Download manual - San Up

Transcript
TENSIÓMETRO
DE MUÑECA
AUTOMÁTICO
Z43
MANUAL DE
INSTRUCCIONES
Importante
*No utilice el presente manual y producto como sustituto de las recomendaciones, el
diagnóstico o el tratamiento de un problema médico o la prescripción de medicación
dada por su doctor. Si tiene un problema de salud, consulte inmediatamente con su
médico.
*Lea detenidamente el Manual de Instrucciones antes de realizar una medición y
consérvelo para su referencia en el futuro.
*Este dispositivo utiliza el método oscilométrico para medir la presión arterial sistólica
y diastólica y su pulso. Se recomienda su uso en personas mayores de 18 años y no
debe ser utilizado en niños.
*El dispositivo fue diseñado para uso doméstico y no clínico.
• No efectúe mediciones a baja (menor
a 50 ºF / 10 ºC) o alta (superior a 104
ºF / 40 ºC) temperatura o las mediciones
pueden resultar inexactas.
• Espere entre 30 ~ 45 minutos antes de
una medición si usted acaba de consumir
bebidas con cafeína o fumar.
• Descanse al menos 5 ~ 10 minutos
antes de tomar una medición.
• Relájese al 3 ~ 5 minutos entre
mediciones.
• Recomendamos que utilice la misma
muñeca (preferentemente la izquierda) y
tome la medición a la misma hora cada
día.
3
• Siéntese cómodamente y coloque su
codo sobre la mesa con sus pies apoyados
en el suelo.
• Mantenga el dispositivo al nivel del
corazón. Relaje su muñeca y gire la palma
hacia arriba.
• Efectúe las mediciones en un entorno
tranquilo a temperatura ambiente.
• No mueva ni agite el dispositivo durante
la medición.
• Las mediciones de la presión arterial
deben ser interpretadas por un médico
o un profesional de la salud capacitado
que esté familiarizado con su historia
clínica. Al utilizar la unidad y registrar los
resultados en forma regular para que sean
interpretados por su doctor, mantendrá
a su doctor informado sobre los cambios
continuos de su presión arterial.
• Si usted padece problemas circulatorios
tales como arterioesclerosis, diabetes,
arritmias, afección hepática o renal,
hipertensión severa, circulación periférica,
consulte con su médico antes de utilizar el
dispositivo.
• Las mediciones de la presión arterial
determinadas por el dispositivo son
equivalentes a las obtenidas por un
observador experimentado usando el
brazalete / auscultación con estetoscopio,
y se encuentran dentro de los límites de
precisión prescritos por el Estándar Nacional
Americano para Esfigmomanómetros
Manuales, Electrónicos o Automáticos.
* ¡Nota!
La presión arterial, naturalmente, varía de hora en hora durante el día y está
influenciada por diferentes factores, tales como tabaquismo, consumo de alcohol,
medicamentos y actividad física. Normalmente la presión arterial sube durante el
horario de trabajo y se encuentra en sus valores más bajos durante el período de
sueño.
4
Conozca su dispositivo
Unidad Principal
Botón Modo
Pantalla LCD
Indicador WHO
2 pilas
alkalinas (1.5V)
Botón Memoria
Botón Confirmar
Pantalla
Brazalete de muñeca
Hora/minuto
Mes/día
Promedio medición
Unidad Presión arterial
Bateria baja
Medición número
Símbolo del pulso
Detector de latidos
irregulares
Botón Encendido/
Apagado
Estuche
Tasa Sistólica
Indicador de barras
de la presión WHO
Tasa Diastólica
5
Detector de Pulsaciones Irregulares (IHB)
El símbolo
aparecerá en la pantalla
en caso de que se detecte una pulsación
irregular durante la medición.
En general, se define al ritmo cardíaco
irregular como aquel que es mayor o
menor al 25% del ritmo promedio.
Hablar, moverse, agitarse o un pulso
irregular durante la medición puede
resultar en la aparición de este símbolo.
Normalmente, ello no es motivo de
reocupación, sin embargo, si el símbolo
aparece a menudo, le recomendamos
que consulte con su médico.
Tenga en cuenta que el dispositivo no
reemplaza a un examen cardíaco, pero
puede servir para detectar irregularidades
en el pulso de manera precoz.
* ¡Nota! •Las mediciones del Detector de Latidos Irregulares no serán conservadas en
la memoria.
• La exhibición del pulso no debe utilizarse para controlar la frecuencia de
marcapasos cardíacos. Si durante la medición a menudo se detectan irregularidades
en las pulsaciones, recomendamos que consulte con su doctor
• El dispositivo es seguro y preciso para ser utilizado con irregularidades del pulso.
