Download Manual de reparación EXCLUSIVAMENTE para personal técnico

Transcript
Tipos:
Instrucciones
para el montaje de un
HA6/1410-4,
XXX
motor eléctrico
en una carcasa con ajuste móvil,
a partir del código de modelo 019
Series:
HG(HA)4
EXCLUSIVAMENTE
para personal técnico
HG(HA)5
HG(HA)6
Manual de reparación
Edición: 2008-09-26
Bock Kältemaschinen GmbH
Benzstraße 7
D 72636 Frickenhausen
Germany
Internet
www.bock.de
Correo electrónico
[email protected]
Tel.
+49������������
�����������
7022�������
������
9454-0
FAX +49��������������
�������������
7022���������
��������
9454-137
Advertencias sobre seguridad
1
Responsabilidad y garantía..............................................................................................................2
2
Advertencias complementarias sobre seguridad............................................................................2
3
Desmontaje..........................................................................................................................................4
Installation instructions explosion-proof compressor EX-HG4+5+6
4
Montaje.
..............................................................................................................................................10
Montageanleitung
für explosionsgeschützte Verdichter EX-HG4+5+6
Montageanleitung für explosionsgeschützte Verdichter EX-HG4+5+6
Instructions de montage des compresseurs protégés contre les risques d'explosion EX-HG4+5+6
Installation instructions explosion-proof compressor EX-HG4+5+6
Instructions de montage des compresseurs protégés contre Contents
les risques d'explosion EX-HG4+5+6
Inhaltsverzeichnis
Seite Inhalt
Page Contents
3-4 Allgemeine Sicherheitshinweise
3-4
General safety instructions
1
Responsabilidad
y garantía Contents
Inhaltsverzeichnis
4-5
Sicherheitshinweise
Aus/-Einbau
4-5
Safety
instructions for
Seite
Inhalt tipo de responsabilidad
Pagepor
Contents
Se excluye
cualquier
o garantía
parte del fabricante en
3-4 Allgemeine Sicherheitshinweise
3-4 removal/installation
General safety instructions
caso de
Installation/disassembly
Montage/-Demontageanleitung
zuSicherheitshinweise
folgenden Service-Bausätzen
for the following
4-5 modificaciones
Aus/-Einbau
4-5 instructions
Safety instructions
for
• efectuar
y alterar
el funcionamiento,
service
kits
removal/installation
• no utilizar
piezas
de repuesto originales.
6-8 Ventilplatte
6-8
Valve
plate
Montage/-Demontageanleitung
Installation/disassembly
9-11 Ölpumpe
9-11
Oilinstructions
pump
zu folgenden Service-Bausätzen
for the following
12-14 Flanschabsperrventil (LP)
12-14 Flange
shut-off
service
kits valve (LP)
15-16
(HP)
15-16
6-8 Flanschabsperrventil
Ventilplatte
6-8 Flange
Valveshut-off
plate valve (HP)
2
Advertencias
sobre seguridad17-18
17-18
thermostat
9-11 Wärmeschutzthermostat
Ölpumpe
9-11 Heat
Oil protection
pump
12-14 Flanschabsperrventil (LP)
12-14 Flange shut-off valve (LP)
19-20
/ Ölwechsel
19-20
strainershut-off
/ oil change
15-16 Ölsieb
Flanschabsperrventil
(HP)
15-16 OilFlange
valve (HP)
21
Ölschauglas
21
OilHeat
sightprotection
glass thermostat
17-18
Wärmeschutzthermostat
17-18
Destinatarios
de
este
manual
de
reparación
22
Motorschutz MP 10
22
Motor protection MP 10
19-20
Ölsieb
/
Ölwechsel
19-20
Oil strainer
/ oil changeque,
 Los trabajos
en el compresor deberán ser efectuados
sólo
porbarrier
personas
2321 AC-Doppelbarriere
2321 ACOildouble
Ölschauglas
sight glass
gracias
a su formación técnica, conocimientos24-27
y experiencia
así como a las
24-27
22 Dichtungen
Motorschutz MP 10
22 Gaskets
Motor protection MP 10
condiciones pertinentes, puedan evaluar los trabajos a ejecutar y reconocer
28
Leistungsregler LR
28
Capacity controller LR
posibles
AC-Doppelbarriere
AC double
2923 riesgos.
