Download CSA Commercial Series Amplifier

Transcript
CSA Commercial Series Amplifier
CSA-300T CSA-600T
Manual del Usuario / User’s Guide
Precauciones de Seguridad
Safety Precautions
El signo de exclamación dentro de un triángulo indica la existencia
de componentes internos cuyo reemplazo puede afectar a la
seguridad.
The exclamation point inside an equilateral triangle indicates the
existence of internal components whose substitution may affect
safety.
El signo del rayo con la punta de flecha alerta contra la presencia de
voltajes peligrosos no aislados. Para reducir el riesgo de shock
eléctrico, no retire la cubierta.
The lightning and arrowhead symbol warns about the presence of
uninsulated dangerous voltage. To reduce the risk of electric shock,
do not remove the cover.
Los signos de rayo cerca de los terminales de Salida del
amplificador alertan del riesgo de choque eléctrico en condiciones
normales de uso (terminales peligrosos al tacto).
No toque dichos terminales mientras el amplificador esté encendido.
The lightning and arrowhead symbol near the output terminals of
the amplifier alert of the risk of electric shock in normal conditions
of use (terminal dangerous to the tact). Do not touch these
terminals while the amplifier is working.
El cableado exterior conectado a estos terminales requiere de su
instalación por una persona instruida o el uso de cables flexibles
ya preparados.
The connected outer wiring to these terminals requires of its
installation by an instructed person and the use of a flexible
the cable already prepared.
Este símbolo en su equipo indica que el presente producto no puede
ser tratado como residuos domésticos normales, sino que deben
entregarse en el correspondiente punto de recogida de equipos
eléctricos y electrónicos.
This symbol on the product indicates that this product should not
be treated as household waste. Instead it shall be handed over to
the applicable collection point for the recycling of electrical and
electronic equipment.
Aparato de Clase I.
Class I device.
La posición de encendido está indicada en el interruptor mediante
los correspondientes símbolos normalizados (UNE EN 60417 partes
1 y 2 de 2002) y un LED encendido cerca del interruptor.
The ON position is indicated in the switch by means of the
corresponding standardized symbols (UNE 60417 parts 1 and 2 of
2002) and a red LED located near the switch.
Si el aparato es conectado permanentemente, la instalación
eléctrica del edificio debe incorporar un interruptor multipolar con
una separación de contacto de al menos 3mm en cada polo.
If the apparatus is connected permanently, the electrical system of
the building must incorporate a multipolar switch with a separation
of contact of at least 3mm in each pole.
Conserve estas instrucciones. Siga todas las advertencias. Lea
todas las instrucciones.
Keep these instructions. Heed all warnings. Follow all instructions.
No exponga este equipo a la lluvia o humedad. No use este aparato
cerca del agua - piscinas, fuentes, por ejemplo. No exponga el
equipo a salpicaduras ni coloque sobre él objetos que contengan
líquidos, tales como vasos o botellas.
Do not expose this device to rain or moisture. Do not use this
apparatus near water - for example, swimming pool, fountain. Do
not place any objects containing liquids, such as bottles or glasses,
on the top of the unit. Do not splash liquids on the unit.
Limpie el aparato sólo con un paño seco. No use limpiadores
basados en disolventes.
Clean only with a dry cloth. Do not use any solvent based cleaners.
No instale el aparato cerca de ninguna fuente de calor como
radiadores, estufas u otros aparatos que produzcan calor.
Do not install near any heat sources such as radiators, heat
registers, stoves, or other apparatus that produce heat.
Desconecte este aparato durante tormentas eléctricas, terremotos
o cuando no se vaya a emplear durante largos periodos.
Unplug this apparatus during lightning storms, earthquakes or when
unused for long periods of time.
No existen partes ajustables por el usuario en el interior de este
equipo. Cualquier operación de mantenimiento o reparación debe
ser realizada por personal cualificado. Es necesario el servicio
técnico cuando el aparado se haya dañado de alguna forma, tal
como que el cable de corriente o el enchufe se hayan dañado, haya
caído líquido o algún objeto en el interior del aparato, el aparato
haya sido expuesto a lluvia o humedad, no funcione correctamente
o haya recibido un golpe.
No user serviceable parts inside. Refer all servicing to qualified
service personnel. Servicing is required when the apparatus has
been damaged in any way, such as power-supply cord or plug is
damaged, liquid has been spilled or objects have fallen into the
apparatus, the apparatus has been exposed to rain or moisture,
does not operate normally, or has been dropped.
PRESENTACIÓN
B) INDICADORES LED DE ENCENDIDO DEL AMPLIFICADOR
(POWER)
Cuando este indicador luminoso rojo está iluminado nos indica
que el amplificador está encendido.
Generalidades
Gracias por adquirir un amplificador D.A.S. Nuestros
amplificadores de potencia están construidos con la más
avanzada tecnología modular y han sido diseñados en su
totalidad con sistemas asistidos por ordenador, tanto sus
partes mecánicas como las electrónicas.
C) CONTROLES DE NIVEL (LEVEL)
El volumen (ganancia de entrada) de cada canal puede ser
ajustado independientemente por medio de estos controles. La
ganancia máxima se consigue cuando el potenciómetro
rotatorio LEVEL se gira completamente en sentido horario.
Características
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
D) INDICADOR LED DE RECORTE (CLIP)
Cuando alguno de los canales entra en saturación, debido a que
la excursión de la señal supera la máxima tensión que puede
suministrar la fuente de alimentación del amplificador, el
correspondiente LED (Light Emitting Diode) rojo del canal se
enciende durante unos instantes, indicándonos de esta manera
que la etapa de potencia entra en saturación.
Entradas balanceadas XLR (Cannon) y terminales de
tornillo para cada canal (Terminal Blocks).
Salidas por terminales de tornillo con barra protectora.
Ventilación forzada con velocidad variable de atrás hacia
delante.
Control de volumen frontal para cada canal.
Protección de carga frente a continua.
Protección total tanto contra cortocircuitos como contra
excesiva carga en la salida.
Protección de temperatura independiente para cada canal.
Limitación de corriente de arranque.
Retardo en el arranque.
Protección frente a circuito abierto.
Estabilidad frente a cargas reactivas o no coincidentes.
Protección ultrasónica y de radiofrecuencia.
Tecnología modular : módulos funcionales fácilmente
sustituibles.
Clase AB.
Modo de funcionamiento conmutable entre estéreo,
paralelo y puente.
Limitación anti-clip.
Indicadores LED de verdadero recorte (clip), protección y
encendido para cada canal.
E) INDICADORES LED DE PROTECCIÓN (PROTECTION)
Este indicador amarillo se enciende cuando la salida de un
canal está desactivada por la protección del amplificador.
El circuito puede entrar en funcionamiento en las siguientes
situaciones :
•
Cuando se detecta exceso de temperatura en algún punto
de un canal de amplificador. La salida vuelve a activarse
cuando desaparece el exceso de temperatura. El circuito
de control del activado de la línea posee una cierta
histéresis para impedir la aparición de oscilaciones en la
conexión y desconexión de la línea.
•
Cuando se detecta corriente continua en un canal de
amplificador. Ésta es muy peligrosa para los altavoces y
por ello, cuando supera cierto umbral, la línea de salida
DESCRIPCIÓN DEL PANEL FRONTAL
®
ELECTRONICS
CSA-300T
Clip
Protection
Signal
Power On
POWER
Level A
A
G
B
D
E
F
Serie CSA / CSA series
C
también es desactivada. La salida vuelve a activarse
cuando desaparece la corriente continua.
