Download HL_Cocoon 1400 PT.book

Transcript
COCOON 1400
TELEFONE SEM FIOS
MANUAL DO UTILIZADOR
V1.3 - 11/10
1
14
2
3
▲
13
4
R
▲
▲
INT
12
5
▲
11
10
2
4
GHI
5
JKL
6
7
PQRS
8
TUV
9
*
0
#
ABC
DEF
MNO
6
WXYZ
7
8
9
15
Cocoon 1400
3
1
O símbolo CE indica que esta unidade cumpre com os requisitos essenciais da directiva
R&TTE.
As características descritas neste manual são publicadas sob reserva de modificação.
Cuidado
Este produto trabalha apenas com baterias recarregáveis. Se colocar
baterias não recarregáveis no portátil e o colocar sobre a base, este
ficará danificado. Estes danos não são cobertos pelas condições da
garantia.
Cocoon 1400
1
Generalidades . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 5
1.1
1.2
1.3
1.4
1.5
1.6
1.7
O produto: Cocoon 1400 . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Direitos de autor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Palavras de sinalização e símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .5
Utilização prevista . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Conteúdo da embalagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Avisos de segurança . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .6
Notas sobre o modo de funcionamento de baixa radiação . . . . . . . . . . . . . . . . .8
2
Instalação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 9
2.1
2.2
Colocação em funcionamento da estação de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .9
Colocação das pilhas recarregáveis de um telefone portátil . . . . . . . . . . . . . . .10
3
Elementos de controlo e estrutura do menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . 11
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
Teclas / indicadores / LEDs . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Visor (LCD) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .11
Símbolos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Teclas do visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .12
Indicador de díodo emissor de luz na estação de base (LED) . . . . . . . . . . . . .13
Estrutura do menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .13
Vista geral do menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
4
Configuração e utilização do telefone portátil . . . . . . . . . . . . . . . . 14
4.1
4.2
4.3
4.4
4.5
4.6
4.7
4.8
4.9
4.10
4.11
4.12
4.13
4.14
4.15
4.16
4.17
4.18
4.19
4.20
4.21
Ligar/desligar o telefone portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Selecção do idioma de menu . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .14
Efectuar chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .15
Atender uma chamada . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
A lista de chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .16
Opções de remarcação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Activar / desactivar o modo de mãos-livres . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Aviso “Fora de alcance“ . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .18
Definir o volume dos altifalantes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Indicação da duração das chamadas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Silenciar o microfone (Mute) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Tecla Pausa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Utilização do teclado alfanumérico . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .19
Definir o volume do toque no telefone portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Definir a melodia do toque no telefone portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .20
Definir o bloqueio do teclado . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Activar/desactivar tom das teclas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Alterar o contraste do visor . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Alterar nome do telefone portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .21
Atendimento automático . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
Reiniciar as definições do telefone portátil para ‘Padrão’ (Handset Reset) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .22
5
Funções de hora e de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 23
5.1
5.2
5.3
5.4
5.5
Definir data e hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Seleccionar o formato da hora . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
A função de alarme . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .23
Compromissos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
Cronómetro . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .24
6
A lista telefónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 25
6.1
Guardar uma nova entrada na lista telefónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
3
Cocoon 1400
6.2
6.3
6.4
6.5
6.6
6.7
6.8
Procurar e marcar um número de telefone da lista telefónica . . . . . . . . . . . . . .25
Alterar uma entrada da lista telefónica . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .25
Eliminar uma entrada ou todas as entradas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .26
Visualizar características das entradas da lista telefónica . . . . . . . . . . . . . . . .26
Copiar uma entrada da lista telefónica para outro telefone portátil . . . . . . . . . .26
Copiar todas as entradas da lista telefónica para outro telefone portátil . . . . . .26
Adicionar todas as entradas da lista telefónica a outro telefone portátil . . . . . .27
7
Funcionamento da estação de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 27
7.1
7.2
7.3
7.4
Definir melodia e volume do toque da estação de base . . . . . . . . . . . . . . . . . .27
A tecla Rechamada (R) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Alterar o código PIN (código PIN do sistema) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
Definir o modo de marcação . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .28
8
Telefones portáteis e estações de base adicionais . . . . . . . . . . . . 29
8.1
8.2
8.3
8.4
8.5
Registar um telefone portátil adicional . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .29
Cancelar o registo de um telefone portátil . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Selecção de uma estação de base . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .30
Utilizar vários telefones portáteis . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .31
Indicador de mensagem de voz . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .32
9
Abreviaturas e termos técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 32
10
Solução de problemas . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 34
11
Medidas de assistência . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 35
11.1
11.2
11.3
11.4
Manutenção . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Limpeza . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Retirada de serviço, armazenagem . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .35
Eliminação (protecção do ambiente) . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .36
12
Dados técnicos . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 36
13
Garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
13.1
13.2
13.3
13.4
Tempo de garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Liquidação da garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Exclusões da garantia . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
Endereço de serviço e linha directa . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .37
14
Declaração de conformidade e fabricante . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 37
4
Cocoon 1400
Generalidades
Neste manual de instruções, pode encontrar todas as informações importantes sobre a
instalação, a configuração e a utilização do seu aparelho. Para além disso, obtém
informações e notas importantes sobre a segurança e ajuda em caso de problemas.
1.1
O produto: Cocoon 1400
Este produto foi fabricado em conformidade com a norma para telecomunicações digitais
europeias sem fios (DECT). A tecnologia DECT caracteriza-se por uma elevada segurança
relativamente a escutas, bem como uma transmissão digital de alta qualidade. Este telefone
está previsto para diversos âmbitos de aplicação, por exemplo, para uma rede de estações
de base e telefones portáteis, que compõem um sistema de telefone completo: deste modo,
é possível um funcionamento de até 5 telefones portáteis numa estação de base, bem como
o funcionamento de um telefone portátil em até 4 estações de base. É ainda possível realizar
chamadas internas entre 2 telefones portáteis.
Caso exista essa opção na sua linha telefónica, é possível obter serviços de identificação de
chamadas e de SMS do operador de rede para este telefone. Se utilizar esses serviços,
o número de telefone do autor da chamada é apresentado no visor do telefone.
Importante
1.2
Para poder utilizar a “Identificação de chamadas”, esta característica
deve estar activada para a sua linha telefónica. Contacte o seu
operador de rede para obter mais informações sobre a activação
desta característica. Se esta característica não estiver activada,
os números das chamadas recebidas NÃO serão apresentados
no visor do telefone.
Direitos de autor
Este documento está protegido por direitos de autor.
Todos os direitos, incluindo os de reprodução total ou parcial fotomecânica, duplicação e
divulgação (por exemplo através de processamento de dados, suportes de dados e redes
de dados), bem como alterações técnicas e de conteúdo, são reservados.
1.3
Palavras de sinalização e símbolos
Símbolo
Palavra de
sinalização
Cuidado
Aviso de possível perigo de lesão grave ou de vida em caso
de não observância.
Aviso de possível perigo de lesão ligeira em caso de
não observância.
Perigo de danos materiais ou para o ambiente.
Importante
Aqui é fornecida uma nota importante em relação à função.
Aviso
Cuidado
nenhum
Significado
Informação,
Informações gerais e dicas especiais.
dica
5
PORTUGUÊS
1
Generalidades
Generalidades
1.4
Cocoon 1400
Utilização prevista
Este produto destina-se à realização de chamadas telefónicas através de uma linha fixa
numa rede telefónica. Um requisito para a utilização adequada é a instalação correcta
observando as notas deste manual de instruções.
Qualquer outra utilização não está prevista e, desse modo, não é permitida.
Não são permitidas alterações ou transformações arbitrárias que não estejam descritas
neste manual de instruções.
1.5
Conteúdo da embalagem
Verifique se o conteúdo da embalagem está completo e intacto. Contacte o distribuidor no
caso de faltarem peças ou estas apresentarem defeitos.
Guarde a embalagem para uma eventual devolução/reparação.
1 estação de base
1 fonte de alimentação para a estação de base
1 cabo de telefone para a estação de base
1 telefone portátil, incl. 2 pilhas recarregáveis (tipo AAA, 1,2 V / 500 mAh, NiMH),
bem como uma tampa do compartimento das pilhas
1 cartão de serviço
1 manual de instruções
1.6
Aviso
Perigo de asfixia para crianças!
Mantenha as películas de embalagem fora do alcance das crianças.
Importante
Elimine o material de embalagem respeitando o meio ambiente!
Avisos de segurança
Os seguintes avisos básicos de segurança devem ser sempre considerados ao utilizar
aparelhos eléctricos.
Leia atentamente os seguintes avisos de segurança e as indicações acerca da utilização
correcta do aparelho. Familiarize-se com todas as funções do aparelho. Guarde este
Manual de instruções na proximidade do aparelho e, se necessário, transmita-o a outros
utilizadores. Transmita o telefone a terceiros apenas juntamente com o manual
de instruções.
Perigos eléctricos:
Aviso
•
•
•
6
Perigo de lesão ou de vida por corrente eléctrica!
Em caso de perigo, desligue imediatamente o aparelho da rede
Não utilize o aparelho se a fonte de alimentação, o cabo ou o aparelho estiverem
danificados. Certifique-se de que o aparelho não cai, caso contrário, poderá
ficar danificado.
No interior do aparelho existem tensões perigosas. Nunca abra a caixa. Nunca insira
obtectos através dos orifícios de ventilação.
Não permita a infiltração de líquidos no interior do aparelho. Caso tal aconteça, retire
imediatamente a fonte de alimentação da tomada e a ficha do cabo de telefone da
tomada de parede.
•
•
•
•
•
•
•
•
Generalidades
Retire também a fonte de alimentação da tomada e a ficha do cabo de telefone da
tomada de parede se ocorrerem avarias durante a utilização e antes de iniciar a limpeza
do aparelho.
Não toque nos contactos de carga e da ficha com objectos afiados ou metálicos.
Não efectue pessoalmente modificações ou reparações no aparelho. As reparações
do aparelho ou do cabo apenas devem ser efectuadas por um especialista do centro
de assistência. As reparações inadequadas podem causar perigos consideráveis
para o utilizador.
As crianças frequentemente subestimam os perigos envolvidos na utilização de
aparelhos eléctricos. Nunca deixe as crianças sem supervisão na proximidade de
aparelhos eléctricos.
