Download F5 LXR - Arctic Cat

Transcript
2012
Operator’s Manual
Touring/Trail/Utility Models
Bearcat 570
Bearcat 570 XT
Bearcat z1 XT/GS/LTD
F5 LXR
F570
T570
TZ1/LXR/Turbo LXR
SH A R E OUR PA SSION.
TM
Garantie Limitée
Arctic Cat Inc. (ci-après Arctic Cat) offre une garantie limitée sur chaque motoneige Arctic Cat neuf qu’elle
assemble et sur chaque pièce et accessoire de motoneige Arctic Cat d’origine assemblée ou vendue par un
concessionnaire agréé de motoneige Arctic Cat. La garantie sur un motoneige Arctic Cat est offerte à
l’acheteur d’origine; néanmoins, la durée de garantie restante peut être transférée à une autre partie. La
couverture de garantie n’est offerte que dans le pays où l’achat de détail original a été effectué, uniquement
à l’acheteur initial ayant son lieu de résidence dans ce pays ou à un résident transféré dans ce pays pour le
reste de la durée de la garantie.
Arctic Cat garantit uniquement les produits qu’elle assemble et/ou qu’elle vend et ne garantit pas que
d’autres produits utilisés avec une motoneige Arctic Cat fonctionneront correctement ou
n’endommageront pas la motoneige Arctic Cat. Arctic Cat n’assume aucune responsabilité quant aux
dommages accidentels ou indirects.
Arctic Cat choisira de réparer ou de remplacer sans frais (incluant tous frais de main-d’œuvre liés) toute
pièce éligible à la garantie en termes de matériau ou de fabrication. Cette réparation DOIT être effectuée
par un concessionnaire de motoneiges Arctic Cat autorisé. Aucun coût de transport, frais de location ou
coût d’inconvénients ne sera accordée par Arctic Cat. La garantie sera validée après l’examen des pièces
en question par Arctic Cat ou par un concessionnaire de motoneiges Arctic Cat autorisé. Arctic Cat se
réserve le droit de procéder à une inspection en usine des dites pièces afin de déterminer de façon
définitive si la garantie s’applique.
Les périodes de garantie sont les suivantes:
1. Pour les motoneiges utilisées à des fins récréatives:
—si l’achat est effectué entre le 1er mai et le 30 novembre, la garantie expire UN (1) AN après le 1er
décembre de l’année courante.
—si l’achat est effectué entre le 1er décembre et le 30 avril, la garantie expire UN (1) AN après la date
de vente.
2. Pour les motoneiges utilisées à des fins commerciales (incluant les locations): la garantie expire UN
(1) AN après la date de vente et/ou 5 000 milles ce qui vient en premier (garantie non-transférable).
3. Pour les batteries fourni par Arctic Cat, TRENTE (30) JOURS après la date de vente á motoneige.
4. Pour les pièces de service et accessoires d’origine Arctic Cat installées par un concessionnaire, la
garantie expire TRENTE (30) JOURS après la date de vente.
5. JUSQU’À L’EXPIRATION DE LA GARANTIE DU PRODUIT NEUF (paragraphes 1 et 2 dessus) pour
toutes les pièces de rechange éligibles sur de produit neuf.
Cette garantie exclut l’abus et l’usure normale; (par exemple une chenille utilisée dans des conditions de
neige minimes sans lubrification adéquate ou de roue additionnelles) et les pièces suivantes:
Filtre de conduit de carburant
Bougies d’allumage
Pare-brise
Rembourrage perforé ou déchiré
Plaquettes de frein
Amortisseur(s) - Régulíer*
Ampoules
Courroie d’entraînement
Amortisseur(s) Reconstruisable** Pièces d’usure de l’embrayageBandes d’usure
Lisses
*Limitée à un (1) an ou 1 000 milles de conduite sous des conditions «normales» - remplacement pour un
amortisseur défectueux ou présentant une fuite, un arbre corrodé ou piqué, une pièce de chrome qui écaille.
**Limitée à un (1) an ou 1 000 milles de conduite sous des conditions «normales» - réusinage pour un
amortisseur présentant une fuite (garantie) - remplacement pour un amortisseur défectueux, un arbre
corrodé ou piqué, une pièce de chrome qui écaille.
Les situations suivantes ANNULENT la garantie Arctic Cat:
1. Non-accomplissement de la procédure de rodage appropriée, de tout entretien relevant, des procédures de
remisage (si remisé pour une longue période) et/ou de révision telles que recommandées dans le Manuel de
l’opérateur.
2. Réparations et/ou ajustements effectuées par tout autre qu’un concessionnaire de motoneiges Arctic Cat
autorisé.
3. Utilisation d’un rapport de mélange de carburant inapproprié.
4. Utilisation de gicleurs principaux de carburateurs inappropriés.
5. Utilisation d’une essence, d’huiles de lubrification ou de bougies d’allumage inappropriées.
6. Accident ou soumission de la motoneige à une mauvaise utilisation, à un abus ou à une utilisation
négligente.
7. Toute modification, addition ou retrait de pièces, à moins qu’Arctic Cat n’ait émis une recommandation en ce
sens.
8. Tout utilisation de la motoneige à des fins de course.
9. Retrait du moteur pour utilisation dans un autre véhicule.
10. Retrait ou altération du Numéro d’identification du véhicule ou du Numéro de série du moteur.
11. Utilisation de pièces non vendues ou non approuvées par Arctic Cat.
12. Dommages à la chenille et au tunnel résultant de l’utilisation de crampons à glace ou de plaquettes.
13. Dommage causé par un transport incorrect.
En considération de ce qui précède, la durée de toute garantie implicite est limitée aux diverses périodes
de garantie stipulées. Cette garantie vous donne des droits spécifiques, et il se peut que vous bénéficiez
d’autres droits en fonction des lois en vigueur d’un état/province à l’autre, ou d’un pays à l’autre. Certaines
collectivités publiques ne permettent aucune limitation de durée d’une garantie implicite; il est donc
possible que la limitation ci-dessus ne s’applique pas dans votre cas.
Table des Matières
Garantie Limitée ......Couverture intérieure avant
Avant-propos .................................................... 1
Déclaration de Conformité................................ 2
Règlements de Sécurité en Motoneige ............ 3
Information Générale................................... 4-24
Identification de la motoneige.........................4
Emplacement des commandes ......................4
Essence-huile.................................................5
Rodage du moteur..........................................6
Rodage de courroie d’embrayage ..................7
Fonction de conduite à froid
(Modèles 1100 cc) ......................................7
Compteur de vitesse/Tachymètre ...................8
Codes diagnostique
(Modèles F5 LXR/Bearcat Z1 XT/TZ1) .....13
Inclinaison du guidon....................................14
Système d’échappement..............................15
Silencieux de l’entrée d’air ...........................16
Système de refroidissement
(Modèles F5 LXR/1100 cc) .......................16
Batterie (Démarreur électrique)....................16
Démarrage de secours (Modèles 1100 cc) ..16
Poulies motrice et menée .............................18
Alignement des poulies ................................18
Pompe à essence.........................................18
Amortisseurs ................................................18
Chenille à crampons réguliers......................19
Crampons de chenille...................................19
Opération de marche arrière ........................20
Dossier réglable/mobile (Modèles Bearcat/
T570/TZ1) .................................................21
Siège arrière démontable .............................22
Barre d’éclairage amovible
(Modèle Bearcat Z1 XT GS) .....................23
Treuil (Modèle Bearcat Z1 XT GS) ...............23
Siège amovible/réglable (Modèle F5 LXR)...23
Remorquage.................................................24
Instructions pour la Mise en Marche ......... 25-30
Démarrage et arrêt du moteur......................25
Freinage .......................................................27
Arrêt d’urgence.............................................28
Commutateur d’accélérateur et de
l’allumage............................................. 28
Opération des diverses altitudes.................. 29
Lubrification............................................... 31-33
Carter d’engrenage d’entraînement - ACT... 31
Suspension avant ........................................ 33
Suspension arrière....................................... 33
Entretien .................................................... 34-60
Tableau d’entretien périodique..................... 34
Filtre à air/filtre (Modèle 1100 cc Turbo) ...... 35
Système d’alimentation en essence ............ 36
Vérification du niveau d’huile de moteur
(Modèles 1100 cc).................................... 37
Changement de l’huile et filtre du moteur
(Modèles 1100 cc).................................... 37
Niveau du réfrigérant
(Modèles F5 LXR/1100 cc) .................... 39
Réglage/calibrage des carburateurs
(Modèles 570 cc)..................................... 39
Bougies d’allumage...................................... 43
Vérification/réglement du dégagement de
soupapes (Modèles 1100 cc) ................... 44
Batterie (Démarreur électrique) ................... 44
Fusibles........................................................ 46
Système de frein .......................................... 47
Courroie d’embrayage.................................. 49
Tension de la chenille................................... 51
Alignement de la chenille ............................. 53
Suspension .................................................. 54
Éclairage ...................................................... 56
Lisses de ski ................................................ 59
Règlement d’écartement de ski (Modèles
Bearcat).................................................... 60
Lanières de suspension ............................... 60
Conseils Sur la Performance..................... 61-63
Préparation pour le Remisage................... 64-65
Préparation après remisage ........................... 66
Changement d’adresse ou de propriété et
transfert de garantie .............................. 67
Procédure de Garantie/Responsabilité du
Propriétaire ... Couverture intérieure arrière
Information de Référence
Veuillez inscrire l’information appropriée concernant votre motoneige Arctic Cat
dans les espaces ci-dessous. Veuillez toujours utiliser ces chiffres lorsque vous vous
référerez à votre motoneige.
Modèle: _____________________________________________________________
Date d’achat: _________________________________________________________
Numéro d’identification du véhicule: _______________________________________
Numéro de série du moteur: _____________________________________________
Votre détaillant Arctic Cat: _________________________________________________
Adresse: _______________________________________________________________
N° de téléphone: _________________________________________________________
! AVERTISSEMENT
Cette motoneige est réputée pour sa performance. Étant donné son accélération
rapide et sa capacité de très haute vitesse, elle ne doit pas être entre les mains
d’un novice ou un conducteur sans expérience. Il ne faut pas accélérer rapidement
ou conduire à haute vitesse avant de connaître le terrain et ce qu’il y a devant
vous. Lisez et étudiez le manuel de l’opérateur et le manuel de sécurité au complet.
Ignorer cet avis pourrait entraîner des blessures à vous-même et à d’autres.
Blessures Personnelles
• Afin d’éviter des blessures à vous-mêmes ou à d’autres, NE JAMAIS conduire
la motoneige sans avoir d’abord lu et compris ce manuel et le livret de la Sécurité en motoneige; ensuite, suivez les instructions et faites attention aux avertissements donnés.
• UTILISEZ LE BON SENS.
• PAS D’ALCOOL AU VOLANT.
• RESTEZ EN CONTRÔLE en TOUT TEMPS. DITES-LE À VOS AMIS. Si vous
voyez un ami conduire une motoneige de façon dangereuse, à des vitesses
excessives lorsque intoxiqué par de l’alcool ou de d’autres façons non sécuritaire, n’attendez pas qu’il soit trop tard pour les aviser des conséquences de
leur mauvaise conduite en motoneige. Un tel comportement est dangereux
pour les autres personnes. SOYEZ ACTIF POUR VOTRE SÉCURITÉ ET
CELLE DES AUTRES.
Pièces et Accessoires
Lorsque vous devez remplacer une pièce ou de l’huile, ou désirez ajouter un accessoire
sur votre motoneige Arctic Cat, assurez-vous de n’utiliser que les pièces, huile et accessoires certifiés Arctic Cat. Seuls les pièces, huile et accessoires certifiés Arctic Cat sont
conçus pour répondre aux exigences de votre motoneige Arctic Cat. Veuillez vous référer au catalogue d’accessoires Arctic Cat pour une liste complète des accessoires. Pour
faciliter la révision et l’entretien de cette motoneige, un Manuel des pièces illustré et un
Manuel d’entretien sont disponibles chez le concessionnaire de motoneiges Arctic Cat
autorisé de votre région.
Avant-propos
Félicitations! Vous avez choisi un produit de qualité Arctic Cat spécialement conçu
et assemblé pour vous offrir une fiabilité à toute épreuve, appuyé par une «équipe
de soutien». Assurez-vous, en tant que propriétaire/opérateur d’une motoneige Arctic Cat, de vous familiariser complètement avec le fonctionnement, l’entretien et les
procédures de remisage. Lisez ce manuel et le manuel de sécurité en motoneige
avant d’utiliser la motoneige afin d’assurer une utilisation prudente et appropriée
de votre nouvelle motoneige Arctic Cat. Conduisez toujours votre motoneige selon
vos capacités et les conditions existantes du terrain.
Le manuel de l’opérateur, le manuel de sécurité en motoneige et les autocollants sur
la motoneige font usage des mots AVERTISSEMENT, ATTENTION et REMARQUE pour souligner des renseignements importantes. Le symbole
! AVERTISSEMENT indique une information de type sécuritaire. Observez la recommandation afin d’éviter tout risque de blessures corporelles sérieux ou
même la mort. Une ATTENTION identifie des pratiques non sécuritaires pouvant causer des dommages à la motoneige. Conformez-vous à la directive puisque
des dommages aux pièces peuvent en résulter. Le symbole REMARQUE:
annonce une information supplémentaire digne d’une attention supplémentaire.
Ce manuel traite de l’entretien, du fonctionnement et du remisage de votre motoneige. Pour toute mise au point ou réparation majeure, faites appel aux services
professionnels d’un détaillant autorisé de motoneiges Arctic Cat.
Lors de sa publication, toute l’information ainsi que les photographies et illustrations contenues dans ce manuel étaient techniquement véridiques. Étant donné
qu’Arctic Cat Inc. améliore constamment ses produits, aucune obligation ne sera
rencontrée rétroactivement.
Ce Manuel de l’opérateur Arctic Cat fait partie intégrante de la motoneige et doit
demeurer avec le véhicule au moment de la revente. Si la motoneige change de propriétaire, veuillez communiquer avec le département de service d’Arctic Cat Inc.,
P.O. Box 810, Thief River Falls, MN 56701 pour fins d’enregistrement. Ce manuel
a été préparé par le département de service d’Arctic Cat Inc.
Chaque motoneige Arctic Cat porte l’autocollant SSCC et rencontre ou surpasse les
normes du Comité pour la sûreté et la certification des motoneiges. Arctic Cat
encourage et sanctionne la conduite prudente de toute motoneige. Portez toujours
un casque protecteur et protégez vos yeux. Conduisez prudemment respectez toutes
les lois provinciales et locales, et respectez le droit d’autrui. Les membres de
ISMA, comme Arctic Cat font leur part pour améliorer les sentiers, parrainer les,
manifestations sportives et, de façon générale, appuie le sport du motoneigisme. En
tant que membre de la Fondation nationale de la motoneige, Arctic Cat promouvoit
le motoneigisme par l’intermédiaire d’oeuvres éducatives et charitables, et des programmes de recherche.
© 2011 Arctic Cat Inc.
1
Déclaration de Conformité
Application des directives du conseil:
Directive EMC 2004/108/EC
Directive de machinerie 2006/42/EC
Émis par la Commission européenne.
Type de l’équipement: Motoneige
Numéros de modèle:
Marque de fabrication: Arctic Cat
S2012F5DFCUSG
S2012BCDFCUSL
S2012BCNWLUSR
S2012TZNTOUSB
S2012F5DFCUSO
S2012BCDACUSL
S2012BCNWTUSL
S2012TZNLXUSR
S2012T5DFCUSB
S2012BCDWTUSL
S2012BCNWTUSG
S2012TZNTXUSR
S2012BCNWGUSO
Les standards dont la conformité est déclarée:
EMC:
De machinerie:
EN 55012, EN 61000-6-2
EN 12100:2010
Fabricant
(si ce n’est pas l’agent émettant):
Arctic Cat Inc.
601 Brooks Ave. S.
Thief River Falls, MN
56701 USA
Je, le sous-signé, déclare par la présente que l’équipement spécifié ci-dessus se conforme à la (aux) directive(s) et au(x) standard(s) comme spécifié.
Brad Darling
Vice-président/directeur général - Division montoneige
2
Règlements de Sécurité en Motoneige
3
Information Générale
Identification de la
motoneige
La motoneige Arctic Cat a deux numéros
d’identification importants. Le Numéro
d’identification du véhicule (NIV) est
estampé dans le tunnel près du repose-pied
droit. Le numéro de série du moteur (NSM)
est estampé dans le carter du moteur.
Ces numéros sont requis par le détaillant
pour lui permettre de remplir adéquatement
les réclamations de garantie. Aucune garantie ne sera accordée par Arctic Cat si le
numéro de série du moteur ou le NIV sont
enlevés ou endommagés de quelque façon.
Fournissez toujours le nom de la motoneige, le NIV, et le NSM lorsque vous
contactez un détaillant de motoneige autorisé Arctic Cat pour des pièces, du service,
des accessoires ou de la garantie. Si le
moteur en entier doit être remplacé, demandé au détaillant de contacter la compagnie
pour obtenir l’information correcte de l’inscription.
Emplacement des
commandes
0726-383
Les emplacements des divers contrôles
types sont illustrés pour les motoneiges
Arctic Cat. L’emplacement d’un contrôle
spécifique variera selon le modèle.
Bearcat 570/570 XT/F570/T570
0744-441
Bearcat Z1 XT/GS
0745-803
4
Bearcat Z1 XT LTD/TZ1/TZ1 LXR
0745-804
F5 LXR
0745-213
Essence-huile
Essence recommandée
L’essence recommandée pour cette motoneige est l’essence sans plomb avec indice
d’octane d’au moins 87. Dans plusieurs
régions, des additifs oxygénés sont ajoutés
au carburant (soit de l’éthanol ou du
MTBE). Les carburants oxygénés contenant jusqu’à 10% d’éthanol ou jusqu’à 15%
de MTBE sont également acceptable; par
contre, sur les modèles 570 cc de concert
avec ce carburant oxygéné, le gicleur du
carburateur doit être d’une grandeur supérieure à celui requis pour l’essence régulière sans plomb. Par exemple, si le gicleur
220 est recommandé avec l’essence régulière sans plomb, installez un gicleur principal
230 avec le carburant oxygéné.
 REMARQUE: Le modèle TZ1 Turbo
détecteront un carburant de bas
octane et une performance du moteur
réduite se produira. Il est recommandé
que le carburant octane 91 (minimum)
soit utilisé dans ce modèle.
ATTENTION
En cas de situation où de l’essence de
91 octanes n’est pas disponible, on
peut la remplacer par de l’essence de
87 octanes; cependant, ne prolongez
pas l’utilisation d’une essence de 87
octanes car cela peut causer un faible
rendement du moteur.
Lorsque vous utilisez un carburant contenant de l’éthanol, vous n’avez pas à ajouter
un antigel puisque l’éthanol prévient
l’accumulation d’humidité dans le système
d’alimentation en essence.
ATTENTION
N’utilisez pas de carburant incolore ou
contenant du méthanol. Seuls les additifs de carburant recommandés par Arctic Cat peuvent être utilisés.
5
Huile à injection
recommandée (Modèles F5
LXR/570 cc)
L’huile recommandé que vous devez utiliser dans le système d’huile à injection est
Huile à injection Arctic Cat «Formula 50»
(n/p 5639-475 - qt) ou (n/p 5639-476 gal.). Ce huile est spécialement formulée
pour l’injection et pour le mélange (pour
rodage), et rencontre tous les besoins de
lubrification des moteurs de motoneiges
Arctic Cat.
ATTENTION
Toute substitution d’huile non recommandée pourrait causer de sérieux
dommages au moteur.
Huile de moteur
recommandée (Modèles
1100 cc)
L’huile recommandée a être utilisée est une
Huile à synthétique 0W-40 (n/p 5639-172 qt) ou (n/p 5639-173 - gal.).
Après la période de rodage du moteur,
l’huile du moteur devrait être changée chaque 2500-3000 milles sur les modèles sans
turbo ou 1500-2000 milles sur le modèle
turbo et avant l’entreposage prolongé.
Remplissage du réservoir
d’essence
Puisque l’essence se dilate à mesure que sa
température monte, le réservoir d’essence
doit être rempli à sa capacité évaluée seulement. Le réservoir doit toujours comprendre un espace de dilatation, surtout si le
plein est fait avec de l’essence froide avant
de placer la motoneige dans un garage
chaud.
De plus, si la motoneige reste sur une
remorque suite au plein d’essence, le lit de
la remorque doit être maintenu à niveau
afin de prévenir des fuites d’essence par la
ligne de ventilation du réservoir d’essence.
! AVERTISSEMENT
Faites toujours le plein d’essence dans
un endroit bien aéré. N’ajoutez jamais
de l’essence en présence de flammes
nues ou pendant que le moteur tourne.
NE FUMEZ PAS lors du plein d’essence.
NE vous asseoyez PAS sur la motoneige avant d’avoir tout d’abord remis
le bouchon du réservoir d’essence.
6
Instructions de rodage pour
mélange de carburant/huile
(Modèles F5 LXR/570 cc)
Avant de mélanger l’essence et l’huile,
assurez-vous que l’huile est à la température ambiante (20° C/68° F). Utilisez un
bidon d’essence approuvé de 22,7 L. Pour
obtenir une préparation au rapport 100:1,
suivez les indications ci-dessous.
ATTENTION
Ne jamais mélanger l’huile et l’essence
dans le réservoir de la motoneige.
1. Versez le carburant dans un bidon
d’essence jusqu’à la moitié environ.
2. Versez 236 ml d’huile 2-temps recommandé dans le bidon d’essence.
3. Replacez le bouchon du bidon et agitez
vigoureusement le mélange.
4. Remplissez d’essence le bidon; puis,
refermez-le et agitez-le vigoureusement.
5. À l’aide d’un entonnoir à filtre fin, versez le mélange dans le réservoir de la
motoneige.
! AVERTISSEMENT
Faites toujours le plein d’essence dans
un endroit bien aéré. Ne faites jamais le
plein près de flammes nues ou pendant
que le moteur tourne. NE FUMEZ PAS
lors de la préparation du mélange ou
lors du plein d’essence.
Rodage du moteur
Le moteur Arctic Cat (neuf ou reconditionné) requiert une courte période de rodage
avant d’être utilisé à pleine capacité.
Modèles F5 LXR/570 cc
Arctic Cat exige que le premier plein
d’essence soit mélangé à un rapport de
100:1 pour tous les modèles avec injection
d’huile.
En cours de rodage, maintenez une poussée
maximale des gaz à 1/2. Toutefois, nous
vous recommandons de soumettre le
moteur à quelques variations de régime et
d’accélérations vigoureuses de courte
durée. Après la période de rodage d’un (1)
réservoir plein, nous vous conseillons de
faire vérifier la motoneige chez votre
détaillant autorisé Arctic Cat. Cette vérification est à la discrétion et aux frais du propriétaire de la motoneige.
ATTENTION
Respectez la restriction d’un (1) seul
plein avec mélange d’essence/huile
100:1. L’usage continu d’un tel mélange,
à moins de toujours utiliser cette motoneige dans des froids extrêmes (-26° C/15° F ou plus), peut encrasser les bougies et former un excès de carbone. Le
mélange 100:1 doit être utilisé de
concert avec le système d’injection
d’huile afin d’assurer une lubrification
adéquate du moteur dans des conditions de froid extrême.
 REMARQUE: Avant de démarrer une
motoneige dans des températures très
froides, la courroie d’embrayage doit
être retirée et réchauffée à la température de la pièce. Suite au réchauffement de la courroie, replacez-la (voyez
la sous-section Courroie d’embrayage
dans la section Entretien).
ATTENTION
NE jamais faire tourner le moteur lorsque la courroie d’embrayage n’est pas
installée. Il y aurait risque de dommages au moteur et d’une défaillance de la
poulie motrice dûs à l’emballement
excessif du moteur.
Modèles 1100 cc
Ce moteur n’exige aucun carburant préFonction de conduite à
mélangé durant la période de rodage.
ATTENTION
NE JAMAIS utilisé un carburant prémélangé dans le réservoir de carburant.
Des dommages au moteur surviendront.
Pour s’assurer d’une opération sans problème, d’observer attentivement les lignes directrices de rodage suivantes sera bénéfique.
0-200 milles Des gaz à 1/2 (45 MPH - max)
200-400 milles
Des gaz à 1/2-3/4
400-600 milles
Des gaz à 1/2-3/4*
* Avec une opération occasionnelle à pleine
capacité.
Pour s’assurer d’un rodage de moteur adéquat, Arctic Cat recommande que l’huile de
moteur et le filtre soient changés après 500
milles. Ce service est à la discrétion et aux
frais du propriétaire de la motoneige.
Rodage de courroie
d’embrayage
froid (Modèles 1100 cc)
Sur ces modèles, une fonction «conduite à
froid» est incorporée avec le moteur.
 REMARQUE: Sur des modèles avec
jauge régulier lorsque le moteur est
démarré à froid, l’icône d’avertissement de température du réfrigérant
s’allume et l’écran de lecture affiche
TEMP. Lorsque le moteur se trouve
dans cette gamme de température, le
«seuil» du régime du moteur sera inférieur au régime d’embrayage du système d’entraînement. Au fur et à mesure
que le moteur réchauffe, le mot TEMP
s’éteindra, l’icône d’avertissement de
température du réfrigérant commencent à clignoter et le «seuil» du régime
du moteur augmente en laissant la
motoneige se déplacer sans fonctionnement à plein régime. Lorsque le
moteur atteint la température de fonctionnement correcte, l’icône d’avertissement de température du réfrigérant
s’éteindra.
Les courroies d’entraînement exigent une
période de rodage de 40 km (25 mi).
Conduisez la motoneige sur 40 km (25 mi)
à une commande des gaz de 3/4 ou moins.
Lors de l’accélération et de la décélération
du moteur (sans toutefois dépasser 96 km/h
[60 mi/h]), le cordon exposé sur le côté de
la nouvelle courroie s’usera. Cette procédure permet d’obtenir une flexibilité optimale
de la courroie d’entraînement et étendra la
durée utile de celle-ci.
7
 REMARQUE: Sur des modèles avec
jauge de luxe lorsque le moteur est
démarré à froid, l’icône d’avertissement de température du réfrigérant
s’allumera et l’affichage TEMP de
l’écran de lecture commencera à clignoter. Lorsque le moteur se trouve
dans cette gamme de température, le
«seuil» du régime du moteur sera inférieur au régime d’embrayage du système d'entraînement. Au fur et à mesure
que le moteur réchauffe, l’icône d’avertissement de température du réfrigérant commencera à clignoter et
l’affichage TEMP continuera à clignoter et le «seuil» du régime du moteur
augmente en laissant la motoneige se
déplacer sans fonctionnement à plein
régime. Lorsque le moteur atteint la
température de fonctionnement correcte, l’icône d’avertissement de température du réfrigérant et le mot TEMP
s’éteindra.
ATTENTION
Il est trop importante que le moteur doit
être suffisamment réchauffé avant de
l’utiliser à pleine capacité. Le moteur
doit rouler au ralenti pendant environ 3
à 4 minutes avant d’ouvrir les gaz à plus
de la moitié. La période de réchauffement sera prolongée dans des froids
extrêmes. La garantie ne couvre pas les
dommages causés par un calage dû au
froid ou ceux dûs au frottement des pistons. De plus, ne laissez pas le moteur
rouler au ralenti pendant des périodes
excessivement longues.
Compteur de vitesse/
Tachymètre
FZ003C
A.
B.
