Download Parts Manual Manual de serviço

Transcript
Parts Manual
Manual
de serviço
Faixa
númeroRange
de série
SerialdoNumber
GTH-636
GTH-844
GTH-842
GTH-644
GTH-644
GTH-842
GTH-844
GTH-1048
GTH-1056
a partir de GTH0606A-8418
after GTH05-12345
a partir
de GTH0606A-8418
after
GTH05-12345
a partir de GTH0606B-6271
a partir de GTH0806A-8418
after
a partir
de GTH05-12345
GTH0806B-6958
a partir de GTH0806A-8418
a partir de GTH0806B-6956
a partir de GTH1006A-8418 a
GTH1007A-11442
a partir de GTH1006A-8418 a
GTH-1007A-11442
Part No. 97487PB
Rev D
June 2007
Introdução
Junho de 2007
Introdução
Importante
Leia, entenda e obedeça as regras de segurança e
as instruções de operação do Manual do operador
apropriado da máquina antes de tentar efetuar
qualquer procedimento de manutenção ou de
reparo.
Este manual contém informações detalhadas sobre
manutenção programada, a serem utilizadas pelo
proprietário e pelo usuário da máquina. Ele contém
também procedimentos de diagnóstico de falha a
serem executados por profissionais de manutenção
qualificados.
Para execução da maioria dos procedimentos,
são necessários conhecimentos básicos de
mecânica, hidráulica e eletricidade. No entanto,
vários procedimentos exigem conhecimentos,
ferramentas e equipamentos de elevação de carga
específicos, bem como uma oficina apropriada. Por
isso, recomendamos enfaticamente que os
serviços de manutenção e os reparos sejam
executados em uma oficina de assistência técnica
de um revendedor Genie.
Publicações técnicas
A Genie Industries tem se empenhado em oferecer
o mais alto nível de qualidade possível. No
entanto, a melhoria contínua de nossos produtos é
uma política da Genie. Por isso, as especificações
dos produtos estão sujeitas a alterações sem aviso
prévio.
Pedimos aos leitores que avisem a Genie sobre a
existência de possíveis erros e enviem sugestões
de melhoria. Todas as correspondências serão
cuidadosamente analisadas e, se for o caso,
incluídas em futuras edições deste e de todos os
outros manuais.
Entre em contato conosco:
PO Box 97030
Redmond, WA 98073-9730 EUA
www.genieindustries.com
e-mail: [email protected]
Copyright © 2006 da Genie Industries
97487PB Rev. D Junho de 2007
Primeira edição, quarta impressão
"Genie" é uma marca registrada da
Genie Industries nos EUA e em vários países.
"GTH" é marca comercial da Genie Industries.
Impresso em papel reciclado L
Impresso nos EUA
ii
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
INTRODUÇÃO
Legenda do número de série
A TEREX COMPANY
Genie Industries
18340 NE 76th S treet
Redmond, WA 98052
USA
MODEL: GTH844
SERIAL NUMBER: GTH0806A-8454
ATTACHMENT:
MANUFACTURE DATE:
02/20/06
TOTAL TRUCK WEIGHT(LBS): 22,010lbs / 9,984kg
MAX LIFT CAPACITY(LBS):
8000 LBS
TH08 06
LIFT CAPACITY(LBS)
AT MAX LIFT HEIGHT: 6000 LBS
OUTRIGGERS UP:
N/A
OUTRIGGERS DOWN: N/A
THIS FORKLIFT TRUCK COMPLIES
WITH:
ASME B56.6-2002 SAFETY STD FOR
ROUGH TERRAIN FORKLIFT TRUCK
Etiqueta de série
(localizada dentro do chassi em posição vertical
do lado da cabine da máquina)
A - 1234
Modelo
Número
sequencial
Ano de
fabricação
Código da
instalação
Etiqueta de série
(localizada dentro da estrutura do garfo)
(modelos com estrutura de engate rápido)
Número de série
(estampado no chassi)
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
iii
Junho de 2007
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
iv
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 1 • Normas de segurança
Normas de segurança
Perigo
A não observância das instruções e normas de
segurança neste manual e no Manual do operador
apropriado da máquina pode resultar em acidente
pessoal grave ou morte.
Os vários riscos identificados no manual do
operador dizem respeito também à segurança
durante a execução de procedimentos
de manutenção e reparo.
Não execute qualquer serviço
de manutenção, a não ser que
você:
Esteja treinado e qualificado para executar a
manutenção nesta máquina.
Leia, entenda e siga:
- as instruções e normas de segurança do
fabricante
- as normas de segurança da empresa e os
regulamentos do local de trabalho
- as normas governamentais aplicáveis
Tenha as ferramentas e os equipamentos de
elevação de carga necessários e uma oficina
apropriada.
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
v
Seção 1 • Normas de segurança
Junho de 2007
NORMAS DE SEGURANÇA
Segurança pessoal
Toda pessoa que esteja trabalhando em uma
máquina ou próxima dela, deve estar ciente de
todos os riscos de segurança conhecidos. A
segurança pessoal e a constante operação da
máquina com segurança devem ser sua máxima
prioridade.
Leia com atenção todos os
procedimentos. Este manual e os
adesivos existentes na máquina usam
palavras de alerta para identificar o
seguinte:
Símbolo de alerta de segurança:
utilizado para alertar sobre
possíveis riscos de acidentes
pessoais. Obedeça a todas as
mensagens de segurança que
acompanham esse símbolo para
evitar possíveis acidentes
pessoais ou morte.
Indica uma situação de risco
iminente que, se não for evitada,
resultará em acidentes pessoais
graves ou morte.
ADVERTÊNCIA
OBSERVAÇÃO
Indica uma situação de risco
potencial que, se não for evitada,
poderá resultar em acidentes
pessoais graves ou morte.
Segurança no local de trabalho
Evite e não permita faíscas, chamas ou
cigarro aceso na área em que houver
materiais inflamáveis e combustíveis,
como gases de bateria e combustíveis de
motores. Tenha sempre um extintor de
incêndio aprovado em local de fácil
acesso.
Verifique se todas as ferramentas e áreas
de trabalho estão bem cuidadas e prontas
para uso. Mantenha as superfícies de
trabalho limpas e livres de detritos que
possam cair dentro da máquina e
danificá-la.
Verifique se as empilhadeiras, pontes
rolantes ou demais equipamentos de
elevação ou sustentação de carga têm
plena capacidade de sustentar e manter
estabilizado o peso a ser elevado. Utilize
somente correntes ou correias que
estejam em boas condições e que tenham
capacidade suficiente.
Os elementos de fixação que devem ser
usados somente uma vez (ex.: cupilhas e
porcas autotravantes) não podem ser
reutilizados. Esses componentes podem
falhar se forem usados mais de uma vez.
Indica uma situação de possível
risco que, se não for evitada,
poderá resultar em acidentes
pessoais pequenos ou moderados.
O óleo ou outros fluidos usados devem ser
descartados adequadamente. Utilize um
recipiente apropriado. Siga sempre as
normas de segurança ambiental.
Indica uma situação de possível
risco que, se não for evitada,
poderá resultar em danos
patrimoniais.
A oficina ou área de trabalho deve ser
bem ventilada e iluminada.
Use óculos de segurança e roupas de
proteção sempre que a situação assim o
exigir.
Durante a elevação e acomodação de
cargas, esteja atento aos possíveis riscos
de esmagamentos provocados por
componentes móveis, oscilantes ou
soltos. Use sempre calçados apropriados
com biqueira de metal.
vi
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Sumário
Introdução
Informações importantes .................................................................................... ii
Legenda do número de série ............................................................................. iii
Seção 1
Normas de segurança
Normas gerais de segurança ............................................................................. v
Seção 2
Rev.
D
Especificações
Especificações da máquina ......................................................................... 2 - 1
Especificações de desempenho ................................................................... 2 - 3
Especificações do sistema hidráulico .......................................................... 2 - 4
Especificações dos componentes do distribuidor ......................................... 2 - 6
Motor John Deere 4045TF270 ...................................................................... 2 - 7
Motor John Deere 4045TF275 ...................................................................... 2 - 8
Motor Deutz BF4 2012 ................................................................................. 2 - 9
Motor Perkins 1104C-44T ........................................................................... 2 - 10
Motor Perkins 1104C-44TA ........................................................................ 2 - 11
Transmissão Dana T12000 ......................................................................... 2 - 12
Transmissão Dana T20000 ......................................................................... 2 - 12
Eixo de acionamento planetário Dana 212 .................................................. 2 - 13
Eixo de acionamento planetário Dana 213 .................................................. 2 - 13
Especificações de torque das mangueiras e conexões hidráulicas ............. 2 - 14
Tabelas de torque de elementos de fixação SAE e métricos ...................... 2 - 15
Seção 3
Rev.
Procedimentos programados de manutenção
Introdução .................................................................................................... 3 - 1
Relatório de preparação pré-entrega ............................................................. 3 - 3
Relatório de inspeções de manutenção ........................................................ 3 - 5
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
vii
Junho de 2007
SUMÁRIO
Seção 3
Rev.
C
Procedimentos programados de manutenção, continuação
Procedimentos da lista de verificação A
A-1
Inspecione os manuais e os adesivos ................................................ 3 - 7
A-2
Execute a inspeção pré-operação ....................................................... 3 - 8
A-3
Execute testes de funções ................................................................. 3 - 8
A-4
Lubrifique a máquina ........................................................................... 3 - 9
A-5
Execute a manutenção no motor - modelos John Deere e Perkins .... 3 - 11
A-6
Execute a manutenção na transmissão ............................................ 3 - 11
A-7
Execute a manutenção no motor - modelos Deutz ............................ 3 - 12
A-8
Execute o serviço de manutenção de 30 dias ................................... 3 - 12
A-9
Execute a manutenção na transmissão GTH-636, GTH-644, GTH-842 e modelos GTH-844 ........................... 3 - 13
A-10 Execute a manutenção no motor - modelos Perkins ......................... 3 - 13
A-11 Execute a manutenção no eixo ......................................................... 3 - 14
A-12 Execute a manutenção no motor - modelos John Deere ................... 3 - 14
A-13 Execute a manutenção na transmissão GTH-636, GTH-644, GTH-842 e modelos GTH-844 ........................... 3 - 15
A-14 Execute a manutenção na transmissão ............................................ 3 - 15
A-15 Execute a manutenção no eixo ......................................................... 3 - 16
B
Procedimentos da lista de verificação B
B-1
Inspecione a bateria .......................................................................... 3 - 17
B-2
Inspecione a instalação elétrica ........................................................ 3 - 17
B-3
Verifique o sistema de exaustão ....................................................... 3 - 18
B-4
Inspecione o filtro de ar do motor ...................................................... 3 - 19
B-5
Inspecione os pneus, as rodas e o torque da porca da roda .............. 3 - 19
B-6
Analise o óleo hidráulico ................................................................... 3 - 20
B-7
Inspecione os sistemas de ventilação das tampas do tanque de
combustível e de óleo hidráulico ....................................................... 3 - 21
B-8
Verifique os coxins da lança ............................................................. 3 - 22
B-9
Lubrifique os eixos de acionamento .................................................. 3 - 23
B-10 Execute a manutenção no motor - modelos John Deere ................... 3 - 23
viii
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
SUMÁRIO
Seção 3
Rev.
B
B
C
Núm. de peça: 97487PB
Procedimentos programados de manutenção, continuação
Procedimentos da lista de verificação C
C-1
Execute a manutenção no motor - modelos Deutz ............................ 3 - 24
C-2
Execute a manutenção no motor - modelos John Deere ................... 3 - 24
C-3
Execute a manutenção no eixo ......................................................... 3 - 25
C-4
Execute a manutenção na transmissão modelos GTH-1048 e GTH-1056 ....................................................... 3 - 25
C-5
Execute a manutenção no motor - modelos Perkins ......................... 3 - 26
C-6
Execute a manutenção no eixo ......................................................... 3 - 26
C-7
Execute a manutenção no eixo ......................................................... 3 - 27
Procedimentos da lista de verificação D
D-1
Inspecione os garfos ......................................................................... 3 - 28
D-2
Ajuste as correntes de sequência da lança ....................................... 3 - 28
D-3
Substitua o elemento do filtro de retorno do tanque
de óleo hidráulico .............................................................................. 3 - 31
D-4
Execute a manutenção no motor - modelos Deutz ............................ 3 - 32
D-5
Execute a manutenção na transmissão ............................................ 3 - 32
D-6
Execute a manutenção no eixo ......................................................... 3 - 33
D-7
Execute a manutenção no motor - modelos Perkins ......................... 3 - 33
D-8
Execute a manutenção no motor - modelos Deutz ............................ 3 - 34
Procedimentos da lista de verificação E
E-1
Teste ou troque o óleo hidráulico ...................................................... 3 - 35
E-2
Execute a manutenção no motor - modelos John Deere ................... 3 - 36
E-3
Execute a manutenção no motor - modelos Perkins ......................... 3 - 36
E-4
Execute a manutenção no motor - modelos Perkins ......................... 3 - 37
E-5
Execute a manutenção no motor - modelos Perkins ......................... 3 - 37
E-6
Execute a manutenção no motor - modelos John Deere ................... 3 - 38
E-7
Execute a manutenção no motor - modelos Perkins ......................... 3 - 38
E-8
Execute a manutenção no motor - modelos Deutz ............................ 3 - 39
E-9
Execute a manutenção no motor - modelos Perkins ......................... 3 - 39
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
ix
Junho de 2007
SUMÁRIO
Seção 4
Rev.
Procedimentos de reparo
Introdução .................................................................................................... 4 - 1
C
B
C
B
C
Componentes da lança
1-1
Chave limitadora do ângulo da lança
(todos os modelos exceto GTH-636) .................................................. 4 - 2
1-2
Lança ................................................................................................. 4 - 3
1-3
Cilindro de elevação da lança ........................................................... 4 - 15
1-4
Cilindro de extensão da lança ........................................................... 4 - 17
1-5
Cilindro de nível do garfo .................................................................. 4 - 18
1-6
Cilindro de rotação do garfo (opcional) .............................................. 4 - 20
Compartimento do operador
2-1
Compartimento do operador .............................................................. 4 - 23
2-2
Controles da máquina ....................................................................... 4 - 32
Tanques de combustível e de óleo hidráulico
3-1
Tanques de combustível .................................................................. 4 - 38
3-2
Tanques de óleo hidráulico ............................................................... 4 - 39
Motores
4-1
Motores ............................................................................................ 4 - 40
4-2
Códigos de falha do motor - motor John Deere 4045TF275 ............... 4 - 41
Transmissão
5-1
B
Bombas hidráulicas
6-1
C
x
Transmissão ..................................................................................... 4 - 42
Bombas hidráulicas .......................................................................... 4 - 44
Distribuidores
7-1
Componentes do distribuidor da válvula principal .............................. 4 - 48
7-2
Componentes do distribuidor do limitador de inclinação .................... 4 - 49
7-3
Componentes do distribuidor de válvula de retenção piloto dupla ...... 4 - 50
7-4
Componentes do distribuidor de bloqueio traseiro ativado
pela lança ......................................................................................... 4 - 51
7-5
Componentes do distribuidor da velocidade de rotação do garfo
(opcional) .......................................................................................... 4 - 52
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
SUMÁRIO
Seção 4
Rev.
Procedimentos de reparo, continuação
7-6
Componentes do distribuidor do bloco de controle ............................ 4 - 53
7-7
Componentes dos distribuidores da inclinação do garfo .................... 4 - 54
7-8
Componentes do distribuidor do bloqueio traseiro ............................. 4 - 55
7-9
Componentes do distribuidor do freio de estacionamento ................. 4 - 56
7-10 Componentes do distribuidor do bloqueio do diferencial
(opcional no GTH-636 e GTH-644) .................................................... 4 - 57
7-11 Componentes do distribuidor de oscilação ........................................ 4 - 58
7-12 Componentes do distribuidor da rotação do garfo (opcional) ............. 4 - 59
7-13 Componentes do distribuidor de oscilação direcional ........................ 4 - 60
7-14 Componentes do distribuidor do estabilizador GTH-1048 e GTH-1056 ..................................................................... 4 - 61
7-15 Componentes do distribuidor da válvula de segurança do
controladorr (bloqueio de queda) - GTH-636, GTH-1048
e GTH-1056 ...................................................................................... 4 - 62
7-16 Componentes do distribuidor dos cilindros de elevação e de
extensão da lança ............................................................................ 4 - 63
7-17 Componentes do distribuidor do cilindro de nível do garfo ................. 4 - 64
7-18 Componentes do distribuidor do cilindro de rotação do garfo
(opcional) .......................................................................................... 4 - 65
7-19 Componentes do distribuidor de limitação de curso da bomba .......... 4 - 66
7-20 Componentes do distribuidor da válvula de segurança do cilindro
de extensão - GTH-636, GTH-1048 e GTH-1056 ............................... 4 - 67
7-21 Componentes do distribuidor do bloqueio de oscilação ativado
pela lança ......................................................................................... 4 - 68
7-22 Ajustes da válvula - Distribuidor do bloco de controle ....................... 4 - 69
7-23 Ajustes da válvula - Distribuidor do limitador de inclinação ............... 4 - 71
7-24 Bobinas da válvula ........................................................................... 4 - 72
D
Componentes do eixo
8-1
A
Estabilizadores
9-1
Núm. de peça: 97487PB
Eixos ................................................................................................ 4 - 73
Estabilizadores ................................................................................. 4 - 76
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
xi
Junho de 2007
SUMÁRIO
Seção 5
Rev.
Diagnóstico de falhas
Introdução .................................................................................................... 5 - 1
xii
A
1-1
Códigos de falha do motor GTH-1048 e GTH-1056 ....................................................................... 5 - 2
A
1-2
Bomba hidráulica ................................................................................ 5 - 4
B
1-3
Funções da lança ............................................................................... 5 - 6
A
1-4
Funções de movimento .................................................................... 5 - 13
A
1-5
Funções da direção .......................................................................... 5 - 14
A
1-6
Funções do freio ............................................................................... 5 - 17
A
1-7
Funções de oscilação ....................................................................... 5 - 18
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
SUMÁRIO
Seção 6
Rev.
Diagramas esquemáticos
Introdução .................................................................................................... 6 - 1
A
Legendas dos componentes elétricos e chave limitadora ............................. 6 - 2
B
Legendas dos símbolos elétricos e hidráulicos ............................................. 6 - 3
C
Esquema elétrico GTH-636 com motor John Deere .................................................................. 6 - 4
B
Esquema elétrico GTH-636 com motor Perkins ........................................................................ 6 - 6
C
Esquema elétrico GTH-644, GTH-842 e GTH-844 com motor John Deere ................................ 6 - 8
B
Esquema elétrico GTH-644, GTH-842 e GTH-844 com motor Perkins .................................... 6 - 10
B
Esquema elétrico GTH-644, GTH-842 e GTH-844 com motor Deutz ....................................... 6 - 12
C
Esquema elétrico GTH-1048 e GTH-1056 com motor John Deere .......................................... 6 - 14
B
Esquema elétrico GTH-1048 e GTH-1056 com motor Perkins ................................................ 6 - 16
C
Esquema hidráulico GTH-636 com único joystick ...................................................................... 6 - 18
A
Esquema hidráulico GTH-636 com dois joysticks ...................................................................... 6 - 19
B
Esquema hidráulico GTH-644, GTH-842 e GTH-844 com único joystick .................................... 6 - 20
A
Esquema hidráulico GTH-644, GTH-842 e GTH-844 com dois joysticks .................................... 6 - 21
C
Esquema hidráulico GTH-1048 e GTH-1056 com único joystick ................................................ 6 - 22
A
Esquema hidráulico GTH-1048 e GTH-1056 com dois joysticks ................................................ 6 - 23
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
xiii
Junho de 2007
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
xiv
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 2 • Especificações
Especificações
REV. D
Especificações da máquina
GTH-1048 e GTH-1056
Capacidades hidráulicas
Tanque de combustível
113,6 litros
Tanque de óleo hidráulico
181,7 litros
Sistema hidráulico
(tanque incluso)
249,8 litros
GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH 844
Tanque de combustível
113,6 litros
Tanque de óleo hidráulico
128,7 litros
Sistema hidráulico
(tanque incluso)
189,3 litros
A melhoria contínua de nossos produtos é uma
política da Genie. As especificações dos
produtos estão sujeitas a alterações sem prévio
aviso.
Consulte o Manual do operador para obter
especificações operacionais.
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
2-1
Seção 2 • Especificações
Junho de 2007
ESPECIFICAÇÕES
REV. D
Pneus e rodas
Dimensões dos pneus
Classificação das lonas do pneu
Peso, todo terreno
(com ar)
Todos os modelos
13,00 x 24
12
122,5 kg
370 ±16 kg
Peso, todo terreno
(com espuma)
379 ±16 kg
Peso, pneu Rock Lug
(com cloreto de cálcio)
379 ±16 kg
Peso, pneu Rock Lug
(com espuma)
402 ±16 kg
Dimensões dos pneus
14,00 x 24
Peso, todo terreno
(com ar)
Torque das porcas da roda
630 Nm
10 x 13,189
Diâmetro das rodas
60,1 cm
Largura das rodas
22,9 cm
A melhoria contínua de nossos produtos é uma
política da Genie. As especificações dos
produtos estão sujeitas a alterações sem prévio
aviso.
12
122,5 kg
Peso, todo terreno
(com cloreto de cálcio)
438 ±16 kg
Peso, todo terreno
(com espuma)
439 ±16 kg
Peso, pneu Rock Lug
(com cloreto de cálcio)
445 ±16 kg
Peso, pneu Rock Lug
(com espuma)
459 ±16 kg
2-2
3,45 bar
Padrão de porcas da roda
Peso, todo terreno
(com cloreto de cálcio)
Classificação das lonas do pneu
Pressão dos pneus
(modelos sem pneus com espuma)
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 2 • Especificações
REV. D
ESPECIFICAÇÕES
Especificações de desempenho
Velocidade de operação da lança, máxima
Velocidade de operação, máxima
GTH-644, GTH-842 e GTH-844
GTH-636 e GTH-842
29 km/h
GTH-644 e GTH-844
27,4 km/h
GTH-1048 e GTH-1056
30,6 km/h
Arrasto da barra de tração
GTH-636, GTH-644,
GTH-842 e GTH-844
8.427 kg
Subida da lança
14 a 16 segundos
Descida da lança
10 a 12 segundos
Extensão da lança
17 a 19 segundos
Retração da lança
13 a 15 segundos
Oscilação do chassi
Inclinação do garfo para cima
GTH-1048 e GTH-1056
9 a 12 segundos
7 a 9 segundos
12.045 kg
Capacidade de elevação, máxima
GTH-1048
GTH-636 e GTH-644
2.727 kg
Subida da lança
12 a 14 segundos
GTH-842 e GTH-844
3.636 kg
Descida da lança
13 a 15 segundos
GTH-1048 e GTH-1056
4.545 kg
Extensão da lança
16 a 18 segundos
Retração da lança
15 a 17 segundos
Velocidade de operação da lança, máxima
Rotação do garfo
19 a 21 segundos
GTH-636
Oscilação do chassi
11 a 13 segundos
11 a 13 segundos
Subida da lança
12 a 14 segundos
Inclinação do garfo para cima
Descida da lança
16 a 18 segundos
GTH-1056
Extensão da lança
6 a 8 segundos
Subida da lança
17 a 19 segundos
Retração da lança
9 a 11 segundos
Descida da lança
23 a 25 segundos
Oscilação do chassi
11 a 13 segundos
Extensão da lança
14 a 16 segundos
Inclinação do garfo para cima
11 a 13 segundos
Retração da lança
13 a 15 segundos
Oscilação do chassi
11 a 13 segundos
Inclinação do garfo para cima
11 a 13 segundos
Todos os modelos
Inclinação do garfo para baixo
11 a 13 segundos
Rotação do garfo
19 a 21 segundos
A melhoria contínua de nossos produtos é uma
política da Genie. As especificações dos
produtos estão sujeitas a alterações sem prévio
aviso.
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
2-3
Seção 2 • Especificações
Junho de 2007
ESPECIFICAÇÕES
REV. D
Especificações do sistema
hidráulico
Especificações do sistema
hidráulico
Especificações do óleo hidráulico
GTH-636/644 anteriores ao número de série GTH0607A-11526
GTH-842/844 anteriores ao número de série GTH0807A-11526
GTH-1048/1056 anteriores ao número de série
GTH1007A-11443
Especificações do óleo hidráulico
GTH-636/644 posteriores ao número de série GTH0607A-11525
GTH-842/844 posteriores ao número de série GTH0807A-11525
Tipo de óleo hidráulico
Grau de viscosidade ISO
Índice de viscosidade
Equivalente a
Chevron Rykon AW ISO46
46
97
Nível de limpeza, mínimo
15/13
Teor de água, máximo
200 ppm
As especificações da Genie exigem óleos projetados para dar a
máxima proteção aos sistemas hidráulicos, que tenham a
capacidade de apresentar um bom desempenho em uma ampla
faixa de temperatura e que tenham um índice de viscosidade
nominal mínimo de 97. Eles devem oferecer excelentes
propriedades antidesgaste, inibição de corrosão,
condicionamento de vedação e propriedades de supressão de
espuma e aeração.
Tipo de óleo hidráulico
Grau de viscosidade ISO
Índice de viscosidade
Equivalente a Chevron Rykon MV
Multiviscosidade
200
Nível de limpeza, mínimo
15/13
Teor de água, máximo
As especificações da Genie exigem óleos projetados para dar a
máxima proteção aos sistemas hidráulicos, que tenham a
capacidade de apresentar um bom desempenho em uma ampla
faixa de temperatura e que tenham um índice de viscosidade
superior a 140. Eles devem oferecer excelentes propriedades
antidesgaste, inibição de corrosão, condicionamento de vedação
e propriedades de supressão de espuma e aeração.
Óleos opcionais
Biodegradáveis
Petro Canada Environ MV46
Statoil Hydra Way Bio Pa 32
BP Biohyd SE-S
Óleos opcionais
Biodegradáveis
Petro Canada Environ MV46
Statoil Hydra Way Bio Pa 32
BP Biohyd SE-S
Resistentes ao fogo
Base mineral
OBSERVAÇÃO
Resistentes ao fogo
Base mineral
A utilização contínua do óleo
hidráulico Chevron Aviation A com
temperatura ambiente
constantemente acima de 0 °C pode
resultar em danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO
UCON Hydrolube HP-5046
Quintolubric 822
Chevron Rykon MV
Shell Tellus T32
Shell Tellus T46
Chevron Aviation A
UCON Hydrolube HP-5046
Quintolubric 822
Chevron Rykon MV
Shell Tellus T32
Shell Tellus T46
Chevron Aviation A
200 ppm
A utilização contínua do óleo
hidráulico Chevron Aviation A com
temperatura ambiente
constantemente acima de 0 °C pode
resultar em danos aos componentes.
Observação: utilize o óleo hidráulico Chevron
Aviation A com temperatura ambiente contínua abaixo
de -18 °C.
Observação: utilize o óleo hidráulico
Chevron Aviation A com temperatura ambiente
contínua abaixo de -18 °C.
Observação: utilize o óleo hidráulico Shell Tellus T46
quando a temperatura do óleo exceder
constantemente 96 °C.
Observação: utilize o óleo hidráulico Shell Tellus T46
quando a temperatura do óleo exceder
constantemente 96 °C.
Observação: as especificações da Genie exigem
equipamentos adicionais e instruções especiais de
instalação para os óleos opcionais aprovados.
Consulte o departamento de assistência técnica da
Genie Industries antes da utilização.
Observação: as especificações da Genie exigem
equipamentos adicionais e instruções especiais de
instalação para os óleos opcionais aprovados.
Consulte o departamento de assistência técnica da
Genie Industries antes da utilização.
2-4
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 2 • Especificações
REV. D
ESPECIFICAÇÕES
Bomba de controle
Distribuidor da válvula principal (todos os modelos)
GTH-636
Pressão da válvula de segurança do
sistema, máxima
Tipo:
bomba de pistão de deslocamento variável
Taxa de vazão a 2.500 rpm
0 a 132,5 l/min
Pressão da bomba
(medida na porta de teste GP1)
193 bar
bomba de pistão de deslocamento variável
Taxa de vazão a 2.500 rpm
0 a 132,5 l/min
Pressão da bomba
(medida na porta de teste GP1)
206,9 bar
GTH-1048
Tipo:
bomba de pistão de deslocamento variável
Taxa de vazão a 2.500 rpm
0 a 132,5 l/min
Pressão da bomba
(medida na porta de teste GP1)
Distribuidor do bloco de controle
GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844
GTH-644, GTH-842, GTH-844 e GTH-1056
Tipo:
251,7 bar
Pressão da válvula de segurança da direção,
máxima (medida na porta de teste GP2)
155 bar
Pressão da válvula de segurança piloto,
máxima (medida na porta de teste GP3)
34,5 bar
GTH-1048 e GTH-1056
Pressão da válvula de segurança da direção,
máxima (medida na porta de teste GP2)
155 bar
Pressão da válvula de segurança piloto,
máxima (medida na porta de teste GP5)
27,6 bar
206,9 bar
Distribuidor do limitador de inclinação
GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844
A melhoria contínua de nossos produtos é uma
política da Genie. As especificações dos
produtos estão sujeitas a alterações sem prévio
aviso.
Pressão da válvula de segurança de
82,7 bar
inclinação, máxima (medida na porta de teste GP4)
GTH-1048 e GTH-1056
Pressão da válvula de segurança de
82,7 bar
inclinação, máxima (medida na porta de teste GP6)
Distribuidor da válvula de segurança de extensão da
lança
GTH-636 (do número de série GTH0606A-8418 a
GTH0606A-9022)
Pressão da válvula de segurança de
extensão da lança, máxima
137,9 bar
GTH-1048 e GTH-1056
Pressão da válvula de segurança de
extensão da lança, máxima
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
172,3 bar
2-5
Seção 2 • Especificações
Junho de 2007
ESPECIFICAÇÕES
REV. D
Especificações dos
componentes do distribuidor
Especificações de resistência da bobina da válvula
Torque do bujão
Válvula solenoide, 2 posições 3 vias
12 V CC (itens DA, IA e JA do esquema)
8 a 10 Ω
Válvula solenoide, 2 posições 4 vias
12 V CC (itens GA e GB do esquema)
8 a 10 Ω
Válvula solenoide, 3 posições 4 vias
12 V CC (itens LA e MA do esquema)
4a6Ω
Válvula solenoide, 2 posições 2 vias
12 V CC (item OA do esquema)
8 a 10 Ω
Descrição
SAE Nº 2
6 Nm
SAE Nº 4
18 Nm
SAE Nº 6
24 Nm
SAE Nº 8
68 Nm
SAE Nº 10
75 Nm
SAE Nº 12
102 Nm
Especificação
Válvula solenoide, 2 posições 2 vias
6,5 a 8,5 Ω
12 V CC Bomba Sauer (preto)(item TA do esquema)
Válvula solenoide, 2 posições 2 vias
7,5 a 9,5 Ω
12 V CC Bomba Rexroth (cinza)(item TA do esquema)
A melhoria contínua de nossos produtos é uma
política da Genie. As especificações dos
produtos estão sujeitas a alterações sem prévio
aviso.
2-6
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 2 • Especificações
ESPECIFICAÇÕES
REV. D
Motor John Deere 4045TF270
Sistema de injeção
GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844
Marca da bomba injetora
Cilindrada
4,5 litros
Número de cilindros
4
Diâmetro e curso
106 x 127 mm
Potência
99 a 2.500 rpm
73,8 kW a 2.500 rpm
Sequência de ignição
1-3-4-2
Baixa rotação
Frequência
900 rpm
180 Hz
Alta rotação
Frequência
2.600 rpm
520 Hz
Taxa de compressão
17:1
Folga de válvulas, a frio
Stanadyne
Pressão de pico de injeção
690 bar
Exigências de combustível
Para obter mais informações sobre os requisitos de
combustível, consulte o Manual de operação do motor
da máquina.
Fluido refrigerante do motor
Capacidade
9,8 litros
Alternador
Saída
95 A, 14 V CC
Bateria
Tipo
Grupo
Entrada, faixa permitida
0,31 a 0,38 mm
Quantidade
Exaustão, faixa permitida
0,41 a 0,48 mm
Corrente de partida a frio a -18 °C
Entrada, ajuste recomendando
0,36 mm
Exaustão, ajuste recomendando
0,46 mm
Capacidade reserva em taxa de 25 A
12 V CC
C31
1
1.000 A
200 minutos
Sistema de lubrificação
Pressão do óleo
3,4 ±1 bar
(na velocidade nominal com carga completa)
Capacidade de óleo
(filtro incluso)
13,2 litros
A melhoria contínua de nossos produtos é uma
política da Genie. As especificações dos
produtos estão sujeitas a alterações sem prévio
aviso.
Requisitos de viscosidade do óleo
As unidades são fornecidas com óleo para
amaciamento do motor John Deere.
Durante o período de amaciamento, adicione o óleo
para amaciamento de motor John Deere conforme
necessário para manter o nível de óleo especificado.
Temperaturas de operação extremas podem exigir o
uso de óleos de motor alternativos. Para obter mais
informações sobre os requisitos de óleo, consulte o
Manual de operação do motor da máquina.
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
2-7
Seção 2 • Especificações
Junho de 2007
ESPECIFICAÇÕES
REV. D
Motor John Deere 4045TF275
Sistema de injeção
GTH-1048 e GTH-1056
Marca da bomba injetora
Cilindrada
4,5 litros
Número de cilindros
4
Diâmetro e curso
Potência
106 x 127 mm
115 a 2.500 rpm
85,8 kW a 2.500 rpm
Sequência de ignição
1-3-4-2
Baixa rotação
Frequência
1.000 rpm
200 Hz
Alta rotação
Frequência
2.600 rpm
520 Hz
Taxa de compressão
17:1
Folga de válvulas, a frio
Stanadyne
Pressão de pico de injeção
690 bar
Exigências de combustível
Para obter mais informações sobre os requisitos de
combustível, consulte o Manual de operação do motor
da máquina.
Fluido refrigerante do motor
Capacidade
26,5 litros
Alternador
Saída
95 A, 14 V CC
Bateria
Tipo
12 V CC
Grupo
C31
Entrada, faixa permitida
0,31 a 0,38 mm
Quantidade
Exaustão, faixa permitida
0,41 a 0,48 mm
Corrente de partida a frio a -18 °C
Entrada, ajuste recomendando
0,36 mm
Exaustão, ajuste recomendando
0,46 mm
1
Capacidade reserva em taxa de 25 A
1.000 A
200 minutos
Sistema de lubrificação
Pressão do óleo
3,4 ±1 bar
(na velocidade nominal com carga completa)
Capacidade de óleo
(filtro incluso)
13,2 litros
A melhoria contínua de nossos produtos é uma
política da Genie. As especificações dos
produtos estão sujeitas a alterações sem prévio
aviso.
Requisitos de viscosidade do óleo
As unidades são fornecidas com óleo para
amaciamento do motor John Deere.
Durante o período de amaciamento, adicione o óleo
para amaciamento de motor John Deere conforme
necessário para manter o nível de óleo especificado.
Temperaturas de operação extremas podem exigir o
uso de óleos de motor alternativos. Para obter mais
informações sobre os requisitos de óleo, consulte o
Manual de operação do motor da máquina.
2-8
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 2 • Especificações
REV. D
ESPECIFICAÇÕES
Motor Deutz BF4 2012
Sistema de injeção
GTH-644, GTH-842 e GTH-844
Marca da bomba injetora
Cilindrada
4 litros
Número de cilindros
4
Diâmetro interno e curso
Potência
101 x 126 mm
100 a 2.500 rpm
74,6 kW a 2.500 rpm
Sequência de ignição
1-3-4-2
Taxa de compressão
19:1
Baixa rotação
Frequência
1.000 rpm
200 Hz
Alta rotação
Frequência
2.600 rpm
520 Hz
Folga de válvulas, a frio
Bosch PFM
Pressão do injetor, mínima
220 bar
Exigências de combustível
Para obter os requisitos de combustível, consulte o
Manual de operação do motor da máquina.
Fluido refrigerante do motor
Capacidade
11,4 litros
Alternador
Saída
Correia do ventilador
(pré-tensão/reaperto)
95 A, 14 V CC
450/300 ±50 N
Bateria
Tipo
Entrada
0,3 mm
Grupo
Exaustão
0,5 mm
Quantidade
Sistema de lubrificação
Corrente de partida a frio a -18 °C
Pressão do óleo
1,4 a 3 bar
Capacidade de óleo
(filtro incluso)
Capacidade reserva em taxa de 25 A
12 V CC
C31
1
1.000 A
200 minutos
11,5 litros
Requisitos de viscosidade do óleo
As unidades são fornecidas com óleo 15W-40.
Temperaturas de operação extremas podem exigir o
uso de óleos de motor alternativos. Para obter mais
informações sobre os requisitos de óleo, consulte o
Manual de operação do motor da máquina.
Núm. de peça: 97487PB
A melhoria contínua de nossos produtos é uma
política da Genie. As especificações dos
produtos estão sujeitas a alterações sem prévio
aviso.
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
2-9
Seção 2 • Especificações
Junho de 2007
ESPECIFICAÇÕES
REV. D
Motor Perkins 1104C-44T
Sistema de injeção
GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844
Marca da bomba injetora
Cilindrada
4,4 litros
Número de cilindros
4
Diâmetro interno e curso
Potência
105 x 127 mm
99,9 a 2.500 rpm
74,5 kW a 2.500 rpm
Sequência de ignição
1-3-4-2
Taxa de compressão
18,2:1
Delphi
Pressão do injetor, mínima
302 bar
Pressão da bomba de elevação
Exigências de combustível
Para obter os requisitos de combustível, consulte o
Manual de operação do motor da máquina.
Fluido refrigerante do motor
Capacidade
18 litros
Baixa rotação
Frequência
1.000 rpm
200 Hz
Alternador
Alta rotação
Frequência
2.520 rpm
504 Hz
Tensão da correia do ventilador
(correia nova/correia usada)
Folga de válvulas, a frio
Entrada
0,45 mm
Sistema de lubrificação
Pressão de óleo a alta rotação, mínima
Capacidade de óleo
(filtro incluso)
Saída
85 A, 14 V CC
535/355 N
Bateria
0,2 mm
Exaustão
0,31 a 0,66 bar
Tipo
12 V CC
Grupo
C31
Quantidade
3 bar
6,5 litros
1
Corrente de partida a frio a -18 °C
Capacidade reserva em taxa de 25 A
1.000 A
200 minutos
Requisitos de viscosidade do óleo
As unidades são fornecidas com óleo 15W-40.
Temperaturas de operação extremas podem exigir o
uso de óleos de motor alternativos. Para obter mais
informações sobre os requisitos de óleo, consulte o
Manual de operação e manutenção do motor da
máquina.
2 - 10
A melhoria contínua de nossos produtos é uma
política da Genie. As especificações dos
produtos estão sujeitas a alterações sem prévio
aviso.
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 2 • Especificações
REV. D
ESPECIFICAÇÕES
Motor Perkins 1104C-44TA
Sistema de injeção
GTH-1048 e GTH-1056
Marca da bomba injetora
Cilindrada
4,4 litros
Número de cilindros
4
Diâmetro interno e curso
Potência
105 x 127 mm
127 a 2.200 rpm
94,7 kW a 2.200 rpm
Sequência de ignição
1-3-4-2
Taxa de compressão
18,2:1
Pressão do injetor, mínima
Pressão da bomba de elevação
302 bar
0,31 a 0,66 bar
Exigências de combustível
Para obter os requisitos de combustível, consulte o
Manual de operação do motor da máquina.
Fluido refrigerante do motor
Capacidade
Baixa rotação
Frequência
1.000 rpm
200 Hz
Alternador
Alta rotação
Frequência
2.310 rpm
462 Hz
Tensão da correia do ventilador
(correia nova/correia usada)
Folga de válvulas, a frio
Delphi
Saída
18,9 litros
85 A, 14 V CC
535/355 N
Bateria
Entrada
0,2 mm
Exaustão
0,45 mm
Sistema de lubrificação
Tipo
Grupo
Quantidade
Pressão de óleo a alta rotação, mínima
Capacidade de óleo
(filtro incluso)
3 bar
7,85 litros
Corrente de partida a frio a -18 °C
Capacidade reserva em taxa de 25 A
12 V CC
C31
1
1.000 A
200 minutos
Requisitos de viscosidade do óleo
As unidades são fornecidas com óleo 15W-40.
Temperaturas de operação extremas podem exigir o
uso de óleos de motor alternativos. Para obter mais
informações sobre os requisitos de óleo, consulte o
Manual de operação e manutenção do motor da
máquina.
Núm. de peça: 97487PB
A melhoria contínua de nossos produtos é uma
política da Genie. As especificações dos
produtos estão sujeitas a alterações sem prévio
aviso.
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
2 - 11
Seção 2 • Especificações
Junho de 2007
ESPECIFICAÇÕES
REV. D
Transmissão Dana T12000
Transmissão Dana T20000
GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844
GTH-1048 e GTH-1056
Tipo de transmissão
Conversor tipo "powershift"
de 3 velocidades
Tipo de transmissão
Conversor tipo "powershift"
de 3 velocidades
Velocidades, avanço
3
Velocidades, avanço
3
Velocidades, marcha a ré
3
Velocidades, marcha a ré
3
Conversor de torque
Entrada máxima
Tamanho
Conversor de torque
3.300 rpm
11 pol.
Lubrificação
Capacidade de óleo
Entrada máxima
3.100 rpm
Tamanho
12 pol.
Lubrificação
12,9 litros
Capacidade de óleo
18,9 litros
Requisitos de viscosidade do óleo
Requisitos de viscosidade do óleo
As unidades são fornecidas com óleo Chevron RPM
SAE 10W.
Temperaturas de operação extremas podem exigir o
uso de óleos de transmissão alternativos. Para obter
mais informações sobre os requisitos para óleo,
consulte o Manual de manutenção Dana T12000
(Núm. de peça Dana: 0109).
As unidades são fornecidas com óleo Chevron RPM
SAE 10W.
Temperaturas de operação extremas podem exigir o
uso de óleos de transmissão alternativos. Para obter
mais informações sobre os requisitos para óleo,
consulte o Manual de manutenção Dana T20000
(Núm. de peça Dana: 0202).
Manual de manutenção Dana 0109
Núm. de peça Genie
Manual de manutenção Dana 0202
Núm. de peça Genie
97489
117155
A melhoria contínua de nossos produtos é uma
política da Genie. As especificações dos
produtos estão sujeitas a alterações sem prévio
aviso.
2 - 12
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 2 • Especificações
REV. D
ESPECIFICAÇÕES
Eixo de acionamento planetário
Dana 212
Eixo de acionamento planetário
Dana 213
GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844
GTH-1048 e GTH-1056
Direção
Direção
Coluna de direção integrada
Juntas
Juntas universais duplas de
serviço pesado
Ângulo de direção, máximo
55°
Lubrificação do eixo frontal
Coluna de direção integrada
Juntas
Juntas universais duplas de
serviço pesado
Ângulo de direção, máximo
55°
Lubrificação do eixo frontal
Diferencial frontal
8,5 litros
Diferencial frontal
Extremidade do eixo planetário (cada)
0,9 litros
Extremidade do eixo planetário (cada)
Lubrificação do eixo traseiro
14,2 litros
Lubrificação do eixo traseiro
Diferencial traseiro
5,7 litros
Diferencial traseiro
Extremidade do eixo planetário (cada)
0,9 litros
Extremidade do eixo planetário (cada)
14,2 litros
Requisitos de viscosidade do óleo
Requisitos de viscosidade do óleo
Diferencial
Diferencial
Chevron Supreme 80W90 LS
Extremidades do eixo planetário
1,9 litros
Chevron Supreme
80W90 LS
1,9 litros
Chevron Supreme 80W90 LS
Extremidades do eixo planetário
Chevron Supreme
80W90 LS
Para obter mais informações sobre eixos, consulte o
Manual de manutenção e reparos de eixos Dana 212
(Núm. de peça Dana: MO212S20).
Para obter mais informações sobre eixos, consulte o
Manual de manutenção e reparos de eixos Dana 213
(Núm. de peça Dana: 0243).
Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 212
Núm. de peça Genie
97488
Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 213
Núm. de peça Genie
117154
A melhoria contínua de nossos produtos é uma
política da Genie. As especificações dos
produtos estão sujeitas a alterações sem prévio
aviso.
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
2 - 13
Seção 2 • Especificações
Junho de 2007
ESPECIFICAÇÕES
REV. D
Especificações de torque das
mangueiras e conexões
hidráulicas
Conexões JIC 37°
(conexão da mangueira ou porca giratória)
Tamanho SAE
Diâmetro da rosca
Faces
-4
7/16-20
2
-6
9/16-18
1 1/4
-8
3/4-16
1
-10
7/8-14
1
-12
1 1/16-12
1
Procedimento de torque
-16
1 5/16-12
1
Conexões JIC 37°
-20
1 5/8-12
1
-24
1 7/8-12
1
A máquina está equipada com bicos de mangueira
e conexões cônicas de 37°. As especificações da
Genie exigem que as conexões e bicos de
mangueiras sejam apertados de acordo com as
especificações quando forem removidos e
instalados ou quando forem instaladas novas
mangueiras ou conexões.
OBSERVAÇÃO
Utilize a tabela Conexões JIC 37°
nesta página para determinar o
número correto de faces e obter a
posição de aperto correta.
1 Alinhe a parte cônica (porca sextavada) do tubo
com a parte frontal do corpo da conexão
(conexão sextavada) e aperte à mão a porca
sextavada, unindo-a à conexão sextavada, com
torque de aproximadamente 3,4 Nm.
3 Trabalhando no sentido horário na conexão
sextavada, faça uma segunda marca, indicando
a posição correta de aperto.
OBSERVAÇÃO
2 Com um marcador de tinta indelével, faça uma
marca de referência em uma das faces da
porca sextavada e estenda essa marca até a
conexão sextavada.
As marcas indicam que as
posições de aperto corretas foram
determinadas. Utilize a segunda
marca na conexão sextavada para
apertar corretamente a junta
depois de ela ter sido solta.
a
b
a
b
c
b
c
d
a
b
c
a
b
c
d
mangueira hidráulica
porca sextavada
marca de referência
conexão sextavada
conexão sextavada
marca de referência
segunda marca
4 Aperte a porca sextavada até que a marca na
porca esteja alinhada com a segunda marca na
conexão.
5 Acione todas as funções da máquina e verifique
as mangueiras, as conexões e os respectivos
componentes para confirmar se não há
vazamentos.
2 - 14
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 2 • Especificações
REV. D
ESPECIFICAÇÕES
TABELA DE TORQUE DOS ELEMENTOS DE FIXAÇÃO SAE
• Esta tabela deve ser usada como guia salvo se indicado de outra forma neste manual •
Grau 5
TAMANHO ROSCA
1/4
5/16
3/8
7/16
1/2
9/16
5/8
3/4
7/8
1
1 1/8
1 1/4
1 1/2
A574 Alta resistência
Parafusos de óxido preto
LUBRIFICADO
Grau 8
LUBRIFICADO
SECO
LUBRIFICADO
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
9
10,1
11,3
13,5
12,4
13,5
15,8
18
14,7
15,8
LUBRIFICADO
SECO
LUBRIFICADO
SECO
LUBRIFICADO
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
17,6
19
31,2
35,2
50,1
55,5
77,3
86,7
108,4
122
149
176
271
298
433
474
650
718
800
908
1138
1260
1979
2223
23
25,7
42
47,4
66,4
74,5
101,6
115
149
162
203
230
366
406
583
637
867
962
1071
1206
1518
1681
2643
2969
24
27,1
44,7
50,1
67,8
81,3
108,4
122
162
176
217
244
379
420
610
678
922
1016
1315
1464
1844
2047
3213
3620
33,9
36,6
59,6
66,4
94,7
108,4
149
162
203
230
284
325
515
569
827
908
1233
1342
1749
1952
2467
2725
4284
4826
28,4
32,5
51,5
58,3
82,7
92,1
126
142
176
189
244
271
433
474
691
759
1044
1139
1477
1654
2074
2304
3620
4067
20
28
18
24
16
24
14
20
13
20
12
18
11
18
10
16
9
14
8
12
7
12
7
12
6
12
SECO
TABELA DE TORQUE DE ELEMENTO DE FIXAÇÃO MÉTRICO
• Esta tabela deve ser usada como guia salvo se indicado de outra forma neste manual •
Tamanho
(m m )
5
6
7
8
10
12
14
16
18
20
22
24
Classe 4,6
4,6
Classe 8,8
8,8
Classe 10,9
10,9
Classe 12,9
12,9
LUBRIFICADO
SECO
LUBRIFICADO
SECO
LUBRIFICADO
SECO
LUBRIFICADO
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
1,8
3,05
5,12
2,4
4,07
6,83
4,63
7,87
13,2
6,18
10,5
17,6
6,63
11,3
18,9
8,84
15
25,2
7,75
13,2
22,1
10,3
17,6
29,4
LUBRIFICADO
SECO
LUBRIFICADO
SECO
LUBRIFICADO
SECO
LUBRIFICADO
SECO
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
Nm
7,41
14,7
25,6
40,8
63,6
87,5
124
169
214
9,88
19,6
34,1
54,3
84,8
117
165
225
285
19,1
37,8
66
105
170
233
330
450
570
25,5
50,5
88
140
226
311
441
600
762
27,3
54,1
94,5
150
235
323
458
622
791
36,5
72,2
125
200
313
430
610
830
1055
32
63,3
110
175
274
377
535
727
925
42,6
84,4
147
234
365
503
713
970
1233
Núm. de peça: 97487PB
SECO
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
2 - 15
Seção 2 • Especificações
Junho de 2007
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
2 - 16
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
Procedimentos programados de
manutenção
Informações sobre esta seção
Esta seção contém procedimentos detalhados
relativos a cada inspeção programada de
manutenção.