O aparelho não deve ser utilizado em locais húmidos (por exemplo, casas de banho)
nem em salas com muito pó.
Durante uma trovoada, os aparelhos ligados à rede eléctrica poderão ser danificados.
Por esse motivo, desligue sempre a fonte de alimentação da tomada e o cabo de
telefone da tomada de telefone na parede em caso de trovoada.
Para desligar o aparelho completamente da alimentação de corrente, retire a ficha da
fonte de alimentação da tomada. Para isso, puxe sempre pela ficha da fonte de
alimentação e nunca pelo cabo.
Verifique o cabo regularmente quanto a danos, mantenha-o afastado de superfícies
quentes ou de outras fontes de perigo, desenrole-o completamente e coloque-o de
modo a que não seja possível tropeçar sobre o mesmo e que não fique entalado.
Perigos de incêndio:
Aviso
Perigo de lesão ou de vida devido a incêndio!
Não exponha o aparelho a calor excessivo e, em caso de perigo,
desligue-o imediatamente da rede eléctrica de 230V.
O calor acumulado no interior do aparelho pode causar uma avaria ou um incêndio do
mesmo. Por isso, este aparelho não deve ser exposto a temperaturas extremas:
– Evitar a radiação solar directa e o calor gerado por aquecimentos.
– Não cobrir os orifícios de ventilação do aparelho.
Perigo de explosão:
Aviso
•
•
Perigo de lesão devido a explosão!
Preste especial atenção às pilhas ou pilhas recarregáveis.
Nunca coloque as pilhas ou pilhas recarregáveis no fogo.
Não utilize o aparelho em ambientes que apresentem risco de explosão!
Perigo de intoxicação:
Aviso
•
Perigo de lesão devido a intoxicação!
Preste particular atenção às crianças.
Mantenha as pilhas ou pilhas recarregáveis fora do alcance das crianças.
Perigo de asfixia:
Aviso
Perigo de lesão devido asfixia!
Preste particular atenção às crianças.
7
PORTUGUÊS
Cocoon 1400
Generalidades
•
•
Cocoon 1400
Mantenha as películas de embalagem fora do alcance das crianças.
Ao instalar os cabos, tenha em consideração possíveis perigos para crianças
(estrangulamento).
Avarias:
Aviso
•
•
Possível perigo de lesão devido a avarias de aparelhos!
Preste particular atenção a dispositivos médicos eléctricos.
O funcionamento dos dispositivos médicos eléctricos pode ser afectado pela radiação
electromagnética do seu aparelho. Por esse motivo, o aparelho deve ser instalado e
operado a uma distância suficiente de dispositivos médicos eléctricos. Isto também se aplica a dispositivos médicos implantados, por exemplo pacemakers.
O telefone portátil pode causar um zumbido desagradável em aparelhos auditivos.
Por isso, é necessário manter uma distância suficiente dos aparelhos auditivos.
Possíveis danos:
Cuidado
•
•
•
Utilize apenas a fonte de alimentação fornecida. Não utilize fontes de alimentação
diferentes, caso contrário, as pilhas recarregáveis poderão ficar danificadas.
A tomada para ligar a fonte de alimentação deve estar próxima do respectivo aparelho e
ser de fácil acesso.
Utilize apenas as pilhas recarregáveis fornecidas. Em caso de substituição, utilize
apenas pilhas recarregáveis do mesmo tipo. Insira as pilhas recarregáveis na
polaridade correcta (no compartimento das pilhas do telefone portátil encontram-se
indicações a este respeito). Nunca utilize pilhas normais!
Importante
1.7
Possível dano no aparelho!
Observe as notas deste manual de instruções.
Uma vez que, em caso de falha de corrente, não é possível telefonar
com este aparelho, utilize um telefone independente da rede
eléctrica, por exemplo um telemóvel, para realizar uma eventual
chamada de emergência.
Notas sobre o modo de funcionamento de baixa radiação
Este telefone sem fios (segundo a norma DECT) permite um funcionamento de baixa
radiação (modo ECO).
Durante uma chamada, o telefone portátil reduz a potência de transmissão de acordo com
a distância para a base. Caso não esteja a ser efectuada uma chamada, o telefone portátil
e a estação de base reduzem a potência de transmissão a um mínimo. Se a estação de
base ficar mais de cerca de 30 segundos em modo de funcionamento, a radiação de
radiofrequência é desactivada completamente.
Isto não significa que a radiação de radiofrequência DECT normal seja prejudicial para a
saúde, mas que o modo de funcionamento de baixa radiação evita uma exposição
desnecessária a radiações. Instale a estação de base num local onde não se encontre
constantemente, por exemplo no corredor. Não instale a estação de base em quartos de
crianças, quartos de dormir, nem em salas de estar.
8
Cocoon 1400
Instalação
2.1
Cuidado
Observe os avisos de segurança acerca do ambiente e das
condições do local de montagem, assim como acerca da instalação!
Não utilize o aparelho em ambientes que apresentem risco de
explosão!
Importante
Antes de utilizar o telefone pela primeira vez, certifique-se de que as
pilhas recarregáveis são carregadas. Caso contrário, o aparelho não
funcionará de forma ideal.
PORTUGUÊS
2
Instalação
Colocação em funcionamento da estação de base
Execute os seguintes passos:
1. Ligue a fonte de alimentação à tomada de 230V. Ligue o conector à tomada do
adaptador na parte inferior da estação de base.
2. Ligue a tomada do telefone na parte de inferior da estação de base à tomada de
telefone na parede. Utilize para isso o cabo de telefone fornecido.
3
1
2
4
1.Tomada de telefone na parede
2.Cabo de telefone
3.Parte inferior da estação de base
4.Cabo da fonte de alimentação
9
Instalação
2.2
Cocoon 1400
Colocação das pilhas recarregáveis de um telefone portátil
Perigo de lesão devido a explosão!
Inserir apenas pilhas recarregáveis fornecidas ou do mesmo tipo.
Não utilizar pilhas normais!
Aviso
1.
2.
3.
4.
Abra o compartimento das pilhas (ver em baixo).
Insira as pilhas recarregáveis de acordo com a polaridade (+ e -).
Feche o compartimento das pilhas.
Para carregar as pilhas recarregáveis pela primeira vez, coloque o telefone portátil
durante 16 horas na estação de base ou na estação de carregamento. O indicador de
carga/ligação (LED)
15 da estação de base acende.
O indicador de carga/ligação (LED)
15 fica intermitente Informação no início (modo de registo da estação de base, ver capítulo “8.1 Registar um telefone portátil adicional”).
1
-
Cocoon
1400
+
3
+
-
2
1.Tampa do compartimento das pilhas
2.Pilhas recarregáveis
3.Parte de trás do telefone portátil
Importante
10
Após a utilização, volte a colocar os telefones portáteis na estação
de base ou de carregamento, de forma a evitar um
descarregamento total das pilhas recarregáveis. As pilhas
recarregáveis estão preparadas para uma carga constante.
Cocoon 1400
PORTUGUÊS
Teclas / indicadores / LEDs
1
14
2
3
▲
13
4
R
INT
▲
Telefone portátil
1. Visor
2. Tecla direita do visor (funções de visualização)
3. Tecla Para cima / Remarcação
4. Tecla Para a direita / Rechamada
5. Tecla Terminar chamada / LIGAR e DESLIGAR
6. Teclas alfanuméricas
7. Bloqueio de teclado
8. Tecla Pausa
9. Microfone
10. Tecla Desactivar toque
11. Tecla Para baixo / Lista de chamadas
12. Tecla Atender chamada / tecla de mãos-livres
13. Tecla Para a esquerda / Chamada interna
14. Tecla esquerda do visor (funções de
visualização)
▲
3.1
Elementos de controlo e estrutura do menu
12
5
▲
3
Elementos de controlo e estrutura do menu
11
Estação de base
15. Indicador de carga/ligação (LED)
10
3
1
2
4
GHI
5
JKL
6
7
PQRS
8
TUV
9
*
0
#
ABC
DEF
MNO
6
WXYZ
9
7
8
15
Cocoon 1400
3.2
Visor (LCD)
Linha de símbolos
Linha de texto


Menu do visor / menu de opções
Informação
O visor de um telefone portátil está coberto com uma película de
protecção. Retire-a quando colocar o aparelho em funcionamento.
11
Elementos de controlo e estrutura do menu
Cocoon 1400
Indicador das pilhas recarregáveis:
•
As pilhas estão completamente carregadas.
•
As pilhas têm 75% da carga.
As pilhas têm metade da carga (50%).
•
•
As pilhas já só têm 25% da carga.
•
As pilhas estão quase vazias. Se as pilhas recarregáveis estiverem quase
no visor fica intermitente e é apresentada a
vazias, o símbolo da pilha
mensagem “Pilha fraca!” (Battery Low!).
3.3
Símbolos
Chamada terminada
Chamada atendida
A tocar
Chamada interna
Função mãos-livres ACTIVADA
Teclado bloqueado
ABC
Letras maiúsculas
abc
Letras minúsculas
Direcção para outros pontos do menu
Entradas da lista de chamadas*
Nova mensagem da caixa de correio
Toque do telefone portátil desactivado
Alarme ligado
Símbolo de antena: dentro de alcance (apresentação contínua)
- fora de alcance (intermitente)
* Se a “Identificação de chamadas“ estiver activada para a sua linha telefónica.
3.4
Teclas do visor
As teclas do visor são as teclas directamente abaixo do visor: 2 e 14 . A sua função muda
de acordo com a situação de utilização. A função actual é apresentada directamente acima
no visor. As funções mais importantes das teclas do visor são:
Lista telefónica
Silêncio
OK / Confirmar
Voltar
Menu
Cancelar
Eliminar
12
Cocoon 1400
3.5
Elementos de controlo e estrutura do menu
Indicador de díodo emissor de luz na estação de base (LED)
3.6
PORTUGUÊS
O indicador de carga/ligação (LED)
15 indica o seguinte:
• Apagado: o telefone portátil não se encontra na estação de base.
• Aceso: o telefone portátil está a ser carregado.
• Intermitente lento: chamada atendida ou telefone a tocar.
• Intermitente rápido: durante o registo.
