Download Descargar
Transcript
ASH – Nos preocupamos por … ► Seguridad ► Limpieza ► Calidad ► Soluciones innovadoras ► Sostenibilidad ► Uso de recursos responsable “¡Nos preocupamos !” 2 ASH - Aebi Schmidt Ofrecemos y asesoramos ► Vehículos de fabricación propia ► Implementos para otros vehículos ► Soporte técnico y asesoramiento ASH es el proveedor líder de soluciones técnicas innovadoras para la limpieza y mantenimiento de calles, carreteras, aeropuertos así como de zonas verdes o terrenos de difícil acceso. 3 1883 1894 1916 Formación del taller mecánico en Burgdorf, producción de sembradoras, camiones de bomberos, segadoras tiradas por caballos y turbinas. Desarrollo de la producción en serie; transformación del taller mecánico en una empresa industrial. Trilladoras, segadora tirada por caballos y automotriz "Helvetia". 1998 Adquisición de la empresa Nussmüller Land- und Kommunaltechnik, Schwanberg, Austria. 1999 Adquisición de MFH Maschinenfabrik, Hochdorf, Suiza. 2000 El Terratrac TT70S se convierte en „tractor del año" (categoría „tractor especial"). 1932 Primera cortadora por rodamiento de bola del mundo 1950 Primeras segadoras motorizadas. 2001 Premio a la innovación y al diseño para la Terracut Aebi TC07 hidrostática. 1964 Primeros transportadores. 2006 Venta de Aebi Holding AG a un grupo industrial suizo. 1976 Primer Terratrac (TT77) – Logro pionero de Aebi 2007 Fusión del grupo Schmidt a Aebi Schmidt Holding (ASH). 1995 Pirmera podadora de motor con transmisión hidrostática (HC55 4 1920 Empresa fundada por Alfred Schmidt Senior en St. Blasien 1950 Comienza la asociación con Unimog, especialmente en ventas. 1954 1960 1997 Schmidt ibérica adquirido en España 1998 Fundación de SCHMIDT Compacts Systems en Italia. 1999 Establecimiento de oficina en Moscú. 1999 Adquisición de BRODDWAY/SAVALCO, Suecia para ampliar la gama de barredoras. 2000 Fundación de SCHMIDT Bélgica y fundación de SCHMIDT Internacional para entrar geográficamente en Europa del Este y Asia. 2003 Establecimiento Schmidt Noruega AS. Entrada en el negocio de barrido de carreteras. 1977 Fundación de la division de equipamiento de aeropuerto. Fundación de SCHMIDT Francia la primera subsidiaria no Alemana Adquisición de Melford England y establecimiento de SCHMIDT GB. 1983 NIDO (NL) (HOLANDA) Adquirida para fortalecer la división de esparcidores. 1984 Fundación de SCHMIDT Italia empresa de ventas y servicio y apertura de un centro de servicio de Hannover. 2005 Compra de Beilhack con divisiones de cuchilla y tecnologia de ferrocarril y establecimiento de SCHMIDT Automotive América del norte Introducción de la estructura de empresa holding. 2006 1993 SCHMIDT Polonia fundada como fábrica y punto de ventas. Formación de Schmidt Service GmbH, fusión de Schmidt Automotve Italia Srl. 2007 Formación de Schmidt Automotive Polska spz o.o.w. 1995 Fundación Schmidt Austria. 2007 Fusión del grupo Aebi a ASH. 1962 1990 5 Historia 1883 1932 1950 1964 1976 1998 Formación del taller mecánico en Burgdorf, producción de sembradoras, camiones de bomberos, segadoras tiradas por caballos y turbinas Primera cortadora por rodamiento de bola del mundo Primeras segadoras motorizadas. Primeros transportadores. 1920 Empresa fundada por Alfred Schmidt Senior en St. Blasien 1950 Comienza la asociación con Unimog, especialmente en ventas. 