Download PomPe di calore aria/acqua
Transcript
Istr uzion i di esercizio IT Aria/acqua Pompe di calore Montaggio interno LW 140(L) –LW 310(L) LW 180H Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 © Alpha-InnoTec GmbH Traduzione delle istruzioni per l’uso originali Si prega di leggere prima Segnali Queste istruzioni vi danno importanti indicazioni per lavorare con l’apparecchio. Fanno parte della fornitura e devono essere conservate con cura nelle vicinanze dell’apparecchio stesso. Devono essere disponibili durante l’intera vita utile dell’apparecchio. Vanno consegnate al possessore o all’utilizzatore successivo dell’apparecchio. Nelle istruzioni vengono utilizzati segnali che hanno il seguente significato: Prima di iniziare qualsiasi lavoro su e con l’apparecchio, leggere il manuale delle istruzioni. In particolare il capitolo Sicurezza. Seguire completamente e illimitatamente tutte le indicazioni. Può essere che queste istruzioni di esercizio contengano alcune descrizioni che possono risultare poco chiare o incomprensibili. In caso di domande si prega di rivolgersi al servizio clienti più vicino oppure al rappresentante di zona del produttore. Dato che le istruzioni di esercizio sono valide per più tipi di apparecchi, si prega di attenersi ai parametri validi per ogni singolo tipo di apparecchio. Le istruzioni di esercizio sono riservate esclusivamente alle persone che adoperano l’apparecchio. Il contenuto deve essere trattato con riservatezza ed è protetto dal diritto d’autore. Senza l’autorizzazione scritta del produttore non può essere riprodotto, trasmesso, fotocopiato, salvato in un sistema elettronico oppure tradotto in un’altra lingua, nemmeno parzialmente. Informazioni per l’utilizzatore/utilizzatrice. Informazioni e indicazioni per il personale esperto e qualificato. Pericolo! Indica un pericolo imminente che può pro‑ vocare gravi ferite oppure la morte. Attenzione! Indica una possibile situazione pericolosa che può provocare gravi ferite oppure la morte. Attenzione! Indica una possibile situazione pericolosa che può provocare ferite di lieve o media entità. Attenzione. Indica una possibile situazione pericolosa che potrebbe provocare danni alle cose. Avvertenza. Informazione preventiva. € Consigli per il risparmio ener‑ getico Per consigli che aiutano a risparmiare energia, materie prime e costi. Invito a consultare altri capitoli delle istruzioni di esercizio. Invito a consultare altri documenti del produttore. 2 Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 © Alpha-InnoTec GmbH Montaggio del quadro di comando...................22 Indice Montaggio e smontaggio della mascherina........................................................23 Informazioni per gli utilizzatori/le utilizzatrici e per il personale esperto e qualificato Si prega di leggere prima.................................................2 Segnali........................................................................................2 Impiego secondo l’utilizzo stabilito.....................4 Esclusione dalla garanzia..........................................4 Conformità CE......................................................................4 Sicurezza..................................................................................4 Servizio clienti......................................................................5 Garanzia ...................................................................................5 Smaltimento............................................................................5 Informazioni per gli utenti Funzionamento delle pompe di calore..................6 Campo d'impiego...................................................................6 Rilevamento della quantità di calore.. ...............6 Funzionamento....................................................................6 Cura dell’apparecchio. . ...................................................7 Manutenzione dell’apparecchio. . ..............................7 Pulizia e lavaggio dei componenti dell'apparecchio..........7 In caso di problemi.............................................................7 Istruzioni per personale esperto e qualificato Dotazione................................................................................8 Posizionamento e montaggio....................................9 Luogo di installazione.. ..........................................................9 Trasporto nel locale tecnico. . ..............................................9 Posizionamento....................................................................13 Montaggio dei canali dell'aria.. ...........................................13 Montaggio / collegamento al circuito di riscaldamento.. 17 Scarico della condensa........................................................18 Sicurezza pressione.........................................................18 Valvola a pressione differenziale..........................19 Messa in funzione..............................................................24 Limitatore temperatura di sicurezza................................25 Smontaggio..........................................................................25 Dati tecnici / Fornitura LW 140(L) – LW 310(L)......................................................26 LW 180H...............................................................................28 Curve del rendimento Rendimento termico/COP / Assorbimento / Perdita pressione pompa di calore LW LW LW LW LW 140(L).............................................................................30 180(L).............................................................................31 251(L)..............................................................................32 310(L)..............................................................................33 180H...............................................................................34 Disegni dimensionali e schemi di posizionamento Disegni dimensionali LW 140 – LW 180 • LW 180H.....35 Disegni dimensionali LW 140L – LW 180L • LW 180H.........................................................................36 Schemi di disposizione LW 140(L) – LW 180(L) • LW 180H Schema di disposizione versione 1....................................37 Schema di disposizione versione 2....................................38 Schema di disposizione versione 3....................................39 Schema di disposizione versione 4................................... 40 Disegni dimensionali LW 251 – LW 310...........................41 Disegni dimensionali LW 251L – LW 310L.......................42 Schemi di disposizione LW 251(L) – LW 310(L) Schema di disposizione versione 1....................................43 Schema di disposizione versione 2................................... 44 Schema di disposizione versione 3....................................45 Schema di disposizione versione 4....................................46 Piani dei morsetti LW 140(L) – LW 251(L)......................................................47 LW 310(L)............................................................................. 48 LW 180H...............................................................................49 Schemi elettrici LW 140(L).............................................................................50 LW 180(L).............................................................................53 LW 251(L)..............................................................................56 LW 310(L)..............................................................................59 LW 180H...............................................................................62 Allegato Termoaccumulatore.. .....................................................19 Dichiarazione di conformità CE............................66 Circolatori...........................................................................19 Distinta di controllo...................................................67 Produzione acqua calda sanitaria.....................19 Modulo di ultimazione lavori per impianti con pompe di calore.....................69 Bollitore dell’acqua calda sanitaria................19 Lavori di collegamento elettrico........................20 Lavare, riempire e sfiatare l’impianto.....................21 Isolamento degli allacciamenti idraulici.......21 Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 © Alpha-InnoTec GmbH Servizio clienti Indirizzi del servizio clienti in caso di necessità.............70 3 Impiego secondo l’utilizzo stabilito Conformità CE L’apparecchio porta il marchio CE. Dichiarazione di conformità CE. L’apparecchio va utilizzato esclusivamente secondo le norme. In altre parole: • per il riscaldamento. • per la produzione dell’acqua calda sanitaria. L’apparecchio può funzionare unicamente entro i suoi parametri tecnici. Sicurezza Avvertenza. L’apparecchio è di sicura affidabilità se utilizzato secondo le istruzioni di esercizio. L’esecuzione e la costruzione dell’apparecchio sono conformi allo stato attuale della tecnica, alle norme DIN/VDE e alle direttive sulla sicurezza più importanti. Attenzione! Ogni persona che esegue lavori sull’apparecchio deve aver letto e capito le istruzioni di esercizio prima dell’inizio dei lavori. Questo vale anche per le persone che hanno già lavorato con apparecchiature simili o che sono state istruite dal produttore. Panoramica “Dati tecnici / Fornitura“. Segnalare l’impiego delle pompe di calore oppure dell’impianto con pompa di calore all’ente distributore dell’energia elettrica. L’apparecchio non è adatto per essere usa‑ to nei sistemi della rete IT. Esclusione dalla garanzia Ogni persona che esegue lavori sull’apparecchio deve osservare le direttive locali vigenti in materia antinfortunistica e di sicurezza sul lavoro. Questo vale in particolare per quanto riguarda gli indumenti protettivi. Pericolo! L’apparecchio è alimentato da una forte corrente elettrica! Il produttore non risponde per i danni causati dall’impiego non conforme dell’apparecchio. La garanzia del produttore decade anche: • se vengono effettuati lavori sull’apparecchio e suoi componenti non osservando le indicazioni delle presenti istruzioni di esercizio. •se vengono eseguiti lavori non a regola d’arte Pericolo! Pericolo di vita per scossa elettrica! I lavori di collegamento elettrico devono essere effettuati esclusivamente da elet‑ trotecnici qualificati. sull’apparecchio e suoi componenti. Prima di aprire l’apparecchio occorre to‑ gliere la tensione ed assicurare l'impianto contro la riaccensione! •se vengono eseguiti lavori sull’apparecchio che non sono descritti nelle presenti istruzioni di esercizio e se il produttore non ha autorizzato per iscritto i lavori da effettuare. •se vengono effettuate delle variazioni o delle so- stituzioni all’apparecchio o ai componenti dell’apparecchio stesso senza consenso scritto da parte del produttore. Attenzione! Quando si usa l’apparecchio nelle reti 3~230V ci si deve accertare che i salvavita usati siano sia per c.c. sia per c.a. Pericolo! Solo personale qualificato (esperto di ri‑ scaldamento, frigorista, elettrotecnico) può effettuare lavori sull’apparecchio e sui suoi componenti. 4 Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 © Alpha-InnoTec GmbH Attenzione! Osservare le indicazioni inerenti la sicu‑ rezza riportate sull’autoadesivo. Attenzione! L’apparecchio è caricato con fluido refri‑ gerante! In caso di perdite possono essere provoca‑ ti danni alle persone e all’ambiente, si con‑ siglia pertanto : – di spegnere l’impianto. – di contattare il servizio clienti autoriz‑ zato. Attenzione. Per motivi inerenti la sicurezza vale la se‑ guente regola: non togliere corrente all’apparecchio sem‑ pre che questo non venga aperto. Attenzione! Nella zona di uscita dell'aria, la tempera‑ tura dell'aria è di ca. 5 K inferiore alla tem‑ peratura ambiente. Pertanto, nella zona di uscita dell'aria può formarsi uno stra‑ to di ghiaccio in determinate condizioni climatiche. La pompa di calore si deve di‑ sporre in modo tale che lo scarico dell'aria non sfoci verso le zone pedonali. Attenzione. Disporre la pompa di calore esclusivamen‑ te nel settore interno ed utilizzarla come fonte di calore soltanto con aria esterna. I canali dell'aria devono sfociare all'aperto e non si devono restringere né chiudere. Disegno dimensionale e schema di installazione per il tipo di apparecchio corrispondente. Attenzione! L’aria ambiente del luogo d’installazione della pompa di calore, nonché l’aria viste viene aspirata come fonte di calore, non devono contenere nessun componente corrosivo! Le sostanze contenute (come ammoniaca, zolfo, crolo, sale, gas di fogna, gas combu‑ sti…) possono provocare danni alla pom‑ pa di calore con conseguente guasto /dan‑ no totale della pompa stessa! Servizio clienti Per le informazioni tecniche non esitate a rivolgervi al vostro specialista o al nostro rappresentante di zona. Panoramica „Servizio clienti“. Attenzione! Accendere l'apparecchio solo se sono montati i canali dell'aria. Sul lato ventilatore si devono prendere le misure necessarie per evitare eventuali fe‑ rite provocate dalla rotazione del ventila‑ tore (uscita del canale dell'aria soprater‑ ra: griglia di protezione dalle intemperie; uscita del canale dell'aria sottoterra: gri‑ glia a rete metallica; gli accessori non so‑ no compresi nella fornitura). Attenzione! Non è consentito integrare la pompa di calore negli impianti di ventilazione. L'aria raffreddata non va utilizzata come fluido per il raffreddamento. Garanzia La garanzia e le disposizioni di garanzia si trovano nei documenti di acquisto. Avvertenza. Per ogni questione di garanzia vi preghia‑ mo di rivolgervi al vostro installatore. Smaltimento Nella rottamazione del vecchio apparecchio devono essere osservate le direttive, normative e norme locali su reimpiego, riciclaggio e smaltimento di materiali e di macchine del freddo. „Smontaggio“. Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 © Alpha-InnoTec GmbH 5 Funzionamento delle pompe di calore Rilevamento della quantità di calore Le pompe di calore lavorano secondo il principio del frigorifero: tecnologia uguale ma utilizzo inverso. Il frigorifero toglie il calore dagli alimenti, espellendolo nell'ambiente tramite le alette sul suo retro. Oltre alla dimostrazione dell'efficienza dell'impianto, la legge sul riscaldamento con energie rinnovabili richiede anche la presenza di un rilevatore della quantità di calore (in seguito denominato RQC). L'RQC è prescritto nelle pompe di calore aria/acqua. Nelle pompe di calore geotermiche e acqua/acqua, l'RQC deve essere installato soltanto a partire da una temperatura di mandata uguale o superiore a 35 °C. L'RQC deve rilevare tutta l'energia termica erogata per l'edificio (riscaldamento e acqua calda sanitaria). Nelle pompe di calore che presentano questo rilevatore, la valutazione avviene mediante il regolatore, il quale indica l'energia termica in kWh trasmessa all'impianto di riscaldamento. La pompa di calore preleva il calore del nostro ambiente dall’aria, dalla terra o dall’acqua. Il calore ottenuto viene lavorato nell’apparecchio e viene ceduto all’acqua di riscaldamento. Anche se fuori c'è un freddo intenso, la pompa di calore produce un calore sufficiente a riscaldare una casa. Schizzi esemplari di una pompa di calore geotermica con riscaldamento a pavimento: Funzionamento Attraverso la vostra decisione in favore di una pompa di calore o di un impianto con pompa di calore, offrite negli anni un contributo alla protezione ambientale attraverso emissioni e utilizzo di energie primarie ridotti. Azionate e comandate l’impianto pompa di calore attraverso il dispositivo di comando della regolazione del riscaldamento e della pompa di calore. 4 ⁄4 =energia utile ca.3 ⁄4 =energia ambientale ca.1 ⁄4 =energia elettrica apportata Campo d'impiego Osservando le condizioni ambientali, i limiti di utilizzo e le norme vigenti, ogni pompa di calore può essere utilizzata in impianti di riscaldamento nuovi o già esistenti. Panoramica „Dati tecnici / Fornitura“. 