Download Manuel - Evolio

Transcript
Un mot de bienvenue aux propriétaires de véhicules Mazda
Nous vous remercions d'avoir porté votre choix sur une Mazda. Les véhicules Mazda sont
conçus et fabriqués pour donner au propriétaire une satisfaction complète.
De manière à profiter pleinement et en toute sécurité de votre véhicule Mazda, lisez ce
manuel avec attention et suivez toutes les recommandations.
Le concessionnaire agréé Mazda est celui qui connaît le mieux votre véhicule. Adressezvous à lui pour tout entretien ou réparation.
Notre réseau de professionnels Mazda, à l'échelle du pays, attache une importance
primordiale à vous satisfaire et vous donner le meilleur service possible.
Nous vous assurons également de notre constant souci de vous donner un plaisir de conduite
total et une entière satisfaction avec votre Mazda.
Mazda Motor Corporation
HIROSHIMA, JAPAN
Remarques importantes concernant ce manuel
Conservez ce manuel dans la boîte à gants, il constituera une référence pratique pour une utilisation confortable et
en toute sécurité de votre Mazda. Si vous devez revendre votre véhicule, laissez ce manuel dans la boîte à gant à
disposition du propriétaire suivant.
Toutes les spécifications et descriptions sont à jour à la mise sous presse. Cependant, cherchant constamment à
améliorer ses véhicules, Mazda se réserve le droit d'apporter des modifications aux spécifications à tout moment
sans préavis et sans qu'il lui incombe d'obligations.
Le climatiseur et l'environnement
Votre climatiseur Mazda d'origine est rempli de HFC 134a (R134a), un réfrigérant qui n'endommage pas la couche
d'ozone. Si le climatiseur ne fonctionne pas correctement, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
Perchlorate
Certains composants de ce véhicule, tels que les [modules de coussins d'air, les dispositifs de prétension de
ceintures de sécurité, les piles au lithium,…] peuvent contenir du perchlorate-- Il faut donc prendre toutes les
dispositions spéciales qui seraient nécessaires pour effectuer les travaux d'entretien ou la mise au rebut du
véhicule. Se référer à
www.dtsc.ca.gov/hazardouswaste/perchlorate.
Veuillez noter que ce manuel s'applique à tous les modèles, accessoires et options. De ce fait, vous trouverez
certaines explications pour des accessoires non installés sur votre véhicule.
©2013 Mazda Motor Corporation
Printed in Japan Sep. 2013 (Print1)
Utilisation de ce manuel
Le désir de Mazda est que vous trouviez
un plaisir maximum à conduire votre
véhicule. La lecture intégrale de ce manuel
y contribuera largement.
Les illustrations complètent le texte pour
vous donner la meilleure explication
possible sur la manière d'utiliser votre
Mazda. Toutes les caractéristiques,
informations concernant la sécurité et les
méthodes de conduite sous différentes
conditions sont expliquées dans votre
manuel.
Le symbole ci-dessous, quand il apparaît
dans ce manuel indique “Ne faites pas
ceci” ou “Evitez que ceci se produise”.
Index: L'index vous indique toute
l'information, par ordre alphabétique,
contenue dans le manuel.
Ce manuel comprend plusieurs
avertissements sous des titres tels
que: PRUDENCE, ATTENTION et
REMARQUE.
PRUDENCE
Le titre PRUDENCE indique une
situation où, si la PRUDENCE est
ignorée, de graves blessures ou la mort
peuvent en résulter.
ATTENTION
Le titre ATTENTION indique une
situation où, si l'on ne fait pas
attention cela risque d'entraîner
des blessures corporelles et (ou) des
dommages au véhicule.
REMARQUE
Une REMARQUE donne des informations
et quelques fois indique comment faire une
bonne utilisation du véhicule.
Le symbole ci-dessous, situé sur certaines
composantes du véhicule, indique que
ce manuel contient de l'information
concernant la composante en question.
Se référer au manuel pour une explication
détaillée.
Table des matières
Index illustré
Vues de l'intérieur, de l'extérieur et identification des éléments de votre
véhicule Mazda.
Equipement sécuritaire essentiel
Informations importantes sur l'équipement sécuritaire, incluant les sièges, les ceintures de sécurité, les systèmes
de dispositifs de retenue pour enfants et les coussins d'air du système de retenue supplémentaire.
Avant de conduire
Utilisation de fonctions diverses, y compris les clés, portières, rétroviseurs et
vitres.
En cours de conduite
Informations concernant une conduite et un arrêt en toute sécurité.
Fonctions intérieures
Utilisation des différentes fonctions concernant le confort de conduite,
incluant le système de commande de température et le système audio.
Entretien
Comment maintenir votre véhicule Mazda en condition optimale.
En cas de problèmes
Informations utiles sur ce qu'il faut faire si un problème provient du véhicule.
Informations à la clientèle et signalement des problèmes
de sécurité
1
2
3
4
5
6
7
8
Informations importantes pour le client incluant les garanties et les accessoires.
Spécifications
Informations techniques sur votre véhicule Mazda.
Index
9
10
1
Index illustré
Vues de l'intérieur, de l'extérieur et identification des éléments de votre
véhicule Mazda.
Vue générale de l'habitacle ................................................................ 1-2
Equipement de l'habitacle (Vue A) ............................................... 1-2
Equipement de l'habitacle (Vue B) ............................................... 1-3
Equipement de l'habitacle (Vue C) ............................................... 1-4
Vue générale de l'extérieur ................................................................ 1-5
(4 portes) ....................................................................................... 1-5
(5 portes) ....................................................................................... 1-6
1–1
Index illustré
Vue générale de l'habitacle
Equipement de l'habitacle (Vue A)
Commande de verrouillage de portière ................................................................. page 3-21
Interrupteur DSC OFF .......................................................................................... page 4-87
Interrupteur de réglage du système de surveillance de pression des pneus ........ page 4-114
Clignotants et changement de file ......................................................................... page 4-55
Commande d'éclairage .......................................................................................... page 4-44
Combiné d'instruments.......................................................................................... page 4-13
Active driving display ........................................................................................... page 4-21
Commande d'éclairage du tableau de bord ........................................................... page 4-17
Levier d'essuie-glace et lave-glace........................................................................ page 4-56
Bouton de démarrage du moteur ............................................................................. page 4-4
Interrupteur LDWS ............................................................................................. page 4-130
Interrupteur AFS OFF ........................................................................................... page 4-49
Interrupteur BSM OFF ........................................................................................ page 4-122
Interrupteur de rétroviseur extérieur ..................................................................... page 3-35
Commande de verrouillage de portière ................................................................. page 3-18
Interrupteur de verrouillage de lève-vitres électriques ......................................... page 3-42
Interrupteurs de lève-vitres électriques ................................................................. page 3-39
1–2
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
Index illustré
Vue générale de l'habitacle
Equipement de l'habitacle (Vue B)
Commandes audio au volant ................................................................................. page 5-60
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air ........................................... page 2-48
Interrupteurs de régulateur de vitesses de croisière .................................page 4-101, 4-107
Commandes de changement du volant.................................................................. page 4-35
Système de commande de température ................................................................... page 5-2
Système audio ....................................................................................................... page 5-16
Système de navigation (si le véhicule en est équipé) ................Se référer au manuel séparé
Interrupteurs de chauffage de siège......................................................................... page 2-7
Interrupteur de dégivreur de lunette arrière .......................................................... page 4-61
Lecteur de disques compacts................................................................................. page 5-16
Levier de changement de la boîte de vitesses manuelle........................................ page 4-29
Levier sélecteur de la boîte de vitesses automatique ............................................ page 4-32
Interrupteur de sélection de conduite .................................................................... page 4-95
Levier de déverrouillage ....................................................................................... page 3-34
Poignée de déverrouillage du capot ...................................................................... page 6-24
Commande de déverrouillage à distance de la trappe de
remplissage de carburant ...................................................................................... page 3-32
Bouton de déverrouillage du coffre....................................................................... page 3-23
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
1–3
Index illustré
Vue générale de l'habitacle
Equipement de l'habitacle (Vue C)
Ceintures de sécurité ............................................................................................. page 2-13
Coussin d'air SRS .................................................................................................. page 2-48
Porte-bouteille ..................................................................................................... page 5-152
Miroir de pare-soleil............................................................................................ page 5-146
Interrupteur de toit ouvrant transparent ................................................................ page 3-42
Eclairages au pavillon ......................................................................................... page 5-147
Rétroviseur intérieur ............................................................................................. page 3-36
Pare-soleil............................................................................................................ page 5-146
Boîte à gants ........................................................................................................ page 5-153
Interrupteur de feux de détresse ............................................................................ page 4-63
Frein de stationnement .......................................................................................... page 4-73
Interrupteur de commande .................................................................................... page 5-39
Porte-verres ......................................................................................................... page 5-151
Siège avant .............................................................................................................. page 2-5
Console centrale .................................................................................................. page 5-153
Siège arrière ............................................................................................................ page 2-8
1–4
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
Index illustré
Vue générale de l'extérieur
(4 portes)
Capot ..................................................................................................................... page 6-24
Balais d'essuie-glace de pare-brise........................................................................ page 6-33
Toit ouvrant transparent ........................................................................................ page 3-42
Portières et clés ..................................................................................................... page 3-13
Trappe de remplissage de carburant ...................................................................... page 3-32
Jantes et pneus....................................................................................................... page 6-41
Eclairages extérieurs ............................................................................................. page 6-46
Couvercle du coffre ............................................................................................... page 3-23
Antenne ................................................................................................................. page 5-16
Verrous de sécurité pour enfants ........................................................................... page 3-22
Rétroviseur extérieur ............................................................................................. page 3-35
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
1–5
Index illustré
Vue générale de l'extérieur
(5 portes)
Capot ..................................................................................................................... page 6-24
Balais d'essuie-glace de pare-brise........................................................................ page 6-33
Toit ouvrant transparent ........................................................................................ page 3-42
Portières et clés ..................................................................................................... page 3-13
Trappe de remplissage de carburant ...................................................................... page 3-32
Jantes et pneus....................................................................................................... page 6-41
Eclairages extérieurs ............................................................................................. page 6-46
Balai d'essuie-glace de lunette arrière ................................................................... page 6-35
Hayon .................................................................................................................... page 3-23
Antenne ................................................................................................................. page 5-16
Verrous de sécurité pour enfants ........................................................................... page 3-22
Rétroviseur extérieur ............................................................................................. page 3-35
1–6
L'équipement et la position de l'installation varie selon le véhicule
2
Equipement sécuritaire essentiel
Utilisation de l'équipement sécuritaire, incluant les sièges, les ceintures
de sécurité, les systèmes de dispositifs de retenue pour enfants et les
systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air.
Sièges ................................................................................................... 2-2
Mise en garde relative aux sièges ................................................. 2-2
Siège avant .................................................................................... 2-5
Siège arrière .................................................................................. 2-8
Appuie-têtes ................................................................................ 2-11
Ceintures de sécurité........................................................................ 2-13
Précautions concernant les ceintures de sécurité ........................ 2-13
Ceinture de sécurité de type à 3 points ....................................... 2-17
Systèmes d'avertissement de ceintures de sécurité ..................... 2-18
Systèmes de dispositif de prétension de ceinture de sécurité
avant et de limitation de charge .................................................. 2-19
Ceinture de sécurité arrière au centre de type à 2 points* ........... 2-21
Rallonge de ceinture de sécurité ................................................. 2-23
Dispositifs de sécurité pour enfants ................................................ 2-25
Précautions concernant les dispositifs de sécurité pour
enfants ......................................................................................... 2-25
Installation de système de dispositif de sécurité pour enfants .... 2-31
Installation de systèmes de dispositif de sécurité pour enfants... 2-32
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air................... 2-48
Précautions concernant le système de retenue supplémentaire
(SRS) ........................................................................................... 2-48
Composants du système de retenue supplémentaire ................... 2-56
Explication du fonctionnement des coussins d'air SRS .............. 2-58
Critères de déploiement des coussins d'air SRS ......................... 2-62
Limites du coussin d'air SRS ...................................................... 2-64
Système de classification de l'occupant du siège du
passager avant* ............................................................................ 2-66
Contrôle continu.......................................................................... 2-71
*
Certains modèles.
2–1
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Mise en garde relative aux sièges
PRUDENCE
S'assurer que les composantes réglables d'un siège sont correctement verrouillées en
place:
Les sièges réglables et les dossiers de siège qui ne sont pas correctement verrouillés sont
dangereux. En cas d'arrêt brusque ou de collision, le siège ou le dossier du siège risque de
se déplacer, causant de graves blessures. S'assurer que les composantes réglables du siège
sont correctement verrouillées en les poussant vers l'avant et l'arrière et en poussant le
siège.
Ne jamais laisser les enfants régler un siège:
Laisser des enfants régler un siège est dangereux car cela pourrait entraîner de graves
blessures si les mains ou les pieds d'un enfant se coincent dans le siège.
Ne pas conduire avec le dossier de siège déverrouillé:
Tout le dossier du siège est important pour la sécurité à l'intérieur du véhicule. Si le dossier
du siège est laissé déverrouillé cela est dangereux car les passagers peuvent être éjectés
ou non retenus et des objets peuvent cogner les occupants en cas de freinage brusque
ou de collision, causant de graves blessures. Après avoir ajusté le dossier du siège, même
si aucun autre passager ne se trouve dans le véhicule, pousser le dossier du siège vers
l'avant et vers l'arrière pour s'assurer qu'il est bien verrouillé en place.
Ne régler le siège du conducteur que lorsque le véhicule est à l'arrêt:
Le fait de régler le siège du conducteur pendant que le véhicule est en mouvement est
dangereux. Le conducteur peut perdre le contrôle du véhicule et causer un accident.
Ne pas modifier ou remplacer les sièges avant:
La modification ou le emplacement des sièges avant, comme le remplacement du
garnissage ou le desserrage de boulons sont dangereux. Les sièges avant contiennent
des composants de coussin d'air essentiels au système de retenue supplémentaire. Une
modification peut endommager le système de retenue supplémentaire, ce qui peut
résulter en de graves blessures. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda s'il est
nécessaire de retirer ou réinstaller le siège avant.
Ne pas conduire avec des sièges avant endommagés:
Le fait de conduire avec les sièges avant endommagés est dangereux. Une collision,
même une qui n'est pas assez intense pour causer le déploiement des coussins d'air, peut
endommager les sièges avant qui contiennent des composants de coussin d'air essentiels.
S'il y a une autre collision, un coussin d'air peut ne pas se déployer, ce qui pourrait
résulter en de graves blessures. Faire toujours inspecter les sièges avant, les dispositifs
de prétension de ceinture de sécurité et les coussins d'air par un concessionnaire agréé
Mazda après toute collision.
2–2
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Ne pas conduire avec un des sièges avant incliné:
Le fait d'être assis, dans une position inclinée, dans un véhicule en mouvement est
dangereux car cela réduit la protection fournie par les ceintures de sécurité. En cas de
freinage brusque ou de collision, on risque de glisser sous la ceinture ventrale et de subir
de graves blessures internes. Pour une protection maximale, s'asseoir le plus en arrière
possible et bien droit.
Ne placez pas d'objet tel qu'un coussin entre le dossier de siège et votre dos:
Placer un objet tel qu'un coussin entre le dossier de siège et votre dos est dangereux, car
vous ne pourrez pas maintenir une posture de conduite sûre, et la ceinture de sécurité ne
pourra pas fonctionner pleinement en cas de collision; un accident grave ou des blessures
graves ou mortelles pourraient alors s'ensuivre.
Ne pas placer d'objets sous le siège:
L'objet pourrait se coincer et empêcher la bonne fixation du siège; un accident pourrait
alors s'ensuivre.
Ne pas empiler de bagages sur une hauteur dépassant les dossiers de siège:
Les bagages empilés sur une hauteur dépassant les dossiers de siège est dangereux. En
cas de freinage brusque ou de collision, les objets peuvent être projetés et risquent de
frapper et blesser des passagers.
S'assurer que tout bagage et paquet est fixé avant de conduire le véhicule:
Le fait de ne pas fixer les bagages ou paquets avant la conduite est dangereux car ils
pourraient se déplacer ou être projetés en cas de freinage brusque ou de collision, et
causer de graves blessures.
Ne jamais laisser un passager prendre place sur le dossier du siège replié pendant la
conduite:
Le fait de conduire avec un passager sur le dossier du siège replié est dangereux. En
particulier permettre à un enfant de s'asseoir sur le dossier du siège replié pendant que
le véhicule est en mouvement est extrêmement dangereux. En cas de freinage brusque
ou de collision, même mineure, un enfant non assis et correctement attaché sur un siège
ou dans un système de dispositif de sécurité pour enfants peut être projeté vers l'avant,
vers l'arrière ou même hors du véhicule et subir de graves blessures ou la mort. L'enfant se
trouvant dans le compartiment à bagages peut être projeté sur les autres occupants et
causer de graves blessures.
Ne jamais donner les clés du véhicule à des enfants et ne pas laisser des enfants jouer
dans le véhicule (4 portes):
Le fait de jouer avec les sièges arrière repliables est dangereux. Lorsque les dossiers de
siège sont relevés, un enfant dans le coffre ne pourrait pas sortir par là où il est entré. Si
des jeunes enfants sont dans le véhicule, laisser les dossiers des sièges arrière verrouillés.
2–3
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Veiller toujours à ce que le véhicule soit verrouillé lorsqu'on le quitte, et bien garder les
clés du véhicule hors de portée des enfants (4 portes):
Il est dangereux de laisser le véhicule non verrouillé, ou les clés à portée des enfants.
Les enfants qui pourraient s'introduire dans le coffre par un dossier de siège arrière non
verrouillé ou par un coffre ouvert risquent de se faire enfermer accidentellement dans le
coffre. Ils risqueraient alors de décéder ou de subir des dommages cérébraux par coup
de chaleur, surtout en été. Toujours verrouiller les portières et le coffre, et comme mesure
complémentaire, garder les dossiers de sièges arrière verrouillés, et ce que vous ayez ou
non des enfants chez vous.
ATTENTION
¾Pour éviter de se blesser, veiller à ne pas approcher les mains ou les doigts des pièces
mobiles du siège ou de la garniture latérale lorsqu'on ajuste les positions d'un siège.
¾Lorsqu'on déplace les sièges, s'assurer qu'il n'y ait pas de bagages dans la zone
environnante. Si les bagages sont coincés, ils pourraient être endommagés.
¾(Siège manuel)
Lorsque le dossier d'un siège incliné vers l'arrière est remis à sa position relevée, s'assurer
de supporter le dossier pendant que le levier est manœuvré. Si le dossier du siège n'est pas
supporté, il se déplacera soudainement vers l'avant et risque de causer des blessures.
¾(Siège électrique)
Le réglage du coussin de siège est fait par l'intermédiaire de moteurs. Eviter de le faire
fonctionner excessivement car cela risque d'endommager les moteurs.
¾Pour éviter de décharger la batterie, éviter d'utiliser la commande électrique si le moteur
est arrêté. Le dispositif de réglage consomme énormément d'énergie électrique.
¾Ne pas utiliser la commande pour faire plus d'un réglage à la fois.
REMARQUE
Lorsqu'un siège arrière est remis à sa position originale, il faut aussi replacer la ceinture de
sécurité à sa position originale. Vérifier que la ceinture de sécurité peut être tirée et qu'elle
se rétracte.
2–4
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Siège avant
Fonctionnement des sièges
Fonctionnement
électrique
*1
*1: Avec siège à fonctionnement électrique uniquement
Réglage longitudinal du siège
(Siège manuel)
Pour déplacer un des sièges vers l'avant ou vers l'arrière, tirer le levier vers le haut et faire
coulisser le siège à la position désirée et relâcher le levier.
S'assurer que le levier retourne à sa position originale et que le siège est verrouillé en place
en le poussant vers l'avant et vers l'arrière.
(Siège électrique)
Pour faire coulisser le siège, déplacer la commande située du côté extérieur du siège vers
l'avant ou vers l'arrière et la maintenir dans cette position. Relâcher la commande lorsque le
siège est à la position désirée.
Réglage de la hauteur (Siège du conducteur)
(Siège manuel)
Pour régler la hauteur du siège, déplacer le levier vers le haut ou vers le bas.
(Siège électrique)
Pour régler la hauteur du siège, déplacer l'interrupteur vers le haut ou vers le bas.
2–5
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Réglage de l'inclinaison du dossier
(Siège manuel)
Pour changer l'angle d'inclinaison du dossier, se pencher légèrement vers l'avant tout en
soulevant le levier. Se pencher ensuite vers l'arrière jusqu'à la position désirée et relâcher le
levier.
S'assurer que le levier retourne à sa position originale et que le dossier est verrouillé en
place en le poussant vers l'avant et vers l'arrière.
(Siège électrique)
Pour changer l'angle du dossier de siège, appuyer sur l'avant ou l'arrière de la commande
d'inclinaison. Relâcher la commande lorsque le siège est à la position désirée.
Réglage du support lombaire (Siège du conducteur)*
Pour rendre le siège plus ferme, déplacer le levier vers l'avant. Pour diminuer la fermeté,
déplacer le levier vers l'arrière.
2–6
*Certains modèles.
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Chauffage de siège*
Les sièges avant sont chauffés
électriquement. Le contacteur doit être mis
sur ON.
Appuyer sur l'interrupteur de chauffage
de siège pour allumer le témoin lorsque
le contacteur est mis sur ON. Le mode
change de la manière suivante à chaque
fois que l'on appuie sur l'interrupteur de
chauffage de siège.
Hors
circuit
Ne pas utiliser le chauffage de siège
lorsque des objets disposant d'une
grande capacité de rétention de
l'humidité, tels qu'une couverture ou un
coussin, sont placés sur le siège:
Le siège peut chauffer de manière
excessive et entraîner des brûlures au
premier degré.
Ne pas utiliser le chauffage de siège
même lors d'une courte sieste dans le
véhicule:
Le siège peut chauffer de manière
excessive et entraîner des brûlures au
premier degré.
Haut
Moyen
Niveau
bas
PRUDENCE
Se montrer prudent lors de l'utilisation
du chauffage de siège:
La chaleur du chauffage de siège
peut être trop forte pour certaines
personnes, comme indiqué ci-dessous,
et peut entraîner des brûlures au
premier degré.
Ne pas placer d'objets lourds aux bords
tranchants sur le siège et ne pas insérer
d'aiguilles ou d'épingles dans le siège:
Le siège risque de chauffer de manière
excessive et d'entraîner des blessures
mineures.
ATTENTION
Ne pas utiliser de solvants organiques
pour nettoyer le siège. Sinon, on
pourrait endommager le la surface du
siège et le chauffage.
¾Les enfants en bas âge, les
bébés, les personnes âgées et les
handicapés
¾Les personnes à la peau délicate
¾Les personnes extrêmement
fatiguées
¾Les personnes qui sont ivres
¾Les personnes qui prennent
des hypnotiques, tels que des
somnifères, ou des médicaments
contre le rhume
*
Certains modèles.
2–7
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
REMARQUE
ySi le contacteur est mis sur la position
d'arrêt pendant que le chauffage de
siège fonctionne (Haut, Moyen ou
Bas), puis qu'il est mis à nouveau sur
ON, le chauffage de siège fonctionnera
automatiquement à la température qui
était réglée avant que le contacteur ait
été mis sur la position d'arrêt.
yUtiliser le chauffage de siège lorsque
le moteur tourne. Laisser le chauffage
de siège en marche pendant de longues
périodes lorsque le moteur ne tourne
pas peut résulter en ce que la charge de
la batterie soit complètement épuisée.
yLa température du chauffage de
siège ne peut être ajustée au-delà
des réglages Haut, Moyen ou Bas: le
chauffage de siège est en effet contrôlé
par un thermostat.
Siège arrière
Rabattre le dossier de siège en le
repliant en une pièce/plier
En abaissant le(s) dossier(s) des sièges
arrière l'espace du compartiment à bagages
peut être agrandi.
PRUDENCE
Ne pas conduire le véhicule avec des
occupants sur du(es) dossier(s) de sièges
repliés ou dans le compartiment à
bagages.
Mettre des occupants dans le
compartiment à bagages est
dangereux parce que les ceintures de
sécurité ne peuvent pas être attachées
ce qui pourrait entraîner des blessures
graves ou la mort lors d'un freinage
brusque ou d'une collision.
Ne pas laisser les enfants jouer à
l'intérieur du véhicule avec le(s)
dossier(s) de sièges abaissés.
Permettre aux enfants de jouer dans
le véhicule avec le(s) dossier(s) de
sièges replié est dangereux, si un
enfant pénètre dans le compartiment
à bagages et que le(s) dossier(s) de
sièges ont été relevés, l'enfant peut
devenir coincé dans le compartiment à
bagages ce qui pourrait résulter en un
accident.
2–8
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Sécuriser fermement la cargaison dans
le compartiment à bagages lorsqu'elle
est transportée avec le(s) dossier(s) de
sièges repliés.
Il est dangereux de conduire sans
fermement sécuriser la cargaison et les
bagages, car ils risquent de se déplacer
et d'interférer dans la conduite en cas
de freinage d'urgence ou de collision,
ce qui entraînerait un accident
imprévisible.
Lors du transport de cargaison, ne
laisser pas la cargaison dépassée la
hauteur du(es) dossier(s) de sièges.
Le transport de cargaison empilée plus
haut que le(s) dossier(s) de sièges est
dangereux car la visibilité vers l'arrière
et les côtés du véhicule est réduite,
ce qui pourrait interférer avec les
opérations de conduite et résulter en
un accident.
Abaisser le(s) dossier(s) de siège
(4 portes)
1. Ouvrir le couvercle du coffre et tirer le
levier pour le dossier du siège que vous
voulez replier.
*1
*1: Avec sièges du type
rabattable uniquement
2. Ouvrir une portière arrière et replier le
siège arrière vers l'avant.
(5 portes)
Appuyer sur le bouton poussoir pour
replier le dossier de siège.
ATTENTION
Avant de plier un dossier de siège
arrière vérifier la position d'un siège
avant.
Selon la position d'un siège avant, il
peut s'avérer impossible de plier un
dossier de siège arrière tout en bas, car
il peut heurter le dossier du siège avant
qui pourrait rayer ou endommager
le siège avant ou sa poche. Retirer
l'appuie-tête du siège arrière latéral si
besoin était.
2–9
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Pour remettre le dossier du siège à sa
position relevée verticale:
PRUDENCE
Lorsqu'on remet le dossier de siège à
sa position relevée verticale, veiller à
ce que la ceinture de sécurité de type
à 3 points ne soit pas coincée dans le
dossier de siège et qu'elle ne soit pas
tordue.
Si la ceinture de sécurité est utilisée
alors qu'elle est coincée et tordue dans
le dossier du siège, elle ne peut pas
fonctionner à sa pleine capacité, ce qui
pourrait entraîner des blessures graves
ou la mort.
Lorsque le dossier du siège est remis
à sa position relevée verticale,
s'assurer qu'il est bien verrouillé et que
l'indicateur rouge n'est pas visible (5
portes).
Si l'indicateur rouge est visible derrière
le bouton poussoir, cela signifie que
le dossier de siège n'est pas verrouillé.
Si l'on conduit le véhicule sans que
le dossier de siège soit verrouillé, il
pourrait se replier brusquement et
provoquer un accident.
1. S'assurer que la ceinture de sécurité
passe correctement à travers le guide de
ceinture de sécurité et qu'elle n'est pas
tordue, puis relever le dossier de siège
tout en empêchant que la ceinture de
sécurité n'y soit pas coincée.
(4 portes)
Guides des ceintures
de sécurité
(5 portes)
Indicateur
rouge
Guide des
ceintures de
sécurité
Position de
verrouillage
Position de
déverrouillage
Indicateur rouge
2–10
2. Appuyer sur le dossier du siège vers
l'arrière et le verrouiller en place. Après
avoir remis le dossier du siège à sa
position relevée verticale, s'assurer qu'il
est verrouillé.
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Accoudoir*
L'accoudoir arrière central du dossier de
siège arrière peut être utilisé ou relevé (si
aucun passager n'est installé au centre du
siège).
Appuie-têtes
Le véhicule est équipé d'appuie-têtes sur
tous les sièges côtés portières et sur le
siège central arrière. Les appuie-têtes sont
conçus pour protéger le conducteur et les
passagers de toute blessure au niveau du
cou.
PRUDENCE
PRUDENCE
Ne jamais mettre vos mains et vos
doigts autour des pièces mobiles du
siège et de l'accoudoir:
Mettre vos mains et vos doigts autour
des pièces mobiles du siège et de
l'accoudoir est dangereux car ils
pourraient être blessés.
Toujours conduire avec les appuie-tête
correctement installés et réglés lorsque
les sièges sont utilisés:
Le fait de conduire avec les appuietête réglés trop bas ou retirés est
dangereux. Sans un support en arrière
de la tête, le cou risque de subir de
graves blessures en cas de collision.
Réglage de la hauteur
Pour relever l'appuie-tête, le tirer à la
position désirée.
Pour abaisser l'appuie-tête, appuyer sur la
butée et pousser l'appuie-tête vers le bas.
Régler l'appuie-tête pour que le centre soit
à la hauteur des oreilles de l'utilisateur.
*
Certains modèles.
2–11
Equipement sécuritaire essentiel
Sièges
Siège latéral avant
Retrait/Installation
Pour retirer l'appuie-tête, le tirer vers le
haut tout en appuyant sur la butée.
Pour installer l'appuie-tête, insérer les
pieds dans les trous tout en appuyant sur
la butée.
PRUDENCE
Siège latéral arrière
Siège arrière au centre*
2–12
*Certains modèles.
Toujours conduire avec les appuie-tête
installés lorsque les sièges sont utilisés
et s'assurer qu'ils sont correctement
installés:
Le fait de conduire avec des appuietêtes qui ne sont pas installés est
dangereux. Sans un support en arrière
de la tête, le cou risque de subir de
graves blessures en cas de collision.
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Précautions concernant les ceintures de sécurité
Les ceintures de sécurité diminuent les risques de blessures graves en cas d'accident ou
d'arrêt brusque. Mazda recommande que le conducteur et tous les passagers portent la
ceinture de sécurité en tout temps.
(Etats-Unis et Canada)
Tous les enrouleurs sont conçus pour maintenir les ceintures ventrale-baudrier hors du
chemin lorsqu'elles ne sont pas utilisées.
La ceinture du conducteur n'est pas conçue pour un dispositif de sécurité pour enfants, elle
n'a qu'un mode de blocage d'urgence. Le conducteur peut la porter confortablement, et elle
se bloquera lors d'une collision.
Toutefois, le siège du passager avant et tous les rétracteurs des ceintures ventrales/baudrier
arrière fonctionnent en deux modes: mode de blocage d'urgence et, pour les systèmes
de dispositif de sécurité pour enfants, mode de blocage automatique. Bien qu'il soit
recommandé d'asseoir tous les enfants sur les sièges arrière, si un enfant doit être assis sur le
siège du passager avant, reculer le siège du passager avant au maximum et s'assurer que le
système de dispositif de sécurité pour enfants est correctement fixé.
(Mexique)
Les sièges avant et arrière côtés portières ont des ceintures ventrale-baudrier. Ces ceintures
sont équipées d'enrouleurs à blocage par inertie qui maintiennent les ceintures enroulées
lorsqu'elles ne sont pas utilisées. Les enrouleurs gardent une tension confortable pour
l'utilisateur, mais ils se bloquent en cas de collision.
Le siège arrière au centre dispose d'une ceinture ventrale à réglage manuel.
PRUDENCE
S'assurer de toujours porter la ceinture de sécurité et que tous les passagers sont
correctement attachés:
Le fait de ne pas porter de ceinture de sécurité est extrêmement dangereux. Lors d'une
collision, tout passager ne portant pas de ceinture de sécurité risque d'être projeté contre
un autre passager ou des objets à l'intérieur du véhicule ou risque même d'être éjecté
à l'extérieur du véhicule. Il risquerait de graves blessures ou même la mort. Lors d'une
collision, tout passager portant la ceinture de sécurité court moins de risques.
Ne pas porter de ceintures de sécurité vrillées:
Des ceintures de sécurité vrillées sont dangereuses. En cas de collision, la surface totale de
la ceinture n'est pas disponible pour amortir le choc. Cela applique une force accrue aux
os situés sous la ceinture, ce qui risque de causer de graves blessures ou la mort. Ainsi, si
votre ceinture de sécurité est tortillée, vous devez l'aplatir pour la désentortiller et pouvoir
utiliser toute la largeur de la ceinture.
2–13
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la fois:
L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois est dangereuse.
Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer correctement
les forces d'un impact et les deux passagers risquent d'être écrasés l'un contre l'autre et
gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d'une
personne à la fois et veiller toujours à ce que chaque occupant ait bien attaché sa
ceinture.
Ne pas utiliser de véhicule ayant une ceinture de sécurité endommagée:
Le fait d'utiliser une ceinture de sécurité endommagée est dangereux. Un accident
risque d'endommager la toile de toute ceinture de sécurité utilisée. Une ceinture de
sécurité endommagée ne peut pas fournir une protection adéquate en cas de collision.
Faire inspecter, par un concessionnaire agréé Mazda, tous les systèmes des ceintures de
sécurité utilisées lors d'un accident avant de les utiliser de nouveau.
Faire remplacer immédiatement les ceintures de sécurité si le dispositif de prétension
ou le limiteur de charge se sont déployés:
Toujours demander à un concessionnaire agréé Mazda d'inspecter immédiatement
les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant et les coussins d'air après une
collision. Comme les coussins d'air, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité
avant et les limiteurs de charge ne fonctionneront qu'une fois et il faut les remplacer
après une collision au cours de laquelle ils se sont déployés. Une ceinture de sécurité dont
le dispositif de prétension ou le limiteur de charge expansé est toujours une meilleure
solution que de ne pas porter du tout de ceinture de sécurité; toutefois, si les dispositifs de
prétension de ceinture de sécurité avant et les limiteurs de charge ne sont pas remplacés,
le risque de blessure en cas de collision augmentera.
Position de la portion baudrier de la ceinture de sécurité:
Une position incorrecte de la portion baudrier de la ceinture de sécurité est dangereuse.
Toujours s'assurer que la portion baudrier de la ceinture de sécurité est portée sur l'épaule
et près du cou, mais jamais sous le bras, sur le cou ou sur le bras.
Position de la portion ventrale de la ceinture de sécurité:
Le fait de porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité trop haut est dangereux. En
cas de collision, cela concentre la force de l'impact directement sur l'abdomen, ce qui peut
entraîner de graves blessures. Porter la portion ventrale de la ceinture de sécurité ajustée
et le plus bas possible.
2–14
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
ATTENTION
La rétraction des ceintures de sécurité peut être difficile si les sangles et les anneaux sont
sales, il est donc recommandé de les garder propres. Pour plus de détails concernant le
nettoyage des ceintures de sécurité, se reporter à la section “Nettoyage des ceintures
abdominale-baudrier” (page 6-74).
Anneau
Femmes enceintes et personnes souffrant d'une condition médicale sérieuse
Les femmes enceintes doivent toujours attacher leur ceinture de sécurité. Demander à son
médecin pour toute recommandation spécifique.
La ceinture ventrale doit être portée AJUSTEE ET LE PLUS BAS POSSIBLE SUR LES
HANCHES.
Le baudrier doit être porté correctement en travers de l'épaule, mais jamais sur la région de
l'abdomen.
Les personnes souffrant d'une condition médicale sérieuse devraient aussi porter les
ceintures de sécurité. Demander à son médecin pour toute instruction spéciale concernant la
condition médicale spécifique.
2–15
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Mode de blocage d'urgence
Si la ceinture est attachée, elle sera toujours en mode de blocage d'urgence.
En mode de blocage d'urgence, la ceinture reste à une tension confortable pour le passager et
l'enrouleur se verrouillera en cas de collision.
Si la ceinture est bouclée et ne peut être retirée, rétracter la ceinture, puis la tirer doucement.
En cas d'échec, tirer fortement sur la ceinture, la relâcher, puis la tirer doucement.
(Ceinture de sécurité avec mode de blocage automatique)
Si la ceinture est attachée, elle sera toujours en mode de blocage d'urgence, jusqu'à ce qu'elle
soit mise en mode de blocage automatique en la tirant complètement. Si la ceinture est trop
serrée et gêne les mouvements pendant que le véhicule est arrêté ou en mouvement, elle
peut être en mode de blocage automatique parce qu'elle a été trop tirée. Pour la remettre
en mode de blocage d'urgence, qui est plus confortable, arrêter le véhicule dans un endroit
sûr, de niveau, rétracter la ceinture complètement pour la remettre en mode de blocage
d'urgence, puis l'attacher de nouveau.
Mode de blocage automatique*
Toujours utiliser le mode de blocage automatique pour éviter que le système de dispositif de
sécurité pour enfants ne bouge et soit en position dangereuse en cas d'accident. Pour mettre
la ceinture de sécurité en mode de blocage automatique, la tirer complètement et la fixer tel
qu'indiqué par les instructions sur le système de dispositif de sécurité pour enfants. Elle se
rétractera sur le système de dispositif de sécurité pour enfants et restera bloquée. Se reporter
à la section sur les dispositifs de sécurité pour enfants (page 2-25).
2–16
*
Certains modèles.
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Ceinture de sécurité de
type à 3 points
Pour boucler la ceinture de
sécurité
Pour détacher la ceinture de
sécurité
Appuyer sur le bouton de la boucle de la
ceinture de sécurité. Si une ceinture ne
se rétracte pas complètement, vérifier si
elle n'est pas vrillée ou torsadée. S'assurer
ensuite qu'elle ne se torsade plus en se
rétractant.
Languette de la
ceinture de sécurité
Boucle de
ceinture de
sécurité
Placer la sangle ventrale aussi bas que
possible, mais pas sur l'abdomen, puis
régler la sangle de baudrier de façon
qu'elle soit parfaitement ajustée sur le
corps.
Porter la ceinture
sur les hanches
Retirer le mou
Bouton
REMARQUE
Si une ceinture ne se rétracte pas
complètement, vérifier si elle n'est pas
vrillée ou torsadée. Si elle ne se rétracte
toujours pas correctement, la faire
inspecter par un concessionnaire agréé
Mazda.
Trop haut
2–17
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Dispositif de réglage du baudrier
avant
Pour élever
Pour abaisser
S'assurer que le dispositif de réglage est
verrouillé.
2–18
Systèmes d'avertissement
de ceintures de sécurité
S'il détecte que la ceinture de sécurité du
conducteur n'est pas bouclée, le voyant ou
l'avertisseur sonore alerte le conducteur.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-23.
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Systèmes de dispositif de
prétension de ceinture
de sécurité avant et de
limitation de charge
Pour une protection optimale, les ceintures
de sécurité du conducteur et du passager
avant sont équipées de systèmes de
dispositif de prétension et de limitation
de charge. Pour que ces deux systèmes
puissent fonctionner correctement, il
faut attacher correctement la ceinture de
sécurité.
Dispositifs de prétension:
Quand une collision est détecté, les
dispositifs de prétension se déploient
simultanément avec les coussins d'air.
Pour les véhicules avec le système de
classification d'occupant du passager
avant, les prétensionneurs se déploient
simultanément avec les coussins
gonflables quand un capotage est
également détecté.
Se référer à Critères de déploiement des
coussins d'air SRS (page 2-62) pour plus
d'explications sur le déploiement des
coussins d'air.
Les rétracteurs de ceintures de sécurité
avant retirent le mou rapidement
lorsque les coussins d'air se déploient.
Les coussins d'air et les dispositifs de
prétension de ceinture de sécurité doivent
être remplacés à chaque fois qu'ils se sont
déployés.
Une anomalie dans le système ou les
conditions de fonctionnement sont
indiqués par un avertissement.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-23.
Se référer à Signal sonore d'avertissement
de dispositif de prétension de ceinture de
sécurité avant/coussin d'air à la page 7-38.
(Avec système de classification de
l'occupant du siège du passager avant)
En outre, le dispositif de prétension du
passager avant, de même que le coussin
d'air des passagers avant et latéral, a été
conçu pour se déployer seulement en
fonction du poids total assis sur le siège du
passager avant.
Pour plus de détails, se référer à “Capteurs
de poids du siège du passager avant” (page
2-66).
Limiteur de charge:
Le système de limitation de charge relâche
la ceinture d'une manière contrôlée afin de
réduire la force appliquée par celle-ci sur
la poitrine de l'occupant du siège. Bien que
la charge la plus forte sur une ceinture de
sécurité soit appliquée lors de collisions
frontales, le limiteur de charge possède
une fonction mécanique automatique
et peut être activé dans n'importe quel
mode d'accident avec un déplacement de
l'occupant suffisant.
Même si les dispositifs de prétension
ne se sont pas déployés, la fonction de
limitation de charge doit être vérifiée par
un concessionnaire agréé Mazda.
2–19
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
PRUDENCE
Ne porter les ceintures de sécurité que
comme recommandé dans ce manuel:
Une position incorrecte des ceintures
de sécurité du conducteur et du
passager avant est dangereuse. Si
leur position n'est pas correcte, les
systèmes de dispositif de prétension et
de limitation de charge ne peuvent pas
fournir une protection adéquate en
cas d'accident et cela peut entraîner de
graves blessures. Pour plus de détails
concernant l'attache des ceintures de
sécurité, se référer “Pour boucler les
ceintures de sécurité” (page 2-17).
Faire remplacer immédiatement les
ceintures de sécurité si le dispositif de
prétension ou le limiteur de charge se
sont déployés:
Toujours demander à un
concessionnaire agréé Mazda
d'inspecter immédiatement les
dispositifs de prétension de ceinture
de sécurité avant et les coussins
d'air après une collision. Comme
les coussins d'air, les dispositifs de
prétension de ceinture de sécurité
avant et les limiteurs de charge ne
fonctionneront qu'une fois et il faut les
remplacer après une collision au cours
de laquelle ils se sont déployés. Une
ceinture de sécurité dont le dispositif
de prétension ou le limiteur de charge
expansé est toujours une meilleure
solution que de ne pas porter du tout
de ceinture de sécurité; toutefois, si les
dispositifs de prétension de ceinture
de sécurité avant et les limiteurs de
charge ne sont pas remplacés, le
risque de blessure en cas de collision
augmentera.
2–20
Ne jamais modifier les composants ou
le câblage, et ne pas utiliser d'appareils
électroniques d'essai sur le dispositif de
prétension:
La modification de composantes
ou du câblage du système de
dispositif de prétension, incluant
l'utilisation d'appareils électroniques
d'essai, est dangereuse. Le système
pourrait s'activer accidentellement
ou être rendu inopérant ce qui
pourrait l'empêcher de s'activer en
cas d'accident. Les passagers ou
toute personne faisant les travaux
risqueraient de subir de graves
blessures.
Mettre au rebut le dispositif de
prétension selon la réglementation
applicable:
Une mise au rebut non adéquate d'un
dispositif de prétension ou la mise à la
casse d'un véhicule avec des dispositifs
de prétension non activés est
dangereuse. Si toutes les procédures
de sécurité ne sont pas respectées,
on risque des blessures. S'adresser à
un mécanicien agréé Mazda, pour la
méthode sécuritaire de mise au rebut
d'un dispositif de prétension ou de
mise à la casse d'un véhicule avec des
dispositifs de prétension.
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
REMARQUE
y(Avec système de classification de
l'occupant du siège du passager avant)
Le dispositif de prétension ne s'activera
lors d'un choc arrière.
y(Sans système de classification de
l'occupant du siège du passager avant)
Le dispositif de prétension ne s'activera
pas dans la plupart des tonneaux et des
impacts arrière.
yDe la fumée (gaz non toxique) sera
émise lorsque les coussins d'air et les
dispositifs de prétension s'activent.
Ceci n'indique pas qu'il y a un feu.
Normalement ce gaz est sans effet sur
les passagers, cependant, ceux qui
ont la peau sensible peuvent subir
une légère irritation. Si un résidu
provenant de l'activation des coussins
d'air et des dispositifs de prétension
avant se dépose sur la peau ou dans les
yeux d'une personne, se laver dès que
possible.
Ceinture de sécurité
arrière au centre de type
à 2 points*
Pour boucler la ceinture de
sécurité
1. Régler la languette de la ceinture de
sécurité à la longueur désirée.
2. L'introduire dans la boucle de la
ceinture de sécurité jusqu'à entendre un
déclic.
Languette de la
ceinture de
sécurité
Boucle de
ceinture
de sécurité
*
Certains modèles.
2–21
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
3. Régler la longueur de la ceinture.
Pour allonger la ceinture, maintenir la
languette de la ceinture de sécurité en
angle droit avec la sangle et tirer. Pour
la raccourcir, tirer sur l'extrémité libre
de la sangle.
Allonger
PRUDENCE
Attache de la ceinture ventrale:
Une ceinture ventrale trop élevée
est dangereuse. En cas de collision,
cela concentre la force de l'impact
directement sur l'abdomen, ce qui peut
entraîner de graves blessures. Porter la
ceinture ventrale ajustée et le plus bas
possible.
Pour détacher la ceinture de
sécurité
Appuyer sur le bouton de la boucle de la
ceinture de sécurité.
Raccourcir
4. S'assurer que la ceinture ventrale est
bien serrée contre son corps.
2–22
Bouton
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Rallonge de ceinture de
sécurité
Si la ceinture de sécurité n'est pas assez
longue, même lorsqu'elle est tirée au
maximum, une rallonge de ceinture de
sécurité peut être disponible sans frais
chez le concessionnaire agréé Mazda.
Cette rallonge de ceinture de sécurité sera
conçue pour une certaine personne, pour
un véhicule et un siège en particulier.
Même si cette rallonge peut s'attacher à
d'autres ceintures de sécurité, elle peut
ne pas être assez résistante pour retenir le
passager lors d'une collision.
Lors de la commande de la rallonge
de ceinture de sécurité, ne commander
qu'une longueur qui permette de
boucler la ceinture correctement. Pour
plus d'informations, s'adresser au
concessionnaire agréé Mazda.
PRUDENCE
N'utiliser une rallonge de ceinture de
sécurité que quand cela est absolument
nécessaire:
Le fait d'utiliser une rallonge de
ceinture de sécurité lorsque cela n'est
pas nécessaire est dangereux. La
ceinture de sécurité sera trop longue et
ne s'ajustera pas correctement. En cas
d'accident, la ceinture de sécurité ne
fournira pas une protection adéquate
et l'on risque de graves blessures.
N'utiliser la rallonge de ceinture de
sécurité que si elle est nécessaire
pour boucler la ceinture de sécurité
correctement.
Ne pas utiliser de rallonge de ceinture
de sécurité inadéquate:
Le fait d'utiliser une rallonge de
ceinture de sécurité conçue pour une
autre personne ou un autre véhicule
ou siège est dangereux. En cas
d'accident, la ceinture de sécurité ne
fournira pas une protection adéquate
et l'on risque de graves blessures.
N'utiliser qu'une rallonge de ceinture
de sécurité conçue pour soi et sur le
véhicule et le siège pour lesquels elle
a été conçue. NE JAMAIS utiliser la
rallonge de ceinture de sécurité sur
un autre véhicule ou siège. En cas de
vente du véhicule Mazda, ne pas laisser
la rallonge de ceinture de sécurité
dans le véhicule. Elle peut être utilisée
accidentellement par le nouveau
propriétaire du véhicule. Une fois la
rallonge de ceinture de sécurité retirée,
la mettre au rebut. Ne jamais réutiliser
la rallonge de ceinture de sécurité dans
un autre véhicule.
Ne pas utiliser une rallonge trop longue:
Utiliser une rallonge trop longue est
dangereux. La ceinture de sécurité
sera trop longue et ne s'ajustera pas
correctement. En cas d'accident, la
ceinture de sécurité ne fournira pas
une protection adéquate et l'on risque
de graves blessures. Ne pas utiliser la
rallonge ou choisir une rallonge plus
courte si la distance entre la boucle
de la rallonge et le centre du corps de
l'utilisateur est inférieure à 15 cm (6
po.).
2–23
Equipement sécuritaire essentiel
Ceintures de sécurité
Ne pas laisser de rallonge de ceinture de
sécurité connectée à la boucle:
Il est dangereux de laisser une rallonge
de ceinture de sécurité connectée
à la boucle sans utiliser la ceinture
de sécurité. Lorsque la rallonge de
ceinture de sécurité est connectée à
la boucle de la ceinture de sécurité du
siège du conducteur (ou du passager
avant), le système de coussin d'air SRS
du conducteur (ou du passager avant)
déterminera que le conducteur (ou le
passager avant) a attaché sa ceinture
de sécurité, même si le conducteur (ou
le passager avant) ne l'a pas attachée.
Ceci pourrait faire que le coussin d'air
du conducteur (ou du passager avant)
ne soit pas activé correctement, et
des blessures graves ou mortelles
risqueraient de s'ensuivre en cas de
collision. Toujours attacher sa ceinture
de sécurité avec la rallonge de ceinture
de sécurité.
Ne pas utiliser la rallonge de ceinture de
sécurité lorsqu'on installe un système de
dispositif de sécurité pour enfants sur le
siège du passager avant ou arrière:
Il est dangereux d'utiliser une rallonge
de ceinture de sécurité pour attacher
un système de dispositif de sécurité
pour enfants sur n'importe quel siège.
Toujours bien suivre les instructions
d'installation du fabricant du système
de dispositif de sécurité pour enfants,
et ne jamais utiliser une rallonge de
ceinture de sécurité.
2–24
REMARQUE
Lorsqu'elle n'est pas utilisée, enlever
la rallonge de ceinture de sécurité et
l'entreposer dans le véhicule. Si la
rallonge de ceinture de sécurité est laissée
connectée, cela peut endommager la
rallonge de ceinture de sécurité car elle
ne se rétractera pas avec le reste de la
ceinture de sécurité et pourra aisément
tomber hors de la portière lorsqu'elle
n'est pas utilisée, et être endommagée. En
outre, le voyant de ceinture de sécurité
ne s'allumera pas et ne fonctionnera pas
correctement.
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Précautions concernant les dispositifs de sécurité pour
enfants
Mazda recommande vivement l'utilisation d'un système de dispositif de sécurité pour
enfants, pour tout enfant assez petit pour s'y asseoir.
Aux Etats-Unis et au Canada, la loi impose l'utilisation de dispositifs de sécurité pour les
enfants.
Consulter la réglementation locale, provinciale et fédérale pour les normes spécifiques sur la
sécurité des enfants prenant place dans un véhicule.
Quelque soit le type de système de dispositif de sécurité pour enfants adapté, s'assurer d'en
choisir un qui sera approprié à l'âge et la taille de l'enfant, respecter toutes les lois nationales
et provinciales et suivre les instructions accompagnant le système de dispositif de sécurité
pour enfants en question.
Si un enfant est trop grand pour le système de dispositif de sécurité pour enfants, il devrait
s'asseoir sur le siège arrière et utiliser la ceinture de sécurité ventrale et le baudrier. Si la
portion baudrier de la ceinture passe sur le cou ou le visage de l'enfant, le déplacer vers le
centre du véhicule pour les sièges près des portières et près de la boucle à droite si l'enfant
est assis sur le siège du centre.
Les statistiques confirment que le siège arrière est l'endroit le plus sécuritaire pour tous
les enfants jusqu'à 12 ans, surtout si le véhicule est équipé d'un système de retenue
supplémentaire (coussins d'air).
Un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière du véhicule ne
doit JAMAIS être utilisé sur le siège avant avec le système de coussin d'air activé. Le siège
du passager avant est l'endroit le moins recommandé pour tout autre type de système de
dispositif de sécurité pour enfants.
(Avec système de classification de l'occupant du siège du passager avant)
Pour diminuer les risques de blessures causées par le déploiement du coussin d'air côté
passager avant, des capteurs de poids du siège du passager avant fonctionnent de pair avec
le système de retenue supplémentaire. Ce système désactive les coussins d'air avant et
latéraux ainsi que le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant quand
le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume.
Lorsqu'un bébé ou jeune enfant prend place sur le siège du passager avant, le système
désactive les coussins d'air avant et latéral côté passager avant et le dispositif de
prétension de ceinture de sécurité du passager avant, il faut donc s'assurer que le témoin de
désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume.
2–25
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Même si le coussin d'air côté passager avant est désactivé, Mazda recommande vivement
que les enfants soient correctement retenus et que tout système de dispositif de sécurité pour
enfants soit correctement fixé sur les sièges arrière qui sont la position la plus sécuritaire
pour les enfants.
Pour plus de détails, se référer à “Capteurs de poids du siège du passager avant” (page 266).
PRUDENCE
Utiliser le système de dispositif de sécurité pour enfants de taille correcte:
Pour une protection adéquate en cas d'accident ou d'arrêt brusque, l'enfant doit être
correctement attaché à l'aide de la ceinture de sécurité ou d'un système de dispositif de
sécurité pour enfants suivant son âge et sa taille. Sinon, l'enfant peut subir de graves
blessures ou même la mort.
Suivre les instructions du fabricant et toujours garder le système de dispositif de
sécurité pour enfants attaché:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. En cas
d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves blessures ou la
mort de l'enfant ou des autres passagers. S'assurer que le système de dispositif de sécurité
pour enfants est bien fixé en place suivant les instructions du fabricant du système de
dispositif de sécurité pour enfants. Lorsqu'il n'est pas utilisé, le retirer du véhicule ou
l'attacher à l'aide d'une ceinture de sécurité, ou le fixer aux DEUX ancrages inférieurs
LATCH pour les systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH et les
sangles d'ancrage correspondantes.
Toujours bien attacher un enfant dans un système de dispositif de sécurité pour
enfants adéquat:
Le fait de tenir un enfant dans les bras pendant que le véhicule est en mouvement est
extrêmement dangereux. Peu importe la force d'une personne, il ou elle ne pourra
pas retenir l'enfant en cas d'arrêt brusque ou de collision et cela peut causer de graves
blessures ou la mort de l'enfant ou des autres passagers. Même en cas d'accident modéré,
l'enfant peut subir les forces du coussin d'air qui peuvent causer de graves blessures ou la
mort de l'enfant, ou l'enfant peut être projeté contre un adulte, ce qui pourrait blesser à la
fois l'enfant et l'adulte.
