Download Manual de Instrucciones - Ficha Tecnica
Transcript
HITACHI DemolitionHammer Hammer Marteaude démolition Martello demolitore Hakhamer Martillo demoledor Martelo H 65582 Read through carefully and understand these instructions before use. Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfált¡g durchlesen und verstehen. L i r e s o i g n e u s e m e n t e t b i e n a s s i m i l e r c e s l n s t r u c t i o n sa v a n t u s a g e . P r i m a d e l l ' u s o l e g g e r e a t t e n t a m e n t ee c o m p r e n d e r e q u e s t e i s t r u z i o n i . Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen. Leer cu¡dadosamente V comprender estas instrucciones antes del uso. Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruqóes. H o n d l i n qi n s t r u c t i o n s B e di e n u i g s o n l e i t u n g Mode d'e"moloi l s t r u z i o noi é r l ' u s o Gebruiksobnwiizing I n s t r u c c i o n edsb m ó n e i o I n s t r u q ó edse u s o Hitachi Koki English Deutsch F r an q ais Italiano Front cover FrontdeckeI Couvercle frontal Coperchio anteriore 2 Stop lever Stopphebel Levier de butée Leva di fermo l Tool shank Werkzeugschaft O u e u ed ' o u t i l Gambo dell'utensile Wear limit V e r s c h Ie i B g r e n z e L ¡ m i t ed ' u s u r e L¡mite d'usura No. of Carbonbrush Nr.der kohlebürste No. de balai en carbone Numero delle spazzole di carbone 6 Cap cover K ap p e n d e c k eI Couvercle Copri-tappo 7 Hexagon socket hd. bolt M4x8 S e c h s k a n t s t e c k f a s s un g für Bolzen M4 x 8 Boulon hexagonal M4 xB Bullone a teste easgonale M4 r 8 E s p añ oI N e d e r l an d s P or t ug u é s Voorziide Cubierta delantera Tampa frontal ? Vergrendelpal Palancade parada Alavanca de parada 3 B o o r s ch a c h t Barrena Haste da ferramenta Slijtage-limiet Lim¡te de desgaste Limite de desgaste 5 Nr. van koolborstel No. de contacto de carbon N" de escova de carváo 6 K ap - a f d e k knig Cubierta de la tapa Protetor da tampa 7 Bout met zeskantige kop M4x8 Perno de cabeza hexagonal M4 x 8 Parafuso de cabega sextavada M4 x 8 NORMAS GENERALESDE SEGURIDAD ¡ADVERTENCIA! Lea todas las instrucciones S¡ no se s¡guen las ¡nstrLtcc¡ones de abajo podría producirse una descarga eléctrica, un incendio y,to daños graves. El térm¡no "herram¡enta eléctr¡ca" en todas las advertenc¡as indicadas a cont¡nuación hace referencia a que la herram¡enta eléctr¡ca funciona con la recl de sum¡n¡stro (con cable) o a la herramienta electr¡ca qLre (sin p¡las funciona con cable). CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES 1) Área de traba¡o a) Mantenga la zona de trabaio limpia y bien iluminada. Las zonas desordenadas v oscuras oueden provocar acc¡dentes. b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos explosivos como, por e¡emplo, en presencia de líquidos inflamables, gases o polvo. Las herram¡entas eléctricas crean chisDas oue pueden hacer clue el polvo desprenda hunto. c) Mantenga a los n¡ños y transeúntes alejados cuando utilice una herramienta eléctrica. Las distracciones pueden hacer que p¡erda el control. 2) Seguridad eléctrica a) Los enchufes de las herramientas eléctr¡cas t¡enen que ser adecuados a la toma de corriente. No modifique el enchufe. No ut¡lice enchufes adaptadores con herramientas eléctricas conectadas a t¡erra. Si no se modífican los e¡tchufes v se ut¡lízan tonas de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de clescarga eléctr¡ca. b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas a t¡erra como tuberías, radiadores y frigor¡f¡cos. Hay mayor riesgo de descarga eléctr¡ca si sLt .t tFrñn p<tÁ pn .