Download - Pioneer

Transcript
Reproductor de DVD/VCD/CD de alta potencia con
control de múltiples CD con sintonizador FM/AM
Español
Deutsch
Manual del proprietario
DVH-P7050
Los colores de los cables de este producto
se conformeman con un nuevo código de
colores.
Sección
00
Contenido
Gracias por haber comprado este producto Pioneer.
Sírvase leer con detención estas instrucciones sobre la operación de modo que
aprenda el modo de operar correctamente su modelo. Una vez que haya leído las
instrucciones, consérvelas en un lugar seguro para consultarlas en el futuro.
Asegúrese de leer esto
Número de región de los discos DVD 7
• Número de región 7
Operación de disco 8
Compatible con los formatos DVD, Video
CD y CD 77
Antes de empezar
Acerca de este manual 6
Precauciones 6
Sistema de vídeo de un componente
conectado 7
Número de región de los discos DVD 7
• Número de región 7
Para garantizar una conducción segura
del automóvil 7
• Cuando utilice un visualizador conectado a DVD REAR MONITOR OUTPUT 8
Memoria de condición 8
Qué indican las marcas en los DVDs 8
Operación de disco 8
Organización de los discos 9
• DVD 9
• Video CD y CD 9
Principales características 10
Protección del producto contra robo 11
• Extracción del panel delantero 11
• Colocación del panel delantero 11
Conmutación del interruptor de modo de
operación del control remoto 12
Acerca del modo de demostración 12
• Modo de retroceso 12
• Demostración de característica 12
Qué es cada cosa 13
• Unidad principal 13
• Control remoto 14
Uso y cuidados del control remoto 16
• Instalación de la pila 16
• Uso del control remoto 16
2
Sp
Encendido y Apagado
Encendido del sistema 17
• Cuando el control remoto está ajustado
al modo DVH 17
• Cuando el control remoto está ajustado
al modo DVD 17
Selección de una fuente 17
• Cuando el control remoto está ajustado
al modo DVH 17
Apagado del sistema 18
• Cuando el control remoto está ajustado
al modo DVH 18
• Cuando el control remoto está ajustado
al modo DVD 18
Sintonizador
Audición de radio 19
Introducción a las operaciones avanzadas
del sintonizador 20
Almacenaje y llamada de frecuencias 20
Sintonía de señales fuertes 21
Almacenaje de las frecuencias de radio
más fuertes 21
Reproducción de DVDs con el lector
incorporado
Reproducción de DVD 22
• Pantalla OEL 22
• Visualización de información 22
Operación básica de DVD 23
Especificación de título (modo DVD) 24
Especificación de capítulo (modo DVD) 24
Parada de la reproducción 25
Reproducción cuadro a cuadro 25
Reproducción de imagen fija 25
Sección
Contenido
Italiano
Nederlands
Sp
Français
Reproducción de CDs con el lector incorporado
Reproducción de CD 39
• Pantalla OEL 39
• Visualización de información 39
Operación básica del CD 40
Operación con la visualización de información (modo DVH y DVD) 41
• Búsqueda de una pista deseada 41
• Selección de la gama de repetición 42
• Ajuste de la reproducción aleatoria 42
• Ajuste de la reproducción con
exploración 42
• Pausa de reproducción 42
Operación con visualización de función
(modo DVH) 43
• Repetición de reproducción 43
• Reproducción de pistas en un
orden aleatorio 44
• Exploración de las pistas de un CD 44
• Pausa de la reproducción de CD 44
Deutsch
Reproducción de Video CDs con el lector
incorporado
Reproducción de Video CD 32
• Pantalla OEL 32
• Visualización de información 32
Operación básica de Video CD 33
Parada de la reproducción 34
Especificación de una pista (modo DVD) 34
Reproducción de imagen fija 35
Operación con la visualización de información (Modo DVH y DVD) 35
• Búsqueda de una escena deseada,
inicio de la reproducción desde un
tiempo específico 36
• Selección de la gama de repetición 36
• Selección de la salida de audio 37
Operación con visualización de función
(modo DVH) 37
• Repetición de reproducción 37
• Pausa de reproducción 38
Español
Reproducción a cámara lenta 25
Cambio del idioma de audio durante la
reproducción (audio múltiple) 26
Cambio del idioma de subtítulo durante la
reproducción (subtítulo múltiple) 26
Cambio del ángulo de visualización durante
la reproducción (ángulo múltiple) 27
• Sobre escenas que le permiten cambiar
el ángulo de visualización 27
Operación con la visualización de información 1 (Modo DVH y DVD) 28
• Búsqueda de una escena deseada,
inicio de la reproducción desde un
tiempo específico 28
• Selección de audio, subtítulo
y ángulo 29
Operación con la visualización de información 2 (Modo DVH y DVD) 30
• Selección de la gama de repetición 30
• Selección de la salida de audio 30
Operación con visualización de función
(modo DVH) 31
• Repetición de reproducción 31
• Pausa de reproducción 31
00
3
Sección
00
Contenido
Lector de multi-CD
Reproducción de un CD 45
Pausa de reproducción 46
Lector de multi-CD de 50 discos 46
Introducción a las operaciones avanzadas
de lector de multi-CD 46
Repetición de reproducción 47
Reproducción de las pistas en un orden
aleatorio 47
Exploración de CDs y pistas 48
Pausa de la reproducción de un CD 48
Uso de listas de reproducción ITS 48
• Creación de una lista de reproducción
con la programación ITS 49
• Reproducción de la lista de
reproducción ITS 49
• Borrado de una pista de la lista de
reproducción ITS 50
• Borrado de un CD de la lista de
reproducción ITS 50
Uso de las funciones de título de disco 50
• Introducción de títulos de disco 51
• Visualización de los títulos de
discos 52
• Selección de disco de la lista de títulos
de disco 52
Uso de las funciones CD TEXT 52
• Visualización de títulos en discos CD
TEXT 52
• Desplazamiento de títulos en la
pantalla 52
Uso de la compresión y énfasis de los
graves 53
4
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de audio 54
Ajuste del ecualizador de enfoque de
sonido 55
Uso del ajuste del equilibrio 55
Uso del ecualizador 56
Sp
• Llamada de las curvas de
ecualización 56
• Ajuste de las curvas de ecualización 56
• Ajuste fino de la curva de
ecualización 57
Ajuste de los graves 57
Ajuste de los agudos 58
Ajuste de la sonoridad 58
Uso de la salida de subgraves 59
• Ajuste de las definiciones de
subgraves 59
Uso de la salida sin extinción 60
• Ajuste del nivel de salida sin
extinción 60
Uso del filtro de paso alto 60
Ajuste de los niveles de la fuente 61
Ajustes iniciales para el lector de DVD
Llamada del menú de configuración
(SET UP MENU) 62
• Vuelta a la visualización anterior 62
Ajuste del subtítulo (SUBTITLE LANG.) 63
• Activación (ON)/Desactivación (OFF)
del subtítulo y subtítulo auxiliar 63
• Subtítulo auxiliar 63
• Ajuste del idioma de subtítulo 63
• Cuando se selecciona OTHERS 64
Ajuste del idioma de audio
(AUDIO LANG.) 64
Ajuste del idioma de menú
(MENU LANG.) 65
Ajuste de la restricción de los padres
(PARENTAL) 65
• Ajuste del número de código y nivel 65
• Cambio del nivel de restricción de los
padres 66
• Cuando reproduce DVDs que permiten
la restricción de los padres 66
Ajuste de la razón de aspecto
(TV ASPECT) 67
Sección
Contenido
Italiano
Nederlands
Instalación
Montaje delantero/trasero DIN 98
Montaje delantero DIN 99
• Instalación con tope de goma 99
• Quitado de la unidad 100
Montaje trasero DIN 101
• Instalación usando los agujeros para
tornillos ubicados en ambos costados
de la unidad 101
Français
Otras funciones
Activación o desactivación de la
visualización de la hora 75
Uso de diferentes visualizaciones de
entretenimiento 75
Uso de la fuente AUX 75
• Selección de AUX como la fuente 75
• Ajuste del título del componente
auxiliar 75
Uso de la función de enmudecimiento/
atenuación del teléfono 76
• Función de enmudecimiento/
atenuación del teléfono 76
Visualización de información del lector
incorporado 76
Conexión de las unidades
Conexión del cable de alimentación 90
Conexión al amplificador de potencia vendido separadamente 92
Cuando conecte con un Procesador
Multicanal 94
Cuando conecte la presentación visual con
tomas de entrada RCA 96
Cuando utilice un presentación visual
conectado a la salida de vídeo trasera 97
Deutsch
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes iniciales 71
Puesta en hora 71
Ajuste del paso de sintonía de FM 71
Ajuste del paso de sintonía de AM 72
Cambio del tono de advertencia 72
Cambio del ajuste de componente auxiliar 72
Cambio del ajuste del reductor de luz 73
Selección del brillo 73
Ajuste de la salida trasera y
controlador de graves secundario 73
Conmutación del enmudecimiento/
atenuación del teléfono 74
Cambio a reproducción automática del
disco 74
Informaciones adicionales
Compatible con los formatos DVD, Video
CD y CD 77
Cuidados de los discos 79
Lista de códigos de idiomas para DVD 80
Localización de fallas 81
• Problemas comunes 81
• Problemas durante la reproducción
de DVD 83
• Problemas durante la reproducción
de Video CD 84
Mensajes de error 85
• Mensajes de error en la pantalla OEL 85
• Mensajes de error en el visualizador 85
Términos de DVD/Video CD 86
Español
Ajuste de la visualización de marca de
ángulo (ANGLE) 67
Ajuste para salida digital
(DIGITAL OUTPUT) 68
Ajuste de la salida de audio digital y
analógica (OUTPUT SELECTION) 69
Ajuste del tipo de código de control
remoto 70
Si se olvida del número de código 70
00
Especificaciones
Especificaciones 102
Sp
5
Sección
01
6
Antes de empezar
Acerca de este manual
Precauciones
Este producto viene con diversas funciones
sofisticadas que aseguran una recepción y
operación superior. Todas las funciones han
sido proyectadas para facilitar su uso al máximo,
pero muchas funciones requieren explicación.
El propósito de este manual de instrucciones es
ayudarle a beneficiarse completamente del
potencial del producto y maximizar su disfrute
de audición.
Se recomienda familiarizarse con las funciones
y operaciones leyendo con detención el manual
antes de usar el producto. Es especialmente
importante leer y observar las precauciones en
esta página y en otras secciones.
Este manual explica principalmente la operación
del control remoto. Sin embargo, además de las
funciones relacionadas con la operación del
DVD/Video CD/CD que se pueden operar solamente con el control remoto, hay algunas funciones que también se pueden operar con la
unidad principal. Asimismo, también hay funciones que se pueden operar únicamente con
los botones de la unidad principal.
• Mantenga este manual a mano como una
referencia para los procedimientos de
operación y precaución.
• Siempre mantenga el volumen suficientemente
bajo de modo que pueda escuchar los
sonidos fuera del coche.
• Proteja este producto de la humedad.
• Si se desconecta o se descarga la batería, la
memoria preajustada se borrará y se debe
reprogramarla.
• Cuando este producto no funciona correctamente, comuníquese con su concesionario o
centro de servicio Pioneer autorizado.
Sp
Sección
Antes de empezar
Sistema de vídeo de un componente conectado
Número de región de los discos
DVD
ADVERTENCIA
• Para evitar el riesgo de accidentes y violación
potencial de las leyes aplicables, este producto no es para uso con una pantalla de
vídeo que es visible al motorista.
• En algunos países o estados, la visualización
de la imagen en una pantalla dentro de un
vehículo, aunque por los pasajeros puede ser
ilegal. En este caso, las leyes deben ser obedecidas.
Este producto detecta si el freno de
estacionamiento del automóvil está engranado
o no, e previne que se vea un DVD o Video CD
en el visualizador conectado a la salida de vídeo
frontal mientras se conduce el automóvil.
Cuando se intenta ver un DVD/Video CD, la
pantalla se volverá negra.
Deutsch
DVDs con números de región incompatibles, no
se pueden reproducir en este reproductor. El
número de región del reproductor puede encontrarse en la parte inferior de este producto.
A continuación se muestran las regiones y
números de región correspondientes.
Para garantizar una conducción
segura del automóvil
Español
Este producto es compatible con el sistema
NTSC/PAL. Al conectar otros componentes a
este producto, asegúrese de que os componentes sean compatibles con el mismo sistema
de vídeo. Caso contrario, las imágenes no se
reproducirán correctamente.
01
Français
Nederlands
Los reproductores de DVD y discos DVD tienen
números de región que indican el área en
donde han sido comprados. La reproducción de
un DVD no es posible a no ser que tenga el
mismo número de región del reproductor de
DVD. El número de región de este producto se
visualiza en la parte inferior de este producto.
Al estacionar el automóvil en un lugar seguro y
engranar el freno de estacionamiento, la
imagen aparece en la pantalla.
Italiano
Número de región
Sp
7
Sección
01
Antes de empezar
Cuando utilice un visualizador conectado a DVD REAR MONITOR
OUTPUT
Qué indican las marcas en los
DVDs
La salida DVD REAR MONITOR OUTPUT de este
producto es para la conexión de un visualizador
con el fin de que los pasajeros de los asientos
traseros puedan ver discos DVD o Video CD.
Las marcas a continuación se pueden encontrar en las etiquetas y cajas de los discos DVD.
Estas marcas indican el tipo de imagen y audio
grabados en el disco, y las funciones que se
pueden utilizar.
ADVERTENCIA
• NUNCA instale el visualizador en un lugar que
permita el motorista ver el DVD o Video CD
mientras conduce el automóvil.
Memoria de condición
Esta función memoriza el idioma de audio,
idioma de subtítulo, número de ángulo, salida
de audio (L, R) y relación de aspecto hecho
durante una reproducción de disco usando
hasta 30 discos. Sin cualquier operación especial, los ajustes finales se memorizan durante la
reproducción de un disco. En la próxima vez
que se reproduce el disco, los ajustes memorizados se aplican automáticamente.
Marca
Significado
Indica el número de sistemas de audio.
2
2
Indica el número de idiomas de subtítulo.
3
Indica el número de ángulos de visualización.
16 : 9 LB
Indica el tamaño de la imagen (razón de
aspecto: razón de la anchura a la altura
de la pantalla).
2
Indica el número de la región en donde
la reproducción es posible.
ALL
Operación de disco
Notas
• Con algunos discos, el idioma de audio e
idioma de subtítulo se especifican automáticamente, y en este caso la memoria de condición no funciona.
• Cuando el número de discos excede de 30, los
ajustes para el último disco se sobreponen
con los ajustes del disco más reciente.
Con algunos DVDs, dependiendo de las intenciones del productor del disco, ciertas operaciones pueden ser prohibidas. Del mismo
modo, con disco que permiten la operación con
menú y operación de dos vías durante la reproducción, la manera de organización de los títulos y capítulos puede impedir ciertas operaciones tales como reproducción repetida.
Notas
• Si así sucede con este producto, se
visualizará la marca de prohibición “ ”.
• La marca de prohibido “ ” puede no aparecer con algunos discos.
8
Sp
Sección
Antes de empezar
Organización de los discos
DVD
En CDs y Video CDs, los contenidos se dividen
en pistas. Una pista usualmente corresponde a
una canción. En algunos discos, las pistas también pueden tener un índice.
Con Video CDs con PBC (control de reproducción), se puede utilizar el menú para llevar a
cabo las operaciones de reproducción. Puede
no ser posible utilizar las funciones tales como
repetición y búsqueda.
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Pista 4
Pista 5
CD
Deutsch
Título 1
Capítulo 1
Capítulo 2
Video CD y CD
Español
En discos de DVD-Video, el contenido se dividen
en títulos que por su vez se dividen en capítulos.
Con material de vídeo, un único trabajo
(película, etc.) corresponde usualmente a un
único título, con diferentes escenas correspondientes a capítulos separados. Con discos de
karaoke, una canción corresponde a un título.
Sin embargo, algunos discos no se organizan
así y, por lo tanto, tenga esto en cuenta al usar
la función de búsqueda.
01
Título 2
Capítulo 1
Capítulo 2
Pista 1
Pista 2
Pista 3
Pista 4
DVD
Français
Video CD
Italiano
Nederlands
Sp
9
Sección
01
Antes de empezar
Principales características
Se pueden reproducir DVDs, Video CDs (compatibilidad con PBC) y CDs con este producto.
Reproducción repetida
Se puede disfrutar de diferentes tipos de
reproducción repetida.
Imagen fija y reproducción cuadro a cuadro
Se pueden visualizar imágenes fijas o reproducción de un cuadro a la vez.
Reproducción a cámara lenta
La reproducción a cámara lenta es posible.
Aspecto múltiple
Se puede cambiar entre pantalla amplia,
caja de letra y visualización panorámica.
Audio múltiple
Se puede cambiar entre los varios sistemas
de audio grabados en un DVD.
Subtítulos multilingües
Se puede cambiar entre los varios idiomas
de subtítulo grabados en un DVD.
Angulo múltiple
Se puede cambiar entre los varios ángulos
de visualización de una escena grabada en
un DVD.
Video CDs con compatibilidad de PBC
Se pueden reproducir Video CDs con PBC
(control de reproducción).
10
Sp
Restricción de los padres
Se puede utilizar esta función para prevenir
que los niños vean escenas violentas o escenas destinadas a adultos.
Compatibilidad Dolby* Digital/DTS**
(Cuando se combina este producto con un
procesador Multicanal Pioneer tal como el
DEQ-P7050)
Cuando se usa este producto con un
Procesador Multicanal Pioneer, se puede
disfrutar de la atmósfera y excitación provistas por las películas DVD y software de
música grabados con Dolby 5.1.
* Fabricado bajo licencia de Dolby
Laboratories. “Dolby” y el símbolo con una de
doble D son marcas comerciales de Dolby
Laboratories.
** “DTS” es una marca registrada de Digital
Theater Systems, Inc.
Notas
• Este producto incorpora la tecnología de protección de derechos de autor que está protegida por derechos de método de ciertas
patentes americanas y otros derechos de
propiedad intelectual de propiedad de
Microvision Corporation y otros propietarios
de derechos.
• El uso de esta tecnología de protección de
derechos de autor se debe autorizar por
Macrovision Corporation, y se reserva solamente al uso doméstico y otros usos limitados de visualización, a no ser que autorizado
por Macrovision Corporation. La ingeniería
inversa o desmontaje es prohibida.
Sección
Antes de empezar
Protección del producto contra
robo
Colocación del panel delantero
Reemplace el panel delantero agarrándolo
verticalmente con respecto a esta unidad y
encajándolo firmemente en los ganchos de
montaje.
Español
El panel delantero se puede extraer de la unidad
principal y almacenar en su caja protectora
provista como una medida antirrobo.
• Si el panel delantero no se extrae de la unidad
principal dentro de cinco segundos después
de desconectar la llave de encendido, un tono
de advertencia suena.
• Puede desactivar el tono de advertencia.
Consulte Cambio del tono de advertencia en la
página 72.
01
Importante
Deutsch
Français
• Nunca presione ni agarre la pantalla y los
botones con fuerza excesiva al extraer o
colocar el panel delantero.
• Evite someter el panel delantero a impactos
excesivos.
• Mantenga el panel delantero fuera del
alcance de los rayos de luz del sol o altas
temperaturas.
Extracción del panel delantero
1 Presione OPEN en la unidad principal para
abrir el panel frontal.
Italiano
2 Agarre el lado izquierdo del panel
delantero y tire suavemente del mismo hacia
afuera.
Tenga cuidado de no agarrarlo con mucha
fuerza y de no dejarlo caer.
Nederlands
3 Coloque el panel delantero en su caja
protectora provista para almacenamiento
seguro.
Sp
11
Sección
01
Antes de empezar
Conmutación del interruptor de
modo de operación del control
remoto
El control remoto suministrado brinda dos
modos de operación por control remoto.
Si desea operar esta unidad mediante control
remoto, gire el interruptor de modo al modo
DVH. En este caso, este producto puede ser
controlado tanto por los botones de la unidad
principal como del control remoto.
Si desea operar la reproducción del DVD en el
visualizador posterior, gire el interruptor de
modo al modo DVD. En este caso, el control
remoto puede controlar independientemente la
reproducción del DVD en el visualizador posterior. (Si tanto el visualizador delantero como
posterior se encuentran reproduciendo
simultáneamente el DVD como fuente, la
operación pasará a ser la misma entre los visualizadores delantero y trasero.)
Si el visualizador posterior está conectado a
este producto y el modo de operación del control remoto se ajusta a DVD, el visualizador
posterior puede reproducir el DVD aunque la
fuente seleccionada por la unidad principal no
sea DVD.
Nota
• Si se ha seleccionado el modo DVD como
modo de operación del control remoto, sólo el
DVD (lector incorporado) puede ser operado
por el control remoto.
Acerca del modo de
demostración
Este producto presenta dos modos de
demostraciones. Uno es el modo de retroceso,
el otro es el modo de demostración de característica.
Modo de retroceso
Si no realiza ninguna operación dentro de 30
segundos, las indicaciones de la pantalla
comienzan a retroceder, y luego continúan
retrocediendo cada 10 segundos. Al presionar
el botón numerado 5 cuando se desactiva este
producto, mientras el interruptor de encendido
se ajusta a ACC u ON, se cancela el modo de
retroceso. Presione el botón numerado 5
nuevamente para iniciar la demostración de
retroceso.
Demostración de característica
La demostración de característica se inicia
cuando la alimentación de este producto se
desactiva mientras el interruptor de encendido
se ajusta a ACC u ON. La presión del botón
numerado 6 durante la operación de
demostración de característica cancela el modo
de demostración de característica. Presione el
botón numerado 6 nuevamente para iniciar la
demostración de característica. Tenga en
cuenta que si la demostración de característica
continúa funcionando cuando se apaga el
motor del coche, la batería se descargará.
Notas
• No se puede cancelar el modo de demostración,
cuando el panel delantero está abierto.
• El cable rojo (ACC) de este producto se debe
conectar al terminal acoplado con las
operaciones de activación/desactivación del
encendido. Caso contrario, la batería del
vehículo puede drenarse.
12
Sp
Sección
Antes de empezar
1
2
3
01
4
5
6
7
8
9
~
=
Qué es cada cosa
1 Botón ENTERTAINMENT
Presione para cambiar a la pantalla
visualizadora.
4 Botón DISPLAY
Presione para seleccionar las diferentes
visualizaciones.
6 Botón FUNCTION
Presione para seleccionar las funciones.
7 Botón OPEN
Presione para abrir el panel delantero.
0 Botón SFEQ/SFC
Presione para seleccionar un sonido natural
con presencia.
- Botón BAND/ESC
Presione para seleccionar entre FM o una
banda AM y cancelar el modo de control de
funciones.
= Botones 1–6 (PRESET TUNING)
Presione para la sintonía preajustada y
búsqueda de número de disco cuando
utilice un lector multi-CD.
~ Botón SOURCE
Esta unidad se enciende por la selección de
una fuente. Presione para cambiar a través
de todas las fuentes disponibles.
! Botón EQ
Presione para seleccionar diversas curvas
de ecualización.
Sp
Nederlands
5 Botón CLOCK
Presione para cambiar a visualización del
reloj.
9 Botones 5/∞/2/3
Presione para los controles de sintonía de
búsqueda manual, avance rápido, inversión
y búsqueda musical. También se usan para
controlar las funciones.
Italiano
3 Botón PAUSE
Presione para poner la reproducción en
pausa.
8 Botón AUDIO
Presione para seleccionar los diversos
controles de calidad del sonido.
Français
2 VOLUME
Al presionar VOLUME, ello se extiende hacia
adelante de modo a ponerse más fácil de
desplazar. Para retraer VOLUME, presiónelo
de nuevo.
Gire para aumentar o disminuir el volumen.
0
Deutsch
Unidad principal
-
Español
!
13
Sección
01
Antes de empezar
2
r
1
3
4
5
6
7
8
9
p
q
w
t
y
u
i
o
;
a
s
d
f
e
Control remoto
1 Interruptor de selección del control remoto
Efectúe la conmutación para cambiar el
ajuste del control remoto (refiérase a la
página 70).
2 Botón VOLUME (+/–)
Presione para aumentar o disminuir el volumen.
3 Botón TOP MENU
Presione para volver al menú superior mientras el lector incorporado está funcionando
como fuente.
4 Botón MENU
Presione para visualizar el menú mientras el
lector incorporado está funcionando como
fuente.
14
Sp
5 Botón RETURN
Presione para volver a la pantalla de reproducción al visualizarse el menú mientras el lector
incorporado está funcionando como fuente.
6 Botón AUDIO
Presione para cambiar el idioma de audio
durante la reproducción cuando el lector
incorporado está funcionando como fuente.
7 Botón DISPLAY
Presione para presentar la visualización de
información 1 ó 2 mientras el lector incorporado está funcionando como fuente.
8 Botón SUBTITLE
Presione para cambiar el idioma del subtítulo
durante la reproducción cuando el lector
incorporado está funcionando como fuente.
Sección
Antes de empezar
9 Botón ANGLE
Presione para cambiar el ángulo de visión
durante la reproducción cuando el lector
incorporado está funcionando como fuente.
01
u Botón BAND/ESC
Presione para seleccionar la banda del sintonizador o cancelar el modo de ajuste.
q Botón REVERSE (1)
Presione para invertir rápidamente la reproducción o para efectuar la sintonización de
búsqueda mientras el sintonizador está funcionando como fuente.
o Botones STEP (E/e)
Presione para avanzar cuadro por cuadro
durante la reproducción. Presione y mantenga presionado durante un segundo para
que sea posible la reproducción lenta.
w Botón PREVIOUS (4)/F
Cuando el control remoto está ajustado al
modo DVD, presione para volver a la pista (capítulo) anterior. Si el control remoto está ajustado
al modo DVH, el menú de función aparece en
el visualizador de la unidad principal.
