Download - Pioneer
Transcript
Reproductor de DVD/VCD/CD de alta potencia con control de múltiples CD con sintonizador FM/AM Español Deutsch Manual del proprietario DVH-P7050 Los colores de los cables de este producto se conformeman con un nuevo código de colores. Sección 00 Contenido Gracias por haber comprado este producto Pioneer. Sírvase leer con detención estas instrucciones sobre la operación de modo que aprenda el modo de operar correctamente su modelo. Una vez que haya leído las instrucciones, consérvelas en un lugar seguro para consultarlas en el futuro. Asegúrese de leer esto Número de región de los discos DVD 7 • Número de región 7 Operación de disco 8 Compatible con los formatos DVD, Video CD y CD 77 Antes de empezar Acerca de este manual 6 Precauciones 6 Sistema de vídeo de un componente conectado 7 Número de región de los discos DVD 7 • Número de región 7 Para garantizar una conducción segura del automóvil 7 • Cuando utilice un visualizador conectado a DVD REAR MONITOR OUTPUT 8 Memoria de condición 8 Qué indican las marcas en los DVDs 8 Operación de disco 8 Organización de los discos 9 • DVD 9 • Video CD y CD 9 Principales características 10 Protección del producto contra robo 11 • Extracción del panel delantero 11 • Colocación del panel delantero 11 Conmutación del interruptor de modo de operación del control remoto 12 Acerca del modo de demostración 12 • Modo de retroceso 12 • Demostración de característica 12 Qué es cada cosa 13 • Unidad principal 13 • Control remoto 14 Uso y cuidados del control remoto 16 • Instalación de la pila 16 • Uso del control remoto 16 2 Sp Encendido y Apagado Encendido del sistema 17 • Cuando el control remoto está ajustado al modo DVH 17 • Cuando el control remoto está ajustado al modo DVD 17 Selección de una fuente 17 • Cuando el control remoto está ajustado al modo DVH 17 Apagado del sistema 18 • Cuando el control remoto está ajustado al modo DVH 18 • Cuando el control remoto está ajustado al modo DVD 18 Sintonizador Audición de radio 19 Introducción a las operaciones avanzadas del sintonizador 20 Almacenaje y llamada de frecuencias 20 Sintonía de señales fuertes 21 Almacenaje de las frecuencias de radio más fuertes 21 Reproducción de DVDs con el lector incorporado Reproducción de DVD 22 • Pantalla OEL 22 • Visualización de información 22 Operación básica de DVD 23 Especificación de título (modo DVD) 24 Especificación de capítulo (modo DVD) 24 Parada de la reproducción 25 Reproducción cuadro a cuadro 25 Reproducción de imagen fija 25 Sección Contenido Italiano Nederlands Sp Français Reproducción de CDs con el lector incorporado Reproducción de CD 39 • Pantalla OEL 39 • Visualización de información 39 Operación básica del CD 40 Operación con la visualización de información (modo DVH y DVD) 41 • Búsqueda de una pista deseada 41 • Selección de la gama de repetición 42 • Ajuste de la reproducción aleatoria 42 • Ajuste de la reproducción con exploración 42 • Pausa de reproducción 42 Operación con visualización de función (modo DVH) 43 • Repetición de reproducción 43 • Reproducción de pistas en un orden aleatorio 44 • Exploración de las pistas de un CD 44 • Pausa de la reproducción de CD 44 Deutsch Reproducción de Video CDs con el lector incorporado Reproducción de Video CD 32 • Pantalla OEL 32 • Visualización de información 32 Operación básica de Video CD 33 Parada de la reproducción 34 Especificación de una pista (modo DVD) 34 Reproducción de imagen fija 35 Operación con la visualización de información (Modo DVH y DVD) 35 • Búsqueda de una escena deseada, inicio de la reproducción desde un tiempo específico 36 • Selección de la gama de repetición 36 • Selección de la salida de audio 37 Operación con visualización de función (modo DVH) 37 • Repetición de reproducción 37 • Pausa de reproducción 38 Español Reproducción a cámara lenta 25 Cambio del idioma de audio durante la reproducción (audio múltiple) 26 Cambio del idioma de subtítulo durante la reproducción (subtítulo múltiple) 26 Cambio del ángulo de visualización durante la reproducción (ángulo múltiple) 27 • Sobre escenas que le permiten cambiar el ángulo de visualización 27 Operación con la visualización de información 1 (Modo DVH y DVD) 28 • Búsqueda de una escena deseada, inicio de la reproducción desde un tiempo específico 28 • Selección de audio, subtítulo y ángulo 29 Operación con la visualización de información 2 (Modo DVH y DVD) 30 • Selección de la gama de repetición 30 • Selección de la salida de audio 30 Operación con visualización de función (modo DVH) 31 • Repetición de reproducción 31 • Pausa de reproducción 31 00 3 Sección 00 Contenido Lector de multi-CD Reproducción de un CD 45 Pausa de reproducción 46 Lector de multi-CD de 50 discos 46 Introducción a las operaciones avanzadas de lector de multi-CD 46 Repetición de reproducción 47 Reproducción de las pistas en un orden aleatorio 47 Exploración de CDs y pistas 48 Pausa de la reproducción de un CD 48 Uso de listas de reproducción ITS 48 • Creación de una lista de reproducción con la programación ITS 49 • Reproducción de la lista de reproducción ITS 49 • Borrado de una pista de la lista de reproducción ITS 50 • Borrado de un CD de la lista de reproducción ITS 50 Uso de las funciones de título de disco 50 • Introducción de títulos de disco 51 • Visualización de los títulos de discos 52 • Selección de disco de la lista de títulos de disco 52 Uso de las funciones CD TEXT 52 • Visualización de títulos en discos CD TEXT 52 • Desplazamiento de títulos en la pantalla 52 Uso de la compresión y énfasis de los graves 53 4 Ajustes de audio Introducción a los ajustes de audio 54 Ajuste del ecualizador de enfoque de sonido 55 Uso del ajuste del equilibrio 55 Uso del ecualizador 56 Sp • Llamada de las curvas de ecualización 56 • Ajuste de las curvas de ecualización 56 • Ajuste fino de la curva de ecualización 57 Ajuste de los graves 57 Ajuste de los agudos 58 Ajuste de la sonoridad 58 Uso de la salida de subgraves 59 • Ajuste de las definiciones de subgraves 59 Uso de la salida sin extinción 60 • Ajuste del nivel de salida sin extinción 60 Uso del filtro de paso alto 60 Ajuste de los niveles de la fuente 61 Ajustes iniciales para el lector de DVD Llamada del menú de configuración (SET UP MENU) 62 • Vuelta a la visualización anterior 62 Ajuste del subtítulo (SUBTITLE LANG.) 63 • Activación (ON)/Desactivación (OFF) del subtítulo y subtítulo auxiliar 63 • Subtítulo auxiliar 63 • Ajuste del idioma de subtítulo 63 • Cuando se selecciona OTHERS 64 Ajuste del idioma de audio (AUDIO LANG.) 64 Ajuste del idioma de menú (MENU LANG.) 65 Ajuste de la restricción de los padres (PARENTAL) 65 • Ajuste del número de código y nivel 65 • Cambio del nivel de restricción de los padres 66 • Cuando reproduce DVDs que permiten la restricción de los padres 66 Ajuste de la razón de aspecto (TV ASPECT) 67 Sección Contenido Italiano Nederlands Instalación Montaje delantero/trasero DIN 98 Montaje delantero DIN 99 • Instalación con tope de goma 99 • Quitado de la unidad 100 Montaje trasero DIN 101 • Instalación usando los agujeros para tornillos ubicados en ambos costados de la unidad 101 Français Otras funciones Activación o desactivación de la visualización de la hora 75 Uso de diferentes visualizaciones de entretenimiento 75 Uso de la fuente AUX 75 • Selección de AUX como la fuente 75 • Ajuste del título del componente auxiliar 75 Uso de la función de enmudecimiento/ atenuación del teléfono 76 • Función de enmudecimiento/ atenuación del teléfono 76 Visualización de información del lector incorporado 76 Conexión de las unidades Conexión del cable de alimentación 90 Conexión al amplificador de potencia vendido separadamente 92 Cuando conecte con un Procesador Multicanal 94 Cuando conecte la presentación visual con tomas de entrada RCA 96 Cuando utilice un presentación visual conectado a la salida de vídeo trasera 97 Deutsch Ajustes iniciales Configuración de los ajustes iniciales 71 Puesta en hora 71 Ajuste del paso de sintonía de FM 71 Ajuste del paso de sintonía de AM 72 Cambio del tono de advertencia 72 Cambio del ajuste de componente auxiliar 72 Cambio del ajuste del reductor de luz 73 Selección del brillo 73 Ajuste de la salida trasera y controlador de graves secundario 73 Conmutación del enmudecimiento/ atenuación del teléfono 74 Cambio a reproducción automática del disco 74 Informaciones adicionales Compatible con los formatos DVD, Video CD y CD 77 Cuidados de los discos 79 Lista de códigos de idiomas para DVD 80 Localización de fallas 81 • Problemas comunes 81 • Problemas durante la reproducción de DVD 83 • Problemas durante la reproducción de Video CD 84 Mensajes de error 85 • Mensajes de error en la pantalla OEL 85 • Mensajes de error en el visualizador 85 Términos de DVD/Video CD 86 Español Ajuste de la visualización de marca de ángulo (ANGLE) 67 Ajuste para salida digital (DIGITAL OUTPUT) 68 Ajuste de la salida de audio digital y analógica (OUTPUT SELECTION) 69 Ajuste del tipo de código de control remoto 70 Si se olvida del número de código 70 00 Especificaciones Especificaciones 102 Sp 5 Sección 01 6 Antes de empezar Acerca de este manual Precauciones Este producto viene con diversas funciones sofisticadas que aseguran una recepción y operación superior. Todas las funciones han sido proyectadas para facilitar su uso al máximo, pero muchas funciones requieren explicación. El propósito de este manual de instrucciones es ayudarle a beneficiarse completamente del potencial del producto y maximizar su disfrute de audición. Se recomienda familiarizarse con las funciones y operaciones leyendo con detención el manual antes de usar el producto. Es especialmente importante leer y observar las precauciones en esta página y en otras secciones. Este manual explica principalmente la operación del control remoto. Sin embargo, además de las funciones relacionadas con la operación del DVD/Video CD/CD que se pueden operar solamente con el control remoto, hay algunas funciones que también se pueden operar con la unidad principal. Asimismo, también hay funciones que se pueden operar únicamente con los botones de la unidad principal. • Mantenga este manual a mano como una referencia para los procedimientos de operación y precaución. • Siempre mantenga el volumen suficientemente bajo de modo que pueda escuchar los sonidos fuera del coche. • Proteja este producto de la humedad. • Si se desconecta o se descarga la batería, la memoria preajustada se borrará y se debe reprogramarla. • Cuando este producto no funciona correctamente, comuníquese con su concesionario o centro de servicio Pioneer autorizado. Sp Sección Antes de empezar Sistema de vídeo de un componente conectado Número de región de los discos DVD ADVERTENCIA • Para evitar el riesgo de accidentes y violación potencial de las leyes aplicables, este producto no es para uso con una pantalla de vídeo que es visible al motorista. • En algunos países o estados, la visualización de la imagen en una pantalla dentro de un vehículo, aunque por los pasajeros puede ser ilegal. En este caso, las leyes deben ser obedecidas. Este producto detecta si el freno de estacionamiento del automóvil está engranado o no, e previne que se vea un DVD o Video CD en el visualizador conectado a la salida de vídeo frontal mientras se conduce el automóvil. Cuando se intenta ver un DVD/Video CD, la pantalla se volverá negra. Deutsch DVDs con números de región incompatibles, no se pueden reproducir en este reproductor. El número de región del reproductor puede encontrarse en la parte inferior de este producto. A continuación se muestran las regiones y números de región correspondientes. Para garantizar una conducción segura del automóvil Español Este producto es compatible con el sistema NTSC/PAL. Al conectar otros componentes a este producto, asegúrese de que os componentes sean compatibles con el mismo sistema de vídeo. Caso contrario, las imágenes no se reproducirán correctamente. 01 Français Nederlands Los reproductores de DVD y discos DVD tienen números de región que indican el área en donde han sido comprados. La reproducción de un DVD no es posible a no ser que tenga el mismo número de región del reproductor de DVD. El número de región de este producto se visualiza en la parte inferior de este producto. Al estacionar el automóvil en un lugar seguro y engranar el freno de estacionamiento, la imagen aparece en la pantalla. Italiano Número de región Sp 7 Sección 01 Antes de empezar Cuando utilice un visualizador conectado a DVD REAR MONITOR OUTPUT Qué indican las marcas en los DVDs La salida DVD REAR MONITOR OUTPUT de este producto es para la conexión de un visualizador con el fin de que los pasajeros de los asientos traseros puedan ver discos DVD o Video CD. Las marcas a continuación se pueden encontrar en las etiquetas y cajas de los discos DVD. Estas marcas indican el tipo de imagen y audio grabados en el disco, y las funciones que se pueden utilizar. ADVERTENCIA • NUNCA instale el visualizador en un lugar que permita el motorista ver el DVD o Video CD mientras conduce el automóvil. Memoria de condición Esta función memoriza el idioma de audio, idioma de subtítulo, número de ángulo, salida de audio (L, R) y relación de aspecto hecho durante una reproducción de disco usando hasta 30 discos. Sin cualquier operación especial, los ajustes finales se memorizan durante la reproducción de un disco. En la próxima vez que se reproduce el disco, los ajustes memorizados se aplican automáticamente. Marca Significado Indica el número de sistemas de audio. 2 2 Indica el número de idiomas de subtítulo. 3 Indica el número de ángulos de visualización. 16 : 9 LB Indica el tamaño de la imagen (razón de aspecto: razón de la anchura a la altura de la pantalla). 2 Indica el número de la región en donde la reproducción es posible. ALL Operación de disco Notas • Con algunos discos, el idioma de audio e idioma de subtítulo se especifican automáticamente, y en este caso la memoria de condición no funciona. • Cuando el número de discos excede de 30, los ajustes para el último disco se sobreponen con los ajustes del disco más reciente. Con algunos DVDs, dependiendo de las intenciones del productor del disco, ciertas operaciones pueden ser prohibidas. Del mismo modo, con disco que permiten la operación con menú y operación de dos vías durante la reproducción, la manera de organización de los títulos y capítulos puede impedir ciertas operaciones tales como reproducción repetida. Notas • Si así sucede con este producto, se visualizará la marca de prohibición “ ”. • La marca de prohibido “ ” puede no aparecer con algunos discos. 8 Sp Sección Antes de empezar Organización de los discos DVD En CDs y Video CDs, los contenidos se dividen en pistas. Una pista usualmente corresponde a una canción. En algunos discos, las pistas también pueden tener un índice. Con Video CDs con PBC (control de reproducción), se puede utilizar el menú para llevar a cabo las operaciones de reproducción. Puede no ser posible utilizar las funciones tales como repetición y búsqueda. Pista 1 Pista 2 Pista 3 Pista 4 Pista 5 CD Deutsch Título 1 Capítulo 1 Capítulo 2 Video CD y CD Español En discos de DVD-Video, el contenido se dividen en títulos que por su vez se dividen en capítulos. Con material de vídeo, un único trabajo (película, etc.) corresponde usualmente a un único título, con diferentes escenas correspondientes a capítulos separados. Con discos de karaoke, una canción corresponde a un título. Sin embargo, algunos discos no se organizan así y, por lo tanto, tenga esto en cuenta al usar la función de búsqueda. 01 Título 2 Capítulo 1 Capítulo 2 Pista 1 Pista 2 Pista 3 Pista 4 DVD Français Video CD Italiano Nederlands Sp 9 Sección 01 Antes de empezar Principales características Se pueden reproducir DVDs, Video CDs (compatibilidad con PBC) y CDs con este producto. Reproducción repetida Se puede disfrutar de diferentes tipos de reproducción repetida. Imagen fija y reproducción cuadro a cuadro Se pueden visualizar imágenes fijas o reproducción de un cuadro a la vez. Reproducción a cámara lenta La reproducción a cámara lenta es posible. Aspecto múltiple Se puede cambiar entre pantalla amplia, caja de letra y visualización panorámica. Audio múltiple Se puede cambiar entre los varios sistemas de audio grabados en un DVD. Subtítulos multilingües Se puede cambiar entre los varios idiomas de subtítulo grabados en un DVD. Angulo múltiple Se puede cambiar entre los varios ángulos de visualización de una escena grabada en un DVD. Video CDs con compatibilidad de PBC Se pueden reproducir Video CDs con PBC (control de reproducción). 10 Sp Restricción de los padres Se puede utilizar esta función para prevenir que los niños vean escenas violentas o escenas destinadas a adultos. Compatibilidad Dolby* Digital/DTS** (Cuando se combina este producto con un procesador Multicanal Pioneer tal como el DEQ-P7050) Cuando se usa este producto con un Procesador Multicanal Pioneer, se puede disfrutar de la atmósfera y excitación provistas por las películas DVD y software de música grabados con Dolby 5.1. * Fabricado bajo licencia de Dolby Laboratories. “Dolby” y el símbolo con una de doble D son marcas comerciales de Dolby Laboratories. ** “DTS” es una marca registrada de Digital Theater Systems, Inc. Notas • Este producto incorpora la tecnología de protección de derechos de autor que está protegida por derechos de método de ciertas patentes americanas y otros derechos de propiedad intelectual de propiedad de Microvision Corporation y otros propietarios de derechos. • El uso de esta tecnología de protección de derechos de autor se debe autorizar por Macrovision Corporation, y se reserva solamente al uso doméstico y otros usos limitados de visualización, a no ser que autorizado por Macrovision Corporation. La ingeniería inversa o desmontaje es prohibida. Sección Antes de empezar Protección del producto contra robo Colocación del panel delantero Reemplace el panel delantero agarrándolo verticalmente con respecto a esta unidad y encajándolo firmemente en los ganchos de montaje. Español El panel delantero se puede extraer de la unidad principal y almacenar en su caja protectora provista como una medida antirrobo. • Si el panel delantero no se extrae de la unidad principal dentro de cinco segundos después de desconectar la llave de encendido, un tono de advertencia suena. • Puede desactivar el tono de advertencia. Consulte Cambio del tono de advertencia en la página 72. 01 Importante Deutsch Français • Nunca presione ni agarre la pantalla y los botones con fuerza excesiva al extraer o colocar el panel delantero. • Evite someter el panel delantero a impactos excesivos. • Mantenga el panel delantero fuera del alcance de los rayos de luz del sol o altas temperaturas. Extracción del panel delantero 1 Presione OPEN en la unidad principal para abrir el panel frontal. Italiano 2 Agarre el lado izquierdo del panel delantero y tire suavemente del mismo hacia afuera. Tenga cuidado de no agarrarlo con mucha fuerza y de no dejarlo caer. Nederlands 3 Coloque el panel delantero en su caja protectora provista para almacenamiento seguro. Sp 11 Sección 01 Antes de empezar Conmutación del interruptor de modo de operación del control remoto El control remoto suministrado brinda dos modos de operación por control remoto. Si desea operar esta unidad mediante control remoto, gire el interruptor de modo al modo DVH. En este caso, este producto puede ser controlado tanto por los botones de la unidad principal como del control remoto. Si desea operar la reproducción del DVD en el visualizador posterior, gire el interruptor de modo al modo DVD. En este caso, el control remoto puede controlar independientemente la reproducción del DVD en el visualizador posterior. (Si tanto el visualizador delantero como posterior se encuentran reproduciendo simultáneamente el DVD como fuente, la operación pasará a ser la misma entre los visualizadores delantero y trasero.) Si el visualizador posterior está conectado a este producto y el modo de operación del control remoto se ajusta a DVD, el visualizador posterior puede reproducir el DVD aunque la fuente seleccionada por la unidad principal no sea DVD. Nota • Si se ha seleccionado el modo DVD como modo de operación del control remoto, sólo el DVD (lector incorporado) puede ser operado por el control remoto. Acerca del modo de demostración Este producto presenta dos modos de demostraciones. Uno es el modo de retroceso, el otro es el modo de demostración de característica. Modo de retroceso Si no realiza ninguna operación dentro de 30 segundos, las indicaciones de la pantalla comienzan a retroceder, y luego continúan retrocediendo cada 10 segundos. Al presionar el botón numerado 5 cuando se desactiva este producto, mientras el interruptor de encendido se ajusta a ACC u ON, se cancela el modo de retroceso. Presione el botón numerado 5 nuevamente para iniciar la demostración de retroceso. Demostración de característica La demostración de característica se inicia cuando la alimentación de este producto se desactiva mientras el interruptor de encendido se ajusta a ACC u ON. La presión del botón numerado 6 durante la operación de demostración de característica cancela el modo de demostración de característica. Presione el botón numerado 6 nuevamente para iniciar la demostración de característica. Tenga en cuenta que si la demostración de característica continúa funcionando cuando se apaga el motor del coche, la batería se descargará. Notas • No se puede cancelar el modo de demostración, cuando el panel delantero está abierto. • El cable rojo (ACC) de este producto se debe conectar al terminal acoplado con las operaciones de activación/desactivación del encendido. Caso contrario, la batería del vehículo puede drenarse. 12 Sp Sección Antes de empezar 1 2 3 01 4 5 6 7 8 9 ~ = Qué es cada cosa 1 Botón ENTERTAINMENT Presione para cambiar a la pantalla visualizadora. 4 Botón DISPLAY Presione para seleccionar las diferentes visualizaciones. 6 Botón FUNCTION Presione para seleccionar las funciones. 7 Botón OPEN Presione para abrir el panel delantero. 0 Botón SFEQ/SFC Presione para seleccionar un sonido natural con presencia. - Botón BAND/ESC Presione para seleccionar entre FM o una banda AM y cancelar el modo de control de funciones. = Botones 1–6 (PRESET TUNING) Presione para la sintonía preajustada y búsqueda de número de disco cuando utilice un lector multi-CD. ~ Botón SOURCE Esta unidad se enciende por la selección de una fuente. Presione para cambiar a través de todas las fuentes disponibles. ! Botón EQ Presione para seleccionar diversas curvas de ecualización. Sp Nederlands 5 Botón CLOCK Presione para cambiar a visualización del reloj. 9 Botones 5/∞/2/3 Presione para los controles de sintonía de búsqueda manual, avance rápido, inversión y búsqueda musical. También se usan para controlar las funciones. Italiano 3 Botón PAUSE Presione para poner la reproducción en pausa. 8 Botón AUDIO Presione para seleccionar los diversos controles de calidad del sonido. Français 2 VOLUME Al presionar VOLUME, ello se extiende hacia adelante de modo a ponerse más fácil de desplazar. Para retraer VOLUME, presiónelo de nuevo. Gire para aumentar o disminuir el volumen. 0 Deutsch Unidad principal - Español ! 13 Sección 01 Antes de empezar 2 r 1 3 4 5 6 7 8 9 p q w t y u i o ; a s d f e Control remoto 1 Interruptor de selección del control remoto Efectúe la conmutación para cambiar el ajuste del control remoto (refiérase a la página 70). 2 Botón VOLUME (+/–) Presione para aumentar o disminuir el volumen. 3 Botón TOP MENU Presione para volver al menú superior mientras el lector incorporado está funcionando como fuente. 4 Botón MENU Presione para visualizar el menú mientras el lector incorporado está funcionando como fuente. 14 Sp 5 Botón RETURN Presione para volver a la pantalla de reproducción al visualizarse el menú mientras el lector incorporado está funcionando como fuente. 6 Botón AUDIO Presione para cambiar el idioma de audio durante la reproducción cuando el lector incorporado está funcionando como fuente. 7 Botón DISPLAY Presione para presentar la visualización de información 1 ó 2 mientras el lector incorporado está funcionando como fuente. 8 Botón SUBTITLE Presione para cambiar el idioma del subtítulo durante la reproducción cuando el lector incorporado está funcionando como fuente. Sección Antes de empezar 9 Botón ANGLE Presione para cambiar el ángulo de visión durante la reproducción cuando el lector incorporado está funcionando como fuente. 