Download Istruzioni per l`uso

Transcript
Istruzioni per l’uso
PIANO
Sommario
Installazione, 2-5
IT
Italiano, 1
GR
ÅëëçíéêÜ, 32
FR
Français, 12
TR
Türkçe, 42
BG
Български, 22
Posizionamento
Collegamento elettrico
Collegamento gas
Targhetta caratteristiche
Caretteristiche dei bruciatori ed ugelli
Descrizione dell’apparecchio, 6
Vista d’insieme
Avvio e utilizzo, 7
Consigli pratici per l’uso dei bruciatori
Precauzioni e consigli, 8
Sicurezza generale
Smaltimento
IPG 640 S
Manutenzione e cura, 9
Escludere la corrente elettrica
Pulire l’apparecchio
Manutenzione rubinetti gas
Anomalie e rimedi, 10
Assistenza, 11
Assistenza attiva 7 giorni su 7
IT
Installazione
! È importante conservare questo libretto per poterlo
consultare in ogni momento. In caso di vendita, di
cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme
all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul
funzionamento e sui relativi avvertimenti.
! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti
informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza.
permettere l’evacuazione dal basso delle eventuali fughe
di gas. Pertanto i bidoni di GPL, siano essi vuoti o parzialmente pieni, non debbono essere installati o depositati in
locali o vani a livello più basso del suolo (cantinati, ecc.).
É opportuno tenere nel locale solo il bidone in utilizzo,
collocato in modo da non essere soggetto all’azione diretta di sorgenti di calore (forni, camini, stufe, ecc.) capaci di
portarlo a temperature superiori ai 50°C.
Incasso
! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e
I piani a gas e misti sono predisposti con grado di
protezione contro i riscaldamenti eccessivi di tipo X, è
pertanto possibile l’installazione a fianco di mobili la cui
altezza non superi quella del piano di lavoro. Per una
corretta installazione del piano di cottura vanno osservate
le seguenti precauzioni:
• I mobili situati a fianco, la cui altezza superi quella del
piano di lavoro, debbono essere situati ad almeno 600
mm dal bordo del piano stesso.
• Le cappe debbono essere installate secondo i requisiti
richiesti nei libretti istruzioni delle cappe stesse, comunque ad una distanza minima di 650 mm.
• Posizionare i pensili adiacenti alla cappa ad un’altezza
minima dal top di 420 mm (vedi figura).
Allorchè il piano di cottura venga
installato sotto un pensile, quest’ultimo dovrà mantenere una distan600mm min.
za minima dal top pari a 700 mm
(vedi figura).
vanno eliminati secondo le norme per la raccolta
differenziata (vedi Precauzioni e consigli).
! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e
da personale professionalmente qualificato. Una errata
installazione può causare danni a persone, animali o cose.
! Questo apparecchio può essere installato e funzionare
solo in locali permanentemente ventilati secondo le
prescrizioni delle Norme UNI-CIG 7129 e 7131 in vigore e
successivi aggiornamenti.Debbono essere osservati i
seguenti requisiti:
• Il locale deve prevedere un sistema di scarico all’esterno
dei fumi della combustione, realizzato tramite una cappa
o tramite un elettroventilatore che entri automaticamente
in funzione ogni volta che si accende l’apparecchio.
In camino o in canna fumaria ramificata
(riservata agli apparecchi di cottura)
Direttamente
all’esterno
2
Locale
da ventilare
55 mm
m
Ovvero, in maniera indiretta da
locali adiacenti, dotati di un
condotto di ventilazione con
l’esterno come sopra descritto, e
che non siano parti comuni
dell’immobile, o ambienti con
Maggiorazione della fessura
pericolo di incendio, o camere da
fra porta e pavimento
letto.
• I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dell’aria, ristagnano
verso il basso. Quindi i locali contenenti bidoni di GPL
debbono prevedere delle aperture verso l’esterno così da
Locale
adiacente
• Il vano del mobile dovrà avere le dimensioni indicate nella
figura. Sono previsti dei ganci di fissaggio che consentono di fissare il piano su top da 20 a 40 mm. di spessore.
Per un buon fissaggio del piano è consigliabile usare tutti
i ganci a disposizione.
m
475
• Il locale deve prevedere un sistema che consenta l’afflusso dell’aria necessaria alla regolare combustione. La portata di aria necessaria alla combustione non deve essere
inferiore a 2 m3/h per kW di potenza installata.
Il sistema può essere realizzato
prelevando direttamente l’aria
dall’esterno dell’edificio tramite un
condotto di almeno 100 cm2 di
A
sezione utile e tale che non
possa essere accidentalmente
Esempi di aperture di
ventilazione
ostruito.
per l’aria comburente
600mm min.
Posizionamento
700mm min.
IT
555 mm
Schema di fissaggio dei ganci
Posizione gancio per
top H=20mm
Posizione gancio per
top H=30mm
Avanti
alimentazione deve essere posizionato in modo tale che
in nessun punto superi di 50°C la temperatura ambiente.
IT
! L’installatore è responsabile del corretto collegamento
elettrico e dell’osservanza delle norme di sicurezza.
Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che:
• la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge;
• la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di
potenza della macchina, indicato nella targhetta
caratteristiche;
Posizione gancio per
top H=40mm
Dietro
• la tensione di alimentazione sia compresa nei valori
nella targhetta caratteristiche;
! Usare i ganci contenuti nella "confezione accessori"
• Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno
incasso, è necessario inserire un pannello di legno come
isolamento. Esso dovrà essere posizionato ad una distanza
minima di 20 mm. dalla parte inferiore del piano stesso.
Aerazione
• la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio.
In caso contrario sostituire la presa o la spina; non
usare prolunghe e multiple.
! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa
della corrente devono essere facilmente raggiungibili.
! Il cavo non deve subire piegature o compressioni.
Per garantire una buona aerazione è necessario eliminare
la parete posteriore del vano. È preferibile installare il forno
in modo che appoggi su due listelli in legno oppure su un
piano continuo che abbia un’apertura di almeno 45 x 560
mm (vedi figure).
! Il cavo deve essere controllato periodicamente e
sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza).
! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste
norme non vengano rispettate.
Collegamento gas
.
560
mm
45 m
m.
! E' possibile installare il piano solo sopra forni incasso dotati di ventilazione di raffreddamento.
Collegamento elettrico
I piani dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono
predisposti per il funzionamento con corrente alternata alla
tensione e frequenza di alimentazione indicate sulla targhetta
caratteristiche (posta sulla parte inferiore del piano). Il
conduttore di terra del cavo è contraddistinto dai colori gialloverde. Nel caso di installazione sopra un forno da incasso
l’allaccio elettrico del piano e quello del forno deve essere
realizzato separatamente, sia per ragioni di sicurezza
elettrica che per facilitare l’eventuale estraibilità del forno.
Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete
Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico
indicato nella targhetta caratteristiche. In caso di
collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra
l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con
apertura minima fra i contatti di 3 mm dimensionato al
carico e rispondente alle norme in vigore (il filo di terra non
deve essere interrotto dall’interruttore). Il cavo di
Il collegamento dell’apparecchio alla tubazione o alla
bombola del gas dovrà essere effettuato come prescritto
dalle Norme UNI-CIG 7129 e 7131 e successivi
aggiornamenti, solo dopo essersi accertati che esso è
regolato per il tipo di gas con cui sarà alimentato. In caso
contrario eseguire le operazioni indicate al paragrafo
“Adattamento ai diversi tipi di gas”. Nel caso di
alimentazione con gas liquido, da bombola, utilizzare
regolatori di pressione conformi alle Norme UNI-EN 12864
e successivi aggiornamenti.
! Per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso
dell’energia e maggiore durata dell’apparecchiatura,
assicurarsi che la pressione di alimentazione rispetti i
valori indicati nella tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori
ed ugelli”.
Allaccio con tubo rigido (rame o acciaio)
! L’allaccio all’impianto gas deve essere effettuato in
modo da non provocare sollecitazioni di alcun genere
all’apparecchio.
Sulla rampa di alimentazione dell’apparecchio è presente
un raccordo a “L” orientabile, la cui tenuta è assicurata da
una guarnizione. Nel caso risulti necessario ruotare il
raccordo sostituire tassativamente la guarnizione di tenuta
(in dotazione con l’apparecchio). Il raccordo di entrata del
gas all’apparecchio è filettato 1/2 gas maschio cilindrico.
3
IT
Allaccio con tubo flessibile in acciaio inossidabile a
parete continua con attacchi filettati
5. Effettuata la regolazione, ripristinate i sigilli posti sui bypass con ceralacca o materiali equivalenti.
Il raccordo di entrata del gas all’apparecchio è filettato 1/2
gas maschio cilindrico.
La messa in opera di tali tubi deve essere effettuata in
modo che la loro lunghezza, in condizioni di massima
estensione, non sia maggiore di 2000 mm. Ad
allacciamento avvenuto assicurarsi che il tubo metallico
flessibile non venga a contatto con parti mobili o
schiacciato.
! Nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione dovrà
essere avvitata a fondo.
! Utilizzare esclusivamente tubi conformi alla Norma UNICIG 9891 e guarnizioni di tenuta conformi alle Norme
Nazionali in vigore.
Controllo Tenuta
! Ad installazione ultimata controllare la perfetta tenuta di
tutti i raccordi utilizzando una soluzione saponosa e mai
una fiamma.
Adattamento ai diversi tipi di gas
Per adattare il piano ad un tipo di gas diverso da quello
per il quale esso è predisposto (indicato sulla etichetta
fissata nella parte inferiore del piano o sull'imballo),
occorre sostituire gli ugelli dei bruciatori effettuando le
seguenti operazioni:
! Al termine dell’operazione sostituire la vecchia etichetta
di taratura con quella corrispondente al nuovo gas di
utilizzo, reperibile presso i nostri Centri Assistenza
Tecnica.
! Qualora la pressione del gas utilizzato sia diversa (o
variabile) da quella prevista, è necessario installare, sulla
tubazione d’ingresso un appropriato regolatore di
pressione (secondo EN 88-1 e EN 88-2 “regolatori per gas
canalizzati”).
1. togliere le griglie del piano e sfilare i bruciatori dalle loro
sedi.
2. svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a tubo da
7mm e sostituirli con quelli adatti al nuovo tipo di gas
(vedi tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”).
3. rimontare le parti eseguendo all’inverso le operazioni.
4. al termine dell’operazione, sostituite la vecchia etichetta
taratura con quella corrispondente al nuovo gas
d’utilizzo, reperibile presso i Nostri Centri Assistenza
Tecnica.
• Regolazione aria primaria dei bruciatori
I bruciatori non necessitano di nessuna regolazione
dell’aria primaria.
• Regolazione minimi
1. Portare il rubinetto sulla posizione di minimo;
2. Togliere la manopola ed agire sulla vite di regolazione
posta all’interno o di fianco all’astina del rubinetto fino
ad ottenere una piccola fiamma regolare.
3. Verificare che ruotando rapidamente la manopola dalla
posizione di massimo a quella di minimo non si
abbiano spegnimenti dei bruciatori.
4. Negli apparecchi provvisti del dispositivo di sicurezza
(termocoppia), in caso di mancato funzionamento del
dispositivo con bruciatori al minimo aumentare la
portata dei minimi stessi agendo sulla vite di
regolazione.
4
TARGHETTA CARATTERISTICHE
Collegamenti
elettrici
vedi targhetta caratteristiche
Questa apparecchiatura è conforme alle
seguenti Direttive Comunitarie:
- 2006/95/CEE del 12/12/06 (Bassa
Tensione) e successive modificazioni
- 2004/108/CEE del 15/12/04
(Compatibilità Elettromagnetica) e
successive modificazioni
- 93/68/CEE del 22/07/93 e successive
modificazioni.
- 2009/142/CEE del 30/11/09 (Gas) e
successive modificazioni.
- 2002/96/CE e successive modificazioni.
Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli
IT
Tabella 1
Gas Liquido
Diametro
(mm)
Bruciatore
Potenza termica
kW (p.c.s.*)
Nomin.
Ridot.
By-pass
1/100 (mm)
Ugello
1/100
Gas Naturale
Portata*
g/h
Ugello
1/100
(mm)
***
**
(mm)
Portata*
l/h
Rapido (R)
100
3.00
0.70
41
86
218
214
116
286
Semi Rapido (S)
75
1.65
0.40
30
64
120
118
96
157
Ausiliario (A)
55
1.00
0.40
30
50
73
71
79
95
28-30
20
35
37
25
45
Nominale (mbar)
Minima (mbar)
Massima (mbar)
Pressioni
di
alimentazione
*
**
***
20
17
25
A 15°C e 1013 mbar-gas secco
Propano
P.C.S. = 50.37 MJ/Kg
Butano
P.C.S. = 49.47 MJ/Kg
Naturale
P.C.S. = 37.78 MJ/m3
S
R
S
A
IPG 640 S
5
Descrizione
dell’apparecchio
IT
Vista d’insieme
BRUCIATORI GAS
Griglie di appoggio per
RECIPIENTI DI COTTURA
Manopole di comando dei
BRUCIATORI GAS
DISPOSITIVO DI
SICUREZZA *
Candela di accensione dei
BRUCIATORI GAS *
• BRUCIATORI GAS sono di diverse dimensioni e
potenze. Scegliete quello più adatto al diametro del
recipiente da utilizzare.
• Candela di accensione dei BRUCIATORI GAS*
permette l’accensione automatica del bruciatore
prescelto.
• Manopole di comando dei BRUCIATORI GASper la
regolazione della fiamma.
• DISPOSITIVO DI SICUREZZA* in caso di
spegnimento accidentale della fiamma, interrompe
l’uscita del gas.
* Presente solo in alcuni modelli.
6
Avvio e utilizzo
! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del
bruciatore gas corrispondente.
Bruciatori gas
Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla
manopola corrispondente come segue:
•
Spento
Massimo
Minimo
Per accendere uno dei bruciatori, avvicinare allo stesso
una fiamma o un accenditore, premere a fondo e
ruotare la manopola corrispondente in senso antiorario
fino alla posizione di massima potenza.
Nei modelli dotati di dispositivo di sicurezza, è
necessario mantenere premuta la manopola per circa 6
secondi finchè non si scalda il dispositivo che
mantiene automaticamente accesa la fiamma .
Nei modelli dotati di candela di accensione, per
accendere il bruciatore prescelto, prima premere il
,
pulsante di accensione, identificato dal simbolo
poi premere a fondo e ruotare la manopola
corrispondente in senso antiorario fino alla posizione di
massima potenza.
Alcuni modelli sono dotati di accensione integrata
all’interno della manopola, in questo caso è presente la
candela di accensione ma non il pulsante di
accensione. Per accendere il bruciatore prescelto è
sufficiente prima premere a fondo la manopola
corrispondente, poi ruotarla in senso antiorario fino alla
posizione di massima potenza, tenendola premuta fino
alla avvenuta accensione.
! Nel caso di una estinzione accidentale delle fiamme
del bruciatore, chiudere la manopola di comando e
ritentare l’accensione dopo almeno 1 minuto.
Per spegnere il bruciatore occorre ruotare la manopola
in senso orario fino all’arresto (corrispondente al
simbolo “•”).
Consigli pratici per l’uso dei bruciatori
IT
Al fine di ottenere il massimo rendimento è utile
ricordare quanto segue:
• utilizzare recipienti adeguati a ciascun bruciatore
(vedere tabella) al fine di evitare che le fiamme
fuoriescano dal fondo dei recipienti.
• utilizzare sempre recipienti a fondo piatto e con
coperchio.
• al momento dell’ebollizione ruotare la manopola fino
alla posizione di minimo.
Bruciatore
ø Diametro Recipienti(cm)
Rapido (R)
22 – 24
Semi Rapido (S)
16 – 20
Ausiliario (A)
10 – 14
Per identificare il tipo di bruciatore fate riferimento ai
disegni presenti nel paragrafo "Caratteristiche dei
bruciatori ed ugelli".
! Non utilizzare diffusori, tostapane o griglie per
carne in acciaio inossidabile sui fuochi a gas.
* Presente solo in alcuni modelli.
7
Precauzioni e consigli
IT
! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità
alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze
sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette
attentamente.
Sicurezza generale
• Questo apparecchio riguarda un apparecchio da
incasso di classe 3.
• Gli apparecchi gas necessitano, per un corretto
funzionamento, di un regolare ricambio d’aria.
Accertarsi che nella loro installazione siano
rispettati i requisiti richiesti nel paragrafo relativo al
“Posizionamento”.
• Le istruzioni sono valide solo per i paesi di
destinazione i cui simboli figurano sul libretto e
sulla targa matricola.
• L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non
professionale all’interno dell’abitazione.
• L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se
lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo
esposto a pioggia e temporali.
• Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i
piedi bagnati o umidi.
• L’apparecchio deve essere usato per cuocere
alimenti, solo da persone adulte e secondo le
istruzioni riportate in questo libretto. Ogni altro uso
(ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da
considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il
costruttore non può essere considerato
responsabile per eventuali danni derivanti da usi
impropri, erronei ed irragionevoli.
• Evitare che il cavo di alimentazione di altri
elettrodomestici entri in contatto con parti calde del
forno.
• Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento
di calore.
• Assicurarsi sempre che le manopole siano nella
posizione “”/“” quando l’apparecchio non è
utilizzato.
• Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando
il cavo, bensì afferrando la spina.
• Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima
staccato la spina dalla rete elettrica.
8
• In caso di guasto, in nessun caso accedere ai
meccanismi interni per tentare una riparazione.
Contattare l’Assistenza (vedi Assistenza).
• Assicurarsi che i manici delle pentole siano sempre
rivolti verso l’interno del piano cottura per evitare che
vengano urtati accidentalmente.
• Non chiudere il coperchio in vetro (se presente) con i
bruciatori gas ancora caldi.
• Non utilizzare pentole instabili o deformate.
• Non è previsto che l'apparecchio venga utilizzato da
persone (bambini compresi) con ridotte capacità
fisiche, sensoriali o mentali, da persone inesperte o che
non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che non
vengano sorvegliate da una persona responsabile della
loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni
preliminari sull'uso dell'apparecchio.
• Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio.
• L'apparecchio non è destinato a essere messo in
funzione per mezzo di un temporizzatore esterno
oppure di un sistema di comando a distanza
separato.
Smaltimento
• Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle
norme locali, così gli imballaggi potranno essere
riutilizzati.
• La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di
apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE),
prevede che gli elettrodomestici non debbano essere
smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli
apparecchi dimessi devono essere raccolti
separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e
riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire
potenziali danni per la salute umana e l’ambiente. Il
simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti
per ricordare gli obblighi di raccolta separata.
Si potranno consegnare gli elettrodomestici dimessi al
servizio di raccolta pubblico, portarli presso le apposite
aree comunali o, se previsto dalla legge nazionale in
materia, renderli ai rivenditori contestualmente
all’acquisto di un nuovo prodotto di tipo equivalente.
Tutti i principali produttori di elettrodomestici sono attivi
nella creazione e gestione di sistemi di raccolta e
smaltimento degli apparecchi dimessi.
Manutenzione e cura
Escludere la corrente elettrica
Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di
alimentazione elettrica.
Pulire l’apparecchio
! Evitare l’uso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali gli
smacchiatori e prodotti antiruggine, i detersivi in polvere e
le spugne con superficie abrasiva: possono graffiare
irrimediabilmente la superficie.
! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione
per la pulizia dell’apparecchio.
• Per una manutenzione ordinaria, è sufficiente lavare il
piano con una spugna umida, asciugando quindi con
una carta assorbente per cucina.
• Gli elementi mobili dei bruciatori vanno lavati
frequentemente con acqua calda e detersivo avendo
cura di eliminare le eventuali incrostazioni.
• Nei piani dotati di accensione automatica occorre
procedere frequentemente ad una accurata pulizia
della parte terminale dei dispositivi di accensione
istantanea elettronica e verificare che i fori di uscita del
gas non siano ostruiti.
