Download Manuale d`uso Prese di forza

Transcript
Bulletin HY25-1380-M1/IT
Manuale d’uso
Prese di forza
Validità:
Sostituisce:
Serie 267
Serie 269
Serie 277
Serie 278
Serie 859
Serie 867
Settembre 2012
HY25-1380-M1/IT Maggio 2012
Serie 870
Serie 877
AVVERTENZA - Responsabilità dell’utente
UN MALFUNZIONAMENTO, UNA SCELTA INAPPROPRIATA O L’USO IMPROPRIO DEI PRODOTTI IVI DESCRITTI O DEI COMPONENTI CORRELATI POSSONO CAUSARE DECESSO,
LESIONI PERSONALI E DANNI MATERIALI.
Il presente documento e le altre informazioni divulgate da Parker-Hannifin Corporation, dalle sue consociate e dai distributori autorizzati forniscono opzioni per prodotti o sistemi che
devono essere ulteriormente analizzate da utenti con competenze tecniche.
L’utente, attraverso processi di analisi e verifica, si assume la responsabilità assoluta per la scelta finale del sistema e dei componenti e per garantire che vengano soddisfatti tutti i requisiti
dell'applicazione in merito a prestazioni, resistenza, manutenzione, sicurezza e avvertenze. L’utente ha l’obbligo di analizzare tutti gli aspetti dell’applicazione, attenersi agli standard di settore
applicabili e seguire le informazioni sul prodotto incluse nel catalogo dei prodotti corrente e in qualsiasi altro materiale fornito da Parker o dalle sue consociate o dai distributori autorizzati.
Nella misura in cui Parker o le sue consociate o i distributori autorizzati forniscono opzioni di componenti o sistemi in base alle informazioni o alle specifiche indicate dall’utente, l’utente
ha la responsabilità di verificare che tali informazioni e specifiche siano appropriate e sufficienti per tutte le applicazioni e gli usi ragionevolmente prevedibili dei componenti e dei sistemi.
Offerta di vendita
I prodotti descritti nel presente documento vengono offerti in vendita da Parker Hannifin Corporation, dalle sue consociate o dai distributori autorizzati. Questa offerta e la relativa accettazione
sono regolate dalle clausole contenute nell’“Offerta di vendita”.
Informazioni brevettuali
La presa di forza Chelsea o i suoi componenti inviati con il presente manuale d'uso sono prodotti secondo uno o più dei seguenti brevetti degli Stati Uniti:
46101755228355459730156453636151975614227462606827159701 B2 7510064
Altri brevetti in corso di registrazione.
®
© Copyright 2012, Parker Hannifin Corporation, Tutti i diritti riservati
Parker Hannifin Corporation
Chelsea Products Division
Olive Branch, MS 38654 USA
Bulletin HY25-1380-M1/IT
Indice
Manuale d’uso
Prese di forza Powershift a 10 bulloni
Informazioni generali
Informazioni relative alla sicurezza................................................................................................1-2
Raccomandazioni per il fissaggio della pompa..............................................................................3
Introduzione...................................................................................................................................4
Istruzioni per le etichette di sicurezza delle prese di forza Chelsea...............................................5-6
Funzione degli alberi di trasmissione ausiliari................................................................................7
Dati tecnici del giunto universale Spicer®. .....................................................................................8
Istruzioni per l’installazione delle trasmissioni Allison
Montaggio delle prese di forza serie 267, 269, 277, 278, 859 , 867, 870 e 877
su una trasmissione Allison..........................................................................................................9-11
Identificazione delle prese di pressione e delle aperture...............................................................12
Caratteristiche tubi flessibili a seconda della trasmissione............................................................12
Installazione gruppo di innesto/disinnesto senza controllo elettronico
del fuorigiri Valvola vecchio tipo...................................................................................................13
Installazione gruppo di innesto/disinnesto senza controllo elettronico del fuorigiri
Valvola nuovo tipo........................................................................................................................14
Installazione gruppo di innesto/disinnesto con controllo elettronico del fuorigiri
Valvola nuovo tipo........................................................................................................................15
Kit di installazione gruppo di innesto/disinnesto con elettrovalvola remota....................................16
Kit di installazione gruppo di innesto/disinnesto per le serie 277
con elettrovalvola remota per modello Hino 338..........................................................................17
Connettore prese di forza per autocarri GMT................................................................................18
Schema di installazione valvola combinata presa di forza, serie 277 e 278 Valvola di vecchio tipo..................................................................................................................19
Schema di installazione valvola combinata presa di forza, serie 277 e 278 Valvola di nuovo tipo.....................................................................................................................20
Istruzioni di installazione sulle trasmissioni Caterpillar
Montaggio delle prese di forza serie 267, 269, 277, 278, 859 , 867, 870 e 877
su una trasmissione Caterpillar....................................................................................................21-23
Kit di installazione gruppo di innesto/disinnesto senza controllo del fuorigiri.................................24
Kit di installazione gruppo di innesto/disinnesto con controllo del fuorigiri....................................25
Kit di installazione gruppo di innesto/disinnesto con elettrovalvola remota....................................26
Posizione prese di pressione e tabella dei tubi flessibili................................................................27
Istruzioni di installazione
Schema di installazione dei tubi flessibili sulla serie 867 (SK-553) ..............................................28
Schema di installazione serie 267 con albero scanalato in bagno d’olio “RY” (SK-351 Rev. C)....29
Schema di installazione serie 267 con albero scanalato in bagno d’olio “AF”...............................29
Installazione serie 267 con albero scanalato in bagno d’olio “RJ” (SK-465 Rev A).......................30
Schema di installazione serie 267 con albero scanalato in bagno d’olio “AK” (SK-378 Rev. A).....31
Schema di installazione serie 277 e 278 con albero scanalato in bagno d’olio “AF”
(SK-383 Rev. B) valvola vecchio tipo............................................................................................32
Schema di installazione serie 277 e 278 con albero scanalato in bagno d’olio
“RK”, “RS”, “RY” e “RZ”.................................................................................................................33
Schema di installazione serie 877 con albero scanalato in bagno d’olio “RS”, “RY” e “RZ”...........34
Schema di installazione serie 277 e 278 con albero scanalato in bagno d’olio “AF”
(SK-383 Rev. D) valvola nuovo tipo..............................................................................................35
Schema di installazione serie 277 e 278 con albero scanalato in bagno d’olio “XK”.....................36
Schema di installazione serie 269 con albero scanalato in bagno d’olio “XY” (SK-416 Rev. B).....37
Schema di installazione serie 277 e 278 con albero scanalato in bagno d’olio “ZY”
(SK-454 Rev. A)............................................................................................................................38
III
Parker Hannifin Corporation
Chelsea Products Division
Olive Branch, MS 38654 USA
Bulletin HY25-1380-M1/IT
Indice
Manuale d’uso
Prese di forza Powershift a 10 bulloni
Installazione viti a esagono incassato............................................................................................39
Specifiche di serraggio flange girevoli............................................................................................39
Procedure di innesto/disinnesto della presa di forza e precauzioni...............................................40
Manutenzione della presa di forza.................................................................................................41
Offerta di vendita................................................................................................................................42-43
IV
Parker Hannifin Corporation
Chelsea Products Division
Olive Branch, MS 38654 USA
Bulletin HY25-1380-M1/IT
Informazioni generali
Manuale d’uso
Prese di forza Powershift a 10 bulloni
Informazioni relative alla sicurezza
Queste istruzioni sono per la sicurezza del lettore e dell’utente finale. Leggerle con attenzione fino alla
totale comprensione.
Informazioni relative alla sicurezza in generale
Per prevenire lesioni personali e/o danni agli apparati:
■
■
■
■
■
■
■
■
■
Leggere con attenzione tutti i manuali d’uso, i manuali di manutenzione e/o le altre istruzioni.
Seguire sempre le procedure adeguate ed utilizzare utensili e apparati di sicurezza adeguati.
Accertarsi di aver ricevuto l’addestramento adeguato.
Non lavorare mai da soli sotto ad un veicolo o mentre si eseguono interventi di riparazione o
di manutenzione.
Utilizzare sempre componenti adeguati alle applicazioni per le quali sono stati approvati.
Accertarsi di assemblare correttamente i componenti.
Non utilizzare mai componenti usurati o danneggiati.
Bloccare sempre un dispositivo sollevato o in movimento che potrebbe provocare lesioni a chi
lavora sul veicolo o sotto al veicolo.
Non mettere mai in funzione la presa di forza o qualsiasi altro apparato da una posizione in cui si
possa rimanere presi nei macchinari in movimento.
Abbinamento corretto della presa di forza
AVVERTENZA: la presa di forza deve abbinarsi perfettamente alla trasmissione del veicolo e
agli apparati ausiliari da azionare. Una presa di forza non abbinata perfettamente può provocare danni
gravi alla trasmissione del veicolo, all’albero di trasmissione ausiliario e/o agli apparati ausiliari da
azionare. I componenti o gli apparati danneggiati possono malfunzionare provocando gravi
lesioni personali all’operatore del veicolo o agli astanti.
Per evitare lesioni personali e/o danni agli apparati:
■
■
■
■
Consultare sempre i cataloghi, la documentazione tecnica e i manuali d’uso Chelsea.
Seguire le raccomandazioni Chelsea quando si seleziona, si installa, si ripara o si mette in
funzione una presa di forza.
Non cercare mai di utilizzare una presa di forza non consigliata specificatamente dalla Chelsea per
la trasmissione di un veicolo.
Far corrispondere sempre le caratteristiche di uscita specifiche della presa di forza ai requisiti
dell’apparato da azionare.
Non utilizzare mai una presa di forza la cui gamma di velocità potrebbe superare il massimo.
Funzionamento delle prese di forza Powershift a basse temperature
AVVERTENZA: a temperature molto basse [0° C (32° F) e inferiori], una presa di forza
Powershift disinnestata può trasmettere momentaneamente una coppia elevata provocando una
rotazione inaspettata dell’albero. Ciò è provocato dalla viscosità elevata dell’olio della trasmissione
quando è estremamente freddo. Quando i dischi della frizione della presa di forza scorrono tra loro,
l’olio si riscalda velocemente e la resistenza viscosa diminuisce rapidamente.
La rotazione dell’albero della presa di forza può provocare movimenti inaspettati dell’apparato condotto
con conseguenti lesioni, incidenti mortali o danni agli apparati.
Per evitare lesioni personali o danni agli apparati:
■ Gli apparati condotti devono avere comandi separati.
■ Gli apparati condotti devono essere lasciati disinnestati quando non vengono utilizzati.
■ Non utilizzare gli apparati condotti fino a che il veicolo si è scaldato.
Questo simbolo avverte della possibilità che si verifichino lesioni personali.
1
Parker Hannifin Corporation
Chelsea Products Division
Olive Branch, MS 38654 USA
Bulletin HY25-1380-M1/IT
Informazioni generali
Manuale d’uso
Prese di forza Powershift a 10 bulloni
Informazioni relative alla sicurezza (continuazione)
Alberi di trasmissione ausiliari rotanti
AVVERTENZA:
■ Gli alberi di trasmissione ausiliari rotanti sono pericolosi. Possono intrappolare abiti, pelle, capelli,
mani, ecc. Questo può provocare lesioni personali gravi o mortali.
■ Non andare sotto al veicolo con il motore in funzione.
■ Non lavorare su un albero esposto o nelle vicinanze quando il motore è in funzione.
■ Spegnere il motore prima di lavorare sulla presa di forza o sugli apparati condotti.
■ Ci devono essere delle protezioni per gli alberi di trasmissione rotanti esposti.
Protezione degli alberi di trasmissione ausiliari
AVVERTENZA: si consiglia caldamente di utilizzare una presa di forza e una pompa a
montaggio diretto per eliminare quando possibile l’albero di trasmissione ausiliario. Se viene utilizzato
un albero di trasmissione ausiliario che rimane esposto dopo l’installazione, l’installazione di una
protezione è compito del progettista del veicolo e dell’installatore della presa di forza.
Utilizzo di viti di fissaggio
AVVERTENZA: si possono installare gli alberi di trasmissione ausiliari con viti di fissaggio
rientranti o sporgenti. Se si sceglie una vite di fermo a testa quadra, ci si deve aspettare che sporgerà
sopra al mozzo della forcella e che può essere un punto in cui restano intrappolati abiti, pelle, capelli,
mani, ecc. Una vite di fissaggio a testa esagonale, che non sporge sopra al mozzo della forcella, non
consente lo stesso serraggio di una vite di fissaggio a testa quadra. Inoltre, una vite di fissaggio a testa
quadra, se utilizzata con un filo di blocco, previene l’allentamento della vite provocato dalle vibrazioni.
Al di là della scelta effettuata per la vite di fissaggio , è necessario mettere una protezione per l’albero
di trasmissione ausiliario rotante.