01 u Botón BAND/ESC Presione para seleccionar la banda del sintonizador o cancelar el modo de ajuste. q Botón REVERSE (1) Presione para invertir rápidamente la reproducción o para efectuar la sintonización de búsqueda mientras el sintonizador está funcionando como fuente. o Botones STEP (E/e) Presione para avanzar cuadro por cuadro durante la reproducción. Presione y mantenga presionado durante un segundo para que sea posible la reproducción lenta. w Botón PREVIOUS (4)/F Cuando el control remoto está ajustado al modo DVD, presione para volver a la pista (capítulo) anterior. Si el control remoto está ajustado al modo DVH, el menú de función aparece en el visualizador de la unidad principal. ; Botón ATT Presione para disminuir rápidamente el nivel de volumen en aproximadamente 90%. Presione una vez más para volver al nivel de volumen original. t Controlador de edición Mueva para seleccionar el ajuste. Haga clic en el controlador de edición para definir el ajuste o seleccionar activación o desactivación del ajuste. d Botón NEXT (¢)/A Cuando el control remoto está ajustado al modo DVD, presione para volver a la pista (capítulo) anterior. Si el control remoto está ajustado al modo DVH, el menú de audio aparece en el visualizador de la unidad principal. f Botón CLEAR Presione para cancelar el número introducido mientras se están utilizando los botones NUMBER. Sp Nederlands y Interruptor del modo de operación de control remoto Conmuta el modo de operación entre el modo DVD (sólo el lector incorporado puede ser operado con el control remoto) y el modo DVH (la totalidad de la fuente de esta unidad puede ser operada con el control remoto). (Refiérase a la página 12.) s Botón STOP (7) Presione para parar la reproducción mientras el lector incorporado está funcionando como fuente. Italiano r Botón SOURCE Presione para seleccionar la fuente deseada. a Botón FORWARD (¡) Presione para avanzar rápidamente la reproducción o para efectuar la sintonización de búsqueda mientras el sintonizador está funcionando como fuente. Français e Botones NUMBER Presione para seleccionar directamente la pista, el capítulo, la pre-sintonía y el disco deseados. Los botones 1-6 pueden operar las pre-sintonías para el sintonizador o la búsqueda del número de disco para el lector de multi-CD. Deutsch i Botón POWER Presione para cambiar entre activación o desactivación del lector de DVD mientras se acciona el DVD desde el asiento trasero. Español p Botón PLAY/PAUSE (6) Presione para conmutar secuencialmente entre reproducción y pausa de reproducción. 15 Sección 01 Antes de empezar Uso y cuidados del control remoto Instalación de la pila Deslice la bandeja hacia afuera desde la parte trasera del control remoto e inserte la pila con los polos positivo (+) y negativo (–) hacia las direcciones apropiadas. Nota • Cuando utilice por primera vez, tire la parte saliente de la película desde la bandeja. ADVERTENCIA • Mantenga la pila de litio fuera del alcance de los niños. Si la pila fuese tragada, consulte un médico inmediatamente. PRECAUCIONES • Utilice únicamente una pila de litio CR2025 (3V). • Retire la pila cuando no utilice el control remoto durante un mes o más tiempo. • No recargue, desarme, caliente ni tire la pila al fuego. • No toque la pila con instrumentos metálicos. • No guarde la pila de litio con materiales metálicos. • En el caso de fuga de líquido de la pila, limpie completamente el control remoto y coloque una pila nueva. • Para deshacerse de pilas usadas, siga los reglamentos gubernamentales y leyes públicas del medio ambiente de su país/área. • Siempre revise cuidadosamente que está cargando la pila con los polos positivo (+) y negativo (–) dirigidos en las direcciones correctas. Uso del control remoto Apunte el control remoto en la dirección del panel frontal para operarlo. Importante • No almacene el control remoto en altas temperaturas o a la luz directa del sol. • El control puede no funcionar adecuadamente a la luz directa del sol. • No permita que el control remoto se caiga al piso, en donde puede quedar aprisionado debajo del pedal de freno o acelerador. 16 Sp Sección Encendido y Apagado 02 Cuando el control remoto está ajustado al modo DVH Cuando el control remoto está ajustado al modo DVH Presione SOURCE para seleccionar una fuente. Presione SOURCE repetidamente para cambiar entre las siguientes fuentes: Televisor—Sintonizador—DVD (Lector incorporado)—Lector de Multi-CD—Unidad externa 1— Unidad externa 2 —AUX • La misma operación también se efectúa presionando SOURCE en la unidad principal. Presione SOURCE para encender el sistema. Cuando se selecciona una fuente, la unidad se encende. • Si presiona SOURCE en la unidad principal también se efectúa la misma operación. Presione POWER para activar la reproducción del DVD. Notas Sp Nederlands Puede seleccionar la fuente que desea escuchar. Si AUTO PLAY (refiérase a la página 74) está ajustado a activado, cargue un disco en la ranura de carga del disco para cambiar al lector incorporado. Italiano Selección de una fuente • En los siguientes casos, la fuente sonora no cambiará: — Cuando un producto correspondiente a cada fuente no esté conectado a este sistema. — Cuando no hay un disco cargado en el sistema. — Cuando no hay un cargador cargado en el lector de multi-CD. — Cuando AUX (entrada auxiliar) no está desactivada (refiérase a la página 72). • Unidad externa se refiere a un producto Pioneer (tal como un producto disponible en el futuro) que, mientras sea incompatible como una fuente, permite el control de funciones básicas por este sistema. Dos unidades externas se pueden controlar por este producto. Cuando se conectan dos unidades externas, la asignación de ellas para unidad externa 1 o unidad externa 2 se ajusta automáticamente por este sistema. • Cuando se conecta el cable azul/blanco de esta unidad al terminal de control de relé de antena automática del automóvil, la antena del automóvil se extiende cuando se enciende el producto. Para retraer la antena, cambie a otra fuente. Français • Aún cuando la fuente seleccionada con este producto no sea un DVD, si se conecta la alimentación de este producto con POWER, podrá ver la imagen de DVD de esta unidad en el visualizador posterior. • Independientemente de que la alimentación de la unidad principal está conectada o desconectada, se puede ver la imagen de DVD en el visualizador posterior. Notas Deutsch Cuando el control remoto está ajustado al modo DVD Español Encendido del sistema 17 Sección 02 Encendido y Apagado Apagado del sistema Cuando el control remoto está ajustado al modo DVH Presione SOURCE durante por lo menos un segundo para apagar el sistema. • La misma operación también se efectúa presionando y manteniendo presionado SOURCE en la unidad principal. Cuando el control remoto está ajustado al modo DVD Presione POWER para desactivar la reproducción del DVD. REAR desaparecerá de la pantalla OEL. Notas • Si la reproducción del DVD está ajustado a desactivado, REAR desaparecerá de la pantalla OEL. • Cuando haya seleccionado DVD (lector incorporado) en la unidad principal, al presionar POWER en el control remoto se interrumpe la reproducción del DVD. En este caso, aparecerá Power Off en la pantalla OEL. PRECAUCIÓN • Cuando active la reproducción del DVD presionando POWER, este producto no se apagará aunque presione y mantenga presionado SOURCE. (REAR parpadeará en la pantalla OEL.) En este caso, presione POWER para desactivar REAR. Cuando desaparezca REAR de la pantalla OEL, podrá confirmar que este producto se encuentra apagado. 18 Sp Sección Sintonizador 03 Audición de radio 1 23 Estos son los pasos básicos necesarios para operar la radio. Operaciones más avanzadas del sintonizador se proveen desde la página 20. 2 Indicator BAND Visualiza cuál banda la radio está sintonizada, AM o FM. 4 Indicator FREQUENCY Visualiza la frecuencia en que el sintonizador está sintonizado. Nota • Cuando la frecuencia seleccionada está siendo transmitida en estéreo, el indicador STEREO (ST) se ilumina. Sp Nederlands 1 Presione SOURCE para seleccionar el sintonizador. Presione SOURCE hasta que se visualice Tuner. • La misma operación también se efectúa presionando SOURCE en la unidad principal. Italiano 3 Indicator PRESET NUMBER Visualiza la emisora preajustada seleccionada. 5 Para realizar la sintonía por búsqueda, presione 1 o ¡ durante aproximadamente un segundo y suelte. El sintonizador explorará las frecuencias hasta que encuentre una emisora con suficiente intensidad para una buena recepción. • Se puede cancelar la sintonía por búsqueda presionando 1 o ¡ rápidamente. • Si mantiene presionado 1 o ¡ puede saltar las emisoras. La sintonía por búsqueda empieza así que se suelta el botón. • La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal. Français 1 Indicator STEREO (ST) Visualiza que la frecuencia seleccionada está siendo transmitida en estéreo. 4 Para realizar la sintonía manual, presione 1 o ¡ rápidamente. Las frecuencias se desplazan hacia arriba o hacia abajo paso por paso. • La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal. Deutsch Importante Si está usando este sistema en América del Norte, Central o Sur, reajuste el paso de sintonía de AM (consulte Ajuste del paso de sintonía de AM en la página 72). 3 Presione BAND/ESC para seleccionar una banda. Presione BAND/ESC hasta que se visualice la banda deseada, FM1, FM2, FM3 para FM o AM. • La misma operación también se efectúa presionando BAND/ESC en la unidad principal. Español 4 2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Presione VOLUME para aumentar o disminuir el volumen. • El volumen también aumenta o disminuye girando VOLUME en la unidad principal. 19 Sección 03 Sintonizador Introducción a las operaciones avanzadas del sintonizador Almacenaje y llamada de frecuencias Si se presiona uno de los botones NUMBER (16), se puede fácilmente almacenar hasta seis frecuencias de emisoras para una llamada subsiguiente con la presión de un botón. 1 1 Visualización FUNCTION Visualiza el estado de función. Presione F para visualizar los nombres de las funciones. Presione F repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: BSM (memoria de las mejores emisoras)— LOCAL (sintonía por búsqueda local) • La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal. • Para volver a la visualización de la frecuencia, presione BAND/ESC. Nota • Si no se opera la función dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de la frecuencia. 20 Sp Cuando encuentre una frecuencia que desea almacenar en la memoria, presione un botón NUMBER hasta que el número preajustado pare de destellar. El número seleccionado destellará en el indicador PRESET NUMBER y permanecerá iluminado. La frecuencia de la emisora seleccionada ha sido almacenada en la memoria. Cuando presione el mismo botones NUMBER (16) en la próxima vez, la frecuencia de la emisora se llamará de la memoria. • La misma operación también se efectúa presionando PRESET TUNING en la unidad principal. Notas • Hasta 18 emisoras FM, 6 para cada una de las tres bandas FM, y 6 emisoras AM se pueden almacenar en la memoria. • También podrá usar e y E (5 y ∞ en la unidad principal) para llamar las frecuencias de radio asignadas a los botones NUMBER (1-6) (PRESET TUNING en la unidad principal). Sección Sintonizador Sintonía de señales fuertes La sintonía por búsqueda local le permite sintonizar solamente las emisoras con señales suficientemente fuertes para una buena recepción. 2 Presione E para activar la función BSM. BSM comienza a destellar. Mientras BSM está destellando, las seis emisoras más fuertes se almacenan en los botones NUMBER (1-6) (PRESET TUNING en la unidad principal) en el orden de las señales más fuertes. Cuando se completa la operación, BSM para de destellar. • Para cancelar el proceso de almacenaje, presione e. • La misma operación también se efectúa presionando 5 o ∞ en la unidad principal. Nota • Almacenar las frecuencias de las emisoras con BSM, puede reemplazar las frecuencias de las emisoras almacenadas usando los botones NUMBER (1-6) (PRESET TUNING en la unidad principal). Italiano Nederlands 4 Cuando desee volver a la sintonía por búsqueda normal, presione e para desactivar la sintonía por búsqueda local. Local :OFF aparece en la pantalla. • La misma operación también se efectúa presionando ∞ en la unidad principal. 1 Presione F para seleccionar BSM. Presione F hasta que BSM aparezca en la pantalla. • La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal. Français 3 Presione 1 o ¡ para ajustar la sensibilidad. Hay cuatro niveles de sensibilidad para FM y dos niveles para AM: FM: Local 1—Local 2—Local 3—Local 4 AM: Local 1—Local 2 El ajuste Local 4 permite la recepción solamente de las emisoras más fuertes, mientras los ajustes más bajos permiten la recepción progresiva de las emisoras más débiles. • La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal. La función BSM (memoria de las mejores emisoras) le permite almacenar automáticamente las seis emisoras más fuertes bajo los botones NUMBER (1-6) (PRESET TUNING en la unidad principal). Después de almacenadas, las emisoras se pueden sintonizar con la presión de un botón. Deutsch 2 Presione E para activar la sintonía por búsqueda local. La sensibilidad de búsqueda local (Local 2, por ejemplo) aparece en la pantalla. • La misma operación también se efectúa presionando 5 en la unidad principal. Almacenaje de las frecuencias de radio más fuertes Español 1 Presione F para seleccionar LOCAL. Presione F hasta que Local aparezca en la pantalla. • La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal. 03 Sp 21 Sección 04 Reproducción de DVDs con el lector incorporado Reproducción de DVD Visualización de información 2 3 4 Pantalla OEL 2 1 3 4 Estos son los pasos básicos necesarios para reproducir un DVD con su lector incorporado. Las operaciones más avanzadas del lector de DVD se proveen desde la página 28. 1 Indicador DVD.V Indica que se está reproduciendo un disco DVD. 2 Indicador TITLE NUMBER Indica el título que se está reproduciendo. 3 Indicador CHAPTER NUMBER Indica el capítulo que se está reproduciendo. 4 Indicador PLAY TIME Visualiza el tiempo transcurrido de reproducción del capítulo actual. Notas • Si está activada la reproducción del DVD, se visualizará REAR en la pantalla OEL. • Si ajusta AUTO PLAY: OFF, se visualizará REAR en la pantalla OEL, independientemente de que el visualizador posterior esté o no conectado a este producto. 22 Sp 1 Cuando conecte a este producto el visualizador vendido separadamente, aparecerán las informaciones indicadas en la lista. 1 Indicador DVD.V Indica que se está reproduciendo un disco DVD. 2 Indicador TITLE NUMBER Indica el título que se está reproduciendo. 3 Indicador CHAPTER NUMBER Indica el capítulo que se está reproduciendo. 4 Indicador PLAY TIME Visualiza el tiempo transcurrido de reproducción del capítulo actual. Sección Reproducción de DVDs con el lector incorporado Operación básica de DVD 2 Coloque un DVD en la abertura para disco. Cuando ajusta AUTO PLAY: ON, la reproducción se iniciará automáticamente. Si ajusta AUTO PLAY: OFF, presione SOURCE para seleccionar DVD (refiérase a la página 17). Nederlands 4 Utilice el controlador de edición para seleccionar la opción MENU deseada. Cuando el DVD ofrecen un menú, se visualiza el menú. Italiano 3 Después que el DVD haya sido insertado, cierre el panel delantero. 7 Para saltar a otro capítulo hacia atrás o adelante, presione 4 o ¢. Los números de capítulo se visualizan durante 8 segundos. • La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal. • Si el control remoto está ajustado al modo DVH, 4 y ¢ no funcionarán. En este caso, presione 1 o ¡ para saltar a otro capítulo. • La misma operación también se efectúa usando los botones NUMBER. Para más detalles, refiérase a Especificación de capítulo en la página 24. Français Botón EJECT • Se puede expulsar un DVD presionando EJECT en la unidad principal. • Para evitar un funcionamiento defectuoso, asegúrese de que ningún objeto metálico entre en contacto con los terminales mientras esté abierto el panel delantero. 6 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Presione VOLUME para aumentar o disminuir el nivel de volumen. • El volumen también aumenta o disminuye girando VOLUME en la unidad principal. Deutsch Abertura para disco 5 Haga clic con el controlador de edición. La reproducción comienza desde la opción seleccionada. • Se puede visualizar el menú presionando MENU o TOP MENU mientras un disco está siendo reproducido. Presionar uno de esos botones de nuevo le permite empezar la reproducción desde el punto seleccionado en el menú. Para los detalles, consulte las instrucciones proveídas con el disco. • La manera de visualizar el menú difiere dependiendo del disco. Español 1 Presione OPEN en la unidad principal para abrir el panel frontal. Aparece la ranura de carga del disco. • Después de insertar un DVD, presione SOURCE para seleccionar el lector incorporado. • La misma operación también se efectúa presionando SOURCE en la unidad principal. 04 Sp 23 Sección 04 Reproducción de DVDs con el lector incorporado 8 Para realizar el avance rápido o retroceso, mantenga presionado 1 o ¡. • La misma operación también se efectúa presionando y manteniendo presionado 2 o 3 en la unidad principal. • Si se presiona 1 o ¡ durante 5 segundos, el color de la marca de retroceso rápido/avance rápido ( / ) cambia de blanco a azul. Cuando eso ocurre, el retroceso rápido/avance rápido continúa aún que se suelte 1 o ¡. Para continuar la reproducción desde un punto deseado, presione 6. • El avance rápido/retroceso rápido puede no ser posible en ciertas posiciones en algunos discos. Si así sucede, la reproducción normal se reanuda automáticamente. Notas • El lector incorporado reproduce un DVD estándar, de 12 o 8 cm (simple) a la vez. No utilice un adaptador para reproducir DVDs de 8 cm. • No coloque nada que no sea un DVD/Video CD/CD en la abertura para disco. • Si no se puede insertar un disco completamente o si después de insertar un disco, el disco no se reproduce, compruebe que el lado de la etiqueta del disco está hacia arriba. Presione EJECT para expulsar el disco, y verifique si no hay daños en el disco antes de insertarlo de nuevo. • Si el lector incorporado no funciona apropiadamente, un mensaje de error como ERROR11 puede aparecer. Consulte Mensajes de error en la página 85. Especificación de título (modo DVD ) Presione los botones NUMBER correspondiente al número de título deseado con el disco parado. El número de título se visualiza durante 8 segundos y la reproducción comienza desde el título seleccionado. • Para seleccionar 3, presione 3. • Para seleccionar 10, presione 10 y 0 en orden. • Para seleccionar 23, presione 10, 10 y 3 en orden. Nota • No podrá seleccionar títulos usando los botones NUMBER cuando el control remoto está ajustado al modo DVH. Especificación de capítulo (modo DVD ) Presione los botones NUMBER correspondiente al número de capítulo deseado durante la reproducción. El número de capítulo se visualiza durante 8 segundos y la reproducción comienza desde el capítulo seleccionado. • Para seleccionar 3, presione 3. • Para seleccionar 10, presione 10 y 0 en orden. • Para seleccionar 23, presione 10, 10 y 3 en orden. Nota • No podrá seleccionar capítulos usando los botones NUMBER cuando el control remoto está ajustado al modo DVH. 24 Sp Sección Reproducción de DVDs con el lector incorporado 04 Parada de la reproducción Reproducción a cámara lenta • Esta función se opera usando el control remoto. Esta variación le permite reproducir a cámara lenta. • Esta función se opera usando el control remoto. Presione 7. Nota Español • Al parar la reproducción de DVD presionando 7, tal posición en el disco se memoriza permitiendo la reproducción desde tal punto cuando se reproduce el disco de nuevo. Presione E durante 1 segundo durante la reproducción. La marca de reproducción a cámara lenta ( ) se visualiza, y la reproducción a cámara lenta hacia adelante. • Para volver a la reproducción normal, presione 6. Notas Esta variación le permite mover un cuadro hacia adelante a la vez durante la reproducción. • Esta función se opera usando el control remoto. Esta variación le permite pausar la reproducción y ver una imagen fija. Nederlands Presione 6 durante la reproducción. La marca de imagen fija ( ) se visualiza durante 4 segundos y la reproducción se detiene temporalmente, le permitiendo ver una imagen fija. • La misma operación también se efectúa presionando PAUSE en la unidad principal. • Para volver a la reproducción normal, presione 6 una vez más. Italiano Reproducción de imagen fija Français Presione E. Cada vez que se presiona E, se mueve un cuadro hacia adelante. • Para volver a la reproducción normal, presione 6. • No se produce ningún sonido durante la reproducción de imagen fija, reproducción de cuadro a cuadro y reproducción a cámara lenta. • Dependiendo del disco y de la posición de reproducción en el disco, se puede visualizar la marca de prohibido “ ” indicando que la reproducción de imagen fija, reproducción de cuadro a cuadro y reproducción a cámara lenta no son posibles. • Con algunos discos, las imágenes pueden no aparecer nítidas durante la reproducción cuadro a cuadro y reproducción a cámara lenta. • La reproducción en retroceso cuadro por cuadro y la reproducción de cámara lenta en retroceso no son posibles. Deutsch Reproducción cuadro a cuadro Sp 25 Sección 04 Reproducción de DVDs con el lector incorporado Cambio del idioma de audio durante la reproducción (audio múltiple) Los DVDs pueden proveer una reproducción de audio con idiomas diferentes y sistemas diferentes (Dolby Digital, DTS, etc.). Con DVDs con grabaciones de audio múltiples, se puede cambiar entre los idiomas y sistemas de audio durante la reproducción. • Esta función se opera usando el control remoto. 1 Presione AUDIO durante la reproducción. La marca de selección de audio ( ) se visualiza durante 8 segundos. 2 Presione AUDIO mientras se visualiza la marca de selección de audio. El audio cambia cada vez que se presiona AUDIO. Notas • Esta función funciona solamente con DVDs con grabaciones de audio múltiple. • El número en la marca “ 2 ” en una caja de DVD indica el número de idiomas/sistemas de audio grabados. • Con algunos DVDs, solamente se puede cambiar entre los idiomas y sistemas de audio usando una visualización de menú. • También se puede cambiar entre idiomas y sistemas de audio usando el menú SET UP MENU. Para los detalles, consulte Ajuste del idioma de audio en la página 64. • Solamente la salida digital de audio DTS es posible. Si las salidas digitales ópticas de este producto no se conectan, el audio DTS no se produce y, por lo tanto, seleccione un ajuste de audio diferente de DTS. 26 Sp • Mientras se visualiza la marca de selección de audio, se puede cambiar al número del idioma de audio deseado usando los botones NUMBER. • Las indicaciones como Dolby D y 5.1ch indican el sistema de audio grabado en el DVD. Dependiendo del ajuste, la reproducción puede no ser igual al sistema de audio indicado. Cambio del idioma de subtítulo durante la reproducción (subtítulo múltiple) Con DVDs con grabaciones de subtítulo múltiple, se puede cambiar entre los idiomas de subtítulo durante la reproducción. • Esta función se opera usando el control remoto. 1 Presione SUBTITLE durante la reproducción. La marca de selección de subtítulo ( ) se visualiza durante 8 segundos. 2 Presione SUBTITLE mientras se visualiza la marca de selección de subtítulo. El idioma de subtítulo cambia cada vez que se presiona SUBTITLE. Notas • Esta función funciona solamente con DVDs con grabaciones de subtítulo múltiple. • El número en la marca “ 2 ” en la caja de un DVD indica el número de idiomas de subtítulo. Sección Reproducción de DVDs con el lector incorporado Sobre escenas que le permiten cambiar el ángulo de visualización • Esta función funciona solamente con DVDs con grabaciones de ángulo múltiple. • La marca “ 3 ” en la caja de un DVD indica que el DVD contiene escenas de ángulo múltiple. El número en la marca “ 3 ” indica el número de ángulos desde los cuales las escenas han sido filmadas. • No se puede cambiar el ángulo durante la reproducción a cámara lenta. • Si se presiona ANGLE durante el avance rápido/retroceso rápido o pausa, el avance rápido/retroceso rápido o pausa se cancela y la reproducción normal continúa, pero el ángulo de visualización no cambia. • Mientras se visualizan la marca de ángulo y el número de ángulo, también se puede cambiar a un número de ángulo deseado usando los botones NUMBER. Italiano Durante la reproducción de una escena filmada desde varios ángulos en este producto, la marca de ángulo ( ) se visualiza en la parte inferior de la pantalla. Active o desactive la visualización de la marca de ángulo usando el menú SET UP MENU. Para los detalles, consulte Ajuste de la visualización de marca de ángulo en la página 67. • Esta función se opera usando el control remoto. Notas Français Con DVDs con grabaciones de ángulo múltiple (escenas filmadas desde varios ángulos), se pude cambiar entre los ángulos de visualización durante la reproducción. 