Download Descargar

Transcript
ASH – Nos preocupamos por …
► Seguridad
► Limpieza
► Calidad
► Soluciones innovadoras
► Sostenibilidad
► Uso de recursos responsable
“¡Nos preocupamos !”
2
ASH - Aebi Schmidt
Ofrecemos y asesoramos
► Vehículos de fabricación propia
► Implementos para otros vehículos
► Soporte técnico y asesoramiento
ASH es el proveedor líder de soluciones técnicas innovadoras para
la limpieza y mantenimiento de calles, carreteras, aeropuertos así
como de zonas verdes o terrenos de difícil acceso.
3
1883
1894
1916
Formación del taller mecánico en Burgdorf,
producción de sembradoras, camiones de
bomberos, segadoras tiradas por caballos y
turbinas.
Desarrollo de la producción en serie;
transformación del taller mecánico en una
empresa industrial.
Trilladoras, segadora tirada por caballos y
automotriz "Helvetia".
1998
Adquisición de la empresa Nussmüller Land- und
Kommunaltechnik, Schwanberg, Austria.
1999
Adquisición de MFH Maschinenfabrik,
Hochdorf, Suiza.
2000
El Terratrac TT70S se convierte en „tractor del
año" (categoría „tractor especial").
1932
Primera cortadora por rodamiento de bola
del mundo
1950
Primeras segadoras motorizadas.
2001
Premio a la innovación y al diseño para la Terracut
Aebi TC07 hidrostática.
1964
Primeros transportadores.
2006
Venta de Aebi Holding AG a un grupo industrial
suizo.
1976
Primer Terratrac (TT77) – Logro pionero de
Aebi
2007
Fusión del grupo Schmidt a Aebi Schmidt Holding
(ASH).
1995
Pirmera podadora de motor con transmisión
hidrostática (HC55
4
1920
Empresa fundada por Alfred Schmidt Senior en St.
Blasien
1950
Comienza la asociación con Unimog, especialmente
en ventas.
1954
1960
1997
Schmidt ibérica adquirido en España
1998
Fundación de SCHMIDT Compacts Systems en Italia.
1999
Establecimiento de oficina en Moscú.
1999
Adquisición de BRODDWAY/SAVALCO, Suecia para
ampliar la gama de barredoras.
2000
Fundación de SCHMIDT Bélgica y fundación de SCHMIDT
Internacional para entrar geográficamente en Europa del
Este y Asia.
2003
Establecimiento Schmidt Noruega AS.
Entrada en el negocio de barrido de carreteras.
1977
Fundación de la division de equipamiento de
aeropuerto.
Fundación de SCHMIDT Francia la primera subsidiaria
no Alemana
Adquisición de Melford England y establecimiento de
SCHMIDT GB.
1983
NIDO (NL) (HOLANDA) Adquirida para fortalecer la
división de esparcidores.
1984
Fundación de SCHMIDT Italia empresa de ventas y
servicio y apertura de un centro de servicio de
Hannover.
2005
Compra de Beilhack con divisiones de cuchilla y tecnologia
de ferrocarril y establecimiento de SCHMIDT Automotive
América del norte
Introducción de la estructura de empresa holding.
2006
1993
SCHMIDT Polonia fundada como fábrica y punto de
ventas.
Formación de Schmidt Service GmbH, fusión de Schmidt
Automotve Italia Srl.
2007
Formación de Schmidt Automotive Polska spz o.o.w.
1995
Fundación Schmidt Austria.
2007
Fusión del grupo Aebi a ASH.
1962
1990
5
Historia
1883
1932
1950
1964
1976
1998
Formación del taller mecánico en Burgdorf,
producción de sembradoras, camiones de
bomberos, segadoras tiradas por caballos y
turbinas
Primera cortadora por rodamiento de bola
del mundo
Primeras segadoras motorizadas.
Primeros transportadores.
1920
Empresa fundada por Alfred Schmidt Senior en
St. Blasien
1950
Comienza la asociación con Unimog,
especialmente en ventas.
