Download Libro de instrucciones

Transcript
Pág.1
INSTRUCCIONES DE USO E INSTALACIÓN
HOGAR MG-140/38 TC TRES CARAS (1040)
HOGAR MG-140/38 DCA/L ANGULO (1041)
HOGAR MG-140/38 DCA/R ANGULO (1042)
HOGAR MG-120/38 TC TRES CARAS (1045)
HOGAR MG-120/38 DCA/L ANGULO (1046)
HOGAR MG-120/38 DCA/R ANGULO (1047)
HOGAR MG-63/45 TC TRES CARAS (1053)
HOGAR MG-63/45 DCA/L ANGULO (1054)
HOGAR MG-63/45 DCA/R ANGULO (1055)
HOGAR MG-100/38 TC TRES CARAS (1056)
HOGAR MG-100/38 DCA/L ANGULO (1057)
HOGAR MG-100/38 DCA/R ANGULO (1058)
ESPAÑA-ES
HOGAR MG-38/63 (1070)
HOGAR MG-38/63 TC TRES CARAS (1071)
HOGAR MG-38/63 DCA/R ANGULO (1072)
HOGAR MG-38/63 DCA/L ANGULO (1073)
Pág.2
ÍNDICE
1.
Información general
1.1
Contenido del paquete
pág. 3
2.
SEGURIDAD DEL APARATO
2.1
Seguridad
3.
Mando a distancia
3.1
3.2
3.3
3.4
3.5
3.6
3.7
3.8
3.9
3.10
Información general
Mando a distancia
Pantalla de configuración
Ajuste de la hora
Programación del temporizador
Mando a distancia
Señalización acústica de errores
Ajuste de turadel fuego / Apagado del fuego
Apagado de la chimenea
Cambio de pilas
4.
Mando Manual
4.1
4.2
4.3
Encendido de fuego
Apagado de fuego
Apagado de la aparato
5.
Primer encendido
5.1
5.2
Mantenimiento diario
Consejos importantes
6.
Instrucciones de instalación
6.1
Reglas generales
7.
Sistema de conductos concéntricos
7.1
7.2
7.3
7.4
7.5
7.6
Componentes del sistema de conducto concéntrico
Instalación del sistema de conducto concéntrico
Instrucciones de instalación en conductos de humo existentes
Piezas
Montaje
Limpieza y mantenimiento
8
Instrucciones de uso de Mertik Maxitrol GV60 y mando a distancia
8.1
Lista de posibles fallos/soluciones Mertik GV60
9.
Control de mantenimiento
pág. 21
10.
Trabajos de mantenimiento
pág. 22
11.
Instalación del Aparato
pág. 23
11.1
11.2
11.3
11.4
11.5
11.6
11.7
Conexión a instalación de gas
Preparación y montaje del aparato
Montaje de los conjuntos cerámicos de madera
Colocación de la piedra opcional
Montaje de las piedras de Carrara opcionales
Instrucciones de montaje Cuchillas opcionales
Desmontaje de cristal
12.
Datos técnicos GV60
12.1
Datos técnicos (instalación de gas)
13.
Presuntos problemas y su posible solución
Tabla de trayectos concéntricos
Ilustraciones
pág. 4
pág. 5
pág. 8
pág. 9
pág. 10
pág. 11
pág. 15
pág. 26
pág. 27
pág. 28
pág. 29–51
RESERVAMOS EL DERECHO DE CAMBIOS TÉCNICOS. NO NOS HACEMOS RESPONSABLES DE ERRORES TIPOGRÁFICOS.
(4/005072013)
Pág.3
Le felicitamos por compra de esta chimenea de gas y le deseamos muchos momentos agradables frente a
ella. Lea atentamente estas instrucciones antes de instalar y utilizar el aparato. Guárdelas en un lugar seguro. En caso de avería debe proporcionar los números de modelo y de serie del aparato. Su factura es su
certificado de garantía.
1. Información general
Al recibir el aparato el comprador tiene que revisarlo para detectar posibles daños debidos al transporte. En caso
de haberse producido tales daños, hay que avisar inmediata- y detalladamente al proveedor.
Atención
El aparato debe ser instalado, conectado y controlado por un instalador autorizado conforme la normativa nacional, regional y local. El instalador debe revisar la estanqueidad al gas y a los productos de combustión del aparato y comprobar el funcionamiento correcto de todos los componentes y funciones. Además, el sistema de evacuación y las salidas en la fachada o en el tejado deben cumplir con la normativa vigente. El aparato pertenece a
la categoría de aparatos empotrados cerrados que se instalan en un espacio especialmente destinado para ello, sin
ventilador y con las pérdidas por el conducto de evacuación superiores al 17% (sin condensación).
Advertencia
Las chimeneas de gas se calientan durante el funcionamiento. En consecuencia, hay que actuar con precaución y
mantener alejados a los niños y personas discapacitadas mientras la chimenea esté encendida. Además, los aparatos de calefacción no se deben colocar sobre o muy cerca de materiales inflamables (cortinas etc.).
1.1 Contenido del paquete
1 x aparato completamente montado:
HOGAR MG-140/38 TC TRES CARAS / DCA/L ANGULO / DCA/R ANGULO (1040/1041/1042) o
HOGAR MG-120/38 TC TRES CARAS / DCA/L ANGULO / DCA/R ANGULO (1045/1046/1047) o
HOGAR MG-63/45 TC TRES CARAS / DCA/L ANGULO / DCA/R ANGULO(1053/1054/1055) o
HOGAR MG-100/38 TC TRES CARAS / DCA/L ANGULO / DCA/R ANGULO (1056/1057/1058) o
HOGAR MG-38/63 / TC TRES CARAS / DCA/R ANGULO / DCA/L ANGULO (1070/1071/1072/1073)
1 x juego convección
1 x mando a distancia
2 x placa cortatiro
1 x batería 9V
4 x batería AA 1,5 V
1 x Manual de uso e instalación
1 x juego leña simulada
2 x ventosa
Opcional
Láminas decorativas para la parte posterior y los laterales interiores
Dintel
Juego de guijarros
Piedras Carrara
Pág.4
2. SEGURIDAD DEL APARATO
El aparato dispone de un dispositivo termoeléctrico de seguridad del quemador piloto que protege contra los flujos descontrolados de gas por el quemador principal.
2.1 Seguridad
No tape el quemador piloto con ningún material decorativo ni leña simulada. Asegúrese que la llama piloto siempre esté ardiendo libremente sobre el quemador principal. Solo de esa manera puede asegurar un encendido óptimo del quemador principal. La falta de incumplir con estas instrucciones puede acabar en situaciones peligrosas.
Es necesario que el aparato, completo sistema de conducto concéntrico y la salida sean revisados y limpiados cada año por un técnico/instalador de gas autorizado. Así se asegurará que el aparato funcione con
plena seguridad para el usuario. Para mas detalle vea el capítulo 10: Mantenimiento
Si la llama piloto se apaga por cualquier razón espere 5 minutos antes de volver a encenderla.
No se puede utilizar el aparato sin el cristal montado.
Está prohibido colocar materiales inflamables sobre la leña cerámica.
El esmalte cerámico del quemador principal y la leña simulada no se pueden alterar o cambiar bajo ninguna condición.
Los materiales y sustancias inflamables, así como prendas de nailon o líquidos inflamables, no se pueden
poner cerca del aparato.
Asegúrese que los niños u otras personas no familiarizadas con el funcionamiento del aparato sean supervisados siempre cuando se acerquen a el.
Para la protección de quemaduras y para proteger a los niños y personas mencionadas utilice un guardafuego.
3.
MANDO A DISTANCIA
3.1
Información general
Pág.5
*
La chimenea se puede controlar con un sistema de mando a distancia. Este consiste en un transmisor y un receptor. El receptor está acoplado al bloque de control de gas.
*
El receptor y el bloque de control de gas se encuentran en la caja de mando.
*
Si no hay ningún cambio en la altura de la llama o la aplicación de transmisión / comunicación no se lleva a
cabo dentro de un período de 6 horas, el aparato automáticamente establece llama piloto.
*
El aparato se apaga si no hay cambio en la altura de la llama durante 5 días.
*
Con batería baja en el receptor, el aparato se apaga completamente. Esto no ocurrirá cuando se interrumpa el
suministro eléctrico.
*
Ajuste rápido de llama baja y alta: Pulse dos veces el botón llama pequeña y cambia automáticamente a fuego
lento, y si pulsa dos veces el botón de llama grande, cambia automáticamente a fuego alto.
3.2
Mando a distancia
*
El control se realiza a través de una señal radiográfica. El código de la señal viene
puesto de fábrica.
3.3
Pantalla de configuración
*
Después de instalar las baterías, presionando simultáneamente
OFF y
(Pequeña)
se puede cambiar de modo ° F (12 horas) a modo ° C (24 horas), o viceversa.
Espere o pulse OFF para volver al modo MAN.
*
3.4 Ajuste de la hora
*
Pulsando
(grande) y
(pequeña) lleva al modo SET o modo de programación.
*
Mientras la pantalla parpadea, el tiempo se puede ajustar.
*
Pulse
*
Espere o pulse OFF para volver al modo MAN.
para ajustar las horas y
Mando a distancia
los minutos.
3.5 Programación del temporizador: P1 y P2
*
Pulse brevemente el botón SET para seleccionar el modo deseado:
*
Mantenga pulsado el botón SET hasta que la pantalla comienza a parpadear.
*
A continuación, pulse
*
Esperar o pulse brevemente la tecla OFF en el modo MAN.
