Download Manual plataforma suspensa single

Transcript
solo
plataformas suspensas temporárias (PST)
com pontos de suspensão
equipadas com guinchos eléctricos TIRAK
e dispositivo de segurança integrado
OMEGA pinças parapeito
PORTAFIX estrutura suspensão
manual
original de
instruções operacionais
Equipamento
acordo comwith
as Di
Equipment de
in accordance
rectivas
da União
European
Union Europeia
Directivese and
manufacturado sob a ISO 9001
manufactured under ISO 9001
MC1623-3GB-03/2004
MC1623-3PT-03/2004
DIN EN ISO 9001:2000
Certificat : 01 100 6535
CONTEÚDOS
I. ADVERTÊNCIAS
II. DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO
II.1. Aplicações
Area of applications
PST
II.2. Equipamento
Main components
II.3. Componentes
TSP equipmentprincipais
||
III
III
III
ESTRUTURAS DE SUSPENSÃO
1. PORTAFIX: estrutura de suspensão
1.1. Configurations
Configurações
1.2. Maximum
overhang
Lança máxima
1.3. Set
up advice
Conselhos
de utilização
1.4. Table
counterweights
Tabelaofde
contrapesos
1.5. Assembling
thesuspensões
beam
Montagem das
1.6. Installing
wire
ropes
Montagemthe
dos
cabos
de aço
1.7. Moving
the beam
on the roof na cobertura
Deslocação
das suspensões
1.8. Components/spare
parts
Componentes / peças
1.1
1.1
1.1
1.2
1.3
1.3
1.3
1.4
2. OMEGA: pinça parapeito
2.1. Configuração
Configuration
2.2. Montagem
Installing the
wire
ropes
dos
cabos
de aço
2.3. Componentes
Components/spare
parts
/ peças
MC1623-3GB-03/2004
MC1623-3PT-03/2004
1.5
1.5
1.5
PLATAFORMAS SOLO
II
1. Montagem
1.1. Montagem
Assembly (with
and
fall arrest device)
(comTIRAK
TIRAK
e antiqueda)
1.2. Montagem
Assembly of
limitsubida
switch
dothe
fimupper
de curso
1.3. Equipamento
Electrical equipment
eléctrico
1.4. Colocação
Fitting the wire
dos ropes
cabos de aço
2.1
2.2
2.2
2.3
2. Dispositivos-segurança
2.1. Service
Freio debrake
serviço
2.2. Emergency
Paragem destop
emergência
2.3. BLOCSTOP
fall arrest BLOCSTOP
device
Dispositivo antiqueda
2.4. Overload
device
Sensor desafety
sobrecarga
2.5. Upper
limit de
switch
Interruptor
fim de curso
2.6. Phase
controller
Controlador
de fases
2.7. No
powersem
descent
Descida
corrente
3.1
3.1
3.1
3.2
3.2
3.2
3.2
3. Utilização-da plataforma
3.1. Verificações
Preliminary checks
preliminares
3.2. Capacidade
Rated capacity
nominal
3.3. Guiamento
Guiding theda
platform
plataforma
3.4. Comando
Electrical control
eléctrico
3.5. Descida
No powersem
descent
corrente
3.6. Deslocação
Moving the platform
da Plataforma
3.7. Desmontagem
Removing the wire
dos ropes
cabos de aço
4.1
4.2
4.2
4.2
4.2
4.3
4.3
4. Riscos residuais não cobertos pelo
fabrico de PST
4.3
5. Verificação
deproblemas
avarias
Resolução de
5.1
6. Manutenção
6.1. Revisão
Yearly check
anual
6.2. Manutenção
Regular maintenance
regular
6.1
6.1
7. Peças
7.1. SOLO
platform
Plataforma
SOLO 2000
7.2. TIRAK
hoist
Guincho
TIRAK
7.3. Electrical
Comandocontrol
eléctrico
7.4. BLOCSTOP
fall arrest devices
Antiqueda BLOCSTOP
7.5. Marking
the
Marcação
doequipment
equipamento
7.6. SOLO
partsSOLO
list
Peças spare
plataforma
7.1
7.1
7.1
7.1
7.1
7.2
I
I. ADVERTÊNCIAS
• As plataformas suspensas temporárias são
plataformas de trabalho para utilização profissional e
apenas devem ser confiadas a operadores
qualificados e com conhecimento do produto. Os
operários devem estar aptos para trabalhar em altura.
• O equipamento deve ser desmontado e retirado do
edifício quando o trabalho para o qual se destinava
estiver terminado.
• Para a utilização segura da P.S.T. são necessárias
pelo menos 2 pessoas.
• Só operadores correctamente treinados e fisicamente
aptos estão autorizados a trabalhar com uma P.S.T..
Manter o equipamento fora do alcance de pessoas
não autorizadas para a sua utilização.
• Antes de instalar e usar as P.S.T. é essencial, para
segurança e correcta utilização do equipamento, que
este manual seja lido e completamente entendido, e
que todas as instruções sejam seguidas. Além disso
antes de utilizar as P.S.T. devem ser lidas todas as
etiquetas fixadas no equipamento.
• Este manual deve ser conservado em boas condições
e deve estar à disposição de qualquer trabalhador
que vá utilizar a P.S.T.
• Quando necessário, novas etiquetas devem ser
obtidas para substituir as que estão em falta ou
danificadas, antes de usar o equipamento. A
substituição de etiquetas e manuais é feita sob
pedido.
• A empresa responsável deve aplicar todas as
regras de segurança relacionadas com a montagem,
uso,
manutenção
e
revisões
técnicas
do
equipamento. A empresa responsável deve fornecer
instruções apropriadas aos operadores e verificar a
sua competência
• Antes de utilizar a plataforma, a pessoa responsável
da obra deve assegurar-se que o equipamento está
em bom estado.
• Nunca utilizar a P.S.T. ou nenhum acessório (cabos,
suspensões, etc.) que não estejam em boas
condições para trabalhar. O controle periódico do
bom estado do material, por uma pessoa
competente, é condição essencial de segurança. A
manutenção não descrita neste manual deve ser feita
pelo fabricante ou por um técnico autorizado.
• Nunca utilizar o equipamento para aplicações que
não sejam as descritas neste manual. O fabricante
não pode garantir o equipamento para outras
configurações que não sejam as descritas no
presente manual. Para utilizações especiais,
consultar o fabricante ou um técnico profissional
especializado, antes de procederem à montagem do
equipamento.
• Nunca usar a P.S.T. para além dos limites de
utilização indicados neste manual e particularmente,
não ultrapassar a carga nominal indicada na placa de
carga.
• Todas as indicações de segurança estão
estabelecidas tendo em conta que as pessoas
acedem à plataforma a partir do solo.
• Para além das instruções deste manual, o fabricante
declina
qualquer
responsabilidade
pelas
consequências da desmontagem dos aparelhos ou
qualquer modificação fora do seu controle.
Principalmente pela substituição de peças originais
por outras de outro fabrico.
• As P.S.T. foram desenhadas para um período de vida
de 10 anos. Esta duração está baseada numa
utilização da plataforma de acordo com as instruções
do presente manual, para 200 horas por ano e na
condição de se efectuarem as revisões anuais
correspondentes.
• Em alguns países da União Europeia é obrigatório
uma inspecção da instalação por um organismo
autorizado, antes do começo de uma nova obra.
IMPORTANTE:
Se o equipamento descrito neste manual for
fornecido a um funcionário, verificar e aplicar as suas
obrigações em relação à Regulamentação Nacional
de Segurança no Trabalho, especialmente em
relação às verificações e testes para colocação da
plataforma em serviço.
MC1623-3PT-03/2004
II
ll DESCRIÇÃO DO EQUIPAMENTO
ll.1. Aplicações
The
equipment described
in this manual
for à
O
equipamento
descrito neste
manual iséintended
destinado
temporarytemporária
applicationspara
for inspection
maintenancede
aplicação
inspecçãoand
e manutenção
work on (elevação
facades (lifting
people
and equipamento
their workingde
fachadas
de pessoas
e seu
equipment).
trabalho).
Excluded from this manual is the following material:
Exclui-se deste manual o seguinte material:
• TSP fitted with manual hoists
TSP
fitted
with hoists
a working
••As
PST
equipadas
comhaving
guinchos
manuaisload limit in
excess
of
300
kg
• As PST equipadas com guinchos com capacidade
•nominal
TSP anchored
a two
superior to
a 300
kg suspension point (ALTA /
TANGOR
cradles)
• As PST suspensas por 2 pontos de suspensão
• TSP anchored to 3 or more suspension points
(plataformas ALTA / TANGOR)
• TSP with more than one deck
• As PST suspensas por 3 ou mais pontos de suspensão
• Suspended platforms designed to be installed
• As PST com mais de um nível
permanently on a building
• As plataformas suspensas projectadas para instalação
• Access equipment for shafts
permanente em edifícios
• Platforms suspended from a crane hook
• Equipamento para acesso a poços
• Flame-proof access equipment
• Plataformas suspensas por um gancho de grua
• TSP intended for working on non-vertical facades
• Equipamento de acesso anti-fogo
• TSP with a non-linear assembly configuration, e.g.
• As PST para trabalhos em superfícies não verticais
circular platforms.
• As PST com uma configuração não linear, por ex.:
plataformas circulares
ll.2. TSP equipment
The equipment covered by this manual comprises an
II.2. Equipamento PST
SOLO working platform fitted with TIRAK powered
O equipamento coberto por este manual compriende
hoist X-300 model, suspended using steel wire ropes
uma plataforma de trabalho SOLO, equipada com
from a suspension structure (PORTAFIX suspension
guincho eléctrico TIRAK modelo X-300, suspensa por
beams or OMEGA parapet clamps).
meio de cabos de aço a uma estrutura suspensa
The TSP includes all the safety devices to make a
(suspensões telescópicas PORTAFIX ou pinças de
temporary suspended access installation covered by
parapeito OMEGA).
the declaration of conformity made by the manufacturer
As PST incluem todos os meios de segurança
according to the Machine Directive.
necessários para fazer uma instalação suspensa de
acesso temporário, coberta pela Declaração de
Conformidade do fabricante de acordo com a Directiva
Máquinas.
II.3. Componentes principais
Plataforma
101. Deck
Estrado
101.
