Download Zie Handleiding

Transcript
2
IDEO 325 Ecowatt
FR
Manuel d’installation et de mise en route
Sommaire
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Information générale
Information technique
Mise en œuvre
Caractéristiques et raccordements électriques
Contrôle de l’IDEO
Mise en route de l’IDEO
Changement canal de communication
Accès menu dysfonctionnement
Avant toute intervention , mettre votre appareil hors tension.
En fonctionnement normal, ne jamais arrêter le système de ventilation .
1- Information générale
VMC Double flux pavillonnaire avec échangeur haut rendement
1.1 - Introduction
Ce manuel est destiné à l´utilisation de l’ IDEO 325 Ecowatt et ses périphériques (réseau, bouches,
régulateurs, ).
Il a pour but d’apporter un maximum de clarté et de sécurité pendant le dimensionnement, l’installation
et toute la durée d’utilisation.
Les produits étant en constante évolution, Soler & Palau se réserve le droit de modifier ce manuel sans
préavis.
1.2 - Garantie et responsabilité civile
Garantie
Le récupérateur de chaleur IDEO 325 Ecowatt possède une garantie de trois ans à partir de la date
d’achat. Cette garantie comprend la livraison gratuite des pièces de rechange.
La garantie ne couvre pas :
Les frais de montage et démontage
Les défauts qui, selon Soler & Palau, sont dus à une mauvaise installation, manipulation, une
négligence ou un accident.
Les défauts qui apparaissent suite à une manipulation ou une réparation réalisée par une tierce
personne sans l´autorisation de Soler & Palau.
Pour renvoyer une pièce défectueuse, l´utilisateur doit prendre contact avec son installateur.
Responsabilité civile
L’IDEO 325 Ecowatt est conçu pour des systèmes de ventilation permettant le renouvellement d’air des
logements individuels. Soler & Palau n´est pas responsable des dommages provoqués par :
• Une utilisation inappropriée,
• L´usure normale des composants,
• La non observation des instructions de ce manuel quant à la sécurité, l’utilisation et à la mise en
œuvre,
• L´utilisation de pièces non livrées par Soler & Palau.
1.3 - Sécurité
Normes générales de sécurité
Après l´installation, il ne doit y avoir aucun risque pour la sécurité, la santé et l´environnement
conformément aux directives de la CE. Ceci est aussi valable pour les autres produits utilisés dans
l´installation.
Les indications générales suivantes sont importantes :
Suivre les instructions de sécurité afin d´éviter tout dommage sur les moto-ventilateurs et les personnes
Les caractéristiques techniques de ce manuel ne peuvent être modifiées
Les moto-ventilateurs ne peuvent pas être modifiés
Les moto-ventilateurs doivent être alimentés en courant alternatif monophasé de 230 V / 50 Hz
Pour que l´installation soit conforme aux directives CE, l´IDEO 325 Ecowatt doit être raccordée au
réseau électrique selon les normes en vigueur.
L´appareil doit être monté de telle façon, qu´en conditions normales de fonctionnement, il n´existe
aucun risque de contact avec les parties en mouvement et sous tension.
L’ IDEO 325 Ecowatt satisfait aux réglementations relatives aux appareils électriques.
Avant d’intervenir, prendre toujours soin de laisser l´appareil hors tension.
Utiliser des outils adaptés.
Utiliser l´appareil seulement pour l´usage auquel il est destiné
2 - Information technique
2.1 - Définition générale
IDEO 325 Ecowatt assure une ventilation optimale du logement avec une récupération énergétique
maximale. Il extrait l´air par les pièces techniques (Salle(s) de bains, WC, cuisine et salle(s) d’eau) et
introduit l´air neuf par les pièces principales (Séjour, chambre(s), bureau, …).
Les flux d´air, neuf et extrait, sont séparés et filtrés. Seules les calories sont transférées à l´air neuf
introduit. Grâce à l’échangeur haute efficacité de l’ IDEO 325 Ecowatt le rendement peut atteindre 95
%.
De la condensation se forme lors de l’échange, celle-ci est récupérée dans le bac à condensats et doit
être raccordé vers le réseau des eaux usées.
En évitant l’échangeur, le système de By-pass 100% d’IDEO permet l’introduction de l’air frais nocturne
sans qu’il ne soit réchauffé au contact de l’air chaud accumulé dans la maison durant la journée. Ce
système fonctionne automatiquement ou peut être forcé manuellement (voir chapitre 5-2).
2.2 - Description IDEO-HR
Prise d’air neuf
Rejet vers l’extérieur
Insufflation air neuf
Extraction d’air neuf
Antenne
D 160/150mm
Trappe d’accès aux filtres
Télécommande programmable
Trappe d’accès au manuel
d’utilisation
Prise d’air neuf:
Sur ce piquage vient se raccorder le conduit d’amenée d’air neuf provenant de
l’extérieur.
Veillez à positionner la prise d’air neuf (murale ou toiture) à une distance
suffisante de toute zone à forte pollution (Arbre, rejet d’appareil de combustion,
route, …).
Ce conduit doit être isolé thermiquement et hermétique pour éviter la
condensation du côté extérieur et intérieur du conduit.
Insufflation d’air neuf dans le logement:
Sur ce piquage vient se raccorder le conduit d’insufflation d’air neuf réchauffé
vers le logement.
Pour éviter les pertes thermiques, il est conseillé d’utiliser des conduits isolés et
de les passer dans le volume chauffé.
Extraction de l’air du logement:
Sur ce piquage vient se raccorder le conduit d’extraction d’air du logement.
Pour éviter les pertes thermiques et afin d’optimiser au mieux le rendement de
votre installation, il est conseillé d’utiliser des conduits isolés et de les passer dans
le volume chauffé.
Rejet vers l’extérieur:
Sur ce piquage vient se raccorder le conduit d’évacuation de l’air extrait de
l’intérieur de la maison vers l’extérieur.
Ce conduit doit être isolé thermiquement et hermétique pour éviter la
condensation du côté extérieur et intérieur du conduit.
By-pass:
En évitant l’échangeur, le système de By-pass 100% d’IDEO permet
l’introduction de l’air frais nocturne en été sans qu’il ne soit réchauffé au
contact de l’air chaud accumulé dans la maison durant la journée. Ce système
fonctionne automatiquement ou peut être forcé manuellement (voir chapitre 52).
Fonctionnement
sans By-pass
Fonctionnement
avec By-pass
2.3 - Caractéristiques dimensionnelles:
2.3.a - Centrale:
Poids: 51 Kg:
2.3.b - Télécommandes:
Module programmable
Boost cuisine
3 - Mise en œuvre
3.1 - Sur paroi verticale:
Support mural
Conduit isolé
Conduit isolé
>300
Conduit non
isolé
Les conduits doivent-être isolés et
parfaitement emboîtés
3.2 - Au sol:
Il est conseillé de positionner l’IDEO
dans le volume chauffé de la maison
individuelle. Si ce n’est pas le cas il est
impératif d’isoler le dispositif d’évacuation
des condensats.
3.3 - Au sol horizontal: Kit spécifique en option (Calle et évacuation de condensats)
Calle
Conduit non
isolé
Conduit isolé
Conduit isolé
NE JAMAIS INSTALLER L’IDEO EN PLAFOND
• Il est conseillé de positionner l’IDEO dans le volume chauffé de la maison individuelle. Si ce
n’est pas le cas il est impératif d’isoler le dispositif d’évacuation des condensats.
• Les conduits doivent-être isolés et parfaitement emboîtés.
Cache gaines réglable (Option):
4x
4x
EXEMPLE de MONTAGE TYPE “REPARTITION”
CPR ou CT
150
BDO ou BOAP
125
Cuisine
BDO ou TPM
80
Sanitaires
Répartiteur 7 piquages
Ou
Prise d’air pignon
PAQS150
Ou
Prise d’air pignon D150
Salon/Séjour
&
Chambres
Ou
PAF 150
Ou
Prise d’air toiture D150
Dans le cas
d’utilisation de
gaine souple isolée,
il est impératif de
bien tendre celle-ci.
Répartiteur
4 ou 8
piquages
EXEMPLE de MONTAGE TYPE “DISTRIBUTION”
CT 150
Séjour/Salon
Cuisine
BDOP 125
BDOP 125
+
BDOP D80
+
RD80
Chambres
Sanitaires
BAR
+
Ou
Prise d’air pignon D150
Ou
Prise d’air pignon
PAQS150
Ou
PAF 150
Ou
Prise d’air toiture D150
BDOP D80
+
RD80
Dans le cas
d’utilisation de
gaine souple isolée,
il est impératif de
bien tendre celle-ci.
4 - Caractéristiques et raccordements électriques
Raccordé le câble fourni au réseau par l’intermédiaire d’une boite de raccordement étanche .
Tableau
électrique
Cable type H05VV-F-5G1
Longueur 1.2 m
Boite
de
raccordement
Alimentation:
Monophasé 230V-50Hz
Protection électrique:
3A
Puissance maxi:
230 W
Température ambiante
maxi:
50ºC
Température des flux maxi:
45ºC
Ne mettre en route la centrale qu’une fois le réseau aéraulique finalisé (Prise d’air,
grille de refoulement ou sortie toiture, bouches de soufflage et d’extraction, réseau et
filtres montés).
A sa mise en route, la centrale IDEO s’adapte automatiquement aux caractéristiques
spécifiques de chaque installation. En cas de composant manquant ou mal mis en
œuvre, le fonctionnement peut être altéré.
5 - Contrôle de l’IDEO-HR
L’IDEO-HR peut être contrôlé depuis :
• Le bouton poussoir permettant le grand débit cuisine temporisé ½ heure.
Il est possible de commander la centrale IDEO-HR de plusieurs bouton poussoirs. La durée de vie de
la pile, pour une utilisation normale (3 fois par jour en moyenne) est estimée à environ 3 ans . A chaque
impulsion un voyant rouge s’allume pendant quelques secondes pour informer du niveau de piles.
Le bouton poussoir est équipé d’une pile type CR2032.
• La télécommande de programmation est situé sur la face avant de la machine. Cette télécommande
peut aussi être positionnée sur un mur ou sur un support de la maison (table, meuble,….).
Le module de télécommande communique en permanence avec la centrale IDEO. La durée de vie
des piles, pour une utilisation normale (interrogation par l’utilisateur 5 fois par jour en moyenne) est
estimée à environ 3 ans. Le niveau de pile est visualisable directement sur l’écran (Repère 10). Le
module est équipé de deux piles type AA – 1,5V –LR6.
