Download MANUAL TÉCNICO Y DE CONFIGURACIÓN PARA LA UNIDAD DE
Transcript
MANUAL TÉCNICO Y DE CONFIGURACIÓN PARA LA UNIDAD DE ALMACENAMIENTO LN2 2301 DE CUSTOM BIOGENIC SYSTEMS www.custombiogenics.com 74100 Van Dyke w Bruce Twp., MI 48065 w USA 1.800.523.0072 w Tel: 1.586.331.2600 w Fax: 1.586.331.2588 Líderes mundiales de soluciones innovadoras en tecnología de criopreservación Representante europeo autorizado EC REP EMERGO GROUP Molenstraat 15 2513 BH, The Hague The Netherlands INFORMACIÓN IMPORTANTE Quienes trabajamos en Custom Biogenic Systems sentimos orgullo por nuestro trabajo y agradecemos que haya adquirido este producto. Con el cuidado correcto, este equipo no presentará problemas en muchos años. Antes de configurar y comenzar a utilizar la nueva unidad de almacenamiento criogénico, compruebe que estén todas las piezas y que no se haya producido ningún daño durante el envío. Además, lea por completo este manual antes de proceder con la configuración. Si en algún momento tiene dudas sobre los procedimientos de configuración y el uso de este producto, no dude en comunicarse con CBS o con el representante de ventas de CBS. NOTA: Si el equipo se utiliza de un modo que no sea el especificado por Custom Biogenic Systems, la funcionalidad de la protección que este provee se verá afectada. GARANTÍA DEL PRODUCTO Custom Biogenic Systems garantiza que todo el equipo para criogenia fabricado no presentará defectos de mano de obra o materiales durante un período de tres años. La responsabilidad de Custom Biogenic Systems conforme a los términos de la garantía se limita a corregir o reemplazar la labor de mano de obra o los materiales defectuosos. Toda reclamación durante la vigencia de la garantía deberá ser notificada a Custom Biogenic Systems en un plazo máximo de diez (10) días de detectado el defecto. Custom Biogenic Systems se reserva el derecho, a su criterio exclusivo, de corregir los defectos en el lugar de emplazamiento sin necesidad de enviar el equipo de regreso a la fábrica. Esta garantía no cubre defectos en equipos para criogenia que se generen por un mal manejo y la subsiguiente falla estructural. Para registrar los productos de Custom Biogenic Systems, ingrese en www.CustomBioGenics.com/registration.html N.° de serie de controlador: Modelo: N.° de serie de congelador: Modelo: Si necesita asistencia técnica, llame al: 1.800.523.0072 (solo en los EE. UU.) Teléfono: 586.331.2600 Fax: 586.331.2588 www.custombiogenics.com www.custombiogenics.com TABLA DE CONTENIDOS Seguridad______________________________________________________________________Página 1 Descripciones de los recipientes de las series S y V___________________________________________3 Configuración inicial___________________________________________________________________4 Operación____________________________________________________________________________4 Software Cryomonitor__________________________________________________________________5 Controles del panel delantero (TODOS)____________________________________________________6 Panel posterior del controlador 2301______________________________________________________7 Panel posterior serie 5000_______________________________________________________________8 Instrucciones de llenado manual de la Serie V_______________________________________________9 Principales características_______________________________________________________________10-11 Cableado de la alarma remota____________________________________________________________12 Parámetros de la unidad de almacenamiento_______________________________________________12 Funciones de la pantalla LCD_____________________________________________________________13 Modo de operación estándar______________________________________________________14 Modo de programación___________________________________________________________16 Verificación y calibración Verificación de las consignas de la alarma por nivel alto y nivel bajo_______________________26 Verificación de la pantalla de temperatura____________________________________________26 Calibración de temperatura del controlador 2301______________________________________27 Verificación y calibración de la pantalla de nivel de la Serie V_____________________________28 Solución de problemas_________________________________________________________________29-33 ID de piezas del diagrama de cableado de tuberías___________________________________________34 Diagrama de armado de la tubería________________________________________________________35 Diagrama de cableado del controlador 2301________________________________________________36 ID de piezas del diagrama de controlador 2301______________________________________________37 ID de piezas del diagrama de controlador 2301 serie 5000_____________________________________38 ID de piezas de diagrama del tanque serie 90_______________________________________________39 ID de piezas del panel posterior del controlador serie 2301____________________________________40 ID de piezas del panel posterior del controlador 2301 serie 5000________________________________41 ID de piezas del diagrama del tanque serie S-1500___________________________________________42 ID de piezas del diagrama del tanque serie V-1500___________________________________________43 ID de piezas del diagrama del tanque serie 3000_____________________________________________44 ID de piezas del diagrama del tanque series 5000 y 5000EH____________________________________45 Armado de la cubierta de servicio posterior y de la consola____________________________________46 ID de piezas del diagrama del armado de la sonda___________________________________________47 Limpieza y mantenimiento______________________________________________________________48 www.custombiogenics.com Mejores prácticas recomendadas “Mejores prácticas recomendadas” de Custom BioGenic Systems para el almacenamiento seguro del producto Alarma secundaria o de respaldo Se recomienda enfáticamente tener, por lo menos, una alarma de temperatura independiente por cada congelador LN2. Conexión de alarma remota Se recomienda enfáticamente tener, por lo menos, un marcador automático remoto conectado a la sala delta, a la estación de supervisión de instalaciones o al marcador automático remoto por cada congelador LN2. División de las muestras Separar las muestras en dos congeladores diferentes. Mantenimiento de registro diario Seguir los niveles de temperatura diariamente. Registrar los intervalos de llenado y la cantidad de LN2 transferido al recipiente (barril o congelador de llenado por vertido o manual). Esta información debe registrarse diariamente y debe revisarse cada mes para anticipar y prevenir problemas futuros como fluctuaciones de la temperatura y niveles variables de líquido. Preparación de lista de contacto Tener por lo menos 3 personas en la lista de contacto con los números telefónicos de la casa, el celular y el localizador. Revisarla con regularidad para comprobar la exactitud y marcar cualquier cambio. Plan de contingencia ¿Qué hacer si no devuelven la llamada de su lista telefónica? ¿Qué hacer si se agota el LN2 y es fin de semana o día feriado? ¿Qué hacer si se activa la alarma de temperatura alta? ¿Qué hacer si se activa la alarma de temperatura baja? ¿Qué hacer si se activa la alarma de nivel alto? ¿Qué hacer si el sistema se queda sin energía? ¿Qué hacer si se produce una alarma de la alimentación? www.custombiogenics.com PREGUNTAS y RESPUESTAS Mantenga seguro el producto irremplazable más importante. Puede planificar para el futuro, no puede cambiar el pasado. Alarma de temperatura de respaldo o secundaria P: ¿Por qué necesito una alarma secundaria o de respaldo? R: El congelador es un dispositivo mecánico y podría funcionar incorrectamente. Al tener una alarma secundaria o de respaldo, puede minimizar la posibilidad de pérdidas por mal funcionamiento. P: ¿Por qué una alarma de temperatura y no una de nivel de líquido? R: El congelador de LN2 y las muestras dependen de la temperatura del congelador. Aunque esté utilizando el nivel de líquido para controlar la temperatura del congelador y conservar las muestras seguras, es más eficaz detectar los cambios por la temperatura. Para prevenir la contaminación transversal, el almacenamiento en vapor o en seco se está convirtiendo en el método preferido para el almacenamiento de muestras. En consecuencia, las muestras no se sumergen en nitrógeno líquido, y la supervisión de la temperatura es la variable más importante. Puede necesitarse una verificación independiente de la temperatura. Conexión de la alarma remota a la sala delta, estación de supervisión de instalaciones o marcador automático remoto P: ¿Por qué debo utilizar la conexión o característica de alarma remota? R: Si se activa la alarma después de unas horas, el fin de semana o en día feriado, la conexión de la alarma remota le advertirá de un problema y le permitirá resolverlo rápidamente. P: No estoy seguro de cómo conectar la alarma o a qué conectar la alarma. R: Primero, comuníquese con el gerente del laboratorio, supervisor o con el representante de biotecnología de la planta. Si nadie está seguro de qué hacer, comuníquese con atención al cliente de CBS para obtener ayuda y orientación. P: ¿Qué es un marcador automático y por qué lo utilizaría? R: Un marcador automático se utiliza cuando no está disponible la conexión central para la alarma remota. Cuando se conecta a un teléfono fijo, el marcador automático discará hasta 8 contactos diferentes. Si tiene alguna pregunta, comentario o inquietud, comuníquese con: Atención al cliente de Custom BioGenic Systems Teléfono: 586.331.2600 Línea telefónica gratuita (solo en los EE. UU.): 800.523.0072 Email [email protected] www.custombiogenics.com LIQUID NITROGEN SAFETY IMPORTANTE: La siguiente sección acerca de la SEGURIDAD PARA EL USO DEL NITRÓGENO LÍQUIDO debe ser leída cuidadosamente y respetada íntegramente, pero, bajo ninguna circunstancia, representa toda la información relevante sobre el uso seguro de líquidos para criogenia. Todo el personal debe tener un conocimiento exhaustivo de los procedimientos correctos, así como de los riesgos asociados al trabajo con nitrógeno líquido. Toda carencia en este sentido podría derivar en lesiones de gravedad o la muerte. ADVERTENCIA EL NITRÓGENO LÍQUIDO ES UN FLUIDO EXTREMADAMENTE FRÍO: SU PUNTO DE LICUACIÓN ES DE -196 °C. DEBIDO A ESTAS BAJAS TEMPERATURAS, EL NITRÓGENO LÍQUIDO GENERA QUEMADURAS POR FRÍO EN CASO DE ENTRAR EN CONTACTO CON LA PIEL. NUNCA PERMITA EL CONTACTO DIRECTO DE LA PIEL CON NITRÓGENO LÍQUIDO. DE HACERLO, SE GENERARÁ UNA QUEMADURA GRAVE POR FRÍO. PESE A QUE EL NITRÓGENO LÍQUIDO NO ES TÓXICO EN SÍ MISMO, CUANDO SE LIBERA EN UN ESPACIO REDUCIDO PUEDE DESPLAZAR AL OXÍGENO Y CAUSAR ASFIXIA. EL INGRESO A UN RECINTO CON CARENCIA DE OXÍGENO PUEDE CAUSAR DESVANECIMIENTO SIN ADVERTENCIA PREVIA ALGUNA. SIEMPRE VERIFIQUE LA CALIDAD DEL AIRE CUANDO INGRESE A UN RECINTO EN EL QUE SE UTILICEN LÍQUIDOS PARA CRIOGENIA Y, DE SER POSIBLE, TENGA RESPIRADORES DISPONIBLES. SUMERGIR EQUIPOS QUE SE ENCUENTRAN A TEMPERATURA AMBIENTE EN NITRÓGENO LÍQUIDO SIEMPRE CONLLEVA CIERTOS RIESGOS. TOME LAS DEBIDAS PRECAUCIONES PARA EVITAR POSIBLES SALPICADURAS Y “EBULLICIÓN”. TODO EL PERSONAL QUE EJECUTE ESTAS OPERACIONES DEBE ESTAR DEBIDAMENTE INFORMADO ACERCA DE LOS PROCEDIMIENTOS SEGUROS DE MANIPULACIÓN Y SIEMPRE DEBE UTILIZAR MÁSCARAS DE PROTECCIÓN FACIAL Y ROPA DE PROTECCIÓN. NUNCA SE DEBE UTILIZAR NITRÓGENO LÍQUIDO EN COMBINACIÓN CON OTRAS SUSTANCIAS SI SE DESCONOCE EL RESULTADO. EN CASO DE DUDA, COMUNÍQUESE CON UNA AUTORIDAD COMPETENTE. Ingrese en CustomBioGenics.com/technicalguides.html para obtener más información. www.custombiogenics.com 1 SEGURIDAD PARA EL USO DEL NITRÓGENO LÍQUIDO MANIPULACIÓN DEL NITRÓGENO LÍQUIDO El personal que manipule nitrógeno líquido debe ser capacitado exhaustivamente en todo lo relacionado con la naturaleza de estos materiales. La capacitación correcta es esencial para la seguridad, y además garantiza que este equipo se utilice sin riesgo de accidentes. Debido a su baja temperatura, el nitrógeno líquido genera quemaduras por frío en la piel de manera similar a las producidas por líquidos calientes. Por este motivo, siempre utilice ropa de protección adecuada cuando manipule estos materiales. Se recomienda que las personas que manipulen nitrógeno líquido utilicen gafas o máscaras de protección facial, guantes criogénicos (lo suficientemente grandes como para poder quitárselos rápidamente) y un delantal criogénico. Se prefiere que el calzado tenga empeines altos para no permitir el ingreso de líquidos derramados accidentalmente. También se recomienda el uso de pantalones con bocamangas que cubran los empeines del calzado para contar con mayor protección. Además, debido a las temperaturas extremadamente bajas, el nitrógeno líquido solamente debe manipularse y transportarse en recipientes aprobados. Muchos materiales se fragilizan y pueden fragmentarse cuando entran en contacto con nitrógeno líquido. PRIMEROS AUXILIOS En caso de que una persona sufra quemaduras por exposición al nitrógeno líquido, se debe administrar el siguiente tratamiento de primeros auxilios mientras se aguarda la llegada de los paramédicos o del médico: 1. Si el material ha entrado en contacto con los ojos o la piel, lave con abundante cantidad de agua a temperatura ambiente y proteja las áreas congeladas con muchas vendas esterilizadas, sueltas y secas. 2. Si la piel presenta ampollas o existe la posibilidad de que los ojos se hayan visto afectados, procure atención médica de inmediato. www.custombiogenics.com 2 DESCRIPCIONES DE LAS SERIES S Y V A lo largo de este manual, se hacen referencias a los recipientes de unidades de almacenamiento de la “Serie S” y la “Serie V”. A fin de que se comprenda por completo la diferencia entre estos dos modelos, se incluyen los diagramas presentados a la derecha. En ellos puede verse claramente la diferencia entre ambas series y las características propias de cada una. Pese a que son físicamente muy diferentes, funcionan esencialmente del mismo modo, y los controles electrónicos son idénticos en ambos casos. Siempre que un procedimiento u operación sea diferente para alguna serie en particular, se han indicado claramente las diferentes instrucciones para cada modelo. Salvo que se mencionen diferencias, el procedimiento o la operación son idénticos para ambas series. RECIPIENTE SERIE S (ESTÁNDAR) EL NITRÓGENO LÍQUIDO ESTÁ CONTENIDO EN EL INTERIOR DEL RECIPIENTE Y SE ENCUENTRA EN CONTACTO DIRECTO CON EL SISTEMA DE MUESTRAS. Lo que diferencia tanto a estos dos diseños es el siguiente detalle básico: En los modelos de la Serie S, el nitrógeno líquido está contenido dentro del recipiente de almacenamiento, y las muestras almacenadas están en contacto con el líquido o pueden estarlo potencialmente. En los modelos de la Serie V o isotérmicos, el nitrógeno líquido está contenido en el interior de las paredes del recipiente, y las muestras almacenadas nunca entran en contacto con el nitrógeno líquido, excepto en el caso de un llenado excesivo accidental. Si desea comprender cómo funciona el sistema, consulte la sección OPERACIÓN en la página siguiente, donde encontrará una explicación básica de los mecanismos del sistema. Además, asegúrese de leer por completo este manual antes de intentar usar este equipo. Si todavía tiene alguna duda sobre cómo utilizar debidamente este equipo, comuníquese con una autoridad competente antes de poner en riesgo su seguridad o la de las muestras almacenadas. Una vez que la unidad se ponga en servicio, verifíquela a diario para garantizar su correcta operación y la seguridad de las muestras almacenadas. En el caso de las unidades de la Serie V, es esencial levantar la tapa todos los días y verificar en busca de vapor y señales de congelación correcta. Ingrese en CustomBioGenics.com/technicalguides.html para obtener más información. www.custombiogenics.com 3 RECIPIENTE SERIE V (ISOTÉRMICO) EL NITRÓGENO LÍQUIDO ESTÁ CONTENIDO EN EL INTERIOR DE LAS PAREDES DEL RECIPIENTE Y NO ENTRA EN CONTACTO CON EL SISTEMA DE MUESTRAS. CONFIGURACIÓN INICIAL Este equipo está diseñado para funcionar en las siguientes condiciones ambientales: Temperatura: 5 °C (41 °F) a 40 °C (104 °F) Humedad: 80 % a ≤ 31 °C, con una disminución lineal hasta 50 % a 40 °C Altitud: ≤ 2000 metros (6650 pies) Siempre que trabaje con nitrógeno líquido en un espacio cerrado, se recomienda utilizar equipo personal de detección de O2. Como primer paso en el procedimiento de configuración, asegúrese de leer por completo este manual para familiarizarse con este equipo. Posteriormente, retire todos los materiales de embalaje y limpie la unidad con un paño limpio tanto por dentro como por fuera para eliminar todo residuo del envío. Una vez que la unidad esté limpia, efectúe los siguientes pasos: (Nota: La alarma de Temp. A/Temp. B se fija en +30 °C de fábrica. En consecuencia, no emite alarmas durante el primer llenado y debe ser fijada por el usuario una vez que el congelador se enfríe (-150 °C). 