Download Manuale d`uso Prese di forza
Transcript
Bulletin HY25-1380-M1/IT Manuale d’uso Prese di forza Validità: Sostituisce: Serie 267 Serie 269 Serie 277 Serie 278 Serie 859 Serie 867 Settembre 2012 HY25-1380-M1/IT Maggio 2012 Serie 870 Serie 877 AVVERTENZA - Responsabilità dell’utente UN MALFUNZIONAMENTO, UNA SCELTA INAPPROPRIATA O L’USO IMPROPRIO DEI PRODOTTI IVI DESCRITTI O DEI COMPONENTI CORRELATI POSSONO CAUSARE DECESSO, LESIONI PERSONALI E DANNI MATERIALI. Il presente documento e le altre informazioni divulgate da Parker-Hannifin Corporation, dalle sue consociate e dai distributori autorizzati forniscono opzioni per prodotti o sistemi che devono essere ulteriormente analizzate da utenti con competenze tecniche. L’utente, attraverso processi di analisi e verifica, si assume la responsabilità assoluta per la scelta finale del sistema e dei componenti e per garantire che vengano soddisfatti tutti i requisiti dell'applicazione in merito a prestazioni, resistenza, manutenzione, sicurezza e avvertenze. L’utente ha l’obbligo di analizzare tutti gli aspetti dell’applicazione, attenersi agli standard di settore applicabili e seguire le informazioni sul prodotto incluse nel catalogo dei prodotti corrente e in qualsiasi altro materiale fornito da Parker o dalle sue consociate o dai distributori autorizzati. Nella misura in cui Parker o le sue consociate o i distributori autorizzati forniscono opzioni di componenti o sistemi in base alle informazioni o alle specifiche indicate dall’utente, l’utente ha la responsabilità di verificare che tali informazioni e specifiche siano appropriate e sufficienti per tutte le applicazioni e gli usi ragionevolmente prevedibili dei componenti e dei sistemi. Offerta di vendita I prodotti descritti nel presente documento vengono offerti in vendita da Parker Hannifin Corporation, dalle sue consociate o dai distributori autorizzati. Questa offerta e la relativa accettazione sono regolate dalle clausole contenute nell’“Offerta di vendita”. Informazioni brevettuali La presa di forza Chelsea o i suoi componenti inviati con il presente manuale d'uso sono prodotti secondo uno o più dei seguenti brevetti degli Stati Uniti: 46101755228355459730156453636151975614227462606827159701 B2 7510064 Altri brevetti in corso di registrazione. ® © Copyright 2012, Parker Hannifin Corporation, Tutti i diritti riservati Parker Hannifin Corporation Chelsea Products Division Olive Branch, MS 38654 USA Bulletin HY25-1380-M1/IT Indice Manuale d’uso Prese di forza Powershift a 10 bulloni Informazioni generali Informazioni relative alla sicurezza................................................................................................1-2 Raccomandazioni per il fissaggio della pompa..............................................................................3 Introduzione...................................................................................................................................4 Istruzioni per le etichette di sicurezza delle prese di forza Chelsea...............................................5-6 Funzione degli alberi di trasmissione ausiliari................................................................................7 Dati tecnici del giunto universale Spicer®. .....................................................................................8 Istruzioni per l’installazione delle trasmissioni Allison Montaggio delle prese di forza serie 267, 269, 277, 278, 859 , 867, 870 e 877 su una trasmissione Allison..........................................................................................................9-11 Identificazione delle prese di pressione e delle aperture...............................................................12 Caratteristiche tubi flessibili a seconda della trasmissione............................................................12 Installazione gruppo di innesto/disinnesto senza controllo elettronico del fuorigiri Valvola vecchio tipo...................................................................................................13 Installazione gruppo di innesto/disinnesto senza controllo elettronico del fuorigiri Valvola nuovo tipo........................................................................................................................14 Installazione gruppo di innesto/disinnesto con controllo elettronico del fuorigiri Valvola nuovo tipo........................................................................................................................15 Kit di installazione gruppo di innesto/disinnesto con elettrovalvola remota....................................16 Kit di installazione gruppo di innesto/disinnesto per le serie 277 con elettrovalvola remota per modello Hino 338..........................................................................17 Connettore prese di forza per autocarri GMT................................................................................18 Schema di installazione valvola combinata presa di forza, serie 277 e 278 Valvola di vecchio tipo..................................................................................................................19 Schema di installazione valvola combinata presa di forza, serie 277 e 278 Valvola di nuovo tipo.....................................................................................................................20 Istruzioni di installazione sulle trasmissioni Caterpillar Montaggio delle prese di forza serie 267, 269, 277, 278, 859 , 867, 870 e 877 su una trasmissione Caterpillar....................................................................................................21-23 Kit di installazione gruppo di innesto/disinnesto senza controllo del fuorigiri.................................24 Kit di installazione gruppo di innesto/disinnesto con controllo del fuorigiri....................................25 Kit di installazione gruppo di innesto/disinnesto con elettrovalvola remota....................................26 Posizione prese di pressione e tabella dei tubi flessibili................................................................27 Istruzioni di installazione Schema di installazione dei tubi flessibili sulla serie 867 (SK-553) ..............................................28 Schema di installazione serie 267 con albero scanalato in bagno d’olio “RY” (SK-351 Rev. C)....29 Schema di installazione serie 267 con albero scanalato in bagno d’olio “AF”...............................29 Installazione serie 267 con albero scanalato in bagno d’olio “RJ” (SK-465 Rev A).......................30 Schema di installazione serie 267 con albero scanalato in bagno d’olio “AK” (SK-378 Rev. A).....31 Schema di installazione serie 277 e 278 con albero scanalato in bagno d’olio “AF” (SK-383 Rev. B) valvola vecchio tipo............................................................................................32 Schema di installazione serie 277 e 278 con albero scanalato in bagno d’olio “RK”, “RS”, “RY” e “RZ”.................................................................................................................33 Schema di installazione serie 877 con albero scanalato in bagno d’olio “RS”, “RY” e “RZ”...........34 Schema di installazione serie 277 e 278 con albero scanalato in bagno d’olio “AF” (SK-383 Rev. D) valvola nuovo tipo..............................................................................................35 Schema di installazione serie 277 e 278 con albero scanalato in bagno d’olio “XK”.....................36 Schema di installazione serie 269 con albero scanalato in bagno d’olio “XY” (SK-416 Rev. B).....37 Schema di installazione serie 277 e 278 con albero scanalato in bagno d’olio “ZY” (SK-454 Rev. A)............................................................................................................................38 III Parker Hannifin Corporation Chelsea Products Division Olive Branch, MS 38654 USA Bulletin HY25-1380-M1/IT Indice Manuale d’uso Prese di forza Powershift a 10 bulloni Installazione viti a esagono incassato............................................................................................39 Specifiche di serraggio flange girevoli............................................................................................39 Procedure di innesto/disinnesto della presa di forza e precauzioni...............................................40 Manutenzione della presa di forza.................................................................................................41 Offerta di vendita................................................................................................................................42-43 IV Parker Hannifin Corporation Chelsea Products Division Olive Branch, MS 38654 USA Bulletin HY25-1380-M1/IT Informazioni generali Manuale d’uso Prese di forza Powershift a 10 bulloni Informazioni relative alla sicurezza Queste istruzioni sono per la sicurezza del lettore e dell’utente finale. Leggerle con attenzione fino alla totale comprensione. Informazioni relative alla sicurezza in generale Per prevenire lesioni personali e/o danni agli apparati: ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ ■ Leggere con attenzione tutti i manuali d’uso, i manuali di manutenzione e/o le altre istruzioni. Seguire sempre le procedure adeguate ed utilizzare utensili e apparati di sicurezza adeguati. Accertarsi di aver ricevuto l’addestramento adeguato. Non lavorare mai da soli sotto ad un veicolo o mentre si eseguono interventi di riparazione o di manutenzione. Utilizzare sempre componenti adeguati alle applicazioni per le quali sono stati approvati. Accertarsi di assemblare correttamente i componenti. Non utilizzare mai componenti usurati o danneggiati. Bloccare sempre un dispositivo sollevato o in movimento che potrebbe provocare lesioni a chi lavora sul veicolo o sotto al veicolo. Non mettere mai in funzione la presa di forza o qualsiasi altro apparato da una posizione in cui si possa rimanere presi nei macchinari in movimento. Abbinamento corretto della presa di forza AVVERTENZA: la presa di forza deve abbinarsi perfettamente alla trasmissione del veicolo e agli apparati ausiliari da azionare. Una presa di forza non abbinata perfettamente può provocare danni gravi alla trasmissione del veicolo, all’albero di trasmissione ausiliario e/o agli apparati ausiliari da azionare. I componenti o gli apparati danneggiati possono malfunzionare provocando gravi lesioni personali all’operatore del veicolo o agli astanti. Per evitare lesioni personali e/o danni agli apparati: ■ ■ ■ ■ Consultare sempre i cataloghi, la documentazione tecnica e i manuali d’uso Chelsea. Seguire le raccomandazioni Chelsea quando si seleziona, si installa, si ripara o si mette in funzione una presa di forza. Non cercare mai di utilizzare una presa di forza non consigliata specificatamente dalla Chelsea per la trasmissione di un veicolo. Far corrispondere sempre le caratteristiche di uscita specifiche della presa di forza ai requisiti dell’apparato da azionare. Non utilizzare mai una presa di forza la cui gamma di velocità potrebbe superare il massimo. Funzionamento delle prese di forza Powershift a basse temperature AVVERTENZA: a temperature molto basse [0° C (32° F) e inferiori], una presa di forza Powershift disinnestata può trasmettere momentaneamente una coppia elevata provocando una rotazione inaspettata dell’albero. Ciò è provocato dalla viscosità elevata dell’olio della trasmissione quando è estremamente freddo. Quando i dischi della frizione della presa di forza scorrono tra loro, l’olio si riscalda velocemente e la resistenza viscosa diminuisce rapidamente. La rotazione dell’albero della presa di forza può provocare movimenti inaspettati dell’apparato condotto con conseguenti lesioni, incidenti mortali o danni agli apparati. Per evitare lesioni personali o danni agli apparati: ■ Gli apparati condotti devono avere comandi separati. ■ Gli apparati condotti devono essere lasciati disinnestati quando non vengono utilizzati. ■ Non utilizzare gli apparati condotti fino a che il veicolo si è scaldato. Questo simbolo avverte della possibilità che si verifichino lesioni personali. 