Importante: informazioni relative alla sicurezza e manuale d’uso
Le prese di forza Chelsea sono confezionate con adesivi contenenti informazioni relative alla sicurezza,
istruzioni e un manuale d’uso. Questi oggetti si trovano nella busta con le guarnizioni di montaggio della
presa di forza. Inoltre, con alcune parti singole ed alcuni kit vengono allegate informazioni relative alla
sicurezza e istruzioni di installazione. Accertarsi di leggere il manuale d’uso prima di installare e di
mettere in funzione la presa di forza. Installare sempre gli adesivi contenenti le informazioni
relative alla sicurezza secondo le istruzioni fornite. Posizionare il manuale d’uso nel vano portaoggetti
del veicolo.
AVVERTENZA: uso della presa di forza con il veicolo in movimento
Alcune prese di forza possono essere utilizzate quando il veicolo è in movimento. Per fare ciò, la presa di
forza deve essere selezionata correttamente per funzionare a velocità da strada extra-urbana e deve
essere abbinata correttamente alla trasmissione del veicolo ed ai requisiti particolari degli apparati condotti.
Se si è in dubbio circa le specifiche e le caratteristiche della presa di forza, non utilizzare la presa di
forza quando il veicolo è in movimento. L’applicazione e/o l’utilizzo impropri possono provocare lesioni
o incidenti gravi oltre che danni precoci al veicolo, agli apparati condotti e/o alla presa di forza.
Ricordarsi sempre di disinnestare la presa di forza quando l’apparato condotto non è in funzione.
Precauzioni per l’installazione delle pompe
Utilizzare una staffa per sostenere e fissare la pompa alla trasmissione se:
■ La pompa ha un peso superiore o uguale a 18,14 kg.
■ La lunghezza combinata della presa di forza e della pompa è uguale o superiore a 45,72 cm
dall’asse centrale della presa di forza fino alla estremità della pompa.
Questo simbolo avverte della possibilità che si verifichino lesioni personali.
2
Parker Hannifin Corporation
Chelsea Products Division
Olive Branch, MS 38654 USA
Bulletin HY25-1380-M1/IT
Informazioni generali
Manuale d’uso
Prese di forza Powershift a 10 bulloni
Indicazioni per il fissaggio della pompa a montaggio diretto
"
Nota:
per una staffatura adeguata fissare in
almeno 2 punti sulla trasmissione e in
almeno 2 punti sulla pompa. Rivolgersi al
produttore della trasmissione per le
posizioni corrette di montaggio della staffa.
Prestare attenzione per accertarsi che la staffa non precarichi il supporto della pompa/presa di forza
Chelsea consiglia caldamente l’utilizzo di supporti per le pompe (staffe di supporto) in tutte le
applicazioni. La garanzia della presa di forza viene annullata se non viene utilizzata una staffa per la
pompa quando:
1) Il peso combinato di pompa, raccordi e tubo supera 18,14 kg.
2) La lunghezza combinata della presa di forza e della pompa è uguale o superiore a 45,72 cm
dall’asse centrale della presa di forza fino alla estremità della pompa.
INOLTRE:Ricordare inoltre di lubrificare la parte femmina dell’albero della pompa della presa
di forza con del grasso prima di installare la pompa sulla presa di forza.
(confezione di grasso Chelsea 379688)
Questo simbolo avverte della possibilità che si verifichino lesioni personali.
3
Parker Hannifin Corporation
Chelsea Products Division
Olive Branch, MS 38654 USA
Bulletin HY25-1380-M1/IT
Informazioni generali
Manuale d’uso
Prese di forza Powershift a 10 bulloni
Introduzione
Dal momento che il nostro obiettivo principale è quello di mostrare ai nostri clienti come ottenere una
maggiore percorrenza dai componenti per autocarri, trattori e rimorchi, desideriamo fornire loro le
informazioni necessarie per l’installazione delle prese di forza Chelsea.
È noto che una trasmissione inadeguata sfrutta eccessivamente una qualsiasi presa di forza in un
periodo di tempo molto breve. Inoltre, da una combinazione inadeguata di trasmissione/presa di forza
possono conseguire prestazioni non soddisfacenti dell’apparato sin dall’inizio.
Prima di ordinare autocarri nuovi, accertarsi di ordinare la combinazione corretta di trasmissione/
presa di forza. È molto importante per ottenere prestazioni efficienti e potenza adeguata. Per aiutarvi
a scegliere la presa di forza del tipo, delle dimensioni e delle caratteristiche corrette, dovete esporre i
vostri requisiti specifici ad uno specialista di prese di forza della Chelsea. Gli specialisti sono esperti dei
prodotti e possono raggiungere con facilità i produttori di apparati, trasmissioni e prese di forza.
Possono dirvi tutto quello che dovete sapere sulla potenza, al momento giusto, prima di specificare i
componenti.
Vista esplosa di una tipica presa di forza Powershift
4
Parker Hannifin Corporation
Chelsea Products Division
Olive Branch, MS 38654 USA
Bulletin HY25-1380-M1/IT
Istruzioni di installazione
Manuale d’uso
Prese di forza Powershift a 10 bulloni
Istruzioni per le etichette di sicurezza delle prese di forza Chelsea
1. Le due etichette viniliche sensibili alla pressione, di colore nero e arancione su sfondo bianco e
dimensioni 12,7 cm x 17,8 cm, numero di parte 379274, devono essere posizionate sul telaio del
veicolo (1 [una] per lato), in una posizione MOLTO visibile a chiunque vada sotto all’autocarro vicino
all’albero rotante della presa di forza. Se il veicolo deve essere verniciato dopo l’apposizione di
queste etichette, coprire le etichette con 2 (due) mascherature. Togliere le mascherature dopo la
verniciatura.
2. Posizionare 1 (una) etichetta vinilica sensibile alla pressione, di colore nero e arancione su fondo
bianco e dimensioni 9 cm x 12,7 cm, numero di parte 379275, sull’aletta parasole vicino all’operatore
del veicolo; l’etichetta deve essere posizionata vicino all’etichetta della presa di forza.
3. Posizionare 1 (una) etichetta vinilica sensibile alla pressione, di colore rosso e bianco con lettere
nere e dimensioni 9 cm x 19 cm, numero di parte 379915, sul lato opposto dell’aletta parasole
rispetto all’etichetta precedente numero 379275.
4. Posizionare 1 (un) cartoncino pesante bianco e nero, numero di parte 379276, nel vano
portaoggetti del veicolo. Sempre in una posizione molto visibile per l’operatore; ad esempio, cercare
di posizionare questo cartoncino sopra a qualsiasi altro oggetto nel vano portaoggetti.
Qualora si avesse bisogno di altre etichette, è possibile ordinarle gratuitamente con il numero di parte
328946X al distributore Chelsea o inviare una richiesta direttamente a:
Parker Hannifin Corporation
Chelsea Products Division
8225 Hacks Cross Road
Olive Branch, MS 38654
Assistenza clienti: +1 662 895-1011
5
Parker Hannifin Corporation
Chelsea Products Division
Olive Branch, MS 38654 USA
Bulletin HY25-1380-M1/IT
Istruzioni di installazione
Manuale d’uso
Prese di forza Powershift a 10 bulloni
7
6
Parker Hannifin Corporation
Chelsea Products Division
Olive Branch, MS 38654 USA
Manuale d’uso
Prese di forza Powershift a 10 bulloni
Bulletin HY25-1380-M1/IT
Istruzioni di installazione
Funzione degli alberi di trasmissione ausiliari
Un albero di trasmissione ausiliario trasferisce la coppia dalla sorgente della potenza
all’accessorio condotto. L’albero deve essere in grado di trasmettere la coppia massima e il
numero di giri richiesto dall’accessorio, più quanto necessario per sopportare eventuali carichi
da urto.
Un albero di trasmissione ausiliario funziona con angoli relativi costanti tra la sorgente della
potenza e l’accessorio condotto; pertanto la lunghezza dell’albero di trasmissione ausiliario
deve poter variare durante la trasmissione della coppia. Questo cambiamento della lunghezza,
comunemente noto come “movimento di scorrimento”, è causato dal movimento dell’apparato
propulsore dovuto alle reazioni alla coppia e alla flessione del telaio.
Gli angoli operativi dei giunti sono molto importanti nel caso degli alberi di trasmissione
ausiliari. In molti casi, la durata di un giunto dipende proprio dagli angoli operativi (vedere la
tabella seguente).
Queste informazioni valgono solo per le applicazioni delle prese di forza delle serie da 1000 a 1310.
Per applicazioni che richiedono prese di forza più grandi di quelle della serie 1310, rivolgersi
al distributore Chelsea.
Determinazione del tipo di albero
1) Pieno o tubolare?
a) Nelle applicazioni che richiedono più di 1000 giri/min o un albero ausiliario estremamente
bilanciato, si dovrebbe usare un albero tubolare.
b) I giunti per gli alberi di trasmissione ausiliari Spicer® sono progettati per servizio intermittente fino
a 1000 giri/min come:
azionamento di piccole pompe idrauliche,
azionamento di verricelli,
azionamento di pompe a bassa velocità.
2) La serie dei giunti dovrebbe essere individuata mediante la tabella alla pagina seguente.
Numero di giri albero
conduttore
3.000
2.500
2.000
Angoli operativi dei giunti universali Spicer ®
Massimo angolo
Numero massimo di giri
operativo normale
albero conduttore
5° 50’
1.500
7° 00’
1.000
8° 40’
500
Massimo angolo
operativo normale
11° 30’
11° 30’
11° 30’
Dati basati su una accelerazione angolare di 100 rad/sec2
7
Parker Hannifin Corporation
Chelsea Products Division
Olive Branch, MS 38654 USA
Manuale d’uso
Prese di forza Powershift a 10 bulloni
Bulletin HY25-1380-M1/IT
Istruzioni di installazione
Dati tecnici del giunto universale Spicer ®
Serie giunti
Coppia massima
Autoveicoli (Motori diesel o a gas) lb-ft.
continua
Tubo
Diametro
Spessore parete
W = saldato S = senza giunture
Diametro flangia (diametro di oscillazione)
Rettangolare
Fori per bulloni - Forcella flangia
Circolare
Diametro
Numero
Diametro maschio
Distanza tra le alette
Anello elastico
Costruzione
Diametro cuscinetto
1000
1100
1280
1310
50
54
95
130
1,750
0,065
W
1,250
0,095
S
2,500
0,083
W
3,00
0,083
W
3,500
3,500
3,875
3,875
2,750
0,312
4
2,250
2,750
0,312
4
2,250
3,125
0,375
4
2,375
3,125
0,375
4
2,375
2,188
2,656
3,469
3,469
0,938
0,938
1,062
1,062
* Massima velocità operativa per dimensioni tubo, dimensioni albero pieno e lunghezza
*(per regimi sotto i 500 giri/min o sopra i 2500 giri/min, rivolgersi al distributore Chelsea)
Diametro tubo e
spessore parete
giunto e albero
(W = saldato
S = senza giunture)
1,750" x 0,065" W
1,250" x 0,095" S
2,500" x 0,083" W
3,000" x 0,083" W
Diametro albero pieno
0,750"
0,812"
0,875"
1,000"
1,250"
Lunghezza massima di installazione in pollici per diversi regimi
Gruppo di due giunti, tra gli assi dei giunti
oppure
Dall’asse di un giunto al cuscinetto centrale in caso di giunto e albero
Giri/minuto
500
1.000
1.500
2.000
117"
82"
67"
58"
91"
64"
52"
45"
122"
87"
70"
62"
85"
60"
62"
65"
69"
77"
42"
44"
46"
49"
55"
35"
36"
37"
40"
45"
8
30"
31"
32"
35"
39"
2.500
52"
40"
55"
76"
27"
28"
29"
31"
35"
Parker Hannifin Corporation
Chelsea Products Division
Olive Branch, MS 38654 USA
Bulletin HY25-1380-M1/IT
Istruzioni di installazione
Manuale d’uso
Prese di forza per le trasmissioni Allison World
Montaggio della presa di forza sulla trasmissione
Quando si installa una presa di forza
indossare sempre indumenti protettivi e occhiali
di sicurezza.
1. Iniziare scaricando l’olio dalla trasmissione.
Fare attenzione, perché potrebbe essere
surriscaldato (fig. 1).
NOTA: l’installazione mostrata è sul lato destro
(lato marciapiede) della trasmissione.
Fig. 1
2. Rimuovere la piastra sull’apertura della presa
di forza con una chiave a tubo da 15 mm
(fig. 2).
Fig. 2
3. Rimuovere la guarnizione e pulire la
superficie dell’apertura (fig. 3).
NOTA: non riutilizzare la guarnizione fornita con
la trasmissione.
Fig. 3
4. Usando un cacciavite, installare i perni di
guida finché non vanno in battuta (fig. 4).