; Botón ATT
Presione para disminuir rápidamente el nivel
de volumen en aproximadamente 90%.
Presione una vez más para volver al nivel de
volumen original.
t Controlador de edición
Mueva para seleccionar el ajuste. Haga clic
en el controlador de edición para definir el
ajuste o seleccionar activación o desactivación del ajuste.
d Botón NEXT (¢)/A
Cuando el control remoto está ajustado al
modo DVD, presione para volver a la pista
(capítulo) anterior. Si el control remoto está
ajustado al modo DVH, el menú de audio
aparece en el visualizador de la unidad principal.
f Botón CLEAR
Presione para cancelar el número
introducido mientras se están utilizando los
botones NUMBER.
Sp
Nederlands
y Interruptor del modo de operación de control remoto
Conmuta el modo de operación entre el
modo DVD (sólo el lector incorporado puede
ser operado con el control remoto) y el modo
DVH (la totalidad de la fuente de esta unidad
puede ser operada con el control remoto).
(Refiérase a la página 12.)
s Botón STOP (7)
Presione para parar la reproducción mientras el lector incorporado está funcionando
como fuente.
Italiano
r Botón SOURCE
Presione para seleccionar la fuente deseada.
a Botón FORWARD (¡)
Presione para avanzar rápidamente la reproducción o para efectuar la sintonización de
búsqueda mientras el sintonizador está
funcionando como fuente.
Français
e Botones NUMBER
Presione para seleccionar directamente la
pista, el capítulo, la pre-sintonía y el disco
deseados. Los botones 1-6 pueden operar las
pre-sintonías para el sintonizador o la
búsqueda del número de disco para el lector
de multi-CD.
Deutsch
i Botón POWER
Presione para cambiar entre activación o
desactivación del lector de DVD mientras se
acciona el DVD desde el asiento trasero.
Español
p Botón PLAY/PAUSE (6)
Presione para conmutar secuencialmente
entre reproducción y pausa de reproducción.
15
Sección
01
Antes de empezar
Uso y cuidados del control
remoto
Instalación de la pila
Deslice la bandeja hacia afuera desde la parte
trasera del control remoto e inserte la pila con
los polos positivo (+) y negativo (–) hacia las
direcciones apropiadas.
Nota
• Cuando utilice por primera vez, tire la parte
saliente de la película desde la bandeja.
ADVERTENCIA
• Mantenga la pila de litio fuera del alcance de
los niños. Si la pila fuese tragada, consulte un
médico inmediatamente.
PRECAUCIONES
• Utilice únicamente una pila de litio CR2025
(3V).
• Retire la pila cuando no utilice el control
remoto durante un mes o más tiempo.
• No recargue, desarme, caliente ni tire la pila
al fuego.
• No toque la pila con instrumentos metálicos.
• No guarde la pila de litio con materiales
metálicos.
• En el caso de fuga de líquido de la pila, limpie
completamente el control remoto y coloque
una pila nueva.
• Para deshacerse de pilas usadas, siga los
reglamentos gubernamentales y leyes públicas del medio ambiente de su país/área.
• Siempre revise cuidadosamente que está
cargando la pila con los polos positivo (+) y
negativo (–) dirigidos en las direcciones correctas.
Uso del control remoto
Apunte el control remoto en la dirección del
panel frontal para operarlo.
Importante
• No almacene el control remoto en altas temperaturas o a la luz directa del sol.
• El control puede no funcionar
adecuadamente a la luz directa del sol.
• No permita que el control remoto se caiga al
piso, en donde puede quedar aprisionado
debajo del pedal de freno o acelerador.
16
Sp
Sección
Encendido y Apagado
02
Cuando el control remoto está ajustado al modo DVH
Cuando el control remoto está ajustado al modo DVH
Presione SOURCE para seleccionar una
fuente.
Presione SOURCE repetidamente para cambiar
entre las siguientes fuentes:
Televisor—Sintonizador—DVD (Lector incorporado)—Lector de Multi-CD—Unidad externa 1—
Unidad externa 2 —AUX
• La misma operación también se efectúa presionando SOURCE en la unidad principal.
Presione SOURCE para encender el sistema.
Cuando se selecciona una fuente, la unidad se
encende.
• Si presiona SOURCE en la unidad principal
también se efectúa la misma operación.
Presione POWER para activar la reproducción
del DVD.
Notas
Sp
Nederlands
Puede seleccionar la fuente que desea
escuchar.
Si AUTO PLAY (refiérase a la página 74) está
ajustado a activado, cargue un disco en la
ranura de carga del disco para cambiar al lector
incorporado.
Italiano
Selección de una fuente
• En los siguientes casos, la fuente sonora no
cambiará:
— Cuando un producto correspondiente a
cada fuente no esté conectado a este
sistema.
— Cuando no hay un disco cargado en el
sistema.
— Cuando no hay un cargador cargado en el
lector de multi-CD.
— Cuando AUX (entrada auxiliar) no está
desactivada (refiérase a la página 72).
• Unidad externa se refiere a un producto
Pioneer (tal como un producto disponible en
el futuro) que, mientras sea incompatible
como una fuente, permite el control de
funciones básicas por este sistema. Dos
unidades externas se pueden controlar por
este producto. Cuando se conectan dos
unidades externas, la asignación de ellas para
unidad externa 1 o unidad externa 2 se ajusta
automáticamente por este sistema.
• Cuando se conecta el cable azul/blanco de
esta unidad al terminal de control de relé de
antena automática del automóvil, la antena
del automóvil se extiende cuando se enciende
el producto. Para retraer la antena, cambie a
otra fuente.
Français
• Aún cuando la fuente seleccionada con este
producto no sea un DVD, si se conecta la
alimentación de este producto con POWER,
podrá ver la imagen de DVD de esta unidad en
el visualizador posterior.
• Independientemente de que la alimentación
de la unidad principal está conectada o
desconectada, se puede ver la imagen de DVD
en el visualizador posterior.
Notas
Deutsch
Cuando el control remoto está ajustado al modo DVD
Español
Encendido del sistema
17
Sección
02
Encendido y Apagado
Apagado del sistema
Cuando el control remoto está ajustado al modo DVH
Presione SOURCE durante por lo menos un
segundo para apagar el sistema.
• La misma operación también se efectúa presionando y manteniendo presionado SOURCE
en la unidad principal.
Cuando el control remoto está ajustado al modo DVD
Presione POWER para desactivar la reproducción del DVD.
REAR desaparecerá de la pantalla OEL.
Notas
• Si la reproducción del DVD está ajustado a
desactivado, REAR desaparecerá de la pantalla OEL.
• Cuando haya seleccionado DVD (lector incorporado) en la unidad principal, al presionar
POWER en el control remoto se interrumpe la
reproducción del DVD. En este caso, aparecerá Power Off en la pantalla OEL.
PRECAUCIÓN
• Cuando active la reproducción del DVD presionando POWER, este producto no se apagará aunque presione y mantenga presionado
SOURCE. (REAR parpadeará en la pantalla
OEL.) En este caso, presione POWER para
desactivar REAR. Cuando desaparezca REAR
de la pantalla OEL, podrá confirmar que este
producto se encuentra apagado.
18
Sp
Sección
Sintonizador
03
Audición de radio
1
23
Estos son los pasos básicos necesarios para
operar la radio. Operaciones más avanzadas del
sintonizador se proveen desde la página 20.
2 Indicator BAND
Visualiza cuál banda la radio está
sintonizada, AM o FM.
4 Indicator FREQUENCY
Visualiza la frecuencia en que el sintonizador
está sintonizado.
Nota
• Cuando la frecuencia seleccionada está
siendo transmitida en estéreo, el indicador
STEREO (ST) se ilumina.
Sp
Nederlands
1 Presione SOURCE para seleccionar el
sintonizador.
Presione SOURCE hasta que se visualice Tuner.
• La misma operación también se efectúa presionando SOURCE en la unidad principal.
Italiano
3 Indicator PRESET NUMBER
Visualiza la emisora preajustada
seleccionada.
5 Para realizar la sintonía por búsqueda,
presione 1 o ¡ durante aproximadamente
un segundo y suelte.
El sintonizador explorará las frecuencias hasta
que encuentre una emisora con suficiente
intensidad para una buena recepción.
• Se puede cancelar la sintonía por búsqueda
presionando 1 o ¡ rápidamente.
• Si mantiene presionado 1 o ¡ puede
saltar las emisoras. La sintonía por búsqueda
empieza así que se suelta el botón.
• La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal.
Français
1 Indicator STEREO (ST)
Visualiza que la frecuencia seleccionada
está siendo transmitida en estéreo.
4 Para realizar la sintonía manual, presione
1 o ¡ rápidamente.
Las frecuencias se desplazan hacia arriba o
hacia abajo paso por paso.
• La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal.
Deutsch
Importante
Si está usando este sistema en América del
Norte, Central o Sur, reajuste el paso de sintonía
de AM (consulte Ajuste del paso de sintonía de
AM en la página 72).
3 Presione BAND/ESC para seleccionar una
banda.
Presione BAND/ESC hasta que se visualice la
banda deseada, FM1, FM2, FM3 para FM o AM.
• La misma operación también se efectúa presionando BAND/ESC en la unidad principal.
Español
4
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Presione VOLUME para aumentar o disminuir el
volumen.
• El volumen también aumenta o disminuye
girando VOLUME en la unidad principal.
19
Sección
03
Sintonizador
Introducción a las operaciones
avanzadas del sintonizador
Almacenaje y llamada de
frecuencias
Si se presiona uno de los botones NUMBER (16), se puede fácilmente almacenar hasta seis
frecuencias de emisoras para una llamada
subsiguiente con la presión de un botón.
1
1 Visualización FUNCTION
Visualiza el estado de función.
Presione F para visualizar los nombres de las
funciones.
Presione F repetidamente para cambiar entre
las siguientes funciones:
BSM (memoria de las mejores emisoras)—
LOCAL (sintonía por búsqueda local)
• La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal.
• Para volver a la visualización de la frecuencia,
presione BAND/ESC.
Nota
• Si no se opera la función dentro de
aproximadamente 30 segundos, la pantalla
vuelve automáticamente a la visualización de
la frecuencia.
20
Sp
Cuando encuentre una frecuencia que desea
almacenar en la memoria, presione un botón
NUMBER hasta que el número preajustado
pare de destellar.
El número seleccionado destellará en el indicador
PRESET NUMBER y permanecerá iluminado. La
frecuencia de la emisora seleccionada ha sido
almacenada en la memoria.
Cuando presione el mismo botones NUMBER (16) en la próxima vez, la frecuencia de la emisora
se llamará de la memoria.
• La misma operación también se efectúa presionando PRESET TUNING en la unidad principal.
Notas
• Hasta 18 emisoras FM, 6 para cada una de las
tres bandas FM, y 6 emisoras AM se pueden
almacenar en la memoria.
• También podrá usar e y E (5 y ∞ en la
unidad principal) para llamar las frecuencias
de radio asignadas a los botones NUMBER (1-6)
(PRESET TUNING en la unidad principal).
Sección
Sintonizador
Sintonía de señales fuertes
La sintonía por búsqueda local le permite
sintonizar solamente las emisoras con señales
suficientemente fuertes para una buena
recepción.
2 Presione E para activar la función BSM.
BSM comienza a destellar. Mientras BSM está
destellando, las seis emisoras más fuertes se
almacenan en los botones NUMBER (1-6) (PRESET TUNING en la unidad principal) en el orden
de las señales más fuertes. Cuando se completa
la operación, BSM para de destellar.
• Para cancelar el proceso de almacenaje,
presione e.
• La misma operación también se efectúa presionando 5 o ∞ en la unidad principal.
Nota
• Almacenar las frecuencias de las emisoras
con BSM, puede reemplazar las frecuencias
de las emisoras almacenadas usando los
botones NUMBER (1-6) (PRESET TUNING en
la unidad principal).
Italiano
Nederlands
4 Cuando desee volver a la sintonía por
búsqueda normal, presione e para desactivar la sintonía por búsqueda local.
Local :OFF aparece en la pantalla.
• La misma operación también se efectúa presionando ∞ en la unidad principal.
1 Presione F para seleccionar BSM.
Presione F hasta que BSM aparezca en la pantalla.
• La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal.
Français
3 Presione 1 o ¡ para ajustar la sensibilidad.
Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y
dos niveles para AM:
FM: Local 1—Local 2—Local 3—Local 4
AM: Local 1—Local 2
El ajuste Local 4 permite la recepción solamente
de las emisoras más fuertes, mientras los
ajustes más bajos permiten la recepción
progresiva de las emisoras más débiles.
• La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal.
La función BSM (memoria de las mejores
emisoras) le permite almacenar
automáticamente las seis emisoras más fuertes
bajo los botones NUMBER (1-6) (PRESET TUNING
en la unidad principal). Después de almacenadas, las emisoras se pueden sintonizar con la
presión de un botón.
Deutsch
2 Presione E para activar la sintonía por
búsqueda local.
La sensibilidad de búsqueda local (Local 2, por
ejemplo) aparece en la pantalla.
• La misma operación también se efectúa presionando 5 en la unidad principal.
Almacenaje de las frecuencias de
radio más fuertes
Español
1 Presione F para seleccionar LOCAL.
Presione F hasta que Local aparezca en la pantalla.
• La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal.
03
Sp
21
Sección
04
Reproducción de DVDs con
el lector incorporado
Reproducción de DVD
Visualización de información
2
3
4
Pantalla OEL
2
1
3
4
Estos son los pasos básicos necesarios para
reproducir un DVD con su lector incorporado. Las
operaciones más avanzadas del lector de DVD
se proveen desde la página 28.
1 Indicador DVD.V
Indica que se está reproduciendo un disco
DVD.
2 Indicador TITLE NUMBER
Indica el título que se está reproduciendo.
3 Indicador CHAPTER NUMBER
Indica el capítulo que se está reproduciendo.
4 Indicador PLAY TIME
Visualiza el tiempo transcurrido de
reproducción del capítulo actual.
Notas
• Si está activada la reproducción del DVD, se
visualizará REAR en la pantalla OEL.
• Si ajusta AUTO PLAY: OFF, se visualizará
REAR en la pantalla OEL, independientemente de que el visualizador posterior esté o
no conectado a este producto.
22
Sp
1
Cuando conecte a este producto el visualizador
vendido separadamente, aparecerán las informaciones indicadas en la lista.
1 Indicador DVD.V
Indica que se está reproduciendo un disco
DVD.
2 Indicador TITLE NUMBER
Indica el título que se está reproduciendo.
3 Indicador CHAPTER NUMBER
Indica el capítulo que se está reproduciendo.
4 Indicador PLAY TIME
Visualiza el tiempo transcurrido de
reproducción del capítulo actual.
Sección
Reproducción de DVDs con
el lector incorporado
Operación básica de DVD
2 Coloque un DVD en la abertura para disco.
Cuando ajusta AUTO PLAY: ON, la reproducción
se iniciará automáticamente. Si ajusta AUTO
PLAY: OFF, presione SOURCE para seleccionar
DVD (refiérase a la página 17).
Nederlands
4 Utilice el controlador de edición para
seleccionar la opción MENU deseada.
Cuando el DVD ofrecen un menú, se visualiza el
menú.
Italiano
3 Después que el DVD haya sido insertado,
cierre el panel delantero.
7 Para saltar a otro capítulo hacia atrás o
adelante, presione 4 o ¢.
Los números de capítulo se visualizan durante 8
segundos.
• La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal.
• Si el control remoto está ajustado al modo
DVH, 4 y ¢ no funcionarán. En este
caso, presione 1 o ¡ para saltar a otro
capítulo.
• La misma operación también se efectúa
usando los botones NUMBER. Para más
detalles, refiérase a Especificación de capítulo en
la página 24.
Français
Botón EJECT
• Se puede expulsar un DVD presionando EJECT
en la unidad principal.
• Para evitar un funcionamiento defectuoso,
asegúrese de que ningún objeto metálico entre
en contacto con los terminales mientras esté
abierto el panel delantero.
6 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Presione VOLUME para aumentar o disminuir el
nivel de volumen.
• El volumen también aumenta o disminuye
girando VOLUME en la unidad principal.
Deutsch
Abertura para disco
5 Haga clic con el controlador de edición.
La reproducción comienza desde la opción
seleccionada.
• Se puede visualizar el menú presionando
MENU o TOP MENU mientras un disco está
siendo reproducido. Presionar uno de esos
botones de nuevo le permite empezar la reproducción desde el punto seleccionado en el
menú. Para los detalles, consulte las instrucciones proveídas con el disco.
• La manera de visualizar el menú difiere
dependiendo del disco.
Español
1 Presione OPEN en la unidad principal para
abrir el panel frontal.
Aparece la ranura de carga del disco.
• Después de insertar un DVD, presione
SOURCE para seleccionar el lector incorporado.
• La misma operación también se efectúa presionando SOURCE en la unidad principal.
04
Sp
23
Sección
04
Reproducción de DVDs con
el lector incorporado
8 Para realizar el avance rápido o retroceso,
mantenga presionado 1 o ¡.
• La misma operación también se efectúa presionando y manteniendo presionado 2 o 3 en
la unidad principal.
• Si se presiona 1 o ¡ durante 5 segundos, el color de la marca de retroceso
rápido/avance rápido (
/
) cambia
de blanco a azul. Cuando eso ocurre, el
retroceso rápido/avance rápido continúa
aún que se suelte 1 o ¡. Para continuar la reproducción desde un punto
deseado, presione 6.
• El avance rápido/retroceso rápido puede
no ser posible en ciertas posiciones en
algunos discos. Si así sucede, la reproducción normal se reanuda automáticamente.
Notas
• El lector incorporado reproduce un DVD
estándar, de 12 o 8 cm (simple) a la vez. No
utilice un adaptador para reproducir DVDs de
8 cm.
• No coloque nada que no sea un DVD/Video
CD/CD en la abertura para disco.
• Si no se puede insertar un disco completamente
o si después de insertar un disco, el disco no
se reproduce, compruebe que el lado de la
etiqueta del disco está hacia arriba. Presione
EJECT para expulsar el disco, y verifique si no
hay daños en el disco antes de insertarlo de
nuevo.
• Si el lector incorporado no funciona apropiadamente, un mensaje de error como ERROR11 puede aparecer. Consulte Mensajes de error
en la página 85.
Especificación de título (modo
DVD )
Presione los botones NUMBER correspondiente al número de título deseado con el disco
parado.
El número de título se visualiza durante 8
segundos y la reproducción comienza desde el
título seleccionado.
• Para seleccionar 3, presione 3.
• Para seleccionar 10, presione 10 y 0 en orden.
• Para seleccionar 23, presione 10, 10 y 3 en
orden.
Nota
• No podrá seleccionar títulos usando los
botones NUMBER cuando el control remoto
está ajustado al modo DVH.
Especificación de capítulo (modo
DVD )
Presione los botones NUMBER correspondiente al número de capítulo deseado durante
la reproducción.
El número de capítulo se visualiza durante 8
segundos y la reproducción comienza desde el
capítulo seleccionado.
• Para seleccionar 3, presione 3.
• Para seleccionar 10, presione 10 y 0 en orden.
• Para seleccionar 23, presione 10, 10 y 3 en
orden.
Nota
• No podrá seleccionar capítulos usando los
botones NUMBER cuando el control remoto
está ajustado al modo DVH.
24
Sp
Sección
Reproducción de DVDs con
el lector incorporado
04
Parada de la reproducción
Reproducción a cámara lenta
• Esta función se opera usando el control
remoto.
Esta variación le permite reproducir a cámara
lenta.
• Esta función se opera usando el control remoto.
Presione 7.
Nota
Español
• Al parar la reproducción de DVD presionando
7, tal posición en el disco se memoriza permitiendo la reproducción desde tal punto
cuando se reproduce el disco de nuevo.
Presione E durante 1 segundo durante la
reproducción.
La marca de reproducción a cámara lenta (
)
se visualiza, y la reproducción a cámara lenta
hacia adelante.
• Para volver a la reproducción normal, presione 6.
Notas
Esta variación le permite mover un cuadro
hacia adelante a la vez durante la reproducción.
• Esta función se opera usando el control
remoto.
Esta variación le permite pausar la reproducción y ver una imagen fija.
Nederlands
Presione 6 durante la reproducción.
La marca de imagen fija (
) se visualiza
durante 4 segundos y la reproducción se
detiene temporalmente, le permitiendo ver una
imagen fija.
• La misma operación también se efectúa presionando PAUSE en la unidad principal.
• Para volver a la reproducción normal, presione 6 una vez más.
Italiano
Reproducción de imagen fija
Français
Presione E.
Cada vez que se presiona E, se mueve un
cuadro hacia adelante.
• Para volver a la reproducción normal, presione 6.
• No se produce ningún sonido durante la reproducción de imagen fija, reproducción de cuadro
a cuadro y reproducción a cámara lenta.
• Dependiendo del disco y de la posición de
reproducción en el disco, se puede visualizar
la marca de prohibido “ ” indicando que la
reproducción de imagen fija, reproducción de
cuadro a cuadro y reproducción a cámara
lenta no son posibles.
• Con algunos discos, las imágenes pueden no
aparecer nítidas durante la reproducción cuadro
a cuadro y reproducción a cámara lenta.
• La reproducción en retroceso cuadro por
cuadro y la reproducción de cámara lenta en
retroceso no son posibles.
Deutsch
Reproducción cuadro a cuadro
Sp
25
Sección
04
Reproducción de DVDs con
el lector incorporado
Cambio del idioma de audio
durante la reproducción (audio
múltiple)
Los DVDs pueden proveer una reproducción de
audio con idiomas diferentes y sistemas diferentes (Dolby Digital, DTS, etc.). Con DVDs con
grabaciones de audio múltiples, se puede cambiar entre los idiomas y sistemas de audio
durante la reproducción.
• Esta función se opera usando el control
remoto.
1 Presione AUDIO durante la reproducción.
La marca de selección de audio (
) se visualiza durante 8 segundos.
2 Presione AUDIO mientras se visualiza la
marca de selección de audio.
El audio cambia cada vez que se presiona AUDIO.
Notas
• Esta función funciona solamente con DVDs
con grabaciones de audio múltiple.
• El número en la marca “ 2 ” en una caja de
DVD indica el número de idiomas/sistemas
de audio grabados.
• Con algunos DVDs, solamente se puede cambiar entre los idiomas y sistemas de audio
usando una visualización de menú.
• También se puede cambiar entre idiomas y
sistemas de audio usando el menú SET UP
MENU. Para los detalles, consulte Ajuste del
idioma de audio en la página 64.
• Solamente la salida digital de audio DTS es
posible. Si las salidas digitales ópticas de este
producto no se conectan, el audio DTS no se
produce y, por lo tanto, seleccione un ajuste
de audio diferente de DTS.
26
Sp
• Mientras se visualiza la marca de selección
de audio, se puede cambiar al número del
idioma de audio deseado usando los botones
NUMBER.
• Las indicaciones como Dolby D y 5.1ch indican el sistema de audio grabado en el DVD.
Dependiendo del ajuste, la reproducción puede
no ser igual al sistema de audio indicado.
Cambio del idioma de subtítulo
durante la reproducción (subtítulo múltiple)
Con DVDs con grabaciones de subtítulo múltiple, se puede cambiar entre los idiomas de
subtítulo durante la reproducción.
• Esta función se opera usando el control remoto.
1 Presione SUBTITLE durante la reproducción.
La marca de selección de subtítulo (
) se
visualiza durante 8 segundos.
2 Presione SUBTITLE mientras se visualiza la
marca de selección de subtítulo.
El idioma de subtítulo cambia cada vez que se
presiona SUBTITLE.
Notas
• Esta función funciona solamente con DVDs
con grabaciones de subtítulo múltiple.
• El número en la marca “ 2 ” en la caja de un
DVD indica el número de idiomas de subtítulo.
Sección
Reproducción de DVDs con
el lector incorporado
Sobre escenas que le permiten cambiar el ángulo de visualización
• Esta función funciona solamente con DVDs
con grabaciones de ángulo múltiple.
• La marca “ 3 ” en la caja de un DVD indica
que el DVD contiene escenas de ángulo múltiple. El número en la marca “ 3 ” indica el
número de ángulos desde los cuales las escenas han sido filmadas.
• No se puede cambiar el ángulo durante la
reproducción a cámara lenta.
• Si se presiona ANGLE durante el avance
rápido/retroceso rápido o pausa, el avance
rápido/retroceso rápido o pausa se cancela y
la reproducción normal continúa, pero el
ángulo de visualización no cambia.
• Mientras se visualizan la marca de ángulo y el
número de ángulo, también se puede cambiar
a un número de ángulo deseado usando los
botones NUMBER.
Italiano
Durante la reproducción de una escena filmada
desde varios ángulos en este producto, la
marca de ángulo (
) se visualiza en la parte
inferior de la pantalla.
Active o desactive la visualización de la marca
de ángulo usando el menú SET UP MENU. Para
los detalles, consulte Ajuste de la visualización
de marca de ángulo en la página 67.
• Esta función se opera usando el control remoto.
Notas
Français
Con DVDs con grabaciones de ángulo múltiple
(escenas filmadas desde varios ángulos), se
pude cambiar entre los ángulos de visualización
durante la reproducción.
2 Presione ANGLE mientras se visualizan la
marca de ángulo y el número de ángulo.
