Download HOW TO USE COMO USAR UTILISATION ENTRETIEN ET

Transcript
JSBD4.Pub.xxxxxx-xx.pdf
10/16/01
9:19 AM
Page 1
OPERATING INSTRUCTIONS/INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO/MODE D’EMPLOI
PRODUCT MAY VARY SLIGHTLY FROM ILLUSTRATIONS/EL PRODUCTO PUEDE VARIAR LIGERAMENTE DE LAS ILUSTRACIONES/LE PRODUIT PEUT ÊTRE LÉGÈREMENT DIFFÉRENT DES ILLUSTRATIONS
1.
2.
3.
4.
Clear Cover
Cubierta transparente
Couvercle transparent
Storage Compartment for Cord
and Bonnet
Compartimento para guardar
el cable y la gorra
Compartiment pour ranger
le Cordon et le Casque
Hose Coupling
Conexión de la manguera
Raccord du tuyau
3-ft. Flexible Hose
Manguera flexible de 3 pies
Tuyau souple de 3 pieds
5.
쐃
6.
7.
�
쐇
8.
�
Bonnet Coupling
Conexión de la gorra
Raccord du casque
Large Soft Bonnet
Gorra grande y suave
Casque souple de grande taille
Air Intake Grille; keep free of lint and hair
Rejilla de admisión de aire; mantener libre de pelusas y pelos
Grilles d’entrée d’air, en enlever la peluche et les cheveux
Hi/Off/Low Switch
Interruptor de Alto/Apagado/Bajo (HI/OFF/LOW)
Bouton Marche/Arrêt/Haut/Bas
Bonnet Coupling and Hose Coupling
Conexión del gorro y manguera
Raccord du Casque et Raccord du Tuyau
Portable carrying case
Estuche portátil para llevar
Mallette de transport
Handle recesses into case
Agarradera en el estuche
La poignée se rentre dans la mallette
쐋
�
�
�
LINE CORD SAFETY TIPS
1. Never pull or yank on the cord or the appliance.
2. To insert plug, grasp it firmly and guide it into outlet.
3. To disconnect appliance, grasp plug and remove it from outlet.
4. Before each use, inspect the line cord for cuts and/or abrasion marks. If any are found, this indicates that the appliance
should be serviced and the line cord replaced.
5. Never wrap the cord tightly around the appliance, as this could place undue stress on the cord where it enters the
appliance and cause it to fray and break.
DO NOT OPERATE APPLIANCE IF THE LINE CORD SHOWS ANY DAMAGE, OR IF APPLIANCE WORKS INTERMITTENTLY OR
STOPS WORKING ENTIRELY.
If the supply cord is damaged, it must be replaced by the manufacturer or its service agent or similarly qualified person in
order to avoid a hazard.
HOW TO USE
This appliance is for household use and may be plugged into any AC electrical outlet (ordinary household current). Do not use
any other electrical outlet.
IMPORTANT:
Never block air intake grille, as this will cause the unit to overheat. Should this happen, the built-in safety system will reduce
the temperature of the unit until the obstruction is removed. If the obstruction is not removed, extensive internal damage may
occur.
Do not try to repair it yourself. Take it to an electrical service facility, or return it to the manufacturer. See warranty for
instructions.
SPECIAL ATTENTION:
Your new appliance is designed with a protective coating around the heating coils. When plugged in and operating for the first
time, there may be a little momentary smoking while this coating is initially heated. This represents no danger to the user and
does not indicate a defect in your dryer. When using for the first time, allow the appliance to continue running until the smoke
dissipates. This should last only about 30 seconds.
To extend the life of your dryer, it is advisable to switch it to the coolest setting for a few seconds before shutting it off.
TO USE:
Open clear cover by pressing on latches and lifting. Then lift storage compartment lid. Remove the bonnet from the storage
compartment. Attach the hose to the bonnet by inserting the hose coupling into the bonnet coupling. It will snap easily into
place (the other end of the hose is permanently attached to the dryer case).
When detaching the bonnet, be sure to hold the bonnet coupling and the hose coupling to pull apart. Pulling while holding the
bonnet and/or hose could cause a tear.
While switch is in the Off position, plug cord into electrical outlet. The cord is stored in the same compartment as the bonnet.
Place the bonnet over your rollers, making certain that the hose attachment is at the back of your head, and adjust the
drawstring. Select the heat setting that is most comfortable for you. Keep bonnet above ears, as they may be sensitive to heat.
Allow dryer to cool to room temperature before replacing bonnet and hose in storage compartment.