*
Si el ajuste de la temperatura en el modo
o
(día) o
(noche)
para seleccionar la temperatura deseada.
tiene que apagarse (por haberse agotado la batería), en lugar de
aparecerá en la pantalla .
*
Una vez que las temperaturas se han establecido, se puede ajustar el programa de temporizador por el botón
SET. Mantenga pulsado el botón SET hasta que aparezca en pantalla
P1
y la hora empiece a parpadear. Fije la ho-
ra de encendido, presionando el botón de la llama grande para horas y la llama pequeña para minutos. Después presiona brevemente el botón SET para establecer la hora de apagado del aparato.
*
Presione SET de nuevo para el programa
P2
De igual forma al primer programa establezca la hora de encen-
dido y después pulse brevemente el botón SET para establecer la hora de apagado del aparato.
*
Al pulsar el botón SET aparece en la pantalla el programa actual.
Pág.6
3.6
*
*
*
*
Mando a distancia
Encendido del fuego
Abra la llave de gas que está instalada en la tubería al lado de la chimenea.
Ponga el interruptor “O I” en el bloque de regulador de gas en la posición “I”.
Gire el botón de mando en el bloque de regulación en la posición ON.
En el mando a distancia pulse simultáneamente los botones OFF
y
(grande). Sonará una señal
acústica breve confirmando que el programa se ha iniciado.
Seguirán otras señales acústicas breves hasta que se enciendan la llama piloto y el quemador principal.
Al encenderse el quemador principal el fuego automáticamente sube a la máxima altura.
Conector piezoeléctrico
(mando manual)
Botón de mando
Botón de accionamiento
(en la posición extrema)
“O I” Interruptor
Microswitch
Toma de 8 polos
kabel ontvanger
Bloque regulador (Botón de mando en ON)
3.7
*
*
*
Señalización acústica de errores
Señales largas durante el encendido: Las pilas de recibidor están casi descargadas. (Después de haber sonado esta señal la chimenea se puede encender diez veces más.)
Señal continua de 5 segundos: Aviso de un error. Por ejemplo cuando uno de los cables no está conectado o
el interruptor “O I” no está en la posición “I”.
5x señal acústica breve: el encendido de la llama piloto o del quemador principal ha fallado.
Causa posible: aire en el tubo de piloto.
Importante
Si se apaga la llama piloto hay que esperar como mínimo 5 minutos antes de repetir el procedimiento de arriba.
Pág.7
3.8
Ajuste de turadel fuego / Apagado del fuego
*
Al encenderse el quemador principal, la altura del fuego automáticamente sube al nivel máximo.
*
Pulse el botón
(pequeño) para bajar el fuego y apagar el quemador.
(Apagado del fuego: “STAND BY”). (Con breves pulsaciones del botón se puede ir bajando el fuego poco
a poco.)
*
Pulse el botón
(grande) para subir el fuego. (Con breves pulsaciones del botón se puede ir subiendo el
fuego poco a poco.)
3.9
Apagado de la chimenea
*
Pulse el
*
A continuación pulse el botón OFF
*
Si el aparato no se va a utilizar durante un período más largo es aconsejable poner el interruptor “O I” en
la posición “O” para ahorrar las pilas.
Además es aconsejable cerrar la llave del tubo de entrada de gas.
Fallos:
Si es evidente que el recibidor no recibe correctamente la señal del mando a distancia, el fallo puede ser
causado por:
1. Pilas agotadas - cambie las pilas.
2. Un problema electrónico - resuelva apretando el botón “RESET” en el recibidor.
3. Cuando el aparato se apaga frecuentemente hay que ponerse en contacto con el instalador.
*
*
botón “STAND BY” para bajar el fuego y apagar el quemador.
para apagar la chimenea, incluida la llama piloto.
Importante: Si la llama piloto se apaga por cualquier razón espere 5 minutos antes de volver a encenderla.
3.10 Cambio de pilas
*
Las pilas del mando a distancia y recibidor tienen la vida útil de aproximadamente un año. Es aconsejable
utilizar pilas alcalinas.
*
Es necesario cambiar las pilas cuando:
1. Aparece BATT en la pantalla del mando a distancia.
2. El recibidor emite señales acústicas largas durante el encendido.
1. Mando a distancia:
*
Abra la tapa posterior.
*
Saque fuera y desconecte la pila de 9 V. ¡No hale los alambres!
*
Conecta la pila nueva y póngala en su sitio. Cierre la tapa.
2. Recibidor:
*
Saque con cuidado el recibidor de su caja.
*
Deslice la tapa para abrir el compartimiento de pilas.
*
Saque las pilas.
*
Ponga en el compartimiento 4 pilas de 1,5 V (tipo LR6 o AA) de la manera indicada. La lámina de contacto siempre al polo negativo (-) de la pila.
Cierre la tapa y vuelva a colocar el recibidor en su caja.
La inserción incorrecta de las pilas puede causar defectos en el sistema electrónico y de mando.
Cambie las pilas solo cuando la chimenea está totalmente apagada.
Importante
Para cambiar las pilas utilice únicamente herramientas no metálicas.
El cambio de pilas con herramientas metálicas puede dañar irreparablemente el sistema de control electrónico.
Pág.8
4.0 MANDO MANUAL
Si el sistema de mando a distancia está averiado, la chimenea se puede controlar manualmente. Para ello hay que
primero desconectar del recibidor el cable del encendido piezoeléctrico y enchufarlo en el piezo-conector del
bloque de control del gas.
Interruptor circular empotrado
Conector
piezoeléctrico
Botón de mando
Botón de accionamiento
(en posición maxima)
Botón encendido
piezoeléctrico
“O I” Interruptor
Toma de 8 polos
Microswitch
Bóton de mando - modo manual)
Encendido del fuego
*
Abra la llave de gas que está instalada en la tubería al lado de la chimenea.
*
Pulsa el interruptor “O I” situado en el bloque de regulación de gas a la posición “I”.
*
Gire el botón de accionamiento situado en el bloque regulador hasta la posición final derecha. El botón
hará un “click”.
*
Gire el botón de mando situado en el bloque regulador a la posición “MAN”. Así podrá ver un interruptor
metálico circular pequeño empotrado en el botón de mando.
*
Apriete el interruptor metálico. Lo puede hacer p. ej. con un bolígrafo. El gas empezará a fluir hacia el
tubo de quemador piloto.
*
Manteniendo el interruptor apretado, presione varias veces el botón (cuadrado) de encendido piezoeléctrico
(al lado del interruptor “O I”) para encender la llama piloto. Podrá ver a través del cristal cuando se
enciende la llama piloto.
*
Después de haberse encendido la llama mantenga el interruptor presionado 10 segundos más y suéltelo.
Importante: Si se apaga la llama piloto hay que esperar como mínimo 5 minutos antes de repetir el
procedimiento de arriba.
*
*
Gire el botón de mando a la posición ON. El quemador se encenderá o no según la posición del botón de
accionamiento.
Gire el botón de accionamiento hasta la posición adecuada izquierda para encender el quemador y ajustar
altura de la llama.
Apagado del fuego
Gire el botón de accionamiento situado en el bloque regulador hasta la posición final derecha. El botón hará un
“click”. El quemador se apagará. La llama piloto se queda encendida.
Apagado del aparato
Pulsa el interruptor “O I” situado en el bloque regulador en la posición “O”. La llama piloto se apagará.
Si el aparato no se utilizará durante un período más largo es aconsejable cerrar la llave del suministro del gas.
Importante: Si la llama piloto se apaga por cualquier razón espere 5 minutos antes de volver a encenderla.
Pág.9
5.
EL PRIMER ENCENDIDO
El aparato está cubierto por una capa de esmalte refractario resistente a temperaturas altas. Durante las primeras
horas de funcionamiento, el esmalte, sometido a altas temperaturas, desprenderá un olor que puede resultar desagradable. No se preocupe, no es nada peligroso. Para resolverlo lo más pronto posible encienda la chimenea y
déjela funcionar a plena capacidad con la habitación bien ventilada. Después de encender la chimenea un par de
veces en la superficie interior del cristal se podrá formar un ligero depósito. Eso es un resultado de endurecimiento del esmalte. Después de haberse enfriado la chimenea el depósito se puede quitar del cristal con un producto de limpieza para estufas o placas de cocción.
5.1
*
Mantenimiento diario
Evite que en su vivienda haya demasiado polvo o partículas de humo de cigarrillo, velas o lámparas de
aceite. Calentamiento de esas partículas a través del sistema de convección del aparato puede causar decoloración de paredes y techo. Por eso hay que mantener siempre bien ventilado el espacio donde se encuentra la chimenea . Limpie regularmente con una aspiradora el polvo que se pueda acumular detrás de la válvula de retención.
Si se rompe o raya el cristal hay que recurrir a un técnico autorizado para cambiarlo antes de volver
a encender la chimenea.
*
*
Si se le derrama cualquier líquido, hay que apagar el aparato inmediatamente. Para limpiar el derrame hay
que esperar hasta que el aparato se enfríe. Nunca utilice productos abrasivos, agresivos o abrillantadores
para hierro fundido. Limpie exclusivamente con un trapo seco que no suelta pelusa.
En los comercios especializados se pueden adquirir pulverizadores de esmalte refractario que se pueden
utilizar durante el mantenimiento anual para retocar posibles manchas y defectos.
5.2 Consejos importantes para el uso de estufas y chimeneas de gas o de leña
¡Evite decoloración de muros y tejados!