(Per la posizione e l’uso corretti, vedere a
pagina 39.)
NOTA: non usare composti sigillanti perché
in genere sono incompatibili con l’olio delle
trasmissioni automatiche. Quando si installa
una presa di forza indossare sempre indumenti
protettivi e occhiali di sicurezza.
Fig. 4
9
Parker Hannifin Corporation
Chelsea Products Division
Olive Branch, MS 38654 USA
Manuale d’uso
Prese di forza per le trasmissioni Allison World
Bulletin HY25-1380-M1/IT
Istruzioni di installazione
Montaggio della presa di forza sulla trasmissione (continuazione)
5. Installare la guarnizione speciale sopra i perni
di guida. La superficie con le nervature deve
essere rivolta verso l’esterno, verso l’installatore
(fig. 5).
NOTA: per assicurare un gioco e una tenuta corretti
della presa di forza sulla trasmissione, usare solo la
guarnizione fornita con la presa di forza.
Fig. 5
6. Posizionare la presa di forza e fissarla con la vite
a esagono incassato superiore (fig. 6).
Fig. 6
7. Installare le rimanenti viti a esagono incassato.
Serrarle tutte a una coppia di 54 - 68 Nm
(fig. 7).
Fig. 7
8. Installare il pressostato della presa di forza,
numero parte 379502, nella presa sul tappo
della valvola idraulica. Serrare a una coppia
di 13,5 - 15,8 Nm (120-140 lb-in) (fig. 8).
Fig. 8
10
Parker Hannifin Corporation
Chelsea Products Division
Olive Branch, MS 38654 USA
Manuale d’uso
Prese di forza per le trasmissioni Allison World
Bulletin HY25-1380-M1/IT
Istruzioni di installazione
Montaggio della presa di forza sulla trasmissione (continuazione)
▼
▼
▼
▼
9. Se si usa una flangia girevole, vedere le
specifiche di serraggio a pagina 39 (fig. 9).
Fig. 9
10.Fissare saldamente alla presa di forza la
tubazione ad alta pressione (fig. 10).
Fig. 10
11.Usare il raccordo speciale per fissare
saldamente la tubazione ad alta pressione
alla trasmissione. Questo raccordo è accluso
alla presa di forza (fig. 11). Vedere la tabella
a pagina 12 per le specifiche corrette del tubo
flessibile. Con il tubo flessibile e la presa di
forza saldamente collegati, riempire la
trasmissione seguendo le istruzioni del
produttore.
Fig. 11 (è mostrato il lato destro)
12.Completare il montaggio installando il
collegamento elettrico della valvola
(fig. 12) e il pressostato (fig. 13).
Fig. 12
Fig. 13
11
Parker Hannifin Corporation
Chelsea Products Division
Olive Branch, MS 38654 USA
Manuale d’uso
Prese di forza per le trasmissioni Allison World
Bulletin HY25-1380-M1/IT
Istruzioni di installazione
Identificazione delle prese di pressione e delle aperture
Questi disegni rappresentano i lati destro e sinistro delle prese di pressione MD e HD sulla trasmissione.
MD
10,15"
[257,8]
Superiore/sinistra
Presa di pressione
principale
0,438" - 20UNF-2A
1200 - 1760 kPa
(175 - 255 psi)
Base Allison
Entrambi i lati
a 10 bulloni
Presa di pressione principale
0,438" - 20UNF-2A
1200 - 1760 kPa (175 - 255 psi)
Entrambi i lati
83 denti
24,33"
[618,0]
MD
10,15"
[257,8]
destra/sinistra
Presa di pressione
principale
0,438" - 20UNF-2A
1200 - 1760 kPa
(175 - 255 psi)
Entrambi i lati
Base Allison
a 10 bulloni
Presa di pressione principale
0,438" - 20UNF-2A
1200 - 1760 kPa (175 - 255 psi)
Entrambi i lati
68 denti
24,33"
[618,0]
HD
13,61"
[345,7]
Superiore/sinistra
Base Allison a 10 bulloni
Presa di pressione principale
0,438" - 20UNF-2A
Solo lato sinistro
97 denti
Caratteristiche tubi flessibili standard a seconda della trasmissione
TRASM.
POSIZIONE
Serie 267
Serie 277
Serie 278
MD
MD
MD
HD
HD
HD1, 2
HD1, 2
MD1, 2
MD1, 2
superiore lato destro (presa di pressione destra)
lato sinistro (presa di pressione sinistra)
lato destro (presa di pressione destra)
superiore destra (presa di pressione sinistra)
lato sinistro (presa di pressione sinistra)
lato sinistro (presa di pressione sinistra)
superiore destra (presa di pressione destra)
lato sinistro (presa di pressione sinistra)
lato destro (presa di pressione destra)
329130-6X
329130-1X
329130-4X
329130-6X
329130-1X
329075-2X
329130-5X
329075-1X
329075-2X
329130-4X
329130-5X
329130-4X
329130-5X
329075-1X
329075-2X
329130-5X
329075-1X
329075-2X
329075-4X
329130-5X
329075-4X
329130-5X
329075-1X
Serie
870/877
329075-2X
329130-5X
329075-1X
329075-2X
329130-4X
329130-5X
329130-4X
329130-5X
329075-1X
Una HD con 2 prese di forza richiede un raccordo a “T” 379556 e un gomito a 90 gradi con dado girevole 379703
per fissare i 2 tubi flessibili alla sola porta sinistra.
1 Opzione di lubrificazione “R”, opzioni gruppo di innesto/disinnesto “G” e “H” per le serie 277 e 859
2 Opzione di lubrificazione “R” per la serie 278
12
Parker Hannifin Corporation
Chelsea Products Division
Olive Branch, MS 38654 USA
13
379486 Raccordo a 90°
Installare nella presa ad alta
pressione della trasmissione
MD: lato destro o sinistro
HD: solo lato sinistro
378881
Interruttore
Terminale positivo
accensione o batteria
379257 Connettore di giunzione
379900 Portafusibili
Fusibile da 10 A
Bianco
Filo rosso
379336 Staffa
379005 24 volt
379978 12 volt
Spia
Opzione di lubrificazione
“R” per la serie 278
Filo rosso
379252
Connettore di testa
Filo blu
Passare i fili attraverso l’occhiello
nella lamiera tagliafuoco
379306 Terminale
a forcella
Eseguire un foro di 2,5
cm di diametro nella
lamiera tagliafuoco
Accetta viti
N° 10
Massa elettrica della
cabina o del telaio
Filo nero
379502 Pressostato
Filo rosso
379265 Occhiello
Schema di installazione
Vedere la tabella dei tubi
flessibili a pagina 12
379504 Collegamento e cablaggio
valvola
329024-12X Kit di installazione a 12 V
329024-24X Kit di installazione a 24 V
Bulletin HY25-1380-M1/IT
Manuale d’uso
Prese di forza per le trasmissioni Allison World
Kit di installazione gruppo di innesto/disinnesto per le serie 277, 278 e 859 senza
controllo elettronico del fuorigiri (SK-347 Rev. C) (vecchio tipo)
Parker Hannifin Corporation
Chelsea Products Division
Olive Branch, MS 38654 USA
Filo nero
filo blu
14
379486
Raccordo a 90° Installare
nella presa ad alta pressione della trasmissione
Serie 3000 (MD): lato destro
o sinistro
Serie 4000 (HD): solo lato
sinistro
379336 Staffa
378881
Interruttore
379306
Terminale a forcella
READ
CHELSEA
MANUAL
O OWNERS
N
P.T.O. IS ENGAGED WHEN LIGHT IS ON
3-Arranagement
Rear Valve Cover Shown
in Optin "R" Rotated 120°
from Standard Position
380451 Gomito per pressostato Solo per 277H/277K
Configurazione 3
379502 Pressostato
O
F
F
379254-17
Filo 1,6 mm di diametro
(14 AWG) con terminale
a forcella
Terminale positivo
accensione o batteria
Bianco
Tubo flessibile come da tabella
(ordinare separatamente)
379257 Connettore di giunzione
Coperchio valvola
posteriore mostrato
nella posizione dell'opzione “P”
379900 Portafusibili
Fusibile da 10 A
Tagliare l'occhiello.
Inserire nel foro nella
lamiera tagliafuoco
379265 Occhiello
Eseguire un foro di 2,5 cm
di diametro nella lamiera
tagliafuoco
Prima del 2005 - Collegare a J1-6 (TCM) o al filo 106
Dopo il 2005 - Collegare al 42 (TCM) o al filo 143
filo rosso
Passare i fili attraverso l’occhiello
nella lamiera tagliafuoco
379005 a 24 V
379978 a 12 V
Spia
379252
Connettore di
testa
Schema di installazione
Tubo flessibile come da tabella
(ordinare separatamente)
Accetta viti
N° 10
Massa elettrica della
cabina o del telaio
379502 Pressostato
379504
Collegamento e
cablaggio valvola
329024-12X Kit di installazione a 12 V
329024-24X Kit di installazione a 24 V
Bulletin HY25-1380-M1/IT
Manuale d’uso
Prese di forza per le trasmissioni Allison World
Kit di installazione gruppo di innesto/disinnesto per le serie 277, 278, 859 e 870 senza
controllo elettronico del fuorigiri (SK-347 Rev. F) (nuovo tipo)
Parker Hannifin Corporation
Chelsea Products Division
Olive Branch, MS 38654 USA
15
379502
Pressostato
Massa
elettrica della
cabina o del
telaio
Tubo flessibile come da tabella.
Vedere a pagina 12 (ordinare a parte)
379486
Raccordo a 90°. Installare nella presa ad alta
pressione della trasmissione
MD: lato destro o sinistro
HD: solo lato sinistro
Filo nero
Accetta viti N° 10
379504
Connettore e
cablaggio valvola
Tubo flessibile come da tabella. Vedere a
pagina 12 (ordinare a parte)
Coperchio posteriore
mostrato nella posizione
dell’opzione “P”
PAT.
NOTE:
1) Spelare 6,3 mm di isolante dalle estremità prima di inserire il filo nel connettore
di testa (come necessario)
2) Vedere il kit 329076X
28-P-171
Anello di
tenuta
379243
Sensore
di velocità
PAT.
Passare il cavo attraverso l’occhiello
nella lamiera tagliafuoco
Prolunga cavo sensore di velocità
328923-10X (cavo da 304 cm fornito con il
controllo elettronico del fuorigiri)
328923-5X (cavo opzionale da 152 cm)
(4,9")
(1,8")
Dispositivo di controllo elettronico del
fuorigiri - 329650X
Connettore di giunzione a Filo “A” 1,3 mm di diametro
sella fornito dall’installatore (16 AWG) fornito
dall’installatore
(1,0")
Serie
277/278/859
Passare i fili attraverso
l’occhiello nella lamiera
tagliafuoco
NWD
379265
Filo 1,3 mm di diametro
Occhiello
(16 AWG), nero
Collegare alla massa
Tagliare
Filo 1,3 mm di diametro
l’occhiello.
(16 AWG), rosso
Massa elettrica della
Inserire nel foro
Collegare a 12 V c.c. o
cabina o del telaio
nella lamiera tagliafuoco
a 24 V c.c., 5 A minimo
Circuito di accensione
Filo blu
Filo 1,3 mm di diametro (16 AWG),
blu con connettore di testa
Filo 1,3 mm di diametro
Accetta viti
(16 AWG), verde con connetda 6,3 mm
Filo rosso
tore di testa
Cavo
schermato
a 2 fili
Eseguire un foro di 2,5 cm
di diametro nella lamiera
tagliafuoco
Schema di installazione
NWD
Bulletin HY25-1380-M1/IT
Manuale d’uso
Prese di forza per le trasmissioni Allison World
Kit di installazione gruppo di innesto/disinnesto per le serie 277, 278, 859 e 870 con
controllo elettronico del fuorigiri (SK-472)
Parker Hannifin Corporation
Chelsea Products Division
Olive Branch, MS 38654 USA
16
329057-4X
Tubo flessibile
379258
Staffa di
montaggio
379449
Adattatore
IN
VALVE
EXHAUST
379502
Pressostato
CH ELSE
A
C
379486 Raccordo a 90°
Installare nella presa ad alta
pressione della trasmissione
MD - lato destro o sinistro
Serrare a 21,6 - 27 Nm
HD - solo lato destro
(16-20 lb-ft)
PAT.
Parker Hannifin Corporation
Chelsea Products Division
Olive Branch, MS 38654 USA
Serrare a 13,5 - 17,6 Nm
(120-156 lb-in)
379486
Raccordo
a 90°
379900
Portafusibili con
fusibile da 10
ampere
380010
Giunto girevole
379711 Raccordo a T
329057-4X Tubo flessibile
379306 Terminale a forcella
NotA: questa opzione non è disponibile o non è utilizzabile con il controllo elettronico del fuorigiri.