Estrutura do menu
O telefone portátil dispõe de uma estrutura de menu simples. Cada menu abre uma lista com opções.
2 quando o telefone
Para chamar o menu principal, prima a tecla direita do visor
portátil está ligado e se encontra em modo de standby.
3 ou a tecla
Prima a tecla
11 , para ir para a opção de menu pretendida. Nas
instruções relativas aos procedimentos deste manual de instruções são mostrados os
símbolos das teclas, bem como o número do item da síntese do aparelho. Em seguida, prima
2 , para chamar outras opções ou para confirmar a definição apresentada.
Sair do menu ou retroceder um nível de menu
14 .
Para aceder ao ponto de menu anterior, prima
5 a qualquer
Para cancelar e voltar ao modo de standby, pode premir a tecla
momento. Se não premir qualquer tecla durante 20 segundos, o telefone portátil volta
automaticamente ao modo de standby.
13
Configuração e utilização do telefone portátil
3.7
Vista geral do menu
Menu
Subpontos do menu
Lista Telef. (Phonebook)
Portatil (Handset)
Config. Base (Base Settings)
Alarme/Relógio (Time)
Ferramentas (Tools)
4
4.1
Toque (Ring Tone)
Vol. toque (Ringer Volume)
Nome port. (Handset Name)
Tom tecla (Keypad Beep)
Contraste (Contrast)
Descuelgue aut. (Auto Talk)
Selec.base (Select Base)
Idioma (Language)
Registo (Registration)
Toque (Ring Tone)
Vol. toque (Ringer Volume)
Marcação (Dial Mode)
Rechamada (Recall)
PIN sistema (System PIN)
Config. Alarme (Set Alarm)
Data&Hora (Date and Time)
Formato hora (Set Time Format)
Citar (Appointment)
Apagar relógio (Stop Watch)
Configuração e utilização do telefone portátil
Cuidado
Possíveis perigos devido a avarias de aparelhos!
Observe os avisos de segurança.
Informação
Os passos seguintes mostram os símbolos das teclas e do visor,
bem como os números dos itens da síntese do aparelho.
Ligar/desligar o telefone portátil
1. Para ligar o telefone portátil, prima
5 .
2. Para desligar o telefone portátil, mantenha a tecla DESLIGAR
o aparelho se desligue.
4.2
Cocoon 1400
5 premida até que
Selecção do idioma de menu
O telefone dispõe de vários idiomas de menu, ver embalagem.
Para definir o idioma, proceda da seguinte forma:
2 .
Prima
3 e
11 , vá para ‘Portatil’ (Handset) e prima
Com
2 para confirmar.
3 e
11 , vá para ‘Idioma’ (Language) e prima
Com
2 para confirmar.
A definição de idioma é apresentada no visor.
2 para confirmar.
3 e
11 e prima
Vá para o idioma pretendido com
É reproduzido um sinal sonoro para confirmação, e no visor é apresentado: ‘Guardado’
(Saved).
14 , para sair do menu sem guardar a definição.
5. Ou prima
1.
2.
3.
•
4.
•
14
Cocoon 1400
Efectuar chamadas
PORTUGUÊS
4.3
Configuração e utilização do telefone portátil
4.3.1 Chamadas externas
12 .
1. Prima
• O indicador de carga/ligação (LED)
15 na estação de base fica intermitente
é apresentado no visor.
e o símbolo de chamada
2. Quando ouvir o sinal de marcação, marque o número de telefone pretendido.
• O número é apresentado no visor e é marcado.
3. Para terminar a chamada, prima
5 ou volte a colocar o telefone portátil na
estação de base ou na estação de carregamento.
4.3.2 Marcação em bloco
1. Marque o número de telefone para o qual pretende ligar.
14 . Pode aceder à posição pretendida com
2. Para corrigir o número, prima
13
4 .
ou
12 .
3. Prima
• O indicador de carga/ligação (LED)
15 na estação de base fica intermitente
é apresentado no visor.
e o símbolo de chamada
• O número de telefone é marcado automaticamente.
4. Para terminar a chamada, prima
5 ou volte a colocar o telefone portátil na
estação de base ou na estação de carregamento.
4.3.3 Marcar novamente último número de telefone marcado
3 .
1. Prima a tecla
12 .
2. Prima a tecla
• O último número de telefone marcado será marcado automaticamente.
4.3.4 Marcar novamente um dos últimos 10 números de telefone marcados
1.
•
2.
3.
•
4.
Prima
3 .
O último número marcado é apresentado em primeiro lugar no visor.
3 ou
11 .
Procure o número de telefone pretendido com
12 .
Prima a tecla
O número de telefone apresentado no visor será marcado automaticamente.
Para terminar a chamada, prima
5 ou volte a colocar o telefone portátil na
estação de base ou na estação de carregamento.
4.3.5 Marcar um número de telefone da lista telefónica
O telefone dispõe de uma lista telefónica, na qual pode gravar números de telefone com
nomes (ver também o capítulo “6 A lista telefónica”). Para marcar um número de telefone da
lista telefónica, proceda da seguinte forma:
14 .
1. Prima
• Será apresentado no visor o primeiro número de telefone da lista telefónica.
3 ou
11 , para seleccionar o número de
2. Prima repetidamente
telefone pretendido.
12 .
3. Prima
• O número de telefone apresentado no visor será marcado automaticamente.
4. Para terminar a chamada, prima
5 ou volte a colocar o telefone portátil na
estação de base ou na estação de carregamento.
15
Configuração e utilização do telefone portátil
4.4
Cocoon 1400
Atender uma chamada
Quando recebe uma chamada externa ou interna, o telefone portátil começa a tocar.
Pode desactivar o toque temporariamente, premindo ‘Silenc’ (Silent) 14 .
• Todos os telefones portáteis registados tocam quando é recebida uma chamada.
é apresentado no visor.
• O símbolo de chamada
• O número de telefone do autor da chamada é apresentado no visor, desde que a sua
linha telefónica disponha de identificação de chamadas (CLIP). Para isso, entre em
contacto com o operador de rede telefónica. Para além disso, o nome do autor da
chamada é apresentado no visor, se:
– o número estiver guardado na lista telefónica com o nome.
– a rede transmitir o nome juntamente com o número de telefone.
1. Para atender uma chamada, existem as seguintes opções:
12 , para atender a chamada.
– Prima
– Retire o telefone portátil da estação de base ou da estação de carregamento
(função apenas possível, caso o atendimento automático tenha sido activado,
ver “4.20 Atendimento automático”).
, o número de telefone
• Durante a chamada, é apresentado no visor o símbolo
transmitido do autor da chamada ou o nome e a duração da chamada.
2. Para terminar a chamada, prima
5 ou volte a colocar o telefone portátil na
estação de base ou na estação de carregamento.
4.5
A lista de chamadas
Quando recebe uma chamada, o visor do telefone portátil apresenta o número de telefone
do autor da chamada, a data e a hora. Se o nome existir na lista telefónica, também será
apresentado. Um pré-requisito para a entrada de uma chamada na lista de chamadas
recebidas é a característica “Identificação de chamadas (CLIP)“ do seu operador de rede.
Importante
A característica “Identificação de chamadas (CLIP)“ apenas está
disponível, se estiver activada para a sua extensão. Para mais
informações, entre em contacto com o seu operador de rede.
As chamadas recebidas são guardadas numa lista de chamadas (máx. 30 números de
telefone). Se a memória estiver cheia, as novas chamadas substituem automaticamente as
fica intermitente no visor, caso
chamadas mais antigas da lista. O símbolo superior
existam novas chamadas não atendidas na lista de chamadas. No centro do visor, ao lado
do símbolo
, é apresentado o número de novas chamadas. Se a lista de chamadas
estiver vazia e se premir
11 , será apresentado ‘Lista cham. Vazia’ (Calls List Empty).
4.5.1 Chamar entradas da lista de chamadas
1. Prima
11 para chamar a entrada mais recente.
• É apresentado o número de telefone do autor da última chamada. Se o nome do autor
da chamada estiver inserido na lista telefónica, este será apresentado na primeira linha.
Caso não exista uma entrada e o número de telefone não tenha sido transmitido,
será apresentado ‘Com ajuda’ (Withheld). A data e a hora de cada chamada indicam, na segunda ou terceira linha, quando
foi recebida a chamada. 16
Cocoon 1400
Configuração e utilização do telefone portátil
PORTUGUÊS
Para além disso, são apresentadas as seguintes informações na terceira ou na
quarta linha:
– ‘Nova’ (New): Chamada não lida ou não atendida
– ‘Antiga’ (Old): Chamada lida ou atendida
– ‘Repetir’ (Repeat): Múltipla tentativa de chamada do mesmo autor.
É apresentada apenas a última chamada.
2. Prima
11 , para chamar outras entradas da lista.
3 ou
11 durante 20 segundos,
Se não premir as teclas
o telefone volta ao modo de standby.
Após uma chamada, o número de telefone do autor da chamada
Informação ainda fica visível no visor durante cerca de 4 segundos após o
último toque.
A identificação de chamadas não funciona, se for recebida uma
segunda chamada durante um telefonema.
4.5.2 Marcar um número de telefone da lista de chamadas
1.
2.
3.
•
Prima
11 , para chamar a lista de chamadas.
3 ou
Procure o número de telefone pretendido com
Se o número de telefone for apresentado no visor, prima
O número de telefone é marcado automaticamente.
11 .
12 .
4.5.3 Guardar um número de telefone da lista de chamadas na lista telefónica
1.
2.
3.
4.
5.
•
6.
Prima
11 , para chamar a lista de chamadas.
3 ou
11 .
Procure o número de telefone pretendido com
Prima ‘Opção’ (Option) 2 .
3 ou
11 e seleccione ‘Guardar num.’ (Save Number).
Prima repetidamente
Prima
2 para confirmar.
No visor será apresentado ‘Nome:’ (Name:).
Introduza o nome com a ajuda das teclas alfanuméricas. Caso o nome tenha sido
transmitido pelo operador de rede, este poderá ser alterado ou copiado.
7. Prima ‘Guard.’ (Save) 2 .
• Será apresentado o número de telefone.
8. Se necessário, altere o número de telefone e prima novamente ‘Guard.’ (Save) 2 .
3 ou
11 , para seleccionar a melodia de toque pretendida.
