Download Manual de instrucciones

Transcript
WD 1
ѝ᮷ ........................5
English................10
Español...............16
ΔϳΒήόϠ΍ ...............29
...............30
ไทย
w
rc
ae
k
w.
w
om
r.c
he
in
-w
nd
-a
er
st
gi
/re
59657760 (07/15)
2
3
34
ⴞᖅ
а㡜ᨀ⽪˖
ᆹ‫ޘ‬䈤᰾ 䇮༷䈤᰾ ᫽֌䈤᰾ ‫ޫ؍‬о㔤ᣔ ᭵䳌ᧂ䲔 ӗ૱㿴Ṭ ৲ᮠ 䍘䟿‫؍‬䇱
ZH
ZH
ZH
ZH
ZH
ZH
ZH
Ӣ⡡Ⲵᇒᡧ˖
൘ᛘࡍ⅑֯⭘ᵜӗ૱ࡽˈ䈧Ԅ㓶
䰵䈫ᵜ䈤᰾Җˈᒦ䈧࿕ழ‫؍‬ᆈԕ
‫ׯ‬ᰕਾḕ䰵DŽ
а㡜ᨀ⽪˖
ਸѾ㿴ᇊⲴ֯⭘
ṩᦞᵜ᫽֌䈤᰾Җѝᡰ֌Ⲵ᧿䘠઼ᆹ‫ޘ‬ᨀ
⽪ˈᵜ੨ቈಘ⭘֌ཊ࣏㜭੨ቈಘDŽ
䈕䇮༷ᔰਁ⭘Ҿ⿱ᇦ⭘䙄ˈᒦ䶎䇮䇑┑䏣
ᐕ୶ъ֯⭘㾱≲DŽ
– 䱢→ᵪಘਇࡠ䴘⏻DŽн㾱ᆈ᭮൘ᇔཆ४
ฏ޵DŽ
– нᗇ֯⭘ᵜ䇮༷ᣭ੨⚠✜઼⻣唁DŽ
ᵜཊ࣏㜭੨ቈಘਚ֯⭘˖
– ৏䝽䗷└ಘ㺻DŽ
– ৏䝽༷Ԧǃ䱴Ԧᡆ䘹㻵䝽ԦDŽ
ሩҾ⭡Ҿᢗ㹼ᵚ㿴ᇊⲴ֯⭘ᡆ䭉䈟Ⲵ᫽֌
䙐ᡀⲴਟ㜭Ⲵᦏཡˈࡦ䙐୶ሶн᢯ᣵԫօ
䍓ԫDŽ
ᡁԜ൘਴ഭⲴ㓿䬰୶ᐢ㓿‫ޜ‬ᐳҶ਴ഭ⴨ᓄ
Ⲵ䍘䟿‫؍‬䇱ᶑⅮDŽ൘䍘䟿‫؍‬䇱ᵏ޵ˈྲ᷌
ᛘⲴӗ૱ਁ⭏Ҷԫօ᭵䳌ˈᡁԜ䜭ሶѪᛘ
ᨀ‫ݽ׋‬䍩㔤‫ˈ؞‬նᱟ䘉⿽᭵䳌ᓄᖃᱟ⭡Ҿ
ᵪ䓛ᶀᯉᡆࡦ䙐кⲴ㕪䲧䙐ᡀⲴDŽ䈧ᛘੁ
㓿䬰୶ᡆ㘵оᛘ䐍⿫ᴰ䘁Ⲵ㓿䗷ᦸᵳⲴᇒ
ᡧᴽ࣑༴㚄㌫ˈᨀࠪ‫؞؍‬䈧≲ˈᒦᨀ‫⴨׋‬
ᓄⲴӗ૱䍝Ҡ䇱᰾᮷ԦDŽ
ᇒᡧᴽ࣑
ྲᴹ⯁䰞ᡆӗ⭏᭵䳌ˈᡁԜ.$5&+(5‫ޜ‬ਨ
Ⲵ࠶‫ޜ‬ਨሶҀҾ㔗㔝ᑞࣙᛘDŽ
䇒䍝༷Ԧ઼䘹㻵䝽Ԧ
൘䈤᰾ҖⲴ㔃ቮ䜘࠶ᛘਟԕ᢮ࡠ㋮䘹Ⲵᴰ
仁㑱䴰㾱Ⲵ༷ԦDŽ
ੁ䍥ᯩ㓿䬰୶ᡆੁ䍥༴.$5&+(5‫ޜ‬ਨ࠶‫ޜ‬
ਨ䍝Ҡ༷Ԧ઼䱴ԦDŽ
–
–
⧟ຳ‫؍‬ᣔ
व㻵ᶀᯉਟԕഎ᭦࡙⭘DŽ䈧н㾱ᢺव
㻵ᶀᯉоᲞ䙊ඳ൮᭮൘а䎧༴⨶ˈ㘼
ᓄ࿕ழᆹᧂഎ᭦DŽ
ᰗⲴ䇮༷ѝਜ਼ᴹᇍ䍥Ⲵਟ޽࡙⭘Ⲵᶀ
ᯉˈᓄ࣐ԕഎ᭦࡙⭘DŽ䈧䙊䗷䘲ᖃⲴ
᭦䳶㌫㔏༴⨶ᛘⲴᰗ䇮༷DŽ
␵⨶䗷└ಘ઼䗷└ಘ㺻
䗷└ಘ઼䗷└ಘ㺻⭡⧟‫؍‬ᶀᯉࡦᡀDŽ
ྲ᷌㻛ᣭ੨䘋৫Ⲵ⢙䍘ᒦ䶎⭏⍫ඳ൮ᡰ⾱
→Ⲵ⢙䍘ˈࡉਟ֌Ѫ↓ᑨⲴ⭏⍫ඳ൮䘋㹼
␵⨶DŽ
޵䜘ᶀᯉᨀ⽪5($&+
ᴰᯠⲴ޵䜘ᶀᯉؑ᚟䈧ᛘ൘ྲл䬮᧕ѝḕ
᢮˖
ZZZNDHUFKHUFRP5($&+
–
–
–
–
–
–
ZH – 5
ᆹ‫ޘ‬䈤᰾
ᵜ䇮༷нᗇ䇙䛓Ӌ䓛փ㜭࣋
ᴹ䲀ǃᝏᇈ㜭࣋ᕡᡆ⨶䀓㜭
࣋ᐞᡆ㘵㕪ѿ㓿傼઼ ᡆ㕪
ѿ⸕䇶ⲴӪઈ֯⭘ˈ䲔䶎Ԇ
ԜᴹуӪⴁⶓᡆ᧕ਇуӪᤷ
ሬྲօ᫽֌䇮༷ᒦҶ䀓ަਟ
㜭ӗ⭏Ⲵড䲙DŽ
䎵䗷኱Ⲵᆙᆀ൘ᴹⴁᣔӪ
ⴁⶓᡆ㧧ᗇ֯⭘䇮༷Ⲵᤷሬ
ᒦҶ䀓ަਟ㜭ӗ⭏Ⲵড䲙Ⲵ
ࡽᨀлਟԕ֯⭘䈕䇮༷DŽ
‫ݯ‬ㄕнᗇ⧙㘽ᵜ䇮༷DŽ
➗ⴻྭ‫ݯ‬ㄕˈԕ⺞‫؍‬ԆԜн
⭘䇮༷⧙㘽 DŽ
‫ݯ‬ㄕᵚਇⴻ㇑нᗇ䘋㹼␵⌱
઼⭘ᡧ‫ޫ؍‬DŽ
䇙‫ݯ‬ㄕ䘌⿫व㻵㮴㟌ˈ੖ࡉ
Պᴹヂ᚟ড䲙ʽ
൘⇿⅑֯⭘ਾ઼൘⇿⅑␵⌱ ‫ޣࡽޫ؍‬䰝䇮༷DŽ
ᆈ൘⚛⚮ড䲙DŽнᣭ੨↓൘
⟳✗ᡆቊᴹ։✜Ⲵ⢙૱DŽ
5
⾱→൘ᆈ൘⠶⛨ড䲙Ⲵオ䰤
޵䘀㹼ᵜ䇮༷DŽ
몇 ⭥≄᧕ਓ
ᵜ䇮༷ਚ㜭䘎᧕Ӕ⍱⭥ⓀDŽ⭥঻
ᗵ享┑䏣䇮༷䬝⡼кⲴᮠᦞ㾱
≲DŽ
 ᆈ൘⭥ࠫড䲙
䈧य⭘⒯᡻᧕䀖ᨂཤ઼ᨂᓗDŽ
н㾱䙊䗷᣹ࣘ⭥㓯ሶ⭥ⓀᨂཤӾ
ᨂᓗкᤄлDŽ
⇿⅑֯⭘ࡽỰḕ⭥㓯वᤜ⭥Ⓚᨂ
ཤᱟ੖ਇᦏDŽᦏൿⲴ䘎᧕ሬ㓯ᓄ
・ণ䇙ᐢᦸᵳⲴᇒᡧᴽ࣑Ӫઈ ⭥≄уъӪઈ䘋㹼ᴤᦒDŽ
ѪҶ䚯‫⭏ਁݽ‬䀖⭥һ᭵ˈᡁԜᔪ
䇞֯⭘ࡽ䶒ᑖ┿⭥‫؍‬ᣔᔰ‫Ⲵޣ‬ᨂ
ᓗ ˄ᴰབྷ仍ᇊ䀖ਁ⭥⍱ᕪᓖѪ
P$˅DŽ
 䆖੺
ḀӋ⢙䍘൘㻛੨‫ޕ‬オ≄ᨵࣘᰦˈ
ਟ㜭Պ⭏ᡀ⠶⛨ᙗ≄փᡆ␧ਸ
⢙ʽ
нᗇ֯⭘ᵜ䇮༷␵ᢛԕл⢙䍘˖
– ᱃⟳᱃⠶Ⲵ≄փǃ⏢փ઼㊹
ቈ ˄৽ᓄᙗ㊹ቈ˅
– о儈⻡ᙗᡆ儈䞨ᙗ⍇⏔ࡲ⴨
ॆਸⲴ⍫ᙗ䠁኎仇㋂ ˄∄ྲ
䬍ǃ䭠ǃ䬼ㅹ˅
– ᵚ㓿〰䟺Ⲵᕪ⻡઼ᕪ䞨
– ᴹᵪⓦࡲ ˄∄ྲ⊭⋩ǃ⎲ᯉ
〰䟺ࡲǃᷴ䞞ǃ≁⭘⟳ᯉ⋩
ㅹ˅DŽ
ਖཆˈк䘠⢙䍘ҏՊ䙐ᡀ䇮༷ᶀ
ᯉ㞀㲰DŽ
–
䈤᰾ҖѝⲴㅖਧ
മ⡷৲㿱ᣈਐᔿᨂ亥ʽ
䈕䇮༷ਁ䍗ᰦᨀ‫׋‬є⿽㿴ṬDŽ
– ֯⭘䗷└㺻DŽ
– ֯⭘䗷└ㆂDŽ
൘ᢃᔰӗ૱व㻵Ⲵ਼ᰦˈ䈧⺞䇔䇮༷䱴Ԧ
⋑ᴹ㕪ཡˈ㇡޵⢙૱⋑ᴹᦏൿDŽྲ᷌ᛘਁ
⧠䘀䗃䙄ѝ䙐ᡀᦏൿˈ䈧㚄㌫㓿䬰୶DŽ
ᣭ੨䖟㇑᧕ཤ
മ
 ѪҶ੨ቈᰦ੨ቈ䖟㇑Ⲵ䘎᧕DŽ
੨ቈ䖟㇑֯⭘᡻ᷴ
മ
 ሶ੨ቈ䖟㇑䖜ࣘࡠ੨ቈ䖟㇑᧕ཤк ˄ᨂ
᯻ᔿ䘎᧕˅DŽ
⊑⢙Ầሱ㖙
മ
 ੁཆ᣹ণਟᢃᔰˈੁ޵᤹ণਟ‫ޣ‬кDŽ
䇮༷ᔰ‫˄ ޣ‬ᔰ ‫˅ޣ‬
മ
ս㖞,˖੨ᡆ੩DŽ
ս㖞˖䇮༷ᐢ‫ޣ‬䰝DŽ
ᵪཤ䝽Ԧ঑ᓗ
䈕䝽Ԧ঑ᓗਟ‫؍‬㇑ᵪཤⲴ੨౤DŽ
᡻ᷴ
മ
 䀓䬱ਾˈ〫ࣘ੨ቈಘᡆਆлᵪཤDŽ
ਟ᯻䖜㝊䖞
 ড䲙
ণ࡫ᕅਁေ㛱Ⲵড䲙ˈ㠤֯䓛փ
ѕ䟽Քᇣᡆ↫ӑDŽ
6
몇 䆖੺
▌㯿Ⲵড䲙ᛵߥˈਟ㜭㠤֯䓛փ
ѕ䟽Քᇣᡆ↫ӑDŽ
몇 ⌘᜿
▌㯿Ⲵড䲙ᛵߥˈਟ㜭㠤֯䓛փ
䖫ᗞՔᇣᡆᦏՔDŽ
䇮༷䈤᰾
മ
 Ӕ䍗ᰦ䖜ੁ䖞ᆹ㖞൘Ầ޵ˈ䈳䈅ࡽ䘋㹼
ᆹ㻵DŽ
ZH – 6
ᣭ੨㇑[
᫽֌䈤᰾
മ
 ሶᣭ੨㇑ᨂ൘а䎧ᒦо੨ቈ䖟㇑䘎᧕DŽ
ൠ䶒੨౤
മ
⒯ᔿ઼ᒢᔿᣭ੨ᰦ֯⭘ൠ䶒੨౤DŽ
몇 ⌘᜿
⒯ᔿᣭ੨ᰦˈ࿻㓸֯⭘޵㖞Ⲵ⌑
⋛ࡲ䗷└ಘ䘋㹼ᐕ֌DŽ
ᒢᔿᣭ੨ᰦˈ࿻㓸֯⭘޵㖞Ⲵ䗷
└㺻ᡆ䗷└ㆂ䘋㹼ᐕ֌DŽ
੩≄᧕ཤ
䇮༷੟ࣘࡽ
മ
 ੨ቈ䖟㇑ᨂ‫ޕ‬੩≄᧕ཤˈӾ㘼◰⍫੩≄
࣏㜭DŽ
⭥㓯ᤲ䫙
മ
 ֯⭘䇮༷ࡽˈ䈧᤹മ⽪ሶ䜘Ԧ㓴㻵ྭDŽ
䈳䈅
മ
 䘎᧕䱴Ԧ
മ
 ᨂк⭥ⓀDŽ
മ
 ੟ࣘ䇮༷DŽ
മ
৲㿱ㅜ 37
 ᆈ᭮⭥Ⓚ䘎᧕ሬ㓯DŽ
⭥Ⓚ㓯
ᒢᔿᣭ੨
㕍䳉੨౤
몇 ⌘᜿
֯⭘ࡽỰḕ䗷└ಘᱟ੖ਇᦏˈྲ
ᴹᗵ㾱䘋㹼ᴤᦒDŽ
⭘Ҿ䗩䀂ǃ㕍䳉ǃ࣐✝ಘ઼䳮ԕ᧕䀖ࡠⲴ
४ฏDŽ
⌑⋛ࡲ䗷└ಘ
മ
 ⒯ᔿᣭ੨ᰦˈሶ⌑⋛ࡲ䗷└ಘӾ䗷└㈃
кᤄࠪDŽ
ᨀ⽪˖⌘᜿⌑⋛ࡲ䗷└ಘᱟ੖പᇊᇊսDŽ
྇ㆂᔿ䗷└ಘ
˄㿶䝽㖞ᛵߥ˅
മ
 ᣭ੨㋇བྷⲴ⊑⢙ᰦˈ֯⭘䗷└ㆂDŽ
䗷└㺻
˄㿶䝽㖞ᛵߥ˅
മ
 ᣭ੨㋇བྷⲴ⊑⢙ᰦˈ֯⭘䗷└㺻DŽ
ᨀ⽪˖ᆹ㻵䗷└㺻ᰦˈ䈧⌘᜿䗷└㺻н㾱
ᵚ㓿䗷└ቡ੨‫ޕ‬オ≄DŽ
മ
 ᧘㦀˖ᣭ੨ቈෳ享֯⭘䗷└㺻DŽ