C.
D.
E.
F.
G.
Pression d’huile/Huile à bas niveau
Température du réfrigérant
Essence à bas niveau
Niveau d’essence
Entretien
Feu de route
Système de recharge (Modèles Bearcat
Z1 XT)
TR/MIN et MI/H (ki/h)
En poussant une fois sur le bouton gauche,
les tr/min et les mi/h seront affichés (un sur
l’écran à lecture numérique et un avec
l’aiguille). En poussant encore une fois sur
le bouton, les fonctions seront renversées.
En poussant sur le bouton gauche (avec la
vitesse étant affichée) pendant plus de deux
secondes, l’affichage se changera entre les
mi/h standards et les ki/h métriques. Relâchez le bouton lorsque l’affichage que vous
désirez apparaisse.
Avec tr/min étant affichée sur l’écran à lecture numérique en poussant et en retenant le
bouton gauche, les tr/min maximum seront
affichés sur l’écran numérique. La lecture
des tr/min maximum sera rétablie lorsque le
bouton du droit est poussé (lorsque tr/min
maximal est affiché).
Compteur kilométrique/
Totalisateur partiel (1)/
Totalisateur partiel (2)/
Horomètre/Cadran
Ces motoneiges sont équipées de compteur
de vitesse et de tachymètre de styles différents. Identifiez le style qui est installé sur
votre modèle et reportez-vous aux informations suivantes pertinentes à celui-ci.
Icônes d’indicateur (Jauge
régulier)
Certain modèles sont équipés avec un jauge  REMARQUE: L’horloge est disponirégulier d’ensemble compteur de vitesse/ ble sur les modèles à démarreur électachymètre. Les icônes d’indicateur sont trique seulement.
incorporés dans le compteur de vitesse/
tachymètre. Également incorporé à le
compteur de vitesse/tachymètre est un
écran à lecture numérique.
8
En poussant une fois sur le bouton droite,
l’écran à lecture numérique affichera compteur kilométrique, totalisateur partiel (1),
totalisateur partiel (2), et horomètre et
cadran. Pour rétablir le totalisateur partiel
avec le totalisateur partiel affiché, poussez
et retenez le bouton droite jusqu’à ce que
l’affichage soit effacé. La lecture du compteur kilométrique ne se rétablira pas.
Cadran (Démarreur
électrique)
Avec le cadran sélectionné sur l’afficheur,
en appuyant et en retenant le bouton droit
pendant deux secondes, l’option de sélection du cadran de 12 heures ou de 24 heures
est disponible. Appuyez sur le bouton gauche pour l’affichage de 12 heures; appuyez
sur le bouton droit pour l’affichage de 24
heures. À ce moment-ci, les heures et les
minutes commenceront à clignoter.
Appuyez sur le bouton gauche pour changer
l’affichage de l’heure; appuyez sur le bouton droit pour changer l’affichage des
minutes (tapez soit sur les boutons pour
l’affichage des chiffres individuels ou
appuyez et retenez les boutons pour l’affichage plus rapide des chiffres).
 REMARQUE: Durant la mise à la
date du cadran, si l’un ou l’autre des
boutons (gauche ou droit) est poussé
dans une période de 5 secondes, le
mode de mise à la date du cadran sera
abandonné avec les changements sauvegardés.
Icône d’entretien
Sur les modèles à démarrage électrique,
l’icône devrait s’illuminer brièvement chaque fois que le moteur est démarré; puis que
la clé sera tournée à EN MARCHE ou
DÉMARRER et il devrait étende lorsque le
moteur démarre. Si l’icône reste illuminé
(sur les modèles à démarrage électrique) ou
s’illumine lorsque le moteur est en marche,
le système reçoit de l’information hors des
paramètres établis. Si l’icône s’illumine
indiquant une erreur, amenez la motoneige
chez un concessionnaire de motoneige
autorisé Arctic Cat pour une révision. S’il
n’y a pas de garantie, cette révision est à la
discrétion et aux frais du propriétaire de la
motoneige.
Icône d’alerte de la
température du réfrigérant
(Modèles Bearcat Z1 XT/
Modèle TZ1)
 REMARQUE: Lorsque le moteur est
démarré à froid, l’icône d’avertissement de température du réfrigérant
s’allume, l’écran de lecture affiche
TEMP et la limite de tr/min sera au-dessous la vitesse d’engagement de système d’entraînement.
Lorsque le moteur atteint la température de
fonctionnement correcte, l’icône d’avertissement de température du réfrigérant et
l’écran TEMP s’arrêtent de clignoter.
Si la température du réfrigérant est trop
haut de la température d’opération correcte,
l’icône d’alerte de la température du réfrigérant clignotera une alerte et le moteur
déferlera pour attirer l’attention de l’opérateur. Si la température du réfrigérant monte
à un point critique au dessus de la température d’opération normale, l’icône d’alerte
de la température du réfrigérant cessera de
clignoter et restera constamment illuminé.
 REMARQUE: Si l’icône de température du réfrigérant est constamment
allumé, le moteur s’éteindra si la
vitesse du véhicule est réduite à 1,5 k/
h (0,9 mi/h) ou plus bas.
ATTENTION
À ce point-ci, prenez des mesures de
précaution comme aller sur un terrain
de neige poudreuse, éteindre le moteur
(pour lui permettre de refroidir) et vérifier le niveau du réfrigérant. Si vous ne
pouvez pas déterminer ou régler le problème, apportez la motoneige chez un
concessionnaire agréé de motoneiges
Arctic Cat pour la réparation. S’il n’y a
pas de garantie, cette révision est à la
discrétion et aux frais du propriétaire de
la motoneige.
9
Icône avertisseur du
système de recharge
(Modèles Bearcat Z1 XT/
Modèle TZ1)
L’icône avertisseur du système de recharge
a été conçu pour avertir l’opérateur si le
système de recharge de la batterie ne fonctionne pas. L’icône devrait s’allumer chaque fois que la clé est tournée à EN
MARCHE ou DÉMARRER, et devrait
s’éteindre lorsque le moteur démarre. Si
l’icône reste allumé ou s’allume lorsque le
moteur est en marche, la batterie n’est pas
en train de se recharger, et la motoneige
fonctionne avec l’énergie en réserve de la
batterie seulement.
Si l’icône avertisseur du système de
recharge s’allume, vous devriez, aussitôt
que possible, amener la motoneige chez un
concessionnaire autorisé de motoneiges
Arctic Cat pour en faire le service. Si elle
n’est pas sous garantie, ce service est à la
discrétion et aux frais du propriétaire de la
motoneige. Le moteur NE FONCTIONNERA PAS sans l’énergie de la batterie.
Icône de bas niveau
d’huile (Modèles 570 cc)
L’icône de bas niveau d’huile avertira
l’opérateur de la motoneige si le niveau
d’huile dans le réservoir d’injection d’huile
est en-dessous du niveau prescrit; cependant, il est fortement recommandé qu’une
vérification visuelle du niveau d’huile dans
le réservoir soit faite avant d’opérer la
motoneige. Si l’icône de bas niveau d’huile
s’allume au cours de l’utilisation de la
motoneige, l’opérateur doit surveiller le
niveau d’huile dans le réservoir d’huile à
injection et doit le remplir au prochain plein
d’essence. Le niveau «d’alerte» du icône de
bas niveau d’huile est égal à environ un
réservoir d’essence plein dans des conditions d’opération normales.
Icône d’alerte de la pression
d’huile (Modèles Bearcat Z1
XT/Modèle TZ1)
L’icône d’alerte de la pression d’huile indique la pression d’huile du moteur, et non
pas le niveau d’huile; cependant, si le
niveau d’huile est bas, il peut affecter la
pression d’huile.
10
L’icône devrait s’illuminer chaque fois que
le commutateur d’allumage est tourné à EN
MARCHE ou DÉMARRER et devrait
s’éteindre lorsque le moteur démarre. Si
l’icône s’illumine lorsque le moteur est en
marche, la pression d’huile a été perdu et le
moteur s’éteindra automatiquement.
Si la pression d’huile est perdue, respectez
la procédure suivant pour vérifier la niveau
d’huile:
1. Avec le moteur découpé, retirez la
jauge de niveau d’huile et nettoyez-la.
Sans le visser, placez le bâtonnet à
l’arrière du réservoir d’huile. Retirez-le
et observez le niveau d’huile sur le
bâtonnet. Si le niveau d’huile est au
niveau ou sous le niveau de la marque
AJOUTER sur le bâtonnet du niveau
d’huile, ajoutez seulement assez
d’huile recommandée pour élever le
niveau au rang NORMAL. NE REMPLISSEZ PAS excessivement le réservoir avec l’huile.
2. Ouvrez le boulon de prise d’air situé
sur la pompe à huile (sous le réservoir
de réfrigérant) pour purger l’air du
boyau à huile.
ZJ004A
 REMARQUE: Lorsque l’air ne peut
plus s’entendre lors de la purge de la
pompe à huile, resserrez le boulon de
purge à 7,5 lb-pi.
ATTENTION
Ne essayez démarrer le moteur avec le
boulon de purge ouvert.
3. Démarrez le moteur. L’icône d’alerte
devrait s’éteindre en cinq secondes.
4. Si l’icône d’alerte n’étende, découpez le
moteur immédiatement et répétez l’étape 2; puis répétez l’étape 3.
Si l’icône d’alerte n’étende ou si le moteur
ne démarre pas, amenez la motoneige chez
un concessionnaire de motoneige autorisé
Arctic Cat. Si elle n’est pas sous garantie,
ce service est à la discrétion et aux frais du
propriétaire de la motoneige.
Icônes d’indicateur (Jauge
de luxe)
Certain modèles sont équipés avec un jauge
de luxe d’ensemble compteur de vitesse/
tachymètre. Les icones d’indicateur sont
incorporés dans le compteur de vitesse/
tachymètre. Également incorporé à le
compteur de vitesse/tachymètre est un
écran à lecture numérique.
FZ001A
A. Feu de route
B. Pression d’huile/Huile à bas niveau
C. Température du réfrigérant
D. Bouton d’incrémentation
E. Bouton de sélection
F. Bouton de décrémentation
G. Entretien
H. Système de recharge (Modèles Bearcat Z1 XT LTD/TZ1)
TR/MIN et MI/H (ki/h)
En poussant une fois sur le bouton d’incrémentation, les tr/min et les mi/h seront affichés (un sur l’écran à lecture numérique et un
avec l’aiguille). En poussant encore une fois
sur le bouton, les fonctions seront renversées.
En poussant sur le bouton d’incrémentation
(avec la vitesse étant affichée) pendant plus
de deux secondes, l’affichage se changera
entre les mi/h standards et les ki/h métriques.
Avec tr/min étant affichée sur l’écran à lecture numérique en poussant et en retenant le
bouton du incrément, les tr/min maximum
seront affichés sur l’écran numérique. La lecture des tr/min maximum sera rétablie lorsque le bouton de décrémentation est poussé
(lorsque tr/min maximale est affiché).
Compteur kilométrique/
Totalisateur partiel (1)/
Totalisateur partiel (2)/
Horomètre
En poussant une fois sur le bouton du incrément, l’écran à lecture numérique affichera
compteur kilométrique, totalisateur partiel
(1), totalisateur partiel (2) et horomètre.
Pour rétablir le totalisateur partiel avec le
totalisateur partiel affiché, poussez et retenez le bouton jusqu’à ce que l’affichage soit
effacé. La lecture du compteur kilométrique
ne se rétablira pas.
Cadran/Altimètre
En appuyant sur le bouton de sélection,
l’écran d’affichage montrera le cadran,
l’altimètre et l’altimètre maximum.
Avec le cadran sélectionné sur l’afficheur
en appuyant et en retenant le bouton droit
pendant deux secondes, l’option de sélection du cadran de 12 heures ou de 24 heures
est disponible. Appuyez sur le bouton
d’incrémentation pour articuler entre l’affichage de 12 heures et l’affichage de 24 heures. Lorsque le mode désiré est à l’écran,
appuyez sur le bouton de sélection.
À ce moment-ci, l’affichage des heures
commencera à clignoter. Appuyez sur le
bouton d’incrémentation pour augmenter
les heures; appuyez sur le bouton de décrémentation pour diminuer les heures.
Appuyez et retenez un bouton accélérera
l’affichage des chiffres. Lorsque le chiffre
de l’heure désiré est affiché, appuyez sur le
bouton de sélection.
À ce moment-ci, l’affichage des minutes
commencera à clignoter. Appuyez sur le
bouton d’incrémentation pour augmenter
les heures; appuyez sur le bouton de décrémentation pour diminuer les minutes.
Appuyez et retenez un bouton accélérera
l’affichage des chiffres. Lorsque le chiffre
des minutes désiré est affiché, appuyez sur
le bouton de sélection.
 REMARQUE: Durant la mise à la
date du cadran, si soit l’un ou l’autre
des boutons (incrémentation, décrémentation, sélection) est poussé dans
une période de 5 secondes, le mode de
mise à la date du cadran sera abandonné avec les changements sauvegardés.
L’affichage de l’altimètre est basé sur la
pression barométrique et peut nécessiter un
calibrage lorsque les conditions de la météo
changent.
11
Pour calibrer l’atimètre à une altitude établie avec un altimètre sélectionné sur
l’écran d’affichage, en poussant et retenant
le bouton de sélection pendant un minimum
de deux secondes, l’acronyme CAL sera
affiché sur l’écran pendant une seconde;
ensuite, la valeur de l’altitude clignotera.
Appuyez sur le bouton d’incrémentation
pour augmenter l’altitude affichée; appuyez
sur le bouton de décrémentation pour
décroître l’altitude affichée. Appuyez et
retenez un bouton accélérera l’affichage des
chiffres.
 REMARQUE: Si le MPH a été sélectionné sur l’affichage de vitesse, la
valeur de l’altitude sera affiché en pieds.
Si le KPH a été sélectionné sur l’affichage, la valeur de l’altitude sera affichée en kilomètres.
Pour remettre à l’état initial l’affichage de
l’altimètre maximum avec l’altimètre maximum affiché, appuyez et retenez le bouton
sélectionné pendant deux secondes.
Icône d’entretien
Sur les modèles à démarrage électrique,
l’icône devrait s’illuminer chaque fois que
la clé sera tournée à EN MARCHE ou
DÉMARRER et il devrait étende lorsque le
moteur démarre. Si l’icône reste illuminé
(sur les modèles à démarrage électrique) ou
s’illumine lorsque le moteur est en marche,
le système reçoit de l’information hors des
paramètres établis. Si l’icône s’illumine
indiquant une erreur, amenez la motoneige
chez un concessionnaire de motoneige
autorisé Arctic Cat pour une révision. S’il
n’y a pas de garantie, cette révision est à la
discrétion et aux frais du propriétaire de la
motoneige.
Icône d’alerte de la
température du réfrigérant
(Modèles Bearcat Z1 XT
LTD/TZ1 LXR)
 REMARQUE: Lorsque le moteur est
démarré à froid, l’icône d’avertissement de température du réfrigérant
s’allume, l’écran de lecture affiche
TEMP et la limite de tr/min du moteur
sera au-dessous la vitesse d’engagement du système d’entraînement.
Lorsque le moteur atteint la température de
fonctionnement correcte, l’icône d’avertissement de température du réfrigérant et
l’écran TEMP s’arrêtent de clignoter.
12
Si la température du réfrigérant est trop
haut de la température d’opération correcte,
l’icône d’alerte de la température du réfrigérant clignotera une alerte le moteur
déferlera pour attirer l’attention de l’operateur. Si la température du réfrigérant monte
à un point critique au dessus de la température d’opération normale, l’icône d’alerte
de la température du réfrigérant cessera de
clignoter et restera constamment illuminé.
 REMARQUE: Si l’icône de température du réfrigérant est constamment allumé, le moteur s’éteindra si la vitesse du
véhicule est réduite à 1,5 k/h (0,9 mi/h)
ou plus bas.
ATTENTION
À ce point-ci, prenez des mesures de
précaution comme aller sur un terrain
de neige poudreuse, éteindre le moteur
(pour lui permettre de refroidir) et vérifier le niveau du réfrigérant. Si vous ne
pouvez pas déterminer ou régler le problème, apportez la motoneige chez un
concessionnaire agréé de motoneiges
Arctic Cat pour la réparation. Si elle
n’est pas sous garantie, ce service est à
la discrétion et aux frais du propriétaire
de la motoneige.
Icône avertisseur du
système de recharge
(Modèles Bearcat Z1 XT
LTD/TZ1 LXR)
L’icône avertisseur du système de recharge
a été conçu pour avertir l’opérateur si le
système de recharge de la batterie ne fonctionne pas. L’icône devrait s’allumer chaque fois que la clé est tournée à EN
MARCHE ou DÉMARRER, et devrait
s’éteindre lorsque le moteur démarre. Si
l’icône reste allumé ou s’allume lorsque le
moteur est en marche, la batterie n’est pas
en train de se recharger, et la motoneige
fonctionne avec l’énergie en réserve de la
batterie seulement.
Si l’icône avertisseur du système de
recharge s’allume, vous devriez, aussitôt
que possible, amener la motoneige chez un
concessionnaire autorisé de motoneiges
Arctic Cat pour en faire le service. Si elle
n’est pas sous garantie, ce service est à la
discrétion et aux frais du propriétaire de la
motoneige. Le moteur NE FONCTIONNERA PAS sans l’énergie de la batterie.
Icône de bas niveau d’huile
(Modèle F5 LXR)
L’icône de bas niveau d’huile avertira
l’opérateur de la motoneige si le niveau
d’huile dans le réservoir d’injection d’huile
est en-dessous du niveau prescrit; cependant, il est fortement recommandé qu’une
vérification visuelle du niveau d’huile dans
le réservoir soit faite avant d’opérer la
motoneige. Si l’icône de bas niveau d’huile
s’allume au cours de l’utilisation de la
motoneige, l’opérateur doit surveiller le
niveau d’huile dans le réservoir d’huile à
injection et doit le remplir au prochain plein
d’essence. Le niveau «d’alerte» du icône de
bas niveau d’huile est égal à environ un
réservoir d’essence plein dans des conditions d’opération normales.
Icône d’alerte de la pression
d’huile (Modèles Bearcat Z1
XT LTD/TZ1 LXR)
L’icône d’alerte de la pression d’huile indique la pression d’huile du moteur, et non
pas le niveau d’huile; cependant, si le
niveau d’huile est bas, il peut affecter la
pression d’huile.
L’icône devrait s’illuminer chaque fois que
le commutateur d’allumage est tourné à EN
MARCHE ou DÉMARRER et devrait
s’éteindre lorsque le moteur démarre. Si
l’icône s’illumine lorsque le moteur est en
marche, la pression d’huile a été perdu et le
moteur s’éteindra automatiquement.
Si la pression d’huile est perdue, respectez
la procédure suivant pour vérifier la niveau
d’huile:
1. Avec le moteur découpé, retirez la
jauge de niveau d’huile et nettoyez-la.
Sans le visser, placez le bâtonnet à
l’arrière du réservoir d’huile. Retirez-le
et observez le niveau d’huile sur le
bâtonnet. Si le niveau d’huile est au
niveau ou sous le niveau de la marque
AJOUTER sur le bâtonnet du niveau
d’huile, ajoutez seulement assez
d’huile recommandée pour élever le
niveau au rang NORMAL. NE REMPLISSEZ PAS excessivement le réservoir avec l’huile.
2. Ouvrez le boulon de prise d’air situé
sur la pompe à huile (sous le réservoir
de réfrigérant) pour purger l’air du
boyau à huile.
ZJ004A
 REMARQUE: Lorsque l’air ne peut
plus s’entendre lors de la purge de la
pompe à huile, resserrez le boulon de
purge à 7,5 lb-pi.
ATTENTION
Ne essayez démarrer le moteur avec le
boulon de purge ouvert.
3. Démarrez le moteur. Le l’icône d’alerte
devrait s’éteindre en cinq secondes.
4. Si l’icône d’alerte n’étende, découpez le
moteur immédiatement et répétez l’étape 2; puis répétez l’étape 3.
Si l’icône d’alerte n’étende ou si le moteur
ne démarre pas, amenez la motoneige chez
un concessionnaire de motoneige autorisé
Arctic Cat. Si elle n’est pas sous garantie,
ce service est à la discrétion et aux frais du
propriétaire de la motoneige.
Codes diagnostique
(Modèles F5 LXR/Bearcat
Z1 XT/TZ1)
Les codes de diagnostique sont activés par
l’UCE et peuvent être affichés sur l’écran
pour un nombre de raisons.
Si un code apparaît alors que le moteur tourne,
l’UCE reçoit une information en dehors des
paramètres établis. S’une code a été activée,
apportez votre motoneige chez un détaillant
autorisé Arctic Cat. Si elle n’est pas sous
garantie, ce service est à la discrétion et aux
frais du propriétaire de la motoneige.
13
Modèle F5 LXR
Codes
Anomalie
2
Panne dans l’(es) injecteur(s).
4
Circuit ouvert ou court dans le détecteur
de pression barométrique.
5
Circuit ouvert ou court dans le détecteur
de température d’admission d’air.
6
Circuit ouvert ou court dans le détecteur
de température d’eau.
7
Circuit ouvert ou court dans le détecteur
de position de l’accélérateur.
12 Panne dans le bobine d’allumage.
Inclinaison du guidon
Type bloc standard
Le guidon peut être réglé à la position la
plus confortable pour le conducteur. Aux
fins de réglage, suivez les étapes ci-après:
 REMARQUE: Il peut être nécessaire
de retirer le couvercle du guidon pour
cette procédure.
1. Desserrez les quatre contre-écrous
retenant les capuchons du guidon et
bloquer la colonne de direction.
Modèles Bearcat Z1 XT/TZ1
Codes
Anomalie
1
2
3
4
Panne dans le système d’alimentation.
Panne dans le injecteur (PTO).
Panne dans le injecteur (MAG).
Panne dans le détecteur de pression
barométrique.
5
Circuit ouvert ou court dans le détecteur
de température de tubulure.
6
Circuit ouvert ou court dans le détecteur
de température d’eau.
7
Circuit ouvert ou court dans le détecteur
de position de l’accélérateur.
8
Circuit ouvert ou court dans le détecteur
du pression d’air de tubulure.
9
Panne dans le détecteur de position
vilebrequin.
11 Panne dans le détecteur de vitesse.
12 Panne dans le bobine (MAG).
13 Panne dans le bobine (PTO).
14 Panne dans le soupape ISC.
15 Panne dans le détecteur oxygène.
19 Panne dans le détecteur de position de
l’arbre à cames.
21 Panne dans le détecteur de «knock».
22* Panne dans l’injecteur (PTO secondaire).
23* Panne dans l’injecteur (MAG
secondaire).
25 Panne dans le système de marche/
capteur de position d’engrenage (relais).
26 Panne dans le capteur de pression d’air.
29 Panne dans le système de marche/
interrupteur de sélection de marche
(bouton de marche arrière).
OCTN* Carburant de bas octane.
* Modèle Turbo
14
0743-442
2. Veuillez régler le guidon selon l’angle
désiré de l’utilisateur; ensuite serrez les
contre-écrous de la même manière et
solidement. Vérifiez la conduite pour la
capacité maximale de tourner à droite
et à gauche.
 REMARQUE: N’ajustez pas le guidon dans une position qui permet l’air
pour entrer le système de frein.
3. Revérifiez les contre-écrous; serrez
solidement.
 REMARQUE: La valeur de torsion
recommandée des contre-écrous est
de 18 lb-pi.
! AVERTISSEMENT
Serrez les contre-écrous selon les spécifications pour prévenir tout «mouvement»
inattendu du guidon pendant l’utilisation
en terrain accidenté et NE mettez PAS le
guidon dans une position oú le contrôle
de la conduite (les capacités maximales
de tourner à droite/gauche), ou du régulateur et des freins serait affecté.
Type bloc élévateur
Le guidon peut être réglé à la position la
plus confortable pour le conducteur. Aux
fins de réglage, suivez les étapes ci-après:
1. Desserrez les quatre vis d’assemblage
et contre-écrous retenant les capuchons
du guidon et bloquez la colonne de
direction.
 REMARQUE: À ce point-ci, soulevez
doucement le levier de came sans
peser sur la goupille de blocage. Si le
levier de came ne peut se soulever, la
goupille de blocage est alors fixé.
 REMARQUE: Ne tournez pas le guidon en une position pour permettre
l’air d’entrer dans le système de frein.
744-439A
2. Déplacez le guidon selon l’angle désiré
de l’utilisateur, serrez les contre-écrous
et vis d’assemblage de façon uniforme
25 lb-pi, et vérifiez les capacités de
virage maximal à droite et à gauche.
 REMARQUE: Ne tournez pas le guidon en une position pour permettre
l’air d’entrer dans le système de frein.
! AVERTISSEMENT
3. Vérifiez le guidon pour vous assurer
qu’il ne tourne pas dans le bloc élévateur. S’il ne tourne pas, allez à l’étape
4. S’il tourne, relâchez le levier de
came et tournez le levier de came dans
le sens des aiguilles d’une montre;
ensuite pesez vers le bas sur le levier de
came jusqu’à ce que la goupille soit
correctement en position et verrouillée.
Répétez cette procédure jusqu’à ce que
le guidon soit correctement fixé.
4. Une fois que le guidon est en position
«calé», relâchez le levier de came et
tournez un tour dans le sens des aiguilles
d’une montre; ensuite, appuyez vers le
bas sur le levier de came jusqu’à ce qu’il
«cale» bien en place.
Serrez les écrous de blocage/vis à
capuchon selon les spécifications pour
prévenir tout «mouvement» inattendu
du guidon pendant l’utilisation en terrain accidenté et NE mettez PAS le guidon dans une position oú le contrôle de
la conduite (les capacités maximales de
tourner à droite/gauche), soient altérées
sans quoi l’accélérateur et les contrôles
de frein seront affectés.
 REMARQUE: À ce point-ci, soulevez
doucement le levier de came sans
peser sur la goupille de blocage. Si le
levier de came ne peut se soulever, la
goupille de blocage est alors fixé.
Type levier de came
Le guidon peut être réglé à la position la
plus confortable pour le conducteur. Aux
fins de réglage, suivez les étapes ci-après:
1. Pesez vers l’intérieur sur la goupille de
blocage pour relâcher le levier de came et
«renversez» le levier de came vers le haut.
Si, à n’importe quel moment l’ergot
d’arrêt ne s’engage pas en position de
cale, n’opérez PAS la motoneige. Apportez la motoneige chez un concessionnaire agréé de motoneiges Arctic Cat
pour la réparation.
ATTENTION
! AVERTISSEMENT
Un soin doit être apporté pour caler
sécuritairement le levier de came du
guidon afin de prévenir des «mouvements» inattendus du guidon durant
l’opération en terrain difficile. NE
DÉCALEZ PAS le guidon pour que la
direction (les capacités maximales de
tourner à droite et à gauche) soient altérées sans quoi l’accélérateur et les
contrôles de frein seront affectés.
0741-427
2. Réglez le guidon vers le haut ou le bas et/
ou tournez le guidon à la position désirée
de l’opérateur; puis appuyez vers le bas
sur le levier de came jusqu’il soit bien
«verrouillé» en position. Vérifiez la
direction pour les capacités maximales
pour tourner à gauche et à droite.
Système d’échappement
Le système d’échappement est conçu pour
réduire le bruit et pour améliorer la performance totale du moteur. Le retrait de toute
composante du système d’échappement
causera de sérieux dommages au moteur.