El ángulo cambia cada vez que se presiona
ANGLE.
Deutsch
Cambio del ángulo de
visualización durante la
reproducción (ángulo múltiple)
1 Presione ANGLE durante la reproducción
de una escena filmada desde varios ángulos.
La marca de ángulo (
) y número de ángulo
( ) se visualizan durante 8 segundos.
Español
• Con algunos DVDs, se pude cambiar entre
idiomas solamente usando una visualización
de menú.
• También se puede cambiar entre los idiomas
de subtítulo usando el menú SET UP MENU.
Para los detalles, consulte Ajuste del subtítulo
en la página 63.
• Mientras se visualiza la marca de selección
de subtítulo, también se puede cambiar a un
número de idioma de subtítulo deseado
usando los botones NUMBER. En este caso,
también se puede desactivar la visualización
de subtítulo presionando CLEAR.
04
Nederlands
Sp
27
Sección
04
Reproducción de DVDs con
el lector incorporado
Operación con la visualización
de información 1 (Modo DVH y
DVD)
Esta visualización le permite utilizar la función de
búsqueda para especificar un título o capítulo
para buscar una escena deseada, utilizar la función de búsqueda de tiempo para especificar un
tiempo para buscar una escena deseada, seleccionar el idioma de audio y de subtítulo deseado,
y seleccionar el ángulo deseado.
Búsqueda de una escena deseada,
inicio de la reproducción desde un
tiempo específico
Se puede utilizar la función de búsqueda para
buscar una escena deseada especificando un
título o capítulo, y la función de búsqueda de
tiempo para especificar o tiempo en un disco
para empezar la reproducción.
1 Mueva el controlador de edición hacia la
izquierda/derecha para seleccionar la opción
deseada.
La opción seleccionada se ilumina en azul.
2 Presione los botones NUMBER para
introducir el número deseado.
1
1 Visualización de información 1
Muestra el estado de la función.
Presione DISPLAY para conmutar la visualización de información.
Presione DISPLAY repetidamente para cambiar
entre los modos de visualización siguientes:
Visualización de información 1 —Visualización de
información 2 —Visualización de reproducción
Para títulos y capítulos
• Para seleccionar 3, presione 3.
• Para seleccionar 10, presione 1 y 0 en orden.
• Para seleccionar 23, presione 2 y 3 en orden.
• Para saltar 10 títulos o capítulos hacia adelante
del título o capítulo actual, presione 10.
Para el tiempo (búsqueda de tiempo)
• Para seleccionar 21 minutos y 43 segundos,
presione 2, 1, 4 y 3 en orden.
• Para seleccionar 1 hora y 11 minutos, convierta el tiempo a 71 minutos y 00 segundos, y
presione 7, 1, 0 y 0 en orden.
• Para saltar 10 segundos hacia adelante del
tiempo seleccionado, presione 10.
normal
Notas
Notas
• Se puede cambiar los ajustes de título, capítulo y tiempo con la visualización de información 1 o 2. En este manual se explica cómo
utilizar la visualización de información 1 para
llevar a cabo los ajustes de título, capítulo y
tiempo.
• Presionar DISPLAY durante el avance/retroceso rápido vuelve la unidad a la reproducción normal.
28
Sp
• Presionar CLEAR cancela el número introducido.
• También se puede seleccionar títulos y capítulo moviendo el controlador de edición hacia
arriba/abajo.
• No podrá seleccionar títulos ni capítulos utilizando los botones NUMBER cuando el control remoto está ajustado al modo DVH. En
este caso, utilice el controlador de edición
para seleccionar los títulos y capítulos.
Sección
Reproducción de DVDs con
el lector incorporado
3 Mientras se visualiza el número
introducido, haga clic con el controlador de
edición.
Eso empieza la reproducción desde la escena
seleccionada.
Notas
título
Para ángulo
Las opciones disponibles son las siguientes:
Angulo 1—Angulo 2—Angulo 3
Notas
• El número de opciones depende de cuantas
opciones han sido grabadas en el DVD.
• Se puede cambiar el audio, subtítulo y ángulo
durante la reproducción usando los respectivos botones.
• También se pueden cambiar los ajustes introduciendo números con los botones numéricos.
• Las indicaciones como Dolby D y 5.1ch indican el sistema de audio grabado en el DVD.
Dependiendo del ajuste, la reproducción
puede no ser igual al sistema de audio indicado.
Deutsch
Français
Búsqueda directa
Aún sin usar la visualización de información, se
puede iniciar la reproducción desde un título o
capítulo específico. Para los detalles, consulte
la página 24.
Para subtítulos
Las opciones disponibles son las siguientes:
Subtítulo 1—Subtítulo 2—Desactivación de sub-
Español
• Con discos con un menú, también se puede
presionar MENU o TOP MENU y hacer las
selecciones desde el menú visualizado.
• Con algunos discos, también se puede visualizar la marca de prohibido “ ” indicando
que los títulos, capítulos y tiempo no se
pueden especificar.
• La búsqueda de capítulo y búsqueda de
tiempo no son posibles cuando la reproducción de disco ha sido parada.
04
Selección de audio, subtítulo y ángulo
Se puede hacer la selección de audio (idioma,
estéreo, tipo de audio como Dolby Digital, etc.),
idioma de subtítulo y ángulo.
Italiano
1 Mueva el controlador de edición hacia la
izquierda/derecha para seleccionar la opción
deseada.
La opción seleccionada se ilumina en azul.
Nederlands
2 Mueva el controlador de edición hacia
arriba/abajo al ajuste deseado.
La visualización cambia al ajuste seleccionado.
Para audio
Las opciones disponibles son las siguientes:
Audio 1—Audio 2—Audio 3
Sp
29
Sección
04
Reproducción de DVDs con
el lector incorporado
Operación con la visualización
de información 2 (Modo DVH y
DVD)
Además de las funciones de búsqueda de audio
y búsqueda de tiempo de la visualización de
información 1, esta visualización le permite
seleccionar la gama de reproducción repetida, y
seleccionar la salida de audio.
1 Mueva el controlador de edición hacia la
izquierda/derecha para seleccionar la opción
de gama de repetición.
La opción de gama de repetición se ilumina en
azul.
2 Mueva el controlador de edición hacia
arriba/abajo para cambiar al ajuste deseado.
La visualización cambia en el siguiente orden.
Disc (disco)—Title (título)—Chapter (capítulo)
• Cuando se selecciona Disc (disco), la reproducción de todo el disco se repite. Cuando se
selecciona Title (título) o Chapter (capítulo), se
repite solamente tal título o capítulo.
Nota
1
1 Visualización de información 2
Muestra el estado de la función.
Presione DISPLAY para conmutar la visualización de información.
Presione DISPLAY repetidamente para cambiar
entre los modos de visualización siguientes:
Visualización de información 1 — Visualización
de información 2 — Visualización de reproducción
normal
Nota
• Presionar DISPLAY durante el avance/retroceso rápido vuelve la unidad a la reproducción normal.
Selección de la gama de repetición
Se puede elegir entre reproducción repetida de
un disco, título o capítulo.
30
Sp
• Cuando se selecciona la reproducción
repetida de un disco DVD, la reproducción se
detiene y dependiendo del disco, se visualiza
un menú en el fin de la reproducción de todo
el disco.
Selección de la salida de audio
Se puede seleccionar entre salida de audio
estéreo y monofónica.
1 Mueva el controlador de edición hacia la
izquierda/derecha para seleccionar la opción
de audio.
La opción de audio se ilumina en azul.
2 Mueva el controlador de edición hacia
arriba/abajo para cambiar al ajuste deseado.
La visualización cambia al ajuste seleccionado.
L+R (izquierda y derecha)—L (izquierda)—R
(derecha)
• Esta función es efectiva solamente con el
sonido del modo mono dual.
Sección
Reproducción de DVDs con
el lector incorporado
04
• La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal.
Las funciones de repetición y pausa también
pueden ser controladas mediante la pantalla
OEL de la unidad principal.
2 Presione 1 o ¡ para seleccionar la
gama de repetición.
Presione 1 o ¡ hasta que la gama de repetición deseada aparezca en la pantalla.
• DISC — Repite el disco actual
• TITLE — Repite el título actual
• CHAP — Repite el capítulo actual
• La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal.
1
1 Visualización FUNCTION
Visualiza el estado de la función.
Repetición de reproducción
1 Presione F para seleccionar RPT.
Presione F hasta que Repeat aparezca en la
pantalla.
Esta variación le permite pausar la reproducción
y ver una imagen fija.
1 Presione F para seleccionar PAUSE.
Presione F hasta que Pause aparezca en la pantalla.
• La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal.
2 Presione E para activar la pausa.
Pause :ON aparece en la pantalla. La
reproducción de la pista actual se detiene.
• La misma operación también se efectúa presionando 5 en la unidad principal.
3 Presione e para desactivar la pausa.
Pause :OFF aparece en la pantalla. La
reproducción continuará desde el mismo punto
donde la pausa ha sido activada.
• La misma operación también se efectúa presionando ∞ en la unidad principal.
Sp
Nederlands
Hay tres gamas de reproducción repetida para
el lector incorporado (DVD): DISC (repetición de
disco), CHAP (repetición de capítulo) y TITLE
(repetición de título).
Pausa de reproducción
Italiano
• Si no se opera la función dentro de
aproximadamente 30 segundos, la pantalla
vuelve automáticamente a la visualización de
reproducción.
• Si se realiza la búsqueda de capítulo o el
avance rápido/retroceso durante CHAP
(repetición de capítulo), la gama de reproducción de repetición cambia a DISC (repetición
de disco).
Français
Nota
Nota
Deutsch
Presione F para visualizar los nombres de las
funciones.
Presione F repetidamente para cambiar entre
las siguientes funciones:
PMODE (reproducción repetida)—PAUSE
(pausa)
• La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal.
• Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND/ESC.
Español
Operación con visualización de
función (modo DVH)
31
Sección
05
Reproducción de Video CDs
con el lector incorporado
Reproducción de Video CD
Visualización de información
2
3
Pantalla OEL
2
1
3
Estos son los pasos básicos necesarios para
reproducir un Video CD con su lector incorporado. Las operaciones más avanzadas del lector
de Video CD se proveen desde la página 35.
1 Indicador VCD
Indica que se está reproduciendo un disco
Video CD.
2 Indicador TRACK NUMBER
Visualiza la pista que está siendo
reproducida actualmente.
3 Indicador PLAY TIME
Visualiza el tiempo transcurrido de
reproducción de la pista actual.
Notas
• Si está activada la reproducción de Video CD,
se visualizará REAR en la pantalla OEL.
• Si ajusta AUTO PLAY: OFF, se visualizará
REAR en la pantalla OEL, independientemente de que el visualizador posterior esté o
no conectado a este producto.
32
Sp
1
Cuando conecte a este producto el visualizador
vendido separadamente, aparecerán las informaciones indicadas en la lista.
1 Indicador VCD
Indica que se está reproduciendo un disco
Video CD.
2 Indicador TRACK NUMBER
Visualiza la pista que está siendo
reproducida actualmente.
3 Indicador PLAY TIME
Visualiza el tiempo transcurrido de
reproducción de la pista actual.
Sección
Reproducción de Video CDs
con el lector incorporado
Operación básica de Video CD
• La reproducción comienza desde la opción
seleccionada.
• La operación con el controlador de edición no
es posible.
• Se puede visualizar el menú presionando
RETURN durante la reproducción PBC. Para
los detalles, consulte las instrucciones proveídas con el disco.
Notas
Abertura para disco
Sp
Nederlands
4 Utilice los botones NUMBER para seleccionar la opción de MENU deseada.
Cuando se empiezan a reproducir Video CDs
con función PBC (Control de reproducción), se
visualiza un menú.
6 Para saltar hacia atrás o hacia adelante
para otra pista, presione 4 o ¢.
Los números de pistas se visualizan durante 8
segundos.
• La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal.
• Si el control remoto está ajustado al modo
DVH, 4 y ¢ no funcionarán. En este
caso, presione 1 o ¡ para saltar a otra
pista.
• La misma operación también se efectúa usando
los botones NUMBER. Para más detalles, refiérase
a Especificación de una pista en la página 34.
Italiano
3 Después que el Video CD haya sido insertado, cierre el panel delantero.
5 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Presione VOLUME para aumentar o disminuir el
nivel de volumen.
• El volumen también aumenta o disminuye
girando VOLUME en la unidad principal.
Français
Botón EJECT
• Se puede expulsar un Video CD presionando
EJECT en la unidad principal.
• Para evitar un funcionamiento defectuoso,
asegúrese de que ningún objeto metálico entre
en contacto con los terminales mientras esté
abierto el panel delantero.
• Cuando el menú tiene dos o más páginas,
presione 4 o ¢ para cambiar entre las
visualizaciones.
• Si el control remoto está ajustado al mode
DVH, 4 y ¢ no funcionarán. En este caso,
presione 1 o ¡.
• Para reproducir un disco sin utilizar un menú
(sin la reproducción PBC), pare la reproducción y presione el botón numérico apropiado
para seleccionar la pista deseada. Para volver
a la reproducción PBC, pare la reproducción y
presione 6.
Deutsch
2 Coloque un Video CD en la abertura para
disco.
Cuando ajusta AUTO PLAY: ON, la reproducción
se iniciará automáticamente. Si ajusta AUTO
PLAY: OFF, presione SOURCE para seleccionar
DVD (refiérase a la página 17).
Español
1 Presione OPEN en la unidad principal para
abrir el panel frontal.
Aparece la ranura de carga del disco.
• Después de insertar un Video CD, presione
SOURCE para seleccionar el lector incorporado.
• La misma operación también se efectúa presionando SOURCE en la unidad principal.
05
33
Sección
05
Reproducción de Video CDs
con el lector incorporado
7 Para realizar el avance rápido o retroceso,
mantenga presionado 1 o ¡.
• La misma operación también se efectúa presionando y manteniendo presionado 2 o 3 en
la unidad principal.
• Si se presiona 1 o ¡ durante 5 segundos, el color de la marca de retroceso
rápido/avance rápido (
/
) cambia
de blanco a azul. Cuando eso ocurre, el
retroceso rápido/avance rápido continúa
aún que se suelte 1 o ¡. Para continuar la reproducción desde un punto
deseado, presione 6.
• El avance rápido/retroceso rápido puede
no ser posible en ciertas posiciones en
algunos discos. Si así sucede, la reproducción normal se reanuda automáticamente.
Notas
• El lector incorporado reproduce un Video CD
estándar, de 12 o 8 cm (simple) a la vez. No
utilice un adaptador para reproducir Video
CDs de 8 cm.
• No coloque nada que no sea un DVD/Video
CD/CD en la abertura para disco.
• Si no se puede insertar un disco completamente
o si después de insertar un disco, el disco no
se reproduce, compruebe que el lado de la
etiqueta del disco está hacia arriba. Presione
EJECT para expulsar el disco, y verifique si no
hay daños en el disco antes de insertarlo de
nuevo.
• Si el lector incorporado no funciona apropiadamente, un mensaje de error como ERROR11 puede aparecer. Consulte Mensajes de error
en la página 85.
34
Sp
Parada de la reproducción
• Esta función se opera utilizando el control
remoto.
Presione 7.
Nota
• Al parar la reproducción de Video CD (solamente durante la reproducción PBC) presionando 7, tal posición en el disco se memoriza
permitiendo la reproducción desde tal punto
cuando se reproduce el disco de nuevo.
Especificación de una pista
(modo DVD )
• Esta función se opera utilizando el control
remoto.
Presione los botones NUMBER correspondiente a un número de pista deseado.
El número de pista se visualiza durante 8 segundos y la reproducción comienza desde la pista
seleccionada.
• Para seleccionar 3, presione 3.
• Para seleccionar 10, presione 10 y 0 en orden.
• Para seleccionar 23, presione 10, 10 y 3 en
orden.
Notas
• Con algunos discos, la marca de prohibido
“ ” se puede visualizar y la operación puede
no ser posible.
• Con Video CD, la búsqueda directa no es
posible durante la reproducción PBC.
• No podrá seleccionar las pistas utilizando los
botones NUMBER cuando el control remoto
está ajustado al modo DVH.
Sección
Reproducción de Video CDs
con el lector incorporado
Reproducción de imagen fija
Esta variación le permite pausar la reproducción y ver una imagen fija.
Operación con la visualización
de información (Modo DVH y
DVD)
Deutsch
Français
Esta visualización le permite utilizar la función
de búsqueda para especificar una pista para
buscar escenas deseadas, utilizar la función de
búsqueda de tiempo para especificar un tiempo
para buscar una escena deseada, cambiar la
salida de audio, y seleccionar la gama de reproducción repetida. Durante la reproducción de
Video CDs con PBC (control de reproducción),
se visualiza PLAYBACK CONTROL ON. Durante
tal reproducción, no se pueden usar las funciones de búsqueda de audio y búsqueda de
tiempo ni se puede seleccionar la gama de
reproducción repetida. (Vea la página 36.)
• Para reproducir un disco sin utilizar un menú
(sin la reproducción PBC), pare la reproducción y presione el botón numérico apropiado
para seleccionar la pista deseada. Para volver
a la reproducción PBC, pare la reproducción y
presione 6.
Español
Presione 6 durante la reproducción.
La marca de imagen fija (
) se visualiza
durante 4 segundos y la reproducción se
detiene temporalmente, le permitiendo ver una
imagen fija.
• La misma operación también se efectúa presionando PAUSE en la unidad principal.
• Para volver a la reproducción normal, presione 6 una vez más.
05
Italiano
1
Presione DISPLAY para conmutar la visualización de información.
Presione DISPLAY repetidamente para cambiar
entre los modos de visualización siguientes:
Visualización de información —- Visualización de
Nederlands
1 Visualización de información
Muestra el estado de la función.
reproducción normal
Sp
35
Sección
05
Reproducción de Video CDs
con el lector incorporado
Búsqueda de una escena deseada,
inicio de la reproducción desde un
tiempo específico
Se puede utilizar la función de búsqueda para
buscar una escena deseada especificando una
pista, y la función de búsqueda de tiempo para
especificar el tiempo en un disco para empezar
la reproducción.
1 Mueva el controlador de edición hacia la
izquierda/derecha para seleccionar la opción
deseada.
La opción seleccionada se ilumina en azul.
2 Presione los botones NUMBER para introducir el número deseado.
Para pistas
• Para seleccionar 3, presione 3.
• Para seleccionar 10, presione 1 y 0 en orden.
• Para seleccionar 23, presione 2 y 3 en orden.
• Para saltar 10 pistas hacia adelante de la
pista actual, presione 10.
Para el tiempo (búsqueda de tiempo) (modo
DVD)
• Para seleccionar 21 minutos y 43 segundos,
presione 2, 1, 4 y 3 en orden.
• Para seleccionar 1 hora y 11 minutos, convierta el tiempo a 71 minutos y 00 segundos, y
presione 7, 1, 0 y 0 en orden.
• Para saltar 10 segundos hacia adelante del
tiempo seleccionado, presione 10.
Nota
• Presionar CLEAR cancela el número introducido.
3 Mientras se visualiza el número
introducido, haga clic con el controlador de
edición.
Eso empieza la reproducción desde la escena
seleccionada.
Nota
• La búsqueda de tiempo no es posible mientras el disco está parado.
Notas
• También se puede seleccionar las pistas
moviendo el controlador de edición hacia
arriba/abajo.
• No podrá seleccionar las pistas utilizando los
botones NUMBER cuando el control remoto
está ajustado al modo DVH. En este caso,
utilice el controlador de edición para seleccionar las pistas.
Búsqueda directa
Aún sin usar la visualización de información, se
puede iniciar la reproducción desde una pista
deseada. Para los detalles, consulte la página
34.
Selección de la gama de repetición
Se puede elegir entre reproducción repetida de
un disco o de una pista.
1 Mueva el controlador de edición hacia la
izquierda/derecha para seleccionar la opción
de repetición deseada.
La opción de la gama de repetición se ilumina
en azul.
36
Sp
Sección
Reproducción de Video CDs
con el lector incorporado
2 Mueva el controlador de edición hacia
arriba/abajo al ajuste deseado.
La visualización cambia al ajuste seleccionado.
Disc (disco)—Track (pista)
• Cuando se selecciona Disc (disco), la reproducción de todo el disco se repite. Cuando se
selecciona Track (pista), se repite solamente tal
pista.
05
Operación con visualización de
función (modo DVH)
Las funciones de repetición y pausa también
pueden ser controladas mediante la pantalla
OEL de la unidad principal.
Español
Nota
• Cuando se selecciona la reproducción
repetida de un disco Video CD, la reproducción se detiene y dependiendo del disco, se
visualiza un menú en el fin de la reproducción
de todo el disco.
Se puede seleccionar entre salida de audio
estéreo y monofónica.
Nota
• Si no se opera la función dentro de
aproximadamente 30 segundos, la pantalla
vuelve automáticamente a la visualización de
reproducción.
Italiano
2 Mueva el controlador de edición hacia
arriba/abajo para cambiar al ajuste deseado.
La visualización cambia al ajuste seleccionado.
L+R (izquierda y derecha)—L (izquierda)—R
(derecha)
Presione F para visualizar los nombres de las
funciones.
Presione F repetidamente para cambiar entre
las siguientes funciones:
RPT (reproducción repetida)—PAUSE (pausa)
• La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal.
• Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND/ESC.
Français
1 Mueva el controlador de edición hacia la
izquierda/derecha para seleccionar la opción
de audio.
La opción de audio se ilumina en azul.
1 Visualización FUNCTION
Visualiza el estado de la función.
Deutsch
Selección de la salida de audio
1
Repetición de reproducción
1 Presione F para seleccionar RPT.
Presione F hasta que Repeat aparezca en la
pantalla.
• La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal.
Sp
Nederlands
La reproducción repetida le permite escuchar la
misma pista de nuevo.
37
Sección
05
Reproducción de Video CDs
con el lector incorporado
2 Presione E para activar la reproducción
repetida.
Repeat :ON aparece en la pantalla. La pista que
está siendo reproducida se reproducirá y se
repetirá.
• La misma operación también se efectúa presionando 5 en la unidad principal.
3 Presione e para desactivar la reproducción repetida.
Repeat :OFF aparece en la pantalla. La pista que
está siendo reproducida continuará con la
reproducción y después reproducirá la próxima
pista.
• La misma operación también se efectúa presionando ∞ en la unidad principal.
Nota
• Si se realiza una búsqueda de pista o avance
rápido/retroceso, la reproducción repetida se
cancela automáticamente.
Pausa de reproducción
Esta variación le permite pausar la reproducción y ver una imagen fija.
1 Presione F para seleccionar PAUSE.
Presione F hasta que Pause aparezca en la pantalla.
• La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal.
2 Presione E para activar la pausa.
Pause :ON aparece en la pantalla. La
reproducción de la pista actual se detiene.
• La misma operación también se efectúa presionando 5 en la unidad principal.
3 Presione e para desactivar la pausa.
Pause :OFF aparece en la pantalla. La
reproducción continuará desde el mismo punto
donde la pausa ha sido activada.
• La misma operación también se efectúa presionando ∞ en la unidad principal.
38
Sp
Sección
Reproducción de CDs con
el lector incorporado
Reproducción de CD
06
Visualización de información
2
3
Pantalla OEL
2
Español
1
3
1 Indicador CD
Indica que se está reproduciendo un disco
CD.
3 Indicador PLAY TIME
Visualiza el tiempo transcurrido de
reproducción de la pista actual.
1 Indicador CD
Indica que se está reproduciendo un disco
CD.
2 Indicador TRACK NUMBER
Visualiza la pista que está siendo
reproducida actualmente.
Français
2 Indicador TRACK NUMBER
Visualiza la pista que está siendo
reproducida actualmente.
Cuando conecte a este producto el visualizador
vendido separadamente, aparecerán las informaciones indicadas en la lista.
Deutsch
Estos son los pasos básicos necesarios para
reproducir un CD con su lector incorporado. Las
operaciones más avanzadas del lector de CD se
proveen desde la página 41.
1
3 Indicador PLAY TIME
Visualiza el tiempo transcurrido de
reproducción de la pista actual.
Italiano
Notas
Nederlands
• Si está activada la reproducción del CD, se
visualizará REAR en la pantalla OEL.
• Si ajusta AUTO PLAY: OFF, se visualizará
REAR en la pantalla OEL, independientemente de que el visualizador posterior esté o
no conectado a este producto.
Sp
39
Sección
06
Reproducción de CDs con
el lector incorporado
Operación básica del CD
1 Presione OPEN en la unidad principal para
abrir el panel frontal.
Aparece la ranura de carga del disco.
• Después de insertar un CD, presione SOURCE
para seleccionar el lector incorporado.
• La misma operación también se efectúa presionando SOURCE en la unidad principal.
2 Coloque un CD en la abertura para disco.
Cuando ajusta AUTO PLAY: ON, la reproducción
se iniciará automáticamente. Si ajusta AUTO
PLAY: OFF, presione SOURCE para seleccionar
DVD (refiérase a la página 17).
Abertura para disco
Botón EJECT
• Se puede expulsar un CD presionando EJECT
en la unidad principal.
• Para evitar un funcionamiento defectuoso,
asegúrese de que ningún objeto metálico entre
en contacto con los terminales mientras esté
abierto el panel delantero.
3 Después que el CD haya sido insertado,
cierre el panel delantero.
4 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Presione VOLUME para aumentar o disminuir el
nivel de volumen.
• El volumen también aumenta o disminuye
girando VOLUME en la unidad principal.
5 Para saltar hacia atrás o hacia adelante
para otra pista, presione 4 o ¢.
Los números de pistas se visualizan durante 8
segundos.