1 Parker Hannifin Corporation Chelsea Products Division Olive Branch, MS 38654 USA Bulletin HY25-1380-M1/IT Informazioni generali Manuale d’uso Prese di forza Powershift a 10 bulloni Informazioni relative alla sicurezza (continuazione) Alberi di trasmissione ausiliari rotanti AVVERTENZA: ■ Gli alberi di trasmissione ausiliari rotanti sono pericolosi. Possono intrappolare abiti, pelle, capelli, mani, ecc. Questo può provocare lesioni personali gravi o mortali. ■ Non andare sotto al veicolo con il motore in funzione. ■ Non lavorare su un albero esposto o nelle vicinanze quando il motore è in funzione. ■ Spegnere il motore prima di lavorare sulla presa di forza o sugli apparati condotti. ■ Ci devono essere delle protezioni per gli alberi di trasmissione rotanti esposti. Protezione degli alberi di trasmissione ausiliari AVVERTENZA: si consiglia caldamente di utilizzare una presa di forza e una pompa a montaggio diretto per eliminare quando possibile l’albero di trasmissione ausiliario. Se viene utilizzato un albero di trasmissione ausiliario che rimane esposto dopo l’installazione, l’installazione di una protezione è compito del progettista del veicolo e dell’installatore della presa di forza. Utilizzo di viti di fissaggio AVVERTENZA: si possono installare gli alberi di trasmissione ausiliari con viti di fissaggio rientranti o sporgenti. Se si sceglie una vite di fermo a testa quadra, ci si deve aspettare che sporgerà sopra al mozzo della forcella e che può essere un punto in cui restano intrappolati abiti, pelle, capelli, mani, ecc. Una vite di fissaggio a testa esagonale, che non sporge sopra al mozzo della forcella, non consente lo stesso serraggio di una vite di fissaggio a testa quadra. Inoltre, una vite di fissaggio a testa quadra, se utilizzata con un filo di blocco, previene l’allentamento della vite provocato dalle vibrazioni. Al di là della scelta effettuata per la vite di fissaggio , è necessario mettere una protezione per l’albero di trasmissione ausiliario rotante. Importante: informazioni relative alla sicurezza e manuale d’uso Le prese di forza Chelsea sono confezionate con adesivi contenenti informazioni relative alla sicurezza, istruzioni e un manuale d’uso. Questi oggetti si trovano nella busta con le guarnizioni di montaggio della presa di forza. Inoltre, con alcune parti singole ed alcuni kit vengono allegate informazioni relative alla sicurezza e istruzioni di installazione. Accertarsi di leggere il manuale d’uso prima di installare e di mettere in funzione la presa di forza. Installare sempre gli adesivi contenenti le informazioni relative alla sicurezza secondo le istruzioni fornite. Posizionare il manuale d’uso nel vano portaoggetti del veicolo. AVVERTENZA: uso della presa di forza con il veicolo in movimento Alcune prese di forza possono essere utilizzate quando il veicolo è in movimento. Per fare ciò, la presa di forza deve essere selezionata correttamente per funzionare a velocità da strada extra-urbana e deve essere abbinata correttamente alla trasmissione del veicolo ed ai requisiti particolari degli apparati condotti. Se si è in dubbio circa le specifiche e le caratteristiche della presa di forza, non utilizzare la presa di forza quando il veicolo è in movimento. L’applicazione e/o l’utilizzo impropri possono provocare lesioni o incidenti gravi oltre che danni precoci al veicolo, agli apparati condotti e/o alla presa di forza. Ricordarsi sempre di disinnestare la presa di forza quando l’apparato condotto non è in funzione. Precauzioni per l’installazione delle pompe Utilizzare una staffa per sostenere e fissare la pompa alla trasmissione se: ■ La pompa ha un peso superiore o uguale a 18,14 kg. ■ La lunghezza combinata della presa di forza e della pompa è uguale o superiore a 45,72 cm dall’asse centrale della presa di forza fino alla estremità della pompa. Questo simbolo avverte della possibilità che si verifichino lesioni personali. 2 Parker Hannifin Corporation Chelsea Products Division Olive Branch, MS 38654 USA Bulletin HY25-1380-M1/IT Informazioni generali Manuale d’uso Prese di forza Powershift a 10 bulloni Indicazioni per il fissaggio della pompa a montaggio diretto " Nota: per una staffatura adeguata fissare in almeno 2 punti sulla trasmissione e in almeno 2 punti sulla pompa. Rivolgersi al produttore della trasmissione per le posizioni corrette di montaggio della staffa. Prestare attenzione per accertarsi che la staffa non precarichi il supporto della pompa/presa di forza Chelsea consiglia caldamente l’utilizzo di supporti per le pompe (staffe di supporto) in tutte le applicazioni. La garanzia della presa di forza viene annullata se non viene utilizzata una staffa per la pompa quando: 1) Il peso combinato di pompa, raccordi e tubo supera 18,14 kg. 2) La lunghezza combinata della presa di forza e della pompa è uguale o superiore a 45,72 cm dall’asse centrale della presa di forza fino alla estremità della pompa. INOLTRE:Ricordare inoltre di lubrificare la parte femmina dell’albero della pompa della presa di forza con del grasso prima di installare la pompa sulla presa di forza. (confezione di grasso Chelsea 379688) Questo simbolo avverte della possibilità che si verifichino lesioni personali. 3 Parker Hannifin Corporation Chelsea Products Division Olive Branch, MS 38654 USA Bulletin HY25-1380-M1/IT Informazioni generali Manuale d’uso Prese di forza Powershift a 10 bulloni Introduzione Dal momento che il nostro obiettivo principale è quello di mostrare ai nostri clienti come ottenere una maggiore percorrenza dai componenti per autocarri, trattori e rimorchi, desideriamo fornire loro le informazioni necessarie per l’installazione delle prese di forza Chelsea. È noto che una trasmissione inadeguata sfrutta eccessivamente una qualsiasi presa di forza in un periodo di tempo molto breve. Inoltre, da una combinazione inadeguata di trasmissione/presa di forza possono conseguire prestazioni non soddisfacenti dell’apparato sin dall’inizio. Prima di ordinare autocarri nuovi, accertarsi di ordinare la combinazione corretta di trasmissione/ presa di forza. È molto importante per ottenere prestazioni efficienti e potenza adeguata. Per aiutarvi a scegliere la presa di forza del tipo, delle dimensioni e delle caratteristiche corrette, dovete esporre i vostri requisiti specifici ad uno specialista di prese di forza della Chelsea. Gli specialisti sono esperti dei prodotti e possono raggiungere con facilità i produttori di apparati, trasmissioni e prese di forza. Possono dirvi tutto quello che dovete sapere sulla potenza, al momento giusto, prima di specificare i componenti. Vista esplosa di una tipica presa di forza Powershift 4 Parker Hannifin Corporation Chelsea Products Division Olive Branch, MS 38654 USA Bulletin HY25-1380-M1/IT Istruzioni di installazione Manuale d’uso Prese di forza Powershift a 10 bulloni Istruzioni per le etichette di sicurezza delle prese di forza Chelsea 1. Le due etichette viniliche sensibili alla pressione, di colore nero e arancione su sfondo bianco e dimensioni 12,7 cm x 17,8 cm, numero di parte 379274, devono essere posizionate sul telaio del veicolo (1 [una] per lato), in una posizione MOLTO visibile a chiunque vada sotto all’autocarro vicino all’albero rotante della presa di forza. Se il veicolo deve essere verniciato dopo l’apposizione di queste etichette, coprire le etichette con 2 (due) mascherature. Togliere le mascherature dopo la verniciatura. 2. Posizionare 1 (una) etichetta vinilica sensibile alla pressione, di colore nero e arancione su fondo bianco e dimensioni 9 cm x 12,7 cm, numero di parte 379275, sull’aletta parasole vicino all’operatore del veicolo; l’etichetta deve essere posizionata vicino all’etichetta della presa di forza. 3. Posizionare 1 (una) etichetta vinilica sensibile alla pressione, di colore rosso e bianco con lettere nere e dimensioni 9 cm x 19 cm, numero di parte 379915, sul lato opposto dell’aletta parasole rispetto all’etichetta precedente numero 379275. 4. Posizionare 1 (un) cartoncino pesante bianco e nero, numero di parte 379276, nel vano portaoggetti del veicolo. Sempre in una posizione molto visibile per l’operatore; ad esempio, cercare di posizionare questo cartoncino sopra a qualsiasi altro oggetto nel vano portaoggetti. Qualora si avesse bisogno di altre etichette, è possibile ordinarle gratuitamente con il numero di parte 328946X al distributore Chelsea o inviare una richiesta direttamente a: Parker Hannifin Corporation Chelsea Products Division 8225 Hacks Cross Road Olive Branch, MS 38654 Assistenza clienti: +1 662 895-1011 5 Parker Hannifin Corporation Chelsea Products Division Olive Branch, MS 38654 USA Bulletin HY25-1380-M1/IT Istruzioni di installazione Manuale d’uso Prese di forza Powershift a 10 bulloni 7 6 Parker Hannifin Corporation Chelsea Products Division Olive Branch, MS 38654 USA Manuale d’uso Prese di forza Powershift a 10 bulloni Bulletin HY25-1380-M1/IT Istruzioni di installazione Funzione degli alberi di trasmissione ausiliari Un albero di trasmissione ausiliario trasferisce la coppia dalla sorgente della potenza all’accessorio condotto. L’albero deve essere in grado di trasmettere la coppia massima e il numero di giri richiesto dall’accessorio, più quanto necessario per sopportare eventuali carichi da urto. Un albero di trasmissione ausiliario funziona con angoli relativi costanti tra la sorgente della potenza e l’accessorio condotto; pertanto la lunghezza dell’albero di trasmissione ausiliario deve poter variare durante la trasmissione della coppia. Questo cambiamento della lunghezza, comunemente noto come “movimento di scorrimento”, è causato dal movimento dell’apparato propulsore dovuto alle reazioni alla coppia e alla flessione del telaio. Gli angoli operativi dei giunti sono molto importanti nel caso degli alberi di trasmissione ausiliari. In molti casi, la durata di un giunto dipende proprio dagli angoli operativi (vedere la tabella seguente). Queste informazioni valgono solo per le applicazioni delle prese di forza delle serie da 1000 a 1310. Per applicazioni che richiedono prese di forza più grandi di quelle della serie 1310, rivolgersi al distributore Chelsea. Determinazione del tipo di albero 1) Pieno o tubolare? a) Nelle applicazioni che richiedono più di 1000 giri/min o un albero ausiliario estremamente bilanciato, si dovrebbe usare un albero tubolare. b) I giunti per gli alberi di trasmissione ausiliari Spicer® sono progettati per servizio intermittente fino a 1000 giri/min come: azionamento di piccole pompe idrauliche, azionamento di verricelli, azionamento di pompe a bassa velocità. 