NOTE: Clear cover must remain open while unit is operating.
STYLING TIPS
Unlike a conventional blow dryer, which uses a high wattage to produce extremely hot air that can leave hair dry, brittle and
unmanageable, your soft bonnet hair dryer uses a lower wattage and gentle volume of air to create soft, healthy-looking, easyto-style hair. You’ll notice the difference immediately!
Although drying times may vary depending upon hair length (short, medium, long), texture (fine, medium, coarse) and size/type
of rollers and styling lotion to be used, if any, using your soft bonnet hair dryer will leave your hands free for other activities reading, writing, doing your nails, etc. - while your hair is drying.
APPROXIMATE DRYING TIMES FOR ROLLED HAIR:
Thin, Delicate, Fine-Textured
20-35 min.
Medium-Textured
35-50 min.
Thick, Coarse-Textured
50-65 min.
1. You can reduce drying time somewhat by towel-drying hair vigorously before using your dryer.
2. If you’re using rollers, bear in mind that hair set with large rollers usually dries faster than a small-roller setting.
SETTING TIPS: If you use rollers, remember: the smaller the roller, the tighter the curl. Use small rollers if your hair is fine and
straight or if you want a very curly look. Larger rollers will give hair a full, lustrous appearance, especially if it is medium to long
and has some natural curl. Be sure to roll hair at least one-and-one-half times around roller; otherwise, you may achieve only a
“bend’’ in your hair.
To avoid that “flyaway” look caused by too much static electricity in your hair, be sure to lower the temperature of your dryer as
hair dries. Leave hair on HI setting no longer than 10-15 minutes; then reduce to LOW setting until hair is dry.
SPECIAL USES FOR YOUR SOFT BONNET DRYER:
For conditioning treatments: After hair has been shampooed and rinsed and conditioner has been applied, cover hair first with a
plastic cap or bag, then with dryer bonnet. Set dryer on HI for 15-20 minutes to allow conditioner to penetrate deeply into hair.
For spot drying: You can use the flexible hose without the bonnet to dry specific areas by simply directing hose at the area you
wish to dry while letting the rest of your hair dry naturally. Then use a curling iron or brush to style, if desired.
For drying permed hair: Using a soft bonnet dryer will help you avoid the frizzies and that dried-out, every-which-way look that
sometimes occurs when permed hair is dried with a blow dryer. For a soft and natural look, wash hair, apply conditioner or
styling gel, and set hair on rollers. Then dry hair with soft bonnet dryer.
CARE AND CLEANING
This appliance is permanently lubricated and will not require additional lubrication for the life of the unit. It contains no user
serviceable parts. Refer service to qualified service personnel.
WHILE USING: Untwist cord from time to time to avoid tangling.
TO CLEAN: Unplug unit and allow to cool. Use a soft, slightly damp cloth to wipe appliance surfaces. Do not allow water or any
other liquid to get into the unit. Intake grille must be cleared of any build-up of lint or hair with a small brush.
TO STORE: Unplug appliance and allow to cool. Place hose and bonnet in proper compartment and store in a dry place. Never
store it while it is hot or still plugged in. Never wrap the cord tightly around the appliance. Do not put any stress on the cord, as
it could cause the cord to fray and break.
SERVICE NOTE:
Before returning your unit for service, please make sure the air intake grille is free of lint and hair. If it is not, clean with a small
brush and try to operate the unit again.
CONSEJOS DE SEGURIDAD PARA EL CABLE ELECTRICO
1. Nunca hale ni tire del cable ni de la unidad.
2. Para conectar, sujete con firmeza el enchufe y guíelo dentro de la toma de corriente.
3. Para desconectar, sujete el enchufe y retírelo de la toma de corriente.
4. Antes de usar el aparato, verifique que el cable no tenga cortaduras ni abrasiones. De ser así, la unidad debe ser revisada
y el cable debe ser reemplazado.
5. Nunca enrolle el cable de manera apretada en torno a la unidad, ya que el exceso de presión en las uniones del cable con
la unidad o con el enchufe pueden raerlo o romperlo.
NO OPERE LA UNIDAD SI EL CABLE PRESENTA CUALQUIER DAÑO, SI LA UNIDAD FUNCIONA DE MANERA INTERMITENTE O SI
DEJA DE FUNCIONAR POR COMPLETO.
COMO USAR
Este artefacto es para uso doméstico y puede ser enchufado en cualquier toma de corriente alterna (corriente ordinaria
doméstica). No use ningúna otra toma de corriente eléctrica.