䗷└㺻ᨀ⽪
–
–
–
䗷└ಘ㺻Ⲵ‫┑ݵ‬ᓖਆߣҾᡰᣭ੨Ⲵ⊑
⢙DŽ
ྲ⊑⢙㌫ቈෳǃ⸲ᆀㅹˈࡉᗵ享㓿ᑨᴤ
ᦒ䗷└ಘ㺻DŽ
␫࣐Ⲵ䗷└㺻ਟ㜭㻛㛰⹤ˈѪ↔享৺ᰦ
ᴤᦒ䗷└㺻ʽ
몇 ⌘᜿
ӵ֯⭘亴࠶⿫ಘᣭ੨ߧ⚠✜DŽ
สᵜⅮ䇒অ㕆ਧ˖ˈՈ䍘Ⅾ˖
䗷└ಘ㺻
മ
മ
ᨀ⽪˖䘋㹼⒯ᔿᣭ੨ᰦнᗇ֯⭘䗷└㺻ʽ
 ᧘㦀˖ᣭ੨ቈෳ享֯⭘䗷└㺻DŽ
ਟ֯⭘䗷└㺻〽ᗞൠ༴⨶л੨‫⚠Ⲵޕ‬
ቈDŽ
ZH – 7
7
‫ޫ؍‬о㔤ᣔ
⒯ᔿᣭ੨
몇 䆖੺
 ড䲙
аᰖᖒᡀ⌑⋛ᡆਁ⭏⏢փ⋴┿ˈ
ࡉ・ণ‫ޣ‬䰝੨ቈಘᡆᤄл⭥Ⓚᨂ
ཤʽ
н֯⭘䗷└ಘ㺻ʽ
൘ሩ䇮༷䘋㹼㔤‫؞‬о㔤ᣔѻࡽˈ
ᗵ享‫ޣ‬䰝䇮༷ᒦᤄл⭥ⓀᨂཤDŽ
ਚ㜭⭡㓿䗷ᦸᵳⲴᇒᡧᴽ࣑ѝᗳ
㔤‫؞‬DŽ
몇 䆖੺
н֯⭘৫⊑ࡲǃ⧫⪳␵⌱ࡲᡆ‫ޘ‬
㜭␵⌱ࡲʽӾнሶ䇮༷⎨⌑൘≤
ѝDŽ
ᨀ⽪˖аᰖ⊑⢙Ầᐢ┑ˈ⎞⨳ণ‫ޣ‬䰝ᣭ੨
ਓᒦф䇮༷儈䙏䘀䖜DŽ↔ᰦˈ䈧・ণ‫ޣ‬䰝
䇮༷ᒦ␵オ䍞⚠ẦDŽ
 ⒯ᔿᣭ੨ᰦˈሶ⌑⋛ࡲ䗷└ಘӾ䗷└㈃
кᤄࠪDŽ
ᨀ⽪˖⌘᜿⌑⋛ࡲ䗷└ಘᱟ੖പᇊᇊսDŽ
੩≄࣏㜭
␵⌱䳮ԕཏࡠⲴս㖞ᡆнਟ㜭ᣭ੨ࡠⲴൠ
ᯩˈֻྲ⹮⸣㣡උ䟼ⲴṁਦDŽ
മ
 ੨ቈ䖟㇑ᨂ‫ޕ‬੩≄᧕ཤˈӾ㘼◰⍫੩≄
࣏㜭DŽ
ѝᯝ䘀㹼
 ֯⭘୶ᓇਟҠࡠⲴກᯉ␵⌱ࡲ㔤ᣔ䇮༷
઼ກᯉ䱴ԦDŽ
 䴰㾱ᰦ⭘≤ߢ⍇Ầ઼䱴Ԧᒦ൘㔗㔝֯⭘
ࡽሶަᒢ⠕DŽ
മ
৲㿱ㅜ 37
 㿶䴰㾱ӵሶ⌑⋛ࡲ䗷└ಘ㖞Ҿ㠚ᶕ≤л
␵⍇ˈн㾱ᬖᒢᡆࡧ⍇DŽ൘ᆹ㻵ࡽᆼ‫ޘ‬
ᒢ⠕DŽ
᭵䳌ᧂ䲔
 ‫ޣ‬䰝䇮༷DŽ
㔃ᶏ䘀㹼
 ‫ޣ‬䰝䇮༷ᒦᤄл⭥ⓀᨂཤDŽ
␵オẦ
മ
৲㿱ㅜ 37
 ਆлᵪཤᒦሶẦ␵オDŽ
੨ቈಘ‫؍‬㇑
മ
৲㿱ㅜ 37
 ሶ⭥Ⓚ䘎᧕ሬ㓯઼䝽Ԧᮤ喀᭮൘䇮༷
кDŽ䇮༷‫؍‬㇑൘ᒢ⠕Ⲵᇔ޵DŽ
8
੨ቈ࣏⦷߿ᕡ
аᰖ੨ቈಘ࣏⦷߿ᕡˈࡉ䈧Ựḕлࡇ਴亩
㾱⛩DŽ
മ
 䱴Ԧǃ੨ቈ䖟㇑ᡆᣭ੨㇑๥ຎˈ䈧⭘ᵘ
ỽ␵䲔๥ຎ⢙DŽ
മ
 䗷└㺻ᐢ┑ˈ㻵‫ޕ‬ᯠⲴ䗷└㺻DŽ
മ
৲㿱ㅜ 37
 ⭘㠚ᶕ≤␵⍇⌑⋛ࡲ䗷└ಘˈᆹ᭮ࡽሶ
ަᒢ⠕DŽ
 䗷└㺻ਈ㜿ˈሶ䗷└㺻᣽ᒢ߰DŽ
 䗷└ㆂਈ㜿ˈሶ䗷└ㆂ᣽ᒢ߰DŽ
 ᴤᦒൿⲴ྇ㆂᔿ䗷└ಘDŽ
ZH – 8
ӗ૱㿴Ṭ ৲ᮠ
⭥Ⓚ⭥঻
仁⦷
⊑⢙Ầփ〟
a
a
a
50/60
9
䎛ީ
O
᡻ᷴⲴ੨≤ᙗ
O
ൠ䶒੨౤Ⲵ੨≤ᙗ
O
࣏⦷3 仍ᇊ
⭥Ⓚ㓯
+99)[
599[
䟽䟿 ˄нਜ਼䱴Ԧ˅
༠঻⭥ᒣ
˄(1˅
75
6-7:$:*&
e&
⬖
ॳ‫ݻ‬
77
$ 㓗࠶
䍍
㿴Ṭ㤕ᴹਈᴤˈᚅнਖ㹼䙊⸕DŽ
ZH – 9
9
Contents
General notes. . . . . . . . . . . . . .
Safety instructions . . . . . . . . . .
Description of the Appliance. . .
Operation . . . . . . . . . . . . . . . . .
Maintenance and care . . . . . . .
Troubleshooting . . . . . . . . . . . .
Technical specifications . . . . . .
EN
EN
EN
EN
EN
EN
EN
. . .5
. . .6
. . .7
. . .8
. . .9
. . .9
. .10
Dear Customer,
Please read and comply with
these original instructions prior
to the initial operation of your appliance and
store them for later use or subsequent owners.
General notes
Proper use
In accordance with the descriptions and the
safety information in these operating instructions the appliance is intended for use
as a multi-purpose vacuum cleaner.
This appliance has been designed for use
in private households and is not intended
for commercial use.
– Protect the unit from rain. Do not store
outside.
– This device may not be used to suck in
ash and soot.
Use the multi-purpose vacuum cleaner only
with:
– Original filter bag.
– Original spare parts, accessories and
special accessories.
The manufacturer is not responsible for any
damages that may occur on account of improper use or wrong operations.
Environmental protection
The packaging material can be recycled. Please do not place the packaging into the ordinary refuse for disposal, but
arrange for the proper recycling.
Old appliances contain valuable materials that can be recycled. Please
arrange for the proper recycling of old
10
appliances. Please dispose your old appliances using appropriate collection systems.
Disposing the filters and filter bags
Filters and filter bags are made from environment-friendly materials.