101.1 Front
Guardacorpos
101.1
side paneldianteiro
101.2 Rear
Guardacorpos
101.2
side paneltraseiro
103. Upper
Suporte
superior
103.
stirrup
103.1 Lower
Suporte
inferior
103.1
stirrup
105. End
Painel
lateral
105.
panel
107. TIRAK
Guincho
eléctrico
TIRAK
sensor
de
107.
powered
hoist
withcom
overload
sensor
sobrecarga BSO fall arrest device
108. BLOCSTOP
108. Suspension
Antiqueda BLOCSTOP
151.
wire rope BSO
151. Secondary
Cabo de suspensão
152.
wire rope (elevação)
152. Control
Cabo debox
segurança
(secundário)
153.
on TIRAK
hoist
153. Snap
Armário
eléctrico no guincho TIRAK
154.
kook
154. Mosquetão
Suspension
structure
Estrutura
de Suspensão
PORTAFIX
suspension beam
estrutura
de suspensão
PORTAFIX
OMEGA
parapet clamp
pinças de parapeito OMEGA
103
PORTAFIX estrutura
OMEGA pinças parapeito
151
152
105
101.2
108
107
101.1
103.1
154
101
plataforma SOLO
MC1623-3GB-03/2004
MC1623-3PT-03/2004
III
estruturas
suspensão
PORTAFIX estruturas suspensão
OMEGA pinças parapeito
manual de instruções
operacionais e montagem
MC1623-3PT-03/2004
2,32 - 5,92 m
1. PORTAFIX : ESTRUTURA DE SUSPENSÃO
As suspensões PORTAFIX destinam-se a suportar e manter a
A
PORTAFIX
suspension
plataforma em
posição. beam is intended to support and
hold a platform in position.
F
1.1 Configurações
1.1.
Configurations
As suspensões
compõem-se
de elementos
que em
The
PORTAFIXPORTAFIX
beam comprise
sections
which is
conjunto permitem criar estruturas básicas de suspensão como
assembled together to make basic suspension structuilustrado na Fig. 1.1. A estabilidade da suspensão é assegurada por
res
illustrated opposite (Fig. 1.1). The stability of the
contrapesos.
suspension beam is assured by counterweights.
PORTAFIX I I– - Telescopic
braços telescópicos
(012/013)
são montados
PORTAFIX
beams (012/013)
are mounted
directamente
no boogie
(001)(002)
e traseiro
(002) tornando-se
directly
on front
(001)frontal
and rear
crossbar
and
móvel sob
rodasonpivotantes
(014). (014).
Esta conjunto
só pode ser
become
mobile
pivoting wheels
This assembly
utilizado em parapeitos que não excedam os 25 cm de altura.
is to be used only on parapets not exceeding a height
of
25 cm.
PORTAFIX II - um ajuste de altura é montado no boogie frontal e
traseiro paraIIpermitir
que
o braço(003/004)
telescópico
passetopor
PORTAFIX
– Height
adjuster
is fitted
thecima de
obstáculos
até crossbars
1.13 m detoaltura
saídas
de ventilação,
front
and rear
allow(chaminés,
the telescopic
beam
to
parapeitos,
etc.).
pass
over obstacles
up to 1.13 m high (chimneys, ventilation shafts, parapets, etc.)
max.
0,25 m
PORTAFIX I
2,32 - 5,92 m
A
max.
1,13 m
PORTAFIX II
F
2,32 - 5,92 m
PORTAFIX III - Equipada com uma torre de reforço (005) e um
PORTAFIX
III – (010),
Fitted este
with modelo
reinforcement
brace (005)
cabo de reforço
é recomendado
para lanças
and
stay cable (010), this model is recommended for
longas.
A
long overhangs.
PORTAFIX IV - Equipada com 2 ajustes de altura adicionais (004),
PORTAFIX
IV – Fitted with two additional height
colocados sobre os apoios dianteiros e traseiros, com um jogo
adjusters
(004)
the front and
rear crossbars,
with aumentar
a
completo de tuboson
telescópicos
e extensões
frontais, para
complete
set
of
telescopic
beams
and
front
crossbar
a distância entre rodas, este modelo passa obstáculos até uma
extensions
altura de 2m.to increase the distance between the front
wheels, this model clears obstacles up to 2 m high.
max.
F
1,13 m
PORTAFIX III
1.2. Lança máxima
Carga
Máxima
delimit
Trabalho
Working
load
(F) (F)
Maximum
Lança
overhang
(A)
máxima (A)
sem cabo
without
stayreforço
cable
com
cabo
reforço
with
stay
cable
300 kg
1,00 m
2,00 m
2,32 - 5,92 m
A
A
max.
2,00 m
F
PORTAFIX IV
F
Fig. 1.1
Fig. 1.2
1.3. Conselhos de utilização
– Before
up the beam,
that
Antes setting
da colocação
das ensure
suspensões,
assegurar-se
que o telhado
é resistente
para
the
roof is suitable
to take
the forces
suportar by
a força
imposta pela
carga
imposed
the suspended
loads.
If
suspensa. consult
Se necessário
consultar
necessary
a qualified
engineerum
to
técnicothe
qualificado,
verify
loadings.para verificar as cargas.
Nunca rest
apoiar
(lança)
no parapeito.
– Never
thea suspensão
beam on the
parapet.
Instale
braços telescópicos
– Set
the os
telescopic
beam as longtão
as extendidos
possible inquanto
order
possível,
forma
a reduzir
o número de contrapesos
to
reducedethe
number
of counterweights
required
necessários,
o que iráreduce
diminuir
o
which
will significantly
thesignificativamente
amount of work to
trabalho deand
montagem
e desmontagem.
assemble
dismantle
the system.
– Regularly
the condition
of the various
Verifique check
regularmente
as condições
dos items.
vários
Only
use
original
manufacturer’s
parts.
elementos. Utilize exclusivamente peças de substituição
originais.
MC1623-3GB-03/2004
MC1623-3PT-03/2004
1.1
1.4. Tabela de contrapesos
– The
number
counterweights
is calculated
as a
O número
de of
contrapesos
é calculado
em
function
of:
função de:
a.
Working
Load
Limit (WLL)
of the hoist
a. the
carga
máxima
de trabalho
do guincho
(WLL):
TIRAK
X-300
=
300
kg
TIRAK X-300 = 300kg
b.
overhang
(A)
b. the
lança
da suspensão
(A)
c.
the
distance
(B)
between
supports
c. distância (B) entre
os apoios
(boogies)
– Coefficient
3
Coeficienteof
destability:
estabilidade
3
– Mass
a counterweight:
2525
kg.
Massaofde
cada contrapeso
kg
The
number
of counterweights
is 36.
O nºmaximum
máximo de
contrapesos
por suspensão
é 36
– The
distance(B)
(B)entre
between
supports
must
as long as
A distância
os apoios
deve
ser be
a maior
possible
in order
reduceothe
number
of counterpossível de
forma to
a reduzir
nº de
contrapesos
e
weights
their physical handling.
facilitar aand
suaease
movimentação.
– The
total length of
the da
distance
(A+B)
must
notdeve
exceed
O comprimento
total
distância
(A+B)
não
5.6
m. 5,6 m
exceder
Plataformas equipadas com guincho TIRAK X-300. Capacidade nominal por guincho: F = 300 kg
Lança
Overhang
A
m
0,4
sem
without
cabo
de 0,6
stay
cable
reforço 0,8
1,0
1,2
com
with
1,4
cabo de
stay cable 1,6
reforço
1,8
2,0
1,4
9
14
19
24
30
35
1,6
7
12
17
21
26
30
35
1,8
6
11
15
19
23
27
30
34
Distânciabetween
entre apoios
B (m)B (m)
Distance
supports
2,0
2,4
2,8
3,2
3,6
4,0
4,4
6
4
4
2
1
1
1
9
7
5
4
4
3
2
13
11
8
7
6
5
4
17
12
10
9
8
7
6
20
16
13
11
10
9
8
23
19
16
14
12
10
27
22
19
16
14
12
31
25
21
18
16
34
28
24
21
18
Número of
decounterweights
contrapesos por
suspensão
NN==Number
per
beam
5,0
0
2
5,2
0
Ra max*
(kg)
300
310
340
380
420
450
470
480
490
Rb max**
(kg)
240
290
340
390
460
510
490
470
460
Ramax
max==dynamic
reacção reaction
dinâmicaper
porfront
roda wheel.
frontal
* Ra
Rbmax
max==dynamic
reacção reaction
máxima per
por roda
traseira
** Rb
rear wheel.
A
B
260
60
N
2x
WLL
Fig. 1.3
a
MC1623-3GB-03/2004
MC1623-3PT-03/2004
b
1.2
1.5. Montagem das suspensões
Para a montagem siga as instruções abaixo (ver Fig. 1.5):
Place the
front height
adjuster
(003)
on the
front
-– Colocar
o cavalete
de ajuste
de altura
frontal
(003)
no
crossbar
(001)
and
boogie
frontal
(001)
e secure.
fixar.
Place the
rear de
height
(004)
on the
rear
-– Colocar
a torre
ajusteadjuster
de altura
traseiro
(004)
no
crossbar
(002) and secure.
boogie
de contrapesos
traseiro (002), e fixar.
Fit an end
into the guide
front
-– Encaixar
umbeam
tubo (012)
de suspensão
(012) of
nothe
guia
do
crossbar.
Allow
it to project
cm. Complete
boogie
frontal.
Permitir
que asefew
projecte
alguns the
cm.
telescopicojib braço
by adding
an intermediate
element
Completar
telescópico
colocando
o (015)
tubo
and by another
end element
which
is final
fitted(012)
into
intermédio
de suspensão
(015)(012)
e outro
tubo
the guide
of the rear no
crossbar
o qual
será encaixado
boogie(002).
traseiro (002).
Bolt the
two anchor
brackets
(006)
to the
the
-–Fixar
os dois
cabeçotes
(006) na
frente
do front
tubo of
frontal
beam (012).
(e front
final)end
de suspensão
(012).
Set the overhang
(A)
and
tighten os
theparafusos
bolts (015).
-–Estabelecer
a lança
(A)
e apertar
(015).
Place blocks
under the
of the
frontdo
and
rear
-– Colocar
uns blocos
por wheels
baixo das
rodas
boogie
crossbars
to protect
the covering
and waterproofing
frontal
e boogie
de traseiro,
para proteger
a cobertura
of the
roof, to spread
the loadings
better
andetofacilitar
make
e seu
revestimento,
repartir
melhor as
cargas
moving the beams
easier.
o deslocamento
das suspensões.
the length
It is best to
the telescopic
-– Set
Determinar
o (B).
comprimento
(B).have
É melhor
que a
beam as long
as possible,
space
to reduce
suspensão
telescópica
tenha
o permitting,
maior comprimento
the number
counterweights
In any
case
possível,
que oofespaço
permita, required.
para reduzir
o número
total length ofnecessários.
the beam cannot
m. o
dethecontrapesos
Em exceed
caso 5.92
algum
– When the overhang
(A) and thepode
length
(B) have
been
comprimento
total da suspensão
exceder
5,92m.
(Fig. 1.3),
reinforcing
(005) is bolted(B)
in
- set
Quando
a the
distância
(A) bracket
e o comprimento
position on
the telescopic
beam,
the front
height
estiverem
estabelecidos
(Fig.
1.3)above
coloca-se
a torre
de
adjuster
(003).
reforço
(005)
e aparafusa-se sobre o cavalete de ajuste
– The
2 xfrontal
2 anchor
stirrups (007) are fixed at the two
de
altura
(003).
of the
stay cables
(010). (007)
The end
the wire
- ends
Os 2x2
suportes
de fixação
sãooffixos
nas
rope is then fixed
front section
of the beam
extremidades
dos to the
cabos
de reforço
(010).andA
at a point asdo
far as
possible
to the fixa
outside.
extremidade
cabo
é então
no tubo da
– The stay ecable
the possível.
reinforcing
suspensão
num (010)
ponto is
tãopassed
exteriorover
quanto
bracket o
(005).
is held
in position
2 grips
- Passar
caboThe
de rope
reforço
(010)
sobre abytorre
de
welded
onto the
bracket
and by
return stirrup
reforço
(005).