• L’acciaio inox può rimanere macchiato se a contatto per
lungo tempo con acqua fortemente calcarea o con
detergenti aggressivi (contenenti fosforo). Si consiglia
di sciacquare abbondantemente ed asciugare dopo la
pulizia. E’ inoltre opportuno asciugare eventuali
trabocchi d’acqua.
cottura quando è tiepido; utilizzare un prodotto di
pulizia adatto (come quello della linea Solutions
disponibile presso tutti i Centri Assistenza Tecnica)
e carta da cucina, strofinare con un panno umido ed
asciugare. Fogli di alluminio, oggetti in plastica o
materiale sintetico, che si siano accidentalmente
liquefatti, come pure lo zucchero o vivande ad alto
contenuto zuccherino vanno eliminati
immediatamente dalla zona di cottura ancora
calda con un raschietto. Prodotti di pulizia specifici
formano uno strato superficiale trasparente
repellente allo sporco. Questo protegge anche la
superficie da eventuali danni causati da vivande ad
alto contenuto
zuccherino. In nessun
caso utilizzare
spugne o prodotti
abrasivi, anche
detersivi
chimicamente
aggressivi come gli
spray da forno o
prodotti smacchianti
vanno evitati.
Manutenzione rubinetti gas
Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si
blocchi o presenti difficoltà nella rotazione, pertanto sarà
necessario provvedere alla sostituzione del rubinetto
stesso.
! Questa operazione deve essere effettuata da un
tecnico autorizzato dal costruttore.
• prima di iniziare a cucinare, la superficie del piano
deve essere pulita usando un panno umido per
rimuovere polvere o residui di cibi cotti
precedentemente. La superficie del piano dovrà
essere pulita regolarmente con una soluzione di
acqua tiepida e detergente non abrasivo.
Periodicamente sarà necessario usare dei prodotti
specifici per la pulizia dei piani di cottura in
vetroceramica.
Dapprima togliere dal
piano di cottura tutti i
resti di vivande e
spruzzi di grasso con
un raschietto per la
pulizia per esempio
(non in
dotazione).
Pulire il piano di
9
IT
Anomalie e rimedi
IT
Può accadere che l'apparecchio non funzioni. Prima di telefonare all'Assistenza, controllare che non si tratti di un
problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco.
Anomalie
Possibili cause / Soluzione:
Il bruciatore non si accende o la fiamma non è
uniforme.
• Sono ostruiti i fori di uscita del gas del bruciatore.
• Sono montate correttamente tutte le parti mobili
che compongono il bruciatore.
• Ci sono correnti d'aria nelle vicinanze del piano.
La fiamma non rimane accesa nelle versioni con
sicurezza.
• Non avete premuto a fondo la manopola.
• Non avete mantenuto premuta a fondo la
manopola per un tempo sufficiente ad attivare il
dispositivo di sicurezza.
• Sono ostruiti i fori di fuoriuscita del gas in
corrispondenza del dispositivo di sicurezza.
Il bruciatore in posizione di minimo non rimane
acceso.
• Sono ostruiti i fori di fuoriuscita del gas.
• Ci sono correnti d'aria nelle vicinanze del piano.
• La regolazione del minimo non è corretta.
I recipienti sono instabili.
• Il fondo del recipiente è perfettamente piano.
• Il recipiente è centrato sul bruciatore o sulla
piastra elettrica.
• Le griglie sono state invertite.
10
Assistenza
Prima di contattare l’Assistenza:
IT
• Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente (vedi Anomalie e Rimedi);
• Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato;
• In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato.
! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati.
Comunicare:
• Il tipo di anomalia;
• Il modello della macchina (Mod.)
• Il numero di serie (S/N)
Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio
Assistenza attiva 7 giorni su 7
In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*.
Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico
Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama.
È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta.
*Al costo di 14,26 centesimi di Euro al minuto(iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle
13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle
08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso.
Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato.
Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni
consultare il sito www.indesit.com
11
Mode d’emploi
TABLE DE CUISSON
Sommaire
FR
Installation, 13-16
IT
Italiano, 1
GR
ÅëëçíéêÜ, 32
FR
Français, 12
TR
Türkçe, 42
BG
Български, 22
Positionnement
Raccordement électrique
Raccordement gaz
Plaquette signalétique
Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs
Description de l’appareil, 17
Vue d’ensemble
Mise en marche et utilisation, 18
Conseils pratiques pour l’utilisation des brûleurs
Précautions et conseils, 19
Sécurité générale
Mise au rebut
IPG 640 S
Nettoyage et entretien, 20
Mise hors tension
Nettoyage de l’appareil
Entretien robinets gaz
Anomalies et remèdes, 21
Installation
! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout
moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement,
veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau
propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils
correspondants.
• La pièce doit prévoir un système qui consent un apport d’air
nécessaire à une régulière combustion. Le flux d’air
nécessaire à la combustion ne doit pas être inférieur à 2
m3/h par kW de puissance installée.
! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des
conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de
votre appareil
Le système peut être réalisé en
prélevant l’air directement de
l’extérieur du bâtiment au moyen
d’un conduit d’au moins100 cm2 de
section utile qui ne risque pas d’être
bouché accidentellement.
A
Exemples d'ouverture
de ventilation
pour l'air comburant
Local
adjacent
Conditions réglementaires d’installation (Pour la France)
Le raccordement gaz devra être fait par un technicien qui
assurera la bonne alimentation en gaz et le meilleur réglage de la
combustion des brûleurs. Ces opérations d’installation, quoique
simples, sont délicates et primordiales pour que votre table de
cuisson vous rende le meilleur service. L’installation doit être
effectuée conformément aux textes réglementaires et règles de
l’art en vigueur, notamment:
• Arrêté du 2 août 1977. Règles techniques et de sécurité
applicables aux installations de gaz combustibles et
d’hydro-carbures liquéfiés situées à l’intérieur des
bâtiments d’habitation et de leurs dépendances.
• Norme DTU P45-204. Installations de gaz (anciennement
DTU n° 61-1-installations de gaz - Avril 1982 + additif n°1
Juillet 1984).
• Règlement sanitaire départemental.
Positionnement
! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il faut
les mettre au rebut en respectant la réglementation sur le tri
sélectif des déchets (voir Précautions et conseils).
! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur
conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise
installation peut causer des dommages à des personnes, des
animaux ou des biens.
! Cet appareil peut être installé et fonctionner seulement dans
des locaux qui sont aérés en permanence, selon les
prescriptions des Normes:
• Pour la France selon les Normes Nationales en vigueur.
Il faut observer les conditions suivantes:
Agrandissement de la fissure
entre la porte et le sol
En cas de cheminée ou conduit de fumée ramifié
(réservé aux appareils de cuisson)
Ou, de manière indirecte depuis
des locaux adjacents et équipés
d’un conduit de ventilation avec
l’extérieur comme susmentionné;
ces locaux ne doivent pas être des
parties communes du bâtiment, des
chambres à coucher ou des locaux
à risque d’incendie.
• (Pour la France ) Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que
l’air, se déposent et stagnent vers le bas. Les locaux qui
contiennent donc des bouteilles de G.P.L doivent prévoir des
ouvertures vers l’extérieur afin de permettre l’évacuation du gaz
par le bas en cas de fuites accidentelles. Les bouteilles de GPL,
qu’elles soient vides ou partiellement pleines, ne devront donc
pas être installées ou entreposées dans des locaux qui se
trouvent au dessous du niveau du sol (caves etc.). Il est
opportun de n’entreposer dans le local que la bouteille que
vous êtes en train d’utiliser, placée de façon à ne pas être sujette
à l’action directe de sources de chaleur (fours, feux de bois,
poêles etc.) qui peuvent atteindre des températures dépassant
50°C.
Encastrement
Les tables de cuisson gaz et mixtes ont un indice de protection
contre les surchauffes de type X, on peut par conséquent les
installer à côté de meubles dont la hauteur ne dépasse pas
celle du plan de cuisson. Pour une installation correcte de la
table de cuisson, il faut se conformer aux instructions suivantes :
• Les meubles jouxtant la table, dont la hauteur dépasse celle
du plan de cuisson, doivent être placés à au moins 600 mm
du bord du plan.
• Les hottes doivent être installées conformément aux
instructions reportées dans leur notice d’installation et à au
moins 650 mm de distance.
• Les éléments hauts jouxtant la hotte doivent être placés à au
moins 420 mm de distance du plan de travail (voir figure).
En cas d’installation de la table de
cuisson sous un élément haut, ce
dernier devra être monté à au moins
600mm min.
700 mm de distance du plan (voir
figure).
700mm min.
• La pièce doit prévoir un système d’évacuation vers
l’extérieur des fumées de combustion, réalisé au moyen
d’une hotte ou par ventilateur électrique qui entre
automatiquement en fonction dès que l’on allume
l’appareil.
Local à
ventiler
600mm min.
Les appareils réglés en usine pour (voir la plaquette
d’immatriculation et la plaquette prédisposition gaz de
l’appareil):
• gaz Naturel Catégorie II2E+3+ pour la France;
Un ultérieur réglage n’est donc pas nécessaire.
Directement
à l'externe
13
FR
FR
• La découpe du meuble doit avoir les dimensions indiquées
par la figure.
Des crochets de fixation sont prévus pour fixer la table sur
des plans de 20 à 40 mm d’épaisseur. Pour bien fixer la
table, utilisez tous les crochets fournis.
• Si la table n’est pas installée au-dessus d’un four à
encastrer, il faut monter un panneau d’isolation en bois. Il
faut le monter à au moins 20 mm de distance du bord
inférieur de la table.
55 mm
! La table ne peut être installée qu’au-dessus de fours
encastrables équipés de ventilation de refroidissement.
Raccordement électrique
m
m
475
Les tables munies d’un cordon d’alimentation tripolaire, sont
prévues pour un fonctionnement à courant alternatif à la
tension et à la fréquence d’alimentation indiquées sur la
plaquette des caractéristiques (placée sous la table de
cuisson). Le conducteur de terre du câble est jaune/vert. En
cas d’installation au-dessus d’un four à encastrer, la
connexion électrique de la table et celle du four doivent être
effectuées séparément, pour des questions de sécurité
électrique mais aussi pour simplifier, au besoin, l’extraction du
four.
Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique
Montez sur le câble une prise normalisée adaptée à la charge
indiquée sur l’étiquette des caractéristiques.
En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler
entre l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure
omnipolaire ayant au moins 3 mm d’écartement entre les
contacts, dimensionné à la charge et conforme aux normes
en vigueur (le fil de terre ne doit pas être interrompu par
l’interrupteur). Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en
aucun point, des températures dépassant de 50°C la
température ambiante.
555 mm
Schéma de fixation des crochets
Position du crochet
pour plan H=20mm
Position du crochet
pour plan H=30mm
! L’installateur est responsable du bon raccordement
électrique de l’appareil et du respect des normes de sécurité.
Avant de procéder au branchement, assurez-vous que :
• la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi;
Devant
• la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de
l’appareil, indiquée sur la plaquette signalétique;
• la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs
indiquées sur la plaquette signalétique;
• la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Si ce
n’est pas le cas, remplacez la prise ou la fiche, n’utilisez ni
rallonges ni prises multiples.
! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise
de courant doivent être facilement accessibles
Position du crochet
pour plan H=40mm
! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé.
Derrière
! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être remplacé
que par un technicien agréé (voir Assistance).
! Utilisez tous les crochets compris dans le “sachet
accessoires”
Aération
Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement doit
être dépourvue de paroi arrière. Il est conseillé d’installer le four
de manière à ce qu’il repose sur deux cales en bois ou bien sur
un plan d’appui continu qui ait une découpe d’au moins 45 x 560
mm (voir figures).
.
560
mm
45 m
m.
! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect
des normes énumérées ci-dessus.
Raccordement gaz
• Pour la France
Raccorder l’appareil à la bouteille ou à la canalisation du
gaz conformément aux normes en vigueur, uniquement
après avoir vérifié que l’appareil est bien réglé pour le
type de gaz d’alimentation utilisé. Dans le cas contraire,
effectuer les opérations décrites au paragraphe
“Adaptation aux différents types de gaz”. Pour
l’alimentation en gaz liquide, utiliser des régulateurs de
pression conformes aux Normes en vigueur.
! Pour un fonctionnement en toute sécurité, pour l’emploi
correct de l’énergie et une plus longue durée de vie de
14
l’appareil, vérifier si la pression d’alimentation respecte
bien les valeurs indiquées dans le tableau 1
“Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs”.
• Réglage de l’air primaire des brûleurs (pour la France)
Raccordement par tuyau rigide (cuivre ou acier)
• Regolazione minimi (pour la France)
! Le raccordement à l’installation de gaz doit être effectué
de manière à ce que l’appareil ne subisse aucun type de
contrainte.
La rampe d’alimentation de l’appareil est munie d’un
raccord en “L” orientable dont l’étanchéité est assurée par
un joint. S’il vous faut inverser le raccord, vous devez
obligatoirement remplacer le joint d’étanchéité (fourni avec
l’appareil). Le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est
fileté 1/2 gaz mâle cylindrique.
1. Placez le robinet sur la position de minima;
Raccordement par tuyau flexible en acier inox, à paroi
continue avec raccords filetés
Le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est fileté 1/2 gaz
mâle cylindrique.
La mise en œuvre de ces tuyaux doit être effectuée de
façon à ce que, même au maximum de leur extension, ils
ne dépassent pas 2000 mm de long. Après
raccordement, assurez-vous que le tuyau métallique
flexible ne touche pas à des parties mobiles et n’est pas
écrasé.
FR
Les brûleurs ne nécessitent d’aucun réglage de l’air
primaire.
2. Déposez la manette et tournez la vis de réglage
positionnée à l’intérieur ou sur le côté de la tige du
robinet jusqu’à ce que vous obteniez une petite flamme
régulière;
3. Une fois obtenu le débit minimal souhaité, allumez le
brûleur et tournez brusquement la manette de la
position de ralenti à la position d’ouverture maximale et
vice versa à plusieurs reprises. Vérifiez ainsi qu’il n’y ait
pas extinction du brûleur.
4. En cas de mauvais fonctionnement du dispositif de
sécurité gaz (thermocouple) équipant certains
appareils, quand les brûleurs sont au minima,
augmentez leur débit en agissant sur la vis de réglage.
5. Après avoir procédé à ce réglage, reposez les scellés
sur les by-pass en utilisant de la cire ou autre matériau
équivalent.
! N’utilisez que des tuyaux conformes et des joints
d’étanchéité conformes aux textes réglementaires
applicables dans le pays.
Vérification de l’étanchéité
! Une fois l’installation terminée, vérifier l’étanchéité de
tous les raccords en utilisant une solution savonneuse et
jamais une flamme.
Adaptation aux différents types de gaz (pour la France)
Pour adapter la table à un type de gaz autre que celui
pour lequel elle a été prévue (indiqué sur l’étiquette fixée
sous la table ou sur l’emballage), il faut changer les
injecteurs des brûleurs en procédant comme suit :
1. enlevez les grilles du plan de cuisson et sortez les
brûleurs de leur logement.
2. dévissez les injecteurs à l’aide d’une clé à tube de 7
mm et remplacez-les par les injecteurs adaptés au
nouveau type de gaz (voir tableau 1 “Caractéristiques
des brûleurs et des injecteurs”).
! En cas de gaz liquides, il faut visser à fond la vis de
réglage.
! En fin d’opération remplacez la vieille étiquette par celle
correspondant au nouveau gaz utilisé, disponible dans
nos Services Après-vente.
! Si la pression du gaz utilisé est différente (ou variable)
par rapport à la pression prévue, il faut installer, sur la
tuyauterie d’entrée un régulateur de pression approprié
(conformément aux textes réglementaires applicables
dans le pays).
3. remontez les différentes parties en effectuant les
opérations dans le sens inverse.
4. en fin d’opération remplacez la vieille étiquette par celle
correspondant au nouveau gaz utilisé, disponible dans
nos Services Après-vente.
15
FR
Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs
Tableau 1
(Pour la France)
Brûleur
Gaz Liquidés
Diamètre Puissance
(mm)
thermique
kW (p.c.s.*)
By-pass
1/100
(mm)
Injecteur
1/100
(mm)
Nom. Red.
Gaz Natural
Débit*
g/h
Injecteur Débit* Puissance Débit*
1/100
thermique
l/h
l/h
kW (p.c.s.*)
Butane Propane
(mm)
G20
(mm)
G25
Rapide (R)
100
3.00
0.70
41
86
218
214
116
286
3.00
332
Semi Rapide (S)
75
1.65
0.40
30
64
120
118
96
157
1.65
183
Auxiliaire (A)
55
1.00
0.40
30
50
73
71
79
95
1.00
111
28-30
20
35
37
25
45
Nominal (mbar)
Minimum (mbar)
Maximum (mbar)
Pression de
alimentation
(FR)
*
**
***
20
17
25
25
20
30
A 15°C et 1013 mbar-gaz sec
Propane
P.C.S. = 50,37 MJ/kg
Butane
P.C.S. = 49,47 MJ/kg
Naturele G20
P.C.S. = 37,78 MJ/m3
Naturele G25
P.C.S. = 32,49 MJ/m3
S
R
S
A
IPG 640 S
PLAQUETTE SIGNALETIQUE
Raccordements
voir plaquette signalétique
électriques
Cet appareil est conforme aux
Directives Communautaires suivantes :
- 2006/95/CEE du 12/12/06 (Basse
Tension) et modifications successives
- 2004/108/CEE du 15/12/04
(Compatibilité Electromagnétique) et
modifications successives
- 93/68/CEE du 22/07/93 et
modifications successives.
- 2009/142/CEE du 30/11/09 (Gaz) et
modifications successives.
- 2002/96/CEE et modifications
successives.
16
Description
de l’appareil
Vue d’ensemble
FR
BRÛLEURS À GAZ
Grilles support de
CASSEROLES
Manettes de commande des
BRÛLEURS GAZ
DISPOSITIF DE
SÉCURITÉ *
Bougie d’allumage des
BRÛLEURS GAZ *
• BRÛLEURS GAZ ils ont plusieurs dimensions et
puissances. Choisissez celui qui correspond le
mieux au diamètre de votre casserole.
• La bougie d’allumage des BRÛLEURS GAZ*
permet l’allumage automatique du brûleur
sélectionné.
• Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ
pour le réglage de la flamme.
• DISPOSITIF DE SÉCURITÉ* en cas d’extinction
accidentelle de la flamme, coupez
immédiatement l’arrivée du gaz.
* N’existe que sur certains modèles
17
Mise en marche et
utilisation
FR
! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique*
correspondante est indiquée sur chaque manette.
Conseils pratiques pour l’utilisation des
brûleurs
Brûleurs à gaz
Chaque manette permet de régler le brûleur
sélectionné comme suit:
Pour obtenir un meilleur rendement, n’oubliez pas :
• d’utiliser des récipients appropriés à chaque
brûleur (voir tableau) pour éviter que les flammes
ne dépassent de sous les casseroles.
• de toujours utiliser des casseroles à fond plat et
avec couvercle.
• de tourner la manette dans la position minimum
au moment de l’ébullition.
•
Eteint
Maximum
Minimum
Pour allumer un brûleur, approchez une flamme ou
un allume-gaz, appuyez à fond sur la manette
correspondante et tournez-la dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre jusqu'à la position:
puissance maximum.
Pour les modèles équipés de dispositif de sécurité,
appuyez sur la manette pendant 6 secondes
environ jusqu'à ce que le dispositif gardant
automatiquement la flamme allumée se réchauffe.
Pour les modèles équipés de bougie d'allumage,
allumez le brûleur choisi en appuyant d'abord sur le
puis
bouton d'allumage, portant le symbole
appuyez à fond sur la manette correspondante et
tournez-la dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre jusqu'à la position: puissance maximum.
Certains modèles sont équipés d'un allumage
intégré à l'intérieur de la manette, dans ce cas, il y a
une bougie d'allumage mais pas de bouton
d'allumage.
Pour allumer le brûleur choisi, appuyez d'abord à
fond sur la manette correspondante et tournez-la
ensuite dans le sens contraire des aiguilles d'une
montre jusqu'à la position puissance maximum,
continuez à appuyer jusqu'à ce qu'il y ait allumage.
! En cas d’extinction accidentelle des flammes du
brûleur, tournez la manette jusqu’à l’arrêt et attendez
au moins 1 minute avant de tenter de rallumer.
Pour éteindre le brûleur tournez la manette dans le
sens des aiguilles d’une montre pour la ramener en
face du symbole “•”.
* N’existe que sur certains modèles
18
Brûleur
ø Diamètre Récipients(cm)
Rapide (R)
22 – 24
Semi-Rapide (S)
16 – 20
Auxiliaire (A)
10 – 14
Pour distinguer le type de brûleur reportez-vous aux
dessins figurant dans le paragraphe
"Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs"
! N'utilisez pas de diffuseurs, de grille-pain ou de
grilloirs à viande en acier inoxydable sur les
foyers gaz.