Tubo flessibile come da tabella
(vedere tabella a pagina 12)
328075X Tubo flessibile
500457-6 Viti di montaggio
*
329231X Connettore
e cablaggio valvola
Passare i fili attraverso
329230X
l’occhiello nella
Filo verde
lamiera tagliafuoco
P.T.O.IS ENGAGED W HEN LIGHT IS ON
INDICATOR
LIGHT DOES NOT
GUARANTEE
P.T.O.OPERATION.
IF LIGHT FAILS
CHECK BULB.
CHELSEA
O
N
R
Terminale positivo accensione o batteria
379257 Connettore di giunzione
O
F
F
379005
Spia a 24 V
378978
Spia a 12 V
379252
Connettore di testa
379336 Staffa
378881
Interruttore
379254-17 Filo
1,6 mm di diametro (AWG 14)
con terminale a
forcella
Filo blu
NOTA: *Prima del 2005 - Collegare a J1-6 (TCM) o al filo 106
Dopo il 2005 - Collegare a 43 (TCM) o al filo 143.
Tagliare l’occhiello. Inserire nel
foro nella lamiera tagliafuoco
379265 Occhiello
Olio alla frizione presa
di forza
21-P-701
500357-7 Rondelle di sicurezza
379131-1 Adattatore
379686-2
Elettrovalvola a
24 V
Filo nero
379252
Connettore di testa
Massa elettrica della
cabina o del telaio
Accetta viti N° 10
Eseguire un foro di 2,5 cm di diametro nella lamiera tagliafuoco
379686-1
Elettrovalvola a 12 V
Olio alla lubrificazione presa di forza
Olio
dalla
trasm.
379700
Raccordo a T
CYL
329237-12X Kit di installazione a 12 V
329237-24X Kit di installazione a 24 V
Schema di installazione
NW D
Bulletin HY25-1380-M1/IT
Manuale d’uso
Prese di forza per le trasmissioni Allison World
Kit di installazione gruppo di innesto/disinnesto per le serie 277, 278, 859 e 870 con
elettrovalvola remota (SK-432 Rev. C)
379686-2
Elettrovalvola a 24 V
329130-10X
Tubo flessibile
379502 Pressostato
329130-1X
Tubo flessibile
379486
Raccordo a 90°
P.T.O.IS ENGAGED W HEN LIGHT IS ON
INDICATOR
LIGHT DOES NOT
GUARANTEE
P.T.O.OPERATION.
IF LIGHT FAILS
CHECK BULB.
CHELSEA
O
N
R
378881
Interruttore
Terminale positivo accensione
o batteria
379257 Connettore di giunzione
O
F
F
379336 Staffa
379306 Terminale
a forcella
379900 Portafusibili con
fusibile da 10 ampere
379711
Raccordo a T
*
379252
Connettore
di testa
Prima del 2005 - Collegare a J1-6 (TCM)
o al filo 106
Dopo il 2005 - Collegare a 43 (TCM)
o al filo 143.
379254-17
Filo 1,6 mm di
diametro (AWG 14)
con terminale
a forcella
NOTA: *
Passare i fili attraverso
l’occhiello nella lamiera
tagliafuoco
379265 Occhiello
379457 Tappo a esagono
incassato anello di tenuta
379486 Raccordo a 90°. Installare nella presa
ad alta pressione della trasmissione
329130-1X
Tubo flessibile
500357-7
Rondelle di sicurezza
379449
Adattatore
Filo nero
379252 Connettore di testa
379686-1
Elettrovalvola a 12 V
Vedere la tabella dei tubi flessibili a pagina 12
500457-6 Viti
328075X Tubo
flessibile
379449
Adattatore
IN
Accetta viti N° 10
TES
Massa elettrica della
cabina o del telaio
CYL
Eseguire un foro di 2,5 cm di diametro nella lamiera tagliafuoco
NW D
329237-12X Kit di installazione a 12 V
329237-24X Kit di installazione a 24 V
329441X Kit di riposizionamento pressostato (Hino)
DATE:S/N
M O DEL NO .
17
-2
Schema di installazione
BUILT BY
Bulletin HY25-1380-M1/IT
Manuale d’uso
Prese di forza per le trasmissioni Allison World
Kit di installazione gruppo di innesto/disinnesto per le serie 277 con elettrovalvola
remota per modello Hino 338 (SK-410 Rev. C)
PAT.
Parker Hannifin Corporation
Chelsea Products Division
Olive Branch, MS 38654 USA
Bulletin HY25-1380-M1/IT
Connettore prese di forza per autocarri GMT
Manuale d’uso
Prese di forza per le trasmissioni Allison World
Autocarri GMT serie C
Gli autocarri GM 2003 serie 4500, 5500, 6500, 7500 e 8500 possono essere dotati di trasmissioni (MD)
Allison World. In questi veicoli, la GM Truck ha integrato un connettore per la presa di forza, collocato
nella parte destra del vano motore. Un interruttore per comandare la presa di forza è stato anche
incorporato nel cruscotto. Se si ordina l’opzione P.T.O. sull’automezzo, il connettore e l’interruttore sul
cruscotto della presa di forza semplificano l’interfaccia per il produttore della scocca.
Per permettere al cliente di utilizzare in pieno tutte le capacità della presa di forza/trasmissione, la
Chelsea ha realizzato un cablaggio che deve essere usato tra il connettore GM della presa di forza e
la presa di forza stessa. Serve solo nelle applicazioni con presa di forza senza controllo elettronico del
fuorigiri.
Sulla trasmissione (MD) Allison World l’ingranaggio conduttore della presa di forza è condotto dal
motore. Il cablaggio non è “obbligatorio” per le prese di forza elencate nella tabella, ma deve essere
usato se si utilizza l’interruttore sul cruscotto fornito dalla GM.
Vedere il cablaggio numero parte 379926 per le prese di forza serie 277, 278 e 859.
2003
GM “C”
Seriesper
Wiring
Harness
forserie
277, 277,
278 278
and e859
Cablaggio
379926
le prese
di forza
859Series
sugli
autoveicoli
GM 2003
serie C.
Part Number
379926
10' 6"
Collegare
Connect to
Solenoid Valve
all’elettrovalvola
Black Wire
Fascio
nero Loom
di fili
Al
To GM P.T.O.
connettore
Connector
GM
della
presa di forza
Connect
to al
Collegare
Pressure
Switch
pressostato
18
Parker Hannifin Corporation
Chelsea Products Division
Olive Branch, MS 38654 USA
Manuale d’uso
Trasmissioni Allison World
Bulletin HY25-1380-M1/IT
Schema di installazione
Schema di installazione valvola combinata presa di forza, serie 277 e 278
(SK-427 Rev. B) (Vecchio tipo)
Eseguire un foro di 2,5 cm di diametro
nella lamiera tagliafuoco
379265
Occhiello
Passare i fili attraverso l’occhiello
nella lamiera tagliafuoco
Tagliare l’occhiello. Inserire nel foro nella lamiera tagliafuoco
379252
Connettore di testa
Filo rosso
Massa elettrica della cabina o del telaio
379504 Connettore
e cablaggio valvola
Filo nero
379306
Terminale a forcella
Accetta viti N° 10
Filo blu
379547X
Pressostato
380009
Connettore
femmina
Presa di forza Allison
379502
Pressostato
Alla valvola di
comando presa
di forza sulla
presa dell’aria
379900 Portafusibili con
fusibile da 10 ampere
379486
Raccordo a 90°
Installare nella presa ad alta
pressione della trasmissione
MD: lato destro o sinistro
HD: solo lato sinistro
379257
Connettore
di giunzione
Tubo flessibile come da tabella
(vedere tabella a pagina 12)
379664 LED rosso
Gruppo spia
a 12 volt
Terminale positivo
accensione o batteria
Tubo flessibile come da tabella
(vedere tabella a pagina 12)
Cabina
Kit di installazione
328388-85X Gruppo di innesto/disinnesto “S”
328388-86X Gruppo di innesto/disinnesto “T”
Opzione di lubrificazione “R”
379664 LED rosso
Gruppo spia a 12 volt
La valvola di sicurezza
378414 si apre a 40 psi
378416
Raccordo filettato esagonale
Alimentazione aria
379042
Connettore maschio
379044-7
Tubo di nylon da 1/4"
379042
Connettore maschio
Alla pompa di scarico “Porta di abbassamento”
gruppo di innesto/disinnesto
379044-7
Tubo di nylon
380009
Connettore femmina
379547
Pressostato
379042
Connettore maschio
Alla pompa di scarico
“Porta di sollevamento”
gruppo di innesto/disinnesto
Avvertenza: collegare direttamente all’alimentazione dell’aria. Non utilizzare un tubo tra l’alimentazione dell’aria e la valvola di sicurezza.
Attenzione: quando si installa il tubo di nylon, evitare angoli acuti oltre che gli impianti di scarico e di aspirazione.
19
Parker Hannifin Corporation
Chelsea Products Division
Olive Branch, MS 38654 USA
Manuale d’uso
Trasmissioni Allison World
Bulletin HY25-1380-M1/IT
Schema di installazione
Schema di installazione valvola combinata presa di forza, serie 277 e 278
(SK-427 Rev. C) (Nuovo tipo)
Eseguire un foro di 2,5 cm di diametro
nella lamiera tagliafuoco
379265
Occhiello
Passare i fili attraverso l’occhiello
nella lamiera tagliafuoco
Tagliare l’occhiello. Inserire nel foro nella lamiera tagliafuoco
379252
Connettore di testa
Filo rosso
Massa elettrica della cabina o del telaio
379504 Connettore
e cablaggio valvola
Filo nero
Accetta viti N° 10
Filo blu
Presa di forza Allison
379306
Terminale a forcella
379547X
Pressostato
380009
Connettore
femmina
379502
Pressostato
Al comando
presa di forza
379900 Portafusibili Valvola sulla presa
con fusibile da 10 ampere dell’aria
379486
Raccordo a 90°
379664 LED
Installare nella presa ad alta 379257
rosso Gruppo
pressione della trasmissione Connettore
spia a 12 volt
di giunzione
MD: lato destro o sinistro
HD: solo lato sinistro
Terminale positivo
accensione o batteria
Tubo flessibile come da tabella
(vedere tabella a pagina 12)
Cabina
Kit di installazione
328388-85X Gruppo di innesto/disinnesto “S”
328388-86X Gruppo di innesto/disinnesto “T”
La valvola di sicurezza
378414 si apre a 40 psi
378416
Raccordo filettato esagonale
Opzione di lubrificazione “R”
Tubo flessibile come da tabella
(vedere tabella a pagina 12)
379664 LED rosso
Gruppo spia a 12 volt
379042
Connettore maschio
379044-7
Tubo di nylon
Alimentazione
aria
379044-7
Tubo di nylon da 1/4"
380009
Connettore femmina
379547
Pressostato
379042
Connettore maschio
Alla pompa di scarico “Porta
di abbassamento” gruppo di
innesto/disinnesto
379042
Connettore maschio
Alla pompa di scarico “Porta
di sollevamento” gruppo di
innesto/disinnesto
Avvertenza: collegare direttamente all’alimentazione dell’aria. Non utilizzare un tubo tra l’alimentazione dell’aria e la valvola di sicurezza.
Attenzione: quando si installa il tubo di nylon, evitare angoli acuti e gli impianti di scarico e di aspirazione.
20
Parker Hannifin Corporation
Chelsea Products Division
Olive Branch, MS 38654 USA
Manuale d’uso
Caterpillar
Bulletin HY25-1380-M1/IT
Istruzioni di installazione
Montaggio della presa di forza sulla trasmissione
Quando si installa una presa di forza, indossare
sempre indumenti protettivi e occhiali di sicurezza.
1. Rimuovere la piastra sull’apertura della presa
di forza con una chiave a tubo da 16 mm
(fig. 1).
Fig. 1
2. Rimuovere la guarnizione e pulire la superficie
dell’apertura (fig. 2).
NOTA: non riutilizzare la guarnizione fornita con la
trasmissione.
Fig. 2
3. Usando un cacciavite, installare i perni di guida
finché non vanno in battuta (fig. 3) (vedere a
pagina 39).
NOTA: non usare composti sigillanti perché
in genere sono incompatibili con l’olio delle
trasmissioni automatiche.
Fig. 3
4.Installare la guarnizione speciale sopra i perni
di guida. La superficie con le nervature deve
essere rivolta verso l’esterno, verso l’installatore
(fig. 4).
NOTA: per assicurare un gioco e una tenuta corretti
della presa di forza sulla trasmissione, usare solo la
guarnizione fornita con la presa di forza.
Fig. 4
21
Parker Hannifin Corporation
Chelsea Products Division
Olive Branch, MS 38654 USA
Manuale d’uso
Caterpillar
Bulletin HY25-1380-M1/IT
Istruzioni di installazione
Montaggio della presa di forza sulla trasmissione (continuazione)
5. Posizionare la presa di forza e fissarla con la vite
a esagono incassato fornita (fig. 5).
