Download Istruzioni per l`uso
Transcript
Istruzioni per l’uso PIANO Sommario Installazione, 2-5 IT Italiano, 1 GR ÅëëçíéêÜ, 32 FR Français, 12 TR Türkçe, 42 BG Български, 22 Posizionamento Collegamento elettrico Collegamento gas Targhetta caratteristiche Caretteristiche dei bruciatori ed ugelli Descrizione dell’apparecchio, 6 Vista d’insieme Avvio e utilizzo, 7 Consigli pratici per l’uso dei bruciatori Precauzioni e consigli, 8 Sicurezza generale Smaltimento IPG 640 S Manutenzione e cura, 9 Escludere la corrente elettrica Pulire l’apparecchio Manutenzione rubinetti gas Anomalie e rimedi, 10 Assistenza, 11 Assistenza attiva 7 giorni su 7 IT Installazione ! È importante conservare questo libretto per poterlo consultare in ogni momento. In caso di vendita, di cessione o di trasloco, assicurarsi che resti insieme all’apparecchio per informare il nuovo proprietario sul funzionamento e sui relativi avvertimenti. ! Leggere attentamente le istruzioni: ci sono importanti informazioni sull’installazione, sull’uso e sulla sicurezza. permettere l’evacuazione dal basso delle eventuali fughe di gas. Pertanto i bidoni di GPL, siano essi vuoti o parzialmente pieni, non debbono essere installati o depositati in locali o vani a livello più basso del suolo (cantinati, ecc.). É opportuno tenere nel locale solo il bidone in utilizzo, collocato in modo da non essere soggetto all’azione diretta di sorgenti di calore (forni, camini, stufe, ecc.) capaci di portarlo a temperature superiori ai 50°C. Incasso ! Gli imballaggi non sono giocattoli per bambini e I piani a gas e misti sono predisposti con grado di protezione contro i riscaldamenti eccessivi di tipo X, è pertanto possibile l’installazione a fianco di mobili la cui altezza non superi quella del piano di lavoro. Per una corretta installazione del piano di cottura vanno osservate le seguenti precauzioni: • I mobili situati a fianco, la cui altezza superi quella del piano di lavoro, debbono essere situati ad almeno 600 mm dal bordo del piano stesso. • Le cappe debbono essere installate secondo i requisiti richiesti nei libretti istruzioni delle cappe stesse, comunque ad una distanza minima di 650 mm. • Posizionare i pensili adiacenti alla cappa ad un’altezza minima dal top di 420 mm (vedi figura). Allorchè il piano di cottura venga installato sotto un pensile, quest’ultimo dovrà mantenere una distan600mm min. za minima dal top pari a 700 mm (vedi figura). vanno eliminati secondo le norme per la raccolta differenziata (vedi Precauzioni e consigli). ! L’installazione va effettuata secondo queste istruzioni e da personale professionalmente qualificato. Una errata installazione può causare danni a persone, animali o cose. ! Questo apparecchio può essere installato e funzionare solo in locali permanentemente ventilati secondo le prescrizioni delle Norme UNI-CIG 7129 e 7131 in vigore e successivi aggiornamenti.Debbono essere osservati i seguenti requisiti: • Il locale deve prevedere un sistema di scarico all’esterno dei fumi della combustione, realizzato tramite una cappa o tramite un elettroventilatore che entri automaticamente in funzione ogni volta che si accende l’apparecchio. In camino o in canna fumaria ramificata (riservata agli apparecchi di cottura) Direttamente all’esterno 2 Locale da ventilare 55 mm m Ovvero, in maniera indiretta da locali adiacenti, dotati di un condotto di ventilazione con l’esterno come sopra descritto, e che non siano parti comuni dell’immobile, o ambienti con Maggiorazione della fessura pericolo di incendio, o camere da fra porta e pavimento letto. • I gas di petrolio liquefatti, più pesanti dell’aria, ristagnano verso il basso. Quindi i locali contenenti bidoni di GPL debbono prevedere delle aperture verso l’esterno così da Locale adiacente • Il vano del mobile dovrà avere le dimensioni indicate nella figura. Sono previsti dei ganci di fissaggio che consentono di fissare il piano su top da 20 a 40 mm. di spessore. Per un buon fissaggio del piano è consigliabile usare tutti i ganci a disposizione. m 475 • Il locale deve prevedere un sistema che consenta l’afflusso dell’aria necessaria alla regolare combustione. La portata di aria necessaria alla combustione non deve essere inferiore a 2 m3/h per kW di potenza installata. Il sistema può essere realizzato prelevando direttamente l’aria dall’esterno dell’edificio tramite un condotto di almeno 100 cm2 di A sezione utile e tale che non possa essere accidentalmente Esempi di aperture di ventilazione ostruito. per l’aria comburente 600mm min. Posizionamento 700mm min. IT 555 mm Schema di fissaggio dei ganci Posizione gancio per top H=20mm Posizione gancio per top H=30mm Avanti alimentazione deve essere posizionato in modo tale che in nessun punto superi di 50°C la temperatura ambiente. IT ! L’installatore è responsabile del corretto collegamento elettrico e dell’osservanza delle norme di sicurezza. Prima di effettuare l’allacciamento accertarsi che: • la presa abbia la messa a terra e sia a norma di legge; • la presa sia in grado di sopportare il carico massimo di potenza della macchina, indicato nella targhetta caratteristiche; Posizione gancio per top H=40mm Dietro • la tensione di alimentazione sia compresa nei valori nella targhetta caratteristiche; ! Usare i ganci contenuti nella "confezione accessori" • Nel caso in cui il piano non sia installato su di un forno incasso, è necessario inserire un pannello di legno come isolamento. Esso dovrà essere posizionato ad una distanza minima di 20 mm. dalla parte inferiore del piano stesso. Aerazione • la presa sia compatibile con la spina dell’apparecchio. In caso contrario sostituire la presa o la spina; non usare prolunghe e multiple. ! Ad apparecchio installato, il cavo elettrico e la presa della corrente devono essere facilmente raggiungibili. ! Il cavo non deve subire piegature o compressioni. Per garantire una buona aerazione è necessario eliminare la parete posteriore del vano. È preferibile installare il forno in modo che appoggi su due listelli in legno oppure su un piano continuo che abbia un’apertura di almeno 45 x 560 mm (vedi figure). ! Il cavo deve essere controllato periodicamente e sostituito solo da tecnici autorizzati (vedi Assistenza). ! L’azienda declina ogni responsabilità qualora queste norme non vengano rispettate. Collegamento gas . 560 mm 45 m m. ! E' possibile installare il piano solo sopra forni incasso dotati di ventilazione di raffreddamento. Collegamento elettrico I piani dotati di cavo di alimentazione tripolare, sono predisposti per il funzionamento con corrente alternata alla tensione e frequenza di alimentazione indicate sulla targhetta caratteristiche (posta sulla parte inferiore del piano). Il conduttore di terra del cavo è contraddistinto dai colori gialloverde. Nel caso di installazione sopra un forno da incasso l’allaccio elettrico del piano e quello del forno deve essere realizzato separatamente, sia per ragioni di sicurezza elettrica che per facilitare l’eventuale estraibilità del forno. Allacciamento del cavo di alimentazione alla rete Montare sul cavo una spina normalizzata per il carico indicato nella targhetta caratteristiche. In caso di collegamento diretto alla rete è necessario interporre tra l’apparecchio e la rete un interruttore onnipolare con apertura minima fra i contatti di 3 mm dimensionato al carico e rispondente alle norme in vigore (il filo di terra non deve essere interrotto dall’interruttore). Il cavo di Il collegamento dell’apparecchio alla tubazione o alla bombola del gas dovrà essere effettuato come prescritto dalle Norme UNI-CIG 7129 e 7131 e successivi aggiornamenti, solo dopo essersi accertati che esso è regolato per il tipo di gas con cui sarà alimentato. In caso contrario eseguire le operazioni indicate al paragrafo “Adattamento ai diversi tipi di gas”. Nel caso di alimentazione con gas liquido, da bombola, utilizzare regolatori di pressione conformi alle Norme UNI-EN 12864 e successivi aggiornamenti. ! Per un sicuro funzionamento, per un adeguato uso dell’energia e maggiore durata dell’apparecchiatura, assicurarsi che la pressione di alimentazione rispetti i valori indicati nella tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”. Allaccio con tubo rigido (rame o acciaio) ! L’allaccio all’impianto gas deve essere effettuato in modo da non provocare sollecitazioni di alcun genere all’apparecchio. Sulla rampa di alimentazione dell’apparecchio è presente un raccordo a “L” orientabile, la cui tenuta è assicurata da una guarnizione. Nel caso risulti necessario ruotare il raccordo sostituire tassativamente la guarnizione di tenuta (in dotazione con l’apparecchio). Il raccordo di entrata del gas all’apparecchio è filettato 1/2 gas maschio cilindrico. 3 IT Allaccio con tubo flessibile in acciaio inossidabile a parete continua con attacchi filettati 5. Effettuata la regolazione, ripristinate i sigilli posti sui bypass con ceralacca o materiali equivalenti. Il raccordo di entrata del gas all’apparecchio è filettato 1/2 gas maschio cilindrico. La messa in opera di tali tubi deve essere effettuata in modo che la loro lunghezza, in condizioni di massima estensione, non sia maggiore di 2000 mm. Ad allacciamento avvenuto assicurarsi che il tubo metallico flessibile non venga a contatto con parti mobili o schiacciato. ! Nel caso dei gas liquidi, la vite di regolazione dovrà essere avvitata a fondo. ! Utilizzare esclusivamente tubi conformi alla Norma UNICIG 9891 e guarnizioni di tenuta conformi alle Norme Nazionali in vigore. Controllo Tenuta ! Ad installazione ultimata controllare la perfetta tenuta di tutti i raccordi utilizzando una soluzione saponosa e mai una fiamma. Adattamento ai diversi tipi di gas Per adattare il piano ad un tipo di gas diverso da quello per il quale esso è predisposto (indicato sulla etichetta fissata nella parte inferiore del piano o sull'imballo), occorre sostituire gli ugelli dei bruciatori effettuando le seguenti operazioni: ! Al termine dell’operazione sostituire la vecchia etichetta di taratura con quella corrispondente al nuovo gas di utilizzo, reperibile presso i nostri Centri Assistenza Tecnica. ! Qualora la pressione del gas utilizzato sia diversa (o variabile) da quella prevista, è necessario installare, sulla tubazione d’ingresso un appropriato regolatore di pressione (secondo EN 88-1 e EN 88-2 “regolatori per gas canalizzati”). 1. togliere le griglie del piano e sfilare i bruciatori dalle loro sedi. 2. svitare gli ugelli, servendosi di una chiave a tubo da 7mm e sostituirli con quelli adatti al nuovo tipo di gas (vedi tabella 1 “Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli”). 3. rimontare le parti eseguendo all’inverso le operazioni. 4. al termine dell’operazione, sostituite la vecchia etichetta taratura con quella corrispondente al nuovo gas d’utilizzo, reperibile presso i Nostri Centri Assistenza Tecnica. • Regolazione aria primaria dei bruciatori I bruciatori non necessitano di nessuna regolazione dell’aria primaria. • Regolazione minimi 1. Portare il rubinetto sulla posizione di minimo; 2. Togliere la manopola ed agire sulla vite di regolazione posta all’interno o di fianco all’astina del rubinetto fino ad ottenere una piccola fiamma regolare. 3. Verificare che ruotando rapidamente la manopola dalla posizione di massimo a quella di minimo non si abbiano spegnimenti dei bruciatori. 4. Negli apparecchi provvisti del dispositivo di sicurezza (termocoppia), in caso di mancato funzionamento del dispositivo con bruciatori al minimo aumentare la portata dei minimi stessi agendo sulla vite di regolazione. 4 TARGHETTA CARATTERISTICHE Collegamenti elettrici vedi targhetta caratteristiche Questa apparecchiatura è conforme alle seguenti Direttive Comunitarie: - 2006/95/CEE del 12/12/06 (Bassa Tensione) e successive modificazioni - 2004/108/CEE del 15/12/04 (Compatibilità Elettromagnetica) e successive modificazioni - 93/68/CEE del 22/07/93 e successive modificazioni. - 2009/142/CEE del 30/11/09 (Gas) e successive modificazioni. - 2002/96/CE e successive modificazioni. Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli IT Tabella 1 Gas Liquido Diametro (mm) Bruciatore Potenza termica kW (p.c.s.*) Nomin. Ridot. By-pass 1/100 (mm) Ugello 1/100 Gas Naturale Portata* g/h Ugello 1/100 (mm) *** ** (mm) Portata* l/h Rapido (R) 100 3.00 0.70 41 86 218 214 116 286 Semi Rapido (S) 75 1.65 0.40 30 64 120 118 96 157 Ausiliario (A) 55 1.00 0.40 30 50 73 71 79 95 28-30 20 35 37 25 45 Nominale (mbar) Minima (mbar) Massima (mbar) Pressioni di alimentazione * ** *** 20 17 25 A 15°C e 1013 mbar-gas secco Propano P.C.S. = 50.37 MJ/Kg Butano P.C.S. = 49.47 MJ/Kg Naturale P.C.S. = 37.78 MJ/m3 S R S A IPG 640 S 5 Descrizione dell’apparecchio IT Vista d’insieme BRUCIATORI GAS Griglie di appoggio per RECIPIENTI DI COTTURA Manopole di comando dei BRUCIATORI GAS DISPOSITIVO DI SICUREZZA * Candela di accensione dei BRUCIATORI GAS * • BRUCIATORI GAS sono di diverse dimensioni e potenze. Scegliete quello più adatto al diametro del recipiente da utilizzare. • Candela di accensione dei BRUCIATORI GAS* permette l’accensione automatica del bruciatore prescelto. • Manopole di comando dei BRUCIATORI GASper la regolazione della fiamma. • DISPOSITIVO DI SICUREZZA* in caso di spegnimento accidentale della fiamma, interrompe l’uscita del gas. * Presente solo in alcuni modelli. 6 Avvio e utilizzo ! Su ciascuna manopola è indicata la posizione del bruciatore gas corrispondente. Bruciatori gas Il bruciatore prescelto può essere regolato dalla manopola corrispondente come segue: • Spento Massimo Minimo Per accendere uno dei bruciatori, avvicinare allo stesso una fiamma o un accenditore, premere a fondo e ruotare la manopola corrispondente in senso antiorario fino alla posizione di massima potenza. Nei modelli dotati di dispositivo di sicurezza, è necessario mantenere premuta la manopola per circa 6 secondi finchè non si scalda il dispositivo che mantiene automaticamente accesa la fiamma . Nei modelli dotati di candela di accensione, per accendere il bruciatore prescelto, prima premere il , pulsante di accensione, identificato dal simbolo poi premere a fondo e ruotare la manopola corrispondente in senso antiorario fino alla posizione di massima potenza. Alcuni modelli sono dotati di accensione integrata all’interno della manopola, in questo caso è presente la candela di accensione ma non il pulsante di accensione. Per accendere il bruciatore prescelto è sufficiente prima premere a fondo la manopola corrispondente, poi ruotarla in senso antiorario fino alla posizione di massima potenza, tenendola premuta fino alla avvenuta accensione. ! Nel caso di una estinzione accidentale delle fiamme del bruciatore, chiudere la manopola di comando e ritentare l’accensione dopo almeno 1 minuto. Per spegnere il bruciatore occorre ruotare la manopola in senso orario fino all’arresto (corrispondente al simbolo “•”). Consigli pratici per l’uso dei bruciatori IT Al fine di ottenere il massimo rendimento è utile ricordare quanto segue: • utilizzare recipienti adeguati a ciascun bruciatore (vedere tabella) al fine di evitare che le fiamme fuoriescano dal fondo dei recipienti. • utilizzare sempre recipienti a fondo piatto e con coperchio. • al momento dell’ebollizione ruotare la manopola fino alla posizione di minimo. Bruciatore ø Diametro Recipienti(cm) Rapido (R) 22 – 24 Semi Rapido (S) 16 – 20 Ausiliario (A) 10 – 14 Per identificare il tipo di bruciatore fate riferimento ai disegni presenti nel paragrafo "Caratteristiche dei bruciatori ed ugelli". ! Non utilizzare diffusori, tostapane o griglie per carne in acciaio inossidabile sui fuochi a gas. * Presente solo in alcuni modelli. 