6 Avvertenza. Assicurarsi che le posizioni della regolazio‑ ne siano quelle corrette. Manuale delle istruzioni relative al regolatore del riscaldamento e della pompa di calore. Perché la pompa di calore o l'impianto pompa di calore lavori in maniera efficiente ed ecologica durante il riscaldamento, si osservi in particolare quanto segue: € Consigli per il risparmio ener‑ getico Evitare temperature di mandata inutil‑ mente alte. Più bassa è la temperatura di mandata sul lato acqua di riscaldamento, più efficiente è l’impianto. Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 © Alpha-InnoTec GmbH € Consigli per il risparmio ener‑ getico Arieggiare in un colpo solo. Invece di te‑ nere le finestre aperte per molto tempo, questo comportamento riduce il consumo di energia e protegge il portafoglio. Cura dell’apparecchio La pulizia delle superfici esterne dell’apparecchio può essere effettuata con un panno umido e detergenti disponibili in commercio. Non utilizzare detergenti e prodotti di manutenzione abrasivi o contenenti acidi e/o cloro. Tali prodotti distruggerebbero le superfici e causerebbero danni tecnici all’apparecchio. Attenzione. Controllare regolarmente se la conden‑ sa può defluire dall’apparecchio senza im‑ pedimenti. A tale scopo, controllare rego‑ larmente che la vaschetta della condensa nell’apparecchio e lo scarico della condensa non siano sporchi o intasati e pulirli se ne‑ cessario. Pulizia e lavaggio dei componenti dell'apparecchio Attenzione! Solo personale del servizio clienti autoriz‑ zato dal produttore può pulire e lavare i componenti dell’apparecchio. Si possono utilizzare esclusivamente fluidi consigliati dal produttore. Manutenzione dell’apparecchio Il circuito di raffreddamento della pompa di calore non necessita di alcuna manutenzione tecnica regolare. Secondo l’ordinamento UE (CE) 842/2006 del 17.05.2006 sono prescritti controlli della tenuta e la tenuta di un giornale log nel caso di determinate pompe di calore! Il criterio secondo il quale si determina la necessità di un controllo della tenuta e della tenuta di un giornale log è l’ermeticità del circuito di raffreddamento e la quantità di riempimento di refrigerante della pompa! Le pompe di calore con una quantità di riempimento di refrigerante < 3kg non necessitano di un giornale log. In tutte le altre pompe di calore il giornale log è compreso nella fornitura. Giornale log per pompe di calore, sezione “Indicazioni per l’utilizzo del giornale log“. I componenti del circuito del riscaldamento e della fonte di calore (valvole, vasi d’espansione, circolatori, filtri d'impurità, raccogli-scarti) andrebbero controllati o puliti secondo necessità, tuttavia almeno una volta l’anno, da parte di personale esperto e qualificato (installatori di impianti di riscaldamento o condizionamento). Si consiglia di stipulare un contratto di manutenzione con una ditta specializzata che si occuperà regolarmente dei necessari lavori di manutenzione. Al risciacquo del condensatore con un de‑ tergente chimico deve seguire la neutra‑ lizzazione dei residui ed un risciacquo in‑ tensivo con acqua. È necessario osservare le specifiche tecniche del relativo produt‑ tore di scambiatori di calore. In caso di problemi Se si verificano problemi, la causa si può rilevare tramite il programma di diagnosi della regolazione del riscaldamento e della pompa di calore. Manuale delle istruzioni relative al regolatore del riscaldamento e della pompa di calore. Pericolo! Solo personale del servizio clienti autoriz‑ zato dal produttore può svolgere i lavori di assistenza e riparazione sui componen‑ ti dell’apparecchio. Panoramica “Servizio clienti“. Assicurarsi che non vengano indicati problemi se scatta il limitatore della temperatura di sicurezza sull’elemento riscaldante elettrico (secondo il tipo di apparecchio). “Messa in funzione“, sezione “Limitatore della temperatura di sicurezza“. Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 © Alpha-InnoTec GmbH 7 Dotazione Prima: Controllare la merce fornita per verificare che non vi siano danni di fornitura visibili… Disposizione esemplare della dotazione: Viste 1: Controllare che la fornitura sia completa. Reclamare subito per qualsiasi difetto della fornitura. Avvertenza. Osservare il tipo di apparecchio. Control‑ lare sull'apparecchio la direzione di scari‑ co dell'aria. –Nei tipi di apparecchi su cui è riportata la lettera L, l'aria soffia verso sinistra (vista dal lato operatore). Panoramica „Dati tecnici / Fornitura“. Accessori necessari per il funzionamento Vista 2: Attenzione. Utilizzare solo gli accessori originali del produttore dell'apparecchio! In LW 310(L), le resistenze elettriche si devono scegliere a seconda dell'impianto e ordinare a parte. I canali dell'aria (con i relativi accessori) si devono ordinare a parte. Altri accessori Occorre ordinare a parte gli accessori di installazione (giunti antivibranti) delle pompe di calore aria/acqua per il montaggio interno. 8 Apparecchio con compressore pienamente ermetico, tutti i componenti di sicurezza importanti per il controllo del circuito di raffreddamento, regolatore della pompa di calore e riscaldamento integrato, sensori montati nell'apparecchio per rilevamento della temperatura di gas caldo, temperatura di mandata dell'acqua di riscaldamento e temperatura di ritorno e flessibile per lo scarico della condensa (collegato sul lato pompa di calore) Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 © Alpha-InnoTec GmbH Posizionamento e montaggio Trasporto nel locale tecnico Vale per tutti i lavori da eseguire: Per evitare danni da trasporto si dovrebbe trasportare l’apparecchio imballato mediante un carrello a piattaforma fino al luogo di disposizione definitivo. Avvertenza. Osservare le direttive antinfortunistiche locali, le normative, gli ordinamenti e i re‑ golamenti. Attenzione! Avvertenza. Sotto LW 251(L) ed LW 310(L) si può pas‑ sare con il carrello a piattaforma; gli al‑ tri apparecchi si possono trasportare sul‑ la pedana di legno. Le pompe di calore e gli impianti con pom‑ pe di calore possono essere installati solo da personale qualificato! Avvertenza. Osservare i dati sulla rumorosità dell’ap‑ parecchio corrispondente. Panoramica “Dati tecnici / Fornitura, sezione “Rumorosità“. LW 251(L) ed LW 310(L) Se non è possibile trasportare la pompa di calore nel locale d'installazione con un carrello a piattaforma, le si può trasportare con un carrello per sacchi o con i tubi (non vale per LW 251(L) ed LW 310(L). Sollevamento dell'apparecchio con i tubi. Luogo di installazione Pericolo! Attenzione. L’apparecchio può essere installato unica‑ mente negli ambienti interni degli edifici. Il trasporto deve essere eseguito da più persone. Considerare il peso dell’apparec‑ chio. Panoramica „Dati tecnici / Fornitura“, sezione „Dati generali sull'apparecchio“. Il locale dedicato al montaggio deve essere asciutto e protetto dal gelo, e deve soddisfare le richieste della normativa DIN EN 378. Deve essere conforme anche a quanto eventualmente richiesto dalle normative locali. Disegno dimensionale e schema di installazione per il tipo di apparecchio corrispondente. Pericolo! L'apparecchio non é fissato alla pedana di legno!.Durante il trasporto vi è pericolo di ribaltamento! Persone possono essere fe‑ rite e i materiali possono essere danneg‑ giati. – Prendere le misure necessarie per evi‑ tare il ribaltamento. Pericolo! Durante il trasporto, l’apparecchio deve essere assicurato contro eventuali slitta‑ menti. Attenzione. Non utilizzare per il trasporto componen‑ ti e allacciamenti idraulici dell’apparec‑ chio. Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 © Alpha-InnoTec GmbH 9 Attenzione. Tirare dall'alto in avanti la facciata inferiore in posizione inclinata, sollevarla e collocarla in un posto sicuro… Non danneggiare in nessun modo gli allac‑ ciamenti idraulici dell’apparecchio. Attenzione. Non inclinare l’apparecchio per più di 45° (vale per ogni direzione). Sollevamento dell'apparecchio con i tubi Non possibile in LW 251(L) ed LW 310(L)! Rimuovere dal retro dell'apparecchio i beccucci ermetici inferiori… Gli apparecchi LW 140(L) ed LW 180(L) si possono sollevare con 3 ⁄4" tubi o un tubo 1" (a carico del committente) adatti al peso dell'apparecchio. A tale scopo, il telaio dell'apparecchio dispone di appositi fori. Procedere come segue: Rimuovere dall'apparecchio la facciata inferiore sul lato quadro comandi (=operatore). Allentare le viti a chiusura veloce. Ruotare di 90° verso sinistra… Passare i tubi attraverso i fori del telaio sul lato quadro comandi (=operatore)… 1 Viti a chiusura veloce 2 Facciata inferiore 1 Fori del telaio 2 Tubi inseriti 10 Non danneggiare con i tubi il fascio di cavi e i componenti dell'apparecchio. Passare i tubi con attenzione davanti ai fasci di cavi e ai componenti dell'apparecchio… Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 © Alpha-InnoTec GmbH Far uscire i tubi dalle aperture contrassegnate sul retro dell'apparecchio… Procedere come segue: Rimuovere dall'apparecchio la facciata inferiore sul lato ventilatore. Allentare le viti a chiusura veloce. Ruotare di 90° verso sinistra… Per sollevare l'apparecchio con i tubi e trasportarlo al luogo di installazione occorrono almeno quattro persone… Attenzione! Trasportare l’apparecchio in posizione orizzontale e assicurarlo contro eventua‑ li slittamenti. 1 Viti a chiusura veloce 2 Facciata inferiore Collocare l'apparecchio sul luogo di installazione. Assicurarsi che il telaio di base poggi completamente sul pavimento… Rimuovere i tubi e riapplicare i beccucci ermetici sul retro dell'apparecchio… Se non seguono immediatamente i lavori di collegamento elettrico occorre applicare la facciata inferiore sul lato operatore. Tirare dall'alto in avanti la facciata inferiore in posizione inclinata, sollevarla e collocarla in un posto sicuro… Ventilatore inseribile Per poter trasportare l'apparecchio in scantinati o attraverso porte o corridoi stretti, è possibile spingere il ventilatore nell'alloggiamento a una profondità di ca. 10 cm: Rimuovere le viti dal lato inferiore della facciata superiore… Attenzione. Spingere il ventilatore nell'alloggiamento soltanto per il trasporto; dopo il trasporto occorre estrarlo immediatamente. Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 © Alpha-InnoTec GmbH 11 Sollevare la facciata in posizione inclinata, sganciarla e collocarla in un posto sicuro… Spingere il ventilatore in direzione dell'evaporatore fino alla linguetta superiore, all'interno dell'apparecchio… In seguito rimuovere dall'apparecchio anche le facciate laterali e collocarle in un posto sicuro… 1 linguetta superiore all'interno dell'apparecchio Dalla parte del ventilatore, infilare le due barre di guida, comprese nella fornitura, attraverso le linguette di lamiera e il ventilatore… Inserire le viti M12 x 40 (no. 2), comprese nella fornitura, attraverso il ventilatore e la linguetta superiore e bloccarli con i dadi M12… Quindi agganciare ai due lati le barre di guida nel rispettivo foro a forma di toppa della linguetta superiore, all'interno dell'apparecchio… Collocare l'apparecchio sul locale tecnico. Assicurarsi che il telaio di base poggi completamente sul pavimento e che l'apparecchio sia in posizione orizzontale… Svitare i dadi di fissaggio dalla linguetta superiore e rimuovere le relative viti. Quindi estrarre il ventilatore dall'apparecchio e riavvitarlo sul telaio (non dimenticare le rosette elastiche)… Rimuovere le barre di guide e riapplicare sull'apparecchio tutte le facciate. All'interno dell'apparecchio, svitare tutti e quattro i dadi (M12) dei raccordi del ventilatore e toglierli insieme alle rosette elastiche… 12 Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 © Alpha-InnoTec GmbH Posizionamento Montaggio dei canali dell'aria Posizionare l’apparecchio su un pavimento portante, stabile e orizzontale e preferibilmente isolato acusticamente. Assicurarsi che il fondo sia adatto al peso della pompa di calore. Osservare sull'apparecchio la direzione di scarico dell'aria. Attenzione. Nella zona di uscita dell'aria, la tempera‑ tura dell'aria è di ca. 5 K inferiore alla tem‑ peratura ambiente. Pertanto, nella zona di uscita dell'aria può formarsi uno strato di ghiaccio in determinate condizioni cli‑ matiche. La pompa di calore si deve disporre in mo‑ do tale che lo scarico dell'aria non sfoci verso le zone pedonali. Pericolo! Il posizionamento deve essere eseguito da più persone. Attenzione. Non inclinare l’apparecchio per più di 45° (vale per ogni direzione). Avvertenza. –Nei tipi di apparecchi su cui è riportata la lettera L, l'aria soffia verso sinistra (vista dal lato operatore). Attenzione. Impiegare unicamente gli accessori origi‑ nali o i canali dell'aria consigliati dal pro‑ duttore. Montare i canali dell'aria soltanto come indicato sullo schema di montaggio valido per il vostro apparecchio. Schema di montaggio per il tipo di apparecchio corrispondente. Assemblaggio e montaggio dell'apertura/delle aperture a parete Procedere come segue: Avvertenza. Osservare lo schema di disposizione per il tipo di apparecchio corrispondente. Os‑ servare grandezza e distanze minime. Prendere dal cartone gli elementi per l'assemblaggio dell'apertura/delle aperture a parete... Schema di montaggio per il tipo di apparecchio corrispondente. Disporre l’apparecchio in modo tale che il lato quadro comandi (operatore) sia sempre accessibile! Come illustrato nel seguente schizzo, collegare dapprima due elementi correlati per l'apertura/le aperture a parete. A tale scopo occorre utilizzare il lubrificante fornito in dotazione… Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 © Alpha-InnoTec GmbH 13 Inserire un alto elemento, come raffigurato… Applicare l'apertura nella muratura dal lato esterno della casa. Ciò può avvenire anche (incorporandola nella muratura) nella fase di costruzione rustica… Avvertenza. Montare le aperture a parete 1 cm sopra la facciata esterna finita. Ruotare di 90° le parti già collegate insieme e inserire l'ultimo elemento in basso… 1 Lato esterno della muratura 2 Applicare l'apertura a parete nella muratura (1 cm sopra la facciata esterna finita) Ruotare nuovamente di 90° le parti già collegate insieme ed effettuare l'ultimo collegamento… Stabilizzare dall'interno l'apertura a parete con i pannelli truciolari compresi nella fornitura… oppure in seguito (mediante schiumatura nella muratura): 1 Facciata esterna finita Avvertenza. Le aperture a parete servono per il fissag‑ gio nell'apertura a muro, per evitare zo‑ ne di freddo nella muratura e per monta‑ re le griglie di protezione dalle intempe‑ rie / pioggia e la griglia a rete metallica. 14 Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 © Alpha-InnoTec GmbH Assemblaggio e montaggio dei canali dell'aria Procedere come segue: Prendere dal cartone gli elementi per l'assemblaggio dei canali dell'aria... Avvertenza. Una volta che l'altra estremità del canale è fissata anche alla pompa di calore, chiu‑ dere l'apertura ancora esistente tra l'aper‑ tura a parete ed il canale applicando il na‑ stro espansivo compreso nella fornitura. Fissaggio dei canali dell'aria alla pompa di calore Procedere come segue: Aprire la barra di montaggio e fissarla con le viti speciali nei punti previsti del canale sul lato d'ingresso… Il collegamento dei canali dell'aria deve corrispondere a quanto indicato nella sezione „Assemblaggio e montaggio dell'apertura/delle aperture a parete“ – . Incollare il telaio di collegamento compreso nella fornitura sul bordo del canale… Posizionare il canale sulla relativa apertura del lato d'ingresso… Agganciare quattro delle molle di tensione comprese nella fornitura negli appositi fori sul lato d'ingresso della pompa di calore… Fissaggio dei canali dell'aria nell'apertura a parete Procedere come segue: Agganciare le molle di tensione alla barra di montaggio avvitata sul canale… Tirare la guarnizione ad anello, compresa nella fornitura, sull'estremità di un canale… Fissare i tappi di protezione sulla barra di montaggio… Spingere il canale insieme all'estremità nell'apertura a parete. 