ñit^.to cOn el strclO. c) No exponga las herram¡entas eléctricas a la lluvia o a la humedad. La entrada de agua en una herramienta eléctr¡ca aumentat a el riesgo de descarga electr¡ca. d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el cable para transportar. tirar de la herramienta eléctrica o desenchuf arla. Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de bordes afilados o piezas móviles. Los cables dañados o enredados aumentan el riesgo de descarga eléctrica. el Cuando utilice una herram¡enta eléctrica al aire libre, utilice un cable prolongador adecuado para utilizarse al a¡re l¡bre. La utilización de un cable adecuado para usarse al a¡re libre reduce el riesgo de descarga eléctrica. 3) Seguridad personal al Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice el sent¡do común cuando utilice una herram¡enta eléctrica. No utilice una herram¡enta eléctrica cuando esté cansado o esté ba¡o la influencia de drogas, alcohol o medicación. La d¡stracc¡ón momentánea cuando utilíza herramientas eléctr¡cas puetle dar lugar a i m Do rta ntes d a ñ os Derso n a I es. 22 b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una protecc¡ón ocular. El equipo de seguridad como máscara para el polvo, zapatos de seguridad antideslízantes, casco o protección para oídos utilizado para condiciones adecuadas reduc¡rá los daños personales. c) Evite un inicio acc¡dental. Asegúrese de que el interruptor está en "off" antes de enchufarlo. El transporte de herramientas eléctr¡cas con el dedo en el interruptor o el enchufe de herram¡entas eléctricas con el interruptor encend¡do puede provocar acc¡dentes. d) Retire las llaves de aiuste antes de encender la herram¡enta eléctrica. Si se deja u¡¡a llave en una pieza g¡rator¡a de la herran¡enta eléctrica podrían producirse daños Personales. e) No se extralimite. Mantenga un equ¡l¡brio adecuado en todo momento. Esto permite un mayor control de la herramienta eléct r¡ca e n s¡tu ac ¡o nes i n espe radas. f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas o ¡oyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes ale¡ados de las piezas móviles. La rópa suelta, las joyas y el pelo largo pueden Dillarse en las píezas ntóviles. g) Si se proporcionan dispos¡t¡vos para la conexión de extracción de polvo e ¡nstalaciones de recog¡da, asegúrese de que están conectados y se utilizan adecuadamente. La utilización de estos dispositivos puede reducir Ios riesgos relacionados con el polvo. 4l Utilización y manten¡m¡ento de las herram¡entas eléctr¡cas a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la herramienta eléctrica correcta para su aplicación. La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor y de forma más segura s¡ se Lttil¡za a la veloc¡dad para la que fue diseñada. b) No utilice la herram¡enta eléctrica si el interruptor no la enciende y apaga. Las herram¡entas e!