2) La serie dei giunti dovrebbe essere individuata mediante la tabella alla pagina seguente. Numero di giri albero conduttore 3.000 2.500 2.000 Angoli operativi dei giunti universali Spicer ® Massimo angolo Numero massimo di giri operativo normale albero conduttore 5° 50’ 1.500 7° 00’ 1.000 8° 40’ 500 Massimo angolo operativo normale 11° 30’ 11° 30’ 11° 30’ Dati basati su una accelerazione angolare di 100 rad/sec2 7 Parker Hannifin Corporation Chelsea Products Division Olive Branch, MS 38654 USA Manuale d’uso Prese di forza Powershift a 10 bulloni Bulletin HY25-1380-M1/IT Istruzioni di installazione Dati tecnici del giunto universale Spicer ® Serie giunti Coppia massima Autoveicoli (Motori diesel o a gas) lb-ft. continua Tubo Diametro Spessore parete W = saldato S = senza giunture Diametro flangia (diametro di oscillazione) Rettangolare Fori per bulloni - Forcella flangia Circolare Diametro Numero Diametro maschio Distanza tra le alette Anello elastico Costruzione Diametro cuscinetto 1000 1100 1280 1310 50 54 95 130 1,750 0,065 W 1,250 0,095 S 2,500 0,083 W 3,00 0,083 W 3,500 3,500 3,875 3,875 2,750 0,312 4 2,250 2,750 0,312 4 2,250 3,125 0,375 4 2,375 3,125 0,375 4 2,375 2,188 2,656 3,469 3,469 0,938 0,938 1,062 1,062 * Massima velocità operativa per dimensioni tubo, dimensioni albero pieno e lunghezza *(per regimi sotto i 500 giri/min o sopra i 2500 giri/min, rivolgersi al distributore Chelsea) Diametro tubo e spessore parete giunto e albero (W = saldato S = senza giunture) 1,750" x 0,065" W 1,250" x 0,095" S 2,500" x 0,083" W 3,000" x 0,083" W Diametro albero pieno 0,750" 0,812" 0,875" 1,000" 1,250" Lunghezza massima di installazione in pollici per diversi regimi Gruppo di due giunti, tra gli assi dei giunti oppure Dall’asse di un giunto al cuscinetto centrale in caso di giunto e albero Giri/minuto 500 1.000 1.500 2.000 117" 82" 67" 58" 91" 64" 52" 45" 122" 87" 70" 62" 85" 60" 62" 65" 69" 77" 42" 44" 46" 49" 55" 35" 36" 37" 40" 45" 8 30" 31" 32" 35" 39" 2.500 52" 40" 55" 76" 27" 28" 29" 31" 35" Parker Hannifin Corporation Chelsea Products Division Olive Branch, MS 38654 USA Bulletin HY25-1380-M1/IT Istruzioni di installazione Manuale d’uso Prese di forza per le trasmissioni Allison World Montaggio della presa di forza sulla trasmissione Quando si installa una presa di forza indossare sempre indumenti protettivi e occhiali di sicurezza. 1. Iniziare scaricando l’olio dalla trasmissione. Fare attenzione, perché potrebbe essere surriscaldato (fig. 1). NOTA: l’installazione mostrata è sul lato destro (lato marciapiede) della trasmissione. Fig. 1 2. Rimuovere la piastra sull’apertura della presa di forza con una chiave a tubo da 15 mm (fig. 2). Fig. 2 3. Rimuovere la guarnizione e pulire la superficie dell’apertura (fig. 3). NOTA: non riutilizzare la guarnizione fornita con la trasmissione. Fig. 3 4. Usando un cacciavite, installare i perni di guida finché non vanno in battuta (fig. 4). (Per la posizione e l’uso corretti, vedere a pagina 39.) NOTA: non usare composti sigillanti perché in genere sono incompatibili con l’olio delle trasmissioni automatiche. Quando si installa una presa di forza indossare sempre indumenti protettivi e occhiali di sicurezza. Fig. 4 9 Parker Hannifin Corporation Chelsea Products Division Olive Branch, MS 38654 USA Manuale d’uso Prese di forza per le trasmissioni Allison World Bulletin HY25-1380-M1/IT Istruzioni di installazione Montaggio della presa di forza sulla trasmissione (continuazione) 5. Installare la guarnizione speciale sopra i perni di guida. La superficie con le nervature deve essere rivolta verso l’esterno, verso l’installatore (fig. 5). NOTA: per assicurare un gioco e una tenuta corretti della presa di forza sulla trasmissione, usare solo la guarnizione fornita con la presa di forza. Fig. 5 6. Posizionare la presa di forza e fissarla con la vite a esagono incassato superiore (fig. 6). Fig. 6 7. Installare le rimanenti viti a esagono incassato. Serrarle tutte a una coppia di 54 - 68 Nm (fig. 7). Fig. 7 8. Installare il pressostato della presa di forza, numero parte 379502, nella presa sul tappo della valvola idraulica. Serrare a una coppia di 13,5 - 15,8 Nm (120-140 lb-in) (fig. 8). Fig. 8 10 Parker Hannifin Corporation Chelsea Products Division Olive Branch, MS 38654 USA Manuale d’uso Prese di forza per le trasmissioni Allison World Bulletin HY25-1380-M1/IT Istruzioni di installazione Montaggio della presa di forza sulla trasmissione (continuazione) ▼ ▼ ▼ ▼ 9. Se si usa una flangia girevole, vedere le specifiche di serraggio a pagina 39 (fig. 9). Fig. 9 10.Fissare saldamente alla presa di forza la tubazione ad alta pressione (fig. 10). Fig. 10 11.Usare il raccordo speciale per fissare saldamente la tubazione ad alta pressione alla trasmissione. Questo raccordo è accluso alla presa di forza (fig. 11). Vedere la tabella a pagina 12 per le specifiche corrette del tubo flessibile. Con il tubo flessibile e la presa di forza saldamente collegati, riempire la trasmissione seguendo le istruzioni del produttore. Fig. 11 (è mostrato il lato destro) 12.Completare il montaggio installando il collegamento elettrico della valvola (fig. 12) e il pressostato (fig. 13). Fig. 12 Fig. 13 11 Parker Hannifin Corporation Chelsea Products Division Olive Branch, MS 38654 USA Manuale d’uso Prese di forza per le trasmissioni Allison World Bulletin HY25-1380-M1/IT Istruzioni di installazione Identificazione delle prese di pressione e delle aperture Questi disegni rappresentano i lati destro e sinistro delle prese di pressione MD e HD sulla trasmissione. MD 10,15" [257,8] Superiore/sinistra Presa di pressione principale 0,438" - 20UNF-2A 1200 - 1760 kPa (175 - 255 psi) Base Allison Entrambi i lati a 10 bulloni Presa di pressione principale 0,438" - 20UNF-2A 1200 - 1760 kPa (175 - 255 psi) Entrambi i lati 83 denti 24,33" [618,0] MD 10,15" [257,8] destra/sinistra Presa di pressione principale 0,438" - 20UNF-2A 1200 - 1760 kPa (175 - 255 psi) Entrambi i lati Base Allison a 10 bulloni Presa di pressione principale 0,438" - 20UNF-2A 1200 - 1760 kPa (175 - 255 psi) Entrambi i lati 68 denti 24,33" [618,0] HD 13,61" [345,7] Superiore/sinistra Base Allison a 10 bulloni Presa di pressione principale 0,438" - 20UNF-2A Solo lato sinistro 97 denti Caratteristiche tubi flessibili standard a seconda della trasmissione TRASM. POSIZIONE Serie 267 Serie 277 Serie 278 MD MD MD HD HD HD1, 2 HD1, 2 MD1, 2 MD1, 2 superiore lato destro (presa di pressione destra) lato sinistro (presa di pressione sinistra) lato destro (presa di pressione destra) superiore destra (presa di pressione sinistra) lato sinistro (presa di pressione sinistra) lato sinistro (presa di pressione sinistra) superiore destra (presa di pressione destra) lato sinistro (presa di pressione sinistra) lato destro (presa di pressione destra) 329130-6X 329130-1X 329130-4X 329130-6X 329130-1X 329075-2X 329130-5X 329075-1X 329075-2X 329130-4X 329130-5X 329130-4X 329130-5X 329075-1X 329075-2X 329130-5X 329075-1X 329075-2X 329075-4X 329130-5X 329075-4X 329130-5X 329075-1X Serie 870/877 329075-2X 329130-5X 329075-1X 329075-2X 329130-4X 329130-5X 329130-4X 329130-5X 329075-1X Una HD con 2 prese di forza richiede un raccordo a “T” 379556 e un gomito a 90 gradi con dado girevole 379703 per fissare i 2 tubi flessibili alla sola porta sinistra. 1 Opzione di lubrificazione “R”, opzioni gruppo di innesto/disinnesto “G” e “H” per le serie 277 e 859 2 Opzione di lubrificazione “R” per la serie 278 12 Parker Hannifin Corporation Chelsea Products Division Olive Branch, MS 38654 USA 13 379486 Raccordo a 90° Installare nella presa ad alta pressione della trasmissione MD: lato destro o sinistro HD: solo lato sinistro 378881 Interruttore Terminale positivo accensione o batteria 379257 Connettore di giunzione 379900 Portafusibili Fusibile da 10 A Bianco Filo rosso 379336 Staffa 379005 24 volt 379978 12 volt Spia Opzione di lubrificazione “R” per la serie 278 Filo rosso 379252 Connettore di testa Filo blu Passare i fili attraverso l’occhiello nella lamiera tagliafuoco 379306 Terminale a forcella Eseguire un foro di 2,5 cm di diametro nella lamiera tagliafuoco Accetta viti N° 10 Massa elettrica della cabina o del telaio Filo nero 379502 Pressostato Filo rosso 379265 Occhiello Schema di installazione Vedere la tabella dei tubi flessibili a pagina 12 379504 Collegamento e cablaggio valvola 329024-12X Kit di installazione a 12 V 329024-24X Kit di installazione a 24 V Bulletin HY25-1380-M1/IT Manuale d’uso Prese di forza per le trasmissioni Allison World Kit di installazione gruppo di innesto/disinnesto per le serie 277, 278 e 859 senza controllo elettronico del fuorigiri (SK-347 Rev. C) (vecchio tipo) Parker Hannifin Corporation Chelsea Products Division Olive Branch, MS 38654 USA Filo nero filo blu 14 379486 Raccordo a 90° Installare nella presa ad alta pressione della trasmissione Serie 3000 (MD): lato destro o sinistro Serie 4000 (HD): solo lato sinistro 379336 Staffa 378881 Interruttore 379306 Terminale a forcella READ CHELSEA MANUAL O OWNERS N P.T.O. IS ENGAGED WHEN LIGHT IS ON 3-Arranagement Rear Valve Cover Shown in Optin "R" Rotated 120° from Standard Position 380451 Gomito per pressostato Solo per 277H/277K Configurazione 3 379502 Pressostato O F F 379254-17 Filo 1,6 mm di diametro (14 AWG) con terminale a forcella Terminale positivo accensione o batteria Bianco Tubo flessibile come da tabella (ordinare separatamente) 379257 Connettore di giunzione Coperchio valvola posteriore mostrato nella posizione dell'opzione “P” 379900 Portafusibili Fusibile da 10 A Tagliare l'occhiello. Inserire nel foro nella lamiera tagliafuoco 379265 Occhiello Eseguire un foro di 2,5 cm di diametro nella lamiera tagliafuoco Prima del 2005 - Collegare a J1-6 (TCM) o al filo 106 Dopo il 2005 - Collegare al 42 (TCM) o al filo 143 filo rosso Passare i fili attraverso l’occhiello nella lamiera tagliafuoco 379005 a 24 V 379978 a 12 V Spia 379252 Connettore di testa Schema di installazione Tubo flessibile come da tabella (ordinare separatamente) Accetta viti N° 10 Massa elettrica della cabina o del telaio 379502 Pressostato 379504 Collegamento e cablaggio valvola 329024-12X Kit di installazione a 12 V 329024-24X Kit di installazione a 24 V Bulletin HY25-1380-M1/IT Manuale d’uso Prese di forza per le trasmissioni Allison World Kit di installazione gruppo di innesto/disinnesto per le serie 277, 278, 859 e 870 senza controllo elettronico del fuorigiri (SK-347 Rev. F) (nuovo tipo) Parker Hannifin Corporation Chelsea Products Division Olive Branch, MS 38654 USA 15 379502 Pressostato Massa elettrica della cabina o del telaio Tubo flessibile come da tabella. Vedere a pagina 12 (ordinare a parte) 379486 Raccordo a 90°. Installare nella presa ad alta pressione della trasmissione MD: lato destro o sinistro HD: solo lato sinistro Filo nero Accetta viti N° 10 379504 Connettore e cablaggio valvola Tubo flessibile come da tabella. Vedere a pagina 12 (ordinare a parte) Coperchio posteriore mostrato nella posizione dell’opzione “P” PAT. NOTE: 1) Spelare 6,3 mm di isolante dalle estremità prima di inserire il filo nel connettore di testa (come necessario) 2) Vedere il kit 329076X 28-P-171 Anello di tenuta 