Download OM, TS100R, Husqvarna, IT, 2007-07

Transcript
FR
Manuel d’utilisation et d’entretien
GB
Operator’s manual
DE
Betriebs- und Wartungsanleitung
IT
Manuale di istruzioni
ES
Manual de explicaciones
NL
Gebruiksaanwijzing
SE
Drift- och underhållshandbok
PO
Manual de instruções
TS100R
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS
DECLARATION
DE
CONFORMITE
DIRECTIVES EUROPEENNES
AUX
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81
Gothenburg, Sweden, déclare que la machine TS100R est
conforme aux dispositions des DIRECTIVES :
•
•
•
•
•
"MACHINES" modifiées (89/392/CEE)
"BASSE TENSION" modifiées (73/23/CEE)
"CEM” (89/336/CEE)
”BRUITS” (2000/14/CEE)
” DECHETS
D’EQUIPEMENTS
ELECTRIQUES
ELECTRONIQUES (DEEE) ” (2002/96/CE)
EG-RICHTLIENIEN
ERKLÄRUNG
WITH
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81
Gothenburg, Sweden, herewith declares that the machine
TS100R conforms to the DIRECTIVES :
•
•
•
•
•
"MACHINES" modified (89/392/CEE)
"LOW VOLTAGE" modified (73/23/CEE)
"EMC” (89/336/CEE)
”NOISE” (2000/14/CEE)
” WASTE ELECTRICAL AND ELECTRNIC EQUIPEMENT
(WEEE) ” (2002/96/EC)
KONFORMITÄTS-
DECLARACIÓN DE CONFORMIDAD CON LAS
DIRECTIVAS EUROPEAS
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81
Gothenburg, Sweden, erklärt hiermit, daß die machine
TS100R konform ist, mit der :
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81
Gothenburg, Sweden, dclara que la máquina TS100R es
conforme a las disposiciones de las DIRECTIVAS :
•
•
•
•
•
–
ET
DECLARATION
OF
CONFORMITY
EUROPEAN DIRECTIVES
"MACHINENBAURICHTLINIE" in Änderungs-fassung
(89/392/CEE)
"NIEDERSPANNUNGSRICHTLINIE"
in
Änderungsfassung (73/23/CEE)
Linie
"ELEKTROMAGNETISCHESTÖR-SICHERHEIT”
(89/336/CEE)
”LÄRMSCHUTZRICHTLINIE” (2000/14/CEE)
” ELEKTRO-UND ELEKTRONIK-ALTQERATE“(2002/96/EG)
DICHIARAZIONE DI
DIRETTIVE EUROPEE
"MÁQUINAS" modifiées (89/392/CEE)
"BAJA TENSION" modifiées (73/23/CEE)
"CEM” (89/336/CEE)
”RUIDOS” (2000/14/CEE)
”RESIDUOS
DE
APARATOS
ELECTRICOS
ELECTRONICOS” (2002/96/CE)
Y
ALLE
VERKLARING VAN CONFORMITEIT MET DE
EUROPESE RICHTLIJNEN:
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81
Gothenburg, Sweden, dichiara che la macchina TS100R est
conforme e conforme alle disposizioni della DIRETTIVA :
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81
Gothenburg, Sweden, verklaart dat de machine TS100R
voldoet aan de eisen van de volgende RICHTLIJNEN:
•
•
•
•
•
CONFORMITA'
•
•
•
•
•
"MACCHINE" modificata (89/392/CEE)
"BASSA TENSIONE" modificata (73/23/CEE)
"CEM” (89/336/CEE)
”RUMORI” (2000/14/CEE)
”DI
APPARECCHIATURE
ELETTRICHE
ELETTRONICHE (RAEE) ” (2002/96/CE)
ED
•
•
•
•
•
"MACHINES", gewijzigd (89/392/EEC)
"LAAGSPANNING", gewijzigd (73/23/EEC)
"CEM” (89/336/EEC)
”GELUID” (2000/14/EEC)
” AFGEDANKTE ELEKTRISCHE EN ELEKTRONISCHE
APPARATUUR (AEEA) ” (2002/96/EG)
FÖRSÄKRAN
OM
ÖVERENSSTÄMMELSE
ENLIGT EU-DIREKTIVEN:
DECLARAÇÃO DE CONFORMIDADE COM AS
DIRECTIVAS EUROPEIAS:
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81
Gothenburg, Sweden, intygar härmed att maskinen TS100R
uppfyller villkoren i följande DIREKTIV:
HUSQVARNA CONSTRUCTION PRODUCTS, 433 81
Gothenburg, Sweden, declara que a máquina TS100R está
em conformidade com as disposições das DIRECTIVAS:
•
•
•
•
•
"MASKINER" och senare ändringar (89/392/CEE)
"LÅGSPÄNNINGAR" och senare ändringar (73/23/CEE)
"ELEKTROMAGNETISK
KOMPATIBILITET"
(89/336/CEE)
"BULLER" (2000/14/CEE)
”ELEKTRISKA
ELLER
ELEKTRONISKA
PRODUKTER
(WEEE) ” (2002/96/EG)
•
•
•
•
•
"MÁQUINAS" modificadas (89/392/CEE)
"BAIXA TENSÃO" modificadas (73/23/CEE)
"CEM” (89/336/CEE)
”RUÍDOS” (2000/14/CEE)
” RESIDUOS DE EQUIPAMENTOS ELECTRICOS
ELECTRONICOS (REEE) ” (2002/96/CE)
Christer Carlberg, Operations Manager
Husqvarna Construction Products
E
FR -Informations Concernant L’environnement
GB - Environmental Information
Le symbole
sur le produit ou sur son emballage indique
que ce produit ne doit pas être traité comme déchet ménager.