Précautions et conseils
! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux
normes internationales de sécurité. Ces conseils sont
fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus
attentivement.
Sécurité générale
• Ce mode d’emploi concerne un appareil à encastrer
classe 3.
• Pour bien fonctionner, les appareils à gaz ont
besoin d’un apport d’air régulier. Il est important de
vérifier lors de leur installation, que tous les points
indiqués dans le paragraphe relatif à leur
“Positionnement” soient respectés.
• Les instructions fournies ne sont applicables
qu’aux pays dont les symboles sont reportés dans
la notice et sur la plaquette d’immatriculation.
• Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de
type non professionnel.
• Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur,
même dans un endroit abrité, il est en effet très
dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux
orages.
• Ne touchez pas à l’appareil si vous êtes pieds nus ou
si vous avez les mains ou les pieds mouillés ou
humides.
• Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne
doit être utilisé que par des adultes
conformément aux instructions du mode
d’emploi. Toute autre utilisation (comme par
exemple le chauffage d’une pièce) est impropre
et donc dangereux. Le fabricant décline toute
responsabilité en cas de dommages provoqués
par un usage impropre ou erroné.
• Evitez que le cordon d’alimentation d’autres petits
électroménagers touche à des parties chaudes du four.
• Les orifices ou les fentes d’aération ou d’évacuation de
la chaleur ne doivent pas être bouchés
• Contrôlez toujours que les manettes sont bien dans la
position “”/“” quand l’appareil n’est pas utilisé.
• Ne tirez surtout pas sur le câble pour débrancher la
fiche de la prise de courant.
• N’effectuez aucune opération de nettoyage ou
d’entretien sans avoir auparavant débranché la fiche de
la prise de courant.
• En cas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder
aux mécanismes internes pour tenter de réparer
l’appareil. Contactez le service d’Assistance (voir
Assistance).
• Faites attention à ce que les manches des casseroles
soient toujours tournés vers l’intérieur de la table de
cuisson pour éviter tout risque d’accident.
• N’abaissez pas le couvercle en verre (s’il y en a un) tant
que les brûleurs gaz sont chauds.
• N’utilisez pas de casseroles instables ou déformées.
• Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des
personnes (y compris les enfants) dont les capacités
physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou
des personnes dénuées d’expérience ou de
connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par
l’intermédiaire d’une personne responsable de leur
sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables
concernant d’utilisation de l’appareil.
• S'assurer que les enfants ne jouent pas avec
l'appareil.
• Le dispositif n'est pas destiné à être mis en
œuvre par une minuterie externe ou un
système de télécommande séparée.
Mise au rebut
• Mise au rebut du matériel d’emballage : conformezvous aux réglementations locales, les emballages
pourront ainsi être recyclés.
• La Directive Européenne 2002/96/CEE sur les Déchets
des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE),
exige que les appareils ménagers usagés ne soient
pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux.
Les appareils usagés doivent être collectés
séparément afin d’optimiser le taux de récupération et
le recyclage des matériaux qui les composent et
réduire l’impact sur la santé humaine et
l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’
est apposée sur tous les produits pour rappeler les
obligations de collecte séparée.
Les consommateurs pourront confier leur appareil
usagé au service de collecte des collectivités locales
ou de leurs groupements, ou si la législation nationale
le permet, le rendre au revendeur lors de l’achat d’un
nouvel appareil similaire.
Tous les principaux fabricants d’appareils ménagers
travaillent activement dans la création et la gestion de
systèmes de collecte et d’enlèvement des appareils
usagés.
19
FR
Nettoyage et entretien
FR
Mise hors tension
Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien
coupez l’alimentation électrique de l’appareil.
Nettoyage de l’appareil
! N’utilisez pas de détergents abrasifs ou corrosifs,
tels que détacheurs et dérouilleurs, poudres à
récurer et éponges à surface abrasive : ils risquent
de rayer irrémédiablement la surface.
! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs
vapeur ou haute pression.
• Pour un entretien courant, passez une éponge
humide sur la surface et séchez avec du papier
essuie-tout.
• Les parties démontables des brûleurs doivent être
lavées fréquemment à l’eau chaude avec du
détergent en éliminant soigneusement toute
incrustation.
• Dans le cas de tables équipées d’allumage
automatique, nettoyez fréquemment et
soigneusement l’extrémité des dispositifs
d’allumage électronique instantané et vérifiez que
les orifices de sortie du gaz ne sont pas bouchés.
• Des taches peuvent se former sur l’acier inox si
ce dernier reste trop longtemps au contact d’une
eau très calcaire ou de détergents agressifs
(contenant du phosphore). Il est conseillé de
rincer abondamment et d’essuyer après le
nettoyage. Mieux vaut essuyer aussitôt tout
débordement d’eau.
• avant de commencer à cuisiner, nettoyez la
surface à l'aide d'un chiffon humide pour éliminer
toute trace de poussière ou de résidus d'aliments
cuits auparavant. Nettoyez régulièrement la
surface de la table en utilisant une solution d'eau
tiède et de détergent non abrasif. Il faudra
utiliser, de façon
périodique, des
produits spéciaux
pour tables de
cuisson en
vitrocéramique.
Eliminez tout d'abord
tous restes
d'aliments et toutes
20
éclaboussures de graisse à l'aide d'un racloir
(n'étant pas
comme par exemple
fourni avec l'appareil).
Nettoyez la table de cuisson quand elle est tiède;
utilisez un produit de nettoyage approprié
(comme celui de la ligne Solutions disponible
dans tous les Centres d'Assistance Technique) et
du papier essuie-tout, frottez avec un chiffon
humide et essuyez. Des feuilles alu, des objets
en plastique ou en matière synthétique ayant
malencontreusement fondu, comme d'ailleurs du
sucre ou des aliments à haut contenu en sucre
doivent être aussitôt nettoyés quand la zone de
cuisson est encore chaude à l'aide d'un racloir.
Certains produits de nettoyage spécifiques
forment une couche superficielle transparente
résistante à la saleté qui protège aussi la surface
contre les dommages causés par des aliments à
haut contenu en
sucre. N'utilisez
jamais d'éponges ou
de produits abrasifs,
ni de détergents
chimiques agressifs
tels que par exemple
les produits en
atomiseur pour four
ou les produits
détachants.
Entretien robinets gaz
Il peut arriver qu’au bout d’un certain temps, un
robinet se bloque ou tourne difficilement. Il faut alors
le remplacer.
! Cette opération doit être effectuée par un
technicien agréé par le fabricant.
Anomalies et remèdes
Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien. Avant d’appeler le service aprèsvente, voyons ensemble que faire. Vérifiez avant tout s’il n’y a pas de coupure de gaz ou de courant, et si les
robinets du gaz en amont de l’appareil sont bien ouverts.
Anomalies
Causes / Solutions possibles
Le brûleur ne s’allume pas ou la flamme n’est
pas uniforme.
• les orifices de sortie du gaz ne sont pas par hasard
bouchés.
• les pièces amovibles composant le brûleur sont bien
montées correctement.
• il y a des courants d’air dans les environs du plan de
cuisson
La flamme s’éteint dans les versions
équipées de sécurité de flamme.
• vous avez bien appuyé à fond sur la manette.
• vous avez bien appuyé à fond sur la manette pendant un
laps de temps suffisant pour permettre l’activation du
dispositif de sécurité.
• les orifices de sortie du gaz situés en face du dispositif de
sécurité ne sont pas par hasard bouchés.
Le brûleur s’éteint quand il est réglé sur la
position de minimum.
• les orifices de sortie du gaz ne sont pas par hasard
bouchés
• il y a des courants d’air dans les environs du plan de
cuisson
• les minima n’ont pas bien été réglés.
Les casseroles sont instables.
• le fond de la casserole est parfaitement plat
• la casserole est bien placée au centre du brûleur
• la position des grilles n’a pas par hasard été inversée.
Si, malgré tous ces contrôles, votre appareil ne fonctionne toujours pas et l’inconvénient persiste, faites appel à
notre station technique. Indiquez-lui :
• le modèle de votre appareil (Mod.)
• son numéro de série (S/N)
Ces informations figurent sur la plaquette signalétique apposée sur votre appareil et/ou sur son emballage.
! Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et refusez toujours l’installation de pièces détachées
non originales.
21
FR
Инструкции за употреба
ГОТВАРСКИ ПЛОТ
Съдържание
BG
Монтаж, 23-26
IT
Italiano, 1
GR
ÅëëçíéêÜ, 32
FR
Franзais, 12
TR
Türkçe, 42
BG
Български, 22
Позициониране
Електрически връзки
Свързване с газоразпределителната мрежа
Табелка с характеристики
Характеристики на горелките и дюзите
Описание на уреда, 27
Общ преглед
Пуск и експлоатация, 28
Практически съвети при използване на газовите
котлони
Предпазни мерки и препоръки, 29
IPG 640 S
Общи правила за безопасност
Преработване за отпадъци
Поддръжка и почистване, 30
Изключване на захранването
Почистване на уреда
Поддръжка на кранове за газ
Неизправности и методи за
отстраняване, 31
Монтиране
Позициониране
Вграждане
Газовите и комбинираните плотове са със степен на
защита срещу прекалено загряване от клас X и
следователно могат да бъдат монтирани до мебели,
чиято височина не надвишава тази на работния плот.
За правилното инсталиране на готварския плот трябва
да се съблюдават следните предпазни мерки:
• Страничните мебели, чиято височина надвишава тази
на готварския плот, трябва да бъдат разположени на
разстояние поне 600 mm от края на самата печка.
• Аспираторите трябва да се монтират съобразно
изискванията в инструкциите им и на минимално
разстояние 650 mm.
• Окачените шкафове в близост
до аспиратора трябва да се
монтират на височина поне 420
600mm min.
mm от тавана (виж фигура).
В случай че работният плот се
монтира под окачен шкаф,
шкафът трябва да бъде на
минимум 700 мм от работната
повърхност (виж фигурата).
700mm min.
! Опаковките не са детски играчки и се изхвърлят
съгласно правилата за разделно събиране (виж
„Предпазни мерки и съвети“).
! Инсталирането трябва да се извърши съгласно тези
инструкции от професионално квалифициран персонал.
Неправилното монтиране може да доведе до щети или
нараняване на хора или животни.
! Този уред може да се монтира и да работи само в
помещения с постоянна вентилация съобразно
действащите в държавата стандарти и техните
последващи изменения. Необходимо е да се спазват
следните изисквания:
• Помещението трябва да има система за димоотвеждане
навън, състояща се от аспиратор или електрически
вентилатор, който да се задейства автоматично всеки
път, когато печката бъде включена.
• Втечнените газове са по-тежки от въздуха и се
утаяват (падат) надолу. Ето защо в помещенията с
газови бутилки трябва да бъдат предвидени отвори
навън за отвеждането отдолу на евентуално изтекли
газове. Освен това бутилките за пропан-бутан, били
те празни или частично пълни, не трябва да се
монтират или складират в помещения или места под
нивото на земята (в мазета и т.н.). Уместно е да
държите в помещението само използваната бутилка,
поставена далеч от прякото въздействие на
източници на топлина (фурни, камини, отоплителни
печки и т.н.), които могат да я нагреят до
температура по-висока от 50°C.
В комин или в разклонена димоотвеждаща
тръба (предназначена за готварски печки)
Направо навън
• В помещението трябва да бъде предвидена система
за приток на въздух, необходим за постоянния процес
на горенето. Дебитът на въздуха, необходим за
поддържане на горенето, не трябва да бъде по-малък
от 2 m3/h за един kW инсталирана мощност.
55 mm
mm
Примерни вентилационни отвори
за подаване на въздух за
поддържане на горенето
• Отворът в мебелната част трябва да бъде с посочените
на фигурата размери. Предвидени са фиксиращи скоби,
които дават възможност плотът да се монтира на
повърхнина с дебелина от 20 до 40 мм. За здравото
фиксиране на плота се препоръчва използването на
всички налични скоби.
475
A
Системата може да бъде
реализирана
посредством
директното вкарване на въздух
отвън през тръбопровод, който да
не може да се запуши случайно
и да е с вътрешен диаметър наймалко 100 cm2.
600mm min.
! Важно е да съхранявате тази книжка, за да може да я
използвате за справка във всеки момент. При
продажба на уреда, при прекратяване на използването
му или при преместване се уверете, че книжката с
инструкциите го придружава, за да се запознае новият
собственик с функционирането и съответните
предупреждения.
! Прочетете внимателно инструкциите: в тях има важни
сведения за монтирането, употребата и безопасността
при работа с уреда.
555 mm
С
П
а
У
а а
а
аа а
а
а
а
Или индиректно, през съседни
помещения, които разполагат с
вентилационна тръба, излизаща
навън както указано по-горе, и
които не представляват общи
части от недвижимия имот,
помещения с опасност от пожар
или спални.
23
BG
безопасност и по-лесното изваждане на фурната при
необходимост.
Схема за закрепване на куките
BG
Разположение на
скобите спрямо
повърхност H=30 мм
Разположение на
скобите спрямо
повърхност H=20 мм
Предна страна
Разположение на
скобите спрямо
повърхност H=40 мм
Задна страна
! Използвайте скобите от плика с аксесоари.
• В случай че фурната, на която ще бъде инсталиран
плотът, не е вградена, е нужно да се постави дървен
панел за изолация. Той трябва да бъде разположен на
разстояние минимум 20 мм от долната страна на плота.
Проветряване
За да се гарантира добро проветряване, е необходимо
да се отстранят задните стени на отделението. За
предпочитане е да монтирате фурната, така че тя да е
разположена върху две дървени летви или върху цяла
плоскост, която има отвор с размери поне 45 x 560 mm
(виж фигурата).
.
560
mm
45 m
m.
! Плотът може да се монтира само на вградени фурни с
вентилация за охлаждане.
Електрическо свързване
Печките, снабдени с триполюсен захранващ кабел, са
предназначени за работа с променлив ток при мрежово
напрежение и честота, посочени на фабричната табелка
с техническите данни (разположена на долната страна
на плота). Заземяващият проводник на кабела е
означен в жълт и зелен цвят. В случай на монтиране на
плот на вградена фурна свързването към
електрическата мрежа на плота и фурната трябва да
бъдат направени отделно с цел електрическа
24
Свързване на захранващия кабел към
електрическата мрежа
Монтирайте върху кабела нормален щепсел за
електрическо натоварване, посочено върху табелката с
характеристики. В случай на директно свързване към
мрежата, е необходимо да монтирате между уреда и
електрозахранващата мрежа прекъсвач с минимално
отваряне на контактите 3 mm, оразмерен за мощността
и в съответствие с действащите норми (заземяващият
кабел не трябва да бъде прекъсван от прекъсвача).
Захранващият кабел трябва да бъде разположен така,
че в нито една точка да не надвишава околната
температура с повече от 50°C.
! Лицето, което извършва инсталирането, носи
отговорност за правилното електрическо свързване и за
съблюдаването на нормите за безопасност.
Преди да извършите свързването, се уверете, че:
• контактът е заземен и е в съответствие със
законовите разпоредби;
• контактът може да издържи максималното
натоварване на мощността на машината, означено
на табелката с характеристиките;
• захранващото напрежение е в границите на
стойностите, означени върху табелката с
характеристиките;
• контактът е съвместим с щепсела на уреда. В
противен случай подменете контакта или щепсела;
не използвайте удължители и разклонители.
! Уредът трябва да бъде монтиран така, че кабелът и
контактът за електрически ток да са лесно достъпни.
! Кабелът не трябва да бъде прегъван или притискан.
! Кабелът трябва периодично да се проверява и
подменя от оторизирани специалисти (виж „Техническо
обслужване“).
! Предприятието-производител не носи никаква
отговорност при неспазване на посочените норми.
Свързване с газоразпределителната
мрежа
Свързването на печката към тръбата за захранване с
газ или към газовата бутилка трябва да се извърши
съгласно предписанията на действащите в държавата
разпоредби и последващите им изменения само след
като сте се уверили, че печката е проектирана за
работа с вида газ, с който ще се захранва. A iрioeaai
neoчae iaiрaaaoa oeacaiioi a рacaaea “Iрeniiniayaaia eui
рaceeчieoa aeaiaa aac”. В случай на захранване с
втечнен газ от бутилка, използвайте регулатори за
налягане, съответстващи на действащите национални
норми и последващите им изменения.
! За безопасна работа, рационална употреба на
енергията и по-дълъг живот на печката, проверете дали
захранващото налягане съответства на стойностите,
указани в таблица 1 “Характеристики на горелките и
дюзите”.
Свързване с твърда тръба (медна или
стоманена)
! Свързването с газовата инсталация трябва да се
извърши така, че да не предизвиква никакви
сътресения на уреда.
На захранващия блок на уреда има връзка тип „L” с
уплътнение за непропускливост. Ако е необходимо да
завъртите връзката, първо сменете уплътнението
(доставено с печката). Муфата на входа на газта към
печката е с външна цилиндрична резба 1/2”.
Свързване посредством непрекъсната
гъвкава тръба от неръждаема стомана и
резбови съединения
Връзката на входа на газта към печката е Ѕ” на газова
мъжка цилиндрична резба.
Монтирането на тези тръби трябва да бъде направено
така, че дължината им, при пълно обтягане, да не
надвишава 2000 mm. След като сте направили
свързването, проверете дали гъвкавата метална тръба
не е в контакт с подвижни части и дали не е смачкана.
! Използвайте само тръби и уплътнения в съответствие
с действащите национални разпоредби.
Проверка на непропускливостта
! След завършване на монтажа проверете
непропускливостта на всички връзки със сапунен
разтвор. Никога не правете проверката с пламък.
Приспособяване към различните видове газ
За да приспособите котлона към вида газ, различен от
този, за който е проектиран (посочен на етикета от
долната страна на плота или на опаковката), трябва да
смените дюзите на горелките чрез следните действия:
1. свалете решетките и извадете горелките от местата
им.
2. отвийте дюзите, като използвате тръбен ключ 7mm и
ги заменете с подходящите за новия вид газ (виж
таблица 1 “Характеристики на горелките и дюзите”).
3. монтирайте отново частите, като извършите в
обратен ред съответните действия.
4. след като приключите, сменете стария стикер за
настройките с този, съответстващ на новия тип
използван газ, който можете да получите в нашите
технически сервизни центрове.
• Регулиране на първичния въздух на горелките
Горелките на котлоните не се нуждаят от регулиране на
първичния въздух.
• Настройка по минимум
1. Поставете крана в положение минимум;
2. Свалете ключа и завъртете винта за регулиране,
разположен вътре или отстрани на оста на крана,
докато не постигнете малък равномерен пламък;
3. Проверете дали при бързото завъртане на
превключвателя от максимално до минимално
положение не се гасят котлоните;
4. В случай че при уредите, снабдени със защитен
механизъм (термодвойка), то откаже при работа,
когато котлоните са настроени на минимум, трябва
да се увеличи дебита на самия минимум чрез
регулиращия винт.
5. След извършване на регулирането възстановете
печатите, поставени на байпасите с червен восък
или друг сходен материал.
! При втечнени газове винтът за регулиране трябва да
бъде завит докрай.
! След като завършите настройката, сменете стария
стикер със съответстващ на новия тип използван газ,
който може да получите в нашите технически сервизни
центрове.
! В случай че налягането на използвания газ е различно
от предвиденото (или не е постоянно), е необходимо на
входа на тръбата да бъде монтиран подходящ
стабилизатор за налягане в съответствие с
действащите национални разпоредби по отношение на
газовите регулатори.
ТАБЕЛКА С ХАРАКТЕРИСТИКИ
Електрически виж фабричната табелка
свързвания
с техническите характеристики
Този уред e произведен в съответствие със
следните директиви на Европейската
общност:
- 2006/95/ЕЕС от 12.12.2006 г.
(Нисковолтова директива) и последващи
изменения
- 2004/108/ЕЕС от 15.12.04
(Електромагнитна съвместимост) и
последващи изменения
- 93/68/ЕЕС от 22.07.1993 г. и последващи
изменения.
- 2009/142/ЕЕС от 30.11.09 (Газ) и
последващи изменения.
- 2002/96/ЕЕС и последващите изменения.