379243 Sensore di velocità PAT. Passare il cavo attraverso l’occhiello nella lamiera tagliafuoco Prolunga cavo sensore di velocità 328923-10X (cavo da 304 cm fornito con il controllo elettronico del fuorigiri) 328923-5X (cavo opzionale da 152 cm) (4,9") (1,8") Dispositivo di controllo elettronico del fuorigiri - 329650X Connettore di giunzione a Filo “A” 1,3 mm di diametro sella fornito dall’installatore (16 AWG) fornito dall’installatore (1,0") Serie 277/278/859 Passare i fili attraverso l’occhiello nella lamiera tagliafuoco NWD 379265 Filo 1,3 mm di diametro Occhiello (16 AWG), nero Collegare alla massa Tagliare Filo 1,3 mm di diametro l’occhiello. (16 AWG), rosso Massa elettrica della Inserire nel foro Collegare a 12 V c.c. o cabina o del telaio nella lamiera tagliafuoco a 24 V c.c., 5 A minimo Circuito di accensione Filo blu Filo 1,3 mm di diametro (16 AWG), blu con connettore di testa Filo 1,3 mm di diametro Accetta viti (16 AWG), verde con connetda 6,3 mm Filo rosso tore di testa Cavo schermato a 2 fili Eseguire un foro di 2,5 cm di diametro nella lamiera tagliafuoco Schema di installazione NWD Bulletin HY25-1380-M1/IT Manuale d’uso Prese di forza per le trasmissioni Allison World Kit di installazione gruppo di innesto/disinnesto per le serie 277, 278, 859 e 870 con controllo elettronico del fuorigiri (SK-472) Parker Hannifin Corporation Chelsea Products Division Olive Branch, MS 38654 USA 16 329057-4X Tubo flessibile 379258 Staffa di montaggio 379449 Adattatore IN VALVE EXHAUST 379502 Pressostato CH ELSE A C 379486 Raccordo a 90° Installare nella presa ad alta pressione della trasmissione MD - lato destro o sinistro Serrare a 21,6 - 27 Nm HD - solo lato destro (16-20 lb-ft) PAT. Parker Hannifin Corporation Chelsea Products Division Olive Branch, MS 38654 USA Serrare a 13,5 - 17,6 Nm (120-156 lb-in) 379486 Raccordo a 90° 379900 Portafusibili con fusibile da 10 ampere 380010 Giunto girevole 379711 Raccordo a T 329057-4X Tubo flessibile 379306 Terminale a forcella NotA: questa opzione non è disponibile o non è utilizzabile con il controllo elettronico del fuorigiri. Tubo flessibile come da tabella (vedere tabella a pagina 12) 328075X Tubo flessibile 500457-6 Viti di montaggio * 329231X Connettore e cablaggio valvola Passare i fili attraverso 329230X l’occhiello nella Filo verde lamiera tagliafuoco P.T.O.IS ENGAGED W HEN LIGHT IS ON INDICATOR LIGHT DOES NOT GUARANTEE P.T.O.OPERATION. IF LIGHT FAILS CHECK BULB. CHELSEA O N R Terminale positivo accensione o batteria 379257 Connettore di giunzione O F F 379005 Spia a 24 V 378978 Spia a 12 V 379252 Connettore di testa 379336 Staffa 378881 Interruttore 379254-17 Filo 1,6 mm di diametro (AWG 14) con terminale a forcella Filo blu NOTA: *Prima del 2005 - Collegare a J1-6 (TCM) o al filo 106 Dopo il 2005 - Collegare a 43 (TCM) o al filo 143. Tagliare l’occhiello. Inserire nel foro nella lamiera tagliafuoco 379265 Occhiello Olio alla frizione presa di forza 21-P-701 500357-7 Rondelle di sicurezza 379131-1 Adattatore 379686-2 Elettrovalvola a 24 V Filo nero 379252 Connettore di testa Massa elettrica della cabina o del telaio Accetta viti N° 10 Eseguire un foro di 2,5 cm di diametro nella lamiera tagliafuoco 379686-1 Elettrovalvola a 12 V Olio alla lubrificazione presa di forza Olio dalla trasm. 379700 Raccordo a T CYL 329237-12X Kit di installazione a 12 V 329237-24X Kit di installazione a 24 V Schema di installazione NW D Bulletin HY25-1380-M1/IT Manuale d’uso Prese di forza per le trasmissioni Allison World Kit di installazione gruppo di innesto/disinnesto per le serie 277, 278, 859 e 870 con elettrovalvola remota (SK-432 Rev. C) 379686-2 Elettrovalvola a 24 V 329130-10X Tubo flessibile 379502 Pressostato 329130-1X Tubo flessibile 379486 Raccordo a 90° P.T.O.IS ENGAGED W HEN LIGHT IS ON INDICATOR LIGHT DOES NOT GUARANTEE P.T.O.OPERATION. IF LIGHT FAILS CHECK BULB. CHELSEA O N R 378881 Interruttore Terminale positivo accensione o batteria 379257 Connettore di giunzione O F F 379336 Staffa 379306 Terminale a forcella 379900 Portafusibili con fusibile da 10 ampere 379711 Raccordo a T * 379252 Connettore di testa Prima del 2005 - Collegare a J1-6 (TCM) o al filo 106 Dopo il 2005 - Collegare a 43 (TCM) o al filo 143. 379254-17 Filo 1,6 mm di diametro (AWG 14) con terminale a forcella NOTA: * Passare i fili attraverso l’occhiello nella lamiera tagliafuoco 379265 Occhiello 379457 Tappo a esagono incassato anello di tenuta 379486 Raccordo a 90°. Installare nella presa ad alta pressione della trasmissione 329130-1X Tubo flessibile 500357-7 Rondelle di sicurezza 379449 Adattatore Filo nero 379252 Connettore di testa 379686-1 Elettrovalvola a 12 V Vedere la tabella dei tubi flessibili a pagina 12 500457-6 Viti 328075X Tubo flessibile 379449 Adattatore IN Accetta viti N° 10 TES Massa elettrica della cabina o del telaio CYL Eseguire un foro di 2,5 cm di diametro nella lamiera tagliafuoco NW D 329237-12X Kit di installazione a 12 V 329237-24X Kit di installazione a 24 V 329441X Kit di riposizionamento pressostato (Hino) DATE:S/N M O DEL NO . 17 -2 Schema di installazione BUILT BY Bulletin HY25-1380-M1/IT Manuale d’uso Prese di forza per le trasmissioni Allison World Kit di installazione gruppo di innesto/disinnesto per le serie 277 con elettrovalvola remota per modello Hino 338 (SK-410 Rev. C) PAT. Parker Hannifin Corporation Chelsea Products Division Olive Branch, MS 38654 USA Bulletin HY25-1380-M1/IT Connettore prese di forza per autocarri GMT Manuale d’uso Prese di forza per le trasmissioni Allison World Autocarri GMT serie C Gli autocarri GM 2003 serie 4500, 5500, 6500, 7500 e 8500 possono essere dotati di trasmissioni (MD) Allison World. In questi veicoli, la GM Truck ha integrato un connettore per la presa di forza, collocato nella parte destra del vano motore. Un interruttore per comandare la presa di forza è stato anche incorporato nel cruscotto. Se si ordina l’opzione P.T.O. sull’automezzo, il connettore e l’interruttore sul cruscotto della presa di forza semplificano l’interfaccia per il produttore della scocca. Per permettere al cliente di utilizzare in pieno tutte le capacità della presa di forza/trasmissione, la Chelsea ha realizzato un cablaggio che deve essere usato tra il connettore GM della presa di forza e la presa di forza stessa. Serve solo nelle applicazioni con presa di forza senza controllo elettronico del fuorigiri. Sulla trasmissione (MD) Allison World l’ingranaggio conduttore della presa di forza è condotto dal motore. Il cablaggio non è “obbligatorio” per le prese di forza elencate nella tabella, ma deve essere usato se si utilizza l’interruttore sul cruscotto fornito dalla GM. Vedere il cablaggio numero parte 379926 per le prese di forza serie 277, 278 e 859. 2003 GM “C” Seriesper Wiring Harness forserie 277, 277, 278 278 and e859 Cablaggio 379926 le prese di forza 859Series sugli autoveicoli GM 2003 serie C. Part Number 379926 10' 6" Collegare Connect to Solenoid Valve all’elettrovalvola Black Wire Fascio nero Loom di fili Al To GM P.T.O. connettore Connector GM della presa di forza Connect to al Collegare Pressure Switch pressostato 18 Parker Hannifin Corporation Chelsea Products Division Olive Branch, MS 38654 USA Manuale d’uso Trasmissioni Allison World Bulletin HY25-1380-M1/IT Schema di installazione Schema di installazione valvola combinata presa di forza, serie 277 e 278 (SK-427 Rev. B) (Vecchio tipo) Eseguire un foro di 2,5 cm di diametro nella lamiera tagliafuoco 379265 Occhiello Passare i fili attraverso l’occhiello nella lamiera tagliafuoco Tagliare l’occhiello. Inserire nel foro nella lamiera tagliafuoco 379252 Connettore di testa Filo rosso Massa elettrica della cabina o del telaio 379504 Connettore e cablaggio valvola Filo nero 379306 Terminale a forcella Accetta viti N° 10 Filo blu 379547X Pressostato 380009 Connettore femmina Presa di forza Allison 379502 Pressostato Alla valvola di comando presa di forza sulla presa dell’aria 379900 Portafusibili con fusibile da 10 ampere 379486 Raccordo a 90° Installare nella presa ad alta pressione della trasmissione MD: lato destro o sinistro HD: solo lato sinistro 379257 Connettore di giunzione Tubo flessibile come da tabella (vedere tabella a pagina 12) 379664 LED rosso Gruppo spia a 12 volt Terminale positivo accensione o batteria Tubo flessibile come da tabella (vedere tabella a pagina 12) Cabina Kit di installazione 328388-85X Gruppo di innesto/disinnesto “S” 328388-86X Gruppo di innesto/disinnesto “T” Opzione di lubrificazione “R” 379664 LED rosso Gruppo spia a 12 volt La valvola di sicurezza 378414 si apre a 40 psi 378416 Raccordo filettato esagonale Alimentazione aria 379042 Connettore maschio 379044-7 Tubo di nylon da 1/4" 379042 Connettore maschio Alla pompa di scarico “Porta di abbassamento” gruppo di innesto/disinnesto 379044-7 Tubo di nylon 380009 Connettore femmina 379547 Pressostato 379042 Connettore maschio Alla pompa di scarico “Porta di sollevamento” gruppo di innesto/disinnesto Avvertenza: collegare direttamente all’alimentazione dell’aria. Non utilizzare un tubo tra l’alimentazione dell’aria e la valvola di sicurezza. Attenzione: quando si installa il tubo di nylon, evitare angoli acuti oltre che gli impianti di scarico e di aspirazione. 19 Parker Hannifin Corporation Chelsea Products Division Olive Branch, MS 38654 USA Manuale d’uso Trasmissioni Allison World Bulletin HY25-1380-M1/IT Schema di installazione Schema di installazione valvola combinata presa di forza, serie 277 e 278 (SK-427 Rev. C) (Nuovo tipo) Eseguire un foro di 2,5 cm di diametro nella lamiera tagliafuoco 379265 Occhiello Passare i fili attraverso l’occhiello nella lamiera tagliafuoco Tagliare l’occhiello. Inserire nel foro nella lamiera tagliafuoco 379252 Connettore di testa Filo rosso Massa elettrica della cabina o del telaio 379504 Connettore e cablaggio valvola Filo nero Accetta viti N° 10 Filo blu Presa di forza Allison 379306 Terminale a forcella 379547X Pressostato 380009 Connettore femmina 379502 Pressostato Al comando presa di forza 379900 Portafusibili Valvola sulla presa con fusibile da 10 ampere dell’aria 379486 Raccordo a 90° 379664 LED Installare nella presa ad alta 379257 rosso Gruppo pressione della trasmissione Connettore spia a 12 volt di giunzione MD: lato destro o sinistro HD: solo lato sinistro Terminale positivo accensione o batteria Tubo flessibile come da tabella (vedere tabella a pagina 12) Cabina Kit di installazione 328388-85X Gruppo di innesto/disinnesto “S” 328388-86X Gruppo di innesto/disinnesto “T” La valvola di sicurezza 378414 si apre a 40 psi 378416 Raccordo filettato esagonale Opzione di lubrificazione “R” Tubo flessibile come da tabella (vedere tabella a pagina 12) 379664 LED rosso Gruppo spia a 12 volt 379042 Connettore maschio 379044-7 Tubo di nylon Alimentazione aria 379044-7 Tubo di nylon da 1/4" 380009 Connettore femmina 379547 Pressostato 379042 Connettore maschio Alla pompa di scarico “Porta di abbassamento” gruppo di innesto/disinnesto 379042 Connettore maschio Alla pompa di scarico “Porta di sollevamento” gruppo di innesto/disinnesto Avvertenza: collegare direttamente all’alimentazione dell’aria. Non utilizzare un tubo tra l’alimentazione dell’aria e la valvola di sicurezza. Attenzione: quando si installa il tubo di nylon, evitare angoli acuti e gli impianti di scarico e di aspirazione. 