Download Mitsubishi Electric BN 0082
Transcript
Guarantee Instrution manual 2 year guarantee against material Deutsch Bedienungsanleitung EINSTELLEN DES ARMBANDES Spannplatte Armband Garantie 2 Jahre Garantie auf Material- und Français Manuel d’utilisation L’AJUSTEMENT DU BRACELET Plaquette de fixation Bracelet Garantie Garantie de 2 ans contre les défauts Verarbeitungsfehler (Batterie matériels et de fabrication (à battery). The guarantee is valid in ausgenommen). Die Garantie ist in l’exception des piles). Cette garantie those countries where the watch is allen Ländern gültig, in denen die and workmanship defects (except Diagramm officially being sold. Uhr offiziell verkauft wird. Dorn Halterung der Schnalle This guarantee does not include Durch das Bewegen des Dorns sind Armbänder und Uhrengläser. guarantee does not cover damage über das Armband lässt sich die Die Garantie deckt keine Schäden caused by misuse or neglect. Länge des Armbandes einstellen. ab, die durch unsachgemäße oder Die Spannplatte, die den Dorn auf dem Armband fixiert kann, wie unten gezeigt, mit einem scharfen Diagramm Échelle glissante Barre retenant la boucle La longueur du bracelet peut être Should you have a problem with your product, please check your local service centre at: www.braun-clocks.com www.braun-watches.com or contact +44 208 208 1833 Drücken eines scharfen cinturino. La placca di chiusura, fahrlässige Behandlung verursacht “l’échelle glissante” sur le les dégâts occasionnés par suite wurden. bracelet, peut être ouverte avec d’une utilisation inappropriée ou de un objet pointu comme indiqué négligences. ajustée en poussant “l’échelle glissante” le long du bracelet. La Diagramme WARNING! Do not dispose mit Ihrem örtlichen Kundendienst in Verbindung: 2. Schließlich drücken www.braun-clocks.com SieAufzugkrone wieder auf www.braun-watches.com DATUM- und ZEITEINSTELLUNG of empty batteries in the household waste. 1. Aufzugkrone in die erste Position Take them to special local ziehen collection site. (1) und drehen linkläufig, um das richtige Datum einzustellen. 2. Aufzugkrone in die zweite Position ziehen (2) und drehen rechtläufig, um die Zeit einzustellen. NE PAS ouvrir la plaquette de Braun infoline Artikel haben, setzen Sie sich bitte Stellung „Normal“ (0). fixation en utilisant un objet RÉGLER L’HEURE Verstellen des oder telefonisch unter: Armbandes +44 208 208 1833 darauf achten, Einbuchtung 1. Tirez la couronne jusqu’à la 1ère sul cinturino, può essere aperta usando un oggetto acuminato Diagramma Si vous rencontrez des problèmes avec ce produit, veuillez localiser votre centre de réparation local via les sites suivants : 2. Enfin repoussez la couronne à sa www.braun-clocks.com position normale (0). www.braun-watches.com Lorsque vous Vous pouvez également composer ajustez le le +44 208 208 1833. des Dornes in leere Batterien nicht im 1. Tirez la couronne jusqu’à la 1ère REGOLAZIONE DELL’ORA 1. Tirare la corona verso l’esterno sulla Prima posizione. einer Hausmüll. position (1) et la tournez dans le sens Einbuchtung auf Benutzen Sie die hierfür der Rückseite vorgesehenen örtlichen des Armbandes Sammelstellen. rétrograde pour régler la date. 2. Tirez la couronne jusqu’à la 2ème position et la tournez dans le sens horaire pour régler l’heure. 3. Enfin repoussez la couronne à sa position normale (0). ce que le perçage contro la barra per trattenere il gancio. SCORRETTO (1) e ruotare in senso Orario o Antiorario per regolare l’ora 2. Infine spingere la corona indietro in posizione Normale (0). Quando si regola il cinturino, prima di chiuderlo nella fermer dans la faites attention à CORRETTO usando un oggetto acuminato bracelet, avant de nouvelle position, come di sotto dimostrato NON aprire la placca di chiusura Ligne d’assistance Braun horaire ou rétrograde pour régler l’heure. Achtung! Entsorgen Sie kommt. INCORRECT position (1) et la tournez dans le sens RÉGLER LA DATE ET L’HEURE zum Liegen pointu contre la barre retenant la boucle. Vor dem dass die ci-dessous. che