25
BG
Характеристики на горелките и дюзите
BG
Таблица 1
Втечнен газ
Диаметър
(mm)
Газов котлон
Топлинна
мощност kW
(г.т.н.и.*)
Номинална
Редуц.
Байпас
1/100
(mm)
Дюза
1/100
(mm)
Природен газ
Разход*
g/h
***
**
Дюза
1/100
(mm)
Разход*
l/h
Бързодействащ (R)
100
3.00
0.70
41
86
218
214
116
286
Средно
бързодействащ (S)
75
1.65
0.40
30
64
120
118
96
157
Помощен (A)
55
1.00
0.40
30
50
73
71
79
95
28-30
20
35
37
25
45
Номинално (mbar)
Минимално (mbar)
Максимално (mbar)
Захранващи
налягания
*
**
***
При 15°C и 1013 mbar – сух газ
Пропан
топлина на изгаряне = 50,37 MJ/Kg
Бутан
топлина на изгаряне = 49,47 MJ/Kg
Природен газтоплина на изгаряне = 37,78 MJ/m3
S
R
S
A
IPG 640 S
26
20
17
25
Описание на уреда
Общ преглед
BG
Решетки за поставяне на
ГОТВАРСКИ СЪДОВЕ
ГАЗОВИ ГОРЕЛКИ
Ключове за регулиране на
ГАЗОВИТЕ ГОРЕЛКИ
ПРЕДПАЗНО
РЕЛЕ*
Запалителен електрод за
ГАЗОВИТЕ ГОРЕЛКИ*
• ГАЗОВИТЕ ГОРЕЛКИ са с различни размери и
мощности. Изберете този, който е най-подходящ за
диаметъра на използвания готварски съд.
• ЗАПАЛИТЕЛНИТЕ ЕЛЕКТРОДИ НА газовите
горелки* позволяват автоматичното запалване на
избраната горелка.
• Ключове на ГАЗОВИТЕ ГОРЕЛКИ ЗА РЕГУЛИРАНЕ
НА ПЛАМЪКА.
• ПРЕДПАЗНОТО РЕЛЕ* прекратява подаването на
газ в случай на внезапно изгасване на пламъка.
* Налично само при някои модели.
27
Пуск и експлоатация
BG
! На всеки ключ е посочено разположението на
съответната газова горелка.
Газови горелки
Избраният котлон може да се регулира от крана по
следния начин:
•
Изключен
Максимална степен
Минимална степен
За да запалите котлона, приближете към него пламък
или запалка, натиснете докрай и завъртете съответния
ключ в посока обратна на часовниковата стрелка до
максимална позиция.
При моделите, снабдени с предпазно реле, е
необходимо ключът да се задържи натиснат в
продължение на около 6 секунди, докато не се загрее
устройството, което поддържа пламъка автоматично.
При моделите, снабдени със запалителен електрод, за
включването на избрания котлон първо трябва да се
натисне бутонът за запалване, означен със съответния
символ, после съответният ключ да се натисне докрай
и да се завърти обратно на часовниковата стрелка до
максимална степен.
Някои модели са снабдени с вградено запалване; в
този случай има запалителен електрод, но не и бутон за
запалване. За да включите избрания котлон, е
достатъчно да натиснете докрай съответния ключ, да
го завъртите обратно на часовниковата стрелка до
максималната степен и да го задържите натиснат до
запалването на котлона.
! При случайно угасване на пламъка на газовия котлон
затворете ключа и изчакайте поне 1 минута, преди да
направите опит да го запалите отново.
За да изгасите котлона, е необходимо да завъртите
докрай ключа по посока на часовниковата стрелка (до
достигане на символа „•”).
Практически съвети при използване
* Налично само при някои модели.
28
на газовите котлони
За да постигнете максимален КПД, е полезно да
напомним следното:
• използвайте готварски съдове, подходящи за всеки
отделен котлон (виж таблицата) с цел пламъкът да не
излиза извън очертанията на дъното им;
• винаги използвайте съдове с плоско дъно и с капак
• когато съдържанието започне да кипи, завъртете
ключа за регулиране на газта в минимално
положение.
Газов котлон
ø Диаметър Съдове (cm)
Бързодействащ (R)
22 – 24
Средно
бързодействащ (S)
16 – 20
Помощен (A)
10 – 14
За да идентифицирате вида на котлона, направете
справка с чертежите в параграф „Характеристики на
котлоните и дюзите“.
! Не използвайте дифузьори, тостери или скари
за месо от неръждаема стомана на газовите
котлони.
Предпазни мерки и
препоръки
! Този уред е проектиран и произведен в съответствие с
международните стандарти за безопасна работа. Тези
предупреждения са дадени от съображения за
безопасност и трябва да бъдат прочетени внимателно.
техническо обслужване и ремонт (виж „Техническо
обслужване“).
Общи правила за безопасност
• Уверете се, че дръжките на тенджерите винаги са
обърнати навътре към плота за готвене, за да се
избегне случайното им удряне.
• Тази инструкция се отнася за вграден уред от
клас 3.
• Не затваряйте стъкления капак (ако има такъв) при
все още загрети газови котлони.
• За доброто функциониране на уредите на газ е
необходима постоянна обмяна на въздуха.
Проверете дали при монтажа им са спазени
изискванията, посочени в раздела
“Разполагане”.
• Не използвайте нестабилни или деформирани
тенджери.
• Инструкциите са валидни само за страните,
чиито символи фигурират в наръчника и на
фабричната табелка на уреда.
• Уредът е разработен за непрофесионална употреба в
жилищни сгради.
• Уредът не трябва да се монтира на открито дори ако
мястото е на завет, защото е много опасно да се
оставя изложен на въздействието на дъжд и бури.
• Уредът не трябва да се докосва, когато сте с боси
крака или с мокри или влажни ръце и крака.
• Уредът трябва да се използва за приготвяне на
ястия само от възрастни и съгласно
инструкциите, приведени в тази книжка. Всяка
друга употреба (например за отопление на
помещения) се счита за неподходяща и
следователно за опасна. Производителят не
носи отговорност за възможни щети,
произтичащи от неподходяща, неправилна и
нерационална употреба.
• Да се внимава горещите части на фурната да не
влизат в контакт със захранващите кабели на други
електродомакински уреди.
• Не запушвайте отворите за вентилация и отвеждане
на топлината.
• Винаги се уверявайте, че бутоните са в позиция „”/
„” когато уредът не се използва.
• Не изваждайте щепсела от контакта за електрически
ток, като дърпате кабела; хванете самия щепсел.
• Не извършвайте операции по почистване или
поддръжка, без преди това да сте изключили
щепсела от електрическата мрежа.
• При повреда в никакъв случай не разглобявайте
вътрешните механизми и не се опитвайте да я
отстраните сами. Свържете се със сервиза за
• Уредът не е предвиден за употреба от хора
(включително деца) с намалени физически, сетивни
или умствени възможности, от некомпетентни хора
или такива, които не познават уреда, освен ако не са
наблюдавани от лице, което е отговорно за тяхната
безопасност или не са получили предварителни
инструкции за употребата на уреда.
• Не позволявайте на деца да си играят с уреда.
• Уредът не е предназначен да бъде стартиран
чрез външен таймер или чрез отделна
дистанционна система за управление.
Преработване за отпадъци
• Преработване за отпадъци на опаковъчния
материал: придържайте се към местните норми, по
този начин опаковките ще могат да се използват
повторно.
• Европейската директива 2002/96/ЕО относно
отпадъци от електрическо и електронно оборудване
(ОЕЕО) предвижда, че електродомакинските уреди
не трябва да се изхвърлят заедно с обикновените
битови отпадъци. Извадените от употреба уреди
трябва да бъдат събирани отделно с цел
увеличаване дяла на онези от съставляващите ги
материали, които подлежат на повторна употреба и
рециклиране, и предотвратяване потенциалните
щети за здравето на хората и околната среда.
Всички уреди са означени със знак задраскан
контейнер за боклук, който напомня задължението за
разделно събиране на отпадъците.
Извадените от употреба електродомакински уреди
могат да се предадат на обществена служба за
събиране на отпадъците, могат да се занесат в
специално предназначените за това от общината
зони, или ако това е предвидено от закона на
съответната държава, да се върнат на
дистрибуторите, закупувайки същевременно ново
изделие от същия вид.
Всички основни производители на
електродомакински уреди работят активно по
създаването и управлението на системи за събиране
и преработване на извадените от употреба уреди.
29
BG
Поддръжка и почистване
Изключване на захранването
BG
Преди да извършите операции по уреда, той трябва да
бъде изключен от мрежата за електрическо
захранване.
Почистване на уреда
! Избягвайте използването на абразивни или корозионни
препарати за почистване като спрей флакони за
барбекю и фурни, продукти против ръжда, почистващи
препарати на прах и гъби с абразивна повърхност: те
могат да издраскат непоправимо повърхността.
! В никакъв случай не използвайте парочистачки или
машини под високо налягане за почистване на уреда.
• При нормална поддръжка е достатъчно да измиете
плота с мокра гъба, като след това подсушите с
попивателна кухненска хартия.
• Подвижните части на газовите горелки се мият често
с топла вода и препарат, като се отстраняват
евентуалните налепи.
• На готварските печки, които са окомплектовани с
автоматично запалване, трябва редовно да се
почистват краищата на приборите за електронно
запалване и да се проверява дали не са запушени
отворите за излизане на газта.
• Неръждаемата стомана може да стане на петна, ако
остане дълго време в контакт със силно варовита
вода или с агресивни почистващи препарати
(съдържащи фосфор). Препоръчваме добре да
изплаквате и подсушавате след почистване. Също
така, добре е да подсушавате всяка разлята вода.
• Преди всяко готвене повърхността на печката трябва
да бъде почистена с влажна кърпа с цел
отстраняване на прах или остатъци от по-рано
приготвяна храна. Почиствайте редовно
повърхността на готварския плот с разтвор от топла
вода и обикновен, неабразивен миещ препарат.
Периодично се налага използването на специални
препарати за почистване на стъклокерамичните
готварски плотове. Първо отстранете от готварския
плот всички остатъци
от хранителни
продукти и пръски от
мазнина с
почистваща шпакла,
например от типа
(не е
включена в
комплекта).
Почиствайте
30
готварския плот, когато е леко изстинал; използвайте
подходящ почистващ продукт (като този от серията
Solutions, предлаган във всички Центрове за
техническо обслужване) и домакинска хартия;
изтъркайте с влажна кърпа и подсушете. Случайно
разтопено алуминиево фолио, пластмасови
предмети или синтетични материали, както и захар
или храни с високо захарно съдържание трябва да
бъдат незабавно отстранени с шпакла от все още
топлия готварски плот. Специализираните
почистващи продукти образуват прозрачен
повърхностен слой, предпазващ от замърсяване.
Той предпазва и повърхността от евентуални щети,
причинени от храни с
високо съдържание
на захар. В никакъв
случай не
използвайте
абразивни гъби или
продукти; трябва да
се избягват и
химически агресивни
почистващи
препарати като спрей
флакон за фурна или
препарати против
петна.
Поддръжка на кранове за газ
С времето някой от крановете може да блокира или да
се завърта трудно, поради което да се наложи
подмяната му.
! Тази смяна трябва да бъде извършена от
техник, оторизиран от производителя.
Неизправности и методи за
отстраняване
Възможно е печката да не работи изобщо или да не работи добре. Преди да извикате сервизна поддръжка, проверете
следното: Преди всичко проверете дали няма прекъсване по захранващата газова и електрическа мрежа, и особено
дали крановете за газ на входа на инсталацията са отворени.
Горелката (газовият котлон) не се запалва или пламъкът е неравномерен.
Проверихте ли дали:
• отворите за подаване на газ към котлоните не са запушени;
• всички части, съставляващи котлона, са добре поставени;
• в близост до печката има въздушно течение;
Пламъкът гасне при моделите със защитно устройство.
Проверихте ли дали:
• ръкохватката на крана не е натисната до края (до упор);
• ръкохватката на крана не е държана натисната напред достатъчно време, за да се включи защитният прибор;
• отворите за подаване на газ в близост до защитния прибор са запушени.
Котлонът на минимално положение се гаси.
Проверихте ли дали:
• отворите за подаване на газ са запушени;
• в близост до печката има въздушно течение;
• Регулирането на минималната степен не е правилно.
Съдовете за готвене не са стабилни.
Проверихте ли дали:
• дъното на съда е плоско.
• съдът е поставен върху газовия котлон, или върху електрическата плоча.
• Решетките са разменени.
Ако въпреки всички проверки печката не работи и констатираната от Вас неизправност продължава, обадете се в
Центъра за техническо обслужване. Съобщете:
• Модела на машината (Mod.)
• Серийния номер (S/N)
Тези последни сведения се намират в табелката с характеристиките, поставена върху уреда и/или върху опаковката.
! Никога не се обръщайте към неоторизирани технически лица и винаги отказвайте монтирането на
резервни части, които не са оригинални.
31
BG
Ïäçãßåò ÷ñÞóçò
ТÃÊÏÓ
Ðåñéå÷üìåíá
GR
ÅãêáôÜóôáóç, 33-36
IT
Italiano, 1
GR
ÅëëçíéêÜ, 32
FR
Français, 12
TR
Türkçe, 42
BG
Български, 22
ÔïðïèÝôçóç
ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç
Óýíäåóç áåñßïõ
ÐÉÍÁʺÄÁ ×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊ¿Í
×áñáêôçñéóôéêÜ ôùí êáõóôÞñùí êáé ôùí áêñïöõóßùí
ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò, 37
ÓõíïëéêÞ Üðïøç
Åêêßíçóç êáé ÷ñÞóç, 38
ÐñáêôéêÝò óõìâïõëÝò ãéá ôç ÷ñÞóç ôùí êáõóôÞñùí
ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò, 39
ÃåíéêÞ áóöÜëåéá
ÄéÜèåóç
IPG 640 S
ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá, 40
Áðïêëåéóìüò ôïõ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò
Êáèáñéóìüò ôçò óõóêåõÞò
ÓõíôÞñçóç óôïìßùí áåñßïõ
Áíùìáëßåò êáé ëýóåéò, 41
ÅãêáôÜóôáóç
ÔïðïèÝôçóç
Åíôïé÷éóìüò
Ïé åðéöÜíåéåò áåñßïõ êáé ïé ìéêôÝò åßíáé Ýôïéìåò ìå âáèìü
ðñïóôáóßáò êáôÜ ôùí õðåñâïëéêþí èåñìÜíóåùí ôýðïõ X,
óõíåðþò åßíáé äõíáôÞ ç åãêáôÜóôáóç äßðëá óå Ýðéðëá ôï
ýøïò ôùí ïðïßùí äåí îåðåñíÜåé åêåßíï ôçò åðéöÜíåéáò
åñãáóßáò. Ãéá ìéá óùóôÞ åãêáôÜóôáóç ôçò åðéöÜíåéáò
ìáãåéñÝìáôïò ðñÝðåé íá ôçñïýíôáé ïé åîÞò ðñïöõëÜîåéò:
• Ôá äéðëáíÜ Ýðéðëá, ôùí ïðïßùí ôï ýøïò îåðåñíÜåé åêåßíï
ôïõ ðÜãêïõ åñãáóßáò, ðñÝðåé íá âñßóêïíôáé óå ôïõëÜ÷éóôïí
600 mm áðü ôï ÷åßëïò ôïõ ßäéïõ ôïõ ðÜãêïõ.
• Ïé áðïññïöçôÞñåò èá ðñÝðåé íá åãêáèßóôáíôáé óýìöùíá
ìå ôéò áðáéôÞóåéò ôùí åã÷åéñéäßùí ïäçãéþí ôí ßäéùí ôùí
áðïññïöçôÞñùí, êé ïðùóäÞðïôå óå ìéá åëÜ÷éóôç
áðüóôáóç 650 mm.
• ÔïðïèåôÞóôå ôá ñÜöéá ôá
ãåéôïíéêÜ ôïõ áðïññïöçôÞñá óå Ýíá
åëÜ÷éóôï ýøïò áðü ôï top 420 mm
600mm min.
(âëÝðå åéêüíá).
Óå ðåñßðôùóç ôïðïèÝôçóçò ôçò
åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò êÜôù
áðü ñÜöé, áõôü õá ðñÝðåé íá
äéáôçñåß ìéá åëÜ÷éóôç áðüóôáóç
áðü ôï top ßóï ìå 700 mm (âëÝðå åéêüíá).
700mm min.
! Ïé óõóêåõáóßåò äåí åßíáé ðáé÷íßäéá ãéá ðáéäéÜ êáé
áðïìáêñýíïíôáé óýìöùíá ìå ôïõò êáíüíåò ãéá ôç
äéáöïñïðïéçìÝíç óõëëïãÞ(âëÝðå ÐñïöõëÜîåéò êáé
óõìâïõëÝò).
! Ç åãêáôÜóôáóç äéåíåñãåßôáé óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò áõôÝò
êáé áðü ðñïóùðéêü åðáããåëìáôéêÜ åéäéêåõìÝíï. Ìéá
åóöáëìÝíç åãêáôÜóôáóç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé æçìéÝò óå
Üôïìá, æþá Þ áíôéêåßìåíá.
! Ç óõóêåõÞ áõôÞ ìðïñåß íá åãêáôáóôáèåß êáé íá
ëåéôïõñãåß ìüíï óå ÷þñïõò äéáñêþò áåñéæüìåíïõò óýìöùíá
ìå ôéò ïäçãßåò ôùí Åèíéêþí Ðñïäéáãñáöþí óå éó÷ý êáé
ìåôáãåíÝóôåñåò åíçìåñþóåéò. ÐñÝðåé íá ôçñïýíôáé ïé
áêüëïõèåò ðñïäéáãñáöÝò:
• Ï ÷þñïò ðñÝðåé íá äéáèÝôåé óýóôçìá åîáãùãÞò ðñïò ôá
Ýîù ôùí áåñßùí êáýóçò, ìÝóù åíüò áðïññïöçôÞñá Þ
çëåêôñéêïý áíåìéóôÞñá ðïõ ôßèåôáé áõôüìáôá óå ëåéôïõñãßá
êÜèå öïñÜ ðïõ áíÜâåé ç óõóêåõÞ.
ðåôñåëáßïõ, ùò âáñýôåñá ôïõ áÝñá, êáôáêáèßæïõí ÷áìçëÜ.
Óõíåðþò ïé ÷þñïé ðïõ ðåñéÝ÷ïõí ìðéôüíéá ìå GPL ðñÝðåé
íá äéáèÝôïõí áíïßãìáôá ðñïò ôá Ýîù ãéá íá åðéôñÝðïõí ôçí
áðü êÜôù åêêÝíùóç åíäå÷üìåíùí äéáöõãþí áåñßïõ. ¸ôóé
ôá ìðéôüíéá ìå GPL, åßôå Üäåéá åßôå ìåñéêþò ãåìÜôá, äåí
ðñÝðåé íá åãêáèßóôáíôáé Þ íá ôïðïèåôïýíôáé óå ÷þñïõò ìå
äÜðåäï ÷áìçëüôåñï ôïõ åäÜöïõò (õðüãåéá, êëð.). Åßíáé
óêüðéìï íá äéáôçñåßôå óôï ÷þñï ìüíï ôï ìðéôüíé ðïõ
÷ñçóéìïðïéåßôå, Ýôóé ôïðïèåôçìÝíï ðïõ íá ìçí åßíáé
åêôåèåéìÝíï óôçí Üìåóç äñÜóç ðçãþí èåñìüôçôáò (öïýñíïé,
êáðíïäü÷ïé, óüìðåò, êëð.) ïé ïðïßåò èá ìðïñïýóáí íá ôï
öÝñïõí óå èåñìïêñáóßåò ìåãáëýôåñåò ôùí 50°C.
Σε καμινάδα ή καπνοδόχο διακλαδωμένη
(ειδική για συσκευές μαγειρέματος)
Απ’ ευθείας προς
τα έξω
Αεριζό ενο
χώρο
Αύξηση τη εσοχή
εταξύ
πόρτα και δαπέδου
ÄçëáäÞ, Ýììåóá áðü ãåéôïíéêïýò
÷þñïõò, ðïõ äéáèÝôïõí áãùãü
áåñéóìïý ìå ôï åîùôåñéêü üðùò
ðåñéãñÜöåôáé ðáñáðÜíù, êáé íá
ìçí åßíáé êïéíÜ ìÝñç ôïõ áêéíÞôïõ,
Þ ÷þñïé ìå êßíäõíï ðõñêáãéÜò, Þ
êñåâáôïêÜìáñåò.