¡En cada vivienda siempre hay partículas diminutas en el aire por más a menudo que se pase la aspiradora! Esas partículas se pueden ver cuando las iluminen los rayos del sol. Mientras su cantidad se quede
limitada no causarán ningún problema. Solo cuando por una razón cualquiera esas partículas flotan por la
habitación en grandes cantidades, sobre todo si el aire está contaminado por las partículas de hollín y alquitrán provenientes de p. ej. velas, lámparas de aceite, cigarrillos o cigarros encendidos ¡se puede hablar de
un aire interior de baja calidad! En una habitación calentada, el aire frío se propaga despacio por el suelo
hacia el aparato de combustión. En el sistema de convección de la chimenea o estufa ese aire se calienta y
así se forma una columna del aire caliente que se levanta rápidamente y se dispersa por el espacio. Ese aire
siempre incluye polvo y otras partículas contaminantes que se depositarán en las superficies frías y, a menudo, húmedas. Sobre todo en los edificios nuevos (por la humedad de la construcción) eso puede representar un gran problema. ¡Un resultado muy poco deseable de ese fenómeno puede ser la decoloración de
paredes y tejados!
¿Cómo evitar ese problema?
*
*
*
*
*
*
*
*
Hay que dejar pasar 6 semanas antes de empezar a calentar un espacio recién reformado o encender una
chimenea recién construida.
Es que la humedad de construcción tiene que desaparecer por completo de las paredes, los suelos y los
tejados antes de que se empiece con la calefacción.
El espacio donde se encuentra la chimenea tiene que ser muy bien ventilado.
Se tiene que tomar en consideración la renovación necesaria del aire de acuerdo con la normativa local.
Limite a lo mínimo el uso de velas y lámparas de aceite y asegúrese que sus mechas estén lo más cortas
posible.
Esas “creadoras de ambiente” introducen a su vivienda una gran cantidad de partículas contaminantes de
hollín.
Asimismo, el humo de tabaco p. ej. contiene las sustancias alquitranadas que se irán depositando sobre paredes húmedas y frías.
Baja calidad del aire interior también se manifestará, aunque en menor medida, en decoloraciones sobre los
radiadores y armaduras de alumbrado así como alrededor de las rejillas de ventilación.
Pág.10
6. INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN
Importante
La instalación puede ser realizada
únicamente por personal autorizado.
6.1 Reglas generales
*
*
*
*
*
*
*
*
El aparato debe ser instalado, conectado y controlado por un instalador autorizado conforme la normativa
nacional, regional y local.
Además, el sistema de evacuación y las salidas en la fachada o en el tejado deben cumplir con la normativa vigente correspondiente.
La diferencia entre la temperatura ambiental y la de las paredes y los estantes delante y detrás del aparato
no debe superar 80°C.
El aparato ha sido aprobado según la norma del CE para los aparatos de gas en combinación con el sistema de conductos concéntricos Metaloterm US 0063-CPD-6308 y no se debe utilizar con otros sistemas.
El instalador debe de controlar si los datos (el tipo y la presión del gas) que figuran en la placa descriptiva
del aparato coinciden con los de la distribuidora local.
La información es válida solo si en la placa también figura el código del país en cuestión. En caso contrario es preciso consultar al fabricante sobre los datos técnicos de instalación de gas en el país correspondiente y sobre las modificaciones a aplicar.
Antes del primer encendido la línea de suministro de gas está llena del aire. Por esa razón debe purgarse
antes del encendido.
Encienda el hogar según las instrucciones de mando y vigile si las llamas son regulares. Después del primer encendido probablemente tendrá que limpiar el cristal con un producto limpiacristales para estufas
para quitar el residuo resultante del curado de esmalte.
Advertencia:
¡Nunca sitúe el aparato contra o dentro de una pared inflamable!
*
Distancia hacia materiales inflamables:
El frente, laterales y lado superior del aparato tienen que estar a una distancia de 1 metro de cortinas, tapizados y telas y/u otro material inflamable, excepto cuando en este manual se indique diferente.
*
Distancia hacia materiales no inflamables:
Durante la instalación hay que dejar una distancia de 5 cm entre el aparato y la pared, excepto cuando en
este manual se indique diferente.
Importante
*
El material de construcción para los conductos, campanas, etc. o para el empotrado debe ser no inflamable. Lo mismo vale para los suelos y tejados. De acuerdo con las instrucciones de arriba no utilice nunca
los materiales inflamables cerca del aparato.
Atención: En caso de cualquier duda consulte su proveedor.
7. SISTEMA DE CONDUCTO CONCENTRICO CC
Pág.11
El sistema de conducto concéntrico consiste en un tubo interno de Ø 100 o 130mm y uno externo de Ø 150 ó 200
mm. El arreglo de los tubos entre si es concéntrico; por el tubo interno se evacuan los gases de combustión mientras
que por el espacio entre los tubos se administra el aire para la combustión.
7.1 Componentes del sistema de conducto concéntrico. (Ver pág. 29)
Gracias al uso del sistema de canales concéntrico, es posible realizar diferentes tipos de conexiones:
por el tejado y por la fachada. El trayecto de este sistema se puede realizar de varias maneras.
Sin embargo, hay que tener en cuenta un cierto número de condiciones importantes:
*
*
*
*
*
Longitud total de conducto no puede exceder 12 metros (longitudes de partes rectas más longitudes nominales
de codos).
Codos de 90° tienen longitud nominal de 2 metros .
Codos de 45° tienen longitud nominal de 1 metro .
Las salidas pueden realizarse en cualquier punto del tejado o de la fachada (alimentación y evacuación sometidas al mismo régimen de presión atmosférica) pero tienen que cumplir con la normativa vigente.
Los trayectos del conducto no se deben aislar.
Importante
*
*
Asegúrese de que la placa cortatiro sea instalada correctamente según indican estas instrucciones.
Con la placa cortatiro correctamente instalada, conseguirá niveles óptimos de combustión y rendimiento calórico y una llama regular.
*
la instalación incorrecta de la placa cortatiro puede causar fallos en funcionamiento del aparato.
7.2 Instalación del sistema de conducto concéntrico CC
Instalación conducto a fachada indirecto
*
*
*
*
*
La salida se puede realizar también en un punto elevado de la fachada siempre teniendo en cuenta la normativa nacional,
regional y local para evitar posibles molestias a vecinos. Cuidado con la presión de viento en los puntos de instalación.
Es extremadamente alta en balcones, tejados horizontales, esquinas, callejones estrechos, etc., lo que puede afectar negativamente el rendimiento de su aparato.
Haga un agujero de 155 mm circular en la fachada para el conducto concéntrico 100-150mm, y de 205mm para el conducto concéntrico 130-200mm. (si la fachada es inflamable el agujero tiene que ser 50 mm más amplio que el tubo externo. Dejar libre alrededor del tubo exterior y cubrirlo con un material no inflamable) e instale el conducto de salida con
el collarín por el lado interior del muro. Por el lado exterior el collarín tiene que sellar adecuadamente el cerramiento
para que la humedad y gases de combustión no puedan entrar a la vivienda.
Si resulta necesario habrá que entubar el hueco. En caso de que el conducto se vaya a instalar junto a materiales inflamables se tienen que tomar medidas contra el fuego adecuadas.
Decida sobre la posición del aparato y de la salida y empiece con la instalación de piezas desde el aparato, fíjese en la
dirección de instalación y junte las piezas entre si con abrazaderas.
Entre los codos o en la conexión al aparato se puede utilizar el tubo recto pasamuros de
L= 50 - 250 mm. Según sea necesario utilice abrazaderas de pared para la sujeción del conducto.
Instalación conducto a tejado
*
La salida se puede realizar en cualquier punto del tejado (alimentación y evacuación sometidas al mismo régimen
de presión) pero tiene que cumplir con la normativa vigente.
*
Para una evacuación a prueba de agua se puede utilizar un collarín plano para la cubierta plana o un collarín de plomo para cubiertas inclinadas. Según sea necesario, se pueden introducir varios codos. El agujero en la cubierta
tiene que ser 5 cm más amplio que el conducto por razones de seguridad contra el fuego.
*
Tenga en cuenta las disposiciones vigentes (consulte la normativa nacional, regional y local) sobre medidas contra
la propagación del fuego entre las habitaciones. Hay que entubar el hueco con material resistente al fuego (por
ejemplo 12mm. De fieltro incombustible Promatec). La distancia entre el fieltro y el conducto tiene que ser 25 mm.
*
Decida sobre la posición del aparato y de la salida y empiece con la instalación de piezas desde el aparato (primer
metro siempre verticalmente), ¡fíjese en la dirección de instalación! El conducto tiene que ser instalado de tal manera que el tubo interno pueda cumplir con su función de descarga de gases. Junte las piezas entre si con abrazaderas. Asegúrese de que todas las uniones sean estancas a gas.
*
Entre los codos o en la conexión al aparato, o si viene al caso, en vez de la salida de tejado se puede utilizar el tubo
recto pasamuros. Utilice 2 abrazaderas de sujeción por cada planta para la sujeción del conducto.
*
Entre los codos, o al realizar la conección del aparato, o en el conducto al tejado, se puede hacer uso de un tubo
ajustable. Use en cada planta abrazaderas para ayudar a sostener el canal.