Il doit obligatoirement être déposé au point de collecte prévu
pour le recyclage du matériel électrique et électronique. En
vous conformant à une procédure d'enlèvement correcte du
produit devenu obsolète, vous aiderez à prévenir tout effet
nuisible à l'environnement et à la santé, qu'une manipulation
inappropriée de celui-ci pourrait autrement provoquer. Pour de
plus amples informations sur le recyclage de ce produit,
veuillez contacter votre mairie ou collectivité locale, la
déchetterie de votre localité ou le magasin où vous avez
acheté le produit.
on the product or on its packaging indicates
The symbol
that this product may not be treated as household waste.
Instead it shall be handed over to the applicable collection
point for the recycling of electrical and electronic equipment.
By ensuring this product is disposed of correctly, you will help
prevent potential negative consequences for the environment
and human health, which could otherwise be caused by
inappropriate waste handling of this product. For more
detailed information about recycling of this product, please
contact your local council office, your household waste
disposal service or the shop where you purchased the
product.
DE - Umweltinformation
IT - Informazioni di Carattere Ambientale
Das Symbol
auf dem Produkt bzw. auf der
Produktverpackung gibt an, dass dieses Produkt nicht als
Hausmüll behandelt werden darf. Zur Entsorgung ist es an
einen entsprechenden Recycling-Punkt für elektrische und
elektronische Geräte zu bringen. Durch die umweltgerechte
Entsorgung dieses Produkts tragen Sie dazu bei, potentielle
Folgeschäden an der Umwelt und Gesundheitsschäden zu
verhindern. Ausführlichere Informationen über das Recycling
dieses Produkts erhalten Sie auf Wunsch von Ihrem Stadtoder Gemeinderat, den für die Hausmüllentsorgung
zuständigen Behörden oder dem Geschäft, in dem Sie dieses
Produkt gekauft haben.
che appare sul prodotto o sulla confezione
Il simbolo
indica che il prodotto non può essere smaltito come rifiuti
domestici. Invece deve essere consegnato all’inerente punto
di raccolta per il riciclo di apparecchi elettrici o elettronici.
Assicurandosi che questo prodotto venga smaltito
correttamente, si aiuta a prevenire potenziali conseguenze
negative per l’ambiente e per la sanità delle persone, che
potrebbero altrimenti essere causate con l’incorretto
smaltimento di questo prodotto. Per ulteriori informazioni
dettagliate sullo smaltimento, si prega contattare il locale
comune, il servizio dello smaltimento dei rifiuti oppure il
negozio dove il prodotto è stato acquistato.
ES - Información Ecológica
NL - Informatie met betrekking tot het milieu
El símbolo
en el producto o en su envase indica que no
se puede tratar este producto como desperdicio doméstico.
Deberá por lo tanto depositarse en el punto de recogida
aplicable para el reciclado de equipos eléctricos y
electrónicos. Asegúrese de eliminar este producto
correctamente, ayudará así a evitar consecuencias
potenciales negativas para el medio ambiente y la salud
humana, que podrían de lo contrario ocurrir con el manejo
inapropiado de los residuos de este producto. Para obtener
información más detallada sobre el reciclado de este producto, contacte con la oficina municipal local, con el servicio de
eliminación de desperdicios domésticos o con la tienda donde
compró el producto.
op het product of de verpakking betekent
Het symbool
dat dit product niet mag worden behandeld als gewoon
huishoudelijk afval, maar in plaats daarvan moet worden
ingeleverd bij het punt voor recycling van elektrische en
elektronische apparatuur. Door dit product correct te
verwijderen helpt u om de negatieve gevolgen die een
verkeerde verwerking van dit product kan hebben voor het
milieu en de gezondheid te voorkomen. Voor verdere
informatie over recycling van dit product kunt u contact
opnemen met uw gemeente, de relevante dienst voor de
verwerking van huishoudelijk afval of de winkel waar u het
product hebt gekocht.