2 Presione ANGLE mientras se visualizan la marca de ángulo y el número de ángulo. El ángulo cambia cada vez que se presiona ANGLE. Deutsch Cambio del ángulo de visualización durante la reproducción (ángulo múltiple) 1 Presione ANGLE durante la reproducción de una escena filmada desde varios ángulos. La marca de ángulo ( ) y número de ángulo ( ) se visualizan durante 8 segundos. Español • Con algunos DVDs, se pude cambiar entre idiomas solamente usando una visualización de menú. • También se puede cambiar entre los idiomas de subtítulo usando el menú SET UP MENU. Para los detalles, consulte Ajuste del subtítulo en la página 63. • Mientras se visualiza la marca de selección de subtítulo, también se puede cambiar a un número de idioma de subtítulo deseado usando los botones NUMBER. En este caso, también se puede desactivar la visualización de subtítulo presionando CLEAR. 04 Nederlands Sp 27 Sección 04 Reproducción de DVDs con el lector incorporado Operación con la visualización de información 1 (Modo DVH y DVD) Esta visualización le permite utilizar la función de búsqueda para especificar un título o capítulo para buscar una escena deseada, utilizar la función de búsqueda de tiempo para especificar un tiempo para buscar una escena deseada, seleccionar el idioma de audio y de subtítulo deseado, y seleccionar el ángulo deseado. Búsqueda de una escena deseada, inicio de la reproducción desde un tiempo específico Se puede utilizar la función de búsqueda para buscar una escena deseada especificando un título o capítulo, y la función de búsqueda de tiempo para especificar o tiempo en un disco para empezar la reproducción. 1 Mueva el controlador de edición hacia la izquierda/derecha para seleccionar la opción deseada. La opción seleccionada se ilumina en azul. 2 Presione los botones NUMBER para introducir el número deseado. 1 1 Visualización de información 1 Muestra el estado de la función. Presione DISPLAY para conmutar la visualización de información. Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre los modos de visualización siguientes: Visualización de información 1 —Visualización de información 2 —Visualización de reproducción Para títulos y capítulos • Para seleccionar 3, presione 3. • Para seleccionar 10, presione 1 y 0 en orden. • Para seleccionar 23, presione 2 y 3 en orden. • Para saltar 10 títulos o capítulos hacia adelante del título o capítulo actual, presione 10. Para el tiempo (búsqueda de tiempo) • Para seleccionar 21 minutos y 43 segundos, presione 2, 1, 4 y 3 en orden. • Para seleccionar 1 hora y 11 minutos, convierta el tiempo a 71 minutos y 00 segundos, y presione 7, 1, 0 y 0 en orden. • Para saltar 10 segundos hacia adelante del tiempo seleccionado, presione 10. normal Notas Notas • Se puede cambiar los ajustes de título, capítulo y tiempo con la visualización de información 1 o 2. En este manual se explica cómo utilizar la visualización de información 1 para llevar a cabo los ajustes de título, capítulo y tiempo. • Presionar DISPLAY durante el avance/retroceso rápido vuelve la unidad a la reproducción normal. 28 Sp • Presionar CLEAR cancela el número introducido. • También se puede seleccionar títulos y capítulo moviendo el controlador de edición hacia arriba/abajo. • No podrá seleccionar títulos ni capítulos utilizando los botones NUMBER cuando el control remoto está ajustado al modo DVH. En este caso, utilice el controlador de edición para seleccionar los títulos y capítulos. Sección Reproducción de DVDs con el lector incorporado 3 Mientras se visualiza el número introducido, haga clic con el controlador de edición. Eso empieza la reproducción desde la escena seleccionada. Notas título Para ángulo Las opciones disponibles son las siguientes: Angulo 1—Angulo 2—Angulo 3 Notas • El número de opciones depende de cuantas opciones han sido grabadas en el DVD. • Se puede cambiar el audio, subtítulo y ángulo durante la reproducción usando los respectivos botones. • También se pueden cambiar los ajustes introduciendo números con los botones numéricos. • Las indicaciones como Dolby D y 5.1ch indican el sistema de audio grabado en el DVD. Dependiendo del ajuste, la reproducción puede no ser igual al sistema de audio indicado. Deutsch Français Búsqueda directa Aún sin usar la visualización de información, se puede iniciar la reproducción desde un título o capítulo específico. Para los detalles, consulte la página 24. Para subtítulos Las opciones disponibles son las siguientes: Subtítulo 1—Subtítulo 2—Desactivación de sub- Español • Con discos con un menú, también se puede presionar MENU o TOP MENU y hacer las selecciones desde el menú visualizado. • Con algunos discos, también se puede visualizar la marca de prohibido “ ” indicando que los títulos, capítulos y tiempo no se pueden especificar. • La búsqueda de capítulo y búsqueda de tiempo no son posibles cuando la reproducción de disco ha sido parada. 04 Selección de audio, subtítulo y ángulo Se puede hacer la selección de audio (idioma, estéreo, tipo de audio como Dolby Digital, etc.), idioma de subtítulo y ángulo. Italiano 1 Mueva el controlador de edición hacia la izquierda/derecha para seleccionar la opción deseada. La opción seleccionada se ilumina en azul. Nederlands 2 Mueva el controlador de edición hacia arriba/abajo al ajuste deseado. La visualización cambia al ajuste seleccionado. Para audio Las opciones disponibles son las siguientes: Audio 1—Audio 2—Audio 3 Sp 29 Sección 04 Reproducción de DVDs con el lector incorporado Operación con la visualización de información 2 (Modo DVH y DVD) Además de las funciones de búsqueda de audio y búsqueda de tiempo de la visualización de información 1, esta visualización le permite seleccionar la gama de reproducción repetida, y seleccionar la salida de audio. 1 Mueva el controlador de edición hacia la izquierda/derecha para seleccionar la opción de gama de repetición. La opción de gama de repetición se ilumina en azul. 2 Mueva el controlador de edición hacia arriba/abajo para cambiar al ajuste deseado. La visualización cambia en el siguiente orden. Disc (disco)—Title (título)—Chapter (capítulo) • Cuando se selecciona Disc (disco), la reproducción de todo el disco se repite. Cuando se selecciona Title (título) o Chapter (capítulo), se repite solamente tal título o capítulo. Nota 1 1 Visualización de información 2 Muestra el estado de la función. Presione DISPLAY para conmutar la visualización de información. Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre los modos de visualización siguientes: Visualización de información 1 — Visualización de información 2 — Visualización de reproducción normal Nota • Presionar DISPLAY durante el avance/retroceso rápido vuelve la unidad a la reproducción normal. Selección de la gama de repetición Se puede elegir entre reproducción repetida de un disco, título o capítulo. 30 Sp • Cuando se selecciona la reproducción repetida de un disco DVD, la reproducción se detiene y dependiendo del disco, se visualiza un menú en el fin de la reproducción de todo el disco. Selección de la salida de audio Se puede seleccionar entre salida de audio estéreo y monofónica. 1 Mueva el controlador de edición hacia la izquierda/derecha para seleccionar la opción de audio. La opción de audio se ilumina en azul. 2 Mueva el controlador de edición hacia arriba/abajo para cambiar al ajuste deseado. La visualización cambia al ajuste seleccionado. L+R (izquierda y derecha)—L (izquierda)—R (derecha) • Esta función es efectiva solamente con el sonido del modo mono dual. Sección Reproducción de DVDs con el lector incorporado 04 • La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal. Las funciones de repetición y pausa también pueden ser controladas mediante la pantalla OEL de la unidad principal. 2 Presione 1 o ¡ para seleccionar la gama de repetición. Presione 1 o ¡ hasta que la gama de repetición deseada aparezca en la pantalla. • DISC — Repite el disco actual • TITLE — Repite el título actual • CHAP — Repite el capítulo actual • La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal. 1 1 Visualización FUNCTION Visualiza el estado de la función. Repetición de reproducción 1 Presione F para seleccionar RPT. Presione F hasta que Repeat aparezca en la pantalla. Esta variación le permite pausar la reproducción y ver una imagen fija. 1 Presione F para seleccionar PAUSE. Presione F hasta que Pause aparezca en la pantalla. • La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal. 2 Presione E para activar la pausa. Pause :ON aparece en la pantalla. La reproducción de la pista actual se detiene. • La misma operación también se efectúa presionando 5 en la unidad principal. 3 Presione e para desactivar la pausa. Pause :OFF aparece en la pantalla. La reproducción continuará desde el mismo punto donde la pausa ha sido activada. • La misma operación también se efectúa presionando ∞ en la unidad principal. Sp Nederlands Hay tres gamas de reproducción repetida para el lector incorporado (DVD): DISC (repetición de disco), CHAP (repetición de capítulo) y TITLE (repetición de título). Pausa de reproducción Italiano • Si no se opera la función dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de reproducción. • Si se realiza la búsqueda de capítulo o el avance rápido/retroceso durante CHAP (repetición de capítulo), la gama de reproducción de repetición cambia a DISC (repetición de disco). Français Nota Nota Deutsch Presione F para visualizar los nombres de las funciones. Presione F repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: PMODE (reproducción repetida)—PAUSE (pausa) • La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal. • Para volver a la visualización de reproducción, presione BAND/ESC. Español Operación con visualización de función (modo DVH) 31 Sección 05 Reproducción de Video CDs con el lector incorporado Reproducción de Video CD Visualización de información 2 3 Pantalla OEL 2 1 3 Estos son los pasos básicos necesarios para reproducir un Video CD con su lector incorporado. Las operaciones más avanzadas del lector de Video CD se proveen desde la página 35. 1 Indicador VCD Indica que se está reproduciendo un disco Video CD. 2 Indicador TRACK NUMBER Visualiza la pista que está siendo reproducida actualmente. 3 Indicador PLAY TIME Visualiza el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual. Notas • Si está activada la reproducción de Video CD, se visualizará REAR en la pantalla OEL. • Si ajusta AUTO PLAY: OFF, se visualizará REAR en la pantalla OEL, independientemente de que el visualizador posterior esté o no conectado a este producto. 32 Sp 1 Cuando conecte a este producto el visualizador vendido separadamente, aparecerán las informaciones indicadas en la lista. 1 Indicador VCD Indica que se está reproduciendo un disco Video CD. 2 Indicador TRACK NUMBER Visualiza la pista que está siendo reproducida actualmente. 3 Indicador PLAY TIME Visualiza el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual. Sección Reproducción de Video CDs con el lector incorporado Operación básica de Video CD • La reproducción comienza desde la opción seleccionada. • La operación con el controlador de edición no es posible. • Se puede visualizar el menú presionando RETURN durante la reproducción PBC. Para los detalles, consulte las instrucciones proveídas con el disco. Notas Abertura para disco Sp Nederlands 4 Utilice los botones NUMBER para seleccionar la opción de MENU deseada. Cuando se empiezan a reproducir Video CDs con función PBC (Control de reproducción), se visualiza un menú. 6 Para saltar hacia atrás o hacia adelante para otra pista, presione 4 o ¢. Los números de pistas se visualizan durante 8 segundos. • La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal. • Si el control remoto está ajustado al modo DVH, 4 y ¢ no funcionarán. En este caso, presione 1 o ¡ para saltar a otra pista. • La misma operación también se efectúa usando los botones NUMBER. Para más detalles, refiérase a Especificación de una pista en la página 34. Italiano 3 Después que el Video CD haya sido insertado, cierre el panel delantero. 5 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Presione VOLUME para aumentar o disminuir el nivel de volumen. • El volumen también aumenta o disminuye girando VOLUME en la unidad principal. Français Botón EJECT • Se puede expulsar un Video CD presionando EJECT en la unidad principal. • Para evitar un funcionamiento defectuoso, asegúrese de que ningún objeto metálico entre en contacto con los terminales mientras esté abierto el panel delantero. • Cuando el menú tiene dos o más páginas, presione 4 o ¢ para cambiar entre las visualizaciones. • Si el control remoto está ajustado al mode DVH, 4 y ¢ no funcionarán. En este caso, presione 1 o ¡. • Para reproducir un disco sin utilizar un menú (sin la reproducción PBC), pare la reproducción y presione el botón numérico apropiado para seleccionar la pista deseada. Para volver a la reproducción PBC, pare la reproducción y presione 6. Deutsch 2 Coloque un Video CD en la abertura para disco. Cuando ajusta AUTO PLAY: ON, la reproducción se iniciará automáticamente. Si ajusta AUTO PLAY: OFF, presione SOURCE para seleccionar DVD (refiérase a la página 17). Español 1 Presione OPEN en la unidad principal para abrir el panel frontal. Aparece la ranura de carga del disco. • Después de insertar un Video CD, presione SOURCE para seleccionar el lector incorporado. • La misma operación también se efectúa presionando SOURCE en la unidad principal. 05 33 Sección 05 Reproducción de Video CDs con el lector incorporado 7 Para realizar el avance rápido o retroceso, mantenga presionado 1 o ¡. • La misma operación también se efectúa presionando y manteniendo presionado 2 o 3 en la unidad principal. • Si se presiona 1 o ¡ durante 5 segundos, el color de la marca de retroceso rápido/avance rápido ( / ) cambia de blanco a azul. Cuando eso ocurre, el retroceso rápido/avance rápido continúa aún que se suelte 1 o ¡. Para continuar la reproducción desde un punto deseado, presione 6. • El avance rápido/retroceso rápido puede no ser posible en ciertas posiciones en algunos discos. Si así sucede, la reproducción normal se reanuda automáticamente. Notas • El lector incorporado reproduce un Video CD estándar, de 12 o 8 cm (simple) a la vez. No utilice un adaptador para reproducir Video CDs de 8 cm. • No coloque nada que no sea un DVD/Video CD/CD en la abertura para disco. • Si no se puede insertar un disco completamente o si después de insertar un disco, el disco no se reproduce, compruebe que el lado de la etiqueta del disco está hacia arriba. Presione EJECT para expulsar el disco, y verifique si no hay daños en el disco antes de insertarlo de nuevo. • Si el lector incorporado no funciona apropiadamente, un mensaje de error como ERROR11 puede aparecer. Consulte Mensajes de error en la página 85. 34 Sp Parada de la reproducción • Esta función se opera utilizando el control remoto. Presione 7. Nota • Al parar la reproducción de Video CD (solamente durante la reproducción PBC) presionando 7, tal posición en el disco se memoriza permitiendo la reproducción desde tal punto cuando se reproduce el disco de nuevo. Especificación de una pista (modo DVD ) • Esta función se opera utilizando el control remoto. Presione los botones NUMBER correspondiente a un número de pista deseado. El número de pista se visualiza durante 8 segundos y la reproducción comienza desde la pista seleccionada. • Para seleccionar 3, presione 3. • Para seleccionar 10, presione 10 y 0 en orden. • Para seleccionar 23, presione 10, 10 y 3 en orden. Notas • Con algunos discos, la marca de prohibido “ ” se puede visualizar y la operación puede no ser posible. • Con Video CD, la búsqueda directa no es posible durante la reproducción PBC. • No podrá seleccionar las pistas utilizando los botones NUMBER cuando el control remoto está ajustado al modo DVH. Sección Reproducción de Video CDs con el lector incorporado Reproducción de imagen fija Esta variación le permite pausar la reproducción y ver una imagen fija. Operación con la visualización de información (Modo DVH y DVD) Deutsch Français Esta visualización le permite utilizar la función de búsqueda para especificar una pista para buscar escenas deseadas, utilizar la función de búsqueda de tiempo para especificar un tiempo para buscar una escena deseada, cambiar la salida de audio, y seleccionar la gama de reproducción repetida. Durante la reproducción de Video CDs con PBC (control de reproducción), se visualiza PLAYBACK CONTROL ON. Durante tal reproducción, no se pueden usar las funciones de búsqueda de audio y búsqueda de tiempo ni se puede seleccionar la gama de reproducción repetida. (Vea la página 36.) • Para reproducir un disco sin utilizar un menú (sin la reproducción PBC), pare la reproducción y presione el botón numérico apropiado para seleccionar la pista deseada. Para volver a la reproducción PBC, pare la reproducción y presione 6. Español Presione 6 durante la reproducción. La marca de imagen fija ( ) se visualiza durante 4 segundos y la reproducción se detiene temporalmente, le permitiendo ver una imagen fija. • La misma operación también se efectúa presionando PAUSE en la unidad principal. • Para volver a la reproducción normal, presione 6 una vez más. 05 Italiano 1 Presione DISPLAY para conmutar la visualización de información. Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre los modos de visualización siguientes: Visualización de información —- Visualización de Nederlands 1 Visualización de información Muestra el estado de la función. reproducción normal Sp 35 Sección 05 Reproducción de Video CDs con el lector incorporado Búsqueda de una escena deseada, inicio de la reproducción desde un tiempo específico Se puede utilizar la función de búsqueda para buscar una escena deseada especificando una pista, y la función de búsqueda de tiempo para especificar el tiempo en un disco para empezar la reproducción. 1 Mueva el controlador de edición hacia la izquierda/derecha para seleccionar la opción deseada. La opción seleccionada se ilumina en azul. 2 Presione los botones NUMBER para introducir el número deseado. Para pistas • Para seleccionar 3, presione 3. • Para seleccionar 10, presione 1 y 0 en orden. • Para seleccionar 23, presione 2 y 3 en orden. • Para saltar 10 pistas hacia adelante de la pista actual, presione 10. Para el tiempo (búsqueda de tiempo) (modo DVD) • Para seleccionar 21 minutos y 43 segundos, presione 2, 1, 4 y 3 en orden. • Para seleccionar 1 hora y 11 minutos, convierta el tiempo a 71 minutos y 00 segundos, y presione 7, 1, 0 y 0 en orden. • Para saltar 10 segundos hacia adelante del tiempo seleccionado, presione 10. Nota • Presionar CLEAR cancela el número introducido. 3 Mientras se visualiza el número introducido, haga clic con el controlador de edición. Eso empieza la reproducción desde la escena seleccionada. Nota • La búsqueda de tiempo no es posible mientras el disco está parado. Notas • También se puede seleccionar las pistas moviendo el controlador de edición hacia arriba/abajo. • No podrá seleccionar las pistas utilizando los botones NUMBER cuando el control remoto está ajustado al modo DVH. En este caso, utilice el controlador de edición para seleccionar las pistas. Búsqueda directa Aún sin usar la visualización de información, se puede iniciar la reproducción desde una pista deseada. Para los detalles, consulte la página 34. Selección de la gama de repetición Se puede elegir entre reproducción repetida de un disco o de una pista. 1 Mueva el controlador de edición hacia la izquierda/derecha para seleccionar la opción de repetición deseada. La opción de la gama de repetición se ilumina en azul. 36 Sp Sección Reproducción de Video CDs con el lector incorporado 2 Mueva el controlador de edición hacia arriba/abajo al ajuste deseado. La visualización cambia al ajuste seleccionado. Disc (disco)—Track (pista) • Cuando se selecciona Disc (disco), la reproducción de todo el disco se repite. Cuando se selecciona Track (pista), se repite solamente tal pista. 05 Operación con visualización de función (modo DVH) Las funciones de repetición y pausa también pueden ser controladas mediante la pantalla OEL de la unidad principal. Español Nota • Cuando se selecciona la reproducción repetida de un disco Video CD, la reproducción se detiene y dependiendo del disco, se visualiza un menú en el fin de la reproducción de todo el disco. Se puede seleccionar entre salida de audio estéreo y monofónica. Nota • Si no se opera la función dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de reproducción. Italiano 2 Mueva el controlador de edición hacia arriba/abajo para cambiar al ajuste deseado. La visualización cambia al ajuste seleccionado. L+R (izquierda y derecha)—L (izquierda)—R (derecha) Presione F para visualizar los nombres de las funciones. Presione F repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: RPT (reproducción repetida)—PAUSE (pausa) • La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal. • Para volver a la visualización de reproducción, presione BAND/ESC. Français 1 Mueva el controlador de edición hacia la izquierda/derecha para seleccionar la opción de audio. La opción de audio se ilumina en azul. 1 Visualización FUNCTION Visualiza el estado de la función. Deutsch Selección de la salida de audio 1 Repetición de reproducción 1 Presione F para seleccionar RPT. Presione F hasta que Repeat aparezca en la pantalla. • La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal. Sp Nederlands La reproducción repetida le permite escuchar la misma pista de nuevo. 37 Sección 05 Reproducción de Video CDs con el lector incorporado 2 Presione E para activar la reproducción repetida. Repeat :ON aparece en la pantalla. La pista que está siendo reproducida se reproducirá y se repetirá. • La misma operación también se efectúa presionando 5 en la unidad principal. 3 Presione e para desactivar la reproducción repetida. Repeat :OFF aparece en la pantalla. La pista que está siendo reproducida continuará con la reproducción y después reproducirá la próxima pista. • La misma operación también se efectúa presionando ∞ en la unidad principal. Nota • Si se realiza una búsqueda de pista o avance rápido/retroceso, la reproducción repetida se cancela automáticamente. Pausa de reproducción Esta variación le permite pausar la reproducción y ver una imagen fija. 1 Presione F para seleccionar PAUSE. Presione F hasta que Pause aparezca en la pantalla. • La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal. 2 Presione E para activar la pausa. Pause :ON aparece en la pantalla. La reproducción de la pista actual se detiene. • La misma operación también se efectúa presionando 5 en la unidad principal. 3 Presione e para desactivar la pausa. Pause :OFF aparece en la pantalla. La reproducción continuará desde el mismo punto donde la pausa ha sido activada. • La misma operación también se efectúa presionando ∞ en la unidad principal. 38 Sp Sección Reproducción de CDs con el lector incorporado Reproducción de CD 06 Visualización de información 2 3 Pantalla OEL 2 Español 1 3 1 Indicador CD Indica que se está reproduciendo un disco CD. 3 Indicador PLAY TIME Visualiza el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual. 1 Indicador CD Indica que se está reproduciendo un disco CD. 2 Indicador TRACK NUMBER Visualiza la pista que está siendo reproducida actualmente. Français 2 Indicador TRACK NUMBER Visualiza la pista que está siendo reproducida actualmente. Cuando conecte a este producto el visualizador vendido separadamente, aparecerán las informaciones indicadas en la lista. Deutsch Estos son los pasos básicos necesarios para reproducir un CD con su lector incorporado. Las operaciones más avanzadas del lector de CD se proveen desde la página 41. 