Download PAPPASANA VAPOR COMBO

Transcript
Coloque el aparato en una superficie plana y estable, controle que haya suficiente espacio libre a su
alrededor para poder utilizarlo.
No utilice el aparato si cualquiera de sus piezas resultará rota.
PAPPASANA VAPOR COMBO
PAPPASANA VAPOR COMBO
Antes de utilizar el aparato, compruebe que haya agua en el depósito de la caldera.
Vaciar el agua del depósito de la caldera después de usar el aparato.
Asegúrese de no llenar demasiado el depósito. Si ha superado el nivel máximo, retire el exceso de agua.
No mueva ni levante el aparato durante su funcionamiento.
CONTENIDO DE LA CAJA
No rellene el depósito de la caldera durante su funcionamiento. Apague el aparato, desconéctelo de la red
eléctrica y espere a que el aparato se enfríe antes de añadir agua.
CONTENIDO
DE LA CAJA
Anillo
Al terminar la cocción a vapor, espere que la jarra se enfríe antes de abrirla.
adaptador
Tapa jarra
Anillo
adaptador
Sujeta
biberón
Tapa jarra
Conecte este aparato sólo a fuentes de energía compatibles.
Antes de alimentar a su bebé, compruebe siempre que la temperatura de los alimentos no sea muy alta.
Antes de alimentar a su bebé, compruebe la consistencia de los alimentos y asegúrese de que no haya
trozos muy grandes que puedan ocasionar riesgo de ahogo.
No use instrumentos metálicos para remover los alimentos, ya que puede ocasionar daños al aparato.
Sujeta
biberón
Cuchillas
Limpiar regularmente los restos de cal del aparato.
Cuchillas
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Tapa caldera
Botón para
Calderala
extraer
caldera
Botón para
extraer la
caldera
Presione “Steam+Blend”
repetidamente hasta que aparezca el tiempo de cocción deseado. Cada presión
corresponde
a 5 minutos más de cocción.
El tiempo
máximo
de cocción
es de 30
El tiempo Cada
total de
cocción
Presione “Steam+Blend”
repetidamente
hasta
que aparezca
el tiempo
deminutos.
cocción deseado.
presión
se
visualizaráaen
la pantalla
LCD.
corresponde
5 minutos
más
de cocción. El tiempo máximo de cocción es de 30 minutos. El tiempo total de cocción
Presione
“start”
iniciar elLCD.
ciclo de cocción al vapor, y una vez terminado el ciclo de cocción Pappasana Vapor
se visualizará
enpara
la pantalla
iniciará,
automáticamente,
a
batir
y
homogeneizar
los
alimentos
por
30
segundos.
Al
finalizar
el
aparato
se
apagará
Presione “start” para iniciar el ciclo de cocción al vapor, y una vez terminado el ciclo de cocción Pappasana Vapor
automáticamente.
iniciará, automáticamente, a batir y homogeneizar los alimentos por 30 segundos. Al finalizar el aparato se apagará
Para
obtener una papilla más cremosa presione y mantenga oprimido la tecla “blend
”.
automáticamente.
Para obtener una papilla más cremosa presione y mantenga oprimido la tecla “blend
”.
PARA COCINAR AL VAPOR
PARA COCINAR AL VAPOR
Si desea simplemente cocinar los alimentos al vapor presione la tecla “steam
” repetidamente hasta
visualizar
en el display cocinar
el tiempo
cocción deseado.
Si desea simplemente
losde
alimentos
al vapor presione la tecla “steam
” repetidamente hasta
Presione
“start”el
para
poner
marcha
el ciclo de cocción, al terminar el aparato emitirá 3 señales
visualizar la
entecla
el display
tiempo
deen
cocción
deseado.
acústicas
y se
apagará
Presione la
tecla
“start” automáticamente.
para poner en marcha el ciclo de cocción, al terminar el aparato emitirá 3 señales
acústicas y se apagará automáticamente.
Asegúrese que la tapa de la jarra esté cerrada correctamente; presione y mantenga oprimida la tecla “blend
”
hasta
que los
hayan
alcanzado
el grado
de cremosidad
deseada.
No quitaroprimida
la tapa cuando
cuchillas”
Asegúrese
quealimentos
la tapa de
la jarra
esté cerrada
correctamente;
presione
y mantenga
la tecla las
“blend
están
hasta aún
que en
los funcionamiento.
alimentos hayan alcanzado el grado de cremosidad deseada. No quitar la tapa cuando las cuchillas
están aún en funcionamiento.
ESP 14
Caldera
PARA COCINAR AL VAPOR Y BATIR AUTOMÁTICAMENTE
PARA COCINAR AL VAPOR Y BATIR AUTOMÁTICAMENTE
PARA HOMOGENEIZAR
PARA HOMOGENEIZAR
Lavar todos los accesorios antes de su primer uso
Tapa caldera
marcha la función seleccionada
Presione para
cocinar
vapor sin batir
Presionealpara
cocinar al vapor sin batir
Jarra
SUGERENCIAS IMPORTANTES PARA LA COCCIÓN
SUGERENCIAS IMPORTANTES PARA LA COCCIÓN
Jarra
Guarnición
del árbol motor
Verifique siempre que el juego de cuchillas este en posición “arriba” cuando
Verifique
siempre que el juego de cuchillas este en posición “arriba” cuando
cocine
al vapor.
cocine
vapor.