SE - Miljöinformation
P - Informação Ambiental
Symbolen
på produkten eller dess förpackning indikerar
att denna produkt ej kan hantera som hushållsavfall. Den skall
i stället överlämnas till passande återvinningsstation för
återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Genom att
se till att denna produkt omhändertas ordentligt kan du hjälpa
till att motverka potentiella negativa konsekvenser på miljö
och människor, vilka annars kan orsakas genom oriktig
avfallshantering av denna produkt. För mer detaljerad
information om återvinning av denna produkt, kontakta din
kommun, din hushållsavfallsservice eller affären där du köpte
produkten.
existente no produto ou na respectiva
O simbolo
embalagem indica que o produto não pode ser tratado como
lixo doméstico. Por conseguinte, deverá ser depositado no
ponto de recolha aplicável para efeitos de reciclagem de
equipamento eléctrico e electrónico. Ao assegurar-se de que
a deposição deste produto é efectuada da forma correcta,
estará a contribuir para evitar consequências potencialmente
negativas para o ambiente e a saúde humana, que, de outro
modo, poderiam ser causadas pelo manuseamento
inadequado deste produto. Para mais informações sobre a
reciclagem deste produto, contacte o gabinete municipal da
sua localidade, o serviço de recolha de lixos domésticos ou a
loja onde adquiriu o produto.
14a
7
14b
11
12
10
5
17
13
18
16
19
20
6
21
22
4
8
1
9
15
3
2
FIG. 1a
ABB. 1a
K
6
25
26
23
24
11
12b
27
FIG. 1b
ABB. 1b
FIG. 2
E
12b
C
D
B
23
A
FIG. 4
ABB. 4
FIG. 3
ABB. 3
FIG. 4a
ABB. 4a
FIG. 4b
ABB. 4b
6
FIG. 4c
ABB. 4c
FIG. 5
ABB. 5
1
2
2
1
FIG. 5a
ABB. 5a
FIG. 5b
ABB. 5b
F
E
I
I
H
FIG. 6
ABB. 6
J
FIG. 7a
ABB. 7a
FIG. 7b
ABB. 7b
PREFAZIONE DEL MANUALE
Prima di lasciare la nostra fabbrica, ciascuna macchina viene sottoposta a una serie di controlli durante i
quali si procede ad un'accurata verifica di tutti i componenti.
Il rigoroso rispetto delle nostre istruzioni assicura una notevole durabilità alla Vostra macchina in condizioni
normali di lavoro.
I consigli per l'uso ed i pezzi di ricambio menzionati in questo documento sono dati a titolo indicativo e non
hanno un carattere vincolante. Nessuna garanzia verrà concessa in caso di errori o negligenze, o in caso di
danni in relazione alla consegna, alla progettazione o all'utilizzo della macchina. Essendo coscienziosi
quanto alla qualità dei nostri prodotti, ci riserviamo il diritto di effettuare, senza preavviso, tutte le modifiche
tecniche necessarie al loro miglioramento.
Questo documento servirà all'operatore per:
• familiarizzarsi con la macchina,
• conoscere le sue possibilità di imoiego
• evitare gli incidenti da uso improprio e da uso da parte di personale inesperto, nonchè queli che
potrebbero verificarsi durante le operazioni di manutenzione, movimentazione, riparazione,
spostamento o trasporto,
• aumentare l'affidabilità e la durata di vita della macchina,
• assicurare un utilizzo corretto, una manutenzione regolare, una riparazione rapida ,onde far
diminuire le spese di riparazione e ridurre i tempi di fermo macchina.
Il manuale dovrà essere disponibile in qualsiasi momento sul posto di lavoro.
Esso dovrà essere letto ed utilizzato da ogni persona incaricata dell'installazione o dell'impiego
della macchina.
Le regolamentazioni tecniche obbligatorie in vigore nel paese d'utilizzo della macchina, devono
ugualmente essere rispettate per la massima sicurezza del suo uso.
ISTRUZIONI GENERALI DI SICUREZZA
La presenza di pittogrammi (a colori) sulle macchine e nel manuale serve ad evidenziare le raccomandazioni
da seguire per la Vostra sicurezza.
Italiano
OBBLIGATORIAMENTExx☛ xxMarcatura bianca su fondo blu : sicurezza obbligatoria
OBBLIGATORIAMENTExx☛ xx+ marcatura rossa: interdizione di movimento.