éctricas que no pueden controlarse con el interruptor son pel¡grosas y deDen repararse. cl Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica antes de hacer a¡ustes, cambiar accesor¡os o almacenar herramientas eléctricas. Estas med¡das de segLrr¡dad prevent¡vas reducen el r¡esgo de que la herram¡enta electr¡ca se ponga en ma rcha accidenta I mente. d) Guarde las herramientas eléctricas que no se utilicen para que no las coian los niños y no permita que utilicen las herram¡entas eléctr¡cas personas no familiarizadas con las m¡smas o con estas ¡nstrucciones. Las herramíentas eléctr¡cas son pel¡grosas sí son Lrt¡lizadaspor usuarios sin formación. el Mantenim¡ento de las herramientas eléctr¡cas. Compruebe si las piezas móviles están mal alineadas o un¡das, si hay alguna p¡eza rota u que pudie¡a al otra cond¡c¡ón afectar funcionamiento de las herramientas eléctricas. Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a reparar antes de utilizarla Se producen muchos acc¡dentes por no realizar un manten¡m¡ento correcto de las herramientas eléctricas. f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herramientas de corte correctamente manten¡das con los bordes de corte afilados son más fác¡les de controlar. g) Ut¡l¡ce la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con estas ¡nstrucciones y de la manera adecuada para el tipo de herramienta eléctrica, ten¡endo en cuenta las condiciones laborales y el trabaio que se va a realizar. La utilización de la lterramienta eléctr¡ca para operacíones d¡ferentes a pretendidas podría dar Iugar a una sítLración pel¡grosa. 5l Revisión a) Lleve su herram¡enta a que la revise un experto cualificado que utilice sólo piezas de repuesto ¡dénticas. Esto garant¡zará el mantenim¡ento de la seguridad de la herramienta electr¡ca. PRECAUCION M a n t e n g aa l o s n i ñ o sy a l a sp e r s o n a se n f e r m a sa l e j a d a s . Cuando no se utilicen, las herramientas deben a l m a c e n a r s ef u e r a d e l a l c a n c ed e l o s n i ñ o s y d e l a s p e r s o n a se n f e r m a s . PRECAUCIONES AL USAR EL MARTILLO DEMOLEDOR 1. Usar protectores de oidos drrrante el trallajo 2. No tocar la broca durante ni inmediatanrente después de trabajar, puesto que se pone ard¡ente y puecle causar quetnaduras serias. 3. Antes de empezar a romper, picar o perforar en una pared, suelo o techo, comprobar cuidadosamente que no hayan objetos empotrados, tales como cables o conductos eléctricos. 4. Cuando tenga que mirar hacia arriba, póngase una máscara. 5. Coloque correctamente el portabroca. 6. Al comenzar el trabajo, compruebe si los tornillos están correctamente cerrados. 7. Cuando tenga que trabajar en un lugar elevado tenga cuidado que no hayan personas debajo. 8. Utilice botas de seguridad para proteger sus pies. ESPECIFICACIONES Voltaqe (por áreas)- ( 1 1 0 V ,' , f 1 5 V1, 2 0 V ,1 2 7 V ,2 2 0 V ,2 3 0 V ,2 4 0 V ) t u 1 3 4 0W " En t r a d a i400 min l lmpacto a carga plena Peso (sin cable. ni mango lateral) 16,5 kg * Verificar indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pués varian de acuerdo al oaís de destino. ACCESORIOSNORMALES Ap¡sonam¡ento f7, // r-$ .--+. \\'4 ACCESORIOS OPCIONALES (De venta por separado) .r V Tt --ru (2J Barrena Largitud total; 250 mm (1iPisón D i á m e t e o e x t e r i o r :2 0 0 m m Cortadora de asfalto . l T r a b a j o sc o n c u c h a r a (1) Cargadora Largo totali 410 mm Anchura: 75 mm j Para excabar y hacer rebordes ffi (1) Cincel frio Largo total: 410 mm Cuchara Largo total: 410 mm a) Grasa 500 g (en una lata) 30 g (en un tobo) L o s a c c e s o r i o sf a c u l t a t i v o s e s t á n s u j e t o s a c a m b i o s i n prev¡o aviso. 23 l) gl Se producen ¡nuchos acc¡dentes por no realizal un mantenimiento correcto de las herramientas eléctricas. Mantenga las herramientas de corte afiladas y limpias. Las herram¡entas de corte correctamente mantenidas con los bordes de corte afilados son ntás fáciles de controlar. Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y las brocas de la herram¡enta, etc., de acuerdo con estas instrucciones y de la manera adecuada para el tipo de herramienta eléctr¡ca, ten¡endo en cuenta las condiciones laborales y el trabaio que se va a realizar. La utilización de la herramienta eléctrica para operaciones diferentes a pretendidas podria dar lugar a una situación peligrosa. PRECAUCION Mantenga a los niños y a las personas enfermas aleiadas. Cuando no se util¡cen, las herramientas deben almacenarse fuera del alcance de los niños y de las personas enfermas. PRECAUCIONES AL USAR EL MARTILLO DEMOLEDOR 1. Usar protectores de oídos durante el trabajo 2. No tocar la broca durante ni inmediatamente después de trabajar, puesto que se pone ard¡ente y puede causar quemaduras serias. 3. Antes de ernpezar a romper, picar o perforar en una pared. suelo o techo, comprobar cuidadosamenle que no hayan objetos empotrados, tales como cables o conductos eléctricos. 4. Cuando tenga que mirar hacia arriba, póngase rrna máscara. 5. Coloque correctamente el portabroca. 6. Al comenzar el trabajo, compruebe s¡ los torn¡llos están correctamente cerrados. 7. Cuando tenga que traba¡ar en un lugar elevado tenga cuidado que no hayan personas debajo. 8. Ut¡l¡ce botas de seguridad para proteger sus pies. 5) Revisión a) Lleve su herramienta a que la revise un experto cualificado que ut¡l¡ce sólo piezas de repuesto idénticas. Esto garant¡zará el nanten¡m¡ento de la seguridad de la herramienla electrica. ESPECIFICACIONES r ") ( 1 1 0 v ,1 1 5 V ,1 2 0 V ,1 2 7 V , 2 2 0 V , 2 3 0 V , 2 4 0. V Voltage (por areas) 1 3 4 0W * Entrada 1 4 0 0m i n ' lmpacto a carga plena Peso (sin cable, ni mango 1 6 , 5k g lateral) * Verificar indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pués varian de acuerdo al paÍs de destino. Apisonamiento ACCESORIOSNORMALES ( 1 ) C a i a. {2) Punta .....'''.'',1 . .. . . . . . . .1. Los accessorios nórmales están sujetos a cambio sin previo aviso. ACCESORIOSOPCIONALES (De venta por separado) ^, lrH .---.¡ - - r u \\w V Tl (2)Barrena Largitudtotal: 250 mm (1)Pisón D i á m e t e o e x t e r i o r :2 0 0 m m Cortadora de asfalto . i T r a b a j o sc o n c u c h a r a U l_.....=-Tzf,_l_t_Tr - ( 1) C a r g a d o r a L a r g ot o t a l : 4 1 0 m m Anchura: 75 mm C Para excabar y hacer rebordes |-\-_r-rF-_ ¡r-..:u '' ( 1) C i n c e l f r i o Largo total: 4'10 mm (1) Cuchara Largo total: 410 mm i , Grasa 500 g (en una lata) 30 g {en un tobo) L o s a c c e s o r i o fsa c u l t a t i v o es s t á ns u j e t o sa c a m b i os i n p r e v r oa v r s o . 23 APLICACIONES CAMBIO DE GRASA R o m p e r h o r m i g ó n a r m a d o ,c o r t a r o p i c a r h o r m i g ó n , E s t a m á q u i n a e s d e c o n s t r u c c i ó n c o m p l e t a m e n t e c e r r a d a ,p a r a e v i t a r q u e e n t r e e l p o l v o y q u e h a y a n f u g a s h a c e rr a n u r a sc, o r t e s . d e l u b r i c a n t e .P o r e l l o , l a h e r r a m i e n t a p u e d e u s a r s e s i n E j e m p l od e a p l i c a c i ó n : I n s t a l a c i ó dn e t u b e r i ay a r t í c u l o s a n i t a r i o si ,n s t a l a c i ó r . l l u b r i c a r s e p o r l a r g o s p e r í o d o s . d e m a q u ¡ n a r i at r,a b aj o s d e s um i ni s t r od e a gu ay d r e n a j e , C u a n d o s e r e q u i e r e c a m b i a r l a g r a s a , p r o c e d e r c o m o t r a b a j o se n ¡ n t e r i o r e s¡ .n s t a l a c i o n epso r t u a r i a ys d e m á s s r gu e : Período de cambio de grasa t r a b a j o sp r o p i o sd e i n g e n i e r i ac i v i l , ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA 1. Alimentación Asegurarse de que la al¡mentac¡ónde red que ha de ser utilizada responda a las exigencias de corr¡ente especificadas en la placa de caracterÍsticas del producto. 