Download PomPe di calore aria/acqua

Transcript
Istr uzion i di esercizio
IT
Aria/acqua
Pompe di calore
Montaggio interno
LW 140(L) –LW 310(L)
LW 180H
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
© Alpha-InnoTec GmbH
Traduzione delle istruzioni per l’uso originali
Si prega di leggere prima
Segnali
Queste istruzioni vi danno importanti indicazioni per
lavorare con l’apparecchio. Fanno parte della fornitura e devono essere conservate con cura nelle vicinanze dell’apparecchio stesso. Devono essere disponibili durante l’intera vita utile dell’apparecchio. Vanno consegnate al possessore o all’utilizzatore successivo dell’apparecchio.
Nelle istruzioni vengono utilizzati segnali che hanno il
seguente significato:
Prima di iniziare qualsiasi lavoro su e con l’apparecchio,
leggere il manuale delle istruzioni. In particolare il capitolo Sicurezza. Seguire completamente e illimitatamente
tutte le indicazioni.
Può essere che queste istruzioni di esercizio contengano
alcune descrizioni che possono risultare poco chiare o
incomprensibili. In caso di domande si prega di rivolgersi al servizio clienti più vicino oppure al rappresentante
di zona del produttore.
Dato che le istruzioni di esercizio sono valide per più tipi
di apparecchi, si prega di attenersi ai parametri validi per
ogni singolo tipo di apparecchio.
Le istruzioni di esercizio sono riservate esclusivamente
alle persone che adoperano l’apparecchio. Il contenuto
deve essere trattato con riservatezza ed è protetto dal
diritto d’autore. Senza l’autorizzazione scritta del produttore non può essere riprodotto, trasmesso, fotocopiato, salvato in un sistema elettronico oppure tradotto
in un’altra lingua, nemmeno parzialmente.
Informazioni per l’utilizzatore/utilizzatrice.
Informazioni e indicazioni per il personale
esperto e qualificato.
Pericolo!
Indica un pericolo imminente che può pro‑
vocare gravi ferite oppure la morte.
Attenzione!
Indica una possibile situazione pericolosa
che può provocare gravi ferite oppure la
morte.
Attenzione!
Indica una possibile situazione pericolosa
che può provocare ferite di lieve o media
entità.
Attenzione.
Indica una possibile situazione pericolosa
che potrebbe provocare danni alle cose.
Avvertenza.
Informazione preventiva.
€
Consigli per il risparmio ener‑
getico
Per consigli che aiutano a risparmiare
energia, materie prime e costi.
Invito a consultare altri capitoli delle istruzioni
di esercizio.
Invito a consultare altri documenti del produttore.
2
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
© Alpha-InnoTec GmbH
Montaggio del quadro di comando...................22
Indice
Montaggio e smontaggio
della mascherina........................................................23
Informazioni per gli utilizzatori/le
utilizzatrici e per il personale esperto
e qualificato
Si prega di leggere prima.................................................2
Segnali........................................................................................2
Impiego secondo l’utilizzo stabilito.....................4
Esclusione dalla garanzia..........................................4
Conformità CE......................................................................4
Sicurezza..................................................................................4
Servizio clienti......................................................................5
Garanzia ...................................................................................5
Smaltimento............................................................................5
Informazioni per gli utenti
Funzionamento delle pompe di calore..................6
Campo d'impiego...................................................................6
Rilevamento della quantità di calore.. ...............6
Funzionamento....................................................................6
Cura dell’apparecchio. . ...................................................7
Manutenzione dell’apparecchio. . ..............................7
Pulizia e lavaggio dei componenti dell'apparecchio..........7
In caso di problemi.............................................................7
Istruzioni per personale esperto e
qualificato
Dotazione................................................................................8
Posizionamento e montaggio....................................9
Luogo di installazione.. ..........................................................9
Trasporto nel locale tecnico. . ..............................................9
Posizionamento....................................................................13
Montaggio dei canali dell'aria.. ...........................................13
Montaggio / collegamento al circuito di riscaldamento.. 17
Scarico della condensa........................................................18
Sicurezza pressione.........................................................18
Valvola a pressione differenziale..........................19
Messa in funzione..............................................................24
Limitatore temperatura di sicurezza................................25
Smontaggio..........................................................................25
Dati tecnici / Fornitura
LW 140(L) – LW 310(L)......................................................26
LW 180H...............................................................................28
Curve del rendimento
Rendimento termico/COP / Assorbimento /
Perdita pressione pompa di calore
LW
LW
LW
LW
LW
140(L).............................................................................30
180(L).............................................................................31
251(L)..............................................................................32
310(L)..............................................................................33
180H...............................................................................34
Disegni dimensionali e schemi di
posizionamento
Disegni dimensionali LW 140 – LW 180 • LW 180H.....35
Disegni dimensionali LW 140L – LW 180L •
LW 180H.........................................................................36
Schemi di disposizione LW 140(L) – LW 180(L) •
LW 180H
Schema di disposizione versione 1....................................37
Schema di disposizione versione 2....................................38
Schema di disposizione versione 3....................................39
Schema di disposizione versione 4................................... 40
Disegni dimensionali LW 251 – LW 310...........................41
Disegni dimensionali LW 251L – LW 310L.......................42
Schemi di disposizione LW 251(L) – LW 310(L)
Schema di disposizione versione 1....................................43
Schema di disposizione versione 2................................... 44
Schema di disposizione versione 3....................................45
Schema di disposizione versione 4....................................46
Piani dei morsetti
LW 140(L) – LW 251(L)......................................................47
LW 310(L)............................................................................. 48
LW 180H...............................................................................49
Schemi elettrici
LW 140(L).............................................................................50
LW 180(L).............................................................................53
LW 251(L)..............................................................................56
LW 310(L)..............................................................................59
LW 180H...............................................................................62
Allegato
Termoaccumulatore.. .....................................................19
Dichiarazione di conformità CE............................66
Circolatori...........................................................................19
Distinta di controllo...................................................67
Produzione acqua calda sanitaria.....................19
Modulo di ultimazione lavori
per impianti con pompe di calore.....................69
Bollitore dell’acqua calda sanitaria................19
Lavori di collegamento elettrico........................20
Lavare, riempire e sfiatare l’impianto.....................21
Isolamento degli allacciamenti idraulici.......21
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
© Alpha-InnoTec GmbH
Servizio clienti
Indirizzi del servizio clienti in caso di necessità.............70
3
Impiego secondo l’utilizzo
stabilito
Conformità CE
L’apparecchio porta il marchio CE.
Dichiarazione di conformità CE.
L’apparecchio va utilizzato esclusivamente secondo le
norme. In altre parole:
• per il riscaldamento.
• per la produzione dell’acqua calda sanitaria.
L’apparecchio può funzionare unicamente entro i suoi
parametri tecnici.
Sicurezza
Avvertenza.
L’apparecchio è di sicura affidabilità se utilizzato secondo le istruzioni di esercizio. L’esecuzione e la costruzione dell’apparecchio sono conformi allo stato attuale della tecnica, alle norme DIN/VDE e alle direttive sulla sicurezza più importanti.
Attenzione!
Ogni persona che esegue lavori sull’apparecchio deve
aver letto e capito le istruzioni di esercizio prima dell’inizio dei lavori. Questo vale anche per le persone che hanno già lavorato con apparecchiature simili o che sono
state istruite dal produttore.
Panoramica “Dati tecnici / Fornitura“.
Segnalare l’impiego delle pompe di calore
oppure dell’impianto con pompa di calore
all’ente distributore dell’energia elettrica.
L’apparecchio non è adatto per essere usa‑
to nei sistemi della rete IT.
Esclusione dalla garanzia
Ogni persona che esegue lavori sull’apparecchio deve osservare le direttive locali vigenti in materia antinfortunistica e di sicurezza sul lavoro. Questo vale in particolare
per quanto riguarda gli indumenti protettivi.
Pericolo!
L’apparecchio è alimentato da una forte
corrente elettrica!
Il produttore non risponde per i danni causati dall’impiego non conforme dell’apparecchio.
La garanzia del produttore decade anche:
• se vengono effettuati lavori sull’apparecchio e suoi
componenti non osservando le indicazioni delle
presenti istruzioni di esercizio.
•se vengono eseguiti lavori non a regola d’arte
Pericolo!
Pericolo di vita per scossa elettrica!
I lavori di collegamento elettrico devono
essere effettuati esclusivamente da elet‑
trotecnici qualificati.
sull’apparecchio e suoi componenti.
Prima di aprire l’apparecchio occorre to‑
gliere la tensione ed assicurare l'impianto
contro la riaccensione!
•se vengono eseguiti lavori sull’apparecchio che
non sono descritti nelle presenti istruzioni di
esercizio e se il produttore non ha autorizzato
per iscritto i lavori da effettuare.
•se vengono effettuate delle variazioni o delle so-
stituzioni all’apparecchio o ai componenti dell’apparecchio stesso senza consenso scritto da parte
del produttore.
Attenzione!
Quando si usa l’apparecchio nelle reti
3~230V ci si deve accertare che i salvavita
usati siano sia per c.c. sia per c.a.
Pericolo!
Solo personale qualificato (esperto di ri‑
scaldamento, frigorista, elettrotecnico)
può effettuare lavori sull’apparecchio e sui
suoi componenti.
4
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
© Alpha-InnoTec GmbH
Attenzione!
Osservare le indicazioni inerenti la sicu‑
rezza riportate sull’autoadesivo.
Attenzione!
L’apparecchio è caricato con fluido refri‑
gerante!
In caso di perdite possono essere provoca‑
ti danni alle persone e all’ambiente, si con‑
siglia pertanto :
– di spegnere l’impianto.
– di contattare il servizio clienti autoriz‑
zato.
Attenzione.
Per motivi inerenti la sicurezza vale la se‑
guente regola:
non togliere corrente all’apparecchio sem‑
pre che questo non venga aperto.
Attenzione!
Nella zona di uscita dell'aria, la tempera‑
tura dell'aria è di ca. 5 K inferiore alla tem‑
peratura ambiente. Pertanto, nella zona
di uscita dell'aria può formarsi uno stra‑
to di ghiaccio in determinate condizioni
climatiche. La pompa di calore si deve di‑
sporre in modo tale che lo scarico dell'aria
non sfoci verso le zone pedonali.
Attenzione.
Disporre la pompa di calore esclusivamen‑
te nel settore interno ed utilizzarla come
fonte di calore soltanto con aria esterna. I
canali dell'aria devono sfociare all'aperto e
non si devono restringere né chiudere.
Disegno dimensionale e schema di installazione
per il tipo di apparecchio corrispondente.
Attenzione!
L’aria ambiente del luogo d’installazione
della pompa di calore, nonché l’aria viste
viene aspirata come fonte di calore, non
devono contenere nessun componente
corrosivo!
Le sostanze contenute (come ammoniaca,
zolfo, crolo, sale, gas di fogna, gas combu‑
sti…) possono provocare danni alla pom‑
pa di calore con conseguente guasto /dan‑
no totale della pompa stessa!
Servizio clienti
Per le informazioni tecniche non esitate a rivolgervi al
vostro specialista o al nostro rappresentante di zona.
Panoramica „Servizio clienti“.
Attenzione!
Accendere l'apparecchio solo se sono
montati i canali dell'aria.
Sul lato ventilatore si devono prendere le
misure necessarie per evitare eventuali fe‑
rite provocate dalla rotazione del ventila‑
tore (uscita del canale dell'aria soprater‑
ra: griglia di protezione dalle intemperie;
uscita del canale dell'aria sottoterra: gri‑
glia a rete metallica; gli accessori non so‑
no compresi nella fornitura).
Attenzione!
Non è consentito integrare la pompa di
calore negli impianti di ventilazione. L'aria
raffreddata non va utilizzata come fluido
per il raffreddamento.
Garanzia La garanzia e le disposizioni di garanzia si trovano nei documenti di acquisto.
Avvertenza.
Per ogni questione di garanzia vi preghia‑
mo di rivolgervi al vostro installatore.
Smaltimento
Nella rottamazione del vecchio apparecchio devono essere osservate le direttive, normative e norme locali su
reimpiego, riciclaggio e smaltimento di materiali e di macchine del freddo.
„Smontaggio“.
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
© Alpha-InnoTec GmbH
5
Funzionamento delle pompe
di calore
Rilevamento della quantità di
calore
Le pompe di calore lavorano secondo il principio del frigorifero: tecnologia uguale ma utilizzo inverso. Il frigorifero toglie il calore dagli alimenti, espellendolo nell'ambiente tramite le alette sul suo retro.
Oltre alla dimostrazione dell'efficienza dell'impianto, la
legge sul riscaldamento con energie rinnovabili richiede
anche la presenza di un rilevatore della quantità di calore (in seguito denominato RQC). L'RQC è prescritto
nelle pompe di calore aria/acqua. Nelle pompe di calore
geotermiche e acqua/acqua, l'RQC deve essere installato
soltanto a partire da una temperatura di mandata uguale
o superiore a 35 °C. L'RQC deve rilevare tutta l'energia
termica erogata per l'edificio (riscaldamento e acqua calda sanitaria). Nelle pompe di calore che presentano questo rilevatore, la valutazione avviene mediante il regolatore, il quale indica l'energia termica in kWh trasmessa
all'impianto di riscaldamento.
La pompa di calore preleva il calore del nostro ambiente
dall’aria, dalla terra o dall’acqua. Il calore ottenuto viene lavorato nell’apparecchio e viene ceduto all’acqua di
riscaldamento. Anche se fuori c'è un freddo intenso, la
pompa di calore produce un calore sufficiente a riscaldare una casa.
Schizzi esemplari di una pompa di calore geotermica con
riscaldamento a pavimento:
Funzionamento
Attraverso la vostra decisione in favore di una pompa di
calore o di un impianto con pompa di calore, offrite negli
anni un contributo alla protezione ambientale attraverso
emissioni e utilizzo di energie primarie ridotti.
Azionate e comandate l’impianto pompa di calore attraverso il dispositivo di comando della regolazione del riscaldamento e della pompa di calore.
4 ⁄4 =energia utile
ca.3 ⁄4 =energia ambientale
ca.1 ⁄4 =energia
elettrica apportata
Campo d'impiego
Osservando le condizioni ambientali, i limiti di utilizzo e
le norme vigenti, ogni pompa di calore può essere utilizzata in impianti di riscaldamento nuovi o già esistenti.
Panoramica „Dati tecnici / Fornitura“.
6
Avvertenza.
Assicurarsi che le posizioni della regolazio‑
ne siano quelle corrette.
Manuale delle istruzioni relative al regolatore del
riscaldamento e della pompa di calore.
Perché la pompa di calore o l'impianto pompa di calore
lavori in maniera efficiente ed ecologica durante il riscaldamento, si osservi in particolare quanto segue:
€
Consigli per il risparmio ener‑
getico
Evitare temperature di mandata inutil‑
mente alte.
Più bassa è la temperatura di mandata sul
lato acqua di riscaldamento, più efficiente
è l’impianto.
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
© Alpha-InnoTec GmbH
€
Consigli per il risparmio ener‑
getico
Arieggiare in un colpo solo. Invece di te‑
nere le finestre aperte per molto tempo,
questo comportamento riduce il consumo
di energia e protegge il portafoglio.
Cura dell’apparecchio
La pulizia delle superfici esterne dell’apparecchio può essere effettuata con un panno umido e detergenti disponibili in commercio.
Non utilizzare detergenti e prodotti di manutenzione abrasivi o contenenti acidi e/o cloro. Tali prodotti distruggerebbero le superfici e causerebbero danni tecnici all’apparecchio.
Attenzione.
Controllare regolarmente se la conden‑
sa può defluire dall’apparecchio senza im‑
pedimenti. A tale scopo, controllare rego‑
larmente che la vaschetta della condensa
nell’apparecchio e lo scarico della condensa
non siano sporchi o intasati e pulirli se ne‑
cessario.
Pulizia e lavaggio dei componenti
dell'apparecchio
Attenzione!
Solo personale del servizio clienti autoriz‑
zato dal produttore può pulire e lavare i
componenti dell’apparecchio. Si possono
utilizzare esclusivamente fluidi consigliati
dal produttore.
Manutenzione dell’apparecchio
Il circuito di raffreddamento della pompa di calore non
necessita di alcuna manutenzione tecnica regolare.
Secondo l’ordinamento UE (CE) 842/2006 del 17.05.2006
sono prescritti controlli della tenuta e la tenuta di un
giornale log nel caso di determinate pompe di calore!
Il criterio secondo il quale si determina la necessità di un
controllo della tenuta e della tenuta di un giornale log è
l’ermeticità del circuito di raffreddamento e la quantità di riempimento di refrigerante della pompa! Le pompe di calore con una quantità di riempimento di refrigerante < 3kg non necessitano di un giornale log. In tutte
le altre pompe di calore il giornale log è compreso nella fornitura.
Giornale log per pompe di calore, sezione “Indicazioni per l’utilizzo del giornale log“.
I componenti del circuito del riscaldamento e della fonte di calore (valvole, vasi d’espansione, circolatori, filtri
d'impurità, raccogli-scarti) andrebbero controllati o puliti secondo necessità, tuttavia almeno una volta l’anno,
da parte di personale esperto e qualificato (installatori di
impianti di riscaldamento o condizionamento).
Si consiglia di stipulare un contratto di manutenzione
con una ditta specializzata che si occuperà regolarmente
dei necessari lavori di manutenzione.
Al risciacquo del condensatore con un de‑
tergente chimico deve seguire la neutra‑
lizzazione dei residui ed un risciacquo in‑
tensivo con acqua. È necessario osservare
le specifiche tecniche del relativo produt‑
tore di scambiatori di calore.
In caso di problemi
Se si verificano problemi, la causa si può rilevare tramite il programma di diagnosi della regolazione del riscaldamento e della pompa di calore.
Manuale delle istruzioni relative al regolatore del
riscaldamento e della pompa di calore.
Pericolo!
Solo personale del servizio clienti autoriz‑
zato dal produttore può svolgere i lavori
di assistenza e riparazione sui componen‑
ti dell’apparecchio.
Panoramica “Servizio clienti“.
Assicurarsi che non vengano indicati problemi se scatta
il limitatore della temperatura di sicurezza sull’elemento riscaldante elettrico (secondo il tipo di apparecchio).
“Messa in funzione“, sezione “Limitatore della
temperatura di sicurezza“.
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
© Alpha-InnoTec GmbH
7
Dotazione
Prima:
Controllare la merce fornita per verificare che non
vi siano danni di fornitura visibili…
Disposizione esemplare della dotazione:
Viste 1:
Controllare che la fornitura sia completa.
Reclamare subito per qualsiasi difetto della fornitura.
Avvertenza.
Osservare il tipo di apparecchio. Control‑
lare sull'apparecchio la direzione di scari‑
co dell'aria.
–Nei tipi di apparecchi su cui è riportata
la lettera L, l'aria soffia verso sinistra
(vista dal lato operatore).
Panoramica „Dati tecnici / Fornitura“.
Accessori necessari per il funzionamento
Vista 2:
Attenzione.
Utilizzare solo gli accessori originali del
produttore dell'apparecchio!
In LW 310(L), le resistenze elettriche si devono scegliere
a seconda dell'impianto e ordinare a parte.
I canali dell'aria (con i relativi accessori) si devono ordinare a parte.
Altri accessori
Occorre ordinare a parte gli accessori di installazione
(giunti antivibranti) delle pompe di calore aria/acqua per
il montaggio interno.
8
Apparecchio con compressore
pienamente ermetico, tutti i
componenti di sicurezza importanti
per il controllo del circuito di
raffreddamento, regolatore della
pompa di calore e riscaldamento
integrato, sensori montati
nell'apparecchio per rilevamento
della temperatura di gas caldo,
temperatura di mandata dell'acqua
di riscaldamento e temperatura di
ritorno e flessibile per lo scarico
della condensa (collegato sul lato
pompa di calore)
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
© Alpha-InnoTec GmbH
Posizionamento e montaggio
Trasporto nel locale tecnico
Vale per tutti i lavori da eseguire:
Per evitare danni da trasporto si dovrebbe trasportare
l’apparecchio imballato mediante un carrello a piattaforma fino al luogo di disposizione definitivo.
Avvertenza.
Osservare le direttive antinfortunistiche
locali, le normative, gli ordinamenti e i re‑
golamenti.
Attenzione!
Avvertenza.
Sotto LW 251(L) ed LW 310(L) si può pas‑
sare con il carrello a piattaforma; gli al‑
tri apparecchi si possono trasportare sul‑
la pedana di legno.
Le pompe di calore e gli impianti con pom‑
pe di calore possono essere installati solo
da personale qualificato!
Avvertenza.
Osservare i dati sulla rumorosità dell’ap‑
parecchio corrispondente.
Panoramica “Dati tecnici / Fornitura, sezione
“Rumorosità“.