40
Sp
• La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal.
• Si el control remoto está ajustado al modo
DVH, 4 y ¢ no funcionarán. En este
caso, presione 1 o ¡ para saltar a otra
pista.
6 Para realizar el avance rápido o retroceso,
mantenga presionado 1 o ¡.
• La misma operación también se efectúa presionando y manteniendo presionado 2 o 3 en
la unidad principal.
• Si se presiona 1 o ¡ durante 5 segundos, el color de la marca de retroceso
rápido/avance rápido (
/
) cambia
de blanco a azul. Cuando eso ocurre, el
retroceso rápido/ avance rápido continúa
aún que se suelte 1 o ¡. Para continuar la reproducción desde un punto
deseado, presione 6.
• Si se lleva a cabo el avance rápido hasta el
fin de un CD, el avance rápido continúa
desde el comienzo del disco.
• Si efectúa el retroceso rápido hasta el
comienzo de un CD, se reanuda la reproducción normal.
Notas
• El lector incorporado reproduce un CD estándar, de 12 o 8 cm (simple) a la vez. No utilice
un adaptador para reproducir discos de 8 cm.
• No coloque nada que no sea un DVD/Video
CD/CD en la abertura para disco.
• Si no se puede insertar un disco completamente
o si después de insertar un disco, el disco no
se reproduce, compruebe que el lado de la
etiqueta del disco está hacia arriba. Presione
EJECT para expulsar el disco, y verifique si no
hay daños en el disco antes de insertarlo de
nuevo.
• Si el lector incorporado no funciona apropiadamente, un mensaje de error como ERROR11 puede aparecer. Consulte Mensajes de error
en la página 85.
Sección
Reproducción de CDs con
el lector incorporado
Operación con la visualización
de información (modo DVH y
DVD )
Búsqueda de una pista deseada
Se puede utilizar la función de búsqueda para
especificar una pista para buscar una pista
deseada.
1 Mueva el controlador de edición hacia la
izquierda/derecha para seleccionar la opción
de pista.
La opción de pista se ilumina en azul.
Notas
1
reproducción normal
3 Mientras se visualiza el número
introducido, haga clic con el controlador de
edición.
La reproducción da pista seleccionada
comienza.
Italiano
Presione DISPLAY para conmutar la visualización de información.
Presione DISPLAY repetidamente para cambiar
entre los modos de visualización siguientes:
Visualización de información—Visualización de
Français
1 Visualización de información
Muestra el estado de la función.
• Presionar CLEAR cancela el número introducido.
• También se pueden seleccionar las pistas
moviendo el controlador de edición hacia
arriba/abajo.
• No podrá seleccionar pistas utilizando los
botones NUMBER cuando el control remoto
está ajustado al modo DVH. En este caso,
utilice el controlador de edición para seleccionar las pistas.
Deutsch
2 Presione los botones NUMBER para
introducir el número de pista deseado.
• Para seleccionar 3, presione 3.
• Para seleccionar 10, presione 1 y 0 en orden.
• Para seleccionar 23, presione 2 y 3 en orden.
• Para saltar 10 pistas hacia adelante de la
pista actual, presione 10.
Español
Esta visualización le permite utilizar la función
de búsqueda para especificar una pista para la
búsqueda de una pista deseada, seleccionar la
gama de reproducción repetida, y activar/desactivar la reproducción aleatoria y la reproducción
con exploración y la reproducción con pausa.
06
Nederlands
Sp
41
Sección
06
Reproducción de CDs con
el lector incorporado
Selección de la gama de repetición
Se puede elegir entre reproducción repetida de
un disco o de una pista.
1 Mueva el controlador de edición hacia la
izquierda/derecha para seleccionar la opción
de la gama de repetición.
La opción de la gama de repetición se ilumina
en azul.
2 Mueva el controlador de edición hacia
arriba/abajo para cambiar al ajuste deseado.
La visualización cambia al ajuste seleccionado.
Disc (disco)—Track (pista)
• Cuando se selecciona Disc (disco), la reproducción de todo el disco se repite. Cuando se
selecciona Track (pista), se repite solamente tal
pista.
Ajuste de la reproducción con exploración
El comienzo de cada pista en el CD que se está
escuchando actualmente se reproduce durante
10 segundos aproximadamente.
1 Mueva el controlador de edición hacia la
izquierda/derecha para seleccionar la opción
de reproducción con exploración.
La opción de reproducción con exploración se
ilumina en azul.
2 Mueva el controlador de edición hacia
arriba/abajo para cambiar la ajuste deseado.
La visualización cambia al ajuste seleccionado.
ON (activación)— OFF (desactivación)
3 Al encontrar la pista deseada, mueva el
controlador de edición hacia arriba/abajo para
cancelar la reproducción con exploración.
Ajuste de la reproducción aleatoria
Las pistas del CD que se está escuchando
actualmente se reproducen en un orden aleatorio.
1 Mueva el controlador de edición hacia la
izquierda/derecha para seleccionar la opción
de reproducción aleatoria.
La opción de reproducción aleatoria se ilumina
en azul.
2 Mueva el controlador de edición hacia
arriba/abajo para cambiar al ajuste deseado.
La visualización cambia al ajuste seleccionado.
ON (activación)— OFF (desactivación)
42
Sp
Nota
• La reproducción con exploración se cancela
automáticamente después que todas las
pistas han sido exploradas.
Pausa de reproducción
La pausa le permite parar temporalmente la
reproducción del CD.
Presione 6 durante la reproducción.
La marca de imagen fija (
) se visualiza
durante 4 segundos y la reproducción se
detiene temporalmente, le permitiendo ver una
imagen fija.
• La misma operación también se efectúa presionando PAUSE en la unidad principal.
• Para volver a la reproducción normal, presione 6 una vez más.
Sección
Reproducción de CDs con
el lector incorporado
Operación con visualización de
función (modo DVH)
Las funciones siguientes también pueden ser
controladas mediante la pantalla OEL de la
unidad principal.
1 Visualización FUNCTION
Visualiza el estado de la función.
La reproducción repetida le permite escuchar la
misma pista de nuevo.
1 Presione F para seleccionar RPT.
Presione F hasta que Repeat aparezca en la
pantalla.
• La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal.
2 Presione E para activar la reproducción
repetida.
Repeat :ON aparece en la pantalla. La pista que
está siendo reproducida se reproducirá y se
repetirá.
• La misma operación también se efectúa presionando 5 en la unidad principal.
Français
3 Presione e para desactivar la reproducción repetida.
Repeat :OFF aparece en la pantalla. La pista que
está siendo reproducida continuará con la
reproducción y después reproducirá la próxima
pista.
• La misma operación también se efectúa presionando ∞ en la unidad principal.
Deutsch
Presione F para visualizar los nombres de las
funciones.
Presione F repetidamente para cambiar entre
las siguientes funciones:
RPT (reproducción repetida)—RDM (reproducción
aleatoria)—T.SCAN (reproducción con exploración)—PAUSE (pausa)
• La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal.
• Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND/ESC.
Repetición de reproducción
Español
1
06
Nota
Nota
Italiano
• Si no se opera la función dentro de
aproximadamente 30 segundos, la pantalla
vuelve automáticamente a la visualización de
reproducción.
• Si se realiza una búsqueda de pista o avance
rápido/retroceso, la reproducción repetida se
cancela automáticamente.
Nederlands
Sp
43
Sección
06
Reproducción de CDs con
el lector incorporado
Reproducción de pistas en un orden
aleatorio
La reproducción aleatoria le permite reproducir
las pistas en el CD en un orden aleatorio.
1 Presione F para seleccionar RDM.
Presione F hasta que Random aparezca en la
pantalla.
• La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal.
2 Presione E para activar la reproducción
aleatoria.
Random :ON aparece en la pantalla. Las pistas
se reproducirán en un orden aleatorio.
• La misma operación también se efectúa presionando 5 en la unidad principal.
3 Presione e para desactivar la reproducción aleatoria.
Random :OFF aparece en la pantalla. La
reproducción de las pistas continuará en el
orden normal.
• La misma operación también se efectúa presionando ∞ en la unidad principal.
Exploración de las pistas de un CD
La reproducción con exploración le permite
escuchar los primeros 10 segundos de cada
pista de un CD.
1 Presione F para seleccionar T.SCAN.
Presione F hasta que Track Scan aparezca en la
pantalla.
• La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal.
2 Presione E para activar la reproducción
con exploración.
Track Scan :ON aparece en la pantalla. Los
primeros 10 segundos de cada pista se
reproducirán.
• La misma operación también se efectúa presionando 5 en la unidad principal.
44
Sp
3 Cuando encuentre la pista deseada,
presione e para desactivar la reproducción
con exploración.
Track Scan :OFF aparece en la pantalla. La
reproducción de la pista continuará.
• La misma operación también se efectúa presionando ∞ en la unidad principal.
• Si la pantalla ha vuelto automáticamente a la
visualización de reproducción, seleccione
T.SCAN de nuevo presionando F (FUNCTION en
la unidad principal).
Nota
• En el término de la exploración de un CD, la
reproducción normal de las pistas comenzará
de nuevo.
Pausa de la reproducción de CD
La pausa le permite parar temporalmente la
reproducción del CD.
1 Presione F para seleccionar PAUSE.
Presione F hasta que Pause aparezca en la pantalla.
• La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal.
2 Presione E para activar la pausa.
Pause :ON aparece en la pantalla. La
reproducción de la pista actual se detiene.
• La misma operación también se efectúa presionando 5 en la unidad principal.
3 Presione e para desactivar la pausa.
Pause :OFF aparece en la pantalla. La
reproducción continuará desde el mismo punto
donde la pausa ha sido activada.
• La misma operación también se efectúa presionando ∞ en la unidad principal.
Sección
Lector de multi-CD
Reproducción de un CD
07
3 Seleccione un disco con los botones NUMBER (1-6).
1 2
1 Indicador DISC NUMBER
Visualiza el disco que está siendo
reproducido actualmente.
3 Indicador PLAY TIME
Visualiza el tiempo transcurrido de
reproducción de la pista actual.
• Mientras el lector de multi-CD realiza las
operaciones preparatorias, se visualiza Ready.
• Si el lector de multi-CD no funciona
apropiadamente, un mensaje de error como
ERROR-11 puede aparecer. Consulte el
manual de instrucciones del lector de
multi-CD.
• Si no hay discos en el cargador de CD del
lector de multi-CD, se visualiza NO DISC.
Sp
Nederlands
2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de
sonido.
Presione VOLUME para aumentar o disminuir el
volumen.
• El volumen también aumenta o disminuye
girando VOLUME en la unidad principal.
Notas
Italiano
1 Presione SOURCE para seleccionar el lector
de multi-CD.
Presione SOURCE hasta que se visualice MultiCD.
• La misma operación también se efectúa presionando SOURCE en la unidad principal.
5 Para saltar hacia atrás o hacia adelante
para otra pista, presione 1 o ¡.
Presionar ¡ salta al inicio de la próxima pista.
Presionar 1 una vez salta al inicio de la pista
actual. Presionar de nuevo salta a la pista
precedente.
• La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal.
Français
2 Indicador TRACK NUMBER
Visualiza la pista que está siendo
reproducida actualmente.
4 Para realizar el avance o retroceso rápido,
mantenga presionado 1 o ¡.
• La misma operación también se efectúa presionando y mantenieudo presionado 2 o 3 en
la unidad principal.
Deutsch
Se puede usar este sistema para controlar un
lector de multi-CD, que se vende separadamente.
Estos son los pasos básicos necesarios para
reproducir un CD con su lector de multi-CD. Las
operaciones más avanzadas del lector de multiCD se proveen desde la página 46.
Español
3
Para discos localizados en 1 a 6, presione el
botón numérico correspondiente.
Si se desea seleccionar un disco localizado en 7
a 12, presione el número (tal como 1 para 7)
hasta que el número del disco aparezca en la
pantalla.
• La misma operación también se efectúa presionando los botones 1-6 en la unidad principal.
• También se puede seleccionar un disco
consecutivamente presionando E/e (5/∞
en la unidad principal).
45
Sección
07
Lector de multi-CD
Pausa de reproducción
La pausa le permite parar temporalmente la
reproducción del CD.
Introducción a las operaciones
avanzadas de lector de multi-CD
Presione 6 durante la reproducción.
• La misma operación también se efectúa presionando PAUSE en la unidad principal.
• Para volver a la reproducción normal, presione 6 una vez más.
Lector de multi-CD de 50 discos
Solamente las funciones descritas en este
manual se soportan para los lectores de multiCD de 50 discos.
1
1 Visualización FUNCTION
Visualiza el estado de la función.
Presione F para visualizar los nombres de las
funciones.
Presione F repetidamente para cambiar entre
las siguientes funciones:
PMODE (reproducción repetida)—T.LIST (lista
de títulos de los discos)—RDM (reproducción
aleatoria)—SCAN (reproducción con explo
ración)—ITS-P (reproducción ITS)—PAUSE
(pausa)—COMP (compresión y DBE)
• La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal.
• Para volver a la visualización de reproducción,
presione BAND/ESC.
Nota
• Si no se opera la función dentro de
aproximadamente 30 segundos, la pantalla
vuelve automáticamente a la visualización de
reproducción.
46
Sp
Sección
Lector de multi-CD
Repetición de reproducción
Hay tres gamas de repetición para el lector de
multi-CD: MCD (repetición de todos los discos
en el lector de multi-CD), TRK (repetición de
una pista), y DISC (repetición de disco).
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en esta
página.
2 Presione F para seleccionar RDM.
Presione F hasta que Random aparezca en la
pantalla.
• La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal.
3 Presione E para activar la reproducción
aleatoria.
Random :ON aparece en la pantalla. Las pistas
se reproducirán en un orden aleatorio dentro de
la gama RANDOM (repetición de todos los
discos en el lector de multi-CD) o D.RANDOM
(repetición de disco) seleccionada
anteriormente.
• La misma operación también se efectúa presionando 5 en la unidad principal.
Italiano
4 Presione e para desactivar la reproducción aleatoria.
Random :OFF aparece en la pantalla. La
reproducción de las pistas continuará en el
orden normal.
• La misma operación también se efectúa presionando ∞ en la unidad principal.
Français
Notas
• Si se seleccionan otros discos durante la
reproducción repetida, la gama de repetición
cambia a MCD (repetición de todos los discos
en el lector de multi-CD).
• Si se realiza la búsqueda de pista o avance
rápido/retroceso durante la repetición TRK
(repetición de una pista), la gama de repetición
cambia a DISC (repetición de disco).
La reproducción aleatoria le permite reproducir
las pistas en un orden aleatorio dentro da gama
de repetición RANDOM (repetición de todos los
discos en el lector de multi-CD) y D.RANDOM
(repetición de disco).
Deutsch
2 Presione 1 o ¡ para seleccionar la
gama de repetición.
Presione 1 o ¡ hasta que la gama de repetición deseada aparezca en la pantalla.
• MCD — Repite todos los discos en el lector
de multi-CD
• TRK — Repite solamente la pista actual
• DISC — Repite el disco actual
• La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal.
Reproducción de las pistas en un
orden aleatorio
Español
1 Presione F para seleccionar PMODE.
Presione F hasta que Repeat aparezca en la
pantalla.
• La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal.
07
Nederlands
Sp
47
Sección
07
Lector de multi-CD
Exploración de CDs y pistas
Mientras usa la gama de repetición T.SCAN
(repetición de disco), el comienzo de cada pista
en el disco seleccionado se reproduce cerca de
10 segundos. Mientras usa la gama de repetición
D.SCAN (repetición de todos los discos en el
lector de multi-CD), el comienzo de cada pista de
cada disco se reproduce cerca de 10 segundos.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la
página 47.
Pausa de la reproducción de un
CD
La pausa le permite parar temporalmente la
reproducción del CD.
1 Presione F para seleccionar PAUSE.
Presione F hasta que Pause aparezca en la pantalla.
• La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal.
2 Presione E para activar la pausa.
Pause :ON aparece en la pantalla. La
2 Presione F para seleccionar SCAN.
Presione F hasta que Scan aparezca en la pantalla.
• La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal.
3 Presione E para activar la reproducción
con exploración.
Scan :ON aparece en la pantalla. Los primeros
10 segundos de cada pista del disco actual (o la
primera pista de cada disco) se reproducirán.
• La misma operación también se efectúa presionando 5 en la unidad principal.
4 Cuando encuentre la pista (o disco)
deseada(o), presione e para desactivar la
exploración.
Scan :OFF aparece en la pantalla. La reproducción
de la pista (o disco) continuará.
• Si la pantalla ha vuelto automáticamente a la
visualización de reproducción, seleccione
SCAN de nuevo presionando F (FUNCTION en la
unidad principal).
• La misma operación también se efectúa presionando ∞ en la unidad principal.
Nota
• Al término de la exploración de pistas o discos,
la reproducción normal de las pistas comenzará
de nuevo.
48
Sp
reproducción de la pista actual se detiene.
• La misma operación también se efectúa presionando 5 en la unidad principal.
3 Presione e para desactivar la pausa.
Pause :OFF aparece en la pantalla. La
reproducción continuará desde el mismo punto
donde la pausa ha sido activada.
• La misma operación también se efectúa presionando ∞ en la unidad principal.
Uso de listas de reproducción
ITS
La función ITS (selección instantánea de pista)
le permite crear una lista de reproducción de
sus pistas favoritas desde el cargador en el
lector de multi-CD. Después de añadir sus pistas favoritas a la lista de reproducción, puede
activar la reproducción ITS y reproducir solamente sus pistas favoritas.
Sección
Lector de multi-CD
07
Reproducción de la lista de reproducción ITS
Se puede usar la función ITS para introducir y
reproducir hasta 99 pistas por disco, para hasta
100 discos (con título de disco). (Con los reproductores de multi-CD vendidos antes de CDXP1250 y CDX-P650, se pueden almacenar hasta
24 pistas en la lista de reproducción.)
La reproducción ITS le permite escuchar las
pistas que ha introducido en su lista de reproducción ITS. Cuando se activa la reproducción
ITS, las pistas de la lista de reproducción ITS en
el lector de multi-CD comenzarán a
reproducirse.
1 Reproduzca el CD que desea programar.
Presione E oe para seleccionar el CD.
• La misma operación también se efectúa presionando 5 o ∞ en la unidad principal.
1 Seleccione la gama de repetición.
Consulte Repetición de reproducción en la
página 47.
2 Presione F hasta que TITLE aparezca en la
pantalla, y presione F para seleccionar ITS.
Después que se visualice TITLE, presione F
repetidamente, y las siguientes funciones
aparecerán en la pantalla:
TITLE (introducción de título de disco)—ITS
(programación ITS)
• La misma operación también se efectúa presionando y manteniendo presionado
FUNCTION en la unidad principal.
2 Presione F para seleccionar ITS-P.
Presione F hasta que ITS Play aparezca en la
pantalla.
• La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal.
reproducción de las pistas en la lista de
reproducción comienza dentro de la gama de
repetición MCD (repetición de todos los discos
en el lector de multi-CD) o DISC (repetición de
disco) seleccionada anteriormente.
• Si no hay pistas programadas en la gama de
repetición actual, se visualiza ITS Empty.
• La misma operación también se efectúa presionando 5 en la unidad principal.
Nota
• Después que datos para 100 discos han sido
almacenados en la memoria, los datos para
un nuevo disco sobreponen los dados más
antiguos.
Sp
Nederlands
4 Presione e para desactivar la reproducción ITS.
ITS Play :OFF aparece en la pantalla. La
reproducción continuará en el orden normal
desde la pista o CD que está siendo
reproducida(o) actualmente.
• La misma operación también se efectúa presionando ∞ en la unidad principal.
Italiano
5 Presione BAND/ESC para volver a la
visualización de reproducción.
ITS.
ITS Play :ON aparece en la pantalla. La
Français
4 Presione E para almacenar la pista que
está siendo reproducida actualmente en la
lista de reproducción.
ITS Input se visualiza brevemente y la selección
actual se añade a la lista de reproducción. La
pantalla visualiza ITS de nuevo.
• La misma operación también se efectúa presionando 5 en la unidad principal.
3 Presione E para activar la reproducción
Deutsch
3 Seleccione la pista deseada presionando
1 o ¡.
• La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal.
Español
Creación de una lista de reproducción
con la programación ITS
49
Sección
07
Lector de multi-CD
Borrado de una pista de la lista de
reproducción ITS
Borrado de un CD de la lista de
reproducción ITS
Cuando se desea borrar una pista de la lista de
reproducción ITS, se puede hacerlo si la
reproducción ITS está activada.
Si la reproducción ITS ya está activada, salte al
paso 2. Si la reproducción ITS todavía no está
activada, presione F (FUNCTION en la unidad
principal).
Cuando se desea borrar todas las pistas de un
CD de la lista de reproducción ITS, se puede
hacerlo si la reproducción ITS está desactivada.
1 Reproduzca el CD que desea borrar una
pista de la lista de reproducción ITS, y active
la reproducción ITS.
Consulte Reproducción de la lista de reproducción
ITS en la página 49.
2 Presione F hasta que TITLE aparezca en la
pantalla, y presione F para seleccionar ITS.
Después que se visualice TITLE, presione F
hasta que ITS aparezca en la pantalla.
• La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal.
3 Seleccione una pista deseada presionando
1 o ¡.
• La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal.
4 Presione e para borrar una pista de la
lista de reproducción ITS.
La pista que está siendo reproducida actualmente
se borra de la lista de reproducción ITS y la
reproducción de la próxima pista de la lista
comienza.
• Si no hay pistas de la lista de reproducción en
la gama actual, se visualiza ITS Empty y la
reproducción normal continua.
• La misma operación también se efectúa presionando ∞ en la unidad principal.
5 Presione BAND/ESC para volver a la
visualización de reproducción.
50
Sp
1 Reproduzca el CD que desea borrar.
Presione E o e para seleccionar el CD.
• La misma operación también se efectúa presionando 5 o ∞ en la unidad principal.
2 Presione F hasta que TITLE aparezca en la
pantalla, y presione F para seleccionar ITS.
Después que se visualice TITLE, presione F
hasta que ITS aparezca en la pantalla.
• La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal.
3 Presione e para borrar todas las pistas
del CD que está siendo reproducido actualmente de la lista de reproducción ITS.
Todas las pistas del CD que está siendo
reproducido actualmente se borran de la lista
de reproducción y se visualiza ITS Clear.
• La misma operación también se efectúa presionando ∞ en la unidad principal.
4 Presione BAND/ESC para volver a la visualización de reproducción.
Uso de las funciones de título de
disco
Se puede introducir títulos de CD y visualizarlos.
Después, se puede fácilmente buscar y seleccionar un disco deseado para reproducción.
Sección
Lector de multi-CD
Introducción de títulos de disco
El título de disco le permite introducir títulos de
CD de hasta 10 letras, y hasta 100 títulos de
disco (con la lista de reproducción ITS) en el
lector de multi-CD.
• La misma operación también se efectúa presionando 5 o ∞ en la unidad principal.
5 Presione ¡ para mover el cursor a la
próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione
¡ para mover el cursor a la próxima posición y
seleccione la próxima letra. Presione 1 para
mover hacia atrás en la pantalla.
• La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal.
7 Presione BAND/ESC para volver a la
visualización de reproducción.
Italiano
6 Mueva el cursor a la última posición
presionando ¡ después de introducir el
título.
Al presionar ¡ una vez más, el título se almacena en la memoria.
• La misma operación también se efectúa presionando 3 en la unidad principal.
Français
3 Presione el botón numerado 1 para
seleccionar el tipo de carácter deseado.
Presione repetidas veces el botón numerado 1
para cambiar entre los tipos de caracteres
siguientes:
Alfabeto (mayúsculas), Números y Símbolos—
Alfabeto (minúsculas)
• Presionando el botón numerado 2, podrá
seleccionar entre entrada de números y de
símbolos.
Z Y X ... C B A.
Deutsch
2 Presione F hasta que TITLE aparezca en la
pantalla.
Después que se visualice TITLE, presione F
repetidamente, y las siguientes funciones
aparecerán en la pantalla:
TITLE (introducción de título de disco)—ITS
(programación ITS)
• Cuando se reproduce un disco CD TEXT en un
lector de multi-CD compatible con CD TEXT, no
se puede cambiar a TITLE. El título de disco ya
ha sido grabado en el disco CD TEXT.
• La misma operación también se efectúa presionando y manteniendo presionado FUNCTION en la unidad principal.
4 Presione E o e para seleccionar una
letra del alfabeto.
Cada presión de E visualiza una letra del
alfabeto en el orden de A B C ... X Y Z, números y
símbolos en 1 2 3 ... @ # <. Cada presión de e
visualiza una letra en el orden inverso, tal como
Español
1 Reproduzca el CD al cual desea introducir
un título.
Presione E o e para seleccionar el CD.
• La misma operación también se efectúa presionando 5 o ∞ en la unidad principal.
07
Notas
Sp
Nederlands
• Los títulos permanecen en la memoria, aún
después que se quita el disco del cargador, y
se llaman cuando se colocan los discos
correspondientes de nuevo.
• Después que datos para 100 discos han sido
almacenados en la memoria, los datos para
un nuevo disco sobreponen los dados más
antiguos.
51
Sección
07
Lector de multi-CD
Visualización de los títulos de discos
Se puede visualizar el título de cualquier disco
que tenga sido almacenado con un título.
Presione DISPLAY en la unidad principal.
Presione DISPLAY repetidamente en la unidad
principal para cambiar entre los siguientes
ajustes:
PLAYBACK MODE (Tiempo de reproducción)—
Disc Title (Título de disco)
Cuando se selecciona Disc Title, el título del
disco que está siendo reproducido actualmente
se visualiza en la pantalla.
