Download Kern _BDA_WMS_300
Transcript
courtesy of www.sxsevents.co.uk Phone: 0870 080 2342 email: [email protected] Mikrofone · Kopfhörer · Drahtlosmikrofone · Drahtloskopfhörer · Kopfsprechgarnituren · Akustische Komponenten Microphones · Headphones · Wireless Microphones · Wireless Headphones · Headsets · Electroacoustical Components Microphones · Casques HiFi · Microphones sans fil · Casques sans fil · Micros-casques · Composants acoustiques Microfoni · Cuffie HiFi · Microfoni senza filo · Cuffie senza filo · Cuffie-microfono · Componente Event production and Audio-Visual Services acustici Micrófonos · Auriculares · Micrófonos inalámbricos · Auriculares inalámbricos · Auriculares con micrófono · Componentes acústicos Microfones · Auscultadores · Microfones s/fios · Auscultadores s/fios · Microfones de Cabeça · Componentes Acústicos HT 300 PT 300 Gebrauchsanweisung User Instructions Mode d'emploi Istruzioni d'uso Modo de empleo Instruções de Uso Portable UHF Transmitter Technische Änderungen vorbehalten. Specifications subject to change without notice. Ces caractéristiques sont susceptibles de modifications. Ci riserviamo il diritto di effettuare modifiche tecniche. Nos reservamos el derecho de introducir modificaciones técnicas. Especificações sujeitas à mudanças sem aviso prévio. www.sxsevents.co.uk AKG Acoustics GmbH Lemböckgasse 21–25, P.O.B. 158, A-1230 Vienna/AUSTRIA Tel: (43 1) 86 654-0*, Fax: (43 1) 86 654-516 Internet: http://www.akg-acoustics.com AKG ACOUSTICS, U.S. 1449 Donelson Pike, Airpark Business Centre 12, Nashville, TN 37217, U.S.A. Tel: (615) 360-0499, Fax: (615) 360-0275 AKG Acoustics; A Division of Harman Pro Germany Bodenseestraße 228, D-81243 München/GERMANY Tel: (089) 87 16-0, Fax: (089) 87 16-200 Studer Japan Ltd. 2-43-7, Uehara, Shibuya-ku, Tokyo 151-0064/JAPAN Tel: (813) 3465-2211, Fax: (813) 3465-2214 Arbiter Pro Audio Wilberforce Road, London NW9 6AX/ENGLAND Tel: (0181) 202 1199, Fax: (0181) 202 7076 Printed in Austria on recycled paper. Erikson Pro Audio 620 McCaffrey, St-Laurent, Quebec, H4T 1N1, CANADA Tel: (514) 738-3000, Fax: (514) 737-5069 Internet: www.jam-ind.com/eriksonpro 8/98/9100 U 0925 PT 3OO vent production courtesy Phone: ofand Audio-Visual 0870 080 2342 Services WMS 300 www.sxsevents.co.uk email: [email protected] INHALT 1. Einleitung ................................................................... 3 7.2. 2. Sicherheitshinweise ..................................................... 3 7.3. 3. Handsender HT 300 .................................................... 3 3.1. Mitgeliefertes Zubehör........................................ 3 3.2. Bedienelemente ................................................. 3 3.3. Bedienelemente ................................................ 3 7.4. 4. Austauschbare Mikrofonköpfe D 3700 WL, D 3800 WL, C 5900 WL ........................... 3 4.1. Bedienelemente ................................................ 3 4.2. Montieren des Mikrofonkopfes D 3700 WL, D 3800 WL, C 5900 WL ................. 3 5. Taschensender PT 300 ................................................. 3 5.1. Mitgeliefertes Zubehör ....................................... 3 5.2. Bedienelemente ................................................ 3 5.3. Anschließen und Abziehen des Mikrofons oder Instrumentenkabels ..................... 4 5.3.1. Verriegelbarer 3,5-mm-Klinkenstecker ................ 4 5.3.2. Verriegelbarer Lemo-/Fischer-Stecker ................. 4 6. Stationärer True-Diversity-Empfänger SR 300 ................ 4 6.1. Mitgeliefertes Zubehör ....................................... 4 6.2. Empfohlenes Zubehör ........................................ 4 6.3. Bedienelemente ................................................ 4 6.4. Squelch (Rauschsperre) ...................................... 4 6.5. True-Diversity-Empfang ..................................... 5 7. Frequenzen ................................................................ 5 7.1. Frequenz-Sets ................................................... 5 7.5. Nachbestellung von Sendern und/oder Empfängern ....................................... 5 Umschalten der Trägerfrequenz am Handsender HT 300 ..................................... 5 Umschalten der Trägerfrequenz am Taschensender PT 300 .................................. 5 Umschalten der Trägerfrequenz am Empfänger SR 300 ....................................... 5 8. Inbetriebnahme .......................................................... 5 8.1. Einsetzen/Tauschen und Testen der Batterie beim Handsender HT 300 ................. 5 8.2. Einsetzen/Tauschen und Testen der Batterie beim Taschensender PT 300 .............. 5 8.3. Anschluß und Einstellungen beim True-Diversity-Empfänger SR 300 ....................... 6 8.4. Einstellen der Empfindlichkeit des Senders HT 300, PT 300 .............................. 6 8.5. Batterielebensdauer ........................................... 7 9. Antennenpositionierung ............................................... 7 10. Senderbetrieb ............................................................. 7 11. Tips gegen Rückkopplungen ......................................... 7 12. Reinigung .................................................................. 7 13 Technische Daten ........................................................ 8 13.1. Sender HT 300 und PT 300 ................................ 8 13.2. Empfänger SR 300 ............................................ 9 www.sxsevents.co.uk 2 vent production courtesy Phone: ofand Audio-Visual 0870 080 2342 Services WMS 300 www.sxsevents.co.uk email: [email protected] 1. Einleitung 4. Austauschbare Mikrofonköpfe Wir danken Ihnen, daß Sie sich für die drahtlose Mikrofonanlage WMS 300 von AKG entschieden haben. Bitte beachten Sie folgende Tips zum optimalen Einsatz. Viel Spaß und Erfolg ! 2. Sicherheitshinweise 1. Schütten Sie keine Flüssigkeiten auf das Gerät und lassen Sie keine sonstigen Gegenstände in die Geräteöffnungen fallen. 2. Stellen Sie das Gerät nicht in der Nähe von Wärmequellen wie z.B. Radiatoren, Heizungsrohren, Verstärkern usw. auf und setzen Sie es nicht direkter Sonneneinstrahlung, starker Staub- und Feuchtigkeitseinwirkung, Regen, Vibrationen oder Schlägen aus. 3. Handsender HT 300 Der HT 300 in Kombination mit einem der drei tauschbaren Mikrofonköpfe (D 3700 WL, D 3800 WL, C 5900 WL) ist ein Handsender der WMS 300 Produktlinie. Der Trägerfrequenzbereich des Senders HT 300 bewegt sich im oberen UHF-Bereich zwischen 770 MHz und 950 MHz. Weiters haben Sie die Möglichkeit, die Trägerfrequenz auf bis zu 16 Kanäle umzuschalten. Die Senderantenne wird mit einer schlagfesten Kunststoffkappe gegen mechanische Beschädigung geschützt. Die Bedienelemente sind übersichtlich angeordnet und im Gehäuse versenkt, um unbeabsichtigtes Umschalten zu verhindern. Durch den robusten mechanischen Aufbau ist der HT 300 voll bühnentauglich. 3.1. Mitgeliefertes Zubehör 3 Stk. 1,5 Volt AA-Size Batterien 1 Stk. Schraubendreher SA 43 Stativanschluß 3.2. Empfohlenes Zubehör W 3001 Schaumstoffwindschutz Die austauschbaren Mikrofonköpfe D 3700 WL, D 3800 WL und C 5900 WL sind akustisch und mechanisch ident mit den kabelgebundenen Mikrofonen D 3700, D 3800 und C 5900 der legendären Tri-Power-Serie und besitzen daher die gleichen akustischen Wandler bzw. den gleichen mechanischen Aufbau, die Ihnen eine Reihe von Vorteilen bieten: – frequenzunabhängige hypernierenförmige Richtcharakteristik gegen Rückkopplungen – beste Körperschalldämpfung durch elastisch gelagerte Mikrofonkapsel und MMS (Moving Magnet System) – bester Schutz gegen mechanische Beschädigung der Kapsel durch integrierte Stützkörbe – integrierter Wind- und Popschutz 4.1. Bedienelemente siehe Fig. 1 13- Abnehmbare Gitterkappe 14- Messerleiste 4.2. Montieren des Mikrofonkopfes D 3700 WL, D 3800 WL, C 5900 WL 1. Stecken Sie den Mikrofonkopf an den Handsender HT 300 an und achten Sie darauf, daß die Stiftleiste (1) mit der Messerleiste (14) fluchtet. 2. Drehen Sie die Mikrofonkopfverriegelung (2) (blauer Ring) gegen die angegebene Pfeilrichtung (gegen Uhrzeigersinn), bis der Mikrofonkopf festsitzt. 5. Taschensender PT 300 Der PT 300 ist ein Taschensender der WMS 300 Produktlinie. Der PT 300 arbeitet in einer Schaltbandbreite von bis zu 20 MHz im oberen UHF-Trägerfrequenzbereich 770 MHz bis 950 MHz und kann auf bis zu 16 verschiedene Trägerfrequenzen in der Schaltbandbreite umgeschaltet werden. Der Audioeingang ist eine verriegelbare 3,5mm Klinkenbuchse, an der Sie sowohl dynamische als auch Kondensatormikrofone anschließen können, die mit einer Versorgungsspannung von 5 Volt betrieben werden. Eine E-Gitarre, einen E-Baß oder ein Umhängekeyboard können Sie ebenfalls anschließen. Anmerkung: Auf Anfrage ist der PT 300 auch mit einer Lemo- bzw. FischerBuchse für den Audioeingang erhältlich. 3.3. Bedienelemente siehe Fig. 1 123456789101112- D 3700 WL, D 3800 WL, C 5900 WL Stiftleiste Mikrofonkopfverriegelung Spitzenwert- und Batteriekontroll-LED Power On LED SENS.: Empfindlichkeitsschalter MIC O/I: Mikrofon-Ein/Ausschalter POWER O/I: Ein/Ausschalter Abschraubbare Batterieabdeckung Trägerfrequenzwahlschalter Trägerfrequenztabelle Frequenzsetname Batterieauswerfer 5.1. Mitgeliefertes Zubehör Gürtelspange 3 Stk. 1,5 Volt AA-Size Batterien 1 Stk. Schraubendreher 5.2. Bedienungselemente siehe Fig. 2 15- Antenne 16- MIC/MUTE/LINE: Schalter für Mikrofon-Stromversorgung und Stummschaltung www.sxsevents.co.uk 3 vent production courtesy Phone: ofand Audio-Visual 0870 080 2342 Services WMS 300 www.sxsevents.co.uk email: [email protected] 6. Stationärer True-Diversity17181920212223242526- POWER O/I: Ein/aus-Schalter Power On LED SENSITIVITY: Empfindlichkeitsschalter PEAK: Spitzenwert- und Batteriekontroll-LED Audioeingang CH.: Trägerfrequenzwahlschalter Gürtelspange Trägerfrequenztabelle Frequenzsetname Batteriefachdeckel Empfänger SR 300 Der SR 300 ist ein stationärer True-Diversity-Empfänger der WMS 300 Produktlinie. Der SR 300 arbeitet in einer Schaltbandbreite von bis zu 20 MHz im oberen UHF-Trägerfrequenzbereich 770 MHz bis 950 MHz und kann auf bis zu 16 verschiedene Trägerfrequenzen in der Schaltbandbreite umgeschaltet werden. Er kann ausschließlich mit den Sendern der WMS 300Produktlinie betrieben werden. 5.3. Anschließen und Abziehen des Mikrofons oder Instrumentenkabels 6.1. Mitgeliefertes Zubehör 5.3.1. Verriegelbarer 3,5-mm-Klinkenstecker 11,7 V AC Netzgerät 2 Stk. UHF-Antennen RA 300 Zum Anschließen eines Mikrofons mit verriegelbarem 3,5 mm Klinkenstecker stecken Sie dessen Anschlußstecker in die MICBuchse (21) und schrauben Sie den Anschlußstecker im Uhrzeigersinn vollständig in die MIC-Buchse (21) ein. Erst dann ist der elektrische Kontakt hergestellt. Schließen Sie ein Kondensatormikrofon an, so benötigt es eine Phantomspeisung. Um die im PT 300 eingebaute Phantomspeisung (5 Volt) einzuschalten, stellen Sie den MIC/ MUTE/LINE-Schalter (16) auf MIC. Schließen Sie ein dynamisches Mikrofon oder ein Instrumentenkabel an, stellen Sie den MIC/MUTE/ LINE-Schalter (16) auf LINE, um die Phantomspeisung für Kondensatormikrofone abzuschalten. Ist der MIC/MUTE/LINE-Schalter (16) auf MUTE geschaltet, wird der Audioeingang des Taschensenders stumm geschaltet. Zum Abziehen des Mikrofons / Instrumentenkabels schrauben Sie den Anschlußstecker gegen den Uhrzeigersinn ab und ziehen Sie ihn von der MIC-Buchse (21) ab. 5.3.2. Verriegelbarer Lemo-/Fischer-Stecker (Sondervariante) Zum Anschließen eines Mikrofons mit verriegelbarem Lemo-/ Fischer-Stecker stecken Sie den Kabelstecker in die MICBuchse (21), bis der Stecker sicher einrastet. (Der Stecker darf nicht ausrasten wenn Sie am Kabel ziehen.) Schließen Sie ein Kondensatormikrofon an, so benötigt es eine Phantomspeisung. Um die im PT 300 eingebaute Phantomspeisung (5 Volt) einzuschalten, stellen Sie den MIC/ MUTE/LINE-Schalter (16) auf MIC. Schließen Sie ein dynamisches Mikrofon oder ein Instrumentenkabel an, stellen Sie den MIC/MUTE/ LINE-Schalter (16) auf LINE, um die Phantomspeisung für Kondensatormikrofone abzuschalten. Ist der MIC/MUTE/LINE-Schalter (16) auf MUTE geschaltet, wird der Audioeingang des Taschensenders stumm geschaltet. Zum Abziehen des Mikrofons / Instrumentenkabels ziehen Sie das Tüllenende vom Gehäuse weg. Der Stecker wird dadurch entriegelt und Sie können ihn abziehen. 6.2. Empfohlenes Zubehör RA 300 B: Antenne mit eingebautem Booster PS 300: UHF-Antennensplitter mit 2 x 8 Antennenausgängen für SR 300 MK PS: Verbindungskabel für Antennensplitter MK A10: Antennenkabel 10 m lang RMU 2: 19“-Montage-Kit für 2 Stk. SR 300 RMU 2A: 19“-Montage-Kit für 2 Stk. SR 300 mit Antennen buchsen in der Frontplatte inkl. Antennensplitter und Verbindungskabel BP 1: Blindabdeckung CH 1: Koffer 6.3. Bedienelemente siehe Fig. 3 272829303132333435363738394041- POWER- Ein/Ausschalter SQUELCH-Regler MUTE-LED RF Feldstärke-Anzeige AF Audiopegel-Anzeige DIVERSITY-LEDs A, B CHANNEL Trägerfrequenzwahlschalter VOLUME Ausgangspegel-Regler Frequenzsetname Antennenanschluß Audioausgang symmetrisch Audioausgang asymmetrisch Spannungsversorgungsbuchse Zugentlastung Trägerfrequenztabelle 6.4. Squelch (Rauschsperre) Der stationäre Empfänger SR 300 ist mit einer SquelchSchaltung ausgestattet, die den Empfänger bei zu schwachem Empfangssignal abschaltet und die damit verbundenen Störgeräusche nicht hörbar werden läßt. Jedoch sollten Sie immer darauf achten, daß der Sqelch-Regler (28) auf Minimum (MIN) eingestellt ist, da mit zunehmendem Squelch-Pegel der Empfänger „empfangsunempfindlicher“ wird. Die Ansprechschwelle ist mit dem SQUELCH-Regler (28) von -95 dBm (MIN) bis -80 dBm (MAX) einstellbar. Die MUTE-LED (29) zeigt durch Leuchten an, daß der Audioausgang stumm geschaltet ist. www.sxsevents.co.uk 4 vent production courtesy Phone: ofand Audio-Visual 0870 080 2342 Services WMS 300 www.sxsevents.co.uk email: [email protected] 6.5. True-Diversity-Empfang 7.3. Umschalten der Trägerfrequenz am Handsender HT 300 Reflexionen des Sendersignals an Metallteilen, Wänden, Decken, etc. können das direkte Sendersignal so schwächen, daß der Squelch den Empfänger abschaltet. Durch das True-DiversitySystem wird dieser Effekt weitgehend verhindert. Diese Technik arbeitet mit zwei Antennen, die an zwei getrennte Empfangskreise angeschlossen sind. Eine Auswertelektronik schaltet geräuschlos das Signal mit dem jeweils besseren Signal/Rauschverhältnis an den Ausgang. Sowohl die beiden Empfangskreise als auch die Auswertelektronik sind im Empfänger SR 300 untergebracht. Die Diversity-LEDs A und B (32) zeigen durch Leuchten an, welcher Empfangskreis gerade an den Audio-Ausgang (37), (38) geschaltet ist. 1. Falls der Handsender eingeschaltet ist, schalten Sie ihn bitte mit dem POWER O/I Schalter (7) aus. 2. Schrauben Sie die Batterieabdeckung (8) gegen den Uhrzeigersinn vom Handsender ab. 3. Schalten Sie mit dem Trägerfrequenzwahlschalter (9) den Kanal um. Die Schalterkombination für den gewünschten Kanal entnehmen Sie bitte aus der nebenstehenden Tabelle bzw. aus der Tabelle am Aufkleber (10) neben dem Trägerfrequenzwahlschalter (9). 4. Schalten Sie den Handsender wieder mit dem POWER O/I Schalter (7) ein. 5. Schrauben Sie die Batterieabdeckung (8) wieder im Uhrzeigersinn auf. 7. Frequenzen Der Handsender HT 300 bzw. der Taschensender PT 300 und der Empfänger SR 300 haben bis zu 16 Frequenzen einprogrammiert. Sie können zwischen diesen Trägerfrequenzen mit dem Trägerfrequenzwahlschalter (9), (22), (33) umschalten. Auf welche Trägerfrequenzen Ihr WMS 300 programmiert ist, sehen Sie auf der Trägerfrequenztabelle, die an den Sendern und am Empfänger aufgeklebt ist. Sind weniger als 16 verschiedene Trägerfrequenzen einprogrammiert (postalische Bestimmungen), so sind die freibleibenden Trägerfrequenzplätze immer wiederholend mit der höchsten Frequenz besetzt. 7.1. Frequenz-Sets Jedes Trägerfrequenz-Set ist besonders bezeichnet (11), (25), (35). Sie sollten nur Sender-Empfänger-Kombinationen mit gleichem Trägerfrequenz-Set betreiben, da nur dann sichergestellt ist, daß die einzelnen Trägerfrequenzen von Sender und Empfänger auch wirklich übereinstimmen. 7.2. Nachbestellung von Sendern und/oder Empfängern Sollten Sie einen Sender und/oder Empfänger, der im gleichen Frequenz-Set arbeitet, nachbestellen wollen, so geben Sie bitte bei der Bestellung die Bezeichnung des Frequen-Sets (11), (25), (35) und die Serien-Nummer an. Somit können wir gewährleisten, daß das Frequenz-Set der nachbestellten Geräte mit Ihren Geräten übereinstimmt. Achtung: Schalten Sie den Sender vor Umschalten der Trägerfrequenz immer ab und danach wieder ein, da sonst die Trägerfrequenz nicht geändert wird. 7.4. Umschalten der Trägerfrequenz am Taschensender PT 300 1. Falls der Taschensender eingeschaltet ist, schalten Sie ihn bitte mit dem POWER O/I Schalter (17) aus. 2. Schalten Sie mit dem Trägerfrequenzwahlschalter (22) den Sender auf den gewünschten Kanal um. 3. Schalten Sie den Taschensender mit dem POWER O/I Schalter (17) wieder ein. Achtung: Schalten Sie den Sender vor Umschalten der Trägerfrequenz immer ab und danach wieder ein, da sonst die Trägerfrequenz nicht geändert wird. Anmerkung: Achten Sie bitte immer darauf, daß Sender und Empfänger auf das gleiche Trägerfrequenz-Set (11), (25), (35) programmiert und auf die gleiche Trägerfrequenz geschaltet sind. 7.5. Umschalten der Trägerfrequenz am Empfänger SR 300 Mit dem Trägerfrequenzwahlschalter (33) könnnen Sie den Empfänger SR 300 auf eine andere Trägerfrequenz umschalten. Welchen Kanal Sie eingestellt haben, zeigt Ihnen die Ausnehmung am Trägerfrequenzwahlschalter (33). 8. Inbetriebnahme HT 300 Handsendermikrofon PT 300 Taschensender Montieren Sie den Mikrofonkopf am Handsender gemäß Kapitel 4.2. „Montieren des Mikrofonkopfes D 3700 WL, D 3800 WL, C 5900 WL“. Schließen Sie das Mikrofon bzw. Instrumentenkabel gemäß Kapitel 5.3. „Anschließen und Abziehen des Mikrofons“ an. 8.1. Einsetzen/Tauschen und Testen der Batterie siehe Fig. 4 8.2. Einsetzen/Tauschen und Testen der Batterie siehe Fig. 5 www.sxsevents.co.uk 1. Schrauben Sie die Batterieabdeckung (8) ab (gegen Uhrzeigersinn drehen). 1. Entriegeln Sie den Batteriefachdeckel (26) durch Verdrehen der Sicherungsschraube um 90 Grad nach links mit einer Münze. 5 vent production courtesy Phone: ofand Audio-Visual 0870 080 2342 Services WMS 300 www.sxsevents.co.uk email: [email protected] 2. Schieben Sie die Batterien entsprechend der Polungskennzeichnung (+/-) in das Batteriefach ein. 3. Schalten Sie mit dem Trägerfrequenzwahlschalter (9) den Sender auf den gewünschten Kanal. Bitte lesen Sie hierzu im Kapitel 7.1. „Frequenz-Set“ und im Kapitel 7.3. „Umschalten der Trägerfrequenz am Handsender HT 300“ nach. 4. Schieben Sie die Batterieabdeckung (8) wieder über das Batteriefach und schrauben Sie sie bis zum Anschlag fest (im Uhrzeigersinn drehen). 5. Schalten Sie mit dem POWER O/I Schalter (7) den Sender ein. Mit dem POWER O/I Schalter (7) wird die Spannungsversorgung des gesamten Handsendemikrofons ein/ausgeschaltet. Mit dem MIC O/I Schalter (6) wird nur die Mikrofonkapsel ein/ausgeschaltet. 6. Zum Tauschen der Batterie, schrauben Sie die Batterieabdeckung (8) ab (gegen den Uhrzeigersinn drehen). Nehmen Sie die ersten zwei Batterien heraus und ziehen Sie den Batterieauswerfer (12) in Richtung Antenne, damit Sie auch die dritte Batterie herausnehmen können. Danach schieben Sie den Batterieauswerfer (12) wieder zurück und legen die Batterien wie in Punkt 2 beschrieben ein. 7. Beachten Sie bitte folgende Anzeigezustände der Kontroll-LEDs (3) und (4): 2. Schieben Sie den Batteriefachdeckel (26) in Pfeilrichtung nach außen und öffnen Sie ihn. 3. Setzen Sie die mitgelieferten 1,5 Volt Batterien in das Batteriefach ein. Achten Sie dabei auf die richtige Polung. Bei falsch eingesetzter Batterie wird der Taschensender nicht mit Strom versorgt. 4. Schließen Sie den Batteriefachdeckel (26) und schieben Sie ihn in umgekehrter Pfeilrichtung nach innen, bis er einrastet. 5. Verriegeln Sie den Batteriefachdeckel (26) durch Verdrehen der Sicherungsschraube um 90 Grad nach rechts. 6. Schalten Sie mit dem Trägerfrequenzwahlschalter (22) den Sender auf den gewünschten Kanal. Bitte lesen Sie hierzu im Kapitel 7.1. „Frequenz-Set“ und im Kapitel 7.4. „Umschalten der Trägerfrequenz am Taschensender PT 300“ nach. 7. Schalten Sie mit dem POWER O/I Schalter (17) den Sender ein. (Mit dem POWER O/I Schalter (17) wird die Spannungsversorgung des gesamten Taschensenders ein/ausgeschaltet.) 8. Beachten Sie bitte folgende Anzeigezustände der KontrollLEDs (18) und (20): Kontroll-LED ROT (3)/(20) Kontroll-LED GRÜN (4)/(18) Bedeutung Leuchtet nicht Leuchtet Sender ist eingeschaltet. („on air“) Blitzt auf Leuchtet Übersteuerung des Audioeingangs Leuchtet Leuchtet Batterien fast leer - tauschen! Leuchtet Leuchtet nicht PLL nicht eingerastet - nochmal aus/ einschalten Leuchtet nicht Leuchtet nicht Batterien leer oder falsche Polung SR 300 True-Diversity-Empfänger Mit dem Empfänger SR 300 wird ein externes Netzgerät mitgeliefert, das fix auf die Netzspannung Ihres Landes eingestellt ist (110 V oder 220 V). Das Netzgerät ist nicht umschaltbar. ACHTUNG: Betreiben Sie das Netzgerät ausschließlich mit der werksseitig eingestellen Netzspannung. 8.3. Anschluß und Einstellungen 1. Verbinden Sie entweder den symmetrischen XLR-Audioausgang (37) oder den asymmetrischen Audioausgang (38) (6,3-mm-Klinkenbuchse) mit dem gewünschten Mischpult-, Verstärkereingang, o.ä. 2. Überprüfen Sie, ob das mitgelieferte externe Netzgerät für die ortsübliche Netzspannung geeignet ist. Die Netzspannung ist am Netzgerät angegeben. 3. Schließen Sie das Netzgerät an die Spannungsversorgungsbuchse (39) des Empfängers an und hängen Sie das Kabel wie in Fig. 3 gezeigt in die Zugentlastung ein. 4. Stecken Sie den Netzstecker in eine Netzsteckdose. 