LW 251(L) ed LW 310(L)
Se non è possibile trasportare la pompa di calore nel locale d'installazione con un carrello a piattaforma, le si può
trasportare con un carrello per sacchi o con i tubi (non
vale per LW 251(L) ed LW 310(L).
Sollevamento dell'apparecchio con i tubi.
Luogo di installazione
Pericolo!
Attenzione.
L’apparecchio può essere installato unica‑
mente negli ambienti interni degli edifici.
Il trasporto deve essere eseguito da più
persone. Considerare il peso dell’apparec‑
chio.
Panoramica „Dati tecnici / Fornitura“, sezione
„Dati generali sull'apparecchio“.
Il locale dedicato al montaggio deve essere asciutto e protetto dal gelo, e deve soddisfare le richieste della normativa DIN EN 378. Deve essere conforme anche a quanto
eventualmente richiesto dalle normative locali.
Disegno dimensionale e schema di installazione
per il tipo di apparecchio corrispondente.
Pericolo!
L'apparecchio non é fissato alla pedana di
legno!.Durante il trasporto vi è pericolo di
ribaltamento! Persone possono essere fe‑
rite e i materiali possono essere danneg‑
giati.
– Prendere le misure necessarie per evi‑
tare il ribaltamento.
Pericolo!
Durante il trasporto, l’apparecchio deve
essere assicurato contro eventuali slitta‑
menti.
Attenzione.
Non utilizzare per il trasporto componen‑
ti e allacciamenti idraulici dell’apparec‑
chio.
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
© Alpha-InnoTec GmbH
9
Attenzione.
Tirare dall'alto in avanti la facciata inferiore in posizione inclinata, sollevarla e collocarla in un posto sicuro…
Non danneggiare in nessun modo gli allac‑
ciamenti idraulici dell’apparecchio.
Attenzione.
Non inclinare l’apparecchio per più di 45°
(vale per ogni direzione).
Sollevamento dell'apparecchio con i tubi
Non possibile in LW 251(L) ed LW 310(L)!
Rimuovere dal retro dell'apparecchio i beccucci ermetici inferiori…
Gli apparecchi LW 140(L) ed LW 180(L) si possono sollevare con 3 ⁄4" tubi o un tubo 1" (a carico del committente) adatti al peso dell'apparecchio. A tale scopo, il telaio
dell'apparecchio dispone di appositi fori.
Procedere come segue:
Rimuovere dall'apparecchio la facciata inferiore sul
lato quadro comandi (=operatore). Allentare le viti
a chiusura veloce. Ruotare di 90° verso sinistra…
Passare i tubi attraverso i fori del telaio sul lato quadro comandi (=operatore)…
1 Viti a chiusura veloce
2 Facciata inferiore
1 Fori del telaio
2 Tubi inseriti
10
Non danneggiare con i tubi il fascio di cavi e i componenti dell'apparecchio. Passare i tubi con attenzione davanti ai fasci di cavi e ai componenti dell'apparecchio…
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
© Alpha-InnoTec GmbH
Far uscire i tubi dalle aperture contrassegnate sul
retro dell'apparecchio…
Procedere come segue:
Rimuovere dall'apparecchio la facciata inferiore sul lato
ventilatore. Allentare le viti a chiusura veloce. Ruotare
di 90° verso sinistra…
Per sollevare l'apparecchio con i tubi e trasportarlo
al luogo di installazione occorrono almeno quattro
persone…
Attenzione!
Trasportare l’apparecchio in posizione
orizzontale e assicurarlo contro eventua‑
li slittamenti.
1 Viti a chiusura veloce
2 Facciata inferiore
Collocare l'apparecchio sul luogo di installazione.
Assicurarsi che il telaio di base poggi completamente sul pavimento…
Rimuovere i tubi e riapplicare i beccucci ermetici sul
retro dell'apparecchio…
Se non seguono immediatamente i lavori di collegamento elettrico occorre applicare la facciata inferiore sul lato operatore.
Tirare dall'alto in avanti la facciata inferiore in posizione inclinata, sollevarla e collocarla in un posto sicuro…
Ventilatore inseribile
Per poter trasportare l'apparecchio in scantinati o attraverso porte o corridoi stretti, è possibile spingere il ventilatore nell'alloggiamento a una profondità di ca. 10 cm:
Rimuovere le viti dal lato inferiore della facciata superiore…
Attenzione.
Spingere il ventilatore nell'alloggiamento
soltanto per il trasporto; dopo il trasporto
occorre estrarlo immediatamente.
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
© Alpha-InnoTec GmbH
11
Sollevare la facciata in posizione inclinata, sganciarla
e collocarla in un posto sicuro…
Spingere il ventilatore in direzione dell'evaporatore
fino alla linguetta superiore, all'interno dell'apparecchio…
In seguito rimuovere dall'apparecchio anche le facciate laterali e collocarle in un posto sicuro…
1 linguetta superiore all'interno
dell'apparecchio
Dalla parte del ventilatore, infilare le due barre di
guida, comprese nella fornitura, attraverso le linguette di lamiera e il ventilatore…
Inserire le viti M12 x 40 (no. 2), comprese nella fornitura, attraverso il ventilatore e la linguetta superiore e bloccarli con i dadi M12…
Quindi agganciare ai due lati le barre di guida nel rispettivo foro a forma di toppa della linguetta superiore, all'interno dell'apparecchio…
Collocare l'apparecchio sul locale tecnico. Assicurarsi che il telaio di base poggi completamente sul
pavimento e che l'apparecchio sia in posizione orizzontale…
Svitare i dadi di fissaggio dalla linguetta superiore e
rimuovere le relative viti.
Quindi estrarre il ventilatore dall'apparecchio e riavvitarlo sul telaio (non dimenticare le rosette elastiche)…
Rimuovere le barre di guide e riapplicare sull'apparecchio tutte le facciate.
All'interno dell'apparecchio, svitare tutti e quattro i
dadi (M12) dei raccordi del ventilatore e toglierli insieme alle rosette elastiche…
12
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
© Alpha-InnoTec GmbH
Posizionamento
Montaggio dei canali dell'aria
Posizionare l’apparecchio su un pavimento portante, stabile e orizzontale e preferibilmente isolato acusticamente. Assicurarsi che il fondo sia adatto al peso della pompa di calore.
Osservare sull'apparecchio la direzione di
scarico dell'aria.
Attenzione.
Nella zona di uscita dell'aria, la tempera‑
tura dell'aria è di ca. 5 K inferiore alla tem‑
peratura ambiente. Pertanto, nella zona
di uscita dell'aria può formarsi uno strato
di ghiaccio in determinate condizioni cli‑
matiche.
La pompa di calore si deve disporre in mo‑
do tale che lo scarico dell'aria non sfoci
verso le zone pedonali.
Pericolo!
Il posizionamento deve essere eseguito da
più persone.
Attenzione.
Non inclinare l’apparecchio per più di 45°
(vale per ogni direzione).
Avvertenza.
–Nei tipi di apparecchi su cui è riportata
la lettera L, l'aria soffia verso sinistra
(vista dal lato operatore).
Attenzione.
Impiegare unicamente gli accessori origi‑
nali o i canali dell'aria consigliati dal pro‑
duttore.
Montare i canali dell'aria soltanto come
indicato sullo schema di montaggio valido
per il vostro apparecchio.
Schema di montaggio per il tipo di apparecchio
corrispondente.
Assemblaggio e montaggio dell'apertura/delle
aperture a parete
Procedere come segue:
Avvertenza.
Osservare lo schema di disposizione per
il tipo di apparecchio corrispondente. Os‑
servare grandezza e distanze minime.
Prendere dal cartone gli elementi per l'assemblaggio
dell'apertura/delle aperture a parete...
Schema di montaggio per il tipo di apparecchio
corrispondente.
Disporre l’apparecchio in modo tale che il lato quadro
comandi (operatore) sia sempre accessibile!
Come illustrato nel seguente schizzo, collegare dapprima due elementi correlati per l'apertura/le aperture a parete. A tale scopo occorre utilizzare il lubrificante fornito in dotazione…
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
© Alpha-InnoTec GmbH
13
Inserire un alto elemento, come raffigurato…
Applicare l'apertura nella muratura dal lato
esterno della casa.
Ciò può avvenire anche (incorporandola nella
muratura) nella fase di costruzione rustica…
Avvertenza.
Montare le aperture a parete 1 cm sopra
la facciata esterna finita.
Ruotare di 90° le parti già collegate insieme e inserire l'ultimo elemento in basso…
1 Lato esterno della muratura
2 Applicare l'apertura a parete nella
muratura (1 cm sopra la facciata
esterna finita)
Ruotare nuovamente di 90° le parti già collegate insieme ed effettuare l'ultimo collegamento…
Stabilizzare dall'interno l'apertura a parete con i
pannelli truciolari compresi nella fornitura…
oppure in seguito (mediante schiumatura nella muratura):
1 Facciata esterna finita
Avvertenza.
Le aperture a parete servono per il fissag‑
gio nell'apertura a muro, per evitare zo‑
ne di freddo nella muratura e per monta‑
re le griglie di protezione dalle intempe‑
rie / pioggia e la griglia a rete metallica.
14
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
© Alpha-InnoTec GmbH
Assemblaggio e montaggio dei canali dell'aria
Procedere come segue:
Prendere dal cartone gli elementi per l'assemblaggio
dei canali dell'aria...
Avvertenza.
Una volta che l'altra estremità del canale
è fissata anche alla pompa di calore, chiu‑
dere l'apertura ancora esistente tra l'aper‑
tura a parete ed il canale applicando il na‑
stro espansivo compreso nella fornitura.
Fissaggio dei canali dell'aria alla pompa di
calore
Procedere come segue:
Aprire la barra di montaggio e fissarla con le viti
speciali nei punti previsti del canale sul lato d'ingresso…
Il collegamento dei canali dell'aria deve corrispondere a quanto indicato nella sezione „Assemblaggio
e montaggio dell'apertura/delle aperture a parete“
– .
Incollare il telaio di collegamento compreso nella
fornitura sul bordo del canale…
Posizionare il canale sulla relativa apertura del lato
d'ingresso…
Agganciare quattro delle molle di tensione comprese nella fornitura negli appositi fori sul lato d'ingresso della pompa di calore…
Fissaggio dei canali dell'aria nell'apertura a
parete
Procedere come segue:
Agganciare le molle di tensione alla barra di montaggio avvitata sul canale…
Tirare la guarnizione ad anello, compresa nella fornitura, sull'estremità di un canale…
Fissare i tappi di protezione sulla barra di montaggio…
Spingere il canale insieme all'estremità nell'apertura
a parete.
1
2
3
4
Apertura a parete
Canale dell'aria
Guarnizione ad anello
Nastro espansivo (da applicare
dopo aver montato il fissaggio di
collegamento dell'apparecchio)
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
© Alpha-InnoTec GmbH
Ripetere la procedura
dell'aria.
–
sul lato di uscita
Avvertenza.
Da non dimenticare:
Una volta che i canali sono fissati alla
pompa di calore, chiudere l'apertura an‑
15
cora esistente tra l'apertura a parete ed il
canale applicando il nastro espansivo com‑
preso nella fornitura.
Avvertenza.
Fissare i canali adottando provvedimenti
adeguati.
Montaggio della griglia a rete metallica
e della griglia di protezione dalle
intemperie / pioggia
Procedere come segue:
Prendere dal cartone la griglia a rete metallica e la
griglia di protezione dalle intemperie / pioggia insieme al telaio di montaggio e al materiale di fissaggio…
Montaggio del telaio di rivestimento
Avvitare il telaio di rivestimento sull'apertura a parete
del lato d'ingresso e di uscita dell'aria.
Applicare e avvitare, dal lato esterno della casa, il
telaio di montaggio nell'apertura a parete sul lato
d'ingresso dell'aria
8x
Avvertenza.
Il telaio di rivestimento non ha nessuna
funzione tecnica, serve solamente per cre‑
are una transizione di piacevole aspetto
verso la superficie della parete.
Applicare la griglia a rete metallica nel telaio di
montaggio…
16
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
© Alpha-InnoTec GmbH
Applicare e avvitare la griglia di protezione dalle intemperie / pioggia sul telaio di montaggio nell'apertura a parete…
Montaggio / collegamento al circuito di
riscaldamento
8x
Pericolo!
Pericolo di vita per scossa elettrica!
Prima di aprire l’apparecchio occorre to‑
gliere la tensione ed assicurare l'impianto
contro la riaccensione!
Attenzione.
Integrare l'apparecchio al circuito di ri‑
scaldamento seguendo lo schema idrauli‑
co in funzione del tipo di apparecchio.
Documento “Collegamento idraulico“.
Avvertenza.
Avvertenza.
Se l'apertura a parete si trova sopraterra,
applicare la griglia di protezione dalle in‑
temperie.
Se, invece, l'apertura è disposta in un poz‑
zo luce (sottoterra) occorre applicare la
griglia di protezione dalla pioggia.
Ripetere la procedura
dell'aria.
–
sul lato di uscita
Verificare che le sezioni e le lunghezze dei
tubi del circuito del riscaldamento siano
dimensionate sufficientemente.
Avvertenza.
I circolatori devono essere realizzati e re‑
golati con diversi livelli di commutazione
e devono realizzare almeno la portata mi‑
nima di acqua di riscaldamento necessaria
per il vostro apparecchio.
Panoramica “Dati tecnici / Fornitura, sezione
“Circuito di riscaldamento“.
Attenzione.
L'impianto idraulico deve essere provvi‑
sto di un termoaccumulatore, il cui volu‑
me necessario dipende dal tipo di appa‑
recchio.
Panoramica “Dati tecnici / Fornitura, sezione
“Circuito di riscaldamento, termoaccumulatore“.
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
© Alpha-InnoTec GmbH
Attenzione.
Durante i lavori di allacciamento assicu‑
rarsi sempre che gli attacchi sull’apparec‑
chio siano protetti dalla torsione, questo
per proteggere i tubi in rame all’interno
dell’apparecchio.
17
Procedere come segue:
Lavare correttamente il circuito di riscaldamento
prima di collegarvi l'apparecchio…
Avvertenza.
Scarico della condensa
La condensa d'acqua proveniente dall'aria deve essere
scaricata attraverso l'apposito flessibile di scarico precedentemente montato sull'apparecchio. A tale scopo si
deve collegare il flessibile a uno scarico d'acqua.
Sporco e sedimenti nel circuito di riscal‑
damento possono provocare guasti di fun‑
zionamento.
Per il posizionamento del raccordo per lo scarico della condensa vedi disegni dimensionali per
il tipo di apparecchio corrispondente.
Dotare di dispositivi di bloccaggio l’uscita acqua di
riscaldamento (mandata) e l’ingresso acqua di riscaldamento (ritorno) dal lato pompa di calore…
Avvertenza.
Se necessario, in occasione del montaggio
dei dispositivi di bloccaggio si può lavare il
condensatore della pompa di calore.
1 Flessibile per lo scarico
della condensa all'interno
dell'apparecchio
2Raccordo per lo scarico della
condensa sul lato esterno
dell'apparecchio
Attenzione!
Il lavaggio del condensatore può essere ef‑
fettuato unicamente dal servizio clienti
autorizzato dal produttore.
Effettuare il collegamento delle tubazioni del circuito di riscaldamento mediante i giunti antivibranti, la
cui installazione è necessaria per evitare trasmissioni acustiche sulle tubazioni.
Attenzione!
Passare il flessibile di scarico della conden‑
sa all'interno dell'apparecchio sotto forma
di sifone, come illustrato nella figura.
Avvertenza.
I giunti antivibranti sono disponibili come
accessori.
I collegamenti per l’uscita acqua di riscaldamento (mandata) e l’ingresso acqua di riscaldamento (ritorno) sono
contrassegnati sull'apparecchio…
Per il posizionamento dei raccordi vedi disegno
dimensionale per il tipo di apparecchio corrispondente.
L’introduzione della condensa nella rete fognaria è consentita solo tramite uno scarico sifonato con imbuto,
che deve sempre essere accessibile.
Sicurezza pressione
Il circuito di riscaldamento va dotato di valvola di sicurezza e vaso d'espansione secondo le norme e le direttive locali.
Inoltre occorre installare nel circuito dispositivi di riempimento e svuotamento, dispositivi di bloccaggio e valvole antiritorno.
18
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
© Alpha-InnoTec GmbH
Valvola a pressione
differenziale
Produzione acqua calda
sanitaria
In caso di collegamento con bollitori in serie, inserire
una valvola a pressione differenziale al fine di proteggere
la portata minima del flusso volumetrico del circuito di
riscaldamento mediante la pompa di calore. Questa valvola deve essere dimensionata in modo da garantire, a
circuito bloccato, la portata minima del flusso volumetrico mediante la pompa di calore.
La produzione di acqua calda sanitaria con la pompa di
calore necessita di un altro circuito di acqua di riscaldamento oltre (in parallelo) al circuito di riscaldamento.
Durante il collegamento assicurarsi che il carico di acqua
calda sanitaria non sia condotto attraverso il termoaccumulatore del circuito di riscaldamento.
Documento “Collegamento idraulico“.
Termoaccumulatore
Il collegamento idraulico della pompa di calore richiede
nel circuito di riscaldamento la presenza di un termoaccumulatore, il quale assicura la durata minima della pompa di calore con le valvole del circuito interdette. Il volume necessario del termoaccumulatore può essere ricavato dalla seguente formula:
Vtermoaccumulatore
=
portata minima flusso volumetrico circuito
riscaldamento / ora
10
Per la portata minima del flusso volumetrico del
circuito di riscaldamento vedi panoramica “Dati
tecnici / Fornitura“, sezione “Circuito di riscaldamento“.
Negli impianti aria/acqua monoenergetici occorre integrare il termoaccumulatore nell'uscita acqua di riscaldamento (mandata) a monte della valvola a pressione differenziale.
Bollitore dell’acqua calda
sanitaria
Se la pompa di calore deve produrre acqua calda sanitaria, nell’impianto con pompa di calore devono essere impiegati bollitori speciali. Il volume va scelto in modo tale che anche durante un blocco alimentazione di rete sia
disponibile la necessaria quantità di acqua calda sanitaria.
Avvertenza.
La superficie dello scambiatore del bol‑
litore di acqua calda sanitaria deve esse‑
re dimensionata in maniera tale che il ri‑
scaldamento della pompa di calore sia tra‑
smesso con il minimo salto termico.
Nel nostro assortimento di prodotti offriamo volentieri
un bollitore di acqua calda sanitaria che si adatta perfettamente alla vostra pompa di calore.
Avvertenza.
Collegare i bollitori di acqua calda sanita‑
ria all’impianto con pompa di calore se‑
condo lo schema idraulico indicato per il
vostro impianto.
Circolatori
Documento “Collegamento idraulico“.
Attenzione.
Osservare il tipo di apparecchio.
Non utilizzare circolatori regolati.
I circolatori per il circuito di riscaldamen‑
to e l'acqua calda sanitaria devono essere
realizzati con diversi livelli di commuta‑
zione.
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
© Alpha-InnoTec GmbH
19
Lavori di collegamento elettrico
Inserire nell'apparecchio il cavo di potenza 230 V, i
cavi di potenza per i circolatori e il cavo per la sonda temperatura esterna facendoli passare attraverso i manicotti di gomma sulla facciata…
Vale per tutti i lavori da eseguire:
Pericolo!
Pericolo di vita per scossa elettrica!
I lavori di collegamento elettrico devono
essere effettuati esclusivamente da elet‑
trotecnici qualificati.
Prima di aprire l’apparecchio occorre to‑
gliere la tensione ed assicurare l'impianto
contro la riaccensione!
Pericolo!
Per l’installazione e l'esecuzione dei lavori
elettrici si devono osservare le normative
relative alla sicurezza EN‑, VDE e/o le di‑
rettive locali in materia di sicurezza.
•
Ritagliare i manicotti di gomma sulla facciata…
Per il posizionamento dei manicotti di gomma
per la guida cavi vedi “Disegno dimensionale“
per ogni tipo di apparecchio.
•
Spingere i cavi nell'apparecchio attraverso i manicotti di gomma…
Spingendoli all'interno dell'apparecchio, i cavi passano ai morsetti del lamierino di comando in un canale cavi chiuso…
Eseguire i lavori di collegamento elettrico secondo
lo schema dei morsetti valido per il vostro apparecchio…
Osservare le condizioni tecniche di allac‑
ciamento fissate dall’ente distributore
dell’energia elettrica (se richiesto)!
Schema dei morsetti per il tipo di apparecchio
corrispondente
Avvertenza.
Tutti i cavi conduttori di tensione devono
essere sguainati prima della posa nel cana‑
le dei cavi del quadro comandi!