• Si no ha sido introducido un título para el
disco, se visualizará NO TITLE.
Selección de disco de la lista de títulos
de disco
La lista de títulos de disco le permite ver la lista
de los títulos de los discos que han sido
introducidos en el lector de multi-CD y
seleccionarlos para reproducción.
1 Presione F para seleccionar T.LIST.
Presione F hasta que el título del disco aparezca
en la pantalla.
• La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal.
2 Presione 1 o ¡ para desplazar a través
de la lista de títulos que han sido introducidos.
• Si no hay un título introducido para un disco,
se visualiza NO D-TITLE.
• La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal.
3 Presione E para reproducir su título de
CD favorito.
La reproducción de tal selección comienza.
• La misma operación también se efectúa presionando 5 en la unidad principal.
52
Sp
Uso de las funciones CD TEXT
Estas funciones se pueden usar solamente con
un lector de multi-CD compatible con CD TEXT.
Algunos discos contienen ciertas informaciones
codificadas durante la fabricación. Estos discos
pueden contener informaciones tales como el
título del disco, título de las pistas, nombre del
artista y tiempo de reproducción, y se llaman
discos CD TEXT. Solamente estos discos CD
TEXT especialmente codificados soportan las
funciones enumeradas a continuación.
Visualización de títulos en discos CD
TEXT
Presione DISPLAY en la unidad principal
mientras reproduce un disco CD TEXT del
lector de multi-CD.
Presione DISPLAY repetidamente en la unidad
principal para cambiar entre los siguientes
ajustes:
PLAYBACK MODE (Tiempo de reproducción) —
Disc Title (Título de disco)—DiscArtist Name
(Nombre de artista del disco)—Track Title (Título
de pista)—TrackArtist Name (Nombre
de artista de la pista)
• Si una información específica no ha sido
grabada en un disco CD TEXT, se visualizará
NO XXXX (NO Track Title, por ejemplo).
Desplazamiento de títulos en la pantalla
Este sistema puede visualizar solamente las
primeras 16 letras de las visualizaciones Disc
Title, DiscArtist Name, Track Title y TrackArtist
Name. Cuando la información grabada tiene
más de 16 letras, se puede desplazar el texto
hacia la izquierda de modo que se pueda
visualizar el restante del título.
Presione y mantenga presionado DISPLAY en
la unidad principal hasta que el título
comience a desplazarse hacia la izquierda.
El restante del título aparecerá en la pantalla.
Sección
Lector de multi-CD
07
Uso de la compresión y énfasis
de los graves
Español
Estas funciones se pueden usar solamente con
un lector de multi-CD que las soporta.
El uso de las funciones COMP (compresión) y
DBE (énfasis de graves dinámicos) le permite
ajustar la calidad sonora de la reproducción del
lector de multi-CD. Cada una de las funciones
tiene un ajuste de dos pasos. La función COMP
equilibra la salida de los sonidos más fuertes y
más suaves en volúmenes altos. La función
DBE intensifica los niveles de graves para
proporcionar un sonido de reproducción más
fuerte. Escuche cada uno de los efectos y utilice
la función que enfatiza más la reproducción de
la pista o CD que esté escuchando.
Deutsch
Français
1 Presione F para seleccionar COMP.
Presione F hasta que Comp/DBE aparezca en la
pantalla.
• Si el lector de multi-CD no soporta la función
COMP/DBE, se visualiza No Comp cuando se
intenta seleccionar la función.
• La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal.
Italiano
2 Presione E o e para seleccionar el
ajuste favorito.
Presione E o e repetidamente para cambiar
entre los siguientes ajustes:
Comp OFF—Comp 1—Comp 2—Comp OFF—
DBE 1—DBE 2
• La misma operación también se efectúa presionando 5 o ∞ en la unidad principal.
Nederlands
Sp
53
Sección
08
Ajustes de audio
Introducción a los ajustes de
audio
• La misma operación también se efectúa presionando AUDIO en la unidad principal.
• Cuando se selecciona el sintonizador FM
como la fuente, se puede cambiar a SLA.
• Para volver a la pantalla de reproducción,
presione BAND/ESC.
Importante
1
2
1 Visualización AUDIO
Visualiza el estado de los ajustes de audio.
2 Indicador de altavoz de graves secundario
Visualiza cuando el altavoz de graves secundario está encendido.
Presione A para visualizar los nombres de las
funciones de audio.
Presione A repetidamente para cambiar entre
las siguientes funciones de audio:
Fad (ajuste de balance)—EQ (ajuste de la curva
de ecualización)—Bass (graves)—Treble (agudos)—Loud (sonoridad)—Sub-W1 (altavoz de
graves secundario 1)/Non Fad (activación/
desactivación de salida sin extinción)—Sub-W2
(altavoz de graves secundario 2)/Non Fad (ajuste
de salida sin extinción)—HPF (filtro de paso
alto) —SLA (ajuste de nivel de fuente)
• Cuando el ajuste del controlador de altavoz de
graves secundario se encuentra en S.W Control:
EXT, no podrá conmutar a Sub-W1. (Refiérase a
la página 73.)
• Sólo podrá seleccionar Sub-W2 cuando la
salida del altavoz de graves secundario esté
activada en Sub-W1.
• Cuando el ajuste del controlador de altavoz de
graves secundario se encuentra sólo en S.W
Control:EXT, podrá cambiar al modo de
activación/desactivación de salida sin extinción.
(Refiérase a la página 73.)
• Podrá seleccionar el modo de ajuste de salida
sin extinción sólo cuando la salida sin extinción
se encuentre activada en el modo de
activación/desactivación de salida sin extinción.
54
Sp
• Si el Procesador Multicanal (DEQ-P7050) se
encuentra conectado a esta unidad, la función de audio cambiará al menú de audio del
Procesador Multicanal. Para mayor información, consulte el manual del propietario del
Procesador Multicanal (DEQ-P7050).
Notas
• Si no se opera la función de audio dentro de
aproximadamente 30 segundos, la pantalla
vuelve automáticamente a la visualización de
la fuente.
• Las funciones del menú de audio cambian
dependiendo del ajuste de la salida trasera en
el menú de ajustes iniciales. Refiérase a
Ajuste de la salida trasera y controlador de
graves secundario en la página 73.
Sección
Ajustes de audio
Ajuste del ecualizador de
enfoque de sonido
Notas
3 Presione 1 o ¡ para ajustar el equilibrio de los altavoces izquierdos/derechos.
Cuando se presiona 1 o ¡, se visualiza Bal
L/R 0. Cada presión de 1 o ¡ mueve el equilibrio de los altavoces izquierdos/derechos
hacia la izquierda o hacia la derecha.
• Bal L9 – Bal R9 se visualiza mientras se mueve
el equilibrio de los altavoces izquierdos/
derechos hacia la izquierda o hacia la derecha.
• La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal.
Sp
Nederlands
• Si usted ajusta los graves o los agudos,
CUSTOM memoriza el modo SFEQ en el que
se han ajustado los graves y los agudos según
sus preferencias.
• Se cambia el modo SFEQ, la función H.P.F. se
desactiva automáticamente. Cuando activa la
función H.P.F. después de seleccionar el modo
SFEQ, puede combinar la función H.P.F. con la
función SFEQ.
2 Presione E o e para ajustar el equilibrio de loa altavoces delanteros/traseros.
Cada presión de E o e mueve el equilibrio
de los altavoces delanteros/traseros hacia adelante o hacia atrás.
• Fad F15 – Fad R15 se visualiza mientras el
equilibrio de los altavoces delanteros/traseros
se mueve hacia adelante o hacia atrás.
• Fad F/R 0 es el ajuste apropiado cuando se
usan solamente dos altavoces.
• Cuando el ajuste de la salida trasera es Rear
SP:S.W, no es posible ajustar el equilibrio de los
altavoces delanteros/traseros. Consulte Ajuste
de la salida trasera y controlador de graves
secundario en la página 73.
• La misma operación también se efectúa presionando 5 o ∞ en la unidad principal.
Italiano
3 Presione 1 o ¡ para seleccionar la
posición deseada.
Presione 1 o ¡ hasta que aparezca la posición deseada en la pantalla.
LEFT (izquierdo) —CENTER (central) —RIGHT
(derecho)
• La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal.
1 Presione A para seleccionar Fad.
Presione A hasta que Fad aparezca en la pantalla.
• Si el ajuste de equilibrio ha sido ajustado
previamente, se visualiza Bal.
• La misma operación también se efectúa presionando AUDIO en la unidad principal.
Français
2 Presione SFEQ/SFC en la unidad principal
para seleccionar el modo SFEQ deseado.
FRT1-H (delantera 1-alta) —FRT1-L (delantera 1baja) —FRT2-H (delantera 2-alta) —FRT2-L
(delantera 2-baja) —CUSTOM (personalizable)
—SFEQ OFF (desactivado)
Se puede seleccionar el ajuste de
potenciómetro/equilibrio que proporciona un
entorno de audición ideal en todos os asientos
ocupados.
Deutsch
1 Presione SFEQ/SFC en la unidad principal
para visualizar el modo SFEQ.
Uso del ajuste del equilibrio
Español
Aclarando la imagen de sonido de los vocales e
instrumentos permitirá la realización de un
entorno acústico más natural y placentero posible.
Una cuidadosa selección de las posiciones de
audición permitirá obtener incluso un mejor
disfrute del sonido.
• FRT1 refuerza los agudos en la salida
delantera y los graves en la salida trasera.
FRT2 refuerza los agudos y los graves en la
salida delantera y los graves en la salida trasera.
(El refuerzo de los graves es el mismo tanto
para salida delantera como trasera.)
Para ambos ajustes, FRT1 y FRT2, el ajuste H
(Alto) proporciona un efecto más acentuado
que el ajuste L (Bajo).
08
55
Sección
08
Ajustes de audio
Uso del ecualizador
El ecualizador gráfico le permite ajustar la
ecualización de acuerdo a las características
del interior del coche.
2 Presione EQ en la unidad principal para
seleccionar el ecualizador.
Presione EQ repetidamente en la unidad principal para cambiar entre los siguientes ecualizadores.
SUPER BASS—POWERFUL—NATURAL—
VOCAL—CUSTOM1—CUSTOM2—FLAT
Llamada de las curvas de ecualización
Hay siete curvas de ecualización almacenadas
que se pueden llamar fácilmente en cualquier
momento. A continuación se muestra la lista de
las curvas de ecualización.
Visualización
Curva de ecuallización
SUPER BASS
Supergraves
POWERFUL
Potente
NATURAL
Natural
VOCAL
Vocal
CUSTOM1, 2
Personalizado1, 2
FLAT
Neutro
• CUSTOM1 y CUSTOM2 son curvas del
ecualizador personalizables.
• Es posible crear una curva CUSTOM1
separada para cada fuente.
• Si realiza ajustes cuando está seleccionada
una curva que no sea CUSTOM2, los ajustes de
la curva del ecualizador se memorizan en
CUSTOM1.
• Es posible crear una curva CUSTOM2 común
para todas las fuentes.
• Si realiza ajustes cuando está seleccionada la
curva CUSTOM2, la curva CUSTOM2 se actualiza.
• Cuando se selecciona FLAT, no se hace
ningún suplemento o corrección al sonido. Esto
es útil para verificar el efecto de las curvas del
ecualizador cambiándose alternativamente
entre FLAT y una otra curva de ecualización.
1 Presione EQ en la unidad principal para
visualizar el modo de ecualizador.
56
Sp
Ajuste de las curvas de ecualización
Los ajustes de la curva del ecualizador
seleccionada actualmente se pueden ajustar de
la manera deseada. Las configuraciones de las
curvas de ecualización ajustadas se memorizan
en CUSTOM1 o CUSTOM2.
1 Presione A para seleccionar el modo de
ecualizador.
Presione A hasta que EQ Low/EQ Mid/EQ High
aparezca en la pantalla.
• La misma operación también se efectúa presionando AUDIO en la unidad principal.
2 Seleccione la banda de ecualización
deseada para ajustar con 1 o ¡.
EQ Low (bajo)—EQ Mid (mediano)—EQ High
(alto)
• La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal.
3 Presione E o e para ajustar la curva de
ecualización.
Cada presión de E o e aumenta o disminuye la curva de ecualización respectivamente.
• +6 – –6 se visualiza mientras se aumenta o
disminuye la curva de ecualización.
• La misma operación también se efectúa presionando 5 o ∞ en la unidad principal.
Nota
• Si realiza ajustes cuando se selecciona una
curva diferente a CUSTOM2, se actualiza la
curva CUSTOM1.
Sección
Ajustes de audio
Ajuste fino de la curva de ecualización
Se puede ajustar la frecuencia central y el factor
Q (características de curva) de cada banda de
curva seleccionada actualmente (EQ Low/EQ
Mid/EQ High).
Nota
Q=2N Q=2W
Frecuencia central
4 Presione E o e para seleccionar el factor Q deseado.
Presione E o e hasta que el factor Q
deseado aparezca en la pantalla.
2 N—1 N—1 W—2 W
• La misma operación también se efectúa presionando 5 o ∞ en la unidad principal.
Frecuencia (Hz)
1 Presione A para seleccionar Bass.
Presione A hasta que Bass aparezca en la pantalla.
• La misma operación también se efectúa presionando AUDIO en la unidad principal.
2 Seleccione la frecuencia deseada con
1 o ¡.
Presione 1 o ¡ hasta que la frecuencia
deseada aparezca en la pantalla.
40—63—100—160 (Hz)
• La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal.
Sp
Nederlands
3 Presione E o e para ajustar el nivel de
los graves.
Cada vez que presiona E o e, el nivel de los
graves aumenta o disminuye. Se visualiza +6 –
–6 a medida que el nivel aumenta o disminuye.
• La misma operación también se efectúa presionando 5 o ∞ en la unidad principal.
Italiano
3 Seleccione la frecuencia deseada con 1
o ¡.
Presione 1 o ¡ hasta que la frecuencia
deseada aparezca en pantalla.
Bajo : 40—80—100—160 (Hz)
Mediano : 200—500—1 k—2 k (Hz)
Alto : 3,15 k—8 k—10 k—12,5 k (Hz)
• La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal.
Usted puede ajustar la frecuencia de corte y el
nivel de los graves.
• En el modo FRT1, el ajuste de los graves
afecta únicamente a la salida trasera: no es
posible ajustar la salida delantera.
Français
2 Presione A para seleccionar la banda
deseada para el ajuste.
Bajo—Mediano—Alto
• La misma operación también se efectúa presionando AUDIO en la unidad principal.
Ajuste de los graves
Deutsch
1 Presione A y sostenga hasta que la frecuencia y el factor Q (por ej., F 80 Q 1W)
aparezcan en la pantalla.
• La misma operación también se efectúa presionando y manteniendo presionado AUDIO en
la unidad principal.
• Si realiza ajustes cuando se selecciona una
curva diferente a CUSTOM2, se actualiza la
curva CUSTOM1.
Español
Nivel (dB)
08
57
Sección
08
Ajustes de audio
Ajuste de los agudos
Ajuste de la sonoridad
Usted puede ajustar la frecuencia de corte y el
nivel de los agudos.
• En los modos FRT1 y FRT2, el ajuste de los
agudos afecta únicamente la salida delantera:
no es posible ajustar la salida trasera.
La sonoridad compensa las deficiencias en las
gamas de sonido bajas y altas cuando se
escucha en volumen bajo.
1 Presione A para seleccionar Treble.
Presione A hasta que Treble aparezca en la
pantalla.
• La misma operación también se efectúa presionando AUDIO en la unidad principal.
2 Seleccione la banda de ecualización
deseada para ajustar con 1 o ¡.
Presione 1 o ¡ hasta que la frecuencia
deseada aparezca en la pantalla.
2,5k—4k—6,3k—10k (Hz)
• La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal.
3 Presione E o e para ajustar el nivel de
los agudos.
Cada vez que presiona E o e, el nivel de los
agudos aumenta o disminuye. Se visualiza +6 –
–6 a medida que el nivel aumenta o disminuye.
• La misma operación también se efectúa presionando 5 o ∞ en la unidad principal.
58
Sp
1 Presione A para seleccionar Loud.
Presione A hasta que Loud aparezca en la pantalla.
• La misma operación también se efectúa presionando AUDIO en la unidad principal.
2 Presione E para activar la sonoridad.
El nivel de sonoridad (por ej., Loud Mid) aparece
en la pantalla.
• La misma operación también se efectúa presionando 5 en la unidad principal.
3 Presione 1 o ¡ para seleccionar el
nivel.
Presione 1 o ¡ hasta que el nivel deseado
aparezca en la pantalla.
Low (bajo)—Mid (mediano)—High (alto)
• La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal.
4 Presione e para desactivar la sonoridad.
Loud OFF aparece en la pantalla.
• La misma operación también se efectúa presionando ∞ en la unidad principal.
Sección
Ajustes de audio
Uso de la salida de subgraves
2 Presione 1 o ¡ para seleccionar la
frecuencia de corte.
Presione 1 y 50 (Hz) se visualiza. Presione ¡
y 125 (Hz) se visualiza. Solamente las frecuencias más bajas de aquellas en la gama seleccionada se generan por el altavoz de subgraves.
• La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal.
3 Presione E o e para ajustar el nivel de
salida de subgraves.
Cada presión de E o e aumenta o disminuye el nivel de la salida de subgraves (+6 a –6,
por ejemplo).
Presione E o e hasta que se visualice el
valor deseado.
• La misma operación también se efectúa presionando 5 o ∞ en la unidad principal.
Italiano
Nederlands
3 Presione 1 o ¡ para seleccionar la fase
de la salida de subgraves.
Presione 1 para seleccionar la fase inversa y
Rev. aparece en la pantalla. Presione ¡ para
seleccionar la fase normal y Normal aparece en
la pantalla.
• La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal.
1 Presione A para seleccionar Sub-W2.
Cuando la salida del altavoz graves secundario
esté activada, podrá seleccionar Sub-W2.
Presione A hasta que Sub-W2 80 (Hz) aparezca
en la pantalla.
• Si un ajuste de subgraves ha sido hecho
previamente, se visualizará la frecuencia
seleccionada previamente, tal como 50 (Hz) o
125 (Hz).
• La misma operación también se efectúa presionando AUDIO en la unidad principal.
Français
2 Presione E para activar la salida de
subgraves.
Sub-W1 Normal aparece en la pantalla. La salida
de subgraves está activada.
• La salida de subgraves se puede cancelar
presionando e.
• La misma operación también se efectúa presionando 5 o ∞ en la unidad principal.
Cuando la salida de subgraves está activada, se
puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de
salida de subgraves.
Deutsch
1 Presione A para seleccionar Sub-W1.
Cuando el ajuste del controlador de altavoz de
graves secundario se encuentra en S.W
Control:EXT, no podrá seleccionar Sub-W1.
Presione A hasta que Sub-W1 aparezca en la
pantalla.
• La misma operación también se efectúa presionando AUDIO en la unidad principal.
Ajuste de las definiciones de
subgraves
Español
Este sistema se equipa con una salida de
subgraves que se puede activar y desactivar.
Cuando el altavoz de graves secundario se
encuentra conectado a la salida trasera, en
primer lugar, cambie el ajuste de la salida
trasera al altavoz de graves secundario, y luego
active la salida del altavoz de graves secundario.
Para mayor información, refiérase a Ajuste de la
salida trasera y controlador de graves secundario
en la página 73.
08
Sp
59
Sección
08
Ajustes de audio
Uso de la salida sin extinción
Uso del filtro de paso alto
Cuando el ajuste de la salida sin extinción está
activada, la señal de audio no pasa a través de
la unidad de paso bajo de esta unidad (para el
altavoz de graves secundario), sino que se
genera a través de la salida RCA.
Cuando no desea que se generen los sonidos
bajos de la gama de frecuencias de salida de
subgraves a través de los altavoces delanteros o
traseros, active el HPF (filtro de paso alto).
Solamente las frecuencias más altas de aquellas
en la gama seleccionada se generan a través de
los altavoces delanteros y traseros.
1 Presione A para seleccionar el modo de
activación/desactivación de la salida sin
extinción.
Cuando el ajuste del controlador de altavoz de graves
secundarios se encuentra en S.W Control:EXT, podrá
seleccionar el modo de activación/desactivación de
salida sin extinción. Presione A hasta que NonFad ON
aparezca en la pantalla.
• La misma operación también se efectúa presionando AUDIO en la unidad principal.
2 Presione E para activar la salida sin
extinción.
NonFad ON aparece en la pantalla. La salida si
extinción ahora se encuentra activada.
• La salida sin extinción se puede desactivar
presionando e.
• La misma operación también se efectúa presionando 5 o ∞ en la unidad principal.
Ajuste del nivel de salida sin extinción
Cuando está activada la salida sin extinción, es
posible ajustar el nivel de la salida sin extinción.
1 Presione A para seleccionar el modo de
ajuste de salida sin extinción.
Presione A hasta que NonFad 0 aparezca en la
pantalla.
• La misma operación también se efectúa presionando AUDIO en la unidad principal.
2 Presione E o e para ajustar el nivel de
salida de sin extinción.
Cada vez que presiona E o e, el nivel de la
salida sin extinción aumenta o disminuye (por
ej., +6 a –6).
Presione E o e hasta que se visualice el
valor deseado.
• La misma operación también se efectúa presionando 5 o ∞ en la unidad principal.
60
Sp
1 Presione A para seleccionar HPF.
Presione A hasta que HPF aparezca en la pantalla.
• La misma operación también se efectúa presionando AUDIO en la unidad principal.
2 Presione E para activar el filtro de paso
alto.
HPF 80Hz aparece en la pantalla. Ahora el filtro
de paso alto está activado.
• Para desactivar el filtro de paso alto,
presione e.
• La misma operación también se efectúa presionando 5 o ∞ en la unidad principal.
3 Presione 1 o ¡ para seleccionar una
gama del filtro de paso alto.
Presione 1 y HPF 50Hz se visualiza. Presione
¡ y 125Hz se visualiza. Solamente las frecuencias más altas de aquellas en la gama seleccionada se generan a través de los altavoces
delanteros o traseros.
• La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal.
Nota
• Se cambia el modo SFEQ, la función H.P.F. se
desactiva automáticamente. Cuando activa la
función H.P.F. después de seleccionar el modo
SFEQ, puede combinar la función H.P.F. con la
función SFEQ.
Sección
Ajustes de audio
08
Ajuste de los niveles de la fuente
Español
La función SLA (ajuste de nivel de fuente) le
permite ajustar el nivel de volumen de cada
fuente para evitar cambios radicales en el
volumen cuando se cambia entre fuentes.
• Los ajustes se basan en el nivel de volumen
del sintonizador FM, que permanece
inalterado.
1 Compare el nivel de volumen del
sintonizador FM con el nivel de la fuente que
desea ajustar.
Deutsch
2 Presione A para seleccionar SLA.
Presione A hasta que SLA aparezca en la pantalla.
• La misma operación también se efectúa presionando AUDIO en la unidad principal.
Français
3 Presione E o e para ajustar el volumen
de la fuente.
Cada presión de E o e aumenta o disminuye
el volumen de la fuente.
• SLA +4 – SLA –4 se visualiza mientras se
aumenta o disminuye el volumen de la fuente.
• La misma operación también se efectúa presionando 5 o ∞ en la unidad principal.
Notas
Italiano
Nederlands
• Como el volumen del sintonizador FM es el
control, no es posible aplicar los ajustes de
nivel de fuente al sintonizador FM.
• El nivel del volumen del sintonizador AM también se puede ajustar con el ajuste de nivel de
fuente.
• Video CD y CD se ajustan automáticamente a
la misma configuración de ajuste de volumen.
• La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se
ajustan automáticamente al mismo ajuste de
volumen.
Sp
61
Sección
09
Ajustes iniciales para el
lector de DVD
Llamada del menú de configuración (SET UP MENU)
Se puede utilizar este menú para cambiar los
ajustes de audio, subtítulo, restricción de los
padres y otros ajustes de DVD.
Este menú sólo se puede operar usando el control remoto ajustado al modo DVD.
1 Presione 7.
2 Presione MENU con el disco parado.
El menú SET UP MENU se visualiza.
3 Presione ¢.
El segundo menú SET UP MENU se visualiza.
• Para cambiar al primer menú SET UP MENU,
presione w2.
Nota
• Si se presiona MENU durante la visualización
de un menú SET UP MENU, el menú SET UP
MENU se cancela y la unidad vuelve a la visualización anterior.
1
1 SET UP MENU
Muestra el estado del menú de
configuración.
62
Sp
Vuelta a la visualización anterior
El menú SET UP MENU le permite cambiar
entre las visualizaciones de diferentes opciones
de ajuste. Para continuar a llevar a cabo otros
ajustes, o si se comete un error durante un
ajuste, presione RETURN para volver a la visualización anterior cuantas veces quiera.
Sección
Ajustes iniciales para el
lector de DVD
Ajuste del subtítulo (SUBTITLE
LANG.)
Activación (ON)/Desactivación (OFF)
del subtítulo y subtítulo auxiliar
Se puede activar (ON)/desactivar (OFF) el subtítulo y subtítulo auxiliar como deseado.
2 Haga clic con el controlador de edición.
Un menú de idioma de subtítulo se visualiza.
2 Haga clic con el controlador de edición.
Un menú de idioma de subtítulo se visualiza.
3 Mueva el controlador de edición hacia
arriba/abajo para seleccionar LANGUAGE
SELECT.
LANGUAGE SELECT se visualiza en azul.
4 Haga clic con el controlador de edición.
Un menú de selección de idioma se visualiza.