2. Conmutador de alimentación Asegurarse de que el conmutador de alimentación esté en la posic¡ón OFF (desconectado). Si la clav¡ja está conectada en la caja del enchufe m¡entras el conmutador de alimentación esté en pos¡ción ON (conectado) las herramientas eléctr¡cas empezarán a trabajar inmediatamente, provocando un serio accidente. 3. Cable de prolongación Cuando está alejada el área de trabajo de la red de alimentación.usar un cable de prolongación de u n g r o s o r y p o t e n c ¡ a n o r m a l s u f i c i e n t e .E l c a b l e d e prolongación debe ser mantenido lo más corto pos¡ble. 4. Montaie una herramienta NOTA Para herramientas tales como una barreta de punta y un cortafrio, emplee solamente p¡ezasgenuinas de HITACHI. i1) Limpie y despues unte el vástago de la herramienta con grasa o aceite para máqrrinas (Fig.1). (2) Gire la palanca de parada 180' hacia la derecha tirando de ella hacia usted. A continuación inserte la barrena en el orifcio hexagonal de la cubierta delantera (Fig.1). (3) Sujete la herramienta g¡rando la p¿lancade parada en media vuelta en sentido opuesto (Fig. 2). FORMA DE USAR EL MARTILLODEMOLEDOR Después de apllcar la punta de la herramienta contra la superficie de trabajo, apriete el;nterruptor d is p a r a d o r . E n a l g u n o s c a s o s , e s n e c e s a r i oe m p u j a r c o n f u e r z a la punta de la herramienta contra la superficie de trabajo para iniciar el movimiento de percusión. Esto no se debe al mal funcionamento de la herramrenta. Esto significa que está trabajando el mecanismo de protección contra la percusión sin carga. Empleee la herramienta util¡zando el peso de la m i s m a . E l r e n d i m ¡ e n t on o m e j o r a r a a u n q u e p r e s r o n e con mayor fuerza la herramienta contra la superficie de trabajo. Emplee la fuerza suficiente para controlar la reacción (Fis. 3). 24 Luego de adquirir la herram¡enta,cambiarle la grasa cada 6 meses de uso. Consultar para ello al Agente de Servicio HITACHI autor¡zado. MANTENIMIENTOE INSPECCION PRECAUCION Cerciórese de desconectar la alimentación y desenchufeel enchufe de la toma de al¡mentación de la red para evitar averias serias. 1. Inspección d la herramienta Ya que la utilización de una herramienta de corte embotada disminuirá la eficienciade trabajo y podría causar desperfectos en el motor, afilar o cambiar las herram¡entas de corte tan pronto como se note abrasión en éstas. 2. Inspeccionar los tornillos de montale Regularmente inspeccíonar todos los torn¡llos de montaje y asegurarse de que estén apretados firmemente. Si cualquier torn¡llo estuviera suelto, volver a apretarlo inmed¡atamente. El no hacer esto provocana un rresgo serio. 