1. (Conecte la manguera flexible de acero inoxidable para LN2 del tanque de suministro al congelador de almacenamiento), pero solamente abra la válvula de alimentación manual cuando se le indique. 2. Conecte la alarma remota o el marcador automático si lo desea. 3. Conecte la unidad a una fuente de alimentación Ingrese en CustomBioGenics.com/technicalguides.html eléctrica apropiada. para obtener más información. 4. Gire el interruptor de encendido con llave a la posición “ON” (Encendido) y el selector “PROGRAM/LOCK” (Programa/Bloqueo) a la posición “PROGRAM” (Programa). 5. Regule las consignas del nivel de líquido. Consulte la pantalla n.º 4 de la página 16 para obtener las instrucciones. (Pulse LIQ’D level [Nivel de líquido]). 6. Regule la consigna de la alarma de temperatura alta una vez finalizado el llenado. Consulte la pantalla n.º 5 de la página 16 para obtener instrucciones (Pulse “TEMP” [Temperatura]). 7. Abra la válvula manual del tanque de suministro. Compruebe que no haya fugas en los puntos de conexión y luego proceda con la operación normal. Debe abrirse la tapa en el primer ciclo de llenado. OPERACIÓN No se deben desconectar las unidades de almacenamiento de la fuente de suministro cuando se intente llenarlas. Las unidades de almacenamiento Serie S se diseñan para mantener los niveles de nitrógeno líquido dentro de los parámetros especificados para el interior de un recipiente para almacenamiento criogénico. Las unidades de almacenamiento Serie V se diseñan para mantener los niveles de nitrógeno líquido dentro de los parámetros especificados para el interior de las paredes de un recipiente para almacenamiento criogénico. Esto se logra por la medición del peso del nitrógeno líquido con un sensor de presión en el controlador. El controlador activa la válvula de solenoide FILL (Llenado) cuando el nivel del líquido se encuentra por debajo de la consigna de nivel LOW (Bajo) y la desactiva, y detiene el llenado cuando el nivel alcanza la consigna HIGH (Alto). La función de derivación tiene una válvula de solenoide adicional para purgar el vapor proveniente de las líneas de transferencia antes de que se active el solenoide de FILL (Llenado). En la siguiente descripción, la parte de la secuencia exclusiva a la función de derivación figura entre [corchetes]. El resto de la información hace referencia a unidades con la función de derivación o sin ella. Durante la operación habitual, la secuencia de eventos es la siguiente: Cuando el nivel del líquido en el recipiente cae por debajo de la consigna de nivel bajo, se emite una señal al controlador. En este instante, se activa la válvula de solenoide FILL (Llenado), que permite que líquido ingrese al interior del recipiente. [La función de derivación activa primero el solenoide VENT (Purga) para liberar el gas o el vapor de las líneas de transferencia. La purga continúa hasta que la temperatura de la línea llegue aproximadamente al rango de entre -150 °C y -160 °C. Este factor se puede ajustar; consulte a la fábrica para obtener más información Cuando la línea alcance esta temperatura, comienza a llenarse el recipiente]. Cuando el nivel del líquido alcanza la consigna de nivel alto, se emite una señal al controlador, que desactiva la válvula de solenoide y detiene el ingreso de líquido al interior del recipiente. Mientras la unidad esté encendida, esta secuencia de llenado se repite según sea necesario y mantiene así el nivel de líquido deseado. Revise la unidad diariamente para garantizar su correcta operación y la seguridad de las muestras almacenadas. En el caso de las unidades de la Serie V, es esencial levantar la tapa todos los días y verificar en busca de vapor y señales de congelación correcta. www.custombiogenics.com 4 SOFTWARE CRYOMONITOR OPCIONAL Se puede utilizar el software CryoMonitor para conectar la unidad de almacenamiento directamente a una computadora y poder acceder a todas las opciones de configuración y monitoreo de la electrónica del sistema. A continuación se ofrecen imágenes de los menús SETUP (Configuración) y DATABASE (Base de datos) del software. Comuníquese con Custom BioGenic Systems o con su representante de ventas para obtener más información acerca del software CryoMonitor. MUY PRONTO ESTARÁ DISPONIBLE LA VERSIÓN 2.0 DEL SOFTWARE CRYOMONITOR 2301 www.custombiogenics.com 5 CONTROLES DEL PANEL DELANTERO Advertencia: Presionar los botones con objetos puntiagudos (bolígrafo, lápiz, etc.) los dañará. 2 1 3 4 8 5 6 9 7 1. Control de encendido con llave: interruptor de encendido principal de la unidad. 2. Ventana de la pantalla LCD: interfaz de texto para los parámetros electrónicos de la unidad de almacenamiento. Consulte la lista de la página 13 para ver todos los menús y las funciones en pantalla. 3. Primer botón para seleccionar menús: se utiliza para seleccionar diversos menús de control y efectuar cambios en la programación según lo indicado por el texto que aparece encima del botón. 4. Segundo botón para seleccionar menús: se utiliza para seleccionar diversos menús de control y efectuar cambios en la programación según lo indicado por el texto que aparece encima del botón. 5. Tercer botón para seleccionar menús: se utiliza para seleccionar diversos menús de control y efectuar cambios en la programación según lo indicado por el texto que aparece encima del botón. 6. Cuarto botón para seleccionar menús: se utiliza para seleccionar diversos menús de control y efectuar cambios en la programación según lo indicado por el texto que aparece encima del botón. 7. Botón para “descender”: se desplaza a números más bajos cuando se programa la electrónica. 8. Botón para “ascender”: se desplaza a números más altos cuando se programa la electrónica. 9. Interruptor con llave “PROGRAM/LOCK” (Programa/Bloqueo): alterna el controlador entre los modos de operación estándar y de programa. También protege la programación electrónica para que personal no autorizado no pueda modificarla. www.custombiogenics.com 6 PANEL POSTERIOR DEL CONTROLADOR SERIE 2301 1 2 3 4 5 18 19 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. 13. 14. 15. 16. 17. 18. 19. 6 7 8 9 17 10 11 12 13 16 15 14 Termopar de purga: aquí se conecta el termopar de purga. Termopar de la Temp. A de la tapa: aquí se conecta el termopar de la temperatura A de la tapa (consulte la pág. 11). Termopar de la Temp. B de la tapa: aquí se conecta el termopar de la temperatura B de la tapa (consulte la pág. 11). Puerto Ethernet: para el cable Ethernet en una expansión futura. RS-485 IN (Entrada): se utiliza para la comunicación RS-485 de Cryomonitor entre controladores. RS-485 OUT (Salida): se utiliza para la comunicación RS-485 de Cryomonitor entre controladores. Interruptor de la tapa: se utiliza para indicar la condición de “Tapa abierta”. Puerto del sensor: se utiliza para detectar el nivel del recipiente. Llenado/purga en progreso: salidas de 24 V de CC siempre que se produzca llenado o purga (consulte la pág. 11). Conexión para la válvula de solenoide de llenado: aquí se conecta la válvula de solenoide de llenado. (Especificaciones: Capacidad nominal: 2 A a 100 V de CA. Resistencia al aislamiento: 300 Ω como mínimo a 500 V de CC. Resistencia dieléctrica: 1000 VCA durante 1 minuto. Resistencia de contacto: 20 mΩ como máximo. Voltaje no disruptivo: 1000 V de CA durante 1 minuto. Fuerza de inserción: 4 kg máx. Fuerza de extracción: 1 kg a 3,5 kg). Conexión para la válvula de solenoide de purga: aquí se conecta la válvula de solenoide de purga (consulte las especificaciones en el punto 10). Alarma remota general: contacto seco que cambia de estado cuando se produce alguna alarma (consulte la pág. 12). Fusible de 2 A: fusible Buss de 2 A y 220 V de CA, de acción retardada. (T2A-250V). Cable de alimentación eléctrica de 24 V: este es el cable de alimentación eléctrica principal de la unidad; asegúrese de verificar el voltaje correcto. Consulte los requisitos de voltaje que figuran en el controlador. Sensor de desbordamiento (Opcional): Si está instalado, se utiliza para detectar la condición de desbordamiento en el espacio de almacenamiento de un recipiente (consulte la pág. 11). Puerto de impresora térmica: para imprimir alarmas y datos. Conector de 16 pines: intervalo de funcionamiento: temperatura de +50 °C a -200 °C. Nivel: 0 a 33 pulg. • Salidas de 0 a 5 V de CC: para Temp. A, Temp. B y Nivel (consulte la pág. 11). • Salidas de 4 a 20 mA: para Temp. A, Temp. B y Nivel (consulte la pág. 11). • Conexión de entrada y salida SEQ/OFAF: para la comunicación entre controladores (consulte la pág. 10). AUX RS 485: puerto de comunicaciones RS-485 para expansión futura. Puerto USB: se utiliza para las comunicaciones del Cryomonitor con la computadora. www.custombiogenics.com 7 PANEL POSTERIOR SERIE 5000 1 8 2 3 9 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 4 5 7 6 10 Fusible de 2 A: Fusible Buss de 2 A y 220 V de CA, de acción retardada. (T2A-250V). Alarma remota general: contacto seco que cambia de estado cuando se produce alguna alarma (consulte la pág. 12). Puerto de impresora térmica: para imprimir alarmas y datos. AUX RS 485: puerto de comunicaciones RS-485 para expansión futura. Puerto Ethernet: para el cable Ethernet en una expansión futura. RS-485 IN (Entrada): se utiliza para la comunicación RS-485 de Cryomonitor entre controladores. RS-485 OUT (Salida): se utiliza para la comunicación RS-485 de Cryomonitor entre controladores. Puerto USB: se utiliza para las comunicaciones del Cryomonitor con la computadora. Sensor de desbordamiento (Opcional): Si está instalado, se utiliza para detectar la condición de desbordamiento en el espacio de almacenamiento de un recipiente (consulte la pág. 11). 10. Conector de 16 pines: intervalo de funcionamiento: temperatura de +50 °C a -200 °C. Nivel: 0 a 33 pulg. • Salidas de 0 a 5 V de CC: para Temp. A, Temp. B y Nivel (consulte la pág. 11). • Salidas de 4 a 20 mA: para Temp. A, Temp. B y Nivel (consulte la pág. 11). • Conexión de entrada y salida SEQ/OFAF: para la comunicación entre controladores (consulte la pág. 10). www.custombiogenics.com 8 INSTRUCCIONES DE LLENADO MANUAL DE LA SERIE V El diseño exclusivo de la nueva unidad de almacenamiento isotérmica elimina la necesidad de llenar la cámara de almacenamiento con nitrógeno líquido. En cambio, son las paredes internas del recipiente de almacenamiento las que se llenan con nitrógeno líquido, y la cámara de almacenamiento no contiene líquido en lo absoluto. Debido a este diseño exclusivo, el llenado manual de este equipo es muy diferente del de las unidades de almacenamiento del pasado. Siga estas instrucciones para llenar manualmente la unidad de almacenamiento isotérmica en caso de interrupción en el suministro de energía eléctrica o si el llenado automático no funciona correctamente. IMPORTANTE: No se recomienda intentar llenar manualmente la unidad de almacenamiento isotérmica mediante la apertura de la tapa y la colocación de una línea de llenado sobre el borde del recipiente para llenar su interior. Este es un método de llenado incorrecto que hará que el nitrógeno líquido entre en contacto con las muestras almacenadas. Ejecute los siguientes pasos para efectuar correctamente el llenado manual de la unidad isotérmica: 1. Cierre la válvula de suministro de nitrógeno líquido en el tanque de suministro. 2. Desconecte la línea de suministro de la unidad isotérmica en el puerto, en la parte posterior de la unidad. CONEXIÓN DE LLENADO AUTOMÁTICO 3. Retire el capuchón del puerto de llenado manual, que también se encuentra en la parte posterior de la unidad. CONEXIÓN DE LLENADO MANUAL 4. Coloque el capuchón en el puerto de llenado automático en el que se conectó la línea de suministro y ejerza presión hacia abajo para ajustarlo. 5. Conecte la línea de suministro de nitrógeno líquido al puerto de llenado manual y ejerza presión hacia abajo para ajustarla. PRECAUCIÓN: Antes de abrir la válvula de suministro para llenar la unidad isotérmica, lea el siguiente párrafo para aprender a medir el nivel de líquido, de modo que la unidad de almacenamiento no rebalse ni genere condiciones peligrosas. Sin alimentación de energía eléctrica, no podrá consultar el nivel de líquido en la pantalla digital; tampoco podrá ver el líquido a simple vista porque está contenido entre las paredes de la unidad isotérmica. En consecuencia, se debe dejar la tapa abierta durante el proceso de llenado manual. Cuando el tanque esté cerca del llenado máximo, el nitrógeno líquido comenzará a “salpicar” a través de los orificios de purga situados cerca del borde superior de las paredes internas del recipiente. Cuando se note este efecto, se debe cerrar inmediatamente la válvula de suministro antes de que comience a derramarse una cantidad excesiva de nitrógeno líquido dentro del espacio de almacenamiento. www.custombiogenics.com 9 PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS Sistema SEQ/OFAF: (consulte en la pág. 16 la pantalla n.