1954
Entrada en el negocio de barrido de carreteras
1960
Fundación de la division de equipamiento de
aeropuerto
1977
Adquisición de Melford England y
establecimiento de SCHMIDT GB
1983
Nido (NL) (Holanda) Adquirida para fortalecer
la división de esparcidores
Primer Terratrac (TT77) – Logro pionero de
Aebi
Adquisición de la empresa Nussmüller Landund Kommunaltechnik, Schwanberg, Austria
1990
2006
Venta de Aebi Holding AG a un grupo
industrial suizo.
2005
2007
Fusión del grupo Schmidt a Aebi Schmidt
Holding (ASH).
2007
2009
Nueva fábrica de producción y de edificio de
administracción
Introducción de la estructura de empresa
holding
Compra de Beilhack con divisiones de cuchilla
y tecnologia de ferrocarril y establecimiento de
SCHMIDT Automotive América del Norte
Fusión del grupo Schmidt a Aebi Schmidt
Holding (ASH)
6
Consejo Administración
Peter Spuhler
Chairman of the Board of Directors
Gero Büttiker
Vice President
Hans Ruedi Geel
Member of the Board of Directors
Peter Muri
Member of the Board of Directors
7
2,7%
Propietarios
58.0 % PCS Holding AG, Weiningen (CH)
(Propietario: Peter Spuhler)
39.3 % Gebuka AG, Neuheim (CH)
(Propietario: Dr. Gero Buettiker)
2.7 % Other members of
Board of Directors and
Management Board
Gebuka
39,3%
PCS
58,0%
8
Directiva
ASH
Walter T. Vogel
Finance & Controlling
Stephan Naef
Sales & Service
Schmidt
Aebi
Walter Schmitz
Holger Stehling
Marco Studer
9
ASH – Gama de productos
Barredoras
Equipamiento Municipal
Equipamiento Agricola
• Barredoras autopropulsadas
• Barredoras desmontables
• Barredoras remolcables
• Barredoras sobre camión
• Baldeadoras
• Camiones multiusos
• vehículo para implementos
• Parcheador
• Limpia Hitos/Señales
• Cisterna de agua
• Segadoras manuales
• Tractor multiusos
• Camión multiusos
• Segadoras manuales
• Accesotios
Equipamiento Invernal
Tecnologia de Aeropuerto
Tecnologia de Trenes
• Cuchillas quitanieves
• Turbo fresadoras
• Esparcidores automaticos
• Máquinas combi para
esparcido en seco y líquido
• Plantas de salmuera
• Cuchillas quitanieves
• Turbo fresas
• Barredoras de pista
• Esparcidores y cisternas
• Máquinas combi para
esparcido en seco y liquido
• Esparcidores adaptables
• Fresadoras
Equipamiento
• Placas
• Hidráulicas
• Modificación de vehículos
• Sistema de control
• Panel de control
10
Mantenimiento Invernal
Cuchillas quitanieves.
Turbo fresas.
Esparcidores
automáticos.
Turbo fresas para
trenes.
Montajes y
modificaciones para
camiones.
11
Mantenimiento Urbano
Barredoras
autopropulsadas
Barredoras sobre
Camión
Barredoras
remolcadas
Implementos de
barrido
12
Mantenimiento de Aeropuerto
Barredoras de pista.
Turbo fresas.
Cuchillas especiales.
Esparcidores de pista.
Barredoras de alto
rendimiento.
13
Mantenimiento Agricola
Tractor multiusos
para trabajo en
pendientes.
Camión multisusos
para trabajo en
pendientes.
Segadoras manuales.
Implementos para los
equipos.
14
ASH - Servicios
Dentro de nuestra gama de servicios podremos
ayudarle en:
► Planificación de proyectos
► Fabricación de productos específicos
► En la compra, financiación, leasing, alquiler
¡ Solicite cualquier información, nos adaptamos a sus necesidades !
15
ASH - Servicios
Ofrecemos :
► Una amplia red de servicio.
► Servicio Post-venta de calidad
► Tiempos reducidos en la entrega de repuestos.
El servicio al cliente significa para nosotros:
¡Satisfación para el cliente!
16
ASH - Formación
Formación cualificada para los clientes
Formación para operarios, mecánicos
Formación sobre métodos de trabajo
Cursos de reciclaje
Academia Aebi Schmidt
17
ASH – Sostenibilidad
Al implementar su Visión, Aebi Schmidt consigue crear:
• mayor sostenibilidad en la infraestructura pública
• mayor sostenibilidad de nuestros clientes
Con un impacto positivo en la salud de las personas y
la protección del medio ambiente
Sostenibilidad
Aebi Schmidt informe de
sostenibilidad.