A) INTERRUPTOR DE ENCENDIDO
Pone en funcionamiento el amplificador. Al accionarlo (posición
"|") se observará el encendido del LED ‘Power’ y, durante un
breve intervalo de tiempo, de los LED de protección, hasta que
todos los niveles de tensión queden ajustados, y entonces
estará listo para el funcionamiento, se encenderán los LED de
‘Power ON’ y se apagarán los de protección. Es de tipo
monofásico (hecho que habrá que tener en cuenta si el aparato
está conectado permanentemente a la red eléctrica; véase
Precauciones de Seguridad), y la posición de apagado está
marcada como "0" en él.
Level B
•
Cuando se detecta un cortocircuito (o impedancia
anormalmente baja) en la salida de altavoces de un canal.
En tal caso se debe examinar la línea de altavoces lo
antes posible, pues, si bien el amplificador posee
protección contra cortocircuitos, es peligroso que
permanezca durante largo tiempo en esta situación. Si el
amplificador está encendido y se activa esta protección,
la salida NO vuelve a activarse cuando el cortocircuito
desaparece, sino que hay que apagar y encender el
amplificador para que esto ocurra.
Manual del usuario / User's manual
1
•
En el encendido del amplificador, para evitar que el
transitorio pueda dañar los altavoces y el molesto ruido
que produce, la línea también se desactiva y la luz de
PROTECTION se enciende.
CAUTION
CH A INPUT,
BRIDGE OR
PARALLEL
F) INDICADORES LED DE PRESENCIA DE SEÑAL (SIGNAL)
Estos LED indican la presencia de señal en las entradas de los
canales de amplificador y son dependientes de la posición de
los controles LEVEL de volumen.
PARALLEL
CH B
Detalle de las entradas XLR y Terminal Block
SPEAKER
OUTPUT
ATTENTION
DANGER D’ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
0
CH A INPUT,
BRIDGE OR
PARALLEL
CHANNEL A
70V
70
100V
BRIDGE
25V
100
STEREO
CH A
PARALLEL
BRIDGE
CH B INPUT
DESCRIPCIÓN DEL PANEL POSTERIOR
CAUTION
STEREO
CH A
G) REJILLAS DE VENTILACIÓN
Por ellas se desaloja el aire del interior que se ha hecho circular
por los radiadores de los módulos de potencia. Debe intentarse
siempre que estén libres de polvo y suciedad, así como
procurarse que nada impida la libre circulación de aire.
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION
DANGER D’ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
FOR CONTINUED PROTECTION MODEL: CSA-300T
1.7A 50Hz-60Hz
AGAINST RISK OF FIRE REPLACE 220V-240V
OUTPUT PWR PER CH/IMP: 300W/4 W
ONLY WITH THE SAME TYPE
T3.15 A 250V FUSE
140V
S.N. :
200V
100
BRIDGE
EUROPEAN
PRODUCT
25V
70
100V
70V
0
CH B INPUT
N1918
CHANNEL B
D.A.S. AUDIO S.A. (Valencia)
MADE IN SPAIN
CH B
B
C
A) SALIDAS DE LÍNEA DE ALTAVOCES
La salida de altavoces se
realiza a través del
conector de tornillo.
0
Existen distintos voltajes
70
de salida, claramente
serigrafiados en el panel
100
posterior del amplificador
(70V, 100V)
100
C) CONMUTADOR DE MODO DE FUNCIONAMIENTO
Un interruptor permite conmutar entre modo estéreo, paralelo o
puente.
SPEAKER
OUTPUT
CHANNEL A
70V
100V
BRIDGE
25V
140V
200V
25V
70
100V
70V
0
CHANNEL B
Más ejemplos en el
Apéndice D.
B) ENTRADAS
Se dispone de una entrada XLR en cada canal del amplificador
que está en paralelo con una salida. Consulte el Apéndice B
para más información.
La impedancia nominal de entrada es de 20k ohmios en modo
balanceado y 10k ohmios en modo no-balanceado.
La polaridad sigue la norma AES14-1992 (ANSI S4.48-1992):
Pin 1. GND (Masa)
Pin 2. (+) Entrada no invertida
Pin 3. (–) Entrada invertida
Además de las entradas/salidas XLR, existe una entrada/salida
de señal de tipo conector de tornillo (Terminal Block)
balanceada por canal conectada en paralelo con la
correspondiente entrada XLR.
Serie CSA / CSA series
D
A
E
El modo estéreo es el habitual de un amplificador y el que está
ajustado por defecto, de manera que la señal de entrada A
alimenta el canal A y la señal de entrada B el canal B.
En modo paralelo se alimentan los dos canales del amplificador
con la señal que le entra al canal A. La entrada del canal B
quedará desconectada.
Use el modo puente (bridge) para usar la potencia de los dos
canales en una sola salida. Consulte el Apéndice A de
utilización en modo puente.
Ver figura anterior; entre los conectores de entrada/salida de
señal se encuentra el selector de modo de funcionamiento.
D) CABLE DE RED
La conexión del amplificador a la red eléctrica se realiza a
través de una conexión que satisface las Normas IEC, con un
cable desmontable de red. Esta manguera posee en su interior
tres conductores de cable debidamente aislados, de color
marrón y azul para la fase y el neutro, y bicolor amarillo-verde
para la conexión a tierra (estos códigos de color pueden variar
según el país donde se conecte).
E) REJILLAS DE ENTRADA DE AIRE
Como en el caso de las rejas de la parte frontal, deben estar
siempre libres de obstrucción, polvo u objetos que impidan la
libre circulación de aire.
Manual del usuario / User's manual
2
INSTALACIÓN
Conexión a la red eléctrica
Montaje
La tensión nominal de funcionamiento es 230 V AC. Las
versiones para exportación pueden operar a una tensión
nominal de 115V AC. En ambos casos la tensión de
funcionamiento estará indicada en el panel posterior.
Los amplificadores están diseñados para ser montados en un
rack estándar de 19 pulgadas. Su altura es de dos unidades
DIN.
Para su montaje dispone de cuatro colisos (perforaciones
alargadas) en la carátula, de los que puede ser sujeto al rack
por tornillos de métrica cinco o seis. Para evitar la deformación
del chasis en aplicaciones de rack en las que éste sea
transportado, será necesario fijar los amplificadores utilizando
los colisos de refuerzo trasero. Alternativamente, podremos
apoyar el amplificador de abajo contra la base del rack y apilar
los amplificadores sin espacio entre ellos.
Las dimensiones de los amplificadores pueden encontrarse en
la sección “Dibujos de línea”.
Ventilación
Los amplificadores están diseñados de forma que radian el
calor de su interior por un sistema de refrigeración por
ventilación forzada. Para ello disponen de radiadores de
aluminio que son soplados por ventiladores colocados en la
parte posterior del amplificador. El aire circula de la parte
posterior a la frontal.
En caso de montar el amplificador en un rack, no es necesario
que éste disponga de ventilación forzada, pues el aire circulará
del exterior hacia el interior impulsado por el ventilador del
amplificador, aunque sí es necesario que el rack no esté
cerrado herméticamente. Debe pues disponer de al menos una
rejilla lo suficientemente amplia que permita la entrada de aire
a su interior.
Cableado de entrada
El Apéndice B sobre cableado de entrada muestra la conexión
balanceada y no-balanceada desde diversos tipos de
conectores.
Consumos eléctricos
Pueden verse, para 230Vac, en la tabla que acompaña a la de
Emisión de calor. Multiplique por 2 para conseguir la corriente a
115Vac.
Las agencias internacionales de normativas de seguridad
especifican el consumo de corriente utilizando ruido rosa a 1/8
del nivel máximo de salida. Esto se hace para representar la
corriente requerida para reproducir un programa musical típico.