El
juegoalde
cuchillas tiene dos posiciones: arriba y abajo
El juego de cuchillas tiene dos posiciones: arriba y abajo
Guarnición
del árbol motor
Árbol motor
Árbol motor
Panel de control
Base
Vaso dosificador
Base
Vaso dosificador
Seleccionar el
tiempo decocción
a vapor y apretar el
botón “Start”
Añadir los
alimentos
Conectar el enchufe a la red eléctrica. Una luz azul comenzará a parpadear confirmando que el aparato está encendido.
Panel de control
Controle
que todos los accesorios están presentes en la caja. Si uno o más accesorios estuvieran
dañados o extraviados por favor contacte con su distribuidor local.
Controle que todos los accesorios están presentes en la caja. Si uno o más accesorios estuvieran
dañados o extraviados por favor contacte con su distribuidor local.
INSTRUCCIONES
DE FUNCIONAMIENTO
INSTRUCCIONES DE FUNCIONAMIENTO
Antes de su primer uso, limpie el producto siguiendo las instrucciones del capítulo
“Limpieza & Mantenimiento”.
Al
comenzar
a cocinar
alimentos,
recuerde
que es las
necesario
esperardel
3 minutos
Antes
de su primer
uso,los
limpie
el producto
siguiendo
instrucciones
capítulopara
alcanzar
la&temperatura
de emisión de vapor.
“Limpieza
Mantenimiento”.
NOTA
Cuando
se agota
el agua
la caldera,recuerde
el aparato
sees
apaga
automáticamente.
Al comenzar
a cocinar
losde
alimentos,
que
necesario
esperar 3 minutos para
alcanzar la temperatura de emisión de vapor.
NOTA
Cuando se agota el agua de la caldera, el aparato se apaga automáticamente.
ATENCIÓN
PELIGRO
Lea atentamente este manual antes de utilizar el producto.
ATENCIÓN
No sumergir la base ni las partes eléctricas, en agua u otros líquidos. Limpie el aparato consultando el
capítulo
dedicado este
a la limpieza.
Lea
atentamente
manual antes de utilizar el producto.
PELIGRO
PELIGRO
No obstruir el agujero de vapor ni el alojamiento para el biberón y tarritos, con comida u otros objetos.
No sumergir la base ni las partes eléctricas, en agua
u otros
ESP
13 líquidos. Limpie el aparato consultando el
No sumergir
la base
ni limpieza.
las partes eléctricas, en agua u otros líquidos. Limpie el aparato consultando el
capítulo
dedicado
a la
capítulo dedicado a la limpieza.
No obstruir el agujero de vapor ni el alojamiento para
el biberón
y tarritos, con comida u otros objetos.
ESP
13
No obstruir el agujero de vapor ni el alojamiento para el biberón
y tarritos, con comida u otros objetos.
ATENCIÓN
Este aparato no debe ser utilizado por niños, ni por personas con reducción de capacidades físicas o
mentales. En estos casos es necesaria la presencia de un adulto responsable para garantizar su seguridad.
ATENCIÓN
ATENCIÓN
Antes de utilizar el aparato controle que el tipo de voltaje que indica la etiqueta (debajo de la base),
Este
aparato con
no debe
serdeutilizado
niños,
ni por personas con reducción de capacidades físicas o
corresponde
el tipo
tensión por
de su
red eléctrica.
Este aparato
debe
ser utilizado
por
niños,
ni por personas
con responsable
reducción depara
capacidades
físicas
o
mentales.
En no
estos
casos
es necesaria
la presencia
de un adulto
garantizar
su seguridad.
mentales.
casos
es red
necesaria
la si
presencia
deelun
adulto
responsable
para
su seguridad.
No
conecteEn
el estos
enchufe
a una
eléctrica
la clavija,
cable,
o la
base central
del garantizar
aparato están
dañados.
Antes de utilizar el aparato controle que el tipo de voltaje que indica la etiqueta (debajo de la base),
Antes
de
utilizar
el
aparato
controle
que
el
tipo
de
voltaje
que
indica
la
etiqueta
(debajo
de
la
base),
Si
se
daña
el
cable
de
alimentación
póngase
en
contacto
con
un
técnico
especializado.
corresponde con el tipo de tensión de su red eléctrica.
corresponde
con el tipo
de del
tensión
de su
eléctrica.
Mantenga
fuera
alcance
dered
losla
niños
y asegúrese
que no
jueguen
el aparato.
No
conecteelelaparato
enchufe
a una
red
eléctrica
si
clavija,
el cable, ode
la base
central
del con
aparato
están dañados.
No toque
conecte elcuchillas
enchufe afiladas,
a una redespecialmente
eléctrica si la clavija,
elelcable,
o laesté
base
central del
aparato
están dañados.
No
aparato
conectado
a la
red eléctrica.
Si
se dañalas
el cable de alimentación
póngase encuando
contacto
con
un técnico
especializado.
Si
se
daña
el
cable
de
alimentación
póngase
en
contacto
con
un
técnico
especializado.
Si el aparato
deja de funcionar,
desconecte
elniños
enchufe
de la red eléctrica
de limpiarlo
y retire los
Mantenga
el aparato
fuera del alcance
de los
y asegúrese
de que noantes
jueguen
con el aparato.
Mantenga el aparato fuera del alcance de los niños y asegúrese de que no jueguen con el aparato.
alimentos.
No toque las cuchillas afiladas, especialmente cuando el aparato esté conectado a la red eléctrica.
No toquesu
lasfuncionamiento
cuchillas afiladas,
especialmente
cuando
aparatoutilícelo
esté conectado
a la red
eléctrica.
