Download 1 - Keter

Transcript
MANOR 6x8DD
USER MANUAL | MODE D'EMPLOI | MANUAL DEL USUARIO | GEBRAUCHSANLEITUNG |
GEBRUIKSHANDLEIDING | MANUALE PER L’UTENTE | MANUAL DO UTILIZADOR
A-1276-8 572093
SKU: 17196659 | 17197129
WWW.KETER.COM
US, Canada:
Tel: 1-(888)-374-4262, Fax: 317-575-4502
UK:
Tel: 0121-5060008, Fax: 0121-4220808
Spain:
Tlf: +34.949 27 74 21, Fax: +34.949 34 89 76
Other European Countries:
Tel: 31-1612-28301, Fax: 31-1612-28322
WARRANTY ACTIVATION
Thank you for your purchase of the Keter shed. In order to activate your warranty,
please log onto our website and fill in the form under warranty activation.
SITE PREPARATION | PRÉPARATION DU SITE | PREPARACIÓN DEL LUGAR | VORBEREITUNG DES AUFSTELLUNGSORTES
| VOORBEREIDING VAN HET TERREIN | PREPARAZIONE DEL LUOGO DI MONTAGGIO | PREPARAÇÃO DO LOCAL
Level the ground surface | Égalisez la surface du sol | Nivele la superficie del suelo | Ebnen Sie die Bodenoberfläche |
Maak de bodem vlak | Livella la superficie del terreno | Nivele a superfície do solo
Recommendation: Construct a wooden or concrete base as a foundation | Recommandation: fabriquez une base en bois ou
en béton en guise de fondation | Recomendación: construya una base de madera o de cemento a modo de cimiento |
Empfehlung: Bauen Sie als Fundament eine Grundfläche aus Holz oder Beton | Aanbeveling: maak een houten of betonnen
ondergrond als fundering | Raccomandazione: costruisci una base di legno o di cemento come fondamenta |
Recomendação: Construa uma base de madeira ou de cimento como fundação
A
Option | Opción | optie | opzione | opção
Option | Opción | optie | opzione | opção
B
External floor measurements are: | Les measures externes de la étage sont: | Las medidas del suelo externo son: | Die
Außen-Bodenmaße betragen: | De afmetingen van de externe vloer zijn: | Le misure del pavimento esterno sono: | As medidas
externas do chão são:
87
222 .4”
cm
2
68.9”
175 cm
3
BEFORE STARTING ASSEMBLY | AVANT DE COMMENCER LE MONTAGE | ANTES DE EMPEZAR EL ARMADO | VOR
MONTAGEBEGINN | VOORDAT U BEGINT TE MONTEREN | PRIMA DI INIZIARE IL MONTAGGIO | ANTES DE INICIAR A MONTAGEM
Read the care and safety guidelines at the end of this manual | Check to ensure that there are no missing or damaged
parts BEFORE starting or arranging assembly | Review all assembly instructions | Assemble all the parts according to the
directions in this manual. Do not skip any steps.
Lisez les instructions de précaution et de sécurité à la fin de ce manuel | Assurez-vous qu’il n’y a pas de pièces manquantes
ou endommagées AVANT de commencer ou d'organiser l'assemblage | Lisez toutes les instructions de montage |
Assemblez toutes les pièces selon les instructions de ce manuel. Ne sautez aucune étape.
Lea las intrucciones de precauciones y seguridad que están al final de este manual | Asegúrese de que no faltan piezas ni
están dañadas ANTES de comenzar o disponer el montaje | Revise todas las instrucciones de montaje | Monte todas las
piezas según las instrucciones de este manual. No se saltee ningún paso.
Lesen Sie die Sicherheitsrichtlinien am Ende des Benutzerhandbuchs durch | Prüfen Sie bitte VOR dem Zusammenbau,
dass keine Teile beschädigt sind oder fehlen | Gehen Sie noch einmal die komplette Aufbauanleitung durch | Bauen Sie alle
Teile entsprechend der Anleitung in diesem Handbuch zusammen. Lassen Sie dabei keinen Arbeitsschritt aus.
SHED PARTS | PIÈCES DE L’ABRI | PARTES DEL COBERTIZO | TEILE DES SCHUPPENS | ONDERDELEN VAN
HET SCHUURTJE | COMPONENTI DEL DEPOSITO ATTREZZI | PEÇAS DO ABRIGO
Remove all parts from the package(s) and spread them out on a clean work surface | Code letters are imprinted on each part for
easy identification | Retirez toutes les pièces du/des paquet(s) et étalez-les sur une surface de travail propre | Des lettres sont
imprimées sur chaque pièce pour une identification facile | Saque todas las piezas del paquete o paquetes y póngalas sobre una
superficie de trabajo limpia | El código de letras está marcado en cada pieza para que sea más fácil identificarla | Nehmen Sie alle
Teile aus der Verpackung und breiten Sie sie auf einer sauberen Arbeitsfläche aus | Auf jedem Teil sind Kennbuchstaben
aufgedruckt, die die Zuordnung der einzelnen Teile erleichtern | Haal alle onderdelen uit het pakket (of uit de pakketten) en leg ze
op een schoon werkoppervlak | Op ieder onderdeel zijn codes aangebracht voor een gemakkelijke identificatie | Rimuovi tutti i
componenti dal pacchetto (i) e spargili su una superficie di lavoro pulita | Le lettere del codice sono state stampate su ciascun
componente per una facile identificazione | Retire todas as peças da embalagem e espalhe-as numa superfície de trabalho limpa
| Existem letras de código impressas em cada peça para fácil identificação
FLOOR PARTS | ÉLÉMENTS DU PLANCHER | PARTES DEL SUELO | BODENTEILE | VLOERONDERDELEN | PARTI DEL
PAVIMENTO | PEÇAS DO CHÃO
Lees de richtlijnen voor zorg en veiligheid achterin deze handleiding | Controleer dat er geen onderdelen mankeren, of
beschadigd zijn, VOORDAT u met de montage begint | Bekijk alle montagehandleidingen | Monteer alle onderdelen
volgens de aanwijzingen van deze handleiding. Sla geen stappen over.
Leggi le linee guida di assistenza e sicurezza alla fine di questo manuale | Verificare per assicurarsi che non ci siano parti
mancanti o danneggiate PRIMA di iniziare o di disporre il montaggio | Consulta tutte le istruzioni di montaggio | Monta tutti
i componenti secondo le istruzioni contenute in questo manuale. Non saltare nessuna fase.
Leia as diretrizes de cuidados e segurança que constam da parte final deste manual | Verifique para se assegurar de que
não há peças em falta ou danificadas ANTES de começar a preparar a montagem | Reveja todas as instruções de
montagem | Monte todas as peças de acordo com as instruções do manual. Não salte quaisquer passos.
REQUIRED TOOLS | OUTILS EXIGÉS | HERRAMIENTAS NECESARIAS | BENÖTIGTE WERKZEUGE | BENODIGD
GEREEDSCHAP | ATTREZZATURA OCCORRENTE | FERRAMENTAS NECESSÁRIAS
• Use spatula (part “SPA”) for easier insertion of panel into profile.
• Utilisez la spatule (partie “SPA”) pour une meilleure insertion du panneau dans le profil.
• Utilice una espátula (pieza “SPA”) para una mejor inserción del panel en el perfil.
• Benutzen Sie den Spachtel (Bezeichnung „SPA“), um die Platten leichter in die Nut einführen zu können.
• Gebruik spatel (onderdeel SPA) voor het gemakkelijk invoeren van het paneel in het profiel.
• Utilizzare la spatola (parte SPA) per inserire il pannello più facilmente nel profilo.
• Utilize uma espátula (peça “SPA”) para facilitar a inserção do painel no perfil.
t (x2)
msl (x1)
f2d (x1)
66.5" x 86.6"
169 x 220 cm
msr (x1)
WALL PARTS | PIÈCES DU CONTOUR | PARTES DE LAS PAREDES | WANDELEMENTE | MUURONDERDELEN |
PARTI DELLA PARETE | PAINÉIS LATERAIS
spa x1
ASSEMBLY REQUIRES TWO PEOPLE | LE MONTAGE DOIT ÊTRE EFFECTUÉ PAR DEUX PERSONNES | SE
NECESITAN DOS PERSONAS PARA ARMARLO | ZWEI PERSONEN ZUR MONTAGE NOTWENDIG | MONTAGE
VEREIST TWEE PERSONEN | MONTAGGIO RICHIEDE DUE PERSONE | A MONTAGEM EXIGE DUAS PESSOAS
4
c1a (x1)
64.5”
164 cm
w1c (x3)
39.8" x 73.6"
101 x 187 cm
SPATULA | SPATULE | ESPÁTULA | SPACHTEL | SPATEL | SPATOLA | ESPÃTULA
d1b (x1)
52.4"
133 cm
c1g (x2)
85.4"
217 cm
s1c (x1)
39.8" x 73.6"
101 x 187 cm
mdfl (x1)
70.4”
179 cm
c1b (x4)
73.2”
186 cm
bd1a (x1)
42.9” x 66.5”
109 x 169 cm
bu1a (x1)
fd2b (x2)
6.7” x 51.5”
17 x 131 cm
mdt (x2)
h1a (x2)
72.4"
184 cm
lm (x1)
h1b (x1)
65"
165 cm
mdfr (x1)
70.4”
179 cm
mtm (x1)
53.1”
135 cm
rm (x1)
fu2a (x1)
v (x2)
5
DOOR PARTS | PIÈCES DE LA PORTE | TÜRELEMENTE | PARTES DE LA PUERTA | DEURONDERDELEN | PARTI
DELLA PORTA | PEÇAS DAS PORTAS
SCREWS | VIS | TORNILLOS | SCHRAUBEN | SCHROEVEN | VITI | PARAFUSOS
S13b (x39) 0.47"/12 mm
rdd (x2)
mdd (x2)
25.6” x 70.1”
65 x 178 cm
ldd (x2)
cm
dc (x5)
1
inch
2
3
0.5
1
S26b (x144) 1"/26 mm
cm
4
inch
1.5
mfr
70.4”
179 cm
S50b (x2) 1.97"/50 mm
mfl
70.4”
179 cm
cm
mdl
70.4”
179 cm
inch
mtl (x1)
mbl (x1)
b1a (x1)
90.5"
230 cm
kc (x2)
o
f-out (x1)
6
ac (X2)
1"
26 mm
1
inch
1.5
1
2
0.5
3
1
4
1.5
dS2b (x18) 0.39"/10 mm
2
0.5
3
1
4
1.5
5
cm
2
inch
1
2
0.5
cm
3
1
S10b (x28) 0.47"/12 mm
1.5
r1h (x1)
76.7"x91.3"
195 x 232 cm
rc (x4)
acw (x1)
pls (x1)
ap (X1)
1
inch
inch
CONSTRUCTION PARTS | PIÈCES DE CONSTRUCTION | PIEZAS PARA EL MONTAJE | BAUTEILE |
CONSTRUCTIEONDERDELEN | PARTI PER LA COSTRUZIONE | PEÇAS DE CONSTRUÇÃO
sh (x1)
1
cm
o
WINDOW PARTS | PIÈCES DE LA FENÊTRE | PARTES DE LA VENTANA | FENSTERELEMENTE |
VENSTERONDERDELEN | PARTI DELLA FINESTRA | PEÇAS DA JANELA
f-in (x1)
cm
4
2
0.5
3
1
1.5
S23b(x4) 0.98"/25 mm
ROOF PARTS | PIÈCES DU TOIT | PARTES DEL TECHO | DACHELEMENTE | DAKONDERDELEN | PARTI DEL
TETTO | PEÇAS DO TELHADO
e1e (x2)
85"
216 cm
0.5
3
SELF-DRILLING SCREW | VIS AUTO-FOREUSE | TORNILLO DE AUTO-ATORNILLADO | SELBSTBOHRENDE
SCHRAUBE | ZELF TAPPENDE SCHROEF | VITE AUTOFILETTANTE | PARAFUSO AUTORROSCANTE
mdr
70.4”
179 cm
e1g (x4)
33"
84 cm
2
dh (x4)
db1 (x1)
mpn (x2)
1
Sc15 (x17) 0.63"/16 mm
1
2
0.5
3
1
1.5
•
•
•
•
Use a powerful electric screwdriver. The screw should drill itself to a metal profile.
Utilisez un tournevis électrique puissant. La vis doit percer elle-même une tablette de métal.
Use un destornillador eléctrico potente. El propio tornillo debería perforar el contorno de metal.
Verwenden Sie bitte einen leistungsstarken, elektrischen Schraubenzieher. Die Schraube soll sich in das
Metallprofil hineinschrauben, ohne vorzubohren.