1 2 3 4 Apertura a parete Canale dell'aria Guarnizione ad anello Nastro espansivo (da applicare dopo aver montato il fissaggio di collegamento dell'apparecchio) Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 © Alpha-InnoTec GmbH Ripetere la procedura dell'aria. – sul lato di uscita Avvertenza. Da non dimenticare: Una volta che i canali sono fissati alla pompa di calore, chiudere l'apertura an‑ 15 cora esistente tra l'apertura a parete ed il canale applicando il nastro espansivo com‑ preso nella fornitura. Avvertenza. Fissare i canali adottando provvedimenti adeguati. Montaggio della griglia a rete metallica e della griglia di protezione dalle intemperie / pioggia Procedere come segue: Prendere dal cartone la griglia a rete metallica e la griglia di protezione dalle intemperie / pioggia insieme al telaio di montaggio e al materiale di fissaggio… Montaggio del telaio di rivestimento Avvitare il telaio di rivestimento sull'apertura a parete del lato d'ingresso e di uscita dell'aria. Applicare e avvitare, dal lato esterno della casa, il telaio di montaggio nell'apertura a parete sul lato d'ingresso dell'aria 8x Avvertenza. Il telaio di rivestimento non ha nessuna funzione tecnica, serve solamente per cre‑ are una transizione di piacevole aspetto verso la superficie della parete. Applicare la griglia a rete metallica nel telaio di montaggio… 16 Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 © Alpha-InnoTec GmbH Applicare e avvitare la griglia di protezione dalle intemperie / pioggia sul telaio di montaggio nell'apertura a parete… Montaggio / collegamento al circuito di riscaldamento 8x Pericolo! Pericolo di vita per scossa elettrica! Prima di aprire l’apparecchio occorre to‑ gliere la tensione ed assicurare l'impianto contro la riaccensione! Attenzione. Integrare l'apparecchio al circuito di ri‑ scaldamento seguendo lo schema idrauli‑ co in funzione del tipo di apparecchio. Documento “Collegamento idraulico“. Avvertenza. Avvertenza. Se l'apertura a parete si trova sopraterra, applicare la griglia di protezione dalle in‑ temperie. Se, invece, l'apertura è disposta in un poz‑ zo luce (sottoterra) occorre applicare la griglia di protezione dalla pioggia. Ripetere la procedura dell'aria. – sul lato di uscita Verificare che le sezioni e le lunghezze dei tubi del circuito del riscaldamento siano dimensionate sufficientemente. Avvertenza. I circolatori devono essere realizzati e re‑ golati con diversi livelli di commutazione e devono realizzare almeno la portata mi‑ nima di acqua di riscaldamento necessaria per il vostro apparecchio. Panoramica “Dati tecnici / Fornitura, sezione “Circuito di riscaldamento“. Attenzione. L'impianto idraulico deve essere provvi‑ sto di un termoaccumulatore, il cui volu‑ me necessario dipende dal tipo di appa‑ recchio. Panoramica “Dati tecnici / Fornitura, sezione “Circuito di riscaldamento, termoaccumulatore“. Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 © Alpha-InnoTec GmbH Attenzione. Durante i lavori di allacciamento assicu‑ rarsi sempre che gli attacchi sull’apparec‑ chio siano protetti dalla torsione, questo per proteggere i tubi in rame all’interno dell’apparecchio. 17 Procedere come segue: Lavare correttamente il circuito di riscaldamento prima di collegarvi l'apparecchio… Avvertenza. Scarico della condensa La condensa d'acqua proveniente dall'aria deve essere scaricata attraverso l'apposito flessibile di scarico precedentemente montato sull'apparecchio. A tale scopo si deve collegare il flessibile a uno scarico d'acqua. Sporco e sedimenti nel circuito di riscal‑ damento possono provocare guasti di fun‑ zionamento. Per il posizionamento del raccordo per lo scarico della condensa vedi disegni dimensionali per il tipo di apparecchio corrispondente. Dotare di dispositivi di bloccaggio l’uscita acqua di riscaldamento (mandata) e l’ingresso acqua di riscaldamento (ritorno) dal lato pompa di calore… Avvertenza. Se necessario, in occasione del montaggio dei dispositivi di bloccaggio si può lavare il condensatore della pompa di calore. 1 Flessibile per lo scarico della condensa all'interno dell'apparecchio 2Raccordo per lo scarico della condensa sul lato esterno dell'apparecchio Attenzione! Il lavaggio del condensatore può essere ef‑ fettuato unicamente dal servizio clienti autorizzato dal produttore. Effettuare il collegamento delle tubazioni del circuito di riscaldamento mediante i giunti antivibranti, la cui installazione è necessaria per evitare trasmissioni acustiche sulle tubazioni. Attenzione! Passare il flessibile di scarico della conden‑ sa all'interno dell'apparecchio sotto forma di sifone, come illustrato nella figura. Avvertenza. I giunti antivibranti sono disponibili come accessori. I collegamenti per l’uscita acqua di riscaldamento (mandata) e l’ingresso acqua di riscaldamento (ritorno) sono contrassegnati sull'apparecchio… Per il posizionamento dei raccordi vedi disegno dimensionale per il tipo di apparecchio corrispondente. L’introduzione della condensa nella rete fognaria è consentita solo tramite uno scarico sifonato con imbuto, che deve sempre essere accessibile. Sicurezza pressione Il circuito di riscaldamento va dotato di valvola di sicurezza e vaso d'espansione secondo le norme e le direttive locali. Inoltre occorre installare nel circuito dispositivi di riempimento e svuotamento, dispositivi di bloccaggio e valvole antiritorno. 18 Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 © Alpha-InnoTec GmbH Valvola a pressione differenziale Produzione acqua calda sanitaria In caso di collegamento con bollitori in serie, inserire una valvola a pressione differenziale al fine di proteggere la portata minima del flusso volumetrico del circuito di riscaldamento mediante la pompa di calore. Questa valvola deve essere dimensionata in modo da garantire, a circuito bloccato, la portata minima del flusso volumetrico mediante la pompa di calore. La produzione di acqua calda sanitaria con la pompa di calore necessita di un altro circuito di acqua di riscaldamento oltre (in parallelo) al circuito di riscaldamento. Durante il collegamento assicurarsi che il carico di acqua calda sanitaria non sia condotto attraverso il termoaccumulatore del circuito di riscaldamento. Documento “Collegamento idraulico“. Termoaccumulatore Il collegamento idraulico della pompa di calore richiede nel circuito di riscaldamento la presenza di un termoaccumulatore, il quale assicura la durata minima della pompa di calore con le valvole del circuito interdette. Il volume necessario del termoaccumulatore può essere ricavato dalla seguente formula: Vtermoaccumulatore = portata minima flusso volumetrico circuito riscaldamento / ora 10 Per la portata minima del flusso volumetrico del circuito di riscaldamento vedi panoramica “Dati tecnici / Fornitura“, sezione “Circuito di riscaldamento“. Negli impianti aria/acqua monoenergetici occorre integrare il termoaccumulatore nell'uscita acqua di riscaldamento (mandata) a monte della valvola a pressione differenziale. Bollitore dell’acqua calda sanitaria Se la pompa di calore deve produrre acqua calda sanitaria, nell’impianto con pompa di calore devono essere impiegati bollitori speciali. Il volume va scelto in modo tale che anche durante un blocco alimentazione di rete sia disponibile la necessaria quantità di acqua calda sanitaria. Avvertenza. La superficie dello scambiatore del bol‑ litore di acqua calda sanitaria deve esse‑ re dimensionata in maniera tale che il ri‑ scaldamento della pompa di calore sia tra‑ smesso con il minimo salto termico. Nel nostro assortimento di prodotti offriamo volentieri un bollitore di acqua calda sanitaria che si adatta perfettamente alla vostra pompa di calore. Avvertenza. Collegare i bollitori di acqua calda sanita‑ ria all’impianto con pompa di calore se‑ condo lo schema idraulico indicato per il vostro impianto. Circolatori Documento “Collegamento idraulico“. Attenzione. Osservare il tipo di apparecchio. Non utilizzare circolatori regolati. I circolatori per il circuito di riscaldamen‑ to e l'acqua calda sanitaria devono essere realizzati con diversi livelli di commuta‑ zione. Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 © Alpha-InnoTec GmbH 19 Lavori di collegamento elettrico Inserire nell'apparecchio il cavo di potenza 230 V, i cavi di potenza per i circolatori e il cavo per la sonda temperatura esterna facendoli passare attraverso i manicotti di gomma sulla facciata… Vale per tutti i lavori da eseguire: Pericolo! Pericolo di vita per scossa elettrica! I lavori di collegamento elettrico devono essere effettuati esclusivamente da elet‑ trotecnici qualificati. Prima di aprire l’apparecchio occorre to‑ gliere la tensione ed assicurare l'impianto contro la riaccensione! Pericolo! Per l’installazione e l'esecuzione dei lavori elettrici si devono osservare le normative relative alla sicurezza EN‑, VDE e/o le di‑ rettive locali in materia di sicurezza. • Ritagliare i manicotti di gomma sulla facciata… Per il posizionamento dei manicotti di gomma per la guida cavi vedi “Disegno dimensionale“ per ogni tipo di apparecchio. • Spingere i cavi nell'apparecchio attraverso i manicotti di gomma… Spingendoli all'interno dell'apparecchio, i cavi passano ai morsetti del lamierino di comando in un canale cavi chiuso… Eseguire i lavori di collegamento elettrico secondo lo schema dei morsetti valido per il vostro apparecchio… Osservare le condizioni tecniche di allac‑ ciamento fissate dall’ente distributore dell’energia elettrica (se richiesto)! Schema dei morsetti per il tipo di apparecchio corrispondente Avvertenza. Tutti i cavi conduttori di tensione devono essere sguainati prima della posa nel cana‑ le dei cavi del quadro comandi! Procedere come segue: Se l'apparecchio è chiuso, aprire le facciate inferiori sul lato operatore… Aprire l’armadio di comando elettrico dell’apparecchio… Assicurarsi che la rotazione dell’alimenta‑ zione elettrica sia destrorsa (compresso‑ re). –Se la rotazione del compressore è er‑ rata, il compressore può subire danni gravi e irreparabili. Allacciamento dei cavi di potenza „Posizionamento“. Attenzione. Attenzione. Dotare l’alimentazione elettrica della pompa di calore di un interruttore auto‑ matico di sicurezza a tre vie con una di‑ stanza minima di 3mm tra i contatti. Osservare la grandezza della corrente di intervento. Panoramica “Dati tecnici / Fornitura, sezione “Parte elettrica“. Esempio di un armadio di comando elettrico aperto… 20 Attenzione. Quando si usa l’apparecchio nelle reti 3~230V ci si deve accertare che i salvavita usati siano sia per c.c. sia per c.a. Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 © Alpha-InnoTec GmbH Avvertenza. Negli apparecchi con elemento di riscal‑ damento elettrico integrato, l'elemento di riscaldamento elettrico è collegato di fab‑ brica a 6kW (9kW) e si può cambiare il collegamento portandolo sulla protezione Q5 (Q6) a 2 (3) o 4 kW (6 kW). Lavare, riempire e sfiatare l’impianto Procedere come segue: Lavare, riempire e sfiatare il circuito di riscaldamento... Per ulteriori informazioni si rimanda all'etichetta adesiva riportata sull'elemento di riscaldamento elettrico. Sfiatare, inoltre, il condensatore della pompa di calore… Avvertenza. Il quadro di comando del regolatore del riscaldamento e della pompa di calore si può collegare, mediante un cavo di rete adeguato, a un computer o a una rete da cui poter comandare il regolatore. • Aprire la facciata inferiore... • Aprire la valvola di sfiato… In questo caso occorre posare attraver‑ so l'apparecchio un cavo di rete scherma‑ to (categoria 6, con connettore RJ‑45), in occasione dei lavori di collegamento elet‑ trico, facendolo passare attraverso la fac‑ ciata anteriore dell'apparecchio paralle‑ lamente al cavo di comando già esistente del regolatore del riscaldamento e della pompa di calore. Chiudere l’armadio di comando elettrico dell’apparecchio… Terminato lo sfiato, chiudere la facciata inferiore. Applicare la facciata inferiore. Isolamento degli allacciamenti idraulici Isolare i giunti antivibranti e le tubazioni del circuito di riscaldamento. Avvertenza. Effettuare l’isolamento secondo le norma‑ tive e direttive locali. Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 © Alpha-InnoTec GmbH 21 Montaggio del quadro di comando Procedere come segue: Agganciare i ganci del quadro di comando alle sporgenze della faccia anteriore (alle sporgenze superiori o a quelle inferiori)… Pericolo! Pericolo di vita per scossa elettrica! I lavori di collegamento elettrico devono essere effettuati esclusivamente da elet‑ trotecnici qualificati. Prima di aprire l’apparecchio occorre to‑ gliere la tensione ed assicurare l'impianto contro la riaccensione! Sulla facciata anteriore dell'apparecchio si trovano, a diverse altezze, 8 sporgenze che servono per fissare il quadro di comando: Esempio: Quadro di comando sulle sporgenze superiori Premere verso il basso il quadro di comando agganciato fino a quando non scatta in posizione… 1 quattro sporgenze sopra 2 quattro sporgenze sotto Sul retro del quadro di comando si trovano 4 ganci che servono per agganciare il quadro di comando alla facciata anteriore: 22 Inserire il cavo di comando del regolatore del riscaldamento e della pompa di calore nella presa a de‑ stra sul lato inferiore del quadro di comando… Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 © Alpha-InnoTec GmbH Montaggio e smontaggio della mascherina Montaggio della mascherina Avvertenza. La mascherina alla consegna è prevista per l'inserimento del quadro di comando nelle sporgenze superiori della facciata an‑ teriore. Avvertenza. Mediante la presa a sinistra, sul lato infe‑ riore del quadro di comando, si può effet‑ tuare un collegamento a un computer o a una rete da cui poter comandare il rego‑ latore. Ciò è possibile a condizione che, in occasione dei lavori di collegamento elettrico, sia stato posato un cavo di rete schermato (categoria 6) attraverso l'appa‑ recchio. Se, invece, il quadro di comando viene in‑ serito nelle sporgenze inferiori, bisogna prima rimuovere il coperchio cieco dalla mascherina riapplicandolo poi nuovamen‑ te sul logo. Manuale delle istruzioni relative al regolatore del riscaldamento e della pompa di calore, edizione "Lavoratore specializzato", sezione "Webserver". Se è presente questo cavo di rete, inserire il suo connettore RJ‑45 nella presa a sini‑ stra del quadro di comando. Procedere come segue: Avvertenza. Il cavo di rete si può integrare in qualsia‑ si momento successivo. Per poterlo colle‑ gare, è necessario smontare prima la ma‑ scherina. Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 Mascherina alla consegna: 1 Sporgenza per quadro di comando 2Logo 3 Coperchio cieco © Alpha-InnoTec GmbH Inserire la mascherina nella feritoia prevista, prima in basso, della facciata anteriore... 23 Successivamente, su un lato, inserire nella feri‑ toia prevista il nasello della mascherina dal basso verso l’alto nella parete anteriore… Messa in funzione Pericolo! L'apparecchio si deve utilizzare esclusi‑ vamente con canali, griglie di protezione dalle intemperie e dalla pioggia montati e facciate chiuse. Procedere come segue: Effettuare un controllo accurato dell’installazione secondo la distinta… “Distinta di controllo“. Quindi, sul lato opposto, inserire nella ferito‑ ia prevista il nasello della mascherina dal basso verso l’alto nella parete anteriore… Attraverso il controllo dell’installazione viene effettuata una efficace prevenzione dei danni all’impianto pompa di calore che possono essere provocati da lavori non a regola d’arte. Accertarsi che… •sia assicurata la rotazione destrorsa dell'alimentazione elettrica (compressore). Infine, premere il nasello superiore della mascherina nella feritoia prevista. • il posizionamento e il montaggio della pompa di calore sia effettuato secondo quanto richiesto dalle istruzioni di esercizio. •l’installazione elettrica sia effettuata a regola d’arte. •per il compressore sia installato un impianto di sicurezza a tre vie. Verificare la distanza di interruzione dei contatti (≥ 3mm). •il circuito di riscaldamento sia lavato, riempito e sfiatato correttamente. • tutte le valvole e i dispositivi di bloccaggio del circuito di riscaldamento siano aperti. •tutte le tubazioni e i componenti dell’impianto siano a tenuta stagna. Compilare con cura e firmare il modulo di controllo e ultimazione dell’impianto con pompa di calore… “Modulo di controllo e ultimazione impianto con pompa di calore“. Smontaggio della mascherina Per smontare la mascherina, i naselli devono essere sbloccati, prima su un lato, premendoli completamente verso il centro della mascherina. Dopodiché occorre sbloccare i naselli sul lato opposto. 