15
Silencieux de l’entrée
d’air
Démarrage de secours
(Modèles 1100 cc)
Un silencieux d’entrée d’air spécialement  REMARQUE: Arctic Cat ne recomconçu est utilisé avec le système de carburant. Le but du silencieux est de rendre
silencieux l’entrée d’air frais. Vu que le
système d’entrée de carburant est calibré
avec le silencieux d’entrée d’air en place, le
moteur ne doit jamais roulé sans le silencieux. La performance ne sera pas améliorée si le silencieux d’entrée d’air est enlevé.
En contraste, des dommages sévères au
moteur surviendront.
mande pas de procéder à un démarrage
de secours d’un motoneige avec une
batterie déchargée, mais plutôt de retirer
la batterie, en faire l’entretien et la charger correctement; toutefois, en cas
d’urgence, il peut être nécessaire de
faire un démarrage de secours d’un
motoneige. Dans ce cas, suivez la procédure ci-dessous pour exécuter avec soin
et en toute sécurité cette procédure.
ATTENTION
! AVERTISSEMENT
Ces motoneiges ne sont pas conçues
pour être opérées dans des conditions
poussiéreuses. Opérer la motoneige
dans des conditions poussiéreuses
causera des dommages sévères au
moteur.
La manipulation ou la connexion incorrecte d’une batterie peut conduire à des
blessures graves y compris les brûlures
d’acide, les brûlures électriques ou la
cécité causée par une explosion. Il faut
toujours retirer les bagues et les montres.
Système de
refroidissement
(Modèles F5 LXR/1100
cc)
Cettes motoneiges sont équipées d’un système de refroidissement par liquide fermé
pour refroidir le moteur. Le système en
entier et le niveau du liquide devraient être
inspectés quotidiennement afin de prévenir
les fuites et les dommages. Si vous décelez
des fuites ou des dommages, faites réparer
votre motoneige par un détaillant autorisé
Arctic Cat. Si elle n’est pas sous garantie,
ce service est à la discrétion et aux frais du
propriétaire de la motoneige.
Batterie (Démarreur
électrique)
Il est extrêmement important que la batterie
soit gardée en charge complète en tout
temps et que les raccords de batterie soient
propres et bien serrés. Si vous devez charger la batterie, référez-vous à la sous-section Batterie dans le section Entretien.
ATTENTION
Sur les modèles 1100 cc, toujours placez le commutateur d’allumage en position OFF si la motoneige ne sera pas
utilise. Laissant le commutateur d’allumage en la position ON se résultera en
la décharge de batterie et peut être causer l’endommage à la batterie.
16
1. Sur le motoneige dont la batterie doit
être rechargée, déposez le couvercle de
la batterie et les protections des bornes.
! AVERTISSEMENT
Lors de tout entretien effectué sur une
batterie, les précautions suivantes doivent être prises: maintenir les étincelles, les flammes nues, les cigarettes et
toute autre flamme à l’écart. Toujours
porter des lunettes de sécurité. Protéger la peau et les vêtements lorsque
vous manipulez une batterie. Lors de
l’entretien d’une batterie dans un
espace clos, garder l’endroit bien aéré.
S’assurer que l’aération de la batterie
ne soit pas obstrué.
2. Inspectez la batterie pour déceler des
signes de fuites d’électrolyte, de bornes
desserrées ou de renflements latéraux.
Les boîtiers de batterie ayant des fuites
ou des renflements peuvent indiquer
une batterie gelée ou court-circuitée.
! AVERTISSEMENT
Si l’une quelconque de ces conditions
existe, NE PAS essayer de recharger,
survolter ou charger la batterie. Une
explosion pourrait se produire et causer
des blessures graves.
3. Inspectez le véhicule qui sera utilisé
pour la recharge de la batterie afin de
déterminer si la tension et la polarité de
masse sont compatibles. Le véhicule
doit avoir un système électrique de 12
V c.c. à masse négative.
ATTENTION
Toujours s’assurer que les systèmes
électriques ont la même tension et la
0744-527
même polarité de masse avant de
connecter les câbles de démarrage.  REMARQUE: Certains câbles de
Sinon, des dommages électriques démarrage peuvent avoir la même cougraves peuvent se produire.
leur, mais les colliers de serrage ou les
4. Rapprochez suffisamment le véhicule à extrémités auront des codes couleurs
utiliser pour la recharge de la batterie rouge et noir.
afin de s’assurer que les câbles de
7. Fixez un collier de serrage du câble de
démarrage puissent être connectés facidémarrage négatif (noir) à la borne négalement; puis passez au point mort, sertive (-) (3) de la bonne batterie (B); puis
rez et verrouillez les freins, arrêtez tous
fixez l’autre collier de serrage du câble
les accessoires électriques et arrêtez le
de démarrage négatif (noir) (4) à une surcommutateur d’allumage.
face métallique non peinte (A) sur le
moteur ou le châssis, suffisamment loin
 REMARQUE: Que tous les commutade la batterie déchargée et des compoteurs du motoneige dont la batterie
sants du système de carburant.
doit être rechargée sont en position
d’arrêt (OFF).
5. Débrancher tous les accessoires extérieurs tels que les téléphones cellulaires, les unités GPS et les radios des
deux véhicules.
ATTENTION
Si les accessoires électroniques ne
sont pas débranchés pendant la
recharge de la batterie, cela peut
causer des dommages du système
dus aux pointes d’alimentation.
6. Fixez un collier de serrage du câble de
démarrage positif (rouge) à la borne
positive (+) (1) de la batterie déchargée
(C) en faisant attention de ne contacter
aucune pièce métallique avec l’autre
collier de serrage; puis fixez l’autre
collier de serrage du câble de démarrage positif (rouge) à la borne positive
(+) (2) de la batterie en bon état (B).
! AVERTISSEMENT
Ne jamais faire de connexion finale à
une batterie car une étincelle pourrait
enflammer l’hydrogène gazeux, ce qui
causerait une explosion de la batterie
pouvant conduire aux brûlures d’acide
ou à la cécité.
8. Placez-vous suffisamment loin de la
batterie déchargée et démarrer le véhicule avec la bonne batterie. Laissez
marcher le véhicule pendant plusieurs
minutes pour fournir une certaine
charge à la batterie déchargée.
9. Démarrez le motoneige avec la batterie
déchargée et laissez-le marcher pendant
plusieurs minutes avant de débrancher
les câbles de démarrage.
10. Retirez les câbles de démarrage dans la
séquence inverse de leur branchement
(4, 3, 2, 1). Faites attention de ne pas
court-circuiter les câbles par contact
avec le métal non recouvert.
 REMARQUE: Faites vérifier la batterie et le système électrique avant d’utiliser le motoneige à nouveau.
17
Poulies motrice et menée Amortisseurs
Les poulies motrice et menée ne nécessitent
pas de lubrification; par conséquent, aucun
entretien spécifique n’est requis par le propriétaire sauf le nettoyage périodique (référez-vous à la Tableau d’entretien périodique
dans la section Entretien).
Cependant, les poulies motrice et menée
devraient être démontées, nettoyées et révisées à tous les 800 milles d’utilisation ou à
la fin d’une saison de motoneige (selon la
première éventualité) par un détaillant autorisé Arctic Cat. Ce service est à la discrétion et aux frais du propriétaire de la
motoneige.
Lorsque vous conduisez votre motoneige à
altitudes élevées, il peut être nécessaire de
changer certaines composantes de la poulie
motrice et/ou la poulie menée. Votre
détaillant autorisé Arctic Cat vous fournira
plus de détails.
ATTENTION
N’effectuez PAS de mise au point des
poulies motrice et menée. Le détaillant
Arctic Cat est le seul autorisé à effectuer l’entretien ou la réparation de ces
composantes.
Alignement des poulies
Le parallélisme et le désaxage entre la poulie motrice et la poulie menée sont réglés à
l’usine. Normalement, aucun réglage n’est
requis lorsque les poulies n’ont pas été
démontées ou enlevées. Toutefois, si la
courroie d’embrayage subit une défaillance
ou lorsqu’elle se désengage, il faut vérifier
l’alignement des poulies. Ce service doit
être effectué par un détaillant autorisé Arctic Cat. Si elle n’est pas sous garantie, ce
service est à la discrétion et aux frais du
propriétaire de la motoneige.
Pompe à essence
La pompe à essence est conçue pour fournir
un montant adéquat d’essence en tout temps
aux carburateurs (modèles 570 cc) ou aux
injecteurs (modèles F5 LXR/1100 cc)
quelle que soit l’ouverture des gaz. Si vous
soupçonnez un problème au niveau de l’alimentation en essence, consultez votre
détaillant autorisé Arctic Cat. Si elle n’est
pas sous garantie, ce service est à la discrétion et aux frais du propriétaire de la motoneige.
18
Carburant régulier
Une inspection visuelle des amortisseurs doit
être faite à chaque semaine. Si vous notez
une perte de liquide, des fissures ou bris dans
le bas du carter ou que le bras plongeur est
plié, l’amortisseur doit être remplacé. Apportez votre motoneige chez un détaillant autorisé Arctic Cat. Si elle n’est pas sous garantie,
ce service est à la discrétion et aux frais du
propriétaire de la motoneige.
 REMARQUE: Lorsque la motoneige
est utilisée dans des conditions de
froid extrême (-23° C/-10° F ou plus
froid), une légère fuite peut être notée.
À moins que la fuite soit importante, il
n’est pas nécessaire de remplacer
l’amortisseur.
Carburant reconstruisable
 REMARQUE: La présence de l’identification «FOX» (décalcomanie ou embossé) sur un amortisseur indique qu’il s’agit
d’un amortisseur «réusinable.»
 REMARQUE: La fréquence du service des amortisseurs pouvant être
remontés varie selon les types de
conditions et le terrain sur lequel la
motoneige a été utilisée. Si la qualité
de conduite a détérioré (ou semble être
en train de détériorer), amenez la
motoneige chez un détaillant de Motoneiges Arctic Cat autorisé pour une
évaluation des amortisseurs et/ou un
travail de service. Ce service est à la
discrétion et aux frais du propriétaire
de la motoneige.
De réviser les amortisseurs reconditionnés
est considéré comme un entretien normal et
il est de la responsabilité du propriétaire.
Retournez votre motoneige chez votre
détaillant pour ce service. Ce service est à
la discrétion et aux frais du propriétaire de
la motoneige. Des trousses sont disponibles
pour raidir ou adoucir le coulisseau de
l’amortisseur à azote. Si de telles modifications sont désirées, consultez votre
détaillant. Ce service est à la discrétion et
aux frais du propriétaire de la motoneige.
Une inspection visuelle des amortisseurs doit
être faite à chaque semaine. Si vous notez
une perte de liquide, des fissures ou bris dans
le bas du carter ou que le bras plongeur est
plié, l’amortisseur doit être remplacé. Apportez votre motoneige chez un détaillant autorisé Arctic Cat. Si elle n’est pas sous garantie,
ce service est à la discrétion et aux frais du
propriétaire de la motoneige.
 REMARQUE: Lorsque la motoneige Pour une installation correcte, utilisez la
est utilisée dans des conditions de froid
extrême (-23° C/-10° F ou plus froid), une
légère fuite peut être notée. À moins
que la fuite soit importante, il n’est pas
nécessaire d’entretien l’amortisseur.
Chenille à crampons
réguliers
L’usure accéléré des bandes anti-usure causé par une chenille à scie sur des conditions
de neige tapée N’EST PAS couvert par la
politique de garantie Arctic Cat Inc.
Crampons de chenille
 REMARQUE: L’installation de cram-
procédure suivante:
1. Utilisant le gabarit de clou approprié
(voir Tableau), marquez le modèle de
clou désiré à être utilisé.
Tableau - gabarit de clou
Longueur de la
n/p
chenille
128 po
4639-443
144 po
5639-160
151 po/156 po
5639-461
154 po
5639-609
2. Utilisant une mèche à clou de grandeur
approprié, percez les trous de clous.
3. Poussez le crampon à travers le trou par
 REMARQUE: Les crampons peuvent
l’intérieur de la chenille; ensuite placez
être installée par le propriétaire de la
la plaque de support bombée et le
motoneige s’il est qualifié pour le faire.
contre-écrou sur le crampon exposé.
Si le propriétaire ne se sent pas qualifié,
4. Utilisez un tourne-à-gauche pour bien
il doit laisser la motoneige chez un
resserrer le crampon; ensuite le contreconcessionnaire autorisé de motoneiges
écrou sur le crampon exposé.
Arctic Cat pour ce travail de révision. Ce
service est à la discrétion et aux frais du Il est également recommandé que lorsque
propriétaire de la motoneige.
des crampons sont installés sur une chenille, des lisses de carbure soient installées
ATTENTION
sur les skis. Ces lisses agissent en compléSi vous installer des goujons sur un ment des crampons de chenille afin d’équimodèle Bearcat 570 standard avec un librer le contrôle de la direction dans ces
chenille monopli, des goujons avec un conditions. La longueur du carbure sur les
diamètre de tête de 28,6 mm (1,125 po) lisses devrait être proportionnelle au nombre de crampons de chenille (par exemple,
ou plus doivent être utilisés.
un petit nombre de crampons de chenille
! AVERTISSEMENT
signifie une petite longueur de carbure, tanLorsque vous installez des clous sur dis que plusieurs crampons de chenille
une chenille à pli unique, il est impor- signifient une grande longueur de carbure).
tant d’utiliser des clous approuvés par Une proportion correcte entre le nombre de
Arctic Cat (diamètre de la tête adéquat). crampons et la longueur du carbure sur les
Si les clous approuvés (diamètre de la lisses assurera l’équilibre de la direction.
pons ou de plaquettes annulera la
garantie de la chenille et du tunnel.
tête adéquat) ne sont pas utilisés, les
clous peuvent se détacher de la chenille
causant des blessures possibles ou
même la mort. Consultez un concessionnaire de motoneiges Arctic Cat
autorisé pour l’information.
ATTENTION
Si vous installez des clous, un Gardeneige court (n/p 5639-232) doit être installé sans quoi un dommage au composant se produira.
 REMARQUE: Pour éviter l’endommage au tunnel des crampons, Trousse
de protection de tunnel (n/p 4639-771)
pour les modèles Bearcat 570/T570 ou
(n/p 5639-143) pour les modèles Bearcat
Z1 XT/F570 doit être installé.
! AVERTISSEMENT
Équilibrez toujours la motoneige avec
une proportion correcte entre le nombre de crampons et la longueur du carbure sur les lisses. Évitez «de
surcharger» sur le plan des conditions;
faites preuve de bon sens dans toutes
les conditions d’utilisation.
ATTENTION
N’utilisez pas de clous de 9,525 mm
(0,375 po) de plus de la hauteur du
crampon de chenille.
19
! AVERTISSEMENT
N’utilisez pas une motoneige dont les
crampons sont desserrés, sous peine
qu’ils ne soient éjectés de la chenille. Utilisez toujours un support de sécurité protégé lors de tout entretien ou réglage.
! AVERTISSEMENT
NE VOUS PLACER PAS derrière la
motoneige ou près de la chenille
lorsqu’elle tourne. NE JAMAIS mettre
en marche à grande vitesse la chenille
lorsqu’elle est suspendue.
Opération de marche
arrière
La fonction de marche arrière du moteur
offre à l’opérateur la possibilité de reculer
la motoneige au lieu de la retourner
manuellement. Cet équipement, dans la plupart des situations, ne doit pas être utilisé
pour libérer une motoneige embourbée, car
souvent les skis peuvent s’enterrer davantage. Utilisez toujours une vitesse minimale
lorsque vous reculez et arrêtez-voux à la
marche avant, ou vice-versa.
Passage en marche arrière
3. Sur les modèles Bearcat Z1 XT/F5
LXR/TZ1 si vous tentez de passer en
marche arrière lorsque le régime
moteur est trop élevé (plus de tr/min du
ralenti), le mode de marche arrière sera
annulé et le témoin d’avertissement de
la température du réfrigérant clignotera. Ceci indique que le bouton de
marche arrière à été enfoncé lorsque le
régime moteur était trop haut. Le
conducteur doit réduire le régime
moteur sous 4000 tr/min et appuyer sur
le bouton une deuxième fois.
4. Sur les modèles Bearcat Z1 XT/F5
LXR/TZ1 lorsque le bouton de marche
arrière est enfoncé, il y aura trois tentatives d’engagement de la marche arrière. Si la marche arrière n’est pas
engagée après la troisième tentative, le
moteur s’éteindra.
ATTENTION
Ne passez jamais en marche arrière
pendant que la motoneige avance car
cela cause une tension sur le support
de torsion de la poulie menée et les
rouleaux de came.
Conduite en marche arrière
ATTENTION
N’utilisez jamais le démarreur électrique
ou le démarreur à lanceur à rappel lorsque le moteur est en marche ou en
conduisant en marche arrière. Le
moteur, le système de démarrage électrique ou le système de démarrage à lanceur à rappel subiront des dommages.
0741-438
 REMARQUE: Il est important que la
tension (déflexion) de la courroie
d’entraînement soit appropriée pour que
la marche arrière fonctionne correctement. Si la courroie est trop serrée, la
marche arrière s’engagera difficilement.
1. Réchauffez toujours le moteur pendant
deux à trois minutes avant de passer en
marche arrière.
2. Changez de rapport seulement lorsque
le moteur tourne au régime de ralenti et
que la motoneige est complètement
immobilisée. La marche arrière ne
s’engagera pas si le moteur tourne à un
régime supérieur à tr/min du ralenti.
 REMARQUE: Le système ne changera pas de vitesse sans que le bouton
soit relâché.
20
1. Lorsque la marche arrière est engagée,
un témoin de marche arrière s’allume
sur le compteur de vitesse/tachymètre
et une alarme de marche arrière retentit.
2. Si l’accélérateur est enfoncée avant que
la marche arrière soit complètement
engagée, le moteur peut s’éteindre.
Attendez toujours que le témoin de
marche arrière s’allume et que l’alarme
de marche arrière retentisse avant de
reculer.
3. Sur les modèles Bearcat Z1 XT/F5
LXR/TZ1 si la marche arrière est engagée pendant plus de cinq minutes
consécutives, le moteur s’éteindra.
4. Sur les modèles 570 cc, la marche arrière est également annulée si celle-ci est
utilisée pendant plus de 45 secondes.
Lorsque la fonction de marche arrière
est annulée, le moteur doit fonctionner
en mode de marche avant pendant un
minimum de 60 secondes à un régime
de 2 000 tr/min avant d’utiliser la fonction de marche arrière de nouveau.
Pour changer le hauteur du dossier, tirez
vers l’extérieur et le bas sur le levier de
réglage (modèles LXR) ou desserrez la vis
de réglage (modèles non-LXR), déplacez le
dossier vers le haut ou le bas à la position
désiré et poussez le régleur vers le haut et
l’intérieur (modèles LXR) ou serrez la vis
de réglage (modèles non-LXR) pour verrouiller le dossier en position.
! AVERTISSEMENT
Ne conduisez pas à une vitesse élevée
pendant que vous reculez. Vous pourriez
perdre la maîtrise et subir des blessures.
ATTENTION
Ne conduisez pas à une vitesse élevée
pendant que vous reculez. La courroie
d’entraînement et les composants de la
poulie menée risquent de subir des
dommages.
0744-610
 REMARQUE: En marche arrière, un  REMARQUE: Pour verrouiller le dos«limiteur de tour» s’activera à 6000 tr/min.
sier de manière adéquate, il pourrait être
nécessaire de tourner le levier de réglage dans le sens horaire ou dans le sens
anti-horaire, afin de fixer le dossier en
place.
5. Après le passage de la marche arrière à
la marche avant (ou de la marche avant
à la marche arrière), ouvrez le papillon
lentement et uniformément pour que la Lorsque vous voyagez seul, le dossier peut
poulie menée s’engage correctement.
être dans la position de siège avant.
6. Le mode de marche arrière est annulé
! AVERTISSEMENT
lorsque le moteur est éteint.
ATTENTION
Après une marche arrière dans une
neige poudreuse et épaisse, vérifiez
que le rabat ne se coince pas dans la
chenille. La chenille ou le rabat risque
de s’abîmer.
Le déplacement du dossier à la position
de siège avant restreint l’espace du siège à une personne seulement.
Pour déplacez le dossier, tirez le régleur
vers le bas et l’extérieur, tirez le dossier
vers le haut et du cannelures, faites glisser
le dossier dans les rainures du siège et faites
 REMARQUE: Une alarme se fera régler à la position désirée et poussez le
entendre lorsque la motoneige est régleur vers le haut et l’intérieur pour verconduite en marche arrière.
rouiller le dossier en position.
Dossier réglable/mobile
(Modèles Bearcat/T570/
TZ1)
 REMARQUE: Le siège de passager
doit être retire si le dossier est déplacé
en position de siège avant.
Le dossier est conçu pour un maximum de
confort et de sécurité. Lorsque vous voyagez à deux, le dossier doit être dans la position de siège de passager.
 REMARQUE: Lors du retrait/réglage
du dossier sur le siège de passager
T570/TZ1 standard, desserrez sans
retirer la vis à capuchon à l’arrière du
siège, installez/réglez le siège du passager et serrez bien la vis à capuchon.
21
Siège arrière démontable
Modèles Bearcat 570/T570/
TZ1
Ces motoneiges sont équipées d’un siège
arrière démontable pour vous donner plus
de place en porte-bagages lorsqu’il n’y a
aucun passager.
! AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le siège arrière est
solidement en place avant de porter
quelqu’un, pour qu’il n’y ait aucun risque de blessures personnelles.
Modèles Bearcat XT
tionnel est ajouté, le poids maximum Ces motoneiges sont équipées d’un siège
sur la motoneige (opérateur/passager/ arrière démontable (et sur les modèles LTD,
chargement) ne devrait pas excéder la un siège troisième amovible) pour vous
limite maximale déterminé pour chaque donner plus de place en porte-bagages
motoneige. Voyez le tableau à la sous- lorsqu’il n’y a aucun passager.
 REMARQUE: Si un chargement addi-
section Suspension – Ressorts à surcharge dans la section Entretien pour
les détails. Aussi, les ressorts de surcharge devraient être engagés.
Pour enlever le siège arrière, suivez les procédés suivants:
 REMARQUE: Sur les modèles LXR,
le sac de bagage centre doit être retiré.
 REMARQUE: Si un chargement additionnel est ajouté, le poids maximum
sur la motoneige (opérateur/passager/
chargement) ne devrait pas excéder la
limite maximale déterminé pour chaque
motoneige. Voyez le tableau à la soussection Suspension – Ressorts à surcharge dans la section Entretien pour
les détails. Aussi, les ressorts de surcharge devraient être engagés.
1. Faites tourner le verrou du siège dans le
sens des aiguilles ou à l’inverse du sens Pour enlever le siège arrière (et le siège à trois
des aiguilles et retenez dans cette posi- modèle LTD), suivez les procédés suivants:
tion; ensuite soulevez le siège et dépla1. Retirez les quatre goupilles qui fixant
cez-le suffisamment vers l’arrière pour
le siège arrière au siège/montage de
accéder aux connecteurs électriques.
Speedrack.
0742-593
2. Débranchez le raccord électrique; puis
retirez le siège du tunnel.
Pour réinstaller le siège arrière, suivez les
procédés suivants:
1. Placez le siège en position sur le tunnel; puis branchez le raccord électrique.
2. Faites tourner le verrou du siège dans le
sens des aiguilles ou à l’inverse du sens
des aiguilles et retenez dans cette position; ensuite soulevez le siège et déplacez-le vers l’avant, laissez le temps de
s’adapter en position et relâchez le verrou pour enclencher le siège sécuritairement.
0743-329
 REMARQUE: Sur le modèle LTD,
aussi retirez les deux goupilles qui
fixent le siège à trois au siège/montage
du Speedrack; puis enlevez le siège à
trois vers le haut et mettez à la côté.
745-131A
22
2. Levez l’arrière du siège arrière et retirez-le du support en allant toujours vers
l’arrière.
Pour réinstaller le siège arrière (et sur les
modèles LTD, un siège troisième démontable), suivez les procédés suivants:
1. Placez le siège arrière en position sur le
support en vous assurant que les quatre
trous de goupille sont alignés appropriés avec l’emplacement de montage
sur le montage.
2. Installez les quatre goupilles en vous
assurant que elles sont installées correctement.
 REMARQUE: Sur le modèle LTD, placez le siège à trois en position sur le
montage en vous assurant que les
deux trous des goupilles sont alignées
correctement avec l’emplacement de
montage sur le montage; puis installez
les deux goupilles en vous assurant
qu’elles sont installées correctement.
4. Branchez le raccord de harnais de
barre d’éclairage.
Treuil (Modèle Bearcat
Z1 XT GS)
Cette motoneige a été équipée avec un
treuil. Deux emplacements de montage
existe. L’emplacement avant est pour l’utilisation de la treuil (voyez la guide de
treuil) et ne devrait être rester dans cette
emplacement lorsque vous utiliser la motoneige. L’emplacement de montage sur la
tunnel est pour l’entreposage de treuil
lorsqu’elle n’est utilisé et elle devrait rester
dans cette emplacement lorsque vous opérer la motoneige.
Respectez la procédure suivante pour replacer le treuil.
1. Retirez la goupille et l’attache en spirale
qui fixent le treuil.
! AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le siège arrière (et sur
le modèle LTD, le siège à trois) est solidement en place avec les goupilles avant
de porter quelqu’un, pour qu’il n’y ait
aucun risque de blessures personnelles.
Barre d’éclairage
amovible (Modèle
Bearcat Z1 XT GS)
0745-806
Cette motoneige est equipée avec une barre
d’éclairage amovible. Pour retirer et
2. Mettez le treuil à l’endroit voulu; puis
installer, respectez la procédure suivantee.
fixez-le avec l’attache en spirale et la
goupille.
1. Débranchez le raccord de harnais de
barre d’éclairage; puis retirez les quatre  REMARQUE: Lorsqu’on conduit la
goupilles qui fixent la barre au montage. motoneige, le treuil doit toujours être
dans le tunnel de montage fixé par
l’attache en spirale et la goupille.
Siège amovible/réglable
(Modèle F5 LXR)
0745-805
2. Retirez la barre d’éclairage.
3. Positionnez la barre d’éclairage sur la
montage; puis fixez avec les quatre
goupilles.
Ce motoneige est équipée avec un siège
amovible/réglable. Pour régler le siège, respectez la procédure suivant:
1. Appuyez sur l’extrémité gauche du
levier de réglage du siège au compartiment de remisage arrière; puis tirez le
levier de réglage du siège vers l’arrière
au compartiment de remisage arrière.
23
2. Appuyez sur l’extrémité gauche du
levier de réglage du siège au compartiment de remisage arrière; puis tirez le
levier de réglage du siège vers l’arrière
au compartiment de remisage arrière.
3. Soulevez l’arrière du siège et déplacezle vers l’avant et vers le haut pour le
retirer du châssis.
ATTENTION
0744-465
N’utilisez pas le levier de réglage pour
enlever le siège.
2. Soulevez l’arrière du siège; ensuite
déplacez l’avant du siège vers le haut
ou le bas dans une des sept positions Pour installer le siège, respectez la procédure suivant:
disponibles.
1. Avec le levier de réglage du siège retiATTENTION
ré, glissez l’avant du siège en position
sur le châssis; ensuite avec la position
N’utilisez pas le levier de réglage pour
du siège sélectionnée, abaissez l’arrière
soulever le siège.
du siège sur le compartiment de remi3. Appuyez vers le bas sur l’arrière du sièsage arrière.
ge; ensuite fixez le siège en relâchant le
2. Appuyez vers le bas sur l’arrière du sièlevier de réglage du siège.
ge; ensuite fixez le siège en relâchant le
levier de réglage du siège.
