТвАНЕ и ПОДДРЪжКА
4
Настройване на максималната скорост на
пробиване (фиг. А)
2
Не настройвайте скоростта по
време на работа.
● Завъртетерегулаторанаскоростта(3)по
посоканачасовниковатастрелка,зада
увеличитемаксималнатаскоростна
пробиване.
● Завъртетерегулаторанаскоростта(3)
обратноначасовниковатастрелка,зада
намалитемаксималнтаскоростна
пробиване.
Настройване на механичната скорост на
пробиване (фиг. А)
2
Не настройвайте скоростта по
време на работа.
● Акосложитепревключвателя(5)напозиция
”1”,скоросттанапробиванеможедабъде
настройванабезпрекъсванемежду
0и1.100min-1.
● Акосложитепревключвателя(5)напозиция
”2”,скоросттанапробиванеможедабъде
настройванабезпрекъсванемежду
0и3.000min-1.
Настройване на режима на работа (фиг. E)
2
Не сменяйте режима на работа по
време на употреба.
● Сложетепревключвателя(6)напозиция”A”
запробиване.
● Сложетепревключвателя(6)напозиция”В”
заударнопробиване.
съвети за оптимална работа
● Захванетеобработваниядетайл.
● Дръжтездравомашинатасдветесиръце.
● Поставетесвредлотовърхуобработвания
детайл.
● Включетемашината
● Неупражнявайтетвърдеголямнатиск
върхумашината.Оставетемашинатадаси
вършиработата.
● Изключетемашинатаияизчакайтедаспре
напълно,предидаясложитенамасаили
работентезгях.
Преди пристъпване към почистване
и поддръжка винаги изключвайте
машината и изваждайте щепсела
от контакта.
● Почиствайтекорпусаредовносмекакърпа.
● Поддържайтевентилационнитеотвори
чистиотпрахимръсотия.Акоенеобходимо,
използвайтемека,влажнакърпа,зада
отстранитепрахаимръсотиятаоттях.
● Почиствайтередовнопатронникаи
свредлотосцелизбягваненанеточностипо
временаработа.
Подмяна на свредлото (фиг. в)
● Задасвалитесвредлото(14),
процедирайте,кактоеописановчастта
”Монтиранеисваляненасвредлото”.
● Задамонтиратесвредлото(14),
процедирайте,кактоеописановчастта
”Монтиранеисваляненасвредлото”.
Проверка и подмяна на въгленовите четки
(фиг. A)
Проверявайтередовновъгленовитечетки.
Аковъгленовитечеткисаизносени,машината
щезапочнедаработинеравномерно.
2
Използвайте само правилния тип
въгленови четки.
● Отстранетекапаканавъгленовитечетки
(11)спомощтанаотвертка.
● Извадетепокривнатаплочаотдържачана
въгленовитечетки.
● Почистетевъгленовитечетки.
● Вслучайнаизносванеподменетедвете
въгленовичеткиедновременно.
● Монтирайтепокривнатаплочавърху
държачанавъгленовитечетки.
● Монтирайтекапаканавъгленовитечетки
(11)спомощтанаотвертка.
● Следмонтираненановивъгленовичетки
оставетемашинатадаработинапразен
ходза15минути.
ГАРАНЦиЯ
Прочететеприложенитегаранционниусловия.
109
BG
ОКОЛНА сРЕДА
изхвърляне
8
Продуктът,приставкитеиопаковкататрябва
дасеизхвърлятразделносцелбезопасноза
околнатасредарециклиране.
само за страните от Ес
Неизхвърляйтеелектрическиинструменти
заедносдомакинскиотпадъци.Съгласно
Европейскатадиректива2002/96/EОотносно
излязлоотупотребаелектрическои
електроннооборудванеиприлаганетойв
националнитезаконодателства,
неизползваемитеелектроинструментиследва
дасеизхвърлятразделноипобезопасенза
околнатасреданачин.