5.1 . Description de la télécommande de programmation:
5
2
1
6
7
8
9
3
10
4
11
14
12
17
20
16
19
15 13
1 – Mode réglage horloge
2 – Mode de programmation (Auto 1 – Auto 2 – Manuel)
3 – Jour de la semaine
4 – Période de programmation
5 – Visualisation vitesse de ventilation (petit ou grand débit)
6 – By-pass
7 – Mode dégivrage
8 – Mode absence
9 – Niveau émission/réception
10 – Niveau piles
11 – Mode défaut
12 – Changement filtre
13 – Gain énergétique instantané
14 – Unité gain énergétique instantané en Kilowatts par mois (kWh/m)
15 – Température extérieure en degré Celsius (sur la prise d’air neuf)
16 – Température intérieure en degré Celsius (sur la télécommande)
17– Affichage valeurs (Heure, débit, Kilowatts, …)
18 – Touche de validation
19 – Touche de déplacement droit
20 – Touche de déplacement gauche
18
5.2 . Fonctionnalités module de programmation: (1)
•
Mode Marche/Arrêt:
Vous avez la possibilité de mettre l’Ideo en mode Marche/Arrêt (Selon règlementation
de chaque pays).
Pour activer cette fonction vous devez, avant d’activer les piles, ouvrir le boitier de la
télécommande et mettre sur la position ON les quatre microcontacts.
Pour utiliser le Marche/Arrêt, naviguer avec les touches 19 ou 20 jusqu’à se
qu’apparaisse « ON ». Valider avec la touche 18. « ON » clignote. Choisissez « OFF »
ou « ON » à l’aide des touches 19 et 20. Validez avec la touche 18.
•
Réglage horloge:
Réglage de l’heure et du jour référent:
Naviguer avec les touches 19 ou 20 jusqu’au pictogramme 1 (horloge).
Sélectionner avec la touche 18. L’heure clignote.
Régler l’heure souhaitée avec les touches 19 ou 20. Valider avec la touche 18.
Le pictogramme 3 du jour (day) clignote. Choisir le N° du jour (day) selon votre choix
de programmation.
•
Réglages débits de 90 m3/h (débit mini) à 325m3/h(débit max) selon taille du logement
(voir tableaux ci-dessous)
Nota :Les débits d’insufflation sont réglés automatiquement avec les débits
d’extraction.
-Débit mini :
Naviguer avec les touches 19 ou 20 jusqu’au pictogramme 5 (1 hélice) des débits.
Sélectionner avec la touche 18.La valeur « débit mini » clignote.
Régler le débit minimum souhaité à l’aide des touches 19 ou 20 par pas de 5 m3/H
suivant la configuration de votre maison..
Valider à l’aide de la touche 18.
-Débit maxi :
Utiliser la touche 19 pour afficher le pictogramme « grand débit » ( 2 hélices).
Sélectionner avec la touche 18. La valeur « débit max » clignote.
Régler le débit minimum souhaité à l’aide des touches 19 ou 20 par pas de 5 M3/H
suivant la configuration de votre maison.
Valider à l’aide de la touche 18.
•
Belgique:
3
Pulsion
Locaux
Salle de séjour
Chambre à coucher,
Salle d'étude,
Espace de jeux
Débit nominal (m /h)
Débit maximal
Règle générale Débit minimum
3
3,6 m3/h par m2
3
75 m /h
150 m /h
25 m3/h
72 m3/h
3
Extraction
Locaux
Cuisine,
Salle de bains,
Séchoir ou analogue
Cuisine ouverte
WC
Débit nominal (m /h)
Débit maximal
Règle générale Débit minimum
3,6 m3/h par m2
50 m3/h
75 m3/h
3
75 m /h
25 m3/h
-
France
•
EXTRACTION
Type de
logement
Débit Débit
cuisine SdB 1
Débit
SdB 2
Débit
SdB 3
Débit
WC 1
INSUFFLATION
Débit Débit Débit
Débit WC 3
WC 4
WC 5
Total
WC 2 ou salle ou salle ou salle
d'eau 1 d'eau 2 d'eau 3
Séjour Ch1 Ch2 Ch3 Ch4
Ch5
Ch6 Ch7 Ch8
Total
Qmin.
Qmax.
Qmin.
Qmax.
Type Qmin.
T3 Qmax.
Qmin.
Qmax.
Qmin.
Qmax.
45
105
45
105
45
105
45
105
45
105
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
-
-
90
150
105
165
120
180
135
195
180
240
30
90
45
105
60
120
75
135
120
180
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
-
-
-
-
-
-
90
150
105
165
120
180
135
195
180
240
Qmin.
Qmax.
Qmin.
Type Qmax.
T4 Qmin.
Qmax.
Qmin.
Qmax.
45
120
45
120
45
120
45
120
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
-
-
105
180
135
210
135
210
180
255
30
105
45
120
45
120
90
165
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
15
15
30
30
30
30
30
30
-
-
-
-
-
105
180
135
210
135
210
180
255
Qmin.
Qmax.
Qmin.
Qmax.
Qmin.
Qmax.
Qmin.
Qmax.
Qmin.
Qmax.
Qmin.
Qmax.
Qmin.
Qmax.
Qmin.
Qmax.
Qmin.
Qmax.
Qmin.
Qmax.
Qmin.
Qmax.
Qmin.
Qmax.
Qmin.
Qmax.
Qmin.
Qmax.
Qmin.
Qmax.
Qmin.
Qmax.
Qmin.
Qmax.
Qmin.
Qmax.
45
135
45
135
45
135
45
135
45
135
45
135
45
135
45
135
45
135
45
135
45
135
45
135
45
135
45
135
45
135
45
135
45
135
45
135
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
105
195
120
210
135
225
180
270
195
285
210
300
180
270
195
285
210
300
180
270
195
285
210
300
180
270
195
285
210
300
180
270
195
285
210
300
45
135
60
150
60
150
60
150
75
165
90
180
60
150
45
135
60
150
60
150
60
150
60
150
60
150
60
150
60
150
60
150
60
150
60
150
15
15
15
15
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
15
15
30
30
30
30
15
15
15
15
15
15
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
15
15
30
30
30
30
15
15
15
15
30
30
15
15
15
15
15
15
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
30
15
15
30
30
30
30
15
15
15
15
30
30
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
30
30
30
30
30
30
15
15
30
30
30
30
15
15
15
15
30
30
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
30
30
30
30
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
-
-
-
105
195
120
210
135
225
180
270
195
285
210
300
180
270
195
285
210
300
180
270
195
285
210
300
180
270
195
285
210
300
180
270
195
285
210
300
Type
T5
Type
T6
Type
T7
Type
T8
Type
T9
Débits du module de télécommande
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
15
•
Choix du mode de programmation (2):
Il existe 4 modes permettant de passer du « débit mini » au « débit max »:
•
2 préprogrammés ( AUTO 1 et AUTO 2),
•
1 manuel programmable ( MANU ),
•
Boost cuisine(bouton poussoir temporisé ).
•
Choix et validation de l’un des programmes « automatiques »:
Auto 1 :
Semaine de travail avec 2 repas par jour, avec le week-end 3 repas et un décalage de 2
heures pour le petit déjeuner.
T1
Jour
T2
T3
Début
Fin
Début
Fin
Début
Fin
Lundi
6h30
7h30
-
-
19h30
20h30
Mardi
6h30
7h30
-
-
19h30
20h30
Mercredi
6h30
7h30
-
-
19h30
20h30
Jeudi
6h30
7h30
-
-
19h30
20h30
Vendredi
6h30
7h30
-
-
19h30
20h30
Samedi
8h30
9h30
12h00
13h00
19h30
20h30
Dimanche
8h30
9h30
12h00
13h00
19h30
20h30
- Auto 2:
Semaine de travail avec trois repas par jours avec, le week-end, un décalage de deux
heures pour le petit déjeuner.
T1
Jour
T2
T3
Début
Fin
Début
Fin
Début
Fin
Lundi
6h30
7h30
12h00
13h00
19h30
20h30
Mardi
6h30
7h30
12h00
13h00
19h30
20h30
Mercredi
6h30
7h30
12h00
13h00
19h30
20h30
Jeudi
6h30
7h30
12h00
13h00
19h30
20h30
Vendredi
6h30
7h30
12h00
13h00
19h30
20h30
Samedi
8h30
9h30
12h00
13h00
19h30
20h30
Dimanche
8h30
9h30
12h00
13h00
19h30
20h30
Validation du programme choisi :
Naviguer avec les touches 19 ou 20 jusqu’au pictogramme 2.
Sélectionner « auto 1 » ou «auto 2» selon votre choix . Validez en appuyant sur la touche
18.
Confirmer en appuyant une seconde fois sur la touche 18.
•
Choix et validation du mode « Manuel »:
Ce mode vous permet de choisir « à la carte » et en fonction de votre rythme de vie, les
périodes de passage en « Débit Max » . 1 heure par programmation et dans la limite de 3
programmations par jour.
Les horaires peuvent être différents pour chaque jour de la semaine.
Exemple d’une programmation:
DAY 1 (lundi):
T1 : début 6H30 –fin 7H30
T2 : pas de programmation
T3 : début 19H 30-fin 20H30
Naviguer avec les touches 19 ou 20 jusqu’au pictogramme 2.
Sélectionner « Man » .Validez en appuyant sur la touche 18.
Confirmer en appuyant une seconde fois sur la touche 18.
Day 1 clignote. Appuyer sur la touche 18.
T1 clignote. Appuyer sur la touche 18
Selon l’exemple cité, se servir des touches 19 et 20 pour rentrer 6H30. Valider avec la
touche 18.
La programmation sera automatiquement programmée pour 1H.
T2 clignote. Pas de programmation prévue. Donc appuyer sur la touche 19 pour
programmer T3.
Valider avec la touche 18 et utiliser les touches 19 et 20 pour rentrer 19H30. Valider
avec la touche 18.
La programmation sera automatiquement programmée pour 1H.
Répéter cette opération pour chaque jour selon les programmations désirées.
•
Choix et validation du « Boost cuisine » :
Dans le cas ou aucune des solutions programmables proposées ne soit retenue, il est
possible de gérer la fonction « débit max » à l’aide du Boost Cuisine.
Naviguer avec les touches 19 ou 20 jusqu’au pictogramme 2.
Sélectionner et valider en appuyant sur la touche 18 le mode « Manu » sans effectuer
de réglages horaires .
Le bouton « boost « est équipée d’un temporisation 30’. Le débit repasse en fonction
« débit mini » à la fin de cette période.