Ventilkörper
LR
2923 Valve
body LRbarrier
24-27 Magnetspule
Dichtungen
24-27
Gasketscoil
29
29
 Un técnico
puede
ser, por ejemplo, un constructor
deMagnetic
instalaciones
frigoríficas.
33-35
Ölsumpfheizung
33-35
sump heater
28
Leistungsregler
28 Oilpueden
Capacity
controller
LR
Tenga
en cuenta
que losLR
trabajos eléctricos solamente
ser efectuados
Ventilkörper
29
Valve
bodyalternativa,
LR
por un29electricista.
EnLR
función de cada país, se permiten
como
29
Magnetspule
29 con
Magnetic
coil
Symbols
porSymbolerläuterungen
ejemplo,
"personas con formación electrotécnica"
un justificante
de
33-35
Ölsumpfheizung
33-35 Oil sump
WARNUNG!
Dieses Symbol weist
WARNING!
This heater
symbol indicates
conocimientos técnicos.
darauf hin, dass ungenaues Bethat disregard of the instructions
folgen oder Nichtbefolgen von Anmay cause personal injury or
Symbolerläuterungen
Symbols
zu Dieses
Schäden
an Perdamage
to the
compressor
or
WARNUNG!
Symbol
weistseñala instrucciones
WARNING!
This
symbol indicates
•weisungen
¡PELIGRO!
Este
símbolo
necesarias
para
sonen,
amhin,
Verdichter
oder
an der
system.
darauf
ungenaues
Bethat disregard
of the instructions
evitar
undass
peligro
grave
e inminenterefrigeration
para
las personas.
Kälteanlage
führen
kann.
folgen oder
Nichtbefolgen
von Anmay cause personal injury or
weisungen zu Schäden an Perdamage to the compressor or
am Verdichter
an derseñala instrucciones
refrigeration necesarias
system.
• sonen,
¡PELIGRO!
Este oder
símbolo
para
Dieses
Symbolführen
verweist
auf wichtiThis symbol indicates important
Kälteanlage
kann.
evitar
un
peligro
grave
e
inminente
para
las
personas
o
los
ge Zusatzhinweise, die bei der Arinformation that must be strictly
equiposzu
a berücksichtigen
causa de una corriente eléctrica.
beit unbedingt
observed.
sind.
Dieses Symbol verweist auf wichtiThis symbol indicates important
• ¡ADVERTENCIA! Este símbolo indica que el incumplimiento o
ge Zusatzhinweise, die bei der Arinformation that must be strictly
inexacto
puede conllevar
Dieses
Symbol weist
darauf
hin, de las instrucciones
This
symbol indicates
parts that
beitcumplimiento
unbedingt
zu berücksichtigen
observed.
dass
Teile
mit
Kältemaschinenöl
must
be
moistened
with a frigorífica.
daños
personales,
en
el
compresor
o
en
la
instalación
sind.
(Ölsorte siehe
refrigeration oil before installation
vor der
(see
type
plate
forrefrigeradores
oil type).
Dieses
weist
darauf
hin, las piezas con
This
symbol
indicates
parts that
•Verdichtertypenschild)
EsteSymbol
símbolo
indica
que
aceite
para
Montage
zu benetzen
sind.
dass
Teile
mit
Kältemaschinenöl
must
be
moistened
with adel
(véanse las clases de aceite en la placa de características
(Ölsorte siehe
refrigeration oil before installation
compresor) se deben engrasar antes del
montaje.
Verdichtertypenschild) vor der
(see type plate for oil type).
Dieses Symbol
gibt das sind.
zul. AnThis symbol states the tightening
zu benetzen
• Montage
Este símbolo
indica el par de apriete admisible para el tornillo
zugsmoment für die betreffende
torque for bolts.
correspondiente.
Schraube
an.
Dieses
Symbol
gibt
den
zul.
elektr.
This
symbol
states
thethe
permissible
Dieses
Symbol
gibt
das
zul.