Page 12
Pág.12
Salida tejado
Reborde de collarin
Collarin cubierta inclinada plomo
Soporte el techo
Fuego placa de protección
Codo
Tubo lineal
Abrazadera sujecion
Codo
Soporte el piso
Fuego placa de protección
Tubo lineal
Abrazadera sujecion
Tubo lineal
Soporte el piso
Fuego placa de protección
Tubo lineal
Abrazadera sujecion
Abrazadera
Tubo pasamuros
7.3 Instrucciones de instalación en conductos de humo existentes
Pág.13
Reglas generales
Este sistema de evacuación de humo es de clase C91 y su instalación se debe realizar conforme el reglamento
nacional y las instrucciones de fabricante indicadas en la documentación y en el manual de instalación.
En ellas se indica entre otras cosas que el tamaño de un conducto de humo de mampostería no puede ser inferior
a 150 mm circular /cuadrado ni superior a 200 mm y que no puede ser ventilado por rejillas. En caso de conductos de humo de mampostería grandes se puede emplear un tubo flexible de 100 mm circular combinado con otro
tubo flexible de 100 mm circular como se indica a continuación. Sobre otros detalles tiene que consultar a su
proveedor/fabricante.
7.4 Piezas (ver pág.14 )
Revise todas las piezas por posibles daños antes de empezar la instalación. Para la conversión de un conducto de
mampostería a un conducto concéntrico que se podrá conectar con el sistema de conducto CC necesitará siguientes piezas:
El paquete de remodelación/saneamiento contiene piezas 4, 5, y 7
7.5 Montaje (ver pág.14 )
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
·
Pase el tubo flexible (6) por el conducto de mampostería existente (8).
Acople la pieza deslizante (5) al extremo inferior del tubo flexible y fíjela con dos tornillos Parker.
El extremo inferior de la pieza deslizante tiene que ser a nivel con el borde inferior del conducto del techo.
Corte el tubo flexible a 100 mm encima del cabezal de chimenea.
Monte la placa de montaje sobre el techo (7) sobre el tubo flexible, sujétela con la abrazadera (7) y fije todo
con un tornillo Parker.
Fije la placa de montaje sobre el techo (7) en el cabezal del conducto de mampostería con un kit de silicona
(estanqueidad al agua) y tornillos de acero inoxidable.
Monte la salida de tejado (9) y fíjela con la abrazadera acompañante (8).
Tras el montaje el extremo inferior de la pieza deslizante (4) sobresaldrá unos 10 cm por debajo del conducto
o techo.
Fíje la placa de montaje dentro de (4) en la parte inferior del conducto de mampostería o en el suelo de betón
con el kit de silicona y tornillos (estanqueidad a gas).
Ponga el aparato en el sitio adecuado conforme con las instrucciones del fabricante.
Instale min. 1 metro del conducto concéntrico tipo US (2).
Extienda el conducto concéntrico con las partes hasta min. 10 cm en el conducto de mampostería. Por último
apriete la abrazadera en la placa de montaje dentro de con la mano.
7.6. Limpieza y mantenimiento
Su distribuidor es responsable de limpieza y control anual de su aparato. El sistema de conducto concéntrico
necesita ser limpiado cada año.
Se controlan:
1 Estanqueidad a los productos de combustión de gas y estanqueidad de la línea de suministro al aire de
combustión.
2 Funcionamiento del bloque regulador de gas y del encendido de quemador.
Pág.14
9.
CC Salida tejado
8.
CC Abrazadera
7.
CC Placa de montaje, chimenea
cuadrada 300 Renovación )
6.
Tubo flexible acero inoxidable
316L
5.
CC Pieza deslizante simple pared
(Renovacion kit)
4. Placa de montaje, interior,
da 300 (Renovatión)
3.
CC Abrazadera
2.
CC Conducto concéntrico
(100-150 ó 130-200mm)
1.
CC Abrazadera
cuadra-
Pág.15
8.
Instrucciones de uso para Mertik Maxitrol GV60 y mando a distancia pág.15
Asegúrese que las sustancias combustibles administradas al aparato sean limpias, sin humedad ni
partículas de polvo.
Antes de conectar el tubo de suministro (nuevo o existente) a la canalización de gas por el medidor y al
bloque regulador de gas, el aparato tiene que limpiarse con el aire a presión limpio y seco. Los tubos de
cobre así como el tubo de quemador piloto una vez desconectados se tienen que desbarbar y purgar con el
aire comprimido antes de que se vuelvan a conectar. El filtro de polvo en la conexión de bloque regulador
retiene solo la suciedad gruesa. Las partículas de polvo más finas todavía pueden acceder al interior del
bloque regulador y dañarlo o desajustarlo.
Calor, humedad y polvo constituyen una amenaza para toda la electrónica.
Mantenga el mando electrónico de gas bien protegido hasta que no se acaben todos los trabajos de pintura y estucado. En caso de que más adelante surjan otros trabajos semejantes, protéjalo contra la suciedad
con p. ej. un folio de plástico.
Advertencia
Las temperaturas superiores a 60°C dañan irreparablemente toda la electrónica.
Las pilas comunes AA explotan en temperaturas por encima de los 54°C, entonces se derrama su contenido y dañan los circuitos electrónicos por debajo. Las pilas tienen la máxima vida útil en temperaturas por
debajo de los 25°C. Por encima de los 50°C su vida útil se reduce a solo 23 semanas lo que innecesariamente sube los gastos del uso de aparato.
Siempre monte el bloque regulador y el recibidor de la misma manera como lo hicieron en la
fábrica.
Acuérdese que más adelante probablemente habrá que hacer recambios o reparaciones. El montaje del
sistema de mando de una manera diferente a la indicada por nosotros puede dificultarlo.
¡Atención!
Inserte las pilas únicamente después de haber conectado todos los cables del recibidor, bloque
regulador y dispositivo de llama piloto.
La conexión prematura a la fuente de energía puede dañar el procesador central (CPU) del sistema de
mando.
Evite que el cable del encendido pase cerca o cruce el cable de la antena.
La alta tensión generada por el encendido puede averiar el sensible circuito receptor de la antena. Es posible que el aparato después no reaccione o que reaccione en una medida reducida a las órdenes del mando
a distancia. (Ver la foto 1, pág. 16.)
Desconecte el cable de la antena de los bornes de la caja de recibidor.
Aparte el cable de la antena del cable de encendido y muévelo hacia la puerta de la caja de mando. Evite
el contacto con las piezas metálicas. No dañe las conexiones con la electrónica ni el cable mismo. (Ver la
foto 1, pág. 16)
Conecte los cables de la manera correcta al interruptor de contacto en la parte trasera del bloque
regulador.
El cable más corto va directamente al interruptor 1/0 y pasa más cerca de la parte trasera de bloque regulador. El cable más largo va a uno de dos terminales en la caja de recibidor y pasa casi por encima de
uno de los tornillos.
No atornille demasiado fuerte el interruptor de contacto ni la conexión del termopar al bloque recibidor ni uno a otro.
Atornillarlos a mano y después darles media vuelta con una llave Allen, será más que suficiente. El
apretarlos demasiado dañaría la conexión de la bobina magnética y el aislamiento de la clavija de
contacto de aluminio en el interruptor. En consecuencia, la bobina magnética no abrirá el suministro de
gas para la llama piloto y el aparato no funcionará.
Pág.16
No extienda el termopar acompañante hasta el sistema de llama piloto.
La prohibida extensión del termopar causaría una baja de tensión por la cual la bobina magnética no se podrá activar.
Prevenga fugas de la chispa de encendido hacia otras partes de instalación. La chispa tiene que saltar directamente hacia la llama piloto.
Mantenga el cable de encendido lejos del revestimiento u otras partes metálicas. Si se le añade una extensión, aísle adicionalmente las conexiones con la malla de silicona.
Para accionamiento automático con el mando a distancia tienen que ser conectados el recibidor y los componentes de mando.
El botón ovalado giratorio en el bloque regulador tiene que estar en la posición “ON”. El interruptor 1/0 tiene que
estar en la posición “1”. Ver foto 2.El cable del encendido tiene que ser conectado a la caja de recibidor en el
punto de conexión ‘SPARK’. Ver foto 1.
El mando a distancia se tiene que comunicar con el recibidor, tiene que "aprender” como hacerlo.
Apriete con un objeto agudo el botón RESET. (Ver foto 3.) Manténgalo apretado hasta que no suene una señal
corta y después inmediatamente otra larga. Suelte el botón. Apunte con el mando a distancia hacia el recibidor y
presione la flecha arriba hasta que no suene una señal larga. El botón de regulación de gas se moverá brevemente . El mando a distancia ahora ha “aprendido” del recibidor como encender el aparato.
El sensor de termostato se halla en el mando a distancia.
Para el óptimo funcionamiento del mando a distancia la chimenea tiene que estar a 2-3 metros de el. A pesar de
que los aparatos se comunican mediante radio señales de onda corta, es aconsejable quedarse dentro del “campo
de visión” de la chimenea en un sitio con una temperatura agradable. No exponga el mando a distancia a la luz
del sol ni a temperaturas elevadas. El termostato mide la temperatura y regula la altura de llamas de la chimenea
según el resultado.
Saque las pilas únicamente con un objeto no metálico.
En caso contrario puede dañar irreparablemente el mando electrónico.
Foto 2
Foto 1
40 mm
Foto 3
Pág.17
8.1 Lista de posibles fallos/soluciones Mertik GV60:
No
ACCIÓN
POSIBLE PROBLEMA/CAUSA SOLUCIÓN
1.
Opción: Interruptor ENCENDIDO: NO
Presione el botón ON Interruptor
de pared funciona.