They can therefore be disposed off through
the normal household garbage provided
you have not sucked in substances that are
not permitted to be thrown into household
garbage.
Notes about the ingredients (REACH)
You will find current information about the
ingredients at:
www.kaercher.com/REACH
Warranty
The terms of the guarantee applicable in
each country have been published by our
respective national distributors. We will repair possible faults on your unit free of
charge within the warranty period, insofar
as the faults are caused by material defects
or defective workmanship. Guarantee
claims should be addressed to your dealer
or the nearest authorized customer service
centre, and supported by documentary evidence of purchase.
Customer Service
Our KÄRCHER branch will be pleased to
help you further in the case of questions or
faults.
Ordering spare parts and special
attachments
At the end of the operating instructions you
will find a selected list of spare parts that
are often required.
You can procure the spare parts and the attachments from your dealer or your
KÄRCHER branch office.
EN – 5
–
–
–
–
–
–
–
–
Safety instructions
This appliance is not intended
for use by persons with limited physical, sensory or mental capacities or lacking experience and/or skills, unless
such persons are accompanied and supervised by a person in charge of their safety
or they have received precise
instructions on the use of this
appliance and have understood the resulting risks.
Children may only use this
appliance if they are over the
age of 8 and supervised by a
person in charge of their safety, or if they have received instructions on the use of this
appliance and have understood the resulting risks.
Children must not play with
this appliance.
Supervise children to prevent
them from playing with the
appliance.
Cleaning and user maintenance must not be performed
by children without supervision.
Keep packaging film away
from children - risk of suffocation!
Switch the appliance off after
every use and prior to every
cleaning/maintenance procedure.
Risk of fire. Do not vacuum up
any burning or glowing objects.
The appliance may not be
used in areas where a risk of
explosion is present.
몇 Electrical connection
The appliance may only be connected to alternating current.
The voltage must correspond
with the type plate on the appliance.
 Risk of electric shock
Never touch the mains plug and
the socket with wet hands.
Do not pull the plug from the
socket by pulling on the connecting cable.
Check the power cord with
mains plug for damage before
every use. If the power cord is
damaged, please arrange immediately for the exchange by
an authorized customer service
or a skilled electrician.