5. Schalten Sie mit dem POWER-Schalter (27) den Empfänger ein. Die MUTE-LED (29) oder eine der beiden Diversity-LEDs (32) zeigt dies durch Leuchten an. 6. Schalten Sie den Empfänger mit dem Trägerfrequenzwahlschalter (33) auf den gewünschten Kanal um. Bitte lesen Sie hierzu im Kapitel 7.1. „Frequenz-Set“ und im Kapitel 7.5. „Umschalten der Trägerfrequenz am Empfänger SR 300“ nach. 7. Um die volle Empfangsempfindlichkeit des SR 300 ausnutzen zu können, drehen Sie den SQUELCH-Regler (28) zunächst ganz nach links (-95 dBm; MIN). Prüfen Sie bei ausgeschaltetem Sender (wäre der Sender eingeschaltet, würde er die schwächeren Störsignale unterdrücken), ob am Audioausgang des Empfängers HF-Störungen hörbar sind. Wenn Störsignale vorhanden sind, drehen Sie den SQUELCH-Regler (28) so lange nach rechts, bis die MUTE-LED (29) rot aufleuchtet und der Audioausgang stumm geschaltet ist. 8. Die RF-LEDs (30) zeigen Ihnen die Stärke des empfangenen Sendersignals an. 9. Die Diversity-Kontroll-LEDs A / B (32) zeigen durch Leuchten an, welcher der beiden Antenneneingänge jeweils an die Audioausgänge geschaltet ist. 8.4. Einstellen der Empfindlichkeit des Senders HT 300, PT 300 Mit dem SENS.-Schalter (5) am HT 300 bzw. dem SENSITIVITYSchalter (19) am PT 300 können Sie die Eingangsempfindlichkeit des Senders in 4 Stufen an den zu erwartenden Schallpegel anpassen. Stellen Sie den SENS.-Schalter (5) bzw. SENSITIVITY-Schalter (19) so ein, daß die rote PEAK-LED der Audiopegelanzeige (31) am Empfänger bzw. die rote Kontroll-LED (3) am Handsender bzw. (20) am Taschensender bei den lautesten Stellen gerade kurz aufblitzt. www.sxsevents.co.uk 6 vent production courtesy Phone: ofand Audio-Visual 0870 080 2342 Services WMS 300 www.sxsevents.co.uk email: [email protected] Dies bedeutet, daß der Sender dabei bis zum Nennhub ausgesteuert wird. Es verbleiben dann noch ca. 6 dB Übersteuerungsreserve. Schieben Sie beim Handsender HT 300 den SENS-Schalter (5) in Richtung Mikrofonkopf, steigt die Schallempfindlichkeit. Beim Taschensender PT 300 steigt die Schallempfindlichkeit, wenn Sie den SENSITIVITY-Schalter (19) in Richtung rote PEAK-LED (20) nach rechts schieben. Ist Ihr Sender zu unempfindlich für das Audiosignal eingestellt, tritt ein dynamisches Rauschen am Audioausgang auf und ist Ihr Sender zu empfindlich eingestellt, treten Verzerrungen auf, da der Sender übersteuert wird. ACHTUNG: Verwenden Sie niemals den SENS.- (5) bzw. SENSITIVITY-Schalter (19) des Senders zum Einpegeln Ihres Mischpultes, Verstärker, o.ä. Zum Einpegeln des Audioausganges verwenden Sie bitte den VOLUME-Regler (34) am Empfänger SR 300. 8.5. Batterielebensdauer Verwenden Sie immer nur neue, frische 1,5 Volt Batterien der Größe AA. Wir empfehlen Ihnen Alkaline-Batterien des Typs IEC LR 61 Baugröße AA- von folgenden Firmen: Firma Betriebszeiten mit frischen Batterien garantiert typisch DURACELL 12 Std. 12 Std. 30 min. PANASONIC 12 Std. 14 Std. VARTA 10 Std. 12 Std. Wollen Sie jedoch Batterien verwenden, die nicht angeführt sind, so kontaktieren Sie bitte die AKG-Zentrale in Wien. Typ Betriebszeiten mit guten voll aufgeladenen Akkus garantiert typisch NiCd 4 Std. 4 Std. 30 min. NiMH 6 Std. 30 min. 7 Std. 9. Antennenpositionierung Reflexionen des Sendersignals an Metallteilen, Wänden, Decken, etc. können das direkte Sendersignal schwächen bzw. auslöschen. Das True-Diversity-System des SR 300 verhindert diesen Effekt weitgehend. Stellen Sie die Antenne wie folgt auf: 1. Positionieren Sie den SR 300 mit Gehäuseantennen RA 300 immer in der Nähe des Aktionsbereiches, jedoch muß ein Mindestabstand zwischen Sender und Empfänger von ca. 3 m eingehalten werden, da es sonst unter Umständen zu Hochfrequenzübersteuerung im Empfänger kommen könnte. 2. Wenn Sie abgesetzte Antennen verwenden, positionieren Sie auch diese immer in der Nähe des Aktionsbereiches des Senders und möglichst hoch (z.B. mit Hilfe des optionalen Stativs ST 3000). Auch hier sollte der Mindestabstand von ca. 3 m eingehalten werden. 3. Zwischen Sender und Empfangsantenne sollte Sichtverbindung bestehen. 4. Positionieren Sie den Empfänger mit Gehäuseantennen bzw. die abgesetzten Antennen in einem Abstand von mehr als 1,5 m von großen metallenen Gegenständen, Wänden, Decken u.ä. 10. Senderbetrieb Überprüfen Sie vor Beginn der Übetragung die folgenden Punkte: 1. Arbeiten Sender und Empfänger auf derselben Frequenz? Siehe Kapitel 7. „Frequenzen“. 2. Ladezustand der Batterie: ist eine frische Batterie erforderlich? Im Zweifelsfall setzen Sie eine neue, frische Batterie ein. Siehe Kapitel 8.1. bzw. 8.2. „Einsetzen/Tauschen und Testen der Batterie“. 3. Stellen Sie den SQUELCH-Regler am Empfänger SR 300 auf Minimum. Stellen Sie ihn nur dann empfindlicher ein, wenn bei abgeschaltetem Sender Störungen auftreten. 4. Schreiten Sie den Bereich ab, in dem der Sender eingesetzt werden soll. Achten Sie dabei auf eventuelle Stellen, wo die Feldstärke absinkt („Dropouts“) und daher der Empfang gestört ist. Solche „Dropouts“ können Sie durch Verändern der Antennenpositionen beheben. 5. Ist die Eingangsempfindlichkeit Ihres Senders richtig eingestellt? Siehe Kapitel 8.4. „Einstellen der Empfindlichkeit des Senders HT 300, PT 300“. 6. Ist der Audioausgangspegel des Empfängers richtig eingestellt? 7. Sind die Antennen richtig positioniert? Siehe Kapitel 9. „Antennenpositionierung“. 11. Tips gegen Rückkopplungen Rückkopplungen (meist schrilles Pfeifen) treten auf, wenn Sie sich mit dem Mikrofon zu nahe am Lautsprecher befinden. Als „SOFORTHILFE“ empfehlen wir: • das Mikrofon beim HT 300 mit dem MIC O/I Schalter (6) bzw. beim Taschensender PT 300 mit dem MIC/MUTE/LINESchalter (16) stumm zu schalten. • die Lautstärke der PA-Anlage zurückzuregeln; oder • weiter vom Lautsprecher wegzugehen; oder • das Mikrofon vom Lautsprecher wegzudrehen. • Wenn das Pfeifen aufhört, schalten Sie den Sender wieder ein. Haben Sie an den Taschensender ein Mikrofon mit Kugelcharakteristik angeschlossen, können Sie durch Austauschen gegen ein Mikrofon mit Nierencharakteristik die Rückkopplung weitgehend verhindern. 12. Reinigung Zum Reinigen der Oberflächen verwenden Sie am besten ein mit (Industrie-)Spiritus oder Alkohol befeuchtetes, weiches Tuch. Den Windschutz der Mikrofonköpfe können Sie wie folgt reinigen (siehe Fig. 8): 1. Drücken Sie die Gitterkappe (13) gegen den Schaft und drehen Sie sie gegen den Uhrzeigersinn. 2. Nehmen Sie die Gitterkappe (13) ab und den Windschutz heraus. 3. Reinigen Sie den Windschutz in Seifenlauge und lassen Sie ihn über Nacht trocknen. 4. Zum Montieren der Gitterkappe (13) drücken Sie sie gegen den Schaft und drehen Sie sie im Uhrzeigersinn, bis sie einrastet. www.sxsevents.co.uk 7 vent production courtesy Phone: ofand Audio-Visual 0870 080 2342 Services WMS 300 www.sxsevents.co.uk email: [email protected] 13. Technische Daten 13.1. Sender HT 300 und PT 300 Trägerfrequenzen HT 300 und PT 300: 16 Frequenzen in 20 MHz Bandbreite im UHF-Trägerfrequenzbereich von 798 - 955 MHz Schaltbandbreite: bis zu 20 MHz Modulation: FM Frequenzstabilität (-10C bis +55C): 0,002 % Nominalhub: ±50 kHz bei 1 kHz Sinus Abgestrahlte HF-Leistung: 6 mW Antenne HT 300: im Gehäuse integriert Antenne PT 300: fixe, flexible l/4 Antenne Audioübertragungsbandbreite: 70 - 20.000 Hz Klirrfaktor bei 1 kHz: <0,8 % bei Nominalhub Kompandersystem: Quadratwurzel-Charakteristik Preemphasis: 50 µs Signal/Rauschabstand: >100 dB(A) Eingangsempfindlichkeit HT 300: schaltbar in 4 Stufen (110, 120, 130, 140 dB SPL) Eingangsempfindlichkeit PT 300: Schaltbar in 4 Stufen (27, 100, 330, 1080 mV) Eingangsimpedanz PT 300: MIC: 30 kOhm mit Speisewiderstand 8,2 kOhm auf 7 V LINE: 60 kOhm Akustische Arbeitsweise: D 3700 WL, D 3800 WL: dynamischer Druckgradientenempfänger C 5900 WL: Kondensatorwandler mit Permanent-Ladung Audioeingang bei PT 300: Standard: 3,5 mm Klinken-Buchse Option: Lemo-/Fischer-Buchse (Sondervariante) Richtcharakteristik: D 3700 WL, D 3800 WL, C 5900 WL: Hyperniere Stromaufnahme: <150 mA Spannungsversorgung: 3 x 1,5 V Batterien AA-Size, IEC LR 61 Betriebszeit: 12 h bei Batterien IEC LR 61; variiert je nach Batteriehersteller >4,5 h bei NiCd-Akkus mit 700 mAh >6 h bei NiMH-Akkus mit 1100 mAh Abmessung HT 300 53 x 282 mm (Ø x L); inkl. Mikrofonkopf Abmessung PT 300 69 x 18 x 94 mm (B x H x T) Gewicht HT 300 ca. 305 g netto; inkl. Mikrofonkopf Gewicht PT 300 ca. 230 g netto www.sxsevents.co.uk 8 vent production courtesy Phone: ofand Audio-Visual 0870 080 2342 Services WMS 300 www.sxsevents.co.uk email: [email protected] 13.2. Empfänger SR 300 Trägerfrequenzen SR 300: 16 Frequenzen in 20 MHz Bandbreite im UHF-Trägerfrequenzbereich von 798 - 955 MHz Schaltbandbreite: bis zu 20 MHz Interceptpunkt 3. Ordnung, 2-Ton-Messung: typ. 0 dBm Nachbarkanalselektion: typ. 60 dB Spiegelfrequenzunterdrückung: typ. 60 dB Empfangsart: True-Diversity Antenneneingänge: 2 x BNC-Buchse; 50 Ohm Nominalhub: ±50 kHz bei 1 kHz Sinus Squelch: einstellbar von -95 dBm bis -80 dBm Kompandersystem: Quadratwurzel-Charakteristik Audioübertragungsbandbreite: 70 - 20.000 Hz Klirrfaktor bei 1kHz: < 0,8 % bei Nominalhub Signal/Rauschabstand bei 50 kHz Hub; -70 dBm HF-Pegel > 100 dB(A) Signal/Rauschabstand bei 50 kHz Hub; -85 dBm HF-Pegel > 90 dB(A) Dynamik: typ. 110 dB Audioausgänge: symmetrisch: XLR-Buchse, regelbar von -30 bis +6 dBm asymmetrisch: 6,3 mm Klinken-Buchse, regelbar von -36 bis 0 dBm Stromaufnahme: typ. 150 mA Spannungsversorgung: 11- 15 V AC oder DC; externes Netzgerät Abmessung: 210 x 45 x 180 mm (B x H x T) Gewicht: ca. 650 g netto Dieses Produkt entspricht den Normen ETS 300 445 und ETS 300 422 www.sxsevents.co.uk 9 vent production courtesy Phone: ofand Audio-Visual 0870 080 2342 Services WMS 300 www.sxsevents.co.uk email: [email protected] CONTENTS 7.1. 7.2. 7.3. 1. Introduction .............................................................. 11 2. Precautions .............................................................. 11 7.4. 3. HT 300 Handheld Transmitter ..................................... 11 3.1. Standard Accessories ...................................... 11 3.2. Optional Accessories ....................................... 11 3.3. Controls ......................................................... 11 4. Interchangeable Microphone Elements D 3700 WL, D 3800 WL, C 5900 WL ......................... 11 4.1. Controls ......................................................... 11 4.2. Mounting Microphone Elements D 3700 WL, D 3800 WL, C 5900 WL ............... 11 5. PT 300 Bodypack Transmitter ..................................... 11 5.1. Standard Accessories ...................................... 11 5.2. Controls ......................................................... 11 5.3. Connecting and Disconnecting a Microphone or Instrument ................................ 12 5.3.1. Locking mini jack ............................................ 12 5.3.2. Locking Lemo/Fischer jack ............................... 12 6. SR 300 Stationary True Diversity Receiver .................... 12 6.1. Standard Accessories ...................................... 12 6.2. Optional Accessories ....................................... 12 6.3. Controls ......................................................... 12 6.4. Squelch .......................................................... 12 6.5. True Diversity Reception .................................. 12 7. Carrier Frequencies ................................................... 13 7.5. Sets of Carrier Frequencies ............................... 13 Ordering Transmitters and Receivers ................. 13 Selecting Carrier Frequencies on the HT 300 Handheld Transmitter ................. 13 Selecting Carrier Frequencies on the PT 300 Bodypack Transmitter .................. 13 Selecting Carrier Frequencies on the SR 300 Receiver ......................................... 13 8. Setting Up ................................................................ 13 HT 300 Handheld Transmitter ..................................... 13 8.1. Inserting/Replacing and Testing Batteries ......... 13 PT 300 Bodypack Transmitter ............................ 13 8.2. Inserting/Replacing and Testing Batteries ......... 13 SR 300 True Diversity Receiver .......................... 14 8.3. Connecting to Power and Setting Up .................. 14 8.4. Adjusting Sensitivity on HT 300 and PT 300 Transmitters ................................... 14 8.5. Battery Life ...................................................... 15 9. Antenna Placement ................................................... 15 10. Before the Soundcheck .............................................. 15 11. How to Minimize Feedback ........................................ 15 12. Cleaning .................................................................. 15 13. Specifications ........................................................... 16 13.1. HT 300 and PT 300 Transmitters ....................... 16 13.2. SR 300 Receiver .............................................. 17 www.sxsevents.co.uk 10 vent production courtesy Phone: ofand Audio-Visual 0870 080 2342 Services WMS 300 www.sxsevents.co.uk email: [email protected] 1. Introduction 4. D 3700 WL, D 3800 WL, C 5900 WL Thank you for selecting the WMS 300 wireless microphone system from AKG. To make the best use of your WMS 300, please read this manual thoroughly before operating the equipment. Good luck and have fun! 2. Precautions 1. Spill no liquids on the equipment and do not drop any objects through any openings in the equipment. 2. Do not place the equipment near heat sources such as radiators, air ducts, or amplifiers and do not expose it to direct sunlight, excessive dust, moisture, rain, mechanical vibrations, or shock. 3. HT 300 Handheld Transmitter The HT 300 handheld transmitter specifically designed for the WMS 300 wireless microphone system can be combined with three interchangeable microphone elements, the D 3700 WL, D 3800 WL, and C 5900 WL. The HT 300 transmitter operates in the high-band UHF range between 770 MHz and 950 MHz and lets you select one of 16 carrier frequencies. The transmitting antenna is protected from damage by an impact resistant plastic cover. The controls are easy to locate and recessed in the case in order to prevent accidental actuation. The HT 300 is exceptionally rugged to survive tough handling on stage. 3.1. Standard Accessories 3 AA size 1.5-V batteries 1 screwdriver SA 43 stand adapter 3.2. Optional Accessories The D 3700 WL, D 3800 WL, and C 5900 WL interchangeable microphone elements use the same transducer capsules and protective baskets as the cabled D 3700, D 3800, and C 5900 microphones of the legendary Tri-Power Series and provide a number of benefits: – Frequency independent hypercardioid polar pattern for high gain before feedback. – Transducer shock mount and MMS Moving Magnet System for optimum handling noise rejection. – Integrated protective baskets for ultimate protection of the capsule from damage. – Integrated wind and pop screen. 4.1. Controls Refer to fig. 1: 13 - Detachable wire-mesh grill 14 - Contact strip 4.2. Mounting the D 3700 WL, D 3800 WL, or C 5900 WL Microphone Element 1. Plug the microphone element on the HT 300 handhled transmitter making sure to align the pin strip (1) with the contact strip (14). 2. Rotate the blue locking collar (2) CCW (against the direction of the arrow) until the microphone element is firmly held in place. 5. PT 300 Bodypack Transmitter The PT 300 bodypack transmitter has been specifically designed for the WMS 300 wireless microphone system. The PT 300 operates within a cannel bandwidth of up to 20 MHz in the high-band UHF range from 770 MHz to 950 MHz and lets you select one of 16 carrier frequencies within the channel bandwidth. The audio input on a lockable mini jack accepts dynamic microphones as well as condenser microphones for 5-V power supply. You may also connect an electric guitar, electric bass, or portable keyboard. Note: The PT 300 is also available on request with a Lemo or Fischer audio input socket. W 3001 foam windscreen 3.3. Controls Refer to fig.1: 12345678910 11 12 - Interchangeable Microphone Elements 5.1. Standard Accessories Pin strip Locking collar Peak/battery status LED Power LED SENS. sensitivity control MIC O/I microphone on/off switch POWER O/I power on/off switch Screw-on battery compartment lid Carrier frequency selector Carrier frequency table Frequency set designation label Battery ejector Belt clip 3 AA size 1.5-V batteries 1 screwdriver 5.2. Controls Refer to fig. 2: 15 - Antenna 16 - MIC/MUTE/LINE switch for microphone power supply and mute function 17 - POWER 0/I power on/off switch 18 - Power LED www.sxsevents.co.uk 11 vent production courtesy Phone: ofand Audio-Visual 0870 080 2342 Services WMS 300 www.sxsevents.co.uk email: [email protected] 19 20 21 22 23 24 25 26 - SENSITIVITY control Peak/battery status LED MIC audio input CH. carrier frequency selector Belt clip Carrier frequency table Frequency set designation Battery compartment door 5.3. Connecting and Disconnecting a Microphone or Instrument 5.3.1. Lockable Mini Jack To connect a microphone with threaded mini jack plug, plug the microphone connector into the MIC jack (21) and screw the connector CW all the way in. The connector will not make electrical contact before it is screwed all the way in. Condenser microphones require a power supply. To switch on the microphone power supply integrated in the PT 300, set the MIC/MUTE/LINE switch (16) to MIC. When connecting a dynamic microphone or instrument cable, set the MIC/MUTE/LINE switch (16) to LINE to switch the condenser microphone power supply off. To mute the audio input, set the MIC/MUTE/LINE switch (16) to MUTE. To disconnect the microphone or instrument cable, unscrew the mini jack plug on the microphone or instrument cable and unplug it from the MIC jack (21). 5.3.2. Lockable Lemo or Fischer Socket (Special version) To connect a microphone with a lockable Lemo or Fischer plug, insert the cable connector into the MIC jack (21) to the point that a click indicates it is securely held in place. (It should not be possible to unplug the connector by pulling at the cable.) Condenser microphones require a power supply. To switch on the microphone power supply integrated in the PT 300, set the MIC/MUTE/LINE switch (16) to MIC. When connecting a dynamic microphone or instrument cable, set the MIC/MUTE/LINE switch (16) to LINE to switch the condenser microphone power supply off. To mute the audio input, set the MIC/MUTE/LINE switch (16) to MUTE. To disconnect the microphone, pull the end of the bushing away from the case. This unlocks the connector and allows you to unplug it. 6. SR 300 Stationary True Diversity Receiver The SR 300 is a stationary diversity receiver for use with all WMS 300 transmitters. The SR 300 operates within a cannel bandwidth of up to 20 MHz in the high-band UHF range from 770 MHz to 950 MHz and lets you select one of 16 carrier frequencies within the channel bandwidth. 6.1. Standard Accessories 11.7-V AC remote power supply 2 RA 300 UHF antennas 6.2. Optional Accessories RA 300 B: Antenna with integrated booster PS 300: UHF antenna splitter with 2 x 8 antenna outputs for SR 300 receivers MK PS: Antenna splitter connecting cable MK A10: 10-m (33-ft.) antenna cable RMU 2: 19“ rack mount mainframe for 2 SR 300s RMU 2A: 19“ rack mount mainframe for 2 SR 300s with front panel antenna sockets, antenna splitter, and fixed connecting cables BP 1: Blank panel CH 1: Carrying case 6.3. Controls Refer to fig. 3: 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 - POWER on/off switch SQUELCH threshold control MUTE LED RF field strength meter AF audio level meter DIVERSITY LEDs A and B CHANNEL carrier frequency selector VOLUME output level control Frequency set designation Antenna socket Balanced audio output Unbalanced audio ouptut Power input Strain relief Carrier frequency table 6.4. Squelch Each SR 300 receiver incorporates a squelch circuit that switches the receiver off when the received signal is too weak, in order to suppress the related noise or the residual noise of the receiver while the transmitter is off. The SQUELCH control (28) adjusts the squelch threshold from -95 dBm (MIN) to -80 dBm (MAX). The MUTE LED (29) lights to indicate the audio output is muted. It is good practice to keep the SQUELCH control (29) at MIN in order to utilize the full reception sensitivity of the receiver. 6.5. True Diversity Reception Reflections of metal parts, walls, ceiling, etc. may weaken the transmitter signal to the point that the squelch will switch the receiver off. This can be largely prevented by a technique called true diversity reception. It uses two antennas each connected to its own receiver circuit. A weighting circuit noiselessly switches the signal with the better S/N ratio to the output. The SR 300 receiver contains both the two independent RF sections and the weighting circuit. The A and B LEDs (32) illuminate to indicate which RF section is routed to the audio outputs (37), (38) at any time. www.sxsevents.co.uk 12 vent production courtesy Phone: ofand Audio-Visual 0870 080 2342 Services WMS 300 www.sxsevents.co.uk email: [email protected] 7. Carrier Frequencies The HT 300 handheld transmitter, PT 300 bodypack transmitter, and SR 300 receiver have been factory programmed for a maximum of 16 carrier frequencies. The carrier frequency selectors on the HT 300 (9), PT 300 (22), and SR 300 (33) each allow you to select one of these frequencies. The carrier frequency tables on the transmitters (10), (24) and receiver (41) list all the frequencies your WMS 300 can be tuned to. If, due to government regulations, your system provides less than 16 frequencies then the remaining storage locations all contain the highest of the preset frequencies. 7.1. Sets of Carrier Frequencies Each set of carrier frequencies has a specific designation (11), (25), (35). Be sure to use only transmitters and receivers tuned to the same set of carrier frequencies. Otherwise it may be impossible to tune transmitters and receivers to the same carrier frequency. 7.2. Ordering Transmitters and Receivers If you want to order additional transmitters or receivers operating on the same set of frequencies as your original equipment, be sure to state the designation of your original frequency set (11), (25), (35) and the serial number of the original device. We need this information to ensure your new equipment will be compatible with the original units. 7.3. Selecting Carrier Frequencies on the HT 300 Handheld Transmitter 1. If the transmitter is switched on, switch it off by setting the POWER 0/I switch (7) to 0. 2. Unscrew the battery compartment lid (8) CCW. 3. Set the frequency selector (9) to the desired frequency (called a „Channel“ in the carrier frequency table). Refer to the table on the right to set each DIP switch to the required position. (The same table is also printed on a sticker (10) next to the frequency selector (9).) 