IMPORTANTE: Nunca obstaculice las rejillas de entrada de aire, pues ello producirá el recalentamiento de la unidad. Si esta
llegara a pasar, el sistema incorporado reducirá la temperatura de la unidad hasta que el obstáculo haya sido removido. Si el
obstáculo no es removido, grandes daños internos pueden ocurrir.
No trate de repararlo usted mismo. Llévelo a un taller eléctrico o devuélvalo al fabricante. Siga las instrucciones que aparecen
en la garantía.
ATENCION ESPECIAL:
Su nuevo aparato ha sido diseñado con un revestimiento protector sobre los carretes calentadores. Cuando se enchufa y se usa
por primera vez, puede salir un poco de humo momentáneamente mientras se caliente este revestimiento. Esto no representa
ningún peligro para el usuario y no significa que su secador esté defectuoso. Cuando lo use por primera vez, deje que el
aparato continúe funcionando hasta que se disipe el humo. Esto debe durar solamente unos 30 segundos.
Para prolongar la vida de su secador, se recomienda ponerlo en la temperatura más fría por unos cuantos segundos antes de
apagarlo.
MODO DE USARSE:
Abra la cubierta transparente presionando las cerraduras y levántela. Luego levante la tapa del compartimento. Saque el gorro
del compartimento para guardar. Adapte la manguera a la gorra introduciendo la conexión de la manguera a la conexión de la
gorra. Esta encajará fácilmente en su lugar (el otro lado de la manguera está adaptada permanentemente al estuche del
secador).
Cuando saque la gorra, asegúrese de sostener las conexiones de la gorra y de la manguera para separarla. Halar cuando está
adaptada a la gorra y/o la manguera podría causar que se rompa.
Cuando el interruptor esté en la posición Apagada (OFF) enchúfelo en la toma de corriente. El cable se guarda en el mismo
compartimiento que la gorra. Coloque la gorra sobre los ruleros, asegurándose que la manguera esté en la parte de atrás de su
cabeza y anude el cable. Seleccione la temperatura que sea más cómoda para usted. Mantenga la gorra arriba de las orejas, ya
que éstas pueden ser sensibles al calor. Deje que el secador se enfríe a la temperatura ambiente antes de guardar la gorra y la
manguera en el compartimento.
NOTA: La cubierta debe permanecer abierta mientras se esté usando la unidad.
SUGERENCIAS PARA SU PEINADO
A diferencia de los secadores de aire convencionales, los cuales usan una potencia alta para producir aire extremadamente
caliente que pueden dejar su cabello seco, sin brillo y difícil de manejar, su secador de gorra suave usa una potencia más baja y
un suave flujo de aire para crear peinados fáciles, suaves y saludables. ¡Usted notará inmediatamente la diferencia!
Aunque muchas veces el secado puede variar de acuerdo al tamaño del cabello (corto, mediano, largo) , textura (delgada,
mediana, abundante) y tamaño/tipo de ruleros y loción para el peinado que se va a usar, si lo hubiera, usando su secador de
gorra suave le dejará las manos libres para otras actividades - leer, escribir, arreglarse sus uñas, etc. - mientras su cabello se va
secando.
TIEMPO APROXIMADO PARA EL SECADO CON RULEROS:
Cabello delgado, delicado, fino
20 a 35 minutos
Cabello mediano
35 a 50 minutos
Cabello grueso, abundante
50 a 65 minutos
1. Usted puede reducir el tiempo de secado, secándoselo vigorosamente con una toalla antes de usar el secador.
2. Si está usando ruleros, tenga en mente que con ruleros grandes usualmente seca más rápido que con los pequeños.
SUGERENCIAS: Si usted usa ruleros, recuerde mientras más pequeños, el rizo es más crespo. Use ruleros pequeños si su cabello
es fino y lacio o si prefiere una apariencia más crespa. Ruleros más grandes le dan al cabello una voluminosa y brillante
apariencia, especialmente si es de mediano a largo y tiene rizos naturales. Asegúrese de enrollar su cabello por lo menos una
vuelta y media al rulero, de lo contrario, puede obtener solamente un "doblado" en su cabello.
Para evitar un estilo "volado" causado por mucha estática eléctrica en su cabello, asegúrese de bajar la temperatura a su
secador conforme vaya secándose el cabello. Deje su cabello en la posición Alta (HI) no más de 10 a 15 minutos; luego reduzca a
la posición Baja (LO) hasta que se haya secado.