24 All’interno della Germania e dell’Austria: Inviare il modulo di controllo e ultimazione per impianti con pompe di calore e la distinta di controllo al servizio clienti del produttore… Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 © Alpha-InnoTec GmbH In altri paesi: Il modulo e la distinta sopra specificati vanno inviati al rappresentante locale del produttore… Smontaggio Pericolo! Panoramica “Servizio clienti“. La messa in funzione dell’impianto con pompa di calore viene effettuata da personale del servizio clienti autorizzato dal produttore. I lavori di messa in funzione sono a pagamento! Pericolo di vita per scossa elettrica! I lavori di collegamento elettrico devono essere effettuati esclusivamente da elet‑ trotecnici qualificati. Limitatore temperatura di sicurezza Sull’elemento di riscaldamento elettrico è montato un limitatore della temperatura di sicurezza (secondo il tipo di apparecchio). In caso di guasto della pompa di calore o aria nell’impianto controllare se la manopola Reset di questo limitatore della temperatura di sicurezza è saltata. Eventualmente ripremere. Prima di aprire l’apparecchio occorre to‑ gliere la tensione ed assicurare l'impianto contro la riaccensione! Pericolo! Solo installatori o frigoristi qualificati pos‑ sono staccare l’apparecchio dall’impianto. Pericolo! Solo frigoristi qualificati possono smontare l’apparecchio e i suoi componenti. Attenzione. Recuperare, riciclare e smaltire compo‑ nenti dell’apparecchio, fluido refrigerante e olio, secondo le normative e le direttive vigenti. Smontaggio della batteria 1Manopola della temperatura di sicurezza sulla resistenza elettrica 2Manopola Reset Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 © Alpha-InnoTec GmbH Attenzione. Prima della rottamazione della regolazio‑ ne della pompa di calore e del riscalda‑ mento deve essere tolta la batteria dal cir‑ cuito stampato del processore. La batte‑ ria può essere staccata con una pinza a ce‑ soia. Smaltire i componenti elettronici e le batterie nel rispetto dell'ambiente. 25 Dati tecnici / Fornitura j Tipo di pompa di calore Luogo di installazione Conformità Dati sulla potenza Geotermica ı aria/acqua ı acqua/acqua Interno ı Esterno Suono Fonte di calore Circuito riscaldam.to Dati generali sull'apparecchio Parti elettriche Pompa di calore • pertinente ı — non pertinente CE Riscaldamento/COP con A7/W35 Punto norma secondo EN14511 2 compressori 1 compressore kW ı … kW ı … A7/W45 Punto norma secondo EN14511 2 compressori 1 compressore kW ı … kW ı … A2/W35 Punto di lavoro secondo EN14511 2 compressori 1 compressore kW ı … kW ı … A10/W35 Punto di lavoro secondo EN14511 2 compressori 1 compressore kW ı … kW ı … A-7/W35 Punto di lavoro secondo EN14511 2 compressori 1 compressore kW ı … kW ı … 2 compressori 1 compressore kW ı … kW ı … A-15/W65 Limiti di impiego • pertinente ı — non pertinente Circuito riscaldam.to Fonte di calore Ulteriori punti di esercizio Pressione sonora all'interno (ad 1m di distanza attorno alla macchina, in campo libero) dB(A) Pressione sonora all'esterno (ad 1m di distanza attorno agli attacchi dell'aria, in campo libero) (2 canali diritti originali di 1m) dB(A) Livello di potere acustico all'interno Livello di potere acustico all'esterno Flusso volumetrico dell'aria con pressione esterna massima Pressione esterna massima Corrente di volume: portata minima ı portata nominale A7/W35 EN14511 ı portata massima Perdita di pressione pompa di calore ∆p ı flusso volumetrico Libera pressione pompa di calore ∆p ı flusso volumetrico Contenuto termoaccumulatore Valvola a 3 vie riscaldamento/acqua calda sanitaria Massa (vedi disegno quotato sulle dimensioni indicate) Peso complessivo Collegamenti Circuito riscaldam.to Circuito di carico dell'acqua calda sanitaria Refrigeranti Tipo di refrigerante ı Quantità di riempimento Sezione libera canali dell'aria Sezione flessible condensa d'acqua / lunghezza dall'apparecchio Codice tensione ı fusibile onnipolare pompa di calore **) Codice tensione ı fusibile tensione di comando **) Codice tensione ı fusibile elemento di riscaldamento elettrico **) dB(A) potenza assorbita effettiva nel punto di norma A7/W35 secondo EN14511: Potenza assorbita ı °C °C °C 26 *) a seconda delle tolleranze dei componenti e della portata m³/h Pa l/h bar ı l/h bar ı l/h l ... Dimensioni kg … … … ı kg mm mm ı m …ı A …ı A ı A corrente assorbita ı cosφφ Massima corrente macchina all'interno dei limiti di utilizzo Corrente di avvio: diretta ı con softstarter Grado di protezione Potenza elemento di riscaldamento elettrico 3 ı 2 ı 1 fase Componenti Circolatore circuito di riscaldamento con portata nominale: potenza assorbita ı corrente assorbita Impianti di sicurezza Modulo di sicurezza circuito di riscaldamento ı Modulo di sicurezza fonte di calore Regolazione del riscaldamento e della pompa di calore Cavo di comando e cavo sonda Cavo di potenza verso l'apparecchio Softstarter elettronico Vasi di espansione Circuito riscaldamento: dotazione ı volume ı pressione in entrata Valvola a pressione differenziale Disaccopp. antivibrazioni Circuito riscaldam.to IT813517 dB(A) kW ı A ı … A A ı A IP kW ı kW ı kW kW ı A Vengono forniti: • sì — no Vengono forniti: • sì — no Vengono forniti: • sì — no Vengono forniti: • sì — no integrato: • sì — no • sì — no ı l ı bar integrati: • sì — no Vengono fornite: • sì — no **) osservare le norme locali n.d. = non documentato a s. = a scelta ¹) Ritorno acqua di riscaldamento ²) Mandata acqua di riscaldamento Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 © Alpha-InnoTec GmbH LW 140 (L) LW 180(L) LW 251(L) LW 310 (L) — 14,4 ı 4,3 19,6 ı 3,9 10,1 ı 4,2 27,3 ı 3,9 14,1 ı 4,2 35,0 ı 4,0 19,1 ı 4,2 — 13,9 ı 3,5 18,7 ı 3,3 9,8 ı 3,4 26,1 ı 3,3 13,7 ı 3,4 34,4 ı 3,5 18,9 ı 3,6 — 13,8 ı 3,7 17,2 l 3,6 9,5 l 3,8 24,0 l 3,6 13,2 l 3,8 31,0 ı 3,5 16,8 ı 3,6 — 14,1 ı 4,4 21,2 ı 4,0 10,3 ı 4,5 29,2 ı 4,0 14,2 ı 4,5 37,0 ı 4,1 20,2 ı 4,3 — 10,8 ı 3,0 14,1 I 2,8 7,3 l 2,9 19,4 I 2,8 10,1 ı 2,9 25,0 ı 2,8 13,2 ı 2,9 — — — — — — — — 20¹ – 50² -20 – 35 A> -7 / 60² 50 51 — 56 5600 25 2000 ı 2900 ı 3600 0,12 ı 2900 — ı — — — 4 370 G5/4“AG — R407C ı 5,8 770 x 770 30 ı 1 3~/N/PE/400V/50Hz ı C16 1~/N/PE/230V/50Hz ı B10 3~/N/PE/400V/50Hz ı B16 3,4 ı 7,0 ı 0,7 13,0 74 ı 26 20 9 ı 6 ı 3 — ı — — ı — • — — • — ı — ı — — — 20¹ – 50² -20 – 35 A> -7 / 60² 51 52 — 57 5600 25 2000 ı 3800 ı 4800 0,18 ı 3800 — ı — — — 4 420 G5/4“AG — R407C ı 6,8 770 x 770 30 ı 1 3~/N/PE/400V/50Hz ı C20 1~/N/PE/230V/50Hz ı B10 3~/N/PE/400V/50Hz ı B16 5,0 (2,4) ı 10,3 (4,9) ı 0,7 (0,7) 18,0 51,5 ı 30 20 9 ı 6 ı 3 — ı — — ı — • — — • — ı — ı — — — 20¹ – 50² -20 – 35 A> -7 / 60² 55 53 — 58 7800 25 2500 ı 5000 ı 6200 0,12 ı 5000 — ı — — — 5 540 G5/4“AG — R407C ı 9,8 770 x 770 30 ı 1 3~/N/PE/400V/50Hz ı C25 1~/N/PE/230V/50Hz ı B10 3~/N/PE/400V/50Hz ı B16 7,0 (3,4) ı 14,4 (7,0) ı 0,7 (0,7) 24,5 74 ı 30 20 9 ı 6 ı 3 — ı — — ı — • — — • — ı — ı — — — 20 – 58 (60)*) -20 – 35 — 60 53 — 58 7800 25 4000 ı 6000 ı 10000 0,04 ı 6000 — ı — — — 5 540 R6/4“AG — R404A ı 13,0 770 x 770 30 ı 1 3~/PE/400V/50Hz ı C32 1~/N/PE/230V/50Hz ı B10 —ı— 8,75 (4,5) ı 16,8 (8,7) ı 0,75 (0,75) 28 80 ı 38 20 — ı — ı — — ı — — ı — • — — • — ı — ı — — — 813522d 813523e 813524e 813509d — ı • ı — • ı — • — ı • ı — • ı — • — ı • ı — • ı — • — ı • ı — • ı — • o Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 © Alpha-InnoTec GmbH 27 Dati tecnici / Fornitura j Tipo di pompa di calore Luogo di installazione Conformità Dati sulla potenza Geotermica ı aria/acqua ı acqua/acqua Interno ı Esterno Suono Fonte di calore Circuito riscaldam.to Dati generali sull'apparecchio Parti elettriche Pompa di calore • pertinente ı — non pertinente CE Riscaldamento/COP con A7/W35 Punto norma secondo EN14511 2 compressori 1 compressore kW ı … kW ı … A7/W45 Punto norma secondo EN14511 2 compressori 1 compressore kW ı … kW ı … A2/W35 Punto di lavoro secondo EN14511 2 compressori 1 compressore kW ı … kW ı … A10/W35 Punto di lavoro secondo EN14511 2 compressori 1 compressore kW ı … kW ı … A-7/W35 Punto di lavoro secondo EN14511 2 compressori 1 compressore kW ı … kW ı … 2 compressori 1 compressore kW ı … kW ı … A-15/W65 Limiti di impiego • pertinente ı — non pertinente Circuito riscaldam.to Fonte di calore Ulteriori punti di esercizio Pressione sonora all'interno (ad 1m di distanza attorno alla macchina, in campo libero) dB(A) Pressione sonora all'esterno (ad 1m di distanza attorno agli attacchi dell'aria, in campo libero) (2 canali diritti originali di 1m) dB(A) Livello di potere acustico all'interno Livello di potere acustico all'esterno Flusso volumetrico dell'aria con pressione esterna massima Pressione esterna massima Corrente di volume: portata minima ı portata nominale A7/W35 EN14511 ı portata massima Perdita di pressione pompa di calore ∆p ı flusso volumetrico Libera pressione pompa di calore ∆p ı flusso volumetrico Contenuto termoaccumulatore Valvola a 3 vie riscaldamento/acqua calda sanitaria Massa (vedi disegno quotato sulle dimensioni indicate) Peso complessivo Collegamenti Circuito riscaldam.to Circuito di carico dell'acqua calda sanitaria Refrigeranti Tipo di refrigerante ı Quantità di riempimento Sezione libera canali dell'aria Sezione flessible condensa d'acqua / lunghezza dall'apparecchio Codice tensione ı fusibile onnipolare pompa di calore **) Codice tensione ı fusibile tensione di comando **) Codice tensione ı fusibile elemento di riscaldamento elettrico **) dB(A) potenza assorbita effettiva nel punto di norma A7/W35 secondo EN14511: Potenza assorbita ı °C °C °C 28 *) a seconda delle tolleranze dei componenti e della portata m³/h Pa l/h bar ı l/h bar ı l/h l ... Dimensioni kg … … … ı kg mm mm ı m …ı A …ı A ı A corrente assorbita ı cosφφ Massima corrente macchina all'interno dei limiti di utilizzo Corrente di avvio: diretta ı con softstarter Grado di protezione Potenza elemento di riscaldamento elettrico 3 ı 2 ı 1 fase Componenti Circolatore circuito di riscaldamento con portata nominale: potenza assorbita ı corrente assorbita Impianti di sicurezza Modulo di sicurezza circuito di riscaldamento ı Modulo di sicurezza fonte di calore Regolazione del riscaldamento e della pompa di calore Cavo di comando e cavo sonda Cavo di potenza verso l'apparecchio Softstarter elettronico Vasi di espansione Circuito riscaldamento: dotazione ı volume ı pressione in entrata Valvola a pressione differenziale Disaccopp. antivibrazioni Circuito riscaldam.to IT813517 dB(A) kW ı A ı … A A ı A IP kW ı kW ı kW kW ı A Vengono forniti: • sì — no Vengono forniti: • sì — no Vengono forniti: • sì — no Vengono forniti: • sì — no integrato: • sì — no • sì — no ı l ı bar integrati: • sì — no Vengono fornite: • sì — no **) osservare le norme locali n.d. = non documentato a s. = a scelta ¹) Ritorno acqua di riscaldamento ²) Mandata acqua di riscaldamento Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 © Alpha-InnoTec GmbH LW 180H — ı • ı — • ı — • 19,3 ı 3,7 10,9 ı 3,8 19,7 ı 3,1 10,4 ı 3,2 17,5 ı 3,3 9,0 ı 3,4 21,8 ı 4,0 12,5 ı 4,4 14,8 ı 2,8 7,5 ı 2,8 13,6 ı 1,6 7,2 ı 1,6 20¹ – 60² -20 – 35 A> -15 / 63 (64)²* 51 52 — 57 5600 25 2000 ı 3800 ı 4800 0,18 ı 3800 — ı — — — 4 420 G5/4“AG — R407C ı 6,8 770 x 770 30 ı 1 3~/PE/400V/50Hz ı C25 1~/N/PE/230V/50Hz ı B10 3~/N/PE/400V/50Hz ı B16 5,2 (2,9) ı 10,7 (6,0) ı 0,7 (0,7) 24 64 ı 28 20 9 ı 6 ı 3 — ı — — ı — • — — • — ı — ı — — — 813537a o Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 © Alpha-InnoTec GmbH 29 LW 140(L) Curve del rendimento Qh (kW) COP 7 30 6 28 5 26 4 3 24 2 22 1 -20 20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35 20 25 30 35 Temp„ (°C) 18 Pe (kW) 16 6 14 5 12 35°C 1VD 50°C 1VD 10 4 3 8 6 2 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35 -20 -15 -10 -5 Temp„ (°C) 0 5 10 15 Temp„ (°C) ∆p (bar) 0,5 0,4 0,3 0,2 ∆p” 0,1 0,0 0,0 0,5 1,0 1,5 2,0 2,5 3,0 3,5 4,0 4,5 5,0 5,5 6,0 “” (m³/h) 823154 Legenda: IT823129L/170408 Legende: DE823129L/170408 “” “” Volumenstrom Heizwasser Flusso volumetrico acqua di riscaldamento Temp„ Temp„ Temperatur Wärmequelle Temperatura fonte di calore Qh Qh Heizleistung Riscaldamento Pe Pe Consumo Leistungsaufnahme COP Coeffiicient of performance / Indice di rendimento ∆p” Perdita di pressione pompa di calore VD Compressore COP ∆p” VD Coefficient of performance / Leistungszahl Druckverlust Wärmepumpe Verdichter Änd./Ä.M./Ersteller/Datum - / PEP028-2009 / Opel / 16.03.10 Bezeichnung: Seite: 1/1 Leistungs-Druckverlustkurven LW 140 (L;A) Zeichnungsnummer: 823154 Datei: 823154 Leistungs- Druckverlustkurven LW140 (L;A).xls 30 Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 © Alpha-InnoTec GmbH Curve del rendimento LW 180(L) Qh (kW) COP 36 7 34 6 32 5 30 4 28 3 26 2 24 1 -20 22 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35 25 30 35 Temp„ (°C) 20 Pe (kW) 18 16 10 14 9 8 12 10 7 35°C 1VD 50°C 1VD 8 6 35°C 2VD 50°C 2VD 6 5 4 4 3 2 2 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35 -20 -15 Temp„ (°C) -10 -5 0 5 10 15 20 Temp„ (°C) ∆p (bar) 0,4000 0,3000 0,2000 p∆” 0,1000 0,0000 0,0 1,0 2,0 3,0 4,0 5,0 6,0 “” (m³/h) 823155 Legende: DE823129L/170408 “” Volumenstrom Heizwasser Temp„ Temperatur Wärmequelle Qh Heizleistung Pe Legenda: Leistungsaufnahme IT823129L/170408 “” COP Coefficientacqua of performance / Leistungszahl Flusso volumetrico di riscaldamento ∆p” Druckverlust Wärmepumpe Temp„ Temperatura fonte di calore Qh Riscaldamento VD Verdichter Pe Consumo COP Coeffiicient of performance / Indice di rendimento ∆p” Perdita di pressione pompa di calore Bezeichnung: VD Compressore Zeichnungsnummer: Änd./Ä.M./Ersteller/Datum - / PEP 028/2009 / Opel / 26.04.10 Seite: 1/1 Leistungs-Druckverlustkurven LW180 (L;A) 823155 Datei: 823155 Leistungs- Druckverlustkurven LW180 (L;A).xls Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 © Alpha-InnoTec GmbH 31 LW 251(L) Curve del rendimento Qh (kW) COP 48 7 46 6 44 5 42 40 4 38 3 36 2 34 1 32 -20 30 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35 25 30 35 Temp„ (°C) 28 26 Pe (kW) 24 13 22 12 20 11 18 10 16 9 35°C 1VD 50°C 1VD 14 8 7 35°C 2VD 50°C 2VD 12 10 6 5 4 8 3 6 2 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35 -20 -15 -10 -5 Temp„ (°C) 0 5 10 15 20 Temp„ (°C) ∆p (bar) 0,4000 0,3500 0,3000 0,2500 0,2000 0,1500 0,1000 p∆” 0,0500 0,0000 0,0 1,0 2,0 3,0 4,0 5,0 6,0 7,0 8,0 9,0 “” (m³/h) 823156a Legende: DE823129L/170408 “” Legenda: Volumenstrom Heizwasser IT823129L/170408 “” Flusso volumetrico acqua di riscaldamento Temp„ Temperatura fonte di calore Qh Riscaldamento Pe ∆p” Consumo Druckverlust Wärmepumpe ∆p” Perdita di pressione pompa di calore VD Compressore Temp„ Qh Pe COP COP VD Temperatur Wärmequelle Heizleistung Leistungsaufnahme Coefficient of performance / Leistungszahl Coeffiicient of performance / Indice di rendimento Verdichter Änd./Ä.M./Ersteller/Datum Bezeichnung: - / PEP 029/2009 / Opel / 11.05.10 Seite: 1/1 a / PEP 029/2009 / Opel / 05.07.10 Zeichnungsnummer: Leistungs-Druckverlustkurven LW251 (L;A) 823156a Datei: 823156a Leistungs- Druckverlustkurven LW251 (L;A).xls 32 Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 © Alpha-InnoTec GmbH Curve del rendimento LW 310(L) Qh (kW) COP 54 7 52 6 50 5 48 46 4 44 3 42 40 2 38 1 -20 36 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35 25 30 35 Temp„ (°C) 34 32 Pe (kW) 30 28 13 26 12 11 24 10 22 9 35°C 1VD 50°C 1VD 20 18 8 7 35°C 2VD 50°C 2VD 16 14 6 5 4 12 3 10 2 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35 -20 -15 Temp„ (°C) -10 -5 0 5 10 15 20 Temp„ (°C) ∆p (bar) 0,1000 0,0875 0,0750 0,0625 0,0500 0,0375 p∆” 0,0250 0,0125 0,0000 0,0 1,0 2,0 3,0 4,0 5,0 6,0 7,0 8,0 9,0 10,0 “” (m³/h) 823147a Legende: DE823129L/170408 “” Volumenstrom Heizwasser Legenda: Temp„ IT823129L/170408 Temperatur Wärmequelle Temp„ Pe TemperaturaLeistungsaufnahme fonte di calore QhCOP Coefficient of performance / Leistungszahl Riscaldamento Pe∆p” Consumo “” Qh Flusso volumetrico acqua di riscaldamento Heizleistung Druckverlust Wärmepumpe COP Verdichter Coeffiicient of performance / Indice di rendimento ∆p” Perdita di pressione pompa di calore VD Compressore VD Änd./Ä.M./Ersteller/Datum Bezeichnung: - / PEP 020/2009 / Opel / 25.11.09 Seite: 1/1 a / PEP 020/2009 / Opel / 22.04.10 Zeichnungsnummer: Leistungs-Druckverlustkurven LW310 (L;A) 823147a Datei: 823147a Leistungs- Druckverlustkurven LW310 (L;A).xls Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 © Alpha-InnoTec