•
Visualisation fonctionnement By-pass/Free cooling été (6):
En évitant l’échangeur, le système de By-pass 100% d’IDEO permet l’introduction de
l’air frais nocturne sans qu’il ne soit réchauffé au contact de l’air chaud accumulé dans
la maison durant la journée Le by-pass fonctionne automatiquement sous les
conditions suivantes:
- Tº intérieure > Tº extérieure et Tº intérieure > 24ºC ,
Il est possible de programmer un débit spécifique quand le By-pass est en
fonctionnement. (voir paragraphe marche forcée).
Quand le By-pass est en fonctionnement le pictogramme (6) apparait.
•
Mise en route marche forcée (6):
Si vous le souhaitez vous avez la possibilité de le forcer manuellement pour une durée
modifiable de 1 à 24 heures (préréglage d’usine 8 heures). Vous pouvez également
modifier le débit lorsque le by-pass est en fonctionnement.
Naviguer avec les touches 19 ou 20 jusqu’au pictogramme 6 du By-pass. Sélectionner
avec la touche 18. Sélectionner ON à l’aide des touches 19 ou 20. Valider avec la
touche 18, vous pouvez modifier le débit à l’aide des touches 19 et 20. Valider avec la
touche 18. Vous pouvez modifier la durée de fonctionnement avec les touches 19 et
20. Valider avec la touche 18.
A tout moment vous pouvez désactiver le mode de by-pass forcé. Pour cela, Naviguer
avec les touches 19 ou 20 jusqu’au pictogramme 6 du By-pass.
Sélectionner avec la touche 18. Sélectionner OFF à l’aide des touches 19 ou 20.
Valider avec la touche 18.
•
Activation du mode absence (8):
Lors d’une période d’absence prolongée, vous avez la possibilité de diminuer le débit
de renouvellement d’air (Moitié du débit mini). Pour cela , naviguer avec les touches 19
ou 20 jusqu’au pictogramme 8 du mode absence.
Sélectionner avec la touche 18. Le pictogramme clignote. Valider avec la touche 18.
•
Visualisation gain(14):
L’IDEO-HR vous permet de visualiser à tout moment le gain en Kilowatts par mois que
vous apporte la récupération de chaleur par rapport à un système simple flux
classique.
Tenir la touche 18 pour visualiser le gain.
•
Niveau d’émission/Réception de la télécommande (9):
La télécommande communique en permanence avec l’IDEO-HR (868 MHz). Le niveau
d’émission/Réception vous permet de valider la qualité de ce signal.
Si celui-ci est nul vous avez la possibilité de commander un module plus puissant.
Niveau d’émission antenne standard: 150 mètres en champ libre.
Niveau d’émission antenne optionnelle: 200 mètres en champ libre.
•
Lecture des températures(15 et 16):
Les températures Tin et Tout indiquent les températures mesurées sur:

Tin: Température intérieure provenant de la télécommande.

Tout: Température extérieure provenant de la prise d’air neuf
extérieure.
•
Conditions d’affichage de l’icône des filtres (12):
Cette icône apparait lorsque un ou plusieurs filtres sont encrassés et qu’il faut les
nettoyer ou les changer.

F1 = Filtres sur le soufflage

F 2= Filtre sur l’extraction
La durée d’encrassement peut être très variable suivant les conditions d’utilisation et la
zone dans laquelle se situe votre maison (niveau de pollution extérieure quelle soit
industrielle, routière ou végétale).
De manière générale la durée varie entre 6 et 12 mois.
Attention: si cet icône apparaît à la mise en route ou après quelques jours, cela indique
que le réseau de conduits est trop complexe (pertes de charges trop importantes) et
oblige l’Ideo à travailler au-delàs de ses capacités).
•
Conditions d’affichage de l’icône de dysfonctionnement (11):
Cette icône apparait lorsque un des composants est hors d’usage (moteur, sonde,
capteur,…..). Ou que l’IDEO détecte un dysfonctionnement sur l’installation (Fuite sur
le réseau, bouchon, …). Pour connaitre la signification du code erreur affiché, se
reporter au chapitre 8.
•
Conditions d’affichage de l’icône de dégivrage automatique (7).
L’IDEO est doté d’un système de dégivrage automatique performant et économique.
Le système se met en fonctionnement automatiquement avant que la température sur
le réseau d’extraction et en aval de l’échangeur soit négative. Le débit d’insufflation est
alors diminué. En cas de températures extrêmement basses l’insufflation peut s’arrêter.
Quand la température repasse en positif, le débit d’insufflation repasse à 100%.
Dans les régions ou les températures sont régulièrment négatives ou peuvent descendre au
dessous de -10ºC, il est conseillé de monter une batterie de préchauffage.
6 - Mise en route de l’IDEO
Pour mettre en route votre installation il est nécessaire de suivre le processus suivant :
1. Vérifier que tous les composants de l’installation sont bien mis en place et raccordés:
• Prise d’air neuf effectuée en gaine isolée et raccordée correctement (Ne pas utiliser de
prise d’air neuf équipée de grillage anti-moustiques),
• Gaine de soufflage et d’extraction effectuées en gaine isolée et raccordées correctement.
• Bouches d’insufflation et d’extraction raccordées,
• Régulateurs de débits montés et dans le bon sens (si installés),
• Rejet d’air effectué en gaine isolée et raccordée vers l’extérieur (Utiliser un chapeau de
toit aéraulique ou un rejet sans grillage anti-moustiques),
• Gaines souples isolées bien tendues et coudes de grand rayon (si installées),
•
•
•
•
Vérifier que les piquages non utilisés sur les plenums sont bien obturés (si installées),
Évacuation des condensats bien raccordée (siphon),
Vérifier que l’ensemble des connexions sont bien étanches (sur Ideo, sur plénums et sur
bouches),
Vérifier le calibrage de la protection électrique du disjoncteur (3A),
2. Mettre sous tension l’Ideo,
3. Régler l’heure et le jour,
4. Régler le débit mini et le débit maxi,
5. Choix du mode de fonctionnement (Auto 1, Auto 2, Manuel ou Boost cuisine seul),
6. Choisir le débit du mode by-pass,
7. Régler le type de contact de la commande externe (si installé) , NO pour Normalement ouvert et
NC pour Normalement fermé (voir chapitre 6.1),
8. Vérifier le niveau d’émission / réception entre la télécommande et l’Ideo en cas de niveau faible il
est possible d’installer une antenne plus puissante . Dans le cas de la présence d’autres
appareils fonctionnant par radio fréquence il peut y avoir des problèmes d’interférences qui
peuvent affecter le bon fonctionnement de l’Ideo. Si vous constaté des fonctionnements
aléatoires, il est conseillé de changer le canal de communication (voir chapitre 7),
9. Réaliser le test de pertes de charge de l’installation (voir chapitre 6.1).
Un résultat du test non satisfaisant (I02 ou I03) peut provenir de:
• L’installation est complexe avec trop de pertes de charges. Dans ce cas il faut
améliorer le réseau en limitant le nombre de coudes et les trop grandes
longueurs. Effectuer des coudes de grand rayon.
•
L’installation est réalisée en conduits souples. Dans ce cas vérifier que les
conduits sont bien tendus et/ou qu’un conduit ne soit pas écrasé.
6.1 - Accès menu installation
L’accès à ce menu permet de vérifier et d’éventuellement ajuster les paramètres de fonctionnement
de l’Ideo à chaque installation.
Pour entrer dans le menu
4
3
1
2
3 secondes
(1) – Touche de déplacement gauche (-)
(3) – Touche de validation
(2) – Touche de déplacement droit (+)
(4) – Zone d’affichage
bloq
Blocage paramètres (Débits, heure,….):
OFF: Paramètres modifiables par l’utilisateur
On: Paramètres non modifiables par l’utilisateur
CLP
Position contact:
nC: Normalement Fermé
nO: Normalement Ouvert
tESt
PtE
FILt
Test de pertes de charges installation. Test effectué à 120 m3/h
0N: Activé - 0FF: Désactivé
I00 = Installation OK
I01 = Installation OK
I02 = Installation acceptable
I03 = Installation hors limite (Plus de marge d’encrassement des filtres).
Point de fonctionnement du test d’installation. Réglage d’usine 37%=120 m3/h.
26%=90 m3/h
37%=120 m3/h
44%=150 m3/h
53%=180 m3/h
62%=210 m3/h
70%=240 m3/h
80%=275 m3/h
Limite de vitesse pour alarme filtres encrassés.
Réglage d’usine: 2900 tr/min.
Maxi.: 3200 tr/min.
tEnP
Affichage des températures dans la centrale. Tin= Tº intérieure (à l’extraction) – Tout= Tº de rejet
(vers l’extérieur) - Centrale = Tº extérieure (Prise d’air) .
CHA
n
Choix du canal de communication entre les télécommandes et l’IDEO. Réglage d’usine = Canal 0
Jusqu’à 64 (de 0 à 63).
Pour modifier le canal voir chapitre 2.9.
Pou
u
Puissance de communication entre la télécommande et l’Ideo.
Doit être supérieur à 50% pour un bon fonctionnement .
rES
E
Remise à zéro des réglages pour revenir aux réglages d’usine.
SI-2
Identification version logiciel.
7 - Changement canal de communication
7.1 - Sur le module de programmation (15 canaux 4 micro-switch, 64 canaux 6 micro-switch).
CHAn
3 secondes
15
0
63
Ou
7.2 - Sur le boost cuisine (voir encodage page suivante) . Enlever la pile.
0
1
2
3
4
1
2
3
4
4
1
2
3
4
1
2
3
4
1
2
3
4
2
3
1
4
3
4
1
2
3
4
2
3
4
2
3
4
2
3
4
1
2
3
4
13
10
1
2
3
4
7
1
12
1
9
6
3
1
2
5
2
1
8
1
14
1
2
3
4
11
1
2
3
4
15
1
2
3
7.3 - Sur la module central:
Avant toute intervention , mettre votre appareil hors tension.
Pour la prise en compte du changement de canal le module
ne doit pas être sous tension
4
1
Ouvrir la face avant (6 vis)
2
Extraire le module central.
7.4 – Réglage code switch
Modèle 0-64 canaux:
8 - Accès menu dysfonctionnement
L’accès à ce menu permet de connaitre précisément le type de dysfonctionnement.
Attention: L’accès à ce menu ne peut se faire qu’en présence du symbole de la clé anglaise.
Pour entrer dans le menu
1
3 secondes
(1) – Symbole dysfonctionnement
E--: Aucune erreur
E0: Erreur de communication
E1: Erreur moteur insufflation
E2: Erreur moteur extraction
E3: Erreur By-pass
E4: Erreur de canal
E5: Erreur sonde de température sur extraction air vicié
E6: Erreur sonde de température sur prise d’air neuf
E7: Erreur sonde de température sur rejet d’air vicié
Ref. 9023019203
S&P Sistemas de Ventilación S.L.U.