USOS ESPECIALES DE SU SECADOR DE GORRA SUAVE:
Para tratamientos de acondicionamiento: Después que se haya lavado el cabello y enjuagado y acondicionador haya sido
aplicado, cubra primero el cabello con una capa de plástico o bolsa, luego con la gorra. Seleccione el secador en la posición
Alta (HI) por 15 a 20 minutos y deje que el acondicionador penetre profundamente en su cabello.
Para el secado por secciones: Usted puede usar la manguera flexible sin la gorra para secar áreas específicas simplemente
dirigiendo la manguera al área que desea secar mientras deja que el resto de su cabello se seca naturalmente. Luego, si desea,
use una tenaza para rizar o cepillo para peinados.
Para secar cabellos con permanente: Usando un secador de gorra suave, le ayudará a evitar encrespados, opacos o cualquier
otro aspecto que muchas veces ocurre cuando el cabello con permanente es secado con secador de aire. Para un aspecto
suave y natural, lávese el cabello y ármelo con ruleros. Después seque el cabello con un secador de gorra suave.
CUIDADO Y LIMPIEZA
Este aparato se mantiene lubricado permanentemente y no necesita lubricación adicional durante la vida de la unidad. Esta
unidad no contiene piezas de repuesto que puedan ser utilizadas por el usuario para su reparación. Póngase en contacto con
personal de servicio capacitado.
MIENTRAS ESTE USANDO: Desenrolle el cable de vez en cuando para evitar que se enrede.
PARA LIMPIAR: Desenchufe la unidad y deje que se enfríe. Use un paño suave, ligeramente húmedo para limpiar la superficie del
aparato. No permita que entre agua o cualquier otro líquido en la unidad. Limpie las rejillas de admisión con una escobilla para
que estén libres de acumulación de pelusas o pelos.
PARA GUARDAR: Desenchufe el aparato, déjelo que se enfríe. Guarde la manguera y gorra en su propio compartimento y
guárdelo en un sitio seco. Nunca lo guarde mientras esté caliente o enchufado. No enrolle ajustadamente el cable en la unidad.
No ponga presión sobre el cable en la parte que entra en la unidad pues podría ocasionar que el cable se desgaste y se rompa.
NOTA SOBRE SERVICIOS:
Antes de llevar su unidad para servicio, asegúrese por favor de que las rejillas de admisión estén libres de pelusas o pelos.
De lo contrario, límpielas con una escobilla y trate de hacer funcionar la unidad otra vez.
CONSEILS DE SÉCURITÉ POUR LE FIL ÉLECTRIQUE
1. Ne jamais tirer sur le fil ou sur l’appareil.
2. Pour brancher la fiche : Attraper fermement la fiche et la guider dans la prise.
3. Pour débrancher l’appareil, attraper la fiche et l’enlever de la prise.
4. Avant chaque usage, inspecter le fil électrique pour coupures ou marques d’usure. Si on en trouve cela indique qu’il faut
réparer l’appareil et changer le fil électrique.
5. Ne jamais enrouler le fil trop étroitement autour de l'appareil car cela pourrait exercer trop de pression sur le fil à l'endroit
ou il entre dans l’appareil et pourrait l'effilocher et le faire casser.
NE PAS UTILISER L’APPAREIL SI LE FIL ÉLECTRIQUE EST ENDOMMAGÉ, SI L’APPAREIL NE FONCTIONNE QUE DE FAÇON
INTERMITTENTE OU S’IL NE FONCTIONNE PLUS DU TOUT.
UTILISATION
Cet appareil est pour utilisation domestique et peut être branché dans n’importe quelle prise électrique CA (courant ordinaire)
Ne pas utiliser un autre type de prise électrique.
IMPORTANT :
Ne jamais bloquer la grille d’entrée d’air car cela ferait surchauffer l’appareil. Si cela se produit, un système de sécurité
incorporé réduira la température de l’appareil jusqu’à ce que l’obstruction soit enlevée. Des dommages internes importants
peuvent se produire si l’obstruction n’est pas enlevée.
Ne pas essayer de réparer l’appareil soi-même. L’apporter à un atelier de réparations ou le renvoyer au fabricant. Voir la
garantie pour instructions.
MISE EN GARDE SPÉCIALE :
Ce nouvel appareil est conçu avec une couche protectrice autour des serpentins de chauffage. Quand on le branche et l’utilise
pour la première fois il peut se produire un peu de fumée quand cette couche est chauffée. Cela ne présente aucun danger pour
l’utilisateur et ne signifie pas que l’appareil soit défectueux. Laisser marcher l’appareil jusqu’à ce que la fumée se dissipe lors de
la première utilisation. Cela ne devrait durer qu’environ 30 secondes.