1954 Entrada en el negocio de barrido de carreteras 1960 Fundación de la division de equipamiento de aeropuerto 1977 Adquisición de Melford England y establecimiento de SCHMIDT GB 1983 Nido (NL) (Holanda) Adquirida para fortalecer la división de esparcidores Primer Terratrac (TT77) – Logro pionero de Aebi Adquisición de la empresa Nussmüller Landund Kommunaltechnik, Schwanberg, Austria 1990 2006 Venta de Aebi Holding AG a un grupo industrial suizo. 2005 2007 Fusión del grupo Schmidt a Aebi Schmidt Holding (ASH). 2007 2009 Nueva fábrica de producción y de edificio de administracción Introducción de la estructura de empresa holding Compra de Beilhack con divisiones de cuchilla y tecnologia de ferrocarril y establecimiento de SCHMIDT Automotive América del Norte Fusión del grupo Schmidt a Aebi Schmidt Holding (ASH) 6 Consejo Administración Peter Spuhler Chairman of the Board of Directors Gero Büttiker Vice President Hans Ruedi Geel Member of the Board of Directors Peter Muri Member of the Board of Directors 7 2,7% Propietarios 58.0 % PCS Holding AG, Weiningen (CH) (Propietario: Peter Spuhler) 39.3 % Gebuka AG, Neuheim (CH) (Propietario: Dr. Gero Buettiker) 2.7 % Other members of Board of Directors and Management Board Gebuka 39,3% PCS 58,0% 8 Directiva ASH Walter T. Vogel Finance & Controlling Stephan Naef Sales & Service Schmidt Aebi Walter Schmitz Holger Stehling Marco Studer 9 ASH – Gama de productos Barredoras Equipamiento Municipal Equipamiento Agricola • Barredoras autopropulsadas • Barredoras desmontables • Barredoras remolcables • Barredoras sobre camión • Baldeadoras • Camiones multiusos • vehículo para implementos • Parcheador • Limpia Hitos/Señales • Cisterna de agua • Segadoras manuales • Tractor multiusos • Camión multiusos • Segadoras manuales • Accesotios Equipamiento Invernal Tecnologia de Aeropuerto Tecnologia de Trenes • Cuchillas quitanieves • Turbo fresadoras • Esparcidores automaticos • Máquinas combi para esparcido en seco y líquido • Plantas de salmuera • Cuchillas quitanieves • Turbo fresas • Barredoras de pista • Esparcidores y cisternas • Máquinas combi para esparcido en seco y liquido • Esparcidores adaptables • Fresadoras Equipamiento • Placas • Hidráulicas • Modificación de vehículos • Sistema de control • Panel de control 10 Mantenimiento Invernal Cuchillas quitanieves. Turbo fresas. Esparcidores automáticos. Turbo fresas para trenes. Montajes y modificaciones para camiones. 11 Mantenimiento Urbano Barredoras autopropulsadas Barredoras sobre Camión Barredoras remolcadas Implementos de barrido 12 Mantenimiento de Aeropuerto Barredoras de pista. Turbo fresas. Cuchillas especiales. Esparcidores de pista. Barredoras de alto rendimiento. 13 Mantenimiento Agricola Tractor multiusos para trabajo en pendientes. Camión multisusos para trabajo en pendientes. Segadoras manuales. Implementos para los equipos. 14 ASH - Servicios Dentro de nuestra gama de servicios podremos ayudarle en: ► Planificación de proyectos ► Fabricación de productos específicos ► En la compra, financiación, leasing, alquiler ¡ Solicite cualquier información, nos adaptamos a sus necesidades ! 15 ASH - Servicios Ofrecemos : ► Una amplia red de servicio. ► Servicio Post-venta de calidad ► Tiempos reducidos en la entrega de repuestos. El servicio al cliente significa para nosotros: ¡Satisfación para el cliente! 