Download Manual de Instrucciones - Ficha Tecnica

Transcript
HITACHI
DemolitionHammer
Hammer
Marteaude démolition
Martello demolitore
Hakhamer
Martillo demoledor
Martelo
H 65582
Read through carefully and understand these instructions before use.
Diese Anleitung vor Benutzung des Werkzeugs sorgfált¡g durchlesen und verstehen.
L i r e s o i g n e u s e m e n t e t b i e n a s s i m i l e r c e s l n s t r u c t i o n sa v a n t u s a g e .
P r i m a d e l l ' u s o l e g g e r e a t t e n t a m e n t ee c o m p r e n d e r e q u e s t e i s t r u z i o n i .
Deze gebruiksaanwijzing s.v.p. voor gebruik zorgvuldig doorlezen.
Leer cu¡dadosamente V comprender estas instrucciones antes del uso.
Antes de usar, leia com cuidado para assimilar estas instruqóes.
H o n d l i n qi n s t r u c t i o n s
B e di e n u i g s o n l e i t u n g
Mode d'e"moloi
l s t r u z i o noi é r l ' u s o
Gebruiksobnwiizing
I n s t r u c c i o n edsb m ó n e i o
I n s t r u q ó edse u s o
Hitachi Koki
English
Deutsch
F r an q ais
Italiano
Front cover
FrontdeckeI
Couvercle frontal
Coperchio anteriore
2
Stop lever
Stopphebel
Levier de butée
Leva di fermo
l
Tool shank
Werkzeugschaft
O u e u ed ' o u t i l
Gambo dell'utensile
Wear limit
V e r s c h Ie i B g r e n z e
L ¡ m i t ed ' u s u r e
L¡mite d'usura
No. of Carbonbrush
Nr.der kohlebürste
No. de balai en carbone
Numero delle spazzole
di carbone
6
Cap cover
K ap p e n d e c k eI
Couvercle
Copri-tappo
7
Hexagon socket hd. bolt
M4x8
S e c h s k a n t s t e c k f a s s un g
für Bolzen M4 x 8
Boulon hexagonal
M4 xB
Bullone a teste
easgonale M4 r 8
E s p añ oI
N e d e r l an d s
P or t ug u é s
Voorziide
Cubierta delantera
Tampa frontal
?
Vergrendelpal
Palancade parada
Alavanca de parada
3
B o o r s ch a c h t
Barrena
Haste da ferramenta
Slijtage-limiet
Lim¡te de desgaste
Limite de desgaste
5
Nr. van koolborstel
No. de contacto de
carbon
N" de escova de carváo
6
K ap - a f d e k knig
Cubierta de la tapa
Protetor da tampa
7
Bout met zeskantige kop
M4x8
Perno de cabeza
hexagonal M4 x 8
Parafuso de cabega
sextavada M4 x 8
NORMAS GENERALESDE SEGURIDAD
¡ADVERTENCIA!
Lea todas las instrucciones
S¡ no se s¡guen las ¡nstrLtcc¡ones de abajo podría producirse
una descarga eléctrica, un incendio y,to daños graves.
El térm¡no "herram¡enta
eléctr¡ca" en todas las
advertenc¡as indicadas a cont¡nuación hace referencia a
que
la herram¡enta eléctr¡ca
funciona con la recl de
sum¡n¡stro (con cable) o a la herramienta electr¡ca qLre
(sin
p¡las
funciona con
cable).
CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES
1) Área de traba¡o
a) Mantenga la zona de trabaio limpia y bien
iluminada.
Las zonas desordenadas
v oscuras oueden
provocar acc¡dentes.
b) No utilice las herramientas eléctricas en entornos
explosivos como, por e¡emplo, en presencia de
líquidos inflamables, gases o polvo.
Las herram¡entas eléctricas crean chisDas oue
pueden hacer clue el polvo desprenda hunto.
c) Mantenga a los n¡ños y transeúntes alejados
cuando utilice una herramienta eléctrica.
Las distracciones pueden hacer que p¡erda el control.
2) Seguridad eléctrica
a) Los enchufes de las herramientas eléctr¡cas t¡enen
que ser adecuados a la toma de corriente.
No modifique el enchufe.
No ut¡lice enchufes adaptadores con herramientas
eléctricas conectadas a t¡erra.
Si no se modífican los e¡tchufes v se ut¡lízan tonas
de corriente adecuadas se reducirá el riesgo de
clescarga eléctr¡ca.
b) Evite el contacto corporal con superficies conectadas
a t¡erra como tuberías, radiadores y frigor¡f¡cos.