2–26
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Ne jamais utiliser, sur le siège avant avec un coussin d'air qui risque de se déployer, un
système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'arrière du véhicule:
Les systèmes de dispositif de sécurité faisant face à l'arrière du véhicule installés sur le
siège avant sont en fait particulièrement dangereux, même si vous êtes convaincu qu'un
coussin d'air de passager avant ne se déploiera pas parce que le témoin de désactivation
de coussin d'air du passager avant est allumé. Le dispositif de sécurité peut être cogné par
le coussin qui se déploie et poussé violemment vers l'arrière causant de graves blessures
ou la mort à l'enfant.
(Etats-Unis et Canada)
Les véhicules avec un coussin d'air côté passager avant ont une étiquette d'avertissement
attachée comme illustré ci-dessous. L'étiquette avertit contre l'utilisation de dispositifs de
sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière sur le siège avant en tout temps.
2–27
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
(Mexique)
NE JAMAIS utiliser un dispositif de sécurité pour enfant orienté face vers l'arrière sur un
siège protégé par un COUSSIN D'AIR ACTIF en face de lui, cela pourrait causer à l'ENFANT
des BLESSURES GRAVES ou LA MORT.
Les véhicules avec un coussin d'air côté passager avant ont une étiquette d'avertissement
attachée comme illustré ci-dessous. L'étiquette avertit contre l'utilisation de dispositifs de
sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière sur le siège avant en tout temps.
Ne pas installer un système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'avant
du véhicule sur le siège du passager avant, sauf si c'est absolument inévitable:
En cas de collision, la force d'un sac gonflable qui se déploie risquerait de blesser
gravement ou mortellement l'enfant. S'il est inévitable d'installer un système de dispositif
de sécurité pour enfants faisant face à l'avant du véhicule sur le siège du passager avant,
déplacer le siège du passager avant le plus possible vers l'arrière.
2–28
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Dans certaines conditions, il est dangereux de faire asseoir un enfant dans un système
de dispositif de sécurité pour enfants installé sur le siège du passager avant (avec
système de classification de l'occupant du siège du passager avant):
Le véhicule est équipé de capteurs de poids du siège du passager avant. Même avec les
capteurs de poids du siège du passager avant, si vous devez utiliser le siège du passager
avant pour y faire asseoir un enfant, le fait d'utiliser un système de dispositif de sécurité
pour enfants sur le siège du passager avant dans les conditions suivantes augmente le
danger du déploiement du coussin d'air côté passager avant, ce qui présente un risque
sérieux de blessures graves ou mortelles à l'enfant.
¾Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas quand
on installe un enfant dans le système de dispositif de sécurité pour enfants.
¾Des bagages ou autres articles sont placés sur le siège avec l'enfant dans le système de
dispositif de sécurité pour enfants.
¾Un passager arrière ou des bagages poussent ou tirent le dossier du siège du passager
avant.
¾Un passager arrière pousse vers le haut avec les pieds le siège du passager avant.
¾Des bagages ou autres articles sont placés sur le dossier du siège ou accrochés sur
l'appuie-tête.
¾Les objets lourds sont placés dans la poche à cartes du dossier.
¾Le siège est lavé.
¾Des liquides ont été renversés sur le siège.
¾Le siège du passager avant est déplacé vers l'arrière, faisant pression contre des
bagages ou autres articles placés derrière.
¾Le dossier du siège du passager avant touche au siège arrière.
¾Des bagages ou autres articles sont placés entre le siège du passager avant et le siège
du conducteur.
¾Des accessoires, qui peuvent augmenter le poids total assis sur le siège du passager
avant, sont fixés sur le siège du passager avant.
Les positions désignées avec ceintures de sécurité sur les sièges arrière sont les endroits les
plus sécuritaires pour des enfants. S'assurer de toujours utiliser des ceintures de sécurité et
des systèmes de dispositif de sécurité pour enfants.
2–29
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Ne pas laisser un enfant ou un autre passager se pencher par la vitre latérale ou
s'appuyer contre celle-ci dans un véhicule équipé de coussins d'air latéraux et rideaux
de sécurité gonflables:
Il est dangereux de laisser une personne se pencher par la vitre latérale ou s'appuyer
contre celle-ci, contre la partie du tableau de bord située à l'avant du passager avant,
contre les montants des vitres avant et arrière, ainsi que contre les deux côtés du bord
du toit où les coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables se gonflent, même
si un système de dispositif de sécurité pour enfants est en place. L'impact du gonflement
du coussin d'air latéral ou d'un rideau de sécurité peut causer des blessures graves ou la
mort d'un enfant mal positionné. De plus, le fait de se pencher sur ou contre la portière
avant peut bloquer le déploiement des coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité
et éliminer les avantages de la protection supplémentaire. Avec le coussin d'air avant et
le coussin d'air latéral qui se déploie du siège avant, le siège arrière est le meilleur endroit
pour des enfants qui risquent de s'endormir. Veiller à ne pas laisser un enfant se pencher
sur ou contre la vitre latérale, même s'il est attaché dans un système de dispositif de
sécurité pour enfants.
Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour attacher plus d'une personne à la fois:
L'utilisation d'une ceinture de sécurité pour plus d'une personne à la fois est dangereuse.
Toute ceinture de sécurité utilisée de cette façon ne peut pas distribuer correctement
les forces d'un impact et les deux passagers risquent d'être écrasés l'un contre l'autre et
gravement blessés ou tués. Ne jamais utiliser une ceinture de sécurité pour plus d'une
personne à la fois et veiller toujours à ce que chaque occupant ait bien attaché sa
ceinture.
ATTENTION
Une ceinture de sécurité ou un système de dispositif de sécurité pour enfants peut devenir
très chaud dans un véhicule fermé lorsqu'il fait chaud. Pour éviter de se brûler ou de brûler
l'enfant, les vérifier avant de les toucher ou que l'enfant les touche.
REMARQUE
Ce véhicule Mazda est équipé d'ancrages inférieurs LATCH pour la fixation de systèmes de
dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH spécialement conçus, sur le siège arrière.
Lors de l'utilisation de ces ancrages pour fixer un système de dispositif de sécurité pour
enfants, se référer à “Utilisation des ancrages inférieurs LATCH” (page 2-42).
2–30
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Installation de système de
dispositif de sécurité pour
enfants
Dispositif de sécurité pour bébés
Un dispositif de sécurité pour bébés offre
un système de retenue où la tête, le cou
et le dos de l'enfant sont calés contre la
surface du siège.
Types de systèmes de dispositif de
sécurité pour enfants
Dans ce conduite et entretien, les
instructions pour les systèmes de dispositif
de sécurité pour enfants sont fournies
pour les trois types les plus communs de
ces systèmes: dispositif de sécurité pour
bébés, dispositif de sécurité pour jeunes
enfants et siège d'appoint.
REMARQUE
yLa position d'installation est déterminée
par le type de système de dispositif
de sécurité pour enfants. S'assurer de
lire attentivement les instructions du
fabricant et ce manuel.
yEn raison des variations dans la
conception des systèmes de dispositifs
de sécurité pour enfants, les sièges de
véhicule et les ceintures de sécurité,
tous les systèmes de dispositifs de
sécurité pour enfants ne s'adaptent pas
à toutes les positions des sièges. Avant
d'acheter un système de dispositif de
sécurité pour enfants, il faut le tester
dans la ou les positions des sièges du
véhicule spécifique où il sera utilisé.
Si un système de dispositif de sécurité
pour enfants précédemment acheté ne
s'adapte pas, vous devrez peut-être en
racheter un autre plus adapté.
Dispositif de sécurité pour jeunes
enfants
Un dispositif de sécurité pour jeunes
enfants retient le corps d'un enfant à l'aide
de harnais.
2–31
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Siège d'appoint
Un siège d'appoint est un accessoire de
retenue pour enfants conçu pour améliorer
l'adaptation du système de ceinture de
sécurité autour du corps de l'enfant.
Installation de systèmes
de dispositif de sécurité
pour enfants
Les statistiques sur les accidents indiquent
qu'un enfant est plus en sécurité sur le
siège arrière. Le siège du passager avant
est le plus mauvais choix pour tout enfant
de moins de 12 ans et pour un système de
dispositif de sécurité pour enfants faisant
face vers l'arrière, il est extrêmement
dangereux.
REMARQUE
Même si votre véhicule est doté de
capteurs de poids de siège passager
avant (page 2-66) qui désactivent
automatiquement le coussin d'air du
siège passager avant, le siège arrière est
l'endroit le plus sûr pour les enfants de
tout âge et de toute taille.
Certains systèmes de dispositif de sécurité
pour enfants sont équipés de sangles
d'ancrage et pour être efficaces ils doivent
donc être installés sur des sièges qui
peuvent accommoder les ancrages. Dans
ce véhicule Mazda, des systèmes de
dispositif de sécurité pour enfants équipés
de sangles d'ancrage ne peuvent être
installés qu'aux trois positions du siège
arrière.
Certains systèmes de dispositif de sécurité
pour enfants utilisent des fixations
spéciales de type LATCH; se référer
à “Utilisation des ancrages inférieurs
LATCH” (page 2-42).
2–32
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
PRUDENCE
Les systèmes de dispositif de sécurité
pour enfants équipés de sangles
d'ancrage ne peuvent être installés que
sur le siège arrière équipés de supports
d'ancrage:
L'installation d'un système de dispositif
de sécurité pour enfants équipé de
sangles d'ancrage sur le siège du
passager avant annule la conception
sécuritaire du système et entraînera un
plus grand risque de blessures graves si
le système de dispositif de sécurité pour
enfants se déplace vers l'avant sans
être retenu par la sangle d'ancrage.
Placer tout système de dispositif
de sécurité pour enfants équipé de
sangles d'ancrage sur un siège qui peut
accommoder un ancrage.
Emplacement du support d'ancrage
Utiliser les emplacements de support
d'ancrage indiqués lors de l'installation
d'un système de retenue pour enfants
équipé d'une sangle d'ancrage.
(4 portes) Pour la droit Pour le centre
Pour la gauche
Support d'ancrage
(5 portes)
Support d'ancrage
Le véhicule est équipé de supports
d'ancrage pour fixer des systèmes de
dispositifs de sécurité pour enfants.
Localisez chaque position d'ancre à l'aide
de l'illustration.
Pour installer un système de dispositif
de sécurité pour enfants, toujours suivre
le manuel d'instructions qui accompagne
le système de dispositif de sécurité pour
enfants.
Pour la gauche
Pour le centre
Pour la droit
Certains modèles.
PRUDENCE
Toujours attacher la sangle d'ancrage
à la position de crochet d'ancrage
correcte:
Attacher la sangle d'ancrage à
la position de crochet d'ancrage
incorrecte est dangereux. En cas de
collision, la sangle d'ancrage peut
glisser et le système de dispositif de
sécurité pour enfants ne sera pas
correctement retenu. Le dispositif de
sécurité pour enfants peut bouger,
ce qui peut entraîner la mort ou une
blessure de l'enfant.
2–33
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Faire toujours passer la sangle
d'ancrage entre l'appuie-tête et le
dossier du siège:
Le fait passer la sangle d'ancrage par
le haut de l'appuie-tête est dangereux.
En cas de collision, la sangle d'ancrage
peut glisser de l'appuie-tête et le
système de dispositif de sécurité pour
enfants ne sera pas correctement
retenu. Le dispositif de sécurité pour
enfants peut bouger, ce qui peut
entraîner la mort ou une blessure de
l'enfant.
(4 portes)
(5 portes)
Sangle d'ancrage
Avant
Sangle d'ancrage
Sangle d'ancrage
Avant
Support d'ancrage
Sangle
d'ancrage
Support d'ancrage
2–34
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Utilisation du mode de blocage
automatique*
Suivre ces instructions lors de l'utilisation
d'un système de dispositif de sécurité pour
enfants, à moins de fixer un système de
dispositif de sécurité pour enfants de type
LATCH aux ancrages inférieurs LATCH.
Se référer à “Utilisation des ancrages
inférieurs LATCH” (page 2-42).
REMARQUE
Suivre à la lettre les instructions fournies
par le fabricant du système de dispositif
de sécurité pour enfants. En cas de doute
au sujet du système ou de l'ancrage
LATCH, vérifier dans les instructions du
manufacturier du système de dispositif
de sécurité pour enfants et les suivre
exactement. Selon le type de système de
dispositif de sécurité pour enfants, il est
possible qu'un système de type LATCH soit
utilisé à la place des ceintures de sécurité
ou, si la ceinture se trouve sur la poitrine
de l'enfant, il est possible que l'utilisation
du mode de blocage automatique soit
déconseillée.
1. S'assurer que le dossier du siège est
solidement verrouillé en le poussant
et le tirant jusqu'à ce qu'il soit
complètement verrouillé.
2. Soulever l'appuie-tête en position
verrouillée supérieure.
Se référer à Appuie-tête à la page 2-11.
3. Fixer le système de dispositif de
sécurité pour enfants avec la portion
ventrale de la ceinture ventralebaudrier. Se reporter aux instructions
du fabricant du système de dispositif de
sécurité pour enfants pour les endroits
où la ceinture doit passer.
4. Pour mettre l'enrouleur en mode
de blocage automatique, tirer
complètement la portion baudrier
de la ceinture jusqu'à ce qu'elle soit
complètement déroulée.
5. Placer le système de dispositif de
sécurité pour enfants fermement
sur le siège du véhicule. S'assurer
que la ceinture se rétracte et serre le
système de dispositif de sécurité pour
enfants. Pendant que la courroie est
enroulée, un déclic se fera entendre
sur l'enrouleur lorsqu'il est en mode
de blocage automatique. Si la ceinture
ne bloque pas le système de dispositif
de sécurité pour enfants fermement,
répéter cette étape.
*
Certains modèles.
2–35
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
REMARQUE
Inspecter cette fonction avant chaque
utilisation du système de dispositif de
sécurité pour enfants. Il ne devrait pas
être possible de tirer la courroie hors de
l'enrouleur s'il est en mode de blocage
automatique. Lorsque le système de
dispositif de sécurité pour enfants est
retiré, s'assurer de rétracter la ceinture
complètement pour remettre l'enrouleur
en mode de blocage d'urgence avant qu'un
passager n'utilise la ceinture.
6. Si le système de dispositif de sécurité
pour enfants requiert l'utilisation
d'une sangle d'ancrage, se reporter aux
instructions du fabricant pour accrocher
et serrer la sangle d'ancrage.
Faire toujours passer la sangle
d'ancrage entre l'appuie-tête et le
dossier du siège:
Le fait passer la sangle d'ancrage par
le haut de l'appuie-tête est dangereux.
En cas de collision, la sangle d'ancrage
peut glisser de l'appuie-tête et le
système de dispositif de sécurité pour
enfants ne sera pas correctement
retenu. Le dispositif de sécurité pour
enfants peut bouger, ce qui peut
entraîner la mort ou une blessure de
l'enfant.
(4 portes)
Sangle d'ancrage
PRUDENCE
N'utiliser les ensembles d'ancrage ou
les points d'ancrage que pour fixer un
système de dispositif de sécurité pour
enfants:
L'utilisation de la courroie ou des points
d'ancrage dans un but autre que la
fixation d'un système de dispositif de
sécurité pour enfants est dangereuse.
Les ensembles d'ancrage ou les points
d'ancrage risquent de s'affaiblir ou
de s'endommager et entraîner des
blessures.
Support d'ancrage
Sangle
d'ancrage
Support d'ancrage
2–36
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
(5 portes)
Sangle d'ancrage
Avant
Sangle d'ancrage
Avant
Toujours attacher la sangle d'ancrage
à la position de crochet d'ancrage
correcte:
Attacher la sangle d'ancrage à
la position de crochet d'ancrage
incorrecte est dangereux. En cas de
collision, la sangle d'ancrage peut
glisser et le système de dispositif de
sécurité pour enfants ne sera pas
correctement retenu. Le dispositif de
sécurité pour enfants peut bouger,
ce qui peut entraîner la mort ou une
blessure de l'enfant.
Si un enfant doit absolument être
assis sur le siège avant
Si tous les enfants ne peuvent pas être
assis sur le siège arrière, s'assurer des
mettre le plus petit à l'arrière et que le
plus grand assis à l'avant porte le baudrier
correctement sur l'épaule.
Ne JAMAIS utiliser de système de
dispositif de sécurité pour enfants faisant
face à l'arrière sur le siège du passager
avant, et ce que le véhicule soit équipé ou
non d'un capteur de poids du siège.
Aussi, ce siège ne peut pas être utilisé pour
des systèmes de dispositif de sécurité pour
enfants équipés de sangles d'ancrage qui
doivent être installés sur l'un des sièges
arrière à une position avec ancrage.
De même, un système de dispositif de
sécurité pour enfants de type LATCH ne
peut pas être fixé sur le siège du passager
avant et doit être installé sur le siège
arrière.
Ne permettre à personne de dormir contre
la vitre latérale, car comme votre véhicule
est équipé de coussins d'air latéraux
et de rideaux de sécurité gonflables,
ceci risquerait de causer de graves
blessures à tout passager qui ne serait
pas correctement assis sur le siège. Etant
donné que les enfants dorment souvent en
voiture, il est recommandé de les asseoir
sur un siège arrière. Si l'installation sur
le siège avant du système de dispositif de
sécurité pour enfants est inévitable, suivre
ces instructions lors de l'utilisation d'un
système de dispositif de sécurité pour
enfants faisant face vers l'avant sur le siège
du passager avant.
2–37
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
REMARQUE
yPour vérifier si les sièges avant sont
équipés de coussins d'air latéraux:
Les véhicules Mazda équipés de
coussins d'air latéraux possèdent une
étiquette “SRS AIRBAG” apposée sur
le côté extérieur de chacun des sièges
avant.
yPour savoir si le véhicule est équipé de
rideaux de sécurité gonflables:
Les véhicules Mazda équipés du rideau
de sécurité gonflable comportent une
mention “SRS AIRBAG” marquée sur
les montants de fenêtres le long du bord
du pavillon.
PRUDENCE
Faire coulisser le siège du passager
avant vers l'arrière au maximum s'il est
absolument nécessaire d'installer un
système de dispositif de sécurité pour
enfants faisant face à l'avant sur celuici:
Etant donné que le véhicule est équipé
de coussins d'air avant et encore plus
parce qu'il est équipé de coussins d'air
latéraux, un système de dispositif de
sécurité pour enfants faisant face vers
l'avant ne devrait être installé sur le
siège du passager avant que si cela est
absolument nécessaire.
Même si le témoin de désactivation
du coussin d'air du passager avant est
allumé, faire toujours coulisser le siège
du passager avant vers l'arrière au
maximum, car la force du coussin d'air
qui se déploie peut causer de graves
blessures ou même la mort de l'enfant.
2–38
Ne jamais utiliser, sur le siège avant
avec un coussin d'air qui risque de se
déployer, un système de dispositif de
sécurité pour enfants faisant face à
l'arrière du véhicule:
Un système de dispositif de sécurité
pour enfants faisant face vers l'arrière
sur le siège du passager avant est
particulièrement dangereux.
Même en cas de collision modérée,
le dispositif de sécurité peut être
cogné par le coussin qui se déploie
et poussé violemment vers l'arrière,
ce qui pourrait blesser gravement
ou mortellement l'enfant. Même si
l'on pense que le coussin d'air côté
passager avant ne se déploiera pas
car le témoin de désactivation du
coussin d'air du passager avant est
allumé, vous ne devriez pas utiliser,
sur le siège avant avec un coussin d'air
qui risque de se déployer même en
cas de collision modérée, un système
de dispositif de sécurité pour enfants
faisant face vers l'arrière du véhicule
dans le siège avant.
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Ne pas laisser un enfant ou un autre
passager se pencher par la vitre
latérale ou s'appuyer contre celle-ci
dans un véhicule équipé de coussins
d'air latéraux et rideaux de sécurité
gonflables:
Il est dangereux de laisser une
personne se pencher par la vitre
latérale ou s'appuyer contre celle-ci,
contre la partie du tableau de bord
située à l'avant du passager avant,
contre les montants des vitres avant
et arrière, ainsi que contre les deux
côtés du bord du toit où les coussins
d'air latéraux et rideaux de sécurité
gonflables se gonflent, même si un
système de dispositif de sécurité pour
enfants est en place. L'impact du
gonflement du coussin d'air latéral
ou d'un rideau de sécurité peut causer
des blessures graves ou la mort d'un
enfant mal positionné. De plus, le fait
de se pencher sur ou contre la portière
avant peut bloquer le déploiement des
coussins d'air latéraux et des rideaux
de sécurité et éliminer les avantages
de la protection supplémentaire. Avec
le coussin d'air avant et le coussin d'air
latéral qui se déploie du siège avant,
le siège arrière est le meilleur endroit
pour des enfants qui risquent de
s'endormir. Veiller à ne pas laisser un
enfant se pencher sur ou contre la vitre
latérale, même s'il est attaché dans un
système de dispositif de sécurité pour
enfants.
Installation du système de dispositif
de sécurité pour enfant sur le siège
du passager avant (avec système de
classification de l'occupant du siège du
passager avant)
1. Mettre le contacteur sur ON.
2. Faire coulisser le siège au maximum
vers l'arrière.
3. Placer le système de dispositif de
sécurité pour enfants sur le siège sans
appliquer votre poids sur le siège et
attacher la ceinture de sécurité. Se
reporter aux instructions du fabricant
du système de dispositif de sécurité
pour enfants pour les endroits où la
ceinture doit passer.
4. Pour mettre l'enrouleur en mode
de blocage automatique, tirer
complètement la portion baudrier
de la ceinture jusqu'à ce qu'elle soit
complètement déroulée.
2–39
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
5. Placer le système de dispositif de
sécurité pour enfants fermement
sur le siège du véhicule. S'assurer
que la ceinture se rétracte et serre le
système de dispositif de sécurité pour
enfants. Pendant que la courroie est
enroulée, un déclic se fera entendre
sur l'enrouleur lorsqu'il est en mode de
blocage automatique. Si la ceinture ne
e bloque pas le système de dispositif
de sécurité pour enfants fermement,
répéter ces deux dernières étapes.
REMARQUE
yInspecter cette fonction avant chaque
utilisation du système de dispositif de
sécurité pour enfants. Il ne devrait pas
être possible de tirer la courroie hors de
l'enrouleur s'il est en mode de blocage
automatique. Lorsque le système de
dispositif de sécurité pour enfants est
retiré, s'assurer de rétracter la ceinture
complètement pour remettre l'enrouleur
en mode de blocage d'urgence avant
qu'un passager n'utilise la ceinture.
ySuivre à la lettre les instructions
fournies par le fabricant du système de
dispositif de sécurité pour enfants.
Suivant le type de système de dispositif
de sécurité pour enfants, il peut ne pas
utiliser des ceintures de sécurité en
mode de blocage automatique.
6. Installer votre enfant en toute sécurité
dans le système de dispositif de sécurité
pour enfants et attacher l'enfant suivant
les instructions du fabricant du système
de dispositif de sécurité pour enfants.
2–40
7. S'assurer que le témoin de désactivation
du coussin d'air du passager avant
s'allume après avoir installé un système
de dispositif de sécurité pour enfants
sur le siège du passager avant.
Si le témoin de désactivation du
coussin d'air du passager avant ne
s'allume pas, retirer le système de
dispositif de sécurité pour enfants,
commuter le contacteur sur OFF, puis
réinstaller le système du dispositif de
sécurité pour enfants (page 2-66).
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
PRUDENCE
Ne pas faire asseoir un enfant dans un
système de dispositif de sécurité pour
enfants installé sur le siège du passager
avant si le témoin de désactivation
du coussin d'air du passager avant
n'est pas allumé (avec système de
classification de l'occupant du siège du
passager avant):
Bien qu'il soit toujours mieux d'installer
un système de dispositif de sécurité
pour enfants sur le siège arrière, il est
impératif qu'un système de dispositif de
sécurité pour enfants UNIQUEMENT
soit utilisé sur le siège du passager
avant si le témoin de désactivation
s'allume lorsque l'enfant est assis dans
le système de dispositif de sécurité pour
enfants (page 2-66). Le fait d'asseoir un
enfant dans un système de dispositif
de sécurité pour enfants installé sur
le siège du passager avant avec le
témoin de désactivation du coussin
d'air du passager avant non allumé est
dangereux. Si ce témoin ne s'allume
pas, cela signifie que les coussins d'air
avant et latéral côté passager avant et
le système de dispositif de prétension
de ceinture de sécurité sont prêts au
déploiement. Si un accident déploie
les coussins d'air, tout enfant dans un
système de dispositif de sécurité pour
enfants assis sur le siège du passager
avant pourrait subir de graves
blessures ou la mort. Si ce témoin ne
s'allume pas après qu'on a fait asseoir
un enfant dans un système de dispositif
de sécurité pour enfants sur le siège du
passager avant, faire asseoir l'enfant
dans un système de dispositif de
sécurité pour enfants sur le siège arrière
et s'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda dès que possible.
2–41
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Utilisation des ancrages inférieurs LATCH
Ce véhicule Mazda est équipé d'ancrages inférieurs LATCH pour la fixation de systèmes
de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH spécialement conçus, sur le siège
arrière. Les deux ancrages doivent être utilisés, sinon le siège bougera et sera dangereux
pour l'enfant s'y trouvant. Certains systèmes de dispositif de sécurité pour enfants de type
LATCH doivent aussi être fixés avec une sangle d'ancrage pour être correctement fixés. S'ils
sont équipés d'une sangle d'ancrage elle doit être utilisée pour assurer la sécurité de l'enfant.
PRUDENCE
Suivre les instructions du fabricant pour l'utilisation du système de dispositif de
sécurité pour enfants:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. En cas
d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves blessures ou la
mort de l'enfant ou des autres passagers. S'assurer que le système de dispositif de sécurité
pour enfants est bien fixé en place suivant les instructions du fabricant du système de
dispositif de sécurité pour enfants.
Ne jamais attacher deux systèmes de dispositif de sécurité pour enfants au même
ancrage inférieur LATCH:
Le fait d'attacher deux systèmes de dispositif de sécurité pour enfants au même ancrage
inférieur LATCH est dangereux. En cas de collision, un ancrage risquera de ne pas être
assez solide pour retenir deux fixations de système de dispositif de sécurité pour enfants
et de se casser, causant de graves blessures ou la mort. Si le siège est utilisé pour un autre
système de dispositif de sécurité pour enfants lorsqu'un ancrage inférieur LATCH côté
portière est utilisé, utiliser les ceintures centrales et la sangle d'ancrage pour fixer le siège.
S'assurer que le système de dispositif de sécurité pour enfants est bien fixé:
Un système de dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas fixé est dangereux. En cas
d'arrêt brusque ou de collision, il risque de se déplacer causant de graves blessures ou
la mort de l'enfant ou des autres passagers. Suivre les instructions du manufacturier du
système de dispositif de sécurité pour enfants sur les endroits de passage de la ceinture
pour fixer le siège comme si un enfant s'y trouvait, pour que personne ne mette un enfant
dans un dispositif de sécurité pour enfants qui n'est pas correctement fixé. Lorsqu'il n'est
pas utilisé, le retirer du véhicule ou l'attacher à l'aide d'une ceinture de sécurité, ou le
fixer aux DEUX ancrages inférieurs LATCH pour les systèmes de dispositif de sécurité pour
enfants de type LATCH.
2–42
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
S'assurer que les ceintures de sécurité ou autres objets étrangers ne se trouvent pas
près ou sur le système de dispositif de sécurité pour enfants de type LATCH:
Le fait de ne pas respecter les instructions du fabricant concernant l'installation du
système de dispositif de sécurité pour enfants lors de son installation est dangereux. Si
les ceintures de sécurité ou autres objets étrangers empêchent le système de dispositif de
sécurité pour enfants d'être correctement fixé aux ancrages inférieurs LATCH, et que le
système de dispositif de sécurité pour enfants est installé incorrectement, le système de
dispositif de sécurité pour enfants risque de bouger en cas d'arrêt brusque ou de collision
causant de graves blessures ou la mort de l'enfant ou d'autres occupants du véhicule.
Lors de l'installation d'un système de dispositif de sécurité pour enfants, s'assurer que
les ceintures de sécurité ou autres objets étrangers ne se trouvent pas près ou sur les
ancrages inférieurs LATCH. Toujours suivre les instructions du fabricant du système de
dispositif de sécurité pour enfants.
2–43
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Installation sur les sièges arrière côté
portière
1. Ajuster d'abord le siège avant pour
laisser un espace entre le système de
dispositif de sécurité pour enfant et le
siège avant (page 2-5).
2. S'assurer que le dossier du siège est
solidement verrouillé en le poussant
et le tirant jusqu'à ce qu'il soit
complètement verrouillé.
3. Ouvrir l'espace entre le coussin et
le dossier du siège légèrement pour
vérifier les emplacements des ancrages
inférieurs LATCH.
5. Fixer le siège à l'aide des DEUX
ancrages inférieurs LATCH, en suivant
les instructions du fabricant du système
de dispositif de sécurité pour enfants.
Tirer sur le système de dispositif de
sécurité pour enfants de manière à
vérifier que les deux ancrages sont
engagés.
6. Si le système de dispositif de
sécurité pour enfants est équipé d'un
ancrage, alors il est très important
de fixer correctement l'ancrage pour
assurer la sécurité de l'enfant. Suivre
soigneusement les instructions fournies
par le fabricant du système de dispositif
de sécurité pour enfants lorsque vous
installez les ancrages.
PRUDENCE
REMARQUE
Les repères au-dessus des ancrages
inférieurs LATCH indiquent les
emplacements des ancrages inférieurs
LATCH pour la fixation de système de
dispositif de sécurité pour enfants.
4. Soulever l'appuie-tête en position
verrouillée supérieure.
Se référer à Appuie-tête à la page 2-11.
2–44
N'utiliser les ensembles d'ancrage ou
les points d'ancrage que pour fixer un
système de dispositif de sécurité pour
enfants:
L'utilisation de la courroie ou des points
d'ancrage dans un but autre que la
fixation d'un système de dispositif de
sécurité pour enfants est dangereuse.
Les ensembles d'ancrage ou les points
d'ancrage risquent de s'affaiblir ou
de s'endommager et entraîner des
blessures.
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Faire toujours passer la sangle
d'ancrage entre l'appuie-tête et le
dossier du siège:
Le fait passer la sangle d'ancrage par
le haut de l'appuie-tête est dangereux.
En cas de collision, la sangle d'ancrage
peut glisser de l'appuie-tête et le
système de dispositif de sécurité pour
enfants ne sera pas correctement
retenu. Le dispositif de sécurité pour
enfants peut bouger, ce qui peut
entraîner la mort ou une blessure de
l'enfant.
Toujours attacher la sangle d'ancrage
à la position de crochet d'ancrage
correcte:
Attacher la sangle d'ancrage à
la position de crochet d'ancrage
incorrecte est dangereux. En cas de
collision, la sangle d'ancrage peut
glisser et le système de dispositif de
sécurité pour enfants ne sera pas
correctement retenu. Le dispositif de
sécurité pour enfants peut bouger,
ce qui peut entraîner la mort ou une
blessure de l'enfant.
Sangle d'ancrage
(4 portes)
Support d'ancrage
(5 portes)
Sangle d'ancrage
Avant
2–45
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
Installation sur les sièges du centre
arrière
Les ancrages inférieurs LATCH au centre
du siège arrière sont beaucoup plus séparés
que les ensembles d'ancrages inférieurs
LATCH pour système de dispositif de
sécurité pour enfants aux autres positions.
Les systèmes de dispositif de sécurité pour
enfants avec des fixations LATCH rigides
ne peuvent pas être installés au centre
du siège arrière. Certains systèmes de
dispositif de sécurité pour enfants de type
LATCH peuvent être placés en position
centrale et atteindront les ancrages
inférieurs LATCH les plus proches qui
sont espacés de 443 mm (17,4 po.). Les
systèmes de dispositif de sécurité pour
enfants compatibles avec les ancrages
LATCH (avec fixations sur la ceinture)
peuvent être utilisés à cette position
seulement si les instructions du fabricant
accompagnant le système de dispositif
de sécurité pour enfants indiquent que
le système de dispositif de sécurité pour
enfants peut être installé sur les ancrages
inférieurs LATCH qui sont espacés de
443 mm (17,4 po.). Ne pas attacher
deux systèmes de dispositif de sécurité
pour enfants au même ancrage inférieur
LATCH. Si un système de dispositif de
sécurité pour enfants est équipé d'une
sangle d'ancrage, elle doit aussi être
utilisée pour une sécurité optimale de
l'enfant.
Emplacement d'ancrage inférieur
LATCH
PRUDENCE
Faire toujours passer la sangle
d'ancrage entre l'appuie-tête et le
dossier du siège:
Le fait passer la sangle d'ancrage par
le haut de l'appuie-tête est dangereux.
En cas de collision, la sangle d'ancrage
peut glisser de l'appuie-tête et le
système de dispositif de sécurité pour
enfants ne sera pas correctement
retenu. Le dispositif de sécurité pour
enfants peut bouger, ce qui peut
entraîner la mort ou une blessure de
l'enfant.
(4 portes)
Sangle d'ancrage
La procédure pour l'installation sur les
sièges arrière côté portière est la même.
Support d'ancrage
2–46
Equipement sécuritaire essentiel
Dispositifs de sécurité pour enfants
(5 portes)
Sangle d'ancrage
Avant
Toujours attacher la sangle d'ancrage
à la position de crochet d'ancrage
correcte:
Attacher la sangle d'ancrage à
la position de crochet d'ancrage
incorrecte est dangereux. En cas de
collision, la sangle d'ancrage peut
glisser et le système de dispositif de
sécurité pour enfants ne sera pas
correctement retenu. Le dispositif de
sécurité pour enfants peut bouger,
ce qui peut entraîner la mort ou une
blessure de l'enfant.
2–47
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Précautions concernant le système de retenue
supplémentaire (SRS)
Les systèmes de retenue supplémentaires (SRS) avant et latéraux comprennent jusqu'à 6
coussins d'air. Prière de vérifier de quels types de coussins d'air le véhicule est équipé en
localisant les indicateurs d'emplacement “SRS AIRBAG”. Ces indicateurs sont visibles
dans la zone où les coussins d'air sont installés.
Les coussins d'air sont installés aux emplacements suivants:
y
Le
centre du volant de direction (coussin d'air côté conducteur)
tableau de bord côté passager avant (coussin d'air côté passager avant)
y
Les côtés extérieurs des dossiers des sièges avant (coussins d'air latéraux)*
y
Les montants de vitres avant et arrière, et le bord du pavillon des deux côtés (rideaux de
sécurité gonflables)*
y
Le
Les véhicules ayant un système de classification des occupants des sièges du passager avant
ont un capteur qui détecte un capotage imminent.
Les systèmes de retenue à coussins d'air sont conçus pour fournir une protection
supplémentaire dans certaines situations, et donc les ceintures de sécurité sont toujours
importantes pour:
Sans l'utilisation des ceintures de sécurité, les coussins d'air ne peuvent pas fournir une
protection adéquate lors d'un accident. L'utilisation des ceintures de sécurité est nécessaire
pour:
y
Eviter
que le passager ne soit projeté contre le coussin d'air qui se gonfle.
les risques de blessures en cas d'accident non pris en compte pour le déploiement
du coussin d'air, comme lors d'une collision arrière.
y
Réduire les risques de blessures en cas de collision frontale, semi-frontale ou latérale, ou
de capotage, qui ne serait pas assez sévère pour activer les coussins d'air.
y
Réduire les risques d'éjection à l'extérieur du véhicule.
y
Réduire les risques de blessures à la partie inférieure du corps et les jambes en cas
d'accident, car les coussins d'air ne fournissent pas de protection pour ces parties du corps.
y
Maintenir le conducteur à une position qui permet un meilleur contrôle du véhicule.
y
Réduire
2–48
*Certains modèles.
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Si votre véhicule est également équipé d'un système de classification de l'occupant du
siège du passager avant, se référer au “Système de classification de l'occupant du siège
du passager avant” (page 2-66) pour plus de détails.
Si le véhicule est équipé d'un système de classification de l'occupant du siège du passager
avant, le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume pendant un
temps spécifié après que le contacteur a été mis sur ON.
Les petits enfants doivent être protégés par un système de dispositif de sécurité pour enfants,
conformément aux lois en vigueur dans chaque région. Dans certaines régions, les enfants
plus grands doivent aussi utiliser un système de dispositif de sécurité pour enfants (page
2-25).
Choisir avec attention le système de dispositif de sécurité pour enfants nécessaire pour
l'enfant et respecter les directives d'installation indiquées dans ce manuel, ainsi que celles
fournies par le fabricant du système de dispositif de sécurité pour enfants.
PRUDENCE
Les occupants des véhicules équipés de coussins d'air doivent attacher leur ceinture de
sécurité:
Le fait de compter sur la seule protection des coussins d'air en cas d'accident est
dangereux. Les coussins d'air seuls peuvent ne pas éviter des blessures graves. Les
coussins d'air appropriés ne se déploieront normalement que lors du premier accident, tel
qu'une collision frontale, semi-frontale ou latérale, ou des capotages, qui sont d'une force
au moins modérée. Tous les passagers du véhicule doivent porter la ceinture de sécurité.
2–49
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Les enfants ne doivent pas s'asseoir sur le siège du passager avant:
Le fait d'asseoir un enfant de 12 ans ou moins sur le siège avant est dangereux. L'enfant
peut être frappé par le coussin d'air s'il se déploie et subir de graves blessures ou même la
mort. Un enfant endormi est susceptible de s'appuyer contre la portière et d'être cogné
par le coussin d'air latéral en cas de collision modérée du côté passager avant du véhicule.
Autant que possible, toujours attacher un enfant de 12 ans ou moins sur le siège arrière,
à l'aide d'un système de dispositif de sécurité pour enfants approprié suivant l'âge et la
taille de l'enfant.
Ne jamais utiliser, sur le siège avant avec un coussin d'air qui risque de se déployer, un
système de dispositif de sécurité pour enfants faisant face à l'arrière du véhicule:
Les systèmes de dispositif de sécurité faisant face à l'arrière du véhicule installés sur le
siège avant sont en fait particulièrement dangereux, même si vous êtes convaincu qu'un
coussin d'air de passager avant ne se déploiera pas parce que le témoin de désactivation
de coussin d'air du passager avant est allumé. Le dispositif de sécurité peut être cogné par
le coussin qui se déploie et poussé violemment vers l'arrière causant de graves blessures
ou la mort à l'enfant.
Ne pas s'asseoir trop près des coussins d'air du conducteur et du passager avant:
Le fait de s'asseoir trop près des modules de coussins d'air du conducteur et du passager
avant, ou de placer les mains ou les pieds dessus, est extrêmement dangereux. Les
coussins d'air du conducteur et du passager avant se déploient avec une très grande force
et vitesse. De graves blessures peuvent se produire si une personne se trouve trop près. Le
conducteur devrait toujours maintenir le volant par l'extérieur. Le passager du siège avant
devrait garder les deux pieds sur le plancher. Les occupants des sièges avant devraient
régler leur siège vers l'arrière au maximum et toujours s'asseoir droit contre le dossier du
siège avec la ceinture de sécurité portée correctement.
2–50
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
S'asseoir au centre du siège et attacher correctement sa ceinture de sécurité:
Le fait de s'asseoir trop près des modules de coussins d'air, ou de placer les mains sur
ceux-ci, ou de s'endormir contre une portière ou de se pencher par les fenêtres, est
extrêmement dangereux. Les coussins d'air latéraux et rideaux de sécurité gonflables se
déploient avec une très grande force et vitesse du côté de la portière où le véhicule est
percuté. De graves blessures peuvent se produire si une personne est assise trop près de
la portière ou est appuyée contre la vitre, ou si les occupants des sièges arrière ont les
mains sur les côtés du dossier du siège avant. Laisser assez de place pour le déploiement
des coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité gonflables, en s'asseyant au centre
du siège lorsque le véhicule est en mouvement, et avec la ceinture de sécurité portée
correctement.
Ne pas fixer d'objets sur l'endroit ou à proximité de l'endroit où les coussins d'air du
conducteur et du passager avant se déploient:
Le fait de fixer un objet sur les modules de coussins d'air du conducteur et du passager
avant, ou de placer un objet devant ceux-ci, est dangereux. En cas d'accident, l'objet
pourrait gêner le déploiement du coussin d'air et blesser les passagers.
Ne pas fixer d'objets à l'endroit où un coussin d'air latéral se déploie, ou dans la zone
environnante:
Le fait d'attacher des articles sur le siège avant de sorte que le côté extérieur du siège
soit couvert est dangereux. En cas d'accident, l'objet peut gêner le fonctionnement du
coussin d'air latéral, qui se déploie à partir du côté extérieur des sièges avant, enlevant la
protection adéquate des coussins d'air latéraux ou redirigeant de manière dangereuse le
coussin d'air latéral. De plus, le coussin d'air risque de se déchirer répandant du gaz.
Ne pas accrocher de filet, de pochette pour cartes ou de sac à dos avec courroies latérales
sur les sièges avant. Ne jamais utiliser de housses pour siège sur les sièges avant. Toujours
garder les modules de coussins d'air latéraux des sièges avant libres d'objet afin de
permettre le déploiement en cas de collision.
Ne pas fixer d'objets à l'endroit où un rideau de sécurité gonflable se déploie, ou dans
la zone environnante:
Le fait de fixer un objet aux endroits où les rideaux de sécurité gonflables s'activent,
comme sur la vitre du pare-brise, les vitres latérales, les montants de vitres avant et
arrière et le long du bord du pavillon et des poignées d'assistance est dangereux. En cas
d'accident, l'objet peut gêner le fonctionnement du rideau de sécurité gonflable, qui se
déploie à partir des montants de vitres avant et arrière et le long du bord du pavillon,
enlevant la protection adéquate des rideaux de sécurité gonflables ou en les redirigeant
de manière dangereuse. De plus, le coussin d'air risque de se déchirer répandant du gaz.
Ne pas accrocher de cintres ou autres objets aux poignées d'assistance. Utiliser le crochet
à manteau pour accrocher des vêtements. Toujours garder les modules de rideaux de
sécurité gonflables libres d'objet afin de permettre le déploiement en cas de collision
latérale ou de capotage.
2–51
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Ne pas toucher aux composantes du système de retenue supplémentaire après le
gonflement des coussins d'air:
Il est dangereux de toucher les composants du système de retenue supplémentaire après
que les coussins d'air se soient gonflés. Immédiatement après le gonflage, ils sont très
chauds. On risque de se brûler.
Ne jamais installer d'équipement à l'avant du véhicule:
L'installation d'équipement à l'avant, comme une barre de protection frontale (barre
kangourou, barre de poussée, ou autres dispositifs similaires), un chasse-neige ou un
treuil, est dangereuse. Le système de capteur des coussins d'air peut être affecté. Ceci peut
déclencher les coussins d'air accidentellement, ou cela peut empêcher les coussins d'air
de se déployer lors d'un accident. Les passagers avant risqueraient de subir de graves
blessures.
Ne pas modifier la suspension:
Le fait de modifier la suspension du véhicule est dangereux. Si la hauteur du véhicule
ou la suspension est modifiée, le véhicule ne pourra pas détecter une collision ou un
capotage précisément, entraînant un déploiement des coussins d'air incorrect ou
inattendu et le risque de blessures graves.
Pour éviter les fausses détections par le système de capteur des coussins d'air, faire
attention aux points suivants:
¾Ne pas utiliser de pneus ou de roues autres que ceux spécifiés pour ce véhicule Mazda:
L'utilisation de pneus ou de roues autres que ceux recommandés pour ce véhicule
Mazda (page 9-10) est dangereuse. Si l'on utilise de telles roues, le système de
détection d'accident du véhicule ne pourra pas détecter une collision ou un capotage
précisément, entraînant un déploiement des coussins d'air incorrect ou inattendu et le
risque de blessures graves.
¾Ne pas surcharger ce véhicule:
Surcharger le véhicule est dangereux, car ceci pourra empêcher le système de
détection de choc du coussin d'air de détecter une collision ou un capotage
précisément, entraînant un déploiement des coussins d'air incorrect ou inattendu
et le risque de blessures graves. Le poids nominal brut sur l'essieu (PNBE) et le poids
nominal brut du véhicule (PNBV) pour votre véhicule sont indiqués sur l'étiquette de
standard de sécurité des véhicules à moteur du revendeur Mazda. Ne pas dépasser ces
valeurs nominales.
¾Ne pas conduire le véhicule hors piste:
Il est dangereux de conduire ce véhicule Mazda hors piste, car il n'a pas été conçu pour
cet usage. Conduire le véhicule hors piste pourrait empêcher le système de détection
de choc du coussin d'air de détecter une collision ou un capotage précisément,
entraînant un déploiement des coussins d'air incorrect ou inattendu et le risque de
blessures graves.
2–52
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Ne pas modifier une portière avant ou laisser un dommage non réparé. Demandez à
un concessionnaire agréé Mazda de vérifier une portière avant endommagée:
Il est dangereux de modifier une portière avant ou de laisser un dommage non réparé.
Chaque portière avant dispose d'un capteur de collision latérale en tant qu'élément
du système de dispositif de sécurité supplémentaire. Si les orifices sont percés dans
une portière avant, un haut-parleur de portière est laissé retiré ou si une portière
endommagée reste non réparée, le capteur peut malencontreusement être affecté et peut
ne pas détecter correctement la pression d'un impact en cas de collision latérale. Si un
capteur ne détecte pas correctement un impact latéral, les coussins d'air latéraux et les
rideaux de sécurité gonflables ainsi que le dispositif de prétension de ceinture de sécurité
avant peuvent ne pas fonctionner normalement, ce qui peut entraîner des blessures
graves aux occupants.
Ne pas modifier le système de retenue supplémentaire:
La modification de composantes ou du câblage du système de retenue supplémentaire
est dangereuse. Il pourrait être actionné accidentellement ou rendu inopérant. N'apporter
aucune modification au système de retenue supplémentaire. Cela comprend l'installation
de moulures, décorations ou autres sur les modules de coussins d'air. Et cela inclus aussi
l'installation d'équipements électriques sur ou près des composantes et du câblage du
système. Un concessionnaire agréé Mazda peut fournir l'entretien adéquat requis lors
du retrait et de l'installation des sièges avant. Il est important de protéger le câblage
et les connexions des coussins d'air de sorte que les coussins d'air ne se déploient
pas accidentellement et que la connexion des coussins d'air des sièges ne soit pas
endommagée.
Ne pas placer de bagages ou d'autres objets sous les sièges avant:
Il est dangereux de placer des bagages ou d'autres objets sous les sièges avant.
Les composants essentiels du système de retenue supplémentaire pourraient être
endommagés, et en cas de collision latérale, les coussins d'air adéquats risqueraient de
ne pas se déployer, ce qui pourrait causer des blessures graves ou mortelles. Afin d'éviter
d'endommager les composants essentiels du système de retenue supplémentaire, ne pas
placer de bagages ou autres objets sous les sièges avant.
Ne pas utiliser un véhicule dont les composants du système de coussins d'air/dispositif
de prétension de ceinture de sécurité sont endommagés:
Les composants du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de
sécurité déployés ou endommagés doivent être remplacés après toute collision ayant
entraîné leur déploiement ou leur endommagement. Seul un concessionnaire agréé
Mazda est à même d'évaluer pleinement ces systèmes pour s'assurer qu'ils fonctionneront
bien ultérieurement en cas d'accident. Si l'on conduit avec un coussin d'air ou un dispositif
de prétension de ceinture de sécurité déployé ou endommagé, ceux-ci n'assureront plus
la protection nécessaire en cas d'accident ultérieurement, et des blessures graves ou
mortelles pourront alors s'ensuivre.
2–53
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Ne pas déposer les pièces internes du coussin d'air:
Le fait de retirer les sièges avant, le tableau de bord, le volant de direction ou des pièces
sur les montants des vitres avant et arrière et le long du bord du pavillon contenant
des composants ou capteurs de coussin d'air est dangereux. Ces pièces contiennent
des composantes essentielles du coussin d'air. Le coussin d'air peut se déployer
accidentellement et causer de graves blessures. Toujours faire enlever ces pièces par un
concessionnaire agréé Mazda.
Mettre au rebut le système de coussin d'air selon la réglementation applicable:
Une mise au rebut non adéquate d'un coussin d'air ou la mise à la casse d'un véhicule
avec des coussins d'air non déployés est extrêmement dangereuse. Si toutes les
procédures de sécurité ne sont pas respectées, on risque des blessures. S'adresser à un
mécanicien agréé Mazda, pour la méthode sécuritaire de mise au rebut d'un système de
coussin d'air ou de mise à la casse d'un véhicule avec un système de coussin d'air.
2–54
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
REMARQUE
yS'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système
de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions
médicales selon l'avis d'un médecin certifié, contacter un concessionnaire agréé Mazda,
se référer à “Assistance à la clientèle (Etats-Unis)” (page 8-2).
yLorsqu'un coussin d'air se déploie, un bruit de gonflement fort sera entendu et de la
fumée sera émise. Ceci ne devrait pas causer de blessures, cependant la texture du
matériel des coussins d'air peut causer une légère abrasion de la peau sur les endroits du
corps non couverts par des vêtements.
yEn cas de revente de ce véhicule Mazda, nous vous demandons d'avertir le nouveau
propriétaire que le véhicule est équipé de systèmes de retenue supplémentaire et qu'il ou
elle doit se familiariser avec toutes les instructions, concernant les systèmes, fournies
dans ce manuel Conduite et Entretien.
yCette étiquette bien visible a été affichée pour avertir contre l'utilisation de systèmes de
dispositif de sécurité pour enfants faisant face vers l'arrière sur le siège passager avant.
(Etats-Unis et Canada)
(Mexique)
2–55
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Composants du système de retenue supplémentaire
(Avec système de classification de l'occupant du siège du passager avant)
2–56
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
(Sans système de classification de l'occupant du siège du passager avant)
Dispositifs de gonflage et coussins d'air du conducteur/passager avant
Capteur de capotage*, détecteurs de chocet, et module de diagnostic (unité SAS)
Dispositifs de prétension des ceintures de sécurité avant (page 2-19)
Capteurs de coussin d'air avant
Détecteurs de choc latéral
Voyant du système de coussin d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant
(page 4-23)
Dispositifs de gonflage et coussins d'air latéraux et des rideaux de sécurité
Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant (page 2-66)
Capteurs de poids du siège du passager avant (page 2-66)
Module de contrôle du capteur de poids du siège passager avant
Contacteurs de boucle de ceinture de sécurité du conducteur et du passager avant (page
2-70)
REMARQUE
- sont installés seulement sur les modèles avec système de classification de l'occupant
du siège du passager avant.
*Certains modèles.
2–57
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Explication du fonctionnement des coussins d'air SRS
Ce véhicule Mazda est équipé des types de coussins d'air SRS suivants. Les coussins d'air
SRS ont été conçus pour fonctionner conjointement avec les ceintures de sécurité pour
réduire les blessures en cas d'accident.
Les coussins d'air SRS ont été conçus pour offrir une protection supplémentaire aux
passagers, en plus des fonctions des ceintures de sécurité. Veiller à attacher correctement les
ceintures de sécurité.
Dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant
Les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant ont été conçus pour se déployer
lors d'une collision frontale ou semi-frontale d'une intensité modérée ou sévère. Par
ailleurs, au cours d'une collision latérale, le dispositif de prétension fonctionne du côté de la
collision.
(Avec système de classification de l'occupant du siège du passager avant)
Les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité avant ont été conçus pour se déployer
lors d'un capotage.
Coussin d'air du conducteur
Le coussin d'air du conducteur est monté dans le volant de direction.
Lorsque les détecteurs de choc détectent un choc frontal important, le coussin d'air du
conducteur se gonfle rapidement pour réduire les blessures, surtout celles affectant la tête ou
la poitrine du conducteur causées par l'impact direct sur le volant de direction.
Pour plus d'explications sur le déploiement des coussins d'air, se référer à la section
“Critères de déploiement des coussins d'air SRS” (page 2-62).
(Avec système de classification de l'occupant du siège du passager avant)
Le coussin d'air à deux étapes du conducteur avant commande le gonflage des coussins d'air
selon deux niveaux de puissance. Lors d'une collision d'une sévérité modérée, le coussin
d'air du conducteur se déploient avec une puissance moindre, alors que lors d'une collision
plus grave, il se déploie avec de plus de puissance.
2–58
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Coussin d'air du passager avant
Le coussin d'air du passager avant est monté dans le tableau de bord côté passager avant.
Le dispositif de gonflage du coussin d'air du passager avant est identique au coussin d'air du
conducteur, comme mentionné ci-avant.
Pour plus d'explications sur le déploiement des coussins d'air, se référer à la section
“Critères de déploiement des coussins d'air SRS” (page 2-62).
(Avec système de classification de l'occupant du siège du passager avant)
En outre, le coussin d'air du passager avant a été conçu pour se déployer seulement en
fonction du poids total assis sur le siège du passager avant. Pour plus de détails, se référer au
système de classification de l'occupant du siège du passager avant (page 2-66).
Coussins d'air latéraux*
Les coussins d'air latéraux sont montés sur les côtés extérieurs des dossiers de sièges avant.
Lorsque les détecteurs de choc des coussins d'air détectent un choc latéral important, le
système gonfle le coussin d'air latéral seulement du côté où le véhicule a subi le choc. Le
coussin d'air latéral se gonfle rapidement pour réduire les blessures risquant d'affecter la
poitrine du conducteur ou du passager avant, causées par l'impact direct sur les composants
de l'habitacle tels qu'une portière ou une fenêtre.
Pour plus d'explications sur le déploiement des coussins d'air, se référer à la section
“Critères de déploiement des coussins d'air SRS” (page 2-62).
*
Certains modèles.
2–59
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
(Avec système de classification de l'occupant du siège du passager avant)
En outre, le coussin d'air latéral du passager avant a été conçu pour se déployer seulement
en fonction du poids total assis sur le siège du passager avant. Pour plus de détails, se référer
au système de classification de l'occupant du siège du passager avant (page 2-66).
Rideaux de sécurité gonflables*
Les rideaux de sécurité gonflables sont montés sur les montants des vitres avant et arrière, et
sur le bord du pavillon des deux côtés.
Lorsque les détecteurs de choc du coussin d'air détectent un choc latéral important, le rideau
de sécurité gonflable se gonfle rapidement pour réduire les blessures, surtout celles affectant
la tête du passager arrière extérieur causées par l'impact direct sur les composants de
l'habitacle tels qu'une portière ou une fenêtre.