20 Parker Hannifin Corporation Chelsea Products Division Olive Branch, MS 38654 USA Manuale d’uso Caterpillar Bulletin HY25-1380-M1/IT Istruzioni di installazione Montaggio della presa di forza sulla trasmissione Quando si installa una presa di forza, indossare sempre indumenti protettivi e occhiali di sicurezza. 1. Rimuovere la piastra sull’apertura della presa di forza con una chiave a tubo da 16 mm (fig. 1). Fig. 1 2. Rimuovere la guarnizione e pulire la superficie dell’apertura (fig. 2). NOTA: non riutilizzare la guarnizione fornita con la trasmissione. Fig. 2 3. Usando un cacciavite, installare i perni di guida finché non vanno in battuta (fig. 3) (vedere a pagina 39). NOTA: non usare composti sigillanti perché in genere sono incompatibili con l’olio delle trasmissioni automatiche. Fig. 3 4.Installare la guarnizione speciale sopra i perni di guida. La superficie con le nervature deve essere rivolta verso l’esterno, verso l’installatore (fig. 4). NOTA: per assicurare un gioco e una tenuta corretti della presa di forza sulla trasmissione, usare solo la guarnizione fornita con la presa di forza. Fig. 4 21 Parker Hannifin Corporation Chelsea Products Division Olive Branch, MS 38654 USA Manuale d’uso Caterpillar Bulletin HY25-1380-M1/IT Istruzioni di installazione Montaggio della presa di forza sulla trasmissione (continuazione) 5. Posizionare la presa di forza e fissarla con la vite a esagono incassato fornita (fig. 5). NotA: per l’installazione corretta delle viti a esagono incassato delle serie 269 e 278 vedere a pagina 39. Fig. 5 6. Installare le rimanenti viti a esagono incassato. Serrarle tutte a una coppia di 50 - 60 Nm (fig. 6). Fig. 6 NOTA: ci sono 2 (due) prese ad alta pressione disponibili. Usare quella sulla trasmissione dal lato del conducente a meno che non ci siano problemi di interferenza con una pompa o un oggetto condotto (fig. 7). Fig. 7 7. Usare il raccordo speciale (379812) per fissare saldamente alla trasmissione la tubazione ad alta pressione. Questo raccordo è accluso alla presa di forza. Serrare a una coppia di 11,0 - 13,5 Nm (fig. 8). Vedere la tabella dei tubi flessibili a pagina 27 per le caratteristiche corrette dei tubi. Serrare il dado del raccordo all’estremità del tubo di 2 facce dopo averlo stretto a mano. Fig. 8 22 Parker Hannifin Corporation Chelsea Products Division Olive Branch, MS 38654 USA Bulletin HY25-1380-M1/IT Istruzioni di installazione Manuale d’uso Caterpillar Montaggio della presa di forza sulla trasmissione (continuazione) 8. Fissare saldamente alla valvola la tubazione ad alta pressione. Serrare il dado del raccordo all’estremità del tubo di 2 facce dopo averlo stretto a mano (fig. 9). Fig. 9 9. Completare il montaggio installando il collegamento elettrico (fig. 10). NOTA: vedere gli schemi dei collegamenti elettrici alle pagine 24-26. NOTA: se si usa una flangia girevole, vedere la coppia di serraggio del bullone a pagina 39. Fig. 10 23 Parker Hannifin Corporation Chelsea Products Division Olive Branch, MS 38654 USA Massa elettrica della cabina o del telaio 24 379257 Connettore di giunzione 379336 Staffa 378978 Spia a 12 volt 379003 Spia a 24 volt 379252 Connettore di testa Terminale positivo accensione o batteria 378881 Interruttore 379812 Raccordo dritto Installare nella presa ad alta pressione della trasmissione Serrare a 21 - 27 Nm (16 - 20 lb-ft) 379900 Portafusibili con fusibile da 10 ampere Filo blu 379306 Terminale a forcella Passare i fili attraverso l’occhiello nella lamiera tagliafuoco Eseguire un foro di 2,5 cm di diametro nella lamiera tagliafuoco 379502 Pressostato La coppia di serraggio della valvola deve essere di 13,5 - 16,2 Nm (120-144 lb-in) Filo nero Filo rosso Tagliare l’occhiello. Inserire nel foro nella lamiera tagliafuoco 379265 Occhiello Istruzioni di installazione Questo tubo flessibile è acquistato a parte Vedere la tabella dei tubi flessibili SK-414 a pagina 27 379928 Connettore e cablaggio valvola 329443-12X - Per il kit di installazione a 12 V 329443-24X - Per il kit di installazione a 24 V Bulletin HY25-1380-M1/IT Manuale d’uso Caterpillar Kit di installazione gruppo di innesto/disinnesto per le serie 277, 278, 859 e 870 senza controllo elettronico del fuorigiri (SK-411 Rev. A) Parker Hannifin Corporation Chelsea Products Division Olive Branch, MS 38654 USA 25 (1,0") (1,8") Dispositivo di controllo elettronico del fuorigiri - 329650X (4,9") Filo rosso 1 4 379502 Pressostato 379812 Raccordo dritto Installare nella presa ad alta pressione della trasmissione 2 Filo nero Accetta viti N° 10 379928 Connettore e cablaggio valvola Questo tubo flessibile è acquistato a parte NOTE: 1) Spelare 6,3 mm di isolante dalle estremità prima di inserire il filo nel connettore di testa (come necessario) 2) Attenzione: la coppia di serraggio deve essere di 13,5 – 16,2 Nm (120-144 lb-in) 3) Kit di riferimento: kit di installazione 329444X 4) Vedere SK-414 a pagina 27 per le lunghezze dei tubi flessibili Passare il cavo attraverso l’occhiello nella lamiera tagliafuoco 28-P-171 Anello di tenuta Sensore di velocità Serie 277/278/859 Passare i fili attraverso l’occhiello nella lamiera tagliafuoco Connettore di giunzione a Filo “A” 1,3 mm di diametro sella fornito dall’installatore (16 AWG) fornito dall’installatore Filo 1,3 mm di diametro (16 AWG), verde con connettore di testa Tagliare l’occhiello. Inserire nel foro nella Filo 1,3 mm di diametro lamiera tagliafuoco (16 AWG), blu con 1 Filo blu connettore di testa Filo 1,3 mm di diametro (16 AWG) rosso collegare a 12 V c.c. o 24 V c.c., 5 A minimo Circuito di accensione 379265 Occhiello Massa elettrica della cabina o del telaio Istruzioni di installazione Prolunga cavo sensore di velocità 328923-10X (cavo da 304 cm fornito con il controllo elettronico del fuorigiri) 328923-5X (cavo opzionale da 152 cm) Cavo schermato a 2 fili Accetta viti da 6,3 mm Massa elettrica della cabina o del telaio Filo 1,3 mm di diametro (16 AWG) nero collegare a massa Eseguire un foro di 2,5 cm di diametro nella lamiera tagliafuoco Bulletin HY25-1380-M1/IT Manuale d’uso Caterpillar Schema di installazione serie 277, 278, 859 e 870 - Controllo elettronico del fuorigiri (SK-473) Parker Hannifin Corporation Chelsea Products Division Olive Branch, MS 38654 USA 26 21-P-701 379486 Gomito a 90° Filo nero Parker Hannifin Corporation Chelsea Products Division Olive Branch, MS 38654 USA NotA: questa opzione non è disponibile e non è utilizzabile con il controllo elettronico del fuorigiri. 379812 Raccordo dritto Installare nella presa ad alta pressione della trasmissione 329057-3X Tubo flessibile Acquistare a parte 329130-5X Tubo flessibile mandata olio frizione presa di forza Acquistato a parte Elettrovalvola remota 329446-12X - 12 volt 329446-24X - 24 volt Valvola di scarico 379812 Connettore Acquistato a parte. Vedere la tabella dei tubi flessibili SK-414 a pagina 27 379812 Connettore 379812 Connettore Massa elettrica della cabina o del telaio Accetta viti N° 10 379502 Pressostato 379257 Connettore di giunzione 379336 Staffa Serrare a 21,6 - 27 Nm (16-20 lb-ft) Terminale positivo accensione o batteria Serrare a 13,5 - 17,6 Nm (120-156 lb-in) 380010 Dado girevole del giunto 379900 Portafusibili con fusibile da 10 ampere Schema di installazione con elettrovalvola remota serie 277, 278, 859 e 870 (SK-413 Rev. C) 379005 Spia a 24 volt 378978 Spia a 12 volt 378881 Interruttore 379252 Connettore di testa 379306 Terminale a forcella 379711 Raccordo a T Filo rosso 379928 Connettore e cablaggio valvola Filo blu Passare i fili attraverso l’occhiello nella lamiera tagliafuoco Eseguire un foro di 2,5 cm di diametro nella lamiera tagliafuoco Tagliare l’occhiello Inserire nel foro nella lamiera tagliafuoco 379265 Occhiello Istruzioni di installazione 329057-3X Olio alla lubrificazione presa di forza Tubo flessibile acquistato a parte Olio dalla trasm. 379700 Raccordo a T con dado girevole 329445-12X Kit di installazione a 12 V 329445-24X Kit di installazione a 24 V Bulletin HY25-1380-M1/IT Manuale d’uso Caterpillar Manuale d’uso Caterpillar Bulletin HY25-1380-M1/IT Istruzioni di installazione Posizioni prese di pressione e tabella tubi flessibili (SK-414 Rev. B) Presa lato sinistro CX31 Presa posteriore Presa lato sinistro CX28 (Filtro rimosso per chiarezza) Presa posteriore Entrambi i collegamenti ad alta pressione hanno borchie con 4 anelli di tenuta TABELLA TUBI FLESSIBILI Trasm. Presa Posizione Pos. presa Posizione Raccordo Raccordo N° tubo fless. di forza presa di forza olio alta valvola presa presa trasmissione trasm.-presa press. di forza di forza di forza Cond. (LHS) LHS 329075-1X Cond. (LHS) Post. 329075-5X 379812 Fissata 379486 Pass. (RHS) LHS 329075-2X Post. 379486 329075-5X 277, 278, Pass. (RHS) Cond. (LHS) LHS 859, 870 329130-6X Cond. (LHS) Post. 329130-6X Remota 379486 379812 Pass. (RHS) LHS 329130-6X Pass. (RHS) Post. 329130-6X CX31 Cond. (LHS) LHS CX28 379812 329130-3X Cond. (LHS) Post. 379486 329075-5X 267 N/A 379486 Pass. (RHS) LHS 379812 329075-2X Pass. (RHS) Post. 379812 329075-5X Cond. (LHS) LHS 329130-3X Cond. (LHS) Post. 379812 329075-5X 867, 877 N/A 379486 Pass. (RHS) LHS 329075-2X Pass. (RHS) Post. 379486 329075-5X LHS = Lato sinistro trasmissione, posizione “ore 8” RHS = Lato destro trasmissione, posizione “ore 1” NOTE: 1.Raccordo presa di forza 379486 e raccordo trasmissione 379812 acclusi alla presa di forza. Se si usa nella trasmissione, il 379486 deve essere acquistato a parte 2.Tubi flessibili da acquistare a parte 3.Non installare il gomito 379486 sulla presa sul alto sinistro (conducente) a causa dell’interferenza con la trasmissione 4.Se il 379486 è elencato come raccordo della trasmissione per la posizione posteriore, passare il tubo flessibile lungo il lato destro (passeggero) della trasmissione e sotto la forcella di uscita della trasmissione 27 Parker Hannifin Corporation Chelsea Products Division Olive Branch, MS 38654 USA Bulletin HY25-1380-M1/IT Istruzioni di installazione Manuale d’uso Prese di forza a 10 bulloni Schema di installazione dei tubi flessibili sulla serie 867 (SK-553) 329130-1X 379594 Adattatore tubo 379556 Raccordo a T 379625 Gomito a 90° Vedere la tabella dei tubi flessibili a pagina 12 e 27 Fascetta stringitubo 379486 Raccordo alla presa di pressione sulla trasmissione MD: Lato destro o sinistro HD: Solo lato sinistro Per trasmissioni CAT vedere la tabella a pagina 27 28 Parker Hannifin Corporation Chelsea Products Division Olive Branch, MS 38654 USA Manuale d’uso Prese di forza a 10 bulloni Bulletin HY25-1380-M1/IT Istruzioni di installazione ATTENZIONE: le opzioni con albero scanalato in bagno d’olio devono essere usate con una pompa che ha una superficie di tenuta adiacente per assicurare un’adeguata tenuta tra pompa e presa di forza. Installazione serie 267 con albero scanalato in bagno d’olio “RY” (SK-351 Rev. C) Installare la guarnizione 22-P-84 tra la presa di forza e la pompa. Installare la guarnizione 22-P-100 tra il cappello del cuscinetto e la flangia di uscita della presa di forza. 379896 500841-1 329057-2X Collegare la trasmissione alla presa di pressione. I tubi flessibili devono essere ordinati a parte. Vedere la tabella dei tubi flessibili a pagina 27 per Caterpillar e a pagina 12 per Allison. Installazione serie 267 con albero scanalato in bagno d’olio “AF” (SK-350 Rev. C) 379896 500841-1 Installare la guarnizione 35-P-92 tra la presa di forza e la pompa Collegare la trasmissione alla presa di pressione. I tubi flessibili devono essere ordinati a parte. Vedere la tabella dei tubi flessibili a pagina 27 per Caterpillar e a pagina 12 per Allison. 