9. Prima repetidamente
10. Prima ‘Guard.’ (Save) 2 , para guardar a entrada na lista telefónica.
• O telefone volta à lista de chamadas.
4.5.4 Eliminar números de telefone da lista de chamadas
Eliminar uma chamada
1.
2.
3.
4.
5.
•
Prima
11 , para chamar a lista de chamadas.
3 ou
11 .
Procure o número de telefone pretendido com
Prima ‘Opção’ (Option) 2 .
3 ou
11 e seleccione ‘Eliminar’ (Delete).
Prima repetidamente
Prima
2 para confirmar.
A chamada será eliminada e a chamada seguinte será apresentada no visor.
17
Configuração e utilização do telefone portátil
Cocoon 1400
Eliminar todas as chamadas
1.
2.
3.
4.
•
Prima
11 , para chamar a lista de chamadas.
Prima ‘Opção’ (Option) 2 .
3 ou
11 e seleccione ‘Eliminar tudo’ (Delete All).
Prima repetidamente
Prima duas vezes
2 para confirmar.
Todas as chamadas serão eliminadas.
Importante
4.6
Serão eliminadas apenas as chamadas antigas. As novas, ou seja,
as chamadas não lidas ou não atendidas serão mantidas.
Opções de remarcação
Existem as seguintes opções ao passar pela memória de remarcação (ver capítulo “4.3.4 Marcar novamente um dos últimos 10 números de telefone marcados”):
Se o número de telefone pretendido for apresentado no visor, prima ‘Opção’ (Option) 2 e
3 ou
11 :
seleccione uma das seguintes opções com
• ‘Guardar num.’ (Save Number): guarda o número de telefone na lista telefónica. Prima
2 para confirmar. Introduza um nome (ver também o capítulo “6.1 Guardar uma nova entrada na lista telefónica”) e prima ‘Guard.’ (Save) 2 .
Edite o número de telefone e prima novamente ‘Guard.’ (Save) 2 . Seleccione a melodia de toque pretendida e prima ‘Guard.’ (Save) 2 .
• ‘Eliminar’ (Delete): elimina uma entrada da lista de remarcação. Prima
2 para confirmar.
• ‘Eliminar tudo’ (Delete All): elimina todas as entradas da memória de remarcação.
Prima duas vezes
2 para confirmar.
4.7
Activar / desactivar o modo de mãos-livres
Esta função permite telefonar, sem pegar no telefone portátil.
12 durante uma chamada, para activar o modo de mãos-livres.
1. Prima
12 , para desactivar a função mãos-livres.
2. Prima novamente
4.8
Informação
Se estiver a telefonar em modo de mãos-livres e pretender alterar o
volume, prima várias vezes
3 ou
11 .
Importante
Se utilizar a função mãos-livres durante períodos maiores, as pilhas
recarregáveis ficarão mais rapidamente sem carga!
Aviso “Fora de alcance“
Caso o telefone portátil se encontre fora do alcance da estação de base:
• ‘será apresentado ‘Buscando’ (Searching) e o símbolo
ficará intermitente no visor.
1. Desloque-se para mais perto da estação de base.
deixará de estar intermitente e passará a ser apresentado
• O símbolo
continuamente.
• Estará novamente no alcance da estação de base.
18
Cocoon 1400
Definir o volume dos altifalantes
3 ou
11 durante a chamada, para definir o volume dos altifalantes. Pode optar
Prima
entre 5 definições diferentes. A definição padrão do telefone é o nível ‘3’:
Seviye (Volume) 1
Seviye (Volume) 2
Seviye (Volume) 3
Seviye (Volume) 4
Seviye (Volume) 5
Informação O volume do modo de mãos-livres é definido da mesma forma.
4.10 Indicação da duração das chamadas
Durante uma chamada externa, a duração da chamada é apresentada no visor:
A indicação “01:10:40” significa: 1 hora, 10 minutos e 40 segundos.
Após o fim da chamada, a duração da chamada é apresentada no visor durante
mais 2 segundos.
4.11 Silenciar o microfone (Mute)
2 . Em
Para desligar o microfone durante uma chamada, prima a tecla do visor
seguida, poderá falar livremente na sala, sem que a pessoa do outro lado da linha telefónica
o possa ouvir. Para voltar a ligar o microfone, prima novamente ‘Desactivado’ (Off) 2 !
4.12 Tecla Pausa
Caso pretenda inserir uma pausa durante a marcação de um número de telefone,
prima a tecla Pausa P 8 na posição pretendida do número, até que seja apresentado
um P no visor.
Em seguida, quando esse número de telefone é marcado (ou marcado a partir da
remarcação), a pausa (cerca de 3 segundos) é marcada automaticamente.
4.13 Utilização do teclado alfanumérico
Utilize o teclado alfanumérico para introduzir um texto. Para seleccionar uma letra, prima a
tecla alfanumérica correspondente.
Informação
O exemplo seguinte aplica-se ao conjunto de caracteres
inglês (ABC).
Se premir p.ex. a tecla do algarismo ‘5’, será apresentada primeiro a letra ‘J’ no visor.
Prima a tecla repetidamente, para introduzir outros caracteres dessa tecla.
Prima uma vez a tecla ‘2’, para introduzir a letra ‘A’. Caso pretenda introduzir ‘A’ e ‘B’
sucessivamente, prima primeiro a tecla ‘2’ uma vez, para seleccionar ‘A’. Em seguida,
espere até que a apresentação de todas as letras da tecla premida (em baixo, à esquerda)
se apague e prima duas vezes a tecla ‘2’, para introduzir ‘B’. Pode eliminar letras incorrectas
14 . Será eliminado o carácter antes do cursor. É possível
com a tecla de eliminação
eliminar simultaneamente todos os caracteres de uma sequência introduzida, mantendo a
14 premida durante 2 segundos.
tecla de eliminação
19
PORTUGUÊS
4.9
Configuração e utilização do telefone portátil
Configuração e utilização do telefone portátil
Cocoon 1400
4 . Com a tecla
Desloque o cursor com a tecla Para a esquerda / Para a direita
13 ou
,
é
possível
mudar
entre
letras
maiúsculas
e
minúsculas.
Na
parte
superior
direita do
10
visor, é apresentado o modo de escrita através das letras “abc“ ou “ABC“.
Para mudar os caracteres de inglês (ABC) para latim (AÀÁ), grego (AB) ou russo (AB),
prima a tecla # 7 durante 2 segundos.
*
Informação
Os tremas "Ä", "Ö" ou "Ü" encontram-se no conjunto de
caracteres latinos.
4.14 Definir o volume do toque no telefone portátil
É possível definir o volume do toque de uma chamada recebida (interna e externa)
em 6 níveis (nível 1 a 5 e ‘Desactivado’ (Off)).
no visor.
Se seleccionar o nível ‘Desactivado’ (Off), será apresentado o símbolo
O telefone portátil não toca quando é recebida uma chamada. O nível “5” é o nível mais alto.
(O telefone está predefinido no nível “3“.)
4.14.1 Definir o volume do toque para chamadas internas e externas (0-5)
1.
2.
3.
4.
5.
•
6.
7.
2 .
Prima
3 ou
11 e seleccione ‘Portatil’ (Handset).
Prima repetidamente
Prima
2 para confirmar.
3 ou
11 e seleccione ‘Vol. Toque’ (Ringer Volume).
Prima repetidamente
Prima
para
confirmar.
2
O volume actual será apresentado e reproduzido.
3 ou
11 , para definir o volume pretendido.
Prima repetidamente
14 , para
Prima ‘Guard.’ (Save) 2 , para confirmar a selecção actual ou prima
sair do menu sem guardar a definição.
Para desactivar o toque do telefone portátil durante uma chamada,
prima a tecla do visor ‘Silenc’ (Silent).
Para desactivar o toque do telefone portátil permanentemente,
Informação prima
10 durante cerca de 2 segundos em modo de standby.
e a indicação 'Toque deslig' (Ringer Off) serão
O símbolo
apresentados no visor. Para voltar a activar, prima novamente
10 durante 2 segundos.
4.15 Definir a melodia do toque no telefone portátil
Pode alterar a melodia do toque para uma chamada recebida (interna ou externa).
O aparelho tem 18 melodias diferentes para selecção (1-18). A definição padrão do toque para uma chamada externa é a melodia 10.
A definição padrão do toque para uma chamada interna é a melodia 1.
4.15.1 Definir uma melodia do toque para chamadas internas e externas (1-18)
2 .
1. Prima
3 ou
11 e seleccione ‘Portatil’ (Handset).
• Prima repetidamente
2. Prima
2 para confirmar.
3 ou
11 e seleccione ‘Toque’ (Ring Tone).
3. Prima repetidamente
4. Prima
2 para confirmar.
5. Seleccione ‘Externa’ (External) ou ‘Interna’ (Internal) e prima
2 .
• A melodia actual será apresentada e reproduzida.
20
Configuração e utilização do telefone portátil
3 ou
11 , para seleccionar a melodia pretendida.
6. Prima repetidamente
14 ,
7. Prima ‘Guard.’ (Save) 2 , para confirmar a selecção actual ou prima
para sair do menu sem guardar a definição.
4.16 Definir o bloqueio do teclado
É possível bloquear o teclado contra entradas involuntárias. No entanto, também é possível
atender chamadas recebidas com o bloqueio do teclado activado.
Activar ou desactivar bloqueio do teclado:
1. Activar: prima e mantenha premida a tecla
7 durante cerca de 2 segundos.
• No visor, é apresentado brevemente ‘Teclado bloqueado’ (Keypad locked) e também é
apresentado o símbolo de bloqueio de teclado
.
2. Desactivar: prima ‘Desblo.’ (Unlock) 14 e, em seguida,
7 , para desbloquear
novamente as teclas.
• No visor, é apresentado brevemente ‘Teclado desbloqueado’ (Keypad Unlocked).
4.17 Activar/desactivar tom das teclas
Pode definir o telefone portátil de modo a produzir um tom em cada pressionar das teclas.
2 .
1. Prima
3 ou
11 e seleccione ‘Portatil’ (Handset).
2. Prima repetidamente
3. Prima
2 para confirmar.
3 ou
11 e seleccione ‘Tom tecla’ (Keypad Beep).
4. Prima repetidamente
5. Prima
2 para confirmar.
6. Seleccione
– ‘Activado’ (On): activa o tom das teclas.