Procedere come segue:
Se l'apparecchio è chiuso, aprire le facciate inferiori
sul lato operatore…
Aprire l’armadio di comando elettrico dell’apparecchio…
Assicurarsi che la rotazione dell’alimenta‑
zione elettrica sia destrorsa (compresso‑
re).
–Se la rotazione del compressore è er‑
rata, il compressore può subire danni
gravi e irreparabili.
Allacciamento dei cavi di potenza
„Posizionamento“.
Attenzione.
Attenzione.
Dotare l’alimentazione elettrica della
pompa di calore di un interruttore auto‑
matico di sicurezza a tre vie con una di‑
stanza minima di 3mm tra i contatti.
Osservare la grandezza della corrente di
intervento.
Panoramica “Dati tecnici / Fornitura, sezione
“Parte elettrica“.
Esempio di un armadio
di comando elettrico aperto…
20
Attenzione.
Quando si usa l’apparecchio nelle reti
3~230V ci si deve accertare che i salvavita
usati siano sia per c.c. sia per c.a.
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
© Alpha-InnoTec GmbH
Avvertenza.
Negli apparecchi con elemento di riscal‑
damento elettrico integrato, l'elemento di
riscaldamento elettrico è collegato di fab‑
brica a 6kW (9kW) e si può cambiare il
collegamento portandolo sulla protezione
Q5 (Q6) a 2 (3) o 4 kW (6 kW).
Lavare, riempire e sfiatare
l’impianto
Procedere come segue:
Lavare, riempire e sfiatare il circuito di riscaldamento...
Per ulteriori informazioni si rimanda all'etichetta
adesiva riportata sull'elemento di riscaldamento
elettrico.
Sfiatare, inoltre, il condensatore della pompa di calore…
Avvertenza.
Il quadro di comando del regolatore del
riscaldamento e della pompa di calore si
può collegare, mediante un cavo di rete
adeguato, a un computer o a una rete da
cui poter comandare il regolatore.
•
Aprire la facciata inferiore...
•
Aprire la valvola di sfiato…
In questo caso occorre posare attraver‑
so l'apparecchio un cavo di rete scherma‑
to (categoria 6, con connettore RJ‑45), in
occasione dei lavori di collegamento elet‑
trico, facendolo passare attraverso la fac‑
ciata anteriore dell'apparecchio paralle‑
lamente al cavo di comando già esistente
del regolatore del riscaldamento e della
pompa di calore.
Chiudere l’armadio di comando elettrico dell’apparecchio…
Terminato lo sfiato, chiudere la facciata inferiore.
Applicare la facciata inferiore.
Isolamento degli allacciamenti
idraulici
Isolare i giunti antivibranti e le tubazioni del circuito di
riscaldamento.
Avvertenza.
Effettuare l’isolamento secondo le norma‑
tive e direttive locali.
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
© Alpha-InnoTec GmbH
21
Montaggio del quadro di
comando
Procedere come segue:
Agganciare i ganci del quadro di comando alle sporgenze della faccia anteriore (alle sporgenze superiori o a quelle inferiori)…
Pericolo!
Pericolo di vita per scossa elettrica!
I lavori di collegamento elettrico devono
essere effettuati esclusivamente da elet‑
trotecnici qualificati.
Prima di aprire l’apparecchio occorre to‑
gliere la tensione ed assicurare l'impianto
contro la riaccensione!
Sulla facciata anteriore dell'apparecchio si trovano, a diverse altezze, 8 sporgenze che servono per fissare il quadro di comando:
Esempio:
Quadro di comando sulle sporgenze
superiori
Premere verso il basso il quadro di comando agganciato fino a quando non scatta in posizione…
1 quattro sporgenze sopra
2 quattro sporgenze sotto
Sul retro del quadro di comando si trovano 4 ganci che
servono per agganciare il quadro di comando alla facciata anteriore:
22
Inserire il cavo di comando del regolatore del riscaldamento e della pompa di calore nella presa a de‑
stra sul lato inferiore del quadro di comando…
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
© Alpha-InnoTec GmbH
Montaggio e smontaggio della
mascherina
Montaggio della mascherina
Avvertenza.
La mascherina alla consegna è prevista
per l'inserimento del quadro di comando
nelle sporgenze superiori della facciata an‑
teriore.
Avvertenza.
Mediante la presa a sinistra, sul lato infe‑
riore del quadro di comando, si può effet‑
tuare un collegamento a un computer o a
una rete da cui poter comandare il rego‑
latore. Ciò è possibile a condizione che,
in occasione dei lavori di collegamento
elettrico, sia stato posato un cavo di rete
schermato (categoria 6) attraverso l'appa‑
recchio.
Se, invece, il quadro di comando viene in‑
serito nelle sporgenze inferiori, bisogna
prima rimuovere il coperchio cieco dalla
mascherina riapplicandolo poi nuovamen‑
te sul logo.
Manuale delle istruzioni relative al regolatore del
riscaldamento e della pompa di calore, edizione
"Lavoratore specializzato", sezione "Webserver".
Se è presente questo cavo di rete, inserire
il suo connettore RJ‑45 nella presa a sini‑
stra del quadro di comando.
Procedere come segue:
Avvertenza.
Il cavo di rete si può integrare in qualsia‑
si momento successivo. Per poterlo colle‑
gare, è necessario smontare prima la ma‑
scherina.
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
Mascherina alla consegna:
1 Sporgenza per quadro di comando
2Logo
3 Coperchio cieco
© Alpha-InnoTec GmbH
Inserire la mascherina nella feritoia prevista, prima
in basso, della facciata anteriore...
23
Successivamente, su un lato, inserire nella feri‑
toia prevista il nasello della mascherina dal basso
verso l’alto nella parete anteriore…
Messa in funzione
Pericolo!
L'apparecchio si deve utilizzare esclusi‑
vamente con canali, griglie di protezione
dalle intemperie e dalla pioggia montati e
facciate chiuse.
Procedere come segue:
Effettuare un controllo accurato dell’installazione
secondo la distinta…
“Distinta di controllo“.
Quindi, sul lato opposto, inserire nella ferito‑
ia prevista il nasello della mascherina dal basso
verso l’alto nella parete anteriore…
Attraverso il controllo dell’installazione viene effettuata una efficace prevenzione dei danni all’impianto pompa di calore che possono essere provocati da
lavori non a regola d’arte.
Accertarsi che…
•sia assicurata la rotazione destrorsa dell'alimentazione elettrica (compressore).
Infine, premere il nasello superiore della mascherina
nella feritoia prevista.
• il posizionamento e il montaggio della pompa
di calore sia effettuato secondo quanto richiesto
dalle istruzioni di esercizio.
•l’installazione elettrica sia effettuata a regola
d’arte.
•per il compressore sia installato un impianto di
sicurezza a tre vie. Verificare la distanza di interruzione dei contatti (≥ 3mm).
•il circuito di riscaldamento sia lavato, riempito e
sfiatato correttamente.
• tutte le valvole e i dispositivi di bloccaggio del circuito di riscaldamento siano aperti.
•tutte le tubazioni e i componenti dell’impianto
siano a tenuta stagna.
Compilare con cura e firmare il modulo di controllo
e ultimazione dell’impianto con pompa di calore…
“Modulo di controllo e ultimazione impianto con
pompa di calore“.
Smontaggio della mascherina
Per smontare la mascherina, i naselli devono essere sbloccati, prima su un lato, premendoli completamente verso il centro della mascherina.
Dopodiché occorre sbloccare i naselli sul lato opposto.
24
All’interno della Germania e dell’Austria:
Inviare il modulo di controllo e ultimazione per impianti con pompe di calore e la distinta di controllo
al servizio clienti del produttore…
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
© Alpha-InnoTec GmbH
In altri paesi:
Il modulo e la distinta sopra specificati vanno inviati
al rappresentante locale del produttore…
Smontaggio
Pericolo!
Panoramica “Servizio clienti“.
La messa in funzione dell’impianto con pompa di calore viene effettuata da personale del servizio clienti autorizzato dal produttore. I lavori di messa in
funzione sono a pagamento!
Pericolo di vita per scossa elettrica!
I lavori di collegamento elettrico devono
essere effettuati esclusivamente da elet‑
trotecnici qualificati.
Limitatore temperatura di sicurezza
Sull’elemento di riscaldamento elettrico è montato un limitatore della temperatura di sicurezza (secondo il tipo
di apparecchio). In caso di guasto della pompa di calore
o aria nell’impianto controllare se la manopola Reset di
questo limitatore della temperatura di sicurezza è saltata. Eventualmente ripremere.
Prima di aprire l’apparecchio occorre to‑
gliere la tensione ed assicurare l'impianto
contro la riaccensione!
Pericolo!
Solo installatori o frigoristi qualificati pos‑
sono staccare l’apparecchio dall’impianto.
Pericolo!
Solo frigoristi qualificati possono smontare
l’apparecchio e i suoi componenti.
Attenzione.
Recuperare, riciclare e smaltire compo‑
nenti dell’apparecchio, fluido refrigerante
e olio, secondo le normative e le direttive
vigenti.
Smontaggio della batteria
1Manopola della temperatura di
sicurezza sulla resistenza elettrica
2Manopola Reset
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
© Alpha-InnoTec GmbH
Attenzione.
Prima della rottamazione della regolazio‑
ne della pompa di calore e del riscalda‑
mento deve essere tolta la batteria dal cir‑
cuito stampato del processore. La batte‑
ria può essere staccata con una pinza a ce‑
soia. Smaltire i componenti elettronici e
le batterie nel rispetto dell'ambiente.
25
Dati
tecnici / Fornitura
j
Tipo di pompa di calore
Luogo di installazione
Conformità
Dati sulla potenza
Geotermica ı aria/acqua ı acqua/acqua
Interno ı Esterno
Suono
Fonte di calore
Circuito riscaldam.to
Dati generali
sull'apparecchio
Parti elettriche
Pompa di calore
• pertinente ı — non pertinente
CE
Riscaldamento/COP con
A7/W35
Punto norma secondo EN14511
2 compressori
1 compressore
kW ı …
kW ı …
A7/W45
Punto norma secondo EN14511
2 compressori
1 compressore
kW ı …
kW ı …
A2/W35
Punto di lavoro secondo EN14511
2 compressori
1 compressore
kW ı …
kW ı …
A10/W35
Punto di lavoro secondo EN14511
2 compressori
1 compressore
kW ı …
kW ı …
A-7/W35
Punto di lavoro secondo EN14511
2 compressori
1 compressore
kW ı …
kW ı …
2 compressori
1 compressore
kW ı …
kW ı …
A-15/W65
Limiti di impiego
• pertinente ı — non pertinente
Circuito riscaldam.to
Fonte di calore
Ulteriori punti di esercizio
Pressione sonora all'interno (ad 1m di distanza attorno alla macchina, in campo libero)
dB(A)
Pressione sonora all'esterno (ad 1m di distanza attorno agli attacchi dell'aria, in campo libero) (2 canali diritti originali di 1m)
dB(A)
Livello di potere acustico all'interno
Livello di potere acustico all'esterno
Flusso volumetrico dell'aria con pressione esterna massima
Pressione esterna massima
Corrente di volume: portata minima ı portata nominale A7/W35 EN14511 ı portata massima
Perdita di pressione pompa di calore ∆p ı flusso volumetrico
Libera pressione pompa di calore ∆p ı flusso volumetrico
Contenuto termoaccumulatore
Valvola a 3 vie riscaldamento/acqua calda sanitaria
Massa (vedi disegno quotato sulle dimensioni indicate)
Peso complessivo
Collegamenti Circuito riscaldam.to
Circuito di carico dell'acqua calda sanitaria
Refrigeranti
Tipo di refrigerante ı Quantità di riempimento
Sezione libera canali dell'aria
Sezione flessible condensa d'acqua / lunghezza dall'apparecchio
Codice tensione ı fusibile onnipolare pompa di calore **)
Codice tensione ı fusibile tensione di comando **)
Codice tensione ı fusibile elemento di riscaldamento elettrico **)
dB(A)
potenza assorbita effettiva nel punto di norma A7/W35 secondo EN14511: Potenza assorbita ı
°C
°C
°C
26
*) a seconda delle tolleranze dei componenti e della portata
m³/h
Pa
l/h
bar ı l/h
bar ı l/h
l
...
Dimensioni
kg
…
…
… ı kg
mm
mm ı m
…ı A
…ı A
ı A
corrente assorbita ı cosφφ
Massima corrente macchina all'interno dei limiti di utilizzo
Corrente di avvio: diretta ı con softstarter
Grado di protezione
Potenza elemento di riscaldamento elettrico 3 ı 2 ı 1 fase
Componenti
Circolatore circuito di riscaldamento con portata nominale: potenza assorbita ı corrente assorbita
Impianti di sicurezza
Modulo di sicurezza circuito di riscaldamento ı Modulo di sicurezza fonte di calore
Regolazione del riscaldamento e della pompa di calore
Cavo di comando e cavo sonda
Cavo di potenza verso l'apparecchio
Softstarter elettronico
Vasi di espansione
Circuito riscaldamento: dotazione ı volume ı pressione in entrata
Valvola a pressione differenziale
Disaccopp. antivibrazioni
Circuito riscaldam.to
IT813517
dB(A)
kW ı A ı …
A
A ı A
IP
kW ı kW ı kW
kW ı A
Vengono forniti: • sì
— no
Vengono forniti: • sì
— no
Vengono forniti: • sì
— no
Vengono forniti: • sì
— no
integrato: • sì
— no
• sì
— no ı l ı bar
integrati: • sì
— no
Vengono fornite: • sì
— no
**) osservare le norme locali
n.d. = non documentato a s. = a scelta
¹) Ritorno acqua di riscaldamento ²) Mandata acqua di riscaldamento
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
© Alpha-InnoTec GmbH
LW 140 (L)
LW 180(L)
LW 251(L)
LW 310 (L)
—
14,4 ı 4,3
19,6 ı 3,9
10,1 ı 4,2
27,3 ı 3,9
14,1 ı 4,2
35,0 ı 4,0
19,1 ı 4,2
—
13,9 ı 3,5
18,7 ı 3,3
9,8 ı 3,4
26,1 ı 3,3
13,7 ı 3,4
34,4 ı 3,5
18,9 ı 3,6
—
13,8 ı 3,7
17,2 l 3,6
9,5 l 3,8
24,0 l 3,6
13,2 l 3,8
31,0 ı 3,5
16,8 ı 3,6
—
14,1 ı 4,4
21,2 ı 4,0
10,3 ı 4,5
29,2 ı 4,0
14,2 ı 4,5
37,0 ı 4,1
20,2 ı 4,3
—
10,8 ı 3,0
14,1 I 2,8
7,3 l 2,9
19,4 I 2,8
10,1 ı 2,9
25,0 ı 2,8
13,2 ı 2,9
—
—
—
—
—
—
—
—
20¹ – 50²
-20 – 35
A> -7 / 60²
50
51
—
56
5600
25
2000 ı 2900 ı 3600
0,12 ı 2900
— ı —
—
—
4
370
G5/4“AG
—
R407C ı 5,8
770 x 770
30 ı 1
3~/N/PE/400V/50Hz ı C16
1~/N/PE/230V/50Hz ı B10
3~/N/PE/400V/50Hz ı B16
3,4 ı 7,0 ı 0,7
13,0
74 ı 26
20
9 ı 6 ı 3
— ı —
— ı —
•
—
—
•
— ı — ı —
—
—
20¹ – 50²
-20 – 35
A> -7 / 60²
51
52
—
57
5600
25
2000 ı 3800 ı 4800
0,18 ı 3800
— ı —
—
—
4
420
G5/4“AG
—
R407C ı 6,8
770 x 770
30 ı 1
3~/N/PE/400V/50Hz ı C20
1~/N/PE/230V/50Hz ı B10
3~/N/PE/400V/50Hz ı B16
5,0 (2,4) ı 10,3 (4,9) ı 0,7 (0,7)
18,0
51,5 ı 30
20
9 ı 6 ı 3
— ı —
— ı —
•
—
—
•
— ı — ı —
—
—
20¹ – 50²
-20 – 35
A> -7 / 60²
55
53
—
58
7800
25
2500 ı 5000 ı 6200
0,12 ı 5000
— ı —
—
—
5
540
G5/4“AG
—
R407C ı 9,8
770 x 770
30 ı 1
3~/N/PE/400V/50Hz ı C25
1~/N/PE/230V/50Hz ı B10
3~/N/PE/400V/50Hz ı B16
7,0 (3,4) ı 14,4 (7,0) ı 0,7 (0,7)
24,5
74 ı 30
20
9 ı 6 ı 3
— ı —
— ı —
•
—
—
•
— ı — ı —
—
—
20 – 58 (60)*)
-20 – 35
—
60
53
—
58
7800
25
4000 ı 6000 ı 10000
0,04 ı 6000
— ı —
—
—
5
540
R6/4“AG
—
R404A ı 13,0
770 x 770
30 ı 1
3~/PE/400V/50Hz ı C32
1~/N/PE/230V/50Hz ı B10
—ı—
8,75 (4,5) ı 16,8 (8,7) ı 0,75 (0,75)
28
80 ı 38
20
— ı — ı —
— ı —
— ı —
•
—
—
•
— ı — ı —
—
—
813522d
813523e
813524e
813509d
— ı • ı —
• ı —
•
— ı • ı —
• ı —
•
— ı • ı —
• ı —
•
— ı • ı —
• ı —
•
o
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
© Alpha-InnoTec GmbH
27
Dati
tecnici / Fornitura
j
Tipo di pompa di calore
Luogo di installazione
Conformità
Dati sulla potenza
Geotermica ı aria/acqua ı acqua/acqua
Interno ı Esterno
Suono
Fonte di calore
Circuito riscaldam.to
Dati generali
sull'apparecchio
Parti elettriche
Pompa di calore
• pertinente ı — non pertinente
CE
Riscaldamento/COP con
A7/W35
Punto norma secondo EN14511
2 compressori
1 compressore
kW ı …
kW ı …
A7/W45
Punto norma secondo EN14511
2 compressori
1 compressore
kW ı …
kW ı …
A2/W35
Punto di lavoro secondo EN14511
2 compressori
1 compressore
kW ı …
kW ı …
A10/W35
Punto di lavoro secondo EN14511
2 compressori
1 compressore
kW ı …
kW ı …
A-7/W35
Punto di lavoro secondo EN14511
2 compressori
1 compressore
kW ı …
kW ı …
2 compressori
1 compressore
kW ı …
kW ı …
A-15/W65
Limiti di impiego
• pertinente ı — non pertinente
Circuito riscaldam.to
Fonte di calore
Ulteriori punti di esercizio
Pressione sonora all'interno (ad 1m di distanza attorno alla macchina, in campo libero)
dB(A)
Pressione sonora all'esterno (ad 1m di distanza attorno agli attacchi dell'aria, in campo libero) (2 canali diritti originali di 1m)
dB(A)
Livello di potere acustico all'interno
Livello di potere acustico all'esterno
Flusso volumetrico dell'aria con pressione esterna massima
Pressione esterna massima
Corrente di volume: portata minima ı portata nominale A7/W35 EN14511 ı portata massima
Perdita di pressione pompa di calore ∆p ı flusso volumetrico
Libera pressione pompa di calore ∆p ı flusso volumetrico
Contenuto termoaccumulatore
Valvola a 3 vie riscaldamento/acqua calda sanitaria
Massa (vedi disegno quotato sulle dimensioni indicate)
Peso complessivo
Collegamenti Circuito riscaldam.to
Circuito di carico dell'acqua calda sanitaria
Refrigeranti
Tipo di refrigerante ı Quantità di riempimento
Sezione libera canali dell'aria
Sezione flessible condensa d'acqua / lunghezza dall'apparecchio
Codice tensione ı fusibile onnipolare pompa di calore **)
Codice tensione ı fusibile tensione di comando **)
Codice tensione ı fusibile elemento di riscaldamento elettrico **)
dB(A)
potenza assorbita effettiva nel punto di norma A7/W35 secondo EN14511: Potenza assorbita ı
°C
°C
°C
28
*) a seconda delle tolleranze dei componenti e della portata
m³/h
Pa
l/h
bar ı l/h
bar ı l/h
l
...