1 3 Indicador PLAY TIME Visualiza el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual. Italiano Notas Nederlands • Si está activada la reproducción del CD, se visualizará REAR en la pantalla OEL. • Si ajusta AUTO PLAY: OFF, se visualizará REAR en la pantalla OEL, independientemente de que el visualizador posterior esté o no conectado a este producto. Sp 39 Sección 06 Reproducción de CDs con el lector incorporado Operación básica del CD 1 Presione OPEN en la unidad principal para abrir el panel frontal. Aparece la ranura de carga del disco. • Después de insertar un CD, presione SOURCE para seleccionar el lector incorporado. • La misma operación también se efectúa presionando SOURCE en la unidad principal. 2 Coloque un CD en la abertura para disco. Cuando ajusta AUTO PLAY: ON, la reproducción se iniciará automáticamente. Si ajusta AUTO PLAY: OFF, presione SOURCE para seleccionar DVD (refiérase a la página 17). Abertura para disco Botón EJECT • Se puede expulsar un CD presionando EJECT en la unidad principal. • Para evitar un funcionamiento defectuoso, asegúrese de que ningún objeto metálico entre en contacto con los terminales mientras esté abierto el panel delantero. 3 Después que el CD haya sido insertado, cierre el panel delantero. 4 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Presione VOLUME para aumentar o disminuir el nivel de volumen. • El volumen también aumenta o disminuye girando VOLUME en la unidad principal. 5 Para saltar hacia atrás o hacia adelante para otra pista, presione 4 o ¢. Los números de pistas se visualizan durante 8 segundos. 40 Sp • La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal. • Si el control remoto está ajustado al modo DVH, 4 y ¢ no funcionarán. En este caso, presione 1 o ¡ para saltar a otra pista. 6 Para realizar el avance rápido o retroceso, mantenga presionado 1 o ¡. • La misma operación también se efectúa presionando y manteniendo presionado 2 o 3 en la unidad principal. • Si se presiona 1 o ¡ durante 5 segundos, el color de la marca de retroceso rápido/avance rápido ( / ) cambia de blanco a azul. Cuando eso ocurre, el retroceso rápido/ avance rápido continúa aún que se suelte 1 o ¡. Para continuar la reproducción desde un punto deseado, presione 6. • Si se lleva a cabo el avance rápido hasta el fin de un CD, el avance rápido continúa desde el comienzo del disco. • Si efectúa el retroceso rápido hasta el comienzo de un CD, se reanuda la reproducción normal. Notas • El lector incorporado reproduce un CD estándar, de 12 o 8 cm (simple) a la vez. No utilice un adaptador para reproducir discos de 8 cm. • No coloque nada que no sea un DVD/Video CD/CD en la abertura para disco. • Si no se puede insertar un disco completamente o si después de insertar un disco, el disco no se reproduce, compruebe que el lado de la etiqueta del disco está hacia arriba. Presione EJECT para expulsar el disco, y verifique si no hay daños en el disco antes de insertarlo de nuevo. • Si el lector incorporado no funciona apropiadamente, un mensaje de error como ERROR11 puede aparecer. Consulte Mensajes de error en la página 85. Sección Reproducción de CDs con el lector incorporado Operación con la visualización de información (modo DVH y DVD ) Búsqueda de una pista deseada Se puede utilizar la función de búsqueda para especificar una pista para buscar una pista deseada. 1 Mueva el controlador de edición hacia la izquierda/derecha para seleccionar la opción de pista. La opción de pista se ilumina en azul. Notas 1 reproducción normal 3 Mientras se visualiza el número introducido, haga clic con el controlador de edición. La reproducción da pista seleccionada comienza. Italiano Presione DISPLAY para conmutar la visualización de información. Presione DISPLAY repetidamente para cambiar entre los modos de visualización siguientes: Visualización de información—Visualización de Français 1 Visualización de información Muestra el estado de la función. • Presionar CLEAR cancela el número introducido. • También se pueden seleccionar las pistas moviendo el controlador de edición hacia arriba/abajo. • No podrá seleccionar pistas utilizando los botones NUMBER cuando el control remoto está ajustado al modo DVH. En este caso, utilice el controlador de edición para seleccionar las pistas. Deutsch 2 Presione los botones NUMBER para introducir el número de pista deseado. • Para seleccionar 3, presione 3. • Para seleccionar 10, presione 1 y 0 en orden. • Para seleccionar 23, presione 2 y 3 en orden. • Para saltar 10 pistas hacia adelante de la pista actual, presione 10. Español Esta visualización le permite utilizar la función de búsqueda para especificar una pista para la búsqueda de una pista deseada, seleccionar la gama de reproducción repetida, y activar/desactivar la reproducción aleatoria y la reproducción con exploración y la reproducción con pausa. 06 Nederlands Sp 41 Sección 06 Reproducción de CDs con el lector incorporado Selección de la gama de repetición Se puede elegir entre reproducción repetida de un disco o de una pista. 1 Mueva el controlador de edición hacia la izquierda/derecha para seleccionar la opción de la gama de repetición. La opción de la gama de repetición se ilumina en azul. 2 Mueva el controlador de edición hacia arriba/abajo para cambiar al ajuste deseado. La visualización cambia al ajuste seleccionado. Disc (disco)—Track (pista) • Cuando se selecciona Disc (disco), la reproducción de todo el disco se repite. Cuando se selecciona Track (pista), se repite solamente tal pista. Ajuste de la reproducción con exploración El comienzo de cada pista en el CD que se está escuchando actualmente se reproduce durante 10 segundos aproximadamente. 1 Mueva el controlador de edición hacia la izquierda/derecha para seleccionar la opción de reproducción con exploración. La opción de reproducción con exploración se ilumina en azul. 2 Mueva el controlador de edición hacia arriba/abajo para cambiar la ajuste deseado. La visualización cambia al ajuste seleccionado. ON (activación)— OFF (desactivación) 3 Al encontrar la pista deseada, mueva el controlador de edición hacia arriba/abajo para cancelar la reproducción con exploración. Ajuste de la reproducción aleatoria Las pistas del CD que se está escuchando actualmente se reproducen en un orden aleatorio. 1 Mueva el controlador de edición hacia la izquierda/derecha para seleccionar la opción de reproducción aleatoria. La opción de reproducción aleatoria se ilumina en azul. 2 Mueva el controlador de edición hacia arriba/abajo para cambiar al ajuste deseado. La visualización cambia al ajuste seleccionado. ON (activación)— OFF (desactivación) 42 Sp Nota • La reproducción con exploración se cancela automáticamente después que todas las pistas han sido exploradas. Pausa de reproducción La pausa le permite parar temporalmente la reproducción del CD. Presione 6 durante la reproducción. La marca de imagen fija ( ) se visualiza durante 4 segundos y la reproducción se detiene temporalmente, le permitiendo ver una imagen fija. • La misma operación también se efectúa presionando PAUSE en la unidad principal. • Para volver a la reproducción normal, presione 6 una vez más. Sección Reproducción de CDs con el lector incorporado Operación con visualización de función (modo DVH) Las funciones siguientes también pueden ser controladas mediante la pantalla OEL de la unidad principal. 1 Visualización FUNCTION Visualiza el estado de la función. La reproducción repetida le permite escuchar la misma pista de nuevo. 1 Presione F para seleccionar RPT. Presione F hasta que Repeat aparezca en la pantalla. • La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal. 2 Presione E para activar la reproducción repetida. Repeat :ON aparece en la pantalla. La pista que está siendo reproducida se reproducirá y se repetirá. • La misma operación también se efectúa presionando 5 en la unidad principal. Français 3 Presione e para desactivar la reproducción repetida. Repeat :OFF aparece en la pantalla. La pista que está siendo reproducida continuará con la reproducción y después reproducirá la próxima pista. • La misma operación también se efectúa presionando ∞ en la unidad principal. Deutsch Presione F para visualizar los nombres de las funciones. Presione F repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: RPT (reproducción repetida)—RDM (reproducción aleatoria)—T.SCAN (reproducción con exploración)—PAUSE (pausa) • La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal. • Para volver a la visualización de reproducción, presione BAND/ESC. Repetición de reproducción Español 1 06 Nota Nota Italiano • Si no se opera la función dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de reproducción. • Si se realiza una búsqueda de pista o avance rápido/retroceso, la reproducción repetida se cancela automáticamente. Nederlands Sp 43 Sección 06 Reproducción de CDs con el lector incorporado Reproducción de pistas en un orden aleatorio La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas en el CD en un orden aleatorio. 1 Presione F para seleccionar RDM. Presione F hasta que Random aparezca en la pantalla. • La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal. 2 Presione E para activar la reproducción aleatoria. Random :ON aparece en la pantalla. Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio. • La misma operación también se efectúa presionando 5 en la unidad principal. 3 Presione e para desactivar la reproducción aleatoria. Random :OFF aparece en la pantalla. La reproducción de las pistas continuará en el orden normal. • La misma operación también se efectúa presionando ∞ en la unidad principal. Exploración de las pistas de un CD La reproducción con exploración le permite escuchar los primeros 10 segundos de cada pista de un CD. 1 Presione F para seleccionar T.SCAN. Presione F hasta que Track Scan aparezca en la pantalla. • La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal. 2 Presione E para activar la reproducción con exploración. Track Scan :ON aparece en la pantalla. Los primeros 10 segundos de cada pista se reproducirán. • La misma operación también se efectúa presionando 5 en la unidad principal. 44 Sp 3 Cuando encuentre la pista deseada, presione e para desactivar la reproducción con exploración. Track Scan :OFF aparece en la pantalla. La reproducción de la pista continuará. • La misma operación también se efectúa presionando ∞ en la unidad principal. • Si la pantalla ha vuelto automáticamente a la visualización de reproducción, seleccione T.SCAN de nuevo presionando F (FUNCTION en la unidad principal). Nota • En el término de la exploración de un CD, la reproducción normal de las pistas comenzará de nuevo. Pausa de la reproducción de CD La pausa le permite parar temporalmente la reproducción del CD. 1 Presione F para seleccionar PAUSE. Presione F hasta que Pause aparezca en la pantalla. • La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal. 2 Presione E para activar la pausa. Pause :ON aparece en la pantalla. La reproducción de la pista actual se detiene. • La misma operación también se efectúa presionando 5 en la unidad principal. 3 Presione e para desactivar la pausa. Pause :OFF aparece en la pantalla. La reproducción continuará desde el mismo punto donde la pausa ha sido activada. • La misma operación también se efectúa presionando ∞ en la unidad principal. Sección Lector de multi-CD Reproducción de un CD 07 3 Seleccione un disco con los botones NUMBER (1-6). 1 2 1 Indicador DISC NUMBER Visualiza el disco que está siendo reproducido actualmente. 3 Indicador PLAY TIME Visualiza el tiempo transcurrido de reproducción de la pista actual. • Mientras el lector de multi-CD realiza las operaciones preparatorias, se visualiza Ready. • Si el lector de multi-CD no funciona apropiadamente, un mensaje de error como ERROR-11 puede aparecer. Consulte el manual de instrucciones del lector de multi-CD. • Si no hay discos en el cargador de CD del lector de multi-CD, se visualiza NO DISC. Sp Nederlands 2 Utilice VOLUME para ajustar el nivel de sonido. Presione VOLUME para aumentar o disminuir el volumen. • El volumen también aumenta o disminuye girando VOLUME en la unidad principal. Notas Italiano 1 Presione SOURCE para seleccionar el lector de multi-CD. Presione SOURCE hasta que se visualice MultiCD. • La misma operación también se efectúa presionando SOURCE en la unidad principal. 5 Para saltar hacia atrás o hacia adelante para otra pista, presione 1 o ¡. Presionar ¡ salta al inicio de la próxima pista. Presionar 1 una vez salta al inicio de la pista actual. Presionar de nuevo salta a la pista precedente. • La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal. Français 2 Indicador TRACK NUMBER Visualiza la pista que está siendo reproducida actualmente. 4 Para realizar el avance o retroceso rápido, mantenga presionado 1 o ¡. • La misma operación también se efectúa presionando y mantenieudo presionado 2 o 3 en la unidad principal. Deutsch Se puede usar este sistema para controlar un lector de multi-CD, que se vende separadamente. Estos son los pasos básicos necesarios para reproducir un CD con su lector de multi-CD. Las operaciones más avanzadas del lector de multiCD se proveen desde la página 46. Español 3 Para discos localizados en 1 a 6, presione el botón numérico correspondiente. Si se desea seleccionar un disco localizado en 7 a 12, presione el número (tal como 1 para 7) hasta que el número del disco aparezca en la pantalla. • La misma operación también se efectúa presionando los botones 1-6 en la unidad principal. • También se puede seleccionar un disco consecutivamente presionando E/e (5/∞ en la unidad principal). 45 Sección 07 Lector de multi-CD Pausa de reproducción La pausa le permite parar temporalmente la reproducción del CD. Introducción a las operaciones avanzadas de lector de multi-CD Presione 6 durante la reproducción. • La misma operación también se efectúa presionando PAUSE en la unidad principal. • Para volver a la reproducción normal, presione 6 una vez más. Lector de multi-CD de 50 discos Solamente las funciones descritas en este manual se soportan para los lectores de multiCD de 50 discos. 1 1 Visualización FUNCTION Visualiza el estado de la función. Presione F para visualizar los nombres de las funciones. Presione F repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones: PMODE (reproducción repetida)—T.LIST (lista de títulos de los discos)—RDM (reproducción aleatoria)—SCAN (reproducción con explo ración)—ITS-P (reproducción ITS)—PAUSE (pausa)—COMP (compresión y DBE) • La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal. • Para volver a la visualización de reproducción, presione BAND/ESC. Nota • Si no se opera la función dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de reproducción. 46 Sp Sección Lector de multi-CD Repetición de reproducción Hay tres gamas de repetición para el lector de multi-CD: MCD (repetición de todos los discos en el lector de multi-CD), TRK (repetición de una pista), y DISC (repetición de disco). 1 Seleccione la gama de repetición. Consulte Repetición de reproducción en esta página. 2 Presione F para seleccionar RDM. Presione F hasta que Random aparezca en la pantalla. • La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal. 3 Presione E para activar la reproducción aleatoria. Random :ON aparece en la pantalla. Las pistas se reproducirán en un orden aleatorio dentro de la gama RANDOM (repetición de todos los discos en el lector de multi-CD) o D.RANDOM (repetición de disco) seleccionada anteriormente. • La misma operación también se efectúa presionando 5 en la unidad principal. Italiano 4 Presione e para desactivar la reproducción aleatoria. Random :OFF aparece en la pantalla. La reproducción de las pistas continuará en el orden normal. • La misma operación también se efectúa presionando ∞ en la unidad principal. Français Notas • Si se seleccionan otros discos durante la reproducción repetida, la gama de repetición cambia a MCD (repetición de todos los discos en el lector de multi-CD). • Si se realiza la búsqueda de pista o avance rápido/retroceso durante la repetición TRK (repetición de una pista), la gama de repetición cambia a DISC (repetición de disco). La reproducción aleatoria le permite reproducir las pistas en un orden aleatorio dentro da gama de repetición RANDOM (repetición de todos los discos en el lector de multi-CD) y D.RANDOM (repetición de disco). Deutsch 2 Presione 1 o ¡ para seleccionar la gama de repetición. Presione 1 o ¡ hasta que la gama de repetición deseada aparezca en la pantalla. • MCD — Repite todos los discos en el lector de multi-CD • TRK — Repite solamente la pista actual • DISC — Repite el disco actual • La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal. Reproducción de las pistas en un orden aleatorio Español 1 Presione F para seleccionar PMODE. Presione F hasta que Repeat aparezca en la pantalla. • La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal. 07 Nederlands Sp 47 Sección 07 Lector de multi-CD Exploración de CDs y pistas Mientras usa la gama de repetición T.SCAN (repetición de disco), el comienzo de cada pista en el disco seleccionado se reproduce cerca de 10 segundos. Mientras usa la gama de repetición D.SCAN (repetición de todos los discos en el lector de multi-CD), el comienzo de cada pista de cada disco se reproduce cerca de 10 segundos. 1 Seleccione la gama de repetición. Consulte Repetición de reproducción en la página 47. Pausa de la reproducción de un CD La pausa le permite parar temporalmente la reproducción del CD. 1 Presione F para seleccionar PAUSE. Presione F hasta que Pause aparezca en la pantalla. • La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal. 2 Presione E para activar la pausa. Pause :ON aparece en la pantalla. La 2 Presione F para seleccionar SCAN. Presione F hasta que Scan aparezca en la pantalla. • La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal. 3 Presione E para activar la reproducción con exploración. Scan :ON aparece en la pantalla. Los primeros 10 segundos de cada pista del disco actual (o la primera pista de cada disco) se reproducirán. • La misma operación también se efectúa presionando 5 en la unidad principal. 4 Cuando encuentre la pista (o disco) deseada(o), presione e para desactivar la exploración. Scan :OFF aparece en la pantalla. La reproducción de la pista (o disco) continuará. • Si la pantalla ha vuelto automáticamente a la visualización de reproducción, seleccione SCAN de nuevo presionando F (FUNCTION en la unidad principal). • La misma operación también se efectúa presionando ∞ en la unidad principal. Nota • Al término de la exploración de pistas o discos, la reproducción normal de las pistas comenzará de nuevo. 48 Sp reproducción de la pista actual se detiene. • La misma operación también se efectúa presionando 5 en la unidad principal. 3 Presione e para desactivar la pausa. Pause :OFF aparece en la pantalla. La reproducción continuará desde el mismo punto donde la pausa ha sido activada. • La misma operación también se efectúa presionando ∞ en la unidad principal. Uso de listas de reproducción ITS La función ITS (selección instantánea de pista) le permite crear una lista de reproducción de sus pistas favoritas desde el cargador en el lector de multi-CD. Después de añadir sus pistas favoritas a la lista de reproducción, puede activar la reproducción ITS y reproducir solamente sus pistas favoritas. Sección Lector de multi-CD 07 Reproducción de la lista de reproducción ITS Se puede usar la función ITS para introducir y reproducir hasta 99 pistas por disco, para hasta 100 discos (con título de disco). (Con los reproductores de multi-CD vendidos antes de CDXP1250 y CDX-P650, se pueden almacenar hasta 24 pistas en la lista de reproducción.) La reproducción ITS le permite escuchar las pistas que ha introducido en su lista de reproducción ITS. Cuando se activa la reproducción ITS, las pistas de la lista de reproducción ITS en el lector de multi-CD comenzarán a reproducirse. 1 Reproduzca el CD que desea programar. Presione E oe para seleccionar el CD. • La misma operación también se efectúa presionando 5 o ∞ en la unidad principal. 1 Seleccione la gama de repetición. Consulte Repetición de reproducción en la página 47. 2 Presione F hasta que TITLE aparezca en la pantalla, y presione F para seleccionar ITS. Después que se visualice TITLE, presione F repetidamente, y las siguientes funciones aparecerán en la pantalla: TITLE (introducción de título de disco)—ITS (programación ITS) • La misma operación también se efectúa presionando y manteniendo presionado FUNCTION en la unidad principal. 2 Presione F para seleccionar ITS-P. Presione F hasta que ITS Play aparezca en la pantalla. • La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal. reproducción de las pistas en la lista de reproducción comienza dentro de la gama de repetición MCD (repetición de todos los discos en el lector de multi-CD) o DISC (repetición de disco) seleccionada anteriormente. • Si no hay pistas programadas en la gama de repetición actual, se visualiza ITS Empty. • La misma operación también se efectúa presionando 5 en la unidad principal. Nota • Después que datos para 100 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco sobreponen los dados más antiguos. Sp Nederlands 4 Presione e para desactivar la reproducción ITS. ITS Play :OFF aparece en la pantalla. La reproducción continuará en el orden normal desde la pista o CD que está siendo reproducida(o) actualmente. • La misma operación también se efectúa presionando ∞ en la unidad principal. Italiano 5 Presione BAND/ESC para volver a la visualización de reproducción. ITS. ITS Play :ON aparece en la pantalla. La Français 4 Presione E para almacenar la pista que está siendo reproducida actualmente en la lista de reproducción. ITS Input se visualiza brevemente y la selección actual se añade a la lista de reproducción. La pantalla visualiza ITS de nuevo. • La misma operación también se efectúa presionando 5 en la unidad principal. 3 Presione E para activar la reproducción Deutsch 3 Seleccione la pista deseada presionando 1 o ¡. • La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal. Español Creación de una lista de reproducción con la programación ITS 49 Sección 07 Lector de multi-CD Borrado de una pista de la lista de reproducción ITS Borrado de un CD de la lista de reproducción ITS Cuando se desea borrar una pista de la lista de reproducción ITS, se puede hacerlo si la reproducción ITS está activada. Si la reproducción ITS ya está activada, salte al paso 2. Si la reproducción ITS todavía no está activada, presione F (FUNCTION en la unidad principal). Cuando se desea borrar todas las pistas de un CD de la lista de reproducción ITS, se puede hacerlo si la reproducción ITS está desactivada. 1 Reproduzca el CD que desea borrar una pista de la lista de reproducción ITS, y active la reproducción ITS. Consulte Reproducción de la lista de reproducción ITS en la página 49. 2 Presione F hasta que TITLE aparezca en la pantalla, y presione F para seleccionar ITS. Después que se visualice TITLE, presione F hasta que ITS aparezca en la pantalla. • La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal. 3 Seleccione una pista deseada presionando 1 o ¡. • La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal. 4 Presione e para borrar una pista de la lista de reproducción ITS. La pista que está siendo reproducida actualmente se borra de la lista de reproducción ITS y la reproducción de la próxima pista de la lista comienza. • Si no hay pistas de la lista de reproducción en la gama actual, se visualiza ITS Empty y la reproducción normal continua. • La misma operación también se efectúa presionando ∞ en la unidad principal. 5 Presione BAND/ESC para volver a la visualización de reproducción. 50 Sp 1 Reproduzca el CD que desea borrar. Presione E o e para seleccionar el CD. • La misma operación también se efectúa presionando 5 o ∞ en la unidad principal. 2 Presione F hasta que TITLE aparezca en la pantalla, y presione F para seleccionar ITS. Después que se visualice TITLE, presione F hasta que ITS aparezca en la pantalla. • La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal. 3 Presione e para borrar todas las pistas del CD que está siendo reproducido actualmente de la lista de reproducción ITS. Todas las pistas del CD que está siendo reproducido actualmente se borran de la lista de reproducción y se visualiza ITS Clear. • La misma operación también se efectúa presionando ∞ en la unidad principal. 4 Presione BAND/ESC para volver a la visualización de reproducción. Uso de las funciones de título de disco Se puede introducir títulos de CD y visualizarlos. Después, se puede fácilmente buscar y seleccionar un disco deseado para reproducción. Sección Lector de multi-CD Introducción de títulos de disco El título de disco le permite introducir títulos de CD de hasta 10 letras, y hasta 100 títulos de disco (con la lista de reproducción ITS) en el lector de multi-CD. • La misma operación también se efectúa presionando 5 o ∞ en la unidad principal. 