Pour augmenter la vie utile du sèche-cheveux il est conseillé de le mettre sur le réglage le plus froid pendant quelques
secondes avant de l’éteindre.
POUR UTILISER
Ouvrir le couvercle transparent en appuyant sur les loquets et en soulevant. Soulever ensuite le couvercle du compartiment de
rangement. Enlever le casque du compartiment. Attacher le tuyau au casque en insérant le raccord du tuyau dans le raccord du
casque. Il s’enclenchera facilement en place (l’autre côté du tuyau et attaché de façon permanente à la mallette du sèchecheveux).
Quand on détache le casque, bien tenir le raccord du casque et le raccord du tuyau pour les séparer. Tirer tout en tenant le
casque et/ou le tuyau pourrait causer une déchirure.
Pendant que le bouton est en position Arrêt, brancher la fiche dans une prise électrique. Le cordon est rangé dans le même
compartiment que le casque.
Mettre le casque sur ses bigoudis, s’assurant que le tuyau est derrière la tête et régler le cordon d’attache. Choisir la
température la plus confortable. Garder le casque au-dessus des oreilles qui peuvent être sensibles à la chaleur.
Laisser refroidir le sèche-cheveux à la température de la pièce avant de replacer le casque et le tuyau dans le compartiment de
rangement.
NOTE : Le couvercle transparent doit rester ouvert pendant que l’appareil fonctionne.
CONSEILS DE COIFFURE
A la différence d’un sèche-cheveux conventionnel qui utilise une tension élevée pour produire de l’air extrêmement chaud qui
peut laisser les cheveux secs, cassants et difficiles à coiffer, le sèche-cheveux à casque souple utilise une tension moins élevée
et un volume d’air délicat pour créer des cheveux souples, d’apparence saine et facile à coiffer. On remarque immédiatement la
différence.
La durée du séchage peut varier selon la longueur des cheveux (courts, moyens, longs), la texture (fins, moyens, épais), la taille,
le type de bigoudis et de lotion si on les utilise. Utiliser le sèche-cheveux avec casque souple laisse les mains libres pour
d’autres activités, lire, écrire, se faire les ongles, etc., pendant que les cheveux sèchent.
DURÉE APPROXIMATIVE DE SÉCHAGE POUR CHEVEUX EN BIGOUDIS.
Fins, Délicats, à texture fine
20-35 min.
Moyens, Texturé
35-50 min.
Épais, Texturé
50-65 min.
1. On peut réduire quelque peu le temps de séchage en séchant ses cheveux vigoureusement avec une serviette avant
d’utiliser le sèche-cheveux.
2. Si on utilise des bigoudis, ne pas oublier que les cheveux avec gros bigoudis sèchent plus rapidement que les cheveux avec
petits bigoudis.
CONSEILS DE COIFFURE Si on utilise des bigoudis se rappeler : que plus le bigoudi est petit plus la boucle est petite. Utiliser des
petits bigoudis pour des cheveux fins et raides ou si l’on veut une apparence très bouclée. De plus gros bigoudis donnent aux
cheveux une allure pleine, lustrée, surtout s’ils sont longs ou de longueur moyenne et ont une ondulation naturelle. Bien
enrouler les cheveux au moins une fois et demie autour du bigoudi, autrement on peut n’obtenir qu’un « pli » dans les cheveux.
Pour éviter l’apparence « incontrôlable » causée par trop d’électricité statique dans les cheveux, bien baisser la température du
sèche-cheveux au fur et à mesure que les cheveux sèchent. Ne pas laisser ses cheveux sur le réglage HI plus de 10 à 15
minutes, réduire ensuite à LOW jusqu’à ce que les cheveux soient secs.
UTILISATIONS SPÉCIALES POUR LE CASQUE SOUPLE :
Pour le traitement avec conditionneur : Après s’être lavé et rincé les cheveux et après avoir appliqué le conditionneur, couvrir
d’abord les cheveux avec un sac ou un bonnet en plastique puis avec le casque. Mettre le sèche-cheveux sur HI pendant 15 à
20 minutes pour permettre au conditionneur de pénétrer profondément dans les cheveux.
Pour sécher certains endroits : On peut utiliser le tuyau souple sans le casque pour sécher un endroit précis en dirigeant
simplement le tuyau sur l’endroit que l’on veut sécher tout en laissant sécher naturellement le reste de ses cheveux. Utiliser
ensuite un fer à friser ou une brosse si on le désire.