Hay mayor riesgo de descarga eléctr¡ca si sLt
.t tFrñn p<tÁ pn .ñit^.to cOn el strclO.
c) No exponga las herram¡entas eléctricas a la lluvia
o a la humedad.
La entrada de agua en una herramienta eléctr¡ca
aumentat a el riesgo de descarga electr¡ca.
d) No utilice el cable incorrectamente. No utilice el
cable para transportar. tirar de la herramienta
eléctrica o desenchuf arla.
Mantenga el cable alejado del calor, del aceite, de
bordes afilados o piezas móviles.
Los cables dañados o enredados aumentan el
riesgo de descarga eléctrica.
el Cuando utilice una herram¡enta eléctrica al aire
libre, utilice un cable prolongador adecuado para
utilizarse al a¡re l¡bre.
La utilización de un cable adecuado para usarse
al a¡re libre reduce el riesgo de descarga eléctrica.
3) Seguridad personal
al Esté atento, preste atención a lo que hace y utilice
el sent¡do común cuando utilice una herram¡enta
eléctrica.
No utilice una herram¡enta eléctrica cuando esté
cansado o esté ba¡o la influencia de drogas,
alcohol o medicación.
La d¡stracc¡ón momentánea
cuando utilíza
herramientas
eléctr¡cas puetle dar lugar a
i m Do rta ntes d a ñ os Derso n a I es.
22
b) Utilice equipo de seguridad. Utilice siempre una
protecc¡ón ocular.
El equipo de seguridad como máscara para el
polvo, zapatos de seguridad antideslízantes, casco
o protección para oídos utilizado para condiciones
adecuadas reduc¡rá los daños personales.
c) Evite un inicio acc¡dental. Asegúrese de que el
interruptor está en "off" antes de enchufarlo.
El transporte de herramientas eléctr¡cas con el
dedo en el interruptor
o el enchufe de
herram¡entas eléctricas con el interruptor
encend¡do puede provocar acc¡dentes.
d) Retire las llaves de aiuste antes de encender la
herram¡enta eléctrica.
Si se deja u¡¡a llave en una pieza g¡rator¡a de la
herran¡enta eléctrica podrían producirse daños
Personales.
e) No se extralimite. Mantenga un equ¡l¡brio
adecuado en todo momento.
Esto permite un mayor control de la herramienta
eléct r¡ca e n s¡tu ac ¡o nes i n espe radas.
f) Vístase adecuadamente. No lleve prendas sueltas
o ¡oyas. Mantenga el pelo, la ropa y los guantes
ale¡ados de las piezas móviles.
La rópa suelta, las joyas y el pelo largo pueden
Dillarse en las píezas ntóviles.
g) Si se proporcionan dispos¡t¡vos para la conexión
de extracción de polvo e ¡nstalaciones de recog¡da,
asegúrese de que están conectados y se utilizan
adecuadamente.
La utilización de estos dispositivos puede reducir
Ios riesgos relacionados con el polvo.
4l Utilización y manten¡m¡ento de las herram¡entas
eléctr¡cas
a) No fuerce la herramienta eléctrica. Utilice la
herramienta eléctrica correcta para su aplicación.
La herramienta eléctrica correcta trabajará mejor
y de forma más segura s¡ se Lttil¡za a la veloc¡dad
para la que fue diseñada.
b) No utilice la herram¡enta eléctrica si el interruptor
no la enciende y apaga.
Las herram¡entas e!éctricas que no pueden
controlarse con el interruptor son pel¡grosas y
deDen repararse.
cl Desconecte el enchufe de la fuente eléctrica antes
de hacer a¡ustes, cambiar accesor¡os o almacenar
herramientas eléctricas.
Estas med¡das de segLrr¡dad prevent¡vas reducen
el r¡esgo de que la herram¡enta electr¡ca se ponga
en ma rcha accidenta I mente.
d) Guarde las herramientas eléctricas que no se
utilicen para que no las coian los niños y no
permita que utilicen las herram¡entas eléctr¡cas
personas no familiarizadas con las m¡smas o con
estas ¡nstrucciones.
Las herramíentas eléctr¡cas son pel¡grosas sí son
Lrt¡lizadaspor usuarios sin formación.
el Mantenim¡ento de las herramientas eléctr¡cas.
Compruebe si las piezas móviles están mal
alineadas o un¡das, si hay alguna p¡eza rota u
que pudie¡a
al
otra
cond¡c¡ón
afectar
funcionamiento de las herramientas eléctricas.