NotA: per l’installazione corretta delle viti a
esagono incassato delle serie 269 e 278 vedere a
pagina 39.
Fig. 5
6. Installare le rimanenti viti a esagono incassato.
Serrarle tutte a una coppia di 50 - 60 Nm
(fig. 6).
Fig. 6
NOTA: ci sono 2 (due) prese ad alta pressione
disponibili. Usare quella sulla trasmissione dal lato
del conducente a meno che non ci siano problemi
di interferenza con una pompa o un oggetto
condotto (fig. 7).
Fig. 7
7. Usare il raccordo speciale (379812) per fissare
saldamente alla trasmissione la tubazione ad
alta pressione. Questo raccordo è accluso alla
presa di forza. Serrare a una coppia
di 11,0 - 13,5 Nm (fig. 8).
Vedere la tabella dei tubi flessibili a pagina 27
per le caratteristiche corrette dei tubi. Serrare il
dado del raccordo all’estremità del tubo di 2
facce dopo averlo stretto a mano.
Fig. 8
22
Parker Hannifin Corporation
Chelsea Products Division
Olive Branch, MS 38654 USA
Bulletin HY25-1380-M1/IT
Istruzioni di installazione
Manuale d’uso
Caterpillar
Montaggio della presa di forza sulla trasmissione (continuazione)
8. Fissare saldamente alla valvola la tubazione
ad alta pressione. Serrare il dado del raccordo
all’estremità del tubo di 2 facce dopo averlo
stretto a mano (fig. 9).
Fig. 9
9. Completare il montaggio installando il
collegamento elettrico (fig. 10).
NOTA: vedere gli schemi dei collegamenti elettrici
alle pagine 24-26.
NOTA: se si usa una flangia girevole, vedere la
coppia di serraggio del bullone a pagina 39.
Fig. 10
23
Parker Hannifin Corporation
Chelsea Products Division
Olive Branch, MS 38654 USA
Massa elettrica della
cabina o del telaio
24
379257 Connettore
di giunzione
379336 Staffa
378978 Spia a 12 volt
379003 Spia a 24 volt
379252 Connettore di testa
Terminale positivo accensione o batteria
378881
Interruttore
379812 Raccordo dritto
Installare nella presa ad alta pressione della trasmissione
Serrare a 21 - 27 Nm
(16 - 20 lb-ft)
379900 Portafusibili con
fusibile da 10 ampere
Filo blu
379306
Terminale
a forcella
Passare i fili attraverso l’occhiello
nella lamiera tagliafuoco
Eseguire un foro di 2,5 cm di diametro nella lamiera tagliafuoco
379502 Pressostato
La coppia di serraggio della valvola deve
essere di 13,5 - 16,2 Nm (120-144 lb-in)
Filo nero
Filo rosso
Tagliare l’occhiello. Inserire nel
foro nella lamiera tagliafuoco
379265
Occhiello
Istruzioni di installazione
Questo tubo flessibile è acquistato a parte
Vedere la tabella dei tubi flessibili SK-414 a pagina 27
379928
Connettore e
cablaggio valvola
329443-12X - Per il kit di installazione a 12 V
329443-24X - Per il kit di installazione a 24 V
Bulletin HY25-1380-M1/IT
Manuale d’uso
Caterpillar
Kit di installazione gruppo di innesto/disinnesto per le serie 277, 278, 859 e 870 senza
controllo elettronico del fuorigiri (SK-411 Rev. A)
Parker Hannifin Corporation
Chelsea Products Division
Olive Branch, MS 38654 USA
25
(1,0")
(1,8")
Dispositivo di controllo
elettronico del fuorigiri - 329650X
(4,9")
Filo rosso
1
4
379502
Pressostato
379812
Raccordo dritto
Installare nella presa ad alta
pressione della trasmissione
2
Filo nero
Accetta viti
N° 10
379928
Connettore e cablaggio
valvola
Questo tubo flessibile
è acquistato a parte
NOTE:
1) Spelare 6,3 mm di isolante dalle estremità prima di inserire il filo nel connettore di testa (come necessario)
2) Attenzione: la coppia di serraggio deve essere di 13,5 – 16,2 Nm (120-144 lb-in)
3) Kit di riferimento: kit di installazione 329444X
4) Vedere SK-414 a pagina 27 per le lunghezze dei tubi flessibili
Passare il cavo attraverso l’occhiello
nella lamiera tagliafuoco
28-P-171
Anello di tenuta
Sensore
di velocità
Serie 277/278/859
Passare i fili attraverso
l’occhiello nella lamiera
tagliafuoco
Connettore di giunzione a Filo “A” 1,3 mm di diametro
sella fornito dall’installatore (16 AWG) fornito dall’installatore
Filo 1,3 mm di diametro
(16 AWG), verde con
connettore
di testa
Tagliare l’occhiello.
Inserire nel foro nella
Filo 1,3 mm di diametro
lamiera tagliafuoco
(16 AWG), blu con
1 Filo blu
connettore di testa
Filo 1,3 mm di diametro
(16 AWG) rosso collegare
a 12 V c.c. o 24 V c.c., 5 A
minimo Circuito di accensione
379265
Occhiello
Massa elettrica
della cabina o
del telaio
Istruzioni di installazione
Prolunga cavo sensore di velocità
328923-10X (cavo da 304 cm fornito
con il controllo elettronico del fuorigiri)
328923-5X (cavo opzionale da 152 cm)
Cavo
schermato
a 2 fili
Accetta viti
da 6,3 mm
Massa elettrica
della cabina o del
telaio
Filo 1,3 mm di diametro
(16 AWG) nero collegare a massa
Eseguire un foro di 2,5 cm
di diametro nella lamiera
tagliafuoco
Bulletin HY25-1380-M1/IT
Manuale d’uso
Caterpillar
Schema di installazione serie 277, 278, 859 e 870 - Controllo elettronico del fuorigiri
(SK-473)
Parker Hannifin Corporation
Chelsea Products Division
Olive Branch, MS 38654 USA
26
21-P-701
379486
Gomito a 90°
Filo nero
Parker Hannifin Corporation
Chelsea Products Division
Olive Branch, MS 38654 USA
NotA: questa opzione non è disponibile e non è utilizzabile con il controllo elettronico del fuorigiri.
379812 Raccordo dritto
Installare nella presa ad alta
pressione della trasmissione
329057-3X Tubo flessibile
Acquistare a parte
329130-5X Tubo flessibile
mandata olio frizione
presa di forza
Acquistato a parte
Elettrovalvola remota
329446-12X - 12 volt
329446-24X - 24 volt
Valvola di scarico
379812 Connettore
Acquistato a parte. Vedere la tabella dei tubi
flessibili SK-414 a pagina 27
379812
Connettore
379812
Connettore
Massa elettrica della
cabina o del telaio
Accetta viti N° 10
379502
Pressostato
379257
Connettore
di giunzione
379336
Staffa
Serrare a 21,6 - 27 Nm (16-20 lb-ft)
Terminale positivo accensione o batteria
Serrare a
13,5 - 17,6 Nm
(120-156 lb-in)
380010 Dado girevole
del giunto
379900
Portafusibili
con fusibile
da 10 ampere
Schema di installazione con elettrovalvola remota serie 277, 278, 859 e 870
(SK-413 Rev. C)
379005 Spia a 24 volt
378978 Spia a 12 volt
378881
Interruttore
379252
Connettore
di testa
379306
Terminale a forcella
379711 Raccordo a T
Filo rosso
379928
Connettore e cablaggio valvola
Filo blu
Passare i fili attraverso l’occhiello
nella lamiera tagliafuoco
Eseguire un foro di 2,5 cm di diametro
nella lamiera tagliafuoco
Tagliare l’occhiello
Inserire nel foro nella lamiera tagliafuoco
379265
Occhiello
Istruzioni di installazione
329057-3X
Olio alla
lubrificazione
presa di forza
Tubo flessibile
acquistato
a parte
Olio dalla
trasm.
379700
Raccordo a T con
dado girevole
329445-12X Kit di installazione a 12 V
329445-24X Kit di installazione a 24 V
Bulletin HY25-1380-M1/IT
Manuale d’uso
Caterpillar
Manuale d’uso
Caterpillar
Bulletin HY25-1380-M1/IT
Istruzioni di installazione
Posizioni prese di pressione e tabella tubi flessibili (SK-414 Rev. B)
Presa lato sinistro
CX31
Presa posteriore
Presa lato sinistro
CX28
(Filtro rimosso per chiarezza)
Presa posteriore
Entrambi i collegamenti ad alta pressione hanno borchie con 4 anelli di tenuta
TABELLA TUBI FLESSIBILI
Trasm.
Presa
Posizione
Pos. presa Posizione Raccordo Raccordo N° tubo fless.
di forza presa di forza olio alta valvola presa presa trasmissione trasm.-presa
press.
di forza
di forza
di forza
Cond. (LHS)
LHS
329075-1X
Cond. (LHS)
Post.
329075-5X
379812
Fissata
379486
Pass. (RHS)
LHS
329075-2X
Post.
379486
329075-5X
277, 278, Pass. (RHS)
Cond.
(LHS)
LHS
859, 870
329130-6X
Cond. (LHS)
Post.
329130-6X
Remota
379486
379812
Pass. (RHS)
LHS
329130-6X
Pass.
(RHS)
Post.
329130-6X
CX31
Cond. (LHS)
LHS
CX28
379812
329130-3X
Cond. (LHS)
Post.
379486
329075-5X
267
N/A
379486
Pass. (RHS)
LHS
379812
329075-2X
Pass. (RHS)
Post.
379812
329075-5X
Cond. (LHS)
LHS
329130-3X
Cond. (LHS)
Post.
379812
329075-5X
867, 877
N/A
379486
Pass. (RHS)
LHS
329075-2X
Pass. (RHS)
Post.
379486
329075-5X
LHS = Lato sinistro trasmissione, posizione “ore 8”
RHS = Lato destro trasmissione, posizione “ore 1”
NOTE:
1.Raccordo presa di forza 379486 e raccordo trasmissione 379812 acclusi alla presa di forza. Se si usa
nella trasmissione, il 379486 deve essere acquistato a parte
2.Tubi flessibili da acquistare a parte
3.Non installare il gomito 379486 sulla presa sul alto sinistro (conducente) a causa dell’interferenza
con la trasmissione
4.Se il 379486 è elencato come raccordo della trasmissione per la posizione posteriore, passare il
tubo flessibile lungo il lato destro (passeggero) della trasmissione e sotto la forcella di uscita della
trasmissione
27
Parker Hannifin Corporation
Chelsea Products Division
Olive Branch, MS 38654 USA
Bulletin HY25-1380-M1/IT
Istruzioni di installazione
Manuale d’uso
Prese di forza a 10 bulloni
Schema di installazione dei tubi flessibili sulla serie 867 (SK-553)
329130-1X
379594 Adattatore tubo
379556 Raccordo a T
379625 Gomito a 90°
Vedere la tabella
dei tubi flessibili a
pagina 12 e 27
Fascetta
stringitubo
379486 Raccordo alla
presa di pressione sulla
trasmissione
MD: Lato destro o sinistro
HD: Solo lato sinistro
Per trasmissioni CAT
vedere la tabella a
pagina 27
28
Parker Hannifin Corporation
Chelsea Products Division
Olive Branch, MS 38654 USA
Manuale d’uso
Prese di forza a 10 bulloni
Bulletin HY25-1380-M1/IT
Istruzioni di installazione
ATTENZIONE: le opzioni con albero scanalato in bagno d’olio devono essere usate con una pompa
che ha una superficie di tenuta adiacente per assicurare un’adeguata tenuta tra pompa e presa di forza.
Installazione serie 267 con albero scanalato in bagno d’olio “RY” (SK-351 Rev. C)
Installare la guarnizione 22-P-84 tra la
presa di forza e la pompa. Installare la
guarnizione 22-P-100 tra il cappello del
cuscinetto e la flangia di uscita della presa
di forza.
379896
500841-1
329057-2X
Collegare la trasmissione alla presa di
pressione. I tubi flessibili devono essere
ordinati a parte. Vedere la tabella dei
tubi flessibili a pagina 27 per Caterpillar
e a pagina 12 per Allison.
Installazione serie 267 con albero scanalato in bagno d’olio “AF” (SK-350 Rev. C)
379896
500841-1
Installare la guarnizione 35-P-92 tra
la presa di forza e la pompa
Collegare la trasmissione alla presa di
pressione. I tubi flessibili devono essere
ordinati a parte. Vedere la tabella dei
tubi flessibili a pagina 27 per Caterpillar
e a pagina 12 per Allison.
