Download 8 7 Conservación y limpieza Detección de anomalias Medidas de

Transcript
5
F564534
F564399
Antes de la
Limpieza
ON
Antes de limpara
OFF
Cuidados e limpeza
Unidad interior
Filtro de aire
Español
Limpie cuando:-
“FILTER RESET” aparece en la pantalla
de visualización
“FILTER RESET”
Aparece “FILTER RESET” no Display
Limpe quando:-
• Exemplo
Filtro de ar
Português
Función:
Ayuda a limpiar el
aire mediante la
captura del polvo y
otras particulas del
ambiente.
Aparelhagem do ar condicionado interior Instrução do funcionamento
Bencina/Diluyente/Polvo para estregar
Sabões/detergentes domésticos
Gasolina/Diluente/Pó abrasivo
6
o
El indicador “FILTER” (filtro) se ilumina en el panel de control.
“FILTER”
ou
o
cada 6 semanas
ou
de 6 em semanas
Pestaña
Limpieza – Aspire/
Lave/Seque
Aba
Rejilla de entrada de aire
Filtro de aire
Botón •
Gradil de Ventilação de
• Pega Filtro de ar
Pega
Entrada
Empuje los 2 pomos de cada rejilla
Empuje los pomos de cada filtro de
para abrir.
aire para liberarlo.
Botón
Conservación y limpieza
5
Cuidados e limpeza
Detección de anomalias
Função:
Ajuda a purificar o ar
ao capturar a poeira
e as demais
partículas do
ambiente ao redor.
Filtro Dañado–Reemplace!
Depois de limpar:
Filtro danificado–Substitua-o!
Presione el botón “FILTER
RESET” (reajuste del filtro).
6
Prima o botão “FILTER RESET”.
Detecção e eliminação dos defeitos
Feche
Parece que o nevoeiro escapa do elemento interno.
6 La unidad cambia al proceso FAN (ventilar) y el aire se vuelve húmedo.
NOTA: NO opere sin el filtro de aire. Particulas
extrañas pueden entrar y causar problemas en el
funcionamiento.
OS FILTROS SUJOS causam: ar impuro, menor
capacidade de refrigeração/aquecimento, maus
cheiros, maior consumo de energia!
Revise el filtro
Pilas
Verifique a ligação à terra
Verifique o filtro
Pilhas
Revise “ ” entradas de aire y “ ” salidas de aire.
“ ”
“ ”
Verifique a entrada do ar “ ” e a saída do ar “ ”.
8 El funcionamiento comienza luego de que la falla de Energía sea
reanudada.
TO
AU
T
SE
R RE
ST
N
RU
SE
RE
Ligue a alimentação eléctrica 12 horas
antes do funcionamento.
El uso inmediato, puede causar
ON
daño a la unidad.
TE
L
OCK
UA
CL
CT
MAN
SELE
T
S
ES
DR
AD
T
SE
Preparativos & Información útil
8
Ispecções antes
da temporada
Por causa da operação de refrigeração com uma velocidade lenta da ventoinha.
Seleccione COOL se permanecer ligado muito tempo, desta maneira a humidade diminuirá.
Auto rearranque está en función y opera bajo ajustes previos.
• apenas Modelo de Inversor / Bomba de Aquecimento)
Proceso de calentamiento.
O funcionamento ocasionalmente pára (display Defrost).
13 La operación no se detiene luego de que ON/OFF sea presionado.
O aparelho externo pode levar até 12 minutos para completar a operação de degelo.
El descargamiento de calor está en proceso. El proceso se detiene en 60 segundos.
14 Cambia la velocidad del ventilador.
AT
ER
A descarga do aquecimento está a ser realizada. A operação
interrompe-se depois de cerca de 60 segundos.
La temperatura ha llegado a su ajuste. La velocidad del
ventilador se reanuda luego de que la temperatura baje.
ION
Mudanças na velocidade da ventoinha.
