Transcript
5 F564534 F564399 Antes de la Limpieza ON Antes de limpara OFF Cuidados e limpeza Unidad interior Filtro de aire Español Limpie cuando:- “FILTER RESET” aparece en la pantalla de visualización “FILTER RESET” Aparece “FILTER RESET” no Display Limpe quando:- • Exemplo Filtro de ar Português Función: Ayuda a limpiar el aire mediante la captura del polvo y otras particulas del ambiente. Aparelhagem do ar condicionado interior Instrução do funcionamento Bencina/Diluyente/Polvo para estregar Sabões/detergentes domésticos Gasolina/Diluente/Pó abrasivo 6 o El indicador “FILTER” (filtro) se ilumina en el panel de control. “FILTER” ou o cada 6 semanas ou de 6 em semanas Pestaña Limpieza – Aspire/ Lave/Seque Aba Rejilla de entrada de aire Filtro de aire Botón • Gradil de Ventilação de • Pega Filtro de ar Pega Entrada Empuje los 2 pomos de cada rejilla Empuje los pomos de cada filtro de para abrir. aire para liberarlo. Botón Conservación y limpieza 5 Cuidados e limpeza Detección de anomalias Função: Ajuda a purificar o ar ao capturar a poeira e as demais partículas do ambiente ao redor. Filtro Dañado–Reemplace! Depois de limpar: Filtro danificado–Substitua-o! Presione el botón “FILTER RESET” (reajuste del filtro). 6 Prima o botão “FILTER RESET”. Detecção e eliminação dos defeitos Feche Parece que o nevoeiro escapa do elemento interno. 6 La unidad cambia al proceso FAN (ventilar) y el aire se vuelve húmedo. NOTA: NO opere sin el filtro de aire. Particulas extrañas pueden entrar y causar problemas en el funcionamiento. OS FILTROS SUJOS causam: ar impuro, menor capacidade de refrigeração/aquecimento, maus cheiros, maior consumo de energia! Revise el filtro Pilas Verifique a ligação à terra Verifique o filtro Pilhas Revise “ ” entradas de aire y “ ” salidas de aire. “ ” “ ” Verifique a entrada do ar “ ” e a saída do ar “ ”. 8 El funcionamiento comienza luego de que la falla de Energía sea reanudada. TO AU T SE R RE ST N RU SE RE Ligue a alimentação eléctrica 12 horas antes do funcionamento. El uso inmediato, puede causar ON daño a la unidad. TE L OCK UA CL CT MAN SELE T S ES DR AD T SE Preparativos & Información útil 8 Ispecções antes da temporada Por causa da operação de refrigeração com uma velocidade lenta da ventoinha. Seleccione COOL se permanecer ligado muito tempo, desta maneira a humidade diminuirá. Auto rearranque está en función y opera bajo ajustes previos. • apenas Modelo de Inversor / Bomba de Aquecimento) Proceso de calentamiento. O funcionamento ocasionalmente pára (display Defrost). 13 La operación no se detiene luego de que ON/OFF sea presionado. O aparelho externo pode levar até 12 minutos para completar a operação de degelo. El descargamiento de calor está en proceso. El proceso se detiene en 60 segundos. 14 Cambia la velocidad del ventilador. AT ER A descarga do aquecimento está a ser realizada. A operação interrompe-se depois de cerca de 60 segundos. La temperatura ha llegado a su ajuste. La velocidad del ventilador se reanuda luego de que la temperatura baje. ION Mudanças na velocidade da ventoinha. ST RU N T ES DR AD S SE T FAN MODE 15 La unidad externa emite ruidos durante el funcionamiento. OFF Inspecciones recomendadas Después de varias temporadas usando el aparto y en función de las condiciones de trabaio puede verse mermado el rendimiento por causa de polvo o aparecer olores desagradables. O aparelho externo está a fazer ruídos durante as operações de aquecimento. Confíe inspección de la unidad a un distribuidor autorizado! 16 La unidad externa emite vapor durante el funcionamiento. Inspeção recomendées Após vários periodos de utilização e dependendo das condiçes de funcionamento, o rendimento pode diminuir devido ao pó ou podem surgir cheiros desagradáveis. Consultar um distribuidor autorizado! A temperatura chegou ao nível configurado. A velocidade da ventoinha volta ao normal depois que a temperatura tiver descido. Cambios en el flujo del gas refrigerante cuando el funcionamiento se detiene y comienza. 