5 Mueva el controlador de edición hacia
arriba/abajo para seleccionar el idioma
deseado.
El idioma ajustado actualmente se ilumina con
una marca “ ”. El idioma seleccionado con el
controlador de edición se ilumina en azul.
• Para cambiar al segundo menú de selección
de idioma, presione ¢.
• Para volver al primer menú de selección de
idioma, presione 4.
6 Haga clic con el controlador de edición.
Un idioma de subtítulo se ajusta.
Italiano
4 Haga clic con el controlador de edición.
Cada vez que hace un clic con el controlador de
edición, se activa o desactiva el ajuste seleccionado.
1 Mueva el controlador de edición hacia
arriba/abajo para seleccionar SUBTITLE LANG.
SUBTITLE LANG. se ilumina en azul.
Français
3 Mueva el controlador de edición para
seleccionar el ajuste de activación (ON)/
desactivación (OFF) de subtítulo (LANGUAGE)
o de activación (ON)/desactivación (OFF) de
subtítulo auxiliar (ASSIST).
Se puede ajustar el idioma de subtítulo
deseado.
Deutsch
1 Mueva el controlador de edición hacia
arriba/abajo para seleccionar SUBTITLE LANG.
SUBTITLE LANG. se ilumina en azul.
Ajuste del idioma de subtítulo
Español
Se puede ajustar un idioma de subtítulo
deseado. Si el idioma de subtítulo seleccionado
ha sido grabado en el DVD, los subtítulos se
visualizan en tal idioma. También se puede
activar (ON)/desactivar (OFF) la visualización de
subtítulo y de subtítulo auxiliar.
09
Subtítulo auxiliar
Nederlands
El subtítulo auxiliar ofrece explicaciones para
las personas con deficiencia auditiva. Sin
embargo, los subtítulos se visualizan solamente
si han sido grabados en el DVD.
Sp
63
Sección
09
Ajustes iniciales para el
lector de DVD
Notas
• Si el idioma seleccionado no está grabado en
el disco, se visualizan los idiomas especificados en el disco.
• También se puede cambiar el idioma de subtítulo durante la reproducción con SUBTITLE.
(Vea la página 26.)
• Aún que se utilice SUBTITLE para cambiar el
idioma de subtítulo, esto no afecta los ajustes
aquí.
• Presionar RETURN vuelve la unidad a la visualización anterior.
Cuando se selecciona OTHERS
Cuando se selecciona OTHERS, una visualización de introducción de código de idioma
aparece. Consulte Lista de códigos de idiomas
para DVD (vea la página 80), usando los botones
numéricos para introducir el código de cuatro
dígitos del idioma deseado, y haga clic con el
controlador de edición.
Ajuste del idioma de audio
(AUDIO LANG.)
Se puede ajustar el idioma de audio preferido.
1 Mueva el controlador de edición hacia
arriba/abajo para seleccionar AUDIO LANG.
AUDIO LANG. se ilumina en azul.
2 Haga clic con el controlador de edición.
Un menú de idioma de audio se visualiza.
3 Mueva el controlador de edición hacia
arriba/abajo para seleccionar el idioma de
audio deseado.
El idioma ajustado actualmente se ilumina con
una marca “ ”. El idioma seleccionado con el
controlador de edición se ilumina en azul.
• Para cambiar al segundo menú de idioma de
audio, presione ¢.
• Para volver al primer menú de idioma de
audio, presione 4.
4 Haga clic con el controlador de edición.
El idioma de audio se ajusta.
Nota
• Presionar CLEAR cancela los números introducidos.
Notas
• Si el idioma seleccionado no está grabado en
el disco, se produce el idioma especificado en
el disco.
• También se puede cambiar el idioma de audio
durante la reproducción con AUDIO.
(Consulte la página 26.)
• Aún que se utilice AUDIO para cambiar el
idioma de audio, esto no afecta los ajustes
aquí.
• Presionar RETURN vuelve la unidad a la visualización anterior.
• Si ha seleccionado OTHERS, consulte
Cuando se selecciona OTHERS en esta página.
64
Sp
Sección
Ajustes iniciales para el
lector de DVD
09
Ajuste del idioma de menú
(MENU LANG.)
Ajuste de la restricción de los
padres (PARENTAL)
Se puede ajustar el idioma preferido para las
visualizaciones de los menús grabados en un
disco.
Algunos DVDs le permiten utilizar la restricción
de los padres para restringir la visualización de
escenas violentas o destinadas a adultos. Se
puede ajustar el nivel de restricción en pasos
como deseado.
2 Haga clic con el controlador de edición.
Un menú de idioma de menú se visualiza.
Notas
2 Haga clic con el controlador de edición.
El menú de ajuste de restricción de los padres
se visualiza.
3 Presione los botones NUMBER para
introducir un número de código de cuatro
dígitos.
4 Haga clic con el controlador de edición.
El número de código se ajusta, y ahora se puede
ajustar el nivel.
5 Mueva el controlador de edición hacia la
izquierda/derecha para seleccionar el nivel
deseado.
Detalles de la restricción de los padres
LEVEL 8
(Nivel 8)
La reproducción de todo el disco
es posible. (Ajuste inicial)
LEVEL 7 (Nivel 7) –
LEVEL 2 (Nivel 2)
Esto previne la reproducción
de discos con material destinado a adultos. (La reproducción de discos para niños y
discos generales es posible.)
LEVEL 1
(Nivel 1)
Solamente la reproducción de
discos para niños es posible.
Sp
Nederlands
Nivel
Italiano
• Si el idioma seleccionado no está grabado en
el disco, se visualiza el idioma especificado en
el disco.
• Presionar RETURN vuelve la unidad a la visualización anterior.
• Si ha seleccionado OTHERS, consulte
Cuando se selecciona OTHERS en la página
64.
1 Mueva el controlador de edición hacia
arriba/abajo para seleccionar PARENTAL.
PARENTAL se ilumina en azul.
Français
4 Haga clic con el controlador de edición.
El idioma de menú se ajusta.
Cuando utilice esta función por primera vez,
registre su número de código. Si no se registra
un número de código, la restricción de los
padres no funciona.
Deutsch
3 Mueva el controlador de edición hacia
arriva/abajo para seleccionar el idioma de
menú deseado.
El idioma ajustado actualmente se ilumina con
una marca “ ”. El idioma seleccionado con el
controlador de edición se ilumina en azul.
• Para cambiar al segundo menú de idioma de
menú, presione ¢.
• Para volver al primer menú de idioma de
menú, presione 4.
Ajuste del número de código y nivel
Español
1 Mueva el controlador de edición hacia
arriba/abajo para seleccionar MENU LANG.
MENU LANG. se ilumina en azul.
65
Sección
09
Ajustes iniciales para el
lector de DVD
6 Haga clic con el controlador de edición.
El nivel de la restricción de los padres se ajusta.
Notas
• Se recomienda mantener un registro del
número de código para no se olvidar.
• El nivel de restricción de los padres está registrado en el disco. Se puede comprobarlo en
la caja del disco, literatura incluida o en el
propio disco. Con discos sin un nivel de
restricción de los padres, no se puede utilizar
la restricción de los padres.
• Con algunos discos, la restricción de los
padres funciona para saltar ciertas escenas
solamente, continuando con la reproducción
normal. Para los detalles, consulte las
instrucciones del disco.
• Presionar RETURN vuelve la unidad a la visualización anterior.
4 Haga clic con el controlador de edición.
Esto introduce el número del código, y ahora se
puede cambiar el nivel.
• Si se introduce un número de código incorrecto, se visualiza la marca de prohibido “ ”.
Presione CLEAR e introduzca el número de
código correcto.
• Si se olvida del número de código, consulte Si
se olvida del número de código en la página 70.
5 Mueva el controlador de edición hacia la
izquierda/derecha para seleccionar el nivel
deseado.
6 Haga clic con el controlador de edición.
El nuevo nivel de restricción de los padres se
ajusta.
Nota
• Presionar RETURN vuelve la unidad a la visualización anterior.
Cambio del nivel de restricción de los
padres
Se puede cambiar el nivel de restricción de los
padres.
1 Mueva el controlador de edición hacia
arriba/abajo para seleccionar PARENTAL.
PARENTAL se ilumina en azul.
2 Haga clic con el controlador de edición.
El menú de restricción de los padres se visualiza.
3 Presione los botones NUMBER para
introducir el número de código registrado.
66
Sp
Cuando reproduce DVDs que permiten
la restricción de los padres
Cuando reproduce un disco que permite la
restricción de los padres, se pueden visualizar
las indicaciones de introducción del número de
código. Si esto ocurrir y no se introduce el
número de código correcto, la reproducción no
comenzará.
Sección
Ajustes iniciales para el
lector de DVD
Ajuste de la razón de aspecto
(TV ASPECT)
1 Mueva el controlador de edición hacia
arriba/abajo para seleccionar TV ASPECT en el
segundo menú SET UP MENU.
TV ASPECT se ilumina en azul.
Detalle del ajuste
16:9
Seleccione cuando utilice un
visualizador de pantalla
amplia. (Ajuste inicial)
LETTER BOX
(Caja de letra)
Seleccione cuando utilice un
visualizador regular. Cuando
reproduce discos con imágenes grabadas con un
aspecto de TV de 16:9, la imagen aparece en la forma de
una caja de letra con bandas
negras en las partes superior e
inferior de la pantalla.
Seleccione cuando utilice un
visualizador regular. Cuando
reproduce discos con imágenes grabadas con un
aspecto de 16:9, la imagen se
corta a la derecha e izquierda
de la pantalla.
1 Mueva el controlador de edición hacia
arriba/abajo para seleccionar ANGLE en el
segundo menú SET UP MENU.
ANGLE se ilumina en azul.
2 Haga clic con el controlador de edición.
El menú de marca de ángulo se visualiza.
Sp
Nederlands
PANSCAN
(Exploración
panorámica)
Con disco con grabaciones de ángulo múltiple,
la marca de ángulo se visualiza en la derecha
inferior de la pantalla durante la reproducción
de escenas que permiten la visualización en
ángulo múltiple. Se puede activar (ON)/desactivar (OFF) la visualización de la marca de ángulo
múltiple.
Italiano
Aspecto de TV
Ajuste de la visualización de
marca de ángulo (ANGLE)
Français
3 Mueva el controlador de edición hacia
arriba/abajo para seleccionar el aspecto de
TV deseado.
El aspecto de TV ajustado actualmente se ilumina con una marca “ ”. El aspecto de TV
seleccionado con el controlador de edición se
ilumina en azul.
Precauciones
• Cuando utilice un visualizador regular, seleccione LETTER BOX o PANSCAN. Seleccionar
16:9 puede resultar en una imagen anormal.
• Cuando reproduce discos que no especifican
PANSCAN, la reproducción se lleva a cabo
con LETTER BOX, aún que se seleccione
PANSCAN. Compruebe si la caja del disco
lleva la marca “ 16 : 9 LB ”. (Vea la página 8.)
• Algunos discos no permiten el cambio del
aspecto de TV. Para los detalles, consulte las
instrucciones del disco.
• Presionar RETURN vuelve la unidad a la visualización anterior.
Deutsch
2 Haga clic con el controlador de edición.
El menú de aspecto de TV se visualiza.
4 Haga clic con el controlador de edición.
El aspecto de TV se ajusta.
Español
Hay dos tipos de visualización. Una
visualización en pantalla amplia que tiene una
razón de la anchura a la altura (aspecto de TV)
de 16:9, y una otra visualización regular que
tiene un aspecto de TV de 4:3. Asegúrese de
seleccionar el aspecto de TV correcto para su
visualizador.
09
67
Sección
09
Ajustes iniciales para el
lector de DVD
3 Mueva el controlador de edición hacia
arriba/abajo para activar (ON)/desactivar
(OFF) la visualización de la marca de ángulo
múltiple.
El opción ajustado actualmente se ilumina con
una marca “ ”. La opción seleccionada con el
controlador de edición se ilumina en azul.
3 Mueva el controlador de edición hacia
arriba/abajo para seleccionar el ajuste de
salida digital deseado.
El ajuste de salida digital ajustado actualmente
se ilumina con una marca “ ”. El ajuste de
salida digital seleccionado con el controlador
de edición se ilumina en azul.
4 Haga clic con el controlador de edición.
La visualización de la marca de ángulo se activa
(ON)/desactiva (OFF).
Salida digital
Detalle del ajuste
Dolby D/LPCM
Seleccione cuando utilice un
amplificador y decodificador
compatible con Dolby Digital.
La señal Dolby Digital se produce como es. (Ajuste inicial)
LPCM
Seleccione cuando utilice un
amplificador y decodificador
que no sea compatible con
Dolby Digital. La señal Dolby
Digital se convierte y se produce como una señal PCM
lineal.
Notas
• También podrá cambiar el ángulo durante la
reproducción usando ANGLE. (Refiérase a la
página 27).
• Presionar RETURN vuelve la unidad a la visualización anterior.
Ajuste para salida digital
(DIGITAL OUTPUT)
Ajuste la salida digital correctamente de
acuerdo a los componentes que esté usando
con esta unidad. No hay necesidad de cambiar
los ajustes si esta unidad no está conectada
para salida digital.
Precaución
• Un ajuste incorrecto puede resultar en ruidos
y daños a los altavoces y, por lo tanto,
asegúrese de leer los manuales de los componentes conectados.
1 Mueva el controlador de edición hacia
arriba/abajo para seleccionar DIGITAL OUTPUT en el segundo menú SET UP MENU.
DIGITAL OUTPUT se ilumina en azul.
2 Haga clic con el controlador de edición.
El menú de ajuste de la salida digital se visualiza.
68
Sp
4 Haga clic con el controlador de edición.
El ajuste de salida digital seleccionado se fija.
Notas
• La salida PCM lineal de audio DTS no es posible. Si se selecciona el ajuste LPCM, el audio
DTS no se produce.
• Cuando utilice esta unidad con un
Procesador Multicanal Pioneer con entrada
digital (DEQ-P7050), seleccione Dolby
D/LPCM.
• Presionar RETURN vuelve la unidad a la visualización anterior.
Sección
Ajustes iniciales para el
lector de DVD
Ajuste de la salida de audio digital y analógica (OUTPUT
SELECTION)
09
48kHz
Seleccione este ajuste cuando
utilice conexiones digitales.
Una señal de 48 kHz se produce independientemente de
la frecuencia de muestreo de
audio.
Una señal de 96 kHz se convierte a una señal de 48 kHz.
(Ajuste inicial)
96kHz
Seleccione este ajuste cuando
utilice conexiones analógicas.
La señal se produce con la
misma frecuencia de la frecuencia de muestreo de audio.
Con una señal de 96 kHz, se
puede disfrutar de un sonido
de calidad excepcionalmente
alta.
Se puede ajustar la salida de audio PCM lineal
para las salidas digital y analógica. Ajuste la
salida de audio correctamente de acuerdo a los
componentes que esté usando con esta unidad.
Precaución
• Si se hace un ajuste incorrecto, no se producirá ningún sonido y, por lo tanto,
asegúrese de leer los manuales de los componentes conectados.
1 Mueva el controlador de edición hacia
arriba/abajo para seleccionar OUTPUT SELECTION en el segundo menú SET UP MENU.
OUTPUT SELECTION se ilumina en azul.
Notas
Sp
Nederlands
• Con discos grabados con una señal de 96
kHz, si se selecciona el ajuste 96kHz, el audio
no se produce desde la salida digital.
• Con discos no presentando una señal de
protección de copia CSS (Sistema de mezclado de contenido), se genera una señal
digital de 96 kHz.
• Cuando utilice esta unidad con un
Procesador Multicanal Pioneer (DEQ-P7050),
seleccione el ajuste 48kHz. Si se selecciona el
ajuste 96kHz, no se producirá ningún sonido
cuando se reproduzcan discos con grabaciones de 96kHz.
• Presionar RETURN vuelve la unidad a la visualización anterior.
Italiano
3 Mueva el controlador de edición hacia
arriba/abajo para seleccionar el ajuste de
salida de audio deseado.
El ajuste de salida de audio seleccionado
actualmente se ilumina con una marca “ ”. El
ajuste de salida de audio seleccionado con el
controlador de edición se ilumina en azul.
4 Haga clic con el controlador de edición.
El ajuste de salida de audio seleccionado se fija.
Français
2 Haga clic con el controlador de edición.
El menú de ajuste de la salida de audio se visualiza.
Deutsch
Detalle del ajuste
Español
Ajuste de salida
69
Sección
09
Ajustes iniciales para el
lector de DVD
Ajuste del tipo de código de control remoto
Si se olvida del número de
código
Cuando el interruptor de operación del control
remoto está ajustado a DVD, podrá operar el
lector de DVD Pioneer mediante el control
remoto suministrado, cambiando el tipo de
código de control remoto. Se disponen de tres
códigos remotos; código tipo A, código tipo B y
código tipo DVH.
Cuando utilice esta unidad con el Reproductor
de Multi-DVD (por ej., XDV-P9), seleccione el
código A.
Cuando utilice esta unidad con la Unidad de
Navegación DVD, seleccione el código B (No
utilizado).
Cuando utilice esta unidad solamente, seleccione el código DVH.
Consulte la sección Cambio del nivel de restricción de los padres, paso 3 en la página 66, y
presione CLEAR 10 veces.
El número de código registrado se cancela,
le permitiendo registrar un nuevo código.
1 Con la punta de un bolígrafo u otro instrumento puntiagudo, ajuste el interruptor de
selección del control remoto en el lado
izquierdo del control remoto a la posición
apropiada.
• Si ha seleccionado el modo DVH, no será
necesario efectuar el siguiente
procedimiento.
• Si ha seleccionado el modo A/B, lea el procedimiento siguiente y cambie el tipo de código
a uno apropiado.
2 El tipo de código cambia al presionar
simultáneamente 7 y 0 en el control remoto.
Inicialmente, el tipo de código está ajustado a
A.
El tipo de código cambiará entre A y B cada vez
que presione simultáneamente 7 y 0 en el control remoto.
70
Sp
Sección
Ajustes iniciales
Configuración de los ajustes
iniciales
Los ajustes iniciales le permiten realizar una
configuración inicial de los diferentes ajustes
de este sistema.
1 Visualización FUNCTION
Visualiza el estado de la función.
2 Seleccione la parte de la presentación de
hora que desea ajustar con 1 o ¡.
Si presiona 1 o ¡ se seleccionará una parte
de la presentación del reloj.
HORA—MINUTOS
Al seleccionar una parte de la presentación del
reloj, la misma parpadeará.
• La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal.
3 Seleccione la hora correcta con E o e.
Si presiona E la hora o los minutos seleccionados aumentan. Si presiona e la hora o los
minutos seleccionados disminuyen.
• La misma operación también se efectúa presionando 5 o ∞ en la unidad principal.
Italiano
Ajuste del paso de sintonía de
FM
El paso de sintonía de FM usado por la sintonía
por búsqueda se puede cambiar entre 100 kHz,
el preajuste de fábrica, y 50 kHz.
Sp
Nederlands
3 Presione F para seleccionar uno de los
ajustes iniciales.
Presione F repetidamente para cambiar entre los
siguientes ajustes:
CLOCK—FM—AM—WARN—AUX—DIM—
BRIGHT—SW—(D.ATT)—TEL—DVD
Siga las siguientes instrucciones para operar
cada ajuste particular.
• Para cancelar los ajustes iniciales, presione
BAND/ESC.
• También se puede cancelar los ajustes iniciales
presionando F hasta que se apague el sistema.
• La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal.
• D.ATT sólo se podrá operar cuando el
Procesador Multicanal (DEQ-P7050) se encuentre conectado a esta unidad. Para mayor información, consulte el manual del propietario del
Procesador Multicanal (DEQ-P7050).
1 Presione F para seleccionar CLOCK.
Presione F hasta que la hora aparezca en la
pantalla.
• La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal.
Français
2 Presione F y sostenga hasta que la hora
aparezca en la pantalla.
• La misma operación también se efectúa presionando y manteniendo presionado FUNCTION en la unidad principal.
Se utiliza para ajustar la hora en la presentación
del reloj de la unidad.
Deutsch
1 Presione SOURCE y sostenga hasta que se
apague el sistema.
• La misma operación también se efectúa presionando SOURCE en la unidad principal.
Puesta en hora
Español
1
10
71
Sección
10
Ajustes iniciales
1 Presione F para seleccionar FM.
Presione F repetidamente hasta que aparezca
FM Step en la pantalla.
• La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal.
2 Seleccione el paso de sintonía de FM con
1 o ¡.
Presionar 1 o ¡cambia el paso de sintonía
de FM entre 50 kHz y 100 kHz. El paso de sintonía de FM seleccionado se visualiza en la
pantalla.
• La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal.
Nota
• Si la sintonía por búsqueda se realiza en
pasos de 50 kHz, las emisoras se pueden
sintonizar sin precisión. Sintonice las emisoras con la sintonía manual o utilice la sintonía
de búsqueda de nuevo.
Ajuste del paso de sintonía de
AM
El paso de sintonía de AM se puede cambiar
entre 9 kHz, el paso predefinido, y 10 kHz.
Cuando se usa el sintonizador en América del
Norte, Central, Sur, reposicione el paso de sintonía de 9 kHz (531 – 1.602 kHz permisible) a 10
kHz (530 – 1.640 kHz permisible).
1 Presione F para seleccionar AM.
Presione F repetidamente hasta que aparezca
AM Step en la pantalla.
• La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal.
2 Seleccione el paso de sintonía de AM con
1 o ¡.
Presionar 1 o ¡ cambia el paso de sintonía
de AM entre 9 kHz y 10 kHz. El paso de sintonía
de AM aparece en la pantalla.
• La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal.
Cambio del tono de advertencia
Si el panel delantero se extrae de la unidad
principal dentro de cinco segundos después de
desconectar la llave de encendido, un tono de
advertencia sonará. Se puede desactivar este
tono de advertencia.
1 Presione F para seleccionar WARN.
Presione F repetidamente hasta que aparezca
Warning en la pantalla.
• La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal.
2 Active o desactive WARN con E o e.
Presionar E o e activará o desactivará
Warning y tal estado se visualizará (por ejemplo,
Warning :ON).
• La misma operación también se efectúa presionando 5 o ∞ en la unidad principal.
Cambio del ajuste de
componente auxiliar
Es posible usar un componente auxiliar con
este sistema. Active el ajuste de componente
auxiliar cuando utilice un componente externo
conectado a este sistema.
1 Presione F para seleccionar AUX.
Presione F repetidamente hasta que aparezca
AUX en la pantalla.
• La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal.
72
Sp
Sección
Ajustes iniciales
2 Active o desactive AUX con E o e.
Presionar E o e cambia AUX entre activado
y desactivado, y tal estado se visualiza (AUX
:ON, por ejemplo).
• La misma operación también se efectúa presionando 5 o ∞ en la unidad principal.
1 Presione F para seleccionar DIM.
Presione F repetidamente hasta que aparezca
Dimmer en la pantalla.
• La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal.
Los cables de la salida trasera del producto (la
salida de los cables de los altavoces traseros e
salida trasera RCA) pueden usarse para una
conexión de altavoz de gama completa (Rear
SP:FULL) o altavoz secundario (Rear SP:S.W). Si
cambia el ajuste de la salida trasera al ajuste
Rear SP:S.W, puede conectar el cable de altavoz
trasero directamente a un altavoz trasero sin
usar un amplificador auxiliar.
Inicialmente, la unidad se encuentra ajustada
para la conexión de altavoz de gama completa
(Rear SP:FULL).
Cuando la salida trasera se conecta a altavoces
de gama completa (cuando se selecciona Rear
SP:FULL), no puede conectar la salida del altavoz
de graves secundario RCA a un altavoz de graves
secundario. En este caso, deberá seleccionar el
uso del controlador de altavoz de graves
secundario incorporado (filtro de paso bajo, fase)
S.W Control:INT o el auxiliar S.W Control:EXT.
Selección del brillo
Puede seleccionarse el brillo de la presentación
visual. Inicialmente este modo se ajusta a 12.
Sp
Nederlands
1 Presione F para seleccionar BRIGHT.
Presione F repetidas veces hasta que aparezca
Brightness en la pantalla.
• La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal.
• Aun si cambia este ajuste, no habrá salida a
menos que active (ON) la salida sin extinción
(refiérase a la página 60), o salida de altavoz
de graves secundario (refiérase a la página
59) en el menú de audio.
• Si cambia el controlador de altavoz de graves
secundario, la salida de altavoz de graves
secundario y la salida sin extinción en el menú
de audio vuelven a los ajustes de fábrica.
• Tanto la salida de los cables de los altavoces
traseros como la salida trasera RCA se
conmutan simultáneamente en este modo de
ajuste.
Italiano
Notas
Français
2 Active o desactive DIM con E o e.
Presionar E o e cambia el Dimmer entre
activado y desactivado, y tal estado se visualiza
(Dimmer :ON, por ejemplo).
• La misma operación también se efectúa presionando 5 o ∞ en la unidad principal.
Ajuste de la salida trasera y
controlador de graves secundario
Deutsch
Para evitar que la pantalla quede muy brillante
durante la noche, la pantalla se atenúa
automáticamente cuando se encienden las
luces del coche. Se puede activar y desactivar el
reductor de luz.
2 Seleccione el brillo deseado con E o e.
• En la pantalla se muestra 0 – 15.
• La misma operación también se efectúa presionando 5 o ∞ en la unidad principal.
Español
Cambio del ajuste del reductor
de luz
10
73
Sección
10
Ajustes iniciales
1 Presione F para seleccionar SW.
Presione F repetidamente hasta que aparezca
Rear SP en la pantalla.
• La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal.