ST
RU
N
T
ES
DR
AD
S
SE
T
FAN
MODE
15 La unidad externa emite ruidos durante el funcionamiento.
OFF
Inspecciones recomendadas
Después de varias temporadas usando el aparto y en función de las condiciones de trabaio puede verse mermado el rendimiento por causa de polvo o aparecer olores desagradables.
O aparelho externo está a fazer ruídos durante as operações de
aquecimento.
Confíe inspección de la unidad a
un distribuidor autorizado!
16 La unidad externa emite vapor durante el funcionamiento.
Inspeção recomendées
Após vários periodos de utilização e dependendo das condiçes de funcionamento, o rendimento pode diminuir devido ao pó ou podem surgir cheiros desagradáveis.
Consultar um distribuidor
autorizado!
A temperatura chegou ao nível configurado. A velocidade da ventoinha volta ao
normal depois que a temperatura tiver descido.
Cambios en el flujo del gas refrigerante cuando el
funcionamiento se detiene y comienza.
5
O aparelho externo está a produzir vapor durante as operações de
aquecimento.
Mudanças no fluxo ou no fluido refrigerante quando o funcionamento inicia ou pára.
Debido a la congelación del intercambiador calorífico,
el proceso de descongelación comenzará.
Por causa do permutador de aquecimento congelado, começará a operação de degelo.
Leer las medidas de seguridad detenidamente antes de operar el aparato!
Utilização garantida e segura
Antes de iniciar a utilizar aparelhagem, leia atentivamente a instrução do fincionamento!
Falta da operação
Interruptor autom funcionou?
TIMER usado
correctamente?
En funcionamiento •
• EMERGÊNCIA!
Aislar inmediatamente de la red de alimentación eléctrica (p.ej. en caso de olor a
quemado)
Isolar imediatamente da fonte da alimentação (p.ex. caso do cheiro a queimado)
A alimentação eléctrica está
a funcionar?
Utilizar solamente para... •
• Utilizar unicamente para...
Mando à distância
-Nada no display
-Defeito no
funcionamento
3 Potencia
frigorífica
o calorífica
insuficiente
Baixa efciência de
arrefecimento/
aquecimento
Están las baterías
correctamente introducidas?
As pilhas foram colocadas de
maneira certa?
Está fuera de alcance el
receptor de rayos?
Están las baterías
gastadas?
As pilha estão
descarregadas?
Utilização garantida e segura (continuado)
Ventilar regularmente
Calentamiento (solo para el Modelo invertor /
de surtidor de calor )
Ventilar o quarto periodicamente
(R03 / AAA)
Mismo tipo!
Eliminación de desechos •
• Eliminação dos restos
El desmontaje y la eliminación de la unidad se confiarán exclusivamente al
distribuidor o a un especialista
Está correspondiente el
conmutador de dirección?
Nunca use esta unidad para propósitos distintos a los listados en este Manual de
intrucciones, especialmente no use esta unidad para preservar, etc.
NUNCA modificar/alterar os cabos de alimentação/ligação
No colocar nada sobre la unidad -> las aberturas tapadas pueden provocar
aobrecalentamiento
Demontagem e eliminação do aparelho devem ser efectuadas EXCLUSIVAMENTE
por vendedor/especialista
Embalaje recuperable
Está fora do alcance do
receptor (de raios
infravermelhos)?
O interruptor de
endereçamento
corresponde?
Nunca empregue este aparelho para finalidades diferentes das apresentas nas instruções para
operação, especificamente não empregue este aparelho para a conservação etc.
Não colocar nade em cima -> buracos tapados podem provocar
NO meter los dedos o utensilios en el apareto -> particularmente peligroso para niños
Embrulho de reciclagem
Temperatura ajustada
correctamente?
Filtros limpios/
cambiados?
Montaje •
Temperatura ajustada
correctamente?
Ventanas/puertas cerradas?
Filtros limpos/trocados?
Equipo exterior atascado?
Janelas/portas fechadas?
Elemento externo tapado?