AnThis
symbol
states
tightening
Widerstand
für die
Widerstandselectr.
resistance
zugsmoment
für die
betreffende
torque
for bolts.of the heat
messung
deran.
Wärmeschutzprotection thermostat.
Schraube
thermostate
an.
Dieses Symbol gibt den zul. elektr.
This symbol states the permissible
Widerstand für die Widerstandselectr. resistance of the heat
messung
der
Wärmeschutzprotection thermostat.
thermostate an.
96018-01.08-DGBF
96018-01.08-DGBF
Índice
Sommaire
Page Table des matières
3-4
Consignes générales de
sécurité
Sommaire
4-5
sécurité lors du
Page Consignes
Table desdematières
3-4 démontage/montage
Consignes générales de
Instructions
sécurité de
pourlors
les du
4-5 montage/démontage
Consignes de sécurité
kitsdémontage/montage
d'entretien suivants
6-8
Plaque
à clapets
Instructions
de
9-11 Pompe
à huile
montage/démontage
pour les
12-14 Vanne
d'arrêt à bride
(BP)
kits d'entretien
suivants
15-16
d'arrêt
à bride (HP)
6-8 Vanne
Plaque
à clapets
17-18
de protection
9-11 Thermostat
Pompe à huile
12-14 thermique
Vanne d'arrêt à bride (BP)
19-20
à huile/vidange
d'huile
15-16 Filtre
Vanne
d'arrêt à bride
(HP)
21
d'huile de protection
17-18 Niveau
Thermostat
22
Module
de protection du
thermique
10
19-20 moteur
Filtre MP
à huile/vidange
d'huile
2321 Barrière
Niveauintrinsèque
d'huile AC
24-27
22 Joints
Module de protection du
moteur MP
28
Régulateur
de10
puissance
Barrière
intrinsèque
2923 Corps
de vanne
LR AC
24-27 Bobine
Jointsd’électroaimant
29
33-35
du de
carter
d'huile
28 Chauffage
Régulateur
puissance
29
Corps de vanne LR
29
Bobine
d’électroaimant
Explications
des symboles
33-35
Chauffage :du carter
d'huile
AVERTISSEMENT
ce symbole
indique
que
l'observation
imprécise ou
non-respect des
Explications
deslesymboles
instructions
peut entraîner
des
AVERTISSEMENT
: ce symbole
dommages
corporels,
des
indique
que
l'observation
détériorations
au non-respect
niveau du
imprécise ou le
des
compresseur
de entraîner
l'installation
instructions oupeut
des
frigorifique.
dommages
corporels,
des
Cedétériorations
symbole renvoieauà desniveau du
remarques
complémentaires
compresseur
ou de l'installation
importantes,
frigorifique.dont il faut
impérativement
tenir compte
Ce symbole renvoie
à des lors
deremarques
l'exploitation.
complémentaires
Ceimportantes,
symbole signale
certaines
dont que
il faut
pièces
doivent êtretenir
lubrifiées,
impérativement
compte lors
avant
le montage, au moyen de
de l'exploitation.
l'huile
utilisée pour
la machine
Ce symbole
signale
que certaines
frigorifique
(pour être
pluslubrifiées,
de détails
pièces doivent
suravant
les types
d'huile,au
voir
la plaque
le montage,
moyen
de
signalétique
du
compresseur).
l'huile utilisée pour la machine
Cefrigorifique
symbole indique
le couple
de
(pour plus
de détails
serrage
de lavoir
visla plaque
sur lesadmissible
types d'huile,
concernée.
signalétique du compresseur).
CeCe
symbole
indique
la le
résistance
symbole
indique
couple de
electr.
admissible
pourdelalamesure
serrage
admissible
vis
deconcernée.
la résistance des thermostats
deCe
protection
symbolethermique.
indique la résistance
electr. admissible pour la mesure
de la résistance des thermostats
de protection thermique.
Advertencias sobre seguridad
Requisitos importantes
PELIGRO
Peligro de electrocución.
 Desconecte el compresor de la red eléctrica antes de iniciar los trabajos
de reparación.