Dimensioni
kg
…
…
… ı kg
mm
mm ı m
…ı A
…ı A
ı A
corrente assorbita ı cosφφ
Massima corrente macchina all'interno dei limiti di utilizzo
Corrente di avvio: diretta ı con softstarter
Grado di protezione
Potenza elemento di riscaldamento elettrico 3 ı 2 ı 1 fase
Componenti
Circolatore circuito di riscaldamento con portata nominale: potenza assorbita ı corrente assorbita
Impianti di sicurezza
Modulo di sicurezza circuito di riscaldamento ı Modulo di sicurezza fonte di calore
Regolazione del riscaldamento e della pompa di calore
Cavo di comando e cavo sonda
Cavo di potenza verso l'apparecchio
Softstarter elettronico
Vasi di espansione
Circuito riscaldamento: dotazione ı volume ı pressione in entrata
Valvola a pressione differenziale
Disaccopp. antivibrazioni
Circuito riscaldam.to
IT813517
dB(A)
kW ı A ı …
A
A ı A
IP
kW ı kW ı kW
kW ı A
Vengono forniti: • sì
— no
Vengono forniti: • sì
— no
Vengono forniti: • sì
— no
Vengono forniti: • sì
— no
integrato: • sì
— no
• sì
— no ı l ı bar
integrati: • sì
— no
Vengono fornite: • sì
— no
**) osservare le norme locali
n.d. = non documentato a s. = a scelta
¹) Ritorno acqua di riscaldamento ²) Mandata acqua di riscaldamento
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
© Alpha-InnoTec GmbH
LW 180H
— ı • ı —
• ı —
•
19,3 ı 3,7
10,9 ı 3,8
19,7 ı 3,1
10,4 ı 3,2
17,5 ı 3,3
9,0 ı 3,4
21,8 ı 4,0
12,5 ı 4,4
14,8 ı 2,8
7,5 ı 2,8
13,6 ı 1,6
7,2 ı 1,6
20¹ – 60²
-20 – 35
A> -15 / 63 (64)²*
51
52
—
57
5600
25
2000 ı 3800 ı 4800
0,18 ı 3800
— ı —
—
—
4
420
G5/4“AG
—
R407C ı 6,8
770 x 770
30 ı 1
3~/PE/400V/50Hz ı C25
1~/N/PE/230V/50Hz ı B10
3~/N/PE/400V/50Hz ı B16
5,2 (2,9) ı 10,7 (6,0) ı 0,7 (0,7)
24
64 ı 28
20
9 ı 6 ı 3
— ı —
— ı —
•
—
—
•
— ı — ı —
—
—
813537a
o
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
© Alpha-InnoTec GmbH
29
LW 140(L)
Curve del rendimento
Qh (kW)
COP
7
30
6
28
5
26
4
3
24
2
22
1
-20
20
-15
-10
-5
0
5
10
15
20
25
30
35
20
25
30
35
Temp„ (°C)
18
Pe (kW)
16
6
14
5
12
35°C 1VD
50°C 1VD
10
4
3
8
6
2
-20
-15
-10
-5
0
5
10
15
20
25
30
35
-20
-15
-10
-5
Temp„ (°C)
0
5
10
15
Temp„ (°C)
∆p (bar)
0,5
0,4
0,3
0,2
∆p”
0,1
0,0
0,0
0,5
1,0
1,5
2,0
2,5
3,0
3,5
4,0
4,5
5,0
5,5
6,0
“” (m³/h)
823154
Legenda:
IT823129L/170408
Legende:
DE823129L/170408
“”
“”
Volumenstrom
Heizwasser
Flusso volumetrico
acqua
di riscaldamento
Temp„
Temp„
Temperatur
Wärmequelle
Temperatura
fonte di
calore
Qh
Qh
Heizleistung
Riscaldamento
Pe
Pe
Consumo Leistungsaufnahme
COP
Coeffiicient of performance / Indice di rendimento
∆p”
Perdita di pressione pompa di calore
VD
Compressore
COP
∆p”
VD
Coefficient of performance / Leistungszahl
Druckverlust Wärmepumpe
Verdichter
Änd./Ä.M./Ersteller/Datum
- / PEP028-2009 / Opel / 16.03.10
Bezeichnung:
Seite: 1/1
Leistungs-Druckverlustkurven
LW 140 (L;A)
Zeichnungsnummer:
823154
Datei: 823154 Leistungs- Druckverlustkurven LW140 (L;A).xls
30
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
© Alpha-InnoTec GmbH
Curve del rendimento
LW 180(L)
Qh (kW)
COP
36
7
34
6
32
5
30
4
28
3
26
2
24
1
-20
22
-15
-10
-5
0
5
10
15
20
25
30
35
25
30
35
Temp„ (°C)
20
Pe (kW)
18
16
10
14
9
8
12
10
7
35°C 1VD
50°C 1VD
8
6
35°C 2VD
50°C 2VD
6
5
4
4
3
2
2
-20
-15
-10
-5
0
5
10
15
20
25
30
35
-20
-15
Temp„ (°C)
-10
-5
0
5
10
15
20
Temp„ (°C)
∆p (bar)
0,4000
0,3000
0,2000
p∆”
0,1000
0,0000
0,0
1,0
2,0
3,0
4,0
5,0
6,0
“” (m³/h)
823155
Legende: DE823129L/170408
“”
Volumenstrom Heizwasser
Temp„
Temperatur Wärmequelle
Qh
Heizleistung
Pe
Legenda:
Leistungsaufnahme
IT823129L/170408
“” COP
Coefficientacqua
of performance
/ Leistungszahl
Flusso volumetrico
di riscaldamento
∆p”
Druckverlust Wärmepumpe
Temp„
Temperatura fonte di calore
Qh
Riscaldamento
VD
Verdichter
Pe
Consumo
COP
Coeffiicient of performance / Indice di rendimento
∆p”
Perdita di pressione pompa di calore
Bezeichnung:
VD
Compressore
Zeichnungsnummer:
Änd./Ä.M./Ersteller/Datum
- / PEP 028/2009 / Opel / 26.04.10
Seite: 1/1
Leistungs-Druckverlustkurven
LW180 (L;A)
823155
Datei: 823155 Leistungs- Druckverlustkurven LW180 (L;A).xls
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
© Alpha-InnoTec GmbH
31
LW 251(L)
Curve del rendimento
Qh (kW)
COP
48
7
46
6
44
5
42
40
4
38
3
36
2
34
1
32
-20
30
-15
-10
-5
0
5
10
15
20
25
30
35
25
30
35
Temp„ (°C)
28
26
Pe (kW)
24
13
22
12
20
11
18
10
16
9
35°C 1VD
50°C 1VD
14
8
7
35°C 2VD
50°C 2VD
12
10
6
5
4
8
3
6
2
-20
-15
-10
-5
0
5
10
15
20
25
30
35
-20
-15
-10
-5
Temp„ (°C)
0
5
10
15
20
Temp„ (°C)
∆p (bar)
0,4000
0,3500
0,3000
0,2500
0,2000
0,1500
0,1000
p∆”
0,0500
0,0000
0,0
1,0
2,0
3,0
4,0
5,0
6,0
7,0
8,0
9,0
“” (m³/h)
823156a
Legende: DE823129L/170408
“”
Legenda:
Volumenstrom Heizwasser
IT823129L/170408
“”
Flusso volumetrico acqua di riscaldamento
Temp„
Temperatura fonte di calore
Qh
Riscaldamento
Pe
∆p”
Consumo Druckverlust Wärmepumpe
∆p”
Perdita di pressione pompa di calore
VD
Compressore
Temp„
Qh
Pe
COP
COP
VD
Temperatur Wärmequelle
Heizleistung
Leistungsaufnahme
Coefficient of performance / Leistungszahl
Coeffiicient
of performance / Indice di rendimento
Verdichter
Änd./Ä.M./Ersteller/Datum
Bezeichnung:
- / PEP 029/2009 / Opel / 11.05.10
Seite: 1/1
a / PEP 029/2009 / Opel / 05.07.10
Zeichnungsnummer:
Leistungs-Druckverlustkurven
LW251 (L;A)
823156a
Datei: 823156a Leistungs- Druckverlustkurven LW251 (L;A).xls
32
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
© Alpha-InnoTec GmbH
Curve del rendimento
LW 310(L)
Qh (kW)
COP
54
7
52
6
50
5
48
46
4
44
3
42
40
2
38
1
-20
36
-15
-10
-5
0
5
10
15
20
25
30
35
25
30
35
Temp„ (°C)
34
32
Pe (kW)
30
28
13
26
12
11
24
10
22
9
35°C 1VD
50°C 1VD
20
18
8
7
35°C 2VD
50°C 2VD
16
14
6
5
4
12
3
10
2
-20
-15
-10
-5
0
5
10
15
20
25
30
35
-20
-15
Temp„ (°C)
-10
-5
0
5
10
15
20
Temp„ (°C)
∆p (bar)
0,1000
0,0875
0,0750
0,0625
0,0500
0,0375
p∆”
0,0250
0,0125
0,0000
0,0
1,0
2,0
3,0
4,0
5,0
6,0
7,0
8,0
9,0
10,0
“” (m³/h)
823147a
Legende: DE823129L/170408
“”
Volumenstrom Heizwasser
Legenda:
Temp„
IT823129L/170408
Temperatur Wärmequelle
Temp„
Pe
TemperaturaLeistungsaufnahme
fonte di calore
QhCOP
Coefficient of performance / Leistungszahl
Riscaldamento
Pe∆p”
Consumo
“”
Qh
Flusso volumetrico
acqua di riscaldamento
Heizleistung
Druckverlust Wärmepumpe
COP
Verdichter
Coeffiicient of
performance / Indice di rendimento
∆p”
Perdita di pressione pompa di calore
VD
Compressore
VD
Änd./Ä.M./Ersteller/Datum
Bezeichnung:
- / PEP 020/2009 / Opel / 25.11.09
Seite: 1/1
a / PEP 020/2009 / Opel / 22.04.10
Zeichnungsnummer:
Leistungs-Druckverlustkurven
LW310 (L;A)
823147a
Datei: 823147a Leistungs- Druckverlustkurven LW310 (L;A).xls
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
© Alpha-InnoTec GmbH
33
LW 180H
Curve del rendimento
Qh (kW)
COP
32
6
30
5
28
4
26
3
24
2
22
1
20
-20
-15
-10
-5
0
5
10
15
20
25
30
35
25
30
35
Temp„ (°C)
18
Pe (kW)
16
14
10
12
8
9
7
10
6
35°C 1VD
50°C 1VD
64°C 1VD
35°C 2VD
50°C 2VD
64°C 2VD
8
6
5
4
3
2
4
1
2
0
-20
-15
-10
-5
0
5
10
15
20
25
30
-20
35
-15
-10
-5
0
Temp„ (°C)
5
10
15
20
Temp„ (°C)
∆p (bar)
0,5
0,4
0,3
0,2
0,1
∆p”
0,0
0,0
1,0
2,0
3,0
4,0
5,0
6,0
“” (m³/h)
823162
Legende: DE823129L/170408
“”
Volumenstrom Heizwasser
Temp„
Temperatur Wärmequelle
Qh
Heizleistung
Legenda:
IT823129L/170408
“” COP
Flusso volumetrico
di riscaldamento
Coefficientacqua
of performance
/ Leistungszahl
Temp„
∆p”
TemperaturaDruckverlust
fonte di Wärmepumpe
calore
Qh
Verdichter
Riscaldamento
Pe
VD
Leistungsaufnahme
Pe
Consumo
COP
Coeffiicient of performance / Indice di rendimento
∆p”
Perdita di pressione pompa di calore
VD
Compressore
Änd./Ä.M./Ersteller/Datum
- / PEP024-2010 / Opel / 16.09.2010
Bezeichnung:
Seite: 1/1
Leistungs-Druckverlustkurven
LW180 H (A)
Zeichnungsnummer:
823162
Datei: 823162 Leistungs- Druckverlustkurven LW180 H (A).xls
34
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
© Alpha-InnoTec GmbH
1
2
3
B
893
935
1050
1115
115
158
A
0
F
5
LW 140 – LW 180 • LW 180H
>55
Disegni dimensionali
4
1
4x M8
1780
1620
1578
LR
E
843
800
935
893
Schutzvermerk nach DIN 34 beachten
E
D
795
911
0
D
158
115
0
0
0
4x M8
1620
1578
C
843
800
2
5
574
397
90
0
398
260
186
0
4
B
0
3
Legenda: IT819355a
le dimensioni sono espresse in mm.
Legende:TutteD819355a
Technische Änderungen vorbehalten.
Vista anteriore
A
Alle Maße in mm.
A
A
B
D
E
LR
B
Vista laterale da sinistra
1
2
3
4
5
Denominazione
Quadro comandi
Uscita acqua di riscaldamento (mandata)
Ingresso acqua di
2 riscaldamento (ritorno)
Guide cavi elettrici / sonda
Flessibile condensa Ø i 30
Vorderansicht
Vista laterale da destra
D
Seitenasicht von links
Vista
posteriore
E
Seitenansicht
von
rechts
Rückansicht
Direzione dell'aria
LR
Luftrichtung
Pos.
1
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
© Alpha-InnoTec GmbH
G 5/4" DIN ISO 228
3 G 5/4" DIN ISO 228
4
a
PEP 024/201
-
PEP 028/200
Zust. Änderungste
Lunghezza da app.1m
35
1
2
3
4
LW 140L – LW 180L
5
Disegni dimensionali
B
893
935
1050
1115
115
158
>50
A
0
F
1
4x M8
1780
1620
1578
LR
E
843
800
0
E
795
Schutzvermerk nach DIN 34 beachten
116
0
D
158
115
0
935
893
0
D
4x M8
1620
1578
C
843
800
2
5
574
397
90
0
4
0
3
0
398
260
186
B
Legende: Legenda:
D819356-IT819356
Tutte
le dimensioni
sono espresse in mm.
Technische
Änderungen
vorbehalten.
Alle Maße in mm.
A
A
B
D
E
LR
Pos.
1
36
A
Vista anteriore
1
2
3
4
5
Denominazione
Quadro comandi
Uscita acqua di2 riscaldamento (mandata) 3
Ingresso acqua di riscaldamento (ritorno)
Guide cavi elettrici / sonda
Flessibile condensa Ø i 30
Vorderansicht
Vista laterale da sinistra
B
Seitenasicht von links
Vista
laterale da destra
D
Seitenansicht von
rechts
Vista posteriore
E
Rückansicht
Luftrichtung
Direzione dell'aria
LR
-
G 5/4" DIN ISO 228
G 5/4" DIN ISO 228
4
Lunghezza da app.1m
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
© Alpha-InnoTec GmbH
PEP 028/2009
Zust. Änderungstext
1
2
3
Schema di disposizione versione 1
F
4
5
LW 140(L) – LW 180(L) • LW 180H
V1
G
1
7
E
≥150
1210
1780
>2100
1020
+20
0
6
<300
OKF
KA
+20
0
5 1
9
Schutzvermerk nach DIN 34 beachten
FWS
FA
D
1020
≥200
B1
FA
≥800
≥800
C
5
2
1
≥1000
LRR
1050
LRL
> 2350
B2
3
BS
795
> 2965
Pos.
Denominazione
B1 B
Con
Con
Con
Con
B2
spessore
spessore
spessore
spessore
parete
parete
parete
parete
finita
finita
finita
finita
da
da
da
da
240
320
240
320
a
a
a
a
320
400
320
400
Dim.
Legende: IT819336b-1
2340
2260
920
840
Tutte le dimensioni sono espresse in mm.
Pos.
1
2
3
V1
OKF
FA
Versione 1
Bordo superiore pavimento finito
Facciata esterna finita
LR
A
LRR
5
BS
Direzione dell’aria
Direzione dell’aria negli apparecchi con
ventilatore a destra
Direzione dell’aria negli apparecchi con
ventilatore a sinistra
Lato comandi
FWS
KA
G
Spessore parete finita
Scarico della condensa
Dettaglio montaggio nel pozzo luce
6
LRL
1
2
Dimensione di ribaltamento della pompa di calore =
2050mm
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
© Alpha-InnoTec GmbH
7
9
3
Denominazione
Accessori: apertura a parete 1000x1000x420
Accessori: canale dell’aria 900x900x1000
Accessori: curva canale dell’aria
900x1050x1450
Montaggio sopraterra
Accessori: griglia di protezione dalle
intemperie 1045x1050
4
b
PEP 024/2010
a
PEP 032/2009
-
PEP 032/2009
Zust. Änderungstext
Montaggio nel pozzo luce Accessori: griglia
di protezione dalla pioggia 1045x1050
a carico del committente: pozzo luce con
scarico acqua sezione libera min. 0,75m²
Distanza min. per scopi di assistenza
Se le distanze vengono ridotte fino alle
dimensioni minime, si devono accorciare
anche i canali dell’aria. Di conseguenza
aumenta notevolmente la pressione sonora!
37
1
2
3
LW 140(L) – LW 180(L) • LW 180H
F
4
5
Schema di disposizione versione 2
V2
G
1
OKF
<300
KA
1020
B1
+20
0
FA
D
1
≥800
LRR
≥1000
1050
> 2350
LRL
2
5
C
1
FA
BS
795
> 2925
Pos.
B1
B
Denominazione
Con spessore parete
Con spessore parete
Con spessore parete
Con spessore parete
finita
finita
finita
finita
da
da
da
da
240
320
240
320
a
a
a
a
320
400
320
400
V2
OKF
FA
Versione 2
Bordo superiore pavimento finito
Facciata esterna finita
LR
LRR
Direzione dell’aria
Direzione dell’aria negli apparecchi con
ventilatore a destra
Direzione dell’aria negli apparecchi con
ventilatore a sinistra
Lato comandi
Spessore parete finita
Scarico della
1 condensa
2
Dettaglio montaggio nel pozzo luce
A
LRL
BS
FWS
KA
G
Dimensione di ribaltamento della pompa di calore =
2050mm
38
≥800
B2
Schutzvermerk nach DIN 34 beachten
3
B2
9
FWS
5
≥200
E
7
≥150
>2100
1780
1210
1020
+20
0
6
Dim.
2340
2260
920
840
Legende: IT819336b-2
Tutte le dimensioni sono espresse in mm.
Pos.
1
2
3
5
6
7
9
Denominazione
Accessori: apertura a parete 1000x1000x420
Accessori: canale dell’aria 900x900x1000
Accessori: curva canale dell’aria
900x1050x1450
Montaggio sopraterra Accessori: griglia di
protezione dalle intemperie 1045x1050
b
PEP 024/2010
a
PEP 032/2009
Montaggio nel pozzo luce Accessori: griglia
diPEP 032/2009
Zust. Änderungstext
3 protezione dalla pioggia41045x1050
a carico del committente: pozzo luce con
scarico acqua sezione libera min. 0,75m²
Distanza min. per scopi di assistenza
Se le distanze vengono ridotte fino alle
dimensioni minime, si devono accorciare
anche i canali dell’aria. Di conseguenza
aumenta notevolmente la pressione sonora!
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
© Alpha-InnoTec GmbH
1
2
3
Schema di disposizione versione 3
4
LW 140(L) – LW 180(L) • LW 180H
V3
F
5
G
1
1210
1780
>2100
6
2023
+20
0
1 5
5
FA
LRL
LRR
C
≥800
>2350
3
1050
B2
3
≥200
Schutzvermerk nach DIN 34 beachten
1020
8
9
≥800
≥1000
1
+20
0
1500
1020
FWS
KA
D
≥150
OKF
<300
E
7
BS
795
>3430
Pos.
BDenominazione
B2
Con spessore parete finita da 240 a 320
Con spessore parete finita da 320 a 400
V3
OKF
Versione 3
Bordo superiore pavimento finito
FA
LR
LRR
Facciata esterna finita
Direzione dell’aria
ADirezione dell’aria negli apparecchi con
ventilatore a destra
LRL
Direzione dell’aria negli apparecchi con
ventilatore a sinistra
BS
Lato comandi
FWS Spessore parete
finita
1
2
KA
G
Dim.
Legende: IT819336b-3
390
310
Tutte le dimensioni sono espresse in mm.
Pos. Denominazione
1
Accessori: apertura a parete 1000x1000x420
3
Accessori: curva canale dell’aria
900x1050x1450
5
Montaggio sopraterra Accessori: griglia di
protezione dalle intemperie 1045x1050
6
3
Scarico della condensa
Dettaglio montaggio nel pozzo luce
7
Dimensione di ribaltamento della pompa di calore =
2050mm
9
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
© Alpha-InnoTec GmbH
8
b
PEP 024/2010
25.1
a
PEP 032/2009
16.6
Montaggio nel pozzo luce Accessori: griglia
di032/2009
PEP
Zust.
protezione dalla pioggia
4 1045x1050
a carico del committente: pozzo luce con
scarico acqua sezione libera min. 0,75m²
Separazione pneumatica: Profondità 1000
Altezza di montaggio nel pozzo luce 1000
Altezza di montaggio sopraterra 1700, 300
sopra la griglia di protezione dalle intemperie
Distanza min. per scopi di assistenza Se le
distanze vengono ridotte fino alle dimensioni
minime, si devono accorciare anche i
canali dell’aria. Di conseguenza aumenta
notevolmente la pressione sonora!
39
25.1
Da
1
2
3
LW 140(L) – LW 180(L) • LW 180H
F
4
5
Schema di disposizione versione 4
V4
G
1
6
3023
+20
0
1020
FA
+20
0
5
1
1
B2 FWS
Schutzvermerk nach DIN 34 beachten
D
1020
≥200
<300
OKF
KA
5
1210
E
≥150
1780
>2100
7
≥800
LRR
BS
≥1000
3
> 2350
3
C
≥800
1050
LRL
9
2
795
> 4430
Pos.