Pour sécher les cheveux en permanente : L’utilisation d’un sèche-cheveux à casque souple aidera à éviter le crêpage et cette
apparence desséchée qui se produit parfois quand on sèche les cheveux en permanente au sèche-cheveux. Pour une
apparence souple et naturelle, laver les cheveux, appliquer le conditionneur ou le gel à coiffer et mettre les bigoudis. Sécher
ensuite les cheveux avec le casque souple.
ENTRETIEN ET NETTOYAGE
Cet appareil est lubrifié de façon permanente et n’aura pas besoin de lubrification supplémentaire pendant la vie utile de
l’appareil. Il ne contient pas de pièces réparables par l’utilisateur. Apporter à un réparateur qualifié.
PENDANT UTILISATION : Détordre le cordon de temps en temps pour éviter qu’il ne s’emmêle.
POUR NETTOYER Débrancher l’appareil et le laisser se refroidir. Utiliser un chiffon doux légèrement humide pour essuyer la
surface de l’appareil. Ne pas laisser pénétrer de l’eau ou tout autre liquide dans l’appareil. Il faut nettoyer la grille d’entrée de
toute accumulation de peluche ou de cheveux avec une petite brosse.
POUR RANGER : Débrancher l’appareil et le laisser se refroidir. Placer le tuyau et le casque dans le compartiment approprié et
ranger dans un endroit sec. Ne jamais ranger quand il est chaud ou toujours branché. Ne jamais enrouler étroitement le cordon
électrique autour de l’appareil. Ne pas créer de tension sur le cordon car cela pourrait le faire s’effilocher ou se casser.
NOTE SUR L’ENTRETIEN :
Avant de retourner l’appareil pour réparations, s’assurer que l’entrée d’air n’est pas bloquée par de la peluche et des cheveux.
Si l’appareil doit être nettoyé, utiliser une petite brosse puis essayer à nouveau d’utiliser l’appareil.
JSBD4.Pub.xxxxxx-xx.pdf
10/16/01
9:19 AM
Page 2
IMPORTANTES MISES EN GARDE
IMPORTANTES INSTRUCCIONES DE SEGURIDAD
Lorsqu’on utilise un appareil électrique, surtout si des enfants sont présents, il faut toujours respecter certaines
règles de sécurité fondamentales, notamment les suivantes.
■ LIRE TOUTES LES INSTRUCTIONS AVANT D’UTILISER.
■ ÉLOIGNER DE L’EAU.
DANGER – Comme la plupart des appareils électriques, les éléments électriques sont sous tension même quand
le bouton est sur arrêt.
Pour réduire le risque d’accident mortel par secousse électrique :
■ Toujours débrancher immédiatement après utilisation.
■ Ne pas utiliser quand on prend un bain.
■ Ne pas mettre ou ranger l’appareil là où il peut tomber ou être tiré dans la baignoire ou le lavabo.
■ Ne pas mettre ou laisser tomber dans l’eau ou dans tout autre liquide.
■ Si un appareil tombe dans l’eau, le débrancher immédiatement. Ne pas plonger la main dans l’eau.
AVERTISSEMENT – Pour réduire les risque de brûlures, d’électrocution, d’incendie ou de blessures à personnes :
■ Toujours surveiller l’appareil quand il fonctionne ou est branché.
■ Il est nécessaire de surveiller de près l'utilisation de cet appareil par ou à proximité d'enfants.
■ N’utiliser cet appareil que pour les usages prévus tels qu’ils sont décrits dans ce manuel. Ne pas utiliser
d’accessoires non recommandés par le fabricant.
■ Ne jamais utiliser cet appareil si le cordon ou si la fiche sont endommagés, s’il ne fonctionne pas correctement,
s’il est tombé ou est endommagé de quelque manière que ce soit ou s’il est tombé dans l’eau. Le rapporter
au centre de service autorisé le plus proche pour le faire examiner, réparer ou régler.
■ Éloigner le cordon des surfaces chaudes ou chauffantes. Ne pas enrouler le cordon autour de l’appareil.
■ Ne jamais bloquer les ouvertures d’air de l’appareil et ne jamais le placer sur une surface molle comme un lit,
un coussin ou un divan qui peut bloquer les ouvertures d’air. Enlever la peluche et les cheveux des entrées d’air.
■ Ne jamais utiliser quand on dort ou sommeille.
■ Ne pas laisser tomber ou introduire un objet quelconque dans une ouverture.
■ Ne pas s’en servir à l’extérieur ou quand on utilise des produits aérosols. Ne pas utiliser quand on administre
de l’oxygène.