 Ponga el interruptor principal en "O" (OFF - Apagado).
 Proteja el interruptor principal de una reconexión no autorizada.
ADVERTENCIA
El elevado peso del compresor y el probablemente limitado espacio
de montaje pueden provocar una situación peligrosa.
 Aclare previamente las circunstancias del lugar de montaje como las
condiciones de montaje, el equipo elevador, la iluminación y la limpieza.
 Tenga herramientas a mano. Para empujar la carcasa del motor hacia atrás
necesitará dos tornillos M10 con una rosca de 55 mm de longitud como mínimo.
Desmontaje
3
Desmontaje
3.1 Expulsar la presión del aparato
ADVERTENCIA
~� 28����
bar
���
El compresor contiene refrigerante sometido a presión.
 Retire las tapas protectoras de la toma de alta presión� (HP) así como de
la toma de baja presión� (LP) y conecte el manómetro.
 Retire la tapa protectora y abra la válvula.
 ¡Peligro de asfixia! Recoja el refrigerante conforme a lo prescrito. Deje
que la presión salga del todo.
Siga las instrucciones de uso del manómetro.
1
3
1/8" NPTF
3x
2
3
1/8" NPTF
3x
2
1
2
3
1/8" NPTF
3x
3
1/8" NPTF
1
3x
1
2
Desmontaje
3.2 Evacuación del aceite
NOTA
El aceite no se debe desechar en la basura doméstica.
 Elimine el aceite usado de forma no perjudicial para el medio ambiente y
respete las disposiciones nacionales
 Desmonte el tornillo purgador de aceite y el tamiz para aceite.
Mientras sale el aceite puede efectuar las siguientes operaciones.
 Inspeccione el estado del aceite. Limpie el tamiz para aceite.
1
3
2
SW12
4
max. 7 l
Desmontaje
3.3 Desmontaje de la cubierta conductora de aire (sólo en la serie HA)
1
4x
1
4x
2
Desmontaje
3.4 Desconexión de las conexiones eléctricas
 No dañe ningún cable o componente.
Las piezas dañadas se deben reparar o sustituir de inmediato.
 Desconecte las conexiones eléctricas en la caja de bornes.
 Desmonte el cuadro de bornes.
 Desconecte la conexión eléctrica del ventilador (sólo en la serie HA).
 Desmonte el ventilador (sólo en la serie HA).
2
1
3
1
4
6x
??
SW
m
?? N
MD =
3
2
Desmontaje
3.5 Desmontaje de la carcasa del motor
ADVERTENCIA
El elevado peso del compresor así como de las piezas puede
provocar una situación peligrosa; existe riesgo de caída y de
aplastamiento.
 Utilice una base de apoyo.
Las piezas solamente se pueden desmontar si están bien alineadas.
 ¡ATENCIÓN! El aceite restante sale al abrir la carcasa. Ponga material absorbente
debajo de la zona y elimínelo de conformidad con el medio ambiente.
 Quite los tornillos.
 Empuje hacia atrás la carcasa del motor con los dos tornillos M10 (con rosca
hasta la cabeza). Desmóntelo después con las manos.
�
�
��
�
�
��
Desmontaje
3.6 Desmontaje del estator
ADVERTENCIA
El elevado peso del estator puede provocar una situación peligrosa;
existe riesgo de caída y de aplastamiento.
 Tome las medidas adecuadas para que el estator se encuentre en una
posición segura. Impida que salga rodando.
 Quite el tornillo del estator.
 ¡PELIGRO! Peligro de electrocución. No dañe ningún cable o componente. Extraiga
el estator. Al hacerlo, retire también los cables con cuidado con la mano.
1
2
F = máx. 40 kg F
3
Montageanleitung für explosionsgeschützte Verdichter EX-HG4+5+6
Montaje
Installation instructions explosion-proof compressor EX-HG4+5+6
Instructions de montage des compresseurs protégés contre les risques d'explosion EX-HG4+5+6
4
Montaje
Inhaltsverzeichnis
Contents
El montaje se efectúa en el orden inverso. Al realizarlo se deberán tener en cuenta
Seite Inhalt
Page
algunas particularidades como el respeto de los diferentes pares.