7 Precauzioni e consigli IT ! L’apparecchio è stato progettato e costruito in conformità alle norme internazionali di sicurezza. Queste avvertenze sono fornite per ragioni di sicurezza e devono essere lette attentamente. Sicurezza generale • Questo apparecchio riguarda un apparecchio da incasso di classe 3. • Gli apparecchi gas necessitano, per un corretto funzionamento, di un regolare ricambio d’aria. Accertarsi che nella loro installazione siano rispettati i requisiti richiesti nel paragrafo relativo al “Posizionamento”. • Le istruzioni sono valide solo per i paesi di destinazione i cui simboli figurano sul libretto e sulla targa matricola. • L’apparecchio è stato concepito per un uso di tipo non professionale all’interno dell’abitazione. • L’apparecchio non va installato all’aperto, nemmeno se lo spazio è riparato, perché è molto pericoloso lasciarlo esposto a pioggia e temporali. • Non toccare la macchina a piedi nudi o con le mani o i piedi bagnati o umidi. • L’apparecchio deve essere usato per cuocere alimenti, solo da persone adulte e secondo le istruzioni riportate in questo libretto. Ogni altro uso (ad esempio: riscaldamento di ambienti) è da considerarsi improprio e quindi pericoloso. Il costruttore non può essere considerato responsabile per eventuali danni derivanti da usi impropri, erronei ed irragionevoli. • Evitare che il cavo di alimentazione di altri elettrodomestici entri in contatto con parti calde del forno. • Non ostruire le aperture di ventilazione e di smaltimento di calore. • Assicurarsi sempre che le manopole siano nella posizione “”/“” quando l’apparecchio non è utilizzato. • Non staccare la spina dalla presa della corrente tirando il cavo, bensì afferrando la spina. • Non fare pulizia o manutenzione senza aver prima staccato la spina dalla rete elettrica. 8 • In caso di guasto, in nessun caso accedere ai meccanismi interni per tentare una riparazione. Contattare l’Assistenza (vedi Assistenza). • Assicurarsi che i manici delle pentole siano sempre rivolti verso l’interno del piano cottura per evitare che vengano urtati accidentalmente. • Non chiudere il coperchio in vetro (se presente) con i bruciatori gas ancora caldi. • Non utilizzare pentole instabili o deformate. • Non è previsto che l'apparecchio venga utilizzato da persone (bambini compresi) con ridotte capacità fisiche, sensoriali o mentali, da persone inesperte o che non abbiano familiarità con il prodotto, a meno che non vengano sorvegliate da una persona responsabile della loro sicurezza o non abbiano ricevuto istruzioni preliminari sull'uso dell'apparecchio. • Evitare che i bambini giochino con l'apparecchio. • L'apparecchio non è destinato a essere messo in funzione per mezzo di un temporizzatore esterno oppure di un sistema di comando a distanza separato. Smaltimento • Smaltimento del materiale di imballaggio: attenersi alle norme locali, così gli imballaggi potranno essere riutilizzati. • La direttiva Europea 2002/96/CE sui rifiuti di apparecchiature elettriche ed elettroniche (RAEE), prevede che gli elettrodomestici non debbano essere smaltiti nel normale flusso dei rifiuti solidi urbani. Gli apparecchi dimessi devono essere raccolti separatamente per ottimizzare il tasso di recupero e riciclaggio dei materiali che li compongono ed impedire potenziali danni per la salute umana e l’ambiente. Il simbolo del cestino barrato è riportato su tutti i prodotti per ricordare gli obblighi di raccolta separata. Si potranno consegnare gli elettrodomestici dimessi al servizio di raccolta pubblico, portarli presso le apposite aree comunali o, se previsto dalla legge nazionale in materia, renderli ai rivenditori contestualmente all’acquisto di un nuovo prodotto di tipo equivalente. Tutti i principali produttori di elettrodomestici sono attivi nella creazione e gestione di sistemi di raccolta e smaltimento degli apparecchi dimessi. Manutenzione e cura Escludere la corrente elettrica Prima di ogni operazione isolare l’apparecchio dalla rete di alimentazione elettrica. Pulire l’apparecchio ! Evitare l’uso di detergenti abrasivi o corrosivi, quali gli smacchiatori e prodotti antiruggine, i detersivi in polvere e le spugne con superficie abrasiva: possono graffiare irrimediabilmente la superficie. ! Non utilizzare mai pulitori a vapore o ad alta pressione per la pulizia dell’apparecchio. • Per una manutenzione ordinaria, è sufficiente lavare il piano con una spugna umida, asciugando quindi con una carta assorbente per cucina. • Gli elementi mobili dei bruciatori vanno lavati frequentemente con acqua calda e detersivo avendo cura di eliminare le eventuali incrostazioni. • Nei piani dotati di accensione automatica occorre procedere frequentemente ad una accurata pulizia della parte terminale dei dispositivi di accensione istantanea elettronica e verificare che i fori di uscita del gas non siano ostruiti. • L’acciaio inox può rimanere macchiato se a contatto per lungo tempo con acqua fortemente calcarea o con detergenti aggressivi (contenenti fosforo). Si consiglia di sciacquare abbondantemente ed asciugare dopo la pulizia. E’ inoltre opportuno asciugare eventuali trabocchi d’acqua. cottura quando è tiepido; utilizzare un prodotto di pulizia adatto (come quello della linea Solutions disponibile presso tutti i Centri Assistenza Tecnica) e carta da cucina, strofinare con un panno umido ed asciugare. Fogli di alluminio, oggetti in plastica o materiale sintetico, che si siano accidentalmente liquefatti, come pure lo zucchero o vivande ad alto contenuto zuccherino vanno eliminati immediatamente dalla zona di cottura ancora calda con un raschietto. Prodotti di pulizia specifici formano uno strato superficiale trasparente repellente allo sporco. Questo protegge anche la superficie da eventuali danni causati da vivande ad alto contenuto zuccherino. In nessun caso utilizzare spugne o prodotti abrasivi, anche detersivi chimicamente aggressivi come gli spray da forno o prodotti smacchianti vanno evitati. Manutenzione rubinetti gas Con il tempo può verificarsi il caso di un rubinetto che si blocchi o presenti difficoltà nella rotazione, pertanto sarà necessario provvedere alla sostituzione del rubinetto stesso. ! Questa operazione deve essere effettuata da un tecnico autorizzato dal costruttore. • prima di iniziare a cucinare, la superficie del piano deve essere pulita usando un panno umido per rimuovere polvere o residui di cibi cotti precedentemente. La superficie del piano dovrà essere pulita regolarmente con una soluzione di acqua tiepida e detergente non abrasivo. Periodicamente sarà necessario usare dei prodotti specifici per la pulizia dei piani di cottura in vetroceramica. Dapprima togliere dal piano di cottura tutti i resti di vivande e spruzzi di grasso con un raschietto per la pulizia per esempio (non in dotazione). Pulire il piano di 9 IT Anomalie e rimedi IT Può accadere che l'apparecchio non funzioni. Prima di telefonare all'Assistenza, controllare che non si tratti di un problema facilmente risolvibile aiutandosi con il seguente elenco. Anomalie Possibili cause / Soluzione: Il bruciatore non si accende o la fiamma non è uniforme. • Sono ostruiti i fori di uscita del gas del bruciatore. • Sono montate correttamente tutte le parti mobili che compongono il bruciatore. • Ci sono correnti d'aria nelle vicinanze del piano. La fiamma non rimane accesa nelle versioni con sicurezza. • Non avete premuto a fondo la manopola. • Non avete mantenuto premuta a fondo la manopola per un tempo sufficiente ad attivare il dispositivo di sicurezza. • Sono ostruiti i fori di fuoriuscita del gas in corrispondenza del dispositivo di sicurezza. Il bruciatore in posizione di minimo non rimane acceso. • Sono ostruiti i fori di fuoriuscita del gas. • Ci sono correnti d'aria nelle vicinanze del piano. • La regolazione del minimo non è corretta. I recipienti sono instabili. • Il fondo del recipiente è perfettamente piano. • Il recipiente è centrato sul bruciatore o sulla piastra elettrica. • Le griglie sono state invertite. 10 Assistenza Prima di contattare l’Assistenza: IT • Verificare se l’anomalia può essere risolta autonomamente (vedi Anomalie e Rimedi); • Riavviare il programma per controllare se l’inconveniente è stato ovviato; • In caso negativo, contattare il Servizio Assistenza Tecnico Autorizzato. ! Non ricorrere mai a tecnici non autorizzati. Comunicare: • Il tipo di anomalia; • Il modello della macchina (Mod.) • Il numero di serie (S/N) Queste ultime informazioni si trovano sulla targhetta caratteristiche posta sull’apparecchio Assistenza attiva 7 giorni su 7 In caso di necessità d’intervento chiamare il Numero Unico Nazionale 199.199.199*. Un operatore sarà a completa disposizione per fissare un appuntamento con il Centro Assistenza Tecnico Autorizzato più vicino al luogo da cui si chiama. È attivo 7 giorni su 7, sabato e domenica compresi, e non lascia mai inascoltata una richiesta. *Al costo di 14,26 centesimi di Euro al minuto(iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 08:00 alle 18:30, il Sab. dalle 08:00 alle 13:00 e di 5,58 centesimi di Euro al minuto (iva inclusa) dal Lun. al Ven. dalle 18:30 alle 08:00, il Sab. dalle 13:00 alle 08:00 e i giorni festivi, per chi chiama da telefono fisso. Per chi chiama da radiomobile le tariffe sono legate al piano tariffario dell’operatore telefonico utilizzato. Le suddette tariffe potrebbero essere soggette a variazione da parte dell’operatore telefonico; per maggiori informazioni consultare il sito www.indesit.com 11 Mode d’emploi TABLE DE CUISSON Sommaire FR Installation, 13-16 IT Italiano, 1 GR ÅëëçíéêÜ, 32 FR Français, 12 TR Türkçe, 42 BG Български, 22 Positionnement Raccordement électrique Raccordement gaz Plaquette signalétique Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Description de l’appareil, 17 Vue d’ensemble Mise en marche et utilisation, 18 Conseils pratiques pour l’utilisation des brûleurs Précautions et conseils, 19 Sécurité générale Mise au rebut IPG 640 S Nettoyage et entretien, 20 Mise hors tension Nettoyage de l’appareil Entretien robinets gaz Anomalies et remèdes, 21 Installation ! Conservez ce mode d’emploi pour pouvoir le consulter à tout moment. En cas de vente, de cession ou de déménagement, veillez à ce qu’il suive l’appareil pour informer le nouveau propriétaire sur son fonctionnement et lui fournir les conseils correspondants. • La pièce doit prévoir un système qui consent un apport d’air nécessaire à une régulière combustion. Le flux d’air nécessaire à la combustion ne doit pas être inférieur à 2 m3/h par kW de puissance installée. ! Lisez attentivement les instructions : elles contiennent des conseils importants sur l’installation, l’utilisation et la sécurité de votre appareil Le système peut être réalisé en prélevant l’air directement de l’extérieur du bâtiment au moyen d’un conduit d’au moins100 cm2 de section utile qui ne risque pas d’être bouché accidentellement. A Exemples d'ouverture de ventilation pour l'air comburant Local adjacent Conditions réglementaires d’installation (Pour la France) Le raccordement gaz devra être fait par un technicien qui assurera la bonne alimentation en gaz et le meilleur réglage de la combustion des brûleurs. Ces opérations d’installation, quoique simples, sont délicates et primordiales pour que votre table de cuisson vous rende le meilleur service. L’installation doit être effectuée conformément aux textes réglementaires et règles de l’art en vigueur, notamment: • Arrêté du 2 août 1977. Règles techniques et de sécurité applicables aux installations de gaz combustibles et d’hydro-carbures liquéfiés situées à l’intérieur des bâtiments d’habitation et de leurs dépendances. • Norme DTU P45-204. Installations de gaz (anciennement DTU n° 61-1-installations de gaz - Avril 1982 + additif n°1 Juillet 1984). • Règlement sanitaire départemental. Positionnement ! Les emballages ne sont pas des jouets pour enfants, il faut les mettre au rebut en respectant la réglementation sur le tri sélectif des déchets (voir Précautions et conseils). ! L’installation doit être effectuée par un professionnel du secteur conformément aux instructions du fabricant. Une mauvaise installation peut causer des dommages à des personnes, des animaux ou des biens. ! Cet appareil peut être installé et fonctionner seulement dans des locaux qui sont aérés en permanence, selon les prescriptions des Normes: • Pour la France selon les Normes Nationales en vigueur. Il faut observer les conditions suivantes: Agrandissement de la fissure entre la porte et le sol En cas de cheminée ou conduit de fumée ramifié (réservé aux appareils de cuisson) Ou, de manière indirecte depuis des locaux adjacents et équipés d’un conduit de ventilation avec l’extérieur comme susmentionné; ces locaux ne doivent pas être des parties communes du bâtiment, des chambres à coucher ou des locaux à risque d’incendie. • (Pour la France ) Les gaz de pétrole liquéfiés, plus lourds que l’air, se déposent et stagnent vers le bas. Les locaux qui contiennent donc des bouteilles de G.P.L doivent prévoir des ouvertures vers l’extérieur afin de permettre l’évacuation du gaz par le bas en cas de fuites accidentelles. Les bouteilles de GPL, qu’elles soient vides ou partiellement pleines, ne devront donc pas être installées ou entreposées dans des locaux qui se trouvent au dessous du niveau du sol (caves etc.). Il est opportun de n’entreposer dans le local que la bouteille que vous êtes en train d’utiliser, placée de façon à ne pas être sujette à l’action directe de sources de chaleur (fours, feux de bois, poêles etc.) qui peuvent atteindre des températures dépassant 50°C. Encastrement Les tables de cuisson gaz et mixtes ont un indice de protection contre les surchauffes de type X, on peut par conséquent les installer à côté de meubles dont la hauteur ne dépasse pas celle du plan de cuisson. Pour une installation correcte de la table de cuisson, il faut se conformer aux instructions suivantes : • Les meubles jouxtant la table, dont la hauteur dépasse celle du plan de cuisson, doivent être placés à au moins 600 mm du bord du plan. • Les hottes doivent être installées conformément aux instructions reportées dans leur notice d’installation et à au moins 650 mm de distance. • Les éléments hauts jouxtant la hotte doivent être placés à au moins 420 mm de distance du plan de travail (voir figure). En cas d’installation de la table de cuisson sous un élément haut, ce dernier devra être monté à au moins 600mm min. 700 mm de distance du plan (voir figure). 