chiude la ‘maglia scorrevole’ CORRECT Halterung der Schnalle öffnen. einzustellen. La lunghezza del cinturino può plaquette de fixation fermant 1. Aufzugkrone in die erste linkläufig, um die Uhrzeit Maglia scorrevole Barra per trattenere il gancio ‘Maglia Scorrevole’ lungo il Sollten Sie Probleme mit Ihrem UNSACHGEMÄSS Diagramma à la vente. cadran. Elle ne couvre pas non plus Gegenstandes gegen die (1) und drehen recht - oder montre est officiellement disponible essere regolata spostando la EINSTELLUNG DER ZEIT Position ziehen Cinturino bracelet, ni les attaches, ni le Gegenstand geöffnet werden Spannplatte NICHT durch das Placca di chiusura Cette garantie ne couvre ni le SACHGEMÄSS Braun helpline REGOLAZIONE DEL CINTURINO est valable dans les pays où cette Diagramme Ausgenommen von dieser Garantie bracelet/straps and lenses. This Italiano Manuale d’uso AVERTISSEMENT! Ne REGOLAZIONE DELLA DATA E nuova posizione, DELL’ORA assicurarsi che la dentellatura nella vous débarrassez pas des piles usagées via les 1. Tirare la corona verso l’esterno sulla ‘maglia glissante” se ordures ménagères. Prima posizione. scorrevole’ confonde avec un Déposez-les dans un site (1) e ruotare la corona in senso Antiorario coincida con una des perçages à de collecte spécialement per impostare la data corretta. delle dentellature l’arrière du prévu à cet effet. 2. Ora tirare la corona verso l’esterno in sul dorso del Seconda posizione (2) e ruotare la cinturino. de “l’échelle bracelet. corona in senso orario per regolare l’ora. 3. Schließlich drücken Sie Aufzugkrone 3. Infine spingere la corona indietro in wieder auf Stellung “Normal” (0). Posizione Normale (0) * Si la date est réglée entre les heures * Wenn das Datum zwischen 21:00 und d’environ 21:00 et 1:00, la date ne * la data viene impostata tra le ore 21.00 1:00 festgelegt wird, wird das Datum changera pas correctement. e 1.00, la data non cambierà nicht korrekt ändern. correttamente. Braun is a registered trademark of Braun ist eine eingetragene Marke Braun est une marque déposée de Braun GmbH, Kronberg, Germany der Braun GmbH, Kronberg, Braun GmbH, Kronberg, Allemagne, used under license by Zeon Ltd Deutschland, unter Lizenz von Zeon utilisée sous licence par Zeon Ltd. Garanzia 2 anni di garanzia su difetti di Español Manual de instrucciónes AJUSTE DE LA PULSERA Chapa de cierre Pulsera Garantía 2 años de garantía contra defectos Nederlands Gebruiksaanwijzing AANPASSING VAN DE ARMBAND Klemplaat Armband del material o de fabricación lavorazione e dei materiali Esquema valida nei paesi in cui l’orologio Eslabones de Barra de resorte el reloj se venda oficialmente. Esta garantía no incluye cinturino e vetro del quadrante. Mueva los eslabones para ajustar pulseras/correas y lentes. Esta La presente garanzia non copre la longuitud de pulsera deseada. garantía no cubre aquellos daños eventuali danni causati da uso La chapa de cierre que acopla los causados por un uso incorrecto o improprio o negligenza. eslabones, se abre utilizando una por el descuido. De lengte van de armband kan herramienta puntiaguda, así Esquema 夹板 保修 表带 材料和工艺缺陷(不包括电池)保 修2年。在手表官方销售所在国家 ,保修一律有效。 图表 A geldig in die landen waar het Glijladder Staaf die de klem tegenhoudt la pulsera La presente garanzia non include 表带调节 van de batterij). Deze garantie is Diagram válida en aquellos países en los que viene venduto ufficialmente. 简体中文 说明手册 2 jaar garantie op materiaal- en productiefouten (met uitzondering (excepto la batería). La garantía es (esclusa la batteria). La garanzia è Garantie horloge officieel wordt verkocht. 本保修不包括表链/表带和镜面。 搭扣 De horlogeband/-riem en venster 滑动梯 本保修不涵盖使用不当或疏忽造成 的损害。 worden aangepast door de vallen niet onder deze garantie. 通过沿表带移动“滑动梯",可调节 ‘glijladder’ langs de armband te Deze garantie geldt niet voor schade 表带长度。使用尖锐的物体(如下图 bewegen. De klemplaat die de toegebracht door misbruik of 所示)可打开用于将“滑动梯"锁定 ‘glijladder’ op de armband sluit, verwaarlozing. BN0082G User instructions Guarantee Bedienungsanleitung Garantie 在表带上的夹板。 