To avoid accidents due to electrical faults we recommend the
use of sockets with a line-side
current-limiting circuit breaker
(max. 30 mA nominal tripping
current).
 Warning
Certain materials may produce
explosive vapours or mixtures
when agitated by the suction air!
Never vacuum up the following
materials:
– Explosive or combustible
gases, liquids and dust particles (reactive dust particles)
– Reactive metal dust particles
(such as aluminium, magnesium, zinc) in combination
–
EN – 6
11
with highly alkaline or acidic
detergents
– Undiluted, strong acids and
alkalies
– Organic solvents (such as
petrol, paint thinners, acetone, heating oil).
In addition, these substances
may cause the appliance materials to corrode.
Symbols in the operating
instructions
 Danger
Immediate danger that can
cause severe injury or even
death.
몇 Warning
Possible hazardous situation
that could lead to severe injury
or even death.
몇 Caution
Possible hazardous situation
that could lead to mild injury to
persons or damage to property.
Description of the Appliance
Illustrations on fold-out page!
Two models of this appliance
are offered.
– With filter bag.
– With cartridge filter.
When unpacking the product, make sure
that no accessories are missing and that
none of the package contents have been
damaged. If you detect any transport damages please contact your dealer.
Suction hose with handle
Illustration
 Insert the suction hose into the suction
hose connection (bayonet lock).
Container closure
Illustration
 Pull out to open, push in to lock.
ON/OFF switch for appliance
Illustration
Position I: Suction or blowing
Position 0: Appliance is switched off
Accessory compartment, appliance
head
This accessory compartment allows the
storage of suction nozzles on the appliance.
Carrying handle
Illustration
 To carry the appliance or to remove the
appliance head after unlocking.
Swivel casters
Illustration
 The steering rollers are located in the
compartment when the appliance is delivered. These must be attached prior to
starting up the appliance.
Suction pipes (3x)
Illustration
 Put the suction pipes together and connect with suction hose.
Floor nozzle
Illustration
Floor nozzle with insert for wet and dry vacuum cleaning
Suction hose connection
Blowing connection
Illustration
 To connect the suction hose during vacuuming.
12
Illustration
 Connect the suction hose to the blower
connection, this will activate the blower
function.
EN – 7
Cable hook
Illustration
See page 37.
 To store the mains cable.
Supply Cord
Crevice nozzle
For edges, joints, heaters and hard to reach
locations.
Operation
몇 Caution
Always work with the inserted
foam filter during wet vacuum
cleaning.
Always work with the inserted filter bag or cartridge filter during
dry vacuum cleaning.
Before Startup
Foam filter
Illustration
 Pull a foam filter over the filter basket for
wet vacuum cleaning.
Note: Ensure firm seating of the foam filter.
Cartridge filter
(depending on model)
Illustration
 Use cartridge filter for vacuuming up
coarse soiling.
Filter bag
(depending on model)
Illustration
 Use filter bag for vacuuming up coarse
soiling.
Note: When installing the filter bag, ensure
that no unfiltered air can be sucked through
the filter basket.
Filter bag
Illustration
Illustration
Note: Do not use a filter bag for wet vacuuming!
 Recommendation: To vacuum fine
dust, use the filter bag.
Vacuumed up dust can be more easily
disposed of with the filter bag.
Illustration
 Mount loose parts delivered with appliance prior to start-up.
Start up
Illustration
 Connect accessories.
Illustration
 Plug in the main plug.
Illustration
 Turn on the machine.
Dry vacuum cleaning
몇 Caution
Check the filter for damage prior
to installation and replace as
necessary.
Illustration
 Recommendation: To vacuum fine
dust, use the filter bag.
Information filter bag
–
–
–
The filling level of the filter bag depends
on the dirt that is sucked in.
The filter bag needs to be replaced
more frequently while sucking in fine
dust, sand, etc.
Clogged filter bags can burst - therefore
make sure to replace the filter bag in a
timely manner!
몇 Caution
Vacuum cold ashes only when
using a pre-filter.
Order no. basic design: 2.863-139.0, premium design: 2.863-161.0.
EN – 8
13
Wet vacuum cleaning
몇 Warning
Immediately switch the appliance off or pull the power plug if
foam forms or liquids escape!
Do not use a filter bag!
Note: If the container is full, a float closes
the suction opening, and the appliance
works at a higher speed. Switch off the appliance immediately, and empty the container.
 Pull a foam filter over the filter basket for
wet vacuum cleaning.
Note: Ensure firm seating of the foam filter.
Blowing function
Cleaning hard to reach locations or, where
vacuuming is not possible, like leaves from
a gravel bed.
Illustration
 Connect the suction hose to the blower
connection, this will activate the blower
function.
Interrupting operation
Maintenance and care
 Danger
Turn off the appliance and remove the mains plug prior to any
care and maintenance work.
Repair works may only be performed by the authorised customer service.
몇 Warning
Do not use abrasives, glass or
universal cleaners! Never immerse the appliance in water.
 Clean the appliance and accessory
parts made of plastic with a commercial
plastic cleaner.
 If required, rinse the container and accessories with water properly and dry
them before reuse.
Illustration
See page 37.
 Only clean the foam filter under running
water; do not wipe or brush. Let it dry
completely prior to installation.
Troubleshooting
 Turn off the appliance.
Finish operation
Decreasing cleaning power
 Turn off the appliance and disconnect
the mains plug.
Empty the container
Illustration
See page 37.
 Remove the appliance head and empty
the reservoir.
Storing the appliance
Illustration
See page 37.
 Stow away the mains cable and accessory at the machine. Store the appliance in a dry room.
14
If the cleaning power of the appliance deteriorates please check the following:
Illustration
 Accessories, suction hose or suction
pipes are clogged, please remove the
obstruction using a stick.
Illustration
 Filter bag is full, install new filter bag.
Illustration
See page 37.
 Clean the foam filter under running water; let it dry before reinserting it.
 Filter bag is soiled, tap filter bag.
 Cartridge filter is soiled, tap cartridge filter.
 Replace damaged cartridge filter.
EN – 9
Technical specifications
1.098-300.0
1.098-304.0
1.098-306.0
1.098-303.0
1.098-305.0
120-127
Mains voltage
220 - 240
220
Frequency
1~50/60
1~50
1~50/60
V
Container capacity
15
Hz
l
Water intake with handle
9,0
l
Water intake with floor
nozzle
6,0
l
Output Pnom
1000
900
1200
Power cord
H 05VV-F2x0,75
53RVV 2x0,75
SJTW-16AWG-2C
105°C
Weight (without accessories)
3,8
Sound pressure level
(EN 60704-2-1)
75
W
kg
77
dB(A)
Subject to technical modifications!
EN – 10
15
Índice de contenidos
Indicaciones generales . . . . . .
Indicaciones de seguridad . . . .
Descripción del aparato . . . . . .
Manejo . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
Cuidados y mantenimiento. . . .
Ayuda en caso de avería . . . . .
Datos técnicos . . . . . . . . . . . . .
ES
ES
ES
ES
ES
ES
ES
. . .5
. . .6
. . .7
. . .8
. . .9
. .10
. . 11
Estimado cliente:
Antes del primer uso de su aparato, lea este manual original,
actúe de acuerdo a sus indicaciones y
guárdelo para un uso posterior o para otro
propietario posterior.
Indicaciones generales
Eliminación de filtro y bolsa filtrante
El filtro y la bolsa filtrante están fabricados
con materiales biodegradables.
Si no aspira sustancias que no estén permitidas en la basura convencional, los puede eliminar con ella.
Indicaciones sobre ingredientes
(REACH)
Encontrará información actual sobre los ingredientes en:
www.kaercher.com/REACH
Garantía
Uso previsto
El aparato está previsto para el uso como
aspirador en seco conforme a las descripciones e instrucciones de seguridad de
este manual de instrucciones.
Este aparato ha sido diseñado para el uso
particular y no para los esfuerzos del uso
industrial.
– Proteger el aparato de la lluvia. No depositarlo a la intemperie.
– No se deben aspirar cenizas ni hollín
con este aparato.
Utilizar el aspirador de usos múltiples solo
con:
– bolsas filtrantes originales.
– Accesorios y piezas de repuesto o accesorios opcionales originales.
El fabricante no asume responsabilidad alguna por los daños que pudieran derivarse
de un uso inadecuado o incorrecto.
Protección del medio ambiente
Los materiales de embalaje son reciclables. Por favor, no tire el embalaje
a la basura doméstica; en vez de ello, entréguelo en los puntos oficiales de recogida
para su reciclaje o recuperación.
16
Los aparatos viejos contienen materiales valiosos reciclables que deberían ser entregados para su aprovechamiento posterior. Por este motivo, entregue los aparatos usados en los puntos
de recogida previstos para su reciclaje.