Pour plus d'explications sur le déploiement des coussins d'air, se référer à la section
“Critères de déploiement des coussins d'air SRS” (page 2-62).
Lors d'un choc latéral:
Une collision de force importante sur un côté du véhicule causera le déploiement du rideau
de sécurité gonflable sur ce côté seulement.
Le rideau de sécurité gonflable d'un seul côté se
déploie seulement sur le côté du véhicule qui
reçoit l'impact.
2–60
*
Certains modèles.
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
(Avec système de classification de l'occupant du siège du passager avant)
Lors d'un capotage:
Lors d'un capotage, les deux rideaux de sécurité se gonflent.
Les deux rideaux de sécurité gonflables
se déploient après que le capotage ait été
détecté.
(Avec système de classification de l'occupant du siège du passager avant)
Dans une collision oblique:
Lors d'une collision, les coussins d'air du conducteur et du passager avant se déploieront.
Suivant la nature de l'impact, le coussin d'air latéral et le rideau de sécurité gonflable
peuvent se déployer.
Signal sonore d'avertissement/voyant
Une anomalie dans le système ou les conditions de fonctionnement sont indiqués par un
avertissement.
Se référer à Voyants/témoins à la page 4-23.
Se référer à Le carillon d'alarme est activé à la page 7-38.
2–61
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Critères de déploiement des coussins d'air SRS
Ce tableau indique l'équipement SRS correspondant qui se déploiera en fonction du type de
collision.
(Les illustrations représentent les cas typiques de collisions.)
Types de collision
Collision frontale/semi-frontale
sévère
Collision latérale
sévère
Capotage/semicapotage*3
Dispositif
de
prétension
de ceinture
de sécurité
avant
X*1 (des deux côtés)
X*1 (côté du choc
seulement)
X*1 (des deux
côtés)
Coussin
d'air du
conducteur
X
Coussin
d'air du
passager
avant
X*1
Coussin
d'air latéral
X*2
X*1 (côté du choc
seulement)
Rideau de
sécurité
gonflable
X*2
X (côté du choc
seulement)
Collision arrière
Equipement
SRS
Aucun coussin
d'air ni dispositif
de prétension de
ceinture de sécurité
avant ne sera activé
lors d'une collision
arrière.
X (des deux côtés)
X: L'équipement du coussin d'air SRS a été conçu pour se déployer en cas de collision.
*1 (Avec système de classification de l'occupant du siège du passager avant)
Les coussins d'air avant et latéral et le dispositif de prétension de la ceinture de sécurité
du passager avant ont été conçus pour se déployer en fonction de l'état du poids total
assis sur le siège du passager avant.
2–62
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
*2 (Avec système de classification de l'occupant du siège du passager avant)
Lors d'une collision de biais, le coussin d'air latéral et le rideau de sécurité gonflable
peuvent se déployer.
*3 (Avec système de classification de l'occupant du siège du passager avant)
Lors d'un capotage, les dispositifs de prétension de ceinture de sécurité et les rideaux de
sécurité se déploient.
2–63
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Limites du coussin d'air SRS
Lors de collisions sévères tels que celles décrites précédemment dans la section “Critères de
déploiement des coussins d'air SRS”, l'équipement de coussin d'air SRS correspondant se
déploiera. Toutefois, lors de certains accidents, il est possible que l'équipement ne se déploie
pas selon le type et la sévérité de la collision.
Limites à la détection des collisions frontale/semi-frontale:
Les illustrations suivantes sont des exemples de collisions frontale/semi-frontale qui sont
susceptibles de ne pas être détectées comme assez sévères pour justifier le déploiement de
l'équipement de coussin d'air SRS.
Collisions avec des arbres ou des pylônes
Collision frontale déportée sur le véhicule
Collision par l'arrière ou choc avec l'arrière d'un
camion
2–64
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Limites à la détection de collision latérale:
Les illustrations suivantes sont des exemples de collisions latérales qui sont susceptibles de
ne pas être détectées comme assez sévères pour justifier le déploiement de l'équipement de
coussin d'air SRS.
Collisions latérales avec des arbres ou des
pylônes
Collisions latérales avec des véhicules à deux
roues
Capotage (Sans système de classification d'occupants du passager
avant)
(Avec système de classification de l'occupant du siège du passager avant)
Limites à la détection de capotage:
L'illustration suivante est un exemple d'un accident qui ne pas être détecté comme un
capotage. Par conséquent, il est possible que les dispositifs de prétension de ceinture de
sécurité et rideaux de sécurité avant ne se déploient pas.
Hauteur d'extrémité sur extrémité
2–65
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Système de classification de l'occupant du siège du
passager avant*
Tout d'abord, lire attentivement la section “Précautions concernant le système de retenue
supplémentaire (SRS)” (page 2-48).
Capteur de poids du siège du passager avant
Ce véhicule est équipé de capteurs de poids du siège du passager avant comme composants
du système de retenue supplémentaire. Ces capteurs sont situés sous les deux rails du siège
du passager avant. Ces capteurs déterminent le poids total assis sur le siège du passager
avant et surveillent le bouche de ceinture de sécurité du siège du passage avant. L'unité
SAS est conçue pour empêcher que les coussins d'air avant et latéral et le système de prétension de la ceinture de sécurité du siège du passager avant se déploient si le témoin de
désactivation du coussin d'air côté passager avant s'allume.
Pour diminuer les risques de blessures causées par le déploiement du coussin d'air côté
passager avant, le système désactive les coussins d'air avant et latéral ainsi que le dispositif
de prétension de ceinture de sécurité du passager avant lorsque le témoin de désactivation du
coussin d'air côté passager avant s'allume. Se référer au tableau suivant pour les conditions
d'allumage du témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant.
Le système désactive les coussins d'air avant et latéral côté passager avant et le dispositif de
prétension de ceinture de sécurité du passager avant, il faut donc s'assurer que le témoin de
désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume suivant le tableau ci-après.
Le voyant du dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant/coussin d'air clignote
et le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume si une anomalie
possible est détectée dans les capteurs. Si cela se produit, les coussins d'air avant et latéral et
le dispositif de prétension de ceinture de sécurité côté passager avant ne se déploieront pas.
Témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant
Ce témoin s'allume pour indiquer que les coussins d'air avant et latéral côté passager avant
et le système de dispositif de prétension de ceinture de sécurité ne se déploieront en cas de
collision.
2–66
*
Certains modèles.
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Si les capteurs de poids du siège du passager avant fonctionnent normalement, le témoin
s'allume lorsque le contacteur est mis sur ON. L'éclairage s'éteindra après quelques
secondes.
Le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume ou reste éteint dans
les conditions suivantes:
Condition détectée par le
Témoin de désactivation du
système de classification
coussin d'air du passager
de l'occupant du siège du
avant
passager avant
Coussins d'air avant
et latéral côté passager
avant
Système du dispositif
de prétension des
ceintures de sécurité
du passager avant
Vide (non occupé)
Activé
Désactivé
Désactivé
Enfants ou système de
dispositif de sécurité pour
enfants*1
Activé
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Prêt
Prêt
Adulte*2
*1 Si un enfant plus grand est installé sur le siège de passager avant, les capteurs peuvent détecter l'enfant comme
étant un adulte en fonction du physique de l'enfant.
*2 Si un adulte plus petit est installé sur le siège de passager avant, les capteurs peuvent détecter la personne
comme étant un enfant en fonction du physique de la personne.
Le rideau de sécurité gonflable est prêt à être gonflé, malgré les indications du tableau cidessus.
Si le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas lorsque
le contacteur est mis sur ON et comme indiqué dans le tableau ci-dessus, ne pas laisser
un enfant s'asseoir sur le siège du passager avant et s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible. Le système peut ne pas fonctionner correctement en cas d'accident.
PRUDENCE
Ne pas diminuer le poids total assis sur le siège du passager avant:
Lorsqu'un adulte ou un enfant de grande taille s'assied sur le siège du passager
avant, la diminution du poids total assis sur le siège du passager avant requis pour le
déploiement de coussin d'air est dangereuse. Les capteurs de poids du siège du passager
avant détecteront la condition de poids total assis réduit et les coussins d'air avant
et latéral côté passager avant et le dispositif de prétension de ceinture de sécurité du
passager avant ne se déploieront pas en cas d'accident. Le passager avant n'aura pas
la protection supplémentaire fournie par le coussin d'air, cela peut causer de graves
blessures. La diminution du poids total assis sur le siège du passager avant peut annuler
le déploiement du coussin d'air dans les conditions suivantes, par exemple:
2–67
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
¾Un passager avant est assis comme illustré à la figure suivante:
¾Un passager arrière pousse vers le haut avec les pieds le siège du passager avant.
¾Des bagages ou autres articles placés sous le siège du passager avant ou entre le siège
du passager avant et le siège du conducteur poussent le coussin du siège du passager
avant vers le haut.
¾Des accessoires qui peuvent augmenter le poids total assis sur le siège du passager
avant.
Les coussins d'air avant et latéral et le système de pré-tension de la ceinture de sécurité
du siège du passager avant seront désactivés si le témoin de désactivation du coussin
d'air côté passager avant s'allume.
2–68
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Ne pas augmenter le poids total assis sur le siège du passager avant:
Lorsqu'un bébé ou un petit enfant s'assied sur le siège du passager avant, l'augmentation
du poids total assis sur le siège du passager avant est dangereuse. Les capteurs de poids
du siège du passager avant détecteront le poids total assis accru, ce qui pourrait causer
le déploiement inattendu des coussins d'air avant et latéral côté passager avant et du
dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant en cas d'accident et de
graves blessures. L'augmentation du poids total assis sur le siège du passager avant peut
entraîner le déploiement des coussins d'air avant et latéral côté passager avant et du
dispositif de prétension de ceinture de sécurité du passager avant en cas d'accident dans
les conditions suivantes, par exemple:
¾Des bagages ou autres articles sont placés sur le siège avec l'enfant dans le système de
dispositif de sécurité pour enfants.
¾Un passager arrière ou des bagages poussent ou tirent le dossier du siège du passager
avant.
¾Un passager arrière appuie avec les pieds sur les rails du siège du passager avant.
¾Des bagages ou autres articles sont placés sur le dossier du siège ou accrochés sur
l'appuie-tête.
¾Les objets lourds sont placés dans la poche à cartes du dossier.
¾Le siège est lavé.
¾Des liquides ont été renversés sur le siège.
¾Le siège du passager avant est déplacé vers l'arrière, faisant pression contre des
bagages ou autres articles placés derrière.
¾Le dossier du siège du passager avant touche au siège arrière.
¾Des bagages ou autres articles sont placés entre le siège du passager avant et le siège
du conducteur.
¾Des accessoires qui peuvent augmenter le poids total assis sur le siège du passager
avant.
ATTENTION
¾Pour assurer le déploiement approprié du coussin d'air avant et pour éviter d'endommager
les capteurs du siège d'avant:
¾Ne pas placer d'objets pointus sur le coussin du siège avant et ne pas laisser d'objets
lourds sur le siège.
¾Ne pas renverser de liquide sur ou sous les sièges avant.
¾Pour permettre aux capteurs de fonctionner correctement, toujours exécuter les opérations
suivantes:
¾Reculer les sièges avant au maximum et toujours s'asseoir droit contre le dossier du siège
avec la ceinture de sécurité correctement bouclée.
¾Si un enfant est assis sur le siège du passager avant, fixer le système de dispositif de
sécurité pour enfants correctement et reculer le siège du passager avant au maximum
(page 2-35).
2–69
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
REMARQUE
yLe système prend environ 10 secondes pour commuter l'activation/désactivation des
coussins d'air avant et latéral côté passager avant et du dispositif de prétension de
ceinture de sécurité du passager avant.
yLe témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant peut s'allumer et s'éteindre
à plusieurs reprises si des bagages ou autres articles sont placés sur le siège du passager
avant ou si la température à l'intérieur du véhicule change soudainement.
yLe témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant peut s'allumer pendant 10
secondes si le poids total assis sur le siège du passager avant change.
yLe voyant du système de coussin d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité
avant s'allume si le siège du passager avant subit un impact important.
ySi le témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant ne s'allume pas après
avoir installé un système de dispositif de sécurité pour enfants sur le siège du passager
avant, réinstaller le système de dispositif de sécurité pour enfants selon la procédure
décrite dans ce conduite et entretien. Ensuite, si le témoin de désactivation du coussin
d'air du passager avant ne s'allume toujours, installer le système de dispositif de sécurité
pour enfants sur le siège arrière et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
ySi le témoin de désactivation du coussin d'air du siège du passager avant s'allume quand
un adulte est assis sur le siège du passager avant, demander au passager de réajuster
sa position en calant ses pieds au sol, puis en rattachant sa ceinture de sécurité. Si le
témoin de désactivation du coussin d'air du passager avant s'allume encore, demander au
passager de s'asseoir à l'arrière. S'il est impossible de s'asseoir à l'arrière, faire glisser
le siège du passager avant en arrière autant que possible. Consulter un concessionnaire
agréé Mazda dès que possible.
Contacteurs de boucle de ceinture de sécurité du conducteur et du passager
avant
Les contacteurs de boucle de ceinture de sécurité avant détectent si les ceintures de sécurité
avant sont correctement bouclées et permettent un meilleur contrôle du déploiement des
coussins d'air.
2–70
Equipement sécuritaire essentiel
Systèmes de retenue supplémentaire à coussins d'air
Contrôle continu
Les composantes suivantes des systèmes de coussins d'air sont contrôlées par un système de
diagnostic:
y
Détecteur
de choc et unité de diagnostic (Unité SAS)
de coussin d'air avant
y
Modules de coussin d'air
y
Détecteurs de choc latéral
y
Voyant des systèmes de coussin d'air/dispositif de prétension de ceinture de sécurité avant
y
Dispositifs de prétension des ceintures de sécurité avant
y
Câblage connexe
y
Capteurs
(Avec système de classification de l'occupant du siège du passager avant)
y
Témoin
de désactivation du coussin d'air du passager avant
de poids du siège du passager avant
y
Module de contrôle du capteur de poids du siège passager avant
y
Contacteurs de boucle de ceinture de sécurité du passager avant
y
Capteurs
Une module de diagnostic contrôle continuellement la disponibilité du système. Cela
commence lorsque le contacteur est mis à la position ON et se poursuit tout au long de la
conduite du véhicule.
2–71
NOTES
2–72
3
Avant de conduire
Utilisation de fonctions diverses, y compris les clés, portières,
rétroviseurs et vitres.
Clés .......................................................3-2
Clés ................................................3-2
Système d'ouverture à
télécommande ................................3-3
Système d'ouverture à
télécommande ....................................3-10
Système d'ouverture à
télécommande* .............................3-10
Plage de fonctionnement .............. 3-11
Portières et serrures ..........................3-12
Serrures des portières ...................3-12
Hayon/Couvercle du coffre ..........3-22
Levier intérieur de déverrouillage
du coffre (4 portes)* .....................3-27
Carburant et émission ......................3-29
Précautions concernant le carburant
et les gaz d'échappement ..............3-29
Trappe de remplissage de carburant
et bouchon de réservoir de
carburant ......................................3-32
Volant .................................................3-34
Volant ...........................................3-34
Vitres ..................................................3-39
Lève-vitre électrique ....................3-39
Toit ouvrant transparent* ..............3-42
Système de sécurité ...........................3-45
Modifications et accessoires
additionnels ..................................3-45
Système d'immobilisation ............3-45
Système antivol* ...........................3-47
Conseils concernant la conduite ......3-51
Période de rodage .........................3-51
Suggestions pour rouler plus
économiquement ..........................3-51
Conduite dans des conditions
dangereuses ..................................3-52
Tapis de plancher .........................3-53
Pour désembourber le véhicule ....3-54
Conduite hivernale .......................3-54
Conduite dans l'eau ......................3-56
Surcharge .....................................3-57
Conduite sur routes irrégulières......3-58
Remorquage.......................................3-59
Attelage d'une remorque ..............3-59
Remorquage récréatif ...................3-59
Rétroviseurs .......................................3-35
Rétroviseurs .................................3-35
*
Certains modèles.
3–1
Avant de conduire
Clés
Clés
PRUDENCE
Ne pas laisser la clé dans le véhicule si
des enfants s'y trouvent, et les garder
dans un endroit où les enfants ne les
trouveront pas et ne joueront pas avec:
Le fait de laisser des enfants dans le
véhicule avec la clé est dangereux.
Cela pourrait entraîner des blessures
ou la mort de quelqu'un. Les enfants
peuvent considérer ces clés comme un
jouet intéressant et peuvent activer
les lève-vitres électriques et d'autres
commandes, voire même mettre le
véhicule en mouvement.
ATTENTION
¾Comme la clé (télécommande) utilise des
ondes radio de faible intensité, elle risque
de ne pas fonctionner correctement dans
les conditions suivantes:
¾La clé est transportée en même
temps que des appareils de
télécommunication comme des
téléphones cellulaires.
¾La clé est en contact avec ou
recouverte par un objet métallique.
¾La clé se trouve à proximité
d'appareils électroniques, tels qu'un
PC.
¾Un équipement électronique autre
que l'équipement original Mazda est
installé dans le véhicule.
¾Un équipement situé à proximité du
véhicule émet des ondes radio.
3–2
¾La clé (télécommande) peut consommer
de l'énergie électrique en excès
lorsqu'elle reçoit des ondes radio de
forte intensité. Tenez la clé à l'écart des
appareils électriques tels que téléviseur
ou PC.
¾Pour ne pas endommager la clé
(télécommande), NE PAS:
¾Laisser la clé tomber.
¾Mouiller la clé.
¾Démonter la clé.
¾Exposer la clé à des températures
élevées, dans des endroits au soleil
comme sur le tableau de bord ou sur
le capot.
¾Exposer la clé à des champs
magnétiques.
¾Placer des objets lourds sur la clé.
¾Passer la clé au nettoyeur à ultrasons.
¾Placer des objets magnétisés à
proximité de la clé.
Un numéro de code est gravé sur la plaque
attachée au jeu de clés; détacher cette
plaque et la conserver dans un endroit sûr
(mais pas dans le véhicule) ce numéro sera
nécessaire si l'on doit remplacer une des
clés (clé auxiliaire).
Noter aussi le numéro de code et le garder
dans un endroit séparé, sécuritaire et
commode, mais pas dans le véhicule.
Si une clé (clé auxiliaire) est perdue,
s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda en s'assurant d'avoir le code de la
clé avec soi.
REMARQUE
Le conducteur doit être muni de la clé
pour s'assurer que le système fonctionne
correctement.
Avant de conduire
Clés
Témoin de fonctionnement
Télécommande
Clé auxiliaire
Plaque de numéro de
code de la clé
Tirer sur la clé auxiliaire pour l'extraire de
la clé (télécommande).
Système d'ouverture à
télécommande
Ce système utilise les touches de clé pour
commander à distance le verrouillage et le
déverrouillage des portières et du hayon/
couvercle du coffre, ainsi que l'ouverture
du couvercle du coffre.
Le système peut démarrer le moteur sans
avoir à sortir la clé de votre sac ou de
votre poche.
Il peut également vous aider à demander
de l'aide.
Ces fonctions commandent également le
système antivol, pour les véhicules équipés
du système antivol.
Appuyer sur les touches doucement et
avec précautions.
Les dysfonctionnements du système ou
les avertissements sont indiqués par les
voyants ou les bips sonores suivants.
y
Voyant
KEY (rouge)
référer à Voyants/témoins à la page
4-23.
y
Avertisseur sonore du contanteur non
coupé (STOP)
Se référer à Avertisseur sonore du
contanteur non coupé (STOP) à la page
7-39.
y
Avertisseur sonore de la clé retirée du
véhicule
Se référer à Avertisseur sonore de la clé
retirée du véhicule à la page 7-39.
Se
En cas de problème avec la clé, s'adresser
à un concessionnaire agréé Mazda.
Si votre clé est perdue ou volée, consultez
un concessionnaire agréé Mazda dès que
possible pour un remplacement et pour
rendre la clé perdue ou volée inopérante.
3–3
Avant de conduire
Clés
ATTENTION
Les équipements radio de ce type sont
réglementés par des lois aux EtatsUnis.
Les changements ou modifications
non spécifiquement approuvés par
l'entité responsable de la conformité
peuvent annuler le droit de l'utilisateur
de faire fonctionner cet appareil.
REMARQUE
yLe fonctionnement du système
d'ouverture à télécommande peut varier
selon les conditions locales.
yLe système d'ouverture à télécommande
est pleinement opérationnel
(verrouillage/déverrouillage de la
portière/hayon/couvercle du coffre)
lorsque le bouton de démarrage du
moteur est sur la position d'arrêt. Le
système ne fonctionne pas lorsque le
bouton de démarrage du moteur se
trouve sur une position autre que la
position d'arrêt.
ySi la clé ne fonctionne pas lorsqu'une
touche est pressée, ou si la plage de
fonctionnement est réduite, la pile peut
être épuisée. Pour installer une nouvelle
pile, se référer à Remplacement de la
pile électrique (page 6-39).
yDes clés supplémentaires sont
disponibles chez un concessionnaire
agréé Mazda. Pour chaque véhicule,
au maximum 6 clés sont fournies
pour bénéficier des fonctions de la
télécommande. Apporter toutes les clés
à un concessionnaire agréé Mazda
lorsque des clés supplémentaires sont
nécessaires.
3–4
Télécommande
REMARQUE
y(Avec système antivol)
Les feux de détresse clignotent lorsque
le système antivol est armé ou désactivé.
Se référer à Système antivol à la page
3-47.
y(Avec la fonction avancée à
télécommande)
Un bip sonore de confirmation peut
être entendu lorsque les portières
et le hayon/couvercle du coffre sont
verrouillés/déverrouillés à l'aide de la
clé. Si l'on veut, on peut aussi mettre le
bip sonore hors service.
Il est également possible de modifier le
volume du bip sonore.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-12.
Utiliser la procédure suivante pour
modifier le réglage.
1. Couper le contact et fermer toutes
les portières et le hayon/couvercle
du coffre.
2. Ouvrir la portière du conducteur.
Avant de conduire
Clés
3. Dans les 30 secondes de l'ouverture
de la portière du conducteur,
appuyer et maintenir enfoncé la
touche LOCK sur la clé pendant 5
secondes ou plus.
Toutes les portières et le hayon/
couvercle du coffre sont verrouillés,
et le bip sonore s'active au volume
actuellement réglé. (Si le bip sonore
est actuellement réglé pour ne pas
s'activer, il ne s'activera pas.) Le
réglage change à chaque fois que
l'on appuie sur la touche LOCK
sur la clé et le bip sonore s'active
au volume réglé. (Si le bip sonore
est actuellement réglé pour ne pas
s'activer, il ne s'activera pas.)
4. Le changement de réglage s'effectue
en suivant l'une des procédures
suivantes:
yMise
du contacteur sur ACC ou
ON.
yFermeture
de la portière du
conducteur.
yOuverture du hayon/couvercle du
coffre.
yN'utiliser pas la clé pendant 10
secondes.
yEn appuyant sur n'importe quelle
touche sauf sur la touche LOCK
sur la clé.
yEn appuyant sur un interrupteur
de commande.
Le témoin de fonctionnement clignote
lorsque les touches sont enfoncés.
Touche de verrouillage
Pour verrouiller les portières et le hayon/
couvercle du coffre, appuyer sur la touche
de verrouillage et les feux de détresse
clignoteront une fois.
(Avec la fonction avancée à
télécommande)
Un bip sonore retentit une fois.
Pour confirmer que toutes les portières
et le hayon/couvercle du coffre sont
bien verrouillés, appuyer sur la touche
de verrouillage de nouveau dans les
5 secondes. Si elles sont fermées et
verrouillées, l'avertisseur se fera entendre.
REMARQUE
yIl est possible de verrouiller les
portières et le hayon/couvercle du
coffre en appuyant sur la touche
de verrouillage alors qu'une autre
portière ou le hayon/couvercle du coffre
est ouvert. Les feux de détresse ne
clignoteront pas.
Lorsqu'on appuie sur la touche de
verrouillage alors qu'une autre portière
est ouverte puis que la portière est
fermée, toutes les portières et le hayon/
couvercle du coffre sont verrouillés.
yConfirmer que toutes les portières
et le hayon/couvercle du coffre sont
verrouillés visuellement ou auditivement
par l'utilisation du double clic.
3–5
Avant de conduire
Clés
yS'assurer
que toutes les portières et
le hayon/couvercle du coffre sont
verrouillés après avoir appuyé sur la
touche.
y(Avec système antivol)
Si les portières sont verrouillées en
appuyant sur la touche de verrouillage
de la clé alors que le système antivol est
armé, les feux de détresse clignotent une
fois pour indiquer que le système est
armé.
Touche de déverrouillage
Pour déverrouiller la portière du
conducteur, appuyer sur la touche de
déverrouillage et les feux de détresse
clignoteront deux fois.
(Avec la fonction avancée à
télécommande)
Un bip sonore retentit 2 fois.
Pour déverrouiller toutes les portières et
le hayon/couvercle du coffre, appuyer de
nouveau sur la touche de déverrouillage
dans les 3 secondes; un bip sonore
retentira alors deux fois.
REMARQUE
yLe système peut être configuré de
manière à déverrouiller toutes les
portières en une seule opération.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-12.
Utiliser la procédure suivante pour
modifier le réglage.
1. Couper le contact et fermer toutes
les portières et le hayon/couvercle
du coffre.
2. Ouvrir la portière du conducteur.
3–6
3. Dans les 30 secondes de l'ouverture
de la portière du conducteur,
appuyer et maintenir enfoncé la
touche UNLOCK sur la clé pendant
5 secondes ou plus. Le son de
verrouillage/déverrouillage des
portières est audible.
Ensuite, le système commute le
réglage à chaque fois que la touche
UNLOCK est enfoncée (le son de
verrouillage/déverrouillage des
portières est audible).
4. Le changement de réglage s'effectue
en suivant l'une des procédures
suivantes:
yMise
du contacteur sur ACC ou
ON.
yFermeture de la portière du
conducteur.
yOuverture du hayon/couvercle du
coffre.
yN'utiliser pas la clé pendant 10
secondes.
yEn appuyant sur n'importe
quelle touche sauf sur la touche
UNLOCK sur la clé.
yEn appuyant sur un interrupteur
de commande.
Avant de conduire
Clés
y(Fonction
de reverrouillage
automatique)
Après avoir effectué le déverrouillage
en utilisant la clé, toutes les portières
et le hayon/couvercle du coffre seront
verrouillés automatiquement si l'une
quelconque des opérations suivantes ne
sont pas exécutées dans les 60 secondes
environ. Si le véhicule est équipé d'un
système antivol, les feux de détresse
clignoteront pour confirmation.
La durée à l'issue de laquelle
les portières se verrouillent
automatiquement peut être modifiée.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-12.
yUne
portière ou le hayon/couvercle
du coffre est ouvert.
yLe bouton de démarrage du moteur
se trouve sur une position autre que
la position d'arrêt.
y(Avec
système antivol)
Si les portières sont déverrouillées
en appuyant sur la touche de
déverrouillage de la clé alors que le
système antivol est désactivé, les feux
de détresse clignotent deux fois pour
indiquer que le système est désactivé.
Touche de coffre (4 portes)
Pour ouvrir le couvercle du coffre,
maintenir la touche de coffre enfoncée
jusqu'à ce que le couvercle du coffre
s'ouvre.
Touche de panique
Si vous vous apercevez de loin que
quelqu'un essaie de pénétrer dans votre
véhicule ou de l'endommager, maintenir la
touche de panique enfoncée pour activer
l'alarme du véhicule.
REMARQUE
La touche de panique fonctionnera, et
ce que l'une des portières ou le hayon/
couvercle du coffre soient ouverts ou
fermés.
(Déclenchement de l'alarme)
Appuyer sur la touche de panique pendant
au moins 1 seconde déclenchera l'alarme
pendant 2 minutes et 30 secondes et les
mesures suivantes se déclencheront:
y
L'avertisseur
se fera entendre de manière
intermittente.
y
Les feux de détresse clignoteront.
(Arrêt de l'alarme)
L'alarme s'arrête en appuyant sur une des
touches de la clé.
3–7
Avant de conduire
Clés
Plage de fonctionnement
Le système fonctionne uniquement lorsque
le conducteur se trouve dans le véhicule
ou dans la plage de fonctionnement et qu'il
est muni de la clé.
Sans la fonction avancée à
télécommande
Antenne intérieur
Démarrage du moteur
REMARQUE
yLe démarrage du moteur est possible
même si la clé se trouve à l'extérieur
du véhicule et à proximité immédiate
d'une porte et d'une fenêtre. Cependant,
il est important de toujours démarrer le
moteur en étant installé dans le siège
conducteur.
Si l'on fait démarrer le véhicule et que
la clé ne se trouve pas dans le véhicule,
le véhicule ne redémarrera pas après
qu'on l'ait arrêté et qu'on ait mis le
bouton de démarrage du moteur sur la
position d'arrêt.
yLe compartiment à bagages/
coffre se trouve hors de la plage de
fonctionnement assurée, mais si la clé
(télécommande) fonctionne, le moteur
démarrera.
Avec la fonction avancée à
télécommande
Antenne intérieur
Plage de fonctionnement
3–8
Plage de fonctionnement
REMARQUE
Le moteur peut ne pas démarrer si la clé
se trouve dans les zones suivantes:
yAutour
du tableau de bord
les compartiments de rangement,
tels que la boîte à gant
ySur la plage arrière (4 portes)
yDans
Fonction de suspension de clé
Si une clé est laissée à l'intérieur du
véhicule, les fonctions de la clé laissée
dans le véhicule seront suspendues
momentanément pour empêcher que le
véhicule soit volé.
Les fonctions suivantes sont inutilisables:
y
Démarrage
du moteur en utilisant le
bouton de démarrage du moteur.
y
(Avec la fonction avancée à
télécommande)
Actionnement des interrupteurs de
commande.
Avant de conduire
Clés
Pour rétablir ces fonctions, effectuer l'une
quelconque des opérations suivantes:
y
Appuyer
sur une touche de la clé dont
les fonctions ont été temporairement
suspendues.
y
(Boîte de vitesses manuelle)
Lorsqu'on est muni d'une autre clé,
appuyer sur la pédale d'embrayage
jusqu'à ce que le témoin KEY (vert)
s'allume.
(Boîte de vitesses automatique)
Lorsqu'on est muni d'une autre clé,
appuyer sur la pédale de frein jusqu'à ce
que le témoin KEY (vert) s'allume.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-23.
3–9
Avant de conduire
Système d'ouverture à télécommande
Système d'ouverture à
télécommande*
PRUDENCE
Les ondes radio émises par la clé
peuvent perturber le fonctionnement
d'équipements médicaux, tels que les
stimulateurs cardiaques:
Avant d'utiliser la clé à proximité de
personnes utilisant des équipements
médicaux, demandez à votre
médecin ou au fabricant de ces
équipements si les ondes radio émises
par la clé risquent de perturber leur
fonctionnement.
La fonction avancée à télécommande vous
permet de verrouiller/déverrouiller les
portières et le hayon/couvercle du coffre,
ou d'ouvrir le hayon/couvercle du coffre
tout en étant muni de la clé sans utiliser
cette dernière.
Les anomalies ou les alertes du système
sont indiquées par les bips d'alarme
suivants.
y
Avertisseur
sonore de l'interrupteur de
commande inutilisable
Se référer à Avertisseur sonore
de l'interrupteur de commande
inutilisable (avec la fonction avancée à
télécommande) à la page 7-39.
y
Avertisseur sonore de clé laissée dans le
compartiment à bagages/coffre
Se référer à Avertisseur sonore de
clé laissée dans le compartiment à
bagages (avec la fonction avancée à
télécommande) à la page 7-40.
3–10
*
Certains modèles.
y
Avertisseur
sonore de clé laissée dans le
véhicule
Se référer à Avertisseur sonore de clé
laissée dans le véhicule (avec la fonction
avancée à télécommande) à la page 740.
REMARQUE
Les fonctions du système d'ouverture à
télécommande peuvent être désactivées
afin de prévenir tout effet indésirable
possible sur un utilisateur portant un
stimulateur cardiaque ou un autre appareil
médical. Si le système est désactivé,
il vous sera impossible de démarrer
le moteur avec la clé. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda pour plus
de détails. Si le système d'ouverture à
télécommande a été désactivé, il vous sera
possible de démarrer le moteur en suivant
la procédure indiquée quand la pile de la
clé est morte.
Se référer à Fonction de démarrage du
moteur lorsque la pile de la clé est à plat à
la page 4-9.
Avant de conduire
Système d'ouverture à télécommande
Plage de fonctionnement
Le système fonctionne uniquement lorsque
le conducteur se trouve dans le véhicule
ou dans la plage de fonctionnement et qu'il
est muni de la clé.
REMARQUE
Lorsque la pile est déchargée ou dans
les zones soumises à des ondes ou des
interférences radio de forte intensité la
plage de fonctionnement peut être réduite
ou le système peut ne pas fonctionner.
Ouverture du hayon/couvercle du
coffre
Antenne extérieur
80 cm (31 po.)
Plage de fonctionnement
Verrouillage, déverrouillage des
portières et du hayon/couvercle du
coffre
80 cm (31 po.)
Antenne extérieur
Verrouillage
seulement (5 portes)
80 cm (31 po.)
Plage de fonctionnement
REMARQUE
Le système risque de ne pas fonctionner
à proximité immédiate des fenêtres ou
poignées de portières, ou du hayon/
couvercle du coffre.
3–11
Avant de conduire
Portières et serrures
Serrures des portières
PRUDENCE
Toujours emmener les enfants ou
les animaux de compagnie avec soi,
ou laisser avec eux une personne
responsable:
Le fait de laisser un enfant ou un
animal sans surveillance dans
un véhicule en stationnement est
dangereux. Lorsqu'il fait chaud, la
température intérieure d'un véhicule
peut augmenter à tel point que cela
peut entraîner une maladie cérébrale
ou même la mort.
Ne pas laisser la clé dans le véhicule si
des enfants s'y trouvent, et les garder
dans un endroit où les enfants ne les
trouveront pas et ne joueront pas avec:
Le fait de laisser des enfants dans le
véhicule avec la clé est dangereux. Cela
pourrait entraîner des blessures ou la
mort de quelqu'un.
Garder toutes les portières verrouillées
lors de la conduite:
Des portières déverrouillées dans
un véhicule en mouvement sont
dangereuses. Les passagers peuvent
tomber si une portière est ouverte par
inadvertance et peuvent facilement
être éjectés lors d'un accident.
3–12
Fermer toujours toutes les vitres et le
toit ouvrant transparent, verrouiller les
portières et emporter la clé avec vous
lorsque vous laissez votre véhicule non
surveillé:
Laisser votre véhicule déverrouillé
est dangereux, les enfants peuvent
s'enfermer dans un véhicule chaud,
pouvant entraîner leur mort. De même,
un véhicule non verrouillé est une cible
facile pour les voleurs et les intrus.
Après avoir fermé les portières, toujours
vérifier qu'elles sont bien fermées:
Les portières mal fermées sont
dangereuses; si le véhicule est conduit
avec une portière mal fermée, la
portière risquerait en effet de s'ouvrir
de manière inattendue et de causer un
accident.
Toujours confirmer la sécurité du
véhicule avant d'ouvrir une portière:
Il est dangereux d'ouvrir une portière
de manière précipitée. Un autre
véhicule ou un piéton pourrait être
heurté et cela entraînerait un accident.
Avant de conduire
Portières et serrures
REMARQUE
yLorsque le contacteur est tourné sur
ACC ou ON, l'option de prévention
de verrouillage du véhicule évite que
quelqu'un ne se retrouve à l'extérieur du
véhicule sans les clés.
Toutes les portières et le hayon/
couvercle du coffre seront déverrouillés
automatiquement si ils ont été
verrouillés en utilisant les verrouillages
électriques des portières alors qu'une
portière est ouverte.
L'option de prévention de verrouillage
du véhicule ne fonctionne pas lorsque le
contact est coupé.
Lorsqu'une portière est ouverte de
l'extérieur tandis que la clé est à
l'intérieur du véhicule, les portières
fermées sont verrouillées. Toutes
les portières sont automatiquement
déverrouillées en fermant la portière
ouverte.
(Avec la fonction avancée à
télécommande)
Le bip sonore retentit pendant
environ 10 secondes pour informer
le conducteur que la clé est restée à
l'intérieur du véhicule.
(Sans la fonction avancée à
télécommande)
L'avertisseu retentit à deux reprises
pour informer le conducteur que la clé
est restée à l'intérieur du véhicule.
y(Système
d'ouverture de porte
(contrôle) avec détection de collision)
Ce système déverrouille
automatiquement les portières dans le
cas où le véhicule est impliqué dans un
accident pour permettre aux passagers
de sortir du véhicule immédiatement et
d'éviter qu'ils soient piégés à l'intérieur.
Tandis que le contacteur est sur ON
et dans le cas où le véhicule reçoit
un impact assez fort pour gonfler les
coussins d'air, toutes les portières sont
automatiquement déverrouillées 6
secondes après le moment de l'accident.
Les portières peuvent ne pas se
déverrouiller selon l'application de
l'impact, la force de l'impact, et d'autres
conditions de l'accident.
Si les systèmes liés aux portières ou à la
batterie sont défectueux, les portières ne
se déverrouillent pas.
Verrouillage, déverrouillage à
l'aide de la clé
Toutes les portières et le hayon/couvercle
du coffre se verrouillent automatiquement
lorsque la portière du conducteur est
verrouillée en utilisant la clé.
Toutes les portières de même que le hayon/
couvercle du coffre se déverrouillent
lorsque la portière du conducteur est
déverrouillée et que la clé est tenue en
position de déverrouillage pendant une
seconde ou plus.
3–13
Avant de conduire
Portières et serrures
Tourner la clé vers l'avant pour verrouiller,
vers l'arrière pour déverrouiller.
Verrouiller
Déverrouiller
REMARQUE
Tenir la clé en position déverrouillée
dans le verrou de la portière conducteur
pendant une seconde environ
déverrouillera toutes les portières et
le hayon/couvercle du coffre. Pour
déverrouiller uniquement la portière
du conducteur, insérer la clé dans le
verrou de la portière du conducteur et
tourner brièvement la clé en position
de déverrouillage, puis la ramener
immédiatement à la position centrale.
Verrouillage, déverrouillage à
l'aide de l'interrupteur de
commande (avec la fonction
avancée à télécommande)
Toutes les portières et le hayon/couvercle
du coffre peuvent être verrouillés/
déverrouillés en appuyant sur l'interrupteur
de commande sur les portières avant
lorsque le conducteur est muni de la clé.
(5 portes)
L'interrupteur de commande situé sur le
hayon peut être utilisé seulement pour
verrouiller toutes les portières et le hayon.
3–14
Portières avant
Interrupteur de
commande
Hayon (5 portes, verrouillage
seulement)
Interrupteur de
commande
Pour verrouiller
Pour verrouiller les portières et le
hayon/couvercle du coffre, appuyer sur
l'interrupteur de commande; les feux de
détresse clignoteront alors une fois.
Un bip sonore retentit une fois.
Avant de conduire
Portières et serrures
Pour déverrouiller
Interrupteur de commande de la
portière du conducteur
Pour déverrouiller la portière du
conducteur, appuyer sur l'interrupteur
de commande. Un bip sonore se fera
entendre deux fois et les feux de détresse
clignoteront deux fois.
Pour déverrouiller toutes les portières
et le hayon, appuyer de nouveau sur
l'interrupteur de commande avant 3
secondes; un bip sonore retentira alors
deux fois.
Interrupteur de commande de la
portière côté passager avant
Pour déverrouiller toutes les portières
et le hayon, appuyer sur l'interrupteur
de commande. Un bip sonore se fera
entendre deux fois et les feux de détresse
clignoteront deux fois.
REMARQUE
yLe système peut être configuré de
manière à déverrouiller toutes les
portières en une seule opération.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-12.
yUtiliser la procédure suivante pour
modifier le réglage.
1. Couper le contact et fermer toutes
les portières et le hayon/couvercle
du coffre.
2. Ouvrir la portière du conducteur.
3. Dans les 30 secondes de l'ouverture
de la portière du conducteur,
appuyer et maintenir enfoncé la
touche UNLOCK sur la clé pendant
5 secondes ou plus. Le son de
verrouillage/déverrouillage des
portières est audible.
Après cela, le système commute
le réglage lorsque le conducteur
appuie une ou deux fois sur
l'interrupteur de commande pour
déverrouiller toutes les portières
et le hayon/couvercle du coffre et
ce à chaque fois qu'il appuie sur
la touche UNLOCK (on entend le
bruit des portières de verrouillage/
déverrouillage).
4. Le changement de réglage s'effectue
en suivant l'une des procédures
suivantes:
yMise
du contacteur sur ACC ou
ON.
yFermeture de la portière du
conducteur.
yOuverture du hayon/couvercle du
coffre.
yN'utiliser pas la clé pendant 10
secondes.
yEn appuyant sur n'importe
quelle touche sauf sur la touche
UNLOCK sur la clé.
yEn appuyant sur un interrupteur
de commande.
yVérifier
que toutes les portières et
le hayon/couvercle du coffre sont
correctement verrouillés.
Pour le hayon/couvercle du coffre, le
déplacer sans appuyer sur le système
d'ouverture électrique du hayon/
couvercle du coffre pour vérifier qu'il
n'a pas été laissé entrouvert.
3–15
Avant de conduire
Portières et serrures
yLes
portières et le hayon/couvercle du
coffre ne peuvent pas être verrouillés
si l'une des portières ou le hayon est
ouvert.
yUne fois l'interrupteur de commande
enclenché, il est possible que le
déverrouillage des portières nécessite
quelques secondes.
yUn bip sonore de confirmation se
fait entende lorsque les portières et
le hayon/couvercle du coffre sont
verrouillées/déverrouillées à l'aide de
l'interrupteur de commande. Si l'on
veut, on peut aussi mettre le bip sonore
hors service. Il est également possible
de modifier le volume du bip sonore. Se
référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-12.
Utiliser la procédure suivante pour
modifier le réglage.
1. Couper le contact et fermer toutes
les portières et le hayon/couvercle
du coffre.
2. Ouvrir la portière du conducteur.
3. Dans les 30 secondes de l'ouverture
de la portière du conducteur,
appuyer et maintenir enfoncé la
touche LOCK sur la clé pendant 5
secondes ou plus.
Toutes les portières et le hayon/
couvercle du coffre sont verrouillés,
et le bip sonore s'active au volume
actuellement réglé. (Si le bip sonore
est actuellement réglé pour ne pas
s'activer, il ne s'activera pas.) Le
réglage change à chaque fois que
l'on appuie sur la touche LOCK
sur la clé et le bip sonore s'active
au volume réglé. (Si le bip sonore
est actuellement réglé pour ne pas
s'activer, il ne s'activera pas.)
3–16
4. Le changement de réglage s'effectue
en suivant l'une des procédures
suivantes:
yMise
du contacteur sur ACC ou
ON.
yFermeture de la portière du
conducteur.
yOuverture du hayon/couvercle du
coffre.
yN'utiliser pas la clé pendant 10
secondes.
yEn appuyant sur n'importe quelle
touche sauf sur la touche LOCK
sur la clé.
yEn appuyant sur un interrupteur
de commande.
y(Avec
système antivol)
Les feux de détresse clignotent lorsque
le système antivol est armé ou désactivé.
Se référer à Système antivol à la page
3-47.
Avant de conduire
Portières et serrures
yCe
paramètre peut être modifié de telle
sorte que les portières et le hayon/
couvercle du coffre soient verrouillés
automatiquement sans avoir besoin
d'appuyer sur l'interrupteur de
commande.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-12.
(Fonction de verrouillage
automatique)
Un bip sonore se fait entendre lorsque
toutes les portières et le hayon sont
fermés et que la clé est transportée.
Toutes les portières et le hayon/
couvercle du coffre sont fermés
automatiquement après trois secondes
environ lorsque la clé avancée se
trouve hors des limites de la plage de
fonctionnement. Les feux de détresse
clignoteront une fois. (Même si le
conducteur reste dans la plage de
fonctionnement, toutes les portières
et le hayon/couvercle du coffre seront
automatiquement verrouillés après 30
secondes environ.) Si le conducteur sort
de la plage de fonctionnement avant
que les portières et le hayon/couvercle
du coffre soient complètement fermés
ou qu'une autre clé est laissée dans le
véhicule, la condamnation automatique
ne fonctionnera pas. Toujours vérifier
que toutes les portières et le hayon/
couvercle du coffre sont fermés et
verrouillés avant de quitter le véhicule.
La fonction de verrouillage automatique
ne ferme pas les lève-vitres électriques.
yFonction
de reverrouillage
automatique
Après avoir effectué le déverrouillage
en utilisant l'interrupteur de commande,
toutes les portières et le hayon/
couvercle du coffre seront verrouillés
automatiquement si l'une quelconque
des opérations suivantes n'est pas
exécutée dans les 60 secondes environ.
Si le véhicule est équipé d'un système
antivol, les feux de détresse clignoteront
pour confirmation.
La durée à l'issue de laquelle
les portières se verrouillent
automatiquement peut être modifiée.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-12.
yOuverture
d'une portière et du
hayon/couvercle du coffre.
yMise du contacteur sur une position
autre que la position d'arrêt.
Verrouillage, déverrouillage à
l'aide de la télécommande
Toutes les portières et le hayon/couvercle
de coffre peuvent être verrouillés/
déverrouillés en appuyant sur les touches
de la télécommande, se référer à Système
d'ouverture à télécommande (page 3-3).
3–17
Avant de conduire
Portières et serrures
Verrouillage, déverrouillage à
l'aide de la commande de
verrouillage de la portière
Toutes les portières et le hayon/couvercle
du coffre se verrouillent automatiquement
lorsqu'on appuie sur le côté verrouillage.
Elles se déverrouillent toutes lorsque le
côté déverrouillé est enfoncé.
Portière du conducteur
Fonction de verrouillage/
déverrouillage automatique
PRUDENCE
Ne pas tirer la poignée intérieure d'une
portière avant:
Il est dangereux de tirer la poignée
intérieure d'une portière avant
pendant que le véhicule se déplace.
Des passagers risquent de tomber du
véhicule si une portière avant s'ouvre
accidentellement, et de subir des
blessures graves ou mortelles.
Verrouiller
Déverrouiller
y
Lorsque
la vitesse du véhicule dépasse
20 km/h (12 mi/h), toutes les portières
et le hayon/couvercle du coffre se
verrouillent automatiquement.
y
Lorsque le contacteur est sur la position
d'arrêt, toutes les portières et le hayon/
couvercle du coffre sont déverrouillés
automatiquement.
Portière du passager avant
Verrouiller
Déverrouiller
Pour verrouiller toutes les portières/
hayon/couvercle du coffre depuis une
portière avant ouverte, appuyer sur le
côté verrouillage de l'interrupteur de
verrouillage de portière puis fermer la
portière.
3–18
REMARQUE
En verrouillant les portières de cette
manière, faire attention de ne pas laisser
la clé dans le véhicule.
Il est aussi possible de désactiver
ces fonctions de manière qu'elles ne
s'enclenchent pas.
Changement du réglage de la fonction
de verrouillage/déverrouillage
automatique à l'aide de l'interrupteur
de verrouillage de la portière
Les portières et le hayon/couvercle du
coffre peuvent être réglés de manière
à se verrouiller ou se déverrouiller
automatiquement en sélectionnant
l'une quelconque des fonctions figurant
dans le tableau suivant et en utilisant
l'interrupteur de verrouillage de la portière
du conducteur dans le panneau de portière
de l'habitacle.
Avant de conduire
Portières et serrures
REMARQUE
yLa fonction numéro 3 est le réglage
usine pour votre véhicule.
ySeulement cinq réglages de
verrouillage/déverrouillage
automatique au total sont utilisables
pour les véhicules à boîte de vitesses
automatique, et trois pour les véhicules
à boîte de vitesses manuelle. Veiller
à appuyer sur le côté déverrouillage
de l'interrupteur de verrouillage de
la portière du conducteur le nombre
correct de fois, selon le numéro de
fonction sélectionné. Si l'on appuie
par erreur six fois sur l'interrupteur
pour un véhicule à boîte de vitesses
automatique, ou quatre fois pour un
véhicule à boîte de vitesses manuelle,
la procédure sera annulée. Si ceci se
produit, recommencer la procédure
depuis le début.
Numéro de
fonction
Fonction*1
1
La fonction de verrouillage
automatique de la portière est
désactivée.
2
Toutes les portières et le hayon/
couvercle du coffre sont verrouillés
automatiquement quand la vitesse du
véhicule est d'environ 20 km/h (12
mi/h) ou plus.
3
Toutes les portières et le hayon/
couvercle du coffre sont verrouillés
automatiquement quand la vitesse du
véhicule est d'environ 20 km/h (12
mi/h) ou plus. Toutes les portières
et le hayon/couvercle du coffre sont
déverrouillés lorsqu'on fait passer
le contacteur de la position ON à la
position d'arrêt.
4
(Véhicules à boîte de vitesses
automatique uniquement)
Lorsqu'on met le contacteur sur ON
et qu'on fait passer le levier sélecteur
de la position de stationnement (P)
à n'importe quelle autre position
de rapport, toutes les portières et
le hayon/couvercle du coffre sont
verrouillés automatiquement.
5
(Véhicules à boîte de vitesses
automatique uniquement)
Lorsqu'on met le contacteur sur ON
et qu'on fait passer le levier sélecteur
de la position de stationnement (P)
à n'importe quelle autre position
de rapport, toutes les portières et
le hayon/couvercle du coffre sont
verrouillés automatiquement.
Lorsqu'on met le levier sélecteur
sur la position de stationnement (P)
pendant que le contacteur est sur la
position ON, toutes les portières et
le hayon/couvercle du coffre sont
déverrouillés automatiquement.
*1 D'autres paramètres pour la fonction de
verrouillage automatique de la portière sont
disponibles auprès d'un concessionnaire agréé
Mazda. Pour plus de détails, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda. Se référer à
Fonctions de personnalisation à la page 9-12.
3–19
Avant de conduire
Portières et serrures
Il est possible de changer les réglages en
utilisant la procédure suivante.
1. Stationner le véhicule en toute sécurité.
Toutes les portières doivent rester
fermées.
2. Mettre le contacteur sur ON.
3. Maintenir enfoncé le côté verrouillage
de l'interrupteur de verrouillage de
la portière du conducteur dans les 20
secondes ou moins après avoir mis
le contacteur sur la position ON, et
s'assurer qu'un bip sonore est bien émis
environ huit secondes plus tard.
4. Se reporter au tableau de réglage
des fonctions de verrouillage/
déverrouillage automatique, déterminer
le numéro de fonction pour le
réglage souhaité. Appuyer sur le
côté déverrouillage de l'interrupteur
de verrouillage de la portière du
conducteur le nombre correct de fois,
selon le numéro de fonction sélectionné
(ex.: si l'on sélectionne la fonction 2,
appuyer sur le côté déverrouillage de
l'interrupteur 2 fois seulement).
5. Trois secondes après que le réglage
de la fonction a été changé, un bip
sonore retentira le nombre de fois
correspondant au numéro de fonction
sélectionné. (Ex. fonction numéro 3 = 3
bips sonores)
(Véhicules à boîte de vitesses manuelle)
Numéro de fonction actuel
Appuyer une fois sur le côté déverrouillage
de l'interrupteur de verrouillage
Appuyer sur le côté
Numéro de fonction 1 verrouillage de l'interrupteur
de verrouillage
Appuyer 2
fois
Numéro de fonction 2 Annuler le réglage
Appuyer 3
Attendre pendant 3
fois
secondes
Numéro de fonction 3
Appuyer 4
fois
Annuler le réglage
(Véhicules à boîte de vitesses
automatique)
Numéro de fonction actuel
Appuyer une fois sur le côté déverrouillage
de l'interrupteur de verrouillage
Numéro de fonction 1
Appuyer 2
fois
Numéro de fonction 2
Appuyer 3
fois
Numéro de fonction 3
Appuyer 4
fois
Numéro de fonction 4
Appuyer 5
fois
Numéro de fonction 5
Appuyer 6
fois
Annuler le réglage
3–20
Jeu de fonctions (Le
nombre de bips
entendus est le même
que le numéro de
fonction sélectionné)
Appuyer sur le côté
verrouillage de l'interrupteur
de verrouillage
Annuler le réglage
Attendre pendant 3
secondes
Jeu de fonctions (Le
nombre de bips
entendus est le même
que le numéro de
fonction sélectionné)
Avant de conduire
Portières et serrures
REMARQUE
yIl est impossible de verrouiller ou de
déverrouiller les portières pendant
qu'on effectue le réglage de la fonction.
yIl est possible d'annuler la procédure
en appuyant sur le côté verrouillage
de l'interrupteur de verrouillage de la
portière du conducteur.
Verrouillage, déverrouillage à
l'aide de la commande intérieure
de verrouillage
Pour verrouiller une portière de l'intérieur,
appuyer sur la commande de verrouillage.
Pour déverrouiller, le tirer vers l'extérieur.
Celle-ci ne commande pas les serrures de
l'autre portière.
Verrouiller
Indicateur rouge
Pour verrouiller la portière de passager
avant avec la commande de verrouillage
de l'extérieur, appuyer la commande de
verrouillage de portière à la position de
verrouillage et fermer la portière (il est
inutile de maintenir tirée la poignée de la
portière).
Celle-ci ne commande pas les serrures de
l'autre portière.
Commande de
verrouillage de portière
Déverrouiller
REMARQUE
L'indicateur rouge est visible lorsque la
commande de verrouillage de portière est
déverrouillée.
REMARQUE
Lorsque la portière est verrouillée en
suivant cette méthode:
yFaire
attention de ne pas laisser la clé
dans le véhicule.
yIl n'est pas possible d'utiliser la
commande de verrouillage de la
portière du conducteur lorsque la
portière du conducteur est ouverte.
3–21
Avant de conduire
Portières et serrures
Verrous de sécurité pour enfants
des portières arrière
Ces verrous sont prévus pour éviter que
les enfants n'ouvrent accidentellement les
portières arrière. Les utiliser sur les deux
portières arrière chaque fois qu'un enfant
monte sur le siège arrière du véhicule.