700mm min. • La pièce doit prévoir un système d’évacuation vers l’extérieur des fumées de combustion, réalisé au moyen d’une hotte ou par ventilateur électrique qui entre automatiquement en fonction dès que l’on allume l’appareil. Local à ventiler 600mm min. Les appareils réglés en usine pour (voir la plaquette d’immatriculation et la plaquette prédisposition gaz de l’appareil): • gaz Naturel Catégorie II2E+3+ pour la France; Un ultérieur réglage n’est donc pas nécessaire. Directement à l'externe 13 FR FR • La découpe du meuble doit avoir les dimensions indiquées par la figure. Des crochets de fixation sont prévus pour fixer la table sur des plans de 20 à 40 mm d’épaisseur. Pour bien fixer la table, utilisez tous les crochets fournis. • Si la table n’est pas installée au-dessus d’un four à encastrer, il faut monter un panneau d’isolation en bois. Il faut le monter à au moins 20 mm de distance du bord inférieur de la table. 55 mm ! La table ne peut être installée qu’au-dessus de fours encastrables équipés de ventilation de refroidissement. Raccordement électrique m m 475 Les tables munies d’un cordon d’alimentation tripolaire, sont prévues pour un fonctionnement à courant alternatif à la tension et à la fréquence d’alimentation indiquées sur la plaquette des caractéristiques (placée sous la table de cuisson). Le conducteur de terre du câble est jaune/vert. En cas d’installation au-dessus d’un four à encastrer, la connexion électrique de la table et celle du four doivent être effectuées séparément, pour des questions de sécurité électrique mais aussi pour simplifier, au besoin, l’extraction du four. Branchement du câble d’alimentation au réseau électrique Montez sur le câble une prise normalisée adaptée à la charge indiquée sur l’étiquette des caractéristiques. En cas de raccordement direct au réseau, il faut intercaler entre l’appareil et le réseau un interrupteur à coupure omnipolaire ayant au moins 3 mm d’écartement entre les contacts, dimensionné à la charge et conforme aux normes en vigueur (le fil de terre ne doit pas être interrompu par l’interrupteur). Le câble d’alimentation ne doit atteindre, en aucun point, des températures dépassant de 50°C la température ambiante. 555 mm Schéma de fixation des crochets Position du crochet pour plan H=20mm Position du crochet pour plan H=30mm ! L’installateur est responsable du bon raccordement électrique de l’appareil et du respect des normes de sécurité. Avant de procéder au branchement, assurez-vous que : • la prise est bien munie d’une terre conforme à la loi; Devant • la prise est bien apte à supporter la puissance maximale de l’appareil, indiquée sur la plaquette signalétique; • la tension d’alimentation est bien comprise entre les valeurs indiquées sur la plaquette signalétique; • la prise est bien compatible avec la fiche de l’appareil. Si ce n’est pas le cas, remplacez la prise ou la fiche, n’utilisez ni rallonges ni prises multiples. ! Après installation de l’appareil, le câble électrique et la prise de courant doivent être facilement accessibles Position du crochet pour plan H=40mm ! Le câble ne doit être ni plié ni excessivement écrasé. Derrière ! Il doit être contrôlé périodiquement et ne peut être remplacé que par un technicien agréé (voir Assistance). ! Utilisez tous les crochets compris dans le “sachet accessoires” Aération Pour garantir une bonne aération, la cavité d’encastrement doit être dépourvue de paroi arrière. Il est conseillé d’installer le four de manière à ce qu’il repose sur deux cales en bois ou bien sur un plan d’appui continu qui ait une découpe d’au moins 45 x 560 mm (voir figures). . 560 mm 45 m m. ! Nous déclinons toute responsabilité en cas de non respect des normes énumérées ci-dessus. Raccordement gaz • Pour la France Raccorder l’appareil à la bouteille ou à la canalisation du gaz conformément aux normes en vigueur, uniquement après avoir vérifié que l’appareil est bien réglé pour le type de gaz d’alimentation utilisé. Dans le cas contraire, effectuer les opérations décrites au paragraphe “Adaptation aux différents types de gaz”. Pour l’alimentation en gaz liquide, utiliser des régulateurs de pression conformes aux Normes en vigueur. ! Pour un fonctionnement en toute sécurité, pour l’emploi correct de l’énergie et une plus longue durée de vie de 14 l’appareil, vérifier si la pression d’alimentation respecte bien les valeurs indiquées dans le tableau 1 “Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs”. • Réglage de l’air primaire des brûleurs (pour la France) Raccordement par tuyau rigide (cuivre ou acier) • Regolazione minimi (pour la France) ! Le raccordement à l’installation de gaz doit être effectué de manière à ce que l’appareil ne subisse aucun type de contrainte. La rampe d’alimentation de l’appareil est munie d’un raccord en “L” orientable dont l’étanchéité est assurée par un joint. S’il vous faut inverser le raccord, vous devez obligatoirement remplacer le joint d’étanchéité (fourni avec l’appareil). Le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est fileté 1/2 gaz mâle cylindrique. 1. Placez le robinet sur la position de minima; Raccordement par tuyau flexible en acier inox, à paroi continue avec raccords filetés Le raccord d’entrée du gaz à l’appareil est fileté 1/2 gaz mâle cylindrique. La mise en œuvre de ces tuyaux doit être effectuée de façon à ce que, même au maximum de leur extension, ils ne dépassent pas 2000 mm de long. Après raccordement, assurez-vous que le tuyau métallique flexible ne touche pas à des parties mobiles et n’est pas écrasé. FR Les brûleurs ne nécessitent d’aucun réglage de l’air primaire. 2. Déposez la manette et tournez la vis de réglage positionnée à l’intérieur ou sur le côté de la tige du robinet jusqu’à ce que vous obteniez une petite flamme régulière; 3. Une fois obtenu le débit minimal souhaité, allumez le brûleur et tournez brusquement la manette de la position de ralenti à la position d’ouverture maximale et vice versa à plusieurs reprises. Vérifiez ainsi qu’il n’y ait pas extinction du brûleur. 4. En cas de mauvais fonctionnement du dispositif de sécurité gaz (thermocouple) équipant certains appareils, quand les brûleurs sont au minima, augmentez leur débit en agissant sur la vis de réglage. 5. Après avoir procédé à ce réglage, reposez les scellés sur les by-pass en utilisant de la cire ou autre matériau équivalent. ! N’utilisez que des tuyaux conformes et des joints d’étanchéité conformes aux textes réglementaires applicables dans le pays. Vérification de l’étanchéité ! Une fois l’installation terminée, vérifier l’étanchéité de tous les raccords en utilisant une solution savonneuse et jamais une flamme. Adaptation aux différents types de gaz (pour la France) Pour adapter la table à un type de gaz autre que celui pour lequel elle a été prévue (indiqué sur l’étiquette fixée sous la table ou sur l’emballage), il faut changer les injecteurs des brûleurs en procédant comme suit : 1. enlevez les grilles du plan de cuisson et sortez les brûleurs de leur logement. 2. dévissez les injecteurs à l’aide d’une clé à tube de 7 mm et remplacez-les par les injecteurs adaptés au nouveau type de gaz (voir tableau 1 “Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs”). ! En cas de gaz liquides, il faut visser à fond la vis de réglage. ! En fin d’opération remplacez la vieille étiquette par celle correspondant au nouveau gaz utilisé, disponible dans nos Services Après-vente. ! Si la pression du gaz utilisé est différente (ou variable) par rapport à la pression prévue, il faut installer, sur la tuyauterie d’entrée un régulateur de pression approprié (conformément aux textes réglementaires applicables dans le pays). 3. remontez les différentes parties en effectuant les opérations dans le sens inverse. 4. en fin d’opération remplacez la vieille étiquette par celle correspondant au nouveau gaz utilisé, disponible dans nos Services Après-vente. 15 FR Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs Tableau 1 (Pour la France) Brûleur Gaz Liquidés Diamètre Puissance (mm) thermique kW (p.c.s.*) By-pass 1/100 (mm) Injecteur 1/100 (mm) Nom. Red. Gaz Natural Débit* g/h Injecteur Débit* Puissance Débit* 1/100 thermique l/h l/h kW (p.c.s.*) Butane Propane (mm) G20 (mm) G25 Rapide (R) 100 3.00 0.70 41 86 218 214 116 286 3.00 332 Semi Rapide (S) 75 1.65 0.40 30 64 120 118 96 157 1.65 183 Auxiliaire (A) 55 1.00 0.40 30 50 73 71 79 95 1.00 111 28-30 20 35 37 25 45 Nominal (mbar) Minimum (mbar) Maximum (mbar) Pression de alimentation (FR) * ** *** 20 17 25 25 20 30 A 15°C et 1013 mbar-gaz sec Propane P.C.S. = 50,37 MJ/kg Butane P.C.S. = 49,47 MJ/kg Naturele G20 P.C.S. = 37,78 MJ/m3 Naturele G25 P.C.S. = 32,49 MJ/m3 S R S A IPG 640 S PLAQUETTE SIGNALETIQUE Raccordements voir plaquette signalétique électriques Cet appareil est conforme aux Directives Communautaires suivantes : - 2006/95/CEE du 12/12/06 (Basse Tension) et modifications successives - 2004/108/CEE du 15/12/04 (Compatibilité Electromagnétique) et modifications successives - 93/68/CEE du 22/07/93 et modifications successives. - 2009/142/CEE du 30/11/09 (Gaz) et modifications successives. - 2002/96/CEE et modifications successives. 16 Description de l’appareil Vue d’ensemble FR BRÛLEURS À GAZ Grilles support de CASSEROLES Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ DISPOSITIF DE SÉCURITÉ * Bougie d’allumage des BRÛLEURS GAZ * • BRÛLEURS GAZ ils ont plusieurs dimensions et puissances. Choisissez celui qui correspond le mieux au diamètre de votre casserole. • La bougie d’allumage des BRÛLEURS GAZ* permet l’allumage automatique du brûleur sélectionné. • Manettes de commande des BRÛLEURS GAZ pour le réglage de la flamme. • DISPOSITIF DE SÉCURITÉ* en cas d’extinction accidentelle de la flamme, coupez immédiatement l’arrivée du gaz. * N’existe que sur certains modèles 17 Mise en marche et utilisation FR ! La position du brûleur gaz ou de la plaque électrique* correspondante est indiquée sur chaque manette. Conseils pratiques pour l’utilisation des brûleurs Brûleurs à gaz Chaque manette permet de régler le brûleur sélectionné comme suit: Pour obtenir un meilleur rendement, n’oubliez pas : • d’utiliser des récipients appropriés à chaque brûleur (voir tableau) pour éviter que les flammes ne dépassent de sous les casseroles. • de toujours utiliser des casseroles à fond plat et avec couvercle. • de tourner la manette dans la position minimum au moment de l’ébullition. • Eteint Maximum Minimum Pour allumer un brûleur, approchez une flamme ou un allume-gaz, appuyez à fond sur la manette correspondante et tournez-la dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la position: puissance maximum. Pour les modèles équipés de dispositif de sécurité, appuyez sur la manette pendant 6 secondes environ jusqu'à ce que le dispositif gardant automatiquement la flamme allumée se réchauffe. Pour les modèles équipés de bougie d'allumage, allumez le brûleur choisi en appuyant d'abord sur le puis bouton d'allumage, portant le symbole appuyez à fond sur la manette correspondante et tournez-la dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la position: puissance maximum. Certains modèles sont équipés d'un allumage intégré à l'intérieur de la manette, dans ce cas, il y a une bougie d'allumage mais pas de bouton d'allumage. Pour allumer le brûleur choisi, appuyez d'abord à fond sur la manette correspondante et tournez-la ensuite dans le sens contraire des aiguilles d'une montre jusqu'à la position puissance maximum, continuez à appuyer jusqu'à ce qu'il y ait allumage. ! En cas d’extinction accidentelle des flammes du brûleur, tournez la manette jusqu’à l’arrêt et attendez au moins 1 minute avant de tenter de rallumer. Pour éteindre le brûleur tournez la manette dans le sens des aiguilles d’une montre pour la ramener en face du symbole “•”. * N’existe que sur certains modèles 18 Brûleur ø Diamètre Récipients(cm) Rapide (R) 22 – 24 Semi-Rapide (S) 16 – 20 Auxiliaire (A) 10 – 14 Pour distinguer le type de brûleur reportez-vous aux dessins figurant dans le paragraphe "Caractéristiques des brûleurs et des injecteurs" ! N'utilisez pas de diffuseurs, de grille-pain ou de grilloirs à viande en acier inoxydable sur les foyers gaz. Précautions et conseils ! Cet appareil a été conçu et fabriqué conformément aux normes internationales de sécurité. Ces conseils sont fournis pour des raisons de sécurité et doivent être lus attentivement. Sécurité générale • Ce mode d’emploi concerne un appareil à encastrer classe 3. • Pour bien fonctionner, les appareils à gaz ont besoin d’un apport d’air régulier. Il est important de vérifier lors de leur installation, que tous les points indiqués dans le paragraphe relatif à leur “Positionnement” soient respectés. • Les instructions fournies ne sont applicables qu’aux pays dont les symboles sont reportés dans la notice et sur la plaquette d’immatriculation. • Cet appareil a été conçu pour un usage familial, de type non professionnel. • Cet appareil ne doit pas être installé en extérieur, même dans un endroit abrité, il est en effet très dangereux de le laisser exposé à la pluie et aux orages. • Ne touchez pas à l’appareil si vous êtes pieds nus ou si vous avez les mains ou les pieds mouillés ou humides. • Cet appareil qui sert à cuire des aliments ne doit être utilisé que par des adultes conformément aux instructions du mode d’emploi. Toute autre utilisation (comme par exemple le chauffage d’une pièce) est impropre et donc dangereux. Le fabricant décline toute responsabilité en cas de dommages provoqués par un usage impropre ou erroné. • Evitez que le cordon d’alimentation d’autres petits électroménagers touche à des parties chaudes du four. • Les orifices ou les fentes d’aération ou d’évacuation de la chaleur ne doivent pas être bouchés • Contrôlez toujours que les manettes sont bien dans la position “”/“” quand l’appareil n’est pas utilisé. • Ne tirez surtout pas sur le câble pour débrancher la fiche de la prise de courant. • N’effectuez aucune opération de nettoyage ou d’entretien sans avoir auparavant débranché la fiche de la prise de courant. • En cas de panne, n’essayez en aucun cas d’accéder aux mécanismes internes pour tenter de réparer l’appareil. Contactez le service d’Assistance (voir Assistance). • Faites attention à ce que les manches des casseroles soient toujours tournés vers l’intérieur de la table de cuisson pour éviter tout risque d’accident. • N’abaissez pas le couvercle en verre (s’il y en a un) tant que les brûleurs gaz sont chauds. • N’utilisez pas de casseroles instables ou déformées. • Cet appareil n’est pas prévu pour être utilisé par des personnes (y compris les enfants) dont les capacités physiques, sensorielles ou mentales sont réduites, ou des personnes dénuées d’expérience ou de connaissance, sauf si elles ont pu bénéficier, par l’intermédiaire d’une personne responsable de leur sécurité, d’une surveillance ou d’instructions préalables concernant d’utilisation de l’appareil. • S'assurer que les enfants ne jouent pas avec l'appareil. • Le dispositif n'est pas destiné à être mis en œuvre par une minuterie externe ou un système de télécommande séparée. Mise au rebut • Mise au rebut du matériel d’emballage : conformezvous aux réglementations locales, les emballages pourront ainsi être recyclés. • La Directive Européenne 2002/96/CEE sur les Déchets des Equipements Electriques et Electroniques (DEEE), exige que les appareils ménagers usagés ne soient pas jetés dans le flux normal des déchets municipaux. Les appareils usagés doivent être collectés séparément afin d’optimiser le taux de récupération et le recyclage des matériaux qui les composent et réduire l’impact sur la santé humaine et l’environnement. Le symbole de la ‘‘poubelle barrée’’ est apposée sur tous les produits pour rappeler les obligations de collecte séparée. Les consommateurs pourront confier leur appareil usagé au service de collecte des collectivités locales ou de leurs groupements, ou si la législation nationale le permet, le rendre au revendeur lors de l’achat d’un nouvel appareil similaire. Tous les principaux fabricants d’appareils ménagers travaillent activement dans la création et la gestion de systèmes de collecte et d’enlèvement des appareils usagés. 