29
Parker Hannifin Corporation
Chelsea Products Division
Olive Branch, MS 38654 USA
Bulletin HY25-1380-M1/IT
Istruzioni di installazione
Manuale d’uso
Prese di forza a 10 bulloni
Installazione serie 267 con albero scanalato in bagno d’olio “RJ” (SK-465 Rev A)
NOTE:
1
Collegare alla presa di pressione della trasmissione
Vista 5 gruppi
Installare la guarnizione 35-P-92 tra
la presa di forza e la pompa
1 379556 Raccordo a T
Collegare alla presa di pressione
della trasmissione. Il tubo flessibile
deve essere ordinato a parte. Vedere
la tabella dei tubi flessibili a pagina
27 per Caterpillar e a pagina 12 per
Allison.
500841-1 Gomito a 90°
329057-4X Tubo flessibile
1
379556 Raccordo a T
Collegare alla presa di pressione
della trasmissione. Il tubo flessibile
deve essere ordinato a parte. Vedere
la tabella dei tubi flessibili a pagina
27 per Caterpillar e pagina 12 per
Allison.
Vista 3 gruppi
Installare la guarnizione 35-P-92
tra la presa di forza e la pompa
329057-4X Tubo flessibile
NOTE: installare tubo flessibile e raccordo prima di installare la presa di forza sulla trasmissione
30
Parker Hannifin Corporation
Chelsea Products Division
Olive Branch, MS 38654 USA
Manuale d’uso
Prese di forza a 10 bulloni
Bulletin HY25-1380-M1/IT
Istruzioni di installazione
Installazione serie 267 con albero scanalato in bagno d’olio “AK” (SK-378 Rev. A)
Kit 329406X per i componenti dell’installazione con albero scanalato in bagno d’olio
Vista 5 gruppi
Collegare alla presa di pressione
della trasmissione. Il tubo flessibile
deve essere ordinato a parte. Vedere
la tabella dei tubi flessibili a pagina
27 per Caterpillar e pagina 12 per
Allison.
Installare la guarnizione 35-P-95 tra la presa di forza e la pompa
500841-1
Gomito a 90°
379964
Limitatore di efflusso
329130-1X
Tubo flessibile
Vista 3 gruppi
329130-1X
Tubo flessibile
379964
Limitatore di efflusso
500841-1
Gomito a 90°
Collegare alla presa di pressione
della trasmissione. Il tubo flessibile
deve essere ordinato a parte.
Vedere la tabella dei tubi flessibili
a pagina 27 per Caterpillar e
pagina 12 per Allison.
Installare la guarnizione 35-P-95 tra
la presa di forza e la pompa
31
Parker Hannifin Corporation
Chelsea Products Division
Olive Branch, MS 38654 USA
Manuale d’uso
Prese di forza a 10 bulloni
Bulletin HY25-1380-M1/IT
Istruzioni di installazione
Installazione serie 277 con albero scanalato in bagno d’olio “AF”(SK-383 Rev. B)
(Vecchio tipo)
329337-6X - Kit dell’installazione con albero scanalato in bagno d’olio
Collegare alla presa di pressione della trasmissione.
Il tubo flessibile deve essere ordinato a parte. Vedere
la tabella dei tubi flessibili a pagina 27 per Caterpillar
e pagina 12 per Allison.
379896 Adattatore tubo
379627 Raccordo
maschio a T
Collegare al raccordo a T sul
coperchio della valvola
28-P-259
Anello di tenuta
NWD
PAT.
Collegare al raccordo a T sulla
flangia di uscita
329130-4X Tubo flessibile
Lato coperchio della valvola
Lato di uscita
379231 Tappo tubo
32
Parker Hannifin Corporation
Chelsea Products Division
Olive Branch, MS 38654 USA
Manuale d’uso
Prese di forza a 10 bulloni
Bulletin HY25-1380-M1/IT
Istruzioni di installazione
Installazione serie 277, 278 e 870 con albero scanalato “RK”, “RS”, “RY” e “RZ” (SK-508)
Collegare al gomito a 90° sul coperchio della valvola
Collegare alla presa di pressione della trasmissione. Il
tubo flessibile deve essere ordinato a parte. Vedere la
tabella dei tubi flessibili a pagina 27 per Caterpillar e
pagina 12 per Allison.
379486
329627 Raccordo maschio a T
379627 Collegare al raccordo a T di
uscita sulla flangia di uscita
329699-1X Tubo flessibile
ISOMETRIC VIEW
1/2 SCALE
Guarnizione o anello di tenuta
“RK”35-P-102
“RS”28-P-245
“RY”35-P-111
“RZ”35-P-102
Flangia
“RK”21-P-731
“RS”21-P-769
“RY”21-P-771
“RZ”21-P-731
21-P-722 Cappello cuscinetto
35-P-101 Guarnizione
378447-8 Vite a esagono incassato
33
Parker Hannifin Corporation
Chelsea Products Division
Olive Branch, MS 38654 USA
Manuale d’uso
Prese di forza a 10 bulloni
Bulletin HY25-1380-M1/IT
Istruzioni di installazione
Installazione serie 877 con albero scanalato in bagno d’olio “RS”, “RY” e “RZ”
Collegare alla presa di pressione della trasmissione. Il
tubo flessibile deve essere ordinato a parte. Vedere la
tabella dei tubi flessibili a pagina 27 per Caterpillar e
pagina 12 per Allison.
Collegare al gomito a 90° sul coperchio della valvola
329627 Raccordo maschio a T
379627 Collegare al raccordo a T
di uscita sulla flangia di uscita
379486
329699-1X Tubo flessibile
21-P-722 Cappello cuscinetto
Guarnizione o anello
di tenuta
“RS”28-P-245
“RY”35-P-111
“RZ”35-P-102
Flangia
“RS”21-P-769
“RY”21-P-771
“RZ”21-P-731
35-P-101 Guarnizione
378447-8 Vite a esagono incassato
34
Parker Hannifin Corporation
Chelsea Products Division
Olive Branch, MS 38654 USA
Manuale d’uso
Prese di forza a 10 bulloni
Bulletin HY25-1380-M1/IT
Istruzioni di installazione
Installazione serie 277 con albero scanalato in bagno d’olio “AF” (SK-383 Rev. D)
(Nuovo tipo)
329337-6X - Kit dell’installazione con albero scanalato in bagno d’olio
Collegare alla presa di pressione della trasmissione. Il
tubo flessibile deve essere ordinato a parte. Vedere la
tabella dei tubi flessibili a pagina 27 per Caterpillar e
pagina 12 per Allison.
379896 Adattatore tubo
379627 Raccordo maschio a T
28-P-259 Anello
di tenuta
Collegare al raccordo a T sul
coperchio della valvola
NWD
PAT.
Collegare al raccordo a T sulla
flangia di uscita
329130-4X Tubo flessibile
Lato coperchio della valvola
Lato di uscita
35
Parker Hannifin Corporation
Chelsea Products Division
Olive Branch, MS 38654 USA
Manuale d’uso
Prese di forza a 10 bulloni
Bulletin HY25-1380-M1/IT
Istruzioni di installazione
Installazione serie 277 e 278 con albero scanalato in bagno d’olio “XK”
329337-6X - Kit dell’installazione con albero scanalato in bagno d’olio
Collegare alla presa di pressione della trasmissione. Il
tubo flessibile deve essere ordinato a parte. Vedere la
tabella dei tubi flessibili a pagina 27 per Caterpillar e
pagina 12 per Allison.
379896 Adattatore tubo
379627 Raccordo maschio a T
Collegare al raccordo a T sul
coperchio della valvola
35-P-92
Guarnizione
NWD
PAT.
Collegare al raccordo a T sulla
flangia di uscita
329130-4X Tubo flessibile
Lato coperchio della valvola
Lato di uscita
36
Parker Hannifin Corporation
Chelsea Products Division
Olive Branch, MS 38654 USA
Manuale d’uso
Prese di forza a 10 bulloni
Bulletin HY25-1380-M1/IT
Istruzioni di installazione
Installazione serie 269 con albero scanalato in bagno d’olio “XY” (SK-416 Rev. B)
500841-1 Raccordo a 90°
329130X Tubo flessibile
di lubrificazione
379964 Adattatore con strozzatura
379659 Collegamento a T alla presa di pressione sulla trasmissione
Il tubo flessibile deve essere ordinato a parte. Vedere
la tabella dei tubi flessibili a pagina 27 per Caterpillar
e pagina 12 per Allison.
Installare la guarnizione 22-P-84
tra la presa di forza e la pompa
Raccordo alla presa di pressione sulla trasmissione
Raccordo alla presa di forza
379486
(Parte di 7170-107X)
Collegare alla presa di pressione della trasmissione. Il
tubo flessibile deve essere ordinato a parte. Vedere la
tabella dei tubi flessibili a pagina 27 per Caterpillar e
pagina 12 per Allison.
Gomito a 90°
37
Parker Hannifin Corporation
Chelsea Products Division
Olive Branch, MS 38654 USA
Manuale d’uso
Prese di forza a 10 bulloni
Bulletin HY25-1380-M1/IT
Istruzioni di installazione
Installazione serie 277 e 278 con albero scanalato in bagni d’olio “ZY” (SK-454 Rev. A)
379964 Adattatore con strozzatura
500841-1 Gomito a 90°
Collegare alla presa di pressione della trasmissione. Il
tubo flessibile deve essere ordinato a parte. Vedere la
tabella dei tubi flessibili a pagina 27 per Caterpillar e
pagina 12 per Allison.
C
CH1-P-6
RE ELSE 02
V[ A
]
Installare la guarnizione 22-P-84
tra la presa di forza e la pompa
329130X
Tubo flessibile
di lubrificazione
Raccordo alla presa di pressione sulla trasmissione
379486
(Parte di 7170-107X)
Raccordo a 90°
Collegare alla presa di pressione
della trasmissione. Il tubo flessibile
deve essere ordinato a parte. Vedere
la tabella dei tubi flessibili a pagina
27 per Caterpillar e pagina 12 per
Allison.
38
Raccordo alla
presa di forza
Parker Hannifin Corporation
Chelsea Products Division
Olive Branch, MS 38654 USA
Manuale d’uso
Prese di forza a 10 bulloni
Bulletin HY25-1380-M1/IT
Istruzioni di installazione
Istruzioni per il kit di montaggio delle serie 269, 278, 870 e 877 (SK-355 Rev. C)
Posizione delle spine
pilota se si installa la
presa di forza sul lato
sinistro (lato strada)
Posizione delle spine pilota se si
installa la presa di forza sul lato
destro (lato marciapiede) della
trasmissione.
NOTA: le spine pilota 379451 per le prese di forza
modelli 269, 278, 870 e 877 possono essere
sostituite dopo il montaggio con viti a esagono
incassato 379453-10.
NOTA: installare viti a
esagono incassato 379453-8
più corte sotto il cilindro della
scatola della presa di forza
in entrambi i fori a seconda
dell’orientamento della scatola
stessa.
NOTA: le spine pilota per i modelli 267, 277, 859 e
867 non possono essere rimosse.
Installazione delle flange girevoli
La flangia girevole è spedita sciolta con le prese di forza per agevolarne l’installazione. Dopo aver
determinato la posizione della flangia, fissarla al cappello del cuscinetto della presa di forza con le viti
a esagono incassato fornite con il kit. Dopo aver installato le viti a esagono incassato, accertarsi di
serrarle alla coppia corretta riportata nella tabella delle coppie di serraggio. Prendere in considerazione
misura e peso della pompa da installare (vedere le pagine 3 e 4).
▼
▼
▼
▼
È mostrata una flangia RA
Uscite
Numero parte
vite a esagono
Serie
incassato tra
prese di
Quantità
flangia di uscita
forza
e cappello del
cuscinetto
PA, PF, RA,
RB, RF, RG 277/278
RK, RM, RS, 277/278
RY, RZ
870/877
Misura vite
a esagono
incassato
Coppia
di serraggio
Kit busta viti
raccomandata
a esagono
per le viti
incassato
a esagono
incassato
21,6 - 27 Nm
[16-20 lb-ft]
- 27 Nm
378447-8
4
0,312"-18 x 1,500" 328170-216X 21,6
[16-20 lb-ft]
21,6 - 27 Nm
RJ
267
379740-6
6
M10-1,50" x 0,984"
[16-20 lb-ft]
NOTA: non si consiglia di reinstallare o serrare una flangia girevole dopo che si è allentata. Se la presa di forza
ha funzionato a lungo dopo che la flangia si è allentata, quest’ultima e/o il cappello del cuscinetto possono non
rientrare più nelle tolleranze di lavorazione.