Observe e siga estas
instruções:
Cada procedimento tem uma descrição, avisos
sobre segurança e instruções passo a passo.
Legenda dos símbolos
Símbolo de alerta de segurança:
utilizado para alertar sobre
possíveis riscos de acidentes
pessoais. Obedeça a todas as
mensagens de segurança que
acompanham este símbolo para
evitar possíveis acidentes
pessoais ou morte.
As inspeções de manutenção devem ser
executadas por uma pessoa treinada e
qualificada para a manutenção desta máquina.
As inspeções programadas de manutenção
devem ser diárias, trimestrais, semestrais,
anuais e a cada dois anos, como especificado
no Relatório de inspeções de manutenção.
ADVERTÊNCIA
A não observância de cada
procedimento, da forma como foi
apresentado e programado, pode
resultar em morte e acidentes
pessoais graves ou danos
substanciais.
Indica uma situação de risco
iminente que, se não for evitada,
resultará em acidentes pessoais
graves ou morte.
ADVERTÊNCIA
Identifique e retire de serviço imediatamente
uma máquina danificada ou que não esteja
funcionando corretamente.
Indica uma situação de possível
risco que, se não for evitada,
poderá resultar em acidentes
pessoais pequenos ou moderados.
Elimine todos os defeitos e problemas da
máquina antes de voltar a usá-la.
Utilize somente peças sobressalentes
aprovadas pela Genie.
As máquinas que estiveram paradas por um
período superior a 3 meses devem ser
submetidas à inspeção trimestral.
Salvo especificações em contrário, execute
cada procedimento de manutenção com a
máquina nas seguintes condições:
Indica uma situação de risco
potencial que, se não for evitada,
poderá resultar em acidentes
pessoais graves ou morte.
OBSERVAÇÃO
Indica uma situação de possível
risco que, se não for evitada,
poderá resultar em danos
patrimoniais.
Indica que um determinado resultado é esperado
após a execução de uma série de etapas.
Indica que um resultado incorreto ocorreu após
a execução de uma série de etapas.
· máquina estacionada em uma superfície plana
e nivelada;
· lança na posição retraída;
· chave de comando na posição desl. e sem a
chave;
· rodas com calços.
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
3-1
Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
Junho de 2007
PROCEDIMENTOS PROGRAMADOS DE MANUTENÇÃO
Legenda dos símbolos de manutenção
Relatório de preparação pré-entrega
Observação: os símbolos a seguir foram utilizados
neste manual para ajudar a indicar o objetivo das
instruções. Estes são os respectivos significados
dos símbolos exibidos no início de um
procedimento de manutenção:
O relatório de preparação pré-entrega contém listas
de verificação para cada tipo de inspeção
programada.
Indica que são necessárias ferramentas
para executar o procedimento.
Indica que são necessárias novas peças
para realizar o procedimento.
Indica que há necessidade de motor frio
para executar o procedimento.
Indica que há necessidade de motor
quente para executar o procedimento.
Faça cópias do Relatório de preparação pré-entrega
para serem usadas em cada inspeção. Guarde os
formulários preenchidos conforme necessário.
Programação da manutenção
Existem cinco tipos de inspeção de manutenção
que devem ser executadas de maneira
programada: diária, trimestral, semestral, anual e a
cada 2 anos. A Seção de procedimentos de
manutenção programada e o Relatório de
inspeções de manutenção foram divididos em
cinco subseções: A, B, C, D e E. Utilize a tabela a
seguir para determinar que grupo(s) de
procedimentos são necessários para a execução
de uma inspeção programada.
Inspeção
Lista de verificação
Diária ou a cada 8 horas
Indica que é necessária assistência do
revendedor para executar o
procedimento.
A
Trimestral ou a cada 250 horas
A+B
Semestral ou a cada 500 horas
A+B+C
Anual ou a cada 1.000 horas
A+B+C+D
Bienal ou a cada 2.000 horas
A+B+C+D+E
Relatório de inspeções de manutenção
O relatório de inspeções de manutenção contém
listas de verificação para cada tipo de inspeção
programada.
Faça cópias do Relatório de inspeções de
manutenção para serem usadas em cada inspeção.
Guarde os formulários preenchidos durante 3 anos.
3-2
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Preparação pré-entrega
Noções básicas
Instruções
O revendedor é responsável pela realização da
Preparação pré-entrega.
Use o manual do operador da máquina.
A Preparação pré-entrega é realizada antes de cada
entrega. O objetivo da inspeção é descobrir se há algo
aparentemente errado com uma máquina, antes de
colocar a máquina em serviço.
Uma máquina com defeito ou modificada nunca deve
ser utilizada. Se for descoberto algum defeito ou
alteração nas condições originais de fábrica, a
máquina deverá ser identificada e colocada fora de
serviço.
Reparos na máquina só podem ser feitos por um
técnico de manutenção qualificado, de acordo com as
especificações do fabricante.
As inspeções programadas de manutenção devem ser
executadas por técnicos de manutenção qualificados,
de acordo com as especificações do fabricante e os
requisitos relacionados no manual de
responsabilidades.
A Preparação pré-entrega consiste da realização da
Inspeção pré-operação, itens de manutenção e testes
de função.
Use este formulário para registrar os resultados. Ao
terminar cada parte, assinale o respectivo quadro. Siga
as instruções do manual do operador.
Se alguma inspeção receber um "N", coloque a
máquina fora de serviço, faça os reparos necessários
e inspecione-a novamente. Após os reparos, assinale
o quadro "R".
Legenda
S = sim, concluída
N = não, não foi possível concluir
R = reparada
Comentários
Preparação pré-entrega
Inspeção pré-operação
concluída
Itens de manutenção concluídos
Testes de função concluídos
Modelo
Núm. de série
Data
Proprietário da máquina
Inspecionada por (em letra de forma)
Assinatura do inspetor
Cargo do inspetor
Empresa do inspetor
Genie Industries USA
18340 NE 76th Street
PO Box 97030
Redmond, WA 98073-9730 EUA
(425) 881-1800
Copyright © 2002 da Genie Industries.
Genie® é uma marca registrada da Genie Industries. Rev. B
Genie UK
The Maltings, Wharf Road
Grantham, Lincolnshire
NG31 - 6BH Inglaterra
(44) 1476-584333
S
N
R
Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
Junho de 2007
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
3-4
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
Relatório de inspeções de manutenção
Modelo
Lista de verificação A Rev. C
S N R
Lista de verificação B Rev. B
Núm. de série
A-1 Manuais e adesivos
B-1 Bateria
Data
A-2 Inspeção pré-operação
B-2 Fiação elétrica
A-3 Testes de funções
B-3 Sistema de exaustão
Horímetro
A-4 Lubrifique a máquina
B-4 Filtro de ar do motor
Proprietário da máquina
A-5 Manutenção do motor modelos JDeere/Perkins
B-5 Pneus e rodas
Inspecionada por (em letra de
forma)
A-6 Manutenção da
transmissão
B-7 Sistemas de ventilação
do tanque
A-7 Manutenção do motor modelos Deutz
B-8 Coxins da lança
Assinatura do inspetor
Realizar após 40 horas:
Cargo do inspetor
A-8 Manutenção mensal
Realizar após 50 horas:
Empresa do inspetor
Instruções
· Faça cópias deste relatório para usar
em cada inspeção.
· Selecione as listas de verificação
apropriadas para cada tipo de
inspeção a ser executada.
Inspeção diária
ou a cada 8 horas:
A-9 Manutenção da
transmissão
A
Inspeção trimestral ou a cada
250 horas:
A+B
Inspeção semestral ou a cada
500 horas:
A+B+C
Inspeção anual ou a cada
1.000 horas:
A+B+C+D
B-9 Lubrificação dos eixos
de acionamento
B-10 Manutenção do motor modelos John Deere
Lista de verificação C Rev. B
A-10 Manutenção do motor modelos Perkins
C-1 Manutenção do motor modelos Deutz
A-11 Manutenção do eixo
C-2 Manutenção do motor modelos John Deere
A-12 Manutenção do motor modelos John Deere
S N R
C-3 Manutenção do eixo
A-13 Manutenção do eixo
C-4 Manutenção da
transmissão
A-14 Manutenção da
transmissão
C-5 Manutenção do motor modelos Perkins
Realizar a cada 200 horas:
Realizar a cada 700 horas:
A-15 Manutenção do eixo
C-6 Manutenção do eixo
Realizar a cada 800 horas:
Inspeção bienal ou a cada
2.000 horas:
A+B+C+D+E
· Ao terminar cada procedimento de
inspeção, assinale o respectivo
quadro.
B-6 Óleo hidráulico
Realizar a cada 50 horas:
Realizar após 100 horas:
S N R
C-7 Manutenção do eixo
Comentários
· Utilize os procedimentos passo a
passo contidos nesta seção para
aprender como executar as
inspeções.
· Se alguma inspeção receber um "N",
identifique a máquina e coloque-a
fora de serviço, faça os reparos
necessários e inspecione-a
novamente. Após os reparos,
assinale o quadro "R".
Legenda
S = sim, aceitável
N = não, suspender o uso
R = reparada
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
3-5
Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
Junho de 2007
RELATÓRIO DE INSPEÇÕES DE MANUTENÇÃO
Modelo
Lista de verificação D Rev. B
S N R
Lista de verificação E Rev. C
Núm. de série
D-1 Garfos
E-1 Óleo hidráulico
Data
D-2 Correntes de sequência
E-2 Manutenção do motor modelos John Deere
Horímetro
D-3 Filtro de retorno de óleo
hidráulico
Proprietário da máquina
D-4 Manutenção do motor modelos Deutz
D-5 Transmissão
Inspecionada por (em letra de
forma)
D-6 Manutenção do eixo
D-7 Manutenção do motor modelos Perkins
Assinatura do inspetor
Realizar a cada 1.500 horas:
Cargo do inspetor
D-8 Manutenção do motor modelos Deutz
Empresa do inspetor
E-3 Manutenção do motor modelos Perkins
Realizar a cada 3.000 horas:
E-4 Manutenção do motor modelos Perkins
Realizar a cada 4.000 horas:
E-5 Manutenção do motor modelos Perkins
Realizar a cada 4.500 horas:
E-6 Manutenção do motor modelos John Deere
Realizar a cada 6.000 horas:
Instruções
· Faça cópias deste relatório para usar
em cada inspeção.
E-7 Manutenção do motor modelos Perkins
Realizar a cada 12.000 horas:
· Selecione as listas de verificação
apropriadas para cada tipo de
inspeção a ser executada.
Inspeção diária
ou a cada 8 horas:
S N R
E-8 Manutenção do motor modelos Deutz
E-9 Manutenção do motor modelos Perkins
A
Inspeção trimestral ou a cada
250 horas:
A+B
Comentários
Inspeção semestral ou a cada
500 horas:
A+B+C
Inspeção anual ou a cada
1.000 horas:
A+B+C+D
Inspeção bienal ou a cada
2.000 horas:
A+B+C+D+E
· Ao terminar cada procedimento de
inspeção, assinale o respectivo
quadro.
· Utilize os procedimentos passo a
passo contidos nesta seção para
aprender como executar as
inspeções.
· Se alguma inspeção receber um "N",
identifique a máquina e coloque-a
fora de serviço, faça os reparos
necessários e inspecione-a
novamente. Após os reparos,
assinale o quadro "R".
Legenda
S = sim, aceitável
N = não, suspender o uso
R = reparada
3-6
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
Procedimentos da lista
de verificação A
REV. C
A-1
Inspecione os manuais e os
adesivos
Observação: as especificações da Genie exigem
que este procedimento seja executado a cada
8 horas ou diariamente, o que ocorrer primeiro.
A manutenção dos manuais de segurança e do
operador em boas condições é fundamental para
uma operação adequada da máquina no que diz
respeito à segurança. Os manuais são fornecidos
com cada máquina e devem ser guardados no
recipiente existente no compartimento do operador.
Na falta de um manual ou se este tiver trechos
ilegíveis, o operador não terá as informações
necessárias sobre como operar a máquina
corretamente e com segurança.
Além disso, para operar a máquina com segurança,
é absolutamente necessário manter sempre em
boas condições todos os adesivos de orientação e
segurança. Os adesivos alertam os operadores e
demais pessoas sobre os vários possíveis riscos
associados ao uso desta máquina. Eles também
informam usuários sobre a operação e a
manutenção da máquina. Se um adesivo não
estiver legível, ele não pode alertar as pessoas
sobre um procedimento ou risco e isso pode
resultar em condições de operação inseguras.
3 Abra o manual do operador na seção de
inspeção de adesivos. Inspecione com cuidado
e minuciosamente todos os adesivos da
máquina para verificar se estão legíveis e não
estão danificados.
Resultado: a máquina está equipada com todos
os adesivos necessários e todos estão legíveis
e em boas condições.
Resultado: a máquina não está equipada com
todos os adesivos necessários ou um ou mais
adesivos estão ilegíveis ou em más condições.
Retire a máquina de serviço até que os
adesivos sejam substituídos.
4 Coloque sempre os manuais de volta no
respectivo recipiente após usá-los.
Observação: se precisar substituir os manuais ou
adesivos, entre em contato com a Genie Industries
ou com seu distribuidor autorizado.
1 Verifique se os manuais do operador e de
segurança estão no recipiente do
compartimento do operador e se estão
completos.
2 Examine as páginas de cada manual,
verificando se estão legíveis e em boas
condições.
Resultado: o manual do operador é adequado
para a máquina e todos os manuais são
legíveis e estão em boas condições.
Resultado: o manual do operador não é
adequado para a máquina ou nem todos os
manuais estão em boas condições ou estão
ilegíveis. Retire a máquina de serviço até que o
manual seja substituído.
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
3-7
Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
Junho de 2007
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A
A-2
Execute a inspeção
pré-operação
Observação: as especificações da Genie exigem
que este procedimento seja executado a cada
8 horas ou diariamente, o que ocorrer primeiro.
A conclusão da Inspeção pré-operação é essencial
para a operação segura da máquina. A inspeção
pré-operação é uma inspeção visual realizada pelo
operador antes de cada turno de trabalho. O
objetivo da inspeção é descobrir se há algo
aparentemente errado com a máquina, antes que o
operador execute os testes de funções. A inspeção
pré-operação também serve para determinar se os
procedimentos da manutenção de rotina são
necessários.
REV. C
A-3
Execute testes de funções
Observação: as especificações da Genie exigem
que este procedimento seja executado a cada
8 horas ou diariamente, o que ocorrer primeiro.
Para que a máquina possa operar com segurança,
é fundamental a conclusão dos testes de funções.
Testes de funções têm como objetivo descobrir
defeitos antes que a máquina seja colocada em
serviço. Nunca utilize uma máquina com defeito.
Se forem detectados defeitos, a máquina deverá
ser identificada e retirada de serviço.
Informações completas para executar este
procedimento estão disponíveis no manual do
operador adequado. Consulte o Manual do operador
da máquina.
Informações completas para executar este
procedimento estão disponíveis no manual do
operador adequado. Consulte o Manual do operador
da máquina.
3-8
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. C
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A
A-4
Lubrifique a máquina
a
b
c
d
e
f
g
Observação: as especificações da Genie exigem
que este procedimento seja executado a cada
8 horas ou diariamente, o que ocorrer primeiro.
Engraxar os locais especificados é fundamental
para um bom desempenho e maior vida útil da
máquina. A operação da máquina com pouca ou
nenhuma graxa pode prejudicar o desempenho da
máquina e seu uso contínuo pode provocar danos
aos componentes.
a
b
c
GTH-644, GTH-842 e GTH-844:
d
1 Estenda completamente a lança. Eleve a lança
conforme necessário.
e
2 Aplique uma fina camada de graxa na parte de
baixo do tubo número 3 da lança onde ele entra
em contato com os coxins inferiores do tubo
número 2 da lança. Consulte a ilustração.
3 Aplique uma fina camada de graxa na parte de
baixo do tubo número 2 da lança onde ele entra
em contato com os coxins inferiores do tubo
número 1 da lança.
4 Lubrifique os coxins do lado superior e da lateral
do tubo da lança.
5 Retorne a lança para a posição retraída.
f
g
pino de articulação da estrutura do
garfo
pino de articulação da extremidade
da haste do cilindro de nível do garfo
coxins inferiores do tubo número 2
da lança.
coxins inferiores do tubo número 1
da lança.
pino de articulação da extremidade
da camisa do cilindro de elevação
pino de articulação da extremidade
da haste do cilindro de elevação
pino de articulação da lança
6 Localize a conexão de engraxamento em um
dos locais mostrados na ilustração.
7 Aplique graxa na conexão até que a junta esteja
completamente lubrificada.
8 Repita este procedimento a partir da etapa 6
para cada bico de engraxamento restante
mostrado na ilustração.
Especificação da graxa
Graxa Chevron Ultra-duty, EP NLGI 2 (à base de lítio)
ou equivalente
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
3-9
Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
Junho de 2007
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A
GTH-636, GTH-1048 e GTH-1056:
REV. C
a
b
c
d
e
f
g
1 Estenda completamente a lança. Eleve a lança
conforme necessário.
2 Localize as conexões de engraxamento nos
dois lados de todos os tubos da lança, exceto o
tubo mais interno. Consulte a ilustração.
3 Aplique graxa nas conexões até que os roletes
internos da lança estejam completamente
lubrificados.
4 Lubrifique os coxins do lado superior do tubo
da lança.
Observação: não lubrifique os coxins laterais nos
roletes da lança, se equipados.
5 Retorne a lança para a posição retraída.
6 Localize a conexão de engraxamento em um
dos locais mostrados na ilustração.
i
h
a
b
c
d
e
f
7 Aplique graxa na conexão até que a junta esteja
completamente lubrificada.
g
h
8 Repita este procedimento a partir da etapa 6
para cada bico de engraxamento restante
mostrado na ilustração.
i
pino de articulação da estrutura do
garfo
pino de articulação da extremidade
da haste do cilindro de nível do garfo
pino de articulação da extremidade
da camisa do cilindro de nível do
garfo
conexões de engraxamento da lança
pino de articulação da extremidade
da camisa do cilindro de elevação
pino de articulação da extremidade
da haste do cilindro de elevação
pino de articulação da lança
pino de articulação do estabilizador
(GTH-1048 e GTH-1056)
estrutura do estabilizador
(GTH-1048 e GTH-1056)
GTH-1048 e GTH-1056:
9 Localize as conexões de engraxamento na
estrutura do estabilizador na parte dianteira da
máquina.
10 Aplique graxa em cada conexão até que as
juntas estejam completamente lubrificadas.
11 Localize as conexões de engraxamento nos
estabilizadores na parte dianteira da máquina.
12 Aplique graxa em cada conexão até que as
juntas estejam completamente lubrificadas.
Especificação da graxa
Graxa Chevron Ultra-duty, EP NLGI 2 (à base de lítio)
ou equivalente
3 - 10
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. C
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO
A-5
Execute a manutenção
no motor - modelos John Deere
e Perkins
Observação: as especificações do motor exigem
que este procedimento seja executado a cada
8 horas ou diariamente, o que ocorrer primeiro.
Procedimentos necessários de manutenção e mais
informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual do operador John Deere 4045T270
(Núm. de peça John Deere: OMRG25204) OU no
Manual do operador John Deere 4045T275
(Núm. de peça John Deere: OMRG33324) OU no
Manual de operação e manutenção Perkins 1104
(Núm. de peça Perkins: SEBU7833-01).
Manual do operador John Deere 4045T270
Núm. de peça Genie
97492
Manual do operador John Deere 4045T275
Núm. de peça Genie
108444
Manual de operação e manutenção Perkins 1104
Núm. de peça Genie
117765
A-6
Execute a manutenção na
transmissão
Observação: as especificações da transmissão
exigem que este procedimento seja executado a
cada 8 horas ou diariamente, o que ocorrer
primeiro.
GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844:
Procedimentos necessários de manutenção e mais
informações sobre a transmissão estão disponíveis
no Manual de manutenção Dana T12000
(Núm. de peça Dana: 0109).
Manual de manutenção Dana T12000
Núm. de peça Genie
97489
GTH-1048 e GTH-1056:
Procedimentos necessários de manutenção e mais
informações sobre a transmissão estão disponíveis
no Manual de manutenção Dana T20000
(Núm. de peça Dana: 0202).
Manual de manutenção Dana T20000
Núm. de peça Genie
Núm. de peça: 97487PB
A
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
115025
3 - 11
Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
Junho de 2007
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A
REV. C
A-7
Execute a manutenção
no motor - modelos Deutz
A-8
Execute o serviço de
manutenção de 30 dias
Observação: as especificações do motor exigem
que este procedimento seja executado a cada
10 horas ou diariamente, o que ocorrer primeiro.
O procedimento de manutenção de 30 dias é uma
sequência única de procedimentos a serem
executados após os primeiros 30 dias ou 40 horas
de uso. Após esse período, consulte as listas de
verificação de manutenção para dar continuidade
aos serviços programados de manutenção.
Procedimentos necessários de manutenção e mais
informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual de operação Deutz 2012
(Núm. de peça Deutz: 0297 9912).
Manual de operação Deutz 2012
Núm. de peça Genie
108746
1 Execute os procedimentos de manutenção a
seguir:
Modelos John Deere:
· A-12
Execute a manutenção no motor modelos John Deere
· B-5
Inspecione os pneus, as rodas e o
torque da porca da roda
· D-3
Substitua o elemento do filtro de
retorno do tanque de óleo
hidráulico
Modelos Deutz:
· B-5
Inspecione os pneus, as rodas e o
torque da porca da roda
· D-3
Substitua o elemento do filtro de
retorno do tanque de óleo
hidráulico
· D-4
Execute a manutenção no motor modelos Deutz
Modelos Perkins:
3 - 12
· B-5
Inspecione os pneus, as rodas e o
torque da porca da roda
· D-3
Substitua o elemento do filtro de
retorno do tanque de óleo
hidráulico
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. C
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A
A-9
Execute a manutenção na
transmissão
A-10
Execute a manutenção
no motor - modelos Perkins
GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844
Observação: as especificações da transmissão
exigem que este procedimento único seja
executado após 50 horas de operação.
Procedimentos necessários de manutenção e mais
informações sobre a transmissão estão disponíveis
no Manual de manutenção Dana T12000
(Núm. de peça Dana: 0109).
Manual de manutenção Dana T12000
Núm. de peça Genie
Núm. de peça: 97487PB
Observação: as especificações do motor exigem
que este procedimento seja executado a cada
50 horas ou semanalmente, o que ocorrer primeiro.
Procedimentos necessários de manutenção e mais
informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual de operação e manutenção Perkins 1104
(Núm. de peça Perkins: SEBU7833-01).
Manual de operação e manutenção Perkins 1104
Núm. de peça Genie
117765
97489
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
3 - 13
Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
Junho de 2007
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A
A-11
Execute a manutenção no eixo
Observação: as especificações do eixo exigem que
este procedimento seja executado a cada 50 horas
ou mensalmente, o que ocorrer primeiro.
GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844:
Procedimentos necessários de manutenção e mais
informações sobre o eixo estão disponíveis no
Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 212
(Núm. de peça Dana: 0247).
Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 212
Núm. de peça Genie
97488
GTH-1048 e GTH-1056:
Procedimentos necessários de manutenção e mais
informações sobre o eixo estão disponíveis no
Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 213
(Núm. de peça Dana: 0243).
REV. C
A-12
Execute a manutenção
no motor - modelos John Deere
Observação: as especificações do motor exigem
que este procedimento único seja executado após
100 horas de operação.
Procedimentos de manutenção necessários e mais
informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual do operador John Deere 4045T270
(Núm. de peça John Deere: OMRG25204) OU no
Manual do operador John Deere 4045T275
(Núm. de peça John Deere: OMRG33324).
Manual do operador John Deere 4045T270
Núm. de peça Genie
97492
Manual do operador John Deere 4045T275
Núm. de peça Genie
108444
Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 213
Núm. de peça Genie
115026
3 - 14
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. C
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A
A-13
Execute a manutenção no eixo
A-14
Execute a manutenção na
transmissão
GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844
Observação: as especificações do eixo exigem que
este procedimento único seja executado após
100 horas de operação.
GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844:
Procedimentos necessários de manutenção e mais
informações sobre o eixo estão disponíveis no
Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 212
(Núm. de peça Dana: 0247).
Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 212
Núm. de peça Genie
97488
Observação: as especificações da transmissão
exigem que este procedimento único seja
executado após 100 horas de operação.
Procedimentos necessários de manutenção e mais
informações sobre a transmissão estão disponíveis
no Manual de manutenção Dana T12000
(Núm. de peça Dana: 0109).
Manual de manutenção Dana T12000
Núm. de peça Genie
97489
GTH-1048 e GTH-1056:
Procedimentos necessários de manutenção e mais
informações sobre o eixo estão disponíveis no
Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 213
(Núm. de peça Dana: 0243).
Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 213
Núm. de peça Genie
115026
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
3 - 15
Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO A
Junho de 2007
REV. C
A-15
Execute a manutenção no eixo
Observação: as especificações do eixo exigem que
este procedimento seja executado a cada
200 horas de operação.
GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844:
Procedimentos necessários de manutenção e mais
informações sobre o eixo estão disponíveis no
Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 212
(Núm. de peça Dana: 0247).
Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 212
Núm. de peça Genie
97488
GTH-1048 e GTH-1056:
Procedimentos necessários de manutenção e mais
informações sobre o eixo estão disponíveis no
Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 213
(Núm. de peça Dana: 0243).
Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 213
Núm. de peça Genie
115026
3 - 16
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
Procedimentos da lista de
verificação B
REV. B
B-1
Inspecione a bateria
B-2
Inspecione a instalação elétrica
Observação: a Genie exige que este procedimento
seja executado a cada 250 horas ou
trimestralmente, o que ocorrer primeiro.
Observação: a Genie exige que este procedimento
seja executado a cada 250 horas ou
trimestralmente, o que ocorrer primeiro.
Para o bom desempenho do motor e para que sua
operação ocorra com segurança, é fundamental
que a bateria esteja em boas condições. Cabos e
conexões danificados podem resultar em danos
aos componentes do motor e situações perigosas.
Para o bom desempenho e a operação segura da
máquina, é fundamental manter a instalação
elétrica em boas condições. Fios queimados,
danificados, corroídos ou esmagados não
detectados ou não substituídos podem resultar em
condições inseguras de operação e em danos aos
componentes.
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
Risco de choques elétricos. O
contato com circuitos energizados
ou ativados pode resultar em
acidentes pessoais graves ou
morte. Retire anéis, relógios e
outras joias.
Risco de acidentes pessoais. As
baterias contêm ácido. Evite
derramar o ácido das baterias ou
contato com ele. Neutralize o
ácido de bateria derramado com
bicarbonato de sódio e água.
ADVERTÊNCIA
Risco de choques elétricos. O
contato com circuitos energizados
ou ativados pode resultar em
acidentes pessoais graves ou
morte. Retire anéis, relógios e
outras joias.
1 Inspecione as seguintes áreas para verificar se
há fios queimados, danificados, corroídos e
soltos:
· dentro do compartimento do operador;
1 Use óculos e roupas de proteção.
· parte de baixo do chassi;
2 As conexões dos cabos das baterias não
devem apresentar nenhum sinal de corrosão.
· conjunto da lança.
Observação: a colocação de protetores de
terminais e de uma vedação contra corrosão ajuda
a eliminar a corrosão nos terminais e cabos da
bateria.
3 Verifique se os dispositivos de fixação e as
conexões dos cabos das baterias estão bem
apertados.
Núm. de peça: 97487PB
2 Verifique se há uma camada generosa de graxa
não condutora nos seguintes locais:
· todos os conectores de chicote.
3 Dê partida no motor e eleve a lança para que
haja espaço suficiente para acessar e retirar
todas as tampas conectadas no chassi.
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
3 - 17
Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
Junho de 2007
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B
4 Prenda uma correia de elevação de uma ponte
rolante na lança. Apoie a lança. Não aplique
nenhuma pressão de elevação.
REV. B
B-3
Verifique o sistema de exaustão
5 Retire todas as tampas do motor, do tanque
hidráulico e do chassi.
Risco de esmagamento. A queda
inesperada da lança durante o
trabalho sob ela pode resultar em
acidentes pessoais graves ou
morte. Não fique em pé ou trabalhe
sob a lança se ela não estiver
apoiada corretamente.
6 Inspecione as seguintes áreas para ver se há
fios queimados, danificados, corroídos,
esmagados ou soltos:
Observação: a Genie exige que este procedimento
seja executado a cada 250 horas ou
trimestralmente, o que ocorrer primeiro.
A manutenção do sistema de exaustão é
fundamental para obter um bom desempenho e
aumentar a vida útil do motor. O funcionamento do
motor com um sistema de exaustão danificado ou
vazando pode causar danos aos componentes e
condições inseguras de operação.
ADVERTÊNCIA
· motor;
· transmissão;
· distribuidores;
· chassi.
7 Verifique se todas as conexões entre o motor, a
transmissão e o compartimento do operador
estão cobertas com uma camada generosa de
graxa não condutora.
8 Recoloque todas as tampas retiradas na
etapa 5.
Risco de acidentes pessoais. Não
inspecione a máquina com o motor
em funcionamento. Remova a
chave para evitar que máquina
entre em operação.
Risco de acidentes pessoais.
Cuidado com componentes
quentes do motor. O contato com
componentes quentes do motor
pode resultar em queimaduras
graves.
9 Retire a correia de elevação da ponte rolante.
1 Retire a tampa central do motor e deixe-a de
lado.
10 Dê partida no motor e desça a lança até a
posição retraída. Desligue a máquina.
2 Abra a tampa de acesso do lado direito do
motor.
3 Verifique se todos os elementos de fixação
estão apertados.
4 Inspecione todas as soldas para verificar se há
trincas.
5 Inspecione para verificar se há vazamentos no
sistema de exaustão; isto é, se há depósitos de
carbono ao redor das emendas e juntas.
6 Feche a tampa de acesso do lado direito do
motor. Instale a tampa central de acesso ao
motor.
3 - 18
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B
REV. B
B-4
Inspecione o filtro de ar do
motor
B-5
Inspecione os pneus, as rodas e
o torque da porca da roda
Observação: a Genie exige que este procedimento
seja executado a cada 250 horas ou
trimestralmente, o que ocorrer primeiro. Execute
este procedimento com mais frequência se o
ambiente tiver muita poeira.
Observação: a Genie exige que este procedimento
seja executado a cada 250 horas ou
trimestralmente, o que ocorrer primeiro.
Para um bom desempenho e maior vida útil é
fundamental manter o filtro de ar do motor em boas
condições. Deixar de executar esse procedimento
pode prejudicar o desempenho do motor e causar
danos aos componentes.
Observação: execute este procedimento com o
motor desligado.
Para um bom desempenho da máquina e para que
esta possa operar com segurança, é fundamental
manter os pneus e as rodas em boas condições,
incluindo o torque adequado da fixação das rodas.
Qualquer falha nos pneus e/ou nas rodas pode
fazer a máquina tombar. Se os problemas não
forem detectados e corrigidos o mais rápido
possível, os componentes podem ser danificados.
ADVERTÊNCIA
Risco de acidentes pessoais. Um
pneu muito cheio pode estourar e
causar acidentes pessoais graves
ou morte.
ADVERTÊNCIA
Risco de tombamento. Não utilize
produtos para reparo temporário de
pneus furados.
1 Solte as travas da tampa frontal do conjunto do
filtro de ar. Remova a tampa.
2 Gire e retire com cuidado o elemento do filtro
externo ou primário.
3 Retire o elemento interno ou secundário do filtro.
4 Limpe a parte interna do tubo e a junta de
vedação com um pano úmido.
5 Inspecione os elementos primário e secundário
do filtro de ar. Se necessário, injete ar
comprimido seco a baixa pressão, de dentro
para fora, ou dê leves batidas para remover
o pó.
6 Instale o elemento secundário do filtro primeiro,
depois instale o elemento primário do filtro.
7 Instale a tampa frontal no conjunto do filtro de ar
e prenda as travas.
Núm. de peça: 97487PB
Observação: os pneus de algumas máquinas são
pneus com espuma e não precisam ser enchidos
com ar.
1 Inspecione a banda de rodagem e as laterais
externas dos pneus para verificar se há cortes,
rachaduras, perfurações ou desgaste anormal.
2 Inspecione todas as rodas para verificar se há
defeitos, amassados e rachaduras.
3 Verifique se cada porca das rodas está apertada
com o torque correto. Consulte a Seção 2,
Especificações.
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
3 - 19
Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
Junho de 2007
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B
Modelos com pneus com ar ou cloreto de
cálcio:
4 Use óculos e roupas de proteção.
5 Gire o volante até que a haste do pneu esteja na
posição de 12 horas.
REV. B
B-6
Analise o óleo hidráulico
Observação: a Genie exige que este procedimento
seja executado a cada 250 horas ou
trimestralmente, o que ocorrer primeiro.
a
A troca ou teste do óleo hidráulico é fundamental
para um bom desempenho e maior vida útil da
máquina. Óleo sujo pode fazer com que a máquina
apresente mau desempenho e seu uso contínuo
pode danificar os componentes. Em condições de
extrema sujeira, pode haver a necessidade de
trocas de óleo mais frequentes. Consulte a
Seção 2, Especificações.
a
haste da válvula
6 Verifique a pressão do ar no pneu. Consulte a
Seção 2, Especificações.
Resultado - modelos com pneus com ar: a
pressão do ar está de acordo com a
especificação. O pneu está cheio com o nível
correto.
Resultado - modelos com pneus com cloreto de
cálcio: a pressão do ar está de acordo com a
especificação e uma pequena quantidade de
mistura de cloreto de cálcio vaza pela haste da
válvula durante a verificação da pressão. O
pneu está cheio com o nível correto.
Resultado - modelos com pneus com ar: a
pressão do ar não está de acordo com a
especificação. Adicione ar até que a pressão
corresponda à especificação.
Resultado - modelos com pneus com cloreto de
cálcio: a pressão do ar não está de acordo com
a especificação OU o pneu não libera nenhuma
mistura de cloreto de cálcio durante a
verificação da pressão do ar. Adicione mistura
de cloreto de cálcio ao pneu conforme
necessário até que comece a vazar ao
pressionar a haste da válvula e adicione ar até
que a pressão do ar esteja de acordo com a
especificação.
7 Repita este procedimento a partir da etapa 5
para cada pneu restante.
3 - 20
Observação: antes de trocar o óleo hidráulico, este
pode ser testado por um distribuidor quanto aos
níveis específicos de contaminação para verificar
se a troca é mesmo necessária. Se o óleo
hidráulico não for trocado quando for feita a
inspeção bienal, teste-o trimestralmente.
Quando o óleo não passar no teste, troque-o.
Consulte o item E1, Teste ou troque o óleo
hidráulico.
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B
REV. B
B-7
Inspecione os sistemas de
ventilação das tampas do
tanque de combustível e de
óleo hidráulico
3 Lave com cuidado o sistema de ventilação da
tampa usando um solvente suave. Seque
usando ar comprimido com baixa pressão.
Repita este procedimento a partir da etapa 2.
4 Instale a tampa do tanque de combustível no
tanque.
5 Remova a tampa do respiro do tanque de óleo
hidráulico.
6 Verifique se a ventilação é adequada.
Observação: a Genie exige que este procedimento
seja executado a cada 250 horas ou
trimestralmente, o que ocorrer primeiro. Execute
este procedimento com mais frequência se o
ambiente tiver muita poeira.
Tampas de combustível e do tanque de óleo
hidráulico com o respiro livre de obstruções são
fundamentais para o bom desempenho e aumento
da vida útil da máquina. Uma tampa do tanque suja
ou entupida pode fazer com que a máquina tenha
um mau desempenho e, se usada continuamente,
pode provocar danos nos componentes. Em
condições de extrema sujeira, as tampas podem
precisar ser inspecionadas com mais frequência.
Risco de explosão e de incêndio.
Os combustíveis do motor são
inflamáveis. Execute este
procedimento em uma área aberta
e bem ventilada, longe de
aquecedores, faíscas, chamas e
cigarros acesos. Tenha sempre
um extintor de incêndio aprovado
em local de fácil acesso.
Resultado: o ar passa pela tampa do tanque de
combustível. Vá para a etapa 8.
Resultado: se o ar não passar, limpe ou
substitua a tampa. Vá para a etapa 7.
Observação: durante a verificação da ventilação
positiva na tampa do tanque, o ar deve passar
livremente pela tampa.
7 Lave com cuidado o sistema de ventilação da
tampa usando um solvente suave. Seque
usando ar comprimido com baixa pressão.
Repita este procedimento a partir da etapa 6.
8 Instale a tampa do respiro no tanque de óleo
hidráulico.
Observação: execute este procedimento com o
motor desligado.
1 Retire a tampa do tanque de combustível.
2 Verifique se a ventilação é adequada.
Resultado: o ar passa pela tampa do tanque de
combustível. Vá para a etapa 4.
Resultado: se o ar não passar, limpe ou
substitua a tampa. Vá para a etapa 3.
Observação: durante a verificação da ventilação
positiva na tampa do tanque, o ar deve passar
livremente pela tampa.
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
3 - 21
Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
Junho de 2007
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B
B-8
Verifique os coxins da lança
GTH-644, GTH-842 e GTH-844
Observação: as especificações da Genie exigem
que este procedimento seja executado a cada
250 horas de operação.
1 Estenda a lança até que os coxins estejam
acessíveis.
2 Meça cada coxim superior.
Resultado: a medição está dentro da
especificação.
REV. B
2 Meça cada coxim inferior.
Resultado: a medição está dentro da
especificação.
Resultado: a medição está menor que a
especificação. Troque os dois coxins. Consulte
o Procedimento de reparo 1-2, Como trocar os
coxins da lança.
Especificações dos coxins da lança,
GTH-644, GTH-842 e GTH-844
Espessura do coxim superior, mínima
14,3 mm
Espessura do coxim lateral, mínima
9,5 mm
Espessura do coxim inferior, mínima
14,3 mm
Resultado: a medição está menor que a
especificação. Troque os dois coxins. Consulte
o Procedimento de reparo 1-2, Como trocar os
coxins da lança.
2 Meça cada coxim lateral.
Resultado: a medição está dentro da
especificação.
Resultado: a medição está menor que a
especificação. Troque todos os coxins laterais.
Consulte o Procedimento de reparo 1-2, Como
trocar os coxins da lança.
3 - 22
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. B
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO B
B-9
Lubrifique os eixos de
acionamento
B-10
Execute a manutenção
no motor - modelos John Deere
Observação: a Genie exige que este procedimento
seja executado a cada 250 horas ou
trimestralmente, o que ocorrer primeiro.
Observação: as especificações do motor exigem
que este procedimento seja executado a cada
250 horas de operação.
Engraxar os locais especificados é fundamental
para um bom desempenho e maior vida útil da
máquina. A operação da máquina com pouca ou
nenhuma graxa pode prejudicar o desempenho da
máquina e seu uso contínuo pode provocar danos
aos componentes.
Procedimentos de manutenção necessários e mais
informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual do operador John Deere 4045T270
(Núm. de peça John Deere: OMRG25204) OU no
Manual do operador John Deere 4045T275
(Núm. de peça John Deere: OMRG33324).
1 Usando uma pistola de lubrificação, engraxe
completamente os eixos de acionamento em
cada um dos locais indicados na ilustração.
Manual do operador John Deere 4045T270
Núm. de peça Genie
97492
Especificação da graxa
Manual do operador John Deere 4045T275
Núm. de peça Genie
108444
Graxa Chevron Ultra-duty, EP NLGI 2 (à base de lítio)
ou equivalente
b
b
a
b
b
a
a
a
eixo de acionamento traseiro
eixo de acionamento frontal
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
3 - 23
Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
Junho de 2007
Procedimentos da lista
de verificação C
REV. B
C-1
Execute a manutenção
no motor - modelos Deutz
C-2
Execute a manutenção
no motor - modelos John Deere
Observação: as especificações do motor exigem
que este procedimento seja executado a cada 500
horas ou semestralmente, o que ocorrer primeiro.
Observação: as especificações do motor exigem
que este procedimento seja executado a cada
500 horas ou semestralmente, o que ocorrer
primeiro.
Procedimentos necessários de manutenção e mais
informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual de operação Deutz 2012
(Núm. de peça Deutz: 0297 9912).
Manual de operação Deutz 2012
Núm. de peça Genie
3 - 24
108746
Procedimentos de manutenção necessários e mais
informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual do operador John Deere 4045T270
(Núm. de peça John Deere: OMRG25204) OU no
Manual do operador John Deere 4045T275
(Núm. de peça John Deere: OMRG33324).
Manual do operador John Deere 4045T270
Núm. de peça Genie
97492
Manual do operador John Deere 4045T275
Núm. de peça Genie
108444
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. B
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO
C-3
Execute a manutenção no eixo
C
C-4
Execute a manutenção na
transmissão
GTH-1048 e GTH-1056
Observação: as especificações do eixo exigem que
este procedimento seja executado após 500 horas
de operação.
GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844:
Procedimentos necessários de manutenção e mais
informações sobre o eixo estão disponíveis no
Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 212
(Núm. de peça Dana: 0247).
Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 212
Núm. de peça Genie
97488
Observação: as especificações da transmissão
exigem que este procedimento seja executado a
cada 500 horas ou semestralmente, o que ocorrer
primeiro.
Procedimentos necessários de manutenção e mais
informações sobre a transmissão estão disponíveis
no Manual de manutenção Dana T20000
(Núm. de peça Dana: 0202).
Manual de manutenção Dana T20000
Núm. de peça Genie
115025
GTH-1048 e GTH-1056:
Procedimentos necessários de manutenção e mais
informações sobre o eixo estão disponíveis no
Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 213
(Núm. de peça Dana: 0243).
Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 213
Núm. de peça Genie
115026
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
3 - 25
Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
Junho de 2007
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO C
C-5
Execute a manutenção
no motor - modelos Perkins
Observação: as especificações do motor exigem
que este procedimento seja executado a cada
500 horas ou anualmente, o que ocorrer primeiro.
REV. B
C-6
Execute a manutenção no eixo
Observação: as especificações do eixo exigem que
este procedimento seja executado a cada
700 horas de operação.
GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844:
Procedimentos necessários de manutenção e mais
informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual de operação e manutenção Perkins 1104
(Núm. de peça Perkins: SEBU7833-01).
Procedimentos necessários de manutenção e mais
informações sobre o eixo estão disponíveis no
Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 212
(Núm. de peça Dana: 0247).
Manual de operação e manutenção Perkins 1104
Núm. de peça Genie
117765
Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 212
Núm. de peça Genie
97488
GTH-1048 e GTH-1056:
Procedimentos necessários de manutenção e mais
informações sobre o eixo estão disponíveis no
Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 213
(Núm. de peça Dana: 0243).
Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 213
Núm. de peça Genie
115026
3 - 26
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. B
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO
C
C-7
Execute a manutenção no eixo
Observação: as especificações do eixo exigem que
este procedimento seja executado a cada
800 horas de operação.
GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844:
Procedimentos necessários de manutenção e mais
informações sobre o eixo estão disponíveis no
Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 212
(Núm. de peça Dana: 0247).
Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 212
Núm. de peça Genie
97488
GTH-1048 e GTH-1056:
Procedimentos necessários de manutenção e mais
informações sobre o eixo estão disponíveis no
Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 213
(Núm. de peça Dana: 0243).
Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 213
Núm. de peça Genie
115026
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
3 - 27
Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
Junho de 2007
Procedimentos da lista
de verificação D
D-1
Inspecione os garfos
REV. B
D-2
Ajuste as correntes de
sequência da lança
Observação: as especificações da Genie exigem
que este procedimento seja executado a cada
1.000 horas ou anualmente, o que ocorrer primeiro
OU sempre que houver suspeita de uma
deformação permanente dos garfos.
Observação: as especificações da Genie exigem
que este procedimento seja executado a cada
1.000 horas ou anualmente, o que ocorrer primeiro.
GTH-636, GTH-644, GTH-842, GTH-844 e
GTH-1048:
É fundamental manter os garfos de elevação em
boas condições para um bom desempenho e
funcionamento seguro da máquina. A falha em
detectar dano aos garfos pode resultar em
situações de operação perigosas.
1 Eleve a lança até a posição horizontal.
2 Estenda a lança completamente e em seguida
retraia a lança aproximadamente 25 mm.
1 Limpe completamente os garfos de elevação.
3 Em cada lado da seção central da lança,
determine o centro. Coloque uma das
extremidades de uma fita métrica sobre a
superfície da lança, diretamente sobre o centro
estimado.
2 Inspecione os garfos e verifique o seguinte:
· rachaduras na superfície;
· retidão da lâmina e da haste;
· ângulo do garfo de 90 ±3 graus;
4 Selecione um ponto de referência na corrente de
sequência. Meça a distância entre a corrente e
a superfície superior da lança. Registre a
medição (1). Consulte as ilustrações a seguir.
· a altura relativa das pontas dos garfos não
deve diferir em mais de 3% do comprimento
da lâmina;
· desgaste excessivo dos garfos, montagem do
garfo ou marcas legíveis.
2
Resultado: se algum dos critérios acima não for
satisfeito, o garfo deve ser retirado de serviço
até que seja reparado ou trocado.
1
a
b
a
b
3 - 28
haste
lâmina
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. B
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO
5 Mova a extremidade do garfo da mesma seção
da lança que acabou de ser medida.
6 Meça a distância da superfície superior da lança
e o mesmo ponto de referência utilizado na
corrente de sequência na etapa 4. Registre a
medição (2).
Resultado: a diferença entre as medições 1 e 2
é 6,35 a 12,7 mm. Nenhum ajuste é necessário
na corrente. Vá para a etapa 10.
Resultado: a diferença entre as medições 1 e 2
é menor que 6,35 mm OU maior que 12,7 mm.
É necessário ajustar a corrente. Vá para a
etapa 7.
D
GTH-1056:
1 Eleve a lança até a posição horizontal.
2 Estenda a lança completamente e em seguida
retraia a lança aproximadamente 25 mm.
3 Determine o centro de cada lado do tubo
número 2 da lança. Coloque uma das
extremidades de uma fita métrica sobre a
superfície da lança, diretamente sobre o centro
estimado.
a
c
b
d
e
g
f
h
GTH-1056
Observação: as medições feitas na etapa 4 e etapa
6 devem ser feitas no mesmo plano da lança.