La cifra de 1/3 de potencia representa el consumo eléctrico en
el peor caso, mientras que la cifra de máxima potencia
representa el consumo con señal senoidal a máxima potencia,
circunstancia que nunca se produce en la práctica.
{Tablas de Consumo y de Emisión de Calor, Apéndice C}
Emisión de calor
Los datos que se proporcionan en las tablas del Apéndice C son
útiles para el cálculo de la emisión de calor de los
amplificadores. Se dan en BTU (British Thermal Unit) y calorías
(lo contrario a frigorías).
USO
ENCENDIDO / APAGADO
El encendido de un sistema de sonido ha de hacerse de atrás
hacia delante. Encienda el amplificador lo último en su sistema
de sonido. Encienda primero las fuentes tales como
reproductores de CD o platos giradiscos, luego el mezclador,
después los procesadores y divisores de frecuencia y
finalmente los amplificadores. Si tiene varios amplificadores
evite encenderlos todos a la vez. Enciéndalos secuencialmente
uno a uno o instale un secuenciador automático de encendido.
Cableado de salida
Para la conexión de las salidas se pueden usar diferentes
posiciones en el conector múltiple de tornillo de salida. Ver
Apéndice D.
Se deberán pelar los cables de potencia para realizar el
conexionado. Pele solamente la longitud de camisa del cable
que permita que el conductor quede oculto. Observe la
polaridad indicada en la serigrafía.
Los cables de salida deberán ser Clase II, es decir deberán
tener aislamiento doble o aislamiento reforzado.
Serie CSA / CSA series
Al apagar el sistema de sonido siga el proceso inverso, y
apague los amplificadores antes que cualquier otro elemento
del sistema.
INDICADOR LED DE RECORTE (CLIP)
La luz roja del LED de recorte CLIP no debe permanecer
encendida de forma continuada. Esta situación no perjudica al
amplificador, aunque distorsiona la señal y puede dañar los
altavoces. De hecho, la forma más rápida de quemar la bobina
de un altavoz es recortar (saturar, llevar en clip) de forma
considerable. El amplificador integra una protección contra el
recorte continuado, aunque su eficacia no es total con señal
musical. Por ello se recomienda que si el amplificador entra en
clip lo haga de forma esporádica, y que el LED de recorte nunca
esté encendido de forma continua. Además, la música
distorsionada no suena bien y produce fatiga auditiva de forma
rápida.
Manual del usuario / User's manual
3
CONTROLES DE NIVEL
Los controles de nivel LEVEL nos permiten cambiar la ganancia
de entrada de la señal. Aunque están relacionados con la
potencia de salida, no son una representación directa de ésta.
Podemos tener máxima salida de potencia con estos
potenciómetros a la mitad. De igual manera podemos
infrautilizar el amplificador teniendo los volúmenes al máximo si
la señal de entrada (por ejemplo del mezclador) no es lo
suficientemente fuerte.
Una posibilidad de uso de los controles de volumen es situarlos
en una posición tal que cuando el mezclador está al máximo,
no consigamos que las luces de CLIP se enciendan o lo hagan
sólo muy ocasionalmente.
Serie CSA / CSA series
Manual del usuario / User's manual
4
ESPECIFICACIONES
CSA-300T
Potencia EIA ambos canales excitados / EIA Power, both channels driven
Modo estéreo / stereo mode
Modo puente / bridge mode
Distorsión / Distortion
IMD (SMPTE-IM)
Relación señal-ruido / Signal to noise ratio
Velocidad de salto / Slew rate
Respuesta en frecuencia / Frequency response
Factor de amortiguamiento / Damping factor
Regulación de salida / Output regulation
Sensibilidad de entrada / Input sensitivity
Ganancia en voltaje / Voltage Gain
Impedancia de entrada / Input impedance
Peso / Weight
Dimensiones / Dimensions
CSA-600T
70V / 100V
70V / 100V
150 W
300 W
300 W
600 W
0,03%
0,05%
0,08%
0,07%
-94 dB
-98 dB
30 V/us
82 V/us
55 Hz - 25 kHz +0/ -3 dB
55 Hz - 25 kHz +0/ -3 dB
N.A.
N.A.
1,5 dB
1,5 dB
(100V)
0,64V
0,9V
32 dB (40x)
20 kOhms bal. ; 10 kOhms no bal. / 10 kOhms unbal.
12,1 kg (26,8 lbs.)
14,2 kg (31,4 lbs.)
Véase sección Dibujos de línea / See Line Drawings section
DIBUJOS DE LÍNEA
Todos los modelos de la serie posee las mimas dimensiones exteriores:
88mm [3 1/2"]
76.2mm [3"]
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
®
ELECTRONICS
CSA-600T
SPEAKER
OUTPUT
ATTENTION
DANGER D’ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
CH A INPUT,
Clip
BRIDGE OR
PARALLEL
Protection
0
CHANNEL A
70V
70
100V
BRIDGE
25V
Signal
100
STEREO
CH B
Power On
PARALLEL
FOR CONTINUED PROTECTION MODEL: CSA-600T
3A 50Hz-60Hz
AGAINST RISK OF FIRE REPLACE 220V-240V
OUTPUT PWR PER CH/IMP: 300W/4 W
ONLY WITH THE SAME TYPE
T5 A 250V FUSE
S.N. :
140V 200V
BRIDGE
POWER
100
EUROPEAN
PRODUCT
25V
70
100V
70V
0
Level A
CH B INPUT
Level B
482.6mm [19"]
Serie CSA / CSA series
N1918
D.A.S. AUDIO S.A. (Valencia)
MADE IN SPAIN
464mm [18 1/4"]
439mm [17 1/4"]
402.5mm [15 3/4"]
393.3mm [15 1/2"]
CHANNEL B
Manual del usuario / User's manual
5
APÉNDICE A. Conexiones en modo puente
El procedimiento para usar el amplificador en modo puente es el siguiente :
1. Apague el amplificador.
2. Baje al mínimo los dos controles de volumen. (Ambos atenuadores girados totalmente en sentido anti horario).
3. Deberá entrar por la entrada XLR del canal A.
4. Seleccione el modo puente (BRIDGE) de la parte trasera del amplificador.
5. Conecte los altavoces de la siguiente forma : Si la tensión de salida seleccionada son 100 V, deberá fijar dos cables uno cada una de
las salidas marcadas con 100 V.
6. Coloque los dos potenciómetros rotatorios de volumen en la posición máxima (ambos atenuadores girados totalmente en sentido
horario).
7.- Deberá manejar el control de atenuación desde el master exterior al amplificador (por ejemplo desde el mezclador).
NOTA 1: Utilizar siempre cables Clase II, es decir, con doble aislamiento o aislamiento reforzado.
NOTA 2: No usar cargas de baja impedancia en equipos para línea distribuida.
A continuación se presentan varios ejemplos del modo puente con líneas distribuidas:
En el primer ejemplo, se presenta un amplificador CSA-300T capaz de dar 300 W en modo puente con salida de 100 V. Como carga se
han instalado 10 x Factor 8T, estando en cada una de ellas el selector de potencia en la posición 100 V / 30 W.