– ‘Desactivado’ (Off): desactiva o tom das teclas.
14 , para sair do menu
7. Prima
2 , para confirmar a selecção ou prima
sem guardar a definição.
4.18 Alterar o contraste do visor
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
2 .
Prima
3 ou
11 e seleccione ‘Portatil’ (Handset).
Prima repetidamente
Prima
2 para confirmar.
3 ou
11 e seleccione ‘Contraste’ (Contrast).
Prima repetidamente
Prima
2 para confirmar.
11 .
3 ou
Seleccione o contraste (8 níveis de contraste) com
14 , para sair do menu.
Prima
2 , para confirmar a selecção ou prima
4.19 Alterar nome do telefone portátil
Para alterar o nome do telefone portátil apresentado no visor em modo de standby, proceda
da seguinte forma:
2 .
1. Prima
3 ou
11 e seleccione ‘Portatil’ (Handset).
2. Prima repetidamente
3. Prima
2 para confirmar.
4. Prima repetidamente
3 ou
11 e seleccione ‘Nome port.’ (Handset Name).
2 para confirmar.
5. Prima
6. Prima repetidamente
14 , para eliminar as letras sucessivamente e utilize as
teclas alfanuméricas para introduzir um novo nome.
7. Prima ‘Guard.’ (Save) 2 para definir o novo nome do telefone portátil.
21
PORTUGUÊS
Cocoon 1400
Configuração e utilização do telefone portátil
Cocoon 1400
4.20 Atendimento automático
Se o telefone portátil se encontrar na base e receber uma chamada, a chamada é atendida
automaticamente quando o telefone é retirado da estação de base. É possível seleccionar,
se esta função deve estar activada ou desactivada.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
2 .
Prima
3 ou
11 e seleccione ‘Portatil’ (Handset).
Prima repetidamente
Prima
2 para confirmar.
3 ou
11 e seleccione ‘Descuelgue aut.’ (Auto Talk).
Prima repetidamente
Prima
2 para confirmar.
Seleccione ‘Activado’ (On) ou ‘Desactivado’ (Off) e prima
2 para confirmar.
4.21 Reiniciar as definições do telefone portátil para ‘Padrão’ (Handset Reset)
É possível reiniciar todas as definições do telefone portátil para as definições de fábrica e
eliminar, desse modo, todas as entradas da lista telefónica, da lista de chamadas e da
memória de remarcação.
As definições padrão são as seguintes:
Selecção de base (Base Select):
Tom tecla (Keypad Beep):
Melodia externa (External Melody):
Melodia interna (Internal Melody):
Volume do toque (Ringer Volume):
Volume do auscultador (Earpiece Volume):
Mãos-livres (Handsfree):
Contraste LCD (Contrast):
Formato hora (Time Format):
Nome port. (Handset Name):
Lista Telef. (Phonebook):
Lista cham. (Calls List):
Lista RECH. (Redial list):
Atendimento automático (Auto Answer):
Selecção automática (Auto select)
Activado (On)
Melodia (Melody) 10
Melodia (Melody) 1
Seviye (Volume) 3
Seviye (Volume) 3
Seviye (Volume) 3
6
24 horas
Handset
Vazia (Empty)
Vazia (Empty)
Vazia (Empty)
Desactivado (Off)
Para repor as definições padrão:
1. Prima a tecla Rechamada R 4 durante cerca de 10 segundos, até que seja
apresentado ‘Reset port?’ (Handset Reset?).
14 para cancelar ou para sair do menu
2. Prima
2 para confirmar ou
sem reiniciar.
22
Cocoon 1400
5.1
Funções de hora e de alarme
Definir data e hora
Se a identificação de chamadas (CLIP) estiver activada para a sua
linha telefónica e o operador transmitir a data e hora, o relógio será
definido automaticamente quando for recebida uma chamada.
Informação
O ano não será definido automaticamente.
Caso tenha definido a hora de um telefone portátil, esta será
assumida em todos os telefones portáteis da estação de base.
2 .
1. Prima
3 ou
11 e seleccione ‘Alarme/Relógio’ (Time).
2. Prima repetidamente
3. Prima
para
confirmar.
2
3 ou
11 e seleccione ‘Data&Hora’ (Date and Time).
4. Prima repetidamente
5. Prima
2 para confirmar.
6. Introduza os dois últimos algarismos do ano e prima ‘Guard.’ (Save) 2 .
7. Introduza o mês com dois algarismos e prima ‘Guard.’ (Save) 2 .
8. Introduza o dia e prima ‘Guard.’ (Save) 2 .
9. Introduza as horas e prima ‘Guard.’ (Save) 2 .
10. Introduza os minutos e prima ‘Guard.’ (Save) 2 .
Importante
5.2
1.
2.
3.
4.
5.
6.
5.3
Em caso de falha de corrente da estação de base, a data e hora
serão perdidas.
Seleccionar o formato da hora
2 .
Prima
3 ou
11 e seleccione ‘Alarme/Relógio’ (Time).
Prima repetidamente
Prima
para
confirmar.
2
3 ou
11 e seleccione ‘Formato hora’ (Set Time Format).
Prima repetidamente
Prima
2 para confirmar.
Seleccione o formato da hora (12 ou 24 horas) e prima
2 .
A função de alarme
Importante
Antes de utilizar esta função, defina a data e a hora, para que a
função de alarme o possa lembrar ou acordar à hora certa.
Pode definir alarmes diferentes para os telefones portáteis registados na estação de base.
O alarme toca exclusivamente no respectivo telefone portátil e não na estação de base ou
noutro telefone portátil.
é apresentado no visor em modo
Se estiver activado um alarme, o símbolo de alarme
de standby.
5.3.1 Definir um alarme
2 .
1. Prima
3 ou
11 e seleccione ‘Alarme/Relógio’ (Time).
2. Prima repetidamente
3. Prima
2 para confirmar.
3 ou
11 e seleccione ‘Config. Alarme’ (Set Alarm).
4. Prima repetidamente
5. Prima
2 para confirmar.
23
PORTUGUÊS
5
Funções de hora e de alarme
Funções de hora e de alarme
Cocoon 1400
3 ou
11 e seleccione uma das 4 definições possíveis: ‘Uma
6. Prima várias vezes
vez’ (Once), ‘Diário’ (Every Day), ‘Seg a Sex’ (Mon to Fri) ou ‘Desactivado’ (Off).
Confirme com
2 . Se seleccionar ‘Uma vez’ (Once), ‘Diário’ (Every Day) ou
‘Seg a Sex’ (Mon to Fri), será apresentado no visor:
Hora (24H) (Time (24Hr)):
07:00
7. Introduza a hora pretendida do alarme com quatro algarismos e prima ‘Guard.’ (Save).
3 ou
11 , seleccione uma das 18 melodias de alarme
8. Prima repetidamente
possíveis e prima ‘Guard.’ (Save) 2 .
9. Para desactivar a função de alarme, seleccione ‘Desactivado’ (Off). Confirme com
2 .
5.3.2 Desactivar o alarme
1. Quando o alarme tocar, poderá desactivá-lo, premindo ‘Apagar’ (Stop) 14 .
2. Prima ‘Zzz...’ (Snooze) 2 , para repetir a função de alarme após 5 minutos.
5.4
Compromissos
Pode definir cinco compromissos/lembretes, aos quais pode atribuir um nome e um alarme
com data e hora.
2 .
1. Prima
3 ou
11 , vá para ‘Ferramentas’ (Tools) e prima
2. Com as teclas
2 .
3. O ponto de menu ‘Citar’ (Appointment) já está marcado. Prima
2 .
3 ou
11 e prima
4. Vá para um dos 5 compromissos com
2 .
3 ou
11 e, em seguida
5. Seleccione uma das seguintes opções com
com
2 :
– ‘Editar’ (Edit), para alterar as definições do compromisso. Altere o nome do
compromisso e prima ‘Guard.’ (Save) 2 Introduza a data do compromisso e prima
‘Guard.’ (Save) 2 . Introduza a hora e prima ‘Guard.’ (Save) 2 . Seleccione a
3 ou
11 e prima ‘Guard.’
melodia do toque pretendida (18 melodias) com
(Save) 2 .
– ‘Eliminar’ (Delete), para eliminar o compromisso seleccionado. Prima
2
14
para cancelar.
para confirmar ou
14 .
6. Quando o lembrete do compromisso tocar, desligue-o premindo
5.5
Cronómetro
2 .
1. Prima
3 e prima
2. Vá para ‘Ferramentas’ (Tools) com
2 .
3 ou
11 , vá para ‘Apagar relógio’ (Stop Watch) e 3. Com as teclas
prima
2 .
4. Prima ‘Inic.’ (Start) 2 , para iniciar o cronómetro e ‘Apagar’ (Stop) 14 , para
parar o cronómetro.
5. Para continuar o cronómetro, prima novamente ‘Inic.’ (Start) 14 .
6. Para reiniciar o cronómetro em 00:00, prima ‘Reset.’ (Reset) 2 .
24
Cocoon 1400
6
A lista telefónica
A lista telefónica
6.1
PORTUGUÊS
Na lista telefónica, é possível guardar 200 números de telefone (comprimento até
24 algarismos) com um nome correspondente (comprimento até 16 caracteres).
Guardar uma nova entrada na lista telefónica
14 .
1. Prima
2. Prima ‘Opção’ (Option) 2 e confirme a selecção ‘Nova entrada’ (New Entry) com
2 , para adicionar uma nova entrada.
• No visor será apresentado ‘Nome:’ (Name:).
3. Introduza o nome com a ajuda das teclas alfanuméricas.
4. Prima ‘Guard.’ (Save) 2 e introduza o número de telefone.
5. Prima ‘Guard.’ (Save) 2 e seleccione a melodia de toque pretendida.
6. Prima ‘Guard.’ (Save) 2 , para guardar a entrada na lista telefónica ou 14 , para cancelar sem guardar a entrada.
prima
6.2
Procurar e marcar um número de telefone da lista telefónica
1.
2.
•
3.
14 .
Prima
Introduza a primeira letra do nome pretendido com a ajuda das teclas alfanuméricas.
Será apresentado no visor o primeiro nome da lista com essa letra.
3 ou
11 , para passar pelos outros números de telefone da
Prima repetidamente
lista telefónica.
