Download Perfectly pre-rolled papers

Transcript
Vandenberg Special Products
Perfectly
Pre-rolled
PapersPerfectly
pre-rolled
papers
produce and package your
joints professionally with a
twist of the wrist! At the
base of our systems lies
the joint paper cone. Joint
paper cones are empty conic
shaped wrappers made from
cigarette paper and integrated
cardboard lter. Not only can
these be applied in
Joint-making machines and
equipments, but they can
also be lled manually. It is
for this very same reason
that both manufacturers and
private individuals nd our
joint paper cones interesting.
Vandenberg Special Products offers
machines and equipments for the production of large and small quantities
of joints. A perfect presentation of
your “ready-to-go” product is subsequently the next logical step. To continue this professional line you can
take your pick from our extensive collection of packaging. Not only do we
have scores of standard items but
at your request also custom made
designs. We have an individual packaging line for seed. All our packaging
lines have a patented and extremely
user-friendly packaging system.
Our collection consists of:
•
•
•
•
joint paper cones
joint production equipment
joint packaging
seed packaging
Die professionelle Herstellung und Verpackung von Joints können Sie von jetzt an
in einem Handumdreh erledigen! Grundlage unseres Systems ist die Jointhülse.
Jointhülsen sind leere, kegelförmige Hülsen
aus Zigarettenpapier mit integriertem Kartonlter. Sie nden nicht nur in Jointmaschinen und Jointapparaten Anwendung,
sondern können auch per Hand verarbeitet
werden. Unsere Jointhülsen sind deshalb
sowohl für Produzenten als auch Privatpersonen interessant.
Vandenberg Special Products bietet Maschinen
und Geräte an für die Herstellung kleinerer
und größerer Mengen Joints. Eine perfekte
Aufmachung von Ihrem “x und fertig” Produkt
ist bei uns gewährleistet. Natürlich können
Sie auch aus einem großen Verpackungssortiment wählen. Wir führen nicht nur zahlreiche
Standarddesigns, sondern richten uns auch
gerne nach Ihren persönlichen Designwünschen. Für Samen haben wir eine eigene Verpackungslinie. Alle unsere Verpackungen sind
mit einem patentierten und äußerst benutzerfreundlichen Verpackungssystem ausgestattet.
Pour la production de joints, Vandenberg Special Products offre une gamme de machines et
d’appareils, pour des petites et des grandes
séries. Pour la parfaite présentation des joints
pour la vente nous proposons un vaste assortiment d’emballages. Il s’agit d’une gamme
étendue de graphismes standards mais des
impressions spéciques sont possibles. Nous
offrons aussi une gamme d’emballages pour
des graines. Tous nos emballages utilisent un
système de conditionnement breveté et sont
très pratiques à utiliser.
Unser Sortiment besteht aus:
• Jointhülsen
• Jointherstellungsmaschinen
• Jointverpackungen
• Samenverpackungen
Notre gamme est constituée de:
• Cônes
• Appareils de production de joint
• Emballages pour joints
• Emballages pour graines
Het professioneel produceren en verpakken van joints doet u vanaf nu in een
handomdraai! Aan de basis van onze
systemen staat de JOINTHULS. JOINTHULZEN zijn lege conische hulzen van
vloeipapier met geintegreerd kartonnen
lter. Deze zijn niet alleen toepasbaar in
Jointmachines en- apparaten, ze kunnen
ook handmatig verwerkt worden. Onze
jointhulzen zijn daarom interessant voor
zowel producent als particulier.
A partir de hoy mismo usted se puede hacer
sus propios canutos con un abrir y cerrar
de ojos. Como base de nuestro sistema de
producción tenemos ahora las envolturas
de papel para canutos. Las envolturas de
papel para canutos están vacías y tienen
forma cónica. Están hechas con papel fumar
y ltro de cartón integrado. Además de
usarse en máquinas de canutos también se
pueden usar manualmente. Y es por esta
misma razón que, ya sean las empresas
proveedoras como los privados, se interesan por nuestras envolturas para canutos.
Vandenberg Special Products biedt machines
en apparaten aan voor de productie van grote
en kleine aantallen joints. Een perfecte presentatie van uw “kant en klaar” product is vervolgens een logische stap. Om die professionele
lijn door te zetten kunt u bij ons kiezen uit
een uitgebreid assortiment aan verpakkingen.
Niet alleen tal van standaard ontwerpen maar
op uw verzoek ook custom made designs. Voor
zaad hebben we een aparte verpakkingslijn. Al
onze verpakkingen hebben een gepatenteerd
en zeer gebruikersvriendelijk verpakkingssysteem.
Ons assortiment bestaat uit:
• jointhulzen
• jointproductieapparatuur
• jointverpakkingen
• zaadverpakkingen
two
La production et le conditionnement professionnel de joints sont maintenant a la
portée de tous! Nos cônes de joint sont
á la base de nos systèmes. Les cônes de
joint sont des cônes vides consitués de
papier à cigarette avec un ltre en carton
intégré.
Ils sont utilisables dans nos machines et
appareils de joint, mais une utilisation
manuelle est également possible.
Ceci rend nos cônes de joint intéressants
pour le fabricant ainsi que pour le particulier.
Vandenberg Special Products ofrece maquinaria
y equipamiento para la producción de grandes
y pequeñas cantidades de canutos. Por lo que
ahora, el siguiente paso es la presentación de
su producto ya listo. Para seguir en esta misma
línea profesional, escoja su opción preferida de
nuestra extensiva colección de embalajes. No
nos limitamos a ofrecer solamente gran calidad
en productos básicos sino que también trabajamos según sus necesidades. Tenemos una línea
individual de empaquetados para semillas. Todas
nuestras líneas de envoltura poseen un sistema
de embalaje patentado y fácil.
En nuestra colección encontrará:
• envolturas para canutos
• maquinaria para la producción de canutos
• empaquetado para canutos
• empaquetado para semillas
three
Vandenberg
Special Products
Starting today you can
Perfectly Pre-Rolled Papers
Our joint paper cones are made of the utmost
translucent and thin cigarette papers and have
topped this specic smoker market for decades.
The dimensional characteristics and conical shape is perfectly attuned to the Mountain-High joint production equipment. The joint paper cones have a minimum of paper
ashover (ca. 3 mm) and a minimum of glued seam (ca.
0.7 mm). No saliva is used for sealing the glue line connection. The especially developed and integrated conically
connected lter tip allows for maximum passage of smoke
through the lter and a minimum of blend penetration.
The joint wrappers are most favourably and protectively
packed.
At your request we also make custom made forms and
made-to-measure joint paper cones as well as lter tips.
Our research department gladly provides you with thorough
advice.
Various anomalous made-to-measures can be delivered
from our stock.
Ø 11,5
Ø 11,5
Ø 12,5
Ø 8,0
Ø 15,0
Ø 18,0
Unsere Hülsen werden aus dem
transparentesten und dünnsten
Zigarettenpapier hergestellt und
stehen seit Jahrzehnten an der
Spitze auf dem Markt.
Nos cônes sont produits à partir de
papier à cigarette le plus transparent et le plus n possible, et
depuis des décennies déjà les meilleur sur ce marché spécique.
Ihre Länge und kegelförmige Gestalt
sind optimal an die Mountain-High Jointherstellungsmaschine angepasst. Die
Hülsen haben eine minimal überstehende Papierschicht (ca. 3 mm) und
eine kurze Leimnaht (ca. 0,7mm).