378447-6
4
0,312"-18 x 1,000" 328170-208X
39
Parker Hannifin Corporation
Chelsea Products Division
Olive Branch, MS 38654 USA
Manuale d’uso
Procedure di innesto/disinnesto e precauzioni Prese di forza a 10 bulloni
Bulletin HY25-1380-M1/IT
Procedure di innesto/disinnesto della presa di forza e precauzioni
ATTENZIONE: questo veicolo è dotato di un interruttore di arresto del motore da azionare prima
di lavorare sulla presa di forza o di andare sotto al veicolo. Prima di usare la presa di forza consultare le
istruzioni per l’uso (vedere l’aletta parasole).
FUNZIONAMENTO DELLA PRESA DI FORZA - VEICOLO FERMO
Trasmissione automatica con presa di forza Powershift
Innestare la presa di forza con il motore al minimo.
NOTA: quando si innestano le prese di forza Powershift, il regime del motore deve essere al minimo o
sotto i 1000 giri/min. Vedere le istruzioni del produttore della trasmissione per le procedure speciali.
IMPORTANTE:
Procedure di innesto/disinnesto e sequenze di funzionamento errate provocano un guasto
precoce della presa di forza con possibili danni ad altri apparati.
Avvertenza: Funzionamento delle prese di forza Powershift a basse temperature
A temperature molte basse [0° C (32° F) e inferiori], una presa di forza Powershift disinnestata può
trasmettere momentaneamente una coppia elevata provocando una rotazione inaspettata dell’albero.
Ciò è provocato dalla viscosità elevata dell’olio della trasmissione quando è estremamente freddo.
Quando i dischi della frizione della presa di forza scorrono tra loro, l’olio si riscalda velocemente e la
resistenza viscosa diminuisce rapidamente.
La rotazione dell’albero di uscita della presa di forza può provocare movimenti inaspettati dell’apparato
condotto con conseguenti lesioni, incidenti mortali o danni agli apparati.
Per evitare lesioni personali o danni agli apparati:
■ Gli apparati condotti devono avere comandi separati.
■ Gli apparati condotti devono essere lasciati disinnestati quando non vengono utilizzati.
■ Non utilizzare gli apparati condotti fino a che il veicolo si è scaldato.
Questo simbolo avverte della possibilità che si verifichino lesioni personali.
40
Parker Hannifin Corporation
Chelsea Products Division
Olive Branch, MS 38654 USA
Bulletin HY25-1380-M1/IT
Manutenzione della presa di forza
Manuale d’uso
Prese di forza a 10 bulloni
Manutenzione della presa di forza
A causa delle vibrazioni torsionali, a volte normali e a volte estreme, che subiscono le prese di forza, gli operatori
devono seguire un programma fisso di manutenzione per effettuare delle verifiche. Dalla mancata sistemazione
di bulloni allentati o perdite della presa di forza potrebbero conseguire danni potenziali alla presa di forza o alla
trasmissione.
La MANUTENZIONE periodica della presa di forza da parte del proprietario/dell’operatore è necessaria per
assicurare un funzionamento adeguato, sicuro e senza problemi.
Ogni giorno:
prima di usare la presa di forza, controllare tutti i meccanismi pneumatici, idraulici e meccanici.
Eseguire gli interventi di manutenzione necessari.
Ogni mese:
verificare la presenza di perdite e stringere tutti gli elementi pneumatici, idraulici e di montaggio
secondo necessità. Serrare tutti i bulloni, i dadi, ecc. secondo le specifiche Chelsea. Accertarsi
che le scanalature siano adeguatamente lubrificate, se necessario. Eseguire gli interventi di
manutenzione necessari.
Relativamente alle scanalature della pompa a montaggio diretto, la presa di forza richiede l’applicazione di un
grasso anti-attrito a formula speciale, per temperature e pressioni elevate. È stato provato che l’aggiunta del
grasso riduce gli effetti delle vibrazioni torsionali, che provocano corrosione da attrito sulle scanalature interne
della presa di forza e sulle scanalature esterne della pompa. La corrosione da attrito compare come “ruggine e
usura” delle scanalature dell’albero della pompa. Le applicazioni gravose, che richiedono tempi lunghi di
funzionamento della presa di forza e una coppia elevata, richiedono una lubrificazione più frequente. Anche le
applicazioni quali gli autocarri per uso generale, che funzionano continuamente con un carico leggero, richiedono
una lubrificazione frequente semplicemente per il tempo di funzionamento. È importante notare che gli intervalli
di manutenzione variano per ogni singola applicazione e la manutenzione è responsabilità dell’utente finale del
prodotto. Chelsea consiglia anche di consultare i manuali d’uso della pompa e di fare riferimento all’assistenza
tecnica per le relative linee guida di manutenzione. La corrosione da attrito è provocata da molti fattori in assenza
di una manutenzione adeguata; il grasso anti-attrito può solo ridurre i suoi effetti sui componenti.
Chelsea offre ai propri clienti il grasso in due confezioni. La prima è un tubo da 18 cc (5/8 fl. oz.) (379688),
compreso con ogni presa di forza, e la seconda è una cartuccia di grasso da 414 cc (14 oz) (379831). Chelsea
offre anche alberi lubrificabili per praticamente tutti i modelli.
Garanzia: il mancato rispetto delle indicazioni contenute nel manuale d’uso appropriato annulla
COMPLETAMENTE la garanzia.
41
Parker Hannifin Corporation
Chelsea Products Division
Olive Branch, MS 38654 USA
Offerta di vendita
I prodotti descritti nel presente documento e in altri documenti, forniti dalla Parker Hannifin Corporation, dalle sue controllate nonché dai suoi distributori autorizzati (“Venditore”), sono qui offerti in vendita a prezzi ancora da stabilire da parte del Venditore. La presente offerta e la sua relativa
accettazione da parte di qualunque cliente (“Acquirente”) sarà disciplinata dai seguenti Termini e condizioni. L’ordine da parte dell’Acquirente dei
prodotti descritti nel suo documento, quando comunicata a voce o in forma scritta al Venditore, costituirà l’accettazione della presente offerta.
Tutti i beni, servizi od opere descritti sono denominati “Prodotti”.
1. Termini e condizioni. La volontà del Venditore di offrire Prodotti o
di accettare un ordine per i Prodotti da parte dell’Acquirente è soggetta
a questi Termini e condizioni oppure a quelli più aggiornati presenti
nel sito internet www.parker.com/saleterms/. Il Venditore rifiuta tutti
i termini e le condizioni contrarie o addizionali presenti nell’ordine
dell’Acquirente o in qualunque altro documento emesso dallo stesso.
2. Rettifiche dei prezzi; pagamenti. I prezzi indicati sul preventivo del
Venditore o su altri documenti offerti dal Venditore hanno una validità
di 30 giorni e non comprendono sconti, imposte sui beni durevoli o
altre tasse, salvo diversa indicazione. Salvo diversa indicazione da
parte del Venditore, tutti i prezzi sono franco vettore presso la struttura del Venditore (INCOTERMS 2010). Il pagamento è soggetto
all’approvazione del credito ed è dovuto a 30 giorni dalla data di
emissione della fattura o entro altri termini, come richiesto dall’Ufficio
Crediti del Venditore. Trascorsi i termini prefissati, l’Acquirente dovrà
pagare gli interessi sulle fatture insolute al tasso dell’1,5% al mese o
al tasso massimo consentito dalla legge.
3. Date di Consegna; titolo e rischio; spedizione. Le date di
consegna indicate sono approssimative e il Venditore non potrà
essere ritenuto responsabile per eventuali danni causati da ritardi
nella consegna. Indipendentemente dalla modalità di spedizione, il
titolo di ciascun prodotto e il rischio di smarrimento o danno passerà
all’Acquirente, nel momento in cui i prodotti sono affidati a un vettore per la consegna presso la struttura del Venditore. Salvo quando
diversamente stabilito, il Venditore può esercitare il diritto di scegliere
il vettore e il metodo di consegna. Non sarà possibile alcun differimento di spedizione a richiesta dell’Acquirente oltre le date indicate,
eccetto in caso di accordo che esonera il Venditore da qualsiasi
smarrimento o spesa aggiuntiva. L’Acquirente è responsabile per
eventuali costi di spedizione aggiuntivi contratti dal Venditore in caso
di omissioni dell’Acquirente.
4. Garanzia. Parker Chelsea garantisce che tutti i prodotti venduti
sono conformi alle specifiche e agli standard della Parker Chelsea
per un periodo inferiore ai: 2 anni (24 mesi) dalla data di erogazione
del servizio o ai 2 anni e mezzo (30 mesi) dalla data di costruzione
(come indicato nella targa di identificazione del prodotto). I prezzi dei
prodotti del Venditore si basano sull’esclusiva garanzia limitata sopra
menzionata e sulla clausola di esonero della responsabilità seguente:
CLAUSOLA LIBERATORIA DELLA GARANZIA: QUESTA GARANZIA COMPRENDE ESCLUSIVAMENTE LA GARANZIA RELATIVA AI
PRODOTTI FORNITI IN BASE AL PRESENTE ACCORDO. IL VENDITORE SI INTENDE ESONERATO DA TUTTE LE ALTRE GARANZIE,
ESPLICITE E IMPLICITE, INCLUSE QUELLE DI COMMERCIABILITÀ
E IDONEITÀ PER SCOPI PARTICOLARI.
5. Richieste; azioni legali. L’Acquirente è tenuto a ispezionare i Prodotti
non appena questi sono consegnati. Non possono essere avanzate
pretese in merito a eventuali mancanze oltre i 10 giorni dalla consegna.
Non possono essere avanzate pretese nei confronti del Venditore se
non in forma scritta ed entro 30 giorni dalla consegna. L’Acquirente
deve notificare al Venditore qualsiasi presunta violazione di garanzia
entro 30 giorni dalla data di individuazione del possibile difetto da parte
dell’Acquirente. Qualsiasi azione relativa alla violazione del presente
accordo o a qualsiasi altra contestazione relativa alla vendita (diversa
da un’eventuale azione dal Venditore per il mancato pagamento della
fattura) deve essere avviata entro 12 mesi dalla data della violazione,
indipendentemente dalla data in cui l’inadempienza è stata scoperta.
6. LIMITAZIONE DELLA RESPONSABILITÀ. ALLA NOTIFICA, IL
VENDITORE POTRÀ, A SUA SCELTA, RIPARARE O SOSTITUIRE
IL PRODOTTO DIFETTOSO O RIMBORSARE IL PREZZO PAGATO.
IN NESSUN CASO IL VENDITORE POTRÀ ESSERE RITENUTO
RESPONSABILE DI INCIDENTI, DANNI CONSEGUENTI O SPECIALI DI QUALSIASI GENERE O NATURA RICONDUCIBILI ALLA
VENDITA, ALLA CONSEGNA O ALLA MANCATA CONSEGNA,
AL SERVIZIO, ALL’USO O ALLA PERDITA DEI PRODOTTI O
DELLE RELATIVE PARTI, O PER SPESE DI QUALSIASI
NATURA CONTRATTE SENZA IL CONSENSO SCRITTO DEL
VENDITORE, ANCHE SE QUESTO È STATO NEGLIGENTE IN
MERITO AI TERMINI CONTRATTUALI O ALLA DOTTRINA. LA
RESPONSABILITÀ DEL VENDITORE RISPETTO A EVENTUALI
PRETESE FATTE DALL’ACQUIRENTE NON SUPERA COMUNQUE
IL PREZZO DI ACQUISTO DEI PRODOTTI.
7. Responsabilità dell’utente. L’utente, attraverso la propria analisi e i test, è l’unico responsabile della scelta finale
del sistema e del Prodotto. Così facendo, questo assicura che tutti i
requisiti relativi alle prestazioni, alla resistenza, alla manutenzione,
alla sicurezza e agli avvisi dell’applicazione siano rispettati. L’utente
deve analizzare tutti gli aspetti dell’applicazione e attenersi agli
standard dell’industria in vigore e alle informazioni sul Prodotto.
Se il Venditore fornisce opzioni per il Prodotto o per il sistema,
l’utente deve determinare che tali dati e specifiche siano adeguate e
sufficienti per tutte le applicazioni e per tutti gli utilizzi ragionevolmente
prevedibili del Prodotto o del sistema.
8. Perdita della proprietà dell’Acquirente. Qualunque progetto,
strumento, schema, materiale, disegno, informazione confidenziale
o equipaggiamento fornito dall’Acquirente o qualunque altro articolo
che diventa di proprietà dell’Acquirente, sarà considerato obsoleto
e può essere distrutto dal Venditore trascorsi due anni senza che
l’Acquirente abbia effettuato alcun ordine per gli articoli prodotti
utilizzando le proprietà sopra citate. Il Venditore non sarà ritenuto
responsabile per alcuna perdita o danneggiamento a detta proprietà
mentre questa è in possesso o sotto il controllo del Venditore.