Si la herramienta eléctrica está dañada, llévela a
reparar antes de utilizarla
Se producen muchos acc¡dentes por no realizar
un manten¡m¡ento correcto de las herramientas
eléctricas.
f) Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias.
Las herramientas
de corte correctamente
manten¡das con los bordes de corte afilados son
más fác¡les de controlar.
g) Ut¡l¡ce la herramienta eléctrica, los accesorios y
las brocas de la herramienta, etc., de acuerdo con
estas ¡nstrucciones y de la manera adecuada para
el tipo de herramienta eléctrica, ten¡endo en
cuenta las condiciones laborales y el trabaio que
se va a realizar.
La utilización de la lterramienta eléctr¡ca para
operacíones d¡ferentes a pretendidas podría dar
Iugar a una sítLración pel¡grosa.
5l Revisión
a) Lleve su herram¡enta a que la revise un experto
cualificado que utilice sólo piezas de repuesto
¡dénticas.
Esto garant¡zará el mantenim¡ento de la seguridad
de la herramienta electr¡ca.
PRECAUCION
M a n t e n g aa l o s n i ñ o sy a l a sp e r s o n a se n f e r m a sa l e j a d a s .
Cuando no se utilicen, las herramientas deben
a l m a c e n a r s ef u e r a d e l a l c a n c ed e l o s n i ñ o s y d e l a s
p e r s o n a se n f e r m a s .
PRECAUCIONES
AL USAR EL MARTILLO
DEMOLEDOR
1. Usar protectores de oidos drrrante el trallajo
2. No tocar la broca durante ni inmediatanrente
después de trabajar, puesto que se pone ard¡ente
y puecle causar quetnaduras serias.
3. Antes de empezar a romper, picar o perforar en una
pared, suelo o techo, comprobar cuidadosamente
que no hayan objetos empotrados, tales como cables
o conductos eléctricos.
4. Cuando tenga que mirar hacia arriba, póngase una
máscara.
5. Coloque correctamente el portabroca.
6. Al comenzar el trabajo, compruebe si los tornillos
están correctamente cerrados.
7. Cuando tenga que trabajar en un lugar elevado
tenga cuidado que no hayan personas debajo.
8. Utilice botas de seguridad para proteger sus pies.
ESPECIFICACIONES
Voltaqe (por áreas)-
( 1 1 0 V ,' , f 1 5 V1, 2 0 V ,1 2 7 V ,2 2 0 V ,2 3 0 V ,2 4 0 V ) t u
1 3 4 0W "
En t r a d a
i400 min l
lmpacto a carga plena
Peso (sin cable. ni mango lateral)
16,5 kg
* Verificar indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pués varian de acuerdo
al oaís de destino.
ACCESORIOSNORMALES
Ap¡sonam¡ento
f7,
// r-$
.--+.
\\'4
ACCESORIOS
OPCIONALES
(De venta por separado)
.r
V
Tt
--ru
(2J Barrena
Largitud total; 250 mm
(1iPisón
D i á m e t e o e x t e r i o r :2 0 0 m m
Cortadora de asfalto
. l T r a b a j o sc o n c u c h a r a
(1) Cargadora
Largo totali 410 mm
Anchura: 75 mm
j
Para excabar y hacer rebordes
ffi
(1) Cincel frio
Largo total: 410 mm
Cuchara
Largo total: 410 mm
a) Grasa
500 g (en una lata)
30 g (en un tobo)
L o s a c c e s o r i o sf a c u l t a t i v o s e s t á n s u j e t o s a c a m b i o s i n
prev¡o aviso.
23
l)
gl
Se producen ¡nuchos acc¡dentes por no realizal
un mantenimiento correcto de las herramientas
eléctricas.
Mantenga las herramientas de corte afiladas y
limpias.
Las herram¡entas de corte correctamente
mantenidas con los bordes de corte afilados son
ntás fáciles de controlar.
Utilice la herramienta eléctrica, los accesorios y
las brocas de la herram¡enta, etc., de acuerdo con
estas instrucciones y de la manera adecuada para
el tipo de herramienta eléctr¡ca, ten¡endo en
cuenta las condiciones laborales y el trabaio que
se va a realizar.
La utilización de la herramienta
eléctrica para
operaciones diferentes a pretendidas podria dar
lugar a una situación peligrosa.
PRECAUCION
Mantenga a los niños y a las personas enfermas aleiadas.
Cuando no se util¡cen, las herramientas deben
almacenarse fuera del alcance de los niños y de las
personas enfermas.