16 ASH - Formación Formación cualificada para los clientes Formación para operarios, mecánicos Formación sobre métodos de trabajo Cursos de reciclaje Academia Aebi Schmidt 17 ASH – Sostenibilidad Al implementar su Visión, Aebi Schmidt consigue crear: • mayor sostenibilidad en la infraestructura pública • mayor sostenibilidad de nuestros clientes Con un impacto positivo en la salud de las personas y la protección del medio ambiente Sostenibilidad Aebi Schmidt informe de sostenibilidad. GRI Application Level 3 18 Cuatro divisiones de productos Agriculture Municipal summer Municipal winter Airports Business year 2009 19 Distribución según volumen de negocio Ventas según paises Ventas por segmentos (1‘000 EUR) Productos Aebi Productos Schmidt Post-Venta Total ventas netas 39‘479 12% 188‘993 60% 87‘798 28% 316‘270 100% Business year 2010 Business year 2010 20 1.315 Empleados Empleados por pais Empleados por departamento As of end of business year 2010 21 Enfoque en Europa – Crecimiento: Calidad & Servicios Mantenimiento Municipal Agricultura UniversalVehicles WW Mantenimiento Invernal Aeropuerto Barredoras Sistemas Especiales Snow clearance & De-Icing IMPULSAR LA INNOVACIÓN Leading culture – process management Estrategia 75% Products / 25% Services Production centres of excellence – optimization of purchase 22 ASH en Europa Filiales Distribuidores 24 FÁBRICAS Holten (Holanda) Kielce (Polonia) Burgdorf (Suiza) St. Blasien (Alemania) 25 Holten - Holanda Mantenimiento Invernal (Esparcidores , máquinas combinadas para rociar y esparcir) Fábrica Holanda NL Aebi Schmidt Nederland B.V., NL-7451 PJ Holten Superficie de trabajo 40.000 m² Area del edificio 14.300 m² Area de produccion 13.800 m² Maxima capacidad por año / fábrica 4.600 sparcidores Empleados 206 Linea de montaje 1 linea de montaje Worth knowning widening welding shop, surface coating (2010) 26 Burgdorf - Suiza Equipamiento de agricultura (Implementos, Terratract, VT) Fabrica de Suiza Superficie de trabajo Aebi & Co. AG Maschinenfabrik, CH-3401 Burgdorf 27.000 m² Area del edificio 11.500 m² Area de producción 7.000 m² Transporter 500 pcs. Terratrac 800 pcs. Mower 1.500 pcs. Max. capacidad por añor / fábrica Empleados 239 linea de montaje 3 lineas de montaje mas una central 27 Kielce - Polonia Mantenimiento Invernal(Cuchillas quitanieves) 0 Fábrica de Polonia Schmidt Polska Sp.z.o.o., PL-25 650 Kielce Superficie de trabajo 34.204 m² Area del edificio 7.021 m² Area de producción 5.048 m² Max. capacidad por año / fábrica 180.000 horas al año /5.500 horas por semana Empleados 279 Linea de montaje 2 lineas de montaje 28 St. Blasien - Alemania Barredoras Municipales (Barredoras 1-7m³) Equipos de Aeropuerto Equipos quitanieves dinámicos / fresadoras Fábrica de Alemania Schmidt Winterdienst- und Kommunaltechnik GmbH, D-79837 St. Blasien Superficie de trabajo 34.009 m² Oficinas 1.785 m² Area de producción 10.087 m² Capacidad máxima anual de producción Barredoras 750 pcs. (2m³) / 240 pcs. (4m³) Vehiculos de grandes dimensiones 144 pcs. Personal en Fábrica 413 Lineas de producción 3 assembly lines 29 Marcas Las principales marcas: 30 Nuestro pensamiento Satisfación del Cliente Satisfación Empleados Solvencia y Rentabilidad 31 Aebi CC (Combicut) 32 Aebi TT (Terratrac) 33 Aebi TP (Transporter) 34 Aebi VT (Viatrac) 35 Schmidt Barredoras 36 Schmidt Cuchillas de Nieve 37 Schmidt Fresadoras 38 Schmidt Esparcidores 39 Schmidt Equipamiento de aeropuertos 40 Schmidt Parcheador 41 NOVEDADES STRALIQ JET 42 STRALIQ : USO INVERNAL, MUNICIPAL O COMBINADO 43 NOVEDAD: VEHICULO MULTIUSOS AEBI MT 44 45 46 47 48 NOVEDAD : QUITANIEVES LIGEROS 49 NOVEDAD: PLANTAS DE SALMUERA 50 EQUIPOS VIALIDAD INVERNAL Legislación que deben cumplir. Casarrubios del Monte a 3 de febrero de 2014 Introducción ¿Qué son los equipos de vialidad invernal? .- ¿Son vehículos? .- ¿Son máquinas? .- Siempre son máquinas. .- Pueden ser un vehículo. .- Pueden ser la “carga” de un vehículo. .