Beim Herstellen der Leimnahtverbindung wird kein Gebrauch von Speichel
gemacht. Der eigens entwickelte Filtertip lässt den Rauch genauso gut durch,
wie er die Mischung zurückhält.
Die Jointhülsen sind in den Verpackungen bestens geschützt.
Les dimensions et la forme conique sont
parfaitement adaptées aux machines de
production de joints Mountain High. Les
cônes ont une superposition de papier
minimale (3mm) ainsi qu’une ligne de
colle minimale (approx. 0,7mm). Pour
coller le papier nous n’utilisons pas
de salive. Le ltre conique intégré est
spécialement développé et laisse passer
le plus possible de fumée et le moins
possible de mélange.
Auf Ihren Wunsch hin fertigen wir
auch spezielle Formen und Maße für
die Hülsen sowie für die Filtertips an.
Unsere Research-Abteilung steht Ihnen
gerne mit Rat und Tat zur Seite.
Diverse von der Norm abweichende
Formen/Maße sind vorrätig.
180 mm
140 mm
109 mm
Art. 050-0004
Art. 010-0003
Art. 010-0006
Art. 010-0001
Art. 010-0005
Art. 010-0004
98 mm
40 mm
26 mm
20 mm
Ø 5,5
Ø 5,5
Ø 6,0
Ø 5,0
Ø 6,0
Ø 6,0
Des cônes et ltres sur mesure
au niveau de forme et dimension
sont disponibles sur demande. Notre
département de recherche peut vous
conseiller extensivement.
Plusieurs variantes de dimensions sont
disponibles pour la livraison en stock.
Onze hulzen worden gemaakt van
het meest transparante en dunste
vloeipapier en staat al decennia
aan de top van deze specieke
rokersmarkt.
Nuestras envolturas están hechas
con el papel de fumar más translúcido y no del mercado, y han
destacado durante décadas en la
industria del tabaco.
De maatvoering en conische vorm
is perfect afgestemd op de Mountain-High jointproductieapparatuur. De
hulzen hebben een minimale papieroverslag (ca. 3 mm) en een minimale
lijmnaad (ca. 0,7mm). Bij het maken
van de lijmnaadverbinding wordt geen
gebruik gemaakt van speeksel. De
speciaal ontwikkelde en geintegreerd
conisch aansluitende ltertip zorgt voor
een maximale rookdoorlaat en een
minimale mengseldoorlaat.
De jointhulzen zijn optimaal beschermd
verpakt.
Las características dimensionales y la
forma cónica de nuestro producto no
tienen nada que envidiar a las de
Mountain High. El papel de las envolturas tiene un margen de mínimo aprox.
de 3 mm y un lado pegajoso de mínimo
aproximado de 0,7 mm. No es necesario, pues, usar saliva para pegar el
canuto. La punta del ltro, hecha y
adaptada cónicamente, permite el paso
del humo a través del ltro con una
penetración de mezcla mínima.
Nuestras envolturas para canutos
vienen empaquetadas en una manera
segura y altamente protegida.
We maken op uw verzoek ook custom
made vorm en maatvoering van zowel
de huls als de ltertip. Onze researchafdeling geeft u graag een uitvoerig
advies.
Diverse afwijkende maatvoeringen zijn
uit voorraad leverbaar.
four
Les cônes sont conditionnés
optimalement protégés.
En nuestra empresa hacemos también
ltros y envolturas de papel personalizados. Nuestro departamento de investigación le proporcionará cualquier
información que usted desee obtener.
Y si lo desea, le podemos hacer
llegar, de nuestro stock, nuestros
productos personalizados.
ve
Using the
best paper
Perfectly Pre-Rolled Papers
Give your joints
your name
For a perfect presentation of
your joints you can use our
joint paper cones applied with
generic name overprint. At
least 15 generic names can
be delivered from our stock.
Naturally these wrappers have
the same high quality as our
standard models. They can be
applied in our joint producing
Für eine perfekte Aufmachung
Ihrer Joints können Sie auf unsere
Hülsen mit Aufdruck zurückgreifen.
Wir haben 15 Sortennamen vorrätig. Natürlich haben diese Hülsen
dieselbe hohe Qualität wie unsere
Standardausführungen. Sie sind
ohne Probleme für unsere Jointherstellungsmaschine verwendbar.
Um wirklich allen Ansprüchen gerecht
zu werden, liefern wir auch Jointhülsen
mit Logo-Aufdruck. Das Logo von Ihrem
Coffeeshop in einer oder mehreren
Farben auf Ihren Joints ist mit Sicherheit ein Blickfang.
Pour la parfaite présentation de
vos joints, vous pouvez vous servir
de nos cônes avec impression de
sorte. Un minimum de 15 sortes
différentes est disponible pour
livraison en stock. Bien sûr, ces
cônes sont de la même superbe
qualité que nos cônes standards.
En plus, ils sont compatibles avec
nos machines de joint.
Le nec plus ultra sont nos cônes
avec impression de logo. Le logo de
votre coffeeshop en une ou plusieurs
couleurs donne à vos joints plus de
valeur visuelle.
Là où le joint est fumé, votre
qualité attire l’attention et augmente
les ventes. Demandez-nous des
références.
equipment.
To top it off we can also deliver joint
wrappers with logo overprinting. The
logo of your company printed in 1
or more colours on your joints is a
sure crowd-puller and highly attention
worthy.
Art. 030-0001...0015
Art. 020-0001...
Voor een perfecte én opvallende
presentatie van uw joints kunt u
gebruik maken van onze jointhulzen met soortnaam opdruk. Maar
liefst 15 soortnamen zijn uit voorraad leverbaar. Uiteraard hebben
deze hulzen dezelfde hoge kwaliteit
als onze standaarduitvoeringen.
Vanzelfsprekend zijn ze toepasbaar
in onze jointproductieapparatuur.
Para una presentación ideal de
sus canutos, usted puede utilizar
nuestras envolturas de papel con
la impresión de un nombre genérico. Desde nuestro stock podemos
proporcionarle hasta 15 nombres
genéricos distintos, y todos ellos de
la misma calidad óptima que nuestros modelos estándar. Si usted
lo desea, pueden ser aplicados a
nuestros utensilios de producción
de canutos.
Om het helemaal af te maken leveren
we ook jointhulzen met logo-opdruk.
Het logo van uw coffeeshop in één of
meer kleuren op uw joints geeft een
enorm hoge attentiewaarde.
Waar de joint ook wordt doorgegeven,
uw naam, uw product en dus uw kwaliteit springt altijd in het oog.
Het verkoopverhogende effect zal snel
merkbaar zijn!. Vraag naar onze referenties.
Y lo mejor de todo es que en nuestra
empresa también le ofrecemos envolturas de papel para canutos con sus
logos impresos. El logotipo de su bar,
por ejemplo, puede salir impreso en
uno o más colores en sus canutos,
llamando, sin duda alguna, la
atención a sus clientes.
seven
six
Perfectly
Pre-Rolled
Papers
machine for companies that
manufacture joints in large
quantities, designed for sales
in vending machines, shops or
festivals.
The ultimate
production
machine
Within the span of two minutes this
machine can make 108 joints.
By adjusting the rotational speed with
the frequency regulator the tightness
of the joints are determined. After
this centrifuging process the joints are
ready to be packed (see Joints à la
Carte 6, Power Pack 3 and Postcards).