Pilas •
Nunca instale, remova você mesmo
o aparelho
NO en ambientes potencialmente
explosión
Contacte um distribuidor
autorizado/técnico
Conecte las mangueras de
desagüe correctamente
Não utilizar em ambientes com perigo
de explosão
Ligar correctamente a amngueira
de drenagem
APAGUE EL SUMINSTRO DE ENERGÍA – LLAME a un
distribuidor autorizado EN CASO DE…
• Conectar à rede da alimentação
Contacte con el vendedor/especialista para la conexón de los suministros incluyendo...
Contacte um distribuidor autorizado/técnico para ligação à rede electrica, incluíndo...
Desligue – Alimentação eléctrica - Contacte um distribuidor
autorizado no caso de …
Utilice enchufes y disyuntores fáciles de acceder
• En caso de ruidos extraños durante la operación
Fácil acesso aos aplicados interruptores!
• Devem ser inseridas pilhas novas, do mesmo tipo, obedecendo à polaridade declarada
para evitar o mau funcionamento do controlo remoto.
Se o cabo alimentação estiver danificado ou precisar de ser substituído, esta substituição deve
ser efectuada pelo fabricante ou por um seu representante ou técnico qualificado, a fim de se
evitar qualquer acidente
Condiciones de funcionamiento •
• Defeitos
F564882
Para informação detalhada sobre operações de refrigeração e de Aquecimento, por favor refira-se à folha F564882
Defecto/sospecha -> No utilizar!
Defeito/suposição? -> NÃO utilizar!
Modelo invertor
No reparar por propia cuenta
Modelo de Inversor
Não instalar por conta própria
Barulho estranho durante funcionamento da aparelhagem
• Si han accedido cuerpos ajenos o agua al telemando
Poner a tierra!
Ligação à terra!
Infiltração de água/substâncias alheias no mando à distância
• Si hay fugas de agua en el equipo
Intervención distribuidor/especialista
Funcionamento incorrecto dos interruptores/botões
• Si el disyuntor se disparta con frecuencia
Modelo refrigerante
Utilização frequente do interruptor automático
• El cable del Enegía se caliente inusualmente
Modelo de surtidor de calor
O cabo de alimentação aquecer-se da maneira anormal
• Operaci ón refrigerante
Es posible que la unidad funcione en operación refrigerante con una temperatura
exterior tan baja como -15 ºC en un cuarto non habitado (tal y como una sala de
computador) con una temperatura 21 ºC o mas y una humedad de 45% o abajo.
• Operaci ón de calor
•
•
• Opera ção de refrigeração
É possível que a unidade funcione em modo de operação de refrigeração com a
temperatura exterior t ão baixa quanto - 15º C numa assoalhada que não seja
habitada (como a sala de computadores) com temperatura ambiente a 21 º C e
acima e humidade da assoalhada a 45% ou menos.
• Operação de Aquecimento
Consultar especialista/vendedor
Australia (AS) Standard
The appliance is not intended for use by young children or infirm person without
supervision. Young children should be supervised to ensure that they do not play with
the appliance.
Infiltração de água do elemento interno
• Si los interruptores/botones no functionan correctamente
Modelo Refrigeração
• solo para operación refrigerante.
•
• Apenas Operação de Refrigeração.
• Operación refrigerante
•
Modelo de bomba de aquecimento • Operação de refrigeração
6
• Condições de operação
Para mas información para las operaciones refrigerantes y de calor, ver el documento adjunto F564882
7
• Operación de calor
•
• Operação de Aquecimento
Insertar pilas/cerrar
Introduzir pilhas/fechar
Abrir/retirar
TIMER
Si
Apague (OFF)
destella por 3 minutos y
Encienda (ON).
Verifique o display Se
do com fio
estiver
Verificação
Abrir/retirar
OFF / ON
FAN SPEED
AUTO
ON
OFF
CHECK
CHECK
CHECK
CONTROL REMOTO •
En caso de que el cable de suministro esté dañado o necesite ser sustituido, deberá
encomendar dicha operación al fabricante, a su agente de mantenimiento o a personal
cualificado, a fin de evitar riesgos
Recargable
AIR SWING
AUTO
• Pilhas
• Mantenha o controlo remoto longe de bébes e de crianças pequenas para evitar que,
acidentalmente, engulam batérias.