5 O aparelho externo está a produzir vapor durante as operações de aquecimento. Mudanças no fluxo ou no fluido refrigerante quando o funcionamento inicia ou pára. Debido a la congelación del intercambiador calorífico, el proceso de descongelación comenzará. Por causa do permutador de aquecimento congelado, começará a operação de degelo. Leer las medidas de seguridad detenidamente antes de operar el aparato! Utilização garantida e segura Antes de iniciar a utilizar aparelhagem, leia atentivamente a instrução do fincionamento! Falta da operação Interruptor autom funcionou? TIMER usado correctamente? En funcionamiento • • EMERGÊNCIA! Aislar inmediatamente de la red de alimentación eléctrica (p.ej. en caso de olor a quemado) Isolar imediatamente da fonte da alimentação (p.ex. caso do cheiro a queimado) A alimentação eléctrica está a funcionar? Utilizar solamente para... • • Utilizar unicamente para... Mando à distância -Nada no display -Defeito no funcionamento 3 Potencia frigorífica o calorífica insuficiente Baixa efciência de arrefecimento/ aquecimento Están las baterías correctamente introducidas? As pilhas foram colocadas de maneira certa? Está fuera de alcance el receptor de rayos? Están las baterías gastadas? As pilha estão descarregadas? Utilização garantida e segura (continuado) Ventilar regularmente Calentamiento (solo para el Modelo invertor / de surtidor de calor ) Ventilar o quarto periodicamente (R03 / AAA) Mismo tipo! Eliminación de desechos • • Eliminação dos restos El desmontaje y la eliminación de la unidad se confiarán exclusivamente al distribuidor o a un especialista Está correspondiente el conmutador de dirección? Nunca use esta unidad para propósitos distintos a los listados en este Manual de intrucciones, especialmente no use esta unidad para preservar, etc. NUNCA modificar/alterar os cabos de alimentação/ligação No colocar nada sobre la unidad -> las aberturas tapadas pueden provocar aobrecalentamiento Demontagem e eliminação do aparelho devem ser efectuadas EXCLUSIVAMENTE por vendedor/especialista Embalaje recuperable Está fora do alcance do receptor (de raios infravermelhos)? O interruptor de endereçamento corresponde? Nunca empregue este aparelho para finalidades diferentes das apresentas nas instruções para operação, especificamente não empregue este aparelho para a conservação etc. Não colocar nade em cima -> buracos tapados podem provocar NO meter los dedos o utensilios en el apareto -> particularmente peligroso para niños Embrulho de reciclagem Temperatura ajustada correctamente? Filtros limpios/ cambiados? Montaje • Temperatura ajustada correctamente? Ventanas/puertas cerradas? Filtros limpos/trocados? Equipo exterior atascado? Janelas/portas fechadas? Elemento externo tapado? Pilas • Nunca instale, remova você mesmo o aparelho NO en ambientes potencialmente explosión Contacte um distribuidor autorizado/técnico Conecte las mangueras de desagüe correctamente Não utilizar em ambientes com perigo de explosão Ligar correctamente a amngueira de drenagem APAGUE EL SUMINSTRO DE ENERGÍA – LLAME a un distribuidor autorizado EN CASO DE… • Conectar à rede da alimentação Contacte con el vendedor/especialista para la conexón de los suministros incluyendo... Contacte um distribuidor autorizado/técnico para ligação à rede electrica, incluíndo... Desligue – Alimentação eléctrica - Contacte um distribuidor autorizado no caso de … Utilice enchufes y disyuntores fáciles de acceder • En caso de ruidos extraños durante la operación Fácil acesso aos aplicados interruptores! • Devem ser inseridas pilhas novas, do mesmo tipo, obedecendo à polaridade declarada para evitar o mau funcionamento do controlo remoto. Se o cabo alimentação estiver danificado ou precisar de ser substituído, esta substituição deve ser efectuada pelo fabricante ou por um seu representante ou técnico qualificado, a fim de se evitar qualquer acidente Condiciones de funcionamiento • • Defeitos F564882 Para informação detalhada sobre operações de refrigeração e de Aquecimento, por favor refira-se à folha F564882 Defecto/sospecha -> No utilizar! Defeito/suposição? -> NÃO utilizar! Modelo invertor No reparar por propia cuenta Modelo de Inversor Não instalar por conta própria Barulho estranho durante funcionamento da aparelhagem • Si han accedido cuerpos ajenos o agua al telemando Poner a tierra! Ligação à terra! Infiltração de água/substâncias alheias no mando à distância • Si hay fugas de agua en el equipo Intervención