º 7) MODO SECUENCIAL (recomendado): • Conecte todos los controladores 2301 a la fuente de suministro de LN2. • Seleccione el modo “secuencial” para mantener la presión de llenado óptima y reducir significativamente la pérdida en la transferencia de LN2. • Cuando el primer controlador alcance la consigna de nivel alto, se activará el siguiente controlador. Este proceso continúa hasta que todos los controladores conectados hayan alcanzado la consigna de nivel alto en forma secuencial. MODO SIMULTÁNEO: • Conecte todos los controladores 2301 a la fuente de suministro de LN2. • Seleccione modo “simultáneo”. • Todos los congeladores comienzan a llenarse al mismo tiempo hasta que todos los controladores conectados hayan alcanza do la consigna de nivel alto simultáneamente. Conexión: Conecte todos los controladores 2301 que desee tener conectados con un cable de dos conductores que vaya desde una de las salidas SEQ/OFAF de controladores 2301 hasta la siguiente entrada SEQ/OFAF 2301. Continúe haciendo estas conexiones hasta que todos los controladores 2301 deseados queden conectados en un circuito completo. Para ajustar el sistema, debe apagarse y reiniciarse cada controlador. Custom Biogenic Systems recomienda la selección de modo “Secuencial”. Este modo permite que los congeladores se llenen uno a la vez con un sistema de suministro frío y preparado, lo que hace más fácil mantener la presión de llenado adecuada y reducir la pérdida por transferencia de LN2. Esta condición es más eficiente que un sistema conservado frío. Para mejores resultados con sistemas de suministro de LN2 de tuberías grandes, puede requerirse ajustar el temporizador de alarma de la fuente. Comuníquese con Custom BioGenic Systems para cualquier pregunta con respecto a la función y configuración de la característica de SEQ/OFAF. En el caso de que una condición de alarma evite que el congelador alcance la consigna de nivel alto, el controlador 2301 no activará el siguiente congelador en línea para llenarlo. No obstante la función de llenado automático siempre tiene prioridad sobre los ajustes de SEQ/OFAF. El siguiente congelador para llenar activará el sistema SEQ/OFAF. Custom Biogenic Systems tiene temporizadores programables ajustados de fábrica para evitar que el sistema siga en un circuito continuo. Debido a que esta característica está conectada por medio de un cable simple con contactos de dos conductores y cierres de relé, puede conectarse un número infinito de controladores 2301 a este sistema. Llenado secuencial SEQUENTIAL FILL Llenado simultáneo SIMULTANEOUS FILL Tanque 1 Tanque 2 Tanque 3 Tanque 4 TANK 1 TANK 2 TANK 3 1 2 Tanque TANK 33 Tanque TANK 11 Tanque 2 Tanque TANK 44 TANK 4 TANK 2 HL LL HL LL 4 HL LL www.custombiogenics.com 2 HL LL 3 5 1 3 HL LL HL LL HL LL Ingrese en CustomBioGenics.com/technicalguides. html para obtener más información. HL LL 10 PRINCIPALES CARACTERÍSTICAS Temporizador de llenado: (consulte en la pág. 16 la pantalla n.º 6) Activa el ajuste del temporizador para llenar el congelador a intervalos de 24, 48 o 72 horas en la hora seleccionada. Es de observarse que el ajuste de llenado automático siempre neutraliza el ajuste del temporizador de llenado. Pantalla de la temperatura de la tapa: • El termopar de la temperatura A de la tapa está ubicado aproximadamente a 11 pulg. de la parte superior del tanque. • El termopar de la temperatura B de la tapa está ubicado aproximadamente a 20 pulg. de la parte superior del tanque. Salidas de 0 a 5 V de CC y 4 a 20 mA: Conexiones terminales de tornillo de fácil fijación para los sistemas existentes de alarma y supervisión. Esta característica está disponible en el menú de ID de tanque (en la página 16, consulte la pantalla n.º 4). Seleccione: • 0 a 5 V de CC con conexiones para Temp. A, Temp. B y Nivel. • 4 a 20 mA con conexiones para Temp. A, Temp. B y Nivel. Intervalo de operación: temperatura de +50 °C a -200 °C. Nivel: 0 a 33 pulg. Llenado/purga en progreso: Puede utilizarse como una señal para activar el conmutador de tanque de suministro de LN2 TS-1B de Custom BioGenic Systems o una válvula de 24 V de CC para controlar el suministro de LN2. • Salidas de 24 V de CC siempre que se produzca llenado o purga. Registro de informe: (consulte en la pág. 15 la pantalla n.º 99) • Alarmas: secuencias de registros de eventos como POWER ON (Encendido), LID OPEN (Tapa abierta), etc. • Datos: la función LOG se activa para usarla con el Cryomonitor o para los informes. Esta función fija Date/Time (Fecha/hora) de Temp. A, Temp. B y Nivel en el rango programable de 1 a 90 horas, a la hora en punto. Esta información se selecciona por intervalo de fechas para mostrarla o imprimirla y permitir una fácil revisión. Características opcionales Sensor de desbordamiento: (no se incluye en el equipo estándar, puede adquirirse por separado) Esta característica utiliza un juego de resistencias térmicas ubicado en la parte inferior del espacio de almacenamiento a lo largo del tubo portasonda. Si se produce un desbordamiento, el LN2 hace contacto con la resistencia térmica. Se genera una alarma visual y sonora, aparece en pantalla el mensaje “SYSTEM STATUS: ALARM ** LN2 OVERFLOW **” (Estado del sistema: alarma por desbordamiento de LN2), y se suprime la energía eléctrica a todas las válvulas de solenoide. NOTA: La turbulencia del suministro de nitrógeno líquido puede activar la alarma si funciona a niveles más altos que las consignas predeterminadas de fábrica (bajo: 10 pulg.; alto: 17 pulg.). Ingrese en CustomBioGenics.com/technicalguides.html para obtener más información. www.custombiogenics.com 11 CABLEADO DE LA ALARMA REMOTA Localice el Conector para la alarma remota en el controlador (punto 12 de la pág. 7; punto 4 de la pág. 8). Aquí se conecta la alarma remota o el marcador automático a la unidad de control. CONECTOR DE ALARMA REMOTA El diagrama muestra las conexiones para la disposición del cableado. Common Común Normalmente Normally cerrado Closed Normalmente Normally abierto Open Como primer paso, se deben conectar los cables provenientes de la alarma remota o del marcador automático al extremo con clavija que se conecta con el conector para la alarma remota. Consulte el diagrama para conectar los cables provenientes de la unidad remota. Retire la clavija del Remote Alarm conector de alarma connector jack enonelunit panel posterior back panel de la unidad. Conector de alarma remota (asegúrese de Remote Alarm connector introducir el pasador (be sure to push inside después pin after wiring) del cableado). Insertar el sitio Push intoen place (solo goes de una manera). (only one way) Cuando la unidad ingresa en una condición de alarma o pierde energía eléctrica, los contactos cambian su estado de “Abierto” o “Cerrado” al estado opuesto al momento en el que no se registraba ninguna alarma; en consecuencia, envían una señal a la alarma remota o al marcador automático. El cableado en común y normalmente abierto activa el contacto remoto si se produce una falla de energía. PARÁMETROS DE LA UNIDAD DE ALMACENAMIENTO Medio de refrigeración: Nitrógeno líquido exclusivamente (suministrado por un recipiente de transporte presurizado para criogenia) Presión operativa: 22 psi Esta unidad se ha probado y cumple con las normas EN60601-1. IMPORTANTE: La presión operativa normal es de 25 psi como máximo y 20 psi como mínimo (se recomiendan 22 psi). Si la presión excede o no alcanza dichos valores, la eficiencia de la unidad de almacenamiento de nitrógeno líquido podría verse afectada. Entre los posibles efectos visibles, se incluye una mayor cantidad de alarmas de uso, nivel y fuente de líquido.ected. Voltaje de alimentación eléctrica: 120 voltios de CA, 60 Hz estándar – 220 voltios de CA, 60/50 Hz opcional Amperaje: 2 A como máximo Fusible: Fusible Buss de 2 amperios y 220 voltios VCA, de acción retardada. (T2A 250V) (fusible tipo tubo de vidrio para automotores) Especificación V1500AB V3000AB V5000AB V5000ABEH Capacidad de LN2 (litros) Tasa de evaporación estática (litros/día) Tiempo de retención estática (días) Dimensiones externas Ancho (pulg./mm) Profundidad (pulg./mm) Altura (pulg./mm) Altura interior utilizable (pulg./mm) Diámetro interior utilizable (pulg./mm) Peso vacío (lb/kg) Peso lleno (lb/kg) 30 5 6 70 9 8 26 / 660 37 / 939 37 / 939 48 / 1219 45 / 1143 47.5 / 1206 29 / 736 29 / 736 21 / 534 31 / 787 327/148 600/272 383/174 720/327 93 11 8 140 11 12 47 / 1219 54 / 1371 52 / 1320 29 / 736 40 / 1016 936/425 1100/500 47 / 1219 54 / 1371 58 / 1473 34 / 864 40 / 1016 997/453 1247/566 Niveles operativos para el LN2: Serie de altura extra: 1 a 31 pulg. (25,4 mm a 787 mm) (se pueden emplear alturas de llenado más elevadas; llame a CBS para obtener más información). Modelos de la Serie V: 1 a 23 pulgadas (25,4 mm a 584 mm). www.custombiogenics.com 12 FUNCIONES DE LA PANTALLA LCD En esta sección, se presentan cada una de las ventanas de la pantalla y se ofrece información importante necesaria para comprender y usar las funciones de texto de la pantalla LCD del Controlador 2301. Para comenzar, en el índice que se incluye a continuación se indica en qué lugar de esta sección se encuentran todas y cada una de las funciones del controlador. De esta manera, se permite que el usuario programe correctamente todas las funciones de la unidad de almacenamiento según sus necesidades individuales. La operación general está compuesta por dos modos básicos: el modo de operación estándar y el modo de programa. La unidad funciona en el modo de operación estándar cuando el interruptor con llave PROGRAM/LOCK (Programa/Bloqueo) del panel delantero (página 6, número 9) se encuentre en Lock (Bloqueo). Para ingresar al modo de programa, se debe insertar la llave y girar el interruptor a Program (Programa). En el modo de operación estándar, se pueden presentar 6 pantallas diferentes. A saber: Pantalla estándar: Pantalla n.° 1, página 14 Pantalla estándar mientras se llena la unidad: Pantalla n.° 2, página 14 Pantalla estándar con la tapa abierta: Pantalla n.° 3, página 15 Pantalla de condición de alarma: Pantalla n.° 90, página 15 Pantalla de condición de alarma con alarma sonora silenciada: Pantalla n.° 91, página 15 Impresión de informe: Pantalla n.° 99, página 15 La pantalla de condición de alarma informará la causa específica de cada condición de alarma que pudiera registrarse. La siguiente es una lista de las posibles condiciones de alarma: Alarma por nivel bajoLlenado abierto Alarma por nivel altoDerivación abierta Alarma de fuente de suministro Sonda de Temp. A Temp. A altaSonda de Temp. B Temp. B altaSonda de derivación abierta Resistencia térmica abierta Desbordamiento de LN2 - Se requiere equipo adicional “opcional” En el Modo de programa, se pueden presentar varias pantallas. La siguiente es una lista de funciones de programación y sus correspondientes ventanas de pantalla. Para cada una de estas funciones de programación, es posible que haya menús secundarios que se desplieguen a partir de la ventana de pantalla principal. Aquí no se enumeran los menús secundarios, pero sí se indican y explican a continuación de las ventanas principales. Las funciones de programación principales son las siguientes: Main Menu (Menú principal): Pantalla n.° 4 de la página 16; proporciona acceso a: Date/Time Settings (Ajustes de fecha y hora): Pantalla n.° 8 de la página 17. Tank ID Settings (Ajustes de ID de tanque): Pantalla n.° 13 de la página 18. Liquid Level Settings (Ajustes de nivel de líquido): Pantalla n.° 15 de la página 18. Main Menu 2 (Menú principal 2): Pantalla n.° 5 de la página 16; proporciona acceso a: Temp Settings (Ajustes de temperatura): Pantalla n.° 19 de la página 18. Printer Functions (Funciones de la impresora): Pantalla n.° 22 de la página 19. Bypass Settings (Ajustes de derivación): Pantalla n.° 24 de la página 19. Main Menu 3 (Menú principal 3): Pantalla n.° 6 de la página 16; proporciona acceso a: Control Validation (Validación de control): Pantalla n.° 40 de la página 20. Fill Timer Settings (Ajustes del temporizador de llenado): DPantalla n.° 7A de la página 17. Software Revision level (Nivel de revisión del software): Pantalla n.° 42 de la página 23. Main Menu 4 (Menú principal 4): Pantalla n.° 7 de la página 16; proporciona acceso a: One Fill All Fill (uno lleno - todos llenos): Pantalla n.° 44 de la página 24. Log (Registro): Pantalla n.° 45 de la página 23. Return to Main Menu (Regresar al Menú principal): Pantalla n.° 4 de la página 16. www.custombiogenics.com 13 FUNCIONES DE LA PANTALLA LCD Cómo utilizar los diagramas para comprender las funciones en pantalla ADVERTENCIA: UTILICE SOLAMENTE LOS DEDOS PARA PRESIONAR LOS BOTONES. SI UTILIZA ALGÚN OBJETO PARA HACERLO, GENERARÁ DAÑOS PERMANENTES EN EL REVESTIMIENTO DEL CONTROLADOR. A continuación se incluye una ventana de pantalla modelo tal como se muestra en la siguiente sección. Observe el diagrama para familiarizarse con la organización de esta sección y con la presentación de los datos en referencia a cada ventana de pantalla y sus funciones. (NOTA: La tolerancia en la pantalla de nivel de líquido es de +/- 1 pulg. (2,54 cm), y la tolerancia en la pantalla de temperatura es de +/- 1 °C). Ventana De Pantalla Modelo SE INCLUYEN LETRAS X EN LUGAR DE NÚMEROS EN LA VENTANA DE PANTALLA PORQUE LAS CIFRAS REALES VARÍAN. ESTE NÚMERO QUE PUEDE VERSE A LA IZQUIERDA DE CADA VENTANA ES UN NÚMERO DE IDENTIFICACIÓN GENERAL UTILIZADO PARA ORGANIZAR LAS PANTALLAS A LOS FINES DE ESTE MANUAL. NO APARECERÁ EN NINGÚN SITIO DEL CONTROLADOR NI EN LAS VENTANAS DE PANTALLA REALES LIQUID LEVEL X.Xin LOW SET X in SYSTEM STATUS NORMAL #1 FILL/START Esta es la pantalla estándar que aparece durante la operación normal en la mayoría de las circunstancias. TEMP-A X˚C HIGH SET X in REPORT FILL/STOP Pulse este botón para avanzar a la pantalla n.º 99 (consulte la pág. 15) e imprimir informe (consulte la pág. 19). Pulse este botón para iniciar el llenado manual EL TEXTO QUE APARECE A LA DERECHA DE LA PANTALLA EXPLICA LOS DETALLES ESPECÍFICOS DEL MENSAJE EN PANTALLA Y POR QUÉ APARECE EL TEXTO QUE APARECE DEBAJO DE LOS BOTONES EXPLICA LA FUNCIÓN DE CADA BOTÓN. ADEMÁS, INDICA A QUÉ PANTALLA SE PASA Y EL NÚMERO DE PÁGINA EN EL QUE PUEDE ENCONTRARSE EN EL MANUAL DE INSTRUCCIONES Ventanas de pantalla de Standard Operating Mode (Modo de operación estándar) #1 LIQUID LEVEL X.Xin LOW SET X in SYSTEM STATUS NORMAL FILL/START #2 FILL/STOP LIQUID LEVEL X.Xin LOW SET X in SYSTEM STATUS NORMAL FILL/START FILL/STOP www.custombiogenics.com TEMP-A X˚C HIGH SET X in REPORT TEMP-A X˚C HIGH SET X in **FILLING** REPORT 14 Esta es la pantalla estándar que aparece durante la operación normal en la mayoría de las circunstancias. NOTA: Utilice las flechas Up/Down (subir/ bajar) para cambiar la pantalla entre Temp. A y Temp. B. Esta pantalla aparece durante la operación normal cuando se efectúa el llenado manual o automático. FUNCIONES DE LA PANTALLA LCD Ventanas de pantalla de Standard Operating Mode (Modo de operación estándar) #3 LIQUID LEVEL X.Xin LOW SET X in SYSTEM STATUS NORMAL FILL/START Pulse este botón para iniciar el llenado manual. #90 FILL/STOP LIQUID LEVEL X.Xin LOW SET X in SYSTEM STATUS ALARM REPORT TEMP-A X˚C HIGH SET X in **LOW ALARM** MUTE Esta pantalla aparecerá cuando se registre una condición de alarma. La naturaleza específica de la alarma se indica en la línea 3 del texto en pantalla. La leyenda **ALARM** (Alarma) parpadea a intervalos de un segundo. (“LOW ALARM” [Alarma por nivel bajo] solo se muestra como ejemplo de la ventana de pantalla de alarmas. Consulte la página 13 para ver la lista completa de alarmas). Pulse este botón para silenciar la alarma sonora y avanzar a la pantalla n.º 91 Pulse este botón para restablecer la alarma. Si vuelve a registrarse, vuelva a pulsarlo hasta corregir todas las alarmas. (a continuación). LIQUID LEVEL X.Xin LOW SET X in SYSTEM STATUS ALARM RESET TEMP-A X˚C HIGH SET X in **LOW ALARM** Pulse este botón para activar la alarma sonora y regresar a la pantalla n.