AVVERTENZAxx☛xxTriangolo e marcatura nera su fondo giallo : pericolo in caso di mancato
rispetto, rischio di ferite per l'operatore o terzi, possibilità di danni alla
macchina o all'utensile.
INTERDIZIONExx☛xx Cerchiatura rossa con o senza sbarra: utilizzo e presenza vietati.
INDICAZIONExx☛ xx Informazione - Istruzione : indicazioni speciali riguardanti l'utilizzo e il
controllo.
Il fabbricante declina ogni responsabilità per danni conseguenti ad un uso improprio della macchina,
o dovuti a qualsiasi modifica apportata alla macchina.
8
Questo simbolo indica che la macchina
è conforme alla direttiva europea
E’ vietato usare la macchina per le applicazioni
non corrispondenti all’uso previsto (uso della
lama da sega, di disco abrasivo non conforme
alle prescrizioni d’uso).
IL FABBRICANTE
TYPE
N° SERIE
SERIE
ANNEE DE
FABRICATION
PESO
MASSE UTILE
Kg
MASSIMO
USTENSILE
ALESAGGIO
Ø MAXI OUTIL
mm
PLAGE DE
TENSION
V
Ø ALESAGE
mm
FREQUENCE
Hz
GIRI/MIN VELOCITA
DI ROTATIONE
T/MN - RPM
1
PUISSANCE
INT. UTIL.
kW
A
ANNO
FABRICAZIONNE
POTENZIA
TENSIONE
FREQUENCA
INTENSITA
Impiego
• Utilizzo : segatura di marmo, pietra, granito,
mattoni, cemento e qualsiasi rivestimento (grès,
faenza, ceramica, ecc...).
• Attrezzi : Dischi diamantati ad
acqua Ø 300 mm - Ø 350 mm,
alesatura 25,4xm (AL)
(informazioni disponibili presso il
Vostro fornitore abituale).
Caratteristiche tecniche
AMPERAGGIO
POMPA
2,2 kW ,5(3 CV) 230 V 50 Hz
2,9 kW ,5(4 CV) 400 V 50 Hz
14 A
5A
10 W 230 V
10 W 230 V
1,8 kW (2,5 CV) 230 V 50 Hz
1,5 kW ,5(2 CV) 115 V 50 Hz
12,5 A
20 A
10 W 230 V
30 W 115 V
POTENZA
TENSIONE
±5%
• Velocità motore : 2800 giri/min.
• Velocità di rotazione del disco : 2800 giri/min.
• Protezione elettrica : IP 54
90°
TP
45°
E
l
E
P
L
• Profondità di taglio (E) :
- a 90° : 100 mm - a 45° : 80 mm
• Lunghezza di taglio (L) :
- 1900/1200 mm - sp. 100 mm
- 1000/1300 mm - sp. 120 mm
• Larghezza utile (1) : illimitata
(Larghezza del supporto con prolunga = 600 mm )
• Passaggio sotto disco (P) : 120 mm
• Dimensioni (mm) L x l x h (secondo versione) :
- su piedini :
1420/1720 x 840x 1400 (100R/130R)
- banco :
1420/1720 x 625 x 790 (100R/130R)
• Peso a vuoto (secondo versione): 106/126 kg
(100R/130R)
- piedini : 7 kg
• Raffreddamento del disco mediante innaffiatura
nel carter del disco.
• Capacità minima del serbatoio:
- 55 l/65 l - Lg : 1,30 m
• Pompa per acqua :
13 W : portata: da 8 a 10 l/mn
Italiano
Targhetta segnaletica
2
Standard
Progettata per assicurare un servizio sicuro ed
affidabile in condizioni d'utilizzo conformi alle
istruzioni, la troncatrice può tuttavia presentare
pericoli per l'operatore ed essere soggetta a rischi di
deterioramento. Pertanto, si rendono necessari
controlli regolari sul cantiere. In particolare, verificare:
• il perfetto stato della macchina sotto il profilo
tecnico (utilizzo conforme alle specifiche di
progettazione, tenendo conto degli eventuali
rischi;
soppressione
di
qualsiasi
malfunzionamento che comprometta la
sicurezza),
• che venga utilizzato un disco diamante per
troncatura con getto d'acqua di marmo, pietre,
granito, mattoni e rivestimenti (grès, faenze,
ceramica, ecc...) all'acqua; è vietato l'utilizzo di
qualsiasi altro disco (abrasivo, sega, ecc...)
• la presenza di personale competente
(qualificazione, età, formazione, istruzione) che
abbia preso conoscenza del manuale nei minimi
dettagli prima di iniziare il lavoro; qualsiasi
anomalia elettrica, meccanica o di altra origine
verrà controllata da una persona abilitata ad
intervenire (elettricista, responsabile della
manutenzione, agente del rivenditore autorizzato,
ecc...)