Depending on the applied number
of lling units the machine has a
capacity of 2,000 – 10,000 joints a
day.
paper
paper
paper
paper
cone
cone
cone
cone
=
=
=
=
art.
art.
art.
art.
Mit dieser Maschine können innerhalb
zwei Minuten 108 Joints gedreht
werden.
Über den Frequenzregler kann die
Drehschnelligkeit eingestellt und so die
Straffheit der Joints bestimmt werden.
Nach diesem Zentrifugierungsprozess
können die Joints verpackt werden
(siehe Joints à la Carte 6, Power Pack 3
und Postkarten).
La machine permet de comprimer
108 joints en moins de 2 minutes.
Le régulateur de fréquence permet
d’ajuster la densité des joints par la
vitesse de rotation.
Abhängig von der Anzahl der Füllvorrichtungen hat die Maschine eine
Leistungsfähigkeit von 2.000–10.000
Joints pro Tag.
Selon le nombre d’unités de
remplissage, la machine a une capacité
journalière de 2.000 à 10.000 joints.
De Mach 6 is een professionele
machine voor bedrijven die joints
produceren in grote aantallen,
bestemd voor verkoop in automaten, winkels of festivals.
For joint paper cones:
joint
joint
joint
joint
Le Mach 6 est une machine professionnelle pour des entreprises qui
produisent des joints en grandes
séries, dédiés à la vente dans les
distributeurs, les magasins ou les
festivals.
Diese in Eigenregie entwickelte
Maschine hat ihre Effektivität bereits
in vielen niederländischen Coffeeshops
unter Beweis gestellt. Überzeugen Sie
sich selbst und machen Sie einen
Termin für eine gratis Demonstration.
This machine, which we ourselves
have developed, has already proven
its worth in many a Dutch Coffee
shop. Why not convince yourself by
making an appointment for a free-ofengagement demonstration.
109mm
109mm
109mm
109mm
Die “Mach 6” ist eine professionelle
Maschine für Betriebe, die Joints
in großen Mengen produzieren,
bestimmt für den Verkauf in
Automaten, Geschäften oder auf
Festivals.
010-0001
010-0002
030-0001...
020-0001...
Met deze machine kunnen binnen twee
minuten 108 joints gecomprimeerd
worden.
Door met de frequentieregelaar de
draaisnelheid in te stellen wordt de
strakheid van de joints bepaald. Na dit
centrifuge proces zijn de joints klaar
om verpakt te worden (zie Joints à la
Carte 6, Power Pack 3 en Postcards).
Art. 200-0001
Art. 200-0002
Afhankelijk van het toegepaste aantal
vul-units heeft de machine een capaciteit van 2.000–10.000 joints per dag.
eight
Deze, in eigen beheer ontwikkelde,
machine heeft zijn effectieve functie
al bewezen bij veel Nederlandse Coffeeshops. Overtuig uzelf en maak een
afspraak voor een vrijblijvende demonstratie.
Après ce processus centrifugeur les
joints sont prêts pour le
conditionnement (voir ‘Joint à la Carte
6’, ‘Powerpack 3’ et Cartes Postales).
Cette machine a été conçue par nos
soins et a déjà prouvé son efcacité
dans un bon nombre de Coffeeshops
néerlandais. Laissez-vous convaincre
et prenez un rendez-vous pour une
démonstration sans engagement.
La mach 6 es una máquina para
profesionales destinada a la
producción de grandes cantidades
de porros. La podrá encontrar en
máquinas automáticas, tiendas o
exposiciones.
En tan sólo 2 minutos, la mach 6 puede
llegar a producir hasta 108 canutos.
Si se ajusta la velocidad rotatoria
con el regulador de la frecuencia,
se determinará el hermetismo de
los porros. Finalizado este proceso
centrifugador, los canutos estarán listos
para ser empaquetados (véase Canutos
a la carta 6, Power Pack 3 y Postales)
Dependiendo de la capacidad de
llenado diaria, la máquina puede llegar
a producir entre 2.000 y 10.000
canutos al día.
Esta máquina, que hemos creado
nosotros mismos, ha estado ya probada
y ha demostrado su utilidad y su
éxito en varias Cafeterías de Holanda.
Aproveche esta oportunidad y contacte
con nosotros, le ofreceremos una
demostración sin ningún tipo de
compromiso.
nine
The mach 6 is a professional
Die Coolbox ist ein “two-size joint
equipment” und wird verwendet,
um ein und/oder zwei unterschiedlich große Jointhülsen zu füllen.
Diese Maschine wurde für Betriebe
und Privatleute entworfen, die mittlere Jointmengen (mindestens 60
Stück) produzieren wollen. Die
Coolbox ist sehr einfach zu handhaben und leicht zu transportieren.
Art. 200-0003
Art. 200-0004
The Coolbox is a “two-size joint equipment”
and is used to ll up one and/or two different-sized joint paper cones. This machine is
whom wish to manufacture moderate quantiextremely easy to use and transport.
It can be supplied with 60 charging holes for 109mm joint
paper cones, and 39/21 charging holes for 109mm/140mm
joint paper cones. The Coolbox is delivered with a one-year
guarantee, tools, poster and user manual.
109mm joint paper cone = art. 010-0001
109mm joint paper cone = art. 010-0002
140mm joint paper cone = art. 010-0003
109mm joint paper cone = art. 030-0001...
109mm joint paper cone = art. 020-0001...
(98mm joint paper cone = art. 010-0004)
(98mm joint paper cone = art. 010-0005)
Reefer equipment
For manufacturers who prefer a pure lling, we have developed the “Reefer equipment”. The joint paper cone is
applied with an exclusively long lter.
ten
Art. 200-0005
Reefer equipment
Pour les fabricants qui préfèrent
un remplissage pur, nous avons
spécialement conçu du ‘Reefer
Equipment’. Les cônes utilisés ont un
ltre spéciquement long.
designed for companies and private individuals
ties of joints (min 60 pieces). The Coolbox is
Reefer-equipment
Reefer equipment
Für Produzenten, die eine pure Füllung
vorziehen, haben wir eine “Reeferequipment” entwickelt. Die Jointhülse
wird mit besonderem und langem Filter
angepasst.
Disponible en ’60-trous’ pour les cônes
109mm et 39 resp. 21 trous pour cônes
109mm et 140mm. La Coolbox est
garantie un an et livrée avec outils,
poster et notice d’utilisation.
cône 109mm = article 010-0001
cône 109mm = article 010-0002
cône 140mm = article 010-0003
cône 109mm = article 030-0001...
cône 109mm = article 020-0001...
(cône 98mm = article 010-0004)
(cône 98mm = article 010-0005)
De Coolbox is een “two-size joint
equipment” en wordt gebruikt
om één en/of twee verschillende
maten jointhulzen af te vullen. Dit
apparaat is ontworpen voor bedrijven en particulieren die middelmatige hoeveelheden joints (min 60
stuks) willen produceren. De Coolbox is zeer eenvoudig te gebruiken
en te vervoeren.
La Coolbox es una caja de tamaño
2 y se usa para llenar uno y/o dos
envolturas para porros de distintos
tamaños. Esta máquina viene diseñada para el uso de empresas grandes y para particulares que deseen
producir un número moderado
de canutos (mínimo 60 piezas).