Puntas del interruptor arqueadas, o Enderezar las puntas, cambiar el
cable roto/defectuoso
cable o el interruptor.
1.
NO
Mando a distancia ENCENDIDO:
Presione ambos botones para iniciar
el proceso de encendido.
Escucha un “BIP” algunos
segundos
Pilas del mando al distancia en mal Reemplace las pilas, 9V de
estado
calidad alcalina!
SI
Pilas del recibidor en mal estado
Reemplace las pilas, 1,5V AA
calidad alcalina!
Adaptador de corriente opcional
no funciona.
Revice el adaptador de corriente
Controlar el código del mando a
distancia/ recibidor.
Sincronizar de nuevo el código,
ver instrucciones y etiqueta en el
recibidor.
El alcance del mando a distancia/
recibidor es limitado.
1.
2.
2.
Unidad magnética en bloque de gas
se ha activado (escucha un “clic”)
SI
Mover la antena del
cable. Ver instrucción.
Cambiar el recibidor.
Interruptor /cables no funcionan.
Cambiar el interruptor de pared/
cables
Fusible del recibidor defectuoso
(solo en anteriores modelos)
Cambiar el recibidor.
Unidad magnética en el bloque de
gas no funciona.
Reemplace el bloque de gas
completo
NO
Ninguna señal
NO
3 cortas señales Reemplace las pilas defectuosas.
de “BIP”
Reemplace las pilas, 1,5V AA
calidad alcalina!
NO
1 señal larga.
Interruptor ON/OFF en el
bloquede gas en posición OFF
Poner interruptor en posición
ON
Cable de 8 polos entre el recibidor
y el bloque de gas defectuoso/no
hace contacto
Controlar el cable especialmente
el enchufe.
Interruptor del cable en posición
cero (0)
Controlar el interruptor del
cable, ver fig. 1 en pág. 18
El motor no funciona
adecuadamente
Reemplace el bloque de gas
completo
Microswitch del bloque de gas no
funciona adecuandamente.
Reemplace el bloque de gas
completo
Pág.18
No
ACCION
NO
3.
POSIBLE PROBLEMA/CAUSA
SOLUCIÓN
Los componenetes para el encendido no
funcionan
Controlar el cable de encendido entre el
recibidor y el electrodo de chispa estén bien
conectados
Controlar la distancia entre el electrodo y
la llama piloto.
Controlar que el electrodo no este haciendo
contacto con partículas metálicas
(componenete cerámico partido)
Controlar que el electrodo no esté quebrado
Chispea algunos
segundos.
Controlar que el cable de encendido esté
lejos del revestimiento u otras partes
metálicas. Controlar que el lugar de
conexión del electrodo con el cable no esté
haciendo masa. Recorte el cable si es
posible. Eventualmente puede recubrir el
cable con silicona o algun otro material
aislante.
NO
Se ha interrumpido el proceso de encendido,
no hay llama piloto.
El recibidor NO responde al mando a
distancia.
Presione el boton RESET. Ver instrucciones.
Conecte un cable adicional entre el
quemador de la llama piloto y el bloque
regulador de gas.
No enrrolle el cable de encendido.
Recorte el cable de encendido si es posible
NO
Se ha interrumpido el proceso de encendido,
no hay llama piloto.
El recibidor responde al mando a distancia.
Reemplace las baterias en el recibidor, 1,5V
AA calidad alcalina!
NO
TC– SW cables cambiados
Controlar las conexiones en los tomas del
recibidor en interruptor. Ver fig. 1
Unidad magnética del bloque de gas no
funciona
Reemplace el bloque regulador de gas
completo.
Corto entre el interruptor y cable SW
Controlar la conexión al interruptor
No hay gas. (unidad magnética se apaga
después de escuchar la señal 30 seg.)
Controlar la entrada de gas al bloque
regulador.
SI
4.
la llama piloto se
enciende.
SI
Interuptor
5.
No hay mas chispa después de
que la llama piloto se
enciende.
si
NO
Recibidor
Corto entre el interruptor y el cable TC
Controlar la conexión con el interruptor, ver
fig. 1
Amplificador electrónoco defectuoso
Cambie el recibidor
Pág.19
No
ACCIÓN
POSIBLE PROBLEMA/ SOLUCIÓN
CAUSA
6.
NO
Alta resistencia en el
termopar
Unidad magnética se
apaga (se escucha un
“clic”)
Termopar no se calienta lo Controlar si la llama piloto toca el
suficiente
termopar. Ajuste la llama piloto si es
necesario.
Motor se mueve a la
posición principal de
quemado y la llama
piloto permanece
encendida.
NO
Controlar cables, conexiones y
termopar.
Corriente en el termopar
débil.
Controle las conexiones y si es
necesario reemplace el termopar. No
esfuerce las conexiones!
Corto producido por daño
en la punta del termopar.
Reemplace el termopar. No esfuerce
las conexiones!
Proceso de encendido se
detiene. El recibidor no
responde al mando a
distancia.
Presione el boton RESET. Ver
instrucciones
Conecte un cable adicional entre el
quemador de la llama piloto y el
bloque regulador de gas.
SI
No enrrolle el cable de encendido.
Recorte el cable de encendido si es
posible
.
7.
NO
Ubique manualmente el
botón del bloque
regulador de gas en
posiciónMAN .
Gire el botón a la posición ON.
NO
Le llega mucha/poca
ventilación a la llama
piloto, se apaga/se ahoga
Controlar si la placa cortatiro está
bién colocada. Ver instrucción.
Ductos mal posicionados: controlar
el trajecto del ducto y sus
conexiones.
Unidad magnética se
apaga mientras que el
motor sigue funcionando
NO
Las pilas del recibidor
estan en mal estado
Reemplace las pilas, 1,5V AA.
Calidad alcalina!
NO
El sistema se puede
apagar desde el mando a
distancia
El sistema se puede
apagar usando los
interruptores ON/
OFF
Corto entre TC y el cable
SW l.
Controlar las conexiones al
interruptor.
Quemador principal
encendido.
SI
8.
Quemador permanece
encendido.
SI
9.
OK
SI
NO
OK
SI
Cambie el bloque
regulador de gas.
Pág.20
Botón de mando
Botón de
accionamien
accionamiento
to
Mertik GV60
THERMOKOPPEL
ONDERBREKER
Interruptor
Thermopar
“O I” Interruptor
Encendido
UIT
AAN
Apagado
KABELBOOM
Thermokoppel onderbreker
cable met of zonder aan/uit
Cable con interruptor
schakelaar
Thermokoppel
cable
Cable
de thermopar
THERMOKOPPEL
Thermopar
ONTSTEEK
CABLE
Cable
de Encendido
ANTENA
Antena
recibidor (4 x AA pilas)
recibidor contenedor
/ pilas houderde pilas
Recibidor/
RESET BOTÓN
Pág.21
9.0 CONTROL DE MANTENIMIENTO
Datos de instalacion:
Nombre
Direccion
Numero de serie de aparato
Fecha de compra
Fecha de instalacion
Comentario
Control de servicio y mantenimiento
Fecha del servicio
Realizado por
Trabajo realizado/tipo de mantenimiento
10. Trabajos de mantenimiento
¡Atención! Durante los trabajos de mantenimiento cierre lo mejor que pueda el suministro de gas y desconecte la corriente eléctrica. Los trabajos de mantenimiento deben ser realizados por un instalador autorizado.
Durante los trabajos de mantenimiento hay que cerrar la llave de gas.
Inspección
1
2
3
Inspección general
Puerta/frente
Cristal, sellado
4 Compartimiento de regulación
de gas y espacio de convección
5
6
7
Piezas decorativas (leños,
guijarros, etc.)
y quemador (piloto)
Cámara de combustión
Encendido y mando del quemador principal
Pág.22
Trabajos
a
El quemador principal se tiene que encender enseguida (en unos segundos) y no debe hacer el ruido
característico del encendido prematuro. Si se trata del encendido prematuro pase al punto 7.
b
Controle las llamas. Las llamas no se deben deslizar por el cristal. Las llamas tienen que ser estables.Después de aproximadamente 15 minutos se tienen que volver amarillas, si se quedan azules
pase al punto 7.
c
Controle la formación excesiva de hollín en el lado interior del cristal/hogar y en las partes decorativas. Si se trata de formación excesiva de hollín pase al punto 7.
a
a
b
c
d
controle si hay obstrucciones en las tomas del aire de convección
controle si hay rupturas, etc. en el cristal; reemplazar si está dañado, rayado, roto.
controle el sellado del cristal, cambie el cristal si es necesario.
controle bisagras, cierres, listones de cristal, etc.
limpie el cristal. Durante el montaje no lo exponga a cargas elevadas. Evite cargas puntuales.
a
limpie estos espacios con la aspiradora. Hágalo con cuidado. Saque las partes que no pertenecen allí.
b
controle si los gases de convección circulan libremente.
a
saque las piezas decorativas y limpie el quemador (¡cuidado con los quemadores de cerámica!) con
la aspiradora.
b
controle si las piezas decorativas están dañadas, rayadas o decoloradas y límpielas si es necesario
con un cepillo suave.
c
d
controle si la cubierta del quemador está corrosionada. Reemplace el quemador si es necesario.
despúes de finalizar la inspección devuelva las piezas decorativas en su sitio, según las instrucciones
del fabricante. ¡No tape el quemador piloto!
e
f
controle si la protección de la llama piloto sigue intacta (si es aplicable).