Durante
es normal
que el aparato
seelcaliente,
con cuidado
para
evitar
Si
el aparato deja de funcionar, desconecte el enchufe de la red eléctrica antes de limpiarlo y retire los
quemaduras.
Si el aparato deja de funcionar, desconecte el enchufe de la red eléctrica antes de limpiarlo y retire los
alimentos.
alimentos.
Durante su funcionamiento es normal que el aparato se caliente, utilícelo con cuidado para evitar
Durante su funcionamiento es normal que el aparato se caliente, utilícelo con cuidado para evitar
quemaduras.
quemaduras.
ADVERTENCIAS
No utilizar accesorios de otros productos. El aparato ha sido diseñado para ser utilizado sólo con los
accesorios incluidos en la confección.
ADVERTENCIAS
ADVERTENCIAS
Verter 180ml de
agua en la caldera
No coloque el aparato cerca a fuentes de calor.
No utilizar accesorios de otros productos. El aparato ha sido diseñado para ser utilizado sólo con los
No utilizar desconectar
accesorios
de
productos.
aparato ha
sidode
diseñado
ser utilizado
sólo con los
Recuerde
ellaotros
enchufe
de la redEleléctrica,
antes
montar opara
desmontar
el aparato.
accesorios
incluidos en
confección.
accesorios
incluidos
en la confección.
Antes
de limpiar
el aparato,
de la red eléctrica y espere que se enfríe.
No coloque
el aparato
cercadesconéctelo
a fuentes de calor.
No esterilizar
coloque el partes
aparato
cerca
a
fuentes en
de el
calor.
No
de
este
producto
horno
microondas
o
esterilizadores.
Recuerde desconectar el enchufe de la red eléctrica, antes de montar o desmontar el aparato.
Recuerde desconectar
el enchufe
deuso
la red
eléctrica,
de montar
o desmontar
el aparato.
Este
ha sido
diseñado
para
doméstico.
Laantes
garantía
se invalidará
en el caso
en el que el aparato
Antesaparato
de limpiar
el aparato,
desconéctelo
de la red eléctrica
y espere
que se enfríe.
Antes de
limpiarimpropiamente
el aparato, desconéctelo
la red eléctrica
y espere que
sehará
enfríe.
venga
utilizado
o para uso de
profesional,
y el fabricante
no se
responsable de eventuales
No esterilizar
partes
de este producto en el horno microondas o esterilizadores.
daños
causados
o sufridos.
No esterilizar
partes
de este producto en el horno microondas o esterilizadores.
Este aparato
ha sidoendiseñado
para uso
doméstico.
Lacontrole
garantíaque
se invalidará
en el caso
en el
quea el
Coloque
el aparato
una superficie
plana
y estable,
haya suficiente
espacio
libre
suaparato
Este aparato
haimpropiamente
sido diseñado
para
uso
doméstico.
La garantía
se invalidará
en el
caso
en el
que
el
aparato
venga
utilizado
para
uso
profesional,
y el fabricante
no se hará
responsable
de eventuales
alrededor
para poder
utilizarlo. o
venga causados
utilizado
impropiamente
o para uso profesional, y el fabricante no se hará responsable de eventuales
daños
o sufridos.
daños
causados
o sufridos.
No
utilice
el aparato
si cualquiera de sus piezas resultará rota.
Coloque el aparato en una superficie plana y estable, controle que haya suficiente espacio libre a su
Coloque
aparato
enutilizarlo.
una superficie
plana
estable,
que haya
Antes
de el
utilizar
el aparato,
compruebe
queyhaya
aguacontrole
en el depósito
de suficiente
la caldera.espacio libre a su
alrededor
para
poder
alrededor
paradel
poder
utilizarlo.
Vaciar
el agua
depósito
de la caldera
de usar rota.
el aparato.
No utilice
el aparato
si cualquiera
de sus después
piezas resultará
No utilice elde
aparato
si cualquiera
de
piezasSi
resultará
rota. el nivel máximo, retire el exceso de agua.
Asegúrese
noel
llenar
demasiado
elsus
depósito.
ha superado
Antes de utilizar
aparato,
compruebe
que haya
agua
en el depósito
de la caldera.
Antes
de utilizar
el aparato,
compruebe su
quefuncionamiento.
haya agua en el depósito de la caldera.
No
mueva
ni levante
el aparato
Vaciar
el agua
del depósito
de ladurante
caldera después
de usar el aparato.
Quitar la tapa de la caldera girándola en sentido antihorario, verter 180ml de agua en el depósito y cierre nuevamente girando
la tapa en sentido horario. Para mayor facilidad en el depósito encontrará una línea que indica la cantidad de 180ml.
Coloque la cuchilla en la jarra simplemente apoyándola sobre el árbol motor sin girarla (ver ensamblaje del juego de cuchillas
en la página 5). No intente bloquear las cuchillas girándolas o empujándolas.
Antes de utilizar el aparato, asegúrese siempre que el árbol motor y la guarnición estén ensamblados perfectamente. Si
alguno de estos 2 componentes no están montados correctamente, podría ocasionar daños graves al aparato.
Introduzca los alimentos seleccionados en la jarra y cierre con la tapa girándola en sentido horario.
tapa”)
(Ver “Montaje jarra y
Mantenga la posición “arriba” para cocinar al
Mantenga
la posición
“arriba” la
para
cocinar
vapor.
Levante
manualmente
cuchilla,
sinal
vapor. Levante
la cuchilla, sin
girarla,
antes demanualmente
comenzar la cocción.
girarla, antes de comenzar la cocción.