• il rispetto delle avvertenze e delle direttive
riportate sulla macchina (uso di protezioni
personali appropriate, impiego conforme,
istruzioni di sicurezza in generale...),
• che nessuna modifica, trasformazione o aggiunta
comprometta la sicurezza; qualsiasi intervento
del genere potrà essere effettuato solo previa
autorizzazione da parte del fabbricante,
• il rispetto della frequenza delle verifiche e dei
controlli periodici raccomandati,
• la garanzia dei pezzi di ricambio originali durante
le riparazioni.
Opzione
ISTRUZIONI SPECIALI
TIPO
Lama di sega
Disco carbone
• Alimentazione :
- 230 V : H07-RNF 3 x 1,52 - Lungh. 3 m.
- 400 V : H07-RNF 5 x 1,52 - Lungh. 3 m.
- 115 V : H07-RNF 3 x 2,52 - Lungh. 3 m.
MODELLO
POTENZA
ACUSTICA
PRESSIONE
ACUSTICA
LIVELLO DI
VIBRAZIONE
Secondo
modello
Lwa (dB)
EN ISO 3744
Lpa (dB)
EN ISO 4871
G
ENV 25349
2,2 / 1,5 KW
80 / 84
79 / 80
0,27 / 0,13
9
3
Controllo e descrizione della macchina
• Al ricevimento della macchina, controllare lo
stato della stessa.Per svitare le viti K usando
chiave 7 e montare le maniglie (vedi fig 7)
• Conservarla permanentemente in un perfetto
stato di pulizia.
• Controllare
periodicamente
d'alimentazione e la prolunga.
il
cavo
• Durante il lavoro, prestare la massima
attenzione.
• Verificare che i pezzi siano fissati e montati
correttamente per evitare vibrazioni anormali.
VEDI FIG. 1a - 1b
1
Telaio-serbatoio
2
Piede
3
Volano di serraggio dei piedi
4
Pompa per acqua
5
Volante bloccaggio testa
6
Volante bloccaggio da 90° a 45°
7
Chiave da 30
8
Tappo di scarico
9
Motore
10
Commutatore On-Off
11
Leva di manovra
12
Carter del disco
25
Manopola di serraggio regolazione in altezza
26
Vite di regolazione della profondità di taglio
27
Blocco di sicurezza di ribaltamento dei piani
4
Movimentazione - Trasporto [FIG.x1a]
• Bloccare la testa mobile sulla parte anteriore del
binario con il volante (5).
• Prendere la macchina dalle maniglie (22).
- Allentare i quattro volani (3).
- Posizionare due piedi sulla parte anteriore
(controllare l'inclinazione dei puntali dei piedi).
- Sollevare la parte anteriore ed inserire i piedi
nei relativi supporti.
- Procedere nello stesso modo per la parte
posteriore.
- Serrare i volani (3).
Per queste differenti operazioni,
staccare la macchina dalla presa
della corrente
5
Verifiche prima dell'avviamento
Prima della messa in funzione,
leggere attentamente l'istruzione
d'uso e prendere confidenza con la
macchina.
Arresto motore.
Italiano
12b
10
Carter smontabile
13
Guida
14a
Piano di lavoro grande
14b
Piano di lavoro piccolo
15
Fermo tavola
16
Testa di taglio
17
Carrello
18
Targhetta segnaletica
19
Guida di taglio orientabile (opzione)
20
Prolunga laterale della tavola
21
Volantino di serraggio della prolunga
22
Maniglie di trasporto
23
Volantino di fissaggio del carter del disco
24
Piastra di regolazione in altezza
Tenere il campo di lavoro
perfettamente in ordine, bene
illuminate e senza rischio (umidità,
prodotti pericolosi nelle vicinanze).
L'operatore deve portare
protezioni appropriate.
Obbligo di
antirumore.
mettere
il
casco
Non permettere ad altre persone di
rimanere vicino alla sega quando
taglia.
Usare solo dischi indicanti una
massima velocità d'uso maggiore
della velocità dell'albero.
Montaggio del disco [FIG. 3].
Mettere fuori tensione la troncatrice
staccando la spina d'alimentazione.
• Sbloccare e togliere i due volanti (23); togliere in
seguito il carter.(12b)
• Togliere il dado di serragio del disco (A) con la
chiave da 30.(7).