1
2
3
9
10
WATTS
60
60
3 0 1 30
5
DO N
U S EOT
3.7
5 1.9
7. .7 1
3 .9
1
15
30
15 7.5
7.5 3.7
50 V
70 V
100 V
F
10x ACTOR
CSA-300T
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
SPEAKER
OUTPUT
ATTENTION
DANGER D’ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
0
CH A INPUT,
BRIDGE OR
PARALLEL
CHANNEL A
70V
70
BRIDGE
100V
FOR CONTINUED PROTECTION MODEL: CSA-300T
1.7A 50Hz-60Hz
AGAINST RISK OF FIRE REPLACE 220V-240V
OUTPUT PWR PER CH/IMP: 300W/4 W
ONLY WITH THE SAME TYPE
25V
Entrada de señal / Signal Input CH A
100
STEREO
CH A
T3.15 A 250V FUSE
140V
S.N. :
200V
100
BRIDGE
PARALLEL
8T
EUROPEAN
PRODUCT
25V
70
100V
70V
0
CH B INPUT
N1918
CHANNEL B
D.A.S. AUDIO S.A. (Valencia)
MADE IN SPAIN
CH B
En el segundo ejemplo, se presenta un amplificador CSA-600T capaz de dar 600 W en modo puente con salida de 70 V. Como carga se
han instalado 10 x Factor 8T, estando en cada una de ellas el selector de potencia en la posición 70 V / 60 W.
1
2
3
9
10
WATTS
60
60
3 0 1 30
5
DO N
U S EOT
3.7
5 1.9
7. .7 1
3 .9
1
15
30
15 7.5
7.5 3.7
50 V
70 V
100 V
F
10x ACTOR
CSA-600T
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
SPEAKER
OUTPUT
ATTENTION
DANGER D’ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
CH A INPUT,
BRIDGE OR
PARALLEL
0
CHANNEL A
70V
70
BRIDGE
100V
25V
Entrada de señal / Signal Input CH A
100
STEREO
CH A
PARALLEL
FOR CONTINUED PROTECTION MODEL: CSA-300T
1.7A 50Hz-60Hz
AGAINST RISK OF FIRE REPLACE 220V-240V
OUTPUT PWR PER CH/IMP: 300W/4 W
ONLY WITH THE SAME TYPE
T3.15 A 250V FUSE
140V
BRIDGE
8T
100
S.N. :
EUROPEAN
PRODUCT
25V
70
200V
100V
70V
0
CH B INPUT
CHANNEL B
N1918
D.A.S. AUDIO S.A. (Valencia)
MADE IN SPAIN
CH B
Serie CSA / CSA series
Manual del usuario / User's manual
6
APÉNDICE B. Conexiones de línea : no-balanceadas y balanceadas
Existen dos métodos básicos para transportar la señal de audio:
Línea no-balanceada: Emplea un cable con dos conductores, transportando la señal como diferencia de potencial (voltaje) entre
ambos. El ruido electromagnético (interferencias) del entorno puede sumarse a la señal que los cables transportan, apareciendo a la
salida de nuestro sistema como ruido indeseado. Los conectores que llevan señal no-balanceada poseen dos pines, tales como el RCA
(Phono), y el 1/4” (6.35 mm, comúnmente llamado jack) mono.
Línea balanceada: Emplea un cable con tres conductores. Uno de ellos sirve de pantalla contra el ruido electromagnético y es el cable
de tierra. Los otros dos tienen la misma tensión respecto del cable de tierra pero con signos opuestos. El ruido que no pueda ser
rechazado por el blindaje afecta por igual a los dos cables que transportan la señal. La mayor parte de los aparatos electrónicos de
audio profesional trabajan con entrada balanceada. En estos aparatos el circuito de entrada toma la diferencia de potencial entre los
dos cables que transportan la señal con voltajes opuestos, rechazando por tanto el ruido, que tiene el mismo signo en ambos cables.
Los conectores que pueden llevar señal balanceada poseen tres pines, tales como el XLR (Cannon), y el 1/4” (jack) estéreo.
Todas las entradas y salidas de señal de la unidad son balanceadas. Ello permite aprovecharse de la ventajas de las conexiones
balanceadas pero manteniendo la compatibilidad con las no-balanceadas.
Los gráficos que siguen muestran la conexión recomendada desde diferentes tipos de conectores: los conectores de la izquierda
vienen de la fuente de sonido y los de la derecha van a las entradas de la unidad. Observe que en los conectores no balanceados de la
izquierda unimos dos terminales dentro del conector. En las conexiones de salida balanceada a entrada balanceada, en caso de
aparecer zumbidos, pruebe a desconectar la malla o tierra (sleeve, ground) en el conector de entrada a la unidad. Nótese que los
gráficos indican qué pin se tiene que conectar con qué otro pin, pero que las posiciones de los pines son diferentes a las de un
conector XLR en la realidad. También se asume que los dispositivos usan el pin 2 en el XLR como positivo.
Serie CSA / CSA series
Manual del usuario / User's manual
7
APÉNDICE C. Tablas de emisión de calor y consumo
Modelo / Model
Modelo / Model
CSA-300T
CSA-600T
Serie CSA / CSA series
Consumos eléctricos (A) / Power consumtion (A)
Carga / Load
Potencia de salida / Output Power
Max
1/3
1/8
Sin señal / Idle
CSA-300T
70 V or 100 V
3,6
1,8
1,3
0,28
CSA-600T
70 V or 100 V
6,6
3,1
2,2
0,35
Emisión de Calor (BTU/h-kcal/h) / Heat Emission (BTU/h-kcal/h)
Carga /Load
Potencia de salida / Output Power
Max
1/3
1/8
Sin señal / Idle
70 V or 100 V
1802-454
1072-270
892-225
220-55
70 V or 100 V
3133-790
1751-441
1471-371
275-69
Manual del usuario / User's manual
8
APÉNDICE D. Ejemplos de aplicaciones en línea distribuida
Ejemplo 1: CSA-300T, salida de 100 V, modo stereo. Carga 10 Factor 5T por canal (cada una de ellas en posición de 15 W).
10
9
3
F
10x ACTOR 5T
2
3
9
SPEAKER
OUTPUT
ATTENTION
DANGER D’ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
0
CH A INPUT,
BRIDGE OR
PARALLEL
CHANNEL A
70V
70
100V
BRIDGE
FOR CONTINUED PROTECTION MODEL: CSA-300T
1.7A 50Hz-60Hz
AGAINST RISK OF FIRE REPLACE 220V-240V
OUTPUT PWR PER CH/IMP: 300W/4 W
ONLY WITH THE SAME TYPE
25V
Entrada de señal / Signal Input CH A
100
STEREO
CH A
10
F
CAUTION
3.7
5 1.9
7. .7 1
3 .9
1
60
60
3 0 1 30
5
1
10x ACTOR 5T
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
15
30
15 7.5
3
.7
.5
7
1
CSA-300T
WATTS
DO N
U S EOT
2
T3.15 A 250V FUSE
140V
BRIDGE
PARALLEL
S.N. :
200V
100
EUROPEAN
PRODUCT
25V
70
100V
70V
0
10
9
3
F
D.A.S. AUDIO S.A. (Valencia)
MADE IN SPAIN
2
1
1
2
3
9
3.7
5 1.9
7. .7 1
3 .9
1
15
30
15 7.5
3
.7
.5
7
F
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
SPEAKER
OUTPUT
ATTENTION
DANGER D’ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
0
CH A INPUT,
BRIDGE OR
PARALLEL
CHANNEL A
70V
70
100V
BRIDGE
25V
Entrada de señal / Signal Input CH A
100
STEREO
CH A
PARALLEL
10
10x ACTOR 5T
CSA-300T
WATTS
60
60
3 0 1 30
5
N1918
CHANNEL B
CH B
10x ACTOR 5T
DO N
U S EOT
CH B INPUT
Entrada de señal / Signal Input CH B
50 V
70 V
100 V
BRIDGE
FOR CONTINUED PROTECTION MODEL: CSA-300T
1.7A 50Hz-60Hz
AGAINST RISK OF FIRE REPLACE 220V-240V
OUTPUT PWR PER CH/IMP: 300W/4 W
ONLY WITH THE SAME TYPE
T3.15 A 250V FUSE
140V
EUROPEAN
PRODUCT
25V
70
S.N. :
200V
100
100V
70V
0
50 V
70 V
100 V
CH B INPUT
CHANNEL B
N1918
D.A.S. AUDIO S.A. (Valencia)
MADE IN SPAIN
CH B
Ejemplo 2: CSA-300T, salida de 100 V, modo paralelo. Carga 10 Factor 5T por canal (cada una de ellas en posición de 15 W).