7 Trabalhando na extremidade do garfo do tubo
grande da lança, localize a cavilha ajustável da
corrente na parte superior da seção da lança.
a
b
c
l
k
j
i
a
b
c
d
e
a
b
c
porca
mola
cavilha da corrente
8 Coloque uma chave inglesa ajustável através da
parte plana da corrente, imediatamente acima
da cavilha da corrente. Aperte a chave inglesa
na corrente.
f
g
h
i
j
k
l
j
j
i
tubo número 0 da lança
tensor da corrente
corrente de extensão do tubo 2
da lança
tubo número 1 da lança
corrente de extensão do tubo 3
da lança
tubo número 2 da lança
tubo número 3 da lança
tampa frontal
rolo da corrente (oculto)
rolo da lança (oculto)
circuito de suporte
cilindro de extensão
9 Usando uma chave inglesa de 1 7/16 polegadas,
ajuste a porca para apertar ou soltar a corrente
conforme necessário. Repita este procedimento
a partir da etapa 4.
10 Utilizando um calibrador de lâminas, verifique a
folga entre as espiras da mola. A folga não
pode ser menor que 0,76 mm.
Observação: as espiras da mola nunca devem
assentar completamente.
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
3 - 29
Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
Junho de 2007
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D
4 Selecione um ponto de referência na corrente de
extensão. Meça a distância entre a corrente e a
superfície superior da lança. Registre a medição
(1). Consulte as ilustrações a seguir.
2
1
REV. B
6 Meça a distância da superfície superior da lança
e o mesmo ponto de referência utilizado na
corrente de sequência na etapa 4. Registre a
medição (2).
Resultado: a diferença entre as medições 1 e 2
é de 6,35 a 12,7 mm. Nenhum ajuste é
necessário na corrente. Vá para a etapa 10.
Resultado: a diferença entre as medições 1 e 2
é menor que 6,35 mm OU maior que 12,7 mm.
É necessário ajustar a corrente. Vá para a
etapa 7.
Observação: as medições feitas na etapa 4 e
etapa 6 devem ser feitas no mesmo plano da
lança.
7 Trabalhando na extremidade do garfo do tubo da
lança, localize a cavilha ajustável da corrente
na parte superior da seção da lança.
a
5 Mova a extremidade do garfo da mesma seção
da lança que acabou de ser medida.
b
c
a
b
c
porca
mola
cavilha da corrente
8 Coloque uma chave inglesa ajustável através da
parte plana da corrente, imediatamente acima
da cavilha da corrente. Aperte a chave inglesa
na corrente.
9 Usando uma chave inglesa de 1 7/16 polegadas,
ajuste a porca para apertar ou soltar a corrente
conforme necessário. Repita este procedimento
a partir da etapa 5.
10 Utilizando um calibrador de lâminas, verifique a
folga entre as espiras da mola. A folga não
pode ser menor que 0,76 mm.
Observação: as espiras da mola nunca devem
assentar completamente.
11 Repita este procedimento, a partir da etapa 4
para cada corrente de extensão do conjunto da
lança.
3 - 30
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO
REV. B
D-3
Substitua o elemento do filtro de
retorno do tanque de óleo
hidráulico
Observação: as especificações da Genie exigem
que este procedimento seja executado a cada
1.000 horas ou anualmente, o que ocorrer primeiro.
A troca do elemento do filtro de retorno de óleo
hidráulico é fundamental para um bom desempenho
e maior vida útil da máquina. Um elemento do filtro
sujo ou entupido pode fazer com que a máquina
tenha um mau desempenho e, se usado
continuamente, pode provocar danos nos
componentes. Em condições de extrema sujeira, o
elemento do filtro pode precisar ser trocado com
mais frequência.
Risco de acidentes pessoais.
Cuidado com óleo quente. O
contato com óleo quente pode
resultar em graves queimaduras.
Observação: execute este procedimento com o
motor desligado.
1 Dê partida no motor. Retraia a lança e abaixe os
garfos até o solo. Desligue o motor.
D
4 Para remover, empurre a tampa
cuidadosamente para baixo e gire no sentido
horário.
5 Remova a mola da tampa e puxe o elemento do
filtro para fora usando a alavanca giratória no
elemento.
Observação: antes de instalar um novo elemento
de filtro, assegure-se de que os dois anéis de
vedação estão nos seus lugares dentro do novo
elemento de filtro, e em seguida transfira a válvula
de derivação para o novo elemento de filtro.
6 Instale o novo elemento de filtro, tampa da mola
e tampa, e verifique se o anel de vedação está
em seu lugar entre a tampa e o conjunto do
filtro de retorno.
7 Aperte firmemente os quatro parafusos que
mantêm a tampa do conjunto do filtro de
combustível no lugar. Não aperte demais.
8 Aperte a tampa da abastecimento/respiro.
9 Registre as horas em que o elemento de filtro foi
substituído e mantenha junto com os registros
de manutenção.
10 Dê partida no motor.
11 Inspecione o conjunto do filtro para ter certeza
de que não há nenhum vazamento.
12 Limpe todo o resíduo de óleo que tenha
respingado no procedimento de instalação.
2 Trabalhando no lado traseiro da máquina, libere
a pressão no reservatório de óleo soltando a
tampa de abastecimento/respiro.
3 Solte, mas não remova, os 4 parafusos na parte
superior do conjunto do filtro de retorno.
Risco de acidentes pessoais. A
tampa do conjunto do filtro de
retorno tem ação de mola. Não
remova os parafusos.
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
3 - 31
Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
Junho de 2007
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D
REV. B
D-4
Execute a manutenção
no motor - modelos Deutz
D-5
Execute a manutenção na
transmissão
Observação: as especificações do motor exigem
que este procedimento seja executado a cada
1.000 horas ou anualmente, o que ocorrer primeiro.
Observação: as especificações da transmissão
exigem que este procedimento seja executado a
cada 1.000 horas ou anualmente, o que ocorrer
primeiro.
Procedimentos necessários de manutenção e mais
informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual de operação Deutz 2012
(Núm. de peça Deutz: 0297 9912).
Manual de operação Deutz 2012
Núm. de peça Genie
108746
GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844:
Procedimentos necessários de manutenção e mais
informações sobre a transmissão estão disponíveis
no Manual de manutenção Dana T12000
(Núm. de peça Dana: 0109).
Manual de manutenção Dana T12000
Núm. de peça Genie
97489
GTH-1048 e GTH-1056:
Procedimentos necessários de manutenção e mais
informações sobre a transmissão estão disponíveis
no Manual de manutenção Dana T20000
(Núm. de peça Dana: 0202).
Manual de manutenção Dana T20000
Núm. de peça Genie
3 - 32
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
115025
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. B
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO
D-6
Execute a manutenção no eixo
Observação: as especificações do eixo exigem que
este procedimento seja executado a cada
1.000 horas de operação.
D
D-7
Execute a manutenção
no motor - modelos Perkins
GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844:
Observação: as especificações do motor exigem
que este procedimento seja executado a cada
1.000 horas.
Procedimentos necessários de manutenção e mais
informações sobre o eixo estão disponíveis no
Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 212
(Núm. de peça Dana: 0247).
Procedimentos necessários de manutenção e mais
informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual de operação e manutenção Perkins 1104
(Núm. de peça Perkins: SEBU7833-01).
Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 212
Núm. de peça Genie
97488
Manual de operação e manutenção Perkins 1104
Núm. de peça Genie
117765
GTH-1048 e GTH-1056:
Procedimentos necessários de manutenção e mais
informações sobre o eixo estão disponíveis no
Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 213
(Núm. de peça Dana: 0243).
Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 213
Núm. de peça Genie
115026
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
3 - 33
Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO D
Junho de 2007
REV. B
D-8
Execute a manutenção
no motor - modelos Deutz
Observação: as especificações do motor exigem
que as válvulas sejam ajustadas a cada
1.500 horas de operação.
Procedimentos necessários de manutenção e mais
informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual de operação Deutz 2012
(Núm. de peça Deutz: 0297 9912).
Manual de operação Deutz 2012
Núm. de peça Genie
3 - 34
108746
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
Procedimentos da lista
de verificação E
REV. C
E-1
Teste ou troque o óleo
hidráulico
Observação: as especificações da Genie exigem
que este procedimento seja executado a cada
2.000 horas ou a cada dois anos, o que ocorrer
primeiro.
A troca ou teste do óleo hidráulico é fundamental
para um bom desempenho e maior vida útil da
máquina. Óleo sujo pode fazer com que a máquina
apresente mau desempenho e seu uso contínuo
pode danificar os componentes. Em condições de
extrema sujeira, pode haver a necessidade de
trocas de óleo mais frequentes. Consulte a
Seção 2, Especificações.
OBSERVAÇÃO
Risco de danos aos componentes.
A área de trabalho e as superfícies
em que este procedimento será
executado precisam estar limpas e
livres de impurezas que possam
entrar no sistema hidráulico.
3 Usando uma bomba de operação manual
aprovada, drene o tanque hidráulico em um
recipiente adequado. Consulte a Seção 2,
Especificações.
Risco de acidentes pessoais.
Cuidado com óleo quente. O
contato com óleo quente pode
resultar em graves queimaduras.
4 Remova o bujão de drenagem da parte traseira
do tanque.
5 Enxágue a parte interna do tanque de óleo
hidráulico com um solvente suave.
6 Instale o bujão de drenagem e aperte
firmemente. Não aperte demais.
7 Encha o tanque com óleo hidráulico até o que o
nível do óleo atinja o centro do visor localizado
na parte traseira do tanque.
8 Limpe qualquer resíduo de óleo derramado.
Observação: antes de trocar o óleo hidráulico, este
pode ser testado por um distribuidor quanto aos
níveis específicos de contaminação para verificar
se a troca é mesmo necessária. Se o óleo
hidráulico não for trocado quando for feita a
inspeção bienal, teste-o trimestralmente.
Quando o óleo não passar no teste, troque-o.
1 Desça a lança até a posição retraída.
2 Remova a tampa de óleo da parte superior do
tanque hidráulico.
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
3 - 35
Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
Junho de 2007
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO E
REV. C
E-2
Execute a manutenção
no motor - modelos John Deere
E-3
Execute a manutenção
no motor - modelos Perkins
Observação: as especificações do motor exigem
que este procedimento seja executado a cada
2.000 horas ou a cada dois anos, o que ocorrer
primeiro.
Observação: as especificações do motor exigem
que este procedimento seja executado a cada
2.000 horas.
Procedimentos de manutenção necessários e mais
informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual do operador John Deere 4045T270
(Núm. de peça John Deere: OMRG25204) OU no
Manual do operador John Deere 4045T275
(Núm. de peça John Deere: OMRG33324).
Manual do operador John Deere 4045T270
Núm. de peça Genie
97492
Manual do operador John Deere 4045T275
Núm. de peça Genie
108444
3 - 36
Procedimentos necessários de manutenção e mais
informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual de operação e manutenção Perkins 1104
(Núm. de peça Perkins: SEBU7833-01).
Manual de operação e manutenção Perkins 1104
Núm. de peça Genie
117765
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. C
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO E
E-4
Execute a manutenção
no motor - modelos Perkins
E-5
Execute a manutenção
no motor - modelos Perkins
Observação: as especificações do motor exigem
que este procedimento seja executado a cada
3.000 horas ou a cada dois anos, o que ocorrer
primeiro.
Observação: as especificações do motor exigem
que este procedimento seja executado a cada
4.000 horas.
Procedimentos necessários de manutenção e mais
informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual de operação e manutenção Perkins 1104
(Núm. de peça Perkins: SEBU7833-01).
Manual de operação e manutenção Perkins 1104
Núm. de peça Genie
117765
Núm. de peça: 97487PB
Procedimentos necessários de manutenção e mais
informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual de operação e manutenção Perkins 1104
(Núm. de peça Perkins: SEBU7833-01).
Manual de operação e manutenção Perkins 1104
Núm. de peça Genie
117765
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
3 - 37
Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
Junho de 2007
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO E
REV. C
E-6
Execute a manutenção
no motor - modelos John Deere
E-7
Execute a manutenção
no motor - modelos Perkins
Observação: as especificações do motor exigem
que este procedimento seja executado a cada
4.500 horas ou 60 meses, o que ocorrer primeiro.
Observação: as especificações do motor exigem
que este procedimento seja executado a cada
6.000 horas ou a cada três anos, o que ocorrer
primeiro.
Procedimentos de manutenção necessários e mais
informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual do operador John Deere 4045T270
(Núm. de peça John Deere: OMRG25204) OU no
Manual do operador John Deere 4045T275
(Núm. de peça John Deere: OMRG33324).
Manual de operação e manutenção Perkins 1104
Núm. de peça Genie
117765
Manual do operador John Deere 4045T270
Núm. de peça Genie
97492
Manual do operador John Deere 4045T275
Núm. de peça Genie
108444
3 - 38
Procedimentos necessários de manutenção e mais
informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual de operação e manutenção Perkins 1104
(Núm. de peça Perkins: SEBU7833-01).
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
REV. C
PROCEDIMENTOS DA LISTA DE VERIFICAÇÃO
E-8
Execute a manutenção
no motor - modelos Deutz
E-9
Execute a manutenção
no motor - modelos Perkins
Observação: as especificações do motor exigem
que este procedimento seja executado a cada
12.000 horas.
Observação: as especificações do motor exigem
que este procedimento seja executado a cada
12.000 horas ou a cada seis anos, o que ocorrer
primeiro.
Procedimentos necessários de manutenção e mais
informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual de operação Deutz 2012
(Núm. de peça Deutz: 0297 9912).
Manual de operação Deutz 2012
Núm. de peça Genie
Núm. de peça: 97487PB
108746
E
Procedimentos necessários de manutenção e mais
informações sobre o motor estão disponíveis no
Manual de operação e manutenção Perkins 1104
(Núm. de peça Perkins: SEBU7833-01).
Manual de operação e manutenção Perkins 1104
Núm. de peça Genie
117765
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
3 - 39
Seção 3 • Procedimentos programados de manutenção
Junho de 2007
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
3 - 40
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 4 • Procedimentos de reparo
Procedimentos de reparo
Informações sobre esta seção
A maioria dos procedimentos desta seção só deve
ser executada por um profissional de manutenção
treinado em uma oficina devidamente equipada.
Escolha o procedimento de reparo apropriado
depois de identificar a causa do problema.
Observe e siga estas
instruções:
Os procedimentos de reparo devem ser
executados por uma pessoa treinada e
qualificada para fazer reparos nesta máquina.
Faça as desmontagens necessárias à execução
dos reparos. Em seguida, para montar novamente,
execute as etapas de desmontagem na ordem
inversa.
Legenda dos símbolos
Símbolo de alerta de segurança:
utilizado para alertar sobre
possíveis riscos de acidentes
pessoais. Obedeça a todas as
mensagens de segurança que
acompanham este símbolo para
evitar possíveis acidentes
pessoais ou morte.
Identifique e retire de serviço imediatamente
uma máquina danificada ou que não esteja
funcionando corretamente.
Elimine todos os defeitos e problemas da
máquina antes de voltar a usá-la.
Antes de iniciar os reparos:
Leia, entenda e siga as normas de segurança e
as instruções de operação no respectivo
manual do operador da máquina.
Verifique se todas as ferramentas e
componentes necessários estão à sua
disposição e em condições de uso.
Indica uma situação de risco
iminente que, se não for evitada,
resultará em acidentes pessoais
graves ou morte.
Utilize somente peças sobressalentes
aprovadas pela Genie.
Indica uma situação de risco
potencial que, se não for evitada,
poderá resultar em acidentes
pessoais graves ou morte.
Leia com atenção todos os procedimentos e
siga as instruções. Qualquer tentativa de
ganhar tempo pode resultar em situações de
risco.
Indica uma situação de possível
risco que, se não for evitada,
poderá resultar em acidentes
pessoais pequenos ou moderados.
Salvo especificações em contrário, execute
cada procedimento de reparo com a máquina
nas seguintes condições:
· máquina estacionada em uma superfície plana
e nivelada;
· lança na posição retraída;
· chave de comando na posição desl. e sem
a chave;
ADVERTÊNCIA
OBSERVAÇÃO
Indica uma situação de possível
risco que, se não for evitada,
poderá resultar em danos
patrimoniais.
Indica que um determinado resultado é esperado
após a execução de uma série de etapas.
Indica que um resultado incorreto ocorreu após
a execução de uma série de etapas.
· rodas com calços.
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
4-1
Seção 4 • Procedimentos de reparo
Junho de 2007
Componentes da lança
1-1
Chave limitadora do ângulo da
lança (todos os modelos exceto
GTH-636)
REV. C
5 Aperte firmemente os parafusos de ajuste do
colar.
6 Abaixe a lança aproximadamente 2 m.
Como ajustar a chave limitadora
7 GTH-1056: eleve a lança até 55°. Confirme com
um nível digital.
Todos os outros modelos: eleve a lança até
60°. Confirme com um nível digital.
Observação: execute este procedimento em uma
superfície firme e nivelada.
8 Coloque a transmissão em marcha a ré 3. Solte
o freio de estacionamento.
1 Dê partida no motor.
2 GTH-1056: eleve a lança até 55°. Confirme com
um nível digital.
Todos os outros modelos: eleve a lança até
60°. Confirme com um nível digital.
3 Trabalhando na extremidade articulada da haste,
localize e solte os elementos de fixação do
colar da chave limitadora da articulação da
lança do lado da exaustão da máquina.
a
Resultado: a máquina não deve se mover e o
alarme não deve soar. A chave limitadora está
calibrada corretamente.
Resultado: a máquina se move e o alarme soa.
A chave limitadora não está calibrada
corretamente. Repita este procedimento a partir
da etapa 2.
Resultado: a máquina se move e o alarme soa.
A chave limitadora está com defeito. Substitua
a chave limitadora e repita este procedimento a
partir da etapa 2.
9 Abaixe a lança 10°.
Resultado: a máquina se move e o alarme soa.
A chave limitadora está calibrada corretamente.
a
articulação da lança
4 Gire o colar até que a parte inferior da rampa do
colar toque a cabeça do rolo da chave
limitadora. Consulte a ilustração abaixo.
Observação: confirme se o colar está paralelo à
lateral da lança.
Resultado: a máquina não se move e o alarme
para de soar. O colar da chave limitadora não
está paralelo à lateral da lança. Repita este
procedimento a partir da etapa 3.
10 Continue a abaixar a lança em incrementos de
10° e teste a função de movimento até que a
lança esteja na posição retraída.
Resultado: a máquina se move e o alarme soa.
A chave limitadora está calibrada corretamente.
Resultado: a máquina não se move e o alarme
para de soar. O colar da chave limitadora não
está paralelo à lateral da lança. Repita este
procedimento a partir da etapa 3.
4-2
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. C
COMPONENTES DA LANÇA
1-2
Lança
Como remover a estrutura do
garfo de elevação
Como trocar os coxins
da lança
1 Estenda a lança até que os coxins estejam
acessíveis.
2 Abaixe os coxins (se instalados): prenda uma
correia de elevação de uma ponte rolante na
extremidade do garfo da lança. Eleve a lança
apenas o suficiente para retirar o peso dos
coxins e permitir que sejam trocados.
3 Retire os elementos de fixação dos coxins e os
coxins da lança.
4 Lubrifique a superfície de desgaste dos novos
coxins com graxa multiuso.
5 Instale os novos coxins. Instale e aperte
firmemente os elementos de fixação.
Como trocar os rolos da lança
(se instalados)
1 Estenda a lança até aproximadamente metade
do curso.
1 Com a lança na posição retraída, prenda uma
correia de elevação de uma ponte rolante à
parte superior da estrutura do garfo de elevação
na frente da lança. Apoie a estrutura. Não
aplique nenhuma pressão de elevação.
2 Remova os elementos de fixação que prendem
o pino de articulação do cilindro de nível do
garfo ao garfo de elevação.
3 Utilize um punção de metal macio para remover
o pino de articulação.
4 Remova os elementos de fixação que prendem
o pino de articulação da estrutura do garfo à
lança.
5 Utilize um punção de metal macio para remover
o pino de articulação.
Risco de esmagamento. A
estrutura do garfo pode cair se não
estiver apoiada corretamente
quando o pino de articulação for
removido da máquina.
6 Remova a estrutura do garfo da lança.
2 Prenda uma correia de elevação de uma ponte
rolante na extremidade do garfo da lança. Eleve
a lança apenas o suficiente para retirar o peso
dos rolos inferiores.
3 Remova os elementos de fixação que prendem
o pino de articulação dos rolos à lança.
4 Utilize um punção de metal macio para remover
o pino de articulação. Retire e troque os rolos
da lança.
Risco de esmagamento. Os rolos
da lança cairão se não estiverem
apoiados quando o pino de
articulação for removido da lança.
Observação: observe a quantidade e a localização
das arruelas axiais ao remover os rolos da lança.
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
4-3
Seção 4 • Procedimentos de reparo
Junho de 2007
COMPONENTES DA LANÇA
Como remover a lança
ADVERTÊNCIA
Risco de acidentes pessoais. Este
procedimento exige
conhecimentos específicos de
manutenção, equipamento de
elevação de carga e uma oficina
apropriada. A tentativa de executar
este procedimento sem tais
conhecimentos e ferramentas pode
resultar em acidentes fatais ou
acidentes pessoais graves e em
danos significativos aos
componentes. Recomenda-se
enfaticamente que a manutenção
seja feita pelo revendedor
autorizado.
Observação: ao remover uma mangueira ou
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do
bico da mangueira deve ser substituído e depois
apertado de acordo com a especificação, durante a
instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de
torque das mangueiras e conexões hidráulicas.
1 Remova o garfo de elevação. Consulte o item
1-2, Como remover o garfo de elevação.
2 Identifique, desconecte e tampe as duas
mangueiras hidráulicas grandes dos
distribuidores do cilindro de extensão. Tampe
as conexões dos distribuidores.
GTH-644, GTH-842 e GTH-844:
3 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
hidráulicas das linhas hidráulicas rígidas
adjacentes para o cilindro de extensão na
extremidade articulada da lança. Tampe as
conexões das linhas rígidas.
REV. C
a
c
b
f
e
d
lança com três seções
a
b
c
d
e
f
tubo número 3 da lança
tubo número 2 da lança
tubo número 1 da lança
pino de fixação do cilindro de
extensão
circuito de suporte do cilindro de
extensão
porca da extremidade da haste do
cilindro de extensão
GTH-636, GTH-1048 e GTH-1056:
5 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
de abastecimento hidráulicas restantes nos
respectivos distribuidores. Tampe as conexões
dos distribuidores.
Todos os modelos:
6 Prenda uma correia de elevação de uma ponte
rolante de 10.000 kg à lança. Apoie a lança.
Não aplique nenhuma pressão de elevação.
7 Selecione um cilindro de elevação da lança.
Prenda uma correia de elevação de uma ponte
rolante de 1.000 kg ao cilindro. Apoie o cilindro.
Não aplique nenhuma pressão de elevação.
8 Remova os elementos de fixação que prendem
o pino de articulação da extremidade da haste
do cilindro de elevação à lança.
a
b
c
4 Remova os elementos de fixação e as
braçadeiras que prendem as mangueiras
hidráulicas, desconectadas nas etapas 2 e 3, à
lança. Coloque as mangueiras ao lado da
máquina.
OBSERVAÇÃO
4-4
Risco de danos aos componentes.
As mangueiras podem ser
danificadas se forem dobradas ou
esmagadas.
a
b
c
cilindro de elevação
pino de articulação da extremidade
da haste
pino de articulação da extremidade
da camisa
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. C
COMPONENTES DA LANÇA
9 Utilize um punção de metal macio para remover
do cilindro o pino da articulação da extremidade
da haste.
Risco de esmagamento. A lança
cairá se não estiver apoiada
corretamente quando o pino de
articulação do cilindro de elevação
for removido da máquina.
Risco de esmagamento. O cilindro
cairá se não estiver apoiado
corretamente quando o pino de
articulação for removido.
16 Utilize um punção de metal macio para remover
o pino de articulação.
Risco de esmagamento. A lança
cairá se não estiver apoiada
corretamente quando o pino de
articulação for removido da
máquina.
17 Remova com cuidado o conjunto da lança da
máquina e coloque-o em uma estrutura que
possa suportá-lo.
Risco de esmagamento. A lança
pode se desequilibrar e cair se não
estiver apoiada corretamente
quando for removida da máquina.
10 Usando o guindaste, eleve ligeiramente o
cilindro.
11 Coloque um bloco medindo 7 x 7 x 7 cm entre o
distribuidor do cilindro e o chassi.
12 Desça o cilindro até que o distribuidor fique
apoiado sobre o bloco.
ADVERTÊNCIA
Risco de esmagamento. Ao
abaixar o cilindro, mantenha as
mãos longe do distribuidor do
cilindro.
OBSERVAÇÃO
Risco de danos aos componentes.
O peso do conjunto da lança pode
esmagar as linhas hidráulicas
rígidas que ficam sob a lança.
Cuidado ao colocar o conjunto da
lança sobre uma superfície que
possa suportá-lo.
13 Repita este procedimento, a partir da etapa 7,
para o outro cilindro de elevação.
14 Eleve a lança até a posição horizontal usando o
guindaste.
15 Remova os elementos de fixação que prendem
o pino de articulação à máquina.
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
4-5
Seção 4 • Procedimentos de reparo
Junho de 2007
COMPONENTES DA LANÇA
Como desmontar a lança
ADVERTÊNCIA
Risco de acidentes pessoais. Este
procedimento exige
conhecimentos específicos de
manutenção, equipamento de
elevação de carga e uma oficina
apropriada. A tentativa de executar
este procedimento sem tais
conhecimentos e ferramentas pode
resultar em acidentes fatais ou
acidentes pessoais graves e em
danos significativos aos
componentes. Recomenda-se
enfaticamente que a manutenção
seja feita pelo revendedor
autorizado.
Observação: ao remover uma mangueira ou
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do
bico da mangueira deve ser substituído e depois
apertado de acordo com a especificação, durante a
instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de
torque das mangueiras e conexões hidráulicas.
REV. C
5 Remova os elementos de fixação que prendem
o pino de articulação do cilindro de nível do
garfo à lança.
6 Utilize um punção de metal macio para remover
o pino de articulação. Remova o cilindro da
máquina.
Risco de esmagamento. O cilindro
cairá se não estiver apoiado
corretamente quando o pino de
articulação for removido da
máquina.
7 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
hidráulicas das linhas hidráulicas rígidas na
parte superior do tubo número 1 da lança.
Tampe as linhas rígidas.
a
c
b
GTH-644, GTH-842 e GTH-844:
1 Remova o cilindro de extensão. Consulte o
item 1-4, Como remover o cilindro de extensão
da lança.
g
a
b
c
d
e
f
g
2 Remova a lança. Consulte o item 1-2, Como
remover a lança.
3 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
hidráulicas dos distribuidores do cilindro de
nível do garfo. Tampe as conexões.
ADVERTÊNCIA
Risco de acidentes pessoais. O
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
f
e
d
tubo número 3 da lança
tubo número 2 da lança
tubo número 1 da lança
corrente de retração
corrente de extensão
bloco da corrente fixa
tensor da corrente
8 Remova os elementos fixadores e braçadeiras
que prendem as linhas hidráulicas rígidas ao
tubo número 1 da lança. Remova as linhas
rígidas e coloque-as de lado.
OBSERVAÇÃO
Risco de danos aos componentes.
As mangueiras podem ser
danificadas se forem dobradas ou
esmagadas.
4 Prenda uma correia de elevação de uma ponte
rolante na extremidade da camisa do cilindro de
nível do garfo. Apoie o cilindro. Não aplique
nenhuma pressão de elevação.
4-6
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. C
COMPONENTES DA LANÇA
9 Remova os elementos fixadores que prendem o
tensor de corrente da corrente de extensão
número 3 ao tubo número 1 da lança.
10 Remova os elementos fixadores que prendem o
bloco da corrente fixa da corrente de retração
número 3 ao tubo número 1 da lança.
Observação: o bloco da corrente fixa da corrente
de retração número 3 é preso dentro do tubo
número 1 da lança e fica oculto quando instalado.
11 Estenda o conjunto do tubo número 2 da lança o
suficiente para acessar os coxins internos do
tubo número 1.
12 Remova os coxins da parte superior e das
laterais do tubo número 1 da lança na
extremidade do garfo da lança.
13 Usando uma corrente com capacidade
suficiente, prenda juntos os tubos números 2
e 3 da lança.
14 Amarre uma correia de elevação de carga de
uma ponte rolante ao conjunto dos tubos
números 2 e 3 da lança na extremidade do
garfo.
15 Apoie e deslize o conjunto dos tubos números 2
e 3 da lança aproximadamente até a metade do
tubo número 1 da lança.
ADVERTÊNCIA
Risco de esmagamento. Se não
for preso junto, o conjunto da lança
pode ficar instável e cair quando
os tubos números 2 e 3 da lança
forem movidos.
16 Usando o guindaste, eleve ligeiramente a
extremidade frontal do conjunto dos tubos 2 e 3
da lança e remova os coxins inferiores do tubo
número 1.
17 Apoie e deslize o conjunto dos tubos números 2
e 3 da lança para fora do tubo número 1.
Coloque o conjunto dos tubos números 2 e 3 da
lança em uma estrutura capaz de suportá-lo.
Risco de esmagamento. O
conjunto dos tubos números 2 e 3
da lança poderia ficar instável e
cair quando removido do tubo
número 1 se não for apoiado
corretamente e preso à ponte
rolante.
Observação: durante a remoção, a correia de
elevação da ponte rolante precisa ser ajustada para
um equilíbrio adequado.
18 Remova as mangueiras hidráulicas do cilindro
de nível do garfo do conjunto da lança.
19 Remova os elementos de fixação que prendem
o pino de articulação da corrente de extensão
ao tubo número 3 da lança.
20 Utilize um punção de metal macio para remover
o pino de articulação. Remova a corrente e
coloque-a ao lado.
Observação: evite que a corrente fique torcida ou
suja.
21 Estenda o tubo número 3 da lança o suficiente
para acessar os coxins internos do tubo
número 2.
22 Remova os coxins da parte superior e das
laterais do tubo número 2 da lança na
extremidade do garfo da lança.
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
4-7
Seção 4 • Procedimentos de reparo
Junho de 2007
COMPONENTES DA LANÇA
23 Apoie e deslize o conjunto do tubo de extensão
número 3 aproximadamente metade para fora
do tubo número 2 da lança.
24 Usando o guindaste, eleve ligeiramente a
extremidade do garfo do conjunto do tubo
número 3 da lança e remova os coxins
inferiores do tubo número 2.
25 Apoie e deslize o conjunto do tubo número 3 da
lança para fora do tubo número 2. Coloque o
conjunto do tubo número 3 da lança em uma
estrutura capaz de suportá-lo.
ADVERTÊNCIA
Risco de esmagamento. O tubo
número 3 da lança poderia ficar
instável e cair quando removido do
tubo número 2 se não for apoiado
corretamente e preso à ponte
rolante.
Observação: durante a remoção, a correia de
elevação da ponte rolante precisa ser ajustada para
um equilíbrio adequado.
REV. C
GTH-636 e GTH-1048:
1 Remova o cilindro de extensão. Consulte o item
1-4, Como remover o cilindro de extensão da
lança.
2 Remova a lança. Consulte o item 1-2, Como
remover a lança.
3 Remova a tampa de acesso ao garfo da lança.
Remova a braçadeira que prende as mangueiras
hidráulicas à parte superior do pescoço de
ganso na extremidade do garfo da lança (se
instalado).
4 Prenda uma correia de elevação de uma ponte
rolante na extremidade da haste do cilindro de
nível do garfo.
5 Eleve o cilindro o suficiente para acessar os
distribuidores do cilindro de nível do garfo.
6 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
hidráulicas dos distribuidores do cilindro de
nível do garfo. Tampe as conexões. Desça o
cilindro.
ADVERTÊNCIA
Risco de acidentes pessoais. O
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
ADVERTÊNCIA
Risco de esmagamento. Ao
abaixar, mantenha as mãos longe
do cilindro.
OBSERVAÇÃO
Risco de danos aos componentes.
As mangueiras podem ser
danificadas se forem dobradas ou
esmagadas.
7 Prenda uma correia de elevação de uma ponte
rolante na extremidade da camisa do cilindro de
nível do garfo.
8 Remova os elementos de fixação que prendem
o pino de articulação da extremidade da camisa
do cilindro de nível do garfo à lança.
4-8
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. C
COMPONENTES DA LANÇA
9 Utilize um punção de metal macio para remover
o pino de articulação. Remova o cilindro da
máquina.
Risco de esmagamento. O cilindro
cairá se não estiver apoiado
corretamente quando o pino de
articulação for removido da
máquina.
10 Trabalhando na parte superior do conjunto da
lança, identifique, desconecte e tampe as
mangueiras de nível do garfo do distribuidor na
parte superior do tubo número 1 da lança.
a
b
c
d
e
GTH-636
GTH-1048
f
11 Remova os elementos de fixação que prendem
o tensor de corrente das correntes de extensão
número 3 ao tubo número 1 da lança.
Observação: o GTH-636 tem uma corrente; o
GTH-1048 tem duas correntes.
12 Remova os elementos fixadores que prendem o
bloco da corrente fixa da corrente de retração
número 3 ao tubo número 1 da lança.
Observação: o bloco da corrente fixa da corrente
de retração número 3 é preso dentro do tubo
número 1 da lança e fica oculto quando instalado.
13 Prenda uma correia de elevação de uma ponte
rolante no cilindro de extensão. Apoie o cilindro.
Não aplique nenhuma pressão de elevação.
14 Remova a porca que prende a extremidade da
haste do cilindro de extensão ao tubo número 2
da lança.
15 Estenda o conjunto do tubo número 2 da lança o
suficiente para acessar os coxins internos do
tubo número 1.
i
g
h
a
b
c
d
e
f
g
h
i
g
tubo número 1 da lança
tensor da corrente
corrente de extensão
tubo número 2 da lança
tubo número 3 da lança
tampa frontal
rolo da lança
circuito de suporte
cilindro de extensão
ADVERTÊNCIA
Risco de esmagamento. O cilindro
de extensão pode cair se não
estiver apoiado corretamente
quando o conjunto do tubo
número 2 da lança for estendido.
16 Remova os coxins do tubo número 1 da lança
na extremidade do garfo da lança.
17 Usando uma corrente com capacidade
suficiente, prenda juntos os tubos números 2 e
3 da lança.
18 Amarre uma correia de elevação de carga de
uma ponte rolante ao conjunto dos tubos
números 2 e 3 da lança na extremidade do
garfo.
a
d
c
b
a
b
c
d
corrente de retração
corrente de extensão
bloco da corrente fixa
tensor da corrente
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
4-9
Seção 4 • Procedimentos de reparo
Junho de 2007
COMPONENTES DA LANÇA
19 Apoie e deslize o conjunto dos tubos números 2
e 3 da lança aproximadamente até a metade do
tubo número 1 da lança.
ADVERTÊNCIA
Risco de esmagamento. Se não
for preso junto, o conjunto da lança
pode ficar instável e cair quando
os tubos números 2 e 3 da lança
forem movidos.
20 Se instalados, remova os elementos de fixação
que prendem os coxins laterais ao tubo
número 1 da lança e remova os coxins.
21 Eleve ligeiramente a extremidade frontal do
conjunto dos tubos números 2 e 3 da lança e
remova os rolos do tubo número 1.
22 Apoie e deslize o conjunto dos tubos números 2
e 3 da lança para fora do tubo número 1.
Coloque o conjunto dos tubos números 2 e 3 da
lança em uma estrutura capaz de suportá-lo.
ADVERTÊNCIA
Risco de esmagamento. O
conjunto dos tubos números 2 e 3
da lança poderia ficar instável e
cair quando removido do tubo
número 1 se não for apoiado
corretamente e preso à ponte
rolante.
Observação: durante a remoção, a correia de
elevação da ponte rolante precisa ser ajustada para
um equilíbrio adequado.
23 Remova os elementos de fixação que prendem
o pino de articulação da corrente de extensão
ao tubo número 3 da lança.
REV. C
25 Estenda o conjunto do tubo número 3 da lança o
suficiente para acessar os coxins internos do
tubo número 2.
26 Remova os coxins do tubo número 2 da lança
na extremidade frontal da lança.
27 Amarre uma correia de elevação de carga de
uma ponte rolante ao conjunto do tubo número 3
da lança na extremidade do garfo da lança.
28 Apoie e deslize o conjunto do tubo de extensão
número 3 aproximadamente metade para fora
do tubo número 2 da lança.
29 Se instalados, remova os elementos de fixação
que prendem os coxins laterais ao tubo
número 2 da lança e remova os coxins.
30 Eleve ligeiramente a extremidade frontal do
conjunto do tubo número 3 da lança e remova
os rolos do tubo número 2 da lança.
31 Apoie e deslize o conjunto do tubo número 3 da
lança para fora do tubo número 2. Coloque o
conjunto do tubo número 3 da lança em uma
estrutura capaz de suportá-lo.
ADVERTÊNCIA
Risco de esmagamento. O
conjunto do tubo número 3 da
lança poderia ficar instável e cair
quando removido do tubo número 2
se não for apoiado corretamente e
preso à ponte rolante.
Observação: durante a remoção, a correia de
elevação da ponte rolante precisa ser ajustada para
um equilíbrio adequado.
24 Utilize um punção de metal macio para remover
o pino de articulação. Remova a corrente e
coloque-a ao lado.
Observação: evite que a corrente fique torcida ou
suja.
4 - 10
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. C
COMPONENTES DA LANÇA
GTH-1056:
1 Remova o cilindro de extensão. Consulte o
item 1-4, Como remover o cilindro de extensão
da lança.
9 Utilize um punção de metal macio para remover
o pino de articulação. Remova o cilindro da
máquina.
Risco de esmagamento. O cilindro
cairá se não estiver apoiado
corretamente quando o pino de
articulação for removido da
máquina.
2 Remova a lança. Consulte o item 1-2, Como
remover a lança.
3 Remova a tampa de acesso da parte frontal da
lança. Remova a braçadeira que prende as
mangueiras de nível do garfo ao tubo número 3
da lança.
4 Prenda uma correia de elevação de uma ponte
rolante na extremidade da haste do cilindro de
nível do garfo.
a
c
b
e
d
g
f
h
GTH-1056
5 Eleve o cilindro o suficiente para acessar os
distribuidores do cilindro de nível do garfo.
6 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
do cilindro de nível do garfo dos distribuidores
do cilindro. Tampe as conexões. Desça o
cilindro.
ADVERTÊNCIA
ADVERTÊNCIA
OBSERVAÇÃO
k
l
i
a
b
c
Risco de acidentes pessoais. O
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
f
g
h
i
j
k
l
m
n
o
Risco de danos aos componentes.
As mangueiras podem ser
danificadas se forem dobradas ou
esmagadas.
p
m
n
j
j
i
tubo número 0 da lança
tensor da corrente
corrente de extensão do tubo 2
da lança
tubo número 1 da lança
corrente de extensão do tubo 3
da lança
tubo número 2 da lança
tubo número 3 da lança
tampa frontal
rolo da corrente (oculto)
rolo da lança (oculto)
circuito de suporte
cilindro de extensão
tampa traseira
bandeja de cabos
corrente de retração do tubo 2
da lança
corrente de retração do tubo 3
da lança
d
e
Risco de esmagamento. Ao
abaixar, mantenha as mãos longe
do cilindro.
7 Prenda uma correia de elevação de uma ponte
rolante na extremidade da camisa do cilindro de
nível do garfo.
j
o
p
c
e
8 Remova os elementos de fixação que prendem
o pino de articulação da extremidade da camisa
do cilindro de nível do garfo à lança.
a
Núm. de peça: 97487PB
d
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
f
g
4 - 11
Seção 4 • Procedimentos de reparo
Junho de 2007
COMPONENTES DA LANÇA
10 Prenda uma correia de elevação de uma ponte
rolante no cilindro de extensão. Apoie o cilindro.
Não aplique nenhuma pressão de elevação.
11 Remova a porca que prende a extremidade da
haste do cilindro de extensão ao tubo número 1
da lança.
12 Estenda o tubo número 1 da lança até que os
distribuidores da mangueira estejam acessíveis.
ADVERTÊNCIA
Risco de esmagamento. O
conjunto da lança poderia cair
quando o tubo número 1 da lança
for estendido se não estiver bem
apoiado e preso à ponte rolante.
13 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
hidráulicas na parte superior dos distribuidores
das mangueiras na parte superior do tubo
número 1 da lança. Tampe as conexões.
OBSERVAÇÃO
Risco de danos aos componentes.
As mangueiras podem ser
danificadas se forem dobradas ou
esmagadas.
Observação: não remova os distribuidores das
mangueiras agora.
14 Remova os coxins do tubo número 0 da lança
na extremidade frontal da lança.
15 Retorne manualmente os tubos da lança para a
posição retraída.
16 Remova a tampa de acesso da parte traseira da
lança.
17 Trabalhando com uma chave de fenda na parte
traseira da lança, remova cuidadosamente oito
das abas das dobradiças externas da
extremidade da bandeja de cabos onde ela se
prende ao tubo número 3 da lança.
REV. C
19 Solte uniformemente e depois remova os
elementos de fixação que prendem os tensores
das correntes de extensão do tubo 2 ao tubo
número 0 da lança.
20 Remova os elementos de fixação que prendem
o bloco de corrente fixa da corrente de retração
do tubo 2 à parte superior do tubo número 0 da
lança, próximo à parte frontal do tubo.
Observação: o bloco de corrente fixa da corrente
de retração do tubo 2 da lança é preso na parte
interna do tubo número 0 e fica oculto quando
instalado.
21 Usando uma corrente com capacidade
suficiente, prenda juntos os tubos números 1, 2
e 3 da lança.
Observação: para prender os tubos da lança juntos,
pode ser útil soltar os elementos de fixação do rolo
de um lado da lança, passando a corrente ao redor
do pino do rolo, entre a porca e a lateral da lança.
22 Amarre uma correia de elevação de carga de
uma ponte rolante aos conjuntos dos tubos
números 1, 2 e 3 da lança na extremidade do
garfo.
23 Apoie e deslize os conjuntos dos tubos números
1, 2 e 3 da lança aproximadamente até a
metade do tubo número 0 da lança.
ADVERTÊNCIA
Risco de esmagamento. Se não
for preso junto, o conjunto da lança
pode ficar instável e cair quando
os tubos números 1, 2 e 3 da
lança forem movidos.
24 Se instalados, remova os elementos de fixação
que prendem os coxins laterais ao tubo
número 0 da lança e remova os coxins.
18 Usando uma chave de fenda, separe
cuidadosamente a bandeja de cabos do suporte
na parte traseira do tubo número 3 da lança.
4 - 12
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 4 • Procedimentos de reparo
COMPONENTES DA LANÇA
REV. C
25 Eleve ligeiramente a extremidade do garfo do
conjunto do tubo número 1 da lança e remova
os rolos do tubo número 0.
26 Apoie e deslize os conjuntos dos tubos números
1, 2 e 3 da lança para fora do tubo número 0.
Coloque os conjuntos dos tubos números 1, 2 e
3 da lança em uma estrutura capaz de
suportá-los.
ADVERTÊNCIA
Risco de esmagamento. Os
conjuntos dos tubos números 1, 2
e 3 da lança poderiam ficar
instáveis e cair quando removidos
do tubo número 0 se não forem
apoiados corretamente e presos à
ponte rolante.
Observação: durante a remoção, a correia de
elevação da ponte rolante precisa ser ajustada para
um equilíbrio adequado.
27 Remova o tensor da corrente da extremidade
das duas correntes de extensão dos tubos
número 2 da lança.
28 Remova o suporte de montagem da bandeja de
cabos da parte traseira do tubo número 1 da
lança.
29 Remova a corrente ou o dispositivo que prende
as lanças juntas.
30 Remova uniformemente os elementos de
fixação que prendem os tensores das correntes
de extensão do tubo 3 ao tubo número 1 da
lança.
31 Remova os elementos de fixação que prendem
o bloco de corrente fixa à corrente de retração
do tubo número 3 à parte superior do tubo
número 1 da lança, próximo à extremidade do
garfo do tubo.
32 Remova os distribuidores da mangueira da parte
superior do tubo número 1 da lança. Identifique,
desconecte e tampe as mangueiras dos
distribuidores. Tampe as conexões.
OBSERVAÇÃO
Risco de danos aos componentes.
As mangueiras podem ser
danificadas se forem dobradas ou
esmagadas.
33 Remova as mangueiras do cilindro de nível do
garfo do conjunto da lança.
34 Estenda o tubo número 2 da lança
aproximadamente 30 cm.
35 Remova os rolos da corrente da parte superior
do tubo número 1 da parte frontal da lança.
36 Remova os coxins do tubo número 1 da lança
na extremidade frontal da lança.
37 Retorne manualmente os tubos da lança para a
posição retraída.
38 Usando uma corrente com capacidade
suficiente, prenda juntos os tubos números 2 e
3 da lança.
39 Amarre uma correia de elevação de carga de
uma ponte rolante aos conjuntos dos tubos
números 2 e 3 da lança na extremidade do
garfo.
40 Apoie e deslize os conjuntos dos tubos números
2 e 3 da lança aproximadamente até a metade
do tubo número 1 da lança.
ADVERTÊNCIA
Risco de esmagamento. Se não
for preso junto, o conjunto da lança
pode ficar instável e cair quando
os tubos números 2 e 3 da lança
forem movidos.
Observação: o bloco de corrente fixa da corrente
de retração do tubo número 3 da lança é preso na
parte interna do tubo número 1 e fica oculto quando
instalado.
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
4 - 13
Seção 4 • Procedimentos de reparo
Junho de 2007
COMPONENTES DA LANÇA
REV. C
41 Se instalados, remova os elementos de fixação
que prendem os coxins laterais ao tubo
número 1 da lança e remova os coxins.
49 Apoie e deslize o conjunto do tubo de extensão
número 3 aproximadamente metade para fora
do tubo número 2 da lança.
42 Eleve ligeiramente a extremidade do garfo do
conjunto do tubo número 2 da lança e remova
os rolos do tubo número 1.
50 Se instalados, remova os elementos de fixação
que prendem os coxins laterais ao tubo número
2 da lança e remova os coxins.
43 Apoie e deslize os conjuntos dos tubos números
2 e 3 da lança para fora do tubo número 1.
Coloque os conjuntos dos tubos números 2 e 3
da lança em uma estrutura capaz de
suportá-los.
51 Eleve ligeiramente a extremidade do garfo do
conjunto do tubo número 3 da lança e remova
os rolos do tubo número 2.
ADVERTÊNCIA
Risco de esmagamento. Os
conjuntos dos tubos números 2 e 3
da lança poderiam ficar instáveis e
cair quando removidos do tubo
número 1 se não forem apoiados
corretamente e presos à ponte
rolante.
Observação: durante a remoção, a correia de
elevação da ponte rolante precisa ser ajustada para
um equilíbrio adequado.
44 Remova a corrente ou o dispositivo que prende
as lanças juntas.
52 Apoie e deslize o conjunto do tubo número 3 da
lança para fora do tubo número 2. Coloque o
conjunto do tubo número 3 da lança em uma
estrutura capaz de suportá-lo.
ADVERTÊNCIA
Risco de esmagamento. O
conjunto do tubo número 3 da
lança poderia ficar instável e cair
quando removido do tubo número 2
se não for apoiado corretamente e
preso à ponte rolante.
Observação: durante a remoção, a correia de
elevação da ponte rolante precisa ser ajustada para
um equilíbrio adequado.
45 Estenda o tubo número 3 da lança
aproximadamente 30 cm.
46 Remova os rolos da corrente da parte superior
do tubo número 2 na extremidade do garfo da
lança.
47 Remova os coxins do tubo número 2 da lança
na extremidade do garfo da lança.
48 Amarre uma correia de elevação de carga de
uma ponte rolante ao conjunto do tubo número 3
da lança na extremidade do garfo da lança.
4 - 14
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 4 • Procedimentos de reparo
COMPONENTES DA LANÇA
REV. C
1-3
Cilindro de elevação da lança
Como remover um cilindro de
elevação
Observação: ao remover uma mangueira ou
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do
bico da mangueira deve ser substituído e depois
apertado de acordo com a especificação, durante a
instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de
torque das mangueiras e conexões hidráulicas.
4 Utilize um punção de metal macio para remover
o pino de articulação.
Risco de esmagamento. A lança
cairá se não estiver apoiada
corretamente quando o pino de
articulação for removido da
máquina.
5 Eleve a lança até a posição horizontal usando
uma ponte rolante.
6 Prenda uma correia de elevação de uma ponte
rolante no cilindro de elevação. Apoie o cilindro.