C/ Llevant, 4
08150 Parets del Vallès (Barcelona)
Tel. +34 93 571 93 00
Fax +34 93 571 93 01
www.solerpalau.com
IDEO² 325 Ecowatt
NL
Plaatsingsvoorschriften en indienststelling
Samenvatting
Sommaire
1.1.
2.2.
3.3.
4.4.
5.5.
6.6.
7.7.
8.8.
Algemene info
Information
générale
Technischetechnique
info
Information
Plaatsingsvoorschriften
Mise
en œuvre
Technische kenmerken
en electrische
aansluitingen
Caractéristiques
et raccordements
électriques
vanlʼIDEO
de IDEO
Kontrolede
Contrôle
Opstart
van de
Mise
en route
deIDEO
lʼIDEO
Wisselen vancanal
communicatiekanaal
Changement
de communication
tot dysfonctionnement
menu aan-uit
Toegang
Accès
menu
Avant Bij
toute
intervention
, mettrestroom
votre appareil
hors tension.
iedere
tussenkomst,
uitschakelen.
En fonctionnement
normal,nooit
ne jamais
arrêter le systèmestopzetten.
de ventilation .
Bij normale werking
het ventilatiesysteem
1. Algemene informatie
GMV dubbelstroom met warmteterugwinning
1.1 Inleiding
Deze handleiding is opgesteld voor het gebruik van de dubbelstroomventilator met hoog rendement IDEO
325 ECOWATT en toebehoren (kanalenstelsel, ventielen, regelingen, .. . )
Het doel van deze handleiding is om de dimensionering, de opstart en het functioneren van het toestel
duidelijk te omschrijven en veilig te laten verlopen.
Gezien de constante technische evolutie voor dit type toestellen, behoudt Soler & Palau zich het recht om
zonder voorafgaandelijke berichtgeving wijzigingen aan te brengen in deze handleiding.
1.2 Garantie en aansprakelijkheid
Garantie
Op de IDEO-HR 325 Ecowatt geeft S&P een garantie van 3 jaar vanaf de fabricatie.
Deze garantie houdt de gratis levering van wisselstukken in.
In deze garantie zijn niet inbegrepen:
Demontage en montage van de onderdelen.
Schade veroorzaakt door een ingreep of manipulatie aan de groep uitgevoerd door een niet door Soler &
Palau toegewezen technieker.
Voor het terugzenden van defecte onderdelen dient de gebruiker contact op te nemen met zijn installateur.
Aansprakelijkheid
De IDEO 325 Ecowatt is ontworpen voor het ventileren van individuele wooneenheden. Soler & Palau is
niet verantwoordelijk voor schade verzoorzaakt door:
• Oneigenlijk gebruik
• Normale slijtage
• Het niet naleven van de instructies aangaande veiligheid, gebruik en in dienst stellen opgenomen in deze
handleiding
• Het gebruik van niet door Soler & Palau geleverde onderdelen.
1.3 Veiligheid
Algemene veiligheidsnormen
De I DEO 325 Ecowatt is ontworpen voor gebruik in een ventilatiesysteem.
Na afwerking van de installatie mag er, rekening houdend met de CE richtlijnen, geen enkel veiligheids-,
gezondheids- of milieurisico bestaan. Dit geldt ook voor andere produkten gebruikt in de installatie.
Belangrijke algemene bepalingen:
Volg de veiligheidsinstructies teneinde elke schade aan ventilatoren en personen te voorkomen.
De ventialiemotoren mogen niet gemodificeerd worden.
De voeding voor de ventilatiemotoren is 1 x 230V / 50 Hz.
Om een installatie conform aan de CE richtlijnen te bekomen, dient de IDEO-HR 325 Ecowatt volgens de
geldende regelgeving aan het elektriciteitsnet gekoppeld te worden.
Het toestel dient zodanig gemonteerd te worden dat bij normaal functioneren er geen contact kan plaatsvinden met bewegende onderdelen en onderdelen onder spanning.
De IDEO-HR 325 Ecowatt voldoet aan de reglementering voor elektrische toestellen.
Koppel het toestel tijdens werkzaamheden altijd los van het elektriciteitsnet.
Gebruik het juiste gereedschap.
Gebruik het toestel enkel voor de toepassing waarvoor het ontworpen is.
2. Technische informatie
2.1. Algemeen
De IDEO-HR 275 Ecowatt ventileert optimaal en met een minimaal energieverlies een woongelegenheid.
In de vochtige ruimtes (badkamer, wc, keuken, wasplaats, ... ) wordt lucht weggezogen; in de droge ruimtes
(zit- en eethoek, slaapkamer, bureau, .. . ) wordt verse lucht aangevoerd.
De weg- en aangevoerde lucht blijft gescheiden en wordt gefilterd. Enkel de warmte van de uitgaande lucht
wordt overgezet naar de inkomende lucht. Dankzij de zeer doeltreffende warmtewisselaar kan de IDEO-HR
325 Ecowatt een rendement bereiken tot 95%.
Tijdens de thermische transactie vormt zich condens. Deze wordt opgevangen in een condensbak die
aangesloten dient te worden op een afvoer.
Dankzij de 100% by-pass van de IDEO-HR 325 Ecowatt kan in de zomer de woning afgekoeld worden met
buitenlucht.
Dit systeem werk automatisch of kan manueel worden ingesteld. (zie hoofdstuk 5-2)
2.2 Beschrijving IDEO-HR 325 Ecowatt
Antenne
D 160/150mm
Toegangsluik filters
Programmeermodule
Toegangsluik handleiding
Luchtaanzuig
Hieropdʼair
wordt
het kanaal komende van de buitenzijde aangesloten.
Prise
neuf:
Om
condensatie
te voorkomen,
wordt
het gebruik
van geïsoleerde
kanalen aanbevoSur cedʼair
piquage
se raccorder
le conduit
dʼamenée
dʼair neuf provenant
de
Prise
neuf: vient
Prise
dʼair
neuf:
len.
lʼextérieur.
Sur
ce piquage vient se raccorder le conduit dʼamenée dʼair neuf provenant de
Sur
ce
piquage
vient se buiten
raccorder
le conduit
dʼamenée
dʼair
neuf isolés.
provenant
de
Plaats
de luchtaanzuig
opconseillé
voldoende
afstand
van
mogelijke
vervuilingsbronPour
éviter
la condensation
il est
dʼutiliser
des
conduits
lʼextérieur.
lʼextérieur.
nen
(bomen,
uitlaat
verbrandingstoestellen,
drukke
wegen,
...
).
Veillez
à positionner
la priseildʼair
neuf (murale
ou toiture)
à une distance
Pour
éviter
la condensation
est conseillé
dʼutiliser
des conduits
isolés.
Pour
éviterde
la toute
condensation
il est
conseillé
dʼutiliser
des
conduitsde
isolés.
Dit
kanaal
dient
thermisch
te
worden
geïsolleerd,
om
condensatie
op de buitenzijde
suffisante
zone
à
forte
pollution
(Arbre,
rejet
dʼappareil
combustion,
Veillez à positionner la prise dʼair neuf (murale ou toiture) à une distance
Veillez
à
positionner
la
prise
dʼair
neuf
(murale
ou
toiture)
à
une
distance
en in de
binnenzijde
te vermijden.
route,
…).
suffisante
de toute zone
à forte pollution (Arbre, rejet dʼappareil de combustion,
suffisante de toute zone à forte pollution (Arbre, rejet dʼappareil de combustion,
route,
…).
Insufflation
neuf dans le logement:
route,
Pulsie…).
in dedʼair
woning
Sur
ce
piquage
vient
se
raccorder
le conduit
dʼinsufflation
réchauffé
Insufflation
dʼair
dans
le inblaas
logement:
Hierop wordt
hetneuf
kanaal
voor
van verwarmde
lucht dʼair
in deneuf
woning
aangesloten.
Insufflation
dʼair
neuf
dans
le logement:
vers
le
logement.
Sur
ce
piquage
vient
se
raccorder
le
conduit
dʼinsufflation
dʼair
neuf
réchauffé
Om
warmteverlies
te
voorkomen,
wordt
het
gebruik
van
geïsoleerde
kanalen
aanbeSur
ceéviter
piquage
vient sethermiques,
raccorder le
conduit
dʼinsufflation
réchauffé
Pour
les pertes
il est
conseillé
dʼutiliserdʼair
des neuf
conduits
isolés et
vers
le logement.
volen.
vers
logement.
de
lesleéviter
passer
volume
chauffé.
Pour
lesdans
pertes
thermiques,
il est conseillé
conduits
et
Bovendien
het le
warmteverlies
wordendʼutiliser
door dedes
kanalen
nietisolés
door onverPour éviterkan
les pertes
thermiques,beperkt
il est conseillé
dʼutiliser
des
conduits
isolés
et
de
les
passer
dans
le
volume
chauffé.
warmde
ruimtes
te laten
lopen.chauffé.
de
les passer
dans
le volume
Extraction de lʼair du logement:
Extractie
indede
woning
Sur
ce piquage
vient
raccorder le conduit dʼextraction dʼair du logement.
Extraction
lʼair
du se
logement:
Extraction
de
lʼair
du logement:
Hierop
wordt
het
kanaal
voor afzuig
lucht
uit de woning
aangesloten.
Pour
éviter
les
pertes
thermiques
et
afin
dʼoptimiser
au mieux
le rendement
Sur ce piquage vient se raccorder
levan
conduit
dʼextraction
dʼair
du
logement. de
Sur
ce
piquage
vient
se
raccorder
le
conduit
dʼextraction
dʼair
du
logement.
Om
warmteverlies
te
voorkomen
en
zo
het
rendement
van
uw
installatie
tede
optimavotre éviter
installation,
il estthermiques
conseillé dʼutiliser
des conduits
les passer
Pour
les pertes
et afin dʼoptimiser
auisolés
mieuxetlede
rendement
Pour
éviter
les
pertes
thermiques
et
afin
dʼoptimiser
au
mieux
le
rendement
de
liseren
wordt
het
gebruik
van
geïsoleerde
kanalen
aanbevolen.
Bovendien
kan
het
dans le
volume chauffé.
votre
installation,
il est conseillé dʼutiliser des conduits isolés et de les passer
votre
installation,
il
est
conseillé
dʼutiliser
des
conduits
isolés
et
de
les
passer
warmteverlies
dans
le volumebeperkt
chauffé.worden door de kanalen niet door onverwarmde ruimtes te
dans
volume chauffé.
laten le
lopen.