5 Presione ¡ para mover el cursor a la próxima posición de carácter. Cuando se visualice la letra deseada, presione ¡ para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. Presione 1 para mover hacia atrás en la pantalla. • La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal. 7 Presione BAND/ESC para volver a la visualización de reproducción. Italiano 6 Mueva el cursor a la última posición presionando ¡ después de introducir el título. Al presionar ¡ una vez más, el título se almacena en la memoria. • La misma operación también se efectúa presionando 3 en la unidad principal. Français 3 Presione el botón numerado 1 para seleccionar el tipo de carácter deseado. Presione repetidas veces el botón numerado 1 para cambiar entre los tipos de caracteres siguientes: Alfabeto (mayúsculas), Números y Símbolos— Alfabeto (minúsculas) • Presionando el botón numerado 2, podrá seleccionar entre entrada de números y de símbolos. Z Y X ... C B A. Deutsch 2 Presione F hasta que TITLE aparezca en la pantalla. Después que se visualice TITLE, presione F repetidamente, y las siguientes funciones aparecerán en la pantalla: TITLE (introducción de título de disco)—ITS (programación ITS) • Cuando se reproduce un disco CD TEXT en un lector de multi-CD compatible con CD TEXT, no se puede cambiar a TITLE. El título de disco ya ha sido grabado en el disco CD TEXT. • La misma operación también se efectúa presionando y manteniendo presionado FUNCTION en la unidad principal. 4 Presione E o e para seleccionar una letra del alfabeto. Cada presión de E visualiza una letra del alfabeto en el orden de A B C ... X Y Z, números y símbolos en 1 2 3 ... @ # <. Cada presión de e visualiza una letra en el orden inverso, tal como Español 1 Reproduzca el CD al cual desea introducir un título. Presione E o e para seleccionar el CD. • La misma operación también se efectúa presionando 5 o ∞ en la unidad principal. 07 Notas Sp Nederlands • Los títulos permanecen en la memoria, aún después que se quita el disco del cargador, y se llaman cuando se colocan los discos correspondientes de nuevo. • Después que datos para 100 discos han sido almacenados en la memoria, los datos para un nuevo disco sobreponen los dados más antiguos. 51 Sección 07 Lector de multi-CD Visualización de los títulos de discos Se puede visualizar el título de cualquier disco que tenga sido almacenado con un título. Presione DISPLAY en la unidad principal. Presione DISPLAY repetidamente en la unidad principal para cambiar entre los siguientes ajustes: PLAYBACK MODE (Tiempo de reproducción)— Disc Title (Título de disco) Cuando se selecciona Disc Title, el título del disco que está siendo reproducido actualmente se visualiza en la pantalla. • Si no ha sido introducido un título para el disco, se visualizará NO TITLE. Selección de disco de la lista de títulos de disco La lista de títulos de disco le permite ver la lista de los títulos de los discos que han sido introducidos en el lector de multi-CD y seleccionarlos para reproducción. 1 Presione F para seleccionar T.LIST. Presione F hasta que el título del disco aparezca en la pantalla. • La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal. 2 Presione 1 o ¡ para desplazar a través de la lista de títulos que han sido introducidos. • Si no hay un título introducido para un disco, se visualiza NO D-TITLE. • La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal. 3 Presione E para reproducir su título de CD favorito. La reproducción de tal selección comienza. • La misma operación también se efectúa presionando 5 en la unidad principal. 52 Sp Uso de las funciones CD TEXT Estas funciones se pueden usar solamente con un lector de multi-CD compatible con CD TEXT. Algunos discos contienen ciertas informaciones codificadas durante la fabricación. Estos discos pueden contener informaciones tales como el título del disco, título de las pistas, nombre del artista y tiempo de reproducción, y se llaman discos CD TEXT. Solamente estos discos CD TEXT especialmente codificados soportan las funciones enumeradas a continuación. Visualización de títulos en discos CD TEXT Presione DISPLAY en la unidad principal mientras reproduce un disco CD TEXT del lector de multi-CD. Presione DISPLAY repetidamente en la unidad principal para cambiar entre los siguientes ajustes: PLAYBACK MODE (Tiempo de reproducción) — Disc Title (Título de disco)—DiscArtist Name (Nombre de artista del disco)—Track Title (Título de pista)—TrackArtist Name (Nombre de artista de la pista) • Si una información específica no ha sido grabada en un disco CD TEXT, se visualizará NO XXXX (NO Track Title, por ejemplo). Desplazamiento de títulos en la pantalla Este sistema puede visualizar solamente las primeras 16 letras de las visualizaciones Disc Title, DiscArtist Name, Track Title y TrackArtist Name. Cuando la información grabada tiene más de 16 letras, se puede desplazar el texto hacia la izquierda de modo que se pueda visualizar el restante del título. Presione y mantenga presionado DISPLAY en la unidad principal hasta que el título comience a desplazarse hacia la izquierda. El restante del título aparecerá en la pantalla. Sección Lector de multi-CD 07 Uso de la compresión y énfasis de los graves Español Estas funciones se pueden usar solamente con un lector de multi-CD que las soporta. El uso de las funciones COMP (compresión) y DBE (énfasis de graves dinámicos) le permite ajustar la calidad sonora de la reproducción del lector de multi-CD. Cada una de las funciones tiene un ajuste de dos pasos. La función COMP equilibra la salida de los sonidos más fuertes y más suaves en volúmenes altos. La función DBE intensifica los niveles de graves para proporcionar un sonido de reproducción más fuerte. Escuche cada uno de los efectos y utilice la función que enfatiza más la reproducción de la pista o CD que esté escuchando. Deutsch Français 1 Presione F para seleccionar COMP. Presione F hasta que Comp/DBE aparezca en la pantalla. • Si el lector de multi-CD no soporta la función COMP/DBE, se visualiza No Comp cuando se intenta seleccionar la función. • La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal. Italiano 2 Presione E o e para seleccionar el ajuste favorito. Presione E o e repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: Comp OFF—Comp 1—Comp 2—Comp OFF— DBE 1—DBE 2 • La misma operación también se efectúa presionando 5 o ∞ en la unidad principal. Nederlands Sp 53 Sección 08 Ajustes de audio Introducción a los ajustes de audio • La misma operación también se efectúa presionando AUDIO en la unidad principal. • Cuando se selecciona el sintonizador FM como la fuente, se puede cambiar a SLA. • Para volver a la pantalla de reproducción, presione BAND/ESC. Importante 1 2 1 Visualización AUDIO Visualiza el estado de los ajustes de audio. 2 Indicador de altavoz de graves secundario Visualiza cuando el altavoz de graves secundario está encendido. Presione A para visualizar los nombres de las funciones de audio. Presione A repetidamente para cambiar entre las siguientes funciones de audio: Fad (ajuste de balance)—EQ (ajuste de la curva de ecualización)—Bass (graves)—Treble (agudos)—Loud (sonoridad)—Sub-W1 (altavoz de graves secundario 1)/Non Fad (activación/ desactivación de salida sin extinción)—Sub-W2 (altavoz de graves secundario 2)/Non Fad (ajuste de salida sin extinción)—HPF (filtro de paso alto) —SLA (ajuste de nivel de fuente) • Cuando el ajuste del controlador de altavoz de graves secundario se encuentra en S.W Control: EXT, no podrá conmutar a Sub-W1. (Refiérase a la página 73.) • Sólo podrá seleccionar Sub-W2 cuando la salida del altavoz de graves secundario esté activada en Sub-W1. • Cuando el ajuste del controlador de altavoz de graves secundario se encuentra sólo en S.W Control:EXT, podrá cambiar al modo de activación/desactivación de salida sin extinción. (Refiérase a la página 73.) • Podrá seleccionar el modo de ajuste de salida sin extinción sólo cuando la salida sin extinción se encuentre activada en el modo de activación/desactivación de salida sin extinción. 54 Sp • Si el Procesador Multicanal (DEQ-P7050) se encuentra conectado a esta unidad, la función de audio cambiará al menú de audio del Procesador Multicanal. Para mayor información, consulte el manual del propietario del Procesador Multicanal (DEQ-P7050). Notas • Si no se opera la función de audio dentro de aproximadamente 30 segundos, la pantalla vuelve automáticamente a la visualización de la fuente. • Las funciones del menú de audio cambian dependiendo del ajuste de la salida trasera en el menú de ajustes iniciales. Refiérase a Ajuste de la salida trasera y controlador de graves secundario en la página 73. Sección Ajustes de audio Ajuste del ecualizador de enfoque de sonido Notas 3 Presione 1 o ¡ para ajustar el equilibrio de los altavoces izquierdos/derechos. Cuando se presiona 1 o ¡, se visualiza Bal L/R 0. Cada presión de 1 o ¡ mueve el equilibrio de los altavoces izquierdos/derechos hacia la izquierda o hacia la derecha. • Bal L9 – Bal R9 se visualiza mientras se mueve el equilibrio de los altavoces izquierdos/ derechos hacia la izquierda o hacia la derecha. • La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal. Sp Nederlands • Si usted ajusta los graves o los agudos, CUSTOM memoriza el modo SFEQ en el que se han ajustado los graves y los agudos según sus preferencias. • Se cambia el modo SFEQ, la función H.P.F. se desactiva automáticamente. Cuando activa la función H.P.F. después de seleccionar el modo SFEQ, puede combinar la función H.P.F. con la función SFEQ. 2 Presione E o e para ajustar el equilibrio de loa altavoces delanteros/traseros. Cada presión de E o e mueve el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros hacia adelante o hacia atrás. • Fad F15 – Fad R15 se visualiza mientras el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros se mueve hacia adelante o hacia atrás. • Fad F/R 0 es el ajuste apropiado cuando se usan solamente dos altavoces. • Cuando el ajuste de la salida trasera es Rear SP:S.W, no es posible ajustar el equilibrio de los altavoces delanteros/traseros. Consulte Ajuste de la salida trasera y controlador de graves secundario en la página 73. • La misma operación también se efectúa presionando 5 o ∞ en la unidad principal. Italiano 3 Presione 1 o ¡ para seleccionar la posición deseada. Presione 1 o ¡ hasta que aparezca la posición deseada en la pantalla. LEFT (izquierdo) —CENTER (central) —RIGHT (derecho) • La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal. 1 Presione A para seleccionar Fad. Presione A hasta que Fad aparezca en la pantalla. • Si el ajuste de equilibrio ha sido ajustado previamente, se visualiza Bal. • La misma operación también se efectúa presionando AUDIO en la unidad principal. Français 2 Presione SFEQ/SFC en la unidad principal para seleccionar el modo SFEQ deseado. FRT1-H (delantera 1-alta) —FRT1-L (delantera 1baja) —FRT2-H (delantera 2-alta) —FRT2-L (delantera 2-baja) —CUSTOM (personalizable) —SFEQ OFF (desactivado) Se puede seleccionar el ajuste de potenciómetro/equilibrio que proporciona un entorno de audición ideal en todos os asientos ocupados. Deutsch 1 Presione SFEQ/SFC en la unidad principal para visualizar el modo SFEQ. Uso del ajuste del equilibrio Español Aclarando la imagen de sonido de los vocales e instrumentos permitirá la realización de un entorno acústico más natural y placentero posible. Una cuidadosa selección de las posiciones de audición permitirá obtener incluso un mejor disfrute del sonido. • FRT1 refuerza los agudos en la salida delantera y los graves en la salida trasera. FRT2 refuerza los agudos y los graves en la salida delantera y los graves en la salida trasera. (El refuerzo de los graves es el mismo tanto para salida delantera como trasera.) Para ambos ajustes, FRT1 y FRT2, el ajuste H (Alto) proporciona un efecto más acentuado que el ajuste L (Bajo). 08 55 Sección 08 Ajustes de audio Uso del ecualizador El ecualizador gráfico le permite ajustar la ecualización de acuerdo a las características del interior del coche. 2 Presione EQ en la unidad principal para seleccionar el ecualizador. Presione EQ repetidamente en la unidad principal para cambiar entre los siguientes ecualizadores. SUPER BASS—POWERFUL—NATURAL— VOCAL—CUSTOM1—CUSTOM2—FLAT Llamada de las curvas de ecualización Hay siete curvas de ecualización almacenadas que se pueden llamar fácilmente en cualquier momento. A continuación se muestra la lista de las curvas de ecualización. Visualización Curva de ecuallización SUPER BASS Supergraves POWERFUL Potente NATURAL Natural VOCAL Vocal CUSTOM1, 2 Personalizado1, 2 FLAT Neutro • CUSTOM1 y CUSTOM2 son curvas del ecualizador personalizables. • Es posible crear una curva CUSTOM1 separada para cada fuente. • Si realiza ajustes cuando está seleccionada una curva que no sea CUSTOM2, los ajustes de la curva del ecualizador se memorizan en CUSTOM1. • Es posible crear una curva CUSTOM2 común para todas las fuentes. • Si realiza ajustes cuando está seleccionada la curva CUSTOM2, la curva CUSTOM2 se actualiza. • Cuando se selecciona FLAT, no se hace ningún suplemento o corrección al sonido. Esto es útil para verificar el efecto de las curvas del ecualizador cambiándose alternativamente entre FLAT y una otra curva de ecualización. 1 Presione EQ en la unidad principal para visualizar el modo de ecualizador. 56 Sp Ajuste de las curvas de ecualización Los ajustes de la curva del ecualizador seleccionada actualmente se pueden ajustar de la manera deseada. Las configuraciones de las curvas de ecualización ajustadas se memorizan en CUSTOM1 o CUSTOM2. 1 Presione A para seleccionar el modo de ecualizador. Presione A hasta que EQ Low/EQ Mid/EQ High aparezca en la pantalla. • La misma operación también se efectúa presionando AUDIO en la unidad principal. 2 Seleccione la banda de ecualización deseada para ajustar con 1 o ¡. EQ Low (bajo)—EQ Mid (mediano)—EQ High (alto) • La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal. 3 Presione E o e para ajustar la curva de ecualización. Cada presión de E o e aumenta o disminuye la curva de ecualización respectivamente. • +6 – –6 se visualiza mientras se aumenta o disminuye la curva de ecualización. • La misma operación también se efectúa presionando 5 o ∞ en la unidad principal. Nota • Si realiza ajustes cuando se selecciona una curva diferente a CUSTOM2, se actualiza la curva CUSTOM1. Sección Ajustes de audio Ajuste fino de la curva de ecualización Se puede ajustar la frecuencia central y el factor Q (características de curva) de cada banda de curva seleccionada actualmente (EQ Low/EQ Mid/EQ High). Nota Q=2N Q=2W Frecuencia central 4 Presione E o e para seleccionar el factor Q deseado. Presione E o e hasta que el factor Q deseado aparezca en la pantalla. 2 N—1 N—1 W—2 W • La misma operación también se efectúa presionando 5 o ∞ en la unidad principal. Frecuencia (Hz) 1 Presione A para seleccionar Bass. Presione A hasta que Bass aparezca en la pantalla. • La misma operación también se efectúa presionando AUDIO en la unidad principal. 2 Seleccione la frecuencia deseada con 1 o ¡. Presione 1 o ¡ hasta que la frecuencia deseada aparezca en la pantalla. 40—63—100—160 (Hz) • La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal. Sp Nederlands 3 Presione E o e para ajustar el nivel de los graves. Cada vez que presiona E o e, el nivel de los graves aumenta o disminuye. Se visualiza +6 – –6 a medida que el nivel aumenta o disminuye. • La misma operación también se efectúa presionando 5 o ∞ en la unidad principal. Italiano 3 Seleccione la frecuencia deseada con 1 o ¡. Presione 1 o ¡ hasta que la frecuencia deseada aparezca en pantalla. Bajo : 40—80—100—160 (Hz) Mediano : 200—500—1 k—2 k (Hz) Alto : 3,15 k—8 k—10 k—12,5 k (Hz) • La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal. Usted puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de los graves. • En el modo FRT1, el ajuste de los graves afecta únicamente a la salida trasera: no es posible ajustar la salida delantera. Français 2 Presione A para seleccionar la banda deseada para el ajuste. Bajo—Mediano—Alto • La misma operación también se efectúa presionando AUDIO en la unidad principal. Ajuste de los graves Deutsch 1 Presione A y sostenga hasta que la frecuencia y el factor Q (por ej., F 80 Q 1W) aparezcan en la pantalla. • La misma operación también se efectúa presionando y manteniendo presionado AUDIO en la unidad principal. • Si realiza ajustes cuando se selecciona una curva diferente a CUSTOM2, se actualiza la curva CUSTOM1. Español Nivel (dB) 08 57 Sección 08 Ajustes de audio Ajuste de los agudos Ajuste de la sonoridad Usted puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de los agudos. • En los modos FRT1 y FRT2, el ajuste de los agudos afecta únicamente la salida delantera: no es posible ajustar la salida trasera. La sonoridad compensa las deficiencias en las gamas de sonido bajas y altas cuando se escucha en volumen bajo. 1 Presione A para seleccionar Treble. Presione A hasta que Treble aparezca en la pantalla. • La misma operación también se efectúa presionando AUDIO en la unidad principal. 2 Seleccione la banda de ecualización deseada para ajustar con 1 o ¡. Presione 1 o ¡ hasta que la frecuencia deseada aparezca en la pantalla. 2,5k—4k—6,3k—10k (Hz) • La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal. 3 Presione E o e para ajustar el nivel de los agudos. Cada vez que presiona E o e, el nivel de los agudos aumenta o disminuye. Se visualiza +6 – –6 a medida que el nivel aumenta o disminuye. • La misma operación también se efectúa presionando 5 o ∞ en la unidad principal. 58 Sp 1 Presione A para seleccionar Loud. Presione A hasta que Loud aparezca en la pantalla. • La misma operación también se efectúa presionando AUDIO en la unidad principal. 2 Presione E para activar la sonoridad. El nivel de sonoridad (por ej., Loud Mid) aparece en la pantalla. • La misma operación también se efectúa presionando 5 en la unidad principal. 3 Presione 1 o ¡ para seleccionar el nivel. Presione 1 o ¡ hasta que el nivel deseado aparezca en la pantalla. Low (bajo)—Mid (mediano)—High (alto) • La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal. 4 Presione e para desactivar la sonoridad. Loud OFF aparece en la pantalla. • La misma operación también se efectúa presionando ∞ en la unidad principal. Sección Ajustes de audio Uso de la salida de subgraves 2 Presione 1 o ¡ para seleccionar la frecuencia de corte. Presione 1 y 50 (Hz) se visualiza. Presione ¡ y 125 (Hz) se visualiza. Solamente las frecuencias más bajas de aquellas en la gama seleccionada se generan por el altavoz de subgraves. • La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal. 3 Presione E o e para ajustar el nivel de salida de subgraves. Cada presión de E o e aumenta o disminuye el nivel de la salida de subgraves (+6 a –6, por ejemplo). Presione E o e hasta que se visualice el valor deseado. • La misma operación también se efectúa presionando 5 o ∞ en la unidad principal. Italiano Nederlands 3 Presione 1 o ¡ para seleccionar la fase de la salida de subgraves. Presione 1 para seleccionar la fase inversa y Rev. aparece en la pantalla. Presione ¡ para seleccionar la fase normal y Normal aparece en la pantalla. • La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal. 1 Presione A para seleccionar Sub-W2. Cuando la salida del altavoz graves secundario esté activada, podrá seleccionar Sub-W2. Presione A hasta que Sub-W2 80 (Hz) aparezca en la pantalla. • Si un ajuste de subgraves ha sido hecho previamente, se visualizará la frecuencia seleccionada previamente, tal como 50 (Hz) o 125 (Hz). • La misma operación también se efectúa presionando AUDIO en la unidad principal. Français 2 Presione E para activar la salida de subgraves. Sub-W1 Normal aparece en la pantalla. La salida de subgraves está activada. • La salida de subgraves se puede cancelar presionando e. • La misma operación también se efectúa presionando 5 o ∞ en la unidad principal. Cuando la salida de subgraves está activada, se puede ajustar la frecuencia de corte y el nivel de salida de subgraves. Deutsch 1 Presione A para seleccionar Sub-W1. Cuando el ajuste del controlador de altavoz de graves secundario se encuentra en S.W Control:EXT, no podrá seleccionar Sub-W1. Presione A hasta que Sub-W1 aparezca en la pantalla. • La misma operación también se efectúa presionando AUDIO en la unidad principal. Ajuste de las definiciones de subgraves Español Este sistema se equipa con una salida de subgraves que se puede activar y desactivar. Cuando el altavoz de graves secundario se encuentra conectado a la salida trasera, en primer lugar, cambie el ajuste de la salida trasera al altavoz de graves secundario, y luego active la salida del altavoz de graves secundario. Para mayor información, refiérase a Ajuste de la salida trasera y controlador de graves secundario en la página 73. 08 Sp 59 Sección 08 Ajustes de audio Uso de la salida sin extinción Uso del filtro de paso alto Cuando el ajuste de la salida sin extinción está activada, la señal de audio no pasa a través de la unidad de paso bajo de esta unidad (para el altavoz de graves secundario), sino que se genera a través de la salida RCA. Cuando no desea que se generen los sonidos bajos de la gama de frecuencias de salida de subgraves a través de los altavoces delanteros o traseros, active el HPF (filtro de paso alto). Solamente las frecuencias más altas de aquellas en la gama seleccionada se generan a través de los altavoces delanteros y traseros. 1 Presione A para seleccionar el modo de activación/desactivación de la salida sin extinción. Cuando el ajuste del controlador de altavoz de graves secundarios se encuentra en S.W Control:EXT, podrá seleccionar el modo de activación/desactivación de salida sin extinción. Presione A hasta que NonFad ON aparezca en la pantalla. • La misma operación también se efectúa presionando AUDIO en la unidad principal. 2 Presione E para activar la salida sin extinción. NonFad ON aparece en la pantalla. La salida si extinción ahora se encuentra activada. • La salida sin extinción se puede desactivar presionando e. • La misma operación también se efectúa presionando 5 o ∞ en la unidad principal. Ajuste del nivel de salida sin extinción Cuando está activada la salida sin extinción, es posible ajustar el nivel de la salida sin extinción. 1 Presione A para seleccionar el modo de ajuste de salida sin extinción. Presione A hasta que NonFad 0 aparezca en la pantalla. • La misma operación también se efectúa presionando AUDIO en la unidad principal. 2 Presione E o e para ajustar el nivel de salida de sin extinción. Cada vez que presiona E o e, el nivel de la salida sin extinción aumenta o disminuye (por ej., +6 a –6). Presione E o e hasta que se visualice el valor deseado. • La misma operación también se efectúa presionando 5 o ∞ en la unidad principal. 60 Sp 1 Presione A para seleccionar HPF. Presione A hasta que HPF aparezca en la pantalla. • La misma operación también se efectúa presionando AUDIO en la unidad principal. 2 Presione E para activar el filtro de paso alto. HPF 80Hz aparece en la pantalla. Ahora el filtro de paso alto está activado. • Para desactivar el filtro de paso alto, presione e. • La misma operación también se efectúa presionando 5 o ∞ en la unidad principal. 3 Presione 1 o ¡ para seleccionar una gama del filtro de paso alto. Presione 1 y HPF 50Hz se visualiza. Presione ¡ y 125Hz se visualiza. Solamente las frecuencias más altas de aquellas en la gama seleccionada se generan a través de los altavoces delanteros o traseros. • La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal. Nota • Se cambia el modo SFEQ, la función H.P.F. se desactiva automáticamente. Cuando activa la función H.P.F. después de seleccionar el modo SFEQ, puede combinar la función H.P.F. con la función SFEQ. Sección Ajustes de audio 08 Ajuste de los niveles de la fuente Español La función SLA (ajuste de nivel de fuente) le permite ajustar el nivel de volumen de cada fuente para evitar cambios radicales en el volumen cuando se cambia entre fuentes. • Los ajustes se basan en el nivel de volumen del sintonizador FM, que permanece inalterado. 