• Gebruik een krachtige electrische schroevendraaier. De schroef moet zichzelf in een metalen profiel boren.
• Usare un cacciavite elettrico con buona potenza. La vite si filetterà automaticamente nel profilo metallico.
• Utilize uma chave de fendas elétrica potente. O parafuso deve atarrachar-se num contorno de metal.
Packaging may contain some additional small parts for use as spare parts | L’emballage peut contenir de petites pièces
supplémentaires à utiliser comme pièces de rechange | El envoltorio puede contener algunas piezas pequeñas adicionales
que se pueden utilizar como repuestos | In der Verpackung können kleine Zusatzteile enthalten sein, die als Ersatzteile
genutzt werden können | De verpakking kan een aantal kleine extra onderdelen bevatten, die als reserveonderdeel gebruikt
kunnen worden | La confezione potrebbe contenere piccole parti supplementari da utilizzare come parti di ricambio | A
embalagem pode conter algumas pequenas peças adicionais para utilização como peças de reposição
NOTE: Due to variations in production, the actual assembled size may vary slightly from the specified dimensions.
REMARQUE: En raison de variantes dans la production, la taille de montage réelle peut différer quelque peu des dimensions indiquées.
NOTA: debido a las variaciones en la producción, el tamaño real al montarlo puede variar ligeramente con respecto a las dimensiones especificadas.
BITTE BEACHTEN: Aufgrund von Abweichungen in der Herstellung kann die tatsächliche Größe leicht von den angegebenen Maßen abweichen.
LET OP: vanwege afwijkingen in de productie kan de werkelijke afmeting na montage een klein beetje afwijken van de opgegeven afmetingen.
NOTA: a causa di variazioni nella produzione, la dimensione effettiva del prodotto assemblato può variare leggermente dalle dimensioni menzionate.
NOTA: Devido a variações na produção o tamanho real da montagem poderá variar ligeiramente das dimensões especificadas.
7
FLOOR ASSEMBLY | MONTAGE DU SOL | ARMADO DEL PISO | MONTAGE DER BODENPLATTE | VLOERMONTAGE |
MONTAGGIO DEL PAVIMENTO | MONTAGEM DO PISO
f2d (x1)
1
• Folded black panel
• Panneau noir à déplier
• Panel negro doblado
• Umgeklapptes, schwarzes paneel
66.5" x 86.6"
169 x 220 cm
3
d1b (x1)
msl (x1)
msr (x1)
• Gevouwen zwart paneel
• Piegato pannello nero
• Painel preto dobrado
click
msr
click
ide
is s
up
msl
Th
•
•
•
•
•
•
•
Front
Avant
Delante
Vorderseite
Voorkant
Anteriore
Frente
Note: The crease line of the floor must be underneath
Note: la ligne du pli du sol doit se trouver en-dessous
Nota: la línea de pliegue del suelo debe quedar en la parte inferior
Die Bruchlinie der Bodenplatte muss sich auf der Unterseite befinden
Let op: De vouwlijn van de vloer moet zich onderaan bevinden
La linea di piegatura del pavimento deve rimanere al di sotto
O Vinco do Piso Deve estar voltado para Baixo
c1a (x1)
64.5"
164 cm
2
d1b
c1g (x2)
85.4"
217 cm
sc15 (x2)
0.63”
16 mm
t (x2)
4
1
is
c1g
Th
c1a
sid
eu
p
t
sid
eu
p
t
Th
is
2
c1g
8
Front
Avant
Delante
Vorderseite
Voorkant
Anteriore
Frente
9
5
A
•
•
•
•
•
•
•
Turn over the floor panel
Retournez le panneau du sol
Dé la vuelta al panel del suelo
Drehen Sie die Bodenplatte um
Draai het vloerpaneel om
Capovolgi il pannello del pavimento
Vire o painel do pavimento
7
s26b (x16)
1”
26 mm
s26b
• Fully fit the panel inside the profile
• Fixez entièrement le panneau dans
la découpe
• Coloque completamente el panel
dentro del perfil
• Passen Sie das Panel genau und
akkurat in das Profil ein
• Plaats het paneel volledig in het
profiel
• Inserire correttamente il pannello
all’interno delle guide
• Encaixe totalmente o painel dentro
do contorno
B
s26b
15.7”/40cm
3.9”/10cm
6
8
sc15 (x8)
0.63”
16 mm
•
•
•
•
•
•
•
sc15
sc15
15.7”/40cm
3.9”/10cm
10
Turn over the floor panel
Retournez le panneau du sol
Dé la vuelta al panel del suelo
Drehen Sie die Bodenplatte um
Draai het vloerpaneel om
Capovolgi il pannello del pavimento
Vire o painel do pavimento
• Fit the panel inside the profile; screw on
mark line
• Insérez le panneau à l’endroit prévu pour
la vis sur la ligne dessinée
• Encaje el panel dentro del marco y
atorníllelo en la línea marcada
• Verschrauben Sie die Bodenplatte an der
markierten Linie auf dem Profil mit der
Schraube
• Plaats het paneel binnen het profiel,
schroef op de gemarkeerde lijn
• Inserite il pannello nel profilo. Avvitate
sulla linea guida
• Ajuste o Painel no Interior do Contorno.
Aparafuse na linha Marcada.
11
WALL ASSEMBLY | MONTAGE DU MUR | ARMADO DE PAREDES | MONTAGE DER WÄNDE | MONTAGE VAN
DE MUREN | ASSEMBLAGGIO DELLE PARETI | MONTAGEM DA PAREDE
• DECIDING ON THE LOCATION OF WINDOW
• EMPLACEMENT DES FENÊTRE
• DECIDIR LA UBICACIÓN DE LAS VENTANA
• BESTIMMUNG DER POSITION VON FENSTER
• OVER DE LOCATIE VAN RAMEN VENSTER
• SCEGLIERE LA POSIZIONE DELLE FINESTRA
• LOCALIZAÇÃO DAS JANELA
10
w1c (x1)
39.8" x 73.6"
101 x 187 cm
OUT
IN
ide
s
his
T
up
w1c
o
o
o
o
Back
Arrière
Trasero
Hinterseite
Achterkant
Indietro
Traseiro
9
•
•
•
•
•
•
•
c1b (x1)
bd1a (x1)
73.2"
186 cm
11
42.9" x 66.5"
109 x 169 cm
s26b (X8)
1”
26 mm
Use spatula (part “SPA”) for easier insertion of panel into profile.
Utilisez la spatule (partie « SPA ») pour une meilleure insertion du panneau dans le profil.
Utilice una espátula (pieza “SPA”) para una mejor inserción del panel en el perfil.
Benutzen Sie den Spachtel (Bezeichnung „SPA“), um die Platten leichter in die Nut einführen zu können.
Gebruik spatel (onderdeel SPA) voor het gemakkelijk invoeren van het paneel in het profiel.
Utilizzare la spatola (parte SPA) per inserire il pannello più facilmente nel profilo.
Utilize uma espátula (peça “SPA”) para facilitar a inserção do painel no perfil.
c1b
1
2
bd1a
2
Front
Avant
Delante
Vorderseite
Voorkant
Anteriore
Frente
12
• Fully fit the panel inside the profile
• Fixez entièrement le panneau dans la
découpe
• Coloque completamente el panel dentro
del perfil
• Passen Sie das Panel genau und akkurat
in das Profil ein
• Plaats het paneel volledig in het profiel
• Inserire correttamente il pannello
all’interno delle guide
• Encaixe totalmente o painel dentro do
contorno
s26b
s26b
13
12
This de in
si
h1b (x1)
14
65"
165 cm
s26b (X7)
1”
26 mm
This
side in
• Fully fit the panel inside the profile
• Fixez entièrement le panneau dans la
découpe
• Coloque completamente el panel
dentro del perfil
• Passen Sie das Panel genau und
akkurat in das Profil ein
• Plaats het paneel volledig in het profiel
• Inserire correttamente il pannello
all’interno delle guide
• Encaixe totalmente o painel dentro do
contorno
• Parts are tangent to one
another
• Les parties sont tangentes
les unes aux autres
• Las piezas son tangentes
entre sí
• Die teile berühren einander
• Delen staan haaks op elkaar
• Le parti sono tangenti tra loro
• As peças são tangentes uma
à outra
h1b
s26b
13
c1b (x1)
73.2"
186 cm
15
bu1a (x1)
h1a (x1)
72.4"
184 cm
This
in
side
1
bu1a
h1a
c1b
14
"This
side in"
2
• Fully fit the panel inside the profile
• Fixez "
entièrement
le panneau dans
Thi
la découpe
side s
• Coloque completamente
el panel
in"
dentro del perfil
• Passen Sie das Panel genau und
akkurat in das Profil ein
• Plaats het paneel volledig in het
profiel
• Inserire correttamente il pannello
all’interno delle guide
• Encaixe totalmente o painel dentro
do contorno
15
16
c1b (x1)
s1c (x1)
18
73.2"
186 cm
39.8" x 73.6"
101 x 187 cm
s26b (x5)
w1c (x1)
39.8" x 73.6"
101 x 187 cm
1”
26 mm
w1c
s1c
c1b
• Fully fit the panel inside the profile
• Fixez entièrement le panneau dans
la découpe
• Coloque completamente el panel
dentro del perfil
• Passen Sie das Panel genau und
akkurat in das Profil ein
• Plaats het paneel volledig in het
profiel
• Inserire correttamente il pannello
all’interno delle guide
• Encaixe totalmente o painel dentro
do contorno
This side
• Fully fit the panel inside the profile
• Fixez entièrement le panneau dans la
découpe
• Coloque completamente el panel
dentro del perfil
• Passen Sie das Panel genau und
akkurat in das Profil ein
• Plaats het paneel volledig in het profiel
• Inserire correttamente il pannello
all’interno delle guide
• Encaixe totalmente o painel dentro do
contorno
up
s26b
17
19
s26b (x5)
s13b (x2)
0.47”
12 mm
1”
26 mm
• Fully fit the panel inside the profile
• Fixez entièrement le panneau dans
la découpe
• Coloque completamente el panel
dentro del perfil
• Passen Sie das Panel genau und
akkurat in das Profil ein
• Plaats het paneel volledig in het
profiel
• Inserire correttamente il pannello
all’interno delle guide
• Encaixe totalmente o painel dentro
do contorno
s13b
72.4"
184 cm
w1c (x1)
39.8" x 73.6"
101 x 187 cm
This
in
side
w1c
This side up
h1a
Thi
s
side
in
• Fully fit the panel inside the profile
• Fixez entièrement le panneau dans
la découpe
• Coloque completamente el panel
dentro del perfil
• Passen Sie das Panel genau und
akkurat in das Profil ein
• Plaats het paneel volledig in het
profiel
• Inserire correttamente il pannello
all’interno delle guide
• Encaixe totalmente o painel dentro
do contorno
"This
side in"
3.9”
10cm
h1a (x1)
s13b
s26b
16
17
20
c1b (x1)
s26b (x5)
1”
26 mm
s13b (x2)
73.2”
186 cm
0.47”
12 mm
22
3.9”
10cm
s13b
• Fully fit the panel inside the profile
• Fixez entièrement le panneau dans
la découpe
• Coloque completamente el panel
dentro del perfil
• Passen Sie das Panel genau und
akkurat in das Profil ein
• Plaats het paneel volledig in het
profiel
• Inserire correttamente il pannello
all’interno delle guide
• Encaixe totalmente o painel dentro
do contorno
c1b
s13b
lm (x1)
rm (x1)
Right
Droit
Derecho
Richtig
Rechts
Destra
Direito
Left
Gauche
Izquierdo
Verließ
Links
Sinistra
esquerdo
lm
lm
rm
rm
s26b
FRONT WALL & DOOR FRAME ASSEMBLY | ASSEMBLAGE DU MUR DE DEVANT ET DU CADRE DE LA PORTE | MONTAJE DEL MARCO DE LA
PUERTA Y DE LA PARED FRONTAL | MONTAGE DER VORDEREN WAND & DES TÜRRAHMENS | MONTEREN VOORSTE MUUR EN DEURFRAME
| ASSEMBLAGGIO DEL MURO FRONTALE E DEL TELAIO DELLA PORTA | MONTAGEM DA PAREDE FRONTAL E DA ESTRUTURA DA PORTA
21
fd2b (x2)
s26b (x6)
6.7" x 51.5"
17 x 131 cm
23
1”
26 mm
fd2b