! AVERTISSEMENT
3. Avec le réglage du siège à la plus basse
Assurez-vous que le siège est verrouillé
position, installez la vis autotaraudeuse
sécuritairement sans quoi des blessuau côté droit du montage du support de
res à la personne peuvent se produire.
siège.
Pour retirer le siège, respectez la procédure
suivant:
! AVERTISSEMENT
1. Réglez le siège à la plus basse position; Assurez-vous que le siège est verrouillé
ensuite pendant que vous soulevez le sécuritairement sans quoi des blessudessus avant du siège, retirez la vis res à la personne peuvent se produire.
autotaraudeuse du côté droit du monRemorquage
tage du support de siège.
Si cette motoneige doit être tirée par une
autre motoneige, n’utilisez pas les boucles
de skis. La corde de remorquage doit être
attachée aux mandrins.
741-718A
24
Instructions pour la Mise en Marche
Démarrage et arrêt du
moteur
Il est primordial que le système de frein soit
vérifié pour l’usure et la bonne opération et
que toutes les vérifications de sécurité trouvées dans le livret de la Sécurité en motoneige soit effectuées avant de démarrer le
moteur. De plus, sur les modèles 570 cc,
assurez-vous de brancher les bons
gicleurs principaux pour la température
d’opération, l’altitude et le carburant à
être utilisé. Au démarrage du moteur, vérifiez le bon fonctionnement du phare (faisceau haut et bas) et du feu arrière/d’arrêt.
Assurez-vous de la propreté des feux afin
d’obtenir le maximum d’éclairage. Le
phare et le feu arrière doivent être propres
et allumés lorsque le moteur roule.
1. Testez l’opération du système de frein
en comprimant le levier de frein. Le
levier de frein doit être ferme lorsque
comprimé; ensuite en tenant le levier
de frein dans la position comprimé,
mesurez la distance entre le levier de
frein et le guidon. La distance doit être
plus grande que 2,54 cm (1 po).
 REMARQUE: Si le verre paraît sombre, il y a une quantité suffisante de
fluide dans le réservoir.
! AVERTISSEMENT
Ne démarrez pas le moteur si le système de freinage ne fonctionne pas correctement. Faites une mise au point du
système de freinage ou faites faire les
réparations avant d’utiliser la motoneige. De graves blessures et même la
mort peuvent survenir si le système de
freinage ne fonctionne pas correctement.
3. Vérifiez le bon fonctionnement de
l’accélérateur en la serrant et la relâchant complètement à plusieurs reprises. Elle DOIT retourner à la position
de ralenti rapidement et complètement.
ATTENTION
Sur les modèles F5 LXR/1100 cc en
avant de démarrer le moteur, il faut toujours vérifier le niveau de réfrigérant.
4. Déplacez le commutateur d’urgence en
position ÉLEVÉE ou RUN.
5. Insérez la clé dans l’interrupteur d’allumage; puis, tournez la clé en position
RUN.
6. Sur les modèles 570 cc pour un moteur
froid, déplacez le levier de l’étrangleur
en position de complète ouverture. Il
n’est pas normalement nécessaire d’utiliser l’étrangleur lorsque le moteur est
chaud.
741-328B
2. Vérifiez le niveau du liquide à frein
dans le réservoir. Le niveau du liquide
doit être visible dans le verre indicateur. Ajoutez le liquide à frein approuvé
par Arctic Cat au besoin.
0725-001
741-328A
25
 REMARQUE: Sur les modèles 570 cc
lorsque le moteur est démarré avec
l’aide de l’étrangleur, IL NE FAUT EN
AUCUN TEMPS SERRER L’ACCÉLÉRATEUR. Si l’accélérateur est serrée, le
moteur ne fonctionnera pas dû à
l’insuffisance du mélange air/essence.
Cependant, pour démarrer un moteur
chaud, l’accélérateur peut être actionnée légèrement.
 REMARQUE: Sur les modèles F5
LXR/1100 cc lorsque le moteur froid
est démarré, IL NE FAUT EN AUCUN
TEMPS SERRER L’ACCÉLÉRATEUR. Si
l’accélérateur est serrée, le moteur ne
fonctionnera pas dû à l’insuffisance du
mélange air/ essence. Cependant, pour
démarrer un moteur chaud, l’accélérateur peut être actionnée légèrement.
7. Sur les modèles 2-temps si vous utilisez le démarreur à rappel, tirez le lanceur à rappel jusqu’à ce que vous
sentiez une résistance; ensuite, tirez
vigoureusement. Répétez jusqu’au
démarrage du moteur.
 REMARQUE: Dans les températures
de froids extrêmes, tirez le levier de rappel lentement deux à trois fois pour
commencer la procédure de démarrage.
ATTENTION
Afin de ne pas endommager le démarreur à rappel, NE TIREZ PAS au maximum le câble et ne relâchez pas la
poignée lorsqu’il est complètement
tendu. Le lanceur à rappel doit revenir
lentement à sa position initiale.
 REMARQUE: Tournez la clé à
«START.» Au démarrage du moteur,
relâchez la clé.
ATTENTION
Ne faites pas fonctionner le moteur du
démarreur pendant plus de 5 secondes
à la fois.
8. Sur les modèles 570 cc une fois le
moteur démarré, permettez-en le
réchauffement pendant environ 30
secondes. Durant cet intervalle, le
levier de l’étrangleur doit être en position de complète ouverture. Par la suite,
déplacez le levier de l’étrangleur à la
position médiane. Le levier de l’étrangleur doit revenir à la position fermée
lorsque le moteur est chaud. Une légère
pression sur l’accélérateur peut être
nécessaire au démarrage du moteur et
au réchauffement. Laissez le moteur
roulé au ralenti pendant quelques minutes jusqu’à ce qu’il ait atteint une température normale de fonctionnement.
 REMARQUE: Quand le moteur de
modèle F5 LXR démarre, laissez-le se
réchauffer correctement. Faites tourner le moteur au ralenti pendant plusieurs minutes jusqu'à ce qu'il ait
atteint une température d'opération
normale. Ne laissez pas le moteur tourner au ralenti pour des périodes excessivement longues.
9. Sur les modèles 1100 cc, une fonction
«conduite à froid» est incorporée avec
le moteur. Cette fonction est active
jusqu’à ce que le moteur atteigne la
température
de
fonctionnement
(consulter la sous-section relative à la
Fonction de conduite à froid dans la
section Information générale).
ATTENTION
Le moteur doit être suffisamment
réchauffé avant de l’utiliser à pleine
capacité. Le moteur doit rouler au
ralenti pendant environ 3 à 4 minutes
avant d’ouvrir les gaz à plus de la moitié. La période de réchauffement sera
prolongée dans des froids extrêmes. La
garantie ne couvre pas les dommages
causés par un calage dû au froid ou
ceux dûs au frottement des pistons. De
plus, ne laissez pas le moteur rouler au
ralenti pendant des périodes excessivement longues.
10. Le moteur est noyé — Sur les modèles
570 cc si le moteur semble vouloir
fonctionner mais ne démarre pas à
l’aide de l’étrangleur, déplacez le levier
de l’étrangleur en position fermée. Bloquez la serrure du frein. Ensuite, serrez
complètement l’accélérateur et tentez le
démarrage. Lorsque le moteur démarre,
relâchez l’accélérateur immédiatement. Suite à la période de réchauffement, relâchez la serrure du frein.
26
 REMARQUE: L’utilisation continue
de l’étrangleur peut noyer davantage le
moteur.
 REMARQUE: Sur les modèles 570 cc
si le moteur ne démarre pas au cours
d’une tentative avec le levier d’accélérateur comprimé, retirez les bougies
d’allumage et nettoyez et séchez-les de
manière adéquate, ou installez un nouvel ensemble de bougies d’allumage
avec l’écart recommandé et adéquat.
11. Le moteur est noyé — Sur les modèles
F5 LXR/1100 cc si le moteur semble
vouloir fonctionner mais ne démarre
pas, bloquez la serrure du frein.
Ensuite, serrez complètement l’accélérateur et tentez le démarrage. Lorsque
le moteur démarre, relâchez l’accélérateur immédiatement. Suite à la période
de réchauffement, relâchez la serrure
du frein.
 REMARQUE: Sur le modèle F5 LXR
si le moteur ne démarre pas au cours
d’une tentative avec le levier d’accélérateur comprimé, retirez les bougies
d’allumage et nettoyez et séchez-les de
manière adéquate, ou installez un nouvel ensemble de bougies d’allumage
avec l’écart recommandé et adéquat.
 REMARQUE: Sur les modèles 1100
cc si les bougies doit être remplacée,
apportez votre motoneige chez un
détaillant Arctic Cat. Ce service est à la
discrétion et aux frais du propriétaire
de la motoneige.
12. Pour arrêter le moteur, tournez la clé en
position «OFF» ou poussez sur le commutateur d’arrêt d’urgence.
1. Utilisez vos freins sagement. Chaque
fois que vous devez vous servir d’un
système à frein hydraulique (même
pour les voitures), la chaleur est transmise au liquide à frein. Le montant de
chaleur transmise lors d’arrêts à haute
vitesse et/ou d’arrêts répétitifs peut
faire bouillir le liquide et causer une
panne ou une faiblesse inattendue des
freins.
Dans ce cas, le liquide à frein nécessite
une période de refroidissement avant de
pouvoir fonctionner correctement une
fois de plus. Cette période de refroidissement varie selon la température
ambiante et la température du liquide.
N’utilisez pas la motoneige avant
d’avoir permis le refroidissement du
liquide et que la sensation de fermeté
du levier de freinage soit revenue.
! AVERTISSEMENT
L’usage répétitif du frein hydraulique lors
d’arrêts à haute vitesse surchauffera le
liquide à frein et causera une usure prématurée du tampon de freinage. Une
panne inattendue du frein en résultera.
2. Assurez-vous de maintenir le bon
niveau de liquide. Assurez-vous également qu’il n’y a pas d’humidité dans le
système puisque l’humidité réduira le
point d’ébullition du liquide à frein. Si
le liquide bouille (à cause d’arrêts à
haute vitesse ou usage répétitif) ou si
l’humidité entre dans le système, vous
devez le vidanger. Vous ne devez
jamais substituer ou mélanger différents types ou qualités de liquide à
frein.
ATTENTION
! AVERTISSEMENT
Sur les modèles 1100 cc, toujours placez le commutateur d’allumage en position OFF si la motoneige ne sera pas
utilise. Laissant le commutateur d’allumage en la position ON se résultera en
la décharge de batterie et peut être causer l’endommage à la batterie.
Utilisez seulement le liquide à frein
approuvé par Arctic Cat. Vous ne devez
jamais substituer ou mélanger différents types ou qualités de liquide à
frein. Une panne du frein peut en résulter. Vérifiez le niveau du liquide à frein
et l’usure du tampon avant chaque utilisation de la motoneige. Une panne du
frein peut causer de graves blessures
ou même la mort.
Freinage
L’opérateur de cette motoneige doit devenir
familier avec les items suivants lors de
l’utilisation d’une telle motoneige et de son
système de freinage hydraulique. Les renseignements supplémentaires importants
sur l’entretien du système sont imprimés
dans la section sur l’Entretien contenue
dans ce manuel.
3. Ne tenez pas continuellement le frein.
Le maintien d’une pression même
minime sur le levier du frein peut causer une résistance du tampon sur le disque et, par conséquent, faire bouillir le
liquide à frein.
27
4. La serrure du frein n’est pas un frein de
stationnement et ne devrait pas être utilisée pendant plus de 5 minutes à la
fois. N’UTILISEZ JAMAIS LA
MOTONEIGE LORSQUE LA SERRURE DU FREIN EST ENGAGÉE.
! AVERTISSEMENT
La serrure du frein n’est pas un frein de
stationnement et ne devrait pas être utilisée pendant plus de 5 minutes à la
fois. La serrure maintient le levier en
position serrée et maintient la pression
sur le disque; cependant, après une
certaine période de temps, la pression
exercée sur le disque peut relâcher endeçà du montant requis pour conserver
l’immobilité de la motoneige.
5. Vous pouvez «pomper» le frein; par
contre, si vous devez pomper plus de
deux fois avant d’obtenir la capacité de
freinage nécessaire, retournez immédiatement la motoneige chez un
détaillant autorisé Arctic Cat. Si elle
n’est pas sous garantie, ce service est à
la discrétion et aux frais du propriétaire
de la motoneige.
6. Lorsque de nouveaux tampons de frein
sont installés, un procédé de rodage est
requis. Conduisez lentement la motoneige et serrez le levier plusieurs fois
jusqu’à ce que les tampons commencent
à se réchauffer. Puis, permettez-en le
refroidissement. Ce procédé stabilise le
matériel du tampon et prolonge la vie des
tampons.
Commutateur
d’accélérateur et de
l’allumage
Le système d’accélération est muni d’un
interrupteur de contrôle à fins sécuritaires
qui permet d’arrêter le moteur lorsqu’une
perte de force du ressort de rappel se produit. Lorsqu’il y a formation de glace sur le
système d’accélération ou que ce dernier
subit toute autre défectuosité créant une
déperdition de force du ressort de rappel, le
commutateur arrêtera le moteur au moment
même où l’accélérateur sera relâchée.
! AVERTISSEMENT
Appuyez IMMÉDIATEMENT sur le commutateur d’urgence pour arrêter le
moteur lorsque vous détecterez une
défectuosité du système d’accélération
ou lorsque les interrupteurs magnétiques n’arrêtent pas le moteur (ex.:neige
poudreuse causant formation de glace).
NE PAS démarrer avant que la défaillance
du système d’accélération n’ait été repérée et corrigée.
Lorsque le moteur de la motoneige arrête
brusquement suite au relâchement de la
manette de l’accélérateur et vous soupçonnez que l’interrupteur a été actionné, vous
devrez observer la procédure suivante:
1. Tournez la clé à la position OFF.
2. Enlevez la neige et la glace sur le système d’accélération et attendez 5 à 10
minutes afin que la chaleur du moteur
fasse fondre la glace.
3. Vérifiez le fonctionnement de l’accéléArrêt d’urgence
rateur en la serrant et en la relâchant à
Cette section est conçue pour familiariser le
plusieurs reprises. La manette DOIT
conducteur avec plusieurs méthodes d’arrêt
revenir rapidement et complètement
ou de ralentissement de la motoneige dans
dans la position de ralenti.
diverses situations. Le tableau suivant explique les façons d’effectuer l’arrêt de la moto-  REMARQUE: Lorsque l’accélérateur
neige et leur effet pendant l’opération fonctionne adéquatement et que le
moteur ne part pas, serrez légèrement
normale de la motoneige.
Élément
Fonction
Condition
Commutateur
interrompt l’allud’arrêt d’urgence
mage
TOUTE
Commutateur
d’accélérateur/
d’allumage
interrompt l’allumage
TOUTE
Commutateur
d’allumage
interrompt l’allumage
TOUTE
Frein
ralentit entraînement ACT
TOUTE
Étrangleur (modè- inonde le moteur ½ des gaz
les 570 cc)
ou moins
28
l’accélérateur (approximativement 1/8
du mouvement total) et essayez de
démarrer le moteur. Si le moteur fonctionne mais s’arrête lorsque la manette
est relâchée, apportez votre motoneige
chez un détaillant Arctic Cat. Si elle
n’est pas sous garantie, ce service est
à la discrétion et aux frais du propriétaire de la motoneige.
! AVERTISSEMENT
Si l’accélérateur ne fonctionne pas adéquatement,
N’ESSAYEZ
PAS
DE
DÉMARRER LE MOTEUR.
4. Si l’accélérateur fonctionne normalement, tournez la clé à la position RUN
et effectuez le démarrage selon les indications précitées.
 REMARQUE: Sur les modèles 570 cc
si le levier de contrôle de l’accélérateur
fonctionne normalement et que le moteur
ne démarre pas, le problème peut provenir soit de l’interrupteur de contrôle ou
de l’interrupteur magnétique du carburateur qui est mal ajusté. La réparation
devra être effectuée par un détaillant
autorisé Arctic Cat. Si elle n’est pas sous
garantie, ce service est à la discrétion et
aux frais du propriétaire de la motoneige.
Cependant, s’il y a urgence, débranchez
le raccords de l’interrupteur de sécurité
de carburateur. Si vous devez débranchez ce raccords de l’interrupteur de
sécurité de carburateur pour démarrer le
moteur, transportez votre motoneige
chez un détaillant autorisé Arctic Cat
aussitôt que possible. Si elle n’est pas
sous garantie, ce service est à la discrétion et aux frais du propriétaire de la
motoneige.
 REMARQUE: Sur les modèles 570 cc
pour accéder le raccords de l’interrupteur, ouvrez le panneau d’accès côté
gauche et retirez le garde-courroie;
puis trouvez l’interrupteur sur le côté
gauche du carburateur et tracez le fil
au raccord.
 REMARQUE: Sur les modèles F5
LXR/1100 cc si vous devez débranchez
ce harnais de canalisation pour démarrer le moteur, transportez votre motoneige chez un détaillant autorisé Arctic
Cat aussitôt que possible. Si elle n’est
pas sous garantie, ce service est à la
discrétion et aux frais du propriétaire
de la motoneige.
! AVERTISSEMENT
Sous aucunes conditions, le débranchement de harnais de canalisation du commutateur de contrôle de l’accélérateur
devrait être utilisé comme substitut à
l’interrupteur de contrôle pendant l’utilisation normale de la motoneige. Des
blessures personnelles ou des dommages pourraient survenir si le système
d’accélération fonctionnent mal ou si
l’opérateur est incapable d’arrêter le
moteur en cas d’urgence. Si la motoneige doit être utilisée avec le débranchement du harnais de canalisation du
contrôle de l’accélérateur, UNE EXTRÊME PRÉCAUTION DEVRAIT ÊTRE PRISE.
N’EXCÉDEZ JAMAIS LA VITESSE DE 10
MPH AVEC LE HARNAIS DE CANALISATION DU CONTRÔLE DE L’ACCÉLÉRATEUR DÉBRANCHÉ.
 REMARQUE: L’interrupteur de contrôle a été amené en déviation. Tous les
autres éléments électriques (interrupteur d’allumage, interrupteur d’arrêt
d’urgence, phare, feu arrière, feu d’arrêt)
fonctionnent adéquatement.
Opération des diverses
altitudes
Opérer une motoneige à des diverses altitudes
exige des changements dans les composantes
de performance. Ces changements affectent
les composantes du groupe motopropulseur
(sur certain modèles) et les composantes de
carburation (sur les modèles 570 cc).
0743-448
Une décalcomanie d’information de alti REMARQUE: Sur les modèles F5 tude est située sur le garde-courroie de la
LXR/1100 cc si le levier de contrôle de motoneige (modèles F5 LXR/1100 cc sans
l’accélérateur fonctionne normalement et que le moteur ne démarre pas, turbo). Sur les modèles 570 cc, l’informale problème peut provenir soit de tion est incorporée sur la décalcomanie du
l’interrupteur de contrôle. Transportez Tableau de gicleur à carburateur sur le provotre motoneige chez un détaillant tecteur de courroie.
autorisé Arctic Cat aussitôt que possible. Si elle n’est pas sous garantie, ce
service est à la discrétion et aux frais
du propriétaire de la motoneige.
Cependant, s’il y a urgence, débranchez le harnais de canalisation du
contrôle de l’accélérateur situé dans la
contrôle de guidon côté droite.
 REMARQUE: Alors qu’il est important de calibrer la motoneige pour des
altitudes plus élevées, il est tout autant
important de calibrer à nouveau la
motoneige lorsque vous conduisez à
des altitudes plus basses. Consultez
toujours l’autocollant d’altitude.
29
 REMARQUE: Les changements de
ATTENTION
Sur les modèles 570 cc, suivez soigneusement les recommandations du Tableau
de gicleur à carburateur pour calibrage à
l’altitude appropriée.
30
carburation et groupe motopropulseur
peuvent être effectués par le propriétaire de motoneige si qualifié. Si le propriétaire n’est pas qualifié, allez voir
votre détaillant autorisé de motoneige
Arctic Cat. Ce service est à la discrétion et aux frais du propriétaire de la
motoneige.
Lubrification
Carter d’engrenage
d’entraînement - ACT
Modèles 570 cc
Il est très important de débusquer et de
vidanger le liquide du carter d’engrenage
après chaque saison d’utilisation. Arctic
Cat recommande que le liquide soit débusqué et remplacé avant le remisage hors saison.
 REMARQUE: Le propriétaire de la
motoneige peut changer et débusquer
la liquide d’entraînement s’il est compétent à le faire. Si le propriétaire ne se
sent pas compétent, il doit amener la
motoneige à un concessionnaire de
motoneiges Arctic Cat pour effectuer
cette réparation. Ce service est à la
discrétion et aux frais du propriétaire
de la motoneige.
Respectez la procédure suivante pour
débusquer le carter de engrenage et pour
changer le lubrifiant du carter d’engrenage.
1. Ouvrez le panneau d’accès côté gauche; puis retirez le panneau et la gardecourroie.
2. Retirez la courroie d’embrayage (voyez
le sous-section Courroie d’embrayage
dans la section Entretien); puis retirez
la poulie menée.
 REMARQUE: Si des dépôts excessifs d’huile sont remarqués, apportez
votre motoneige chez un détaillant
Arctic Cat. Si elle n’est pas sous garantie, ce service est à la discrétion et aux
frais du propriétaire de la motoneige.
0743-456
Modèles F5 LXR/1100 cc
0741-334
 REMARQUE: Pour faites vidanger le
lubrifiant, il est à conseiller de modeler un
adaptateur d’évacuation en ayant un bouchon de vidange - Bouchon de vidange de
carter d’engrenage (n/p 0644-552) - et un
boyau d’une longueur de 3/8 po.
5. Inclinez la motoneige en position de rectitude; ensuite placez une cuvette d’évacuation au sol près du boyau d’évacuation et
inclinez la motoneige vers le côté gauche
assez loin pour permettre au lubrifiant de
s’écouler du carter d’engrenage dans la
cuvette d’évacuation.
3. En utilisant de Support du guidon (n/p
5639-152) ou un substitute approprié,
penchez la motoneige sur son côté
droite.
 REMARQUE: Il est essentiel que la
 REMARQUE: Il est recommandé que
le réservoir de carburant soit presque
vide (moins que le quart de rempli)
lorsque vous penchez la motoneige.
6. Placez la motoneige en cette position
jusqu’à ce que le lubrifiant soit complètement écoulé.
4. Retirez le bouchon de vidanger du carter
d’engrenage; puis installez un raccord de
l’adapteur de vidanger avec un tuyau
dans le trou de bouchon de vidanger.
motoneige soit sur une surface à niveau
pour s’assurer que le lubrifiant s’écoule
correctement et complètement.
ATTENTION
Il est essentiel que tout le lubrifiant usé
soit purgé du carter d’engrenage avant
de rincer le carter d’engrenage.
7. Lorsque le lubrifiant est complètement
purgé du carter d’engrenage, inclinez la
motoneige en sa position de rectitude,
retirez l’adaptateur d’évacuation et installez et resserrez sécuritairement le
bouchon de vidanger; ensuite retirez le
bouchon de vérifier/remplisser.
31
8. Videz la Liquide de Rince d’Entraînement ACT Arctic Cat (n/p 4639-333)
dans le trou de vérifier/remplisser; puis
installez le bouchon. Serrez bien.
ATTENTION
N’ajoutez pas plus ou moins que la
quantité recommandée (6 fl oz) de
liquide de rinçage pour le carter
d’engrenage.
9. Installez la poulie menée; puis installez
la courroie d’embrayage (voyez le
sous-section Courroie d’embrayage
dans la section Entretien) et la gardecourroie.
10. Installez le panneau d’accès côté gauche; puis fermez le panneau d’accès.
11. Placez les extrémités des skis contre le
mur; ensuite utilisant un support de
sécurité de protection, élevez l’arrière
de la motoneige du sol en vous assurant
que la chenille est libre de tourner.
! AVERTISSEMENT
Les extrémités des skis doivent être
placées contre le mur ou un objet semblable.
! AVERTISSEMENT
NE VOUS PLACEZ PAS derrière la motoneige ou près de la chenille lorsqu’elle
tourne. Ne faites JAMAIS tourner la
chenille à une vitesse élevée lorsque la
chenille est suspendue.
12. Démarrez le moteur et accélérez légèrement. Utilisez seulement assez d’accélération pour faire tourner la chenille a
plusieurs révolutions. ÉTEIGNEZ LE
MOTEUR.
13. Ouvrez le panneau d’accès côté gauche; puis retirez le panneau et la gardecourroie.
14. Retirez la courroie d’embrayage (voyez
le sous-section Courroie d’embrayage
dans la section Entretien); puis retirez
la poulie menée.
15. En utilisant de Support du guidon (n/p
5639-152) ou un substitute approprié,
penchez la motoneige sur elle côté
droit.
16. Retirez le bouchon de vidanger du carter d’engrenage; puis installez le raccord de l’adapteur de vidanger avec un
tuyau dans le trou de bouchon de
vidanger.
32
17. Inclinez la motoneige en position de
rectitude; ensuite placez une cuvette
d’évacuation au sol près du boyau
d’évacuation et inclinez la motoneige
vers le côté gauche assez loin pour permettre au lubrifiant de s’écouler du carter d’engrenage dans la cuvette
d’évacuation.
18. Placez la motoneige en cette position
jusqu’à ce que le lubrifiant soit complètement écoulé.
ATTENTION
Il est essentiel que tout le liquide de rinçage soit purgé du carter d’engrenage
avant de remplir de nouveau lubrifiant.
19. Lorsque le liquide a été complètement
purgé du carter d’engrenage, inclinez la
motoneige à la position de rectitude,
retirez le adapteur de vidanger, et installez et serrez bien le bouchon de
vidanger; puis retirez le bouchon de
remplisser/vérifier.
ATTENTION
Le lubrifiant adéquat qui doit être utilisé
dans le carter d’engrenage est le
Liquide d’entraînement ACT synthétique Arctic Cat (voyez la tableau). Tout
substitut peut causer de sérieux dommage au système d’entraînement.
Lubrifiant de Carter d’Entraînement
Modèle
F5 LXR/1100 cc
570 cc
n/p
4639-628
5639-219
Quantité
354 ml (12 ft oz)
444 ml (15 ft oz)
20. Videz la quantité exacte de Liquide de
Carter d’entraînement ACT synthétique
Arctic Cat dans le trou de remplisser/
vérifier; puis installez le bouchon. Serrez bien.
ATTENTION
N’ajoutez pas plus ou moins que la
quantité recommandée de lubrifiant
pour le carter d’engrenage ou dommage au carter d’engrenage peut résulter. Le niveau d’huile devrait être au
Niveau de remplisser d’huile sur le couvercle de carter d’engrenage.
21. Installez la poulie menée; puis installez la
courroie d’embrayage (voyez le sous-section Courroie d’embrayage dans la section
Entretien) et la garde-courroie.
22. Installez le panneau d’accès côté gauche; puis fermez le panneau d’accès.
Suspension avant
 REMARQUE: Arctic Cat
Suspension arrière
recommande que la Graisse pour tout températures Arctic Cat (n/p 4639-365) soit
utilisée pour cette procédure.