GmbH 33 LW 180H Curve del rendimento Qh (kW) COP 32 6 30 5 28 4 26 3 24 2 22 1 20 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 35 25 30 35 Temp„ (°C) 18 Pe (kW) 16 14 10 12 8 9 7 10 6 35°C 1VD 50°C 1VD 64°C 1VD 35°C 2VD 50°C 2VD 64°C 2VD 8 6 5 4 3 2 4 1 2 0 -20 -15 -10 -5 0 5 10 15 20 25 30 -20 35 -15 -10 -5 0 Temp„ (°C) 5 10 15 20 Temp„ (°C) ∆p (bar) 0,5 0,4 0,3 0,2 0,1 ∆p” 0,0 0,0 1,0 2,0 3,0 4,0 5,0 6,0 “” (m³/h) 823162 Legende: DE823129L/170408 “” Volumenstrom Heizwasser Temp„ Temperatur Wärmequelle Qh Heizleistung Legenda: IT823129L/170408 “” COP Flusso volumetrico di riscaldamento Coefficientacqua of performance / Leistungszahl Temp„ ∆p” TemperaturaDruckverlust fonte di Wärmepumpe calore Qh Verdichter Riscaldamento Pe VD Leistungsaufnahme Pe Consumo COP Coeffiicient of performance / Indice di rendimento ∆p” Perdita di pressione pompa di calore VD Compressore Änd./Ä.M./Ersteller/Datum - / PEP024-2010 / Opel / 16.09.2010 Bezeichnung: Seite: 1/1 Leistungs-Druckverlustkurven LW180 H (A) Zeichnungsnummer: 823162 Datei: 823162 Leistungs- Druckverlustkurven LW180 H (A).xls 34 Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 © Alpha-InnoTec GmbH 1 2 3 B 893 935 1050 1115 115 158 A 0 F 5 LW 140 – LW 180 • LW 180H >55 Disegni dimensionali 4 1 4x M8 1780 1620 1578 LR E 843 800 935 893 Schutzvermerk nach DIN 34 beachten E D 795 911 0 D 158 115 0 0 0 4x M8 1620 1578 C 843 800 2 5 574 397 90 0 398 260 186 0 4 B 0 3 Legenda: IT819355a le dimensioni sono espresse in mm. Legende:TutteD819355a Technische Änderungen vorbehalten. Vista anteriore A Alle Maße in mm. A A B D E LR B Vista laterale da sinistra 1 2 3 4 5 Denominazione Quadro comandi Uscita acqua di riscaldamento (mandata) Ingresso acqua di 2 riscaldamento (ritorno) Guide cavi elettrici / sonda Flessibile condensa Ø i 30 Vorderansicht Vista laterale da destra D Seitenasicht von links Vista posteriore E Seitenansicht von rechts Rückansicht Direzione dell'aria LR Luftrichtung Pos. 1 Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 © Alpha-InnoTec GmbH G 5/4" DIN ISO 228 3 G 5/4" DIN ISO 228 4 a PEP 024/201 - PEP 028/200 Zust. Änderungste Lunghezza da app.1m 35 1 2 3 4 LW 140L – LW 180L 5 Disegni dimensionali B 893 935 1050 1115 115 158 >50 A 0 F 1 4x M8 1780 1620 1578 LR E 843 800 0 E 795 Schutzvermerk nach DIN 34 beachten 116 0 D 158 115 0 935 893 0 D 4x M8 1620 1578 C 843 800 2 5 574 397 90 0 4 0 3 0 398 260 186 B Legende: Legenda: D819356-IT819356 Tutte le dimensioni sono espresse in mm. Technische Änderungen vorbehalten. Alle Maße in mm. A A B D E LR Pos. 1 36 A Vista anteriore 1 2 3 4 5 Denominazione Quadro comandi Uscita acqua di2 riscaldamento (mandata) 3 Ingresso acqua di riscaldamento (ritorno) Guide cavi elettrici / sonda Flessibile condensa Ø i 30 Vorderansicht Vista laterale da sinistra B Seitenasicht von links Vista laterale da destra D Seitenansicht von rechts Vista posteriore E Rückansicht Luftrichtung Direzione dell'aria LR - G 5/4" DIN ISO 228 G 5/4" DIN ISO 228 4 Lunghezza da app.1m Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 © Alpha-InnoTec GmbH PEP 028/2009 Zust. Änderungstext 1 2 3 Schema di disposizione versione 1 F 4 5 LW 140(L) – LW 180(L) • LW 180H V1 G 1 7 E ≥150 1210 1780 >2100 1020 +20 0 6 <300 OKF KA +20 0 5 1 9 Schutzvermerk nach DIN 34 beachten FWS FA D 1020 ≥200 B1 FA ≥800 ≥800 C 5 2 1 ≥1000 LRR 1050 LRL > 2350 B2 3 BS 795 > 2965 Pos. Denominazione B1 B Con Con Con Con B2 spessore spessore spessore spessore parete parete parete parete finita finita finita finita da da da da 240 320 240 320 a a a a 320 400 320 400 Dim. Legende: IT819336b-1 2340 2260 920 840 Tutte le dimensioni sono espresse in mm. Pos. 1 2 3 V1 OKF FA Versione 1 Bordo superiore pavimento finito Facciata esterna finita LR A LRR 5 BS Direzione dell’aria Direzione dell’aria negli apparecchi con ventilatore a destra Direzione dell’aria negli apparecchi con ventilatore a sinistra Lato comandi FWS KA G Spessore parete finita Scarico della condensa Dettaglio montaggio nel pozzo luce 6 LRL 1 2 Dimensione di ribaltamento della pompa di calore = 2050mm Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 © Alpha-InnoTec GmbH 7 9 3 Denominazione Accessori: apertura a parete 1000x1000x420 Accessori: canale dell’aria 900x900x1000 Accessori: curva canale dell’aria 900x1050x1450 Montaggio sopraterra Accessori: griglia di protezione dalle intemperie 1045x1050 4 b PEP 024/2010 a PEP 032/2009 - PEP 032/2009 Zust. Änderungstext Montaggio nel pozzo luce Accessori: griglia di protezione dalla pioggia 1045x1050 a carico del committente: pozzo luce con scarico acqua sezione libera min. 0,75m² Distanza min. per scopi di assistenza Se le distanze vengono ridotte fino alle dimensioni minime, si devono accorciare anche i canali dell’aria. Di conseguenza aumenta notevolmente la pressione sonora! 37 1 2 3 LW 140(L) – LW 180(L) • LW 180H F 4 5 Schema di disposizione versione 2 V2 G 1 OKF <300 KA 1020 B1 +20 0 FA D 1 ≥800 LRR ≥1000 1050 > 2350 LRL 2 5 C 1 FA BS 795 > 2925 Pos. B1 B Denominazione Con spessore parete Con spessore parete Con spessore parete Con spessore parete finita finita finita finita da da da da 240 320 240 320 a a a a 320 400 320 400 V2 OKF FA Versione 2 Bordo superiore pavimento finito Facciata esterna finita LR LRR Direzione dell’aria Direzione dell’aria negli apparecchi con ventilatore a destra Direzione dell’aria negli apparecchi con ventilatore a sinistra Lato comandi Spessore parete finita Scarico della 1 condensa 2 Dettaglio montaggio nel pozzo luce A LRL BS FWS KA G Dimensione di ribaltamento della pompa di calore = 2050mm 38 ≥800 B2 Schutzvermerk nach DIN 34 beachten 3 B2 9 FWS 5 ≥200 E 7 ≥150 >2100 1780 1210 1020 +20 0 6 Dim. 2340 2260 920 840 Legende: IT819336b-2 Tutte le dimensioni sono espresse in mm. Pos. 1 2 3 5 6 7 9 Denominazione Accessori: apertura a parete 1000x1000x420 Accessori: canale dell’aria 900x900x1000 Accessori: curva canale dell’aria 900x1050x1450 Montaggio sopraterra Accessori: griglia di protezione dalle intemperie 1045x1050 b PEP 024/2010 a PEP 032/2009 Montaggio nel pozzo luce Accessori: griglia diPEP 032/2009 Zust. Änderungstext 3 protezione dalla pioggia41045x1050 a carico del committente: pozzo luce con scarico acqua sezione libera min. 0,75m² Distanza min. per scopi di assistenza Se le distanze vengono ridotte fino alle dimensioni minime, si devono accorciare anche i canali dell’aria. Di conseguenza aumenta notevolmente la pressione sonora! Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 © Alpha-InnoTec GmbH 1 2 3 Schema di disposizione versione 3 4 LW 140(L) – LW 180(L) • LW 180H V3 F 5 G 1 1210 1780 >2100 6 2023 +20 0 1 5 5 FA LRL LRR C ≥800 >2350 3 1050 B2 3 ≥200 Schutzvermerk nach DIN 34 beachten 1020 8 9 ≥800 ≥1000 1 +20 0 1500 1020 FWS KA D ≥150 OKF <300 E 7 BS 795 >3430 Pos. BDenominazione B2 Con spessore parete finita da 240 a 320 Con spessore parete finita da 320 a 400 V3 OKF Versione 3 Bordo superiore pavimento finito FA LR LRR Facciata esterna finita Direzione dell’aria ADirezione dell’aria negli apparecchi con ventilatore a destra LRL Direzione dell’aria negli apparecchi con ventilatore a sinistra BS Lato comandi FWS Spessore parete finita 1 2 KA G Dim. Legende: IT819336b-3 390 310 Tutte le dimensioni sono espresse in mm. Pos. Denominazione 1 Accessori: apertura a parete 1000x1000x420 3 Accessori: curva canale dell’aria 900x1050x1450 5 Montaggio sopraterra Accessori: griglia di protezione dalle intemperie 1045x1050 6 3 Scarico della condensa Dettaglio montaggio nel pozzo luce 7 Dimensione di ribaltamento della pompa di calore = 2050mm 9 Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 © Alpha-InnoTec GmbH 8 b PEP 024/2010 25.1 a PEP 032/2009 16.6 Montaggio nel pozzo luce Accessori: griglia di032/2009 PEP Zust. protezione dalla pioggia 4 1045x1050 a carico del committente: pozzo luce con scarico acqua sezione libera min. 0,75m² Separazione pneumatica: Profondità 1000 Altezza di montaggio nel pozzo luce 1000 Altezza di montaggio sopraterra 1700, 300 sopra la griglia di protezione dalle intemperie Distanza min. per scopi di assistenza Se le distanze vengono ridotte fino alle dimensioni minime, si devono accorciare anche i canali dell’aria. Di conseguenza aumenta notevolmente la pressione sonora! 39 25.1 Da 1 2 3 LW 140(L) – LW 180(L) • LW 180H F 4 5 Schema di disposizione versione 4 V4 G 1 6 3023 +20 0 1020 FA +20 0 5 1 1 B2 FWS Schutzvermerk nach DIN 34 beachten D 1020 ≥200 <300 OKF KA 5 1210 E ≥150 1780 >2100 7 ≥800 LRR BS ≥1000 3 > 2350 3 C ≥800 1050 LRL 9 2 795 > 4430 Pos. Denominazione Dim. Legende: IT819336b-4 B2 Con spessore parete finita da 240 a 320 Con spessore parete finita da 320 a 400 390 310 Tutte le dimensioni sono espresse in mm. B Pos. Denominazione V4 Versione 4 1 Accessori: apertura a parete 1000x1000x420 OKF Bordo superiore pavimento finito 2 Accessori: canale dell’aria 900x900x1000 FA Facciata esterna finita 3 LR Direzione dell’aria 5 LRR BS Direzione dell’aria negli apparecchi con ventilatore a destra Direzione dell’aria negli apparecchi con ventilatore a sinistra Lato comandi Accessori: curva canale dell’aria 900x1050x1450 Montaggio sopraterra Accessori: griglia di protezione dalle intemperie 1045x1050 FWS Spessore parete finita KA Scarico della condensa G Dettaglio montaggio nel pozzo luce 7 Dimensione di ribaltamento della pompa di calore = 2050mm 9 LRLA 40 1 b 6 2 3 a Montaggio nel pozzo luce Accessori: griglia di protezione dalla pioggia Zust. 4 1045x1050 a carico del committente: pozzo luce con scarico acqua sezione libera min. 0,75m² Distanza min. per scopi di assistenza Se le distanze vengono ridotte fino alle dimensioni minime, si devono accorciare anche i canali dell’aria. Di conseguenza aumenta notevolmente la pressione sonora! Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 © Alpha-InnoTec GmbH Änderungstext 1 2 3 4 994 1039 1258 1323 B 4x M8 1 1887 1763 1718 LR 918 873 0 Schutzvermerk nach DIN 34 beachten E 4x M8 194 149 0 0 D 95 (LW 251) 130 (LW 310) 795 0 1039 994 E 194 A 0 149 F LW 251 – LW 310 >50 Disegni dimensionali 5 D 1763 1718 C 5 918 873 2 590 451 206 3 0 B 0 0 LW 251 423 382 298 LW 310 4 4 Legenda: IT819357b Legende: D819357b Tutte le dimensioni sono espresse in mm. Technische Änderungen vorbehalten. Vista anteriore A Maße Alle in mm. B A A BD DE ELR LR Pos. 1 2 3 4 5 Vista laterale da sinistra Vorderansicht Vista laterale da destra Seitenasicht von links Vista posteriore Seitenansicht von rechts Rückansicht Direzione dell'aria Luftrichtung Denominazione Quadro comandi Uscita acqua di riscaldamento (mandata) 1 2 (ritorno) Ingresso acqua di riscaldamento Guide cavi elettrici / sonda Flessibile condensa Ø i 30 Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 © Alpha-InnoTec GmbH Dim. LW 251 Dim. LW 310 G 5/4" DIN ISO 228 3 228 G 5/4" DIN ISO R 6/4" R 6/4" Lunghezza da app.1m Lunghezza da app.1m 4 b ÄM 999/2010 a ÄM 999/2010 - PEP 029/200 Zust. Änderungste 41 1 2 3 4 4x M8 1 1887 B 994 1039 1258 1323 A 149 194 F 0 Disegni dimensionali >50 LW 251L – LW 310L 5 1763 1718 E 918 873 LR 0 Schutzvermerk nach DIN 34 beachten 194 149 0 1039 994 795 0 130 (LW 310L) 95 (LW 251L) D 0 D E 4x M8 1763 1718 C 918 873 2 5 590 451 206 0 Legende: LW 251L 3 0 4 423 382 298 4 LW 310L 0 B D819358b TechnischeIT819358b Änderungen vorbehalten. Legenda: Alle Maße in mm. Tutte le dimensioni sono espresse in mm. A A B A D B E LRD E LR Pos. 42 1 2 3 4 5 Vorderansicht Vista anteriore Seitenasicht von links Seitenansicht von rechts Vista laterale da sinistra Rückansicht Vista laterale da destra Luftrichtung Vista posteriore Direzione dell'aria Denominazione 1 2 Quadro comandi Uscita acqua di riscaldamento (mandata) Ingresso acqua di riscaldamento (ritorno) Guide cavi elettrici / sonda Flessibile condensa Ø i 30 Dim. LW 251L Dim. LW 310L G 5/4" DIN ISO 228 G 5/4" DIN ISO 228 R 6/4" R 6/4" Lunghezza da app.1m Lunghezza da app.1m 3 4 Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 © Alpha-InnoTec GmbH b ÄM 999/2010 17 a ÄM 999/2010 9. - PEP 029/2009 22 Zust. Änderungstext D 1 2 3 Schema di disposizione versione 1 F 4 LW 251(L) – LW 310(L) V1 5 G +20 0 1 1318 ≥150 7 OKF <450 E >2100 1020 6 KA B1 FA +20 0 2 1 D ≥200 FWS FA 1020 9 5 C 2 1 BS ≥800 ≥800 ≥1000 LR > 2500 1258 B2 Schutzvermerk nach DIN 34 beachten 3 795 > 2965 Legende: 819337 Technische Änderungen vorbehalten. Alle Maße in mm. Legenda: B IT819337a-1 Pos. Bezeichnung Pos. B1 B2 Bei Fertigwandstärke 240 bis 320 Denominazione B1 Bei Fertigwandstärke 320 bis 400 Pos. 1 2 3 Maß 2340 2260 920 240 840 Bei Fertigwandstärke 240 bis 320 Con a 320 B2 spessore parete finita da Bei Fertigwandstärke 320 bis 400 Con spessore parete finita da 320 a 400 Con V1 spessore Version 1 parete finita da 240 a 320 OKFspessore Oberkanteparete Fertigfussboden Con finita da 320 a 400 FA Fertigaussenfassade LR Luftrichtung Versione 1 BS Bedienseite FWS superiore Fertigwandstärke Bordo pavimento finito KA Kondensatablauf Facciata esterna finita G Schnitt Einbau im Lichtschacht 5 6 7 9 V1 OKF FA A Direzione dell'aria LR Kippmass der Wärmepumpe = 2050mm. Lato comandi BS Bezeichnung Zubehör: Wanddurchführung 1000x1000x420 Zubehör: Luftkanal 900x900x1000 Zubehör: Luftkanalbogen 900x1050x1450 Tutte le dimensioni sono espresse Einbau über Erdgleiche: Zubehör: Wetterschutzgitter 1045x1050 Dim. Einbau im Lichtschacht: Zubehör: Regenschutzgitter 1045x1050 2340 Bauseits: Lichtschacht mit Wasserablauf 2260 min. freier Querschnitt 0,75m² 920 Mindestabstände für Servicezwecke: Wenn Abstände bis auf das Mindestmass reduziert 840 werden, muss man die Luftkanäle einkürzen. Dies hat Pos. Denominazione eine erhebliche Erhöhung des Schalldruckpegels zur Folge! 1 2 3 5 FWS Spessore parete finita Scarico della KA 1 condensa 2 Dettaglio montaggio nel pozzo luce G 819337_Aufstellungsplan_LW_251,_LW_310~a.SLDDRW 6 Dimensione di ribaltamento della pompa di calore = 2050mm 9 Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 © Alpha-InnoTec GmbH 7 in mm. Accessori: apertura a parete 1000x1000x420 Accessori: canale dell'aria 900x900x1000 Accessori: curva canale dell'aria 900x1050x1450 Montaggio sopraterra Accessori: griglia di protezione dalle intemperie 1045x1050 a PEP 032/2009 Montaggio nel pozzo luce PEP 032/2009 Accessori: griglia di protezione4 dalla pioggia 1045x1050 Zust. Änderungstext 3 a carico del committente: pozzo luce con scarico acqua 15.03.2010 sezione libera min. 0,75m² Distanza min. per scopi di assistenza Se le distanze vengono ridotte fino alle dimensioni minime, si devono accorciare anche i canali dell'aria. Di conseguenza aumenta notevolmente la pressione sonora! 43 1 2 LW 251(L) – LW 310(L) F 3 4 Schema di disposizione versione 2 V2 5 G +20 0 1 7 1318 ≥150 >2100 1020 6 E +20 0 FA 3 5 Schutzvermerk nach DIN 34 beachten FWS D KA B1 ≥200 1020 <450 OKF 1 C ≥800 ≥1000 > 2500 1258 5 ≥800 B2 2 9 LR FA BS 795 > 2965 Legenda: Legende: 819337 Technische Änderungen vorbehalten. IT819337a-2 Alle Maße in mm. Pos. Denominazione Pos. Bezeichnung B B1 B2 V2 OKF FA A LR BS Con B1 Con B2 Con Con V2 Bei Fertigwandstärke 240 bis 320 spessore parete finita Bei Fertigwandstärke 320 bis 400 spessore parete finita Bei Fertigwandstärke 240 bis 320 Bei Fertigwandstärke 320 bis 400 spessore parete finita spessore parete finita Version 2 Pos. Maß 2340 da 240 2260 da 920320 840240 da da 320 OKF Oberkante Fertigfussboden FA Fertigaussenfassade Versione 2 LR Luftrichtung BS Bedienseite Bordo superiore pavimento FWS Fertigwandstärke Facciata esterna finita KA Kondensatablauf G Schnittdell'aria Einbau im Lichtschacht Direzione a a a a 1 2 3 5 320 4006 3207 400 9 finito Bezeichnung Zubehör: Wanddurchführung 1000x1000x420 le dimensioni sono espresse in mm. Zubehör: LuftkanalTutte 900x900x1000 Zubehör: Luftkanalbogen 900x1050x1450 Dim. Einbau über Erdgleiche: Zubehör: Wetterschutzgitter 1045x1050 2340 Einbau im Lichtschacht: 2260Regenschutzgitter 1045x1050 Zubehör: Bauseits: 920 Lichtschacht mit Wasserablauf min. freier Querschnitt 0,75m² 840 Mindestabstände für Servicezwecke: Wenn Abstände bis auf das Mindestmass reduziert Pos. Denominazione werden, muss man die Luftkanäle einkürzen. Dies hat 1 desAccessori: apertura eine erhebliche Erhöhung Schalldruckpegels zur Folge! a parete 1000x1000x420 Lato comandi Kippmass der Wärmepumpe = 2050mm. FWS Spessore parete finita Scarico della condensa KA 1 Dettaglio montaggio nel pozzo luce 2 G 819337_Aufstellungsplan_LW_251,_LW_310~a.SLDDRW Dimensione di ribaltamento della pompa di calore = 2050mm 44 2 3 5 6 7 9 Accessori: canale dell'aria 900x900x1000 Accessori: curva canale dell'aria 900x1050x1450 Montaggio sopraterra Accessori: griglia di protezione dalle intemperie 1045x1050 a PEP 032/2009 Montaggio nel pozzo luce PEP 032/2009 Accessori: griglia di protezione dalla pioggia 1045x1050 Änderungstext 3 a carico del committente: pozzo4 luce con scaricoZust. acqua sezione libera min. 0,75m² 15.03.2010 Distanza min. per scopi di assistenza Se le distanze vengono ridotte fino alle dimensioni minime, si devono accorciare anche i canali dell'aria. Di conseguenza aumenta notevolmente la pressione sonora! Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 © Alpha-InnoTec GmbH 1 2 3 4 Schema di disposizione versione 3 LW 251(L) – LW 310(L) V3 F 5 G 1 >2100 6 ≥150 1318 KA OKF <450 E 7 D 1020 5 5 1 FA B2 FWS Schutzvermerk nach DIN 34 beachten 1 +20 0 ≥200 1020 8 +20 0 1500 2023 ≥800 9 ≥800 LR ≥1000 1258 3 C >2500 3 BS 795 >3430 B Legende: 819337 Legenda: IT819337a-3 Technische Änderungen vorbehalten. Pos. B2 Alle Maße in mm. Pos. 1 3 Bezeichnung Zubehör: Wanddurchführung 1000x1000x420 Zubehör: Luftkanalbogen 900x1050x1450 Einbau über Erdgleiche: Zubehör: Wetterschutzgitter 1045x1050 Einbau im Lichtschacht: Zubehör: Regenschutzgitter 1045x1050 Bauseits: Lichtschacht mit Wasserablauf min. freier Querschnitt 0,75m² Lufttechnische Trennung: Tiefe 1000 mm, Höhe… … bei Lichtschachtmontage 1000 mm, … über Erdgleiche 1700 mm, 300 mm über Wetterschutzgitter Mindestabstände für Servicezwecke: Wenn Abstände bis auf das Mindestmass reduziert werden, muss man die Luftkanäle einkürzen. Dies hat eine erhebliche Erhöhung des Schalldruckpegels zur Folge! Denominazione 5 Pos. Bezeichnung Maßda 240 a 320 Con spessore parete finita 330 Bei Fertigwandstärke 240 bis 320 B2 spessore parete finita da 320 a6 400 Con 250 Bei Fertigwandstärke 320 bis 400 V3 Version 3 V3 OKF FA LR A OKF Oberkante Versione 3 Fertigfussboden FA Fertigaussenfassade Bordo superiore pavimento finito LR Luftrichtung BS Bedienseite Facciata esterna finita FWS Fertigwandstärke Direzione dell'aria KA Kondensatablauf BS FWS Kippmass der Wärmepumpe = 2050mm. Lato comandi Spessore parete finita G 7 8 9 Schnitt Einbau im Lichtschacht Tutte le dimensioni sono espresse in mm. Dim. 330 250 Pos. 1 3 5 6 Scarico della KA 1 condensa 2 Dettaglio montaggio nel pozzo luce G 819337_Aufstellungsplan_LW_251,_LW_310~a.SLDDRW 7 Dimensione di ribaltamento della pompa di calore = 2050mm 9 Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 © Alpha-InnoTec GmbH 8 Denominazione Accessori: apertura a parete 1000x1000x420 Accessori: curva canale dell'aria 900x1050x1450 Montaggio sopraterra Accessori: griglia di protezione dalle intemperie 1045x1050 Montaggio nel pozzo luce Accessori: griglia di protezione dalla pioggia a PEP 032/2009 1045x1050 PEP 032/2009 a3 carico del committente: pozzo luce con scarico Zust. Änderungstext 4 acqua sezione libera min. 0,75m² 15.03.2010 Separazione pneumatica: Profondità 1000 Altezza di montaggio nel pozzo luce 1000 Altezza di montaggio sopraterra 1700, 300 sopra la griglia di protezione dalle intemperie Distanza min. per scopi di assistenza Se le distanze vengono ridotte fino alle dimensioni minime, si devono accorciare anche i canali dell'aria. Di conseguenza aumenta notevolmente la pressione sonora! 45 15.3 25.1 Da 1 2 LW 251(L) – LW 310(L) F 3 4 Schema di disposizione versione 4 V4 5 G 1 6 1318 E KA 1020 FA 5 5 1 3 1 9 B2 Schutzvermerk nach DIN 34 beachten +20 0 ≥200 3023 +20 0 FWS 1020 <450 OKF D ≥150 >2100 7 LR 3 C BS ≥800 ≥1000 1258 > 2500 ≥800 2 795 > 4430 Legenda: IT819337a-4 Pos. B B2 Legende: 819337 Pos. Tutte le dimensioni sono espresse in mm. Bezeichnung Zubehör: Wanddurchführung 1000x1000x420 Dim. Zubehör: Luftkanal 900x900x1000 330 Zubehör: Luftkanalbogen 900x1050x1450 250 Einbau über Erdgleiche: 5 330 Zubehör: Wetterschutzgitter 1045x1050 Bei Fertigwandstärke 240 bis 320 Pos. Denominazione B2 250 Bei Fertigwandstärke 320 bis 400 Einbau im Lichtschacht: 6 Versione 4 1 Accessori: V4 Zubehör: Regenschutzgitter 1045x1050 apertura a parete 1000x1000x420 V4 Version 4 Bauseits: Lichtschacht mit Wasserablaufcanale dell'aria 900x900x1000 Bordo superiore pavimento finito OKF 2 Accessori: 7 OKF Oberkante Fertigfussboden min. freier Querschnitt 0,75m² Facciata esterna finita FA 3 Accessori: curva canale dell'aria 900x1050x1450 FA Fertigaussenfassade Mindestabstände für Servicezwecke: LR Luftrichtung Wenn Abstände 5 bis aufMontaggio das Mindestmasssopraterra reduziert Direzione dell'aria LR 9 BS Bedienseite werden, muss man dieAccessori: Luftkanäle einkürzen. Dies hat griglia di protezione dalle intemperie Lato comandi BS FWS Fertigwandstärke eine erhebliche Erhöhung des Schalldruckpegels zur Folge! 1045x1050 KA Kondensatablauf A G Schnitt Einbau imfinita Lichtschacht parete FWS Spessore 6 Montaggio nel pozzo luce Accessori: griglia di protezione dalla pioggia 1045x1050 Scarico della condensa KA Kippmass der Wärmepumpe = 2050mm. Dettaglio montaggio nel pozzo luce G 7 a carico del committente: pozzo luce con scarico acqua a PEP 032/2009 sezione libera min. 0,75m² PEP 032/2009 Dimensione di ribaltamento della pompa di calore = 9 Distanza min. per scopi di assistenza Zust. Änderungstext 1 2 3 4 Se le distanze vengono ridotte fino alle dimensioni 2050mm minime, si devono accorciare anche i canali dell'aria. Di 819337_Aufstellungsplan_LW_251,_LW_310~a.SLDDRW 15.03.2010 conseguenza aumenta notevolmente la pressione sonora! 46 Technische Änderungen vorbehalten. Denominazione Alle Maße in mm. Con spessore parete finita da 240 a 320 Con 320 a 400 Pos. spessore Bezeichnung parete finita da Maß 1 2 3 Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 © Alpha-InnoTec GmbH 1 ÄM 999/2010 2 2 3 3 -F12 L3 5 N 1L2 1L3 2 5 N N N N Bearb. Datum Achim Pfleger 14.04.2010 6 PE 7 PE PE PE PE PE 8 10X530-10X537; 8 9 9 11 12 ZIP 10 10 11 ZW2/SST 12 13 13 14 -X4 831171 14 i 15 15 GND 7 ZIP GND A1 MZ1 M M MA1 MIS TB1 -X3 BUP TB1 GND 6 FP1 ZUP ZUP RFV RFV -X2 HUP M M BUP -X0 HUP VBO A2 N Aria acqua interno N L1 L1 MOT EVU ZW1 GND PEX Leggenda: IT831171a Bezeichnung Funzione Scheda elettronica; attenzione: I-max = 6A/230VAC A1 A2 Morsettiera nel quadro elettrico della pompa di cal ore A3 Sottostazione nella costruzione A4 Bollitore dell'acqua calda sanitaria o termoaccumul atore ZW2 F10 usibile di protezione alimentazione ad 3 polo: è assolutamente necessaria la rotazione a destra F11 Interruttore automatico riscaldamento aggiuntivo 1 F12 Fusibile per l'alimentazione della regolazione Interruttore automatico riscaldamento aggiuntivo 2 F13 ZW2 K13 ZW2 Teleruttore resistenza elettrica bollitore acqua ca lda sanitaria o termoaccumulatore Morsettiera Accessorio: valvola deviatrice motorizzata per l'ac qua calda BUP Contatto energia utenza; con consenso chiuso; conte se se non c'è periodo di blocco EVU FP1 Pompa circuito di miscelazione 1 HUP Pompa del circuito del riscaldamento collegata inte rnamente MA1/MIS Valvola deviatrice a -vie per il raffrescamento 1 a perto Valvola deviatrice a vie per i raffrescamento 1 chi uso MZ1/MIS MOT Protezione del motore collegata internamente PEX Nessuna funzione RFV Accessorio: telecomando TA Sonda esterna TB1 Sonda del circuito di miscelazione 1 Accessorio: sonda dell'acqua calda / termostato TBW TRL Sonda del ritorno esterna alla macchina Ventola, cablaggio interno VBO X0-X4 Morsettiera per la scheda elettronica (vedi autoade sivo) Morsettiera nel quadro comandi della pompa di calor e; alimentazione N/PE da 230V per apparecchi estern X10 X10:L1,L2,L3,PE Potenza compressore 3 x 400V; Attenzione: il campo di rotazione destro è assolutamente necessario! mento aggiuntivo 3x400V X10:1L1,1L2,1L3,1N,PE Alimentazione potenza riscalda X10:L,N,PE Regolazione 230V ZUP Pompa supplementare ZIP pompa del ricircolo ZW1 Segnale di comando per ulteriore generatore di calo re 1; collegato all'interno elettricamente ZW2/SST Segnale di comando per ulteriore generatore di calo re 2 (alternativa guasto collettivo) ASD -X10 N PE EVU Achim Pfleger 1N Name L1 5 A1 PE A2 L 4 3 07.07.2010 4 Datum GND TA TA TBW GND TBW A4 5 L1 -F11 A3 L2 3~N/PE/400V/50Hz Schema dei morsetti LWI 101-251 LUX2 PEP 026-029/2009 Änderung a 1 Zustand PE 1~N/PE/230V/50Hz B10 A ZW2 5 A1 A2 -K13 -F10 3~N/PE/400V/50Hz P rotezione fusibili, prego rilevare dai dati tecnici -F13 3~N/PE/400V/50Hz Blatt-Nr. Bl von Anz 16 1/1 1 16 47 © Alpha-InnoTec GmbH Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 LW 140(L) – LW 251(L) Piano dei morsetti 1L1 TRL 1 PEP 020/2009 2 A5 A1 A2 -K14 3 4 -F12 4 3 04.12.2009 L1 L2 2 N Leggenda: Bezeichnung A1 A2 A3 ZW1 A4 ZW2 A5 F10 F12 ZW1 F13 F14 ZW2 ZW1 K13 K14 ZW2 Morsettiera BUP EVU FP1 HUP MA1/MIS MZ1/MIS MOT PEX RFV TA TB1 TBW TRL VBO X0-X4 X7 X7:L1,L2,L3,PE X7:L,N,PE ZUP ZIP ZW1 ZW2/SST PE PE PE PE PE 8 9 L1 L1 10 EVU 12 A1 ZIP 13 L ZIP 14 -X4 831165 15 GND 11 MZ1 M M MA1 MIS GND i TB1 -X3 BUP M ZUP FP1 ZW1 ZW2/SST GND PEX Accessorio: valvola deviatrice motorizzata per l'ac qua calda Contatto energia utenza; con consenso chiuso; conte se se non c'è periodo di blocco Pompa circuito di miscelazione 1 Pompa del circuito del riscaldamento collegata inte rnamente Valvola deviatrice a -vie per il raffrescamento 1 a perto Valvola deviatrice a vie per i raffrescamento 1 chi uso Protezione del motore collegata internamente Nessuna funzione Accessorio: telecomando Sonda esterna Sonda del circuito di miscelazione 1 Accessorio: sonda dell'acqua calda / termostato Sonda del ritorno esterna alla macchina Ventola, cablaggio interno Morsettiera per la scheda elettronica (vedi autoade sivo) Morsettiera nel quadro comandi della pompa di calor e; alimentazione N/PE da 230V per apparecchi estern Potenza compressore 3 x 400V; Attenzione: il campo di rotazione destro è assolutamente necessario! Regolazione 230V Pompa supplementare pompa del ricircolo Segnale di comando per l' ulteriore generatore di c alore 1 Segnale di comando per ulteriore generatore di calo re 2 (alternativa guasto collettivo) 10X466 - 10X467; 10X538 - 10X539; TB1 GND -X2 M HUP ZUP RFV RFV 7 PE IT831165 Funzione Scheda elettronica; attenzione: I-max = 6A/230VAC Morsettiera nel quadro elettrico della pompa di cal ore Sottostazione nella costruzione Termoaccumulatore Bollitore dell'acqua calda sanitaria o termoaccumul atore usibile di protezione alimentazione ad 3 polo: è as solutamente necessaria la rotazione a destra Fusibile per l'alimentazione della regolazione Interruttore automatico riscaldamento aggiuntivo 1 Interruttore automatico riscaldamento aggiuntivo 2 Teleruttore resistenza elettrica termoaccumulatore Teleruttore resistenza elettrica bollitore acqua calda sanitaria o termoaccumulatore VBO -X0 MOT HUP BUP 6 N 04.12.2009 ASD -X7 N N Aria acqua interno N Datum L1 A2 N PE EVU N 5 A2 A1 PE L3 Achim Pfleger GND TA TA TBW GND TBW A4 5 ZW2 5 ZW1 A1 A2 -K13 A3 -F10 3~PE/400V/50Hz P rotezione fusibili, prego rilevare dai dati tecnici -F14 3~N/PE/400V/50Hz -F13 3~N/PE/400V/50Hz Schema dei morsetti LW 250 / 310 LUX2 - 1~N/PE/230V/50Hz B10 A Blatt-Nr. Bl von Anz 16 1/1 1 © Alpha-InnoTec GmbH Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 48 Piano dei morsetti LW 310(L) TRL 1 1 Änderung 2 2 3 3 -F12 L2 5 L3 1L2 1L3 2 5 N N N Bearb. Datum Achim Pfleger 18.11.2008 PE PE PE 8 9 L1 L1 MOT PE 9 10X460 - 10X465; 10X470 - 10X473; 8 10 11 11 12 ZW2/SST 12 ZIP 13 13 ZIP 14 -X4 831154 14 i 15 15 GND A1 MIS GND -X3 MA1 M M MZ1 10 EVU ZW1 GND PEX Accessorio: valvola deviatrice motorizzata per l'ac qua calda Contatto energia utenza; con consenso chiuso; conte se se non c'è periodo di blocco Pompa circuito di miscelazione 1 Pompa del circuito del riscaldamento collegata inte rnamente Valvola deviatrice a -vie per il raffrescamento 1 a perto Valvola deviatrice a vie per i raffrescamento 1 chi uso Protezione del motore collegata internamente Nessuna funzione Accessorio: telecomando Sonda esterna Sonda del circuito di miscelazione 1 Accessorio: sonda dell'acqua calda / termostato Sonda del ritorno esterna alla macchina Ventola, cablaggio interno Morsettiera per la scheda elettronica (vedi autoade sivo) Morsettiera nel quadro comandi della pompa di calor e; alimentazione N/PE da 230V per apparecchi estern Potenza compressore 3 x 400V; Attenzione: il campo di rotazione destro è assolutamente necessario! ento aggiuntivo 3x400V Alimentazione potenza riscaldam Regolazione 230V Pompa supplementare pompa del ricircolo Segnale di comando per ulteriore generatore di calo re 1; collegato all'interno elettricamente Segnale di comando per ulteriore generatore di calo re 2 (alternativa guasto collettivo) TB1 -X2 BUP TB1 GND -X0 FP1 ZUP M M HUP ZUP RFV RFV 7 PE IT831154 Funzione Scheda elettronica; attenzione: I-max = 6A/230VAC Morsettiera nel quadro elettrico della pompa di cal ore Sottostazione nella costruzione Bollitore dell'acqua calda sanitaria o termoaccumul atore usibile di protezione alimentazione ad 3 polo: è assolutamente necessaria la rotazione a destra Interruttore automatico riscaldamento aggiuntivo 1 Fusibile per l'alimentazione della regolazione Interruttore automatico riscaldamento aggiuntivo 2 Teleruttore resistenza elettrica bollitore acqua ca lda sanitaria o termoaccumulatore HUP BUP 6 PE 7 VBO A2 N Aria acqua interno N Leggenda: Bezeichnung A1 A2 A3 A4 ZW2 F10 F11 F12 F13 ZW2 K13 ZW2 Morsettiera BUP EVU FP1 HUP MA1/MIS MZ1/MIS MOT PEX RFV TA TB1 TBW TRL VBO X0-X4 X7 X7:L1,L2,L3,PE X7:1L1,1L2,1L3,1N,PE X7:L,N,PE ZUP ZIP ZW1 ZW2/SST N 6 ASD -X7 N PE EVU Achim Pfleger 1N Name L1 5 A1 PE A2 L 4 3 22.06.2009 4 Datum GND TA TA TBW GND TBW A4 4 -F11 A3 L1 3~N/PE/400V/50Hz Schema dei morsetti LWI 100-320 LUX2 - Zustand PE 1~N/PE/230V/50Hz B10 A ZW2 5 A1 A2 -K13 -F10 3~PE/400V/50Hz P rotezione fusibili, prego rilevare dai dati tecnici -F13 3~N/PE/400V/50Hz Blatt-Nr. Bl von Anz 16 1/1 1 16 49 © Alpha-InnoTec GmbH Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 LW 180H Piano dei morsetti 1L1 TRL -X10 1 L1 L2 L3 N PE 3~N/PE/400V/50Hz ÄM 012/2011 2 2 Leggenda: Fluido refrigerante 3~N/PE/400V/50Hz 3~N/PE/400V/50Hz E20 E22 ZW1 E23 F3 F4 VENT G3 M1 VD1 Q1 VD1 Q5 ZW1 Q11 S10 X10 ÄM 028/2010 LW 140 b Änderung a 1 Zustand -X10 1L1 3 1L2 /2.15 1N. 1 3 4 5 6 4 5 /2.8 -Q1 1 2 3 4 6 5 6 R S T 2 3 PE -Q1 /2.8 ϑ -S10 21 22 1 Datum Achim Pfleger 16.11.2009 7 2 -E20 8 10X532 - 10X533; 8 9 -F4 1 M L1 -G1 1 9 2 PE 10 TK N PE 11 14 -F3 10 3 4 -E23 1 4 5 11 2 3 +24V U V W 1 T1 T2 T3 PE M 3 -M1 VD1 Bearb. 6 E1 -Q11 -M1 Achim Pfleger 5 Name +10V 11 D1 2 5 3 1 sw br ws sw br ws 6 4 2 -E22 ZW1 28.04.2011 4 Datum 7 IT817336b Funzione L1,L2,L3,PE; alimentazione potenza compressore; campo di rotazione oraria assolutamente necessario! 1L1,1L2,1L3,N,PE; alimentazione riscaldamento aggiuntivo Riscaldamento recipiente compressore 1 Riscaldamento supplementare Riscaldamento ugelli ventilatore Fusibile ventilatore 6,3A Protezione motore ventilatore Ventilatore Compressore 1 Fusibile compressore 1 Fusibile riscaldamento supplementare Corrente di avviamento limitazione compressore 1 Termostato Riscaldamento recipiente compressore 1 Morsettiera nelle cassette di manovra pompa di calore 3 GND -Q5 1L3 3~N/PE/400V/50Hz 1PE 12 12 13 13 14 817336 14 15 L Reg N Reg MOT R23 0-10V DIn GND +10V +24V 15 /2.2 /2.2 /2.2 /2.2 /2.2 /2.2 /2.2 /2.2 16 Blatt-Nr. 1 Bl von Anz 1/3 16 © Alpha-InnoTec GmbH Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 50 Schema elettrico 1/3 LW 140(L) 1 /1.15 /1.15 /1.15 /1.15 /1.15 /1.15 /1.15 /1.15 -K10 -X0 L Reg R23 N Reg GND 0-10V +10V DIn +24V -X10 ÄM 012/2011 L L 8 -K3 11 12 14 3 -X10 1 -R50 4 2 28.04.2011 4 Datum 3 -R51 5 Achim Pfleger 5 Name 6 P Datum Achim Pfleger 16.11.2009 7 8 -K3 12 14 A2 A1 2 /1.6 /1.6 /1.7 8 10X532 - 10X533; 6 /1.6 A1 VD1 A2 -Q1 bl 3 a1 1 3 5 21 4 VBO 230VAC 1 rt b2 c4 -X1 sw 2 + HDP - -F1 Bearb. 