PRECAUCIONES
AL USAR EL MARTILLO
DEMOLEDOR
1. Usar protectores de oídos durante el trabajo
2. No tocar la broca durante ni inmediatamente
después de trabajar, puesto que se pone ard¡ente
y puede causar quemaduras serias.
3. Antes de ernpezar a romper, picar o perforar en una
pared. suelo o techo, comprobar cuidadosamenle
que no hayan objetos empotrados, tales como cables
o conductos eléctricos.
4. Cuando tenga que mirar hacia arriba, póngase rrna
máscara.
5. Coloque correctamente el portabroca.
6. Al comenzar el trabajo, compruebe s¡ los torn¡llos
están correctamente cerrados.
7. Cuando tenga que traba¡ar en un lugar elevado
tenga cuidado que no hayan personas debajo.
8. Ut¡l¡ce botas de seguridad para proteger sus pies.
5) Revisión
a) Lleve su herramienta a que la revise un experto
cualificado que ut¡l¡ce sólo piezas de repuesto
idénticas.
Esto garant¡zará el nanten¡m¡ento de la seguridad
de la herramienla electrica.
ESPECIFICACIONES
r ")
( 1 1 0 v ,1 1 5 V ,1 2 0 V ,1 2 7 V , 2 2 0 V , 2 3 0 V , 2 4 0. V
Voltage (por areas)
1 3 4 0W *
Entrada
1 4 0 0m i n '
lmpacto a carga plena
Peso (sin cable, ni mango
1 6 , 5k g
lateral)
* Verificar indefectiblemente los datos de la placa de características de la máquina, pués varian de acuerdo
al paÍs de destino.
Apisonamiento
ACCESORIOSNORMALES
( 1 ) C a i a.
{2) Punta
.....'''.'',1
. .. . . . . . . .1.
Los accessorios nórmales están sujetos a cambio sin
previo aviso.
ACCESORIOSOPCIONALES
(De venta por separado)
^,
lrH
.---.¡ - - r u
\\w
V
Tl
(2)Barrena
Largitudtotal: 250 mm
(1)Pisón
D i á m e t e o e x t e r i o r :2 0 0 m m
Cortadora de asfalto
. i T r a b a j o sc o n c u c h a r a
U
l_.....=-Tzf,_l_t_Tr
-
( 1) C a r g a d o r a
L a r g ot o t a l : 4 1 0 m m
Anchura: 75 mm
C Para excabar y hacer rebordes
|-\-_r-rF-_
¡r-..:u
''
( 1) C i n c e l f r i o
Largo total: 4'10 mm
(1) Cuchara
Largo total: 410 mm
i , Grasa
500 g (en una lata)
30 g {en un tobo)
L o s a c c e s o r i o fsa c u l t a t i v o es s t á ns u j e t o sa c a m b i os i n
p r e v r oa v r s o .
23
APLICACIONES
CAMBIO DE GRASA
R o m p e r h o r m i g ó n a r m a d o ,c o r t a r o p i c a r h o r m i g ó n , E s t a m á q u i n a e s d e c o n s t r u c c i ó n c o m p l e t a m e n t e
c e r r a d a ,p a r a e v i t a r q u e e n t r e e l p o l v o y q u e h a y a n f u g a s
h a c e rr a n u r a sc, o r t e s .
d e l u b r i c a n t e .P o r e l l o , l a h e r r a m i e n t a p u e d e u s a r s e s i n
E j e m p l od e a p l i c a c i ó n :
I n s t a l a c i ó dn e t u b e r i ay a r t í c u l o s a n i t a r i o si ,n s t a l a c i ó r . l l u b r i c a r s e p o r l a r g o s p e r í o d o s .
d e m a q u ¡ n a r i at r,a b aj o s d e s um i ni s t r od e a gu ay d r e n a j e , C u a n d o s e r e q u i e r e c a m b i a r l a g r a s a , p r o c e d e r c o m o
t r a b a j o se n ¡ n t e r i o r e s¡ .n s t a l a c i o n epso r t u a r i a ys d e m á s s r gu e :
Período de cambio de grasa
t r a b a j o sp r o p i o sd e i n g e n i e r i ac i v i l ,
ANTES DE LA PUESTA EN MARCHA
1. Alimentación
Asegurarse de que la al¡mentac¡ónde red que ha
de ser utilizada responda a las exigencias de
corr¡ente especificadas en la placa de caracterÍsticas
del producto.
2. Conmutador de alimentación
Asegurarse de que el conmutador de alimentación
esté en la posic¡ón OFF (desconectado). Si la clav¡ja
está conectada en la caja del enchufe m¡entras el
conmutador de alimentación esté en pos¡ción ON
(conectado) las herramientas eléctr¡cas empezarán
a trabajar inmediatamente, provocando un serio
accidente.