La Coolbox es fácil de usar y transportar.
Leverbaar met 60 vulgaten voor
109mm hulzen, en 39/21 vulgaten voor
109mm/140mm hulzen. De Coolbox
wordt geleverd met één jaar garantie,
gereedschap en poster met gebruikershandleiding.
109mm huls = art. 010-0001
109mm huls = art. 010-0002
140mm huls = art. 010-0003
109mm huls = art. 030-0001...
109mm huls = art. 020-0001...
(98mm huls = art. 010-0004)
(98mm huls = art. 010-0005)
Puede venir proveída con 60 agujeros
de carga para papeles de liar de 109
mm y 39/21 agujeros de carga para
papeles de liar de 109 mm / 104 mm.
La Coolbox tiene un año de garantía
y viene presentada con utensilios, un
póster y el manual de instrucciones.
Reefer equipment
Voor producenten die de voorkeur
geven aan een pure vulling hebben we
“Reefer-equipment” ontwikkeld.
Toegepast wordt de jointhuls met zeer
exclusief en lange lter.
papel de liar de 109 mm = art. 010-0001
papel de liar de 109 mm = art. 010-0002
papel de liar de 104 mm = art. 010-0003 ...
papel de liar de 109 mm = art. 030-0001 ...
papel de liar de 109 mm = art. 020-0001
(papel de liar de 98 mm = art. 010-0004)
(papel de liar de 98 mm = art. 010-0005)
Equipo para canutos
Para los clientes que preeren una
relleno 100% puro, hemos creado el
“Equipo para canutos”. El papel del
canuto viene aplicado con un ltro
mucho más largo.
eleven
Coolbox®:
2-size joint
equipment
Lieferbar mit 60 Fülllöchern für 109mm
Hülsen und 39/21 Fülllöchern für
109mm/140mm Hülsen. Auf die Coolbox ist ein Jahr Garantie und sie wird
mit Werkzeug und Gebrauchsanweisung
geliefert.
109mm Hülse = Art. 010-0001
109mm Hülse = Art. 010-0002
140mm Hülse = Art. 010-0003
109mm Hülse = Art. 030-0001...
109mm Hülse = Art. 020-0001...
(98mm Hülse = Art. 010-0004)
(98mm Hülse = Art. 010-0005)
La Coolbox est un “two-size joint
equipment” qui est utilisé pour
remplir 1 ou 2 tailles différentes
de cônes. Cet appareil a été conçu
pour particuliers ou entreprises qui
produisent une série moyenne de
joints (min. 60 pièces). La Coolbox
est très pratique en utilisation et
transport.
Art. 210-0003
twelve
Custom made designs, Art. 090-0001...
We hebben een grote verscheidenheid
aan standaard designs op voorraad.
Natuurlijk blijven we innovatief en ontwikkelen we steeds weer nieuwe varianten. Het openen en sluiten van de
verpakkingen is zeer doordacht.
Custom made...
De ultieme verkoopstimulator is
natuurlijk uw eigen huisstijl op de verpakking. We bespreken graag de mogelijkheden met u.
5
. 07
0-0
00
004
Art
10
-00
. 07
0
Art
Art
. 07
0-0
009
Art
. 07
0-0
03
-00
. 07
0
Art
08
-00
. 07
0
Als je hoge kwaliteit joints maakt
wil je ze natuurlijk ook mooi presenteren. Daarvoor hebben we de
Power Pack 3 ontwikkeld. Het is
een heel eenvoudig verpakkingssyteem met een hoge presentatiewaarde. U kunt de joints vers
verpakken en ze werken enorm
omzet verhogend.
Si usted hace porros de buena calidad, es normal que les quiera dar
una buena presentación. Y es con
esta nalidad que hemos creado
el Power Pack 3. El Power Pack
3 es un sistema de empaquetado
muy sencillo que tiene un alto nivel
de presentación. Con el gran rendimiento del Power Pack 3 usted
puede empaquetar canutos recién
hechos.
En nuestra empresa tenemos varios
modelos, somos innovadores y miramos de desarrollar nuevas variantes
continuamente. Hemos dedicado
mucho tiempo para mejorar el modo
como abrir y cerrar el empaquetado.
Productos Personalizados
El ultimátum, claro está, se
centra en el hecho de que
su logotipo aparezca en el
embalaje. Consúltenos y
le aconsejaremos.
thirteen
Art. 210-0001
Custom made...
Evidemment il est possible d’avoir des
graphismes préparés sur mesure pour
vous. Nous sommes prêts vous en
expliquer les possibilités.
Art
Art
. 07
0
-00
06
Custom made...
The ultimate sales stimulus is of
course your own company logo
printed on the packaging. We would
be happy to discuss the potentials
with you.
Custom made
Der ultimative Verkaufsschlager ist
selbstverständlich Ihr eigenes Logo auf
der Verpackung. Wir besprechen gerne
die Möglichkeiten mit Ihnen.
. 07
0-0
0
We have a large diversity of standard
designs on stock. Of course we continue to be innovative and develop
new variants all the time. A lot of
thought has been given to the manner
in which the packaging is opened and
closed.
Le scellage et l’ouverture des
emballages sont très pratiques.
Art
they also render high yields.
02
can pack freshly made joints;
Il y a une multitude de dessins
standards et nous continuons d’en réaliser de nouveaux.
Wir haben eine große Vielfalt an Standarddesigns vorrätig. Natürlich entwickeln wir ständig neue Varianten. Das
Öffnen und Schließen der Verpackungen ist sehr praktisch gelöst.
. 07
0-0
0
a high presentation value. You
Art
simple packaging system with
Les joints de haute qualité méritent
une bonne présentation. A cet
effet, nous avons adopté la conception du Power Pack 3. Le système
de conditionnement est très pratique et augmente la valeur de vos
produits. Vous pouvez conditionner
vos joints frais et le Power Pack 3
stimule la vente.
07
Power Pack 3. It is a very
01
end we have developed the
-00
to present it nicely. To that
. 07
0
joints naturally you also want
Wer hochqualitative Joints herstellt, will diese natürlich auch
besonders präsentieren. Zu diesem
Zweck haben wir den Power Pack
3 entwickelt. Es handelt sich
hierbei um ein sehr einfaches
Verpackungssystem mit hohem
Aufmachungswert. Sie können die
Joints frisch verpacken und sie
bringen den Umsatz nach oben.
Art
Pack & Present
If you are making high quality
Tailand
Art. 080-0006
Freak
Art. 080-0005
Widow
Art. 080-0007
Hollands Glorie
Art. 080-0004
Sie können Ihre Joints auch selbst in einer professionellen “single six” Verpackung
einpacken. Das Verpackungssystem wird mit Schließwerkzeug und “blisters” geliefert, so dass Sie selbst bestimmen wann Sie Joints verpacken und wieviel.
Wave
Art. 080-0008
Joints à La Carte 6 gibt es in acht Standarddesigns: Rasta, Freak, Holland’s Glorie, Ambacht,
Delfts Blauw, Thailand, Wave und Widdow. Das Verpackungsset umfasst 100 Karten je Sorte
+ 600 “blisters” (strips). Das Werkzeug für das Schließen der Karten schaffen Sie sich
einmalig an. Bedingt durch die simple Systematik ist das Schließwerkzeug einfach konstruiert,
wodurch die Anschaffungskosten minimal gehalten werden.