• Motori :
• Standard : con commutatore a bobina con
stacco di tensione
- Monofase 230 V, 2-3 cv
3 x 1,5 mm2 con spina (cavo 2 P + T)
- Trifase 400 V, 3-4 cv
4 o 5 x 1,5 mm2 senza spina (cavo 3 P + T)
• Opzionale : con disgiuntore
- Monofase 110 V, 2 cv
3 x 2,5 mm2 sono spina (cavo 2 P + T)
- Assicurarsi che la tensione della rete
sia identica a quella indicata sulla
targhetta della macchina.
Il dado di serraggio del disco possiede
una filettatura sinistrorsa.
- Motore trifase :
Assicurarsi che il senso di rotazione
corrisponda alla freccia disegnata sul
carter. Se il motore non gira nel
senso voluto, invertire due dei fili di
alimentazione.
• Togliere la flangia (B) e montare il disco
diamantato.
Attenzione al senso di rotazione,
indicato con una freccia su uno dei lati
del disco.
Verificare la pulizia delle facce
d'appoggio delle flange, del disco e
dell'albero.
2P+T
230 V
H07 - RNF
• Controllare il centraggio del disco sulla flangia (C).
• Rimontare la flangia di fissaggio (B) e serrare il
dado (A) in modo sicuro.
• Regolare il carter di sicurezza e bloccare le due
dadi (23).
7
Collegamento elettrico
- SICUREZZA ELETTRICA :
Obbligo di collegamento ab un
interuttore a corrente differenziale
residua 30 mA con messa a terra. In
mancanza di quest'interruttore sulla
rete, consultare il nostro catalogo per
i differenti modelli proposi.
- Uso corretto del dispositivo a
corrente differenziale residua
comprendente il suo controllo
periodico. Per gli utensili forniti
con un DCDR integrato nel cavo o
nella spina per presa di corrente,
nell’ipotesi in cui il cavo o la presa
siano danneggiati, la riparazione
deve essere effettuata a cura del
costruttore, da uno degli agenti o
da un atelier di riparazione
qualificato, per evitare ogni
rischio causato da una cattiva
riparazione.
3 x 2,52
50 M
+ (x2)
- Utilizzare prese di corrente monofase
di tipo 2 P + T, o 3xPx+xT /
3xPx+xNx+xT a seconda delle
relative tensioni.
400 V
H07 - RNF
●●
●●
4 ou 5x1,52
100 M
+ (x2)
115 V
H07 - RNF
3 x 42
40 M
+ (x2)
- Cavo di prolunga: sezione del cavo sufficiente per
la potenza elettrica, collegamento alla rete
mediante un cavo tipo H07 RNF di sezione:
- 3 x 2,5 mm2 fino a 50 m per 230 V
- 4 o 5 x 1,5 mm2 fino a 100 m per 400 V
- 3 x 4 m m2 fino a 40 m per 115 V
8
Messa in servizio
Prestare sempre la massima
attenzione.
Adottare una posizione confortevole
e ben bilanciata.
Italiano
6
Prima dell'avviamento, togliere le
chiave e gli utensili di regolazione
Mettere sempre i carter di protezione
• Taglio con acqua
• Riempire la vaschetta con acqua pulita (livello
massimo = base della tavola).
• Immerge la pompa nella vasca.
11
Umidificazione abbondante =
longevità garantita del disco
• Avviare la macchina premendo il
tasto verde del commutatore
(opzionale, disgiutore).
• Per fermare la troncatrice, premere il
tasto rosso.
Ogni tagliatrice è munita di una
pompa ad auto innesto. Il disco è
innaffiato fin dall’avvio.
IIl carter di protezione permette la
corretta distribuzione dell'acqua
manopole 21, estrarre completamente la
prolunga 20.
- Ribaltarla per posizionare la battuta in alto.
- Riposizionare la prolunga e stringere di
nuovo le manopole in funzione della
larghezza desiderata, posizionandola
perpendicolarmente alla battuta 15.
Ribaltamento.
- Allentare i due volani di regolazione (6) [VEDI
FIG.1a].
- Ribaltare il gruppo testa porta disco e guida.
- Ribloccare i volani.
- Prendere il piano di lavoro grande 14a dai
due lati (VEDI FIG. 4a-4b).
- Tirare il blocco di sicurezza 27.
- Sollevare i piani di lavoro nel mezzo,
spingendo l'insieme fino al bloccaggio a
22,5°.
Motori monofasé protetto da un interruttore
termico incorporato.
9
Metodo di taglio
• Taglio diritto
Regolazione dell'altezza di taglio (VEDI FIG.1b)
- allentare la manopola indicizzabile 25 (in caso
di bloccaggio con il carter del disco, tirarla
verso di sé e ruotarla).
- Regolare l'altezza del motore per mezzo della
manopola 11.
- Serrare a fondo la manopola indicizzabile.