1 Presione F para seleccionar TEL.
Presione F repetidas veces hasta que aparezca
Telephone en la pantalla.
• La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal.
2 Cambie el ajuste de la salida trasera con E
o e.
Presionar E o e cambia entre Rear SP :FULL
(altavoz de gama total) y Rear SP :S.W (altavoz
de subgraves), y el estado se visualiza.
• La misma operación también se efectúa presionando 5 or ∞ en la unidad principal.
2 Conmute entre enmudecimiento/
atenuación del teléfono con 1 o ¡.
Si presiona 1 o ¡ se conmutará entre
Telephone :ATT (atenuación) y Telephone :MUTE
(enmudecimiento), y se visualizará eses estado.
• La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal.
Notas
• Cuando no hay conectado un altavoz de
graves secundario a la salida trasera, seleccione
Rear SP:FULL.
• Cuando se encuentra conectado un altavoz de
graves secundario a la salida trasera, ajuste
para el altavoz de graves secundario Rear
SP:S.W.
• Cuando el ajuste de la salida trasera es Rear
SP:S.W, el controlador del altavoz de graves
secundario no puede cambiarse.
Cambio a reproducción
automática del disco
3 Cambie el ajuste del controlador de
altavoz de graves secundario con 1 o ¡.
Presionando 1 o ¡ podrá conmutar entre
S.W Control :INT y S.W Control :EXT. Entonces
se visualizará el estado.
• La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal.
1 Presione F para seleccionar DVD.
Presione F repetidamente hasta que aparezca
AUTO PLAY en la pantalla.
• La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal.
Conmutación del
enmudecimiento/atenuación del
teléfono
Cuando se hace o se recibe una llamada
usando el teléfono celular conectado a este
producto, el sonido de este sistema se
enmudece o atenúa automáticamente.
74
Sp
Al insertar un disco en la ranura de carga del
disco, es posible cambiar el modo entre reproducción automática y reproducción manual.
Cuando la función está activa, el disco será
reproducido automáticamente tras insertarlo en
la ranura de carga del disco. Inicialmente, esta
función está ajustada a activada.
2 Cambie entre reproducción
automática/manual presionando E o e.
Presionando E o e podrá cambiar entre:
AUTO PLAY: ON (reproducción automática),
AUTO PLAY: OFF (reproducción manual), y se
visualizará tal estado.
• La misma operación también se efectúa presionando 5 o ∞ en la unidad principal.
Sección
Otras funciones
Activación o desactivación de la
visualización de la hora
Es posible presentar el reloj junto con cada
visualización de la fuente de sonido.
• La hora será visualizada en la pantalla aunque
las fuentes y la demostración de características se encuentren desactivadas.
Presionando CLOCK en la unidad principal la
visualización de la hora se activa/desactiva.
Un interconector IP-BUS-RCA tal como el
CD-RB20 o CD-RB10 (vendido separadamente)
le permite conectar este sistema a un componente
auxiliar con salida RCA. Consulte el manual de
instrucciones del interconector IP-BUS-RCA
para los detalles.
Selección de AUX como la fuente
Presione SOURCE para seleccionar AUX como
la fuente.
Presione SOURCE hasta que AUX aparezca en
la pantalla.
• Si no se activa el ajuste auxiliar, no se puede
seleccionar AUX. Consulte Cambio del ajuste de
componente auxiliar en la página 72 para los
detalles.
• La misma operación también se efectúa presionando SOURCE en la unidad principal.
Uso de diferentes visualizaciones
de entretenimiento
1 Después de seleccionar AUX como la
fuente, presione F hasta que TITLE aparezca
en la pantalla.
• La misma operación también se efectúa presionando y manteniendo presionado FUNCTION
en la unidad principal.
2 Presione el botón numerado 1 para
seleccionar el tipo de carácter deseado.
Presione el botón numerado 1 repetidas veces
para conmutar entre los siguientes tipos de
caracteres:
Alfabeto (mayúsculas), Números y Símbolos —
Alfabeto (minúsculas)
• Presionando el botón numerado 2, podrá
seleccionar entre entrada de números y de
símbolos.
Sp
Nederlands
Presione ENTERTAINMENT en la unidad principal.
Cada vez que presiona ENTERTAINMENT en la
unidad principal, la pantalla cambia en el orden
siguiente.
SOURCE ICON DISPLAY—BGV 1—BGV 2—BGV
3—BGV 4—LEVEL INDICATOR 1—LEVEL INDICATOR 2—MOVIE SCREEN 1—MOVIE SCREEN
2—ENTERTAINMENT CLOCK
• BGV refiere-se a Back Ground Visual (Visual
de fondo).
El título que se visualiza para la fuente AUX se
puede cambiar.
Italiano
Se puede disfrutar de varias visualizaciones de
entretenimiento mientras se escucha a una
fuente sonora.
Français
Ajuste del título del componente
auxiliar
Deutsch
Nota
Uso de la fuente AUX
Español
Presione CLOCK en la unidad principal para
seleccionar la visualización de la hora.
La visualización de la hora se activa y desactiva
por cada pulsación de CLOCK en la unidad
principal.
• La visualización de la hora desaparece temporalmente cuando efectúa otras operaciones,
pero la indicación de la hora volverá a aparecer
después de 6 segundos.
11
75
Sección
11
Otras funciones
3 Presione E o e para seleccionar una
letra del alfabeto.
Cada presión de E visualiza una letra del
alfabeto en el orden de A B C ... X Y Z, números y
símbolos en 1 2 3 ... @ # <. Cada presión de e
visualiza una letra en el orden inverso, tal como
Z Y X ... C B A.
• La misma operación también se efectúa presionando 5 o ∞ en la unidad principal.
4 Presione ¡ para mover el cursor a la
próxima posición de carácter.
Cuando se visualice la letra deseada, presione
¡ para mover el cursor a la próxima posición y
seleccione la próxima letra. Presione 1 para
mover hacia atrás en la pantalla.
• La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal.
5 Mueva el cursor a la última posición
presionando ¡ después de introducir el
título.
Al presionar ¡ una vez más, el título se almacena en la memoria.
• La misma operación también se efectúa presionando 3 en la unidad principal.
6 Presione BAND/ESC para volver a la visualización de reproducción.
76
Sp
Uso de la función de
enmudecimiento/atenuación del
teléfono
Función de enmudecimiento/
atenuación del teléfono
El sonido de este sistema se enmudece o
atenúa automáticamente cuando se hace o se
recibe una llamada usando un teléfono celular
conectado a este producto.
• El sonido se desactiva, MUTE o ATT se
visualiza, y no se puede hacer ningún ajuste
de audio.
• La operación vuelve al normal cuando se
termina la conexión telefónica.
Visualización de información del
lector incorporado
Usted podrá visualizar información sobre el
ajuste de salida digital del lector incorporado y
el sintonizador DAB.
Presione DISPLAY en la unidad principal.
Presione DISPLAY en la unidad principal de
manera repetida para conmutar entre los
ajustes siguientes:
PLAYBACK MODE A (tiempo de reproducción)
—PLAYBACK MODE B (tiempo de reproducción
e información sobre ajuste de salida digital)
• Solamente se podrá cambiar a PLAYBACK
MODE B cuando está conectado el procesador
multicanal de Pioneer (DEQ-P7050). En caso de
que la salida digital está ajustada a LPCM, no se
visualizará nada en la pantalla.
• Cuando se está reproduciendo un Video CD
en el lector incorporado, PLAYBACK MODE B
será omitido.
Sección
Informaciones adicionales
12
Compatible con los formatos DVD, Video CD y CD
Los discos DVD, Video CD y CD que llevan las marcas que se muestran a continuación se pueden
reproducir en este producto.
Para los detalles sobre los discos compatibles con este producto, consulte la tabla a continuación.
Diámetro/Lados
reproducibles
Tiempo de reproducción
DVD VIDEO
DVD VIDEO
12 cm/un lado
1 capa
2 capas
12 cm/dos lados
1 capa
2 capas
DVD VIDEO
8 cm/un lado
1 capa
2 capas
8 cm/dos lados
1 capa
2 capas
Audio digital/Vídeo digital (MPEG2)
VIDEO CD
12 cm/un lado
VIDEO CD simple
8 cm/un lado
Audio digital/Vídeo digital (MPEG1)
Máx. 74 minutos
Audio digital/Vídeo digital (MPEG1)
Máx. 20 minutos
CD
12 cm/un lado
CD simple
8 cm/un lado
Audio digital
Máx. 74 minutos
Audio digital
Máx. 20 minutos
266 min.
484 min.
Audio digital/Vídeo digital (MPEG2)
41 min.
75 min.
82 min.
150 min.
Français
CD
133 min.
242 min.
Deutsch
VIDEO CD
Español
Tipos de disco y
marcas
Italiano
Las marcas del fomato del disco que se muestran arriba se encuentran en las etiquetas de los discos
o en sus cajas.
Nederlands
Sp
77
Sección
12
Informaciones adicionales
Notas
• Con algunos discos de DVD-Video, no se
pueden utilizar ciertas funciones.
• La reproducción de algunos discos de DVDVideo puede no ser posible.
• Con los discos DVD-R/DVD-RW, solamente
pueden reproducirse las grabaciones hechas
en el formato de video (modo de video). No es
posible reproducir discos DVD-RW grabados
en el formato de grabación de vídeo (modo
VR).
• Aun con los discos DVD-R/DVD-RW presentando grabaciones hechas en el formato de
video (modo de video), la reproducción no
puede ser posible con este producto debido a
las características del disco, o rayaduras o
suciedad en el disco. La suciedad o condensación del lente dentro de este producto
puede también afectar la reproducción.
• La reproducción de los discos CD-R/CD-RW y
DVD-R/DVD-RW que no han sido terminados
no es posible.
• La reproducción de discos grabados con una
PC usando el formato correcto es posible,
pero dependiendo en los ajustes del software
de aplicación, entorno y otros factores, la
reproducción puede no ser posible. (Para los
detalles, pregunte a la tienda o concesionario
en donde ha comprado el software de aplicación.)
• La reproducción de discos CD-TEXT es posible, pero la visualización de títulos y otras
informaciones no es posible.
• Discos CD extras se pueden reproducir como
CDs de música.
78
Sp
Precauciones
• La reproducción de discos DVD-Audio y CDROM no es posible. Este reproductor puede
reproducir solamente discos que llevan las
marcas indicadas en la página 77.
• DVDs con números de región incompatibles
(vea las páginas 7 y 87), no se pueden reproducir en este producto. El número de región
del reproductor puede encontrarse en la parte
inferior de este producto.
A continuación se muestran las regiones y
números de región correspondientes.
• La reproducción normal de discos CD-R/CDRW diferentes de discos grabados con un
grabador de CD de música puede no ser posible.
• La reproducción de discos CD-R/CD-RW de
música, aún que de discos grabados con un
grabador de CD de música, puede no ser
posible con este producto debido a las características del disco o arañazos o suciedad en
el disco. La suciedad o condensación en el
lente dentro del producto también puede
impedir la reproducción.
• Los títulos y otras informaciones de texto
grabadas en los discos CD-R/CD-RW no
pueden ser visualizados por esta unidad.
• Si inserta un disco CD-RW en este producto,
el tiempo para reproducir será más largo que
cuando se inserta un disco CD o CD-R convencional.
• Lea las precauciones con los discos CDR/CD-RW antes de usarlos.
Sección
Informaciones adicionales
12
Cuidados de los discos
• Este producto ha sido diseñado para uso
solamente con discos completamente circulares, convencionales. El uso de discos de
otras formas no es recomendable para este
producto.
Español
Deutsch
• Verifique todos os discos antes de reproducirlos y descarte los discos grietados, rayados o
alabeados.
• Limpie los discos sucios o humedecidos
desde el centro hacia afuera con un paño
suave.
Français
• Cuando maneje los discos, evite tocar la
superficie grabada (iridiscente).
• Guarde los discos en sus cajas cuando no los
utilice.
• Mantenga los discos fuera de la luz solar
directa y altas temperaturas.
• No fije etiquetas ni aplique substancias
químicas a los discos.
• La condensación puede formarse dentro del
reproductor cuando utilice el calentador en
días fríos, lo que interferirá con la reproducción. Desactive el reproductor durante una
hora aproximadamente y limpie los discos
humedecidos con un paño suave.
• Las vibraciones del automóvil en la calle
pueden interrumpir la reproducción de un
disco.
• Nunca inserte nada que no sea un disco. No
fije una etiqueta o cinta a un disco.
• El uso de bencina, diluyente de pintura, insecticida, o otras substancias químicas volátiles
puede dañar la superficie del disco.
Italiano
Nederlands
Sp
79
Sección
12
Informaciones adicionales
Lista de códigos de idiomas para DVD
80
Idioma
Código de entrada
Idioma
Código de entrada
Idioma
Código de entrada
Japonés (ja)
Inglés (en)
Francés (fr)
Español (es)
Alemán (de)
Italiano (it)
Chino (zh)
Holandés (nl)
Portugués (pt)
Sueco (sv)
Ruso (ru)
Coreano (ko)
Griego (el)
Afar (aa)
Abkhazian (ab)
Afrikaans (af)
Amharic (am)
Árabe (ar)
Assamese (as)
Aimara (ay)
Azerbaiyano (az)
Bashkir (ba)
Bielorruso (be)
Búlgaro (bg)
Bihari (bh)
Bislama (bi)
Bengalí (bn)
Tibetano (bo)
Bretón (br)
Catalán (ca)
Corso (co)
Checo (cs)
Galés (cy)
Danés (da)
Butanés (dz)
Esperanto (eo)
Estonio (et)
Vasco (eu)
Persa (fa)
Finés (fi)
Fiyiano (fj)
Faroese (fo)
Frisio (fy)
Irlandés (ga)
Gaélico escocés (gd)
Gallego (gl)
1001
0514
0618
0519
0405
0920
2608
1412
1620
1922
1821
1115
0512
0101
0102
0106
0113
0118
0119
0125
0126
0201
0205
0207
0208
0209
0214
0215
0218
0301
0315
0319
0325
0401
0426
0515
0520
0521
0601
0609
0610
0615
0625
0701
0704
0712
Guaraní (gn)
Gujarati (gu)
Hausa (ha)
Hindi (hi)
Croata (hr)
Húngaro (hu)
Armenio (hy)
Interlingüa (ia)
Interlingüe (ie)
Inupiak (ik)
Indonesio (in)
Islandés (is)
Hebreo (iw)
Yiddish (ji)
Javanés (jw)
Georgiano (ka)
Kazakh (kk)
Groenlandés (kl)
Camboyano (km)
Kannada (kn)
Cachemiro (ks)
Kurdo (ku)
Kirghiz (ky)
Latín (la)
Lingala (ln)
Laosiano (lo)
Lituano (lt)
Latvio (lv)
Malagasy (mg)
Maorí (mi)
Macedonio (mk)
Malayalam (ml)
Mogol (mn)
Moldavo (mo)
Marathi (mr)
Malayo (ms)
Maltés (mt)
Birmano (my)
Nauru (na)
Nepalí (ne)
Noruego (no)
Occitano (oc)
Oromo (om)
Oriya (or)
Punjabí (pa)
Polaco (pl)
0714
0721
0801
0809
0818
0821
0825
0901
0905
0911
0914
0919
0923
1009
1023
1101
1111
1112
1113
1114
1119
1121
1125
1201
1214
1215
1220
1222
1307
1309
1311
1312
1314
1315
1318
1319
1320
1325
1401
1405
1415
1503
1513
1518
1601
1612
Pashto (ps)
Quechua (qu)
Rhaeto-Romance (rm)
Kirundi (rn)
Rumano (ro)
Kinyarwanda (rw)
Sánscrito (sa)
Sindhi (sd)
Sangho (sg)
Serbocroata (sh)
Cingalés (si)
Eslovaco (sk)
Esloveno (sl)
Samoano (sm)
Shona (sn)
Somalí (so)
Albano (sq)
Serbio (sr)
Siswati (ss)
Sesotho (st)
Sundanés (su)
Swahili (sw)
Tamil (ta)
Teluga (te)
Tajik (tg)
Tailandés (th)
Tigrinya (ti)
Turcomano (tk)
Tagalo (tl)
Setswana (tn)
Tongano (to)
Turco (tr)
Tsonga (ts)
Tatar (tt)
Twi (tw)
Ucraniano (uk)
Urdú (ur)
Uzbeco (uz)
Vietnamita (vi)
Volapük (vo)
Wolof (wo)
Xhosa (xh)
Yoruba (yo)
Zulú (zu)
1619
1721
1813
1814
1815
1823
1901
1904
1907
1908
1909
1911
1912
1913
1914
1915
1917
1918
1919
1920
1921
1923
2001
2005
2007
2008
2009
2011
2012
2014
2015
2018
2019
2020
2023
2111
2118
2126
2209
2215
2315
2408
2515
2621
Sp
Sección
Informaciones adicionales
12
Localización de fallas
Problemas comunes
Remedio
Los cables y conectores están
conectados incorrectamente.
Compruebe una vez más si todas las
conexiones están correctas. (Vea las
páginas 90-97.)
Un fisible se ha quemado.
Solucione el problema que ha causado la
quema del fusible, y cambie el fusible
por uno nuevo de la misma capacidad.
(Vea la página 90.)
Ruido y otros factores están
causando un funcionamiento
incorrecto del microprocesador incorporado.
Apague y luego encienda la unidad.
El control remoto no funciona.
La unidad no funciona correctamente
aún que se presionen los botones correctos en el control remoto.
Deutsch
Causa
La alimentación no se conecta.
La unidad no funciona.
Español
Síntoma
El modo de operación del
Cambie al modo correcto del control
control remoto está incorrecto. remoto. (Vea la página 12.)
La energía de las pilas está baja. Instale pilas nuevas. (Vea la página 16.)
Français
El código de control remoto es Asegúrese de que el ajuste del interrupincorrecto.
tor de selección de código del control
remoto y ajuste del tipo de código sean
iguales. (Vea la página 70.)
Compruebe usando un otro disco.
Algunas operaciones son
prohibidas con ciertos discos.
El disco está sucio.
Limpie el disco. (Vea la página 79.)
Italiano
La reproducción no funciona.
El disco cargado es de un tipo Compruebe el tipo del disco.
que no se puede reproducir.
Un disco con sistema de vídeo Cambie a un disco compatible a su
no compatible está cargado.
sistema de vídeo.
No se produce sonido.
Compruebe las conexiones. (Vea las
páginas 90-97.)
Con algunos discos, la salida
de 96 kHz es prohibida.
Cambie el ajuste de salida a
48 kHz. (Vea la página 68.)
La unidad está llevando a cabo la
reproducción de imagen fija,
reproducción a cámara lenta o
reproducción de cuadro a cuadro.
No se produce sonido durante la reproducción de imagen fija, reproducción a
cámara lenta o reproducción de cuadro a
cuadro.
Sp
Nederlands
Las conexiones están
incorrectas.
81
Sección
12
Informaciones adicionales
Problemas comunes (continuación)
Síntoma
Causa
No se visualiza ninguna imagen.
El cable del freno de estaciona- Conecte un cable de freno de
miento no está conectado.
estacionamiento, y engrane el freno de
estacionamiento. (Vea la página 90.)
Remedio
El freno de estacionamiento no Conecte un cable de freno de
está engranado.
estacionamiento, y engrane el freno de
estacionamiento. (Vea la página 90.)
La marca de prohibido “
” se visualiza, y la operación no es posible.
La operación es prohibida para Esta operación no es posible.
el disco.
La operación no es compatible Esta operación no es posible.
con la organización del disco.
La imagen se detiene (pausa) y la
unidad no puede funcionar.
Después de presionar 7 una vez más,
La lectura de datos ha
devenido imposible durante la inicie la reproducción una vez más.
reproducción.
No se produce sonido.
El nivel de volumen está bajo.
El nivel de volumen está bajo.
Suba el nivel del volumen.
El atenuador de sonido está
activado.
Desactive el atenuador.
Hay saltos de audio y vídeo.
La unidad no está firmemente Fije la unidad firmemente.
fija.
La imagen se extiende, el aspecto está
incorrecto.
El ajuste de aspecto de TV está Seleccione el ajuste apropiado para su
incorrecto para el visualizador. visualizador. (Vea la página 67.)
La imagen del visualizador posterior
desaparece.
El disco de la fuente que se
estaba escuchando con la
unidad principal ha sido expulsado.
Antes de expulsar el disco, cambie la
fuente. Este problema puede ocurrir
cuando se usan ciertos métodos de
conexión.
Cuando el interruptor de encendido
Este producto le confirma si un Esta es la operación normal.
está activado (ON) (o girado a ACC), se disco está colocado o no.
escucha el motor.
82
Sp
Sección
Informaciones adicionales
12
Problemas durante la reproducción de DVD
Causa
La reproducción no es
posible.
Cambie el disco por uno con el mismo
El disco cargado tiene un
número de región diferente de número de región de esta unidad. (Vea
esta unidad.
las páginas 7, 78 y 87.)
Un mensaje de restricción de los
padres se visualiza y la reproducción
no es posible.
La restricción de los padres
está activada.
Desactive la restricción de los padres o
cambie el nivel. (Vea la página 65.)
No se puede cancelar la restricción
de los padres.
El número de código está
incorrecto.
Introduzca el número de código correcto.
(Vea la página 65.)
Se ha olvidado de su número
de código.
Presione CLEAR 10 veces para cancelar
el número de código. (Vea la página 70.)
Se puede cambiar solamente
entre las opciones indicadas
en el menú de disco.
Cambie usando el menú de disco.
El DVD que está siendo reproducido no tiene subtítulos.
Los subtítulos no se visualizan si no han
sido grabados en el disco.
Se puede cambiar solamente
entre las opciones indicadas
en el menú de disco.
Cambie usando el menú de disco.
Français
No se visualizan los subtítulos.
El DVD que está siendo repro- No se puede cambiar entre idiomas
ducido no ha sido grabado con múltiples si no han sido grabados en el
idioma múltiple.
disco.
Deutsch
No se puede cambiar el idioma
de diálogo (e idioma de subtítulo).
Remedio
Español
Síntoma
Italiano
Nederlands
Sp
83
Sección
12
Informaciones adicionales
Problemas durante la reproducción de DVD (continuación)
Síntoma
Causa
Remedio
La reproducción no se hace con los
ajustes del idioma de audio e idioma
de subtítulo seleccionados en el menú
SET UP MENU.
El DVD que está siendo
reproducido no tiene diálogo y
subtítulo en el idioma seleccionado en el menú SET UP
MENU.
No se puede cambiar a un idioma si el
idioma seleccionado en el menú SET
UP MENU no ha sido grabado en el
disco.
No se puede cambiar el ángulo de
visualización.
El DVD que está siendo reproNo se puede cambiar entre ángulos
ducido no tiene escenas filmúltiples si el DVD no tiene escenas
madas desde ángulos múltiples. grabadas desde ángulos múltiples.
Se está intentando cambiar a Cambie entre ángulos múltiples cuando
la visualización de ángulo
hay escenas grabadas desde ángulos
múltiple de una escena que no múltiples.
ha sido grabada desde ángulos múltiples.
La imagen está extremamente distorEl disco tiene una señal que
sionada/sin nitidez y oscura durante la prohibe la copia. (Algunos
reproducción.
discos pueden tener esta
señal.)
Como este producto es compatible con
el sistema de protección de copia
analógica contra copia, cuando se reproduce un disco con una señal de prohibición de copia, la imagen puede sufrir
fajas horizontales y otras imperfecciones
cuando se ve en algunos visualizadores.
Esto no significa que este producto está
defectuoso.
Problemas durante la reproducción de Video CD
Síntoma
Causa
Remedio
No se puede visualizar el menú PBC
(control de reproducción).
El Video CD que está siendo
reproducido no tiene la función PBC.
Esta operación no es posible con Video
CDs que no tiene la función PBC.
La función PBC está
desactivada.
Active la función PBC. (Vea las páginas
33 y 35.)
La función PBC está activada.
Desactive la función PBC. (Vea las
páginas 33 y 35.)
La reproducción repetida y búsqueda
de pista/tiempo no son posibles.
84
Sp
Sección
Informaciones adicionales
12
Causa
Acción
ERROR-02
El disco es
sucio.
Limpie el disco.
(Vea la página
79.)
El disco está
agrietado.
Si el disco está
agrietado, reemplácelo por un
otro. (Vea la
página 79.)
THERMAL
PROTECTION
IN MOTION
La temperatura
de esta unidad
está fuera de la
gama de operación normal.
Espere hasta
que la temperatura de la
unidad vuelva a
la gama de
operación normal.
DIFFERENT
REGION DISC
El disco no tiene
el mismo
número de
región de esta
unidad.
Reemplace el
DVD por uno
con el número
de región correcto.
NONPLAYABLE
DISC
No se puede
reproducir este
tipo de disco
(CD-ROM, etc.)
en esta unidad.
Reemplace el
disco por uno
que esta unidad
pueda reproducir. (Vea la
página 77.)
El disco se ha
cargado del
lado opuesto.
Compruebe que
el disco está
cargado correctamente.
Mensajes de error en la pantalla OEL
Mensaje
Causa
Acción
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco sucio
Limpie el disco.
ERROR-11, 12,
17, 30
Disco arañado
Reemplace el
disco.
ERROR-14
Disco en blanco
Verifique el
disco.
ERROR-10, 11,
12, 14, 17, 30,
A0
Problema eléctrico o
mecánico
Cambie la llave
de encendido
del automóvil
entre “ON” y
“OFF”, o cambie
a una fuente
diferente, y
después vuelva
al lector incorporado.
ERROR-44
Todas las pistas
se saltan.