º 90 (anterior). LIQUID LEVEL X.Xin TEMP-A X˚C LOW SET X in HIGH SET X in SELECT REPORT TYPE ALARMS/DATA ALARMS QUIT DATA Pulse este botón Pulse este botón, y Pulse este botón para ver las alarmas para ver los datos y la pantalla regresará y avanzar a la avanzar a la pantalla a la presentación pantalla n.° 99A que tenía cuando se n.° 99A (pág. 24). (pág. 24). solicitó el informe. www.custombiogenics.com Esta pantalla aparecerá cuando se registre una condición de alarma Y la alarma sonora esté silenciada. (“LOW ALARM” [Alarma por nivel bajo] solo se muestra como ejemplo de la ventana de pantalla de alarmas. Consulte la página 13 para ver la lista completa de alarmas). SOUND Pulse este botón para restablecer la alarma. Si vuelve a registrarse, vuelva a pulsarlo hasta corregir todas las alarmas. #99 Esta pantalla aparece durante la operación normal cuando se abre la tapa. Pulse este botón para detener el llenado. RESET #91 TEMP-A X˚C HIGH SET X in **LID OPEN** 15 Esta pantalla aparece en operación normal cuando se seleccione “REPORT” (Informe) en las pantallas n.º 1, 2 o 3. FUNCIONES DE LA PANTALLA LCD Ventanas de pantalla de Program Mode (Modo de programa) #4 LIQUID LEVEL X.Xin TEMP-A X˚C PROGRAM MODE MAIN MENU DATE/TIME Pulse este botón para avanzar a la pantalla n.º 8: ajustes de DATE/ TIME (Fecha/hora) (consulte la pág. 17). #5 TANK ID NEXT LIQ’D LEVEL Pulse este botón para Pulse este botón para Pulse este botón para avanzar a la pantalla avanzar a la pantalla n.º avanzar a la pantalla n.º 5: MAIN MENU 2 n.º 13: ajustes de TANK 15: ajustes de LIQUID LEVEL (Nivel de líquido) (Menú principal 2). ID (ID de tanque) (consulte la pág. 18). (a continuación). (consulte la pág. 17). LIQUID LEVEL X.Xin TEMP-A X˚C PROGRAM MODE MAIN MENU 2 TEMP Esta pantalla aparece cuando se gira el interruptor PROGRAM/LOCK (Programa/ Bloqueo) a la posición PROGRAM. PRINTER Esta pantalla aparece cuando se selecciona “NEXT” (siguiente) en la pantalla n.º 4. NEXT BY PASS Pulse este botón para Pulse este botón para Pulse este botón Pulse este botón para avanzar a la pantalla n.º avanzar a la pantalla para avanzar a la avanzar a la pantalla pantalla n.º 24: 19: ajustes de LID TEMP n.º 22: ajustes de n.º 6: MAIN MENU 3 (Temp. de la tapa) (Menú principal 3) REPORT (Informe) ajustes de BYPASS (Derivación) (consulte la pág. 18). (consulte la pág. 19). (a continuación). (consulte la pág. 19). #6 LIQUID LEVEL X.Xin TEMP-A X˚C PROGRAM MODE MAIN MENU 3 VALIDATION FILL TIMER Pulse este botón para Pulse este botón para avanzar a la pantalla avanzar a la pantalla n.º n.º 40: ajustes de 7A: ajustes de FILL TIMER VALIDATION (Validación) (temporizador de llenado) (consulte la pág. 19). (a continuación). #7 REV NEXT Pulse este botón para Pulse este botón para avanzar a la pantalla regresar a la pantalla n.º 42: parámetros de n.º 4: MAIN MENU REVISION (Revisión) (Menú principal) (consulte la pág. 22). (Véase la anterior). LIQUID LEVEL X.Xin TEMP-A X˚C PROGRAM MODE MAIN MENU 4 OFAF Pulse este botón para avanzar a la pantalla n.º 44 (consulte la pág. 24). www.custombiogenics.com Esta pantalla aparece cuando se selecciona “NEXT” (siguiente) en la pantalla n.º 5. LOG MAIN MENU Pulse este botón Pulse este botón para para avanzar a finalizar la operación y la pantalla n.º regresar a la pantalla n.º 4: 45 (consulte la MAIN MENU (Menú principal) pág. 25). (véase la anterior). 16 Esta pantalla aparece cuando se selecciona “NEXT” (siguiente) en la pantalla n.º 6. FUNCIONES DE LA PANTALLA LCD Ventanas de pantalla de Program Mode (Modo de programa) #7A LIQUID LEVEL X.Xin TEMP-A X˚C PROGRAM MODE FILL TIMER IS CURRENTLY: DISABLED ENABLE DISABLE MAIN MENU Pulse este botón Pulse este botón para para ACTIVAR el DESACTIVAR el temporizador temporizador de de llenado y regresar a la llenado y avanzar a pantalla n.º 6, Main Menu 3 la pantalla n.º 7B (Menú principal 3) (a continuación). (consulte la pág. 16). #7B LIQUID LEVEL X.Xin TEMP-A X˚C PROGRAM MODE SELECT INTERVAL FOR FILL TIMER 24 HOURS 48 HOURS Pulse este botón para avanzar a la pantalla n.º 16: MAIN MENU 3 (Menú principal 3) (consulte la página 16). #8 Pulse este botón para descartar los cambios y regresar a la pantalla n.º 6: MAIN MENU 3 (Menú principal 3) (consulte la página 16). LIQUID LEVEL X.Xin TEMP-A X˚C PROGRAM MODE SELECT TIME TO START FILL ??:?? ENTER HR<->MIN Pulse este botón para desplazar el cursor entre Hours (horas) y Minutes (minutos). Esta pantalla aparece cuando se selecciona “ENABLE” (Activar) en la pantalla n.º 7A. Use este menú para establecer el intervalo con el que se efectuará el llenado automático. 72 HOURS MAIN MENU Pulse este botón Pulse este botón Pulse este botón para seleccionar un para seleccionar un para seleccionar un intervalo de 72 intervalo de 24 horas y intervalo de 48 avanzar a la pantalla n.º horas y avanzar a la horas y avanzar a la pantalla n.º 7C 7C (a continuación). pantalla n.º 7C (a continuación). (a continuación). #7C Esta pantalla aparece cuando se selecciona “FILL TIMER” (Temporizador de llenado) en la pantalla n.º 6. Es un indicador para ACTIVAR o DESACTIVAR el temporizador de llenado automático. El temporizador de llenado ofrece la opción de un llenado automático cada 24, 48 o 72 horas en un momento específico del día. Estos ajustes se programan en los 2 menús siguientes. Flechas de ajuste de valor. MAIN MENU Pulse este botón para avanzar a la pantalla n.º 6: MAIN MENU 3 (Menú principal 3) (consulte la pág. 16). LIQUID LEVEL X.Xin TEMP-A X˚C PROGRAM MODE CURRENT DATE/TIME: XX/XX/XX XX:XX:XX Flechas de ajuste de valor. MAIN MENU Pulse este botón Pulse este botón para Pulse este botón para mover el cursor para mover el cursor regresar a la pantalla a la derecha. a la izquierda. n.º 4: MAIN MENU (Menú principal) (consulte la pág. 16). www.custombiogenics.com Esta pantalla aparece cuando se selecciona cualquier intervalo en la pantalla n.º 7B. Use este menú para establecer la hora del día en que se efectuará el llenado automático. 17 Esta pantalla aparece cuando se selecciona “DATE/TIME” (Fecha/ Hora) en la pantalla n.º 4. Use este menú para cambiar los ajustes de fecha y hora. NOTA: DÍA/MES/AÑO FUNCIONES DE LA PANTALLA LCD Ventanas de pantalla de Program Mode (Modo de programa) #13 LIQUID LEVEL X.Xin TEMP-A X˚C PROGRAM MODE TANK ID: X Flechas de ajuste de valor. Esta pantalla aparece cuando se selecciona “TANK ID” (ID de tanque) en la pantalla n.º 4. Es necesario contar con la identificación del tanque cuando se utilice el software de interfaz para computadora CryoMonitor. NEXT MENU ENTER Pulse este botón para Pulse este botón para guardar el ajuste y descartar los cambios regresar a la pantalla y regresar a la pantalla n.º 13A: MASTER/SLAVE n.º 13A: Master/Slave (Principal/Secundario) (Principal/Secundario) (consulte la pág. 23). (consulte la pág. 23). #15 LIQUID LEVEL X.Xin TEMP-A X˚C PROGRAM MODE Liquid Level display units: INCHES INCHES CENTIMETERS ENTER MAIN MENU Pulse este botón para Pulse este botón seleccionar INCHES para seleccionar (pulgadas) y avanzar a CENTIMETERS la pantalla n.º 16. (centímetros) y avanzar (a continuación). a la pantalla n.º 16 (a continuación). #16 Pulse este botón para descartar los cambios y regresar a la pantalla n.º 4: MAIN MENU (Menú principal) (consulte la pág. 16). LIQUID LEVEL X.Xin TEMP-A X˚C PROGRAM MODE HI SET:__IN LOW SET:__IN Pulse este botón para Pulse este botón para Pulse este botón guardar los ajustes y desplazar el cursor a para desplazar el regresar a la pantalla HI SET (Ajuste alto). cursor a LOW SET (Ajuste bajo). n.º 4: MAIN MENU (Menú principal) (consulte la pág. 16). #19 Flechas de ajuste de valor. MAIN MENU ENTER Pulse este botón para seleccionar grados Fahrenheit y avanzar a la pantalla n.º 20 (consulte la pág. 19). ˚C Pulse este botón para seleccionar grados Celsius y avanzar a la pantalla n.º 20 (consulte la pág. 19). www.custombiogenics.com Esta pantalla aparece cuando se seleccionan “INCHES” (Pulgadas) o “CENTIMETERS” (Centímetros) en la pantalla n.º 15. Use este menú para seleccionar los ajustes HI (Alto) y LOW (Bajo) del nivel de líquido. Pulse este botón para descartar los cambios y regresar a la pantalla n.º 4: MAIN MENU (Menú principal) (consulte la pág. 16). LIQUID LEVEL X.Xin TEMP-A X˚C PROGRAM MODE Lid temperature display unit: ˚C ˚F Esta pantalla aparece cuando se selecciona “LIQ’D LEVEL” (Nivel de líquido) en la pantalla n.º 4. Use este menú para seleccionar sus preferencias de medición para los ajustes del nivel de líquido, es decir, inches (pulgadas) o centimeters (centímetros). MAIN MENU Pulse este botón para descartar los cambios y regresar a la pantalla n.º 4: MAIN MENU (Menú principal) (consulte la pág. 16). 18 Esta pantalla aparece cuando se selecciona “TEMP” (Temperatura) en la pantalla n.º 5. Use este menú para seleccionar sus preferencias de temperatura, es decir, °F o °C. FUNCIONES DE LA PANTALLA LCD Ventanas de pantalla de Program Mode (Modo de programa) #20 LIQUID LEVEL X.Xin TEMP-A X˚C PROGRAM MODE TEMP. A ALARM: XXX˚C ENTER Flechas de ajuste de valor. MAIN MENU Esta pantalla aparece cuando se seleccionan “°F” o “°C” en la pantalla n.º 19. Use este menú para seleccionar una temperatura que active la alarma de Temp. A. Pulse este botón Pulse este botón para para guardar los descartar los cambios y cambios y avanzar regresar a la pantalla n.º 4: a la pantalla n.º 21 MAIN MENU (Menú principal) (a continuación). (consulte la pág. 16). #21 LIQUID LEVEL X.Xin TEMP-A X˚C PROGRAM MODE TEMP. B ALARM: XXX˚C ENTER Flechas de ajuste de valor. MAIN MENU Esta pantalla aparece cuando se seleccionan “°F” o “°C” en la pantalla n.º 19. Use este menú para seleccionar una temperatura que active la alarma de Temp. B. Pulse este botón para Pulse este botón para guardar el ajuste y descartar los cambios regresar a la pantalla y regresar a la pantalla n.º 4 Main Menu n.º 4: MAIN MENU (Menú principal) (Menú principal) (consulte la pág. 16). (consulte la pág. 16). #22 LIQUID LEVEL X.Xin TEMP-A X˚C PROGRAM MODE PRINT TEMP. EVERY -ENTER Flechas de ajuste de valor. MAIN MENU Pulse este botón Pulse este botón para para guardar los descartar los cambios cambios y avanzar a y regresar a la pantalla la pantalla n.º 23 (a n.º 5: MAIN MENU 2 continuación). (Menú principal 2) (consulte la pág. 16). #23 LIQUID LEVEL X.Xin TEMP-A X˚C PROGRAM MODE PRINT REPORT EVERY -PRINT NOW Pulse este botón para imprimir el informe en ese momento. www.custombiogenics.com ENTER Pulse este botón para guardar los cambios y regresar a la pantalla n.º 5: MAIN MENU 2 (Menú principal 2) (consulte la pág. 16). Flechas de ajuste de valor. MAIN MENU Pulse este botón para descartar los cambios y regresar a la pantalla n.º 5: MAIN MENU 2 (Menú principal 2) (consulte la pág. 16). 19 Esta pantalla aparece cuando se selecciona “REPORT” (Informe) en la pantalla n.º 5. Use este menú para seleccionar el intervalo entre los informes de temperatura. NOTA: Un valor de “--” indica que la impresión del informe de temperatura está desactivada. Solo para usar con la impresora térmica. Esta pantalla aparece cuando se selecciona “ENTER” (Introducir) en la pantalla n.º 22. Use este menú para seleccionar la cantidad de días que desea que transcurran entre los informes de temperatura. NOTA: Un valor de “--” indica que la impresión del informe de temperatura está desactivada. Solo para usar con la impresora térmica. FUNCIONES DE LA PANTALLA LCD Ventanas de pantalla de Program Mode (Modo de programa) #24 LIQUID LEVEL X.Xin TEMP-A X˚C PROGRAM MODE By Pass option currently: OFF ON MAIN MENU Pulse este botón para cambiar el ajuste actual y regresar a la pantalla n.º 4: MAIN MENU (Menú principal) (consulte la pág. 16). #40 Esta pantalla aparece cuando se selecciona “BYPASS” (Derivación) en la pantalla n.º 5. Este menú es una indicación para activar o desactivar la opción de derivación. Pulse este botón para mantener el ajuste actual y regresar a la pantalla n.º 4: MAIN MENU (Menú principal) (consulte la pág. 16). LIQUID LEVEL X.Xin TEMP-A X˚C PROGRAM MODE Testing: OVERLAY BUTTONS BEGIN SKIP Esta pantalla aparece cuando se selecciona “VALIDATION” (Validación) en la pantalla n.º 6. Este menú inicia la evaluación de los botones de superposición. Seleccione “BEGIN” (Comenzar) para continuar o “SKIP” (Omitir) para avanzar a la ventana siguiente del proceso de validación. Pulse este botón para Pulse este botón comenzar la evaluación para omitir la prueba de los botones de y avanzar a la superposición, avanzar pantalla n.º 41 a la pantalla n.° 41 y comenzar la prueba final. (a continuación). (a continuación). #41 LIQUID LEVEL X.Xin TEMP-A X˚C CONTROL VALIDATION Testing: BUZZER TEST Pulse este botón para probar la alarma sonora. Debe sonar un zumbador. #41A PASS FAIL SKIP Pulse este botón Pulse este botón Pulse este botón si falla la prueba para omitir la prueba, si pasa la prueba para avanzar a la para avanzar a la para avanzar a la pantalla n.° 41A y a pantalla n.° 41A y a pantalla n.° 41A y a la siguiente prueba la siguiente prueba la siguiente prueba (a continuación). (a continuación). (a continuación). LIQUID LEVEL X.Xin TEMP-A X˚C CONTROL VALIDATION Testing: REMOTE CONTACTS TEST Pulse este botón para cambiar los contactos de la alarma remota. PASS FAIL Pulse este botón Pulse este botón si pasa la prueba si pasa la prueba para avanzar a la para avanzar a la pantalla n.° 41B y a pantalla n.° 41B y a la siguiente prueba la siguiente prueba (consulte la pág. 21). (consulte la pág. 21). www.custombiogenics.com SKIP Pulse este botón para omitir la prueba, para avanzar a la pantalla n.° 41B y a la siguiente prueba (consulte la pág. 21). 20 Esta pantalla aparece cuando se selecciona “SKIP” (Omitir) en la pantalla n.° 40 o al concluir la evaluación de los botones de superposición. Este menú prueba la alarma sonora. Este es el primero de una serie de menús de prueba que aparecerán en orden cuando se seleccionen “PASS” (Pasa), “FAIL” (Falla) o “SKIP” (Omitir) para cada función que se pruebe. Esta pantalla aparece cuando se seleccionan “PASS” (Pasa), “FAIL” (Falla) o “SKIP” (Omitir) en la pantalla n.º 40. Este menú prueba los contactos de la alarma remota. El controlador avanza a la siguiente prueba cuando se seleccionan “PASS”, “FAIL” o “SKIP”. FUNCIONES DE LA PANTALLA LCD Ventanas de pantalla de Program Mode (Modo de programa) #41B LIQUID LEVEL X.Xin TEMP-A X˚C CONTROL VALIDATION Testing: LID TEMPERATURE-A PASS Pulse este botón si pasa la prueba para avanzar a la pantalla n.° 41B-2 y a la siguiente prueba (a continuación). FAIL SKIP Pulse este botón si Pulse este botón para falla la prueba para omitir la prueba, para avanzar a la pantalla avanzar a la pantalla n.° 41B-2 y a la n.° 41B-2 y a la siguiente prueba siguiente prueba (a continuación). (a continuación). LIQUID LEVEL X.Xin TEMP-B X˚C CONTROL VALIDATION #41B-2 Testing: LID TEMPERATURE-B PASS Esta pantalla aparece cuando se seleccionan “PASS” (Pasa), “FAIL” (Falla) o “SKIP” (Omitir) en la pantalla n.º 41A. Este menú se utiliza para probar la temperatura de la tapa. El controlador avanza a la siguiente prueba cuando se seleccionan “PASS”, “FAIL” o “SKIP”. FAIL SKIP Esta pantalla aparece cuando se seleccionan “PASS” (Pasa), “FAIL” (Falla) o “SKIP” (Omitir) en la pantalla n.