1 Compare el nivel de volumen del sintonizador FM con el nivel de la fuente que desea ajustar. Deutsch 2 Presione A para seleccionar SLA. Presione A hasta que SLA aparezca en la pantalla. • La misma operación también se efectúa presionando AUDIO en la unidad principal. Français 3 Presione E o e para ajustar el volumen de la fuente. Cada presión de E o e aumenta o disminuye el volumen de la fuente. • SLA +4 – SLA –4 se visualiza mientras se aumenta o disminuye el volumen de la fuente. • La misma operación también se efectúa presionando 5 o ∞ en la unidad principal. Notas Italiano Nederlands • Como el volumen del sintonizador FM es el control, no es posible aplicar los ajustes de nivel de fuente al sintonizador FM. • El nivel del volumen del sintonizador AM también se puede ajustar con el ajuste de nivel de fuente. • Video CD y CD se ajustan automáticamente a la misma configuración de ajuste de volumen. • La unidad externa 1 y la unidad externa 2 se ajustan automáticamente al mismo ajuste de volumen. Sp 61 Sección 09 Ajustes iniciales para el lector de DVD Llamada del menú de configuración (SET UP MENU) Se puede utilizar este menú para cambiar los ajustes de audio, subtítulo, restricción de los padres y otros ajustes de DVD. Este menú sólo se puede operar usando el control remoto ajustado al modo DVD. 1 Presione 7. 2 Presione MENU con el disco parado. El menú SET UP MENU se visualiza. 3 Presione ¢. El segundo menú SET UP MENU se visualiza. • Para cambiar al primer menú SET UP MENU, presione w2. Nota • Si se presiona MENU durante la visualización de un menú SET UP MENU, el menú SET UP MENU se cancela y la unidad vuelve a la visualización anterior. 1 1 SET UP MENU Muestra el estado del menú de configuración. 62 Sp Vuelta a la visualización anterior El menú SET UP MENU le permite cambiar entre las visualizaciones de diferentes opciones de ajuste. Para continuar a llevar a cabo otros ajustes, o si se comete un error durante un ajuste, presione RETURN para volver a la visualización anterior cuantas veces quiera. Sección Ajustes iniciales para el lector de DVD Ajuste del subtítulo (SUBTITLE LANG.) Activación (ON)/Desactivación (OFF) del subtítulo y subtítulo auxiliar Se puede activar (ON)/desactivar (OFF) el subtítulo y subtítulo auxiliar como deseado. 2 Haga clic con el controlador de edición. Un menú de idioma de subtítulo se visualiza. 2 Haga clic con el controlador de edición. Un menú de idioma de subtítulo se visualiza. 3 Mueva el controlador de edición hacia arriba/abajo para seleccionar LANGUAGE SELECT. LANGUAGE SELECT se visualiza en azul. 4 Haga clic con el controlador de edición. Un menú de selección de idioma se visualiza. 5 Mueva el controlador de edición hacia arriba/abajo para seleccionar el idioma deseado. El idioma ajustado actualmente se ilumina con una marca “ ”. El idioma seleccionado con el controlador de edición se ilumina en azul. • Para cambiar al segundo menú de selección de idioma, presione ¢. • Para volver al primer menú de selección de idioma, presione 4. 6 Haga clic con el controlador de edición. Un idioma de subtítulo se ajusta. Italiano 4 Haga clic con el controlador de edición. Cada vez que hace un clic con el controlador de edición, se activa o desactiva el ajuste seleccionado. 1 Mueva el controlador de edición hacia arriba/abajo para seleccionar SUBTITLE LANG. SUBTITLE LANG. se ilumina en azul. Français 3 Mueva el controlador de edición para seleccionar el ajuste de activación (ON)/ desactivación (OFF) de subtítulo (LANGUAGE) o de activación (ON)/desactivación (OFF) de subtítulo auxiliar (ASSIST). Se puede ajustar el idioma de subtítulo deseado. Deutsch 1 Mueva el controlador de edición hacia arriba/abajo para seleccionar SUBTITLE LANG. SUBTITLE LANG. se ilumina en azul. Ajuste del idioma de subtítulo Español Se puede ajustar un idioma de subtítulo deseado. Si el idioma de subtítulo seleccionado ha sido grabado en el DVD, los subtítulos se visualizan en tal idioma. También se puede activar (ON)/desactivar (OFF) la visualización de subtítulo y de subtítulo auxiliar. 09 Subtítulo auxiliar Nederlands El subtítulo auxiliar ofrece explicaciones para las personas con deficiencia auditiva. Sin embargo, los subtítulos se visualizan solamente si han sido grabados en el DVD. Sp 63 Sección 09 Ajustes iniciales para el lector de DVD Notas • Si el idioma seleccionado no está grabado en el disco, se visualizan los idiomas especificados en el disco. • También se puede cambiar el idioma de subtítulo durante la reproducción con SUBTITLE. (Vea la página 26.) • Aún que se utilice SUBTITLE para cambiar el idioma de subtítulo, esto no afecta los ajustes aquí. • Presionar RETURN vuelve la unidad a la visualización anterior. Cuando se selecciona OTHERS Cuando se selecciona OTHERS, una visualización de introducción de código de idioma aparece. Consulte Lista de códigos de idiomas para DVD (vea la página 80), usando los botones numéricos para introducir el código de cuatro dígitos del idioma deseado, y haga clic con el controlador de edición. Ajuste del idioma de audio (AUDIO LANG.) Se puede ajustar el idioma de audio preferido. 1 Mueva el controlador de edición hacia arriba/abajo para seleccionar AUDIO LANG. AUDIO LANG. se ilumina en azul. 2 Haga clic con el controlador de edición. Un menú de idioma de audio se visualiza. 3 Mueva el controlador de edición hacia arriba/abajo para seleccionar el idioma de audio deseado. El idioma ajustado actualmente se ilumina con una marca “ ”. El idioma seleccionado con el controlador de edición se ilumina en azul. • Para cambiar al segundo menú de idioma de audio, presione ¢. • Para volver al primer menú de idioma de audio, presione 4. 4 Haga clic con el controlador de edición. El idioma de audio se ajusta. Nota • Presionar CLEAR cancela los números introducidos. Notas • Si el idioma seleccionado no está grabado en el disco, se produce el idioma especificado en el disco. • También se puede cambiar el idioma de audio durante la reproducción con AUDIO. (Consulte la página 26.) • Aún que se utilice AUDIO para cambiar el idioma de audio, esto no afecta los ajustes aquí. • Presionar RETURN vuelve la unidad a la visualización anterior. • Si ha seleccionado OTHERS, consulte Cuando se selecciona OTHERS en esta página. 64 Sp Sección Ajustes iniciales para el lector de DVD 09 Ajuste del idioma de menú (MENU LANG.) Ajuste de la restricción de los padres (PARENTAL) Se puede ajustar el idioma preferido para las visualizaciones de los menús grabados en un disco. Algunos DVDs le permiten utilizar la restricción de los padres para restringir la visualización de escenas violentas o destinadas a adultos. Se puede ajustar el nivel de restricción en pasos como deseado. 2 Haga clic con el controlador de edición. Un menú de idioma de menú se visualiza. Notas 2 Haga clic con el controlador de edición. El menú de ajuste de restricción de los padres se visualiza. 3 Presione los botones NUMBER para introducir un número de código de cuatro dígitos. 4 Haga clic con el controlador de edición. El número de código se ajusta, y ahora se puede ajustar el nivel. 5 Mueva el controlador de edición hacia la izquierda/derecha para seleccionar el nivel deseado. Detalles de la restricción de los padres LEVEL 8 (Nivel 8) La reproducción de todo el disco es posible. (Ajuste inicial) LEVEL 7 (Nivel 7) – LEVEL 2 (Nivel 2) Esto previne la reproducción de discos con material destinado a adultos. (La reproducción de discos para niños y discos generales es posible.) LEVEL 1 (Nivel 1) Solamente la reproducción de discos para niños es posible. Sp Nederlands Nivel Italiano • Si el idioma seleccionado no está grabado en el disco, se visualiza el idioma especificado en el disco. • Presionar RETURN vuelve la unidad a la visualización anterior. • Si ha seleccionado OTHERS, consulte Cuando se selecciona OTHERS en la página 64. 1 Mueva el controlador de edición hacia arriba/abajo para seleccionar PARENTAL. PARENTAL se ilumina en azul. Français 4 Haga clic con el controlador de edición. El idioma de menú se ajusta. Cuando utilice esta función por primera vez, registre su número de código. Si no se registra un número de código, la restricción de los padres no funciona. Deutsch 3 Mueva el controlador de edición hacia arriva/abajo para seleccionar el idioma de menú deseado. El idioma ajustado actualmente se ilumina con una marca “ ”. El idioma seleccionado con el controlador de edición se ilumina en azul. • Para cambiar al segundo menú de idioma de menú, presione ¢. • Para volver al primer menú de idioma de menú, presione 4. Ajuste del número de código y nivel Español 1 Mueva el controlador de edición hacia arriba/abajo para seleccionar MENU LANG. MENU LANG. se ilumina en azul. 65 Sección 09 Ajustes iniciales para el lector de DVD 6 Haga clic con el controlador de edición. El nivel de la restricción de los padres se ajusta. Notas • Se recomienda mantener un registro del número de código para no se olvidar. • El nivel de restricción de los padres está registrado en el disco. Se puede comprobarlo en la caja del disco, literatura incluida o en el propio disco. Con discos sin un nivel de restricción de los padres, no se puede utilizar la restricción de los padres. • Con algunos discos, la restricción de los padres funciona para saltar ciertas escenas solamente, continuando con la reproducción normal. Para los detalles, consulte las instrucciones del disco. • Presionar RETURN vuelve la unidad a la visualización anterior. 4 Haga clic con el controlador de edición. Esto introduce el número del código, y ahora se puede cambiar el nivel. • Si se introduce un número de código incorrecto, se visualiza la marca de prohibido “ ”. Presione CLEAR e introduzca el número de código correcto. • Si se olvida del número de código, consulte Si se olvida del número de código en la página 70. 5 Mueva el controlador de edición hacia la izquierda/derecha para seleccionar el nivel deseado. 6 Haga clic con el controlador de edición. El nuevo nivel de restricción de los padres se ajusta. Nota • Presionar RETURN vuelve la unidad a la visualización anterior. Cambio del nivel de restricción de los padres Se puede cambiar el nivel de restricción de los padres. 1 Mueva el controlador de edición hacia arriba/abajo para seleccionar PARENTAL. PARENTAL se ilumina en azul. 2 Haga clic con el controlador de edición. El menú de restricción de los padres se visualiza. 3 Presione los botones NUMBER para introducir el número de código registrado. 66 Sp Cuando reproduce DVDs que permiten la restricción de los padres Cuando reproduce un disco que permite la restricción de los padres, se pueden visualizar las indicaciones de introducción del número de código. Si esto ocurrir y no se introduce el número de código correcto, la reproducción no comenzará. Sección Ajustes iniciales para el lector de DVD Ajuste de la razón de aspecto (TV ASPECT) 1 Mueva el controlador de edición hacia arriba/abajo para seleccionar TV ASPECT en el segundo menú SET UP MENU. TV ASPECT se ilumina en azul. Detalle del ajuste 16:9 Seleccione cuando utilice un visualizador de pantalla amplia. (Ajuste inicial) LETTER BOX (Caja de letra) Seleccione cuando utilice un visualizador regular. Cuando reproduce discos con imágenes grabadas con un aspecto de TV de 16:9, la imagen aparece en la forma de una caja de letra con bandas negras en las partes superior e inferior de la pantalla. Seleccione cuando utilice un visualizador regular. Cuando reproduce discos con imágenes grabadas con un aspecto de 16:9, la imagen se corta a la derecha e izquierda de la pantalla. 1 Mueva el controlador de edición hacia arriba/abajo para seleccionar ANGLE en el segundo menú SET UP MENU. ANGLE se ilumina en azul. 2 Haga clic con el controlador de edición. El menú de marca de ángulo se visualiza. Sp Nederlands PANSCAN (Exploración panorámica) Con disco con grabaciones de ángulo múltiple, la marca de ángulo se visualiza en la derecha inferior de la pantalla durante la reproducción de escenas que permiten la visualización en ángulo múltiple. Se puede activar (ON)/desactivar (OFF) la visualización de la marca de ángulo múltiple. Italiano Aspecto de TV Ajuste de la visualización de marca de ángulo (ANGLE) Français 3 Mueva el controlador de edición hacia arriba/abajo para seleccionar el aspecto de TV deseado. El aspecto de TV ajustado actualmente se ilumina con una marca “ ”. El aspecto de TV seleccionado con el controlador de edición se ilumina en azul. Precauciones • Cuando utilice un visualizador regular, seleccione LETTER BOX o PANSCAN. Seleccionar 16:9 puede resultar en una imagen anormal. • Cuando reproduce discos que no especifican PANSCAN, la reproducción se lleva a cabo con LETTER BOX, aún que se seleccione PANSCAN. Compruebe si la caja del disco lleva la marca “ 16 : 9 LB ”. (Vea la página 8.) • Algunos discos no permiten el cambio del aspecto de TV. Para los detalles, consulte las instrucciones del disco. • Presionar RETURN vuelve la unidad a la visualización anterior. Deutsch 2 Haga clic con el controlador de edición. El menú de aspecto de TV se visualiza. 4 Haga clic con el controlador de edición. El aspecto de TV se ajusta. Español Hay dos tipos de visualización. Una visualización en pantalla amplia que tiene una razón de la anchura a la altura (aspecto de TV) de 16:9, y una otra visualización regular que tiene un aspecto de TV de 4:3. Asegúrese de seleccionar el aspecto de TV correcto para su visualizador. 09 67 Sección 09 Ajustes iniciales para el lector de DVD 3 Mueva el controlador de edición hacia arriba/abajo para activar (ON)/desactivar (OFF) la visualización de la marca de ángulo múltiple. El opción ajustado actualmente se ilumina con una marca “ ”. La opción seleccionada con el controlador de edición se ilumina en azul. 3 Mueva el controlador de edición hacia arriba/abajo para seleccionar el ajuste de salida digital deseado. El ajuste de salida digital ajustado actualmente se ilumina con una marca “ ”. El ajuste de salida digital seleccionado con el controlador de edición se ilumina en azul. 4 Haga clic con el controlador de edición. La visualización de la marca de ángulo se activa (ON)/desactiva (OFF). Salida digital Detalle del ajuste Dolby D/LPCM Seleccione cuando utilice un amplificador y decodificador compatible con Dolby Digital. La señal Dolby Digital se produce como es. (Ajuste inicial) LPCM Seleccione cuando utilice un amplificador y decodificador que no sea compatible con Dolby Digital. La señal Dolby Digital se convierte y se produce como una señal PCM lineal. Notas • También podrá cambiar el ángulo durante la reproducción usando ANGLE. (Refiérase a la página 27). • Presionar RETURN vuelve la unidad a la visualización anterior. Ajuste para salida digital (DIGITAL OUTPUT) Ajuste la salida digital correctamente de acuerdo a los componentes que esté usando con esta unidad. No hay necesidad de cambiar los ajustes si esta unidad no está conectada para salida digital. Precaución • Un ajuste incorrecto puede resultar en ruidos y daños a los altavoces y, por lo tanto, asegúrese de leer los manuales de los componentes conectados. 1 Mueva el controlador de edición hacia arriba/abajo para seleccionar DIGITAL OUTPUT en el segundo menú SET UP MENU. DIGITAL OUTPUT se ilumina en azul. 2 Haga clic con el controlador de edición. El menú de ajuste de la salida digital se visualiza. 68 Sp 4 Haga clic con el controlador de edición. El ajuste de salida digital seleccionado se fija. Notas • La salida PCM lineal de audio DTS no es posible. Si se selecciona el ajuste LPCM, el audio DTS no se produce. • Cuando utilice esta unidad con un Procesador Multicanal Pioneer con entrada digital (DEQ-P7050), seleccione Dolby D/LPCM. • Presionar RETURN vuelve la unidad a la visualización anterior. Sección Ajustes iniciales para el lector de DVD Ajuste de la salida de audio digital y analógica (OUTPUT SELECTION) 09 48kHz Seleccione este ajuste cuando utilice conexiones digitales. Una señal de 48 kHz se produce independientemente de la frecuencia de muestreo de audio. Una señal de 96 kHz se convierte a una señal de 48 kHz. (Ajuste inicial) 96kHz Seleccione este ajuste cuando utilice conexiones analógicas. La señal se produce con la misma frecuencia de la frecuencia de muestreo de audio. Con una señal de 96 kHz, se puede disfrutar de un sonido de calidad excepcionalmente alta. Se puede ajustar la salida de audio PCM lineal para las salidas digital y analógica. Ajuste la salida de audio correctamente de acuerdo a los componentes que esté usando con esta unidad. Precaución • Si se hace un ajuste incorrecto, no se producirá ningún sonido y, por lo tanto, asegúrese de leer los manuales de los componentes conectados. 1 Mueva el controlador de edición hacia arriba/abajo para seleccionar OUTPUT SELECTION en el segundo menú SET UP MENU. OUTPUT SELECTION se ilumina en azul. Notas Sp Nederlands • Con discos grabados con una señal de 96 kHz, si se selecciona el ajuste 96kHz, el audio no se produce desde la salida digital. • Con discos no presentando una señal de protección de copia CSS (Sistema de mezclado de contenido), se genera una señal digital de 96 kHz. • Cuando utilice esta unidad con un Procesador Multicanal Pioneer (DEQ-P7050), seleccione el ajuste 48kHz. Si se selecciona el ajuste 96kHz, no se producirá ningún sonido cuando se reproduzcan discos con grabaciones de 96kHz. • Presionar RETURN vuelve la unidad a la visualización anterior. Italiano 3 Mueva el controlador de edición hacia arriba/abajo para seleccionar el ajuste de salida de audio deseado. El ajuste de salida de audio seleccionado actualmente se ilumina con una marca “ ”. El ajuste de salida de audio seleccionado con el controlador de edición se ilumina en azul. 4 Haga clic con el controlador de edición. El ajuste de salida de audio seleccionado se fija. Français 2 Haga clic con el controlador de edición. El menú de ajuste de la salida de audio se visualiza. Deutsch Detalle del ajuste Español Ajuste de salida 69 Sección 09 Ajustes iniciales para el lector de DVD Ajuste del tipo de código de control remoto Si se olvida del número de código Cuando el interruptor de operación del control remoto está ajustado a DVD, podrá operar el lector de DVD Pioneer mediante el control remoto suministrado, cambiando el tipo de código de control remoto. Se disponen de tres códigos remotos; código tipo A, código tipo B y código tipo DVH. Cuando utilice esta unidad con el Reproductor de Multi-DVD (por ej., XDV-P9), seleccione el código A. Cuando utilice esta unidad con la Unidad de Navegación DVD, seleccione el código B (No utilizado). Cuando utilice esta unidad solamente, seleccione el código DVH. Consulte la sección Cambio del nivel de restricción de los padres, paso 3 en la página 66, y presione CLEAR 10 veces. El número de código registrado se cancela, le permitiendo registrar un nuevo código. 1 Con la punta de un bolígrafo u otro instrumento puntiagudo, ajuste el interruptor de selección del control remoto en el lado izquierdo del control remoto a la posición apropiada. • Si ha seleccionado el modo DVH, no será necesario efectuar el siguiente procedimiento. • Si ha seleccionado el modo A/B, lea el procedimiento siguiente y cambie el tipo de código a uno apropiado. 2 El tipo de código cambia al presionar simultáneamente 7 y 0 en el control remoto. Inicialmente, el tipo de código está ajustado a A. El tipo de código cambiará entre A y B cada vez que presione simultáneamente 7 y 0 en el control remoto. 70 Sp Sección Ajustes iniciales Configuración de los ajustes iniciales Los ajustes iniciales le permiten realizar una configuración inicial de los diferentes ajustes de este sistema. 1 Visualización FUNCTION Visualiza el estado de la función. 2 Seleccione la parte de la presentación de hora que desea ajustar con 1 o ¡. Si presiona 1 o ¡ se seleccionará una parte de la presentación del reloj. HORA—MINUTOS Al seleccionar una parte de la presentación del reloj, la misma parpadeará. • La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal. 3 Seleccione la hora correcta con E o e. Si presiona E la hora o los minutos seleccionados aumentan. Si presiona e la hora o los minutos seleccionados disminuyen. • La misma operación también se efectúa presionando 5 o ∞ en la unidad principal. Italiano Ajuste del paso de sintonía de FM El paso de sintonía de FM usado por la sintonía por búsqueda se puede cambiar entre 100 kHz, el preajuste de fábrica, y 50 kHz. Sp Nederlands 3 Presione F para seleccionar uno de los ajustes iniciales. Presione F repetidamente para cambiar entre los siguientes ajustes: CLOCK—FM—AM—WARN—AUX—DIM— BRIGHT—SW—(D.ATT)—TEL—DVD Siga las siguientes instrucciones para operar cada ajuste particular. • Para cancelar los ajustes iniciales, presione BAND/ESC. • También se puede cancelar los ajustes iniciales presionando F hasta que se apague el sistema. • La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal. • D.ATT sólo se podrá operar cuando el Procesador Multicanal (DEQ-P7050) se encuentre conectado a esta unidad. Para mayor información, consulte el manual del propietario del Procesador Multicanal (DEQ-P7050). 1 Presione F para seleccionar CLOCK. Presione F hasta que la hora aparezca en la pantalla. • La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal. Français 2 Presione F y sostenga hasta que la hora aparezca en la pantalla. • La misma operación también se efectúa presionando y manteniendo presionado FUNCTION en la unidad principal. Se utiliza para ajustar la hora en la presentación del reloj de la unidad. Deutsch 1 Presione SOURCE y sostenga hasta que se apague el sistema. • La misma operación también se efectúa presionando SOURCE en la unidad principal. Puesta en hora Español 1 10 71 Sección 10 Ajustes iniciales 1 Presione F para seleccionar FM. Presione F repetidamente hasta que aparezca FM Step en la pantalla. • La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal. 2 Seleccione el paso de sintonía de FM con 1 o ¡. Presionar 1 o ¡cambia el paso de sintonía de FM entre 50 kHz y 100 kHz. El paso de sintonía de FM seleccionado se visualiza en la pantalla. • La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal. Nota • Si la sintonía por búsqueda se realiza en pasos de 50 kHz, las emisoras se pueden sintonizar sin precisión. Sintonice las emisoras con la sintonía manual o utilice la sintonía de búsqueda de nuevo. Ajuste del paso de sintonía de AM El paso de sintonía de AM se puede cambiar entre 9 kHz, el paso predefinido, y 10 kHz. Cuando se usa el sintonizador en América del Norte, Central, Sur, reposicione el paso de sintonía de 9 kHz (531 – 1.602 kHz permisible) a 10 kHz (530 – 1.640 kHz permisible). 1 Presione F para seleccionar AM. Presione F repetidamente hasta que aparezca AM Step en la pantalla. • La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal. 2 Seleccione el paso de sintonía de AM con 1 o ¡. Presionar 1 o ¡ cambia el paso de sintonía de AM entre 9 kHz y 10 kHz. El paso de sintonía de AM aparece en la pantalla. • La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal. Cambio del tono de advertencia Si el panel delantero se extrae de la unidad principal dentro de cinco segundos después de desconectar la llave de encendido, un tono de advertencia sonará. Se puede desactivar este tono de advertencia. 1 Presione F para seleccionar WARN. Presione F repetidamente hasta que aparezca Warning en la pantalla. • La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal. 2 Active o desactive WARN con E o e. Presionar E o e activará o desactivará Warning y tal estado se visualizará (por ejemplo, Warning :ON). • La misma operación también se efectúa presionando 5 o ∞ en la unidad principal. Cambio del ajuste de componente auxiliar Es posible usar un componente auxiliar con este sistema. Active el ajuste de componente auxiliar cuando utilice un componente externo conectado a este sistema. 1 Presione F para seleccionar AUX. Presione F repetidamente hasta que aparezca AUX en la pantalla. • La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal. 72 Sp Sección Ajustes iniciales 2 Active o desactive AUX con E o e. Presionar E o e cambia AUX entre activado y desactivado, y tal estado se visualiza (AUX :ON, por ejemplo). • La misma operación también se efectúa presionando 5 o ∞ en la unidad principal. 