Não aplique nenhuma pressão de elevação.
1 Prenda a lança a uma ponte rolante de
10.000 kg. Apoie a lança. Não aplique nenhuma
pressão de elevação.
7 Remova os elementos de fixação que prendem
o colar do cilindro de elevação à lança. Remova
o colar.
2 Identifique, desconecte e tampe as duas
mangueiras hidráulicas maiores do cilindro de
elevação e do distribuidor. Tampe as conexões.
8 Remova o cilindro da máquina.
ADVERTÊNCIA
Risco de acidentes pessoais. O
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
OBSERVAÇÃO
Risco de danos aos componentes.
As mangueiras podem ser
danificadas se forem dobradas ou
esmagadas.
Risco de esmagamento. O cilindro
cairá se não estiver bem seguro
quando da remoção da máquina.
3 Remova os elementos de fixação que prendem
o pino de articulação do cilindro de elevação ao
chassi.
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
4 - 15
Seção 4 • Procedimentos de reparo
COMPONENTES DA LANÇA
Junho de 2007
REV. C
Como fazer a sangria do circuito
de elevação/inclinação
1 Com a máquina em uma superfície plana e
firme, dê partida no motor e deixe funcionar em
baixa rotação.
2 Eleve a lança até a altura máxima, depois
abaixe a lança até a posição retraída.
3 Repita a etapa 2.
4 Eleve as pontas dos garfos de elevação até a
altura máxima, depois continue a ativar a
função de inclinação do garfo para cima por, no
mínimo, 60 segundos. Solte o joystick.
5 Desligue o motor.
6 Selecione um dos cilindros de elevação da
lança. Localize a conexão de sangria na parte
superior do cilindro.
7 Instale firmemente uma mangueira transparente
na conexão de sangria. Coloque a outra
extremidade da mangueira em um recipiente
adequado para recolher o óleo hidráulico.
8 Usando uma chave inglesa, abra com cuidado a
conexão de sangria no cilindro e drene o óleo
pressurizado pela mangueira para o recipiente.
Feche a conexão de sangria.
ADVERTÊNCIA
Risco de acidentes pessoais. O
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
9 Dê partida no motor e deixe funcionar em baixa
rotação.
10 Ative a função de inclinação do garfo para cima
por aproximadamente 15 segundos.
11 Repita esse procedimento, a partir da etapa 8,
até que um fluxo constante de óleo, sem bolhas
de ar, fique visível na mangueira de sangria.
12 Repita este procedimento para o outro cilindro a
partir da etapa 6.
4 - 16
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 4 • Procedimentos de reparo
COMPONENTES DA LANÇA
REV. C
1-4
Cilindro de extensão da lança
Como remover o cilindro de
extensão
Observação: ao remover uma mangueira ou
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do
bico da mangueira deve ser substituído e depois
apertado de acordo com a especificação, durante a
instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de
torque das mangueiras e conexões hidráulicas.
1 Eleve a lança até uma posição horizontal.
2 Estenda a lança aproximadamente 30 cm.
3 Prenda uma correia de elevação de uma ponte
rolante no cilindro de extensão. Apoie o cilindro.
Não aplique nenhuma pressão de elevação.
a
6 Coloque um bloco de madeira medindo
aproximadamente 5 x 10 x 30 cm sobre a parte
superior do tubo número 2 da lança para evitar
que ele se retraia para dentro do tubo número 1.
7 Coloque o cilindro de extensão na posição
retraída. Desligue a máquina.
Risco de esmagamento. O cilindro
de extensão cairá se não estiver
apoiado corretamente quando o
cilindro for retraído .
8 Identifique, desconecte e conecte as
mangueiras hidráulicas dos distribuidores do
cilindro de extensão. Tampe as conexões dos
distribuidores.
ADVERTÊNCIA
Risco de acidentes pessoais. O
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
OBSERVAÇÃO
Risco de danos aos componentes.
As mangueiras podem ser
danificadas se forem dobradas ou
esmagadas.
c
b
f
e
d
a
b
c
d
e
f
tubo número 3 da lança
tubo número 2 da lança
tubo número 1 da lança
pino de fixação do cilindro de
extensão
circuito de suporte do cilindro de
extensão
porca da extremidade da haste do
cilindro de extensão
4 Remova a porca que prende a extremidade da
haste do cilindro de extensão ao tubo
número 2 da lança.
5 Remova o circuito de suporte do cilindro de
extensão do tubo número 3 da lança.
Núm. de peça: 97487PB
9 Remova os elementos de fixação que prendem
o pino de articulação da extremidade da camisa
do cilindro de extensão à lança.
10 Utilize um punção de metal macio para remover
o pino de articulação. Remova o cilindro da
máquina.
Risco de esmagamento. O cilindro
de extensão cairá se não estiver
apoiado corretamente quando o
pino de articulação for removido da
máquina.
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
4 - 17
Seção 4 • Procedimentos de reparo
Junho de 2007
COMPONENTES DA LANÇA
REV. C
1-5
Cilindro de nível do garfo
6 Remova os elementos de fixação que prendem
o pino de articulação da extremidade da haste
do cilindro de nível do garfo à lança.
Como remover o cilindro de
nível do garfo
7 Utilize um punção de metal macio para remover
o pino de articulação.
1 Com a lança na posição retraída, abaixe
totalmente as pontas dos garfos de elevação.
ADVERTÊNCIA
2 Remova a tampa de acesso ao garfo da lança.
3 Prenda uma correia de elevação de uma ponte
rolante à parte superior da estrutura do garfo de
elevação. Apoie a estrutura. Não aplique
nenhuma pressão de elevação.
4 Prenda uma correia de elevação de uma
segunda ponte rolante na extremidade da
camisa do cilindro de nível do garfo. Apoie o
cilindro. Não aplique nenhuma pressão de
elevação.
5 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
do cilindro de nível do garfo dos distribuidores
do cilindro. Tampe as conexões.
ADVERTÊNCIA
Risco de acidentes pessoais. O
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
OBSERVAÇÃO
Risco de danos aos componentes.
As mangueiras podem ser
danificadas se forem dobradas ou
esmagadas.
4 - 18
Risco de esmagamento. A
estrutura do garfo de elevação
pode cair se não estiver apoiada
corretamente quando o pino de
articulação for removido da
máquina.
8 Remova os elementos de fixação que prendem
o pino de articulação da extremidade da camisa
do cilindro de nível do garfo à lança.
9 Utilize um punção de metal macio para remover
o pino de articulação. Remova o cilindro da
máquina.
ADVERTÊNCIA
Risco de esmagamento. O cilindro
pode cair se não estiver apoiado
corretamente quando o pino de
articulação for removido da
máquina.
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 4 • Procedimentos de reparo
COMPONENTES DA LANÇA
REV. C
Como substituir as mangueiras
do cilindro de nível do garfo
Observação: ao remover uma mangueira ou
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do
bico da mangueira deve ser substituído e depois
apertado de acordo com a especificação, durante a
instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de
torque das mangueiras e conexões hidráulicas.
1 Retraia completamente a lança.
2 Abaixe totalmente as pontas dos garfos de
elevação.
3 Remova as tampas das duas extremidades da
lança.
4 Prenda uma correia de elevação de uma ponte
rolante à parte superior da estrutura do garfo de
elevação. Apoie a estrutura. Não aplique
nenhuma pressão de elevação.
5 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
de abastecimento do cilindro de nível do garfo
do distribuidor do cilindro. Tampe as conexões
do distribuidor.
de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA Risco
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Risco
As mangueiras podem ser
danificadas se forem dobradas ou
esmagadas.
6 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
hidráulicas das linhas hidráulicas rígidas na
parte superior do tubo número 1 da lança.
Tampe as linhas rígidas.
a
7 Prenda firmemente uma corda de 10 m de
comprimento em cada extremidade das
mangueiras desconectadas nas etapas 5 e 6.
Amarre firmemente a outra extremidade de cada
seção da corda à estrutura da lança.
8 Trabalhando na extremidade articulada da lança,
selecione uma das mangueiras. Puxe a
mangueira para fora da lança.
Observação: cordas soltas em qualquer das
extremidades da mangueira ou da lança durante a
remoção da mangueira podem dificultar a
remontagem. Verifique se cada seção da corda
está firmemente presa tanto à mangueira quanto à
estrutura da lança antes de puxar a mangueira para
fora da lança.
9 Remova a corda de cada extremidade da
mangueira. Descarte a mangueira.
10 Instale firmemente uma seção da corda em
cada extremidade da nova mangueira.
11 Instale a nova mangueira na lança passando-a
sobre o rolo na extremidade articulada da lança.
Usando a corda, puxe com cuidado a mangueira
através da lança até que cada extremidade
fique acessível.
12 Instale as duas extremidades da mangueira nos
pontos de conexão corretos. Aplique torque de
acordo com a especificação. Consulte a
Seção 2, Especificações.
13 Repita este procedimento para a mangueira a
ser substituída, a partir da etapa 8.
14 Retire a correia de elevação da estrutura do
garfo.
15 Instale as tampas na parte traseira da lança.
Instale e aperte firmemente os elementos de
fixação.
16 Faça a sangria do circuito de nível do garfo.
Consulte o item 1-3, Como fazer a sangria do
circuito de elevação/inclinação.
c
b
a
b
c
tubo número 3 da lança
tubo número 2 da lança
tubo número 1 da lança
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
4 - 19
Seção 4 • Procedimentos de reparo
Junho de 2007
COMPONENTES DA LANÇA
1-6
Cilindro de rotação do garfo
(opcional)
Como remover o cilindro de
rotação do garfo
1 Retraia completamente a lança.
2 Abaixe totalmente as pontas do garfo de
elevação.
3 Prenda uma correia de elevação de uma ponte
rolante na extremidade da camisa do cilindro de
rotação do garfo. Apoie o cilindro. Não aplique
nenhuma pressão de elevação.
4 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
do cilindro de rotação do garfo nos
distribuidores do cilindro. Tampe as conexões.
ADVERTÊNCIA
Risco de acidentes pessoais. O
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
OBSERVAÇÃO
Risco de danos aos componentes.
As mangueiras podem ser
danificadas se forem dobradas ou
esmagadas.
REV. C
6 Utilize um punção de metal macio para remover
o pino de articulação.
7 Remova os elementos de fixação que prendem
o pino de articulação da extremidade da camisa
do cilindro de rotação do garfo à estrutura da
articulação.
8 Utilize um punção de metal macio para remover
o pino de articulação. Remova o cilindro da
máquina.
ADVERTÊNCIA
Risco de esmagamento. O cilindro
pode cair se não estiver apoiado
corretamente quando o pino de
articulação for removido da
máquina.
Observação: ao instalar a placa de montagem do
cilindro na lança, aplique o torque especificado aos
elementos de fixação.
Especificação de torque
Elementos de fixação da placa de
montagem do cilindro
515 Nm
5 Remova os elementos de fixação que prendem
o pino de articulação da extremidade da haste
do cilindro de rotação à estrutura do garfo.
4 - 20
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 4 • Procedimentos de reparo
COMPONENTES DA LANÇA
REV. C
Como substituir as mangueiras
do cilindro de rotação do garfo
Observação: ao remover uma mangueira ou
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do
bico da mangueira deve ser substituído e depois
apertado de acordo com a especificação, durante a
instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de
torque das mangueiras e conexões hidráulicas.
1 Retraia completamente a lança.
2 Abaixe completamente as pontas do garfo de
elevação até que fiquem apoiadas no solo.
3 Remova as tampas das duas extremidades da
lança.
4 Prenda uma correia de elevação de uma ponte
rolante à parte superior da estrutura do garfo de
elevação. Apoie a estrutura. Não aplique
nenhuma pressão de elevação.
5 Prenda uma correia de elevação de uma
segunda ponte rolante na extremidade da
camisa do cilindro de nível do garfo. Apoie o
cilindro. Não aplique nenhuma pressão de
elevação.
6 Remova os elementos de fixação que prendem
o pino de articulação da extremidade da haste
do cilindro de nível à estrutura do garfo de
elevação.
7 Utilize um punção de metal macio para remover
o pino de articulação.
de esmagamento. O cilindro
ADVERTÊNCIA Risco
pode cair se não estiver apoiado
corretamente quando o pino de
articulação for removido da
máquina.
de esmagamento. A
ADVERTÊNCIA Risco
estrutura do garfo de elevação
pode cair se não estiver apoiada
corretamente quando o pino de
articulação for removido da
máquina.
8 Eleve o cilindro de nível do garfo o suficiente
para ter acesso às mangueiras de
abastecimento na parte interna do pescoço de
ganso da lança.
Observação: pode ser necessário inclinar a
estrutura do garfo afastando-a da lança para que
haja espaço para elevar o cilindro.
Núm. de peça: 97487PB
9 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
do cilindro de rotação do garfo nas conexões
internas do pescoço de ganso da lança. Tampe
as conexões.
de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA Risco
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Risco
As mangueiras podem ser
danificadas se forem dobradas ou
esmagadas.
10 Remova a braçadeira que prende as mangueiras
à parte frontal da lança.
11 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
hidráulicas das linhas hidráulicas rígidas
localizadas no anteparo sob o tubo número 1 da
lança. Tampe as linhas rígidas.
a
c
b
a
b
c
tubo número 3 da lança
tubo número 2 da lança
tubo número 1 da lança
12 Prenda firmemente uma corda de 10 m de
comprimento em cada extremidade das
mangueiras desconectadas nas etapas 9 e 11.
Amarre firmemente a outra extremidade de cada
seção da corda à estrutura da lança.
13 Trabalhando na extremidade articulada da lança,
selecione uma das mangueiras. Puxe a
mangueira para fora da lança.
Observação: cordas soltas em qualquer das
extremidades da mangueira ou da lança durante a
remoção da mangueira podem dificultar a
remontagem. Verifique se cada seção da corda
está firmemente presa tanto à mangueira quanto à
estrutura da lança antes de puxar a mangueira para
fora da lança.
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
4 - 21
Seção 4 • Procedimentos de reparo
Junho de 2007
COMPONENTES DA LANÇA
14 Remova a corda de cada extremidade da
mangueira. Descarte a mangueira.
15 Instale firmemente uma seção da corda em
cada extremidade da nova mangueira.
16 Instale a nova mangueira na lança passando-a
sobre o rolo na extremidade articulada da lança.
Usando a corda, puxe com cuidado a mangueira
através da lança até que cada extremidade
fique acessível.
17 Instale as duas extremidades da mangueira nos
pontos de conexão corretos. Aplique torque de
acordo com a especificação. Consulte a
Seção 2, Especificações.
REV. C
27 Dê a partida no motor e ative a função de
rotação do garfo no sentido anti-horário até que
um fluxo constante de óleo, sem bolhas de ar,
saia da mangueira de sangria.
Observação: esse procedimento remove ar residual
da extremidade da camisa do circuito do cilindro.
28 Olhando da cabine em direção à frente da lança,
dê uma volta completa na estrutura do garfo de
elevação em sentido horário. Desligue o motor.
29 Remova a extensão da mangueira.
18 Repita este procedimento para a mangueira a
ser substituída, a partir da etapa 13.
30 Instale a mangueira com a conexão da
extremidade do conector reto no distribuidor do
cilindro. Aplique torque de acordo com a
especificação. Consulte a Seção 2,
Especificações.
19 Instale o cilindro de nível do garfo. Utilize um
punção de metal macio para instalar os pinos
de articulação do cilindro.
31 Desconecte a mangueira hidráulica com a
conexão da extremidade do conector de 90° do
distribuidor do cilindro.
20 Instale e aperte firmemente todos os elementos
de fixação do pino de articulação.
32 Instale firmemente uma extensão de mangueira
de 60 cm na mangueira desconectada na
etapa 31. Coloque a outra extremidade da
mangueira em um recipiente para coletar fluido
hidráulico.
21 Retire a correia de elevação da estrutura e do
cilindro de nível do garfo.
22 Instale as tampas na parte traseira da lança.
Instale e aperte firmemente os elementos de
fixação.
Faça a sangria do circuito de rotação do garfo:
33 Dê a partida no motor e ative a função de
rotação do garfo no sentido horário até que um
fluxo constante de óleo, sem bolhas de ar, saia
da mangueira de sangria.
23 Dê a partida no motor e aqueça até a
temperatura de operação.
Observação: esse procedimento remove ar residual
da extremidade da haste do circuito do cilindro.
24 Olhando da cabine em direção à frente da lança,
dê uma volta completa na estrutura do garfo de
elevação em sentido horário. Desligue o motor.
34 Olhando da cabine em direção à frente da lança,
dê uma volta completa na estrutura do garfo de
elevação em sentido anti-horário. Desligue o
motor.
25 Desconecte a mangueira hidráulica com a
conexão da extremidade do conector reto do
distribuidor do cilindro.
26 Instale firmemente uma extensão de mangueira
de 60 cm na mangueira desconectada na
etapa 25. Coloque a outra extremidade da
mangueira em um recipiente adequado para
coletar fluido hidráulico.
4 - 22
35 Remova a extensão da mangueira.
36 Instale a mangueira com a conexão da
extremidade do conector de 90º no distribuidor
do cilindro. Aplique torque de acordo com a
especificação. Consulte a Seção 2,
Especificações.
37 Retire a correia de elevação da estrutura do
garfo.
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
REV. B
Seção 4 • Procedimentos de reparo
Compartimento do operador
a
2-1
Compartimento do operador
b
c
Como remover o compartimento
do operador
O compartimento do operador é usado para ativar
funções da máquina enquanto o operador estiver
sentado no assento.
Dentro do compartimento do operador há um
câmbio de transmissão montado na coluna, seletor
de direção, controlador de 4 vias, pedal do
acelerador, pedal do freio e uma chave de
travamento do diferencial. Todos esses
componentes são substituíveis.
Para obter mais informações ou se precisar de
ajuda, consulte o Departamento de assistência
técnica da Genie Industries.
de acidentes pessoais. Este
ADVERTÊNCIA Risco
procedimento exige
conhecimentos específicos de
manutenção, equipamento de
elevação de carga e uma oficina
apropriada. A tentativa de executar
este procedimento sem tais
conhecimentos e ferramentas pode
resultar em acidentes fatais ou
acidentes pessoais graves e em
danos significativos aos
componentes. É necessária a
assistência do revendedor
autorizado.
GTH-644, GTH-842 e GTH-844:
1 Localize e abra a porta de acesso à bateria.
2 Desconecte a bateria da máquina.
de choques elétricos. O
ADVERTÊNCIA Risco
contato com circuitos carregados
eletricamente pode resultar em
morte ou em acidentes pessoais
graves. Retire anéis, relógios e
outras joias.
3 Trabalhando dentro do compartimento do
operador, remova os elementos de fixação que
prendem o controle de quatro vias (joystick) à
lateral do console.
4 Eleve cuidadosamente o joystick, afastando-o
do conjunto do console lateral.
Núm. de peça: 97487PB
d
f
e
Ilustração 1
a
b
c
d
e
f
câmbio de transmissão montado na
coluna
seletor de direção
controle de quatro vias (joystick)
pedal do acelerador
pedal do freio
chave de travamento do diferencial
5 Usando a Ilustração 2 como guia, identifique,
desconecte e tampe as mangueiras das
entradas 1, 2, 3, 4 e P do joystick. Tampe as
conexões.
ADVERTÊNCIA
Risco de acidentes pessoais. O
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
Risco de queimadura. O contato
com fluidos ou componentes
quentes pode resultar em
queimaduras graves.
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
4 - 23
Seção 4 • Procedimentos de reparo
Junho de 2007
COMPARTIMENTO DO OPERADOR
REV. B
6 Consulte a Ilustração 2 para localizar a entrada
T do joystick. Identifique, desconecte e tampe a
mangueira com o conector reto da conexão em
T na entrada T do joystick. Tampe a conexão.
8 Eleve cuidadosamente o seletor de direção,
afastando-o do conjunto do console lateral.
9 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
das entradas C1, C2 e R do seletor de direção.
Tampe as conexões.
ADVERTÊNCIA
2
T
T
1
3
4
P
P
Risco de acidentes pessoais. O
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
Risco de queimadura. O contato
com fluidos ou componentes
quentes pode resultar em
queimaduras graves.
STEERING SELECTOR
TOP VIEW
CYL 1
TO (T) PORT
ON FOOT BRAKE
VALVE
LIFT UP
BOOM IN
LIFT DOWN
T
2
BOOM OUT
3
FRONT
STEERING
CYL.
P
R
T
CYL 2
1
4
P
P
MAIN VALVE
ASSEMBLY
PARKING BRAKE
VALVE
TO FRONT AXLE
PARKING BRAKE
CIRCUIT
CONTROL BLOCK
T3
C
C2
P
L
R
T
P
R
C1
BOTTOM
VIEW
TANK PORT #3
TANK PORT #1
T2 T3 R
7 Remova os elementos de fixação que prendem
o seletor de direção ao console lateral. Coloque
os elementos de fixação de lado.
T1
CONTROL
BLOCK
Ilustração 2
Circuito do controle de quatro vias
ST
C
S PR BK
MANIFOLD
BLOCK
REAR
STEERING
CYL.
Ilustração 3
Circuito da direção
4 - 24
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. B
COMPARTIMENTO DO OPERADOR
10 Remova os elementos de fixação que prendem
a tampa de inspeção orbital da direção ao lado
inferior do painel. Coloque os elementos de
fixação de lado e remova o painel de acesso.
a
11 Trabalhando através da abertura de inspeção
orbital, identifique, desconecte e tampe as
mangueiras das entradas L, P e T do sistema
orbital de direção. Tampe as conexões.
ADVERTÊNCIA
SEE 4-WAY CONTROLLER
CIRCUIT
b
Risco de acidentes pessoais. O
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
T
P
F
c
d
Risco de queimadura. O contato
com fluidos ou componentes
quentes pode resultar em
queimaduras graves.
12 Remova os elementos de fixação que prendem
o conjunto do pedal ao piso. Coloque os
elementos de fixação de lado.
SEE 4-WAY CONTROLLER CIRCUIT
CONTROL BLOCK
ASSEMBLY
S
PR
P
BK
T
F
13 Eleve cuidadosamente o conjunto do pedal e
coloque-o em uma posição segura, permitindo
acesso à parte inferior do conjunto do pedal.
REAR AXLE
FRONT AXLE
14 Identifique e desconecte o cabo do acelerador
do pedal do acelerador.
15 Identifique e desconecte os fios da chave de
corte da embreagem e a chave de pressão do
freio. Consulte a Ilustração 4.
OBSERVAÇÃO
Risco de danos aos componentes.
Os cabos podem ser danificados
se forem dobrados ou esmagados.
16 Remova os elementos de fixação que prendem
a chave de travamento do diferencial acionada
por pedal à placa de montagem do conjunto do
pedal. Remova a chave. Coloque os elementos
de fixação de lado.
TRANSMISSION
TO REAR
LOCK-UP BLOCK
3
Ilustração 4
Circuito de travamento do freio/diferencial
a
b
c
d
Núm. de peça: 97487PB
2
1
pedal do freio
chave de pressão do freio de
serviço
chave de pressão de corte da
embreagem
corpo do atuador do pedal do freio
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
4 - 25
Seção 4 • Procedimentos de reparo
Junho de 2007
COMPARTIMENTO DO OPERADOR
17 Abra o painel de acesso ao bloco de fusíveis
localizado sob o painel.
18 Identifique e desconecte o fio azul da chave de
travamento do diferencial do fusível de 5 A no
canto inferior direito do bloco de fusíveis.
19 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
das entradas F e P do corpo do atuador do pedal
do freio. Tampe as conexões.
ADVERTÊNCIA
Risco de acidentes pessoais. O
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
Risco de queimadura. O contato
com fluidos ou componentes
quentes pode resultar em
queimaduras graves.
20 Identifique e desconecte o fio vermelho do
fusível de 20 A no canto superior esquerdo do
bloco de fusíveis.
21 Identifique e desconecte o fio amarelo da chave
de bloqueio traseiro do fio branco do relé do
freio de estacionamento.
22 Remova os elementos de fixação que prendem
a tampa da coluna de direção ao painel.
Remova as tampas. Coloque os elementos de
fixação de lado.
23 Identifique e desconecte o conector do chicote
da alavanca de controle da transmissão.
24 Remova os elementos de fixação que prendem
o painel ao compartimento do operador. Mova o
painel de instrumentos com cuidado em direção
a parte frontal da máquina. Coloque os
elementos de fixação de lado.
4 - 26
REV. B
25 Remova o isolante do painel de instrumentos.
Coloque o isolante de lado e puxe o conector do
chicote de controle da transmissão através da
abertura.
OBSERVAÇÃO
Risco de danos aos componentes.
Os cabos podem ser danificados
se forem dobrados ou esmagados.
26 Identifique e desconecte do conector com dois
fios pretos do chicote do painel de instrumentos
o conector com um fio vermelho e preto do
chicote do câmbio montado na coluna.
27 Identifique e desconecte do relé do freio de
estacionamento o fio branco do chicote do
câmbio montado na coluna.
28 Identifique e desconecte o fio amarelo do relé do
freio de estacionamento.
29 Identifique e desconecte o chicote do painel de
instrumentos do chicote de alimentação
principal.
Observação: essa conexão do chicote é do tipo
parafuso de desconexão rápida.
30 Identifique e desconecte os fios vermelhos de
bitola 8.
31 Identifique e desconecte os fios branco, preto e
amarelo da chave de controle de oscilação no
conjunto do console lateral.
OBSERVAÇÃO
Risco de danos aos componentes.
Os cabos podem ser danificados
se forem dobrados ou esmagados.
32 Remova os elementos de fixação que prendem
o assento ao compartimento do operador.
Remova o assento.
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. B
COMPARTIMENTO DO OPERADOR
33 Remova o conjunto do filtro de ar do motor da
máquina.
34 Remova os elementos de fixação que prendem
as tampas frontal e intermediária do motor no
lugar. Remova as tampas. Coloque os
elementos de fixação de lado.
GTH-636, GTH-1048 e GTH-1056:
1 Localize e abra a porta de acesso à bateria.
2 Desconecte a bateria da máquina.
ADVERTÊNCIA
35 Apoie e prenda o compartimento do operador em
uma bancada ajustável que suporte o peso e
que permita que ele permaneça em posição
vertical estável.
Observação: pode ser útil colocar um calço entre o
compartimento do operador e a bancada ajustável
para manter a estabilidade do compartimento.
Risco de choques elétricos. O
contato com circuitos carregados
eletricamente pode resultar em
morte ou em acidentes pessoais
graves. Retire anéis, relógios e
outras joias.
3 Trabalhando dentro do compartimento do
operador, remova os elementos de fixação que
prendem a tampa de acesso do controle de
quatro vias (joystick) à lateral do console.
36 Retire os elementos de fixação inferiores que
prendem o compartimento do operador ao
chassi.
a
b
37 Retire os elementos de fixação superiores que
prendem o compartimento do operador ao
chassi.
ADVERTÊNCIA
Risco de esmagamento. O
compartimento do operador cairá
se não estiver apoiado
corretamente quando os elementos
de fixação forem removidos da
máquina.
g
38 Afaste lentamente o compartimento do operador
do chassi enquanto passa todas as
mangueiras, cabos e fios soltos pela abertura
do compartimento do operador.
OBSERVAÇÃO
Risco de danos aos componentes.
Os cabos e mangueiras podem
ser danificados se forem dobrados
ou esmagados.
Observação: ao instalar o compartimento do
operador sobre o chassi, aplique o torque
especificado aos elementos de fixação.
Especificação de torque
Compartimento do operador
elementos de fixação
Núm. de peça: 97487PB
1.017 Nm
f
c
e
d
Ilustração 1
Compartimento do operador
a
b
c
d
e
f
g
alavanca de controle da transmissão
controle de quatro vias (joystick)
freio de estacionamento
pedal do acelerador
chave de travamento do diferencial
pedal do freio
seletor de direção
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
4 - 27
Seção 4 • Procedimentos de reparo
Junho de 2007
COMPARTIMENTO DO OPERADOR
REV. B
4 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
das entradas 1, 2, 3, 4 e P do joystick. Tampe
as conexões. Consulte a Ilustração 2.
ADVERTÊNCIA
Risco de acidentes pessoais. O
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
Risco de queimadura. O contato
com fluidos ou componentes
quentes pode resultar em
queimaduras graves.
BOOM OUT
LIFT UP
6 Identifique e desconecte os três fios vermelhos
e o fio cinza do relé de inclinação, localizado
dentro do console lateral.
OBSERVAÇÃO
Risco de danos aos componentes.
Os cabos podem ser danificados
se forem dobrados ou esmagados.
7 Identifique e desconecte o conector do chicote
da alavanca de controle da transmissão.
8 Remova os elementos de fixação que prendem
o painel de instrumentos do lado esquerdo no
lugar.
9 Remova o isolante do painel de instrumentos do
lado esquerdo e coloque-o de lado.
T
2
LIFT DOWN
BOOM IN
5 Consulte a Ilustração 2 para localizar a entrada
T do joystick. Identifique, desconecte e tampe a
mangueira com o conector reto da conexão em
T na entrada T do joystick. Tampe a conexão.
1
3
4
P
P
T
TO PORT 3
TEE FITTING
ON BRAKING
BRAKE VALVE
10 Afaste com cuidado o painel de instrumentos
esquerdo da solda. Puxe o conector do chicote
de nível do controle da transmissão pela
abertura. Coloque o painel de lado em uma
posição segura.
TO PORT 2
ON BRAKING
BRAKE VALVE
TO CONTROLLER
RELIEF VALVE
Ilustração 2
Vista inferior do controle de quatro vias
4 - 28
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. B
COMPARTIMENTO DO OPERADOR
11 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
das entradas C1, C2 e R do seletor de direção.
Tampe as conexões. Consulte a Ilustração 3.
ADVERTÊNCIA
Risco de acidentes pessoais. O
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
Risco de queimadura. O contato
com fluidos ou componentes
quentes pode resultar em
queimaduras graves.
FRONT
STEERING
CYLINDER
CYL 1
P
R
CYL 2
TOP VIEW
STEERING SELECTOR
TOP VIEW
12 Remova os elementos de fixação que prendem
o painel de instrumentos do lado direito no
lugar. Afaste com cuidado o painel de
instrumentos direito do suporte. Coloque o
painel de lado em uma posição segura.
13 Identifique e desconecte o chicote do painel de
instrumentos do chicote de alimentação
principal.
Observação: esse conector do chicote é do tipo
parafuso de desconexão rápida.
14 Identifique e desconecte os fios vermelhos de
bitola 8.
15 GTH-1048 e GTH-1056: Identifique e
desconecte o conector do chicote da chave de
habilitação do código de sinalização luminosa.
16 GTH-1048 e GTH-1056: Identifique e
desconecte os fios amarelo, marrom, roxo,
laranja e verde das chaves de controle dos
estabilizadores esquerdo e direito.
17 GTH-1048 e GTH-1056: Identifique e
desconecte o fio amarelo da chave de controle
de oscilação.
OBSERVAÇÃO
C2
P
L
R
T
P
R
C1
BOTTOM
VIEW
FRONT OF
MACHINE
T2 T3 R
T1 CONTROL
BLOCK
G2
18 Abra o painel de acesso ao bloco de fusíveis
localizado sob o painel.
19 GTH-1048 e GTH-1056: identifique e desconecte
o fio vermelho do fusível de 20 A no canto
superior esquerdo e o fio verde do fusível de
5 A no canto inferior esquerdo do bloco de
fusíveis.
ST
C
G4
Risco de danos aos componentes.
Os cabos podem ser danificados
se forem dobrados ou esmagados.
G1
G3
S PR BK
20 Identifique e desconecte o fio amarelo da chave
de bloqueio traseiro do fio branco do relé do
freio de estacionamento.
SEE BOOM
CIRCUIT
(10 SERIES ONLY)
MANIFOLD
BLOCK
REAR
STEERING
CYLINDER
Ilustração 3
Circuito de direção
Núm. de peça: 97487PB
21 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
das entradas L, P e T do sistema orbital de
direção. Tampe as conexões. Consulte a
Ilustração 3.
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
4 - 29
Seção 4 • Procedimentos de reparo
Junho de 2007
COMPARTIMENTO DO OPERADOR
22 Remova os elementos de fixação que prendem
as tampas do atuador do freio no lugar. Coloque
as tampas e os elementos de fixação de lado.
23 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
das entradas A, P e T do atuador do freio.
Tampe as conexões. Consulte a Ilustração 4.
ADVERTÊNCIA
REV. B
25 Trabalhando dentro da caixa do assento,
identifique, desconecte e tampe as mangueiras
das entradas 1, 2 e 3 do conjunto da válvula do
freio de estacionamento. Tampe as conexões.
Consulte a Ilustração 5.
ADVERTÊNCIA
Risco de acidentes pessoais. O
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
Risco de queimadura. O contato
com fluidos ou componentes
quentes pode resultar em
queimaduras graves.
Risco de queimadura. O contato
com fluidos ou componentes
quentes pode resultar em
queimaduras graves.
26 Identifique e desconecte os fios laranja e
vermelho da chave de pressão do freio de
estacionamento.
OBSERVAÇÃO
P T
A
TO CONTROLLER RELIEF VALVE
SEE 4-WAY CONTROLLER CIRCUIT
TO CLUTCH CUT-OFF
PRESSURE SWITCH
Risco de acidentes pessoais. O
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
Risco de danos aos componentes.
Os cabos podem ser danificados
se forem dobrados ou esmagados.
27 Remova os elementos de fixação que prendem
o conjunto do pedal ao piso.
28 Eleve cuidadosamente o conjunto do pedal e
coloque-o em uma posição segura, permitindo
acesso à parte inferior do pedal do acelerador.
29 GTH-636: identifique e desconecte o cabo do
acelerador do pedal do acelerador.
TO BRAKE ACCUMULATOR /
CONTROL BLOCK
Ilustração 4
Atuador do freio
24 Remova os elementos de fixação que prendem
a tampa da caixa do assento no lugar. Coloque
a tampa e os elementos de fixação de lado.
30 GTH-1048 e GTH-1056: identifique e desconecte
o conector do chicote do pedal do acelerador.
31 Remova os elementos de fixação que prendem
a chave de travamento do diferencial acionada
por pedal no lugar e remova a chave.
32 GTH-1048 e GTH-1056: identifique e desconecte
o fio azul da chave de travamento do diferencial
do fusível de 5 A no canto inferior direito do
bloco de fusíveis.
OBSERVAÇÃO
4 - 30
Risco de danos aos componentes.
Os cabos podem ser danificados
se forem dobrados ou esmagados.
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 4 • Procedimentos de reparo
COMPARTIMENTO DO OPERADOR
REV. B
33 Remova os elementos de fixação que prendem
as tampas frontal e lateral das mangueiras no
lugar. Remova as tampas.
TO "P" PORT
ON 4-WAY CONTROLLER
TO "T" PORT
ON 4-WAY CONTROLLER
TO "TANK" TEE FITTING ON
CONTROLLER RELIEF VALVE
4-WAY CONTROLLER CIRCUIT
(10 SERIES ONLY)
3
34 Remova o conjunto do filtro de ar do motor da
máquina.
35 Remova os elementos de fixação que predem
as tampas superiores frontal e traseira no lugar.
Remova as tampas.
36 Apoie e prenda o compartimento do operador em
uma bancada ajustável que suporte o peso e
que permita que ele permaneça em posição
vertical estável.
2
1
OBSERVAÇÃO
TO "PRESSURE" TEE FITTING
ON CONTROLLER RELIEF VALVE
4-WAY CONTROLLER CIRCUIT
Pode ser necessário colocar um
calço entre o compartimento do
operador e a bancada ajustável
para manter a estabilidade do
compartimento.
37 Retire os elementos de fixação inferiores que
prendem o compartimento do operador ao
chassi.
38 Retire os elementos de fixação superiores que
prendem o compartimento do operador ao
chassi.
TO "T" PORT
ON 4-WAY CONTROLLER
TO "P" PORT
ON 4-WAY CONTROLLER
ADVERTÊNCIA
TO "TANK" TEE FITTING ON
CONTROLLER RELIEF VALVE
4-WAY CONTROLLER CIRCUIT
(10 SERIES ONLY)
3
2
1
FRONT
AXLE
TO "PRESSURE" TEE FITTING
ON CONTROLLER RELIEF VALVE
4-WAY CONTROLLER CIRCUIT
Risco de esmagamento. O
compartimento do operador cairá
se não estiver apoiado
corretamente quando os elementos
de fixação forem removidos da
máquina.
39 Afaste lentamente o compartimento do operador
do chassi enquanto passa todas as
mangueiras, cabos e fios soltos pela abertura
do compartimento do operador.
Ilustração 5
Conjunto da válvula do freio de
estacionamento
OBSERVAÇÃO
Risco de danos aos componentes.
Os cabos e mangueiras podem
ser danificados se forem dobrados
ou esmagados.
Observação: ao instalar o compartimento do
operador sobre o chassi, aplique o torque
especificado aos elementos de fixação. Consulte o
item 2-1, Como remover o compartimento do
operador.
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
4 - 31
Seção 4 • Procedimentos de reparo
Junho de 2007
COMPARTIMENTO DO OPERADOR
2-2
Controles da máquina
Como remover a coluna de
direção e o sistema orbital
GTH-644, GTH-842 e GTH-844:
1 Localize e abra a porta de acesso à bateria.
2 Desconecte a bateria da máquina.
ADVERTÊNCIA
Risco de choques elétricos. O
contato com circuitos carregados
eletricamente pode resultar em
morte ou em acidentes pessoais
graves. Retire anéis, relógios e
outras joias.
3 Remova os elementos de fixação que prendem
a tampa de inspeção do sistema orbital de
direção no lugar. Remova a tampa.
4 Trabalhando através da abertura de inspeção
orbital, identifique, desconecte e tampe as
mangueiras das entradas L, P, R e T do sistema
orbital de direção. Tampe as conexões.
ADVERTÊNCIA
Risco de acidentes pessoais. O
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
Risco de queimadura. O contato
com fluidos ou componentes
quentes pode resultar em
queimaduras graves.
4 - 32
REV. B
5 Retire o botão da buzina do volante. Retire a
porca que prende o volante à coluna.
6 Separe o volante da coluna de direção e
coloque-o de lado.
7 Remova os elementos de fixação que prendem
a tampa da coluna de direção ao painel.
Remova as tampas.
8 Identifique e desconecte o conector Deutsch da
alavanca de controle da transmissão.
9 Identifique e desconecte o fio preto da coluna de
direção do fio marrom claro do chicote do painel
de instrumentos.
10 Retire os elementos de fixação que prendem a
alavanca de controle de transmissão à coluna.
Separe com cuidado a alavanca da coluna.
11 Remova os elementos de fixação que prendem
o painel ao compartimento do operador.
12 Remova o isolante do painel de instrumentos e
coloque-o de lado.
13 Empurre o painel de instrumentos com cuidado
em direção à parte frontal da máquina e puxe o
conector Deutsch pela abertura do painel.
Coloque o painel de lado em uma posição
segura.
OBSERVAÇÃO
Risco de danos aos componentes.
Os cabos podem ser danificados
se forem dobrados ou esmagados.
14 Remova os elementos de fixação que prendem
a coluna de direção ao sistema orbital de
direção. Separe com cuidado os componentes e
remova-os da solda do painel.
Observação: você pode precisar de ajuda para
executar essa etapa.
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. B
COMPARTIMENTO DO OPERADOR
GTH-636, GTH-1048 e GTH-1056:
1 Localize e abra a porta de acesso à bateria.
2 Desconecte a bateria da máquina.
ADVERTÊNCIA
Risco de choques elétricos. O
contato com circuitos carregados
eletricamente pode resultar em
morte ou em acidentes pessoais
graves. Retire anéis, relógios e
outras joias.
3 Retire o botão da buzina do volante. Retire a
porca que prende o volante à coluna.
4 Separe o volante da coluna de direção e
coloque-o de lado.
5 Identifique e desconecte o conector Deutsch da
alavanca de controle da transmissão.
6 Retire os elementos de fixação que prendem a
alavanca de controle de transmissão à coluna.
Separe com cuidado a alavanca da coluna.
7 Remova os elementos de fixação que prendem
os painéis de instrumentos esquerdo e direito
no lugar.
8 Remova o isolante do painel de instrumentos do
lado esquerdo e coloque-o de lado.
11 Identifique e desconecte o fio preto da coluna de
direção do fio marrom claro do chicote do painel
de instrumentos.
12 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
das entradas L, P, R e T do sistema orbital de
direção. Tampe as conexões.
ADVERTÊNCIA
Risco de acidentes pessoais. O
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
Risco de queimadura. O contato
com fluidos ou componentes
quentes pode resultar em
queimaduras graves.
13 Remova os elementos de fixação que prendem
a coluna de direção ao sistema orbital de
direção. Separe com cuidado os componentes e
remova-os da solda do painel.
Observação: você pode precisar de ajuda para
executar essa etapa.
9 Afaste com cuidado o painel de instrumentos
esquerdo da solda. Puxe o conector Deutsch
através da abertura no painel e coloque o painel
de instrumento em uma posição segura.
10 Afaste cuidadosamente o painel de
instrumentos direito da solda e coloque-o em
uma posição segura.
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
4 - 33
Seção 4 • Procedimentos de reparo
Junho de 2007
COMPARTIMENTO DO OPERADOR
REV. B
Como remover o seletor de
direção
GTH-636, GTH-1048 e GTH-1056:
GTH-644, GTH-842 e GTH-844:
2 Desconecte a bateria da máquina.
1 Localize e abra a porta de acesso à bateria.
1 Localize e abra a porta de acesso à bateria.
ADVERTÊNCIA
2 Desconecte a bateria da máquina.
ADVERTÊNCIA
Risco de choques elétricos. O
contato com circuitos carregados
eletricamente pode resultar em
morte ou em acidentes pessoais
graves. Retire anéis, relógios e
outras joias.
3 Remova os elementos de fixação que prendem
a tampa do console lateral no lugar. Remova a
tampa.
4 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
das entradas C1, C2, P e R do seletor de
direção. Tampe as conexões.
ADVERTÊNCIA
Risco de acidentes pessoais. O
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
Risco de queimadura. O contato
com fluidos ou componentes
quentes pode resultar em
queimaduras graves.
5 Remova os elementos de fixação que prendem
o seletor de direção no lugar. Remova o seletor
de direção.
Risco de choques elétricos. O
contato com circuitos carregados
eletricamente pode resultar em
morte ou em acidentes pessoais
graves. Retire anéis, relógios e
outras joias.
3 Identifique e desconecte o conector Deutsch da
alavanca de controle da transmissão.
4 Remova os elementos de fixação que prendem
o painel de instrumentos do lado esquerdo no
lugar.
5 Remova o isolante do painel de instrumentos do
lado esquerdo e coloque-o de lado.
6 Afaste com cuidado o painel de instrumentos
esquerdo da solda. Puxe o conector Deutsch
através da abertura no painel e coloque o painel
de instrumento em uma posição segura.
OBSERVAÇÃO
Risco de danos aos componentes.
Os cabos podem ser danificados
se forem dobrados ou esmagados.
7 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
das entradas C1, C2, P e R do seletor de
direção. Tampe as conexões.
ADVERTÊNCIA
Risco de acidentes pessoais. O
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
Risco de queimadura. O contato
com fluidos ou componentes
quentes pode resultar em
queimaduras graves.
8 Remova os elementos de fixação que prendem
o seletor de direção no lugar. Remova o seletor
de direção.
4 - 34
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 4 • Procedimentos de reparo
COMPARTIMENTO DO OPERADOR
REV. B
Como remover o controle de
quatro vias (joystick)
Como remover o pedal do
acelerador
1 Localize e abra a porta de acesso à bateria.
1 Localize e abra a porta de acesso à bateria.
2 Desconecte a bateria da máquina.
2 Desconecte a bateria da máquina.
ADVERTÊNCIA
Risco de choques elétricos. O
contato com circuitos carregados
eletricamente pode resultar em
morte ou em acidentes pessoais
graves. Retire anéis, relógios e
outras joias.
3 Remova os elementos de fixação que prendem
a tampa de acesso ao controle (joystick) de
4 vias ao console lateral. Coloque a tampa de
lado.
4 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
das entradas 1, 2, 3, 4, P e T do joystick. Tampe
as conexões.
5 Identifique e desconecte os três fios vermelhos
e o fio cinza do relé de inclinação.
6 Remova os elementos de fixação que prendem
o joystick ao console lateral.
7 Remova o joystick do console lateral.
ADVERTÊNCIA
Risco de choques elétricos. O
contato com circuitos carregados
eletricamente pode resultar em
morte ou em acidentes pessoais
graves. Retire anéis, relógios e
outras joias.
3 Remova os elementos de fixação que prendem
o conjunto do pedal ao piso.
4 Eleve cuidadosamente o conjunto do pedal e
coloque-o em uma posição segura, permitindo
acesso à parte inferior do pedal do acelerador.
5 GTH-1048 e GTH-1056: identifique e desconecte
o conector Deutsch do pedal do acelerador.
Todos os outros modelos: identifique e
desconecte o cabo do acelerador do pedal do
acelerador.
6 Remova os elementos de fixação que prendem
o pedal do acelerador no lugar.
7 Coloque os elementos de fixação de lado e
remova o pedal do acelerador.
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
4 - 35
Seção 4 • Procedimentos de reparo
Junho de 2007
COMPARTIMENTO DO OPERADOR
REV. B
Como remover o pedal do
atuador do freio
GTH-632, GTH-1048 e GTH-1056:
GTH-644, GTH-842 e GTH-844:
2 Desconecte a bateria da máquina.
1 Localize e abra a porta de acesso à bateria.
1 Localize e abra a porta de acesso à bateria.
ADVERTÊNCIA
2 Desconecte a bateria da máquina.
ADVERTÊNCIA
Risco de choques elétricos. O
contato com circuitos carregados
eletricamente pode resultar em
morte ou em acidentes pessoais
graves. Retire anéis, relógios e
outras joias.
3 Remova os elementos de fixação que prendem
o conjunto do pedal ao piso.
4 Eleve cuidadosamente o conjunto do pedal e
coloque-o em uma posição segura, permitindo
acesso à parte inferior do pedal do freio.
5 Identifique e desconecte os fios da chave de
corte da embreagem e a chave de pressão do
freio.
6 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
das entradas F, P e T do corpo do atuador do
pedal do freio. Tampe as conexões.
ADVERTÊNCIA
Risco de acidentes pessoais. O
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
Risco de choques elétricos. O
contato com circuitos carregados
eletricamente pode resultar em
morte ou em acidentes pessoais
graves. Retire anéis, relógios e
outras joias.
3 Remova os elementos de fixação que prendem
as tampas do atuador do freio no lugar. Coloque
as tampas de lado.
4 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
das entradas A, P e T do atuador do freio.
Tampe as conexões.
ADVERTÊNCIA
Risco de acidentes pessoais. O
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
Risco de queimadura. O contato
com fluidos ou componentes
quentes pode resultar em
queimaduras graves.
5 Remova os elementos de fixação que prendem
o pedal do atuador do freio no lugar. Remova o
pedal do atuador do freio.
Risco de queimadura. O contato
com fluidos ou componentes
quentes pode resultar em
queimaduras graves.
7 Remova os elementos de fixação que prendem
o pedal do atuador do freio no lugar. Remova o
pedal do atuador do freio.
4 - 36
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 4 • Procedimentos de reparo
COMPARTIMENTO DO OPERADOR
REV. B
Como remover o conjunto da
válvula do freio de
estacionamento
GTH-636, GTH-1048 e GTH-1056
1 Localize e abra a porta de acesso à bateria.
2 Desconecte a bateria da máquina.
ADVERTÊNCIA
Risco de choques elétricos. O
contato com circuitos carregados
eletricamente pode resultar em
morte ou em acidentes pessoais
graves. Retire anéis, relógios e
outras joias.
3 Remova os elementos de fixação que prendem
a tampa da caixa do assento no lugar. Coloque
a tampa de lado.
4 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
das entradas 1, 2 e 3 do conjunto da válvula do
freio de estacionamento localizado dentro da
caixa do assento. Tampe as conexões.
ADVERTÊNCIA
Risco de acidentes pessoais. O
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
Risco de queimadura. O contato
com fluidos ou componentes
quentes pode resultar em
queimaduras graves.
5 Identifique e desconecte os fios laranja e
vermelho da chave de pressão do freio de
estacionamento.