s26b (x4)
1”
26 mm
fu2a (x1)
fu2a
ide
This s
up
fd2b
fd2b
s26b
s26b
18
19
24
Self drill screw
mdfl (x1)
26
ds2b (x1)
70.4”
179 cm
0.39”
10 mm
1
mtm (x1)
53.1”
135 cm
1
mdfl
2
mdfl
22
25
mdfr(x1)
70.4”
179 cm
Self drill screw
27
ds2b (x1)
0.39”
10 mm
1
Self drill screw
ds2b (x8)
mdt (x2)
0.39”
10 mm
mdfr
1
mdfr
mdt
22
20
x2
2
mdt
ds2b
21
28
s50b (x2)
1.97”
50 mm
30
s26b (x16)
1”
26 mm
x2
s26b
x2
s26b
s50b
29
Self drill screw
31
s10b (x8)
0.47”
12 mm
s26b (x12)
1”
26 mm
x8
s10b
s26b
s26b
s26b
22
23
ROOF ASSEMBLY | MONTAGE DU TOIT | ARMADO DEL TECHO | DACHMONTAGE | DAKMONTAGE |
MONTAGGIO DEL TETTO | MONTAGEM DO TELHADO
32
b1a (x1)
s26b (x4)
o
34
o
s26b (x8)
1”
26 mm
90.5"
230 cm
1”
26 mm
s26b
b1a
o
1
o
• Fully fit the panel inside the profile
• Fixez entièrement le panneau dans la
découpe
• Coloque completamente el panel
dentro del perfil
• Passen Sie das Panel genau und
akkurat in das Profil ein
• Plaats het paneel volledig in het profiel
• Inserire correttamente il pannello
all’interno delle guide
• Encaixe totalmente o painel dentro do
contorno
2
r1h (x1)
e1e (x2)
76.7" x 91.3"
195 x 232 cm
e1g (x4)
85"
216 cm
• Note: The roof fold line and the “This side down” label must be facing up as seen depicted in this figure
• La pliure du toit et l’étiquette “This Side Down” doivent être tournées vers le haut comme le montre cette figure
• La línea de doblez del techo y la etiqueta “This side down” deben estar hacia arriba como se puede ver en esta imagen
• Die Knickkante des Daches und der „This Side Down“- Aufkleber müssen wie im unteren Bild dargestellt nach oben zeigen
• De vouwlijn van het dak en het “This Side Down” label moeten naar boven liggen, zoals te zien is op de afbeelding
• La piega del tetto e l’etichetta “This Side Down” devono essere rivolti verso l’alto come Indicato In questa figura
• A Linha do Vinco do Telhado e a Etiqueta “This side down” Devem Estar Viradas Para Cima Como Ilustrado Nesta Figura
rc
35
rc (x4)
33"
84 cm
• Turn over the roof panel
• Retourner le panneau supérieur
• Dele la vuelta al panel del techo
• Platte für das Dach umklappen
• Draai het dakpaneel om
• Capovolgi il pannello del tetto
• Volte o painel do telhado
1
this sid
e down
e1g
e1g
e1e
rc
7.5 3”
cm
7.5 3”
cm
33
2
rc
e1e
e1g
e1g
rc
24
25
36
s26b (x24)
1”
26 mm
38
• Fully fit the panel inside the profile
• Fixez entièrement le panneau dans la
découpe
• Coloque completamente el panel
dentro del perfil
• Passen Sie das Panel genau und
akkurat in das Profil ein
• Plaats het paneel volledig in het profiel
• Inserire correttamente il pannello
all’interno delle guide
• Encaixe totalmente o painel dentro do
contorno
s26b
37
• Ensure roof is set fully down; use spatula as shown in the figure
• Assurez-vous que le toit est bien entièrement posé ; utilisez la spatule comme le montre la figure
• Asegúrese de que el techo esté completamente encajado abajo;
utilice la espátula como lo muestra la figura
• Vergewissern Sie sich, dass das Dach vollständig aufgesetzt ist
Benutzen Sie den Spachtel wie in der Zeichnung dargestellt
• Verzeker u ervan dat het dak volledig naar beneden is;
Gebruik het spatelwerktuig zoals getoond op de afbeelding
• Assicurati che il tetto sia completamente inserito fino in fondo. Usa la spatola come mostrato in Figura
• Certifique-se de que o telhado está completamente ajustado; Utilize a espátula como indicado na figura
39
ac (x2)
ap (x1)
ac
ap
o
o
1
2
ac
26
27
40
Self drill screw
s23b (x4)
0.98”
25 mm
Roof Support Assembly
Montage du support de toit
Pieza de Soporte del Tejado
Montage der Dachstützung
Montage Daksteun
Assemblaggio del Supporto del Tetto
Montagem do Suporte do Telhado
41
s26b (x4)
1”
26 mm
sh (x1)
sh
1
click
• Rotate the roof support into the proper orientation
• Tourner le support de toit dans le bon sens
• Haga girar el soporte del tejado
• Drehen sie die dachstützung in die richtige
ausrichtung
• Draai de dakondersteuning in de juiste positie
• Ruotare il supporto del tetto nel suo corretto
orientamento
• Gire o suporte do telhado na orientação correta
1
2
s26b
42
s26b (x16)
1”
26 mm
s26b
• Screw on the mark line
• Vissez sur la ligne dessinée
• Atornillar en la línea de la marca
• Auf der Markierungslinie festschrauben
• Schroef op de markering
• Avvita sulla linea guida
• Aparafuse na linha Marcada
28
29
p
DOOR ASSEMBLY | MONTAGE DE LA PORTE | ARMADO DE LA PUERTA | MONTAGE DER TÜR |
DEURMONTAGE | MONTAGGIO DELLA PORTA | MONTAGEM DA PORTA
43
45
mdr (x1)
mfr (x1)
mdl (x1)
mdd (x2)
up
mdd
up
up up
up
mfl
up
up
mfr
mfl
mdd (x2)
up
mdl mdr
mdd
44
up
mfl (x1)
mdl
mdr
mfr
dc (x5)
up
up
Left Door
Porte Gauche
Puerta Izquierda
Linke Tür
Linker Deur
Porta Sinistra
Porta Esquerda
30
• Align edge of aluminum profile with edge of door panel
• Alignez le bord du profil en aluminium avec le bord du panneau de porte
Right Door
Porte Droite
Puerta Derecha
Rechte Tür
Rechter Deur
Porta Destra
Porta Direita
• Alinee el borde del perfil de aluminio con el borde del panel de la puerta
x5
• Die Kante des Aluminiumprofils an der Kante des Türblattes ausrichten
• Breng de rand van het aliminium profiel op één lijn met de rand van het
deurpaneel
• Allineare il bordo del profilo di alluminio con il bordo del pannello della
porta
• Alinhar a borda do perfil de alumínio com a borda do painel da porta
31
46
ldd (x2)
Self drill screw
48
rdd (x2)
ds2b (x8)
0.39”
10 mm
ldd
up
up
rdd
up
Left Door
Porte Gauche
Puerta Izquierda
Linke Tür
Linker Deur
Porta Sinistra
Porta Esquerda
Right Door
Porte Droite
Puerta Derecha
Rechte Tür
Rechter Deur
Porta Destra
Porta Direita
ds2b
ldd
rdd
1
2
ds2b
47
up
Left Door
Porte Gauche
Puerta Izquierda
Linke Tür
Linker Deur
Porta Sinistra
Porta Esquerda
32
Right Door
Porte Droite
Puerta Derecha
Rechte Tür
Rechter Deur
Porta Destra
Porta Direita
Left Door
Porte Gauche
Puerta Izquierda
Linke Tür
Linker Deur
Porta Sinistra
Porta Esquerda
• Turn over the door panel
• Retourner le vantail
• Dele la vuelta al panel de la puerta
• Türplatte umklappen
• Draai het deurpaneel om
• Capovolgi il pannello della porta
• Volte o painel da porta
ds2b
Right Door
Porte Droite
Puerta Derecha
Rechte Tür
Rechter Deur
Porta Destra
Porta Direita
33
Self drill screw
49
mpn (x2)
s10b (x20)
mtl (x1)
0.47”
12 mm
1
mtl
2
s13b (x28)
0.47”
12 mm
dh (x4)
50
mbl (x1)
s10b
o
1
o
x4
2
x4
mpn
s13b
s13b
Left Door
Porte Gauche
Puerta Izquierda
Linke Tür
Linker Deur
Porta Sinistra
Porta Esquerda
s10b
Right Door
Porte Droite
Puerta Derecha
Rechte Tür
Rechter Deur
Porta Destra
Porta Direita
s10b
51
s10b x 1
1
db1 (x1)
s13b (x7)
0.47”
12 mm
s10b x 1
mbl
mpn
s10b
2
34
s13b
db1
35
up up
52
WINDOW ASSEMBLY | MONTAGE DE LA FENÊTRE | VENTANA DEL TECHO | FENSTERHMONTAGE |
RAAMMONTAGE | MONTAGGIO DE LA FINESTRA | MONTAGEM DO JANELA
V (x2)
54
f-out (x1)
pls (x1)
v
click
v
x2
2
1
3
4
o
kc (x2)
53
s26b (x4)
1”
26 mm
55
click
1
kc
2
kc
o
acw (x1)
acw
f-out
o
x2
s26b
36
37
56
sc15 (x7)
0.63”
16 mm
f-in (x1)
OPTION | OPCIÓN | OPTIE | OPZION | OPÇÃOE
SECURING THE SHED TO A FOUNDATION
Affix the shed to the foundation by drilling holes in the shed floor at the pre-marked locations and screwing it into the foundation using
appropriate screws (screws not included).
FIXER L’ABRI SUR UNE FONDATION
Fixez l’abri à la fondation en perçant des trous dans le sol aux endroits pré-marqués et en insérant des vis adéquates dans la fondation (vis
non fournies).
x7
sc15
ASEGURAR EL COBERTIZO A UN CIMIENTO
Fije el cobertizo a los cimientos perforando agujeros en el suelo del cobertizo en los lugares previamente marcados y atorníllelo a los
cimientos utilizando los tornillos adecuados (los tornillos no están incluidos).
ABSICHERN DES SCHUPPENS AN EIN FUNDAMENT
Bringen Sie den Schuppen auf dem Fundament an, indem Sie an den Markierungen Löcher in den Schuppenboden bohren und diesen mit
passenden Schrauben auf dem Fundament festschrauben (Schrauben nicht enthalten).
HET SCHUURTJE OP HET FUNDAMENT VASTZETTEN
Bevestig het schuurtje aan de fundering door op de aangegeven plaatsen gaten te boren in de vloer van het schuurtje en het schuurtje aan de
fundering te schroeven met behulp van passende schroeven (schroeven niet inbegrepen).
ASSICURARE LA COPERTURA ALLE FONDAMENTA
Fissa il deposito attrezzi alle fondamenta facendo dei fori nel pavimento nelle posizioni pre-segnalate ed avvitandolo alle fondamenta
utilizzando apposite viti (viti non incluse).
FIXAR O ABRIGO NUMA FUNDAÇÃO
Afixe o abrigo à base abrindo buracos no chão nos locais previamente assinalados e aparafusando-o à mesma utilizando parafusos
adequados (os parafusos não estão incluídos).
f-in
sc15
1
38
2
39
CARE AND SAFETY GUIDELINES
FETY GUIDELINES
• The
shed is intended
storage
purposes
only.
is not designed for habitation.
ntended
for storage
purposesfor
only.
It is not
designed
for Ithabitation.
• It is strongly
recommended
the shed
to an
object
or anchor
to the
ground
byshed
drilling
holes in the shed floor
recommended
to secure
the shed totoansecure
immovable
object
or immovable
anchor to the
ground
by drilling
holes
in the
floor
(at the pre-marked
locations)
inserting
proper
screws
intoare
thenot
ground
(screws are not included).
marked locations)
and inserting
proper and
screws
into the
ground
(screws
included).
• Do not
on windy or cold days.
mpt assembly
onattempt
windy orassembly
cold days.
• Periodically
checkthat
theitshed
to ensure
thatthe
it issite
stable
and that the site is level.
check the
shed to ensure
is stable
and that
is level.
• Be careful
handling
parts with steel edges.
hen handling
parts when
with steel
edges.
• When
assembling
handling
the shed,
use only
those
tools
listed in the user manual.
mbling or
handling
the shed,oruse
only those
tools listed
in the
user
manual.
• Always
weargoggles
work gloves,
safety
goggles
andassembling
long sleeves
assembling
or performing
on your shed.
work gloves,
safety
and long
sleeves
when
or when
performing
any maintenance
on any
yourmaintenance
shed.
• Avoidor
using
a lawnmower
mechanical
a lawnmower
mechanical
scytheornear
the shed.scythe near the shed.