Si le verrou de sécurité est poussé en
position verrouillée avant de fermer la
portière, elle ne peut pas être ouverte de
l'intérieur. Pour ouvrir la portière il faut
tirer uniquement sur la poignée extérieure.
Déverrouiller
Verrouiller
Hayon/Couvercle du coffre
PRUDENCE
Ne jamais laisser une personne s'asseoir
dans le compartiment à bagages/coffre
pendant la conduite:
Le fait de laisser une personne
s'asseoir dans le compartiment à
bagages/coffre pendant la conduite
est dangereux. La personne assise
dans le compartiment à bagages/
coffre risque d'être blessée gravement
ou mortellement en cas de freinage
brusque ou de collision.
Ne pas conduire avec le hayon/
couvercle du coffre ouvert:
Du gaz d'échappement dans
l'habitacle du véhicule est dangereux.
Un hayon/couvercle du coffre ouvert
dans un véhicule en mouvement fait
entrer des gaz d'échappement dans
l'habitacle. Ces gaz contiennent du
monoxyde de carbone (CO) qui est
incolore, inodore et extrêmement
dangereux pour la santé, il peut
entraîner une perte de conscience et
la mort. De plus, un hayon/couvercle
du coffre ouvert peut faire que des
passagers tombent hors du véhicule en
cas d'accident.
Ne pas empiler ou laisser vos bagages
chargés sans sécurité dans le
compartiment à bagages:
Sinon, les bagages peuvent se déplacer
ou s'effondrer, entraînant des blessures
ou un accident. En outre, ne pas
charger de bagages plus haut que les
dossiers des sièges. Cela peut affecter le
côté ou le champ de vue arrière.
3–22
Avant de conduire
Portières et serrures
ATTENTION
¾Lors du chargement ou déchargement
des bagages dans le compartiment
à bagages/coffre, éteignez le moteur.
Sinon, vous pourriez être brûlé par la
chaleur des gaz d'échappement.
¾Lorsque vous ouvrez le couvercle du
coffre, toujours l'ouvrir complètement.
Si vous n'ouvrez le couvercle du coffre
que partiellement, il pourrait se refermer
brutalement en raison de vibrations ou
de rafales de vent et causer des blessures.
¾Faites attention à ne pas appliquer de
force excessive au vérin amortisseur sur
le hayon, comme en posant la main sur
le vérin. Sinon, le vérin amortisseur peut
se plier et affecter le fonctionnement du
hayon.
Vérin
amortisseur
Ouverture et fermeture du hayon/
couvercle de coffre
Ouverture du hayon (5 portes)
Utilisation de l'ouverture électrique du
hayon
Pour déverrouiller les portières et le
hayon, appuyer ensuite sur le système
d'ouverture électrique du hayon situé sur
le hayon puis le soulever quand le loquet
est libéré.
Système d'ouverture
électrique du hayon
Lorsque le contacteur est mis sur ON,
le hayon ne peut être ouvert que si le
véhicule est à l'arrêt.
REMARQUE
(Avec la fonction avancée à
télécommande)
yUn
hayon verrouillé peut aussi être
ouvert tandis que l'on est muni de la clé.
yLors de l'ouverture du hayon avec
les portières et le hayon verrouillés,
le relâchement de la gâche du hayon
peut nécessiter plusieurs secondes une
fois qu'on a appuyé sur l'ouverture
électrique du hayon.
3–23
Avant de conduire
Portières et serrures
yIl
est possible de fermer le hayon
lorsque les portières sont verrouillées à
l'aide de la clé laissée dans le véhicule.
Cependant, afin de ne pas enfermer
la clé dans le véhicule, il est possible
d'ouvrir le hayon en appuyant sur
le système d'ouverture électrique du
hayon.
yLors du relâchement de la gâche du
hayon en appuyant sur l'ouverture
électrique du hayon, le hayon se
soulève légèrement afin d'être ouvert.
Si le hayon n'est pas actionné pendant
une certaine période de temps une
fois qu'on a appuyé sur le système
d'ouverture électrique du hayon, il n'est
plus possible de le soulever davantage
depuis sa position légèrement soulevée.
Appuyer de nouveau sur le système
d'ouverture électrique du hayon pour
ouvrir complètement le hayon. Pour
fermer le hayon à partir de la position
légèrement soulevée, commencer par
l'ouvrir en appuyant sur le système
d'ouverture électrique du hayon, puis
attendre 1 seconde ou plus, puis fermer
le hayon.
Une alarme indiquée dans le tableau de
bord avertit le conducteur que le hayon
n'est pas complètement fermé.
yLe bruit du verrou se fait entendre
pendant quelques secondes après qu'on
a appuyé sur le système d'ouverture
électrique du hayon; toutefois, ceci
n'indique aucune anomalie.
3–24
Ouverture du couvercle du coffre (4
portes)
Utilisation de la touche de
déverrouillage à distance
Appuyer sur le bouton de déverrouillage.
Lorsque le contacteur est mis sur ON, le
couvercle du coffre ne peut être ouvert que
si le véhicule est à l'arrêt.
Avant de conduire
Portières et serrures
Utilisation de l'ouverture électrique du
couvercle du coffre (avec la fonction
avancée à télécommande)
Un couvercle du coffre verrouillé
peut aussi être ouvert pendant que le
conducteur est muni de la clé.
Appuyer sur le système d'ouverture
électrique du couvercle du coffre, puis
soulever le couvercle du coffre lorsque le
loquet est libéré.
Système d'ouverture
électrique du
couvercle du coffre
Lorsque le contacteur est mis sur ON, le
couvercle du coffre ne peut être ouvert que
si le véhicule est à l'arrêt.
REMARQUE
yLors de l'ouverture du couvercle du
coffre avec les portières et le couvercle
du coffre verrouillés, le relâchement
de la gâche du couvercle du coffre
peut nécessiter plusieurs secondes une
fois qu'on a appuyé sur l'ouverture
électrique du couvercle du coffre.
yIl est possible de fermer le couvercle
du coffre lorsque les portières sont
verrouillées à l'aide de la clé laissée
dans le véhicule. Cependant, afin
d'éviter d'enfermer la clé dans le
véhicule, il est possible d'ouvrir le
couvercle du coffre en appuyant sur
le système d'ouverture électrique du
couvercle du coffre.
Fermeture du hayon/couvercle du coffre
Abaisser doucement le hayon/couvercle du
coffre en utilisant la cavité de poignée du
hayon/couvercle du coffre, puis pousser le
hayon/couvercle du coffre avec les deux
mains pour le fermer.
Ne pas le claquer. Tirer le hayon/couvercle
du coffre vers le haut pour s'assurer qu'il
est bien verrouillé.
(5 portes)
Cavité de
poignée du hayon
(4 portes)
Cavité de la poignée
du couvercle du coffre
3–25
Avant de conduire
Portières et serrures
Compartiment à bagages
Cache de compartiment à bagages (5
portes)
Pour ouvrir le cache et faciliter l'accès au
compartiment à bagages lors de l'ouverture
du hayon, accrocher les cordelettes aux
endroits prévus sur le hayon.
PRUDENCE
Ne jamais placer d'objets sur le cache du
compartiment à bagages:
Le fait de placer des bagages ou autres
objets sur le cache du compartiment
à bagages est dangereux. En cas
d'arrêt brusque ou de collision, les
objets peuvent être projetés comme
des projectiles qui peuvent frapper
et blesser quelqu'un. Le véhicule est
équipé d'un cache du compartiment
à bagages léger permettant de
conserver la zone des bagages à l'abri
des regards; le couvercle ne pourra pas
retenir les objets lourds non attachés
lors d'un accident tel qu'un capotage.
Attacher tous les objets lourds,
bagages ou chargement, à l'aide des
crochets d'immobilisation.
S'assurer que tout bagage et paquet est
fixé avant de conduire le véhicule:
Le fait de ne pas fixer les bagages
ou paquets avant la conduite est
dangereux car ils pourraient se
déplacer ou être projetés en cas de
freinage brusque ou de collision, et
causer de graves blessures.
ATTENTION
S'assurer que le cache du
compartiment à bagages est fixé
fermement. Sinon, elle risque de se
détacher soudainement et de causer
des blessures.
3–26
Sangle
Retrait du cache
Ce cache peut être retiré pour augmenter
l'espace. Décrocher les cordelettes, puis le
soulever et le sortir.
Avant de conduire
Portières et serrures
Chargement des sacs de golf
(uniquement les véhicules à 4 portes)
Il est possible de transporter jusqu'à deux
sacs de golf dans le coffre.
1. Placer la base de la premier sac de golf
dans le coffre avec son bas pointé vers
la gauche et ajuster le dans l'avant du
coffre.
Levier intérieur de
déverrouillage du coffre
(4 portes)*
Ce véhicule est équipé d'un levier intérieur
de déverrouillage du coffre qui permet à
un enfant ou à un adulte de sortir du coffre
s'il s'y trouve enfermé par accident.
Bien que les parents fassent très attention
à leurs clés et au verrouillage de leur
véhicule, les parents devraient garder à
l'esprit le fait que les enfants peuvent être
tentés de jouer dans le véhicule et de se
cacher dans le coffre.
2. Placer le deuxième sac de golf dans
le coffre avec son bas pointé vers la
gauche et ajuster le dans l'arrière du
coffre.
Il est conseillé aux adultes de se
familiariser avec le fonctionnement et
l'emplacement du levier intérieur de
déverrouillage du coffre, pour pouvoir en
expliquer correctement le fonctionnement
aux enfants, en n'oubliant pas que la
plupart des véhicules ne possèdent pas de
tel levier.
PRUDENCE
Fermer le couvercle du coffre, vérifier
que les dossiers des sièges sont
enclenchés et ne pas laisser les enfants
jouer à l'intérieur du véhicule:
Le fait de laisser le coffre ouvert ou de
laisser des enfants dans le véhicule
avec les clés est dangereux. Les enfants
peuvent ouvrir le coffre et y entrer ce
qui peut leur causer des blessures ou
la mort suite à une exposition à la
chaleur.
REMARQUE
Certains sacs de golf, selon leur taille,
n'entrent pas.
*
Certains modèles.
3–27
Avant de conduire
Portières et serrures
Éviter que le véhicule devienne un
endroit où les enfants sont tentés de
jouer en enclenchant les sièges arrière,
les portières et le coffre et en gardant
les clés où les enfants ne peuvent pas
jouer avec:
Le fait de laisser un enfant ou un
animal familier sans surveillance dans
un véhicule en stationnement est
dangereux. Les bébés laissés endormis
et les enfants qui s'enferment dans
le véhicule ou le coffre du véhicule
peuvent subir une mort rapide causée
par la chaleur. Ne jamais laisser
d'enfant ou d'animal familier seul dans
le véhicule. Ne pas laisser le véhicule,
les sièges arrière repliables ou le coffre
déverrouillés.
Ouverture du coffre de l'intérieur
Faire coulisser le levier intérieur de
déverrouillage du coffre dans le sens de
la flèche. Le levier est fait d'un matériau
qui luira dans le noir pendant des heures
après une courte exposition à la lumière
ambiante.
Le levier intérieur de déverrouillage du
coffre est situé sur l'intérieur du couvercle
de coffre.
3–28
Avant de conduire
Carburant et émission
Précautions concernant le carburant et les gaz
d'échappement
Carburant à utiliser
Les véhicules équipés de convertisseur catalytique ou de capteurs d'oxygène doivent
fonctionner qu'avec du CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT, qui réduit les
émissions d'échappement et minimise l'encrassement des bougies.
Ce véhicule donnera un rendement optimal avec le carburant indiqué dans le tableau cidessous.
Carburant
Indice d'octane* (index anticognement)
Carburant ordinaire sans
plomb
87 [méthode (R M)/2] ou supérieur (91 RON ou supérieur)
*
La
loi fédérale américaine oblige les stations-service à afficher l'indice d'octane sur les
pompes à essence.
Du carburant avec un indice d'octane inférieur à 87 (91 RON) peut réduire l'efficacité
du système antipollution. Cela risque aussi de causer le cognement du moteur et de
l'endommager.
ATTENTION
¾UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT.
Le carburant au plomb nuit au convertisseur catalytique et aux capteurs d'oxygène, et
cause une détérioration du système antipollution et/ou des pannes.
¾Ce véhicule ne peut utiliser que des carburants oxygénés ne contenant pas plus de 10 %
d'éthanol par volume. Le véhicule peut subir des dommages si le pourcentage d'éthanol
dépasse cette spécification, ou si l'essence contient du méthanol. Arrêter d'utiliser tout
gasole si les performances du moteur baissent.
¾Ne jamais ajouter d'additifs au système de carburant, sinon le système de contrôle des
émissions pourrait être endommagé. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour
plus de détails.
3–29
Avant de conduire
Carburant et émission
L'essence mélangée à des produits oxygénés comme l'alcool ou un mélange d'éther est en
général appelée carburant oxygéné. Le mélange d'essence commun qui peut être utilisé
avec ce véhicule est de l'éthanol mélangé à 10 % ou moins. L'essence contenant de l'alcool,
comme de l'éthanol ou du méthanol, est vendu sous l'appellation “Gasole”.
Les dommages au véhicule et les problèmes concernant la conduite suite à l'utilisation de ce
qui suit peuvent ne pas être couverts par la garantie.
y
Gasole
contenant plus de 10 % d'éthanol.
ou gasole contenant du méthanol.
y
Essence au plomb ou gasole au plomb.
y
Essence
Système antipollution
Ce véhicule est équipé d'un système antipollution (le convertisseur catalytique fait partie de
ce système) qui le rend conforme aux lois applicables concernant les gaz d'échappement.
PRUDENCE
Ne jamais stationner sur ou près de matières inflammables:
Le fait de se stationner sur des matières inflammables, comme de l'herbe sèche, est
dangereux. Même lorsque le moteur est arrêté, le système d'échappement reste très
chaud après l'utilisation normale et peut enflammer des matières inflammables. Cela
pourrait causer de graves blessures ou la mort.
ATTENTION
Ne pas respecter les précautions suivantes peut faire que le plomb se dépose sur le
catalyseur à l'intérieur du convertisseur catalytique ou faire que le convertisseur
catalytique devienne très chaud. Cela endommagera le convertisseur et découlera en de
mauvaises performances.
¾UTILISER DU CARBURANT SANS PLOMB UNIQUEMENT.
¾Ne pas conduire ce véhicule Mazda s'il présente des signes de mauvais
fonctionnement.
¾Ne pas rouler en roue libre avec le contacteur coupé.
¾Ne pas descendre de côtes raides en prise (une vitesse engagée) avec le contacteur
coupé.
¾Ne pas faire tourner le moteur à un régime de ralenti élevé pendant plus de 2 minutes.
¾Ne pas modifier le système antipollution. Toutes les vérifications et réglages doivent
être réalisés par un mécanicien qualifié.
¾Ne pas faire démarrer le véhicule en le poussant ou en le tirant.
3–30
Avant de conduire
Carburant et émission
REMARQUE
yD'après la loi fédérale américaine, toute modification au système antipollution d'origine,
avant la première vente et l'immatriculation d'un tel véhicule est soumise à des sanctions.
Dans certains états, de telles modifications faites sur des véhicules usagés sont aussi
sujettes à des sanctions.
yLorsque le moteur est arrêté, le son d'une valve s'ouvrant et se fermant peut être audible
à l'arrière du côté droit du véhicule, cependant cela n'indique pas une anomalie. Le
véhicule est équipé d'un dispositif d'auto-vérification qui opère après que le moteur soit
arrêté.
Gaz d'échappement du moteur (Monoxyde de carbone)
PRUDENCE
Ne pas conduire le véhicule si l'on sent des odeurs de gaz d'échappement à l'intérieur
du véhicule:
Le gaz d'échappement est dangereux. Ce gaz contient du monoxyde de carbone (CO),
qui est incolore, inodore et extrêmement toxique. Si inhalé, il peut causer la perte de
conscience et la mort. Si l'on sent une odeur de gaz d'échappement à l'intérieur du
véhicule, garder toutes les vitres ouvertes et consulter un concessionnaire agréé Mazda,
immédiatement.
Ne pas faire tourner le moteur dans un endroit clos:
Le fait de laisser tourner le moteur dans un endroit clos, comme un garage, est dangereux.
Le gaz d'échappement qui contient de l'oxyde de carbone, un gaz extrêmement toxique,
peut facilement entrer dans l'habitacle. Cela peut entraîner une perte de conscience ou
même la mort.
Ouvrir les vitres ou régler le système de chauffage ou de refroidissement pour faire
entrer de l'air frais lorsque le moteur tourne au ralenti:
Le gaz d'échappement est dangereux. Lorsque le véhicule est à l'arrêt avec les vitres
fermées et le moteur tournant au ralenti pendant une longue durée, même dans un
endroit qui n'est pas fermé, du gaz d'échappement qui contient de l'oxyde de carbone,
un gaz extrêmement toxique, peut facilement entrer dans l'habitacle. Cela peut entraîner
une perte de conscience ou même la mort.
Retirer la neige sous et autour du véhicule, en particulier du tuyau d'échappement,
avant de faire démarrer le véhicule:
Le fait de laisser tourner le moteur lorsque le véhicule est arrêté dans de la neige profonde
est dangereux. Le tuyau d'échappement peut être obstrué par la neige, faisant entrer du
gaz d'échappement dans l'habitacle. Etant donné que le gaz d'échappement contient de
l'oxyde de carbone, un gaz extrêmement toxique, toute personne dans le véhicule risque
de perdre connaissance ou même de décéder.
3–31
Avant de conduire
Carburant et émission
Trappe de remplissage de
carburant et bouchon de
réservoir de carburant
PRUDENCE
Lors du retrait du bouchon du réservoir
de carburant, desserrer le bouchon
légèrement et attendre que le sifflement
cesse:
Le jet de carburant est dangereux. Le
carburant risque de causer des brûlures
à la peau et aux yeux et est dangereux
pour la santé si avalé. Du carburant
sera projeté lorsqu'il y a une pression
dans le réservoir de carburant et que le
bouchon du réservoir de carburant est
retiré trop rapidement.
Avant de faire le plein de carburant,
arrêter le moteur et garder les étincelles
et les flammes loin de l'ouverture de
remplissage de carburant:
Les vapeurs de carburant sont
dangereuses. Elles peuvent être
enflammées par des étincelles ou des
flammes, causant de graves brûlures
ou blessures.
De plus, l'utilisation d'un bouchon du
réservoir de carburant incorrect, ou
si un bouchon n'est pas utilisé, peut
causer une fuite de carburant qui peut
entraîner de graves blessures ou la
mort en cas d'accident.
3–32
ATTENTION
Toujours utiliser un bouchon de
réservoir du carburant Mazda d'origine
ou l'équivalent approuvé, disponible
chez tout concessionnaire agréé
Mazda. Un bouchon non adéquat peut
causer des dommages importants
aux systèmes d'alimentation et
antipollution. Il peut également faire
allumer le voyant d'anomalie du
moteur sur le tableau de bord.
Trappe de remplissage de
carburant
Pour ouvrir, tirer la commande de
déverrouillage à distance de la trappe de
remplissage de carburant.
Commande de déverrouillage
à distance de la trappe de
remplissage de carburant
Avant de conduire
Carburant et émission
Bouchon de réservoir de carburant
Pour retirer le bouchon de réservoir de
carburant, le tourner dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre.
Fixez le bouchon déposé au niveau de la
paroi intérieure de la trappe de remplissage
de carburant.
Pour fermer le bouchon de réservoir de
carburant, le tourner dans le sens des
aiguilles d'une montre jusqu'à ce qu'un
déclic se fasse entendre.
Ouvrir
Fermer
ATTENTION
Si le voyant de vérification de
bouchon du réservoir de carburant
s'allume, il est possible que le
bouchon du réservoir de carburant
ne soit pas installé correctement.
Si le voyant s'allume, stationner le
véhicule en toute sécurité, à l'écart
de la route, retirer le bouchon du
réservoir de carburant et le réinstaller
correctement. Une fois le bouchon
correctement installé, il est possible
que le voyant du bouchon du réservoir
de carburant reste allumé jusqu'à ce
qu'un certain nombre de cycles de
conduite aient été effectués. Un cycle
de conduite inclut le démarrage du
moteur (après quatre heures ou plus
d'arrêt du moteur) et la conduite du
véhicule sur des routes citadines et sur
autoroute.
Continuer à conduire lorsque le voyant
de vérification du bouchon du réservoir
de carburant s'allume peut entraîner
l'activation du voyant d'anomalie du
moteur.
3–33
Avant de conduire
Volant
Volant
PRUDENCE
Ne jamais ajuster le volant de direction
lorsque le véhicule est en mouvement:
Le fait de régler le volant de direction
alors que le véhicule se déplace est
dangereux. Cette manipulation peut
facilement faire que le conducteur
tourne le volant brusquement vers la
droite ou vers la gauche. Cela peut
entraîner une perte de contrôle du
véhicule et un accident.
Ajustement du volant de direction
Pour changer l'angle ou la longueur de la
colonne de direction:
1. Arrêter le véhicule, puis tirer vers le
bas le levier de déverrouillage situé
sous la colonne de direction.
Levier de déverrouillage
2. Incliner et/ou ajuster la longueur de la
colonne de direction jusqu'à la position
désirée, puis pousser le levier vers le
haut pour verrouiller la colonne de
direction.
3. Tenter de pousser le volant de direction
vers le haut et vers le bas pour s'assurer
qu'il est verrouillé avant de conduire.
3–34
Avant de conduire
Rétroviseurs
Rétroviseurs
Avant de conduire, ajuster les rétroviseurs
internes et externes.
2. Appuyer sur l'interrupteur de
rétroviseur pour faire le réglage désiré.
Interrupteur de rétroviseur
Rétroviseurs extérieurs
PRUDENCE
Position centrale
S'assurer de jeter un coup d'œil en
arrière avant de changer de file:
Le fait de changer de file sans prendre
en considération la distance actuelle
du véhicule vu dans le rétroviseur
convexe est dangereux. Cela peut
causer un grave accident. Les objets
vus dans le rétroviseur convexe sont
plus proches qu'ils n'y apparaissent.
Type de rétroviseur
Type plat (côté conducteur)
Rétroviseur à surface plate.
Type convexe (côté passager avant)
Le rétroviseur possède une courbure
simple sur sa surface.
Réglage du rétroviseur électrique
Le contacteur doit être sur la position ACC
ou ON.
Pour régler:
1. Faire tourner l'interrupteur de
rétroviseur vers la gauche ( ) ou la
droite ( ) pour sélectionner le
rétroviseur de gauche ou de droite.
Après avoir réglé le rétroviseur,
verrouiller la commande en faisant tourner
l'interrupteur à la position centrale.
Rétroviseur repliable
PRUDENCE
S'assurer de toujours retourner les
rétroviseurs extérieurs en position pour
la conduite avant de démarrer:
Il est dangereux de conduire avec les
rétroviseurs extérieurs repliés. La vision
arrière sera réduite, et cela peut causer
un accident.
Replier le rétroviseur extérieur vers
l'arrière jusqu'à ce qu'il soit contre le
véhicule.
3–35
Avant de conduire
Rétroviseurs
Rétroviseur intérieur
PRUDENCE
Ne pas empiler de bagages ou d'autres
objets sur une hauteur dépassant les
dossiers de siège:
Les bagages empilés sur une hauteur
dépassant les dossiers de siège sont
dangereux. Ils peuvent obstruer la vue
arrière ce qui peut causer une collision
avec un autre véhicule lors d'un
changement de file.
Réglage du rétroviseur intérieur
Avant de démarrer, régler le rétroviseur
intérieur pour centrer la vue arrière par la
lunette arrière.
Réduire l'éblouissement causé par les
phares
Rétroviseur de jour/nuit manuel
Pousser le levier jour/nuit vers l'avant pour
une conduite de jour. Le tirer vers l'arrière
pour réduire l'éblouissement causé par les
phares des voitures roulant derrière.
Levier jour/nuit
Jour
Nuit
REMARQUE
Pour le rétroviseur de jour/nuit manuel,
faire cet ajustement avec le levier jour/nuit
en position jour.
3–36
Rétroviseur à anti-éblouissement
automatique
Le rétroviseur à anti-éblouissement
automatique réduit automatiquement
l'éblouissement causé par les phares
des véhicules roulant derrière lorsque le
contacteur est mis sur ON.
Avant de conduire
Rétroviseurs
(Avec système de télécommande
HomeLink)
Appuyer sur la touche OFF ( ) pour
annuler la fonction d'anti-éblouissement
automatique. Le témoin s'éteint.
Pour réactiver la fonction d'antiéblouissement automatique, appuyer sur la
touche ON ( ). Le témoin s'allume.
REMARQUE
yNe pas utiliser de produit de nettoyage
pour vitres et ne pas accrocher d'objets
sur ou près du capteur optique. Sinon,
la sensibilité du capteur optique risque
de diminuer et il peut ne pas fonctionner
correctement.
(Avec système de télécommande
HomeLink)
Témoin
Touche OFF
Touche ON
(Sans système de télécommande
HomeLink)
Appuyer sur la touche ON/OFF pour
annuler la fonction d'anti-éblouissement
automatique. Le témoin s'éteint.
Pour réactiver la fonction d'antiéblouissement automatique, appuyer sur la
touche ON/OFF . Le témoin s'allume.
Capteur optique
(Sans système de télécommande
HomeLink)
Capteur optique
Témoin
Touche ON/OFF
3–37
Avant de conduire
Rétroviseurs
y(Avec
système de télécommande
HomeLink)
Pour plus d'informations concernant les
,
) sur le
3 touches ( ,
rétroviseur à anti-éblouissement
automatique.
Se référer à Système de télécommande
HomeLink à la page 4-63.
yLa fonction d'anti-éblouissement
automatique est annulée lorsque le
contacteur est mis sur ON et que le
levier sélecteur est sur la position de
marche arrière (R).
3–38
Avant de conduire
Vitres
Lève-vitre électrique
Le contacteur doit être placé sur ON pour
que le lève-vitre électrique fonctionne.
PRUDENCE
S'assurer que rien ne se trouve sur la
trajectoire d'une vitre que l'on désire
fermer:
La fermeture d'un lève-vitre électrique
est dangereuse. Les mains, la tête ou
même le cou d'une personne peuvent
être coincés par la vitre et subir de
graves blessures ou la mort. Cet
avertissement s'applique en particulier
aux enfants.
Ne jamais permettre aux enfants de
jouer avec les interrupteurs des lèvevitres électriques:
Des interrupteurs de lève-vitres
électriques non verrouillés à l'aide
de l'interrupteur de verrouillage de
lève-vitres électriques permettent aux
enfants de faire fonctionner les vitres
électriques accidentellement, ce qui
peut causer de graves blessures si les
mains, la tête ou le cou d'un enfant est
coincé par une vitre.
ATTENTION
Pour éviter de fondre le fusible et
d'endommager le système de lève-vitre
électrique, ne pas ouvrir ou fermer plus
de trois vitres à la fois.
Utilisation du lève-vitre électrique
du conducteur
Normal ouverture/fermeture
Pour ouvrir la vitre à la position désirée,
appuyer légèrement sur l'interrupteur.
Pour fermer la vitre à la position désirée,
tirer légèrement sur l'interrupteur.
Interrupteurs principaux
de commande
Fermer
Vitre du conducteur
Ouvrir
Ouverture/fermeture automatique
Pour ouvrir complètement la vitre
automatiquement, enfoncer l'interrupteur
bien à fond, puis le relâcher. La vitre
s'ouvrira alors automatiquement.
Pour fermer complètement la vitre
automatiquement, tirer l'interrupteur à
fond vers le haut, puis le relâcher. La vitre
se fermera alors automatiquement.
Pour arrêter la vitre avant son ouverture
ou sa fermeture complète, tirer ou appuyer
sur l'interrupteur dans le sens opposé au
déplacement de la vitre, puis le relâcher.
3–39
Avant de conduire
Vitres
Procédure d'initialisation du système de
lève-vitre électrique
Si la batterie a été déconnectée lors des
travaux d'entretien du véhicule, ou pour
d'autres raisons telles que l'actionnement
continu d'un interrupteur après que la
fenêtre ait été complètement ouverte/
fermée, la fenêtre ne s'ouvrira pas
et ne se fermera pas complètement
automatiquement.
La fonction automatique de lève-vitre
électrique ne sera rétablie que pour un
lève-vitre électrique qui a été réinitialisé.
1. Mettre le contacteur sur ON.
2. S'assurer que l'interrupteur de
verrouillage de lève-vitres électriques
situé sur la portière du conducteur n'est
pas enfoncé.
3. Appuyer sur l'interrupteur et ouvrir la
vitre complètement.
4. Tirer l'interrupteur pour fermer la vitre
complètement et le maintenir pendant
environ 2 secondes après que la vitre
soit complètement fermée.
3–40
Vitre à dispositif de sécurité
Si la main, la tête d'une personne ou autre
objet bloque la vitre lors de sa fermeture
automatique, la vitre s'arrêtera et s'ouvrira
à moitié.
PRUDENCE
Vérifier que rien ne bloquer la vitre
électrique juste avant qu'elle atteigne
sa position de fermeture complète ou
lorsque l'interrupteur de vitre électrique
est maintenu vers le haut:
Le fait de bloquer une vitre électrique
juste avant qu'elle atteigne sa position
de fermeture complète ou lorsque
l'interrupteur de vitre électrique est
maintenu vers le haut est dangereux.
Dans ces cas, la fonction de sécurité
ne peut pas bloquer la fermeture
complète de la vitre. Si des doigts sont
pris, cela peut entraîner de graves
blessures.
REMARQUE
ySuivant les conditions de conduite, une
vitre se fermant automatiquement peut
s'arrêter et commencer à s'ouvrir si un
choc similaire à un objet qui la bloque
est ressenti par le dispositif.
Si le dispositif de sécurité se déclenche
et la vitre ne peut pas être fermée
automatiquement, tirer et maintenir
l'interrupteur et la vitre se fermera.
yLe dispositif de sécurité de vitre ne
fonctionne qu'une fois que le système a
été réinitialisé.
Avant de conduire
Vitres
Fonctionnement du lève-vitre électrique
avec le moteur éteint
Le lève-vitres électrique peut être utilisé
jusqu'à environ 40 secondes après que le
contacteur soit tourné de la position ON à
d'arrêt avec toutes les portières fermées.
Si une des portières avant est ouverte, le
lève-vitre électrique ne fonctionnera plus.
REMARQUE
Pour l'utilisation du lève-vitre avec le
moteur éteint, l'interrupteur doit être
maintenu fermement jusqu'à ce que la vitre
soit fermée car la fonction de fermeture
automatique n'opérera pas.
Utilisation du lève-vitre électrique
côté passager
Pour ouvrir la vitre à la position désirée,
enfoncer l'interrupteur.
Pour fermer la vitre à la position désirée,
tirer l'interrupteur.
REMARQUE
yLes vitres électriques peuvent être
commandées lorsque l'interrupteur de
verrouillage de lève-vitre électrique sur
la portière du conducteur est en position
déverrouillée.
yLes vitres côté passager peuvent
être ouvertes ou fermées à l'aide des
interrupteurs principaux sur la portière
du conducteur.
Interrupteurs principaux
de commande
Vitre du conducteur
Vitre arrière
gauche
Vitre du
passager avant
Vitre arrière droite
Fermer
Ouvrir
3–41
Avant de conduire
Vitres
Interrupteur de verrouillage du
lève-vitre électrique
Cette fonctionnalité empêche tous les
lève-vitres électriques de fonctionner,
sauf pour celui du conducteur. Garder cet
interrupteur dans la position verrouillée
tant que les enfants sont dans le véhicule.
Position de verrouillage (bouton activé):
Seul le conducteur peut utiliser son lèvevitre électrique.
Position de déverrouillage (bouton non
activé):
Tous les lève-vitres électriques sur chaque
portière peuvent être utilisés.
Toit ouvrant transparent*
Le toit ouvrant transparent ne peut
être ouvert ou fermé électriquement
uniquement lorsque le contacteur est mis
sur ON.
Interrupteur
d'inclinaison/ouverture
Position de verrouillage
PRUDENCE
Position de
déverrouillage
Ne pas laisser les passagers se tenir
debout ou sortir une partie de leur
corps par l'ouverture du toit ouvrant
transparent pendant que le véhicule se
déplace:
Le fait de sortir la tête, les bras ou
toute autre partie du corps par
l'ouverture du toit ouvrant transparent
est dangereux. Une tête ou des bras
peuvent être frappés par un objet
lorsque le véhicule se déplace. Ceci
peut causer la mort ou de graves
blessures.
S'assurer que rien ne se trouve sur la
trajectoire du toit ouvrant transparent
avant de le fermer:
Un toit ouvrant transparent qui se
ferme est dangereux. Les mains, la tête
ou même le cou d'une personne, en
particulier les enfants, peuvent être
coincés lors de la fermeture et subir de
graves blessures ou la mort.
3–42
*
Certains modèles.
Avant de conduire
Vitres
REMARQUE
Avant de laver le véhicule, vérifier que le
toit ouvrant transparent est complètement
fermé afin que l'eau ne pénètre pas dans
l'habitacle. Après le lavage du véhicule
Mazda ou après qu'il ait plu, éponger l'eau
accumulée sur le toit ouvrant transparent
avant de l'ouvrir pour éviter la pénétration
d'eau qui risque de causer de la rouille ou
d'endommager la garniture du pavillon.
Coulissement
Pour une ouverture automatique complète,
appuyer momentanément sur l'interrupteur
d'inclinaison/ouverture vers l'arrière.
Pour interrompre le coulissement en cours,
appuyer sur l'interrupteur d'inclinaison/
ouverture.
Pour fermer à la position désirée, appuyer
sur l'interrupteur d'inclinaison/ouverture
vers l'avant.
Inclinaison
Ouvrir
L'arrière du toit ouvrant transparent peut
être relevé pour fournir plus de ventilation.
Pour une inclinaison automatique
complète, appuyer momentanément sur
l'interrupteur d'inclinaison/ouverture.
Pour interrompre l'inclinaison en cours,
appuyer sur l'interrupteur d'inclinaison/
ouverture.
Pour fermer à la position désirée, appuyer
sur l'interrupteur d'inclinaison/ouverture
vers l'avant.
Fermer (Inclinaison
vers le bas)
Fermer
Inclinaison vers
le haut
3–43
Avant de conduire
Vitres
Procédure de réinitialisation de
toit ouvrant transparent électrique
Si la batterie est déconnectée, le toit
ouvrant transparent ne fonctionnera pas.
Le toit ouvrant transparent ne fonctionnera
pas correctement avant qu'il ait été
réinitialisé. Effectuer la procédure suivante
pour réinitialiser le toit ouvrant transparent
et poursuivre le fonctionnement:
Panneau pare-soleil
Le panneau pare-soleil peut être ouvert et
fermé manuellement.
Le panneau pare-soleil s'ouvre
automatiquement lorsque le toit ouvrant
transparent est ouvert, mais il doit être
fermé manuellement.
Panneau
pare-soleil
1. Mettre le contacteur sur ON.
2. Appuyer sur l'interrupteur d'inclinaison,
ou ouvrir partiellement en inclinant
l'arrière du toit ouvrant transparent.
3. Répéter l'étape 2. L'arrière du
toit ouvrant transparent s'ouvre
en s'inclinant jusqu'à la position
complètement ouverte, puis se ferme
légèrement.
REMARQUE
Si la procédure de réinitialisation est
effectuée pendant que le toit ouvrant
transparent est en position de coulissement
(ouverture partielle), le toit se ferme avant
que l'inclinaison arrière ne s'ouvre.
3–44
ATTENTION
¾Le panneau pare-soleil ne s'incline pas.
Pour éviter de l'endommager ne pas le
pousser.
¾Ne pas fermer le panneau pare-soleil
pendant que le toit ouvrant transparent
s'ouvre. Si on force le panneau
pare-soleil à se fermer, on risque de
l'endommager.
Avant de conduire
Système de sécurité
Modifications et
accessoires additionnels
Mazda ne peut pas garantir le
fonctionnement des systèmes
d'immobilisation et antivol s'il a été
modifié ou si un accessoire additionnel a
été installé.
ATTENTION
Afin d'éviter d'endommager le
véhicule, ne pas modifier le système
ou installer d'accessoire additionnel
sur les systèmes d'immobilisation et
antivol ou sur le véhicule.
Système d'immobilisation
Le système d'immobilisation ne permet
de démarrer le moteur qu'avec une clé
reconnue par le système.
Si quelqu'un essaie de démarrer le moteur
avec une clé non reconnue par le système,
le moteur ne démarrera pas, ce qui aide à
protéger le véhicule contre le vol.
En cas de problème avec le système
d'immobilisation ou la clé, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
ATTENTION
¾Les équipements radio de ce type sont
réglementés par des lois aux Etats-Unis.
Les changements ou modifications non
spécifiquement approuvés par l'entité
responsable de la conformité peuvent
annuler le droit de l'utilisateur de faire
fonctionner cet appareil.
¾Afin de ne pas endommager la clé, ne
pas:
¾Laisser la clé tomber.
¾Mouiller la clé.
¾Exposer la clé à des champs
magnétiques.
¾Exposer la clé à des températures
élevées, dans des endroits au soleil
comme sur le tableau de bord ou sur
le capot.
¾Si le moteur ne démarre pas à l'aide de la
clé correcte, et que le témoin de sécurité
reste allumé ou clignote, il peut y avoir
un mauvais fonctionnement du système.
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
3–45
Avant de conduire
Système de sécurité
REMARQUE
yLes clés possèdent un code électronique
unique. Pour cette raison et pour
plus de sécurité, il faut attendre un
certain temps avant d'obtenir une clé
de rechange. Elles ne peuvent être
obtenues que par l'intermédiaire d'un
concessionnaire agréé Mazda.
yS'assurer de toujours garder une
clé de rechange, au cas où une clé
serait perdue. En cas de perte d'une
clé, s'adresser dès que possible à un
concessionnaire agréé Mazda.
ySi une clé est perdue, un
concessionnaire agréé Mazda fera
un réglage des codes électroniques
des clés restantes et du système
d'immobilisation. Apporter toutes les
clés restantes un concessionnaire agréé
Mazda pour les faire réinitialiser.
Le démarrage du véhicule à l'aide d'une
clé dont le code électronique n'a pas été
réglé sera impossible.
3–46
Fonctionnement
REMARQUE
yLe moteur risque de ne pas démarrer et
le témoin de sécurité peut s'allumer ou
clignoter si la clé est placée dans une
zone où le système parvient difficilement
à détecter le signal, par exemple sur
le tableau de bord ou dans la boîte à
gants. Placer la clé à un autre endroit
dans la plage du signal, placer le
contacteur en position d'arrêt, puis
redémarrer le moteur.
yLes signaux d'une station de radio ou
de télévision, d'un émetteur récepteur,
ou d'un téléphone cellulaire peuvent
causer des interférences avec le
système d'immobilisation. Si le moteur
ne démarre pas même lorsque la clé
correcte est utilisée, vérifier le témoin
de sécurité.
Armement
Le système est armé lorsque le bouton de
démarrage du moteur est enfoncé de ON
à arrêt.
Le témoin de sécurité sur le tableau de
bord clignotera à intervalles de 2 secondes,
jusqu'à ce que le système soit désarmé.
Avant de conduire
Système de sécurité
Désarmement
Le système est désarmé lorsque le
contacteur est mis sur ON à l'aide de la
clé programmée correcte. Le témoin de
sécurité s'allume pendant 3 secondes
environ, puis s'éteint. Si le moteur ne
démarre pas à l'aide de la clé correcte, et
que le témoin de sécurité reste allumé ou
clignote, essayer de procéder comme suit:
Vérifier si la clé se trouve bien dans
la plage de fonctionnement pour la
transmission du signal. Mettre le
contacteur sur la position d'arrêt, puis
redémarrer le moteur. Si le moteur ne
démarre toujours pas après 3 essais ou
plus, s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
REMARQUE
ySi le témoin de sécurité se met à
clignoter et clignote continuellement
pendant la conduite, ne pas arrêter
le moteur. Se rendre jusque chez un
concessionnaire agréé Mazda et faire
vérifier le système. Si le moteur est
arrêté pendant que le voyant clignote, il
sera impossible de le redémarrer.
yEtant donné que les codes électroniques
sont réinitialisés lors de la réparation
du système d'immobilisation, les clés
sont nécessaires. Veiller à apporter
toutes les clés chez un concessionnaire
agréé Mazda afin que ce dernier puisse
les programmer.
Système antivol*
Si le système antivol détecte une intrusion
non autorisée dans le véhicule pouvant
résulter en un vol du véhicule ou de son
contenu, l'alarme se déclenche en faisant
retentir l'avertisseur sonore et en faisant
clignoter les feux de détresse pour signaler
dans la zone environnante que la situation
est anormale.
Le système ne fonctionnera que s'il est
correctement armé. Il faut donc suivre la
procédure d'armement correcte lorsque
l'on quitte le véhicule.
Fonctionnement
Conditions de déclenchement du
système
L'avertisseur sonore retentira de façon
intermittente et les feux de détresse
clignoteront pendant 30 secondes environ
si le système est déclenché par une des
conditions suivantes:
y
Déverrouillage
d'une portière à l'aide de
la clé, de l'interrupteur de verrouillage
de portière ou d'une commande
intérieure de verrouillage de portière.
y
Ouverture forcée d'une portière, du
capot ou du hayon/couvercle du coffre.
y
Ouverture du capot en actionnant la
poignée de déverrouillage du capot.
y
Placer le contacteur sur ON sans l'aide
du bouton de démarrage du moteur.
Si le système est déclenché de nouveau,
les feux et l'avertisseur sonore seront
activés jusqu'à ce que la portière du
conducteur ou le hayon/couvercle du
coffre soit déverrouillé à l'aide de la
télécommande.
*
Certains modèles.
3–47
Avant de conduire
Système de sécurité
(Avec clé avancée)
Les lumières et l'avertisseur sonore
peuvent aussi être désactivés en appuyant
sur l'interrupteur de commande d'une
portière.
REMARQUE
Si la batterie arrive est épuisée pendant
que le système antivol est armé,
l'avertisseur sonore sera activé et les
feux de détresse se mettront à clignoter
lorsqu'on rechargera ou qu'on remplacera
la batterie.
Comment mettre le système en
circuit
1. Bien fermer les vitres et le toit ouvrant
transparent*.
2. Désactiver le bouton de démarrage du
moteur.
3. S'assurer que le capot, les portières et
le hayon/couvercle du coffre sont bien
fermés.
4. Appuyer sur la touche de verrouillage
sur la télécommande ou verrouiller la
portière de conducteur de l'extérieur en
utilisant la clé auxiliaire.
Les feux de détresse clignoteront une
fois.
La méthode suivante armera également
le système antivol:
Appuyer sur l'interrupteur de
verrouillage de portière “ ” tandis
qu'une portière est ouverte et ensuite
fermer toutes les portières.
(Avec la fonction avancée à
télécommande)
Appuyer sur un interrupteur de
commande.
Le témoin de sécurité sur le tableau de
bord clignote pendant 20 secondes.
5. Après 20 secondes, le système est
complètement armé.
3–48
*Certains modèles.
Avant de conduire
Système de sécurité
REMARQUE
yLe système antivol peut également
être activé en actionnant la fonction
de reverrouillage automatique lorsque
toutes les portières, le hayon/couvercle
du coffre et le capot sont fermés.
Se référer à Télécommande à la page
3-4.
yLe système sera désarmé si l'une des
opérations suivantes a lieu dans les
20 secondes après avoir appuyé sur la
touche de verrouillage:
yDéverrouillage
d'une portière.
de n'importe quelle
portière ou du hayon/couvercle du
coffre.
yOuvrir le capot.
yMise du contacteur sur ON.
y(Avec la fonction avancée à
télécommande)
En appuyant sur le système
d'ouverture électrique du hayon/
couvercle du coffre lorsqu'on est
muni de la clé.
yOuverture
Pour armer le système de nouveau,
suivre la procédure d'armement.
ySi les portières sont verrouillées en
appuyant sur la touche de verrouillage
de la télécommande ou à l'aide de la clé
auxiliaire alors que le système antivol
est armé, les feux de détresse clignotent
une fois pour indiquer que le système
est armé.
Pour désarmer le système
Un système armé peut être désactivé en
utilisant l'une des méthodes suivantes:
y
La
touche de verrouillage de la
télécommande est enfoncée.
y
Mise du contacteur sur ON.
y
(Avec la fonction avancée à
télécommande)
y
En appuyant sur l'interrupteur de
commande des portières.
Les feux de détresse clignoteront deux
fois.
REMARQUE
Si les portières sont déverrouillées en
appuyant sur la touche de déverrouillage
de la télécommande alors que le système
antivol est désactivé, les feux de détresse
clignotent deux fois pour indiquer que le
système est désactivé.
Pour arrêter l'alarme
Une alarme déclenchée peut être éteinte en
procédant de l'une des façons suivantes:
y
La
touche de verrouillage de la
télécommande est enfoncée.
y
En démarrant le moteur avec le bouton
de démarrage du moteur.
y
(Avec la fonction avancée à
télécommande)
En appuyant sur l'interrupteur de
commande des portières.
y En appuyant sur le système d'ouverture
électrique du hayon/couvercle du
coffre lorsqu'on est muni de la clé.
y
Les feux de détresse clignoteront deux
fois.
3–49
Avant de conduire
Système de sécurité
Autocollants d'indication de
système antivol
Un autocollant indiquant que le véhicule
est équipé d'un système antivol est fourni
dans la boîte à gants.
Mazda recommande qu'il soit apposé dans
le coin inférieur arrière d'une vitre de
portières avant.
3–50
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
Période de rodage
Aucun rodage spécial n'est nécessaire,
il suffit de suivre quelques précautions
durant les premiers 1.000 kilomètres (600
milles) afin d'accroître les performances,
l'économie d'utilisation, et la durée de vie
du véhicule.
y
Ne
pas emballer le moteur.
pas garder la même vitesse, rapide
ou basse, pendant une longue période.
y
Ne pas conduire constamment à plein
régime ou à un régime moteur élevé
pendant de longues périodes.
y
Eviter les arrêts brusques.
y
Eviter les démarrages en trombe.
y
Ne
Suggestions pour rouler
plus économiquement
La manière dont on conduit ce véhicule
Mazda détermine le nombre de kilomètres
que l'on peut parcourir avec un plein de
carburant. Suivre ces suggestions pour
épargner de l'argent sur le carburant et sur
les réparations.
y
Eviter
de réchauffer le moteur pendant
une durée prolongée. Dès que le moteur
tourne régulièrement, commencer à
conduire.
y
Eviter les démarrages en trombe.
y
Suivre l'horaire d'entretien (page 64) et faire effectuer les inspections et
réparations par un concessionnaire agréé
Mazda.
y
N'utiliser le climatiseur que lorsque
nécessaire.
y
Ralentir sur les routes noueuses.
y
Garder les pneus gonflés aux pressions
recommandées.
y
Limiter la charge du véhicule au
minimum.
y
Ne pas garder le pied sur la pédale de
frein lors de la conduite.
y
Veiller à ce que l'alignement des roues
soit correct.
y
Garder les vitres fermées lorsque l'on
roule à grande vitesse.
y
Ralentir lorsque le vent est contraire ou
latéral.
3–51
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
PRUDENCE
Ne jamais arrêter le moteur lors de la
descente d'une pente:
Le fait d'arrêter le moteur dans
une descente est dangereux. Cela
entraîne une perte du contrôle de la
direction assistée et des servofreins,
et risque de causer des dommages
à la transmission. Toute perte du
contrôle de la direction assistée et des
servofreins peut causer un accident.
Conduite dans des
conditions dangereuses
PRUDENCE
Faire très attention si l'on doit
rétrograder sur des surfaces glissantes:
Le fait de rétrograder en gamme
basse lors de la conduite sur des
surfaces glissantes, est dangereux.
Le changement soudain de vitesse
de rotation des roues peut les faire
déraper. Ceci peut faire perdre le
contrôle du véhicule et causer un
accident.
Lors de la conduite sur de la glace ou de
l'eau, de la neige, de la boue, du sable ou
sous toute autre condition dangereuse:
y
Conduire
prudemment et garder une
distance suffisante pour le freinage.
y
Eviter tout freinage brusque ou
manœuvre brusque.
y
Ne pas pomper sur la pédale de frein.
Garder la pédale enfoncée.
Se référer à “Système d'antiblocage de
frein (ABS)” à la page 4-83.
y
Si l'on est bloqué, sélectionner un
rapport inférieur et accélérer doucement.
Ne pas faire patiner les roues avant.
y
Pour plus d'adhérence lors du démarrage
sur des surfaces glissantes comme de
la glace ou de la neige dure, utiliser du
sable, du sel, des chaînes, du tapis ou
tout autre matériau antidérapant sous les
roues avant.
REMARQUE
N'utiliser les chaînes que sur les roues
avant.
3–52
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
Tapis de plancher
PRUDENCE
Veiller à ce que les tapis de plancher
soient bien accrochés sur les goupilles
de retenue afin de les empêcher de
s'amasser sous les pédales:
Il est dangereux d'utiliser un tapis de
plancher qui n'est pas fixé, car il gênera
l'utilisation des pédales d'accélérateur
et de frein, et un accident risquerait
alors de s'ensuivre.
Lorsqu'on installe un tapis de plancher,
placer le tapis de plancher de manière
que ses œillets soient bien introduits pardessus les extrémités pointues des broches
de retenue.
Ne pas installer deux tapis de plancher
empilés l'un sur l'autre du côté
conducteur:
Il est dangereux d'installer deux tapis
de plancher empilés l'un sur l'autre du
côté conducteur, car les goupilles de
retenue ne peuvent empêcher qu'un
seul tapis de plancher de glisser vers
l'avant.
Si l'on utilise un tapis de plancher à
haute résistance pour l'hiver, toujours
retirer le tapis de plancher d'origine.
Si le(s) tapis de plancher est (sont)
mal fixé(s), ceci gênera l'utilisation des
pédales, et un accident risquerait alors
de s'ensuivre.
3–53
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
Pour désembourber le
véhicule
PRUDENCE
Ne pas faire patiner les roues à une
vitesse supérieure à 56 km/h (35 mi/h),
et ne pas laisser que quelqu'un soit
directement derrière une roue lorsque
l'on fait pousser le véhicule:
Lorsque le véhicule est bloqué, le fait de
faire patiner les roues à grande vitesse
est dangereux. Un pneu qui patine
peut surchauffer et exploser. Ceci peut
causer de graves blessures.
ATTENTION
Une période prolongée de
balancement peut causer une
surchauffe du moteur, des dommages
à la boîte de vitesses, et des dommages
aux pneus.
Si l'on doit balancer le véhicule pour le
sortir de la neige, du sable ou de la boue,
appuyer légèrement sur l'accélérateur
et déplacer le levier sélecteur, avec
précautions, entre 1 (D) et R.
3–54
Conduite hivernale
Il est recommandé de transporter un
nécessaire de secours, comprenant des
chaînes pour pneus, un grattoir pour
vitres, des signaux pyrotechniques, une
petite pelle, des câbles de démarrage pour
batterie et un sac de sable ou de sel.
Demander à un concessionnaire agréé
Mazda de vérifier ce qui suit:
y
S'assurer
qu'il y a un mélange d'antigel
correct dans le radiateur.
Se référer à Liquide de refroidissement
du moteur à la page 6-29.
y
Vérifier la batterie et les câbles. Le froid
réduit la capacité de la batterie.
y
Utilisez une huile moteur appropriée
pour les plus basses températures
ambiantes auxquelles le véhicule sera
conduit (page 6-27).
y
Inspecter le circuit d'allumage pour
dommages ou mauvaises connexions.
y
Utiliser du liquide de lave-glace
antigel—ne jamais utiliser d'antigel pour
moteur (page 6-32).
REMARQUE
yPar temps très froid, ne pas utiliser
le frein de stationnement car il risque
de geler. Avec une boîte de vitesses
automatique placer le levier sélecteur
à la position P, ou avec une boîte de
vitesses manuelle engager la première
(1) ou la marche arrière (R). Bloquer
les roues arrière.
yEnlever la neige avant de conduire.
La neige laissée sur le pare-brise est
dangereuse car elle pourrait gêner la
vision.
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
yNe
pas appliquer une force excessive
sur le grattoir pour vitres lorsque vous
retirez de la glace ou de la neige gelée
adhérant au verre du rétroviseur ou au
pare-brise.
yNe jamais utiliser d'eau tiède ou chaude
pour retirer de la neige ou de la glace
adhérant aux vitres et aux rétroviseurs,
car le verre risquerait de se fissurer.
yConduire lentement. L'efficacité des
freins peut être défavorablement
affectée si de la neige ou de la glace
adhère au système de freins. Dans ce
cas, conduire le véhicule à basse vitesse
en relâchant la pédale d'accélérateur
et en appliquant légèrement les freins
à plusieurs reprises jusqu'à ce que le
freinage soit redevenu normal.
Pneus à neige
Utiliser des pneus à neige sur les quatre
roues
Ne pas dépasser 120 km/h (75 mi/h) lors
de la conduite sur pneus neige. Gonfler les
pneus à neige à 30 kPa (0,3 kgf/cm2, 4,3
psi) de plus que la pression indiquée sur
l'étiquette de gonflage de pneus (cadre de
la portière du conducteur), cependant ne
jamais dépasser la pression maximale à
froid indiquée sur le flanc des pneus.
Le véhicule est équipé à l'usine de pneus
radiaux quatre saisons conçus pour être
utilisés toute l'année. Dans certaines
conditions il peut être nécessaire de les
remplacer par des pneus neige pendant
les mois d'hiver, de façon à améliorer
la traction sur les routes enneigées ou
glacées.
PRUDENCE
N'utiliser que des pneus de la même
taille et du même type (à neige, radiaux
ou non radiaux) sur les quatre roues:
Le fait d'utiliser des pneus de taille ou
type différent est dangereux. La tenue
de route du véhicule peut être affectée
et cela peut entraîner un accident.
ATTENTION
Vérifier les réglementations locales
avant d'utiliser des pneus à crampons.
Chaînes à neige
Vérifier les réglementations locales avant
d'utiliser des chaînes.
ATTENTION
¾Les chaînes peuvent affecter la conduite.