GRI Application Level 3
18
Cuatro divisiones de productos
Agriculture
Municipal summer
Municipal winter
Airports
Business year 2009
19
Distribución según volumen de negocio
Ventas según paises
Ventas por segmentos
(1‘000 EUR)
Productos Aebi
Productos Schmidt
Post-Venta
Total ventas netas
39‘479
12%
188‘993
60%
87‘798
28%
316‘270
100%
Business year 2010
Business year 2010
20
1.315 Empleados
Empleados por pais
Empleados por departamento
As of end of business year 2010
21
Enfoque en Europa – Crecimiento: Calidad & Servicios
Mantenimiento
Municipal
Agricultura
UniversalVehicles
WW
Mantenimiento
Invernal
Aeropuerto
Barredoras
Sistemas
Especiales
Snow clearance
& De-Icing
IMPULSAR LA INNOVACIÓN
Leading culture – process management
Estrategia
75% Products / 25% Services
Production centres of excellence – optimization of purchase
22
ASH en Europa
Filiales
Distribuidores
24
FÁBRICAS
Holten (Holanda)
Kielce (Polonia)
Burgdorf (Suiza)
St. Blasien (Alemania)
25
Holten - Holanda
Mantenimiento Invernal
(Esparcidores , máquinas combinadas para rociar y
esparcir)
Fábrica Holanda NL
Aebi Schmidt Nederland B.V., NL-7451 PJ Holten
Superficie de trabajo
40.000
m²
Area del edificio
14.300
m²
Area de produccion
13.800
m²
Maxima capacidad por año / fábrica
4.600
sparcidores
Empleados
206
Linea de montaje
1 linea de montaje
Worth knowning
widening welding shop, surface coating (2010)
26
Burgdorf - Suiza
 Equipamiento de agricultura
(Implementos, Terratract, VT)
Fabrica de Suiza
Superficie de trabajo
Aebi & Co. AG Maschinenfabrik, CH-3401 Burgdorf
27.000 m²
Area del edificio
11.500
m²
Area de producción
7.000
m²
Transporter
500
pcs.
Terratrac
800
pcs.
Mower
1.500
pcs.
Max. capacidad por añor / fábrica
Empleados
239
linea de montaje
3 lineas de montaje mas una central
27
Kielce - Polonia
Mantenimiento Invernal(Cuchillas quitanieves)
0
Fábrica de Polonia
Schmidt Polska Sp.z.o.o., PL-25 650 Kielce
Superficie de trabajo
34.204
m²
Area del edificio
7.021
m²
Area de producción
5.048
m²
Max. capacidad por año / fábrica
180.000 horas al año /5.500 horas por semana
Empleados
279
Linea de montaje
2 lineas de montaje
28
St. Blasien - Alemania
Barredoras Municipales (Barredoras 1-7m³)
Equipos de Aeropuerto
Equipos quitanieves dinámicos / fresadoras
Fábrica de Alemania
Schmidt Winterdienst- und Kommunaltechnik GmbH, D-79837 St. Blasien
Superficie de trabajo
34.009
m²
Oficinas
1.785
m²
Area de producción
10.087
m²
Capacidad máxima anual de producción
Barredoras
750 pcs. (2m³) / 240 pcs. (4m³)
Vehiculos de grandes dimensiones 144
pcs.
Personal en Fábrica
413
Lineas de producción
3 assembly lines
29
Marcas
Las principales marcas:
30
Nuestro pensamiento
Satisfación del
Cliente
Satisfación
Empleados
Solvencia y
Rentabilidad
31
Aebi CC (Combicut)
32
Aebi TT (Terratrac)
33
Aebi TP (Transporter)
34
Aebi VT (Viatrac)
35
Schmidt Barredoras
36
Schmidt Cuchillas de Nieve
37
Schmidt Fresadoras
38
Schmidt Esparcidores
39
Schmidt Equipamiento de aeropuertos
40
Schmidt Parcheador
41
NOVEDADES
STRALIQ JET
42
STRALIQ : USO INVERNAL, MUNICIPAL O COMBINADO
43
NOVEDAD: VEHICULO MULTIUSOS AEBI MT
44
45
46
47
48
NOVEDAD : QUITANIEVES LIGEROS
49
NOVEDAD: PLANTAS DE SALMUERA
50
EQUIPOS VIALIDAD INVERNAL
Legislación que deben cumplir.