kan geopend worden door een como está enseñado abajo Diagram scherp voorwerp te gebruiken 图表 B Manuel d’utilisation Garantie zoals hieronder getoond CORRECTO 正确 JUIST Manuale d’uso Garanzia NO ABRA la chapa de cierre Servizio di assistenza telefonica Braun AJUSTE DE LA HORA 1. Hale de la corona para colocarla en la 1ra posición (1) y In caso di problemi con il gírala para ajustar las agujas de prodotto, consultare il centro di hora y minutos. assistenza locale all’indirizzo 2. Devuelva la corona a su usando la herramienta puntiaguda en el sentido contrario a la barra de resorte. INCORRECTO Línea de asistencia Braun Si tuviese algún problema con su producto, localice su centro de servicio local en: www.braun-clocks.com posición normal (0). www.braun-watches.com www.braun-clocks.com Mientras ajustando 1. Trek de kroon uit tot de 1ste positie (1) en draai deze met de klok mee of Braun hulplijn tegen de staaf die de klem Mocht u een probleem ondervinden tegenhoudt. met uw product zoek dan naar uw ONJUIST plaatselijke servicecentrum op: +44 208 208 1833 tegen de klok in om de tijd in te stellen 切勿用尖锐物体抵住搭扣以打开夹 板。 设定时间 您当地的服务中心: (1) 并顺时针或逆时针转动表把 以设定时间。 错误 208 1833 AJUSTE DE LA FECHA Y LA HORA ATTENZIONE! Non gettare le batterie 1. Hale de la corona para colocarla en la scariche con i normali 1ra posición (1) y gírala en el sentido rifiuti domestici, ma contrario para ajustar la fecha. 2. Después hale de la corona para colocarla en la 2nda posición (2) y gírala en el sentido directo para ajustar la hora. 3. Por fin devuelva la corona a su posición normal (0). de localizarla en www.braun-clocks.com www.braun-watches.com 或联系+44 208 208 1833 Zorg ervoor dat, DE DATUM EN DE TIJD una nueva posición, asegúrese que las INSTELLEN ¡ADVERTENCIA! No ranuras de 1. Trek de kroon uit tot de 1ste positie (1) eslabones se agotadas con la basura en draai de kroon tegen de klok in om de acoplan con las doméstica. Llévelas a un que están situadas lugar especial para su en la parte de recogida. pulsera. wanneer u de 设定日期和时间 WAARSCHUWING! Gooi 1. 将表把拉出至第一格。 de inspringing in de dit product of lege (1) 并逆时针转动表把以设定正 ‘glijladder’ batterijen niet weg met het 确的日期。 2. 现在将表把拉出至第二格。 armband aanpast, deseche las baterías debajo de la vóór het sluiten in de nieuwe positie juiste datum in te stellen. samenvalt met één gewone huishoudelijke 2. Trek nu de kroon uit tot de 2de positie van de inspringin- afval. Breng ze weg naar (2) en draai deze met de klok mee om de gen op de tijd in te stellen. achterzijde van de 3. Duw daarna de kroon terug in de armband. het plaatselijke verzamelcentrum. (2) 并顺时针转动表把以设定时 间。 3. 最后,将表把按回原位 (0)。 * 如果在晚上 9:00 至凌晨1:00 警告! 请勿将废电池作为生活垃 调节表带时,在锁 圾处理。请送往当地专门 入新位置之前,应 回收站。 确保“滑动梯"中 的凹槽与表带背面 的凹槽之一重合。 设定日期,将无法正确更改日期 normale positie (0) 。 Braun è un marchio commerciale registrato di Braun GmbH, Kronberg, Germania, utilizzato in licenza da Zeon Ltd. * Si la fecha se ajusta entre las 9:00 PM y * De datum zal niet juist veranderen la 1:00 AM, puede no cambiar al día indien deze wordt ingesteld tussen 21:00 siguiente. en 1:00. Manual de instrucciónes Garantía Gebruiksaanwijzing Garantie www.braun-watches.com www.braun-clocks.com de normale positie (0). Braun 服务电话热线 如对您的产品有任何问题,请咨询 1.将表把拉出至第一格。 2.最后,将表把按回原位 (0)。 2. Duw daarna de kroon terug in la pulsera y antes o al numero + 44 208 208 1833 appositi siti di raccolta. DE TIJD INSTELLEN scherp voorwerp te gebruiken o póngase en contacto +44 208 www.braun-watches.com smaltirle presso gli Open de klemplaat NIET door een Braun es una marca comercial Braun is een geregistreerd registrada de Braun GmbH, handelsmerk van Braun GmbH, Kronberg, Alemania, utilizada bajo Kronberg, Duitsland onder licentie Braun 是德国克龙贝格 Braun GmbH licencia por Zeon Ltd gebruikt door Zeon Ltd. 的注册商标,由 Zeon Ltd 许可使用 用户说明 保证
This document in other languages
- français: Mitsubishi Electric BN0082
- español: Mitsubishi Electric BN0082
- Deutsch: Mitsubishi Electric BN0082
- Nederlands: Mitsubishi Electric BN0082
- italiano: Mitsubishi Electric BN0082