Rejet vers lʼextérieur:
Sur
cevers
piquage
vient se raccorder le conduit dʼévacuation de lʼair extrait de
Rejet
lʼextérieur:
Lucht
uitblaas
Rejet versdelʼextérieur:
lʼintérieur
la
maison
Sur
ce piquage
severs
raccorder
le conduit
dʼévacuation
de lʼairaangesloten.
extrait de
Hierop
wordt hetvient
kanaal
voorlʼextérieur.
de evacuatie
van
lucht naar buiten
Sur
ce
piquage
vient
se
raccorder
le conduit
dʼévacuation
de éviter
lʼair extrait
de
Ce
être
thermiquement
et hermétique
pour
la
lʼintérieur
dedoit
la maison
lʼextérieur.
Omconduit
condensatie
aanisolé
devers
binnenen buitenzijde
van dit kanaal
te voorkomen,
moet dit
lʼintérieur
de ladu
maison
vers lʼextérieur.
condensation
côté
extérieur
et intérieuretdu
conduit. pour éviter la
Ce
conduit
doit être
isolé
thermiquement
hermétique
kanaal
geïsoleerd
worden.
Ce conduit doit être isolé thermiquement et hermétique pour éviter la
condensation
duthermisch
côté extérieur
et intérieur
du conduit.
Dit kanaal dient
te worden
geïsolleerd,
om condensatie op de buitenzijde
condensation du côté extérieur et intérieur du conduit.
en in de binnenzijde te vermijden.
By-pass:
By-pass
En
évitant lʼéchangeur, le système de By-pass 100% dʼIDEO permet
By-pass:
Door
de platenwisselaar
te overbruggen,
het
by-pass
van de IDEO toe
By-pass:
lʼintroduction
de lʼair frais
en By-pass
étélaat
sans
quʼil
ne
soitsysteem
réchauffé
En
évitant lʼéchangeur,
le nocturne
système de
100%
dʼIDEO
permet au contact
om
tijdens
de
zomeravonden
100%
frisse
buitenlucht
te
nemen,
zonder
dat deze
En
évitant
lʼéchangeur,
le
système
de
By-pass
100%
dʼIDEO
permet
de lʼair chaudde
accumulé
la maison
durant
journée.
systèmeau
fonctionne
lʼintroduction
lʼair fraisdans
nocturne
en été
sansla
quʼil
ne soitCe
réchauffé
contact
wordt opgewarmd
door
kontakt
meten
deété
warme
Dit systeem
werkt autolʼintroduction
de lʼair
frais
nocturne
sans binnenlucht.
quʼil(voir
ne soit
réchauffé
contact
automatiquement
ou
peut
êtrelaforcé
manuellement
chapitre
5-2).au
de
lʼair chaud accumulé
dans
maison
durant la journée.
Ce système
fonctionne
matisch
via voelers
of kan
manueel
worden
ingesteld
(zie hoofdstuk
5-2).
de
lʼair chaud
accumulé
dans
la maison
durant
la journée.
Ce système
fonctionne
automatiquement ou peut être forcé manuellement (voir chapitre 5-2).
automatiquement ou peut être forcé manuellement (voir chapitre 5-2).
Werking zonder
By-pass klep
Werking met
By-pass klep
2.3 Afmetingen
2.3.a - Ventilator:
Gewicht: 51 kg
2.3.b - Afstandsbediening:
Programmeerbare module
Boostknop
3. Plaatsingsmogelijkheden ventilator
Muursteun:
>300
3.1 Muurmontage:
3.2 Vloermontage (vertikaal):
Het is aangeraden om het toestel te
plaatsen in een verwarmde omgeving.
Indien dit niet het geval is, dient de
condensafvoer geïsoleerd te worden.
3.3 Vloermontage (horizontaal):
Steunblok (x2)
Niet bijgeleverd
NOOIT DE IDEO GEBRUIKEN VOOR PLAFONDMONTAGE
Plaats de IDEO bij voorkeur in het verwarmde gedeelte van de woning.
Indien dit niet mogelijk is, is het van belang de condens-afvoerkanalen te isoleren.
Afkasting kanalen: (optie)
4x
4x
4. Elektrische eigenschappen en aansluiting
De bijgeleverde kabel dient in een waterdichte aansluitdoos verbonden te worden met het elektriciteitsnet.
Kabeltype: H05W-F-SG1
Lengte 1,2 m
Zekeringskast
Aansluitdoos
Groen/Geel
Blauw
Bruin
Grijs
Zwart
Voeding:
1 x 230V - 50Hz
Afzekering:
3A
Maximum vermogen:
190 W
Maximale omgevingstemperatuur:
50° C
Maximale temperatuur luchtstroom:
45°
De ventilator pas in werking stellen na VOLLEDIGE afwerking van het
ventilatiesysteem (lucht aanzuig en uitblaas buitenzijde, ventielen binnenzijde,
volledig kanalenstelsel, eventuele filterkasten , ... ). Bij de opstart configureert de
IDEO zich automatisch voor een optimale werking voor het gegeven systeem.
In geval van een niet volledig afgewerkte installatie, kan de automatische
configuratie een minder efficiënte werking met zich meebrengen.
5. Sturing IDEO
De IDEO-HR 275 Ecowatt kan gestuurd worden met volgende modules:
• De boostknop voor de hoogste stand gedurende 30 minuten
De IDEO-HR 275 Ecowatt kan gestuurd worden door meerdere boostknoppen. Bij normaal gebruik (gemiddeld 3x daags) gaat de batterij van de boostknop ongeveer 4,5 jaar mee. Telkens de boostknop gebruikt wordt, licht een rode led gedurende enkele seconden op om de batterijstatus weer te geven. Type
batterij voor boostknop: CR2032.
• De programmeerbare module is bevestigd op het frontpaneel van de I DEO. De module kan ook elders in
de woning gemonteerd worden of niet gemonteerd worden (los op bv meubel).
De programmeerbare module communiceert voortdurend met de IDEO. Bij normaal gebruik (gemiddeld
5x daags) gaat de batterij ongeveer 4 jaar mee. De batterijstatus is aangegeven op de display (1 0). Type
batterij voor deze module: AA-1 ,5V-LR6.
5.1 Beschrijving van de programmeerbare module:
5
2
1
6
7
8
9
3
10
4
11
14
12
17
20
16
19
1 - regelmodus uurwerk
2 - programmeermodus (auto 1 - auto 2 - manueel)
3 - weekdag
4 - geselecteerde programmaperiode
5 - weergave ventilatorstand (stand 1 of 2)
6 - by-pass
7 - Antivries-modus
8 - Afwezigheidsmodus
9 - Ontvangst-/zendsterkte
10 - Batterijstatus
11 - Onderhoud
12 - Verklikker filteronderhoud
13 - Onmiddellijke energiebesparing
14 - Energiebesparing per maand
15 - Temperatuur aangezogen buitenlucht
16 - Binnentemperatuur (gemeten via module)
17 - Weergave waarden (uur, debiet, Kw, ... )
18 - Valideer-/selectietoets
19 - Toets verplaatsing naar rechts
20 - Toets verplaatsing naar links
15 13
18
5.2 Werking programmeerbare module: (1)
• MODus AAN/UIT
Er is een mogelijkheid om de IDEO in modus aan/uit te zetten (volgens de reglementeringen
van ieder land).
Om deze stand te activeren, dient men de afstandsbediening te openen,het papiertje achter
de batterij te verwijderen en de vier microkontakten op positie “ON” te plaatsen.
Om de aan/uit modus te gebruiken, dient men met de toetsen 19 of 20 in het programma te
navigeren tot “ON” verschijnt en dient men dit te bevestigen met toets 18. ”ON” knippert kies
“OFF” of “ON” dmv de toetsen 19 of 20 en bevestig met toets 18.
• lnregeling tijd:
Navigeer met toets 19 of 20 tot pictogram 1 van de klok.
Selecteer met toets 18. Pictogram knippert. Valideer met toets 18.
Klok juist zetten met behulp van toets 19 of 20.
Valideren met toets 18. Pictogram 3 (day) knippert. Valideer met toets 18.
De nummering van de dag kan toegewezen aan een dag naar wens.
• lnregeling debieten (90m3/u tot 275 m3/u): (5)
Minimum debiet:
Navigeer met toets 19 of 20 tot pictogram 4 (debieten).
Selecteer met toets 18. Pictogram eerste ventilator knippert. Valideer met toets 18.
Gewenst debiet ingeven (sprongen van 5m3/u) met behulp van toets 19 of 20 rekening houdend met de berekingen voor uw woning (zie ook tabel onder).
Maximum debiet:
Selecteer met toets 18. Pictogram tweede ventilator knippert. Valideer met toets 18.
Gewenst debiet ingeven (sprongen van 5m3/u) met behulp van toets 19 of 20 rekening houdend met de berekeningen voor uw woning (zie ook tabel onder).
Valideer met toets 18.
• Tabel België
Pulsie
Lokaal
Algemene regel
Living
Slaapkamer
Bureau
Speelkamer
3,6 m3/u per m2
Lokaal
Extractie
Normaal debiet (m3/u)
Keuken
Badkamer
Berg- of wasplaats
Minimum debiet
75 m3/u
150 m3/u
25 m3/u
72 m3/u
Normaal debiet (m3/u)
Algemene regel
3,6 m3/u per m2
Maximum debiet
Minimum debiet
50 m3/u
Open keuken
75 m3/u
Wc
25 m3/u
Maximum debiet
75 m3/u
-
• Keuze programmeermodus (2):
Er zijn twee voorgeprogrammeerde programma’s en één programma dat volgens de wensen
van de gebruiker kan ingevuld worden. Deze drie modi laten een overgang van het minimum
naar het maximum debiet toe.
Om toegang te krijgen tot de gewenste modus:
Navigeer met toets 19 of 20 naar het pictogram van modus Auto 1, Auto 2 of Manu.
Selecteer met toets 18. Selecteer On/Off met toets 19 of 20. Valideer uw keuze met toets 18.
• Auto 1:
Werkweek met twee maaltijden per werkdag, drie maaltijden per weekenddag. De ventilatie
tijdens het ontbijt is in het weekend 2 uur later dan tijdens de werkweek.
• Auto 2:
Werkweek met drie maaltijden per dag. De ventilatie tijdens het ontbijt is in het weekend 2
uur later dan tijdens de werkweek.
• Manu:
Deze modus laat 3 vrij te kiezen programmaties per dag toe (T1-T2-T3).