4. Ligar para o participante encontrado: o número de telefone pretendido está marcado.
12 .
Prima
6.3
Alterar uma entrada da lista telefónica
1.
2.
•
3.
14 .
Prima
Introduza a primeira letra do nome pretendido com a ajuda das teclas alfanuméricas.
Será apresentado no visor o primeiro nome da lista com essa letra.
3 ou
11 , para passar pelos outros números de telefone da
Prima repetidamente
lista telefónica.
4. Quando o número de telefone pretendido for apresentado no visor e estiver marcado,
prima ‘Opção’ (Option) 2 .
3 ou
11 e seleccione ‘Editar entra’ (Edit Entry).
5. Prima repetidamente
2 para confirmar.
6. Prima
7. Prima
14 para eliminar cada letra individualmente e utilize as teclas
alfanuméricas para introduzir o nome correcto.
8. Prima ‘Guard.’ (Save) 2 .
14 para eliminar cada algarismo individualmente e utilize as teclas
9. Prima
alfanuméricas para introduzir o número de telefone correcto.
10. Prima ‘Guard.’ (Save) 2 e seleccione a melodia de toque pretendida.
11. Prima ‘Guard.’ (Save) 2 , para guardar as alterações introduzidas.
25
A lista telefónica
6.4
Cocoon 1400
Eliminar uma entrada ou todas as entradas
14 .
1. Prima
2. Introduza a primeira letra do nome pretendido com a ajuda das teclas alfanuméricas 3 ou
11 .
e/ou vá para a entrada procurada com
3. Prima ‘Opção’ (Option) 2 .
3 ou
11 , vá para ‘Eliminar entra’ (Delete Entry), para eliminar
4. Com as teclas
apenas a entrada actual.
5. Ou ‘Eliminar tudo’ (Delete All), para eliminar todas as entradas.
6. Prima
2 .
14 para cancelar sem eliminar.
7. Prima novamente
2 para confirmar ou
6.5
Visualizar características das entradas da lista telefónica
14 .
1. Prima
2. Introduza a primeira letra do nome pretendido com a ajuda das teclas alfanuméricas 3 ou
11 .
e/ou vá para a entrada procurada com
3. Prima ‘Opção’ (Option) 2 .
3 ou
11 , vá para ‘Ver detalhes’ (Show Details) e prima
4. Com
2 .
• O visor mostra o nome, o número de telefone e o toque atribuído à entrada.
14 , para voltar à lista das entradas ou prima
2 , para ligar para
5. Prima
o número de telefone.
6.6
Copiar uma entrada da lista telefónica para outro telefone portátil
Informação
As funções apresentadas a seguir apenas são possíveis, se estiver
registado mais de um telefone portátil na estação de base.
14 .
1. Prima
2. Introduza a primeira letra do nome pretendido com a ajuda das teclas alfanuméricas 3 ou
11 .
e/ou vá para a entrada procurada com
3. Prima ‘Opção’ (Option) 2 .
3 ou
11 , vá para ‘Copiar entra’ (Copy Entry) e prima
4. Com as teclas
2 .
• Serão apresentados todos os telefones portáteis disponíveis (ou seja, todos os
telefones portáteis registados na estação de base, que estão dentro de alcance).
4 e prima
5. Seleccione o telefone portátil pretendido com
13 ou
2 .
• Será apresentado ‘Copiando a port x’ (Copying to Handset x) no visor.
• No visor do telefone portátil de destino será apresentado ‘Receber registo de
agenda?’ (Receive Phonebook Record?).
14 para
6. No telefone portátil de destino, prima
2 para confirmar ou
cancelar a transferência da entrada da lista telefónica.
6.7
Copiar todas as entradas da lista telefónica para outro telefone portátil
Importante
Se copiar todas as entradas de um telefone portátil para outro, todas as entradas existentes no telefone portátil de destino serão eliminadas!
14 .
1. Prima
2. Prima ‘Opção’ (Option) 2 .
3 ou
11 , vá para ‘Copiar tudo’ (Copy All).
3. Com as teclas
26
Cocoon 1400
Funcionamento da estação de base
6.8
PORTUGUÊS
4. Prima
2 .
• Serão apresentados todos os telefones portáteis disponíveis (ou seja, todos os
telefones portáteis registados na estação de base, que estão dentro de alcance).
4 e prima
5. Seleccione o telefone portátil pretendido com
13 ou
2 .
• Será apresentado ‘Copiando a port x’ (Copying to Handset x) no visor.
• No visor do telefone portátil de destino será apresentado ‘Substituir todos
os registos?’ (Replace All Phonebook Record?).
14 para
6. No telefone portátil de destino, prima
2 para confirmar ou
cancelar a transferência das entradas da lista telefónica.
Adicionar todas as entradas da lista telefónica a outro telefone portátil
Através desta função, as entradas da lista telefónica de um telefone portátil são adicionadas
à lista telefónica de outro telefone portátil, sem eliminar as entradas existentes no telefone
portátil de destino.
1.
2.
3.
4.
•
14 .
Prima
Prima ‘Opção’ (Option) 2 .
3 ou
11 , vá para ‘Juntar Cópia’ (Copy Append).
Com as teclas
Prima
2 .
Serão apresentados todos os telefones portáteis disponíveis (ou seja, todos os
telefones portáteis registados na estação de base, que estão dentro de alcance).
4 e prima
5. Seleccione o telefone portátil pretendido com
13 ou
2 .
• Será apresentado ‘Copiando a port x’ (Copying to Handset x) no visor.
• No visor do telefone portátil de destino será apresentado ‘Substituir todos os
registos?’ (Replace All Phonebook Record?).
14
6. No telefone portátil de destino, prima
2 para confirmar ou
para cancelar a transferência das entradas da lista telefónica.
7
7.1
Funcionamento da estação de base
Definir melodia e volume do toque da estação de base
7.1.1 Definir a melodia do toque da estação de base
2 .
1. Prima
3 ou
11 e seleccione ‘Config. Base’ (Base Settings).
2. Prima repetidamente
3. Prima
2 para confirmar.
3 ou
11 e seleccione ‘Toque’ (Ring Tone).
• Prima repetidamente
4. Prima
2 para confirmar.
• A melodia actual será apresentada e reproduzida.
3 ou
11 e seleccione a melodia pretendida (1-9).
5. Prima repetidamente
14 , para sair
6. Prima ‘Guard.’ (Save) 2 para confirmar a selecção ou prima
do menu.
7.1.2 Definir o volume do toque da estação de base
2 .
1. Prima
3 ou
11 e seleccione ‘Config. Base’ (Base Settings).
2. Prima repetidamente
• Prima
2 para confirmar.
3 ou
11 e seleccione ‘Vol. Toque’ (Ringer Volume).
3. Prima repetidamente
4. Prima
2 para confirmar.
27
Funcionamento da estação de base
• O volume actual será apresentado e reproduzido.
3 ou
11 e defina o volume (0-5).
5. Prima repetidamente
6. Prima ‘Guard.’ (Save) 2 , para confirmar a selecção ou prima
do menu.
7.2
Cocoon 1400
14 , para sair
A tecla Rechamada (R)
Através da tecla Rechamada R 4 , pode utilizar ou activar determinados serviços das suas
ligações externas, como p.ex. ‘Chamada em espera’ (desde que o operador de telefone
forneça essa característica). A tecla Rechamada também é utilizada para a consulta interna
ou o reencaminhamento de uma chamada, caso o aparelho esteja ligado a uma central
telefónica. A tecla Rechamada R 4 provoca uma pequena interrupção na linha.
Esse tempo de interrupção pode ser definido para 100 ms ou 300 ms.
2 .
Prima
3 ou
11 e seleccione ‘Config. Base’ (Base Settings).
Prima repetidamente
Prima
2 para confirmar.
3 ou
11 e seleccione ‘Rechamada’ (Recall).
Prima repetidamente
Prima
2 para confirmar.
3 ou
11 , para seleccionar o tempo de
Prima várias vezes
rechamada pretendido:
– ‘Comprido’ (Long) = 300 ms
– ‘Curto’ (Short) = 100 ms
14 para sair do menu.
6. Prima ‘Guard.’ (Save) 2 para confirmar ou prima
1.
2.
3.
•
4.
5.
7.3
Alterar o código PIN (código PIN do sistema)
Algumas funções apenas estão disponíveis, se souber o código PIN da estação de base.
O código PIN é composto por 4 algarismos. A definição padrão do código PIN é ‘0000’. Para
alterar o código PIN predefinido ou para introduzir um novo código secreto, proceda da
seguinte forma:
2 .
Prima
3 ou
11 e seleccione ‘Config. Base’ (Base Settings).
Prima repetidamente
Prima
2 para confirmar.
3 ou
11 e seleccione ‘PIN sistema’ (System PIN).
Prima repetidamente
Prima
2 e introduza o código PIN antigo.
Prima
2 . Caso tenha sido introduzido o código PIN incorrecto, será
apresentado ‘PIN incorrecto’ (Incorrect PIN) no visor. Caso tenha introduzido o código
PIN correcto, ser-lhe-á pedido que introduza um novo código PIN. Introduza o novo
código PIN do sistema e prima
2 .
6. Introduza novamente o novo código PIN e prima
2 para confirmar.
1.
2.
3.
•
4.
5.
7.4
Definir o modo de marcação
Existem dois modos de marcação diferentes, que podem ser utilizados para telefonar:
• Modo de marcação multifrequência (MFV) ou marcação por tons (modo de marcação
actual e moderno)
• Modo de marcação por impulsos (IWV) (em aparelhos mais antigos).
Os aparelhos modernos estão equipados com as duas funções. Estas podem ser alteradas
de acordo com a situação. A marcação por tons é necessária, por exemplo, para funções de
programação e de controlo, quando o aparelho está a ser utilizado numa central telefónica.
28
Cocoon 1400
Telefones portáteis e estações de base adicionais
PORTUGUÊS
Se for utilizada a marcação por impulsos, também podem ocorrer anomalias no
funcionamento normal em centrais telefónicas, porque a central interpreta os sinais da
marcação por impulsos de forma incorrecta.
Alterar o modo de marcação:
1.
2.
3.
4.
5.
6.
8
2 .
Prima
3 ou
11 e seleccione ‘Config. Base’ (Base Settings).