Il est très important de graisser la suspension avant à tous les mois à l’aide d’une
graisse à tout températures. La suspension
avant doit également être graissée après
avoir voyagé une motoneige sur une remorque ouverte. Pompez la graisse dans le raccord de graissage du mandrin (de chaque
côté) jusqu’à ce que vous notiez la graisse
sortir sur le dessus et le dessous du mandrin. Essuyez l’excès de graisse sur le mandrin.
Cette procédure devrait être effectuée chaque 40 heurs d’utilisation.
 REMARQUE: Arctic Cat recommande que la Graisse pour tout températures Arctic Cat (n/p 4639-365) soit
utilisée pour cette procédure.
 REMARQUE: Ci-illustrés sont les
emplacements généraux des embouts
de graissage. Les emplacements
actuels varieront d’un modèle à l’autre.
1. Arrêtez le moteur et attendez que les
composantes se soient immobilisées.
2. Lorsque le réservoir d’essence est presque vide (moins de 1/4) et en utilisant
Support du guidon (n/p 5639-152) ou
un substitute approprié, faites basculer
la motoneige sur son côté gauche.
3. Dégagez les raccords de graissage de la
suspension arrière en enlevant la glace
et la neige.
741-335A
Sur les modèles F5 LXR/F570, tournez le
guidon à droite; ensuite de la droite, pompez de la graisse dans les bras de direction
jusqu’à ce que la graisse ressorte d’une
extrémité ou l’autre des bras. Essuyez
l’excès de graisse des bras.
Modèles F5 LXR/F570
0741-376
4. Lubrifiez les raccords de graissage avec
une graisse à tout températures.
0741-440
33
Entretien
Tableau d’entretien périodique
Item
Intervale Page
Remarques
Système de freinage
Quotidien 47 Assurez-vous qu’il n’y a pas de coincement, adhésion,
fuite; vérifiez le bon fonctionnement, la fermeté et la
course du levier, les étriers et les plaquettes ainsi que le
niveau du liquide à frein.
Système de refroidissement Quotidien 16/39 Assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite, de dommages et
d’obstructions. Vérifiez le niveau de réfrigérant.
- liquide (Modèles F5 LXR/
1100 cc)
Système d’huile
Quotidien
- Assurez-vous qu’il n’y a pas de fuite et de dommages.
Vérifiez le niveau d’huile à injection/moteur.
Huile de moteur (Modèles
4022 km/ 37 Changez l’huile et filtre.
1100 cc sans Turbo)
saisonnier
Huile de moteur (Modèle
3220 km/ 37 Changez l’huile et filtre.
1100 cc Turbo)
saisonnier
Batterie
Quotidien 16/44 Vérifiez pour la bonne charge et les raccords bien
serrés.
Interrupteur d’arrêt
Quotidien
- Vérifiez le bon fonctionnement.
d’urgence
Tuyaux
Quotidien
- Assurez-vous qu’il n’y a pas de dommages et de fuites.
Vérifiez l’usure.
Phare et feu arrière/de
Quotidien 56 Vérifiez le bon fonctionnement et la propreté.
freinage
Système de direction
Quotidien
- Vérifiez le bon fonctionnement, le resserrement des
boulons. Assurez-vous qu’il n’y a pas de coincements.
Système d’accélérateur
Quotidien 28 Assurez-vous qu’il n’y a pas de coincement et
d’adhésion. Vérifiez le bon fonctionnement, la tension
du câble d’accélération et l’usure.
Courroie d’embrayage
Quotidien 49 Absence d’usure, de fendillement et d’éraillement.
Mensuel
Vérifiez la longueur et la largeur.
Lisses de ski
Quotidien 59 Absence d’usure et de dommages.
Carburateurs (Modèles 570 Saison39 Inspectez/nettoyez au besoin.
cc)
nier
Canalisation électrique
Hebdo- Absence d’usure, de dommages et le resserrement des
madaire
raccords.
Système d’échappement
Hebdo15 Assurez-vous qu’il n’y a pas de dommages, de fuites et
madaire
d’obstructions.
Écrous, boulons, attaches
Hebdo- Vérifiez le resserrement.
madaire
Lanceur à rappel
Hebdo- Absence d’usure et d’éraillement sur la corde. Vérifiez
madaire
le bon fonctionnement.
Amortisseurs
Hebdo18 Assurez-vous qu’il n’y a pas de fuites du liquide, de
madaire
dommages.
Bougies d’allumage
Hebdo43 Vérifiez la couleur de l’isolateur de l’électrode centrale,
(Modèles F5 LXR/570 cc)
madaire
l’accumulation de carbone et l’écartement.
Dégagement de soupapes 8045 km/ 44 Vérifiez/réglez.
(Modèles 1100 cc)
saisonnier
Suspension
Hebdo54 Assurez-vous qu’il n’y a pas de dommages et de
madaire
composantes lâches. Vérifiez le réglage.
Tension/alignement de la
Hebdo- 51/53 Vérifiez/réglez au besoin.
chenille
madaire
Lanières
Hebdo60 Absence d’usure et de dommages.
madaire
Fils, câbles
Hebdo- Absence d’usure et de dommages. Vérifiez afin de
madaire
effilocherage.
Hebdo- Assurez-vous qu’il n’y a pas de dommages, d’usure, de
Système d’alimentation en
madaire
fuites et d’obstructions. Vérifiez le filtre et le tuyau de
essence - réservoir,
ventilation.
pompes, filtre en ligne, et
tuyau de ventilation
34
TABLEAU D’ENTRETIEN PÉRIODIQUE
Item
Intervale Page
REMARQUES
Filtre à essence (Modèles 8045 km/2
- Remplacez.
1100 cc)
ans
Silencieux d’ air (Modèles Saisonnier - Inspectez/nettoyez.
F5 LXR/570 cc)
- Vérifiez/remplacez.
Filtre à air/filtre (Modèle
Hebdoma1100 cc Turbo)
daire/
saisonnier
Carter d’engrenage
Saisonnier 31 Rincer et changer le lubrifiant du carter d’engrenage
d’entraînement - ACT
chaque saison avant l’entreposage.
Dissipateur de chaleur
Mensuel
- Absence d’usure, de fuites et de dommages.
Poulies motrice et menée
Mensuel
18 Inspectez afin de dommages, de coincements et
d’usure/retirez la courroie d’embrayage, nettoyez la
poulie motrice et menée avec l’air comprimé et nettoyez
les rouets avec un solvant de nettoyage des pièces
approprié.
Suspensions avant et
Mensuel
33 Lubrifiez.
arrière
La sécurité et la durabilité des motoneiges
Arctic Cat peuvent être améliorées en veillant
à effectuer la vérification périodique des
items inscrits au tableau ci-dessus.
NE FAITES PAS FONCTIONNER LA
MOTONEIGE si vous décelez toute défectuosité provenant de sons anormaux, d’un fonctionnement irrégulier ou de vibrations. Les
inspections et/ou réparations devront être
effectuées par un détaillant autorisé Arctic
Cat. Si elle n’est pas sous garantie, ce service
est à la discrétion et aux frais du propriétaire
de la motoneige.
Nous vous suggérons de faire vérifier votre
véhicule par un détaillant autorisé Arctic
Cat pour l’inspection générale ou le remisage requis après une saison de motoneigisme. Les coûts résultant de ces
inspections et/ou réparations seront entièrement défrayés par le propriétaire.
Filtre à air/filtre (Modèle
1100 cc Turbo)
Le filtre à l’intérieur du logement du filtre à
air doit être tenu propre afin de fournir une
bonne puissance du moteur et un bon kilométrage. Si la motoneige est utilisée dans
des conditions normales, inspectez le filtre
hebdomadaire et remplacez le filtre à
l’intervalle spécifié. Si la motoneige est utilisée dans de mauvaises conditions, révisez
le filtre plus fréquemment. Respectez la
procédure suivante pour retirer le filtre et
pour l’inspecter et/ou le replacer.
ATTENTION
Dans le cas où la motoneige est utilisée
dans de mauvaises conditions, le moteur
peut être endommagé si le filtre à air n’est
pas inspecté fréquemment.
1. Retirez le couvercle de nettoyeur d’air;
puis retirez le filtre à air.
2. Inspectez la filtre à air afin de saleté ou
l’endommage.
ATTENTION
N’utilisez l’air comprimé pour tenter
pour nettoyer le filtre. L’endommage au
filtre se produire. Si la filtre est saleté, il
doit être remplacée.
ATTENTION
Un filtre à air déchiré peut endommager
le turbochargeur/moteur en y laissant
pénétrer des impuretés. Examinez le filtre avec attention afin de repérer les
déchirures. Remplacez un filtre déchiré
par un nouveau filtre.
3. Nettoyez tout débris de l’intérieur du
plenum d’admission d’air.
4. Placez le filtre nouveau (si besoin) dans
le plenum; puis fixez le couvercle du
filtre à air dans le plenum.
ATTENTION
Ne faites pas tournez le moteur sans que
le filtre à air ait été installé. Un sérieux
dommage au turbocompresseur/moteur
se produira.
35
Système d’alimentation
en essence
! AVERTISSEMENT
Lorsque vous effectuez l’entretien ou l’inspection du système d’alimentation en
essence, évitez de fumer ou de souder, et
travaillez loin des flammes nues, etc.
Filtre sur la ligne d’essence
(Modèles 570 cc)
Arctic Cat recommande de vérifier hebdomadairement le filtre sur la ligne d’essence.
Le filtre est situé juste après l’adapteur
d’entrée de la pompe à essence. Le filtre
doit être nettoyé afin que le durit fournisse
tout le carburant requis.
S’il y a obstruction au niveau du filtre à
essence, l’arrivée du carburant sera entravée. Par conséquent, le filtre devra être
remplacé. Suivez les étapes ci-après pour le
retrait et l’installation du filtre sur la ligne
d’essence.
1. Fermez le tuyau de carburant entre le
réservoir d’essence et le filtre de carburant.
2. Retirez les colliers et jetez-les; puis
soulevez et retirez les durits du filtre et
le filtre.
 REMARQUE: S’il y a obstruction au
niveau du filtre, le filtre devra être remplacé. Les filtres sont en vente chez un
détaillant autorisé Arctic Cat.
3. Installez le filtre nouveau (si besoin) sur
la ligne d’essence dans le durit de façon à
ce que la flèche dessinée sur le filtre soit
orientée vers la pompe à essence. Assurez-vous que les durits s’attachent fermement au filtre. Si le tuyau de carburant
qu’existe ne rentre étroitement sur le filtre, coupez 6 mm (1/4 po) du bout du
durit; puis installez le filtre et fixez avec
les colliers nouveaux.
! AVERTISSEMENT
Les durits doivent être fermement attachés au filtre d’essence. Si la longueur
des durits ne permet pas l’ajustement
parfait, remplacez les durits. De plus,
suite à l’installation des durits sur le filtre, assurez-vous que les durits
n’entrent pas en contact avec des composantes chaudes ou rotatives.
Filtre sur la ligne d’essence
(Modèles 1100 cc)
Arctic Cat recommande que la filtre de carburant en ligne est remplacée chaque le
5000 milles. Le filtre est situé juste interne
du panneau d’accès côté gauche. Le filtre
doit être nettoyé afin que le durit fournisse
tout le carburant requis.
S’il y a obstruction au niveau du filtre à
essence, l’arrivée du carburant sera entravée. Par conséquent, le filtre devra être
remplacé. Suivez les étapes ci-après pour le
retrait et l’installation du filtre sur la ligne
d’essence.
! AVERTISSEMENT
Étant donné que le tuyau d’alimentation
de carburant peut être sous pression,
toujours porter des lunettes de sécurité
pour démonter les conduites de carburant.
 REMARQUE: Avant de retirer le filtre
à carburant, bien noter l’arrivée et la
sortie du filtre pour faciliter l’installation.
1. Ouvrez le panneau d’accès côté gauche; puis retirez la filtre de carburant
du support.
 REMARQUE: Sur le modèle 1100 cc
Turbo pour accéder au filtre à carburant,
retirez la vis (A) qui fixe le longeron arrière de gauche sur le réservoir d’essence,
puis retirez les vis (B) qui fixent le coussinet de genou du côté gauche.
728-272B
744-463A
36
2. Retirez les colliers de tuyau et jetez-les;
puis retirez en lentement les tuyaux de
carburant du filtre de carburant. Jetez le
carburant excès de la filtre correctement.
3. Inspectez les tuyaux de carburant complètement afin les fissures, des rayurage ou l’usage.
4. Placez les colliers de tuyau nouveaux
sur les tuyaux de carburant; puis avec
la gaine et la reprise de la pompe de
carburant notés, connectez les tuyaux
de carburant à le filtre d’essence. Fixez
avec les colliers de tuyau.
5. Fixez la filtre de carburant nouveau au
support de filtre de carburant; puis
démarrez le moteur et inspectez les
tuyaux de carburant et la filtre afin des
fuites.
Additifs de carburant
Un antigel de carburant peut être utilisé
pour tout modèle. L’utilisation périodique
d’un nettoyant à injecteur pour des modèles
F5 LXR/1100 cc est aussi recommandé surtout dans le dernier réservoir d’essence
avant le remisage. Le Stabilisateur de carburant Arctic Cat (n/p 0436-907) devrait
aussi être utilisé dans le dernier plein de
carburant avant le remisage.
Soupapes de cueillette de
carburant
Les modèles F5 LXR/1100 cc sont équipés
de soupapes de cueillette de carburant dans
le réservoir de carburant. Si jamais il y a un
courant de carburant restreint et qu’une
soupape de cueillette est soupçonnées, allez
voir un détaillant autorisé de motoneige
Arctic Cat pour ce service. Si elle n’est pas
sous garantie, ce service est à la discrétion
et aux frais du propriétaire de la motoneige.
Vérification du niveau
d’huile de moteur
(Modèles 1100 cc)
ZJ002A
3. Insérez le bâton de niveau d’huile dans
le réservoir d’huile sans l’embobiner et
le retirer. Lisez le niveau d’huile paraissant sur le bâton. Le niveau d’huile
devrait être près du milieu ou à l’extrémité supérieure de la gamme «NORMAL» du bâton.
0741-490
 REMARQUE: Pour atteindre une lecture précise du niveau d’huile, n’embobinez pas le bâton dans le réservoir.
4. Si l’étape 1 à 3 ont étés suivie et que le
niveau d’huile est à la marque «ADD»
ou sous la marque, ajoutez jusqu’à ½ qt
d’huile de moteur recommandée.
 REMARQUE: Un soin doit être
apporté de ne pas trop remplir le réservoir avec l’huile.
5. Répétez les étapes 3 et 4 jusqu’à ce que
le niveau d’huile se trouve parmi la
gamme recommandée sur le bâton de
niveau d’huile.
1. Stationnez la motoneige sur une surface
à niveau; puis démarrez le moteur et Changement de l’huile et
permettez de chauffer 5-10 minutes, ou filtre du moteur
si la motoneige a été opéré, permettez (Modèles 1100 cc)
au moteur d’être au ralenti pour
approximativement 30 secondes.
! AVERTISSEMENT
 REMARQUE: La motoneige doit être
sur une surface à niveau pour cette
procédure.
Prenez garde si un boulon de vidange
chaud est retiré à la main. Une brûlure
peut se produire.
2. Découpez le moteur; puis retirez le  REMARQUE: Recyclez ou disposez
bâton du niveau d’huile du réservoir convenablement de l’huile de moteur
usée.
d’huile. Nettoyez le bâton.
37
1. Utilisant une spatule de mastic, retirez
le bouchon de la cuvette.
2. Stationnez la motoneige sur une surface
à niveau; puis démarrez le moteur et
permettez de chauffer 5-10 minutes, ou
si la motoneige a été opéré, permettez
au moteur d’être au ralenti pour
approximativement 30 secondes.
3. Découpez le moteur; puis placez des
gamelles de vidange au-dessous chaque
bouchon de l’huile de moteur (carter
moteur et réservoir d’huile).
10. Versez 2,9 l (3 qt U.S.) d’huile de
moteur recommandée dans le réservoir
d’huile.
11. Ouvrez la vis de purge d’air située sur
la pompe d’huile (au-dessous le réservoir de réfrigérant) pour purger air du
le tuyau d’huile.
ZJ004A
 REMARQUE: Lorsque l’air ne peut
plus s’entendre lors de la purge de la
pompe à huile, resserrez le boulon de
purge à 7,5 lb-pi.
ZJ003A
4. Retirez les bouchons de vidanger et
permettez l’huile à vidanger complètement.
 REMARQUE: À ce stade, retirez la
passoire du réservoir d’huile pour permettre l’huile à vidanger complètement.
ATTENTION
Ne essayez démarrer le moteur avec le
boulon de purge ouvert.
12. Sans démarrez le moteur, placez l’interrupteur d’arrêt de secours du guidon à la
position EN MARCHE et le commutateur d’allumage à la position EN MARCHE. L’icône d’alerte de la pression
d’huile devrait s’illuminer.
5. Une fois l’huile écoulée complètement,
installez la passoire d’huile, des bouchons de vidange, et des rondelles et
serrez à 16 lb-pi.
 REMARQUE: Si l’icône d’alerte ne
 REMARQUE: Toujours installez une
Joint du bouchon de vidange du bec
d’huile (n/p 3402-011) nouveau et une
Joint torique du bouchon de vidange
du réservoir (n/p 1670-926) nouveau
lorsque vous changez l’huile.
s’illumine pas, apportez la motoneige
chez un concessionnaire agrée de
motoneiges Arctic Cat pour la réparation. Si elle n’est pas sous garantie, ce
service est à la discrétion et aux frais
du propriétaire de la motoneige.
6. Installez un nouveau bouchon de
cuvette.
7. Utilisez une Clé pour filtre à huile (n/p
0644-389), desserrez (mais ne retirez pas)
le filtre à huile et permettez l’huile pour
vidanger du filtre; puis retirez la filtre.
8. Appliquez une fine couche d’huile de
moteur fraîche au joint du nouveau filtre d’huile.
9. Installez le nouveau filtre à huile en
tournant le filtre à huile à la main
jusqu’à ce que le joint prenne contact
avec la surface de montage du filtre à
huile; puis serrez la filtre d’huile à 15
lb-pi.
13. Si l’icône d’alerte s’illumine (de l’étape
12), démarrez le moteur. L’icône
d’alerte devrait s’éteindre dans les cinq
secondes. Si c’est le cas, allez à l’étape
14.
38
 REMARQUE: Si l’icône d’alerte ne
s’éteint pas, arrêtez le moteur immédiatement et répétez l’étape 11; ensuite
placez le commutateur d’allumage à la
position EN MARCHE et répétez l’étape
13. Si l’icône d’alerte ne s’éteint pas,
apportez la motoneige chez un
concessionnaire agréé de motoneiges
Arctic Cat pour la réparation. Si elle
n’est pas sous garantie, ce service est
à la discrétion et aux frais du propriétaire de la motoneige.
14. Découpez le moteur et videz le reste de
la quantité (0,9 l ou 1 qt) d’huile
recommandée dans le réservoir à huile;
ensuite procédez à la sous-section Vérification du niveau d’huile de moteur
(Modèles 1100 cc) dans cette section
pour vérifier et terminer la procédure.
Niveau du réfrigérant
(Modèles F5 LXR/1100
cc)
 REMARQUE: Utilisez un antigel pour
automobiles de bonne qualité à base
de réfrigérant.
 REMARQUE: Toujours vérifiez le
niveau de réfrigérant avec le moteur
froid.
Faites trouver le repère FULL COLD sur le
réservoir de réfrigérant (situé dans le compartiment de moteur avant au-dessous de
tasseau de charnière du capot).
Si le réfrigérant est à un niveau plus bas que
le repère, ajouter de réfrigérant pour atteindre le repère de niveau plein (FULL
COLD).
ATTENTION
Si le réfrigérant se trouve sous la marque FULL COLD (plein froid) et si du
réfrigérant a été ajouté, effectuez une
inspection immédiatement afin de
rechercher une fuite et/ou une détérioration. En cas de détection de fuite ou
de détérioration, apportez la motoneige
chez un concessionnaire agréé de
motoneiges Arctic Cat pour l’entretien
nécessaire. Si elle n’est pas sous
garantie, ce service est à la discrétion
et aux frais du propriétaire de la motoneige.
Modèle F5 LXR
Sur le F5 LXR si vous remplir le réfrigérant, la console doit être retirée. Pour
retrait/installation de la console, respectez
la procédure suivante.
Réglage/calibrage des
1. Retirez les deux vis à tête torx qui
fixent la console au châssis; puis élevez carburateurs (Modèles
l’arrière de la console et débranchez le 570 cc)
raccord de harnais de console.
0743-777
2. Retirez la console.
3. Positionnez la console sur la tasseau de
support de phares; puis branchez le raccord de harnais de console.
4. Fixez la console au châssis avec les
deux vis à tête torx.
ATTENTION
Suite aux 5-10 minutes de fonctionnement initial du moteur, arrêtez le
moteur, permettez-en le refroidissement, et vérifiez le niveau de réfrigérant. Ajoutez au besoin.
Modèles 1100 cc
 REMARQUE: Le capot doit être
retiré pour cette procédure.
0745-141
Les carburateurs ont été réglées/calibrées à
l’usine pour des conditions de conduite
moyennes; toutefois, l’altitude, la température et l’usure général peuvent nécessiter
certains ajustements du carburateur.
ATTENTION
Pour l’information d’utilisation altitude,
voyez la sous-section Opération des
diverses altitudes dans la section Instructions pour la Mise en Marche.
39
Les ajustements du carburateur affectent de
façon critique la performance du moteur;
cependant, les trois réglages externes suivante et des calibrations interne peuvent
être faites sur chaque carburateur.
ATTENTION
Assurez-vous d’effectuer ces procédures
d’ajustement sur chaque carburateur.
 REMARQUE:
Les
ajustements
externe de carburateur suivante peuvent être effectués par le propriétaire
de motoneige si qualifié. Sinon, allez
voir un détaillant autorisé de motoneige Arctic Cat pour ce service. Ce
service est à la discrétion et aux frais
du propriétaire de la motoneige.
Réglage du câble de
l’étrangleur (Externe)
1. Assurez-vous que la clé d’allumage est
en position OFF et que le verrou du
levier du frein est bien placé.
2. Faites glisser l’isolateurs à partir des
régleurs; puis desserrez le contre-écrou
retenant chaque ajusteur du câble de
l’étrangleur. Tournez chaque ajusteur
du câble de l’étrangleur vers la droite
jusqu’à ce jeu libre est noté dans le
levier d’étrangleur.
3. Tournez lentement un ajusteur du câble
de l’étrangleur vers la gauche tout en
vérifiant le levier d’étrangleur pour un
jeu libre. Aussitôt que tout jeu libre a
été enlevé de l’extrémité du levier, arrêtez de tourner l’ajusteur.
4. Avec le jeu libre enlevé, tournez lentement l’ajusteur du câble de l’étrangleur
encore une fois vers la droite tout en
vérifiant le levier du câble de l’étrangleur pour le jeu libre. Ajustez jusqu’à
3 mm (1/8 po) de jeu libre entre l’extrémité avant bas du levier et le logement
soit atteint. Serrez fermement le contreécrou ajusteur; puis faites glisser l’isolateurs sur les régleurs.
 REMARQUE: Si un câble de l’étrangleur de carburateur est ajusté trop
serré, lorsque le moteur atteint la température de fonctionnement, le mélange air/carburant sera incorrect et le
moteur tournera au ralenti de manière
inadéquate et pourrait faire fonctionner un cylindre seulement.
Synchroniser les soupapes
de piston/câble
d’accélérateur (Externe)
1. Retirez les bottes de silencieux d’air du
silencieux pour accéder les alésages
d’admission.
2. Tournez les vis de ralenti vers la gauche
jusqu’à toute tension du ressort soit
enlevée.
3. Faites glisser l’isolateurs à partir des
régleurs; puis desserrez le contre-écrou
retenant chaque régleur du câble de
l’accélérateur. Faites tourner chaque
régleur vers la droite jusqu’à chaque
soupape de piston touche le bas du trou
de soupape de piston.
4. Pour chaque carburateur, placez un
doigt légèrement contre le côté de la
soupape de piston; ensuite, tournez le
régleur du carburateur vers la gauche
jusqu’à ce qu’un léger mouvement vers
l’avant de la soupape soit remarqué.
5. Vérifiez pour vous assurer que les soupapes commencent à ouvrir au même
moment en plaçant un pouce et un doigt
contre les soupapes; ensuite comprimez
légèrement le levier de l’accélérateur.
 REMARQUE: Si une soupape de piston individuelle commence à ouvrir
avant une autre, faites tourner le
régleur sur la soupape qui est levée
d’abord vers la droite, juste assez pour
synchroniser les soupapes. Re-vérifiez
en répétant les étapes 2-5.
6. Avec les soupapes de piston synchronisées, serrez les contre-écrous de régleur
fermement; puis faites glisser l’isolateurs sur les régleurs.
 REMARQUE: Il doit y avoir un jeu
libre dans le levier de l’accélérateur.
732-848B
40
! AVERTISSEMENT
Assurez-vous de serrer les contreécrous de régleur fermement. Si un
régleur n’est pas serré, l’ajusteur peut
tourné hors du capuchon du carburateur causant la soupape de piston à ne
pas retourner à sa position de complètement fermée.
7. Pour chaque carburateur, placez un
doigt contre la soupape de piston. Tournez la vis de ralenti vers la droite
jusqu’à ce qu’elle touche la soupape.
8. Comprimez le levier de l’accélérateur à
la position de complète ouverture,
ensuite, tournez chaque vis de ralenti
vers la droite de deux tours complets.
Relâchez le levier de l’accélérateur.
 REMARQUE: Il doit y avoir un jeu
libre de 0,75-1,5 mm (0,030-0,060 po)
entre le levier de l’accélérateur et le
logement de contrôle.
9. À ce point, il doit y avoir un jeu libre
du câble de 0,75-1,5 mm (0,030-0,060
po) dans le levier de l’accélérateur. S’il
n’y a pas de jeu libre dans le levier de
la manette, les interrupteurs de sécurité
de l’accélérateur ne fonctionnera pas
correctement et le moteur coupera en
position de ralenti.
Mise au point des vis d’air
pilote et de ralenti (Externe)
1. En comptant les tours, tournez soigneusement vers la droite les vis à air pilote
jusqu’à légèrement assises.
ATTENTION
Ne forcez pas la vis à air pilote lorsque
vous tournez vers la droite; des dommages au bout de l’aiguille de la vis
pourrait survenir.
2. Tournez les vis à air pilote vers la gauche du même nombre de tours ± 1/4
tour de la position assise initiale.
3. Installez les sabots du silencieux
d’entrée d’air en prenant soin que les
sabots soient bien placés et que les
sabots ne soient pas «pliés» dans le
silencieux causant une restriction
d’entrée d’air.
4. Avec la motoneige sur un cric sécuritaire, démarrez le moteur, relâchez le verrou du levier de frein et réchauffez
complètement.
! AVERTISSEMENT
NE VOUS PLACER PAS derrière la
motoneige ou près de la chenille
lorsqu’elle tourne. NE JAMAIS mettre
en marche à grande vitesse la chenille
lorsqu’elle est suspendue.
 REMARQUE: Faite l’ajustement du
ralenti du moteur seulement après que
le moteur ait atteint la température de
roulement. Vu que les vis de ralenti
n’ont pas été bien réglées, une légère
pression de l’accélérateur peut être
nécessaire pour garder le moteur en
marche. Laissez le moteur réchauffer
pendant 2-3 minutes.
