Download Zie Handleiding
Transcript
2 IDEO 325 Ecowatt FR Manuel d’installation et de mise en route Sommaire 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Information générale Information technique Mise en œuvre Caractéristiques et raccordements électriques Contrôle de l’IDEO Mise en route de l’IDEO Changement canal de communication Accès menu dysfonctionnement Avant toute intervention , mettre votre appareil hors tension. En fonctionnement normal, ne jamais arrêter le système de ventilation . 1- Information générale VMC Double flux pavillonnaire avec échangeur haut rendement 1.1 - Introduction Ce manuel est destiné à l´utilisation de l’ IDEO 325 Ecowatt et ses périphériques (réseau, bouches, régulateurs, ). Il a pour but d’apporter un maximum de clarté et de sécurité pendant le dimensionnement, l’installation et toute la durée d’utilisation. Les produits étant en constante évolution, Soler & Palau se réserve le droit de modifier ce manuel sans préavis. 1.2 - Garantie et responsabilité civile Garantie Le récupérateur de chaleur IDEO 325 Ecowatt possède une garantie de trois ans à partir de la date d’achat. Cette garantie comprend la livraison gratuite des pièces de rechange. La garantie ne couvre pas : Les frais de montage et démontage Les défauts qui, selon Soler & Palau, sont dus à une mauvaise installation, manipulation, une négligence ou un accident. Les défauts qui apparaissent suite à une manipulation ou une réparation réalisée par une tierce personne sans l´autorisation de Soler & Palau. Pour renvoyer une pièce défectueuse, l´utilisateur doit prendre contact avec son installateur. Responsabilité civile L’IDEO 325 Ecowatt est conçu pour des systèmes de ventilation permettant le renouvellement d’air des logements individuels. Soler & Palau n´est pas responsable des dommages provoqués par : • Une utilisation inappropriée, • L´usure normale des composants, • La non observation des instructions de ce manuel quant à la sécurité, l’utilisation et à la mise en œuvre, • L´utilisation de pièces non livrées par Soler & Palau. 1.3 - Sécurité Normes générales de sécurité Après l´installation, il ne doit y avoir aucun risque pour la sécurité, la santé et l´environnement conformément aux directives de la CE. Ceci est aussi valable pour les autres produits utilisés dans l´installation. Les indications générales suivantes sont importantes : Suivre les instructions de sécurité afin d´éviter tout dommage sur les moto-ventilateurs et les personnes Les caractéristiques techniques de ce manuel ne peuvent être modifiées Les moto-ventilateurs ne peuvent pas être modifiés Les moto-ventilateurs doivent être alimentés en courant alternatif monophasé de 230 V / 50 Hz Pour que l´installation soit conforme aux directives CE, l´IDEO 325 Ecowatt doit être raccordée au réseau électrique selon les normes en vigueur. L´appareil doit être monté de telle façon, qu´en conditions normales de fonctionnement, il n´existe aucun risque de contact avec les parties en mouvement et sous tension. L’ IDEO 325 Ecowatt satisfait aux réglementations relatives aux appareils électriques. Avant d’intervenir, prendre toujours soin de laisser l´appareil hors tension. Utiliser des outils adaptés. Utiliser l´appareil seulement pour l´usage auquel il est destiné 2 - Information technique 2.1 - Définition générale IDEO 325 Ecowatt assure une ventilation optimale du logement avec une récupération énergétique maximale. Il extrait l´air par les pièces techniques (Salle(s) de bains, WC, cuisine et salle(s) d’eau) et introduit l´air neuf par les pièces principales (Séjour, chambre(s), bureau, …). Les flux d´air, neuf et extrait, sont séparés et filtrés. Seules les calories sont transférées à l´air neuf introduit. Grâce à l’échangeur haute efficacité de l’ IDEO 325 Ecowatt le rendement peut atteindre 95 %. De la condensation se forme lors de l’échange, celle-ci est récupérée dans le bac à condensats et doit être raccordé vers le réseau des eaux usées. En évitant l’échangeur, le système de By-pass 100% d’IDEO permet l’introduction de l’air frais nocturne sans qu’il ne soit réchauffé au contact de l’air chaud accumulé dans la maison durant la journée. Ce système fonctionne automatiquement ou peut être forcé manuellement (voir chapitre 5-2). 2.2 - Description IDEO-HR Prise d’air neuf Rejet vers l’extérieur Insufflation air neuf Extraction d’air neuf Antenne D 160/150mm Trappe d’accès aux filtres Télécommande programmable Trappe d’accès au manuel d’utilisation Prise d’air neuf: Sur ce piquage vient se raccorder le conduit d’amenée d’air neuf provenant de l’extérieur. Veillez à positionner la prise d’air neuf (murale ou toiture) à une distance suffisante de toute zone à forte pollution (Arbre, rejet d’appareil de combustion, route, …). Ce conduit doit être isolé thermiquement et hermétique pour éviter la condensation du côté extérieur et intérieur du conduit. Insufflation d’air neuf dans le logement: Sur ce piquage vient se raccorder le conduit d’insufflation d’air neuf réchauffé vers le logement. Pour éviter les pertes thermiques, il est conseillé d’utiliser des conduits isolés et de les passer dans le volume chauffé. Extraction de l’air du logement: Sur ce piquage vient se raccorder le conduit d’extraction d’air du logement. Pour éviter les pertes thermiques et afin d’optimiser au mieux le rendement de votre installation, il est conseillé d’utiliser des conduits isolés et de les passer dans le volume chauffé. Rejet vers l’extérieur: Sur ce piquage vient se raccorder le conduit d’évacuation de l’air extrait de l’intérieur de la maison vers l’extérieur. Ce conduit doit être isolé thermiquement et hermétique pour éviter la condensation du côté extérieur et intérieur du conduit. By-pass: En évitant l’échangeur, le système de By-pass 100% d’IDEO permet l’introduction de l’air frais nocturne en été sans qu’il ne soit réchauffé au contact de l’air chaud accumulé dans la maison durant la journée. Ce système fonctionne automatiquement ou peut être forcé manuellement (voir chapitre 52). Fonctionnement sans By-pass Fonctionnement avec By-pass 2.3 - Caractéristiques dimensionnelles: 2.3.a - Centrale: Poids: 51 Kg: 2.3.b - Télécommandes: Module programmable Boost cuisine 3 - Mise en œuvre 3.1 - Sur paroi verticale: Support mural Conduit isolé Conduit isolé >300 Conduit non isolé Les conduits doivent-être isolés et parfaitement emboîtés 3.2 - Au sol: Il est conseillé de positionner l’IDEO dans le volume chauffé de la maison individuelle. Si ce n’est pas le cas il est impératif d’isoler le dispositif d’évacuation des condensats. 3.3 - Au sol horizontal: Kit spécifique en option (Calle et évacuation de condensats) Calle Conduit non isolé Conduit isolé Conduit isolé NE JAMAIS INSTALLER L’IDEO EN PLAFOND • Il est conseillé de positionner l’IDEO dans le volume chauffé de la maison individuelle. Si ce n’est pas le cas il est impératif d’isoler le dispositif d’évacuation des condensats. • Les conduits doivent-être isolés et parfaitement emboîtés. Cache gaines réglable (Option): 4x 4x EXEMPLE de MONTAGE TYPE “REPARTITION” CPR ou CT 150 BDO ou BOAP 125 Cuisine BDO ou TPM 80 Sanitaires Répartiteur 7 piquages Ou Prise d’air pignon PAQS150 Ou Prise d’air pignon D150 Salon/Séjour & Chambres Ou PAF 150 Ou Prise d’air toiture D150 Dans le cas d’utilisation de gaine souple isolée, il est impératif de bien tendre celle-ci. Répartiteur 4 ou 8 piquages EXEMPLE de MONTAGE TYPE “DISTRIBUTION” CT 150 Séjour/Salon Cuisine BDOP 125 BDOP 125 + BDOP D80 + RD80 Chambres Sanitaires BAR + Ou Prise d’air pignon D150 Ou Prise d’air pignon PAQS150 Ou PAF 150 Ou Prise d’air toiture D150 BDOP D80 + RD80 Dans le cas d’utilisation de gaine souple isolée, il est impératif de bien tendre celle-ci. 4 - Caractéristiques et raccordements électriques Raccordé le câble fourni au réseau par l’intermédiaire d’une boite de raccordement étanche . Tableau électrique Cable type H05VV-F-5G1 Longueur 1.2 m Boite de raccordement Alimentation: Monophasé 230V-50Hz Protection électrique: 3A Puissance maxi: 230 W Température ambiante maxi: 50ºC Température des flux maxi: 45ºC Ne mettre en route la centrale qu’une fois le réseau aéraulique finalisé (Prise d’air, grille de refoulement ou sortie toiture, bouches de soufflage et d’extraction, réseau et filtres montés). A sa mise en route, la centrale IDEO s’adapte automatiquement aux caractéristiques spécifiques de chaque installation. En cas de composant manquant ou mal mis en œuvre, le fonctionnement peut être altéré. 