º 41B. Este menú se utiliza para probar la temperatura de la tapa. El controlador avanza a la siguiente prueba cuando se seleccionan “PASS”, “FAIL” o “SKIP”. Pulse este botón Pulse este botón Pulse este botón si falla la prueba para omitir la prueba, si pasa la prueba para avanzar a la para avanzar a la para avanzar a la pantalla n.° 41C y a pantalla n.° 41C y a pantalla n.° 41C y a la siguiente prueba la siguiente prueba la siguiente prueba (a continuación). (a continuación). (a continuación). #41C LIQUID LEVEL X.Xin TEMP-A X˚C CONTROL VALIDATION Vent Temperature is: XX˚C PASS FAIL SKIP Pulse este botón Pulse este botón Pulse este botón si falla la prueba para omitir la prueba, si pasa la prueba para avanzar a la para avanzar a la para avanzar a la pantalla n.° 41D y a pantalla n.° 41D y a pantalla n.° 41D y a la siguiente prueba la siguiente prueba la siguiente prueba (a continuación). (a continuación). (a continuación). #41D LIQUID LEVEL X.Xin TEMP-A X˚C CONTROL VALIDATION Testing: PRINTER TEST Pulse este botón para enviar “TESTING PRINTER” (Evaluación de la impresora) a la impresora. PASS FAIL SKIP Pulse este botón Pulse este botón Pulse este botón si falla la prueba para omitir la prueba, si pasa la prueba para avanzar a la para avanzar a la para avanzar a la pantalla n.° 41E y a pantalla n.° 41E y a pantalla n.° 41E y a la siguiente prueba la siguiente prueba la siguiente prueba (consulte la pág. 22). (consulte la pág. 22). (consulte la pág. 22). www.custombiogenics.com 21 Esta pantalla aparece cuando se seleccionan “PASS” (Pasa), “FAIL” (Falla) o “SKIP” (Omitir) en la pantalla n.º 41B-2. Este menú muestra la temperatura actual de la purga. El controlador avanza a la siguiente prueba cuando se seleccionan “PASS”, “FAIL” o “SKIP”. Esta pantalla aparece cuando se seleccionan “PASS” (Pasa), “FAIL” (Falla) o “SKIP” (Omitir) en la pantalla n.º 41C. Este menú prueba la impresora. El controlador avanza a la siguiente prueba cuando se seleccionan “PASS”, “FAIL” o “SKIP”. FUNCIONES DE LA PANTALLA LCD Ventanas de pantalla de Program Mode (Modo de programa) #41E LIQUID LEVEL X.Xin TEMP-A X˚C CONTROL VALIDATION Testing: BYPASS VALVE TEST Pulse este botón para activar la válvula de derivación mientras el botón se mantiene pulsado. #41F Pulse este botón Pulse este botón Pulse este botón si falla la prueba para omitir la prueba, si pasa la prueba para avanzar a la para avanzar a la para avanzar a la pantalla n.° 41F y a pantalla n.° 41F y a pantalla n.° 41F y a la siguiente prueba la siguiente prueba la siguiente prueba (a continuación). (a continuación). (a continuación). FAIL PASS Pulse este botón para activar la válvula de llenado mientras el botón se mantiene pulsado. SKIP Esta pantalla aparece cuando se seleccionan “PASS” (Pasa), “FAIL” (Falla) o “SKIP” (Omitir) en la pantalla n.º 41E. Este menú prueba la válvula de llenado. El controlador avanza a la siguiente prueba cuando se seleccionan “PASS”, “FAIL” o “SKIP”. Pulse este botón Pulse este botón Pulse este botón si falla la prueba para omitir la prueba, si pasa la prueba para avanzar a la para avanzar a la para avanzar a la pantalla n.° 41G y a pantalla n.° 41G y a pantalla n.° 41G y a la siguiente prueba la siguiente prueba la siguiente prueba (a continuación). (a continuación). (a continuación). LIQUID LEVEL X.Xin TEMP-A X˚C CONTROL VALIDATION Lid is now OPEN PASS FAIL Pulse este botón si pasa la prueba para avanzar a la pantalla n.° 41H y a la siguiente prueba (a continuación). #41H SKIP LIQUID LEVEL X.Xin TEMP-A X˚C CONTROL VALIDATION Testing: FILL VALVE TEST #41G FAIL PASS Esta pantalla aparece cuando se seleccionan “PASS” (Pasa), “FAIL” (Falla) o “SKIP” (Omitir) en la pantalla n.º 41D. Este menú prueba la válvula de llenado. El controlador avanza a la siguiente prueba cuando se seleccionan “PASS”, “FAIL” o “SKIP”. SKIP Pulse este botón Pulse este botón si falla la prueba para omitir la prueba, para avanzar a la para avanzar a la pantalla n.° 41H y a pantalla n.° 41H y a la la siguiente prueba siguiente prueba (a continuación). (a continuación). LIQUID LEVEL X.Xin TEMP-A X˚C CONTROL VALIDATION Print Test Results? YES NO Pulse este botón para Pulse este botón para imprimir los resultados de regresar a la pantalla n.º las pruebas y regresar a la 6: MAIN MENU 3 (Menú pantalla n.° 6: MAIN MENU principal 3) 3 (Menú principal 3) (consulte la pág. 16). (consulte la pág. 16). www.custombiogenics.com 22 Esta pantalla aparece cuando se seleccionan “PASS” (Pasa), “FAIL” (Falla) o “SKIP” (Omitir) en la pantalla n.º 41F. Este menú prueba el interruptor de la tapa. Si la tapa está cerrada, en la pantalla debe aparecer “LID IS NOW CLOSED” (Ahora la tapa está cerrada); si la tapa está abierta, debe aparecer “LID IS NOW OPEN” (Ahora la tapa está abierta). El controlador avanza a la siguiente prueba cuando se seleccionan “PASS”, “FAIL” o “SKIP”. Esta pantalla aparece cuando se selecciona el botón de prueba final en la pantalla n.º 41G y cuando se hayan realizado u omitido todas las pruebas. Use este menú para imprimir los resultados de las pruebas si lo desea. FUNCIONES DE LA PANTALLA LCD Ventanas de pantalla de Program Mode (Modo de programa) #42 Esta pantalla aparecerá cuando pulse el botón REV (Revisión) en la pantalla n.º 6, en la PÁGINA 16. Use este menú para ver la fecha y el número de la revisión. LIQUID LEVEL X.Xin TEMP-A X˚C PROGRAM MODE S/W LABEL: C-CRYO1, REV-1.3,12-31-2009 MAIN MENU Pulse este botón para mantener el ajuste actual y regresar a la pantalla n.º 4: MAIN MENU (Menú principal) (consulte la pág. 16). #13A ENTER Pulse este botón para guardar el ajuste y cambiar a la pantalla n.º 13C: TIPO DE SEÑAL DE SALIDA (a continuación). #13B Flechas de ajuste de valor. LIQUID LEVEL X.Xin TEMP-A X˚C PROGRAM MODE MASTER/SLAVE: SLAVE NEXT MENU Pulse este botón para descartar los cambios y regresar a la pantalla n.º 13B: Tipo de señal de salida (a continuación). LIQUID LEVEL X.Xin TEMP-A X˚C PROGRAM MODE OUTPUT SIGNAL TYPE: 4-20mA ENTER Esta pantalla aparece después de hacer la selección en la pantalla n.° 13 (consulte la pág. 18). NOTA: Si este controlador se conecta a la computadora, se ajustará al principal; si está en la cadena que conduce al principal, se ajustará al secundario. Flechas de ajuste de valor. MAIN MENU Pulse este botón para Pulse este botón guardar los cambios y para descartar los regresar a la pantalla cambios y regresar a n.º 4: MAIN MENU la pantalla n.º 4: (Menú principal) MAIN MENU (consulte la pág. 16). (Menú principal) (consulte la pág. 16). #45 LIQUID LEVEL X.Xin TEMP-A X˚C PROGRAM MODE LOG DATA EVERY: -ENTER www.custombiogenics.com MAIN MENU Pulse este botón para Pulse este botón guardar el ajuste y para descartar los regresar a la pantalla cambios y regresar a n.º 5: Main Menu 2 la pantalla n.º 5: (Menú principal 2) MAIN MENU 2 (consulte la pág. 16). (Menú principal 2) (consulte la pág. 16). 23 Flechas de ajuste de valor. Esta pantalla aparece después de hacer la selección en la pantalla n.° 13A (véase anterior). Utilice este menú para activar las salidas de 4 a 20 mA o las salidas de 0 a 5 V. NOTA: Las salidas están para usarlas con un sistema de supervisión externo por medio del conector de 16 pines. Esta pantalla aparece cuando se selecciona “LOG” (Registrar) en la pantalla n.º 7 (consulte la pág. 16). Este menú se utiliza para escoger la frecuencia que desea para registrar los datos (Temp. A, Temp. B y Nivel). La información registrada puede presentarse o imprimirse cuando se selecciona la función report (informe) en las pantallas 1, 2 o 3. FUNCIONES DE LA PANTALLA LCD Ventanas de pantalla de Program Mode (Modo de programa) Esta pantalla aparece cuando se selecciona “OFAF” en la pantalla n.º 7 (consulte la pág. 16). LIQUID LEVEL X.Xin TEMP-A X˚C PROGRAM MODE OFAF FUNCTION: OFF #44 OFF SIMULTANEOUS SEQUENTIAL MAIN MENU Pulse este botón Pulse este botón para Pulse este botón para seleccionar para seleccionar desactivar OFAF y Sequential Simultaneous regresar a la pantalla n.º 7A: MAIN MENU (Simultáneo) y avanzar (Secuencial) y avanzar a la a la pantalla n.° 46 (Menú principal) pantalla n.° 46 (consulte la pág. 16). (consulte la pág. 25). (consulte la pág. 25). #99A Pulse este botón para descartar los cambios y regresar a la pantalla n.º 7A: MAIN MENU (Menú principal) (consulte la pág. 16). LIQUID LEVEL X.Xin TEMP-A X˚C LOW SET: XX IN HIGH SET: XX IN ENTER REPORT START DATE: DD/MM/YY ENTER QUIT Pulse este botón para regresar a la presentación que tenía cuando se solicitó el informe. #99B Pulse este botón para descartar los cambios y regresar a la pantalla n.º 4: MAIN MENU (Menú principal) (consulte la pág. 16). LIQUID LEVEL X.Xin TEMP-A X˚C LOW SET: XX IN HIGH SET: XX IN ENTER REPORT END DATE: DD/MM/YY ENTER QUIT LIQUID LEVEL X.Xin TEMP-A X˚C LOW SET: XX IN HIGH SET: XX IN SELECT REPORT PRINT/DISPLAY? QUIT Esta pantalla aparece cuando se selecciona “ENTER” (Introducir) en la pantalla n.º 99A (véase anterior). Use este menú para seleccionar la fecha final en que desee que termine la información de alarmas o datos en la pantalla o impresión del informe. Pulse este botón para descartar los cambios y regresar a la pantalla n.º 4: MAIN MENU (Menú principal) (consulte la pág. 16). Pulse este botón para regresar a la presentación que tenía cuando se solicitó el informe. #99C Esta pantalla aparece cuando se seleccionan alarmas o datos en la pantalla n.º 99 (consulte la pág. 15). Use este menú para seleccionar la fecha de inicio en que desee que comience la información de alarmas o datos en la pantalla o impresión del informe. PRINT Pulse este botón para regresar a la presentación que tenía cuando se solicitó el informe. www.custombiogenics.com DISPLAY Pulse este botón para descartar los cambios y regresar a la pantalla n.º 4: MAIN MENU (Menú principal) (consulte la pág. 16). 24 Esta pantalla aparece cuando se selecciona “ENTER” (Introducir) en la pantalla n.º 99B (véase anterior). Use este menú para escoger si desea observar el informe por la pantalla o en una impresión. FUNCIONES DE LA PANTALLA LCD Ventanas de pantalla de Program Mode (Modo de programa) #99D “ALARM/DATA WILL CHANGE” PREV QUIT Pulse este botón para regresar a la presentación que tenía cuando se solicitó el informe. #46 NEXT Pulse este botón para Pulse este botón para desplazarse al evento desplazarse al evento previo registrado. siguiente registrado. LIQUID LEVEL X.Xin TEMP-A X˚C PROGRAM MODE OFAF TIMER VALUE (HRS): XX ENTER Pulse este botón para guardar los cambios y avanzar a la pantalla n.º 47 (a continuación). #47 Esta pantalla aparece cuando se selecciona “DISPLAY” en la pantalla n.º 99C (consulte la pág. 24). Use este menú para ver las “ALARMS” (Alarmas) o “DATA” (Datos) que se seleccionaron en la pantalla n.° 99 (consulte la pág. 15). LIQUID LEVEL X.Xin TEMP-A X˚C RECORD #: DD/MM/YY HR:MIN:SEC Flechas de ajuste de valor. NEXT MENU Pulse este botón para avanzar a la pantalla n.° 47 (a continuación). LIQUID LEVEL X.Xin TEMP-A X˚C PROGRAM MODE OFAF SIGNAL ON DURATION(SEC): XX ENTER Pulse este botón para guardar el ajuste y regresar a la pantalla n.º 4 Main Menu (Menú principal) (consulte la pág. 16). www.custombiogenics.com MAIN MENU Pulse este botón para descartar los cambios y regresar a la pantalla n.º 4: MAIN MENU (Menú principal) (consulte la pág. 16). 25 Flechas de ajuste de valor. Esta pantalla aparece cuando se ajusta la función OFAF a SIMULTANEOUS (Simultáneo) o SEQUENTIAL (Secuencial) (consulte en la pág. 24, la pantalla n.° 44) y se presionó el botón “ENTER”. Nota: Deben mantenerse los ajustes de la fábrica; para cualquier pregunta, comuníquese con Custom BioGenic Systems. Esta pantalla aparece después de la pantalla n.° 46 (véase anterior). Nota: Deben mantenerse los ajustes de la fábrica; para cualquier pregunta, comuníquese con Custom BioGenic Systems. VERIFICACIÓN DE LA PANTALLA DE TEMPERATURA Y LA ALARMA DE NIVELES ALTO Y BAJO En la siguiente sección, se incluyen los procedimientos de verificación para las alarmas de niveles bajo y alto, y la pantalla de temperatura en las unidades isotérmicas y estándares de almacenamiento de nitrógeno líquido. 1. Verificación de la alarma de nivel bajo Cierre la válvula manual del tanque de alimentación de nitrógeno líquido para interrumpir la alimentación de líquido. 2. Cree una condición de alarma de nivel bajo. Esto se realiza mediante el ajuste de las consignas de nivel por encima del nivel de líquido real. Si es necesario, consulte en la página 18, las pantallas n.º 15 y n.º 16. Ejemplo: el nivel de líquido es de 6 pulgadas (15,2 cm). Ajuste la consigna de nivel alto a 10, y la consigna de nivel bajo a 8. Estos ajustes hacen que el controlador cambie a llenado automático. El sistema debería emitir una alarma por nivel bajo entre 7 y 10 minutos después de esto. Esto lo indicará el texto parpadeante **LOW ALARM** (Alarma por nivel bajo) y la emisión de una alarma sonora. También se activará la señal de alarma remota. 3. Vuelva a colocar las consignas en los valores deseados. 4. Abra la válvula manual del tanque de alimentación para reanudar la operación normal. 1. 2. Verificación de la alarma de nivel alto Cree una condición de alarma de nivel alto. Esto se realiza mediante el ajuste de las consignas de nivel al menos una pulgada (2,54 cm) por debajo del nivel de líquido real. Si es necesario, consulte en la página 18, las pantallas n.º 15 y n.º 16. Ejemplo: el nivel de líquido es de 6 pulgadas (15,2 cm). Ajuste la consigna de nivel bajo a 2, y la consigna de nivel alto a 4. El sistema debería emitir una alarma por nivel alto entre 3 y 5 minutos después de esto. Esto lo indicará el texto parpadeante **HIGH ALARM** (Alarma por nivel alto) y la emisión de una alarma sonora. También se activará la señal de alarma remota. Vuelva a colocar las consignas en los valores deseados. La unidad está lista para la operación normal. Si las funciones de alarma no se producen según las descripciones anteriores, repita el procedimiento de verificación. Si una o las dos alarmas siguen sin funcionar correctamente, consulte la guía de solución de problemas en la página 29 para obtener más instrucciones. 1. Verificación de la pantalla de temperatura Abra la tapa de la unidad de almacenamiento y localice las sondas de detección de la temperatura. 2. Retire con cuidado la sonda de la manga de protección. 3. Sumerja la sonda de detección en nitrógeno líquido. En la pantalla digital de temperatura, debe leerse -196 grados Celsius (± 1 °C). 4. Retire la sonda del nitrógeno líquido, coloque la punta de la sonda en un baño de hielo (mezcla de hielo y agua) y espere 30 segundos. Mientras la sonda está sumergida, en la pantalla digital debe leerse 0 grados Celsius (± 1 °C). 5. Compruebe que la punta de la sonda no tenga grietas ni daños; vuelva a colocar la sonda dentro de la manga de protección a la profundidad deseada.. 