3. Mantenímíento de motor La unidad de bobinado del motor es el verdadero "corazón" de las herramientas eléctr¡cas. Prestar el mayor cuidado y asegurarse de que el bobinado no se dañe y/o se humedezca con ace¡te o agua. 4. Inspeccionar los carbones de contacto (Fig. 4) El motor emplea escobillas de carbón que son partes consumibles. Cuando se gastan o están cerca del "lim¡te de desgaste" pueden causar problemas al motor. Al equiparse la escob¡lla de carbón de parada automática, el motor se detendrá automát¡camente en ese momento hay que proceder a cambiar ambas e s c o b i l l a sd e c a r b ó n p o r l a n u e v a s , q u e t i e n e n l o s m i s m o s n ú m e r o s d e e s c o b i l l a sd e c a r b ó n c o m o s e muestra en la figura. Además siempre hay hay que mantener las escobillas de carbón limpias v asegurarse de que se muevan l¡bremente en sus p o r t a - e s c o b ¡| l a s . 5 . Reemplazar el carbón de contacto Aflole el tornillo (perno de cabeza hexagonal M4x8) de la cubierta de la tapa, y extraiga ésta (Fig.5). Después de reemplazar las escobillas, apr¡ete las tapas de las misma y por último, monte f¡rmemente l^ o. ^..ki^-+^ l^ uc l^ ro +^^^ rdPo. Lista de repuestos A: N'. ítem B: N'. código C: N'. usado D: Observaciones PRECAUCTON L a r e p a r a c i ó n ,m o d i f i c a c i ó n e i n s p e c c i ó n d e l a s h e r r a m i e n t a se l é c t r i c a sH ¡ t a c h id e b e n s e r r e a l i z a d a s D o r u n C e n t r o d e S e r v i c i o A u t o r i z a d od e H i t a c h i . E s t a l i s t a d e r e p u e s t o ss e r á d e u t i l i d a d s i e s p r e s e n t a d aj u n t o c o n l a h e r r a m i e n t aa l C e n t r o d e Servicio Autorizado de Hitachi, Dara solicitar la r e p a r a c i ó no c t r a l q t r i e or t r o t i p o d e m a n t e n i m ¡ e n t o . de lasherramientas E n e l m a n e j oy e l m a n t e n i m ¡ e n t o e l é c t r i c a s ,s e d e b e r á n o b s e r v a r l a s n o r m a s y r e g ¡ a m e n t o sv r g e n t e se n c a d a p a r s . MODIFICACIONES H r t a c h i P o w e r T o o l s ¡ n t r o d u c ec o n s t a n t e m e n t e m e j o r a sy m o d i f i c a c i o n epsa r a ¡ n c o r p o r a lro s ú l t i m o s a v a n c e st e c n o l Ó g i c o s . P o r c o n s i g u i e n t e ,a l g u n a s p a r t e s ( p o r e j e m p l o , números de códigos y/o d¡seño) pueden ser m o d i f i c a d a ss i n p r e v i o a v i s o . OBSERVACION D e b i d oa l p r o g r a m ac o n t i n u od e i n v e s t i g a c ¡ óynd e s a r o l l o d e H I T A C HeI s t a se s p e c i f i c a c i o n eess t á ns u j e t a sa c a m b i o srnpreavrso. lnformación sobre la vibración L o s v a l o r e sm e d i d o sf u e r o nd e t e r m i n a d o d s e acuerdo con 8N60745. V a l o rm e d i o c u a d r á t i c op o n d e r a d ot ¡ p ¡ c od e a c e l e r a c i ó n : 19,9m/s'? ¿) E CD E C I A f l A T I O ONFC O N F O R M I T Y W e d e c l a r e ! n d e r o u r s o l e r e s p o n s r t ) r l r t yt h a t t h s p r o d u c t r s ! n conform ty wlth standards or standardized documents EN60745, E N 5 5 0 T 4a n d E N 6 1 0 0 03 i n a c c o r d a n c ew i t h C o u n c i l D i r e c t i v e s7 3 / 2 3 i EEC, 89/336/EEC,98i37/EC and 2000i14iEC. 2000/14/EC . T v p e o f e q u i p m e n t : H a n d - h e l dc o n c r e t e b r e a k s r . Type name H 6 5 SB 2 . W e r g h t o f e q u i p m e n l :1 7 k g . C o n f o r m t y a s s e s s m e n tp r o c e d u r e :A n n e x V l , P a r a g r a p h 5 . European Notiíed 8odv. CE 0032 TUV NORD CERT Am TUV 1, 3 0 5 1 9 H a n n o v e r ,G e r m a n y EC'CertificatN e umber: CE 0032 333 04 001 6 00'l . Measuredsound power levelr 99 dB i 1pW . G u a r a n t e e ds o u n d p o w e r l e v e l : 1 0 2 d B / l p W T h i s d e c l a r a t i o n s a p p l l c a b l et o t h e p r o d u c t a f l i x e d C E m a r k i n ! 