5 - Contrôle de l’IDEO-HR L’IDEO-HR peut être contrôlé depuis : • Le bouton poussoir permettant le grand débit cuisine temporisé ½ heure. Il est possible de commander la centrale IDEO-HR de plusieurs bouton poussoirs. La durée de vie de la pile, pour une utilisation normale (3 fois par jour en moyenne) est estimée à environ 3 ans . A chaque impulsion un voyant rouge s’allume pendant quelques secondes pour informer du niveau de piles. Le bouton poussoir est équipé d’une pile type CR2032. • La télécommande de programmation est situé sur la face avant de la machine. Cette télécommande peut aussi être positionnée sur un mur ou sur un support de la maison (table, meuble,….). Le module de télécommande communique en permanence avec la centrale IDEO. La durée de vie des piles, pour une utilisation normale (interrogation par l’utilisateur 5 fois par jour en moyenne) est estimée à environ 3 ans. Le niveau de pile est visualisable directement sur l’écran (Repère 10). Le module est équipé de deux piles type AA – 1,5V –LR6. 5.1 . Description de la télécommande de programmation: 5 2 1 6 7 8 9 3 10 4 11 14 12 17 20 16 19 15 13 1 – Mode réglage horloge 2 – Mode de programmation (Auto 1 – Auto 2 – Manuel) 3 – Jour de la semaine 4 – Période de programmation 5 – Visualisation vitesse de ventilation (petit ou grand débit) 6 – By-pass 7 – Mode dégivrage 8 – Mode absence 9 – Niveau émission/réception 10 – Niveau piles 11 – Mode défaut 12 – Changement filtre 13 – Gain énergétique instantané 14 – Unité gain énergétique instantané en Kilowatts par mois (kWh/m) 15 – Température extérieure en degré Celsius (sur la prise d’air neuf) 16 – Température intérieure en degré Celsius (sur la télécommande) 17– Affichage valeurs (Heure, débit, Kilowatts, …) 18 – Touche de validation 19 – Touche de déplacement droit 20 – Touche de déplacement gauche 18 5.2 . Fonctionnalités module de programmation: (1) • Mode Marche/Arrêt: Vous avez la possibilité de mettre l’Ideo en mode Marche/Arrêt (Selon règlementation de chaque pays). Pour activer cette fonction vous devez, avant d’activer les piles, ouvrir le boitier de la télécommande et mettre sur la position ON les quatre microcontacts. Pour utiliser le Marche/Arrêt, naviguer avec les touches 19 ou 20 jusqu’à se qu’apparaisse « ON ». Valider avec la touche 18. « ON » clignote. Choisissez « OFF » ou « ON » à l’aide des touches 19 et 20. Validez avec la touche 18. • Réglage horloge: Réglage de l’heure et du jour référent: Naviguer avec les touches 19 ou 20 jusqu’au pictogramme 1 (horloge). Sélectionner avec la touche 18. L’heure clignote. Régler l’heure souhaitée avec les touches 19 ou 20. Valider avec la touche 18. Le pictogramme 3 du jour (day) clignote. Choisir le N° du jour (day) selon votre choix de programmation. • Réglages débits de 90 m3/h (débit mini) à 325m3/h(débit max) selon taille du logement (voir tableaux ci-dessous) Nota :Les débits d’insufflation sont réglés automatiquement avec les débits d’extraction. -Débit mini : Naviguer avec les touches 19 ou 20 jusqu’au pictogramme 5 (1 hélice) des débits. Sélectionner avec la touche 18.La valeur « débit mini » clignote. Régler le débit minimum souhaité à l’aide des touches 19 ou 20 par pas de 5 m3/H suivant la configuration de votre maison.. Valider à l’aide de la touche 18. -Débit maxi : Utiliser la touche 19 pour afficher le pictogramme « grand débit » ( 2 hélices). Sélectionner avec la touche 18. La valeur « débit max » clignote. Régler le débit minimum souhaité à l’aide des touches 19 ou 20 par pas de 5 M3/H suivant la configuration de votre maison. Valider à l’aide de la touche 18. • Belgique: 3 Pulsion Locaux Salle de séjour Chambre à coucher, Salle d'étude, Espace de jeux Débit nominal (m /h) Débit maximal Règle générale Débit minimum 3 3,6 m3/h par m2 3 75 m /h 150 m /h 25 m3/h 72 m3/h 3 Extraction Locaux Cuisine, Salle de bains, Séchoir ou analogue Cuisine ouverte WC Débit nominal (m /h) Débit maximal Règle générale Débit minimum 3,6 m3/h par m2 50 m3/h 75 m3/h 3 75 m /h 25 m3/h - France • EXTRACTION Type de logement Débit Débit cuisine SdB 1 Débit SdB 2 Débit SdB 3 Débit WC 1 INSUFFLATION Débit Débit Débit Débit WC 3 WC 4 WC 5 Total WC 2 ou salle ou salle ou salle d'eau 1 d'eau 2 d'eau 3 Séjour Ch1 Ch2 Ch3 Ch4 Ch5 Ch6 Ch7 Ch8 Total Qmin. Qmax. Qmin. Qmax. Type Qmin. T3 Qmax. Qmin. Qmax. Qmin. Qmax. 45 105 45 105 45 105 45 105 45 105 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 - - 90 150 105 165 120 180 135 195 180 240 30 90 45 105 60 120 75 135 120 180 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 - - - - - - 90 150 105 165 120 180 135 195 180 240 Qmin. Qmax. Qmin. Type Qmax. T4 Qmin. Qmax. Qmin. Qmax. 45 120 45 120 45 120 45 120 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 - - 105 180 135 210 135 210 180 255 30 105 45 120 45 120 90 165 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 15 15 30 30 30 30 30 30 - - - - - 105 180 135 210 135 210 180 255 Qmin. Qmax. Qmin. Qmax. Qmin. Qmax. Qmin. Qmax. Qmin. Qmax. Qmin. Qmax. Qmin. Qmax. Qmin. Qmax. Qmin. Qmax. Qmin. Qmax. Qmin. Qmax. Qmin. Qmax. Qmin. Qmax. Qmin. Qmax. Qmin. Qmax. Qmin. Qmax. Qmin. Qmax. Qmin. Qmax. 45 135 45 135 45 135 45 135 45 135 45 135 45 135 45 135 45 135 45 135 45 135 45 135 45 135 45 135 45 135 45 135 45 135 45 135 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 105 195 120 210 135 225 180 270 195 285 210 300 180 270 195 285 210 300 180 270 195 285 210 300 180 270 195 285 210 300 180 270 195 285 210 300 45 135 60 150 60 150 60 150 75 165 90 180 60 150 45 135 60 150 60 150 60 150 60 150 60 150 60 150 60 150 60 150 60 150 60 150 15 15 15 15 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 15 15 30 30 30 30 15 15 15 15 15 15 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 15 15 30 30 30 30 15 15 15 15 30 30 15 15 15 15 15 15 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 30 15 15 30 30 30 30 15 15 15 15 30 30 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 30 30 30 30 30 30 15 15 30 30 30 30 15 15 15 15 30 30 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 30 30 30 30 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 - - - 105 195 120 210 135 225 180 270 195 285 210 300 180 270 195 285 210 300 180 270 195 285 210 300 180 270 195 285 210 300 180 270 195 285 210 300 Type T5 Type T6 Type T7 Type T8 Type T9 Débits du module de télécommande 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 15 • Choix du mode de programmation (2): Il existe 4 modes permettant de passer du « débit mini » au « débit max »: • 2 préprogrammés ( AUTO 1 et AUTO 2), • 1 manuel programmable ( MANU ), • Boost cuisine(bouton poussoir temporisé ). • Choix et validation de l’un des programmes « automatiques »: Auto 1 : Semaine de travail avec 2 repas par jour, avec le week-end 3 repas et un décalage de 2 heures pour le petit déjeuner. T1 Jour T2 T3 Début Fin Début Fin Début Fin Lundi 6h30 7h30 - - 19h30 20h30 Mardi 6h30 7h30 - - 19h30 20h30 Mercredi 6h30 7h30 - - 19h30 20h30 Jeudi 6h30 7h30 - - 19h30 20h30 Vendredi 6h30 7h30 - - 19h30 20h30 Samedi 8h30 9h30 12h00 13h00 19h30 20h30 Dimanche 8h30 9h30 12h00 13h00 19h30 20h30 - Auto 2: Semaine de travail avec trois repas par jours avec, le week-end, un décalage de deux heures pour le petit déjeuner. T1 Jour T2 T3 Début Fin Début Fin Début Fin Lundi 6h30 7h30 12h00 13h00 19h30 20h30 Mardi 6h30 7h30 12h00 13h00 19h30 20h30 Mercredi 6h30 7h30 12h00 13h00 19h30 20h30 Jeudi 6h30 7h30 12h00 13h00 19h30 20h30 Vendredi 6h30 7h30 12h00 13h00 19h30 20h30 Samedi 8h30 9h30 12h00 13h00 19h30 20h30 Dimanche 8h30 9h30 12h00 13h00 19h30 20h30 Validation du programme choisi : Naviguer avec les touches 19 ou 20 jusqu’au pictogramme 2. Sélectionner « auto 1 » ou «auto 2» selon votre choix . Validez en appuyant sur la touche 18. Confirmer en appuyant une seconde fois sur la touche 18. • Choix et validation du mode « Manuel »: Ce mode vous permet de choisir « à la carte » et en fonction de votre rythme de vie, les périodes de passage en « Débit Max » . 