Prima repetidamente
Prima
2 para confirmar.
3 ou
11 e seleccione ‘Marcação’ (Dial Mode).
Prima repetidamente
Prima
2 para confirmar.
3 ou
11 , e prima ‘Guard.’
Seleccione o modo de marcação pretendido com
(Save) 2 para confirmar.
Telefones portáteis e estações de base adicionais
É possível registar até 5 telefones portáteis numa estação de base. Cada telefone portátil
pode, por sua vez, ser registado em até 4 estações de base e o utilizador pode escolher a
estação de base que pretende utilizar. Na definição padrão, cada telefone portátil entregue
está registado como telefone portátil (Handset) 1 na estação de base (Base unit) 1.
8.1
Registar um telefone portátil adicional
Informação
Importante
Isto só é necessário, caso tenha cancelado o registo de um telefone
portátil ou comprado um novo.
Não é possível telefonar enquanto a estação de base se encontra
em modo de registo!
1. É necessário reiniciar a estação de base. Desligue e volte a ligar a fonte de alimentação
da estação de base.
• O indicador de carga/ligação
15 começa a piscar rapidamente. A estação de
base encontra-se agora em modo de registo durante cerca de 3 minutos. Execute os
seguintes passos para registar um telefone portátil:
2 .
2. Prima
3 ou
11 e seleccione ‘Portatil’ (Handset).
3. Prima repetidamente
4. Prima
2 para confirmar.
3 ou
11 e seleccione ‘Registo’ (Registration).
5. Prima repetidamente
6. Prima
para
confirmar.
2
7. Seleccione ‘Registrar’ (Register) e prima
2 .
3 ou
8. Seleccione a estação de base pretendida (1-4) com
11 e prima
.
2
9. Introduza o código PIN da estação de base (código PIN do sistema; padrão: 0000) e prima
2 .
• Será apresentado ‘Reiniciar base’ (Restart base) visor.
• O telefone portátil procura a estação de base e regista-se quando a encontrar. Após o
registo com êxito, o visor entra em modo de standby e apresenta o nome e o número do
telefone portátil.
29
Telefones portáteis e estações de base adicionais
Cocoon 1400
Cada telefone portátil pode ser registado em até 4 estações de base
DECT diferentes. As estações de base estão numeradas de 1 a 4
Informação
num telefone portátil. Se registar um novo telefone portátil, poderá
atribuir-lhe uma estação de base.
8.2
Cancelar o registo de um telefone portátil
É possível cancelar o registo de um telefone portátil numa estação de base. Este
procedimento deve ser efectuado, por exemplo, caso um telefone portátil esteja danificado
ou deva ser substituído por um novo.
Importante
Só pode cancelar o registo de outro telefone portátil, ou seja, um
que não seja aquele utilizado para cancelar o registo.
2 .
Prima
3 ou
11 e seleccione ‘Portatil’ (Handset).
Prima repetidamente
Prima
2 para confirmar.
3 ou
11 e seleccione ‘Registo’ (Registration).
Prima repetidamente
Prima
2 para confirmar.
Seleccione ‘Dar de baixa’ (De-register) e prima
2 .
Introduza o código PIN do sistema (código PIN da estação de base) e prima
2 .
8. Seleccione o telefone portátil do qual pretende cancelar o registo, com a ajuda das
teclas de algarismo (1-5).
9. Prima
2 para cancelar o registo.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.3
Selecção de uma estação de base
Caso o seu telefone portátil esteja registado em várias estações de base (máx. 4), deverá
seleccionar uma dessas estações de base, uma vez que o telefone portátil só comunica com
uma estação de base em cada momento. Existem duas possibilidades:
8.3.1 Selecção automática
Caso defina o telefone portátil para selecção automática, o telefone portátil procura
automaticamente a estação de base mais próxima em modo de standby.
1.
2.
3.
•
4.
5.
2 .
Prima
3 ou
11 e seleccione ‘Portatil’ (Handset).
Prima repetidamente
Prima
2 para confirmar.
3 ou
11 e seleccione ‘Selec.base’ (Select Base).
Prima repetidamente
Prima
2 para confirmar.
Seleccione ‘Auto’ (Auto) e prima
2 para confirmar.
Se a estação de base for seleccionada automaticamente e o
telefone portátil ficar fora de alcance da estação de base actual,
Informação
o telefone portátil procura apenas a estação de base com o sinal
mais forte em modo de standby (não durante uma chamada).
30
Telefones portáteis e estações de base adicionais
8.3.2 Selecção manual
Caso defina o telefone portátil para selecção manual, o telefone portátil procura apenas a
estação de base definida.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
2 .
Prima
3 ou
11 e seleccione ‘Portatil’ (Handset).
Prima repetidamente
Prima
2 para confirmar.
3 ou
11 e seleccione ‘Selec.base’ (Select Base).
Prima repetidamente
Prima
2 para confirmar.
Seleccione ‘Manual’ (Manual) e prima
2 para confirmar.
3
11
Seleccione a estação de base com
ou
e prima
2 para confirmar.
Importante
8.4
Para que possa seleccionar uma estação de base, é necessário que
o telefone portátil esteja registado na estação de base em questão.
Utilizar vários telefones portáteis
Informação
As funções apresentadas a seguir apenas são possíveis, se estiver
registado mais de um telefone portátil na estação de base.
8.4.1 Ligar para outro telefone portátil
1.
•
2.
3.
Prima INT 13 .
‘Será apresentado ‘Interna_’ (Internal_) no visor.
Seleccione o número do telefone portátil (teclas 1-5) para o qual pretende ligar.
Após o fim da chamada, prima
5 para terminar a chamada.
8.4.2 Atender uma chamada interna
• No visor, são apresentados o símbolo de chamada interna
portátil que está a ligar.
e o número do telefone
12 , para atender a chamada interna.
1. Prima
OU
1. Retire o telefone portátil da base (se o atendimento automático de chamadas estiver
activado, ver capítulo “4.20 Atendimento automático”).
• Durante a chamada, o número do telefone portátil que está a ligar e o símbolo
são
apresentados no visor.
2. Após o fim da chamada, prima
5 para terminar a chamada.
8.4.3 Atender uma chamada externa durante uma chamada interna
Se receber uma chamada externa durante uma chamada interna, poderá ouvir um som de
chamada em espera (sinal sonoro duplo) em ambos os telefones portáteis que estão a
participar na chamada interna.
1.
•
2.
•
Prima
5 .
A chamada interna será terminada.
12 .
Prima
Agora atendeu a chamada externa.
8.4.4 Reencaminhar uma chamada para outro telefone portátil
• Tem uma chamada externa em linha.
1. Prima INT 13 .
• ‘Será apresentado ‘Interna_’ (Internal_) no visor.
31
PORTUGUÊS
Cocoon 1400
Abreviaturas e termos técnicos
Cocoon 1400
2. Seleccione o número do telefone portátil para o qual pretende reencaminhar o autor
da chamada.
OU
• O telefone portátil, para o qual ligou, atende. Nesse caso poderá efectuar uma
chamada interna.
3. Prima
5 , para reencaminhar o autor da chamada externa para o telefone portátil
para o qual ligou.
OU
• O interlocutor interno não atende.
4. Prima ‘Fim’ (End) 2 , para falar novamente com o interlocutor externo ou para mudar
de um para o outro.
8.4.5 Teleconferência (dois telefones portáteis internos e um autor de
chamada externa)
É possível ter uma conversa telefónica com um interlocutor interno e um externo
em simultâneo.
1. Prima INT 13 , durante uma conversa com um autor de chamada externa.
• A linha externa fica em espera.
2. Seleccione o número do telefone portátil que pretende incluir na conversa. Pode
alternar entre a linha interna e a linha externa, premindo INT 13 (chamada em espera).
3. Se o telefone portátil para o qual ligou atender, prima ‘Conf.’ (Conf.) 2 .
• Agora está ligado a um interlocutor externo e um interno, e pode falar com os dois em
simultâneo (teleconferência).
8.5
Indicador de mensagem de voz
Esta indicação funciona apenas se o serviço de mensagens de voz ou de mensagens
telefónicas estiver activado e o seu operador de rede transmitir esta informação juntamente
com a identificação de chamadas!
Se receber uma nova mensagem na caixa de mensagens de voz, é apresentado o símbolo
no visor. O símbolo
desaparece depois de ouvir a mensagem.
9
Abreviaturas e termos técnicos
CLIP
Calling Line Identification Presentation; transmissão do número de telefone que faz a
chamada e apresentação no visor do destinatário da chamada.
DECT
Digital Enhanced Cordless Telecommunication; norma para telecomunicações digitais
europeias sem fios.
GAP
Generic Access Profile; interface entre a estação de base e o telefone portátil, que permite
a ligação sem fios.
GFSK
Gaussian Frequency Shift Keying; modulação digital para redução de problemas de diafonia
na área da telefonia.
32
Cocoon 1400
Abreviaturas e termos técnicos
INT
PORTUGUÊS
Participante interno; outro telefone portátil ou outra extensão numa central telefónica.
IWV
Modo de marcação por impulsos; modo de marcação analógico obsoleto (ruídos de
marcação de “chocalho“).
LCD
Liquid Crystal Display; ecrã de cristal líquido.
LED
Light Emitting Diode; díodo emissor de luz.
Modo ECO
Modo económico; modo de funcionamento de baixa radiação na área da telefonia DECT.
MFV
Modo de marcação multifrequência; modo de marcação digital moderno.
Pausa
Uma pausa é necessária, por exemplo, quando o telefone está ligado a uma central
telefónica, caso esta não consiga processar correctamente a introdução do dígito de acesso
(p.ex. “0“) do telefone. Nesse caso, insira uma pausa após a introdução do dígito de acesso.
PIN
Personal Identification Number.
Standby
“Estado de repouso“ de um aparelho, sem estar completamente desligado.
Tecla R
Tecla de consulta (ver tecla Rechamada).
Tecla Rechamada
Provoca uma curta interrupção da ligação, activando características como chamadas em
espera ou reencaminhamentos. No caso de centrais telefónicas, a tecla Rechamada ou R é
utilizada para consultas internas.
VIP
Very Important Person; “pessoa muito importante“, função reservada exclusivamente a
utilizadores autorizados, por exemplo através de protecção por palavra-passe.