6. Cierre la tapa de la unidad de almacenamiento y reanude la operación normal. Si la pantalla de temperatura no funciona según se describe, es posible que haya un problema con la sonda o las conexiones de la sonda. Consulte la guía de solución de problemas en la página 29 para obtener más información en caso de que se detecte un problema. www.custombiogenics.com 26 CALIBRACIÓN DE TEMPERATURA DEL CONTROLADOR 2301 IMPORTANTE: Cuando realice una calibración, siempre debe calibrar primero el cero del “baño de hielo”. Luego asegúrese de que la punta de la sonda esté seca antes de la calibración del intervalo de “nitrógeno líquido” para evitar la formación de hielo en la punta de la sonda durante la calibración. SONDA DE TEMP. A 1. Satisfaga las condiciones de alarma de manera que el controlador estŽ en estado de operación normal. Ejemplos: Conecte las válvulas y los termopares, configure las consignas de nivel alto y nivel bajo, y la consigna de la alarma de la temperatura. 2. Coloque la sonda del termopar de Temp. A en un baño de hielo y ajuste el compensador P8 hasta que aparezca 0 °C. Disminuya el ajuste de la pantalla de temperatura en sentido horario, aumente el ajuste de la pantalla de temperatura en sentido antihorario. 3. Coloque la sonda del termopar de Temp. A en nitrógeno líquido y ajuste el compensador P9 hasta que aparezca -196 °C. Disminuya el ajuste de la pantalla de temperatura en sentido horario, aumente el ajuste de la pantalla de temperatura en sentido antihorario. 4. Continúe el ajuste repitiendo los pasos 2 y 3 hasta obtener la temperatura correcta en ambos extremos, Zero (Cero) y Span (Intervalo), sin ajuste adicional (calibrar a ± 1 °C). SONDA DE TEMP. B 1. Satisfaga las condiciones de alarma de manera que el controlador estŽ en estado de operación normal. Ejemplos: Conecte las válvulas y los termopares, configure las consignas de nivel alto y nivel bajo, y la consigna de la alarma de la temperatura. 2. Coloque la sonda del termopar de Temp. B en un baño de hielo y ajuste el compensador P10 hasta que aparezca 0 °C. Disminuya el ajuste de la pantalla de temperatura en sentido horario, aumente el ajuste de la pantalla de temperatura en sentido antihorario. 3. Coloque la sonda del termopar de Temp. B en nitrógeno líquido y ajuste el compensador P11 hasta que aparezca -196 °C. Disminuya el ajuste de la pantalla de temperatura en sentido horario, aumente el ajuste de la pantalla de temperatura en sentido antihorario. 4. Continúe el ajuste repitiendo los pasos 2 y 3 hasta obtener la temperatura correcta en ambos extremos, Zero (Cero) y Span (Intervalo), sin ajuste adicional (calibrar a ± 1 °C). TEMPERATURA DE DERIVACIÓN 1. S atisfaga las condiciones de alarma de manera que el controlador estŽ en estado de operación normal. Ejemplos: Conecte las válvulas y los termopares, configure las consignas de nivel alto y nivel bajo, y la consigna de la alarma de la temperatura. 2. Coloque la sonda del termopar de BYPASS (Derivación) en un baño de hielo y ajuste el compensador P6 hasta que aparezca 0 °C. Disminuya el ajuste de la pantalla de temperatura en sentido horario, aumente el ajuste de la pantalla de temperatura en sentido antihorario. 3. Coloque la sonda del termopar de BYPASS (Derivación) en nitrógeno líquido y ajuste el compensador P7 hasta que aparezca -196 °C. Disminuya el ajuste de la pantalla de temperatura en sentido horario, aumente el ajuste de la pantalla de temperatura en sentido antihorario. 4. Continúe el ajuste repitiendo los pasos 2 y 3 hasta obtener la temperatura correcta en ambos extremos, Zero (Cero) y Span (Intervalo), sin ajuste adicional (calibrar a ± 1 °C). TEMP B TEMP A VENT TRIMMERS Ingrese en CustomBioGenics.com/technicalguides.html para obtener más información. www.custombiogenics.com 27 VERIFICACIÓN Y CALIBRACIÓN DE LA PANTALLA DE NIVEL DE LÍQUIDO DE LA SERIE V Debido a que las unidades de almacenamiento de la Serie V conservan el LN2 en un espacio encamisado entre el espacio aislado al vacío y la cámara de almacenamiento, no se pueden calibrar del mismo modo que las unidades de almacenamiento de la Serie S. Los clientes tienen varias opciones para elegir cómo desean calibrar su unidad de almacenamiento isotérmica. Llame para obtener los precios y más información de todas las opciones siguientes: Opciones trazables por el Instituto Nacional de Normas y Tecnología de los EE. UU. (NIST): 1. 2. 3. 4. Comprar equipo de calibración. Alquilar equipo de calibración. Contratar a un técnico matriculado para que realice la calibración en sus instalaciones. Enviar el controlador a Custom Biogenic Systems para su calibración. www.custombiogenics.com 28 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS: ALARMAS Condiciones ALARM **HIGH ALARM** (Alarma por nivel alto) Causas Fíjese si la unidad se está llenando: -Si la unidad se está llenando: Soluciones ALARM **HIGH ALARM** LIQUID LEVEL XX.X cm TEMP. XXX˚ C SYSTEM STATUS ALARM **HIGH ALARM** RESET MUTE *El nivel de líquido del recipiente excedió la consigna de nivel ALTO. -Si la unidad no se está llenando: El texto **LOW ALARM** (Alarma por nivel bajo) parpadea, y se emite una alarma sonora. ALARM **LOW ALARM** LIQUID LEVEL XX.X cm El tanque de suministro está vacío. Reemplace el tanque de suministro. El tanque de suministro está cerrado. Abra la válvula manual del tanque de suministro. La presión del tanque de suministro es demasiado baja. Revise la presión del tanque de alimentación: 25 psi como máximo y 20 psi como mínimo (se recomiendan 22 psi). Una única línea de suministro está llenando tres o más unidades de almacenamiento al mismo tiempo. Los recipientes de almacenamiento se llenan muy lentamente, y la alarma se corrige sola. TEMP. XXX˚ C SYSTEM STATUS ALARM **LOW ALARM** RESET MUTE *El nivel de líquido del recipiente cayó por debajo de la consigna de nivel BAJO. Pulse el botón STOP (Detener); si continúa el llenado, es posible que la válvula de solenoide esté congelada en posición abierta. Pulse los botones FILL (Llenar) y STOP (Detener) entre 15 y 20 veces para liberar la válvula. Si el llenado continúa, cierre la válvula manual del tanque de alimentación de nitrógeno líquido y deje que la válvula de solenoide alcance la temperatura ambiente. Luego vuelva a abrir la válvula manual para ver si se reanuda el funcionamiento correcto. Si esto no sucede, puede ser que tenga que desarmar la válvula de solenoide para realizarle mantenimiento (consulte la página 39, Limpieza y mantenimiento). Puede haber una obstrucción en la válvula de solenoide. Retire la válvula de solenoide y desármela para realizarle un servicio de mantenimiento (consulte la página 39, Limpieza y mantenimiento). Continúa en la página siguiente. www.custombiogenics.com 29 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS: ALARMAS Condiciones **El texto **LOW ALARM** (Alarma por nivel bajo) parpadea, y se emite una alarma sonora. Causas La válvula de solenoide funciona de manera irregular. Soluciones ALARM **LOW ALARM** LIQUID LEVEL XX.X cm TEMP. XXX˚ C SYSTEM STATUS ALARM **LOW ALARM** RESET MUTE **El texto **LOW ALARM** (Alarma por nivel bajo) parpadea, se emite una alarma sonora, y en la pantalla de nivel aparece “00.0 cm” (o “00.0 in”). Si no escucha el “clic”, compruebe que la válvula está conectada o que hay energía eléctrica en el tomacorriente en el que está enchufada la válvula. Si hay energía eléctrica en la válvula pero el recipiente aún no se llena con nitrógeno líquido, es posible que la válvula esté defectuosa. El nivel de LN2 del recipiente cayó por debajo del puerto sensor de presión. 00.0 cm LIQUID LEVEL 00.0 cm TEMP. XXX˚ C SYSTEM STATUS ALARM **LOW ALARM** RESET MUTE Se inicia el llenado automático y, cuando el nivel de líquido se eleve por encima del punto de ajuste de nivel BAJO y del puerto de presión, la alarma se apaga. Revise todos los puntos de conexión de la manguera de presión. Debe haber una abrazadera blanca colocada en cada extremo de la manguera dentro del controlador y en la conexión de la manguera, en la parte posterior del controlador. Si la manguera está floja, desconéctela, corte con una tijera una pulgada (2,54 cm) del extremo y vuelva a conectarla. (Si el recipiente contiene líquido, es posible que tarde más tiempo en leer el nivel corregido). ALARM **LOW ALARM** www.custombiogenics.com Pulse el botón STOP (Detener) brevemente y escuche si la válvula de solenoide de llenado hace “clic”. Este sonido indica que la válvula está en funcionamiento. Si escucha el “clic” y el tanque de suministro aún tiene líquido y presión, es posible que haya una obstrucción en la válvula o en la línea. 30 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS: ALARMAS Condiciones El texto **SOURCE** (Fuente) parpadea, y se emite una alarma sonora. Causas Soluciones El tanque de suministro está vacío. Reemplace el tanque de suministro. El tanque de suministro está cerrado. Si está cerrada, abra la válvula manual del tanque de suministro. La presión del tanque de suministro es demasiado baja o alta. Una única línea de suministro está llenando tres o más unidades de almacenamiento al mismo tiempo. Revise la presión del tanque de alimentación: 25 psi como máximo y 20 psi como mínimo (se recomiendan 22 psi). Las alarmas de fuente de suministro no se corrigen solas. La tapa permaneció abierta durante demasiado tiempo. Nivel bajo de nitrógeno líquido. Coloque la sonda en su lugar original. ALARM **SOURCE ALARM** LIQUID LEVEL 00.0 cm TEMP. XXX˚ C SYSTEM STATUS ALARM **SOURCE ALARM** RESET MUTE *Esto indica que el suministro de líquido es débil o está vacío. El nivel de líquido se encuentra por encima de la consigna de nivel BAJO, pero no se eleva lo suficientemente rápido para satisfacer al sistema. El texto **TEMP A** (Temperatura A) parpadea, y se emite una alarma sonora. ALARM **TEMP A** LIQUID LEVEL 00.0 cm La temperatura aumentó por encima de la consigna. La sonda se movió accidentalmente. TEMP. XXX˚ C SYSTEM STATUS ALARM **TEMP. -A HIGH** RESET MUTE NOTA: El texto puede indicar “Temp. B”.” El texto **OPEN FILL** (Llenado abierto) parpadea, y se emite una alarma sonora. La válvula de llenado está desconectada de la fuente de alimentación eléctrica. Utilice el diagrama de la página 7 para conectar correctamente el cable de alimentación eléctrica de la válvula de llenado. La válvula de llenado está defectuosa. Reemplace la válvula de llenado. ALARM **OPEN FILL** LIQUID LEVEL 00.0 cm TEMP. XXX˚ C SYSTEM STATUS ALARM **OPEN FILL** RESET MUTE www.custombiogenics.com 31 GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS: ALARMAS Condiciones Causas Soluciones La válvula de derivación está desconectada de la fuente de alimentación eléctrica. Utilice el diagrama de la página 7 para conectar correctamente el cable de alimentación eléctrica de la válvula de derivación. La válvula de derivación está defectuosa. Reemplace la válvula de derivación. El texto **TEMP-A PROBE** (Sonda de la temp. A) parpadea, y se emite una alarma sonora. El enchufe de la sonda de termopar está desconectado. ALARM **TEMP A PROBE** La sonda de termopar está dañada. Utilice el diagrama de la página 7 para conectar correctamente el enchufe de la sonda. El texto **OPEN BYPASS** (Derivación abierta) parpadea, y se emite una alarma sonora. ALARM **OPEN BYPASS** LIQUID LEVEL 00.0 cm TEMP. XXX˚ C SYSTEM STATUS ALARM **OPEN BYPASS** RESET MUTE LIQUID LEVEL 00.0 cm Reemplace la sonda dañada. TEMP. XXX˚ C SYSTEM STATUS ALARM **TEMP-A PROBE** RESET MUTE NOTA: El texto puede indicar “Temp. B”. El texto **OPEN VENT PROBE** (Sonda de purga abierta) parpadea, y se emite una alarma sonora. ALARM **OPEN BP PROBE** LIQUID LEVEL 00.0 cm El enchufe de la sonda de termopar está desconectado. La sonda de termopar está dañada. Utilice el diagrama de la página 7 para conectar correctamente el enchufe de la sonda. Reemplace la sonda dañada. TEMP. XXX˚ C SYSTEM STATUS ALARM **OPEN BYPASS** RESET MUTE Cualquier texto **ALARM** (Alarma) parpadea, y NO se emite ninguna alarma sonora. SOUND LIQUID LEVEL 00.0 cm Hay una condición de alarma de algún tipo, y la alarma está silenciada (MUTE). Corrija la condición de alarma y luego pulse el interruptor SOUND (Sonido), de modo que la alarma sonora se active en la próxima situación de alarma. El enchufe de la resistencia térmica está desconectado.. Utilice el diagrama de la página 7 para conectar correctamente el enchufe de la resistencia térmica. TEMP. XXX˚ C SYSTEM STATUS ALARM **ANY ALARM** RESET SOUND El texto **THERMISTOR OPEN** (resistencia térmica abierta) parpadea, y se emite una alarma sonora. ALARM **THERMISTOR OPEN** LIQUID LEVEL XX.X cm TEMP. XXX˚ C La resistencia térmica está dañada. SYSTEM STATUS ALARM **THERMISTOR OPEN** RESET MUTE www.custombiogenics.com 32 Reemplace la resistencia térmica dañada. GUÍA DE SOLUCIÓN DE PROBLEMAS: ALARMAS Condiciones La prueba **LN2 OVERFLOW** (Desbordamiento de LN2) parpadea, y se emite una alarma sonora. NOTA: Esta función es opcional, se necesita equipo adicional. Si la alarma de desbordamiento se activa, se corta la energía eléctrica que alimenta la válvula de solenoide. Causas El nivel de líquido se elevó demasiado dentro de las paredes del recipiente debido a un bloqueo de la válvula de solenoide, un error del usuario, etc. Tubo sensor desconectado (consulte el punto 7 en la pág. 7). Los ajustes de EH están activados en una unidad no compatible con estos. - Extraiga con cuidado el líquido del recipiente con la ayuda de un recipiente para criogenia y el equipo de protección personal adecuado, o Suministro de presión alto. El nivel de líquido se elevó demasiado dentro de las paredes del recipiente debido a un bloqueo de la válvula de solenoide, un error del usuario, etc. Tubo sensor desconectado (consulte el punto 7 en la pág. 7). Los ajustes de EH están activados en una unidad no compatible con estos. - Extraiga con cuidado el líquido del recipiente con la ayuda de un recipiente para criogenia y el equipo de protección personal adecuado, o Suministro de presión alto. - Espere que el líquido se evapore del recipiente por sí solo. El fusible está quemado. No hay energía eléctrica en el tomacorriente de pared. Reemplácelo por un fusible de dos amperios. El cable de alimentación eléctrica de CA no está enchufado. Utilice una fuente de alimentación con corriente. El interruptor ON/OFF (Encendido/ Apagado) está en posición OFF (Apagado). Enchufe el cable de alimentación eléctrica de CA en un tomacorriente de pared. Cambie el interruptor con llave de encendido a la posición “ON” (Encendido). El puerto de presión está obstruido. La manguera del sensor está floja. Elimine la obstrucción del puerto de presión en la parte inferior del recipiente. La unidad no está calibrada. Revise la conexión de la manguera del sensor. Calibre la unidad con la ayuda de la guía de calibración de las páginas 29 y 30. Vuelva a conectar los cables con la ayuda de la guía de calibración de la página 12: Cableado de la alarma remota ALARM **LN2 OVERFLOW** LIQUID LEVEL 00.0 cm TEMP. XXX˚ C Soluciones Cierre la válvula manual en el suministro de líquido, espere a que el líquido se asiente y realice uno de los siguientes procedimientos: - Espere que el líquido se evapore del recipiente por sí solo. SYSTEM STATUS ALARM **LN2 OVERFLOW** RESET MUTE El nitrógeno líquido se desbordó del recipiente a través de los orificios de purga internos (solo unidades de la Serie V). Cierre la válvula manual en el suministro de líquido, espere a que el líquido se asiente y realice uno de los siguientes procedimientos: No se encienden las luces. La pantalla de nivel de líquido muestra lecturas incorrectas. La alarma remota funciona mal o no funciona. www.custombiogenics.com Los cables de la alarma remota están conectados a los terminales incorrectos. 