19 FR Nettoyage et entretien FR Mise hors tension Avant toute opération de nettoyage ou d’entretien coupez l’alimentation électrique de l’appareil. Nettoyage de l’appareil ! N’utilisez pas de détergents abrasifs ou corrosifs, tels que détacheurs et dérouilleurs, poudres à récurer et éponges à surface abrasive : ils risquent de rayer irrémédiablement la surface. ! Ne nettoyez jamais l’appareil avec des nettoyeurs vapeur ou haute pression. • Pour un entretien courant, passez une éponge humide sur la surface et séchez avec du papier essuie-tout. • Les parties démontables des brûleurs doivent être lavées fréquemment à l’eau chaude avec du détergent en éliminant soigneusement toute incrustation. • Dans le cas de tables équipées d’allumage automatique, nettoyez fréquemment et soigneusement l’extrémité des dispositifs d’allumage électronique instantané et vérifiez que les orifices de sortie du gaz ne sont pas bouchés. • Des taches peuvent se former sur l’acier inox si ce dernier reste trop longtemps au contact d’une eau très calcaire ou de détergents agressifs (contenant du phosphore). Il est conseillé de rincer abondamment et d’essuyer après le nettoyage. Mieux vaut essuyer aussitôt tout débordement d’eau. • avant de commencer à cuisiner, nettoyez la surface à l'aide d'un chiffon humide pour éliminer toute trace de poussière ou de résidus d'aliments cuits auparavant. Nettoyez régulièrement la surface de la table en utilisant une solution d'eau tiède et de détergent non abrasif. Il faudra utiliser, de façon périodique, des produits spéciaux pour tables de cuisson en vitrocéramique. Eliminez tout d'abord tous restes d'aliments et toutes 20 éclaboussures de graisse à l'aide d'un racloir (n'étant pas comme par exemple fourni avec l'appareil). Nettoyez la table de cuisson quand elle est tiède; utilisez un produit de nettoyage approprié (comme celui de la ligne Solutions disponible dans tous les Centres d'Assistance Technique) et du papier essuie-tout, frottez avec un chiffon humide et essuyez. Des feuilles alu, des objets en plastique ou en matière synthétique ayant malencontreusement fondu, comme d'ailleurs du sucre ou des aliments à haut contenu en sucre doivent être aussitôt nettoyés quand la zone de cuisson est encore chaude à l'aide d'un racloir. Certains produits de nettoyage spécifiques forment une couche superficielle transparente résistante à la saleté qui protège aussi la surface contre les dommages causés par des aliments à haut contenu en sucre. N'utilisez jamais d'éponges ou de produits abrasifs, ni de détergents chimiques agressifs tels que par exemple les produits en atomiseur pour four ou les produits détachants. Entretien robinets gaz Il peut arriver qu’au bout d’un certain temps, un robinet se bloque ou tourne difficilement. Il faut alors le remplacer. ! Cette opération doit être effectuée par un technicien agréé par le fabricant. Anomalies et remèdes Il peut arriver que l’appareil ne fonctionne pas ou ne fonctionne pas très bien. Avant d’appeler le service aprèsvente, voyons ensemble que faire. Vérifiez avant tout s’il n’y a pas de coupure de gaz ou de courant, et si les robinets du gaz en amont de l’appareil sont bien ouverts. Anomalies Causes / Solutions possibles Le brûleur ne s’allume pas ou la flamme n’est pas uniforme. • les orifices de sortie du gaz ne sont pas par hasard bouchés. • les pièces amovibles composant le brûleur sont bien montées correctement. • il y a des courants d’air dans les environs du plan de cuisson La flamme s’éteint dans les versions équipées de sécurité de flamme. • vous avez bien appuyé à fond sur la manette. • vous avez bien appuyé à fond sur la manette pendant un laps de temps suffisant pour permettre l’activation du dispositif de sécurité. • les orifices de sortie du gaz situés en face du dispositif de sécurité ne sont pas par hasard bouchés. Le brûleur s’éteint quand il est réglé sur la position de minimum. • les orifices de sortie du gaz ne sont pas par hasard bouchés • il y a des courants d’air dans les environs du plan de cuisson • les minima n’ont pas bien été réglés. Les casseroles sont instables. • le fond de la casserole est parfaitement plat • la casserole est bien placée au centre du brûleur • la position des grilles n’a pas par hasard été inversée. Si, malgré tous ces contrôles, votre appareil ne fonctionne toujours pas et l’inconvénient persiste, faites appel à notre station technique. Indiquez-lui : • le modèle de votre appareil (Mod.) • son numéro de série (S/N) Ces informations figurent sur la plaquette signalétique apposée sur votre appareil et/ou sur son emballage. ! Ne faites jamais appel à des techniciens non agréés et refusez toujours l’installation de pièces détachées non originales. 21 FR Инструкции за употреба ГОТВАРСКИ ПЛОТ Съдържание BG Монтаж, 23-26 IT Italiano, 1 GR ÅëëçíéêÜ, 32 FR Franзais, 12 TR Türkçe, 42 BG Български, 22 Позициониране Електрически връзки Свързване с газоразпределителната мрежа Табелка с характеристики Характеристики на горелките и дюзите Описание на уреда, 27 Общ преглед Пуск и експлоатация, 28 Практически съвети при използване на газовите котлони Предпазни мерки и препоръки, 29 IPG 640 S Общи правила за безопасност Преработване за отпадъци Поддръжка и почистване, 30 Изключване на захранването Почистване на уреда Поддръжка на кранове за газ Неизправности и методи за отстраняване, 31 Монтиране Позициониране Вграждане Газовите и комбинираните плотове са със степен на защита срещу прекалено загряване от клас X и следователно могат да бъдат монтирани до мебели, чиято височина не надвишава тази на работния плот. За правилното инсталиране на готварския плот трябва да се съблюдават следните предпазни мерки: • Страничните мебели, чиято височина надвишава тази на готварския плот, трябва да бъдат разположени на разстояние поне 600 mm от края на самата печка. • Аспираторите трябва да се монтират съобразно изискванията в инструкциите им и на минимално разстояние 650 mm. • Окачените шкафове в близост до аспиратора трябва да се монтират на височина поне 420 600mm min. mm от тавана (виж фигура). В случай че работният плот се монтира под окачен шкаф, шкафът трябва да бъде на минимум 700 мм от работната повърхност (виж фигурата). 700mm min. ! Опаковките не са детски играчки и се изхвърлят съгласно правилата за разделно събиране (виж „Предпазни мерки и съвети“). ! Инсталирането трябва да се извърши съгласно тези инструкции от професионално квалифициран персонал. Неправилното монтиране може да доведе до щети или нараняване на хора или животни. ! Този уред може да се монтира и да работи само в помещения с постоянна вентилация съобразно действащите в държавата стандарти и техните последващи изменения. Необходимо е да се спазват следните изисквания: • Помещението трябва да има система за димоотвеждане навън, състояща се от аспиратор или електрически вентилатор, който да се задейства автоматично всеки път, когато печката бъде включена. • Втечнените газове са по-тежки от въздуха и се утаяват (падат) надолу. Ето защо в помещенията с газови бутилки трябва да бъдат предвидени отвори навън за отвеждането отдолу на евентуално изтекли газове. Освен това бутилките за пропан-бутан, били те празни или частично пълни, не трябва да се монтират или складират в помещения или места под нивото на земята (в мазета и т.н.). Уместно е да държите в помещението само използваната бутилка, поставена далеч от прякото въздействие на източници на топлина (фурни, камини, отоплителни печки и т.н.), които могат да я нагреят до температура по-висока от 50°C. В комин или в разклонена димоотвеждаща тръба (предназначена за готварски печки) Направо навън • В помещението трябва да бъде предвидена система за приток на въздух, необходим за постоянния процес на горенето. Дебитът на въздуха, необходим за поддържане на горенето, не трябва да бъде по-малък от 2 m3/h за един kW инсталирана мощност. 55 mm mm Примерни вентилационни отвори за подаване на въздух за поддържане на горенето • Отворът в мебелната част трябва да бъде с посочените на фигурата размери. Предвидени са фиксиращи скоби, които дават възможност плотът да се монтира на повърхнина с дебелина от 20 до 40 мм. За здравото фиксиране на плота се препоръчва използването на всички налични скоби. 475 A Системата може да бъде реализирана посредством директното вкарване на въздух отвън през тръбопровод, който да не може да се запуши случайно и да е с вътрешен диаметър наймалко 100 cm2. 600mm min. ! Важно е да съхранявате тази книжка, за да може да я използвате за справка във всеки момент. При продажба на уреда, при прекратяване на използването му или при преместване се уверете, че книжката с инструкциите го придружава, за да се запознае новият собственик с функционирането и съответните предупреждения. ! Прочетете внимателно инструкциите: в тях има важни сведения за монтирането, употребата и безопасността при работа с уреда. 555 mm С П а У а а а аа а а а а Или индиректно, през съседни помещения, които разполагат с вентилационна тръба, излизаща навън както указано по-горе, и които не представляват общи части от недвижимия имот, помещения с опасност от пожар или спални. 23 BG безопасност и по-лесното изваждане на фурната при необходимост. Схема за закрепване на куките BG Разположение на скобите спрямо повърхност H=30 мм Разположение на скобите спрямо повърхност H=20 мм Предна страна Разположение на скобите спрямо повърхност H=40 мм Задна страна ! Използвайте скобите от плика с аксесоари. • В случай че фурната, на която ще бъде инсталиран плотът, не е вградена, е нужно да се постави дървен панел за изолация. Той трябва да бъде разположен на разстояние минимум 20 мм от долната страна на плота. Проветряване За да се гарантира добро проветряване, е необходимо да се отстранят задните стени на отделението. За предпочитане е да монтирате фурната, така че тя да е разположена върху две дървени летви или върху цяла плоскост, която има отвор с размери поне 45 x 560 mm (виж фигурата). . 560 mm 45 m m. ! Плотът може да се монтира само на вградени фурни с вентилация за охлаждане. Електрическо свързване Печките, снабдени с триполюсен захранващ кабел, са предназначени за работа с променлив ток при мрежово напрежение и честота, посочени на фабричната табелка с техническите данни (разположена на долната страна на плота). Заземяващият проводник на кабела е означен в жълт и зелен цвят. В случай на монтиране на плот на вградена фурна свързването към електрическата мрежа на плота и фурната трябва да бъдат направени отделно с цел електрическа 24 Свързване на захранващия кабел към електрическата мрежа Монтирайте върху кабела нормален щепсел за електрическо натоварване, посочено върху табелката с характеристики. В случай на директно свързване към мрежата, е необходимо да монтирате между уреда и електрозахранващата мрежа прекъсвач с минимално отваряне на контактите 3 mm, оразмерен за мощността и в съответствие с действащите норми (заземяващият кабел не трябва да бъде прекъсван от прекъсвача). Захранващият кабел трябва да бъде разположен така, че в нито една точка да не надвишава околната температура с повече от 50°C. ! Лицето, което извършва инсталирането, носи отговорност за правилното електрическо свързване и за съблюдаването на нормите за безопасност. Преди да извършите свързването, се уверете, че: • контактът е заземен и е в съответствие със законовите разпоредби; • контактът може да издържи максималното натоварване на мощността на машината, означено на табелката с характеристиките; • захранващото напрежение е в границите на стойностите, означени върху табелката с характеристиките; • контактът е съвместим с щепсела на уреда. В противен случай подменете контакта или щепсела; не използвайте удължители и разклонители. ! Уредът трябва да бъде монтиран така, че кабелът и контактът за електрически ток да са лесно достъпни. ! Кабелът не трябва да бъде прегъван или притискан. ! Кабелът трябва периодично да се проверява и подменя от оторизирани специалисти (виж „Техническо обслужване“). ! Предприятието-производител не носи никаква отговорност при неспазване на посочените норми. Свързване с газоразпределителната мрежа Свързването на печката към тръбата за захранване с газ или към газовата бутилка трябва да се извърши съгласно предписанията на действащите в държавата разпоредби и последващите им изменения само след като сте се уверили, че печката е проектирана за работа с вида газ, с който ще се захранва. A iрioeaai neoчae iaiрaaaoa oeacaiioi a рacaaea “Iрeniiniayaaia eui рaceeчieoa aeaiaa aac”. В случай на захранване с втечнен газ от бутилка, използвайте регулатори за налягане, съответстващи на действащите национални норми и последващите им изменения. ! За безопасна работа, рационална употреба на енергията и по-дълъг живот на печката, проверете дали захранващото налягане съответства на стойностите, указани в таблица 1 “Характеристики на горелките и дюзите”. Свързване с твърда тръба (медна или стоманена) ! Свързването с газовата инсталация трябва да се извърши така, че да не предизвиква никакви сътресения на уреда. На захранващия блок на уреда има връзка тип „L” с уплътнение за непропускливост. Ако е необходимо да завъртите връзката, първо сменете уплътнението (доставено с печката). Муфата на входа на газта към печката е с външна цилиндрична резба 1/2”. Свързване посредством непрекъсната гъвкава тръба от неръждаема стомана и резбови съединения Връзката на входа на газта към печката е Ѕ” на газова мъжка цилиндрична резба. Монтирането на тези тръби трябва да бъде направено така, че дължината им, при пълно обтягане, да не надвишава 2000 mm. След като сте направили свързването, проверете дали гъвкавата метална тръба не е в контакт с подвижни части и дали не е смачкана. ! Използвайте само тръби и уплътнения в съответствие с действащите национални разпоредби. Проверка на непропускливостта ! След завършване на монтажа проверете непропускливостта на всички връзки със сапунен разтвор. Никога не правете проверката с пламък. Приспособяване към различните видове газ За да приспособите котлона към вида газ, различен от този, за който е проектиран (посочен на етикета от долната страна на плота или на опаковката), трябва да смените дюзите на горелките чрез следните действия: 1. свалете решетките и извадете горелките от местата им. 2. отвийте дюзите, като използвате тръбен ключ 7mm и ги заменете с подходящите за новия вид газ (виж таблица 1 “Характеристики на горелките и дюзите”). 