controle si la chispa del encendedor piezoeléctrico tiene la intensidad suficiente y si el cable de encendido tiene partes metálicas/eléctricas sueltas.
b
controle el estado de acabado tal como laca, esmalte. Controle la corrosión. repare si es necesario.
b
c
reemplace el aparato si tiene agujeros. Discontinuar su uso.
controle el sellado, movilidad/instalación de las compuertas/sistema de sobrepresión.
a
saque el quemador del aparato y controle si el inyector principal está limpio.
b
c
d
e
f
j
controle si el orificio de aireación primario del quemador está limpio.
instale el quemador y controle si está en la posición correcta en relación con el quemador piloto.
controle si la fijación del quemador es correcta y si se mueve .
controle si el quemador piloto quema correctamente, es decir, si la llama es estable y azulada.
controle si el quemador quema uniformemente por toda la superficie y si se enciende sin mucho
retraso.
controle si la llama es uniforme y estable.
controle la presión de carga y de presión del quemador. Acuérdese de cerrar las boquillas de medición después de la medición.
controle si las partes del sistema de regulación de gas siguen intactas y si p. ej. partes de plástico
siguen sin fundirse.
controle si el cableado eléctrico está dañado y lejos de las partes calientes del aparato.
g
h
i
8
Instalación
a
b
controle si las rejillas de convección están limpias
controle si las distancias hasta los muebles inflamables son correctas
9
Conducto del humo/
suministro del aire
a
b
c
controle la condición general del sistema de evacuación/suministro y si tiene obstrucciones, fugas/
corrosión.
controle las salida, tiene que estar sin suciedad y obstrucciones.
controle específicamente si hay fugas en el sellado, etc.
10 Mando a distancia
a
controle si el mando a distancia funciona correctamente.
11 Ventiladores (si los hay)
a
limpie ventiladores de convección y controle si funcionan correctamente.
OK
11.
Pág.23
INSTALACIÓN DEL APARATO (vea primero “Reglas generales”)
Atención: Antes de empezar con la instalación es aconsejable repasar el capitulo 7 “Sistema de conducto
concéntrico”, pág. 11.
11.1 Conexión a instalación de gas
El mismo emplazamiento del aparato va a determinar la posición de la conexión de gas. Asegúrese de que durante la conexión no se altere nada en el sistema de regulación y no provoque excesivas presiones. La accesibilidad
de distintos puntos de conexión de ciertos componentes tiene que estar garantizada. Después de realizar la conexión compruebe si los acoplamientos son estancos al gas. En la tubería de suministro utilice una llave de gas de
½” con acoplamiento. Asegúrese de que la tubería esté libre de suciedad y arena y que el gas y los productos de
combustión de distintos componentes y funciones circulen correctamente. La conexión al gas se tiene que poder
desconectar sin esfuerzo. Eso es necesario para evitar posibles daños del sistema de regulación.
11.2 Preparación y montaje del aparato (ver pág. 35 y 36 )
*
Retire el embalaje e inspeccione el aparato para detectar posibles daños.
*
Saque las herramientas de hierro (A) del embalaje y coloque con ellas el aparato en el sitio deseado.
*
¡Atención! Coloque el aparato sobre una superficie estable.
*
No apoye el aparato sobre la parte trasera o lateral.
*
A continuación se debe retirar el cristal frontal para poder coger las partes adicionales, que están en el interior del aparato. La parte lateral (s) de la versión TC o en ANGULO pueden permanecer en su lugar.
*
Retire el perfil de la parte inferior del aparato, véase la fig. B.
*
Afloje los tornillos de los cuadrantes superior e inferior, véase la Fig. C y D.
Sujete la ventana frontal por los extremos y ATENCIÓN cuidadosamente muévalo hacia arriba y luego
ATENCIÓN tire lentamente de la parte inferior de la ventana hacia usted. Después baje el vidrio y colóquelo en un lugar seguro donde no puede ser rota o dañada. En los modelos de esquina, primero deslice
un poco la ventana hacia el lado abierto (es decir, donde se encuentra el cristal lateral) y luego retírela.
Atención: el vidrio es muy frágil.
Por tanto, debe tener mucho cuidado en la (re) colocación de la ventana.








A continuación, tome los componentes embalados del aparato y compruebe si hay daños o roturas.
Situar el aparato (un ejemplo de la situación de empotramiento del aparato la encontrará en la página 34) en
el espacio previsto para su empotramiento utilizando el bastidor de elevación (A). La parte trasera y laterales del aparato tienen que estar a una distancia mínima de 25 mm de materiales inflamables. Instale el conjunto de convección situando las rejillas de convección en el muro como mínimo a 50 cm debajo del techo
(ver pág. 34, fig. C). En caso de una situación visualmente obstaculizada puede realizar un techo rebajado
adentro del conjunto para solucionarlo.
¡Precaución! Para un montaje con mampostería, debe colocar un dintel (A).
Para más detalles sobre cómo instalar el dintel véase también las figuras 1A y 2A pág. 34. El dintel
estándar se puede utilizar en los modelos TC y de Ángulo según corresponda. El dintel se puede montar en la pared, teniendo en cuenta la posición de rebaje en el techo, si es aplicable.
Las patas (pág. 36, figura P) del aparato se puede ajustar, y si es necesario se pueden acortar, ver dibujos
dimensionales. Las patas niveladoras permiten realizar ajustes finos (nivelación).
Cables de tubería de gas, termopar y encendido se han colocado enrollados debajo del aparato (fig. O pág.
36). Cortar los lazos y ATENCIÓN desenrollar las diversas líneas y cables a la posición en la que la caja de
mando va a ser colocada.
La fijación a la pared se realiza a través de los soportes de pared ajustables (ver figura N página 36) en la
parte superior del aparato. Tornillería no incluida.
Ha llegado el momento de trazar e instalar el sistema de conducto CC con sus respectivos accesorios. Para
ello, consulte el capítulo 7 "Sistema de conducto concéntrico" en la Pág. 11 y la "Tabla de trayectos
concéntricos" en pág. 28.
¡Precaución!
La distancia entre la caja de mando y el aparato será determinada por el cable / termopar / longitudes de
línea desde la caja de mando hasta el quemador piloto y quemador principal.
Eso es alrededor de 1000 mm máx. (ver páginas dimensionales). Las tuberías, cables y/o acoplamientos,
etc. Sólo se deben conectar cuando el suministro de energía eléctrica está apagado.


Instale la caja de mando (B) en el sitio de empotramiento elegido.
También es posible construir la chimenea utilizando placa refractaria (Ver ejemplo pág.34 fig.3)
Pág.24
*
*
*
Si ha optado por un conjunto de láminas decorativas, debe instalar este antes que el conjunto decorativo a otro.
Ahora puede colocar los elementos decorativos, troncos o piedras. Consulte las secciones 11.3, 11.4 y 11.5, así
como las fotos en las páginas 37 a 51, en la que se muestra el orden de colocación.
En los modelos 1053/54/55 1070/1071/1072/1073: la placa del quemador para la versión de gas natural tiene
perforaciones y la versión BP (butano / propano), esta placa es cerrada. Para la versión BP mantenga la ranura
de aire entre el quemador y placa del quemador libre de material incandescente.
¡ASEGURESE QUE LA LLAMA PILOTO ESTE LIBRE!
*
*
*
Antes de devolver el cristal a su sitio, compruebe si es necesario colocar una placa cortatiro.
Ver p. 36 Fig. L + M y la "Tabla de trayectos concéntricos" en la p.28.
Si es necesario la colocación de la placa cortatiro, retire la placa parallamas. Para ello destornille los tornillos
en el lado frontal y trasera de la placa (consulte la página 36. Fig L). Instale la placa de cortatiro con los dos
tornillos suministrados (ver pág. 36 fig L) y coloque la placa parallamas en su sitio.
Para los modelos 1053/54/55 y 1070/1071/72/73: si hay una toma de aire del exterior, retirar la placa cortatiro.
Consultar la tabla de la página 28.
11.3 Montaje de los conjuntos cerámicos de madera (ver pág. 37 a 49)
*
*
*
*
Atención: Cuando se coloca el juego de leña, distintos materiales combustibles u otros accesorios hay que
tener en cuenta lo siguiente:
Para los modelos 1053/54/55 versión BP y 1070/1071/72/73: Mantenga la abertura entre el quemador y placa
del quemador libre de material incandescente.
No debe haber ningún material incandescente en o sobre el quemador piloto.
Evite que los materiales cerámicos entren en contacto con el cordón de la ventana.
Quitar este si es necesario. El vidrio puede ser dañado.
PARA TODOS LOS MODELOS: Mezcle el material brillante (granos de lava) y los “gusanos” (Wokkles) y
lo extiende uniformemente sobre la quemador y la placa del quemador de manera que sólo están cubiertos. Para
más información por aparato, lea a continuación. Brasas se pueden colocar aquí y allá como decoración.
¡CUIDADO! El material restante puede ser desechado. El uso de material brillante en exceso puede influir en
el proceso de combustión.
*
MODELOS 1040/41/42:
Llene la placa del quemador (incluido el quemador) con lava y los Wokkles. Coloque los troncos en el orden correcto, como se muestra en la pág. 37 –39.
Coloque aquí y allá, el material brillante entre los leños.
*
MODELOS 1045/46/47:
Mezcle el material brillante (granos de lava) y los llamados Wokkels, y luego
extiéndela uniformemente sobre el quemador y la placa del quemador de
manera que sólo están cubiertos. A continuación, coloque los troncos en el
orden correcto, como se muestra en la pág. 40.