distribuidor/especialista Funcionamento incorrecto dos interruptores/botões • Si el disyuntor se disparta con frecuencia Modelo refrigerante Utilização frequente do interruptor automático • El cable del Enegía se caliente inusualmente Modelo de surtidor de calor O cabo de alimentação aquecer-se da maneira anormal • Operaci ón refrigerante Es posible que la unidad funcione en operación refrigerante con una temperatura exterior tan baja como -15 ºC en un cuarto non habitado (tal y como una sala de computador) con una temperatura 21 ºC o mas y una humedad de 45% o abajo. • Operaci ón de calor • • • Opera ção de refrigeração É possível que a unidade funcione em modo de operação de refrigeração com a temperatura exterior t ão baixa quanto - 15º C numa assoalhada que não seja habitada (como a sala de computadores) com temperatura ambiente a 21 º C e acima e humidade da assoalhada a 45% ou menos. • Operação de Aquecimento Consultar especialista/vendedor Australia (AS) Standard The appliance is not intended for use by young children or infirm person without supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with the appliance. Infiltração de água do elemento interno • Si los interruptores/botones no functionan correctamente Modelo Refrigeração • solo para operación refrigerante. • • Apenas Operação de Refrigeração. • Operación refrigerante • Modelo de bomba de aquecimento • Operação de refrigeração 6 • Condições de operação Para mas información para las operaciones refrigerantes y de calor, ver el documento adjunto F564882 7 • Operación de calor • • Operação de Aquecimento Insertar pilas/cerrar Introduzir pilhas/fechar Abrir/retirar TIMER Si Apague (OFF) destella por 3 minutos y Encienda (ON). Verifique o display Se do com fio estiver Verificação Abrir/retirar OFF / ON FAN SPEED AUTO ON OFF CHECK CHECK CHECK CONTROL REMOTO • En caso de que el cable de suministro esté dañado o necesite ser sustituido, deberá encomendar dicha operación al fabricante, a su agente de mantenimiento o a personal cualificado, a fin de evitar riesgos Recargable AIR SWING AUTO • Pilhas • Mantenha o controlo remoto longe de bébes e de crianças pequenas para evitar que, acidentalmente, engulam batérias. • Nuevas baterías del mismo tipo tienen que ser insertas de acuerdo con la polaridad mencionada para que el control remoto funcione bien. • Não - utilização prolongada? -> OFF Defectos • FAN SPEED AUTO • No deje el control remoto a mano de niños y bebes para que no absorben las baterías. • Ventiladores de entrada/saida bloqueados? Conexión a la red • REVISE la pantalla en el control remoto alámbrico intermitente Interrupción prolongada? -> OFF Ano (Ni-Cd) Do mesmo tipo! Carregemento Não fazer lavagemcom água! NÃO colocar os dedos e outros objetos dentro -> perigoso para crianças Año Utilização Comprobar Introduzir pilhas NO lavar! No modificar/dañar enchufes/cables de la red Operación Apague el suminstro de energía-OFF (conector o cachón) OFF NÃO operar com mãos molhadas Circulación de aire Contacte con el vendedor/ especialista Preparação & Informações Úteis NO operar con las manos mojadas Secar • Instalação Nunca instalar, desmontar y volver a instalar Ud. mismo Preparativos & Información útil Operation Insertar pilas • Limpeza Desligue a alimentação eléctrica (conexão ou interruptor). NÃO ficar miuto tempo em correcte do ar frio Refrigerar Circulação de ar ON 8 Medidas de seguridad (contiuado) Limpeza • EVITAR la corrienter de aire frío Deshumidificación Aquecimento (Para modelo de Inversor / bomba de aquecimento) 7 • Funcionamento Enfriamiento TIMER utilizado correctamente? 2 Control Remoto -No hay visualización -Malfuncionamiento TE L UA SE RE Em caso da não utilização prolongada Está bien el suminstro de Energía? O controlo remoto foi criado para uso comum. Para este modelo, o ângulo de oscilação de ar para AUTO 1,2,3 é o mesmo. La descongelación de la unidad externa demora hasta 12 minutos para completar. O funcionamento não pára depois dos botões ON / OFF terem sido premidos. T SE OCK CL CT AIR SWING FAN SPEED A temperatura chegou ao nível definido. O modo de ventilação activa-se automaticamente e aumenta a humidade. Es debido al proceso de enfriamiento con baja velocidad. Seleccione COOL (enfriar), si opera por un largo período de tiempo para bajar la humedad. Funcionamento defeituoso do fluxo de ar durante as operações de início (display Pre Heat). 