1 heure par programmation et dans la limite de 3 programmations par jour. Les horaires peuvent être différents pour chaque jour de la semaine. Exemple d’une programmation: DAY 1 (lundi): T1 : début 6H30 –fin 7H30 T2 : pas de programmation T3 : début 19H 30-fin 20H30 Naviguer avec les touches 19 ou 20 jusqu’au pictogramme 2. Sélectionner « Man » .Validez en appuyant sur la touche 18. Confirmer en appuyant une seconde fois sur la touche 18. Day 1 clignote. Appuyer sur la touche 18. T1 clignote. Appuyer sur la touche 18 Selon l’exemple cité, se servir des touches 19 et 20 pour rentrer 6H30. Valider avec la touche 18. La programmation sera automatiquement programmée pour 1H. T2 clignote. Pas de programmation prévue. Donc appuyer sur la touche 19 pour programmer T3. Valider avec la touche 18 et utiliser les touches 19 et 20 pour rentrer 19H30. Valider avec la touche 18. La programmation sera automatiquement programmée pour 1H. Répéter cette opération pour chaque jour selon les programmations désirées. • Choix et validation du « Boost cuisine » : Dans le cas ou aucune des solutions programmables proposées ne soit retenue, il est possible de gérer la fonction « débit max » à l’aide du Boost Cuisine. Naviguer avec les touches 19 ou 20 jusqu’au pictogramme 2. Sélectionner et valider en appuyant sur la touche 18 le mode « Manu » sans effectuer de réglages horaires . Le bouton « boost « est équipée d’un temporisation 30’. Le débit repasse en fonction « débit mini » à la fin de cette période. • Visualisation fonctionnement By-pass/Free cooling été (6): En évitant l’échangeur, le système de By-pass 100% d’IDEO permet l’introduction de l’air frais nocturne sans qu’il ne soit réchauffé au contact de l’air chaud accumulé dans la maison durant la journée Le by-pass fonctionne automatiquement sous les conditions suivantes: - Tº intérieure > Tº extérieure et Tº intérieure > 24ºC , Il est possible de programmer un débit spécifique quand le By-pass est en fonctionnement. (voir paragraphe marche forcée). Quand le By-pass est en fonctionnement le pictogramme (6) apparait. • Mise en route marche forcée (6): Si vous le souhaitez vous avez la possibilité de le forcer manuellement pour une durée modifiable de 1 à 24 heures (préréglage d’usine 8 heures). Vous pouvez également modifier le débit lorsque le by-pass est en fonctionnement. Naviguer avec les touches 19 ou 20 jusqu’au pictogramme 6 du By-pass. Sélectionner avec la touche 18. Sélectionner ON à l’aide des touches 19 ou 20. Valider avec la touche 18, vous pouvez modifier le débit à l’aide des touches 19 et 20. Valider avec la touche 18. Vous pouvez modifier la durée de fonctionnement avec les touches 19 et 20. Valider avec la touche 18. A tout moment vous pouvez désactiver le mode de by-pass forcé. Pour cela, Naviguer avec les touches 19 ou 20 jusqu’au pictogramme 6 du By-pass. Sélectionner avec la touche 18. Sélectionner OFF à l’aide des touches 19 ou 20. Valider avec la touche 18. • Activation du mode absence (8): Lors d’une période d’absence prolongée, vous avez la possibilité de diminuer le débit de renouvellement d’air (Moitié du débit mini). Pour cela , naviguer avec les touches 19 ou 20 jusqu’au pictogramme 8 du mode absence. Sélectionner avec la touche 18. Le pictogramme clignote. Valider avec la touche 18. • Visualisation gain(14): L’IDEO-HR vous permet de visualiser à tout moment le gain en Kilowatts par mois que vous apporte la récupération de chaleur par rapport à un système simple flux classique. Tenir la touche 18 pour visualiser le gain. • Niveau d’émission/Réception de la télécommande (9): La télécommande communique en permanence avec l’IDEO-HR (868 MHz). Le niveau d’émission/Réception vous permet de valider la qualité de ce signal. Si celui-ci est nul vous avez la possibilité de commander un module plus puissant. Niveau d’émission antenne standard: 150 mètres en champ libre. Niveau d’émission antenne optionnelle: 200 mètres en champ libre. • Lecture des températures(15 et 16): Les températures Tin et Tout indiquent les températures mesurées sur: Tin: Température intérieure provenant de la télécommande. Tout: Température extérieure provenant de la prise d’air neuf extérieure. • Conditions d’affichage de l’icône des filtres (12): Cette icône apparait lorsque un ou plusieurs filtres sont encrassés et qu’il faut les nettoyer ou les changer. F1 = Filtres sur le soufflage F 2= Filtre sur l’extraction La durée d’encrassement peut être très variable suivant les conditions d’utilisation et la zone dans laquelle se situe votre maison (niveau de pollution extérieure quelle soit industrielle, routière ou végétale). De manière générale la durée varie entre 6 et 12 mois. Attention: si cet icône apparaît à la mise en route ou après quelques jours, cela indique que le réseau de conduits est trop complexe (pertes de charges trop importantes) et oblige l’Ideo à travailler au-delàs de ses capacités). • Conditions d’affichage de l’icône de dysfonctionnement (11): Cette icône apparait lorsque un des composants est hors d’usage (moteur, sonde, capteur,…..). Ou que l’IDEO détecte un dysfonctionnement sur l’installation (Fuite sur le réseau, bouchon, …). Pour connaitre la signification du code erreur affiché, se reporter au chapitre 8. • Conditions d’affichage de l’icône de dégivrage automatique (7). L’IDEO est doté d’un système de dégivrage automatique performant et économique. Le système se met en fonctionnement automatiquement avant que la température sur le réseau d’extraction et en aval de l’échangeur soit négative. Le débit d’insufflation est alors diminué. En cas de températures extrêmement basses l’insufflation peut s’arrêter. Quand la température repasse en positif, le débit d’insufflation repasse à 100%. Dans les régions ou les températures sont régulièrment négatives ou peuvent descendre au dessous de -10ºC, il est conseillé de monter une batterie de préchauffage. 6 - Mise en route de l’IDEO Pour mettre en route votre installation il est nécessaire de suivre le processus suivant : 1. Vérifier que tous les composants de l’installation sont bien mis en place et raccordés: • Prise d’air neuf effectuée en gaine isolée et raccordée correctement (Ne pas utiliser de prise d’air neuf équipée de grillage anti-moustiques), • Gaine de soufflage et d’extraction effectuées en gaine isolée et raccordées correctement. • Bouches d’insufflation et d’extraction raccordées, • Régulateurs de débits montés et dans le bon sens (si installés), • Rejet d’air effectué en gaine isolée et raccordée vers l’extérieur (Utiliser un chapeau de toit aéraulique ou un rejet sans grillage anti-moustiques), • Gaines souples isolées bien tendues et coudes de grand rayon (si installées), • • • • Vérifier que les piquages non utilisés sur les plenums sont bien obturés (si installées), Évacuation des condensats bien raccordée (siphon), Vérifier que l’ensemble des connexions sont bien étanches (sur Ideo, sur plénums et sur bouches), Vérifier le calibrage de la protection électrique du disjoncteur (3A), 2. Mettre sous tension l’Ideo, 3. Régler l’heure et le jour, 4. Régler le débit mini et le débit maxi, 5. Choix du mode de fonctionnement (Auto 1, Auto 2, Manuel ou Boost cuisine seul), 6. Choisir le débit du mode by-pass, 7. Régler le type de contact de la commande externe (si installé) , NO pour Normalement ouvert et NC pour Normalement fermé (voir chapitre 6.1), 8. Vérifier le niveau d’émission / réception entre la télécommande et l’Ideo en cas de niveau faible il est possible d’installer une antenne plus puissante . Dans le cas de la présence d’autres appareils fonctionnant par radio fréquence il peut y avoir des problèmes d’interférences qui peuvent affecter le bon fonctionnement de l’Ideo. Si vous constaté des fonctionnements aléatoires, il est conseillé de changer le canal de communication (voir chapitre 7), 9. Réaliser le test de pertes de charge de l’installation (voir chapitre 6.1). Un résultat du test non satisfaisant (I02 ou I03) peut provenir de: • L’installation est complexe avec trop de pertes de charges. Dans ce cas il faut améliorer le réseau en limitant le nombre de coudes et les trop grandes longueurs. Effectuer des coudes de grand rayon. • L’installation est réalisée en conduits souples. Dans ce cas vérifier que les conduits sont bien tendus et/ou qu’un conduit ne soit pas écrasé. 6.1 - Accès menu installation L’accès à ce menu permet de vérifier et d’éventuellement ajuster les paramètres de fonctionnement de l’Ideo à chaque installation. Pour entrer dans le menu 4 3 1 2 3 secondes (1) – Touche de déplacement gauche (-) (3) – Touche de validation (2) – Touche de déplacement droit (+) (4) – Zone d’affichage bloq Blocage paramètres (Débits, heure,….): OFF: Paramètres modifiables par l’utilisateur On: Paramètres non modifiables par l’utilisateur CLP Position contact: nC: Normalement Fermé nO: Normalement Ouvert tESt PtE FILt Test de pertes de charges installation. Test effectué à 120 m3/h 0N: Activé - 0FF: Désactivé I00 = Installation OK I01 = Installation OK I02 = Installation acceptable I03 = Installation hors limite (Plus de marge d’encrassement des filtres). Point de fonctionnement du test d’installation. Réglage d’usine 37%=120 m3/h. 26%=90 m3/h 37%=120 m3/h 44%=150 m3/h 53%=180 m3/h 62%=210 m3/h 70%=240 m3/h 80%=275 m3/h Limite de vitesse pour alarme filtres encrassés. Réglage d’usine: 2900 tr/min. Maxi.: 3200 tr/min. tEnP Affichage des températures dans la centrale. Tin= Tº intérieure (à l’extraction) – Tout= Tº de rejet (vers l’extérieur) - Centrale = Tº extérieure (Prise d’air) . CHA n Choix du canal de communication entre les télécommandes et l’IDEO. Réglage d’usine = Canal 0 Jusqu’à 64 (de 0 à 63). Pour modifier le canal voir chapitre 2.9. Pou u Puissance de communication entre la télécommande et l’Ideo. Doit être supérieur à 50% pour un bon fonctionnement . rES E Remise à zéro des réglages pour revenir aux réglages d’usine. SI-2 Identification version logiciel. 