33 www.custombiogenics.com 34 7) Cable de solenoide de purga Vent de Solenoid Wire de 6)7)Sensor desbordamiento LN2 opcional Optional LN2 Overflow 5)6)Cable de solenoide de llenado Sensor 4)5)Manguera del sensor Fill Solenoid Wire 3)4)Sonda de Temp. Sensor HoseB 2)3)Sonda de Probe Temp. AB Temp. 1)2)Cable de la sonda A de purga Temp. Probe Description Descripción 1)Vent Probe Wire 6 3 2 1 4 2 5 7 4 Descripción 1)Description Cable de la sonda de purga 1) Vent Probe 2) Sonda de Temp. A Lid Probes A&BB 3)2)Sonda de Temp. Lid Switch 4)3)Manguera del sensor Sensor 5)4)Cable de Hose solenoide de llenado Fill Solenoid Valve Wire de LN2 opcional 6)5)Sensor de desbordamiento 7)6)Cable de solenoide de purgaSensor Wire “Optional” LN2 Overflow 7) Vent Solenoid Valve Wire 3 1 ID de piezas de diagrama de cableado de tuberías 5 6 7 www.custombiogenics.com 35 1 Descripción Número de pieza 1) Conector macho ………………………………………………………………B001-0008 Description 2) Codo macho-hembra de 45°… ……………………………………………B001-0004 Part Number 1) Male Connector 3) Codo macho-hembra de 90° ……………………………………………B001-0005 B001-0008 2) 45 Degree Street Elbow B001-0004 4) Válvula de solenoide3)……90 ……………………………………………………V001-0001 Degree Street Elbow B001-0005 5) Acoplamiento por anclaje corto Valve ………………………………………B001-0006 V001-0001 4) Solenoid 6) Silenciador Arrow ……………………………………………………………B001-0047 5) Short Anchor Coupling B001-0006 7) Tres vías de1/2 pulg.6) ……Arrow ……………………………………………………B001-0011 Muffler B001-0047 7) 1/2” 3-Way B001-0011 8) Cruz …………………………………………………………………………………B001-0013 8) Cross B001-0013 9) Tuerca abocinada………………………………………………………………B001-0014 1 10) Manguera trenzada9)deFlare 9,5 Cap pulg.Nut de acero inoxidable………1117-V601 B001-0014 10) S.S. 9.5” Braided Hose 1117-V601 11) Válvula de descompresión ………………………………………………R001-0002 11) Relief Valve R001-0002 12) Manguera del sensor………………………………………………………T001-0027 12) Sensor Hose T001-0027 13) Abrazadera plástica13) …………………………………………………………E001-0282 Plastic Clip E001-0282 8 14) Espiga para manguera de 1/8 14) 1/8” Hosepulg. Barb…………………………………B001-0016 B001-0016 15) Hex ………………………………………………B001-0017 Nipple 15) Unión roscada hexagonal B001-0017 16) Compression Fitting B001-0029 11 16) Accesorio de compresión ………………………………………………B001-0029 17) Brass Flatwasher 17) Arandela de latón……………………………………………………………B001-0048 B001-0048 12 9 5 10 1 3 15 17 13 16 8 3 3 1 9 17 5 4 15 15 3 15 3 14 1 4 1 2 4 10 7 3 15 3 2 6 1 ID de piezas del diagrama de armado de la tubería Diagrama de cableado del controlador 2301 COM PORT INPUT OUTPUT BLUE RED T/C LID B PROGRAM SWITCH LCD BLUE RED T/C VENT BLUE RED T/C LID A ETHERNET PRS1 IN PROGRESS FILL/VENT VENT LID LID TEMP A TEMP B ETHERNET RS-485 PORT IN RS-485 OUT SENSOR PORT FILL/VENT IN PROGRESS REMOTE ALARM FILL VALVE FILL SOLENOID VALVE OUTLET BYPASS VALVE COM NO 24VDC INPUT NC VENT SOLENOID GLOBAL VALVE OUTLET REMOTEALARM GND RX CTB TX RELAY COM BACKLIGHT USB SEQUENTIAL INPUT LID SWITCH LID LN2 LEVEL TEMP B LID TEMP A LN2 LEVEL AUX. USB PORT RS-485 www.custombiogenics.com LID TEMP B THERMISTOR INPUT LID TEMP A 16 PIN CONNECTOR SEQUENTIAL FILL OUTPUT LID SWITCH 36 THERMAL PRINTER PORT OVERFLOW SENSOR 24 VDC 2 AMP www.custombiogenics.com 37 3 4 2 23 20 25 1 13 6 8 5 14 9 12 11 7 10 Descripción Número de pieza Description Part Number 14) de conector hembra de Assembly interruptor de tapa…………… 5642-E601 14)Armado Lid Switch Female Connector 5642-E601 15) de sensor de desbordamiento……… 5601-E070 15)Conector Overflowmacho/hembra Sensor Male/Female Connector 5601-E070 16) de punta latón de puerto del sensor………………… 5641-E601 16)Conexión Brass Sensor Port de Barb Connection 5641-E601 17) de 3 pines………………………………………………… 5643-E601 17)Armado Female hembra 3-Pin Assembly 5643-E601 18) de 6 pines………………………………………………… 5644-E601 18)Armado Female hembra 6-Pin Assembly 5644-E601 19) de 5 pines………………………………………………… 5645-E601 19)Armado Female hembra 5-Pin Assembly 5645-E601 20) rmado Remote de la alarma remota general conFemale Connector 5646-E601 20)A Global Alarm Assembly with conector hembra………………………………………………………………… 5646-E601 21)Armado 24V DC de Female Connector 5650-E601 21) conector hembra Assembly de 24 V de CC………………………… 5650-E601 22) 2-Amp Fuse with Housing Assembly 5647-E601 22) Fusible de 2 A con armado de la caja…………………………………… 5647-E601 23) Thermal Printer Port Assembly 5649-E601 23) Armado de puerto de impresora térmica……………………………… 5649-E601 24) Power PC Key Switch Assembly 5671-E601 24) Armado de interruptor con llave de encendido de PC………… 5671-E601 25) 16-Pin Capacitor Filter Board 5672-E601 25) Tarjeta de filtro de condensador de 16 pines……………………… 5672-E601 15 19 16 18 17 Descripción Número de pieza Part Number Description 1) 1) Armado del interruptor con llave de la PC del programa……………5670-E601 Program PC Key Switch Assembly 5670-E601 2) 2) Armado panel delantero…………………………………………………… 5668-E601 Front del Panel Assembly 5668-E601 3) 3) Pantalla LCD…………………………………………………………………………… E001-0413 LCD Display E001-0413 4) 4) Separadores 0,375 pulg. M/H …………………………………………… E001-0050 M/F 0.375”deStnadoffs E001-0050 5) 5) Armado de laAssembly bandeja 2301 ………………………………………………… 5301-E601 2301 Tray 5301-E601 6) 6) Tarjeta circuitos 2301 ……………………………………………………… E001-0381 2301de Circut Board E001-0381 7) 7) Armado de RS-485 aux. ………………………………………………………… 5648-E601 Aux. RS-485 Assembly 5648-E601 8) 8) Conector 16 pines………………………………………………… E001-0399 16-Pin hembra Female de Connector E001-0399 9) 9) Conector de 16 pines………………………………………………… E001-0400 16-Pin macho Male Connector E001-0400 10) USB………………………………………………………………………… 5601-E068 10)Armado USB Assembly 5601-E068 11) de sonda de temp. …………………………………… 5638-E601 11)Armado Femalehembra Temp. Probe Assembly 5638-E601 12) y conector Ethernet…………………………………………………… 5639-E601 12)Cable Ethernet Connector and Cable 5639-E601 13) y conector RS-485 5640-E601 13)Cable RS-485 Connector and……………………………………………………… Cable 5640-E601 24 22 21 ID de piezas del diagrama de controlador 2301 www.custombiogenics.com 38 24 23 22 17 21 16 15 18 13 12 14 20 11 19 10 10 9 2 2 2 8 6 7 3 Número de pieza Part Number E001-0381 E001-0381 5601-E078 5601-E078 S001-0047 S001-0047 5601-E014 5601-E014 5670-E601 5670-E601 E001-0413 E001-0413 5671-E601 5671-E601 5668-E601 5668-E601 5 4 Descripción Número de pieza Descripción Número de pieza Descripción Description Description Part Number Part Number Description 1) Caja del controlador 5601-E001 Cable yConnector conector RS-485…………………………………………… 5640-E601 17) Tarjeta de circuitos 2301………………………………………… 1) 5000 Controller5000………………………………………… Housing 9)9)RS-485 and Cable 5601-E001 5640-E601 17) 2301 Circuit Board 2) Tuerca de acero inoxidable 20 y fijación de Cable yConnector conector Ethernet……………………………………… 5639-E601 18) Panel posterior del componente 2301…………………… 2) 1/4” Stainless Steel Nylon Nut 10)10) Ethernet and Cable N001-0018 5639-E601 nailon de -¼20 pulg.……………………………………………………… N001-0018 18) 2301 Component 11) C onector macho/hembra de sensor de 19) T ornillo de cabeza plana deBack aceroPanel inoxidable 3) CG Gromet 11) Overflow Sensor Male/Female Connector E001-0299 5601-E070 de 19) 3) Arandela aislante CG………………………………………………… E001-0299 Stainless Steel Panhead Screw desbordamiento ………………………………………………… 5601-E070 6/326/32” pulg.xx1/4“ 1/4 pulg.…………………………………………… 4) 5000 Nylon Controller Arm Spacer 12) USB Assembly E001-0201 5601-E06820) Placa 4) Espaciador de brazo de controlador de nailon 5000 … E001-0201 12) Armado USB…………………………………………………………… 5601-E068 20)base 5000de Controller Base Plate controlador 5000……………………………… 5) 5000 Arm Assembly 13)13) 2-AMP Fuse Housing Assembly 1107-V601 5) Armado delController brazo de controlador 5000…………………… 1107-V601 5647-E60121) Armado Fusible de With 2 A con armado de la caja……………………… 5647-E601 del interruptor conAssembly llave del programa……… 21) Program Key Switch 6) 16-Pin Malede Connector 14)14) Global Remote With Fremale Connector 5646-E60122) Pantalla E001-0400 6) Conector macho 16 pines…………………………………… E001-0400 Armado de la Alarm alarmaAssembly remota general con LCD 22) LCD Display ……………………………………………… conector 7) 16-Pin Female 15) AUX RS-485hembra Assembly……………………………………………… 5646-E601 E001-0399 7) Conector hembra deConnector 16 pines…………………………………… E001-0399 5648-E60123) Armado de interruptor con llave de encendido 23) Power PC Key Switch Assembly Armado de RS-485 aux.…………………………………………… 5648-E601 PC……………………………………………………………………… 8) 16-Pin Capacitor Filter Board 16)15) Thermal Printer Port Assembly 5672-E601 8) Tarjeta de filtro de condensador de 16 pines…………… 5672-E601 5649-E601 de24) Front Panel Assembly 16) Armado de puerto de impresora térmica………………… 5649-E601 24) Armado del panel delantero…………………………………… 1 2 ID de piezas del diagrama del controlador 2301 serie 5000 ID de piezas de panel posterior del controlador serie 2301 1 2 3 11 12 3 45 6 13 7 8 9 10 14 15 16 Descripción Número de pieza Description Part Number 1)1.Armado hembra de sonda de temp.…………………………………………………………………………………………………………………………… 5638-E601 Female Temperature Probe Assembly----------------------------------------------------------------- 5638-E601 2) Cable y conector Ethernet…………………………………………………………………………………………………………………………………………… 5639-E601 2. Ethernet Connector and Cable--------------------------------------------------------------------------- 5639-E601 3) Cable y conector RS-485……………………………………………………………………………………………………………………………………………… 5640-E601 3. RS-485 Connector and Cable----------------------------------------------------------------------------- 5640-E601 4) Conexión de punta de latón de puerto del sensor……………………………………………………………………………………………………… 5641-E601 Brass Barb Connection--------------------------------------------------------------------5)4.Armado deSensorport conector hembra de interruptor de tapa……………………………………………………………………………………………………5641-E601 5642-E601 Lid Switch Female Connector Assembly-------------------------------------------------------------- 5642-E601 6)5.Armado hembra de 3 pines………………………………………………………………………………………………………………………………………… 5643-E601 7)6.Armado hembra de 6 pines………………………………………………………………………………………………………………………………………… 5644-E601 Female 3 Pin Assembly------------------------------------------------------------------------------------- 5643-E601 8)7.Armado hembra de 5Assembly------------------------------------------------------------------------------------pines………………………………………………………………………………………………………………………………………… 5644-E601 5645-E601 Female 6 Pin 9)8.Armado de la alarma remota general con conector hembra… … …………………………………………………………………………………… 5646-E601 Female 5 Pin Assembly------------------------------------------------------------------------------------- 5645-E601 10) Fusible de 2 A con armado de la caja………………………………………………………………………………………………………………………… 5647-E601 9. Global Remote Alarm Assembly With Female Connector---------------------------------------- 5646-E601 11) Armado de RS-485 aux.……………………………………………………………………………………………………………………………………………… 5648-E601 10.Conector 2-AMPdeFuse With Housing Assembly------------------------------------------------------------------- 5647-E601 12) puerto USB…………………………………………………………………………………………………………………………………………… 5601-E068 11.Conectores AUX. RS-485 13) macho Assebmly------------------------------------------------------------------------------------y hembra de 16 pines…………………………………………………………………………………………………………………5648-E601 5601-E069 12.Armado USB Port Connector----------------------------------------------------------------------------------------14) de puerto de impresora térmica……………………………………………………………………………………………………………………5601-E068 5649-E601 15) Conectores macho y hembra de sensor de desbordamiento… … ………………………………………………………………………………… 5601-E070 13. 16 Port Connectors Male and Female------------------------------------------------------------------ 5601-E069 16) de conector hembra 24 V de CC………………………………………………………………………………………………………………5649-E601 5650-E601 14.Armado Thermal Printer Port de Assembly-------------------------------------------------------------------------- 15. Overflow Sensor Male and Female Connectors----------------------------------------------------- 5601-E070 16. 24 V DC Female Connector Assembly------------------------------------------------------------------ 5650-E601 www.custombiogenics.com 39 ID de piezas de panel posterior serie 5000 1 7 2 3 8 4 5 6 6 9 Descripción Número de pieza Description Part Number 1) Fusible de 2 A con armado de la caja…………………………………………………………………………………………………………………………… 5647-E601 1. 2-AMP Fuse With Housing Assembly------------------------------------------------------------------- 5647-E601 2) Armado de la alarma remota general con conector hembra………………………………………………………………………………………… 5646-E601 Global Remote Alarm Assembly With Female Connector---------------------------------------- 5646-E601 3)2. Armado de puerto de impresora térmica…………………………………………………………………………………………………………………… 5649-E601 3. Thermal Printer Port Assembly-------------------------------------------------------------------------4) Armado de RS-485 aux.………………………………………………………………………………………………………………………………………………5649-E601 5648-E601 AUX. RS-485 Assebmly------------------------------------------------------------------------------------- 5648-E601 5)4. Cable y conector Ethernet…………………………………………………………………………………………………………………………………………… 5639-E601 6)5. Cable y conector RS-485……………………………………………………………………………………………………………………………………………… 5640-E601 Ethernet Connector and Cable--------------------------------------------------------------------------- 5639-E601 7)6. Conector de puerto USB……………………………………………………………………………………………………………………………………………… 5601-E068 RS-485 Connector and Cable----------------------------------------------------------------------------- 5640-E601 8) Conectores macho y hembra de sensor de desbordamiento……………………………………………………………………………………… 5601-E070 7. USB Port Connector----------------------------------------------------------------------------------------- 5601-E068 9) Conectores macho y hembra de 16 pines…………………………………………………………………………………………………………………… 5601-E069 8. Overflow Sensor Male and Female Connectors----------------------------------------------------- 5601-E070 9. 