¾Ne pas dépasser 50 km/h (30 mi/h) ou la
vitesse maximale recommandée par le
manufacturier des chaînes, soit la vitesse
la plus basse.
¾Conduire prudemment et éviter les
bosses, les trous et les virages serrés.
¾Eviter de bloquer les roues lors du
freinage.
¾Ne pas utiliser de chaîne sur la roue de
secours à usage temporaire; cela peut
causer des dommages au véhicule et à la
roue.
¾Ne pas utiliser les chaînes sur des
routes qui ne sont pas enneigées ou
recouvertes de glace. Sinon, cela risque
d'endommager les pneus et les chaînes.
¾Les chaînes risquent d'égratigner ou
abîmer les roues en aluminium.
3–55
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
REMARQUE
Le système de surveillance de pression
des pneus peut ne pas fonctionner
correctement lors de l'utilisation de
chaînes à neige.
N'installer les chaînes que sur les roues
avant.
Ne pas utiliser de chaînes sur les roues
arrière.
Consulter un concessionnaire agréé
Mazda.
Installation des chaînes
1. Fixer les chaînes sur les roues avant,
aussi ajustées que possible.
Toujours suivre les instructions
fournies par le manufacturier des
chaînes.
2. Conduire 0,5 à 1 km (1/4 à 1/2 mille) et
serrer les chaînes de nouveau.
Conduite dans l'eau
PRUDENCE
Sécher les freins qui sont devenus
mouillés en conduisant lentement, en
relâchant la pédale d'accélérateur et
en appliquant légèrement les freins
à plusieurs reprises jusqu'à ce que le
freinage soit redevenu normal:
Le fait de conduire avec des freins
mouillés est dangereux. Une distance
d'arrêt plus longue ou le véhicule
tirant d'un côté lors du freinage peut
entraîner un accident grave. Une légère
application des freins indiquera s'ils
sont affectés par l'eau.
ATTENTION
Ne pas conduire le véhicule sur
des routes inondées, car ceci
pourrait causer un court-circuit des
composants électriques/électroniques,
ou endommager le moteur ou le faire
caler en raison de la pénétration d'eau.
Si le véhicule a été immergé dans l'eau,
s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
3–56
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
Surcharge
PRUDENCE
S'assurer de ne pas surcharger le
véhicule:
Le poids nominal brut sur l'essieu
(PNBE) et le poids nominal brut du
véhicule (PNBV) sont indiqués sur
l'étiquette de standard de sécurité
des véhicules automobiles placée
sur le montant de la portière du
conducteur. Le fait de dépasser ces
valeurs peut causer un accident ou des
dommages au véhicule. Il est possible
d'estimer le poids de la charge en
pesant les bagages (ou occupants)
individuellement avant de les charger
dans le véhicule.
3–57
Avant de conduire
Conseils concernant la conduite
Conduite sur routes irrégulières
La suspension et le dessous de la carrosserie du véhicule peuvent être endommagés en cas
de conduite sur des routes accidentées/irrégulières ou sur des dos d'âne à grande vitesse.
Faire preuve de prudence et réduire la vitesse lors de la conduite sur des routes accidentées/
irrégulières ou sur des dos d'âne.
Veiller à ne pas endommager le dessous de la carrosserie, les pare-chocs ou le ou les pots
d'échappement du véhicule lors de la conduite dans les conditions suivantes:
y
Montée
ou descente d'une pente avec un angle de transition aigu
ou descente d'une voie d'accélération ou d'une rampe de remorque avec un angle
de transition aigu
y
Montée
Ce véhicule est équipé de pneus surbaissés qui assurent des performances et une
manœuvrabilité de qualité. En conséquence, la paroi des pneus est très fine et les pneus et
les roues peuvent être endommagés lors de la conduite sur des nids-de-poule ou des routes
accidentées/irrégulières à grande vitesse. Faire preuve de prudence et réduire la vitesse lors
de la conduite sur des routes accidentées/irrégulières ou sur des nids-de-poule.
3–58
Avant de conduire
Remorquage
Attelage d'une remorque
La Mazda3 n'a pas été conçue pour
le remorquage. Ne jamais atteler de
remorque au véhicule Mazda3.
Remorquage récréatif
Un exemple de "remorquage récréatif"
est de remorquer le véhicule derrière une
autocaravane.
La boîte de vitesses n'est pas conçue
pour le remorquage de ce véhicule sur les
quatre roues.
Lors du remorquage récréatif se référer à
“Description du remorquage” (page 7-22)
et à “Crochets d'immobilisation” (page 723) et bien suivre les instructions.
3–59
NOTES
3–60
4
En cours de conduite
Informations concernant une conduite et un arrêt en toute sécurité.
Démarrage/Arrêt du moteur ..............4-4
Contacteur d'allumage....................4-4
Démarrage du moteur ....................4-6
Arrêt du moteur ............................ 4-11
Tableau de bord et affichage ............4-13
Compteurs et jauges .....................4-13
Affichage de conduite active* ......4-21
Voyants/témoins ...........................4-23
Boîte de vitesses ................................4-29
Boîte de vitesses manuelle ...........4-29
Boîte de vitesses automatique ......4-32
Interrupteurs et commandes............4-44
Commande d'éclairage .................4-44
Système de commande des feux de
route (HBC)* ................................4-51
Antibrouillards* ............................4-54
Clignotants et changement
de file ............................................4-55
Essuie-glace et lave-glace de
pare-brise......................................4-56
Essuie-glace et lave-glace de lunette
arrière* ..........................................4-60
Dégivreur de lunette arrière .........4-61
Avertisseur ...................................4-62
Feux de détresse ...........................4-63
Système de télécommande
HomeLink* ...................................4-63
Capteur radar....................................4-69
Capteur radar ................................4-69
Frein ...................................................4-72
Circuit de freinage........................4-72
Aide au démarrage en côte
(HLA) ...........................................4-74
Assistance de freinage intelligent
Ville (SCBS)* ...............................4-76
ABS/TCS/DSC ...................................4-83
Système d'antiblocage de frein
(ABS) ...........................................4-83
Système de commande de traction
(TCS)............................................4-84
Commande dynamique de stabilité
(DSC) ...........................................4-85
i-ELOOP ............................................4-88
i-ELOOP* .....................................4-88
Moniteur d'économie de
carburant ...........................................4-91
Moniteur d'économie de
carburant* .....................................4-91
Sélection de conduite.........................4-94
Sélection de conduite* ..................4-94
Direction assistée ...............................4-96
Direction assistée .........................4-96
Caméra de détection avant ...............4-67
Caméra de détection avant* ..........4-67
*
Certains modèles.
4–1
Commande de croisière radar Mazda
(MRCC) .............................................4-97
Commande de croisière radar Mazda
(MRCC) .......................................4-97
Régulateur de vitesse de
croisière ............................................4-107
Régulateur de vitesse de
croisière*.....................................4-107
Système de surveillance de pression
des pneus .......................................... 4-111
Système de surveillance de pression
des pneus* ................................... 4-111
Système de surveillance des angles
morts (BSM) .................................... 4-115
Système de surveillance des angles
morts (BSM) .............................. 4-115
Avertissement d'obstacle à l'avant
(FOW) ..............................................4-124
Avertissement d'obstacle à l'avant
(FOW) ........................................4-124
Système de suivi de voie
(LDWS) ............................................4-127
Système de suivi de voie
(LDWS)* ....................................4-127
Ecran de rétrovision........................4-133
Ecran de rétrovision* ..................4-133
4–2
*
Certains modèles.
NOTES
4–3
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
Contacteur d'allumage
Positions du bouton de démarrage
du moteur
Le système fonctionne uniquement lorsque
le conducteur se trouve dans le véhicule
ou dans la plage de fonctionnement et qu'il
est muni de la clé.
A chaque pression sur le bouton de
démarrage du moteur, la position du
contacteur change dans l'ordre suivant:
arrêt, ACC et ON. Si l'on appuie de
nouveau sur le bouton de démarrage
du moteur à partir de la position ON, le
contacteur est coupé.
Témoin
4–4
REMARQUE
yLe moteur démarre lorsqu'on appuie sur
le bouton de démarrage du moteur tout
en enfonçant la pédale d'embrayage
(boîte de vitesses manuelle) ou la pédale
de frein (boîte de vitesses automatique).
Pour changer la position du contacteur,
appuyer sur le bouton de démarrage du
moteur sans enfoncer la pédale.
yNe pas laisser le contacteur à ON
lorsque le moteur ne tourne pas. Sinon
la batterie risque de se décharger. Si
on laisse le contacteur sur ACC (sur
les boîtes de vitesses automatiques,
le levier sélecteur est en plage P et le
contacteur est ACC), le contacteur est
automatiquement coupé au bout de 25
minutes.
désactivé
L'alimentation des appareils électriques
est coupée et le témoin du bouton de
démarrage du moteur (ambre) s'éteint
également.
Cette position est celle dans laquelle le
volant se trouve verrouillé.
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
PRUDENCE
Avant de quitter le siège du conducteur,
toujours couper le contacteur, appliquer
le frein de stationnement et s'assurer
que le levier sélecteur est en plage P
(boîte de vitesses automatique) ou en 1
ou R (boîte de vitesses manuelle):
Il est dangereux de quitter le siège
du conducteur sans couper le
contacteur, d'appliquer le frein
de stationnement et de placer le
levier sélecteur en position P (boîte
de vitesses automatique) ou en
position de 1er rapport ou R (boîte
de vitesses manuelle). Il est possible
que le véhicule se déplace de manière
inattendue et entraîne un accident.
En outre, si le véhicule est laissé sans
conducteur pendant une période
même courte, il est important de
couper le contacteur. Si le contacteur
est placé dans une autre position,
certains systèmes de sécurité du
véhicule seront désactivés et la batterie
se videra.
ON
Ceci est la position normale lorsque
le moteur tourne après le démarrage.
Le témoin (ambre) s'éteint. (Le témoin
(ambre) s'allume lorsque le contacteur est
mis sur ON et que le moteur ne tourne
pas.)
Certains témoins/voyants doivent être
vérifiés avant le démarrage du moteur
(page 4-23).
REMARQUE
Lorsque le bouton de démarrage du
moteur est placé sur ON, le son du moteur
de la pompe à essence fonctionnant près
du réservoir d'essence se fait entendre.
Ceci n'indique pas un problème.
ACC (Accessoires)
Certains accessoires électriques
fonctionneront et le témoin (ambre)
s'allume.
REMARQUE
Le système d'ouverture à télécommande
ne fonctionne pas lorsque le bouton de
démarrage du moteur est placé en ACC
et les portières ne pourront pas être
verrouillées/déverrouillées, même si elles
ont été verrouillées manuellement.
4–5
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
Démarrage du moteur
PRUDENCE
Les ondes radio émises par la clé
peuvent perturber le fonctionnement
d'équipements médicaux, tels que les
stimulateurs cardiaques:
Avant d'utiliser la clé à proximité de
personnes utilisant des équipements
médicaux, demandez à votre
médecin ou au fabricant de ces
équipements si les ondes radio émises
par la clé risquent de perturber leur
fonctionnement.
REMARQUE
yLe conducteur doit être muni de la
clé car celle-ci contient une puce
d'immobilisation qui doit communiquer
avec les commandes du moteur à une
courte distance.
yIl est possible de démarrer le moteur
lorsque le bouton de démarrage du
moteur est activé à partir de la position
d'arrêt, ACC ou ON.
yLes
fonctions du système du bouton de
démarrage du moteur (fonction qui peut
démarrer le moteur en ne portant que
la clé) peuvent être désactivées afin de
prévenir tout effet indésirable possible
sur un utilisateur portant un stimulateur
cardiaque ou un autre appareil
médical. Si le système est désactivé,
il vous sera impossible de démarrer
le moteur avec la clé. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda pour plus
de détails. Si les fonctions du système
du bouton de démarrage du moteur ont
été désactivées, il vous sera possible
de démarrer le moteur en suivant la
procédure indiquée quand la pile de la
clé est morte.
Se référer à Fonction de démarrage du
moteur lorsque la pile de la clé est à
plat à la page 4-9.
yAprès le démarrage d'un moteur froid,
la vitesse du moteur augmente et le
bruit du compartiment à moteur est
audible.
Ceci permet d'améliorer la purification
des gaz d'échappement et n'indique
aucun dysfonctionnement des pièces.
yLe démarrage du moteur est commandé
par le système d'allumage de bougie.
Ce système est conforme à tous les
règlements du Standard Canadien
d'Equipements Source d'Interférence
régissant la puissance de la pulsation
du champ électrique des parasites
radio.
1. Veiller à avoir la clé sur soi.
2. Tous les occupants du véhicule doivent
attacher leur ceinture.
3. Veiller à ce que le frein de
stationnement soit appliqué.
4. Continuer à appuyer fermement sur la
pédale de frein jusqu'à ce que le moteur
soit complètement lancé.
4–6
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
5. (Boîte de vitesses manuelle)
Continuer à appuyer fermement sur la
pédale d'embrayage jusqu'à ce que le
moteur soit complètement lancé.
(Boîte de vitesses automatique)
Mettre le levier sélecteur en plage
P. Si l'on est obligé de redémarrer le
moteur alors que le véhicule est en
mouvement, placer le levier sélecteur
en plage N.
REMARQUE
(Boîte de vitesses manuelle)
Le démarreur ne fonctionne que si la
pédale d'embrayage est suffisamment
enfoncée.
(Boîte de vitesses automatique)
Le démarreur ne fonctionne pas si le levier
sélecteur n'est pas en plage P ou N et ou
si la pédale de frein n'est pas suffisamment
enfoncée.
6. Vérifier que le témoin KEY (vert) du
combiné d'instruments et le témoin du
bouton de démarrage du moteur (vert)
sont allumés.
Témoin
REMARQUE
ySi le témoin du bouton de démarrage
du moteur (vert) clignote, veiller à être
muni de la clé.
ySi le témoin du bouton de démarrage
du moteur (vert) clignote alors que le
conducteur est muni de la clé, maintenir
la clé sur le bouton de démarrage du
moteur et démarrer le moteur. Se référer
à Fonction de démarrage du moteur
lorsque la pile de la clé est à plat à la
page 4-9.
4–7
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
ATTENTION
Si le voyant KEY (rouge) s'allume ou
que le témoin du bouton de démarrage
du moteur (ambre) clignote, il est
possible que le système de démarrage
du moteur présente un problème, et
qu'il soit impossible de faire démarrer
le moteur ou de mettre le contacteur
sur ACC ou ON. Faire inspecter le
véhicule par un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible.
REMARQUE
yDans les conditions suivantes, le voyant
KEY (rouge) clignote pour informer le
conducteur que le bouton de démarrage
du moteur ne passera pas en position
ACC même si on le déplace de la
position d'arrêt.
yLa
pile de la clé est complètement
déchargée.
yLa clé est en dehors de la plage de
fonctionnement.
yLa clé se trouve dans des zones où
le système parvient difficilement à
détecter le signal (page 3-8).
yUne clé d'un autre constructeur
comparable à la clé se trouve dans la
plage de fonctionnement.
y(Méthode
de démarrage forcé du
moteur)
Si le voyant KEY (rouge) s'allume ou
que le témoin du bouton de démarrage
du moteur (ambre) clignote, il est
possible que le moteur ne puisse
démarrer en utilisant la méthode de
démarrage usuelle. Faire inspecter le
véhicule par un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible. Le moteur
peut alors être démarré de force.
Maintenir le bouton de démarrage du
moteur jusqu'au démarrage du moteur.
D'autres procédures de démarrage du
moteur, telles que la présence de la
clé dans la cabine et l'activation de la
pédale d'embrayage (boîte de vitesses
manuelle) ou la pédale de frein (boîte
de vitesses automatique), doivent être
respectées.
yLorsque l'on force le démarrage du
moteur, le voyant KEY (rouge) reste
allumé et le témoin du bouton de
démarrage du moteur (ambre) continuer
à clignoter.
y(Boîte de vitesses automatique)
Lorsque le levier sélecteur est sur la
position de point mort (N), le témoin
KEY (vert) et le témoin du bouton
de démarrage du moteur (vert) ne
s'allument pas.
7. Appuyer sur le bouton de démarrage
du moteur une fois que le témoin KEY
(vert) du combiné d'instruments et que
le témoin du bouton de démarrage du
moteur (vert) sont tous deux allumés.
4–8
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
REMARQUE
yUne fois que le moteur a démarré,
le témoin du bouton poussoir de
démarrage (ambre) s'éteint et le
contacteur commute en position ON.
yUne fois qu'on a appuyé sur le bouton
de démarrage du moteur et avant que
le moteur ait démarré, le son du moteur
de la pompe à essence fonctionnant près
du réservoir d'essence se fait entendre;
ceci n'indique pas une anomalie de
fonctionnement.
8. Après le démarrage du moteur, le
laisser tourner au ralenti pendant dix
secondes environ.
REMARQUE
le moteur soit froid ou chaud,
il devrait démarrer sans que l'on
appuie sur la pédale d'accélérateur.
ySi le moteur ne démarre pas
la première fois, se référer à
Démarrage d'un moteur noyé,
dans Démarrage d'urgence. Si le
moteur ne démarre toujours pas,
faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda (page
7-19).
Fonction de démarrage du moteur
lorsque la pile de la clé est à plat
ATTENTION
Lors du démarrage du moteur en
maintenant enfoncé le boutonpoussoir de démarrage sur le
transmetteur suite à une batterie de la
clé morte ou à une anomalie de la clé,
veillez à ne pas permettre ce qui suit,
sinon il ne sera pas possible de bien
recevoir le signal de la clé et le moteur
ne pourra pas démarrer.
¾Les parties métalliques d'autres clés ou
d'objets métalliques touchent la clé.
yQue
¾Les clés de rechange ou les clés d'autres
véhicules équipés d'un système
d'immobilisation touchent ou sont très
proches de la clé.
¾Des dispositifs d'achat électronique ou
d'accès sécurisé touchent ou sont très
proches de la clé.
4–9
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
S'il n'est pas possible de démarrer le
moteur du fait que la pile de la clé est
à plat, il est possible de le démarrer en
suivant la procédure suivante:
1. Appuyer fermement sur la pédale de
frein.
2. (Boîte de vitesses manuelle)
Continuer à appuyer fermement sur la
pédale d'embrayage jusqu'à ce que le
moteur soit complètement lancé.
3. Vérifier que le témoin du bouton de
démarrage du moteur (vert) clignote.
REMARQUE
Le témoin du bouton de démarrage du
moteur (vert) clignote, même s'il est
enfoncé avant d'appuyer sur la pédale de
frein (boîte de vitesse automatique) ou sur
la pédale d'embrayage (boîte de vitesses
manuelle). Si la pédale d'embrayage est
enfoncée (boîte de vitesses manuelle) ou
si la pédale de frein est enfoncée (boîte de
vitesse automatique) dans cette condition,
il est possible de démarrer le moteur en
reprenant la procédure qui suit.
4. Toucher le bouton de démarrage du
moteur avec le dos de la clé (comme
illustré) tandis que le témoin du bouton
de démarrage du moteur (vert) clignote.
Télécommande
4–10
REMARQUE
Lorsque vous appuyez sur le bouton de
démarrage du moteur en utilisant l'arrière
de la clé comme illustré sur l'illustration,
touchez-le avec le côté du commutateur de
verrouillage de la clé vers le haut.
5. Vérifier que le témoin du bouton de
démarrage du moteur (vert) s'allume.
6. Appuyer sur le bouton de démarrage du
moteur pour démarrer le moteur.
REMARQUE
yIl n'est pas possible de démarrer
le moteur à moins d'enfoncer
complètement la pédale d'embrayage
(boîte de vitesses manuelle) ou sur
la pédale de frein (boîte de vitesse
automatique).
yEn cas d'anomalie avec la fonction
du bouton de démarrage du moteur,
le témoin du bouton de démarrage du
moteur (ambre) clignote. Dans ce cas,
il est possible que le moteur démarre,
mais le faire inspecter dès que possible
par un concessionnaire agréé Mazda.
ySi le témoin du bouton de démarrage
du moteur (vert) ne s'allume pas,
recommencer l'opération depuis le
début. S'il ne s'allume pas, faire vérifier
le véhicule par un concessionnaire
agréé Mazda.
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
yPour
changer la position de contact
sans démarrer le moteur, effectuer
les opérations suivantes après que le
témoin du bouton de démarrage du
moteur (vert) s'allume.
1. Relâcher la pédale d'embrayage
(boîte de vitesses manuelle) ou la
pédale de frein (boîte de vitesses
automatique).
2. Appuyer sur le bouton de démarrage
du moteur pour passer à la position
de contact. Le contacteur passe
successivement dans l'ordre aux
positions ACC, ON et d'arrêt à
chaque fois que l'on appuie sur le
bouton de démarrage du moteur.
Pour passer à la position de contact
à nouveau, recommencer l'opération
depuis le début.
Opération d'urgence pour le
démarrage du moteur
Si le voyant KEY (rouge) s'allume ou
que le témoin du bouton de démarrage du
moteur (ambre) clignote, il est possible
que le moteur ne puisse démarrer en
utilisant la méthode de démarrage
usuelle. Faire inspecter le véhicule par
un concessionnaire agréé Mazda dès
que possible. Le moteur peut alors être
démarré de force. Maintenir le bouton
de démarrage du moteur jusqu'au
démarrage du moteur. D'autres procédures
de démarrage du moteur, telles que
la présence de la clé dans la cabine et
l'activation de la pédale d'embrayage
(boîte de vitesses manuelle) ou la pédale
de frein (boîte de vitesses automatique),
doivent être respectées.
Arrêt du moteur
PRUDENCE
Ne pas couper le moteur lorsque le
véhicule est en mouvement:
Il est dangereux de couper le moteur
pendant que le véhicule se déplace
pour toute raison autre qu'un cas
d'urgence. Si l'on arrête le moteur
pendant que le véhicule se déplace,
ceci réduira sa capacité de freinage en
raison de la perte de puissance de la
direction assistée, et un accident et des
blessures graves risqueront alors de
s'ensuivre.
1. Arrêter complètement le véhicule.
2. (Boîte de vitesses manuelle)
Passer au point mort et appliquer le
frein de stationnement.
(Boîte de vitesses automatique)
Mettre le levier sélecteur sur la position
P et appliquer le frein de stationnement.
3. Appuyer sur le bouton de démarrage
du moteur pour arrêter le moteur. Le
contacteur est sur la position d'arrêt.
ATTENTION
Lorsque le conducteur quitte le
véhicule, vérifier que le bouton de
démarrage du moteur est en position
d'arrêt.
4–11
En cours de conduite
Démarrage/Arrêt du moteur
REMARQUE
yIl est possible que le ventilateur de
refroidissement du compartiment
moteur continue à fonctionner pendant
quelques minutes une fois que le
contacteur a été tourné de ON à OFF,
et ce, que le climatiseur soit allumé ou
éteint, afin de refroidir rapidement le
compartiment moteur.
yLorsque le bouton de démarrage du
moteur est placé de ON à ACC ou OFF,
le témoin KEY (vert) clignote pendant
environ 30 secondes pour indiquer que
la puissance restante de la pile de la clé
est insuffisante.
Remplacer par une pile neuve avant que
la clé ne devienne inutilisable.
Se référer à Remplacement de la pile à
la page 6-39.
y(Boîte de vitesses automatique)
Si le moteur est coupé lorsque le levier
sélecteur se trouve sur une plage autre
que P, le contacteur se place en position
ACC.
Arrêt d'urgence du moteur
Le fait d'appuyer continuellement sur le
bouton de démarrage du moteur tandis
que le moteur tourne ou que le véhicule
est conduit, ou de presser en succession
rapide arrêtera immédiatement le moteur.
L'allumage passe à ACC.
4–12
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Compteurs et jauges
Combiné d'instruments
Type A
(Type de compteur de vitesse
numérique)
Type B
(Type de compteur de vitesse analogique (avec compte-tours))
Type C
(Type de compteur de vitesse analogique (sans compte-tours))
Interrupteur au
volant
Certains modèles.
Compteur de vitesse .............................................................................................. page 4-14
Compteur totalisateur, compteur journalier et sélecteur de compteur journalier...... page 4-14
Compte-tours......................................................................................................... page 4-16
Jauge de carburant................................................................................................. page 4-17
Eclairage du tableau de bord ................................................................................. page 4-17
Affichage de la température extérieure ................................................................. page 4-18
Affichage de la vitesse du véhicule réglée par le régulateur de vitesse
de croisière ............................................................................................................ page 4-19
4–13
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Affichage de conduite active ................................................................................. page 4-21
Ordinateur de bord et interrupteur INFO .............................................................. page 4-19
Sélecteur d'unités de vitesse .................................................................................. page 4-14
Compteur de vitesse
Type A/Type B
Le compteur de vitesse indique la vitesse
du véhicule.
Sélecteur d'unités de vitesse
(tableau de bord de type A)
Dans certains pays, il peut être nécessaire
de changer les unités de vitesse de km/h à
mi/h.
Appuyer sur le sélecteur d'unités de vitesse
pendant 1,5 seconde ou plus.
Les unités de vitesse du compteur de
vitesse changeront entre km/h et mi/h.
Compteur
totalisateur
Appuyer sur le
sélecteur
Compteur
journalier A
Appuyer sur le
sélecteur
Compteur
journalier B
Appuyer sur le
sélecteur
Sélecteur d'unités
de vitesse
Compteur
de vitesse
Compteur totalisateur, compteur
journalier et sélecteur de compteur
journalier
Le mode d'affichage peut être changé
entre l'affichage du compteur totalisateur,
du compteur journalier A et du compteur
journalier B en appuyant sur le sélecteur
pendant que l'un d'eux est affiché. Le
mode sélectionné sera affiché.
4–14
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Type C
Compteur
totalisateur
Appuyer sur
le sélecteur
Compteur
journalier A
Appuyer sur
le sélecteur
Compteur
journalier B
Appuyer sur
le sélecteur
REMARQUE
Lorsque le contacteur est à ACC ou
d'arrêt, les compteurs totalisateur ou
journalier ne peuvent pas être affichés;
cependant, si le sélecteur est pressée par
erreur, cela peut commuter les compteurs
journaliers ou les réinitialiser, dans une
période approximative de dix minutes dans
les cas suivants:
yUne
fois que le contacteur passe de ON
à d'arrêt.
yAprès que la portière du conducteur soit
ouverte.
Compteur journalier
Le compteur journalier peut enregistrer la
distance totale parcourue pour deux trajets.
Une est enregistrée dans le compteur
journalier A, et l'autre dans le compteur
journalier B.
Par exemple, le compteur journalier A peut
enregistrer la distance d'un point d'origine,
et le compteur journalier B la distance à
partir de quand le plein de carburant est
fait.
Lorsque le compteur journalier A est
sélectionné, si l'on appuie sur le sélecteur
de nouveau à moins d'une seconde
cela changera l'affichage au compteur
journalier B.
Lorsque le compteur journalier A est
sélectionné, TRIP A sera affiché. Lorsque
le compteur journalier B est sélectionné,
TRIP B sera affiché.
Le compteur journalier enregistre la
distance parcourue par le véhicule jusqu'à
ce que le compteur soit remis à zéro.
Pour remettre le compteur à zéro (“0.0”)
maintenir le sélecteur enfoncé pendant une
seconde ou plus. Ce compteur peut être
utilisé pour calculer la distance parcourue
lors d'un voyage ou la consommation de
carburant.
Compteur totalisateur
Le compteur totalisateur enregistre la
distance totale parcourue par le véhicule.
4–15
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
REMARQUE
y(Véhicules avec l'audio de type B)
Si les données d'économie de carburant
sont réinitialisées en utilisant le
moniteur d'économie de carburant, ou
du compteur journalier A est réinitialisé
en utilisant le compteur kilométrique
lorsque la fonction qui synchronise le
moniteur d'économie de carburant et
le compteur kilométrique est activé, les
données d'économie de carburant et du
compteur journalier A sont réinitialisées
simultanément.
Se référer à Moniteur d'économie de
carburant à la page 4-91.
ySeuls les compteurs journaliers
enregistrent des dixièmes de kilomètre
(mille).
yL'enregistrement des compteurs
journaliers sera remis à zéro lorsque:
est interrompue
(le fusible grillé ou la batterie est
débranchée).
yLe véhicule atteint 9999,9 kilomètres
(milles).
Compte-tours*
Le compte-tours indique le régime moteur
en milliers de tours par minute (r/min = tr/
mn).
ATTENTION
Ne pas pousser le régime moteur
jusqu'à la ZONE ROUGE du comptetours.
Cela peut endommager le moteur.
Type A
*1 Zone rayée
rouge
*1 Zone
rouge
yL'alimentation
*1 La plage varie selon le type de jauge.
Type B
*1 Zone rayée rouge
*1 Zone rouge
*1 La plage varie selon le type de jauge.
REMARQUE
Lorsque l'aiguille du compte-tours entre
dans la ZONE HACHURÉE, cela indique
au conducteur qu'il faut changer de vitesse
avant d'arriver à la ZONE ROUGE.
4–16
*
Certains modèles.
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Jauge de carburant
La jauge à carburant indique la quantité
approximative de carburant restant dans
le réservoir lorsque le contacteur est mis
sur ON. Il est recommandé de garder le
réservoir à plus de 1/4 plein.
Type A/Type B
Plein
1/4 plein
Type C
Plein
1/4 plein
Lorsque le voyant de niveau bas de
carburant s'allume ou si le niveau de
carburant est très bas, refaire le plein
d'essence dès que possible.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-23.
REMARQUE
yAprès qu'on ait refait le plein de
carburant, un certain temps pourra être
nécessaire avant que l'indicateur se
stabilise. En outre, il est possible que
l'indicateur dévie lors de la conduite
sur une pente ou dans un virage, en
raison des mouvements du carburant à
l'intérieur du réservoir.
yL'affichage indiquant un quart de
carburant restant ou moins a davantage
de segments pour montrer de façon plus
détaillée le niveau de carburant restant.
yLe sens de la flèche (
) indique que la
trappe de remplissage de carburant est
du côté gauche du véhicule.
Eclairage du tableau de bord
Tourner la commande pour régler la
luminosité du combiné d'instruments et
des autres éclairages du tableau de bord.
REMARQUE
yLa luminosité des éclairages du tableau
de bord peut être réglée lorsque les
phares et les feux de stationnement sont
allumés.
yLorsqu'il n'est plus possible de régler
davantage la luminosité des éclairages
du tableau de bord, un bip sonore
retentira.
Foncé
Clair
4–17
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Annulation du gradateur d'éclairage
Lorsque l'interrupteur de phares est sur la
ou , l'intensité d'éclairage
position
du combiné d'instruments diminue.
Affichage de la température
extérieure*
Lorsque le contacteur est sur ON, la
température extérieure est affichée.
Lors de la conduite sur des routes
enneigées ou dans le brouillard, ou dans
toute autre situation où la visibilité du
combiné d'instruments est réduite en
raison de la réflexion de la luminosité
environnante, annuler le gradateur
d'éclairage et augmenter l'intensité de
l'éclairage.
Pour annuler le gradateur d'éclairage,
tourner la commande de pouce à fond dans
le sens des aiguilles d'une montre. Un bip
sonore est émis et le gradateur d'éclairage
est annulé.
REMARQUE
yCe symbole (
) indique la commande
permettant de régler la luminosité de
l'éclairage du tableau de bord.
ySi on maintient le bouton d'éclairage du
tableau de bord sur la position
d'annulation de gradateur d'éclairage,
la luminosité du combiné d'instruments
ne diminuera pas lorsqu'on remet
l'interrupteur de phares sur la position
ou . Tourner la commande
d'éclairage du tableau de bord dans le
sens inverse des aiguilles d'une montre
pour activer le gradateur d'éclairage.
4–18
*
Certains modèles.
REMARQUE
yDans les conditions suivantes, la
température extérieure affichée peut
différer de la température extérieure
réelle suivant l'environnement du
véhicule et les conditions du véhicule:
yTempératures
nettement froides ou
chaudes.
yChangements brusques de
température extérieure.
yLe véhicule est en stationnement.
yLe véhicule est conduit à vitesse
réduite.
Il est possible de permuter l'unité de
température extérieure entre Celsius
et Fahrenheit en utilisant la procédure
suivante.
1. Appuyer sur la touche INFO avec
le contacteur à l'arrêt et continuer à
appuyer sur la touche INFO pendant
5 secondes ou plus tandis que vous
permutez le contacteur sur ON.
L'affichage de la température extérieure
clignote.
2. Appuyer sur la partie haute ou basse
de l'interrupteur INFO pour modifier
l'unité de température extérieure.
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
3. Appuyer et maintenir la touche INFO
pendant 3 secondes ou plus tandis que
l'affichage de la température extérieure
clignote. L'affichage de la température
extérieure s'allume.
Affichage de la vitesse du véhicule
réglée par le régulateur de vitesse
de croisière*
Mode de distance restante
Cette fonction affiche la distance
approximative que l'on peut parcourir avec
le carburant restant en se basant sur la
consommation de carburant.
La distance restante sera calculée puis
affichée toutes les secondes.
La vitesse préréglée du véhicule à l'aide
du régulateur de vitesse de croisière est
affichée.
Ordinateur de bord et interrupteur
INFO*
Les informations suivantes peuvent être
sélectionnées en appuyant sur la partie
haute ou basse de l'interrupteur INFO
avec le contact mis sur ON.
y
Distance
approximative que l'on peut
parcourir avec le carburant restant
y
Moyenne de consommation de carburant
y
Consommation actuelle de carburant
y
Vitesse moyenne du véhicule
REMARQUE
yMême si l'affichage de la distance
restante peut indiquer une distance
suffisante de conduite avant que le plein
de carburant ne soit requis, faire le
plein dès que possible si le niveau de
carburant est très bas ou si le voyant de
niveau bas de carburant s'allume.
yL'affichage ne peut changer que si l'on
ajoute plus de 9 litres (2,3 US gal, 1,9
Imp gal) environ de carburant.
yLa distance restante est la distance
approximative restante durant laquelle
le véhicule peut être conduit jusqu'a
ce que toutes les marques de l'aiguille
dans la jauge à carburant (indiquant le
carburant restant) disparaît.
En cas de problème avec l'ordinateur de
bord, s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
*
Certains modèles.
4–19
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Mode de moyenne de consommation de
carburant
Ce mode affiche la moyenne de
consommation de carburant en calculant la
quantité totale de carburant consommé et
la distance totale parcourue depuis que le
véhicule a été acheté, que la batterie a été
branchée après avoir été débranchée, ou
que les données ont été réinitialisées. La
moyenne de consommation de carburant
est calculée puis affichée toutes les
minutes.
Pour effacer les données affichées,
appuyer sur la touche INFO pendant plus
de 1,5 seconde.
Après avoir appuyé sur la touche INFO, - - L/100 km (- - - mpg) est affiché pendant
1 minute environ avant que l'économie de
carburant soit recalculée et affichée.
Mode de consommation actuelle de
carburant
Ce mode affiche la consommation actuelle
de carburant en calculant la quantité
de carburant consommé et la distance
parcourue.
La consommation actuelle de carburant
est calculée puis affichée toutes les 2
secondes.
Lorsque l'on a ralenti à environ 5 km/h
(3 mi/h), - - - L/100 km (- - - mpg) est
affiché.
4–20
Mode de vitesse moyenne du véhicule
Ce mode affiche la vitesse moyenne du
véhicule en calculant la distance et la
durée des déplacements depuis que la
batterie a été branchée ou les données
réinitialisées.
La vitesse moyenne du véhicule est
calculée puis affichée toutes les 10
secondes.
Pour effacer les données affichées,
appuyer sur la touche INFO pendant plus
de 1,5 seconde. Après avoir appuyé sur la
touche INFO, - - - km/h (- - - mph) sera
affiché pendant 1 minute avant que la
vitesse du véhicule ne soit recalculée et
affichée.
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Affichage de conduite active*
Combinateur
Rétroviseur
Récepteur optique
PRUDENCE
Régler la luminosité ou la position d'affichage tandis que vous conduisez en toute
sécurité:
Si vous n'êtes pas prudent quand vous conduisez tout en essayant de faire les réglages,
cela pourrait résulter en un accident imprévu.
ATTENTION
¾Ne pas essayer de régler l'angle ou d'ouvrir/de fermer l'affichage de conduite active
manuellement. Les traces de doigts sur l'écran, rendront difficile d'afficher et d'utiliser une
force excessive lors de son utilisation cela pourrait causer des dommages.
¾Ne pas placer d'objets à proximité de l'affichage de conduite active. L'affichage de conduite
active peut ne pas fonctionner ou toute interférence avec son fonctionnement pourrait
causer des dommages.
¾Ne pas placer de boissons près de l'affichage de conduite active. Si de l'eau ou d'autres
liquides sont éclaboussés sur l'affichage de conduite active, cela pourrait causer des
dommages.
¾Ne pas placer d'objet au-dessus de l'écran d'affichage de conduite active ou appliquer des
autocollants au combinateur car ils provoquent des interférences.
¾Un capteur est intégré pour contrôler la luminosité de l'écran. Si le récepteur optique est
couvert, la luminosité de l'écran diminuera rendant l'écran difficile à voir.
¾Ne pas laisser la lumière intense frapper le récepteur optique. Sinon, cela pourrait causer
des dommages.
*
Certains modèles.
4–21
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
REMARQUE
yIl peut être difficile de regarder l'écran quand vous portez des lunettes de soleil. Enlever
vos lunettes de soleil ou régler la luminosité.
ySi la batterie a été retirée et réinstallée ou si la tension de la batterie est faible, la
position réglée peut dévier.
yIl peut être difficile de voir l'affichage ou quand il est affecté temporairement par les
conditions météorologiques comme la pluie, la neige, la lumière et la température.
ySi le système audio a été retiré, il est alors impossible d’utiliser l'affichage de conduite
active.
L'affichage de conduite active indique les informations suivantes:
y
Avertissements
et conditions de fonctionnement de commande de croisière radar Mazda
(MRCC)
Se référer à Commande de croisière radar Mazda (MRCC) à la page 4-97.
y
Les conditions de fonctionnement et d'avertissement du système de suivi de voie (LDWS)
Se référer au Système de suivi de voie (LDWS) à la page 4-127.
y
Les conditions de fonctionnement et d'avertissement d'assistance de frein intelligent Ville
(SCBS)
Se référer à Assistance de freinage intelligent Ville (SCBS) à la page 4-76.
y
Avertissements et conditions de fonctionnement de l'avertisseur d'obstacle à l'avant
(FOW)
Se référer à Avertisseur d'obstacle à l'avant (FOW) à la page 4-124.
y
Réglage de la vitesse du véhicule en utilisant un régulateur de vitesse
Se référer à Régulateur de vitesse de croisière à la page 4-107.
y
Virage par virage (TBT) (Direction et Distance) et Guidage de voie
y
Vitesse du véhicule
Sur l'affichage audio de type B, il est possible d'effectuer chaque réglage/ajustement pour
l'affichage de conduite active.
1. Sélectionner l'icône ( ) sur l'écran d'accueil et afficher l'écran Paramètres.
2. Sélectionner l'onglet AD-Disp.
3. Sélectionner l'élément désiré et effectuer la réglage/l'ajustement.
Hauteur : Position d'affichage de conduite active
Contrôle de la luminosité : Méthode de réglage de la luminosité de l'écran
(automatiquement/manuellement)
y Calibrage : Réglage d'initialisation de la luminosité (lors de la sélection de réglage
automatique)
y Luminosité : Réglage de la luminosité (lors de la sélection de réglage manuel)
y Navigation : Activé/Désactivé
y Affichage de conduite active : Activé/Désactivé
y Réinitialiser
y
y
4–22
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Voyants/témoins
Le tableau de bord varie selon le modèle et les spécifications.
Combiné d'instruments
Type A
(Type de compteur de vitesse
numérique)
Type B
(Type de compteur de vitesse analogique (avec compte-tours))
Type C
(Type de compteur de vitesse analogique (sans compte-tours))
Centre du tableau de bord
Les voyants/témoins apparaissent dans l'une des zones grisées.
4–23
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Voyants
Ces voyants s'allument ou clignotent pour notifier à l'utilisateur du système l'état de
fonctionnement ou une anomalie du système.
Signal
Voyants
Page
Voyant principal*1
7-25
Voyant du système de freinage*1*2
7-25
Voyant du système d'antiblocage de frein (ABS)*1
7-25
Voyant du circuit de charge*1
7-25
Voyant d'huile moteur*1
7-25
Voyant d'anomalie du moteur*1
7-25
Voyant de la température élevée du liquide de refroidissement du moteur*1
7-25
*
Voyant de boîte de vitesses automatique*1
7-25
Témoin d'anomalie de la direction assistée*1
7-25
Voyant du système de coussins d'air/dispositif de prétension de ceinture de
sécurité avant*1
7-25
Voyant de niveau bas de carburant
7-25
Voyant de vérification du bouchon du réservoir de carburant*1
7-25
Voyant de ceintures de sécurité
7-25
Voyant de portière ouverte
7-25
(Rouge)
4–24
*Certains modèles.
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Signal
Voyants
Page
Voyant de niveau bas de liquide de lave-glace
7-25
*
7-25
Voyant du système de surveillance de pression des pneus*1
Voyant KEY
7-25
(Rouge)
*
Voyant d'avertisseur d'obstacle à l'avant/d'assistance de frein intelligent Ville
(FOW/SCBS)*1
4-82,
4-126
(Rouge)
*
Voyant du système de suivi de voie (LDWS)*1*3
7-25
*
Voyant du système de commande des feux de route (HBC)*1
7-25
*
Voyant de commande de croisière radar Mazda (MRCC)*1
7-25
(Ambre)
(Ambre)
(Ambre)
*1 L'éclairage s'allume lorsque le contact est permuté pour un contrôle de fonctionnement, et s'éteint quelques
secondes plus tard, ou quand le moteur tourne. Si l'éclairage ne s'allume pas ou reste allumé, faites vérifier le
véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
*2 L'éclairage reste allumé lorsque le frein de stationnement est appliqué.
*3 L'éclairage s'allume lorsque le système est en attente. L'éclairage clignote lorsque le système présente une
anomalie.
*Certains modèles.
4–25
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Témoins
Ces voyants s'allument ou clignotent pour notifier à l'utilisateur du système l'état de
fonctionnement ou une anomalie du système.
Signal
Témoins
Page
*
Témoin BSM OFF
4-122
*
Témoin du système de suivi de voie (LDWS)
4-130
(Vert)
Témoin KEY
3-10
*
4-53
(Vert)
Témoin du système de commande des feux de route (HBC)
(Vert)
Témoin d'avertissement de la clé*1
4-28
Témoin TCS/DSC*1
4-85,
4-86
Témoin DSC OFF*1
4-86
*
4-49
Témoin AFS OFF*1
*
Témoin d'avertisseur d'obstacle à l'avant/d'assistance de frein intelligent Ville
(FOW/SCBS)*1
4-82
*
Témoin d'avertisseur d'obstacle à l'avant/d'assistance de frein intelligent Ville
(FOW/SCBS) OFF*1
4-82
*
4-90
(Ambre)
Témoin i-ELOOP
Témoin de la faible température du liquide de refroidissement du moteur
(Bleu)
4–26
*Certains modèles.
4-28
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Signal
Témoins
Page
*
Indication de position de plage de boîte de vitesse
4-33
*
Témoin de mode SPORT
4-95
Témoin de feux de route
4-48,
4-48
Témoins de clignotants et de feux de détresse
4-55,
4-63
Témoin d'immobilisateur*1
3-46
*
Témoin de Commande de croisière radar Mazda (MRCC)
4-101
*
Témoin principal de régulateur de vitesse de croisière
4-108
*
Témoin de réglage du régulateur de vitesse de croisière
4-108
(Vert)
(Ambre)
(Vert)
Témoin de feux allumés
4-44
*1 L'éclairage s'allume lorsque le contact est permuté pour un contrôle de fonctionnement, et s'éteint quelques
secondes plus tard, ou quand le moteur tourne. Si l'éclairage ne s'allume pas ou reste allumé, faites vérifier le
véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
*Certains modèles.
4–27
En cours de conduite
Tableau de bord et affichage
Témoin d'avertissement de la clé
Lorsque le contacteur est sur ON, le
voyant s'allume puis s'éteint après
quelques secondes.
Le témoin d'avertissement de la clé
s'allume lorsque la période de maintenance
préréglée arrive. Vérifier le contenu et
effectuer l'entretien.
Se référer à Contrôle d'entretien à la page
6-20.
Témoin de la faible température
du liquide de refroidissement du
moteur (bleu)
L'éclairage s'allume en continu lorsque la
température du liquide de refroidissement
du moteur est faible et s'éteint une fois que
le moteur est chaud.
Si le témoin de la faible température
du liquide de refroidissement du
moteur reste allumé une fois le moteur
suffisamment réchauffé, il est possible que
le capteur de température ne fonctionne
pas correctement. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
4–28
En cours de conduite
Boîte de vitesses
Boîte de vitesses manuelle
Grille de changement de la boîte de
vitesses manuelle
Point mort
La grille de changement de la boîte de
vitesses est conventionnelle, tel qu'illustré.
Enfoncer à fond la pédale d'embrayage
en passant les vitesses, puis la relâcher
lentement.
PRUDENCE
Ne pas utiliser d'effet de frein moteur
soudain lors de la conduite sur des
surfaces glissantes ou à haute vitesse:
Le rétrogradage lors de la conduite
sur des routes mouillées, enneigées
ou gelées ou lors de la conduite à
haute vitesse cause un effet de frein
moteur soudain qui est dangereux.
Le changement soudain de vitesse
de rotation des roues peut les faire
déraper. Ceci peut faire perdre le
contrôle du véhicule et causer un
accident.
Mettre toujours le levier sélecteur en
position 1 ou R et enclencher le frein
de stationnement avant de quitter le
véhicule:
Dans le cas contraire, le véhicule
pourrait se déplacer et causer un
accident.
Ce véhicule est équipé d'un dispositif qui
empêche d'engager la marche arrière (R)
par erreur. Pousser le levier de changement
vers le bas et passer à R.
4–29
En cours de conduite
Boîte de vitesses
ATTENTION
¾Ne pas garder le pied sur la pédale
d'embrayage, sauf lors du passage des
vitesses. Ne pas utiliser l'embrayage
pour maintenir le véhicule à l'arrêt
sur une montée. Garder le pied sur la
pédale d'embrayage causera une usure
prématurée et des dommages.
¾Ne pas appliquer de force latérale
excessive sur le levier sélecteur de
vitesses lorsqu'on passe de 5ème en
4ème vitesse. Sinon, on risquerait de
sélectionner par erreur la 2ème vitesse
ce qui pourrait endommager la boîte de
vitesses.
¾S'assurer que le véhicule est bien à l'arrêt
avant d'engager la marche arrière (R). Si
la marche arrière (R) est engagée alors
que le véhicule se déplace vers l'avant,
cela risque d'endommager la boîte de
vitesses.
Indication de changement de
rapport*
L'indication de changement de rapport
vous permet d'obtenir une consommation
de carburant optimale et une conduite
régulière. Le tableau de bord affiche la
position courante du rapport sélectionné et
indique au conducteur de passer au rapport
le plus adapté selon l’état de conduite
réelle.
Position de rapport
sélectionnée
Indication
Chiffre
REMARQUE
y(Pour les véhicules équipés d'un
tableau de bord de type C*1)
Si le régime moteur est sur le point de
dépasser la vitesse permise du moteur,
le ronfleur retentit.
Se référer à Ronfleur de dépassement de
la vitesse à la page 7-42.
*1 Pour déterminer quel type de
tableau de bord dont votre véhicule
Mazda est équipé, consulter
Compteurs et jauges à la page 4-13.
yS'il
est difficile de passer la marche
arrière (R), revenir au point mort,
relâcher la pédale d'embrayage et
essayer de nouveau.
4–30
*
Certains modèles.
et chiffre
Position de rapport
appropriée
Etat
La position de rapport
sélectionnée est affichée.
Il est conseillé de passer au
rapport supérieur ou inférieur
indiqué.
ATTENTION
Ne pas compter uniquement sur les
recommandations du changement
de rapport supérieur ou inférieur des
indications. Les conditions de conduite
réelles peuvent nécessiter de passer à
des rapports différents des indications.
Pour éviter des risques d’accidents, le
conducteur doit évaluer correctement
les conditions de la route et de la
circulation avant de changer de
rapport.
En cours de conduite
Boîte de vitesses
REMARQUE
Le témoin de changement de rapport
s’éteint lorsque les opérations suivantes
sont effectuées.
yLe
véhicule est arrêté.
yLe véhicule est au point mort.
yLe véhicule fait marche arrière.
yL’embrayage n’est pas complètement
enfoncé lorsqu’on accélère depuis la
position arrêtée.
yLa pédale d’embrayage reste enfoncée
pendant 2 secondes ou plus en cours de
conduite.
Recommandations pour le passage
des vitesses (pour les véhicules sans
indication de changement de
rapport)
Passage des rapports
Lors de l'accélération normale, Mazda
recommande les points de passage de
vitesse suivants.
(Etats-Unis et Canada)
Rapport
(Etats-Unis et Canada)
Rapport
Vitesse du véhicule
De 1ère en
2ème
13 km/h (8 mi/h)
De 2ème en
3ème
29 km/h (18 mi/h)
De 3ème en
4ème
49 km/h (30 mi/h)
De 4ème en
5ème
63 km/h (39 mi/h)
De 5ème en
6ème
70 km/h (43 mi/h)
Rétrogradation des rapports
Lorsque l'on doit ralentir dans un trafic
dense ou lors de la montée d'une forte
côte, rétrograder avant de faire peiner le
moteur. Ceci évite que le moteur cale et
permet une meilleure accélération lorsque
plus de vitesse est nécessaire.
Lors de la descente d'une pente à forte
inclinaison, rétrograder pour maintenir
une vitesse sécuritaire et pour limiter
l'usure des freins.
Vitesse du véhicule
De 1ère en
2ème
24 km/h (15 mi/h)
De 2ème en
3ème
42 km/h (26 mi/h)
De 3ème en
4ème
60 km/h (37 mi/h)
De 4ème en
5ème
75 km/h (46 mi/h)
De 5ème en
6ème
79 km/h (49 mi/h)
Lors d'une vitesse de promenade, Mazda recommande
les points de passage de vitesse suivants.
4–31
En cours de conduite
Boîte de vitesses
Boîte de vitesses automatique
Bouton de déblocage
Positions de blocage:
Indique qu'il faut appuyer sur la pédale de frein et maintenir le bouton de
déblocage pour changer de plage. (Le contacteur doit être placé sur ON.)
Indique que le levier sélecteur peut être déplacé librement à toute position.
Indique qu'il faut maintenir le bouton de déblocage pour changer de vitesse.
REMARQUE
La Sport AT possède une option que ne possède pas la boîte de vitesses automatique
traditionnelle qui donne au conducteur l'option de pouvoir choisir lui-même chaque rapport
au lieu de laisser entièrement le choix du changement de vitesses à la boîte de vitesses.
Même si l'on a l'intention d'utiliser les fonctions de boîte de vitesses automatique comme
boîte automatique traditionnelle, il faut aussi bien être conscient que l'on peut passer par
mégarde en mode de changement de vitesses manuel et qu'un rapport inadéquat pourra
alors être conservé lorsque la vitesse du véhicule augmente. Si l'on remarque que le régime
du moteur augmente ou que le moteur s'emballe, vérifier si l'on n'est pas passé par mégarde
en mode de sélection manuelle des rapports (page 4-35).
4–32
En cours de conduite
Boîte de vitesses
Indication de position de plage de
boîte de vitesse
P (Stationnement)
La position de stationnement P, verrouille
la boîte de vitesses et évite que les roues
avant ne tournent.
PRUDENCE
Ceci indique la position de plage
sélectionnée.
Indication de position de rapport
En mode de sélection manuelle des
rapports, la lettre “M” de l'indication de
position de plage s'allume et le numéro du
rapport sélectionné s'affiche.
Voyants
Le voyant reste allumé quand le système
est en panne.
Se référer à Voyants à la page 4-24.
Plages de la boîte de vitesses
y
Le
témoin de position de plage de boîte
de vitesses s'allume sur le tableau de
bord. Se référer à Voyants/témoins à la
page 4-23.
y
Le levier sélecteur doit être à la plage
P ou N pour pouvoir faire démarrer le
moteur.
Toujours mettre le levier sélecteur
en position P et appliquer le frein de
stationnement:
Le fait de mettre le levier sélecteur en
plage P seulement, sans utiliser le frein
de stationnement pour maintenir le
véhicule à l'arrêt est dangereux. Si
la plage P ne reste pas engagée, le
véhicule risque de se déplacer et de
causer un accident.
ATTENTION
¾Le fait de passer en plage P, N ou R
lorsque le véhicule est en mouvement,
peut endommager la boîte de vitesses.
¾Le fait de passer à une plage de conduite
ou en marche arrière lorsque le moteur
tourne à un régime plus rapide que le
ralenti, peut endommager la boîte de
vitesses.
R (Marche arrière)
En plage R, le véhicule se déplace vers
l'arrière. Le véhicule doit être arrêté avant
d'engager la plage R ou avant de passer
à une autre plage à partir de R, sauf dans
certaines occasions rares comme décrit
dans “Pour désembourber le véhicule”
(page 3-54).
N (Point mort)
En plage N, les roues et la boîte de vitesses
ne sont pas bloquées. Sur la moindre
pente, le véhicule roulera si le frein de
stationnement ou si les freins ne sont pas
appliqués.
4–33
En cours de conduite
Boîte de vitesses
PRUDENCE
Si le moteur tourne à un régime
supérieur au ralenti ne pas passer de la
plage N ou P à un rapport de conduite:
Il est dangereux de passer de la plage N
ou P à un rapport de conduite lorsque
le moteur tourne à un régime supérieur
au régime de ralenti. Le véhicule
pourrait se déplacer brusquement
et causer un accident ou de graves
blessures.
Ne pas passer à la plage N pendant la
conduite du véhicule:
Le passage à la plage N pendant
la conduite est dangereux. Le frein
moteur ne peut pas être appliqué lors
de la décélération ce qui peut causer
un accident ou de graves blessures.
ATTENTION
Ne pas passer à la plage N pendant la
conduite du véhicule. Cela risque de
causer des dommages à la boîte de
vitesses.