7 - Changement canal de communication 7.1 - Sur le module de programmation (15 canaux 4 micro-switch, 64 canaux 6 micro-switch). CHAn 3 secondes 15 0 63 Ou 7.2 - Sur le boost cuisine (voir encodage page suivante) . Enlever la pile. 0 1 2 3 4 1 2 3 4 4 1 2 3 4 1 2 3 4 1 2 3 4 2 3 1 4 3 4 1 2 3 4 2 3 4 2 3 4 2 3 4 1 2 3 4 13 10 1 2 3 4 7 1 12 1 9 6 3 1 2 5 2 1 8 1 14 1 2 3 4 11 1 2 3 4 15 1 2 3 7.3 - Sur la module central: Avant toute intervention , mettre votre appareil hors tension. Pour la prise en compte du changement de canal le module ne doit pas être sous tension 4 1 Ouvrir la face avant (6 vis) 2 Extraire le module central. 7.4 – Réglage code switch Modèle 0-64 canaux: 8 - Accès menu dysfonctionnement L’accès à ce menu permet de connaitre précisément le type de dysfonctionnement. Attention: L’accès à ce menu ne peut se faire qu’en présence du symbole de la clé anglaise. Pour entrer dans le menu 1 3 secondes (1) – Symbole dysfonctionnement E--: Aucune erreur E0: Erreur de communication E1: Erreur moteur insufflation E2: Erreur moteur extraction E3: Erreur By-pass E4: Erreur de canal E5: Erreur sonde de température sur extraction air vicié E6: Erreur sonde de température sur prise d’air neuf E7: Erreur sonde de température sur rejet d’air vicié Ref. 9023019203 S&P Sistemas de Ventilación S.L.U. C/ Llevant, 4 08150 Parets del Vallès (Barcelona) Tel. +34 93 571 93 00 Fax +34 93 571 93 01 www.solerpalau.com IDEO² 325 Ecowatt NL Plaatsingsvoorschriften en indienststelling Samenvatting Sommaire 1.1. 2.2. 3.3. 4.4. 5.5. 6.6. 7.7. 8.8. Algemene info Information générale Technischetechnique info Information Plaatsingsvoorschriften Mise en œuvre Technische kenmerken en electrische aansluitingen Caractéristiques et raccordements électriques vanlʼIDEO de IDEO Kontrolede Contrôle Opstart van de Mise en route deIDEO lʼIDEO Wisselen vancanal communicatiekanaal Changement de communication tot dysfonctionnement menu aan-uit Toegang Accès menu Avant Bij toute intervention , mettrestroom votre appareil hors tension. iedere tussenkomst, uitschakelen. En fonctionnement normal,nooit ne jamais arrêter le systèmestopzetten. de ventilation . Bij normale werking het ventilatiesysteem 1. Algemene informatie GMV dubbelstroom met warmteterugwinning 1.1 Inleiding Deze handleiding is opgesteld voor het gebruik van de dubbelstroomventilator met hoog rendement IDEO 325 ECOWATT en toebehoren (kanalenstelsel, ventielen, regelingen, .. . ) Het doel van deze handleiding is om de dimensionering, de opstart en het functioneren van het toestel duidelijk te omschrijven en veilig te laten verlopen. Gezien de constante technische evolutie voor dit type toestellen, behoudt Soler & Palau zich het recht om zonder voorafgaandelijke berichtgeving wijzigingen aan te brengen in deze handleiding. 1.2 Garantie en aansprakelijkheid Garantie Op de IDEO-HR 325 Ecowatt geeft S&P een garantie van 3 jaar vanaf de fabricatie. Deze garantie houdt de gratis levering van wisselstukken in. In deze garantie zijn niet inbegrepen: Demontage en montage van de onderdelen. Schade veroorzaakt door een ingreep of manipulatie aan de groep uitgevoerd door een niet door Soler & Palau toegewezen technieker. Voor het terugzenden van defecte onderdelen dient de gebruiker contact op te nemen met zijn installateur. Aansprakelijkheid De IDEO 325 Ecowatt is ontworpen voor het ventileren van individuele wooneenheden. Soler & Palau is niet verantwoordelijk voor schade verzoorzaakt door: • Oneigenlijk gebruik • Normale slijtage • Het niet naleven van de instructies aangaande veiligheid, gebruik en in dienst stellen opgenomen in deze handleiding • Het gebruik van niet door Soler & Palau geleverde onderdelen. 1.3 Veiligheid Algemene veiligheidsnormen De I DEO 325 Ecowatt is ontworpen voor gebruik in een ventilatiesysteem. Na afwerking van de installatie mag er, rekening houdend met de CE richtlijnen, geen enkel veiligheids-, gezondheids- of milieurisico bestaan. Dit geldt ook voor andere produkten gebruikt in de installatie. Belangrijke algemene bepalingen: Volg de veiligheidsinstructies teneinde elke schade aan ventilatoren en personen te voorkomen. De ventialiemotoren mogen niet gemodificeerd worden. De voeding voor de ventilatiemotoren is 1 x 230V / 50 Hz. Om een installatie conform aan de CE richtlijnen te bekomen, dient de IDEO-HR 325 Ecowatt volgens de geldende regelgeving aan het elektriciteitsnet gekoppeld te worden. Het toestel dient zodanig gemonteerd te worden dat bij normaal functioneren er geen contact kan plaatsvinden met bewegende onderdelen en onderdelen onder spanning. De IDEO-HR 325 Ecowatt voldoet aan de reglementering voor elektrische toestellen. Koppel het toestel tijdens werkzaamheden altijd los van het elektriciteitsnet. Gebruik het juiste gereedschap. Gebruik het toestel enkel voor de toepassing waarvoor het ontworpen is. 2. Technische informatie 2.1. Algemeen De IDEO-HR 275 Ecowatt ventileert optimaal en met een minimaal energieverlies een woongelegenheid. In de vochtige ruimtes (badkamer, wc, keuken, wasplaats, ... ) wordt lucht weggezogen; in de droge ruimtes (zit- en eethoek, slaapkamer, bureau, .. . ) wordt verse lucht aangevoerd. De weg- en aangevoerde lucht blijft gescheiden en wordt gefilterd. Enkel de warmte van de uitgaande lucht wordt overgezet naar de inkomende lucht. Dankzij de zeer doeltreffende warmtewisselaar kan de IDEO-HR 325 Ecowatt een rendement bereiken tot 95%. Tijdens de thermische transactie vormt zich condens. Deze wordt opgevangen in een condensbak die aangesloten dient te worden op een afvoer. Dankzij de 100% by-pass van de IDEO-HR 325 Ecowatt kan in de zomer de woning afgekoeld worden met buitenlucht. Dit systeem werk automatisch of kan manueel worden ingesteld. (zie hoofdstuk 5-2) 2.2 Beschrijving IDEO-HR 325 Ecowatt Antenne D 160/150mm Toegangsluik filters Programmeermodule Toegangsluik handleiding Luchtaanzuig Hieropdʼair wordt het kanaal komende van de buitenzijde aangesloten. Prise neuf: Om condensatie te voorkomen, wordt het gebruik van geïsoleerde kanalen aanbevoSur cedʼair piquage se raccorder le conduit dʼamenée dʼair neuf provenant de Prise neuf: vient Prise dʼair neuf: len. lʼextérieur. Sur ce piquage vient se raccorder le conduit dʼamenée dʼair neuf provenant de Sur ce piquage vient se buiten raccorder le conduit dʼamenée dʼair neuf isolés. provenant de Plaats de luchtaanzuig opconseillé voldoende afstand van mogelijke vervuilingsbronPour éviter la condensation il est dʼutiliser des conduits lʼextérieur. lʼextérieur. nen (bomen, uitlaat verbrandingstoestellen, drukke wegen, ... ). Veillez à positionner la priseildʼair neuf (murale ou toiture) à une distance Pour éviter la condensation est conseillé dʼutiliser des conduits isolés. Pour éviterde la toute condensation il est conseillé dʼutiliser des conduitsde isolés. Dit kanaal dient thermisch te worden geïsolleerd, om condensatie op de buitenzijde suffisante zone à forte pollution (Arbre, rejet dʼappareil combustion, Veillez à positionner la prise dʼair neuf (murale ou toiture) à une distance Veillez à positionner la prise dʼair neuf (murale ou toiture) à une distance en in de binnenzijde te vermijden. route, …). suffisante de toute zone à forte pollution (Arbre, rejet dʼappareil de combustion, suffisante de toute zone à forte pollution (Arbre, rejet dʼappareil de combustion, route, …). Insufflation neuf dans le logement: route, Pulsie…). in dedʼair woning Sur ce piquage vient se raccorder le conduit dʼinsufflation réchauffé Insufflation dʼair dans le inblaas logement: Hierop wordt hetneuf kanaal voor van verwarmde lucht dʼair in deneuf woning aangesloten. Insufflation dʼair neuf dans le logement: vers le logement. Sur ce piquage vient se raccorder le conduit dʼinsufflation dʼair neuf réchauffé Om warmteverlies te voorkomen, wordt het gebruik van geïsoleerde kanalen aanbeSur ceéviter piquage vient sethermiques, raccorder le conduit dʼinsufflation réchauffé Pour les