3. монтирайте отново частите, като извършите в обратен ред съответните действия. 4. след като приключите, сменете стария стикер за настройките с този, съответстващ на новия тип използван газ, който можете да получите в нашите технически сервизни центрове. • Регулиране на първичния въздух на горелките Горелките на котлоните не се нуждаят от регулиране на първичния въздух. • Настройка по минимум 1. Поставете крана в положение минимум; 2. Свалете ключа и завъртете винта за регулиране, разположен вътре или отстрани на оста на крана, докато не постигнете малък равномерен пламък; 3. Проверете дали при бързото завъртане на превключвателя от максимално до минимално положение не се гасят котлоните; 4. В случай че при уредите, снабдени със защитен механизъм (термодвойка), то откаже при работа, когато котлоните са настроени на минимум, трябва да се увеличи дебита на самия минимум чрез регулиращия винт. 5. След извършване на регулирането възстановете печатите, поставени на байпасите с червен восък или друг сходен материал. ! При втечнени газове винтът за регулиране трябва да бъде завит докрай. ! След като завършите настройката, сменете стария стикер със съответстващ на новия тип използван газ, който може да получите в нашите технически сервизни центрове. ! В случай че налягането на използвания газ е различно от предвиденото (или не е постоянно), е необходимо на входа на тръбата да бъде монтиран подходящ стабилизатор за налягане в съответствие с действащите национални разпоредби по отношение на газовите регулатори. ТАБЕЛКА С ХАРАКТЕРИСТИКИ Електрически виж фабричната табелка свързвания с техническите характеристики Този уред e произведен в съответствие със следните директиви на Европейската общност: - 2006/95/ЕЕС от 12.12.2006 г. (Нисковолтова директива) и последващи изменения - 2004/108/ЕЕС от 15.12.04 (Електромагнитна съвместимост) и последващи изменения - 93/68/ЕЕС от 22.07.1993 г. и последващи изменения. - 2009/142/ЕЕС от 30.11.09 (Газ) и последващи изменения. - 2002/96/ЕЕС и последващите изменения. 25 BG Характеристики на горелките и дюзите BG Таблица 1 Втечнен газ Диаметър (mm) Газов котлон Топлинна мощност kW (г.т.н.и.*) Номинална Редуц. Байпас 1/100 (mm) Дюза 1/100 (mm) Природен газ Разход* g/h *** ** Дюза 1/100 (mm) Разход* l/h Бързодействащ (R) 100 3.00 0.70 41 86 218 214 116 286 Средно бързодействащ (S) 75 1.65 0.40 30 64 120 118 96 157 Помощен (A) 55 1.00 0.40 30 50 73 71 79 95 28-30 20 35 37 25 45 Номинално (mbar) Минимално (mbar) Максимално (mbar) Захранващи налягания * ** *** При 15°C и 1013 mbar – сух газ Пропан топлина на изгаряне = 50,37 MJ/Kg Бутан топлина на изгаряне = 49,47 MJ/Kg Природен газтоплина на изгаряне = 37,78 MJ/m3 S R S A IPG 640 S 26 20 17 25 Описание на уреда Общ преглед BG Решетки за поставяне на ГОТВАРСКИ СЪДОВЕ ГАЗОВИ ГОРЕЛКИ Ключове за регулиране на ГАЗОВИТЕ ГОРЕЛКИ ПРЕДПАЗНО РЕЛЕ* Запалителен електрод за ГАЗОВИТЕ ГОРЕЛКИ* • ГАЗОВИТЕ ГОРЕЛКИ са с различни размери и мощности. Изберете този, който е най-подходящ за диаметъра на използвания готварски съд. • ЗАПАЛИТЕЛНИТЕ ЕЛЕКТРОДИ НА газовите горелки* позволяват автоматичното запалване на избраната горелка. • Ключове на ГАЗОВИТЕ ГОРЕЛКИ ЗА РЕГУЛИРАНЕ НА ПЛАМЪКА. • ПРЕДПАЗНОТО РЕЛЕ* прекратява подаването на газ в случай на внезапно изгасване на пламъка. * Налично само при някои модели. 27 Пуск и експлоатация BG ! На всеки ключ е посочено разположението на съответната газова горелка. Газови горелки Избраният котлон може да се регулира от крана по следния начин: • Изключен Максимална степен Минимална степен За да запалите котлона, приближете към него пламък или запалка, натиснете докрай и завъртете съответния ключ в посока обратна на часовниковата стрелка до максимална позиция. При моделите, снабдени с предпазно реле, е необходимо ключът да се задържи натиснат в продължение на около 6 секунди, докато не се загрее устройството, което поддържа пламъка автоматично. При моделите, снабдени със запалителен електрод, за включването на избрания котлон първо трябва да се натисне бутонът за запалване, означен със съответния символ, после съответният ключ да се натисне докрай и да се завърти обратно на часовниковата стрелка до максимална степен. Някои модели са снабдени с вградено запалване; в този случай има запалителен електрод, но не и бутон за запалване. За да включите избрания котлон, е достатъчно да натиснете докрай съответния ключ, да го завъртите обратно на часовниковата стрелка до максималната степен и да го задържите натиснат до запалването на котлона. ! При случайно угасване на пламъка на газовия котлон затворете ключа и изчакайте поне 1 минута, преди да направите опит да го запалите отново. За да изгасите котлона, е необходимо да завъртите докрай ключа по посока на часовниковата стрелка (до достигане на символа „•”). Практически съвети при използване * Налично само при някои модели. 28 на газовите котлони За да постигнете максимален КПД, е полезно да напомним следното: • използвайте готварски съдове, подходящи за всеки отделен котлон (виж таблицата) с цел пламъкът да не излиза извън очертанията на дъното им; • винаги използвайте съдове с плоско дъно и с капак • когато съдържанието започне да кипи, завъртете ключа за регулиране на газта в минимално положение. Газов котлон ø Диаметър Съдове (cm) Бързодействащ (R) 22 – 24 Средно бързодействащ (S) 16 – 20 Помощен (A) 10 – 14 За да идентифицирате вида на котлона, направете справка с чертежите в параграф „Характеристики на котлоните и дюзите“. ! Не използвайте дифузьори, тостери или скари за месо от неръждаема стомана на газовите котлони. Предпазни мерки и препоръки ! Този уред е проектиран и произведен в съответствие с международните стандарти за безопасна работа. Тези предупреждения са дадени от съображения за безопасност и трябва да бъдат прочетени внимателно. техническо обслужване и ремонт (виж „Техническо обслужване“). Общи правила за безопасност • Уверете се, че дръжките на тенджерите винаги са обърнати навътре към плота за готвене, за да се избегне случайното им удряне. • Тази инструкция се отнася за вграден уред от клас 3. • Не затваряйте стъкления капак (ако има такъв) при все още загрети газови котлони. • За доброто функциониране на уредите на газ е необходима постоянна обмяна на въздуха. Проверете дали при монтажа им са спазени изискванията, посочени в раздела “Разполагане”. • Не използвайте нестабилни или деформирани тенджери. • Инструкциите са валидни само за страните, чиито символи фигурират в наръчника и на фабричната табелка на уреда. • Уредът е разработен за непрофесионална употреба в жилищни сгради. • Уредът не трябва да се монтира на открито дори ако мястото е на завет, защото е много опасно да се оставя изложен на въздействието на дъжд и бури. • Уредът не трябва да се докосва, когато сте с боси крака или с мокри или влажни ръце и крака. • Уредът трябва да се използва за приготвяне на ястия само от възрастни и съгласно инструкциите, приведени в тази книжка. Всяка друга употреба (например за отопление на помещения) се счита за неподходяща и следователно за опасна. Производителят не носи отговорност за възможни щети, произтичащи от неподходяща, неправилна и нерационална употреба. • Да се внимава горещите части на фурната да не влизат в контакт със захранващите кабели на други електродомакински уреди. • Не запушвайте отворите за вентилация и отвеждане на топлината. • Винаги се уверявайте, че бутоните са в позиция „”/ „” когато уредът не се използва. • Не изваждайте щепсела от контакта за електрически ток, като дърпате кабела; хванете самия щепсел. • Не извършвайте операции по почистване или поддръжка, без преди това да сте изключили щепсела от електрическата мрежа. • При повреда в никакъв случай не разглобявайте вътрешните механизми и не се опитвайте да я отстраните сами. Свържете се със сервиза за • Уредът не е предвиден за употреба от хора (включително деца) с намалени физически, сетивни или умствени възможности, от некомпетентни хора или такива, които не познават уреда, освен ако не са наблюдавани от лице, което е отговорно за тяхната безопасност или не са получили предварителни инструкции за употребата на уреда. • Не позволявайте на деца да си играят с уреда. • Уредът не е предназначен да бъде стартиран чрез външен таймер или чрез отделна дистанционна система за управление. Преработване за отпадъци • Преработване за отпадъци на опаковъчния материал: придържайте се към местните норми, по този начин опаковките ще могат да се използват повторно. • Европейската директива 2002/96/ЕО относно отпадъци от електрическо и електронно оборудване (ОЕЕО) предвижда, че електродомакинските уреди не трябва да се изхвърлят заедно с обикновените битови отпадъци. Извадените от употреба уреди трябва да бъдат събирани отделно с цел увеличаване дяла на онези от съставляващите ги материали, които подлежат на повторна употреба и рециклиране, и предотвратяване потенциалните щети за здравето на хората и околната среда. Всички уреди са означени със знак задраскан контейнер за боклук, който напомня задължението за разделно събиране на отпадъците. Извадените от употреба електродомакински уреди могат да се предадат на обществена служба за събиране на отпадъците, могат да се занесат в специално предназначените за това от общината зони, или ако това е предвидено от закона на съответната държава, да се върнат на дистрибуторите, закупувайки същевременно ново изделие от същия вид. Всички основни производители на електродомакински уреди работят активно по създаването и управлението на системи за събиране и преработване на извадените от употреба уреди. 29 BG Поддръжка и почистване Изключване на захранването BG Преди да извършите операции по уреда, той трябва да бъде изключен от мрежата за електрическо захранване. Почистване на уреда ! Избягвайте използването на абразивни или корозионни препарати за почистване като спрей флакони за барбекю и фурни, продукти против ръжда, почистващи препарати на прах и гъби с абразивна повърхност: те могат да издраскат непоправимо повърхността. ! В никакъв случай не използвайте парочистачки или машини под високо налягане за почистване на уреда. • При нормална поддръжка е достатъчно да измиете плота с мокра гъба, като след това подсушите с попивателна кухненска хартия. • Подвижните части на газовите горелки се мият често с топла вода и препарат, като се отстраняват евентуалните налепи. • На готварските печки, които са окомплектовани с автоматично запалване, трябва редовно да се почистват краищата на приборите за електронно запалване и да се проверява дали не са запушени отворите за излизане на газта. • Неръждаемата стомана може да стане на петна, ако остане дълго време в контакт със силно варовита вода или с агресивни почистващи препарати (съдържащи фосфор). Препоръчваме добре да изплаквате и подсушавате след почистване. Също така, добре е да подсушавате всяка разлята вода. • Преди всяко готвене повърхността на печката трябва да бъде почистена с влажна кърпа с цел отстраняване на прах или остатъци от по-рано приготвяна храна. Почиствайте редовно повърхността на готварския плот с разтвор от топла вода и обикновен, неабразивен миещ препарат. Периодично се налага използването на специални препарати за почистване на стъклокерамичните готварски плотове. Първо отстранете от готварския плот всички остатъци от хранителни продукти и пръски от мазнина с почистваща шпакла, например от типа (не е включена в комплекта). Почиствайте 30 готварския плот, когато е леко изстинал; използвайте подходящ почистващ продукт (като този от серията Solutions, предлаган във всички Центрове за техническо обслужване) и домакинска хартия; изтъркайте с влажна кърпа и подсушете. Случайно разтопено алуминиево фолио, пластмасови предмети или синтетични материали, както и захар или храни с високо захарно съдържание трябва да бъдат незабавно отстранени с шпакла от все още топлия готварски плот. Специализираните почистващи продукти образуват прозрачен повърхностен слой, предпазващ от замърсяване. Той предпазва и повърхността от евентуални щети, причинени от храни с високо съдържание на захар. В никакъв случай не използвайте абразивни гъби или продукти; трябва да се избягват и химически агресивни почистващи препарати като спрей флакон за фурна или препарати против петна. Поддръжка на кранове за газ С времето някой от крановете може да блокира или да се завърта трудно, поради което да се наложи подмяната му. ! Тази смяна трябва да бъде извършена от техник, оторизиран от производителя. Неизправности и методи за отстраняване Възможно е печката да не работи изобщо или да не работи добре. Преди да извикате сервизна поддръжка, проверете следното: Преди всичко проверете дали няма прекъсване по захранващата газова и електрическа мрежа, и особено дали крановете за газ на входа на инсталацията са отворени. Горелката (газовият котлон) не се запалва или пламъкът е неравномерен. Проверихте ли дали: • отворите за подаване на газ към котлоните не са запушени; • всички части, съставляващи котлона, са добре поставени; • в близост до печката има въздушно течение; Пламъкът гасне при моделите със защитно устройство. Проверихте ли дали: • ръкохватката на крана не е натисната до края (до упор); • ръкохватката на крана не е държана натисната напред достатъчно време, за да се включи защитният прибор; • отворите за подаване на газ в близост до защитния прибор са запушени. Котлонът на минимално положение се гаси. Проверихте ли дали: • отворите за подаване на газ са запушени; • в близост до печката има въздушно течение; • Регулирането на минималната степен не е правилно. Съдовете за готвене не са стабилни. Проверихте ли дали: • дъното на съда е плоско. • съдът е поставен върху газовия котлон, или върху електрическата плоча. • Решетките са разменени. Ако въпреки всички проверки печката не работи и констатираната от Вас неизправност продължава, обадете се в Центъра за техническо обслужване. Съобщете: • Модела на машината (Mod.) • Серийния номер (S/N) Тези последни сведения се намират в табелката с характеристиките, поставена върху уреда и/или върху опаковката. ! Никога не се обръщайте към неоторизирани технически лица и винаги отказвайте монтирането на резервни части, които не са оригинални. 