Na selectie van de “Manu”-modus bepaalt u de dag (Day 1 tot Day 7) en het aantal gewenste
programmeringen per dag (0 tot 3).
De programmeringen gebeurt met de toets 19 of 20. De validatie telkens met toets 18.
Indien men enkel met de boostknop naar het maximumdebiet wenst te schakelen, dient en kel de “Manu”-modus geselecteerd te worden zonder verdere programmering.
DAY
1 (lundi):
T2
: pas
programmation
DAY
1 de
(lundi):
T1
:
début
6H30
–fin 7H30
T3
:
début
19H
30-fin
T1 : début 6H30
–fin20H30
7H30
T2
:
pas
de
programmation
Naviguer
les touches 19 ou 20 jusquʼau pictogramme 2.
T2 : pas avec
de programmation
T3
: début 19H
30-fin
Sélectionner
« Man
» 20H30
.Validez
T3 : début 19H
30-fin
20H30 en appuyant sur la touche 18.
Naviguer
avec
les
touches
ou 20 jusquʼau
Confirmer
en
appuyant
une19
seconde
sur pictogramme
lapictogramme
touche 18. 2.2.
VOORBEELD
INSTELLING
Naviguer avecTOT
les touches
19 ou 20 fois
jusquʼau
Sélectionner
«
Man
»
.Validez
en
appuyant
sur
la touche 18.
Day
11clignote.
sur la touche
18.
Dag
(maandag)
Sélectionner
«Appuyer
Man » .Validez
en appuyant
sur la touche 18.
Confirmer
enAppuyer
appuyant
une
seconde
sur la touche 18.
T1
clignote.
sur
la touche
18 fois
einde
7.30
T1
: begin 6.30Confirmer
en appuyant
une
seconde
fois sur la touche 18.
Day
1
clignote.
Appuyer
sur
la
touche
18.
Selon
cité,
se servir
touches
T2
: geen
instelling
gewenst
Day
1lʼexemple
clignote.
Appuyer
sur lades
touche
18. 19 et 20 pour rentrer 6H30. Valider avec la
T1
clignote.
Appuyer sur la touche 18
touche
18.
begin 19.30
- einde
T3
T1: clignote.
Appuyer
sur20.30
la touche 18
Selon
lʼexemple cité,
se automatiquement
servir des touchesprogrammée
19 et 20 pour
rentrer
Valider avec la
La
programmation
sera
pour
1H. 6H30.
Navigeer
met de toetsen
of 20
pictogram
2 20 pour
Selon
lʼexemple
cité,
se 19
servir
destottouches
19 et
rentrer
6H30. Valider avec la
touche
18.
T2
clignote.
Pas de
appuyer sur la touche 19 pour
Selecteer
“man”
en programmation
valideer door opprévue.
knop 18Donc
te drukken
touche
18.
La
programmation
sera automatiquement programmée pour 1H.
programmer
T3.
door een tweede
maal op toets 18programmée
te drukken pour 1H.
Bevestig
La programmation
sera automatiquement
T2
clignote.
de programmation
prévue.
Donc19appuyer
sur rentrer
la touche
19 pour
Valider
avecPas
la
touche
et utiliser
touches
et 20 pour
19H30.
Valider avec
Dag
1 knippert.
Druk
op18toets
18 les
T2 clignote.
Pas
de programmation
prévue.
Donc appuyer
sur la touche
19 pour
programmer
T3.
la
touche
18.
Volgens
het
voorbeeld
op
de
toetsen
19
en
20
drukken
om
6.30
in
te
voeren.
Bevestig met
programmer T3.
Valider
avec la touche
18
et utiliser les touches
19 et 20pour
pour1H
rentrer 19H30. Valider avec
La
programmation
sera
automatiquement
programmée
toets
18 avec la touche 18 et utiliser les touches 19 et 20 pour rentrer 19H30. Valider avec
Valider
la touche 18.
Het
programma
la touche
18. is automatisch ingesteld voor 1 uur
La
programmation
sera automatiquement
programmée
pour 1H
Répéter
cette
opération
pour
chaque
selon
les programmations
volgens
voorbeeld
geen jour
instelling
voorzien
T2
knippert,
La programmation
sera
automatiquement
programmée
pour 1H désirées.
Druk op toets 19 voor programma T3, bevestig met toets 18. Gebruik de toetsen 19 en 20 om
Répéter
cette opération
pour chaque
jour: selon les programmations désirées.
•
Choix
et
du
« Boost
cuisine
19.30
in validation
tecette
stellen.
Bevestig
met
toets »18
Répéter
opération
pour
chaque
jour selon les programmations désirées.
Dans
le cas ou aucune
des solutions
programmables
Het programma
is automatisch
ingesteld
voor 1 uur proposées ne soit retenue, il est
•
Choix
et validation
du
« Boost« cuisine
» : » à lʼaide du Boost Cuisine.
possible
de
gérer
la
fonction
débit
max
handelingen
voor
iedere
dag
Herhaal
deze
•
Choix et validation du « Boost cuisine » : volgens gewenste programmering.
Dans
le cas
ou aucune
des 19
solutions
programmables
proposées
ne soit retenue, il est
Naviguer
avec
touches
ou 20 jusquʼau
pictogramme
2.
Dans le cas
oules
aucune
des solutions
programmables
proposées
ne soit retenue, il est
possible de gérer
la fonction
« débit max
» à lʼaide 18
du Boost
Cuisine.
et
valider
en“keukenboost”
appuyant
mode
« Manu » sans effectuer de
• Sélectionner
Keuze
en de
bevestiging
van
possible
gérer
la fonction
« débit sur
maxla»touche
à lʼaide duleBoost
Cuisine.
Naviguerhoraires
avec les. touches 19 ou 20 jusquʼau pictogramme 2.
réglages
Zonder
verdere
het “max debiet”
in te stellen via de “boost
Naviguer
avecprogrammering
les touches 19 is
ouhet
20 mogelijk
jusquʼauom
pictogramme
2.
Sélectionner
et valider
en
appuyant
sur
la touche 1830ʼ.
le mode
« Manu
» sans
effectuer de
Le
bouton
«
boost
«
est
équipée
dʼun
temporisation
Le
débit
repasse
en fonction
stand”
Sélectionner et valider en appuyant sur la touche 18 le mode « Manu » sans
effectuer de
réglages
horaires
.fin de cette période.
«
débit mini
» àdelatoetsen
met
19 of 20 tot pictogram 2. Selecteer en valideer “manu” door toets 18
Navigeer
réglages
horaires
.
Le bouton « boost « est équipée dʼun temporisation 30ʼ. Le débit repasse en fonction
drukken.
inLetebouton
« boost « est équipée dʼun temporisation 30ʼ. Le débit repasse en fonction
« débit mini » à la fin de cette période.
met
een Timer van
30’. Na
De
Boostmini
knop
•
Visualisation
fonctionnement
By-pass/Free
cooling
étédeze
(6): tijd komt het debiet terug naar de
« débit
» àislauitgerust
fin de cette
période.
stand
“mini”
En
évitant
lʼéchangeur, le système de By-pass 100% dʼIDEO permet lʼintroduction de lʼair
•
Visualisation
By-pass/Free
été (6):
frais
nocturnefonctionnement
sans
quʼil ne soit
réchauffé aucooling
contact
•
Visualisation
fonctionnement
By-pass/Free
cooling de
étélʼair
(6):chaud accumulé dans la
évitant
lʼéchangeur,
le
système
de
By-pass
100%
dʼIDEO
permet
lʼintroduction
• En
van
de
by-pass
werking
en
gedwongen
activering
van
de
by-pass
(6)dedelʼair
Visualisering
maison
durant
la journée le
Lesystème
by-passde
fonctionne
sous
les conditions
En évitant
lʼéchangeur,
By-pass automatiquement
100% dʼIDEO permet
lʼintroduction
lʼair
frais
nocturne
sans
quʼil
ne
soit
réchauffé
au
contact
de
lʼair
chaud
accumulé
dans
la toe om
te sluiten,
laatau
hetcontact
100% by-pass
systeem
van de Idans
DEO
Door
platenwisselaar
suivantes:
frais de
nocturne
sans quʼil kort
ne soit
réchauffé
de lʼair chaud
accumulé
la
maison
durant la -journée
Le by-pass
fonctionne
sous
buitenlucht
te voeren,
dat deze
wordt
opgewarmd
door
deconditions
warme
binnenfrisse
Tº
intérieure
>zonder
Tº extérieure
etautomatiquement
Tº intérieure
> 24ºC
, les
maison
durant la toe
journée
Le by-pass
fonctionne
automatiquement
sous
les
conditions
de
platenwisselaar.
suivantes:
lucht
over
Il suivantes:
est possible de programmer un débit spécifique quand le By-pass est en fonctionnement.
Tº
intérieure
> Tº extérieure
et Tº intérieure: > 24ºC ,
werkt-marche
onder
De by-pass
(voir
paragraphe
forcée).
-automatisch
Tº intérieure
> Tº volgende
extérieurevoorwaarden
et Tº intérieure > 24ºC ,
Il
est
possible
de
programmer
un
débit
spécifique
quand
By-pass
est en fonctionnement.
binnen
> T°un
buiten
binnen>
24°le(6)
- T°
Quand
le By-pass
est
en fonctionnement
leT°pictogramme
apparait.
Il est possible
de
programmer
débiten
spécifique
quand
le By-pass
est en fonctionnement.
(voir
paragraphe
marche
forcée).is, verschijnt pictogram (6}
de by-pass
in werking
Wanneer
(voir paragraphe
marche
forcée).
Quand
By-pass
est een
en fonctionnement
le pictogramme
(6) apparait.
kan
voor
worden
De
by-pass
•
Mise
enleroute
marche
(6): van 8 uur
Quand
le By-pass
estforcée
enperiode
fonctionnement
lemanueel
pictogramme
(6)geopend.
apparait.
Si vous le souhaitez vous avez la possibilité de le forcer manuellement pour une durée
•
Mise
en route
forcée
(6):pictogramdʼusine
met
toets
of
20 (préréglage
tot
6 (by-pass).
Selecteer
toetségalement
18. Selecteer ON
Navigeer
de 1marche
à 2419
heures
8 heures).
Vous met
pouvez
• • modifiable
Mise en route
marche
forcée
(6):
Si
vous
le
souhaitez
vous
avez
la
possibilité
de
le
forcer
manuellement
pour
une durée
met
toets
19
of
20.
Valideer
met
toets
18.
Op
ieder
ogenblik
kan
men
de
manuele
modifier
lorsque
le by-pass
est en fonctionnement.