- Pueden ser “implementos” de un vehículo. El equipo como “vehículo”. Como vehículos: .- ¿Que Legislación deben cumplir?..... !! DEPENDE DE: .- Si son equipos fijos al chasis. .- Si son la “carga” de un vehículo. .- Si son “implementos” de un vehículo. El equipo como “vehículo”. .- Si son equipos fijos al chasis: !! DEPENDE DE: .- Si el chasis portante es nuevo. .- Si es el chasis portante está matriculado. El equipo como “vehículo”. .- Si el chasis portante es nuevo: Real Decreto 750/2010, de 4 de junio, por el que se regulan los procedimientos de homologación de vehículos de motor y sus remolques, máquinas autopropulsadas o remolcadas, vehículos agrícolas, así como de sistemas, partes y piezas de dichos vehículos. Las posibilidades de homologación son: .- Homologación Europea de tipo, (2007/46/CE). .- Homologación en serie corta nacional (sólo aplicable a algunas categorías de vehículos) .- Homologación individual. El equipo como “vehículo”. .- Si el chasis portante está matriculado: Real Decreto 866/2010, de 2 de julio, por el que se regula la tramitación de las reformas de vehículos. Hay que realizar una “Reforma de vehículo”, después de su matriculación. Artículo 7. Tramitación y documentación. Documentar con: .- Proyecto técnico. .- Certificación final de obra. .- Certificado del taller. .- Informe de conformidad. Fabricantes autorizados. Controles a los fabricantes: .- Evaluación inicial. .- Conformidad de la Producción. .- Verificación continua. Ya no nos llamamos “carroceros“: Ahora somos: FABRICANTES DE 2ª FASE y emitimos TARJETAS DE INSPECCIÓN TÉCNICA El equipo como “carga”, o “implemento”. .- Equipo como “carga” de un vehículo. .- Equipo como “implemento” de un vehículo. .- Ejemplo de un equipo con Homologación individual. El equipo como “carga”, o “implemento”. .- Observaciones en la Ficha Técnica, que documentan el equipo. Documentación del esparcidor “carga” El esparcidor es una “máquina”. Documentación de cuchilla “implemento” La cuchilla es una “máquina”. El equipo como “carga”. REAL DECRETO 1428/2003, de 21 de noviembre, por el que se aprueba el Reglamento General de Circulación para la aplicación y desarrollo del texto articulado de la Ley sobre tráfico, circulación de vehículos a motor y seguridad vial, aprobado por el Real Decreto Legislativo 339/1990, de 2 de marzo. Artículo 14. Disposición de la carga. 3. El transporte de cargas molestas, nocivas, insalubres o peligrosas, así como las que entrañen especialidades en su acondicionamiento o estiba, se atendrá, además, a las normas específicas que regulan la materia. El equipo como “carga”. El equipo como “carga”. El equipo como “carga”. El equipo como “implemento”. NOTA El equipo como “implemento”, normalmente delantero, NO está reglamentado, en el Real Decreto 750/2010, de 4 de junio, Es decir, NO forma parte de la homologación de un vehículo como tal. La homologación Reglamentada termina en: “La placa porta-implementos” delantera. La cual SI debe de estar documentada con marcado CE. EN 15432:2008/AC2010. EN 15432:2008/AC2010. Figura 2 – Dimensiones de las placas porta-implementos F1 Placa porta-implementos con marcado CE Siempre son máquinas. Directiva Europea de Máquinas 2006/42/CE Real Decreto 1644/2008 !!!!! Duda muy común. ¿Un “equipo de trabajo” es lo mismo que una “máquina”? En parte SI. Pero cada cual cumple con Directivas diferentes Explicación: “Los Fabricantes”: Fabrican y comercializan Máquinas Ministerio de Industria, Energía y Turismo “Las Empresas usuarias de Máquinas”: Utilizan Equipos de trabajo Ministerio de Empleo y