12 El funcionamiento se detiene ocasionalmente (indicador – DEFROST (descongelar) OP Interrupción prolongade del servicio MODE Efeito da condensação devido ao resfrigeramento. La temperatura ha llegado a la ajustada. Automáticamente, se activará el modo FAN (ventilar) y la humedad aumentará. Disyuntor disparado? No processo de aquecimento. Ver el documento adjunto F564882 F564882 Limpeza de odors (apenas Modelo de Inversor) - Prima mais de 3 segundos. A unidade executará automaticamente as operações de fan (ventoínha) e Heating (aquecimento) (40°C) durante Por favor veja a folha F564882 20 minutos. Durante esta operação os odores são removidos, as partes internas são secas e o crescimento de humidade é minimizado. (Recomeda-se a aberturas das janelas durante esta operação). Seleccione el modo Funciona para secar las partes internas (2 a 3 horas) OFF(apagado) Suministro de Energía– Retirar las pilas Limpieza FAN (ventilar) OFF (apagado) - Filtro de la unidad Interna y Desligue Retirar as pilhas Externa Seleccione o modo Deixe a funcionar para enxugar as peças internas (2 ~ 3 hora) OFF / ON de Ventilação Alimentação eléctrica desligada MODE ON Limpe o FAN - filtro/aparelhos interno e externo MAN S0502-1 S0408-0 Se estiver sujo Se estiver fraco Assegura-se que não haja qualquer objecto a obstruir. limpe-o substitua-o Lavador de olores (solo para el Modelo invertor) - Apresurar mas de 3 segundos. La unidad empezara una operación de ventilador y de calentador (40°C) automáticamente durante 20 minutos. Durante esta operación se quitan los olores, las partes internas se secan y la propagación de la humedad disminuye. (Es recomendado abrir las ventanas durante la operación). °C SELE Printed in Malaysia Um funcionamento imediato poderá causar danos ao aparelho. TO AU MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD. web site: http://www.panasonic.co.jp/global/ web site: http://www.panasonic.co.jp/global/ (solo para el Modelo invertor / de surtidor de calor • 11 Malfuncionamiento del flujo del aire cuando comienza el funcionamiento (indicador – PRE HEAT (pre calentar) OFF Deve estar ligada e em bom estado ODOUR WASH 1 El aparato no funciona Ventiladores entrada/saida tapados? Não há diferença no ângulo de oscilação de ar entre AUTO 1,2,3. R RE TE FIL Observação : As ilustrações desta operação têm como único objectivo as explicaçoes e podem ser diferentes do seu aparelho. Sujeito a mudanças sem prévio aviso, para melhoramentos futuros. Manufactured by: Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd. Lot 2, Persiaran Tengku Ampuan, Section 21, Shah Alam Industrial Site, 40300 Shah Alam, Selangor, Malaysia. Limpie Si están gastadas Reemplace Asegúrese de que no haya ningún artículo obstructivo. Preparação & Informações Úteis Nota : Las ilustraciones en este manual de intrucciones son sólo para fines explicatorios y pueden ser distintas a la apariencia del aparato real. Están sujetas a cambios sin previo aviso para mejoramiento futuro. : Si está sucio Eliminação dos odores com produtos domésticos. Efecto de condensación debido al enfriamiento. Medidas de seguridad EMERGENCIA! • Causados pela expansão / contracção do painel por causa de mudanças de temperatura. Eliminación de olores mediante artículos caseros. O funcionamento parte depois de uma interrupção no fornecimento eléctrico. O reinício automático está a funcionar e funciona em função das regulações anteriores. Mezcla condensada por la descongelación. 9 De la unidad interior sale agua/vapor. . Humidade condensada devido à decongelação. Elemento interno emite água/vapor. El control remoto es designado para un uso común. Para este modelo, 10 No hay diferencia en el ángulo de oscilación del aire entre el ángulo de oscilación del aire para AUTO 1,2,3 es el mismo. AUTO 1,2,3. Encienda el Suministro de Energía-ON, 12 horas antes de operar. Utilização garantida e segura Debe estar conectado y estar en buenas condiciones Causado pelo refrigerante interno Causado por la contracción/expansión del panel debido a los cambios de temperatura. Durante a operação de desumidificação o ar emitido será frio. OBSERVAÇÃO: NÃO deixe o equipamento a funcionar sem o filtro de ar. Partículas estranhas poderão penetrar e causar problemas no funcionamento. Contacte o revendedor mais perto. Revise el Cable a Tierra 7 Durante el proceso DRY (secado), el aire soplado se siente frío. TE FIL 7 Feche e prima os dois botões para prender ogradil de ventilação de entrada. ION AT ER OP Medidas de seguridad Inspección pre-estacional Procedimento de auto-protecção. Causado por le flujo del resigerante. Odores incomuns durante o funcionamento. 