Si vousleledébit
souhaitez
vous
avez la possibilité
de le forcer manuellement pour une bediening
durée
modifiable
de
1
à
24
heures
(préréglage
dʼusine
8
heures).
Vous
pouvez
également
Om
te bekomen,
mendʼusine
de pictogramme
manuele
activering
ongedaan
te maken, dient
stopzetten.
Naviguer
avec
19 (préréglage
oudient
20 jusquʼau
6 Vous
du By-pass.
modifiable
de les
1dit
àtouches
24
heures
8 heures).
pouvezSélectionner
également
modifier
le débit
lorsque
le procedure
by-pass
en
fonctionnement.
beschreven
telʼaide
worden
men OFF
te la
selecteren.
de
hierboven
avec
la touche
18.
Sélectionner
ONest
àest
desgevolgd,
touches maar
19 oudient
20 . Valider
avec
touche
modifier
le débit
lorsque
le by-pass
en fonctionnement.
Naviguer
avec
les
touches
19
ou
20
jusquʼau
pictogramme
6
du
By-pass.
Sélectionner
18,
vous pouvez
modifier
le débit
lʼaide
des touches
19 et 29.
Valider
avecSélectionner
la touche 18.
Naviguer
avec les
touches
19 ouà20
jusquʼau
pictogramme
6 du
By-pass.
la
touche
18.
Sélectionner
ON
à lʼaide
des touches
19touches
ou 20 . Valider
avec
la touche
• avec
van
de
afwezigheidsmodus
:
vorstgevoelig
(8)
Activering
Vous
pouvez
modifier
la
durée
de
fonctionnement
avec
les
19
et
20.
Valider
avec
avec la touche 18. Sélectionner ON à lʼaide des touches 19 ou 20 . Valider avec
la touche
18,
vous
pouvez
modifier
le
débit
à
lʼaide
des
touches
19
et
29.
Valider
avec
la
touche
18.
periodes
van
langdurige
afwezigheid,
kan
het
debiet
verlaagd
worden.
laIn18,
touche
18.
vous pouvez modifier le débit à lʼaide des touches 19 et 29. Valider avec la touche 18.
Vous
laofdurée
fonctionnement
les touches
19 etcela,
20. Valider avec
metmodifier
toets
totde
pictogram
7 (afwezigheidsmodus).
ANavigeer
toutpouvez
moment
vous 19
pouvez
désactiver
le mode
deavec
by-pass
Pour
Vous
pouvez
modifier
la 20
durée
de fonctionnement
avec
les forcé.
touches
19 et 20.Naviguer
Valider avec
la
touche
18.
met
toets
18.
Pictogram
gaat
knipperen.
Valideer
met
toets
18.
Selecteer
avec
les
touches
19
ou
20
jusquʼau
pictogramme
6
du
By-pass.
la touche 18.
A
tout moment
vous
désactiver
le mode
deà by-pass
forcé.
Pour19
cela,
Naviguer
Sélectionner
avec
la pouvez
touche
Sélectionner
OFF
des
touches
ou 20.
Valider
A tout moment
vous
pouvez18.
désactiver
le mode
de lʼaide
by-pass
forcé.
Pour cela,
Naviguer
avec
les
touches
19
ou
20
jusquʼau
pictogramme
6
du
By-pass.
• avec
energiebesparing
(14)
Visualisering
la
touche
18.
avec les touches 19 ou 20 jusquʼau pictogramme 6 du By-pass.
Sélectionner
la touche
18.
Sélectionner
OFF
lʼaide
des touches
ou 20. Valider
Druk
lang opavec
toets
om het
aantal
bespaarde
Kwà per
maand
te 19
geven.
Sélectionner
avec 18
la touche
18.
Sélectionner
OFF
à lʼaide
desweer
touches
19 ou 20. Valider
avec la touche 18.
avec la touche 18.
• Ontvangst-/zendsterkte van de afstandsbediening (9)
De afstandsbediening communiceert voortdurend met de I DEO :2-rfrEcowatt. De sterkte van
het signaal kan afgelezen worden op de afstandsbediening.
Bij ontoereikende sterkte kan een krachtigere antenne (optie) een oplossing bieden.
Zendsterkte standaard antenne : 150 m in open veld
Zendsterkte optionele antenne : 200 m in open veld
• Weergave temperatuur (15 en 16)
Tin en Tout geven de gemeten temperaturen weer .
 Tin : Temperatuur gemeten in afstandsbediening
 Tout : Temperatuur van de van buiten afgezogen lucht gemeten in de IDEO
• Weergave filter-status (12)
Indien dit pictogram zichtbaar is, is onderhoud of vervanging van één of meerdere filters
nodig .
 F1 = filter aanzuig buitenlucht
 F2 = filter extractie woning
De onderhoudsinterval van de filters wordt sterk bepaald door de zone waarin de woning
zich bevindt (vervuilingsniveau buitenomgeving varieert en kan van industriële, verkeer of
vegetatieve oorsprong zijn)
Gemiddeld moeten filters om de 6 tot 12 maanden onderhouden worden.
•
• Weergave pictogram onderhoud (11)
Bij weergave van dit pictogram is een onderdeel van de IDEO defect (motor, sonde, ...) of
detecteert de IDEO een onregelmatigheid in de instelling (bv een lek of verstopping in het
kanalenstelsel).
Conditions dʼaffichage de lʼicône de dégivrage automatique (7).
est doté
dʼun système
de dégivrage
automatique performant et économique.
• LʼIDEO
Weergave
pictogram
vorstgevoelig
(7)
Le
système
se
met
en
fonctionnement
automatiquement
que la températurevorstbeveilisur le
en energiebesparende
De IDEO 275 Ecowatt is uitgerust met een perfarmante dés
dʼextraction
et en aval
de lʼéchangeur
est inférieure
ou temperatuur
égale à 1ºC.van
Le débit
systeem treedt
automatisch
in werking
wanneer de
de uit de wo réseau
ging. Het
dʼinsufflation
est
alors
diminué
de
50%
pendant
2
minutes
et
successivement
de
25%lager
puisof
ning gezogen lucht (na de thermische transactie, dus voorbij de warmtewisselaar)
de15%
si
la
température
reste
inférieure
à
1ºC.
Quand
la
température
remonte
au
dessus
de
gelijk is aan 1° C.
1ºC
débit dʼinsufflation
repasse
à 100%.
lucht
wordt dan gedurende 2 minuten met 50% verlaagd. Zo
Hetleaanzuigdebiet
van verse
lang geen temperatuurverhoging optreedt, verlaagt de I DEO het debiet (eerste verlaging =
50%, tweede verlaging = 25%, laatste verlaging = 15%).
Wanneer de temperatuur boven 1° CTºklimt,
e < 1ºcgaat het aanzuigdebiet van verse lucht terug
naar 100 %.
non
oui
Débit soufflage
= 50%
Débit soufflage
= 100%
2 minutes
2 minutes
Tºe < 1ºc
non
oui
Débit soufflage
= 100%
Débit soufflage
= 25%
2 minutes
2 minutes
Tºe < 1ºc
non
Débit soufflage
= 100%
2 minutes
oui
Débit soufflage
= 15%
2 minutes
extractieluchtsur
nalede
warmtewisselaar
T° : temperatuur
Tºe = Température
réseau
dʼextraction en aval de lʼéchangeur.
6 - Mise en route de lʼIDEO
6. Indienststelling
van de
IDEO
Pour
mettre
routede
votre
installation
il est
nécessaire de suivre le processus suivant :
6 - Mise
enen
route
lʼIDEO
Om uwen
installatie
op te
starten isilhet
om onderstaande
volgen: :
Pour mettre
route votre
installation
estnodig
nécessaire
de suivre le richtlijnen
processustesuivant
1. Vérifier que tous les composants de lʼinstallation sont bien mis en place et raccordés:
1.• Nakijken
of les
alle
componenten
van
de utiliser
installatie
goed
zijn en
aangesloten
Prise
dʼair
neuf
raccordéede
(Ne
pas
de prise
neuf
équipée
de grillage anti1. Vérifier
que tous
composants
lʼinstallation
sont
bien dʼair
mis
place
et raccordés:
•
Indienststelling
van
de
IDEO
moustiques),
• Prise dʼair neuf raccordée (Ne pas utiliser de prise dʼair neuf équipée de grillage anti• Kanaal
voor verseetluchtname,
en goed aangesloten op het toestel. (geen gebruik
• moustiques),
Bouches
dʼinsufflation
dʼextractiongeisolleerd,
raccordées,
maken
van
een
luchtnamerooster
met
muggengaas)
Régulateurs
de débits montés
et dansraccordées,
le bon sens (si installés),
• Bouches
dʼinsufflation
et dʼextraction
• Pulsieen débits
extractiekanaal
in sens
geisolleerde
flexibel
Rejet
dʼair effectué
en gaine
isolée
et raccordé
vers(silʼextérieur
(Utiliser un chapeau de toit
• Régulateurs
de
montés
etaangeloten
dans
le bon
installés),
•
Extractieen
pulsieroosters
aangesloten
ou un rejet
anti-moustiques),
• aéraulique
Rejet dʼair effectué
en sans
gainegrillage
isolée et
raccordé vers lʼextérieur (Utiliser un chapeau de toit
• Uitblaaslucht
uitgevoerd
in een anti-moustiques),
geïsolleerd
kanaal, en afgevoerd naar buiten (gebruik van dak• aéraulique
Gaines
souples
biengrillage
tendues
(si installées),
ou unisolées
rejet
sans
hoed
zonder
muggengaas)
Vérifier souples
que les piquages
nontendues
utilisés (si
surinstallées),
les plenums sont bien obturés (si installées),
• Gaines
isolées bien
•
Flexibel
indien
gebruikt
goed
uitgerokken
en bochten
men(si
een
grote kromming
Évacuation
condensats
raccordée
• Vérifier
que des
les piquages
nonbien
utilisés
sur les(siphon),
plenums
sontgemaakt
bien obturés
installées),
• Nakijken
of condensats
de niet des
gebruikte
aansluitingen
opétanches
plenums(sur
goed
zijn sur
afgedicht
Vérifier
que des
lʼensemble
connexions
sont(siphon),
bien
Ideo,
plénums et sur
• Évacuation
bien raccordée
•
Condensafloop
goed
is
aangesloten
(balsiphon)
bouches),
• Vérifier
que lʼensemble des connexions sont bien étanches (sur Ideo, sur plénums et sur
• Nakijken
of de aansluitingen
opélectrique
het toestel,
plenums
• bouches),
Vérifier
le calibrage
de la protection
duroosters,
disjoncteur
(3A), goed luchtdicht zijn uitgevoerd
• Vérifier le calibrage de la protection électrique du disjoncteur (3A),
2. Spanning
zetten
op de IDEO
2. Mettre
sous tension
lʼIdeo,
2. Mettre sous tension lʼIdeo,
3. Instelling
dag
3. Régler
lʼheure uur
et leen
jour.