Ambacht
Art. 080-0003
Delfts Blauw
Art. 080-0002
Die “à la carte” Verpackung wirkt umsatzsteigernd, bietet einen besseren Schutz und macht
zudem eine Bedruckung mit eigenen Logos möglich.
Fazit: Bessere Repräsentationsmöglichkeiten für ihren Shop, professionelleres Image, kurzum
einfach ein Muss für jeden der gesteigerten Wert auf durchdachtes Marketing legt.
Rasta
Art. 080-0001
Il y a une autre solution pour professionnellement conditionner vos joints vousmême dans un emballage “single six”. Ce système de conditionnement est livré avec
un outil de scellage pour vous donner le choix d’où, quand et combien de joints
vous conditionnez.
Joints à la Carte est disponible en 8 dessins standards ; Rasta, Freak, Gloire Hollandaise,
Artisan, Bleu de Delft, Thai, Wave, et Widow. Un lot consiste en 100 cartes plus 600 coques.
Vous achetez l’outil de scellage une fois pour toute. Le système, mais aussi l’outil sont simples
et permettent un investissement faible.
Standard designs
You can pack your own joints
in a professional “single six”
Joints à La Carte 6
L’emballage à la Carte stimule les ventes, donne de la protection et permet d’avoir vos
propres graphismes. Le résultat, les possibilités pour une meilleure présentation pour votre
coffeeshop, un look professionnel, en bref un must pour tous ceux qui apprécient une bonne
stratégie marketing.
packaging.
This packaging system is
supplied with a sealing gizmo
U kunt ook zelf uw joints verpakken in een professionele “single six” verpakking.
Dit verpakkingssysteem wordt geleverd met sluitgereedschap en blisters zodat u
zelf bepaalt wanneer en hoeveel joints u gaat verpakken.
and blisters so that you
yourself can determine when
and how many joints you are
Joints à La Carte 6 zijn er in acht standaard designs: Rasta, Freak, Holland’s Glorie, Ambacht,
Delfts Blauw, Thailand, Wave en Widdow.
De verpakkingseenheid bevat 100 kaarten per soort + 600 blisters (strips). Het gereedschap
om de kaarten te sluiten schaft u éénmalig aan. Door de simpele systematiek is het
sluitgereedschap eenvoudig geconstrueerd waardoor de investering minimaal is.
going to pack.
The à la carte packaging has a sales
increasing effect, provides a better
protection and affords the possibility
of your own company logo print
design.
Result: better presentation possibilities for your shop, professional look,
in brief, a must for anyone who nds
thorough marketing concepts of paramount importance.
De à la carte verpakking heeft een verkoopverhogende werking, geeft een betere bescherming en biedt de mogelijkheid voor eigen huisstijlbedrukking.
Resultaat: betere presentatiemoglijkheden voor uw shop, professionele uitstraling, kortom
een must voor iedereen die doordachte marketing hoog in het vaandel heeft staan.
Usted puede empaquetar sus propios canutos en un paquete profesional de “sólo
seis”. Este sistema de empaquetado viene con un aparato para sellar y plástico
duro, para que sólo usted pueda decidir cuántos canutos querrá empaquetar.
Art. 110-0001
Art. 110-0002
Art. 110-0003
Custom made designs
Art. 100-0001...
Hay 8 modelos distintos de Canutos a la carta 6: Rasta, Freak, Holland’s Glorie, Ambacht,
Delfts Blauw, Thailand, Wave y Widdow.
Cada unidad consta de 100 tarjetas por modelo + 600 tiras de plástico duro. El chisme para
sellar las tarjetas es una ganga que no hay que dejar perder: se ha hecho de manera muy
sencilla y con el menor de los gastos.
Las ventas del empaquetado a la carta son cada vez más altas, y éste proporciona una mejor
protección y la posibilidad de imprimir el logotipo de su empresa en el embalaje.
El resultado es obvio: mejores posibilidades de presentación para su tienda, mejor look
profesional, en resumen: una obligación para el que considera en términos de márketing que
la presentación debe ser suprema.
fteen
fourteen
Joints à La Carte 6 can be delivered
in eight standard designs: Rasta,
Freak, Holland’s Glorie, Ambacht,
Delfts Blauw, Thailand, Wave and
Widdow.
The packaging unit comprises 100
cards per kind + 600 blisters (strips).
The gizmo for sealing the cards is
a one-off buy for you. Through the
simple systematic the sealing gizmo is
simply constructed allowing for minimum investment.
purpose we have developed
a special packaging which
combines the most favourable
protection with a professional
look. Here, too, you can
choose from different suitable
designs for various types of
seed.
The packaging systematic equates
that of our joint packaging for which
also for this packaging a simple
sealing gizmo could be developed.
Our research department gives much
consideration to optimising packaging,
gearing this to the wishes of ours
customers.
Art. 210-0001
sixteen
Art. 210-0006
Naturellement, des graines de
haute valeur doivent être
conditionnées correctement. Pour
cela, nous avons développé un
emballage qui combine protection
optimale et parfaite présentation.
Faites votre choix; une gamme
de graphismes qui correspondent
bien aux différents graines est
disponible pour vous.
Die Verpackungssystematik ist die
gleiche wie die unserer Jointverpackungen. So konnte auch in
diesem Fall ein einfaches
Schließwerkzeug entwickelt werden.
Unsere Research-Abteilung beschäftigt
sich intensiv mit dem Optimalisieren
der Verpackungen, damit sie den
Wünschen unserer Kunden auch voll
und ganz entsprechen.
Le système de conditionnement est
pareil à celui des emballages pour
joints. Par conséquent, un outil de
scellage très simple a pu être
développé. Notre département
recherche donne toute son attention
disponible pour optimiser les
emballages selon les désirs de nos
clients.
02
Art. 140-00
-00
0
4
.1
Art
01
Art.
140
-000
3
Ar
t.
Kostbare zaadjes moeten natuurlijk
goed verpakt worden. Daarvoor
hebben we een speciale verpakking
ontwikkeld die optimale bescherming combineert met een professionele uitstraling. Ook hier kunt u
weer kiezen uit verschillende passende designs voor verschillende
soorten zaad.
14
0-
00
04
Las semillas deben de estar bien
empaquetadas. Con esta misma
nalidad en nuestra empresa
hemos desarrollado un sistema
de empaquetado que combina la
mejor de las protecciones y un look
profesional. Como cada semilla es
distinta a las demás, ofrecemos a
nuestros clientes la posibilidad de
escoger entre una gran variedad de
modelos.
De verpakkingssystematiek is gelijk
aan die van onze jointverpakkingen
waardoor ook voor deze verpakking
eenvoudig sluitgereedschap ontwikkeld
kon worden.
Onze research afdeling besteedt veel
aandacht aan het optimaliseren van
verpakkingen zodat die aansluit op de
wensen van onze afnemers.
Éste sistema de empaquetado es
similar del de los canutos, y aquí
también ofrecemos un aparato para
cerrar.
Nuestro departamento de
investigación da mucha importancia
a la mejora del empaquetado,
dirigiéndola siempre a las necesidades
de nuestros clientes.
seventeen
standard and custom made
be well packed. For that
Das wertvolle Samen muss
natürlich gut verpackt werden.
Dafür haben wir eine spezielle
Verpackung entwickelt, die
optimalen Schutz mit einem
professionellen Image verbindet.