31 BG Ïäçãßåò ÷ñÞóçò ТÃÊÏÓ Ðåñéå÷üìåíá GR ÅãêáôÜóôáóç, 33-36 IT Italiano, 1 GR ÅëëçíéêÜ, 32 FR Français, 12 TR Türkçe, 42 BG Български, 22 ÔïðïèÝôçóç ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç Óýíäåóç áåñßïõ ÐÉÍÁʺÄÁ ×ÁÑÁÊÔÇÑÉÓÔÉÊ¿Í ×áñáêôçñéóôéêÜ ôùí êáõóôÞñùí êáé ôùí áêñïöõóßùí ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò, 37 ÓõíïëéêÞ Üðïøç Åêêßíçóç êáé ÷ñÞóç, 38 ÐñáêôéêÝò óõìâïõëÝò ãéá ôç ÷ñÞóç ôùí êáõóôÞñùí ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò, 39 ÃåíéêÞ áóöÜëåéá ÄéÜèåóç IPG 640 S ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá, 40 Áðïêëåéóìüò ôïõ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò Êáèáñéóìüò ôçò óõóêåõÞò ÓõíôÞñçóç óôïìßùí áåñßïõ Áíùìáëßåò êáé ëýóåéò, 41 ÅãêáôÜóôáóç ÔïðïèÝôçóç Åíôïé÷éóìüò Ïé åðéöÜíåéåò áåñßïõ êáé ïé ìéêôÝò åßíáé Ýôïéìåò ìå âáèìü ðñïóôáóßáò êáôÜ ôùí õðåñâïëéêþí èåñìÜíóåùí ôýðïõ X, óõíåðþò åßíáé äõíáôÞ ç åãêáôÜóôáóç äßðëá óå Ýðéðëá ôï ýøïò ôùí ïðïßùí äåí îåðåñíÜåé åêåßíï ôçò åðéöÜíåéáò åñãáóßáò. Ãéá ìéá óùóôÞ åãêáôÜóôáóç ôçò åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò ðñÝðåé íá ôçñïýíôáé ïé åîÞò ðñïöõëÜîåéò: • Ôá äéðëáíÜ Ýðéðëá, ôùí ïðïßùí ôï ýøïò îåðåñíÜåé åêåßíï ôïõ ðÜãêïõ åñãáóßáò, ðñÝðåé íá âñßóêïíôáé óå ôïõëÜ÷éóôïí 600 mm áðü ôï ÷åßëïò ôïõ ßäéïõ ôïõ ðÜãêïõ. • Ïé áðïññïöçôÞñåò èá ðñÝðåé íá åãêáèßóôáíôáé óýìöùíá ìå ôéò áðáéôÞóåéò ôùí åã÷åéñéäßùí ïäçãéþí ôí ßäéùí ôùí áðïññïöçôÞñùí, êé ïðùóäÞðïôå óå ìéá åëÜ÷éóôç áðüóôáóç 650 mm. • ÔïðïèåôÞóôå ôá ñÜöéá ôá ãåéôïíéêÜ ôïõ áðïññïöçôÞñá óå Ýíá åëÜ÷éóôï ýøïò áðü ôï top 420 mm 600mm min. (âëÝðå åéêüíá). Óå ðåñßðôùóç ôïðïèÝôçóçò ôçò åðéöÜíåéáò ìáãåéñÝìáôïò êÜôù áðü ñÜöé, áõôü õá ðñÝðåé íá äéáôçñåß ìéá åëÜ÷éóôç áðüóôáóç áðü ôï top ßóï ìå 700 mm (âëÝðå åéêüíá). 700mm min. ! Ïé óõóêåõáóßåò äåí åßíáé ðáé÷íßäéá ãéá ðáéäéÜ êáé áðïìáêñýíïíôáé óýìöùíá ìå ôïõò êáíüíåò ãéá ôç äéáöïñïðïéçìÝíç óõëëïãÞ(âëÝðå ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò). ! Ç åãêáôÜóôáóç äéåíåñãåßôáé óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò áõôÝò êáé áðü ðñïóùðéêü åðáããåëìáôéêÜ åéäéêåõìÝíï. Ìéá åóöáëìÝíç åãêáôÜóôáóç ìðïñåß íá ðñïêáëÝóåé æçìéÝò óå Üôïìá, æþá Þ áíôéêåßìåíá. ! Ç óõóêåõÞ áõôÞ ìðïñåß íá åãêáôáóôáèåß êáé íá ëåéôïõñãåß ìüíï óå ÷þñïõò äéáñêþò áåñéæüìåíïõò óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò ôùí Åèíéêþí Ðñïäéáãñáöþí óå éó÷ý êáé ìåôáãåíÝóôåñåò åíçìåñþóåéò. ÐñÝðåé íá ôçñïýíôáé ïé áêüëïõèåò ðñïäéáãñáöÝò: • Ï ÷þñïò ðñÝðåé íá äéáèÝôåé óýóôçìá åîáãùãÞò ðñïò ôá Ýîù ôùí áåñßùí êáýóçò, ìÝóù åíüò áðïññïöçôÞñá Þ çëåêôñéêïý áíåìéóôÞñá ðïõ ôßèåôáé áõôüìáôá óå ëåéôïõñãßá êÜèå öïñÜ ðïõ áíÜâåé ç óõóêåõÞ. ðåôñåëáßïõ, ùò âáñýôåñá ôïõ áÝñá, êáôáêáèßæïõí ÷áìçëÜ. Óõíåðþò ïé ÷þñïé ðïõ ðåñéÝ÷ïõí ìðéôüíéá ìå GPL ðñÝðåé íá äéáèÝôïõí áíïßãìáôá ðñïò ôá Ýîù ãéá íá åðéôñÝðïõí ôçí áðü êÜôù åêêÝíùóç åíäå÷üìåíùí äéáöõãþí áåñßïõ. ¸ôóé ôá ìðéôüíéá ìå GPL, åßôå Üäåéá åßôå ìåñéêþò ãåìÜôá, äåí ðñÝðåé íá åãêáèßóôáíôáé Þ íá ôïðïèåôïýíôáé óå ÷þñïõò ìå äÜðåäï ÷áìçëüôåñï ôïõ åäÜöïõò (õðüãåéá, êëð.). Åßíáé óêüðéìï íá äéáôçñåßôå óôï ÷þñï ìüíï ôï ìðéôüíé ðïõ ÷ñçóéìïðïéåßôå, Ýôóé ôïðïèåôçìÝíï ðïõ íá ìçí åßíáé åêôåèåéìÝíï óôçí Üìåóç äñÜóç ðçãþí èåñìüôçôáò (öïýñíïé, êáðíïäü÷ïé, óüìðåò, êëð.) ïé ïðïßåò èá ìðïñïýóáí íá ôï öÝñïõí óå èåñìïêñáóßåò ìåãáëýôåñåò ôùí 50°C. Σε καμινάδα ή καπνοδόχο διακλαδωμένη (ειδική για συσκευές μαγειρέματος) Απ’ ευθείας προς τα έξω Αεριζό ενο χώρο Αύξηση τη εσοχή εταξύ πόρτα και δαπέδου ÄçëáäÞ, Ýììåóá áðü ãåéôïíéêïýò ÷þñïõò, ðïõ äéáèÝôïõí áãùãü áåñéóìïý ìå ôï åîùôåñéêü üðùò ðåñéãñÜöåôáé ðáñáðÜíù, êáé íá ìçí åßíáé êïéíÜ ìÝñç ôïõ áêéíÞôïõ, Þ ÷þñïé ìå êßíäõíï ðõñêáãéÜò, Þ êñåâáôïêÜìáñåò. • Ôá õãñïðïéçìÝíá áÝñéá ôïõ 55 mm mm Γειτονικό χώρο • Ôï äéáìÝñéóìá ôïõ åðßðëïõ èá ðñÝðåé íá Ý÷åé ôéò äéáóôÜóåéò ðïõ öáßíïíôáé óôçí åéêüíá. ÐñïâëÝðïíôáé ãÜíôæïé óôåñÝùóçò ðïõ åðéôñÝðïõí ôç óôåñÝùóç ôçò åðéöÜíåéáò óôï top áðü 20 Ýùò 40 mm ðÜ÷ïõò. Ãéá ìéá êáëÞ óôåñÝùóç ôçò åðéöÜíåéáò óõóôÞíåôáé íá ÷ñçóéìïðïéåßôå üëïõò ôïõò äéáèÝóéìïõò ãÜíôæïõò. 475 • Ï ÷þñïò ðñÝðåé íá äéáèÝôåé óýóôçìá ðïõ íá åðéôñÝðåé ôçí åßóïäï ôïõ áíáãêáßïõ ãéá ôçí êáíïíéêÞ êáýóç áÝñá. Ç ðáñï÷Þ áíáãêáßïõ áÝñá ãéá ôçí êáýóç äåí ðñÝðåé íá åßíáé ìéêñüôåñç ôùí 2 m3/h áíÜ kW åãêáôåóôçìÝíçò éó÷ýïò. Ôï óýóôçìá ìðïñåß íá ðñáãìáôïðïéçèåß ðáßñíïíôáò áð’ åõèåßáò ôïí áÝñá åîùôåñéêÜ ôïõ êôéñßïõ ìÝóù åíüò áãùãïý A ôïõëÜ÷éóôïí 100 cm2 ùöÝëéìçò äéáôïìÞò êáé ôÝôïéïí ðïõ íá ìçí Παραδείγματα ανοιγμάτων αερισμού για τον αέρα καύσης ìðïñåß íá âïõëþóåé êáôÜ ëÜèïò. 600mm min. ! Åßíáé óçìáíôéêü íá äéáôçñåßôå ôï åã÷åéñßäéï áõôü ãéá íá ìðïñåßôå íá ôï óõìâïõëåýåóôå ïðïéáäÞðïôå óôéãìÞ. Óå ðåñßðôùóç ðþëçóçò, ðáñá÷þñçóçò Þ ìåôáêüìéóçò, âåâáéùèåßôå üôé ðáñáìÝíåé ìáæß ìå ôç óõóêåõÞ ãéá ðëçñïöüñçóç ôïõ íÝïõ éäéïêôÞôç ãéá ôç ëåéôïõñãßá êáé ôéò ó÷åôéêÝò ðñïåéäïðïéÞóåéò. ! ÄéáâÜóôå ðñïóåêôéêÜ ôéò ïäçãßåò: õðÜñ÷ïõí óçìáíôéêÝò ðëçñïöïñßåò ãéá ôçí åãêáôÜóôáóç, ôç ÷ñÞóç êáé ôçí áóöÜëåéá. 555 mm 33 GR Ó÷Ýäéï óôåñÝùóçò ôùí ãÜíôæùí ôïõ öïýñíïõ èá ðñÝðåé íá ðñáãìáôïðïéçèåß ÷ùñéóôÜ, ôüóï ãéá ëüãïõò çëåêôñéêÞò áóöáëåßáò üóï êáé ãéá ôç äéåõêüëõíóç ôçò åíäå÷üìåíçò åîáãùãÞò ôïõ öïýñíïõ. GR ÈÝóç ãÜíôæïõ ãéá top H=20mm ÈÝóç ãÜíôæïõ ãéá top H=30mm ÌðñïóôÜ ÈÝóç ãÜíôæïõ ãéá top H=40mm Ðßóù ! ×ñçóéìïðïéÞóôå ôïõò ãÜíôæïõò ðïõ ðåñéÝ÷ïíôáé óôç “óõóêåõáóßá áîåóïõÜñ” • Óôçí ðåñßðôùóç ðïõ äåí Ý÷åé åãêáôáóôáèåß ðÜíù óå åíôïé÷éæüìåíï öïýñíï, áðáéôåßôáé íá åéóÜãåôå Ýíá îýëéíï ðÜíåë ùò ìüíùóç. Áõôü èá ðñÝðåé íá ôïðïèåôçèåß óå ìéá åëÜ÷éóôç áðüóôáóç 20 mm áðü ôï êÜôù ìÝñïò ôçò ßäéáò ôçò åðéöÜíåéáò. Áåñéóìüò Ãéá ôç äéáóöÜëéóç êáëïý áåñéóìïý èá ðñÝðåé íá áöáéñÝóåôå ôï ðßóù ôïß÷ùìá ôïõ äéáìåñßóìáôïò. Åßíáé ðñïôéìüôåñï íá åãêáôáóôÞóåôå ôï öïýñíï Ýôóé ðïõ íá óôçñßæåôáé óå äýï îýëá Þ óå Ýíáí óõíå÷Þ ðÜãêï ðïõ íá Ý÷åé Üíïéãìá ôïõëÜ÷éóôïí 45 x 560 mm (âëÝðå åéêüíåò ). . 560 mm 45 m m. Óýíäåóç ôïõ êáëùäßïõ ôñïöïäïóßáò óôï äßêôõï ÌïíôÜñåôå óôï êáëþäéï Ýíá êáíïíéêïðïéçìÝíï âýóìá ãéá ôï öïñôßï ðïõ áíáöÝñåôáé óôçí ôáìðåëßôóá ÷áñáêôçñéóôéêþí. Óå ðåñßðôùóç Üìåóçò óýíäåóçò óôï äßêôõï ðñÝðåé íá ðáñåìâÜëëåôå ìåôáîý ôçò óõóêåõÞò êáé ôïõ äéêôýïõ Ýíáí ðïëõðïëéêü äéáêüðôç ìå åëÜ÷éóôï Üíïéãìá ìåôáîý ôùí åðáöþí 3 mm êáôÜëëçëï ãéá ôï öïñôßï êáé óýìöùíï ìå ôïõò éó÷ýïíôåò êáíïíéóìïýò (ôï óýñìá ôçò ãåßùóçò äåí ðñÝðåé íá äéáêüðôåôáé áðü ôïí äéáêüðôç). Ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò ðñÝðåé íá åßíáé ôïðïèåôçìÝíï Ýôóé ðïõ óå êáíÝíá óçìåßï íá ìçí îåðåñíÜåé êáôÜ 50°C ôç èåñìïêñáóßá ôïõ ðåñéâÜëëïíôïò. ! Ï ôå÷íéêüò åãêáôÜóôáóçò åßíáé õðåýèõíïò ãéá ôç óùóôÞ çëåêôñéêÞ óýíäåóç êáé ãéá ôçí ôÞñçóç ôùí êáíüíùí áóöáëåßáò. Ðñéí äéåíåñãÞóåôå ôç óýíäåóç âåâáéùèåßôå üôé: • Ç ðñßæá íá äéáèÝôåé ãåßùóç êáé íá åßíáé óýìöùíá ìå ôï íüìï. • Ç ðñßæá íá åßíáé óå èÝóç íá õðïóôåß ôï ìÝãéóôï öïñôßï éó÷ýïò ôçò ìç÷áíÞò, ðïõ áíáöÝñåôáé óôçí ôáìðåëßôóá ÷áñáêôçñéóôéêþí. • ç ôÜóç ôñïöïäïóßáò íá ðåñéëáìâÜíåôáé óôéò ôéìÝò ôçò ôáìðåëßôóáò ÷áñáêôçñéóôéêþí • ç ðñßæá íá åßíáé óõìâáôÞ ìå ôï âýóìá ôçò óõóêåõÞò. Óå áíôßèåôç ðåñßðôùóç áíôéêáôáóôÞóôå ôçí ðñßæá. Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðñïåêôÜóåéò êáé ðïëýðñéæá. ! Áöïý åãêáôáóôáèåß ç óõóêåõÞ, ôï çëåêôñéêü êáëþäéï êáé ç çëåêôñéêÞ ðñßæá ðñÝðåé íá åßíáé åýêïëá ðñïóâÜóéìá. ! Ôï êáëþäéï äåí ðñÝðåé íá äéðëþíåé Þ íá óõìðéÝæåôáé. ! Ôï êáëþäéï ðñÝðåé íá åëÝã÷åôáé ðåñéïäéêÜ êáé íá áíôéêáèßóôáôáé ìüíï áðü åîïõóéïäïôçìÝíïõò ôå÷íéêïýò âëÝðå Ôå÷íéêÞ ÕðïóôÞñéîç). ! Ç åðé÷åßñçóç áðïðïéåßôáé êÜèå åõèýíçò üôáí ïé êáíüíåò áõôïß äåí ôçñïýíôáé. Óýíäåóç áåñßïõ ! Ìðïñåßôå íá ôïðïèåôÞóåôå ôçí åðéöÜíåéá ìüíï ðÜíù óå åíôïé÷éæüìåíïõò öïýñíïõò ðïõ äéáèÝôïõí áåñéóìü øýîçò. ÇëåêôñéêÞ óýíäåóç Ïé åðéöÜíåéåò ðïõ äéáèÝôïõí ôñéðïëéêü êáëþäéï ôñïöïäïóßáò åßíáé Ýôïéìåò ãéá ôç ëåéôïõñãßá ìå åíáëëáóóüìåíï ñåýìá, ìå ôÜóç êáé óõ÷íüôçôá ðïõ áíáöÝñïíôáé óôçí ôáìðåëßôóá ÷áñáêôçñéóôéêþí (ðïõ âñßóêåôáé óôï êÜôù ìÝñïò ôçò åðéöÜíåéáò). Ï áãùãüò ãåßùóçò ôïõ êáëùäßïõ äéáêñßíåôáé áðü ôï êéôñéíï-ðñÜóéíï ÷ñþìá. Óôçí ðåñßðôùóç åãêáôÜóôáóçò ðÜíù óå åíôïé÷éæüìåíï öïýñíï ç çëåêôñéêÞ óýíäåóç ôçò åðéöÜíåéáò 34 Ç óýíäåóç ôçò óõóêåõÞò óôéò óùëçíþóåéò Þ óôçí öéÜëç áåñßïõ èá ðñÝðåé íá ãßíåé üðùò ðåñéãñÜöåôáé áðü ôéò ÅèíéêÝò ÐñïäéáãñáöÝò óå éó÷ý êáé ìåôáãåíÝóôåñåò åíçìåñþóåéò, ìüíï áöïý âåâáéùèåßôå üôé áõôÞ åßíáé êáôÜëëçëç ãéá ôïí ôýðï áåñßïõ ìå ôçí ïðïßá èá ôñïöïäïôçèåß. Oa aioßeaoc ðanßðouoc aeoaeYooa oeo anaaoßao oco ðanaanUoio “ÐnioaniiaÞ ooioo aeaounioo oyðioo aanßio”. Óôçí ðåñßðôùóç ôñïöïäïóßáò ìå õãñáÝñéï, áðü öéÜëç, ÷ñçóéìïðïéÞóôå ñõèìéóôÝò ðßåóçò óýìöùíá ìå ôéò éó÷ýïõóåò ÅèíéêÝò ÐñïäéáãñáöÝò êáé ìåôáãåíÝóôåñåò ôñïðïðïéÞóåéò. ! Ãéá áóöáëÞ ëåéôïõñãßá, ãéá êáôÜëëçëç ÷ñÞóç ôçò åíÝñãåéáò êáé ìåãáëýôåñç äéÜñêåéá æùÞò ôçò óõóêåõÞò, âåâáéùèåßôå üôé ç ðßåóç ôñïöïäïóßáò åõñßóêåôáé åíôüò ôùí ôéìþí ðïõ áíáöÝñïíôáé óôïí ðßíáêá 1 “×áñáêôçñéóôéêÜ ôùí êáõóôÞñùí êáé ôùí áêñïöõóßùí”. Óýíäåóç ìå óêëçñü óùëÞíá (÷áëêüò Þ ÷Üëõâáò) ! Ç óýíäåóç óôçí åãêáôÜóôáóç áåñßïõ èá ðñÝðåé íá ãßíåé Ýôóé ðïõ íá ìçí ðñïêáëïýíôáé óôç óõóêåõÞ êáíåíüò åßäïõò êáôáðïíÞóåéò. Óôç ñÜìðá ôñïöïäïóßáò ôçò óõóêåõÞò õðÜñ÷åé Ýíá ñáêüñ ôýðïõ “L” óôñåöüìåíï, ôïõ ïðïßïõ ôï êñÜôçìá åîáóöáëßæåôáé áðü ìéá ôóéìïý÷á. Óôçí ðåñßðôùóç ðïõ êáôáóôåß áíáãêáßï íá óôñÝøåôå ôï ñáêüñ áíôéêáôáóôÞóôå ïðùóäÞðïôå ôï ðáñÝìâõóìá (ðáñÝ÷åôáé ìå ôç óõóêåõÞ). Ôï ñáêüñ åéóüäïõ ôïõ áåñßïõ óôç óõóêåõÞ åßíáé óðåéñïåéäÝò 1/2 gas êõëéíäñéêü áñóåíéêü.ù. Óýíäåóç ìå åýêáìðôï óùëÞíá áðü áíïîåßäùôï áôóÜëé óõíå÷ïýò ôïé÷þìáôïò ìå óðåéñïåéäåßò óõíäÝóåéò Ôï ñáêüñ åéóüäïõ ôïõ áåñßïõ óôç óõóêåõÞ åßíáé óðåéñïåéäÝò 1/2 gas êõëéíäñéêü áñóåíéêü. Ç ôïðïèÝôçóç ôùí óùëÞíùí áõôþí ðñÝðåé íá äéåíåñãçèåß Ýôóé þóôå ôï ìÞêïò ôïõò, óå óõíèÞêåò ìÝãéóôçò åðÝêôáóçò íá ìçí åßíáé ìåãáëýôåñï ôùí 2000 mm. Ìå ôçí ïëïêëÞñùóç ôçò óýíäåóçò âåâáéùèåßôå üôé ï ìåôáëëéêüò åýêáìðôïò óùëÞíáò äåí Ýñ÷åôáé óå åðáöÞ ìå êéíçôÜ ìÝñç Þ íá óõíèëßâåôáé. ! ×ñçóéìïðïéåßôå áðïêëåéóôéêÜ óùëÞíåò êáé ôóéìïý÷åò óôåãáíïðïßçóçò åíáñìïíéóìÝíïõò ìå ôéò éó÷ýïõóåò ÅèíéêÝò ÐñïäéáãñáöÝò. ¸ëåã÷ïò Óôåãáíüôçôáò ! Ìå ôï ðÝñáò ôçò åãêáôÜóôáóçò åëÝãîôå ôçí Üøïãç óôåãáíïðïßçóç üëùí ôùí ñáêüñ ÷ñçóéìïðïéþíôáò óáðùíþäåò äéÜëõìá êáé ðïôÝ öëüãá. ÐñïóáñìïãÞ óå äéáöüñïõò ôýðïõò áåñßïõ Ãéá ôçí ðñïóáñìïãÞ ôïõ ðëáéóßïõ óå Ýíá ôýðï áåñßïõ äéáöïñåôéêü áðü åêåßíïí ãéá ôïí ïðïßï áõôü åßíáé êáôÜëëçëï (öáßíåôáé êáé óôçí åôéêÝôá ðïõ åßíáé óôåñåùìÝíç óôï êÜôù ìÝñïò ôïõ ðëáéóßïõ Þ óôç óõóêåõáóßá), èá ðñÝðåé íá áíôéêáôáóôÞóåôå ôá áêñïöýóéá ôùí êáõóôÞñùí äéåíåñãþíôáò ôá áêüëïõèá: 1. âãÜëôå ôá ðëÝãìáôá ôïõ ðëáéóßïõ êáé ôñáâÞîôå ôïõò êáõóôÞñåò áðü ôéò Ýäñåò ôïõò. 2. îåâéäþóôå ôá áêñïöýóéá, ÷ñçóéìïðïéþíôáò Ýíá êëåéäß óùëçíùôü ôùí 7 mm, êáé áíôéêáôáóôÞóôå ôá ìå åêåßíá ðïõ åßíáé êáôÜëëçëá ãéá ôï íÝï ôýðï áåñßïõ (âëÝðå ðßíáêá 1 “×áñáêôçñéóôéêÜ ôùí êáõóôÞñùí êáé ôùí áêñïöõóßùí”). 3. ÎáíáìïíôÜñåôå ôá ìÝñç åêôåëþíôáò ôéò åíÝñãåéåò ìå áíôßóôñïöç óåéñÜ. 4. Óôï ôÝëïò ôçò äéáäéêáóßáò áíôéêáôáóôÞóôå ôçí ðáëéÜ åôéêÝôá âáèìïíüìçóçò ìå åêåßíç ðïõ áíôéóôïé÷åß óôï íÝï ÷ñçóéìïðïéïýìåíï áÝñéï, êáé ðïõ åßíáé äéáèÝóéìç áðü ôá ÊÝíôñá ìáò Ôå÷íéêÞò ÕðïóôÞñéîçò. • Ñýèìéóç ðñùôåýïíôïò áÝñá ôùí êáõóôÞñùí Ïé êáõóôÞñåò äåí áðáéôïýí êáìßá ñýèìéóç ôïõ ðñùôåýïíôïò áÝñá. • Ñýèìéóç åëÜ÷éóôùí 1. öÝñôå ôïí êñïõíü óôç èÝóç ôïõ åëÜ÷éóôïõ 2. ÂãÜëôå ôïí åðéëïãÝá êáé åíåñãÞóôå óôç âßäá ñýèìéóçò ðïõ âñßóêåôáé óôï åóùôåñéêü Þ äßðëá áðü ôç ñÜâäï ôïõ êñïõíïý ìÝ÷ñé íá ðáñá÷èåß ìéá ìéêñÞ êáíïíéêÞ öëüãá. 3. âåâáéùèåßôå üôé, óôñÝöïíôáò ãñÞãïñá ôç óôñüöéããá áðü ôç èÝóç ôïõ ìÝãéóôïõ óå åêåßíç ôïõ åëÜ÷éóôïõ, äåí ðáñáôçñïýíôáé óâçóßìáôá ôùí êáõóôÞñùí. 4. Óôéò óõóêåõÝò ðïõ äéáèÝôïõí äéÜôáîç áóöáëåßáò (èåñìïæåýãïò), óå ðåñßðôùóç ìç ëåéôïõñãßáò ôçò äéÜôáîçò ìå êáõóôÞñåò óôï åëÜ÷éóôï, áõîÞóôå ôçí ðáñï÷Þ ôùí åëÜ÷éóôùí áõôþí åíåñãþíôáò óôç âßäá ñýèìéóçò. 5. Áöïý ãßíåé ç ñýèìéóç, áðïêáôáóôÞóôå ôéò óôåãáíïðïéÞóåéò óôá by-pass ìå âïõëïêÝñé Þ éóïäýíáìá õëéêÜ. ! Óôçí ðåñßðôùóç õãñáåñßùí, ç âßäá ñýèìéóçò èá ðñÝðåé íá âéäùèåß ôåëåßùò. ! Óôï ôÝëïò ôçò äéáäéêáóßáò áíôéêáôáóôÞóôå ôçí ðáëéÜ åôéêÝôá âáèìïíüìçóçò ìå åêåßíç ðïõ áíôéóôïé÷åß óôï íÝï ÷ñçóéìïðïéïýìåíï áÝñéï, êáé ðïõ åßíáé äéáèÝóéìç áðü ôá ÊÝíôñá ìáò Ôå÷íéêÞò ÕðïóôÞñéîçò. ! Áí ç ðßåóç ôïõ ÷ñçóéìïðïéïýìåíïõ áåñßïõ åßíáé äéáöïñåôéêÞ (Þ ìåôáâëçôÞ) áðü ôçí ðñïâëåðüìåíç, åßíáé áðáñáßôçôï íá åãêáôáóôÞóåôå óôç óùëÞíùóç åéóüäïõ Ýíáí êáôÜëëçëï ñõèìéóôÞ ðßåóçò (óýìöùíá ìå ôéò éó÷ýïõóåò ÅèíéêÝò ÐñïäéáãñáöÝò ãéá ôïõò “ñõèìéóôÝò ãéá ðáñï÷åôåõüìåíá áÝñéá”). ΠΙΝΑΚΊΔΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΏΝ Ηλεκτρικές συνδέσεις βλέπε πινακίδα χαρακτηριστικών Η συσκευή αυτή είναι σύμφωνη με τις ακόλουθες Κοινοτικές Οδηγίες: - 2006/95/ΕΟΚ της 12/12/06 (Χαμηλή Τάση) και μεταγενέστερες τροποποιήσεις. - 2004/108/ΕΟΚ της 15.12.04 (Ηλεκτρομαγνητική Συμβατότητα) και μεταγενέστερες τροποποιήσεις. - 93/68/ΕΟΚ της 22/07/93 και μεταγενέστερες τροποποιήσεις. - 2009/142/ΕΟΚ της 30/11/09 (Αέρια) και μεταγενέστερες τροποποιήσεις. - 2002/96/ΕΚ και μεταγενέστερες τροποποιήσεις. 35 GR ×áñáêôçñéóôéêÜ ôùí êáõóôÞñùí êáé ôùí áêñïöõóßùí GR Πίνακας 1 Υγραέριο Καυστήρας Διάμετρος (mm) Θερμική ισχύς kW (p.c.s.*) By-pass 1/100 (mm) Ονομαστ. Μειωμ. Ακροφύσιο 1/100 (mm) Φυσικό αέριο Παροχή* g/h *** ** Ακροφύσιο Παροχή* 1/100 l/h (mm) Ταχύς (R) 100 3.00 0.70 41 86 218 214 116 286 Ημι-ταχύς (S) 75 1.65 0.40 30 64 120 118 96 157 Εφεδρικός (A) 55 1.00 0.40 30 50 73 71 79 95 28-30 20 35 37 25 45 Ονομαστική (mbar) Ελάχιστη (mbar) Μέγιστη (mbar) Πιέσεις τροφοδοσίας * ** *** Óå 15°C êáé 1013 mbar- îçñü áÝñéï Ðñïðáíéï P.C.S. = 50,37 MJ/Kg Âïõôáíéï P.C.S. = 49,47 MJ/Kg Öõóéêï P.C.S. = 37.78 MJ/m3 S R S A IPG 640 S 36 20 17 25 ÐåñéãñáöÞ ôçò óõóêåõÞò ÓõíïëéêÞ Üðïøç GR ΚΑΥΣΤΗΡΕΣ ΑΕΡΙΟΥ Εστίες απόθεσης για ΣΚΕΥΗ ΜΑΓΕΙΡΕΜΑΤΟΣ Διακόπτες χειρισμού των ΚΑΥΣΤΗΡΩΝ ΑΕΡΙΟΥ ΔΙΑΤΑΞΗ ΑΣΦΑΛΕΙΑΣ * Κουμπί ανάφλεξης των ΚΑΥΣΤΗΡΩΝ ΑΕΡΙΟΥ * • ÊÁÕÓÔ¹ÑÅÓ ÁÅѺÏÕ åßíáé äéáöüñùí äéáóôÜóåùí êáé éó÷ýïò. ÅðéëÝîôå ôïí ðëÝïí êáôÜëëçëï ãéá ôç äéÜìåôñï ôïõ äï÷åßïõ ðñïò ÷ñÞóç. • ÓðéíèçñéóôÞò áíÜöëåîçò ôùí ÊÁÕÓÔ¹ÑÙÍ ÁÅѺÏÕ* åðéôñÝðåé ôï áõôüìáôï Üíáììá ôïõ åðéëåãìÝíïõ êáõóôÞñá. • Åðéëïãåßò ÷åéñéóìïý ôùí ÊÁÕÓÔ¹ÑÙÍ ÁÅѺÏÕ ãéá ôç ñýèìéóç ôçò öëüãáò. • ÄÉÁÔÁÎÇ ÁÓÖÁËźÁÓ* óå ðåñßðôùóç ôõ÷áßïõ óâçóßìáôïò ôçò öëüãáò, äéáêüðôåé ôçí Ýîïäï áåñßïõ. * ÕðÜñ÷åé ìüíï óå ïñéóìÝíá ìïíôÝëá. 37 Åêêßíçóç êáé ÷ñÞóç GR ! Óå êÜèå åðéëïãÝá õðïäåéêíýåôáé ç èÝóç ôïõ áíôßóôïé÷ïõ êáõóôÞñá áåñßïõ. ÐñáêôéêÝò óõìâïõëÝò ãéá ôç ÷ñÞóç ôùí êáõóôÞñùí ÊáõóôÞñåò áåñßïõ Ï åðéëåãìÝíïò êáõóôÞñáò ìðïñåß íá ñõèìßæåôáé áðü ôïí áíôßóôïé÷ï äéáêüðôç ùò åîÞò: Ãéá íá ðåôý÷åôå ôç ìÝãéóôç áðüäïóç åßíáé ÷ñÞóéìï íá èõìüóáóôå ôá áêüëïõèá: • íá ÷ñçóéìïðïéåßôå êáôÜëëçëá óêåýç ãéá êÜèå êáõóôÞñá (âëÝðå ðßíáêá) ãéá íá áðïöåõ÷èåß ç Ýîïäïò ôùí öëïãþí áðü ôç âÜóç ôùí óêåõþí. • íá ÷ñçóéìïðïéåßôå ðÜíôá óêåýç ìå åðßðåäç âÜóç êáé ìå êáðÜêé. • êáôÜ ôç óôéãìÞ ôïõ âñáóìïý óôñÝøôå ôïí åðéëïãÝá óôç èÝóç ôïõ åëÜ÷éóôïõ. • Óâçóôüò ÌÝãéóôï ÅëÜ÷éóôï Ãéá íá áíÜøåôå Ýíáí áðü ôïõò êáõóôÞñåò, ðëçóéÜóôå óôïí ßäéï ìéá öëüãá Þ Ýíáí áíáðôÞñá, ðáôÞóôå ôåëåßùò êáé óôñÝøôå ôïí áíôßóôïé÷ï åðéëïãÝá áñéóôåñüóôñïöá ìÝ÷ñé ôç èÝóç ôçò ìÝãéóôçò éó÷ýïò. Óôá ìïíôÝëá ðïõ äéáèÝôïõí äéÜôáîç áóöáëåßáò, èá ðñÝðåé íá êñáôÜôå ðáôçìÝíï ôïí åðéëïãÝá ãéá ðåñßðïõ 6 äåõôåñüëåðôá ìÝ÷ñé íá æåóôáèåß ç äéÜôáîç ðïõ äéáôçñåß áõôüìáôá áíáììÝíç ôç öëüãá. Óôá ìïíôÝëá ðïõ äéáèÝôïõí áíáöëåêôÞñá, ãéá íá áíÜøåôå ôïí åðéëåãìÝíï êáõóôÞñá ðñþôá ðáôÞóôå ôï êïõìðß áíÜöëåîçò, ðïõ äéáêñßíåôáé ìå ôï óýìâïëï , ìåôÜ ðáôÞóôå ôåëåßùò êáé óôñÝøôå áñéóôåñüóôñïöá ôïí åðéëïãÝá ìÝ÷ñé ôç èÝóç ôçò ìÝãéóôçò éó÷ýïò. ÏñéóìÝíá ìïíôÝëá äéáèÝôïõí åíóùìáôùìÝíï óýóôçìá áíÜöëåîçò åíôüò ôïõ åðéëïãÝá, óôçí ðåñßðôùóç áõôÞ õðÜñ÷åé ï óðéíèçñéóôÞò áíÜöëåîçò áëëÜ ü÷é ôï êïõìðß áíÜöëåîçò. Ãéá íá áíÜøåôå ôïí åðéëåãìÝíï êáõóôÞñá áñêåß ðñþôá íá ðáôÞóåôå ôåëåßùò ôïí áíôßóôïé÷ï åðéëïãÝá, ìåôÜ íá ôïí óôñÝøåôå áñéóôåñüóôñïöá ìÝ÷ñé ôç èÝóç ôçò ìÝãéóôçò éó÷ýïò, êñáôþíôáò ôïí ðáôçìÝíï ìÝ÷ñé íá óõìâåß ôï Üíáììá. ! Óôçí ðåñßðôùóç ôõ÷áßïõ óâçóßìáôïò ôùí öëïãþí ôïõ êáõóôÞñá, êëåßóôå ôïí åðéëïãÝá ÷åéñéóìïý êáé îáíáðñïóðáèÞóôå ôï Üíáììá ìåôÜ áðü ôïõëÜ÷éóôïí 1 ëåðôü. Ãéá íá óâÞóåôå ôïí êáõóôÞñá ðñÝðåé íá óôñÝøåôå ôïí åðéëïãÝá äåîéüóôñïöá ìÝ÷ñé íá óôáìáôÞóåé (ðïõ áíôéóôïé÷åß óôï óýìâïëï “•”). * ÕðÜñ÷åé ìüíï óå ïñéóìÝíá ìïíôÝëá. 