• Ôá õãñïðïéçìÝíá áÝñéá ôïõ
55 mm
mm
Γειτονικό
χώρο
• Ôï äéáìÝñéóìá ôïõ åðßðëïõ èá ðñÝðåé íá Ý÷åé ôéò äéáóôÜóåéò
ðïõ öáßíïíôáé óôçí åéêüíá. ÐñïâëÝðïíôáé ãÜíôæïé óôåñÝùóçò
ðïõ åðéôñÝðïõí ôç óôåñÝùóç ôçò åðéöÜíåéáò óôï top áðü
20 Ýùò 40 mm ðÜ÷ïõò. Ãéá ìéá êáëÞ óôåñÝùóç ôçò
åðéöÜíåéáò óõóôÞíåôáé íá ÷ñçóéìïðïéåßôå üëïõò ôïõò
äéáèÝóéìïõò ãÜíôæïõò.
475
• Ï ÷þñïò ðñÝðåé íá äéáèÝôåé óýóôçìá ðïõ íá åðéôñÝðåé
ôçí åßóïäï ôïõ áíáãêáßïõ ãéá ôçí êáíïíéêÞ êáýóç áÝñá. Ç
ðáñï÷Þ áíáãêáßïõ áÝñá ãéá ôçí êáýóç äåí ðñÝðåé íá åßíáé
ìéêñüôåñç ôùí 2 m3/h áíÜ kW åãêáôåóôçìÝíçò éó÷ýïò.
Ôï óýóôçìá ìðïñåß íá
ðñáãìáôïðïéçèåß ðáßñíïíôáò áð’
åõèåßáò ôïí áÝñá åîùôåñéêÜ ôïõ
êôéñßïõ ìÝóù åíüò áãùãïý
A
ôïõëÜ÷éóôïí 100 cm2 ùöÝëéìçò
äéáôïìÞò êáé ôÝôïéïí ðïõ íá ìçí
Παραδείγματα ανοιγμάτων
αερισμού για τον αέρα καύσης
ìðïñåß íá âïõëþóåé êáôÜ ëÜèïò.
600mm min.
! Åßíáé óçìáíôéêü íá äéáôçñåßôå ôï åã÷åéñßäéï áõôü ãéá íá
ìðïñåßôå íá ôï óõìâïõëåýåóôå ïðïéáäÞðïôå óôéãìÞ. Óå
ðåñßðôùóç ðþëçóçò, ðáñá÷þñçóçò Þ ìåôáêüìéóçò,
âåâáéùèåßôå üôé ðáñáìÝíåé ìáæß ìå ôç óõóêåõÞ ãéá
ðëçñïöüñçóç ôïõ íÝïõ éäéïêôÞôç ãéá ôç ëåéôïõñãßá êáé ôéò
ó÷åôéêÝò ðñïåéäïðïéÞóåéò.
! ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ïäçãßåò: õðÜñ÷ïõí óçìáíôéêÝò
ðëçñïöïñßåò ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç, ôç ÷ñÞóç êáé ôçí
áóöÜëåéá.
555 mm
33
GR
Ó÷Ýäéï óôåñÝùóçò ôùí ãÜíôæùí
ôïõ öïýñíïõ èá ðñÝðåé íá ðñáãìáôïðïéçèåß ÷ùñéóôÜ,
ôüóï ãéá ëüãïõò çëåêôñéêÞò áóöáëåßáò üóï êáé ãéá ôç
äéåõêüëõíóç ôçò åíäå÷üìåíçò åîáãùãÞò ôïõ öïýñíïõ.
GR
ÈÝóç ãÜíôæïõ ãéá
top H=20mm
ÈÝóç ãÜíôæïõ ãéá
top H=30mm
ÌðñïóôÜ
ÈÝóç ãÜíôæïõ ãéá top
H=40mm
Ðßóù
! ×ñçóéìïðïéÞóôå ôïõò ãÜíôæïõò ðïõ ðåñéÝ÷ïíôáé óôç
“óõóêåõáóßá áîåóïõÜñ”
• Óôçí ðåñßðôùóç ðïõ äåí Ý÷åé åãêáôáóôáèåß ðÜíù óå
åíôïé÷éæüìåíï öïýñíï, áðáéôåßôáé íá åéóÜãåôå Ýíá îýëéíï
ðÜíåë ùò ìüíùóç. Áõôü èá ðñÝðåé íá ôïðïèåôçèåß óå ìéá
åëÜ÷éóôç áðüóôáóç 20 mm áðü ôï êÜôù ìÝñïò ôçò ßäéáò
ôçò åðéöÜíåéáò.
Áåñéóìüò
Ãéá ôç äéáóöÜëéóç êáëïý áåñéóìïý èá ðñÝðåé íá
áöáéñÝóåôå ôï ðßóù ôïß÷ùìá ôïõ äéáìåñßóìáôïò. Åßíáé
ðñïôéìüôåñï íá åãêáôáóôÞóåôå ôï öïýñíï Ýôóé ðïõ íá
óôçñßæåôáé óå äýï îýëá Þ óå Ýíáí óõíå÷Þ ðÜãêï ðïõ íá
Ý÷åé Üíïéãìá ôïõëÜ÷éóôïí 45 x 560 mm (âëÝðå åéêüíåò ).
.
560
mm
45 m
m.
Óýíäåóç ôïõ êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò óôï äßêôõï
ÌïíôÜñåôå óôï êáëþäéï Ýíá êáíïíéêïðïéçìÝíï âýóìá ãéá
ôï öïñôßï ðïõ áíáöÝñåôáé óôçí ôáìðåëßôóá
÷áñáêôçñéóôéêþí. Óå ðåñßðôùóç Üìåóçò óýíäåóçò óôï
äßêôõï ðñÝðåé íá ðáñåìâÜëëåôå ìåôáîý ôçò óõóêåõÞò êáé
ôïõ äéêôýïõ Ýíáí ðïëõðïëéêü äéáêüðôç ìå åëÜ÷éóôï
Üíïéãìá ìåôáîý ôùí åðáöþí 3 mm êáôÜëëçëï ãéá ôï
öïñôßï êáé óýìöùíï ìå ôïõò éó÷ýïíôåò êáíïíéóìïýò (ôï
óýñìá ôçò ãåßùóçò äåí ðñÝðåé íá äéáêüðôåôáé áðü ôïí
äéáêüðôç). Ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò ðñÝðåé íá åßíáé
ôïðïèåôçìÝíï Ýôóé ðïõ óå êáíÝíá óçìåßï íá ìçí îåðåñíÜåé
êáôÜ 50°C ôç èåñìïêñáóßá ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò.
! Ï ôå÷íéêüò åãêáôÜóôáóçò åßíáé õðåýèõíïò ãéá ôç óùóôÞ
çëåêôñéêÞ óýíäåóç êáé ãéá ôçí ôÞñçóç ôùí êáíüíùí
áóöáëåßáò.
Ðñéí äéåíåñãÞóåôå ôç óýíäåóç âåâáéùèåßôå üôé:
• Ç ðñßæá íá äéáèÝôåé ãåßùóç êáé íá åßíáé óýìöùíá ìå ôï
íüìï.
• Ç ðñßæá íá åßíáé óå èÝóç íá õðïóôåß ôï ìÝãéóôï öïñôßï
éó÷ýïò ôçò ìç÷áíÞò, ðïõ áíáöÝñåôáé óôçí ôáìðåëßôóá
÷áñáêôçñéóôéêþí.
• ç ôÜóç ôñïöïäïóßáò íá ðåñéëáìâÜíåôáé óôéò ôéìÝò ôçò
ôáìðåëßôóáò ÷áñáêôçñéóôéêþí
• ç ðñßæá íá åßíáé óõìâáôÞ ìå ôï âýóìá ôçò óõóêåõÞò. Óå
áíôßèåôç ðåñßðôùóç áíôéêáôáóôÞóôå ôçí ðñßæá. Ìç
÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïåêôÜóåéò êáé ðïëýðñéæá.
! Áöïý åãêáôáóôáèåß ç óõóêåõÞ, ôï çëåêôñéêü êáëþäéï êáé
ç çëåêôñéêÞ ðñßæá ðñÝðåé íá åßíáé åýêïëá ðñïóâÜóéìá.
! Ôï êáëþäéï äåí ðñÝðåé íá äéðëþíåé Þ íá óõìðéÝæåôáé.
! Ôï êáëþäéï ðñÝðåé íá åëÝã÷åôáé ðåñéïäéêÜ êáé íá
áíôéêáèßóôáôáé ìüíï áðü åîïõóéïäïôçìÝíïõò ôå÷íéêïýò
âëÝðå Ôå÷íéêÞ ÕðïóôÞñéîç).
! Ç åðé÷åßñçóç áðïðïéåßôáé êÜèå åõèýíçò üôáí ïé êáíüíåò
áõôïß äåí ôçñïýíôáé.
Óýíäåóç áåñßïõ
! Ìðïñåßôå íá ôïðïèåôÞóåôå ôçí åðéöÜíåéá ìüíï ðÜíù óå
åíôïé÷éæüìåíïõò öïýñíïõò ðïõ äéáèÝôïõí áåñéóìü øýîçò.
ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç
Ïé åðéöÜíåéåò ðïõ äéáèÝôïõí ôñéðïëéêü êáëþäéï
ôñïöïäïóßáò åßíáé Ýôïéìåò ãéá ôç ëåéôïõñãßá ìå
åíáëëáóóüìåíï ñåýìá, ìå ôÜóç êáé óõ÷íüôçôá ðïõ
áíáöÝñïíôáé óôçí ôáìðåëßôóá ÷áñáêôçñéóôéêþí (ðïõ
âñßóêåôáé óôï êÜôù ìÝñïò ôçò åðéöÜíåéáò). Ï áãùãüò
ãåßùóçò ôïõ êáëùäßïõ äéáêñßíåôáé áðü ôï êéôñéíï-ðñÜóéíï
÷ñþìá. Óôçí ðåñßðôùóç åãêáôÜóôáóçò ðÜíù óå
åíôïé÷éæüìåíï öïýñíï ç çëåêôñéêÞ óýíäåóç ôçò åðéöÜíåéáò
34
Ç óýíäåóç ôçò óõóêåõÞò óôéò óùëçíþóåéò Þ óôçí öéÜëç
áåñßïõ èá ðñÝðåé íá ãßíåé üðùò ðåñéãñÜöåôáé áðü ôéò
ÅèíéêÝò ÐñïäéáãñáöÝò óå éó÷ý êáé ìåôáãåíÝóôåñåò
åíçìåñþóåéò, ìüíï áöïý âåâáéùèåßôå üôé áõôÞ åßíáé
êáôÜëëçëç ãéá ôïí ôýðï áåñßïõ ìå ôçí ïðïßá èá
ôñïöïäïôçèåß. Oa aioßeaoc ðanßðouoc aeoaeYooa oeo
anaaoßao oco ðanaanUoio “ÐnioaniiaÞ ooioo aeaounioo
oyðioo aanßio”. Óôçí ðåñßðôùóç ôñïöïäïóßáò ìå õãñáÝñéï,
áðü öéÜëç, ÷ñçóéìïðïéÞóôå ñõèìéóôÝò ðßåóçò óýìöùíá ìå
ôéò éó÷ýïõóåò ÅèíéêÝò ÐñïäéáãñáöÝò êáé ìåôáãåíÝóôåñåò
ôñïðïðïéÞóåéò.
! Ãéá áóöáëÞ ëåéôïõñãßá, ãéá êáôÜëëçëç ÷ñÞóç ôçò
åíÝñãåéáò êáé ìåãáëýôåñç äéÜñêåéá æùÞò ôçò óõóêåõÞò,
âåâáéùèåßôå üôé ç ðßåóç ôñïöïäïóßáò åõñßóêåôáé åíôüò ôùí
ôéìþí ðïõ áíáöÝñïíôáé óôïí ðßíáêá 1 “×áñáêôçñéóôéêÜ ôùí
êáõóôÞñùí êáé ôùí áêñïöõóßùí”.
Óýíäåóç ìå óêëçñü óùëÞíá (÷áëêüò Þ ÷Üëõâáò)
! Ç óýíäåóç óôçí åãêáôÜóôáóç áåñßïõ èá ðñÝðåé íá ãßíåé
Ýôóé ðïõ íá ìçí ðñïêáëïýíôáé óôç óõóêåõÞ êáíåíüò åßäïõò
êáôáðïíÞóåéò.
Óôç ñÜìðá ôñïöïäïóßáò ôçò óõóêåõÞò õðÜñ÷åé Ýíá ñáêüñ
ôýðïõ “L” óôñåöüìåíï, ôïõ ïðïßïõ ôï êñÜôçìá
åîáóöáëßæåôáé áðü ìéá ôóéìïý÷á. Óôçí ðåñßðôùóç ðïõ
êáôáóôåß áíáãêáßï íá óôñÝøåôå ôï ñáêüñ áíôéêáôáóôÞóôå
ïðùóäÞðïôå ôï ðáñÝìâõóìá (ðáñÝ÷åôáé ìå ôç óõóêåõÞ).
Ôï ñáêüñ åéóüäïõ ôïõ áåñßïõ óôç óõóêåõÞ åßíáé
óðåéñïåéäÝò 1/2 gas êõëéíäñéêü áñóåíéêü.ù.
Óýíäåóç ìå åýêáìðôï óùëÞíá áðü áíïîåßäùôï
áôóÜëé óõíå÷ïýò ôïé÷þìáôïò ìå óðåéñïåéäåßò
óõíäÝóåéò
Ôï ñáêüñ åéóüäïõ ôïõ áåñßïõ óôç óõóêåõÞ åßíáé
óðåéñïåéäÝò 1/2 gas êõëéíäñéêü áñóåíéêü.
Ç ôïðïèÝôçóç ôùí óùëÞíùí áõôþí ðñÝðåé íá äéåíåñãçèåß
Ýôóé þóôå ôï ìÞêïò ôïõò, óå óõíèÞêåò ìÝãéóôçò åðÝêôáóçò
íá ìçí åßíáé ìåãáëýôåñï ôùí 2000 mm. Ìå ôçí ïëïêëÞñùóç
ôçò óýíäåóçò âåâáéùèåßôå üôé ï ìåôáëëéêüò åýêáìðôïò
óùëÞíáò äåí Ýñ÷åôáé óå åðáöÞ ìå êéíçôÜ ìÝñç Þ íá
óõíèëßâåôáé.
! ×ñçóéìïðïéåßôå áðïêëåéóôéêÜ óùëÞíåò êáé ôóéìïý÷åò
óôåãáíïðïßçóçò åíáñìïíéóìÝíïõò ìå ôéò éó÷ýïõóåò ÅèíéêÝò
ÐñïäéáãñáöÝò.
¸ëåã÷ïò Óôåãáíüôçôáò
! Ìå ôï ðÝñáò ôçò åãêáôÜóôáóçò åëÝãîôå ôçí Üøïãç
óôåãáíïðïßçóç üëùí ôùí ñáêüñ ÷ñçóéìïðïéþíôáò
óáðùíþäåò äéÜëõìá êáé ðïôÝ öëüãá.
ÐñïóáñìïãÞ óå äéáöüñïõò ôýðïõò áåñßïõ
Ãéá ôçí ðñïóáñìïãÞ ôïõ ðëáéóßïõ óå Ýíá ôýðï áåñßïõ
äéáöïñåôéêü áðü åêåßíïí ãéá ôïí ïðïßï áõôü åßíáé
êáôÜëëçëï (öáßíåôáé êáé óôçí åôéêÝôá ðïõ åßíáé óôåñåùìÝíç
óôï êÜôù ìÝñïò ôïõ ðëáéóßïõ Þ óôç óõóêåõáóßá), èá
ðñÝðåé íá áíôéêáôáóôÞóåôå ôá áêñïöýóéá ôùí êáõóôÞñùí
äéåíåñãþíôáò ôá áêüëïõèá:
1. âãÜëôå ôá ðëÝãìáôá ôïõ ðëáéóßïõ êáé ôñáâÞîôå ôïõò
êáõóôÞñåò áðü ôéò Ýäñåò ôïõò.
2. îåâéäþóôå ôá áêñïöýóéá, ÷ñçóéìïðïéþíôáò Ýíá êëåéäß
óùëçíùôü ôùí 7 mm, êáé áíôéêáôáóôÞóôå ôá ìå åêåßíá
ðïõ åßíáé êáôÜëëçëá ãéá ôï íÝï ôýðï áåñßïõ (âëÝðå
ðßíáêá 1 “×áñáêôçñéóôéêÜ ôùí êáõóôÞñùí êáé ôùí
áêñïöõóßùí”).
3. ÎáíáìïíôÜñåôå ôá ìÝñç åêôåëþíôáò ôéò åíÝñãåéåò ìå
áíôßóôñïöç óåéñÜ.
4. Óôï ôÝëïò ôçò äéáäéêáóßáò áíôéêáôáóôÞóôå ôçí ðáëéÜ
åôéêÝôá âáèìïíüìçóçò ìå åêåßíç ðïõ áíôéóôïé÷åß óôï íÝï
÷ñçóéìïðïéïýìåíï áÝñéï, êáé ðïõ åßíáé äéáèÝóéìç áðü
ôá ÊÝíôñá ìáò Ôå÷íéêÞò ÕðïóôÞñéîçò.
• Ñýèìéóç ðñùôåýïíôïò áÝñá ôùí êáõóôÞñùí
Ïé êáõóôÞñåò äåí áðáéôïýí êáìßá ñýèìéóç ôïõ
ðñùôåýïíôïò áÝñá.
• Ñýèìéóç åëÜ÷éóôùí
1. öÝñôå ôïí êñïõíü óôç èÝóç ôïõ åëÜ÷éóôïõ
2. ÂãÜëôå ôïí åðéëïãÝá êáé åíåñãÞóôå óôç âßäá ñýèìéóçò
ðïõ âñßóêåôáé óôï åóùôåñéêü Þ äßðëá áðü ôç ñÜâäï ôïõ
êñïõíïý ìÝ÷ñé íá ðáñá÷èåß ìéá ìéêñÞ êáíïíéêÞ öëüãá.
3. âåâáéùèåßôå üôé, óôñÝöïíôáò ãñÞãïñá ôç óôñüöéããá áðü
ôç èÝóç ôïõ ìÝãéóôïõ óå åêåßíç ôïõ åëÜ÷éóôïõ, äåí
ðáñáôçñïýíôáé óâçóßìáôá ôùí êáõóôÞñùí.
4. Óôéò óõóêåõÝò ðïõ äéáèÝôïõí äéÜôáîç áóöáëåßáò
(èåñìïæåýãïò), óå ðåñßðôùóç ìç ëåéôïõñãßáò ôçò
äéÜôáîçò ìå êáõóôÞñåò óôï åëÜ÷éóôï, áõîÞóôå ôçí
ðáñï÷Þ ôùí åëÜ÷éóôùí áõôþí åíåñãþíôáò óôç âßäá
ñýèìéóçò.
5. Áöïý ãßíåé ç ñýèìéóç, áðïêáôáóôÞóôå ôéò
óôåãáíïðïéÞóåéò óôá by-pass ìå âïõëïêÝñé Þ éóïäýíáìá
õëéêÜ.
! Óôçí ðåñßðôùóç õãñáåñßùí, ç âßäá ñýèìéóçò èá ðñÝðåé
íá âéäùèåß ôåëåßùò.
! Óôï ôÝëïò ôçò äéáäéêáóßáò áíôéêáôáóôÞóôå ôçí ðáëéÜ
åôéêÝôá âáèìïíüìçóçò ìå åêåßíç ðïõ áíôéóôïé÷åß óôï íÝï
÷ñçóéìïðïéïýìåíï áÝñéï, êáé ðïõ åßíáé äéáèÝóéìç áðü ôá
ÊÝíôñá ìáò Ôå÷íéêÞò ÕðïóôÞñéîçò.