741-518B
 REMARQUE: Si le jeu libre n’est pas
correct, tournez chaque régleur
oscillant du même nombre de tours
jusqu’au jeu libre recommandé. Chaque soupape de piston doit être contre
le bout de la vis de vitesse de ralenti.
 REMARQUE: Si le jeu libre du câble
est incorrect, les interrupteurs de
sécurité du carburateur seront activés
prématurément et le moteur ne démarrera pas.
5. Après que le moteur ait réchauffé,
réglez les vis à air pilote (également) et
les vis de ralenti (également) jusqu’à ce
que le moteur roule doucement.
 REMARQUE: Le ralenti du moteur
devrait être entre une range de 1600 à
1700 tr/min.
! AVERTISSEMENT
Si un tachymètre n’est pas disponible,
prenez soin de ne pas ajuste la vitesse
de ralenti trop haute.
41
Au fur et à mesure que la température augmente, ou si la motoneige est utilisée à une
Il est important que les vis d’air pilote altitude plus élevée, les gicleurs principaux
soient ajustés également et que les vis de doivent être remplacés par des gicleurs prinralenti soient ajustés également.
cipaux à alimentation plus pauvre. Il peut être
6. Testez le levier de l’accélérateur en nécessaire de remplacer les gicleurs princicomprimant et en relâchant plusieurs paux d’origine (du fabricant), selon le type
fois. Le levier doit retourner en position d’essence utilisée, l’altitude ou la températude ralenti rapidement et complètement. re. Un autocollant du Tableau de gicleur à
carburateur est située sur le garde-courroie de
la motoneige. Il est à noter que lors du choix,
! AVERTISSEMENT
il est préférable que le gicleur soit trop grand
N’OPÉREZ PAS le motoneige quand que pas assez. Pour changer les gicleurs, suiune composante dans le système de vez les étapes ci-après.
ATTENTION
l’accélérateur est endommagée, foirée,
pincée, usée ou ajustée incorrectement.
Si la motoneige est opérée quand le
système de l’accélérateur ne fonctionne
pas correctement, des blessures personnelles pourraient en résulter.
Calibrage des gicleur
principal/gicleur pilote/clips
en E de l’aiguille de gicleur
(Interne)
L’altitude, la température et le type de carburant sont les facteurs à considérer lors du
choix des gicleurs principaux. Un changement à ces facteurs signifie un remplacement des gicleurs principaux. Si la
température s’élève ou si la motoneige est
utilisée à une plus haute altitude, un gicleur
de plus petite dimension serait approprié.
Par ailleurs, les positions du gicleur pilote
et clip en E des pointeaux du gicleur peuvent avoir changé avec les changements
dans l’altitude de fonctionnement. Pour
modifier les positions du gicleur pilote et du
clip en E, les carburateurs doivent être retirés et démontés (cuve à flotteur, etc.). Arctic Cat recommande fortement que cet
entretien ne soit effectué que par un concessionnaire Arctic Cat autorisé.
ATTENTION
Pour l’information d’utilisation altitude,
voyez la sous-section Opération des
diverses altitudes dans le section Instructions pour la Mise en Marche.
 REMARQUE: L’opérateur de la motoneige peut effectuer les calibrations de
carburateur interne suivante s’il est
qualifié. Si celui-ci ne se sent pas compétent, un détaillant autorisé Arctic Cat
pourra effectuer ce service. Ce service
est à la discrétion et aux frais du propriétaire de la motoneige.
42
 REMARQUE: Référez vous à l’illustration 0745-141 dans cette sous-section
afin
d’emplacements
du
composants.
! AVERTISSEMENT
Lorsque vous effectuez l’entretien ou
l’inspection du système d’alimentation
en essence, évitez de fumer et de souder. Travaillez loin des flammes nues,
etc.
ATTENTION
Assurez-vous de n’utiliser que les
gicleurs principaux en cuivre certifiés
Mikuni. De plus, si vous utilisez un carburant oxygéné (jusqu’à 10% d’éthanol
ou 15% de MTBE), vous devez installer
un gicleur principal d’une grandeur
supérieure à celui requis de concert
avec l’essence régulière sans plomb.
ATTENTION
Un gicleur principal trop petit pourrait
endommager le moteur. Les dommages
causés au moteur par une faible émission des gaz ne seront pas couverts par
la garantie Arctic Cat Inc.
1. Desserrez les collets à bride du carburateur; ensuite enlevez les carburateurs
des brides d’admission et le soufflet.
2. Enlevez chaque vis du vidange et le
joint torique de chaque chambre de
flotte de carburateur et drainez le carburant dans un petit contenant ou une
serviette absorbante.
3. En utilisant la clé du gicleur principal
(de la trousse d’outils), filetez le gicleur
principal hors de chaque carburateur.
Tenez compte de l’anneau de l’écran.
Installez le nouveau gicleur principal et
l’anneau de l’écran existante. Serrez le
gicleur principal fermement.
4. Installez la vis du vidange et le joint
torique; ensuite, serrez fermement.
5. Installez et sécurisez les carburateurs.
Bougies d’allumage
Modèles 1100 cc
 REMARQUE: Si des bougies d’allumage doit être remplacée, apportez
votre motoneige chez un détaillant
Arctic Cat. Ce service est à la discrétion et aux frais du propriétaire de la
motoneige.
Modèles F5 LXR/570 cc
 REMARQUE: Utilisez toujours les
bougies recommandées dans le
moteur. Voir le tableau de spécifications approprié pour l’espace adéquate des bougies d’allumage.
Les différentes conditions de conduite et de
terrain peuvent demander l’emploi de bougies à conductibilité thermique différente.
Par exemple, pour les randonnées prolongées à travers champs, vous devrez utiliser
des bougies à échelle thermique froide.
Lorsque vous manoeuvrez votre motoneige
à basse vitesse ou sur des sentiers, vous
devrez utiliser des bougies à échelle thermique chaude.
Retirer/installer les bougies
d’allumage
 REMARQUE: Sur les modèles 570
cc, la console ne doit pas retirer. Procédez aux étapes 3 à 6.
1. Retirez les deux vis à tête torx qui
fixent la console au support du tasseau
du phare.
0743-777
2. Soulevez l’arrière de la console et
débranchez le connecteur principal/harnais du capot; ensuite retirez la console.
3. Retirez les capuchons des bougies
d’allumage des bougies.
4. En utilisant une clé à bougie d’allumage, retirez les bougies.
5. Installez les bougies et resserrez-les à
la main.
6. Resserrez les bougies d’allumage à 19
lb-pi; ensuite installez les capuchons de
bougies d’allumage.
7. Placez la console en position sur le tasseau de support du phare en gardant
l’arrière légèrement élevée; ensuite
branchez le connecteur principal/harnais du capot.
8. Abaissez l’arrière de la console en
position; ensuite installez les deux vis à
tête torx. Resserrez sécuritairement.
Vérification des bougies
Pour déterminer le bon choix de bougies
après une randonnée dans des conditions de
conduite normale, enlevez le capuchon de
la bougie et retirez-la. Vérifiez l’état de
l’isolateur de l’électrode centrale de chaque
bougie.
AO352A
A. Des dépôts BRUNS CLAIRS ou
BEIGES se forment sur l’isolateur
d’une bougie normale (conductibilité
thermique adéquate).
B. Des dépôts GRISÂTRES ou
BLANCS sur l’isolateur indiquent
une surchauffe du moteur. Cette
condition révèle une un mélange trop
pauvre ou l’emploi de bougie non
appropriées (conductibilité thermique trop élevée).
C. Des dépôt NOIRS sur l’isolateur
révèlent une ignition incomplète de
l’essence dans la chambre à combustion. Cette condition peut provenir d’un mélange trop riche, d’une
trop grande infiltration d’huile ou de
l’emploi de bougies non appropriées
(conductibilité thermique trop
froide).
43
 REMARQUE: Si l’isolateur de l’électrode centrale se couvre de dépôts grisâtres, blancs ou noirs et que les
réglage de carburateur (sur les modèles 570 cc), la synchronisation de la
pompe à injection d’huile et la calage
d’allumage sont adéquats, vous devrez
utiliser des bougies de conductibilité
thermique différente. Le détaillant autorisé Arctic Cat possède de la documentation détaillée sur les bougies. Nous
vous avisons de consulter votre
détaillant avant d’entreprendre le changement des bougies. Le choix erronné
des bougies peut entraîner des avaries
mécaniques ou un rendement faible du
moteur.
ATTENTION
Si une bougie est grisâtre, blanche ou
noire et que l’autre est beige ou brun
clair, nous vous conseillons de faire
réviser votre motoneige par un
détaillant autorisé Arctic Cat. Si elle
n’est pas sous garantie, ce service est à
la discrétion et aux frais du propriétaire
de la motoneige.
Vérification/réglement
du dégagement de
soupapes (Modèles 1100
cc)
Après 5000 milles ou en avant de remisage
saisonnier, le dégagement de soupapes
devrait être vérifié et réglé au besoin.
 REMARQUE: L’entretien de batterie
peuvent être effectué par le propriétaire du motoneige s’il est qualifié pour le
faire. Si le propriétaire ne se sent pas
qualifié, il doit laisser le motoneige
chez un concessionnaire autorisé de
motoneiges Arctic Cat pour ce travail
de révision. Ce service est à la discrétion et aux frais du propriétaire du
motoneige.
Pour enlever et chargez la batterie, utilisez
la procédure suivante:
! AVERTISSEMENT
Chaque fois qu’un service est fait sur la
batterie, ceci doit être observé: Gardez
les étincelles, flammes nues, cigarettes
ou toutes autres flammes loin de la batterie. Portez toujours des lunettes de
sécurité. Protégez la peau et les vêtements lorsque vous manipulez les batteries. Lorsque vous faites le service de
la batterie dans un endroit fermé, gardez l’endroit bien aéré. Assurez-vous
que le conduit de la batterie n’est pas
obstrué.
1. Enlevez la câble négatif de la batterie;
ensuite, enlevez le câble positif et sur la
batterie régulier, le tube du conduit de la
batterie. Enlevez la batterie de la motoneige. Prenez soin de ne pas endommager le tube du conduit de la batterie.
! AVERTISSEMENT
 REMARQUE: Apportez votre motoneige chez un détaillant Arctic Cat. Ce
service est à la discrétion et aux frais
du propriétaire de la motoneige.
Évitez le déversement et d’entrer en
contact avec les yeux, la peau et les
vêtements.
ATTENTION
Ne pas charger la batterie lorsqu’elle
est dans la motoneige avec les bornes
branchées.
Il est essentiel que la vérification/le
réglage de dégagement de soupape soit
effectué aux intervalles recommandées
sans quoi de sérieux dommages au
moteur pourrait se produire.
Batterie (Démarreur
électrique)
Une fois en usage, ces batteries (standard et
scellée) nécessitent un nettoyage et une nouvelle charge de façon régulière afin d’obtenir
une performance de pointe et une vie utile
optimale. La procédure suivante est recommandée pour le nettoyage et l’entretien d’une
batteries (standard et scellée). Vous devez
toujours lire les instructions fournies avec les
chargeurs de batterie et les batteries et vous y
conformer.
44
ATTENTION
2. Lavez la batterie au savon et à l’eau.
 REMARQUE: Si les bornes de la batterie, les extrémités de câble ou le
compartiment présentent une accumulation de résidus de poudre blanche/
verte, appliquez une solution d’eau et
de bicarbonate de soude afin de neutraliser l’acide; rincez ensuite à l’eau
tiède savonneuse.
3. À l’aide d’une brosse métallique, nettoyez les bornes et les extrémités de
câble en prenant soin de retirer toutes
les accumulations de matière corrosive.
Remplacez les câbles ou les extrémités
de câble endommagés.
4. Sur une batterie standard, ajoutez de
l’eau distillée propre pour amener le
niveau de liquide à la ligne du niveau
SUPÉRIEUR.
ATTENTION
Tableau de charge de batterie
(Charger à courant constant)
Temps de
Tension de Position charge besoin
batterie (c.c.) de charge
(à 1,5 à 2,0
Amps)
Sur la batterie scellée, ne retirez pas la
bande d’étanchéité.
12,5 ou plus
100%
Aucun
12,2 à 12,4
75% à 99%
3 à 6 heures
! AVERTISSEMENT
12,0 à 12,2
50% à 74%
5 à 11 heures
11,0 à 11,9
25% à 49%
13 heures (minimum)
11,5 ou moins
0 à 24%
20 heures (minimum)
L’acide de batterie est nocif s’il entre en
contact avec les yeux, la peau ou les
vêtements. Soyez toujours prudent
lorsque vous manipulez une batterie.
ATTENTION
N’utilisez jamais un électrolyte (acide
sulfurique) pour «remplir» la batterie.
Utilisez seulement de l’eau distillée
sans quoi de sérieux dommages à la
batterie pourraient se produire.
5. À l’aide d’un multimètre, vérifiez la
tension de la batterie. Le multimètre
doit indiquer une tension de 12,5 V c.c.
ou plus pour une batterie complètement
chargée.
 REMARQUE: À ce stade si le multimètre donne une lecture conforme aux
spécifications, la batterie peut à nouveau servir (voyez l’étape 9).
6. Si le multimètre rend une lecture inférieure à la tension spécifiée, chargez la
batterie en suivant les lignes directrices
suivantes.
A. En utilisant un chargeur de batterie
automatique, respectez toujours les
instructions du fabricant.
 REMARQUE: Si la tension de la batterie est de 11,5 V c.c. ou moins, quelques chargeurs peuvent «s’éteindre»
et ne pas effectuer la charge. Le cas
échéant, connectez en parallèle une
batterie d’appoint complètement chargée (positive à la positive et négative à
la négative) pendant une courte période en laissant le chargeur connecté.
Après 10 à 15 minutes, déconnectez la
batterie d’appoint en laissant le chargeur connecté et normalement le chargeur continuera la charge. Si le
chargeur «s’éteint», remplacez la batterie.
7. Après une période de charge conforme
aux spécifications, retirez le chargeur et
laisser la batterie reposer pendant une à
deux heures.
8. Connectez le multimètre et vérifiez la
tension de la batterie. Le multimètre
doit indiquer une tension de 12,5 V c.c.
ou plus. Si la tension est conforme aux
spécifications, la batterie est prêtre à
servir.
B. En utilisant un chargeur de batterie à  REMARQUE: Si la tension à l’étape 8
courant constant, utilisez le Tableau est inférieure aux spécifications,
de charge de batterie suivant.
rechargez la batterie pendant une à
ATTENTION
N’excédez jamais le régime de charge
standard.
! AVERTISSEMENT
Une batterie surchauffée peut exploser
et entraîner des blessures graves, voire
même la mort. Surveillez toujours soigneusement les périodes de charge et
les régimes de charge. Arrêtez la
charge si la batterie devient très chaude
au toucher. Laissez-la refroidir avant de
reprendre la charge.
cinq heures; vérifiez à nouveau la tension. Revérifiez le niveau d’électrolyte
(batterie standard) et la batterie est
prête à servir.
9. Placez la batterie dans la motoneige;
enduisez ensuite les bornes et les extrémités de câble avec une légère couche
de graisse tout usage.
ATTENTION
Avant d’installer la batterie, soyez certain que le commutateur d’allumage est
en position «OFF».
45
10. Connectez les câbles de batterie (le
positif en premier).
ATTENTION
Modèles Bearcat
570/T570
Brancher les câbles inversement (positif au négatif et négatif au positif) peut
causer des dommages au système électrique.
Fusibles
Les fusibles protègent le système électrique
de la motoneige de se surcharger. Si des
pièces électriques dans la motoneige ne
fonctionne pas, le système peut être surchargé et causer un fusible de brûler. Avant
de réparer ou de remplacer une pièce électrique quelconque, vérifiez les fusibles
appropriés. Si un fusible brûle, (ouvrez un
circuit), toutes les pièces de la motoneige
utilisant ce circuit ne fonctionnera pas.
Lorsque vous aurez déterminez quel fusible
est à vérifier, procédez aux étapes suivantes:
1. Ouvrez le panneau d’accès côté droit;
puis sur les modèles 1100 cc, retirez la
couvercle de panneau de fusibles (le
panneau de fusibles est situé derrière la
batterie). Sur les modèles F5 LXR/570
cc, retirez le couvercle de support de
fusibles et déconnectez le fusible.
IO121A
 REMARQUE: Sur les modèles 1100
cc, fusibles de réserve sont situées à
l’intérieur du couvercle du panneau de
fusibles.
IO002A
 REMARQUE: Sur le modèle Bearcat
Z1 XT GS, les fusibles d’accessoires de
remorquage sont situées sous le siège.
2. Retirez toute fusible suspecte.
3. Regardez à travers le côté transparent de la
fusible vérifiant si le fil de métal à l’intérieur est séparé. Si c’était le cas, le fusible
est brûlé et devrait être remplacé avec un
fusible de calibre d’ampères adéquat.
Modèles 1100 cc
! AVERTISSEMENT
IO001A
Modèles F5 LXR/F570
ZJ306A
46
Remplacez toujours un fusible avec le
même calibre d’ampères spécifié. Utilisez un fusible de calibre plus élevé,
peut causer un sérieux dommage aux
fils et peut causer un incendie.
4. Sur les modèles 1100 cc, installez le couvercle du panneau de fusibles et fermez
le panneau d’accès côté droit. Sur les
modèles F5 LXR/570 cc, faites installer
le couvercle de support de fusible.
Même après avoir remplacé un fusible, il
peut continuer à brûler si la cause de surcharge n’est pas déterminé. Si le fusible
continue à brûler, amenez la motoneige
chez un concessionnaire autorisé Arctic Cat
pour la révision. Si elle n’est pas sous
garantie, ce service est à la discrétion et aux
frais du propriétaire de la motoneige.
Système de frein
Arctic Cat recommande que le système de
freinage (levier, réservoir, boyau, étrier,
plaquettes et disque) soit inspecté quotidiennement pour s’assurer de son bon fonctionnement et de l’absence de fuites,
d’usure ou de dommages. De plus, le
niveau du liquide à frein doit être vérifié
avant chaque démarrage. Le niveau du
liquide à frein doit être visible dans le verre
indicateur.
! AVERTISSEMENT
! AVERTISSEMENT
N’excédez pas le niveau recommandé
dans le réservoir. Un remplissage peut
causer un blocage hydraulique du système de freinage. Utilisez seulement le
liquide à frein approuvé par Arctic Cat.
N’acceptez aucun substitut et ne mélangez pas le type et la qualité du liquide à
frein. Une panne inattendue du système
peut en résulter. Par conséquent, de
graves blessures ou même la mort peuvent en résulter.
Le vidange du liquide à frein
Le liquide à frein doit être vidangé régulièrement et chaque fois que le liquide a été
surchauffé ou contaminé. Le vidange du
liquide doit être effectué à tous les 1 000
milles ou à la fin de la saison (selon la première éventualité). Votre détaillant autorisé
Arctic Cat devrait remplir cette tâche. Ce
service est à la discrétion et aux frais du
propriétaire de la motoneige.
Vérification/ajout de fluide
Vérification de la course du
à freins
levier de freinage
1. Le réservoir de verre indicateur étant de
niveau, regardez dans le réservoir. Le Avant chaque démarrage, vérifiez la course
niveau du liquide doit être visible dans du levier de freinage en suivant les étapes
ci-après:
le verre indicateur.
1. Serrez complètement le levier du frein.
 REMARQUE: Si le verre indicateur
NE PAS utiliser la motoneige lorsque la
serrure du frein est engagée ou lorsque
des composantes du système de freinage est endommagée, usée ou mal
réglée. Si la motoneige est utilisée lorsque le système de freinage ne fonctionne pas correctement, de graves
blessures corporelles peuvent en résulter.
paraît sombre, il y a une quantité suffisante de fluide dans le réservoir.
 REMARQUE: Ne pompez pas le
levier du frein. Une lecture fautive en
résultera.
2. Mesurez la distance entre le levier du
frein et le guidon. La distance doit être
supérieure à 2,54 cm (1 po).
741-328A
2. Si le liquide de frein n’est pas visible
dans le verre indicateur, retirer le couvercle du réservoir et ajouter du liquide
de frein approuvé par Arctic Cat
jusqu’à ce que le liquide atteigne le
niveau recommandé. Installez fermement le couvercle du réservoir. Ne permettez pas la pénétration d’humidité
dans le système de freinage.
ATTENTION
741-328B
3. Si la distance est inférieure à celle précitée, votre détaillant autorisé Arctic
Cat corrigera cette situation. Si elle
n’est pas sous garantie, ce service est à
la discrétion et aux frais du propriétaire
de la motoneige.
Le liquide à frein est très corrosif. Assurez-vous de ne pas éclabousser le
liquide sur la surface de la motoneige.
47
! AVERTISSEMENT
N’utilisez pas la motoneige si la distance entre le levier serré et le guidon
est inférieure à 2,54 cm (1 po). Une
panne du système de freinage peut survenir. Par conséquent, de graves blessures corporelles peuvent en résulter.
3. Serrez lentement le levier du frein et
retenez. Ouvrez la soupape de purge
afin de relâcher le liquide et l’air. Lorsque l’écoulement cesse, fermez la soupape de purge. Relâchez ensuite le
levier du frein.
4. Répétez l’étape 3 jusqu’à ce que le
liquide à frein coule sans bulles d’air.
Purger du système de
 REMARQUE: Vous aurez peut-être à
freinage
remplir le réservoir durant le procédé
Si vous obtenez une sensation spongieuse de purge.
lorsque vous serrez le levier du frein, il peut
5. Lorsque le liquide à frein est libre de
être nécessaire de purger le système. Le
toute bulle d’air et que le levier est
purge se fait en exécutant les étapes suivanferme lorsqu’il est serré, remplissez le
tes:
réservoir. Installez fermement le cou REMARQUE: En tant qu’opérateur,
vercle. Retirez le tube de la soupape de
vous pouvez purger le système de freipurge.
nage si vous croyez compétent. Si non,
Vérification/remplacement
votre détaillant autorisé Arctic Cat
devrait vous rendre ce service. Ce ser- des plaquettes de freinage
vice est à la discrétion et aux frais du L’état des plaquettes de freinage doit être
propriétaire de la motoneige.
vérifié quotidiennement. Vous devez les
remplacer lorsqu’ils sont usés ou endom1. Retirez le couvercle du réservoir du magés. La vérification et le remplacement
cylindre principal et remplissez le se font selon les étapes suivantes:
réservoir avec le liquide à frein approu REMARQUE: En tant que propriétaire,
vé par Arctic Cat.
Le liquide à frein est très corrosif. Assurez-vous de ne pas éclabousser la surface de la motoneige.
vous pouvez remplacer les plaquettes de
freinage si vous vous croyez compétent.
Si non, votre détaillant autorisé Arctic Cat
devrait le faire pour vous. Ce service est à
la discrétion et aux frais du propriétaire
de la motoneige.
! AVERTISSEMENT
 REMARQUE: Toujours installer un
Utilisez le liquide à frein approuvé par
Arctic Cat. Toute substitution peut causer une panne du système de freinage.
jeu complet de plaquettes de frein. Ne
jamais installer une seule plaquette de
frein ou des plaquettes qui ont été utilisées sur une autre motoneige.
ATTENTION
2. Glissez un morceau de tube flexible
par-dessus la rotule de la soupape de
purge et dirigez l’autre extrémité dans
un contenant.
739-269B
1. Mesurez la largeur des deux plaquettes
de freinage. Elle doit être supérieure à 5
mm (0,20 po). Si la largeur est inférieure, remplacez les deux plaquettes.
0739-269
2. Retirez la goupille/clip retenant les plaquettes à l’assemblage de l’étrier.
48
3. Retirez le couvercle du réservoir de
fluide pour frein; ensuite retirez la plupart du fluide pour frein du réservoir.
Installez le couvercle.
1. Mesurez la circonférence externe de la
courroie. La courroie devrait être dans
le rang recommandé en circonférence.
2. Mesurez la largeur externe de la courroie. La courroie devrait être dans le
 REMARQUE: La procédure qui précèrang recommandé en largeur.
de laissera de la place au fluide, lorsque
les pistons seront poussés dans le pied
3. Assurez-vous de l’absence de fendilleà coulisse pour l’installer des nouveau
ment, de séparations, etc.
tampons de frein. Le couvercle remis en
place empêchera le fluide de couler.
La courroie d’embrayage devra être remplacée lorsque l’une ou l’autre des spécifi4. À l’aide d’une paire de pince, tirez une cations ou conditions énumérées se révélera
plaquette de frein hors de l’assemblage déplorable.
du pied à coulisse.
 REMARQUE:
Les
courroies
 REMARQUE: Le changement d’une d’embrayage devraient être achetées
plaquette à la fois empêchera le piston de
pousser l’autre hors du pied à coulisse.
5. À l’aide d’un outil à lame plate, poussez tout doucement et avec attention le
piston dans le pied à coulisse.
6. Placez les nouveaux plaquette dans
l’étrier.
7. Répétez les étapes 4 à 6 pour l’autre
plaquette; ensuite fixez les tampons
avec la goupille/clip retenant.
8. Retirez le couvercle du réservoir et retirez le fluide qui reste. Ensuite, remplissez le réservoir du nouveau fluide et
installez le couvercle.
9. Pompez le levier du frein pour vous
assurer du bon emplacement des tampons, puis relâchez.
10. Retirez le couvercle et remplissez le
réservoir au niveau correct avec du
nouveau fluide pour frein; ensuite installez le couvercle.
chez un détaillant autorisé Arctic Cat,
car elles ont été produites à partir d’un
matériel de qualité afin de répondre
aux exigences requises par les spécifications. Les courroies fabriquées par
d’autres manufacturiers ne sont pas
nécessairement soumises aux mêmes
normes et critères de qualité. Par
conséquent, leur emploi pourrait
engendrer une défaillance prématurée
et un rendement pauvre.
 REMARQUE: Avant de démarrer une
motoneige dans des températures très
froides, la courroie d’embrayage doit
être retirée et réchauffée à la température de la pièce. Suite au réchauffement de la courroie, replacez-la.
De plus, les courroies nouveaux doivent
être rodées pendant environ 25 milles. Suite
à l’installation d’une nouvelle courroie,
conduisez la motoneige sur 25 milles à une
ouverture des gaz de 3/4 ou moins. Lors de
l’accélération et de la décélération du
moteur (sans toutefois dépasser 96 km/h
 REMARQUE: Suite à l’installation [60 mi/h]), le cordon exposé sur le côté de
des nouvelles garnitures de frein, une la nouvelle courroie s’usera. La vie de la
période de rodage est requise. Condui- courroie en sera prolongée et la courroie
sez la motoneige lentement et serrez le obtiendra un maximum de flexibilité.
levier de freinage plusieurs fois
jusqu’au début du réchauffement des
plaquettes. Ensuite, permettez-en le
refroidissement. Cette étape stabilise
le matériel des tampons et prolonge
leur vie.
Courroie d’embrayage
La courroie d’embrayage transfère la force
de la poulie motrice à la poulie menée. Si la
courroie est usée, fendillée ou étirée, la
force motrice sera réduite, et la courroie
peut lâcher. Il faut la remplacer. Il est essentiel d’effectuer des inspections périodiques
de la courroie (au moins une fois par mois
dans des conditions normales).
ATTENTION
NE jamais faire tourner le moteur lorsque la courroie d’embrayage n’est pas
installée. Il y aurait risque de dommages
au moteur et d’une défaillance de la poulie motrice dûs à l’emballement excessif
du moteur.