9. Attrezzature speciali. Potrebbe essere imposto un sovrapprezzo
per l’utilizzo di attrezzature personalizzate, inclusi, senza limitazione
alcuna, stampi, attrezzi e modelli acquisiti per la manifattura dei
prodotti. Tali attrezzature speciali rimarranno di proprietà del Venditore indipendentemente dai pagamenti effettuati dall’Acquirente per i
sovrapprezzi di cui sopra. L’Acquirente non acquisirà diritti di nessun
genere sulle attrezzature che appartengono al Venditore e che sono
state utilizzate per creare i prodotti venduti con questo contratto,
anche se tali attrezzature sono state convertite o adattate allo scopo
di costruire detti prodotti e indipendentemente dai sovrapprezzi
pagati dall’Acquirente. Salvo diversa pattuizione, il Venditore avrà il
diritto di alterare, scartare o comunque disporre a suo piacimento di
ogni attrezzatura speciale o altra proprietà a sua unica discrezione
in qualunque momento.
10. Obblighi dell’Acquirente; diritti del Venditore. Per garantire
il pagamento delle somme dovute, il Venditore tratterà un interesse
di garanzia sulla merce consegnata e il presente accordo è da considerarsi un Accordo a Garanzia ai sensi dello Uniform Commercial
Code. L’Acquirente autorizza il Venditore in qualità di rappresentante
a eseguire e archiviare, per conto dell’Acquirente, tutti i documenti
ritenuti necessari dal venditore per perfezionare l’interesse di garanzia.
11. Uso improprio e indennità. L’Acquirente solleva il Venditore
da qualsiasi contestazione, responsabilità, danno, azione legale
e costo (compresi eventuali costi legali) relativi a danni personali,
danni alla merce, violazioni di brevetti, marchi o copyright incorsi
dall’Acquirente, dai suoi dipendenti o da altre persone, causati da: (a)
selezione oppure applicazione o uso improprio dei Prodotti acquistati
dall’Acquirente dal Venditore; (b) qualsiasi omissione o negligenza
dell’Acquirente; (c) utilizzo di modelli, programmi, disegni o specifiche
fornite dall’Acquirente per la produzione di prodotti; o (d) la mancata
conformità ai presenti termini e condizioni da parte dell’Acquirente. Il
Venditore non rende indenne l’Acquirente da dette circostanze eccetto
quando espressamente specificato.
42
Parker Hannifin Corporation
Chelsea Products Division
Olive Branch, MS 38654 USA
Offerta di vendita (continuazione)
12. Cancellazioni e modifiche. Gli ordini non possono essere oggetto
di cancellazioni o modifiche di alcun tipo e per qualsiasi ragione da
parte dell’Acquirente, eccetto in presenza di un consenso scritto del
Venditore e in base ai termini che sollevano quest’ultimo da danni o
perdite consequenziali, accidentali e dirette. Il Venditore può modificare
le caratteristiche, le specifiche, il design e la disponibilità dei prodotti
previo avviso all’Acquirente.
13. Limitazione di cessione. L’Acquirente non può cedere i suoi diritti
od obblighi sanciti con il presente accordo senza un previo consenso
scritto del Venditore.
14. Forza maggiore. Il Venditore non si assume il rischio e non potrà
essere ritenuto responsabile per eventuali ritardi o mancati adempimenti da parte dello stesso per circostanze fuori dal suo ragionevole
controllo, d’ora innanzi denominate “Cause di forza maggiore”. Le cause
di forza maggiore comprendono senza limitazione alcuna: incidenti,
eventi naturali, scioperi, leggi, regole o regolamenti di qualunque
governo o agenzia governativa, ritardi o disservizi nelle consegne
dei vettori e dai fornitori, carenze di materiali e ogni altra causa fuori
dal ragionevole controllo del Venditore.
15. Esonero e clausola salvatoria. La mancata attuazione di una
o più delle disposizioni del presente accordo non esonera da tale
disposizione né vieta al Venditore di attuarla in futuro. L’annullamento
di una qualsiasi delle disposizioni del presente accordo da parte della
legislazione o di altre norme di legge non rende nulle le altre disposizioni ivi contenute. Le disposizioni rimanenti del presente accordo
continueranno ad avere pieno vigore ed efficacia.
16. Recesso. Il Venditore può recedere dal presente accordo per
qualsiasi ragione e in qualsiasi momento inviando all’Acquirente
un preavviso scritto di trenta (30) giorni. Il Venditore può recedere
immediatamente e formalmente dal presente accordo se l’Acquirente:
(a) viola una qualsiasi delle disposizioni contenute nel presente
accordo; (b) incarica un fiduciario, un ricevente o un tutore per la
proprietà dell’Acquirente; (c) presenta istanza di fallimento per suo
conto o tramite terze parti; (d) effettua una cessione a beneficio dei
creditori, oppure (e) liquida o ripaga tutti o la maggior parte dei suoi beni.
17. Legislazione vigente. Il presente accordo, la vendita e la consegna di tutti i Prodotti a esso relativi è da considerarsi stipulato nello
Stato dell’Ohio e per questo sarà disciplinato in ogni sua parte dalla
legge dello Stato dell’Ohio relativa a contratti stipulati e resi esecutivi
in questo territorio, indipendentemente da eventuali conflitti in merito
alla legge applicabile. L’Acquirente conviene e acconsente irrevocabilmente che il foro di competenza è quello della Contea di Cuyahoga,
Ohio, per eventuali dispute o controversie che potrebbero insorgere
in riferimento ai termini del presente accordo.
18. Indennità per infrazione del diritto sulla proprietà intellettuale.
Il Venditore non potrà essere ritenuto responsabile per l’infrazione di
brevetti, marchi, copyright, immagine aziendale, segreti commerciali
o diritti simili a esclusione di quanto previsto nella presente sezione. Il
Venditore difenderà e indennizzerà l’Acquirente da accuse di infrazione
di Brevetti U.S.A., Marchi U.S.A., copyright, immagine aziendale e
segreti commerciali (d’ora innanzi denominati “Diritti sulla proprietà
intellettuale”). Il Venditore difenderà a proprie spese e pagherà i costi
di qualunque eventuale riconciliazione o danno attribuiti in un’azione
contro l’Acquirente basata sull’accusa di infrazione dei Diritti sulla
proprietà intellettuale di terzi relativi a un eventuale prodotto venduto con il presente contratto. L’obbligo del Venditore di difendere e
risarcire l’Acquirente è valido solo ed esclusivamente nel caso in cui
l’Acquirente lo notifichi al Venditore entro dieci (10) giorni dal momento
in cui l’Acquirente viene a conoscenza di tali accuse di infrazione e se
il Venditore ha il controllo esclusivo sulla propria difesa da qualunque
accusa o azione nei suoi confronti, comprese le negoziazioni per accordi o compromessi. Se un prodotto venduto con il presente accordo
è soggetto a una rivendicazione relativa a una eventuale infrazione
dei Diritti sulla proprietà intellettuale di terzi, il Venditore potrà, a
sua discrezione e a sue proprie spese, far acquisire all’Acquirente il
diritto di continuare a usare detto Prodotto, rimpiazzare o modificare
lo stesso in modo che questo non infranga più i Diritti sulla proprietà
intellettuale, oppure accettare la restituzione del Prodotto e rimborsare
quindi il prezzo pagato al netto di un ragionevole deprezzamento.
Indipendentemente da quanto sopra riportato, il Venditore non potrà
essere ritenuto responsabile per eventuali accuse di infrazione sulla
base delle informazioni fornite dall’Acquirente, oppure per i Prodotti
consegnati in base ai termini del presente accordo i cui progetti sono
stati specificati in tutto o in parte dall’Acquirente. Inoltre, il Venditore
non potrà essere ritenuto responsabile di infrazioni causate dalla
modifica o dall’uso in combinazione a un sistema di Prodotti venduti in
base a questo accordo. Le clausole sopra elencate di questa sezione
descrivono le responsabilità esclusive del Venditore e i rimedi possibili per l’Acquirente per la risoluzione delle infrazioni dei Diritti sulla
proprietà intellettuale.
19. Intero accordo. Questo accordo rappresenta l’intero accordo tra
l’Acquirente e il Venditore e costituisce l’espressione finale, completa
ed esclusiva dei termini di vendita. Tutti gli accordi o le negoziazioni,
precedenti o attuali, scritti o orali, relativi all’argomento in discussione,
sono riuniti nel presente accordo.
20. Conformità alla legge inglese Bribery Act e a quella statunitense Foreign Corrupt Practices Act in merito alla corruzione.
L’Acquirente accetta di conformarsi a tutte le leggi e ai regolamenti in
vigore, compresi quelli del Regno Unito, degli Stati Uniti e degli altri
paesi in cui l’Acquirente opera. L’Acquirente accetta di conformarsi, non
in via esclusiva, alla legge inglese Bribery Act e a quelle statunitensi
Foreign Corrupt Practices Act (“FCPA”) e Anti-Kickback Act ed esonera
da qualunque responsabilità il Venditore per eventuali conseguenze
dovute alla violazione di dette disposizioni da parte dell’Acquirente,
dai suoi dipendenti o agenti. L’Acquirente riconosce che questi sono
consapevoli delle disposizioni previste dalle leggi Bribery Act, FCPA e
Anti-Kickback Act e certifica di rispettare le relative disposizioni. Nello
specifico, l’Acquirente accetta di non effettuare pagamenti o donare
oggetti di valore, in modo diretto o indiretto, a ufficiali governativi
nazionali o stranieri, partiti politici nazionali o stranieri, candidati per
il ministero degli esteri, entità commerciali o persone, con lo scopo
di pilotare l’acquisto di prodotti o comunque di beneficiare l’attività
del Venditore.
02/12
43
Parker Hannifin Corporation
Chelsea Products Division
Olive Branch, MS 38654 USA
Sales Offices Worldwide
North America
Canada
Parker Hannifin Canada
160 Chisholm Drive
Milton, Ontario L9T 3G9
Tel: (905) 693-3000
Fax: (905) 867-0789
Mexico
Parker Hannifin Corporation
Via de Ferrocarril a
Matamoros 730
Apodaca, N.L Mexico
Tel: (011) 52 81 8156 6000
Fax: (011) 52 80 8156 6076
South Africa
Parker Hannifin Pty Ltd
Sales Company South Africa
10 Berne Avenue
Aeroport
Kempton Park
SOUTH AFRICA
1620
Tel: +9610700
Fax: +3927213
South America
Brazil
Parker Hannifin Industria e
Comercio Ltda.
Hydraulics Division
Av Frederico Ritter 1100
District Industrial
94930-000 Cachoeirinha
RS, Brazil
Tel: 55 51 3470 9131
Fax: 55 51 3470 6090
Latin America
Pan American Div
7400 N W 19th St Suite A
Miami, FL 33126
UNITED STATES
Tel: (305) 470-8800
Fax: (305) 470-8809
Europe
Great Britain
Parker Chelsea Products
Parker Hannifin Limited
93, Second Avenue
Pensnett Trading Estate,
Kingswinford,
UNITED KINGDOM
DY6-7FR
Tel: + 44 (0) 1384 282777
Fax: + 44 (0) 1384 401851
South Asia
Chelsea Products
Parker Hannifin India Pvt. Ltd.
TTC Industrial Area, Mahape
Navi Mumbai - 400 709, India
Tel: +91 22 6513 7081 - 85
ext 260
Fax: +91 22 2768 6841
Asia Pacific
Australia
305 Frankston-Dandenong Road
Dandenong South, Victoria 3175
Tel: 61 3 9768-5555
Fax: 61 3 9768-5556
Australia
Parker Hannifin (Australia)
Pty. Ltd.
9 Carrington Road
Castle Hill
New South Wales, 2154
Tel: 61 2 9842-5812
Fax: 61 2 9842-5826
Parker Hannifin Singapore Pte
No 11 Fourth Chin Bee Rd
Jurong Town
SINGAPORE
619702
Tel: (+68) 87 -6300
Fax: (+62) 65 -5125
Parker Hannifin Hong Kong Ltd
8/f, Kin Yip Plaza
9 Cheung Yee Street
Cheung Sha Wan Kowloon
HONG KONG
Tel: (+02) 428-8008
Fax: (+02) 480-4256
Parker Hannifin Motion & Control
(Shanghai) Co., Ltd.
280 Yunqiao Road, Jinqiao Export
Processing Zone
Shanghai 201206, P. R. China
Tel: (+86) 21 6455 2002
Fax: (+86) 21 5463 1250
Parker Hannifin Beijing
Suite B9-B11
21/F Hanwei Plaza
No. 7 Guanghua Road
Chaoyang District
Beijing 100004, China
Tel: (+86) 10 6561 0520 - 5
Fax: (+86) 10 6561 0526 - 7
Parker Hannifin Corporation
Chelsea Products Division
8225 Hacks Cross Road
Olive Branch, Mississippi 38654 USA
Tel: (662) 895-1011
Fax:(662) 895-1069
www.parker.com/chelsea