INFORMACIÓN
IMPORTANTE
PROTECCIÓN DE SOBRECALENTAMIENTO
INFORMACIÓN
IMPORTANTE
Si se agota el agua del depósito de vapor durante el funcionamiento, el
calentador se apagará inmediatamente y emitirá 5 señales acústicas.
Llene nuevamente el depósito de la caldera y reanude la cocción.
MONTAJE DE LA JARRA Y LA TAPA
Desbloquear
Para optimizar la velocidad de funcionamiento y las prestaciones de vuestro Pappasana Vapor Plus,
es muy importante versar en el depósito de la caldera la correcta cantidad de agua antes de iniciar el
ciclo de calentamiento.
Si utiliza poca agua no conseguirá alcanzar la temperatura ideal, mientras que si utiliza mucha
podría calentar demasiado el biberón.
Para mayor facilidad lea los siguientes consejos:
1. Biberón con un contenido de hasta 120ml de leche, añada en el depósito de la caldera 12 ml de
agua;
2. Biberón con un contenido de más de 120ml de leche, añada en el depósito de la caldera 16 ml de
agua;
3. Nunca use más de 20ml de agua para calentar biberones.
COMO UTILIZAR EL CALIENTA BIBERÓN
No introduzca el biberón en el calienta biberón sin utilizar el adaptador y el anillo de cierre
superior provisto por el fabricante.
Gire la tapa en
sentido horario
para fijarla
sobre la jarra
Gire la jarra en
sentido horario para
fijarla sobre la base
Utilizar la posición “abajo” para homogeneizar, batir o
Utilizar la posición
“abajo” para
homogeneizar,
batir o
desmenuzar.
Las cuchillas
se bajan
automáticamente
desmenuzar.
Las cuchillas
automáticamente
al
poner en marcha
el ciclo se
debajan
homogeneización.
al poner en marcha el ciclo de homogeneización.
ESP 16
FUNCIÓN CALIENTA BIBERÓN
ESP 16
Asegúrese que la pestaña de seguridad presente al lado de la jarra haya encajado perfectamente en la ranura, de lo contrario
el aparato no funcionará.
Ver utilización de las funciones y como cocinar en las próximas páginas.
Abajo
Abajo
Arriba
Arriba
Tapa desbloqueada
Gire la tapa en
sentido antihorario
para desbloquear
de la jarra
Tapa bloqueada
Bloquear
ESP 15
USO DE LAS FUNCIONES Y COMO COCINAR
Presione y mantenga oprimido
para batir los alimentos
LCD- indica ingredientes,
funciones y tiempo de cocción
Presione STOP cuando
quiera anular una función y
reprogramar de nuevo
Presione para poner en
marcha la función seleccionada
Agregue agua
(como lo indica la figura superior)
Presione para batir
automáticamente después
del ciclo de cocción
Presione para
cocinar al vapor sin batir
PARA COCINAR AL VAPOR Y BATIR AUTOMÁTICAMENTE
Presione “Steam+Blend”
repetidamente hasta que aparezca el tiempo de cocción deseado. Cada presión
corresponde a 5 minutos más de cocción. El tiempo máximo de cocción es de 30 minutos. El tiempo total de cocción
se visualizará en la pantalla LCD.
Presione “start” para iniciar el ciclo de cocción al vapor, y una vez terminado el ciclo de cocción Pappasana Vapor
Introduzca el biberón
e inicie el ciclo de
calentamiento
1. .. Conecte el enchufe a la red eléctrica, una luz azul se iluminará indicando el encendido del aparato
2. .. Agregue de 12-20ml de agua pura en el depósito de la caldera (siga la instrucciones al comienzo de la página)
3. .. Introduzca el biberón o el tarrito de homogeneizado en el porta biberón y tape con el anillo de cierre
4. .. Presione “BOTTIGLIA
Presione para usar la
función calienta biberón
Introduzca el adaptador
y el anillo de cierre
superior, encima del
depósito de la caldera
”; en la pantalla aparecerá el símbolo correspondiente
5. .. Presione “START” para iniciar el calentamiento. El símbolo correspondiente comienza a parpadear en la pantalla
6. .. Cuando el agua se evapora completamente el termostato percibe el aumento de la temperatura y vuestro
Pappasana se apagará automáticamente.
ESQUEMA RECOPILATIVO
Agua
Tiempo de Temperatura
Agua
Tiempo de Temperatura Temperatura
Temperatura
Biberón necesaria calentamiento
Biberón necesaria calentamiento
inicial
final
inicial
final
17 ml 6 minutos
37
42 ml 10 minutos
70
16 ml 5 minutos
37
40 ml 9 minutos
70
12 ml 4 minutos
37
38 ml 8 minutos
70
Potito 20 ml 6 minutos
37
45 ml 8 minutos
70
Potito
Recuerde que la temperatura ideal de los alimentos es de 37º C (igual a la temperatura de la leche materna)
4. .. Presione “BOTTIGLIA
”; en la pantalla aparecerá el símbolo correspondiente
5. .. Presione “START” para iniciar el calentamiento. El símbolo correspondiente comienza a parpadear en la pantalla
6. .. Cuando el agua se evapora completamente el termostato percibe el aumento de la temperatura y vuestro
Pappasana se apagará automáticamente.