4. Switch the transmitter back on by setting the POWER 0/I switch to I. 5. Screw the battery compartment lid (8) back on CW. (Tabelle:) Schalter = Switch Kanal = Channel Important: Be sure to switch the transmitter off prior to selecting a different carrier frequency and back on afterwards. Otherwise, the new carrier frequency will not be stored. 7.4. Selecting Carrier Frequencies on the PT 300 Bodypack Transmitter 1. If the transmitter is switched on, switch it off by setting the POWER 0/I switch (17) to 0. 2. Set the frequency selector (22) to the desired frequency (called a „Channel“ in the carrier frequency table). Refer to the table on the right to set each DIP switch to the required position. (The same table is also printed on a sticker (24) next to the frequency selector (22).) 3. Switch the transmitter back on by setting the POWER 0/I switch to I. Important: Be sure to switch the transmitter off prior to selecting a different carrier frequency and back on afterwards. Otherwise, the new carrier frequency will not be stored. Note: Check that the transmitter and receiver are tuned to the same set of carrier frequencies (labels (11), (25), (35)) and set to the same carrier frequency. 7.5. Selecting Carrier Frequencies on the SR 300 Receiver Set the CHANNEL control (33) to the desired carrier frequency (channel 1 to 16). The opening in the control knob indicates the selected carrier frequency. 8. Setting Up HT 300 Handheld Transmitter PT 300 Bodypack Transmitter Mount the microphone element on the HT 300 handheld transmitter referring to section 4.2. „Mounting the Microphone Element (D 3700 WL, D 3800 WL, C 5900 WL)“. Connect the microphone or instrument referring to section 5.3. „Connecting and Disconnecting a Microphone or Instrument“. 8.1. Inserting/Replacing and Testing Batteries Refer to fig. 4. 8.2. Inserting/Replacing and Testing Batteries Refer to fig. 5. 1. Unscrew the battery compartment lid (8) CCW. 2. Insert the supplied batteries into the battery compartment, observing the polarity marks (+/-). 3. Set the frequency selector (9) to the desired channel (carrier frequency) referring to sections 7.1. „Sets of Carrier Frequencies“ and 7.3. „Selecting Carrier Frequencies on the HT 300 Handheld Transmitter“. 4. Replace the battery compartment lid over the battery compartment and screw home CW. 1. Unlock the battery compartment door (26) by turning the locking screw CCW through 90 degrees using a coin. 2. Slide the battery compartment door (26) outward in the direction of the arrow and open the battery compartment door (26). 3. Insert the supplied 1.5-V battteries into the battery compartment. Make sure to observe the correct polarity. If you insert the battery with reversed polarity the bodypack transmitter will not function. 4. Close the battery compartment door (26) and slide it back inward against the direction of the arrow until it clicks shut. www.sxsevents.co.uk 13 vent production courtesy Phone: ofand Audio-Visual 0870 080 2342 Services WMS 300 www.sxsevents.co.uk email: [email protected] 5. Set the POWER 0/I switch (7) to I to switch the power on and observe the red (3) and green (4) status LEDs to check that the transmitter operates correctly (see table below). Note that POWER 0/I (7) switches the power to the entire transmitter on and off and MIC 0/I (6) only switches the microphone capsule in and out. 6. To replace the batteries, unscrew the battery compartment lid (8) CW. Remove the first two batteries and pull the battery ejector (12) toward the antenna. Remove the third battery. Push the battery ejector (12) back in and insert the new batteries referring to step 2 above. 7. To check the transmitter status, refer to the table below: 5. Lock the battery compartment door (26) by turning the locking screw CW through 90 degrees. 6. Set the frequency selector (22) to the desired channel (carrier frequency) referring to sections 7.1. „Sets of Carrier Frequencies“ and 7.4. „Selecting Carrier Frequencies on the PT 300 Bodypack Transmitter“. 7. Set the POWER 0/I switch (17) to I to switch the power on and observe the red (20) and green (18) status LEDs to check that the transmitter operates correctly (see table below). Note that POWER 0/I (17) switches the power to the entire transmitter on and off. 8. To check the transmitter status, refer to the table below: Red status LED (3)/(20) Green status LED (4)/(18) Transmitter/battery status OFF ON Transmitter switched on (on air). Flashes once ON Audio input overloaded. ON ON Batteries low - replace. ON OFF PLL has not locked on. Switch power off and back on. OFF OFF Batteries empty or inserted incorrectly. SR 300 True Diversity Receiver The SR 300 receiver has been supplied to you with a remote power supply which is factory set for the AC voltage used in your country (110 V or 220 V). The power supply is not switchable to other voltages. WARNING: Do not operate the remote power supply on any AC voltage other than the one stated on the type plate. This may damage the unit or cause fire or injury. nals), check whether there is any audible RF noise at the receiver audio output. If there is, turn the SQUELCH control (28) CW to the point that the MUTE LED (29) illuminates red and the RF noise stops. 8. The RF LEDs (30) indicate the received signal strength. 9. The DIVERSITY LEDs A and B (32) illuminate to indicate which of the two antenna inputs is routed to the audio output at any time. 8.4. Adjusting Sensitivity on HT 300 and PT 300 Transmitters 8.3. Connecting to Power and Setting Up 1. Connect either the balanced XLR audio output (37) or the unbalanced audio output (38) (1/4“ jack) to the desired input on the mixing console, amplifier, or other equipment. 2. Check that the supplied remote power supply is the correct model for your local AC power voltage. The AC voltage is indicated on a label on the power supply. 3. Connect the power supply to the power input socket (39) on the receiver and insert the cable into the strain relief as shown in fig. 3. 4. Plug the power connector into a power outlet. 5. Set the POWER switch (27) to ON to switch the receiver on. The MUTE LED (29) or one of the two DIVERSITY LEDs (32) will illuminate. 6. Set the CHANNEL control (33) to the desired carrier frequency (channel 1 to 16). Refer to sections 7.1. „Sets of Carrier Frequencies“ and 7.5. „Selecting Carrier Frequencies on the SR 300 Receiver“. 7. In order to fully utilize the SR 300’s reception sensitivity, start by setting the SQUELCH control (28) fully CCW to MIN (-100 dBm). With the transmitter switched OFF (if it were switched on it would suppress low-level unwanted sig- The SENS control (5) on the HT 300 and the SENSITIVITY control (19) on the PT 300 match the transmitter sensitivity to the expected sound level in 4 stages. On the HT 300 handheld transmitter, moving the SENS control (5) toward the microphone element increases the sensitivity. Set SENS (5) so the top AF LED (31) on the SR 300 receiver and the red status LED (3) on the transmitter will just flash on the loudest sounds. On the PT 300 bodypack transmitter, moving the SENSITIVITY control (19) to the right, toward the red PEAK LED (20), increases the sensitivity. Set SENSITIVITY (19) so the top AF LED (31) on the SR 300 receiver and the red PEAK LED (20) on the transmitter will just flash on the loudest sounds. At this setting the transmitter is driven to rated deviation and you still have 6 dB of headroom. Setting the sensitivity too low will cause dynamic noise at the audio output. Setting the sensitivity too high will overload the transmitter and cause distortion. www.sxsevents.co.uk 14 vent production courtesy Phone: ofand Audio-Visual 0870 080 2342 Services WMS 300 www.sxsevents.co.uk email: [email protected] Important: Never use the transmitter sensitivity control (5)/(19) to set the level of your mixer or amplifer, etc. To set the audio output level, use the VOLUME control (34) on the SR 300 receiver only. 8.5. Battery Life Use fresh AA size 1.5-V batteries only! We recommend the following IEC LR61 (AA size) alkaline battery types: BRAND Dry batteries guaranteed typical DURACELL 12 hrs. 12 hrs. 30 min. PANASONIC 12 hrs. 14 hrs. VARTA 10 hrs. 12 hrs. 2. Check the transmitter batteries. If any battery is down or you are in doubt, replace the batteries. Use fresh batteries only. Refer to sections 8.1. and 8.2. „Inserting/Replacing and Testing Batteries“. 3. Set the SQUELCH control on the SR 300 receiver to minimum (fully CCW). Set a higher threshold only if there is any noise while the transmitter is off. 4. Check the performance area for „dead spots“, i.e., places where the field strength seems to drop and reception deteriorates. If you find any dead spots, try to eliminate them by repositioning the receiver. 5. Check that the sensitivity of your transmitter has been adjusted correctly, referring to section 8.4. „Adjusting Sensitivity on HT 300 and PT 300 Transmitters“. 6. Check that the audio output level on the SR 300 receiver has been set to match the mixer or amplifier input level. 7. Check the antenna positions referring to section 9. „Antenna Placement“. If you intend to use any batteries other than those given in the above table, contact AKG Vienna. 11. How to Minimize Feedback TYPE Rechargeable batteries (fully charged) guaranteed typical NiCd 4 hrs. 4 hrs. 30 min. NiMH 6 hrs. 30 min. 7 hrs. 9. Antenna Placement Reflections of metal parts, walls, ceiling, etc. may weaken or cancel the transmitter signal. The true diversity feature of the SR 300 largely compensates for this kind of interference. Place your antennas as follows: 1. Place the SR 300 with installed RA 300 screw-on antennas near the performance area. Make sure, though, that the transmitter will never get any closer to the receiver than 10 ft. (3 m). Otherwise, the transmitter signal may overload the RF input on the receiver. 2. If you use remote antennas, place them near the performance area and as high as possible (using, e.g., the ST 3000 stand). Again, keep the transmitter a minimum of 10 ft. (3 m) away from the receiver. 3. There should always be a direct line of sight between the transmitting and receiving antennas. 4. Place the SR 300 receiver with secrew-on antennas or the remote antennas at least 5 ft. (1.5 m) away from any big metal objects, walls, ceilings, etc. 10. Before the Soundcheck Before switching the sound system on, check the following: Feedback (usually a shrill whistling noise) is caused by your microphone getting too close to a loudspeaker. If this happens, we recommend that you IMMEDIATELY: • mute the microphone (on the HT 300 set MIC 0/I (6) to 0, on the PT 300 set MIC/MUTE/LINE (16) to MUTE); • turn down the volume of the sound system; or • move away from the loudspeaker; or • turn the microphone away from the loudspeaker. • As soon as the whistling stops, you can switch the transmitter back on. If you use the PT 300 with an omnidirectional microphone and there is a persistent feedback problem, use a cardioid microphone instead. 12. Cleaning To clean the equipment surfaces, use a soft cloth moistened with methylated spirits or alcohol. To clean the integrated windscreen of the microphone elements (referring to fig. 8), 1. Press the wire mesh grill (13) against the transmitter shaft and rotate the wire mesh grille (13) CW. 2. Remove the wire mesh grill (13) and remove the windscreen from the wire mesh grill (13). 3. Wash the windscreen in soap suds and allow it to dry overnight. 4. Replace the windscreen in the wire mesh grill (13). 5. Press the wire mesh grill (13) against the transmitter shaft and rotate the wire mesh grill (13) CW until it locks with a click. www.sxsevents.co.uk 1. Make sure that the transmitter and receiver operate on the same frequency. Refer to section 7. „Carrier Frequencies“. 15 vent production courtesy Phone: ofand Audio-Visual 0870 080 2342 Services WMS 300 www.sxsevents.co.uk email: [email protected] 13. Specifications 13.1. HT 300 and PT 300 Transmitters HT 300 and PT 300 carrier frequencies: 16 carriers within 20-MHz channel in 798 to 955 MHz UHF range Channel bandwidth: up to 20 MHz Modulation type: FM Frequency stability (-10°C to +55°C): 0.002% Rated deviation: ±50 KHz at 1 KHz sine-wave modulation RF radiation: 6 mW HT 300 antenna: integrated in transmitter case PT 300 antenna: fixed, flexible 1/4-wave antenna Audio bandwidth: 70 Hz to 20 KHz T.H.D. at 1 KHz <0.8% at rated deviation Compander characteristic: rms Preemphasis: 50 µsecs. S/N ratio: >100 dB(A) HT 300 input sensitivity: selectable in 4 stages (110, 120, 130, 140 dB SPL) PT 300 input sensitivity: selectable in 4 stages (27, 100, 330, 1080 mV) PT 300 input impedance: MIC: 30 KΩ (condenser mic supply: 7 V, 8.2 KΩ source impedance) LINE: 60 KΩ HT 300 microphone types: D 3700 WL, D 3800 WL dynamic pressure gradient microphones C 5900 WL condenser transducer, prepolarized PT 300 audio input: standard: mini jack optional: Lemo or Fischer socket (Spezial version) Polar pattern: D 3700 WL, D 3800 WL, C 5900 WL: hypercardioid Current consumption: <150 mA Power requirement: 3 AA size (IEC LR61) 1.5-V batteries Battery life: dry batteries: 12 hours, depending on type 700-mAh NiCd rechargeable batteries: >4.5 hours 1100-mAh NiMH rechargeable batteries: >6 hours HT 300 dimensions: 53 dia. x 282 mm (2.1 x 11.1 in.) PT 300 dimensions (WxHxD): 69 x 18 x 94 mm (2.7 x 0.7 x 3.7 in.) HT 300 net weight: approx. 305 g (10.8 ozs.) incl. microphone element PT 300 net weight: approx. 230 g (8.1 ozs.) www.sxsevents.co.uk 16 vent production courtesy Phone: ofand Audio-Visual 0870 080 2342 Services WMS 300 www.sxsevents.co.uk email: [email protected] 13.2. SR 300 Receiver Carrier frequencies: 16 carriers within 20-MHz channel in 798 to 955 MHz UHF range Channel bandwidth: up to 20 MHz 3rd order intercept (two-tone test): 0 dBm typ. Adjacent channel selection: 60 dB typ. Image rejection: 60 dB typ. Receiver type: true diversity Antenna inputs: 2 x 50-Ω BNC sockets Rated deviation: ±50 KHz at 1 KHz sine-wave modulation Squelch threshold: adjustable between -95 dBm and -80 dBm Compander characteristic: rms Audio bandwidth: 70 Hz to 20 KHz THD at 1 kHz: <0.8% at rated deviation S/N ratio at ±50 KHz deviation, -70 dBm RF level: >100 dB(A) S/N ratio at ±50 KHz deviation, -85 dBm RF level: >90 dB(A) Dynamic range: 110 dB typ. Audio outputs: balanced XLR: adjustable from -30 to +6 dBm unbalanced 1/4“ jack: adjustable from -36 to 0 dBm Current consumption: 150 mA typ. Power requirement: 11 to 15 V AC or DC from remote power supply Dimensions (WxHxD): 210 x 45 x 180 mm (8.3 x 1.8 x 7 in.) Net weight: approx. 650 g (23 ozs.) EU Conformity This product conforms to ETS 300 445 and ETS 300 422 This equipment has been tested and found to comply with the limits for a Class B digital device, pursuant to Part 15 of the FCC Rules. These limits are designed to provide reasonable protection against harmful interference in a residential installation. This equipment generates, uses and can radiate radio frequency energy and, if not installed and used in accordance with the instructions, may cause harmful interference to radio communications. However, there is no guarantee that interference will not occur in a particular installation. If this equipment does cause harmful interference to radio or television reception, which can be determined by turning the equipment off and on, the user is encouraged to try to correct the interference by one or more of the following measures: • • • • Reorient or relocate the receiving antenna. Increase the separation between the equipment and the receiver. Connect the equipment into an outlet on a circuit different from that to which the receiver is connected. Consult the dealer or an experienced radio/TV technician for help. Shielded cables and I/O cords must be used for this equipment to comply with the relevant FCC regulations. Changes or modifications not expressly approved in writing by AKG Acoustics may void the user’s authority to operate this equipment. This device complies with Part 15 of the FCC Rules. Operation is subject to the following two conditions: (1) this device may not cause harmful interference, and (2) this device must accept any interference received, including interference that may cause undesired operation. www.sxsevents.co.uk 17 vent production courtesy Phone: ofand Audio-Visual 0870 080 2342 Services WMS 300 www.sxsevents.co.uk email: [email protected] TABLE DES MATIERES 1. Introduction .............................................................. 19 7.3 2. Précautions à prendre ............................................... 19 7.4 3. Emetteur à main HT 300 ............................................ 19 3.1. Accessoires fournis d’origine ............................ 19 3.2 Accessoires recommandés ............................... 19 3.3 Eléments de commande ................................... 19 7.5 4. Têtes de micro échangeables D 3700 WL, D 3800 WL, C 5900 WL ............................................ 19 4.1 Eléments de commande ................................... 19 4.2 Montage de la tête de microphone D 3700 WL, D 3800 WL, C 5900 WL ............... 19 5. Emetteur de poche PT 300 .......................................... 19 5.1 Accessoires fournis d’origine ............................ 19 5.2 Eléments de commande ................................... 19 5.3 Branchement et débranchement du micro ou de l’instrument .............................. 20 5.3.1 Fiche jack verrouillable de 3,5 mm .................... 20 5.3.2 Fiche Lemo/Fischer verrouillable ...................... 20 Réglage de l’émetteur à main HT 300 sur une autre fréquence porteuse ...................... 21 Réglage de l’émetteur de poche PT 300 sur une autre fréquence porteuse ........... 21 Réglage du récepteur SR 300 sur une autre fréquence porteuse ...................... 21 8. Mise en service 8.1 Mise en place/remplacement et essai des piles sur l’émetteur à main HT 300 .............. 21 8.2 Mise en place/remplacement et essai des piles sur l’émetteur de poche PT 300 ............ 21 8.3. Raccordement et réglages du récepteur Vraie diversité SR 300 ....................... 22 8.4 Réglage de sensibilité de l’émetteur HT 300, PT 300 ............................................... 23 8.5 Durée de service des piles ................................ 23 9. Positionnement des antennes ...................................... 23 10. Comment procéder pour émettre ................................ 23 11. Comment éviter le Larsen ........................................... 23 6. Récepteur Vraie diversité stationnaire SR 300 .............. 20 6.1 Accessoires fournis d’origine ............................ 20 6.2 Accessoires recommandés ............................... 20 6.3 Eléments de commande ................................... 20 6.4 Silencieux (Squelch) ........................................ 20 6.5 Réception Vraie diversité .................................. 20 7. Fréquences 7.1 Combinaisons de fréquences porteuses ............. 21 7.2 Commande ultérieure d’un émetteur/récepteur .................................. 21 12. Nettoyage ................................................................ 24 13. Caractéristiques techniques ........................................ 24 13.1. Emetteurs HT 300 et PT 300 .............................. 24 13.2 Récepteur SR 300 ............................................ 25 www.sxsevents.co.uk 18 vent production courtesy Phone: ofand Audio-Visual 0870 080 2342 Services WMS 300 www.sxsevents.co.uk email: [email protected] 1. Introduction 4. Têtes de micro échangeables D 3700 Nous vous remercions d’avoir opté pour le système à micro HF WMS 300 d’AKG. Ci-dessous, quelques indications qui vous permettront d’obtenir des résultats optimaux. Nous vous souhaitons beaucoup de plaisir et de succès avec ce micro. 2. Précautions à prendre 1. Faites attention de ne pas renverser de liquide sur l’appareil et de ne rien laisser tomber dans les fentes d’aération. 2. N’installez pas l’appareil à proximité d’une source de chaleur telle que radiateur, tuyau de chauffage, amplis, etc. Il ne doit pas non plus être exposé directement aux rayons du soleil non plus qu’à la poussière, à l’humidité, à la pluie, aux vibrations ou aux chocs. 3. Emetteur à main HT 300 Le HT 300 qui s’utilise en combinaison avec une des trois têtes de micro échangeables (D 3700 WL, D 3800 WL, C 5900 WL) est un émetteur à main de la gamme WMS 300. La fréquence porteuse de l’émetteur HT 300 se situe dans le haut de la gamme U.H.F., entre 770 MHz et 950 MHz. Vous avez la possibilité de choisir entre plusieurs fréquences porteuses sur jusqu’à 16 canaux différents. L’antenne émettrice est protégé des chocs par un capuchon de plastique extrêmement résistant. Les commandes sont disposées clairement, encastrées dans le boîtier afin d’éviter tout déclenchement intempestif. Grâce à sa construction mécanique robuste, le HT 300 est idéal pour l’utilisation sur scène. 3.1. Accessoires fournis d’origine 3 piles de 1,5 volts, dimension AA 1 tournevis Adaptateur pour support SA 43 3.2 Accessoires recommandés Bonnette en mousse W 3001 3.3 Eléments de commande Cf. Fig. 1 123456789101112- Réglette de contacts à ergots Verrouillage de la tête de micro Voyants à LED de crête et de contrôle d’usure des piles Indicateur d’alimentation à LED SENS: réglage de sensibilité MIC O/I: ouverture/fermeture du micro POWER O/I: interrupteur marche/arrêt Bouchon (vissé) du compartiment des piles Sélecteur de porteuse Tableau des porteuses Nom de la combinaison de fréquences Ejecteur de pile WL, D 3800 WL, C 5900 WL Sur le plan acoustique et mécanique les têtes de micro échangeables D 3700 WL, D 3800 WL, C 5900 WL sont respectivement identiques au micros à fil D 3700, D 3800 et C 5900 de la fameuse gamme Tri-Power; ils possèdent donc les mêmes transducteurs acoustiques et leur construction mécanique est la même, avec tous les avantages que ceci comporte: – diagramme polaire hypercardioïde, indépendant de la fréquence pour supprimer le Larsen; – excellente immunité aux vibrations grâce à la suspension élastique de la capsule et au MMS (Moving Magnet System); – remarquable protection mécanique de la capsule grâce à une structure amortissante intégrée; – écran antivent et antipops intégré. 