• Wear
safetyfollow
goggles
always followinstructions
the manufacturer’s
instructions
when using power tools.
goggles
and always
theand
manufacturer’s
when using
power tools.
thehose
shedorwith
a garden
hosesolution.
or a mildDo
detergent
Do or
notabrasive
use a stiff
brush or abrasive cleaners,
ed with•aWash
garden
a mild
detergent
not use asolution.
stiff brush
cleaners,
degreasers
and oilor acetone-based
cleaning
materials,
these may
stain or damage the shed.
greasersincluding
and oil- or
acetone-based
cleaning
materials, as
these may
stain orasdamage
the shed.
• Dosuch
not store
hot items,
asand
recently
used grills
blowtorches,
and
chemicals in the shed.
hot items,
as recently
usedsuch
grills
blowtorches,
andand
volatile
chemicals
in volatile
the shed.
Avoid against
placing the
heavy
items
walls,
as this may cause distortion.
g heavy•items
walls,
as against
this maythe
cause
distortion.
the roof clear
accumulated
snow
and leaves.
Large
of snow
on the
can
damage
the shed,
making it unsafe to enter.
f clear•ofKeep
accumulated
snowofand
leaves. Large
amounts
of snow
on amounts
the roof can
damage
theroof
shed,
making
it unsafe
to enter.
Wind direction
anconsider
important
factor
to consider
when
determining
the location
of the shed.
Reduce
to the wind, in general,
on is an• important
factoristo
when
determining
the
location
of the shed.
Reduce exposure
to the
wind,exposure
in general,
and
of the door
sidedoors
in particular.
Keep
doors
closed
shed is not
indamage.
use to prevent wind damage.
oor side in
particular.
Keep
closed and
locked
when
theand
shedlocked
is notwhen
in usethe
to prevent
wind
Do not stand on the roof.
on the•roof.
• Consult your
local ifauthorities
to required
check if permits
local authorities
to check
permits are
to erectare
therequired
shed. to erect the shed.
INSTRUCTIONS
DE SÉCURITÉ ET D'ENTRETIEN
S DE SÉCURITÉ
ET D'ENTRETIEN
• L'abri a étéà conçu
uniquement
à des
fins
deété
stockage.
n'a fins
pas d'habitation.
été conçu à des fins d'habitation.
conçu uniquement
des fins
de stockage.
Il n'a
pas
conçu àIldes
• Il est fortement
recommandé
de sécuriser
l'abri àou
unde
objet
inamovible
oucreusant
de le fixerdes
au trous
sol endans
creusant
trous dans le sol de l'abri
ent recommandé
de sécuriser
l'abri à un
objet inamovible
le fixer
au sol en
le soldes
de l'abri
(aux emplacements
et d'insérer
dans le sol (vis non incluses).
ements marqués)
et d'insérermarqués)
les vis adaptées
dansles
le vis
sol adaptées
(vis non incluses).
• N’essayez
pas de par
réaliser
le montage
par jour venteux ou froid.
as de réaliser
le montage
jour venteux
ou froid.
• Vérifiez
temps
temps
de l'abri
afin deet
garantir
la mise
à niveau
du site,
emps en
temps ladetenue
deen
l'abri
afinladetenue
garantir
sa stabilité
la misesaà stabilité
niveau duetsite,
sur lequel
il est
posé.sur lequel il est posé.
• Manipulez
pièces
desprécaution.
bords en acier avec précaution.
s pièces
présentantles
des
bordsprésentant
en acier avec
• Lors
dela
l'assemblage
la manipulation
de l'abri,les
utilisez
outilsd'emploi.
listés dans le mode d'emploi.
emblage
ou de
manipulationoudedel'abri,
utilisez seulement
outils seulement
listés dans les
le mode
Portezdetoujours
de de
travail,
des lunettes
de protection
et des vêtements
à manches
longues lors
del'accomplissement
l'assemblage ou de l'accomplissement
urs des•gants
travail, des gants
lunettes
protection
et des vêtements
à manches
longues lors
de l'assemblage
ou de
d'activités
de maintenance
sur votre abri.
e maintenance
sur votre
abri.
Évitez d'utiliser
une
à gazon ou une
faux mécanique
ser une•tondeuse
à gazon
outondeuse
une faux mécanique
à proximité
de l'abri.à proximité de l'abri.
Portez
des et
lunettes
sécurité
suivez toujours
les instructions
du fabricantd'outils
lors deélectriques.
l'utilisation d'outils électriques.
unettes•de
sécurité
suivez de
toujours
lesetinstructions
du fabricant
lors de l'utilisation
Lavez
l'abri
à l'aide d'un
tuyau d’arrosage
de jardin
ouabrasif.
d'un détergent
non
N'utilisez
une
brosse dure
ou de nettoyants abrasifs,
à l'aide•d'un
tuyau
d’arrosage
de jardin
ou d'un détergent
non
N'utilisez
pasabrasif.
une brosse
dure pas
ou de
nettoyants
abrasifs,
y compris
lessolutions
dégraissants
et les solutions
de nettoyage
à base d'acétone
ou d'huile,
peuvent tacher
ou endommager l'abri.
s dégraissants
et les
de nettoyage
à base d'acétone
ou d'huile,
car ils peuvent
tachercar
ouils
endommager
l'abri.
• Ne stockez
chauds,
qu'un grill
ou un chalumeau
récemment
utilisé,
ou desvolatiles
produitsdans
chimiques
pas d'objets
chauds, pas
tels d'objets
qu'un grill
ou untels
chalumeau
récemment
utilisé, ou
des produits
chimiques
l'abri. volatiles dans l'abri.
Évitez de
placer
des objets
lourds
contre
lescela
murs
de entraîner
votre abri,une
celadéformation.
peut entraîner une déformation.
cer des• objets
lourds
contre
les murs
de votre
abri,
peut
• Entretenez
le toit pour de
éviter
l'accumulation
deUne
neige
ou dequantité
feuilles.de
Une
grande
quantité
deendommager
neige sur le toit
peutrendant
endommager
l'abri,
rendant
périlleux l'accès à l'intérieur.
toit pour
éviter l'accumulation
neige
ou de feuilles.
grande
neige
sur le
toit peut
l'abri,
périlleux
l'accès
à l'intérieur.
La direction
vent est un
facteur important
prendre
en compte
lors du choix
de la localisation
de l'abri. Réduisez
l'exposition
du vent• est
un facteurduimportant
à prendre
en compteàlors
du choix
de la localisation
de l'abri.
Réduisez l'exposition
au vent, en
général, au vent, en général,
et de
surtout
pourMaintenant
le côté de la
Maintenant
portes fermées
et verrouillées
lorsque
l'abri
pastout
utilisé,
afin
ur le côté
la porte.
lesporte.
portes
fermées etles
verrouillées
lorsque
l'abri n'est pas
utilisé,
afinn'est
d'éviter
dégât
dûd'éviter
au vent.tout dégât dû au vent.
montez pas sur le toit.
as sur•leNe
toit.
• Consultez
autorités
votre localité
pourde
vérifier
la nécessité
de disposer
d'unl'abri.
permis pour ériger l'abri.
s autorités
de votreles
localité
pourde
vérifier
la nécessité
disposer
d'un permis
pour ériger
ADVERTENCIA
EL CUIDADO Y LA SEGURIDAD
A SOBRE
EL CUIDADOSOBRE
Y LA SEGURIDAD
• La cobertizo
estáeldiseñada
solo parade
el productos.
almacenamiento
dediseñada
productos.
Nohabitar
está diseñada
está diseñada
solo para
almacenamiento
No está
para
en ella. para habitar en ella.
• Se recomienda
encarecidamente
la cobertizo
a un
objeto inamovible
o anclarlaagujeros
al suelo taladrando
en el suelo de la cobertizo
da encarecidamente
fijar
la cobertizo a unfijar
objeto
inamovible
o anclarla
al suelo taladrando
en el suelo agujeros
de la cobertizo
(en los lugares
premarcadas
para
ello), e adecuados
insertando en
tornillos
adecuados
en elnosuelo
tornillos no están incluidos).
es premarcadas
para ello),
e insertando
tornillos
el suelo
(los tornillos
están(los
incluidos).
• No
intente
montarlo
en díashaga
de viento
montarlo
en días
de viento
o cuando
frío. o cuando haga frío.
• Compruebe
la cobertizo
paraesasegurarse
deque
queeleslugar
estable
y de que el lugar es uniforme.
la cobertizo
periódicamente
paraperiódicamente
asegurarse de que
estable y de
es uniforme.
• Tengalas
cuidado
manejar
do al manejar
partesalcon
bordeslas
departes
acero.con bordes de acero.
• Al montar
o manipular
la cobertizo,
use solamente
las herramientas
enumeradas
en el manual del usuario.
manipular
la cobertizo,
use solamente
las herramientas
enumeradas
en el manual
del usuario.
• Use
siempreanteojos
guantes protectores
de trabajo, anteojos
protectores
parao armar
cobertizotarea
o realizar
cualquier tarea
en el mismo.
guantes
de trabajo,
y mangas
largas paray mangas
armar ellargas
cobertizo
realizarelcualquier
de mantenimiento
ende
elmantenimiento
mismo.
• Evite usar
cortacésped
o undecortacésped
n cortacésped
o un un
cortacésped
cerca
la cobertizo.cerca de la cobertizo.
• Lleveygafas
de seguridad
y siga siempre
instrucciones
del herramientas
fabricante al utilizar
herramientas eléctricas.
de seguridad
siga siempre
las instrucciones
dellas
fabricante
al utilizar
eléctricas.
• Lave
cobertizode
con
una omanguera
de jardín suave.
o con un
suave. rígido
No utilice
un cepillo rígido
ni limpiadores abrasivos,
rtizo con
una la
manguera
jardín
con un detergente
Nodetergente
utilice un cepillo
ni limpiadores
abrasivos,
incluyendo
desengrasantes
y materiales
enya
petróleo
o acetona,
ya quemanchar
todos ellos
pueden
manchar o dañar la cobertizo.
esengrasantes
y materiales
de limpieza
basados de
en limpieza
petróleo basados
o acetona,
que todos
ellos pueden
o dañar
la cobertizo.
No guarde
objetos
calientes,
como
sopletes usados
recientemente,
ni elementos
bjetos •calientes,
como
sopletes
usados
recientemente,
ni elementos
químicos
volátiles. químicos volátiles.
Evite situar
objetos
pesadosya
contra
las paredes,
ya quedeformación.
esto puede causar deformación.
objetos•pesados
contra
las paredes,
que esto
puede causar
Mantenga
el techo
limpio
de nieve yUna
hojas
acumuladas.
gran
nieve
en eleltejado
puedehaciendo
dañar elque
cobertizo,
haciendo
que sea inseguro entrar.
techo •limpio
de nieve
y hojas
acumuladas.
gran
cantidad deUna
nieve
en cantidad
el tejado de
puede
dañar
cobertizo,
sea inseguro
entrar.
• Laes
dirección
delimportante
viento es un
factoren
importante
a tener en cuenta
al determinar
la ubicación
dellacobertizo.
Reduzca
laen
exposición
del viento
un factor
a tener
cuenta al determinar
la ubicación
del cobertizo.
Reduzca
exposición
al viento
general al viento en general
y alen
lateral
de la puerta
en particular.
Mantenga
puertas cerradas
bloqueadas
cuando no
utilice
el cobertizo
evitar daños del viento.
e la puerta
particular.
Mantenga
las puertas
cerradaslas
y bloqueadas
cuandoyno
utilice el cobertizo
para
evitar
daños delpara
viento.
montez pas sur le toit.
as sur•leNe
toit.
• Consulte con
sus yautoridades
localesse
y son
necesariosNo
seelponga
pie sobrepara
el techo.
permisos
para levantar el cobertizo.
n sus autoridades
locales
son necesariosNo
ponga
de pie sobre
techo.depermisos
levantar
el cobertizo.
PFLEGE - UND SICHERHEITSHINWEISE
D SICHERHEITSHINWEISE
• Der
Gartenschuppen
dient
und von
allein
der LagerungDer
vonSchuppen
Gegenständen.
Derfür
Schuppen
ist nicht
für Wohnzwecke ausgelegt.
chuppen
dient
einzig und allein
der einzig
Lagerung
Gegenständen.
ist nicht
Wohnzwecke
ausgelegt.
• Es wird dringend
empfohlen,
den unbeweglichen
Schuppen an einem
unbeweglichen
Gegenstand
zu befestigen
oder Mithilfe
von Löchernim
imBoden
Schuppenboden
im Boden zu verankern
gend empfohlen,
den Schuppen
an einem
Gegenstand
zu befestigen
oder Mithilfe
von Löchern
im Schuppenboden
zu verankern
(die an
Bohrungen
müssen anStellen
den vormarkierten
Stellen
erfolgen),
wobei geeignete
Schrauben
zu verwenden
sind nicht
im Lieferumfang enthalten).
en müssen
den vormarkierten
erfolgen), wobei
geeignete
Schrauben
zu verwenden
sind (Schrauben
sindsind
nicht(Schrauben
im Lieferumfang
enthalten).