49
Vérification/réglage de la
déflexion de la courroie
d’entraînement
0743-319
Dépose de la courroie
d’entraînement
 REMARQUE: Le propriétaire de la
motoneige peut changer la courroie
d’entraînement s’il est compétent à le
faire. Si le propriétaire ne se sent pas
compétent, il doit amener la motoneige
à un concessionnaire de motoneiges
Arctic Cat pour effectuer cette réparation. Ce service est à la discrétion et
aux frais du propriétaire de la motoneige.
1. Mettez la clé de contact en position
OFF (arrêt) et attendre que toutes les
pièces mobiles s’immobilisent.
2. Engagez le verrou du levier de frein.
3. Ouvrez le panneau d’accès côté gauche; puis retirez le carter de courroie.
4. Retirez la vis à capuchon, rondelle de
blocage, rondelle et le régleur de galet à
l’extrémité de la poulie menée.
La courroie d’entraînement doit être ajustée
correctement dans l’embrayage d’entraînement et la poulie menée. Pour vérifier si
l’ajustement est correct, utiliser la procédure suivante.
1. Placer une règle sur la partie supérieure de
la courroie d’entraînement. La règle doit
s’étendre de l’embrayage d’entraînement
à la partie supérieure de la poulie menée.  REMARQUE: Assurez-vous que les
cales et le joint torique ne sont pas
 REMARQUE: S’assurer que la cour- retirés du régleur.
roie d’entraînement est complètement à
l’extérieur dans la poulie menée avant
de vérifier l’ajustement de la courroie.
2. En utilisant une règle raide centrée
entre l’embrayage d’entraînement et la
poulie menée, pousser vers le bas sur la
courroie d’entraînement juste assez
pour enlever tout le mou et noter la
valeur de la déflexion. La déflexion
doit rester dans l’intervalle de 28,531,8 mm (1 1/8- 1 1/4 po).
3. Pour corriger la déflexion, retirer le
régleur du rouet de la poulie, retirer ou
ajouter des rondelles de cale au régleur
et installer le régleur.
 REMARQUE: Ajouter des rondelles
d’usure décroîtra la déflexion de la
courroie et de retirer les rondelles
d’usure augmentera la déflexion de la
courroie. Les rondelles d’usure disponibles de Arctic Cat sont n/p 0648-714
(0,090 po) - un inclut dans la trousse
d’outils, n/p 0648-715 (0,030 po) et n/p
0648-716 (0,060 po).
 REMARQUE: Retirez/ajoutez des
rondelles de réglage peuvent être
effectués par le propriétaire de motoneige si qualifié. Sinon, allez voir un
détaillant autorisé de motoneige Arctic
Cat pour ce service. Ce service est à la
discrétion et aux frais du propriétaire
de motoneige.
50
0743-395
5. Retirez la vis à capuchon (avec rondelle de blocage et rondelle) du régleur,
retirez la rondelle et la rondelle de blocage de la vis à capuchon, faites demitour le régleur et insérez la vis à capuchon dans le régleur.
0744-551
6. Visser le régleur de galet et la vis à
capuchon dans la poulie menée; puis
serrer la vis à capuchon jusqu’à la galet
mobile ouvre suffisamment pour permettre la dépose de la courroie.
Tension de la chenille
La tension de la chenille est directement
reliée au rendement général de la motoneige. Si la chenille est trop lâche, elle se
frottera contre le tunnel causant ainsi de
 REMARQUE: Avant d’installer la l’usure ou elle pourrait glisser sur les
courroie d’entraînement, utiliser un pignons. Si elle est extrêmement lâche, les
solvant de nettoyage convenable pour roues de support se désengageront des guinettoyer complètement les poulies à des de la chenille provoquant un blocage de
la chenille. Arctic Cat recommande une
gorge.
vérification quotidienne de la tension de la
7. Retirez la courroie d’entraînement de la chenille au cours des premiers 300 milles et
poulie menée en premier; puis de sur une base hebdomadaire à la suite.
l’embrayage.
Réglez la tension au besoin. La chenille se
logera par elle-même durant le rodage. La
Installation de la courroie
déflexion de la chenille devrait être mainted’entraînement
 REMARQUE: Si un courroie nue selon les recommandations.
d’embrayage nouveau est installé,
voyez la sous-section Rodage de courroie d’embrayage dans la section Information générale.
! AVERTISSEMENT
La tension de la chenille doit être toujours bien réglée. Si la chenille devient
trop lâche, vous risquez des blessures
personnelles.
1. Placez la courroie d’entraînement (de
façon que le n/p soit lisible) entre les
galets de l’embrayage en premier; puis Vérification de la tension de
la chenille
entre les galets de la poulie menée.
2. Retirer le régleur de galet et installez-le
! AVERTISSEMENT
dans leur position originale (côté chanNE
JAMAIS vérifier ou régler la tension
frein vers l’extérieure); puis visser la
vis à capuchon, rondelle de blocage, de la chenille lorsque le moteur tourne.
la clé à la position «OFF». Des
rondelle et le régleur de galet dans la Tournez
blessures corporelles risquent de surpoulie menée. Serrez la vis à capuchon venir au contact d’une chenille en mouà 20 lb-pi.
vement.
ATTENTION
N’appliquez pas de Loctite à la vis à
capuchon de poulie menée ou l’endommage des composants peut résulter.
3. Installez le carter de courroie; puis
fixez le panneau d’accès côté gauche.
! AVERTISSEMENT
Ne jamais utiliser la motoneige sans
que le carter de courroie/panneau
d’accès soit en place.
4. Relâchez le verrou du levier de frein.
1. Retirez l’excès de neige et de glace qui
se serait accumulé sur la chenille, les
pignons et à l’intérieur de la suspension.
2. Levez la motoneige sur une chandelle
de sécurité à une hauteur suffisante
pour utiliser une balance à ressort.
3. Au milieu de la chenille (sur le côté
inférieur), accrochez une balance à ressort autour d’un clip de chenille;
ensuite tirez vers le bas sur la balance
jusqu’à la pression recommandée.
Mesurez la déflexion (distance) entre le
dessous de la bande d’usure et l’intérieur du clip de chenille. Comparez la
mesure sur le tableau.
51
Modèles F5 LXR/
Bearcat 570/F570/
T570/TZ1 @ 20 lb
44-51 mm
(1,75-2 po)
Tension
après le
rodage
51-57 mm
(2-2,25 po)
Modèles Bearcat XT
@ 10 lb
44-51 mm
(1,75-2 po)
44-51 mm
(1,75-2 po)
Modèle
Modèle Bearcat Z1
XT GS@ 20 lb
Tension
initiale
38-44 mm
38-44 mm
(1,5-1,75 po) (1,5-1,75 po)
743-323A
0743-188
2. Si la déflexion (distance entre le bas de
la lanière et la surface intérieure de la
chenille) est supérieur aux spécifications, resserrez les boulons de réglage
afin de réduire le jeu dans la chenille.
3. Si la distance est inférieur aux spécifications, desserrez les boulons de réglage afin d’augmenter le jeu dans la
chenille.
4. Vérifiez l’alignement de la chenille
(voir la sous-section Alignement de la
chenille dans cette section).
5. À l’obtention de la bonne tension de la
chenille, serrez le boulon de réglage
contre les logements de l’essieu.
 REMARQUE: Sur les modèles Bearcat XT, serrez les vis à capuchon de
l’essieu arrière à 20 lb-pi.
0743-191
Réglage de la tension de la
chenille
 REMARQUE: Afin d’obtenir une
mise-au-point adéquate, vous devrez
régler la tension de la chenille sur les
deux côtés de la motoneige.
1. Desserrez les contre-écrous du boulon
de réglage des roues de support arrière.
739-636B
 REMARQUE: Sur les modèles Bearcat XT, les vis à capuchon de l’essieu
arrière doivent être desserrées aussi.
52
 REMARQUE: Le réglage de la tension et l’alignement de la chenille sont
deux opérations étroitement liées. Par
conséquent, ne pas effectuer l’une
sans l’autre même si un seul réglage
est requis.
! AVERTISSEMENT
Lorsque les contre-écrous ne sont pas
resserrés adéquatement, les boulons
de réglage peuvent se desserrer entraînant un relâchement de la chenille. Parfois, lors de certaines manoeuvres, les
roues de support se désengagent des
guides de la chenille causant ainsi le
frottement de la chenille sur le châssis,
provoquant un arrêt subit. Il va sans
dire qu’un arrêt subit peut causer de
graves blessures corporelles.
Alignement de la chenille
Pour aligner correctement la chenille, vous
devez centrer les roues de support arrière
entre les guides de la chenille. Un alignement inadéquat provoquera l’usure considérable des roues de support, des guides et de
la chenille. Arctic Cat recommande la vérification hebdomadaire de l’alignement de la
chenille ou suite au réglage de la tension de
la chenille.
Vérification de l’alignement
de la chenille
725-070A
5. Si les roues intermédiaires ne sont pas
centrées entre les ergots d’entraînement
de chenille intérieure, régler l’aligne! AVERTISSEMENT
ment de la chenille.
NE JAMAIS vérifier ou régler la tension
de la chenille lorsque le moteur ou la Réglage de l’alignement de
chenille tourne. Des blessures corpo- la chenille
relles risquent de survenir au contact
1. Desserrez le contre-écrou du boulon de
d’une chenille en mouvement.
réglage du côté de la chenille où les
guides internes de la chenille sont le
1. Retirez l’excès de neige ou de glace qui
plus près de la roue de support arrière.
se serait accumulé sur la chenille, les
Tournez le boulon de réglage d’un tour
pignons et l’intérieur de la suspension.
à un tour et demi vers la droite.
2. Placez le bout des skis contre un mur.
Soulevez l’arrière du véhicule en le
déposant sur un cric sécuritaire protégé.
! AVERTISSEMENT
Le bout des skis doit être appuyé contre
un mur ou tout autre élément.
! AVERTISSEMENT
NE VOUS PLACER PAS derrière la
motoneige ou près de la chenille
lorsqu’elle tourne. NE JAMAIS mettre
en marche à grande vitesse la chenille
lorsqu’elle est suspendue.
739-636B
 REMARQUE: Sur les modèles Bearcat XT, les vis à capuchon de l’essieu
3. Démarrez le moteur et accélérez légère- arrière doivent être desserrées aussi.
ment. Utilisez une poussée d’accélération suffisante pour faire tourner la
chenille à quelques reprises. ARRÊTEZ LE MOTEUR.
 REMARQUE: Le mouvement de la
chenille devra s’arrêter librement
SANS l’emploi des freins. L’alignement
de la chenille pourrait être incorrect si
vous utilisez les freins.
4. Lorsque la chenille se sera immobilisée, vérifiez la position des roues de
support arrière par rapport aux guides
internes de la chenille. Si les roues
intermédiaires arrière sont centrées
entre les ergots d’entraînement de chenille intérieure, aucun réglage n’est
nécessaire.
743-323A
2. Vérifiez l’alignement de la chenille et
continuez jusqu’à l’obtention d’un
réglage adéquat.
53
 REMARQUE: Assurez-vous que la
tension de la chenille ne s’est pas relâchée après le réglage de l’alignement
(voir sous-section Tension de la chenille dans cette section).
Les ressorts d’amortisseur (ski) avant sont
réglables pour répondre aux conditions de
terrain et au style de conduite de l’opérateur. L’écrou de l’ajusteur/ajuster de ressort
a été réglé à l’usine pour que le bon montant de filets soient exposés entre l’ajusteur/
3. À l’obtention d’un alignement de che- écrou et le corps/logement d’amortisseur à
nille adéquat, serrez sur le logement de filetage comme réglage initial. Vous pouvez
l’essieu le contre-écrou du boulon de obtenir une plus grande pression sur les skis
réglage.
en resserrant la tension du ressort; et une
pression de skis inférieure en relâchant la
! AVERTISSEMENT
tension.
Lorsque les contre-écrous ne sont pas
resserrés adéquatement, les boulons
de réglage peuvent se desserrer, entraînant un relâchement dangereux de la
chenille.
 REMARQUE: Un réglage égal des
deux côtés de la motoneige devrait
être effectué.
Sur les modèles Bearcat Z1 XT afin de
 REMARQUE: Sur les modèles Bear- régler la tension du ressort, faites tourner le
ressort en entier dans la direction désirée. À
la suite du réglage, si vous notez que le
devant de la motoneige a tendance à plon4. Faites un essai de la motoneige dans ger, relâchez la tension du ressort sur le côté
des conditions normales de conduite.
qui plonge. Si les deux côtés plongent, relâ5. Suite à l’essai sur terrain, vérifiez l’ali- chez la tension du ressort des deux côtés de
gnement de la chenille. Répétez Régla- la motoneige.
ge de l’alignement de la chenille.
 REMARQUE: L’ajusteur de ressort
cat XT, serrez les vis à capuchon de
l’essieu arrière à 20 lb-pi.
Suspension
La suspension devrait être réglée selon les
besoins et les goûts de l’opérateur.
Les ressorts d’amortisseurs avant déterminent le montant de pression du ski et la
réaction de la suspension avant sur terrain
cahoteux. La pression des skis peut également être modifiée en ajustant la longueur
des courroies de limitation du bras avant du
train de chenille.
Les ressorts arrière influencent la capacité
de chargement de la motoneige. Ils
devraient être réglés selon le poids et les
goûts de l’opérateur.
Réglage des ressorts
d’amortisseur (ski) avant
 REMARQUE: Sur les modèles F5
LXR/Bearcat 570/F570/T570/TZ1 (standard), les ressorts d’amortisseur (ski)
avant ne sont pas réglables.
tournera normalement avec le ressort.
734-501B
Sur le modèle TZ1 LXR pour régler la précharge du ressort arrière, desserrez le collier
de verrouillage de l’écrou de blocage (B) de
l’écrou de réglage (A) et à l’aide de l’Outil
de régleur de ressort de la trousse d’outils,
faites tourner l’écrou de réglage dans la
direction désirée. Serrez le collier de verrouillage contre l’écrou de réglage.
745-159A
54
Réglage de bras avant du
cadre (Modèles Bearcat XT)
Sur ces modèles, la tension des brides limiteurs ainsi que le ressort de l’amortisseur du
bras avant sont réglables. Arctic Cat recommande cependant que le ressort soit maintenu au préréglage de l’usine de 1/8 à 1/4
po. Si le ressort de l’amortisseur est trop
tendu, les caractéristiques de direction de la
motoneige peuvent être ruinées.
Le réglage de la longueur des brides-limiteurs détermine la distribution du poids
entre l’avant du châssis et les skis. En resserrant de la bride limiteur (raccourcir la
bride) le devant du châssis s’élèvera et la
pression sur les skis augmentera. En desserrant de la bride (rallonger la bride) le devant
du châssis s’abaissera et la pression sur les
skis sera réduite.
Lorsque vous réglez le montant de pression
sur les skis, assurez-vous de régler les deux
brides de façon identique et ne permettez
pas un réglage trop tendu des brides; vous
pourriez nuire aux caractéristiques de direction et de contrôle de la motoneige. Faites
quelques essais afin de déterminer le réglage approprié à votre style personnel.
 REMARQUE: Ces montages de position de came sont suggérées seulement. Le style de conduite individuel
est grandement influencé dans le montage de position de came. Prenez le
temps de déterminer les préférences
de montage.
Pour régler la précharge du ressort arrière, il
suffit de faire tourner les cames de réglage.
Pour une suspension plus raide, choisissez
la position 3. Le conducteur de poids léger
ou pour une randonnée à basse vitesse, vous
voudrez la position 1. La position 2 est
conçue pour le conducteur moyen manoeuvrant sa motoneige dans des conditions normales. Faites toujours tourner la came de la
position légère à celle plus lourde.
ATTENTION
Ne forcez jamais la came de réglage en
passant de la position plus basse à
celle plus élevée. Des dommages à la
came peuvent en résulter.
 REMARQUE: Si les sangles de retenue sont réglés, il est recommandé qu
un précharge de 1/8 po ou plus sur le
ressort d’amortisseur est maintenu.
! AVERTISSEMENT
Pas les brides-limiteurs du bras avant à
tel point que cela nuirait aux caractéristiques de direction et de contrôle de la
motoneige.
741-450A
Pour faire tourner la came de réglage, utilisez la clé pour bougies. Tournez la clé
jusqu’à ce que la came soit dans la position
désirée. Pour une randonnée plus rigide,
Réglage de précharge de
tournez la came de façon à faire lever le
ressort arrière
bout du ressort. Faites l’ajustement approUn réglage adéquat de la précharge des res- prié sur l’autre came.
sorts d’amortisseur de bras arrière est Cadre de glissement
nécessaire pour obtenir une randonnée plus articulée (Modèles Bearcat
désirée. Le tableau est conçu pour aider à XT)
l’installation de la précharge des ressorts
arrières; cependant, le style de conduite La partie articule arrière du cadre a deux
reste le plus grand facteur déterminant les ajusteurs de cadre de glissement qui contrôlent le montant de déplacement dans la susexigences des ressorts arrières.
pension arrière.
Position de
Ces deux vis de réglage ont été établis à
Poids du conducteur (lb)
came
l’usine et ne devraient pas demander plus
Jusqu’à 180
1
de réglage.
180-240
2
Si un réglage s’avère nécessaire, réglez les
240 et plus
3
deux vis de réglage de façon identique afin
de permettre 12,5-25 mm (1/2-1 po) de
débattement dans la section articulée de la
suspension.
55
0743-323
 REMARQUE:
744-457A
Le
serrage
des
régleurs raidit la course du cadre de
glissement à articulation, alors que le
desserrage des régleurs adoucit la
course.
Éclairage
 REMARQUE:
connecteur du faisceau et aux deux vis
autotaraudeuses qui fixent le feu arrière au rabat, compressez les deux
onglets à collerette (situés en dessous
du tunnel) et délicatement soulevez-le
sur le devant du feu arrière et du rabat.
Pour l’ampoule de phare ou le LED feu
arrière/feu de freinage adéquate, voyez la
feuille de spécification appropriée.
Retrait et installation de
Ressorts à surcharge
l’ampoule du feu arrière/feu
Certains modèles ont des ressorts de sur- d’arrêt (Modèles F5 LXR/
charge construits dans la suspension arrière. F570)
Lorsque vous transportez de lourdes char- Ces modèles sont équipé avec un feu
ges ou un deuxième passager, les lames à d’arrêt/feu arrière LED. Si le LED échoue,
surcharge devraient être engagées en faisant il doit être remplacé. Pour retirer et installer
tourner les blocs de tension vers le haut. le LED, respectez la procédure suivante.
Les blocs de tension dans une position au REMARQUE: Pour accéder au
delà du centre lorsqu’ils sont engagés.
Arctic Cat recommande que les ressorts de surcharge
soient engagés lorsque qu’une charge
sur la motoneige (opérateur/ passager/
chargement) excède 136 kg (300 lb).
ATTENTION
Il y a des limites de poids pour ces
motoneiges. Si un chargement additionnel est ajouté, le poids maximum sur la
motoneige (opérateur/passager/chargement) ne devrait pas excéder la limite
maximale déterminé pour chaque motoneige. Voyez le tableau pour les détails.
Aussi, les ressorts de surcharge
devraient être engagés.
Capacités de poids maximale
Bearcat 570
170 kg
375 lb
Bearcat 570 XT
272 kg
600 lb
Bearcat Z1 XT
272 kg
600 lb
T570/TZ1
170 kg
375 lb
Pour engager ou relâcher les blocs de tension, utilisez un douille de bougie et une
tournevis pour régler le bloc à la position
désirée. Assurez-vous que les deux blocs
sont dans la même position (soit engagée ou
relâchée).
56
744-462A
1. Débranchez le raccord de faisceau de
feu arrière.
2. Retirez les deux vis autotaraudeuse qui
fixent le feu arrière au garde-neige.
3. Fixez le feu arrière au garde-neige avec
les deux vis autotaraudeuse; puis branches le raccord de feu arrière.
4. Fixez l’avant du garde-neige au tunnel
en martelant délicatement le rabat
jusqu’à ce que les deux onglets à collerette soient en place.
Retrait et installation du feu
arrière/feu d’arrêt (Modèles
Bearcat XT)
1. Retirez les quatre goupilles qui fixant
le siège arrière au siège/montage de
Speedrack.
0743-329
 REMARQUE: Sur le modèle LTD,
aussi retirez les deux goupilles qui
fixent le siège à trois au siège/montage
du Speedrack; puis enlevez le siège à
trois vers le haut et mettez à la côté.
745-131A
2. Tirez vers le haut sur l’arrière de siège
arrière et déplacez-le vers le arrière
pour retirer-le du montage.
3. Comprimez le hayon sur le côté droit
du siège avant et élevez le siège avant;
puis débranchez le raccord de harnais
de feu arrière.
5. Routez avec soin le raccord de harnais
à travers du trou dans le panneau du
compartiment de rangement; puis retirez le harnais du le bas de montage du
siège/Speedrack.
6. Retirez les deux vis autotaraudeuse qui
fixent le feu arrière au pare-chocs; puis
routez le harnais du pare-chocs et retirez le feu arrière.
7. Routez le harnais de feu arrière à travers du pare-chocs; puis fixez le feu
arrière au pare-chocs avec les deux vis
autotaraudeuse.
8. Routez avec soin le harnais au-dessous
le montage de Speedrack et à travers du
trou dans le panneau du compartiment
de rangement; puis branches le raccord
de harnais.
9. Serrez les trois vis à tête de montage
côté droit; puis soulevez le siège avant.
10. Placez le siège arrière dans position sur
le montage en vous assurant que les
quatre trous de goupille sont alignés
appropriés avec l’emplacement de
montage sur le montage.
11. Installez les quatre goupilles en vous
assurant que elles sont installées correctement.
 REMARQUE: Sur le modèle LTD, placez le siège à trois en position sur le
montage en vous assurant que les
deux trous des goupilles sont alignées
correctement avec l’emplacement de
montage sur le montage; puis installez
les deux goupilles en vous assurant
qu’elles sont installées correctement.
! AVERTISSEMENT
Assurez-vous que le siège arrière (et
sur le modèle LTD, le siège à trois) est
solidement en place avec les goupilles
avant de porter quelqu’un, pour qu’il n’y
ait aucun risque de blessures personnelles.
Retrait et installation de
l’ampoule du feu arrière/feu
d’arrêt (Modèles Bearcat
570/T570/TZ1)
1. Retirez les vis à tête torx qui fixent le
panneau d’accès de feu arrière.
0743-444
4. Desserrez (mais ne retirez pas) les trois
vis à tête de siège/montage de Speedrack côté droit.
57
742-467A
2. Retirez la vis à capuchon et écrou de
blocage qui fixent l’avant de l’assemblage de phare au silencieux d’admission d’air.
3. Soulevez l’avant de la console suffisamment pour permettre au logement
du phare d’être retiré; puis retirez le
logement.
4. Retirez l’ampoule du logement de phare
et débranchez la faisceau de fils du
l’ampoule.
2. Débranchez le raccord de faisceau et
retirez le logement.
3. Poussez sur la douille et faites-la tourner dans le sens antihoraire pour la retirer de le logement.
4. Retirez la vieille ampoule en la tirant
tout droit du socle.
5. Installez la nouvelle ampoule dans le
socle en la poussant tout droit.
6. Poussez la douille dans le logement et
741-329A
faites-la tournez dans le sens horaire
Installation
de
l’ampoule
du
pour bloquer en position.
phare
7. Branchez le raccord de faisceau.
ATTENTION
8. Fixez le panneau d’accès avec les vis à
tête torx.
Ne touchez pas la portion en verre de
l’ampoule. Si elle se voit touchée, elle
Retrait de l’ampoule du
doit être nettoyée avec un tissu propre
phare
 REMARQUE: Le globe de verre de
l’ampoule est très fragile. MANIPULEZ
AVEC SOINS. Lorsque vous remplacez
l’ampoule du phare, vous devez tout
d’abord
retirer
l’assemblage
de
l’ampoule du boîtier. Ne pas toucher le
verre de l’ampoule. Si le verre est touché, il faut le nettoyer avec un ligne
sec avant de l’installer.
Pour accéder aux ampoules de phares, suivez la procédure suivante.
1. Retirez les deux vis à tête torx situées à
l’extérieur de la boutons de réglage de
phares; puis retirez la vis à tête torx du
sous la console (située entre les phares).
et sec avant d’être réinstallée.
1. Raccordez le faisceau de fils à la base
de l’ampoule du phare.
2. Insérez-la dans le logement du phare.
3. Soulevez l’avant de la console suffisamment pour permettre au logement
du phare d’être installé; ensuite installez le logement en vous assurant que
les pointes du logement entre dans les
bagues isolantes sur le dessus du silencieux d’admission. Fixez avec la vis à
capuchon et l’écrou de blocage.
743-439A
743-439A
58
4. Mettez la console sur le silencieux
d’admission d’air; puis fixez avec la vis
à tête torx au-dessous la console (située
entre les phares).
5. Installez les deux vis à tête torx situées
à l’extérieur de les boutons de réglage
de phare; puis serrez bien.
6. Vérifiez la ligne de vue des phares
(voyez Réglage de la ligne de vue des
phares dans ce sous-section).
0741-448
! AVERTISSEMENT
Ne faites fonctionner une motoneige
que si la ligne de vue des phares a été
réglée proprement. Une ligne de vue
mal réglée ne fournira pas à l’opérateur
la quantité de lumière nécessaire.
Réglage de la ligne de vue
des phares
Le phare peut être réglé pour une ligne de vue
verticale du faisceau HAUT/BAS. Le centre
géométrique de la haute zone du faisceau est
faite pour une ligne de vue verticale.
1. Mettez la motoneige de niveau horizontal pour que le phare soit environ à 8 m
(25 pieds) de la surface de visée de la
ligne de vue (un mur ou une surface
similaire).
 REMARQUE: Assurez-vous qu’il y a
une moyenne de poids de fonctionnement lorsque vous réglez la ligne de
vue du phare.
2. Mesurez la distance du sol au milieu du
phare.
3. Avec la mesure obtenue au point numéro deux, marquez un point horizontal
sur le surface de cible de la ligne de
vue.
4. Marquez un point vertical à l’intersection de la marque horizontale sur la surface de cible de la ligne de vue
directement en face du phare.
5. Engagez le levier de blocage des freins
et mettez le véhicule en marche. Poussez l’interrupteur du régulateur d’éclairage à la positon HAUT. N’utilisez pas
le faisceau BAS.
6. Regardez la ligne de vue du faisceau.
Une bonne ligne de vue est en place
lorsque la plus forte concentration du
faisceau se trouve centrée sur la marque
verticale à 5 cm (2 pouces) en dessous
de la marque horizontale placée sur la
surface de visée de la ligne de vue.
7. Réglage la phare en utilisant les boutons de réglage jusqu’à ce que la bonne
ligne de vue soit obtenue. Eteignez le
moteur; ensuite débrayez le levier (de
blocage) des freins.
Lisses de ski
La lisse de skis est une tige remplaçable
fixée sous le ski. Elle facilite les virages,
minimise l’usure du ski et permet de maintenir un contrôle adéquat de la direction.
L’usure de la lisse est négligeable lorsque la
motoneige est utilisée principalement dans
la neige profonde. Toutefois, l’usure de la
lisse est considérable lorsque la motoneige
est utilisée sur terrains à mince couverture
de neige. Afin de préserver les caractéristiques positives de la direction, Arctic Cat
recommande la révision hebdomadaire des
lisses de ski et la dépose de ces dernières
lorsqu’elles sont usées à plus de la moitié
du diamètre original. Les lisses de skis sont
en vente chez votre détaillant autorisé Arctic Cat.