4.1 Eléments de commande Cf. Fig. 1 13- Chapeau grillagé amovible 14- Réglette de contacts sabres 4.2 Montage de la tête de microphone D 3700 WL, D 3800 WL, C 5900 WL 1. Mettez la tête de micro sur l’émetteur HT 300 en veillant à ce que la réglette de contacts à ergots (1) soit bien alignée sur la réglette de contacts sabres (14). 2. Tournez la bague de verrouillage bleue (2) du micro contre le sens des aiguilles de la montre (contre la direction de la flèche) jusqu’à ce que la tête de micro soit fermement maintenue. 5. Emetteur de poche PT 300 Le PT 300 est un émetteur de poche de la gamme WMS 300. Le PT 300 fonctionne dans une largeur de bande commutable maximale de 20 MHz dans le haut de la gamme U.H.F., entre 770 MHz et 950 MHz. Vous avez la possibilité de choisir entre 16 fréquences porteuses dans la largeur de bande commutable. L’entrée audio est une fiche jack verrouillable de 3,5 mm sur laquelle vous pouvez raccorder des micros dynamiques aussi bien que des micros à électret fonctionnant en 5 volts. Vous pouvez également brancher une guitare électrique, une basse électrique ou un synthéstiseur portatif. Remarque: Sur demande, le PT 300 peut être fourni avec prise Lemo ou Fischer pour l’entrée audio. 5.1 Accessoires fournis d’origine Agrafe pour ceinture 3 piles de 1,5 volts, dimension AA 1 tournevis 5.2 Eléments de commande Cf. Fig. 2 15- Antenne 16- Commutateur MIC/MUTE/LINE pour alimentation du micro et coupage de l’entrée 17- POWER O/I: interrupteur marche/arrêt www.sxsevents.co.uk 19 vent production courtesy Phone: ofand Audio-Visual 0870 080 2342 Services WMS 300 www.sxsevents.co.uk email: [email protected] 6. Récepteur Vraie Diversité 181920212223242526- LED tension SENSITIVITY: réglage de sensibilité PEAK: indicateur à LED de crête et d’usure des piles Entrée audio CH.: Sélecteur de porteuse Agrafe de ceinture Tableau des porteuses Nom de la combinaison de fréquences Couvercle du compartiment des piles stationnaire SR 300 Le SR 300 est un récepteur Vraie diversité stationnaire de la gamme WMS 300. Le SR 300 fonctionne dans une largeur de bande commutable maximale de 20 MHz dans le haut de la gamme U.H.F., entre 770 MHz et 950 MHz. Vous avez la possibilité de choisir entre 16 fréquences porteuses dans la largeur de bande commutable. 6.1 Accessoires fournis d’origine 5.3 Branchement et débranchement du micro ou de l’instrument Bloc secteur c.a. 11,7 volts 2 antennes U.H.F. RA 300 6.2 Accessoires recommandés 5.3.1 Fiche jack verrouillable de 3,5 mm Pour brancher un micro avec jack verrrouillable de 3,5 mm, enfoncez la fiche dans la prise MIC (21) et vissez-la à fond (dans le sens des aiguilles d’une montre). Le contact n’est établi que si la fiche est complètement vissée. Si vous utilisez un micro à électret vous avez besoin d’une alimentation fantôme. Pour mettre l’alimentation fantôme (5 volts) incorporée au PT 300 en service, mettez le commutateur MIC/MUTE/LINE (16) sur MIC. Si vous branchez un micro dynamique ou un instrument, mettez le commutateur MIC/MUTE/LINE (16) sur LINE. Dans ce cas l’alimentation fantôme et coupée. Lorsque le commutateur MIC/MUTE/LINE (16) est sur MUTE, l’entrée audio de l’émetteur de poche est muette. Pour débrancher le micro / l’instrument, dévissez la fiche en tournant dans le sens inverse des aiguilles de la montre et retirez-la de la prise (21). 5.3.2 Fiche Lemo/Fischer verrouillable (Version spéciale) Pour brancher un microphone avec fiche Lemo/Fischer verrouillable, mettez la fiche dans la prise MIC (21) et enfoncezla jusqu’à crantage. (La fiche ne doit pas sortir lorsqu’on tire sur le câble). Si vous utilisez un micro à électret vous avez besoin d’une alimentation fantôme. Pour mettre l’alimentation fantôme (5 volts) incorporée au PT 300 en service, mettez le commutateur MIC/MUTE/LINE (16) sur MIC. Si vous branchez un micro dynamique ou un instrument, mettez le commutateur MIC/MUTE/LINE (16) sur LINE. Dans ce cas l’alimentation fantôme et coupée. Lorsque le commutateur MIC/MUTE/LINE (16) est sur MUTE, l’entrée audio de l’émetteur de poche est muette. Pour débrancher le micro / l’instrument, tirez sur l’extrémité de la fiche qui sera ainsi déverrouillée; vous pourrez alors la sortir de la prise. RA 300 B: Antenne avec amplificateur d’antenne incorporé PS 300: Distributeur d’antenne U.H.F. avec 2 x 8 sorties d’antenne pour récepteurs SR 300 MK PS: Câble de connexion pour le distributeur d’antenne MK A10: Câble d’antenne de 10 m de long RMU 2: Châssis au format rack 19” pour 2 SR 300 RMU 2A: Châssis au format rack 19” pour 2 SR 300 avec prises d’antenne en façade, y compris distributeur d’antenne et câbles de connexion BP 1: Plaque borgne CH 1: Mallette 6.3 Eléments de commande Cf. Fig. 3 27 28 29 30 31 32 33 34 35 36 37 38 39 40 41 - POWER: Interrupteur marche arrêt QUELCH: Réglage de silencieux MUTE: LED témoin de coupage RF: Indicateur de niveau radiofréquence AF: Indicateur de niveau audio DIVERSITY: LEDs témoins A, B CHANNEL: sélecteur de porteuse VOLUME: réglage du niveau de sortie Nom de la combinaison de fréquences Prise antenne Sortie audio symétrique Sortie audio asymétrique Prise d’alimentation en tension Plaquette de maintien du câble Tableau des fréquences porteuses 6.4 Silencieux (Squelch) Le récepteur stationnaire SR 300 est doté d’un silencieux qui coupe le récepteur lorsque le signal reçu est trop faible, supprimant les bruits gênants. Veillez toutefois à ce que le bouton de réglage SQUELCH (28) soit toujours sur MIN (minimum), la sensibilité de réception diminuant au fur et à mesure que le niveau de réglage du silencieux augmente. Il est possible de modifier le seuil de réponse sur une plage de -95 dBm (MIN) à -80 dBm (MAX) à l’aide du bouton de réglage SQUELCH (28). Lorsque la LED MUTE (29) s’allume, la sortie audio est muette. 6.5 Réception Vraie diversité www.sxsevents.co.uk 20 Les réflexions du signal sur les surfaces métalliques, les murs, le plafond, etc. risquent d’affaiblir le signal direct de l’émetteur au vent production courtesy Phone: ofand Audio-Visual 0870 080 2342 Services WMS 300 www.sxsevents.co.uk email: [email protected] point que le silencieux coupe le récepteur. Ce que l’on peut éviter dans une large mesure avec un système de réception Vraie diversité. Cette technique utilise deux antennes raccordées à deux circuits de réception distincts. Un système d’évaluation électronique applique à la sortie, sans bruit, le signal présentant le meilleur rapport signal/bruit. Les deux circuits récepteurs de même que l’électronique d’évaluation sont intégrés dans le récepteur SR 300. Les LEDs témoins A et B (32) s’allument pour indiquer le circuit récepteur connecté à la sortie audio (37), (38). 2. Dévissez le bouchon du compartiment des piles (8) en tournant dans le sens inverse des aiguilles de la montre. 3. Mettez le sélecteur de porteuse (9) sur le canal voulu. Le tableau ci-contre vous indique les combinaisons du sélecteur (9) correspondant à chacun des canaux; vous trouvez également cette combinaison sur l’étiquette (10) collée à côté du sélecteur (9). 4. Remettez l’émetteur sous tension en mettant l’interrupteur POWER 0/I (7) sur I. 5. Revissez le bouchon du compartiment des piles (8) en tournant dans le sens des aiguilles de la montre. 7. Fréquences Tabelle: Interrupteur 0 = coupé 1 = en service canal L’émetteur à main HT 300 et l’émetteur de poche PT 300 de même que le récepteur SR 300 sont programmés pour jusqu’à 16 fréquences. Vous pouvez choisir une de ces fréquences porteuses à l’aide du sélecteur de porteuse (9), (22), (23). Le tableau des porteuses collé sur l’émetteur et le récepteur vous indique sur quelles féquences porteuses votre WMS 300 est programmé. Si le nombre des porteuses programmées est inférieur à 16 (en raison des règlements postaux) la fréquence la plus élevée aura été affectée à toutes les places restées libres. 7.1 Combinaisons de fréquences porteuses Chaque combinaison de fréquences porteuses porte un nom (11), (25), (35). Faites bien attention d’utiliser toujours des ensembles émetteur-récepteur ayant la même combinaison de fréquences; ce n’est qu’ainsi que vous aurez la garantie que la porteuse utilisée par l’émetteur et celle utilisée par le récepteur seront bien les mêmes. 7.2 Commande ultérieure d’un émetteur/récepteur Si vous voulez commander ultérieurement un émetteur et/ou un récepteur fonctionnant sur la même combinaison de fréquences que celui que vous avez déjà, veuillez indiquer à la commande le nom de la combinaison de fréquences (11), (25), (35) et le numéro de série. Ceci est indispensable pour que nous puissions vous garantir que la combinaison de fréquences de l’appareil commandé sera bien la même que celle de celui que vous avez déjà. 7.3 Réglage de l’émetteur à main HT 300 sur une autre fréquence porteuse 1. Si l’émetteur est sous tension, mettez-le hors tension en mettant l’interrupteur POWER 0/I (7) sur 0. N.B.: N’oubliez pas de mettre l’émetteur hors tension avant de changer la fréquence, puis de le remettre sous tension après l’avoir changé. Sinon la fréquence porteuse ne sera pas modifiée. 7.4 Réglage de l’émetteur de poche PT 300 sur une autre fréquence porteuse 1. Si l’émetteur est sous tension, mettez-le hors tension en mettant l’interrupteur POWER 0/I (7) sur 0. 2. Mettez le sélecteur de porteuse CH. (22) sur le canal voulu. 3. Remettez l’émetteur sous tension en mettant l’interrupteur POWER 0/I (17) sur I. N.B.: N’oubliez pas de mettre l’émetteur hors tension avant de changer la fréquence, puis de le remettre sous tension après l’avoir changé. Sinon la fréquence porteuse ne sera pas modifiée. N.B.: Veillez toujours à ce que l’émetteur et le récepteur soient programmés pour la même combinaison de fréquences porteuses (11), (25), (35) et à ce qu’émetteur et récepteur soient réglés sur la même porteuse. 7.5 Réglage du récepteur SR 300 sur une autre fréquence porteuse Vous pouvez régler le récepteur SR 300 sur une autre fréquence porteuse à l’aide du sélecteur CHANNEL (33). Le canal sur lequel est réglé le récepteur est indiqué dans la fenêtre du séclecteur CHANNEL (33). 8. Mise en service Emetteur à main HT 300 Emetteur de poche PT 300 Montez la tête de micro sur l’émetteur à main comme indiqué au chapitre 4.2 „Montage de la tête de microphone D 3700 WL, D 3800 WL, C 5900 WL“. Branchez le micro ou le câble de votre instrument comme indiqué au chapitre 5.3 ‘Branchement et débranchement du micro’. 8.1 Mise en place/remplacement et essai des piles (Cf. Fig. 4) 8.2 Mise en place/remplacement et essai des piles (Cf. Fig. 5) 1. Pour mettre des piles dans l’émetteur, dévissez le bouchon du compartiment de la pile (8) en tournant dans le sens inverse des aiguilles de la montre. 1. Déverrouillez le couvercle du compartiment de la pile (26) en tournant la vis de sécurité de 90° vers la gauche à l’aide d’une pièce de monnaie. www.sxsevents.co.uk 21 vent production courtesy Phone: ofand Audio-Visual 0870 080 2342 Services WMS 300 www.sxsevents.co.uk email: [email protected] 2. Introduisez les piles dans le compartiment en respectant l’indication +/-. 2. Poussez le couvercle du compartiment des piles (26) vers l’extérieur (dans le sens de la flèche) et ouvrez-le. 3. Réglez le sélecteur de porteuse (9) sur le canal voulu. Reportezvous à cet effet au point 7.1 „Combinaisons de fréquences porteuses“ et au point 7.3 „Réglage de l’émetteur à main HT 300 sur une autre fréquence porteuse“. 3. Introduisez les piles de 1,5 volts fournies dans le compartiment de l’émetteur en respectant l’indication +/-. Si les pôles sont inversés, l’émetteur ne sera pas alimenté. 4. Remettez le couvercle (8) en place et vissez-le à fond en tournant dans le sens des aiguilles d’une montre. 5. Mettez l’interrupteur POWER 0/I (7) sur I pour mettre l’émetteur sous tension. (L’interrupteur POWER 0/I (7) met sous tension/hors tension tout l’ensemble micro-émetteur à main. L’interrupteur MIC 0/I (6) met sous tension/hors tension la seule capsule de micro.) 6. Pour changer les piles, dévissez le bouchon du compartiment à piles (8) en tournant dans le sens inverse des aiguilles d’une montre). Sortez les deux premières piles et tirez l’éjecteur (12) en direction de l’antenne pour pouvoir sortir la troisième pile. Remettez l’éjecteur (12) à sa position initiale et mettez les piles en place comme indiqué au point 2. 7. Suivant qu’elles sont allumées ou éteintes, les LEDs témoins (3) et (4) indiquent les états suivants. 4. Fermez le couvercle du compartiment des piles (26) et faites-le glisser vers l’intérieur (dans le sens opposé à la flèche) jusqu’en butée. 5. Verrouillez le couvercle du compartiment des piles (26) en tournant la vis de sécurité de 90° vers la droite. 6. Réglez le sélecteur de porteuse CH. (22) sur le canal voulu. Reportez-vous à cet effet au chapitre 7.1 „Combinaisons de fréquences porteuses“ et au chapitre 7.4 „Réglage de l’émetteur de poche PT 300 sur une autre fréquence porteuse“. 7. Mettez l’interrupteur POWER 0/I (17) sur I pour mettre l’émetteur sous tension. (L’interrupteur POWER 0/I (17) met sous tension/hors tension tout l’ensemble micro-émetteur de poche.) 8. Suivant qu’elles sont allumées ou éteintes, les LEDs témoins (3) et (4) indiquent les états suivants: LED ROUGE (3), (20) LED VERTE (4), (18) Signification éteinte allumée Emetteur sous tension lance un éclair allumée Surcharge de l’entrée audio allumée allumée Epuisement imminent des piles Changer les piles allumée éteinte Le PLL n’est pas enclenché éteindre/rallumer l’appareil étiente éteinte Les piles sont épuisées ou leurs pôles sont inversés Récepteur Vraie diversité SR 300 Le récepteur SR 300 est fourni avec un bloc secteur externe réglé à demeure pour la tension secteur utilisée dans votre pays (110 V ou 220 V selon le cas). Il n’est pas possible de régler le bloc secteur sur une tension différente. N.B.: N’utilisez jamais le bloc secteur pour une tension autre que celle pour laquelle il a été réglé en usine. 8.3. Raccordement et réglages 1. Raccordez soit la sortie audio XLR symétrique (37), soit la sortie audio asymétrique à jack de 6,3 mm (38) à l’entrée voulue du pupitre de commande, de l’ampli, etc. 2. Vérifiez si la tension indiquée sur le bloc secteur fourni avec l’ensemble est bien celle utilisée dans votre pays. 3. Branchez le bloc secteur sur la prise (39) du récepteur et accrochez le câble dans la plaquette de maintien comme indiqué à la Fig. 3. 4. Branchez la fiche secteur sur une prise secteur. 5. Mettez l’interrupteur POWER (27) sur I pour mettre l’appareil sous tension. En s’allumant, la LED MUTE (29) ou une des deux LEDs témoin de diversité (32) indiquent que le récepteur est sous tension. 6. Réglez le récepteur sur le canal voulu à l’aide du sélecteur de porteuse CHANNEL (33). VeuilLez vous reporter à ce sujet au chapitre 7.1 „Combinaisons de fréquences porteuses“ et au chapitre 7.5 „Réglage du récepteur SR 300 sur une autre fréquence porteuse“. 7. Pour pouvoir utiliser au maximum la sensibilité d’entrée du SR 300, tournez d’abord le bouton de réglage du SQUELCH (28) à fond à gauche (-95 dBm; MIN). Eteignez l’émetteur (sinon il y aurait réjection des signaux parasites faibles) et écoutez si vous entendez des bruits parasites H.F. sur la sortie audio du récepteur. www.sxsevents.co.uk 22 vent production courtesy Phone: ofand Audio-Visual 0870 080 2342 Services WMS 300 www.sxsevents.co.uk email: [email protected] S’il y a des bruits parasites tournez le bouton de réglage du SQUELCH (28) de gauche à droite jusqu’à ce que la LED MUTE (29) rouge s’allume et que la sortie audio soit muette. 8. Les LEDs RF (30) indiquent l’intensité du signal de l’émetteur reçu. 9. En s’allumant, les LEDs témoin de diversité A et B (32) indiquent laquelle des deux entrées d’antennes est raccordée aux sorties audio. 8.4 Réglage de sensibilité de l’émetteur HT 300, PT 300 La sensibilité d’entrée de l’émetteur se règle en fonction du niveau prévu de l’évènement sonore en agissant sur la commande de réglage de sensibilité (SENS (5) / SENSITIVITY, (19)) à 4 positions. Réglez la commande de niveau SENS (5) / SENSITIVITY (19) pour que la diode de crête de l’indicateur de niveau audio AF (31) du récepteur et/ou la LED témoin rouge (3) de l’émetteur à main ou (20) de l’émetteur de poche lancent juste un éclair pendant les passages les plus forts. Ceci indique que l’émetteur est à la limite de l’excursion nominale. Vous avez alors une marge de 6 dB environ avant saturation. Sur l’émetteur à main HT 300 on augmente la sensibilité en poussant le curseur SENS (5) vers la tête de micro. Sur l’émetteur de poche PT 300 on augmente la sensibilité en poussant le curseur SENSITIVITY (19) vers la LED témoin rouge (à droite). Si votre émetteur n’est pas suffisamment sensible pour recevoir le signal audio, vous entendrez un bruit dynamique sur la sortie audio; si au contraire l’émetteur est réglé sur une sensibilité excessive les surcharges provoqueront des distorsions. N.B.: N’utilisez jamais la commande de réglage de sensibilité SENS (5) / SENSITIVITY (19) de l’émetteur pour régler le niveau sonore du pupitre de mixage, de l’ampli, etc. Pour régler le niveau de la sortie audio utilisez toujours la commande de VOLUME (34) du récepteur SR 300. 8.5 Durée de service des piles N’utilisez que des piles de 1,5 volts neuves et fraîches, dimension AA. Nous vous conseillons les piles alcalines du type IEC LR 61, dimension AA, des marques suivantes: Marque Durée de service avec piles fraîches garantie typique DURACELL 12 h 12 h 30 min. PANASONIC 12 h 14 h VARTA 10 h 12 h Si vous souhaitez utiliser des piles d’autres marques, veuillez contacter la centrale AKG de Vienne. Type Durée de service avec accus chargés au maximum garantie typique NiCd 4h min. 4 h 30 NiMH mi. 6 h 30 7h 9. Positionnement des antennes Les réflexions du signal de l’émetteur sur les surfaces métalliques, les murs, le plafond, etc. risquent d’affaiblir voire supprimer le signal direct de l’émetteur. Ce que l’on peut éviter dans une large mesure avec le système Vraie diversité du SR 300. 1. Placez toujours le SR 300 de manière que l’antenne intégrée RA 300 soit à proximité du rayon d’action de l’émetteur. On s’assurera par ailleurs une distance minimum de 3 m entre émetteur et récepteur pour éviter une saturation du récepteur en hautes fréquences. 2. Si vous utilisez une antenne séparée, placez-la également toujours à proximité du rayon d’action de l’émetteur, aussi haut que possible (p.ex. en utilisant le support optionnel ST 3000). Là aussi on observera une distance minimum de 3 m entre émetteur et récepteur. 3. Il doit toujours y avoir contact visuel entre l’émetteur et l’antenne. 4. Le récepteur avec antenne vissée de même que l’antenne séparée seront toujours placés à une distance de 1,5 m au moins des objets présentant une surface métallique assez importante de même que des parois, plafonds, etc. 10. Comment procéder pour émettre Avant de commencer à émettre, il importe de vérifier les points suivants: 1. L’émetteur et le récepteur sont-ils sur la même fréquence porteuse? Cf. chapitre 7 „Fréquences“. 2. Vérification d’usure des piles: faut-il changer les piles? En cas de doute mettre de piles neuves fraîches. Cf. Chapitres 8.1 et 8.2 „Mise en place/remplacement et essai des piles“. 3. Réglez la commande de SQUELCH du récepteur SR 300 sur minimum. N’augmentez la sensibilité du silencieux que si vous avez des parasites alors que l’émetteur est coupé. 4. Parcourez la zone dans laquelle vous voulez utiliser l’émetteur pour repérer les endroits où la réception est mauvaise ou nulle (décrochage). Vous pouvez éviter les décrochages en modifiant la position des antennes. 5. La sensibilité d’entrée de votre émetteur est-elle réglée correctement? Cf. Chapitre 8.4 „Réglage de sensibilité de l’émetteur HT 300, PT 300“. 6. Le niveau de sortie audio du récepteur est-il réglé correctement? 7. Les antennes sont-elles positionnées correctement? Cf. Chapitre 9. „Positionnement des antennes“. 11. Comment éviter le Larsen Les accrochages Larsen (se manifestant généralement par un sifflement aigu) se produisent lorsque vous approchez le micro trop près du haut-parleur. Vous pouvez y REMÉDIER INSTANTANÉMENT de la manière suivante: • coupez le micro à l’aide de l’interrupteur MIC 0/I (6) sur le HT 300 ou à l’aide du commutateur MIC/MUTE/LINE (16) sur l’émetteur de poche PT 300. • réduisez le volume de la sono; ou bien • éloignez-vous du haut-parleur; ou bien • tournez le micro dans la direction opposée au haut-parleur; • lorsque le sifflement s’arrête, remettez l’émetteur en service. www.sxsevents.co.uk Si vous utilisez l’émetteur de poche avec un micro omnidirectionnel vous pouvez éviter le Larsen en utilisant à la place un micro cardioïde. 23 vent production courtesy Phone: ofand Audio-Visual 0870 080 2342 Services WMS 300 www.sxsevents.co.uk email: [email protected] 12. Nettoyage Pour nettoyer les surfaces métalliques utilisez un chiffon souple imprégné d’alcool à brûler (industriel) ou d’alcool. Pour nettoyer la bonnette antivent de la tête de micro, procédez comme suit (Cf. Fig. 8): 2. Déposez le chapeau (13) et sortez la bonnette antivent. 1. Poussez le chapeau grillagé (13) en direction du corps du micro et dévissez-le en le faisant tourner dans le sens inverse des aiguilles de la montre. 4. Remettez la bonnette antivent dans le chapeau (13), poussez celui-ci contre le corps du micro et revissez-le en tournant dans le sens des aiguilles de la montre jusqu’à enclenchement. 