Casarrubios del Monte a 3 de febrero de 2014
Introducción
¿Qué son los equipos de vialidad invernal?
.- ¿Son vehículos?
.- ¿Son máquinas?
.- Siempre son máquinas.
.- Pueden ser un vehículo.
.- Pueden ser la “carga” de un vehículo.
.- Pueden ser “implementos” de un vehículo.
El equipo como “vehículo”.
Como vehículos:
.- ¿Que Legislación deben cumplir?.....
!! DEPENDE DE:
.- Si son equipos fijos al chasis.
.- Si son la “carga” de un vehículo.
.- Si son “implementos” de un vehículo.
El equipo como “vehículo”.
.- Si son equipos fijos al chasis:
!! DEPENDE DE:
.- Si el chasis portante es nuevo.
.- Si es el chasis portante está matriculado.
El equipo como “vehículo”.
.- Si el chasis portante es nuevo:
Real Decreto 750/2010, de 4 de junio, por el que se regulan los
procedimientos de homologación de vehículos de motor y sus
remolques, máquinas autopropulsadas o remolcadas, vehículos
agrícolas, así como de sistemas, partes y piezas de dichos
vehículos.
Las posibilidades de homologación son:
.- Homologación Europea de tipo, (2007/46/CE).
.- Homologación en serie corta nacional
(sólo aplicable a algunas categorías de vehículos)
.- Homologación individual.
El equipo como “vehículo”.
.- Si el chasis portante está matriculado:
Real Decreto 866/2010, de 2 de julio, por el que se regula la
tramitación de las reformas de vehículos.
Hay que realizar una “Reforma de vehículo”,
después de su matriculación.
Artículo 7. Tramitación y documentación.
Documentar con:
.- Proyecto técnico.
.- Certificación final de obra.
.- Certificado del taller.
.- Informe de conformidad.
Fabricantes autorizados.
Controles a los fabricantes:
.- Evaluación inicial.
.- Conformidad de la Producción.
.- Verificación continua.
Ya no nos llamamos “carroceros“:
Ahora somos:
FABRICANTES DE 2ª FASE
y emitimos
TARJETAS DE INSPECCIÓN TÉCNICA
El equipo como “carga”, o “implemento”.
.- Equipo como “carga” de un vehículo.
.- Equipo como “implemento” de un vehículo.
.- Ejemplo de un equipo
con Homologación
individual.
El equipo como “carga”, o “implemento”.
.- Observaciones en la Ficha Técnica,
que documentan el equipo.
Documentación del esparcidor “carga”
El esparcidor es una “máquina”.
Documentación de cuchilla “implemento”
La cuchilla es una “máquina”.
El equipo como “carga”.
REAL DECRETO 1428/2003, de 21 de noviembre, por el que se
aprueba el Reglamento General de Circulación para la aplicación y
desarrollo del texto articulado de la Ley sobre tráfico, circulación de
vehículos a motor y seguridad vial, aprobado por el Real Decreto
Legislativo 339/1990, de 2 de marzo.
Artículo 14. Disposición de la carga.
3. El transporte de cargas molestas, nocivas, insalubres o
peligrosas, así como las que entrañen especialidades en
su acondicionamiento o estiba, se atendrá, además, a
las normas específicas que regulan la materia.
El equipo como “carga”.
El equipo como “carga”.
El equipo como “carga”.
El equipo como “implemento”.
NOTA
El equipo como “implemento”,
normalmente delantero,
NO está reglamentado, en el
Real Decreto 750/2010, de 4 de junio,
Es decir, NO forma parte de la homologación de un
vehículo como tal.
La homologación Reglamentada termina en:
“La placa porta-implementos” delantera.
La cual SI debe de estar documentada con marcado CE.
EN 15432:2008/AC2010.
EN 15432:2008/AC2010.