! Áí ç ðßåóç ôïõ ÷ñçóéìïðïéïýìåíïõ áåñßïõ åßíáé
äéáöïñåôéêÞ (Þ ìåôáâëçôÞ) áðü ôçí ðñïâëåðüìåíç, åßíáé
áðáñáßôçôï íá åãêáôáóôÞóåôå óôç óùëÞíùóç åéóüäïõ Ýíáí
êáôÜëëçëï ñõèìéóôÞ ðßåóçò (óýìöùíá ìå ôéò éó÷ýïõóåò
ÅèíéêÝò ÐñïäéáãñáöÝò ãéá ôïõò “ñõèìéóôÝò ãéá
ðáñï÷åôåõüìåíá áÝñéá”).
ΠΙΝΑΚΊΔΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΏΝ
Ηλεκτρικές
συνδέσεις
βλέπε πινακίδα χαρακτηριστικών
Η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με τις
ακόλουθες Κοινοτικές Οδηγίες:
- 2006/95/ΕΟΚ της 12/12/06 (Χαμηλή
Τάση) και μεταγενέστερες τροποποιήσεις.
- 2004/108/ΕΟΚ της 15.12.04
(Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα) και
μεταγενέστερες τροποποιήσεις.
- 93/68/ΕΟΚ της 22/07/93 και
μεταγενέστερες τροποποιήσεις.
- 2009/142/ΕΟΚ της 30/11/09 (Αέρια) και
μεταγενέστερες τροποποιήσεις.
- 2002/96/ΕΚ και μεταγενέστερες
τροποποιήσεις.
35
GR
×áñáêôçñéóôéêÜ ôùí êáõóôÞñùí êáé ôùí áêñïöõóßùí
GR
Πίνακας 1
Υγραέριο
Καυστήρας
Διάμετρος
(mm)
Θερμική ισχύς
kW (p.c.s.*)
By-pass
1/100 (mm)
Ονομαστ. Μειωμ.
Ακροφύσιο
1/100
(mm)
Φυσικό αέριο
Παροχή*
g/h
***
**
Ακροφύσιο Παροχή*
1/100
l/h
(mm)
Ταχύς (R)
100
3.00
0.70
41
86
218
214
116
286
Ημι-ταχύς (S)
75
1.65
0.40
30
64
120
118
96
157
Εφεδρικός (A)
55
1.00
0.40
30
50
73
71
79
95
28-30
20
35
37
25
45
Ονομαστική (mbar)
Ελάχιστη (mbar)
Μέγιστη (mbar)
Πιέσεις τροφοδοσίας
*
**
***
Óå 15°C êáé 1013 mbar- îçñü áÝñéï
Ðñïðáíéï
P.C.S. = 50,37 MJ/Kg
Âïõôáíéï
P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Öõóéêï
P.C.S. = 37.78 MJ/m3
S
R
S
A
IPG 640 S
36
20
17
25
ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò
ÓõíïëéêÞ Üðïøç
GR
ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ ΑΕΡΙΟΥ
Εστίες απόθεσης για
ΣΚΕΥΗ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ
Διακόπτες χειρισμού των
ΚΑΥΣΤΗΡΩΝ ΑΕΡΙΟΥ
ΔΙΑΤΑΞΗ
ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ *
Κουμπί ανάφλεξης των
ΚΑΥΣΤΗΡΩΝ ΑΕΡΙΟΥ *
• ÊÁÕÓÔ¹ÑÅÓ ÁÅѺÏÕ åßíáé äéáöüñùí äéáóôÜóåùí
êáé éó÷ýïò. ÅðéëÝîôå ôïí ðëÝïí êáôÜëëçëï ãéá ôç
äéÜìåôñï ôïõ äï÷åßïõ ðñïò ÷ñÞóç.
• ÓðéíèçñéóôÞò áíÜöëåîçò ôùí ÊÁÕÓÔ¹ÑÙÍ ÁÅѺÏÕ*
åðéôñÝðåé ôï áõôüìáôï Üíáììá ôïõ åðéëåãìÝíïõ
êáõóôÞñá.
• Åðéëïãåßò ÷åéñéóìïý ôùí ÊÁÕÓÔ¹ÑÙÍ ÁÅѺÏÕ ãéá ôç
ñýèìéóç ôçò öëüãáò.
• ÄÉÁÔÁÎÇ ÁÓÖÁËźÁÓ* óå ðåñßðôùóç ôõ÷áßïõ
óâçóßìáôïò ôçò öëüãáò, äéáêüðôåé ôçí Ýîïäï áåñßïõ.
* ÕðÜñ÷åé ìüíï óå ïñéóìÝíá ìïíôÝëá.
37
Åêêßíçóç êáé ÷ñÞóç
GR
! Óå êÜèå åðéëïãÝá õðïäåéêíýåôáé ç èÝóç ôïõ áíôßóôïé÷ïõ
êáõóôÞñá áåñßïõ.
ÐñáêôéêÝò óõìâïõëÝò ãéá ôç ÷ñÞóç ôùí
êáõóôÞñùí
ÊáõóôÞñåò áåñßïõ
Ï åðéëåãìÝíïò êáõóôÞñáò ìðïñåß íá ñõèìßæåôáé áðü ôïí
áíôßóôïé÷ï äéáêüðôç ùò åîÞò:
Ãéá íá ðåôý÷åôå ôç ìÝãéóôç áðüäïóç åßíáé ÷ñÞóéìï íá
èõìüóáóôå ôá áêüëïõèá:
• íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôÜëëçëá óêåýç ãéá êÜèå êáõóôÞñá
(âëÝðå ðßíáêá) ãéá íá áðïöåõ÷èåß ç Ýîïäïò ôùí öëïãþí
áðü ôç âÜóç ôùí óêåõþí.
• íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôá óêåýç ìå åðßðåäç âÜóç êáé ìå
êáðÜêé.
• êáôÜ ôç óôéãìÞ ôïõ âñáóìïý óôñÝøôå ôïí åðéëïãÝá óôç
èÝóç ôïõ åëÜ÷éóôïõ.
•
Óâçóôüò
ÌÝãéóôï
ÅëÜ÷éóôï
Ãéá íá áíÜøåôå Ýíáí áðü ôïõò êáõóôÞñåò, ðëçóéÜóôå óôïí
ßäéï ìéá öëüãá Þ Ýíáí áíáðôÞñá, ðáôÞóôå ôåëåßùò êáé
óôñÝøôå ôïí áíôßóôïé÷ï åðéëïãÝá áñéóôåñüóôñïöá ìÝ÷ñé ôç
èÝóç ôçò ìÝãéóôçò éó÷ýïò.
Óôá ìïíôÝëá ðïõ äéáèÝôïõí äéÜôáîç áóöáëåßáò, èá ðñÝðåé
íá êñáôÜôå ðáôçìÝíï ôïí åðéëïãÝá ãéá ðåñßðïõ 6
äåõôåñüëåðôá ìÝ÷ñé íá æåóôáèåß ç äéÜôáîç ðïõ äéáôçñåß
áõôüìáôá áíáììÝíç ôç öëüãá.
Óôá ìïíôÝëá ðïõ äéáèÝôïõí áíáöëåêôÞñá, ãéá íá áíÜøåôå
ôïí åðéëåãìÝíï êáõóôÞñá ðñþôá ðáôÞóôå ôï êïõìðß
áíÜöëåîçò, ðïõ äéáêñßíåôáé ìå ôï óýìâïëï , ìåôÜ
ðáôÞóôå ôåëåßùò êáé óôñÝøôå áñéóôåñüóôñïöá ôïí
åðéëïãÝá ìÝ÷ñé ôç èÝóç ôçò ìÝãéóôçò éó÷ýïò.
ÏñéóìÝíá ìïíôÝëá äéáèÝôïõí åíóùìáôùìÝíï óýóôçìá
áíÜöëåîçò åíôüò ôïõ åðéëïãÝá, óôçí ðåñßðôùóç áõôÞ
õðÜñ÷åé ï óðéíèçñéóôÞò áíÜöëåîçò áëëÜ ü÷é ôï êïõìðß
áíÜöëåîçò. Ãéá íá áíÜøåôå ôïí åðéëåãìÝíï êáõóôÞñá áñêåß
ðñþôá íá ðáôÞóåôå ôåëåßùò ôïí áíôßóôïé÷ï åðéëïãÝá, ìåôÜ
íá ôïí óôñÝøåôå áñéóôåñüóôñïöá ìÝ÷ñé ôç èÝóç ôçò
ìÝãéóôçò éó÷ýïò, êñáôþíôáò ôïí ðáôçìÝíï ìÝ÷ñé íá óõìâåß
ôï Üíáììá.
! Óôçí ðåñßðôùóç ôõ÷áßïõ óâçóßìáôïò ôùí öëïãþí ôïõ
êáõóôÞñá, êëåßóôå ôïí åðéëïãÝá ÷åéñéóìïý êáé
îáíáðñïóðáèÞóôå ôï Üíáììá ìåôÜ áðü ôïõëÜ÷éóôïí 1
ëåðôü.
Ãéá íá óâÞóåôå ôïí êáõóôÞñá ðñÝðåé íá óôñÝøåôå ôïí
åðéëïãÝá äåîéüóôñïöá ìÝ÷ñé íá óôáìáôÞóåé (ðïõ
áíôéóôïé÷åß óôï óýìâïëï “•”).
* ÕðÜñ÷åé ìüíï óå ïñéóìÝíá ìïíôÝëá.
38
Καυστήρας
ø Διάμετρος Σκευών (cm)
Ταχύς (R)
22 – 24
Ημι-ταχύς (S)
16 – 20
Εφεδρικός (A)
10 – 14
Ãéá íá ôáõôïðïéÞóåôå ôïí ôýðï êáõóôÞñá áíáôñÝîôå óôá
ó÷Ýäéá ôçò ðáñáãñÜöïõ «×áñáêôçñéóôéêÜ ôùí êáõóôÞñùí
êáé ôùí áêñïöõóßùí».
! Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå äéá÷ýôåò áåñßïõ,
öñõãáíéÝñåò Þ ãêñéë ãéá êñÝáò óå åóôßåò áåñßïõ.
ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò
! Ç óõóêåõÞ ó÷åäéÜóôçêå êáé êáôáóêåõÜóôçêå óýìöùíá ìå
ôïõò äéåèíåßò êáíüíåò áóöáëåßáò. Ïé ðñïåéäïðïéÞóåéò
áõôÝò ðáñÝ÷ïíôáé ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò êáé ðñÝðåé íá
äéáâáóôïýí ðñïóåêôéêÜ.
ÃåíéêÞ áóöÜëåéá
• Ç óõóêåõÞ áõôÞ áöïñÜ åíôïé÷éæüìåíç óõóêåõÞ
êáôçãïñßáò 3.
• Ïé óõóêåõÝò áåñßïõ áðáéôïýí, ãéá ôç óùóôÞ
ëåéôïõñãßá, êáíïíéêÞ áíáíÝùóç ôïõ áÝñá.
Âåâáéùèåßôå üôé êáôÜ ôçí åãêáôÜóôáóÞ ôïõò
ðëçñïýíôáé ïé áðáéôÞóåéò ôçò ðáñáãñÜöïõ ðïõ
ó÷åôßæåôáé ìå ôçí “ÔïðïèÝôçóç”.
• Ïé ïäçãßåò áõôÝò éó÷ýïõí ìüíï ãéá ôéò ÷þñåò
ðñïïñéóìïý ôá óýìâïëá ôùí ïðïßùí
áðåéêïíßæïíôáé óôï åã÷åéñßäéï êáé óôçí ðéíáêßäá
ìçôñþïõ ôçò óõóêåõÞò.
• Ç óõóêåõÞ ó÷åäéÜóôçêå ãéá ìç åðáããåëìáôéêÞ ÷ñÞóç
óôï åóùôåñéêü êáôïéêßáò.
• Ç óõóêåõÞ äåí åãêáèßóôáôáé óå åîùôåñéêü ÷þñï, áêüìç
êé áí ï ÷þñïò óêåðÜæåôáé, äéüôé åßíáé ðïëý åðéêßíäõíï íá
ôçí áöÞóåôå åêôåèåéìÝíç óå âñï÷Þ êáé êáêïêáéñßá.
• Ìçí áããßæåôå ôç ìç÷áíÞ ìå ðüäéá ãõìíÜ Þ ìå ôá ÷Ýñéá Þ
ôá ðüäéá âñåãìÝíá.
• Ç óõóêåõÞ ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôï
ìáãåßñåìá ôñïößìùí, ìüíï áðü Üôïìá åíÞëéêá êáé
óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò ðïõ áíáöÝñïíôáé óôï
ðáñüí åã÷åéñßäéï. ÊÜèå Üëëç ÷ñÞóç (ãéá
ðáñÜäåéãìá: èÝñìáíóç ÷þñùí) åßíáé áêáôÜëëçëç
êáé óõíåðþò åðéêßíäõíç. Ï êáôáóêåõáóôÞò äåí
ìðïñåß íá èåùñçèåß õðåýèõíïò ãéá åíäå÷üìåíåò
æçìéÝò ðñïêáëïýìåíåò áðü ÷ñÞóåéò áêáôÜëëçëåò,
åóöáëìÝíåò êáé áíïñèüäïîåò.
• Áðïöåýãåôå ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò Üëëùí ïéêéáêþí
óõóêåõþí íá áããßæåé ôá èåñìÜ ìÝñç ôïõ öïýñíïõ.
• Ìç âïõëþíåôå ôá áíïßãìáôá áåñéóìïý êáé áðáãùãÞò
ôçò èåñìüôçôáò.
• Íá âåâáéþíåóôå ðÜíôá üôé ïé åðéëïãåßò åßíáé óôç èÝóç
“”/“” üôáí ç óõóêåõÞ äåí ÷ñçóéìïðïéåßôáé.
• Ìç âãÜæåôå ôï âýóìá áðü ôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá
ôñáâþíôáò ôï êáëþäéï, áëëÜ ðéÜíïíôáò ôï âýóìá.
• Ìçí êÜíåôå êáèáñéóìü Þ óõíôÞñçóç ÷ùñßò
ðñïçãïõìÝíùò íá Ý÷åôå âãÜëåé ôï âýóìá áðü ôçí
çëåêôñéêÞ ðñßæá.
åðé÷åéñÞóåôå ôçí åðéóêåõÞ. ÅðéêïéíùíÞóôå ìå ôçí
Ôå÷íéêÞ ÕðïóôÞñéîç (âëÝðå ÕðïóôÞñéîç).
GR
• Âåâáéùèåßôå üôé ôá ÷åñïýëéá ôùí êáôóáñïëþí åßíáé
ðÜíôá óôñáììÝíá ðñïò ôï åóùôåñéêü ôïõ ðëáéóßïõ
åóôéþí ãéá ìç ÷ôõðçèïýí ôõ÷áßá.
• Ìçí êëåßíåôå ôï ãõÜëéíï êáðÜêé (áí õðÜñ÷åé) üóï ïé
êáõóôÞñåò áåñßïõ åßíáé áêüìá èåñìïß.
• Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå áóôáèåßò Þ ðáñáìïñöùìÝíåò
êáôóáñüëåò.
• Äåí ðñïâëÝðåôáé ç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò áðü Üôïìá
(óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí ôùí ðáéäéþí) ìå ìåéùìÝíåò
öõóéêÝò, áéóèçôçñéáêÝò Þ íïçôéêÝò éêáíüôçôåò, áðü
Üôïìá ìç Ýìðåéñá Þ ÷ùñßò åîïéêåßùóç ìå ôï ðñïúüí,
åêôüò êé áí åðïðôåýïíôáé áðü Üôïìï õðåýèõíï ãéá ôçí
áóöÜëåéÜ ôïõò Þ Ý÷ïõí äå÷ôåß ðñïêáôáñêôéêÝò ïäçãßåò
ãéá ôç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò.
• Áðïöåýãåôå íá ðáßæïõí ôá ðáéäéÜ ìå ôç óõóêåõÞ.
• Ç óõóêåõÞ äåí ðñïïñßæåôáé ãéá íá ôåèåß óå
ëåéôïõñãßá ìÝóù åîùôåñéêïý ÷ñïíéóôÞ Þ åíüò
÷ùñéóôïý óõóôÞìáôïò ÷åéñéóìïý åî áðïóôÜóåùò.
ÄéÜèåóç
• ÄéÜèåóç ôïõ õëéêïý óõóêåõáóßáò: íá åöáñìüæåôå ôïõò
ôïðéêïýò êáíïíéóìïýò, þóôå ïé óõóêåõáóßåò íá ìðïñïýí
íá åðáíá÷ñçóéìïðïéçèïýí.
• Ç ÅõñùðáúêÞ Ïäçãßá 2002/96/ÅÊ ãéá ôá áðïññßììáôá
çëåêôñéêþí êáé çëåêôñïíéêþí óõóêåõþí (RAEE),
ðñïâëÝðåé üôé ïé ïéêéáêÝò çëåêôñéêÝò óõóêåõÝò äåí
ðñÝðåé íá äéáôßèåíôáé óôçí êáíïíéêÞ ñïÞ ôùí óôåñåþí
áóôéêþí áðïññéììÜôùí. Ïé äéáôåèåßóåò óõóêåõÝò ðñÝðåé
íá óõëëÝãïíôáé ÷ùñéóôÜ ãéá íá âåëôéóôïðïéåßôáé ôï
ðïóïóôü áíÜêôçóçò êáé áíáêýêëùóçò ôùí õëéêþí ðïõ
ôéò óõíèÝôïõí êáé íá áðïöåýãïíôáé äõíçôéêÝò æçìéÝò óôçí
áíèñþðéíç õãåßá êáé óôï ðåñéâÜëëïí. Ôï óýìâïëï ôïõ
äéáãñáììÝíïõ êáëáèéïý öÝñåôáé óå üëá ôá ðñïúüíôá ãéá
íá èõìßæåé ôéò õðï÷ñåþóåéò ÷ùñéóôÞò óõãêïìéäÞò.
Ïé äéáôéèÝìåíåò çëåêôñéêÝò óõóêåõÝò ìðïñïýí íá
ðáñáäßíïíôáé óôç äçìüóéá õðçñåóßá óõãêïìéäÞò, íá ôéò
öÝñíåôå óôéò áíôßóôïé÷åò äçìïôéêÝò ðåñéï÷Ýò Þ, áí
ðñïâëÝðåôáé áðü ôç ó÷åôéêÞ åèíéêÞ íïìïèåóßá, íá ôéò
åðéóôñÝöåôå óôïõò ìåôáðùëçôÝò ìå ôçí åõêáéñßá áãïñÜò
íÝïõ ðñïúüíôïò éóïäýíáìïõ ôýðïõ.
¼ëïé ïé êýñéïé ðáñáãùãïß çëåêôñéêþí ïéêéáêþí
óõóêåõþí äñáóôçñéïðïéïýíôáé óôç äçìéïõñãßá êáé
äéá÷åßñéóç óõóôçìÜôùí óõãêïìéäÞò êáé äéÜèåóçò ôùí
äéáôéèÝìåíùí óõóêåõþí.
• Óå ðåñßðôùóç âëÜâçò, ìç åðåìâáßíåôå óå êáìßá
ðåñßðôùóç óôïõò åóùôåñéêïýò ìç÷áíéóìïýò ãéá íá
39
ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá
Áðïêëåéóìüò ôïõ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò
GR
Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá íá áðïìïíþíåôå ôç óõóêåõÞ áðü
ôï äßêôõï çëåêôñéêÞò ôñïöïäïóßáò.
Êáèáñéóìüò ôçò óõóêåõÞò
! Íá áðïöåýãåôå ôç ÷ñÞóç äéáâñùôéêþí Þ ëåéáíôéêþí
áðïññõðáíôéêþí, üðùò ôá îåëåêéáóôéêÜ êáé ôá ðñïúüíôá
áðïìÜêñõíóçò ôçò óêïõñéÜò, ôá áðïññõðáíôéêÜ óå óêüíç
êáé ôá óöïõããáñÜêéá ìå ëåéáíôéêÞ åðéöÜíåéá: ìðïñïýí íá
ãñáôóïõíßóïõí áíåðáíüñèùôá ôçí åðéöÜíåéá.
! Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ ãéá ôïí êáèáñéóìü ôçò óõóêåõÞò
çëåêôñéêÝò óêïýðåò áôìïý Þ õøçëÞò ðßåóçò.
• Ãéá ìéá ôáêôéêÞ óõíôÞñçóç, áñêåß íá ðëýíåôå ôï ðëáßóéï
ìå âñåãìÝíï óöïõããÜñé, óêïõðßæïíôáò êáôüðéí ìå
áðïññïöçôéêü ÷áñôß êïõæßíáò.