6 7 IT817336b Funzione L,N,PE; alimentazione comando Pressostato di sbrinamento Contatto energia utenza; con consenso chiuso; contese se non c'è periodo di blocco Pressostato alta pressione Pressostato bassa pressione Relè ausiliario comando ventilatore Circuito stampato della regolazione; attenzione: I-max = 6A/230VAC Valvola di sbrinamento Fusibile compressore 1 Fusibile riscaldamento supplementare Divisore di tensione 3,74kOhm Divisore di tensione 6,19kOhm Limitatore di sicurezza della temperatura della resistenza elettrica Morsettiera nelle cassette di manovra pompa di calore 3 VD1 2 N PE N PE 2 1~N/PE/230V/50Hz Leggenda: Fluido refrigerante 1~N/PE/230V/50Hz B10 AEP EVU F1 HDP F2 NDP K3 VBO K10 K20 Q1 VD1 ZW1 Q5 R50 R51 STB X10 ÄM 028/2010 LW 140 b Änderung a 1 Zustand HD. 11 3 9 9 -X1 NDP P + -F2 - sw ND. c4 b2 a1 10 28 AV. -K20 -X10 sw 10 11 11 P + AEP - -B10 12 c4 a1 12 -X0 13 -X2 EVU 13 ASD EVU 14 817336 14 -X3 -STB ϑ ZW1 -Q5 1 3 5 21 A1 ZW1 A2 2 4 6 15 /1.4 /1.4 /1.4 15 16 Blatt-Nr. 2 Bl von Anz 2/3 16 51 © Alpha-InnoTec GmbH Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 LW 140(L) Schema elettrico 2/3 L.. L.. L.. MOT 1 -K10 -X4 2 -X4 3 4 -X4 -R9 RFV ϑ RFV GND 5 -X4 -R11 TB1 6 GND Änderung ÄM 028/2010 ÄM 012/2011 LW 140 b a 1 Zustand 3 4 Datum 28.04.2011 TB1 ϑ Achim Pfleger 5 Name 6 Bearb. Datum Achim Pfleger 16.11.2009 -R8 TBW ϑ TBW TA ϑ -R7 GND IT817336b Funzione Circuito stampato della regolazione; attenzione: I-max = 6A/230VAC Se incorporato: sensore di ingresso fonte di calore Se incorporato: sensore di fuoriuscita fonte di calore Sonda del ritorno Sonda di mandata Sonda gas caldo Sonda esterna Sonda acqua calda sanitaria Accessorio: telecomando Resistore di codifica, 1470 Ohm Sonda del circuito di miscelazione 1 TA. Leggenda: Fluido refrigerante A1 TWE R2 R3 TWA TRL R4 R5 TVL THG R6 R7 TA R8 TBW R9 RFV R10 CW R11 TB1 2 GND 7 7 -X5 -R2 TWE ϑ TWE 8 GND 10X532 - 10X533; 8 9 -X5 -R3 TWA ϑ 9 10 10 -X5 -R4 TRL ϑ 11 11 12 -X5 -R5 TVL ϑ 12 13 13 -X5 -R6 THG ϑ THG 14 GND 817336 14 15 -X5 -CW -R10 15 16 Blatt-Nr. 3 GND CW. Bl von Anz 3/3 16 © Alpha-InnoTec GmbH Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 52 Schema elettrico 3/3 LW 140(L) TWA GND TRL GND TVL GND -X10 1 2 ÄM 028/2010 ÄM 012/2011 LW 180 b Änderung a 1 Zustand 2 3 1 2 3 4 5 6 4 5 -Q1 /2.8 1 2 3 4 5 6 R S T 3 U V W 2 -Q1 /2.8 6 PE 21 22 4 5 7 -E20 Datum Achim Pfleger 16.11.2009 7 -Q2 /2.9 -Q21 -M2 VD2 1 2 8 3 4 5 6 R S T 2 3 U V W 1 M -Q2 /2.9 PE ϑ -S20 T1 T2 T3 PE 3 -M2 10X534; 10X535; 8 21 22 4 9 9 5 -E21 10 -F4 -G1 10 1 M L1 1 2 PE 11 TK N PE 11 14 -F3 11 3 4 -E23 2 12 1 12 3 4 GND 1 M T1 T2 T3 PE 3 ϑ -S10 Bearb. 6 5 +24V -Q11 -M1 VD1 -M1 Achim Pfleger 5 Name +10V 5 3 1 sw br ws sw br ws 6 4 2 -E22 ZW1 28.04.2011 4 Datum E1 D1 3 -Q5 /2.16 1N. 3~N/PE/400V/50Hz L1 L2 L3 N PE 1PE 3~N/PE/400V/50Hz 1L2 IT817337b Funzione L1,L2,L3,PE; alimentazione potenza compressore; campo di rotazione oraria assolutamente necessario! 1L1,1L2,1L3,N,PE; alimentazione riscaldamento aggiuntivo Riscaldamento recipiente compressore 1 Riscaldamento recipiente compressore 2 Riscaldamento supplementare Riscaldamento ugelli ventilatore Protezione motore ventilatore Fusibile ventilatore 6,3A Ventilatore Compressore 1 Compressore 2 Fusibile compressore 1 Fusibile compressore 2 Fusibile riscaldamento supplementare Corrente di avviamento limitazione compressore 1 Corrente di avviamento limitazione compressore 2 Termostato Riscaldamento recipiente compressore 1 Termostato Riscaldamento recipiente compressore 2 Morsettiera nelle cassette di manovra pompa di calore 1L1 Leggenda: Fluido refrigerante 3~N/PE/400V/50Hz 3~N/PE/400V/50Hz E20 E21 E22 E23 F3 F4 G1 VENT VD1 M1 M2 VD2 VD1 Q1 Q2 VD2 Q5 ZW1 Q11 Q21 S10 S20 X10 1L3 13 13 14 817337 14 15 15 L Reg N Reg E23 0-10V DIn GND +10V +24V PE 16 /2.2 /2.2 /2.2 /2.2 /2.2 /2.2 /2.2 /2.2 Blatt-Nr. 1 Bl von Anz 1/3 16 53 © Alpha-InnoTec GmbH Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 LW 180(L) Schema elettrico 1/3 1 /1.16 /1.16 /1.16 /1.16 /1.16 /1.16 /1.16 /1.16 -K10 -X0 L Reg E23 N Reg GND 0-10V +10V DIn +24V -X10 ÄM 012/2011 L L -K3 9 11 12 14 3 3 4 -X10 1 28.04.2011 4 Datum 2 5 3 -R51 Achim Pfleger 5 Name 6 Achim Pfleger 16.11.2009 7 1 3 8 -Q2 VD2 1 3 5 21 A2 2 4 6 22 9 -K3 /1.8 /1.8 /1.9 12 14 A2 A1 /1.6 /1.6 /1.8 A1 /1.5 A1 A2 rt 2 4 6 8 10X534; 10X535; 22 /1.6 VBO 230VAC Datum VD2 9 VD1 VD1 -Q1 a1 b2 c4 sw bl -X1 -F1 P + HDP - -F1 Bearb. 6 7 5 IT817337b 21 Funzione L,N,PE; alimentazione comando Pressostato di sbrinamento Contatto energia utenza; con consenso chiuso; contese se non c'è periodo di blocco Pressostato alta pressione Pressostato bassa pressione Relè ausiliario comando ventilatore Circuito stampato della regolazione; attenzione: I-max = 6A/230VAC Valvola di sbrinamento Fusibile compressore 1 Fusibile compressore 2 Fusibile riscaldamento supplementare Divisore di tensione 3,74kOhm Divisore di tensione 6,19kOhm Limitatore di sicurezza della temperatura della resistenza elettrica Morsettiera nelle cassette di manovra pompa di calore -R50 HD. 2 N PE N PE 2 1~N/PE/230V/50Hz Leggenda: Fluido refrigerante 1~N/PE/230V/50Hz B10 AEP EVU HDP F1 F2 NDP K3 K10 K20 VD1 Q1 VD2 Q2 Q5 ZW1 R50 R51 STB X10 ÄM 028/2010 LW 180 b Änderung a 1 Zustand 11 3 10 -X10 28 AV. -K20 10 11 -X1 -F2 NDP P + -F2 - 11 sw ND. c4 b2 a1 sw 12 12 P + AEP - -B10 c4 a1 13 -X0 13 L.. 14 -X2 EVU MOT 817337 14 15 -X3 -STB 1 3 5 21 /1.3 /1.3 /1.4 16 Blatt-Nr. 2 22 6 4 2 A2 A1 ZW1 16 Bl von Anz 2/3 ZW1 -Q5 ϑ 15 © Alpha-InnoTec GmbH Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 54 Schema elettrico 2/3 LW 180(L) L.. L.. ASD EVU 1 -K10 -X4 2 -X4 3 4 -X4 -R9 RFV ϑ RFV GND 5 -X4 -R11 TB1 6 GND Änderung ÄM 028/2010 ÄM 012/2011 LW 180 b a 1 Zustand 3 4 Datum 28.04.2011 TB1 ϑ Achim Pfleger 5 Name 6 Bearb. Datum Achim Pfleger 16.11.2009 -R8 TBW ϑ TBW TA ϑ -R7 GND IT817337b Funzione Circuito stampato della regolazione; attenzione: I-max = 6A/230VAC Se incorporato: sensore di ingresso fonte di calore Se incorporato: sensore di fuoriuscita fonte di calore Sonda del ritorno Sonda di mandata Sonda gas caldo Sonda esterna Sonda acqua calda sanitaria Accessorio: telecomando Resistore di codifica, 1620 Ohm Sonda del circuito di miscelazione 1 TA. Leggenda: Fluido refrigerante K10 TWE R2 R3 TWA TRL R4 TVL R5 R6 THG R7 TA R8 TBW R9 RFV R10 CW R11 TB1 2 GND 7 7 -X5 -R2 TWE ϑ TWE 8 GND 10X534; 10X535; 8 9 -X5 -R3 TWA ϑ 9 10 10 -X5 -R4 TRL ϑ 11 11 12 -X5 -R5 TVL ϑ 12 13 13 -X5 -R6 THG ϑ THG 14 GND 817337 14 15 -X5 -CW -R10 15 16 Blatt-Nr. 3 GND CW. Bl von Anz 3/3 16 55 © Alpha-InnoTec GmbH Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 LW 180(L) Schema elettrico 3/3 TWA GND TRL GND TVL GND -X10 1 L1 L2 L3 N PE ÄM 012/2011 2 2 3~N/PE/400V/50Hz Leggenda: Fluido refrigerante 3~N/PE/400V/50Hz 3~N/PE/400V/50Hz E20 E21 E22 E23 F3 F4 G1 VENT M1 VD1 M2 VD2 Q1 VD1 Q2 VD2 Q5 ZW1 Q11 Q21 S10 S20 X10 ÄM 028/2010 LW 251 b Änderung a 1 Zustand 1L1 1L2 3 1N. 1 3 5 6 4 5 /2.8 -Q1 -Q11 1 2 3 4 5 6 R S T 2 3 U V W 1 M 3 -Q1 /2.8 6 PE T1 T2 T3 PE ϑ -S10 21 22 4 5 7 -E20 Bearb. Datum Achim Pfleger 16.11.2009 6 7 -Q2 /2.9 -Q21 -M2 VD2 1 4 3 6 5 8 2 R S T 2 3 U V W 1 M 3 -Q2 /2.9 PE ϑ -S20 T1 T2 T3 PE -M2 10X536 - 10X537; 8 21 22 4 9 9 5 -E21 10 1 M L1 -G1 1 -F4 10 2 PE 11 TK N PE 11 14 -F3 11 3 4 -E23 2 12 1 12 3 4 +24V 4 -M1 VD1 -M1 Achim Pfleger 5 Name GND +10V 2 5 3 1 sw br ws sw br ws 6 4 2 -E22 ZW1 28.04.2011 4 Datum E1 D1 3 -Q5 /2.16 1L3 3~N/PE/400V/50Hz IT817345b Funzione L1,L2,L3,PE; alimentazione potenza compressore; campo di rotazione oraria assolutamente necessario! 1L1,1L2,1L3,N,PE; alimentazione riscaldamento aggiuntivo Riscaldamento recipiente compressore 1 Riscaldamento recipiente compressore 2 Riscaldamento supplementare Riscaldamento ugelli ventilatore Protezione motore ventilatore Fusibile ventilatore 6,3A Ventilatore Compressore 1 Compressore 2 Fusibile compressore 1 Fusibile compressore 2 Fusibile riscaldamento supplementare Corrente di avviamento limitazione compressore 1 Corrente di avviamento limitazione compressore 2 Termostato Riscaldamento recipiente compressore 1 Termostato Riscaldamento recipiente compressore 2 Morsettiera nelle cassette di manovra pompa di calore 1PE 5 13 13 14 817345 14 15 15 L Reg N Reg E23 0-10V DIn GND +10V +24V PE 16 /2.2 /2.2 /2.2 /2.2 /2.2 /2.2 /2.2 /2.2 Blatt-Nr. 1 Bl von Anz 1/3 16 © Alpha-InnoTec GmbH Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 56 Schema elettrico 1/3 LW 251(L) 1 /1.16 /1.16 /1.16 /1.16 /1.16 /1.16 /1.16 /1.16 -K10 -X0 L Reg E23 N Reg GND 0-10V +10V DIn +24V -X10 ÄM 012/2011 L L 3 -K3 11 11 12 14 2 4 11 -K3 -X10 21 4 22 24 3 -R50 -R51 5 5 6 -R52 6 230VAC P + HDP - -F1 28.04.2011 4 Datum Achim Pfleger 5 Name Bearb. Datum Achim Pfleger 16.11.2009 6 7 8 2 VD2 A2 9 -K4 /1.9 /1.8 /1.8 /1.8 12 11 3 10 -K3 12 A2 22 24 A2 A1 -Q2 1 6 22 14 A1 /1.5 3 5 21 9 14 A1 A2 1 rt 2 4 /1.6 /1.6 4 A1 VD1 1 3 6 8 10X536 - 10X537; 22 /1.6 VBO 10 VEN 7 -X1 a1 b2 c4 sw bl 2 3 -Q1 HD. 5 IT817345b 21 Funzione L,N,PE; alimentazione comando Pressostato di sbrinamento Contatto energia utenza; con consenso chiuso; contese se non c'è periodo di blocco Pressostato alta pressione Pressostato bassa pressione Relè ausiliario comando ventilatore bassa velocità Relè ausiliario comando ventilatore alta velocità Circuito stampato della regolazione; attenzione: I-max = 6A/230VAC Valvola di sbrinamento Fusibile compressore 1 Fusibile compressore 2 Fusibile riscaldamento supplementare Divisore di tensione 2,494kOhm Divisore di tensione 5,62kOhm Divisore di tensione 7,50kOhm Limitatore di sicurezza della temperatura della resistenza elettrica Morsettiera nelle cassette di manovra pompa di calore 3 VD2 2 N PE 1 11 12 14 -X10 -K4 10 N PE 2 1~N/PE/230V/50Hz Leggenda: Fluido refrigerante 1~N/PE/230V/50Hz B10 AEP EVU HDP F1 F2 NDP K3 K4 K10 K20 VD1 Q1 VD2 Q2 Q5 ZW1 R50 R51 R52 STB X10 ÄM 028/2010 LW 251 b Änderung a 1 Zustand VD1 3 5 sw sw 1 12 a1 c4 b2 2 12 NDP P -F2 + 11 28 11 - ND. -K20 -X10 11 21 AV. P 13 + AEP - -B10 13 -X0 c4 a1 L.. L.. 14 -X2 EVU 817345 14 15 15 -X3 -STB ϑ A1 A2 2 4 6 22 16 /1.3 /1.4 /1.4 Blatt-Nr. 2 ZW1 -Q5 1 3 5 21 ZW1 Bl von Anz 2/3 16 57 © Alpha-InnoTec GmbH Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 LW 251(L) Schema elettrico 2/3 L.. MOT ASD EVU 1 -K10 -X4 2 -X4 3 4 -X4 -R9 RFV ϑ RFV GND 5 -X4 -R11 TB1 6 GND Änderung ÄM 028/2010 ÄM 012/2011 LW 251 b a 1 Zustand 3 4 Datum 28.04.2011 TB1 ϑ Achim Pfleger 5 Name 6 Bearb. Datum Achim Pfleger 16.11.2009 -R8 TBW ϑ TBW TA ϑ -R7 GND IT817345b Funzione Circuito stampato della regolazione; attenzione: I-max = 6A/230VAC Se incorporato: sensore di ingresso fonte di calore Se incorporato: sensore di fuoriuscita fonte di calore Sonda del ritorno Sonda di mandata Sonda gas caldo Sonda esterna Sonda acqua calda sanitaria Accessorio: telecomando Resistore di codifica, 2200 Ohm Sonda del circuito di miscelazione 1 TA. Leggenda: Fluido refrigerante K10 TWE R2 R3 TWA TRL R4 TVL R5 R6 THG R7 TA R8 TBW R9 RFV R10 CW R11 TB1 2 GND 7 7 -X5 -R2 TWE ϑ TWE 8 GND 10X536 - 10X537; 8 9 -X5 -R3 TWA ϑ 9 10 10 -X5 -R4 TRL ϑ 11 11 12 -X5 -R5 TVL ϑ 12 13 13 -X5 -R6 THG ϑ THG 14 GND 817345 14 15 -X5 -CW -R10 15 CW. 16 Blatt-Nr. 3 GND Bl von Anz 3/3 16 © Alpha-InnoTec GmbH Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 58 Schema elettrico 3/3 LW 251(L) TWA GND TRL GND GND TVL -X10 1 L1 L2 L3 N PE 3~PE/400V/50Hz ÄM 008/2011 PEP 020/2009 LW 310 - Änderung a 1 Zustand 2 2 /2.4 -K1 -N1 -M1 1 2 3 4 3 5 6 R S T 2 3 U V W 1 M 3 -K1 /2.4 ϑ -E4 PE T1 T2 T3 PE -M1 VD1 Leggenda: Fluido refrigerante 3~PE/400V/50Hz E4 E5 F3 F4 - F6 VD1 K1 VD2 K2 K3 K4 K5 M1 VD1 M2 VD2 M3 VENT N1 N2 R20 R21 R23 X10 3 21 22 1 4 2 R20 -R20 5 -K2 /2.4 -N2 -M2 1 2 3 4 R S 2 5 6 T 3 U V W 1 M 3 6 -K2 /2.4 PE ϑ -E5 T1 T2 T3 PE -M2 VD2 Achim Pfleger 5 Name 21 22 1 2 R21 -R21 Bearb. Datum Achim Pfleger 19.11.2009 6 7 7 -F4 /2.5 -K3 -M3 -F5 1 1 2 VENT 8 3 4 3 6 5 -F6 2 /2.6 -K5 1 2 3 4 /2.6 -K4 2V 2W 2U 6 5 9 PE M PE 1U 3 -M3 1V 1W 10X538 - 10X539; 8 9 1 3 6 5 6 4 5 2 4 10 10 1 8 TK TK -F3 -X10 7 IT817340a Funzione L1,L2,L3,PE; alimentazione potenza compressore; campo di rotazione oraria assolutamente necessario! Termostato Riscaldamento recipiente compressore 1 Termostato Riscaldamento recipiente compressore 2 Protezione motore ventilatore Sicurezza ventilatore Fusibile compressore 1 Fusibile compressore 2 Rete protezione ventilatore Protezione ventilatore triangolare Ventilatore protezione stella Compressore 1 Compressore 2 Ventilatore Corrente di avviamento limitazione compressore 1 Corrente di avviamento limitazione compressore 2 Riscaldamento recipiente compressore 1 Riscaldamento recipiente compressore 2 Riscaldamento ugelli ventilatore Morsettiera nelle cassette di manovra pompa di calore 28.04.2011 4 Datum 11 9 10 -R23 11 L Reg N Reg MOT R23 PE 12 /2.2 /2.2 /2.2 /2.2 12 13 13 14 817340 14 15 15 16 Blatt-Nr. 1 Bl von Anz 1/3 16 59 © Alpha-InnoTec GmbH Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 LW 310(L) Schema elettrico 1/3 1 /1.12 /1.12 /1.12 /1.12 -A1 -X0 L Reg MOT R23 N Reg -X10 L L P + HDP - -F1 -X1 4 6 6 4 73 5 -K5 6 74 A1 A2 /1.6 /1.5 /1.5 -K4 -K3 3 2 5 1 A2 A1 -K2 /1.3 /1.3 /1.3 VD2 A1 A2 2 4 6 73 74 -X1 6 1 6 4 2 6 -K4 -K5 1 3 5 6 4 2 A2 A1 22 21 /1.8 /1.8 6 21 A2 A1 22 VBO /1.8 -K5 3 -K4 5 VEN -X10 /1.10 /1.10 /1.10 PEP 020/2009 LW 310 - ÄM 008/2011 Änderung a Zustand 28.04.2011 Datum Achim Pfleger Name Bearb. Datum Achim Pfleger 19.11.2009 3 1 6 4 2 NDP P -F2 /1.9 /1.9 /1.9 6 5 + 9 c4 a1 -X10 -Y2 4 10 - P + -F3 11 c4 b2 a1 -X0 12 -X2 -X3 13 14 15 16 1 2 3 M Z N PE 1 2 A -M8 1 MIS Blatt-Nr. 2 Bl von Anz 2/3 N PE M 1 ZUP -M7 L 1 2 N PE M 1 BUP -M6 L 1 2 N PE 817340 HUP -M5 M 1 1 2 M -M4 FP1 L MA1 N PE ZUP/ZIP 1 BUP L HUP 8 -X1 P AEP - -E1 EVU MZ1 FP1 7 5 22 74 ND. 10X538 - 10X539; EVU 230VAC 3 -Y1 2 AV. 3 -K1 2 3 a1 b2 c4 1 1 3 5 VD2 2 N PE N PE HD. 21 22 21 1~N/PE/230V/50Hz 21 21 6 /1.4 /1.6 Leggenda: 73 74 73 IT817340a 5 Fluido refrigerante Funzione 1~N/PE/230V/50Hz L,N,PE; alimentazione comando Circuito stampato della regolazione; attenzione: I-max = 6A/230VAC AEP Pressostato di sbrinamento Contatto energia utenza; con consenso chiuso; contese se non c'è periodo di blocco HDP Pressostato alta pressione NDP Pressostato bassa pressione Bypass pressostato VD1 Fusibile compressore 1 Fusibile compressore 2 VD2 Rete protezione ventilatore Protezione ventilatore triangolare Ventilatore protezione stella FP1 Pompa di riscaldamento a pavimento HUP Pompa di riscaldamento Pompa acqua sanitaria BUP Pompa aggiuntiva / ricircolo ZUP MIS Miscelatore di carico/scarico Morsettiera nelle cassette di manovra pompa di calore Valvola di sbrinamento Bypass compressore A1 E1 EVU F1 F2 F3 K1 K2 K3 K4 K5 M4 M5 M6 M7 M8 X10 Y1 Y2 VD1 © Alpha-InnoTec GmbH Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 60 Schema elettrico 2/3 LW 310(L) L.. L.. L.. MOT ASD -A1 1 -X4 2 -X4 3 4 -X4 -R9 RFV ϑ GND 5 -X4 -R11 TB1 6 GND PEP 020/2009 ÄM 008/2011 Änderung 3 4 Datum 28.04.2011 TB1 ϑ Achim Pfleger 5 Name 6 Bearb. Datum Achim Pfleger 19.11.2009 -R8 TBW ϑ RFV TA ϑ -R7 TBW IT817340a Funzione Circuito stampato della regolazione; attenzione: I-max = 6A/230VAC Se incorporato: sensore di ingresso fonte di calore Se incorporato: sensore di fuoriuscita fonte di calore Sonda del ritorno Sonda di mandata Sonda gas caldo Sonda esterna Sonda acqua calda sanitaria Accessorio: telecomando Resistore di codifica, 1150 Ohm Sonda del circuito di miscelazione 1 GND Leggenda: Fluido refrigerante A1 TWE R2 R3 TWA R4 TRL R5 TVL THG R6 R7 TA R8 TBW R9 RFV R10 CW R11 TB1 TA. LW 310 1 Zustand a - 2 GND 7 7 -X5 -R2 TWE ϑ TWE 8 GND 10X538 - 10X539; 8 9 -X5 -R3 TWA ϑ 9 10 10 -X5 -R4 TRL ϑ 11 11 12 -X5 -R5 TVL ϑ 12 13 13 -X5 -R6 THG ϑ THG 14 GND 817340 14 15 -X5 -CW -R10 15 16 Blatt-Nr. 3 GND CW. Bl von Anz 3/3 16 61 © Alpha-InnoTec GmbH Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 LW 310(L) Schema elettrico 3/3 TWA GND TRL GND TVL GND 1 -X10 1L2 -Q6 /2.16 1L3 1N. ÄM 008/2011 1 2 2 3 4 5 6 5 3 1 sw br ws sw br ws 6 4 2 -E22 ZW1 PEP 024/2010 Änderung 2 3~N/PE/400V/50Hz 1L1 LW 180H a 1 Zustand - 1PE -X10 3 L1 L2 L3 PE 4 4 Datum 28.04.2011 3~PE/400V/50Hz 3 5 3 5 6 L3In L3out X2 X3 L2In L2out X1 -Q11 X4 L1 X5 HSo HSi X6 GND 7 HSo-VD1 HSi-VD1 /2.1 /2.1 8 9 L3In L3out X2 X3 L2In L2out X1 L1out 5 L1out 3 L1In 1 L1In 21 PE 2 4 6 10 X4 L1 X5 HSo HSi 21 22 1 -S11 2 HSi-VD2 HSo-VD2 -E21 X6 GND -Q21 /2.4 -M2 3 -Q2 22 1 2 /2.4 6 1 -Q2 1 2 /2.3 PE -Q1 4 3 M T1 T2 T3 PE 3 -M2 VD2 ϑ /2.3 2 2 ϑ -S10 -E20 -Q1 -M1 1 M T1 T2 T3 PE 3 -M1 VD1 23.09.2010 10X588; 8 9 10 11 /2.1 /2.1 11 -F4 12 1 2 1 -F5 /2.5 -Q3 -G1 12 3 4 3 6 5 -F6 2 /2.6 -Q4 13 -Q5 3 M 4 14 5 14 817363 /2.6 PE 1U -G1 2V PE 1V 2W 2U 1W 13 IT817363a Funzione L1,L2,L3,PE; alimentazione potenza compressore; campo di rotazione oraria assolutamente necessario! 