38 Καυστήρας ø Διάμετρος Σκευών (cm) Ταχύς (R) 22 – 24 Ημι-ταχύς (S) 16 – 20 Εφεδρικός (A) 10 – 14 Ãéá íá ôáõôïðïéÞóåôå ôïí ôýðï êáõóôÞñá áíáôñÝîôå óôá ó÷Ýäéá ôçò ðáñáãñÜöïõ «×áñáêôçñéóôéêÜ ôùí êáõóôÞñùí êáé ôùí áêñïöõóßùí». ! Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå äéá÷ýôåò áåñßïõ, öñõãáíéÝñåò Þ ãêñéë ãéá êñÝáò óå åóôßåò áåñßïõ. ÐñïöõëÜîåéò êáé óõìâïõëÝò ! Ç óõóêåõÞ ó÷åäéÜóôçêå êáé êáôáóêåõÜóôçêå óýìöùíá ìå ôïõò äéåèíåßò êáíüíåò áóöáëåßáò. Ïé ðñïåéäïðïéÞóåéò áõôÝò ðáñÝ÷ïíôáé ãéá ëüãïõò áóöáëåßáò êáé ðñÝðåé íá äéáâáóôïýí ðñïóåêôéêÜ. ÃåíéêÞ áóöÜëåéá • Ç óõóêåõÞ áõôÞ áöïñÜ åíôïé÷éæüìåíç óõóêåõÞ êáôçãïñßáò 3. • Ïé óõóêåõÝò áåñßïõ áðáéôïýí, ãéá ôç óùóôÞ ëåéôïõñãßá, êáíïíéêÞ áíáíÝùóç ôïõ áÝñá. Âåâáéùèåßôå üôé êáôÜ ôçí åãêáôÜóôáóÞ ôïõò ðëçñïýíôáé ïé áðáéôÞóåéò ôçò ðáñáãñÜöïõ ðïõ ó÷åôßæåôáé ìå ôçí “ÔïðïèÝôçóç”. • Ïé ïäçãßåò áõôÝò éó÷ýïõí ìüíï ãéá ôéò ÷þñåò ðñïïñéóìïý ôá óýìâïëá ôùí ïðïßùí áðåéêïíßæïíôáé óôï åã÷åéñßäéï êáé óôçí ðéíáêßäá ìçôñþïõ ôçò óõóêåõÞò. • Ç óõóêåõÞ ó÷åäéÜóôçêå ãéá ìç åðáããåëìáôéêÞ ÷ñÞóç óôï åóùôåñéêü êáôïéêßáò. • Ç óõóêåõÞ äåí åãêáèßóôáôáé óå åîùôåñéêü ÷þñï, áêüìç êé áí ï ÷þñïò óêåðÜæåôáé, äéüôé åßíáé ðïëý åðéêßíäõíï íá ôçí áöÞóåôå åêôåèåéìÝíç óå âñï÷Þ êáé êáêïêáéñßá. • Ìçí áããßæåôå ôç ìç÷áíÞ ìå ðüäéá ãõìíÜ Þ ìå ôá ÷Ýñéá Þ ôá ðüäéá âñåãìÝíá. • Ç óõóêåõÞ ðñÝðåé íá ÷ñçóéìïðïéåßôáé ãéá ôï ìáãåßñåìá ôñïößìùí, ìüíï áðü Üôïìá åíÞëéêá êáé óýìöùíá ìå ôéò ïäçãßåò ðïõ áíáöÝñïíôáé óôï ðáñüí åã÷åéñßäéï. ÊÜèå Üëëç ÷ñÞóç (ãéá ðáñÜäåéãìá: èÝñìáíóç ÷þñùí) åßíáé áêáôÜëëçëç êáé óõíåðþò åðéêßíäõíç. Ï êáôáóêåõáóôÞò äåí ìðïñåß íá èåùñçèåß õðåýèõíïò ãéá åíäå÷üìåíåò æçìéÝò ðñïêáëïýìåíåò áðü ÷ñÞóåéò áêáôÜëëçëåò, åóöáëìÝíåò êáé áíïñèüäïîåò. • Áðïöåýãåôå ôï êáëþäéï ôñïöïäïóßáò Üëëùí ïéêéáêþí óõóêåõþí íá áããßæåé ôá èåñìÜ ìÝñç ôïõ öïýñíïõ. • Ìç âïõëþíåôå ôá áíïßãìáôá áåñéóìïý êáé áðáãùãÞò ôçò èåñìüôçôáò. • Íá âåâáéþíåóôå ðÜíôá üôé ïé åðéëïãåßò åßíáé óôç èÝóç “”/“” üôáí ç óõóêåõÞ äåí ÷ñçóéìïðïéåßôáé. • Ìç âãÜæåôå ôï âýóìá áðü ôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá ôñáâþíôáò ôï êáëþäéï, áëëÜ ðéÜíïíôáò ôï âýóìá. • Ìçí êÜíåôå êáèáñéóìü Þ óõíôÞñçóç ÷ùñßò ðñïçãïõìÝíùò íá Ý÷åôå âãÜëåé ôï âýóìá áðü ôçí çëåêôñéêÞ ðñßæá. åðé÷åéñÞóåôå ôçí åðéóêåõÞ. ÅðéêïéíùíÞóôå ìå ôçí Ôå÷íéêÞ ÕðïóôÞñéîç (âëÝðå ÕðïóôÞñéîç). GR • Âåâáéùèåßôå üôé ôá ÷åñïýëéá ôùí êáôóáñïëþí åßíáé ðÜíôá óôñáììÝíá ðñïò ôï åóùôåñéêü ôïõ ðëáéóßïõ åóôéþí ãéá ìç ÷ôõðçèïýí ôõ÷áßá. • Ìçí êëåßíåôå ôï ãõÜëéíï êáðÜêé (áí õðÜñ÷åé) üóï ïé êáõóôÞñåò áåñßïõ åßíáé áêüìá èåñìïß. • Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå áóôáèåßò Þ ðáñáìïñöùìÝíåò êáôóáñüëåò. • Äåí ðñïâëÝðåôáé ç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò áðü Üôïìá (óõìðåñéëáìâáíïìÝíùí ôùí ðáéäéþí) ìå ìåéùìÝíåò öõóéêÝò, áéóèçôçñéáêÝò Þ íïçôéêÝò éêáíüôçôåò, áðü Üôïìá ìç Ýìðåéñá Þ ÷ùñßò åîïéêåßùóç ìå ôï ðñïúüí, åêôüò êé áí åðïðôåýïíôáé áðü Üôïìï õðåýèõíï ãéá ôçí áóöÜëåéÜ ôïõò Þ Ý÷ïõí äå÷ôåß ðñïêáôáñêôéêÝò ïäçãßåò ãéá ôç ÷ñÞóç ôçò óõóêåõÞò. • Áðïöåýãåôå íá ðáßæïõí ôá ðáéäéÜ ìå ôç óõóêåõÞ. • Ç óõóêåõÞ äåí ðñïïñßæåôáé ãéá íá ôåèåß óå ëåéôïõñãßá ìÝóù åîùôåñéêïý ÷ñïíéóôÞ Þ åíüò ÷ùñéóôïý óõóôÞìáôïò ÷åéñéóìïý åî áðïóôÜóåùò. ÄéÜèåóç • ÄéÜèåóç ôïõ õëéêïý óõóêåõáóßáò: íá åöáñìüæåôå ôïõò ôïðéêïýò êáíïíéóìïýò, þóôå ïé óõóêåõáóßåò íá ìðïñïýí íá åðáíá÷ñçóéìïðïéçèïýí. • Ç ÅõñùðáúêÞ Ïäçãßá 2002/96/ÅÊ ãéá ôá áðïññßììáôá çëåêôñéêþí êáé çëåêôñïíéêþí óõóêåõþí (RAEE), ðñïâëÝðåé üôé ïé ïéêéáêÝò çëåêôñéêÝò óõóêåõÝò äåí ðñÝðåé íá äéáôßèåíôáé óôçí êáíïíéêÞ ñïÞ ôùí óôåñåþí áóôéêþí áðïññéììÜôùí. Ïé äéáôåèåßóåò óõóêåõÝò ðñÝðåé íá óõëëÝãïíôáé ÷ùñéóôÜ ãéá íá âåëôéóôïðïéåßôáé ôï ðïóïóôü áíÜêôçóçò êáé áíáêýêëùóçò ôùí õëéêþí ðïõ ôéò óõíèÝôïõí êáé íá áðïöåýãïíôáé äõíçôéêÝò æçìéÝò óôçí áíèñþðéíç õãåßá êáé óôï ðåñéâÜëëïí. Ôï óýìâïëï ôïõ äéáãñáììÝíïõ êáëáèéïý öÝñåôáé óå üëá ôá ðñïúüíôá ãéá íá èõìßæåé ôéò õðï÷ñåþóåéò ÷ùñéóôÞò óõãêïìéäÞò. Ïé äéáôéèÝìåíåò çëåêôñéêÝò óõóêåõÝò ìðïñïýí íá ðáñáäßíïíôáé óôç äçìüóéá õðçñåóßá óõãêïìéäÞò, íá ôéò öÝñíåôå óôéò áíôßóôïé÷åò äçìïôéêÝò ðåñéï÷Ýò Þ, áí ðñïâëÝðåôáé áðü ôç ó÷åôéêÞ åèíéêÞ íïìïèåóßá, íá ôéò åðéóôñÝöåôå óôïõò ìåôáðùëçôÝò ìå ôçí åõêáéñßá áãïñÜò íÝïõ ðñïúüíôïò éóïäýíáìïõ ôýðïõ. ¼ëïé ïé êýñéïé ðáñáãùãïß çëåêôñéêþí ïéêéáêþí óõóêåõþí äñáóôçñéïðïéïýíôáé óôç äçìéïõñãßá êáé äéá÷åßñéóç óõóôçìÜôùí óõãêïìéäÞò êáé äéÜèåóçò ôùí äéáôéèÝìåíùí óõóêåõþí. • Óå ðåñßðôùóç âëÜâçò, ìç åðåìâáßíåôå óå êáìßá ðåñßðôùóç óôïõò åóùôåñéêïýò ìç÷áíéóìïýò ãéá íá 39 ÓõíôÞñçóç êáé öñïíôßäá Áðïêëåéóìüò ôïõ çëåêôñéêïý ñåýìáôïò GR Ðñéí áðü êÜèå åñãáóßá íá áðïìïíþíåôå ôç óõóêåõÞ áðü ôï äßêôõï çëåêôñéêÞò ôñïöïäïóßáò. Êáèáñéóìüò ôçò óõóêåõÞò ! Íá áðïöåýãåôå ôç ÷ñÞóç äéáâñùôéêþí Þ ëåéáíôéêþí áðïññõðáíôéêþí, üðùò ôá îåëåêéáóôéêÜ êáé ôá ðñïúüíôá áðïìÜêñõíóçò ôçò óêïõñéÜò, ôá áðïññõðáíôéêÜ óå óêüíç êáé ôá óöïõããáñÜêéá ìå ëåéáíôéêÞ åðéöÜíåéá: ìðïñïýí íá ãñáôóïõíßóïõí áíåðáíüñèùôá ôçí åðéöÜíåéá. ! Ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå ðïôÝ ãéá ôïí êáèáñéóìü ôçò óõóêåõÞò çëåêôñéêÝò óêïýðåò áôìïý Þ õøçëÞò ðßåóçò. • Ãéá ìéá ôáêôéêÞ óõíôÞñçóç, áñêåß íá ðëýíåôå ôï ðëáßóéï ìå âñåãìÝíï óöïõããÜñé, óêïõðßæïíôáò êáôüðéí ìå áðïññïöçôéêü ÷áñôß êïõæßíáò. • Ôá êéíçôÜ óôïé÷åßá ôùí êáõóôÞñùí ðëÝíïíôáé óõ÷íÜ ìå æåóôü íåñü êáé áðïññõðáíôéêü öñïíôßæïíôáò íá áðïìáêñýíåôå ôéò åíäå÷üìåíåò êñïýóôåò. • Óôá ðëáßóéá ðïõ äéáèÝôïõí áõôüìáôç áíÜöëåîç ðñÝðåé íá äéåíåñãåßôå óõ÷íÜ åðéìåëÞ êáèáñéóìü ôïõ ôåñìáôéêïý ìÝñïõò ôùí äéáôÜîåùí çëåêôñïíéêÞò óôéãìéáßáò áíÜöëåîçò êáé íá åëÝã÷åôå áí ïé ïðÝò åîüäïõ ôïõ áåñßïõ áðü ôá öëüãéóôñá äåí åßíáé âïõëùìÝíá. • Ôï áíïîåßäùôï áôóÜëé ìðïñåß íá ëåêéáóôåß áí ðáñáìÝíåé óå åðáöÞ åðß ìáêñüí ìå íåñü ìå ìåãÜëç ðåñéåêôéêüôçôá áëÜôùí Þ ìå âßáéá áðïññõðáíôéêÜ (ðåñéÝ÷ïíôá öùóöüñï). Ðñïôåßíåôáé íá îåðëÝíåôå ìå Üöèïíï íåñü êáé íá óôåãíþíåôå ìåôÜ ôïí êáèáñéóìü. ÅðéðëÝïí åßíáé óêüðéìï íá óöïõããßæåôå åíäå÷üìåíá îå÷åéëßóìáôá íåñïý. • Ðñéí áñ÷ßóåôå ôï ìáãåßñåìá, ç åðéöÜíåéá ôïõ ðëáéóßïõ èá ðñÝðåé íá êáèáñéóôåß ÷ñçóéìïðïéþíôáò Ýíá âñåãìÝíï ðáíß ãéá ôçí áðïìÜêñõíóç ôçò óêüíçò Þ õðïëåéììÜôùí ìáãåéñåìÝíùí ôñïößìùí. Ç åðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïò ðñÝðåé íá êáèáñßæåôáé ôáêôéêÜ ìå Ýíá ÷ëéáñü õäáôéêü äéÜëõìá êáé áðáëü áðïññõðáíôéêü. ÐåñéïäéêÜ ÷ñåéÜæåôáé íá ÷ñçóéìïðïéåßôå åéäéêÜ ðñïúüíôá ãéá ôïí êáèáñéóìü ôùí õáëïêåñáìéêþí ðëáéóßùí ìáãåéñÝìáôïò. Áñ÷éêÜ áöáéñÝóôå áðü ôçí åðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïò üëá ôá õðïëåßììáôá ôñïöþí 40 êáé ëéðþí ìå Ýíá îÝóôñï ãéá ôïí êáèáñéóìü, ãéá (äåí ðáñÝ÷åôáé). ðáñÜäåéãìá Êáèáñßóôå ôçí åðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïò üóï åßíáé ÷ëéáñÞ, ÷ñçóéìïðïéÞóôå Ýíá êáôÜëëçëï ðñïúüí êáèáñéóìïý (üðùò åêåßíï ôçò óåéñÜò Solutions äéáèÝóéìï óå üëá ôá ÊÝíôñá Ôå÷íéêÞò ÕðïóôÞñéîçò) êáé ÷áñôß êïõæßíáò, ôñßøôå ìå Ýíá ðáíß âñåãìÝíï êáé óôåãíþóôå. Ôá öýëëá áëïõìéíßïõ, ôá ðëáóôéêÜ áíôéêåßìåíá Þ óõíèåôéêÜ õëéêÜ, ðïõ Ý÷ïõí åíäå÷ïìÝíùò ëéþóåé, üðùò ç æÜ÷áñç Þ ôá ôñüöéìá õøçëÞò ðåñéåêôéêüôçôáò óå æÜ÷áñç, áðïìáêñýíïíôáé Üìåóá áðü ôç æþíç ìáãåéñÝìáôïò üóï áêüìá åßíáé æåóôÞ ìå ìéá ëÜìá. ÅéäéêÜ ðñïúüíôá êáèáñéóìïý ó÷çìáôßæïõí Ýíá äéáöáíÝò åðéöáíåéáêü óôñþìá ðïõ áðùèåß ôïõò ñýðïõò. Áõôü ðñïóôáôåýåé êáé ôçí åðéöÜíåéá áðü åíäå÷üìåíåò æçìéÝò ðñïêáëïýìåíåò áðü ôñïöÝò ìå õøçëÞ ðåñéåêôéêüôçôá óå æÜ÷áñç. Óå êáìßá ðåñßðôùóç ìç ÷ñçóéìïðïéåßôå óöïõããáñÜêéá Þ ðñïúüíôá áðïîõóôéêÜ, êáèþò èá ðñÝðåé íá áðïöåýãïíôáé êáé áðïññõðáíôéêÜ ÷çìéêÜ âßáéá üðùò ôá óðñÝé ãéá öïýñíï Þ îåëåêéáóôéêÜ ðñïúüíôá. ÓõíôÞñçóç óôïìßùí áåñßïõ Ìå ôïí êáéñü ìðïñåß íá óõìâåß ç ðåñßðôùóç åíüò êñïõíïý ðïõ ìðëïêÜñåé Þ ðáñïõóéÜæåé äõóêïëßåò óôçí ðåñéóôñïöÞ, óõíåðþò èá åßíáé áíáãêáßï íá öñïíôßóåôå ãéá ôçí áíôéêáôÜóôáóç ôïõ êñïõíïý áõôïý. ! Ç åñãáóßá áõôÞ ðñÝðåé íá ãßíåé áðü ôå÷íéêü åîïõóéïäïôçìÝíï áðü ôïí êáôáóêåõáóôÞ. Áíùìáëßåò êáé ëýóåéò Ìðïñåß íá óõìâåß íá ìç ëåéôïõñãåß ç åðéöÜíåéá ìáãåéñÝìáôïò Þ íá ìç ëåéôïõñãåß êáëÜ. Ðñéí êáëÝóåôå ôçí ôå÷íéêÞ õðïóôÞñéîç, áò äïýìå ôß ìðïñåß íá ãßíåé. Êáô’ áñ÷Þí âåâáéùèåßôå üôé äåí õðÜñ÷ïõí äéáêïðÝò óôï çëåêôñéêü äßêôõï êáé óå åêåßíï ôñïöïäïóßáò áåñßïõ êáé åéäéêüôåñá íá åßíáé áíïé÷ôÝò ïé óôñüöéããåò óôçí áñ÷Þ ôçò åðéöÜíåéáò. GR Ï êáõóôÞñáò äåí áíÜâåé Þ ç öëüãá äåí åßíáé ïìïéüìïñöç. ÅëÝãîáôå áí: • Ïé ïðÝò åîüäïõ ôïõ áåñßïõ ôïõ êáõóôÞñá åßíáé åìöñáãìÝíåò. • ¸÷ïõí ìïíôáñéóôåß óùóôÜ üëá ôá êéíçôÜ ìÝñç ðïõ óõíèÝôïõí ôïí êáõóôÞñá. • ÕðÜñ÷ïõí ñåýìáôá áÝñá ðëçóßïí ôïõ ðëáéóßïõ. Ç öëüãá äåí ðáñáìÝíåé áíáììÝíç óôá ìïíôÝëá ìå áóöÜëåéá. ÅëÝãîáôå áí: • Äåí ðáôÞóáôå ôåëåßùò ôïí åðéëïãÝá. • Äåí êñáôÞóáôå ðáôçìÝíï ôåëåßùò ôïí åðéëïãÝá ãéá ÷ñüíï åðáñêÞ ãéá ôçí åíåñãïðïßçóç ôçò äéÜôáîçò áóöáëåßáò. • Ïé ïðÝò åîüäïõ ôïõ áåñßïõ, áðÝíáíôé áðü ôç äéÜôáîç áóöáëåßáò, Ý÷ïõí åìöñá÷èåß. Ï êáõóôÞñáò óå èÝóç åëÜ÷éóôïõ äåí ðáñáìÝíåé áíáììÝíïò. ÅëÝãîáôå áí: • Ïé ïðÝò äéáöõãÞò ôïõ áåñßïõ Ý÷ïõí åìöñá÷èåß. • ÕðÜñ÷ïõí ñåýìáôá áÝñá ðëçóßïí ôïõ ðëáéóßïõ. • Ç ñýèìéóç ôïõ åëÜ÷éóôïõ äåí åßíáé óùóôÞ. Ôá óêåýç åßíáé áóôáèÞ. ÅëÝãîáôå áí: • Ç âÜóç ôïõ óêåýïõò åßíáé áðïëýôùò åðßðåäç. • Ôï óêåýïò åßíáé êåíôñáñéóìÝíï óôïí êáõóôÞñá Þ óôçí çëåêôñéêÞ åóôßá. • Ïé åóôßåò Ý÷ïõí áíôéóôñáöåß. Áí, ðáñÜ üëïõò åëÝã÷ïõò ç åðéöÜíåéá äåí ëåéôïõñãåß êáé ôï ðñüâëçìá ðïõ åíôïðßóáôå åðéìÝíåé, êáëÝóôå ôï ÊÝíôñï ôå÷íéêÞò ÕðïóôÞñéîçò. ÃíùóôïðïéÞóôå: • Ôï ìïíôÝëï ôçò ìç÷áíÞò (Mod.) • ôïí áñéèìü óåéñÜò (S/N) ÁõôÝò ïé ôåëåõôáßåò ðëçñïöïñßåò âñßóêïíôáé óôçí ôáìðåëßôóá ÷áñáêôçñéóôéêþí ðïõ âñßóêåôáé óôç óõóêåõÞ Þ/êáé óôç óõóêåõáóßá. ! Ìçí ðñïóôñÝ÷åôå ðïôÝ óå ôå÷íéêïýò ìç åîïõóéïäïôçìÝíïõò êáé íá áñíåßóôå ôçí ôïðïèÝôçóç ìç áõèåíôéêþí áíôáëëáêôéêþí. 41 Kullaným talimatlarý SETÜSTÜ OCAK Içindekiler TR Montaj, 43-46 IT Italiano, 1 GR FR Français, 12 TR BG Български, 22 Yerlestirme Elektrik baglantýsý Gaz baglantýsý Teknik veriler etiketi Agýzlýk ve ocagýn özellikleri Cihazýn tanýtýmý, 47 ÅëëçíéêÜ, 32 Türkçe, 42 Genel görünüm Çalýstýrma ve kullanma, 48 Ocaklarýn kullanýmý için pratik öneriler Önlemler ve öneriler, 49 Genel güvenlik uyarýlarý Atýklarýn tasfiye edilmesi IPG 640 S Bakým ve özen, 50 Elektrik sebekesinin devre disi býrakýlmasý Cihazýn temizlenmesi Gaz musluklarýnýn bakýmý Ariza ve çözüm, 51 Montaj Yerlestirme ! Ambalaj çocuk oyuncagý olmadýgý için atýklarýn ayrý toplama normlarý çerçevesinde tasfiye edilmelidir (bkz. Önlemler ve Öneriler). !Montaj bu talimatlara uygun olarak vasýflý personel tarafýndan yapýlmalýdýr. Hatalý bir montaj kisilere, hayvanlara veya mallara zarar verebilir. • Yan tarafta bulunan ve yükseklikleri ocagýn çalýsma yüzeyini asan mobilyalar ocagýn kenarýndan en az 600 mm mesafede bulunmalýdýr. • Davlumbazlar kendi talimat kitapçýklarýnda yer alan özelliklere uygun olarak ve en az 650 mm bosluk býrakýlarak monte edilmelidir. • Tezgâh üstü dolaplar tezgâh yüzeyinden en az 420 mm ( bkz. sekil) yukarýda davlumbaza bitisik olarak yerlestirilmelidir. Setüstü ocagýn tezgah üstü dolap min. 600mm altýna gelecek sekilde monte edilmesi durumunda, tezgâh üstü ile dolap arasýnda en az 700 mm bosluk ( bkz. sekil ) býrakýlmalýdýr. min. 700mm ! Bu cihaz, yürürlükteki Ulusal Normlar çerçevesinde sadece devamlý havalandýrýlan mekânlarda monte edilebilir ve kullanýlabilir. Asagýdaki özelliklere uyulmasý gerekmektedir: • Mekân duman ve yanma gazlarýnýn dýsarýya atýlmasýný saglayan, cihaz açýldýgýnda otomatik devreye giren elektrikli bir vantilatör yada davlumbaz vasýtasýyla olusturulmus bir tahliye sistemine sahip olmalýdýr. Gazlý ve karýsýk setüstü ocak X türünden asýrý ýsýnmaya dayanýklý koruma seviyesine sahip olarak donatýlmýstýr. Setüstü ocak, yükseklikleri kendi çalýsma yüzeyinden daha yüksek olmayan mobilyalarýn yanýna monte edilebilir. Setüstü ocagýn dogru sekilde monte edilebilmesi için asagýdaki önlemlere uyulmalýdýr: Doğrudan dışarıya • Mekân, gazlarýn yanmasý isleminin gerçeklesmesi için gerekli olan hava akýmýný saglayacak bir sisteme sahip olmalýdýr. Yanma islemi için gerekli olan hava hacmi, monte edilmis olan her kW güç basýna 2 m3/h altýnda olmamalýdýr. Sistem, en az 100 cm2 kesitinde ve istem dýsý týkanmayacak sekilde kurulu bir kanal vasýtasýyla bina dýsýndan dogrudan hava almak suretiyle A gerçeklestirilebilir. Yakıcı hava dolaşımını • Mobilya yuvasý sekilde gösterilen boyutlarda olmalýdýr. Setüstü ocak 20 mm - 40 mm kalýnlýgý olan tezgâh yüzeyine sabitleyebilecek ganca ile donatýlmýstýr. Saglam bir sekilde sabitlemek için mevcut olan gancalarýn kullanýlmasý tavsiye edilir. 555 mm m 55 m 475 Bacadan veya (pişirme cihazlarında) duman kanalından mm !Talimatlarý dikkatlice okuyunuz: montaj, kullaným ve güvenlige iliskin önemli bilgiler içermektedir. bu pencereler olasý gaz kaçaklarýnýn asagý kýsýmdan tahliyesine göre ayarlanmalýdýr. Bu nedenle GPL bidonlarý, bos yada kýsmen dolu olsunlar, yer seviyesi altýnda bulunan mekân yada odalara montaj edilmemeli veya depolanmamalýdýr (örnegin bodrumlara, vs). Mekânda sadece kullanýmda olan bidonu bulundurmak uygundur; ayrýca bu bidon (tüp) kendisini 50°C derece üzerinde sýcaklýga getirebilecek direk ýsý kaynaklarýna (fýrýn, sömine, soba) maruz býrakýlmamalýdýr. Ankastre min. 600mm !Bu kitapçýgý gerektigi her an danýsabilmeniz için özenle saklayýnýz. Satýs, devir yada tasýnma halinde, çalýsma sistemi ve bununla ilgili uyarýlar konusunda yeni sahibinin bilgilenmesi için cihazla birlikte kalmasýný saglamanýz gerekmektedir. sağlayan ağızlık örneği Yada, dolaylý olarak, bitisik mekânlarýn yukarda anlatýlan Bitiþik oda Havalandýrýlmasý gereken oda türden bir dýsarýya açýlma sistemi bulunan havalandýrma kanallarý kullanýlabilir; bu havalandýrma kanalý gayrimenkulün müsterek kullanýmýnda, yangýn tehlikesi olan mekânlarda yada yatak Kapý ve yer arasýnda yükseltilmiþ boþluk odalarýnda olmamalýdýr. • Sývýlastýrýlmýs petrol gazlarý havadan daha agýr olduklarýndan asagýya çökerler. Dolayýsýyla LPG tüpleri bulunan mekânlarda dýsarý açýlan Ganca sabitleme semasý Setüstü ocak ganca p o z i s y o n u H=20mm Setüstü ocak ganca pozisyonu H=30mm 43 TR Ön taraf TR ! Monte eden yetkili kisi elektrik baglantýsýnýn dogru yapýlmasýndan ve güvenlik kurallarýna uyulmasýndan sorumludur. Sebekeye baglamadan önce asagýdakileri kontrol ediniz: • Prizin topraklamasýnýn yürürlükteki normlara uygun olmasý; • Prizin, cihazýn teknik veri etiketi üzerinde belirtilen maksimum voltajda kullanýlmaya uygun olmasý; Setüstü ocak ganca pozisyonuH=40mm Arka taraf ! ‘Aksesuvar paketinde’ bulunan gancalar kullanýlmalýdýr. • Setüstü ocagýn ankastre fýrýn üzerine monte edilmemesi durumunda yalýtýmý önlemek amacýyla bir ahsap levhanýn tezgahýn alt kýsmýndan en az 20 mm. uzaklýgýnda yerlestirilmesi gerekir. Havalandýrma Iyi bir hava akýmýný saglamak için bölmenin arka cidarý tasfiye edilmelidir. Fýrýný iki ahsap pervaza, yada en az 45 x 560 mm ebadýnda açýklýga sahip olan kesintisiz düz bir yüzeye yaslanacak sekilde monte edilmesi tercih edilir. (bkz. Sekiller) . 