En todos los países rigen las condiciones
de garantía establecidas por nuestra sociedad distribuidora. Las averías del aparato
serán subsanadas gratuitamente dentro
del período de garantía, siempre que las
causas de las mismas se deban a defectos
de material o de fabricación. En un caso de
garantía, le rogamos que se dirija con el
comprobante de compra al distribuidor
donde adquirió el aparato o al Servicio al
cliente autorizado más próximo a su domicilio.
Servicio de atención al cliente
En caso de dudas o alteraciones, la sucursal de KÄRCHER estará encantada de
ayudarle.
Pedido de piezas de repuesto y
accesorios especiales
Podrá encontrar una selección de las piezas de repuesto usadas con más frecuencia al final de las instrucciones de uso.
En su distribuidor o en la sucursal de KÄRCHER podrá adquirir piezas de repuesto y
accesorios.
ES – 5
–
–
–
–
–
–
–
–
–
Indicaciones de seguridad
Este aparato no es apto para
ser manejado por personas
con incapacidades físicas,
sensoriales o intelectuales o
falta de experiencia y/o conocimientos, a no ser que sean
supervisados por una persona encargada o hayan recibido instrucciones de esta sobre como usar el aparato y
qué peligros conlleva.
Los niños solo podrán utilizar
el aparato si tienen más de 8
años y siempre que haya una
persona supervisando su seguridad o les hayan instruido
sobre como manejar el aparato y los peligros que conlleva.
Los niños no pueden jugar
con el aparato.
Supervisar a los niños para
asegurarse de que no jueguen con el aparato.
Los niños no pueden realizar
la limpieza ni el mantenimiento sin supervisión.
Mantener alejado el plástico
del embalaje de los niños, se
pueden ahogar.
Apagar el aparato después
de cada uso y antes de cada
limpieza/mantenimiento.
Peligro de incendio. No aspire objetos incandescentes,
con o sin llama.
Está prohibido usar el aparato en zonas en las que exista
riesgo de explosiones.
몇 Conexión eléctrica
Conecte el aparato únicamente
a corriente alterna. La tensión
tiene que corresponder a la indicada en la placa de características del aparato.
 Peligro de descarga eléctrica
No toque nunca el enchufe de
red o la toma de corriente con
las manos mojadas.
No saque el enchufe de la toma
de corriente tirando del cable.
Antes de cada puesta en servicio, compruebe si el cable de
conexión y el enchufe de red
presentan daños. Si el cable de
conexión estuviera deteriorado,
debe solicitar sin demora a un
electricista especializado del
servicio de atención al cliente
autorizado que lo sustituya.
Para evitar accidentes de origen
eléctrico, recomendamos utilizar tomas de corriente con un
interruptor protector de corriente
de defecto preconectado (intensidad de corriente de liberación
nominal: máx. 30 mA).
 Advertencia
Determinadas sustancias pueden mezclarse con el aire aspirado debido a las turbulencias
dando lugar a mezclas o vapores explosivos.
No aspirar nunca las siguientes
sustancias:
– Gases, líquidos y polvos explosivos o inflamables, (polvos reactivos)
ES – 6
17
Polvos de metal reactivos (p.
ej. aluminio, magnesio, zinc)
en combinación con detergentes muy alcalinos y ácidos
– Ácidos y lejías fuertes sin diluir
– Disolventes orgánicos (p.ej.
gasolina, diluyentes cromáticos, acetona, fuel).
Además, esas sustancias pueden afectar negativamente a los
materiales empleados en el
aparato.
–
Símbolos del manual de
instrucciones
Racor de empalme de la manguera
de aspiración
Imagen
 Para conectar la manguera de absorción al aspirar.
Manguera de aspiración con asa
Imagen
 Insertar la manguera de aspiración en
su orificio de conexión (cierre de bayoneta).
Cierre del recipiente
Imagen
 Tirar hacia fuera para afrir, presionar
hacia dentro para bloquear.
Interruptor del aparato (ON / OFF)
 Peligro
Para un peligro inminente que
acarrea lesiones de gravedad o
la muerte.
몇 Advertencia
Para una situación que puede
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones de gravedad o la
muerte.
몇 Precaución
Para una situación que puede
ser peligrosa, que puede acarrear lesiones leves o daños materiales.
Descripción del aparato
Ilustraciones, véase la contraportada.
El aparato está disponible en 2 acabados
diferentes.
– Con saco filtrante.
– Con filtro de cartucho.
Cuando desempaque el contenido del paquete, compruebe si faltan accesorios o si
el aparato presenta daños. Informe a su
18
distribuidor en caso de detectar daños ocasionados durante el transporte.
Imagen
Posición I: Aspirar o soplar.
Posición 0: El aparato está apagado.
Alojamiento de accesorios en el cabezal del aparato
El alojamiento de accesorios permite guardar las boquillas de aspiración en el cabezal del aparato.
Asa de transporte
Imagen
 Para transportar el aparato o para extraer el cabezal de aparato tras el desbloqueo.
Ruedas giratorias
Imagen
 Las ruedas de dirección se suministran
dentro del recipiente, montar antes de
la puesta en marcha.
Tuberías de aspiración (3)
Imagen
 Insertar tubos de aspiración y conectar
con la manguera de aspiración.
ES – 7
Boquilla barredora de suelos
Bolsa del filtro
Imagen
Boquilla de suelos con módulo para aspiración de sólidos y fluidos
Conexión para soplado
Imagen
 Insertar la manguera de aspiración en
la toma de aire para que se active la
función de soplado.
Gancho porta cables
Imagen
Véase la página 37.
 Para almacenar el cable de alimentación.
Cable de conexión a la red
Boquilla para juntas
Para bordes, juntas, radiadores y zonas de
difícil acceso.
Filtro de celulosa
Imagen
 Poner el filtro de espuma encima de la
cesta filtrante para aspirar en húmedo.
Indicación:Cerciorarse del asiento firme
del filtro de espuma.
Filtro de cartuchos
(según equipamiento)
Imagen
 Utilizar un filtro de cartucho para aspirar
partículas de suciedad gruesa.
saco de filtrado
(según equipamiento)
Imagen
 Utilizar un saco de filtro para aspirar
partículas de suciedad gruesa.
Indicación: A la hora de montar el saco del
filtro, procurar que no se aspire ningún aire
no filtrado por la cesta del filtro.
Imagen
Imagen
Indicación: Para aspirar líquidos no se
debe colocar una bolsa filtrante.
 Recomendación: Colocar la bolsa filtrante para aspirar polvo fino.
El polvo aspirado se puede eliminar
más fácil con la bolsa filtrante.
Manejo
몇 Precaución
Al aspirar en húmedo se debe
trabajar siempre con el filtro de
espuma colocado.
Al aspirar en seco se tienen que
trabajar siempre con el saco del
filtro o el filtro de cartucho colocado.
Antes de la puesta en marcha
Imagen
 Antes de la puesta en marcha montar
las piezas sueltas suministradas con el
aparato.
Puesta en marcha
Imagen
 Conecte el accesorio.
Imagen
 Enchufe la clavija de red.
Imagen
 Conectar el aparato.
Aspiración en seco
몇 Precaución
Antes de usar el filtro, comprobar si está dañado y cambiar si
es necesario.
Imagen
 Recomendación: Colocar la bolsa filtrante para aspirar polvo fino.
ES – 8
19
Indicaciones sobre la bolsa filtrante
–
–
–
Cuanto más suciedad de aspira más se
llena la bolsa filtrante.
En caso de aspirar polvo fino, arena
etc... se debe cambiar la bolsa filtrante
con más frecuencia.
Las bolsas filtrantes pueden explotar,
por eso es necesario cambiarla a tiempo.
몇 Precaución
Aspirar cenizas frías solo con el
separador previo.
Nº referencia modelo Basic: 2.863-139.0,
modelo Premium: 2.863-161.0.
Aspiración de líquidos
몇 Advertencia
¡En caso de que se forme espuma o salga líquido, desconecte
el aparato inmediatamente o
desenchufar!
¡No utilizar una bolsa filtrante!
Nota: Si el recipiente está lleno, un flotador
cierra el orificio de aspiración y el aparato
gira a un mayor número de revoluciones.
Desconecte el aparato de inmediato y vacíe el recipiente.
 Poner el filtro de espuma encima de la
cesta filtrante para aspirar en húmedo.
Indicación:Cerciorarse del asiento firme
del filtro de espuma.
Función de soplado
Limpieza de zonas de difícil acceso o donde la aspiración no sea posible, p.ej. hojas
del lecho de gravilla.
Imagen
 Insertar la manguera de aspiración en
la toma de aire para que se active la
función de soplado.
Interrupción del funcionamiento
 Desconexión del aparato
20
Finalización del funcionamiento
 Apague el aparato y desenchufe la clavija de red.
Vacíe el depósito
Imagen
Véase la página 37.
 Quite el cabezal de aparato y vacíe el
depósito.
Almacenamiento del aparato
Imagen
Véase la página 37.