3. Nettoyez la bonnette antivent à l’eau savonneuse et laissez-la sécher pendant la nuit. 13. Caractéristiques techniques 13.1. Emetteurs HT 300 et PT 300: Fréquences porteuses HT 300 et PT 300: 16 fréquences sur une bande de 20 MHz, dans la gamme gamme UHF de 798…955 MHz Largeur de bande commutable: jusqu’à 20 MHz Modulation: FM Stabilité de fréquence sur une plage de température de -10° C à +50° C: 0,002 % Excursion nominale: ±50 kHz pour modulation sinusoïdale de 1 kHz Puissance de sortie H.F.: 6 mW Antenne HT 300: intégrée au boîtier Antenne PT 300: Antenne souple 1/4 l fixe Bande passante audio: 70 - 20.000 Hz Distorsion par harmonique: <0,8 % pour l’excursion nominale Compresseur-expanseur: RMS Désaccentuation 50 µs Rapport signal/bruit: >100 dBa Sensibilité d’entrée HT 300: commutable sur 4 valeurs (110, 120, 130, 140 dB SPL) Sensibilité d’entrée PT 300: commutable sur 4 valeurs (27, 100, 330, 1080 mV) Impédance d’entrée PT 300: MIC: 30 kOhms avec résistance d’alimentation de 8,2 kOhms sur 7 V; LINE 60 kOhms Principe acoustique du HT 300: D 3700, D 3800: microphone à gradient de pression C 5900: transducteur à condensateur à charge permanente Entrée audio sur le PT 300: standard: jack de 3,5 mm option: prise Lemo/Fischer (Version spéciale) Diagramme polaire: D 3700 WL, D 3800 WL, C 5900 WL: hypercardioïde Consommation: <150 mA Alimentation: 3 piles de 1,5 volts dimension AA, CIE LR 61 Autonomie: 12 h avec piles CIE LR 61; varie en fonction des piles utilisées >4,5 h avec accu NiCd 700 mAh >6 h avec accu NiMH 1100 mAh Dimensions HT 300: 53 x 282 mm (Ø x L) avec tête de micro Dimensions PT 300: 69 x 18 x 94 mm (l x g x p) Poids net HT 300: env. 305 g Poids net PT 300: env. 230 g avec tête de micro www.sxsevents.co.uk 24 vent production courtesy Phone: ofand Audio-Visual 0870 080 2342 Services WMS 300 www.sxsevents.co.uk email: [email protected] 13.2 Récepteur SR 300 Fréquences porteuses SR 300: 16 fréquences sur une bande de 20 MHz, dans la gamme gamme UHF de 798…955 MHz Largeur de bande commutable jusqu’à 20 MHz Point d’interception du 3e ordre, mesure biton: typ. 0 dBm Sélection de canal adjacent: typ. 60 dB Suppression de la fréquence-image: typ. 60 dB Mode de réception: Vraie diversité Entrées d’antenne: 2 prises BNC; 50 ohms Excursion nominale: ±50 kHz pour modulation sinusoïdale de 1 kHz Silencieux: réglable entre -95 dBm et - 80 dBm Compresseur-expanseur: RMS Bande passante audio: 70 Hz … 20 kHz Distorsion par harmonique: <0,8 % pour l’excursion nominale Rapport signal/bruit pour une excursion de ±50 kHz; niveau HF -70 dBm: >100 dBa Rapport signal/bruit pour une excursion de ±50 kHz; niveau HF -85 dBm: >90 dBa Dynamique: typ. 110 dB Entrées audio: prise XLR symétrique réglables entre -30 et +6 dBm jack asymétrique de 6,3 mm réglable entre -36 et 0 dBm Consommation: typ. 150 mA Alimentation 11-15 V c.a. ou c.c.; bloc secteur externe Dimensions: 210 x 45 x 180 mm (l x h x p) Poids net: env. 650 g Conformité CE Ce prodiut répond aux normes ETS 300 445 et ETS 300 422 www.sxsevents.co.uk 25 vent production courtesy Phone: ofand Audio-Visual 0870 080 2342 Services WMS 300 www.sxsevents.co.uk email: [email protected] INDICE 1. Introduzione ............................................................ 27 7.2. 2. Indicazioni per la sicurezza ....................................... 27 7.3. 3. Trasmettitore a mano HT 300 ..................................... 27 3.1. Accessori in dotazione ..................................... 27 3.2. Accessori raccomandati ................................... 27 3.3. Elementi di comando ....................................... 27 7.4. 4. Teste microfoniche intercambiabili D 3700 WL, D 3800 WL, C 5900 WL ......................... 27 4.1. Elementi di comando ...................................... 27 4.2. Montaggio della testa microfonica D 3700 WL, D 3800 WL, C 5900 WL ............... 27 5. Trasmettitore da tasca PT 300 ..................................... 27 5.1. Accessori in dotazione .................................... 27 5.2. Elementi di comando ....................................... 28 5.3. Come collegare e sfilare il microfono o strumento ................................... 28 5.3.1. Spina jack assicurata da 3,5 mm ...................... 28 5.3.2. Connettore Lemo/Fischer assicurato ................. 28 6. Ricevitore true-diversity stazionario SR 300 ................. 28 6.1. Accessori in dotazione ..................................... 28 6.2. Accessori raccomandati ................................... 28 6.3. Elementi di comando ....................................... 28 6.4. Squelch (filtro soppressore rumori) .................... 28 6.5. Ricezione true-diversity .................................... 29 7. Frequenze ................................................................ 29 7.1. Sets di frequenza ............................................ 29 7.5. Ordinazione successiva di trasmettitori e/o ricevitori ................................. 29 Regolazione della frequenza portante sul trasmettitore a mano HT 300 ....................... 29 Regolazione della frequenza portante sul trasmettitore da tasca PT 300 ....................... 29 Regolazione della frequenza portante sul ricevitore SR 300 ........................................ 29 8. Messa in esercizio ..................................................... 29 8.1. Inserimento/sostituzione batteria e test batteria .................................................. 29 8.2. Inserimento/sostituzione batteria e test batteria .................................................. 29 8.3. Collegamenti e regolazioni .............................. 30 8.4. Regolazione della sensibilità del trasmettitore HT 300, PT 300 ....................... 31 8.5. Durata della batteria ....................................... 31 9. Posizionamento delle antenne .................................... 31 10. Esercizio del trasmettitore .......................................... 31 11. Consigli per evitare il feedback ................................... 31 12. Pulizia ..................................................................... 32 13. Dati tecnici ............................................................... 33 13.1. Trasmettitori HT 300 e PT 300 ........................... 33 13.2. Ricevitore SR 300 ............................................ 34 www.sxsevents.co.uk 26 vent production courtesy Phone: ofand Audio-Visual 0870 080 2342 Services WMS 300 www.sxsevents.co.uk email: [email protected] 1. Introduzione 4. Teste microfoniche intercambiabili D Vi ringraziamo di aver scelto l’impianto microfonico senza filo WMS 300 dell’AKG. Per l’impiego ottimale dell’impianto osservare i seguenti consigli. Buon divertimento e buon lavoro! 2. Indicazioni per la sicurezza 1. Non far entrare liquidi e non far cadere oggetti nell’apparecchio. 2. Non posizionare l’apparecchio nella vicinanza di fonti di calore, come p.e. radiatori, tubi del riscaldamento, amplificatori ecc. e non esporlo direttamente al sole, alla polvere e all’umidità, alla pioggia, a vibrazioni o a colpi. 3700 WL, D 3800 WL, C 5900 WL Le teste microfoniche intercambiabili D 3700 WL, D 3800 WL e C 5900 WL sono acusticamente e meccanicamente identiche con i microfoni a cavo D 3700, D 3800 e C 5900 della leggendaria serie Tri-Power; sono dotati quindi anche degli stessi trasduttori acustici e hanno la stessa struttura meccanica offrendo così una serie di vantaggi: – direttività ipercardioide indipendente dalla frequenza per evitare il feedback – ottimale ammortizzazione delle vibrazioni meccaniche grazie alla capsula microfonica a supporto elastico e all’MMS (Moving Magnet System) – ottimale protezione contro il danneggiamento meccanico della capsula grazie ai cesti protettivi integrati – antivento e antipopping integrati 3. Trasmettitore a mano HT 300 L’HT 300, in combinazione con una delle tre teste microfoniche intercambiabili (D 3700 WL, D 3800 WL, C 5900 WL) è un trasmettitore a mano della linea di prodotti WMS 300. La gamma delle frequenze portanti del trasmettitore HT 300 va da 770 MHz a 950 MHz, si trova quindi nella gamma UHF superiore. È inoltre possibile regolare la frequenza portante su fino a 16 canali. L’antenna del trasmettitore è protetta contro danneggiamenti meccanici da una cappa in materia plastica resistente agli urti. Gli elementi di comando sono disposti in modo chiaro e rientranti nella scatola per non venir azionati erroneamente. Grazie alla robusta realizzazione meccanica, l’HT 300 è ideale per il palco. 3.1. Accessori in dotazione 3 batterie AA-Size da 1,5 Volt 1 cacciavite SA 43 Collegamento per supporto 3.2. Accessori raccomandati W 3001 Filtro antisoffio in schiuma 3.3. Elementi di comando vedi fig. 1 123456789101112- Zoccolo pins Arresto testa microfonica LED valore di punta e LED controllo batteria LED power on SENS.: selettore sensibilità MIC O/I: interruttore on/off microfono POWER O/I: interruttore on/off Coperchio comparto batteria svitabile Selettore frequenza portante Tabella frequenze portanti Nome set frequenza Espulsore batteria 4.1. Elementi di comando vedi fig. 1 13- Griglia staccabile 14- Zoccolo coltelli 4.2. Montaggio della testa microfonica D 3700 WL, D 3800 WL, C 5900 WL 1. Attaccare la testa microfonica al trasmettitore a mano HT 300 facendo attenzione che lo zoccolo dei pins sia allineato con lo zoccolo coltelli. 2. Girare l’arresto blu (2) della testa microfonica in senso antiorario (contro la direzione della freccia) fin quando la testa è ben ferma nella sua sede. 5. Trasmettitore da tasca PT 300 Il PT 300 è un trasmettitore da tasca della linea di prodotti WMS 300. Il PT 300 funziona in una larghezza di banda massima di 20 MHz entro la gamma UHF superiore da 770 MHz a 950 MHz. È inoltre possibile regolare il trasmettitore su fino a 16 frequenze portanti entro la larghezza di banda di 20 MHz. L’ingresso audio è una presa jack assicurata da 3,5 mm alla quale possono venir collegati sia microfoni dinamici che microfoni a condensatore che funzionano con una tensione di alimentazione di 5 Volt. Si possono inoltre collegare una chitarra elettrica, un contrabbasso elettrico o un keyboard a tracolla. Nota: Su richiesta è disponibile per l’ingresso audio del PT 300 anche una presa Lemo rispettivamente Fischer. 5.1. Accessori in dotazione Clip da cintura 3 batterie AA-Size da 1,5 Volt 1 cacciavite www.sxsevents.co.uk 27 vent production courtesy Phone: ofand Audio-Visual 0870 080 2342 Services WMS 300 www.sxsevents.co.uk email: [email protected] 6. Ricevitore true-diversity stazionario 5.2. Elementi di comando vedi fig. 2 151617181920212223242526- SR 300 Antenna MIC/MUTE/LINE: interruttore per l’alimentazione del microfono e il muting POWER O/I: interruttore on/off LED power on SENSITIVITY: selettore sensibilità PEAK: LED valore di punta e LED controllo batteria Ingresso audio CH.:- selettore frequenza portante Clip da cintura Tabella frequenze portanti Nome set frequenza Coperchio comparto batteria 5.3. Come collegare e sfilare il microfono o strumento 5.3.1. Spina jack assicurata da 3,5 mm Per collegare un microfono dotato di connettore jack assicurato da 3,5 mm, inserire il connettore nella presa MIC (21) e avvitarlo, in senso orario, fin quando rientra completamente nella presa MIC (21). Solo adesso è realizzato il contatto elettrico. Se si collega un microfono a condensatore, questo ha bisogno di un’alimentazione phantom. Per inserire l’alimentazione phantom (5 Volt) incorporata nel PT 300, portare l’interruttore MIC/MUTE/LINE (16) in posizione MIC. Se si collega un microfono dinamico o un cavo per strumento, portare l’interruttore MIC/MUTE/LINE (16) in posizione LINE, per disinserire l’alimentazione phantom necessaria per i microfoni a condensatore. Se l’interruttore MIC/MUTE/LINE (16) si trova in posizione MUTE, l’ingresso audio del trasmettitore da tasca viene silenziato. Per sfilare il microfono/il cavo per strumento, svitare il connettore in senso antiorario e sfilarlo dalla presa MIC (21). 5.3.2. Connettore Lemo/Fischer assicurato (Versione speciale) Per collegare un microfono con connettore Lemo/Fischer assicurato, inserire il connettore del cavo nella presa MIC (21) fin quando scatta nella sua sede. (Il connettore non deve staccarsi quando si tira il cavo). Se si collega un microfono a condensatore, questo ha bisogno di un’alimentazione phantom. Per inserire l’alimentazione phantom (5 Volt) incorporata nel PT 300, portare l’interruttore MIC/MUTE/LINE (16) in posizione MIC. Se si collega un microfono dinamico o un cavo per strumento, portare l’interruttore MIC/MUTE/LINE (16) in posizione LINE, per disinserire l’alimentazione phantom necessaria per i microfoni a condensatore. Se l’interruttore MIC/MUTE/LINE (16) si trova in posizione MUTE, l’ingresso audio del trasmettitore da tasca viene silenziato. Per sfilare il microfono/il cavo per strumento, estrarre l’estremità della boccola dalla scatola. Il connettore viene così sbloccato e può venir sfilato. L’SR 300 è un ricevitore true-diversity stazionario della linea di prodotti WMS 300. Il SR 300 funziona in una larghezza di banda massima di 20 MHz entro la gamma UHF superiore da 770 MHz a 950 MHz. È inoltre possibile regolare il ricevitore su fino a 16 frequenze portanti entro la larghezza di banda di 20 MHz. 6.1. Accessori in dotazione Alimentatore c.a. da 11,7 V 2 antenne UHF RA 300 6.2. Accessori raccomandati RA 300 B: Antenna con booster incorporato PS 300: Splitter d’antenna UHF con 2 x 8 uscite d’antenna per SR 300 MK PS: Cavo di collegamento per splitter d’antenna MK A10: Cavo d’antenna lungo 10 m RMU 2: Kit di montaggio da 19“ per 2 SR 300 RMU 2A: Kit di montaggio da 19“ per 2 SR 300 con prese d’antenna nella piastra frontale, compresi lo splitter d’antenna e il cavo di collegamento BP 1: Copertura cieca CH 1: Valigetta 6.3. Elementi di comando vedi fig. 3 272829303132333435363738394041- POWER: interruttore on/off Regolatore SQUELCH MUTE-LED RF: indicatore intensità di campo AF: indicatore livello audio LEDs diversity A, B CHANNEL: selettore frequenza portante VOLUME: regolatore livello d’uscita Nome set frequenza Presa antenna Uscita audio simmetrica Uscita audio asimmetrica Presa d’alimentazione Dispositivo anti-trazione Tabella frequenze portanti 6.4. Squelch (filtro soppressore rumori) Il ricevitore stazionario SR 300 è dotato di un circuito squelch che, in caso di segnale di ricezione troppo debole, disattiva il ricevitore rendendo così inefficaci i relativi rumori disturbanti. Si deve però sempre far attenzione che il regolatore SQUELCH (28) sia regolato al minimo ( posizione MIN) perché quando aumenta il livello squelch, il ricevitore diventa meno sensibile alla ricezione. La soglia di reazione può venir modificata con il regolatore SQUELCH (28) in una gamma tra -95 dBm (MIN) e -80 dBm (MAX). Il MUTE-LED (29) indica accendendosi che l’uscita audio è silenziata. www.sxsevents.co.uk 28 vent production courtesy Phone: ofand Audio-Visual 0870 080 2342 Services WMS 300 www.sxsevents.co.uk email: [email protected] 6.5. Ricezione true-diversity Le riflessioni del segnale del trasmettitore su parti metalliche, pareti, soffitti ecc. possono indebolire il segnale diretto del trasmettitore in modo tale che lo squelch disattiva il ricevitore. Tale effetto può venir largamente evitato grazie al sistema true-diversity. Questa tecnica lavora con due antenne collegate a due circuiti di ricezione separati. L’elettronica di elaborazione trasmette poi, senza rumore, quel segnale all’uscita il cui comportamento segnale/rumore è il migliore. Sia i due circuiti di ricezione che l’elettronica di elaborazione sono collocati nel ricevitore SR 300. I LEDs diversity A e B (32) indicano accendendosi quale circuito di ricezione è collegato al momento con l’uscita audio (37), (38). 7. Frequenze Il trasmettitore a mano HT 300 rispettivamente il trasmettitore da tasca PT 300 e il ricevitore SR 300 hanno programmate fino a 16 frequenze. Con il selettore delle frequenze portanti (9), (22), (33) si può selezionare la frequenza portante desiderata. Dalla tabella delle frequenze portanti disposta sul trasmettitore e sul ricevitore risulta su quali frequenze portanti è programmato il vostro WMS 300. Se sono programmate meno di 16 frequenze portanti differenti (norme postali), i posti delle frequenze portanti rimaste libere sono occupati sempre dalla frequenza più alta. 7.1. Sets di frequenza Ogni set di frequenza portante è contrassegnato in modo particolare (11), (25), (35). Si dovrebbero usare solo combinazioni trasmettitore/ricevitore con lo stesso set di frequenze portanti perché solo così è garantito che le singole frequenze portanti di trasmettitore e ricevitore corrispondono veramente. 7.2. Ordinazione successiva di trasmettitori e/o ricevitori Se si desidera ordinare successivamente un trasmettitore e/o un ricevitore che funziona nello stesso set di frequenze, indicare per favore al momento dell’ordine il nome del set di frequenze (11), (25), (35) e il numero di serie. In tal modo possiamo garantire che il set di frequenze degli apparecchi ordinati successivamente corrisponda ai vostri apparecchi. 7.3. Regolazione della frequenza portante sul trasmettitore a mano HT 300 1. Se il trasmettitore a mano è inserito, disinserirlo con l’interruttore POWER O/I (7). 2. Svitare il coperchio del comparto batterie (8) in senso antiorario e staccarlo dal trasmettitore a mano. 3. Regolare il canale con il selettore della frequenza portante (9). La combinazione di selettori (9) per regolare il canale desiderato risulta dalla tabella a lato rispettivamente dalla tabella riportata sull’etichetta (10) accanto al selettore della frequenza portante (9). 4. Riaccendere il trasmettitore a mano con l’interruttore POWER O/I (7). 5. Riavvitare il coperchio del comparto batterie (8) in senso orario. Attenzione: Spegnere sempre il trasmettitore prima di regolare la frequenza portante e riaccenderlo poi, perché altrimenti la frequenza portante non viene modificata. 7.4. Regolazione della frequenza portante sul trasmettitore da tasca PT 300 1. Se il trasmettitore da tasca è inserito, disinserirlo con l’interruttore POWER O/I (17). 2. Regolare il canale desiderato con il selettore della frequenza portante (22). 3. Riaccendere il trasmettitore da tasca con l’interruttore POWER O/I (17). Attenzione: Spegnere sempre il trasmettitore prima di regolare la frequenza portante e riaccenderlo poi, perché altrimenti la frequenza portante non viene modificata. Nota: Far sempre attenzione che trasmettitore e ricevitore siano programmati sullo stesso set di frequenze (11), (25), (35) e che trasmettitore e ricevitore siano regolati sulla stessa frequenza portante (9), (22), (33). 7.5. Regolazione della frequenza portante sul ricevitore SR 300 Con il selettore della frequenza portante (33) si può regolare il ricevitore SR 300 su un’altra frequenza portante. Sull’apertura del selettore della frequenza portante (33) si legge il canale regolato. 8. Messa in esercizio HT 300 - Microfono del trasmettitore a mano Trasmettitore da tasca PT 300 Montare la testa microfonica sul trasmettitore a mano come descritto nel capitolo 4.2. „Montaggio della testa microfonica D 3700 WL, D 3800 WL, C 5900 WL“. Collegare il microfono rispettivamente il cavo dello strumento come descritto nel capitolo 5.3. „Come collegare e sfilare il microfono“. www.sxsevents.co.uk 8.1. Inserimento/sostituzione batteria e test batteria vedi fig. 4 8.2. Inserimento/sostituzione batteria e test batteria vedi fig. 5 29 vent production courtesy Phone: ofand Audio-Visual 0870 080 2342 Services WMS 300 www.sxsevents.co.uk email: [email protected] 1. Svitare il coperchio del comparto batteria (8) facendolo rotare in senso antiorario. 2. Inserire le batterie nel comparto batteria facendo attenzione alla corretta polarità (+/-). 3. Regolare il trasmettitore sul canale desiderato servendosi del selettore della frequenza portante (9). Leggere, al riguardo, il capitolo 7.1. „Sets di frequenza“ e il capitolo 7.3. „Regolazione della frequenza portante sul trasmettitore a mano HT 300“. 4. Reinserire il coperchio comparto batteria (8) e avvitarlo fino all’arresto (facendolo rotare in senso orario). 5. Accendere il trasmettitore con l’interruttore POWER O/I (7). (Con l’interruttore POWER 0/I (7) viene inserita/disinserita l’alimentazione del microfono del trasmettitore a mano nel suo complesso. Con l’interruttore MIC O/I (6) viene inserita/disinserita solo la capsula microfonica.) 6. Per sostituire la batteria, svitare il coperchio del comparto batteria (8) (facendolo rotare in senso antiorario). Estrarre le prime due batterie e tirare l’espulsore batterie (12) in direzione dell’antenna per poter estrarre anche la terza batteria. Quindi spingere nella sua posizione originaria l’espulsore batteria e inserire le batterie come descritto al punto 2. 7. Osservare le seguenti indicazioni di stato dei LEDs di controllo (3) e (4). 1. Sbloccare il coperchio del comparto batteria (26) girando la vite di sicurezza di 90 gradi verso sinistra servendosi di una moneta. 2. Spingere verso l’esterno il coperchio del comparto batteria (26) in direzione della freccia e aprirlo. 3. Inserire le batterie da 1,5 V in dotazione nel comparto batteria facendo attenzione alla corretta polarità. Se le batterie non sono inserite in modo corretto, il trasmettitore da tasca non viene alimentato. 4. Chiudere il coperchio del comparto batteria (26) e spingerlo in direzione inversa della freccia verso l’interno fin quando entra nella sua sede. 5. Bloccare il coperchio del comparto batteria (26) girando la vite di sicurezza di 90 gradi verso destra. 6. Regolare il trasmettitore sul canale desiderato servendosi del selettore della frequenza portante (22). Leggere al riguardo il capitolo 7.1. „Sets di frequenza“ e il capitolo 7.4. „Regolazione della frequenza portante sul trasmettitore da tasca PT 300“. 7. Accendere il trasmettitore con l’interruttore POWER O/I (17). (Con l’interruttore (17) viene inserita/disinserita l’alimentazione del trasmettitore da tasca nel suo complesso.) 8. Osservare le seguenti indicazioni di stato dei LEDs di controllo (18) e (20). LED di controllo ROSSO (3)/(20) LED di controllo VERDE (4)/(18) Indicazione Non acceso Acceso Il trasmettitore è inserito, „on air“ Acceso momentaneamente Acceso Sovraccarico dell’ingresso audio Acceso Acceso Avvertimento „Low-Bat“ - sostituire le batterie Acceso Non acceso PLL non innestato - spegnere/rfiaccendere il trasmettitore Non acceso Non acceso Batterie scariche o polarità non corretta Ricevitore true-diversity SR 300 Il ricevitore SR 300 ha in dotazione un alimentatore esterno regolato in modo fisso sulla tensione di rete del vostro paese (110 V o 220 V). La tensione dell’alimentatore non può venir cambiata. ATTENZIONE: Usare l’alimentatore esclusivamente con la tensione di rete preregolata. 8.3. Collegamenti e regolazioni 1. Collegare o l’uscita audio simmetrica XLR (37) o l’uscita audio asimmetrica con presa jack da 6,3 mm (38) con l’ingresso desiderato del mixer, dell’amplificatore o simili. 2. Controllare se l’alimentatore esterno in dotazione è adatto per la tensione di rete locale. La tensione di rete è indicata sull’alimentatore. 