O cabo
é (005)
colocado
emtheposição
por 2
(008)
which isà bolted
position
on the
telescopic
guias
soldadas
torre deinreforço
(005)
e pelo
suporte
above
the rear
height
adjuster
(004). The end
debeam,
viragem
(008),
este
último
é aparafusado
no
of the stay
cable with
the turn
buckle
is de
fixed
to the
conjunto
telescópico
traseiro,
sobre
a torre
ajuste
de
rear traseira
anchor stirrup
The stay do
cable
is tensioned
altura
(004). (007).
A extremidade
cabo
de reforço
manually
and then
anchor
stirrup
is bolted
to the
é fixa
no suporte
de the
fixação
traseiro
(007).
O cabo
de
telescopic
beam. manualmente e depois o suporte
reforço
é tensionado
– The
final étensioning
of the
wire rope istelescópica.
done using the
de
fixação
aparafusado
à suspensão
buckle.
- Oturn
tensionamento
final do cabo é feito com um tensor.
Tightentodos
all theosnuts.
-–Apertar
parafusos.
Lock the as
wheel
brakes
(014).com travão (014).
-–Bloquear
rodas
pivotantes
(022),repartidos
on the fourpelas
rods of4
-– Position
Colocar the
os counterweights
contrapesos (022)
the rear
crossbar (002).
A round
bar (021)
andUm
a
bases
de contrapesos
do boogie
traseiro
(002).
padlock
(011) de
must
be mounted
on the
rear
height
tubo
de prisão
contrapesos
(021)
e um
cadeado
adjuster
to prevent
the counterweights
removed
(011)
devem
ser colocados
na torrebeing
de ajuste
de
by unauthorised
persons.
altura
traseira para
prevenir que os contrapesos não
– The retirados
number ofpor
counterweights
required is set out in
sejam
pessoas não autorizadas.
thenúmero
tables on
1.2. Notenecessários
that the maximum
- O
depage
contrapesos
está number
definido
counterweights
on the
rear
crossbar
is 36.
naoftabela
da página 1.2.
Note
que
o número
máximo de
– It is recommended
the rear of the
suspension
contrapesos
no boogiethat
de contrapesos
traseiro
é de 36.
be anchored to
a separate
fixed point
usingda
a
- beam
É recomendado
ancorar
a parte
traseira
sling.
suspensão a um ponto fixo por meio de uma linga.
MC1623-3GB-03/2004
MC1623-3PT-03/2004
–- 0nly
when as
thesuspensões
suspension
beam are
completely
Só quando
estiverem
completamente
assembled
is
it
permitted
to
attach
and
suspend
montadas é que é permitido colocar e suspender
a a
platform.
Conversely,
the
counterweights
must
only
plataforma. Inversamente, os contrapesos só podem
be
removed
when
the
platform
has
been
ser retirados quando a plataforma estiver desligada e
disconnected.
pousada
no solo.
1.6. Montagem dos cabos de aço
Para the
colocação
dosrequires
cabostwo
são
necessários
–- Fitting
wire ropes
operators:
one in2
operadores:
plataforma
um The
segundo
no
the platform um
and na
a second
on theeroof.
operator
telhado.
O operador
telhado
deve colocar
arnês
on the roof
must weardoa safety
harness
and be um
attached
detosegurança
preso apoint.
um ponto seguro de ancoragem.
a secure anchor
- Desenrolar os cabos no chão e subi-los com uma
– Unreel the wire ropes on the ground and raise them to
corda para o telhado.
the roof using a textile rope.
Nunca permitir que os cabos aço caiam ao chão
apartir do telhado.
- Posicionar os cabos de aço
– Attach the wire ropes to the
aos pontos de ancoragem
anchor points using the
usando os cavilhões (009) +
anchor pins (009). Separate
cavilhas de segurança.
anchor points are provided 151
152
Pontos de ancoragem
on each suspension beam
separados são fornecidos
for the suspension wire rope
com cada suspensão para o
(151) and secondary wire 112
cabo de aço de elevação
rope (152). Ensure that the
(151) e o cabo de segurança
anchor pins (009) are
(152). Assegurar-se que os
correctly closed (Fig. 1.4).
cavilhões (009) são fechados
It is essential to use the
correctamente (Fig. 1.4)
Fig. 1.4
two separate anchor
É essencial utilizar os 2 pontos
points
(Fig.
1.4).
de ancoragem separados
–- Colocar
Position oa prato
bufferde
plate
on the
lifting
fim(112)
de curso
(112)
no wire
caborope
de at
40 cm at least
under
suspension
Then
elevação,
a 40 cm
no the
mínimo,
abaixopoint.
do ponto
depass
the secondary
wireo rope
the slotpela
in the
plate.
suspensão.
Passar
cabo through
de segurança
ranhura
do
disco.
– Anchoring the wire ropes to the suspension beam and
- fixing
A prisão
cabos
aço be
às done
suspensões
a and
the dos
buffer
platedemust
from thee roof
fixação
dos
pratos
de
fim
de
curso
deve
ser
feito
no is
before the overhanging section of the beam (012)
telhado
e
antes
da
lança
(012)
estar
projectada
sobre
a
projected over the edge of the building.
prumada do edifício.
1.7. Deslocação das suspensões na cobertura
Descertheaplatform
plataforma
até
ao solo
deixar
folga
–- Lower
to the
ground
and eallow
sufficient
suficiente
noswire
cabos.
slack to the
ropes.
Retirar osthe
contrapesos
(022).
–- Remove
counterweights.
Soltar os
das rodas
(014)the
e
–- Release
thetravões
wheel brakes
(014)pivotantes
and reposition
reposicionar
as suspensões.
beam.
Uma the
vezbeam
as suspensões
posicionadas
nobrakes
local
–- Once
is in place, relock
the wheel
certo,
os travões
nas rodas pivotantes
(014),
(014),colocar
reposition
the counterweights
(022), divided
colocar
osthe
contrapesos
divididos
4
between
four rods of(022)
the rear
crossbarentre
(002)as
with
bases
de bar
contrapesos
boogie de
contrapesos
the round
(021) and do
the padlock
(011)
on the rear
traseiro
(002) com o tubo de prisão de contrapesos
height adjuster.
(021) e o cadeado (011) na torre de ajuste de altura
traseira
1.3
007
010
015
008
005
012
013
018
012
015
007
015
004
016
018
011
004
021
006
015
015
017/019
022
009
004
015
018
013
018
012
002
003
014
020
016
001
015
017/019
012
015
014
020
Fig. 1.5
Components
PORTAFIX
IV IV
Componentesfor
para
PORTAFIX
014
017/019
número of
de parts
peças
number
1.8. Componentes/ peças
Item.
Código
Code
001
002
003
004
005
006
007
008
009
010
011
012
013
014
015
016
017
018
019
020
021
022
7787
7767
7807
7797
7827
7837
7847
7857
19387
7817
35806
19535
19545
20096
10806
10786
3566
10796
8006
19917
19937
3378
MC1623-3GB-03/2004
MC1623-3PT-03/2004
Description
Descrição
Front crossbar
Boogie
frontal
Boogie
de contrapesos
traseiro
Rear counterweight
crossbar
Cavalete
de ajuste
de altura frontal
Front height
adjuster
Torre
ajuste
de altura traseira
Rearde
height
adjuster
Reinforcing
bracket
Torre
de reforço
Cabeçote
Anchor bracket
Suporte
fixação
Anchorde
stirrup
Return de
stirrup
Suporte
viragem
Anchor pin
(18x118)
+ spring
clip
Cavilhão
(18x118)
+ cavilha
segurança
Cabo
reforço
esticador
Stayde
cable
with com
turn buckle
Cadeado
Padlock
Beam
section
Tubo
daend
suspensão
Intermediate
beam
section
Tubo
intermédio
da suspensão
Pivoting
wheelcom
with travão
brake
Roda
pivotante
Parafuso
TH M18x140
Bolt TH M18
x 140 DINDIN
931931
8.88.8
Z Z
Bolt TH M18
x 120 DINDIN
931931
8.8 8.8
Z Z
Parafuso
TH M18x120
Parafuso
TH M10x25
Bolt TH M10
x 25 DINDIN
933933
8.8 8.8
Z Z
Porca
NYLOCM18
M18DIN
DIN985
985Z Z
Nut NYLOC
Nut
NYLOC
H
M10
DIN
Porca NYLOC H M10 DIN985
985Z Z
Extensão
de boogie
frontal
Front crossbar
extension
Tubo
prisão dos locking
contrapesos
Counterweight
bar
Contrapesos
Counterweight
PORTAFIX
I
PORTAFIX
II
PORTAFIX
III
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
4
1
2
1
1
2
1
4
13
7
17
20
17
PORTAFIX
IV
1
1
1
1
3
1
2
2
2
4
1
2
2
2
1
1
1
1
2
2
4
1
1
2
4
4
4
6
10
19
4
4
11
17
17
17
10
14
30
17
17
17
2
1
1
1
1
as em
a function
load(máx.36)
(max. 36)
funçãoofdathe
carga
Peso
Weight
kg
12,6
17,2
18,8
13,3
9,3
1,5
0,6
2,5
0,4
6,9
0,4
19,2
22,5
4,0
0,3
0,3
–
–
–
9,0
1,2
25,0
1.4
2. OMEGA : PINÇA DE PARAPEITO
2.1. Configuração
Onde otheedifício
tenha
parapeitostrong
suficientemente
Where
building
has um
a sufficiently
and solid
resistente
e
sólido,
a
pinça
de
parapeito
abaixo
parapet, the parapet clamp illustrated below may
be
ilustrada
pode
ser
utilizada
(Fig.
2.1).
A
estabilidade
used (Fig. 2.1). The stability of the parapet clamp is
da pinçabyde
é assegurada pelo próprio
assured
the parapeito
parapet itself.
parapeito.
The
parapet
is mobile,
using two
sets ofderollers.
A pinça
declamp
parapeito
é móvel,
através
dois
The
clamp
is
supplied
already
assembled.
conjuntos de roletes. A pinça é fornecida já montada.
Antes de
cada
utilização,
é aconselhável
se
Before
each
use,
it is advisable
to check verificar
that all the
todosare
os fully
parafusos
estão completamente apertados.
bolts
tightened.