Sin embargo, como medida preventiva, le recomendamos que si usted sufre arritmias
tales como latidos prematuros atriales o ventriculares y fibrilación atrial o cualquier
otra condición especial, consulte con su doctor antes de utilizar este dispositivo.
6
Indicador de la OMS
El presente dispositivo viene equipado con el Indicador de Presión Arterial OMS que
clasifica sus mediciones de presión arterial en 6 etapas (de Óptima a Hipertensión
severa) de acuerdo a la calificación de la OMS de los niveles de presión arterial según se
muestra en el cuadro a continuación:
Niveles
Sistólica Diastólica
Nuestras
de presión arterial
(en mmHg) (en mmHg)
recomendaciones
Grado 3 Hipertensión severa
Solicite tratamiento médico urgente
≧180
≧110
Grado 2 Hipertensión moderada 160~179 100~109 Consulte con su doctor
Grado 1 Hipertensión leve
140~159
90~99 Contrólela regularmente con su doctor
Alta-Normal
130~139
85~89 Contrólela regularmente con su doctor
Normal
120~129
80~84 Contrólela usted mismo
Óptima
Contrólela usted mismo
< 120
< 80
*Fuente: OMS, 1999
Luego de cada medición, la pantalla LCD exhibirá automáticamente su posición en los
seis segmentos del indicador de barras que corresponde al Indicador de Presión Arterial
OMS.
DIASTÓLICA (mmHg)
110
105
100
95
90
85
80
WHO
Hipertensión severa
Rojo
Naranja
Amarillo
Hipertensión moderada
Hipertensión leve
Alta - Normal
Normal
Óptima
120
130
Verde
140
150
160
170
180
SISTÓLICA (mmHg)
7
* ¡Nota!
Cuando las presiones sistólicas y diastólicas de una persona corresponden a diferentes
categorías, aplicará la categoría más alta.
p. ej.:tasa sistólica 181 y tasa diastólica 99
El resultado se encontrará en la categoría Roja
(Hipertensión severa)
tasa sistólica 110 y tasa diastólica 95
Categoría amarilla
(Hipertensión leve)
Instalación/Reemplazo de las pilas
Cuando el SÍMBOLO BATERÍA BAJA
aparece en la pantalla, cambie las pilas.
Reemplace todas las pilas por pilas nuevas
y no mezcle pilas nuevas con usadas.
Tampoco mezcle pilas alcalinas, estándar
(carbón zinc) o recargables (cadmio).
Puede acortar la vida útil de la batería
o hacer que el dispositivo no funcione
correctamente.
8
Retire la tapa del compartimiento de pilas
en la parte trasera de la unidad e inserte 2
pilas AAA alcalinas, según se muestra en
la figura. Asegúrese que las polaridades
“+” y “–” se encuentren en la posición
correcta.
* ¡Atención!
• Las pilas son deshechos peligrosos. No las descarte junto con los desperdicios
hogareños. Lleve las pilas usadas al centro de reciclado de acuerdo a su normativa local.
• Mantenga las pilas alejadas de los niños para evitar que las traguen.
Para extender la vida útil de las pilas y evitar daños por fugas, retírelas del dispositivo
si no lo va a utilizar por un período prolongado.
• En el caso de que haya memorias guardadas, éstas no se borrarán durante el
cambio de las pilas.
• Luego de cambiar las pilas, vuelva a ajustar el año, la fecha y la hora.
Colocación del brazalete
• No coloque el brazalete sobre la manga
de una chaqueta o suéter. Coloque el
brazalete alrededor de la muñeca desnuda
con el monitor mirando hacia usted.
• Coloque el brazalete de manera
cómoda. No lo ajuste demasiado.
• Doble la part erestante del brazalete de
manera que no obstruya la medición.
9
• Deje aproximadamente 10 mm
(Aproximadamente 0.4 pulgadas) entre el
brazalete y la base de su palma.
0.4” (10 mm)
* ¡Nota!
• No utilice el dispositivo si sumuñeca
presenta heridas o lesiones.
135 ~ 195 mm
Configuración de la fecha y hora
1. Presione el botón
(el “año” comienza
a parpadear)
Presione el botón + para establecer el año
en curso (2009, 2010, 2011.........).
2. Presione el botón
(el “mes”
comienza a parpadear)
Presione el botón + para establecer el mes
en curso (1, 2, 3.....12).
3. Siga los pasos anteriores para
establecer el día actual ((1, 2, 3,…..,31),
la hora (1, 2, 3,…….12), y minutos
(00,01,02,03,.....59).