3. Cable de prolongación
Cuando está alejada el área de trabajo de la red
de alimentación.usar un cable de prolongación de
u n g r o s o r y p o t e n c ¡ a n o r m a l s u f i c i e n t e .E l c a b l e d e
prolongación debe ser mantenido lo más corto
pos¡ble.
4. Montaie una herramienta
NOTA
Para herramientas tales como una barreta de punta
y un cortafrio, emplee solamente p¡ezasgenuinas
de HITACHI.
i1) Limpie y despues unte el vástago de la herramienta
con grasa o aceite para máqrrinas (Fig.1).
(2) Gire la palanca de parada 180' hacia la derecha
tirando de ella hacia usted. A continuación inserte
la barrena en el orifcio hexagonal de la cubierta
delantera (Fig.1).
(3) Sujete la herramienta g¡rando la p¿lancade parada
en media vuelta en sentido opuesto (Fig. 2).
FORMA DE USAR EL MARTILLODEMOLEDOR
Después de apllcar la punta de la herramienta contra
la superficie de trabajo, apriete el;nterruptor
d is p a r a d o r .
E n a l g u n o s c a s o s , e s n e c e s a r i oe m p u j a r c o n f u e r z a
la punta de la herramienta contra la superficie de
trabajo para iniciar el movimiento de percusión.
Esto no se debe al mal funcionamento de la
herramrenta.
Esto significa que está trabajando el mecanismo de
protección contra la percusión sin carga.
Empleee la herramienta util¡zando el peso de la
m i s m a . E l r e n d i m ¡ e n t on o m e j o r a r a a u n q u e p r e s r o n e
con mayor fuerza la herramienta contra la superficie
de trabajo.
Emplee la fuerza suficiente para controlar la reacción
(Fis. 3).
24
Luego de adquirir la herram¡enta,cambiarle la grasa
cada 6 meses de uso.
Consultar para ello al Agente de Servicio HITACHI
autor¡zado.
MANTENIMIENTOE INSPECCION
PRECAUCION
Cerciórese de desconectar la alimentación y
desenchufeel enchufe de la toma de al¡mentación
de la red para evitar averias serias.
1. Inspección d la herramienta
Ya que la utilización de una herramienta de corte
embotada disminuirá la eficienciade trabajo y podría
causar desperfectos en el motor, afilar o cambiar
las herram¡entas de corte tan pronto como se note
abrasión en éstas.
2. Inspeccionar los tornillos de montale
Regularmente inspeccíonar todos los torn¡llos de
montaje y asegurarse de que estén apretados
firmemente. Si cualquier torn¡llo estuviera suelto,
volver a apretarlo inmed¡atamente. El no hacer esto
provocana un rresgo serio.
3. Mantenímíento de motor
La unidad de bobinado del motor es el verdadero
"corazón" de las herramientas eléctr¡cas. Prestar el
mayor cuidado y asegurarse de que el bobinado
no se dañe y/o se humedezca con ace¡te o agua.
4. Inspeccionar los carbones de contacto (Fig. 4)
El motor emplea escobillas de carbón que son partes
consumibles. Cuando se gastan o están cerca del
"lim¡te de desgaste" pueden causar problemas al
motor.
Al equiparse la escob¡lla de carbón de parada
automática, el motor se detendrá automát¡camente
en ese momento hay que proceder a cambiar ambas
e s c o b i l l a sd e c a r b ó n p o r l a n u e v a s , q u e t i e n e n l o s
m i s m o s n ú m e r o s d e e s c o b i l l a sd e c a r b ó n c o m o s e
muestra en la figura. Además siempre hay hay que
mantener las escobillas de carbón limpias v
asegurarse de que se muevan l¡bremente en sus
p o r t a - e s c o b ¡| l a s .
5 . Reemplazar el carbón de contacto
Aflole el tornillo (perno de cabeza hexagonal M4x8)
de la cubierta de la tapa, y extraiga ésta (Fig.5).
Después de reemplazar las escobillas, apr¡ete las
tapas de las misma y por último, monte f¡rmemente
l^
o.
^..ki^-+^
l^
uc
l^
ro
+^^^
rdPo.
Lista de repuestos
A: N'. ítem
B: N'. código
C: N'. usado
D: Observaciones
PRECAUCTON
L a r e p a r a c i ó n ,m o d i f i c a c i ó n e i n s p e c c i ó n d e l a s
h e r r a m i e n t a se l é c t r i c a sH ¡ t a c h id e b e n s e r r e a l i z a d a s
D o r u n C e n t r o d e S e r v i c i o A u t o r i z a d od e H i t a c h i .