Serie CSA / CSA series
Manual del usuario / User's manual
9
Ejemplo 3: CSA-600T, salida de 70 V, modo stereo. Carga 20 Factor 5T por canal (cada una de ellas en posición de 15 W).
20
19
F
20x ACTOR 5T
1
1
2
3
19
F
CAUTION
SPEAKER
OUTPUT
ATTENTION
DANGER D’ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
0
CH A INPUT,
3.7
5 1.9
7. .7 1
3 .9
1
BRIDGE OR
PARALLEL
CHANNEL A
70V
70
100V
BRIDGE
25V
Entrada de señal / Signal Input CH A
100
STEREO
CH A
20
20x ACTOR 5T
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
15
30
15 7.5
7.5 3.7
DO N
U S EOT
2
CSA-600T
WATTS
60
60
3 0 1 30
5
3
S.N. :
200V
100
BRIDGE
PARALLEL
FOR CONTINUED PROTECTION MODEL: CSA-300T
1.7A 50Hz-60Hz
AGAINST RISK OF FIRE REPLACE 220V-240V
OUTPUT PWR PER CH/IMP: 300W/4 W
ONLY WITH THE SAME TYPE
T3.15 A 250V FUSE
140V
EUROPEAN
PRODUCT
25V
70
100V
70V
0
50 V
70 V
100 V
10
2
F
10x ACTOR 8T
3.7
5 1.9
7. .7 1
3 .9
1
60
60
3 0 1 30
5
1
1
2
9
F
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
SPEAKER
OUTPUT
ATTENTION
DANGER D’ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
0
CH A INPUT,
BRIDGE OR
PARALLEL
CHANNEL A
70V
70
100V
BRIDGE
25V
Entrada de señal / Signal Input CH A
100
STEREO
CH A
PARALLEL
BRIDGE
FOR CONTINUED PROTECTION MODEL: CSA-300T
1.7A 50Hz-60Hz
AGAINST RISK OF FIRE REPLACE 220V-240V
OUTPUT PWR PER CH/IMP: 300W/4 W
ONLY WITH THE SAME TYPE
T3.15 A 250V FUSE
140V
EUROPEAN
PRODUCT
25V
70
S.N. :
200V
100
100V
70V
0
CH B INPUT
50 V
70 V
100 V
10
10x ACTOR 8T
CSA-600T
WATTS
15
30
15 7.5
7.5 3.7
N1918
D.A.S. AUDIO S.A. (Valencia)
MADE IN SPAIN
CH B
9
DO N
U S EOT
CH B INPUT
Entrada de señal / Signal Input CH B
CHANNEL B
CHANNEL B
N1918
D.A.S. AUDIO S.A. (Valencia)
MADE IN SPAIN
CH B
Ejemplo 4: CSA-600T, salida de 70 V, modo paralelo. Carga 10 Factor 8T por canal (cada una de ellas en posición de 30 W).
Serie CSA / CSA series
Manual del usuario / User's manual
10
APÉNDICE E. Solución de problemas
El amplificador tiene el interruptor encendido pero los indicadores
permanecen apagados.
El amplificador tiene el indicador ‘Power’ encendido y los demás
indicadores apagados.
El amplificador permanece con los indicadores de protección
encendidos.
Revise el fusible porque puede que esté fundido.
Si es así, y si al sustituirlo se vuelve a fundir remita el equipo al
SAT (Servicio de Asistencia Técnica).
El protector térmico del transformador está actuando. Deje enfriar
el equipo. Puede indicarnos que se ha sobrecargado el equipo por
un programa musical excesivo.
El equipo puede haber sufrido una sobrecarga transitoria. Apague
el equipo, espere unos minutos y vuelva a encenderlo.
Revise las cargas pues puede tener alguna carga en cortocircuito.
Los canales del amplificador tienen los indicadores ‘Power ON’
encendidos pero no se encienden los de presencia de señal.
Uno o los dos indicadores de ‘clip’ se encienden sin señal.
Presencia de ‘Hum’ (zumbido) excesivo.
Serie CSA / CSA series
Desconecte las cargas y, después de apagar y esperar unos
minutos, vuelva a encenderlo. Si no arranca normalmente, deberá
remitir el equipo al SAT
Revise los cables de señal por si hay una mala conexión.
Revise las cargas pues puede tener alguna carga en cortocircuito.
Debe conectarse el equipo en un punto de tierra AC común para
evitar los bucles de tierra. Compruebe todos los cables para
evitarlos. Si se usan envíos balanceados se pueden minimizar
estos problemas a la vez que aumenta la inmunidad del equipo.
Evite conectar el equipo a la misma fase que esté usando para las
luces siempre que le sea posible. Evite que los cables de sonido
estén o pasen demasiado cerca de fuentes de perturbaciones
electromagnéticas como los cables de alimentación de equipos de
iluminación o similares.
Manual del usuario / User's manual
11
INTRODUCTION
B) POWER LED
When lit, this red LED shows that the amplifier is on.
General
Thank you for purchasing a D.A.S. power amplifier. It has been
built with the most advanced modular technology, and has
been designed through the use of computer-aided design for
both the electronic and mechanical parts.
C) INPUT LEVEL CONTROLS
Volume levels for each channel can be adjusted by using the
knobs found on the front panel. Gain is maximum when the
LEVEL rotary potentiometer is rotated fully clockwise.
D) CLIP LED
In the event that the signal’s excursion exceeds the maximum
voltage from the power supply, the unit will indicate saturation
through the clip LED of the channel involved.
Features
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Dual balanced XLR and Terminal Block input connectors.
Output terminal connections.
Variable speed back-to-front fan cooling.
Front located volume controls.
Overload and short-circuit protection.
Independent thermal protection for each channel.
Turn on current limiter.
Turn on delay.
Open circuit protection.
Stable into reactive or mismatched loads.
Ultrasonic and RF protection.
Modular technology: Easy to replace modules.
Class AB.
Stereo, parallel and bridge operation modes.
Clip limiters.
Power On, Signal Present, Clip and Protection LED
indicators
E) PROTECTION LED
When a channel’s output is disconnected by the amplifier’s
protection, this yellow LED illuminates.
A channel’s protection may be triggered by:
•
Overheating sensed at any part of a channel. When the
amplifier has cooled down, the channel’s output will be
connected and operation will resume. The control circuit
has some degree of built-in hysterisis to avoid turn-on and
off oscillations.
•
Presence of DC at a channel’s output. Since it may
severely damage speakers, the amplifier will deactivate
the output in the event DC levels are detected. Once DC is
no longer present, the PROTECTION LED will turn off and
output is reactivated.
FRONT PANEL DESCRIPTION
®
ELECTRONICS
CSA-300T
Clip
Protection
Signal
Power On
POWER
Level A
A
G
B
A) POWER SWITCH
Turns the amplifier on (“|” position) and off (“0” position).
When the amplifier is turned on the ‘Power’ LED and the
protection LEDs will illuminate. When all voltages are properly
established the protection LEDs will turn off and the ‘Power ON’
LEDs will remain illuminated. It is of the monophasic type
(which must be taken into consideration if the device is to be
permanently connected to the mains power socket; see Safety
Warnings.