Reemplace el
disco.
Italiano
Mensaje
Français
Cuando ocurren problemas con la reproducción
de un disco, un mensaje de error aparece en el
visualizador. Consulte la tabla a continuación
para identificar el problema, y tome las medidas
correctivas sugestionadas. Si el error persiste,
entre en contacto con el revendedor o centro de
servicio Pioneer más próximo.
Deutsch
Mensajes de error en el visualizador
Español
Mensajes de error
Nederlands
Sp
85
Sección
12
Informaciones adicionales
Términos de DVD/Video CD
Angulo múltiple
Con los programas de TV regulares, mientras se
utilicen varias cámaras para filmar simultáneamente las escenas, solamente la imagen de una
cámara a la vez se transmite a su TV. Algunos
DVDs tiene escenas filmadas de varios ángulos,
permitiéndole elegir el ángulo de visualización
deseado.
Dolby Digital
1
Dolby Digital provee un audio multicanal de
hasta 5.1 canales independientes. Este sistema
es igual al sistema de sonido Dolby Digital
Surround instalado en las salas de cine.
Para disfrutar del entretenimiento Dolby Digital,
se debe conectar las tomas de salida digital
óptica de la unidad a las tomas de entrada digital óptica de un amplificador o decodificador
compatible con DTS.
DTS
Audio múltiple (diálogo multilingüe)
Algunos DVDs tienen su diálogo grabado en
varios idiomas. Se pueden grabar hasta
8 idiomas en un único disco, permitiéndole
elegir el idioma deseado.
Capítulo
Los títulos de DVD se dividen en capítulos que
se numeran de la misma manera que los
capítulos de un libro. Con DVDs con capítulos,
se puede encontrar rápidamente una escena
deseada con la búsqueda de capítulo.
Control de reproducción (PBC)
Esta es la señal de control de reproducción
grabada en Video CDs (Versión 2.0). Usando las
visualizaciones de menú proveídas por los Video
CDs, la función PBC le permite disfrutar de la
reproducción de software interactivo simple y
software con funciones de búsqueda. También
se puede ver imágenes fijas de resolución normal y alta.
86
Sp
Esto refiérese a Digital Theater System (Sistema
de Teatro Digital). El DTS es un sistema envolvente que entrega sonido multicanal de hasta 6
fuentes independientes.
Para disfrutar de discos con grabaciones de
audio DTS, se debe conectar las tomas de salida digital óptica de esta unidad a las tomas de
entrada digital óptica de un amplificador o
decodificador compatible con DTS.
MPEG
MPEG refiérese a “Moving Pictures Experts
Group” (Grupo de Expertos de Imágenes de
Movimiento), y es un estándar de compresión
de imagen de vídeo internacional. Algunos
DVDs tiene el audio digital comprimido y
grabado con este sistema.
Número de región
Los reproductores de DVD y discos DVD tienen
números de región que indican el área en
donde han sido comprados. La reproducción de
un DVD no es posible a no ser que tenga el
mismo número de región del reproductor de
DVD. El número de región de este producto se
visualiza en la parte inferior de este producto.
Sección
Informaciones adicionales
12
Salida digital óptica
Esto refiérese a “Linear Pulse Code Modulation”
(Modulación de Código de Impulso Lineal), que
es el sistema de grabación de señal que se usa
para los CDs de música. En comparación con
los CDs de música, que se graban a 44,1 kHz/16
bitios, los DVDs se graban a 48 kHz/16 bitios –
96 kHz/24 bitios. El resultado es una calidad del
sonido más alta que la proveída por los CDs de
música.
Mediante la transmisión de la señal de audio
como una señal digital, es posible minimizar las
pérdidas de la calidad del sonido. La salida
digital óptica refiérese a la transmisión (salida)
de una señal de audio digital a través de un
cable óptico. (El amplificador u otro componente en el lado de recepción debe tener
entradas digitales ópticas.)
Subtítulo múltiple
Razón de aspecto
Restricción de los padres
Título
Los DVDs tiene un alta capacidad de datos,
permitiendo la grabación de varias películas en
un único disco. Si, por ejemplo, un disco contiene tres películas separadas, las películas se
dividen en Título 1, Título 2 y Título 3. Esto le
permite disfrutar de la conveniencia de
búsqueda de título y otras funciones.
Français
Algunos DVDs con escenas violentas o destinadas a adultos tiene una función de restricción de los padres para prevenir que los niños
vean tales escenas. Con este tipo de disco, si se
ajusta el nivel de restricción de los padres, la
reproducción de escenas inapropiadas a los
niños no es posible, o estas escenas se saltan.
Se pueden grabar hasta 32 idiomas de subtítulo
en un único DVD, permitiéndole elegir el idioma
deseado.
Deutsch
Es la razón de la anchura a la altura de una
pantalla de TV. Una visualización regular tiene
una razón de aspecto de 4:3. Las visualizaciones
de pantalla amplia tienen una razón de aspecto
de 16:9, proveyendo una imagen más grande
para una presencia y atmósfera excepcional.
Español
PCM Lineal (LPCM)
Italiano
Nederlands
Sp
87
Sección
13
Conexión de las unidades
Notas
• Esta unidad es para vehículos con batería de
12 voltios y con conexión a tierra. Antes de
instalar la unidad en un vehículo recreativo,
camioneta, o autobús, revise el voltaje de la
batería.
• Para evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico, asegúrese de desconectar el cable de la
batería ≠ antes de comenzar con la instalación.
• Consulte con el manual del usuario para los
detalles sobre la conexión de la alimentación
de amperios y de otras unidades, luego haga
las conexiones correctamente.
• Asegure el cableado con abrazaderas de
cables o con cinta adhesiva. Para proteger el
cableado, envuélvalo con cinta adhesiva donde
éstos se apoyan sobre las piezas de metal.
• Coloque y asegure todo el cableado de tal
manera que no toque las piezas en
movimiento, tal como la palanca de cambio
de velocidades, el freno de mano, y los
pasamanos de los asientos. No coloque el
cableado en lugares que se calientan, tal
como cerca de la salida de un calefactor. Si el
material aislante del cableado se derritiera o
se gastara, habrá el peligro de un cortocircuito
del cableado a la carrocería del vehículo.
• No pase el conductor amarillo a través de un
orificio en el compartimiento del motor para
conectar a la batería. Esto dañará el material
aislante del conductor y causará un cortocircuito peligroso.
• No acorte ningún conductor. Si lo hiciera, la
protección del circuito podría fallar al funcionar cuando debería.
• Nunca alimente energía a otros equipos cortando el aislamiento del conductor de alimentación provista de la unidad y haciendo
un empalme con el conductor. La capacidad
de corriente del conductor se excederá, causando el recalentamiento.
• Cuando reemplace el fusible, asegúrese de
utilizar solamente un fusible del régimen
nominal prescrito en esta unidad.
88
Sp
• Ya que se emplea un circuito único BPTL,
nunca coloque los cables de manera que los
conductores del altavoz estén directamente
en conexión a tierra o que el altavoz izquierdo
y derecho ≠ sean comunes.
• Los altavoces conectados a esta unidad
deberán ser del tipo de alta potencia,
teniendo un régimen mínimo de 50 W y una
impedancia de 4 a 8 ohmios. La conexión de
altavoces con valores de impedancia y/o de
salida diferentes a los anotados aquí podrían
causar fuego, emisión de humo o daños a los
altavoces.
• Cuando se conecta la fuente de este
producto, una señal de control se emite a
través del conductor azul/blanco. Conecte al
control remoto de sistema de un amplificador
de potencia externo o al terminal de controle
de relé de antena automática del vehículo
(máx. 300 mA 12 V CC). Si el vehículo tiene
una antena en vidrio, conecte al terminal de
suministro de energía de la antena.
• Cuando se está utilizando un amperio de
potencia externa con este sistema, asegúrese
de no conectar el conductor azul/blanco al
terminal de potencia de amperios. Asimismo,
no conecte el conductor azul/blanco al terminal de potencia de la auto-antena. Tal conexión podría causar la fuga de corriente excesiva y causar fallos de funcionamiento.
• Para evitar cortocircuitos, cubra el conductor
desconectado con cinta aislada.
Especialmente, aísle los conductores de
altavoz no usados. Hay la posibilidad de cortocircuito si no se aíslan los conductores.
• Para evitar la conexión incorrecta, el lado de
entrada del conector IP-BUS es azul, y el lado
de salida es negro. Conecte los conectores
del mismo color correctamente.
Sección
Conexión de las unidades
13
F
O
Español
STAR
STAR
T
Posición ACC
OF
O
T
AC C
N
F
N
OF
• Esta unidad no se puede instalar en un
vehículo que no dispone de la posición
ACC (accesorio) en el interruptor de
encendido.
No en la posición ACC
Deutsch
• El conductor negro es la masa. Conecte a
masa este conductor separadamente desde la
masa de los productos de alta corriente tal
como los amplificadores de potencia.
Si conecta juntos a masa los productos y la
masa se desconecta, se crea el riesgo de
daños a los productos o de incendios.
Français
• Los cables para esta unidad y aquéllas para
las unidades pueden ser de colores
diferentes aun si tienen la misma función.
Cuando se conecta esta unidad a otra,
refiérase a los manuales de instalación de
ambas unidades y conecte los cables que
tienen la misma función.
Italiano
Nederlands
Sp
89
Sección
13
Conexión de las unidades
Conexión del cable de alimentación
Entrada IP-Bus (Azul)
Reproductor de
Multi-CD (en venta
por separado)
15 cm
Cable IP-BUS
Consulte las
páginas 92 - 97.
Entrada óptica
15 cm
Jack para antena
Este producto
Cuando conecte el Procesador Multicanal
(DEQ-P7050) vendido separadamente a
esta unidad, no conecte nada a los conductores de los altavoces y al control
remoto del sistema (azul/blanco).
Amarillo/negro
Si utiliza un teléfono celular, conéctelo por el cable
de enmudecimiento de audio del teléfono celular.
Si no, mantenga el enmudecimiento de audio libre
de cualquier conexión.
Amarillo
Portafusible
Al terminal con suministro constante
de electricidad, independientemente de
la posición del interruptor de encendido.
Anaranjado/blanco
Al terminal de interruptor de iluminación.
Resistencia
de fusible
Rojo
Al terminal de energía eléctrica controlado por el interruptor de encendido del
vehículo (12 V de CC.) ON/OFF.
Resistencia
de fusible
Negro (masa)
A la carrocería del veículo (parte metálica).
90
Sp
Portafusible
Sección
Conexión de las unidades
13
Método de conexión
1. Apriete el cable del
lado de alimentación
del interruptor del
freno de mano.
2. Apriete firmemente
con alicates de
punta de aguja.
Español
Nota
• La posición del freno de estacionamiento depende del
modelo del vehículo. Para conocer detalles, consulte el
manual del propietario del vehículo o a su concesionario.
Verde claro
Se utiliza para detectar el estado ON/OFF del freno de
mano. Este cable debe conectarse al lado de alimentación
del interruptor del freno de mano.
Deutsch
Interruptor del
freno de mano
Lado de alimentación
Lado de masa
Français
Azul/blanco
Al terminal de control de sistema del amp.
de potencia o control de relé de antena
automática (máx. 300 mA de 12 V CC).
Gris
+
+
≠
≠
Blanco/negro
Izquierda
Verde
Gris/negro
Violeta
Derecha
+
+
≠
≠
Verde/negro
Altavoz
delantero
Nederlands
Altavoz
trasero
Italiano
Blanco
Altavoz
delantero
Altavoz
trasero
Violeta/negro
Con un sistema de 2 altavoces, no conecte a los conductores
de los altavoces nada que no se conecten a los altavoces.
Sp
91
Sección
13
Conexión de las unidades
Conexión al amplificador de potencia vendido separadamente
23 cm
Salida delantera
(FRONT OUTPUT)
23 cm
15 cm
Entrada IP-Bus (Azul)
Consulte Conexión del
cable de alimentación en la
página 90.
Este
Jack para antena
Consulte Conexión del producto
cable de alimentación en
la página 90.
Salida de altavoz de graves
secundario o salida sin
atenuación
(SUBWOOFER OUTPUT or
NON-FADING OUTPUT)
Entrada óptica
15 cm
Control remoto de sistema
Cuando conecte el Procesador Multicanal
(DEQ-P7050) vendido separadamente a
esta unidad, no conecte nada a los conductores de los altavoces y al control
remoto del sistema (azul/blanco).
Cuando conecte el DEQ-P7050 a esta unidad, se
deberá conectar el amplificador de potencia vendido separadamente al DEQ-P7050.
Cambie el ajuste inicial de este producto (refiérase
al manual de operación). La salida del altavoz de
graves secundario es monaural.
92
Sp
Sección
Conexión de las unidades
13
Amplificador de
potencia
(en venta por separado)
Español
Cables de conexión con
clavijás RCA
(en venta por separado)
Amplificador de
potencia
(en venta por separado)
Deutsch
Lleve a cabo las conexiones
cuando utilice un amplificador
diferente.
Azul/blanco
Al terminal de control de sistema
del amp. de potencia o control de
relé de antena automática (máx.
300 mA de 12 V CC).
Français
Control remoto de sistema
≠
Italiano
Altavoz secundario
+
Altavoz secundario
+
≠
Nederlands
Izquierda
Derecha
+ Altavoz delantero
≠
Altavoz delantero +
≠
Sp
93
Sección
13
Conexión de las unidades
Cuando conecte con un Procesador Multicanal
Cable RCA (suministrado con
el procesador multicanal)
Azul
Procesador Multicanal
(DEQ-P7050)
(vendido separadamente)
Negro
Azul
Cable IP-BUS
(suministrado con el
sintonizador de TV)
Presentación visual con
tomas de entrada RCA
A las entradas
de audio
A la entrada
de vídeo
Cable RCA
(vendido separadamente)
Negro
Azul
Sintonizador TV ocultolejos (GEX-P7000 TVP,
por exemplo) (vendido
separadamente)
Amarillo
Verde
Derecha (Rojo)
Izquierda (Blanco)
Amarillo
Verde
Derecha (Rojo)
Izquierda (Blanco)
94
Sp
Cable de 20 patillas
(suministrado con la
presentación visual)
Reproductor de
Multi-CD (en venta
por separado)
FM MODULATOR
IP-BUS MAIN UNIT
IP-BUS AV MASTER
Sección
Conexión de las unidades
13
Salida de vídeo trasera
(REAR VIDEO OUTPUT)
(Amarillo)
15 cm
Derecha (Rojo)
Izquierda
(Blanco)
Salida de audio trasera
(DVD REAR MONITOR OUTPUT)
15 cm
Azul
Derecha (Rojo)
23 cm
Cable IP-BUS (suministrado
con el procesador multicanal)
15 cm
Cable óptico
(suministrado con el
procesador multicanal)
Izquierda (Blanco)
15 cm
Deutsch
Salida de vídeo
delantera (FRONT
VIDEO OUTPUT)
(Amarillo)
Español
Salida de altavoz de graves secundario o salida sin atenuación
(SUBWOOFER OUTPUT o NONFADING OUTPUT)
Negro
Este producto
Français
Italiano
Pantalla de visualización de
sistema de AV
(AVX-7300, por ejemplo)
(vendido separadamente)
Cable RCA
(suministrado)
No se usa
Rojo
1,5 m
Nederlands
Entrada de vídeo
(VIDEO INPUT)
(Amarillo)
Sp
95
Sección
13
Conexión de las unidades
Cuando conecte la presentación visual con tomas de entrada RCA
Salida de vídeo delantera
(FRONT VIDEO OUTPUT)
15 cm
Cable RCA
(suministrado)
Este producto
1,5 m
A la entrada
de video
Presentación visual con
tomas de entrada RCA
96
Sp
Sección
Conexión de las unidades
13
Cuando utilice un presentación visual conectado a la salida de vídeo
trasera
La salida de vídeo trasera de este producto es para la conexión de un presentación visual para permitir que los pasajeros en los asientos traseros puedan ver el DVD o Video CD.
Salida de vídeo trasera
(REAR VIDEO OUTPUT)
Cable RCA
(suministrado)
Salida de audio trasera
(DVD REAR MONITOR OUTPUT)
1,5 m
15 cm
15 cm
Français
Este producto
Deutsch
15 cm
Español
ADVERTENCIA
• NUNCA instale el presentación visual en un lugar que permita el motorista ver el DVD o Video CD
mientras conduce el automóvil.
• NUNCA conecte la salida de audio trasera (DVD REAR MONITOR OUTPUT) al amplificador de
potencia vendido separadamente.
Cable RCA
(vendido separadamente)
Italiano
A las entradas
de audio
Presentación visual con
tomas de entrada RCA
Nederlands
A la entrada
de video
Sp
97
Sección
14
Instalación
Notas
• Antes de finalmente instalar la unidad,
conecte el cableado temporalmente y
asegúrese de que todo esté conectado correctamente y que la unidad y el sistema funcionan debidamente.
• Utilice sólo las piezas que se incluyen con
esta unidad para asegurar la instalación adecuada. El uso de piezas no autorizadas podría
causar fallos de funcionamiento.
• Consulte con su distribuidor si la instalación
requiere del taladro de orificios u otras modificaciones del vehículo.
• Instale la unidad donde no alcance el espacio
del conductor, y donde no pueda dañar a los
pasajeros si sucediera un paro repentino,
como una detención de emergencia.
• El semiconductor láser se dañará si se sobrecalienta, por eso no instale la unidad en un
lugar caliente – por ejemplo, cerca de la salida de un calefactor.
• Si el ángulo de la instalación excede los 30°
del lado horizontal, la unidad podría no
brindar su óptimo funcionamiento.
• Los cordones no deben tapar el área
mostrado en la figura de abajo. Esto es necesario para permitir que los amplificadores
puedan radiar libremente.
Evite cerrar este área.
Montaje delantero/trasero DIN
Esta unidad quede instalarse correstamente de la “Delantera” (montaje delantero DIN convenciona)
o “Trasera” (montaje trasero DIN, utilizando los tornillos roscados en los constados del chasis de la
unidad). Para detalles, refiérase a los métodos de instalación ilustrados abajo.
98
Sp
Sección
Instalación
14
Montaje delantero DIN
Instalación con tope de goma
182
53
Español
Tablero de
instrumentos
Soporte
Después de insertar el soporte en la tabla de
mandos, luego seleccione las orejetas
apropiadas según el grosor del material de la
tabla de mandos y dóblelos.
(Instale lo más firme posible usando las
lengüetas superior e inferior. Para fijar, doble
las lengüetas 90 grados.)
Tope de goma
Deutsch
Tornillo
Français
Italiano
Nederlands
Sp
99
Sección
14
Instalación
Quitado de la unidad
Marco
Inserte el pasador de liberanción en el orificio de la
parte inferior del marco, y
tire hacia afuera para
extraer el marco. (Para la
fijación del marco, apunte
el lado con ranura hacia
abajo.)
Inserte las herramientas de
extracción suministradas en la
unidad, como se indica en la
figura, hasta que se enganchen
en su positión. Tire de la unidad
mientras mantiene las
herramientas presionadas contra los lados de la unidad.
100
Sp
Sección
Instalación
14
Montaje trasero DIN
Instalación usando los agujeros para tornillos ubicados en ambos costados de la
unidad
1 Quite el marco.
Español
Marco
Deutsch
Inserte el pasador de liberanción en el orificio de la parte
inferior del marco, y tire hacia
afuera para extraer el marco.
(Para la fijación del marco,
apunte el lado con ranura
hacia abajo.)
2 Fijación de la unidad a la ménsula de montaje existente.
Tornillo
Italiano
Ménsula de montaje de radio
existente
Français
Seleccione una posición en la que los orificios
para los tornillos del soporte y del de la unidad
principal queden alineados, y apriete los
tornillos en 2 lugares de un lado. Utilice ya sea
los tornillos de fijación (5 × 8 mm) o los tornillos a paño (5 × 9 mm), dependiendo de la
forma de los orificios de tornillo en la ménsula.
Nederlands
Tablero de instrumentos
o consola
Sp
101
Sección
15
Especificaciones
Especificaciones
General
Fuente de alimentación ..... 14,4 V CC
(10,8 – 15,1 V permisible)
Sistema de conexión a tierra
............................................. Tipo negativo
Consumo de energía máximo
............................................. 10,0 A
Dimensiones (An × Al × Pr):
(DIN) Bastidor ............. 178 × 50 × 161 mm
Cara anterior ............... 188 × 58 × 22 mm
(D) Bastidor ................. 178 × 50 × 166 mm
Cara anterior ............... 170 × 46 × 17 mm
Peso .................................... 1,6 kg
102
Sp
Audio
La salida de potencia continua es de 22W por canal,
mín. en 4 ohms, ambos canales accionados en 50 a
15.000 Hz con una distorsión armónica total no mayor
que 5%.
Potencia de salida máxima .... 50 W × 4
para altavoz de subgraves (70 W × 1 ch/2 Ω)
Impedancia de carga ......... 4 Ω (4 – 8 Ω [2 Ω para 1
canal] permisible)
Nivel de salida máxima de presalida/
impedancia de salida.......... 4,0 V/1 kΩ
Ecualizador (Ecualizador paramétrico de 3 bandas):
(Bajo)
Frecuencia ........... 40/80/100/160 Hz
Factor Q ............... 0,35/0,59/0,95/1,15
(+6 dB cuando está reforzado)
Ganancia ............. ±12 dB
(Medio)
Frecuencia ........... 200/500/1 k/2 k Hz
Factor Q ............... 0,35/0,59/0,95/1,15
(+6 dB cuando está reforzado)
Ganancia ............. ±12 dB
(Alto)
Frecuencia ........... 3,15 k/8 k/10 k/12,5 k Hz
Factor Q ............... 0,35/0,59/0,95/1,15
(+6 dB cuando está reforzado)
Ganancia ............. ±12 dB
Contorno de sonoridad:
(Bajo) ........................... +3,5 dB (100 Hz)
+3 dB (10 kHz)
(Medio) ........................ +10 dB (100 Hz)
+6,5 dB (10 kHz)
(Alto) ............................ +11 dB (100 Hz)
+11 dB (10 kHz)
(Volumen: –30 dB)
Contorno de tono:
(Graves)
Frecuencia ........... 40/63/100/160 Hz
Ganancia ............. ±12 dB
(Agudos)
Frecuencia ........... 2,5 k/4 k/6,3 k/10 k Hz
Ganancia ............. ±12 dB
HPF:
Frecuencia ........... 50/80/125 Hz
Pendiente ............ –12 dB/oct.
Altavoz de subgraves:
Frecuencia ........... 50/80/125 Hz
Pendiente ............ –18 dB/oct.
Ganancia ............. ±12 dB
Fase ...................... Normal/Inversa
Sección
Especificaciones
15
Gama de frecuencias ......... 87,5 – 108,0 MHz
Sensibilidad utilizable ........ 10 dBf (0,9 µV/75 Ω, mono,
Señal/ruido: 30 dB)
Umbral de silenciamiento a 50 dB
............................................. 15 dBf (1,5 µV/75 Ω, mono)
Relación de señal a ruido ... 70 dB (red IEC-A)
Distorsión ........................... 0,3% (a 65 dBf, 1 kHz,
estéreo)
Respuesta de frecuencia ... 30 – 15.000 Hz (±3 dB)
Separación estéreo ............ 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz)
Sintonizador AM
Gama de frecuencias ......... 530 – 1.640 kHz (10 kHz)
531 – 1.602 kHz (9 kHz)
Sensibilidad utilizable ........ 18 µV (Señal/ruido: 20 dB)
Selectividad ......................... 50 dB (± 10 kHz)
50 dB (± 9 kHz)
Nota
• Las especificaciones y el diseño están sujetos
a posibles modificaciones sin previo aviso
debido a mejoramientos.
Deutsch
Sintonizador FM
Sistema ............................... Video DVD, Video CD,
Sistema de audio de
discos compactos
Número de región .............. 4
Discos usables ................... Video DVD, Video CD,
Disco compacto
Formato de la señales:
Frecuencia de muestreo
..................................... 44,1/48/96 kHz
Número de cuantización de bits
...................................... 16/20/24; lineal
Respuesta de frecuencia ... 5 – 44.000 Hz
(con DVD, a un frecuencia
de muestreo de 96kHz)
Relación de señal a ruido ... 97 dB (1 kHz) (red IEC-A)
(CD: 96 dB (1 kHz))
(red IEC-A)
Gama dinámica .................. 96 dB (1 kHz)
(CD: 95 dB (1 kHz))
Distorsión ........................... 0,008 % (1 kHz)
Nivel de salida:
Vídeo ............................ 1,0 Vp-p/75 Ω (±0,2 V)
Audio ........................... 1,0 V (1 kHz, 0 dB)
Número de canales ............ 2 (estéreo)
Español
Lector de DVD
Français
Italiano
Nederlands
Sp
103
PIONEER CORPORATION
4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN
PIONEER ELECTRONICS (USA) INC.
P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A.
TEL: (800) 421-1404
PIONEER EUROPE NV
Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium
TEL: (0) 3/570.05.11
PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD.
253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936
TEL: 65-472-1111
PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD.
178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia
TEL: (03) 9586-6300
PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC.
300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada
TEL: (905) 479-4411
PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V.
San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302
Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100
TEL: 55-5688-52-90
Published by Pioneer Corporation.
Copyright © 2002 by Pioneer Corporation.
All rights reserved.
Publication de Pioneer Corporation.
Copyright © 2002 Pioneer Corporation.
Tous droits de reproduction et de traduction
réservés.
Printed in Japan
Imprimé au Japon
<KSNZF/02B00000>
<CRB1761-A> ES/RD