5 Parece como si saliera niebla de la unidad interior. Pega Empujar • • Empurre Cierre y empuje los dos pomos para asegurar la rejilla de entrada de aire. FILTROS SUCIOS causan: aire impuro, baja capacidad de enfriamiento/calentamiento, más olores indeseados, mayor consumo de energía! Consulte a su distribuidor más cercano Funcionamento retardado durante 3 minutos após reincio. 2 Parece como si se oyera fluir agua... • Tudo em ordem O aparelho comuta para funcionamento com ventilação e o ar humedece-se. Prima os dois botões em cada filtro de ar para soltar. Luego de la limpieza: Autoprotección del aparato. 4 Hay un olor peculiar durante el funcionamiento. Cierre 45 Cmax. Prima os dois botões em cada gradil de ventilação de entrada para abrir. Ningún problema • 1 Arranque retardado durante 3 minutos después de volver a encender. Ruído de rangidos durante as operações para ligar e parar. Reinstale los filtros de aire • • Reinstale os filtros de ar Botón Limpe com aspirador de pó/lavagem/ limpeza a seco Detecção e eliminação dos defeitos Som parecido com o da agua a correr... 3 Hay un chirrido durante el arranque y detención de funcionamiento. O indicador de “FILTER” (filtro) ou o painel de comandos se acenderão. 7 Detección de anomalias OK? Limpe delicadamente com um pano macio e enxuto ou com um pano levemente molhado com água/uma solução detergente neutra. Ejemplo • Climatizador de aire Alimentação eléctrica desactivada Jabones/Detergentes domésticos Limpie despacio con una tela suave Seca o una tela empapada levemente con agua o solución detergente neutral. Elemento interior Instrucciones de servicio El Suministro de Energía-OFF (apagado) Conservación y limpieza Aún fdestelllando Se Desligue, aguarde continuar para 3 minutos e intermiligue novamente. tente Presionar CHECK AUTO HEAT FAN COOL DRY FILTER RESET AIR SWING AUTO El código de malfuncionamiento y el número de aire acondicionado aparecerá Llame al servicio Aparecerá o código de mal funcionamento e o n. do aparelho de ar condicionado. Contacte a assistência técnica. Prima CHECK • Mando à distância NOTA/ /NOTA: • Asegúrese de presionar el botón correcto, ya que si presiona varios botones al mismo tiempo, no se realizará correctamente el ajuste. • Las ilustraciones del control remoto alámbrico e inalámbrico son sólo para fines explicatorios. La apariencia puede cambiar durante el funcionamiento actual. • No presione los botones del control remoto con objetos puntiagudos ya que pueden dañar el control remoto. • Los botones marcados con * en la página 2 y 3 no son necesarios para el funcionamiento normal. Si uno de estos botones es presionado accidentalmente, presione el mismo botón una vez más para cancelar la operación. • • • • • Certifique-se de que carrega no botão correcto, pois o accionamento simultâneo de diversos botões faz com que a configuração não fique correcta. • As ilustrações do controlo remoto com ou sem fio servem apenas para as explicações. O aspecto efectivo poderá ser diferente durante o funcionamento real. • Não carregue nos botões do controlo remoto com objectos pontiagudos porque poderá danificar o controlo remoto. • Os botões marcados com * nas páginas 2 e 3 não sono necessários para o funcionamento normal. Se um destes botões for premido por engano, carregue outra vez no mesmo botão para parar a operação. Operación del TIMER • • • • • • • • Operação do Timer NOTA/ /NOTA: TIMER solo empezará si TIMER aparece en la pantalla. El temporizador más cerca de la hora actual será activado primero. TIMER O TIMER só se iniciará se o Mostrador exibir a palavra TIMER. O Timer acertado para mais próximo da hora corrente será activado primeiro. 8