Serie CSA / CSA series
Level B
D
E
F
C
•
Short-circuit (or too low impedance) at a channel’s
output. Although this protection is provided, it is
dangerous for the amplifier to remain in this situation for a
long time. In case of a short-circuit, turn off the amplifier
while examining any equipment connected to the
amplifier’s output, together with the connections and
cabling. Once the short circuit problem is corrected the
amplifier needs to be switched off and on to be
reactivated. The output will not reactivate automatically.
•
When the amplifier is switched on, the output is also
deactivated for a few seconds to prevent dangerous
transients from damaging the speakers, and the
PROTECTION LED is on until the amplifier is ready for use.
Manual del usuario / User's manual
12
F) SIGNAL LED
This LED shows the presence of signal at the amplifier’s inputs
and is dependent on the position of the LEVEL control.
C) INPUT MODE SWITCH
This switch allows the selection for the input configuration
mode: stereo, parallel or bridge.
G) COOLING AIR OUTLET GRILLES
Fan cooling permits airflow through the most vital parts of the
amplifier. Since the airflow finds its way out through these
grilles, keep them as clean and dust-free as possible to assure
proper cooling.
Typically the amplifiers are used in stereo mode, where the
input to channel A feeds channel A and the input to channel B
feeds channel B.
Parallel mode allows feeding both channels with the signal
plugged into channel A. Channel B’s input is disconnected in
this mode.
BACK PANNEL DESCRIPTION
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
SPEAKER
OUTPUT
ATTENTION
DANGER D’ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
0
CH A INPUT,
BRIDGE OR
PARALLEL
CHANNEL A
70V
70
100V
BRIDGE
25V
100
STEREO
CH A
PARALLEL
FOR CONTINUED PROTECTION MODEL: CSA-300T
1.7A 50Hz-60Hz
AGAINST RISK OF FIRE REPLACE 220V-240V
OUTPUT PWR PER CH/IMP: 300W/4 W
ONLY WITH THE SAME TYPE
T3.15 A 250V FUSE
140V
S.N. :
200V
100
BRIDGE
EUROPEAN
PRODUCT
25V
70
100V
70V
0
CH B INPUT
N1918
CHANNEL B
D.A.S. AUDIO S.A. (Valencia)
MADE IN SPAIN
CH B
B
C
SPEAKER
OUTPUT
A) SPEAKER OUTPUTS
Terminal connectors are
provided to connect the
speakers. Both 70V and
100V connections are
available.
Use the Bridge mode to use the power of both amplifiers for
one single output. For more information consult Appendix A.
CHANNEL A
0
70V
70
BRIDGE
100V
25V
100
140V
More examples on
Appendix D.
200V
100
25V
70
100V
70V
0
Nominal input impedance is 20K ohm for balanced use and 10K
ohm for unbalanced use.
Polarity complies with AES14-1992 (ANSI S4.48-1992) and
therefore pin assignments are:
Terminal Block
balanced input signal
are also available for
each channel, in parallel
with the XLR inputs.
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
ATTENTION
DANGER D’ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
CH A INPUT,
BRIDGE OR
PARALLEL
STEREO
CH A
PARALLEL
In the figure above, the Input Mode Switch can be seen located
between the two XLR input connectors.
D) MAINS LED
The amplifier is plugged into the mains by way of a power cord
complying with the IEC norms. The IEC-type detachable power
cord features three isolated cables, color code being brown
(live), blue (neutral) and yellow-green (earth).
CHANNEL B
B) INPUTS
An XLR input is connected in parallel to an XLR output for each
amplifier. For more information consult Appendix B.
1 = GND (Ground)
2 =(+) non-inverted
signal
3 = (-) inverted signal
D
A
E
BRIDGE
E) FAN INLET GRILLES
Like for the front outlet grilles, keep clean and dust-free to
assure free air intake for proper cooling.
INSTALATION
Racking
All amplifiers are 2U DIN high, standard 19-inch rack mount
width.
Four front-panel mounting holes are provided for use with M5
or M6 screws. To avoid bending the chassis in rack mounting
applications where the rack will be transported, secure the
amplifiers to the rear of the rack as well, using the rear
mounting holes on the amplifier. Alternatively, place the bottom
amplifier against the base of the rack and pile the amplifiers
with no clearance in between.
Amplifier dimensions can be found on the “Line Drawings”
section of this manual.
CH B INPUT
CH B
Serie CSA / CSA series
Manual del usuario / User's manual
13
Cooling
USE
A fan cools the aluminium heat sinks from back to front.
SWITCH ON/OFF
When mounting the unit onto a 19-inch rack, a rack cooling
system is not required, since the air is exhausted out through
the front grille. However, the rack must not be sealed, and it
should at least have a large enough ventilation grille to allow air
into the rack.
Switch your sound system on from back to front. Thus, switch
on the amplifiers last on your sound system. Switch sound
sources (CDs, turntables) first, then your mixer, then your
processors and crossovers and finally the amplifiers. If you
have more than one amplifier, switch them on sequentially, one
at a time or use a sequencer.
Input cable connections
The Input Cabling Appendix B shows balanced and unbalanced
connection from different types of connector to the amplifiers.
Follow the reverse order when switching off, and switch off the
amplifiers before any other element on your sound system.
CLIP LED
Speaker cable connections
Several output connection modes are available. See Appendix
D for more details.
Ensure that you remove only the required length of cable sleeve
that allows for the conductor itself to be hidden. Always note
polarity shown on the back panel.
The cables must be Class II.
The clip LED should never be on continuously. This will distort
the signal and may damage the speakers. In fact, severe
clipping is an easy way of burning a speaker’s voice coil.
The amplifiers feature an automatic limiting system that
impedes prolonged saturation, but the dynamic nature of music
signals stops it from being a brick wall protection. Thus at
most, the clip light could be lit occasionally. Also distorted
music produces listening fatigue.
Connection to mains
Nominal AC voltage is 230 V. Export versions may operate at
115 V AC. Nominal AC voltage will always be indicated on the
back panel.
Current draw
Consumption can be consulted, for 230 Vac, at the table in
Appendix C. Multiply by two times for 115 Vac.
International safety agencies specify AC consumption using
pink noise at 1/8th of maximum power. This is done to
represent the current requirements to reproduce a typical
musical programme. The 1/3rd power rating represents a worstcase scenario, while the maximum draw represents
consumption with sine wave signal, which will never occur in
practice.
LEVEL CONTROLS
The LEVEL rotary potentiometer is used for changing the input
gain. Although related to output power, it is not a direct
representation of it. Thus, we can have maximum output
power with the gain at mid position. Similarly, we may have
the gain controls at maximum and not have maximum output
if our source signal is not hot enough.
One way to use the volume controls is to set them such that
when the mixer’s faders are at their maximum level, we are
just below clipping level on the amplifier or clipping very
occasionally.
(Current Draw and Heat Emission tables, Appendix C)
Heat emission
Use the table on Appendix C to predict the heat emission from
your amplifier. They are given in both BTU (British Thermal
Unit) and calories.
Serie CSA / CSA series
Manual del usuario / User's manual
14
ESPECIFICATIONS
CSA-300T
Potencia EIA ambos canales excitados / EIA Power, both channels driven
Modo estéreo / stereo mode
Modo puente / bridge mode
Distorsión / Distortion
IMD (SMPTE-IM)
Relación señal-ruido / Signal to noise ratio
Velocidad de salto / Slew rate
Respuesta en frecuencia / Frequency response
Factor de amortiguamiento / Damping factor
Regulación de salida / Output regulation
Sensibilidad de entrada / Input sensitivity
Ganancia en voltaje / Voltage Gain
Impedancia de entrada / Input impedance
Peso / Weight
Dimensiones / Dimensions
CSA-600T
70V / 100V
70V / 100V
150 W
300 W
300 W
600 W
0,03%
0,05%
0,08%
0,07%
-94 dB
-98 dB
30 V/us
82 V/us
55 Hz - 25 kHz +0/ -3 dB
55 Hz - 25 kHz +0/ -3 dB
N.A.