As
reacções,
em in
serviço
normal
e limite,
The
reactions,
normal
and ultimate
às
quais otoparapeito
será
sujeito will
devem
service,
which the
parapet
be
ser
objectomust
de acordo
entre
as partes
subjected
be agreed
between
the
interessadas.
interested parties.
model código
code
modelo
suporte
máx. (kg)
(kg)
carga
reacções
dimensões
overhang
parapet
dimensions
max. reacção
max. support
reaction
ultimate
espessura
projecção
em
serviçoservice
normal
limite (kg)
peso compr.(L)
larg.(I)
A
width (B)2 2 weight
lenght (L) xxwidth
(l) máx.
load
in normal
reactions
(kg)
parapeito(B)
A11
guincho
kg
mm
mm
mm
kg
mm
on
hoist
Ra = Rb
Rc
Ra = Rb
Rc
mm
mm
OMEGA 8698
525 - 625
210 - 3903
90 mini4
50
1345 maxi x 500
300 kg
810
425
1890
950
1
2ajuste
3parapeito
4parapeito
1
2
ajuste de 50
emmm
50mm;
de 20, in
30,
50,
70,
ou80
100mm;
betão armado;
açoparapet.
adjustable
in 50
steps;
adjustable
20,
30,
50,8070,
or100 mm
steps; 3de
reinforced
concrete
parapet; 4de
steel
2.2. Montagem dos cabos de-aço
See
Ver chapter
capítulo 1.6.
1.6
2.3. Componentes/peças
L
item código
code descrição
description
Rc
RC
10/15
04
03
08
02
10/15
RA
Ra
11
A
B
05/07/09/14/18
500Kg
MAX.
01
RBRb
16/06/17/12
Fig. 2.1.
MC1623-3GB-03/2004
MC1623-3PT-03/2004
01
02
03
04
05
06
07
08
09
10
11
12
13
14
15
16
17
18
17037
17047
17027
7837
37505
9586
22446
7866
20816
9736
19387
19736
3566
8006
10796
8016
32246
32266
pinça
clamp
stop
ajustável
adjustable
stop
suporte
roletes
supportdos
trolley
suporte
de
ancoragem
anchor bracket
tubo
espaçador
spacing
tube
suporte
de borracha
rubber support
rolete
nylon
nylon de
roller
parafuso
M10x30
bolt M10x30
parafuso
M10x75
bolt M10x75
parafuso
M18x80
bolt M18x80
cavilhões(18x110)+cavilhas
segur.
anchor pin (18x110) + spring
clip
parafuso
M12x35
bolt M12x35
parafuso
TH M10x25
bolt TH M10x25
porca
NYLOC
M10
NYLOC nut M10
porca
NYLOC
M18
NYLOC nut M18
porca
NYLOC
M12
NYLOC nut M12
anilha
diâm.
13mm
washer dia. 13 mm
anilha
diam.
washer
dia. 17mm
17 mm
qty
qtd
1
1
1
2
8
4
8
1
8
3
2
4
1
9
3
4
4
16
1.5
solo
plataformas suspensas temporárias (PST)
manual de instruções
operacionais e montagem
MC1623-3GB-03/2004
MC1623-3PT-03/2004
1. MONTAGEM
1.1. Montagem (com TIRAK e antiqueda):
o BLOCSTOP
BLOCSTOP BSO
BSO500
500(108)
(108)to ao
Fix the
the gancho
clamp
a. Monte
Assemble
the front side panel
an end
o guardacorpos
frontal(101.1)
(101.1)tocom
umpados g. Fixe
instalado
inferior.
provided no
on suporte
the lower
stirrup.
nel (105).
guardacorpos
de extremidade (105).
CAUTION !
Use for
that fim
purpose
uppersuperior,
nut, without
tightening
Para
esse
use atheporca
sem
apertar o CUIDADO!
folga
entre
o BLOCSTOP
e o gancho
intencional.
The
slack
between
the BLOCSTOP
and éthe
clamp is
the screw.Posicione
Position ambos
both elements
floordo A
parafuso.
elementos on
no the
painel
BLOCSTOP
deve ser
imobilizado.
intended.
The nunca
BLOCSTOP
must
never be stopped.
panel(101)
(101) e and
assemble
to the inferior
lower bolt
chão
monte
usandothanks
o parafuso
sem O
e provisionally
bloqueie provisoriamente
as rodas/rolos
de
h. Fixe
Fix and
secure the castors/support
rollers
without demasiado.
tightening too much.
apertar
(106/123)
com
os suportes
(106/123)
with the
stirrups
and e grampos (106a) à
b.Instale
Fix the orear
side panel traseiro
(101.2) with
the utilizando
upper andos apoio
guardacorpos
(101.2)
trave
média
do guardacorpos
de extremidade
clamps
(106a)
on to the end panel
under-rail (105)
(105).
lower bolts.
parafusos
superior e inferior.
c. Feche
Close the
openaberto
side with
remaining
end panelde
o lado
com the
o outro
guardacorpos
(105), then tighten
allentão
the fixing
screws.
extremidade
(105), e
aperte
todos os parafusos.
d.Fixe
Fix the
stirrupde
base
(103.1)
to theao
floor
paneldo(101)
a base
suporte
(103.1)
painel
chão
Parafusaria:
Nuts and bolts:
and toe the
rear side paneltraseiro
(101.2).
(101)
ao guardacorpos
(101.2).
a = M10 x 65
b = M10 x 75
e. Fixe
Fix the
X-300PB
TIRAK
(107)
to the lower
stirrup,
o Tirak
X-300P
(107)
noon
suporte
inferior,
com o
c = M10 x 85 / 8.8
the motor
coverpara
being
turned upwards.
capot
do motor
o cimo.
nut M10
DIN
985
++porca
M10
DIN
985
f. Fixe
Fix theo upper
stirrup
(103) to(103)
the TIRAK
and toetheao
suporte
superior
ao Tirak
d = M12 x 70 / 8.8
rear side paneltraseiro
(101.2)(101.2)
in orderposicionando
to position theasreturn
guardacorpos
polias
++ porca
M12
DIN
985
nut M12
DIN
985
e = M5 x 50
pulleys
above
the da
cradle.
de
reenvio
a cima
plataforma.
++ porca
DIN
985
nut M5M5
DIN
985
Fig. 1.1
110
123
106
103
106a
101.2
a
101.1
c
a
105
107
c
108
d
101
103.1
b
MC1623-3GB-03/2004
MC1623-3PT-03/2004
2.1
1.2. Montagem do fim de curso de subida
Connect
upper
switch
(110) premonted
in factory,
Conectethe
o fim
de limit
curso
de subida
(110), pré-montado
to
the
TIRAK
hoist.
em fábrica, ao guincho TIRAK.
Fig. 1.2
1.3. Equipamento eléctrico
110
1.3.1. Instalação
•• Assegure-se
quepower
a alimentação
fornecida
Ensure that the
supply is eléctrica
compatible
with theé
compatível
com
as
características
do
equipamento.
connections of the electrical controls. Three types of3
tipos
de alimentação
eléctrica in
estão
disponíveis
na UE:
power
supply are available
the European
Union:
- Trifásica
400V,
50Hz
- 3 phase 400 V, 50 Hz
- Trifásica
230V,
50Hz
- 3 phase
230 V
.50 Hz
- Monofásica
230V,
- single phase 23050Hz
V, 50 Hz
•• The
A electrical
alimentação
fornecida
deveat entry
estar
powereléctrica
supply must
be protected
protegida,
na
entrada,
por
um
disjuntor
diferencial
by a 10 A earth leakage with 30 mA differential. 10A,
30
mA.power supply cable between the platform and the
• The
•O
cabo de
alimentação
eléctrica
entre
a plataforma
ground
must
be a flexible
cable of
class
5 minimum,e
o solo,
deve ser um
flexível, no mínimo da classe
in accordance
withcabo
CEI 228.
5,
de acordo
com CEIof228.
• The
cross-section
the cable wires must be compa• As
dos condutores
doand
cabo
que
ser
tiblesecções
with the power
of the hoists
the têm
length
of the
compatíveis
com
a potência
do guincho
power supply
cable
(see the table
below). e com o
comprimento do cabo de alimentação (ver tabela).
Minimum*
cross-section
of wires
for TIRAK
hoist
Secção
mínima*
de condutores
eléctricos
para TIRAK
Comprimento
do cabo
até ... metros
Length
of cable
up toeléctrico
. . . meters
Velocidade
m/min
Speed
m/min.
400 Vtrifásica
three phase,
3 wires++terra
earth
400V
, 3 condutores
230 Vtrifásica,
three phase,
3 wires
+ earth
230V
3 condutores
+ terra
230V
2 condutores
terra
230 Vmonofásica,
single phase,
2 wires ++ earth
20
50
100
200
9
18
9
18
9
18
9
18
1.5
1.5
1.5
1.5
1.5
–
1.5
1.5
2.5
1.5
2.5
–
1.5
1.5
2.5
1.5
2.5
–
1.5
2.5
4
1.5
4
–
secção em mm
cross-section
in2 (por
mm2condutor)
(per wire)
TIRAK X-300
11 TIRAK
X-300
Um
comprimento
de cabo
sem conexões
intermédias
** A
single
length of único
wire without
intermediate
connections
eand
completamente
desenrolado.
completely unreeled.
154
103.1
Fig. 1.3
Manga de
ancoragem
Anchor
socket
for
para o cabo
electric
cableeléctrico
MC1623-3GB-03/2004
MC1623-3PT-03/2004
Fig. 1.4
Inverting
the
Inversão the
das phases
fases nainficha
TIRAK
hoistTIRAK
plug
do guincho
• Conecte
o cabo
deelectrical
alimentação
ao armário de
1.3.2.
Assembly
of the
equipment
comando utilizando a ficha tipo CE. A manga de
• Connect the power supply cable to the control box
ancoragem (Fig.1.3) evita demasiado esforço sobre a
using the CE plug. The anchor sleeve (Fig. 1.3) avoids
ficha. Está colocada no mosquetão (154) preso ao
a too heavy load on the plug. It fits on to the snap
suporte inferior (103.1). Para comprimentos acima dos
hook (154) attached to the lower stirrup (103.1). For
100m, verificar as cargas permitidas no cabo.
heights over 100 m, check permitted load on the cable.
• Verifique o funcionamento do guincho TIRAK e
• Check the correct operation of the TIRAK hoists and
assegure-se que o motor está na posição correcta.
ensure that the motors turn in the correct direction.
Premindo o botão de descida, o cabo de aço deve sair
By pressing the DOWN button , the wire rope should
do guincho. Se isto não acontecer, utilizando uma
feed out from the hoist. If not, using an appropriate
chave de fendas apropriada , inverta as 2 fases na
screwdriver, invert two phases in the CE plug (Fig. 1.4).
ficha tipo CE (Fig. 1.4).
• When using an electric generator the power generated
• Quando utilizar um gerador eléctrico a potência
must be equal to or greater than 4 times the power
gerada tem que ser igual ou superior a 4 vezes a
required by the complete platform.
potência eléctrica necessária para a plataforma
completa.
2.2
2xd
d
Fig. 1.5
Fig. 1.6
151
cabo de suspensão
suspension
wire rope
1.4. Colocação dos cabos de-aço
–- Utilize
Use work
gloves
when
handlingossteel
wire
luvas
quando
manusear
cabos
deropes.
aço.