• Führen
den Aufbau
nicht
an windigen
oder kalten Tagen durch.
en Aufbau
nichtSie
an windigen
oder
kalten
Tagen durch.
Überprüfen
Sie den Schuppen
regelmäßig
auf Stabilität
und
stellen
Sie sicher,
dass
Sie den•Schuppen
regelmäßig
auf Stabilität
und stellen
Sie sicher,
dass
der Standort
eben
ist.der Standort eben ist.
• Seien
vorsichtig,
wenn Sie mit
hantieren,
die Stahlkanten aufweisen.
rsichtig,
wenn Sie mit
Teilen hantieren,
die Teilen
Stahlkanten
aufweisen.
• Für Aufbau
Handhabung
des Schuppens
verwenden
Sie bitte
nur
die in der
Aufbauanleitung
aufgelistet sind.
und Handhabung
desund
Schuppens
verwenden
Sie bitte nur
Werkzeuge,
die in
derWerkzeuge,
Aufbauanleitung
aufgelistet
sind.
• Tragen des
Sie bei
der Montage des
Gartenschuppens
oder
Wartungsarbeiten
stets eine
Arbeitshandschuhe,
Schutzbrille und
ei der Montage
Gartenschuppens
oder
Wartungsarbeiten
stets
Arbeitshandschuhe,
Schutzbrille undeine
Kleidungsstücke
mitKleidungsstücke
langen Ärmeln mit langen Ärmeln
Vermeiden
Sie den Einsatz
Rasenmäher
und im
maschineller
Sensedes
im direkten
Umfeld des Schuppens.
ie den•Einsatz
von Rasenmäher
undvon
maschineller
Sense
direkten Umfeld
Schuppens.
40
• Tragen Sie
Schutzbrille
befolgen von
Sie bei
Verwendung vonimmer
Elektrowerkzeugen
immer
Anweisungen des Herstellers.
• Tragen Sie eine Schutzbrille
undeine
befolgen
Sie bei und
Verwendung
Elektrowerkzeugen
die Anweisungen
desdie
Herstellers.
• Reinigen
Sie
den Schuppen
mit einem
und einem milden
Reinigungsmittel.
Verwenden
Sie harte
auf keinen
Fall
eine harte Bürste und
• Reinigen Sie den Schuppen
mit
einem
Gartenschlauch
und Gartenschlauch
einem milden Reinigungsmittel.
Verwenden
Sie auf keinen
Fall eine
Bürste
und
Scheuer - oder
Entfettungsmittel
sowie Öl-Reinigungsmittel,
oder Acetonhaltige
da diese Flecken
verursachen
oder den Schuppen
beschädigen könnt
Scheuer - oder Entfettungsmittel
sowie
Öl- oder Acetonhaltige
daReinigungsmittel,
diese Flecken verursachen
oder den
Schuppen beschädigen
könnten.
• Lagern
Sie keine heißen
Gegenstände
im kürzlich
Schuppen,
wie etwa
kürzlich
benutzte Grills
und auch
keine flüchtigen Chemikalien.
• Lagern Sie keine heißen
Gegenstände
im Schuppen,
wie etwa
benutzte
Grills
oder Lötlampen
und oder
auchLötlampen
keine flüchtigen
Chemikalien.
• LehnenGegenstände
Sie keine schweren
Gegenstände
an die Wände
desdadurch
Schuppens,
da sich dadurch
derverziehen
gesamte Schuppen
• Lehnen Sie keine schweren
an die Wände
des Schuppens,
da sich
der gesamte
Schuppen
könnte. verziehen könnte.
Halten
Sie das Dach
frei von Schnee und
angesammeltem
Blattwerk.
Große
Mengen
anSchuppen
Schnee können
den Schuppen
und beimwerden.
Betreten gefähr
• Halten Sie das Dach•frei
von Schnee
und angesammeltem
Blattwerk.
Große Mengen
an Schnee
können
den
beschädigen
und beimbeschädigen
Betreten gefährlich
• Die
Windrichtung
ist ein
Faktor, derdes
beiSchuppens
der Aufstellung
des Schuppens
unbedingt
berücksichtigt
werden muss.
• Die Windrichtung ist
ein wichtiger
Faktor,
derwichtiger
bei der Aufstellung
unbedingt
berücksichtigt
werden
muss.
Vermeiden
Sie zu hohe
Windbelastungen,
insbesondere
einen
Winddruck
die Türen und
immer
geschlossen und verriegelt,
Vermeiden Sie zu hohe
Windbelastungen,
insbesondere
einen hohen
Winddruck
aufhohen
die Türen.
Haltenauf
Siedie
dieTüren.
Türen Halten
immer Sie
geschlossen
verriegelt,
wenngenutzt
der Schuppen
nicht
wird, umdurch
eine Beschädigung
durch
zu vermeiden.
wenn der Schuppen nicht
wird, um
einegenutzt
Beschädigung
Windbelastungen
zu Windbelastungen
vermeiden.
• Betreten
SieDach
auf keinen
Fall das Dach des Schuppens.
• Betreten Sie auf keinen
Fall das
des Schuppens.
• Wenden
sichBehörde
bitte an und
Ihre erkundigen
lokale Behörde
und dort,
erkundigen
sich dort,
ob zum Aufbau
des Schuppenserforderlich
eine Genehmigung
erforderlich ist.
• Wenden Sie sich bitte
an Ihre Sie
lokale
Sie sich
ob zumSie
Aufbau
des Schuppens
eine Genehmigung
ist.
VOOR ZORG EN VEILIGHEID
RICHTLIJNEN VOORRICHTLIJNEN
ZORG EN VEILIGHEID
• Het tuinhuisje
uitsluitend
voor
opslag. Het
is bewoning.
niet ontworpen voor bewoning.
• Het tuinhuisje is uitsluitend
bedoeldisvoor
opslag.bedoeld
Het is niet
ontworpen
voor
• Het wordt
aanbevolen
om
tuinhuisje
vast
te maken
aan een
of in de grond
te verankeren
door in
hetdeboren
• Het wordt sterk aanbevolen
omsterk
het tuinhuisje
vast
tehet
maken
aan een
immobiel
object
of inimmobiel
de grond object
te verankeren
door het
boren van gaten
vloervan gaten in de vloer
de gemarkeerde
en het
met de geschikte
schroeven
in de (schroeven
grond te bevestigen
(schroeven zijn niet inbegrepen).
(op de gemarkeerde (op
plaatsen)
en het metplaatsen)
de geschikte
schroeven
in de grond
te bevestigen
zijn niet inbegrepen).
• Probeer niet
op stormachtige
of koude dagen te monteren.
• Probeer niet op stormachtige
of koude
dagen te monteren.
• Controleer
het tuinhuisje
regelmatig
dat hetstaat.
stabiel en waterpas staat.
• Controleer het tuinhuisje
regelmatig
dat het stabiel
en waterpas
• Wees
voorzichtig
als u werkt
onderdelen met staalranden.
• Wees voorzichtig als
u werkt
met onderdelen
met met
staalranden.
• Gebruik
de montage
of het
hanteren
van het
tuinhuisje alleen die
de gereedschappen
in de handleiding
vermeldt staan.
• Gebruik bij de montage
of hetbij
hanteren
van het
tuinhuisje
alleen
de gereedschappen
in de handleidingdie
vermeldt
staan.
• Draag altijd werkhandschoenen,
oogbescherming
mouwenmonteert
als u uwof
schuurtje
monteert of onderhoud
• Draag altijd werkhandschoenen,
oogbescherming en lange
mouwen alsen
u lange
uw schuurtje
onderhoud
Vermijd
het gebruik of
van
een grasmaaier
zeistuinhuisje.
in de buurt van het tuinhuisje.
• Vermijd het gebruik• van
een grasmaaier
mechanische
zeis of
in mechanische
de buurt van het
• Draag
en volgvan
altijd
instructies
de fabrikant
als u elektrisch
gereedschap gebruikt.
• Draag een veiligheidsbril
eneen
volgveiligheidsbril
altijd de instructies
dede
fabrikant
als uvan
elektrisch
gereedschap
gebruikt.
• Was
het
schuurtje
tuinslang
of een zacht schoonmaakmiddel.
Gebruikofgeen
harde borstel of schuurmiddelen,
• Was het schuurtje met
een
tuinslang
ofmet
een een
zacht
schoonmaakmiddel.
Gebruik geen harde borstel
schuurmiddelen,
met inbegrip
van ontvetters en schoonmaakmiddelen
op basis
van olie
omdat
die het
tuinhuisje kunnen
beschadigen
of vlekken achterlaten.
met inbegrip van ontvetters
en schoonmaakmiddelen
op basis van olie of aceton,
omdat
die of
hetaceton,
tuinhuisje
kunnen
beschadigen
of vlekken
achterlaten.
• Zet geen
hete
voorwerpen,
zoals
een
gebruikte
of branders
in deerschuur,
en vluchtige
bewaar erstoffen.
ook geen vluchtige stoffen.
• Zet geen hete voorwerpen,
zoals
een
pas gebruikte
grill
ofpas
branders
in degrill
schuur,
en bewaar
ook geen
Plaats geentegen
zware
de wanden,
die kunnen
daardoor
misvormd kunnen raken.
• Plaats geen zware •voorwerpen
devoorwerpen
wanden, dietegen
daardoor
misvormd
raken.
• Houd
het daksneeuw
vrij van en
opgehoopte
bladeren. Grotere
hoeveelheden
sneeuwhet
opschuurtje
het dak kunnen
het schuurtje beschadigen,
• Houd het dak vrij van
opgehoopte
bladeren.sneeuw
Grotereen
hoeveelheden
sneeuw
op het dak kunnen
beschadigen,
waardoor
hetkan
betreden
waardoor het betreden
gevaarlijk
zijn. gevaarlijk kan zijn.
• Debelangrijke
windrichting
is een
het bepalen
de locatie
van het tuinhuisje.
Verminder
blootstelling
aan de wind, in het algemeen,
• De windrichting is een
factor
bijbelangrijke
het bepalenfactor
van debijlocatie
van hetvan
tuinhuisje.
Verminder
blootstelling
aan de wind,
in het algemeen,
en bijzonder
aandededeuren
deurzijde.
Houden
devergrendeld
deuren gesloten
en vergrendeld
wanneer
tuinhuisje
in gebruik
om windschade te voorkomen.
en bijzonder aan de deurzijde.
Houd
gesloten
wanneer
het tuinhuisje
niet in het
gebruik
is om niet
windschade
te is
voorkomen.
• Ga niet op het dak staan.
• Ga niet op het dak staan.
• Raadpleeg
uw plaatselijke
autoriteiten
controleren
of eenisvergunning
vereistvan
is voor
plaatsen van het tuinhuisje.
• Raadpleeg uw plaatselijke
autoriteiten
om te controleren
of om
eentevergunning
vereist
voor het plaatsen
het het
tuinhuisje.
PER LA CURA E LA SICUREZZA
LINEE GUIDA PER LALINEE
CURAGUIDA
E LA SICUREZZA
• Il prodotto
utilizzato
solo per scopi di immagazzinamento.
è progettato per abitarvi.
• Il prodotto va utilizzato
solo per va
scopi
di immagazzinamento.
Non è progettato perNon
abitarvi.
• Si raccomanda
di fissare
il prodotto
su un
piano inamovibile
o ancorandolo
suolo
tramite i fori nel pavimento
• Si raccomanda vivamente
di fissare ilvivamente
prodotto su
un piano
inamovibile
o ancorandolo
al suolo
tramite i forialnel
pavimento
(nelle posizioni
pre-segnalate)
ed inserendo
viti adeguate
nel
terreno
(le viti non sono incluse).
(nelle posizioni pre-segnalate)
ed inserendo
viti adeguate
nel terreno
(le viti non
sono
incluse).
• Non tentare
il montaggio
giornate ventose o fredde.
• Non tentare il montaggio
in giornate
ventose oinfredde.
• Controllate
periodicamente
il prodotto
accertarvi
stabile
che sia a livello del terreno.
• Controllate periodicamente
il prodotto
per accertarvi
che siaper
stabile
e che che
sia asia
livello
deleterreno.
• Faimaneggi
attenzione
quando
maneggi
parti con bordi in acciaio.
• Fai attenzione quando
parti
con bordi
in acciaio.