ESQUEMA RECOPILATIVO
Agua
Tiempo de Temperatura
Agua
Tiempo de Temperatura Temperatura
Temperatura
Biberón necesaria calentamiento
Biberón necesaria calentamiento
inicial
final
inicial
final
17 ml 6 minutos
37
42 ml 10 minutos
70
16 ml 5 minutos
37
40 ml 9 minutos
70
12 ml 4 minutos
37
38 ml 8 minutos
70
Potito 20 ml 6 minutos
37
45 ml 8 minutos
70
Potito
Recuerde que la temperatura ideal de los alimentos es de 37º C (igual a la temperatura de la leche materna)
Controlar siempre la temperatura de la leche y los alimentos antes de alimentar a su bebé.
ESP 17
TIEMPOS DE COCCIÓN AL VAPOR DEL PAPPASANA VAPOR PLUS
Tabla de Tiempos
Cantidad de agua
Tiempo de cocción
60ml (please refer to measuring bottle)
10 minutos Aproximadamente*
100ml (please refer to measuring bottle)
15 minutos Aproximadamente*
140ml (please refer to measuring bottle)
20 minutos Aproximadamente*
180ml (please refer to measuring bottle)
25 minutos Aproximadamente*
PAPASSANA VAPOR PLUS: GUIA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
PAPASSANA VAPOR PLUS: GUIA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
LIMPIEZA Y MANTENIMIENTO
Antes de limpiar el aparato desconéctelo de la red eléctrica
Limpie el aparato antes y después de utilizarlo
La jarra (sin el árbol de transmisión), la tapa y el juego de cuchillas pueden ser lavadas en el lavavajillas. No
utilice material abrasivo para limpiar el aparato
No lavar el árbol de transmisión en el lavavajillas
No meter la base central
del aparato
en el lavavajillas,
límpieloLA
con SOLUCIÓN
un paño húmedo DE PROBLEMAS
PAPASSANA
VAPOR
PLUS:
GUIA PARA
Aconsejamos limpiar con frecuencia el depósito de la caldera para evitar incrustaciones y consiguientes
daños al aparato. La frecuencia de la limpieza depende de la dureza del agua utilizada
Vaciar el agua sobrante después de cada cocción
Para limpiar
el depósito rellénelo con
½ taza de vinagre y ½ taza de agua destilada
y deje reposar durante una
Problema
Solución
Causa
noche. Vacíe el depósito, rellénelo de agua y después presione la tecla “steam” y complete un ciclo de cocción
al vapor al menos duranteEl
15 depósito
minutos. Vaciar
agua está
restante del depósito y enjuagar con agua pura.
de el
agua
No utilice dascalcificadores
químicos.
vacío
(escuchará 5 señales
Rellene el depósito de
Para eliminar el agua residual, retire la tapa del depósito y deje salir lentamente el líquido a través de la
acústicas que indican que el
agua de la caldera
boquilla
del
vapor
El aparato no
depósito
está
vacío)
Después de cada lavado, secar cuidadosamente el juego de cuchillas.
funciona o no
La pestaña de seguridad de Asegúrese que la tapa de la jarra
inicia la
está totalmente girada en sentido
la tapa de la jarra no está
horario y que la pestaña de
marcha
completamente
inserida
en
seguridad
ha entrado
totalmente
en
Después del lavado, no deje húmedas las cuchillas,
ya que pueden
oxidarse,
y contaminar
correctamente
la ranura
la base
ATENCIÓN
la comida preparada con el aparato.
El aparato no está conectado Conecte el enchufe a una red
a una red eléctrica
eléctrica
Limpie periódicamente el depósito del vapor, utilizando vinagre.
El depósito de agua está
vacío (escuchará 5 señales
acústicas que indican que el
El aparato
depósito
vacío)
EXTRACCIÓN
DEL está
DEPÓSITO
se detiene
durante el
La pestaña de seguridad de
funcionamiento la tapa de la jarra no está
Para extraer el depósito de la base presione el
completamente
inserida en
pulsante “EXTRACCIÓN
DEPÓSITO”
la base
ATENCIÓN
Rellene el depósito de
agua de la caldera
NOTA
TIEMPO DE COCCIÓN PARA INGREDIENTES BASE
Ingrediente
Cantidad
Pollo
Cordero
Cerdo
Ternera
Buey
Jamón
Caballo
Pescado (salmón,
100g
100g
100g
100g
100g
100g
100g
100g
Brócoli
Calabaza
Zanahoria
Patata
Habas (fresh)
Alubias
Guisantes (fresh)
Garbanzos
Calabacín
Manzana
Plátano
Naranja
Melocotón
Pera
Ciruela
100g
100g
100g
100g
100g
100g
100g
100g
100g
100g
100g
100g
100g
100g
100g
lenguado, bacalao, trucha, etc)
Cortar en
trozos de
1cm loncha
1cm loncha
1cm loncha
1cm loncha
1cm loncha
1cm loncha
1cm loncha
1cm loncha
Tiempo de cocción
(minutos)
20
20
20
20
20
20
20
20
1cm loncha
1cm loncha
0.5cm loncha
1cm loncha
1cm loncha
Entero
Entero
Entero
1cm loncha
1cm loncha
1cm loncha
1cm loncha
1cm loncha
1cm loncha
1cm loncha
15
20
20
25
20
25
20
20
20
15
15
15
15
15
15
CONSEJOS IMPORTANTES PARA LA COCCIÓN
No llene demasiado el depósito de agua, es normal que un poco de agua salga del depósito y entre
en la jarra; si usa mucha agua gran parte de esta, se revertirá en la jarra afectando la cocción de los
alimentos.
Corte los alimentos en trozos pequeños de máx. 0,5/1 cm antes de meterlos en la jarra, las
pequeñas dimensiones de los alimentos permitirán una mejor cocción y una consistencia óptima
facilitando la ingestión y la digestión del bebé.