■ Ne pas diriger l’air chaud sur les yeux ou sur d’autres endroits sensibles à la chaleur.
■ Les accessoires seront chauds pendant utilisation. Laisser refroidir avant de manipuler.
■ Garder ses cheveux hors de l’appareil pendant qu’on l’utilise. Éloigner ses cheveux des entrées d’air.
■ Ne pas utiliser de rallonge avec cet appareil.
Cuando esté usando aparatos electrodomésticos, especialmente en presencia de niños, debe seguir siempre
medidas básicas de seguridad, incluyendo las siguientes:
■ LEA SIEMPRE LAS INSTRUCCIONES ANTES DE USAR EL APARATO.
■ MANTENGALO ALEJADO DEL AGUA.
PELIGRO: Como sucede con la mayoría de los aparatos electrodomésticos, las piezas eléctricas se mantienen
eléctricamente vivas aún después de apagar el interruptor.
Para reducir el riesgo de muerte por electrocución:
■ Desenchufe siempre el aparato inmediatamente después de usarlo.
■ No lo use mientras se esté bañando.
■ No coloque ni guarde el aparato donde se pueda caer o ser arrojado a la tina o lavamanos.
■ No lo coloque ni lo tire dentro del agua u otra clase de líquidos.
■ Si un aparato eléctrico cae dentro del agua, desenchúfelo inmediatamente. No introduzca la mano en el agua.
ADVERTENCIA: Para reducir el riesgo de quemaduras, electrocución, incendios o lesiones personales:
■ No deje el aparato descuidado mientras está en uso o enchufado.
■ Cuando este aparato está siendo usado por, en o cerca de niños o inválidos, es necesario supervisar
cuidadosamente su manejo.
■ Use este aparato únicamente para los fines descritos en este manual de instrucciones. El uso de accesorios
no recomendados por el fabricante puede ser peligroso.
■ Nunca use este aparato si está dañado el cable o el enchufe, si no está funcionando debidamente, si se ha
caído o dañado de cualquier manera o si ha sido lanzado al agua. Lleve la unidad a la instalación de servicio
mas cercana para que sea examinada y reparada o ajustada mecánicamente.
■ Mantenga el cable fuera de superficies calientes o que han sido calentadas.
■ No obstaculice nunca las aberturas de aire del aparato ni lo coloque sobre superficies suaves, como una cama,
una almohada o un sofá, donde las aberturas de aire podrían ser obstaculizadas. Mantenga las aberturas de aire
libre de pelusas, pelos, etc.
■ Nunca lo use mientras esté durmiendo o somnoliento.
■ No deje caer ni inserte objetos en las aberturas.
■ No lo use al aire libre, ni lo haga funcionar en lugares donde productos de aerosol están siendo usados o donde
se esté administrando oxígeno.
■ No deje salir el aire caliente en dirección a los ojos u otras áreas sensitivas al calor.
■ Lo accesorios se pondrán calientes durante su uso. Deje que se enfríen antes de tocarlos.
■ Mientras este usando el aparato, mantenga sus cabellos fuera del mismo. Mantenga sus cabellos fuera de las
entradas de aire.
■ No use un cable de extensión con este artefacto.
CONSERVER CES MESURES
FICHE POLARISÉE
Cet appareil est muni d’une fiche polarisée (une lame est plus large que l’autre). Comme mesure de sécurité,
cette fiche entre dans une prise de courant polarisée dans un sens seulement. Si la fiche refuse d’entrer dans la
prise de courant, inversez-la et essayez de nouveau. Si elle refuse toujours d’entrer, communiquez avec un
électricien qualifié. N’essayez pas d’outrepasser cette mesure de sécurité.
IMPORTANT SAFEGUARDS
When using electrical appliances, especially when children are present, basic safety precautions should always be
followed, including the following:
■ READ ALL INSTRUCTIONS BEFORE USING.
■ KEEP AWAY FROM WATER.
DANGER - As with most electrical appliances, electrical parts are electrically live even when the switch is off.
To reduce the risk of death by electrical shock:
■ Always "unplug it" immediately after using.
■ Do not use while bathing.
■ Do not place or store appliance where it can fall or be pulled into tub or sink.
■ Do not place in or drop into water or other liquid.
■ If an appliance falls into water, "unplug it" immediately. Do not reach into the water.
WARNING - To reduce the risk of burns, electrocution, fire, or injury to persons:
■ Do not leave appliance unattended while it is operating or is plugged in.
■ Close supervision is necessary when this appliance is used by, on, or near children or invalids.