3. Collegare l’alimentatore alla presa d’alimentazione (39) del ricevitore e inserire il cavo nell’apposito dispositivo anti-trazione come dimostrato nella fig. 3. 4. Inserire la spina di rete in una presa di rete. 5. Accendere il ricevitore con l’interruttore POWER (27). Il MUTE-LED (29) o uno dei due LEDs diversity (32) si accende. 6. Regolare il ricevitore con il selettore della frequenza portante (33) sul canale desiderato. Leggere al riguardo il capitolo 7.1. „Sets di frequenza“ e il capitolo 7.5. „Regolazione della frequenza portante sul ricevitore SR 300“. 7. Per poter utilizzare in pieno la sensibilità d’ingresso dell’SR 300, portare dapprima il regolatore SQUELCH (28) a sinistra, fino all’arresto (-95 dBm; MIN). Controllare, a trasmettitore disinserito (se il trasmettitore fosse inserito sopprimerebbe i segnali di disturbo più deboli), se all’uscita audio del ricevitore sono avvertibili disturbi RF. Se tali disturbi sono presenti, girare il regolatore SQUELCH (28) a destra fin quando il MUTE-LED (29) si accende di rosso e l’uscita audio è silenziata. 8. I LEDs RF (30) indicano l’intensità di ricezione del segnale del trasmettitore. 9. I LEDs di controllo diversity A/B (32) indicano accendendosi quale dei due ingressi d’antenna è collegato alle uscite audio. www.sxsevents.co.uk 30 vent production courtesy Phone: ofand Audio-Visual 0870 080 2342 Services WMS 300 www.sxsevents.co.uk email: [email protected] 8.4. Regolazione della sensibilità del trasmettitore HT 300, PT 300 Con il selettore SENS. (5) rispettivamente SENSITIVITY (19) potete adattare la sensibilità d’ingresso del trasmettitore (4 posizioni) al livello dell’evento sonoro da riprendere. Portare il regolatore SENS. (5) rispettivamente SENSITIVITY (19) in posizione tale che il PEAK-LED rosso (31) dell’indicazione di livello audio del ricevitore, rispettivamente il LED rosso di controllo (3) sul trasmettitore a mano o (20) sul trasmettitore da tasca si accende appena nei momenti di massimo volume. Ciò significa che il trasmettitore viene modulato fino alla deviazione nominale. Rimangono poi circa 6 dB di riserva di sovraccarico. Spingendo il selettore SENS. (5) del trasmettitore a mano HT 300 in direzione della testa microfonica, la sensibilità al suono aumenta. Nel trasmettitore da tasca PT 300 la sensibilità al suono aumenta, spingendo l’interruttore SENSITIVITY (19) in direzione del LED rosso di controllo (20) (a destra). Se la sensibilità del vostro trasmettitore è regolata troppo bassa per il segnale audio, si verifica un rumore dinamico sull’uscita audio. Se la sensibilità del trasmettitore è regolata troppo alta, si verificano delle distorsioni perché il trasmettitore è sovraccarico. ATTENZIONE: Non usare mai il selettore SENS. (5) rispettivamente SENSITIVITY (19) del trasmettitore per regolare il livello del vostro mixer, amplificatore o simile. Per regolare il livello dell’uscita audio usare il regolatore VOLUME (34) sul ricevitore SR 300. 8.5. Durata della batteria Usare sempre solo batterie AA-Size nuove da 1,5 Volt. Vi raccomandiamo batterie Alkaline del tipo IEC LR 61 dimensione AA-Size dei seguenti produttori: Produttore Durata con batterie nuove durata garantita durata tipica DURACELL 12 ore 12 ore 30 minuti PANASONIC 12 ore 14 ore VARTA 10 ore 12 ore Se volete usare batterie non elencate qui, rivolgetevi alla centrale dell’AKG a Vienna. Tipo Durata con accumulatori a carica piena durata garantita durata tipica NiCd 4 ore 4 ore 30 minuti NiMH 6 ore 30 minuti 7 ore 9. Posizionamento delle antenne Le riflessioni del segnale del trasmettitore su parti metalliche, pareti, soffitti ecc. possono indebolire rispettivamente estinguere il segnale diretto del trasmettitore. Il sistema true-diversity dell’SR 300 evita questo effetto in ampia misura. Posizionare le antenne come indicato: 1. Posizionare l’SR 300 con le antenne incorporate RA 300 sempre vicino al campo d’azione. Bisogna in ogni caso mantenere una distanza minima di circa 3 m fra trasmettitore e ricevitore, perché altrimenti si potrebbe verificare un sovraccarico RF nel ricevitore. 2. Se usate antenne staccate, posizionare anche queste sempre vicino al campo d’azione del trasmettitore e il più in alto possibile (p.e. con il supporto opzionale ST 3000). Anche in questo caso bisogna mantenere una distanza minima di circa 3 m. 3. Fra trasmettitore e antenna di ricezione dovrebbe esserci un collegamento a vista. 4. Posizionare il ricevitore con le antenne avvitabili rispettivamente le antenne staccate ad un distanza di più di 1,5 m da grandi oggetti metallici, pareti, soffitti e simili. 10. Esercizio del trasmettitore Prima di iniziare la trasmissione, controllare i seguenti punti: 1. Ricevitore e trasmettitore lavorano sulla stessa frequenza? Vedi capitolo 7. „Frequenze“. 2. Carica della batteria: è necessario sostituire la batteria? In caso di dubbio inserire batterie nuove. Vedi capitolo 8.1. rispettivamente 8.2. „Inserimento/sostituzione della batteria e test batteria“. 3. Portare al minimo l’interruttore SQUELCH (28) sul ricevitore SR 300. Portarlo in posizione più sensibile solo se, a trasmettitore disinserito, si verificano disturbi. 4. Controllare la zona nella quale il trasmettitore verrà usato. Far attenzione a eventuali punti in cui l’intensità di campo diminuisce („dropouts“) e in cui la ricezione è quindi disturbata. Tali „dropouts“ possono venir eliminati cambiando il posizionamento delle antenne. 5. La sensibilità d’ingresso del vostro trasmettitore è regolata in modo corretto? Vedi capitolo 8.4. „Regolazione della sensibilità del trasmettitore HT 300, PT 300“. 6. Il livello d’uscita audio del ricevitore è regolato in modo corretto? 7. Le antenne sono posizionate in modo corretto? Vedi capitolo 9. „Posizionamento delle antenne“. 11. Consigli per evitare il feedback Il feedback (nella maggior parte dei casi un fischio stridulo) si verifica quando il microfono si trova troppo vicino a una cassa acustica. www.sxsevents.co.uk 31 vent production courtesy Phone: ofand Audio-Visual 0870 080 2342 Services WMS 300 www.sxsevents.co.uk email: [email protected] 12. Pulizia Come intervento di „PRONTO SOCCORSO“ raccomandiamo di: • silenziare il microfono dell’HT 300 con l’interruttore MIC O/I (6) rispettivamente il microfono del trasmettitore da tasca PT 300 con l’interruttore MIC/MUTE/LINE (16); • ridurre il volume dell’impianto PA; o • allontanarsi di più dalla cassa; o • girare il microfono in modo che non punti sulla cassa. • Quando l’impianto smette di fischiare, reinserire il trasmettitore. Se al trasmettitore da tasca è collegato un microfono con direttività omnidirezionale, si può evitare il feedback in ampia misura sostituendo il microfono con uno a direttività cardioide. Per pulire le superfici usare un panno morbido inumidito di spirito (industriale) o alcool. L’antisoffio delle teste microfoniche può venir pulito come segue: vedi fig. 8 1. Premere la griglia (13) verso il gambo e girarla in senso antiorario. 2. Togliere la griglia (13) e sfilare il filtro antisoffio. 3. Pulire il filtro antisoffio con una soluzione di sapone e farlo asciugare per 12 ore. 4. Per montare la griglia (13), premerla contro il gambo girandola in senso orario fin quando scatta. www.sxsevents.co.uk 32 vent production courtesy Phone: ofand Audio-Visual 0870 080 2342 Services WMS 300 www.sxsevents.co.uk email: [email protected] 13. Dati tecnici 13.1. Trasmettitori HT 300 e PT 300 Frequenze portanti HT 300 e PT 300: 16 frequenze nella larghezza di banda 20 MHz nella gamma delle frequenze portanti UHF tra 798 e 955 MHz. Larghezza di banda di regolazione: fino a 20 MHz Modulazione: FM Stabilità di frequenza (da -10 a +55° C): 0,002% Deviazione nominale: ±50 kHz a 1 kHz sinusoidale Potenza d’uscita radiofrequenza: 6 mW Antenna HT 300: integrata nella scatola Antenna PT 300: antenna l/4 fissa, flessibile Larghezza di banda di trasmissione audio: 70 - 20.000 Hz Coefficiente di distorsione armonica a 1 kHz: <0,8% a deviazione nominale Sistema compander: caratteristica radice quadrata Preenfasi: 50 µs Rapporto segnale/disturbo: >100 dB(A) Sensibilità d’ingresso HT 300: regolabile in 4 posizioni (110, 120, 130, 140 dB SPL) Sensibilità d’ingresso PT 300: regolabile in 4 posizioni (27, 100, 330, 1080 mV) Impedenza d’ingresso PT 300: MIC: 30 kOhm con resistenza d’alimentazione 8,2 kOhm su 7 V LINE: 60 kOhm Funzionamento acustico HT 300: D 3700 WL, D 3800 WL: microfono dinamico a gradiente di pressione C 5900 WL: trasduttore a condensatore con carica permanente Ingresso audio PT 300: Direttività: standard: presa jack da 3,5 mm opzionale: presa Lemo o Fischer (Versione speciale) D 3700 WL, D 3800 WL, C 5900 WL: ipercardioide Assorbimento: <150 mA Alimentazione: 3 x batterie da 1,5 V AA-Size, IEC LR61 Durata d’esercizio: 12 ore con batterie IEC LR 61; varia a seconda la marca >4,5 ore con accumulatori NiCd con 700 mAh >6 ore con accumulatori NiMH con 1100 mAh Dimensioni HT 300: 53 x 282 mm (Ø x lunghezza), compresa la testa microfonica Dimensioni PT 300: 69 x 18 x 94 mm (larghezza x altezza x profondità) Peso HT 300: circa 305 g netti, compresa la testa microfonica Peso PT 300: circa 230 g netti www.sxsevents.co.uk 33 vent production courtesy Phone: ofand Audio-Visual 0870 080 2342 Services WMS 300 www.sxsevents.co.uk email: [email protected] 13.2. Ricevitore SR 300 Frequenze portanti SR 300: 16 frequenze nella larghezza di banda 20 MHz nella gamma delle frequenze portanti UHF tra 798 e 955 MHz Larghezza di banda di regolazione: fino a 20 MHz Punto di intercettazione IP3: 0 dBm tip. Selezione canale vicino: 60 dB tip. Soppressione frequenza immagine: 60 dB tip. Ricezione: true-diversity Ingressi antenna: 2 x prese BNC; 50 Ohm Deviazione nominale: ±50 kHz a 1 kHz sinusoidale Squelch: regolabile da -95 dBm a -80 dBm Compander: caratteristica radice quadrata Larghezza di banda di trasmissione audio: 70-20.000 Hz Coefficiente di distorsione armonica a 1 kHz: <0,8% a deviazione nominale Rapporto rumore/segnale a una deviazione di ±50 kHz; livello RF -70 dBm >100 dB (A) Rapporto rumore/segnale a una deviazione di ±50 kHz; livello RF -85 dBm >90 dB (A) Dinamica: 110 dB tip. Uscite audio: simmetrica: presa XLR regolabile da -30 a +6 dBm asimmetrica: presa jack da 6,3 mm regolabile da -36 a 0 dBm Assorbimento: 150 mA tip. Alimentazione: 11-15 V c.a. o c.c.; alimentatore esterno Dimensioni: 210 x 45 x 180 mm (larghezza x altezza x profondità) Peso: circa 650 g netti Questo prodotto risulta conforme alle norme ETS 300 445 e ETS 300 422 www.sxsevents.co.uk 34 vent production courtesy Phone: ofand Audio-Visual 0870 080 2342 Services WMS 300 www.sxsevents.co.uk email: [email protected] 1. Introducción 4. Cabezas de micrófono intercambiables Agradecemos el que se haya decidido por el equipo microfónico inalámbrico WMS 300 de AKG. Para lograr un funcionamiento perfecto le ofrecemos a continuación algunas sugerencias prácticas a seguir para que su nuevo equipo le depare mucho placer y éxito. 2. Indicaciones de seguridad 1. No vierta líquidos sobre el aparato ni deje caer objetos en los orificios del mismo. 2. No coloque el aparato cerca de fuentes de calor, como ser radiadores, tuberías de calefacción, amplificadores, y no lo exponga a la luz solar directa, a excesivo polvo o humedad, a la lluvia, vibraciones o golpes. D 3700 WL, D 3800 WL, C 5900 WL Las cabezas de micrófono intercambiables D 3700 WL, D 3800 WL, C 5900 WL son idénticas, desde el punto de vista acústio y mecánico, a los micrófonos alámbricos D 3700 , D 3800, y C 5900 de la legendaria serie Tri-Power. Disponen, por lo tanto, de los mismos transductores acústicos y la misma configuración mecánica, lo que ofrece una serie de ventajas: – característica direccional hipercardiode independiente de la frecuncia para contrarrestar la retroalimentación, – excelente atenuación de ruidos vibracionales gracias a la suspensión elástica del transductor y al MMS (Moving Magnet System), – excelente protección contra daños mecánicos de la cápsula gracias a las cestas de apoyo integradas, – protección antiviento y filtro pop integrados. 4.1. Elementos de mando véase Fig.1 3. Emisor de mano HT 300 El HT 300, en combinación con una de las tres cabezas de micrófono intercambiables (D 3700 WL, D 3800 WL, C 5900 WL) es un emisor de mano de la línea de productos WMS 300. La gama de frecuencia portadora del emisor HT 300 se encuentra en la gama superior de UHF entre 770 y 950 MHz. Existe también la posibilidad de conmutar la frecuencia portadora a hasta 16 canales. La antena emisora está protegida contra daños mecánicos con un casquete de material sintético antigolpes. Los elementos de mando están ordenados en forma clara y están empotrados en la caja para impedir conmutaciones involuntarias. Con su robusta configuración mecánica, el HT 300 es muy útil para el escenario. 3.1 Accesorios incluidos 3 pilas tamaño AA de 1,5 V 1 destornillador SA 43 Adaptador de soporte 3.2 Accesorios recomendados W 301 Pantalla antiviento de goma espuma 1314- Rejilla desmontable Regleta de contactos de cuchilla 4.2. Montaje de la cabeza de micrófono D 3700 WL, D 3800 WL, C 5900 WL 1. Colocar la cabeza de micrófono en el emisor de mano HT 300, cuidando de que la regleta de clavijas (1) esté alineada con la regleta de contactos de cuchilla (14) 2. Girar el enclavamiento azul (2) de la cabeza de micrófono en el sentido contrario de las agujas del reloj (contra la dirección de la flecha) hasta que la cabeza esté bien fija. 5. Emisor de bolsillo PT 300 El PT 300 es un emisor de bolsillo de la línea de productos WMS 300. El PT 300 funciona en una banda de conmutación de hasta 20 MHz dentro de la gama superior de UHF entre 770 y 950 MHz. Existe también la posibilidad de conmutar el emisor a hasta 16 frecuencias portadoras dentro de la banda de conmutación. La entrada audio es una clavija jack de 3,5 mm enclavable, en la que se pueden conectar micrófonos dinámicos y de condensador, que son accionados con una tensión de alimentación de 5 V. También se pueden conectar una guitarra eléctrica, un bajo eléctrico o un keyboard en bandolera. 3.3 Elementos de mando véase Fig.1 Nota: A pedido se puedo adquirir también un casquillo Lemo o Fischer para la entrada audio. 123456789101112- 5.1 Accesorios incluidos 36 Regleta de clavijas Enclavamiento de la cabeza de micrófono LED de valores máximos y control de pilas LED Power on SENS.: Conmutador de sensibilidad MIC O/I: Interruptor del micrófono POWER O/I: Conectador/desconectador Tapa desatornillable del compartimiento de pilas Conmutador de frecuencia portadora Tabla de frecuencias portadoras Nombre del conjunto de frecuencias Expulsor de pilas Hebilla de cinturón 3 pilas tamaño AA de 1,5 V 1 destornillador 5.2 Elementos de mando véase Fig.2 15 - Antena 16 - MIC/MUTE/LINE: Mando para alimentación de corriente para el micrófono y mando mudo www.sxsevents.co.uk vent production courtesy Phone: ofand Audio-Visual 0870 080 2342 Services WMS 300 www.sxsevents.co.uk email: [email protected] 6. Receptor estacionario en diversidad 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 - POWER O/I: Conectador/desconectador LED Power on SENSITIVITY: Mando de sensibilidad PEAK: LED de valores máximos y control de pilas Entrada audio CH.: Conmutador de frecuencia portadora Hebilla de cinturón Tabla de frecuencias portadoras Nombre del conjunto de frecuencias Tapa para las pilas verdadera SR 300 El SR 300 es un receptor estacionario en diversidad verdadera de la línea de productos WMS 300. El SR 300 funciona en una banda de conmutación de hasta 20 MHz dentro de la gama superior de UHF entre 770 y 950 MHz. Existe también la posibilidad de conmutar el receptor a hasta 16 frecuencias portadoras dentro de la banda de conmutación. 6.1 Accesorios incluidos 5.3 Conexión y retiro del micrófono o del instrumento Alimentador de red de 11,7 V CA 2 antenas UHF RA 300 5.3.1 Clavija jack de 3,5 mm enclavable 6.2 Accesorios recomendados Para conectar un micrófono con clavija jack de 3,5 mm enclavable, insertar su conector en el casquillo MIC (21) y atornillar completamente el conector en el casquillo, girando en el sentido de las agujas del reloj: sólo así existe contacto eléctrico. RA 300 B: antena con booster integrado PS 300: divisor de antena UHF con 2 x 8 salidas de antena para receptores SR 300 MK PS: cable de conexión del divisor de antena MK A10: cable de antena de 10 m de largo RMU 2: juego de montaje de 19“ para 2 SR 300 RMU 2A: juego de montaje de 19“ para 2 SR 300 con casquillos de antena en la placa frontal incl. divisor de antena y cable de conexión BP 1: cubierta ciega CH 1: maletín Si se desea conectar un micrófono de condensador, éste necesita una alimentación fantasma. Para conectar la alimentación fantasma (5 V) integrada en el PT 300 hay que colocar el interruptor MIC/MUTE/LINE (16) en MIC. Si se desea conectar un micrófono dinámico o un cable de instrumento hay que colocar el interruptor MIC/MUTE/LINE (16) en LINE para desconectar la alimentación fantasma para micrófonos de condensador. Si el interruptor MIC/MUTE/LINE (16) está en MUTE, la entrada audio del emisor de bolsillo está conectada en mudo. Para retirar el micrófono/cable de instrumento, desatornillar el conector en el sentido contrario a las agujas del reloj y sacarlo del casquillo MIC (21). 5.3.2. Conector Lemo/Fischer enclavable (Versión especial) Para conectar un micrófono con conector Lemo o Fischer enclavable, insertar el conector en el casquillo MIC (21) hasta que esté bien metido (el conector no debe desenclavarse cuando se tira del cable). Si se desea conectar un micrófono de condensador, éste necesita una alimentación fantasma. Para conectar la alimentación fantasma (5 V) integrada en el PT 300 hay que colocar el interruptor MIC/MUTE/LINE (16) en MIC. Si se desea conectar un micrófono dinámico o un cable de instrumento hay que colocar el interruptor MIC/MUTE/LINE (16) en LINE para desconectar la alimentación fantasma para micrófonos de condensador. Si el interruptor MIC/MUTE/LINE (16) está en MUTE, la entrada audio del emisor de bolsillo está conectada en mudo. Para retirar el micrófono/cable de instrumento, sacar el manguito de la caja. El conector se desenclava y se lo puede retirar. 6.3 Elementos de mando véase Fig. 3 27 28 29 30 31 33 34 35 36 37 38 39 40 41 - POWER: Conectador/desconectador Regulador SQUELCH MUTE - LED RF: Indicador de intensidad de campo AF: Indicador de nivel audio CHANNEL: Conmutador de frecuencia portadora VOLUME: Regulador de nivel de salida Nombre del conjunto de frecuencias Conexión de antena Salida audio balanceada Salida audio no balanceada Casquillo de alimentación de tensión Contratracción Tabla de frecuencias portadoras 6.4 Silenciador (Squelch) El receptor estacionario SR 300 dispone de un silenciador, que desconecta el receptor cuando hay una señal de recepción demasiado débil, impidiendo que se oigan los ruidos molestos que ello conlleva. No obstante, debe cuidarse de que el regulador silenciador (28) esté siempre puesto en mínimo (MIN), puesto que con un mayor nivel silenciador el receptor se hace más „insensible a la recepción“. El umbral de respuesta puede regularse con el regulador silenciador (28) entre -95 dBm (MIN) y -80 dBm (MAX). El LED MUTE (29) indica con su iluminación que la salida audio está regulada en mudo. 6.5 Recepción en diversidad verdadera www.sxsevents.co.uk Las reflexiones de la señal de emisión en piezas metálicas, paredes, techos, etc. pueden debilitar tanto la señal directa que 37 vent production courtesy Phone: ofand Audio-Visual 0870 080 2342 Services WMS 300 www.sxsevents.co.uk email: [email protected] el silenciador llega a desconectar el receptor. Mediante el sistema de diversidad verdadera se suprime en gran medida este efecto. Este sistema fuciona con dos antenas, conectadas a dos circuitos receptores separados. Un sistema electrónico de evaluación conecta, sin ruido, la señal con la mejor relación señal/ruido a la salida. En el receptor SR 300 están integrados tanto los dos circuitos receptores como también el sistema electrónico de evaluación. Los LEDs de diversidad A y B (32) indican con su iluminación cuál de los circuitos está conectado a la salida audio (37), (38). 7. Frecuencias Tanto el emisor de mano HT 300 como el emisor de bolsillo PT 300 y el receptor SR 300 tienen programadas hasta 16 frecuencias. Con el conmutador de frecuencia portadora (9), (22), (33) se puede seleccionar la frecuencia adecuada. Las frecuencias portadoras con las que está programado el WMS 300 que Ud. ha adquirido se puede ver en la tabla de frecuencias portadoras pegada en el receptor y los emisores. Si están programadas menos de 16 frecuencias portadoras (disposiciones postales), las plazas de frecuencia portadora que quedan libres están ocupadas siempre por la frecuencia más alta. 7.1 Conjuntos de frecuencias Cada conjunto de frecuencias está designado en forma especial (11), (25), (35). Deben utilizarse sólo combinaciones emisor-receptor con el mismo conjunto de frecuencias portadoras, ya que sólo así existe la garantía de que las distintas frecuencias de emisores y receptores concuerden verdaderamente. 7.2 Pedido suplementario de emisores y/o receptores Si se desea adquirir ulteriormente un emisor y/o receptor que funcione con el mismo conjunto de frecuencias, hay que indicar en el pedido la designación del conjunto de frecuencias (11), (25), (35) y el número de serie. De esa forma podemos garantizar de que el conjunto de frecuencias de los aparatos adquiridos posteriormente concuerde con el de los aparatos que Ud. ya posee. 7.3 Conmutación de la frecuencia portadora en el emisor de mano HT 300 1. Si está encendido el emisor de mano, hay que desconectarlo con el interruptor POWER O/I (7). 2. Desatornillar, en el sentido contrario a las agujas del reloj, la tapa de las pilas (8) del emisor. 3. Cambiar de canal con el conmutador de frecuencia portadora (9). Las combinaciones de conmutación con el conmutador (9) para el canal deseado pueden verse en la tabla adjunta, o en la tabla de la pegatina (10) junto al conmutador de frecuencia portadora (9). 4. Volver a conectar el emisor de mano con el interruptor POWER O/I (7). 5. Volver a atornillar la tapa (8), girando en el sentido de las agujas del reloj. Atención: Antes de cambiar de frecuencia portadora hay que desconectar el emisor y luego volver a conectarlo, puesto que si no la frecuencia portadora no se cambia. 