PAPASSANA VAPOR PLUS: GUIA PARA LA SOLUCIÓN DE PROBLEMAS
INFORMACIÓN
IMPORTANTE
Problema
Causa
ESP 18
El depósito de agua está
vacío (escuchará 5 señales
acústicas que indican que el
El aparato no
depósito está vacío)
funciona o no
La pestaña de seguridad de
inicia la
la tapa de la jarra no está
marcha
completamente inserida en
correctamente la base
El aparato no está conectado
a una red eléctrica
El aparato
se detiene
durante el
El depósito de agua está
vacío (escuchará 5 señales
acústicas que indican que el
depósito está vacío)
Solución
Rellene el depósito de
agua de la caldera
Asegúrese que la tapa de la jarra
está totalmente girada en sentido
horario y que la pestaña de
seguridad ha entrado totalmente en
la ranura
Conecte el enchufe a una red
eléctrica
Rellene el depósito de
agua de la caldera
Asegúrese que la tapa de la jarra
Asegúrese que la tapa de la jarra
está totalmente
girada en sentido
Pulsante
horarioExtracción
y que la pestaña de
Depósito
seguridad
ha entrado totalmente en
la ranura
Los alimentos no han sido
Corte los alimentos en trozos
cortados en trozos
PAPASSANA VAPOR
PLUS: GUIA
PARA
LA SOLUCIÓN
PROBLEMAS
pequeños
antes
deDE
meterlos
EXTRACCIÓN
Y MONTAJE
DEL
ÁRBOL
DE
TRANSMISIÓN
La consistencia suficientemente pequeños
en la jarra
antes de cocinarlos
de los
Agregue agua, leche u otro
alimentos no es
Solución
Para
extraerProblema
el árbol o
de transmisión,
gire laCausa
manopla
en el fondo
liquido después
de la cocción y
homogénea
Los alimentos
están
de la jarr
en sentido horario y extraiga. Lavar con un paño suave.
depósito
de agua está Árbol
bata los
durante más
espesa
demasiados
secos
de alimentos
transmisión
No es
lavemuy
el árbol
de transmisión
enEl
lavavajillas.
vacío (escuchará Manopla
5 señalestiempoRellene el depósito de
Para montar nuevamente el árbol de transmisión,
acústicas
que
indican
que
el
agua de la caldera
introdúzcalo en su lugar, inserte
la manopla
gírelo
El juego
deycuchillas
están
Elanti
aparato
Ponga nuevamente la jarra con el
consigue
quitar no
en No
sentido
horario.
depósito está vacío)
juego de cuchillas sobre la base y
“abajo” y el
funciona
o noen posición
el juego
de
Asegúreselevante
que la tapa
de la
La pestaña de seguridad decon precaución
el juego
dejarra
cuchillas
del la
árbol
árbol motor las está
inicia
está mientras
totalmente
sentido
las girada
gira enen
sentido
la tapa de la jarra no está cuchillas
motor
horario
horario y que la pestaña de
bloqueando
marcha
completamente inserida en
seguridad ha entrado totalmente en
correctamente
Restos
de cal
la ranura
la base agua muy rica
Remueva
el indicador de nivel
Ha utilizado
en el depósito
y limpie
con un
paño húmedo
en minerales
El aparato no está conectado
Conecte
el enchufe
a una red
de la caldera
a una red eléctrica
eléctrica
Extraer el árbol de transmisión antes de lavar la jarra en el lavavajillas.
El depósito de agua
ESP 19está
SISTEMA DE SEGURIDAD
vacío
(escuchará
señales
el depósito
de se
Si la tapa de la jarra está abierta
o la jarra
se sale de su5lugar
mientras estáRellene
en funcionamiento,
el aparato
apagará automáticamente y emitirá
una serieque
de señales
acústicas
rápidas.agua
Si pone
en su sitio la
acústicas
indican
que el
denuevamente
la caldera
tapa o la
antes de 10 segundos, el aparato reanudará la fase de cocción que ha sido interrumpida
Eljarra
aparato
depósito
estástand
vacío)
anteriormente, de lo contrario volverá
al estado
by listo para ser reprogramado.
se detiene
Protección
contra el sobrecalentamiento: si se agota el agua del depósito de la caldera durante el
funcionamiento,
inmediatamente
y escuchará
acústicas
seguida
Asegúrese
queuna
la tapa
de de
la la
jarra
duranteelelaparato se apagará
La pestaña
de seguridad
de 5 señales
otra. Agregue agua para reanudar la marcha.
está totalmente girada en sentido
funcionamiento
la tapa de la jarra no está
ESP 20
completamente inserida en
la base
Los alimentos
no han sido
CARACTERISTICAS
TECNICAS
cortados en trozos
Nuvita
Modelo:
pequeños
La consistencia suficientemente1960
VAC
Alimentación:
antes de220-240
cocinarlos
de los
50-60
Hz
Frecuencia:
alimentos no es
400 Watt
Potencia:
homogénea o
Los alimentos
están
es muy espesa demasiados secos
GARANTIA- TERMINOS Y
horario y que la pestaña de
seguridad ha entrado totalmente en
la ranura
Corte los alimentos en trozos
pequeños antes de meterlos
en la jarra
Agregue agua, leche u otro
liquido después de la cocción y
bata los alimentos durante más
tiempo
CONDICIONES
El producto tiene una garantía de
meses,de
a partir
del momento
de la compra
quenuevamente
aparece en ellajustificante
El24juego
cuchillas
están
Ponga
jarra con oel
No
consigue
ticket de
compra,
estaquitar
garantía es frente a defectos de fábrica o de los materiales
utilizados
para
su fabricación.
juego de
cuchillas
sobre
la base y
en
posición
y aleldesgaste normal
juego dede la garantía
Quedanelexcluidas
todas
las partes“abajo”
sometidas
por uso (baterías,
juego
de de
con precaución
levante
el juego
cuchillas
del árbol
cuchillas,
y otras partes
expuestas
al desgaste
árbol
motor cotidiano)
las está
cuchillas mientras las gira en sentido
motor
La garantía
decae si:
horario
bloqueando
1. El producto ha reportado daños estéticos debidos a un incorrecto manejo y no obstante no se hayan seguido
Restos suministradas
de cal
las instrucciones
con el producto.