6 Remova os elementos de fixação e a braçadeira
que prende o conjunto da válvula do freio de
estacionamento no lugar. Remova o conjunto da
válvula do freio de estacionamento.
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
4 - 37
Seção 4 • Procedimentos de reparo
Junho de 2007
Tanques de combustível e de óleo
hidráulico
3-1
Tanques de combustível
5 Usando uma bomba de operação manual
aprovada, drene o tanque de combustível em
um recipiente com a capacidade adequada.
Consulte a Seção 2, Especificações.
Como remover o tanque de
combustível
Risco de explosão e de incêndio.
Os combustíveis do motor são
inflamáveis. Remova o tanque de
combustível em uma área aberta e
bem ventilada, longe de
aquecedores, faíscas, chamas e
cigarros acesos. Tenha sempre
um extintor de incêndio aprovado
em local de fácil acesso.
Risco de explosão e de incêndio.
Nunca drene ou armazene
combustível em um recipiente
aberto devido à possibilidade de
incêndio.
Risco de explosão e de incêndio.
Ao transferir o combustível,
conecte um fio terra entre a
máquina e a bomba ou recipiente.
1 Desconecte a bateria da máquina.
ADVERTÊNCIA
Risco de choques elétricos. O
contato com circuitos carregados
eletricamente pode resultar em
morte ou em acidentes pessoais
graves. Retire anéis, relógios e
outras joias.
REV. C
Risco de explosão e de incêndio.
Ao transferir o combustível,
conecte um fio terra entre a
máquina e a bomba ou recipiente.
Observação: use somente uma bomba de operação
manual adequada para uso com gasolina e/ou
diesel.
6 Identifique, desconecte e tampe a mangueira de
abastecimento de combustível.
7 Remova os elementos de fixação da correia que
prendem o tanque de combustível. Retire as
correias do tanque de combustível.
8 Apoie e prenda o tanque de combustível em um
dispositivo de elevação adequado.
9 Tire da máquina o tanque de combustível.
OBSERVAÇÃO
Risco de danos aos componentes.
O tanque de combustível é de
plástico e pode danificar-se se
cair.
Observação: limpe o tanque de combustível e
verifique se há trincas ou outros danos antes de
instalá-lo.
2 Remova o conjunto do filtro de ar do motor da
máquina.
3 Remova a parte frontal do conjunto da caixa do
motor da máquina.
4 Retire a tampa de abastecimento do tanque de
combustível.
4 - 38
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. C
TANQUES DE COMBUSTÍVEL E DE ÓLEO HIDRÁULICO
3-2
Tanques de óleo hidráulico
As principais funções do tanque de óleo hidráulico
são resfriar, limpar e retirar o ar do fluido hidráulico
durante o funcionamento. Ele tem um filtro da linha
de retorno interno com um indicador da condição do
filtro.
Como remover o tanque de óleo
hidráulico
OBSERVAÇÃO
Risco de danos aos componentes.
A área de trabalho e as superfícies
em que este procedimento será
executado precisam estar limpas e
livres de impurezas que possam
entrar no sistema hidráulico.
Observação: ao ser removida uma mangueira ou
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do
bico da mangueira deve ser substituído e depois
apertado de acordo com as especificações, durante
a instalação. Consulte a Seção 2, Especificações
de torque das mangueiras e conexões hidráulicas.
4 Remova a tampa de óleo da parte superior do
tanque hidráulico.
5 Usando uma bomba de operação manual
aprovada, drene o tanque hidráulico em um
recipiente adequado. Consulte a Seção 2,
Especificações.
Risco de acidentes pessoais.
Cuidado com óleo quente. O
contato com óleo quente pode
resultar em graves queimaduras.
6 Retire os elementos de fixação que prendem as
tampas de acesso à parte traseira da máquina.
Remova as tampas de acesso.
7 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
do tanque de óleo hidráulico. Tampe as
conexões.
ADVERTÊNCIA
1 Desça a lança até a posição retraída.
2 Eleve a máquina 40 cm.
3 Usando um dispositivo de elevação com
capacidade mínima de 1 ton, remova o
contrapeso localizado embaixo do tanque de
óleo hidráulico na extremidade articulada da
máquina.
Risco de tombamento. O
contrapeso é fundamental para a
estabilidade da máquina. Se o
contrapeso não for instalado
durante a remontagem, a máquina
ficará instável e tombará,
resultando em acidentes pessoais
graves ou morte. Não opere a
máquina sem o contrapeso
instalado.
ADVERTÊNCIA
Risco de acidentes pessoais. O
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
8 Prenda uma correia de elevação de uma ponte
rolante à parte superior do tanque de óleo
hidráulico. Apoie o tanque. Não aplique
nenhuma pressão de elevação.
9 Remova os elementos de fixação do tanque.
Abaixe o tanque pelo chassi e remova-o da
máquina.
ADVERTÊNCIA
Risco de esmagamento. O tanque
de óleo hidráulico pode se
desequilibrar e cair se não estiver
apoiado corretamente quando for
removido da máquina.
Risco de esmagamento. O
contrapeso é extremamente
pesado. Mantenha-se afastado ao
removê-lo.
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
4 - 39
Seção 4 • Procedimentos de reparo
Junho de 2007
Motores
REV. B
4-1
Motores
Como reparar o motor
John Deere 4045T
Como reparar o motor
Deutz BF4 2012
Procedimentos de reparo e mais informações sobre
o motor estão disponíveis no
Manual de operação do motor Deutz 2012
(Núm. de peça Deutz: 0297 9912) e no
Manual de oficina do motor Deutz 2012
(Núm. de peça Deutz: 0312 0361)
Manual de operação Deutz 2012
Núm. de peça Genie
108746
Manual de oficina Deutz 2012
Núm. de peça Genie
108748
Como reparar o motor
Perkins 1104C
Procedimentos de reparo e mais informações sobre
o motor estão disponíveis no
Manual de operação e manutenção Perkins 1104
(Núm. de peça Perkins: SEBU7833-01) e no
Manual de serviço Perkins 1104
(Núm. de peça Perkins: RENR9401).
Procedimentos de reparo e mais informações sobre
o motor estão disponíveis no
Manual do operador John Deere 4045T270
(Núm. de peça John Deere: OMRG25204), no
Manual do operador John Deere 4045T275
(Núm. de peça John Deere: OMRG33324), no
Manual de oficina John Deere 4045T
(Núm. de peça John Deere: CTM104), no
Manual do alternador John Deere 4045T
(Núm. de peça John Deere: CTM77) e no
Manual de sistemas de combustível
John Deere 4045T
(Núm. de peça John Deere: CTM207)
Manual do operador John Deere 4045T270
Núm. de peça Genie
97492
Manual do operador John Deere 4045T275
Núm. de peça Genie
108444
Manual da oficina John Deere 4045T
Núm. de peça Genie
108443
Manual do alternador John Deere 4045T
Núm. de peça Genie
108502
Manual dos sistemas de combustível
John Deere 4045T
Núm. de peça Genie
108503
Manual de operação e manutenção Perkins 1104
Núm. de peça Genie
117765
Manual de serviço Perkins 1104
Núm. de peça Genie
4 - 40
117764
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. B
a
b
MOTORES
c
d
e
f
g
h
4-2
Códigos de falha do motor motor John Deere 4045TF275
Como recuperar códigos de
falha do motor
Quando o ECM (Módulo eletrônico de controle)
detecta um defeito no motor, um código de falha é
registrado e a luz de código de sinalização
luminosa acenderá no painel de instrumentos do
compartimento do operador.
Motor Perkins 1104C
a
b
c
d
e
e
g
h
a
transmissor de temperatura do fluido refrigerante
transmissor de avanço da bomba injetora
transmissor de pressão de óleo
disjuntor de partida a frio
fusível da bomba de elevação de combustível
relé de partida a frio
relé da bomba de elevação
solenoide do motor de arranque
b
Para obter informações específicas e saber como
usar os códigos de falha, consulte a Seção 5,
Diagnóstico de falha.
c
Motor John Deere 4045T
a
b
c
transmissor de temperatura do fluido refrigerante
do motor
transmissor de pressão de óleo do motor
relé de arranque
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
4 - 41
Seção 4 • Procedimentos de reparo
Junho de 2007
Transmissão
5-1
Transmissão
Como remover a transmissão
Risco de acidentes pessoais. Este
procedimento exige
conhecimentos específicos de
manutenção, equipamento de
elevação de carga e uma oficina
apropriada. A tentativa de executar
este procedimento sem tais
conhecimentos e ferramentas pode
resultar em acidentes fatais ou
acidentes pessoais graves e em
danos significativos aos
componentes. Recomenda-se
enfaticamente que a manutenção
seja feita pelo revendedor
autorizado.
Observação: ao remover uma mangueira ou
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do
bico da mangueira deve ser substituído e depois
apertado de acordo com a especificação, durante a
instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de
torque das mangueiras e conexões hidráulicas.
Observação: execute este procedimento com o
motor desligado e frio.
1 Desconecte a bateria da máquina.
de choques elétricos. O
ADVERTÊNCIA Risco
contato com circuitos carregados
eletricamente pode resultar em
morte ou em acidentes pessoais
graves. Retire anéis, relógios e
outras joias.
2 Calce os pneus. Remova os eixos de
acionamento da máquina.
3 Remova o bujão de drenagem do radiador e
drene-o completamente em um recipiente com
capacidade adequada. Consulte a Seção 2,
Especificações.
Risco de queimadura. O contato
com fluidos ou componentes
quentes do motor pode resultar em
queimaduras graves.
ADVERTÊNCIA
4 - 42
REV. C
4 Identifique, desconecte e tampe as linhas de
água do trocador de calor. Tampe as conexões.
Observação: não desconecte as mangueiras do
resfriador da transmissão do trocador de calor.
5 Identifique, desconecte e tampe a linha
hidráulica da parte superior da transmissão.
Tampe a conexão.
de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA Risco
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
6 Identifique e desconecte o chicote da
transmissão.
7 Apoie e prenda a parte traseira do motor com
um dispositivo de elevação adequado. Não
aplique nenhuma pressão de elevação.
a
b
c
d
e
f
Transmissão Dana T12000
a
transmissor de temperatura da transmissão
b
transmissor de pressão da transmissão
c
bobina de mudança da transmissão "B"
(função de marcha a ré)
d
bobina de mudança da transmissão "A"
(função de avanço)
e
bobina de mudança da transmissão "D"
(redução de marcha)
f
bobina de mudança da transmissão "E"
(redução de marcha)
Observação: consulte o esquema elétrico para
obter informações adicionais sobre a bobina de
mudança da transmissão.
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. C
TRANSMISSÃO
8 Amarre uma correia de elevação de carga de
uma ponte rolante ou dispositivo de elevação
similar à transmissão para apoio. Não aplique
nenhuma pressão de elevação.
9 Remova os elementos de fixação que prendem
a transmissão ao chassi.
10 Remova o bujão de acesso de 5 cm localizado
na parte inferior da caixa de campainha do
motor.
11 Trabalhando através das aberturas de acesso
localizadas sob a caixa de campainha, remova
os elementos de fixação que prendem a placa
de acionamento da transmissão ao volante do
motor.
Como reparar a transmissão
Procedimentos de reparo e mais informações sobre
a transmissão estão disponíveis no
Manual de manutenção e reparo Dana T12000
(Núm. de peça Dana: 0109) e no Manual de
manutenção Dana T20000
(Núm. de peça Dana: 0202).
Manual de transmissão Dana T12000
Núm. de peça Genie
97489
Manual de manutenção Dana T20000
Núm. de peça Genie
115025
Observação: durante a remontagem, aplique um
torque nos elementos de fixação de 36 a 39 Nm.
12 Remova os elementos de fixação que prendem
a transmissão ao motor. Remova a transmissão
da máquina.
ADVERTÊNCIA
Risco de esmagamento. A
transmissão cairá se não estiver
bem segura quando os elementos
de fixação forem removidos.
Observação: durante a remontagem, aplique um
torque nos elementos de fixação de 81 Nm.
a
b
c
d
e
f
Transmissão Dana T20000
a
transmissor de temperatura da transmissão
(localizado do lado oposto da transmissão)
b
transmissor de pressão da transmissão
c
bobina de mudança da transmissão "F"
(função de avanço) (fio azul)
d
bobina de mudança da transmissão "R"
(função de marcha a ré) (fio marrom)
e
bobina de mudança da transmissão "2"
(redução de marcha) (fio verde)
f
bobina de mudança da transmissão "1"
(redução de marcha) (fio amarelo)
Observação: consulte o esquema elétrico para obter
informações adicionais sobre a bobina de mudança da
transmissão.
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
4 - 43
Seção 4 • Procedimentos de reparo
Junho de 2007
Bombas hidráulicas
6-1
Bombas hidráulicas
Como testar a bomba de
controle
Observação: ao remover uma mangueira ou
conexão, deve ser aplicado o torque especificado à
extremidade durante a instalação. Consulte a
Seção 2, Especificações de torque das mangueiras
e conexões hidráulicas.
1 Identifique, desconecte e tampe a mangueira
hidráulica de alta pressão do conjunto da
válvula principal. Tampe a conexão da válvula
principal.
ADVERTÊNCIA
Risco de acidentes pessoais. O
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
Observação: a mangueira de alta pressão é a
menor das duas mangueiras.
REV. B
4 Observe o manômetro enquanto dá partida no
motor.
Resultado:
GTH-636: se o manômetro marcar 193 bar, pare
imediatamente. A bomba está em boas
condições.
GTH-644, GTH-842, GTH-844 e GTH-1056: se o
manômetro marcar 207 bar, pare
imediatamente. A bomba está em boas
condições.
GTH-1048: se o manômetro marcar 241 bar,
pare imediatamente. A bomba está em boas
condições.
Resultado:
GTH-636: se a pressão não atingir 193 bar, a
bomba ou o acoplamento da bomba está com
defeito e precisará ser reparado ou substituído.
GTH-644, GTH-842, GTH-844 e GTH-1056: se a
pressão não atingir 207 bar, a bomba ou o
acoplamento da bomba está com defeito e
precisa ser consertado ou substituído.
GTH-1048: se a pressão não atingir 241 bar, a
bomba ou o acoplamento da bomba está com
defeito e precisa ser consertado ou substituído.
OBSERVAÇÃO
2 Conecte um manômetro de 0 a 350 bar na
mangueira de alta pressão desconectada na
etapa 1.
3 Mantenha a alavanca de fechamento manual de
combustível do motor na posição fechada.
Risco de danos aos componentes.
Não há válvula de segurança na
bomba hidráulica e esta pode ser
danificada se a pressão
ultrapassar a especificação. Ao
testar a bomba, dê partida no
motor em intervalos de um
segundo até que a pressão correta
seja confirmada. Não aplique
pressão excessiva na bomba.
5 Retire o manômetro e instale a mangueira de
alta pressão na bomba. Aplique torque de
acordo com a especificação. Consulte a
Seção 2, Especificações.
ADVERTÊNCIA
4 - 44
Risco de acidentes pessoais. O
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. B
BOMBAS HIDRÁULICAS
Como ajustar a pressão da
bomba de controle
1 Instale um manômetro de 0 a 250 bar na entrada
de teste 1 na lateral do tanque de óleo
hidráulico.
Observação: GTH-636, GTH-644, GTH-842 e
GTH-844: existem quatro entradas de teste no
tanque de óleo hidráulico. A entrada de teste 1 é a
mais próxima do tanque; a entrada de teste 4 é a
mais distante.
Observação: GTH-1048 e GTH-1056: existem seis
entradas de teste no tanque de óleo hidráulico. A
entrada de teste 1 é a mais próxima do tanque; a
entrada de teste 6 é a mais distante.
2 Dê partida no motor. Deixe o motor funcionando
em baixa rotação após aquecê-lo até a
temperatura de operação.
3 Trabalhando na bomba hidráulica, solte o
parafuso de ajuste que prende a parte inferior
dos dois soquetes sextavados da válvula DFR
da bomba.
4 Pressione totalmente e libere o pedal do freio 3
vezes, depois observe a leitura no manômetro.
Anote o valor de pressão. Consulte a Seção 2,
Especificações.
Resultado: a pressão está de acordo com a
especificação. Aperte firmemente o parafuso de
ajuste. Vá para a etapa 6.
Resultado: a pressão não atinge a
especificação. Vá para a etapa 5.
5 Ajuste o soquete sextavado inferior da válvula
DFR. Gire-o no sentido horário para aumentar a
pressão e no sentido anti-horário para diminuir.
Repita este procedimento a partir da etapa 4.
6 Desligue a máquina. Remova o manômetro.
ADVERTÊNCIA
Risco de acidentes pessoais. O
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
Observação: a bomba hidráulica está localizada na
parte superior da transmissão na lateral da cabine.
a
a
b
b
bomba
válvula DFR
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
4 - 45
Seção 4 • Procedimentos de reparo
Junho de 2007
BOMBAS HIDRÁULICAS
Como remover a
bomba de controle
ADVERTÊNCIA
Risco de acidentes pessoais. Este
procedimento exige
conhecimentos específicos de
manutenção, equipamento de
elevação de carga e uma oficina
apropriada. A tentativa de executar
este procedimento sem tais
conhecimentos e ferramentas pode
resultar em acidentes fatais ou
acidentes pessoais graves e em
danos significativos aos
componentes. Recomenda-se
enfaticamente que a manutenção
seja feita pelo revendedor
autorizado.
Observação: ao remover uma mangueira ou
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do
bico da mangueira deve ser substituído e depois
apertado de acordo com a especificação, durante a
instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de
torque das mangueiras e conexões hidráulicas.
Observação: execute este procedimento com o
motor desligado e frio.
1 Desconecte a bateria da máquina.
ADVERTÊNCIA
Risco de choques elétricos. O
contato com circuitos carregados
eletricamente pode resultar em
morte ou em acidentes pessoais
graves. Retire anéis, relógios e
outras joias.
2 Retire a tampa do óleo da parte superior do
tanque de óleo hidráulico.
REV. B
4 Remova o conjunto do filtro de ar do motor da
máquina.
5 Remova a parte frontal do conjunto da caixa do
motor da máquina.
6 Identifique e desconecte o chicote de cabos da
bomba.
7 Identifique e desconecte a mangueira de
drenagem da caixa localizada na parte superior
da bomba. Tampe as conexões da bomba.
8 Identifique, desconecte e tampe a linha de
abastecimento da bomba hidráulica grande na
bomba. Tampe as conexões da bomba.
9 Identifique, desconecte e tampe a mangueira de
alta pressão na bomba. Tampe as conexões da
bomba.
ADVERTÊNCIA
Risco de acidentes pessoais. O
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
10 Remova do anteparo do chassi os elementos de
fixação que prendem o trocador de calor e
deixe-o pendurado.
Risco de queimadura. O contato
com componentes quentes do
motor pode resultar em
queimaduras graves.
11 Remova os elementos de fixação que prendem
a bomba à transmissão. Remova a bomba da
máquina.
3 Usando uma bomba de operação manual
aprovada, drene o tanque hidráulico em um
recipiente adequado. Consulte a Seção 2,
Especificações.
Risco de acidentes pessoais.
Cuidado com óleo quente. O
contato com óleo quente pode
resultar em graves queimaduras.
4 - 46
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 4 • Procedimentos de reparo
BOMBAS HIDRÁULICAS
REV. B
Como instalar a
bomba de controle
1 Instale com cuidado a bomba hidráulica na
transmissão. Instale os elementos de fixação e
faça um aperto manual.
2 Aplique um torque uniforme nos elementos de
fixação de 115 Nm.
11 Dê partida no motor.
12 Libere o botão PUMP OFF (DESLIGAR BOMBA) por dois
segundos.
13 Mantenha o botão PUMP OFF (DESLIGAR BOMBA)
pressionado por um segundo, depois libere.
14 Repita a etapa 13.
15 Desligue a máquina.
3 Instale a mangueira menor de alta pressão na
saída da bomba. Aplique um torque nos
elementos de fixação de 37 a 50 Nm.
4 Instale a mangueira maior de baixa pressão na
saída da bomba. Instale os anéis de retenção e
elementos de fixação na bomba. Aplique um
torque nos elementos de fixação de 74 a
90 Nm.
5 Trabalhando na drenagem da caixa na parte
superior da bomba, encha a bomba com óleo
hidráulico até que chegue à parte superior da
conexão da drenagem da caixa.
6 Instale a mangueira de drenagem da caixa na
bomba e aplique o torque especificado.
Consulte a Seção 2, Especificações.
7 Instale firmemente o chicote de cabos na
bomba.
8 Instale o trocador de calor no anteparo do
chassi. Instale e aperte firmemente os
elementos de fixação. Não aperte demais.
9 Verifique o nível do óleo hidráulico no tanque.
Adicione fluido se necessário.
10 Trabalhando dentro da cabine, mantenha o
botão PUMP OFF (DESLIGAR BOMBA) pressionado.
Observação: o botão PUMP OFF (DESLIGAR BOMBA) está
localizado sob o volante.
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
4 - 47
Seção 4 • Procedimentos de reparo
Junho de 2007
Distribuidores
REV. C
7-1
Componentes do distribuidor da válvula principal
O distribuidor da válvula principal está localizado na frente do tanque de óleo hidráulico no lado do tubo de
escape da máquina.
Nº do
índice
1
2
3
4
1
2
Item do
Descrição
esquema
Função
Torque
Válvula direcional,
acionada por piloto .......................... AA .......... Extensão/retração da lança ....................................... 10 Nm
Válvula direcional,
acionada por piloto .......................... AB .......... Nível do garfo de elevação ........................................ 10 Nm
Válvula direcional,
acionada por piloto ......................... AC .......... Subida/descida da lança ............................................ 10 Nm
Válvula de segurança, 251 bar ....... AD .......... Válvula de segurança do distribuidor ...................... 100 Nm
AA
LANÇA
AB
INCLINAÇÃO
AC
ELEVAR
3
AD
4
Observação: referências
"alfabéticas" referem-se às
notas correspondentes no
diagrama esquemático
hidráulico
4 - 48
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
E
ED
QU O O
N
TA ÓLE LIC
ÁU
DR
HI
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. C
DISTRIBUIDORES
7-2
Componentes do distribuidor do limitador de inclinação
O distribuidor do limitador de inclinação está localizado na frente do tanque de óleo hidráulico no lado do
tubo de escape da máquina.
Nº do
índice
Descrição
Item do
esquema
1
Válvula de segurança, 86,2 bar ....... BA .......... Circuito de nível do garfo ................................... 45 a 50 Nm
Função
Torque
BA
1
DE
UE
Q
O O
N
TA ÓLE LIC
ÁU
R
HID
Observação: referências
"alfabéticas" referem-se às
notas correspondentes no
diagrama esquemático
hidráulico
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
4 - 49
Seção 4 • Procedimentos de reparo
Junho de 2007
DISTRIBUIDORES
REV. C
7-3
Componentes do distribuidor de válvula de retenção piloto dupla
O distribuidor de válvula de retenção piloto dupla está localizado na frente do tanque de óleo hidráulico no
lado do tubo de escape da máquina.
Nº do
índice
Descrição
Item do
esquema
Função
Torque
1
Válvula de retenção,
acionada por piloto ......................... CA .......... Circuito de elevação da lança ........................... 45 a 50 Nm
2
Válvula de retenção,
acionada por piloto ......................... CB .......... Circuito de elevação da lança ........................... 45 a 50 Nm
CB
CA
2
1
Observação: referências
"alfabéticas" referem-se às
notas correspondentes no
diagrama esquemático
hidráulico
4 - 50
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
DE
UE
NQ EO CO
A
T ÓL LI
ÁU
DR
HI
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. C
DISTRIBUIDORES
7-4
Componentes do distribuidor de bloqueio traseiro ativado pela
lança
O distribuidor de bloqueio traseiro está localizado na frente do tanque de óleo hidráulico no lado da cabine
da máquina.
Nº do
índice
1
Descrição
Item do
esquema
Função
Torque
Válvula solenoide, .......................... DA .......... Desativa o circuito de oscilação do chassi
2 posições, 3 vias
quando a lança está acima de 60° ............................ 27 Nm
Porca da bobina .................................................................................................................................... 4,5 Nm
DA
1
Y69
E
ED
QU O O
N
E
TA ÓL LIC
ÁU
DR
HI
Observação: referências
"alfabéticas" referem-se às
notas correspondentes do
diagrama esquemático
hidráulico; referências
alfanuméricas referem-se
ao diagrama esquemático
elétrico
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
4 - 51
Seção 4 • Procedimentos de reparo
Junho de 2007
DISTRIBUIDORES
REV. C
7-5
Componentes do distribuidor da velocidade de rotação do garfo
(opcional)
O distribuidor de velocidade de rotação do garfo está localizado na frente do tanque de óleo hidráulico no
lado da cabine da máquina.
Nº do
índice
1
Descrição
Item do
esquema
Função
Torque
Válvula de agulha ajustável ............ EA .......... Velocidade de rotação do garfo ......................... 40 a 47 Nm
Porca de regulagem .............................................................................................................................. 12 Nm
EA
1
Observação: referências
"alfabéticas" referem-se às
notas correspondentes no
diagrama esquemático
hidráulico
4 - 52
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
DE
UE
NQ EO CO
A
T ÓL LI
U
RÁ
HID
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. C
DISTRIBUIDORES
7-6
Componentes do distribuidor do bloco de controle
O distribuidor do bloco de controle está localizado na frente do tanque de óleo hidráulico no lado da cabine
da máquina.
Nº do
índice
Item do
esquema
Descrição
Função
Torque
1
Válvula de agulha ajustável ............ FA .......... Velocidade de oscilação do chassi ................... 40 a 47 Nm
Porca de regulagem .............................................................................................................................. 12 Nm
2
Válvula de segurança/redução de pressão,
acionada por piloto, 34,5 bar ........... FB .......... Pressão piloto para subida/descida da lança,
extensão/retração da lança e circuitos
do freio de estacionamento ................................ 40 a 47 Nm
3
Válvula de segurança/redução de pressão,
acionada por piloto, 155 bar ............ FC .......... Circuitos para virar para esquerda/direita e
girar garfo (opcional) .......................................... 40 a 47 Nm
4
Válvula de retenção ......................... FD .......... Circuito dos freios ............................................... 40 a 47 Nm
FA
1
FB
FC
2
3
FD
4
DE
UE
NQ EO CO
A
T ÓL LI
U
RÁ
HID
Observação: referências
"alfabéticas" referem-se às
notas correspondentes no
diagrama esquemático
hidráulico
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
4 - 53
Seção 4 • Procedimentos de reparo
Junho de 2007
DISTRIBUIDORES
REV. C
7-7
Componentes dos distribuidores da inclinação do garfo
Os distribuidores de inclinação do garfo, usados somente em máquinas com um único joystick, estão
localizados na frente do tanque de óleo hidráulico do lado da cabine da máquina.
Nº do
índice
—
1
Descrição
Item do
esquema
Função
Torque
Porca da bobina (itens GA e GB) .......................................................................................................... 4,5 Nm
Válvula solenoide, 2 posições, ....... GA .......... Inclina os garfos de elevação para baixo .................. 27 Nm
4 vias
Válvula solenoide, 2 posições, ....... GB .......... Inclina os garfos de elevação para cima ................... 27 Nm
4 vias
2
GA
Y72A
Y72B
GB
2
1
Observação: referências
"alfabéticas" referem-se às
notas correspondentes do
diagrama esquemático
hidráulico; referências
alfanuméricas referem-se
ao diagrama esquemático
elétrico
4 - 54
E
ED
QU O O
N
E
TA ÓL LIC
U
RÁ
HID
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
DE
UE
NQ EO CO
A
T ÓL LI
U
RÁ
HID
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. C
DISTRIBUIDORES
7-8
Componentes do distribuidor do bloqueio traseiro
O distribuidor de bloqueio traseiro está localizado na parte superior do anteparo de suporte do eixo traseiro.
Nº do
índice
1
Item do
esquema
Descrição
Função
Torque
Válvula de retenção, acionada por piloto ....... HA ....... Circuito de retração do cilindro
traseiro esquerdo ..................................
Válvula de retenção, acionada por piloto ....... HB ....... Circuito de extensão do cilindro
traseiro esquerdo ..................................
Válvula de retenção, acionada por piloto ....... HC ....... Circuito de retração do cilindro
traseiro direito .......................................
Válvula de retenção, acionada por piloto ....... HD ....... Circuito de extensão do cilindro
traseiro direito .......................................
Válvula corrediça, 2 posições, 3 vias ............. HE ....... Circuito de oscilação do chassi ............
Válvula direcional, acionada por piloto .......... HF ....... Ativa a função de oscilação traseira .....
Válvula direcional, acionada por piloto .......... HG ....... Abre as válvula de retenção .................
Válvula de segurança,
acionada por piloto 34,5 bar ........................... HH ....... Controla a pressão do óleo
nos cilindros ..........................................
2
3
4
5
6
7
8
HA
1
Observação: referências
"alfabéticas" referem-se às
notas correspondentes no
diagrama esquemático
hidráulico
5
47 a 54 Nm
47 a 54 Nm
47 a 54 Nm
47
34
47
47
a 54 Nm
a 40 Nm
a 54 Nm
a 54 Nm
47 a 54 Nm
HB
2
HC
2
HD
2
HH
HE
4
3
Núm. de peça: 97487PB
HG
2
HF
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
4 - 55
Seção 4 • Procedimentos de reparo
Junho de 2007
DISTRIBUIDORES
REV. C
7-9
Componentes do distribuidor do freio de estacionamento
GTH-644, GTH-842 e GTH-844: o distribuidor do freio de estacionamento é o distribuidor externo dos dois
distribuidores semelhantes do tubo principal do chassi ao lado da cabine, montado diretamente no chassi.
GTH-636, GTH-1048 e GTH-1056: o distribuidor do freio de estacionamento localizado dentro da cabine, à
esquerda do assento do operador.
Nº do
índice
Item do
esquema
Descrição
Função
Torque
1
Válvula solenoide,
2 posições, 3 vias
(modelos 644, 842 e 844) ................ IA ........... Ativa/libera o freio de estacionamento ....................... 27 Nm
Porca da bobina .................................................................................................................................... 4,5 Nm
2
Válvula ativada manualmente,
2 posições, 3 vias
(modelos 636, 1048 e 1056) ........... IA ........... Ativa/libera o freio de estacionamento ....................... 27 Nm
1
IA
2
IA
Y67
3
GTH-636
GTH-1048
GTH-1056
2
1
GTH-644
GTH-842
GTH-844
Observação: referências
"alfabéticas" referem-se às
notas correspondentes do
diagrama esquemático
hidráulico; referências
alfanuméricas referem-se
ao diagrama esquemático
elétrico
4 - 56
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. C
DISTRIBUIDORES
7-10
Componentes do distribuidor do bloqueio do diferencial
(opcional para GTH-636 e GTH-644)
O distribuidor de bloqueio do diferencial é o distribuidor interno de dois distribuidores semelhantes
localizados no tubo principal do chassi ao lado da cabine, montado mais próximo da linha de centro da
máquina.
Nº do
índice
1
Descrição
Item do
esquema
Função
Torque
Válvula solenoide,
2 posições, 3 vias ............................. JA .......... Libera o freio de estacionamento .............................. 27 Nm
Porca da bobina .................................................................................................................................... 4,5 Nm
1
JA
Y68
Observação: referências
"alfabéticas" referem-se às
notas correspondentes do
diagrama esquemático
hidráulico; referências
alfanuméricas referem-se
ao diagrama esquemático
elétrico
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
4 - 57
Seção 4 • Procedimentos de reparo
Junho de 2007
DISTRIBUIDORES
REV. C
7-11
Componentes do distribuidor de oscilação
Os distribuidores de oscilação estão localizados sob uma tampa de inspeção no anteparo de suporte do
eixo frontal com o distribuidor de oscilação esquerdo montado do lado da cabine da máquina e o
distribuidor de oscilação direito montado do lado da exaustão da máquina.
Nº do
índice
1
2
3
4
2
1
Item do
Descrição
esquema Função
Válvula de retenção, acionada por piloto ....... KA ....... Circuito de extensão do cilindro
frontal esquerdo .................................... 40
Válvula de retenção, acionada por piloto ....... KB ....... Circuito de retração do cilindro
frontal esquerdo .................................... 40
Válvula de retenção, acionada por piloto ....... KC ....... Circuito de retração do cilindro
frontal direito .......................................... 40
Válvula de retenção, acionada por piloto ....... KD ....... Circuito de extensão do cilindro
frontal direito .......................................... 40
KB
KC
KA
KD
LADO DA CABINE
Torque
a 47 Nm
a 47 Nm
a 47 Nm
a 47 Nm
3
4
LADO DA EXAUSTÃO
Observação: referências
"alfabéticas" referem-se às
notas correspondentes no
diagrama esquemático
hidráulico
4 - 58
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. C
DISTRIBUIDORES
7-12
Componentes do distribuidor da rotação do garfo (opcional)
Se o opcional de rotação do garfo estiver instalado, o distribuidor da rotação do garfo está localizado sob o
distribuidor de bloqueio traseiro no anteparo de suporte do eixo traseiro do lado da cabine da máquina.
Nº do
índice
1
Item do
esquema
Descrição
Função
Torque
Válvula solenoide,
3 posições, 4 vias
com cancelamento manual .............. LA .......... Gira os garfos no sentido horário ou
anti-horário
Porca da bobina .................................................................................................................................... 3,4 Nm
LA
1
Observação: referências
"alfabéticas" referem-se às
notas correspondentes no
diagrama esquemático
hidráulico
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
4 - 59
Seção 4 • Procedimentos de reparo
Junho de 2007
DISTRIBUIDORES
REV. C
7-13
Componentes do distribuidor de oscilação direcional
O distribuidor de oscilação direcional está localizado sob o distribuidor de bloqueio traseiro no anteparo de
suporte do eixo traseiro do lado da exaustão da máquina.
Nº do
índice
1
Item do
Descrição
esquema Função
Torque
Válvula solenoide, 3 posições, 4 vias
com cancelamento manual
(modelos com um único joystick) .................... MA ....... Gira o chassi no sentido horário ou
anti-horário
Porca da bobina .................................................................................................................................... 3,4 Nm
2
Válvula direcional operada por piloto
(modelos com dois joysticks) .......................... MA ....... Gira o chassi no sentido horário ou
anti-horário
MODELOS COM
UM ÚNICO
JOYSTICK
Y71
MA
2
Y70
MA
1
MODELOS COM
DOIS
JOYSTICKS
Observação: referências "alfabéticas"
referem-se às notas correspondentes
do diagrama esquemático hidráulico;
referências alfanuméricas referem-se
ao diagrama esquemático elétrico
4 - 60
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. C
DISTRIBUIDORES
7-14
Componentes do distribuidor do estabilizador GTH-1048 e GTH-1056
O distribuidor do estabilizador está localizado sob a tampa de inspeção no anteparo de suporte do eixo
frontal.
Nº do
índice
—
1
2
Item do
Descrição
esquema Função
Torque
Porca da bobina .................................................................................................................................... 3,4 Nm
Válvula solenoide, 3 posições, 4 vias
com cancelamento manual ............................. NA ....... Circuito de extensão/retração do
estabilizador, lado da cabine
Válvula solenoide, 3 posições, 4 vias
com cancelamento manual ............................. NB ....... Circuito de extensão/retração do
estabilizador, lado da exaustão
Y75
Y73
Y76
1
NA
Y74
NB
2
Observação: referências "alfabéticas"
referem-se às notas correspondentes
do diagrama esquemático hidráulico;
referências alfanuméricas referem-se
ao diagrama esquemático elétrico
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
4 - 61
Seção 4 • Procedimentos de reparo
Junho de 2007
DISTRIBUIDORES
REV. C
7-15
Componentes do distribuidor da válvula de segurança do
controlador (bloqueio de queda)
GTH-636, GTH-1048 e GTH-1056
O distribuidor da válvula de segurança do controlador está localizado dentro do trilho da estrutura da cabine
e do anteparo de suporte do eixo traseiro do lado da cabine da máquina.
Nº do
índice
1
Item do
Descrição
esquema Função
Torque
Válvula solenoide, 2 posições, 2 vias
com cancelamento manual ............................. OA ....... Desengata a bomba hidráulica .................... 27 Nm
Porca da bobina .................................................................................................................................... 4,5 Nm
Y77
OA
1
Observação: referências "alfabéticas"
referem-se às notas correspondentes
do diagrama esquemático hidráulico;
referências alfanuméricas referem-se
ao diagrama esquemático elétrico
4 - 62
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. C
DISTRIBUIDORES
7-16
Componentes do distribuidor dos cilindros de elevação e de
extensão da lança
Os distribuidores estão localizados nos respectivos cilindros.
Nº do
índice
Item do
esquema
Descrição
Função
Torque
1
Válvula de balanceamento .............. PA .......... Circuito de subida/descida da lança esquerda
(lado da cabine) ................................................. 61 a 67 Nm
2
Válvula de balanceamento .............. PB .......... Circuito de subida/descida da lança direita
(lado da exaustão) ............................................. 61 a 67 Nm
3
Válvula de balanceamento ............. QA .......... Circuito de extensão da lança
(extremidade da camisa) .................................... 61 a 67 Nm
4
Válvula de balanceamento ............. QB .......... Circuito de retração da lança
(extremidade da haste) ...................................... 61 a 67 Nm
PA
PB
1
Distribuidor do cilindro
de elevação da lança
QA
QB
2
Distribuidor do cilindro
de extensão da lança
Observação: referências "alfabéticas"
referem-se às notas correspondentes
no diagrama esquemático hidráulico
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
4 - 63
Seção 4 • Procedimentos de reparo
Junho de 2007
DISTRIBUIDORES
REV. C
7-17
Componentes do distribuidor do cilindro de nível do garfo
Se o opcional de rotação do garfo estiver instalado, o distribuidor do cilindro de rotação do garfo está
localizado no cilindro.
Nº do
índice
Item do
esquema
Descrição
Função
Torque
1
Válvula de retenção,
acionada por piloto ......................... RA .......... Circuito de subida do garfo ................................ 40 a 47 Nm
2
Válvula de balanceamento ............. RB .......... Circuito de subida do garfo ................................ 40 a 47 Nm
3
Válvula de retenção,
acionada por piloto ......................... RC .......... Circuito de descida do garfo .............................. 40 a 47 Nm
RA
1
RB
2
RC
3
Observação: referências "alfabéticas"
referem-se às notas correspondentes
no diagrama esquemático hidráulico
4 - 64
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. C
DISTRIBUIDORES
7-18
Componentes do distribuidor do cilindro de rotação do garfo
(opcional)
Os distribuidores estão localizados no cilindro.
Nº do
índice
Item do
esquema
Descrição
Função
Torque
1
Válvula de retenção,
acionada por piloto .......................... SA .......... Circuito de rotação no sentido horário .............. 40 a 47 Nm
2
Válvula de retenção,
acionada por piloto .......................... SB .......... Circuito de rotação no sentido anti-horário ....... 40 a 47 Nm
SA
1
SB
2
Observação: referências "alfabéticas"
referem-se às notas correspondentes
no diagrama esquemático hidráulico
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
4 - 65
Seção 4 • Procedimentos de reparo
Junho de 2007
DISTRIBUIDORES
REV. C
7-19
Componentes do distribuidor de limitação de curso da bomba
O distribuidor de limitação de curso da bomba está localizado na bomba hidráulica, próximo à válvula DFR.
Nº do
índice
Descrição
Item do
esquema
1
Válvula solenoide, 2 posições, 2 vias ............ TA ........ Desengata a bomba hidráulica .................... 27 Nm
Função
Torque
Porca da bobina .................................................................................................................................... 4,5 Nm
USADO NA BOMBA SAUER
(DISTRIBUIDOR PRETO NA BOMBA PRETA)
TA
Y66
1
USADO NA BOMBA REXROTH
(DISTRIBUIDOR PRATEADO NA BOMBA CINZA)
Y66
TA
2
Observação: referências "alfabéticas"
referem-se às notas correspondentes
do diagrama esquemático hidráulico;
referências alfanuméricas referem-se
ao diagrama esquemático elétrico
4 - 66
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. C
DISTRIBUIDORES
7-20
Componentes do distribuidor da válvula de segurança do cilindro
de extensão - GTH-636, GTH-1048 e GTH-1056
O distribuidor de segurança do cilindro de extensão está localizado no bloco de descarga na parte frontal
do tanque de óleo hidráulico.
Nº do
índice
Item do
esquema
Descrição
Função
Torque
1
Válvula de segurança, 137,9 bar
(GTH-636 do número de série
GTH0606A-8418 até
GTH0606A-9022) ............................ UA .......... Válvula de segurança de extensão da lança ............ 27 Nm
—
Válvula de segurança, 172,3 bar
(GTH-1048 e GTH-1056) ................ UA .......... Válvula de segurança de extensão da lança ............ 27 Nm
UA
1
Observação: referências "alfabéticas"
referem-se às notas correspondentes
no diagrama esquemático hidráulico
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
E
ED
QU O O
N
TA ÓLE LIC
U
RÁ
HID
4 - 67
Seção 4 • Procedimentos de reparo
Junho de 2007
DISTRIBUIDORES
REV. C
7-21
Componentes do distribuidor do bloqueio de oscilação ativado pela
lança (modelos com dois joysticks, exceto GTH-636)
O distribuidor do bloqueio de oscilação ativado pela lança, usado em todas as máquinas com dois
joysticks, exceto GTH-636, está montado na válvula de oscilação direcional acionada pelo piloto.
Nº do
índice
Descrição
—
Porca da bobina .................................................................................................................................... 4,5 Nm
1
Válvula solenoide, 2 posições, 2 vias ............ VA ....... GTH-644, GTH-842 e GTH-844:
Interrompe o fluxo do óleo para o circuito
de oscilação do chassi quando a lança
está acima de 60º ........................................... 27 Nm
Válvula solenoide, 2 posições, 2 vias ............ VA ....... GTH-1048 e GTH-1056:
Interrompe o fluxo do óleo para o circuito
de oscilação do chassi quando a lança
está acima de 55º ........................................... 27 Nm
1
Item do
esquema
Função
Torque
VA
1
Y84
Observação: referências "alfabéticas"
referem-se às notas correspondentes
do diagrama esquemático hidráulico;
referências alfanuméricas referem-se
ao diagrama esquemático elétrico
4 - 68
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. C
DISTRIBUIDORES
2 Dê partida no motor. Deixe o motor funcionando
em baixa rotação após aquecê-lo até a
temperatura de operação.
7-22
Ajustes da válvula Distribuidor do bloco de
controle
3 Sem usar nenhum dos controles da máquina,
observe a leitura no manômetro.
Resultado: a leitura do manômetro é de
155 bar. O ajuste de pressão está correto.
Como ajustar a pressão do
sistema de direção
Resultado: a leitura do manômetro é diferente de
155 bar. A pressão precisa ser ajustada. Vá
para a etapa 4.
Observação: verifique se o nível do óleo hidráulico
está visível no visor de inspeção do tanque.
1 Instale um manômetro de 0 a 250 bar na entrada
de teste 2 na lateral do tanque de óleo
hidráulico.
Observação: existem quatro entradas de teste no
tanque de óleo hidráulico. A entrada de teste 1 é a
mais próxima do tanque; a entrada de teste 4 é a
mais distante.
4 Localize a válvula de segurança de elevação/
extensão da lança (item FC do esquema) do
bloco de controle na frente do tanque de óleo
hidráulico. Solte a porca de bloqueio na parte
superior da válvula. Gire o parafuso de ajuste
no sentido horário para aumentar a pressão e no
sentido anti-horário para diminuir. Aperte a
porca de bloqueio e repita este procedimento a
partir da etapa 3.
a
FA
FB
FC
GTH-636
GTH-644
GTH-842
GTH-844
GTH-1048
GTH-1056
a
b
c
d
a
b
c
d
entrada de teste 6
entrada de teste 4
entrada de teste 3
entrada de teste 1
b
c
b
c
d
a
b
c
Núm. de peça: 97487PB
tanque de óleo hidráulico
válvula de segurança de elevação/
extensão da lança
distribuidor do bloco de controle
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
4 - 69
Seção 4 • Procedimentos de reparo
Junho de 2007
DISTRIBUIDORES
REV. C
Como ajustar a pressão piloto
do sistema da lança
3 Dê partida no motor. Deixe o motor funcionando
em baixa rotação após aquecê-lo até a
temperatura de operação.
Observação: verifique se o nível do óleo hidráulico
está visível no visor de inspeção do tanque.
4 Sem usar nenhum dos controles da máquina,
observe a leitura no manômetro.
1 GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844:
instale um manômetro de 0 a 250 bar na
entrada de teste 3 na lateral do tanque de óleo
hidráulico.
Resultado:
GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844: a
leitura do manômetro é de 34,5 bar. A
regulagem de pressão está correta.
GTH-1048 e GTH-1056: a leitura do manômetro
é de 27,6 bar. O ajuste de pressão está correto.
Observação: existem quatro entradas de teste no
tanque de óleo hidráulico. A entrada de teste 1 é a
mais próxima do tanque; a entrada de teste 4 é a
mais distante.
Resultado:
GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844: a
leitura do manômetro é diferente de 34,5 bar. A
pressão precisa ser ajustada. Vá para a
etapa 5.
GTH-1048 e GTH-1056: a leitura do manômetro
é diferente de 34,5 bar. A pressão precisa ser
ajustada. Vá para a etapa 5.
2 GTH-1048 e GTH-1056: instale um
manômetro de 0 a 250 bar na entrada de teste 5
na lateral do tanque de óleo hidráulico.
Observação: existem seis entradas de teste no
tanque de óleo hidráulico. A entrada de teste 1 é a
mais próxima do tanque; a entrada de teste 6 é a
mais distante.
5 Localize a válvula de segurança de pressão
piloto (item esquemático FB) do bloco de
controle na frente do tanque de óleo hidráulico.
Solte a porca de bloqueio na parte superior da
válvula. Gire o parafuso de ajuste no sentido
horário para aumentar a pressão e no sentido
anti-horário para diminuir. Aperte a porca de
bloqueio e repita este procedimento a partir da
etapa 4.
a
FA
GTH-636
GTH-644
GTH-842
GTH-844
GTH-1048
GTH-1056
a
b
c
d
a
b
c
d
entrada de teste 6
entrada de teste 4
entrada de teste 3
entrada de teste 1
FB
FC
b
b
c
d
c
a
b
c
4 - 70
tanque de óleo hidráulico
válvula de segurança de pressão
piloto
distribuidor do bloco de controle
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. C
DISTRIBUIDORES
3 Dê partida no motor. Deixe o motor funcionando
em baixa rotação após aquecê-lo até a
temperatura de operação.
7-23
Ajustes da válvula Distribuidor do limitador de
inclinação
4 Ative a função de elevação do garfo até que o
cilindro de nível do garfo esteja completamente
retraído, depois continue para ativar a função
enquanto observa a pressão no manômetro.
Como regular a pressão do
limitador de inclinação
Resultado: a leitura do manômetro é de
86,2 bar. O ajuste de pressão está correto.
Observação: verifique se o nível do óleo hidráulico
está visível no visor de inspeção do tanque.
Observação: são necessários dois técnicos para
executar esse procedimento.
1 GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844:
instale um manômetro de 0 a 250 bar na
entrada de teste 4 na lateral do tanque de óleo
hidráulico.
Observação: existem quatro entradas de teste no
tanque de óleo hidráulico. A entrada de teste 1 é a
mais próxima do tanque; a entrada de teste 4 é a
mais distante.
2 GTH-1048 e GTH-1056: instale um manômetro
de 0 a 250 bar na entrada de teste 6 na lateral
do tanque de óleo hidráulico.
Observação: existem seis entradas de teste no
tanque de óleo hidráulico. A entrada de teste 1 é a
mais próxima do tanque; a entrada de teste 6 é a
mais distante.
Resultado: a leitura do manômetro é diferente de
86,2 bar. A pressão precisa ser ajustada. Vá
para a etapa 5.
5 Localize a válvula de segurança do limitador de
inclinação (item esquemático BA) do distribuidor
do limitador de inclinação na frente do tanque
de óleo hidráulico. Solte a porca de bloqueio na
parte superior da válvula. Gire o parafuso de
ajuste no sentido horário para aumentar a
pressão e no sentido anti-horário para diminuir.
Aperte a porca de bloqueio e repita este
procedimento a partir da etapa 4.