• Ôá êéíçôÜ óôïé÷åßá ôùí êáõóôÞñùí ðëÝíïíôáé óõ÷íÜ ìå
æåóôü íåñü êáé áðïññõðáíôéêü öñïíôßæïíôáò íá
áðïìáêñýíåôå ôéò åíäå÷üìåíåò êñïýóôåò.
• Óôá ðëáßóéá ðïõ äéáèÝôïõí áõôüìáôç áíÜöëåîç ðñÝðåé
íá äéåíåñãåßôå óõ÷íÜ åðéìåëÞ êáèáñéóìü ôïõ ôåñìáôéêïý
ìÝñïõò ôùí äéáôÜîåùí çëåêôñïíéêÞò óôéãìéáßáò
áíÜöëåîçò êáé íá åëÝã÷åôå áí ïé ïðÝò åîüäïõ ôïõ
áåñßïõ áðü ôá öëüãéóôñá äåí åßíáé âïõëùìÝíá.
• Ôï áíïîåßäùôï áôóÜëé ìðïñåß íá ëåêéáóôåß áí ðáñáìÝíåé
óå åðáöÞ åðß ìáêñüí ìå íåñü ìå ìåãÜëç ðåñéåêôéêüôçôá
áëÜôùí Þ ìå âßáéá áðïññõðáíôéêÜ (ðåñéÝ÷ïíôá
öùóöüñï). Ðñïôåßíåôáé íá îåðëÝíåôå ìå Üöèïíï íåñü êáé
íá óôåãíþíåôå ìåôÜ ôïí êáèáñéóìü. ÅðéðëÝïí åßíáé
óêüðéìï íá óöïõããßæåôå åíäå÷üìåíá îå÷åéëßóìáôá
íåñïý.
• Ðñéí áñ÷ßóåôå ôï ìáãåßñåìá, ç åðéöÜíåéá ôïõ ðëáéóßïõ
èá ðñÝðåé íá êáèáñéóôåß ÷ñçóéìïðïéþíôáò Ýíá âñåãìÝíï
ðáíß ãéá ôçí áðïìÜêñõíóç ôçò óêüíçò Þ õðïëåéììÜôùí
ìáãåéñåìÝíùí ôñïößìùí. Ç åðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïò
ðñÝðåé íá êáèáñßæåôáé ôáêôéêÜ ìå Ýíá ÷ëéáñü õäáôéêü
äéÜëõìá êáé áðáëü áðïññõðáíôéêü. ÐåñéïäéêÜ
÷ñåéÜæåôáé íá
÷ñçóéìïðïéåßôå åéäéêÜ
ðñïúüíôá ãéá ôïí
êáèáñéóìü ôùí
õáëïêåñáìéêþí
ðëáéóßùí ìáãåéñÝìáôïò.
Áñ÷éêÜ áöáéñÝóôå áðü
ôçí åðéöÜíåéá
ìáãåéñÝìáôïò üëá ôá
õðïëåßììáôá ôñïöþí
40
êáé ëéðþí ìå Ýíá îÝóôñï ãéá ôïí êáèáñéóìü, ãéá
(äåí ðáñÝ÷åôáé).
ðáñÜäåéãìá
Êáèáñßóôå ôçí åðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïò üóï åßíáé ÷ëéáñÞ,
÷ñçóéìïðïéÞóôå Ýíá êáôÜëëçëï ðñïúüí êáèáñéóìïý
(üðùò åêåßíï ôçò óåéñÜò Solutions äéáèÝóéìï óå üëá ôá
ÊÝíôñá Ôå÷íéêÞò ÕðïóôÞñéîçò) êáé ÷áñôß êïõæßíáò, ôñßøôå
ìå Ýíá ðáíß âñåãìÝíï êáé óôåãíþóôå. Ôá öýëëá
áëïõìéíßïõ, ôá ðëáóôéêÜ áíôéêåßìåíá Þ óõíèåôéêÜ õëéêÜ,
ðïõ Ý÷ïõí åíäå÷ïìÝíùò ëéþóåé, üðùò ç æÜ÷áñç Þ ôá
ôñüöéìá õøçëÞò ðåñéåêôéêüôçôáò óå æÜ÷áñç,
áðïìáêñýíïíôáé Üìåóá áðü ôç æþíç ìáãåéñÝìáôïò üóï
áêüìá åßíáé æåóôÞ ìå ìéá ëÜìá. ÅéäéêÜ ðñïúüíôá
êáèáñéóìïý ó÷çìáôßæïõí Ýíá äéáöáíÝò åðéöáíåéáêü
óôñþìá ðïõ áðùèåß ôïõò ñýðïõò. Áõôü ðñïóôáôåýåé
êáé ôçí åðéöÜíåéá áðü åíäå÷üìåíåò æçìéÝò
ðñïêáëïýìåíåò áðü ôñïöÝò ìå õøçëÞ ðåñéåêôéêüôçôá
óå æÜ÷áñç. Óå êáìßá
ðåñßðôùóç ìç
÷ñçóéìïðïéåßôå
óöïõããáñÜêéá Þ
ðñïúüíôá áðïîõóôéêÜ,
êáèþò èá ðñÝðåé íá
áðïöåýãïíôáé êáé
áðïññõðáíôéêÜ ÷çìéêÜ
âßáéá üðùò ôá óðñÝé
ãéá öïýñíï Þ
îåëåêéáóôéêÜ ðñïúüíôá.
ÓõíôÞñçóç óôïìßùí áåñßïõ
Ìå ôïí êáéñü ìðïñåß íá óõìâåß ç ðåñßðôùóç åíüò êñïõíïý
ðïõ ìðëïêÜñåé Þ ðáñïõóéÜæåé äõóêïëßåò óôçí
ðåñéóôñïöÞ, óõíåðþò èá åßíáé áíáãêáßï íá öñïíôßóåôå ãéá
ôçí áíôéêáôÜóôáóç ôïõ êñïõíïý áõôïý.
! Ç åñãáóßá áõôÞ ðñÝðåé íá ãßíåé áðü ôå÷íéêü
åîïõóéïäïôçìÝíï áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ.
Áíùìáëßåò êáé ëýóåéò
Ìðïñåß íá óõìâåß íá ìç ëåéôïõñãåß ç åðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïò Þ íá ìç ëåéôïõñãåß êáëÜ. Ðñéí êáëÝóåôå ôçí ôå÷íéêÞ
õðïóôÞñéîç, áò äïýìå ôß ìðïñåß íá ãßíåé. Êáô’ áñ÷Þí âåâáéùèåßôå üôé äåí õðÜñ÷ïõí äéáêïðÝò óôï çëåêôñéêü äßêôõï êáé óå
åêåßíï ôñïöïäïóßáò áåñßïõ êáé åéäéêüôåñá íá åßíáé áíïé÷ôÝò ïé óôñüöéããåò óôçí áñ÷Þ ôçò åðéöÜíåéáò.
GR
Ï êáõóôÞñáò äåí áíÜâåé Þ ç öëüãá äåí åßíáé ïìïéüìïñöç.
ÅëÝãîáôå áí:
• Ïé ïðÝò åîüäïõ ôïõ áåñßïõ ôïõ êáõóôÞñá åßíáé åìöñáãìÝíåò.
• ¸÷ïõí ìïíôáñéóôåß óùóôÜ üëá ôá êéíçôÜ ìÝñç ðïõ óõíèÝôïõí ôïí êáõóôÞñá.
• ÕðÜñ÷ïõí ñåýìáôá áÝñá ðëçóßïí ôïõ ðëáéóßïõ.
Ç öëüãá äåí ðáñáìÝíåé áíáììÝíç óôá ìïíôÝëá ìå áóöÜëåéá.
ÅëÝãîáôå áí:
• Äåí ðáôÞóáôå ôåëåßùò ôïí åðéëïãÝá.
• Äåí êñáôÞóáôå ðáôçìÝíï ôåëåßùò ôïí åðéëïãÝá ãéá ÷ñüíï åðáñêÞ ãéá ôçí åíåñãïðïßçóç ôçò äéÜôáîçò áóöáëåßáò.
• Ïé ïðÝò åîüäïõ ôïõ áåñßïõ, áðÝíáíôé áðü ôç äéÜôáîç áóöáëåßáò, Ý÷ïõí åìöñá÷èåß.
Ï êáõóôÞñáò óå èÝóç åëÜ÷éóôïõ äåí ðáñáìÝíåé áíáììÝíïò.
ÅëÝãîáôå áí:
• Ïé ïðÝò äéáöõãÞò ôïõ áåñßïõ Ý÷ïõí åìöñá÷èåß.
• ÕðÜñ÷ïõí ñåýìáôá áÝñá ðëçóßïí ôïõ ðëáéóßïõ.
• Ç ñýèìéóç ôïõ åëÜ÷éóôïõ äåí åßíáé óùóôÞ.
Ôá óêåýç åßíáé áóôáèÞ.
ÅëÝãîáôå áí:
• Ç âÜóç ôïõ óêåýïõò åßíáé áðïëýôùò åðßðåäç.
• Ôï óêåýïò åßíáé êåíôñáñéóìÝíï óôïí êáõóôÞñá Þ óôçí çëåêôñéêÞ åóôßá.
• Ïé åóôßåò Ý÷ïõí áíôéóôñáöåß.
Áí, ðáñÜ üëïõò åëÝã÷ïõò ç åðéöÜíåéá äåí ëåéôïõñãåß êáé ôï ðñüâëçìá ðïõ åíôïðßóáôå åðéìÝíåé, êáëÝóôå ôï ÊÝíôñï ôå÷íéêÞò
ÕðïóôÞñéîçò. ÃíùóôïðïéÞóôå:
• Ôï ìïíôÝëï ôçò ìç÷áíÞò (Mod.)
• ôïí áñéèìü óåéñÜò (S/N)
ÁõôÝò ïé ôåëåõôáßåò ðëçñïöïñßåò âñßóêïíôáé óôçí ôáìðåëßôóá ÷áñáêôçñéóôéêþí ðïõ âñßóêåôáé óôç óõóêåõÞ Þ/êáé óôç
óõóêåõáóßá.
! Ìçí ðñïóôñÝ÷åôå ðïôÝ óå ôå÷íéêïýò ìç åîïõóéïäïôçìÝíïõò êáé íá áñíåßóôå ôçí ôïðïèÝôçóç ìç áõèåíôéêþí
áíôáëëáêôéêþí.
41
Kullaným talimatlarý
SETÜSTÜ OCAK
Içindekiler
TR
Montaj, 43-46
IT
Italiano, 1
GR
FR
Français, 12
TR
BG
Български, 22
Yerlestirme
Elektrik baglantýsý
Gaz baglantýsý
Teknik veriler etiketi
Agýzlýk ve ocagýn özellikleri
Cihazýn tanýtýmý, 47
ÅëëçíéêÜ, 32
Türkçe, 42
Genel görünüm
Çalýstýrma ve kullanma, 48
Ocaklarýn kullanýmý için pratik öneriler
Önlemler ve öneriler, 49
Genel güvenlik uyarýlarý
Atýklarýn tasfiye edilmesi
IPG 640 S
Bakým ve özen, 50
Elektrik sebekesinin devre disi býrakýlmasý
Cihazýn temizlenmesi
Gaz musluklarýnýn bakýmý
Ariza ve çözüm, 51
Montaj
Yerlestirme
! Ambalaj çocuk oyuncagý olmadýgý için
atýklarýn ayrý toplama normlarý çerçevesinde tasfiye
edilmelidir (bkz. Önlemler ve Öneriler).
!Montaj bu talimatlara uygun olarak vasýflý personel
tarafýndan yapýlmalýdýr. Hatalý bir montaj kisilere,
hayvanlara veya mallara zarar verebilir.
• Yan tarafta bulunan ve yükseklikleri ocagýn çalýsma
yüzeyini asan mobilyalar ocagýn kenarýndan en az 600
mm mesafede bulunmalýdýr.
• Davlumbazlar kendi talimat kitapçýklarýnda yer alan
özelliklere uygun olarak ve en az 650 mm bosluk
býrakýlarak monte edilmelidir.
• Tezgâh üstü dolaplar tezgâh yüzeyinden en az 420 mm
( bkz. sekil) yukarýda davlumbaza
bitisik olarak yerlestirilmelidir.
Setüstü ocagýn tezgah üstü dolap
min. 600mm
altýna gelecek sekilde monte
edilmesi durumunda, tezgâh üstü
ile dolap arasýnda en az 700 mm
bosluk ( bkz. sekil ) býrakýlmalýdýr.
min. 700mm
! Bu cihaz, yürürlükteki Ulusal Normlar çerçevesinde
sadece devamlý havalandýrýlan mekânlarda monte edilebilir
ve kullanýlabilir. Asagýdaki özelliklere uyulmasý
gerekmektedir:
• Mekân duman ve yanma gazlarýnýn dýsarýya atýlmasýný
saglayan, cihaz açýldýgýnda otomatik devreye giren
elektrikli bir vantilatör yada davlumbaz vasýtasýyla
olusturulmus bir tahliye sistemine sahip olmalýdýr.
Gazlý ve karýsýk setüstü ocak X türünden asýrý ýsýnmaya
dayanýklý koruma seviyesine sahip olarak donatýlmýstýr.
Setüstü ocak, yükseklikleri kendi çalýsma yüzeyinden
daha yüksek olmayan mobilyalarýn yanýna monte edilebilir.
Setüstü ocagýn dogru sekilde monte edilebilmesi için
asagýdaki önlemlere uyulmalýdýr:
Doğrudan
dışarıya
• Mekân, gazlarýn yanmasý isleminin gerçeklesmesi için
gerekli olan hava akýmýný saglayacak bir sisteme sahip
olmalýdýr. Yanma islemi için gerekli olan hava hacmi,
monte edilmis olan her kW güç basýna 2 m3/h altýnda
olmamalýdýr.
Sistem, en az 100 cm2 kesitinde
ve istem dýsý týkanmayacak
sekilde kurulu bir kanal
vasýtasýyla bina dýsýndan
dogrudan hava almak suretiyle
A
gerçeklestirilebilir.
Yakıcı hava dolaşımını
• Mobilya yuvasý sekilde gösterilen boyutlarda olmalýdýr.
Setüstü ocak 20 mm - 40 mm kalýnlýgý olan tezgâh
yüzeyine sabitleyebilecek ganca ile donatýlmýstýr.
Saglam bir sekilde sabitlemek için mevcut olan
gancalarýn kullanýlmasý tavsiye edilir.
555 mm
m
55
m
475
Bacadan veya (pişirme cihazlarında)
duman kanalından
mm
!Talimatlarý dikkatlice okuyunuz: montaj, kullaným ve
güvenlige iliskin önemli bilgiler içermektedir.
bu pencereler olasý gaz kaçaklarýnýn asagý kýsýmdan
tahliyesine göre ayarlanmalýdýr. Bu nedenle GPL
bidonlarý, bos yada kýsmen dolu olsunlar, yer seviyesi
altýnda bulunan mekân yada odalara montaj edilmemeli
veya depolanmamalýdýr (örnegin bodrumlara, vs).
Mekânda sadece kullanýmda olan bidonu bulundurmak
uygundur; ayrýca bu bidon (tüp) kendisini 50°C derece
üzerinde sýcaklýga getirebilecek direk ýsý kaynaklarýna
(fýrýn, sömine, soba) maruz býrakýlmamalýdýr.
Ankastre
min. 600mm
!Bu kitapçýgý gerektigi her an danýsabilmeniz için özenle
saklayýnýz. Satýs, devir yada tasýnma halinde, çalýsma
sistemi ve bununla ilgili uyarýlar konusunda yeni sahibinin
bilgilenmesi için cihazla birlikte kalmasýný saglamanýz
gerekmektedir.
sağlayan ağızlık örneği
Yada, dolaylý olarak, bitisik
mekânlarýn yukarda anlatýlan
Bitiþik oda Havalandýrýlmasý
gereken oda
türden bir dýsarýya açýlma sistemi
bulunan havalandýrma kanallarý
kullanýlabilir; bu havalandýrma
kanalý gayrimenkulün müsterek
kullanýmýnda, yangýn tehlikesi
olan mekânlarda yada yatak
Kapý ve yer arasýnda
yükseltilmiþ boþluk
odalarýnda olmamalýdýr.
• Sývýlastýrýlmýs petrol gazlarý
havadan daha agýr olduklarýndan asagýya çökerler.
Dolayýsýyla LPG tüpleri bulunan mekânlarda dýsarý açýlan
Ganca sabitleme semasý
Setüstü ocak ganca
p o z i s y o n u
H=20mm
Setüstü ocak ganca
pozisyonu H=30mm
43
TR
Ön taraf
TR
! Monte eden yetkili kisi elektrik baglantýsýnýn dogru
yapýlmasýndan ve güvenlik kurallarýna uyulmasýndan
sorumludur.
Sebekeye baglamadan önce asagýdakileri kontrol ediniz:
• Prizin topraklamasýnýn yürürlükteki normlara uygun olmasý;
• Prizin, cihazýn teknik veri etiketi üzerinde belirtilen
maksimum voltajda kullanýlmaya uygun olmasý;
Setüstü ocak ganca
pozisyonuH=40mm
Arka taraf
! ‘Aksesuvar paketinde’ bulunan gancalar kullanýlmalýdýr.
• Setüstü ocagýn ankastre fýrýn üzerine monte edilmemesi
durumunda yalýtýmý önlemek amacýyla bir ahsap
levhanýn tezgahýn alt kýsmýndan en az 20 mm.
uzaklýgýnda yerlestirilmesi gerekir.
Havalandýrma
Iyi bir hava akýmýný saglamak için bölmenin arka cidarý
tasfiye edilmelidir. Fýrýný iki ahsap pervaza, yada en az 45
x 560 mm ebadýnda açýklýga sahip olan kesintisiz düz bir
yüzeye yaslanacak sekilde monte edilmesi tercih edilir.
(bkz. Sekiller)
.
560
mm
45 m
m.
! Setüstü ocak sadece soðutma ve fan sistemi olan
ankastre fðrðn üzerine yerleðtirilebilir.
Elektrik baglantýsý
Üç kutuplu güç kaynagý kablosuna sahip olan fýrýnlar
dalgalý akýmla ve teknik veriler etiketi üzerinde belirtilen
voltaj ve frekans degerleriyle çalýsacak sekilde
tasarlanmýstýr (bkz. asagý). Kablonun topraklama iletkeni
sarý-yesil renklerindedir. Setüstü ocagýn ankastre bir fýrýn
üzerine monte edilmesi durumunda, fýrýnla ocagýn elektrik
baglantýlarý, hem güvenlik bakýmýndan, hem de fýrýnýn
çýkarýlmasý gerektiginde bu islemin daha kolay
yapýlabilmesi açýsýndan ayrý ayrý yapýlmalýdýr.
Güç kaynagý kablosunun sebekeye baglanmasý
Kabloya teknik veriler etiketi üzerinde belirtilen yüke uygun
bir fis monte ediniz.
Sebekeye direkt baglantý yapýlmasý halinde, cihaz ile
sebeke arasýna minimum temas aralýgý 3 mm olan ve
yürürlükteki normlara uygun nitelikte çok kutuplu bir
anahtar takmak gerekmektedir (toprak kablosu anahtar
tarafýndan kesintiye ugratýlmamalýdýr). Güç kaynagý
kablosunun hiç bir noktasý ortam sýcaklýgýnýn 50ºC üzerine
çýkmayacak sekilde yerlestirilmelidir.
44
• Güç kaynagý geriliminin teknik veriler etiketi üzerinde
belirlenen degerler arasýnda olmasý (bkz. asagý);
• Cihazýn fisinin prizle uyumlu olmasý. Aksi takdirde ya
prizi, yada fisi degistiriniz; uzatma kablosu veya çoklu
prizler kullanmayýnýz.
! Cihaz monte edildikten sonra elektrik kablosu ve priz
kolay erisilebilecek yerlerde olmalýdýrlar.
! Kablo kývrýlmalara, bükülmelere ve ezilmelere maruz
kalmamalýdýr.
! Kablo periyodik olarak kontrol edilmeli ve sadece yetkili
personel tarafýndan degistirilmelidir.(bkz. Teknik Servis)
! Bu kurallara uyulmamasý halinde firma hiç bir sorumluluk
kabul etmemektedir.