Regolazione della battuta di arresto dello
spostamento in altezza.
- se la profondità di taglio risulta insufficiente,
può essere che il disco sia consumato oppure
che la regolazione non sia corretta.
- è possibile regolare la profondità, agendo sulla
vite 26 e sul relativo controdado.
Italiano
Far scorrere la testa (motore fermo)
lungo la guida per controllare che il
disco non tocchi le traverse delle
tavole.
12
Inclinare sempre la testa di taglio
prima delle tavole per evitare i contatti
tra i piani di lavoro e il disco (VEDI
FIG. 5b).
Regolazione della guida di taglio (VEDI FIG. 4).
- Regolare la larghezza di taglio agendo sulla
rotella D; la larghezza è indicata sul righello E.
Regolazione della prolunga per i pezzi di
grandi dimensioni.
- Allentare le manopole 21 (VEDI FIG. 1a).
- Tirare la prolunga 20 e regolarla in funzione
della dimensione del pezzo.
- Stringere di nuovo le manopole.
Tagli.
- Liberare la testa porta disco sul retro.
- Posizionare il materiale da tagliare sul tavolo.
- Riportare la testa verso sé con movimento
progressivo senza forzare il disco (evitare un
contatto brutale con il materiale).
• Tagli inclinati
Regolazione della prolunga (VEDI FIG. 1a).
- Per i pezzi di grandi dimensioni, allentare le
Riposizionamento orizzontale:
- Sollevare il piano di lavoro grande
anteriormente (VEDI FIG. 5).
- Tirare l'insieme fino al riposizionamento
orizzontale.
- Allentare le manopole 6.
- Rimettere la testa di taglio in posizione di
taglio diritto.
Attenzione: non mettere la mano tra i
due piani di lavoro per prevenire ogni
eventuale schiacciamento.
Riposizionare sempre i piani di lavoro
orizzontalmente prima di manovrare la testa di
taglio per evitare i contatti tra i piani di lavoro
e il disco (VEDI FIG. 5c).
Spingere la guida in posizione orizzontale
prima di bloccare le manopole; il martinetto di
richiamo può falsare questa posizione.
10
Regolazioni (VEDI FIG.6)
• La regolazioni sono state esguite nella ns.
fabbrica pertanto non sono necessarie altre
regolazioni.
• Tuttavia, in caso di urti, di allentamento o
svitamento della bulloneria, di manovre brusche
durante la rotazione della testa :
- ruotare la vite (E)
- verificare la perpendicolarità (per i tagli
rettilinei),
- e bloccare il controdado (regolazione sui
bracci anteriori e posteriori).
• Per correggere la regolazione a 45°, ruotare la
vite (F) e bloccare con un controdado il dado.
11
Manutenzione
(arresto del motore obbligatorio)
Per queste differenti operazioni,
staccare la macchina dalla presa
della corrente
• Per agevolare le operazioni di pulizia, è possibile
• smontare i piani di lavoro (VEDI FIG. 4c).
- Inclinare il motore.
- Prendere dai due lati il piano di lavoro grande 14a.
- Tirare il blocco di sicurezza 27.
- Sollevare i piani di lavoro spingendo l'insieme
fino a metà corsa, sollevare il piano di lavoro
grande per far uscire dalla sede il blocco
anteriore. Tirare l'insieme e far uscire il
supporto posteriore della tavola piccola 14b.
Liberare i piani.
- Per rimontare i piani di lavoro, posizionare il
supporto posteriore del piano piccolo
nell'apposita sede, ripiegare l'insieme fino a far
scendere il supporto anteriore del piano
grande attraverso l'apertura della sua sede.
• La macchina non funziona
CAUSE
RIMEDI
Allacciamento
scorretto o cavo
danneggiato
- Verificare il corretto
allacciamento
dell'alimentazione
(spina, prolunga,...)
- Verificare il cavo
d'alimen tazione
Nessuna
sullarete
tensione
- Verificare o far
verificare da un
e l e t t r i c i s t a
(interruttore, presa...)
Commutatore
difettoso, cavo motore
d a n n e g g i a t o
assistenza
- Far verificare da un
elettricista
o
rivolgersi al servizio
Motore danneggiato
(nessuna potenza,
odore sgradevole)
- Sostituire il motore
rivolgendosi
al
servizio assistenza
• Avviamento difficile
CAUSE
Allontanare il motore (in posizione
inclinata) per togliere e rimettere i
piani di lavoro. Non mettere le mani
tra i due piani di lavoro.
• Svuotare il fondo della vasca per eliminare i
residui fangosi del taglio. Se nella vasca
rimangono fanghi e residui, la pompa continuerà
a pescare detriti e si usurerà in modo prematuro.