–- Only
usesomente
wire ropes
recommended
by the manufacturer.
Utilize
cabos
de aço recomendados
pelo
–fabricante.
Ensure that the diameter of the wire rope corresponds
the diameter que
shown
the TIRAK
- toAssegure-se
o on
diâmetro
do hoist’s
cabo technical
de aço
plate, that theaolength
of wireindicado
rope is sufficient
for the
corresponde
diâmetro
na placa
de
application and
the end
of theque
wireo rope
is as set
características
dothat
guincho
TIRAK,
comprimento
in Fig.
doout
cabo
de 1.5.
aço é suficiente para a aplicação e que a
–ponta
Avoiddo
making
when
unreeling
the wirearope
cabo loops
de aço
está
como mostra
Fig.(Fig.
1.5.1.6).
–- Set
theaplatform
vertically
under
suspension
points.
Evite
formação
de laços
ao the
desenrolar
o cabo
de
See
page
1.3 for fixing the wire rope to the suspenaço
(Fig.
1.6).
points.a plataforma verticalmente alinhada por
- sion
Coloque
baixo dos pontos de suspensão. Ver página 1.3 para
fixação do cabo de aço aos pontos da suspensão.
1.4.1. Colocação do cabo de suspensão (Fig. 1.7)
–- Passe
Pass the
suspension
rope (151)(151)
around
theduas
two
o cabo
de aço wire
de suspensão
pelas
right return
pulleys
(viewed(visto
fromda
theparte
reartraseira).
part of the
roldanas
direitas
do suporte
- stirrup).
Insira manualmente a ponta do cabo de aço no
–guincho
Insert the
wire rope by hand into the hoist
até end
que of
elethe
pare.
it stops.
- until
Prima
o botão de subida (43) e continue a puxar o
–cabo
Pressmanualmente
the UP button
push the
até(43)
queand
elecontinue
apareça toatravés
do
wireguia
ropenabyparte
handinferior
until itdo
emerges
tubo
carter. through the guide
tube at the
of the
casing.
- Continue
a bottom
premir no
botão
de subida (43) até que o
–cabo
Continue
tofique
pressligeiramente
the UP button
(43)
until the wire rope
de aço
em
tensão.
is slightly
in tension.cerca de 20cm.
- Eleve
a plataforma
–- Enrole
Lift the oplatform
by about
20 de
cm.aço no seu enrolador.
excedente
de cabo
– Reel up the excess wire rope on its winder and secure it.
othe
cabo
wiretem
rope
que
mustpassar
go
através
through do
the
tubo
guia
guiding
tube
Fig. 1.7
Fitting the suspension
rope
on SOLOna
platform
Colocação
do cabo de wire
aço de
suspensão
plataforma SOLO
MC1623-3GB-03/2004
MC1623-3PT-03/2004
2.3
1.4.2. Colocação do cabo secundário (Fig. 1.8)
Antes de
colocar
o cabo de
segurança
no
–- Before
fitting
the secondary
wire
rope (152)(152)
into the
BLOCSTOP
este
não
BLOCSTOPBSO
BSO (108),
(108), assegure-se
ensure that itque
is not
twisted
está
enrolado
à volta do cabo
de suspensão
(151).
around
the suspension
wire rope
(151).
- Passe o cabo pelas duas roldanas de reenvio
–esquerdas
Pass the wire
around
the two left return pulleys
(vistorope
da parte
traseira).
(viewed
from
the
rear
part
of
the stirrup).
- Abra as maxilas do BLOCSTOP
empurrando a
para
baixo.
–alavanca
Open the
BLOCSTOP
jaws by pushing the lever
- downwards.
Passe o cabo de segurança pelo BLOCSTOP e
tensione-o ligeiramente.
–- Pass
theum
wirecontrapeso
rope through
the ao
BLOCSTOP
Prenda
(113)
cabo de and
aço tende
sion
it
slightly.
segurança, a cerca de 20cm do solo.
do cabo
enrolador.
–- Enrole
Attach oa excedente
counterweight
(113)no
toseu
each
secondary wire
- Para
o cabo
dofrom
BLOCSTOP,
abra as maxilas
rope, retirar
at about
20 cm
the ground.
do BLOCSTOP e puxe o cabo para cima devagar.
– Reel up the excess wire rope on its winder and secure it.
– To remove the wire rope from the BLOCSTOP, open
the BLOCSTOP jaws and slowly pull the wire rope
upwards.
152
151
cabo
de aço
secondary
de
wiresegurança
rope
BLOCSTOP BSO
othe
cabo
wiretem
que
ropepassar
must go
através
through do
the
tubo
guia
guiding
tube
113
Fig.1.8
Colocação
do cabo dewire
aço rope
de segurança
Fitting the secondary
on SOLO na plataforma SOLO
MC1623-3GB-03/2004
MC1623-3PT-03/2004
2.4
2. DISPOSITIVOS DE SEGURANÇA
Para assegurar uma operação segura, sem perigo,
a plataforma está equipada com os seguintes
dispositivos de segurança:
2.2. Paragem de emergência
In case
anemergência
emergency athe
platform may
stopped
Em
casoofde
plataforma
podebe
ser
parada
immediately by premindo
pressing o
thebotão
red «emergency
stop»
imediatamente,
vermelho “paragem
button
(42).
de
emergência”
(42).
When theo cause
stop»
Quando
motivo for
da pressing
paragemthe
de «emergency
emergência estiver
button hassolte
beenoresolved,
release the
byindicada
turning
resolvido,
botão rodando-o
na button
direcção
it in the
direction
arrow(43)
andou
press
the
pela
seta
e primaindicated
o botão by
de the
subida
descida
UP (43) or DOWN (44) button.
(44).
GE
ER N
CY
EM
2.1. Freio de Serviço
O
tem
um freiobrake
electromagnético,
o
Theguincho
TIRAK TIRAK
hoist has
a service
which operates
qual
actua automaticamente
em caso de:
automatically
in case of:
a)
de corrente
eléctrica;
a) Falha
electrical
power supply
failure;
b)
Quandoby
o operador
solta
botão
de subida
(43)(44)
ou
b) release
the operator
of othe
UP (43)
or DOWN
descida
(44).
button.
ST
OP
42
43
44
Fig. 2.1
cabo
de aço
secondary
de wire
segurança
rope
fechado
aberto
paragem
emergência
Fig. 2.2.
Dispositivo
antiqueda
BLOCSTOP
BSO
BLOCSTOP
BSO
fall arrest device
MC1623-3GB-03/2004
MC1623-3PT-03/2004
2.3. Dispositivo antiqueda BLOCSTOP
Em
condições
de the
funcionamento
a alavanca
do
In service
condition
lever of the BLOCSTOP
BSO
antiqueda
BLOCSTOP
está
na posição
aberta
fall arrest device
is in the
«open»
position
(Fig.("OPEN")
2.2).
(Fig.2.2).
There are three conditions which will cause the
BLOCSTOP to operate:
Existem
condições
que farão
o BLOCSTOP actuar:
a) failuretrês
of the
suspension
wire rope
a)
de suspensão
b)falha
failuredoofcabo
the hoist
leading to an overspeed situation
b)
do guincho
causando
sobrevelocidade
c)falha
sudden
acceleration
caused
by the start or stop of
c) súbita
acelaração
causada
pelo inicio ou paragem de
the hoists,
or a shock
loading.
funcionamento
guinchos,
ouand
um b)
abalo
da carga
For the failuresdos
described
in a)
above,
a rescue
operation must be initiated to evacuate the personnel
Para
descritas
emimmediately
a) e b), deve-se
proceder a
from as
thefalhas
platform,
then call
the After-Sales
uma
operação de emergência para evacuar o pessoal
Service.
da
então chame
o Serviço
Forplataforma,
the incidentedescribed
in c),imediatamente
the cradle can be
raised
Pós-Venda.
after resetting the BLOCSTOP.
No
descrito
em c)must
a plataforma
ser içada
Theincidente
following
procedure
be usedpode
to reset
the
após
reposicionamento do BLOCSTOP.
BLOCSTOP:
Para
ao reposicionamento
deve
ser efectuado
– Liftproceder
the platform
until the load on the
secondary
rope
o seguinte
procedimento:
is eliminated
(press the LIFT button 43).
- Eleve
a plataforma
até quepress
seja the
eliminada
a carga
no
In case
of power failure,
emergency
stop
cabo
de segurança
(prima
botão
detosubida
43)
button,
use the handle
(R)o(Fig.
3.1)
remove
the load.
EmLever
caso(P)
demust
falha
corrente
eléctrica,
botão
bede
lifted
during the
rotationprima
of the ohandle
de(R).
paragem
use ois manípulo
(R)(Fig.3.1)
When de
theemergência,
lifting wire rope
under load,
replace
para
anular
carga.lever
A alavanca
(P)the
tem
que ser
(R) and
(G).aRelease
(P). Release
emergency
elevada
durante
a rotação do manípulo (R). Quando o
stop button
(42).
cabo
de elevação
está sobre
(R)toe the
(G).
– Reset
the BLOCSTOP
by carga,
movingreponha
the lever
Solte
a alavanca
"OPEN"
position. (P). Solte o botão de paragem de
emergência
– Lower the(42).
platform onto the ground.
-–Reposicione
o BLOCSTOP
movendo
a alavanca
para
Before continuing
to work, perform
lifting
and lowering
a posição
("OPEN").
tests onaberta
the platform
while it is on the ground.
-–Baixe
plataforma
solo.
If the afault
persists,ao
call
the After Sales Service.
-Where
Antesthere
de continuar
com
realize
is slow slippageoof funcionamento,
the hoist, causing
the
testes
de
subida
e
descida
da
plataforma
ao
solo.
platform to be out of level, the operator must stop
-descent
Se a falha
chame
o Serviço Pós-Venda.
bypersistir
pressing
the emergency
stop button of
Quando
se
verificar
um
ligeiro
deslizamento do guincho,
BLOCSTOP BSO fall arrest device.
causando um desnivelamento da plataforma, o
operador deve parar a descida premindo o botão de
paragem de emergência do BLOCSTOP BSO.
3.1
2.4. Sensor de sobrecarga
Thesensor
safety de
device
incorporated
on hoistnois guincho
activatedé
O
sobrecarga
incorporado
when thequando
cradle ais plataforma
overloadedestá
or ifem
it catches
on an
activado
sobrecarga
ou
overhanging
section
the facade.
quando
prende
numa of
saliência
do edifício.
It trips the
main contactor
cutstodos
all theoselectrical
Dispara
o contactor
principaland
e corta
controlos
controls ofdathe
machine.
eléctricos
máquina.
During normal
operation,
the overload
is detected
during
Durante
operação
normal,
a sobrecarga
é detectada
lifting, lowering
and when
stopped.
durante
a ascenção,
descenção
e quando parada.
indicator
light (43)
(43) no
on the
platform
control box
AThe
lâmpada
piloto
armário
de comando
da
indicates the
overload.
plataforma
indica
a sobrecarga.