 Guardar la conexión a la red y los accesorios en el aparato. Guarde el aparato
en un lugar seco.
Cuidados y mantenimiento
 Peligro
Apague el aparato y desenchufe
la clavija de red antes de efectuar los trabajos de cuidado y
mantenimiento.
Los trabajos de reparación y trabajos en componentes eléctricos sólo los puede realizar el
Servicio técnico autorizado.
몇 Advertencia
No utilice detergentes abrasivos, ni detergentes para cristales o multiuso. No sumerja jamás el aparato en agua.
 Limpie el aparato y los accesorios de
plástico con un limpiador de materiales
sintéticos de los habituales en el mercado.
 En caso necesario, aclarar el depósito y
los accesorios con agua y secar antes
de volverlos a utilizar.
Imagen
Véase la página 37.
 Si es necesario, limpiar el filtro de celulosa bajo agua corriente, no frotar ni cepillar. Antes del montaje dejar secar totalmente.
ES – 9
Ayuda en caso de avería
Potencia de aspiración reducida
Si la potencia de absorción del aparato disminuye, comprobar los siguientes puntos.
Imagen
 Los accesorios, la manguera de aspiración o los tubos de aspiración están
obstruidos; elimine la obstrucción con
ayuda de una vara.
Imagen
 La bolsa filtrante está llena, sustituirla
por otra.
Imagen
Véase la página 37.
 Limpiar el filtro de espuma con agua corriente, secar bien antes de volver a colocarlo.
 Si el saco del filtro está sucio, sacudirlo
para que caiga la suciedad.
 Si el filtro de cartucho está sucio, sacudirlo para que caiga la suciedad.
 Cambiar el filtro de cartucho dañado.
ES – 10
21
Datos técnicos
Tensión de red
Frecuencia
Capacidad del depósito
1.098-300.0
1.098-304.0
1.098-306.0
220 - 240
1~50/60
1.098-303.0
220
1~50
15
1.098-305.0
120-127
V
1~50/605560HHz
l
Absorción de agua con
el asa
9,0
l
Absorción de agua con
boquilla para suelos
6,0
l
Potencia Pnom
Cable de conexión a la
red
Peso sin accesorios
1000
H 05VV-F2x0,75
900
53RVV 2x0,75
1200
SJTW-16AWG-2C
105°C
3,8
Nivel de presión acústica
(EN 60704-2-1)
75
W
kg
77
dB(A)
CONSUMO DE ENERGIA
1. En Operación: 1,15 kWh
2. En Modo de Espera: N/A
Modelo: WD 1
Reservado el derecho a realizar modificaciones técnicas.
22
ES – 11
‫البيانات الفنية‬
‫‪1.098-300.0‬‬
‫‪1.098-303.0‬‬
‫‪1.098-305.0‬‬
‫‪1.098-304.0‬‬
‫‪1.098-306.0‬‬
‫الجهد الكهربائي‬
‫‪243 - 223‬‬
‫‪223‬‬
‫التردد‬
‫‪1~50/60‬‬
‫‪1~50‬‬
‫‪121-123‬‬
‫‪1~50/60‬‬
‫فولت‬
‫هرتز‬
‫سعة الخزان‬
‫‪11‬‬
‫لتر‬
‫سحب المياه‬
‫بالمقبض اليدوي‬
‫‪8,3‬‬
‫لتر‬
‫سحب المياه بفوهة‬
‫األرضية‪.‬‬
‫‪3,3‬‬
‫لتر‬
‫القدرة االسمية‬
‫سلك كهربائي‬
‫‪1333‬‬
‫‪833‬‬
‫‪1233‬‬
‫‪H 05VV-F2x0,75‬‬
‫‪53RVV 2x0,75‬‬
‫‪SJTW-16AWG-2C‬‬
‫‪W‬‬
‫‪105°C‬‬
‫الوزن (بدون‬
‫الملحقات)‬
‫‪0,9‬‬
‫مستوى ضغط‬
‫الصوت‬
‫(‪)EN 60704-2-1‬‬
‫‪15‬‬
‫جميع حقوق إدخال تعديالت فنية محفوظة!‬
‫‪23‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪gk‬‬
‫‪77‬‬
‫ديسيبل (أ)‬
‫العناية والصيانة‬
‫خطر‬
‫يجب غلق الجهاز وسحب القابس الكهربائي‬
‫في كل مرة قبل القيام بأعمال العناية‬
‫والصيانة‪.‬‬
‫غير مسموح بإجراء اإلصالحات واستخدام‬
‫المكونات الكهربائية بالجهاز إال لمركز خدمة‬
‫العمالء المعتمد‪.‬‬
‫تحذير‬
‫ال تستخدم أية أداة كاشطة أو زجاج أو منظف‬
‫متعدد االستخدام‪ .‬ال تغمر الجهاز في الماء‬
‫أبدًا‪.‬ال تغمر الجهاز في الماء مطلقًا‪.‬‬
‫‪ ‬قم بتنظيف الجهاز وأجزاء الملحقات‬
‫البالستيكية باستخدام منظف البالستيك‬
‫المتداول‪.‬‬
‫‪ ‬يمكن غسل خزان االتساخات والملحقات‬
‫بالماء عند الضرورة‪ ،‬إال أنه ينبغي تجفيفها‬
‫قبل إعادة االستخدام‪.‬‬
‫صورة‬
‫انظر صفحة ‪.2‬‬
‫‪37‬‬
‫‪ ‬قم بتنظيف فلتر الخرطوشة عند الحاجة‬
‫تحت الماء المنساب‪ ،‬واحرص على عدم‬
‫حكه أو تنظيفه بالفرشاة‪ .‬ويجب تركه حتى‬
‫يجف تمامًا قبل التركيب‪.‬‬
‫المساعدة عند حدوث أعطال‬
‫أنبوبة الشفط المتدلية‬
‫ال تخفض أنبوبة الشفط الخاصة بالجهاز‪ ،‬وتأكد‬
‫من فضلك من النقاط التالية‪.‬‬
‫صورة‬
‫‪ ‬أال تكون الملحقات‪ ،‬أو خرطوم أو ماسورة‬
‫الشفط مسدودة‪ ،‬قم بإزالة االنسداد‬
‫باستخدام عصا رفيعة‪.‬‬
‫صورة‬
‫‪ ‬كيس الفلتر ممتلئ‪ ،‬استخدم كيس فلتر‬
‫جديدًا‪.‬‬
‫صورة‬
‫‪.37‬‬
‫انظر صفحة ‪2‬‬
‫‪ ‬قم بتنظيف فلتر الرغوة تحت الماء‬
‫المتدفق‪ ،‬واتركه يجف تمامًا قبل التركيب‪.‬‬
‫‪ ‬كيس الفلتر متسخ‪ ،‬فقم بالطرق عليه‪.‬‬
‫‪ ‬فلتر الخرطوشة متسخ‪ ،‬فقم بالطرق عليه‪.‬‬
‫‪ ‬قم بتغيير فالتر الخرطوشة التالفة‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪24‬‬
‫مالحظات حول كيس الفلتر‬
‫‪ ‬ترتبط درجة ملء كيس الفلتر بالقاذورات‬
‫التي تم شفطها‪.‬‬
‫‪ ‬بالنسبة للغبار الناعم والرمل وما إلى ذلك‪،‬‬
‫يجب تغيير كيس الفلتر بصورة متكررة‪.‬‬
‫‪ ‬فقد تنفجر أكياس الفلتر الممتلئة للغاية‪،‬‬
‫وبالتالي‪ ،‬يجب تغيير كيس الفلتر في الوقت‬
‫المناسب‬
‫احترس‬
‫استخدم الفلتر األولي فقط من أجل شفط‬
‫الرماد البارد‪.‬‬
‫رقم الطلب التنفيذ االعتيادي‪،2.930108.3 :‬‬
‫تنفيذ بريميوم‪.2.930131.3 :‬‬
‫التنظيف بالماء‬
‫تحذير‬