29 Parker Hannifin Corporation Chelsea Products Division Olive Branch, MS 38654 USA Bulletin HY25-1380-M1/IT Istruzioni di installazione Manuale d’uso Prese di forza a 10 bulloni Installazione serie 267 con albero scanalato in bagno d’olio “RJ” (SK-465 Rev A) NOTE: 1 Collegare alla presa di pressione della trasmissione Vista 5 gruppi Installare la guarnizione 35-P-92 tra la presa di forza e la pompa 1 379556 Raccordo a T Collegare alla presa di pressione della trasmissione. Il tubo flessibile deve essere ordinato a parte. Vedere la tabella dei tubi flessibili a pagina 27 per Caterpillar e a pagina 12 per Allison. 500841-1 Gomito a 90° 329057-4X Tubo flessibile 1 379556 Raccordo a T Collegare alla presa di pressione della trasmissione. Il tubo flessibile deve essere ordinato a parte. Vedere la tabella dei tubi flessibili a pagina 27 per Caterpillar e pagina 12 per Allison. Vista 3 gruppi Installare la guarnizione 35-P-92 tra la presa di forza e la pompa 329057-4X Tubo flessibile NOTE: installare tubo flessibile e raccordo prima di installare la presa di forza sulla trasmissione 30 Parker Hannifin Corporation Chelsea Products Division Olive Branch, MS 38654 USA Manuale d’uso Prese di forza a 10 bulloni Bulletin HY25-1380-M1/IT Istruzioni di installazione Installazione serie 267 con albero scanalato in bagno d’olio “AK” (SK-378 Rev. A) Kit 329406X per i componenti dell’installazione con albero scanalato in bagno d’olio Vista 5 gruppi Collegare alla presa di pressione della trasmissione. Il tubo flessibile deve essere ordinato a parte. Vedere la tabella dei tubi flessibili a pagina 27 per Caterpillar e pagina 12 per Allison. Installare la guarnizione 35-P-95 tra la presa di forza e la pompa 500841-1 Gomito a 90° 379964 Limitatore di efflusso 329130-1X Tubo flessibile Vista 3 gruppi 329130-1X Tubo flessibile 379964 Limitatore di efflusso 500841-1 Gomito a 90° Collegare alla presa di pressione della trasmissione. Il tubo flessibile deve essere ordinato a parte. Vedere la tabella dei tubi flessibili a pagina 27 per Caterpillar e pagina 12 per Allison. Installare la guarnizione 35-P-95 tra la presa di forza e la pompa 31 Parker Hannifin Corporation Chelsea Products Division Olive Branch, MS 38654 USA Manuale d’uso Prese di forza a 10 bulloni Bulletin HY25-1380-M1/IT Istruzioni di installazione Installazione serie 277 con albero scanalato in bagno d’olio “AF”(SK-383 Rev. B) (Vecchio tipo) 329337-6X - Kit dell’installazione con albero scanalato in bagno d’olio Collegare alla presa di pressione della trasmissione. Il tubo flessibile deve essere ordinato a parte. Vedere la tabella dei tubi flessibili a pagina 27 per Caterpillar e pagina 12 per Allison. 379896 Adattatore tubo 379627 Raccordo maschio a T Collegare al raccordo a T sul coperchio della valvola 28-P-259 Anello di tenuta NWD PAT. Collegare al raccordo a T sulla flangia di uscita 329130-4X Tubo flessibile Lato coperchio della valvola Lato di uscita 379231 Tappo tubo 32 Parker Hannifin Corporation Chelsea Products Division Olive Branch, MS 38654 USA Manuale d’uso Prese di forza a 10 bulloni Bulletin HY25-1380-M1/IT Istruzioni di installazione Installazione serie 277, 278 e 870 con albero scanalato “RK”, “RS”, “RY” e “RZ” (SK-508) Collegare al gomito a 90° sul coperchio della valvola Collegare alla presa di pressione della trasmissione. Il tubo flessibile deve essere ordinato a parte. Vedere la tabella dei tubi flessibili a pagina 27 per Caterpillar e pagina 12 per Allison. 379486 329627 Raccordo maschio a T 379627 Collegare al raccordo a T di uscita sulla flangia di uscita 329699-1X Tubo flessibile ISOMETRIC VIEW 1/2 SCALE Guarnizione o anello di tenuta “RK”35-P-102 “RS”28-P-245 “RY”35-P-111 “RZ”35-P-102 Flangia “RK”21-P-731 “RS”21-P-769 “RY”21-P-771 “RZ”21-P-731 21-P-722 Cappello cuscinetto 35-P-101 Guarnizione 378447-8 Vite a esagono incassato 33 Parker Hannifin Corporation Chelsea Products Division Olive Branch, MS 38654 USA Manuale d’uso Prese di forza a 10 bulloni Bulletin HY25-1380-M1/IT Istruzioni di installazione Installazione serie 877 con albero scanalato in bagno d’olio “RS”, “RY” e “RZ” Collegare alla presa di pressione della trasmissione. Il tubo flessibile deve essere ordinato a parte. Vedere la tabella dei tubi flessibili a pagina 27 per Caterpillar e pagina 12 per Allison. Collegare al gomito a 90° sul coperchio della valvola 329627 Raccordo maschio a T 379627 Collegare al raccordo a T di uscita sulla flangia di uscita 379486 329699-1X Tubo flessibile 21-P-722 Cappello cuscinetto Guarnizione o anello di tenuta “RS”28-P-245 “RY”35-P-111 “RZ”35-P-102 Flangia “RS”21-P-769 “RY”21-P-771 “RZ”21-P-731 35-P-101 Guarnizione 378447-8 Vite a esagono incassato 34 Parker Hannifin Corporation Chelsea Products Division Olive Branch, MS 38654 USA Manuale d’uso Prese di forza a 10 bulloni Bulletin HY25-1380-M1/IT Istruzioni di installazione Installazione serie 277 con albero scanalato in bagno d’olio “AF” (SK-383 Rev. D) (Nuovo tipo) 329337-6X - Kit dell’installazione con albero scanalato in bagno d’olio Collegare alla presa di pressione della trasmissione. Il tubo flessibile deve essere ordinato a parte. Vedere la tabella dei tubi flessibili a pagina 27 per Caterpillar e pagina 12 per Allison. 379896 Adattatore tubo 379627 Raccordo maschio a T 28-P-259 Anello di tenuta Collegare al raccordo a T sul coperchio della valvola NWD PAT. Collegare al raccordo a T sulla flangia di uscita 329130-4X Tubo flessibile Lato coperchio della valvola Lato di uscita 35 Parker Hannifin Corporation Chelsea Products Division Olive Branch, MS 38654 USA Manuale d’uso Prese di forza a 10 bulloni Bulletin HY25-1380-M1/IT Istruzioni di installazione Installazione serie 277 e 278 con albero scanalato in bagno d’olio “XK” 329337-6X - Kit dell’installazione con albero scanalato in bagno d’olio Collegare alla presa di pressione della trasmissione. Il tubo flessibile deve essere ordinato a parte. Vedere la tabella dei tubi flessibili a pagina 27 per Caterpillar e pagina 12 per Allison. 379896 Adattatore tubo 379627 Raccordo maschio a T Collegare al raccordo a T sul coperchio della valvola 35-P-92 Guarnizione NWD PAT. Collegare al raccordo a T sulla flangia di uscita 329130-4X Tubo flessibile Lato coperchio della valvola Lato di uscita 36 Parker Hannifin Corporation Chelsea Products Division Olive Branch, MS 38654 USA Manuale d’uso Prese di forza a 10 bulloni Bulletin HY25-1380-M1/IT Istruzioni di installazione Installazione serie 269 con albero scanalato in bagno d’olio “XY” (SK-416 Rev. B) 500841-1 Raccordo a 90° 329130X Tubo flessibile di lubrificazione 379964 Adattatore con strozzatura 379659 Collegamento a T alla presa di pressione sulla trasmissione Il tubo flessibile deve essere ordinato a parte. Vedere la tabella dei tubi flessibili a pagina 27 per Caterpillar e pagina 12 per Allison. Installare la guarnizione 22-P-84 tra la presa di forza e la pompa Raccordo alla presa di pressione sulla trasmissione Raccordo alla presa di forza 379486 (Parte di 7170-107X) Collegare alla presa di pressione della trasmissione. Il tubo flessibile deve essere ordinato a parte. Vedere la tabella dei tubi flessibili a pagina 27 per Caterpillar e pagina 12 per Allison. Gomito a 90° 37 Parker Hannifin Corporation Chelsea Products Division Olive Branch, MS 38654 USA Manuale d’uso Prese di forza a 10 bulloni Bulletin HY25-1380-M1/IT Istruzioni di installazione Installazione serie 277 e 278 con albero scanalato in bagni d’olio “ZY” (SK-454 Rev. A) 379964 Adattatore con strozzatura 500841-1 Gomito a 90° Collegare alla presa di pressione della trasmissione. Il tubo flessibile deve essere ordinato a parte. Vedere la tabella dei tubi flessibili a pagina 27 per Caterpillar e pagina 12 per Allison. C CH1-P-6 RE ELSE 02 V[ A ] Installare la guarnizione 22-P-84 tra la presa di forza e la pompa 329130X Tubo flessibile di lubrificazione Raccordo alla presa di pressione sulla trasmissione 379486 (Parte di 7170-107X) Raccordo a 90° Collegare alla presa di pressione della trasmissione. Il tubo flessibile deve essere ordinato a parte. Vedere la tabella dei tubi flessibili a pagina 27 per Caterpillar e pagina 12 per Allison. 38 Raccordo alla presa di forza Parker Hannifin Corporation Chelsea Products Division Olive Branch, MS 38654 USA Manuale d’uso Prese di forza a 10 bulloni Bulletin HY25-1380-M1/IT Istruzioni di installazione Istruzioni per il kit di montaggio delle serie 269, 278, 870 e 877 (SK-355 Rev. C) Posizione delle spine pilota se si installa la presa di forza sul lato sinistro (lato strada) Posizione delle spine pilota se si installa la presa di forza sul lato destro (lato marciapiede) della trasmissione. NOTA: le spine pilota 379451 per le prese di forza modelli 269, 278, 870 e 877 possono essere sostituite dopo il montaggio con viti a esagono incassato 379453-10. NOTA: installare viti a esagono incassato 379453-8 più corte sotto il cilindro della scatola della presa di forza in entrambi i fori a seconda dell’orientamento della scatola stessa. NOTA: le spine pilota per i modelli 267, 277, 859 e 867 non possono essere rimosse. Installazione delle flange girevoli La flangia girevole è spedita sciolta con le prese di forza per agevolarne l’installazione. Dopo aver determinato la posizione della flangia, fissarla al cappello del cuscinetto della presa di forza con le viti a esagono incassato fornite con il kit. Dopo aver installato le viti a esagono incassato, accertarsi di serrarle alla coppia corretta riportata nella tabella delle coppie di serraggio. Prendere in considerazione misura e peso della pompa da installare (vedere le pagine 3 e 4). ▼ ▼ ▼ ▼ È mostrata una flangia RA Uscite Numero parte vite a esagono Serie incassato tra prese di Quantità flangia di uscita forza e cappello del cuscinetto PA, PF, RA, RB, RF, RG 277/278 RK, RM, RS, 277/278 RY, RZ 870/877 Misura vite a esagono incassato Coppia di serraggio Kit busta viti raccomandata a esagono per le viti incassato a esagono incassato 21,6 - 27 Nm [16-20 lb-ft] - 27 Nm 378447-8 4 0,312"-18 x 1,500" 328170-216X 21,6 [16-20 lb-ft] 21,6 - 27 Nm RJ 267 379740-6 6 M10-1,50" x 0,984" [16-20 lb-ft] NOTA: non si consiglia di reinstallare o serrare una flangia girevole dopo che si è allentata. Se la presa di forza ha funzionato a lungo dopo che la flangia si è allentata, quest’ultima e/o il cappello del cuscinetto possono non rientrare più nelle tolleranze di lavorazione. 