1 Presione F para seleccionar DIM. Presione F repetidamente hasta que aparezca Dimmer en la pantalla. • La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal. Los cables de la salida trasera del producto (la salida de los cables de los altavoces traseros e salida trasera RCA) pueden usarse para una conexión de altavoz de gama completa (Rear SP:FULL) o altavoz secundario (Rear SP:S.W). Si cambia el ajuste de la salida trasera al ajuste Rear SP:S.W, puede conectar el cable de altavoz trasero directamente a un altavoz trasero sin usar un amplificador auxiliar. Inicialmente, la unidad se encuentra ajustada para la conexión de altavoz de gama completa (Rear SP:FULL). Cuando la salida trasera se conecta a altavoces de gama completa (cuando se selecciona Rear SP:FULL), no puede conectar la salida del altavoz de graves secundario RCA a un altavoz de graves secundario. En este caso, deberá seleccionar el uso del controlador de altavoz de graves secundario incorporado (filtro de paso bajo, fase) S.W Control:INT o el auxiliar S.W Control:EXT. Selección del brillo Puede seleccionarse el brillo de la presentación visual. Inicialmente este modo se ajusta a 12. Sp Nederlands 1 Presione F para seleccionar BRIGHT. Presione F repetidas veces hasta que aparezca Brightness en la pantalla. • La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal. • Aun si cambia este ajuste, no habrá salida a menos que active (ON) la salida sin extinción (refiérase a la página 60), o salida de altavoz de graves secundario (refiérase a la página 59) en el menú de audio. • Si cambia el controlador de altavoz de graves secundario, la salida de altavoz de graves secundario y la salida sin extinción en el menú de audio vuelven a los ajustes de fábrica. • Tanto la salida de los cables de los altavoces traseros como la salida trasera RCA se conmutan simultáneamente en este modo de ajuste. Italiano Notas Français 2 Active o desactive DIM con E o e. Presionar E o e cambia el Dimmer entre activado y desactivado, y tal estado se visualiza (Dimmer :ON, por ejemplo). • La misma operación también se efectúa presionando 5 o ∞ en la unidad principal. Ajuste de la salida trasera y controlador de graves secundario Deutsch Para evitar que la pantalla quede muy brillante durante la noche, la pantalla se atenúa automáticamente cuando se encienden las luces del coche. Se puede activar y desactivar el reductor de luz. 2 Seleccione el brillo deseado con E o e. • En la pantalla se muestra 0 – 15. • La misma operación también se efectúa presionando 5 o ∞ en la unidad principal. Español Cambio del ajuste del reductor de luz 10 73 Sección 10 Ajustes iniciales 1 Presione F para seleccionar SW. Presione F repetidamente hasta que aparezca Rear SP en la pantalla. • La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal. 1 Presione F para seleccionar TEL. Presione F repetidas veces hasta que aparezca Telephone en la pantalla. • La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal. 2 Cambie el ajuste de la salida trasera con E o e. Presionar E o e cambia entre Rear SP :FULL (altavoz de gama total) y Rear SP :S.W (altavoz de subgraves), y el estado se visualiza. • La misma operación también se efectúa presionando 5 or ∞ en la unidad principal. 2 Conmute entre enmudecimiento/ atenuación del teléfono con 1 o ¡. Si presiona 1 o ¡ se conmutará entre Telephone :ATT (atenuación) y Telephone :MUTE (enmudecimiento), y se visualizará eses estado. • La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal. Notas • Cuando no hay conectado un altavoz de graves secundario a la salida trasera, seleccione Rear SP:FULL. • Cuando se encuentra conectado un altavoz de graves secundario a la salida trasera, ajuste para el altavoz de graves secundario Rear SP:S.W. • Cuando el ajuste de la salida trasera es Rear SP:S.W, el controlador del altavoz de graves secundario no puede cambiarse. Cambio a reproducción automática del disco 3 Cambie el ajuste del controlador de altavoz de graves secundario con 1 o ¡. Presionando 1 o ¡ podrá conmutar entre S.W Control :INT y S.W Control :EXT. Entonces se visualizará el estado. • La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal. 1 Presione F para seleccionar DVD. Presione F repetidamente hasta que aparezca AUTO PLAY en la pantalla. • La misma operación también se efectúa presionando FUNCTION en la unidad principal. Conmutación del enmudecimiento/atenuación del teléfono Cuando se hace o se recibe una llamada usando el teléfono celular conectado a este producto, el sonido de este sistema se enmudece o atenúa automáticamente. 74 Sp Al insertar un disco en la ranura de carga del disco, es posible cambiar el modo entre reproducción automática y reproducción manual. Cuando la función está activa, el disco será reproducido automáticamente tras insertarlo en la ranura de carga del disco. Inicialmente, esta función está ajustada a activada. 2 Cambie entre reproducción automática/manual presionando E o e. Presionando E o e podrá cambiar entre: AUTO PLAY: ON (reproducción automática), AUTO PLAY: OFF (reproducción manual), y se visualizará tal estado. • La misma operación también se efectúa presionando 5 o ∞ en la unidad principal. Sección Otras funciones Activación o desactivación de la visualización de la hora Es posible presentar el reloj junto con cada visualización de la fuente de sonido. • La hora será visualizada en la pantalla aunque las fuentes y la demostración de características se encuentren desactivadas. Presionando CLOCK en la unidad principal la visualización de la hora se activa/desactiva. Un interconector IP-BUS-RCA tal como el CD-RB20 o CD-RB10 (vendido separadamente) le permite conectar este sistema a un componente auxiliar con salida RCA. Consulte el manual de instrucciones del interconector IP-BUS-RCA para los detalles. Selección de AUX como la fuente Presione SOURCE para seleccionar AUX como la fuente. Presione SOURCE hasta que AUX aparezca en la pantalla. • Si no se activa el ajuste auxiliar, no se puede seleccionar AUX. Consulte Cambio del ajuste de componente auxiliar en la página 72 para los detalles. • La misma operación también se efectúa presionando SOURCE en la unidad principal. Uso de diferentes visualizaciones de entretenimiento 1 Después de seleccionar AUX como la fuente, presione F hasta que TITLE aparezca en la pantalla. • La misma operación también se efectúa presionando y manteniendo presionado FUNCTION en la unidad principal. 2 Presione el botón numerado 1 para seleccionar el tipo de carácter deseado. Presione el botón numerado 1 repetidas veces para conmutar entre los siguientes tipos de caracteres: Alfabeto (mayúsculas), Números y Símbolos — Alfabeto (minúsculas) • Presionando el botón numerado 2, podrá seleccionar entre entrada de números y de símbolos. Sp Nederlands Presione ENTERTAINMENT en la unidad principal. Cada vez que presiona ENTERTAINMENT en la unidad principal, la pantalla cambia en el orden siguiente. SOURCE ICON DISPLAY—BGV 1—BGV 2—BGV 3—BGV 4—LEVEL INDICATOR 1—LEVEL INDICATOR 2—MOVIE SCREEN 1—MOVIE SCREEN 2—ENTERTAINMENT CLOCK • BGV refiere-se a Back Ground Visual (Visual de fondo). El título que se visualiza para la fuente AUX se puede cambiar. Italiano Se puede disfrutar de varias visualizaciones de entretenimiento mientras se escucha a una fuente sonora. Français Ajuste del título del componente auxiliar Deutsch Nota Uso de la fuente AUX Español Presione CLOCK en la unidad principal para seleccionar la visualización de la hora. La visualización de la hora se activa y desactiva por cada pulsación de CLOCK en la unidad principal. • La visualización de la hora desaparece temporalmente cuando efectúa otras operaciones, pero la indicación de la hora volverá a aparecer después de 6 segundos. 11 75 Sección 11 Otras funciones 3 Presione E o e para seleccionar una letra del alfabeto. Cada presión de E visualiza una letra del alfabeto en el orden de A B C ... X Y Z, números y símbolos en 1 2 3 ... @ # <. Cada presión de e visualiza una letra en el orden inverso, tal como Z Y X ... C B A. • La misma operación también se efectúa presionando 5 o ∞ en la unidad principal. 4 Presione ¡ para mover el cursor a la próxima posición de carácter. Cuando se visualice la letra deseada, presione ¡ para mover el cursor a la próxima posición y seleccione la próxima letra. Presione 1 para mover hacia atrás en la pantalla. • La misma operación también se efectúa presionando 2 o 3 en la unidad principal. 5 Mueva el cursor a la última posición presionando ¡ después de introducir el título. Al presionar ¡ una vez más, el título se almacena en la memoria. • La misma operación también se efectúa presionando 3 en la unidad principal. 6 Presione BAND/ESC para volver a la visualización de reproducción. 76 Sp Uso de la función de enmudecimiento/atenuación del teléfono Función de enmudecimiento/ atenuación del teléfono El sonido de este sistema se enmudece o atenúa automáticamente cuando se hace o se recibe una llamada usando un teléfono celular conectado a este producto. • El sonido se desactiva, MUTE o ATT se visualiza, y no se puede hacer ningún ajuste de audio. • La operación vuelve al normal cuando se termina la conexión telefónica. Visualización de información del lector incorporado Usted podrá visualizar información sobre el ajuste de salida digital del lector incorporado y el sintonizador DAB. Presione DISPLAY en la unidad principal. Presione DISPLAY en la unidad principal de manera repetida para conmutar entre los ajustes siguientes: PLAYBACK MODE A (tiempo de reproducción) —PLAYBACK MODE B (tiempo de reproducción e información sobre ajuste de salida digital) • Solamente se podrá cambiar a PLAYBACK MODE B cuando está conectado el procesador multicanal de Pioneer (DEQ-P7050). En caso de que la salida digital está ajustada a LPCM, no se visualizará nada en la pantalla. • Cuando se está reproduciendo un Video CD en el lector incorporado, PLAYBACK MODE B será omitido. Sección Informaciones adicionales 12 Compatible con los formatos DVD, Video CD y CD Los discos DVD, Video CD y CD que llevan las marcas que se muestran a continuación se pueden reproducir en este producto. Para los detalles sobre los discos compatibles con este producto, consulte la tabla a continuación. Diámetro/Lados reproducibles Tiempo de reproducción DVD VIDEO DVD VIDEO 12 cm/un lado 1 capa 2 capas 12 cm/dos lados 1 capa 2 capas DVD VIDEO 8 cm/un lado 1 capa 2 capas 8 cm/dos lados 1 capa 2 capas Audio digital/Vídeo digital (MPEG2) VIDEO CD 12 cm/un lado VIDEO CD simple 8 cm/un lado Audio digital/Vídeo digital (MPEG1) Máx. 74 minutos Audio digital/Vídeo digital (MPEG1) Máx. 20 minutos CD 12 cm/un lado CD simple 8 cm/un lado Audio digital Máx. 74 minutos Audio digital Máx. 20 minutos 266 min. 484 min. Audio digital/Vídeo digital (MPEG2) 41 min. 75 min. 82 min. 150 min. Français CD 133 min. 242 min. Deutsch VIDEO CD Español Tipos de disco y marcas Italiano Las marcas del fomato del disco que se muestran arriba se encuentran en las etiquetas de los discos o en sus cajas. Nederlands Sp 77 Sección 12 Informaciones adicionales Notas • Con algunos discos de DVD-Video, no se pueden utilizar ciertas funciones. • La reproducción de algunos discos de DVDVideo puede no ser posible. • Con los discos DVD-R/DVD-RW, solamente pueden reproducirse las grabaciones hechas en el formato de video (modo de video). No es posible reproducir discos DVD-RW grabados en el formato de grabación de vídeo (modo VR). • Aun con los discos DVD-R/DVD-RW presentando grabaciones hechas en el formato de video (modo de video), la reproducción no puede ser posible con este producto debido a las características del disco, o rayaduras o suciedad en el disco. La suciedad o condensación del lente dentro de este producto puede también afectar la reproducción. • La reproducción de los discos CD-R/CD-RW y DVD-R/DVD-RW que no han sido terminados no es posible. • La reproducción de discos grabados con una PC usando el formato correcto es posible, pero dependiendo en los ajustes del software de aplicación, entorno y otros factores, la reproducción puede no ser posible. (Para los detalles, pregunte a la tienda o concesionario en donde ha comprado el software de aplicación.) • La reproducción de discos CD-TEXT es posible, pero la visualización de títulos y otras informaciones no es posible. • Discos CD extras se pueden reproducir como CDs de música. 78 Sp Precauciones • La reproducción de discos DVD-Audio y CDROM no es posible. Este reproductor puede reproducir solamente discos que llevan las marcas indicadas en la página 77. • DVDs con números de región incompatibles (vea las páginas 7 y 87), no se pueden reproducir en este producto. El número de región del reproductor puede encontrarse en la parte inferior de este producto. A continuación se muestran las regiones y números de región correspondientes. • La reproducción normal de discos CD-R/CDRW diferentes de discos grabados con un grabador de CD de música puede no ser posible. • La reproducción de discos CD-R/CD-RW de música, aún que de discos grabados con un grabador de CD de música, puede no ser posible con este producto debido a las características del disco o arañazos o suciedad en el disco. La suciedad o condensación en el lente dentro del producto también puede impedir la reproducción. • Los títulos y otras informaciones de texto grabadas en los discos CD-R/CD-RW no pueden ser visualizados por esta unidad. • Si inserta un disco CD-RW en este producto, el tiempo para reproducir será más largo que cuando se inserta un disco CD o CD-R convencional. • Lea las precauciones con los discos CDR/CD-RW antes de usarlos. Sección Informaciones adicionales 12 Cuidados de los discos • Este producto ha sido diseñado para uso solamente con discos completamente circulares, convencionales. El uso de discos de otras formas no es recomendable para este producto. Español Deutsch • Verifique todos os discos antes de reproducirlos y descarte los discos grietados, rayados o alabeados. • Limpie los discos sucios o humedecidos desde el centro hacia afuera con un paño suave. Français • Cuando maneje los discos, evite tocar la superficie grabada (iridiscente). • Guarde los discos en sus cajas cuando no los utilice. • Mantenga los discos fuera de la luz solar directa y altas temperaturas. • No fije etiquetas ni aplique substancias químicas a los discos. • La condensación puede formarse dentro del reproductor cuando utilice el calentador en días fríos, lo que interferirá con la reproducción. Desactive el reproductor durante una hora aproximadamente y limpie los discos humedecidos con un paño suave. • Las vibraciones del automóvil en la calle pueden interrumpir la reproducción de un disco. • Nunca inserte nada que no sea un disco. No fije una etiqueta o cinta a un disco. • El uso de bencina, diluyente de pintura, insecticida, o otras substancias químicas volátiles puede dañar la superficie del disco. Italiano Nederlands Sp 79 Sección 12 Informaciones adicionales Lista de códigos de idiomas para DVD 80 Idioma Código de entrada Idioma Código de entrada Idioma Código de entrada Japonés (ja) Inglés (en) Francés (fr) Español (es) Alemán (de) Italiano (it) Chino (zh) Holandés (nl) Portugués (pt) Sueco (sv) Ruso (ru) Coreano (ko) Griego (el) Afar (aa) Abkhazian (ab) Afrikaans (af) Amharic (am) Árabe (ar) Assamese (as) Aimara (ay) Azerbaiyano (az) Bashkir (ba) Bielorruso (be) Búlgaro (bg) Bihari (bh) Bislama (bi) Bengalí (bn) Tibetano (bo) Bretón (br) Catalán (ca) Corso (co) Checo (cs) Galés (cy) Danés (da) Butanés (dz) Esperanto (eo) Estonio (et) Vasco (eu) Persa (fa) Finés (fi) Fiyiano (fj) Faroese (fo) Frisio (fy) Irlandés (ga) Gaélico escocés (gd) Gallego (gl) 1001 0514 0618 0519 0405 0920 2608 1412 1620 1922 1821 1115 0512 0101 0102 0106 0113 0118 0119 0125 0126 0201 0205 0207 0208 0209 0214 0215 0218 0301 0315 0319 0325 0401 0426 0515 0520 0521 0601 0609 0610 0615 0625 0701 0704 0712 Guaraní (gn) Gujarati (gu) Hausa (ha) Hindi (hi) Croata (hr) Húngaro (hu) Armenio (hy) Interlingüa (ia) Interlingüe (ie) Inupiak (ik) Indonesio (in) Islandés (is) Hebreo (iw) Yiddish (ji) Javanés (jw) Georgiano (ka) Kazakh (kk) Groenlandés (kl) Camboyano (km) Kannada (kn) Cachemiro (ks) Kurdo (ku) Kirghiz (ky) Latín (la) Lingala (ln) Laosiano (lo) Lituano (lt) Latvio (lv) Malagasy (mg) Maorí (mi) Macedonio (mk) Malayalam (ml) Mogol (mn) Moldavo (mo) Marathi (mr) Malayo (ms) Maltés (mt) Birmano (my) Nauru (na) Nepalí (ne) Noruego (no) Occitano (oc) Oromo (om) Oriya (or) Punjabí (pa) Polaco (pl) 0714 0721 0801 0809 0818 0821 0825 0901 0905 0911 0914 0919 0923 1009 1023 1101 1111 1112 1113 1114 1119 1121 1125 1201 1214 1215 1220 1222 1307 1309 1311 1312 1314 1315 1318 1319 1320 1325 1401 1405 1415 1503 1513 1518 1601 1612 Pashto (ps) Quechua (qu) Rhaeto-Romance (rm) Kirundi (rn) Rumano (ro) Kinyarwanda (rw) Sánscrito (sa) Sindhi (sd) Sangho (sg) Serbocroata (sh) Cingalés (si) Eslovaco (sk) Esloveno (sl) Samoano (sm) Shona (sn) Somalí (so) Albano (sq) Serbio (sr) Siswati (ss) Sesotho (st) Sundanés (su) Swahili (sw) Tamil (ta) Teluga (te) Tajik (tg) Tailandés (th) Tigrinya (ti) Turcomano (tk) Tagalo (tl) Setswana (tn) Tongano (to) Turco (tr) Tsonga (ts) Tatar (tt) Twi (tw) Ucraniano (uk) Urdú (ur) Uzbeco (uz) Vietnamita (vi) Volapük (vo) Wolof (wo) Xhosa (xh) Yoruba (yo) Zulú (zu) 1619 1721 1813 1814 1815 1823 1901 1904 1907 1908 1909 1911 1912 1913 1914 1915 1917 1918 1919 1920 1921 1923 2001 2005 2007 2008 2009 2011 2012 2014 2015 2018 2019 2020 2023 2111 2118 2126 2209 2215 2315 2408 2515 2621 Sp Sección Informaciones adicionales 12 Localización de fallas Problemas comunes Remedio Los cables y conectores están conectados incorrectamente. Compruebe una vez más si todas las conexiones están correctas. (Vea las páginas 90-97.) Un fisible se ha quemado. Solucione el problema que ha causado la quema del fusible, y cambie el fusible por uno nuevo de la misma capacidad. (Vea la página 90.) Ruido y otros factores están causando un funcionamiento incorrecto del microprocesador incorporado. Apague y luego encienda la unidad. El control remoto no funciona. La unidad no funciona correctamente aún que se presionen los botones correctos en el control remoto. Deutsch Causa La alimentación no se conecta. La unidad no funciona. Español Síntoma El modo de operación del Cambie al modo correcto del control control remoto está incorrecto. remoto. (Vea la página 12.) La energía de las pilas está baja. Instale pilas nuevas. (Vea la página 16.) Français El código de control remoto es Asegúrese de que el ajuste del interrupincorrecto. tor de selección de código del control remoto y ajuste del tipo de código sean iguales. (Vea la página 70.) Compruebe usando un otro disco. Algunas operaciones son prohibidas con ciertos discos. El disco está sucio. Limpie el disco. (Vea la página 79.) Italiano La reproducción no funciona. El disco cargado es de un tipo Compruebe el tipo del disco. que no se puede reproducir. Un disco con sistema de vídeo Cambie a un disco compatible a su no compatible está cargado. sistema de vídeo. No se produce sonido. Compruebe las conexiones. (Vea las páginas 90-97.) Con algunos discos, la salida de 96 kHz es prohibida. Cambie el ajuste de salida a 48 kHz. (Vea la página 68.) La unidad está llevando a cabo la reproducción de imagen fija, reproducción a cámara lenta o reproducción de cuadro a cuadro. No se produce sonido durante la reproducción de imagen fija, reproducción a cámara lenta o reproducción de cuadro a cuadro. Sp Nederlands Las conexiones están incorrectas. 81 Sección 12 Informaciones adicionales Problemas comunes (continuación) Síntoma Causa No se visualiza ninguna imagen. El cable del freno de estaciona- Conecte un cable de freno de miento no está conectado. estacionamiento, y engrane el freno de estacionamiento. (Vea la página 90.) Remedio El freno de estacionamiento no Conecte un cable de freno de está engranado. estacionamiento, y engrane el freno de estacionamiento. (Vea la página 90.) La marca de prohibido “ ” se visualiza, y la operación no es posible. La operación es prohibida para Esta operación no es posible. el disco. La operación no es compatible Esta operación no es posible. con la organización del disco. La imagen se detiene (pausa) y la unidad no puede funcionar. Después de presionar 7 una vez más, La lectura de datos ha devenido imposible durante la inicie la reproducción una vez más. reproducción. No se produce sonido. El nivel de volumen está bajo. El nivel de volumen está bajo. Suba el nivel del volumen. El atenuador de sonido está activado. Desactive el atenuador. Hay saltos de audio y vídeo. La unidad no está firmemente Fije la unidad firmemente. fija. La imagen se extiende, el aspecto está incorrecto. El ajuste de aspecto de TV está Seleccione el ajuste apropiado para su incorrecto para el visualizador. visualizador. (Vea la página 67.) La imagen del visualizador posterior desaparece. El disco de la fuente que se estaba escuchando con la unidad principal ha sido expulsado. Antes de expulsar el disco, cambie la fuente. Este problema puede ocurrir cuando se usan ciertos métodos de conexión. Cuando el interruptor de encendido Este producto le confirma si un Esta es la operación normal. está activado (ON) (o girado a ACC), se disco está colocado o no. escucha el motor. 82 Sp Sección Informaciones adicionales 12 Problemas durante la reproducción de DVD Causa La reproducción no es posible. Cambie el disco por uno con el mismo El disco cargado tiene un número de región diferente de número de región de esta unidad. (Vea esta unidad. las páginas 7, 78 y 87.) Un mensaje de restricción de los padres se visualiza y la reproducción no es posible. La restricción de los padres está activada. Desactive la restricción de los padres o cambie el nivel. (Vea la página 65.) No se puede cancelar la restricción de los padres. El número de código está incorrecto. Introduzca el número de código correcto. (Vea la página 65.) Se ha olvidado de su número de código. Presione CLEAR 10 veces para cancelar el número de código. (Vea la página 70.) Se puede cambiar solamente entre las opciones indicadas en el menú de disco. Cambie usando el menú de disco. El DVD que está siendo reproducido no tiene subtítulos. Los subtítulos no se visualizan si no han sido grabados en el disco. Se puede cambiar solamente entre las opciones indicadas en el menú de disco. Cambie usando el menú de disco. Français No se visualizan los subtítulos. El DVD que está siendo repro- No se puede cambiar entre idiomas ducido no ha sido grabado con múltiples si no han sido grabados en el idioma múltiple. disco. Deutsch No se puede cambiar el idioma de diálogo (e idioma de subtítulo). Remedio Español Síntoma Italiano Nederlands Sp 83 Sección 12 Informaciones adicionales Problemas durante la reproducción de DVD (continuación) Síntoma Causa Remedio La reproducción no se hace con los ajustes del idioma de audio e idioma de subtítulo seleccionados en el menú SET UP MENU. El DVD que está siendo reproducido no tiene diálogo y subtítulo en el idioma seleccionado en el menú SET UP MENU. No se puede cambiar a un idioma si el idioma seleccionado en el menú SET UP MENU no ha sido grabado en el disco. No se puede cambiar el ángulo de visualización. El DVD que está siendo reproNo se puede cambiar entre ángulos ducido no tiene escenas filmúltiples si el DVD no tiene escenas madas desde ángulos múltiples. grabadas desde ángulos múltiples. Se está intentando cambiar a Cambie entre ángulos múltiples cuando la visualización de ángulo hay escenas grabadas desde ángulos múltiple de una escena que no múltiples. ha sido grabada desde ángulos múltiples. La imagen está extremamente distorEl disco tiene una señal que sionada/sin nitidez y oscura durante la prohibe la copia. (Algunos reproducción. discos pueden tener esta señal.) Como este producto es compatible con el sistema de protección de copia analógica contra copia, cuando se reproduce un disco con una señal de prohibición de copia, la imagen puede sufrir fajas horizontales y otras imperfecciones cuando se ve en algunos visualizadores. Esto no significa que este producto está defectuoso. Problemas durante la reproducción de Video CD Síntoma Causa Remedio No se puede visualizar el menú PBC (control de reproducción). El Video CD que está siendo reproducido no tiene la función PBC. Esta operación no es posible con Video CDs que no tiene la función PBC. La función PBC está desactivada. Active la función PBC. (Vea las páginas 33 y 35.) La función PBC está activada. Desactive la función PBC. (Vea las páginas 33 y 35.) La reproducción repetida y búsqueda de pista/tiempo no son posibles. 