3. Régler lʼheure et le jour.
4. Instelling
en maximum
4. Régler
le débit minimum
mini et le débit
maxi. debiet
4. Régler le débit mini et le débit maxi.
5. Keuze
vande
defonctionnement
werkingsinstelling
(AUTO1,
manueel
of Boost)
5. Choix
du mode
(Auto
1, AutoAUTO2,
2, Manuel
ou Boost
cuisine seul),
5. Choix du mode de fonctionnement (Auto 1, Auto 2, Manuel ou Boost cuisine seul),
6. Instelling
het debiet
modus by-pass
6. Choisir
le débit van
du mode
by-pass,
6. Choisir le débit du mode by-pass,
7. Instelling
vancontact
het type
van deexterne
externe, bediening
(indien geplaatst),
normaal open en
7. Régler
le type de
de kontakt
la commande
NO pour Normalement
ouvertNo
et voor
NC pour
NC
voor
normaal
gesloten
(zie
hoofdstuk
6.1)
(si installé),
7. Normalement
Régler le type fermé
de contact
de la commande externe , NO pour Normalement ouvert et NC pour
Normalement fermé (si installé),
8. Ontvangstniveau
controleren,
wanneer
tussen
afstandsbediening
het toestel zwak
8. Vérifier
le niveau dʼémission
/ réception
entrede
la ontvangst
télécommande
et de
lʼIdeo.
Dans le cas de en
la présence
is,
dient
men
mogelijk
een
bijkomende
sterkere
antenne
te
plaatsen.
Bij
aanwezigheid
van andere
toedʼautresleappareils
fonctionnant
par radioentre
fréquence
il peut y avoir
problèmes
qui
8. Vérifier
niveau dʼémission
/ réception
la télécommande
et des
lʼIdeo.
Dans le dʼinterférences
cas de la présence
stellen
werkend
op
radiogestuurde
golven
kan
er
een
probleem
optreden
van
interferentie.
Indien
dit
het
peuvent affecter
bon fonctionnement
lʼIdeo. Si ilvous
desproblèmes
fonctionnements
aléatoires,
dʼautres
appareilslefonctionnant
par radiode
fréquence
peutconstaté
y avoir des
dʼinterférences
quiil
geval
is,deischanger
hetbon
aanfonctionnement
te canal
radende
omcommunication
het
te vous
programmeren
op fonctionnements
een ander communicatiekanaal
est conseillé
le
(voir chapitre
peuvent
affecter
le
de toestel
lʼIdeo. Si
constaté2.9)
des
aléatoires, il (zie
hoofdstuk
7)
est conseillé de changer le canal de communication (voir chapitre 2.9)
9. Réaliser le test de pertes de charge de lʼinstallation (voir chapitre 2.8).
Drukverlies
installatie
6.1)
Un9.résultat
du test
nondesatisfaisant
(I02
ou(zie
I03)hoofdstuk
peut(voir
provenir
de: 2.8).
9. Réaliser
le test
devan
pertes
de chargetesten
de lʼinstallation
chapitre
Een
oorzaak
van
een
onvoldoend
resultaat
kan
komen
van
• test
Lʼinstallation
est complexe
trop provenir
de pertes
de: charges. Dans ce cas il faut
Un résultat du
non satisfaisant
(I02 ou avec
I03) peut
de:
• •Te Lʼinstallation
uitgebreide
installatie,
met
teveel
drukverlies.
In
ditcharges.
geval
dient
men
te veraméliorer le réseau
en limitant
nombre
de coudes
et les
trop
grandes
longueurs.
est complexe
avecletrop
de pertes
de
Dans
cehet
caskanalennet
il faut
eenvoudigen
enréseau
het
aantal
bochten
te
beperken.
Effectuer des
coudes
grand le
rayon.
améliorer
le
ende
limitant
nombre
de coudes et les trop grandes longueurs.
Effectuer des coudes de grand rayon.
• Lʼinstallation est réalisée en conduits souples. Dans ce cas vérifier que les conduits
• •DeLʼinstallation
installatie
is uitgevoerd
met
flexibels.
In
dit
geval
nakijken
ofvérifier
er geenque
flexibel
is ingedeukt,
sont
bien tendus
et quʼun
conduit
ne soit
pas
écrasé.
est réalisée
en
conduits
souples.
Dans
ce cas
les conduits
en sont
of debien
bochten
niet
te
haaks
zijn
gemaakt.
tendus et quʼun conduit ne soit pas écrasé.
20
20
6.1 Toegang tot menu instellingen
De toegang tot dit menu laat toe om de parameters n ate kijken of opnieuw in te stellen volgens de installatie
Om toegang te krijgen tot het menu
4
1
3
2
3 seconden
(1) Toets voor verplaatsing naar links (2) Toets voor verplaatsing naar rechts (+)
(3) Toets ter bevestiging (4) Scherm
bloq
CLP
tESt
Blokkeren van de parameters (debiet, uur…)
OFF : parameters instelbaar door installateur
On : parameters niet instelbaar door installateur
Positieve contact
nC : normal gesloten
nO : normal open
Test van het drukverlies in de installatie. Test uitgevoerd bij 120 m³/h
On : geactiveert Off : gedesactiveert
L00 = installatie ok
L01 = installatie ok
L02 = aanvaardbaar
L03 te hoog drukverlies
PtE
Werkingspunten van de test, instelling uitgevoerd in de fabriek
37%=120 m3/h
44%=150 m3/h
53%=180 m3/h
26%=90 m3/h
70%=240 m3/h 80%=275 m3/h
62%=210 m3/h
FILt
Minimumsnelheid voor het alarm vervuilde filters
Instelling fabriek : 2900 tr/min
Maximal 3200 tr/min
CHAn
Pouu
rESE
Weergave van de temperature in het toestel. Tin = binnentemperatuur op de aanzuig.
Tout = uitblaastemperatuur naar buiten. Central = buitentemperatuur (verse luchtname)
Keuze van het communicatiekanaal tussen de afstandsbediening en de IDEO. Fabrieksinstelling = kanaal 0 tot 64
Om dit kanaal te veranderen zie hoofdstuk 2.9
Ontvangstsignaal tussen de IDEO en de afstandsbediening
Dit dient meer dan 50% te zijn voor een goede werking
SI-0
Ongedaan maken van de instelling en teruggaan naar de fabrieksinstelling
Identificatie
7 -Instelling
Changementvan
canal
de communication
7.
communicatiekanaal
tussen IDEO en afstandsbediening
7.1Op
- Sur
modulevoor
de programmation
(15 canaux
micro-switchs,en
6464
canaux
6 micro-switchs).
7.1
delemodule
instelling (15 kanalen
voor 4 4micro-switchen
kanalen
voor 6 micro-switchen)
CHAn
3
3 seconden
secondes
15
0
Ou
63
7.2 Op de Boost voor keuken ( zie instelling volgende blz). Verwijder de batterij
7.2 - Sur le boost cuisine (voir encodage page suivante)
7.3
delaunit
7.3Op
- Sur
module central:
Spanning op het toestel uitschakelen, bij iedere handeling.
Om van
te veranderen
dientappareil
het toestel
Avant
toutekanaal
intervention
, mettre votre
hors niet
tension.
onder spanning te staan.
1
Frontpaneel
vijzen)
Ouvrir la openen
face avant (6
(6 vis)
2
Printplaat
verwijderen
Extraire
le module
central.
3
Ouvrir
module et régler
le canal
avec les switchs in
Open
de le
printplaat
en stel
de dipswitchen
7.4
– Réglagevan
code
(Boost( boost
cuisinekeuken
et module
central):
7.4 Instelling
de switch
dipswitchen
en central
toestel)
Modèle
0-15
canaux:
Type met
0-15
kanalen
4
0
1
2
3
4
1
2
3
4
2
3
4
1
2
3
4
2
3
4
1
2
3
3
4
2
3
2
3
4
1
4
2
3
4
13
1
2
3
4
10
1
2
3
4
7
1
12
9
1
4
3
1 2 3 4
Type met
0-64
kanalen
Modèle
0-64
canaux:
2
6
2
1
1
5
1
1
8
14
1
2
3
4
11
1
2
3
4
15
1
2
3
4
8 Accès tot
menu
dysfonctionnement
8. Toegang
het
menu storingen
Lʼaccès
cemenu
menulaat
permet
de connaitre
précisément
de dysfonctionnement.
De toegang
totàdit
toe om
het type van
storing datleistype
opgetreden
te kennen
Attention:
Lʼaccès
à
ce
menu
ne
peut
se
faire
quʼen
présence
du
symbole
deoplahet
clédisplay
anglaise.
Opgepast : de toegang tot dit menu is enkel mogelijk wanneer er en engelse sleutel
verschijnt
Om toegang
te krijgen
het menu
Pour entrer
dans tot
le menu
1
– Symbole
(1) Symbool
van storing
(1)
dysfonctionnement
enkele
E--:geen
storing
E--: Aucune
erreur
E0: Erreurcommunicatie
de communication
E0:storing
E1: Erreurpulsieventilator
moteur insufflation
E1:defect
E2:
Erreur
moteur extraction
E2:defect extractieventilator
E3:
Erreur
By-pass
E3:probleem
by-pass
E4:
Erreur
decommunicatiekanaal
canal
E4:probleem
E5: Erreur sonde de température sur extraction air vicié
E5:probleem temperatuurssonde op extractielucht
E6: Erreur sonde de température sur prise dʼair neuf
E6:probleem
temperatuurssonde
oprejet
aanzuig
buitenlucht
E7: Erreur sonde
de température sur
dʼair vicié
E7:probleem temperatuurssonde op de uitblaaslucht
secondes
33 seconden
S&P BELGIUM s.a./n.v.
S&P BELGIUM s.a./n.v.
291 Mechelsesteenweg - 1800 Vilvoorde
291Chaussée
Mechelsesteenweg
291
de Malines- -1800
1800Vilvoorde
Vilvoorde
291 Chaussée
Malines - 1800 Vilvoorde
Tel.de02/203.40.10
Tel. 02/203.40.10
Fax
02/203.52.75
Fax 02/203.52.75
www.soler-palau.be
www.soler-palau.be
[email protected]
[email protected]