378447-6 4 0,312"-18 x 1,000" 328170-208X 39 Parker Hannifin Corporation Chelsea Products Division Olive Branch, MS 38654 USA Manuale d’uso Procedure di innesto/disinnesto e precauzioni Prese di forza a 10 bulloni Bulletin HY25-1380-M1/IT Procedure di innesto/disinnesto della presa di forza e precauzioni ATTENZIONE: questo veicolo è dotato di un interruttore di arresto del motore da azionare prima di lavorare sulla presa di forza o di andare sotto al veicolo. Prima di usare la presa di forza consultare le istruzioni per l’uso (vedere l’aletta parasole). FUNZIONAMENTO DELLA PRESA DI FORZA - VEICOLO FERMO Trasmissione automatica con presa di forza Powershift Innestare la presa di forza con il motore al minimo. NOTA: quando si innestano le prese di forza Powershift, il regime del motore deve essere al minimo o sotto i 1000 giri/min. Vedere le istruzioni del produttore della trasmissione per le procedure speciali. IMPORTANTE: Procedure di innesto/disinnesto e sequenze di funzionamento errate provocano un guasto precoce della presa di forza con possibili danni ad altri apparati. Avvertenza: Funzionamento delle prese di forza Powershift a basse temperature A temperature molte basse [0° C (32° F) e inferiori], una presa di forza Powershift disinnestata può trasmettere momentaneamente una coppia elevata provocando una rotazione inaspettata dell’albero. Ciò è provocato dalla viscosità elevata dell’olio della trasmissione quando è estremamente freddo. Quando i dischi della frizione della presa di forza scorrono tra loro, l’olio si riscalda velocemente e la resistenza viscosa diminuisce rapidamente. La rotazione dell’albero di uscita della presa di forza può provocare movimenti inaspettati dell’apparato condotto con conseguenti lesioni, incidenti mortali o danni agli apparati. Per evitare lesioni personali o danni agli apparati: ■ Gli apparati condotti devono avere comandi separati. ■ Gli apparati condotti devono essere lasciati disinnestati quando non vengono utilizzati. ■ Non utilizzare gli apparati condotti fino a che il veicolo si è scaldato. Questo simbolo avverte della possibilità che si verifichino lesioni personali. 40 Parker Hannifin Corporation Chelsea Products Division Olive Branch, MS 38654 USA Bulletin HY25-1380-M1/IT Manutenzione della presa di forza Manuale d’uso Prese di forza a 10 bulloni Manutenzione della presa di forza A causa delle vibrazioni torsionali, a volte normali e a volte estreme, che subiscono le prese di forza, gli operatori devono seguire un programma fisso di manutenzione per effettuare delle verifiche. Dalla mancata sistemazione di bulloni allentati o perdite della presa di forza potrebbero conseguire danni potenziali alla presa di forza o alla trasmissione. La MANUTENZIONE periodica della presa di forza da parte del proprietario/dell’operatore è necessaria per assicurare un funzionamento adeguato, sicuro e senza problemi. Ogni giorno: prima di usare la presa di forza, controllare tutti i meccanismi pneumatici, idraulici e meccanici. Eseguire gli interventi di manutenzione necessari. Ogni mese: verificare la presenza di perdite e stringere tutti gli elementi pneumatici, idraulici e di montaggio secondo necessità. Serrare tutti i bulloni, i dadi, ecc. secondo le specifiche Chelsea. Accertarsi che le scanalature siano adeguatamente lubrificate, se necessario. Eseguire gli interventi di manutenzione necessari. Relativamente alle scanalature della pompa a montaggio diretto, la presa di forza richiede l’applicazione di un grasso anti-attrito a formula speciale, per temperature e pressioni elevate. È stato provato che l’aggiunta del grasso riduce gli effetti delle vibrazioni torsionali, che provocano corrosione da attrito sulle scanalature interne della presa di forza e sulle scanalature esterne della pompa. La corrosione da attrito compare come “ruggine e usura” delle scanalature dell’albero della pompa. Le applicazioni gravose, che richiedono tempi lunghi di funzionamento della presa di forza e una coppia elevata, richiedono una lubrificazione più frequente. Anche le applicazioni quali gli autocarri per uso generale, che funzionano continuamente con un carico leggero, richiedono una lubrificazione frequente semplicemente per il tempo di funzionamento. È importante notare che gli intervalli di manutenzione variano per ogni singola applicazione e la manutenzione è responsabilità dell’utente finale del prodotto. Chelsea consiglia anche di consultare i manuali d’uso della pompa e di fare riferimento all’assistenza tecnica per le relative linee guida di manutenzione. La corrosione da attrito è provocata da molti fattori in assenza di una manutenzione adeguata; il grasso anti-attrito può solo ridurre i suoi effetti sui componenti. Chelsea offre ai propri clienti il grasso in due confezioni. La prima è un tubo da 18 cc (5/8 fl. oz.) (379688), compreso con ogni presa di forza, e la seconda è una cartuccia di grasso da 414 cc (14 oz) (379831). Chelsea offre anche alberi lubrificabili per praticamente tutti i modelli. Garanzia: il mancato rispetto delle indicazioni contenute nel manuale d’uso appropriato annulla COMPLETAMENTE la garanzia. 41 Parker Hannifin Corporation Chelsea Products Division Olive Branch, MS 38654 USA Offerta di vendita I prodotti descritti nel presente documento e in altri documenti, forniti dalla Parker Hannifin Corporation, dalle sue controllate nonché dai suoi distributori autorizzati (“Venditore”), sono qui offerti in vendita a prezzi ancora da stabilire da parte del Venditore. La presente offerta e la sua relativa accettazione da parte di qualunque cliente (“Acquirente”) sarà disciplinata dai seguenti Termini e condizioni. L’ordine da parte dell’Acquirente dei prodotti descritti nel suo documento, quando comunicata a voce o in forma scritta al Venditore, costituirà l’accettazione della presente offerta. Tutti i beni, servizi od opere descritti sono denominati “Prodotti”. 1. Termini e condizioni. La volontà del Venditore di offrire Prodotti o di accettare un ordine per i Prodotti da parte dell’Acquirente è soggetta a questi Termini e condizioni oppure a quelli più aggiornati presenti nel sito internet www.parker.com/saleterms/. Il Venditore rifiuta tutti i termini e le condizioni contrarie o addizionali presenti nell’ordine dell’Acquirente o in qualunque altro documento emesso dallo stesso. 2. Rettifiche dei prezzi; pagamenti. I prezzi indicati sul preventivo del Venditore o su altri documenti offerti dal Venditore hanno una validità di 30 giorni e non comprendono sconti, imposte sui beni durevoli o altre tasse, salvo diversa indicazione. Salvo diversa indicazione da parte del Venditore, tutti i prezzi sono franco vettore presso la struttura del Venditore (INCOTERMS 2010). Il pagamento è soggetto all’approvazione del credito ed è dovuto a 30 giorni dalla data di emissione della fattura o entro altri termini, come richiesto dall’Ufficio Crediti del Venditore. Trascorsi i termini prefissati, l’Acquirente dovrà pagare gli interessi sulle fatture insolute al tasso dell’1,5% al mese o al tasso massimo consentito dalla legge. 3. Date di Consegna; titolo e rischio; spedizione. Le date di consegna indicate sono approssimative e il Venditore non potrà essere ritenuto responsabile per eventuali danni causati da ritardi nella consegna. Indipendentemente dalla modalità di spedizione, il titolo di ciascun prodotto e il rischio di smarrimento o danno passerà all’Acquirente, nel momento in cui i prodotti sono affidati a un vettore per la consegna presso la struttura del Venditore. Salvo quando diversamente stabilito, il Venditore può esercitare il diritto di scegliere il vettore e il metodo di consegna. Non sarà possibile alcun differimento di spedizione a richiesta dell’Acquirente oltre le date indicate, eccetto in caso di accordo che esonera il Venditore da qualsiasi smarrimento o spesa aggiuntiva. L’Acquirente è responsabile per eventuali costi di spedizione aggiuntivi contratti dal Venditore in caso di omissioni dell’Acquirente. 4. Garanzia. Parker Chelsea garantisce che tutti i prodotti venduti sono conformi alle specifiche e agli standard della Parker Chelsea per un periodo inferiore ai: 2 anni (24 mesi) dalla data di erogazione del servizio o ai 2 anni e mezzo (30 mesi) dalla data di costruzione (come indicato nella targa di identificazione del prodotto). I prezzi dei prodotti del Venditore si basano sull’esclusiva garanzia limitata sopra menzionata e sulla clausola di esonero della responsabilità seguente: CLAUSOLA LIBERATORIA DELLA GARANZIA: QUESTA GARANZIA COMPRENDE ESCLUSIVAMENTE LA GARANZIA RELATIVA AI PRODOTTI FORNITI IN BASE AL PRESENTE ACCORDO. IL VENDITORE SI INTENDE ESONERATO DA TUTTE LE ALTRE GARANZIE, ESPLICITE E IMPLICITE, INCLUSE QUELLE DI COMMERCIABILITÀ E IDONEITÀ PER SCOPI PARTICOLARI. 5. Richieste; azioni legali. L’Acquirente è tenuto a ispezionare i Prodotti non appena questi sono consegnati. Non possono essere avanzate pretese in merito a eventuali mancanze oltre i 10 giorni dalla consegna. Non possono essere avanzate pretese nei confronti del Venditore se non in forma scritta ed entro 30 giorni dalla consegna. L’Acquirente deve notificare al Venditore qualsiasi presunta violazione di garanzia entro 30 giorni dalla data di individuazione del possibile difetto da parte dell’Acquirente. Qualsiasi azione relativa alla violazione del presente accordo o a qualsiasi altra contestazione relativa alla vendita (diversa da un’eventuale azione dal Venditore per il mancato pagamento della fattura) deve essere avviata entro 12 mesi dalla data della violazione, indipendentemente dalla data in cui l’inadempienza è stata scoperta. 6. LIMITAZIONE DELLA RESPONSABILITÀ. ALLA NOTIFICA, IL VENDITORE POTRÀ, A SUA SCELTA, RIPARARE O SOSTITUIRE IL PRODOTTO DIFETTOSO O RIMBORSARE IL PREZZO PAGATO. IN NESSUN CASO IL VENDITORE POTRÀ ESSERE RITENUTO RESPONSABILE DI INCIDENTI, DANNI CONSEGUENTI O SPECIALI DI QUALSIASI GENERE O NATURA RICONDUCIBILI ALLA VENDITA, ALLA CONSEGNA O ALLA MANCATA CONSEGNA, AL SERVIZIO, ALL’USO O ALLA PERDITA DEI PRODOTTI O DELLE RELATIVE PARTI, O PER SPESE DI QUALSIASI NATURA CONTRATTE SENZA IL CONSENSO SCRITTO DEL VENDITORE, ANCHE SE QUESTO È STATO NEGLIGENTE IN MERITO AI TERMINI CONTRATTUALI O ALLA DOTTRINA. LA RESPONSABILITÀ DEL VENDITORE RISPETTO A EVENTUALI PRETESE FATTE DALL’ACQUIRENTE NON SUPERA COMUNQUE IL PREZZO DI ACQUISTO DEI PRODOTTI. 7. Responsabilità dell’utente. L’utente, attraverso la propria analisi e i test, è l’unico responsabile della scelta finale del sistema e del Prodotto. Così facendo, questo assicura che tutti i requisiti relativi alle prestazioni, alla resistenza, alla manutenzione, alla sicurezza e agli avvisi dell’applicazione siano rispettati. L’utente deve analizzare tutti gli aspetti dell’applicazione e attenersi agli standard dell’industria in vigore e alle informazioni sul Prodotto. Se il Venditore fornisce opzioni per il Prodotto o per il sistema, l’utente deve determinare che tali dati e specifiche siano adeguate e sufficienti per tutte le applicazioni e per tutti gli utilizzi ragionevolmente prevedibili del Prodotto o del sistema. 8. Perdita della proprietà dell’Acquirente. Qualunque progetto, strumento, schema, materiale, disegno, informazione confidenziale o equipaggiamento fornito dall’Acquirente o qualunque altro articolo che diventa di proprietà dell’Acquirente, sarà considerato obsoleto e può essere distrutto dal Venditore trascorsi due anni senza che l’Acquirente abbia effettuato alcun ordine per gli articoli prodotti utilizzando le proprietà sopra citate. Il Venditore non sarà ritenuto responsabile per alcuna perdita o danneggiamento a detta proprietà mentre questa è in possesso o sotto il controllo del Venditore. 