*
MODELOS 1053/54/55:
En la versión "BP" el quemador sólo se debe llenar con Wokkels y la placa del quemador con mixtos de lava y Wokkles. A continuación, coloque los
troncos en el orden correcto, como se muestra en la pág. 41 y 42. Coloque
aquí y allá, el material incandescente entre los leños.
*
MODELOS 1056/57/58:
Colocar los troncos en el orden correcto, como se muestra en la pág. 43 y
44. Colocar aquí y allá el material brillante entre los troncos.
*
MODELOS 1070/71/72/73: Llene el quemador y la placa del quemador completo con Wokkels y el material incandescente. Coloque los troncos en el orden correcto, como se muestra en
la pág. 45 - 49.
Coloque la leña con cuidado. Un arreglo diferente de los escritos puede desfigurar las llamas y
causar problemas graves durante el proceso de combustión
11.4 Colocación del juego de guijarros opcional (consulte la página 50 y 51)
*
*
*
Pág.25
Dispersión de vermiculita uniformemente sobre el quemador. Asegúrese de que el piloto siga quedando libre.
Coloque una fila de guijarros de tamaño mediano y grande en la parte delantera de la placa del quemador
Rellene de adelante hacia atrás en un segundo plano con piedras pequeñas y medianas. Colocar las piedras sobre el quemador lo más cerca posible el uno al otro.
Complete la parte posterior de la placa del quemador de piedras medianas y grandes.
*
¡ASEGÚRESE DE QUE EL PILOTO ESTE LIBRE!
Después de colocar todas las piedras, antes de colocar el cristal en su lugar, compruebe el correcto
encendido y una buena distribución de la llama
11.5 Montaje de las piedras de Carrara opcionales (ver página 51).
*
Dispersión de vermiculita uniformemente sobre el quemador. Asegúrese de que el piloto siga quedando libre.
*
Llene el quemador y placa del quemador de forma clara y uniforme con las piedras de Carrara.
*
Coloque el cristal en el orden inverso al que se retira.
11.6 Instrucciones de montaje de los paneles opcionales
*
Por favor, coloque la placa del quemador y los paneles decorativos muy cuidadosamente a fin de evitar daños en la pintura.
Después de esto, se pueden colocar los troncos cerámicos.
11.7
*
*
Desmontaje del cristal (vea la página 35, figura F, G, H e I)
Quitar el marco embellecedor del aparato (F).
A continuación, afloje los junquillos de la parte posterior, superior e inferior, y quite con cuidado la ventana
de vidrio.
Al montar, asegúrese de que las juntas del vidrio encajan bien entre los laterales y la parte delantera de la
ventana.
*
12. DATOS TÉCNICOS GV60
Tipo de bloque de gas
: Mertik GV60
Encendido
: Mando a distancia y encendido piezoeléctrico
Conexión gas
: 3/8’’ (interno) A=entrada B=salida
C=Conexión termopar D=Conexión quemador piloto
Categoría aparato
: C11-C31-C91
Llama piloto
: SIT 3 llamas
Evacuación de humos y
admisión aire combustión : Concéntrico: Ø100/ 150 mm ó Ø130/200mm
tornillo llama piloto
tornillo presión quemador
Botón de accionamiento
Botón de mando
Conector piezoeléctrico
A
B
C
D= Llama piloto
Conexión
A= Gas entrada
Gas salida
C= thermopar
Conexión
Gas entrada presion
boquilla
Gas salida presion
boquilla
Gas entrada
Gas salida
=B
Tornillo regulador de
la presion del quemador(posicion baja)
D
12.1 Datos técnicos de gas
APARATO
TIPO DE GAS
PAIS
CATEGORÍA
AIRE PRIMARIO
PRESIÓN DE CARGA
PRESIÓN QUEMADOR ALTA
PRESIÓN QUEMADOR BAJA
BOQUILLA DE INYECTOR
INYECTOR LLAMA PILOTO
BOQUILLA MÁS ANCHA
CARGA NOM. MÁX.
CARGA NOM. MÍN
CONSUMO
RENDIMIENTO NOM.
MBAR
MBAR
MBAR
Ø MM
CODE
MM
KW
KW
M³/h
kW
APARATO
TIPO DE GAS
PAIS
CATEGORÍA
PRIMAIRE LUCHT
PRESIÓN DE CARGA
PRESIÓN QUEMADOR ALTA
PRESIÓN QUEMADOR BAJA
BOQUILLA DE INYECTOR
INYECTOR LLAMA PILOTO
BOQUILLA MÁS ANCHA
CARGA NOM. MÁX.
CARGA NOM. MÍN
CONSUMO
RENDIMIENTO NOM.
MBAR
MBAR
MBAR
Ø MM
CODE
MM
KW
KW
M³/h
kW
APARATO
TIPO DE GAS
PAIS
CATEGORÍA
AIRE PRIMARIO
PRESIÓN DE CARGA
PRESIÓN QUEMADOR ALTA
PRESIÓN QUEMADOR BAJA
BOQUILLA DE INYECTOR
INYECTOR LLAMA PILOTO
BOQUILLA MÁS ANCHA
CARGA NOM. MÍN
CARGA NOM. MÁX.
CONSUMO
RENDIMIENTO NOM.
MBAR
MBAR
MBAR
Ø MM
CODE
MM
KW
KW
M³/h
kW
Pág.26
1053/54/55
G20
NO/ES/PT/DE/IE/GB/
BE/FR/IT/LV/SI/SK/
EE/HU/LT
I2H/I2E/I2E+
1xØ10 1xØ7
20 Mbar
19,2
5,5
2,20
51
1,70
9,3
8,4
0,9
6,9
1053/54/55
G30/31
ES/PT/IE/GB/BE/FR/
LV/SI/EE/HU/LT/PL/
CY/MT
I3B/P, I3+
3XØ16
30/50, 29/37 Mbar
28,5/36,3
9,2
1,40
30
1,40
8,7/7,9
8/7,3
0,236
6/5,5
1070-1071-10721073
G20
NO/ES/PT/DE/IE/
GB/BE/FR/IT/LV/
SI/SK/EE/HU/LT
1070-10711072-1073
G25
NL/DE/BE
I2H/I2E/I2E+
abrir Ø 11
20 Mbar
13,2
5,8
2,10
51
1,70
7,10
6,40
0,677
5,33
I2ELL/I2L
abrir Ø 11
20/25 Mbar
13,8
4,5/5,3
2,30
51
1,70
6,7/7,4
6,13/6,7
0,75/0,82
4,4/4,94
1053/54/55
G25
NL/DE
1056/57/58
1056/57/58
G25/G20
G30/31
NL/NO/ES/PT/DE/IE/GB/BE/ ES/PT/IE/GB/BE/FR/LV/
FR/IT/LV/SI/SK/EE/HU/LT SI/EE/HU/LT/PL/CY/MT
I2L/I2ELL
1xØ10
25/20 Mbar
24/ 19,2
2,5
2,50
51
1,70
8,8/7,9
7,9/ 7,1
0,7/0,65
6,1/5,5
1070-1071-1072-1073
I2l/I2ELL/I2H/I2E/I2E+
2XØ5
25/20
15,7/12,5
5,75/5,5
2,80
51
1,70
10,66/11,55
9,6/10,4
1,2/1,11
7,2/7,9
1040-1041-1042
G30/31
G20
NL/NO/DE/ES/PT
NO/ES/PT/DE
/IE/GB/BE/FR/LV/SI/ /IE/GB/BE/FR/IT/LV/
EE/HU/LT/PL/CY/MT/ SI/SK/EE/HU/LT
IT
I3B/P/I3+
I2H/I2E/I2E+
abrir Ø 16
1XØ5.5
(28/30) /37 Mbar
20 Mbar
23,7/30,5
12,3
12,1/15,5
3,5
1,3
3,20
30
51
1,3
2,20
7,34/7,2
15,22
6,7/6,6
13,72
0,21/0,27
1,45
4,8/4,7
9,95
1040-1041-1042
I3B/P/I3+
3XØ16
30/37
28/35
8/11,2
1,50
30
1,30
9,97/9,35
9,2/8,6
0,29/0,36
7,4/6,8
1040-1041-1042
G25
NL/DE/BE
G30/31
NL/NO/DE/ES/PT/
IE/GB/BE/FR/LV/SI/EE/
HU/LT/PL/CY/MT/IT
I2l/I2ELL
1XØ5.5
25/20 Mbar
13,7/12,3
4
3,50
51
2,20
15,4/13,9
13,9/12,5
1,71/1,54
9,73/8,7
I3B/P/I3+
3XØ16
(28/30) /37 Mbar
28/36
11,7/14,3
1,6
30
1,50
12,23/11,7
11,2/10,74
0,35/0,44
7,2/6,7
1045-1046-1047
G20
G25
G30/31
NL/NO/ES/PT/DE/IE/GB/ NL/NO/ES/PT/ ES/PT/IE/GB/BE/
BE
DE/IE/GB/BE FR/LV/SI/EE/HU/
FR/IT/LV/SI/SK/EE/HU/LT FR/IT/LV/SI/SK/ LT/PL/CY/MT
EE/HU/LT
I2l/I2ELL/I2H/I2E/I2E+
I2l/I2ELL/I2H/
I3B/P/I3+
I2E/I2E+
2XØ4,5
2XØ4,5
3XØ16
20
25
30/37
14,2
17,7
28/35,4
3,4
4
9/11,8
2,90
2,9
1,60
51
51
30
2,2
2,2
1,5
12,1
10,6
11,2/9,9
13,44
11,44
12,14/10,76
1,28
1,33
0,3/0,38
8,2
7,4
7,3/7,5
Todos los aparatos de la clase 5 NoX
AT
FR
IT
ES
LV
SK
I2H, I3B/P
I2E+, I3+
I2H, I3+
I2H, I3+
I3B/P,I2H
I2H
BE
GR
LU
SE
MT
I2E+ , I3+
I2H, I3B/P
I2E, I3B/P
I2H, I3B/P
I3B/P,
DK
GB
NL
CY
HU
I2H, I3B/P
I2H, I3+
I2L, I3B/P
I3B/P,I3+
I3B/P,I2H
DE
IS
NO
EE
PL
I2ELL, I3B/P
I3B/P
I3B/P
I3B/P,I2H
I3B/P
FI
IE
PT
LT
SI
I2H, I3B/P
I2H, I3+
I2H, I3+
I3B/P,I2H
I3B/P,I2H
Pág.27
13. PRESUNTOS PROBLEMAS Y POSIBLES SOLUCIONES
Antes de que intente a resolver cualquier problema con su aparato asegúrese de que todas las instrucciones hayan
sido correctamente observadas.