Observação: pode ser necessário fazer esse ajuste
5 ou 6 vezes para garantir uma regulagem correta
da pressão.
a
b
c
GTH-636
GTH-644
GTH-842
GTH-844
GTH-1048
GTH-1056
a
b
c
d
a
b
c
d
entrada de teste 6
entrada de teste 4
entrada de teste 3
entrada de teste 1
Núm. de peça: 97487PB
b
c
BA
a
b
c
tanque de óleo hidráulico
distribuidor do limitador de inclinação
válvula de segurança do limitador de
inclinação
d
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
4 - 71
Seção 4 • Procedimentos de reparo
DISTRIBUIDORES
Junho de 2007
REV. C
7-24
Bobinas da válvula
Como testar uma bobina
Uma bobina em boas condições de funcionamento
fornece uma força eletromotiva que opera a válvula
solenoide. A continuidade na bobina que fornece
esse campo de força é fundamental para a
operação normal.
ADVERTÊNCIA
Risco de choques elétricos. O
contato com circuitos carregados
eletricamente pode resultar em
morte ou em acidentes pessoais
graves. Retire anéis, relógios e
outras joias.
1 Dê partida no motor.
2 Ao ativar a função adequada da máquina,
aplique uma chave inglesa de aço na ponta da
válvula solenoide. Solte a chave inglesa.
Resultado: a chave inglesa gruda na ponta da
válvula. A bobina da válvula está funcionando
corretamente.
Resultado: a chave inglesa não gruda na
válvula. A bobina da válvula não está
funcionando corretamente.
3 Desconecte o chicote da bobina da válvula.
4 Usando um multímetro, ajuste para a leitura de
tensão CC, conecte o polo positivo em um dos
terminais do conector da bobina da válvula.
5 Conecte o polo negativo a um ponto terra no
chassi.
Resultado: a leitura no multímetro exibe
aproximadamente 13 V CC. O chicote está em
boas condições. Substitua a bobina da válvula.
Resultado: a leitura no multímetro exibe 0 V CC.
A bobina da válvula está em boas condições; o
chicote está com defeito. Repare ou substitua o
chicote.
4 - 72
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 4 • Procedimentos de reparo
Eixo
REV. D
8-1
Eixos
Como remover o eixo
Risco de acidentes pessoais. Este
procedimento exige
conhecimentos específicos de
manutenção, equipamento de
elevação de carga e uma oficina
apropriada. A tentativa de executar
este procedimento sem tais
conhecimentos e ferramentas pode
resultar em acidentes fatais ou
acidentes pessoais graves e em
danos significativos aos
componentes. É necessária a
assistência do revendedor
autorizado.
Remova os elementos de fixação que prendem
o eixo à transmissão. Abaixe a extremidade do
eixo de acionamento até o solo.
Remova os elementos de fixação que prendem
o eixo de acionamento ao eixo. Remova o eixo
de acionamento da máquina.
Solte as porcas das duas rodas do eixo a ser
removido. Não remova as porcas da roda.
Eleve a extremidade da máquina até que os
pneus estejam suspensos acima do solo.
Coloque calços sob o chassi para servir de
apoio.
Risco de esmagamento. O chassi
cairá se não estiver apoiado
adequadamente.
Remova as porcas da roda. Remova o conjunto
do pneu e roda das duas extremidades do eixo.
Apoie e prenda o eixo em um dispositivo de
elevação adequado.
ADVERTÊNCIA
1
2
3
4
5
6
7 Trabalhando em um dos lados da máquina,
identifique, desconecte e tampe as mangueiras
do cilindro de nível do garfo no distribuidor do
cilindro. Tampe as conexões.
de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA Risco
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
de danos aos componentes.
OBSERVAÇÃO Risco
As mangueiras podem ser
danificadas se forem dobradas ou
esmagadas.
8 Prenda uma correia de elevação de uma ponte
rolante na extremidade da camisa do cilindro de
nível do eixo. Apoie o cilindro. Não aplique
nenhuma pressão de elevação.
9 Remova os elementos de fixação que prendem
o pino de articulação da extremidade da camisa
do cilindro do nível do eixo ao chassi.
10 Utilize um punção de metal macio para remover
o pino de articulação. Abaixe o cilindro sobre o
eixo.
Risco de esmagamento. O cilindro
cairá se não estiver apoiado
corretamente quando o pino de
articulação for removido da
máquina.
11 Repita este procedimento, a partir da etapa 6,
para o outro lado do eixo.
12 Remova os elementos de fixação que prendem
o eixo ao chassi. Remova o eixo da máquina.
Risco de esmagamento. O eixo
cairá se não estiver apoiado
corretamente quando os elementos
de fixação forem removidos da
máquina.
Observação: ao instalar o eixo sobre o chassi,
aplique o torque especificado aos elementos de
fixação.
ADVERTÊNCIA
Especificação de torque
Elementos de fixação do eixo
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
515 Nm
4 - 73
Seção 4 • Procedimentos de reparo
Junho de 2007
EIXO
REV. D
Como regular os freios de
serviço do eixo frontal
Como regular os freios de
estacionamento
GTH-1048 e GTH-1056
GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844
Ao usar o GTH-1048 e o GTH-1056, a maior parte
da frenagem é realizada pelo eixo frontal. Como
resultado, os freios de serviço do eixo traseiro
raramente precisam ser regulados. Se for
necessária a regulagem dos freios de serviço do
eixo traseiro, entre em contato com Departamento
de assistência técnica da Genie Industries.
1 Calce os pneus.
1 Calce os pneus.
2 Dê partida no motor e deixe funcionar em baixa
rotação.
3 Libere o freio de estacionamento.
4 No eixo frontal, localize e remova as tampas
dos parafusos de regulagem do freio de serviço.
Consulte as ilustrações a seguir.
2 Dê partida no motor e deixe funcionar em baixa
rotação.
3 Libere o freio de estacionamento.
4 Remova a tampa de inspeção superior do
chassi na extremidade do garfo da máquina.
Localize o cilindro do freio de estacionamento
na parte superior do eixo de acionamento.
5 Solte a contraporca que prende a parte roscada
da haste de regulagem do freio de
estacionamento.
6 Gire a haste roscada do cilindro para fora várias
vezes.
7 Gire a haste roscada para dentro do cilindro até
que não haja nenhuma folga entre a bucha da
haste roscada, o atuador e a braçadeira da
alavanca.
Observação: girar demais a haste roscada para
dentro do cilindro moverá a alavanca do freio de
estacionamento, resultando em falha no seu
funcionamento. Não aperte demais a haste.
5 Gire os parafusos de regulagem de quatro lados
do freio de serviço no sentido anti-horário até
sentir uma ligeira resistência.
6 Gire os dois parafusos de regulagem 3,75 voltas
no sentido horário.
8
Mantendo a haste do cilindro na posição, aperte
firmemente a porca de bloqueio.
9
Inspecione a alavanca do freio de
estacionamento para confirmar se a alavanca
não está emperrada ou em contato com a peça
fundida do eixo.
10 Regule o freio de estacionamento e desligue o
motor.
7 Instale as tampas sobre os parafusos de
regulagem do freio de serviço. Prenda
firmemente os elementos de fixação. Não
aperte demais.
4 - 74
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 4 • Procedimentos de reparo
REV. D
EIXO
Como liberar manualmente o
freio de estacionamento
GTH-636, GTH-644, GHT-842 e GTH-844
1 Remova a tampa de inspeção superior do
chassi na extremidade do garfo da máquina.
Localize o cilindro do freio de estacionamento
na parte superior do eixo de acionamento.
2 Solte a contraporca que prende a parte roscada
da haste de regulagem do freio de
estacionamento.
3 Gire a haste roscada para fora do cilindro até
liberar o freio de estacionamento, contando o
número de voltas da haste.
Observação: para facilitar a recalibragem da haste
do cilindro do freio de estacionamento, é útil manter
uma contagem precisa das voltas dadas na haste
ao liberar o freio.
3 Gire os parafusos de liberação do freio de
estacionamento igualmente na caixa do
diferencial até que o freio esteja liberado.
OBSERVAÇÃO
Risco de danos aos componentes.
Girar os parafusos de liberação do
freio de estacionamento para
dentro da caixa de forma não
uniforme pode danificar
internamente o freio. Não gire os
parafusos de liberação do freio de
estacionamento para dentro da
caixa de forma desigual.
4 Para reajustar o freio de estacionamento, gire os
parafusos de maneira uniforme para fora da
caixa do diferencial até que a parte superior de
cada um esteja a 32 ±1 mm da caixa do
diferencial. Aperte firmemente a porca de
bloqueio. Não aperte demais.
32±1 mm
GTH-1048 e GTH-1056
No caso raro de falha do motor, pode ser
necessário liberar os freios antes de movimentar a
máquina.
1 Calce os pneus.
Como reparar o eixo
GTH-636, GTH-644, GHT-842 e GTH-844:
2 Trabalhando no eixo frontal, localize os quatro
parafusos de liberação do freio de
estacionamento com porcas de bloqueio, nos
locais mostrados na ilustração. Solte
completamente as porcas de bloqueio que
prendem os parafusos na posição.
Procedimentos de reparo e mais informações sobre
o eixo estão disponíveis no Manual de manutenção
e reparo do eixo Dana 212 (Núm. de peça Dana:
0247).
Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 212
Núm. de peça Genie
97488
GTH-1048 e GTH-1056:
Procedimentos de reparo e mais informações sobre
o eixo estão disponíveis no Manual de manutenção
e reparo do eixo Dana 213 (Núm. de peça Dana:
0243).
Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 212
Núm. de peça Genie
115026
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
4 - 75
Seção 4 • Procedimentos de reparo
Junho de 2007
Estabilizadores
REV. A
9-1
Estabilizadores
6 Eleve o conjunto do estabilizador até uma
posição vertical.
Como remover um estabilizador
7 Remova os elementos de fixação que prendem
o pino de articulação do estabilizador à
máquina.
1 Estenda o estabilizador até que a patola apenas
toque o solo. Não apoie o peso da máquina no
estabilizador.
8 Utilize um punção de metal macio para remover
o pino de articulação. Remova o conjunto do
estabilizador da máquina.
2 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
de abastecimento hidráulicas do cilindro do
estabilizador. Tampe as conexões.
ADVERTÊNCIA
Risco de acidentes pessoais. O
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
OBSERVAÇÃO
Risco de danos aos componentes.
As mangueiras podem ser
danificadas se forem dobradas ou
esmagadas.
ADVERTÊNCIA
Risco de esmagamento. O
estabilizador cairá se não estiver
apoiado corretamente quando o
pino de articulação for removido da
máquina.
3 Prenda uma correia de elevação de uma ponte
rolante ao conjunto do estabilizador. Eleve o
estabilizador a aproximadamente 80°.
4 Remova os elementos de fixação que prendem
o pino de articulação da extremidade da haste
do cilindro do estabilizador à máquina.
5 Utilize um punção de metal macio para remover
o pino de articulação. Abaixe o cilindro sobre o
estabilizador.
ADVERTÊNCIA
4 - 76
Risco de esmagamento. O cilindro
pode ficar instável e cair se não
estiver apoiado corretamente
quando o pino de articulação for
removido da máquina.
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 4 • Procedimentos de reparo
ESTABILIZADORES
REV. A
Como remover o cilindro de um
estabilizador
5 Utilize um punção de metal macio para remover
o pino de articulação.
ADVERTÊNCIA
Risco de esmagamento. O cilindro
cairá se não estiver apoiado
corretamente quando o pino de
articulação for removido da
máquina.
Observação: ao remover uma mangueira ou
conexão, o anel de vedação da conexão e/ou do
bico da mangueira deve ser substituído e depois
apertado de acordo com a especificação, durante a
instalação. Consulte a Seção 2, Especificações de
torque das mangueiras e conexões hidráulicas.
5 Eleve o cilindro até uma posição vertical.
1 Estenda o estabilizador até que a patola apenas
toque o solo. Não apoie o peso da máquina no
estabilizador.
6 Remova os elementos de fixação que prendem
o pino de articulação da extremidade da haste
do cilindro do estabilizador à máquina.
2 Identifique, desconecte e tampe as duas
mangueiras hidráulicas de abastecimento do
cilindro do estabilizador. Tampe as conexões.
7 Utilize um punção de metal macio para remover
o pino de articulação. Remova o cilindro da
máquina.
ADVERTÊNCIA
Risco de acidentes pessoais. O
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
OBSERVAÇÃO
Risco de danos aos componentes.
As mangueiras podem ser
danificadas se forem dobradas ou
esmagadas.
ADVERTÊNCIA
Risco de esmagamento. O cilindro
cairá se não estiver apoiado
corretamente quando o pino de
articulação for removido da
máquina.
3 Prenda uma correia de elevação de uma ponte
rolante na extremidade da camisa do cilindro do
estabilizador. Apoie o cilindro. Não aplique
nenhuma pressão de elevação.
4 Remova os elementos de fixação que prendem
o pino de articulação da extremidade da camisa
do cilindro do estabilizador ao chassi.
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
4 - 77
Seção 4 • Procedimentos de reparo
Junho de 2007
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
4 - 78
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 5 • Diagnóstico de falhas
Diagnóstico de falhas
Antes do procedimento de
diagnóstico de falha:
Leia, entenda e siga as normas de segurança e
as instruções de operação no respectivo
manual do operador da máquina.
Observe e siga estas
instruções:
Os procedimentos de diagnóstico de falha e os
reparos devem ser executados por uma pessoa
treinada e qualificada para fazer reparos nessa
máquina.
Verifique se todas as ferramentas e
equipamentos de teste necessários estão à sua
disposição e em condições de uso.
Esteja ciente dos riscos a seguir e siga as
práticas de segurança normalmente aceitas nas
oficinas.
Risco de esmagamento. Ao testar
ou substituir qualquer componente
hidráulico, sempre apoie e prenda
a estrutura para que ela não
se mova.
Identifique e retire de serviço imediatamente uma
máquina danificada ou que não esteja funcionando
corretamente.
Elimine todos os defeitos e problemas da máquina
antes de voltar a usá-la.
ADVERTÊNCIA
Risco de choques elétricos. O
contato com circuitos carregados
eletricamente pode resultar em
morte ou em acidentes pessoais
graves. Retire anéis, relógios e
outras joias.
ADVERTÊNCIA
Risco de acidentes pessoais. O
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
Salvo especificações em contrário, execute
cada procedimento de reparo com a máquina
nas seguintes condições:
· máquina estacionada em uma superfície plana
e nivelada;
· lança na posição retraída;
· chave de comando na posição desl. e sem a
chave;
· rodas com calços.
Processo geral de reparo
Problema
descoberto
Identificar
sintomas
Diagnóstico
de falha
problema
persiste
Voltar para
operação problema Inspecionar
e testar
resolvido
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Realizar
reparo
5-1
Seção 5 • Diagnóstico de falhas
Junho de 2007
REV. A
DIAGNÓSTICO DE FALHAS
1-1
Códigos de falha do motor GTH-1048 e GTH-1056
Quando o ECM (Módulo eletrônico de controle)
detecta um defeito no motor, um código de falha é
registrado e a luz de código de sinalização
luminosa acenderá no painel de instrumentos do
compartimento do operador.
Lâmpada de advertência
O ECM para o motor John Deere 4045T é capaz de
detectar, armazenar e reagir a condições anormais
de operação do motor ou falhas. A presença de
uma falha é informada ao operador por meio da luz
de BC (Código de sinalização luminosa) de
Advertência de Parada do Motor de cor âmbar,
localizada no painel. Dependendo da severidade da
falha do motor detectada, o ECM pode executar
etapas para minimizar os danos do motor pela
redução da alimentação de saída. No ECM também
são armazenadas as falhas que podem ser
acessadas mais tarde pelo pessoal de assistência
técnica usando a luz de BC.
Proteção do motor
Quando o motor está funcionando e o ECM detecta
uma condição de advertência, a luz de BC no
painel começa a piscar. Uma condição de
advertência é uma falha do motor na qual um
parâmetro crítico do motor monitorado excede os
valores de operação normal. Se as condições de
operação do motor não melhoram ou se as
condições se tornam mais extremas, a condição de
advertência pode se tornar uma condição de
parada. Neste ponto, a luz de BC parará de piscar
e permanecerá ligada brilhantemente e o ECM
poderá iniciar uma sequência de redução de
alimentação. O operador é responsável pelo
desligamento do motor para evitar danos
posteriores ao motor.
O ECM não consegue detectar todos os problemas
do motor, nem a sua capacidade de detecção de
falhas é um substituto para a manutenção regular
do motor. Sempre devem ser observados os
procedimentos normais de operação da máquina.
5-2
Diagnóstico de código de falha
Quando o ECM do motor detecta uma condição de
operação anormal, o ECM gera um código de falha
que é armazenado no ECM e que pode ser
recuperado mais tarde pelo pessoal de assistência
técnica, mesmo que a condição que causou a falha
do motor deixou de existir. Podem ser
armazenados múltiplos códigos de falhas ao
mesmo tempo. Esses códigos de falhas podem dar
uma visão sobre a área do problema, mas não
necessariamente especificar o problema
fundamental.
Acesso aos códigos de falha
O acesso aos códigos de falha começa por colocar
a chave de partida na posição desligada. Em
seguida, pressione e segure o botão de BCE
(Ativação do código de sinalização luminosa).
Enquanto ativa o botão de BCE, gire a chave de
partida para a posição ligado, mas não acione o
motor de partida. Mantenha o botão de BCE
ativado até que a luz do BC começa a piscar
aproximadamente 7 segundos.
A luz do BC começará a piscar na sequência que
corresponde ao código de falha armazenado na
memória do ECM. Depois que o técnico de
manutenção registrou todos os códigos, gire a
chave de partida para a posição desligado.
Códigos ativos vs Códigos armazenados
Para reduzir o tempo de trabalho do técnico de
manutenção, os códigos de falhas são informados
como códigos ativos e códigos armazenados.
Códigos de falha ativos indicam uma condição do
motor ou condições que ainda não foram corrigidas;
códigos de falhas armazenados são o histórico dos
códigos de falhas armazenados no ECM. Códigos
de falhas ativos são precedidos pelo código 32;
códigos de falhas armazenados são precedidos
pelo código 33. Se não houver falhas do motor
armazenadas pelo ECM, o código 88 também será
exibido.
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 5 • Diagnóstico de falhas
REV. A
DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Como ler os códigos de falhas
A luz do BC que está piscando, quando combinada
com pausas curtas ou longas entre as piscadas,
indica ao técnico de manutenção a falha específica
codificada pelo ECM, se houver. O código 32, por
exemplo, aparece como três piscadas rápidas
seguidas de uma pausa curta de dois segundos,
em seguida mais duas piscadas rápidas seguidas
por uma pausa longa de quatro segundos. O código
33 aparece como três piscadas rápidas seguidas
por uma pausa curta, em seguida mais três
piscadas rápidas seguidas por uma pausa longa.
Exemplo: se o ECM não tem falhas ativas a
informar, entretanto tem armazenado na memória
os códigos 18 e 62, a seguinte sequência de
piscadas é observada:
Três piscadas rápidas seguidas por uma pausa
curta… duas piscadas rápidas seguidas por uma
pausa longa… oito piscadas rápidas seguidas por
uma pausa curta… oito piscadas rápidas seguidas
por uma pausa longa… três piscadas rápidas
seguidas por uma pausa curta… três piscadas
rápidas seguidas por uma pausa longa... uma
piscada rápida seguida por uma pausa curta… oito
piscadas rápidas seguidas por uma pausa longa…
seis piscadas rápidas seguidas por uma pausa
curta… duas piscadas rápidas seguidas por uma
pausa longa… e em seguida o ECM repetirá a
sequência anterior.
Código e descrição
Código e descrição
11
12
18
19
63 Temperatura do fluido refrigerante do
motor alta – moderadamente grave
64 Pressão do óleo do motor moderadamente baixa
65 Pressão do óleo do motor extremamente baixa
66 Temperatura do ar do distribuidor
moderadamente alta
68 Redução de combustível
69 Temperatura do fluido refrigerante do
motor alta – muito grave
71 Fechamento da válvula de controle da bomba
longo demais
72 Fechamento da válvula de controle da bomba
curto demais
73 Circuito do solenoide da bomba aberto
74 Circuito do solenoide da bomba severamente
em curto
75 Fechamento da válvula de controle da bomba
não detectado
76 Circuito do solenoide da bomba
moderadamente em curto
77 Corrente do solenoide da bomba alta
78 Violação de segurança
79 Erro interno do ECM
81 Temperatura do combustível moderadamente
alta
82 Parada de proteção do motor
83 Interruptor auxiliar de parada do motor ativo
84 Erro de redução de alimentação do ECM/
redução externa ativa
88 Significa que nenhum código de falha está
armazenado
21
22
23
24
25
26
28
32
33
37
38
39
42
54
55
62
Entrada do acelerador analógico alta
Entrada do acelerador analógico baixa
Temperatura do fluido refrigerante do motor alta
Temperatura do fluido refrigerante do motor
baixa
Tensão de alimentação do sensor alta
Tensão de alimentação do sensor baixa
Tensão de entrada da pressão do óleo do
motor alta
Tensão de entrada da pressão do óleo do
motor baixa
Tensão de entrada da temperatura do ar do
distribuidor alta
Tensão de entrada da temperatura do ar do
distribuidor baixa
Erro do ECM
Significa início de códigos de falha ativos
Significa início de códigos de falha ativos
anteriores
Tensão de entrada de temperatura de
combustível alta
Tensão de entrada de temperatura de
combustível baixa
Ruído de entrada/erro de padrão da posição de
partida
Excesso de velocidade do motor
Erro de redução de alimentação do ECM
Erro de Can
Temperatura do fluido refrigerante do
motor alta – menos grave
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
5-3
Seção 5 • Diagnóstico de falhas
Junho de 2007
DIAGNÓSTICO DE FALHAS
1-2
Bomba hidráulica
Sintoma:
Motor funcionando; a bomba está tentando criar
pressão constantemente.
Verifique a bomba
1 Identifique, desconecte e tampe a mangueira
menor JIC na parte superior da bomba
hidráulica.
ADVERTÊNCIA
Risco de acidentes pessoais. O
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
2 Instale uma mangueira na entrada aberta e
aperte. Coloque a extremidade aberta da
mangueira em um recipiente de 19 litros.
3 Dê a partida no motor deixe funcionando por
1 minuto.
4 Desligue o motor. Meça o fluido.
Resultado: o volume de fluido é de 3,8 litros ou
menos. A bomba está em boas condições. Vá
para a etapa 5.
Resultado: o volume de fluido é superior a
3,8 litros. A bomba está com defeito. Substitua
a bomba.
5-4
REV. A
Verifique a válvula principal
5 Identifique e desconecte a mangueira da válvula
principal de 3,81 cm do distribuidor do coletor
na parte superior do tanque hidráulico. Drene a
mangueira em um recipiente.
6 Coloque a extremidade aberta da mangueira em
um recipiente de 19 litros.
7 Dê partida no motor.
Resultado: nenhum fluido está sendo drenado
pela mangueira. a válvula principal está em
boas condições. Vá para a etapa 10.
Resultado: fluido está sendo drenado pela
mangueira. Verifique o plugue Y da válvula
principal. Vá para a próxima etapa.
8 Desligue o motor. Remova o plugue Y da parte
superior da válvula principal. Inspecione o anel
de vedação ou anel de teflon quanto a
rachaduras, cortes ou quebras.
Resultado: não foram observadas rachaduras,
cortes ou quebras. O plugue Y está em boas
condições. Vá para a próxima etapa.
Resultado: foram observadas rachaduras, cortes
ou quebras. Substitua o anel de vedação ou o
anel de teflon.
de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA Risco
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
9 Remova do distribuidor da válvula principal a
válvula de segurança do distribuidor (item AD
do esquema). Inspecione as vedações quanto a
rachaduras, cortes ou quebras.
Resultado: não foram observadas rachaduras,
cortes ou quebras. Substitua a válvula de
segurança.
Resultado: foram observadas rachaduras, cortes
ou quebras. Substitua as vedações.
de acidentes pessoais. O
ADVERTÊNCIA Risco
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 5 • Diagnóstico de falhas
DIAGNÓSTICO DE FALHAS
REV. A
Verifique o bloco de controle
Verifique a pressão piloto
10 Instale um manômetro de 0 a 250 bar na entrada
de teste 2 na lateral do tanque de óleo
hidráulico.
13 Desligue o motor.
Observação: GTH-636, GTH-644, GTH-842 e
GTH-844: existem quatro entradas de teste no
tanque de óleo hidráulico. A entrada de teste 1 é a
mais próxima do tanque; a entrada de teste 4 é a
mais distante.
Observação: GTH-1048 e GTH-1056: existem seis
entradas de teste no tanque de óleo hidráulico. A
entrada de teste 1 é a mais próxima do tanque; a
entrada de teste 6 é a mais distante.
14 GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844:
instale um manômetro de 0 a 250 bar na
entrada de teste 3 na parte lateral do tanque
hidráulico.
GTH-1048 e GTH-1056: instale um
manômetro de 0 a 250 bar na entrada de teste 5
na lateral do tanque de óleo hidráulico.
15 Verifique a pressão piloto. Dê partida no motor e
deixe funcionar em baixa rotação.
Resultado:
GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844: a
leitura do manômetro é de 34,5 bar. O ajuste da
pressão está correto.
GTH-1048 e GTH-1056: a leitura do manômetro
é de 27,6 bar. O ajuste de pressão está correto.
Resultado: o manômetro mostra uma leitura
flutuante de pressão. Vá para a próxima etapa.
GTH-636
GTH-644
GTH-842
GTH-844
GTH-1048
GTH-1056
a
b
c
d
a
b
c
d
entrada de teste 6
entrada de teste 4
entrada de teste 3
entrada de teste 1
Resultado: a leitura de pressão é 13,8 bar ou
inferior OU a leitura de pressão é 69 bar ou
superior. A válvula de segurança/redução de
pressão (item FB do esquema) está com
defeito. Substitua a válvula.
16 Desligue o motor.
b
c
d
11 Verifique a pressão da direção. Dê partida no
motor e deixe funcionar em baixa rotação.
12 Sem usar nenhum dos controles da máquina,
observe a leitura no manômetro.
Resultado: a leitura do manômetro é de
155 bar. O ajuste de pressão está correto.
Resultado: o manômetro mostra uma leitura
flutuante de pressão. A válvula de segurança da
direção (item FC do esquema) está com defeito.
Substitua a válvula.
17 Identifique, desconecte e tampe a mangueira
hidráulica da entrada C do bloco de controle.
Tampe a conexão.
18 Dê partida no motor e deixe funcionar em baixa
rotação.
Resultado: o manômetro mostra uma leitura
flutuante de pressão. A válvula de segurança/
redução de pressão (item FB do esquema) está
com defeito. Substitua a válvula.
Resultado: a leitura de pressão não flutua.
Realize um diagnóstico de falha no circuito do
freio de estacionamento ou do joystick.
Resultado: a leitura do manômetro está abaixo
de 69 bar. A válvula de segurança da direção
(item FC do esquema) está com defeito.
Substitua a válvula.
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
5-5
Seção 5 • Diagnóstico de falhas
Junho de 2007
DIAGNÓSTICO DE FALHAS
REV. B
1-3
Funções da lança
3 Verifique a pressão piloto. Dê partida no motor e
deixe funcionar em baixa rotação.
Resultado:
GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844: a
leitura do manômetro é de 34,5 bar. O ajuste de
pressão está correto. Vá para a etapa 4.
GTH-1048 e GTH-1056: a leitura do manômetro
é de 27,6 bar. O ajuste de pressão está correto.
Vá para a etapa 4.
Circuito (4 vias) do Joystick
Sintoma:
Funções lentas da lança ou nenhuma função.
Verifique a pressão piloto
1 GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844:
instale um manômetro de 0 a 250 bar na
entrada de teste 3 na parte lateral do tanque
hidráulico.
Observação: existem quatro entradas de teste no
tanque de óleo hidráulico. A entrada de teste 1 é a
mais próxima do tanque; a entrada de teste 4 é a
mais distante.
2 GTH-1048 e GTH-1056: instale um
manômetro de 0 a 250 bar na porta de teste 5
na parte lateral do tanque hidráulico.
Observação: existem seis entradas de teste no
tanque de óleo hidráulico. A entrada de teste 1 é a
mais próxima do tanque; a entrada de teste 6 é a
mais distante.
Resultado:
GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844: a
leitura do manômetro é diferente de
34,5 bar. Ajuste ou substitua a válvula de
segurança/redução de pressão (item FB do
esquema). Consulte o Procedimento de reparo
7-18, Como ajustar a pressão piloto do sistema
da lança.
GTH-1048 e GTH-1056: a leitura do manômetro
é diferente de 27,6 bar. Ajuste ou substitua a
válvula de segurança/redução de pressão (item
FB do esquema). Consulte o Procedimento de
reparo 7-18, Como ajustar a pressão piloto do
sistema da lança.
Resultado: a leitura do manômetro é de
13,8 bar ou inferior A válvula de segurança/
redução de pressão (item FB do esquema) está
com defeito. Substitua a válvula.
4 GTH-636, GTH-1048 e GTH-1056: Desligue o
motor. Vá para a etapa 5.
GTH-644, GTH-842 e GTH-844: Desligue o
motor. Vá para a etapa 13.
GTH-636
GTH-644
GTH-842
GTH-844
GTH-1048
GTH-1056
a
5-6
b
c
d
a
b
c
d
entrada de teste 6
entrada de teste 4
entrada de teste 3
entrada de teste 1
b
c
d
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 5 • Diagnóstico de falhas
REV. B
DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Verifique o distribuidor da válvula de segurança
do controlador (bloqueio de queda)
5 Coloque a chave de comando na posição ligado.
Não dê a partida no motor.
6 Usando uma chave, verifique se há magnetismo
na válvula solenoide do distribuidor da válvula
de segurança do controlador. Encoste uma
chave na extremidade da válvula.
Resultado: a chave adere à válvula. A bobina
está em boas condições. Vá para a etapa 9.
Resultado: a chave não gruda na válvula. Vá
para a etapa 7.
Observação: o distribuidor da válvula de segurança
do controlador está fixado nas mangueiras dentro
do trilho da estrutura próximo ao compartimento do
operador.
Observação: uma maneira rápida para determinar
se a bobina da válvula está funcionando
corretamente é encostar uma chave na
extremidade da válvula quando a bobina está
ativada. Quando energizada, a válvula irá ficar
magnetizada e a chave irá aderir à válvula;
desligue o motor e a chave irá cair.
7 Usando um multímetro, verifique se há
alimentação na bobina da válvula.
Resultado: há alimentação na bobina. Vá para a
etapa 8.
Resultado: não há alimentação na bobina.
Repare o circuito de fiação para a bobina.
8 Verifique a continuidade do circuito do fio terra
da válvula de segurança do controlador ao terra.
Resultado: o circuito de terra tem continuidade.
Substitua a bobina da válvula.
Resultado: o circuito de terra não tem
continuidade. Repare o circuito do fio terra para
a bobina.
Núm. de peça: 97487PB
9 Identifique e desconecte as duas mangueiras
hidráulicas menores no distribuidor da válvula
de segurança do controlador. Conecte as
mangueiras e aperte conforme a especificação.
Consulte a Seção 2, Especificações.
Observação: não remova as três mangueiras
maiores do distribuidor.
10 Dê partida no motor e deixe funcionar em baixa
rotação. Teste uma função da lança.
Resultado: a lança funciona corretamente. A
válvula de segurança do controlador (item OA
do esquema) está com defeito. Substitua a
válvula.
Resultado: a lança não funciona corretamente.
A válvula de segurança do controlador está em
boas condições. Vá para a etapa 11.
11 Desligue o motor.
12 Instale as mangueiras desconectadas na
etapa 9 no distribuidor da válvula de segurança
do controlador. Aplique torque de acordo com a
especificação. Consulte a Seção 2,
Especificações.
Verifique o joystick
13 Localize a mangueira instalada na entrada P do
joystick. Identifique a mangueira.
14 Identifique, desconecte e tampe todas as
mangueiras instaladas no joystick, exceto a
mangueira na entrada P do joystick.
15 Dê partida no motor e deixe funcionar em baixa
rotação. Não mova o joystick.
Resultado: não flui óleo de nenhuma entrada. O
joystick está funcionando corretamente.
Resultado: óleo flui de uma ou mais entradas do
joystick. O joystick está com defeito. Repare ou
substitua o joystick.
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
5-7
Seção 5 • Diagnóstico de falhas
Junho de 2007
DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Verifique a função de inclinação
16 Desligue o motor.
17 Coloque a chave de comando na posição ligado.
Não dê a partida no motor.
18 Localize o relé de controle sob o joystick.
Verifique a funcionalidade do relé.
Observação: Uma maneira rápida para determinar
se o relé está funcionando corretamente é ouvir
com cuidado quando o relé é ativado. Quando
ativado, o relé irá fazer um 'clique' audível quando
os contatos internos do relé conectam.
19 Ative as funções de nível do garfo e, usando
uma chave, verifique se há magnetismo nas
válvulas solenoide nos dois distribuidores de
inclinação do garfo (itens GA e GB do
esquema). Encoste uma chave na extremidade
da válvula.
REV. B
20 Usando um multímetro, verifique se há
alimentação nas bobinas das válvulas.
Resultado: há alimentação nas bobinas. Vá para
a etapa 21.
Resultado: não há alimentação na(s) bobina(s).
Repare o circuito de fiação para a(s) bobina(s).
21 Verifique a continuidade do circuito do fio terra
das bobinas das válvulas de inclinação do garfo
ao terra.
Resultado: o circuito de terra tem continuidade.
Substitua a(s) bobina(s) da(s) válvula(s).
Resultado: o circuito de terra não tem
continuidade. Repare o circuito do fio terra para
a(s) bobina(s).
Resultado: a chave adere à válvula. A bobina
está em boas condições. Substitua a(s)
válvula(s).
Resultado: a chave não adere à(s) válvula(s).
Vá para a etapa 20.
Observação: Os distribuidores de inclinação do
garfo são os dois distribuidores no tanque
hidráulico localizados o mais próximo da parte
inferior do tanque.
Observação: uma maneira rápida para determinar
se a bobina da válvula está funcionando
corretamente é encostar uma chave na
extremidade da válvula quando a bobina está
ativada. Quando energizada, a válvula irá ficar
magnetizada e a chave irá aderir à válvula;
desligue o motor e a chave irá cair.
5-8
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 5 • Diagnóstico de falhas
DIAGNÓSTICO DE FALHAS
REV. B
Elevação não está funcional
1 Identifique e desconecte as mangueiras
hidráulicas no distribuidor de válvula de
retenção piloto dupla. Tampe as conexões do
distribuidor. Conecte as duas mangueiras do
lado CA do distribuidor E conecte as duas
mangueiras do lado CB do distribuidor. Aplique
torque de acordo com a especificação. Consulte
a Seção 2, Especificações.
ADVERTÊNCIA
Risco de acidentes pessoais. O
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
4 Desça a lança até a posição retraída. Desligue o
motor.
5 Substitua a válvula de retenção na extremidade
da camisa do cilindro de nível do garfo (item RA
do esquema) OU realize um diagnóstico de
falha no circuito de retenção piloto dupla.
ADVERTÊNCIA
Risco de acidentes pessoais. O
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
2 Dê partida no motor e deixe funcionar em baixa
rotação.
3 Ative a função de subida da lança.
Resultado: a máquina funciona corretamente.
Substitua as válvulas de retenção do
distribuidor de válvula de retenção piloto dupla
(itens CA e CB do esquema) OU substitua o
distribuidor de válvula de retenção piloto dupla.
Resultado: a máquina não funciona
corretamente. Vá para a etapa 4.
Risco de esmagamento. A carga
nos garfos pode cair durante a
descida da lança devido a
derivação da função de
autonivelamento do garfo,
resultando em morte ou sérios
acidentes pessoais e danos
patrimoniais. Não permita que
ninguém fique próximo da área
abaixo ou em frente à lança
durante a execução deste
procedimento.
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
5-9
Seção 5 • Diagnóstico de falhas
Junho de 2007
DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Função de rotação do garfo
Sintoma:
O garfo gira somente em uma direção (se
equipado).
1 Coloque a chave de comando na posição ligado.
Dê partida no motor.
2 Opere o cancelamento manual nas duas
extremidades da válvula de rotação do garfo.
Resultado: a máquina funciona corretamente.
Vá para a etapa 3.
Resultado: a máquina não funciona
corretamente. Remova o ar do circuito de
rotação do garfo. Consulte o Procedimento de
reparo 1-6, Como substituir as mangueiras do
cilindro de rotação do garfo.
REV. B
4 Ative o interruptor de rotação do garfo na
direção oposta a partir da etapa 3 e use uma
chave para verificar se há magnetismo na
válvula solenoide no distribuidor de rotação do
garfo. Encoste uma chave na válvula.
Resultado: a chave adere à válvula. A bobina
está em boas condições. Substitua a válvula
(item LA do esquema).
Resultado: a chave não gruda na válvula.
Repare ou substitua o circuito de fiação do
interruptor de inclinação do garfo para a bobina
da válvula de inclinação do garfo OU substitua
o interruptor de inclinação do garfo OU substitua
a bobina da válvula.
3 Realize um diagnóstico no circuito elétrico de
rotação do garfo. Enquanto ativa a função de
rotação do garfo em uma direção, use uma
chave para verificar se há magnetismo na
válvula solenoide no distribuidor de rotação do
garfo. Encoste uma chave na válvula.
Resultado: a chave adere à válvula. A bobina
está em boas condições.
Resultado: a chave não gruda na válvula.
Repare ou substitua o circuito de fiação do
interruptor de inclinação do garfo para a bobina
da válvula de inclinação do garfo OU substitua
o interruptor de inclinação do garfo OU substitua
a bobina da válvula.
Observação: uma maneira rápida para determinar
se a bobina da válvula está funcionando
corretamente é encostar uma chave na
extremidade da válvula quando a bobina está
ativada. Quando energizada, a válvula irá ficar
magnetizada e a chave irá aderir à válvula;
desligue o motor e a chave irá cair.
5 - 10
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 5 • Diagnóstico de falhas
DIAGNÓSTICO DE FALHAS
REV. B
Função de nível do garfo
Sintoma A:
Autonivelamento do garfo em taxa mais lenta do
que a descida da lança.
Sintoma B:
Autonivelamento do garfo em taxa mais rápida do
que a descida da lança.
1 Remova a carga dos garfos.
Verifique a válvula de segurança de inclinação
2 Dê partida no motor e deixe funcionar em baixa
rotação.
1 Dê partida no motor e deixe funcionar em baixa
rotação.
3 Nivele os garfos.
4 Desligue o motor.
2 Nivele os garfos.
3 Desligue o motor.
4 Identifique e desconecte as mangueiras
hidráulicas no distribuidor do limitador de
inclinação. Tampe as conexões do distribuidor.
Conecte as mangueiras e aperte conforme a
especificação. Consulte a Seção 2,
Especificações.
ADVERTÊNCIA
Risco de acidentes pessoais. O
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
5 Dê partida no motor e deixe funcionar em baixa
rotação.
6 Ative as funções de subida e descida da lança.
Resultado: a máquina funciona corretamente.
Substitua a válvula de segurança do distribuidor
do limitador de inclinação (item BA do
esquema).
Resultado: a máquina não funciona
corretamente. Realize um diagnóstico dos
componentes do distribuidor do cilindro de nível
do garfo (itens RA, RB e RC do esquema) OU
verifique se há vazamento interno no cilindro.
5 Identifique e desconecte as duas mangueiras
hidráulicas da lança das conexões em T nas
entradas C1 e C2 do distribuidor de retenção
piloto dupla. Tampe as conexões.
ADVERTÊNCIA
Risco de acidentes pessoais. O
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
6 Identifique e desconecte as duas mangueiras
hidráulicas das conexões nas entradas V1 e V2
do distribuidor de retenção piloto dupla. Tampe
as conexões.
ADVERTÊNCIA
Risco de acidentes pessoais. O
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
7 Conecte a mangueira hidráulica da entrada C1 na
mangueira hidráulica da entrada V1. Aplique
torque de acordo com a especificação. Consulte
a Seção 2, Especificações.
8 Conecte a mangueira hidráulica da entrada C2 na
mangueira hidráulica da entrada V2. Aplique
torque de acordo com a especificação. Consulte
a Seção 2, Especificações.
9 Dê partida no motor e deixe funcionar em baixa
rotação.
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
5 - 11
Seção 5 • Diagnóstico de falhas
Junho de 2007
DIAGNÓSTICO DE FALHAS
10 Ative as funções de subida e descida da lança.
Resultado: a máquina funciona corretamente.
Substitua as válvulas de retenção do
distribuidor de válvula de retenção piloto dupla
(itens CA e CB do esquema).
Resultado: a máquina não funciona
corretamente. Vá para a etapa 11.
11 Separe as mangueiras conectadas nas etapas
7 e 8, e instale-as nas entradas corretas do
distribuidor de retenção piloto dupla. Aplique
torque de acordo com a especificação. Consulte
a Seção 2, Especificações.
ADVERTÊNCIA
Risco de acidentes pessoais. O
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
REV. B
Ruptura da mangueira de nível
do garfo
1 Remova a carga dos garfos.
2 Identifique e desconecte as mangueiras
hidráulicas da lança nas entradas C1 e C2 do
distribuidor de retenção piloto dupla. Tampe as
mangueiras.
3 Usando uma mangueira de conexão, interligue
as entradas C1 e C2 e aperte conforme a
especificação. Consulte a Seção 2,
Especificações.
ADVERTÊNCIA
Risco de acidentes pessoais. O
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
12 Dê partida no motor e deixe funcionar em baixa
rotação.
4 Dê partida no motor e deixe funcionar em baixa
rotação.
13 Desça a lança até a posição retraída.
5 Ative a função de decida da lança e desça a
lança até a posição retraída.
14 Desligue o motor.
15 Identifique e desconecte a mangueira de
abastecimento inferior para o cilindro de
elevação no lado da exaustão da máquina.
ADVERTÊNCIA
Observação: depois de substituir as mangueiras, o
circuito deve ser sangrado. Consulte o
Procedimento de reparo 1-3, Como fazer a sangria
do circuito de elevação/inclinação.
Risco de acidentes pessoais. O
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
16 Dê partida no motor e deixe funcionar em baixa
rotação.
17 Ative a função de descida da lança.
Resultado: fluido está vazando da entrada
aberta do cilindro. O cilindro tem vazamento
interno. Substitua as vedações dentro do
cilindro.
5 - 12
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 5 • Diagnóstico de falhas
DIAGNÓSTICO DE FALHAS
REV. A
1-4
Funções de movimento
Sintoma:
O alarme de marcha a ré não funciona quando a
transmissão está em marcha a ré.
Sintoma:
A máquina não se movimenta.
• Realize um diagnóstico de falha no alarme de
marcha a ré e fiação do alarme.
Se o alarme de marcha a ré funciona:
• Realize um diagnóstico de falha da conexão do
fio terra no suporte da transmissão no lado da
cabine da máquina.
• Realize um diagnóstico de falha do interruptor
de corte da embreagem e da fiação do
interruptor. Remova os fios pretos do interruptor
de pressão de corte da embreagem (sob o piso
da cabine) e conecte juntos.
• Realize um diagnóstico de falha nas bobinas de
mudança da transmissão e fiação.
Se o alarme de marcha a ré não funciona:
• Verifique se o fusível de 20 A na parte superior
esquerda do bloco de fusíveis está com defeito.
Se a função de oscilação funciona:
• Realize um diagnóstico de falha no relé do freio
de estacionamento e na fiação do relé OU na
chave de pressão do freio de estacionamento e
fiação.
• Realize um diagnóstico de falha no controlador
da transmissão e fiação.
Se a função de oscilação não funciona:
• Realize um diagnóstico de falha na chave
limitadora da lança e fiação. Com a lança na
posição retraída, verifique se há 12 V no fio
amarelo na chave (para calibrar a chave
limitadora da lança, consulte o Procedimento de
reparo 1-1, Como ajustar a chave limitadora).
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
5 - 13
Seção 5 • Diagnóstico de falhas
Junho de 2007
DIAGNÓSTICO DE FALHAS
1-5
Funções da direção
Como realizar diagnóstico de
falha da direção
Verifique o sistema orbital de direção
1 Identifique, desconecte e feche as mangueiras
nas entradas T, R e L do sistema orbital. Não
tampe as conexões.
ADVERTÊNCIA
Risco de acidentes pessoais. O
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
2 Instale a mangueira da entrada P na entrada L e
aperte conforme a especificação. Consulte a
Seção 2, Especificações.
3 Dê partida no motor. Não mova o volante.
Resultado: não há fluxo das entradas abertas do
sistema orbital. O sistema orbital de direção
está funcionando corretamente.
Resultado: há fluido saindo de uma ou mais
entradas do sistema orbital. O sistema orbital
de direção está com defeito e deve ser reparado
ou substituído.
4 Desligue a máquina. Instale as mangueiras na
conexão correta do sistema orbital e aperte
conforme a especificação. Consulte a Seção 2,
Especificações.
REV. A
Verifique a válvula seletora de direção
5 Dê partida no motor.
Resultado: as rodas em uma ou nas duas
extremidades da máquina 'inclinam' depois de
liberar o volante.
6 Ajuste as rodas de maneira que todas as rodas
estejam paralelas com o comprimento do
chassi.
7 Desligue o motor.
8 Trabalhando dentro do compartimento do
operador, remova os elementos de fixação que
prendem a tampa de inspeção do joystick ao
console lateral.
9 Remova os elementos de fixação que prendem
o seletor de direção ao console lateral.
10 Identifique e desconecte as mangueiras da
válvula seletora de direção. Tampe as
conexões na válvula.
ADVERTÊNCIA
Risco de acidentes pessoais. O
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
11 Conecte as mangueiras da entrada EXH e CYL 1, e
aperte conforme a especificação. Consulte a
Seção 2, Especificações.
12 Conecte as mangueiras da entrada PSI e CYL 2, e
aperte conforme a especificação. Consulte a
Seção 2, Especificações.
13 Dê partida no motor.
5 - 14
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 5 • Diagnóstico de falhas
DIAGNÓSTICO DE FALHAS
REV. A
14 Ative a função de avanço.
Resultado: as rodas em uma ou nas duas
extremidades da máquina 'inclinam' e a máquina
não se move em uma linha reta sem correção
de direção. A válvula seletora de direção está
funcionando corretamente.
Resultado: as rodas não 'inclinam' e a máquina
se move em linha reta. A válvula seletora de
direção está com defeito e deve ser reparada ou
substituída.
15 Desligue o motor.
16 Desconecte as mangueiras da válvula seletora
de direção uma da outra e as instale nas
entradas corretas da válvula seletora de direção
e aperte conforme a especificação. Consulte a
Seção 2, Especificações.
17 Instale o seletor de direção dentro do console
lateral. Instale e aperte firmemente os
elementos de fixação.
18 Instale a tampa de inspeção do joystick no
console lateral. Instale e aperte firmemente os
elementos de fixação.
Verifique o cilindro de direção dianteiro
19 Dê partida no motor.
20 Mova o seletor de direção para tração em duas
rodas.
21 Gire o volante para a direita até que as rodas
girem totalmente para a direita e em seguida
desligue a máquina.
24 Gire o volante para a direita e em seguida
desligue a máquina.
Resultado: não sai fluido da conexão aberta no
cilindro de direção. O cilindro está funcionando
corretamente.
Resultado: sai fluido da conexão aberta no
cilindro de direção. O cilindro está com defeito e
deve ser reparado ou substituído.
25 Instale a mangueira, desconectada na etapa 22,
no cilindro e aperte conforme a especificação.
Consulte a Seção 2, Especificações.
26 Dê partida no motor.
27 Gire o volante para a esquerda até que as rodas
girem totalmente para a esquerda e em seguida
desligue a máquina.
28 Identifique, desconecte e tampe a mangueira de
retorno no cilindro. Não tampe a conexão.
29 Dê partida no motor.
30 Gire o volante para a esquerda e em seguida
desligue a máquina.
Resultado: não sai fluido da conexão aberta no
cilindro de direção. O cilindro está funcionando
corretamente.
Resultado: sai fluido da conexão aberta no
cilindro de direção. O cilindro está com defeito e
deve ser reparado ou substituído.