‫في حالة تكوين رغاوي أو خروج سوائل يجب‬
‫فصل الجهاز فورًا أو نزع القابس من المقبس‪.‬‬
‫ال تستخدم كيس الفلتر!‬
‫ملحوظة‪ :‬في حالة امتالء الخزان‪ ،‬تقوم عوامة‬
‫بإغالق فتحة الشفط وتزيد سرعة الجهاز‪ .‬قم‬
‫بإيقاف الجهاز على الفور وتفريغ الخزان‪.‬‬
‫‪ ‬للشفط الرطب قم بسحب فلتر الرغوة‬
‫فوق سلة الفلتر‪.‬‬
‫إرشاد‪ :‬افحص فلتر الرغوة من حيث ثباته‪.‬‬
‫‪25‬‬
‫وظيفة النفخ‬
‫تنظيف األماكن التي يصعب الوصول إليها أو‬
‫األماكن التي ال يمكن الشفط بها‪ ،‬مثل شفط‬
‫أوراق الشجر أو النباتات الخضراء من أرضية‬
‫من الحصى‪.‬‬
‫صورة‬
‫‪ ‬أدخل خرطوم الشفط في وصلة النفخ‬
‫التي تعمل على تنشيط وظيفة النفخ‪.‬‬
‫إيقاف التشغيل‬
‫‪ ‬قم بإيقاف الجهاز‪.‬‬
‫إنهاء التشغيل‬
‫‪ ‬أوقف الجهاز واسحب قابس الشبكة‪.‬‬
‫تفريغ الخزان‬
‫صورة‬
‫‪37‬‬
‫انظر صفحة ‪.2‬‬
‫‪ ‬انزع رأس الجهاز وقم بتفريغ الخزان‪.‬‬
‫تخزين الجهاز‬
‫صورة‬
‫انظر صفحة ‪.2‬‬
‫‪37‬‬
‫‪ ‬قم بتخزين وصلة اإلمداد بالكهرباء‬
‫والملحقات بالجهاز‪ .‬يحفظ الجهاز في‬
‫أماكن جافة‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫خطافات األسالك‬
‫صورة‬
‫يمكن التخلص من التراب المشفوط بشكل‬
‫أسهل بواسطة كيس الفلتر‪.‬‬
‫انظر صفحة ‪.2‬‬
‫‪37‬‬
‫االستخدام‬
‫‪ ‬لتخزين وصلة اإلمداد بالطاقة‪.‬‬
‫احترس‬
‫كابل الشبكة الكهربائية‬
‫فوهة الشقوق‬
‫للعقد والشقوق وأجهزة التسخين واألماكن‬
‫التي يصعب الوصول إليها‪.‬‬
‫عند الشفط الرطب‪ ،‬احرص دائما على تركيب‬
‫فلتر الرغوة أثناء العمل‪.‬‬
‫عند الشفط الجاف‪ ،‬احرص دائما على تركيب‬
‫كيس الفلتر أو فلتر الخرطوشة أثناء العمل‪.‬‬
‫مرشح الرغوة‬
‫صورة‬
‫‪ ‬للشفط الرطب قم بسحب فلتر الرغوة‬
‫فوق سلة الفلتر‪.‬‬
‫إرشاد‪ :‬افحص فلتر الرغوة من حيث ثباته‪.‬‬
‫فلتر الخرطوشة‬
‫قبل بدء التشغيل‬
‫صورة‬
‫‪ ‬قبل بدء التشغيل يتم تثبيت األجزاء‬
‫المفكوكة المرفقة مع الجهاز‪.‬‬
‫(تبعا للتجهيز)‬
‫صورة‬
‫‪ ‬استخدم فلتر الخرطوشة في شفط‬
‫األوساخ الكبيرة‪.‬‬
‫كيس فلتر‬
‫(تبعا للتجهيز)‬
‫صورة‬
‫‪ ‬استخدم كيس الفلتر في شفط األوساخ‬
‫الكبيرة‪.‬‬
‫إرشاد‪ :‬عند تركيب كيس الفلتر ينبغي مراعاة‬
‫عدم إمكانية شفط أي هواء غير مفلتر من‬
‫خالل سلة الفلتر‪.‬‬
‫كيس الفلتر‬
‫صورة‬
‫صورة‬
‫مالحظة ‪ :‬للشفط الرطب‪ ،‬ال يسمح باستخدام‬
‫كيس فلتر!‬
‫‪ ‬إرشادات ‪ :‬لشفط الغبار الناعم‪ ،‬استخدم‬
‫كيس فلتر‪.‬‬
‫التشغيل‬
‫صورة‬
‫‪ ‬قم بتوصيل الملحقات‪.‬‬
‫صورة‬
‫‪ ‬قم بتوصيل قابس الكهرباء‪.‬‬
‫صورة‬
‫‪ ‬قم بتشغيل الجهاز‪.‬‬
‫التنظيف الجاف‬
‫احترس‬
‫تحقق قبل االستخدام من أي أضرار في الفلتر‬
‫وقم بإستبداله عند الضرورة‪.‬‬
‫صورة‬
‫‪ ‬إرشادات ‪ :‬لشفط الغبار الناعم‪ ،‬يجب‬
‫استخدام كيس فلتر‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪26‬‬
‫سدادة الخزان‬
‫الرموز الواردة في دليل التشغيل‬
‫خطر‬
‫للمخاطر التي تهدد الحياة بصورة مباشرة‬
‫وتؤدي إلى إصابات جسدية بالغة أو تتسبب‬
‫في الوفاة‪.‬‬
‫تحذير‬
‫لمواقف قد تحفها المخاطر وقد تؤدي إلى‬
‫إصابات جسدية بالغة أو تتسبب في الوفاة‪.‬‬
‫احترس‬
‫لمواقف قد تحفها المخاطر وقد تؤدي إلى‬
‫إصابات بسيطة أو تتسبب في أضرار مادية‪.‬‬
‫وصف الجهاز‬
‫الصور‪ ،‬انظر الصفحة المطوية!‬
‫يأتي الجهاز في موديللين مختلفين‪.‬‬
‫‪ ‬مزود بكيس فلتر‪.‬‬
‫‪ ‬مزود بفلتر الخرطوشة‪.‬‬
‫عند فض محتويات العبوة قم بالتأكد من عدم‬
‫نقص أي ملحقات أو وجود أضرار‪ .‬يرجى‬
‫إخطار الموزع عند تعرض الجهاز ألضرار‬
‫بسبب النقل‪.‬‬
‫توصيلة خرطوم الشفط‬
‫صورة‬
‫‪ ‬لتوصيل خرطوم الشفط عند القيام بعملية‬
‫الشفط‪.‬‬
‫خرطوم شفط بمقبض يدوي‬
‫صورة‬
‫‪ ‬قم بتركيب خرطوم الشفط داخل وصلة‬
‫خرطوم الشفط (وصلة ذات مسمارين)‪.‬‬
‫‪27‬‬
‫صورة‬
‫‪ ‬للفتح‪ ،‬اسحبها نحو الخارج‪ ،‬وللغلق اضغط‬
‫عليها للداخل‪.‬‬
‫مفتاح الجهاز (تشغيل‪/‬إيقاف)‬
‫صورة‬
‫الوضع ‪ : 1‬الشفط أو النفخ‬
‫الوضع صفر ‪ :‬الجهاز متوقف عن العمل‬
‫فتحة الملحقات‪ -‬رأس الجهاز‬
‫تسمح فتحة الملحقات هذه بتخزين فوهات‬
‫الشفط برأس الجهاز‪.‬‬
‫مقبض الحمل‬
‫صورة‬
‫‪ ‬لحمل الجهاز أو لسحب رأس الجهاز بعد‬
‫فكه‪.‬‬
‫بكرات التوجيه‬
‫صورة‬
‫‪ ‬عند التسليم يتم تخزين بكرات التوجيه في‬
‫الخزان‪ .‬قم بتركيبها قبل التشغيل‬
‫أنابيب الشفط (‪ 0‬أضعاف)‬
‫صورة‬
‫‪ ‬قم بتركيب مواسير الشفط وتوصيلها‬
‫بخرطوم الشفط‪.‬‬
‫فوهة األرضية‬
‫صورة‬
‫فوهة أرضية مع عنصر للشفط الرطب‬
‫والشفط الجاف‬
‫وصلة للنفخ‬
‫صورة‬
‫‪ ‬أدخل خرطوم الشفط في وصلة النفخ‬
‫التي تعمل على تنشيط وظيفة النفخ‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫طلب قطع غيار وملحقات إضافية‬
‫ستجد في نهاية دليل التشغيل نماذج لقطع‬
‫الغيار األكثر استخداما‪.‬‬
‫يمكنك الحصول على قطع الغيار والملحقات‬
‫من الموزع أو من فرع مؤسسة ‪.REKCRÄK‬‬
‫إرشادات السالمة‬
‫هذا الجهاز غير مخصص لالستخدام من قبل‬
‫األشخاص محدودي القدرات البدنية أو الحسية‬
‫أو العقلية أو من ال تتوافر لديهم الخبرة و‪/‬أو‬
‫المعرفة إال إذا تم اإلشراف عليهم من قبل‬
‫شخص مختص بأمنهم وسالمتهم أو بعد‬
‫حصولهم على تعليمات من هذا الشخص‬
‫بشأن كيفية استخدام هذا الجهاز واألخطار‬
‫الناشئة عن ذلك‪.‬‬
‫غير مسموح لألطفال باستخدام الجهاز‪ ،‬إال إذا‬
‫كانوا فوق سن الثامنة‪ ،‬أو تحت إشراف‬
‫شخص يختص بأمنهم وسالمتهم‪ ،‬أو بعد أن‬
‫يحصلوا من هذا الشخص على تعليمات بشأن‬
‫كيفية استخدام الجهاز واألخطار الناشئة عن‬