Advertencia:
Todos los problemas técnicos de gas o eléctricos que pueda tener con su aparato aún tienen que ser atendidos por
un técnico profesional.
SÍNTOMAS
Después de repetidos intentos de
encendido la llama piloto no se
enciende
SOLUCIÓN
1. Si se trata del primer encendido o si se acaba de hacer un servició técnico del aparato, es que en
las tuberías hay aire. Pasará un rato hasta que todo el aire se salga de las tuberías y empiece a
salir gas, entonces podrá encender la llama. Intente encender la llama piloto repetidas veces para
que el aire se salga más rápido.
2. Controle si la llave de suministro está lo suficientemente abierta y si la presión de gas es
adecuada.
3. Averigüe si saltan chispas entre el electrodo de chispa y llama piloto:
a) Si no hay chispas controle si hay conexión entre el electrodo y encendedor.
b) Controle si la chispa esta cortocircuitada o desviada a otro lugar.
c) Controle si el electrodo está roto.
La llama piloto se apaga después 1. Controle si la llama está lo suficientemente fuerte para poder recorrer el borde de termopar.
de haberse encendido.
Si la llama está demasiado baja hay que aumentar la presión de suministro de gas. Si no se puede
aumentar la altura de la llama piloto, puede ser que exista una obstrucción.
2. Controle si el interruptor de termopar está correctamente acoplado a la válvula de gas.
3. Controle si la válvula está rota.
4. Controle si la placa cortatiro está correctamente instalada .(Ver pág.20)
La llama principal se apaga cuan- 1. Eso puede ser un resultado de funcionamiento normal del termostato. Controle si la llama piloto
do se calienta el aparato.
puede calentar el termopar lo suficiente. Si la llama piloto es demasiado baja, hay que ajustar el
suministro de gas del quemador.
2. Controle si la placa cortatiro está instalada correctamente. (Ver pág.20.)
Hollín va acumulándose sobre el
cristal.
1. Controle si la gravilla de lava está correctamente distribuida sobre el quemador.
2. Puede ser que el quemador piloto esté cubierto por el relleno de quemador, en caso de ser así, hay
que limpiarlo.
3. Elimine cualquier obstrucción de los orificios de quemador.
4. Controle el funcionamiento correcto del conducto de humo y asegúrese que no haya obstrucciones
ni bloqueos.
5. Controle la presión en las tuberías de gas
Llamas azules agudas que se
1. Controle si está instalada la placa cortatiro.
desprenden del quemador o una
llama piloto ardiendo a toda fuerza.
La llama piloto es débil y se va
apagando.
1. Controle la presión del piloto o el trayecto de evacuación.
El quemador principal no se en- 1. Compruebe si funciona el botón de accionamiento y que las pilas no estan vacías.
ciende después de haberse encen- 2. Posible avería del bloque de gas.
dido la llama piloto.
3. Compruebe que la llama piloto enciende bien el quemador.
4. Controle que las boquillas del quemado no esten obstruidas
Pág.28
Tabla de trayectos concéntricos
Trayecto
Ilustración
Salida de fachada directa
Salida de fachada indirecta
Evacuación por tejado sin desviación
Evacuación por tejado desviación 45° **
Evacuación por tejado desviación 90° ***
X total en
Y total en
metros
metros
min* max* min* max*
F
0
0
0
0
A-B
1
3
0
3
D
E
2
3
1
12
12
12
0
0
4
2
Cortatiro
1040-1041-042
1053-1054-1055 1045-1046-1047
1056-1057-1058
Solo salida de fachada
directa permitida en
aparato NG - Retire
deflector
Retire deflector
Retire deflector
Desde 2 metros
Desde 2 metros
Desde 2 metros
Desde 2 metros
Desde 2 metros
Desde 2 metros
1070-1071-1072-1073
Desde 3 metros
Desde 3 metros
Desde 3 metros
Desde 2 metros
Desde 2 metros
Desde 2 metros
Codo 45 grados longitud nominal 1 metro
Codo 90 grados longitud nominal 2 metros
* longitud excl. las salidas de techo y de fachada. ¡La longitud inicial tiene siempre que ser de 1 metro!
** Relación vertical : horizontal X + X1 + X2 : Y = 2 : 1
*** Relación vertical : horizontal X + X1 : Y = 2 : 1
Determinación de restricción 1040-1041-1042:
Evacuación por fachada - 1 metro vertical, codo 90 °, máx.3 metros horizontal, sin cortatiro.
Evacuación por tejado - 2 hasta 5 metros vertical. Instalar placa cortatiro de 35 mm.
Evacuación por tejado - 5 hasta 12 metros vertical + placa cortatiro de 52 mm.
Determinación de restricción 1045-1046-1047
Evacuación por fachada - 1 metro vertical, codo 90 °, máx.2 metros horizontal, sin cortatiro.
Evacuación por tejado - 3 hasta 12 metros vertical. Instalar placa cortatiro de 50 mm.
Determinación de restricción 1053-1054-1055:
Evacuación por fachada - 1 metro vertical, codo 90 °, máx.3 metros horizontal, retire deflector, sin cortatiro.
Evacuación por tejado - 2 hasta 4 metros vertical. Instalar placa cortatiro de 30 mm
Evacuación por tejado - 4 hasta 6 metros vertical. Instalar placa cortatiro de 40 mm
Evacuación por tejado - 6 hasta 12 metros vertical. Instalar placa cortatiro de 50 mm
Determinación de restricción 1056-1057-1058:
Evacuación por fachada - 1 metro vertical, codo 90 °, máx.3 metros horizontal, sin cortatiro.
Evacuación por tejado - 3 hasta 12 metros vertical. Instalar placa cortatiro de 50 mm.
Determinación de restricción 1070-1071-1072-1073:
Evacuación por fachada - codo 90 ° , salida fachada, retire deflector, sin cortatiro.
¡Atención! Salida de fachada directa solo permite aparato NG
Evacuación por fachada - 1 metro vertical, codo 90 °, máx.3 metros horizontal, sin cortatiro.
Evacuación por tejado - 2 hasta 5 metros vertical. Instalar placa cortatiro de 30 mm
Evacuación por tejado - 5 hasta 12 metros vertical. Instalar placa cortatiro de 40 mm
Y
Y
A
X
X
X
B
C
Y
D
Y
Y
X
X2
E
F
Pág.29
TC
Panorama
TRES CARAS
Pág.30
1040/1041/1042
280mm minimo con las patas
acortadas
ANGULO
280mm minimo con las
patas acortadas
1053/1054/1055
Pág.31
TC
TRES CARAS
Tamaño mínimo 280mm con patas acortadas
ANGULO
280mm minimo con las patas acortadas
1056/1057/1058
ANGULO
439
239
TC
TRES CARAS
1077
280mm minimo con las
patas acortadas
280mm minimo con las patas
acortadas
Pág.32
TC
TRES CARAS
1045/1046/1047
ANGULO
TC
TRES CARAS
Pág.33
ANGULO
Tamaño mínimo 280mm
con patas acortadas.
1000
1000
1070/1071/1072/1073
FRENTE
Tamaño mínimo 280mm
con patas acortadas.
Tamaño mínimo 280mm
con patas acortadas.
Pág.34
1
C
A
2
C
B
A
3
B
C
C
C
B
Pág.35
B
A
C
D
G
H
F
I
Pág.36
L
M
O
N
P
!
1040/1041/1042
Pág.37
Pág.38
Pág.39
!
Pág.40
!
1045 / 1046 / 1047
A
B
!
Pág.41
1053/1054/1055
3
4
1
2
6
5
7
8
BP
NG
9
!
1053/1054/1055
Pág.42
!
1056/1057/1058
Pág.43
Pág.44
!
1071/1072/1073
Pág.45
Pág.46
Pág.47
Pág.48
Pág.49
Guijarros
1053 a 1055 – 1045 a 1047 y 1070 a 1073
!
Pág.50
Pebbles
Pág.51
1040 a 1042 - 1045 a 1047 y 1056 a 1058
Carrara
Pág.52
INDUSTRIAS HERGOM, S.A.
SOTO DE LA MARINA - Cantabria
Apartado de Correos, 208
39080 Santander (ESPAÑA)
Tel.: (942) 587000
www.hergom.com
C03425_2
ED: 06/2014