Remueva el indicador de nivel
Ha utilizado
agua muy rica
2. Si el producto
ha sido modificado,
forzado o dañado.
en el depósito
3. Si las causas del mal funcionamiento
son atribuidas a escasa manutención
de cadacon
uno de
componentes,
y limpie
unlospaño
húmedo
en minerales
de
la
caldera
de los accesorios, o de sus consumibles (Ej. Oxidación, problemas debidos a la presencia de agua u otros
líquidos, sedimentos que bloquean las piezas del producto, presencia de ácidos, u otros líquidos corrosivos por
ejemplo pérdida de líquido de las pilas, etc.…)
SISTEMA DE SEGURIDAD
Lo siguiente está excluido de la garantía de los 24 meses:
Si la relacionados
tapa de la jarra
está abierta oola
jarra se salede
decomponentes
su lugar mientras
está en
funcionamiento,
el aparato
1. Gastos
a sustituciones
reparaciones
sometidos
al desgaste
normal por
uso, o se
apagará
automáticamente
y emitirá
una serie
señales acústicas rápidas. Si pone nuevamente en su sitio la
gastos
relacionados
con la normal
manutención
del de
producto.
o layjarra
antes
de 10 segundos,
el aparato del
reanudará
la de
fase
de cocción
sido interrumpida
2. Lostapa
gastos
riesgos
relacionados
con el transporte
producto
cualquier
tipo oque
porha
cualquier
motivo (por
Problema
Problema
Causa
Causa
El depósito de agua está
Elvacío
depósito
de agua
está
(escuchará
5 señales
vacío
(escuchará
5 señales
acústicas
que indican
que el
El aparato no acústicas
que indican
depósito está
vacío) que el
Elfunciona
aparato onono depósito
La pestaña
devacío)
seguridad de
está
inicia la o no
funciona
la pestaña
tapa de lade
jarra
no está de
La
seguridad
marcha
inicia
la
completamente
la tapa de la jarrainserida
no estáen
correctamente la base
marcha
completamente inserida en
correctamente la
Elbase
aparato no está conectado
una red eléctrica
Ela aparato
no está conectado
a El
una
red eléctrica
depósito
de agua está
vacío (escuchará 5 señales
El depósito de agua está
acústicas que indican que el
El aparato
vacío (escuchará 5 señales
depósito está vacío)
se detiene
acústicas que indican que el
Eldurante
aparatoel
La pestaña
devacío)
seguridad de
depósito
está
sefuncionamiento
detiene
la tapa de la jarra no está
durante el
La
pestaña
de
seguridad
de
completamente inserida en
funcionamiento lalatapa
basede la jarra no está
completamente inserida en
alimentos no han sido
laLos
base
cortados en trozos
alimentos nopequeños
han sido
suficientemente
La consistencia Los
cortados
trozos
antes de en
cocinarlos
de los
no es suficientemente pequeños
Laalimentos
consistencia
de cocinarlos
o antes
Los alimentos
están
dehomogénea
los
es
muy
espesa
alimentos no es demasiados secos
homogénea o
Los alimentos están
es muy espesa demasiados
secos están
El juego de cuchillas
No consigue quitar
en posición TECNICAS
“abajo” y el
el juego de
CARACTERISTICAS
cuchillas del árbol
motor
las está están
Elárbol
juego
de cuchillas
Nomotor
consigue quitar
bloqueando
Modelo:
en
posición Nuvita
“abajo”1960
y el
el juego de
VAC
Alimentación:
Restos
cal árbol motor 220-240
cuchillas
delde
árbol
está
Ha utilizadolas
agua
muy rica
en el depósito
50-60
Hz
motor
Frecuencia:
bloqueando
en minerales
de
la
caldera
400 Watt
Potencia:
Restos de cal
Ha utilizado agua muy rica
en el depósito
en
minerales
de
la caldera DE SEGURIDAD
SISTEMA
Solución
Solución
Rellene el depósito de
Rellene
depósito de
agua
de laelcaldera
agua de la caldera
Asegúrese que la tapa de la jarra
está
totalmente
sentido
Asegúrese
quegirada
la tapaende
la jarra
horario y que la pestaña de
está totalmente girada en sentido
seguridad ha entrado totalmente en
horario
y
que
la
pestaña
de
la ranura
seguridad ha entrado totalmente en
la ranura el enchufe a una red
Conecte
eléctrica
Conecte el enchufe a una red
eléctrica
Rellene el depósito de
agua de la caldera
Rellene el depósito de
agua de la caldera
Asegúrese que la tapa de la jarra
está totalmente girada en sentido
horario
y queque
la pestaña
Asegúrese
la tapa de
de la jarra
seguridad
ha entrado
totalmente
en
está totalmente
girada
en sentido
la
ranuray que la pestaña de
horario
seguridad ha entrado totalmente en
la ranura
Corte
los alimentos en trozos
pequeños antes de meterlos
Corte
los alimentos en trozos
en
la jarra
pequeños antes de meterlos
Agregue agua, leche u otro
en la jarra
liquido después de la cocción y
bata
los alimentos
durante
más
Agregue
agua, leche
u otro
tiempo
liquido después de la cocción y
bata los alimentos durante más
Ponga nuevamente la jarra con el
tiempo
juego
de cuchillas sobre la base y
con precaución levante el juego de
cuchillas mientras las gira en sentido
Ponga
horario nuevamente la jarra con el
juego de cuchillas sobre la base y
con precaución levante el juego de
Remueva
el indicador
nivel
cuchillas mientras
las girade
en sentido
yhorario
limpie con un paño húmedo
Remueva el indicador de nivel
y limpie con un paño húmedo
GARANTIA- TERMINOS Y CONDICIONES
Si la tapa de la jarra está abierta o la jarra se sale de su lugar mientras está en funcionamiento, el aparato se
El apagará
productoautomáticamente
tiene una garantía
de 24 meses,
a partir
del momento
derápidas.