• Nuevas baterías del mismo tipo tienen que ser insertas de acuerdo con la polaridad
mencionada para que el control remoto funcione bien.
•
Não - utilização prolongada? -> OFF
Defectos •
FAN SPEED
AUTO
• No deje el control remoto a mano de niños y bebes para que no absorben las baterías.
•
Ventiladores de entrada/saida bloqueados?
Conexión a la red •
REVISE la pantalla
en el control
remoto alámbrico
intermitente
Interrupción prolongada? -> OFF
Ano
(Ni-Cd)
Do mesmo tipo! Carregemento
Não fazer lavagemcom água!
NÃO colocar os dedos e outros objetos dentro -> perigoso para crianças
Año
Utilização
Comprobar
Introduzir pilhas
NO lavar!
No modificar/dañar enchufes/cables de la red
Operación
Apague el suminstro de energía-OFF (conector o cachón)
OFF
NÃO operar com mãos molhadas
Circulación de aire
Contacte con el vendedor/
especialista
Preparação & Informações Úteis
NO operar con las manos mojadas
Secar
• Instalação
Nunca instalar, desmontar y volver
a instalar Ud. mismo
Preparativos & Información útil
Operation
Insertar
pilas
• Limpeza
Desligue a alimentação eléctrica (conexão ou interruptor).
NÃO ficar miuto tempo em correcte do ar frio
Refrigerar
Circulação de ar
ON
8
Medidas de seguridad (contiuado)
Limpeza •
EVITAR la corrienter de aire frío
Deshumidificación
Aquecimento (Para modelo de Inversor / bomba de aquecimento)
7
• Funcionamento
Enfriamiento
TIMER utilizado correctamente?
2 Control Remoto
-No hay
visualización
-Malfuncionamiento
TE
L
UA
SE
RE
Em caso da não utilização prolongada
Está bien el suminstro de
Energía?
O controlo remoto foi criado para uso comum. Para este modelo, o ângulo
de oscilação de ar para AUTO 1,2,3 é o mesmo.
La descongelación de la unidad externa demora hasta
12 minutos para completar.
O funcionamento não pára depois dos botões ON / OFF terem sido premidos.
T
SE
OCK
CL
CT
AIR SWING FAN SPEED
A temperatura chegou ao nível definido. O modo de ventilação
activa-se automaticamente e aumenta a humidade.
Es debido al proceso de enfriamiento con baja velocidad. Seleccione COOL
(enfriar), si opera por un largo período de tiempo para bajar la humedad.
Funcionamento defeituoso do fluxo de ar durante as operações de início
(display Pre Heat).
12 El funcionamiento se detiene ocasionalmente (indicador – DEFROST
(descongelar)
OP
Interrupción
prolongade del
servicio
MODE
Efeito da condensação devido ao resfrigeramento.
La temperatura ha llegado a la ajustada. Automáticamente, se activará el
modo FAN (ventilar) y la humedad aumentará.
Disyuntor disparado?
No processo de aquecimento.
Ver el documento adjunto F564882
F564882 Limpeza de odors (apenas Modelo de Inversor) - Prima mais de 3 segundos. A unidade executará automaticamente as operações de fan (ventoínha) e Heating (aquecimento) (40°C) durante
Por favor veja a folha F564882
20 minutos. Durante esta operação os odores são removidos, as partes internas são secas e o crescimento de humidade é minimizado. (Recomeda-se a aberturas das janelas durante esta operação).