84 Sp Sección Informaciones adicionales 12 Causa Acción ERROR-02 El disco es sucio. Limpie el disco. (Vea la página 79.) El disco está agrietado. Si el disco está agrietado, reemplácelo por un otro. (Vea la página 79.) THERMAL PROTECTION IN MOTION La temperatura de esta unidad está fuera de la gama de operación normal. Espere hasta que la temperatura de la unidad vuelva a la gama de operación normal. DIFFERENT REGION DISC El disco no tiene el mismo número de región de esta unidad. Reemplace el DVD por uno con el número de región correcto. NONPLAYABLE DISC No se puede reproducir este tipo de disco (CD-ROM, etc.) en esta unidad. Reemplace el disco por uno que esta unidad pueda reproducir. (Vea la página 77.) El disco se ha cargado del lado opuesto. Compruebe que el disco está cargado correctamente. Mensajes de error en la pantalla OEL Mensaje Causa Acción ERROR-11, 12, 17, 30 Disco sucio Limpie el disco. ERROR-11, 12, 17, 30 Disco arañado Reemplace el disco. ERROR-14 Disco en blanco Verifique el disco. ERROR-10, 11, 12, 14, 17, 30, A0 Problema eléctrico o mecánico Cambie la llave de encendido del automóvil entre “ON” y “OFF”, o cambie a una fuente diferente, y después vuelva al lector incorporado. ERROR-44 Todas las pistas se saltan. Reemplace el disco. Italiano Mensaje Français Cuando ocurren problemas con la reproducción de un disco, un mensaje de error aparece en el visualizador. Consulte la tabla a continuación para identificar el problema, y tome las medidas correctivas sugestionadas. Si el error persiste, entre en contacto con el revendedor o centro de servicio Pioneer más próximo. Deutsch Mensajes de error en el visualizador Español Mensajes de error Nederlands Sp 85 Sección 12 Informaciones adicionales Términos de DVD/Video CD Angulo múltiple Con los programas de TV regulares, mientras se utilicen varias cámaras para filmar simultáneamente las escenas, solamente la imagen de una cámara a la vez se transmite a su TV. Algunos DVDs tiene escenas filmadas de varios ángulos, permitiéndole elegir el ángulo de visualización deseado. Dolby Digital 1 Dolby Digital provee un audio multicanal de hasta 5.1 canales independientes. Este sistema es igual al sistema de sonido Dolby Digital Surround instalado en las salas de cine. Para disfrutar del entretenimiento Dolby Digital, se debe conectar las tomas de salida digital óptica de la unidad a las tomas de entrada digital óptica de un amplificador o decodificador compatible con DTS. DTS Audio múltiple (diálogo multilingüe) Algunos DVDs tienen su diálogo grabado en varios idiomas. Se pueden grabar hasta 8 idiomas en un único disco, permitiéndole elegir el idioma deseado. Capítulo Los títulos de DVD se dividen en capítulos que se numeran de la misma manera que los capítulos de un libro. Con DVDs con capítulos, se puede encontrar rápidamente una escena deseada con la búsqueda de capítulo. Control de reproducción (PBC) Esta es la señal de control de reproducción grabada en Video CDs (Versión 2.0). Usando las visualizaciones de menú proveídas por los Video CDs, la función PBC le permite disfrutar de la reproducción de software interactivo simple y software con funciones de búsqueda. También se puede ver imágenes fijas de resolución normal y alta. 86 Sp Esto refiérese a Digital Theater System (Sistema de Teatro Digital). El DTS es un sistema envolvente que entrega sonido multicanal de hasta 6 fuentes independientes. Para disfrutar de discos con grabaciones de audio DTS, se debe conectar las tomas de salida digital óptica de esta unidad a las tomas de entrada digital óptica de un amplificador o decodificador compatible con DTS. MPEG MPEG refiérese a “Moving Pictures Experts Group” (Grupo de Expertos de Imágenes de Movimiento), y es un estándar de compresión de imagen de vídeo internacional. Algunos DVDs tiene el audio digital comprimido y grabado con este sistema. Número de región Los reproductores de DVD y discos DVD tienen números de región que indican el área en donde han sido comprados. La reproducción de un DVD no es posible a no ser que tenga el mismo número de región del reproductor de DVD. El número de región de este producto se visualiza en la parte inferior de este producto. Sección Informaciones adicionales 12 Salida digital óptica Esto refiérese a “Linear Pulse Code Modulation” (Modulación de Código de Impulso Lineal), que es el sistema de grabación de señal que se usa para los CDs de música. En comparación con los CDs de música, que se graban a 44,1 kHz/16 bitios, los DVDs se graban a 48 kHz/16 bitios – 96 kHz/24 bitios. El resultado es una calidad del sonido más alta que la proveída por los CDs de música. Mediante la transmisión de la señal de audio como una señal digital, es posible minimizar las pérdidas de la calidad del sonido. La salida digital óptica refiérese a la transmisión (salida) de una señal de audio digital a través de un cable óptico. (El amplificador u otro componente en el lado de recepción debe tener entradas digitales ópticas.) Subtítulo múltiple Razón de aspecto Restricción de los padres Título Los DVDs tiene un alta capacidad de datos, permitiendo la grabación de varias películas en un único disco. Si, por ejemplo, un disco contiene tres películas separadas, las películas se dividen en Título 1, Título 2 y Título 3. Esto le permite disfrutar de la conveniencia de búsqueda de título y otras funciones. Français Algunos DVDs con escenas violentas o destinadas a adultos tiene una función de restricción de los padres para prevenir que los niños vean tales escenas. Con este tipo de disco, si se ajusta el nivel de restricción de los padres, la reproducción de escenas inapropiadas a los niños no es posible, o estas escenas se saltan. Se pueden grabar hasta 32 idiomas de subtítulo en un único DVD, permitiéndole elegir el idioma deseado. Deutsch Es la razón de la anchura a la altura de una pantalla de TV. Una visualización regular tiene una razón de aspecto de 4:3. Las visualizaciones de pantalla amplia tienen una razón de aspecto de 16:9, proveyendo una imagen más grande para una presencia y atmósfera excepcional. Español PCM Lineal (LPCM) Italiano Nederlands Sp 87 Sección 13 Conexión de las unidades Notas • Esta unidad es para vehículos con batería de 12 voltios y con conexión a tierra. Antes de instalar la unidad en un vehículo recreativo, camioneta, o autobús, revise el voltaje de la batería. • Para evitar cortocircuitos en el sistema eléctrico, asegúrese de desconectar el cable de la batería ≠ antes de comenzar con la instalación. • Consulte con el manual del usuario para los detalles sobre la conexión de la alimentación de amperios y de otras unidades, luego haga las conexiones correctamente. • Asegure el cableado con abrazaderas de cables o con cinta adhesiva. Para proteger el cableado, envuélvalo con cinta adhesiva donde éstos se apoyan sobre las piezas de metal. • Coloque y asegure todo el cableado de tal manera que no toque las piezas en movimiento, tal como la palanca de cambio de velocidades, el freno de mano, y los pasamanos de los asientos. No coloque el cableado en lugares que se calientan, tal como cerca de la salida de un calefactor. Si el material aislante del cableado se derritiera o se gastara, habrá el peligro de un cortocircuito del cableado a la carrocería del vehículo. • No pase el conductor amarillo a través de un orificio en el compartimiento del motor para conectar a la batería. Esto dañará el material aislante del conductor y causará un cortocircuito peligroso. • No acorte ningún conductor. Si lo hiciera, la protección del circuito podría fallar al funcionar cuando debería. • Nunca alimente energía a otros equipos cortando el aislamiento del conductor de alimentación provista de la unidad y haciendo un empalme con el conductor. La capacidad de corriente del conductor se excederá, causando el recalentamiento. • Cuando reemplace el fusible, asegúrese de utilizar solamente un fusible del régimen nominal prescrito en esta unidad. 88 Sp • Ya que se emplea un circuito único BPTL, nunca coloque los cables de manera que los conductores del altavoz estén directamente en conexión a tierra o que el altavoz izquierdo y derecho ≠ sean comunes. • Los altavoces conectados a esta unidad deberán ser del tipo de alta potencia, teniendo un régimen mínimo de 50 W y una impedancia de 4 a 8 ohmios. La conexión de altavoces con valores de impedancia y/o de salida diferentes a los anotados aquí podrían causar fuego, emisión de humo o daños a los altavoces. • Cuando se conecta la fuente de este producto, una señal de control se emite a través del conductor azul/blanco. Conecte al control remoto de sistema de un amplificador de potencia externo o al terminal de controle de relé de antena automática del vehículo (máx. 300 mA 12 V CC). Si el vehículo tiene una antena en vidrio, conecte al terminal de suministro de energía de la antena. • Cuando se está utilizando un amperio de potencia externa con este sistema, asegúrese de no conectar el conductor azul/blanco al terminal de potencia de amperios. Asimismo, no conecte el conductor azul/blanco al terminal de potencia de la auto-antena. Tal conexión podría causar la fuga de corriente excesiva y causar fallos de funcionamiento. • Para evitar cortocircuitos, cubra el conductor desconectado con cinta aislada. Especialmente, aísle los conductores de altavoz no usados. Hay la posibilidad de cortocircuito si no se aíslan los conductores. • Para evitar la conexión incorrecta, el lado de entrada del conector IP-BUS es azul, y el lado de salida es negro. Conecte los conectores del mismo color correctamente. Sección Conexión de las unidades 13 F O Español STAR STAR T Posición ACC OF O T AC C N F N OF • Esta unidad no se puede instalar en un vehículo que no dispone de la posición ACC (accesorio) en el interruptor de encendido. No en la posición ACC Deutsch • El conductor negro es la masa. Conecte a masa este conductor separadamente desde la masa de los productos de alta corriente tal como los amplificadores de potencia. Si conecta juntos a masa los productos y la masa se desconecta, se crea el riesgo de daños a los productos o de incendios. Français • Los cables para esta unidad y aquéllas para las unidades pueden ser de colores diferentes aun si tienen la misma función. Cuando se conecta esta unidad a otra, refiérase a los manuales de instalación de ambas unidades y conecte los cables que tienen la misma función. Italiano Nederlands Sp 89 Sección 13 Conexión de las unidades Conexión del cable de alimentación Entrada IP-Bus (Azul) Reproductor de Multi-CD (en venta por separado) 15 cm Cable IP-BUS Consulte las páginas 92 - 97. Entrada óptica 15 cm Jack para antena Este producto Cuando conecte el Procesador Multicanal (DEQ-P7050) vendido separadamente a esta unidad, no conecte nada a los conductores de los altavoces y al control remoto del sistema (azul/blanco). Amarillo/negro Si utiliza un teléfono celular, conéctelo por el cable de enmudecimiento de audio del teléfono celular. Si no, mantenga el enmudecimiento de audio libre de cualquier conexión. Amarillo Portafusible Al terminal con suministro constante de electricidad, independientemente de la posición del interruptor de encendido. Anaranjado/blanco Al terminal de interruptor de iluminación. Resistencia de fusible Rojo Al terminal de energía eléctrica controlado por el interruptor de encendido del vehículo (12 V de CC.) ON/OFF. Resistencia de fusible Negro (masa) A la carrocería del veículo (parte metálica). 90 Sp Portafusible Sección Conexión de las unidades 13 Método de conexión 1. Apriete el cable del lado de alimentación del interruptor del freno de mano. 2. Apriete firmemente con alicates de punta de aguja. Español Nota • La posición del freno de estacionamiento depende del modelo del vehículo. Para conocer detalles, consulte el manual del propietario del vehículo o a su concesionario. Verde claro Se utiliza para detectar el estado ON/OFF del freno de mano. Este cable debe conectarse al lado de alimentación del interruptor del freno de mano. Deutsch Interruptor del freno de mano Lado de alimentación Lado de masa Français Azul/blanco Al terminal de control de sistema del amp. de potencia o control de relé de antena automática (máx. 300 mA de 12 V CC). Gris + + ≠ ≠ Blanco/negro Izquierda Verde Gris/negro Violeta Derecha + + ≠ ≠ Verde/negro Altavoz delantero Nederlands Altavoz trasero Italiano Blanco Altavoz delantero Altavoz trasero Violeta/negro Con un sistema de 2 altavoces, no conecte a los conductores de los altavoces nada que no se conecten a los altavoces. Sp 91 Sección 13 Conexión de las unidades Conexión al amplificador de potencia vendido separadamente 23 cm Salida delantera (FRONT OUTPUT) 23 cm 15 cm Entrada IP-Bus (Azul) Consulte Conexión del cable de alimentación en la página 90. Este Jack para antena Consulte Conexión del producto cable de alimentación en la página 90. Salida de altavoz de graves secundario o salida sin atenuación (SUBWOOFER OUTPUT or NON-FADING OUTPUT) Entrada óptica 15 cm Control remoto de sistema Cuando conecte el Procesador Multicanal (DEQ-P7050) vendido separadamente a esta unidad, no conecte nada a los conductores de los altavoces y al control remoto del sistema (azul/blanco). Cuando conecte el DEQ-P7050 a esta unidad, se deberá conectar el amplificador de potencia vendido separadamente al DEQ-P7050. Cambie el ajuste inicial de este producto (refiérase al manual de operación). La salida del altavoz de graves secundario es monaural. 92 Sp Sección Conexión de las unidades 13 Amplificador de potencia (en venta por separado) Español Cables de conexión con clavijás RCA (en venta por separado) Amplificador de potencia (en venta por separado) Deutsch Lleve a cabo las conexiones cuando utilice un amplificador diferente. Azul/blanco Al terminal de control de sistema del amp. de potencia o control de relé de antena automática (máx. 300 mA de 12 V CC). Français Control remoto de sistema ≠ Italiano Altavoz secundario + Altavoz secundario + ≠ Nederlands Izquierda Derecha + Altavoz delantero ≠ Altavoz delantero + ≠ Sp 93 Sección 13 Conexión de las unidades Cuando conecte con un Procesador Multicanal Cable RCA (suministrado con el procesador multicanal) Azul Procesador Multicanal (DEQ-P7050) (vendido separadamente) Negro Azul Cable IP-BUS (suministrado con el sintonizador de TV) Presentación visual con tomas de entrada RCA A las entradas de audio A la entrada de vídeo Cable RCA (vendido separadamente) Negro Azul Sintonizador TV ocultolejos (GEX-P7000 TVP, por exemplo) (vendido separadamente) Amarillo Verde Derecha (Rojo) Izquierda (Blanco) Amarillo Verde Derecha (Rojo) Izquierda (Blanco) 94 Sp Cable de 20 patillas (suministrado con la presentación visual) Reproductor de Multi-CD (en venta por separado) FM MODULATOR IP-BUS MAIN UNIT IP-BUS AV MASTER Sección Conexión de las unidades 13 Salida de vídeo trasera (REAR VIDEO OUTPUT) (Amarillo) 15 cm Derecha (Rojo) Izquierda (Blanco) Salida de audio trasera (DVD REAR MONITOR OUTPUT) 15 cm Azul Derecha (Rojo) 23 cm Cable IP-BUS (suministrado con el procesador multicanal) 15 cm Cable óptico (suministrado con el procesador multicanal) Izquierda (Blanco) 15 cm Deutsch Salida de vídeo delantera (FRONT VIDEO OUTPUT) (Amarillo) Español Salida de altavoz de graves secundario o salida sin atenuación (SUBWOOFER OUTPUT o NONFADING OUTPUT) Negro Este producto Français Italiano Pantalla de visualización de sistema de AV (AVX-7300, por ejemplo) (vendido separadamente) Cable RCA (suministrado) No se usa Rojo 1,5 m Nederlands Entrada de vídeo (VIDEO INPUT) (Amarillo) Sp 95 Sección 13 Conexión de las unidades Cuando conecte la presentación visual con tomas de entrada RCA Salida de vídeo delantera (FRONT VIDEO OUTPUT) 15 cm Cable RCA (suministrado) Este producto 1,5 m A la entrada de video Presentación visual con tomas de entrada RCA 96 Sp Sección Conexión de las unidades 13 Cuando utilice un presentación visual conectado a la salida de vídeo trasera La salida de vídeo trasera de este producto es para la conexión de un presentación visual para permitir que los pasajeros en los asientos traseros puedan ver el DVD o Video CD. Salida de vídeo trasera (REAR VIDEO OUTPUT) Cable RCA (suministrado) Salida de audio trasera (DVD REAR MONITOR OUTPUT) 1,5 m 15 cm 15 cm Français Este producto Deutsch 15 cm Español ADVERTENCIA • NUNCA instale el presentación visual en un lugar que permita el motorista ver el DVD o Video CD mientras conduce el automóvil. • NUNCA conecte la salida de audio trasera (DVD REAR MONITOR OUTPUT) al amplificador de potencia vendido separadamente. Cable RCA (vendido separadamente) Italiano A las entradas de audio Presentación visual con tomas de entrada RCA Nederlands A la entrada de video Sp 97 Sección 14 Instalación Notas • Antes de finalmente instalar la unidad, conecte el cableado temporalmente y asegúrese de que todo esté conectado correctamente y que la unidad y el sistema funcionan debidamente. • Utilice sólo las piezas que se incluyen con esta unidad para asegurar la instalación adecuada. El uso de piezas no autorizadas podría causar fallos de funcionamiento. • Consulte con su distribuidor si la instalación requiere del taladro de orificios u otras modificaciones del vehículo. • Instale la unidad donde no alcance el espacio del conductor, y donde no pueda dañar a los pasajeros si sucediera un paro repentino, como una detención de emergencia. • El semiconductor láser se dañará si se sobrecalienta, por eso no instale la unidad en un lugar caliente – por ejemplo, cerca de la salida de un calefactor. • Si el ángulo de la instalación excede los 30° del lado horizontal, la unidad podría no brindar su óptimo funcionamiento. • Los cordones no deben tapar el área mostrado en la figura de abajo. Esto es necesario para permitir que los amplificadores puedan radiar libremente. Evite cerrar este área. Montaje delantero/trasero DIN Esta unidad quede instalarse correstamente de la “Delantera” (montaje delantero DIN convenciona) o “Trasera” (montaje trasero DIN, utilizando los tornillos roscados en los constados del chasis de la unidad). Para detalles, refiérase a los métodos de instalación ilustrados abajo. 98 Sp Sección Instalación 14 Montaje delantero DIN Instalación con tope de goma 182 53 Español Tablero de instrumentos Soporte Después de insertar el soporte en la tabla de mandos, luego seleccione las orejetas apropiadas según el grosor del material de la tabla de mandos y dóblelos. (Instale lo más firme posible usando las lengüetas superior e inferior. Para fijar, doble las lengüetas 90 grados.) Tope de goma Deutsch Tornillo Français Italiano Nederlands Sp 99 Sección 14 Instalación Quitado de la unidad Marco Inserte el pasador de liberanción en el orificio de la parte inferior del marco, y tire hacia afuera para extraer el marco. (Para la fijación del marco, apunte el lado con ranura hacia abajo.) Inserte las herramientas de extracción suministradas en la unidad, como se indica en la figura, hasta que se enganchen en su positión. Tire de la unidad mientras mantiene las herramientas presionadas contra los lados de la unidad. 100 Sp Sección Instalación 14 Montaje trasero DIN Instalación usando los agujeros para tornillos ubicados en ambos costados de la unidad 1 Quite el marco. Español Marco Deutsch Inserte el pasador de liberanción en el orificio de la parte inferior del marco, y tire hacia afuera para extraer el marco. (Para la fijación del marco, apunte el lado con ranura hacia abajo.) 2 Fijación de la unidad a la ménsula de montaje existente. Tornillo Italiano Ménsula de montaje de radio existente Français Seleccione una posición en la que los orificios para los tornillos del soporte y del de la unidad principal queden alineados, y apriete los tornillos en 2 lugares de un lado. Utilice ya sea los tornillos de fijación (5 × 8 mm) o los tornillos a paño (5 × 9 mm), dependiendo de la forma de los orificios de tornillo en la ménsula. Nederlands Tablero de instrumentos o consola Sp 101 Sección 15 Especificaciones Especificaciones General Fuente de alimentación ..... 14,4 V CC (10,8 – 15,1 V permisible) Sistema de conexión a tierra ............................................. Tipo negativo Consumo de energía máximo ............................................. 10,0 A Dimensiones (An × Al × Pr): (DIN) Bastidor ............. 178 × 50 × 161 mm Cara anterior ............... 188 × 58 × 22 mm (D) Bastidor ................. 178 × 50 × 166 mm Cara anterior ............... 170 × 46 × 17 mm Peso .................................... 1,6 kg 102 Sp Audio La salida de potencia continua es de 22W por canal, mín. en 4 ohms, ambos canales accionados en 50 a 15.000 Hz con una distorsión armónica total no mayor que 5%. Potencia de salida máxima .... 50 W × 4 para altavoz de subgraves (70 W × 1 ch/2 Ω) Impedancia de carga ......... 4 Ω (4 – 8 Ω [2 Ω para 1 canal] permisible) Nivel de salida máxima de presalida/ impedancia de salida.......... 4,0 V/1 kΩ Ecualizador (Ecualizador paramétrico de 3 bandas): (Bajo) Frecuencia ........... 40/80/100/160 Hz Factor Q ............... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB cuando está reforzado) Ganancia ............. ±12 dB (Medio) Frecuencia ........... 200/500/1 k/2 k Hz Factor Q ............... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB cuando está reforzado) Ganancia ............. ±12 dB (Alto) Frecuencia ........... 3,15 k/8 k/10 k/12,5 k Hz Factor Q ............... 0,35/0,59/0,95/1,15 (+6 dB cuando está reforzado) Ganancia ............. ±12 dB Contorno de sonoridad: (Bajo) ........................... +3,5 dB (100 Hz) +3 dB (10 kHz) (Medio) ........................ +10 dB (100 Hz) +6,5 dB (10 kHz) (Alto) ............................ +11 dB (100 Hz) +11 dB (10 kHz) (Volumen: –30 dB) Contorno de tono: (Graves) Frecuencia ........... 40/63/100/160 Hz Ganancia ............. ±12 dB (Agudos) Frecuencia ........... 2,5 k/4 k/6,3 k/10 k Hz Ganancia ............. ±12 dB HPF: Frecuencia ........... 50/80/125 Hz Pendiente ............ –12 dB/oct. Altavoz de subgraves: Frecuencia ........... 50/80/125 Hz Pendiente ............ –18 dB/oct. Ganancia ............. ±12 dB Fase ...................... Normal/Inversa Sección Especificaciones 15 Gama de frecuencias ......... 87,5 – 108,0 MHz Sensibilidad utilizable ........ 10 dBf (0,9 µV/75 Ω, mono, Señal/ruido: 30 dB) Umbral de silenciamiento a 50 dB ............................................. 15 dBf (1,5 µV/75 Ω, mono) Relación de señal a ruido ... 70 dB (red IEC-A) Distorsión ........................... 0,3% (a 65 dBf, 1 kHz, estéreo) Respuesta de frecuencia ... 30 – 15.000 Hz (±3 dB) Separación estéreo ............ 40 dB (a 65 dBf, 1 kHz) Sintonizador AM Gama de frecuencias ......... 530 – 1.640 kHz (10 kHz) 531 – 1.602 kHz (9 kHz) Sensibilidad utilizable ........ 18 µV (Señal/ruido: 20 dB) Selectividad ......................... 50 dB (± 10 kHz) 50 dB (± 9 kHz) Nota • Las especificaciones y el diseño están sujetos a posibles modificaciones sin previo aviso debido a mejoramientos. Deutsch Sintonizador FM Sistema ............................... Video DVD, Video CD, Sistema de audio de discos compactos Número de región .............. 4 Discos usables ................... Video DVD, Video CD, Disco compacto Formato de la señales: Frecuencia de muestreo ..................................... 44,1/48/96 kHz Número de cuantización de bits ...................................... 16/20/24; lineal Respuesta de frecuencia ... 5 – 44.000 Hz (con DVD, a un frecuencia de muestreo de 96kHz) Relación de señal a ruido ... 97 dB (1 kHz) (red IEC-A) (CD: 96 dB (1 kHz)) (red IEC-A) Gama dinámica .................. 96 dB (1 kHz) (CD: 95 dB (1 kHz)) Distorsión ........................... 0,008 % (1 kHz) Nivel de salida: Vídeo ............................ 1,0 Vp-p/75 Ω (±0,2 V) Audio ........................... 1,0 V (1 kHz, 0 dB) Número de canales ............ 2 (estéreo) Español Lector de DVD Français Italiano Nederlands Sp 103 PIONEER CORPORATION 4-1, MEGURO 1-CHOME, MEGURO-KU, TOKYO 153-8654, JAPAN PIONEER ELECTRONICS (USA) INC. P.O. Box 1540, Long Beach, California 90801-1540, U.S.A. TEL: (800) 421-1404 PIONEER EUROPE NV Haven 1087, Keetberglaan 1, B-9120 Melsele, Belgium TEL: (0) 3/570.05.11 PIONEER ELECTRONICS ASIACENTRE PTE. LTD. 253 Alexandra Road, #04-01, Singapore 159936 TEL: 65-472-1111 PIONEER ELECTRONICS AUSTRALIA PTY. LTD. 178-184 Boundary Road, Braeside, Victoria 3195, Australia TEL: (03) 9586-6300 PIONEER ELECTRONICS OF CANADA, INC. 300 Allstate Parkway, Markham, Ontario L3R OP2, Canada TEL: (905) 479-4411 PIONEER ELECTRONICS DE MEXICO, S.A. de C.V. San Lorenzo 1009 3er. Piso Desp. 302 Col. Del Valle Mexico, D.F. C.P. 03100 TEL: 55-5688-52-90 Published by Pioneer Corporation. Copyright © 2002 by Pioneer Corporation. All rights reserved. Publication de Pioneer Corporation. Copyright © 2002 Pioneer Corporation. Tous droits de reproduction et de traduction réservés. Printed in Japan Imprimé au Japon <KSNZF/02B00000> <CRB1761-A> ES/RD