REMARQUE
Serrer le frein de stationnement ou
appuyer sur la pédale de frein avant de
déplacer le levier sélecteur depuis la
position N afin d'éviter que le véhicule ne
se déplace accidentellement.
D (Conduite)
D est la position normale pour la conduite.
A partir de la position arrêtée, la boîte de
vitesses passera automatiquement par une
séquence de changement de vitesses à 6
rapports.
4–34
M (Manuelle)
M est la position pour le mode de sélection
manuelle des rapports. Les rapports
peuvent être sélectionnés à l'aide du levier
sélecteur. Se référer à Mode de sélection
manuelle des rapports à la page 4-35.
Changement de vitesses adaptatif
actif (AAS)
Le Changement de vitesses adaptatif
actif (AAS) contrôle automatiquement
les points de changement de la boîte
de vitesses pour offrir l'adaptation
optimale aux conditions de la route
et aux opérations du conducteur. Ceci
améliore la sensation de conduite. La
boîte de vitesses peut passer au mode
AAS lorsque le véhicule monte et descend
des pentes, aborde des virages ou si
l'on enfonce rapidement la pédale de
l'accélérateur tandis que le levier sélecteur
est en position D. Selon les conditions de
conduite et les opérations du véhicule, la
boîte peut ne pas changer de rapport, mais
cela n'indique pas une anomalie parce que
le mode AAS maintiendra la position de
rapport optimale.
Système de verrouillage de levier
sélecteur
Le système de verrouillage du levier
sélecteur empêche de déplacer le levier
sélecteur de la plage P à moins que la
pédale de frein ne soit enfoncée.
Pour passer de la plage P à une autre
plage:
1. Enfoncer la pédale de frein et la
maintenir.
2. Démarrer le moteur.
3. Appuyer et maintenir enfoncée le
bouton de déblocage.
4. Déplacer le levier sélecteur.
En cours de conduite
Boîte de vitesses
REMARQUE
yLorsque le contacteur est sur ACC
ou désactivé, il n'est pas possible de
déplacer le levier sélecteur depuis P.
yIl n'est pas possible de placer le
contacteur en OFF si le levier sélecteur
n'est pas en plage P.
Déverrouillage d'urgence
Si le levier sélecteur ne peut pas être
déplacé de la plage P en utilisant la
méthode appropriée, maintenir la pédale
enfoncée.
Mode de sélection manuelle des
rapports
Le mode de changement de vitesse manuel
vous donne la sensation de conduire un
véhicule à boîte de vitesses manuelle en
vous permettant d'actionner le levier du
sélecteur manuellement. Cela vous permet
de contrôler le régime et le couple du
moteur aux roues d'entraînement un peu
comme une boîte de vitesses manuelle
lorsque vous souhaitez plus de contrôle.
Pour passer en mode de sélection manuelle
des rapports, déplacer le levier de la plage
D à la plage M.
1. Retirer le couvercle du dispositif de
déverrouillage à l'aide d'un tournevis à
tête plate enroulé dans un chiffon.
2. Introduire le tournevis et le pousser
vers le bas.
Couvercle
3. Appuyer et maintenir enfoncée le
bouton de déblocage.
4. Déplacer le levier sélecteur.
5. Faire vérifier le système par un
concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
y(Pour les véhicules équipés d'un
tableau de bord de type C*1)
Si le régime moteur est sur le point de
dépasser la vitesse permise du moteur,
le ronfleur retentit.
Se référer à Ronfleur de dépassement de
la vitesse à la page 7-42.
*1 Pour déterminer quel type de
tableau de bord dont votre véhicule
Mazda est équipé, consulter
Compteurs et jauges à la page 4-13.
yLe
fait de passer en mode de sélection
manuelle des rapports pendant la
conduite n'endommagera pas la boîte de
vitesses.
4–35
En cours de conduite
Boîte de vitesses
Pour revenir au mode de sélection
automatique des rapports, déplacer le
levier sélecteur de la plage M à la plage D.
REMARQUE
ySi le mode de sélection manuelle
des rapports est engagé lorsque le
véhicule est arrêté, le rapport M1 est
sélectionné.
ySi vous passez au mode de sélection
manuelle sans appuyer sur la pédale
d'accélérateur lorsqu'on conduit en
position D, 5ème/6ème rapport, le
rapport passera en position M4/M5.
Type B
Indication de position de rapport
Indication de mode de sélection manuelle des rapports
Type C
Témoins
Indication de mode de sélection
manuelle des rapports
En mode de sélection manuelle des
rapports, l'indication de position de plage
de boîte de vitesse “M” s'allume sur le
tableau de bord.
Indication de position de rapport
Le chiffre du rapport sélectionné s'allume.
Type A
Indication de position de rapport
Indication de mode de sélection
manuelle des rapports
4–36
Indication de position de rapport
Indication de mode de sélection
manuelle des rapports
En cours de conduite
Boîte de vitesses
REMARQUE
ySi les rapports ne peuvent pas être
rétrogradés lors de la conduite à une
vitesse élevée, l'indication de position
de rapport clignote deux fois pour
indiquer l'impossibilité de rétrograder
(pour protéger la boîte de vitesses).
ySi la température du liquide de boîte
de vitesses automatique s'élève
excessivement, il est possible que la
boîte de vitesses passe en mode de
changement de vitesses automatique,
en annulant le mode de changement
de vitesses manuel et en éteignant
l'indication de position de rapport. Ceci
est une fonction normale qui protège
la boîte de vitesses automatique. Une
fois que la température du liquide de
boîte de vitesses automatique a diminué,
l'indication de position de rapport se
rallume et le mode de changement de
vitesses manuel est rétabli.
Sélection des rapports
Vous pouvez sélectionner les rapports
à l'aide du levier sélecteur ou des
commandes de changement du volant*.
Passage manuel au rapport supérieur
(M1 ĺ M2 ĺ M3 ĺ M4 ĺ M5 ĺ M6)
Pour passer au rapport supérieur, déplacer
le levier sélecteur vers l'arrière ( ) une
fois.
Pour monter d'un rapport à l'aide des
commandes de changement du volant, tirer
une fois vers soi la commande de passage
(UP) avec les doigts.
Commande de
passage (UP)
PRUDENCE
Garder les mains sur le bord du volant
en utilisant les doigts pour actionner les
commandes de changement du volant:
Le fait de placer les mains à l'intérieur
du volant de direction lors de
l'utilisation des commandes de
changement du volant est dangereux.
Si le coussin d'air côté conducteur se
déployait lors d'une collision, les mains
risqueraient d'être cognées et d'être
blessées.
*Certains modèles.
4–37
En cours de conduite
Boîte de vitesses
REMARQUE
yLorsque vous conduisez lentement, les
vitesses ne peuvent pas être décalées
vers le haut.
yDans le mode de changement manuel,
ne pas pousser le régime moteur jusqu'à
la ZONE ROUGE du compte-tours.
Lorsque le régime moteur est élevé,
une vitesse peut se changer en haut
automatiquement pour protéger le
moteur.
yLorsque l'accélérateur est complètement
enfoncé, la boîte de vitesses rétrograde
suivant la vitesse du véhicule.
Rétrogradation manuelle
(M6 ĺ M5 ĺ M4 ĺ M3 ĺ M2 ĺ M1)
Pour rétrograder au rapport inférieur,
déplacer le levier sélecteur vers l'avant ( )
une fois.
Pour rétrograder à l'aide des commandes
de changement du volant, tirer la
commande de rétrogradation (DOWN)
vers soi une fois avec les doigts.
Commande de
rétrogradation (DOWN)
PRUDENCE
Ne pas utiliser le frein moteur lors de la
conduite sur des surfaces glissantes ou
à haute vitesse:
Le rétrogradage lors de la conduite
sur des routes mouillées, enneigées
ou gelées ou lors de la conduite à
haute vitesse cause un effet de frein
moteur soudain qui est dangereux.
Le changement soudain de vitesse
de rotation des roues peut les faire
déraper. Ceci peut faire perdre le
contrôle du véhicule et causer un
accident.
Garder les mains sur le bord du volant
en utilisant les doigts pour actionner les
commandes de changement du volant:
Le fait de placer les mains à l'intérieur
du volant de direction lors de
l'utilisation des commandes de
changement du volant est dangereux.
Si le coussin d'air côté conducteur se
déployait lors d'une collision, les mains
risqueraient d'être cognées et d'être
blessées.
4–38
En cours de conduite
Boîte de vitesses
REMARQUE
yA vitesses élevées, les rapports
inférieurs peuvent ne pas être
sélectionnés.
yA la décélération, les rapports peuvent
rétrograder automatiquement suivant la
vitesse du véhicule.
yLorsque l'accélérateur est complètement
enfoncé, la boîte de vitesses rétrograde
suivant la vitesse du véhicule.
Mode fixe de second rapport
Lorsque le levier sélecteur est déplacé vers
l'arrière ( ) alors que la vitesse du
véhicule est d'environ 10 km/h (6,2 mi/h)
ou moins, la boîte de vitesses est réglée en
mode fixe de second rapport. Le mode de
second rapport fixé permet de faciliter
l'accélération depuis l'arrêt et la conduite
sur routes glissantes telles que des routes
enneigées.
Si le levier sélecteur est déplacé vers
l'arrière ( ) ou vers l'avant ( ) lorsque
dans le mode fixe de second rapport, le
mode sera annulé.
4–39
En cours de conduite
Boîte de vitesses
Changer le rapport de vitesse limite (changement de rapport)
Pour chaque position de rapport en mode manuel, la limite de vitesse est définie comme
suit: Le rapport change lorsque le levier sélecteur est actionné dans la plage de la limite de
vitesse.
Monter de rapport
Le rapport ne change pas vers le haut tandis que la vitesse du véhicule est inférieure à la
limite de vitesse.
Rétrogradation
Le rapport ne change pas vers le bas tandis que la vitesse du véhicule dépasse la limite de
vitesse.
Si la vitesse du véhicule dépasse la limite de vitesse et que le rapport ne change pas vers
le bas, l'indication de position du rapport clignote 2 fois pour avertir le conducteur que le
rapport ne peut pas être changé.
Rétrogradage
Quand la pédale d'accélérateur est complètement enfoncée durant la conduite, le rapport
change vers le bas.
REMARQUE
Le rapport change également vers le bas en utilisant le rétrogradage tandis que dans le
mode fixe de second rapport.
Rétrograder auto
Le rapport change vers le bas automatiquement en fonction de la vitesse du véhicule durant
la décélération.
REMARQUE
Si le véhicule vient à s'arrêter alors qu'il est dans le mode fixe de second rapport, il va
rester également dans le même rapport.
4–40
En cours de conduite
Boîte de vitesses
Recommandations concernant le passage des vitesses
Passage des rapports
Lors de l'accélération normale et d'une vitesse de promenade, Mazda recommande les points
de passage de vitesse suivants.
(Etats-Unis et Canada)
Vitesse du véhicule*1
Rapport
M1 en M2
24 km/h (15 mi/h)
M2 en M3
40 km/h (25 mi/h)
M3 en M4
65 km/h (40 mi/h)
M4 en M5
73 km/h (45 mi/h)
M5 en M6
81 km/h (50 mi/h)
*1 Toujours suivre les règles de limitation de vitesse.
Rétrogradation des rapports
Lorsque l'on doit ralentir dans un trafic dense ou lors de la montée d'une forte côte,
rétrograder avant de faire peiner le moteur. Ceci donne une meilleure accélération lorsque
plus de vitesse est nécessaire.
Lors de la descente d'une pente à forte inclinaison, rétrograder pour maintenir une vitesse
sécuritaire et pour limiter l'usure des freins.
4–41
En cours de conduite
Boîte de vitesses
Mode direct
Type B
Le mode direct peut être utilisé pour
changer temporairement les vitesses à
l'aide de la commande de changement
du volant lorsque le levier sélecteur du
véhicule est en position D.
Tandis qu'en mode direct, les indications D
et M s'allument et la position de la vitesse
utilisée est indiquée.
Le mode direct est annulé (désactivé) dans
les conditions suivantes:
y
Le
commande de passage (UP) est tiré
vers l'arrière pour un certain laps de
temps ou plus.
y
Le véhicule est conduit pendant un
certain temps ou plus (le temps diffère
selon les conditions de conduite en
fonctionnement).
y
Le véhicule est à l'arrêt ou se déplace
doucement.
Indication de position de rapport
Indication de mode direct
Type C
Type A
Indication de position de rapport
Indication de mode direct
Indication de position de rapport
Indication de mode direct
4–42
REMARQUE
Selon la vitesse du véhicule, il est possible
que le passage des rapports ne puisse
être réalisé lorsque le mode direct est
activé. En outre, le mode direct étant
annulé (désactivé) en fonction du niveau
d'accélération ou lorsque la pédale
d'accélération est enfoncée, l'utilisation du
mode de changement de vitesses manuel
est recommandé lors de la conduite du
véhicule à une même vitesse pendant des
périodes prolongées.
En cours de conduite
Boîte de vitesses
Conseils concernant la conduite
PRUDENCE
Ne pas laisser le véhicule se déplacer
dans un sens opposé à celui sélectionné
par le levier sélecteur:
Ne pas laisser le véhicule reculer avec
le levier sélecteur en position avant, ou
avancer s'il est dans la position inverse.
Sinon, le moteur peut s'arrêter, ce qui
entraîne la coupure des servofreins et
des fonctions de direction assistée, et
rend difficile le contrôle du véhicule ce
qui peut entraîner un accident.
Dépassement
Pour plus de puissance lors du
dépassement d'un autre véhicule ou pour
monter une forte pente, appuyer à fond
sur l'accélérateur. La boîte de vitesses
rétrogradera à un rapport inférieur, suivant
la vitesse du véhicule.
Démarrage en côte
Pour monter une côte à partir de la
position arrêtée:
1. Appuyer sur la pédale de frein.
2. Passer en plage D ou M1, suivant la
charge du véhicule et l'inclinaison de la
pente.
3. Relâcher la pédale de frein tout en
accélérant graduellement.
Descente de pente
Lors de la descente de forte pente, passer
à une plage de rapport inférieur, suivant
la charge du véhicule et l'inclinaison de
la pente. Descendre lentement, n'utiliser
les freins que de façon occasionnelle pour
éviter qu'ils ne surchauffent.
REMARQUE
(Certains modèles)
La pédale de l'accélérateur se sent plus
dure en l'enfonçant, mais ensuite elle
s'allège comme lorsqu'elle est entièrement
enfoncée. Ce changement de la résistance
de la pédale aide le système du contrôle
moteur à déterminer comment la pédale
de l'accélérateur a été enfoncée pour
rétrograder et les fonctions servant à
contrôler s'il faut rétrograder ou non.
4–43
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Commande d'éclairage
Phares
Tourner la commande des phares pour allumer et éteindre les phares, autres éclairages
extérieurs et éclairage du tableau de bord.
Lorsque les feux sont allumés, le témoin des feux allumés dans le tableau de bord s'allume.
REMARQUE
ySi on laisse l'interrupteur d'éclairage sur la position de marche, les feux s'éteindront
automatiquement environ 30 secondes après qu'on ait mis le contacteur sur la position
d'arrêt.
L'heure peut être modifiée.
Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-12.
yPour éviter de décharger la batterie, ne pas laisser les feux allumés lorsque le moteur ne
tourne pas à moins que la sécurité ne l'exige.
Sans commande d'éclairage automatique
Position de l'interrupteur
Position du contacteur
Phares
Feux de position diurnes
Feux arrière
Feux de stationnement
Feux de plaque d'immatriculation
Feux de position latéraux
Eclairage du tableau de bord
4–44
ON
OFF
ON
OFF
Désactivé Désactivé
Désactivé
Activé
Activé
Activé
Désactivé
Activé
Désactivé
Désactivé
Désactivé
Activé
Activé
Désactivé
OFF
ON
Désactivé Désactivé
Activé
Activé
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Avec commande d'éclairage automatique
Position de l'interrupteur
Position du contacteur
Phares
ON
OFF
ON
OFF
ON
Désactivé Automatique*1 Désactivé
Activé
Feux arrière
Feux de stationnement
Feux de plaque d'immatriculation Désactivé Désactivé Automatique*1 Désactivé
Feux de position latéraux
Eclairage du tableau de bord
Activé
Feux de position diurnes
OFF
Désactivé Désactivé Automatique*1 Désactivé Désactivé Désactivé
Activé
ON
OFF
Activé
Activé
Désactivé Désactivé Désactivé
Activé
Activé
Activé
*1 Les réglages des phares et des autres éclairages changent automatiquement selon la luminosité environnante
détectée par le capteur.
Commande d'éclairage automatique
et que le contacteur est mis sur
Lorsque l'interrupteur de phares est sur la position
ON, le capteur optique détecte la clarté ou l'obscurité environnantes et allume ou éteint
automatiquement les phares, les autres éclairages extérieurs et l'éclairage du tableau de bord
(voir le tableau ci-dessus).
4–45
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
ATTENTION
¾Ne pas obscurcir le capteur optique en collant une étiquette ou un autocollant sur le pare
brise. Le capteur optique risquerait de ne pas fonctionner correctement.
¾Le capteur optique fonctionne aussi comme capteur de pluie pour la commande
automatique des essuie-glace. Ne pas approcher les mains et les grattoirs du pare-brise
et que le contacteur est sur ON, car
lorsque le levier d'essuie-glaces est sur la position
les doigts pourraient être pincés ou les essuie-glaces et les balais d'essuie-glaces pourraient
être endommagés lorsqu'ils sont activés automatiquement. Si vous allez nettoyer le parebrise, vérifiez que les essuie-glaces soient complètement désactivés quand il est
particulièrement tentant de laisser le moteur en marche. Ceci est particulièrement
important lorsqu'on retire de la glace et de la neige.
REMARQUE
yIl est possible que les phares, autres éclairages extérieurs et éclairage du tableau de bord
ne s'éteignent pas immédiatement même si la zone environnante est bien éclairée car le
capteur optique détermine que c'est la nuit si la zone environnante est continuellement
obscure pendant plusieurs minutes, par exemple à l'intérieur de longs tunnels, lors de
bouchons dans un tunnel ou dans des parkings couverts.
Dans ce cas, les feux s'éteignent si l'interrupteur d'éclairage est mis sur la position
.
y(Sans fonction d'arrêt des phares automatique)
Lorsque la commande des phares est en position
et le contacteur est placé sur ACC
ou d'arrêt, les phares, autres éclairages extérieurs et éclairage du tableau de bord
s'éteignent.
yL'éclairage du tableau de bord peut être réglé en tournant la commande du combiné
d'instruments. Également, le mode jour/nuit peut être changé en tournant le bouton
jusqu'à ce qu'un bip sonore se fasse entendre. Pour régler la luminosité de l'éclairage du
tableau de bord:
Se référer à Eclairage du tableau de bord à la page 4-17.
yLa sensibilité des voyants AUTO peut être modifiée par un concessionnaire agréé Mazda.
Se référer à Fonctions de personnalisation à la page 9-12.
4–46
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Ampoules de phares à décharge en xénon*
Les ampoules des feux de croisement des phares sont des ampoules à décharge en xénon qui
produisent un faisceau blanc sur une large zone.
PRUDENCE
Ne pas remplacer les ampoules à décharge en xénon soi-même:
Remplacer des ampoules à décharge au xénon soi-même est dangereux, car elles
requièrent une tension élevée. Vous pourriez recevoir une secousse électrique si les
ampoules ne sont pas bien manipulées. Lorsque le remplacement des ampoules est
requis, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
Si les phares tremblotent ou si leur luminosité diminue, la durée de vie utile des ampoules
peut être finie et elles doivent être remplacées. S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
*
Certains modèles.
4–47
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Feux de route/croisement
Appuyer sur le levier vers l'avant pour
allumer les feux de route.
Tirer le levier vers l'arrière jusqu'à sa
position d'origine pour allumer les feux de
croisement.
Le témoin des feux de route de phare
s'allume simultanément sur le tableau de
bord. Le levier reviendra automatiquement
à la position normale lorsqu'il est relâché.
Feux de route
Feux de
croisement
Le témoin de feux de route de phare
s'allume sur le tableau de bord tandis que
les feux de route sont allumés.
Réglage de hauteur des phares*
Le nombre de passagers et la charge dans
le compartiment à bagages change l'angle
des phares.
Type automatique
L'angle des phares sera automatiquement
réglé lorsque les phares sont allumés.
Le voyant/témoin reste allumé quand le
système est en panne.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-23.
Appel de phares
Pour faire un appel de phares, tirer le
levier à fond vers soi (l'interrupteur des
phares n'a pas besoin d'être sur la position
de marche).
Hors circuit
Appel de
phares
4–48
*
Certains modèles.
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Type manuel
L'interrupteur de réglage de hauteur des
phares est utilisé pour ajuster l'angle des
phares manuellement.
Système d'éclairage avant
adaptatif (AFS)*
Le système d'éclairage avant adaptatif
(AFS) règle automatiquement les
faisceaux des phares vers la gauche
ou vers la droite, avec l'aide du volant,
lorsque les phares sont activés.
Témoin AFS OFF
Sélectionner l'angle de phare approprié
dans le tableau suivant.
Siège avant
Position de
Siège
Charge
l'interrupteur
Conducteur Passager arrière
×
—
—
—
0
×
×
—
—
0
×
×
×
—
2
×
×
×
×
2,5
(Entre
2 et 3)
×
—
—
×
3,5
(Entre
3 et 4)
×: Oui
—: Non
Lorsque allumé
Ce témoin s'allume brièvement lorsque le
contacteur est mis sur ON, puis s'éteint.
Le fait d'appuyer sur l'interrupteur AFS
OFF annule la fonction AFS et allume le
témoin.
Lorsque clignotant
Le témoin clignote en permanence si le
système est défectueux. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
yLes phares fonctionnent même si le
système d'éclairage avant adaptable
n'est pas opérationnel en raison
d'anomalies de fonctionnement.
yEn cas d'anomalie de fonctionnement de
la fonction de réglage automatique du
niveau des phares, le témoin clignote.
*
Certains modèles.
4–49
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Interrupteur AFS OFF
L'interrupteur AFS OFF désactive le
système d'éclairage avant adaptatif. Le
témoin AFS OFF s'allume sur le tableau
de bord.
Appuyer de nouveau sur l'interrupteur
AFS OFF pour le désactiver et activer le
système d'éclairage avant adaptable. Le
témoin AFS OFF s'éteint.
Feux de position diurnes
Certains pays requièrent que les véhicules
qui circulent de jour aient les lumières
allumées (feux de position diurnes).
Les feux de position diurnes s'allument
automatiquement lorsque le contacteur est
mis sur ON.
Les feux de position diurnes s'éteignent
lorsque le frein de stationnement est
appliqué ou si l'on positionne le levier
sélecteur en position P (véhicule à boîte de
vitesses automatique).
REMARQUE
(Sauf Canada)
Les feux de position diurnes peuvent être
désactivés.
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-12.
4–50
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Système de commande des feux de route (HBC)*
Le système de commande des feux de route (HBC) détermine les conditions à l'avant du
véhicule à l'aide de la caméra de détection avant (FSC), lorsque celui-ci roule quand il fait
sombre, pour permuter automatiquement les phares entre les feux de route et les feux de
croisement.
Se référer à Voyants/témoins à la page 4-23.
Tandis que le véhicule roule à une vitesse d'environ 30 km/h (18 mi/h), les phares passent
aux feux de route lorsqu'aucun véhicule ne se trouve devant votre véhicule ou n'arrive dans
le sens opposé.
Le système fait passer les phares en feux de croisement dans l'un des cas suivants:
y
Le
système détecte la présence d'un véhicule ou les phares d'un véhicule approchant dans
le sens inverse.
y
Le véhicule roule dans des zones bordées de lampadaires ou sur des routes dans des villes
ou des centres-villes bien éclairés.
y
Le véhicule roule à moins de 20 km/h (12 mi/h).
La distance de reconnaissance de
la caméra de détection avant
(FSC) varie selon les conditions
environnantes.
Caméra de détection
avant (FSC)
Le voyant clignote lorsque le système présente une anomalie.
Se référer à Voyants à la page 4-24.
ATTENTION
Ne pas ajuster le poids du véhicule, modifier les unités des phares ou retirer la caméra
autrement le système ne fonctionnera pas normalement.
*
Certains modèles.
4–51
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
REMARQUE
Dans les conditions suivantes, le délai au bout duquel le système permute les phares. Si
le système ne permute pas les phares de manière appropriée, passer manuellement entre
les feux de route et les feux de croisement selon les conditions de visibilité, ainsi que les
conditions de la route et de la circulation.
yLorsqu'il
y a des sources d'éclairage dans la zone, comme des lampadaires, des panneaux
illuminés et des feux de circulation.
yLorsqu'il y a des objets réflecteurs dans la zone environnante, comme des plaques et des
panneaux réflecteurs.
yLorsque la visibilité est réduite dans des conditions de pluie, neige ou brouillard.
yLorsque vous conduisez sur des routes aux virages serrés et sinueuses.
yLorsque les phares/feux arrière de véhicules devant vous ou sur la voie opposée sont
faibles ou éteints.
yLorsque l'obscurité est suffisante, comme à l'aube ou au crépuscule.
yLorsque le compartiment à bagages est chargé d'objets lourds ou quand les sièges des
passagers arrière sont occupés.
yLorsque la visibilité est réduite parce que les pneus d'un véhicule devant vous projettent
de l'eau sur votre pare-brise.
4–52
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Pour opérer le système
Le système de commande des feux de
route (HBC) fonctionne pour permuter
automatiquement les phares des feux de
route aux feux de croisement une fois
que le contacteur est mis sur ON et que
la commande des phares est en position
AUTO et feux de route. Dans le même
temps, le témoin du système de commande
des feux de route (HBC) (vert) s'allume
sur le tableau de bord.
Commutation manuelle
Commutation aux feux de croisement
Mettre le levier sur la position de feux de
croisement.
Le témoin du système de commande des
feux de route (HBC) (vert) s'éteint.
Commutation aux feux de route
Tourner la commande des phares à la
position .
Le témoin du système de commande des
feux de route (HBC) (vert) s'éteint et
s'allume.
Lorsque le système de commande des feux
de route (HBC) détermine qu'il fait sombre
en fonction de la luminosité de la zone
environnante.
REMARQUE
yLorsque le véhicule roule à une vitesse
d'environ 30 km/h (18 mi/h) ou plus,
les phares passent automatiquement
aux feux de route lorsqu'aucun véhicule
ne se trouve devant votre véhicule ou
n'arrive dans le sens opposé.
Lorsque la vitesse du véhicule est
inférieure à 20 km/h (12 mi/h), le
système de commande des feux de route
(HBC) fait passer les phares aux feux de
croisement.
yIl est possible que les feux de croisement
ne passent pas aux feux de route dans
les virages.
yIl est possible de désactiver la fonction
du système de commande des feux de
route (HBC). Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-12.
4–53
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Antibrouillards*
Utiliser cet interrupteur pour allumer
les antibrouillards. Les antibrouillards
permettront d'améliorer la visibilité la nuit
et durant des conditions de brouillard.
Pour allumer les antibrouillards, tourner
l'interrupteur d'antibrouillards à la position
.
Interrupteur
d'antibrouillards
L'interrupteur des phares doit être sur la
avant de pouvoir allumer les
position
antibrouillards.
Le témoin d'antibrouillards avant s'allume
sur le tableau de bord pendant que les
antibrouillards sont allumés.
Pour éteindre les feux antibrouillard,
tourner l'interrupteur d'antibrouillards à la
ou mettre la commande des
position
ou
.
phares sur la position
4–54
*
Certains modèles.
REMARQUE
yLes antibrouillards s'éteignent lorsque
les phares sont en position de feux de
route.
y(Avec commande d'éclairage
automatique)
Si l'interrupteur des antibrouillards est
sur la position et que la commande
, les
des phares est sur la position
antibrouillards s'allumeront lorsque les
phares, les éclairages extérieurs et
l'éclairage du tableau de bord
s'allumeront .
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Clignotants et
changement de file
Le contact doit être allumé pour utiliser les
clignotants et les signaux de changement
de voie.
Les clignotants (vert) dans le tableau de
bord clignotent selon l'opération du levier
de clignotant pour afficher quel est le
signal qui fonctionne.
Virage à droite
Clignotants
Changement sur
la file de droite
Déplacer le levier vers le haut (pour un
virage vers la droite) ou vers le bas (pour
un virage vers la gauche) à partir de la
position d'arrêt. Le clignotant s'annule
automatiquement après la sortie du virage.
Si le témoin continue de clignoter après un
virage, remettre manuellement le levier en
position d'arrêt.
Virage à droite
Changement sur
la file de droite
Hors circuit
Changement sur
la file de gauche
Virage à gauche
Hors
circuit
Changement sur
la file de gauche
Virage à
gauche
REMARQUE
ySi un des témoins reste allumé sans
clignoter ou s'il clignote de manière
anormale, cela peut indiquer que l'une
des ampoules du clignotant est brûlée.
yUne fonction personnalisée est
utilisable pour modifier le volume
sonore des clignotants. (page 9-12)
Changement de file
Déplacer le levier à mi-chemin dans la
direction du changement de voie, jusqu'à
ce que le témoin clignote, et le maintenir.
Il retourne automatiquement à la position
d'arrêt lorsqu'il est relâché.
4–55
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Clignotants à trois clignotements
Pour signaler un changement de file,
utiliser le levier des clignotants légèrement
vers le haut ou vers le bas, puis le relâcher.
Une fois le levier relâché, les clignotants
clignotent trois fois.
REMARQUE
Il est possible de permuter la fonction
pour tourner à l'aide des clignotants
à trois clignotements sur opérable/
inopérable en utilisant la fonction de
personnalisation.
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-12.
Essuie-glace et lave-glace
de pare-brise
Le contact doit être passé sur ON pour
utiliser les essuie-glaces.
PRUDENCE
N'utiliser que du liquide de lave-glace
de pare-brise ou de l'eau pure dans le
réservoir de liquide:
L'utilisation de liquide antigel comme
liquide de lave-glace est dangereuse.
Si pulvérisé sur le pare-brise, il le salira,
gênera la visibilité et cela peut causer
un accident.
N'utiliser que du liquide de lave-glace
mélangé à une solution de protection
antigel lorsqu'il gèle:
L'utilisation de liquide de lave-glace
sans solution de protection antigel
lorsqu'il gèle est dangereuse, le parebrise risque en effet de geler et de
gêner la vision du conducteur, ce qui
peut entraîner un accident. Veiller
également à ce que le pare-brise soit
suffisamment chaud, en utilisant le
dégivreur, avant de projeter le liquide
de lave-glace.
4–56
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
REMARQUE
Etant donné qu'une couche épaisse de
glace ou de neige peut empêcher le
fonctionnement des essuie-glace, le moteur
des essuie-glace est protégé contre le bris,
la surchauffe et la possibilité de feu par
un disjoncteur. Ce mécanisme arrête le
fonctionnement des essuie-glace pendant 5
minutes environ.
Dans ce cas, mettre la commande d'essuieglace hors circuit et se garer sur le bord
de la route, puis retirer la neige et la
glace.
Après 5 minutes, mettre la commande
en circuit et les essuie-glace devraient
fonctionner normalement. S'ils ne
fonctionnent pas, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda, dès que
possible. Garer prudemment le véhicule
sur le bord de la route. Attendre que
le temps s'améliore avant de tenter de
conduire avec les essuie-glace en panne.
Essuie-glace de pare-brise
Appuyer sur le levier vers le haut ou vers
le bas pour mettre les essuie-glaces en
marche.
Avec essuie-glace intermittent
Position de
l'interrupteur
Fonctionnement des essuieglaces
MIST
Cycle d'essuie-glace unique (buée)
INT
Intermittent
LO
Petite vitesse
HI
Grande vitesse
4–57
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Avec commande automatique des
essuie-glace
Position de
l'interrupteur
Fonctionnement des essuieglaces
MIST
Cycle d'essuie-glace unique (buée)
AUTO
Commande automatique
LO
Petite vitesse
HI
Grande vitesse
Commande automatique des essuieglace
Lorsque le levier d'essuie-glace est à la
, le capteur de pluie détecte
position
la quantité de pluie sur le pare-brise et
commande les essuie-glaces
automatiquement (arrêt—intermittent—
petite vitesse—grande vitesse).
La sensibilité du capteur de pluie peut
être réglée en tournant l'interrupteur sur le
levier d'essuie-glace.
A partir de la position centrale (normale),
tourner l'interrupteur vers le bas pour une
sensibilité plus élevée (une réponse plus
rapide) ou tourner l'interrupteur vers le
haut pour une sensibilité moins élevée
(une réponse plus lente).
Interrupteur
Essuie-glace intermittent à vitesse
variable
Mettre le levier sur la position
intermittente et tourner la bague pour
sélectionner la durée de l'intervalle.
Moins de sensibilité
Position
centrale
Sensibilité plus élevée
Lent
Bague INT
4–58
Rapide
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
ATTENTION
¾Ne pas obscurcir le capteur de pluie en
collant une étiquette ou un autocollant
sur le pare-brise. Le capteur de pluie
risquerait de ne pas fonctionner
correctement.
¾Lorsque le levier d'essuie-glace est sur la
position AUTO et que le contacteur est
mis sur ON, les essuie-glaces peuvent
se mettre en marche automatiquement
dans les cas suivants:
¾Si le pare-brise au-dessus du capteur
de pluie est touché ou essuyé avec un
chiffon.
¾Si le pare-brise est frappé avec la
main ou un autre objet à partir
de l'extérieur ou de l'intérieur du
véhicule.
Ne pas approcher les mains et les
grattoirs du pare-brise lorsque le levier
d'essuie-glaces est sur la position AUTO
et que le contacteur est sur ON, car les
doigts pourraient être pincés ou les
essuie-glaces et les balais d'essuie-glaces
pourraient être endommagés lorsqu'ils
sont activés automatiquement.
Lorsqu'on veut nettoyer le pare-brise,
veiller à éteindre complètement les
essuie-glaces (quand on laisse le moteur
tourner) surtout que c'est important
lorsqu'on élimine la glace et la neige.
REMARQUE
yLe fait de déplacer le levier de
fonctionnement automatique des essuieà la position
glaces de la position
tout en conduisant active les
essuie-glaces une fois; ensuite ils
fonctionnent de manière adaptée à la
quantité de pluie.
yLa commande automatique des essuie
glace peut ne pas fonctionner lorsque
la température du capteur de pluie
est inférieure à -10 °C (14 °F) ou
supérieure à 85 °C (185 °F).
ySi le pare-brise est enduit d'un produit
hydrofuge, le capteur de pluie peut
ne pas pouvoir détecter correctement
la quantité de pluie et la commande
automatique des essuie-glace peut ne
pas fonctionner correctement.
ySi de la saleté ou des corps étrangers
(par exemple de la glace ou autre
contenant du sel d'épandage) adhèrent
au pare-brise au niveau du capteur de
pluie ou si le pare-brise est recouvert
de glace, cela pourrait causer le
fonctionnement automatique des essuieglace. Cependant, si les essuie-glace ne
peuvent pas retirer la glace, ces saletés
ou corps étrangers, la commande
automatique des essuie-glace arrêtera
le fonctionnement. Dans un tel cas,
mettre le levier d'essuie-glace à la
position petite vitesse ou grande vitesse
pour un fonctionnement manuel, ou
retirer la glace, la saleté ou les corps
étrangers à la main pour rétablir le
fonctionnement automatique des essuieglaces.
4–59
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
ySi
vous laissez le levier de
fonctionnement automatique des essuiealors les
glaces en position
essuie-glaces peuvent fonctionner
automatiquement sous l'effet de
puissantes sources lumineuses, d'ondes
électromagnétiques ou de lumière
infrarouge parce que le détecteur de
pluie utilise un capteur optique. Il est
recommandé que le levier de
fonctionnement automatique des essuieglaces soit basculé sur la position
lorsque vous conduisez un véhicule dans
des conditions pluvieuses.
yIl est possible de désactiver les
fonctions de commande d'essuie-glace
automatique. Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-12.
Lave-glace de pare-brise
Tirer le levier vers soi et le maintenir pour
faire jaillir le liquide de lave-glace.
Hors circuit
Essuie-glace et lave-glace
de lunette arrière*
Le contact doit être passé sur ON pour
utiliser l'essuie-glace.
Essuie-glace de lunette arrière
Mettre l'essuie-glace arrière en marche en
tournant la commande d'essuie-glace et de
lave-glace de lunette arrière.
Position de
l'interrupteur
Fonctionnement des essuieglaces
INT
Intermittent
ON
Normal
Lave-glace
Lave-glace de lunette arrière
REMARQUE
Avec le levier d'essuie-glace sur la
ou sur la position
position
, les essuieintermittente/position
glaces fonctionnent continuellement
jusqu'à ce que le levier soit relâché.
Si le lave-glace ne fonctionne pas, vérifier
le niveau du liquide de lave-glace (page
6-32). Si le niveau de liquide est normal,
s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
4–60
*
Certains modèles.
Pour faire jaillir le liquide de lavage,
tourner la commande d'essuie-glace et de
lave-glace de lunette arrière sur la position
. Lorsque la commande est relâchée, le
lave-glace s'arrête.
Si le lave-glace ne fonctionne pas, vérifier
le niveau du liquide de lave-glace (page
6-32). S'il est normal et que le lave-glace
ne fonctionne toujours pas et que le niveau
de liquide est normal, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Dégivreur de lunette
arrière
Le dégivreur de lunette arrière en retire la
buée.
Commande température automatique
Témoin
Le contact doit être passé sur ON pour
utiliser le dégivreur.
Appuyer sur l'interrupteur pour allumer
le dégivreur de lunette arrière. Le
dégivreur de lunette arrière fonctionne
pendant 15 minutes environ, puis s'éteint
automatiquement.
Le témoin s'allume lorsque le dégivreur
fonctionne.
Pour arrêter le fonctionnement du
dégivreur de lunette arrière avant la fin
des 15 minutes, appuyer de nouveau sur
l'interrupteur.
Commande température manuel
Commande température automatique à
deux zones
Témoin
Témoin
ATTENTION
Ne pas utiliser d'objets coupants ou
des produits de nettoyage pour vitres
contenant des abrasifs pour nettoyer
l'intérieur de la vitre de lunette arrière.
Cela risquerait d'endommager
les filaments conducteurs collés à
l'intérieur de la lunette arrière.
REMARQUE
Ce dégivreur n'est pas conçu pour faire
fondre la neige. S'il y a une accumulation
de neige sur la lunette arrière, la retirer
avant d'utiliser le dégivreur.
4–61
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Dégivreur de rétroviseur*
Pour enclencher les dégivreurs de
rétroviseurs, mettre le contacteur sur la
position ON et appuyer sur l'interrupteur
du dégivreur de lunette arrière (page 4-61).
4–62
*
Certains modèles.
Avertisseur
Pour faire retentir l'avertisseur, appuyer
marqué sur le volant de
sur le repère
direction.
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Feux de détresse
Les feux de détresse doivent toujours
être utilisés lorsqu'on effectue un arrêt
d'urgence du véhicule sur la chaussée ou à
proximité de celle-ci.
Système de télécommande
HomeLink*
REMARQUE
HomeLink et le logo HomeLink sont des
marques de commerce enregistrées de
Johnson Controls.
Le système HomeLink remplace jusqu'à
3 télécommandes en un seul composant
intégré an rétroviseur à anti-éblouissement
automatique. Il est possible de commander
des portes de garage, des barrières et
autres dispositifs en appuyant sur les
touches HomeLink sur le rétroviseur à
anti-éblouissement automatique.
Témoin
Les feux de détresse doivent toujours être
utilisés lorsque l'on s'arrête sur ou près
d'une route.
Touche HomeLink
Appuyer sur l'interrupteur de feux
de détresse et tous les clignotants
clignoteront. Les témoins des feux de
détresse s'allument simultanément sur le
tableau de bord.
REMARQUE
yLes clignotants ne fonctionnent pas
lorsque les feux de détresse sont utilisés.
yVérifier les règlements locaux
concernant l'utilisation des feux de
détresse lors du remorquage du véhicule
afin de s'assurer que ceci ne constitue
pas une infraction.
*
Certains modèles.
4–63
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
PRUDENCE
Ne pas utiliser le système HomeLink
avec un ouvre-porte de garage qui
ne possède pas de dispositif d'arrêt
automatique et de marche arrière:
L'utilisation du système HomeLink
avec un ouvre-porte de garage qui
n'est pas équipé d'un dispositif d'arrêt
automatique et de marche arrière tel
que prescrit par les normes de sécurité
fédérales est dangereuse. (Ceci inclut
les portes de garage manufacturées
avant le 1er avril 1982.)
L'utilisation de tels ouvre-portes de
garage peut augmenter le risque de
blessures graves ou de mort. Pour plus
d'informations, contacter HomeLink
sans frais au numéro 1-800-355-3515,
visiter le site Web www.Homelink.com
ou s'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
Toujours vérifier qu'il n'y a pas
d'obstruction et que personne ne se
trouve dans les zones autour des portes
de garage et des barrières avant de
programmer ou lors de l'utilisation du
système HomeLink:
La programmation ou l'utilisation
du système HomeLink sans s'assurer
que cela ne présente pas un danger
dans les zones autour des portes de
garage et des barrières est dangereux
et peut causer an accident et de graves
blessures si quelqu'un est cogné par la
porte de garage on la barrière.
REMARQUE
La programmation ne sera pas effacée
même si la batterie est débranchée.
4–64
Préprogrammation du système
HomeLink
REMARQUE
Il est recommandé d'installer de nouvelles
piles dans la télécommande du dispositif
à programmer dans le HomeLink, cela
accélère l'apprentissage et garantit une
transmission précise des signaux de
fréquence radio.
y
S'assurer
qu'une télécommande
est disponible pour le dispositif à
programmer.
y
Déconnecter l'alimentation an dispositif.
Programmation du système
HomeLink
ATTENTION
Lors de la programmation de
l'ouverture d'une porte de garage ou
d’une porte, couper l'alimentation
de ces appareils avant d'effectuer la
programmation. Le fonctionnement
continu des appareils pourrait
endommager le moteur.
Le système HomeLink possède 3
touches qui peuvent être sélectionnées et
programmées individuellement à l'aide de
la télécommande actuelle disponible sur le
marché, comme suit:
1. Débrancher l'alimentation de l’appareil
en cours de programmation.
2. Placer l'extrémité de la télécommande
de 2,5 à 7,5 cm (1 à 3 po.) de la
touche HomeLink que vous désirez
programmer, tout en continuant de
surveiller le témoin.
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
3. Appuyer et maintenir simultanément
les deux touches HomeLink choisies
et celle de la télécommande. Ne pas
relâcher les touches tant que l'étape 3
n'a pas été complétée.
REMARQUE
Pour certains dispositifs d'ouvre-porte
de garage ou de barrière il peut être
nécessaire de remplacer l'étape 2 de
programmation par les procédures
indiquées dan la section “Programmation
d'ouvre-barrière/canadienne”.
4. Lorsque le clignotement du témoin
HomeLink change de lent à rapide,
relâcher les touches HomeLink et de la
télécommande.
REMARQUE
Si le clignotement du témoin HomeLink
ne change pas de lent à rapide, contacter
HomeLink sur le Web à l'adresse www.
homelink.com ou sans frais au 1-800-3553515, pour l'assistance technique.
5. Connecter l'alimentation à l'appareil en
cours de programmation.
6. Appuyer fermement et maintenir
la touche HomeLink programmée
pendant cinq secondes puis la relâcher.
Effectuer cette opération deux fois
pour activer la portière ou la porte.
Si la portière ou la porte ne s'active
pas appuyer et maintenir enfoncée
la touche HomeLink qui vient d'être
programmée et observer le témoin.
Si le témoin reste allumé sans clignoter,
la programmation est finie et le
dispositif devrait être commandé à
l'aide de la touche HomeLink.
REMARQUE
Pour programmer les deux autres
touches HomeLink, commencer par la
“Programmation”— étape 1
Si le témoin clignote rapidement pendant
deux secondes puis s'allume, continuer
avec les étapes 7 à 9 de la programmation
pour compléter la programmation d'un
dispositif équipé d'un code roulant (en
général un ouvre-porte de garage).
7. Localiser le bouton d'apprentissage
sur le récepteur (unité de moteur) de
l'ouvre-garage, dans le garage. Il est
en général situé près de la base du filantenne sur l'unité de moteur.
8. Presser fermement sur le bouton
d'apprentissage. (Le nom et la
couleur du bouton varient selon le
manufacturier.)
REMARQUE
Terminer la programmation dans les 30
secondes.
9. Retourner au véhicule et presser
fermement, maintenir pendant 2
secondes puis relâcher la touche
HomeLink programmée. Répéter
la séquence “presser/maintenir/
relâcher” une seconde fois, et, selon
la marque de l'ouvre-porte de garage
(du dispositif équipé du code roulant),
répéter cette séquence une troisième
fois pour compléter la programmation.
Le système HomeLink devrait maintenant
commander le dispositif équipé d'un code
roulant.
REMARQUE
Pour programmer les deux autres
touches HomeLink, commencer par la
“Programmation”— étape 1
Pour toute question ou commentaire,
contacter HomeLink sur le Web à l'adresse
www.homelink.com ou sans frais au 1800-355-3515.
4–65
En cours de conduite
Interrupteurs et commandes
Programmation d'ouvre-barrière/
canadienne
Reprogrammation du système
HomeLink
La loi concernant les fréquences radio au
Canada exige que les signaux ne soient
émis que pendant quelques secondes
de transmission, ce qui peut ne pas être
suffisant pour que le système HomeLink
reçoive le signal lors de la programmation.
Il en est de même pour certains dispositifs
d'ouvre-barrière aux Etats-Unis.
Pour programmer un dispositif sur une
touche HomeLink déjà programmée,
suivez les étapes suivantes:
Au Canada ou en cas de difficulté de
programmation d'un ouvre-barrière à
l'aide de la méthode de programmation
(indépendamment du pays), remplacer
l'étape 3 de la programmation par les
étapes suivantes:
REMARQUE
Lors de la programmation d'un ouvreporte de garage ou d'un ouvre-barrière,
il est recommandé de débrancher le
dispositif pendant la procédure de cycle,
pour éviter une surchauffe.
Maintenir la touche HomeLink tout en
appuyant et relâchant (cycle), aux deux
secondes, la touche de la télécommande
jusqu'à ce que les signaux soient acceptés
par le système HomeLink. (Le témoin
clignotera lentement puis rapidement.)
Passer à l'étape 4 de programmation pour
compléter la programmation.
Utilisation du système HomeLink
Appuyer sur la touche HomeLink
programmée pour commander le dispositif
correspondant. Le code continue d'être
transmis jusqu'à un maximum de 20
secondes.
4–66
1. Maintenir la touche HomeLink désirée.
NE PAS relâcher la touche.
2. Le témoin commence a clignoter après
20 secondes. Sans relâcher la touche
HomeLink, passer à l'étape 1 de la
programmation.
Effacement des touches HomeLink
Pour effacer la programmation des trois
touches HomeLink, appuyer et maintenir
) sur
les deux touches extérieures ( ,
le rétroviseur é anti-éblouissement
automatique jusqu'à ce que le témoin
HomeLink commence à clignoter après
environ 10 secondes.
Vérifier que la programmation a été
effacée lorsque le véhicule n'est pas utilisé.
En cours de conduite
Caméra de détection avant
Caméra de détection avant*
Votre véhicule est équipé d'une caméra de détection avant (FSC). La caméra de détection
avant (FSC) est située près du rétroviseur et est utilisée par les systèmes suivants.
y
Système
y
Système
de commande des feux de route (HBC)
de suivi de voie (LDWS)
La caméra de détection avant (FSC) détermine les conditions devant le véhicule lorsque
vous voyagez de nuit et détecte les voies de circulation. La distance à laquelle la caméra de
détection avant (FSC) peut détecter les objets varie selon les conditions environnantes.
*
Certains modèles.
4–67
En cours de conduite
Caméra de détection avant
ATTENTION
Adhérer aux mises en garde suivantes pour assurer le fonctionnement correct de la
caméra de détection avant (FSC).
¾Ne pas retirer le couvercle de la caméra de détection avant (FSC).
¾Ne pas placer d'objets reflétant la lumière sur le tableau de bord.
¾Ne pas apposer des accessoires, des autocollants ou des films sur le pare-brise à
proximité de la caméra de détection avant (FSC). Si des objets se trouvent devant
l'objectif de la caméra de détection avant (FSC), même un autocollant transparent, ils
résulteront en ce que le système ne fonctionnera pas correctement.
¾Toujours maintenir propre le verre du pare-brise autour de la caméra en éliminant les
saletés ou la buée. Utiliser le dégivreur du pare-brise pour en éliminer la buée.
¾Lors du nettoyage du pare-brise, ne pas laisser les nettoyants pour vitre ou agents de
nettoyage similaires couler sur l'objectif de la caméra de détection avant (FSC). Par
ailleurs, ne pas toucher l'objectif de la caméra de détection avant (FSC).
¾Consulter un concessionnaire agréé Mazda pour nettoyer la face intérieure du pare
brise autour de la caméra de détection avant (FSC).
¾Veiller à ne pas rayer l'objectif de la caméra de détection avant (FSC) et à ce qu'elle ne
se salisse pas. Également, ne pas démonter la caméra. Sinon, cela peut entraîner des
dommages ou une anomalie.
¾Consulter un concessionnaire agréé Mazda avant d'effectuer des réparations autour
de la caméra de détection avant (FSC).
¾La caméra de détection avant (FSC) est installée sur le pare-brise. Consulter un
concessionnaire agréé Mazda pour la réparation et le remplacement de pare-brise.
¾Consulter un concessionnaire agréé Mazda avant d'effectuer des réparations autour
du rétroviseur intérieur.
¾Consulter un concessionnaire agréé Mazda pour nettoyer l'objectif de la caméra de
détection avant (FSC).
¾Ne pas heurter ou exercer une force considérable sur la caméra de détection avant
(FSC) ou sur la zone environnante. Si une force trop forte est appliquée, arrêter
d'utiliser le système de suivi de voie (LDWS) et le système de commande des feux de
route (HBC), et consulter un concessionnaire agréé Mazda.
¾L'orientation de la caméra de détection avant (FSC) a été ajustée avec précision. Ne
pas modifier la position d'installation de la caméra de détection avant (FSC) ni la
retirer. Sinon, cela peut entraîner des dommages ou une anomalie.
4–68
En cours de conduite
Capteur radar
Capteur radar
Votre véhicule est équipé d'un capteur radar.
Les systèmes mentionnés ci-dessous utilisent également le capteur radar.
y
Commande
de croisière radar Mazda (MRCC)
d'obstacle à l'avant (FOW)
y
Avertissement
Les fonctions du capteur radar détectent les ondes radio réfléchies par un véhicule devant
vous ou par un obstacle et sont envoyées par le capteur radar.
Le capteur radar est monté derrière l'emblème à l'avant.
Capteur radar
Si le témoin de l'avertisseur d'obstacle à l'avant (FOW) (ambre) s'allume, il est possible que
la zone autour du capteur radar soit sale. Se référer à “Directives d'alerte” dans l'affichage de
type B audio.
Se référer à Si un voyant s'allume ou clignote à la page 7-25.
4–69
En cours de conduite
Capteur radar
ATTENTION
Tenir compte des mises en garde suivantes pour assurer le fonctionnement correct de
chaque système.
¾Ne pas mettre d'autocollants (même transparents) sur la calandre, sur l'emblème
frontal et autour du capteur radar, et ne pas remplacer la calandre et l'emblème
frontal avec un produit qui ne soit pas authentique et conçu pour utiliser le capteur
radar.
¾Le capteur radar intègre une fonction qui détecte l'encrassement de la surface
frontale du capteur radar et qui informe le conducteur; toutefois, en fonction des
conditions, il peut mettre du temps à détecter ou ne pas détecter du tout les sacs de
courses en plastique, le verglas ou la neige. Si cela survient, le système peut ne pas
fonctionner correctement, et donc le capteur radar doit toujours être propre.
¾Ne pas installer de protège-calandre.
¾Si la partie frontale du véhicule a été endommagée lors d'un accident de circulation,
la position du capteur radar peut s'être modifiée. Arrêter le système immédiatement
et toujours faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
¾Ne pas utiliser le pare-chocs frontal pour pousser d'autres véhicules ou des obstacles
comme pour sortir d'un espace de stationnement. Autrement le capteur radar
pourrait être heurté et dévié de sa position.
¾Ne pas enlever, démonter ou modifier le capteur radar.
¾Pour les réparations, les remplacements ou les travaux de peinture autour du capteur
radar, consulter un concessionnaire agréé Mazda.
¾Ne pas modifier la suspension. En cas de modification des suspensions, la position du
véhicule pourrait changer et le capteur radar peut ne pas être en mesure de détecter
correctement un véhicule ou un obstacle devant vous.
4–70
En cours de conduite
Capteur radar
REMARQUE
yDans les cas suivants, il est possible que le capteur radar ne puisse pas détecter des
véhicules devant vous ou des obstacles.
yLa
surface arrière du véhicule devant vous ne réfléchit pas les ondes radio
efficacement, comme dans le cas d'une remorque à vide ou d'une voiture munie d'une
plateforme de chargement recouverte par un toit souple, de véhicules avec un hayon en
plastique dur et de véhicules à forme arrondie.
yDes véhicules devant vous ayant peu de hauteur et donc moins de surface pour
réfléchir les ondes radio.
yLa visibilité est réduite parce que les pneus d'un véhicule devant vous projettent de
l'eau, de la neige ou du sable sur votre pare-brise.
yLe coffre/compartiment à bagages est chargé d'objets lourds ou les sièges des
passagers arrière sont occupés.
yIl y a du verglas, de la neige ou de la saleté sur la surface frontale ou sur l'emblème
frontal.
yEn cas d'intempéries comme par exemple la pluie, la neige ou les tempêtes de sable.
yEn conduisant à proximité d'installations ou d'objets émettant de fortes ondes radio.
yDans
les cas mentionnés ci-dessous, le capteur radar peut détecter des véhicules sur la
file en sens contraire ou des obstacles environnants, ou il peut ne pas être en mesure de
détecter des véhicules devant vous ou des obstacles.
yLe
début et la fin d'un virage.
routes en lacets.
yDes routes à chaussée réduite à cause d'un chantier routier ou de fermetures de voies.
yLe véhicule devant vous entre dans l'angle mort du capteur radar.
yLe véhicule devant vous roule à une vitesse anormale en raison d'un accident ou parce
qu'il est endommagé.
yDes routes constamment vallonnées
yConduite sur des routes en mauvais état ou sur des routes non goudronnées.
yLa distance entre votre véhicule et le véhicule devant vous est extrêmement courte.
yUn véhicule arrive brusquement très près comme pour vous rabattre sur la voie.
yDes
yPour
éviter un fonctionnement incorrect du système, utiliser des pneus de même taille,
fabricant, marque et bande de roulement sur les quatre roues. De plus, ne pas utiliser de
pneus ayant des motifs d'usure ou des pressions de pneu sensiblement différents sur le
même véhicule. (Y compris la roue de secours temporaire)
ySi la batterie est faible, il est possible que le système ne fonctionne pas correctement.
yEn conduisant sur des routes avec peu de circulation et peu de véhicules devant vous ou
d'obstacles à détecter par le capteur radar, le témoin d'avertisseur d'obstacle à l'avant/
d'assistance de frein intelligent Ville (FOW/SCBS) s'allume temporairement, toutefois
cela n'indique pas l'existence d'un problème.