31 Instale a mangueira, desconectada na etapa 28,
no cilindro e aperte conforme a especificação.
Consulte a Seção 2, Especificações.
22 Identifique, desconecte e tampe a mangueira de
retorno no cilindro. Não tampe a conexão.
23 Dê partida no motor.
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
5 - 15
Seção 5 • Diagnóstico de falhas
Junho de 2007
DIAGNÓSTICO DE FALHAS
Verifique o cilindro de direção traseiro
32 Dê partida no motor.
33 Mova o seletor de direção para direção oblíqua.
34 Gire o volante para a direita até que as rodas
girem totalmente para a direita e em seguida
desligue a máquina.
35 Identifique, desconecte e tampe a mangueira de
retorno no cilindro. Não tampe a conexão.
36 Dê partida no motor.
37 Gire o volante para a direita e em seguida
desligue a máquina.
REV. A
43 Gire o volante para a esquerda e em seguida
desligue a máquina.
Resultado: não sai fluido da conexão aberta no
cilindro de direção. O cilindro está funcionando
corretamente.
Resultado: sai fluido da conexão aberta no
cilindro de direção. O cilindro está com defeito e
deve ser reparado ou substituído.
44 Instale a mangueira, desconectada na etapa 41,
no cilindro e aperte conforme a especificação.
Consulte a Seção 2, Especificações.
Resultado: não sai fluido da conexão aberta no
cilindro de direção. O cilindro está funcionando
corretamente.
Resultado: sai fluido da conexão aberta no
cilindro de direção. O cilindro está com defeito e
deve ser reparado ou substituído.
38 Instale a mangueira, desconectada na etapa 35,
no cilindro e aperte conforme a especificação.
Consulte a Seção 2, Especificações.
39 Dê partida no motor.
40 Gire o volante para a esquerda até que as rodas
girem totalmente para a esquerda e em seguida
desligue a máquina.
41 Identifique, desconecte e tampe a mangueira de
retorno no cilindro. Não tampe a conexão.
42 Dê partida no motor.
5 - 16
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 5 • Diagnóstico de falhas
DIAGNÓSTICO DE FALHAS
REV. A
1-6
Funções do freio
Freio de estacionamento
Freios de serviço
Sintoma:
O freio de estacionamento não é mantido OU não
libera
Sintoma:
Freios arrastam (não liberam)
1 Localize o distribuidor do freio de
estacionamento.
1 Rosqueie um manômetro de 0 a 100 bar na
entrada A do atuador do freio no conjunto do
pedal do freio.
Observação: o distribuidor do freio de
estacionamento é o distribuidor externo dos dois
distribuidores localizados dentro do trilho da
estrutura próximo ao compartimento do operador.
2 Dê partida no motor e deixe funcionar em baixa
rotação. Não toque no pedal do freio.
Resultado: o manômetro indica 0 bar. O atuador
está em boas condições.
Resultado: o manômetro indica mais de
0 bar. O atuador está com defeito. Substitua o
atuador do freio.
Sintoma:
Os freios demoram para serem aplicados OU são
aplicados muito rapidamente
2 Identifique, desconecte e tampe as mangueiras
hidráulicas das entradas 1 e 2 do distribuidor do
freio de estacionamento. Tampe as conexões.
ADVERTÊNCIA
Risco de acidentes pessoais. O
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
1 Rosqueie um manômetro de 0 a 100 bar na
entrada A do atuador do freio no conjunto do
pedal do freio.
3 Instale uma mangueira medindo 1 m em cada
entrada e aperte.
2 Dê partida no motor e deixe funcionar em baixa
rotação.
4 Com as extremidades abertas das duas
mangueira dentro de um recipiente de 19 litros,
dê partida no motor.
3 Pressione o pedal para baixo.
Resultado: o manômetro indica 41,4 a 44,8 bar.
O atuador está em boas condições.
Resultado: o manômetro indica menos de
41,4 bar. O atuador está com defeito. Substitua
o atuador do freio.
Resultado: o manômetro indica mais de
44,8 bar. O atuador está com defeito. Substitua
o atuador do freio.
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
5 - 17
Seção 5 • Diagnóstico de falhas
Junho de 2007
DIAGNÓSTICO DE FALHAS
O freio de estacionamento não é mantido:
5 Ative o freio de estacionamento (freio de
estacionamento ligado).
Resultado: óleo passa pela entrada 2 e não
passa pela entrada 1. O distribuidor está
funcionando corretamente.
Resultado: óleo passa pela entrada 1 e não
passa pela entrada 2. O distribuidor está com
defeito. Substitua o distribuidor (item IA do
esquema).
O freio de estacionamento não libera:
6 Desative o freio e estacionamento (freio de
estacionamento desligado).
Resultado: óleo passa pela entrada 1 e não
passa pela entrada 2. O distribuidor está
funcionando corretamente. O ajuste da pressão
piloto está muito baixo. Calibre a pressão piloto.
Resultado: óleo passa pela entrada 2 e não
passa pela entrada 1. O distribuidor está com
defeito. Substitua o distribuidor (item IA do
esquema).
REV. A
1-7
Funções de oscilação
Sintoma:
Quando a função de oscilação é ativada, o eixo
traseiro não se move.
Verifique a chave limitadora do ângulo da lança
OBSERVAÇÃO
O GTH-636 não está equipado
com uma chave limitadora do
ângulo da lança. Para realizar o
diagnóstico de falha da função de
oscilação em um GTH-636, inicie
este procedimento com a etapa 7.
1 Remova todo o peso dos garfos.
2 GTH-1056: abaixe a lança abaixo de 55°.
Desligue a máquina.
Todos os outros modelos: abaixe a lança
para abaixo de 60°. Desligue a máquina.
3 Coloque a chave de comando na posição ligado.
Não dê a partida no motor.
Observação: os procedimentos necessários de
manutenção e mais informações sobre o eixo estão
disponíveis no Manual de manutenção e reparo do
eixo Dana 212
(Núm. de peça Dana: MO212S20) OU no
Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 213
(Núm. de peça Dana: 0243).
Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 212
(GTH-636, GTH-644, GTH-842 e GTH-844)
Núm. de peça Genie
97488
Manual de manutenção e reparo do eixo Dana 213
(GTH-1048 e GTH-1056)
Núm. de peça Genie
115026
5 - 18
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 5 • Diagnóstico de falhas
DIAGNÓSTICO DE FALHAS
REV. A
4 Usando uma chave, verifique se há magnetismo
na válvula solenoide do distribuidor de bloqueio
traseiro ativado pela lança. Encoste uma chave
na extremidade da válvula.
Resultado: a chave adere à válvula. A fiação da
chave limitadora do ângulo da lança está
invertida OU a chave está com defeito. Vá para
a etapa 5.
Resultado: a chave não gruda na válvula. A
fiação está funcionando corretamente. Vá para
a etapa 7.
Observação: o distribuidor de bloqueio traseiro
ativado pela lança está montado no tanque
hidráulico e está localizado próximo da parte
superior do tanque no lado da cabine da máquina.
Observação: uma maneira rápida para determinar
se a bobina da válvula está funcionando
corretamente é encostar uma chave na
extremidade da válvula quando a bobina está
ativada. Quando energizada, a válvula irá ficar
magnetizada e a chave irá aderir à válvula;
desligue o motor e a chave irá cair.
5 Confirme se o fio amarelo do chicote da chave
limitadora está fixado no terminal central da
chave limitadora, e o fio cinza do chicote da
chave limitadora está fixado no terminal
próximo ao braço do rolo.
6 Usando um multímetro, verifique a alimentação
no terminal mais próximo do braço do rolo da
chave limitadora (fio cinza).
Resultado: não há alimentação no terminal. A
chave está funcionando corretamente. Repare
ou substitua o fio cinza do chicote da chave
limitadora, da chave limitadora para a bobina da
válvula de bloqueio traseira ativada pela lança.
Resultado: há alimentação no terminal. A chave
limitadora não está calibrada corretamente OU a
chave limitadora está com defeito. Calibre a
chave OU substitua e calibre a chave.
Verifique a válvula de bloqueio traseira
7 Identifique e desconecte as mangueiras
hidráulicas das entradas 1 e 2 do distribuidor de
bloqueio traseiro ativado pela lança. Conecte as
mangueiras e aperte conforme a especificação.
Consulte a Seção 2, Especificações.
ADVERTÊNCIA
Risco de acidentes pessoais. O
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
8 Dê partida no motor e deixe funcionar em baixa
rotação.
9 Ative a função de oscilação.
Resultado: a máquina funciona corretamente.
Repare ou substitua a válvula de bloqueio
traseira ativada pela lança (item DA do
esquema).
Resultado: a máquina não funciona
corretamente. Vá para a etapa 10.
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
5 - 19
Seção 5 • Diagnóstico de falhas
Junho de 2007
DIAGNÓSTICO DE FALHAS
10 Desligue o motor.
11 Separe as mangueiras conectadas nas
etapas 7 e as instale nas entradas corretas do
distribuidor de bloqueio traseiro ativado pela
lança. Aplique torque de acordo com a
especificação. Consulte a Seção 2,
Especificações.
ADVERTÊNCIA
Risco de acidentes pessoais. O
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
Verifique o distribuidor de bloqueio traseiro
12 Rosqueie um manômetro de 0 a 250 bar na
entrada P do distribuidor de bloqueio traseiro
ativado pela lança. Aplique torque de acordo
com a especificação. Consulte a Seção 2,
Especificações.
ADVERTÊNCIA
5 - 20
Risco de acidentes pessoais. O
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
REV. A
13 Dê partida no motor e deixe funcionar em baixa
rotação.
Resultado:
GTH-644, GTH-842 e GTH-844 e GTH-1056: a
leitura do manômetro é de 207 bar. O ajuste de
pressão está correto. Vá para a etapa 14.
GTH-1048: a leitura do manômetro é de
241 bar. O ajuste de pressão está correto. Vá
para a etapa 14.
Resultado: a pressão está baixa. Há obstrução
nas mangueiras. Realize um diagnóstico de
falha nas mangueiras até encontrar a obstrução.
14 Desligue o motor.
15 Rosqueie um manômetro de 0 a 250 bar na
entrada C1 do distribuidor de bloqueio traseiro
ativado pela lança. Aplique torque de acordo
com a especificação. Consulte a Seção 2,
Especificações.
ADVERTÊNCIA
Risco de acidentes pessoais. O
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 5 • Diagnóstico de falhas
REV. A
DIAGNÓSTICO DE FALHAS
16 Dê partida no motor e deixe funcionar em baixa
rotação.
Resultado: a leitura do manômetro é de
34,5 bar. O ajuste de pressão está correto. Vá
para a etapa 17.
Resultado: o manômetro indica menos de
34,5 bar A válvula de segurança do bloqueio
traseiro (item HH do esquema) está falhando.
Ajuste a válvula OU substitua a válvula.
Resultado: o manômetro indica mais de
34,5 bar Substitua a válvula de segurança do
bloqueio traseiro (item HH do esquema).
17 Desligue o motor.
18 Remova ambas as válvulas direcionais
operadas por piloto (itens HF e HG do esquema)
do distribuidor de bloqueio traseiro. Inspecione
as válvulas.
ADVERTÊNCIA
Risco de acidentes pessoais. O
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
Resultado: nenhuma das válvulas apresenta
molas quebradas ou vedações danificadas.
Instale as válvulas. Vá para a etapa 19.
Resultado: a válvula apresenta uma mola
quebrada ou uma vedação danificada. A válvula
está com defeito. Substitua a válvula.
19 Remova todas as quatro válvulas de retenção
(itens HA, HB, HC e HD do esquema) do
distribuidor de bloqueio traseiro. Repare ou
substitua a(s) válvula(s) com defeito.
ADVERTÊNCIA
Risco de acidentes pessoais. O
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
5 - 21
Seção 5 • Diagnóstico de falhas
Junho de 2007
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
5 - 22
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 6 • Diagramas esquemáticos
Diagramas esquemáticos
Informações sobre esta seção
Nesta seção há dois grupos de diagramas
esquemáticos. Antes de cada grupo de desenhos
há uma legenda das figuras.
Esquema elétrico
Observe e siga estas
instruções:
Os procedimentos de diagnóstico de falha e os
reparos devem ser executados por uma pessoa
treinada e qualificada para fazer reparos nessa
máquina.
Identifique e retire de serviço imediatamente
uma máquina danificada ou que não esteja
funcionando corretamente.
ADVERTÊNCIA
Esquema hidráulico
ADVERTÊNCIA
Elimine todos os defeitos e problemas da
máquina antes de voltar a usá-la.
Antes do procedimento de
diagnóstico de falha:
Leia, entenda e siga as normas de segurança e
as instruções de operação no respectivo
manual do operador da máquina.
Verifique se todas as ferramentas e
equipamentos de teste necessários estão à sua
disposição e em condições de uso.
Risco de choques elétricos. O
contato com circuitos carregados
eletricamente pode resultar em
morte ou em acidentes pessoais
graves. Retire anéis, relógios e
outras joias.
Risco de acidentes pessoais. O
óleo hidráulico pulverizado pode
penetrar na pele e queimá-la. Solte
as conexões hidráulicas bem
devagar para que a pressão do
óleo seja aliviada gradualmente.
Não deixe que o óleo espirre ou
saia em forma de jato.
Processo geral de reparo
Problema
descoberto
Identificar
sintomas
problema
persiste
Voltar para
operação problema Inspecionar
e testar
resolvido
Núm. de peça: 97487PB
Diagnóstico
de falha
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Realizar
reparo
6-1
Seção 6 • Diagramas esquemáticos
Junho de 2007
Legendas dos componentes elétricos e chave limitadora
REV. A
LEGENDA DE ABREVIAÇÕES
LEGENDA DE ABREVIAÇÕES
LEGENDA DE ABREVIAÇÕES
Item
Descrição
Item
Descrição
Item
Descrição
B1
BN
Bateria
Botão
BN3 = Partida a frio
BN5 = Buzina
BN77 = Travamento do diferencial do
eixo dianteiro
BN99 = Limitação do curso da
bomba
BN100 = Nível do garfo
BN101 = Ativação do código de
sinalização luminosa
Disjuntor, alimentação do sistema, 40 A
Relé de controle
CR1 = Partida do motor
CR5 = Relé da buzina
CR22 = Faróis
CR88 = Bloco de fusíveis
CR89 = Freio de estacionamento
CR90 = Inclinação do garfo
Alternador
Fusível
F18 = Alimentação para luz de
código de sinalização luminosa
F19 = Alimentação do ECM
Sinalizadores pisca-pisca (opcional)
Manômetro
G1 = Voltímetro
G2 = Pressão de óleo do motor
G3 = Temperatura do fluido
refrigerante
G6 = Horímetro
G9 = Pressão do óleo da
transmissão
G10 = Temperatura da transmissão
G11 = Nível de combustível
Buzina ou alarme
H2 = Buzina automotiva
H3 = Alarme de marcha a ré
KS3
L
Chave de comando
Lâmpada ou LED
L30 = Faróis
L31 = Seta de direção/freio traseira
esquerda
L32 = Seta de direção/freio traseira
direita
L59 = Seta de direção dianteira
direita
L60 = Seta de direção dianteira
esquerda
L61 = Marcha a ré
L62 = Luz de freio/traseira
L63 = Baixa pressão no freio
L64 = Freio de estacionamento
"Ligado"
L65 = Código de sinalização
luminosa
Chave limitadora da lança
Motor
M3 = Motor de arranque
M4 = Bomba de combustível
M9 = Ventilador do aquecedor
M10 = Limpador dianteiro
M11 = Ventilador de circulação
Solenoide
Q7 = Enriquecimento de combustível
Q8 = Corte de combustível
Pressostato
PS4 = Corte da embreagem
PS5 = Luz de freio
PS6 = Freio de estacionamento
PS7 = Baixa pressão no freio de
serviço
Sensor
S1 = Temperatura do fluido
refrigerante
S2 = Pressão do óleo do motor
S11 = Temperatura da transmissão
S12 = Pressão da transmissão
S13 = Nível de combustível
SW
Chave
SW23 = Controle da transmissão
SW24 = Freio de estacionamento
SW34 = Controle de oscilação
SW35 = Controle auxiliar
SW36 = Limpador
SW37 = Chave de seta
SW38 = Aquecedor
SW39 = Estabilizador - DD
SW40 = Estabilizador - DE
Chave seletora
TS18 = Farol
Componente eletrônico
U31 = ECM do motor
U34 = Seta de direção
U35 = Plugue 12 V para acessórios
Bobina da válvula solenoide
Y66 = Destoke - Redução da vazão
da bomba
Y67 = Freio de estacionamento
Y68 = Travamento do diferencial do
eixo dianteiro
Y69 = Bloqueio ativado pela lança
Y70 = Oscilação esquerda
Y71 = Oscilação direita
Y72 = Nível do garfo
Y73 = Estabilizador dianteiro direito
para baixo
Y74 = Estabilizador dianteiro direito
para cima
Y75 = Estabilizador dianteiro
esquerdo para baixo
Y76 = Estabilizador dianteiro
esquerdo para cima
Y77 = Segurança do controlador
CB2
CR
D1
F
FB1
G
H
LS2
M
Q
PS
S
TS
U
Y
a
a
6-2
chave limitadora da lança (todos os modelos exceto GTH-636)
(oculto)
(localizada na articulação da lança entre a lança e o chassi)
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 6 • Diagramas esquemáticos
Legendas dos símbolos elétricos e hidráulicos
REV. B
Símbolos do esquema hidráulico
Símbolos do esquema elétrico
-
+
NC
NO
X
P
COM
L
Bateria
Chave limitadora
de elevação
da lança
Botão
Motores
Pisca-pisca
1
Receptáculo de
acessórios de
12 V CC
Pressostato
Diodo
Válvula de retenção
acionada por piloto
85
30
BAT
Relé
Válvula solenoide,
2 posições e 3 vias
Válvula de
segurança
Disjuntor
87
2
3
40A
86
Válvula solenoide,
2 posições e 4 vias
Sensor
ACC
IGN
P
Cilindro hidráulico
Chave
2
Válvulas solenoide
4
3
1
Joystick
Chave seletora
Pressostato
D1
10A
Orifício ajustável
Buzina ou alarme
Alternador
Acumulador
Núm. de peça: 97487PB
1 2 3 4
Portas de teste
Manômetro
Fusível, 10 A
Válvula da
direção de
3 posições e 7 vias
Válvula de
balanceamento
T
Sinalizador
pisca-pisca,
LED ou lâmpada
Válvula
solenoide,
2 posições e 2 vias
Bomba
ST
Chave de comando
Válvula solenoide,
3 posições e 4 vias
com cancelamento
manual
Válvula de
retenção
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
6-3
Seção 6 • Diagramas esquemáticos
Junho de 2007
Esquema elétrico GTH-636 com motor John Deere
Página 1 de 2
BATTERY
ALTERNATOR
2/0 RED
12 RED
D1
REV. C
+
16 RED
B1
-
2/0 BLK
16 WHT
B
16 GRY
12 RED
16 BRN
12 BLK
16 BLK
16 BRN
16 BLU
16 YEL
M3
12 WHT
8 BLK
M4
16 WHT
FUEL PUMP
16 RED
8 RED
STARTER
8 RED
A
D
12 WHT
12 PUR
12 GRN
E
STARTER
RELAY
16 BLU
12 BLK
16 BLK
12 RED
16 YEL
12 BLK
16 BLK
12 RED
16 GRN
12 BLK
16 BLK
12 BLK
12 BLK
PS4
CLUTCH CUT-OFF
PRESSURE SWITCH
TRANSMISSION SHIFT COILS
DESTROKE COIL
CR1
16 GRN
12 RED
DIRECTION GEAR
1
FORWARD
Y66
TRANSMISSION
SHIFT COILS
REVERSE
12 PUR
COILS
ACTIVATED
ADE
2
AE
3
A
1
BDE
2
BE
3
B
12 BLK
12 BLK
8 RED
WIRE COLOR
LEGEND
12 WHT
16 GRN
16 ORN
S12 TRANSMISSION PRESSURE SENDER
WHT / WHITE
16 GRN
16 BLU
S1 ENGINE COOLANT TEMPERATURE SENDER
RED / RED
BLK / BLACK
BLU / BLUE
16 BLU
16 GRY
16 GRY
16 BRN
16 BRN
S2 ENGINE OIL PRESSURE SENDER
YEL / YELLOW
BRN / BROWN
16 YEL
S11 TRANSMISSION TEMPERATURE SENDER
GRN / GREEN
ORN / ORANGE
GRY / GRAY
PUR / PURPLE
16 BRN/WHT
16 TAN
12 RED
16 PINK
16 WHT
LT BLU / LIGHT BLUE
16 GRY
12 RED
TAN / TAN
16 PUR
16 BRN/WHT
12 PUR
12 GRY (UNUSED)
12 GRY
12 BLU (UNUSED)
12 BLU
16 BLK
16 BLK
BACK-UP
ALARM
16 WHT
H3
L61
16 RED
16 WHT
16 BLK
16 GRY
16 WHT 16 WHT
BACK-UP
LIGHT
16 BRN/WHT
16 WHT
16 RED
S13
12 RED
CR90
FORK TILT
16 BLK
Y72B
85
87
16 TAN
30
85
87A
86
87
16 BLK
12 RED
CR5
HORN
FUEL
SENDER
PS6
BN100
FORK TILT
BUTTON
16 BLK
16 BLK
LEFT
Y70 SWAY
(WHT WIRE)
RIGHT
Y71 SWAY
(BLK WIRE)
MODELS
WITH
SINGLE
JOYSTICK
H2
HORN
20 RED
30
FORK TILT
COILS
Y72A
16 BLK
PARKING BRAKE
PRESSURE
SWITCH
12 RED
12 BLK
12 BLK
12 RED
16 PINK
12 BLK
Y77
CONTROLLER
RELIEF
16 PUR
MODELS
WITH
SINGLE JOYSTICK
12 RED
16 GRY
16 BRN/WHT
12 RED
16 RED
16 BLK
12 RED
L62
BRAKE LIGHTS
PRESSURE
SWITCH
16 ORG
PS5
BRAKE/TAIL LIGHT
16 YEL
16 RED
16 PUR
16 PUR
16 BLK
20 BLK
87A
86
ES0447A
6-4
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 6 • Diagramas esquemáticos
Esquema elétrico GTH-636 com motor John Deere
Página 2 de 2
REV. C
L30
HEAD LIGHTS
16 YEL
16 RED
12 BLK
12 BLK
CR88
SW23
CB2
5
+
8 RED
BAT.
TRANS
CONTROL
87
12 RED
40A
BAT
ACC.
IGN
12 WHT
12 GRN
16 BLK
85
16 WHT
86
ACC
ST
30
KS3
CR89
KEY SWITCH
PARKING
BRAKE
RELAY
8 YEL
16 ORN
87A
16 BLK
16 ORN
L64
86
16 ORN
ET
G2
EP
16 RED
G3
16 RED
TP
16 RED
G9
12 WHT
G6
HM
87
G10
TT
G1
SW38 HEATER
16 RED (LOW)
16 PUR
16 ORN (HIGH)
16 ORN
CAB HEATER
(OPTION)
16 BRN
16 RED 16 BRN
M11
8 RED
85
CIRCULATION FAN
12 WHITE
30
16 RED
12 RED
16 PUR
12 GRY
20A
20A
5A
20A
10A
10A
5A
10A
10A
10A
16 BRN
12 YEL
16 PUR
16 ORN
16 YEL
12 BLU
FUSE BOX
G11
12 RED
BN5
HORN
16 PUR
HORN RELAY
16 BRN/WHT
TAIL-LIGHT
12 PUR
PUMP DESTROKE
BN99
12 GRY
AUXILIARY CONTROL
SW35
16 BLK
SWAY CONTROL
SW34
16 YEL
U35
12 BLK
16 BLK
12V
ACCESSORY
FL
Y68
16 WHT
FRONT AXLE
DIFFERENTIAL
LOCK (OPTION)
TILT RELAY / 4-WAY ELEC. / DROP BLOCK / BRAKE LIGHT
16 TAN
FR AXLE
BN77 DIFF LOCK
12 PUR
V
16 WHT
30
HEATER FAN
16 BLK
16 RED
16 BRN
16 RED
16 RED
16 YEL
16 RED
16 BLK
5A
16 GRY
12 BLU
12 YEL
85 16 GRN
86
16 GRN
16 BLU
16 BLK
12 YEL
16 BRN/WHT
16 BLK
16 RED
PARKING BRAKE “ON”
12 BLK
8 RED
M9
16 BLK
3
6
16 YEL
FUSE BLOCK
RELAY
14 WHT
2
HEAD LIGHT RELAY
16 RED
16 GRN
1 7 8
CR22
TS18
HEAD LIGHT
SWITCH
16 BLK
COLD START
COLD START (ETHER AID)
(JOHN DEERE MODELS)
16 BRN/WHT
M10
16 GRY / WHT
FRONT WIPER
16 GRY
P
12 GRY
BN3
16 BLK
H
L
16 GRY
SW36
WIPER
16 ORN
16 BRN
16 BLU
16 GRY
FB1
STROBE LIGHT
16 RED
16 PUR
16 BLK
P FLASHER
L
16 GRY - HOT
16 GRY/BLK
16 BLK
16 RED
16 BLK
16 RED
2
3
7
4
16 GRN
LEFT REAR
TURN/BRAKE LIGHT
6
8
16 BLK
SW37
L31
MODELS
WITH
SINGLE
JOYSTICK
16 BLU
16 YEL
16 RED
BRAKE LIGHTS
PRESSURE
SWITCH
TURN SWITCH
5
16 GRY
PS5
U34
X
FROM MAIN HARNESS
“BRAKE LIGHTS PRESSURE SWITCH”
L60
16 RED
12 BLK
LEFT FRONT
TURN SIGNAL
16 BRN/WHT
16 RED
16 BLK
16 BLK
14 WHT
16 BLU
16 RED
16 BLK
16 BRN
12 YEL
L59
L32
RIGHT FRONT
TURN SIGNAL
RIGHT REAR
TURN/BRAKE LIGHT
ES0447A
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
6-5
Seção 6 • Diagramas esquemáticos
Junho de 2007
Esquema elétrico GTH-636 com motor Perkins
Página 1 de 2
REV. B
B1
-
16 RED
M3
8 BLK
12 WHT
8 RED
CR94
87
STARTER
M4
INJECTION PUMP
ADVANCE SENDER
85
86
LIFT PUMP
RELAY
CR1
STARTER
RELAY
16 RED/BLK
CR15
A
12 YEL
50A
D
E
12 PUR
16 BRN
16 BLU
16 GRN
12 RED
16 BLU
12 BLK
16 BLK
12 RED
16 YEL
12 BLK
16 BLK
12 RED
16 GRN
12 BLK
16 BLK
12 BLK
12 BLK
PS4
CLUTCH CUT-OFF
PRESSURE SWITCH
DIRECTION GEAR
1
FORWARD
TRANSMISSION
SHIFT COILS
FUEL LIFT PUMP
12 GRN
16 BLK
TRANSMISSION SHIFT COILS
M4
12 PUR
16 BRN
12 BLK
30
20A
CB3
16 GRY
12 RED
16 YEL
COLD START
85 RELAY
87
86
30
B
F9
16 RED/BLK
FUEL PUMP
GLOW PLUGS
16 WHT
S1B
8 RED
U32
12 RED/WHT
+
COLD START ADVANCE
16 GRN/WHT
16 RED
2/0 BLK
16 RED/WHT
2/0 RED
12 RED
D1
16 ORN
Q7
BATTERY
ALTERNATOR
Y66
REVERSE
DESTROKE
COIL
COILS
ACTIVATED
ADE
2
AE
3
A
1
BDE
2
BE
3
B
12 BLK
12 BLK
8 RED
8 RED
12 WHT
12 WHT
16 RED/WHT
16 WHT
WIRE COLOR
LEGEND
16 ORN
16 GRN
16 GRN
S12
WHT / WHITE
TRANSMISSION
PRESSURE
SENDER
RED / RED
BLK / BLACK
16 BLU
16 BLU
S1
ENGINE COOLANT
TEMPERATURE SENDER
16 GRY
16 GRY
S2
16 YEL
ENGINE OIL PRESSURE SENDER
16 BRN
16 BRN
S11
BLU / BLUE
YEL / YELLOW
TRANSMISSION
TEMPERATURE
SENDER
BRN / BROWN
16 PINK
GRN / GREEN
ORN / ORANGE
GRY / GRAY
16 BLU/WHT
PUR / PURPLE
TAN / TAN
LT BLU / LIGHT BLUE
16 BLK
16 WHT
16 WHT 16 WHT
BACK-UP
LIGHT
L61
16 RED
16 TAN
12 RED
H3
12 RED
16 GRY
BACK-UP
ALARM
16 BRN/WHT
16 PUR
16 BRN/WHT
12 PUR
12 PUR
12 GRY
16 WHT
16 BLK
12 BLU
PS5
BRAKE LIGHTS
PRESSURE SWITCH
16 BLK
BRAKE/TAIL LIGHT
12 BLK
12 BLK
12 RED
16 PINK
12 BLK
16 RED
PARKING BRAKE
PRESSURE
SWITCH
BN100
FORK TILT
12 RED
Y77
16 BLK
Y72A
FORK TILT
COIL
Y72B
87
FORK TILT
BUTTON
20 RED
30
85
16 PUR
16 BLK
16 BLK
16 BLK
FUEL
SENDER
PS6
CR90
CONTROLLER
RELIEF
S13
16 PUR
16 BLK
16 PUR
12 RED
12 RED
12 BLU (UNUSED)
12 RED
MODELS
WITH
SINGLE JOYSTICK
12 GRY (UNUSED)
16 TAN
16 BRN/WHT
Y70
CR5
SWAY LEFT (WHT WIRE)
HORN
30
85
87A
87
86
16 BLK
16 BLK
16 WHT
16 RED
16 YEL
16 GRY
16 ORG
16 RED
12 RED
L62
20 BLK
87A
86
FORK TILT
COIL
H2
Y71
SWAY RIGHT (BLK WIRE)
MODELS
WITH
SINGLE
JOYSTICK
HORN
ES0445A
6-6
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 6 • Diagramas esquemáticos
Esquema elétrico GTH-636 com motor Perkins
Página 2 de 2
REV. B
L30
HEAD LIGHTS
16 BRN
14 WHT
16 BLU
16 BLK
12 BLK
16 YEL
16 RED
12 BLK
CR88
SW23
CB2
5
8 RED
+
BAT.
TRANS
CONTROL
87
12 RED
40A
ACC.
BAT
16 BLK
85
16 WHT
86
IGN
12 GRN
12 WHT
ACC
ST
30
KS3
M9
16 BLK
3
6
16 YEL
FUSE BLOCK
RELAY
14 WHT
2
HEAD LIGHT RELAY
CR89
KEY SWITCH
PARKING
BRAKE
RELAY
8 YEL
16 ORN
87A
16 BLK
16 ORN
86
L64
PARKING BRAKE “ON”
12 BLK
CAB HEATER
(OPTION)
16 ORN
85
HM
M11
CIRCULATION FAN
12 WHITE
30
16 RED
16 RED
16 RED
16 RED
16 RED
G6
16 RED 16 BRN
8 RED
12 GRY
EP
16 BRN
16 BLK
16 RED/WHT
G2
SW38 HEATER
16 PUR
16 ORN
16 PUR
ET
20A
20A
5A
20A
10A
10A
5A
10A
10A
10A
16 BRN
12 YEL
16 PUR
16 ORN
16 YEL
12 BLU
5A
FUSE BOX
16 GRN
16 RED
16 GRY
16 BRN
G10
TT
G1
16 RED
16 RED
16 YEL
FR AXLE
BN77 DIFF LOCK
12 PUR
16 BLK
16 BLU
16 RED
16 BLK
30
16 ORN (HIGH)
12 WHT
G3
86
16 RED (LOW)
12 RED
TP
16 BLK
12 YEL
85 16 GRN
HEATER FAN
8 RED
G9
87
16 RED
12 YEL
16 BRN/WHT
16 RED
16 GRN
1 7 8
CR22
TS18
HEAD LIGHT
SWITCH
12 BLK
12 YEL
16 YEL
U35
12 BLK
16 BLK
12V
ACCESSORY
Y68
G11
FRONT AXLE
DIFFERENTIAL
LOCK (OPTION)
FL
V
BN3
16 BLK
16 BLU/WHT
16 BLU/WHT
COLD
START
16 BLU/WHT
16 BRN/WHT
PUMP DESTROKE
BN99
12 GRY
12 BLU
AUXILIARY CONTROL
SW35
16 BLK
16 WHT
SWAY CONTROL
SW34
16 PUR
16 BLK
P FLASHER
L
16 GRY - HOT
16 GRY
12 GRY
PS5
BRAKE LIGHTS
PRESSURE
SWITCH
16 YEL
16 GRY/BLK
SW37
L31
16 BLK
16 RED
16 BLK
16 RED
LEFT REAR
TURN/BRAKE LIGHT
U34
X
FROM MAIN HARNESS
“BRAKE LIGHTS PRESSURE SWITCH”
16 GRY / WHT
16 GRY
16 RED
6
2
3
8
7
4
TURN SWITCH
5
L60
16 RED
12 PUR
FB1
STROBE LIGHT
16 BLU
TAIL-LIGHT
16 ORN
16 GRN
HORN RELAY
16 BRN/WHT
16 BLK
16 BLK
16 PUR
SW36
WIPER
16 RED
BN5
HORN
16 GRY
16 BRN
16 BLU
TILT RELAY / 4-WAY ELEC. / DROP BLOCK / BRAKE LIGHT
16 TAN
L
16 GRY
12 RED
H
16 BLK
M10
FRONT WIPER
P
LEFT FRONT
TURN SIGNAL
16 RED
16 BLK
16 BRN/WHT
L59
L32
RIGHT FRONT
TURN SIGNAL
RIGHT REAR
TURN/BRAKE LIGHT
MODELS
WITH
SINGLE
JOYSTICK
ES0445A
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
6-7
Seção 6 • Diagramas esquemáticos
Junho de 2007
Esquema elétrico GTH-644, GTH-842 e GTH-844 com motor John Deere
Página 1 de 2
BATTERY
ALTERNATOR
D1
REV. C
2/0 RED
12 RED
+
16 RED
B1
-
2/0 BLK
16 WHT
B
16 GRY
12 RED
16 BRN
12 BLK
16 BLK
16 BRN
16 BLU
16 YEL
FUEL PUMP
M3
12 WHT
8 BLK
M4
16 WHT
16 RED
8 RED
STARTER
8 RED
A
D
12 WHT
12 PUR
12 GRN
E
STARTER
RELAY
16 BLU
12 BLK
16 BLK
12 RED
16 YEL
12 BLK
16 BLK
12 RED
16 GRN
12 BLK
16 BLK
16 GRN
12 BLK
12 BLK
PS4
CLUTCH CUT-OFF
PRESSURE SWITCH
TRANSMISSION SHIFT COILS
DESTROKE COIL
CR1
12 RED
DIRECTION GEAR
1
FORWARD
Y66
TRANSMISSION
SHIFT COILS
REVERSE
12 PUR
COILS
ACTIVATED
ADE
2
AD
3
A
1
BDE
2
BD
3
B
12 BLK
12 BLK
8 RED
WIRE COLOR
LEGEND
12 WHT
16 GRN
16 ORN
S12 TRANSMISSION PRESSURE SENDER
WHT / WHITE
16 GRN
16 BLU
S1 ENGINE COOLANT TEMPERATURE SENDER
RED / RED
BLK / BLACK
BLU / BLUE
16 BLU
16 GRY
16 GRY
16 BRN
16 BRN
S2 ENGINE OIL PRESSURE SENDER
YEL / YELLOW
BRN / BROWN
16 YEL
S11 TRANSMISSION TEMPERATURE SENDER
GRN / GREEN
16 LT BLU
ORN / ORANGE
GRY / GRAY
PUR / PURPLE
12 RED
LT BLU / LIGHT BLUE
16 TAN
16 GRY
16 WHT
TAN / TAN
16 PUR
16 BRN/WHT
12 PUR
12 GRY (UNUSED)
12 BLU (UNUSED)
16 BLK
BACK-UP
ALARM
16 PINK
H3
16 RED
L63
LOW
BRAKE
PRESSURE
87A
86
87
16 PINK
16 LT BLU
12 GRY
16 RED
Y67
PARKING BRAKE
VALVE
H2
HORN
12 BLU
16 BLK
12 YEL
RIGHT
Y71 SWAY
(BLK WIRE)
30
85
16 BLK
12 BLK
12 RED
LEFT
Y70 SWAY
(WHT WIRE)
FUEL
SENDER
16 RED
16 GRY
16 BRN/WHT
S13
16 WHT
16 RED
16 BLK
HORN
16 BLK
L62
12 RED
BRAKE/TAIL LIGHT
PS6
PARKING BRAKE
PRESSURE
SWITCH
CR5
16 BLK
12 BLK
PS5
16 ORG
16 PUR
16 BLK
16 BLK
BRAKE LIGHTS
PRESSURE SWITCH
16 PUR
16 PUR
16 TAN
16 YEL
16 BLK
12 BLK
16 RED
16 BLK
16 WHT
BACK-UP
LIGHT
16 WHT
16 GRY
16 WHT
L61
12 YEL
16 WHT
PS7
SERVICE BRAKE
LOW PRESSURE
SWITCH
FORK TILT
CR90
12 RED
BN100
12 RED
12 RED
12 BLK
12 BLK
12 RED
MODELS WITH SINGLE JOYSTICK
FORK TILT
20 BLK
FORK TILT
COILS
Y72A
Y72B
20 RED
87
86
87A
SW35
16 BLK
85
30
SW34
AUXILIARY
CONTROL
SWAY
CONTROL
ES0446A
6-8
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 6 • Diagramas esquemáticos
Esquema elétrico GTH-644, GTH-842 e GTH-844 com motor John Deere
Página 2 de 2
REV. C
L30
HEAD LIGHTS
16 YEL
16 RED
12 BLK
12 BLK
CR88
SW23
CB2
5
+
8 RED
12 RED
BAT.
TRANS
CONTROL
87
40A
BAT
ACC.
16 BLK
85
16 WHT
86
IGN
12 GRN
12 WHT
ACC
ST
30
KS3
M9
16 BLK
3
6
16 YEL
FUSE BLOCK
RELAY
14 WHT
2
CR89
KEY SWITCH
PARKING
BRAKE
RELAY
8 YEL
85
EP
G6
HM
16 BRN
G10
16 LT BLU
TT
G1
16 RED
16 RED
16 YEL
G11
16 BRN
16 RED 16 BRN
M11
CIRCULATION FAN
12 GRY
20A
20A
5A
20A
10A
10A
5A
10A
10A
10A
12 YEL
16 PUR
16 ORN
16 YEL
12 BLU
FUSE BOX
FR AXLE
BN77 DIFF LOCK
12 PUR
Y68
16 TAN
HORN
16 PUR
HORN RELAY
16 BRN/WHT
TAIL-LIGHT
12 PUR
PUMP DESTROKE
16 WHT
FRONT AXLE
DIFFERENTIAL LOCK
(STANDARD ON 842,844)
(OPTIONAL ON 644)
16 BLK
16 GRY / WHT
COLD START
COLD START (ETHER AID)
(JOHN DEERE MODELS)
M10
12 GRY
FRONT WIPER
12 BLK
P
(INTERNAL CONNECTION)
16 GRY / WHT
16 PINK
H
L
16 GRY
SW36
WIPER
16 ORN
16 BRN
16 BLU
12 BLK
16 BLK
BN3
16 BLK
16 BRN/WHT
PARKING BRAKE SWITCH/LIGHT
16 BLK
12V
ACCESSORY
TILT RELAY / 4-WAY ELEC. / SWAY / AUXILLIARY / BRAKE LIGHT
SW24
16 YEL
U35
12 BLK
FL
12 RED
BN99
16 BRN
5A
V
BN5
CAB HEATER
(OPTION)
12 YEL
16 RED
16 GRY
16 ORN
16 PUR
16 BLK
16 BLU
16 PUR
16 ORN (HIGH)
12 RED
16 GRN
SW38 HEATER
16 RED (LOW)
16 RED
16 RED
G2
16 RED
ET
30
HEATER FAN
12 WHT
16 ORN
G3
16 RED
TP
16 RED
G9
16 RED
16 BLK
85 16 GRN
86
12 RED
30
12 WHT
12 YEL
16 BLK
86
12 BLK
87
16 BLK
12 YEL
16 BRN/WHT
8 RED
87A
16 ORN
8 RED
HEAD LIGHT RELAY
16 RED
16 GRN
1 7 8
CR22
TS18
HEAD LIGHT
SWITCH
FB1
STROBE LIGHT
12 YEL
16 RED
16 PUR
16 BLK
16 GRY - HOT
16 GRY/BLK
16 BLK
16 RED
2
3
7
4
16 BLK
16 GRN
TURN SWITCH
5
L60
LEFT FRONT
TURN SIGNAL
16 BRN/WHT
Y69
L59
BOOM ACTUATED
LOCK-UP VALVE
L32
12 YEL
12 GRY
(MODELS WITH DUAL JOYSTICKS)
NC
NO
COM
RIGHT FRONT
TURN SIGNAL
RIGHT REAR
TURN/BRAKE LIGHT
12 RED
Y84
BOOM ACTUATED
SWAY LOCK-UP
16 RED
12 BLK
16 BLK
12 GRY
6
8
16 RED
SW37
LEFT REAR
TURN/BRAKE LIGHT
12 BLK
16 BLU
16 YEL
L31
12 GRY
P FLASHER
L
16 GRY
PS5
BRAKE LIGHTS
PRESSURE
SWITCH
U34
X
FROM MAIN HARNESS
“BRAKE LIGHTS PRESSURE SWITCH”
16 RED
12 BLK
16 RED
16 BLK
16 BLK
14 WHT
16 BLU
16 RED
16 BLK
16 BRN
12 YEL
LS2
BOOM LIMIT SWITCH
ES0446A
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
6-9
Seção 6 • Diagramas esquemáticos
Junho de 2007
Esquema elétrico GTH-644, GTH-842 e GTH-844 com motor Perkins
Página 1 de 2
REV. B
16 RED
8 RED
M3
8 BLK
12 WHT
8 RED
CR94
87
STARTER
M4
INJECTION PUMP
ADVANCE SENDER
85
86
LIFT PUMP
RELAY
CR1
STARTER
RELAY
16 RED/BLK
CR15
30
A
20A
CB3
12 YEL
50A
D
E
12 PUR
16 BLK
16 BRN
16 BLU
12 RED
16 BLU
12 BLK
16 BLK
12 RED
16 YEL
12 BLK
16 BLK
12 RED
16 GRN
12 BLK
16 BLK
16 GRN
12 BLK
12 BLK
PS4
CLUTCH CUT-OFF
PRESSURE SWITCH
DIRECTION GEAR
1
FORWARD
TRANSMISSION
SHIFT COILS
FUEL LIFT PUMP
12 GRN
16 BRN
12 BLK
TRANSMISSION SHIFT COILS
M4
12 PUR
16 GRY
12 RED
16 YEL
COLD START
85 RELAY
87
86
30
B
F9
16 RED/BLK
FUEL PUMP
GLOW PLUGS
16 WHT
S1B
16 WHT
B1
-
U32
12 RED/WHT
+
COLD START ADVANCE
16 GRN/WHT
16 RED
2/0 BLK
16 RED/WHT
2/0 RED
12 RED
D1
16 ORN
Q7
BATTERY
ALTERNATOR
Y66
REVERSE
DESTROKE
COIL
COILS
ACTIVATED
ADE
2
AD
3
A
1
BDE
2
BD
3
B
12 BLK
12 BLK
8 RED
8 RED
12 WHT
12 WHT
16 RED/WHT
16 WHT
WIRE COLOR
LEGEND
16 ORN
16 GRN
16 GRN
S12
WHT / WHITE
TRANSMISSION
PRESSURE
SENDER
RED / RED
BLK / BLACK
S1
16 BLU
16 BLU
ENGINE COOLANT
TEMPERATURE SENDER
16 GRY
16 GRY
S2
16 YEL
ENGINE OIL PRESSURE SENDER
16 BRN
16 BRN
S11
BLU / BLUE
YEL / YELLOW
16 LT BLU
TRANSMISSION
TEMPERATURE
SENDER
BRN / BROWN
GRN / GREEN
ORN / ORANGE
16 BLU/WHT
GRY / GRAY
PUR / PURPLE
12 RED
16 GRY
TAN / TAN
16 TAN
LT BLU / LIGHT BLUE
16 PUR
16 BRN/WHT
16 BLK
12 PUR
16 WHT
16 RED
16 WHT 16 WHT
16 RED
16 WHT
16 BLK
PS5
86
Y71
S13
FUEL
SENDER
12 BLK
12 BLK
SWAY RIGHT
(BLK WIRE)
Y72A
MODELS WITH SINGLE JOYSTICK
6 - 10
Y72B
FORK TILT
COIL
16 LT BLU
PARKING BRAKE
VALVE
12 RED
FORK TILT
COIL
16 RED
SW35
SERVICE BRAKE
LOW PRESSURE
SWITCH
AUXILIARY
CONTROL
Y67
H2
FORK TILT
12 BLU
16 BLK
HORN
BN100
PS7
16 PINK
16 BLK
SWAY LEFT
(WHT WIRE)
16 RED
16 PUR
87A
87
Y70
PARKING BRAKE
PRESSURE
SWITCH
30
85
LOW
BRAKE
PRESSURE
12 YEL
16 BLK
HORN
16 RED
12 BLU (UNUSED)
L63
PS6
16 BLK
16 BLK
CR5
12 RED
16 BLK
12 YEL
16 WHT
12 GRY (UNUSED)
16 TAN
16 BRN/WHT
16 YEL
16 BLK
16 BLK
16 GRY
12 BLK
16 RED
16 WHT
BRAKE/TAIL LIGHT
L62
16 PINK
16 PUR
BRAKE LIGHTS
PRESSURE SWITCH
16 ORG
L61
16 PUR
BACK-UP
LIGHT
12 GRY
H3
16 BRN/WHT
12 PUR
BACK-UP
ALARM
CR90
FORK TILT
20 BLK
20 RED
87
86
87A
16 BLK
85
30
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
SW34
SWAY
CONTROL
ES0444A
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 6 • Diagramas esquemáticos
Esquema elétrico GTH-644, GTH-842 e GTH-844 com motor Perkins
Página 2 de 2
REV. B
L30
HEAD LIGHTS
16 BRN
14 WHT
16 BLU
16 BLK
12 BLK
16 YEL
16 RED
12 BLK
CR88
SW23
CB2
5
8 RED
+
12 RED
BAT.
TRANS
CONTROL
87
40A
BAT
ACC.