To continue
working,
decrease the
load on athecarga
platform
Para
continuar
a funcionar,
diminua
na
until the indicator
light
out orpiloto
reverse
xhere it is
plataforma
até que
a goes
lâmpada
se itapague
ou
caught.a marcha quando esta acender.
inverta
The
adjustment
of the
safety
device
is lead
O
ajuste
do sensor
deoverload
sobrecarga
vem
cumbado
de
sealed inQualquer
the factory.aparência
Any unusual
appearence
the
fábrica.
anormal
deste oflacre,
seal discharges
the manufacturer
responsibility in the
exonera
o fabricante
de qualquerofresponsabilidade
no
eventde
ofocorrência
an accident.
caso
de acidente.
The
operatortem
must
that the
load
does not
O
operador
quecheck
assegurar
que
a carga
não
exceedothe
value
shownna
onchapa
the load
excede
valor
marcado
de plate.
características.
2.5. Interruptor-de-fim de curso
A ascensão e descensão da plataforma é interditada
Lifting and lowering the platform is stopped when one
quando o interruptor de fim de curso (110) toca no
of the upper limit switches (110) reaches to buffer plate
prato de fim de curso (112) colocado no cabo de
(112) fitted to each secondary wire rope (151) (Fig. 2.3).
segurança (151) (Fig. 2.3).
To desactivate the limit switch, see chapter 3.5.
Para desactivar o interruptor fim de curso ver cap. 3.5.
The correct functioning of the upper limit switch must
O funcionamento do interruptor fim de curso tem que
be checked at least once a day.
ser verificado pelo menos uma vez por dia.
112
151
110
neutro
Fig. 2.3
MC1623-3GB-03/2004
MC1623-3PT-03/2004
Fig. 2.4
2.6. Controlador-de-fases
Para
equipamento
trifásico
um dispositivo
For 3 ophase
equipment,
a device
fitted in thecolocado
electric
no
armário
de comando,
controla
sequência das
control
box checks
the direction
of thea phases.
fases.
Reversal of the phases may be carried out in the CEE
A
inversão
das fases
ser 180°
feita no
interior
da ficha
plug
by rotating
two pode
phases
using
a wide
flat
CEE
pela rotação
de 180º de 2 pinos de fase, utilizando
screwdriver
(Fig. 2.4).
uma chave de fendas (Fig. 2.4).
2.7. Descida sem corrente
Os guinchos
TIRAK
equipados
com um
sistema
Powered
TIRAK
hoistsestão
are fitted
with a manual
system
to
manual,
que
permite
a
descida
da
plataforma
em
caso
lower the platform in case of power failure. (See page 4.2).
de falha de corrente. (Ver pág.4.2)
3.2
3. UTILIZAÇÃO DA PLATAFORMA
3.1. Verificações preliminares
a) Só devem ser usados cabos de aço especificados É proibido:
a) Only wire ropes specified by the TRACTEL Group
pelo Grupo TRACTEL. Substituir o cabo quando for a) Utilizar a plataforma sem o cabo de segurança ou
should be used. Replace the wire rope where any
a) Use the platform without the safety rope or without
encontrado algum dos defeitos indicados na pág. 6.1.
sem
o BLOCSTOP
antiquedas BLOCSTOP.
of the faults set out on page 6.1 is found.
the
fall arrest device.
b)
o funcionamento
doTIRAK
guincho b)
b) Verifique
Regularlyregularmente
check the correct
operation of the
the platform
by manually
opening
the no powero
b) Lower
Descer
a plataforma
abrindo
manualmente
TIRAK,
freio,
do antiqueda
BLOCSTOP,
dodevice,
limitador sistema
hoist,do
the
brake,
the BLOCSTOP
fall arrest
descent
system
of
the
TIRAK
hoists
where
loweringa
de travagem do guincho TIRAK, quando
de fim
curso,end
do sensor
de sobrecarga
e do sistema
the de
upper
limit and
overload sensor,
the
under
power
operates
correctly.
descida eléctrica funciona normalmente.
de paragem
de stop
emergência.
emergency
device.
c) Check the safety of the suspension structure at roof
c) Verifique a segurança das suspensões no telhado e
level and ensure that no counterweight has been
assegure-se que nenhum contrapeso foi retirado
removed (from PORTAFIX beams).
(suspensões PORTAFIX). Verifique especialmente a
Check especially the anchoring and fixing of the
amarração e fixação dos cabos de suspensão e
suspension and secondary wire ropes.
segurança.
d) Check the right position of the buffer plate on the
d) suspension
Verifique se
pratoOtherwise,
de fim de
cursoit as
está
wireo rope.
position
posicionado
no cabo de elevação.
explained correctamente
page 1.3.
Caso contrário, posicione-o como descrito na pág. 1.3.
e) Ensure that the suspension structure is vertically
in line with the platform stirrups (Fig. 3.3).
e) Assegure-se que as suspensões estão verticalmente
alinhadas
suportes
dathe
plataforma
3.3).
f) Ensurecom
thatosthe
load on
platform(Fig.
does
not
exceed the rated capacity (see page 4.2) and that
f) Assegure-se
que a carga na
plataforma
não excede
there is no accumulation
of snow,
ice, rubbish
or
a capacidade
máximaonpermitida
(ver pág. 4.2) e que
excess of material
the platform.
não há acumulação de neve, gelo, lixo ou excesso de
g) The operators must wear a hard hat if the site conmaterial na plataforma.
ditions require it.
g)
operadores devem
usar capacete,
seat as
h) ItOs
is recommended
that access
to the area
condições
obra
o exigirem.
ground da
level
below
the platform and which may
be in line with any object, tool or material falling
h) É
recomendado
o acessobyà being
área cordoned
no solo por
from
the platform que
be prevented
baixo
da recommendation
plataforma, na becomes
qual qualquer
objecto,
off. This
a requirement
ferramenta
material
possa
cair
da access
plataforma,
seja
when theougeneral
public
may
have
to this
vedado.
area. Esta recomendação torna-se uma exigência,
quando as pessoas em geral, possam ter acesso a
i) The equipment is intended for use in well lit areas
essa zona.
either with natural or artificial light. Under artificial
light the operator must have sufficient light.
i) O equipamento é suposto ser utilizado em zonas
bem
iluminadas
com the
luzfacade
naturalofou
caso
j) Ensure
that along
theartificial.
buildingNo
there
de luz
o operador
terthe
luz platform
suficiente.may
areartificial,
no projections
withdeve
which
collide.
j) Assegurar-se que ao longo da fachada do prédio não
k) Ensure that the ambient temperature is between
existem saliências com as quais a plataforma possa
+55° and -10° C.
colidir.
l) Never work on the platform under severe wind or
k) Assegurar-se
que (greater
a temperatura
ambiente
storm conditions
than 45
km/h). está entre
+55º e -10ºC.
m) When the work is completed, the competent person
must have the platform taken out of service,
l) Nunca trabalhar na plataforma com vento forte ou
disconnect the power supply from the distribution
condições de tempestade (superior a 45km/h).
panel to prevent any unauthorised use.
Em certos países da União-Europeia
é-necessário-a inspecção da instalação
por-um organismo notificado, antes
do-início de uma nova-obra.
m) Quando o trabalho estiver terminado, uma pessoa
competente, deve colocar a plataforma fora de serviço,
desligar a alimentação eléctrica do quadro de
distribuição, para evitar qualquer utilização abusiva.
MC1623-3GB-03/2004
MC1623-3PT-03/2004
4.1
3.5. Descida sem corrente
3.2. Capacidade nominal
A carga permitida é 120 kg ( = 1 pessoa considerando
Exclusivo para casos de falha de corrente
os 80 kg + 40 kg de equipamento).
OTIRAK
guincho
está
sistema
hoistTIRAK
are fitted
withequipado
a manualcom
system
which manual
allows
que
permite
a descida
em failure.
caso deThis
falta
3.3. Guiamento da plataforma
lowering
of the
platformdain plataforma
case of power
de
corrente.
Esta
operação
deve
ser
feita
por
2
pessoas.
operation
must
be
carried
out
by
two
people.
Para
plataformas
a trabalhar
emgreater
alturasthan
superiores
For platform
working
at heights
40 m, aa
40m
deve
ser
usado
um
sistema
de
guiamento
R
G
guiding system must be used to limit lateral movement of
apropriado,
evitarofmovimentos
the platformpara
as result
the wind. laterais provocados
pelo vento.
3.4. Comando eléctrico
GE
ER N
CY
EM
A
subida
descida ofdatheplataforma
é controlada
pelo
Lifting
andelowering
platform are
controlled from
armário
de box
comando
(Fig.fitted
3.2.)to
ligado
ao TIRAK.
the control
(Fig. 3.2)
the TIRAK.
Quando for dada uma instrução incorrecta, espere que
Where an incorrect instruction is given, wait for the
a plataforma fique completamente parada antes de dar
platform to come to a complete stop before giving the
a instrução correcta. Os botões de comando são do
correct instruction. The control buttons are the «holdtipo “retorno automático”.
to-run» type.
Evite comandar a plataforma por impulsos nos
botões
de comando.
Avoid continuous
switching of the controls.
ST
OP
42
43
44
Fig. 3.2
P
Fig. 3.1
a) Desligue
Disconnect
the main
supply.
a)
a tomada
da power
alimentação.
b)Retire
Take the
controldo
lever
the carrying
handle
b)
a manete
freio(P)
(P)from
da pega
de transporte
e
and insert
it through
the motorlateral
cover da
intotampa
the brake
coloque-a
através
da ranhura
do
release
bracket para
(Fig. a3.1).
motor,
na forquilha
libertar o travão (Fig. 3.1).
c) Levante
Raise the
control do
lever
without
to open
the
c)
a manete
freio
, semforcing,
forçar, para
libertar
service
brake. AThe
platform desce
lowersatravés
under the
effect
o freio
de serviço.
plataforma
do efeito
its próprio
own weight
speed is limited
and
do of
seu
pesoand
e the
a velocidade
é limitada
controlled automatically
by the centrifugal brake.
automaticamente
pelo freio centrífugo.
d) Quando
Where the
platform will
not
lowersob
under
the effect
of
d)
a plataforma
não
desce
o efeito
do seu
its own
weight,
thede
rubber
cap (G)
thetopo
top
próprio
peso,
retireremove
a tampa
borracha
(G)inno
of the motor
cover.
Fit the
hand wheel
and turn it.
do motor;
coloque
o volante
manual
e rode-o
e) Para
To stop
thea platform,
release
control do
lever
(P).
e)
parar
plataforma,
aliviethe
a manete
freio
(P).
When theaplatform
reaches
the ground,
remove
f)f) Quando
plataforma
estiver
no chão,
retirethe
a
control
(P) eand
the hand
wheel
(R).
Replace
manete
do lever
freio (P)
o volante
manual
(R).
Guardá-los
their respective
housing.
Replace
the rubber
nosthem
seusinrespectivos
lugares;
coloque
novamente
a
capde
(G).
tampa
borracha (G).
42.
Emergency
42. Paragem
destop
emergência
43.