Seguridad Social Formamos operarios a la entrega: En el documento de entrega de la “MAQUINA”, hacemos mención: En cumplimiento del REAL DECRETO 1644/2008, de de 10 de octubre, (DIRECTIVA 2006/42/CE DEL PARLAMENTO EUROPEO Y DEL CONSEJO de 17 de mayo de 2006 relativa a las máquinas y por la que se modifica la Directiva 95/16/CE, refundición) y en concreto al ANEXO l apartado 1.7.4 relativo al manual de instrucciones y al apartado 1.1.2.c, relativo a las condiciones previstas de utilización, se realiza curso de formación para conductores y operarios a la entrega del equipo. Las Empresas usuarias de Máquinas: Ponen en funcionamiento: “Equipos de Trabajo” Articulo 5 Articulo 5 .- Puesta en funcionamiento En lo relación a: .- “comprobación inicial (tras su instalación y antes de la puesta en marcha por primera vez)”, 1º.- El cliente lo cumple por nuestra intervención. En el “curso de formación y entrega” que impartimos previamente a la puesta en funcionamiento de los equipos, se realizan todas las comprobaciones del equipo y se imparte la formación adecuada de los usuarios. 2º.- El cliente guarda en su expediente, el “Documento de entrega” con la firma de los usuarios. Articulo 5 .- Inspecciones periódicas En relación a lo indicado en: Ejemplo Certificado Inspección Anual En AEBI SCHMIDT IBÉRICA, tenemos la cualificación necesaria para realizar las Inspecciones periódicas indicadas en la Directiva 2009/104/CEE y estamos realizando esta labor de forma generalizada, facilitando a nuestros clientes el cumplimiento marcado en la citada Directiva: Utilización de los equipos: ¿Ya está documentado todo lo que debemos cumplir? !! DEPENDE !!! Utilización de los equipos: Depende de donde se vayan a utilizar….. Además de lo anteriormente descrito, debemos cumplir las Normas que nos marquen “Los clientes finales”. Cliente final Ministerio de Fomento: 4. NORMATIVA VIGENTE: La normativa vigente y que puede incidir sobre la señalización móvil de obras es la Ley de Seguridad Vial, el Reglamento General de Circulación, la Norma de Carreteras 8.3 - IC "Señalización de Obras", y el Catálogo de Señales de Circulación del Ministerio de Obras públicas y Urbanismo. Tal como se ha indicado en el apartado Antecedentes, la Norma 8.3 - IC, en sentido estricto no sería de aplicación a la señalización móvil de obras, debiendo desarrollarla de acuerdo con la disposición 15 de la O.M. de 31 de Agosto de 1987, entendiendo, no obstante, que los obstáculos móviles o que se desplacen a intervalos afectan al tráfico de manera similar a los obstáculos fijos, por lo cual serán de aplicación la Norma y Catálogo de señales de la Norma 8.3 - IC con las particularidades que a continuación se analizan. Señalización de los equipos: 5. SEÑALIZACIÓN 5.2 Máquinas y vehículos Se recomienda que las máquinas y vehículos que se utilicen en señalización móvil sean de colores blanco, amarillo o naranja. Llevarán como mínimo. una luz ámbar giratoria o intermitente omnidireccional en su parte superior, dispuesta de forma tal que pueda ser perfectamente visible por el conductor al que se quiere indicar su presencia, con una potencia mínima de 55 watios en el caso de luz giratoria y de 1.5 julios en el caso de luz intermitente. ……………………………….. ……………………………….. ………………………………. Las dimensiones mínimas de las señales utilizadas en señalización móvil serán las clasificadas como "grandes" en la Tabla 4 de la Norma 8.3-I.C. y que vienen reflejadas en los ejemplos adjuntos, capitulo O, con excepción de las señales colocadas en los vehículos utilizados en vialidad