ACC
ST
12 GRN
12 WHT
16 BLK
85
16 WHT
86
IGN
30
KS3
M9
16 BLK
CR89
KEY SWITCH
PARKING
BRAKE
RELAY
8 YEL
85
16 PUR
16 ORN (HIGH)
16 ORN
CAB HEATER
(OPTION)
HM
16 RED
G6
16 RED 16 BRN
CIRCULATION FAN
12 WHT
16 ORN
EP
16 RED
12 GRY
16 RED
16 RED/WHT
16 RED
16 PUR
G2
20A
20A
5A
20A
10A
10A
5A
10A
10A
10A
16 BRN
G10
16 LT BLU
TT
G1
16 RED
16 RED
16 YEL
12 YEL
16 PUR
16 ORN
16 YEL
12 BLU
FUSE BOX
12 YEL
16 BLK
16 RED
16 GRY
16 BRN
5A
16 GRN
16 BLU
16 BRN
M11
16 RED
12 WHT
ET
SW38 HEATER
16 RED (LOW)
12 RED
G3
30
HEATER FAN
8 RED
TP
86
12 RED
30
G9
16 RED
16 BLK
16 BLK
86
12 BLK
12 YEL
85 16 GRN
8 RED
87A
16 ORN
16 BLK
12 YEL
16 BRN/WHT
87
16 RED
FR AXLE
BN77 DIFF LOCK
12 PUR
16 YEL
U35
12 BLK
16 BLK
12V
ACCESSORY
Y68
G11
FRONT AXLE
DIFFERENTIAL LOCK
(STANDARD ON 842,844)
(OPTIONAL ON 644)
FL
V
BN3
16 BLK
16 BLU/WHT
16 BLU/WHT
COLD
START
16 BLU/WHT
16 BRN/WHT
HORN RELAY
16 BRN/WHT
TAIL-LIGHT
12 PUR
PUMP DESTROKE
M10
16 BLK
FRONT WIPER
P
16 GRY / WHT
L
16 GRY
12 GRY
FB1
STROBE LIGHT
SW24
16 ORN
16 RED
16 PUR
16 BLK
P FLASHER
L
16 GRY - HOT
16 PINK
12 YEL
16 YEL
16 GRY/BLK
SW37
L31
16 RED
6
2
3
8
7
4
TURN SWITCH
5
L60
LEFT FRONT
TURN SIGNAL
16 BRN/WHT
Y69
L59
BOOM ACTUATED
LOCK-UP VALVE
12 YEL
12 GRY
(MODELS WITH DUAL JOYSTICKS)
NC
L32
12 RED
Y84
BOOM ACTUATED
SWAY LOCK-UP
16 BLK
12 BLK
16 RED
12 GRY
12 BLK
16 BLK
LEFT REAR
TURN/BRAKE LIGHT
12 GRY
16 BLU
PS5
BRAKE LIGHTS
PRESSURE
SWITCH
16 GRY / WHT
16 GRN
(INTERNAL CONNECTION)
16 BLK
12 BLK
16 BLK
U34
X
FROM MAIN HARNESS
“BRAKE LIGHTS PRESSURE SWITCH”
12 BLK
PARKING BRAKE SWITCH/LIGHT
SW36
WIPER
16 BRN
16 BLU
16 RED
BN99
H
16 RED
16 PUR
BN5
16 RED
HORN
16 BLK
TILT RELAY / 4-WAY ELEC. / SWAY / AUXILLIARY / BRAKE LIGHT
16 TAN
16 BLK
12 RED
16 GRY
3
6
16 YEL
FUSE BLOCK
RELAY
14 WHT
2
HEAD LIGHT RELAY
16 RED
16 GRN
1 7 8
CR22
TS18
HEAD LIGHT
SWITCH
12 BLK
12 YEL
NO
COM
RIGHT FRONT
TURN SIGNAL
RIGHT REAR
TURN/BRAKE LIGHT
LS2
BOOM LIMIT SWITCH
ES0444A
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
6 - 11
Seção 6 • Diagramas esquemáticos
Junho de 2007
Esquema elétrico GTH-644, GTH-842 e GTH-844 com motor Deutz
Página 1 de 2
BATTERY
ALTERNATOR
D1
REV. B
2/0 RED
12 RED
+
16 RED
B1
-
2/0 BLK
16 WHT
B
16 GRY
12 RED
16 BRN
12 BLK
16 BLK
16 BRN
16 BLU
16 YEL
FUEL SHUT OFF
Q8
16 RED
12 WHT
8 RED
STARTER
M3
A
12 BLK
12 BLK
12 BLK
FUEL
ENRICHMENT
1
Q7
2
D
8 BLK
12 WHT
12 GRN
E
12 PUR
STARTER
RELAY
16 BLU
12 BLK
16 BLK
12 RED
16 YEL
12 BLK
16 BLK
12 RED
16 GRN
12 BLK
16 BLK
16 GRN
12 BLK
12 BLK
PS4
CLUTCH CUT-OFF
PRESSURE SWITCH
TRANSMISSION SHIFT COILS
DESTROKE COIL
8 RED
CR1
12 RED
DIRECTION GEAR
1
FORWARD
Y66
TRANSMISSION
SHIFT COILS
REVERSE
12 PUR
COILS
ACTIVATED
ADE
2
AD
3
A
1
BDE
2
BD
3
B
12 BLK
12 BLK
8 RED
WIRE COLOR
LEGEND
12 WHT
16 GRN
16 ORN
S12 TRANSMISSION PRESSURE SENDER
WHT / WHITE
16 GRN
16 BLU
S1 ENGINE COOLANT TEMPERATURE SENDER
RED / RED
BLK / BLACK
BLU / BLUE
16 BLU
16 GRY
16 GRY
16 BRN
16 BRN
S2 ENGINE OIL PRESSURE SENDER
YEL / YELLOW
BRN / BROWN
16 YEL
S11 TRANSMISSION TEMPERATURE SENDER
GRN / GREEN
16 LT BLU
ORN / ORANGE
GRY / GRAY
PUR / PURPLE
12 RED
LT BLU / LIGHT BLUE
16 TAN
16 GRY
16 WHT
TAN / TAN
16 PUR
16 BRN/WHT
12 PUR
12 GRY (UNUSED)
12 BLU (UNUSED)
16 BLK
BACK-UP
ALARM
16 PINK
H3
16 RED
L63
LOW
BRAKE
PRESSURE
87A
86
87
16 PINK
16 LT BLU
12 GRY
16 RED
Y67
PARKING BRAKE
VALVE
H2
HORN
12 BLU
16 BLK
12 YEL
RIGHT
Y71 SWAY
(BLK WIRE)
30
85
16 BLK
12 BLK
12 RED
LEFT
Y70 SWAY
(WHT WIRE)
FUEL
SENDER
16 RED
16 GRY
16 BRN/WHT
S13
16 WHT
16 RED
16 BLK
HORN
16 BLK
L62
12 RED
BRAKE/TAIL LIGHT
PS6
PARKING BRAKE
PRESSURE
SWITCH
CR5
16 BLK
12 BLK
PS5
16 ORG
16 PUR
16 BLK
16 BLK
BRAKE LIGHTS
PRESSURE SWITCH
16 PUR
16 PUR
16 TAN
16 YEL
16 BLK
12 BLK
16 RED
16 BLK
16 WHT
BACK-UP
LIGHT
16 WHT
16 GRY
16 WHT
L61
12 YEL
16 WHT
PS7
SERVICE BRAKE
LOW PRESSURE
SWITCH
FORK TILT
CR90
12 RED
BN100
12 RED
12 RED
12 BLK
12 BLK
12 RED
MODELS WITH SINGLE JOYSTICK
FORK TILT
20 BLK
FORK TILT
COILS
Y72A
Y72B
20 RED
87
86
87A
SW35
16 BLK
85
30
SW34
AUXILIARY
CONTROL
SWAY
CONTROL
ES0448A
6 - 12
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 6 • Diagramas esquemáticos
Esquema elétrico GTH-644, GTH-842 e GTH-844 com motor Deutz
Página 2 de 2
REV. B
L30
HEAD LIGHTS
16 YEL
16 RED
12 BLK
12 BLK
CR88
SW23
CB2
5
+
8 RED
12 RED
BAT.
TRANS
CONTROL
87
40A
BAT
ACC.
16 BLK
85
16 WHT
86
IGN
12 GRN
12 WHT
ACC
ST
30
KS3
M9
16 BLK
3
6
16 YEL
FUSE BLOCK
RELAY
14 WHT
2
CR89
KEY SWITCH
PARKING
BRAKE
RELAY
8 YEL
85
EP
G6
HM
16 BRN
G10
16 LT BLU
TT
G1
16 RED
16 RED
16 YEL
G11
16 BRN
16 RED 16 BRN
M11
CIRCULATION FAN
12 GRY
20A
20A
5A
20A
10A
10A
5A
10A
10A
10A
16 BRN
12 YEL
16 PUR
16 ORN
16 YEL
12 BLU
5A
FUSE BOX
FR AXLE
BN77 DIFF LOCK
12 PUR
16 YEL
U35
12 BLK
16 BLK
12V
ACCESSORY
FL
Y68
V
12 RED
TILT RELAY / 4-WAY ELEC. / SWAY / AUXILLIARY / BRAKE LIGHT
16 TAN
HORN
16 PUR
HORN RELAY
16 BRN/WHT
TAIL-LIGHT
12 PUR
PUMP DESTROKE
BN5
CAB HEATER
(OPTION)
12 YEL
16 RED
16 GRY
16 ORN
16 PUR
16 BLK
16 BLU
16 PUR
16 ORN (HIGH)
12 RED
16 GRN
SW38 HEATER
16 RED (LOW)
16 RED
16 RED
G2
16 RED
ET
30
HEATER FAN
12 WHT
16 ORN
G3
16 RED
TP
16 RED
G9
16 RED
16 BLK
85 16 GRN
86
12 RED
30
12 WHT
12 YEL
16 BLK
86
12 BLK
87
16 BLK
12 YEL
16 BRN/WHT
8 RED
87A
16 ORN
8 RED
HEAD LIGHT RELAY
16 RED
16 GRN
1 7 8
CR22
TS18
HEAD LIGHT
SWITCH
FRONT AXLE
DIFFERENTIAL LOCK
(STANDARD ON 842,844)
(OPTIONAL ON 644)
16 BLK
16 BRN/WHT
BN99
16 GRY / WHT
M10
12 GRY
FRONT WIPER
SW24
12 BLK
PARKING BRAKE SWITCH/LIGHT
P
(INTERNAL CONNECTION)
16 GRY / WHT
16 PINK
L
16 GRY
SW36
WIPER
16 ORN
16 BRN
16 BLU
12 BLK
16 BLK
H
FB1
STROBE LIGHT
12 YEL
16 RED
16 PUR
16 BLK
16 GRY - HOT
16 GRY/BLK
16 BLK
16 RED
2
3
7
4
16 BLK
16 GRN
TURN SWITCH
5
L60
LEFT FRONT
TURN SIGNAL
16 BRN/WHT
Y69
L59
BOOM ACTUATED
LOCK-UP VALVE
L32
12 YEL
12 GRY
(MODELS WITH DUAL JOYSTICKS)
NC
NO
COM
RIGHT FRONT
TURN SIGNAL
RIGHT REAR
TURN/BRAKE LIGHT
12 RED
Y84
BOOM ACTUATED
SWAY LOCK-UP
16 RED
12 BLK
16 BLK
12 GRY
6
8
16 RED
SW37
LEFT REAR
TURN/BRAKE LIGHT
12 BLK
16 BLU
16 YEL
L31
12 GRY
P FLASHER
L
16 GRY
PS5
BRAKE LIGHTS
PRESSURE
SWITCH
U34
X
FROM MAIN HARNESS
“BRAKE LIGHTS PRESSURE SWITCH”
16 RED
12 BLK
16 RED
16 BLK
16 BLK
14 WHT
16 BLU
16 RED
16 BLK
16 BRN
12 YEL
LS2
BOOM LIMIT SWITCH
ES0448A
Núm. de peça: 97487PB
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
6 - 13
Seção 6 • Diagramas esquemáticos
Junho de 2007
Esquema elétrico GTH-1048 e GTH-1056 com motor John Deere
Página 1 de 2
REV. C
TRANSMISSION SHIFT COILS
REV
FWD
10 BLK
10 RED
1
8 BLK
10A
BLU / BLUE
REVERSE
U31
UR
ENGINE
ECM
Y66
2
5
16 GRN/WHT
F
1
R21
2
R2
3
R
16 BRN/WHT
16 GRY/WHT
16 ORN/WHT
12 RED/BLK
12 RED/WHT
390 OHM
RESISTOR
S 16 WHT
C 16 YEL/WHT
L
YEL / YELLOW
16 BLU/WHT
390 OHM
RESISTOR
F2
3
R
16 P
12 PUR
12 PUR
12 RED
BLK / BLACK
12 GRN
DESTROKE COIL
STARTER
RELAY
6
SW23
TRANS
CONTROL
COILS
ACTIVATED
F21
DIRECTION GEAR
FORWARD
CR1
3 2 8
TRANSMISSION SHIFT COILS
16 WHT
STARTER
AMP
F19 10
FUSE
WHT / WHITE
7
16 GRY
8 RED
RED / RED
12 BLK
16 BLK
BATTERY
WIRE COLOR
LEGEND
16 RED
-
8 RED
M3
16 BLK
16 BRN
16 BLU
16 YEL
12 BLK
16 GRN
1
16 BLK
B1
16 GRN
+
14 WHT
16 YEL
1 ST
16 BLK
2/0 BLK
2/0 RED
16 RED
16 BRN
D1
CLUTCH
CUT-OFF
PRESSURE
SWITCH
16 BLK
ALTERNATOR
12 RED
16 BLU
PS4
UNSWITCHED ECU POWER
2 ND
16 GRN/WHT
M 16 BLU/WHT
BRN / BROWN
P 16 BRN/WHT
GRN / GREEN
N 16 GRY/WHT
ORN / ORANGE
GRY / GRAY
PUR / PURPLE
TAN / TAN
12 RED
D
16 RED
J
H 16 ORN/WHT
G 12 RED/BLK
SWITCHED & FUSED ECU POWER
D 12 RED/WHT
LT BLU / LIGHT BLUE
J
16 RED/WHT
16 RED/WHT
ENGINE ECU HARNESS
8 RED
16 GRN
16 ORN
S12 TRANSMISSION PRESSURE SENDER
16 GRN
16 BLU
S1 ENGINE COOLANT TEMPERATURE SENDER
16 BLU
16 GRY
16 GRY
16 BRN
16 BRN
S2 ENGINE OIL PRESSURE SENDER
16 YEL
S11 TRANSMISSION TEMPERATURE SENDER
12 RED
12 RED
16 TAN
16 PUR
16 BRN/WHT
12 PUR
12 GRY
12 GRY
12 BLU
16 BLK
PS5
12 BLK
FORK TILT
BUTTON
CR90
Y77
12 BLK
CONTROLLER
RELIEF VALVE
FORK TILT
COILS
Y72A
30
16 BLK
85
Y72B
87A
20 RED
86 20 BLK
87A
87
16 WHT
MODELS
WITH
SINGLE
JOYSTICK
86
87
16 BLK
16 BLK
H2
HORN
16 BLK
LEFT
Y70 SWAY
(WHT WIRE)
RIGHT
Y71 SWAY
(BLK WIRE)
12 RED
MODELS WITH SINGLE JOYSTICK
6 - 14
85
FORK TILT
12 RED
16 BLK
16 PUR
30
BN100
12 RED
16 BRN/WHT
CR5
HORN
12 BLK
12 RED
16 BLK
16 GRY
12 BLK
L62
FUEL
SENDER
PARKING BRAKE
PRESSURE
SWITCH
16 PNK
BRAKE/TAIL
LIGHT
16 RED
S13
PS6
BRAKE LIGHTS
PRESSURE SWITCH
16 TAN
16 RED
16 WHT
16 PUR
16 RED
16 PUR
L61
16 WHT
16 BLK
16 WHT
BACK-UP
LIGHT
16 ORG
16 BLK
16 WHT
16 GRY
H3
16 BLK
16 YEL
12 BLU
BACK-UP
ALARM
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
ES0450A
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 6 • Diagramas esquemáticos
Esquema elétrico GTH-1048 e GTH-1056 com motor John Deere
Página 2 de 2
REV. C
14 WHT
16 BLK
12 RED/WHT
16 RED
12 RED/WHT
ACCELERATOR
PEDAL
A
B
C
16 YEL/WHT
L30
16 GRN/WHT
HEADLIGHTS
16 BLU/WHT
TS18
30
KS3
KEY SWITCH
8 YEL
16 ORN
16 BLK
L64
CR89
BLINK
CODE
LIGHT
L65
PARKING
BRAKE
RELAY 87A
16 BLK
16 ORN
86
85
PARKING BRAKE “ON”
G2
EP
G6
HM
12 RED
16 RED
12 RED
16 PUR
16 GRY
16 RED
G1
20A
20A
5A
20A
10A
10A
5A
10A
10A
10A
FL
TILT RELAY / 4-WAY ELEC. / DROP BLOCK / BRAKE LIGHT
16 TAN
HORN
16 PUR
HORN RELAY
16 BRN/WHT
TAIL-LIGHT
12 PUR
PUMP DESTROKE
BN5
12 BLK
P
16 GRY
FB1
Y84
BOOM ACTUATED
SWAY LOCK-UP
L31
STABILIZER
VALVES
16 BLK
16 YEL
Núm. de peça: 97487PB
NC
R.F. UP
12 YEL
16 BLK
NO
6
LEFT REAR
TURN/BRAKE LIGHT
TURN SWITCH
5
8
2
3
7
4
LEFT FRONT
TURN SIGNAL
L60
12 RED
Y74
12 GRY
16 BLK
Y76
SW37
16 GRY
12 BLK
16 BLK
12 BLK
16 GRY/BLK
16 RED
12 GRY
16 YEL
(MODELS WITH DUAL JOYSTICKS)
16 ORN
P FLASHER
L
16 BLK
12 GRY
BRAKE LIGHTS
PRESSURE
SWITCH
U34
X
16 BLK
PS5
SW40
Y73
16 PUR
16 PUR
16 BLK
16 GRY - HOT
16 BRN
R.F. DOWN
16 BLK
16 ORN
16 RED
FROM MAIN HARNESS
16 GRN
BOOM ACTUATED
LOCK-UP VALVE
SW36
WIPER
"BRAKE PRESSURE SWITCH"
16 GRN
Y69
L.F. UP
L
STROBE LIGHT
SW39
SW40
L.F. DOWN
H
16 BRN
16 BLU
12 YEL
16 ORN L.F. STABILIZER CONTROL
BN3
COLD START (ETHER AID)
(JOHN DEERE MODELS)
16 GRY
16 PUR
16 BLK
COLD START
12 GRY
SW34
16 BLK
FR AXLE
M10
16 GRY
16 BRN R.F. STABILIZER CONTROL
Y75
12 BLU
16 RED
SWAY CONTROL
16 YEL
FRONT WIPER
16 BRN/WHT
16 BLK
SW35
16 ORN
16 WHT
16 GRY / WHT
BN99
AUX. CONTROL
16 PUR
16 BLK
16 BRN/WHT
12 GRY
12 YEL
12V
ACCESSORY
FRONT AXLE
DIFFERENTIAL
LOCK (OPTION)
16 BLK
16 BRN
BN77 DIFF LOCK
U35 16 YEL
Y68
12 RED
ES0450A
5A
12 PUR
V
16 WHT
12 GRN
12 YEL
G10 TT
16 BRN
16 RED 16 BRN
FUSE BOX
G11
16 RED
16 YEL
12 BLU
12 GRY
16 BLK
16 RED
16 BLU
16 BRN
CIRCULATION FAN
30
16 GRN
SW38 HEATER
M11
16 RED
ET
16 RED
G3
16 ORN
8 RED
12 WHT
16 ORN
16 RED
TP
16 RED
G9
16 PUR
16 ORN (HIGH)
CAB HEATER
(OPTION)
16 RED/WHT
8 RED
16 RED (LOW)
16 RED
16 RED/WHT
86
12 RED/BLK
BLINK
CODE
ENABLE
COM
LS2
BOOM LIMIT SWITCH
L32
RIGHT REAR
TURN/BRAKE LIGHT
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
16 RED
IGN
M9
BN101
30
HEATER FAN
16 BLU
ST
16 BLK
85
16 BLK
16 BLK
ACC.
40A
ACC 16 WHT
16 RED
12 YEL
16 BRN/WHT
16 RED
BAT
86
16 GRN
16 GRN
BAT.
87
12 RED
8 RED
CB2
+
14 WHT
12 RED
CR88
10A
85
16 RED
16 BLK
12 YEL
16 BRN/WHT
87
16 YEL
16 BLK
FUSE BLOCK
RELAY
10 AMP
FUSE
HEAD LIGHT RELAY
16 RED
16 BRN/WHT
F18
12 RED/WHT
16 RED
12 RED/BLK
16 ORN/WHT
16 ORN/WHT
16 GRY/WHT
16 GRY/WHT
12 YEL
CR22
HEAD LIGHT
SWITCH
16 BLK
16 BRN/WHT
L59
RIGHT FRONT
TURN SIGNAL
6 - 15
Seção 6 • Diagramas esquemáticos
Junho de 2007
Esquema elétrico GTH-1048 e GTH-1056 com motor Perkins
Página 1 de 2
REV. B
S1B
12 YEL
50A
12 PUR
12 GRN
12 PUR
12 RED/WHT
M4
12 RED
Y66
7
3 2 8
6
SW23
5
TRANS
CONTROL
PS4
20A
CB3
12 BLK
16 RED
CLUTCH
CUT-OFF
PRESSURE
SWITCH
16 GRY
STARTER
RELAY
12 BLK
85
30
TRANSMISSION SHIFT COILS
DIRECTION GEAR
1
FUEL
LIFT PUMP
16 WHT
8 BLK
16 RED/BLK
86
16 GRN/WHT
16 RED
CR1
87
85
30
16 BLK
F9
86
COLD START RELAY
16 BLK
16 BRN
1
16 BLK
M4
87
M3
16 WHT
LIFT PUMP RELAY
CR15
16 BLK
FUEL PUMP
STARTER
CR94
16 GRN
16 BLU
16 BLK
8 RED
INJECTION PUMP
ADVANCE SENDER
14 WHT
16 YEL
1 ST
16 YEL
-
B1
2 ND
16 GRN
+
REV
FWD
GLOW PLUGS
16 BRN
16 RED
U32
16 BLU
D1
16 RED/WHT
12 RED
2/0 BLK
16 RED/BLK
2/0 RED
TRANSMISSION SHIFT COILS
COLD START ADVANCE
8 RED
BATTERY
ALTERNATOR
16 ORN
Q7
DESTROKE
COIL
COILS
ACTIVATED
F21
2
FORWARD
REVERSE
F2
3
F
1
R21
2
R2
3
R
16 BLU/WHT
12 BLK
12 BLK
8 RED
8 RED
12 WHT
12 WHT
16 RED/WHT
WIRE COLOR
LEGEND
16 ORN
16 GRN
16 GRN
S12
WHT / WHITE
RED / RED
TRANSMISSION
PRESSURE
SENDER
BLK / BLACK
BLU / BLUE
16 BLU
16 BLU
S1
ENGINE COOLANT
TEMPERATURE SENDER
YEL / YELLOW
16 GRY
16 GRY
S2
16 YEL
ENGINE OIL PRESSURE
SENDER
S11
BRN / BROWN
16 BRN
16 BRN
TRANSMISSION
TEMPERATURE
SENDER
GRN / GREEN
ORN / ORANGE
GRY / GRAY
12 RED
PUR / PURPLE
16 TAN
12 RED
TAN / TAN
LT BLU / LIGHT BLUE
16 PUR
16 BRN/WHT
12 PUR
12 GRY
12 GRY
12 BLU
12 BLU
16 WHT
16 BLK
PS5
12 BLK
FORK TILT
BUTTON
CR90
Y77
12 BLK
CONTROLLER
RELIEF VALVE
FORK TILT
COILS
Y72A
30
16 BLK
85
Y72B
87A
20 RED
86 20 BLK
87A
87
16 WHT
MODELS
WITH
SINGLE
JOYSTICK
86
87
16 BLK
16 BLK
H2
HORN
16 BLK
LEFT
Y70 SWAY
(WHT WIRE)
RIGHT
Y71 SWAY
(BLK WIRE)
12 RED
MODELS WITH SINGLE JOYSTICK
6 - 16
85
FORK TILT
12 RED
16 BLK
16 PUR
16 TAN
16 YEL
30
BN100
12 RED
16 BRN/WHT
CR5
HORN
12 BLK
12 BLK
16 BLK
16 GRY
12 RED
L62
FUEL
SENDER
PARKING BRAKE
PRESSURE
SWITCH
16 PNK
BRAKE/TAIL
LIGHT
16 RED
S13
PS6
BRAKE LIGHTS
PRESSURE SWITCH
16 PUR
16 RED
16 PUR
L61
16 WHT
16 BLK
16 WHT
BACK-UP
LIGHT
16 RED
16 BLK
16 WHT
16 ORG
H3
16 BLK
16 GRY
BACK-UP
ALARM
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
ES0449A
Núm. de peça: 97487PB
Junho de 2007
Seção 6 • Diagramas esquemáticos
Esquema elétrico GTH-1048 e GTH-1056 com motor Perkins
Página 2 de 2
REV. B
14 WHT
16 BLK
12 BLK
16 RED
12 BLK
L30
HEADLIGHTS
TS18
HEAD LIGHT RELAY
87
12 RED
BAT
ACC.
40A
12 WHT
ACC
ST
16 WHT
IGN
16 BLK
85
86
30
12 GRN
16 RED/WHT
16 RED/WHT
CR89
8 YEL
16 BLK
L64
G2
EP
G6
HM
16 GRY
16 RED
G1
16 PUR
SW38 HEATER
16 BRN
16 RED 16 BRN
CIRCULATION FAN
12 GRY
12 GRN
20A
20A
5A
20A
10A
10A
5A
10A
10A
10A
5A
5A
FUSE BOX
FL
12 BLK
Y68
16 BRN
12 YEL
16 PUR
16 ORN
16 YEL
12 BLU
FR AXLE
BN77 DIFF LOCK
U35 16 YEL
12 PUR
V
12V
ACCESSORY
FRONT AXLE
DIFFERENTIAL
LOCK (OPTION)
16 BLK
16 BLU/WHT
HORN RELAY
16 BRN/WHT
TAIL-LIGHT
12 PUR
PUMP DESTROKE
16 BLK
M10
16 GRY / WHT
BN99
P
16 GRY
FB1
12 YEL
STROBE LIGHT
Y84
BOOM ACTUATED
SWAY LOCK-UP
STABILIZER
VALVES
16 BLK
ES0449A
16 YEL
Núm. de peça: 97487PB
NC
R.F. UP
12 YEL
16 BLK
NO
16 BLU
5
8
2
3
7
4
LEFT FRONT
TURN SIGNAL
L60
12 RED
Y74
12 GRY
16 BLK
Y76
6
TURN SWITCH
(MODELS WITH DUAL JOYSTICKS)
16 ORN
SW37
LEFT REAR
TURN/BRAKE LIGHT
Y73
16 PUR
L.F. UP
L31
16 RED
12 BLK
16 GRN
12 BLK
16 GRY/BLK
16 GRY
12 GRY
16 YEL
16 BLK
12 GRY
BRAKE LIGHTS
PRESSURE
SWITCH
16 BRN
R.F. DOWN
16 BLK
P FLASHER
L
16 RED
PS5
U34
X
16 BLK
16 GRN
BOOM ACTUATED
LOCK-UP VALVE
16 PUR
16 BLK
16 GRY - HOT
SW40
Y69
16 ORN
16 RED
"BRAKE PRESSURE SWITCH"
16 GRN
16 ORN L.F. STABILIZER CONTROL
SW36
WIPER
FROM MAIN HARNESS
SW39
16 PUR
L.F. DOWN
16 GRY
16 BLK
SW34
16 BLK
L
16 BRN
16 BLU
16 GRY
16 BRN R.F. STABILIZER CONTROL
Y75
H
12 GRY
16 RED
SWAY CONTROL
SW35
FRONT WIPER
16 BRN/WHT
16 BLK
COLD
START
16 BRN/WHT
12 GRY
AUX. CONTROL
BN3
16 BLU/WHT
16 RED
16 PUR
BN5
COM
LS2
BOOM LIMIT SWITCH
L32
RIGHT REAR
TURN/BRAKE LIGHT
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
16 RED
HORN
16 BLK
TILT RELAY / 4-WAY ELEC. / DROP BLOCK / BRAKE LIGHT
16 TAN
16 BLK
12 RED
16 WHT
16 RED
12 YEL
G10 TT
16 BRN
16 ORN
12 RED
G11
16 RED
16 YEL
16 PUR
16 ORN (HIGH)
16 BLK
16 RED
16 BLU
16 RED (LOW)
12 RED
30
16 GRN
16 BLK
M11
16 RED
ET
16 RED
G3
16 RED
12 YEL
16 BRN/WHT
30
HEATER FAN
8 RED
12 WHT
16 ORN
16 RED
TP
16 RED
PARKING BRAKE “ON”
16 GRN
CAB HEATER
(OPTION)
PARKING
BRAKE
RELAY 87A
16 BLK
16 ORN
86
85
16 ORN
G9
M9
FUSE BLOCK
87 RELAY
16 BLK
BAT.
KEY SWITCH
14 WHT
CB2
+
8 RED
12 BLU
86
16 YEL
CR88
KS3
12 BLK
85
16 RED
16 BLK
12 YEL
16 BRN/WHT
16 RED
8 RED
16 BLU/WHT
12 YEL
CR22
HEAD LIGHT
SWITCH
L59
RIGHT FRONT
TURN SIGNAL
6 - 17
6 - 18
PA
CA
RB
CB
TILT
CYLINDER
RC
BA
4
PB
TA
LIFT
CYLINDERS
UA
2000 psi
137.9 bar
QB
1
2
QA
P1
2800 psi
193 bar
PUMP
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
SWAY
CYLINDERS
KB
MA
KD
0.060 in
1.5 mm
0.060 in
1.5 mm
3650 psi
251 bar
AD
LIFT
TILT
BOOM
RETURN FILTER
SWAY
DIRECTIONAL
VALVE
KC
PUMP CASE DRAIN
KA
T1
MAIN VALVE MANIFOLD
AC
AB
AA
HYDRAULIC
TANK
PRESSURIZED
FILTER/BREATHER
3 psi / 0.2 bar
(4) = 1200 psi / 82.7 bar
RA
EXTENSION
CYLINDER
B
T
4
A
P
3
P
A
P
1
B
T
S
FD
FA
FC
T3
OA
T2
T1
R
G2
ST
C
G4
CONTROLLER
RELIEF
(DROP BLOCK)
1 2 3
FB
GB
OBSERVAÇÃO
O ITEM 'UA' FOI REMOVIDA DA
MÁQUINA DEPOIS DO NÚMERO
DE SÉRIE GTH0606A-9022
BK
G3
PR
G1
(1)= 2800 psi / 193 bar
(2)= 2250 psi / 155 bar
(3)= 500 psi / 34.5 bar
GA
2
4-WAY CONTROL
(JOYSTICK)
T
2
3
1
P
T
0.040 in
1 mm
FRONT AXLE
JA
2
SB
SA
RT
T
A
P
LT
P TO T = 2WS
P TO C2 = 4WS
P TO C1 = OBLIQUE
C1
P
STEERING
WHEEL
STEER LEGEND
STEERING
ORBITRAL
C2
T
FORK ROTATE (OPTION)
LA
HOSE REEL
REAR AXLE
A
3
1
DIFFERENTIAL
LOCK
PARKING BRAKE
PRESSURE SWITCH
250 psi / 17 bar
NORMALLY CLOSED
BRAKE
ACTUATOR
PS6
ROTATE
VALVE
T
TRANSMISSION
ROTATE SPEED
EA
BRAKE
ACCUMULATOR
IA
PARKING BRAKE
P
PS4
REAR
STEER CYLINDER
STEER SELECTOR
FRONT
STEER CYLINDER
ROTATE
CYLINDER
BRAKE LIGHTS
PRESSURE SWITCH
NORMALLY OPEN
(OPTION)
PS5
CLUTCH CUTOFF
PRESSURE SWITCH
350 psi / 24 bar
NORMALLY CLOSED
Seção 6 • Diagramas esquemáticos
Junho de 2007
Esquema elétrico -
GTH-636 com joystick único
REV. C
P1-1846
Núm. de peça: 97487PB
Núm. de peça: 97487PB
PA
CA
RB
CB
TILT
CYLINDER
RC
BA
4
PB
TA
LIFT
CYLINDERS
UA
2000 psi
137.9 bar
QB
1
2
QA
P1
2800 psi
193 bar
PUMP
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
SWAY
CYLINDERS
KB
KC
PUMP CASE DRAIN
KD
SWAY
DIRECTIONAL
VALVE
MA
RETURN FILTER
0.060 in
1.5 mm
0.060 in
1.5 mm
3650 psi
251 bar
AD
LIFT
TILT
BOOM
2
4
T
3
P
2
4
T
3
S
FD
FA
FC
T3
T2
1 2 3
FB
OA
T1
R
G2
ST
C
G4
CONTROLLER
RELIEF
(DROP BLOCK)
OBSERVAÇÃO
O ITEM 'UA' FOI REMOVIDA DA
MÁQUINA DEPOIS DO NÚMERO
DE SÉRIE GTH0606A-9022
BK
G3
PR
G1
1
4-WAY CONTROL
(JOYSTICK)
P
(1)= 2800 psi / 193 bar
(2)= 2250 psi / 155 bar
(3)= 500 psi / 34.5 bar
1
2
3
1
P
T
0.040 in
1 mm
FRONT AXLE
JA
2
SB
SA
RT
T
A
P
LT
P TO T = 2WS
P TO C2 = 4WS
P TO C1 = OBLIQUE
C1
P
STEERING
WHEEL
STEER LEGEND
STEERING
ORBITRAL
C2
T
FORK ROTATE (OPTION)
LA
HOSE REEL
REAR AXLE
A
3
1
DIFFERENTIAL
LOCK
PARKING BRAKE
PRESSURE SWITCH
250 psi / 17 bar
NORMALLY CLOSED
BRAKE
ACTUATOR
PS6
ROTATE
VALVE
T
TRANSMISSION
ROTATE SPEED
EA
BRAKE
ACCUMULATOR
IA
PARKING BRAKE
P
REAR
STEER CYLINDER
STEER SELECTOR
FRONT
STEER CYLINDER
ROTATE
CYLINDER
PS5
BRAKE LIGHTS
PRESSURE SWITCH
NORMALLY OPEN
(OPTION)
PS4
CLUTCH CUTOFF
PRESSURE SWITCH
350 psi / 24 bar
NORMALLY CLOSED
REV. A
KA
T1
MAIN VALVE MANIFOLD
AC
AB
AA
HYDRAULIC
TANK
PRESSURIZED
FILTER/BREATHER
3 psi / 0.2 bar
(4) = 1200 psi / 82.7 bar
RA
EXTENSION
CYLINDER
4-WAY CONTROL
(JOYSTICK)
Junho de 2007
Seção 6 • Diagramas esquemáticos
GTH-636 com dois joysticks
Esquema elétrico -
P1-1846
6 - 19
6 - 20
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
CB
RA
RC
GTH-644 • GTH-842
MODELS
NA
CB
GTH-844
MODELS
CA
PA
CA
RB
TILT
CYLINDER
PB
TA
LIFT
CYLINDERS
BA
QB
QA
P1
3000 psi
207 bar
PUMP
MA
KD
SWAY
DIRECTIONAL
VALVE
KC
SWAY
CYLINDERS
KB
KA
PUMP CASE DRAIN
RETURN FILTER
0.060 in
1.5 mm
0.060 in
1.5 mm
3650 psi
251 bar
AD
LIFT
TILT
BOOM
MAIN VALVE MANIFOLD
AC
AB
AA
HYDRAULIC
TANK
PRESSURIZED
FILTER/BREATHER
3 psi / 0.2 bar
EXTENSION
CYLINDER
T1
TANK
S2
S1
T
HE
G3
PR
S
P
A
B
3
P
T
4
T
T
B
P
A
1
HF
B
HH
P
G1
C1
HB
HD
T3
REAR LOCK-UP
MANIFOLD
HG
DA
BK
FD
FB
T1
G2
ST
R
C
T2
HA
HC
C2
G4
1 2 3 4
FC
GB
CONTROL BLOCK
MANIFOLD
FA
(1)= 3000 psi / 207 bar
(2)= 2250 psi / 155 bar
(3)= 500 psi / 34.5 bar
(4)= 1250 psi / 86.2 bar
GA
2
4-WAY CONTROL
(JOYSTICK)
C4
C3
REAR
LOCK-UP
CYLINDERS
BRAKE
ACCUMULATOR
2
P
T
A
PS4
LA
SB
SA
A
P
LT
P TO T = 2WS
P TO C2 = 4WS
P TO C1 = OBLIQUE
C1
P
STEERING
WHEEL
STEER LEGEND
RT
T
C2
T
REAR
STEER CYLINDER
STEER SELECTOR
FRONT
STEER CYLINDER
ROTATE
CYLINDER
PS5
BRAKE LIGHTS
PRESSURE SWITCH
NORMALLY OPEN (OPTION)
FRONT AXLE
FORK ROTATE (OPTION)
0.040 in
1 mm
STEERING
ORBITRAL
EA
ROTATE
SPEED
HOSE REEL
REAR AXLE
ROTATE
VALVE
JA
2
PARKING BRAKE
PRESSURE SWITCH
250 psi / 17 bar
NORMALLY CLOSED
BRAKE
ACTUATOR
PS6
3
1
DIFFERENTIAL
LOCK
CLUTCH CUTOFF PRESSURE SWITCH
350 psi / 24 bar
NORMALLY CLOSED
PS7
3
1
T
TRANSMISSION
LOW BRAKE PRESSURE
PRESSURE SWITCH
1000 psi / 69 bar
NORMALLY CLOSED
IA
PARKING BRAKE
P
Seção 6 • Diagramas esquemáticos
Junho de 2007
Esquema hidráulico -
GTH-644, GTH-842 e GTH-844 com único joystick
REV. B
P1-1940
P1-1962
P1-1971
Núm. de peça: 97487PB
Núm. de peça: 97487PB
GTH-644 • GTH-842
MODELS
NA
CB
GTH-844
MODELS
CB
RC
PB
TA
LIFT
CYLINDERS
BA
QB
QA
P1
3000 psi
207 bar
PUMP
KC
SWAY
CYLINDERS
KB
KA
PUMP CASE DRAIN
KD
T1
0.060 in
1.5 mm
SWAY DIRECTIONAL VALVE
MA
RETURN FILTER
0.060 in
1.5 mm
3650 psi
251 bar
AD
LIFT
TILT
BOOM
MAIN VALVE MANIFOLD
AC
AB
AA
HYDRAULIC
TANK
PRESSURIZED
FILTER/BREATHER
3 psi / 0.2 bar
EXTENSION
CYLINDER
VA
4
TANK
2
T
S2
S1
T
3
P
HE
G3
PR
S
2
4
T
3
HF
B
HH
P
G1
C1
HB
HD
T3
FC
FB
T1
G2
ST
R
C
T2
HA
HC
C2
G4
1 2 3 4
REAR LOCK-UP
MANIFOLD
HG
DA
BK
FD
CONTROL BLOCK
MANIFOLD
FA
1
4-WAY CONTROL
(JOYSTICK)
P
(1)= 3000 psi / 207 bar
(2)= 2250 psi / 155 bar
(3)= 500 psi / 34.5 bar
(4)= 1250 psi / 86.2 bar
1
C4
C3
REAR
LOCK-UP
CYLINDERS
BRAKE
ACCUMULATOR
2
P
T
A
PS4
LA
SB
SA
A
P
LT
P TO T = 2WS
P TO C2 = 4WS
P TO C1 = OBLIQUE
C1
P
STEERING
WHEEL
STEER LEGEND
RT
T
C2
T
REAR
STEER CYLINDER
STEER SELECTOR
FRONT
STEER CYLINDER
ROTATE
CYLINDER
PS5
BRAKE LIGHTS
PRESSURE SWITCH
NORMALLY OPEN (OPTION)
FRONT AXLE
FORK ROTATE (OPTION)
0.040 in
1 mm
STEERING
ORBITRAL
EA
ROTATE
SPEED
HOSE REEL
REAR AXLE
ROTATE
VALVE
JA
2
PARKING BRAKE
PRESSURE SWITCH
250 psi / 17 bar
NORMALLY CLOSED
BRAKE
ACTUATOR
PS6
3
1
DIFFERENTIAL
LOCK
CLUTCH CUTOFF PRESSURE SWITCH
350 psi / 24 bar
NORMALLY CLOSED
PS7
3
1
T
TRANSMISSION
LOW BRAKE PRESSURE
PRESSURE SWITCH
1000 psi / 69 bar
NORMALLY CLOSED
IA
PARKING BRAKE
P
REV. A
CA
PA
CA
RB
TILT
CYLINDER
RA
4-WAY CONTROL
(JOYSTICK)
Junho de 2007
Seção 6 • Diagramas esquemáticos
GTH-644, GTH-842 e GTH-844 com dois joysticks
Esquema hidráulico -
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
P1-1940
P1-1962
P1-1971
6 - 21
6 - 22
CB
PB
RC
TANK
NA
BA
QB
6
NB
LIFT
CYLINDERS
UA
QA
GTH-1048
3500 psi / 241 bar
GTH-1056
3000 psi / 207 bar
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
KA
KB
3650 psi
251 bar
SWAY
CYLINDERS
MA
KC
SWAY
DIRECTIONAL
VALVE
KD
AD
LIFT
TILT
0.060 in
1.5 mm
0.060 in
1.5 mm
RETURN FILTER
PRESSURIZED
FILTER/BREATHER
3 psi / 0.2 bar
T1
BOOM
MAIN VALVE MANIFOLD
HYDRAULIC
TANK
P1
AC
AB
AA
PUMP CASE DRAIN
1
2
PUMP
2500 psi
172.4 bar
TA
EXTENSION
CYLINDER
(6) = 1200 psi / 82.7 bar
RA
OUTRIGGERS
PA
CA
RB
TILT
CYLINDER
TANK
S1
T
2
HE
GA
B
T
GB
S2
HF
P
HH
FD
FA
C3
HB
HD
C1
T3
FC
FB
REAR LOCK-UP MANIFOLD
HG
B
DA
BK
G3
PR
S
G1
OA
C4
T1
R
G2
ST
C
HA
HC
C2
T2
G4
12 3 4 5 6
CONTROLLER
RELIEF
(DROP BLOCK)
4-WAY CONTROL
(JOYSTICK)
(1a)= 3500 psi / 241.3 bar GTH-1048
(1b)= 3000 psi / 206.8 bar GTH-1056
(2)= 2250 psi / 155 bar
(3a)= 3500 psi / 241.3 bar GTH-1048
(3b)= 3000 psi / 206.8 bar GTH-1056
(5)= 400 psi / 27.6 bar
A
A
FORK
LEVEL
B
P
1
P
3
P
T
4
T
2
3
REAR LOCK-UP
CYLINDERS
1
P
T
RT
P
LA
HOSE REEL
SB
SA
LT
P TO T = 2WS
P TO C2 = 4WS
P TO C1 = OBLIQUE
C2
STEER SELECTOR
REAR
STEER CYLINDER
C1
T
FRONT
STEER CYLINDER
P
STEERING
WHEEL
ROTATE
CYLINDER
BRAKE LIGHTS
PRESSURE SWITCH
NORMALLY OPEN
(OPTION)
PS5
PS4
CLUTCH CUTOFF
PRESSURE SWITCH
350 psi / 24 bar
NORMALLY CLOSED
FORK ROTATE (OPTION)
0.040 in
1 mm
ROTATE
VALVE
STEER LEGEND
A
EA
A
REAR AXLE
ROTATE
SPEED
T
FRONT AXLE
PS6
PARKING BRAKE
PRESSURE SWITCH
250 psi / 17 bar
NORMALLY CLOSED
BRAKE
ACTUATOR
STEERING
ORBITRAL
BRAKE
ACCUMULATOR
IA
PARKING
BRAKE
JA
DIFFERENTIAL
LOCK
Seção 6 • Diagramas esquemáticos
Junho de 2007
Esquema hidráulico -
GTH-1048 e GTH-1056 com único joystick
REV. C
P1-1871
Núm. de peça: 97487PB
Núm. de peça: 97487PB
CB
PB
RC
6
NB
LIFT
CYLINDERS
GTH-1048
3500 psi / 241 bar
GTH-1056
3000 psi / 207 bar
TA
KA
KB
3650 psi
251 bar
SWAY
CYLINDERS
KC
AD
LIFT
TILT
0.060 in
1.5 mm
KD
0.060 in
1.5 mm
SWAY DIRECTIONAL VALVE
MA
RETURN FILTER
PRESSURIZED
FILTER/BREATHER
3 psi / 0.2 bar
T1
BOOM
MAIN VALVE MANIFOLD
HYDRAULIC
TANK
P1
AC
AB
AA
PUMP CASE DRAIN
1
2
PUMP
2500 psi
172.4 bar
UA
QA
TANK
2
S1
T
4
T
HE
VA
3
P
2
4
T
3
1
S2
HF
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
P
HH
FD
FA
G1
C3
HB
HD
C1
T3
FC
FB
REAR LOCK-UP MANIFOLD
HG
B
DA
BK
G3
PR
S
OA
C4
T1
R
G2
ST
C
HA
HC
C2
T2
G4
12 3 4 5 6
CONTROLLER
RELIEF
(DROP BLOCK)
4-WAY CONTROL
(JOYSTICK)
P
(1a)= 3500 psi / 241.3 bar GTH-1048
(1b)= 3000 psi / 206.8 bar GTH-1056
(2)= 2250 psi / 155 bar
(3a)= 3500 psi / 241.3 bar GTH-1048
(3b)= 3000 psi / 206.8 bar GTH-1056
(5)= 400 psi / 27.6 bar
1
2
3
REAR LOCK-UP
CYLINDERS
1
T
RT
P
LA
HOSE REEL
SB
SA
LT
P TO T = 2WS
P TO C2 = 4WS
P TO C1 = OBLIQUE
C2
STEER SELECTOR
REAR
STEER CYLINDER
C1
T
FRONT
STEER CYLINDER
P
STEERING
WHEEL
ROTATE
CYLINDER
BRAKE LIGHTS
PRESSURE SWITCH
NORMALLY OPEN
(OPTION)
PS5
PS4
CLUTCH CUTOFF
PRESSURE SWITCH
350 psi / 24 bar
NORMALLY CLOSED
FORK ROTATE (OPTION)
0.040 in
1 mm
ROTATE
VALVE
STEER LEGEND
A
EA
A
REAR AXLE
ROTATE
SPEED
T
P
FRONT AXLE
PS6
PARKING BRAKE
PRESSURE SWITCH
250 psi / 17 bar
NORMALLY CLOSED
BRAKE
ACTUATOR
STEERING
ORBITRAL
BRAKE
ACCUMULATOR
IA
PARKING
BRAKE
JA
DIFFERENTIAL
LOCK
REV. A
TANK
NA
BA
QB
EXTENSION
CYLINDER
(6) = 1200 psi / 82.7 bar
RA
OUTRIGGERS
PA
CA
RB
TILT
CYLINDER
4-WAY CONTROL
(JOYSTICK)
Junho de 2007
Seção 6 • Diagramas esquemáticos
GTH-1048 e GTH-1056 com dois joysticks
Esquema hidráulico -
P1-1871
6 - 23
Seção 6 • Diagramas esquemáticos
Junho de 2007
Esta página foi intencionalmente deixada em branco.
6 - 24
GTH-636 • GTH-644 • GTH-842 • GTH-844 • GTH-1048 • GTH-1056
Núm. de peça: 97487PB
Fone 425.881.1800
Discagem direta gratuita
USA e Canada
800.536.1800
Fax 425.883.3475
Genie Australia Pty Ltd.
Fone +61 7 3375 1660
Fax +61 7 3375 1002
Genie Scandinavia
Fone +46 31 575100
Fax +46 31 579020
Genie France
Fone +33 (0)2 37 26 09 99
Fax +33 (0)2 37 26 09 98
Genie Iberica
Fone +34 93 579 5042
Fax +34 93 579 5059
Genie Germany
Fone +49 (0)4202 88520
Fax +49 (0)4202 8852-20
Genie U.K.
Fone +44 (0)1476 584333
Fax +44 (0)1476 584334
Genie Mexico City
Fone +52 55 5666 5242
Fax +52 55 5666 3241
Genie China
Fone +86 21 53852570
Fax +86 21 53852569
Genie Malaysia
Fone +65 98 480 775
Fax +65 67 533 544
Genie Japan
Fone +81 3 3453 6082
Fax +81 3 3453 6083
Genie Korea
Fone +82 25 587 267
Fax +82 25 583 910
Genie Brasil
Fone +55 11 41 665 755
Fax +55 11 41 665 754
Genie Holland
Fone +31 183 581 102
Fax +31 183 581 566
Distribuído por:
Genie North America
Manual de serviço
GTH-636 • GTH-842•GTH-1048
GTH-644 • GTH-844•GTH-1056
(GTH-844 do número de série GTH0806A-8418)
(GTH-844 do número de série GTH0806B-6956)
(GTH-1048 do número de série GTH1006A-8418 a GTH1007A-11442)
(GTH-1056 do número de série GTH1006A-8418 a GTH1007A-11442)
Rev D
(GTH-636 do número de série GTH0606A-8418)
(GTH-644 do número de série GTH0606A-8418)
(GTH-644 do número de série GTH0606B-6271)
(GTH-842 do número de série GTH0806A-8418)
(GTH-842 do número de série GTH0806B-6958)
Part No.
97487PB