3-4
Allgemeine Sicherheitshinweise
3-4
4-5
Sicherheitshinweise Aus/-Einbau
4-5
4.1 Ensamblaje del estator en la carcasa del motor
Montage/-Demontageanleitung
zu folgenden Service-Bausätzen
ADVERTENCIA
6-8 Ventilplatte
6-8
9-11 Ölpumpe
9-11
El elevado peso del estator
provocar una
12-14 puede
Flanschabsperrventil
(LP)situación peligrosa;
12-14
existe riesgo de caída y15-16
de aplastamiento.
Flanschabsperrventil (HP)
15-16
17-18
Wärmeschutzthermostat
 Vigile que la chaveta
de ajuste������������������������������
�����������������������������
y����������������������������
���������������������������
el estator estén alineados. 17-18
Contents
General safety instructions
Safety instructions for
removal/installation
Installation/disassembly
instructions for the following
service kits
Valve plate
Oil pump
Flange shut-off valve (LP)
Flange shut-off valve (HP)
Heat protection thermostat
Las piezas solamente se pueden montar si están alineadas.
19-20 Ölsieb / Ölwechsel
19-20 Oil strainer / oil change
21
Ölschauglas
21
Oil sight glass
22
Motorschutz
MP
10
22
 No dañe ningún cable o componente. Empuje el estator hasta llegar al tope deMotor
la protection MP 10
carcasa del motor. Pase también los cables con la mano.
23
AC-Doppelbarriere
 Apriete el tornillo del estator. El tiempo
de endurecimiento es de 6 horas.
24-27 Dichtungen
El tornillo del estator solamente se28puede
utilizar una
Leistungsregler
LRvez.
29
Ventilkörper LR
29
Magnetspule
33-35 Ölsumpfheizung
Symbolerläuterungen
WARNUNG! Dieses Symbol weist
darauf hin, dass ungenaues Befolgen oder Nichtbefolgen von Anweisungen zu Schäden an Personen, am Verdichter oder an der
Kälteanlage führen kann.
�
�
����������
10 Nm
28
29
29
33-35
Capacity controller LR
Valve body LR
Magnetic coil
Oil sump heater
28
29
29
33-35
Dieses Symbol weist darauf hin,
dass Teile mit Kältemaschinenöl
(Ölsorte siehe
Verdichtertypenschild) vor der
Montage zu benetzen sind.
This symbol indicates parts that
must be moistened with a
refrigeration oil before installation
�
(see type plate for oil type).
�
19-20
21
22
23
24-27
Symbols
WARNING! This symbol indicates
that disregard of the instructions
may cause personal injury or
damage to the compressor or
refrigeration system.
�
6-8
9-11
12-14
15-16
17-18
AC double barrier
Gaskets
This symbol indicates important
information that must be strictly
observed.
Dieses Symbol gibt das zul. Anzugsmoment für die betreffende
Schraube an.
Dieses Symbol gibt den zul. elektr.
Widerstand für die Widerstandsmessung der Wärmeschutzthermostate an.
4-5
23
24-27
Dieses Symbol verweist auf wichtige Zusatzhinweise, die bei der Arbeit unbedingt zu berücksichtigen
sind.
SW
4
�����
Sommair
Page
3-4
This symbol states the tightening
torque for bolts.
This symbol states the permissible
electr. resistance of the heat
protection thermostat.
Explicatio
AVER
indiqu
impré
instru
domm
détéri
comp
frigor
Ce sy
remar
impor
impér
de l'e
Ce sy
pièce
avant
l'huile
frigor
sur le
signa
Ce sy
serrag
conce
Ce sy
electr
de la
de pro
�
certified by TÜV – Sued
according to DIN EN 13 980
10
Änderungen vorbehalten!
Subject to change without notice!