9. Attrezzature speciali. Potrebbe essere imposto un sovrapprezzo per l’utilizzo di attrezzature personalizzate, inclusi, senza limitazione alcuna, stampi, attrezzi e modelli acquisiti per la manifattura dei prodotti. Tali attrezzature speciali rimarranno di proprietà del Venditore indipendentemente dai pagamenti effettuati dall’Acquirente per i sovrapprezzi di cui sopra. L’Acquirente non acquisirà diritti di nessun genere sulle attrezzature che appartengono al Venditore e che sono state utilizzate per creare i prodotti venduti con questo contratto, anche se tali attrezzature sono state convertite o adattate allo scopo di costruire detti prodotti e indipendentemente dai sovrapprezzi pagati dall’Acquirente. Salvo diversa pattuizione, il Venditore avrà il diritto di alterare, scartare o comunque disporre a suo piacimento di ogni attrezzatura speciale o altra proprietà a sua unica discrezione in qualunque momento. 10. Obblighi dell’Acquirente; diritti del Venditore. Per garantire il pagamento delle somme dovute, il Venditore tratterà un interesse di garanzia sulla merce consegnata e il presente accordo è da considerarsi un Accordo a Garanzia ai sensi dello Uniform Commercial Code. L’Acquirente autorizza il Venditore in qualità di rappresentante a eseguire e archiviare, per conto dell’Acquirente, tutti i documenti ritenuti necessari dal venditore per perfezionare l’interesse di garanzia. 11. Uso improprio e indennità. L’Acquirente solleva il Venditore da qualsiasi contestazione, responsabilità, danno, azione legale e costo (compresi eventuali costi legali) relativi a danni personali, danni alla merce, violazioni di brevetti, marchi o copyright incorsi dall’Acquirente, dai suoi dipendenti o da altre persone, causati da: (a) selezione oppure applicazione o uso improprio dei Prodotti acquistati dall’Acquirente dal Venditore; (b) qualsiasi omissione o negligenza dell’Acquirente; (c) utilizzo di modelli, programmi, disegni o specifiche fornite dall’Acquirente per la produzione di prodotti; o (d) la mancata conformità ai presenti termini e condizioni da parte dell’Acquirente. Il Venditore non rende indenne l’Acquirente da dette circostanze eccetto quando espressamente specificato. 42 Parker Hannifin Corporation Chelsea Products Division Olive Branch, MS 38654 USA Offerta di vendita (continuazione) 12. Cancellazioni e modifiche. Gli ordini non possono essere oggetto di cancellazioni o modifiche di alcun tipo e per qualsiasi ragione da parte dell’Acquirente, eccetto in presenza di un consenso scritto del Venditore e in base ai termini che sollevano quest’ultimo da danni o perdite consequenziali, accidentali e dirette. Il Venditore può modificare le caratteristiche, le specifiche, il design e la disponibilità dei prodotti previo avviso all’Acquirente. 13. Limitazione di cessione. L’Acquirente non può cedere i suoi diritti od obblighi sanciti con il presente accordo senza un previo consenso scritto del Venditore. 14. Forza maggiore. Il Venditore non si assume il rischio e non potrà essere ritenuto responsabile per eventuali ritardi o mancati adempimenti da parte dello stesso per circostanze fuori dal suo ragionevole controllo, d’ora innanzi denominate “Cause di forza maggiore”. Le cause di forza maggiore comprendono senza limitazione alcuna: incidenti, eventi naturali, scioperi, leggi, regole o regolamenti di qualunque governo o agenzia governativa, ritardi o disservizi nelle consegne dei vettori e dai fornitori, carenze di materiali e ogni altra causa fuori dal ragionevole controllo del Venditore. 15. Esonero e clausola salvatoria. La mancata attuazione di una o più delle disposizioni del presente accordo non esonera da tale disposizione né vieta al Venditore di attuarla in futuro. L’annullamento di una qualsiasi delle disposizioni del presente accordo da parte della legislazione o di altre norme di legge non rende nulle le altre disposizioni ivi contenute. Le disposizioni rimanenti del presente accordo continueranno ad avere pieno vigore ed efficacia. 16. Recesso. Il Venditore può recedere dal presente accordo per qualsiasi ragione e in qualsiasi momento inviando all’Acquirente un preavviso scritto di trenta (30) giorni. Il Venditore può recedere immediatamente e formalmente dal presente accordo se l’Acquirente: (a) viola una qualsiasi delle disposizioni contenute nel presente accordo; (b) incarica un fiduciario, un ricevente o un tutore per la proprietà dell’Acquirente; (c) presenta istanza di fallimento per suo conto o tramite terze parti; (d) effettua una cessione a beneficio dei creditori, oppure (e) liquida o ripaga tutti o la maggior parte dei suoi beni. 17. Legislazione vigente. Il presente accordo, la vendita e la consegna di tutti i Prodotti a esso relativi è da considerarsi stipulato nello Stato dell’Ohio e per questo sarà disciplinato in ogni sua parte dalla legge dello Stato dell’Ohio relativa a contratti stipulati e resi esecutivi in questo territorio, indipendentemente da eventuali conflitti in merito alla legge applicabile. L’Acquirente conviene e acconsente irrevocabilmente che il foro di competenza è quello della Contea di Cuyahoga, Ohio, per eventuali dispute o controversie che potrebbero insorgere in riferimento ai termini del presente accordo. 18. Indennità per infrazione del diritto sulla proprietà intellettuale. Il Venditore non potrà essere ritenuto responsabile per l’infrazione di brevetti, marchi, copyright, immagine aziendale, segreti commerciali o diritti simili a esclusione di quanto previsto nella presente sezione. Il Venditore difenderà e indennizzerà l’Acquirente da accuse di infrazione di Brevetti U.S.A., Marchi U.S.A., copyright, immagine aziendale e segreti commerciali (d’ora innanzi denominati “Diritti sulla proprietà intellettuale”). Il Venditore difenderà a proprie spese e pagherà i costi di qualunque eventuale riconciliazione o danno attribuiti in un’azione contro l’Acquirente basata sull’accusa di infrazione dei Diritti sulla proprietà intellettuale di terzi relativi a un eventuale prodotto venduto con il presente contratto. L’obbligo del Venditore di difendere e risarcire l’Acquirente è valido solo ed esclusivamente nel caso in cui l’Acquirente lo notifichi al Venditore entro dieci (10) giorni dal momento in cui l’Acquirente viene a conoscenza di tali accuse di infrazione e se il Venditore ha il controllo esclusivo sulla propria difesa da qualunque accusa o azione nei suoi confronti, comprese le negoziazioni per accordi o compromessi. Se un prodotto venduto con il presente accordo è soggetto a una rivendicazione relativa a una eventuale infrazione dei Diritti sulla proprietà intellettuale di terzi, il Venditore potrà, a sua discrezione e a sue proprie spese, far acquisire all’Acquirente il diritto di continuare a usare detto Prodotto, rimpiazzare o modificare lo stesso in modo che questo non infranga più i Diritti sulla proprietà intellettuale, oppure accettare la restituzione del Prodotto e rimborsare quindi il prezzo pagato al netto di un ragionevole deprezzamento. Indipendentemente da quanto sopra riportato, il Venditore non potrà essere ritenuto responsabile per eventuali accuse di infrazione sulla base delle informazioni fornite dall’Acquirente, oppure per i Prodotti consegnati in base ai termini del presente accordo i cui progetti sono stati specificati in tutto o in parte dall’Acquirente. Inoltre, il Venditore non potrà essere ritenuto responsabile di infrazioni causate dalla modifica o dall’uso in combinazione a un sistema di Prodotti venduti in base a questo accordo. Le clausole sopra elencate di questa sezione descrivono le responsabilità esclusive del Venditore e i rimedi possibili per l’Acquirente per la risoluzione delle infrazioni dei Diritti sulla proprietà intellettuale. 19. Intero accordo. Questo accordo rappresenta l’intero accordo tra l’Acquirente e il Venditore e costituisce l’espressione finale, completa ed esclusiva dei termini di vendita. Tutti gli accordi o le negoziazioni, precedenti o attuali, scritti o orali, relativi all’argomento in discussione, sono riuniti nel presente accordo. 20. Conformità alla legge inglese Bribery Act e a quella statunitense Foreign Corrupt Practices Act in merito alla corruzione. L’Acquirente accetta di conformarsi a tutte le leggi e ai regolamenti in vigore, compresi quelli del Regno Unito, degli Stati Uniti e degli altri paesi in cui l’Acquirente opera. L’Acquirente accetta di conformarsi, non in via esclusiva, alla legge inglese Bribery Act e a quelle statunitensi Foreign Corrupt Practices Act (“FCPA”) e Anti-Kickback Act ed esonera da qualunque responsabilità il Venditore per eventuali conseguenze dovute alla violazione di dette disposizioni da parte dell’Acquirente, dai suoi dipendenti o agenti. L’Acquirente riconosce che questi sono consapevoli delle disposizioni previste dalle leggi Bribery Act, FCPA e Anti-Kickback Act e certifica di rispettare le relative disposizioni. Nello specifico, l’Acquirente accetta di non effettuare pagamenti o donare oggetti di valore, in modo diretto o indiretto, a ufficiali governativi nazionali o stranieri, partiti politici nazionali o stranieri, candidati per il ministero degli esteri, entità commerciali o persone, con lo scopo di pilotare l’acquisto di prodotti o comunque di beneficiare l’attività del Venditore. 02/12 43 Parker Hannifin Corporation Chelsea Products Division Olive Branch, MS 38654 USA Sales Offices Worldwide North America Canada Parker Hannifin Canada 160 Chisholm Drive Milton, Ontario L9T 3G9 Tel: (905) 693-3000 Fax: (905) 867-0789 Mexico Parker Hannifin Corporation Via de Ferrocarril a Matamoros 730 Apodaca, N.L Mexico Tel: (011) 52 81 8156 6000 Fax: (011) 52 80 8156 6076 South Africa Parker Hannifin Pty Ltd Sales Company South Africa 10 Berne Avenue Aeroport Kempton Park SOUTH AFRICA 1620 Tel: +9610700 Fax: +3927213 South America Brazil Parker Hannifin Industria e Comercio Ltda. Hydraulics Division Av Frederico Ritter 1100 District Industrial 94930-000 Cachoeirinha RS, Brazil Tel: 55 51 3470 9131 Fax: 55 51 3470 6090 Latin America Pan American Div 7400 N W 19th St Suite A Miami, FL 33126 UNITED STATES Tel: (305) 470-8800 Fax: (305) 470-8809 Europe Great Britain Parker Chelsea Products Parker Hannifin Limited 93, Second Avenue Pensnett Trading Estate, Kingswinford, UNITED KINGDOM DY6-7FR Tel: + 44 (0) 1384 282777 Fax: + 44 (0) 1384 401851 South Asia Chelsea Products Parker Hannifin India Pvt. Ltd. TTC Industrial Area, Mahape Navi Mumbai - 400 709, India Tel: +91 22 6513 7081 - 85 ext 260 Fax: +91 22 2768 6841 Asia Pacific Australia 305 Frankston-Dandenong Road Dandenong South, Victoria 3175 Tel: 61 3 9768-5555 Fax: 61 3 9768-5556 Australia Parker Hannifin (Australia) Pty. Ltd. 9 Carrington Road Castle Hill New South Wales, 2154 Tel: 61 2 9842-5812 Fax: 61 2 9842-5826 Parker Hannifin Singapore Pte No 11 Fourth Chin Bee Rd Jurong Town SINGAPORE 619702 Tel: (+68) 87 -6300 Fax: (+62) 65 -5125 Parker Hannifin Hong Kong Ltd 8/f, Kin Yip Plaza 9 Cheung Yee Street Cheung Sha Wan Kowloon HONG KONG Tel: (+02) 428-8008 Fax: (+02) 480-4256 Parker Hannifin Motion & Control (Shanghai) Co., Ltd. 280 Yunqiao Road, Jinqiao Export Processing Zone Shanghai 201206, P. R. China Tel: (+86) 21 6455 2002 Fax: (+86) 21 5463 1250 Parker Hannifin Beijing Suite B9-B11 21/F Hanwei Plaza No. 7 Guanghua Road Chaoyang District Beijing 100004, China Tel: (+86) 10 6561 0520 - 5 Fax: (+86) 10 6561 0526 - 7 Parker Hannifin Corporation Chelsea Products Division 8225 Hacks Cross Road Olive Branch, Mississippi 38654 USA Tel: (662) 895-1011 Fax:(662) 895-1069 www.parker.com/chelsea