10
4. Presione nuevamente el botón
para
guardar los ajustes y cambiar al Modo
Espera (en el visor aparecerán el mes, el
día, la hora y los minutos).
Como realizar una medición
1. Abra la tapa de las pilas e inserte las
pilas. Asegúrese de que las polaridades
sean las correctas.
2.Todos los símbolos de visualización
aparecerán en la pantalla durante 3
segundos.
3. Presione el botón + para seleccionar
una zona de memoria en particular (1,2, 2
ó 3).
4. Presione el botón ENCENDER/ APAGAR
para comenzar con la medición.
Todos los símbolos de visualización aparecerán en la pantalla durante 3 segundos.
El monitor comenzará automáticamente con el inflado hasta el nivel correcto para usted.
* ¡Nota! • Al realizar las mediciones, asegúrese de seleccionar
la misma zona de memoria, de modo que las mediciones se
almacenen en la memoria correcta.
5.Luego del inflado del brazalete, la
presión disminuirá lentamente y cuando
se detecte el pulso el SÍMBOLO TASA DE
PULSACIÓN comenzará a parpadear.
* ¡Nota!
• El brazalete no deja de inflarse, retírelo
de inmediato.
11
6.Cuando se complete la medición, se
visualizará la presión sistólica, la presión
diastólica, la tasa de pulsación y el
SÍMBOLO INDICADOR OMS durante 1
minuto.
7.El monitor se apagará automáticamente
luego de 1 minuto sin actividad.
Utilización de la función memoria
Almacenamiento de Datos
Luego de cada medición se almacenarán automáticamente la presión sistólica y
diastólica, la tasa de pulsación, la hora y la fecha. El monitor tiene capacidad para
3 zonas de memoria. Cada zona de memoria contiene al menos 40 mediciones,
reemplazando los datos antiguos con los nuevos.
12
Recuperación de Datos
1. Presione el botón para seleccionar la
zona de memoria.
2. Presione el botón MEM para ingresar al
Modo Memoria.
Si no hay datos en la zona de memoria
seleccionada, la pantalla no mostrará
nada (excepto el mes, el día, la hora y el
número de la zona de memoria).
Si hay un dato almacenado, la primera
lectura será la medición con el SÍMBOLO
PROMEDIO (seguido de la medición en sí
misma al presionar el botón MEM).
Si hay dos datos almacenados, la primera
lectura será el promedio de las dos
mediciones con el SÍMBOLO PROMEDIO
(seguido de la última medición al
presionar el botón MEM).
Si hay datos suficientes (más de tres), la
primera lectura será el promedio de las
tres últimas mediciones (seguido de la
última medición al presionar el botón
MEM).
* ¡Nota! • Los datos se recuperan desde
la medición más reciente hasta llegar a
la más antigua.
• Para leer y avanzar/retroceder a través
de los datos almacenado, presione el
botón MEM (retroceder) o (avanzar).
13
Descripción de los símbolos/Identificación y Resolución
de Problemas
Símbolo en la Pantalla
Condición/Causa
Este símbolo parpadeante aparecerá cuando
Símbolo de pulso se detecta el pulso durante la medición.
Aparece cuando el voltaje de la batería es
Símbolo de
excesivamente bajo o la posición de las
batería baja
Símbolo IHB
Símbolo de
medición premedio
Símbolo de número
de medición
pilas no es correcta.
Aparece durante 1 minuto cuando el
usuario está hablando, en movimiento o
agitado o cuando se detecta un latido
irregular durante la medición.
Acción Correctiva
Medición en curso.
No hable ni se mueva.
Reemplace todas las pilas con pilas nuevas.
Asegúrese que las polaridades +/- se encuentren en
la posición correcta.
Repita la medición.
Compruebe que ha estado relajado durante al menos
5 minutos y siéntese cómoda y tranquilamente antes
de reanudar la medición.
Indica el promedio de las tres últimas
medicines.
Indica el número de medicines
almacenadas en la memoria.
Símbolo de error Aparece cuando ocurre un error en la
medición o el valor de la presión arterial es
de medición
excesivamente alro o bajo.
Símbolo de error Anormalidad en el circuito de aire.
de medición
Símbolo de error Presión de inflado superior a 300 mmHg.
de medición
Símbolo de error Error en la determinación de los datos de la
medición.
de medición
Compruebe que el brazalete se encuentre bien colocado
alrededor del brazo, según las instrucciones.
Asegúrese que su postura sea la correcta y que se encuentra
completamente quieto y tranquilo durante la medición.
Realice la medición nuevamente.
Compruebe que el brazalete se encuentre bien
colocado alrededor del brazo.
Realice la medición nuevamente.