‫ذلك‪.‬‬
‫ال يسمح لألطفال بالعبث بالجهاز‪.‬‬
‫ينبغي مراقبة األطفال لضمان عدم تالعبهم‬
‫بالجهاز‪.‬‬
‫ال يجوز أن يقوم األطفال بعملية التنظيف‬
‫والصيانة إال إذا تم اإلشراف عليهم‪.‬‬
‫تحفظ لفافة ورق القصدير الخاصة بالتغليف‬
‫بعيدًا عن متناول األطفال‪ ،‬حيث يكمن خطر‬
‫االختناق !‬
‫يتعين إيقاف تشغيل الجهاز بعد كل استخدام‬
‫وقبل القيام بكل عملية تنظيف أو صيانة‪.‬‬
‫يكمن هنا خطر الحريق‪ .‬ال يجب شفط أية‬
‫أشياء مشتعلة أو متوهجة‪.‬‬
‫يحظر تمامًا تشغيل الجهاز في أماكن معرضة‬
‫لخطر االنفجار‪.‬‬
‫الوصلة الكهربائية‬
‫قم بتوصيل الجهاز بتيار كهربائي متردد‪ .‬يجب‬
‫أن يتوافق الجهد الكهربائي مع الجهد المذكور‬
‫على الملصق الموجود على الجهاز‪.‬‬
‫خطر حدوث صدمة كهربائية‬
‫ال تقم باإلمساك بالقابس والمقبس إذا كانت‬
‫يداك مبللتين‪.‬‬
‫ال تسحب القابس من خالل نزع الوصلة من‬
‫المقبس‪.‬‬
‫يجب فحص الوصلة مع القابس الكهربائي قبل‬
‫كل تشغيل للجهاز للتأكد من عدم وجود أية‬
‫تلفيات‪ .‬يجب استبدال الوصالت التالفة على‬
‫الفور من أي فني كهربائي معتمد أو أي مركز‬
‫خدمة عمالء معتمد من أجل تالفي وقوع أية‬
‫أخطار‪.‬‬
‫تجنبا لوقوع حوادث كهربائية ننصح باستخدام‬
‫مقابس ذات مفاتيح قطع الدائرة الكهربائية‬
‫لتيار الخلل مضادة للتيار (الحد األقصى ‪03‬‬
‫مللي أمبير لشدة تيار التحرير االسمي)‪.‬‬
‫تحذير‬
‫بعض المواد يمكن أن تُكون أبخرة أو خليط‬
‫قابل لالنفجار عند اتحادها مع الهواء‬
‫الممتص!‬
‫ال تقم بشفط األشياء التالية مطلقًا‪:‬‬
‫الغازات القابلة لالنفجار أو االحتراق‪ ،‬السوائل‬
‫واألتربة (األتربة التفاعلية)‬
‫غبار المعادن القابل للتفاعل (مثل األلومونيوم‪،‬‬
‫والماغنسيوم‪ ،‬والزنك) عند اتحادها مع وسائل‬
‫التنظيف القلوية والحمضية القوية‪.‬‬
‫األحماض والعناصر القوية والمركزة‬
‫المواد العضوية المذيبة (مثل البنزين‪ ،‬ومزيل‬
‫األلوان‪ ،‬واآلسيتون‪ ،‬والزيت الساخن)‪.‬‬
‫باإلضافة إلى ذلك يمكن أن تؤدي هذه المواد‬
‫إلى تآكل الخامات المستخدمة في صنع‬
‫الجهاز‪.‬‬
‫‪AR‬‬
‫‪28‬‬
‫عزيزي العميل‬
‫يرجى قراءة دليل التشغيل األصلي‬
‫هذا قبل أول استخدام لجهازكم‪،‬‬
‫ثم التعامل مع الجهاز وفقًا للتعليمات الواردة‬
‫بهذا الدليل‪ .‬كما يرجى االحتفاظ بدليل‬
‫التشغيل ألي استخدامات أخرى فيما بعد أو‬
‫في حالة تسليم الجهاز لمستخدمين آخرين‪.‬‬
‫إرشادات عامة‬
‫االستخدام المطابق للتعليمات‬
‫الجهاز مطابق للشروح الواردة في دليل‬
‫التشغيل هذا وإلرشادات السالمة الخاصة‬
‫باستخدامه كمكنسة متعددة االستخدامات‪.‬‬
‫تم تطوير هذا الجهاز من أجل االستخدام‬
‫الشخصي كما أنه غير مصمم لتلبية متطلبات‬
‫االستخدام التجاري‪.‬‬
‫‪ ‬يجب حماية الجهاز من األمطار‪ .‬ال يجوز‬
‫تخزينه في األماكن الخارجية المفتوحة‪.‬‬
‫‪ ‬ال يمكن شفط الرماد والسخام بهذا‬
‫الجهاز‪.‬‬
‫ال تستخدم المكنسة متعددة األغراض إال مع‬
‫المكونات التالية‪:‬‬
‫‪ ‬كيس الفلتر األصلي‪.‬‬
‫‪ ‬قطع الغيار األصلية أو الملحقات األصلية أو‬
‫الملحقات اإلضافية األصلية‪.‬‬
‫لن تتحمل الشركة المنتجة مسئولية أية أضرار‬
‫محتملة قد تحدث نتيجة لالستخدام غير‬
‫المطابق للمواصفات أو التشغيل الخاطئ‪.‬‬
‫حماية البيئة‬
‫مواد التغليف قابلة للتدوير وإعادة‬
‫االستخدام‪ .‬يرجى عدم التخلص من‬
‫العبوة في سلة القمامة المنزلية ولكن عليك‬
‫بتقديمها للجهات المختصة بإعادة تدوير‬
‫القمامة‪.‬‬
‫تحتوي األجهزة القديمة على مواد قيمة‬
‫قابلة إلعادة التدوير واالستخدام والتي‬
‫يجب االستفادة منها‪ .‬لذا‪ ،‬قم بالتخلص‬
‫من األجهزة القديمة بما يتوافق مع نظم‬
‫التجميع المناسبة‪.‬‬
‫التخلص من الفلتر وكيس الفلتر‬
‫يتم تصنيع الفلتر وكيس الفلتر من مواد صديقة‬
‫للبيئة‪.‬‬
‫طالما أنها ال تحتوي على أية مواد قابلة‬
‫لالمتصاص والتي يحظر إلقائها في سلة‬
‫القمامة المنزلية‪ ،‬يمكنك التخلص منها في سلة‬
‫القمامة المنزلية العادية‪.‬‬
‫الضمان‬
‫في كل دولة تسري شروط الضمان التي‬
‫تضعها شركة التسويق المختصة التابعة لنا‪.‬‬
‫نحن نتولى عالج األعطال التي قد تطرأ على‬
‫جهازك بدون مقابل خالل فترة الضمان طالما‬
‫أن السبب في هذه األعطال ناجم عن وجود‬
‫عيب في المواد أو في الصنع‪ .‬في حالة‬
‫استحقاق الضمان‪ ،‬توجه من فضلك بقسيمة‬
‫الشراء إلى أقرب موزع أو مركز خدمة عمالء‬
‫معتمد‪.‬‬
‫خدمة العمالء‬
‫يسر فرع مؤسسة ‪ REKCRÄK‬أن يقدم لك‬
‫كافة أشكال المساعدة في حالة وجود‬
‫استفسارات أو أعطال‪.‬‬
‫‪29‬‬
‫‪AR‬‬
...5
........
.......
...6
. . .. . . . . .
...7
................
........
.........
..........
...8
. . .10
. . .10
. .. 10
(REACH)
www.kaercher.de/REACH
:
KÄRCHER
KÄRCHER
30
Ś¥
-5
11
-
8
-
-
30 mA)
-
!
!
.
Ś¥ -6
11
31
:
!
2
-
B1
B1
)
A1
B3
I:
.
0:
A1
32
Ś¥
-7
11
(
A1
)
D1
3
(
B1
)
D1
:
B1
A2
D2
!
:
E1
:
F2
37
.
A1
B
C1
B
:
B3
Ś¥ -8
11
33
E1
A2
:
-
!
F1
37
: 2.863-139.0,
: 2.863-161.0.
F2
37
!
!
:
:
34
Ś¥ -9
11
B1
A2
G1
!
37
G1
37
.
1.098-300.0
1.098-304.0
1.098-306.0
220 - 240
1.098-303.0
1.098-305.0
220
120-127
1~50/60
1~50
1~50/60
15
9,0
6,0
Pnom
1000
900
1200
H 05VVF2x0,75
53RVV 2x0,75
SJTW-16AWG2C 105°C
3,8
75
77
(A)
(EN 60704-2-1)
!
Ś¥ -10 11
35
3
36
37
http://www.kaercher.com/dealersearch
Alfred Kärcher GmbH & Co. KG
Alfred-Kärcher-Str. 28 - 40
71364 Winnenden (Germany)
Tel.: +49 7195 14-0
Fax: +49 7195 14-2212