E s t a l i s t a d e r e p u e s t o ss e r á d e u t i l i d a d s i e s
p r e s e n t a d aj u n t o c o n l a h e r r a m i e n t aa l C e n t r o d e
Servicio Autorizado de Hitachi, Dara solicitar la
r e p a r a c i ó no c t r a l q t r i e or t r o t i p o d e m a n t e n i m ¡ e n t o .
de lasherramientas
E n e l m a n e j oy e l m a n t e n i m ¡ e n t o
e l é c t r i c a s ,s e d e b e r á n o b s e r v a r l a s n o r m a s y
r e g ¡ a m e n t o sv r g e n t e se n c a d a p a r s .
MODIFICACIONES
H r t a c h i P o w e r T o o l s ¡ n t r o d u c ec o n s t a n t e m e n t e
m e j o r a sy m o d i f i c a c i o n epsa r a ¡ n c o r p o r a lro s ú l t i m o s
a v a n c e st e c n o l Ó g i c o s .
P o r c o n s i g u i e n t e ,a l g u n a s p a r t e s ( p o r e j e m p l o ,
números de códigos y/o d¡seño) pueden ser
m o d i f i c a d a ss i n p r e v i o a v i s o .
OBSERVACION
D e b i d oa l p r o g r a m ac o n t i n u od e i n v e s t i g a c ¡ óynd e s a r o l l o
d e H I T A C HeI s t a se s p e c i f i c a c i o n eess t á ns u j e t a sa c a m b i o
srnpreavrso.
lnformación sobre la vibración
L o s v a l o r e sm e d i d o sf u e r o nd e t e r m i n a d o d
s e acuerdo
con 8N60745.
V a l o rm e d i o c u a d r á t i c op o n d e r a d ot ¡ p ¡ c od e a c e l e r a c i ó n :
19,9m/s'?
¿)
E CD E C I A f l A T I O
ONFC O N F O R M I T Y
W e d e c l a r e ! n d e r o u r s o l e r e s p o n s r t ) r l r t yt h a t t h s p r o d u c t r s ! n
conform ty wlth standards or standardized documents EN60745,
E N 5 5 0 T 4a n d E N 6 1 0 0 03 i n a c c o r d a n c ew i t h C o u n c i l D i r e c t i v e s7 3 / 2 3 i
EEC, 89/336/EEC,98i37/EC and 2000i14iEC.
2000/14/EC
. T v p e o f e q u i p m e n t : H a n d - h e l dc o n c r e t e b r e a k s r
. Type name
H 6 5 SB 2
. W e r g h t o f e q u i p m e n l :1 7 k g
. C o n f o r m t y a s s e s s m e n tp r o c e d u r e :A n n e x V l , P a r a g r a p h 5
. European Notiíed 8odv. CE 0032 TUV NORD CERT Am TUV 1,
3 0 5 1 9 H a n n o v e r ,G e r m a n y
EC'CertificatN
e umber: CE 0032 333 04 001 6 00'l
. Measuredsound power levelr 99 dB i 1pW
. G u a r a n t e e ds o u n d p o w e r l e v e l : 1 0 2 d B / l p W
T h i s d e c l a r a t i o n s a p p l l c a b l et o t h e p r o d u c t a f l i x e d C E m a r k i n ! 1 .
ECVERKLARING
VAN CONFORI\IITEIT
Wij verklaren onder eigen verantwoordelijkheid dat dlt produkt conform
d e r i c h t L i j n e no f g e s t a n d a r d i s e e r d ed o c u m e n t e n E N 6 0 7 4 5 ,E N 5 5 0 1 4
e n E N 6 1 0 0 03 v o l d o e t a a n d e e i s e n v a n E E G B e p a l i n g e nl 3 l 2 3 l E E G ,
4lEC.