7.4 Conmutación de la frecuencia portadora en el emisor de bolsillo PT 300 1. Si está encendido el emisor de bolsillo, hay que desconectarlo con el interruptor POWER O/I (17). 2. Cambiar de canal con el conmutador de frecuencia portadora (22) en el emisor. 3. Volver a conectar el emisor de bolsillo con el interruptor POWER O/I (17). Atención: Antes de cambiar de frecuencia portadora hay que desconectar el emisor y luego volver a conectarlo, puesto que si no la frecuencia portadora no se cambia. Nota: Hay que cuidar de que el emisor y el receptor estén siempre programados con el mismo conjunto de frecuencias (11), (25), (35) y que estén regulados en la misma frecuencia portadora (9), (22), (33). 7.5 Conmutación de la frecuencia portadora en el receptor SR 300 Con el conmutador de frecuencia portadora (33) se puede cambiar la frecuencia para el receptor SR 300. La muesca del conmutador (33) indica cuál ha sido el canal en que se ha conectado. 8. Puesta en funcionamiento Micrófono de emisor de mano HT 300 Emisor de bolsillo PT 300 Montar la cabeza de micrófono en el emisor de mano tal como se indica en el Capítulo 4.2 „Montaje de la cabeza de micrófono D 3700 WL, D 3800 WL, C 5900 WL“. Conectar el micrófon o el cable del instrumento tal como se describe en el Capítulo 5.3 „Conexión y retiro del micrófono o del instrumento“. 8.1. Inserción/cambio y ensayo de las pilas en el emisor de mano HT 300 Véase Fig. 4 8.2 Inserción/cambio y ensayo de las pilas en el emisor de bolsillo PT 300 Véase Fig. 5 www.sxsevents.co.uk 38 vent production courtesy Phone: ofand Audio-Visual 0870 080 2342 Services WMS 300 www.sxsevents.co.uk email: [email protected] 1. Desatornillar la tapa de las pilas (8) (girar en el sentido contrario a las agujas del reloj). 2. Insertar las pilas en el compartimiento, cuidando la polaridad indicada (+/-). 3. Ajustar el emisor en el canal deseado con el conmutador de frecuencia portadora (9). Remitirse para ello a los capítulos 7.1 „Conjuntos de frecuencias“ y 7.3 „Conmutación de la frecuencia portadora en el emisor de mano HT 300“. 4. Colocar nuevamente la tapa (8) sobre el compartimiento de pilas y atornillarla hasta que quede firme (en el sentido de las agujas del reloj). 5. Conectar el emisor con el interruptor POWER O/I (7). (Con este interruptor (7) se conecta y desconecta la alimentación de corriente para todo el micrófono de emisor de mano. Con el mando MIC O/I (6) se conecta o desconecta únicamente la cabeza de micrófono.) 6. Para cambiar las pilas, desatornillar la tapa (8) (girando en el sentido contrario a las agujas del reloj): sacar las dos primeras pilas y jalar del expulsor de pilas (12) en dirección de la antena para poder sacar también la tercera pila. Luego se reintroduce el expulsor de pilas y se insertan las pilas tal como se describe en el punto 2.3. 7. A continuación se indica la iluminación de los LEDs de control (3) y (4): 1. Desenclavar la tapa de las pilas (26) con una moneda haciendo girar el tornillo de seguridad en 90 grados hacia la izquierda. 2. Empujar la tapa (26) hacia afuera en dirección de la flecha y abrirla. 3. Insertar las pilas de 1,5 V (incluidas) en el compartimiento de pilas. Cuidar la polaridad indicada. Si se insertan mal las pilas, el emisor no recibe corriente. 4. Cerrar la tapa (26) y empujarla hacia adentro en sentido contrario a la flecha, hasta que quede enclavada. 5. Enclavar la tapa (26) haciendo girar el tornillo de seguridad en 90 grados hacia la derecha. 6. Poner el emisor en el canal deseado con el conmutador de frecuencia portadora (22). Remitirse para ello a los Capítulos 7.1 „Conjuntos de frecuencias“ y 7.4 „Conmutación de la frecuencia portadora en el emisor de bolsillo PT 300“. 7. Conectar el emisor con el interruptor POWER O/I (17). (Con este interruptor (17) se conecta y desconecta la alimentación de corriente para todo el emisor de bolsillo.) 8. A continuación se indica la iluminación de los LEDs de control (18) y (20): LED de control rojo (3)/(20) LED de control verde (4)/(18) Significado no se ilumina iluminado el emisor está conectado („on air“) centellea iluminado sobremodulación de la entrada audio iluminado iluminado indicación „Low-Bat“- cambiar pilas iluminado no se ilumina el PLL no está enclavado - volver a desconectar/conectar no se ilumina no se ilumina pilas gastadas o polaridad equivocada Receptor en diversidad verdadera SR 300 Con el receptor SR 300 se incluye un adaptador de red, ajustado en forma fija a la tensión de red del correspondiente país (110 V ó 220 V). El adaptador de red no es conmutable. ATENCION: Hacer funcionar el adaptador de red exclusivamente con la tensión de red ajustada en fábrica. 8.3 Conexión y ajustes 1. Conectar, ya sea la salida audio balanceada XLR (37) o bien la salida audio no balanceada (38) con clavija jack de 6,3 mm con la entrada del pupitre mezclador, amplificador, etc. 2. Verificar que el adaptador de red incluido concuerde con la tensión de red nacional. Esta está indicada en el adaptador. 3. Conectar el adaptador al casquillo de alimentación (39) del receptor y colgar el cable en la contratracción, tal como se indica en la Fig. 3. 4. Insertar el conector en un enchufe de red. 5. Conectar el receptor con el interruptor POWER (27). El LED MUTE (29) o uno de los dos LEDs de diversidad (32) se iluminan. 6. Poner el emisor en el canal deseado con el conmutador de frecuencia portadora (33). Remitirse para ello a los Capítulos 7.1 „Conjuntos de frecuencias“ y 7.5 „Conmutación de la frecuencia portadora en el receptor SR 300“. 7. Para aprovechar al máximo la sensibilidad del SR 300, colocar el regulador silenciador SQUELCH (28) completamente a la izquierda (-95 dBm; MIN). Comprobar si con el emisor desconectado (si estuviera conectado reprimiría las señales de perturbación más débiles) se oyen perturbaciones en la salida audio del receptor. Si existen estas señales, girar el regulador SQUELCH (28) a la derecha hasta que se ilumine de rojo el LED MUTE (29) y esté conectada en mudo la salida audio. 8. Los LEDs RF (30) indican la intensidad recibida de la señal emisora. 9. Los LEDs de control de diversidad A / B (32) indican con iluminación cuál de las dos entradas de antena está conecta a las salidas audio. 8.4 Ajuste de la sensibilidad del emisor HT 300, PT 300 Con el control SENS. (5) en el HT 300 o bien SENSITIVITY (19) en el PT 300 se puede ajustar la sensibilidad de entrada del emisor en 4 etapas al nivel sonoro correspondiente. El mando SENS. (5) o bien SENSITIVITY (19) debe ajustarse de tal www.sxsevents.co.uk 39 vent production courtesy Phone: ofand Audio-Visual 0870 080 2342 Services WMS 300 www.sxsevents.co.uk email: [email protected] forma que en los pasajes más fuertes centellee brevemente el LED PEAK rojo del indicador de nivel audio (31) en el receptor, o bien el LED de control rojo (3) en el emisor de mano o bien el del emisor de bolsillo (20). Esto significa que el emisor está modulado hasta la desviación nominal, quedando todavía aprox. unos 6 dB de reserva de modulación. Si en el emisor de mano HT 300 se empuja el mando SENS. (5) en dirección de la cabeza del micrófono, aumenta la sensibilidad sonora. En el emisor de bolsillo PT 300 aumenta esta sensibilidad sonora cuando se empuja el control SENSITIVITY (19) en dirección del LED PEAK (20) rojo (a la derecha). Si el emisor está ajustado en forma muy insensible a la señal audio, surge un zumbido dinámico en la salida audio, y si está ajustado en forma demasiado sensible, surgen distorsiones, puesto que se sobremodula el emisor. ATENCION: No debe utilizarse nunca el mando sens.(5), o bien SENSITIVITY (19) del emisor para nivelar el pupitre de mezcla, el amplificador u otros. Para nivelar la salida audio debe utilizarse el regulador VOLUME (34) en el receptor SR 300. 8.5 Duración de las pilas Utilizar sólo pilas nuevas tamaño AA de 1,5 V. Recomendamos pilas alcalinas del tipo IEC LR61 tamaño AA de las marcas siguientes: Empresa Tiempo de funcionamiento con pilas nuevas garantizado típico DURACELL 12 horas 12 horas 30 min. PANASONIC 12 horas 14 horas VARTA 10 horas 12 horas Si se desea utilizar pilas no indicadas, sírvase ponerse en contacto con la central de AKG en Viena. Tipo Tiempo de funcionamiento con acumuladores buenos y cargados garantizado típico NiCd 4 horas 4 horas 30 min. NiMH 6 horas 30 min. 7 horas 9. Posicionamiento de las antenas Reflexiones de la señal emisora en piezas metálicas, paredes, techos, etc. pueden debilitar o incluso extinguir la señal emisora directa. El sistema en diversidad verdadera del SR 300 impide en gran medida este efecto. Emplazar la antena como sigue: 1. Posicionar el SR300 con las antenas desatornillables RA 300 en las cercanías del radio de acción, manteniendo una distancia mínima de 3 m entre el emisor y el receptor, ya que si no se puede producir una sobremodulación de la alta frecuencia en el receptor. 2. Si se utilizan antenas escalonadas deben emplazarse éstas también en la cercanía del radio de acción del emisor y, de ser posible, en alto (p.ej. con el soporte opcional ST 3000). También en este caso debe mantenerse una distancia mínima de 3 m. 3. Entre el emisor y la antena receptora debe existir contacto visual. 4. Colocar el receptor con las antenas desatornillables o con las antenas escalonadas a una distancia de más de 1,5 m de piezas metálicas,murallas, techos, etc. 10. Funcionamiento del emisor Antes de comenzar con la transmisión deben verificarse los puntos siguientes: 1. ¿Funcionan el emisor y el receptor con la misma frecuencia? Véase el Capítulo 7 „Frecuencias“. 2. Estado de carga de la pila: ¿es necesario poner una pila nueva? En caso de duda, cambiar la pila por una nueva. Véanse los Capítulos 8.1 ó 8.2 „Inserción/cambio y ensayo de las pilas“. 3. Colocar el regulador SQUELCH (28) en el receptor SR 300 en mínimo. Tan sólo si con el emisor apagado surgen perturbaciones debe colocarse en una posición más sensible. 4. Hacer un recorrido del ámbito en el que se va a utilizar el emisor. Poner atención en los lugares en que baja la intensidad de campo (drop outs), perturbándose la recepción. Estos „drop outs“ se pueden superar cambiando el posicionamiento de las antenas. 5. Está bien ajustada la sensibilidad de entrada del emisor? Véase el Capítulo 8.4 „Ajuste de la sensibilidad des emisor HT 300, PT 300“ 6. ¿Está bien regulado el nivel de salida audio del receptor? 7. ¿Están bien emplazadas las antenas? Véase el Capítulo 9 „Posicionamiento de las antenas“. 11. Sugerencias contra la retroalimentación acústica En general se produce una retroalimentación acústica (en la mayoría de los casos un silbido agudo) si con el micrófono se está muy cerca de un altavoz. Como REMEDIO INMEDIATO recomendamos: * poner en mudo el micrófono en el HT 300 con el mando MIC O/I (6), o en el emisor de bolsillo PT 300, con el mando MIC/MUTE/LINE (16), * reducir el volumen del equipo; o * apartarse más del altavoz; o * desviar el micrófono del altavoz. * Cuando cese el silbido, volver a conectar el emisor. Si en el emisor de bolsillo se ha conectado un micrófono con característica esférica, se puede evitar en gran medida la retroalimentación cambiándolo por uno con característica cardioide. www.sxsevents.co.uk 40 vent production courtesy Phone: ofand Audio-Visual 0870 080 2342 Services WMS 300 www.sxsevents.co.uk email: [email protected] 12. Limpieza Limpiar las superficies con un pano suave humedecido con alcohol. Para limpiar la pantalla antiviento de las cabezas de micrófono proceder como sigue: véase Fig. 8 1. Empujar la rejilla (13) contra el mango y girar en contra del sentido de las agujas del reloj. 2. Retirar la rejilla (13) y sacar la pantalla antiviento. 3. Lavar la pantalla antiviento en lejía de jabón y dejar secar durante la noche. 4. Para montar la rejilla (13), empujarla contra el mango y girarla en el sentido de las agujas del reloj hasta que quede enclavada. 13. Datos técnicos 13.1 Emisor HT 300 y PT 300 Frecuencias portadoras HT 300 y PT 300: Ancho de banda de conmutación: Modulación: Estabilidad de frecuencia (-10° C hasta +50° C): Desviación nominal: Rendimiento AF: Antena HT 300: Antena PT 300: Ancho de banda de transmisión audio: Factor de distorsión no lineal con 1 kHz: Característica del compansor: Preénfasis: Relación señal/ruido: Sensibilidad de entrada HT 300: Sensibilidad de entrada PT 300: Impedancia de entrada PT 300: Funcionamiento acústico HT 300: Entrada audio PT 300: Característica direccional: Toma de corriente: Alimentación de tensión: Tiempo de funcionamiento: Dimensiones HT 300: Dimensiones PT 30: Peso HT 300: Peso PT 300: 16 frecuencias en ancho de banda de 20 MHz en la gama UHF de 798 - 955 MHz hasta 20 MHz FM 0,002 % ±50 kHz con 1 kHz seno 6 mW integrada en la caja fija, flexible, l/4 70-20.000 Hz <0,8% con desviación nominal rms 50 µs >100 dB(A) regulable en 4 grados (110,120,130,140 dB SPL) regulable en 4 grados (27,100,330,1080 mV) MIC: 30 kOhm con resistencia de alimentación de 8,2 kOhm con 7V LINE: 60 kOhm D 3700 WL, D 3800 WL: transductor a gradiente de presión C 5900 WL: transductor de condensador con carga permanente estándard: clavija jack de 3,5 mm opcional: clavija Lemo/Fischer (Versión especial) D 3700 WL, D 3800 WL, C 5900 WL: hipercardioide <150 mA 3 pilas 1,5 V tamaño AA. IEC LR 61 12 h con pilas IEC LR 61; varía según la marca >4,5 h acumuladores NiCd con 700mAh >6 h acumuladores Ni MH con 1100mAh 53 x 282 mm (Ø x l) incl. cabeza de micrófono 69 x 18 x 94 (an x al x prf) aprox. 305 g neto incl. cabeza de micrófono aprox. 230 g neto www.sxsevents.co.uk 41 vent production courtesy Phone: ofand Audio-Visual 0870 080 2342 Services WMS 300 www.sxsevents.co.uk email: [email protected] 13.2 Receptor SR 300 Frecuencias portadoras SR 300: Ancho de banda de conmutación: Punto de intercepción 3er orden (medición de intermodulación): Selección de canal vecino: Represión de la frecuencia imagen: Recepción: Entradas de antena: Desviación nominal: Silenciador squelch: Característica del compansor: Ancho de banda de transmisión audio: Factor de distorsión no lineal con 1 kHz: Relación señal/ruido con ±50 kHz de desviación; -70 dB nivel AF: Relación señal/ruido con ±50 kHz de desviación; -85 dB nivel AF: Dinámica: Salidas audio: Toma de corriente: Alimentación de tensión: Dimensiones: Peso: 16 frecuencias en ancho de banda de 20 MHz en la gama UHF de 798 - 955 MHz hasta 20 MHz tip. 0 dBm tip. 60 dB tip. 60 dB diversidad verdadera 2 casquillos BNC; 50 Ohm ±50 kHz con modulación sinusoidal de 1kHz regulable de -95 dBm hasta -80 dBm rms 70-20.000 Hz <0,8 % con desviación nominal >100 dB(A) >90 dB(A) tip. 110 dB balanceada: clavija XLR regulable de -30 hasta + 6dBm no balanceada: clavija jack de 6,3 mm regulable de -36 hasta 0 dBm tip. 150 mA 11-15 V CA o CC; adaptador de red externo 210 x 45 x 180 mm (an x al x prf) aprox. 650 g neto Este producto cumple con las normas ETS 300 445 y ETS 300 422 www.sxsevents.co.uk 42 vent production courtesy Phone: ofand Audio-Visual 0870 080 2342 Services WMS 300 www.sxsevents.co.uk email: [email protected] CONTÉUDO 1. Introdução ................................................................ 44 7.2. 7.3. 2. Precauções ............................................................... 44 7.4. 3. Transmissor manual HT 300 ....................................... 44 3.1. Acessórios Padrão .......................................... 44 3.2. Acessórios Opcional ....................................... 44 3.3. Controles ........................................................ 44 4. Cápsulas Intercambiáveis D 3700 WL, D 3800 WL, C 5900 WL do Microfone...... 44 4.1. Controles ....................................................... 44 4.2. Montando as Cápsulas..................................... 44 D 3700 WL, D 3800 WL, C 5900 WL do Microfone .................................................. 44 5. Transmissor de Bolso PT 300 5.1. Acessórios Padrão ........................................... 44 5.2. Controles ........................................................ 44 5.3. Conectando e Desconectando um Microfone ou Instrumento ................................................ 45 5.3.1. Mini plug de conexão....................................... 45 5.3.2. Plug Lemo/Fischer de conexão.......................... 45 7.5. Solicitando Transmissores e Receptores.............. 46 Selecionando Frequências Portadoras no Transmissor de Mão HT 300 ............................. 46 Selecionando Frequências Portadoras no Transmissor de Bolso PT 300 ............................. 46 Selecionando Frequências Portadoras no Receptor SR 300 .............................................. 46 8. Ajustes Transmissor de Mão HT 300 8.1. Inserindo/Trocando e Testando Baterias Transmissor de Bolso PT 300 ............................. 46 8.2. Inserindo/Trocando e Testando Baterias Receptor de Diversidade Real SR 300 ................ 46 8.3. Conectando a Alimentação e Ajustando ............ 47 8.4. Ajustando a Sensibilidade nos Transmissores HT 300 e no PT 300 ......................................... 47 8.5. Duração da Bateria.......................................... 47 9. Posicionamento da Antena ......................................... 48 10. Antes da Passagem de Som ........................................ 48 11. Como Minimizar a Realimentação .............................. 48 6. Receptor Estacionário de Diversidade SR 300 6.1. Acessórios Padrão ........................................... 45 6.2. Acessórios Opcionais....................................... 45 6.3. Controles ........................................................ 45 6.4. Squelch .......................................................... 45 6.5. Recepção de Diversidade Real .......................... 45 12. Limpeza.................................................................... 48 13. Especificações........................................................... 49 13.1. Transmissores HT 300 e PT 300......................... 49 13.2. Receptor SR 300 .............................................. 50 7. Frequências Portadora ............................................... 45 7.1. Ajustes da Frequência Portadora....................... 46 www.sxsevents.co.uk 43 vent production courtesy Phone: ofand Audio-Visual 0870 080 2342 Services WMS 300 www.sxsevents.co.uk email: [email protected] 1. Introdução Agradecemos por escolher o sistema de microfones sem fio WMS 300 da AKG. Para obter o melhor resultado do seu WMS 300 por favor leia com atenção todos os itens antes de operar o seu equipamento. Desejamos a você muito sucesso e êxito ! 2. Precauções 1. Não derrame líquidos no equipamento e nem deixe cair nenhum tipo de objeto dentro das aberturas no equipamento. 2. Não coloque o aparelho próximo à fontes de calor como aquecedores, tubos de calefação ou amplificadores e não exponha-o diretamente à luz do sol, poeira peseda, umidade intensa, raios, vibrações mecânicas ou impactos. 3. Transmissor de Mão HT 300 O transmissor de mão HT 300 especialmente projetado para o sistema de microfones sem fio WMS 300 pode ser combinado com os três elementos de microfone intercambiáveis, o D 3700 WL, o D 3800 WL e o C 5900 WL. O transmissor HT 300 opera na região de banda alta de UHF entre 770 MHz e 950 MHz e permite a você selecionar uma das 16 frequências portadora. A antena de transmissão é protegida contra danos por uma capa de plástico resistente à impactos. Os controles são de fácil localização e estão escondidos a fim de evitar atuação acidental. O HT 300 é excepcionalmente resistente para utilização em palco. 3.1. Acessórios Padrão 3 baterias tamanho AA de 1.5 V 1 chave de fenda SA 43 adaptador de tripé 3.2. Acessórios Opcionais W 3001 paravento de espuma 4.1. Controles Refira-se a fig. 1: 1314- grelha destacável Fitas de contato 4.2. Montando as Cápsulas D 3700 WL, D 3800 WL, C 5900 WL do Microfone 1. Plugue a cápsula do microfone no transmissor de mão HT 300 certificando-se de alinhar o pino de contato (1) com encaixe do contato (14). 2. Gire o anel de travamento azul (2) em sentido anti-horário (em direção oposta à seta) até a cápsula do microfone estar firmemente no lugar. 5. Transmissor de Bolso PT 300 O transmissor de bolso PT 300 foi projetado especialmente para o sistema de microfone sem fio WMS 300. O PT 300 opera dendo de uma banda de canal de até 20 MHz dentro da gama superior UHF de 770 MHz até 950 MHz e possibilita a você seleionar uma das 16 frequências portadora dentro da largura de banda do canal. A entrada de àudio em um miniplug de trava aceita microfones dinâmicos assim como microfones condensadores para fontes de 5 V. Você pode conectar também uma guitarra elétrica, contrabaixo, teclado, etc. Nota: O PT 300 também está disponível se requisitado com um soquete de entrada de àudio Lemo ou Fischer. 3.3. Controles Refira-se a fig. 1: 123456789101112- dos microfones D 3700, D 3800 e C 5900 da lendária série Tri-Power e provém um grande número de benefícios: – Padrão polar hipercardióide independente da frequência resistente à sobrealimentação. – Suspensão do transdutor e MMS Sistema de Magneto Móvel optimizando a rejeição a ruídos de manuseio. – Cesto protetor integrado de excelente proteção contra danos na cápsula. – Tela de sopro e puf integrada. Pino de contato Anel de travamento LED de pico/indicador de carga da bateria LED indicador de força Controle de sensibilidade SENS. Interruptor on/off do microfone MIC O/I Interruptor on/off de força POWER O/I Tampa do compartimento de pilhas Seletor de frequência portadora Tabela de frequências portadora Etiqueta de identificação de frequência Ejetor da bateria 4. Cápsulas de Microfone Intercambiáveis D 3700 WL, D 3800 WL, C 5900 WL 5.1. Acessórios Padrão Grampo de cinto 3 bateria tamnho AA de 1.5 V 1 chave de fenda 5.2. Controles Refira-se a fig. 2: 151617181920212223242526- Antena Interruptor MIC/MUTE/LINE para a fonte do microfone e função mute Interrupto on/off POWER O/I LED indicador de força Controle SENSITIVITY LED indicador de pico/bateria Entrada de àudio MIC Seletor de frequência portadora CH. Prendedor Tabela de frequência portadora Nome do par de frequências Tampa do compartimento da bateria www.sxsevents.co.uk As cápsulas intercambiáveis D 3700 WL, D 3800 WL, e o C 5900 WL do microfone usam as mesmas cápsulas e cesta de proteção 44 vent production courtesy Phone: ofand Audio-Visual 0870 080 2342 Services WMS 300 www.sxsevents.co.uk email: [email protected] 5.3. Conectando e Desconectando um Microfone ou Instrumento 5.3.1. Mini plug de conexão Para conectar o microfone com o mini plug de rosca, plugue o conector do microfone dentro da tomada MIC (21) e rosqueie completamente o conector em sentido horário. O conector não irá fazer contato elétrico até estar completamente rosqueado. Microfones Condensadores requerem uma fonte. Para conetar uma fonte de microfone integrada ao PT 300, ajuste o interruptor MIC/MUTE/LINE (16) PARA MIC. Quando conectando um microfone dinâmico ou instrumento, ajuste o interruptor MIC/MUTE/LINE (16) para LINE para desligar a fonte do microfone condensador. Para mutar a entrada de àudio ajuste o interruptor MIC/MUTE/ LINE (16) para MUTE. Para desconectar o microfone ou o instrumento, desrosqueie o mini plugue do microfone ou instrumento e desplugue-o da tomada MIC (21). 