Auch hier können Sie wieder
aus verschiedenen Designs für
verschiedene Samensorten wählen.
Art. 150-0001...
Seedpackaging
Precious seeds must naturally
Perfectly
Prerolled
Papers
the Cones joint papers! Cones
is a new product for making
your own joints simply and
quickly. Just ll in the joint
paper cone with the help
of the supplied cardboard
scoop. The special packaging
provides ultimate protection
for the joint paper cones, even
when on the road!
The joint paper cones are made of the
thinnest and most translucent paper
used in this market. Best smoking
pleasure guaranteed!
For a professional sales presentation
of the “Cones 3”, we have available:
pre-rolled 25-piece and 50-piece
displazys. Available for promotional
purposes are diverse supportive
materials the likes of folders, posters,
money pad, matchboxes and lighters.
To date, the Cones products
developed for consumers have been a
great global success.
Machen Sie es sich einfach mit
Cones Hülsen! Cones ist ein neues
Produkt, um schnell und einfach
Ihre eigenen Joints zu machen.
Füllen Sie die Hülse mit Hilfe der
mitgelieferten Kartonschale. Die
spezielle Verpackung schützt die
Hülsen – auch unterwegs!
Die Hülsen werden aus dem dünnsten
und transparentesten Papier
hergestellt, das es auf dem Markt gibt.
Optimaler Rauchgenuss ist garantiert!
Für eine professionelle Präsentation
sind für “Cones 3” bereits vorgefüllte
Verkaufsdisplays mit 25 und 50 Stück
erhältlich. Weiterhin liefern wir für
Werbezwecke diverse Produkte, u.a.
Prospekte, Plakate,
Streichholzschachteln, Anstecker, etc.
Die bis jetzt entwickelten Cones
Produkte sind weltweit ein großer Erfolg
bei den Verbrauchern.
Maak ’t je makkelijk met Cones
hulzen! Cones is een nieuw product
om gemakkelijk en snel je eigen
joints te maken. Vul de huls
gewoon met behulp van de meegeleverde kartonnen vulschelp. De
speciale verpakking beschermt de
hulzen, ook onderweg!
De hulzen zijn gemaakt van het dunste
en meest transparante papier dat op
deze markt gebruikt wordt. Optimaal
rookgenot gegarandeerd!
Art. 050-0003
Art. 050-0002
Voor een professionele presentatie zijn
voor ”Cones 3” voorgevulde verkoopdisplays verkrijgbaar in 25 st. en
50 st. Voor promotionele doeleinden
zijn diverse ondersteunende materialen
zoals folders, afches, geldmat, luciferdoosjes en aanstekers beschikbaar.
eighteen
De tot nu toe ontwikkelde Cones producten voor consumenten zijn wereldwijd een groot succes.
Facilitez-vous la vie avec nos
Cones. Il s’agit d’un nouveau
produit pour réaliser vos joints
de manière facile et rapide.
Remplissez le cône à l’aide de
la languette en carton incorporée
dans l’emballage. L’emballage
spécial protège les cônes, aussi en
route !
Les Cones sont faits avec le papier
à cigarette le plus n et le plus
transparent disponible sur le marché.
Plaisir de fumer garanti!
Une présentation professionnelle est
disponible grâce aux présentoirs en
25 et 50 pièces cônes 3. Pour
la promotion, divers matériaux sont
disponibles: des afches, des ramassemonnaie, des boîtes d’allumettes et des
briquets.
Les produits Cones développés jusqu’à
présent pour le consommateur ont un
grand succès dans le monde entier.
¡Tómeselo con calma con los
nuevos papeles de liar para conos!
Cones es un nuevo producto que
le permitirá liar sus canutos más
fácil y rápidamente. Sólo tiene que
llenar el papel con la ayuda de la
cucharilla de cartón. Empaquetado
especial protege los papeles de liar.
¡Hasta durante el viaje!
Nuestras envolturas están hechas con
el papel de fumar más translúcido y
no del mercado.
¡Le garantizamos el mejor placer de
fumar!
Para una presentación profesional le
ofrecemos la venta de canutos pre
enrollados en paquetes de 25 ó 50
unidades, disponibles en “Cones 3”.
Para promocionar este producto hay
la posibilidad de hacerse con carpetas,
pósters, mapas turísticos, mecheros y
cajas de cerillas.
Hasta el momento, los productos Cones
hechos para nuestros clientes han
tenido un gran éxito globalizado.
nineteen
Cones
Make it easy on yourself with
in various size and packaging
possibilities. A complete line of
Die Cones sind in
unterschiedlichen
Größen und
Verpackungen lieferbar. Sie können über
eine komplette Produktpalette verfügen,
die für jeden etwas zu
bieten hat.
Cones 3 & 12
products that has something to
offer for every individual.
The Cones 3 and 12 comprise
respectively 3 and 12 joint paper
cones in the standard dimensions of
109 mm.
For the heavy smoker we have the
Super Sized Cones dimensioned at
180 mm. These are packed per piece
in a sturdy synthetic packaging.
1
000
0. 05
Art
Cones
.
Art
Die Cones 3 und 12
enthalten entsprechend
3 bzw. 12 Hülsen mit der
Standardlänge von 109
mm.
08
-00
050
Für den starken Raucher
gibt es die „Super Sized
Cones“ mit einer Länge
von 180 mm. Diese gibt
es einzeln in soliden
Kunststoffverpackungen.
Super Sized
Art. 050-0004
Cones 1 medium is a relatively
small joint paper cone with a
somewhat longer, exclusive lter. Very
handy ‘single’ small packaging for
modest smokers. The open and shut
construction is very slick.
Cones 1
Medium & Large
006
50-0
Art. 0
007
0-0
Art. 05
twenty
Cones 1 large is a format joint
paper cone between Supersized and
Cones 3. Also a joint paper cone with
a somewhat longer, exclusive lter.
Single packed. Shuts and opens as
Cones 1 medium.
Cones Pre-rolled Eco Papers 15 is
especially developed for the “rookie”
user. A slightly anomalous “basic” type
of paper has been applied here. “Eco”
does not only stand for ecological, but
also for “ECO”nomical benet: namely
three extra wrappers for the same
price as the Cones 12.
For the geared-up consumer the
Cones Pre-rolled Eco Papers 15 is a
welcome supplement to our extended
Cones assortment.
“Cones 1 Medium” ist
eine relativ kleine Hülse
mit einem exklusiven,
etwas längeren Filter.
Sie kommen in kleinen
handlichen“single” Verpackungen und sind
gedacht für den
“bescheidenen” Raucher.
Die Öffnungs- und Schließvorrichtung sind sehr
praktisch.
“Cones 1 large” ist eine
Jointhülse, die in ihrem
Format zwischen “Supersized” und “Cones 3”
liegt. Auch sie hat einen
exklusiven, etwas längeren Filter, ist einzeln
verpackt und lässt sich
öffnen bzw. schließen
wie “Cones 1 medium”.
Cones
Pre Rolled
Eco Papers
Art. 050-0009
15
“Cones Pre-rolled Eco
Papers 15” ist speziell
für den “grünen”
Gebraucher entwickelt
worden. Hier hat man
eine leicht abweichende
“basic” Papiersorte verwendet. “Eco” steht nicht
nur für ökologisch, sondern auch für ökonomisch: es gibt nämlich
drei Hülsen extra für
denselben Preis wie die
Cones 12. Für den
bewussten Konsumenten
sind die “Cones Pre-rolled Eco Papers 15” eine
willkommene Ergänzung
unseres breiten Cones
Sortiments.