RIMEDI
Condensatore
avviamento motore
monofase
- Sostituire il
condensatore
Alimentazione trifase
non conforme (su 2
fasi, motore cavo
danneggiato)
- Far verificare da un
elettricista
o
contattare il servizio
assistenza.
• La pompa non parte
• Lavare la vaschetta con acqua abbondante
RIMEDI
• Riporre in un locale secco.
Il cavo di alimentazione è mal collegato
o danneggiato
- Controllare o fare
controllare il cavo di
alimentazione.
• Pulire molto accuratamente le guide: consigliamo
l'impiego di una vernice di scorrimento tipo
Loctite VG26.
Non c'è tensione nel
circuito o alla presa di
corrente
- Verificare o fare
controllare il circuito o
la presa di corrente.
• Non fuoriesce liquido dalla pompa
Stoccare in un posto sicuro, fuori
dalla portata dei bambini
Avere cura degli utensili
CAUSE
In caso di funzionamento anomalo, fare
riferimento alle tabelle di cui sotto per trovare una
soluzione ai problemi riscontrati.
RIMEDI
Potrebbe
essersi
formata una bolla
d'aria all' interno del
corpo pompa
- Estrarre la pompa
dal liquido, sorreggendola per il tubo di
uscita, quindi reimmergerla nel liquido.
La turbina è bloccata
- Svitare il filtro e con
un piccolo cacciavite
pulire la zona di
lavoro della turbina
da eventuali residui.
RICERCA GUASTI
Italiano
CAUSE
• Pulire la pompa.
13
12
Regolazione dello scorrimento
14
· Regolazione dello scorrimento del carrello
sulla guida (VEDI FIG. 7a-7b).
S
A
V
- Per questo operazione servono una chiave a
brugola n°4 e una chiave piatta da 13.
- La regolazione si effettua: nel piano orizzontale
tramite serraggio eccentrico H, nel piano
verticale tramite serraggio eccentrico I.
- Per regolare gli eccentrici: mettere la chiave a
brugola nel foro esagonale dell'eccentrico; con
la chiave piatta, allentare leggermente il dado di
serraggio J. Stringere l'eccentrico con la chiave
a brugola fino ad ottenere una buona tenuta di
scorrimento; stringere di nuovo il dado di
serraggio, controllare che lo scorrimento sia
corretto.
Riparazioni
15
Siamo a Vostra completa disposizione
per garantir Vi qualsiasi riparazioni nei
tempi più brevi e ai prezzi migliori
(vedere l'indirizzo sul retro).
Pezzi di ricambio
Per una consegna rapida dei pezzi di ricambio, ed
onde evitare qualsiasi perdita di tempo, è
necessario richiamare su ogni ordine le indicazioni
che figurano sulla targhetta segnaletica della
macchina nonchè il numero di riferimento del
pezzo da sostituire.
00000000
Stringere contemporaneamente i due
eccentrici di uno stesso piano.
Codice
(0)
Quantità
Vedi spaccato
Per la regolazione nel piano verticale, far
passare la chiave a brugola attraverso la
piastra di regolazione in altezza (24) da un lato,
e attraverso l'orifizio posto dietro l'interruttore.
13
Raccomandazioni importanti
• Periodicamente controllo generale dei bullon.
• Quando non si usa la macchina per un periodo
prolungato, verificare la manutenzione e la
protezione del disco.
• Montare correttamente il disco.
• Effettuare un serraggio corretto del disco.
• Verificare la pulizia delle facce d'appoggio delle
flange, del disco e dell'albero.
16
Scarto
In caso di deterioramento degli
accessori o dell'intera macchina,
questa verrà buttata secondo i metodi
prescritti dalla legislazione in vigore.
• Materiali principali :
• Motore : Alluminio (AL) - Acciaio (AC)
Motore : Rame (CU) - Poliammide (PA)
Italiano
• Macchina : Lamiera acciaio (AC) - Ghisa (FT)
Il
costruttore
declina
ogni
responsabilità derivante da un uso
non corretto, da qualsiasi, modifica,
adattamento o motorizzazione diversi
da quanto specificatamente previsto
in origine dal costruttore stesso.
L'intensità sonora di questa macchina
è misurata secondo la norma NF S
31069.
Sul posto di lavoro il livello di
pressione acustica può superare 85
db (A).
Il tal caso bisogna prendere delle
misure individuali di protezione.
14
Le notizie tecniche sono date a titolo informativo e non
vincolano il costruttore.
Per migliorare costantemente la qualità del nostro
prodotti ci riserviamo di apportare modifiche senza
preaviso.
www.husqvarnacp.com
543 06 62-81
2007-07-16