Sous rés
Bock Kältemaschinen GmbH • Benzstr. 7 • D-72636 Frickenhausen • Tel.: +049 7022 9454-0 • Fax.: +049 7022 9454-137 •
-2-
Instructions de montage des compresseurs protégés contre les risques d'explosion EX
Montageanleitung für explosionsgesch
Installation instructions explosion-pro
Inhaltsverzeichnis
Contents
Instructions de montage des compresseurs proté
Seite Inhalt
Page Contents
3-4 Allgemeine Sicherheitshinweise Montaje
3-4
General s
Inhaltsverzeichnis
Sicherheitshinweise Aus/-Einbau
4-5
Safety ins
Seite Inhalt
removal/i
Establecimiento de las conexiones eléctricas enMontage/-Demontageanleitung
la caja de bornes
3-4 Allgemeine Sicherheitshinweise
Installatio
zu folgenden Service-Bausätzen
instructio
4-5 Sicherheitshinweise Aus/-Einbau
service k
6-8 Ventilplatte
6-8
Valve pla
Montage/-Demontageanleitung
9-11 Ölpumpe
9-11
Oil pump
zu folgenden Service-Bausätzen
 Utilice una junta nueva.
12-14 Flanschabsperrventil (LP)
12-14 Flange sh
15-16
Flanschabsperrventil
(HP)
15-16 Flange sh
Aplíquele un poco de aceite.
17-18 Wärmeschutzthermostat6-8 Ventilplatte 17-18 Heat prot
 Establezca las conexiones eléctricas según los esquemas de la
9-11 Ölpumpe
página 12.
12-14 Flanschabsperrventil
19-20 Ölsieb / Ölwechsel
19-20 (LP)
Oil strain
15-16
Flanschabsperrventil
21
Ölschauglas
21 (HP)
Oil sight g
22
Motorschutz MP 10 17-18 Wärmeschutzthermostat
22
Motor pro
4-5
4.2
19-20 Ölsieb / Ölwechsel
23
AC doubl
21
Ölschauglas 24-27 Gaskets
22
Motorschutz MP 10
28
Leistungsregler LR
28
Capacity
29
Ventilkörper LR
29
Valve bod
23
AC-Doppelbarriere
29
Magnetspule
29
Magnetic
24-27 Dichtungen
33-35 Ölsumpfheizung
33-35 Oil sump
28
Leistungsregler LR
29
Ventilkörper LR
Symbolerläuterungen
29
MagnetspuleSymbols
WARNUNG! Dieses Symbol
weist
33-35
Ölsumpfheizung WARNING! Thi
darauf hin, dass ungenaues Bethat disregard
folgen oder Nichtbefolgen von Anmay cause p
weisungen zu Schäden Symbolerläuterungen
an Perdamage to th
WARNUNG!
Dieses refrigeration
Symbol weist
sonen, am Verdichter oder an
der
sy
darauf hin, dass ungenaues BeKälteanlage führen kann.
folgen oder Nichtbefolgen von Anweisungen zu Schäden an Personen, am Verdichter
an der
Dieses Symbol verweist auf wichtiThisoder
symbol
ind
führen kann.
ge Zusatzhinweise, die bei derKälteanlage
Arinformation tha
beit unbedingt zu berücksichtigen
observed.
sind.
Dieses Symbol verweist auf wichtige Zusatzhinweise, die
der Ar-ind
Symbol weist darauf hin,
Thisbei
symbol
� Dieses
beit unbedingt zu berücksichtigen
dass Teile mit Kältemaschinenöl
must be moiste
sind.
(Ölsorte siehe
refrigeration oil
Verdichtertypenschild) vor der
(see type plate
Montage zu benetzen sind. Dieses Symbol weist darauf hin,
dass Teile mit Kältemaschinenöl
(Ölsorte siehe
Verdichtertypenschild)
der sta
Dieses Symbol gibt das zul. AnThisvor
symbol
Montage zu benetzentorque
sind. for bolts
zugsmoment für die�betreffende
Schraube an.
�� x
10
Dieses Symbol gibtSW
den
This symbol sta
13zul. elektr.
�����
Dieses Symbol gibt das
zul.resistanc
AnWiderstand für die �
Widerstandselectr.
Nm
��������
�34
zugsmoment
für
die
betreffende
messung der Wärmeschutzprotection therm
Schraube an.
thermostate an.