• Durante
il montaggiodel
o la
manipolazione
delsolo
prodotto,
utilizzate
solo glinel
strumenti
• Durante il montaggio
o la manipolazione
prodotto,
utilizzate
gli strumenti
elencati
manualeelencati
utente. nel manuale utente.
• Indossare
sempre
guanti da
protezioni
perlunghe
gli occhi
e maniche
lunghe durante
il montaggio
o durante la manutenzione
• Indossare sempre guanti
da lavoro,
protezioni
perlavoro,
gli occhi
e maniche
durante
il montaggio
o durante
la manutenzione
Evitate
di utilizzare
un tosaerba
o una
falce meccanica
neistesso.
pressi del prodotto stesso.
• Evitate di utilizzare•un
tosaerba
o una falce
meccanica
nei pressi
del prodotto
• Indossate
sicurezza
e seguite del
sempre
le istruzioni
delutilizzate
produttore
quando
utilizzate utensili elettrici.
• Indossate occhiali di
sicurezza occhiali
e seguitedisempre
le istruzioni
produttore
quando
utensili
elettrici.
• Lavate
il prodotto
conoun
tubo
da giardino
o una soluzione
detergente
delicata.
Non utilizzate
una spazzola
dura o detergenti abrasivi,
• Lavate il prodotto con
un tubo
da giardino
una
soluzione
detergente
delicata. Non
utilizzate
una spazzola
dura o detergenti
abrasivi,
né sgrassanti
materiali
l'olio - in
o aquanto
base diquesti
acetone,
in quanto
questi possono
macchiarlo o danneggiarlo.
né sgrassanti e materiali
di pulizia eper
l'olio - odiapulizia
base diper
acetone,
possono
macchiarlo
o danneggiarlo.
• Noncaldi,
conservate
oggetti
caldi, come
grill e lampade
per saldature
sostanze chimiche
all’interno del prodotto.
• Non conservate oggetti
come grill
e lampade
per saldature
né sostanze
chimichenéevaporabili
all’internoevaporabili
del prodotto.
• Evitate
posizionare
oggetti
pesanti
controciò
le potrebbe
pareti, in causare
quanto ciò
potrebbe
causare
deformazione del prodotto.
• Evitate di posizionare
oggettidipesanti
contro
le pareti,
in quanto
una
deformazione
deluna
prodotto.
• Mantenete
il tetto
pulito
dalla
neve e dalleGrandi
foglie quantità
accumulate.
Grandi
quantità
di neve
sul tetto possono
danneggiare
il prodotto,
• Mantenete il tetto pulito
dalla neve
e dalle
foglie
accumulate.
di neve
sul tetto
possono
danneggiare
il prodotto,
rendendone
precariarendendone
la struttura.precaria la
• Laèdirezione
vento è undafattore
importante
da scegliete
considerare
quando scegliete
la posizione
dell'esposizione
prodotto. Riducete
l'esposizione al vento,
• La direzione del vento
un fattoredel
importante
considerare
quando
la posizione
del prodotto.
Riducete
al vento,
in generale,
in particolare
della porta
laterale.
Tenete
le porte
chiuse
e bloccate
quando
il prodotto
non è iindanni
uso per
i danni del vento.
in generale, in particolare
della porta
laterale. Tenete
le porte
chiuse
e bloccate
quando
il prodotto
non
è in uso
per prevenire
del prevenire
vento.
• Non salite sul tetto.• Non salite sul tetto.
• Consultate
autoritàse
locali
verificare
sono necessari
dei permessi
per assemblare il prodotto.
• Consultate le autorità
locali per le
verificare
sonoper
necessari
deisepermessi
per assemblare
il prodotto.
CUIDADOS E SEGURANÇA
DIRETRIZES SOBRE DIRETRIZES
CUIDADOS ESOBRE
SEGURANÇA
O abrigoa destina-se
apenas a fins de
Não
foi projetado para habitação.
• O abrigo destina-se• apenas
fins de armazenamento.
Nãoarmazenamento.
foi projetado para
habitação.
• Recomenda-se
vivamente
fixação
abrigoou
a um
objeto
imóvel
ou fixá-lo
nono
chão
furos no piso do abrigo
• Recomenda-se vivamente
a fixação do
abrigo a aum
objetodoimóvel
fixá-lo
no chão
fazendo
furos
pisofazendo
do abrigo
(nosmarcados)
locais previamente
marcados)
e a inserção
de parafusos
adequados
nonão
chão
(os parafusos
(nos locais previamente
e a inserção
de parafusos
adequados
no chão (os
parafusos
estão
incluídos). não estão incluídos).
• Não tente
fazer
montagem
dias ventosos ou frios.
• Não tente fazer a montagem
em
diasaventosos
ou em
frios.
• Verifique
periodicamente
o abrigo
para
garantir
que
está está
estável
e que o sítio está nivelado.
• Verifique periodicamente
o abrigo
para garantir
que está
estável
e que
o sítio
nivelado.
• Tenha cuidado
ao manusear
peças
• Tenha cuidado ao manusear
peças com
pontas em
aço. com pontas em aço.
• Ao montar
ou utilize
manipular
o abrigo,
utilize apenas
as ferramentas
no manual do utilizador.
• Ao montar ou manipular
o abrigo,
apenas
as ferramentas
indicadas
no manualindicadas
do utilizador.
• Utilize
sempre
luvas e óculos
protecção,
assim
comoao
vestuário
aoqualquer
montar ou
efectuar qualquer
procedimento
de abrigo.
manutenção no seu abri
• Utilize sempre luvas
e óculos
de protecção,
assim de
como
vestuário
comprido
montar comprido
ou efectuar
procedimento
de manutenção
no seu
Evite
a utilização
de um
de relva
ou foice
mecânica perto do abrigo.
• Evite a utilização de• um
cortador
de relva
ou cortador
foice mecânica
perto
do abrigo.
• Use óculos
de segurança
e siga sempre
as instruções
do fabricante
ao elétricas.
utilizar ferramentas elétricas.
• Use óculos de segurança
e siga sempre
as instruções
do fabricante
ao utilizar
ferramentas
Lave
o abrigo com
uma mangueira
de jardim
ou uma solução
detergente
usedetergentes
uma escovaabrasivos
rija ou detergentes
• Lave o abrigo com •uma
mangueira
de jardim
ou uma solução
de detergente
suave.de
Não
use uma suave.
escovaNão
rija ou
incluindo abrasivos incluindo
ou materiais
basevisto
de óleo
acetona,
visto
que estes
podem manchar
desengordurantes oudesengordurantes
materiais de limpeza
com basede
delimpeza
óleo oucom
acetona,
queou
estes
podem
manchar
ou danificar
o abrigo.ou danificar o abrigo.
Não guarde
artigos
quentes,
como grelhas
e maçaricos
recentemente
e químicos
• Não guarde artigos•quentes,
como
grelhas
e maçaricos
recentemente
utilizados,
e químicosutilizados,
voláteis no
abrigo. voláteis no abrigo.
• Evite
a colocação
de artigos
pesadosvisto
contra
paredes,
visto que
isto pode causar distorção.
• Evite a colocação de
artigos
pesados contra
as paredes,
queas
isto
pode causar
distorção.
Mantenha
o telhado livre
de acumulação
de neve
e folhas. Grandes
de neve
no telhado
podem
danificar oinseguro
abrigo, tornando-o
• Mantenha o telhado• livre
de acumulação
de neve
e folhas. Grandes
quantidades
de neve quantidades
no telhado podem
danificar
o abrigo,
tornando-o
para entrar.inseguro para
direção
do vento é um
a ter
consideração
ao determinar
a localização
do abrigo. ao
Reduza
exposição
• A direção do vento •é A
um
fator importante
a terfator
em importante
consideração
ao em
determinar
a localização
do abrigo.
Reduza a exposição
vento,aem
geral, ao vento, em geral,
e emlateral.
particular
da portaaslateral.
portas fechadas
trancadas
abrigo
não estiver
a ser danos
utilizado
para evitar
e em particular da porta
Mantenhas
portasMantenhas
fechadas eas
trancadas
quando oe abrigo
não quando
estiver ao ser
utilizado
para evitar
causados
pelodanos
vento.causados pelo
• Não fique no telhado.
• Não fique no telhado.
• Consulte
autoridades
para saberlicenças
se são necessárias
• Consulte as autoridades
locaisaspara
saber se locais
são necessárias
para erguerlicenças
o abrigo.para erguer o abrigo.
41
ARRANTY
10-YEAR LIMITED WARRANTY
Product”)
manufactured
from high-quality,
recyclablefrom
materials
under rigorous
control
and supervision.
Yourwas
Keter
shed (“the Product”)
was manufactured
high-quality,
recyclable
materials
under rigorous control and supervision.
ur withShould
the Product,
please
address
your
claim
to
Keter
customer
service
on
our
website
(www.keter.com)
orwebsite
by phone.
a problem occur with the Product, please address your claim to Keter customer service on our
(www.keter.com) or by phone.
productThis
failure
resulting
from
defects
in
manufacturing
or
materials
for
a
period
of
10
years
from
the
date
of
original
retail
purchase.
term retail purchase. (The term
warranty covers product failure resulting from defects in manufacturing or materials for a period of 10 years
from
the date(The
of original
s imperfections
that
impair
the
use
of
the
Product).
“defects" is defined as imperfections that impair the use of the Product).
ot coverThis
defects
resulting
normal
wear resulting
and tear, from
including,
butwear
not limited
to,including,
scuffing, scratches
or fractures
caused
during use,
warranty
doesfrom
not cover
defects
normal
and tear,
but not limited
to, scuffing,
scratches
or fractures caused during use,
g, rusting,
unreasonable
use,
abuse,
negligence,
alterations,
painting,
moving,
transporting
or
relocating
the
Product,
“acts
of Nature”,
discoloration or fading, rusting, unreasonable use, abuse, negligence, alterations, painting, moving, transporting or relocating
theincluding,
Product, “acts of Nature”, including,
, any type
of
storm,
flood
and
fire,
and
consequential
or
incidental
damages.
but not limited to, hail, any type of storm, flood and fire, and consequential or incidental damages.
ng not in
accordance
the recommendations,
guidelines
and restrictions as
describedand
in the
Product'sasuser
manual,
usage for user manual, and usage for
Assembly
and with
handling
not in accordance with
the recommendations,
guidelines
restrictions
described
in and
the Product's
applications,
will
void
this
warranty.
commercial or public applications, will void this warranty.
ble for any
damage
incurred by third
parties
or damage
lossparties
of objects
inside ortonear
the of
shed.
Keter
is not responsible
for any
damage
incurredtobyorthird
or damage
or loss
objects inside or near the shed.
f of purchase
and
evidence
of
the
claimed
product
failure,
and
subject
to
reporting
the
failure
in a timely
manner,
discretion,
will at its sole discretion, will
Upon submitting proof of purchase and evidence of the claimed product failure, and subject
to reporting
theKeter,
failureatinitsa sole
timely
manner, Keter,
s of thereplace
Product,
or
refund
you
a
prorated
portion
of
the
purchase
price
on
a
straight
line
depreciated
basis
for
the
length
of
the
warranty.
defective parts of the Product, or refund you a prorated portion of the purchase price on a straight line depreciated basis for the length of the warranty.
DE 10 ANS
GARANTIE LIMITÉE DE 10 ANS
eter ("le
Produit")
a été
fabriqué
partir
de matériaux
recyclables
dede
grande
qualité,
en faisantde
l'objet
de qualité,
contrôles
et d'une
Votre
abri de
jardin
Keter à("le
Produit")
a été fabriqué
à partir
matériaux
recyclables
grande
enrigoureux
faisant l'objet
de contrôles rigoureux et d'une
surveillance stricte.
se présenter
avec le produit,
veuillez
adresser
votre
réclamation
servicevotre
clients
de Keter sur
site
internet
(www.keter.com)
ouinternet
par
Si un problème
devait se
présenter
avec le
produit,
veuillez au
adresser
réclamation
au notre
service
clients
de Keter
sur notre site
(www.keter.com) ou par
téléphone.
les dommages
du produit
découlant
d'un défaut
de fabrication
oud'un
des défaut
matériaux
pendant une
de 10 anspendant
à partirune
de la
date de
d'achat.