Apague el dispositivo., luego realice la medición
nuevamente.
Realice la medición nuevamente.
15
Mantenimiento y Almacenamiento
• Utilice un paño con agua o un detergente suave para limpiar el dispositivo y, a
continuación, utilice un paño seco.
• No utilice detergentes o químicos fuertes para limpiar el dispositivo.
• Sólo utilice un paño seco para secar el brazalete.
• Si la unidad no va a ser utilizada por un largo período de tiempo, extraiga las pilas (la
fuga de líquido de las pilas puede dañar la unidad).
• No retuerza el brazalete.
• No presione el botón START si la pulsera no envuelve la muñeca.
• No deje caer el producto y evite que sufra golpes fuertes.
• No intente desarmar o cambiar piezas del monitor, incluso la pulsera, debido a que el
reemplazo de un componente por uno distinto al provisto puede producir errores en la
medición.
• Si se le sugiere que la unidad necesita servicio, consulte con su agente de servicios.
• Siempre guarde la unidad en el estuche de almacenamiento (opcional) después de
cada uso.
• No exponga al dispositivo a la luz solar directa, a altas temperaturas o a lugares
húmedos o polvorientos.
• No guarde la unidad a temperaturas extremadamente bajas (menores a –20º C/–4º F)
o altas (mayores a 70º C/158º F)
16
Especificaciones Técnicas
Modelo Nr.
Z43
Método de medición
Oscilométrico
Rango de medición
Presión 0 ~ 300mmHg, Pulso 40 ~ 199 latidos/minuto
Precisión
Presión +/-3mmHg; Pulsaciones +/-5%
Inflación
Inflado automático (bomba de aire)
Deflación
Válvula de control de liberación de aire automática
Visor
Pantalla de cristal líquido
Memorias
3 bases de datos con 40 memorias cada una
Dimensiones
69 x 66 x 31 mm (LxAnxAl)
Peso de la unidad
Aprox. 115 g (sin pilas)
Tamaño del brazalete
Circunferencia aprox. de la muñeca 135 ~ 195 mm (5.3 pulgadas)
Temperatura de funcionamiento
10 °C ~ 40 °C (50 °F ~ 104 °F), menos del 85% H.R
Temperatura de almacenamiento - 20 °C ~ 70 °C (-4 °F ~ 158 °F), menos del 85% H.R
Alimentación
2 pilas alcalinas AAA (1.5 V)
Duración de las pilas
Aprox. 250 mediciones
Accesorios
Manual de instrucciones, 2 pilas AAA, Estuche (opcional)
Las especificaciones están sujetas a modificaciones sin previo aviso con fines de perfeccionamiento de la unidad.
17
Certificaciones
0197
Este tensiómetro cumple con la Directiva de la CE y lleva la marca CE. Este tensiómetro
cumple con, principalmente, con las siguientes normas (entre otras):
Norma sobre seguridad:
EN 60601-1 Aparatos electromédicos – Parte 1: Requerimientos generales de seguridad
Norma sobre CEM:
EN 60601-1-2 Aparatos electromédicos – Parte 1-2: Requerimientos generales de
seguridad – Norma Secundaria: Compatibilidad electromagnética – Requisitos y pruebas
Normas sobre funcionamiento:
EN 1060-1 Esfigmomanómetros no invasivos - Requisitos generales
EN 1060-3 Esfigmomanómetros no invasivos - Requisitos complementarios para
sistemas electromecánicos de medición de presión.
EN 1060-4 Esfigmomanómetros no invasivos – Procedimientos de ensayo para la
determinación de la precisión global del sistema de esfigmomanómetros no invasivos
automáticos.
Importante/Aviso/Nota Lea las instrucciones de funcionamiento
Consultar el manual de uso antes de utilizar la unidad.
18
Clasificación BF:
- Equipo con alimentación interna
- Parte aplicable del tipo BF
- IPX0
- No apto para ser utilizado en presencia de una mezcla anestésica inflamable
con aire u oxígeno u óxido nitroso
- Funcionamiento continuo con carga de corta duración.
Con el fin de evitar resultados inexactos provocados por interferencias
electromagnéticas entre equipos eléctricos y electrónicos, no utilice el
dispositivo cerca de teléfonos móviles u hornos microondas.
Deseche el producto usado llevándolo al centro de reciclado de acuerdo a su
normativa local.
19
Fabricado por: Rossmax Incorporated Ltd. Nº 6018
Huyi Road, Waigang, Jiading, Shanghai 201806,
China para San Up S.A. A.N.M.A.T - PM 213-19
Directora Técnica Farmaceútica: Marta Camesella