4–71
En cours de conduite
Frein
Circuit de freinage
Freins
Ce véhicule est équipé de servofreins qui
s'ajustent automatiquement lors d'une
utilisation normale.
Si le servofrein ne fonctionne pas, il est
possible de s'arrêter en appuyant avec
une plus grande force, sur la pédale de
frein. Cependant la distance requise pour
s'arrêter sera plus longue que normale.
Sécher les freins qui sont devenus
mouillés en conduisant lentement, en
relâchant la pédale d'accélérateur et
en appliquant légèrement les freins
à plusieurs reprises jusqu'à ce que le
freinage soit redevenu normal:
Le fait de conduire avec des freins
mouillés est dangereux. Une distance
d'arrêt plus longue ou le véhicule
tirant d'un côté lors du freinage peut
entraîner un accident grave. Une légère
application des freins indiquera s'ils
sont affectés par l'eau.
PRUDENCE
Ne pas rouler avec le moteur calé ou
arrêté; s'arrêter dans un endroit sûr:
Le fait de rouler avec le moteur calé
ou arrêté est dangereux. Le freinage
demandera plus d'effort, et l'assistance
des freins peut s'épuiser si la pédale est
pompée. Cela entraînera une distance
d'arrêt beaucoup plus longue ou
même un accident.
Engager un rapport inférieur lors de la
descente d'une pente à forte inclinaison:
Le fait de conduire avec le pied
continuellement posé sur la pédale
de frein ou d'appliquer les freins
continuellement sur de longues
distances est dangereux. Cela fera
surchauffer les freins, entraînant
des distances d'arrêt beaucoup plus
longues ou même une perte totale de
la capacité de freinage. Cela peut faire
perdre le contrôle du véhicule et causer
un grave accident. Eviter d'appliquer
les freins continuellement.
4–72
ATTENTION
¾Ne pas conduire avec votre pied sur la
pédale d'embrayage ou de frein et ne pas
maintenir inutilement une demi-pression
sur la pédale d'embrayage. Sinon cela
peut entraîner ce qui suit:
¾Les freins et l'embrayage s'useront
plus rapidement.
¾Les freins peuvent surchauffer
et affecter défavorablement les
performances des freins.
¾Toujours appuyer sur la pédale de
frein avec le pied droit. L'application
inhabituelle des freins du pied gauche
peut augmenter votre temps de
réaction face à une situation d'urgence
et entraîner une opération des freins
insuffisante.
En cours de conduite
Frein
¾Porter des chaussures appropriées
pour conduire afin d'éviter que votre
chaussure touche la pédale de frein
lorsque vous appuyez sur la pédale
d'accélérateur.
Frein de stationnement
Pour relâcher le frein de stationnement
Appuyer sur la pédale de frein, puis
tirer le levier de frein de stationnement
vers le haut et appuyer sur le bouton de
dégagement. Tout en tenant le bouton,
abaisser le levier du frein de stationnement
complètement jusqu'à ce qu'il soit en
position relâchée.
ATTENTION
Le fait de conduire avec le frein de
stationnement enclenché entraîne une
usure excessive des éléments du frein.
REMARQUE
Pour le stationnement dans la neige, se
référer à Conduite hivernale (page 354) concernant l'utilisation du frein de
stationnement.
Application du frein de stationnement
Appuyer sur la pédale de frein et
tirer fermement le levier de frein de
stationnement vers le haut de manière à
immobiliser le véhicule.
Voyants
Le voyant reste allumé quand le système
est en panne.
Se référer à Voyants à la page 4-24.
Indicateur d'usure des plaquettes
Lorsque les plaquettes de freins à disques
s'usent, les indicateurs d'usure touchent
aux disques. Cela produit un bruit grinçant
pour avertir que les plaquettes doivent être
remplacées.
4–73
En cours de conduite
Frein
Lorsque ce son est audible, s'adresser à
un concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
PRUDENCE
Ne pas conduire avec des plaquettes de
freins usées:
Le fait de conduire avec des plaquettes
de freins usées est dangereux. Les
freins risquent de lâcher et cela peut
causer un accident grave. Dès qu'un
grincement est audible, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Assistance des freins
En situations de freinage d'urgence,
lorsqu'il est nécessaire d'enfoncer la
pédale de frein avec une grande force, le
système d'assistance des freins améliore
les performances de freinage.
Lorsque la pédale de frein est enfoncée
fort ou rapidement, les freins sont
appliqués très fortement.
REMARQUE
yLorsque la pédale de frein est enfoncée
fort ou rapidement à des vitesses plus
élevées, la pédale sera plus douce
mais les freins sont appliqués très
fortement. Ceci est un effet normal
du fonctionnement de l'assistance des
freins et n'indique pas une anomalie.
yLorsque la pédale de frein est enfoncée
fort ou est enfoncée plus rapidement,
un bruit de fonctionnement du moteur/
pompe peut être entendu. Ceci est un
effet normal de l'assistance des freins et
n'indique pas une anomalie.
yLe système d'assistance des freins ne
remplace pas la fonction de freinage
principale du véhicule.
4–74
Aide au démarrage en
côte (HLA)
L'Aide au démarrage en côte (HLA) est
une fonction qui aide le conducteur à
accélérer sur une pente à partir de l'état
arrêté. Lorsque le conducteur relâche
la pédale de frein et enfonce la pédale
d'accélérateur sur une pente, la fonction
empêche le véhicule de rouler. La force de
freinage est maintenue automatiquement
après que la pédale de frein ait été relâchée
sur une pente raide.
Pour des véhicules à boîte de vitesses
manuelle, l'aide au démarrage en
côte (HLA) s'enclenche sur une pente
descendante lorsque le levier sélecteur
est en position de marche arrière (R) et
sur une montée lorsque le levier sélecteur
est sur une position autre que la marche
arrière (R).
Pour des véhicules à boîte de vitesses
automatique, l'aide au démarrage en
côte (HLA) s'enclenche sur une descente
lorsque le levier sélecteur est en position
de marche arrière (R) et sur une montée
lorsque le levier sélecteur est sur une
position de rapport de marche avant.
En cours de conduite
Frein
PRUDENCE
Ne pas se fier totalement à l'Aide au
démarrage en côte (HLA):
L'Aide au démarrage en côte (HLA) est
un dispositif auxiliaire pour accélérer
sur une pente à partir de la position
arrêtée. Le système ne fonctionne
que pendant environ deux secondes
et donc il est dangereux de se fier
totalement au système lors d'une
accélération à partir de la position
arrêtée, car le véhicule risque de se
déplacer (rouler) brusquement et
d'entraîner un accident.
Le véhicule risquerait de rouler selon
sa charge ou s'il remorque quelque
chose. Par ailleurs, pour des véhicules
équipés d'une boîte de vitesses
manuelle, le véhicule pourrait encore
rouler selon la façon dont on utilise
la pédale d'embrayage ou la pédale
d'accélérateur.
Toujours confirmer la sécurité autour
du véhicule avant de commencer à
conduire le véhicule.
REMARQUE
yL'Aide au démarrage en côte (HLA) ne
s'enclenche pas sur une pente douce. En
outre, le degré d'inclinaison de la pente
sur laquelle le système s'enclenche
change en fonction de la charge du
véhicule.
yL'Aide au démarrage en côte (HLA) ne
s'enclenche pas lorsqu'on applique le
frein de stationnement, si le véhicule
est à l'arrêt total ou si l'on relâche la
pédale d'embrayage.
yLorsque l'Aide au démarrage en côte
(HLA) fonctionne, il est possible que
la pédale de frein semble plus dure et
qu'elle vibre; toutefois, ceci n'indique
aucune anomalie.
yL'Aide au démarrage en côte (HLA) ne
fonctionne pas lorsque le témoin TCS/
DSC est allumé.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-23.
yL'Aide au démarrage en côte (HLA)
n'est pas désactivé, même si on appuie
sur l'interrupteur DSC OFF pour
couper le TCS/DSC.
4–75
En cours de conduite
Frein
Assistance de freinage intelligent Ville (SCBS)*
Le système d'assistance de freinage intelligent Ville (SCBS) est conçu pour réduire les
dommages en cas de collision, en opérant la commande de freins (frein SCBS) lorsque le
capteur laser du système détecte un véhicule devant vous et détermine qu'une collision avec
le véhicule devant vous est inévitable. Il est également possible d'éviter une collision si la
vitesse relative entre votre véhicule et celui devant vous est inférieure à environ 15 km/h
(9,3 mi/h).
De plus, lorsque le conducteur appuie sur la pédale de frein tandis que le système est dans
la plage de fonctionnement d'environ 4 à 30 km/h (2 à 18 mi/h), les freins s'appliquent
fermement et rapidement pour assister. (Assistance des freins (assistance des freins SCBS))
Capteur laser
PRUDENCE
Ne pas compter sur le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) pour
remplacer une conduite sécuritaire:
Le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) ne peut pas compenser une
conduite imprudente et dangereuse, une vitesse excessive, une conduite trop proche du
véhicule qui précède, les glissements sur des chaussées glissantes telles que mouillées,
verglacées et enneigées (friction du pneu et contact avec la route réduits due à la
présence d'eau sur la chaussée). Un accident est toujours possible.
4–76
*
Certains modèles.
En cours de conduite
Frein
Ne pas compter totalement sur le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS):
¾Le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) n'est conçu que pour réduire
les dommages en cas de collision. Trop compter sur le système peut résulter en ce que
la pédale d'accélérateur ou la pédale de frein soit enfoncée par erreur, ce qui peut
entraîner un accident.
¾L'assistance de freinage intelligent Ville (SCBS) est un système qui s'active en réponse
à un véhicule qui se trouve devant vous. Il est possible que le système ne puisse pas
détecter ou réagir quand il s'agit de véhicules à 2 roues ou des piétons.
¾Le capteur laser du système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) est installé
près du rétroviseur intérieur. Adhérer aux mises en garde suivantes pour assurer le
fonctionnement correct du système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS).
¾
¾
¾
¾
Ne pas apposer d'autocollants sur la surface du pare-brise près du capteur laser
(même des autocollants transparents). Sinon, il est possible que le capteur laser ne
puisse pas détecter des véhicules ou des obstacles devant vous, ce qui peut entraîner
un accident.
Ne pas démonter le capteur laser.
Si des fissures ou des dommages dus à des projections de gravier ou de débris
sont visibles près du capteur laser, arrêter immédiatement d'utiliser le système
d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) et faire inspecter votre véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda. Si vous continuez de conduire le véhicule avec des
fissures ou des rayures sur le pare-brise à proximité du capteur laser, il est possible
que le système se mette à fonctionner inutilement et qu'il entraîne un accident
inattendu.
Se référer à “Arrêt du fonctionnement du système d'assistance de frein intelligent
Ville (SCBS) ” à la page 4-82.
Pour remplacer les essuie-glaces du pare-brise ou le pare-brise, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Ne pas modifier la suspension:
Si la hauteur ou l'inclinaison du véhicule change, le système ne pourra pas détecter
correctement les véhicules ou les obstacles se trouvant devant vous. Ceci entraînera
un dysfonctionnement ou une opération erronée du système d'assistance de freinage
intelligent Ville (SCBS), ce qui pourrait causer un accident grave.
Désactiver le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) lorsque le véhicule
roule sur une remorque-châssis ou qu'il est remorqué:
Désactiver le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) pour éviter un
fonctionnement erroné lorsque le véhicule roule sur une remorque-châssis ou qu'il est
remorqué. Pour plus de détails concernant la désactivation du système d'assistance de
frein intelligent Ville (SCBS), se reporter à la page suivante.
Se référer à “Arrêt du fonctionnement du système d'assistance de frein intelligent Ville
(SCBS) ” à la page 4-82.
4–77
En cours de conduite
Frein
ATTENTION
¾Lorsque vous roulez sur des pistes dans des zones où il y a de l'herbe ou du fourrage, il est
conseillé de désactiver le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS).
¾Toujours utiliser des pneus qui soient de la taille spécifiée et de même fabricant, marque
et conception de bande de roulement sur toutes les roues. De plus ne pas utiliser de pneus
ayant des motifs d'usure sensiblement différents sur le même véhicule, car le système
d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) risquera de ne pas fonctionner normalement.
¾Le capteur laser inclut une fonction qui détecte un pare-brise sale et en informe le
conducteur; toutefois, selon les conditions, il est possible qu'il ne détecte pas les sacs de
courses en plastique, la glace ou la neige sur le pare-brise. Dans ce cas, le système ne peut
pas déterminer précisément la présence d'un véhicule ou d'un obstacle devant vous et il
est possible qu'il ne fonctionne pas normalement. Toujours conduire prudemment et faire
attention à la route devant soi.
REMARQUE
yLe système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) fonctionnera dans les conditions
suivantes.
yLe
moteur tourne.
témoin du système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) n'est pas allumé.
yLa vitesse du véhicule est environ de 4 à 30 km/h (2 à 18 mi/h).
yLe système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) n'est pas désactivé.
yLe fonctionnement du système de commande dynamique de stabilité (DSC) n'est pas
désactivé à l'aide de l'interrupteur DSC OFF.
yLe DSC fonctionne normalement.
yLe conducteur n'effectue pas d'opérations de conduite délibérées (pédale
d'accélérateur, volant de direction et freinage).
yLe
4–78
En cours de conduite
Frein
yL'assistance
de freinage intelligent Ville (SCBS) détecte un véhicule devant vous en
émettant un rayon laser proche de l'infrarouge et en recevant le rayon réfléchi par le
réflecteur de ce véhicule, et il l'utilise ensuite pour effectuer les mesures. Par conséquent,
l'assistance de freinage intelligent Ville (SCBS) peut ne pas fonctionner dans les
conditions suivantes:
yLe
réfléchissement du rayon laser est faible en raison de la forme du véhicule devant
vous.
yLe véhicule devant vous est très sale.
yDans des conditions météorologiques néfastes comme la pluie, le brouillard ou la
neige.
yLe lave-glace est utilisé ou les essuie-glaces du pare-brise ne sont pas utilisés quand il
pleut.
yLe pare-brise est sale.
yLe volant est tourné complètement à gauche ou à droite, ou le véhicule accélère
rapidement et se rapproche du véhicule devant vous.
yCamions équipés de plateaux de chargement bas, véhicules se déplaçant très lentement
et véhicules avec un profil élevé.
yDes véhicules de formes particulières, comme un transporteur de véhicules.
yDans
les conditions suivantes, il est possible que le système d'assistance de frein
intelligent Ville (SCBS) ne fonctionne pas normalement.
yDes
bagages lourds sont chargés dans le compartiment à bagages ou sur le siège
arrière.
yLorsqu'un contact partiel avec un véhicule ou un obstacle devant vous est possible.
yLorsque vous conduisez sur des routes continuellement sinueuses, quand vous abordez
des virages ou en sortez, si vous conduisez dans des conditions instables en raison
d'un accident ou d'une panne dans une voie de conduite.
yDes bagages ou une cargaison allongés sont chargés sur les longerons du toit et
recouvrent le capteur laser.
yGaz d'échappement du véhicule devant vous, sable, neige et vapeur d'eau émanant de
bouches d'égout et de grilles, et eau projetée en l'air.
yLors du remorquage d'un véhicule en panne.
yDans
les cas suivants, si le capteur laser détermine qu'il y a un véhicule devant vous et
que le système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) peut fonctionner.
yIl
y a des objets sur la route à l'abord d'un virage.
y a un véhicule qui dépasse sur la voie en sens inverse dans un virage.
yIl y a des objets en métal, des bosses ou des objets protubérants sur la route.
yLorsque vous franchissez un péage.
yLorsque vous passez sous un rideau ou un drapeau en vinyle.
yDes objets en plastique tels que des pylônes.
yIl y a des véhicules à deux roues, des piétons, des animaux ou des arbres.
yIl
4–79
En cours de conduite
Frein
ySi
le véhicule est conduit avec certains des pneus considérablement usés, il est possible
que le système ne fonctionne pas correctement. Si les pneus sont remis à un état normal et
que le témoin du système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) est encore allumé,
faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
yLorsque le système fonctionne, l'utilisateur en est averti par le voyant clignotant et
l'affichage de conduite active*.
yLe témoin reste allumé quand le système est en panne.
Se référer à Voyants à la page 4-24.
Manutention du capteur laser
Le capteur laser du système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS) est installé en haut
du pare-brise près du rétroviseur intérieur.
Toujours maintenir propre la surface du pare-brise autour du capteur laser pour assurer le
fonctionnement approprié du système d'assistance de frein intelligent Ville (SCBS).
PRUDENCE
Comme le laser peut potentiellement endommager les yeux, toujours adhérer aux
mises en garde suivantes:
¾Ne jamais retirer le capteur.
¾Un capteur retiré ne répond pas aux conditions d'un laser de classe 1 M en vertu de la
spécification IEC 60825-1 et la sécurité des yeux ne peut donc pas être assurée.
¾Ne pas regarder directement à l'intérieur du capteur avec des instruments optiques
capables d'agrandir, comme des loupes, un microscope ou des lentilles d'objectif à une
distance de 100 mm (3,94 po.) du capteur.
4–80
*Certains modèles.
En cours de conduite
Frein
Données de radiation du capteur laser
Puissance moyenne maximale: 45 mW
Durée d'impulsion: 33 ns
Longueur d'onde: 905 nm
Angle de divergence (horizontal x vertical): 28 degrés × 12 degrés
4–81
En cours de conduite
Frein
Voyant d'assistance de frein
intelligent Ville (SCBS) (rouge)
Si l'assistance de frein intelligent Ville
(SCBS) fonctionne, le voyant clignote.
Désactiver le fonctionnement du
système d'assistance de frein
intelligent Ville (SCBS)
Il est possible d'arrêter le système
d'assistance de frein intelligent Ville
(SCBS).
9-12
Lorsque le système d'assistance de frein
intelligent Ville (SCBS) est désactivé, le
témoin d'assistance de frein intelligent
Ville (SCBS) OFF s'allume.
REMARQUE
Pour arrêter l'opération DSC, appuyer sur
l'interrupteur DSC OFF, le fonctionnement
du système d'assistance de frein intelligent
Ville (SCBS) s'arrête également et le
témoin d'assistance de frein intelligent
Ville (SCBS) OFF s'allume.
4–82
En cours de conduite
ABS/TCS/DSC
Système d'antiblocage de
frein (ABS)
L'unité de commande d'ABS contrôle
continuellement la vitesse de chaque roue.
Si l'une des roues est sur le point de se
bloquer, l'unité d'ABS relâche et applique
automatiquement le frein de cette roue.
Le conducteur peut ressentir une légère
vibration au niveau de la pédale de frein
et un bruit de cliquetis peut être audible
provenant du système de freinage. Ceci
est le fonctionnement normal du système
ABS. Continuer à appuyer sur la pédale de
frein sans pomper.
REMARQUE
yLes distances de freinage risquent d'être
plus longues sur des matériaux mous
recouvrant des surfaces dures (neige
ou graviers, par exemple). Dans ces
conditions, un véhicule avec un système
de freinage normal peut demander des
distances plus courtes pour s'arrêter,
car le matériau mou accumulé devant
une roue bloquée, fait ralentir le
véhicule.
yLe bruit de fonctionnement de l'ABS
peut être entendu lorsqu'on démarre le
moteur ou immédiatement après avoir
démarré le véhicule. Toutefois, cela
n'indique pas une anomalie.
Le voyant reste allumé quand le système
est en panne.
Se référer à Voyants à la page 4-24.
PRUDENCE
Ne pas se fier sur le système ABS pour
remplacer une conduite sécuritaire:
Le système ABS ne peut pas compenser
une conduite imprudente et
dangereuse, une vitesse excessive, une
conduite trop proche du véhicule qui
précède, le glissement des roues sur la
glace ou la neige et les aquaplanages
(perte de traction due à la présence
d'eau sur la route). Un accident est
toujours possible.
4–83
En cours de conduite
ABS/TCS/DSC
Système de commande de
traction (TCS)
Le système de commande de traction
(TCS) améliore la traction et la sécurité
en commandant le couple du moteur
et le freinage. Lorsque le système de
commande de traction détecte le patinage
d'une roue, il diminue le couple du moteur
et actionne les freins pour éviter une perte
de traction.
Ceci signifie que sur une surface glissante,
le moteur est automatiquement réglé pour
donner une puissance optimale aux roues
motrices, en limitant tout patinage et perte
de traction des roues.
Le voyant reste allumé quand le système
est en panne.
Se référer à Voyants à la page 4-24.
PRUDENCE
Ne pas se fier sur le système de
commande de traction (TCS) pour
remplacer une conduite sécuritaire:
Le système de commande de traction
(TCS) ne peut pas compenser une
conduite dangereuse, une vitesse
excessive, une conduite trop proche
du véhicule qui précède, et les
aquaplanages (frottement et contact
des pneus sur la route réduits en raison
de la présence d'eau sur la route). Un
accident est toujours possible.
Utiliser des pneus à neige ou des chaînes
et conduire à des vitesses réduites
lorsque les routes sont recouvertes de
neige ou de glace:
Le fait de conduire sans l'équipement
approprié sur des routes recouvertes
de neige ou de glace est dangereux.
Le système de commande de traction
(TCS) seul ne peut pas fournir une
traction adéquate et un accident est
toujours possible.
REMARQUE
Pour annuler le système TCS, appuyer sur
l'interrupteur DSC OFF (page 4-87).
4–84
En cours de conduite
ABS/TCS/DSC
Témoin TCS/DSC
Ce témoin s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis
sur ON. Si le système de commande de
traction ou de commande dynamique de
stabilité fonctionne, le témoin clignote.
Si le témoin reste allumé, cela peut
indiquer une anomalie du système de
commande de traction, du système de
commande dynamique de stabilité ou
du système d'assistance des freins et ils
peuvent ne pas fonctionner correctement.
Faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
yLe témoin clignote et un léger son
de battement est produit par le
moteur. Cela indique que le TCS/DSC
fonctionne correctement.
ySur des surfaces glissantes, comme
sur de la neige, il est impossible
d'augmenter le régime moteur lorsque
le système de commande de traction est
en fonction.
Commande dynamique de
stabilité (DSC)
La commande dynamique de stabilité
(DSC) commande automatiquement le
freinage et le couple du moteur à l'aide
de systèmes comme l'ABS et le TCS afin
de contrôler le dérapage latéral lors de
la conduite sur des surfaces glissantes,
ou lors de manœuvres soudaines ou
d'évitement, ce qui améliore la sécurité du
véhicule.
Se référer à Système ABS (page 4-83) et
Système TCS (page 4-84).
Le fonctionnement de la commande DSC
n'est possible qu'à des vitesses supérieures
à 20 km/h (12 mi/h).
Le voyant reste allumé quand le système
est en panne.
Se référer à Voyants à la page 4-24.
PRUDENCE
Ne pas se fier à la commande de
stabilité dynamique pour remplacer une
conduite sécuritaire:
La commande dynamique de stabilité
(DSC) ne peut pas compenser une
conduite dangereuse, une vitesse
excessive, une conduite trop proche
du véhicule qui précède et les
aquaplanages (perte de traction due
à la présence d'eau sur la route). Un
accident est toujours possible.
4–85
En cours de conduite
ABS/TCS/DSC
ATTENTION
Témoin DSC OFF
¾La commande DSC peut ne pas
fonctionner correctement si les points
suivants ne sont pas respectés:
¾Utiliser des pneus de la taille
appropriée pour ce véhicule Mazda
sur les quatre roues.
¾Utiliser des pneus du même fabricant,
de la même marque et avec la même
bande de roulement sur les quatre
roues.
¾Ne pas mélanger des pneus usés avec
des pneus neufs.
¾La commande DSC peut ne pas
fonctionner correctement si des chaînes
de pneus sont utilisés ou si une roue de
secours provisoire est installée, car le
diamètre de la roue est différent.
Témoin TCS/DSC
Ce témoin s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis
sur ON. Si le système de commande de
traction ou de commande dynamique de
stabilité fonctionne, le témoin clignote.
Si le témoin reste allumé, cela peut
indiquer une anomalie du système de
commande de traction, du système de
commande dynamique de stabilité ou
du système d'assistance des freins et ils
peuvent ne pas fonctionner correctement.
Faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda.
4–86
Ce témoin s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis sur
ON.
Il s'allume aussi lorsque l'interrupteur
DSC OFF est pressé et que le système
de commande de traction/système de
commande dynamique de stabilité est mis
hors fonction.
Se référer à Interrupteur DSC OFF à la
page 4-87.
Si le témoin reste allumé et que le système
de commande de traction/système de
commande dynamique de stabilité n'est
pas mis hors fonction, faire vérifier le
véhicule par un concessionnaire agréé
Mazda. Cela peut indiquer une anomalie
du système de commande dynamique de
stabilité.
En cours de conduite
ABS/TCS/DSC
Interrupteur DSC OFF
Appuyer sur l'interrupteur DSC OFF
pour mettre le système de commande de
traction/système de commande dynamique
de stabilité hors fonction. Le témoin DSC
OFF s'allume sur le tableau de bord.
Appuyer sur l'interrupteur DSC OFF
de nouveau pour remettre le système
de commande de traction/système de
commande dynamique de stabilité en
fonction. Le témoin DSC OFF s'éteint
alors.
REMARQUE
yLorsque le système de commande
dynamique de stabilité est en fonction
et que l'on essaie de libérer le véhicule
lorsqu'il est pris dans un banc de
neige, ou d'accélérer sur de la neige
poudreuse, le système de commande de
traction (fait partie de la commande
dynamique de stabilité) s'activera.
Même si l'on appuie sur la pédale
d'accélérateur le régime moteur
n'augmentera pas et il peut être difficile
de contrôler le véhicule. Dans un tel
cas, mettre le système de commande
de traction/système de commande
dynamique de stabilité hors fonction.
ySi le système de commande de traction/
système de commande dynamique
de stabilité est hors fonction et que
le contact est coupé, il sera remis
automatiquement en fonction lorsque le
contacteur est mis à la position ON.
yPour une stabilité optimale, laisser
le système de commande de traction/
système de commande dynamique de
stabilité en fonction.
ySi l'interrupteur DSC OFF est pressé
et maintenu pendant 10 secondes
ou plus, la fonction de détection
d'anomalie de l'interrupteur DSC
OFF s'enclenchera et le système de
commande dynamique de stabilité sera
activé automatiquement. Le témoin DSC
OFF s'éteint pendant que le système de
commande dynamique de stabilité est en
fonction.
4–87
En cours de conduite
i-ELOOP
i-ELOOP*
Sur les véhicules conventionnels, l'énergie cinétique, qui est générée lorsque le véhicule
est freiné quand on appuie sur les freins ou durant le freinage moteur, finit par être relâchée
sous forme de chaleur. Il est possible de réduire la consommation de carburant en utilisant
cette énergie cinétique relâchée pour générer de l'électricité et alimenter les appareils et les
accessoires du véhicule tels que la climatisation et l'audio. Le système Mazda qui génère
l'électricité à partir de cette énergie cinétique est appelé le système de frein à récupération
d'énergie (i-ELOOP).
Énergie cinétique
Courant électrique
Accélérateur OFF
Batterie
Régénération
de l'énergie
Charge
Moteur
Alternateur à
tension variable
Convertisseur
CC-CC
Condensateur
Courant
Ventilateur électrique
Composants du moteur
Systèmes du véhicule:
Commande de température
Audio
Phares, etc.
Pneu
Batterie
Accélérateur ON
Courant
Moteur
Alternateur à
tension variable
Convertisseur
CC-CC
Condensateur
Pneu
4–88
*
Certains modèles.
Ventilateur électrique
Composants du moteur
Systèmes du véhicule:
Commande de température
Audio
Phares, etc.
En cours de conduite
i-ELOOP
Un condensateur est intégré en tant que périphérique de stockage de l'électricité produite, ce
qui permet de stocker et d'utiliser de grandes quantités d'électricité instantanément.
Alternateur à
tension variable
Convertisseur
CC-CC
Condensateur
ATTENTION
Les flux d'électricité à haute intensité à travers les zones suivantes, par conséquent, ne les
touchez pas.
¾Alternateur à tension variable
¾Convertisseur CC-CC
¾Condensateur
REMARQUE
yPour remplacer les essuie-glaces du pare-brise ou le pare-brise, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
yUne différence d'économie de carburant peut survenir selon les conditions d'utilisation
comme par exemple l'utilisation du climatiseur et des phares.
ySi le problème n'est pas résolu, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Pour en
savoir plus, veuillez vous rendre sur l'URL suivante.
http://www.mazda.com/csr/environment/recycling
4–89
En cours de conduite
i-ELOOP
Témoin i-ELOOP/Affichage de
l'état des commandes
Le conducteur est informé de l'état de
la génération d'électricité i-ELOOP et
des conditions du véhicule par le témoin
i-ELOOP et l'affichage de l'état des
commandes.
Témoin i-ELOOP
Allumé (véhicules sans l'audio de type
B)
L'éclairage s'allume durant la génération
d'électricité.
Appel de phares
Si l'on démarre le moteur après que le
véhicule n'a pas été conduit pendant une
longue période, le témoin i-ELOOP peut
clignoter. Laisser le moteur tourner au
ralenti et attendre que le témoin s'éteigne.
4–90
REMARQUE
yLe bip retentira si l'on conduit le
véhicule tandis que le témoin i-ELOOP
clignote. En plus si l'on tourne le volant
tandis que le témoin clignote, on aura
la sensation qu'il est plus dur à tourner
que d'habitude, toutefois, ceci n'indique
aucune anomalie. Arrêter le véhicule
à un endroit sûr en laissant tourner le
moteur, et ne pas tenter de tourner le
volant. Le fonctionnement du volant
reviendra à la normale une fois que le
témoin i-ELOOP cesse de clignoter.
y(Véhicules avec l'audio de type B)
Un avis s'affiche dans l'affichage audio
et le témoin i-ELOOP clignote en même
temps.
Se référer à Un message d'avertissement
s'affiche dans l'affichage à la page 7-36.
Affichage de l'état des commandes
(véhicules avec l'audio de type B)
L'état de la génération d'électricité
i-ELOOP s'affiche dans l'affichage audio.
Se référer à Affichage de l'État des
commandes à la page 4-93.
En cours de conduite
Moniteur d'économie de carburant
Moniteur d'économie de carburant*
Pour les véhicules avec l'audio de type B, l'état de commande et la consommation de
carburant et l'efficacité sont permutées et affichées en appuyant sur chaque icône dans
l'écran.
De plus, à l'issue d'un voyage, l'efficacité énergétique totale à ce jour est affichée sur
l'affichage de clôture lorsqu'il est allumé.
1. Sélectionner l'icône ( ) sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran des Applications.
2. Sélectionner le moniteur d'économie de carburant.
3. Actionner l'interrupteur de commande ou toucher l'écran et afficher le menu.
REMARQUE
Lorsque le menu est affiché en touchant l'écran, l'affichage est masqué automatiquement
après 6 secondes.
4. Sélectionner l'icône dans le menu et effectuer l'opération. Chaque icône fonctionne
comme suit:
Indication sur l'affichage
État des commandes
Masque l'affichage du menu.
Affiche l'écran des Applications.
Permute le moniteur d'économie de carburant dans
l'ordre de l'État des commandes et de l'Efficacité.
Réinitialise les données de consommation de carburant.
Affiche l'écran des SETTING suivants.
yMet fin à la permutation d'activation/désactivation de
l'affichage
yPermutation d'activation/désactivation pour la fonction
qui synchronise les données d'économie de carburant
réinitialisées du compteur journalier (Compteur
journalier A)
*
Certains modèles.
4–91
En cours de conduite
Moniteur d'économie de carburant
Affichage de la Consommation de carburant
Les informations relatives à l'économie de carburant sont affichées.
Indication sur l'affichage
État des commandes
Affiche l'économie de carburant des 60 dernières
minutes.
yAffiche l'économie de carburant par minute de 1 aux 10
dernières minutes.
yAffiche l'économie de carburant toutes les 10 minutes
des 10 aux 60 dernières minutes.
Affiche l'économie moyenne de carburant durant les 5
dernières réinitialisations et après la réinitialisation
actuelle.
Calcule la consommation moyenne de carburant par
minute après le début du voyage du véhicule, et l'affiche.
REMARQUE
yLes données concernant les économies de carburant peuvent être réinitialisées en
effectuant l'opération suivante:
yAppuyer
sur le bouton de réinitialisation depuis l'écran de menu.
la fonction qui synchronise le moniteur des économies de carburant et le
compteur kilométrique est activé, réinitialiser le trajet A du compteur journalier.
ySupprimer les informations d'économie moyenne de carburant affichées dans
l'ordinateur de bord.
yQuand
yAprès
la réinitialisation des données des économies de carburant, “-- -” s'affiche tandis
que l'économie moyenne de carburant est calculée.
4–92
En cours de conduite
Moniteur d'économie de carburant
Affichage de l'État des commandes
L'état de la génération d'électricité est affiché
Indication sur l'affichage
État des commandes
Affiche le niveau d'électricité produit en utilisant le
système de frein à récupération d'énergie.
Affiche la quantité de l'électricité stockée dans le
condensateur.
Affiche l'état de l'électricité stockée dans le condensateur
en train d'être fournie aux appareils électriques
(l'ensemble du véhicule s'allume en même temps dans
l'affichage).
Affiche l'économie de carburant accumulée.
Met fin à l'affichage d'écran
Lorsque le contacteur permute de OFF à ON après avoir terminé un trajet, la performance
réelle de l'efficacité des économies de carburant totale s'affiche pendant 5 secondes.
4–93
En cours de conduite
Sélection de conduite
Sélection de conduite*
La sélection de conduite Mazda offre une occasion de sélectionner différentes
caractéristiques de conduite lorsque le mode SPORT mode est activé. En sélectionnant
le mode SPORT, une plus grande réactivité du véhicule est assurée lors des réglages
automatiques de la commande de changement de vitesses et de la commande des gaz du
moteur. Cela permet une accélération rapide additionnelle qui peut s'avérer nécessaire pour
manœuvrer en toute sécurité lors des changements de voie, de fusion d'autoroutes, ou de
dépassement des autres véhicules.
REMARQUE
Si vous conduisez sur de longues distances en mode SPORT, l'économie de carburant
diminuera en raison de la fréquence d'une conduite effectuée dans des rapports inférieurs.
Il n'est pas recommandé de conduire en mode SPORT en permanence. Il est bien mieux
d'utiliser le mode SPORT lorsque vous avez des situations nécessitant une conduite réactive
rapide.
4–94
*
Certains modèles.
En cours de conduite
Sélection de conduite
Interrupteur de sélection de
conduite
Le témoin du mode SPORT dans le tableau
de bord s'allume en mode SPORT.
Témoin de mode SPORT
Type A
Type B
REMARQUE
ySi l'on appuie sur l'interrupteur SET /
SET du système de Commande de
croisière à radar Mazda (MRCC)/
régulateur de vitesse de croisière quand
en mode SPORT, le mode SPORT est
également désactivé automatiquement.
yLorsque le contact est coupé, le mode
SPORT est également désactivé.
yLors de la sélection du mode SPORT la
boîte peut rétrograder automatiquement
ou la vitesse du véhicule peut accélérer
selon la vitesse du véhicule.
L'éclairage est allumé en mode SPORT.
REMARQUE
Le témoin clignote plusieurs fois pour
indiquer que le mode ne peut pas être
commuté sur le mode SPORT même si l'on
appuie sur la commande de sélection de la
conduite dans les conditions suivantes:
yLa
conduite du véhicule s'effectue sur
une chaussée glissante telle qu'une
route verglacée ou enneigée.
yLe système de Commande de croisière
radar Mazda (MRCC)/régulateur de
vitesse de croisière fonctionne.
yLe véhicule effectue un tournant ou
roule sur une route sinueuse.
4–95
En cours de conduite
Direction assistée
Direction assistée
y
La
direction n'est assistée que lorsque
le moteur fonctionne. Si le moteur est
arrêté ou si le système de direction
assistée ne fonctionne pas, il est possible
de diriger le véhicule mais cela demande
un plus grand effort physique.
Si le volant semble plus rigide que
d'habitude durant la conduite normale,
consulter un concessionnaire agréé
Mazda.
y
Le voyant avertit le conducteur
d'anomalies du système et des
conditions de fonctionnement.
En outre, l'avertisseur peut également
s'activer en fonction de l'anomalie
du système ou des conditions de
fonctionnement.
Se référer à Voyants à la page 4-24.
Se référer à Ronfleur d'avertissement de
la direction assistée page 7-42.
ATTENTION
Ne jamais maintenir le volant de
direction tourné à fond, vers la droite
ou vers la gauche, pendant plus de
5 secondes si le moteur tourne. Cela
pourrait endommager le système de
direction assistée.
4–96
En cours de conduite
Commande de croisière radar Mazda (MRCC)
Commande de croisière radar Mazda (MRCC)
Le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) est conçu pour maintenir le
contrôle des espacements*1 en fonction de la vitesse du véhicule grâce à un capteur radar qui
détecte la distance du véhicule devant vous; et en préréglant la vitesse du véhicule entre 30
km/h (19 mi/h) et 145 km/h (90 mi/h), le conducteur est libre de ne pas utiliser constamment
les pédales d'accélérateur ou de frein.
*1 Contrôle des espacements: Contrôle de la distance entre votre véhicule et le véhicule
devant vous détectée par le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC).
De plus, si votre véhicule démarre en se rapprochant du véhicule devant vous parce que, par
exemple, le véhicule devant vous freine soudainement, une alarme sonore et une indication
d'avertissement à l'affichage sont activées simultanément pour vous avertir de maintenir une
distance suffisante entre les véhicules.
Utiliser le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) sur les voies express
et d'autres autoroutes, qui ne demandent pas beaucoup d'accélérations et de décélérations
répétées.
PRUDENCE
Ne pas compter totalement sur le système de Commande de croisière radar Mazda
(MRCC) et toujours conduire prudemment:
Le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) est conçu pour réduire
la charge du conducteur bien qu'il maintienne une vitesse constante du véhicule, ou
plus précisément, qu'il maintienne une distance constante entre votre véhicule et le
véhicule détecté devant vous en fonction de la vitesse de ce véhicule, le système a des
limitations de détection selon le type de véhicule devant vous et ses conditions, les
conditions climatiques et les conditions de route. De plus, le système peut ne pas pouvoir
décélérer suffisamment pour éviter de heurter le véhicule devant vous si celui-ci enfonce
le frein soudainement ou si un autre véhicule vous oblige à vous rabattre sur la voie de
circulation, ce qui pourrait entraîner un accident. Toujours vérifier la sécurité de la zone
environnante et appuyer sur la pédale de frein ou d'accélérateur tout en maintenant une
distance suffisante entre les véhicules devant vous ou ceux qui vous suivent.
4–97
En cours de conduite
Commande de croisière radar Mazda (MRCC)
Ne pas utiliser le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) dans les
endroits suivants: Sinon cela pourrait entraîner un accident:
¾Les routes aux virages prononcés et celles où la circulation est intense et lorsqu'il
n'y a pas suffisamment d'espace entre des véhicules. Les routes sur lesquelles des
accélérations et des décélérations répétitives surviennent fréquemment (Conduire
dans ces conditions à l'aide du système de Commande de croisière radar Mazda
(MRCC) n'est pas possible).
¾Lors de l'entrée ou de la sortie sur des échangeurs, des aires de service et des aires
de stationnement sur autoroutes (si vous sortez d'une autoroute lorsque le contrôle
d'espacement est activé, le véhicule devant vous n'est plus suivi et votre véhicule peut
accélérer à la vitesse définie).
¾Routes glissantes telles que des routes verglacées ou très enneigées (Les pneus
pourraient patiner et vous faire perdre le contrôle du véhicule).
¾Lors de grandes descentes (pour maintenir la distance entre des véhicules, le système
maintient les freins automatiquement et constamment ce qui pourrait entraîner une
perte de puissance des freins).
Pour des raisons de sécurité, éteignez le système de Commande de croisière radar
Mazda (MRCC) lorsqu'il n'est pas en usage.
ATTENTION
Si le véhicule est remorqué ou que vous remorquiez quelque chose, éteignez le système
de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) pour éviter toute anomalie de
fonctionnement.
REMARQUE
yLe système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) fonctionne lorsque toutes
les conditions mentionnées ci-dessous sont réunies.
yLa
vitesse du véhicule est d'environ 30 km/h (19 mi/h) à 145 km/h (90 mi/h).
système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) est activé.
yLe frein de stationnement n'est pas enclenché.
yLe témoin de l'avertisseur d'obstacle à l'avant (FOW) (ambre) ne s'allume pas.
yLa commande dynamique de stabilité (DSC) fonctionne normalement.
yLe
(Boîte de vitesses manuelle)
yLe
levier de vitesse se trouve dans une autre position que celle de marche arrière (R)
ou neutre (N).
yLa pédale d'embrayage n'est pas enfoncée.
(Boîte de vitesses automatique)
yLe
levier sélecteur est en position de marche (D) ou en position manuelle (M) (mode
manuel).
4–98
En cours de conduite
Commande de croisière radar Mazda (MRCC)
yDans
les cas mentionnés ci-dessous, les avertissements peuvent ne pas être activés même
si votre véhicule démarre en se rapprochant du véhicule devant vous.
yVous
conduisez à la même vitesse que le véhicule devant vous.
après avoir défini le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC).
yLorsque la pédale de l'accélérateur est enfoncée ou juste après avoir relâché la pédale
de l'accélérateur.
yLorsqu'un autre véhicule vous oblige à vous rabattre sur la voie de circulation.
yJuste
yLes
éléments suivants ne sont pas détectés en tant qu'objets physiques.
yLes
véhicules se rapprochant dans le sens inverse
piétons
yObjets immobiles (véhicules à l'arrêt, obstacles)
yLes
ySi
un véhicule devant vous roule très doucement, le système peut ne pas le détecter
correctement.
yLors de voyages avec le contrôle d'espacement, ne pas régler le système sur des véhicules
à deux roues comme par exemple des motos ou des bicyclettes.
yNe pas utiliser le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) dans des
conditions où les avertissements de rapprochement sont fréquemment activés.
yLors de voyages avec le contrôle d'espacement, le système accélère et décélère votre
véhicule en fonction de la vitesse du véhicule devant vous. Cependant, s'il est nécessaire
d'accélérer pour changer de voie ou si le véhicule devant vous freine brusquement vous
obligeant à vous rapprocher du véhicule rapidement, accélérez à l'aide de la pédale
d'accélérateur ou décélérez à l'aide de la pédale de frein selon les circonstances.
yLorsque le système de Commande de croisière radar Mazda (MRCC) est activé, il ne
s'annule pas même si le levier sélecteur (boîte automatique)/levier de vitesse (boîte
manuelle) est en fonctionnement et tout freinage intentionnel du moteur ne se produira
pas. Si une décélération est nécessaire, diminuer le réglage de la vitesse du véhicule ou
enfoncer la pédale de frein.
yLes feux de freinage s'allument lorsque le freinage automatique de la Commande de
croisière radar Mazda (MRCC) est activé; toutefois, ils peuvent ne pas s'allumer lorsque
le véhicule est dans une descente à la vitesse définie, ou que vous roulez à vitesse
constante en suivant un véhicule devant vous.
yLe voyant (ambre) de commande de croisière radar Mazda (MRCC) clignote lorsque le
système a une anomalie.
Se référer à Voyants à la page 4-24.
4–99
En cours de conduite
Commande de croisière radar Mazda (MRCC)
Indication de l'affichage de Commande de croisière radar Mazda (MRCC)
L'état des paramètres et les conditions de fonctionnement du système de Commande de
croisière radar Mazda (MRCC) sont indiqués sur l'affichage de conduite active.
Affichage du véhicule devant vous
MRCC Vitesse du
véhicule réglée
MRCC Affichage de la distance entre les
véhicules
Avertissement de proximité
Si votre véhicule se rapproche rapidement
du véhicule devant vous parce que ce
véhicule a freiné brusquement alors
que vous rouliez avec le contrôle
d'espacement, l'alarme sonore retentira
et l'avertissement de freinage s'affichera.
Toujours vérifier la sécurité de la zone
environnante et enfoncer la pédale de frein
tout en gardant une distance sécuritaire
avec le véhicule devant vous. De plus,
gardez toujours une distance sécuritaire
avec les véhicules devant vous.
REMARQUE
Lorsque l'affichage de conduite active est
fermé, seul le son d'avertissement sonne
pour alerter.
4–100
En cours de conduite
Commande de croisière radar Mazda (MRCC)
Réglage du système
Pour activer
Pour mettre le système en fonction, appuyer sur l'interrupteur ON.
Interrupteur CANCEL
Interrupteur RESUME
lnterrupteur
lnterrupteur
Interrupteur OFF
Régulateur de vitesse de
croisière
Interrupteur SET+/SETInterrupteur ON
Lorsque le système est activé, la vitesse du véhicule et la distance entre les véhicules peut
être réglée tout en ayant le contrôle d'espacement activé. L'indication de Commande de
croisière radar Mazda (MRCC) est affichée sur l'affichage de conduite active.
REMARQUE
Lorsque le contacteur est sur ACC ou OFF alors que la Commande de croisière radar
Mazda (MRCC) est allumé, la Commande de croisière radar Mazda (MRCC) reste allumé
automatiquement.
4–101
En cours de conduite
Commande de croisière radar Mazda (MRCC)
Comment régler la vitesse
1. Régler la vitesse du véhicule au
réglage désiré à l'aide de la pédale
d'accélérateur.
2. Le contrôle d'espacement commence
lorsque l'interrupteur SET ou SET
est enfoncé. La vitesse réglée et
l'affichage de la distance inter-véhicules
est indiqué par des lignes blanches. Le
témoin (vert) de commande de croisière
radar Mazda (MRCC) est indiqué
simultanément.
En voyage
Lors d'un voyage à
vitesse constante
Lors d'un voyage sous
contrôle d'espacement
4–102
Affichage
REMARQUE
ySi un véhicule devant vous est détecté
alors que vous roulez à vitesse
constante, l'indication d'un véhicule
devant vous s'affiche et le contrôle
d'espacement est effectué. De plus,
lorsqu'un véhicule devant vous n'est
plus détecté, l'indication de ce véhicule
s'éteint et le système revient au voyage à
vitesse constante.
ySi vous conduisez le véhicule à une
vitesse plus rapide que celle qui est
définie, le contrôle d'espacement sur le
véhicule devant vous n'est pas possible.
Réglez le système à la vitesse désirée
du véhicule à l'aide de la pédale de
l'accélérateur.
En cours de conduite
Commande de croisière radar Mazda (MRCC)
Comment régler la distance entre des
véhicules avec le contrôle d'espacement
en fonctionnement
La distance entre des véhicules est réglée à
une distance plus courte à chaque fois que
vous appuyez sur l'interrupteur . La
distance entre des véhicules est réglée à
une distance plus longue en appuyant sur
l'interrupteur . La distance entre des
véhicules peut être réglée à 4 niveaux
différents: distance longue, moyenne,
courte et extrêmement courte.
Directives pour la
distance entre les
véhicules
(vitesse du véhicule à
80 km/h (50 mi/h))
Longue (environ 50 m
(164 pieds))
Moyenne (environ 40 m
(131 pieds))
Courte (environ 30 m
(98 pieds))
Extrêmement courte
(environ 25 m (82
pieds))
Indication sur
l'affichage
REMARQUE
yLa distance entre des véhicules diffère
selon la vitesse du véhicule et plus la
vitesse du véhicule est lente, plus la
distance est courte.
yLorsque le contacteur est sur ACC
ou OFF et qu'ensuite vous faites
redémarrer le moteur, le système règle
la distance automatiquement entre les
véhicules sur le réglage précédent.
Changement de la vitesse du véhicule
réglée
Changement de la vitesse du véhicule
réglée à l'aide de l'interrupteur
SET /SET
Appuyer sur l'interrupteur SET pour
accélérer. Appuyer sur l'interrupteur SET
pour ralentir. La vitesse du véhicule réglée
change comme suit à chaque fois que l'on
appuie sur l'interrupteur SET /SET .
Pression courte
1 km/h (1 mi/h)
Pression longue
10 km/h (5 mi/h)
REMARQUE
Par exemple, la vitesse du véhicule réglée
est changée quand on appuie quatre fois
sur l'interrupteur SET /SET comme suit:
Le véhicule accélère ou ralentit d'environ
4 km/h (4 mi/h).
Pour accélérer à l'aide de la pédale
d'accélérateur
Enfoncer la pédale d'accélérateur et
appuyer et relâcher l'interrupteur SET ou
SET à la vitesse désirée. Si un
interrupteur ne peut pas être actionné, le
système revient à la vitesse définie lorsque
vous levez votre pied de la pédale
d'accélérateur.
4–103
En cours de conduite
Commande de croisière radar Mazda (MRCC)
ATTENTION
Les avertissements et le contrôle de
freinage ne fonctionnent pas lorsque
la pédale d'accélérateur est enfoncée.
REMARQUE
yLors de l'accélération à l'aide de
l'interrupteur SET et que le contrôle
d'espacement est activé, il est possible
d'ajuster la vitesse du véhicule mais
l'accélération n'est pas possible. S'il n'y
a plus de véhicule devant vous,
l'accélération continue jusqu'à atteindre
la vitesse définie du véhicule. Vérifier la
vitesse définie du véhicule en visualisant
l'affichage de vitesse définie du véhicule
sur l'affichage de conduite active.
yLorsque vous enfoncez la pédale
d'accélérateur, l'affichage de la distance
inter-véhicules sur l'affichage du
tableau de bord passe à l'affichage de la
ligne blanche.
yLa vitesse minimum qu'il est possible de
définir est de 30 km/h (19 mi/h). Si la
vitesse définie du véhicule atteint 30
km/h (19 mi/h) à l'aide de l'interrupteur,
une vitesse de voyage constante est
maintenue à environ 30 km/h (19 mi/h)
même si l'interrupteur SET est
enfoncé. Le système de Commande de
croisière radar Mazda (MRCC) n'est
pas annulé.
Lorsque le système est annulé
temporairement
Dans les cas mentionnés ci-dessous,
le système de Commande de croisière
radar Mazda (MRCC) est annulé
temporairement et l'indication “MRCC
Cancelled” apparaît sur l'affichage du
tableau de bord. Le témoin (vert) de
commande de croisière radar Mazda
(MRCC) s'éteint simultanément.
y
L'interrupteur
CANCEL est enfoncé.
pédale de frein est enfoncée.
y
Le frein de stationnement est enclenché.
y
Le levier sélecteur passe sur parking (P),
neutre (N) ou marche arrière (R) (boîte
de vitesses automatique).
y
Le levier de vitesse est en position de
marche arrière (R) (boîte de vitesses
manuelle).
y
Dans les cas mentionnés ci-dessous,
l'indication “MRCC Cancelled” s'affiche
et le bip sonore retentit une fois.
y
La
La vitesse du véhicule diminue à
moins de 25 km (16 mi/h).
y Le DSC a fonctionné.
y Le TCS a fonctionné pendant un
certain temps.
y L'assistance de freinage intelligent
Ville (SCBS) a fonctionné.
y Lorsque vous roulez dans une descente
pendant longtemps.
y Il y a un problème avec le système.
y Le moteur se bloque.
y
Pour désactiver
Le Commande de croisière radar Mazda
(MRCC) est annulé lorsque l'interrupteur
OFF est enfoncé.
(Boîte
4–104
de vitesses manuelle)
Le levier de vitesse est resté positionné
sur neutre (N) pendant un certain
temps.
y L'embrayage est resté enfoncé pendant
un certain temps.
y
En cours de conduite
Commande de croisière radar Mazda (MRCC)
REMARQUE
yLe système de Commande de croisière
radar Mazda (MRCC) peut être annulé
en cas de pluie, brouillard, neige ou
autres intempéries, ou si la surface
frontale de la calandre est sale.
ySi le système de Commande de croisière
radar Mazda (MRCC) a été annulé
temporairement, vous pouvez revenir
à la vitesse définie précédemment en
appuyant sur l'interrupteur RESUME
une fois que les conditions suivantes ont
été réunies.
yToutes
les conditions de
fonctionnement de Commande de
croisière radar Mazda (MRCC) ont
été réunies.
yUn certain temps s'est écoulé
depuis que le système a été annulé
automatiquement lorsque vous
conduisez dans une descente pendant
longtemps.
l'on appuie sur l'interrupteur
SET /SET ou RESUME avant qu'une
certaine période de temps se soit
écoulée depuis que le système a été
automatiquement annulé lors de la
conduite durant une longue période
dans une descente, “MRCC Not
available” apparaît sur l'affichage.
ySi l'interrupteur OFF est enfoncé pour
annuler la Commande de croisière
radar Mazda (MRCC), le système ne
peut pas revenir à la vitesse définie
précédemment même si l'interrupteur
RESUME est enfoncé.
Affichage demandant de monter
d'un rapport/descendre d'un
rapport (boîte de vitesses
manuelle)
L'affichage demandant de monter
d'un rapport/descendre d'un rapport
sur l'affichage du tableau de bord
peut s'afficher lorsque le système de
Commande de croisière radar Mazda
(MRCC) fonctionne. Lorsque cela
survient, changer de rapport car il n'est pas
correct.