Lifting ++overload
43. Subida
lâmpada indicator
piloto de light
sobrecarga
44.
Lowering
44. Descida
MC1623-3GB-03/2004
MC1623-3PT-03/2004
4.2
3.6. Deslocação da plataforma
a) Parar
a plataforma
30cm 30
do cm
solo.
a)
Stop the
platform ataabout
from the ground.
b)
Retirar
os
contrapesos
(113)
dos
cabos de
b) Remove the counterweight (113) from
the secondary
segurança.
wire rope.
c) Dar
suficiente
cabos
de segurança.
c)
Givefolga
sufficient
slacknos
to the
secondary
wire rope.
d)
Descer
a
plataforma
até
ao
solo
e give
dar suficiente
d) Lower the platform to the ground and
sufficient
folga
aoswire
cabos
detosuspensão.
slack
rope
the suspension wire rope.
e) Move
Colocar
a suspensão
PORTAFIX
pinça
e)
the PORTAFIX
suspension
beamsouor a
OMEGA
OMEGA
na
nova
posição.
parapet clamps to the new position.
NoFor
caso
PORTAFIX,
soltar osbeams:
travõesrelease
das rodas
theda
PORTAFIX
suspension
the
para
mover
as
suspensões;
repor
os
travões
nas
wheel brakes to move the beam. Reapply the brakes
rodas
quando
a suspensão
na nova posição.
when
the beam
are in theestiver
new position.
f)
Posicionar
a
plataforma
verticalmente
alinhada,
por
f) Position the platform vertically below the
suspension
baixo
da
estrutura
de
suspensão.
structure.
g) Do
Não
utilizar
o guincho
parathereposicionar
a
g)
not use
the hoists
to reposition
platform. Such
plataforma,
já
que
tal
operação
poderá
criar
balanços
an operation could create dangerous swinging
perigosos.
movements.
h) Retension
Tensionar the
os suspension
cabos carregando
premindo
o botão
h)
wire ropes
by pressing
on
de the
subida.
«UP» button.
a plataforma
cerca30decm
30cm
do the
solo.
i)i) Subir
Lift the
platform about
above
ground.
j)
Tensionar
o
cabo
de
segurança
manualmente
e
j) Retension the secondary wire ropes by hand and
colocar
o
contrapeso
(113)
no
cabo.
reattach a counterweight (113) to each secondary
k) Enrolar
cuidadosamente o comprimento restante de
wire rope.
cabo
nos
enroladores.
k) Carefully reel up the spare length of wire rope onto
Fig. 3.3
its reeler
Fig. 3.3 elevação oblíqua
!! Proibido !!
suspensão
4. RISCOS RESIDUAIS NÃO COBERTOS
PELO FABRICO DE PST
•• The
overload
are adjusted
according
to the
O sensor
de sensor
sobrecarga
está ajustado
de acordo
working
load limit
of the do
hoist.guincho.
They effectively
protect
com
a carga
limite
Este protege
the hoist, theowire
rope and
the esuspension
strucefectivamente,
guincho,
o cabo
a suspensão
em
ture in
the correct configurations.
todas
asall
configurações
correctas.
They also protect platform.
Este sensor também protege a plataforma.
• The operator must always visually check whether there
risk ofdeve
a collision
withsempre
an obstacle.
• is
O any
operador
verificar
se existe risco de
colisão
com
um
obstáculo.
• The BLOCSTOP fall arrest device are only effective
where the secondary wire rope are correctly tensioned
• between
Os antiquedas
BLOCSTOP
sóand
sãothe
eficazes
quando
the suspension
point
counterweight
ossuspended
cabos on
de each
segurança
estão
correctamente
wire rope.
tensionados entre o ponto de suspensão e o
•contrapeso
Generally suspenso
it is not necessary
to guide the platform
em cada cabo.
where the lifting height is less than 40 m. For higher
an adequate
guiding system
• heights,
Geralmente
não é necessário
guiaris arequired.
plataforma
para
alturas
menores
que
40m.
Para
alturas
• Never work on a platform where the wind speed
is
superiores
é
necessário
um
sistema
apropriado
de
greater than 45 km/h for a non-guided platform or 60
guiamento.
km/h for a guided platform.
•• ItNunca
is forbidden
work plataforma
on platforms
in gusting
wind
trabalhartonuma
onde
a velocidade
during aastorm.
doconditions
vento sejaorsuperior
45km/h para plataformas não
guiadas, ou 60km/h para plataformas guiadas.
• É expressamente proibido trabalhar em plataformas
com ventos fortes ou durante uma tempestade.
guincho
plataforma
3.7. Desmontagem dos cabos de aço
This
requires
two duas
people,pessoas,
one in theuma
platform
Estaoperation
operação
requer
na
and
the
other
on
the
roof.
The
operator
at
roof
plataforma e outra na cobertura. O operadorlevel
na
must
weardeve
a safety
harness
beancorado
attachedatoum
a
cobertura
ter um
arnês eand
estar
sufficiently
strong
anchor
point.
ponto suficientemente resistente.
a) Descer
a plataforma
solo depois
de retirar
o
a)
Lower the
platform toaté
theao
ground
after removing
the
contrapeso,
e dar folga
suficiente
aos slack
cabos.to the wire
counterweight,
and give
sufficient
b) Retirar
ropes. o cabo de suspensão do guincho premindo
b)
Remove
the suspension wire ropes from the hoists
o botão
de “descida”.
by pressing
the
button.
c) Retirar
o cabo
de«DOWN»
segurança
do antiqueda.
c)
Remove
the
secondary
wire
ropes
from the fallpara
arrest
d) Trazer a lança da suspensão
PORTAFIX
a
devices.
cobertura do telhado ou remover a pinça de parapeito
d)
Bring each
cantilevered section of the PORTAFIX
e colocá-la
no telhado.
beam
system
onto theosroof
or remove
the parapet
e) Começar a enrolar
cabos
de suspensão
e
clamp
and
place
on
the
roof.
segurança desde o solo
e)
the suspension
andfim-de-curso,
secondary wire
f) Begin
Depoisto reel
de up
retirar
o prato de
o
ropes
from
the
ground.
operador na cobertura retira cada cabo e desce-os até
f)ao After
plate, the operator on the
chão removing
utilizando the
umabuffer
corda.
roof detaches each wire rope and lowers it to the
Nunca lançar os cabos de aço em queda livre
ground using a textile cord.
desde a cobertura.
MC1623-3GB-03/2004
MC1623-3PT-03/2004
4.3
5. RESOLUÇÃO DE PROBLEMAS
Esta
secção contains
contem instruções
identificar
localizar
avarias com
em plataformas
This section
instructionspara
to identify
andelocate
breakdowns
withvista
view àtosua
theirreparação,
repair for platforms
fitted
equipadas
com
guinchos
eléctricos
TIRAK
X-300.
with powered TIRAK X-300 hoist.
Avaria
Breakdown
Causa
provável
Probable
cause
Solução
Remedy
O guincho
nãowork
funciona
quando
Hoist
do not
when
should
colocado
em serviço
put
into service.
- No
power
supply.de alimentação.
Falha
de tensão
- For
phase supply,
phases
Em 3corrente
trifásica,the
fases
are
reversed.
invertidas.
An electrician
supply
-- Verificação
da check
tensãopower
de
- alimentação
Reversed phases,
por um electricista.
see page
- Inverter
as3.2.
fases, ver pág. 3.2
TIRAK
operates
in lifting
O motormotor
do TIRAK
funciona
no sentido
de subida,but
maswire
o cabo
não
adere
direction
rope
does
notà
polia around
de tracção.
feed
drive pulley.
rope
notdecorectly
Use correct
wire.de aço
o cabo
-- Wire
A ponta
doend
cabo
aço não está -- Substituir
rounded.
correctamente
soldada.
or failure
of traction
Return hoist
for service
to
a revisão
do guincho
num
-- Wear
Desgaste
ou avaria
do sistema de -- Efectuar
pulley orou
traction
system.
approved repairer.
representante
autorizado
tracção
de pressão
O TIRAK
The
TIRAKnão
unitfunciona
does notno sentido
da subida
operate
in lifting direction
is overloaded.
-Platform
Plataforma
em sobrecarga
-Lower
Colocar
a plataforma
no solo
platform
to ground
and e
retirar oexcess
excesso
de carga
remove
load.
O
TIRAK
TIRAK
unitfunciona
operateno
in sentido
lifting da
subida,
mas
a
plataforma
não
direction but platform does
notsobe
lift.
-- Queda
tensão de alimentação
Voltagede
drop.
Verificação
da tensão
secção dos
-- Have
electrician
checkevoltage
cabos
eléctricos
por
um
electricista.
and cross-section of cables.
-- Return
Revisão
do
equipamento
hoist for repair to num
representante
autorizado
approved repairer.
TIRAK
unitfunciona
operate in
O TIRAK
nolifting
sentido da
direction
but com
labour.
subida, mas
dificuldade
- Voltage
drop.
Queda de
tensão de alimentação
O
TIRAK
funciona
TIRAK
unit
operatena
in subida
lifting por um
período
longo
e
depois
direction for long periodpára.
then stop.
O
motor
está
quente.
The
motor
is hot.
-The
A protecção
térmica do
motor
thermal protection
device
actuou.
has operated.
-- Ruptura
uminelemento
Failure ofdepart
hoist. da
cadeia cinemática
- Service
stays
closed.
Freio debrake
serviço
permanece
fechado
Have electrician
check
-- Verificação
da tensão
e voltage
secção dos
and cross-section
cables.
cabos
eléctricos porofum
electricista
Brake disc
-- Ferodo
comworn.
desgaste: substituir
Havedesafinado:
replaced. reparar num
- Freio
-representante
Brake badly adjusted.
autorizado
Refer to approved repairer.
for motor
coolarrefeça
and if e se
-Wait
Espere
que o to
motor
possible
on platform.
possível reduce
reduza load
a carga
na
plataforma.
O
TIRAK
funciona
sentido da
-BLOCSTOP
O BLOCSTOP
bloqueou
TIRAK
unit
operateno
in down
locked
onto o cabo
descida
plataforma
de segurança.
directionmas
but a
platform
doesnão
not desce
lower. secondary
wire rope.
-See
Verpages
páginas
& 3.2.
3.13.1
& 3.2..
O
TIRAK
funciona
e
TIRAK
unit
operatenormalmente
corectly,
de
seguida
pára.
then stop.
supply.
-Fault
Falhaondepower
tensão
de alimentação
-Have
Verificação
da tensão
electrician
check de
alimentação
por
um electricista.
power supply.
One
motor
starts lentamente
slowly.
O
motor
arranca
-Single
Motor phase
monofásico:
-Return
Efectuar
a revisão
do guincho num
motor:condensador
starting
hoist
to approved
ou interruptor
defeituoso repairer
representante
autorizado
capacity
faultycentrífugo
or centrifugal
for service.
switch faulty.
Operator
receives
or ou de
O
operador
recebeshock
choques quando -Fault
Falhaonnoearthing
circuito circuit
de terra
whennatouching
platform.
protection
toca
plataforma
protecção circuit.