Seleccione el modo
Funciona para secar las partes internas (2 a 3 horas)
OFF(apagado)
Suministro de Energía–
Retirar las pilas
Limpieza
FAN (ventilar)
OFF (apagado)
- Filtro de la unidad Interna y
Desligue
Retirar as pilhas
Externa
Seleccione o modo
Deixe a funcionar para enxugar as peças internas (2 ~ 3 hora)
OFF / ON
de Ventilação
Alimentação
eléctrica desligada
MODE
ON
Limpe o
FAN
- filtro/aparelhos
interno e externo
MAN
S0502-1
S0408-0
Se estiver sujo
Se estiver fraco
Assegura-se que não haja qualquer objecto a obstruir.
limpe-o
substitua-o
Lavador de olores (solo para el Modelo invertor) - Apresurar mas de 3 segundos. La unidad empezara una operación de ventilador y de calentador (40°C) automáticamente durante 20
minutos. Durante esta operación se quitan los olores, las partes internas se secan y la propagación de la humedad disminuye. (Es recomendado abrir las ventanas durante la operación).
°C
SELE
Printed in Malaysia
Um funcionamento imediato poderá
causar danos ao aparelho.
TO
AU
MATSUSHITA ELECTRIC INDUSTRIAL CO., LTD.
web site: http://www.panasonic.co.jp/global/
web site: http://www.panasonic.co.jp/global/
(solo para el Modelo invertor / de surtidor de calor •
11 Malfuncionamiento del flujo del aire cuando comienza el
funcionamiento (indicador – PRE HEAT (pre calentar)
OFF
Deve estar ligada e em bom estado
ODOUR WASH
1 El aparato no
funciona
Ventiladores entrada/saida tapados?
Não há diferença no ângulo de oscilação de ar entre AUTO 1,2,3.
R RE
TE
FIL
Observação : As ilustrações desta operação têm como único objectivo as
explicaçoes e podem ser diferentes do seu aparelho. Sujeito
a mudanças sem prévio aviso, para melhoramentos futuros.
Manufactured by:
Panasonic HA Air-Conditioning (M) Sdn. Bhd.
Lot 2, Persiaran Tengku Ampuan, Section 21,
Shah Alam Industrial Site, 40300 Shah Alam,
Selangor, Malaysia.
Limpie Si están gastadas
Reemplace
Asegúrese de que no haya ningún artículo obstructivo.
Preparação & Informações Úteis
Nota : Las ilustraciones en este manual de intrucciones son sólo para fines
explicatorios y pueden ser distintas a la apariencia del aparato real.
Están sujetas a cambios sin previo aviso para mejoramiento futuro.
:
Si está sucio
Eliminação dos odores com produtos domésticos.
Efecto de condensación debido al enfriamiento.
Medidas de seguridad
EMERGENCIA! •
Causados pela expansão / contracção do painel por causa de mudanças de
temperatura.
Eliminación de olores mediante artículos caseros.
O funcionamento parte depois de uma interrupção no fornecimento eléctrico. O reinício automático está a funcionar e funciona em função das regulações anteriores.
Mezcla condensada por la descongelación.
9 De la unidad interior sale agua/vapor.
.
Humidade condensada devido à decongelação.
Elemento interno emite água/vapor.
El control remoto es designado para un uso común. Para este modelo,
10 No hay diferencia en el ángulo de oscilación del aire entre
el ángulo de oscilación del aire para AUTO 1,2,3 es el mismo.
AUTO 1,2,3.
Encienda el Suministro de Energía-ON,
12 horas antes de operar.
Utilização garantida e segura
Debe estar conectado y estar
en buenas condiciones
Causado pelo refrigerante interno
Causado por la contracción/expansión del panel debido a los cambios de temperatura.
Durante a operação de desumidificação o ar emitido será frio.
OBSERVAÇÃO: NÃO deixe o equipamento a
funcionar sem o filtro de ar. Partículas estranhas
poderão penetrar e causar problemas no
funcionamento.
Contacte o revendedor mais perto.
Revise el Cable a Tierra
7 Durante el proceso DRY (secado), el aire soplado se siente frío.
TE
FIL
7
Feche e prima os dois botões para prender
ogradil de ventilação de entrada.
ION
AT
ER
OP
Medidas de seguridad
Inspección
pre-estacional
Procedimento de auto-protecção.
Causado por le flujo del resigerante.
Odores incomuns durante o funcionamento.