1 . ECVERKLARING VAN CONFORI\IITEIT Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dlt produkt conform d e r i c h t L i j n e no f g e s t a n d a r d i s e e r d ed o c u m e n t e n E N 6 0 7 4 5 ,E N 5 5 0 1 4 e n E N 6 1 0 0 03 v o l d o e t a a n d e e i s e n v a n E E G B e p a l i n g e nl 3 l 2 3 l E E G , 4lEC. 89/336/EEG,9B/37iEC en 20A011 20au14tEC . Typegereedschapr Handbetonbreekhamer . Typenaam: H65SB2 . G e w l c h t g e r e e d s c h a p :1 7 k g . C o n f o r m r l e r !v a s t s t e l f i n g s p r o c e d u r eA:n n e x V l . P ¿ r a g r ¿ a 5f . n . k e n n i s g e s t e l d E u r o p e e sI n s t i t u u t :C E 0 0 3 2 I U V N O F D C E R T A m T U V 1 , 3 0 5 ' 1 9H a n n o v e r ,D u i t s l a n d EU Ccrtificaat Nuñriler: CE 0032 - 333 04 001 6 001 . Gemeten geluidsdrLrk: 99 dB i lpw . G e g a r a n d e e r d eg e l u i d s d r u k :1 0 2 d B / l p W Dezeverkaringls va¡ toepassng op produktenvoorzienvan de CE markerngen ERKLAFUNG ZUFKONFORIV] TAT[,1ITCE,REGEtN W i r e r k l á r e n m i l a l l e n i q e r V e r a n t w o r t u n g ,d a B d i e s e s P r o d u k t d e n S l a ¡ d a r d s o d e r s t a n d a r d i s i e f e n D o k u ñ e ñ t e n E N 6 0 7 4 5 .E N 5 5 0 1 4u n d E N 6 1 0 0 0 - 3i n U b e r e i n s t r m m u n g m i t d e n D i r e k l v e n d e s E u r o p a r ¿ t s 73i23/EWG, B9/336rEWG,98/37iCE und 200At14tCEentspricht. 2A00t14tCE . An der Ausrústung: H a n d g e h a l t e n e rB e t o n b r e c h e T . TvDname: H65SB2 . G e w l c h t d e r A u s r ú s l u n g :1 7 k g . U b e r e i n s t i m m u n g s b É r u r t e i l u n g s v e r f a h rA e n :D e x V l P ¿ r a g r a p h5 . E e n a n n t e e u r o p á i s c h eS t e l l e : C E 0 0 3 2 d e r i n T U V N O R D C E R T , A m T U V 1 , 3 0 5 ' 1 9H a ¡ n o v e r , D e u t s c h l a n d EU Zertifikatnummeí CE 0032 333 04 001 6 001 . G e m e s s e n e r S c h a l l e s l u n g s p e g e l : 9 9d B / 1 p W . G a r a n t i e r t e rS c h a l l e s l u n g s D e g e l :1 0 2 d B / l p W O ¡ e s eE r k l á r u n g g i l i f i i r P r o d u k t e ,d i e d l e C E M a r k i e r u n g t r a g e n . DECLARACION DECONFORIV1DAD DELA CE Declaramos bajo nuesrra unica responsabilrdadqL¡eeste producto está de acuerdocon as nornraso co¡ los documenlos de normalización E N 6 0 7 4 5 , E N 5 5 0 1 4 y E N 6 1 0 0 0 - 3 ,s e g u n I n d r c a n l a s D i r e c t r i c e sd e i consejo 73,/23/CEE, 8Si336iCEE,98i37/CEy 2000114/CE. 2000114icE . Tipo de dispositivo: mani lo manual par¿ romfler e hormigón . Nombre del modelo:H65S82 . P e s o d e d i s p o s i t i v o :1 7 k g . P r o c e d i m i e n t od e e v a l u a c i ó ñd e c o n f o r m i d a d :A n e x o V l P á r r a f o 5 . E n t i d a d e u r o p e a n o t i f i c a d a rC E 0 0 3 2 T U V N O R D C E R f A m T U V 1 , 3 0 5 1 9 H a n n o v e r ,A l e m a n i a N ' d e c e r t i f i c a d ód e l a C E : C E 0 0 3 2 3 3 3 0 4 0 0 1 6 0 0 1 . N i v e l d e p o t e n c i a a c u s t i c am e d i d a : 99 dB i lpW . N i v e l d e p o l e n c i a a c ú s l r c ag a r a n t i z a d a :1 0 2 c i B i l p W E s t ¿ d e c l a r a c i o f s e : p l i c a a l o s p r o d L r c t o sc o n m ¿ r c ¿ s d e l a C E . D E C L A R A T ID OE NC O N F O R ¡ , 1CI T EE Nous déclarons sous notre seule et entiére responsabilité que ce p r o d u i t e s t c o n t o r m e a L r xn o r m e s o u d o c u m e n t s n o r m a l s é s E N 6 0 7 4 5 , EN55014 et EN61000 3 en accord avec es Directives 73l23lCEE, a9/ 3 3 6 / C E E , 9 8 / 3 7 1 CeEt 2 0 0 0 , 1 1 4 l CdEu C o n s e i l . 