Cette garantie
couvre
les dommages
du produit
découlant
de fabrication
ou durée
des matériaux
durée
10 ans(Le
à partir de la date d'achat. (Le
fini comme
imperfections
nuisent
à la
bonne utilisation
du produit).
termedes
"défaut"
est définiqui
comme
des
imperfections
qui nuisent
à la bonne utilisation du produit).
vre pasCette
les défauts
résultant
d'une
normale,
y compris,
non
limitée yaux
rayures,
auxnon
éraflures
aux
bris provoqués
par l'utilisation,
garantie
ne couvre
pasusure
les défauts
résultant
d'unemais
usure
normale,
compris,
mais
limitéeou
aux
rayures,
aux éraflures
ou aux bris provoqués par l'utilisation,
stompement
de la couleur,
la rouille, l'utilisation
déraisonnable,
abus, la négligence,
les altérations,
peinture, les
le
la décoloration
ou l'estompement
de la couleur,
la rouille,les
l'utilisation
déraisonnable,
les abus, la la
négligence,
lesdéplacements,
altérations, la peinture,
les déplacements, le
lisationtransport
du produit,
lesrelocalisation
"conditions climatiques
y compris,exceptionnelles",
mais non limitée yà,compris,
la grêle, mais
tout type
tempête,
les inondations
et tempête, les inondations et
ou la
du produit, exceptionnelles",
les "conditions climatiques
non de
limitée
à, la grêle,
tout type de
âts accidentels
y seraientou
liés.
incendies,ou
etconsécutifs
tous dégâtsqui
accidentels
consécutifs qui y seraient liés.
e manipulation
non conformes
aux recommandations,
aux instructions
et aux restrictions,
telles queetdécrites
dans le mode
du Produit,
Un assemblage
et une manipulation
non conformes
aux recommandations,
aux instructions
aux restrictions,
tellesd'emploi
que décrites
dans le mode d'emploi du Produit,
à des fins
commerciales
ou àpubliques,
annuleront cette
garantie. annuleront cette garantie.
ainsi
que l'utilisation
des fins commerciales
ou publiques,
tenu responsable
de tout
dégât
par une
partie
ou de tout
ou perte
d'objets
à l'intérieur
à proximité
l'abri.
Keter ne saurait
être
tenuencouru
responsable
de tierce
tout dégât
encouru
par dégât
une tierce
partie
ou de tout
dégât ououperte
d'objetsde
à l'intérieur
ou à proximité de l'abri.
ne preuve
d'achat
une preuve
du dommage
surune
le produit
et àsur
condition
d'avoir
signaléetleàdommage
dans les
délaisle
impartis,
Keter,
Après
avoir et
soumis
une preuve
d'achat et
preuve détérioré,
du dommage
le produit
détérioré,
condition d'avoir
signalé
dommage
dansà les délais impartis, Keter, à
n, remplacera
les pièces
défaillantes
du Produit
ou vous
remboursera
une partie
du prix
d'achat auune
prorata,
une base
linéaireamorti
pour lasur une base linéaire pour la
son absolue
discrétion,
remplacera
les pièces
défaillantes
du Produit
ou vous
remboursera
partieamorti
du prixsur
d'achat
au prorata,
durée de la garantie.
DE 10GARANTÍA
AÑOS
LIMITADA DE 10 AÑOS
El Producto”)
ha sidoKeter
fabricada
con materiales
reciclables
alta
calidad bajo
rigurosos
y supervisión.
Su cobertizo
(“El Producto”)
ha sido
fabricadade
con
materiales
reciclables
decontroles
alta calidad
bajo rigurosos controles y supervisión.
zca unEn
problema
con
el
Producto,
por
favor,
dirija
su
reclamación
al
servicio
al
cliente
de
Keter
en
nuestra
(www.keter.com)
o por web (www.keter.com) o por
caso de que aparezca un problema con el Producto, por favor, dirija su reclamación al servicio
al página
cliente web
de Keter
en nuestra página
teléfono.
rrores Esta
fallosgarantía
de producto
defectos
dede
fabricación
dedefectos
materiales
un periodo
de 10 años
desdeun
la periodo
fecha dedela10
compra
del producto.
cubrepor
errores
fallos
producto opor
de durante
fabricación
o de materiales
durante
años desde
la fecha de la compra del producto.
” se define
como
imperfecciones
que
afectan
al
uso
del
Producto).
(El término “defectos” se define como imperfecciones que afectan al uso del Producto).
e defectos
el desgaste
debido al uso,
otros,
arañazos,
rasguños
roturas
provocados
durante
su uso, provocados durante su uso,
Estaresultantes
garantía nopor
cubre
defectos resultantes
porincluyendo,
el desgasteentre
debido
al uso,
incluyendo,
entreo otros,
arañazos,
rasguños
o roturas
ón, usodecoloración,
no razonable,oxidación,
maltrato, uso
negligencia,
alteraciones,
pintado,
mover,
transportar
o
reubicar
el
Producto,
“causas
climatológicas“,
no razonable, maltrato, negligencia, alteraciones, pintado, mover, transportar o reubicar el Producto, “causas climatológicas“,
s, granizo,
cualquier
tipootros,
de tormenta,
e incendio
y daños
resultantes
o accidentales.
incluyendo,
entre
granizo, inundación
cualquier tipo
de tormenta,
inundación
e incendio
y daños resultantes o accidentales.
pulación
sin
seguir
las
recomendaciones,
directrices
y
restricciones
como
se
describen
en el manual
delen
Producto
y sudel
uso
para del Producto y su uso para
El montaje y su manipulación sin seguir las recomendaciones, directrices y restricciones
comodel
se usuario
describen
el manual
usuario
ales o públicas
anularán
esta
garantía.
aplicaciones comerciales o públicas anularán esta garantía.
ponsable
por no
ningún
daño
realizado por
o daños
o pérdida
objetosodentro
dede
la objetos
cobertizo.
Keter
se hace
responsable
porterceros
ningún daño
realizado
porde
terceros
daños o cerca
pérdida
dentro o cerca de la cobertizo.
factura
de
compra
y
prueba
del
presunto
fallo
del
producto,
y
sujeto
a
informar
del
fallo
de
manera
puntual,del
Keter,
sumanera
discreción,
reemplazará
Al entregar el ticket o factura de compra y prueba del presunto fallo del producto, y sujeto a informar
falloade
puntual,
Keter, a su discreción, reemplazará
s del Producto
o
le
reembolsará
una
parte
prorrateada
proporcional
del
precio
de
compra
en
función
de
los
años
de
garantía
consumidos.
las piezas defectuosas del Producto o le reembolsará una parte prorrateada proporcional del precio de compra en función de los años de garantía consumidos.
Deze garantie geldt niet voorDeze
defecten
die het
gevolg
zijn van
normale
met
inbegrip
van, maar
niet met
beperkt
tot, schuren,
krassen
of breuken
ontstaankrassen
tijdens of breuke
garantie
geldt
niet voor
defecten
die slijtage,
het gevolg
zijn
van normale
slijtage,
inbegrip
van, maar
niet beperkt
tot, schuren,
het gebruik, verkleuring of vervaging
van
de
kleuren,
roest,
onredelijk
gebruik,
misbruik,
nalatigheid,
wijzigingen,
verven,
vervoeren
of
verplaatsen
van
het
product,
het gebruik, verkleuring of vervaging van de kleuren, roest, onredelijk gebruik, misbruik, nalatigheid, wijzigingen, verven, vervoeren of verplaatsen
"natuurlijke calamiteiten", met
inbegrip van,
maar niet met
beperkt
tot, hagel,
elke niet
vormbeperkt
van storm,
overstroming
en van
brand,
en gevolgof incidentele
schade.
"natuurlijke
calamiteiten",
inbegrip
van, maar
tot, hagel,
elke vorm
storm,
overstroming
en brand,
en gevolg- of incidentele s
Bij assemblage en behandeling
niet
in
overeenstemming
met
de
aanbevelingen,
richtlijnen
en
beperkingen
zoals
beschreven
in
de
gebruiksaanwijzing
vaninhet
Bij assemblage en behandeling niet in overeenstemming met de aanbevelingen, richtlijnen en beperkingen zoals beschreven
de product,
gebruiksaanwi
en gebruik voor commerciële
of
publieke
toepassingen,
vervalt
deze
garantie.
en gebruik voor commerciële of publieke toepassingen, vervalt deze garantie.
Keter is niet verantwoordelijk
voorisenige
schade opgelopenvoor
door
derden
of schade
aan ofdoor
verlies
van of
objecten
in de van
buurt
van hetbinnen
tuinhuisje.
Keter
niet verantwoordelijk
enige
schade
opgelopen
derden
schadebinnen
aan of of
verlies
objecten
of in de buurt van het tuinhu
Door het indienen van het aankoopbewijs
en
het
bewijs
van
het
geclaimde
gebrek
aan
het
product,
en
onder
voorbehoud
van
een
tijdige
rapportage
gebreken,
Door het indienen van het aankoopbewijs en het bewijs van het geclaimde gebrek aan het product, en onder voorbehoudvan
vandeeen
tijdige rapportag
zal Keter, naar eigen goeddunken,
defecte
onderdelen
van
het
product
vervangen
of
een
pro
rata
deel
van
de
koopprijs
terugbetalen
van
op
basis
van
een
lineair
zal Keter, naar eigen goeddunken, defecte onderdelen van het product vervangen of een pro rata deel van de koopprijs terugbetalen van op basis v
afgeschreven bedrag over deafgeschreven
duur van de garantie.
bedrag over de duur van de garantie.
10 ANNI DI GARANZIA LIMITATA
10 ANNI DI GARANZIA LIMITATA
Il tuo prodotto Keter (“il Prodotto”)
è stato fabbricato
con materiali
riciclabili
di alta
qualità
sottoriciclabili
un controllo
edqualità
una supervisione
rigorosi.ed una supervisione rigorosi.
Il tuo prodotto
Keter (“il Prodotto”)
è stato
fabbricato
con
materiali
di alta
sotto un controllo
In caso di problemi con il prodotto,
rivolgetevi
al servizio
clienti rivolgetevi
Keter sul nostro
sito web
(www.keter.com)
per telefono.
In caso cortesemente
di problemi con
il prodotto,
cortesemente
al servizio
clienti
Keter sul nostroo sito
web (www.keter.com) o per telefono.
Questa garanzia copre il guasto
del garanzia
prodotto copre
dovutoilaguasto
difetti di
o deia materiali
per un periodo
di 10
anni dalla
di acquisto
termine
Questa
delfabbricazione
prodotto dovuto
difetti di fabbricazione
o dei
materiali
perdata
un periodo
di 10originale.
anni dalla(Ildata
di acquisto origina
"difetti" è definito come imperfezioni
compromettono
l'uso del
prodotto).
"difetti" èche
definito
come imperfezioni
che
compromettono l'uso del prodotto).
Questa garanzia non copre iQuesta
difetti derivanti
normale
inclusi, ma
limitati
a, sfregamento,
graffi
o fratture
createsi durante
scolorimento,
ruggine,l'uso, sco
garanziada
non
copre i usura,
difetti derivanti
da non
normale
usura,
inclusi, ma non
limitati
a, sfregamento,
graffil'uso,
o fratture
createsi durante
uso irragionevole, abuso, negligenza,
alterazione,
pittura,
movimento,
trasporto
o spostamento
deltrasporto
prodotto,o"eventi
naturali",
cui, ma"eventi
non limitati
a, grandine,
uso irragionevole,
abuso,
negligenza,
alterazione,
pittura,
movimento,
spostamento
deltra
prodotto,
naturali",
tra cui, ma non limi
qualsiasi tipo di tempeste, inondazioni
e incendi
e danniinondazioni
conseguenti
o accidentali.
qualsiasi tipo
di tempeste,
e incendi
e danni conseguenti o accidentali.
L'assemblaggio e la manipolazione
non in conformità
con le raccomandazioni,
le linee
guida
e le restrizioniledescritte
nel manuale
utentedescritte
del prodotto
ed il loroutente
utilizzodel prod
L'assemblaggio
e la manipolazione
non in conformità
con le
raccomandazioni,
linee guida
e le restrizioni
nel manuale
per applicazioni commercialiper
o pubbliche
renderà
nulla questa
garanzia.
applicazioni
commerciali
o pubbliche
renderà nulla questa garanzia.
Keter non è responsabile perKeter
eventuali
subiti daper
terzi
o per danni
o smarrimenti
all'interno
o nei pressi
del prodotto
stesso.
non èdanni
responsabile
eventuali
danni
subiti da terzidiooggetti
per danni
o smarrimenti
di oggetti
all'interno
o nei pressi del prodotto stesso.