Figura 2 – Dimensiones de las
placas porta-implementos F1
Placa porta-implementos con marcado CE
Siempre son máquinas.
Directiva Europea de Máquinas 2006/42/CE
Real Decreto 1644/2008
!!!!! Duda muy común.
¿Un “equipo de trabajo” es lo mismo
que una “máquina”?
En parte SI.
Pero cada cual cumple con
Directivas diferentes
Explicación:
“Los Fabricantes”:
Fabrican y comercializan Máquinas
Ministerio de Industria,
Energía y Turismo
“Las Empresas usuarias de Máquinas”:
Utilizan Equipos de trabajo
Ministerio de Empleo y
Seguridad Social
Formamos operarios a la entrega:
En el documento de entrega de la “MAQUINA”, hacemos mención:
En cumplimiento del REAL DECRETO 1644/2008, de de 10 de octubre,
(DIRECTIVA 2006/42/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL
CONSEJO de 17 de mayo de 2006 relativa a las máquinas y por la que
se modifica la Directiva 95/16/CE, refundición) y en concreto al ANEXO l
apartado 1.7.4 relativo al manual de instrucciones y al apartado 1.1.2.c,
relativo a las condiciones previstas de utilización, se realiza curso de
formación para conductores y operarios a la entrega del equipo.
Las Empresas usuarias de Máquinas:
Ponen en funcionamiento:
“Equipos de Trabajo”
Articulo 5
Articulo 5 .- Puesta en funcionamiento
En lo relación a:
.- “comprobación inicial (tras su instalación y antes de la puesta en marcha por primera vez)”,
1º.- El cliente lo cumple por nuestra intervención.
En el “curso de formación y entrega” que impartimos previamente a la puesta en
funcionamiento de los equipos, se realizan todas las comprobaciones del equipo y se
imparte la formación adecuada de los usuarios.
2º.- El cliente guarda en su expediente, el “Documento de entrega” con la firma de los usuarios.
Articulo 5 .- Inspecciones periódicas
En relación a lo indicado en:
Ejemplo Certificado Inspección Anual
En AEBI SCHMIDT IBÉRICA, tenemos la
cualificación necesaria para realizar las
Inspecciones periódicas indicadas en la
Directiva 2009/104/CEE y estamos realizando
esta labor de forma generalizada, facilitando
a nuestros clientes el cumplimiento marcado
en la citada Directiva:
Utilización de los equipos:
¿Ya está documentado todo lo
que debemos cumplir?
!! DEPENDE !!!
Utilización de los equipos:
Depende de donde se vayan a utilizar…..
Además de lo anteriormente descrito,
debemos cumplir las Normas que nos
marquen “Los clientes finales”.
Cliente final Ministerio de Fomento:
4. NORMATIVA VIGENTE:
La normativa vigente y que puede incidir sobre la señalización
móvil de obras es la Ley de Seguridad Vial, el Reglamento
General de Circulación, la Norma de Carreteras 8.3 - IC
"Señalización de Obras", y el Catálogo de Señales de
Circulación del Ministerio de Obras públicas y Urbanismo.
Tal como se ha indicado en el apartado Antecedentes, la
Norma 8.3 - IC, en sentido estricto no sería de aplicación a la
señalización móvil de obras, debiendo desarrollarla de
acuerdo con la disposición 15 de la O.M. de 31 de Agosto de
1987, entendiendo, no obstante, que los obstáculos móviles o
que se desplacen a intervalos afectan al tráfico de manera
similar a los obstáculos fijos, por lo cual serán de aplicación
la Norma y Catálogo de señales de la Norma 8.3 - IC con las
particularidades que a continuación se analizan.
Señalización de los equipos:
5. SEÑALIZACIÓN
5.2 Máquinas y vehículos
Se recomienda que las máquinas y vehículos que se utilicen en señalización móvil sean de colores blanco,
amarillo o naranja.
Llevarán como mínimo. una luz ámbar giratoria o intermitente omnidireccional en su parte superior,
dispuesta de forma tal que pueda ser perfectamente visible por el conductor al que se quiere indicar su
presencia, con una potencia mínima de 55 watios en el caso de luz giratoria y de 1.5 julios en el caso de luz
intermitente.