1L1,1L2,1L3,N,PE; alimentazione riscaldamento aggiuntivo Achim Pfleger 7 Riscaldamento recipiente compressore 1 Riscaldamento recipiente compressore 2 Riscaldamento supplementare Riscaldamento ugelli ventilatore Protezione motore ventilatore Sicurezza ventilatore Ventilatore Compressore 1 Compressore 2 Fusibile compressore 1 Fusibile compressore 2 Rete protezione ventilatore Protezione ventilatore triangolare Ventilatore protezione stella Fusibile riscaldamento supplementare Corrente di avviamento limitazione compressore 1 Corrente di avviamento limitazione compressore 2 Termostato Riscaldamento recipiente compressore 1 Termostato Riscaldamento recipiente compressore 2 Morsettiera nelle cassette di manovra pompa di calore Datum 6 Bearb. ZW1 VENT VD1 VD2 VD1 VD2 ZW1 Leggenda: Fluido refrigerante 3~PE/400V/50Hz 3~N/PE/400V/50Hz E20 E21 E22 E23 F3 F4 - F6 G1 M1 M2 Q1 Q2 Q3 Q4 Q5 Q6 Q11 Q21 S10 S11 X10 Achim Pfleger 5 Name 6 7 -F3 8 15 TK TK 15 9 10 -E23 16 L Reg N Reg MOT E23 Blatt-Nr. 1 Bl von Anz 1/3 16 /2.1 /2.1 /2.1 /2.1 © Alpha-InnoTec GmbH Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 62 Schema elettrico 1/3 LW 180H L Reg MOT -X0 E23 HSi-VD1 HSi-VD2 HSo-VD2 HSo-VD1 N Reg L 3 -Q1 A1 1 VD1 A2 bl 3 a1 b2 c4 -X1 sw 2 + 1 rt 3 22 6 4 2 P /1.5 /1.5 /1.6 /1.6 8 + 1 3 5 73 21 -F2 - NDP VD2 A2 -Q2 A1 VD2 74 -Q4 5 -Q5 73 6 74 A1 3 1 6 4 2 A2 5 6 -Q3 /1.9 /1.9 /1.9 /1.10 12 73 74 -X1 -Q5 6 -Q4 /1.12 /1.12 /1.13 21 73 2 3 28.04.2011 4 Datum Achim Pfleger 5 Name 6 74 22 Datum Achim Pfleger 23.09.2010 7 1 2 N 11 3 -Q1 8 73 74 -K12 N 9 P + EVI - -B11 9 Leggenda: Fluido refrigerante VD1 Q1 Q2 VD2 Q3 Q4 Q5 Q6 ZW1 S12 STB X10 10 10X588; 8 7 -K7 c4 b2 a1 11 12 14 10 -X10 ϑ -S12 3 4 11 N -K11 11 12 4 -Q2 73 74 -K13 -X10 12 N 13 13 L P + AEP - -B10 IT817363a Funzione Fusibile compressore 1 Fusibile compressore 2 Rete protezione ventilatore Protezione ventilatore triangolare Ventilatore protezione stella Fusibile riscaldamento supplementare Termostato gas caldo iniezione liquida Limitatore di sicurezza della temperatura della resistenza elettrica Morsettiera nelle cassette di manovra pompa di calore 10 -X0 c4 a1 14 L.. 817363 14 -X2 EVU 15 15 ASD 7 -X10 -X10 A1 A2 14 12 -K20 -X10 /1.13 /1.13 6 /1.13 5 Bearb. 6 L.. 230VAC 21 -K7 73 A2 A1 22 21 -Q4 5 6 /1.14 /1.14 /1.14 -Q5 6 21 22 A1 A2 22 74 AV. 4 c4 b2 a1 2 4 6 22 74 VBO 2 N PE P HDP - -F1 N PE 5 21 73 VEN 1 -K10 /1.16 /1.16 /1.16 /1.7 /1.11 /1.7 /1.11 /1.16 -X10 L ÄM 008/2011 HD. VD1 IT817363a Funzione L,N,PE; alimentazione comando Pressostato di sbrinamento Pressostato EVI Contatto energia utenza; con consenso chiuso; contese se non c'è periodo di blocco Pressostato alta pressione Pressostato bassa pressione Relè ausiliario sbrinamento Circuito stampato della regolazione; attenzione: I-max = 6A/230VAC Elettrovalvola iniezione liquida Valvola magnetica iniezione gas compressore 1 Valvola magnetica iniezione gas compressore 2 Valvola di sbrinamento 1~N/PE/230V/50Hz Leggenda: Fluido refrigerante 1~N/PE/230V/50Hz AEP B10 B11 EVU F1 HDP NDP F2 K7 K10 K11 K12 K13 K20 PEP 024/2010 LW 180H a Änderung - 1 Zustand ND. -X3 -STB ϑ ZW1 -Q6 1 3 5 16 A1 A2 2 4 6 Blatt-Nr. 2 21 ZW1 /1.2 /1.2 /1.2 Bl von Anz 2/3 16 63 © Alpha-InnoTec GmbH Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 LW 180H Schema elettrico 2/3 L.. MOT EVU 1 Leggenda: Fluido refrigerante A1 TWE R2 R3 TWA TRL R4 R5 TVL R6 THG R7 TA R8 TBW R9 RFV R10 CW R11 TB1 PEP 024/2010 ÄM 008/2011 LW 180H a Änderung - 1 Zustand 2 2 -A1 3 4 -X5 -R2 TWE ϑ TWE GND 5 -X5 -R3 TWA ϑ TWA 6 GND 4 Datum 28.04.2011 5 Name Achim Pfleger 6 Bearb. Datum 7 -X5 7 TRL GND 10X588; -R4 TRL ϑ Achim Pfleger 23.09.2010 IT817363a Funzione Circuito stampato della regolazione; attenzione: I-max = 6A/230VAC Se incorporato: sensore di ingresso fonte di calore Se incorporato: sensore di fuoriuscita fonte di calore Sonda del ritorno Sonda di mandata Sonda gas caldo Sonda esterna Sonda acqua calda sanitaria Accessorio: telecomando Resistore di codifica, 5360 Ohm Sonda del circuito di miscelazione 1 3 8 8 -X5 -R5 TVL ϑ 9 9 10 -X5 -R6 THG ϑ 10 11 11 -X5 -CW -R10 12 12 13 13 14 817363 14 15 15 16 Blatt-Nr. 3 Bl von Anz 3/3 16 © Alpha-InnoTec GmbH Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 64 Schema elettrico 3/3 LW 180H TVL GND GND THG CW. GND Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 © Alpha-InnoTec GmbH 65 Dichiarazione di conformità CE Il sottoscritto conferma che i sotto riportati apparecchi nelle esecuzioni da noi commercializzate, sono conformi alle direttive europee armonizzate secondo gli standard di sicurezza. Questa dichiarazione perde valore se venissero apportati agli apparecchi delle variazioni non preventivamente concordate con noi. Denominazione dell’apparecchio Pompa di calore Tipo di apparecchio LW LW LW LW LW LW LW LW LW LW LW LW Nr. di ordinazine 71A 81A 101A 121A 140A 180A 251A * 310A * 100H-A 180H-A 100H 180H 100 540 100 541 100 542 100 543 100 544 100 545 100 546 100 547 100 587 100 589 100 586 100 588 Tipo di apparecchio LW LW LW LW LW LW LW LW LW LW LW LW Nr. di ordinazine 101 121 140 140L 180 180L 251 * 251L * 310 * 310L * 380/1 * 380L/1 * Direttive EU Norme Enarmonizzate 2006/42/EG 2006/95/EG 2004/108/EG EN EN EN EN 378 60529 ISO 12100-1/2 ISO 13857 100 530 100 531 100 532 100 533 100 534 100 535 100 536 100 537 100 538 100 539 100 474 100 475 EN EN EN EN 349 60335-1/-2-40 55014-1/-2 61000-3-2/-3-3 * Gruppo apparecchiatura a pressione Categoria: Modulo: II A1 Ente: TÜV-SÜD Industrie Service GmbH (Nr.:0036) Ditta: Località e data: Kasendorf, 4.11.2010 Firma: Jesper Stannow Responsabile sviluppo IT818154b 66 Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 © Alpha-InnoTec GmbH Distinta di controllo Per PreParare il modulo di ultimazione lavori La distinta di controllo serve a facilitare il lavoro al personale addetto al montaggio e all’installazione. Non si tratta comunque di un documento completo. Tuttavia si devono eseguire il controllo e l’esecuzione accurata di tutti i punti ivi riportati. Fonte di calore aria Canali collegati ed ermeticamente chiusi La sezione minima è rispettata Griglia di protezione intemperie incorporata Senso di rotazione ventilatore Si Si Si o.K. Fonte di calore soluzione salina / fonte di calore acqua Flusso in volume fonte di calore 1) 2) o.K. Impostazione protezione motore A Senso di rotazione circolatore fonte di calore o.K. Impianto fonte di calore riempito, Si senza aria ed ermetico soluzione salina Protezione antigelo controllato fino a Tipo di prodotto antigelo (inserire) Acqua Qualità dell‘acqua regolare ²) 3) Sistema di pozzi Altra fonte di calore Pompa di calore Posa flessibile condensa Disaccoppiato dalla costruzione Giunti antivibranti attacchi circuiti riscaldamento e fonti di calore montati impianto eliotermico No L‘impianto eliotermico è riempito, senza aria ed ermetico Protezione antigelo controllato fino a Tipo di prodotto antigelo (inserire) FA Z WP Formblatt IT820522i collegamento idraulico Il collegamento della pompa di riscaldamento e di calore al sistema di riscaldamento è conforme alla documentazione del progetto Gli organi d‘intercettazione sono impostati correttamente °C Si Si Si o.K. Si Si Si Si °C Si Si riscaldamento Flusso volumetrico 1) 2) Impianto di riscaldamento impostato al massimo Impianto di riscaldamento riempito, senza aria ed ermetico riscaldamento a bassa temperatura riscaldamento ad alta temperatura Tutti i circuiti di riscaldamento si possono aprire Accumulatore di mandata Accumulatore di ritorno Accumulatore di separazione riscaldamento aggiuntivo o.K. °C Si Si Si Si Si Si Si kW Acqua calda sanitaria Tipo bollitore dell‘acqua calda sanitaria (inserire) 4) Si Si Si o.K. Si con pompa di calore richiesta con termostato richiesta con sensore Flusso volumetrico 1) 2) Connessioni ermetiche Superficie dello scambiatore Capacità nominale riscaldamento elettrico a fl angia m² l kW regolazione / allacciamento elettrico Tutti i componenti elettrici sono collegati in modo permanente conformemente alle istruzioni di montaggio e di esercizio e alle indicazioni dell‘ente distributore dell‘energia elettrica (nessun collegamento a spina) Il campo di rotazione destrorso è stato rispettato Tutte le sonde sono presenti e correttamente montate Si Si Si 1) verificato con le richieste . • 2) Il flusso volumetrico minimo deve essere garantito tramite circolatori non regolati con flussi volumetrici costanti. • 3) Si deve consegnare il protocollo sull’analisi dell‘acqua . • 4) La garanzia decade se si usano bollitori non prodotti da AlphaInnoTec o non omologati per il tipo di pompa di calore. L‘impianto di riscaldamento è riempito e sotto pressione, i circolatori funzionano regolarmente. L‘impianto fonte di calore è completato, controllato e regolare Il circuito di riscaldamento, l‘impianto fonte di calore e i circolatori sono spurgati. Tutti i flussi volumetrici e le portate dell‘acqua sono stati verificati e sono regolari. No No No No Si Si Si Si elaborato in data: .................................................................... da: ............................................................................................... firma: ................................................................................................ All‘interno della Germania e dell‘Austria vale: Compilare la presente distinta di controllo i n s i e m e a l m o d u l o d i u l t i m a z i o n e l avo r i e inviarli al servizio clienti. Inviando la distinta di controllo e il modulo di controllo e ultimazione richiedete il personale specializzato autorizzato dal costruttore alla messa in funzione della vostra pompa di calore. Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 © Alpha-InnoTec GmbH 67 Modulo modulo di ultimazione lavori per impianti con pompe di calore in De: in AT: Servizio clienti Alpha-InnoTec Servizio clienti Alpha-InnoTec 01803 003550 0820 500644 (0,09 €/min. aus dt. Festnetz, mobilfunkpreise können abweichen) (0,15 €/min. aus dem Festnetz und mobilfunk) modulo di ultimazione lavori e richiesta della messa in funzione in fabbrica Durante la messa in funzione in fabbrica vengono verificati la funzionalità e il corretto funzionamento dell‘impianto. In tal modo si garantisce la verifica di tutte le indicazioni di fabbrica e che l‘impianto possa funzionare in modo duraturo ed affidabile. La messa in funzione è a pagamento ed è assolutamente obbligatoria per l’estensione delle prestazioni in garanzia. Prima messa in funzione riPetizione messa in funzione Tipo di pompa di calore / numero di serie Tipo di regolatore committente cliente finale / oPeratore elettricità altra tipo di azienda riscaldamento Ditta Contatto Cognome Via Via CAP Sede della ditta CAP Telefono Nome Località Telefono Appuntamento desiderato: *) Appuntamento alternativo: *) Data ora Data ora *) Il modulo di ultimazione lavori deve essere presentato a chi esegue la messa in funzione insieme alla distinta di con‑ trollo completamente compilata 14 giorni lavorativi prima della data desiderata per la messa in funzione. In caso di problemi con la data prevista si prega di contattarci telefonicamente. Con la presente si conferma che tutti i lavori preliminari necessari per la messa in funzione sono stati eseguiti e portati a termine. L‘impianto è pronto a funzionare. messa in funzione richiesta IbN (Art.-Nr. 160 001) IbN 5+ (Art.-Nr. 160 002) IbN WP + LG (Art.-Nr. 160 008) IbN WP+LG 5+ (ArtNr. 160 009) IbN gratuita sulla base della promozione vendite IbN IbN IbN IbN L P5+ VP5+ VP eW (Art.-Nr. 160 050) (Art.-Nr. 160 003) (Art.-Nr. 160 004) (Art.-Nr. 160 005) .................................................................... il / la sottoscritto/a chiede con la presente la messa in funzione a pagamento. FA Z WP Formblatt IT820522i Fattura al Località committente Data cliente finale Nome (a stampatello) / operatore Firma Timbro Se l’impianto non è pronto a funzionare e se occorre eseguire sull’impianto interventi di installazione da parte dell’addetto alla messa in funzione durante la messa in funzione, questi lavori saranno eseguiti a pagamento (in economia) per il committente. Se l’impianto non è pronto a funzionare, l’addetto alla messa in funzione può chiedere la ripetizione a pagamento della messa in funzione. Il/La committente o un/a rappresentante da questa/i autorizzato/a deve essere presente alla messa in funzione. È tassativamente necessario che l’esercente / operatore dell’impianto sia presente all’addestramento una tantum gratuito da eseguire durante la messa in funzione. Sarà redatto un protocollo sulla messa in funzione. Con riserva di modifiche tecniche. IT830544/210627 820522i FAz-WP AIT © Alpha-InnoTec GmbH 69 Servizio clienti Indirizzi del servizio clienti in caso di necessità Elenco aggiornato nonché altri partner del costruttore: www.alpha-innotec.com. AT SI Energiesysteme GmbH Hubertusgasse 10 2201 Hagenbrunn Tel.: +43 (0) 224 634388 Fax: +43 (0) 224 634320 [email protected] www.si-energie.at Suisse romande Alpha-InnoTec Schweiz AG ch. de la Venoge 7 1025 St. Sulpice Tel.: +41 (0) 21 661 31 43 Fax: +41 (0) 21 661 31 45 [email protected] www.alpha-innotec.ch DK ASAP Energy Tinggaardvej 7 6400 Sønderborg Tel.: +45 (0) 74 4304 80 Fax: +45 (0) 74 4304 81 [email protected] www.asap.dk BE NATHAN Import/Export N.V.-S.A. Lozenberg 4 1932 Zaventem Tel.: +32 (0) 27 21 15 70 Fax: +32 (0) 27 25 35 53 [email protected] www.nathan.be Ticino Alpha-InnoTec Schweiz AG Via alla Torre 2 6850 Mendriso Tel.: +41 (0) 91 646 08 81 Fax: +41 (0) 91 646 09 91 [email protected] www.alpha-innotec.ch EE AIT-Nord OÜ Artelli 10 A 10621 Tallinn Tel.: +372 (0) 658 08 70 Fax: +372 (0) 650 18 64 [email protected] www.ait-nord.ee CZ / SK Tepelná cerpadla AIT s.r.o. nám. Republiky 15 614 00 Brno Tel.: +420 (0) 545 21 40 03 Fax: +420 (0) 545 24 20 90 [email protected] www.alpha-innotec.cz FR Alpha-InnoTec France EURL Parc d‘Activités „Les Couturiers“ 16, rue des couturières 67240 Bischwiller Tel.: +33 (0) 3 880 624 10 Fax: +33 (0) 3 880 624 11 [email protected] www.alpha-innotec.fr DE Alpha-InnoTec GmbH Industriestrasse 3 95359 Kasendorf Tel.: +49 (0) 9228 99060 Fax: +49 (0) 9228 9906149 [email protected] www.alpha-innotec.com HU Thermo Kft. Krisztina körút 27 1122 Budapest Tel.: +36 (0) 135 620 46 Fax: +36 (0) 121 428 68 [email protected] www.alpha-innotec.hu BR THERMACQUA AV. República Argentina 3021 Conj. 14 Piso L CEP 80610-260 Portao Curtiba PR Tel.: +55 (0) 41 301 566 59 Fax: +55 (0) 41 301 566 59 [email protected] www.thermacqua.com.br CH Alpha-InnoTec Schweiz AG Industriepark 6246 Altishofen Tel.: +41 (0) 62 74820 00 Fax: +41 (0) 62 74820 01 [email protected] www.alpha-innotec.ch 70 Con riserva di modifiche. IT830544/210627 © Alpha-InnoTec GmbH IE Origen Office Naas Road Muirfield Drive, Naas Road, Dublin 12 Tel.: +353 (0) 141 919 19 Fax: +353 (0) 145 848 06 [email protected] www.origen.ie NO Alpha-InnoTec Norge AS Gamle Forusveien 51b 4033 Stavanger Tel.: +47 (0) 51 6605 95 Fax: +47 (0) 51 6605 94 [email protected] www.alpha-innotec.no SI EkoEnergija d.o.o. Mače 6 4205 Preddvor Tel.: +386 (0) 42 555 780 Fax: +386 (0) 42 555 782 [email protected] www.ekoenergija.eu IT Forti Consult SAS Zona Artigianale Nord, 8 39040 ORA - BZ Tel.: +39 04 71 811 460 Fax: +39 04 71 811 461 [email protected] www.alpha-innotec.it PL Hydro-Tech ul. Zakładowa 4D 62-510 Konin Tel.: +48 (0) 63 245 34 79 Fax: +48 (0) 63 242 37 28 [email protected] www.hydro-tech.pl LT UAB TENKO Baltic Aukštaiciu g. 7 11341 Vilnius Tel.: +370 526 435 82 Fax: +370 526 435 83 [email protected] www.tenko.lt PT GudEnergy Energias Renováveis, Lda. Av. O Século, 21 r/c D.to 2135-231 Samora Correia Tel.: +351 (0) 263 652 727 Fax: +351 (0) 263 652 526 [email protected] www.gudenergy.pt UK Econic Ltd Marsham Norwich Road Norfolk NR 10 5PQ Tel.: +44 (0) 16 032 770 40 Fax: +44 (0) 87 091 203 08 [email protected] www.econicres.com NL NATHAN Import/Export B.V. Impact 73 6921 RZ Duiven Tel.: +31 (0) 26 445 98 45 Fax: +31 (0) 26 445 93 73 [email protected] www.nathan.nl Con riserva di modifiche. IT830544/201120 © Alpha-InnoTec GmbH 20110224 SE Bjärneroth Teknik Evas väg 5 280 64 Glimåkra Tel.: +46 (0) 708 420 544 Fax: +46 (0) 444 222 0 [email protected] www.btait.se 71