N.A.
1,5 dB
1,5 dB
(100V)
0,64V
0,9V
32 dB (40x)
20 kOhms bal. ; 10 kOhms no bal. / 10 kOhms unbal.
12,1 kg (26,8 lb)
14,2 kg (31,4 lb)
Véase sección Dibujos de línea / See Line Drawings section
LINE DRAWINGS
All models in the CSA series have the same external dimensions:
88mm [3 1/2"]
76.2mm [3"]
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
®
ELECTRONICS
CSA-600T
SPEAKER
OUTPUT
ATTENTION
DANGER D’ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
CH A INPUT,
Clip
BRIDGE OR
PARALLEL
Protection
0
CHANNEL A
70V
70
100V
BRIDGE
25V
Signal
CH B
Power On
100
STEREO
PARALLEL
FOR CONTINUED PROTECTION MODEL: CSA-600T
3A 50Hz-60Hz
AGAINST RISK OF FIRE REPLACE 220V-240V
OUTPUT PWR PER CH/IMP: 300W/4 W
ONLY WITH THE SAME TYPE
T5 A 250V FUSE
S.N. :
140V 200V
BRIDGE
POWER
100
EUROPEAN
PRODUCT
25V
70
100V
70V
0
Level A
CH B INPUT
Level B
482.6mm [19"]
Serie CSA / CSA series
N1918
D.A.S. AUDIO S.A. (Valencia)
MADE IN SPAIN
464mm [18 1/4"]
439mm [17 1/4"]
402.5mm [15 3/4"]
393.3mm [15 1/2"]
CHANNEL B
Manual del usuario / User's manual
15
APPENDIX A. Bridge Mode Operation
To operate in bridge mode, follow these steps:
1. Switch off the amplifier.
2. Turn volume control potentiometers on the front panel to minimum position (fully counter-clockwise).
3. Connect input signal to channel A.
4. Set mode switch to “BRIDGE”.
5. Connect speakers as follows:
If the selected output voltage is 100 V, the two speaker cables must be connected to the 100 V terminal outputs.
6. Turn volume control potentiometers on the front panel to maximum position (fully clockwise).
7. Control volume levels from the mixer or pre-amp only.
NOTE 1: Always use Class II cables.
NOTE 2: Do not connect low impedance loads to a 70 V/100 V line amplifier.
The following are several examples of bridge mode operation with distributed lines:
The first one is an example for a CSA-300T amplifier, which delivers 300 W in bridge mode at 100 V. The load is 10 x Factor 8T, and
the power selectors are at 100 V/30 W.
1
2
3
9
10
WATTS
60
60
3 0 1 30
5
DO N
U S EOT
3.7
5 1.9
7. .7 1
3 .9
1
15
30
15 7.5
7.5 3.7
50 V
70 V
100 V
F
10x ACTOR
CSA-300T
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
SPEAKER
OUTPUT
ATTENTION
DANGER D’ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
0
CH A INPUT,
BRIDGE OR
PARALLEL
CHANNEL A
70V
70
BRIDGE
100V
FOR CONTINUED PROTECTION MODEL: CSA-300T
AGAINST RISK OF FIRE REPLACE 220V-240V
1.7A 50Hz-60Hz
ONLY WITH THE SAME TYPE
OUTPUT PWR PER CH/IMP: 300W/4 W
25V
Entrada de señal / Signal Input CH A
100
STEREO
CH A
T3.15 A 250V FUSE
140V
S.N. :
200V
100
BRIDGE
PARALLEL
8T
EUROPEAN
PRODUCT
25V
70
100V
70V
0
CH B INPUT
N1918
CHANNEL B
D.A.S. AUDIO S.A. (Valencia)
MADE IN SPAIN
CH B
In the second example a CSA-600T amplifier is used, which delivers 600 W in bridge mode at 70 V. The load is 10 x Factor 8T, and the
power selectors are at 70 V/60 W.
1
2
3
9
10
WATTS
60
60
3 0 1 30
5
DO N
U S EOT
3.7
5 1.9
7. .7 1
3 .9
1
15
30
15 7.5
7.5 3.7
50 V
70 V
100 V
F
10x ACTOR
CSA-600T
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
SPEAKER
OUTPUT
ATTENTION
DANGER D’ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
CH A INPUT,
BRIDGE OR
PARALLEL
0
CHANNEL A
70V
70
BRIDGE
100V
25V
Entrada de señal / Signal Input CH A
100
STEREO
CH A
PARALLEL
FOR CONTINUED PROTECTION MODEL: CSA-300T
1.7A 50Hz-60Hz
AGAINST RISK OF FIRE REPLACE 220V-240V
OUTPUT PWR PER CH/IMP: 300W/4 W
ONLY WITH THE SAME TYPE
T3.15 A 250V FUSE
140V
BRIDGE
8T
100
S.N. :
EUROPEAN
PRODUCT
25V
70
200V
100V
70V
0
CH B INPUT
CHANNEL B
N1918
D.A.S. AUDIO S.A. (Valencia)
MADE IN SPAIN
CH B
Serie CSA / CSA series
Manual del usuario / User's manual
16
APPENDIX B. Line connections: balanced and un-balanced
Unbalanced line: Utilising a two-conductor cable, it transports the signal as the voltage between them. Electro-magnetic
interference can get added to the signal as undesired noise. Connectors that carry unbalanced signals have two pins, such as RCA
(Phono) and 1/4” (6.35 mm, often referred to as jack) mono. 3-pin connector such as XLR (Cannon) may also carry unbalanced signals
if one of the pins is unused.
Balanced line: Utilising a three-conductor cable, one of them acts as a shield against electro-magnetic noise and is the
ground conductor. The other two have the same voltage with respect to the ground conductor but with opposite signs. The noise that
cannot be rejected by the shield affects both signal conductors in the same way. At the device’s input the two signals get summed
with opposite sign, so that noise is cancelled out while the programme signal doubles in level. Most professional audio devices use
balanced inputs and outputs. Connectors that can carry balanced signal have three pins, such as XLR (Cannon) and 1/4” (6.35 mm)
stereo.
The graphs that follow show the recommended connection with different types of connectors to balanced processor or amplifier
inputs. The connectors on the left-hand side come from a signal source, and the ones on the right hand side go to the inputs of the
processor or amplifier. Note that on the unbalanced connectors on the left-hand side, two terminals are joined inside the connector. If
hum occurs with balanced to balanced connections, try disconnecting the sleeve (ground) on the input connector. Note that the
illustrations show what should be connected to what, but that pin locations on an actual XLR connector are different. Also, pin 2 hot is
assumed on XLR connectors.
Serie CSA / CSA series
Manual del usuario / User's manual
17
APPENDIX. Heat Emission and Current Draw Tables
Modelo / Model
Modelo / Model
CSA-300T
CSA-600T
Serie CSA / CSA series
Consumos eléctricos (A) / Power consumtion (A)
Carga / Load
Potencia de salida / Output Power
Max
1/3
1/8
Sin señal / Idle
CSA-300T
70 V or 100 V
3,6
1,8
1,3
0,28
CSA-600T
70 V or 100 V
6,6
3,1
2,2
0,35
Emisión de Calor (BTU/h-kcal/h) / Heat Emission (BTU/h-kcal/h)
Carga /Load
Potencia de salida / Output Power
Max
1/3
1/8
Sin señal / Idle
70 V or 100 V
1802-454
1072-270
892-225
220-55
70 V or 100 V
3133-790
1751-441
1471-371
275-69
Manual del usuario / User's manual
18
APPENDIX D. Application Examples
Example 1: CSA-300T, 100 V output, stereo mode, 10 Factor 5T per channel, 15 W position.