Dieses Symbol gibt den zul. elektr.
Widerstand für die Widerstandsmessung der Wärmeschutzthermostate an.
23
AC-Doppelbarriere
24-27 Dichtungen
�
certified by TÜV – Sued
according to DIN EN 13 980
Änderungen vorbehalten!
Subject to change w
Bock Kältemaschinen GmbH • Benzstr. 7 • D-72636 Frickenhausen • Tel.: +049 7
certified by TÜV – Sued
-2according to DIN EN 13 980
Änderungen vorbehalten!
Bock Kältemaschinen GmbH • Benzstr. 7 • D-726
11
4.2 Establecimiento de las conexiones eléctricas en la caja de bornes
Conexionado en el cuadro de bornes con conexión Part-Winding (PW Y / YY)
Bobinado parcial 1
blanco
3
2
1
¡ATENCIÓN! ¡Asegúrese de que los
mazos de cables están conectados correctamente!
con rayas
rojas
1U1
1V1
1W1
2U1
2V1
2W1
Parte inferior del
cuadro de bornes
7
8
9
Bobinado parcial 2
Conexión para la sonda PTC
Conexionado en el cuadro de bornes con conexión estrella-triángulo (Y/∆)
Mazo de cables (1)
azul (blanco)
negro
rojo
¡ATENCIÓN! ¡Asegúrese de que los
mazos de cables están conectados correctamente!
U1
V1
W1
W2
U2
V2
Parte inferior del
cuadro de bornes
azul (blanco)
rojo
negro
Mazo de cables (2)
12
Conexión para la sonda PTC
Installation instructions explosionInstructions de montage des compresseurs
Inhaltsverzeichnis
Seite Inhalt
3-4 Allgemeine Sicherheitshinwe
Montaje
4.3 Montaje de la carcasa del motor
4-5
Sicherheitshinweise Aus/-Ein
Montage/-Demontageanleitun
zu folgenden Service-Bausät
ADVERTENCIA
6-8
9-11
12-14
15-16
17-18
El elevado peso del compresor así como de las piezas puede
provocar una situación peligrosa; existe riesgo de caída y de
aplastamiento.
 Alinee las piezas entre sí y póngales un apoyo.
Ventilplatte
Ölpumpe
Flanschabsperrventil (LP)
Flanschabsperrventil (HP)
Wärmeschutzthermostat
19-20 Ölsieb / Ölwechsel
21
Ölschauglas
22
Motorschutz MP 10
23
AC-Doppelbarriere
24-27 Dichtungen
28
29
29
33-35
Leistungsregler LR
Ventilkörper LR
Magnetspule
Ölsumpfheizung
Symbolerläuterungen
WARNUNG! Dieses Symbol w
darauf hin, dass ungenaues
folgen oder Nichtbefolgen von
weisungen zu Schäden an
sonen, am Verdichter oder an
Kälteanlage führen kann.
Dieses Symbol verweist auf wic
ge Zusatzhinweise, die bei der A
beit unbedingt zu berücksichtig
sind.
1
SW
SW8??
Dieses Symbol weist darauf hin
dass Teile mit Kältemaschinenö
(Ölsorte siehe
Verdichtertypenschild) vor der
Montage zu benetzen sind.
Dieses
gibt das zul. An2 Symbol
8x
zugsmoment für die betreffende
Schraube an.
Dieses Symbol gibt den zul. elek
Widerstand für die Widerstands
messung der Wärmeschutzthermostate an.
MD 75
= ??
Nm Nm
!
certified by TÜV – Sued
according to DIN EN 13 980
Änderungen vorbehalten!