560 mm 45 m m. ! Setüstü ocak sadece soðutma ve fan sistemi olan ankastre fðrðn üzerine yerleðtirilebilir. Elektrik baglantýsý Üç kutuplu güç kaynagý kablosuna sahip olan fýrýnlar dalgalý akýmla ve teknik veriler etiketi üzerinde belirtilen voltaj ve frekans degerleriyle çalýsacak sekilde tasarlanmýstýr (bkz. asagý). Kablonun topraklama iletkeni sarý-yesil renklerindedir. Setüstü ocagýn ankastre bir fýrýn üzerine monte edilmesi durumunda, fýrýnla ocagýn elektrik baglantýlarý, hem güvenlik bakýmýndan, hem de fýrýnýn çýkarýlmasý gerektiginde bu islemin daha kolay yapýlabilmesi açýsýndan ayrý ayrý yapýlmalýdýr. Güç kaynagý kablosunun sebekeye baglanmasý Kabloya teknik veriler etiketi üzerinde belirtilen yüke uygun bir fis monte ediniz. Sebekeye direkt baglantý yapýlmasý halinde, cihaz ile sebeke arasýna minimum temas aralýgý 3 mm olan ve yürürlükteki normlara uygun nitelikte çok kutuplu bir anahtar takmak gerekmektedir (toprak kablosu anahtar tarafýndan kesintiye ugratýlmamalýdýr). Güç kaynagý kablosunun hiç bir noktasý ortam sýcaklýgýnýn 50ºC üzerine çýkmayacak sekilde yerlestirilmelidir. 44 • Güç kaynagý geriliminin teknik veriler etiketi üzerinde belirlenen degerler arasýnda olmasý (bkz. asagý); • Cihazýn fisinin prizle uyumlu olmasý. Aksi takdirde ya prizi, yada fisi degistiriniz; uzatma kablosu veya çoklu prizler kullanmayýnýz. ! Cihaz monte edildikten sonra elektrik kablosu ve priz kolay erisilebilecek yerlerde olmalýdýrlar. ! Kablo kývrýlmalara, bükülmelere ve ezilmelere maruz kalmamalýdýr. ! Kablo periyodik olarak kontrol edilmeli ve sadece yetkili personel tarafýndan degistirilmelidir.(bkz. Teknik Servis) ! Bu kurallara uyulmamasý halinde firma hiç bir sorumluluk kabul etmemektedir. Gaz baglantýsý Cihazýn gaz tüpüne yada gaz hattý borusuna baglanmasý yürürlükteki Ulusal Normlara uygun olarak yapýlmalý ve baglantý öncesi cihazýn kullanýlan gaz tipine ayarlanmýs olup olmadýgý kontrol edilmelidir. Eger ayarlanmamýssa “Farklý gaz tiplerine adapte edilmesi” baslýklý paragrafta belirtilen islemler yerine getirilmelidir. Sývý gazla, yani gaz tüpünden beslenmesi halinde, yürürlükteki Ulusal Normalara uygun tipte basýnç regülatörleri kullanýlmalýdýr. ! Cihazýn güvenli sekilde çalýsmasý, uygun enerji sarfiyatý ve daha uzun ömürlü olmasý için, besleme basýncýnýn “Agýzlýk ve ocaklarýn özellikleri” baslýgýný tasýyan 1 no’lu çizelgede belirtilen degerlere uygun olmasý gerekmektedir. Sert boru ile (bakýr yada çelik) baglantý ! Gaz tesisatýna baglantý cihazda titresimlere yol açmayacak sekilde yapýlmalýdýr. Cihazýn besleme rampasýnda yönlendirilebilir bir “L ” rakoru var ve bunun sýzdýrmazlýgý bir conta ile saglanmýstýr. Bu rakorun döndürülmesine gerek duyulmasý halinde, sýzdýrmazlýk contasý mutlaka degistirilmelidir (cihazla birlikte verilmistir). Cihazýn gaz giris rakoruna silindirik 1/2 erkek dis açýlmýstýr. • Minimum ayarlamasý TR 1. Gaz vanasýný minimum pozisyonuna getiriniz; 2. Dügmeyi söküp vana milinin iç tarafýnda yada yanýnda bulunan ayar vidasýna küçük ve düzenli bir alev elde edene kadar müdahale ediniz. Paslanmaz çelikten, kesintissiz yüzlü, disli agýzlý esnek boru ile baglantý Cihazýn gaz giris rakoruna silindirik 1/2 erkek dis açýlmýstýr. Bu borular, kullanýmlarý sýrasýnda, uzunluklarý maksimum 2000 mm’yi geçmeyecek sekilde dösenmelidir. Baglantý yapýldýgýnda esnek metal borunun hareketli parçalara temas etmemesine ve ezilmemesine dikkat ediniz. ! Sadece yürülükteki Ulusal Normlara uygun olan boru ve contalar kullanýlmalýdýr. Sýzdýrmazlýk kontrolü ! Montaj islemi tamamlandýgýnda, asla alev kullanarak degil sabunlu su sölüsyonu kullanmak suretiyle tüm rakorlara sýzdýrmazlýk kontrolü yapýlmalýdýr. Farklý gaz tiplerine adaptasyon Setüstü ocagý üretimde ayarlanmýs oldugu gazdan farklý gaz tiplerine ayarlamak için (ilk ayarý ocagýn alt kýsmýndaki yada ambalajýndaki etikette belirtilmistir), asagýdaki islemleri yaparak ocaklarýn agýzlýklarýný degistirmek gerekir: 1. ocagýn ýzgaralarýný sökünüz ve ocak gözlerini yuvasýndan çýkarýnýz. 2. 7 mm’lik boru anahtarý kullanarak agýzlýklarý sökünüz ve yeni gaz tipine uyarlanmýs olanlarla degistiriniz (bkz çizelge 1 “Agýzlýk ve ocaklarýn özellikleri”). 3. Dügmeyi maksimum pozisyonundan minimum pozisyonuna döndürüldügünde ocaklarýn sönmemis olmasýný kontrol ediniz. 4. Emniyet aygýtý olan cihazlarda (ýsý pili), ocaklar minimum konumundayken bu aygýtýn çalýsmamasý durumunda, ayar vidasýna müdahale ederek minimumlarý yükseltiniz. 5. Ayar islemi bittiginde by-pass’lar üzerindeki mumlu yada benzer malzemeli mühürleri eski haline getiriniz. ! Sývý gaz kullanýmý halinde ayar vidasý sonuna kadar sýkýlacaktýr. ! Islemin sonunda eski ayarý gösteren etiketi, Teknik Servisler Merkezlerde mevcut olan ve yeni gaz tipini gösteren etiketle degistiriniz. ! Kullanýlan gazýn basýncýnýn öngörülen basýnçtan farklý (yada degisken) olmasý halinde, giris borusuna ‘kanalize gaz regülatörleri’ konusunda yürürlükteki Ulusal Normlara uygun bir basýnç regülatör takýlmalýdýr. 3. islemleri tersine yaparak parçalarý tekrar takýnýz. 4. islemin sonunda eski ayarý gösteren etiketi, Teknik Servisler Merkezlerde mevcut olan ve yeni gaz tipini gösteren etiketle degistiriniz. • Ocaklarýn birincil hava ayarlanmasý Ocaklarýn birincil hava ayarlanmasý gerekmemektedir. ÖZELLİKLER ETİKETİ Elektrik özellikler etiketine bakınız bağlantıları Bu cihaz asagidaki Avrupa Birligi Direktiflerine uygundur: - 12/12/06 tarihli (Alçak Basinç) 2006/95/CEE ve üzerinde yapilan degisiklikler - 15/12/04 tarihli (Elektromanyetik Uyum) 2004/108/CEE ve üzerinde yapilan degisiklikler - 22/07/93 tarihli 93/68/CEE ve üzerinde yapilan degisiklikler. - 30/11/09 tarihli 2009/142/CEE (Gaz) ve üzerinde yapilan degisiklikler. - 2002/96/CE ve üzerinde yapilan degisiklikler. 45 TR Agýzlýk ve ocaklarýn özellikleri Çizelge 1 Sývý gaz Ocak Çap (mm) Termik Termik By-pass Aðýzlýk güç güç 1/100 1/100 kW kW (p.c.s.*) (p.c.s.*) (Azaltýlmýþ) (Nominal) (mm) (mm) Doðal gaz Hacim* (g/h) *** ** Termik güç kW (p.c.s.*) (Nominal) Aðýzlýk 1/100 Hacim* (g/h) (mm) Hýzlý (R) 100 0.70 3.00 39 86 218 214 3.00 116 286 Yarý hýzlý (S) 75 0.40 1.65 28 64 120 118 1.65 96 157 Yardýmcý (A) 55 0.40 1.00 28 50 73 71 1.00 79 95 28-30 20 35 37 25 45 Nominal (mbar) Minimum (mbar) Maksimum (mbar) Besleme basýnçlarý * ** *** 15°C de 1013 mbar- kuru gaz Propan P.C.S. = 50,37 MJ/Kg Bütan P.C.S. = 49,47 MJ/Kg Dogalgaz P.C.S. = 37,78 MJ/m3 S R S A IPG 640 S 46 20 17 25 Cihazýn tanýtýmý Genel görünüm TR Gaz ocaklarý Pisirme kablarý için destek ýzgaralarý Gazlý ocaklarýn kontrol dügmeleri EMNIYET AYGÝTÝ * Gazlý ocaklarýn ATESLEME BUJISI* • GAZLÝ OCAKLAR farklý boyutlarda ve güctedirler. Kullanýlacak kaba göre en uygun ocak gözünü seçiniz. • Gazlý ocaklarýn ATESLEME BUJISI* seçilen ocak gözünün otomatik olarak alev üretmesini saglar. • Gücü veya alevi ayarlamak için gazlý ocagýn KONTROL DÜGMESI . • OCAK ÇALÝSÝRKEN ALEV SÖNMESI DURUMUNDA* emniyet aygýtý devreye girer ve gaz kaçagýný engeller. *Sadece bazý modellerde mevcuttur. 47 Çalýstýrma ve kullanma TR ! Her dügmenin üzerinde gazlý ocaklarýn ya da ilgili elektrik sacýn* pozisyonu gösterilmektedir. Gazlý ocaklar Seçilen ocak ilgili dügme vasýtasýyla asagýdaki konumlara ayarlanabilir: • Ocagýn kullanýmý için pratik öneriler En yüksek performansý elde edebilmek için asagýdakileri kontrol etmeyi unutmayýnýz: • kap kenarýndan alevlerin çýkmamasý için her zaman brülöre uygun kap kullanýlmalýdýr. Kapalý Maksimum • her zaman dibi düz ve kapaklý kaplar kullanýlmalýdýr. Minimum Ocaklarýn birini yakmak için bir çakmak ya da yakýcý yaklastýrýnýz, basýlý tutarak ilgili dügmeyi maksimum pozisyonuna getirene kadar saatin ters yönünde döndürünüz. Emniyet aygýtý mevcut olan modellerde, alevin otomatik olarak yanýk kalmasýný saglayan aygýt yanýncaya kadar dügmeyi 2-3 saniye basýlý tutmanýz gerekir. Atesleme bujisi mevcut olan modellerde, seçilen ocak gözünü yakmak için basýlý tutarak ilgili dügmeyi maksimum pozisyonuna getirene kadar saatin ters yönünde döndürünüz. Ocak alev üretmeye baslayancaya kadar basýlý tutmanýz gerekir. • Kaynama esnasýnda dügme minimum pozisyonuna getirilmelidir. Ocak Ø Kap çapý (cm) Hýzlý (R) 22 - 24 Yarý Hýzlý (S) 16 - 20 Yardýmcý (A) 10 - 14 Ocagýn tipini ‘Agýzlýk ve ocaklarýn özellikleri’ baslýklý paragrafataki sekillere bakarak belirleyiniz. ! Ocaklarýn alevi beklenmedik sekilde sönmesi durumunda kontrol dügmesini kapatýnýz ve en az 1 dakika bekleyip tekrar deneyiniz. Ocak gözünü kapatmak için dügme kapanýncaya kadar saatin yönünde döndürünüz (‘•’ sembolü görüntülenecektir). ! Gaz alevleri üzerinde difüzörler, ekmek kýzartýcýsý veya paslanmaz çelik et ýzgaralarý kullanmayýnýz . 48 Önlemler ve öneriler ! Cihaz uluslararasý güvenlik normlarýna uygun sekilde tasarlanmýs ve imal edilmistir. Bu uyarýlar güvenlik amaçlý olup dikkatlice okunmalýdýr. • Arýza halinde onarmak amacýyla iç mekanizmalarý kurcalamayýnýz. Teknik Servise basvurunuz.(bkz. Teknik Servis) Genel güvenlik uyarýlarý • Kazaya çarpmamak için tencere ve taval kulplarýnýn daima ocagýn iç kýsýmlarýna dönük olmasýna dikkat ediniz. • Bu kitapçýk 3. sýnýfa dahil ankastre bir cihaz ile ilgilidir. • Gazla çalýsan cihazlarýn dogru çalýsmasýný saglayan düzenli hava degisimidir. Monte edildigi sýrada ‘Yerlestirme’ baslýklý paragrafta belirtilen özelliklerin karsýlanýp karsýlanmadýgýný kontrol ediniz. • Montaj talimatlarý sadece kitapçýkta ve sicil plakasýnda sembolü bulunan ülkeler için geçerlidir. • Cihaz meskenlerde kullanýlmak üzere tasarlanmýs olup profesyonel kullaným amaçlý degildir. • Cihaz, üzeri kapalý bile olsa açýk alanlara monte edilmez, zira yagmur ve fýrtýnaya maruz kalmasý son derece tehlikelidir. • Cihaza ayaklarýnýz çýplakken yada elleriniz veya ayaklarýnýz ýslak yada nemliyken dokunmayýnýz. • Cihaz, sadece yetiþkin kiþiler tarafýndan ve bu kitapçýkta aktarýlan talimatlara göre, yemek piþirmek amaçlý kullanýlmalýdýr. Her türlü diðer kullanýmlar (örneðin: ortam ýsýtmasý) uygunsuz ve bu nedenle tehlikeli bulunur. Üretici firma uygunsuz, hatalý ve mantýk dýþý kullanýmlardan kaynaklanan muhtemel zararlardan sorumlu tutulamaz. • Diger beyaz esyalara ait kablolarýn fýrýnýn sýcak kýsýmlarýna temas etmesini önleyiniz. • Havalandýrma ve ýsý dagýlma noktalarýný týkamayýnýz. • Cam kapagý kullanýlmasý halinde gazlý ocak sýcakken kapatmayýnýz. • Tamamen oturmayan veya sekli bozulmus tencereler kullanmayýnýz. • Kapak açmadan önce içinde olusan olasý suyu gideriniz. • Cihaz; (çocuklar dahil) fiziki, duyusal ya da zihinsel kapasiteleri kýsýtlý kiþiler tarafýndan kullanýlamayacaðý gibi, güvenliklerinden sorumlu bir kiþinin gözetimi altýnda bulunmadýkça veya cihazýn kullanýmý hakkýnda ön bilgiler almýþ olmadýkça, deneyimsiz ve ürüne fazla bir alýþkanlýðý bulunmayan kimseler tarafýndan da kullanýlmamalýdýr. • Cihaz harici bir otomatik zaman ayarý veya ayrý bir uzaktan kumanda sistemi ile çalýþtýrýlacak þekilde tasarlanmamýþtýr. Atýklarýn tasfiye edilmesi • Ambalaj malzemelerinin tasfiye edilmesi: yerel yasalara uyunuz, bu sekilde ambalajlarýn geri dönüsümü mümkün olur. • Eski cihazýn tasfiye edilmesi: bu konuda hizmet veren yerel Kuruma basvurunuz. • Eski cihazý hurdaya ayýrmadan önce elektrik besleme kablosunu keserek kullanýlmaz hale getiriniz. • Cihaz kullanýlmadýgý zamanlar dügmelerin daima “”/“ ” konumunda olmasýný saglayýnýz. • Fisi prizden çekerken kablosundan degil fisin kendisinden tutarak çekiniz. • Fisi prizden çekmeden önce temizlik ve bakým islemlerini yapmayýnýz. 49 TR Bakým ve özen TR Elektrik sebekesinin devre disi býrakýlmasý Her türlü islem yapmadan önce cihazýn elektrik sebekesine baglantýsýný kesiniz. Cihazýn temizlenmesi ! Antipas türü leke çýkarýcýlar, toz deterjanlar ve asýndýrýcý yüzeyli sünger türünden çözücü ve asýndýrýcý deterjanlarý kesinlikle kullanmayýnýz. yüzeyin onarýlmayacak sekilde çizilmesine yol açabilir. ! Cihazý temizlerken asla buharlý yada yüksek basýnçlý temizleyiciler kullanmayýnýz. • Olagan bir bakým islemi için nemli bir süngerle yýkamak ve emici kâgýt havlu ile kurulamak yeterlidir. temizleyiniz. Ocaðý henüz ýlýkken temizleyiniz; uygun bir temizlik ürünü (Tüm Teknik Destek Merkezlerinde bulunabilen Solüsyon çeþitleri gibi) ve mutfak havlusu kullanýnýz, nemli bir bezle siliniz ve kurulayýnýz. Alüminyum kaðýtlar, plastik eþyalar ya da sentetik madde, þeker veya yüksek oranda þeker içeren besinler gibi kazara eriyen maddeler, derhal bir spatula yardýmýyla henüz sýcak olan ocaktan derhal temizlenmelidir. Özel temizlik ürünleri yüzeyde kir tutmayan transparan bir tabaka oluþturur. Bu, yüzeyi de yüksek oranda þeker içeren besinlerden gelmesi muhtemel zararlara karþý korur. Asla aþýndýrýcý sünger ya da ürün, fýrýn spreyleri gibi çizici kimyasal deterjan ya da leke çýkarýcý ürünler de kullanmayýnýz. • Ocaklarýn hareketli parçalarý kireç birikintilerinin çözülmesine dikkat edilerek su ve deterjanla sýk sýk yýkanmalýdýr. Gaz musluklarýnýn bakýmý • Otomatik ateslemeli setüstü ocaklarda, elektronik anýnda atesleme sistemi terminal kýsmý sýk sýk temizlenmeli ve gaz çýkýslarýnýn týkanmamýs olmasý kontrol edilmelidir. • Paslanmaz çelik üzerinde, kireç seviyesi yüksek olan su veya agresif (fosfor iceren) deterjanla temasa geçmesi durumunda çözülmeyecek leke kalabilir. Temizledikten sonra bol su ile durulayýp kurulayýnýz. Su tasmasý durumunda kurulamak gerekir. • piþirmeye baþlamadan önce, ocak yüzeyi daha önce piþirilmiþ olan yemek artýklarýnýn ve tozun ortadan kaldýrýlmasý için nemli bir bezle temizlenmelidir. Ocak yüzeyinin ýlýk su ve aþýndýrýcý nitelikte olmayan bir deterjanla düzenli olarak temizlenmesi gerekir. Cam seramik piþirme yüzeylerinin temizliði için özel ürünler kullanýlmalýdýr. Öncelikle yemek artýklarýný ve yað sýçramalarýný ocak yüzeyinden bu temizlik iþlemi için öngörülmüþ olan bir spatula ile örneðin (cihazla birlikte verilmez) 50 Zamanla bir vananýn kilitlenmesi yada zor döndürülmesi durumu ortaya çýkabilir; böyle bir durumda degistirilmesi gerekecektir. ! Bu islem ancak imalatçý tarafýndan yetkilendirilmis bir teknisyen tarafýndan yapýlabilir. Ariza ve çözüm Cihaz bazen çalýsmayabilir. Yetkili Teknik Servise baþvurmadan önce aþaðýdaki liste yardýmýyla çözülebilecek bir problem olup olmadýðýný kontrol ediniz. Ariza Olasý sebep / Çözüm: Ocak yanmýyor veya alev düzenli degil. • Gazlý ocaklarýn çýkýþ delikleri týkalýdýrlar. • Ocaðý oluþturan tüm hareketli parçalarýn doðru þekilde monte edilmiþ olmasýný saðlayýnýz. • Yakýnda hava akýmý vardýr. Alev emniyet aygýtýna sahip olan versiyonlarda yanýk kalmýyor. • Düðmeye tamamen basmadýnýz. • Emniyet aygýtýnýn devreye girmesi için düðmeyi yeterince basýlý tutmadýnýz. • Emniyet aygýtý yanýndaki gazlý ocaklarýn çýkýþ delikleri týkalýdýrlar. Ocak minimum pozisyonunda yanýk kalmýyor. • Gazlý ocaklarýn çýkýþ delikleri týkalýdýrlar. • Yakýnda hava akýmý vardýr. • Minimum yanlýþ ayarlandý. Kaplar tamamen oturmuyor. • Kabýn dibi tamamen düz. • Kap ocaðýn veya elektrik sacýn ortasýnda bulunuyor. • Izgaralar ters yerleþtirildi. Gerekli kontrolden sonra setüstü ocak çalýþmýyorsa en yakýn Teknik Servise baþvurunuz. Aþaðýdaki bilgileri bildiriniz: • Cihazýn modeli (Mod.) • Seri numarasý (S/N) Bu son bilgiler cihaz yada ambalajý üzerinde bulunan teknik veriler etiketi üzerinde yazýlýdýrlar. ! Kesinlikle sadece yetkili teknisýyenlere baþvurunuz ve orijinal yedek parçalarýný kullanýnýz. Cihazýn ömrü 10 yýldýr. INDESIT COMPANY BEYAZ EŞYA PAZARLAMA A.Ş. Ka rahasan Sok. No:11 Balmumcu 34349 Beşiktaş/İs tanbul TEL: (+90) 212 355 53 00 FAKS: (+90) 212 212 95 59 WEB: www.indesit.com.tr 51 TR 11/2011 - 195097190.00 XEROX FABRIANO TR 52