10
9
3
F
10x ACTOR 5T
2
3
9
SPEAKER
OUTPUT
ATTENTION
DANGER D’ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
0
CH A INPUT,
BRIDGE OR
PARALLEL
CHANNEL A
70V
70
100V
BRIDGE
FOR CONTINUED PROTECTION MODEL: CSA-300T
1.7A 50Hz-60Hz
AGAINST RISK OF FIRE REPLACE 220V-240V
OUTPUT PWR PER CH/IMP: 300W/4 W
ONLY WITH THE SAME TYPE
25V
Entrada de señal / Signal Input CH A
100
STEREO
CH A
10
F
CAUTION
3.7
5 1.9
7. .7 1
3 .9
1
60
60
3 0 1 30
5
1
10x ACTOR 5T
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
15
30
15 7.5
3
.7
.5
7
1
CSA-300T
WATTS
DO N
U S EOT
2
T3.15 A 250V FUSE
140V
S.N. :
100
BRIDGE
PARALLEL
200V
EUROPEAN
PRODUCT
25V
70
100V
70V
0
10
9
3
F
2
1
1
2
3
9
3.7
5 1.9
7. .7 1
3 .9
1
15
30
15 7.5
3
.7
.5
7
F
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
SPEAKER
OUTPUT
ATTENTION
DANGER D’ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
0
CH A INPUT,
BRIDGE OR
PARALLEL
CHANNEL A
70V
70
100V
BRIDGE
25V
Entrada de señal / Signal Input CH A
100
STEREO
CH A
PARALLEL
10
10x ACTOR 5T
CSA-300T
WATTS
60
60
3 0 1 30
5
N1918
D.A.S. AUDIO S.A. (Valencia)
MADE IN SPAIN
CH B
10x ACTOR 5T
DO N
U S EOT
CH B INPUT
Entrada de señal / Signal Input CH B
50 V
70 V
100 V
CHANNEL B
BRIDGE
FOR CONTINUED PROTECTION MODEL: CSA-300T
1.7A 50Hz-60Hz
AGAINST RISK OF FIRE REPLACE 220V-240V
OUTPUT PWR PER CH/IMP: 300W/4 W
ONLY WITH THE SAME TYPE
T3.15 A 250V FUSE
140V
EUROPEAN
PRODUCT
25V
70
S.N. :
200V
100
100V
70V
0
50 V
70 V
100 V
CH B INPUT
CHANNEL B
N1918
D.A.S. AUDIO S.A. (Valencia)
MADE IN SPAIN
CH B
Example 2: CSA-300T, 100 V output, parallel mode, 10 Factor 5T per channel, 15 W position.
Serie CSA / CSA series
Manual del usuario / User's manual
19
Example 3: CSA-600T, 70 V output, stereo mode, 20 Factor 5T per channel, 15 W position.
20
19
F
20x ACTOR 5T
1
1
2
3
19
F
CAUTION
SPEAKER
OUTPUT
ATTENTION
DANGER D’ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
0
CH A INPUT,
3.7
5 1.9
7. .7 1
3 .9
1
BRIDGE OR
PARALLEL
CHANNEL A
70V
70
100V
BRIDGE
25V
Entrada de señal / Signal Input CH A
100
STEREO
CH A
20
20x ACTOR 5T
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
15
30
15 7.5
7.5 3.7
DO N
U S EOT
2
CSA-600T
WATTS
60
60
3 0 1 30
5
3
BRIDGE
PARALLEL
FOR CONTINUED PROTECTION MODEL: CSA-300T
1.7A 50Hz-60Hz
AGAINST RISK OF FIRE REPLACE 220V-240V
OUTPUT PWR PER CH/IMP: 300W/4 W
ONLY WITH THE SAME TYPE
T3.15 A 250V FUSE
140V
S.N. :
200V
100
EUROPEAN
PRODUCT
25V
70
100V
70V
0
50 V
70 V
100 V
10
2
F
10x ACTOR 8T
3.7
5 1.9
7. .7 1
3 .9
1
60
60
3 0 1 30
5
D.A.S. AUDIO S.A. (Valencia)
MADE IN SPAIN
1
1
2
9
F
CAUTION
RISK OF ELECTRIC SHOCK
DO NOT OPEN
SPEAKER
OUTPUT
ATTENTION
DANGER D’ELECTROCUTION
NE PAS OUVRIR
0
CH A INPUT,
BRIDGE OR
PARALLEL
CHANNEL A
70V
70
100V
BRIDGE
25V
Entrada de señal / Signal Input CH A
100
STEREO
CH A
PARALLEL
BRIDGE
FOR CONTINUED PROTECTION MODEL: CSA-300T
1.7A 50Hz-60Hz
AGAINST RISK OF FIRE REPLACE 220V-240V
OUTPUT PWR PER CH/IMP: 300W/4 W
ONLY WITH THE SAME TYPE
T3.15 A 250V FUSE
140V
EUROPEAN
PRODUCT
25V
70
S.N. :
200V
100
100V
70V
0
CH B INPUT
50 V
70 V
100 V
10
10x ACTOR 8T
CSA-600T
WATTS
15
30
15 7.5
3
.7
.5
7
N1918
CHANNEL B
CH B
9
DO N
U S EOT
CH B INPUT
Entrada de señal / Signal Input CH B
CHANNEL B
N1918
D.A.S. AUDIO S.A. (Valencia)
MADE IN SPAIN
CH B
Example 4: CSA-600T, 70 V output, parallel mode, 10 Factor 8T per channel, 30 W position.
Serie CSA / CSA series
Manual del usuario / User's manual
20
APPENDIX E. Troubleshooting
The Power Switch is in the On position but the Power LED
indicators do not light up
The Power LED indicator lights up and the rest of LEDs do not.
The protection LEDs light up permanently.
Check the fuse and replace it if necessary.
If the new fuse blows up again, take the unit to a service centre.
The thermal protection of the transformer is working. Allow the
amplifier to cool down. The cause might be prolonged overloading.
The amplifier might have suffered a momentary overloading. Turn
Off the amplifier, wait a few minutes and turn it On again.
Check that there isn’t any short circuit in the wires or the
speakers.
“Power ON” LEDs light up but the “Signal” LEDs do not.
One or two Clip LEDs light up with no signal.
Excessive “Hum”
Serie CSA / CSA series
Unplug the loads, turn the amplifier Off and, after waiting a few
minutes, turn it On again. If the amplifier does not work properly
take the unit to a service centre.
Check the signal cable and replace if defective.
Check the loads for a short circuit in the cables or the speakers.
All the electronic equipments must be connected to the same
earth connection. Check all the wires for faulty shielding. Balanced
lines are highly advisable. If possible do not connect the sound
equipment to the same mains phase as lights’ equipment. Prevent
signal wires from running close to electromagnetic sources like
lighting equipment and others.
Manual del usuario / User's manual
21
US/CSA00
D.A.S. AUDIO, S.A. C/. Islas Baleares, 24 - 46988 Fuente del Jarro - Valencia, SPAIN
Tel. Intl. +34 96 134 0860 - Fax. Intl. +34 96 134 0607
D.A.S. AUDIO of AMERICA, Inc. Sunset Palmetto Park - 6816 NW 77th Court - Miami, FL 33166 U.S.A.
TOLL FREE: 1-888DAS4USA Tel. 305 436 0521
D.A.S. AUDIO DEUTSCHLAND GmbH Frankfurter Straße 17 - 64546 Mörfelden-Walldorf
Fon. +49 06105-967610 Fax 06105-96761
www.dasaudio.com