Gaz baglantýsý
Cihazýn gaz tüpüne yada gaz hattý borusuna baglanmasý
yürürlükteki Ulusal Normlara uygun olarak yapýlmalý ve
baglantý öncesi cihazýn kullanýlan gaz tipine ayarlanmýs
olup olmadýgý kontrol edilmelidir. Eger ayarlanmamýssa
“Farklý gaz tiplerine adapte edilmesi” baslýklý paragrafta
belirtilen islemler yerine getirilmelidir. Sývý gazla, yani gaz
tüpünden beslenmesi halinde, yürürlükteki Ulusal
Normalara uygun tipte basýnç regülatörleri kullanýlmalýdýr.
! Cihazýn güvenli sekilde çalýsmasý, uygun enerji sarfiyatý
ve daha uzun ömürlü olmasý için, besleme basýncýnýn
“Agýzlýk ve ocaklarýn özellikleri” baslýgýný tasýyan 1 no’lu
çizelgede belirtilen degerlere uygun olmasý gerekmektedir.
Sert boru ile (bakýr yada çelik) baglantý
! Gaz tesisatýna baglantý cihazda titresimlere yol
açmayacak sekilde yapýlmalýdýr.
Cihazýn besleme rampasýnda yönlendirilebilir bir “L ” rakoru
var ve bunun sýzdýrmazlýgý bir conta ile saglanmýstýr. Bu
rakorun döndürülmesine gerek duyulmasý halinde,
sýzdýrmazlýk contasý mutlaka degistirilmelidir (cihazla
birlikte verilmistir). Cihazýn gaz giris rakoruna silindirik 1/2
erkek dis açýlmýstýr.
• Minimum ayarlamasý
TR
1. Gaz vanasýný minimum pozisyonuna getiriniz;
2. Dügmeyi söküp vana milinin iç tarafýnda yada yanýnda
bulunan ayar vidasýna küçük ve düzenli bir alev elde
edene kadar müdahale ediniz.
Paslanmaz çelikten, kesintissiz yüzlü, disli agýzlý
esnek boru ile baglantý
Cihazýn gaz giris rakoruna silindirik 1/2 erkek dis
açýlmýstýr.
Bu borular, kullanýmlarý sýrasýnda, uzunluklarý maksimum
2000 mm’yi geçmeyecek sekilde dösenmelidir. Baglantý
yapýldýgýnda esnek metal borunun hareketli parçalara
temas etmemesine ve ezilmemesine dikkat ediniz.
! Sadece yürülükteki Ulusal Normlara uygun olan boru ve
contalar kullanýlmalýdýr.
Sýzdýrmazlýk kontrolü
! Montaj islemi tamamlandýgýnda, asla alev kullanarak degil
sabunlu su sölüsyonu kullanmak suretiyle tüm rakorlara
sýzdýrmazlýk kontrolü yapýlmalýdýr.
Farklý gaz tiplerine adaptasyon
Setüstü ocagý üretimde ayarlanmýs oldugu gazdan farklý
gaz tiplerine ayarlamak için (ilk ayarý ocagýn alt kýsmýndaki
yada ambalajýndaki etikette belirtilmistir), asagýdaki
islemleri yaparak ocaklarýn agýzlýklarýný degistirmek
gerekir:
1. ocagýn ýzgaralarýný sökünüz ve ocak gözlerini
yuvasýndan çýkarýnýz.
2. 7 mm’lik boru anahtarý kullanarak agýzlýklarý sökünüz ve
yeni gaz tipine uyarlanmýs olanlarla degistiriniz (bkz
çizelge 1 “Agýzlýk ve ocaklarýn özellikleri”).
3. Dügmeyi maksimum pozisyonundan minimum
pozisyonuna döndürüldügünde ocaklarýn sönmemis
olmasýný kontrol ediniz.
4. Emniyet aygýtý olan cihazlarda (ýsý pili), ocaklar
minimum konumundayken bu aygýtýn çalýsmamasý
durumunda, ayar vidasýna müdahale ederek
minimumlarý yükseltiniz.
5. Ayar islemi bittiginde by-pass’lar üzerindeki mumlu yada
benzer malzemeli mühürleri eski haline getiriniz.
! Sývý gaz kullanýmý halinde ayar vidasý sonuna kadar
sýkýlacaktýr.
! Islemin sonunda eski ayarý gösteren etiketi, Teknik
Servisler Merkezlerde mevcut olan ve yeni gaz tipini
gösteren etiketle degistiriniz.
! Kullanýlan gazýn basýncýnýn öngörülen basýnçtan farklý
(yada degisken) olmasý halinde, giris borusuna ‘kanalize
gaz regülatörleri’ konusunda yürürlükteki Ulusal Normlara
uygun bir basýnç regülatör takýlmalýdýr.
3. islemleri tersine yaparak parçalarý tekrar takýnýz.
4. islemin sonunda eski ayarý gösteren etiketi, Teknik
Servisler Merkezlerde mevcut olan ve yeni gaz tipini
gösteren etiketle degistiriniz.
• Ocaklarýn birincil hava ayarlanmasý
Ocaklarýn birincil hava ayarlanmasý gerekmemektedir.
ÖZELLİKLER ETİKETİ
Elektrik
özellikler etiketine bakınız
bağlantıları
Bu cihaz asagidaki Avrupa Birligi Direktiflerine
uygundur:
- 12/12/06 tarihli (Alçak Basinç) 2006/95/CEE
ve üzerinde yapilan degisiklikler
- 15/12/04 tarihli (Elektromanyetik Uyum)
2004/108/CEE ve üzerinde yapilan
degisiklikler
- 22/07/93 tarihli 93/68/CEE ve üzerinde
yapilan degisiklikler.
- 30/11/09 tarihli 2009/142/CEE (Gaz) ve
üzerinde yapilan degisiklikler.
- 2002/96/CE ve üzerinde yapilan degisiklikler.
45
TR
Agýzlýk ve ocaklarýn özellikleri
Çizelge 1
Sývý gaz
Ocak
Çap
(mm)
Termik
Termik By-pass Aðýzlýk
güç
güç
1/100 1/100
kW
kW
(p.c.s.*)
(p.c.s.*)
(Azaltýlmýþ) (Nominal) (mm)
(mm)
Doðal gaz
Hacim*
(g/h)
***
**
Termik
güç
kW
(p.c.s.*)
(Nominal)
Aðýzlýk
1/100
Hacim*
(g/h)
(mm)
Hýzlý (R)
100
0.70
3.00
39
86
218
214
3.00
116
286
Yarý hýzlý (S)
75
0.40
1.65
28
64
120
118
1.65
96
157
Yardýmcý (A)
55
0.40
1.00
28
50
73
71
1.00
79
95
28-30
20
35
37
25
45
Nominal (mbar)
Minimum (mbar)
Maksimum (mbar)
Besleme basýnçlarý
*
**
***
15°C de 1013 mbar- kuru gaz
Propan
P.C.S. = 50,37 MJ/Kg
Bütan
P.C.S. = 49,47 MJ/Kg
Dogalgaz
P.C.S. = 37,78 MJ/m3
S
R
S
A
IPG 640 S
46
20
17
25
Cihazýn tanýtýmý
Genel görünüm
TR
Gaz ocaklarý
Pisirme kablarý için
destek ýzgaralarý
Gazlý ocaklarýn
kontrol dügmeleri
EMNIYET
AYGÝTÝ *
Gazlý ocaklarýn
ATESLEME BUJISI*
• GAZLÝ OCAKLAR farklý boyutlarda ve
güctedirler. Kullanýlacak kaba göre en uygun ocak
gözünü seçiniz.
• Gazlý ocaklarýn ATESLEME BUJISI* seçilen
ocak gözünün otomatik olarak alev üretmesini
saglar.
• Gücü veya alevi ayarlamak için gazlý ocagýn
KONTROL DÜGMESI .
• OCAK ÇALÝSÝRKEN ALEV SÖNMESI
DURUMUNDA* emniyet aygýtý devreye girer ve
gaz kaçagýný engeller.
*Sadece bazý modellerde mevcuttur.
47
Çalýstýrma ve
kullanma
TR
! Her dügmenin üzerinde gazlý ocaklarýn ya da ilgili
elektrik sacýn* pozisyonu gösterilmektedir.
Gazlý ocaklar
Seçilen ocak ilgili dügme vasýtasýyla asagýdaki
konumlara ayarlanabilir:
•
Ocagýn kullanýmý için pratik öneriler
En yüksek performansý elde edebilmek için
asagýdakileri kontrol etmeyi unutmayýnýz:
• kap kenarýndan alevlerin çýkmamasý için her
zaman brülöre uygun kap kullanýlmalýdýr.
Kapalý
Maksimum
• her zaman dibi düz ve kapaklý kaplar
kullanýlmalýdýr.
Minimum
Ocaklarýn birini yakmak için bir çakmak ya da yakýcý
yaklastýrýnýz, basýlý tutarak ilgili dügmeyi maksimum
pozisyonuna getirene kadar saatin ters yönünde
döndürünüz.
Emniyet aygýtý mevcut olan modellerde, alevin
otomatik olarak yanýk kalmasýný saglayan aygýt
yanýncaya kadar dügmeyi 2-3 saniye basýlý tutmanýz
gerekir.
Atesleme bujisi mevcut olan modellerde, seçilen
ocak gözünü yakmak için basýlý tutarak ilgili dügmeyi
maksimum pozisyonuna getirene kadar saatin ters
yönünde döndürünüz. Ocak alev üretmeye
baslayancaya kadar basýlý tutmanýz gerekir.
• Kaynama esnasýnda dügme minimum pozisyonuna
getirilmelidir.
Ocak
Ø Kap çapý (cm)
Hýzlý (R)
22 - 24
Yarý Hýzlý (S)
16 - 20
Yardýmcý (A)
10 - 14
Ocagýn tipini ‘Agýzlýk ve ocaklarýn özellikleri’ baslýklý
paragrafataki sekillere bakarak belirleyiniz.
! Ocaklarýn alevi beklenmedik sekilde sönmesi
durumunda kontrol dügmesini kapatýnýz ve en az 1
dakika bekleyip tekrar deneyiniz.
Ocak gözünü kapatmak için dügme kapanýncaya
kadar saatin yönünde döndürünüz (‘•’ sembolü
görüntülenecektir).
! Gaz alevleri üzerinde difüzörler, ekmek
kýzartýcýsý veya paslanmaz çelik et ýzgaralarý
kullanmayýnýz .
48
Önlemler ve öneriler
! Cihaz uluslararasý güvenlik normlarýna uygun
sekilde tasarlanmýs ve imal edilmistir. Bu uyarýlar
güvenlik amaçlý olup dikkatlice okunmalýdýr.
• Arýza halinde onarmak amacýyla iç mekanizmalarý
kurcalamayýnýz. Teknik Servise basvurunuz.(bkz.
Teknik Servis)
Genel güvenlik uyarýlarý
• Kazaya çarpmamak için tencere ve taval
kulplarýnýn daima ocagýn iç kýsýmlarýna dönük
olmasýna dikkat ediniz.
• Bu kitapçýk 3. sýnýfa dahil ankastre bir
cihaz ile ilgilidir.
• Gazla çalýsan cihazlarýn dogru çalýsmasýný
saglayan düzenli hava degisimidir. Monte
edildigi sýrada ‘Yerlestirme’ baslýklý
paragrafta belirtilen özelliklerin karsýlanýp
karsýlanmadýgýný kontrol ediniz.
• Montaj talimatlarý sadece kitapçýkta ve
sicil plakasýnda sembolü bulunan ülkeler
için geçerlidir.
• Cihaz meskenlerde kullanýlmak üzere tasarlanmýs
olup profesyonel kullaným amaçlý degildir.
• Cihaz, üzeri kapalý bile olsa açýk alanlara monte
edilmez, zira yagmur ve fýrtýnaya maruz kalmasý
son derece tehlikelidir.
• Cihaza ayaklarýnýz çýplakken yada elleriniz veya
ayaklarýnýz ýslak yada nemliyken dokunmayýnýz.
• Cihaz, sadece yetiþkin kiþiler tarafýndan ve
bu kitapçýkta aktarýlan talimatlara göre,
yemek piþirmek amaçlý kullanýlmalýdýr. Her
türlü diðer kullanýmlar (örneðin: ortam
ýsýtmasý) uygunsuz ve bu nedenle tehlikeli
bulunur. Üretici firma uygunsuz, hatalý ve
mantýk dýþý kullanýmlardan kaynaklanan
muhtemel zararlardan sorumlu tutulamaz.
• Diger beyaz esyalara ait kablolarýn fýrýnýn sýcak
kýsýmlarýna temas etmesini önleyiniz.
• Havalandýrma ve ýsý dagýlma noktalarýný
týkamayýnýz.
• Cam kapagý kullanýlmasý halinde gazlý ocak
sýcakken kapatmayýnýz.
• Tamamen oturmayan veya sekli bozulmus
tencereler kullanmayýnýz.
• Kapak açmadan önce içinde olusan olasý suyu
gideriniz.
• Cihaz; (çocuklar dahil) fiziki, duyusal ya da
zihinsel kapasiteleri kýsýtlý kiþiler tarafýndan
kullanýlamayacaðý gibi, güvenliklerinden sorumlu
bir kiþinin gözetimi altýnda bulunmadýkça veya
cihazýn kullanýmý hakkýnda ön bilgiler almýþ
olmadýkça, deneyimsiz ve ürüne fazla bir
alýþkanlýðý bulunmayan kimseler tarafýndan da
kullanýlmamalýdýr.
• Cihaz harici bir otomatik zaman ayarý veya ayrý bir
uzaktan kumanda sistemi ile çalýþtýrýlacak þekilde
tasarlanmamýþtýr.
Atýklarýn tasfiye edilmesi
• Ambalaj malzemelerinin tasfiye edilmesi: yerel
yasalara uyunuz, bu sekilde ambalajlarýn geri
dönüsümü mümkün olur.
• Eski cihazýn tasfiye edilmesi: bu konuda hizmet
veren yerel Kuruma basvurunuz.
• Eski cihazý hurdaya ayýrmadan önce elektrik
besleme kablosunu keserek kullanýlmaz hale
getiriniz.
• Cihaz kullanýlmadýgý zamanlar dügmelerin daima
“”/“ ” konumunda olmasýný saglayýnýz.
• Fisi prizden çekerken kablosundan degil fisin
kendisinden tutarak çekiniz.
• Fisi prizden çekmeden önce temizlik ve bakým
islemlerini yapmayýnýz.
49
TR
Bakým ve özen
TR
Elektrik sebekesinin devre disi
býrakýlmasý
Her türlü islem yapmadan önce cihazýn elektrik
sebekesine baglantýsýný kesiniz.
Cihazýn temizlenmesi
! Antipas türü leke çýkarýcýlar, toz deterjanlar ve
asýndýrýcý yüzeyli sünger türünden çözücü ve
asýndýrýcý deterjanlarý kesinlikle kullanmayýnýz.
yüzeyin onarýlmayacak sekilde çizilmesine yol
açabilir.
! Cihazý temizlerken asla buharlý yada yüksek
basýnçlý temizleyiciler kullanmayýnýz.
• Olagan bir bakým islemi için nemli bir süngerle
yýkamak ve emici kâgýt havlu ile kurulamak
yeterlidir.
temizleyiniz.
Ocaðý henüz ýlýkken
temizleyiniz; uygun
bir temizlik ürünü
(Tüm Teknik Destek
Merkezlerinde
bulunabilen Solüsyon
çeþitleri gibi) ve
mutfak havlusu
kullanýnýz, nemli bir
bezle siliniz ve
kurulayýnýz. Alüminyum kaðýtlar, plastik eþyalar ya
da sentetik madde, þeker veya yüksek oranda
þeker içeren besinler gibi kazara eriyen maddeler,
derhal bir spatula yardýmýyla henüz sýcak olan
ocaktan derhal temizlenmelidir. Özel temizlik
ürünleri yüzeyde kir tutmayan transparan bir
tabaka oluþturur. Bu, yüzeyi de yüksek oranda
þeker içeren besinlerden gelmesi muhtemel
zararlara karþý korur. Asla aþýndýrýcý sünger ya da
ürün, fýrýn spreyleri gibi çizici kimyasal deterjan ya
da leke çýkarýcý ürünler de kullanmayýnýz.
• Ocaklarýn hareketli parçalarý kireç birikintilerinin
çözülmesine dikkat edilerek su ve deterjanla sýk
sýk yýkanmalýdýr.
Gaz musluklarýnýn bakýmý
• Otomatik ateslemeli setüstü ocaklarda, elektronik
anýnda atesleme sistemi terminal kýsmý sýk sýk
temizlenmeli ve gaz çýkýslarýnýn týkanmamýs
olmasý kontrol edilmelidir.
• Paslanmaz çelik üzerinde, kireç seviyesi yüksek
olan su veya agresif (fosfor iceren) deterjanla
temasa geçmesi durumunda çözülmeyecek leke
kalabilir. Temizledikten sonra bol su ile durulayýp
kurulayýnýz. Su tasmasý durumunda kurulamak
gerekir.
• piþirmeye baþlamadan önce, ocak yüzeyi daha
önce piþirilmiþ olan yemek artýklarýnýn ve tozun
ortadan kaldýrýlmasý için nemli bir bezle
temizlenmelidir. Ocak yüzeyinin ýlýk su ve
aþýndýrýcý nitelikte olmayan bir deterjanla düzenli
olarak temizlenmesi gerekir. Cam seramik piþirme
yüzeylerinin temizliði için özel ürünler
kullanýlmalýdýr.
Öncelikle yemek
artýklarýný ve yað
sýçramalarýný ocak
yüzeyinden bu
temizlik iþlemi için
öngörülmüþ olan bir
spatula ile örneðin
(cihazla
birlikte verilmez)
50
Zamanla bir vananýn kilitlenmesi yada zor
döndürülmesi durumu ortaya çýkabilir; böyle bir
durumda degistirilmesi gerekecektir.
! Bu islem ancak imalatçý tarafýndan
yetkilendirilmis bir teknisyen tarafýndan
yapýlabilir.
Ariza ve çözüm
Cihaz bazen çalýsmayabilir. Yetkili Teknik Servise baþvurmadan önce aþaðýdaki liste yardýmýyla çözülebilecek bir
problem olup olmadýðýný kontrol ediniz.
Ariza
Olasý sebep / Çözüm:
Ocak yanmýyor veya alev düzenli degil.
• Gazlý ocaklarýn çýkýþ delikleri týkalýdýrlar.
• Ocaðý oluþturan tüm hareketli parçalarýn doðru þekilde
monte edilmiþ olmasýný saðlayýnýz.
• Yakýnda hava akýmý vardýr.
Alev emniyet aygýtýna sahip olan
versiyonlarda yanýk kalmýyor.
• Düðmeye tamamen basmadýnýz.
• Emniyet aygýtýnýn devreye girmesi için düðmeyi
yeterince basýlý tutmadýnýz.
• Emniyet aygýtý yanýndaki gazlý ocaklarýn çýkýþ delikleri
týkalýdýrlar.
Ocak minimum pozisyonunda yanýk kalmýyor. • Gazlý ocaklarýn çýkýþ delikleri týkalýdýrlar.
• Yakýnda hava akýmý vardýr.
• Minimum yanlýþ ayarlandý.
Kaplar tamamen oturmuyor.
• Kabýn dibi tamamen düz.
• Kap ocaðýn veya elektrik sacýn ortasýnda bulunuyor.
• Izgaralar ters yerleþtirildi.
Gerekli kontrolden sonra setüstü ocak çalýþmýyorsa en yakýn Teknik Servise baþvurunuz. Aþaðýdaki bilgileri
bildiriniz:
• Cihazýn modeli (Mod.)
• Seri numarasý (S/N)
Bu son bilgiler cihaz yada ambalajý üzerinde bulunan teknik veriler etiketi üzerinde yazýlýdýrlar.
! Kesinlikle sadece yetkili teknisýyenlere baþvurunuz ve orijinal yedek parçalarýný kullanýnýz.
Cihazýn ömrü 10 yýldýr.
INDESIT COMPANY BEYAZ EŞYA PAZARLAMA A.Ş.
Ka rahasan Sok. No:11 Balmumcu 34349 Beşiktaş/İs tanbul
TEL: (+90) 212 355 53 00
FAKS: (+90) 212 212 95 59
WEB: www.indesit.com.tr
51
TR
11/2011 - 195097190.00
XEROX FABRIANO
TR
52