Bock Kältemaschinen GmbH • Benzstr. 7 • D-
13
Installation instructions explosion-proof compressor EX-HG4+5+6
Instructions de montage des compresseurs protégés contre les risques d'explosion EX-HG4+5+6
Inhaltsverzeichnis
Seite Inhalt
3-4 Allgemeine Sicherheitshinweise
Sicherheitshinweise Aus/-Einbau
4.4 Finalización del montaje y conexión4-5eléctrica
4-5
6-8
9-11
12-14
15-16
17-18
Safety instructions for
removal/installation
Installation/disassembly
instructions for the followin
service kits
Valve plate
Oil pump
Flange shut-off valve (LP)
Flange shut-off valve (HP)
Heat protection thermosta
19-20
21
22
Oil strainer / oil change
Oil sight glass
Motor protection MP 10
24-27 Dichtungen
23
24-27
AC double barrier
Gaskets
28
29
29
33-35
28
29
29
33-35
Capacity controller LR
Valve body LR
Magnetic coil
Oil sump heater
Montage/-Demontageanleitung
zu folgenden Service-Bausätzen
 Monte el ventilador (sólo en la serie HA).
 Instale la conexión eléctrica del ventilador en la caja de
(sólo en la
6-8bornes
Ventilplatte
serie HA).
9-11 Ölpumpe
 Monte la cubierta conductora de aire (sólo en la serie12-14
HA). Flanschabsperrventil (LP)
15-16 Flanschabsperrventil (HP)
17-18 Wärmeschutzthermostat
 Monte la tapa en la caja de bornes.
19-20 Ölsieb / Ölwechsel
 ¡PELIGRO! Efectúe el resto de operaciones como "Añadir
aceite", etc., de la forma
21
Ölschauglas
debida siguiendo las instrucciones de servicio.
22
Motorschutz MP 10
Contents
Montaje
Page Contents
3-4
General safety instructions
Véanse las instrucciones de servicio, especialmente 23
el capítulo
"Puesta en servicio".
AC-Doppelbarriere
Leistungsregler LR
Ventilkörper LR
Magnetspule
Ölsumpfheizung
Symbolerläuterungen
WARNUNG! Dieses Symbol weist
darauf hin, dass ungenaues Befolgen oder Nichtbefolgen von Anweisungen zu Schäden an Personen, am Verdichter oder an der
Kälteanlage führen kann.
1
Symbols
WARNING! This symbol indic
that disregard of the instruct
may cause personal injury
damage to the compressor
refrigeration system.
Dieses Symbol verweist auf wichtige Zusatzhinweise, die bei der Arbeit unbedingt zu berücksichtigen
sind.
This symbol indicates importan
information that must be strictl
observed.
Dieses Symbol weist darauf hin,
dass Teile mit Kältemaschinenöl
(Ölsorte siehe
Verdichtertypenschild) vor der
Montage zu benetzen sind.
This symbol indicates parts tha
must be moistened with a
refrigeration oil before installat
(see type plate for oil type).
Dieses Symbol gibt das zul. An-
This symbol states the tighteni
torque for bolts.
4x
2 SW
SW5 ??
MD15
= Nm
?? Nm
zugsmoment für die betreffende
Schraube an.
Dieses Symbol gibt den zul. elektr.
Widerstand für die Widerstandsmessung der Wärmeschutzthermostate an.
5
4
This symbol states the permiss
electr. resistance of the heat
protection thermostat.
4x
certified by TÜV – Sued
according to DIN EN 13 980
4x
Änderungen vorbehalten!
Subject 5
to change
without notice!
Bock Kältemaschinen GmbH • Benzstr. 7 • D-72636 Frickenhausen • Tel.: +049 7022 9454-0 • Fax
-2-
14
15
www.bock.de
Bock Kältemaschinen GmbH
Benzstraße 7
D -72636 Frickenhausen
N° de teléfono +49 7022 9454-0
Nº de fax +49 7022 9454-137
[email protected]
Sehr geehrter Kunde,
Bock-Verdichter sind hochwertige, zuve
Vorteile in vollem Umfange und über de
können, beachten Sie unbedingt die fol
Montage, Betrieb und Zubehör wenden
Kältefachgroßhandel bzw. unsere Vertr
+49 7022 9454-0, via e-mail: mail@bo
chigen Raum steht darüber hinaus die k
bis samstags zwischen 8 und 21 Uhr zu
Verdichter-, Ausrüstungs- und Ersatzte
Nº art. 96085-10.08 DGbFERu
Salvo modificaciones
16
Bock Kältemaschinen GmbH
Postfach 11 61