■ Use this appliance only for its intended use as described in this manual. Do not use attachments not
recommended by the manufacturer.
■ Never operate this appliance if it has a damaged cord or plug, if it is not working properly, if it has been
dropped or damaged in any manner or dropped into water. Take appliance to the nearest service facility for
examination and repair or mechanical adjustment.
■ Keep the cord away from hot or heated surfaces. Do not wrap the cord around the appliance.
■ Never block the air openings of the appliance or place it on a soft surface, such as a bed, pillow or couch,
where the air openings may be blocked. Keep air openings free of lint, hair, etc.
■ Never use while sleeping or while drowsy.
■ Never drop or insert any object into any opening.
■ Do not use outdoors or operate where aerosol (spray) products are being used. Do not operate where oxygen
is being administered.
■ Do not direct hot air toward eyes or other heat-sensitive areas.
■ Attachments will be hot during use. Allow them to cool before handling.
■ While using the appliance, keep your hair out of it. Keep your hair away from the air inlets.
■ Do not use an extension cord with this appliance.
SAVE THESE INSTRUCTIONS
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
ENCHUFE POLARIZADO
POLARIZED PLUG
Este artefacto tiene un enchufe polarizado (una hoja es más ancha que la otra). Como medida de seguridad,
este enchufe sólo debe usarse en una toma de corriente polarizada en un solo sentido. Si no entrara en la
toma de corriente, invierta el enchufe y trate nuevamente. Si aún así no entrara, busque la ayuda de un
electricista calificado. No intente anular este dispositivo de seguridad.
This appliance has a polarized plug (one blade is wider than the other). As a safety feature, this plug fits in a
polarized outlet only one way. If the plug does not fit into the outlet, reverse the plug and try again. If it still does
not fit, contact a qualified electrician. Do not attempt to defeat this safety feature.
FULL ONE-YEAR WARRANTY
SAVE THIS USE AND CARE BOOK
CONSERVE ESTE INSTRUCTIVO
CONSERVER CE GUIDE D’ENTRETIEN ET D’UTILISATION
Applica warrants this product against any defects that are due to faulty material or workmanship for a one-year
period after the original date of consumer purchase. This warranty does not include damage to the product
resulting from accident or misuse. If the product should become defective within the warranty period, we will
repair it or elect to replace it free of charge.
This warranty gives you specific legal rights and you may also have other rights which vary from state to state or
province to province. Answers to any questions regarding warranty or service locations may be obtained by calling
Consumer Assistance and Information: 1-203-926-3230.
UN AÑO COMPLETO DE GARANTIA
Applica garantiza este producto contra cualquier defecto originado por fallas en los materiales o en la mano de
obra por un período de un año a partir de la fecha original de compra. Esta garantía no incluye daños al producto
ocasionados por accidentes o mal uso. Si el producto resulta con defectos dentro del período de garantía, lo
repararemos o reemplazaremos de ser necesario, sin cargo alguno.
Esta garantía le otorga derechos legales específicos, y usted podría tener otros derechos que pueden variar
de estado a estado o de provincia a provincia en su país. Si tiene alguna pregunta acerca de la garantía o de
la localidad de las sucursales de servicio, dirígase al centro de información y asistencia para el consumidor
al número: 1-203-926-3230.
GARANTIE COMPLÈTE DE UN AN
Applica garantit ce produit pour un an à compter de la date d’achat ou de réception en cadeau, contre tout vice
de matière ou de fabrication. La garantie ne couvre pas les dommages causés par un accident ou une mauvaise
utilisation. Advenant le fonctionnement irrégulier du produit dans les délais prescrits, il sera réparé ou remplacé,
à notre gré, sans frais.
Les modalités de la présente garantie donnent des droits légaux spécifiques. L’utilisateur peut également se
prévaloir d’autres droits selon l’état ou la province qu’il habite. Adresser toute question relative à la garantie et au
service en communiquant sans frais avec le service à la clientèle au numéro suivant : 1 (203) 926-3230.
Copyright © 2001 Applica Consumer Products, Inc.
Printed in People’s Republic of China
Impreso en la República Popular de China
Imprimé en Republic populaire de Chine
Jerdon Products a division of
Applica Consumer Products, Inc.
Richardson, TX 75081
http://www.jerdon.com
2001/9-27-79E/S/F
JSBD4
FIRST CLASS
®
JERDON®
SOFT BONNET HAIR DRYER
SECADOR CON GORRA SUAVE
SÈCHE-CHEVEUX À CASQUE SOUPLE