5.3.2. Plug Lemo/Fischer de conexão (versão especial) Para conectar um microfone com um plugue Lemo ou Fischer, insira o cabo conector dentro da tomada MIC (21) até o ponto em que o clique indique que ele está seguramente conectado (não será possível desplugar o conector puxando-o pelo cabo). Microfones Condensadores requerem uma fonte. Para conetar uma fonte de microfone integrada ao PT 300, ajuste o interruptor MIC/MUTE/LINE (16) PARA MIC. Quando conectando um microfone dinâmico ou instrumento, ajuste o interruptor MIC/MUTE/LINE (16) para LINE para desligar a fonte do microfone condensador. Para mutar a entrada de àudio ajuste o interruptor MIC/MUTE/ LINE (16) para MUTE. Para desconectar o microfone, puxe a ponta da bucha para fora do case. Isto destrava o conector e possibilita a você desplugá-la. 6. Receptor Estacionário de Diversidade SR 300 O SR 300 é um receptor estacionário de diversidade para utilização com todos os transmissores WMS 300. O SR 300 opera dendo de uma banda de canal de até 20 MHz dentro da gama superior UHF de 770 MHz até 950 MHz e possibilita a você seleionar uma das 16 frequências portadora dentro da largura de banda do canal. 6.1. Acessórios Padrão Fonte alimentadora de 11.7 V 2 antenas de UHF RA 300 6.2. Acessórios Opcionais RA 300 B: Antena com booster integrado PS 300: Divisor de antena UHF com saídas de antena 2 x 8 para os receptores SR 300 MK PS: Cabo de conexão do divisor de antena MK A 10: Cabo de antena de 10 m RMU 2: Estrutura para montagem de 2 SR 300 em rack de 19” RMU 2A: Estrutura para montagem de 2 SR 300 em rack de 19” com soquetes de antena no painel frontal, divisor de antena e cabos de conexão fixa BP1: Painel cego CH 1: Estojo 6.3. Controles 272829303132333435363738394041- Interruptor liga/desliga POWER Controle de SQUELCH LED MUTE Medidor de intensidade de campo RF Medidor de nível de àudio AF LEDs DIVERSITY A e B Seletor de frequência portadora CHANNEL Controle de nível de saída VOLUME Designação de conjunto de frequências Soquete de antena Saída de àudio balanceada Saída de àudio não balanceada Entrada de força Contratensor Tabela de frequência portadora 6.4. Squelch Cada receptor SR 300 incorpora um circuito de squelch que desliga o receptor se o sinal de recepção está muito fraco, a fim de suprimir o ruído associado ou o ruído residual do receptor quando o transmissor esta desligado. O controle SQUELCH (28) ajusta olimiar de squelch de -95 dBm (MIN) à -80 dBm (MAX). O LED MUTE (29) acende para indicar que a saída de àudio está muda. É manter o controle SQUELCH (28) ajustado para MIN a fim de aproveitar o máximo de sensibilidade de recepção do receptor. 6.5. Recepção de Diversidade Real A reflexões em peças metálicas, paredes, teto, etc. podem enfraquecer o sinal do transmissor até o ponto em que o squelch desliga o receptor. Isto pode ser evitado com uma técnica chamada recepção de diversidade real. Ela usa duas antenas cada conectadas em seu próprio circuito receptor. Um circuito de interpretação silencioso troca o sinal com a melhor relação de S/R para as saídas. O receptor SR 300 contém duas seções independentes de RF e o circuito de interpretação. Os LEDs A e B (32) se acendem para indicar qual seção de RF está direcionada para as saídas de àudio (37), (38). 7. Frequências Portadora O transmissor de mão HT 300, o transmissor de bolso PT 300, e o receptor SR 300 foram programados de fábrica para um máximo de 16 frequências portadora. Os seletores de frequência portadora no HT 300 (9), no PT 300 (22), e no SR 300 (33) possibilita a www.sxsevents.co.uk 45 vent production courtesy Phone: ofand Audio-Visual 0870 080 2342 Services WMS 300 www.sxsevents.co.uk email: [email protected] seleção de uma dessas frequências. A tabela de frequências portadoras nos transmissores (10), (24) e no receptor (41) lista todas as frequências que o seu WMS 300 pode ser sintonizado. Se, devido as regulamentações do governo, o seu sistema vier com menos do que 16 frequências então as posições em branco serão sempre completadas com as frequências mais altas. 7.1. Ajustes das Frequências Portadora Cada conjunto de frequência portadora possui uma designação específica (11), (25), (35). Certifique-se de usar apenas transmissores e receptores sintonizados para o mesmo conjunto de frequências portadora. Por outro lado pode se tornar impossível sintonizar transmissores e receptores para a mesma frequência portadora. 7.2. Solicitando Transmissores e Receptores Se você quiser pedir transmissores adicionais ou receptores que operem com o mesmo conjunto de frequências portadora que o seu equipamento original, certifique-se de indicar a designação do conjunto da frequência original (11), (25), (35) e o número de série do equipamento original. Precisamos dessas informações para assegurar que o seu novo equipamento será compatível com as unidades originais. 7.3. Selecionando Frequências Transmissor de Mão HT 300 Portadoras no 1. Se o transmissor está ligado, desligue-o colocando o interruptor POWER O/I (7) em 0. 2. Desparafuse a tampa do compartimento de bateria (8) em sentido anti-horário. 3. Ajuste o seletor de frequência (9) para a frequência desejada (chamada de CHANNEL na tabela de frequências portadora). Refira-se a tabela para ajustar cada DIP switch para a posição requerida (a mesma tabela também está impressa em um adesivo (10) próximo ao seletor de frequência (9). 4. Ligue o transmissor ajustando o interruptor POWER O/I para I. 5. Parafuse a tampa do compartimento de bateria (8) de volta no em sentido horário. Importante: Certifique-se de desligar o transmissor antes de selecionar uma frequência portadora diferente e voltar a ligá-lo depois. Por outro lado, a nova frequência portadora não será armazenada. 7.4. Selecionando Frequências Transmissor de Bolso PT 300 Portadoras no 1. Se o transmissor está ligado, desligue-o colocando o interruptor POWER O/I (17) em 0. 2. Ajuste o seletor de frequência (22) para a frequência desejada (chamada de CHANNEL na tabela de frequências portadora). Refira-se a tabela para ajustar cada DIP switch para a posição requerida (a mesma tabela também está impressa em um adesivo (24) próximo ao seletor de frequência (22). 3. Ligue o transmissor ajustando o interruptor POWER O/I para I. Importante: Certifique-se de desligar o transmissor antes de selecionar uma frequência portadora diferente e voltar a ligá-lo depois. Por outro lado, a nova frequência portadora não será armazenada. Nota: Verifique se o transmissor e o receptor estão sintonizados para o mesmo par de frequências portadora etiquetas (11), (25), (35) e ajuste para a mesma frequência portadora. 7.5. Selecionando Frequências Receptor SR 300 Portadoras no Ajuste o controle CHANNEL (33) para a frequência portadora desejada (canal 1 à 16). A abertura no knob de controle indica a frequência portadora selecionada. 8. Ajustes Transmissor de Mão HT 300 Transmissor de Bolso PT 300 Monte a cápsula no transmissor de mão HT 300 referindo-se a seção 4.2 “Montando as Cápsulas (D 3700 WL, D 3800 WL, C 5900 WL) do Microfone”. Conecte o microfone ou o instrumento referindo-se a seção 5.3. “Conectando e Desconectando um Microfone ou Instrumento” 8.1. Inserindo/Trocando e Testando Baterias Refira-se a fig. 4. 8.2. Inserindo/Trocando e Testando Baterias Refira-se a fig. 5. 1. Desparafuse a tampa do compartimento de bateria (8) em sentido anti-horário. 2. Insira as baterias dentro do compartimento de baterias, observando as marcas de polaridade (+/-). 3. Ajuste o seletor de frequência (9) para o canal desejado (frequência portadora) referindo-se as seções 7.1. “Ajustes da Frequência Portadora” e 7.3. “Selecionando Frequências Portadoras no Transmissor de Mão HT 300”. 4. Recoloque a tampa do compartimento de baterias no compartimento de baterias e parafuse em sentido horário. 5. Ajuste o interruptor POWER O/I (7) para I para ligar a força e observe o status dos LEDS vermelho (3) e verde (4) para verifi- 1. Destrave a porta do compartimento de bateria (26) girando o parafuso trava 90° em sentido anti-horário usando uma moeda. 2. Deslize a porta do compartimento de baterias (26) para fora na direção da seta e abra a porta do compartimento de baterias (26). 3. Insira as baterias de 1.5 V dentro do compartimento de baterias. Certifique-se de observar a polaridade correta. Se você inserir a bateria com a polaridade invertida o transmissor de bolso não irá funcionar. 4. Feche a porta do compartimento de baterias (26) e deslize-a de volta em direção contrária a da seta até ouvir o clique. www.sxsevents.co.uk 46 vent production courtesy Phone: ofand Audio-Visual 0870 080 2342 Services WMS 300 www.sxsevents.co.uk email: [email protected] car se o transmissor opera corretamente (veja a tabela abaixo). Observe que o POWER O/I (7) liga e desliga a força para o transmissor inteiro e o MIC O/I (6) apenas liga e desliga a cápsula do microfone. 6. Para substituir as baterias, desparafuse a tampa do compartimento de bateria (8) em sentido anti-horário. Remova as duas primeiras baterias e puxe o ejetor de bateria (12) em direção a antena. Remova a terceira bateria. Empurre o ejetor de bateria (12) de volta para dentro e insira as baterias novas referindo-se ao passo 2 acima. 7. Para verificar o status do transmissor, refira-se a tabela abaixo: 5. Trave a porta do compartimento de bateria (26) girando o parafuso trava 90° em sentido horário usando uma moeda. 6. Ajuste o seletor de frequência (22) para o canal desejado (frequência portadora) referindo-se as seções 7.1. “Ajustes da Frequência Portadora” e 7.4. “Selecionando Frequências Portadoras no Transmissor de bolso PT 300”. 7. Ajuste o interruptor POWER O/I (17) para I para ligar a força e observe o status dos LEDS vermelho (20) e verde (18) para verificar se o transmissor opera corretamente (veja a tabela abaixo). Observe que o POWER O/I (17) liga e desliga a força para o transmissor inteiro. 8. Para verificar o status do transmissor, refira-se a tabela abaixo: LED de status vermelho (3)/(20) LED de status verde (4)/(28) Status da bateria/transmissor Desligado Ligado Transmissor ligado (no ar) Pisca algumas vezes Ligado Entrada de àudio sobrecarregada Ligado Ligado Carga baixa de bateria Ligado Desligado PLL não foi alcançado. Desligue e ligue Desligado Desligado Baterias vazias ou colocadas incorretamente Receptor de Diversidade Real SR 300 O receptor SR 300 foi fornecido para você com uma fonte que é ajustada de fábrica para a voltagem de AC usada na sua cidade (110 V ou 220 V). A fonte não é comutável para outras voltagens. CUIDADO: Não ligue a fonte em nenhuma voltagem de AC outra do que aquela especificada na fonte. Isto poderia causar danos na unidade ou provocar incêndio. 8.3. Conectando a Alimentação e Ajustando 1. Conecte a saída de àudio balanceada XLR (37) ou a saída de àudio não balanceada (plugue de 1/4”) (38) na entrada desejada no console de mixagem, amplificador, ou outro equipamento. 2. Verifique se a fonte fornecida é do modelo correto para a voltagem local. A voltagem esta indicada na etiqueta da fonte. 3. Conecte a fonte no soquete de entrada de força (39) no receptor e insira o cabo no contratensor como mostrado na fig. 3. 4. Plugue o conector de força na tomada. 5. Ajuste o interruptor POWER (27) para ON para ligar o receptor. O LED MUTE (29) ou um dos dois LEDs DIVERSITY (32) irá se acender. 6. Ajuste o controle CHANNEL (33) para a frequência portadora desejada (canal 1 à 16). Refira-se as seções 7.1. “Ajustes da Frequência Portadora” e 7.5. “Selecionando Frequências Portadoras no Receptor SR 300”. 7. A fim de utilizar completamente a sensibilidade de recepção do SR 300, comece ajustando o controle SQUELCH (28) completamente em sentido anti-horário para MIN (–100 dBm). Com o transmissor desligado (se ele estiver ligado irá suprimir sinais indesejáveis de baixo nível), verifique se há algum ruído de RF audível na saída de àudio do receptor. Se houver, gire o controle SQUELCH (28) em sentido horário até que o LED MUTE (29) acenda o vermelho e o ruído de RF pare. 8. Os LEDs RF (30) indicam a intensidade do sinal recebido. 9. Os LEDs DIVERSITY A e B (32) se acendem para indicar qual das duas entradas das antenas estão direcionadas para a saída de àudio. 8.4. Ajustando a Sensibilidade nos Transmissores HT 300 e no PT 300 O controle SENS (5) no HT 300 e o controle SENSITIVITY (19) no PT 300 igualam a sensibilidade do transmissor para o nível de som experado em 4 estágios. No transmissor de mão HT 300, mudar o controle SENS (5) em direção a cápsula do microfone aumenta a sensibilidade. Ajuste o controle SENS (5) para o topo do LED AF (31) no receptor SR 300 e o LED de status vermelho (3) no transmissor irá apenas piscar nos picos mais altos. No transmissor de bolso PT 300, mudar o controle SENSITIVITY (19) para a direita, em direção ao LED PEAK (20), aumenta a sensibilidade. Ajuste o SENSITIVITY (19) para o topo do LED AF (31) no receptor SR 300 e o LED PEAK vermelho (3) no transmissor irá apenas piscar nos picos mais altos. Até aqui, o transmissor é orientado para a porcentagem de desvio e você ainda terá um espaço de 6dB. O ajuste muito baixo de sensibilidade irá ocasionar zumbido dinâmico na saída de àudio. O ajuste de sensibilidade muito alto irá sobrecarregar o transmissor e ocasionar distorção. IMPORTANTE: Não use o controle de sensibilidade do transmissor (5)/(19) para ajustar o nível do seu mixer ou amplificador, etc. Para ajustar o nível de saída de àudio, use o controle VOLUME (34) apenas no receptor SR 300. www.sxsevents.co.uk 47 vent production courtesy Phone: ofand Audio-Visual 0870 080 2342 Services WMS 300 www.sxsevents.co.uk email: [email protected] 8.5. Duração da Bateria Use apenas baterias novas tamanho AA de 1.5 V! Recomendamos os seguintes tipos de baterias alcalinas IEC LR 61 (tamanho AA): MARCA Duração das baterias típica DURACELL 12 horas 12 hs. 30 min. PANASONIC 12 horas 14 horas VARTA 10 horas 12 horas Se você pretende usar qualquer outra bateria do aquelas indicadas na tabela acima, contate a AKG em Vienna. MARCA Bateria recarregáveis (carga total) típica NiCd 4 horas 4 hs. 30 min. NiMH 6 hs. 30 min. 7 horas apenas baterias novas. Refira-se a seção 8.1. e 8.2. “Inserindo/Trocando e Testando Baterias”. 3. Ajuste o controle SQUELCH no receptor SR 300 para o mínimo (completamente em sentido anti-horário). Ajuste uma sensibilidade mais alta apenas se houver algum ruído enquanto o transmissor estiver desligado. 4. Verifique se na àrea de atuação não existem “dead spots” (zona morta; lugares onde existe baixa intensidade de campo) deteriorando a recepção. Se você encontrar alguma dead spots, tente eliminá-las reposicionado o receptor. 5. Verifique se a sensibilidade do seu transmissor foi ajustada corretamente, referindo a seção 8.4. “Ajustando a Sensibilidade nos Transmissores HT 300 e no PT 300”. 6. Verifique se o nível de saída de àudio no receptor SR 300 foi ajustado para igualar com o nível de entrada do amplificador ou mixer. 7. Verifique as posições das antenas referindo-se a seção 9. “Posicionamento da Antena”. 11. Como Minimizar a Realimentação 9. Posicionamento da Antena As reflexões em peças metálicas, paredes, teto, etc. podem enfraquecer ou cancelasr o sinal do transmissor. A característica de diversidade real do SR 300 compensa este tipo de interferência. Posicione a sua antena seguindo esses passos: 1. Posicione o SR 300 com as antenas RA 300 instaladas próximo a área de atuação. Certifique-se, no entanto, de que o transmissor nunca fique muito próximo do receptor do que 3 m. Por outro lado, o sinal do transmissor poderia sobremodular a entrada de RF no receptor. 2. Se você utiliza antenas remotas, posicione-as próximo a àrea de atuação e o mais alto possível (usnado, pro exemplo, a estante ST 3000). Mais uma vez, mantenha o transmissor a uma distância mínima de 3 m do receptor. 3. Deverá sempre haver uma linha direta de visão entre as antenas de transmissão e recepção 4. Posicione o receptor SR 300 com as antenas ou as antenas remotas no mínimo 1.5 m longe de qualquer objeto grande de metal, paredes, tetos, etc. 10. Antes da Passagem de Som Antes de ligar o seu sitema de som, verifique os seguintes ítens: 1. Certifique-se de que o transmissor e o receptor operam na mesma frequência. Refira-se a seção 7. “Frequências Portadora”. 2. Verifique as baterias do transmissor. Se alguma bateria estiver fraca ou você estiver em dúvida, substitua as baterias. Use A realimentação (geralmente um apito agudo) é causada pela permanência do microfone muito próxima de alto falantes. Se isto acontecer, recomendamos que você faça o seguinte IMEDIATAMENTE: * Silencie o microfone (no HT 300 ajuste o MIC O/I (6) para 0, no PT 300 ajuste o MIC/MUTE/LINE (16) para MUTE); * Abaixe o volume no sistem de som; ou * Distancie-se do alto falante; ou * Desvie o microfone do alto falante. * Tão logo o apite pare, você pode voltar a ligar o transmissor. Se você está utilizando o PT 300 com um microfone omnidirecional e existe um problema de realimentação persistente, utilize um microfone cardióide. 12. Limpeza Para limpar as superfícies do equipamento, use um pano macio umedecido com àlcool industrial. Para limpar o paravento integrado das cápsulas do microfone (referindo-se a fig. 8), 1. Pressione o cesto (13) contra a haste do transmissor e gire o cesto (13) em sentido anti-horário. 2. Remova o cesto (13) e remova o paravento do cesto (13). 3. Lave o paravento com sabão neutro e deixe-o secar durante a noite. 4. Recoloque o paravento no cesto (13). 5. Pressione o cesto (13) contra a haste do transmissor e gire o cesto (13) em sentido horário até ele travar com um clique. www.sxsevents.co.uk 48 33 courtesy of www.sxsevents.co.uk WMS 300 13. Especificações 13.1. Transmissores HT 300 e PT 300 Frequências portadora do HT 300 e PT 300: Largura de Banda do Canal: Tipo de Modulação: Estabilidade de frequência (–10° C à +50° C): Desvio nominal: Radiação de RF: Antena do HT 300: Antena do PT 300: Largura de Banda de Àudio: T.H.D. à 1 kHz: Características do Compressor-expansor: Pré-Ênfase: Relação Sinal/Ruído: Sensibilidade de entrada do HT 300: Sensibilidade de entrada do PT 300: Impedância de entrada do HT 300: Tipos de microfones do HT 300: Entrada de àudio do PT 300: Padrão Polar: Consumo: Alimentação: Duração da bateria: Dimensões do HT 300: Dimensões do PT 300: Peso do HT 300: Peso do PT 300: 13.2. Receptor SR 300 Frequências portadora : Largura de Banda do Canal: Ponto de interceptação de 3a ordem: Seleção de canal adjacente: Rejeição de imagem: Tipo do receptor: Entradas de antena : Desvio nominal: Squelch: Características do Compressor-expansor: Largura de Banda de Àudio: T.H.D. à 1 kHz: Nível de RF -70 dBm: Nível de RF -85 dBm: Região Dinâmica: Saídas de àudio : Consumo: Alimentação: Dimensões : Peso : 16 portadoras dentro da banda de 20 MHz na região de UHF de 798 à 955 MHz até 20 MHz FM 0.002% ± 50 kHz em 1 kHz seno 6 mW integrada no corpo do transmissor fixa, antena flexível de 1/4 de onda 70 Hz à 20 kHz < 0.8% de desvio nominal rms 50 µs >100 dB(A) selecionável em 4 estágios (110, 120, 130, 140 dB SPL) selecionável em 4 estágios (27, 100, 330, 1080 mV) MIC: 30 kohms (fonte de microfone condensador: 7 V, 8.2 kohms impedância fonte) LINHA: 60 kohms D 3700 WL, D 3800 WL microfones dinâmicos de grandiente de pressão C 5900 WL condensador, autopolarizado padrão: plugue mini, opcional: soquete Lemo ou Fischer D 3700 WL , D 3800 WL, C 5900 WL: hipercardióide <150 mA 3 baterias de 1.5 V tamanho AA (IEC LR61) baterias seca: 12 hoara, dependendo do tipo baterias recarregáveis 700-mAh NiCd: > 4.5 horas baterias recarregáveis 1100-mAh NiMH: > 6 h 53 diâm. x 282 mm 69 x 18 x 94 mm aprox. 305 g incluindo a cápsula do microfone aprox. 230 g Phone: 0870 080 2342 email: [email protected] Event production and Audio-Visual Services 13 2 Fig. 3a 15 17 8 12 27 28 29 30 31 34 32 8 19 21 14 Fig. 1c 16 20 18 37 Portable UHF Transmitter PT 3OO 38 40 35 26 36 22 26 1 Fig. 1a Fig. 4a 36 2 3 6 Fig. 2a 4 12 7 5 39 8 Fig. 5a 16 portadoras dentro da banda de 20 MHz na região de UHF de 798 à 955 MHz até 20 MHz 0 dBm typ. 60 dB typ. 60 dB typ. diversidade real 2 x 50-Ω soquetes BNC 23 9 13 Fig. 4b 10 Fig. 3b 41 11 2 24 ± 50 kHz em 1 kHz seno ajustável entre –95 dBm e –80 dBm rms 70 Hz à 20 kHz < 0.8% de desvio nominal, relação S/R em ± 50 kHz de desvio >100 dB(A) relação S/R em ± 50 kHz de desvio >90 dB(A) 110 dB typ. XLR balanceada: ajustável de –30 à +6 dBm plugue mono de 1/4“: ajustável de –36 à 0 dBm 150 mA typ. 11 à 15 V AC ou DC através de uma fonte de alimentação 210 x 45 x 180 mm aprox. 650 g Portable UHF Transmitter PT 3OO 8 12 25 Fig. 3c Fig. 2b 26 36 Fig. 1d Fig. 1b Este produto se enquadra nas normas ETS 300 445 e ETS 300 422 49 www.sxsevents.co.uk 40 12 39 Fig. 4c Fig. 5b vent production courtesy Phone: ofand Audio-Visual 0870 080 2342 Services www.sxsevents.co.uk email: [email protected] WMS 300 Bitte lesen Sie vor Inbetriebnahme des Gerätes das Handbuch sorgfältig durch. Please read this manual carefully before operating the equipment. Lisez attentivement le mode d'emploi avant la mise en service du dispositif. Prima di usare il dispositivo, leggete attentamente il manuale. Lea con atención el modo de empleo antes de poner en marcha el dispositivo. Por favor leia este manual cuidadosamente antes de operar o seu equipamento. www.sxsevents.co.uk