5 Parece como si saliera niebla de la unidad interior.
Pega
Empujar •
• Empurre
Cierre y empuje los dos pomos para asegurar
la rejilla de entrada de aire.
FILTROS SUCIOS causan: aire impuro, baja
capacidad de enfriamiento/calentamiento, más
olores indeseados, mayor consumo de energía!
Consulte a su distribuidor más
cercano
Funcionamento retardado durante 3 minutos após reincio.
2 Parece como si se oyera fluir agua...
• Tudo em ordem
O aparelho comuta para funcionamento com ventilação e o ar humedece-se.
Prima os dois botões em cada filtro
de ar para soltar.
Luego de la limpieza:
Autoprotección del aparato.
4 Hay un olor peculiar durante el funcionamiento.
Cierre
45 Cmax.
Prima os dois botões em cada gradil
de ventilação de entrada para abrir.
Ningún problema •
1 Arranque retardado durante 3 minutos después de volver a encender.
Ruído de rangidos durante as operações para ligar e parar.
Reinstale los filtros de aire •
• Reinstale os filtros de ar
Botón
Limpe com aspirador
de pó/lavagem/
limpeza a seco
Detecção e eliminação dos defeitos
Som parecido com o da agua a correr...
3 Hay un chirrido durante el arranque y detención de funcionamiento.
O indicador de “FILTER” (filtro) ou o painel de comandos se acenderão.
7
Detección de anomalias
OK?
Limpe delicadamente com um pano macio e enxuto ou com um pano levemente molhado com água/uma solução
detergente neutra.
Ejemplo •
Climatizador de aire
Alimentação eléctrica
desactivada
Jabones/Detergentes domésticos
Limpie despacio con una tela suave Seca o una tela empapada levemente con agua o solución detergente neutral.
Elemento interior
Instrucciones de servicio
El Suministro de
Energía-OFF (apagado)
Conservación y limpieza
Aún
fdestelllando
Se
Desligue, aguarde continuar
para 3 minutos e intermiligue novamente. tente
Presionar
CHECK
AUTO HEAT FAN
COOL DRY FILTER
RESET
AIR SWING
AUTO
El código de
malfuncionamiento y el
número de aire
acondicionado aparecerá
Llame al
servicio
Aparecerá o código de mal
funcionamento e o n. do
aparelho de ar condicionado.
Contacte a
assistência
técnica.
Prima
CHECK
• Mando à distância
NOTA/
/NOTA:
• Asegúrese de presionar el botón correcto, ya que si presiona varios botones al mismo tiempo, no se
realizará correctamente el ajuste.
• Las ilustraciones del control remoto alámbrico e inalámbrico son sólo para fines explicatorios. La
apariencia puede cambiar durante el funcionamiento actual.
• No presione los botones del control remoto con objetos puntiagudos ya que pueden dañar el control
remoto.
• Los botones marcados con * en la página 2 y 3 no son necesarios para el funcionamiento normal. Si
uno de estos botones es presionado accidentalmente, presione el mismo botón una vez más para
cancelar la operación.
•
•
•
•
• Certifique-se de que carrega no botão correcto, pois o accionamento simultâneo de diversos botões
faz com que a configuração não fique correcta.
• As ilustrações do controlo remoto com ou sem fio servem apenas para as explicações. O aspecto
efectivo poderá ser diferente durante o funcionamento real.
• Não carregue nos botões do controlo remoto com objectos pontiagudos porque poderá danificar o
controlo remoto.
• Os botões marcados com * nas páginas 2 e 3 não sono necessários para o funcionamento normal.
Se um destes botões for premido por engano, carregue outra vez no mesmo botão para parar a
operação.
Operación del TIMER •
•
•
•
•
•
•
• Operação do Timer
NOTA/
/NOTA:
TIMER solo empezará si TIMER aparece en la pantalla.
El temporizador más cerca de la hora actual será activado primero.
TIMER
O TIMER só se iniciará se o Mostrador exibir a palavra TIMER.
O Timer acertado para mais próximo da hora corrente será activado primeiro.
8