invernal, en los que podrán utilizarse las clasificadas como “normal” en la citada Tabla. Señalización de los equipos: 6. VlALlDAD INVERNAL. Las condiciones en que deben realizarse las tareas de vialidad invernal (meteorología adversa, visibilidad, etc.) y los vehículos especiales que se utilizan determinan que su señalización se contemple de forma diferente al resto de obras o tareas móviles. Dado que estos trabajos, especialmente los denominados "curativos" -retirada de nieve se realizan en condiciones meteorológicas y de visibilidad adversas, es imprescindible que los vehículos que los realizan sean claramente visibles para los otros conductores que circulen por la vía, por tanto deberán tener instaladas dos luces giratorias o intermitentes omnidireccionales en la parte superior, situadas de tal forma que: - Delimiten aproximadamente la anchura del vehículo. - Estén suficientemente elevadas (máximo 4 m) para que sean visibles por el conductor al que se quiere indicar su presencia, en caso contrario deberán instalarse dos luces giratorias o intermitentes omnidireccionales en la parte delantera y dos luces intermitentes simultáneas en la parte posterior del vehículo. Asimismo en la parte posterior del vehículo se instalará una señal TP-18. Esta señal será como mínimo de tamaño "normal" para que no sea dañada y no dificulte la carga del fundente en la tolva. El vehículo que realiza tareas de vialidad invernal llevará instalada en la parte posterior una señal abatible TR305 de tamaño "normal", que será utilizada en función de la situación de la superficie y visibilidad de la vía. Señalización de los equipos: Señales abatibles en parte posterior: TP-18 TR-305 Señales en parte posterior: Como “normalmente”, los equipos de vialidad invernal llevan esparcidores que sobresalen por la parte posterior, además deben llevar la señal V20 (en las documentaciones que emitimos, incluimos la obligatoriedad). V20 Otras connotaciones: Entonces…….¿Ahora si está documentado todo lo que debemos cumplir? ¿Ya podemos usarlos? Uummm… bueno, queda un punto más a tener en cuenta…... por “los propietarios” de los equipos… Los vehículos hay que asegurarlos: SEGUROS .- Las Compañías Aseguradoras, deben incluir en las pólizas los opcionales enunciados en la TARJETAS DE INSPECCIÓN TÉCNICA, pues así fue homologado el conjunto. .- En caso de faltar estos datos en la Tarjeta, hay que negociar con las Compañías Aseguradoras la ampliación del seguro a lo que no esté reflejado. tiAÑO ENUNCIADO DE LA NORMA 2004 2009 UNE EN 13021 - 2004+A1=2009 Maquinaria para conservación invernal. Requisitos de seguridad. 2007 UNE EN 15144 - 2007 Equipos de mantenimiento invernal. Terminología. Terminología relativa al mantenimiento invernal. EN 15430 - 1:2007 Equipos de vialidad invernal y mantenimiento de áreas de servicio en carreteras. Adquisición y transmisión de datos. Parte 1: Adquisición de datos en vehículos. EN 15431 - 2008 Equipos de vialidad invernal y mantenimiento de áreas de servicio en carreteras. Sistemas de transmisión y mandos relacionados. Intercambiabilidad y requisitos de funcionamiento. 2007 2008 2008 2009 2009 Nº DE NORMA EN 15432 - 2008 EN 15583 - 1- 2009 EN 15597 - 1-2009 Equipos de vialidad invernal y mantenimiento de áreas de servicio en carreteras. Equipos montados en la parte frontal. Intercambiabilidad. Equipos de mantenimiento invernal. Descripción de producto y requisitos. Equipos de mantenimiento invernal. Esparcidores. Parte 1: Requisitos relativos a la dosificación y al ensayo estático de la dosificación.