20a0t14tcE . Type de matériel : Oulil de démolltion a ma n . Nom du type : H65SB2 . Pordsdu materiej i 17 kg . Procédure d'év¡lualion de conformité : Annexe Vl P¿ragraphe5 . O r g a n i s m ee u r o p é e n n o t r f é | C E 0 0 3 2 T U V N O R D C E R T A m T U V 1 , 3 0 5 T 9 H a n o v r e ,A l l e m ¿ g n e N u m é r o d e c e r t i f i c : t U E : C E 0 0 3 2 3 3 3 0 , 10 0 1 6 0 0 1 . N i v e a ud e p u i s s a n c es o n o r e m e s u r é : 9 9 d B i l p W . N i v e a ud e p u s s a n c e s o n o r e g a r a n t i : T 0 2 d B r l p W C e t t e d é c l a r a t i o ns ' a p p i q u e a u x p r o d u i t s d é s i c l n é sC E . Italiano I DECLARACAO DE CONFOBI\4IDADE CE D e c l a r a m o s ,s o b n o s s a ú n i c a e i n t e ¡ r a r e s p o n s a b i l i d a d e q, u e e s t e produto está de acordo com as normas ou documentos normativos E N 6 0 7 4 5 ,E N 5 5 0 1 4e E N 6 ' 1 0 0 03 , e m c o n f o r m i d a d ec o m a s D i r e t r i z e s 13t23lCEE,89/336/CEE,9B/37/CEe 2000i14iCE do Conselho. 2A00t14tcE . T i p o d e e q u i p a m e n t o : M a r t e i od e m á o p a r a d e m o l i Q á od e c o n c r e t o . Nome do tipo: H65SB2 . P e s o d o e q u i D a m e n l o :l 7 k q . P r . r c e d i m c n t od e a v a l r a Q ¿ do e c o n f o r m i d a d e :A n e x o V l P a r a g r a f o5 . O r g á o e u r o p e u n o t r f i c a d o :C E 0 0 3 2 T U V N O F D C E R T A m T U V 1 , 3 0 5 1 9 H a n n o v e r ,A l e m a n h a CE Certflcado Numero: CE 0032 333 04 001 6 001 . N í v e l m e d i d o d e p o t é n c i ad e s o m : 9 9 d B i l p W . Nivel g qarantidode p o o t é n c i ad e s o m : 1 0 2 d B / 1 p W E s t a d e c l a r a Q á os e a p l i c a a o s p r o d u t o s d e s i q n a d o sC E D t C H t A R A Z t oDNtE C O N F O R T \ ¡Ct T EA S r r j r c h i a r as o t l o n o s l r a r e s p o n s a b i l i i ác h e q u e s t o p r o d o t t o é c o n f o r m e aglr stand.lral o aJrdoc!¡¡enli standardrzzél EN60745, EN550l4 e L\61000-3 .onfñrnre drle Jrortrv- 73 23 CFF.89 J36 CLL. qB37 CL ¿ 2 0 0 0 i 1 4 1 Cd Ee l c o f c i l r o . 2000/141cE . Tipo dl apparecchi¿tura: Demolilore per cemento poÍatile . Nome di tipo: H65SB2 . P e s o d e i l a p p a r e c c h r a t u r a1r 7 k g . P r o c e d i m e n t od i v a l u t a z i o ¡ e c o n f o r m i t á : A l r : g a t o V l P a r a g r a f o5 . E n t e e u r o p e o n o t i f i c a l o : C E0 0 3 2 T U V N O B D C E R TA m T U V 1 , 3 0 5 1 9 H a n n o v e r ,G e r m a n i a C E C e r t i f i c a t oN u m e r o : C E 0 0 3 2 3 3 3 0 4 0 0 1 6 0 0 1 . L r v e l l od i p o t e n z a s o n o r a m i s u r a t o : 9 9 d B / l p W . L i v e l l o d i p o i e n z a s o n o r a g a r a o l ¡ I o i1 0 2 r i B l p W Ouestadich arazioneé ¿pp icabrleal prodotti cui sono ¿ptllic¿tl marchi CE R e p r e s e n t a t i v eo f f i c e i n E u r o p e Hitachi Power Tools Europe GmbH Siemensring 34, 41817 Willich 1, F. R. Germany c€ Head office in Japan Hitachi Koki Co., Ltd. Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome, Minato-ku, Tokyo, Japan 01.06.2006 ft: '%É- K. Kato Board Director @nitachiKokiCo.,Ltd. 608 C o d eN o . C 9 9 1 3 5 5 7 4N P r i n t e d¡ n J a p a n