Les Cones sont disponibles dans des emballages et dimensions
diverses. Une gamme
complète qui correspond toujours à votre
choix.
Les ‘Cones 3’ et ‘Cones
12’ contiennent respectivement 3 et 12 cones
de dimension standard
de109 mm
Pour le gros fumeur, les
Super Sized Cones sont
disponibles en dimension
de 180mm. Ils sont
emballés individuellement dans un
emballage rigide en plastique.
Cones 1 medium est un
cône relativement petit
avec un ltre très exclusif
et un peu plus long.
L’emballage individuel est
très agréable pour le
fumeur modéré. L’ouverture et fermeture de
l’emballage sont très pratiques.
Le format de Cones
1 large se situe entre
celui du Supersized et
du Cones 3. Le ltre est
également un peu plus
long. Conditionné individuellement. S’ouvre et se
referme comme le Cones
1 medium.
Cones Pre-rolled Eco
Papers 15 a spécialement été conçu pour les
consommateurs ‘Eco’ Le
papier à cigarette utilisé
est d’une qualité de base.
‘Eco’ ne veut pas
uniquement dire Ecologique, mais aussi Economique; trois cônes
supplémentaires pour le
même prix que Cones 12.
Pour le consommateur
averti, les Cones Pre-rolled Eco Papers 15 sont un
supplément bienvenu sur
la gamme de Cones.
De Cones zijn leverbaar in diverse maten
en verpakkingen. Een
complete lijn producten die voor elk wat
wils te bieden heeft.
Los Cones se pueden
pedir en distintos
tamaños y embalajes.
Una línea completa de
productos con algo que
ofrecer a cada persona.
De Cones 3 en 12
bevatten respectievelijjk
3 en 12 hulzen met de
standaard afmeting van
109 mm.
Los Cones 3 y 12 constan respectivamente de
3 y 12 envolturas en
los tamaños estándar de
109 mm.
Voor de stevige roker zijn
er de Super Sized Cones
met een afmeting van 180
mm. Deze zijn per stuk
verpakt in een stevige
kunststof verpakking.
Para los grandes fumadores hemos preparado
los Super Sized Cones,
con dimensiones de 180
mm que vienen empaquetadas individualmente en
paquetes duros, sintéticos
y protegidos.
Cones 1 medium is
een relatief kleine huls
met een wat langer,
exclusief lter. Zeer handige ‘single’ kleinverpakking voor bescheiden
rokers. De open- en
sluitconstructie is zeer
uitgekiend.
Cones 1 large is een
formaat jointhuls tussen
Supersized en Cones 3.
Eveneens een huls met
een wat langer, exclusief
lter. Single verpakt.
Sluit en opent als Cones
1 medium.
Cones Pre-rolled Eco
Papers 15 is speciaal
ontwikkeld voor de
“groene” gebruiker. Er
is een licht afwijkende
“basic” papiersoort toegepast. “Eco” staat niet
alleen voor ecologisch,
ook voor “ECO”nomisch
voordeel: nl. drie hulzen
extra voor dezelfde prijs
als de Cones 12.
Voor de bewuste consument is de Cones Prerolled Eco Papers 15 een
welkome aanvulling op
ons uitgebreide Cones
assortiment.
Los Cones 1 medium
son un papel algo más
pequeño pero con un
ltro más largo y exclusivo. Se trata de un
paquete muy práctico e
individual para fumadores moderados la construcción del cual para
abrir y cerrar es absolutamente ingeniosa.
El formato de los Cones
1 large es de papel
para canutos y se sitúa
entre los Conos de
tamaño Súper y los
Conos 3. También tienen
una envoltura un poco
más larga y un ltro más
exclusivo. Están
empaquetados individualmente. Se abren y cierran como los Conos 1 de
tamaño medio.
Diseñados especialmente
para el consumidor
“novato” son los Cones
Pre-rolled Eco Papers
15. Para su elaboración
se ha usado un tipo
especial de papel. “Eco”
signica ecológico, pero
también económico: consiga tres papeles de
regalo por el mismo
precio que los Cones 12.
Y para los más equipados
los Cones Pre-rolled Eco
Papers 15 representan
un suplemento de bienvenida de nuestro gran
surtido de Cones.
twentyone
The Cones can be delivered
postcards and chocolate
Originelle Gimmicks sind die Ansichtskarten und
Schokolden-Joints. Sie sind professionell verpackt und
ein echter Verkaufsschlager bei den Touristen. Es ist
doch schön die Daheimgebliebenen wissen zu lassen, was
sie alles verpassen. Holland wie aus einem (modernen)
Bilderbuch!
Post cards
joints. They are professionally
packed and a true hit with
Ansichtskarten können verpackt oder unverpackt geliefert
werden. Unser Sortiment besteht aus einer Vielzahl von
Standarddesigns. Individuelle Wünsche werden gerne
entgegengenommen.
tourists. It is truly fun to
inform the home front of all
that they are missing. Holland
Die Schokoladen-Joints (auch weiße Schokolade) sind vorrätig.
from the (modern) booklets!
Postcards can be delivered either prepacked or unpacked. The assortment
consists of a number of standard
designs. Tailor-made postcards are
also possible.
Un très bon gimmick, c’est les cartes postales et les joints
en chocolat. Ils sont conditionnés professionnellement et
sont très appréciés par les touristes. Après tout, n’est-il
pas bien de laisser savoir á ceux qui sont restés à la
maison ce qu’ils ratent? Les Pays Pas selon les (nouveaux) livres!
The chocolate joints (also white
chocolate) are directly available from
stock.
Tailor made packaging design.
If you wish to give the packaging and
displays your own inimitable look, we
can adjust the designs entirely to suit
your wishes.
Les cartes postales peuvent être livrées conditionnées ou non
conditionnées. Il y plusieurs graphismes standards disponibles.
Le sur mesure est possible bien également.
Les joints en chocolat (aussi disponible en chocolat blanc) sont
disponibles en livraison en stock.
02
00
30
-0
30
1
rt.
A
1
00
/1
Art. 120-0001...
Fun gimmicks are the
Leuke gimmicks zijn de ansichtkaarten en chocolade
joints. Ze zijn professioneel verpakt en zijn een echte hit
bij toeristen. Het is toch leuk om het thuisfront te laten
weten wat ze allemaal moeten missen. Holland uit de
(moderne) boekjes!
Ansichtkaarten kunnen voorverpakt of onverpakt worden geleverd. Het assortiment bestaat uit een aantal standaard disigns.
Maatwerk is ook mogelijk.
De chocolade-joints (ook in witte chocolade) zijn direct uit voorraad leverbaar.
Divertidos obsequios promocionales son las postales
y los canutos de chocolate. Vienen empaquetados
profesionalmente y vuelven locos a los turistas. Es
realmente divertido escribir a los de casa y hablarles de lo
que se están perdiendo. ¡Holanda desde lo más moderno!
Las postales pueden venir empaquetadas o sin empaquetar. El
surtido es de una serie de modelos iguales, aunque también
hay la posibilidad de obtener postales hechas a gusto de cada
cliente.
Los canutos de chocolate (hay también de chocolate blanco)
vienen directamente de nuestro surtido.