Denominazione
Dim.
Legende: IT819336b-4
B2
Con spessore parete finita da 240 a 320
Con spessore parete finita da 320 a 400
390
310
Tutte le dimensioni sono espresse in mm.
B
Pos. Denominazione
V4
Versione 4
1
Accessori: apertura a parete 1000x1000x420
OKF
Bordo superiore pavimento finito
2
Accessori: canale dell’aria 900x900x1000
FA
Facciata esterna finita
3
LR
Direzione dell’aria
5
LRR
BS
Direzione dell’aria negli apparecchi con
ventilatore a destra
Direzione dell’aria negli apparecchi con
ventilatore a sinistra
Lato comandi
Accessori: curva canale dell’aria
900x1050x1450
Montaggio sopraterra
Accessori: griglia di protezione dalle
intemperie 1045x1050
FWS
Spessore parete finita
KA
Scarico della condensa
G
Dettaglio montaggio nel pozzo luce
7
Dimensione di ribaltamento della pompa di calore =
2050mm
9
LRLA
40
1
b
6
2
3
a
Montaggio nel pozzo luce
Accessori: griglia di protezione dalla pioggia
Zust.
4
1045x1050
a carico del committente: pozzo luce con
scarico acqua sezione libera min. 0,75m²
Distanza min. per scopi di assistenza
Se le distanze vengono ridotte fino alle
dimensioni minime, si devono accorciare
anche i canali dell’aria. Di conseguenza
aumenta notevolmente la pressione sonora!
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
© Alpha-InnoTec GmbH
Änderungstext
1
2
3
4
994
1039
1258
1323
B
4x M8
1
1887
1763
1718
LR
918
873
0
Schutzvermerk nach DIN 34 beachten
E
4x M8
194
149
0
0
D
95 (LW 251)
130 (LW 310)
795
0
1039
994
E
194
A
0
149
F
LW 251 – LW 310
>50
Disegni dimensionali
5
D
1763
1718
C
5
918
873
2
590
451
206
3
0
B
0
0
LW 251
423
382
298
LW 310
4 4
Legenda: IT819357b
Legende:
D819357b
Tutte
le dimensioni
sono espresse in mm.
Technische Änderungen vorbehalten.
Vista
anteriore
A Maße
Alle
in mm.
B
A
A
BD
DE
ELR
LR
Pos.
1
2
3
4
5
Vista laterale da sinistra
Vorderansicht
Vista laterale
da destra
Seitenasicht
von links
Vista posteriore
Seitenansicht
von rechts
Rückansicht
Direzione dell'aria
Luftrichtung
Denominazione
Quadro comandi
Uscita acqua di riscaldamento (mandata)
1
2 (ritorno)
Ingresso
acqua di riscaldamento
Guide cavi elettrici / sonda
Flessibile condensa Ø i 30
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
© Alpha-InnoTec GmbH
Dim. LW 251
Dim. LW 310
G 5/4" DIN ISO 228
3 228
G 5/4" DIN ISO
R 6/4"
R 6/4"
Lunghezza da app.1m
Lunghezza da app.1m
4
b
ÄM 999/2010
a
ÄM 999/2010
-
PEP 029/200
Zust. Änderungste
41
1
2
3
4
4x M8
1
1887
B
994
1039
1258
1323
A
149
194
F
0
Disegni dimensionali
>50
LW 251L – LW 310L
5
1763
1718
E
918
873
LR
0
Schutzvermerk nach DIN 34 beachten
194
149
0
1039
994
795
0
130 (LW 310L)
95 (LW 251L)
D
0
D
E
4x M8
1763
1718
C
918
873
2
5
590
451
206
0
Legende:
LW 251L
3
0
4
423
382
298
4
LW 310L
0
B
D819358b
TechnischeIT819358b
Änderungen vorbehalten.
Legenda:
Alle Maße in mm.
Tutte le dimensioni sono espresse in mm.
A
A
B A
D B
E
LRD
E
LR
Pos.
42
1
2
3
4
5
Vorderansicht
Vista anteriore
Seitenasicht
von links
Seitenansicht
von rechts
Vista laterale
da sinistra
Rückansicht
Vista
laterale
da destra
Luftrichtung
Vista posteriore
Direzione dell'aria
Denominazione
1
2
Quadro
comandi
Uscita acqua di riscaldamento (mandata)
Ingresso acqua di riscaldamento (ritorno)
Guide cavi elettrici / sonda
Flessibile condensa Ø i 30
Dim. LW 251L
Dim. LW 310L
G 5/4" DIN ISO 228
G 5/4" DIN ISO 228
R 6/4"
R 6/4"
Lunghezza da app.1m
Lunghezza da app.1m
3
4
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
© Alpha-InnoTec GmbH
b
ÄM 999/2010
17
a
ÄM 999/2010
9.
-
PEP 029/2009
22
Zust. Änderungstext
D
1
2
3
Schema di disposizione versione 1
F
4
LW 251(L) – LW 310(L)
V1
5
G
+20
0
1
1318
≥150
7
OKF
<450
E
>2100
1020
6
KA
B1
FA
+20
0
2
1
D
≥200
FWS
FA
1020
9
5
C
2
1
BS
≥800
≥800
≥1000
LR
> 2500
1258
B2
Schutzvermerk nach DIN 34 beachten
3
795
> 2965
Legende:
819337
Technische Änderungen vorbehalten.
Alle Maße in mm.
Legenda:
B IT819337a-1
Pos. Bezeichnung
Pos.
B1
B2
Bei Fertigwandstärke 240 bis 320
Denominazione
B1
Bei Fertigwandstärke 320 bis 400
Pos.
1
2
3
Maß
2340
2260
920
240
840
Bei Fertigwandstärke 240 bis 320
Con
a 320
B2 spessore parete finita da
Bei Fertigwandstärke 320 bis 400
Con spessore
parete finita da 320 a 400
Con
V1 spessore
Version 1 parete finita da 240 a 320
OKFspessore
Oberkanteparete
Fertigfussboden
Con
finita da 320 a 400
FA
Fertigaussenfassade
LR
Luftrichtung
Versione
1
BS
Bedienseite
FWS superiore
Fertigwandstärke
Bordo
pavimento finito
KA
Kondensatablauf
Facciata
esterna finita
G
Schnitt Einbau im Lichtschacht
5
6
7
9
V1
OKF
FA A
Direzione dell'aria
LR
Kippmass
der Wärmepumpe = 2050mm.
Lato
comandi
BS
Bezeichnung
Zubehör: Wanddurchführung 1000x1000x420
Zubehör: Luftkanal 900x900x1000
Zubehör: Luftkanalbogen 900x1050x1450
Tutte
le dimensioni sono espresse
Einbau über
Erdgleiche:
Zubehör: Wetterschutzgitter 1045x1050
Dim.
Einbau im Lichtschacht:
Zubehör: Regenschutzgitter 1045x1050
2340
Bauseits: Lichtschacht mit Wasserablauf
2260
min. freier Querschnitt 0,75m²
920
Mindestabstände für Servicezwecke:
Wenn Abstände bis auf das Mindestmass reduziert
840
werden, muss man die Luftkanäle einkürzen. Dies hat
Pos. Denominazione
eine erhebliche Erhöhung des Schalldruckpegels zur Folge!
1
2
3
5
FWS Spessore parete finita
Scarico della
KA
1 condensa
2
Dettaglio montaggio nel pozzo luce
G
819337_Aufstellungsplan_LW_251,_LW_310~a.SLDDRW
6
Dimensione di ribaltamento della pompa di calore =
2050mm
9
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
© Alpha-InnoTec GmbH
7
in mm.
Accessori: apertura a parete 1000x1000x420
Accessori: canale dell'aria 900x900x1000
Accessori: curva canale dell'aria 900x1050x1450
Montaggio sopraterra
Accessori: griglia di protezione dalle intemperie
1045x1050
a
PEP 032/2009
Montaggio nel pozzo luce
PEP 032/2009
Accessori:
griglia di protezione4 dalla pioggia 1045x1050
Zust. Änderungstext
3
a carico del committente: pozzo luce con scarico acqua
15.03.2010
sezione libera min. 0,75m²
Distanza min. per scopi di assistenza
Se le distanze vengono ridotte fino alle dimensioni
minime, si devono accorciare anche i canali dell'aria. Di
conseguenza aumenta notevolmente la pressione sonora!
43
1
2
LW 251(L) – LW 310(L)
F
3
4
Schema di disposizione versione 2
V2
5
G
+20
0
1
7
1318
≥150
>2100
1020
6
E
+20
0
FA
3
5
Schutzvermerk nach DIN 34 beachten
FWS
D
KA
B1
≥200
1020
<450
OKF
1
C
≥800
≥1000
> 2500
1258
5
≥800
B2
2
9
LR
FA
BS
795
> 2965
Legenda:
Legende:
819337
Technische Änderungen vorbehalten.
IT819337a-2
Alle Maße in mm.
Pos.
Denominazione
Pos. Bezeichnung
B
B1
B2
V2
OKF
FA
A
LR
BS
Con
B1
Con
B2
Con
Con
V2
Bei Fertigwandstärke 240 bis 320
spessore
parete finita
Bei Fertigwandstärke 320 bis 400
spessore
parete
finita
Bei Fertigwandstärke
240 bis
320
Bei Fertigwandstärke
320 bis
400
spessore
parete
finita
spessore
parete
finita
Version 2
Pos.
Maß
2340
da
240
2260
da
920320
840240
da
da 320
OKF
Oberkante Fertigfussboden
FA
Fertigaussenfassade
Versione
2
LR
Luftrichtung
BS
Bedienseite
Bordo
superiore pavimento
FWS
Fertigwandstärke
Facciata
esterna finita
KA
Kondensatablauf
G
Schnittdell'aria
Einbau im Lichtschacht
Direzione
a
a
a
a
1
2
3
5
320
4006
3207
400
9
finito
Bezeichnung
Zubehör: Wanddurchführung 1000x1000x420
le dimensioni sono espresse in mm.
Zubehör: LuftkanalTutte
900x900x1000
Zubehör: Luftkanalbogen 900x1050x1450
Dim.
Einbau über Erdgleiche:
Zubehör: Wetterschutzgitter 1045x1050
2340
Einbau im Lichtschacht:
2260Regenschutzgitter 1045x1050
Zubehör:
Bauseits:
920 Lichtschacht mit Wasserablauf
min. freier Querschnitt 0,75m²
840
Mindestabstände
für Servicezwecke:
Wenn Abstände bis
auf das Mindestmass
reduziert
Pos.
Denominazione
werden, muss man die Luftkanäle einkürzen. Dies hat
1 desAccessori:
apertura
eine erhebliche Erhöhung
Schalldruckpegels
zur Folge! a parete 1000x1000x420
Lato
comandi
Kippmass
der Wärmepumpe = 2050mm.
FWS Spessore parete finita
Scarico della condensa
KA
1
Dettaglio montaggio
nel pozzo luce 2
G
819337_Aufstellungsplan_LW_251,_LW_310~a.SLDDRW
Dimensione di ribaltamento della pompa di calore =
2050mm
44
2
3
5
6
7
9
Accessori: canale dell'aria 900x900x1000
Accessori: curva canale dell'aria 900x1050x1450
Montaggio sopraterra
Accessori: griglia di protezione dalle intemperie
1045x1050
a
PEP 032/2009
Montaggio nel pozzo luce
PEP 032/2009
Accessori: griglia di protezione dalla pioggia 1045x1050
Änderungstext
3
a carico
del committente: pozzo4 luce con scaricoZust.
acqua
sezione libera min. 0,75m²
15.03.2010
Distanza min. per scopi di assistenza
Se le distanze vengono ridotte fino alle dimensioni
minime, si devono accorciare anche i canali dell'aria. Di
conseguenza aumenta notevolmente la pressione sonora!
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
© Alpha-InnoTec GmbH
1
2
3
4
Schema di disposizione versione 3
LW 251(L) – LW 310(L)
V3
F
5
G
1
>2100
6
≥150
1318
KA
OKF
<450
E
7
D
1020
5
5
1
FA
B2
FWS
Schutzvermerk nach DIN 34 beachten
1
+20
0
≥200
1020
8
+20
0
1500
2023
≥800
9
≥800
LR
≥1000
1258
3
C
>2500
3
BS
795
>3430
B
Legende:
819337
Legenda: IT819337a-3
Technische Änderungen vorbehalten.
Pos.
B2
Alle Maße in mm.
Pos.
1
3
Bezeichnung
Zubehör: Wanddurchführung 1000x1000x420
Zubehör: Luftkanalbogen 900x1050x1450
Einbau über Erdgleiche:
Zubehör: Wetterschutzgitter 1045x1050
Einbau im Lichtschacht:
Zubehör: Regenschutzgitter 1045x1050
Bauseits: Lichtschacht mit Wasserablauf
min. freier Querschnitt 0,75m²
Lufttechnische Trennung: Tiefe 1000 mm, Höhe…
… bei Lichtschachtmontage 1000 mm,
… über Erdgleiche 1700 mm,
300 mm über Wetterschutzgitter
Mindestabstände für Servicezwecke:
Wenn Abstände bis auf das Mindestmass reduziert
werden, muss man die Luftkanäle einkürzen. Dies hat
eine erhebliche Erhöhung des Schalldruckpegels zur Folge!
Denominazione
5
Pos. Bezeichnung
Maßda 240 a 320
Con
spessore parete finita
330
Bei Fertigwandstärke 240 bis 320
B2 spessore parete finita da 320 a6 400
Con
250
Bei Fertigwandstärke 320 bis 400
V3
Version 3
V3
OKF
FA
LR A
OKF
Oberkante
Versione
3 Fertigfussboden
FA
Fertigaussenfassade
Bordo
superiore pavimento finito
LR
Luftrichtung
BS
Bedienseite
Facciata
esterna finita
FWS
Fertigwandstärke
Direzione
dell'aria
KA
Kondensatablauf
BS
FWS
Kippmass
der Wärmepumpe = 2050mm.
Lato
comandi
Spessore parete finita
G
7
8
9
Schnitt Einbau im Lichtschacht
Tutte le dimensioni sono espresse in mm.
Dim.
330
250
Pos.
1
3
5
6
Scarico della
KA
1 condensa
2
Dettaglio montaggio nel pozzo luce
G
819337_Aufstellungsplan_LW_251,_LW_310~a.SLDDRW
7
Dimensione di ribaltamento della pompa di calore =
2050mm
9
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
© Alpha-InnoTec GmbH
8
Denominazione
Accessori: apertura a parete 1000x1000x420
Accessori: curva canale dell'aria 900x1050x1450
Montaggio sopraterra
Accessori: griglia di protezione dalle intemperie
1045x1050
Montaggio nel pozzo luce
Accessori: griglia di protezione dalla pioggia
a
PEP 032/2009
1045x1050
PEP 032/2009
a3 carico del committente: pozzo
luce con scarico
Zust. Änderungstext
4
acqua sezione libera min. 0,75m²
15.03.2010
Separazione pneumatica:
Profondità 1000
Altezza di montaggio nel pozzo luce 1000
Altezza di montaggio sopraterra 1700, 300 sopra
la griglia di protezione dalle intemperie
Distanza min. per scopi di assistenza
Se le distanze vengono ridotte fino alle dimensioni
minime, si devono accorciare anche i canali
dell'aria. Di conseguenza aumenta notevolmente la
pressione sonora!
45
15.3
25.1
Da
1
2
LW 251(L) – LW 310(L)
F
3
4
Schema di disposizione versione 4
V4
5
G
1
6
1318
E
KA
1020
FA
5
5
1
3
1
9
B2
Schutzvermerk nach DIN 34 beachten
+20
0
≥200
3023
+20
0
FWS
1020
<450
OKF
D
≥150
>2100
7
LR
3
C
BS
≥800
≥1000
1258
> 2500
≥800
2
795
> 4430
Legenda: IT819337a-4
Pos. B
B2
Legende:
819337
Pos.
Tutte le dimensioni sono espresse in mm.
Bezeichnung
Zubehör: Wanddurchführung 1000x1000x420
Dim.
Zubehör: Luftkanal 900x900x1000
330
Zubehör: Luftkanalbogen 900x1050x1450
250
Einbau über Erdgleiche:
5
330
Zubehör: Wetterschutzgitter
1045x1050
Bei Fertigwandstärke 240 bis 320
Pos. Denominazione
B2
250
Bei Fertigwandstärke 320 bis 400
Einbau im Lichtschacht:
6
Versione 4
1 Accessori:
V4
Zubehör: Regenschutzgitter
1045x1050 apertura a parete 1000x1000x420
V4
Version 4
Bauseits: Lichtschacht
mit Wasserablaufcanale dell'aria 900x900x1000
Bordo
superiore
pavimento finito
OKF
2 Accessori:
7
OKF
Oberkante Fertigfussboden
min. freier Querschnitt 0,75m²
Facciata
esterna finita
FA
3 Accessori: curva canale dell'aria 900x1050x1450
FA
Fertigaussenfassade
Mindestabstände für Servicezwecke:
LR
Luftrichtung
Wenn Abstände 5
bis aufMontaggio
das Mindestmasssopraterra
reduziert
Direzione
dell'aria
LR
9
BS
Bedienseite
werden, muss man dieAccessori:
Luftkanäle einkürzen.
Dies hat
griglia
di protezione dalle intemperie
Lato
comandi
BS
FWS
Fertigwandstärke
eine erhebliche Erhöhung des Schalldruckpegels zur Folge!
1045x1050
KA
Kondensatablauf
A
G
Schnitt
Einbau imfinita
Lichtschacht
parete
FWS Spessore
6 Montaggio nel pozzo luce
Accessori: griglia di protezione dalla pioggia 1045x1050
Scarico
della
condensa
KA
Kippmass der Wärmepumpe = 2050mm.
Dettaglio montaggio nel pozzo luce
G
7 a carico del committente: pozzo luce con scarico acqua
a
PEP 032/2009
sezione libera min. 0,75m²
PEP 032/2009
Dimensione di ribaltamento della pompa di calore =
9 Distanza min. per scopi di assistenza
Zust. Änderungstext
1
2
3
4
Se le distanze vengono ridotte fino alle dimensioni
2050mm
minime, si devono accorciare anche i canali
dell'aria. Di
819337_Aufstellungsplan_LW_251,_LW_310~a.SLDDRW
15.03.2010
conseguenza aumenta notevolmente la pressione sonora!
46
Technische Änderungen vorbehalten.
Denominazione
Alle Maße in mm.
Con
spessore parete finita da 240 a 320
Con
320 a 400
Pos. spessore
Bezeichnung parete finita da Maß
1
2
3
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
© Alpha-InnoTec GmbH
1
ÄM 999/2010
2
2
3
3
-F12
L3
5
N
1L2
1L3
2
5
N
N
N
N
Bearb.
Datum
Achim Pfleger
14.04.2010
6
PE
7
PE
PE
PE
PE
PE
8
10X530-10X537;
8
9
9
11
12
ZIP
10
10
11
ZW2/SST
12
13
13
14
-X4
831171
14
i
15
15
GND
7
ZIP
GND
A1
MZ1
M M
MA1
MIS
TB1
-X3
BUP
TB1
GND
6
FP1
ZUP
ZUP
RFV
RFV
-X2
HUP
M M
BUP
-X0
HUP
VBO
A2
N
Aria acqua interno
N
L1
L1
MOT
EVU
ZW1
GND
PEX
Leggenda:
IT831171a
Bezeichnung
Funzione
Scheda elettronica; attenzione: I-max = 6A/230VAC
A1
A2
Morsettiera nel quadro elettrico della pompa di cal ore
A3
Sottostazione nella costruzione
A4
Bollitore dell'acqua calda sanitaria o termoaccumul atore
ZW2
F10
usibile di protezione alimentazione ad 3 polo: è
assolutamente necessaria la rotazione a destra
F11
Interruttore automatico riscaldamento aggiuntivo 1
F12
Fusibile per l'alimentazione della regolazione
Interruttore automatico riscaldamento aggiuntivo 2
F13
ZW2
K13
ZW2
Teleruttore resistenza elettrica bollitore acqua ca lda sanitaria o termoaccumulatore
Morsettiera
Accessorio: valvola deviatrice motorizzata per l'ac
qua calda
BUP
Contatto energia utenza; con consenso chiuso; conte
se se non c'è periodo di blocco
EVU
FP1
Pompa circuito di miscelazione 1
HUP
Pompa del circuito del riscaldamento collegata inte rnamente
MA1/MIS
Valvola deviatrice a -vie per il raffrescamento 1 a
perto
Valvola deviatrice a vie per i raffrescamento 1 chi
uso
MZ1/MIS
MOT
Protezione del motore collegata internamente
PEX
Nessuna funzione
RFV
Accessorio: telecomando
TA
Sonda esterna
TB1
Sonda del circuito di miscelazione 1
Accessorio: sonda dell'acqua calda / termostato
TBW
TRL
Sonda del ritorno esterna alla macchina
Ventola, cablaggio interno
VBO
X0-X4
Morsettiera per la scheda elettronica (vedi autoade sivo)
Morsettiera nel quadro comandi della pompa di calor e; alimentazione N/PE da 230V per apparecchi estern
X10
X10:L1,L2,L3,PE
Potenza compressore 3 x 400V; Attenzione: il campo
di rotazione destro è assolutamente necessario!
mento aggiuntivo 3x400V
X10:1L1,1L2,1L3,1N,PE Alimentazione potenza riscalda
X10:L,N,PE
Regolazione 230V
ZUP
Pompa supplementare
ZIP
pompa del ricircolo
ZW1
Segnale di comando per ulteriore generatore di calo re 1; collegato all'interno elettricamente
ZW2/SST
Segnale di comando per ulteriore generatore di calo re 2 (alternativa guasto collettivo)
ASD
-X10
N
PE
EVU
Achim Pfleger
1N
Name
L1
5
A1
PE
A2
L
4
3
07.07.2010
4
Datum
GND
TA
TA
TBW
GND
TBW
A4
5
L1
-F11
A3
L2
3~N/PE/400V/50Hz
Schema dei morsetti LWI 101-251 LUX2
PEP 026-029/2009
Änderung
a
1
Zustand
PE
1~N/PE/230V/50Hz
B10 A
ZW2
5
A1
A2
-K13
-F10
3~N/PE/400V/50Hz
P rotezione fusibili, prego rilevare dai dati tecnici
-F13
3~N/PE/400V/50Hz
Blatt-Nr.