110
111
112
113
DECLARATIOn Of COnfORMITy
fKB-1050/2 / PDM1016
(gB) We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity and accordance with the following
standards and regulations:
(DE) DerHerstellererklärteigenverantwortlich,dassdieses
Produkt den folgenden Standards und Vorschriften
entspricht:
(NL) Wijverklarenonderonzevolledigeverantwoordelijkheid
dat dit product voldoet aan, en in overeenstemming is
met, de volgende standaarden en reguleringen:
(fR) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
produit est conforme aux standards et directives
suivants:
(ES) Declaramosbajonuestraexclusivaresponsabilidadque
este producto cumple con las siguientes normas y
estándares de funcionamiento:
(PT) Declaramospornossatotalresponsabilida-dequeeste
produto está em conformidade e cumpre as normas e
regulamentaçõesqueseseguem:
(IT) Dichiariamo,sottolanostraresponsabilità,chequesto
prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti
seguenti:
(SV) V
igaranterarpåegetansvarattdennaproduktuppfyller
och följer följande standarder och bestämmelser:
(fI) Vakuutamme yksinomaan omalla vastuullamme, että
tämä tuote täyttää seuraavat standardit ja säädökset:
(NO) Vierklærerundervårtegetansvaratdetteprodukteteri
samsvar med følgende standarder og regler:
(DA) Vierklærerunderegetansvar,atdetteprodukteri
overensstemmelse med følgende standarder og
bestemmelser:
(HU) Felelősségünkteljestudatábankijelentjük,hogyeza
termékteljesmértékbenmegfelelazalábbi
szabványoknakéselőírásoknak:
(CS) Nanašivlastnízodpovědnostprohlašujeme,žejetento
výrobekvsouladusnásledujícímistandardyanormami:
(SK) Vyhlasujemenanašuvýhradnúzodpovednosť,žetento
výrobokjevzhodeasúladesnasledujúciminormamia
predpismi:
(SL) Spolnoodgovornostjoizjavljamo,dajetaizdelekvskladu in da odgovarja naslednjim standardom terpredpisom:
(PL) Deklarujemynawłasnąodpowiedzialność,żetenprodukt
spełniawymogizawartewnastępującychnormachi
przepisach:
(LT) Prisiimdamivisąatsakomybędeklaruojame,kadšis
gaminysatitinkažemiaupaminėtusstandartusarba
nuostatus:
(LV) Apgalvojamarvisuatbildību,kašisproduktsirsaskaņā
un atbilst sekojošiem standartiem un nolikumiem:
(ET) Deklareerimemeieainuvastutusel,etseetoodeonvastavusesjakooskõlasjärgmistestandarditejamäärustega:
(RO) Declarămprinaceastacurăspundereadeplinăcă
produsulacestaesteînconformitatecuurmătoarele
standarde sau directive:
(HR) IzjavljujemopodvlastitomodgovornoĻśudajestrojem
ukladansaslijedeśimstandardimailistandardiziranim
dokumentima i u skladu sa odredbama:
(SR) Podpunomodgovornošćuizjavljujemodajeusaglašen
sasledećimstandardimailinormama:
(RU) Подсвоюответственностьзаявляем,чтоданное
изделиесоответствуетследующимстандартами
нормам:
(UK) Насвоювласнувідповідальністьзаявляємо,щодане
обладнаннявідповідаєнаступнимстандартамі
нормативам:
(EL) Δηλώνουμευπεύθυναότιπροϊόναυτόσυμφωνείκαιτηρεί
τουςπαρακάτωκανονισμούςκαιπρότυπα:
(Bg) Ниезаявяваме,посвоясобственаотговорност,че
тозипродуктотговарянаследнитестандартии
директиви
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-1, EN 61000-3-2, EN
61000-3-3, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2006/42/EC, 2002/95/EC, 2002/96/EC
Zwolle,01-07-2011 I.Mönnink
CEOFermBV
Itisourpolicytocontinuouslyimproveourproductsandwethereforereservetherighttochangethe
product specification without prior notice.
ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands
114
1
3
4
2
11
12
43
45
52
53
61
56
Spare parts list
Position
1
2
3
4
11+12
43
45
52
53
56
61
Description
Depth gauge
Handle
Bolt left M6x25 (chuck drill)
Chuck drill
Knock mechanism
Rotor
Stator
Brush hold cover
Brush (set)
Brush hold cap
Switch
No.
407319
407317
407387
407380
407322
407320
407321
407314
407313
407315
407316
115
WWW.FERM.COM
1201-05