pertes il est conseillé dʼutiliserdʼair des neuf conduits isolés et vers le logement. volen. vers logement. de lesleéviter passer volume chauffé. Pour lesdans pertes thermiques, il est conseillé conduits et Bovendien het le warmteverlies wordendʼutiliser door dedes kanalen nietisolés door onverPour éviterkan les pertes thermiques,beperkt il est conseillé dʼutiliser des conduits isolés et de les passer dans le volume chauffé. warmde ruimtes te laten lopen.chauffé. de les passer dans le volume Extraction de lʼair du logement: Extractie indede woning Sur ce piquage vient raccorder le conduit dʼextraction dʼair du logement. Extraction lʼair du se logement: Extraction de lʼair du logement: Hierop wordt het kanaal voor afzuig lucht uit de woning aangesloten. Pour éviter les pertes thermiques et afin dʼoptimiser au mieux le rendement Sur ce piquage vient se raccorder levan conduit dʼextraction dʼair du logement. de Sur ce piquage vient se raccorder le conduit dʼextraction dʼair du logement. Om warmteverlies te voorkomen en zo het rendement van uw installatie tede optimavotre éviter installation, il estthermiques conseillé dʼutiliser des conduits les passer Pour les pertes et afin dʼoptimiser auisolés mieuxetlede rendement Pour éviter les pertes thermiques et afin dʼoptimiser au mieux le rendement de liseren wordt het gebruik van geïsoleerde kanalen aanbevolen. Bovendien kan het dans le volume chauffé. votre installation, il est conseillé dʼutiliser des conduits isolés et de les passer votre installation, il est conseillé dʼutiliser des conduits isolés et de les passer warmteverlies dans le volumebeperkt chauffé.worden door de kanalen niet door onverwarmde ruimtes te dans volume chauffé. laten le lopen. Rejet vers lʼextérieur: Sur cevers piquage vient se raccorder le conduit dʼévacuation de lʼair extrait de Rejet lʼextérieur: Lucht uitblaas Rejet versdelʼextérieur: lʼintérieur la maison Sur ce piquage severs raccorder le conduit dʼévacuation de lʼairaangesloten. extrait de Hierop wordt hetvient kanaal voorlʼextérieur. de evacuatie van lucht naar buiten Sur ce piquage vient se raccorder le conduit dʼévacuation de éviter lʼair extrait de Ce être thermiquement et hermétique pour la lʼintérieur dedoit la maison lʼextérieur. Omconduit condensatie aanisolé devers binnenen buitenzijde van dit kanaal te voorkomen, moet dit lʼintérieur de ladu maison vers lʼextérieur. condensation côté extérieur et intérieuretdu conduit. pour éviter la Ce conduit doit être isolé thermiquement hermétique kanaal geïsoleerd worden. Ce conduit doit être isolé thermiquement et hermétique pour éviter la condensation duthermisch côté extérieur et intérieur du conduit. Dit kanaal dient te worden geïsolleerd, om condensatie op de buitenzijde condensation du côté extérieur et intérieur du conduit. en in de binnenzijde te vermijden. By-pass: By-pass En évitant lʼéchangeur, le système de By-pass 100% dʼIDEO permet By-pass: Door de platenwisselaar te overbruggen, het by-pass van de IDEO toe By-pass: lʼintroduction de lʼair frais en By-pass étélaat sans quʼil ne soitsysteem réchauffé En évitant lʼéchangeur, le nocturne système de 100% dʼIDEO permet au contact om tijdens de zomeravonden 100% frisse buitenlucht te nemen, zonder dat deze En évitant lʼéchangeur, le système de By-pass 100% dʼIDEO permet de lʼair chaudde accumulé la maison durant journée. systèmeau fonctionne lʼintroduction lʼair fraisdans nocturne en été sansla quʼil ne soitCe réchauffé contact wordt opgewarmd door kontakt meten deété warme Dit systeem werkt autolʼintroduction de lʼair frais nocturne sans binnenlucht. quʼil(voir ne soit réchauffé contact automatiquement ou peut êtrelaforcé manuellement chapitre 5-2).au de lʼair chaud accumulé dans maison durant la journée. Ce système fonctionne matisch via voelers of kan manueel worden ingesteld (zie hoofdstuk 5-2). de lʼair chaud accumulé dans la maison durant la journée. Ce système fonctionne automatiquement ou peut être forcé manuellement (voir chapitre 5-2). automatiquement ou peut être forcé manuellement (voir chapitre 5-2). Werking zonder By-pass klep Werking met By-pass klep 2.3 Afmetingen 2.3.a - Ventilator: Gewicht: 51 kg 2.3.b - Afstandsbediening: Programmeerbare module Boostknop 3. Plaatsingsmogelijkheden ventilator Muursteun: >300 3.1 Muurmontage: 3.2 Vloermontage (vertikaal): Het is aangeraden om het toestel te plaatsen in een verwarmde omgeving. Indien dit niet het geval is, dient de condensafvoer geïsoleerd te worden. 3.3 Vloermontage (horizontaal): Steunblok (x2) Niet bijgeleverd NOOIT DE IDEO GEBRUIKEN VOOR PLAFONDMONTAGE Plaats de IDEO bij voorkeur in het verwarmde gedeelte van de woning. Indien dit niet mogelijk is, is het van belang de condens-afvoerkanalen te isoleren. Afkasting kanalen: (optie) 4x 4x 4. Elektrische eigenschappen en aansluiting De bijgeleverde kabel dient in een waterdichte aansluitdoos verbonden te worden met het elektriciteitsnet. Kabeltype: H05W-F-SG1 Lengte 1,2 m Zekeringskast Aansluitdoos Groen/Geel Blauw Bruin Grijs Zwart Voeding: 1 x 230V - 50Hz Afzekering: 3A Maximum vermogen: 190 W Maximale omgevingstemperatuur: 50° C Maximale temperatuur luchtstroom: 45° De ventilator pas in werking stellen na VOLLEDIGE afwerking van het ventilatiesysteem (lucht aanzuig en uitblaas buitenzijde, ventielen binnenzijde, volledig kanalenstelsel, eventuele filterkasten , ... ). Bij de opstart configureert de IDEO zich automatisch voor een optimale werking voor het gegeven systeem. In geval van een niet volledig afgewerkte installatie, kan de automatische configuratie een minder efficiënte werking met zich meebrengen. 5. Sturing IDEO De IDEO-HR 275 Ecowatt kan gestuurd worden met volgende modules: • De boostknop voor de hoogste stand gedurende 30 minuten De IDEO-HR 275 Ecowatt kan gestuurd worden door meerdere boostknoppen. Bij normaal gebruik (gemiddeld 3x daags) gaat de batterij van de boostknop ongeveer 4,5 jaar mee. Telkens de boostknop gebruikt wordt, licht een rode led gedurende enkele seconden op om de batterijstatus weer te geven. Type batterij voor boostknop: CR2032. • De programmeerbare module is bevestigd op het frontpaneel van de I DEO. De module kan ook elders in de woning gemonteerd worden of niet gemonteerd worden (los op bv meubel). De programmeerbare module communiceert voortdurend met de IDEO. Bij normaal gebruik (gemiddeld 5x daags) gaat de batterij ongeveer 4 jaar mee. De batterijstatus is aangegeven op de display (1 0). Type batterij voor deze module: AA-1 ,5V-LR6. 5.1 Beschrijving van de programmeerbare module: 5 2 1 6 7 8 9 3 10 4 11 14 12 17 20 16 19 1 - regelmodus uurwerk 2 - programmeermodus (auto 1 - auto 2 - manueel) 3 - weekdag 4 - geselecteerde programmaperiode 5 - weergave ventilatorstand (stand 1 of 2) 6 - by-pass 7 - Antivries-modus 8 - Afwezigheidsmodus 9 - Ontvangst-/zendsterkte 10 - Batterijstatus 11 - Onderhoud 12 - Verklikker filteronderhoud 13 - Onmiddellijke energiebesparing 14 - Energiebesparing per maand 15 - Temperatuur aangezogen buitenlucht 16 - Binnentemperatuur (gemeten via module) 17 - Weergave waarden (uur, debiet, Kw, ... ) 18 - Valideer-/selectietoets 19 - Toets verplaatsing naar rechts 20 - Toets verplaatsing naar links 15 13 18 5.2 Werking programmeerbare module: (1) • MODus AAN/UIT Er is een mogelijkheid om de IDEO in modus aan/uit te zetten (volgens de reglementeringen van ieder land). Om deze stand te activeren, dient men de afstandsbediening te openen,het papiertje achter de batterij te verwijderen en de vier microkontakten op positie “ON” te plaatsen. Om de aan/uit modus te gebruiken, dient men met de toetsen 19 of 20 in het programma te navigeren tot “ON” verschijnt en dient men dit te bevestigen met toets 18. ”ON” knippert kies “OFF” of “ON” dmv de toetsen 19 of 20 en bevestig met toets 18. • lnregeling tijd: Navigeer met toets 19 of 20 tot pictogram 1 van de klok. Selecteer met toets 18. Pictogram knippert. Valideer met toets 18. Klok juist zetten met behulp van toets 19 of 20. Valideren met toets 18. Pictogram 3 (day) knippert. Valideer met toets 18. De nummering van de dag kan toegewezen aan een dag naar wens. • lnregeling debieten (90m3/u tot 275 m3/u): (5) Minimum debiet: Navigeer met toets 19 of 20 tot pictogram 4 (debieten). Selecteer met toets 18. Pictogram eerste ventilator knippert. Valideer met toets 18. Gewenst debiet ingeven (sprongen van 5m3/u) met behulp van toets 19 of 20 rekening houdend met de berekingen voor uw woning (zie ook tabel onder). Maximum debiet: Selecteer met toets 18. Pictogram tweede ventilator knippert. Valideer met toets 18. Gewenst debiet ingeven (sprongen van 