! AVERTISSEMENT
En manoeuvrant votre motoneige
munie de lisses de ski considérablement usées, vous risquez de compromettre le contrôle de la direction.
Retrait des lisses de ski
 REMARQUE: Déterminer le type des
lisses de ski à remplacer; le retirer et
l’installer en conséquence.
1. Enlevez l’accumulation de glace et de
neige sur le ski.
2. En utilisant un plate-forme de sécurité
approprié ou un enleveur, élevez
l’avant de motoneige.
3. Retirez les écrous de blocage retenant
la lisse au ski.
59
5. Appliquer de la graisse tout température sur la partie non filetée de la vis
d’assemblage. Passer la vis d’assemblage dans le ski. Conserver la selle
avec l’amortisseur de caoutchouc,
insertions, et rondelles.
 REMARQUE: Installer la vis
d’assemblage de façon à ce que le
contre-écrou soit situé du côté intérieur du ski.
0743-185
4. Retirez les lisses de skis.
Installation des lisses de ski
1. Positionnez les lisses sur le dessous des
skis.
 REMARQUE: Pour installer une
barre d’usure à double décalage afin
de capabilities de direction normales,
le bord en carbure doit être orienté
vers l’intérieur du ski.
2. Alignez les boulons de la lisse avec les
trous dans le ski, puis installez les écrous
de blocage. Serrez à 11-15 lb-pi.
Règlement
d’écartement de ski
(Modèles Bearcat)
 REMARQUE: Les lois locales et les
règlements locaux concernant la largeur maximale de l’écartement des
skis sur ces motoneiges sont applicables. Conformez-vous toujours aux
lois et aux règlements concernant la
largeur maximale lorsque vous réglez
l’écartement des skis.
 REMARQUE: L’écartement des skis
peut être augmenté/réduit de 6,3 cm
(2,5 po).
1. Grimper l’avant de la motoneige sur
une chandelle de sécurité.
2. Retirer la goupille; retirer ensuite
l’écrou à rainure et la vis d’assemblage
qui retiennent le ski à l’arbre. Retirer le
ski. Conserver l’amortisseur en caoutchouc, insertions, et les rondelles.
3. Pour augmenter l’écartement de ski,
placez les deux espaceurs d’écartement
de ski à l’extérieur de la tige.
4. Pour diminuer l’écartement de ski à,
placez les deux espaceurs d’écartement
de ski à l’intérieur de la tige.
6. Appliquer du Loctite rouge n° 271 sur
les filets de la vis d’assemblage. Serrer
le contre-écrou à 45 lb-pi.
7. Insérer la goupille dans la vis d’assemblage du ski et écarter les bouts.
8. Répétez le procédé pour l’autre ski.
Lanières de suspension
Arctic Cat recommande la vérification hebdomadaire des lanières et leur remplacement
selon la nécessité. Mesurez la lanière à intervalles de 25,4 cm (10 po). L’épaisseur des
lanières doit être de 10,7 mm (0,42 po) ou plus.
Lorsque les mesures sont inférieures à celles
sus-mentionnées, vous devrez remplacer les
deux lanières pour prévenir l’usure prématurée ou des dommages. Ce service devra être
effectué par votre détaillant autorisé Arctic
Cat. Ce service est à la discrétion et aux frais
du propriétaire de la motoneige.
Suite à l’installation des nouvelles lanières,
vous devez les roder en conduisant la motoneige sur un sentier de neige dure pendant
environ un mille. Passez ensuite immédiatement dans la neige profonde pour permettre
aux lanières de se refroidir. Répétez cette
procédure deux ou trois fois pour réchauffer
et refroidir les lanières.
 REMARQUE: Les lanières de suspension s’useront rapidement si la
motoneige voyage sur un terrain à
mince couverture de neige. Une neige
folle est nécessaire pour refroidir et
lubrifier les lanières et pour prévenir
leur usure prématurée.
0743-189
60
Conseils Sur la Performance
La conduite d’une motoneige de haute performance requiert une attention particulière
qui n’est pas toujours nécessaire pour une
motoneige à plus basse performance. Souvent, un réglage mineur amènera une
grande amélioration dans la performance du
véhicule. Cette section est spécialement
conçue pour souligner des conditions
mineures qui pourraient affecter négativement la performance, ainsi que les réglages
reliés à leur correction. Soyez certains, toutefois, de lire et bien comprendre ce manuel
au complet, surtout la section concernant
les bougies d’allumage, l’alignement et la
tension de la chenille, et la suspension.
COURROIE D’EMBRAYAGE — Cet
enchaînement entre le moteur et l’engrenage est souvent le plus négligé. La courroie doit être bien installée dans les poulies
motrice et menée. Le bon ajustement peut
être vérifié en observant le dessus de la surface de la courroie. Il doit être de niveau
avec le dessus ou jusqu’à 1/16 po plus haut
que les 2 rouets de la poulie menée (les
rouets étant complètement fermés). Si le
déflexion de la courroie d’entraînement est
au-dessus des spécifications, la souffleuse à
neige s’embourbera et manquera de puissance lors de l’embrayage. Son régime
maximum sera moins élevé. La déflexion
de la courroie est importante pour une
bonne performance. Afin de corriger cette
condition, déterminez premièrement si la
courroie est dans les normes spécifiées
(voir
la
sous-section
Courroie
d’embrayage) et la remplacer si elle est trop
longue ou trop usée. Placez toujours la
courroie dans la même direction, soit de
façon à pouvoir lire le numéro de pièce.
DÉFLEXION DE LA COURROIE
D’EMBRAYAGE — La longueur de la
courroie d’entraînement, son état et sa
déflexion sont des facteurs très importants
pour une performance optimale. Retirez la
protection de la courroie d’entraînement
pour vérifier et ajuster sa déflexion, puis
utilisez la procédure suivante.
 REMARQUE: Il peut être nécessaire
de retirer une cale de réglage de la poulie menée pour donner la chance à la
poulie menée de se refermer plus à
l’étroit. Ajouter des rondelles d’usure
décroîtra la déflexion de la courroie et de
retirer les rondelles d’usure augmentera
la déflexion de la courroie. Les Rondelles d’usure disponibles de Arctic Cat
sont n/p 0648-714 (0,090 po) - un inclut
dans la trousse d’outils, n/p 0648-715
(0,030 po) et n/p 0648-716 (0,060 po).
 REMARQUE: Retirez/ajoutez des
rondelles de réglage peut être effectué
par le propriétaire de la motoneige s’il
est qualifié pour le faire. Si le propriétaire ne sont pas qualifié, il doit laisser
la motoneige chez un concessionnaire
autorisé de motoneiges Arctic Cat
pour ce travail de révision. Ce service
est à la discrétion et aux frais du propriétaire de la motoneige.
1. Découpez le moteur; puis ouvrez la
panneau d’accès.
2. Assurez-vous
que
la
courroie
d’embrayage est au haut des rouets de
poulie menée.
3. Placer une règle sur la partie supérieure
de la courroie d’embrayage. La règle
doit s’étendre de l’embrayage d’entraînement à la partie supérieure de la poulie menée.
4. En utilisant une règle raide centrée entre
l’embrayage d’entraînement et la poulie
menée, pousser vers le bas sur la courroie d’embrayage juste assez pour enlever tout le mou et noter la valeur de la
déflexion. La déflexion doit rester à 31,8
mm (1 1/4 po).
0743-319
 REMARQUE: Poussez vers le bas
sur la courroie avec la règle jusqu’au
moment où le bas de la courroie
s’incurve vers le haut; prenez note
ensuite de la longueur de déflexion.
61
5. Pour corriger la déflexion, retirer le
régleur du rouet de la poulie, retirer ou
ajouter des rondelles de cale au régleur
et installer le régleur.
 REMARQUE: Ajouter des rondelles
d’usure décroîtra la déflexion de la
courroie et de retirer les rondelles
d’usure augmentera la déflexion de la
courroie.
4. La barre étant contre le bord extérieur
de la poulie à gorge fixe de poulie
menée aux points A et B, la barre doit
seulement présenter un faible dégagement par rapport au bord intérieur de la
poulie à gorge fixe de l’embrayage
d’entraînement et reposer sur l’arbre
fixe au point C avec un jeu maximale
de 0,060 po à la point C. À ce stade, le
mesurage entre les points A et C
devraient être 1,507 po (avec un jeu
maximale de 0,060 po). Si la barre ne
dégage pas le bord intérieur ou est à
plus que la quantité spécifiée, le décalage a besoin d’être corrigé.
6. Installez le garde-courroie; puis fermez
la panneau d’accès.
POULIES MOTRICE ET MENÉE — La
propreté des poulies doit être l’attention
primordiale de l’opérateur. Les poulies
motrice et menée peuvent être nettoyés de
toute accumulation en utilisant de l’air
comprimé. Les rouets de poulie peuvent
être nettoyés de toute accumulation en utilisant un linge propre et une solution nettoyant pour pièces.
DÉCALAGE DE L’EMBRAYAGE — Si
une usure prématurée de la courroie
d’entraînement est observée ou si la courroie d’entraînement se retourne, le décalage
doit être vérifié. Le décalage doit par
0745-177
ailleurs être vérifié chaque fois que

REMARQUE:
Si
le
décalage
est
hors
l’embrayage d’entraînement ou la poulie
des spécifications, amenez la motomenée est entretenue.
neige chez un concessionnaire de
 REMARQUE: La Barre d’alignement motoneiges Arctic Cat agréé pour une
d’embrayage (n° de pièce 0644-496)
doit être utilisée pour vérifier le décalage. Cet outil spécial peut être acheté
auprès d’un concessionnaire de motoneiges Arctic Cat agréé.
Pour vérifiez la décalage, respectez la procédure suivante.
1. Ouvrir le panneau d’accès côté gauche;
puis retirer la carter de courroie.
2. Installer la barre d’alignement
d’embrayage entre les poulies à gorge
d’embrayage d’entraînement.
3. Laisser la barre reposer sur l’arbre
d’embrayage d’entraînement et contre
le bord extérieur de la poulie à gorge
fixe de poulie menée.
 REMARQUE: La barre d’alignement
doit s’étendre au-delà du bord avant de
l’embrayage d’entraînement.
62
évaluation et/ou un entretien du système d’entraînement. Ce service est à la
discrétion et aux frais du propriétaire
de la motoneige.
PARALLÉLISME DE L’EMBRAYAGE
— Si une usure prématurée de courroie
d’entraînement est observée, ou si la courroie d’entraînement se retourne, le parallélisme doit être vérifié. Le parallélisme doit
par ailleurs être vérifié lors de chaque entretien de l’embrayage d’entraînement ou de la
poulie menée.
 REMARQUE: La Barre d’alignement
d’embrayage (n/p 0644-509) doit être
utilisée pour vérifier le parallélisme.
Cet outil spécial peut être acheté
auprès d’un concessionnaire de motoneiges Arctic Cat agréé.
Respectez la procédure suivante pour vérifier le parallélisme.
1. Retirez la courroie d’entraînement; puis
ouvrez les réas de la poulie menée, puis
placez la barre d’alignement entre les
réas. Relâchez les réas.
2. Vérifiez le parallélisme de l’embrayage
et de la poulie menée à l’aide de la
barre de vérification du parallélisme et
des points de référence X et Y de la
barre entre les poulies à gorge. Au
moyen d’un pied à coulisse ou d’une
règle de machiniste, mesurez le point X
et Y de l’endos de la barre de vérification du parallélisme jusqu’à la partie
arrière du réa de l’embrayage. La
mesure Y doit être supérieure de 1,5
mm ± 1,0 mm (0,060 po ± 0,020 po)
comparativement à la mesure X, mais
Y ne doit pas excéder la mesure X de
plus de 2,54 mm (0,100 po).
0744-609
3. Si le parallélisme ne correspond pas
aux spécifications, il doit être corrigé
en desserrant d’abord tous les boulons
du support de moteur (côté gauche,
avant, et haut arrière droit). Ensuite,
soulevez le devant du moteur vers le
côté MAG du compartiment moteur.
Serrez ensuite les boulons de montage
gauche, puis ceux de l’avant et enfin les
boulons arrière supérieurs droit. Vérifiez le parallélisme de nouveau. Si le
parallélisme est toujours hors norme,
répétez la procédure.
GICLEURS PRINCIPAUX À CARBURATEUR (Modèles 570 cc) — Une bonne
carburation, surtout les bons gicleurs principaux, est absolument nécessaire pour
obtenir une excellente performance. Puisque la température ambiante ainsi que l’altitude influencent la grandeur des gicleurs
principaux requise pour une performance
optimale du moteur, les gicleurs principaux
doivent être changés lorsque la température
change de plus de 20° F (11° C) ou lorsque
l’altitude varie de plus de 1000 pieds. Le
Tableau des gicleurs à carburateur situé sur
le garde-courroie de la motoneige indique
le bon gicleur principal à utiliser quelle que
soit la température ou l’altitude. Suivez le
Tableau du gicleur à carburateur religieusement pour obtenir une meilleure performance du moteur et éviter le bris du moteur.
ESSENCE — Il n’est nécessaire pour
excéder le carburant d’octane 87 tel que
recommandé. D’utiliser un carburant
avec un octane plus élevé n’augmentera
pas la performance d’ensemble; cependant, le modèle TZ1 Turbo LXR détecteront un carburant de bas octane et une
performance du moteur réduite se produira. Il est recommandé que le carburant octane 91 (minimum) soit utilisé
dans le modèle TZ1 Turbo LXR.
63
Préparation pour le Remisage
Avant de remiser la motoneige, vous devez
en faire un bon entretien pour empêcher la
corrosion et la détérioration des composantes. Un détaillant autorisé de motoneige
Arctic Cat devrait effectuer ce service; toutefois, le propriétaire peut le faire. Ce service est à la discrétion et aux frais du
propriétaire de la motoneige. Pour préparer
la motoneige pour le remisage, Arctic Cat
recommande la procédure suivante.
1. Nettoyer le coussin du siège avec un
linge humide et un Protecteur de
vinyle.
2. Nettoyer la motoneige à fond en arrosant la saleté, l’huile, l’herbe et tout
autre matière étrangère du cadre, du
tunnel, du capot et de la cuvette. Laissez la motoneige sécher complètement.
NE METTEZ PAS d’eau dans aucune
partie du moteur.
 REMARQUE: Sur les modèles 1100
cc, changer l’huile du moteur et remplacer le filtre à air si besoin; ensuite
procédez à l’étape 6.
ATTENTION
N’effectuez pas les étapes 3 à 5 sur les
modèles 1100 cc; des dommages
sérieux au moteur peuvent en résulter.
3. Placez l’arrière de la motoneige sur un
cric sécuritaire.
4. Forcer avec soin les protecteurs
d’admission partiellement sur les orifices d’aspiration du carburateur/corps
d’accélérateur; puis démarrez le moteur
et laissez-le ralentir.
5. Vaporisez un Préservateur de remisage
de moteur dans les admissions jusqu’à
ce que l’échappement du moteur commence à fumer beaucoup ou jusqu’à ce
que le moteur commence à baisser en
tr/min. Arrêtez le moteur. Installez les
protecteurs d’admission.
ATTENTION
Ne marchez pas le moteur sans le protecteur de courroie en position et fixé.
64
6. Bouchez le système d’échappement
avec un linge propre.
ATTENTION
N’effectuez pas l’étape 7 pour les modèles 1100 cc; de sérieux dommages au
moteur peuvent en résulter.
7. Avec la clé d’allumage en position
«OFF»:
A. Débranchez les fils de haute tension
des bougies; ensuite, enlevez les
bougies, branchez-les aux fils et
mettez-les en terre sur les têtes de
cylindre.
ATTENTION
Ne faites jamais tourner le moteur au
bout sans mettre les bougies en terre.
Des dommages aux serpentins et/ou
CDI/ECU peuvent en résulter.
B. Versez 29,5 ml (1 fl oz) d’huile à
base de pétrole SAE #30 dans chaque trou de bougie et tirez lentement
sur la poignée du lanceur à rappel,
faites ceci environ 10 fois.
C. Installez les bougies et branchez les
fils de haute tension.
 REMARQUE: Sur les modèles 570
cc, vidangez le carburant des bols de
flotte du carburateur.
8. Remplissez le réservoir de carburant à
sa capacité évaluée; ensuite, ajoutez du
Stabilisateur de carburant Arctic Cat (n/
p 0436-907) au réservant de carburant
en suivant les instructions sur le contenant pour le ratio de stabilisateur/ carburant. Serrez le bouchon du réservoir
de carburant fermement.
9. Débusquer le carter d’engrenage et
changer le lubrifiant (voir Lubrification
section).
10. Enlevez le courroie d’embrayage de la
poulie motrice/poulie menée. Déposez
la courroie sur une surface plate ou
glissez-la dans un rouet en carton pour
empêcher la distorsion pendant le remisage.
11. Nettoyez et inspectez la poulie motrice
et la poulie menée.
12. Appliquez une huile légère au douille
du poteau de direction supérieur et les
arbres d’amortisseur.
13. Lubrifiez la suspension arrière, les
mandrins et les bras de direction avec
une graisse à tout températures.
14. Serrez tous les écrous, boulons et vis
d’assemblage en vous assurant que tous
les écrous, boulons et vis d’assemblage
sont serrés bien. Assurez-vous que tous
les rivets retenant les composantes
ensemble sont serrés. Remplacez tous
les rivets lâches.
15. Nettoyez et polissez le capot, le tableau
de bord et le châssis avec «Cat Cleaner» (n/p 4639-371). N’UTILISEZ
PAS EN VAPORISATEUR. CELA
ENDOMMAGERA LE FINI.
 REMARQUE: Sur les modèles avec
démarreur électrique, débranchez les
câbles de batterie en vous assurant de
débrancher le câble négatif en premier;
ensuite nettoyez les poteaux de batterie et les câbles. Charger la batterie.
ATTENTION
Les batteries scellées exige d’être chargé si elles ne sont pas utilisées pour
une période de temps prolongée sans
démarrage. Arctic Cat recommande une
charge lente de la batterie un fois par
mois. Suivez les instructions et les
règles de prudence du fabricant.
16. Si possible, remisez la motoneige à
l’intérieur. Levez la chenille hors du
plancher en bloquant l’extrémité arrière
en vous assurant que le motoneige est
sécurisée. Desserrez les boulons ajusteurs de la chenille pour réduire la tension de la chenille. Couvrez la
motoneige avec une housse de machine
ou une toile goudronnée épaisse pour la
protéger de la saleté et de la poussière.
17. Si la motoneige doit être remisée à
l’extérieur, placez le motoneige hors du
soleil direct; ensuite, bloquez la motoneige entière hors du sol en vous assurant que la motoneige est sécurisée.
Desserrez les boulons ajusteur de la
chenille pour réduire la tension de la
chenille. Couvrez avec une housse ou
une toile goudronnée épaisse pour la
protéger de la saleté, de la poussière et
de la pluie.
ATTENTION
Éviter de remiser au soleil direct et
d’utiliser une housse en plastique car
de l’humidité se ramassera sur la motoneige causant de la corrosion.
65
Préparation après remisage
Sortir la motoneige du remisage et bien la
préparer pour une autre saison vous assurera plusieurs milles et heures de plaisir
sans entretien. Arctic Cat recommande la
procédure suivante.
ATTENTION
Sur les modèles 570 cc, si le carburant
dans le bol de flotte du carburateur n’a
pas été drainé avant le remisage, les
carburateurs doivent être nettoyés
avant de démarrer le moteur.
1. Nettoyez la motoneige à fond. Polissez
l’extérieur de la motonneige.
2. Nettoyez le moteur. Enlevez le linge du
système d’échappement. Vérifiez le
système d’échappement et le silencieux
d’admission d’air pour de l’obstruction.
3. Inspectez tous les fils de contrôle et les
câbles pour des signes d’usure ou pour
voir s’ils sont foirés. Remplacez si nécessaire. Utilisez des attaches de câbles ou
du ruban pour diriger les fils et câbles
loin des pièces chaudes ou mobiles.
4. Inspectez la courroie d’embrayage pour
des fentes ou des déchirures. Vérifiez
les spécifications de la courroie
d’embrayage. Remplacez si endommagée ou usée. Installez la courroie
d’embrayage.
 REMARQUE: Si la vieille courroie est
usée mais encore en bonne condition,
gardez-la avec la motoneige comme
pièce de rechange en cas d’urgence.
 REMARQUE: Sur les modèles 570
cc, inspectez le filtre de carburant en
ligne et remplacez si nécessaire.
5. Inspectez tous les boyaux de carburant
et les boyaux d’huile pour de la détérioration ou des fentes; remplacez si
nécessaire. Assurez-vous que tous les
raccords sont serrés; ensuite sur les
modèles F5 LXR/570 cc remplissez le
réservoir d’injection d’huile avec de
l’huile recommandé (voir la sous-section Essence-Huile - Huile d’injection
recommande dans la section Information générale).
 REMARQUE: Après un remisage prolongé des modèles F5 LXR/ 570 cc, Arctic Cat recommande un réservoir plein
de mélange carburant/huile 100:1 en
plus avec le système d’injection d’huile
pour avoir une bonne lubrification.
66
6. Sur les modèles F5 LXR/570 cc, inspectez les bougies. Remplacez, ajustez
ou nettoyez si nécessaire.
7. Vérifiez le condition et le réglement
des carburateurs et câble de l’étrangleur
(sur les modèles 570 cc) et le câble de
l’accélérateur (sur tous les modèles).
! AVERTISSEMENT
Sur les modèles 570 cc, assurez-vous
de serrer les contre-écrous d’adapteur
oscillant fermement. Si un contre-écrou
n’est pas serré, l’ajusteur peut tourner
hors du capuchon du carburateur causant à la coulisse de la manette de
retourner en position de complète fermeture.
8. Serrez tous les écrous, boulons et vis
d’assemblage en vous assurant que tous
les écrous, boulons et vis d’assemblage
sont serrés bien.
9. S’il n’est complète pendant la préparation pour le remisage, lubrifiez la suspension arrière, les mandrins et le bras
de direction avec une graisse à tout
températures.
10. Sur les modèles F5 LXR/1100 cc, vérifiez le niveau du réfrigérant et tous les
boyaux de réfrigérant et les raccords
pour de la détérioration ou des fentes.
Ajoutez du réfrigérant pré-mélangé si
nécessaire.
11. Sur les modèles 570 cc, nettoyez les
conduits et ailettes du refroidissement
du moteur.
12. Sur les modèles avec démarreur électrique, chargez la batterie jusqu’à chargée
en complètement (voir sous-section
Batterie dans le section Entretien);
ensuite branchez les câbles de la batterie en vous assurant de brancher le
câble positif en premier. Testez le système de démarrage électrique.
13. Inspectez le système de frein au complet,
tous les contrôles, phare, feu arrière,
lumière de frein, lisses d’usure de ski et
visée du phare; ajustez ou remplacez si
nécessaire.
14. Ajustez la chenille à la bonne tension et
au bon alignements (voyez les soussections Tension de chenille et Alignement de chenille dans la section Entretien).
Changement d’adresse ou de propriété et
transfert de garantie
Arctic Cat Inc. conserve le nom et l'adresse du propriétaire
actuel de cette motoneige afin de pouvoir lui communiquer tout
renseignement d'importance concernant la sécurité qui peut
s'avérer nécessaire à la protection des clients contre les
blessures ou les dommages à la propriété. Veuillez vous
assurer de compléter et de faire parvenir à Arctic Cat Inc. une
copie de ce formulaire en cas de changement d'adresse ou de
propriétaire.
Ce formulaire peut également servir au transfert du reliquat
non utilisé de la garantie originale à une seconde partie. Pour
ce faire, remplissez complètement le formulaire; ensuite
renvoyer une copie de ce formulaire à Arctic Cat Inc. Arctic Cat
traitera la demande et donnera de la garantie pour le restant du
temps de la garantie originale.



Changement d'adresse
Changement de propriétaire
Transfert de garantie
Changement d'adresse/
transfert de propriété/garantie:
Transfert à:
Nom __________________________________________
Adresse _______________________________________
Province/code postal _____________________________
N° de téléphone (
) ____________________________
Année et modèle de la motoneige ___________________
Numéro d'identification du véhicule (NIV) _____________
67
Pliez une fois
CHANGEMENT D’ADRESSE/DE PROPRIÉTAIRE
Apposez
le timbre
ici
ARCTIC CAT INC.
PRODUCT SERVICE AND
WARRANTY DEPT.
P.O. BOX 810
THIEF RIVER FALLS, MN 56701 USA
REMARQUES
69
REMARQUES
70
Procédure de Garantie/Responsabilité du
Propriétaire
Au moment de la vente, un formulaire d’Inscription du Propriétaire doit être
rempli par le détaillant de vente ainsi que le consommateur. La réception du
formulaire d’inscription à la compagnie Arctic Cat est une condition obligatoire
pour que la couverture de garantie soit possible. La responsabilité de garder et/
ou de soumettre les copies appropriées du formulaire aux bureaux appropriés
pour que la couverture de garantie puisse commencer reste avec le détaillant
de vente.
Le détaillant doit donner une copie signée du formulaire au consommateur pour
que celui-ci puisse le présenter au détaillant présent lors d’une demande de
service de garantie. Le formulaire d’inscription est la preuve du
consommateur du fait qu’il est propriétaire et que la garantie est valable.
Le formulaire est donc utilisé par le détaillant pour valider la réclamation
de garantie. Veuillez placer votre copie du formulaire dans un endroit sauf.
Pour toute réparation sous garantie, la motoneige devra être retournée au
détaillant qui a conclu la vente. Les réparations sous garantie constituent la
responsabilité première du détaillant. Sujet aux limites établies dans la Garantie
Limitée, si votre détaillant interrompt ses activités ou si vous déménagez ou
circulez en motoneige sur un territoire hors de votre région, la garantie peut
être exécutée par tout autre détaillant autorisé Arctic Cat.
Le détaillant autorisé Arctic Cat examinera la motoneige ou les pièces afin de
déterminer si, à son avis, l’état est protégé par la garantie. Dans l’affirmative, le
détaillant réparera ou remplacera, à la discrétion d’Arctic Cat, sans frais
(incluant le coût de la main-d’oeuvre s’y rattachant) toutes les pièces
admissibles sous garantie ainsi que celles qu’elles auront endommagées.
Vous, le propriétaire, devrez par la suite signer un formulaire de garantie
prouvant à Arctic Cat que les réparations ont véritablement été effectuées.
La responsabilité du consommateur est de maintenir et d’entretenir la
motoneige selon les recommandations de la compagnie Arctic Cat qui se
trouvent dans le Manuel de l’Opérateur. Pour vous protéger ainsi que la
motoneige, veuillez suivre tous les conseils de sauvegarde et de service. La
compagnie Arctic Cat NE garantira PAS de réparations nécessaires
résultant du fait que l’entretien de l’opérateur normal, les procédés de
remisage et les services tels que décrits dans le Manuel de l’Opérateur
n’ont pas été faits.
Si vous avez des questions concernant votre motoneige ou votre garantie,
n’hésitez pas à communiquer avec votre détaillant.
Arctic Cat Inc., P.O. Box 810, Thief River Falls, MN 56701 U.S.A.
ARCTIC CAT
®
Printed in U.S.A. ®TM Trademarks of Arctic Cat Inc. Thief River Falls, MN 56701 p/n 2259-045
Phone: (218) 681-9851 - U.S./(204) 982-1656 - Canada