33
Solução de problemas
Cocoon 1400
10 Solução de problemas
Perigo de lesão ou de vida por corrente eléctrica!
Em caso de perigo, desligue imediatamente o aparelho da
rede eléctrica de 230V.
Aviso
Sintoma
Causa possível
O visor permanece
escuro
Pilhas recarregáveis
Verifique a posição das pilhas
inseridas de forma incorrecta recarregáveis (ver “2 Instalação”).
Sem som
O símbolo
intermitente
está
Solução
Pilhas recarregáveis não
carregadas
Carregar as pilhas recarregáveis.
O telefone portátil está
desligado
Ligar o telefone portátil.
Sem alimentação de
corrente
Verifique, se os aparelhos estão a
ser alimentados correctamente
com corrente.
O cabo de telefone está
ligado de forma incorrecta
ou apresenta um defeito
Verifique a ligação do cabo de
telefone (ver “2 Instalação”).
A linha está ocupada por
outro telefone portátil
Espere até que o outro
telefone portátil termine a chamada.
Telefone portátil fora de
alcance
Desloque-se com o telefone portátil
para mais perto da estação de base.
A estação de base não tem
ligação à corrente
Verifique a ligação da estação de
base à corrente.
O telefone portátil não
está registado na estação
de base
Registe o telefone portátil na estação
de base (ver “8.1 Registar um
telefone portátil adicional”).
A estação de base ou O volume do toque é zero ou Defina o volume do toque o telefone portátil
está demasiado baixo
(ver “4.14 Definir o volume do toque
não toca
no telefone portátil” e “7.1 Definir
melodia e volume do toque da
estação de base”).
Sem ligação apesar
de ter boa
qualidade de som
O modo de marcação está
incorrecto
Verifique o modo de marcação (ver
“7.4 Definir o modo de marcação”).
Não é possível
O tempo de flash é
reencaminhar as
demasiado curto
chamadas na central
telefónica
Defina um tempo de rechamada mais
comprido (ver “7.2 A tecla
Rechamada (R)”).
O telefone não reage Erro de programa
ao pressionar das
teclas
Retire as pilhas recarregáveis e volte
a inseri-las após 1 minuto.
34
Medidas de assistência
Mensagem de erro
"PIN incorrecto" no
visor.
Introdução de um PIN
incorrecto.
Verifique o PIN.
2 sinais sonoros de
aviso da estação de
base ao ligar o
aparelho à rede
eléctrica de 230V.
Já se encontra registado o Ver “8.2 Cancelar o registo de um
número máximo possível de telefone portátil”
telefones portáteis. Não é
possível registar outro
telefone portátil.
PORTUGUÊS
Cocoon 1400
Não efectue pessoalmente modificações ou reparações no aparelho. As reparações
do aparelho ou do cabo apenas devem ser efectuadas por um especialista do centro
de assistência. As reparações inadequadas podem causar perigos consideráveis para
o utilizador.
11 Medidas de assistência
11.1 Manutenção
O aparelho não necessita de manutenção. Verifique ocasionalmente o estado das pilhas
recarregáveis e substitua as mesmas por pilhas recarregáveis do mesmo tipo se o
desempenho diminuir ou em caso de fuga de líquido.
Aviso
Perigo de corrosão!
Utilize luvas de protecção para retirar pilhas com fugas.
Se o aparelho entrar em contacto com líquidos, retire imediatamente as pilhas recarregáveis
ou desligue o aparelho da alimentação de corrente (base) e seque-o cuidadosamente. Após
2-3 dias de tempo de secagem, verifique o funcionamento do aparelho. Em caso de avaria,
remeta-o ao centro de assistência.
11.2 Limpeza
Aviso
Perigo de choque eléctrico ou curto-circuito devido a contacto
com componentes condutores eléctricos!
Não permita a infiltração de líquidos no interior do aparelho. Caso
isso aconteça, retire imediatamente a fonte de alimentação da
tomada e a ficha do cabo de telefone da tomada de parede ou retire
as pilhas recarregáveis.
Faça o mesmo em caso de dano no aparelho, no cabo ou na fonte de
alimentação: evite o contacto directo com líquidos e desligue
imediatamente o aparelho da rede eléctrica de 230V.
Limpe o telefone com um pano ligeiramente humedecido com água morna ou com um pano
antiestático. Nunca utilize produtos de limpeza nem abrasivos.
11.3 Retirada de serviço, armazenagem
Se retirar o aparelho temporariamente de serviço, retire o cabo de telefone da tomada de
parede e da entrada do cabo do telefone da estação de base. Desligue a fonte de
alimentação da estação de base da tomada de 230 V.
35
Dados técnicos
Cocoon 1400
Retire as pilhas recarregáveis dos telefones portáteis. No caso de uma retirada de serviço
mais longa, substitua as pilhas recarregáveis por pilhas recarregáveis novas do mesmo tipo
quando voltar a utilizar o aparelho.
Armazene os aparelhos e as pilhas recarregáveis num local seco, que não seja
demasiado quente.
11.4 Eliminação (protecção do ambiente)
No fim da vida útil do aparelho, este, bem como as pilhas recarregáveis, não
devem ser eliminados juntamente com os resíduos domésticos normais. O
símbolo ao lado, que se encontra no produto e/ou na embalagem, indica esse
facto. Deve levar o aparelho a um ponto de recolha para reciclagem de
aparelhos eléctricos e electrónicos. Alguns materiais do produto poderão ser
reutilizados. Através da reciclagem de algumas peças ou matérias-primas de produtos
usados, contribui de forma importante para a protecção do meio ambiente. Elimine também
os materiais de embalagem respeitando o meio ambiente. Contacte as autoridades locais se
necessitar de mais informações sobre os pontos de recolha existentes na sua área.
12 Dados técnicos
Padrões da telefonia:
Gama de frequências:
Número de canais:
Modulação:
Velocidade de codificação:
Potência de emissão:
Alcance:
Alimentação de corrente base:
Telefone portátil, pilhas recarregáveis:
Telefone portátil, funcionamento:
Tempo de conversação:
Tempo de carregamento:
Modo de marcação:
Tempo de rechamada:
Gama de temperaturas (funcionamento):
Gama de temperaturas (armazenagem):
Humidade relativa do ar (funcionamento):
Dimensões:
(altura x largura x comprimento)
Peso:
Potência absorvida, funcionamento:
36
DECT / GAP
1880 MHz a 1900 MHz
120 canais duplex
GFSK
32 kBit/s
10 mW (potência média por canal)
300 m em zonas livres
Máx. 50 m em edifícios
Entrada: 100-240V~ 50/60Hz 0.15A
/500 mA
Saída: 6 V
2 pilhas AAA (NiMH), 1,2 V/500 mAh
100 horas em modo de standby
10 horas
16 horas
MFV (modo de marcação multifrequência)
IWV (modo de marcação por impulsos)
100 ms ou 300 ms
+5 °C a +45 °C
0 °C a 60 °C
Máx. 70 % (não condensante)
Telefone portátil: 161 mm x 46 mm x 22 mm
Estação de base: 75 mm x 105 mm x 85 mm
Telefone portátil incl. 2 pilhas: 107 g
Estação de base incl. fonte de alimentação: 173 g
Estação de base com telefone portátil: cerca de 1,4 W
Cocoon 1400
Garantia
13.1 Tempo de garantia
Os aparelhos têm uma garantia de 36 meses. O tempo de garantia começa no dia em que
o aparelho novo foi adquirido. A garantia não é válida para pilhas normais nem para pilhas
recarregáveis (tipos AA/AAA).
As peças de desgaste ou os defeitos que influenciam o valor ou a usabilidade do aparelho
apenas ligeiramente, estão excluídos da garantia.
O direito de garantia deve ser comprovado pelo documento de compra original ou uma cópia
do documento de compra, no qual esteja indicada a data de compra e o modelo do aparelho.
13.2 Liquidação da garantia
Envie o aparelho defeituoso, se possível na embalagem original, com o documento de
compra válido para um centro de assistência autorizado.
Se ocorrer uma falha do aparelho durante o tempo de garantia, o centro de assistência
autorizado assume, sem qualquer custo adicional, a reparação de qualquer avaria causada
por um defeito de material ou de fabricação por meio de reparação ou substituição dos
aparelho defeituoso ou de partes do mesmo. Em caso de substituição, a cor e o modelo
poderão ser diferentes do aparelho adquirido. A data de compra original determina o início
do tempo de garantia. O tempo de garantia não será prorrogado, se o aparelho for
substituído ou reparado por centros de assistência autorizados.
13.3 Exclusões da garantia
Os danos ou defeitos causados por um manuseio ou funcionamento inadequado, bem como
as avarias resultantes da utilização de peças ou acessórios não originais, não estão cobertos
por esta garantia.
A garantia não cobre danos causados por influências externas, tais como como relâmpagos,
água, fogo ou quaisquer danos de transporte.
A garantia não poderá ser reclamada, caso o número de série do aparelho tenha sido alterado,
retirado ou tornado ilegível. Todos os direitos de garantia deixarão de ter validade se o
aparelho for reparado, alterado ou transformado pelo comprador.
Este aparelho só pode ser posto em funcionamento com pilhas recarregáveis. Caso pretenda
substituir as pilhas recarregáveis incluídas originalmente no conteúdo da embalagem,
verifique se as pilhas novas são adequadas e recarregáveis. NUNCA utilize pilhas normais nos
telefones portáteis. Se utilizar pilhas normais e colocar o telefone portátil na estação de base,
as pilhas aquecem e, eventualmente, explodem. Uma avaria causada pela utilização de pilhas
normais não será indemnizada pelo fabricante e o aparelho danificado desta forma não está
coberto pela garantia. Todas as reparações serão facturadas.
13.4 Endereço de serviço e linha directa
Leia o anexo (Service address and support numbers) ou consulte o nosso site em www.ucom.be.
14 Declaração de conformidade e fabricante
Topcom Europe Nv.
Grauwmeer 17
3001 Heverlee
Bélgica
37
PORTUGUÊS
13 Garantia
Declaração de conformidade e fabricante
38
Cocoon 1400
PORTUGUÊS
ENGLISH
Cocoon 1400
39
PORTUGUÊS
ENGLISH
Cocoon 1400
41
Cocoon 1400
visit our website
www.ucom.be
MD2700378