89/336/EEG,9B/37iEC en 20A011
20au14tEC
. Typegereedschapr
Handbetonbreekhamer
. Typenaam:
H65SB2
. G e w l c h t g e r e e d s c h a p :1 7 k g
. C o n f o r m r l e r !v a s t s t e l f i n g s p r o c e d u r eA:n n e x V l . P ¿ r a g r ¿ a 5f
. n . k e n n i s g e s t e l d E u r o p e e sI n s t i t u u t :C E 0 0 3 2 I U V N O F D C E R T A m
T U V 1 , 3 0 5 ' 1 9H a n n o v e r ,D u i t s l a n d
EU Ccrtificaat Nuñriler: CE 0032 - 333 04 001 6 001
. Gemeten geluidsdrLrk:
99 dB i lpw
. G e g a r a n d e e r d eg e l u i d s d r u k :1 0 2 d B / l p W
Dezeverkaringls va¡ toepassng op produktenvoorzienvan de CE markerngen
ERKLAFUNG
ZUFKONFORIV]
TAT[,1ITCE,REGEtN
W i r e r k l á r e n m i l a l l e n i q e r V e r a n t w o r t u n g ,d a B d i e s e s P r o d u k t d e n
S l a ¡ d a r d s o d e r s t a n d a r d i s i e f e n D o k u ñ e ñ t e n E N 6 0 7 4 5 .E N 5 5 0 1 4u n d
E N 6 1 0 0 0 - 3i n U b e r e i n s t r m m u n g m i t d e n D i r e k l v e n d e s E u r o p a r ¿ t s
73i23/EWG, B9/336rEWG,98/37iCE und 200At14tCEentspricht.
2A00t14tCE
. An der Ausrústung:
H a n d g e h a l t e n e rB e t o n b r e c h e T
. TvDname:
H65SB2
. G e w l c h t d e r A u s r ú s l u n g :1 7 k g
. U b e r e i n s t i m m u n g s b É r u r t e i l u n g s v e r f a h rA
e n :D e x V l P ¿ r a g r a p h5
. E e n a n n t e e u r o p á i s c h eS t e l l e : C E 0 0 3 2 d e r i n T U V N O R D C E R T ,
A m T U V 1 , 3 0 5 ' 1 9H a ¡ n o v e r , D e u t s c h l a n d
EU Zertifikatnummeí
CE 0032 333 04 001 6 001
. G e m e s s e n e r S c h a l l e s l u n g s p e g e l : 9 9d B / 1 p W
. G a r a n t i e r t e rS c h a l l e s l u n g s D e g e l :1 0 2 d B / l p W
O ¡ e s eE r k l á r u n g g i l i f i i r P r o d u k t e ,d i e d l e C E M a r k i e r u n g t r a g e n .
DECLARACION
DECONFORIV1DAD
DELA CE
Declaramos bajo nuesrra unica responsabilrdadqL¡eeste producto está
de acuerdocon as nornraso co¡ los documenlos de normalización
E N 6 0 7 4 5 , E N 5 5 0 1 4 y E N 6 1 0 0 0 - 3 ,s e g u n I n d r c a n l a s D i r e c t r i c e sd e i
consejo 73,/23/CEE,
8Si336iCEE,98i37/CEy 2000114/CE.
2000114icE
. Tipo de dispositivo: mani lo manual par¿ romfler e hormigón
. Nombre del modelo:H65S82
. P e s o d e d i s p o s i t i v o :1 7 k g
. P r o c e d i m i e n t od e e v a l u a c i ó ñd e c o n f o r m i d a d :A n e x o V l P á r r a f o 5
. E n t i d a d e u r o p e a n o t i f i c a d a rC E 0 0 3 2 T U V N O R D C E R f A m T U V 1 ,
3 0 5 1 9 H a n n o v e r ,A l e m a n i a
N ' d e c e r t i f i c a d ód e l a C E : C E 0 0 3 2 3 3 3 0 4 0 0 1 6 0 0 1
. N i v e l d e p o t e n c i a a c u s t i c am e d i d a :
99 dB i lpW
. N i v e l d e p o l e n c i a a c ú s l r c ag a r a n t i z a d a :1 0 2 c i B i l p W
E s t ¿ d e c l a r a c i o f s e : p l i c a a l o s p r o d L r c t o sc o n m ¿ r c ¿ s d e l a C E .
D E C L A R A T ID
OE
NC O N F O R ¡ , 1CI T
EE
Nous déclarons sous notre seule et entiére responsabilité que ce
p r o d u i t e s t c o n t o r m e a L r xn o r m e s o u d o c u m e n t s n o r m a l s é s E N 6 0 7 4 5 ,
EN55014 et EN61000 3 en accord avec es Directives 73l23lCEE, a9/
3 3 6 / C E E , 9 8 / 3 7 1 CeEt 2 0 0 0 , 1 1 4 l CdEu C o n s e i l .