5m3/u) met behulp van toets 19 of 20 rekening houdend met de berekeningen voor uw woning (zie ook tabel onder). Valideer met toets 18. • Tabel België Pulsie Lokaal Algemene regel Living Slaapkamer Bureau Speelkamer 3,6 m3/u per m2 Lokaal Extractie Normaal debiet (m3/u) Keuken Badkamer Berg- of wasplaats Minimum debiet 75 m3/u 150 m3/u 25 m3/u 72 m3/u Normaal debiet (m3/u) Algemene regel 3,6 m3/u per m2 Maximum debiet Minimum debiet 50 m3/u Open keuken 75 m3/u Wc 25 m3/u Maximum debiet 75 m3/u - • Keuze programmeermodus (2): Er zijn twee voorgeprogrammeerde programma’s en één programma dat volgens de wensen van de gebruiker kan ingevuld worden. Deze drie modi laten een overgang van het minimum naar het maximum debiet toe. Om toegang te krijgen tot de gewenste modus: Navigeer met toets 19 of 20 naar het pictogram van modus Auto 1, Auto 2 of Manu. Selecteer met toets 18. Selecteer On/Off met toets 19 of 20. Valideer uw keuze met toets 18. • Auto 1: Werkweek met twee maaltijden per werkdag, drie maaltijden per weekenddag. De ventilatie tijdens het ontbijt is in het weekend 2 uur later dan tijdens de werkweek. • Auto 2: Werkweek met drie maaltijden per dag. De ventilatie tijdens het ontbijt is in het weekend 2 uur later dan tijdens de werkweek. • Manu: Deze modus laat 3 vrij te kiezen programmaties per dag toe (T1-T2-T3). Na selectie van de “Manu”-modus bepaalt u de dag (Day 1 tot Day 7) en het aantal gewenste programmeringen per dag (0 tot 3). De programmeringen gebeurt met de toets 19 of 20. De validatie telkens met toets 18. Indien men enkel met de boostknop naar het maximumdebiet wenst te schakelen, dient en kel de “Manu”-modus geselecteerd te worden zonder verdere programmering. DAY 1 (lundi): T2 : pas programmation DAY 1 de (lundi): T1 : début 6H30 –fin 7H30 T3 : début 19H 30-fin T1 : début 6H30 –fin20H30 7H30 T2 : pas de programmation Naviguer les touches 19 ou 20 jusquʼau pictogramme 2. T2 : pas avec de programmation T3 : début 19H 30-fin Sélectionner « Man » 20H30 .Validez T3 : début 19H 30-fin 20H30 en appuyant sur la touche 18. Naviguer avec les touches ou 20 jusquʼau Confirmer en appuyant une19 seconde sur pictogramme lapictogramme touche 18. 2.2. VOORBEELD INSTELLING Naviguer avecTOT les touches 19 ou 20 fois jusquʼau Sélectionner « Man » .Validez en appuyant sur la touche 18. Day 11clignote. sur la touche 18. Dag (maandag) Sélectionner «Appuyer Man » .Validez en appuyant sur la touche 18. Confirmer enAppuyer appuyant une seconde sur la touche 18. T1 clignote. sur la touche 18 fois einde 7.30 T1 : begin 6.30Confirmer en appuyant une seconde fois sur la touche 18. Day 1 clignote. Appuyer sur la touche 18. Selon cité, se servir touches T2 : geen instelling gewenst Day 1lʼexemple clignote. Appuyer sur lades touche 18. 19 et 20 pour rentrer 6H30. Valider avec la T1 clignote. Appuyer sur la touche 18 touche 18. begin 19.30 - einde T3 T1: clignote. Appuyer sur20.30 la touche 18 Selon lʼexemple cité, se automatiquement servir des touchesprogrammée 19 et 20 pour rentrer Valider avec la La programmation sera pour 1H. 6H30. Navigeer met de toetsen of 20 pictogram 2 20 pour Selon lʼexemple cité, se 19 servir destottouches 19 et rentrer 6H30. Valider avec la touche 18. T2 clignote. Pas de appuyer sur la touche 19 pour Selecteer “man” en programmation valideer door opprévue. knop 18Donc te drukken touche 18. La programmation sera automatiquement programmée pour 1H. programmer T3. door een tweede maal op toets 18programmée te drukken pour 1H. Bevestig La programmation sera automatiquement T2 clignote. de programmation prévue. Donc19appuyer sur rentrer la touche 19 pour Valider avecPas la touche et utiliser touches et 20 pour 19H30. Valider avec Dag 1 knippert. Druk op18toets 18 les T2 clignote. Pas de programmation prévue. Donc appuyer sur la touche 19 pour programmer T3. la touche 18. Volgens het voorbeeld op de toetsen 19 en 20 drukken om 6.30 in te voeren. Bevestig met programmer T3. Valider avec la touche 18 et utiliser les touches 19 et 20pour pour1H rentrer 19H30. Valider avec La programmation sera automatiquement programmée toets 18 avec la touche 18 et utiliser les touches 19 et 20 pour rentrer 19H30. Valider avec Valider la touche 18. Het programma la touche 18. is automatisch ingesteld voor 1 uur La programmation sera automatiquement programmée pour 1H Répéter cette opération pour chaque selon les programmations volgens voorbeeld geen jour instelling voorzien T2 knippert, La programmation sera automatiquement programmée pour 1H désirées. Druk op toets 19 voor programma T3, bevestig met toets 18. Gebruik de toetsen 19 en 20 om Répéter cette opération pour chaque jour: selon les programmations désirées. • Choix et du « Boost cuisine 19.30 in validation tecette stellen. Bevestig met toets »18 Répéter opération pour chaque jour selon les programmations désirées. Dans le cas ou aucune des solutions programmables Het programma is automatisch ingesteld voor 1 uur proposées ne soit retenue, il est • Choix et validation du « Boost« cuisine » : » à lʼaide du Boost Cuisine. possible de gérer la fonction débit max handelingen voor iedere dag Herhaal deze • Choix et validation du « Boost cuisine » : volgens gewenste programmering. Dans le cas ou aucune des 19 solutions programmables proposées ne soit retenue, il est Naviguer avec touches ou 20 jusquʼau pictogramme 2. Dans le cas oules aucune des solutions programmables proposées ne soit retenue, il est possible de gérer la fonction « débit max » à lʼaide 18 du Boost Cuisine. et valider en“keukenboost” appuyant mode « Manu » sans effectuer de • Sélectionner Keuze en de bevestiging van possible gérer la fonction « débit sur maxla»touche à lʼaide duleBoost Cuisine. Naviguerhoraires avec les. touches 19 ou 20 jusquʼau pictogramme 2. réglages Zonder verdere het “max debiet” in te stellen via de “boost Naviguer avecprogrammering les touches 19 is ouhet 20 mogelijk jusquʼauom pictogramme 2. Sélectionner et valider en appuyant sur la touche 1830ʼ. le mode « Manu » sans effectuer de Le bouton « boost « est équipée dʼun temporisation Le débit repasse en fonction stand” Sélectionner et valider en appuyant sur la touche 18 le mode « Manu » sans effectuer de réglages horaires .fin de cette période. « débit mini » àdelatoetsen met 19 of 20 tot pictogram 2. Selecteer en valideer “manu” door toets 18 Navigeer réglages horaires . Le bouton « boost « est équipée dʼun temporisation 30ʼ. Le débit repasse en fonction drukken. inLetebouton « boost « est équipée dʼun temporisation 30ʼ. Le débit repasse en fonction « débit mini » à la fin de cette période. met een Timer van 30’. Na De Boostmini knop • Visualisation fonctionnement By-pass/Free cooling étédeze (6): tijd komt het debiet terug naar de « débit » àislauitgerust fin de cette période. stand “mini” En évitant lʼéchangeur, le système de By-pass 100% dʼIDEO permet lʼintroduction de lʼair • Visualisation By-pass/Free été (6): frais nocturnefonctionnement sans quʼil ne soit réchauffé aucooling contact • Visualisation fonctionnement By-pass/Free cooling de étélʼair (6):chaud accumulé dans la évitant lʼéchangeur, le système de By-pass 100% dʼIDEO permet lʼintroduction • En van de by-pass werking en gedwongen activering van de by-pass (6)dedelʼair Visualisering maison durant la journée le Lesystème by-passde fonctionne sous les conditions En évitant lʼéchangeur, By-pass automatiquement 100% dʼIDEO permet lʼintroduction lʼair frais nocturne sans quʼil ne soit réchauffé au contact de lʼair chaud accumulé dans la toe om te sluiten, laatau hetcontact 100% by-pass systeem van de Idans DEO Door platenwisselaar suivantes: frais de nocturne sans quʼil kort ne soit réchauffé de lʼair chaud accumulé la maison durant la -journée Le by-pass fonctionne sous buitenlucht te voeren, dat deze wordt opgewarmd door deconditions warme binnenfrisse Tº intérieure >zonder Tº extérieure etautomatiquement Tº intérieure > 24ºC , les maison durant la toe journée Le by-pass fonctionne automatiquement sous les conditions de platenwisselaar. suivantes: lucht over Il suivantes: est possible de programmer un débit spécifique quand le By-pass est en fonctionnement. Tº intérieure > Tº extérieure et Tº intérieure: > 24ºC , werkt-marche onder De by-pass (voir paragraphe forcée). -automatisch Tº intérieure > Tº volgende extérieurevoorwaarden et Tº intérieure > 24ºC , Il est possible de programmer un débit spécifique quand By-pass est en fonctionnement. binnen > T°un buiten binnen> 24°le(6) - T° Quand le By-pass est en fonctionnement leT°pictogramme apparait. Il est possible de programmer débiten spécifique quand