Diseño a medida de cada cliente.
Si desea dar su look personal a los expositores publicitarios y
los paquetes, nosotros le podemos ajustar nuestros diseños a
su gusto.
twentythree
twentytwo
Art. 130-0003 / 130-0004
Tailor made
packaging design
If you wish to give the packaging and displays your own
inimitable look, we can adjust
the designs entirely to suit
your wishes.
Promotion
Tailor made packaging-design
Wollen Sie die Verpackungen und
Displays auf ihre eigenen Wünsche
abstimmen? Wir richten uns gerne an
Ihre Vorstellungen.
Tailor made packaging-design
Dans le cas ou vous préférez donner
votre propre look aux emballages et
présentoirs, nous pouvons réaliser des
graphismes adaptés á vos désirs.
Promotion
Wussten Sie, dass Vandenberg Special
Products auch Prospekte, Poster und
andere Werbeprodukte entwirft? Fragen
Sie nach unserem Angebot!
Promotion
Saviez vous que Vandenberg Special
Products est aussi spécialisé en design
graphique et en réalisation de
plaquettes, posters et autres matériaux
de promotion? Demandez-nous quelles
sont les différentes possibilités.
Tailor made packaging-design
Geeft u graag uw eigen uitstraling mee
aan de verpakkingen en displays dan
kunnen we de ontwerpen geheel aan
uw wensen aanpassen.
Diseño a medida de cada cliente.
Si desea dar su look personal a los
expositores publicitarios y los paquetes,
nosotros le podemos ajustar nuestros
diseños a su gusto.
Promotion
Wist u dat Vandenberg Special Products
ook folders, posters en ander promotie
materiaal ontwerpt en drukt? Vraag
naar de mogelijkheden!
Promoción
¿Sabía que Vandenberg Special
Products también diseña e
imprime carpetas, pósters y otros
productos promocionales?
¡No dude en consultarnos
sobre nuestras ofertas!
Did you know that Vandenberg Special Products also
designs and prints folders,
posters and other promotional
material? Don’t hesitate to ask
twentyve
twentyfour
about the possibilities!
All our packaging is based
on the same principle. They
consist of a cardboard that is
folded double. A transparent
Easy packaging
Easy opening
blister is ensconced between
the cardboard with the
Art. 210-0011
product in it. Subsequently
All unsere Verpackungen basieren auf
demselben Prinzip. Sie bestehen aus
einem Kartonstück, das doppelt gefaltet
wird. Zwischen den Karton wird ein
transparentes “blister” gelegt mit dem
Produkt darin. Mit einem Roller wird der
Karton aufeinander gedrückt. Dadurch,
dass die Kartonrückseite mit einem speziellen Leim ausgestattet ist, entsteht
eine feste Verbindung.
Das Produkt ist jetzt professionell verpackt und fertig für den Verkauf.
Das Öffnen der Verpackungen funktioniert
genauso einfach. Nach Gebrauch sind der
Karton und der Kunsstoff-“blister” vollständig
getrennt.
Tous nos emballages utilisent le même
principe. Ils consistent en une partie
en carton qui peut être pliée. Entre
les couches de carton, une coque
transparente est placée avec le produit.
Ensuite, les deux couches de carton
sont pressées l’une contre l’autre. Au
verso du carton, une colle spéciale est
appliquée, ce qui réalise un scellage
parfait. Très facile ; votre produit est
professionnellement conditionné et prêt
pour la vente.
L’ouverture des emballages est aussi facile.
Après ouverture, la partie en carton et la
coque peuvent être séparées complètement.
Al onze verpakkingen zijn gebaseerd
op hetzelfde principe. Ze bestaan uit
een kartonnen deel dat wordt dubbelgevouwen. Tussen het karton wordt een
transparante blister gelegd met het product erin. Vervolgens wordt met een
roller het karton op elkaar gedrukt.
Omdat de achterzijde van het kartonnen
deel is voorzien van een speciale lijm
ontstaat zo een stevige verbinding.
En voilá: het product is professioneel
verpakt en klaar voor de verkoop.
Het openen van de verpakkingen is al even
eenvoudig. Na gebruik zijn het kartonnen deel
en de kunststof blister volledig gescheiden.
Todos nuestro sistema de empaquetado
se basa en un mismo principio. Un
cartón doblado en dos, un plástico
duro y transparente incrustado entre el
cartón y el producto, que queda dentro
de éste. El cartón viene encajado y
apretado con un rodillo. Como el cartón
tiene una lengüeta con pegamento
especial, se crea una costura sólida.
Y voilá: el producto ya está
profesionalmente empaquetado y listo
para su venta.
Abrir el paquete es muy sencillo. Después de
su uso, el cartón y el plástico se deshacen
completamente.
the cardboard is pressed
together with a roller.
Der “blister” und Handroller sind die einzigen
Verschließwerkzeuge, die Sie für dieses
simple System benötigen. Wir liefern einen
kleinen Handroller, der v.a. für kleinere
Produktionsmengen geeignet ist sowie eine
Handwalze für die Produktion größerer
Mengen. Für die Verpackung von großen
Mengen ist eine halbautomatische
Verpackungsmaschine lieferbar.
Art. 210-0010
Because the cardboard’s
ipside is provided with
special glue, a solid seam is
Art. 210-0008
Art. 210-0009
created.
And voilá: the product is
professionally packed and
Opening the package is just as easy.
After use, the cardboard and synthetic
blister disjoint completely.
Art. 210-0007
Art. 210-0004
Art. 210-0005
Art. 210-0002
Art. 210-0003
One mould with cutouts for the blister
and a hand roller are the only sealing
gizmos you need for this simple
system. We supply a small hand roller
that is especially suited for small
circulations and a hand roller for
the production of larger circulations.
A semi-automatic packaging machine
can also be delivered for packing
larger numbers.
twentysix
Art. 210-0006
Art.
210-
0001
Art. 210-0012
Art. 210-0013
Een mal met uitsparingen voor de blister
én een handroller zijn de enige sluitgereedschappen die u voor dit simpele systeem
nodig heeft. We leveren een klein handrolletje dat vooral geschikt is voor kleine oplages
en een handwals voor de productie van grotere oplages. Voor het verpakken van grote
aantallen is er een semi-automatische verpakkingsmachine leverbaar.
Un molde y unos recortables para el plástico
son los únicos chismes que necesita para
este sistema de empaquetado. Nosotros les
proporcionamos un pequeño rodillo manual
útil para paquetes pequeños, y otro más
grande para productos de mayor tamaño.
Para empaquetar grandes cantidades existe
una máquina semi automática de
empaquetado.
twentyseven
ready for sale.
Une plaque de scellage avec des roues pour
les blisters plus un rouleau à main sont les
seuls outils nécessaires pour ce système
tout à fait simple. Nous vous livrons
une roulette simple la plus adaptée pour
les petites séries et un rouleau à main
pour la production des plus grosses
séries. Pour le conditionnement des grandes
séries, des machines semi-automatiques
sont disponibles.
twentyeight
Vandenberg Special Products bv
P.O. Box 91083
3007 MB Rotterdam
The Netherlands
Telephone
Cell phone
Telefax
+31 (0)186 60 55 90
+31 (0)653 19 96 72
+31 (0)186 60 55 92
E-mail addresses
sales
research & design
[email protected]
[email protected]
Website
www.mountainhigh.nl