Dopo aver inviato la prova diDopo
acquisto
la prova
problema
del prodotto,
a dichiarazione
tempestiva
problema, Keter,
a sua esclusiva
discrezione,
avereinviato
la del
prova
di acquisto
e la provasoggetto
del problema
del prodotto,
soggettodel
a dichiarazione
tempestiva
del problema,
Keter, a sua esclus
sostituirà le parti difettose, osostituirà
rimborserà
una parte
proporzionale
del una
prezzo
di acquisto
su unadel
linea
rettadibasata
sull’ammortamento
la durata
della garanzia.per la durat
le parti
difettose,
o rimborserà
parte
proporzionale
prezzo
acquisto
su una linea retta per
basata
sull’ammortamento
GARANTIA LIMITADA DE 10GARANTIA
ANOS
LIMITADA DE 10 ANOS
O seu abrigo Keter (“o Produto”)
fabricado
de materiais
recicláveis
de qualidade
superior
sob controlo
e supervisão
rigorosos.
O seufoiabrigo
Ketermanualmente
(“o Produto”) afoipartir
fabricado
manualmente
a partir
de materiais
recicláveis
de qualidade
superior
sob controlo e supervisão rigo
Em caso de ocorrência de algum
problema
com
o
Produto,
por
favor,
faça
a
sua
reclamação
para
o
serviço
de
apoio
ao
cliente
Keter
no
nosso
site
Em caso de ocorrência de algum problema com o Produto, por favor, faça a sua reclamação para o serviço de apoio
ao(www.keter.com)
cliente Keter no nosso site
ou por telefone.
ou por telefone.
Esta garantia cobre falhas do
produto
resultantes
de defeitos
de fabrico
ou materiais
durante
um período
de 10 anos
a partir
data da
original.
Esta
garantia
cobre falhas
do produto
resultantes
de defeitos
de fabrico
ou materiais
durante
umda
período
decompra
10 anosaaretalho
partir da
data da compra a
(O termo “defeitos” é definido
como
imperfeições
que
comprometam
a
utilização
do
Produto).
(O termo “defeitos” é definido como imperfeições que comprometam a utilização do Produto).
Esta garantia não cobre defeitos
utilização
e desgaste
normais,
incluindo,
mas nãonormais,
limitado incluindo,
a, fricção, mas
arranhões
ou fraturas
causadas
durante
Esta resultantes
garantia nãoda
cobre
defeitos
resultantes
da utilização
e desgaste
não limitado
a, fricção,
arranhões
ouafraturas causa
utilização, descoloração ou desbotamento,
oxidação,
utilização
pouco
razoável,
abuso,
negligência,
modificações,
pintura,
deslocação,
transporte
ou
reposicionamento
utilização, descoloração ou desbotamento, oxidação, utilização pouco razoável, abuso, negligência, modificações, pintura, deslocação, transporte
do Produto, “atos da Natureza”,
incluindo,
masdanão
limitado incluindo,
a, granizo,mas
qualquer
género a,
degranizo,
tempestade,
inundação
incêndio,
e danos
consequentes
ou acidentais.
do Produto,
“atos
Natureza”,
não limitado
qualquer
géneroede
tempestade,
inundação
e incêndio,
e danos consequen
A montagem e manipulaçãoAque
não
estejam
em
conformidade
com
as
recomendações,
diretrizes
e
restrições
de
acordo
com
o
descrito
no
manual
do
utilizador
do no manu
montagem e manipulação que não estejam em conformidade com as recomendações, diretrizes e restrições de acordo com
o descrito
Produto, e a utilização para finalidades
comerciais
ou
públicas,
anularão
esta
garantia.
Produto, e a utilização para finalidades comerciais ou públicas, anularão esta garantia.
A Keter não se responsabiliza
por quaisquer
danos incorridos
terceiros
ou danos
e perdas
dentro ouou
perto
do eabrigo.
A Keter
não se responsabiliza
por por
quaisquer
danos
incorridos
por terceiros
danos
perdas dentro ou perto do abrigo.
Mediante a apresentação doMediante
comprovativo
de
compra
e
prova
da
falha
do
produto
reclamado,
e
sujeito
a
reportar
a falha do
produtoa atempadamente,
a Keter,
aoatempadame
seu
a apresentação do comprovativo de compra e prova da falha do produto reclamado,
e sujeito
reportar a falha do
produto
critério exclusivo, irá proceder
à
substituição
das
partes
defeituosas
do
Produto,
ou
reembolsá-lo
com
uma
parcela
proporcional
ao
preço
de
compra
numa
base
de de com
critério exclusivo, irá proceder à substituição das partes defeituosas do Produto, ou reembolsá-lo com uma parcela proporcional ao preço
amortização linear relativa àamortização
duração da garantia.
linear relativa à duração da garantia.
ENZTEAUF
GEWÄHRLEISTUNG
10 JAHRE BEGRENZTE GEWÄHRLEISTUNG
„das Produkt”)
wurde unter(„das
genauer
Kontrolle
undunter
strenger
Aufsicht
aus hochwertigen
recycelbaren
Materialien
hergestellt.
Ihr Keter-Schuppen
Produkt”)
wurde
genauer
Kontrolle
und strengerund
Aufsicht
aus hochwertigen
und
recycelbaren Materialien hergestellt.
rodukt Falls
auftauchen
sollten,
adressieren
Sie Ihresollten,
Ansprüche
bitte an den
Keter-Kundendienst
aufden
unserer
Webseite (www.keter.com)
wenden
Probleme
am Produkt
auftauchen
adressieren
Sie Ihre
Ansprüche bitte an
Keter-Kundendienst
auf unsereroder
Webseite
(www.keter.com) oder wenden
n uns. Sie sich per Telefon an uns.
enzte Gewährleistung
Herstellungsoder umfasst
Materialdefekte
am Produkt
und gilt ab demam
Datum
des ursprünglichen
(Der
Begriff
Die auf 10 Jahreumfasst
begrenzte
Gewährleistung
Herstellungsoder Materialdefekte
Produkt
und gilt ab demErwerbs.
Datum des
ursprünglichen
Erwerbs. (Der Begriff
rt als Beeinträchtigungen,
die als
die Beeinträchtigungen,
Nutzung des Produktes
„Defekte“ wird definiert
die herabsetzen).
die Nutzung des Produktes herabsetzen).
g umfasst
keine
Defekte, die aus
normalem
resultieren
und schließen
anderem
durch
die Nutzung
des Produktes
Diese
Gewährleistung
umfasst
keine Gebrauch
Defekte, die
aus normalem
Gebrauchunter
resultieren
und
schließen
unter anderem
durch entstandenen
die Nutzung des Produktes entstandenen
Risse mit
ein, sowie
Verfärbungen,
Rostansatz
Schäden aufgrund
von unsachgemäßer
Nutzung,
Unachtsamkeit,
Abänderungen,
Abrieb,
Kratzer
oder Risse mit
ein, sowieund
Verfärbungen,
Rostansatz
und Schäden aufgrund
vonMissbrauch,
unsachgemäßer
Nutzung, Missbrauch,
Unachtsamkeit, Abänderungen,
en oder
Transportieren
des Produktes
und „Naturereignisse“,
wozuund
unter
anderem Hagelschlag,
jegliche
Form Hagelschlag,
von Sturm, Flut
und Feuer
Bemalen,
das Versetzen
oder Transportieren
des Produktes
„Naturereignisse“,
wozu unter
anderem
jegliche
Form von Sturm, Flut und Feuer
are undzählen,
damit sowie
verbundene
Beschädigungen
hierdurch. Beschädigungen hierdurch.
mittelbare
und damit verbundene
habung,
dieAufbau
nicht gemäß
den Empfehlungen,
und
Beschränkungen
durchgeführt
werden, wie sie
in der Gebrauchsanleitung
Bei
und Handhabung,
die nicht Vorgaben
gemäß den
Empfehlungen,
Vorgaben
und Beschränkungen
durchgeführt
werden, wie siezu
in dem
der Gebrauchsanleitung zu dem
d, verliert
diesevermerkt
Gewährleistung
ihre Gültigkeit.
Dies gilt auchihre
fürGültigkeit.
einen Gebrauch
zu auch
kommerziellen
und öffentlichen
Zwecken. und öffentlichen Zwecken.
Produkt
sind, verliert
diese Gewährleistung
Dies gilt
für einen Gebrauch
zu kommerziellen
wortlichKeter
für Beschädigungen
durch Dritte
und Schäden andurch
und Verlust
von Schäden
Gegenständen
oder
in der Nähe des
Schuppens.
ist nicht verantwortlich
für Beschädigungen
Dritte und
an undinnerhalb
Verlust von
Gegenständen
innerhalb
oder in der Nähe des Schuppens.
von Kaufnachweis
und Beweismaterial
für den und
beanstandeten
Defekt
vorbehaltlich
zeitnahenvorbehaltlich
Meldung deseiner
Defekts,
wird Meldung des Defekts, wird
Nach der Einreichung
von Kaufnachweis
Beweismaterial
füram
denProdukt,
beanstandeten
Defekteiner
am Produkt,
zeitnahen
samten
Gewährleistungsdauer
nachGewährleistungsdauer
alleinigem Ermessen fehlerhafte
Teile austauschen
oder einen
anteiligen
Betragoder
des einen
Kaufpreises
auf Basis
Keter
während der gesamten
nach alleinigem
Ermessen fehlerhafte
Teile
austauschen
anteiligen
Betrag des Kaufpreises auf Basis
bung zurückerstatten.
der linearen Abschreibung zurückerstatten.
GARANTIE
10-JAAR BEPERKTE GARANTIE
het product")
is vervaardigd
uit hoogwaardige
en recyclebare
materialen, onder
strenge controle
en toezicht.
Uw Keter
tuinhuisje ("het
product") is vervaardigd
uit hoogwaardige
en recyclebare
materialen,
onder strenge controle en toezicht.
eem voordoen
meteen
het probleem
product, kunt
u uw claim
naar
de klantendienst
van Keter
via onze website
(www.keter.com)
of website
per telefoon.
Mocht zich
voordoen
met het
product,
kunt u uw claim
naarsturen
de klantendienst
van Keter
sturen via onze
(www.keter.com) of per telefoon.
t product
voor
gebreken
deproduct
productie
of gebreken
materialeninvoor
een periode
van 10 jaarvoor
vanafeen
de periode
datum van
aankoop.
(De
term
Deze
garantie
dektinhet
voor
de productie
of materialen
vande
10oorspronkelijke
jaar vanaf de datum
van de
oorspronkelijke
aankoop. (De term
efinieerd
als onvolkomenheden
die het
van het product
schaden).
"gebreken"
wordt gedefinieerd
alsgebruik
onvolkomenheden
die het
gebruik van het product schaden).
42
43
For assistance with assembly, or to request replacement parts, log onto our website or call Customer Service.
DO NOT RETURN THE PRODUCT TO THE STORE.
Si vous avez besoin d’aide pour le montage, ou pour demander des pièces de rechange, connectez-vous sur notre site Web ou appelez le service à la clientèle.
NE RETOURNEZ PAS LE PRODUIT AU MAGASIN.
Para obtener ayuda sobre el montaje o para solicitar piezas de repuesto, conéctese a nuestra página web o llame a Atención al cliente.
NO DEVUELVA EL PRODUCTO A LA TIENDA.
Wenn Sie Hilfe beim Aufbau oder Ersatzteile benötigen, melden Sie sich auf unserer Webseite an oder rufen Sie unseren Kundenservice an.
GEBEN SIE DAS PRODUKT NICHT IM GESCHÄFT ZURÜCK.
Als u hulp nodig heeft bij de montage of vervangende onderdelen wilt bestellen, kunt u inloggen op onze website of bellen met de klantenservice.
BRENG HET PRODUCT NIET TERUG NAAR DE WINKEL.
Per assistenza al montaggio, o per richiedere pezzi di ricambio, accedi al nostro sito o chiama il servizio clienti.
NON RESTITUIRE IL PRODOTTO AL NEGOZIO.
Para obter ajuda na montagem, ou para solicitar peças de substituição, inicie a sessão no nosso sítio da Internet ou ligue para o Serviço de Apoio ao Cliente.
NÃO DEVOLVA O PRODUTO À LOJA.
US, Canada:
6435 South Scatterfield Road,
Anderson, Indiana 46013, USA
Tel: 1-(888)-374-4262
Fax: 317-575-4502
UK:
Unit 4, Woodgate Business Park,
Clapgate Lane, Birmingham,
B32 - 3DB, United Kingdom
Tel: 0121-5060008
Fax: 0121-4220808
Spain:
Avenida Conde de Romanones 6-b.
Polg. Ind. Miralcampo, 19200 Azuqueca
de Henares - Guadalajara, Spain
Tlf. +34.949 27 74 21
Fax +34.949 34 89 76
WWW.KETER.COM
Other European Countries:
Ericssonstraat 17, Postbus 224,
5120 AE Rijen, the Netherlands
Tel: 31-1612-28301,
Fax: 31-1612-28322