le By-pass est en fonctionnement. (voir paragraphe marche forcée).is, verschijnt pictogram (6} de by-pass in werking Wanneer (voir paragraphe marche forcée). Quand By-pass est een en fonctionnement le pictogramme (6) apparait. kan voor worden De by-pass • Mise enleroute marche (6): van 8 uur Quand le By-pass estforcée enperiode fonctionnement lemanueel pictogramme (6)geopend. apparait. Si vous le souhaitez vous avez la possibilité de le forcer manuellement pour une durée • Mise en route forcée (6):pictogramdʼusine met toets of 20 (préréglage tot 6 (by-pass). Selecteer toetségalement 18. Selecteer ON Navigeer de 1marche à 2419 heures 8 heures). Vous met pouvez • • modifiable Mise en route marche forcée (6): Si vous le souhaitez vous avez la possibilité de le forcer manuellement pour une durée met toets 19 of 20. Valideer met toets 18. Op ieder ogenblik kan men de manuele modifier lorsque le by-pass est en fonctionnement. Si vousleledébit souhaitez vous avez la possibilité de le forcer manuellement pour une bediening durée modifiable de 1 à 24 heures (préréglage dʼusine 8 heures). Vous pouvez également Om te bekomen, mendʼusine de pictogramme manuele activering ongedaan te maken, dient stopzetten. Naviguer avec 19 (préréglage oudient 20 jusquʼau 6 Vous du By-pass. modifiable de les 1dit àtouches 24 heures 8 heures). pouvezSélectionner également modifier le débit lorsque le procedure by-pass en fonctionnement. beschreven telʼaide worden men OFF te la selecteren. de hierboven avec la touche 18. Sélectionner ONest àest desgevolgd, touches maar 19 oudient 20 . Valider avec touche modifier le débit lorsque le by-pass en fonctionnement. Naviguer avec les touches 19 ou 20 jusquʼau pictogramme 6 du By-pass. Sélectionner 18, vous pouvez modifier le débit lʼaide des touches 19 et 29. Valider avecSélectionner la touche 18. Naviguer avec les touches 19 ouà20 jusquʼau pictogramme 6 du By-pass. la touche 18. Sélectionner ON à lʼaide des touches 19touches ou 20 . Valider avec la touche • avec van de afwezigheidsmodus : vorstgevoelig (8) Activering Vous pouvez modifier la durée de fonctionnement avec les 19 et 20. Valider avec avec la touche 18. Sélectionner ON à lʼaide des touches 19 ou 20 . Valider avec la touche 18, vous pouvez modifier le débit à lʼaide des touches 19 et 29. Valider avec la touche 18. periodes van langdurige afwezigheid, kan het debiet verlaagd worden. laIn18, touche 18. vous pouvez modifier le débit à lʼaide des touches 19 et 29. Valider avec la touche 18. Vous laofdurée fonctionnement les touches 19 etcela, 20. Valider avec metmodifier toets totde pictogram 7 (afwezigheidsmodus). ANavigeer toutpouvez moment vous 19 pouvez désactiver le mode deavec by-pass Pour Vous pouvez modifier la 20 durée de fonctionnement avec les forcé. touches 19 et 20.Naviguer Valider avec la touche 18. met toets 18. Pictogram gaat knipperen. Valideer met toets 18. Selecteer avec les touches 19 ou 20 jusquʼau pictogramme 6 du By-pass. la touche 18. A tout moment vous désactiver le mode deà by-pass forcé. Pour19 cela, Naviguer Sélectionner avec la pouvez touche Sélectionner OFF des touches ou 20. Valider A tout moment vous pouvez18. désactiver le mode de lʼaide by-pass forcé. Pour cela, Naviguer avec les touches 19 ou 20 jusquʼau pictogramme 6 du By-pass. • avec energiebesparing (14) Visualisering la touche 18. avec les touches 19 ou 20 jusquʼau pictogramme 6 du By-pass. Sélectionner la touche 18. Sélectionner OFF lʼaide des touches ou 20. Valider Druk lang opavec toets om het aantal bespaarde Kwà per maand te 19 geven. Sélectionner avec 18 la touche 18. Sélectionner OFF à lʼaide desweer touches 19 ou 20. Valider avec la touche 18. avec la touche 18. • Ontvangst-/zendsterkte van de afstandsbediening (9) De afstandsbediening communiceert voortdurend met de I DEO :2-rfrEcowatt. De sterkte van het signaal kan afgelezen worden op de afstandsbediening. Bij ontoereikende sterkte kan een krachtigere antenne (optie) een oplossing bieden. Zendsterkte standaard antenne : 150 m in open veld Zendsterkte optionele antenne : 200 m in open veld • Weergave temperatuur (15 en 16) Tin en Tout geven de gemeten temperaturen weer . Tin : Temperatuur gemeten in afstandsbediening Tout : Temperatuur van de van buiten afgezogen lucht gemeten in de IDEO • Weergave filter-status (12) Indien dit pictogram zichtbaar is, is onderhoud of vervanging van één of meerdere filters nodig . F1 = filter aanzuig buitenlucht F2 = filter extractie woning De onderhoudsinterval van de filters wordt sterk bepaald door de zone waarin de woning zich bevindt (vervuilingsniveau buitenomgeving varieert en kan van industriële, verkeer of vegetatieve oorsprong zijn) Gemiddeld moeten filters om de 6 tot 12 maanden onderhouden worden. • • Weergave pictogram onderhoud (11) Bij weergave van dit pictogram is een onderdeel van de IDEO defect (motor, sonde, ...) of detecteert de IDEO een onregelmatigheid in de instelling (bv een lek of verstopping in het kanalenstelsel). Conditions dʼaffichage de lʼicône de dégivrage automatique (7). est doté dʼun système de dégivrage automatique performant et économique. • LʼIDEO Weergave pictogram vorstgevoelig (7) Le système se met en fonctionnement automatiquement que la températurevorstbeveilisur le en energiebesparende De IDEO 275 Ecowatt is uitgerust met een perfarmante dés dʼextraction et en aval de lʼéchangeur est inférieure ou temperatuur égale à 1ºC.van Le débit systeem treedt automatisch in werking wanneer de de uit de wo réseau ging. Het dʼinsufflation est alors diminué de 50% pendant 2 minutes et successivement de 25%lager puisof ning gezogen lucht (na de thermische transactie, dus voorbij de warmtewisselaar) de15% si la température reste inférieure à 1ºC. Quand la température remonte au dessus de gelijk is aan 1° C. 1ºC débit dʼinsufflation repasse à 100%. lucht wordt dan gedurende 2 minuten met 50% verlaagd. Zo Hetleaanzuigdebiet van verse lang geen temperatuurverhoging optreedt, verlaagt de I DEO het debiet (eerste verlaging = 50%, tweede verlaging = 25%, laatste verlaging = 15%). Wanneer de temperatuur boven 1° CTºklimt, e < 1ºcgaat het aanzuigdebiet van verse lucht terug naar 100 %. non oui Débit soufflage = 50% Débit soufflage = 100% 2 minutes 2 minutes Tºe < 1ºc non oui Débit soufflage = 100% Débit soufflage = 25% 2 minutes 2 minutes Tºe < 1ºc non Débit soufflage = 100% 2 minutes oui Débit soufflage = 15% 2 minutes extractieluchtsur nalede warmtewisselaar T° : temperatuur Tºe = Température réseau dʼextraction en aval de lʼéchangeur. 6 - Mise en route de lʼIDEO 6. Indienststelling van de IDEO Pour mettre routede votre installation il est nécessaire de suivre le processus suivant : 6 - Mise enen route lʼIDEO Om uwen installatie op te starten isilhet om onderstaande volgen: : Pour mettre route votre installation estnodig nécessaire de suivre le richtlijnen processustesuivant 1. Vérifier que tous les composants de lʼinstallation sont bien mis en place et raccordés: 1.• Nakijken of les alle componenten van de utiliser installatie goed zijn en aangesloten Prise dʼair neuf raccordéede (Ne pas de prise neuf équipée de grillage anti1. Vérifier que tous composants lʼinstallation sont bien dʼair mis place et raccordés: • Indienststelling van de IDEO moustiques), • Prise dʼair neuf raccordée (Ne pas utiliser de prise dʼair neuf équipée de grillage anti• Kanaal voor verseetluchtname, en goed aangesloten op het toestel. (geen gebruik • moustiques), Bouches dʼinsufflation dʼextractiongeisolleerd, raccordées, maken van een luchtnamerooster met muggengaas) Régulateurs de débits montés et dansraccordées, le bon sens (si installés), • Bouches dʼinsufflation et dʼextraction • Pulsieen débits extractiekanaal in sens geisolleerde flexibel Rejet dʼair effectué en gaine isolée et raccordé vers(silʼextérieur (Utiliser un chapeau de toit • Régulateurs de montés etaangeloten dans le bon installés), • Extractieen pulsieroosters aangesloten ou un rejet anti-moustiques), • aéraulique Rejet dʼair effectué en sans gainegrillage isolée et raccordé vers lʼextérieur (Utiliser un chapeau de toit • Uitblaaslucht uitgevoerd in een anti-moustiques), geïsolleerd kanaal, en afgevoerd naar buiten (gebruik van dak• aéraulique Gaines souples biengrillage tendues (si installées), ou unisolées rejet sans hoed zonder muggengaas) Vérifier souples que les piquages nontendues utilisés (si surinstallées), les plenums sont bien obturés (si installées), • Gaines isolées bien • Flexibel indien gebruikt goed uitgerokken en bochten men(si een grote kromming Évacuation condensats raccordée • Vérifier que des les piquages nonbien