16 Port Connectors Male and Female------------------------------------------------------------------ 5601-E069 www.custombiogenics.com 40 www.custombiogenics.com 41 8A 8B Descripción Description Part Number 1) Base giratoria blanca de 8 ruedas, de 18 pulg. (con sistema electrónico)……… 1) 8-Caster 18” Rollerbase White (with electronics) 2124-A901 2) Tanque S-90…………………………………………………………………………………………………… 2) S-90 Tank 1201-L044 3) Armado de la tapa S-90……………………………………………………………………………………… 3) S-90 Lid Assembly 1211-L601 4) Portasonda S-90 (consulte la página 45)………………………………………………………… 4) S-90 Probe Holder (SEE PAGE 45) 1229-L601 5) Armado de desbordamiento S-90… … ……………………………………………………………… 5) S-90 Overflow Assembly SEE PAGE 45 6) Armado de tubería (consulte la página 6)Plumbing Assembly (SEE PAGE 35) 35)…………………………………………………… 1162-V601 7) Controlador 2301 (consulte la página 37)……………………………………………………… 7) 2301 Controller (SEE PAGE 37) E001-0380 8A) Correa de montaje para S-90AT/llenado automático con alarma de temp. … 8A) Mounting Strap For S-90AT/Autofill With Temp. Alarm 1205-L901 8B) Correa de montaje solo para S-90A/llenado 8B) Mounting Strap For S-90A/Autofill Only automático……………………………… 1206-L901 9) Armado de consola S-90………………………………………………………………………………… 9) S-90 Console Assembly 1228-L601 9 Número de pieza 2124-A901 1201-L044 1211-L601 1229_L601 Consulte la página 45 1162-V601 E001-0380 1205-L901 1206-L901 1228-L601 7 6 3 ID de piezas de diagrama del tanque serie 90 2 1 4 5 www.custombiogenics.com 42 9 16 13 Descripción Número de pieza 1) S-1500AB………………………………………………………………………………… 1201-L045 Description Part Number 2) Armado de portasonda…………………………………………………………… Consulte la página 45 1) S-1500AB 1201-L045 3) Armado de tubo de desbordamiento…………………………………………… Consulte la página 45 2) Probe Holder Assembly SEE PAGE 45 4) Armado de consola S-1500……………………………………………………… 1202-L601 3) Overflow Tube Assembly SEE PAGE 45 5) Armado de la tapa S-1500………………………………………………………… 1201-L601 4) S-1500 Console Assembly 1202-L601 6A) Armado delantera S-1500………………………… 1213-L601 5) S-1500de Lidempaquetadura Assembly 1201-L601 6B)6A) Armado de empaquetadura posterior S-1500………………………… 1214-L601 S-1500 Gasket Assembly Front 1213-L601 7) Armado de bisagra S-1500… … …………………………………………………… H001-0003 6B) S-1500 Gasket Assembly Rear 1214-L601 8) Armado deHinge seguroAssembly de la tapa…………………………………………………… L001-0006 7) S-1500 H001-0003 9) Armado de soporte para conectores de alimentación……………… 5601-E002 8) Lid Latch Assembly L001- 0006 10) Tuerca deSupply acero inoxidable de ½ pulg.…………………………………… N001-0007 9) Power Bracket Assembly 5601-E002 11)10) A randela W001-0028 1/2” SS de Nutprotección de acero inoxidable de ½ pulg.………… N001-0007 12)11) Arandela acero inoxidable de ½ pulg.……………………… W001-0027 1/2“ SS plana FenderdeWasher W001-0028 13)12) Controlador 2301 (consulte la página 37)……………………………… E001-0380 1/2” S.S. Flat Washer W001-0027 2301 Controller (SEE PAGE 37) de la tapa…………………………… 14)13) Armado de interruptor limitador E001-0047 E001-0380 Lid Limit 15)14) Armado de Switch tuberíaAssembly S-1500 (consulte la página 35)………………… 1162-V601 E001-0047 S-1500 Assembly PAGE 35) 1162-V601 16)15) Voltaje dePlumbing alimentación de 24(SEE V……………………………………………… E001-0199P 24V Power Supply E001-0199P 17)16) Armado de rueda basculante polimérica roja de 2 ½ pulg.……… 1164-V601 2 1/2” Red Poly Swivel Caster Assembly 1164-V601 18)17) Placa trasera metálica…………………………………………………………… 1201-L047 18) Metal Back Plate 1201-L047 18 15 10 11 7 12 14 17 5 6B ID de piezas de diagrama del tanque serie S-1500 2 8 1 4 6A 3 www.custombiogenics.com 43 13 9 17 15 10 11 Description Part Number 1) V-1500AB 1101-V075 2) Probe Holder Assembly SEE PAGE 45 Descripción Número de pieza Optional LN2 Overflow Sensor (SEE PAGE 45) E001-0383 1)3)V-1500AB………………………………………………………………………………………………1101-V075 V-1500 RTM Console Assembly 1148-V601 2)4)Armado de portasonda…………………………………………………………………………Consulte la página 45 V-1500deRTM Lid Assemblyde LN2 opcional (consulte la 1147-V601 3)5)Sensor desbordamiento página 45)…………… E001-0383 V-1500 Gasket Assembly 5110-P901 4)6)Armado de consola RTM V-1500……………………………………………………………1148-V601 Hinge Assembly PAGE 44) H001-0003 5)7)Armado de la tapa(SEE RTM V-1500………………………………………………………………1147-V601 Lid Latch L001- 0006 6)8)Armado deAssembly empaquetadura V-1500………………………………………………………5110-P901 Power Supply Bracket Assembly 5601-E002 7)9)Armado de bisagra (consulte la página 44)……………………………………………H001-0003 10)Armado 1/2” SS Nut N001-0007 8) de seguro de la tapa…………………………………………………………………L001-0006 11)Armado 1/2“ SS de Fender Washer W001-0028 9) soporte para conectores de alimentación……………………………5601-E002 12) 1/2” S.S.de Flat Washer 10) Tuerca acero inoxidable de ½ pulg.…………………………………………………N001-0007 W001-0027 13) 2301 Controller (SEE PAGE 11) Arandela de protección de37) acero inoxidable de ½ pulg.………………………W001-0028 E001-0380 14) Lid Limit Switch Assembly 12) Arandela plana de acero inoxidable de ½ pulg.……………………………………W001-0027 E001-0047 13) Controlador 2301 (consulte la página 37)……………………………………………E001-0380 15) Plumbing Assembly (SEE PAGE 35) 1162-V601 14) Armado de interruptor limitador la tapa…………………………………………E001-0047 16) Rear Controller Service Cover RTMde Assembly SEE PAGE 44 15) Armado deSupply tubería (consulte la página 35)……………………………………………1162-V601 17) 24V Power E001-0199P 16) Armado RTM la cubierta servicio posterior del1164-V601 controlador………Consulte la página 44 18) 2 1/2” Red Polyde Swivel Casterde Assembly 17) Voltaje de alimentación de 24 V……………………………………………………………E001-0199P 18) Armado de rueda basculante polimérica roja de 2 ½ pulg.……………………1164-V601 16 7 12 14 18 5 ID de piezas del diagrama de tanque serie V-1500 2 1 8 4 6 3 www.custombiogenics.com 44 4 Descripción Description 1A) Tanque S-3000… … ……………………………………………………………… 1A) S-3000 Tank 1B) Tanque 1B)V-3000………………………………………………………………… V-3000 Tank 1C) S-3000EH Tank 1C) Tanque S-3000 EH…… ………………………………………………………… 1D)V-3000 V-3000EH Tank 1D) Tanque EH…………………………………………………………… 2A)de S-3000 RTMRTM Console Assembly 2A) Armado consola S-3000……………………………………… 2B) V-3000 RTM Console Assembly 2B) Armado de consola RTM V-3000……………………………………… 3A) S-3000 RTM Lid Assembly 3A) Armado la tapa S-3000………………………………………… 3B)de V-3000 RTMRTM Lid Assembly 3B) Armado4)de la tapa RTM (SEE V-3000………………………………………… 2301 Controller PAGE 37) 4) Controlador 2301 (consulte la página 37)…………………………… 5) 3000 Gasket Assembly 5) Armado de empaquetadura 3000……………………………………… 6) 3000 Hinge Assembly (SEE PAGE 44) 7) 3000 Plumbing Assembly (SEE PAGE 35) 6) Armado de bisagra 3000 (consulte la página 44)………………… 8) Lid Latch 3000 Assembly 7) Armado de tubería (consulte la página 35)………………… 9) Power Supply Assembly 8) Armado de seguro de laBracket tapa……………………………………………… 10) 1/2” S.S. Nut 9) Armado de soporte para conectores de alimentación………… 11) 1/2” S.S. Lock Washer 10) Tuerca12) de 1/2” acero de ½ pulg.……………………………… S.S.inoxidable Fender Washer 11) Arandela seguridad de acero inoxidable de ½ pulg.……… 13) de Probe Holder Assembly 12) Arandela protección de acero inoxidable de ½45)pulg.…… 14) de Optional LN2 Overflow Sensor (SEE PAGE 13) Armado 15)de Lidportasonda……………………………………………………… Limit Switch Assembly Rear Controller Service Cover RTM Assembly 14) Sensor16) deV-Series desbordamiento de LN2 opcional (consulte la página 17) 24V Power45)……………………………………………………… Supply 15) Armado de interruptor limitador de la tapa……………………… 16) Armado RTM de la cubierta de servicio posterior del controlador de la Serie V…………………………………………………… 17) Voltaje de alimentación de 24 V………………………………………… 16 Consulte la página 44 E001-0119P E001-0047 Número de pieza Part Number 1201-L046 1201-L046 1101-V077 1101-V077 9 1201-L075 1201-L075 1101-V185 1101-V185 1204-L601 1204-L601 1150-V601 1150-V601 1203-L601 1203-L601 1149-V601 1149-V601 E001-0380 E001-0380 5111-P901 5111-P901 H001-0003 H001-003 1162-V601 L001-0006 1162-V601 5601-E002 L001-0006 N001-0007 5601-E002 W001-0028 N001-0007 W001-0027 W001-0028 SEE PAGE 45 W001-0027 1157-V601 Consulte E001-0047la página 45 SEE PAGE 44 1157-V601 E001-0119P 6 17 15 7 12 11 10 3A 3B ID de piezas del diagrama de tanque serie 3000 13 1D 1C 1B 1A 8 2B 2A 5 14 www.custombiogenics.com 45 16) Panel posterior serie V-5000/S-5000……………………………………………………1108-V601 17) Armado de sonda…………………………………………………………………………………Consulte la página 45 Description Part Number 1A) S-5000 Lid Assembly 1205-L601 1B) V-5000 Lid Assembly Descripción Número de pieza 1105-V601 2) 5000 1A) Armado deGasket la tapaAssembly S-5000……………………………………………………………………1205-L601 5112-P901 3A) S-5000 1B) Armado de laConsole tapa V-5000……………………………………………………………………1105-V601 1206-L601 3B) V-5000 Console 2) Armado de empaquetadura 5000…………………………………………………………5112-P901 1106-V601 4) LidS-5000……………………………………………………………………………………… Latch Assembly 3A) Consola 1206-L601 L001-0006 5) Optional LN2 Overflow Sensor (SEE PAGE 45) 3B) Consola V-5000……………………………………………………………………………………… 1106-V601 1157-V601 6A) S-5000 Tank de la tapa…………………………………………………………………L001-0006 4) Armado de seguro 1201-L047 6B) V-5000 Tank 5) Sensor de desbordamiento de LN2 opcional (consulte la página 45)………1157-V601 1101-V078 6C) S-5000EH Tank 6A) Tanque S-5000…… …………………………………………………………………………………1201-L047 1201-L048 6D) V-5000EH Tank 6B) Tanque V-5000……………………………………………………………………………………1101-V078 1101-V079 7) Power Supply Assembly 6C) Tanque S-5000 EH……Bracket ……………………………………………………………………………1201-L048 5601-E002 6D) Tanque V-5000 Assembly EH………………………………………………………………………………1101-V079 8) Plumbing (SEE PAGE 35) 1162-V601 7) Armado de soporte para conectores 9) 5000 2301 Controller Assemblyde alimentación……………………………5601-E002 SEE PAGE 38 8) Armado (consulte la página 35)……………………………………………1162-V601 10A) 50de LBtubería Piston Support S001-0001 9) Armado 2301 serie 5000…………………………………………………Consulte la página 38 10B) 60de LBcontrolador Piston Support S001-0002 10A)10C) Soporte pistón 50 LB……………………………………………………………………S001-0001 80 LBdePiston Support S001-0003 10B) 10D) Soporte dePiston pistónSupport 60 LB………………………………………………………………………S001-0002 90 LB S001-0004 10C) Soporte de pistón 80Assembly LB………………………………………………………………………S001-0003 11) Lid Limit Switch E001-0047 10D) Soporte 12) 1/2” de Nutpistón 90 LB……………………………………………………………………S001-0004 N001-0007 11) Armado deLock interruptor 13) 1-2” Washer limitador de la tapa…………………………………………E001-0047 W001-0028 12) Tuerca de Fender ½ pulg.…………………………………………………………………………………N001-0007 14) 1/2” Washer W001-0027 13) Arandela de seguridad de 1 a 2 pulg.……………………………………………………W001-0028 15) V-5000 Hinge 1136-V601 14) Arandela de protección ½ pulg.………………………………………………………W001-0027 16) V-5000/S-5000 BackdePanel 1108-V601 15) V-5000 Hinge = Bisagra V-5000……………………………………………………………1136-V601 17) Probe Assembly SEE PAGE 45 9 10D 10C 10B 10A 11 8 12 16 15 13 7 14 1A 1B ID de piezas del diagrama de tanque 5000 y 5000 EH 3B 6D 6C 6B 6A 3A 5 2 17 4 www.custombiogenics.com 46 2 4 5 3 Número de pieza 4 Description Part Number 1) Hinge Armado de bisagra…………………………………………………………………………………H001-0003 1) Assembly H001-0003 2) Tornillo de cabeza plana de acero inox. 10-24 x 1 pulg.…………………………S001-0010 2) 10-24 x 1” S.S. Panhead Screw S001-0010 3) Arandela de seguridad n.º 10…………………………………………………………………… W001-0043 3) #10 Lockwasher W001-0043 4) Arandela plana n.º 10……………………………………………………………………………W001-0044 4) #10 Flatwasher W001-0044 5) Tornillo de cabeza plana de acero inox. 10-24 x 2,5 pulg.………………………S001-0132 5) 10-24 x 2.5“ S.S. Panhead Screw S001-0132 6) Armado RTM de la cubierta de servicio posterior del controlador…………1151-V601 6) Rear Controller Service Cover RTM Assembly 1151-V601 7) Armado de interruptor limitador de la tapa……………………………………………E001-0047 7) Lid Limit Switch Assembly E001-0047 Descripción 3 1 7 6 Armado de la cubierta de servicio posterior y de la consola ID de piezas del diagrama del armado de la sonda 3 1 2 Descripción Número de pieza Part Description 1) Armado de sonda……………………………………………… SeeNumber Note = Lea la nota SEE NOTE 1) Probe Assembly 2) Sensor de desbordamiento de LN2 opcional……… E001-0383 2)Tornillo Optional LN2 Overflow Sensor E001-0383 3) avellanado de 6/32 pulg.…………………………… S001-0113 3) 6/32” Countersunk Screw NOTA: Las longitudes del portasonda varían según el modelo de congelador. La placa base de la parte inferior del congelador debe retirarse para la instalación del portasonda. Ingrese en CustomBioGenics.com/technicalguides. html para obtener más información. www.custombiogenics.com S001-0113 47 LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO Desinfección y descontaminación: Las unidades grandes de almacenamiento de LN2 de CBS se construyen con la parte interior completamente fabricada de acero inoxidable. Cualquier solución de limpieza que no reaccione con el acero inoxidable puede utilizarse en el proceso de desinfección de estos tanques. Una mezcla de 30 % de blanqueador de cloro con una solución acuosa al 70 % se considera el mejor método para la descontaminación. Sin embargo, cualquier detergente casero o solución jabonosa no muy fuerte son adecuados y pueden utilizarse. Estas opciones incluyen blanqueador, detergentes y jabones no muy fuertes. Otros limpiadores y desinfectantes que pueden utilizarse de manera segura incluyen el peróxido de hidrógeno y el alcohol desnaturalizado. NOTA: NO USE SOLUCIONES LIMPIADORAS DERIVADAS DE PETRÓLEO. Para llevar a cabo este procedimiento de desinfección, cubra todas las superficies internas con la solución, deje en reposo durante 30 minutos y retírela. Se prefiere rociar la solución en el interior del recipiente, aunque agitar la solución en el interior es suficiente. Enjuague las superficies descontaminadas con agua limpia y asegúrese de haber retirado todos los residuos de limpiador. Permita que el tanque se seque completamente antes de volver a ponerlo en servicio. Si tiene alguna pregunta con respecto al proceso de descontaminación, comuníquese con el departamento de soporte técnico de Custom BioGenic Systems al 1-800-523-0072. Comprobación del sistema 1. 2. 3. 4. Pruebe todas las funciones de alarma para garantizar su correcto funcionamiento. Revise todas las alarmas remotas o los sistemas de marcación automática conectados para garantizar su correcto funcionamiento. Consulte la página 26 para obtener instrucciones detalladas sobre cómo generar una condición de HIGH ALARM (Alarma por nivel alto) o de LOW ALARM (Alarma por nivel bajo) para probar los contactos de las alarmas remotas. Compruebe si hay fugas en los puntos de conexión de las líneas de nitrógeno líquido. Asegúrese de que ningún cable eléctrico esté dañado y de que los enchufes estén bien insertados. MANTENIMIENTO DE LA VÁLVULA DE SOLENOIDE IMPORTANTE: Este procedimiento debe llevarse a cabo sólo si se requiere y no es una parte necesaria de las tareas de mantenimiento. Las válvulas de solenoide pueden abrirse para inspeccionar si están limpias y comprobar si los sellos están gastados. Limpie los sellos con un paño limpio que no deje pelusas. Se puede utilizar amoniaco destilado para limpiar los sellos, si es necesario. Las válvulas de solenoide se pueden abrir y limpiar si no funcionan correctamente. Si desarma las válvulas, utilice el siguiente diagrama para volver a armarlas de manera adecuada. Si la válvula está defectuosa, debe reemplazarla ya que no hay piezas de repuesto individuales disponibles. 7 1. Cuerpo de la válvula 5 2. Pistón 4 3. Brida 4. Tuerca de seguridad de la bobina de la válvula 3 5. Bobina 6. Placa de especificaciones 2 7. Tapa de la válvula www.custombiogenics.com 6 1 48 ip Los equ BS te: LE EN C IB N siguien O lo P n e DIS y lu ido inc eno líqu g ó r it n os de lada ro iles ad cont s y barr velocid e r a o o t d n la Conge gelamie elador g s de con Sistema stidores de con a b y Cajas erencia e transf líquido Líneas d e solenoide nivel de e d ido d y s a la r ratu l de líqu Válvu e e p iv n m e e t d ay s de atura Alarma de temperatur temper e d s s le e r o r Cont istrado res y reg nicos Monito é ios criog Accesor an Dyke n 74100 V nship, Michiga w o T e c Bru .S.A. 48065 U SP2301ISOLN2.TM-Rev ORG © 2001 - 2006 Custom BioGenic Systems Todos los diseños y materiales de este documento están protegidos por la ley federal de derechos de autor. La distribución o el uso no autorizados estarán sujetos a acciones legales hasta donde lo permita la ley.