20a0t14tcE
. Type de matériel : Oulil de démolltion a ma n
. Nom du type :
H65SB2
. Pordsdu materiej i 17 kg
. Procédure d'év¡lualion de conformité : Annexe Vl P¿ragraphe5
. O r g a n i s m ee u r o p é e n n o t r f é | C E 0 0 3 2 T U V N O R D C E R T A m T U V 1 ,
3 0 5 T 9 H a n o v r e ,A l l e m ¿ g n e
N u m é r o d e c e r t i f i c : t U E : C E 0 0 3 2 3 3 3 0 , 10 0 1 6 0 0 1
. N i v e a ud e p u i s s a n c es o n o r e m e s u r é : 9 9 d B i l p W
. N i v e a ud e p u s s a n c e s o n o r e g a r a n t i : T 0 2 d B r l p W
C e t t e d é c l a r a t i o ns ' a p p i q u e a u x p r o d u i t s d é s i c l n é sC E .
Italiano I
DECLARACAO
DE CONFOBI\4IDADE
CE
D e c l a r a m o s ,s o b n o s s a ú n i c a e i n t e ¡ r a r e s p o n s a b i l i d a d e q, u e e s t e
produto está de acordo com as normas ou documentos normativos
E N 6 0 7 4 5 ,E N 5 5 0 1 4e E N 6 ' 1 0 0 03 , e m c o n f o r m i d a d ec o m a s D i r e t r i z e s
13t23lCEE,89/336/CEE,9B/37/CEe 2000i14iCE do Conselho.
2A00t14tcE
. T i p o d e e q u i p a m e n t o : M a r t e i od e m á o p a r a d e m o l i Q á od e c o n c r e t o
. Nome do tipo:
H65SB2
. P e s o d o e q u i D a m e n l o :l 7 k q
. P r . r c e d i m c n t od e a v a l r a Q ¿ do e c o n f o r m i d a d e :A n e x o V l P a r a g r a f o5
. O r g á o e u r o p e u n o t r f i c a d o :C E 0 0 3 2 T U V N O F D C E R T A m T U V 1 ,
3 0 5 1 9 H a n n o v e r ,A l e m a n h a
CE Certflcado Numero: CE 0032 333 04 001 6 001
. N í v e l m e d i d o d e p o t é n c i ad e s o m : 9 9 d B i l p W
. Nivel g
qarantidode p
o o t é n c i ad e s o m : 1 0 2 d B / 1 p W
E s t a d e c l a r a Q á os e a p l i c a a o s p r o d u t o s d e s i q n a d o sC E
D t C H t A R A Z t oDNtE
C O N F O R T \ ¡Ct T
EA
S r r j r c h i a r as o t l o n o s l r a r e s p o n s a b i l i i ác h e q u e s t o p r o d o t t o é c o n f o r m e
aglr stand.lral o aJrdoc!¡¡enli standardrzzél EN60745, EN550l4 e
L\61000-3 .onfñrnre drle Jrortrv- 73 23 CFF.89 J36 CLL. qB37 CL ¿
2 0 0 0 i 1 4 1 Cd
Ee l c o f c i l r o .
2000/141cE
. Tipo dl apparecchi¿tura: Demolilore per cemento poÍatile
. Nome di tipo:
H65SB2
. P e s o d e i l a p p a r e c c h r a t u r a1r 7 k g
. P r o c e d i m e n t od i v a l u t a z i o ¡ e c o n f o r m i t á : A l r : g a t o V l P a r a g r a f o5
. E n t e e u r o p e o n o t i f i c a l o : C E0 0 3 2 T U V N O B D C E R TA m T U V 1 , 3 0 5 1 9
H a n n o v e r ,G e r m a n i a
C E C e r t i f i c a t oN u m e r o : C E 0 0 3 2 3 3 3 0 4 0 0 1 6 0 0 1
. L r v e l l od i p o t e n z a s o n o r a m i s u r a t o : 9 9 d B / l p W
. L i v e l l o d i p o i e n z a s o n o r a g a r a o l ¡ I o i1 0 2 r i B l p W
Ouestadich arazioneé ¿pp icabrleal prodotti cui sono ¿ptllic¿tl marchi CE
R e p r e s e n t a t i v eo f f i c e i n E u r o p e
Hitachi Power Tools Europe GmbH
Siemensring 34, 41817 Willich 1, F. R. Germany
c€
Head office in Japan
Hitachi Koki Co., Ltd.
Shinagawa Intercity Tower A, 15-1, Konan 2-chome,
Minato-ku, Tokyo, Japan
01.06.2006
ft:
'%É-
K. Kato
Board Director
@nitachiKokiCo.,Ltd.
608
C o d eN o . C 9 9 1 3 5 5 7 4N
P r i n t e d¡ n J a p a n