la compra
que aparece
en el en
justificante
y emitirá
una serie
de señales
acústicas
Si pone
nuevamente
su sitio lao
tapade
o compra,
la jarra antes
10 segundos,
el aaparato
reanudará
la fase
queutilizados
ha sido interrumpida
ticket
esta de
garantía
es frente
defectos
de fábrica
o de de
loscocción
materiales
para su fabricación.
SISTEMA
DE
SEGURIDAD
anteriormente,
lolacontrario
volverá
al estado
by listo
para ser reprogramado.
Quedan
excluidasdede
garantía
todas las
partes stand
sometidas
al desgaste
normal por uso (baterías, juego de
Protección
contra
el
sobrecalentamiento:
si se
agota
el lugar
agua del
depósito
deen
la caldera
durante elel aparato se
cuchillas,
y otras
partes
expuestas
al desgaste
cotidiano)
Si
la
tapa de
la
jarra
está
abierta o la
jarra se
sale
de su
mientras
está
funcionamiento,
funcionamiento,
el aparato
se apagará
escucharárápidas.
5 señalesSiacústicas
una seguida
apagará
automáticamente
y emitirá
una inmediatamente
serie de señalesy acústicas
pone nuevamente
ende
sulasitio la
Laotra.
garantía
decae
si: para reanudar
Agregue
agua
la el
marcha.
tapa
la
jarra antes
de 10 segundos,
aparato
reanudará
la fase de
cocción
ha sido
1. El o
producto
ha reportado
daños estéticos
debidos
a un incorrecto
manejo
y noque
obstante
nointerrumpida
se hayan seguido
anteriormente,
desuministradas
lo contrario volverá
al estado stand
by20
listo para ser reprogramado.
ESP
las instrucciones
con el producto.
Protección
contra
sobrecalentamiento:
si osedañado.
agota el agua del depósito de la caldera durante el
2. Si el producto
haelsido
modificado, forzado
funcionamiento,
el aparato
se apagará inmediatamente
y escuchará
5 señales
unalos
seguida
de la
3. Si las causas del
mal funcionamiento
son atribuidas a escasa
manutención
deacústicas
cada uno de
componentes,
otra.
aguaopara
reanudar
la marcha.
de losAgregue
accesorios,
de sus
consumibles
(Ej. Oxidación, problemas debidos a la presencia de agua u otros
líquidos, sedimentos que bloquean las piezas del producto,
ESP 20presencia de ácidos, u otros líquidos corrosivos por
ejemplo pérdida de líquido de las pilas, etc.…)
Lo siguiente está excluido de la garantía de los 24 meses:
1. Gastos relacionados a sustituciones o reparaciones de componentes sometidos al desgaste normal por uso, o
gastos relacionados con la normal manutención del producto.
2. Los gastos y riesgos relacionados con el transporte del producto de cualquier tipo o por cualquier motivo (por
ejemplo: desde y hasta la tienda donde ha sido adquirido el producto, o desde y hasta el centro de asistencia).
3. Los daños causados o derivados por una mala instalación o uso indebido, no conforme con las instrucciones
suministradas con el producto.
4. Daños debidos a causas como desastres naturales, accidentes o cuando hay condiciones adversas no
compatibles con el producto.
5. Los defectos que no interfieren en el funcionamiento del producto.
6. Están excluidos de la garantía todos los productos destinados a uso profesional, excepto si está
específicamente autorizado en el manual de instrucciones.
El fabricante, el distribuidor y todas las partes implicadas en la venta no asumen responsabilidad alguna por las
pérdidas o daños económicos debidos a cualquier mal funcionamiento del producto. Respetando la normativa vigente
el fabricante, el distribuidor y todas las partes implicadas en la venta, no responden en ningún caso por daños,
incluidos los directos e indirectos, pérdida de ganancias, pérdida de ahorro y otros daños debidos a otras causas
derivadas del uso o la falta de utilización del producto.
Para mayor información visite el sitio www.nuvitababy.com
ADVERTENCIA: El símbolo en este producto indica que es un producto electrónico y de acuerdo con la
directiva europea 2000/96/CE los productos electrónicos tienen que eliminarse en su centro local de
reciclaje para un tratamiento adecuado y seguro.
Imported by Anteprima Brands Srl - Via Rivani 99 - 40138 BOLOGNA - ITALIA
www.nuvitababy.com