Bl von Anz
16
1/1
1
16
47
© Alpha-InnoTec GmbH
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
LW 140(L) – LW 251(L)
Piano dei morsetti
1L1
TRL
1
PEP 020/2009
2
A5
A1
A2
-K14
3
4
-F12
4
3
04.12.2009
L1
L2
2
N
Leggenda:
Bezeichnung
A1
A2
A3
ZW1
A4
ZW2
A5
F10
F12
ZW1
F13
F14
ZW2
ZW1
K13
K14
ZW2
Morsettiera
BUP
EVU
FP1
HUP
MA1/MIS
MZ1/MIS
MOT
PEX
RFV
TA
TB1
TBW
TRL
VBO
X0-X4
X7
X7:L1,L2,L3,PE
X7:L,N,PE
ZUP
ZIP
ZW1
ZW2/SST
PE
PE
PE
PE
PE
8
9
L1
L1
10
EVU
12
A1
ZIP
13
L
ZIP
14
-X4
831165
15
GND
11
MZ1
M M
MA1
MIS
GND
i
TB1
-X3
BUP
M
ZUP
FP1
ZW1
ZW2/SST
GND
PEX
Accessorio: valvola deviatrice motorizzata per l'ac
qua calda
Contatto energia utenza; con consenso chiuso; conte
se se non c'è periodo di blocco
Pompa circuito di miscelazione 1
Pompa del circuito del riscaldamento collegata inte rnamente
Valvola deviatrice a -vie per il raffrescamento 1 a
perto
Valvola deviatrice a vie per i raffrescamento 1 chi
uso
Protezione del motore collegata internamente
Nessuna funzione
Accessorio: telecomando
Sonda esterna
Sonda del circuito di miscelazione 1
Accessorio: sonda dell'acqua calda / termostato
Sonda del ritorno esterna alla macchina
Ventola, cablaggio interno
Morsettiera per la scheda elettronica (vedi autoade sivo)
Morsettiera nel quadro comandi della pompa di calor e; alimentazione N/PE da 230V per apparecchi estern
Potenza compressore 3 x 400V; Attenzione: il campo
di rotazione destro è assolutamente necessario!
Regolazione 230V
Pompa supplementare
pompa del ricircolo
Segnale di comando per l' ulteriore generatore di c alore 1
Segnale di comando per ulteriore generatore di calo re 2 (alternativa guasto collettivo)
10X466 - 10X467;
10X538 - 10X539;
TB1
GND
-X2
M
HUP
ZUP
RFV
RFV
7
PE
IT831165
Funzione
Scheda elettronica; attenzione: I-max = 6A/230VAC
Morsettiera nel quadro elettrico della pompa di cal ore
Sottostazione nella costruzione
Termoaccumulatore
Bollitore dell'acqua calda sanitaria o termoaccumul atore
usibile di protezione alimentazione ad 3 polo: è as solutamente necessaria la rotazione a destra
Fusibile per l'alimentazione della regolazione
Interruttore automatico riscaldamento aggiuntivo 1
Interruttore automatico riscaldamento aggiuntivo 2
Teleruttore resistenza elettrica termoaccumulatore
Teleruttore resistenza elettrica bollitore acqua
calda sanitaria o termoaccumulatore
VBO
-X0
MOT
HUP
BUP
6
N
04.12.2009
ASD
-X7
N
N
Aria acqua interno
N
Datum
L1
A2
N
PE
EVU
N
5
A2
A1
PE
L3
Achim Pfleger
GND
TA
TA
TBW
GND
TBW
A4
5
ZW2
5
ZW1
A1
A2
-K13
A3
-F10
3~PE/400V/50Hz
P rotezione fusibili, prego rilevare dai dati tecnici
-F14
3~N/PE/400V/50Hz
-F13
3~N/PE/400V/50Hz
Schema dei morsetti LW 250 / 310 LUX2
-
1~N/PE/230V/50Hz
B10 A
Blatt-Nr.
Bl von Anz
16
1/1
1
© Alpha-InnoTec GmbH
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
48
Piano dei morsetti
LW 310(L)
TRL
1
1
Änderung
2
2
3
3
-F12
L2
5
L3
1L2
1L3
2
5
N
N
N
Bearb.
Datum
Achim Pfleger
18.11.2008
PE
PE
PE
8
9
L1
L1
MOT
PE
9
10X460 - 10X465; 10X470 - 10X473;
8
10
11
11
12
ZW2/SST
12
ZIP
13
13
ZIP
14
-X4
831154
14
i
15
15
GND
A1
MIS
GND
-X3
MA1
M M
MZ1
10
EVU
ZW1
GND
PEX
Accessorio: valvola deviatrice motorizzata per l'ac
qua calda
Contatto energia utenza; con consenso chiuso; conte
se se non c'è periodo di blocco
Pompa circuito di miscelazione 1
Pompa del circuito del riscaldamento collegata inte rnamente
Valvola deviatrice a -vie per il raffrescamento 1 a
perto
Valvola deviatrice a vie per i raffrescamento 1 chi
uso
Protezione del motore collegata internamente
Nessuna funzione
Accessorio: telecomando
Sonda esterna
Sonda del circuito di miscelazione 1
Accessorio: sonda dell'acqua calda / termostato
Sonda del ritorno esterna alla macchina
Ventola, cablaggio interno
Morsettiera per la scheda elettronica (vedi autoade sivo)
Morsettiera nel quadro comandi della pompa di calor e; alimentazione N/PE da 230V per apparecchi estern
Potenza compressore 3 x 400V; Attenzione: il campo
di rotazione destro è assolutamente necessario!
ento aggiuntivo 3x400V
Alimentazione potenza riscaldam
Regolazione 230V
Pompa supplementare
pompa del ricircolo
Segnale di comando per ulteriore generatore di calo re 1; collegato all'interno elettricamente
Segnale di comando per ulteriore generatore di calo re 2 (alternativa guasto collettivo)
TB1
-X2
BUP
TB1
GND
-X0
FP1
ZUP
M M
HUP
ZUP
RFV
RFV
7
PE
IT831154
Funzione
Scheda elettronica; attenzione: I-max = 6A/230VAC
Morsettiera nel quadro elettrico della pompa di cal ore
Sottostazione nella costruzione
Bollitore dell'acqua calda sanitaria o termoaccumul atore
usibile di protezione alimentazione ad 3 polo: è
assolutamente necessaria la rotazione a destra
Interruttore automatico riscaldamento aggiuntivo 1
Fusibile per l'alimentazione della regolazione
Interruttore automatico riscaldamento aggiuntivo 2
Teleruttore resistenza elettrica bollitore acqua ca lda sanitaria o termoaccumulatore
HUP
BUP
6
PE
7
VBO
A2
N
Aria acqua interno
N
Leggenda:
Bezeichnung
A1
A2
A3
A4
ZW2
F10
F11
F12
F13
ZW2
K13
ZW2
Morsettiera
BUP
EVU
FP1
HUP
MA1/MIS
MZ1/MIS
MOT
PEX
RFV
TA
TB1
TBW
TRL
VBO
X0-X4
X7
X7:L1,L2,L3,PE
X7:1L1,1L2,1L3,1N,PE
X7:L,N,PE
ZUP
ZIP
ZW1
ZW2/SST
N
6
ASD
-X7
N
PE
EVU
Achim Pfleger
1N
Name
L1
5
A1
PE
A2
L
4
3
22.06.2009
4
Datum
GND
TA
TA
TBW
GND
TBW
A4
4
-F11
A3
L1
3~N/PE/400V/50Hz
Schema dei morsetti LWI 100-320 LUX2
-
Zustand
PE
1~N/PE/230V/50Hz
B10 A
ZW2
5
A1
A2
-K13
-F10
3~PE/400V/50Hz
P rotezione fusibili, prego rilevare dai dati tecnici
-F13
3~N/PE/400V/50Hz
Blatt-Nr.
Bl von Anz
16
1/1
1
16
49
© Alpha-InnoTec GmbH
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
LW 180H
Piano dei morsetti
1L1
TRL
-X10
1
L1 L2 L3 N PE
3~N/PE/400V/50Hz
ÄM 012/2011
2
2
Leggenda:
Fluido refrigerante
3~N/PE/400V/50Hz
3~N/PE/400V/50Hz
E20
E22
ZW1
E23
F3
F4
VENT
G3
M1
VD1
Q1
VD1
Q5
ZW1
Q11
S10
X10
ÄM 028/2010
LW 140
b
Änderung
a
1
Zustand
-X10
1L1
3
1L2
/2.15
1N.
1
3
4
5
6
4
5
/2.8
-Q1
1
2
3
4
6
5
6
R S T
2
3
PE
-Q1
/2.8
ϑ
-S10
21
22
1
Datum
Achim Pfleger
16.11.2009
7
2
-E20
8
10X532 - 10X533;
8
9
-F4
1
M
L1
-G1 1
9
2
PE
10
TK
N PE 11 14
-F3
10
3 4
-E23
1
4
5
11
2 3
+24V
U V W
1
T1 T2 T3 PE
M
3
-M1
VD1
Bearb.
6
E1
-Q11
-M1
Achim Pfleger
5
Name
+10V
11
D1
2
5 3 1
sw br ws
sw br ws
6 4 2
-E22
ZW1
28.04.2011
4
Datum
7
IT817336b
Funzione
L1,L2,L3,PE; alimentazione potenza compressore; campo di rotazione oraria assolutamente necessario!
1L1,1L2,1L3,N,PE; alimentazione riscaldamento aggiuntivo
Riscaldamento recipiente compressore 1
Riscaldamento supplementare
Riscaldamento ugelli ventilatore
Fusibile ventilatore 6,3A
Protezione motore ventilatore
Ventilatore
Compressore 1
Fusibile compressore 1
Fusibile riscaldamento supplementare
Corrente di avviamento limitazione compressore 1
Termostato Riscaldamento recipiente compressore 1
Morsettiera nelle cassette di manovra pompa di calore
3
GND
-Q5
1L3
3~N/PE/400V/50Hz
1PE
12
12
13
13
14
817336
14
15
L Reg
N Reg
MOT
R23
0-10V
DIn
GND
+10V
+24V
15
/2.2
/2.2
/2.2
/2.2
/2.2
/2.2
/2.2
/2.2
16
Blatt-Nr. 1
Bl von Anz 1/3
16
© Alpha-InnoTec GmbH
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
50
Schema elettrico 1/3
LW 140(L)
1
/1.15
/1.15
/1.15
/1.15
/1.15
/1.15
/1.15
/1.15
-K10
-X0
L Reg
R23
N Reg
GND
0-10V
+10V
DIn
+24V
-X10
ÄM 012/2011
L
L
8
-K3
11
12 14
3
-X10
1
-R50
4
2
28.04.2011
4
Datum
3
-R51
5
Achim Pfleger
5
Name
6
P
Datum
Achim Pfleger
16.11.2009
7
8
-K3
12
14
A2
A1
2
/1.6
/1.6
/1.7
8
10X532 - 10X533;
6
/1.6
A1
VD1 A2
-Q1
bl
3
a1
1
3
5
21
4
VBO
230VAC
1
rt
b2 c4
-X1
sw
2
+
HDP
-
-F1
Bearb.
6
7
IT817336b
Funzione
L,N,PE; alimentazione comando
Pressostato di sbrinamento
Contatto energia utenza; con consenso chiuso; contese se non c'è periodo di blocco
Pressostato alta pressione
Pressostato bassa pressione
Relè ausiliario comando ventilatore
Circuito stampato della regolazione; attenzione: I-max = 6A/230VAC
Valvola di sbrinamento
Fusibile compressore 1
Fusibile riscaldamento supplementare
Divisore di tensione 3,74kOhm
Divisore di tensione 6,19kOhm
Limitatore di sicurezza della temperatura della resistenza elettrica
Morsettiera nelle cassette di manovra pompa di calore
3
VD1
2
N PE
N PE
2
1~N/PE/230V/50Hz
Leggenda:
Fluido refrigerante
1~N/PE/230V/50Hz
B10
AEP
EVU
F1
HDP
F2
NDP
K3
VBO
K10
K20
Q1
VD1
ZW1
Q5
R50
R51
STB
X10
ÄM 028/2010
LW 140
b
Änderung
a
1
Zustand
HD.
11
3
9
9
-X1
NDP
P
+
-F2
-
sw
ND.
c4 b2
a1
10
28
AV.
-K20
-X10
sw
10
11
11
P
+
AEP
-
-B10
12
c4
a1
12
-X0
13
-X2
EVU
13
ASD
EVU
14
817336
14
-X3
-STB
ϑ
ZW1
-Q5
1
3
5
21
A1
ZW1
A2
2
4
6
15
/1.4
/1.4
/1.4
15
16
Blatt-Nr. 2
Bl von Anz 2/3
16
51
© Alpha-InnoTec GmbH
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
LW 140(L)
Schema elettrico 2/3
L..
L..
L..
MOT
1
-K10
-X4
2
-X4
3
4
-X4
-R9
RFV ϑ
RFV
GND
5
-X4
-R11
TB1
6
GND
Änderung
ÄM 028/2010
ÄM 012/2011
LW 140
b
a
1
Zustand
3
4
Datum
28.04.2011
TB1 ϑ
Achim Pfleger
5
Name
6
Bearb.
Datum
Achim Pfleger
16.11.2009
-R8
TBW ϑ
TBW
TA ϑ
-R7
GND
IT817336b
Funzione
Circuito stampato della regolazione; attenzione: I-max = 6A/230VAC
Se incorporato: sensore di ingresso fonte di calore
Se incorporato: sensore di fuoriuscita fonte di calore
Sonda del ritorno
Sonda di mandata
Sonda gas caldo
Sonda esterna
Sonda acqua calda sanitaria
Accessorio: telecomando
Resistore di codifica, 1470 Ohm
Sonda del circuito di miscelazione 1
TA.
Leggenda:
Fluido refrigerante
A1
TWE
R2
R3
TWA
TRL
R4
R5
TVL
THG
R6
R7
TA
R8
TBW
R9
RFV
R10 CW
R11 TB1
2
GND
7
7
-X5
-R2
TWE ϑ
TWE
8
GND
10X532 - 10X533;
8
9
-X5
-R3
TWA ϑ
9
10
10
-X5
-R4
TRL ϑ
11
11
12
-X5
-R5
TVL ϑ
12
13
13
-X5
-R6
THG ϑ
THG
14
GND
817336
14
15
-X5
-CW
-R10
15
16
Blatt-Nr. 3
GND
CW.
Bl von Anz 3/3
16
© Alpha-InnoTec GmbH
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
52
Schema elettrico 3/3
LW 140(L)
TWA
GND
TRL
GND
TVL
GND
-X10
1
2
ÄM 028/2010
ÄM 012/2011
LW 180
b
Änderung
a
1
Zustand
2
3
1
2
3
4
5
6
4
5
-Q1
/2.8
1
2
3
4
5
6
R S T
3
U V W
2
-Q1
/2.8
6
PE
21
22
4
5
7
-E20
Datum
Achim Pfleger
16.11.2009
7
-Q2
/2.9
-Q21
-M2
VD2
1
2
8
3
4
5
6
R S T
2
3
U V W
1
M
-Q2
/2.9
PE
ϑ
-S20
T1 T2 T3 PE
3
-M2
10X534; 10X535;
8
21
22
4
9
9
5
-E21
10
-F4
-G1
10
1
M
L1
1
2
PE
11
TK
N PE 11 14
-F3
11
3
4
-E23
2
12
1
12
3 4
GND
1
M
T1 T2 T3 PE
3
ϑ
-S10
Bearb.
6
5
+24V
-Q11
-M1
VD1
-M1
Achim Pfleger
5
Name
+10V
5 3 1
sw br ws
sw br ws
6 4 2
-E22
ZW1
28.04.2011
4
Datum
E1
D1
3
-Q5
/2.16
1N.
3~N/PE/400V/50Hz
L1 L2 L3 N PE
1PE
3~N/PE/400V/50Hz
1L2
IT817337b
Funzione
L1,L2,L3,PE; alimentazione potenza compressore; campo di rotazione oraria assolutamente necessario!
1L1,1L2,1L3,N,PE; alimentazione riscaldamento aggiuntivo
Riscaldamento recipiente compressore 1
Riscaldamento recipiente compressore 2
Riscaldamento supplementare
Riscaldamento ugelli ventilatore
Protezione motore ventilatore
Fusibile ventilatore 6,3A
Ventilatore
Compressore 1
Compressore 2
Fusibile compressore 1
Fusibile compressore 2
Fusibile riscaldamento supplementare
Corrente di avviamento limitazione compressore 1
Corrente di avviamento limitazione compressore 2
Termostato Riscaldamento recipiente compressore 1
Termostato Riscaldamento recipiente compressore 2
Morsettiera nelle cassette di manovra pompa di calore
1L1
Leggenda:
Fluido refrigerante
3~N/PE/400V/50Hz
3~N/PE/400V/50Hz
E20
E21
E22
E23
F3
F4
G1
VENT
VD1
M1
M2
VD2
VD1
Q1
Q2
VD2
Q5
ZW1
Q11
Q21
S10
S20
X10
1L3
13
13
14
817337
14
15
15
L Reg
N Reg
E23
0-10V
DIn
GND
+10V
+24V
PE
16
/2.2
/2.2
/2.2
/2.2
/2.2
/2.2
/2.2
/2.2
Blatt-Nr. 1
Bl von Anz 1/3
16
53
© Alpha-InnoTec GmbH
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
LW 180(L)
Schema elettrico 1/3
1
/1.16
/1.16
/1.16
/1.16
/1.16
/1.16
/1.16
/1.16
-K10
-X0
L Reg
E23
N Reg
GND
0-10V
+10V
DIn
+24V
-X10
ÄM 012/2011
L
L
-K3
9
11
12 14
3
3
4
-X10
1
28.04.2011
4
Datum
2
5
3
-R51
Achim Pfleger
5
Name
6
Achim Pfleger
16.11.2009
7
1
3
8
-Q2
VD2
1
3
5
21
A2
2
4
6
22
9
-K3
/1.8
/1.8
/1.9
12
14
A2
A1
/1.6
/1.6
/1.8
A1
/1.5
A1
A2
rt
2
4
6
8
10X534; 10X535;
22
/1.6
VBO
230VAC
Datum
VD2
9
VD1
VD1
-Q1
a1
b2 c4
sw bl
-X1
-F1
P
+
HDP
-
-F1
Bearb.
6
7
5
IT817337b
21
Funzione
L,N,PE; alimentazione comando
Pressostato di sbrinamento
Contatto energia utenza; con consenso chiuso; contese se non c'è periodo di blocco
Pressostato alta pressione
Pressostato bassa pressione
Relè ausiliario comando ventilatore
Circuito stampato della regolazione; attenzione: I-max = 6A/230VAC
Valvola di sbrinamento
Fusibile compressore 1
Fusibile compressore 2
Fusibile riscaldamento supplementare
Divisore di tensione 3,74kOhm
Divisore di tensione 6,19kOhm
Limitatore di sicurezza della temperatura della resistenza elettrica
Morsettiera nelle cassette di manovra pompa di calore
-R50
HD.