utilisés sur les(siphon), plenums sontgemaakt bien obturés installées), • Nakijken of condensats de niet des gebruikte aansluitingen opétanches plenums(sur goed zijn sur afgedicht Vérifier que des lʼensemble connexions sont(siphon), bien Ideo, plénums et sur • Évacuation bien raccordée • Condensafloop goed is aangesloten (balsiphon) bouches), • Vérifier que lʼensemble des connexions sont bien étanches (sur Ideo, sur plénums et sur • Nakijken of de aansluitingen opélectrique het toestel, plenums • bouches), Vérifier le calibrage de la protection duroosters, disjoncteur (3A), goed luchtdicht zijn uitgevoerd • Vérifier le calibrage de la protection électrique du disjoncteur (3A), 2. Spanning zetten op de IDEO 2. Mettre sous tension lʼIdeo, 2. Mettre sous tension lʼIdeo, 3. Instelling dag 3. Régler lʼheure uur et leen jour. 3. Régler lʼheure et le jour. 4. Instelling en maximum 4. Régler le débit minimum mini et le débit maxi. debiet 4. Régler le débit mini et le débit maxi. 5. Keuze vande defonctionnement werkingsinstelling (AUTO1, manueel of Boost) 5. Choix du mode (Auto 1, AutoAUTO2, 2, Manuel ou Boost cuisine seul), 5. Choix du mode de fonctionnement (Auto 1, Auto 2, Manuel ou Boost cuisine seul), 6. Instelling het debiet modus by-pass 6. Choisir le débit van du mode by-pass, 6. Choisir le débit du mode by-pass, 7. Instelling vancontact het type van deexterne externe, bediening (indien geplaatst), normaal open en 7. Régler le type de de kontakt la commande NO pour Normalement ouvertNo et voor NC pour NC voor normaal gesloten (zie hoofdstuk 6.1) (si installé), 7. Normalement Régler le type fermé de contact de la commande externe , NO pour Normalement ouvert et NC pour Normalement fermé (si installé), 8. Ontvangstniveau controleren, wanneer tussen afstandsbediening het toestel zwak 8. Vérifier le niveau dʼémission / réception entrede la ontvangst télécommande et de lʼIdeo. Dans le cas de en la présence is, dient men mogelijk een bijkomende sterkere antenne te plaatsen. Bij aanwezigheid van andere toedʼautresleappareils fonctionnant par radioentre fréquence il peut y avoir problèmes qui 8. Vérifier niveau dʼémission / réception la télécommande et des lʼIdeo. Dans le dʼinterférences cas de la présence stellen werkend op radiogestuurde golven kan er een probleem optreden van interferentie. Indien dit het peuvent affecter bon fonctionnement lʼIdeo. Si ilvous desproblèmes fonctionnements aléatoires, dʼautres appareilslefonctionnant par radiode fréquence peutconstaté y avoir des dʼinterférences quiil geval is,deischanger hetbon aanfonctionnement te canal radende omcommunication het te vous programmeren op fonctionnements een ander communicatiekanaal est conseillé le (voir chapitre peuvent affecter le de toestel lʼIdeo. Si constaté2.9) des aléatoires, il (zie hoofdstuk 7) est conseillé de changer le canal de communication (voir chapitre 2.9) 9. Réaliser le test de pertes de charge de lʼinstallation (voir chapitre 2.8). Drukverlies installatie 6.1) Un9.résultat du test nondesatisfaisant (I02 ou(zie I03)hoofdstuk peut(voir provenir de: 2.8). 9. Réaliser le test devan pertes de chargetesten de lʼinstallation chapitre Een oorzaak van een onvoldoend resultaat kan komen van • test Lʼinstallation est complexe trop provenir de pertes de: charges. Dans ce cas il faut Un résultat du non satisfaisant (I02 ou avec I03) peut de: • •Te Lʼinstallation uitgebreide installatie, met teveel drukverlies. In ditcharges. geval dient men te veraméliorer le réseau en limitant nombre de coudes et les trop grandes longueurs. est complexe avecletrop de pertes de Dans cehet caskanalennet il faut eenvoudigen enréseau het aantal bochten te beperken. Effectuer des coudes grand le rayon. améliorer le ende limitant nombre de coudes et les trop grandes longueurs. Effectuer des coudes de grand rayon. • Lʼinstallation est réalisée en conduits souples. Dans ce cas vérifier que les conduits • •DeLʼinstallation installatie is uitgevoerd met flexibels. In dit geval nakijken ofvérifier er geenque flexibel is ingedeukt, sont bien tendus et quʼun conduit ne soit pas écrasé. est réalisée en conduits souples. Dans ce cas les conduits en sont of debien bochten niet te haaks zijn gemaakt. tendus et quʼun conduit ne soit pas écrasé. 20 20 6.1 Toegang tot menu instellingen De toegang tot dit menu laat toe om de parameters n ate kijken of opnieuw in te stellen volgens de installatie Om toegang te krijgen tot het menu 4 1 3 2 3 seconden (1) Toets voor verplaatsing naar links (2) Toets voor verplaatsing naar rechts (+) (3) Toets ter bevestiging (4) Scherm bloq CLP tESt Blokkeren van de parameters (debiet, uur…) OFF : parameters instelbaar door installateur On : parameters niet instelbaar door installateur Positieve contact nC : normal gesloten nO : normal open Test van het drukverlies in de installatie. Test uitgevoerd bij 120 m³/h On : geactiveert Off : gedesactiveert L00 = installatie ok L01 = installatie ok L02 = aanvaardbaar L03 te hoog drukverlies PtE Werkingspunten van de test, instelling uitgevoerd in de fabriek 37%=120 m3/h 44%=150 m3/h 53%=180 m3/h 26%=90 m3/h 70%=240 m3/h 80%=275 m3/h 62%=210 m3/h FILt Minimumsnelheid voor het alarm vervuilde filters Instelling fabriek : 2900 tr/min Maximal 3200 tr/min CHAn Pouu rESE Weergave van de temperature in het toestel. Tin = binnentemperatuur op de aanzuig. Tout = uitblaastemperatuur naar buiten. Central = buitentemperatuur (verse luchtname) Keuze van het communicatiekanaal tussen de afstandsbediening en de IDEO. Fabrieksinstelling = kanaal 0 tot 64 Om dit kanaal te veranderen zie hoofdstuk 2.9 Ontvangstsignaal tussen de IDEO en de afstandsbediening Dit dient meer dan 50% te zijn voor een goede werking SI-0 Ongedaan maken van de instelling en teruggaan naar de fabrieksinstelling Identificatie 7 -Instelling Changementvan canal de communication 7. communicatiekanaal tussen IDEO en afstandsbediening 7.1Op - Sur modulevoor de programmation (15 canaux micro-switchs,en 6464 canaux 6 micro-switchs). 7.1 delemodule instelling (15 kanalen voor 4 4micro-switchen kanalen voor 6 micro-switchen) CHAn 3 3 seconden secondes 15 0 Ou 63 7.2 Op de Boost voor keuken ( zie instelling volgende blz). Verwijder de batterij 7.2 - Sur le boost cuisine (voir encodage page suivante) 7.3 delaunit 7.3Op - Sur module central: Spanning op het toestel uitschakelen, bij iedere handeling. Om van te veranderen dientappareil het toestel Avant toutekanaal intervention , mettre votre hors niet tension. onder spanning te staan. 1 Frontpaneel vijzen) Ouvrir la openen face avant (6 (6 vis) 2 Printplaat verwijderen Extraire le module central. 3 Ouvrir module et régler le canal avec les switchs in Open de le printplaat en stel de dipswitchen 7.4 – Réglagevan code (Boost( boost cuisinekeuken et module central): 7.4 Instelling de switch dipswitchen en central toestel) Modèle 0-15 canaux: Type met 0-15 kanalen 4 0 1 2 3 4 1 2 3 4 2 3 4 1 2 3 4 2 3 4 1 2 3 3 4 2 3 2 3 4 1 4 2 3 4 13 1 2 3 4 10 1 2 3 4 7 1 12 9 1 4 3 1 2 3 4 Type met 0-64 kanalen Modèle 0-64 canaux: 2 6 2 1 1 5 1 1 8 14 1 2 3 4 11 1 2 3 4 15 1 2 3 4 8 Accès tot menu dysfonctionnement 8. Toegang het menu storingen Lʼaccès cemenu menulaat permet de connaitre précisément de dysfonctionnement. De toegang totàdit toe om het type van storing datleistype opgetreden te kennen Attention: Lʼaccès à ce menu ne peut se faire quʼen présence du symbole deoplahet clédisplay anglaise. Opgepast : de toegang tot dit menu is enkel mogelijk wanneer er en engelse sleutel verschijnt Om toegang te krijgen het menu Pour entrer dans tot le menu 1 – Symbole (1) Symbool van storing (1) dysfonctionnement enkele E--:geen storing E--: Aucune erreur E0: Erreurcommunicatie de communication E0:storing E1: Erreurpulsieventilator moteur insufflation E1:defect E2: Erreur moteur extraction E2:defect extractieventilator E3: Erreur By-pass E3:probleem by-pass E4: Erreur decommunicatiekanaal canal E4:probleem E5: Erreur sonde de température sur extraction air vicié E5:probleem temperatuurssonde op extractielucht E6: Erreur sonde de température sur prise dʼair neuf E6:probleem temperatuurssonde oprejet aanzuig buitenlucht E7: Erreur sonde de température sur dʼair vicié E7:probleem temperatuurssonde op de uitblaaslucht secondes 33 seconden S&P BELGIUM s.a./n.v. S&P BELGIUM s.a./n.v. 291 Mechelsesteenweg - 1800 Vilvoorde 291Chaussée Mechelsesteenweg 291 de Malines- -1800 1800Vilvoorde Vilvoorde 291 Chaussée Malines - 1800 Vilvoorde Tel.de02/203.40.10 Tel. 02/203.40.10 Fax 02/203.52.75 Fax 02/203.52.75 www.soler-palau.be www.soler-palau.be [email protected] [email protected]