Not possible
to manobrar
manually a
Não
é possível
operate direction
lever on
alavanca
do antiqueda
BLOCSTOP fall arrest device.
BLOCSTOP
MC1623-3GB-03/2004
MC1623-3PT-03/2004
fault.
-Mechanical
Falha mecânica
-Do
Não
a plataforma
notutilizar
use platform.
-Have
Verificação
da
eléctrica
electricianinstalação
check
da
plataforma
por
um
electricista
electrical circuits.
BLOCSTOP.
-Replace
Substituir
o BLOCSTOP
5.1
6. MANUTENÇÃO
d
6.1. Revisão anual
Deve
feita uma
revisão
anual aannually
toda a by
instalação,
Every ser
installation
must
be checked
the mapelo
fabricante
autorizado.
nufacturer
or byouantécnico
approved
repairer.
O
guinchos
TIRAK
ser revisto
anualmente
ou a
The
TIRAK hoist
mustdeve
be checked
annually
or after every
cada
300
horas
de
trabalho,
no
caso
de
o
guincho
300 working hours, if the hoist works more than 300 hours
funcionar
per year. mais do que estas horas por ano.
6.2. Manutenção regular
As seguintes operações de manutenção podem
ser efectuadas por pessoal não qualificado.
Fig. 6.2
Correct measuring
Medição
correcta do
of wire rope
diameter
diâmetro
do cabo
de aço
6.2.3. Verificações no antiqueda BLOCSTOP
Regularly
check the correct
operation
of the fall arrest
Verifique regularmente
o correcto
funcionamento
do
device.
dispositivo antiqueda.
Se o BLOCSTOP não funcionar correctamente ao
efectuar os testes abaixo, tem que ser imediatamente
substituído e enviado para reparação ao fabricante
ou a uma oficina autorizada.
Emservice
funcionamento
do antiqueda
na
In
the lever aofalavanca
the fall arrest
device isestá
in the
Nunca
óleo
lubrificante
que contenha
Neverutilize
use oil
or ou
grease
containing
molyb- "OPEN"
posição position.
aberta (“OPEN”).
bissulfeto
de molibdénio
ou aditivos
grafitados.
denum disulphide
or graphite
additives.
a) Verificação diária:
–- Prima
Press button
The jaws
mustfechar
close automaticamente
automatically and
(A); as(A).
maxilas
devem
6.2.2. Substituição dos cabos de aço
the
lever
returns
to
the
"CLOSED"
position
(Fig. 6.3).
e
a
alavanca
voltar
à
posição
fechada
(Fig.6.4);
Apenas
cabosapproved
aprovados
Grupo
TRACTEL
Only wire ropes
by thepelo
TRACTEL
Group
ensure –- Para
To
reset
the
unit,
move
the
lever
to
the
"OPEN"
posirearmar
mova
a
alavanca
para
a
posição
aberta;
asseguram
uma correcta
dos guinchos
the correct operation
of theoperação
hoists in complete
safety.em - O
tion.
peso
centrífugo
deve
girar
continuamente
durante
a
totalAsegurança.
TIRAK wire rope is defined by:
–
The
centrifugal
weights
must
turn
continuously
during
passagem
do
cabo
de
segurança
através
do
Um
de aço TIRAK
é definido por:
a)cabo
its TRACTEL
S identification
= a red strand with
movement ofverifique
the secondary
wire
rope da
through
BLOCSTOP;
a rotação
através
janela the
(B).
a) Identificação
TRACTEL
cordão
vermelho com
the TRACTEL logo on=the
ferrule
BLOCSTOP.
Check
the
rotation
through
the
window
(B).
logotipo
TRACTEL
conite.
b)
its diameter
= 8.3no
mm
b) Verificação periódica:
b) c)
seuitsdiâmetro
=
8,3mm
length
plataforma
atéthe
aoground.
solo;
–- Desça
Lower a
the
platform to
c) d)
seuitscomprimento
end fittings:
Rapidamente
puxe
para
cima
o cabo
segurança
–
Quickly
pull
the
secondary
wire
rope de
upwards
above
d) suas
extremidades:
- a hook with safety catch and
do
BLOCSTOP,
o
qual
deve
imediatamente
bloquear
the
BLOCSTOP
which
must
immediately
lock
onto
the
- um
gancho
com
patilha
de
segurança
- a fused and tapered end (Fig. 1.5)
o
cabo;
wire
rope.
-e)uma
ponta
na
outra
extremidade
(Fig.
1.18)
its construction.
a alavanca
na posição
aberta;
Reset the lever
to the "OPEN"
position.
sua
Ife)
any
ofcomposição
the faults below is detected the wire rope must –- Reposicione
- Repita
este
teste
pelo
menos
três
vezes
sucessivas.
–
Repeat
this
test
at
least
three
times
successively.
Se
alguns
dos
defeitos
abaixo
forem
detectados
o
cabo
be replaced:
deve
ser
substituído:
a) more than 12 broken wires over a 24 cm length
a) mais
de 12 fios
num
comprimento
de 24cm;
b) damaged
orpartidos
deformed
wire
rope
b) cabo
danificado
ou
deformado;
c) corrosion
c) corrosão;
d) heat damage
cabo
d) danos
por aquecimento;
e) reduction
of diameter: minimum diameter = 7.5 mm.
de segurança
e) redução
do diâmetro:
diâmetroas
mínimo
Wire rope
to be measured
shown=in7,5mm;
Fig. 6.2.
o cabo deve ser medido como mostra na Fig.6.2.
6.2.1. Lubrificação dos cabos de aço
Os cabos
de suspensão
e segurança
devem
The
suspension
and secondary
wire ropes
must ser
be
regularmente
lubrificados
com
regularly
lubricated
using anutilizando
oiled cloth.um
Usepano
semi-fluid
óleo.
Utilize
óleo semifluido: SAE 20/30
oil:
SAE
20/30.
fechado
aberto
A
BLOCSTOP
B
Fig. 6.1 - Exemplos
Examples de
of damaged
wire ropeatoserem
be replaced
cabos danificados
substituídos
MC1623-3GB-03/2004
MC1623-3PT-03/2004
Fig. 6.3
6.1
7. PEÇAS
7.1. Plataforma SOLO 2000
Please
quote
the otype
as bem
well as
theopart
Por favor
indique
tipoofdeplatform,
plataforma
como
1)
number
and
description.
código da
peça
e descrição.1)
7.2. Guincho TIRAK
A
7.2.1. Mecanismo de tracção do cabo de aço2)
In
addition
part number
description,
please
Para
além to
dothe
código
da peçaand
e descrição,
por
favor
also
quote:
indique também:
- modelo do guincho
- número de série
- diâmetro do cabo de aço
7.2.2. Motor e freio2)
In addition
to the
part number
description,
please
Para
além do
código
da peçaand
e descrição,
por
favor
also quote:
indique
também:
- tipo de motor
- tipo e tensão da bobine
F
E
B
C/D
7.3. Comando eléctrico2)
Please
quote
the number
ofdo
theesquema
electricaleléctrico.
drawing.
Por favor
indique
o número
The
electricaleléctrico
drawingestá
is todentro
be found
control
box of
O esquema
da in
caixa
de ligação
the
TIRAK hoists
in armário
the central
control box.
do guincho
TIRAKand
e no
de comando.
7.4. Dispositivo antiqueda BLOCSTOP2)
Para
além do
código
peça eand
descrição,
por favor
In
addition
to the
partda
number
the description,
indiquealso
também:
please
quote:
- modelo de BLOCSTOP
- número de série
- diâmetro do cabo de aço
7.5. Marcação do equipamento
G
H
I
Fig. 7.1
Posição
etiquetas
Position das
of the
labels e
chapas
de características
and technical
plates
MC1623-3GB-03/2004
MC1623-3PT-03/2004
Verificar
todas
asand
etiquetas
e are
chapas
de
Check
thatse
all the
labels
load plates
intact on
características
estão
legíveis
no
equipamento
(Fig.7.1)
the equipment (Fig. 7.1):
A) Technical plate with load table
A) TIRAK
Etiqueta
com quadro
B)
technical
platede cargas
B)
Chapa
de
características
doTIRAK
C) Motor technical plate
C)
Chapa
de
características
do motor
D) Brake technical plate
D)
Chapa
de
características
do freio
E) Diameter of wire rope adhesive
label
E)
Etiqueta
do
diâmetro
do
cabo
F) No power descent adhesive label
F) Etiqueta
da descida
deplate
emergência
G)
BLOCSTOP
technical
G)
Chapa
de
características
H) Table showing number of BLOCSTOP
counterweights required
Etiqueta com
número deinstruction
contrapesos necessários
I)H) PORTAFIX
jib assembly
I) Instruções de montagem da suspensão PORTAFIX
1)
Spare para
partsafor
the platform,
see theseguinte
following page.
1)Peças
plataforma
ver página
2)
Contact the
manufacturer
thede
spare
parts
list for
this equipment.
2)Contactar
o fabricante
paraforlista
peças
deste
equipamento
7.1
7.6. Peças para a plataforma SOLO
112
110
123
106
103
116
101.2
101.1
105
107
108
101
113
103.1
Pos.
Code
Código
Description
Descrição
Peças standard
Standard
parts 101
25727
25707
25367
28727
28737
26277
3438
55609
55619
23169
21056
7488
21488
11758
22246
101.1
101.2
103
103.1
105
106
107
107
108
110
112
113
114
116
Opção
Option
MC1623-3GB-03/2004
MC1623-3PT-03/2004
123
7758
Qty.
Qtd
Weight
Peso
Painel
chão
Floor do
panel
Guardacorpos
frontal
Front side panel
Guardacorpos
traseiro
Rear side panel
Suporte
superior
completo
Full upper
stirrup
Suporte
inferior
completo
Full lower
stirrup
Guardacorpos
lateral
Guard rail stirrup
Support
wheel,260mm
260 mm
diameter
sliding tube and fixing
Roda
telescópica
diâmetro
comwith
abraçadeiras
TIRAK hoist
phase
Guincho
TIRAKX-300,
X-300 3
trifásico
TIRAK hoist
phase
Guincho
TIRAKX-301,
X-300 single
monofásico
BLOCSTOP
BSO-500
fall500
arrest device
Antiqueda
BLOCSTOP
BSO
Upper
end superior
limit switch
wiring
Fim
de curso
com with
cabelagem
Upper
limit
buffer stop
Prato
de end
fim de
curso
Weight forpara
secondary
wire
rope
Contrapeso
o cabo de
segurança
Nuts and bolts
(M10x65)
for fixing
end guard
rail
Parafusaria
(M10x65)
para fixação
guardacorpos
lateral
Plasticplástica
cap
Tampa
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
2
2
10.0
6.0
6.0
11.8
5.1
5.6
2.7
27,0
28,0
4.6
1.0
1.0
9.5
0.5
0.01
Foam
125 mm
diameter
x 240
mm with sliding tube
Rolo
desupport
espuma roller,
telescópico
125mm
diâmetro
x 240mm
2
3.1
7.2