2
N PE
N PE
2
1~N/PE/230V/50Hz
Leggenda:
Fluido refrigerante
1~N/PE/230V/50Hz
B10
AEP
EVU
HDP
F1
F2
NDP
K3
K10
K20
VD1
Q1
VD2
Q2
Q5
ZW1
R50
R51
STB
X10
ÄM 028/2010
LW 180
b
Änderung
a
1
Zustand
11
3
10
-X10
28
AV.
-K20
10
11
-X1
-F2
NDP
P
+
-F2
-
11
sw
ND.
c4 b2
a1
sw
12
12
P
+
AEP
-
-B10
c4
a1
13
-X0
13
L..
14
-X2
EVU
MOT
817337
14
15
-X3
-STB
1
3
5
21
/1.3
/1.3
/1.4
16
Blatt-Nr. 2
22
6
4
2
A2
A1
ZW1
16
Bl von Anz 2/3
ZW1
-Q5
ϑ
15
© Alpha-InnoTec GmbH
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
54
Schema elettrico 2/3
LW 180(L)
L..
L..
ASD
EVU
1
-K10
-X4
2
-X4
3
4
-X4
-R9
RFV ϑ
RFV
GND
5
-X4
-R11
TB1
6
GND
Änderung
ÄM 028/2010
ÄM 012/2011
LW 180
b
a
1
Zustand
3
4
Datum
28.04.2011
TB1 ϑ
Achim Pfleger
5
Name
6
Bearb.
Datum
Achim Pfleger
16.11.2009
-R8
TBW ϑ
TBW
TA ϑ
-R7
GND
IT817337b
Funzione
Circuito stampato della regolazione; attenzione: I-max = 6A/230VAC
Se incorporato: sensore di ingresso fonte di calore
Se incorporato: sensore di fuoriuscita fonte di calore
Sonda del ritorno
Sonda di mandata
Sonda gas caldo
Sonda esterna
Sonda acqua calda sanitaria
Accessorio: telecomando
Resistore di codifica, 1620 Ohm
Sonda del circuito di miscelazione 1
TA.
Leggenda:
Fluido refrigerante
K10
TWE
R2
R3
TWA
TRL
R4
TVL
R5
R6
THG
R7
TA
R8
TBW
R9
RFV
R10 CW
R11 TB1
2
GND
7
7
-X5
-R2
TWE ϑ
TWE
8
GND
10X534; 10X535;
8
9
-X5
-R3
TWA ϑ
9
10
10
-X5
-R4
TRL ϑ
11
11
12
-X5
-R5
TVL ϑ
12
13
13
-X5
-R6
THG ϑ
THG
14
GND
817337
14
15
-X5
-CW
-R10
15
16
Blatt-Nr. 3
GND
CW.
Bl von Anz 3/3
16
55
© Alpha-InnoTec GmbH
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
LW 180(L)
Schema elettrico 3/3
TWA
GND
TRL
GND
TVL
GND
-X10
1
L1 L2 L3 N PE
ÄM 012/2011
2
2
3~N/PE/400V/50Hz
Leggenda:
Fluido refrigerante
3~N/PE/400V/50Hz
3~N/PE/400V/50Hz
E20
E21
E22
E23
F3
F4
G1
VENT
M1
VD1
M2
VD2
Q1
VD1
Q2
VD2
Q5
ZW1
Q11
Q21
S10
S20
X10
ÄM 028/2010
LW 251
b
Änderung
a
1
Zustand
1L1
1L2
3
1N.
1
3
5
6
4
5
/2.8
-Q1
-Q11
1
2
3
4
5
6
R S T
2
3
U V W
1
M
3
-Q1
/2.8
6
PE
T1 T2 T3 PE
ϑ
-S10
21
22
4
5
7
-E20
Bearb.
Datum
Achim Pfleger
16.11.2009
6
7
-Q2
/2.9
-Q21
-M2
VD2
1
4
3
6
5
8
2
R S T
2
3
U V W
1
M
3
-Q2
/2.9
PE
ϑ
-S20
T1 T2 T3 PE
-M2
10X536 - 10X537;
8
21
22
4
9
9
5
-E21
10
1
M
L1
-G1 1
-F4
10
2
PE
11
TK
N PE 11 14
-F3
11
3
4
-E23
2
12
1
12
3
4
+24V
4
-M1
VD1
-M1
Achim Pfleger
5
Name
GND
+10V
2
5 3 1
sw br ws
sw br ws
6 4 2
-E22
ZW1
28.04.2011
4
Datum
E1
D1
3
-Q5
/2.16
1L3
3~N/PE/400V/50Hz
IT817345b
Funzione
L1,L2,L3,PE; alimentazione potenza compressore; campo di rotazione oraria assolutamente necessario!
1L1,1L2,1L3,N,PE; alimentazione riscaldamento aggiuntivo
Riscaldamento recipiente compressore 1
Riscaldamento recipiente compressore 2
Riscaldamento supplementare
Riscaldamento ugelli ventilatore
Protezione motore ventilatore
Fusibile ventilatore 6,3A
Ventilatore
Compressore 1
Compressore 2
Fusibile compressore 1
Fusibile compressore 2
Fusibile riscaldamento supplementare
Corrente di avviamento limitazione compressore 1
Corrente di avviamento limitazione compressore 2
Termostato Riscaldamento recipiente compressore 1
Termostato Riscaldamento recipiente compressore 2
Morsettiera nelle cassette di manovra pompa di calore
1PE
5
13
13
14
817345
14
15
15
L Reg
N Reg
E23
0-10V
DIn
GND
+10V
+24V
PE
16
/2.2
/2.2
/2.2
/2.2
/2.2
/2.2
/2.2
/2.2
Blatt-Nr. 1
Bl von Anz 1/3
16
© Alpha-InnoTec GmbH
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
56
Schema elettrico 1/3
LW 251(L)
1
/1.16
/1.16
/1.16
/1.16
/1.16
/1.16
/1.16
/1.16
-K10
-X0
L Reg
E23
N Reg
GND
0-10V
+10V
DIn
+24V
-X10
ÄM 012/2011
L
L
3
-K3
11
11
12 14
2
4
11
-K3
-X10
21
4
22 24
3
-R50
-R51
5
5
6
-R52
6
230VAC
P
+
HDP
-
-F1
28.04.2011
4
Datum
Achim Pfleger
5
Name
Bearb.
Datum
Achim Pfleger
16.11.2009
6
7
8
2
VD2
A2
9
-K4
/1.9
/1.8
/1.8
/1.8
12
11
3
10
-K3
12
A2
22
24
A2
A1
-Q2
1
6
22
14
A1
/1.5
3
5
21
9
14
A1
A2
1
rt
2
4
/1.6
/1.6
4
A1
VD1
1
3
6
8
10X536 - 10X537;
22
/1.6
VBO
10
VEN
7
-X1
a1
b2 c4
sw bl
2 3
-Q1
HD.
5
IT817345b
21
Funzione
L,N,PE; alimentazione comando
Pressostato di sbrinamento
Contatto energia utenza; con consenso chiuso; contese se non c'è periodo di blocco
Pressostato alta pressione
Pressostato bassa pressione
Relè ausiliario comando ventilatore bassa velocità
Relè ausiliario comando ventilatore alta velocità
Circuito stampato della regolazione; attenzione: I-max = 6A/230VAC
Valvola di sbrinamento
Fusibile compressore 1
Fusibile compressore 2
Fusibile riscaldamento supplementare
Divisore di tensione 2,494kOhm
Divisore di tensione 5,62kOhm
Divisore di tensione 7,50kOhm
Limitatore di sicurezza della temperatura della resistenza elettrica
Morsettiera nelle cassette di manovra pompa di calore
3
VD2
2
N PE
1
11
12 14
-X10
-K4
10
N PE
2
1~N/PE/230V/50Hz
Leggenda:
Fluido refrigerante
1~N/PE/230V/50Hz
B10
AEP
EVU
HDP
F1
F2
NDP
K3
K4
K10
K20
VD1
Q1
VD2
Q2
Q5
ZW1
R50
R51
R52
STB
X10
ÄM 028/2010
LW 251
b
Änderung
a
1
Zustand
VD1
3
5
sw
sw
1
12
a1
c4 b2
2
12
NDP
P
-F2
+
11
28
11
-
ND.
-K20
-X10
11
21
AV.
P
13
+
AEP
-
-B10
13
-X0
c4
a1
L..
L..
14
-X2
EVU
817345
14
15
15
-X3
-STB
ϑ
A1
A2
2
4
6
22
16
/1.3
/1.4
/1.4
Blatt-Nr. 2
ZW1
-Q5
1
3
5
21
ZW1
Bl von Anz 2/3
16
57
© Alpha-InnoTec GmbH
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
LW 251(L)
Schema elettrico 2/3
L..
MOT
ASD
EVU
1
-K10
-X4
2
-X4
3
4
-X4
-R9
RFV ϑ
RFV
GND
5
-X4
-R11
TB1
6
GND
Änderung
ÄM 028/2010
ÄM 012/2011
LW 251
b
a
1
Zustand
3
4
Datum
28.04.2011
TB1 ϑ
Achim Pfleger
5
Name
6
Bearb.
Datum
Achim Pfleger
16.11.2009
-R8
TBW ϑ
TBW
TA ϑ
-R7
GND
IT817345b
Funzione
Circuito stampato della regolazione; attenzione: I-max = 6A/230VAC
Se incorporato: sensore di ingresso fonte di calore
Se incorporato: sensore di fuoriuscita fonte di calore
Sonda del ritorno
Sonda di mandata
Sonda gas caldo
Sonda esterna
Sonda acqua calda sanitaria
Accessorio: telecomando
Resistore di codifica, 2200 Ohm
Sonda del circuito di miscelazione 1
TA.
Leggenda:
Fluido refrigerante
K10
TWE
R2
R3
TWA
TRL
R4
TVL
R5
R6
THG
R7
TA
R8
TBW
R9
RFV
R10 CW
R11 TB1
2
GND
7
7
-X5
-R2
TWE ϑ
TWE
8
GND
10X536 - 10X537;
8
9
-X5
-R3
TWA ϑ
9
10
10
-X5
-R4
TRL ϑ
11
11
12
-X5
-R5
TVL ϑ
12
13
13
-X5
-R6
THG ϑ
THG
14
GND
817345
14
15
-X5
-CW
-R10
15
CW.
16
Blatt-Nr. 3
GND
Bl von Anz 3/3
16
© Alpha-InnoTec GmbH
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
58
Schema elettrico 3/3
LW 251(L)
TWA
GND
TRL
GND
GND
TVL
-X10
1
L1 L2 L3 N PE
3~PE/400V/50Hz
ÄM 008/2011
PEP 020/2009
LW 310
-
Änderung
a
1
Zustand
2
2
/2.4
-K1
-N1
-M1
1
2
3
4
3
5
6
R S T
2
3
U V W
1
M
3
-K1
/2.4
ϑ
-E4
PE
T1 T2 T3 PE
-M1
VD1
Leggenda:
Fluido refrigerante
3~PE/400V/50Hz
E4
E5
F3
F4 - F6
VD1
K1
VD2
K2
K3
K4
K5
M1
VD1
M2
VD2
M3
VENT
N1
N2
R20
R21
R23
X10
3
21
22
1
4
2 R20
-R20
5
-K2
/2.4
-N2
-M2
1
2
3
4
R S
2
5
6
T
3
U V W
1
M
3
6
-K2
/2.4
PE
ϑ
-E5
T1 T2 T3 PE
-M2
VD2
Achim Pfleger
5
Name
21
22
1
2 R21
-R21
Bearb.
Datum
Achim Pfleger
19.11.2009
6
7
7
-F4
/2.5
-K3
-M3
-F5
1
1
2
VENT
8
3
4
3
6
5
-F6
2
/2.6
-K5
1
2
3
4
/2.6
-K4
2V
2W
2U
6
5
9
PE
M
PE
1U
3
-M3
1V
1W
10X538 - 10X539;
8
9
1
3
6
5
6
4
5
2
4
10
10
1
8
TK
TK
-F3
-X10
7
IT817340a
Funzione
L1,L2,L3,PE; alimentazione potenza compressore; campo di rotazione oraria assolutamente necessario!
Termostato Riscaldamento recipiente compressore 1
Termostato Riscaldamento recipiente compressore 2
Protezione motore ventilatore
Sicurezza ventilatore
Fusibile compressore 1
Fusibile compressore 2
Rete protezione ventilatore
Protezione ventilatore triangolare
Ventilatore protezione stella
Compressore 1
Compressore 2
Ventilatore
Corrente di avviamento limitazione compressore 1
Corrente di avviamento limitazione compressore 2
Riscaldamento recipiente compressore 1
Riscaldamento recipiente compressore 2
Riscaldamento ugelli ventilatore
Morsettiera nelle cassette di manovra pompa di calore
28.04.2011
4
Datum
11
9
10
-R23
11
L Reg
N Reg
MOT
R23
PE
12
/2.2
/2.2
/2.2
/2.2
12
13
13
14
817340
14
15
15
16
Blatt-Nr. 1
Bl von Anz 1/3
16
59
© Alpha-InnoTec GmbH
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
LW 310(L)
Schema elettrico 1/3
1
/1.12
/1.12
/1.12
/1.12
-A1
-X0
L Reg
MOT
R23
N Reg
-X10
L
L
P
+
HDP
-
-F1
-X1
4
6
6
4
73
5
-K5
6
74
A1
A2
/1.6
/1.5
/1.5
-K4
-K3
3
2
5
1
A2
A1
-K2
/1.3
/1.3
/1.3
VD2
A1
A2
2
4
6
73
74
-X1
6
1
6
4
2
6
-K4
-K5
1
3
5
6
4
2
A2
A1
22
21
/1.8
/1.8
6
21
A2
A1
22
VBO
/1.8
-K5
3
-K4
5
VEN
-X10
/1.10
/1.10
/1.10
PEP 020/2009
LW 310
-
ÄM 008/2011
Änderung
a
Zustand
28.04.2011
Datum
Achim Pfleger
Name
Bearb.
Datum
Achim Pfleger
19.11.2009
3
1
6
4
2
NDP
P
-F2
/1.9
/1.9
/1.9
6
5
+
9
c4
a1
-X10
-Y2
4
10
-
P
+
-F3
11
c4 b2
a1
-X0
12
-X2
-X3
13
14
15
16
1 2 3
M
Z N PE
1 2
A
-M8
1
MIS
Blatt-Nr. 2
Bl von Anz 2/3
N PE
M
1
ZUP
-M7
L
1 2
N PE
M
1
BUP
-M6
L
1 2
N PE
817340
HUP
-M5
M
1
1 2
M
-M4
FP1
L
MA1
N PE
ZUP/ZIP
1
BUP
L
HUP
8
-X1
P
AEP
-
-E1
EVU
MZ1
FP1
7
5
22
74
ND.
10X538 - 10X539;
EVU
230VAC
3
-Y1
2
AV.
3
-K1
2 3
a1
b2 c4
1
1
3
5
VD2
2
N PE
N PE
HD.
21
22
21
1~N/PE/230V/50Hz
21
21
6
/1.4
/1.6
Leggenda:
73
74
73
IT817340a
5
Fluido refrigerante
Funzione
1~N/PE/230V/50Hz L,N,PE; alimentazione comando
Circuito stampato della regolazione; attenzione: I-max = 6A/230VAC
AEP
Pressostato di sbrinamento
Contatto energia utenza; con consenso chiuso; contese se non c'è periodo di blocco
HDP
Pressostato alta pressione
NDP
Pressostato bassa pressione
Bypass pressostato
VD1
Fusibile compressore 1
Fusibile compressore 2
VD2
Rete protezione ventilatore
Protezione ventilatore triangolare
Ventilatore protezione stella
FP1
Pompa di riscaldamento a pavimento
HUP
Pompa di riscaldamento
Pompa acqua sanitaria
BUP
Pompa aggiuntiva / ricircolo
ZUP
MIS
Miscelatore di carico/scarico
Morsettiera nelle cassette di manovra pompa di calore
Valvola di sbrinamento
Bypass compressore
A1
E1
EVU
F1
F2
F3
K1
K2
K3
K4
K5
M4
M5
M6
M7
M8
X10
Y1
Y2
VD1
© Alpha-InnoTec GmbH
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
60
Schema elettrico 2/3
LW 310(L)
L..
L..
L..
MOT
ASD
-A1
1
-X4
2
-X4
3
4
-X4
-R9
RFV ϑ
GND
5
-X4
-R11
TB1
6
GND
PEP 020/2009
ÄM 008/2011
Änderung
3
4
Datum
28.04.2011
TB1 ϑ
Achim Pfleger
5
Name
6
Bearb.
Datum
Achim Pfleger
19.11.2009
-R8
TBW ϑ
RFV
TA ϑ
-R7
TBW
IT817340a
Funzione
Circuito stampato della regolazione; attenzione: I-max = 6A/230VAC
Se incorporato: sensore di ingresso fonte di calore
Se incorporato: sensore di fuoriuscita fonte di calore
Sonda del ritorno
Sonda di mandata
Sonda gas caldo
Sonda esterna
Sonda acqua calda sanitaria
Accessorio: telecomando
Resistore di codifica, 1150 Ohm
Sonda del circuito di miscelazione 1
GND
Leggenda:
Fluido refrigerante
A1
TWE
R2
R3
TWA
R4
TRL
R5
TVL
THG
R6
R7
TA
R8
TBW
R9
RFV
R10 CW
R11 TB1
TA.
LW 310
1
Zustand
a
-
2
GND
7
7
-X5
-R2
TWE ϑ
TWE
8
GND
10X538 - 10X539;
8
9
-X5
-R3
TWA ϑ
9
10
10
-X5
-R4
TRL ϑ
11
11
12
-X5
-R5
TVL ϑ
12
13
13
-X5
-R6
THG ϑ
THG
14
GND
817340
14
15
-X5
-CW
-R10
15
16
Blatt-Nr. 3
GND
CW.
Bl von Anz 3/3
16
61
© Alpha-InnoTec GmbH
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
LW 310(L)
Schema elettrico 3/3
TWA
GND
TRL
GND
TVL
GND
1
-X10
1L2
-Q6
/2.16
1L3
1N.
ÄM 008/2011
1
2
2
3
4
5
6
5 3 1
sw br ws
sw br ws
6 4 2
-E22
ZW1
PEP 024/2010
Änderung
2
3~N/PE/400V/50Hz
1L1
LW 180H
a
1
Zustand
-
1PE
-X10
3
L1 L2 L3 PE
4
4
Datum
28.04.2011
3~PE/400V/50Hz
3
5
3
5
6
L3In
L3out
X2
X3
L2In
L2out
X1
-Q11
X4
L1
X5
HSo
HSi
X6
GND
7
HSo-VD1
HSi-VD1
/2.1
/2.1
8
9
L3In
L3out
X2
X3
L2In
L2out
X1
L1out
5
L1out
3
L1In
1
L1In
21
PE
2
4
6
10
X4
L1
X5
HSo
HSi
21
22
1
-S11
2
HSi-VD2
HSo-VD2
-E21
X6
GND
-Q21
/2.4
-M2
3
-Q2
22
1
2
/2.4
6
1
-Q2
1
2
/2.3
PE
-Q1
4
3
M
T1 T2 T3 PE
3
-M2
VD2
ϑ
/2.3
2
2
ϑ
-S10
-E20
-Q1
-M1
1
M
T1 T2 T3 PE
3
-M1
VD1
23.09.2010
10X588;
8
9
10
11
/2.1
/2.1
11
-F4
12
1
2
1
-F5
/2.5
-Q3
-G1
12
3
4
3
6
5
-F6
2
/2.6
-Q4
13
-Q5
3
M
4
14
5
14
817363
/2.6
PE
1U
-G1 2V
PE
1V
2W
2U
1W
13
IT817363a
Funzione
L1,L2,L3,PE; alimentazione potenza compressore; campo di rotazione oraria assolutamente necessario!
1L1,1L2,1L3,N,PE; alimentazione riscaldamento aggiuntivo
Achim Pfleger
7
Riscaldamento recipiente compressore 1
Riscaldamento recipiente compressore 2
Riscaldamento supplementare
Riscaldamento ugelli ventilatore
Protezione motore ventilatore
Sicurezza ventilatore
Ventilatore
Compressore 1
Compressore 2
Fusibile compressore 1
Fusibile compressore 2
Rete protezione ventilatore
Protezione ventilatore triangolare
Ventilatore protezione stella
Fusibile riscaldamento supplementare
Corrente di avviamento limitazione compressore 1
Corrente di avviamento limitazione compressore 2
Termostato Riscaldamento recipiente compressore 1
Termostato Riscaldamento recipiente compressore 2
Morsettiera nelle cassette di manovra pompa di calore
Datum
6
Bearb.