………………………………..
………………………………..
……………………………….
Las dimensiones mínimas de las señales utilizadas en señalización móvil serán las clasificadas como
"grandes" en la Tabla 4 de la Norma 8.3-I.C. y que vienen reflejadas en los ejemplos adjuntos, capitulo O,
con excepción de las señales colocadas en los vehículos utilizados en vialidad invernal, en los que
podrán utilizarse las clasificadas como “normal” en la citada Tabla.
Señalización de los equipos:
6. VlALlDAD INVERNAL.
Las condiciones en que deben realizarse las tareas de vialidad invernal (meteorología adversa, visibilidad, etc.) y
los vehículos especiales que se utilizan determinan que su señalización se contemple de forma diferente al
resto de obras o tareas móviles.
Dado que estos trabajos, especialmente los denominados "curativos" -retirada de nieve se realizan en condiciones
meteorológicas y de visibilidad adversas, es imprescindible que los vehículos que los realizan sean claramente
visibles para los otros conductores que circulen por la vía, por tanto deberán tener instaladas dos luces
giratorias o intermitentes omnidireccionales en la parte superior, situadas de tal forma que:
- Delimiten aproximadamente la anchura del vehículo.
- Estén suficientemente elevadas (máximo 4 m) para que sean visibles por el conductor al que se quiere indicar su
presencia, en caso contrario deberán instalarse dos luces giratorias o intermitentes omnidireccionales en la parte
delantera y dos luces intermitentes simultáneas en la parte posterior del vehículo.
Asimismo en la parte posterior del vehículo se instalará una señal TP-18. Esta señal será como mínimo de
tamaño "normal" para que no sea dañada y no dificulte la carga del fundente en la tolva.
El vehículo que realiza tareas de vialidad invernal llevará instalada en la parte posterior una señal abatible TR305 de tamaño "normal", que será utilizada en función de la situación de la superficie y visibilidad de la vía.
Señalización de los equipos:
Señales abatibles en parte posterior:
TP-18
TR-305
Señales en parte posterior:
Como “normalmente”, los equipos de vialidad invernal llevan esparcidores
que sobresalen por la parte posterior, además deben llevar la señal V20
(en las documentaciones que emitimos, incluimos la obligatoriedad).
V20
Otras connotaciones:
Entonces…….¿Ahora si está
documentado todo lo que
debemos cumplir?
¿Ya podemos usarlos?
Uummm… bueno, queda un punto más
a tener en cuenta…...
por “los propietarios” de los equipos…
Los vehículos hay que asegurarlos:
SEGUROS
.- Las Compañías Aseguradoras, deben incluir en las pólizas los opcionales
enunciados en la TARJETAS DE INSPECCIÓN TÉCNICA, pues así fue homologado
el conjunto.
.- En caso de faltar estos datos en la Tarjeta, hay que negociar con las Compañías
Aseguradoras la ampliación del seguro a lo que no esté reflejado.
tiAÑO
ENUNCIADO DE LA NORMA
2004
2009
UNE
EN 13021 - 2004+A1=2009
Maquinaria para conservación invernal.
Requisitos de seguridad.
2007
UNE
EN 15144 - 2007
Equipos de mantenimiento invernal.
Terminología.
Terminología relativa al mantenimiento invernal.
EN 15430 - 1:2007
Equipos de vialidad invernal y mantenimiento de áreas de servicio en carreteras.
Adquisición y transmisión de datos. Parte 1:
Adquisición de datos en vehículos.
EN 15431 - 2008
Equipos de vialidad invernal y mantenimiento de áreas de servicio en carreteras.
Sistemas de transmisión y mandos relacionados.
Intercambiabilidad y requisitos de funcionamiento.
2007
2008
2008
2009
2009
Nº DE NORMA
EN 15432 - 2008
EN 15583 - 1- 2009
EN 15597 - 1-2009
Equipos de vialidad invernal y mantenimiento de áreas de servicio en carreteras.
Equipos montados en la parte frontal. Intercambiabilidad.
Equipos de mantenimiento invernal.
Descripción de producto y requisitos.
Equipos de mantenimiento invernal.
Esparcidores. Parte 1:
Requisitos relativos a la dosificación y al ensayo estático de la dosificación.