ZW1
VENT
VD1
VD2
VD1
VD2
ZW1
Leggenda:
Fluido refrigerante
3~PE/400V/50Hz
3~N/PE/400V/50Hz
E20
E21
E22
E23
F3
F4 - F6
G1
M1
M2
Q1
Q2
Q3
Q4
Q5
Q6
Q11
Q21
S10
S11
X10
Achim Pfleger
5
Name
6
7
-F3
8
15
TK
TK
15
9
10
-E23
16
L Reg
N Reg
MOT
E23
Blatt-Nr. 1
Bl von Anz 1/3
16
/2.1
/2.1
/2.1
/2.1
© Alpha-InnoTec GmbH
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
62
Schema elettrico 1/3
LW 180H
L Reg
MOT
-X0
E23
HSi-VD1
HSi-VD2
HSo-VD2
HSo-VD1
N Reg
L
3
-Q1 A1
1
VD1 A2
bl
3
a1
b2 c4
-X1
sw
2
+
1
rt
3
22
6
4
2
P
/1.5
/1.5
/1.6
/1.6
8
+
1
3
5
73
21
-F2
-
NDP
VD2 A2
-Q2 A1
VD2
74
-Q4
5
-Q5
73
6
74
A1
3
1
6
4
2
A2
5
6
-Q3
/1.9
/1.9
/1.9
/1.10
12
73
74
-X1
-Q5
6
-Q4
/1.12
/1.12
/1.13
21
73
2
3
28.04.2011
4
Datum
Achim Pfleger
5
Name
6
74
22
Datum
Achim Pfleger
23.09.2010
7
1
2
N
11
3
-Q1
8
73
74
-K12
N
9
P
+
EVI
-
-B11
9
Leggenda:
Fluido refrigerante
VD1
Q1
Q2
VD2
Q3
Q4
Q5
Q6
ZW1
S12
STB
X10
10
10X588;
8
7
-K7
c4 b2
a1
11
12 14
10
-X10
ϑ
-S12
3
4
11
N
-K11
11
12
4
-Q2
73
74
-K13
-X10
12
N
13
13
L
P
+
AEP
-
-B10
IT817363a
Funzione
Fusibile compressore 1
Fusibile compressore 2
Rete protezione ventilatore
Protezione ventilatore triangolare
Ventilatore protezione stella
Fusibile riscaldamento supplementare
Termostato gas caldo iniezione liquida
Limitatore di sicurezza della temperatura della resistenza elettrica
Morsettiera nelle cassette di manovra pompa di calore
10
-X0
c4
a1
14
L..
817363
14
-X2
EVU
15
15
ASD
7
-X10
-X10
A1
A2
14
12
-K20
-X10
/1.13
/1.13
6
/1.13
5
Bearb.
6
L..
230VAC
21
-K7
73
A2
A1
22
21
-Q4
5
6
/1.14
/1.14
/1.14
-Q5
6
21
22
A1
A2
22
74
AV.
4
c4 b2
a1
2
4
6
22
74
VBO
2
N PE
P
HDP
-
-F1
N PE
5
21
73
VEN
1
-K10
/1.16
/1.16
/1.16
/1.7
/1.11
/1.7
/1.11
/1.16
-X10
L
ÄM 008/2011
HD.
VD1
IT817363a
Funzione
L,N,PE; alimentazione comando
Pressostato di sbrinamento
Pressostato EVI
Contatto energia utenza; con consenso chiuso; contese se non c'è periodo di blocco
Pressostato alta pressione
Pressostato bassa pressione
Relè ausiliario sbrinamento
Circuito stampato della regolazione; attenzione: I-max = 6A/230VAC
Elettrovalvola iniezione liquida
Valvola magnetica iniezione gas compressore 1
Valvola magnetica iniezione gas compressore 2
Valvola di sbrinamento
1~N/PE/230V/50Hz
Leggenda:
Fluido refrigerante
1~N/PE/230V/50Hz
AEP
B10
B11
EVU
F1
HDP
NDP
F2
K7
K10
K11
K12
K13
K20
PEP 024/2010
LW 180H
a
Änderung
-
1
Zustand
ND.
-X3
-STB
ϑ
ZW1
-Q6
1
3
5
16
A1
A2
2
4
6
Blatt-Nr. 2
21
ZW1
/1.2
/1.2
/1.2
Bl von Anz 2/3
16
63
© Alpha-InnoTec GmbH
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
LW 180H
Schema elettrico 2/3
L..
MOT
EVU
1
Leggenda:
Fluido refrigerante
A1
TWE
R2
R3
TWA
TRL
R4
R5
TVL
R6
THG
R7
TA
R8
TBW
R9
RFV
R10 CW
R11 TB1
PEP 024/2010
ÄM 008/2011
LW 180H
a
Änderung
-
1
Zustand
2
2
-A1
3
4
-X5
-R2
TWE ϑ
TWE
GND
5
-X5
-R3
TWA ϑ
TWA
6
GND
4
Datum
28.04.2011
5
Name
Achim Pfleger
6
Bearb.
Datum
7
-X5
7
TRL
GND
10X588;
-R4
TRL ϑ
Achim Pfleger
23.09.2010
IT817363a
Funzione
Circuito stampato della regolazione; attenzione: I-max = 6A/230VAC
Se incorporato: sensore di ingresso fonte di calore
Se incorporato: sensore di fuoriuscita fonte di calore
Sonda del ritorno
Sonda di mandata
Sonda gas caldo
Sonda esterna
Sonda acqua calda sanitaria
Accessorio: telecomando
Resistore di codifica, 5360 Ohm
Sonda del circuito di miscelazione 1
3
8
8
-X5
-R5
TVL ϑ
9
9
10
-X5
-R6
THG ϑ
10
11
11
-X5
-CW
-R10
12
12
13
13
14
817363
14
15
15
16
Blatt-Nr. 3
Bl von Anz 3/3
16
© Alpha-InnoTec GmbH
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
64
Schema elettrico 3/3
LW 180H
TVL
GND
GND
THG
CW.
GND
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
© Alpha-InnoTec GmbH
65
Dichiarazione di conformità CE
Il sottoscritto
conferma che i sotto riportati apparecchi nelle esecuzioni da noi commercializzate, sono conformi alle direttive europee armonizzate secondo gli standard di sicurezza.
Questa dichiarazione perde valore se venissero apportati agli apparecchi delle variazioni non preventivamente concordate con noi.
Denominazione dell’apparecchio
Pompa di calore
Tipo di apparecchio
LW
LW
LW
LW
LW
LW
LW
LW
LW
LW
LW
LW
Nr. di ordinazine
71A
81A
101A
121A
140A
180A
251A *
310A *
100H-A
180H-A
100H
180H
100 540
100 541
100 542
100 543
100 544
100 545
100 546
100 547
100 587
100 589
100 586
100 588
Tipo di apparecchio
LW
LW
LW
LW
LW
LW
LW
LW
LW
LW
LW
LW
Nr. di ordinazine
101
121
140
140L
180
180L
251 *
251L *
310 *
310L *
380/1 *
380L/1 *
Direttive EU
Norme Enarmonizzate
2006/42/EG
2006/95/EG
2004/108/EG
EN
EN
EN
EN
378
60529
ISO 12100-1/2
ISO 13857
100 530
100 531
100 532
100 533
100 534
100 535
100 536
100 537
100 538
100 539
100 474
100 475
EN
EN
EN
EN
349
60335-1/-2-40
55014-1/-2
61000-3-2/-3-3
* Gruppo apparecchiatura a pressione
Categoria:
Modulo:
II
A1
Ente:
TÜV-SÜD
Industrie Service GmbH (Nr.:0036)
Ditta:
Località e data:
Kasendorf, 4.11.2010
Firma:
Jesper Stannow
Responsabile sviluppo
IT818154b
66
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
© Alpha-InnoTec GmbH
Distinta di controllo
Per PreParare il modulo di ultimazione lavori
La distinta di controllo serve a facilitare il lavoro al personale addetto al montaggio e all’installazione. Non si tratta comunque
di un documento completo. Tuttavia si devono eseguire il controllo e l’esecuzione accurata di tutti i punti ivi riportati.
Fonte di calore aria
Canali collegati ed ermeticamente chiusi
La sezione minima è rispettata
Griglia di protezione intemperie incorporata
Senso di rotazione ventilatore
 Si
 Si
 Si
 o.K.
Fonte di calore soluzione salina /
fonte di calore acqua
Flusso in volume fonte di calore 1) 2)
 o.K.
Impostazione protezione motore
A
Senso di rotazione circolatore fonte di calore  o.K.
Impianto fonte di calore riempito,
 Si
senza aria ed ermetico
soluzione salina
Protezione antigelo controllato fino a
Tipo di prodotto antigelo (inserire)
Acqua
Qualità dell‘acqua regolare ²) 3)
Sistema di pozzi
Altra fonte di calore
Pompa di calore
Posa flessibile condensa
Disaccoppiato dalla costruzione
Giunti antivibranti attacchi circuiti
riscaldamento e fonti di calore montati
impianto eliotermico
 No
L‘impianto eliotermico è riempito,
senza aria ed ermetico
Protezione antigelo controllato fino a
Tipo di prodotto antigelo (inserire)
FA Z WP Formblatt IT820522i
collegamento idraulico
Il collegamento della pompa di riscaldamento
e di calore al sistema di riscaldamento è
conforme alla documentazione del progetto
Gli organi d‘intercettazione sono impostati
correttamente
°C
 Si
 Si
 Si
 o.K.
 Si
 Si
 Si
 Si
°C
 Si
 Si
riscaldamento
Flusso volumetrico 1) 2)
Impianto di riscaldamento impostato
al massimo
Impianto di riscaldamento riempito,
senza aria ed ermetico
riscaldamento a bassa temperatura
riscaldamento ad alta temperatura
Tutti i circuiti di riscaldamento
si possono aprire
Accumulatore di mandata
Accumulatore di ritorno
Accumulatore di separazione
riscaldamento aggiuntivo
 o.K.
°C
 Si
 Si
 Si
 Si
 Si
 Si
 Si
kW
Acqua calda sanitaria
Tipo bollitore dell‘acqua calda sanitaria (inserire) 4)
 Si
 Si
 Si
 o.K.
 Si
con pompa di calore
richiesta con termostato
richiesta con sensore
Flusso volumetrico 1) 2)
Connessioni ermetiche
Superficie dello scambiatore
Capacità nominale
riscaldamento elettrico a fl angia
m²
l
kW
regolazione / allacciamento elettrico
Tutti i componenti elettrici sono collegati
in modo permanente conformemente alle
istruzioni di montaggio e di esercizio e alle
indicazioni dell‘ente distributore dell‘energia
elettrica (nessun collegamento a spina)
Il campo di rotazione destrorso è stato
rispettato
Tutte le sonde sono presenti e correttamente
montate
 Si
 Si
 Si
1) verificato con le richieste . • 2) Il flusso volumetrico minimo deve
essere garantito tramite circolatori non regolati con flussi volumetrici
costanti. • 3) Si deve consegnare il protocollo sull’analisi dell‘acqua . •
4) La garanzia decade se si usano bollitori non prodotti da AlphaInnoTec o non omologati per il tipo di pompa di calore.
L‘impianto di riscaldamento è riempito e sotto pressione, i circolatori funzionano regolarmente.
L‘impianto fonte di calore è completato, controllato e regolare
Il circuito di riscaldamento, l‘impianto fonte di calore e i circolatori sono spurgati.
Tutti i flussi volumetrici e le portate dell‘acqua sono stati verificati e sono regolari.
 No
 No
 No
 No
 Si
 Si
 Si
 Si
elaborato in data: ....................................................................
da: ...............................................................................................
firma: ................................................................................................
All‘interno della Germania e dell‘Austria vale:
Compilare la presente distinta di controllo i n s i e m e a l m o d u l o d i u l t i m a z i o n e l avo r i e inviarli al servizio clienti.
Inviando la distinta di controllo e il modulo di controllo e ultimazione richiedete il personale specializzato autorizzato dal costruttore
alla messa in funzione della vostra pompa di calore.
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
© Alpha-InnoTec GmbH
67
Modulo
modulo di ultimazione lavori per impianti con pompe di calore
in De:
in AT:
Servizio clienti Alpha-InnoTec
Servizio clienti Alpha-InnoTec
01803 003550
0820 500644
(0,09 €/min. aus dt. Festnetz, mobilfunkpreise können abweichen)
(0,15 €/min. aus dem Festnetz und mobilfunk)
modulo di ultimazione lavori e richiesta della messa in funzione in fabbrica
Durante la messa in funzione in fabbrica vengono verificati la funzionalità e il corretto funzionamento dell‘impianto. In tal
modo si garantisce la verifica di tutte le indicazioni di fabbrica e che l‘impianto possa funzionare in modo duraturo ed affidabile.
La messa in funzione è a pagamento ed è assolutamente obbligatoria per l’estensione delle prestazioni in garanzia.
 Prima messa in funzione  riPetizione messa in funzione
Tipo di pompa di calore / numero di serie
Tipo di regolatore
committente
cliente finale / oPeratore
 elettricità
 altra tipo di azienda
 riscaldamento
Ditta
Contatto
Cognome
Via
Via
CAP
Sede della ditta
CAP
Telefono
Nome
Località
Telefono
Appuntamento
desiderato: *)
Appuntamento
alternativo: *)
Data
ora
Data
ora
*) Il modulo di ultimazione lavori deve essere presentato a chi esegue la messa in funzione insieme alla distinta di con‑
trollo completamente compilata 14 giorni lavorativi prima della data desiderata per la messa in funzione.
In caso di problemi con la data prevista si prega di contattarci telefonicamente.
Con la presente si conferma che tutti i lavori preliminari necessari per la messa in funzione sono stati eseguiti e portati
a termine.
L‘impianto è pronto a funzionare.
messa in funzione richiesta
IbN
(Art.-Nr. 160 001)

IbN 5+ (Art.-Nr. 160 002)

IbN WP + LG (Art.-Nr. 160 008) 
IbN WP+LG 5+ (ArtNr. 160 009) 
IbN gratuita sulla base della promozione vendite
IbN
IbN
IbN
IbN
L
P5+
VP5+
VP eW
(Art.-Nr. 160 050)
(Art.-Nr. 160 003)
(Art.-Nr. 160 004)
(Art.-Nr. 160 005)
....................................................................





il / la sottoscritto/a chiede con la presente la messa in funzione a pagamento.
FA Z WP Formblatt IT820522i
Fattura al
Località
 committente
Data
 cliente finale
Nome (a stampatello)
/ operatore
Firma
Timbro
Se l’impianto non è pronto a funzionare e se occorre eseguire sull’impianto interventi di installazione da parte dell’addetto alla messa in funzione durante la messa in funzione, questi lavori saranno eseguiti a pagamento (in economia) per il
committente. Se l’impianto non è pronto a funzionare, l’addetto alla messa in funzione può chiedere la ripetizione a pagamento della messa in funzione.
Il/La committente o un/a rappresentante da questa/i autorizzato/a deve essere presente alla messa in funzione.
È tassativamente necessario che l’esercente / operatore dell’impianto sia presente all’addestramento una
tantum gratuito da eseguire durante la messa in funzione.
Sarà redatto un protocollo sulla messa in funzione.
Con riserva di modifiche tecniche.
IT830544/210627
820522i FAz-WP AIT
© Alpha-InnoTec GmbH
69
Servizio clienti
Indirizzi del servizio clienti in caso di necessità
Elenco aggiornato nonché altri partner del costruttore: www.alpha-innotec.com.
AT
SI Energiesysteme GmbH
Hubertusgasse 10
2201 Hagenbrunn
Tel.:
+43 (0) 224 634388
Fax:
+43 (0) 224 634320
[email protected]
www.si-energie.at
Suisse romande
Alpha-InnoTec Schweiz AG
ch. de la Venoge 7
1025 St. Sulpice
Tel.:
+41 (0) 21 661 31 43
Fax:
+41 (0) 21 661 31 45
[email protected]
www.alpha-innotec.ch
DK
ASAP Energy
Tinggaardvej 7
6400 Sønderborg
Tel.:
+45 (0) 74 4304 80
Fax:
+45 (0) 74 4304 81
[email protected]
www.asap.dk
BE
NATHAN Import/Export
N.V.-S.A.
Lozenberg 4
1932 Zaventem
Tel.:
+32 (0) 27 21 15 70
Fax:
+32 (0) 27 25 35 53
[email protected]
www.nathan.be
Ticino
Alpha-InnoTec Schweiz AG
Via alla Torre 2
6850 Mendriso
Tel.:
+41 (0) 91 646 08 81
Fax:
+41 (0) 91 646 09 91
[email protected]
www.alpha-innotec.ch
EE
AIT-Nord OÜ
Artelli 10 A
10621 Tallinn
Tel.:
+372 (0) 658 08 70
Fax:
+372 (0) 650 18 64
[email protected]
www.ait-nord.ee
CZ / SK
Tepelná cerpadla AIT s.r.o.
nám. Republiky 15
614 00 Brno
Tel.:
+420 (0) 545 21 40
03
Fax:
+420 (0) 545 24 20
90
[email protected]
www.alpha-innotec.cz
FR
Alpha-InnoTec France EURL
Parc d‘Activités „Les
Couturiers“
16, rue des couturières
67240 Bischwiller
Tel.:
+33 (0) 3 880 624 10
Fax:
+33 (0) 3 880 624 11
[email protected]
www.alpha-innotec.fr
DE
Alpha-InnoTec GmbH
Industriestrasse 3
95359 Kasendorf
Tel.:
+49 (0) 9228 99060
Fax:
+49 (0) 9228 9906149
[email protected]
www.alpha-innotec.com
HU
Thermo Kft.
Krisztina körút 27
1122 Budapest
Tel.:
+36 (0) 135 620 46
Fax:
+36 (0) 121 428 68
[email protected]
www.alpha-innotec.hu
BR
THERMACQUA
AV. República Argentina
3021 Conj. 14 Piso L
CEP 80610-260 Portao
Curtiba PR
Tel.:
+55 (0) 41 301 566 59
Fax:
+55 (0) 41 301 566 59
[email protected]
www.thermacqua.com.br
CH
Alpha-InnoTec Schweiz AG
Industriepark
6246 Altishofen
Tel.:
+41 (0) 62 74820 00
Fax:
+41 (0) 62 74820 01
[email protected]
www.alpha-innotec.ch
70
Con riserva di modifiche.
IT830544/210627
© Alpha-InnoTec GmbH
IE
Origen Office Naas Road
Muirfield Drive, Naas Road,
Dublin 12
Tel.:
+353 (0) 141 919 19
Fax:
+353 (0) 145 848 06
[email protected]
www.origen.ie
NO
Alpha-InnoTec Norge AS
Gamle Forusveien 51b
4033 Stavanger
Tel.:
+47 (0) 51 6605 95
Fax:
+47 (0) 51 6605 94
[email protected]
www.alpha-innotec.no
SI
EkoEnergija d.o.o.
Mače 6
4205 Preddvor
Tel.:
+386 (0) 42 555 780
Fax:
+386 (0) 42 555 782
[email protected]
www.ekoenergija.eu
IT
Forti Consult SAS
Zona Artigianale Nord, 8
39040 ORA - BZ
Tel.:
+39 04 71 811 460
Fax:
+39 04 71 811 461
[email protected]
www.alpha-innotec.it
PL
Hydro-Tech
ul. Zakładowa 4D
62-510 Konin
Tel.:
+48 (0) 63 245 34 79
Fax:
+48 (0) 63 242 37 28
[email protected]
www.hydro-tech.pl
LT
UAB TENKO Baltic
Aukštaiciu g. 7
11341 Vilnius
Tel.:
+370 526 435 82
Fax:
+370 526 435 83
[email protected]
www.tenko.lt
PT
GudEnergy Energias
Renováveis, Lda.
Av. O Século, 21 r/c D.to
2135-231 Samora Correia
Tel.:
+351 (0) 263 652 727
Fax:
+351 (0) 263 652 526
[email protected]
www.gudenergy.pt
UK
Econic Ltd
Marsham
Norwich Road
Norfolk
NR 10 5PQ
Tel.:
+44 (0) 16 032 770
40
Fax:
+44 (0) 87 091 203
08
[email protected]
www.econicres.com
NL
NATHAN Import/Export B.V.
Impact 73
6921 RZ Duiven
Tel.:
+31 (0) 26 445 98 45
Fax:
+31 (0) 26 445 93 73
[email protected]
www.nathan.nl
Con riserva di modifiche.
IT830544/201120
© Alpha-InnoTec GmbH
20110224
SE
Bjärneroth Teknik
Evas väg 5
280 64 Glimåkra
Tel.:
+46 (0) 708 420 544
Fax:
+46 (0) 444 222 0
[email protected]
www.btait.se
71