Demande
Indication sur
l'affichage
Monter de rapport
Rétrogradation
ySi
REMARQUE
ySi les rapports ne sont pas montés alors
que l'indication de demande de montée
de rapport est affichée, la charge
s'exercera sur le moteur et le système
de Commande de croisière radar
Mazda (MRCC) pourrait être annulé
automatiquement ou le moteur pourrait
être endommagé.
ySi les rapports ne sont pas descendus
alors que l'indication de demande de
descente de rapport est affichée, le
système de Commande de croisière
radar Mazda (MRCC) pourrait être
annulé automatiquement ou le moteur
pourrait caler.
4–105
En cours de conduite
Commande de croisière radar Mazda (MRCC)
Maniement du capteur radar
Le capteur radar de Commande de
croisière radar Mazda (MRCC) est installé
à l'arrière de la calandre.
Se référer à Capteur radar à la page 4-69.
4–106
En cours de conduite
Régulateur de vitesse de croisière
Régulateur de vitesse de croisière*
Le régulateur de vitesse de croisière permet de régler et de maintenir automatiquement la
vitesse du véhicule à n'importe quelle vitesse supérieure à 25 km/h (16 mi/h).
PRUDENCE
Ne pas utiliser le régulateur de vitesse de croisière dans les conditions suivantes:
Le fait d'utiliser le régulateur de vitesse de croisière dans les conditions suivantes est
dangereux, et peut causer une perte de contrôle du véhicule.
¾Terrain vallonné
¾Côtes raides
¾Trafic important ou variable
¾Routes glissantes ou sinueuses
¾Toute condition semblable qui demande des variations de la vitesse
Interrupteur du régulateur de vitesse de croisière
Interrupteur CANCEL
Interrupteur RESUME
Interrupteur ON
Interrupteur OFF
Régulateur de vitesse de
croisière
Interrupteur SET+/SET-
*
Certains modèles.
4–107
En cours de conduite
Régulateur de vitesse de croisière
Témoin principal de régulateur de
vitesse de croisière (ambre)/
Témoin de réglage de régulateur
de vitesse de croisière (vert)
Ce témoin a deux couleurs.
Témoin principal de régulateur de
vitesse de croisière (ambre)
Ce témoin s'allume ambre lorsque le
système de régulateur de vitesse de
croisière est activé.
Témoin de réglage du régulateur de
vitesse de croisière (vert)
Ce témoin s'allume vert lorsqu'une vitesse
de croisière est réglée.
Mise en/hors fonction
Pour mettre le système en fonction,
appuyer sur l'interrupteur ON. Le témoin
principal du régulateur de vitesse de
croisière (ambre) s'allume.
Pour mettre le système hors fonction,
appuyer sur l'interrupteur OFF.
Le témoin principal du régulateur de
vitesse de croisière (ambre) s'éteint.
4–108
PRUDENCE
Toujours désactiver le système de
régulateur de vitesse de croisière
lorsqu'il n'est pas utilisé:
Le fait de laisser le système de
régulateur de vitesse de croisière activé
lorsqu'il n'est pas utilisé est dangereux:
le système pourrait se déclencher de
manière inattendue en cas de pression
accidentelle sur la touche d'activation
et entraîner une perte de contrôle du
véhicule et un accident.
Pour régler la vitesse
1. Activer le système de régulateur de
vitesse de croisière en appuyant sur
l'interrupteur ON. Le témoin principal
du régulateur de vitesse de croisière
(ambre) s'allume.
2. Accélérer jusqu'à la vitesse désirée,
qui doit être supérieure à 25 km/h (16
mi/h).
3. Régler le régulateur de vitesse de
croisière en appuyant sur l'interrupteur
SET ou SET à la vitesse voulue.
Le régulateur de vitesse de croisière est
réglé au moment où l'on appuie sur
l'interrupteur SET ou SET .
Relâcher simultanément la pédale
d'accélération. Le témoin de réglage du
régulateur de vitesse de croisière (vert)
s'allume.
En cours de conduite
Régulateur de vitesse de croisière
REMARQUE
yRelâcher l'interrupteur SET
ou SET
à la vitesse voulue, sinon la vitesse
continuera à augmenter pendant qu'on
maintient l'interrupteur SET enfoncé,
et continuera à diminuer pendant qu'on
maintient l'interrupteur SET enfoncé
(sauf quand la pédale d'accélérateur est
enfoncée).
ySur une côte, la vitesse du véhicule
peut diminuer lors de la montée ou
augmenter lors de la descente.
yLe régulateur de vitesse de croisière
ne fonctionnera plus si la vitesse du
véhicule décroît en dessous de 21
km/h (13 mi/h) lorsqu'il est activé, par
exemple lors de la montée d'une pente
assez raide.
yLe régulateur de vitesse de croisière
peut s'annuler si la vitesse diminue à
plus de 15 km/h (9 mi/h) en dessous de
la vitesse réglée, par exemple lors de la
montée d'une pente longue et raide.
Pour augmenter la vitesse de
croisière
Utiliser une des méthodes suivantes.
Pour augmenter la vitesse en utilisant
l'interrupteur de régulateur de vitesse
de croisière
Appuyer sur l'interrupteur SET et le
maintenir. Le véhicule accélérera.
Relâcher l'interrupteur à la vitesse désirée.
Appuyer sur l'interrupteur SET et le
relâcher immédiatement pour ajuster la
vitesse préréglée. Plusieurs opérations
augmenteront la vitesse préréglée en
fonction du nombre d'opérations.
Augmentation de la vitesse avec une
seule opération de l'interrupteur SET
Affichage du compteur pour une vitesse
de véhicule indiquée en km/h: 1 km/h (0,6
mi/h)
Affichage du compteur pour une vitesse
de véhicule indiquée en mi/h: 1 mi/h (1,6
km/h)
Pour augmenter la vitesse en utilisant la
pédale d'accélérateur
Appuyer sur la pédale d'accélérateur pour
accélérer jusqu'à la vitesse voulue.
Appuyer sur l'interrupteur SET ou SET
et le relâcher immédiatement.
REMARQUE
Accélérer normalement si une vitesse
supérieure est momentanément nécessaire
alors que le régulateur de vitesse de
croisière est enclenché. Une vitesse
supérieure ne gêne pas ou ne change
pas la vitesse réglée. Relâcher la pédale
d'accélérateur pour revenir à la vitesse
réglée.
4–109
En cours de conduite
Régulateur de vitesse de croisière
Pour diminuer la vitesse de
croisière
Appuyer sur l'interrupteur SET et le
maintenir. Le véhicule ralentira
graduellement.
Relâcher l'interrupteur à la vitesse désirée.
Appuyer sur l'interrupteur SET et le
relâcher immédiatement pour ajuster la
vitesse préréglée. Plusieurs opérations
diminuent la vitesse préréglée en fonction
du nombre d'opérations.
Diminution de la vitesse avec une seule
opération de l'interrupteur SET
Affichage du compteur pour une vitesse
de véhicule indiquée en km/h: 1 km/h (0,6
mi/h)
Affichage du compteur pour une vitesse
de véhicule indiquée en mi/h: 1 mi/h (1,6
km/h)
Pour rétablir la vitesse de croisière
à une vitesse supérieure à 25 km/h
(16 mi/h)
Si la fonction du régulateur de vitesse
de croisière a été annulée sans utiliser
l'interrupteur OFF (par exemple en
actionnant la pédale de frein) et que le
système est encore en fonction, il est
possible de revenir à la dernière vitesse
réglée en appuyant sur l'interrupteur
RESUME.
Si la vitesse du véhicule est inférieure à
25 km/h (16 mi/h), accélérer jusqu'à 25
km/h (16 mi/h) ou plus et appuyer sur
l'interrupteur RESUME.
4–110
Pour annuler temporairement
Pour annuler temporairement le système,
utiliser une de ces méthodes:
y
Appuyer
légèrement sur la pédale de
frein.
y
Enfoncer la pédale d'embrayage (Boîte
de vitesses manuelle uniquement).
y
Appuyer sur l'interrupteur CANCEL.
Si l'interrupteur RESUME est enfoncé
lorsque la vitesse du véhicule est de 25
km/h (16 mi/h) ou plus, le système revient
à la vitesse précédemment définie.
Pour désactiver
Pour mettre le système hors fonction,
appuyer sur l'interrupteur OFF.
En cours de conduite
Système de surveillance de pression des pneus
Système de surveillance de pression des pneus*
Le système de surveillance de pression des pneus (TPMS) surveille la pression d'air des
quatre roues. Si la pression d'air d'un ou de plusieurs pneus est trop faible, le système avertit
le conducteur en allumant le voyant du système de surveillance de pression des pneus sur le
tableau de bord et en émettant un bip sonore. Le système surveille la pression des pneus de
manière indirecte avec les données envoyées par les capteurs de vitesses des roues ABS.
Pour permettre au système de fonctionner correctement, il faut l'initialiser avec la pression
de pneu spécifiée (valeur sur l'étiquette de pression du pneu). Suivre la procédure et
effectuer l'initialisation.
Se référer à Initialisation du système de surveillance de la pression des pneus à la page 4114.
Le voyant clignote lorsque le système présente une anomalie.
Se référer à Voyants à la page 4-24.
Capteur de vitesse des roues ABS
*
Certains modèles.
4–111
En cours de conduite
Système de surveillance de pression des pneus
ATTENTION
¾Tous les pneus, y compris le pneu de la roue de secours (s'il est fourni) doivent être contrôlés
tous les mois lorsqu'ils sont froids, et être gonflés à la pression de gonflage recommandée
par le fabricant du véhicule sur la plaque d'information du véhicule ou sur l'étiquette de
pressions de gonflage des pneus. (Si le véhicule est équipé de pneus d'une taille différente
de celle indiquée sur la plaque d'information du véhicule ou sur l'étiquette de pressions de
gonflage des pneus, il faut déterminer la pression de gonflage correcte pour ces pneus.)
Comme caractéristique de sécurité complémentaire, le véhicule a été équipé d'un système
de surveillance de pression des pneus (TPMS) qui allume un voyant de basse pression de
gonflage de pneu lorsqu'au moins un pneu est nettement sous-gonflé. Par conséquent,
lorsque le voyant de basse pression de gonflage de pneu s'allume, il faut s'arrêter et vérifier
les pneus dès que possible, et les gonfler à la pression correcte. Le fait de conduire sur un
pneu sous-gonflé cause une surchauffe du pneu, ce qui peut causer une défaillance du
pneu. Le sous-gonflage affecte aussi l'économie de carburant et la longévité de pneus, ainsi
que la maniabilité du véhicule et le freinage.
Bien noter que le TPMS ne vous dispense absolument pas d'effectuer un entretien adéquat
des pneus, et le conducteur a la responsabilité de maintenir la bonne pression de gonflage
des pneus, même si le sous-gonflage n'a pas atteint le niveau suffisant pour déclencher
l'éclairage du voyant de basse pression de gonflage de pneu TPMS.
Votre véhicule est également équipé d'un témoin d'anomalie TPMS pour vous alerter
lorsque le système ne fonctionne pas correctement.
Le témoin d'anomalie TPMS est combiné avec le voyant de basse pression de gonflage
de pneu. Lorsque le système détecte une panne, le voyant va clignoter pendant
approximativement une minute puis reste allumé. Cette séquence se répète à chaque
démarrage du véhicule tant que la panne existe. Lorsque le témoin d'anomalie est allumé,
le système ne peut pas détecter ou signaler un faible pression des pneus. Les pannes
TPMS peuvent se produire pour une variété de raisons, y compris l'installation de pneu de
rechange, de pneu alternatifs ou de roues sur le véhicule qui empêchent le fonctionnement
correct du TPMS. Toujours vérifier le voyant de panne TPMS après le remplacement d'un ou
de plusieurs pneus ou roues sur le véhicule pour vous assurer que le remplacement ou les
pneus/roues alternatifs permettent le fonctionnement correct du TPMS.
¾Afin d'éviter de fausses indications, le système fait un échantillonnage pendant
une certaine période avant d'indiquer un problème. Ceci fait qu'il n'indiquera pas
instantanément un dégonflage soudain ou une explosion d'un pneu.
4–112
En cours de conduite
Système de surveillance de pression des pneus
REMARQUE
Parce que ce système détecte des changements légers dans l'état des pneus, le délai
d'avertissement peut être plus rapide ou plus lent dans les cas suivants:
yLa
taille, le fabricant ou le type de pneus sont différents de la spécification.
taille, le fabricant ou le type de pneu est différent des autres, ou le niveau d'usure des
pneus est trop différent entre eux.
yLe système utilise un pneu à plat, pneu clouté, pneu neige ou des chaînes de pneus.
yUne roue de secours est utilisée (le voyant du système de surveillance de pression des
pneus peut clignoter, puis s'allumer en continu).
yPour réparer une crevaison d'un pneu, utiliser le kit de réparation de crevaison.
yLa pression des pneus est beaucoup plus élevée que la pression spécifiée, ou la pression
des pneus a été soudainement abaissée pour une raison quelconque, par exemple une
explosion de pneus pendant la conduite.
yLa vitesse du véhicule est inférieure à environ 15 km/h (9,3 mi/h) (y compris lorsque le
véhicule est arrêté), ou la période de conduite est plus courte que 5 minutes.
yLe véhicule est conduit sur une route extrêmement rugueuse ou glissante, ou verglacée.
yDirection dure et décélération/accélération rapide sont répétées lors d'une conduite
agressive sur une route sinueuse.
yUne charge sur le véhicule est appliquée à un pneu tel que par le chargement de bagages
lourds sur un côté du véhicule.
yL'initialisation du système n'a pas été mise en œuvre avec la pression des pneus spécifiée.
yLa
4–113
En cours de conduite
Système de surveillance de pression des pneus
Initialisation du système de
surveillance de la pression des
pneus
Dans les cas suivants, l'initialisation du
système doit être effectuée afin que le
système fonctionne normalement.
y
La
pression des pneus est réglée.
rotation des pneus est effectuée.
y
Un pneu ou une roue est remplacée.
y
La batterie est remplacée ou
complètement épuisée.
y
Le voyant du système de surveillance de
pression des pneus est allumé.
4. Pendant que le véhicule est stationné,
appuyer longuement sur l'interrupteur
de réglage du système de surveillance
de pression des pneus et vérifier que
le voyant du système de surveillance
de pression des pneus sur le tableau
de bord clignote deux fois et qu'un bip
sonore retentit une fois.
y
La
Méthode d'initialisation
1. Garer la voiture dans un endroit sûr
et appliquer fermement le frein de
stationnement.
2. Laisser refroidir les quatre (4) pneus
et régler leur pression à la pression
spécifiée indiquée sur l'étiquette
de pression des pneus située sur le
montant de la portière du conducteur
(portière ouverte).
Se référer à Pneus à la page 9-10.
3. Mettre le contacteur sur ON.
4–114
ATTENTION
Si l'initialisation du système est
effectuée sans ajuster la pression des
pneus, le système ne peut pas détecter
la pression normale de pneus et il est
possible qu'il n'allume pas le voyant du
système de surveillance de pression des
pneus même si la pression d'un pneu
est faible ou il peut allumer le voyant
même si les pressions sont normales.
L'initialisation du système ne se fera
pas si l'on appuie sur l'interrupteur
alors que le véhicule est en train d'être
conduit.
En cours de conduite
Système de surveillance des angles morts (BSM)
Système de surveillance des angles morts (BSM)
Le système de surveillance des angles morts (BSM) est conçu pour aider le conducteur à
surveiller les angles morts des deux côtés du véhicule, à l'arrière, dans certaines conditions
telles que le changement de voies sur routes ou autoroutes ou le recul du véhicule pour sortir
d'un garage de stationnement.
Le système de surveillance des angles morts (BSM) consiste de la surveillance des angles
morts (BSM) et d'une alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA).
PRUDENCE
Ne pas compter totalement sur le système de surveillance des angles morts (BSM).
Toujours regarder par dessus votre épaule avant de changer de voie ou reculer le
véhicule à partir d'un garage de stationnement:
Le système de surveillance des angles morts (BSM) aide le conducteur en lui confirmant
que la zone environnante ne présente pas de dangers, mais n'est pas un substitut
complet. Le conducteur est responsable des changements de voies et autres manœuvres.
Faire toujours attention au sens dans lequel le véhicule se déplace et à la zone qui entoure
le véhicule.
REMARQUE
yLes capacités de détection des capteurs radars sont limitées. Il est possible que le
système de surveillance des angles morts (BSM) ne fonctionne pas correctement lors des
conditions suivantes:
yDe
la glace, de la neige ou de saleté colle à la surface du pare-chocs arrière, autour
des capteurs radars.
yDans des conditions météorologiques difficiles, telles que de la pluie ou de la neige, ou
dans des conditions où de l'eau est projetée.
yLa zone du pare-chocs arrière, autour des capteurs radars, est obstruée par un corps
étranger (autocollant ou support à vélos, par exemple).
yLes
capteurs radars ne détectent pas les êtres humains, les animaux, les chariots, les
vélos ou les objets statiques, tels que des clôtures.
yIl est possible que les capteurs radars ne détectent pas tous les types de véhicules se
trouvant autour du véhicule, notamment les types suivants:
yVélomoteurs
yVéhicules
avec une forme de carrosserie non détectée par le radar, tels qu'une semiremorque à plateau sans chargement.
yVéhicules avec une hauteur de carrosserie réduite, tels que les voitures de sports.
yLe
fait que le système détecte les objets présents sur le bord de la route, tels que
les véhicules stationnés ou les glissières de sécurité, et déclenche le signal sonore
d'avertissement/voyant n'indique pas une anomalie de fonctionnement.
4–115
En cours de conduite
Système de surveillance des angles morts (BSM)
ySi
le véhicule est utilisé sur une route avec peu de circulation et peu de véhicules pouvant
être détectés par les capteurs radars, il est possible que le fonctionnement du système soit
interrompu (le témoin de surveillance des angles morts (BSM) OFF du tableau de bord
clignote). Ceci n'indique toutefois pas une anomalie.
yDans les conditions suivantes, il est possible que la visibilité des voyants de surveillance
des angles morts (BSM) du rétroviseur extérieur soit affectée, et qu'il soit plus difficile de
déterminer si les voyants sont allumés ou éteints:
yDe
yLa
yLe
la glace ou de la neige colle à la surface des rétroviseurs extérieurs.
vitre de la portière est teintée.
pare-chocs arrière est équipé de capteurs radars (page 4-122).
cas de choc au niveau du pare-chocs arrière, même suite à un accident mineur,
faire inspecter les capteurs radars par un concessionnaire agréé Mazda. Si le véhicule
est utilisé alors qu'un capteur radar est endommagé, il est possible que le système ne
fonctionne pas correctement et entraîne un accident.
yConsulter un concessionnaire agréé Mazda pour les travaux de réparation ou de peinture
autour des capteurs radars ou de remplacement du pare-chocs.
yIl est possible que les capteurs radars du système de surveillance des angles morts (BSM)
soient soumis aux législations relatives aux ondes radio du pays dans lequel le véhicule
est utilisé. L'utilisation des capteurs du système est approuvée aux Etats-Unis (territoires
inclus), au Canada et au Mexique. Si un véhicule équipé du système de surveillance
des angles morts (BSM) est utilisé dans un pays autre que les États-Unis, le Canada ou
le Mexique, le système doit être désactivé à l'aide de l'interrupteur de surveillance des
angles morts (BSM) OFF.
yEn
4–116
En cours de conduite
Système de surveillance des angles morts (BSM)
Surveillance des angles morts (BSM)
Le système de surveillance des angles morts (BSM) surveille les zones de détection situées
des deux côtés du véhicule, à l'arrière, et quand des véhicules sont présents dans la zone de
détection, il le signale au conducteur en allumant le voyant de surveillance des angles morts
(BSM) lorsque la vitesse du véhicule se déplaçant vers l'avant est d'environ 10 km/h (6,2
mi/h) ou plus.
Si le levier des clignotants est actionné du côté où le voyant de surveillance des angles morts
(BSM) qui est allumé clignote alors le système avertit le conducteur qu'il y a un véhicule
dans la zone de détection en déclenchant un bip sonore d'avertissement BSM.
Votre véhicule
Zones de détection
REMARQUE
yLa surveillance des angles morts (BSM) ne fonctionne pas lorsque la vitesse du véhicule
est inférieure à 10 km/h (6,2 mi/h) environ.
yLa zone de détection de surveillance des angles morts (BSM) a été définie en fonction de
la largeur des voies des autoroutes classiques. Par conséquent, sur une route aux voies
plus étroites, il est possible que le système détecte les véhicules présents sur une voie
adjacente et déclenche le signal sonore d'avertissement/voyant. Sur une route aux voies
plus larges, il est possible que le système ne détecte pas les véhicules présents sur une
voie adjacente et ne déclenche pas le signal sonore d'avertissement/voyant.
4–117
En cours de conduite
Système de surveillance des angles morts (BSM)
yDans
les conditions suivantes, le système peut ne pas être capable de détecter les
véhicules, ou la détection peut être retardée.
yLe
véhicule démarre de l'arrêt avec un véhicule à ses côtés.
véhicule traverse deux voies pour atteindre la voie adjacente.
yLa différence de vitesse entre le véhicule et un autre est plus importante lors du
doublement et le véhicule se trouve dans la zone de détection pendant une brève
période de temps.
yDans une pente prononcée ou lorsqu'il existe une différence de hauteur entre les voies.
yLorsque le système est désactivé, puis immédiatement réactivé en appuyant à
nouveau sur l'interrupteur de surveillance des angles morts (BSM) OFF (le témoin de
surveillance des angles morts (BSM) OFF du tableau de bord est allumé).
y(Véhicules à boîte de vitesses automatique)
Le levier de changement de vitesse est déplacé sur la position R, ou directement après
avoir été déplacé depuis la position R.
yUn
yIl
est possible que le système ne fonctionne pas correctement lorsqu'une remorque est
tractée. Désactiver le système en actionnant l'interrupteur de surveillance des angles
morts (BSM) OFF lorsqu'une remorque est tractée.
yLe système passe en fonction d'Alerte de circulation transversale à l'arrière lorsque le
levier de changement de vitesses (boîte de vitesses manuelle) ou le levier sélecteur (boîte
de vitesses automatique) est mis sur la position R.
4–118
En cours de conduite
Système de surveillance des angles morts (BSM)
Alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA)
Lorsqu'on recule le véhicule pour sortir d'un garage de stationnement, les véhicules
approchant des deux côtés du véhicule sont détectés pour avertir le conducteur d'un risque
de collision en faisant clignoter le voyant de surveillance des angles morts (BSM) et en
activant le bip d'alarme de surveillance des angles morts (BSM).
Votre véhicule
Zones de détection
Fonctionnement du système d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA)
1. Le système d'alerte de circulation transversale à l'arrière (RCTA) s'enclenche lorsque le
levier de changement de vitesses (boîte de vitesses manuelle) ou le levier sélecteur (boîte
de vitesses automatique) est mis sur la position R.
2. Si un véhicule risquant de vous percuter s'approche, le voyant du système de surveillance
des angles morts (BSM) clignote et le bip d'alarme du système de surveillance des angles
morts (BSM) retentit simultanément.
4–119
En cours de conduite
Système de surveillance des angles morts (BSM)
REMARQUE
Dans les conditions suivantes, le système peut ne pas être capable de détecter les véhicules,
ou la détection peut être retardée.
yLe
véhicule a fait marche arrière à une vitesse de 12 km/h ou plus
radar est obstrué par des objets tels qu'un gros véhicule stationné à côté ou un mur.
(Reculer le véhicule à la position dans laquelle le radar n'est pas obstrué.)
yLe
Votre véhicule
yUn
véhicule s'approche droit derrière
Votre véhicule
yLe
véhicule est garé à un angle très aigu
Votre véhicule
yLorsque
le système est désactivé, puis immédiatement réactivé en appuyant à nouveau sur
l'interrupteur de surveillance des angles morts (BSM) OFF (le témoin de surveillance des
angles morts (BSM) OFF du tableau de bord est allumé).
4–120
En cours de conduite
Système de surveillance des angles morts (BSM)
Voyant BSM
Le système de surveillance des angles morts (BSM) alerte le conducteur de la présence d'un
autre véhicule sur une voie adjacente en utilisant les voyants de surveillance des angles
morts (BSM) et le bip d'alarme pendant que le système fonctionne.
Le voyant est installé sur les rétroviseurs des portières gauche et droite.
Ce voyant s'allume pendant quelques secondes lorsque le contacteur est mis sur ON.
Conduite vers l'avant
Si le système de surveillance des angles morts (BSM) détecte un véhicule dans la zone de
détection alors que la vitesse du véhicule est d'environ 10 km/h (6,2 mi/h) ou plus, le voyant
de surveillance des angles morts (BSM) s'allume du côté du véhicule où le véhicule venant
de l'arrière est détecté. Un voyant clignote lorsque le levier des clignotants est actionné du
côté où les voyants de surveillance des angles morts (BSM) sont allumés pour alerter le
conducteur.
Inversion
Si des véhicules s'approchent de l'arrière des deux côtés gauche et droite, les voyants de
surveillance des angles morts (BSM) clignotent des deux côtés.
REMARQUE
ySi de la glace ou de la neige est collée sur la surface du rétroviseur extérieur, il est
possible que le voyant de surveillance des angles morts (BSM) ne soit pas visible.
ySi la vitre de la portière est teintée, il est possible que la visibilité du voyant de
surveillance des angles morts (BSM) soit affectée et qu'il soit plus difficile de déterminer
si le voyant est allumé ou éteint.
4–121
En cours de conduite
Système de surveillance des angles morts (BSM)
Témoin BSM OFF
Interrupteur BSM OFF
Lorsque l'interrupteur BSM OFF est
pressé, le système BSM est désactivé et le
témoin BSM OFF s'allume.
Ce voyant s'allume pendant quelques
secondes lorsque le contacteur est mis sur
ON.
Le témoin BSM OFF s'allume lorsque
le système BSM est désactivé à l'aide de
l'interrupteur BSM OFF.
En cas d'anomalie de fonctionnement
du système BSM, le témoin clignote.
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
REMARQUE
Si le véhicule est utilisé sur une route
avec peu de circulation et peu de
véhicules pouvant être détectés par les
capteurs radars, il est possible que le
fonctionnement du système soit interrompu
(le témoin BSM OFF du tableau de bord
clignote). Ceci n'indique toutefois pas une
anomalie.
Appuyer de nouveau sur l'interrupteur
BSM OFF pour activer le système BSM.
Le témoin BSM OFF s'éteint.
REMARQUE
Si le contacteur est mis sur la position
d'arrêt avec le système BSM à l'arrêt,
le système fonctionne automatiquement
quand le contacteur est mis sur ON.
Entretien des capteurs radars
Le pare-chocs arrière est équipé de
capteurs radars.
4 portes
Capteurs radars
4–122
En cours de conduite
Système de surveillance des angles morts (BSM)
5 portes
Capteurs radars
Toujours maintenir la surface du parechocs située à proximité de la zone du
capteur radar propre de manière à ce que
le système BSM fonctionne normalement.
Se référer à Entretien extérieur à la page
6-65.
REMARQUE
yLe témoin BSM OFF clignote si les
capteurs radars ne fonctionnent pas
normalement. Si le témoin continue
à clignoter une fois la surface du
pare-chocs située à côté de la zone du
capteur radar nettoyée, contacter un
concessionnaire agréé Mazda.
yConsulter un concessionnaire agréé
Mazda pour les travaux de réparation
ou de peinture autour des capteurs
radars ou de remplacement du parechocs.
4–123
En cours de conduite
Avertissement d'obstacle à l'avant (FOW)
Avertissement d'obstacle à l'avant (FOW)
L'avertissement d'obstacle à l'avant (FOW) est un système qui avertit le conducteur d'une
collision possible grâce à un témoin et une alarme sonore sur le tableau de bord lorsque
le véhicule roule à environ 15 km/h (10 mi/h) ou plus et que le capteur radar du système
détermine que votre véhicule pourrait heurter un véhicule ou un obstacle devant vous.
PRUDENCE
Ne pas compter totalement sur le système d'avertissement d'obstacle à l'avant (FOW)
et toujours conduire prudemment:
L'avertissement d'obstacle à l'avant (FOW) n'est conçu que pour réduire les dommages
en cas de collision. La capacité à détecter un obstacle est limitée selon l'obstacle, les
conditions climatiques ou de circulation. Donc si la pédale d'accélérateur ou la pédale
de frein est enfoncée par erreur, cela peut entraîner un accident. Toujours vérifier la
sécurité de la zone environnante et appuyer sur la pédale de frein ou d'accélérateur tout
en maintenant une distance suffisante entre les véhicules devant vous ou ceux qui vous
suivent.
REMARQUE
yLe système d'avertissement d'obstacle à l'avant (FOW) fonctionne lorsque toutes les
conditions suivantes sont réunies:
yLe
contacteur est activé.
système d'avertissement d'obstacle à l'avant (FOW) est activé.
yLa vitesse du véhicule est d'au moins 15 km/h (10 mi/h).
yLa vitesse relative entre votre véhicule et le véhicule ou l'obstacle devant vous est
d'environ 15 km/h (10 mi/h)—145 km/h (90 mi/h).
yLe
yIl
est possible que le système d'avertissement d'obstacle à l'avant (FOW) ne puisse pas
fonctionner dans les conditions suivantes:
yS'il
y a la possibilité de heurter uniquement une partie du véhicule ou de l'obstacle
devant vous.
ySi le véhicule accélère rapidement et s'approche du véhicule devant vous.
yLa commande dynamique de stabilité (DSC) fonctionne mal.
yLe véhicule roule à la même vitesse que le véhicule devant vous.
yLa pédale de frein est enfoncée.
yLa pédale de frein est enfoncée.
yLe volant est utilisé.
yLe levier sélecteur est utilisé.
yLe clignotant est utilisé.
4–124
En cours de conduite
Avertissement d'obstacle à l'avant (FOW)
yBien
que les objets qui activent le système soient les véhicules à 4 roues, il est possible
que le capteur radar détecte les objets suivants, les détermine comme étant un obstacle,
et déclenche le système d'avertissement d'obstacle à l'avant (FOW).
yIl
y a des objets sur la route à l'abord d'un virage (y compris les rails de sécurité et les
amas de neige).
yUn véhicule apparaît dans la voie opposée dans un virage ou dans une courbe.
yLors de la traversée d'un pont étroit.
yLors du franchissement d'un portail bas ou étroit ou en traversant un tunnel.
yLors de l'entrée dans un parking souterrain.
yIl y a des objets en métal, des bosses ou des objets protubérants sur la route.
ySi vous vous approchez soudainement du véhicule devant vous.
yLorsque vous conduisez dans des zones de hautes herbes ou de fourrage.
yDes véhicules à deux roues comme par exemple des motos ou des bicyclettes.
yLes piétons ou objets non métalliques tels que les arbres se tenant debout.
yLorsque
le système fonctionne, l'utilisateur en est averti par le voyant clignotant et
l'affichage de conduite active.
yLe témoin reste allumé quand le système est en panne.
(page 4-24)
4–125
En cours de conduite
Avertissement d'obstacle à l'avant (FOW)
Voyant de l'avertisseur d'obstacle à
l'avant (FOW) (rouge)
Si l'avertisseur d'obstacle à l'avant (FOW)
fonctionne, le voyant clignote.
Avertissement de collision
S'il y a une possibilité de collision avec
un véhicule ou un obstacle devant vous,
le bip sonore retentit en permanence et un
avertissement est indiqué sur l'affichage.
Arrêt du fonctionnement du
système de l'avertisseur d'obstacle
à l'avant (FOW)
Il est possible de désactiver le système
d'avertisseur d'obstacle à l'avant (FOW).
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-12.
Lorsque le système d'avertisseur d'obstacle
à l'avant (FOW) est désactivé, le témoin
d'avertisseur d'obstacle à l'avant (FOW)
OFF s'allume.
4–126
Maniement du capteur radar
Le capteur radar de l'avertissement
d'obstacle à l'avant (FOW) est installé à
l'arrière de la calandre.
Se référer à Capteur radar à la page 4-69.
En cours de conduite
Système de suivi de voie (LDWS)
Système de suivi de voie (LDWS)*
Le LDWS informe le conducteur que le véhicule risque de dévier de sa voie.
Le système détecte les lignes blanches ou jaunes sur la voie de circulation en utilisant
la caméra de détection avant (FSC). S'il détermine que le véhicule s'écarte de sa voie de
circulation, il avertit le conducteur par le clignotement du témoin LDWS (vert) et par
l'avertisseur de changement de ligne d'avertissement (LDWS).
Se référer à Caméra de détection avant à la page 4-67.
Utiliser le LDWS lorsque vous conduisez le véhicule sur des routes avec des lignes blanches
ou jaunes.
Caméra de détection avant (FSC)
Voyant LDWS (ambre)/Témoin
LDWS (vert)
Le voyant clignote lorsque le système présente une anomalie.
Se référer à Voyants à la page 4-24.
PRUDENCE
Ne pas utiliser le LDWS dans les conditions suivantes:
Il est possible que le système ne fonctionne pas correctement selon les conditions de
conduite réelles, entraînant un accident.
¾Conduite sur des routes aux virages serrés.
¾Conduite par mauvais temps (pluie, brouillard et neige).
Les fonctions du LDWS sont limitées:
Toujours suivre la trajectoire à l'aide du volant de direction et conduire prudemment.
Le système n'est pas conçu pour compenser le manque de prudence d'un conducteur
et, si vous comptez trop sur le LDWS, cela peut entraîner un accident. Le conducteur est
responsable des changements de voies et autres manœuvres. Faire toujours attention au
sens dans lequel le véhicule se déplace et à la zone qui entoure le véhicule.
*
Certains modèles.
4–127
En cours de conduite
Système de suivi de voie (LDWS)
ATTENTION
Ne pas modifier la suspension. Si la hauteur du véhicule ou la force d'amortissement des
suspensions est modifiée, le LDWS risque de ne pas bien fonctionner.
REMARQUE
ySi votre véhicule quitte sa voie de circulation, le LDWS fonctionne (alarme sonore et
témoin). Diriger correctement le véhicule pour le conduire au centre de la voie.
yLorsque le levier des clignotants est actionné pour changer de voie, l'alerte LDWS est
automatiquement annulée. Le voyant LDWS s'active lorsque le levier des clignotants
retourne à sa position initiale et que le système détecte des lignes blanches ou jaunes.
ySi l'on actionne brusquement le volant de direction, la pédale d'accélérateur ou la
pédale de frein et que le véhicule se rapproche d'une ligne blanche ou jaune, le système
détermine que le conducteur change de voie et l'alerte LDWS est automatiquement
annulée.
yIl est possible que le LDWS ne fonctionne pas au cours de la période qui suit
immédiatement la déviation du véhicule de sa voie et le fonctionnement du LDWS ou si le
véhicule quitte sa voie de façon répétitive pendant un court délai.
yLe LDWS ne fonctionne pas s'il ne détecte pas les lignes blanches ou jaunes de la voie de
circulation.
4–128
En cours de conduite
Système de suivi de voie (LDWS)
yDans
les conditions suivantes, il est possible que le LDWS ne puisse pas bien détecter
correctement les lignes blanches ou jaunes et qu'il ne fonctionne pas bien.
ySi
un objet placé sur le tableau de bord se reflète sur le pare-brise et est détecté par la
caméra.
yDes bagages lourds sont chargés dans le compartiment à bagages ou sur le siège
arrière et le véhicule est incliné.
yLa pression des pneus n'est pas ajustée à la pression spécifiée.
yLorsque l'on conduit le véhicule sur la bretelle d'accès ou de sortie d'une aire de repos
ou d'un péage sur une autoroute.
yLes lignes blanches ou jaunes sont moins visibles à cause de saletés ou de peinture
écaillée.
yLe véhicule devant votre véhicule roule près d'une ligne blanche ou jaune et la ligne
est moins visible.
yUne ligne blanche ou jaune est moins visible à cause de mauvais temps (pluie,
brouillard ou neige).
yLe véhicule roule sur une voie ou section temporaire avec une voie fermée en raison de
travaux.
yUne ligne de confusion est considérée sur la route comme une ligne temporaire pour
des travaux, une ombre, de la neige ou des rainures remplies d'eau.
yLa luminosité environnante change soudainement, comme lors de l'entrée dans un
tunnel ou de la sortie d'un tunnel.
yL'allumage des phares est affaibli à cause de saletés ou l'axe optique est dévié.
yLe pare-brise est sale ou embué.
yLes feux arrière se reflètent sur la surface de la route.
yLa surface de la route est mouillée et brille après la pluie ou il y a des flaques sur la
route.
yL'ombre d'une rambarde parallèle à une ligne blanche ou jaune est sur la route.
yLa largeur de la voie est excessivement étroite ou large.
yLa route est trop accidentée.
yLe véhicule est secoué après avoir heurté une bosse sur la route.
yIl y a deux lignes blanches ou jaunes adjacentes ou plus.
yIl y a des marquages routiers ou de voie divers de formes variées à proximité d'une
intersection.
4–129
En cours de conduite
Système de suivi de voie (LDWS)
Lorsque le système fonctionne
1. Appuyer sur l'interrupteur LDWS.
Le LDWS passe à l'état de veille et
le voyant LDWS (ambre) s'allume.
L'indication de voie (ligne à bordure)
est indiquée dans l'affichage de
conduite active (tableau de bord de type
A*1) ou l'affichage multi-informations
(tableau de bord de type B*1).
2. Conduire le véhicule près du centre
de la voie et le témoin LDWS (vert)
s'allume sur le tableau de bord lorsque
toutes les conditions suivantes sont
remplies.
Le véhicule roule près du centre de la
voie avec la ligne blanche ou jaune sur
les côtés gauche et droit, ou sur un côté
ou bien l'autre.
y La vitesse du véhicule est d'environ 70
km/h (44 mi/h) ou plus
y Le véhicule roule sur une route en
ligne droite ou une route aux virages
non serrés
y
*1 Pour déterminer quel type de tableau
de bord dont votre véhicule Mazda est
équipé, consulter Compteurs et jauges à
la page 4-13.
L'indication de voie est indiquée dans
l'affichage de conduite active (tableau
de bord de type A*1) ou l'affichage
multi-informations (tableau de bord de
type B*1).
*1 Pour déterminer quel type de tableau
de bord dont votre véhicule Mazda est
équipé, consulter Compteurs et jauges à
la page 4-13.
Indication sur l'affichage
Indication sur l'affichage
REMARQUE
yLe LDWS reste en état de veille jusqu'à
ce qu'il détecte des lignes blanches ou
jaunes à gauche et à droite ou d'une
côté ou de l'autre.
yLorsque le système détecte une ligne
blanche ou jaune d'un côté seulement, il
n'active l'alerte que lorsque le véhicule
quitte la voie du côté de la ligne
blanche ou jaune détectée.
4–130
En cours de conduite
Système de suivi de voie (LDWS)
Annulation automatique
Dans les conditions suivantes, le LDWS
s'annule automatiquement et reste en état
de veille, et le voyant LDWS (ambre) sur
le tableau de bord s'allume.
y
Le
système ne parvient pas à détecter
des lignes blanches ou jaunes.
y
La vitesse du véhicule inférieure à
environ 65 km/h (40 mi/h).
y
Le véhicule effectue un virage serré.
y
Le véhicule effectue un virage à une
vitesse inappropriée.
y
La température dans la caméra est
élevée ou faible.
y
Le pare-brise autour de la caméra est
embué.
y
Le pare-brise autour de la caméra est
obstrué par un obstacle, entraînant une
mauvaise visibilité à l'avant.
L'indication de voie (ligne à bordure)
est indiquée dans l'affichage de conduite
active (tableau de bord de type A*1) ou
l'affichage multi-informations (tableau de
bord de type B*1).
Le LDWS s'active automatiquement
lorsque la condition change et le système
est opérable.
*1 Pour déterminer quel type de tableau
de bord dont votre véhicule Mazda est
équipé, consulter Compteurs et jauges à
la page 4-13.
Annulation automatique de l'alerte
Dans les conditions suivantes, le
LDWS détermine que le conducteur
change de voie et l'alerte est annulée
automatiquement.
Le LDWS s'active automatiquement après
l'opération.
y
Le
volant de direction est brusquement
opéré.
y
La pédale de frein brusquement est
enfoncée.
y
La pédale d'accélérateur brusquement
est enfoncée.
y
Un levier des clignotants est actionné
(une fois que le levier des clignotants
a retrouvé sa position initiale, il
est possible que l'alerte LDWS ne
fonctionne pas pendant environ 3
secondes le temps que la position du
véhicule sur la voie soit corrigée).
REMARQUE
yAu bout d'environ 5 secondes
avec le levier des clignotants en
fonctionnement, il est possible que
l'alerte LDWS s'enclenche si le véhicule
est proche d'une ligne blanche ou jaune.
yIl est possible de modifier la sensibilit
de l'alerte (sensibilit avec laquelle le
système détermine le changement de
voie intentionnel du conducteur).
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-12.
4–131
En cours de conduite
Système de suivi de voie (LDWS)
Annulation du système
Pour annuler le LDWS, appuyer sur
l'interrupteur LDWS. Le témoin LDWS
(vert/ambre) s'éteint sur le tableau de bord.
L'indicateur de voie affiché dans
l'affichage de conduite active (tableau de
bord de type A*1) ou l'affichage multiinformations (tableau de bord de type B*1)
s'éteint.
*1 Pour déterminer quel type de tableau
de bord dont votre véhicule Mazda est
équipé, consulter Compteurs et jauges à
la page 4-13.
Avertissement LDWS
Tandis qu'il est en fonctionnement, si le
système détermine que le véhicule risque
de quitter sa voie, l'alerte sonore LDWS
retentit et le témoin LDWS (vert) clignote.
Se référer à la section Alerte sonore du
système de suivi de voie (LDWS) à la
page 7-40.
L'indication de voie est indiquée dans
l'affichage de conduite active (tableau de
bord de type A*1) ou l'affichage multiinformations (tableau de bord de type
B*1), la direction par laquelle le système a
déterminé que le véhicule risque de quitter
sa voie est indiquée. Actionner le volant de
direction de façon appropriée et conduire
au centre de la voie.
*1 Pour déterminer quel type de tableau
de bord dont votre véhicule Mazda est
équipé, consulter Compteurs et jauges à
la page 4-13.
4–132
Indication sur l'affichage
REMARQUE
ySi l'alerte sonore LDWS est réglée pour
retentir, le son va retentir depuis le
haut-parleur du véhicule du côté par
lequel le système a déterminé que le
véhicule risque de dévier de sa voie.
yIl est possible que l'alerte sonore LDWS
ne soit pas audible, selon les conditions
environnantes comme les bruits
extérieurs.
yIl est possible de modifier le délai de
l'alerte avec lequel le système détermine
que le véhicule risque de quitter sa voie.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-12.
En cours de conduite
Ecran de rétrovision
Ecran de rétrovision*
L'écran de rétroversion fournit des images visuelles de l'arrière du véhicule lorsque vous
faites marche arrière.
PRUDENCE
Conduire toujours prudemment en surveillant l'arrière et les alentours de la voiture
directement avec les yeux:
Il est dangereux de faire une marche arrière en ne regardant que l'écran, car cela
peut provoquer un accident ou une collision avec un objet. L'écran de rétrovision est
uniquement un appareil d'aide visuel à la marche arrière du véhicule. Les images à l'écran
peuvent être différentes des conditions réelles.
ATTENTION
¾Ne pas utiliser l'écran de rétrovision dans les conditions suivantes: Le fait d'utiliser l'écran
de rétrovision dans les conditions suivantes est dangereux, et peut causer des blessures
corporelles ou des dommages au véhicule, ou les deux à la fois.
¾Routes verglacées ou enneigées.
¾Des chaînes de roues ou une roue de secours temporaire sont installées.
¾Le couvercle du coffre/hayon n'est pas complètement fermé.
¾Le véhicule est sur une route en pente.
¾Lorsque l'affichage est froid, des images peuvent traverser l'écran et sa luminosité peut
être anormalement faible, empêchant ainsi de confirmer les conditions dans lesquelles se
trouve le véhicule. Conduire toujours prudemment en surveillant l'arrière et les alentours de
la voiture directement avec les yeux.
¾Ne pas forcer sur la caméra. La position de la caméra et l'angle peuvent dévier.
¾Ne pas démonter, ne pas modifier et ne pas retirer la caméra, car celle-ci perdrait son
imperméabilité.
¾Le couvercle de la caméra est fait en plastique. Ne pas appliquer d'agent dégraisseur, de
solvants organiques, de cire ou de revêtement de verre sur le couvercle de la caméra. Si l'une
de ces matières est renversée sur le couvercle, l'éliminer immédiatement en essuyant avec
un chiffon doux.
¾Ne pas frotter le couvercle excessivement, et ne pas le polir avec un agent abrasif ou une
brosse dure. Le couvercle peut être endommagé et cela peut affecter l'image.
*
Certains modèles.
4–133
En cours de conduite
Ecran de rétrovision
REMARQUE
ySi de l'eau, de la neige ou de la boue adhèrent à la lentille de la caméra, les éliminer en
essuyant avec un chiffon doux. S'il est impossible de les éliminer en essuyant, utiliser un
détergent doux.
ySi la température de la caméra augmente brusquement, (très chaud à froid, froid à très
chaud) l'écran de rétrovision peut ne pas fonctionner correctement.
yPour remplacer les pneus, s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda. Le fait de
remplacer les pneus peut causer une déviation des lignes de guidage qui apparaissent sur
l'écran.
ySi le véhicule a subi une collision à l'avant, sur les côtés ou à l'arrière, il est possible
que l'alignement de la caméra de vue arrière de stationnement (emplacement, angle
d'installation) ait dévié. Toujours s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour faire
inspecter le véhicule.
Emplacement de la caméra de stationnement de rétrovision
4 portes
Caméra de stationnement de rétrovision
5 portes
Basculer a l'ecran de retrovision
Mettre le levier sélecteur sur R lorsque que le contacteur est mis sur ON pour commuter
l'écran de rétrovision.
REMARQUE
Lorsque vous faites passer le levier sélecteur de la position R à une autre position,
l'affichage précédent réapparaît sur l'écran.
4–134
En cours de conduite
Ecran de rétrovision
Champ de vision à l'écran
Les images à l'écran peuvent être différentes des conditions réelles.
(Affichage à l'écran)
Couvercle du coffre
(4 portes)/ garniture
(5 portes)
Pare-chocs
(Vue réelle)
Objet
REMARQUE
yLe champ de vision varie selon le véhicule et les conditions routières.
yLe champ de vision est limité. Les objets sous le pare-chocs ou près des extrémités du
pare-chocs peuvent ne pas être affichés.
yLa distance qui apparaît dans l'image affichée est différente de la distance réelle car la
caméra de stationnement de rétrovision est équipée d'une lentille spéciale.
yCertains équipements installés en option peuvent être aperçus par la caméra. N'installer
aucune pièce optionnelle qui risque de gêner la vision de la caméra, telle qu'un objet
lumineux ou fait d'une matière réfléchissante.
yIl peut être difficile de voir l'affichage dans les conditions suivantes, sans que cela signifie
un mauvais fonctionnement.
yDans
un endroit sombre.
la température autour de la lentille est élevée/basse.
yLorsque la caméra est mouillée, en cas de pluie ou en période très humide.
yLorsque une matière étrangère, comme de la boue, est collée autour de la caméra.
yLorsque la lentille de la caméra reflète le soleil ou les phares.
yLorsque
yIl
est possible que l'affichage des images soit retardé si la température autour de la
caméra est basse.
4–135
En cours de conduite
Ecran de rétrovision
Visionnement de l'affichage
Les lignes de guidage qui indiquent la largeur du véhicule (jaunes) apparaissent sur l'écran
à titre de référence pour indiquer la largeur approximative du véhicule en comparaison de la
largeur de l'espace de stationnement dans lequel on s'apprête à reculer.
Utiliser cette vue d'affichage pour garer le véhicule dans un espace de stationnement ou un
garage.
a
b
a) Lignes de guidage de largeur du véhicule (jaunes)
Ces lignes de guidage servent de référence pour indiquer la largeur approximative du
véhicule.
b) Lignes de guidage de distance.
Ces lignes de guidage indiquent la distance approximative jusqu'à un point mesuré à
partir de l'arrière du véhicule (à partir de l'extrémité du pare-chocs).
Les lignes rouges et jaunes indiquent des points situés à environ 50 cm (19 po.) pour la
ligne rouge et 100 cm (39,3 po.) pour les lignes jaunes depuis le pare-chocs arrière (au
point central de chacune des lignes).
ATTENTION
Les lignes de guidage sur l'écran sont des lignes fixes. Elles ne sont pas synchronisées avec
la rotation du volant par le conducteur. Faire toujours bien attention, et vérifier la zone
située à l'arrière du véhicule et la zone environnante directement avec les yeux lorsqu'on
recule.
4–136
En cours de conduite
Ecran de rétrovision
Utilisation de l'écran de rétrovision
L'utilisation de l'écran de rétrovision, lors de la marche arrière du véhicule, varie selon
les conditions de la circulation, de la route et du véhicule. La quantité de braquage et
la synchronisation varie aussi selon ces conditions; il faut donc vérifier les conditions
environnantes directement avec les yeux, et diriger le véhicule en fonction de ces conditions.
Avant d'utiliser l'écran de rétrovision, lire attentivement les précautions ci-dessus.
REMARQUE
Les images qui apparaissent sur l'écran d'affichage des images provenant de la caméra de
stationnement de rétrovision sont des images inversées (images en miroir).
1. Mettre le levier sélecteur sur la position R pour faire apparaître l'écran de rétrovision.
2. Tout en vérifiant les conditions environnantes, faire reculer le véhicule.
(État de l'affichage)
(État du véhicule)
3. Après que le véhicule ait commencé à entrer dans l'espace de stationnement, continuer
à reculer lentement de manière que les distances entre les lignes de largeur du véhicule
et les côtés de l'espace de stationnement à gauche et à droite soient approximativement
égales.
4. Continuer à régler le volant jusqu'à ce que les lignes de guidage de largeur du véhicules
soient parallèles aux côtés gauche et droit de l'espace de stationnement.
4–137
En cours de conduite
Ecran de rétrovision
5. Une fois qu'elles sont parallèles, redresser les roues et reculer lentement le véhicule
dans l'espace de stationnement. Continuer à vérifier la zone environnant le véhicule,
puis arrêter le véhicule à la meilleure position possible. (Si l'espace de stationnement
comporte des lignes de division, vérifier si les lignes de guidage de largeur du véhicule
leur sont bien parallèles.)
(État de l'affichage)
(État du véhicule)
6. Lorsque vous faites passer le levier sélecteur de la position R à une autre position,
l'affichage précédent réapparaît sur l'écran.
4–138
En cours de conduite
Ecran de rétrovision
REMARQUE
Comme il peut y avoir une différence entre l'image affichée, comme indiqué ci-dessous,
et les conditions réelles du stationnement, s'assurer toujours de la sécurité à l'arrière du
véhicule et dans la zone environnante directement avec les yeux.
yDans
l'image de l'espace de stationnement (ou du garage) apparaissant ci-dessous, bien
que l'extrémité arrière et les lignes de guidage de distance apparaissent parallèles sur
l'écran, il est possible qu'elles ne soient pas réellement parallèles sur le sol.
yLorsqu'on se gare dans un espace comportant une ligne de division sur un seul côté de
l'espace de stationnement, il est possible que la ligne de division et la ligne de guidage
de largeur du véhicule apparaissent parallèles sur l'écran, mais qu'elles ne soient pas
réellement parallèles sur le sol.
Discordance entre les conditions réelles de la route et l'image affichée
Il existe quelques discordances entre la route réelle et la route affichée. De tels écarts dans la
perspective de la distance peuvent entraîner un accident. Bien noter les conditions suivantes
qui peuvent causer une discordance dans la perception de la distance.
Quand le véhicule est incliné à cause du poids des passagers et de la charge
Lorsque l'arrière du véhicule est abaissé, l'objet affiché à l'écran apparaît plus loin qu'il ne
l'est en réalité.
Objet
Discordance
4–139
En cours de conduite
Ecran de rétrovision
Quand il y a une pente raide derrière le véhicule
Lorsqu'il y a une pente raide montante (ou descendante) derrière le véhicule, l'objet affiché à
l'écran apparaît plus loin (ou plus près en cas de pente descendante) qu'il ne l'est en réalité.
L'objet apparaît
plus proche qu'il
ne l'est en réalité
L'objet apparaît
plus loin qu'il ne
l'est en réalité
Position de l'objet à l'écran
Position réelle de l'objet
Position de l'objet à l'écran
A: Distance entre le véhicule et l'objet à l'écran.
Position réelle de l'objet
B: Distance réelle entre le véhicule et l'objet.
Objet en trois dimensions à l'arrière du véhicule
Comme les lignes de guidage de distance sont affichées sur la base d'une surface plane, la
distance à l'objet en trois dimensions affichée sur l'écran est différente de la distance réelle.
(Affichage à l'écran)
(Condition réelle)
A
B
C
A
C B
(Distance réelle) B>C=A
Distance détectée sur l'écran A>B>C
4–140
En cours de conduite
Ecran de rétrovision
Réglage de la qualité d'image
PRUDENCE
Toujours ajuster la qualité d'image de l'écran de rétrovision tandis que le véhicule est à
l'arrêt:
Ne pas ajuster la qualité d'image de l'écran de rétrovision lorsque le véhicule roule. Il est
dangereux d'ajuster la qualité d'image de l'écran de rétrovision, comme la luminosité,
le contraste, la couleur et la teinte, tout en conduisant le véhicule, car cela pourrait
détourner votre attention du fonctionnement du véhicule et entraîner un accident.
Le réglage de la qualité d'image peut s'effectuer pendant que le levier sélecteur est sur la
position (R) de marche arrière.
Il y a quatre réglages qui peuvent être effectués qui incluent la luminosité, le contraste, la
nuance et la couleur. Durant le réglage, faites toujours attention à la zone qui entoure le
véhicule.
1. Sélectionner l'icône ( ) sur l'écran d'accueil pour afficher les onglets.
2. Sélectionner l'option d'onglet désirée.
3. Régler la luminosité, le contraste, la teinte et la couleur en utilisant le curseur.
Si vous devez réinitialiser, appuyer sur le bouton de réinitialisation.
4. Sélectionner l'icône ( ) sur l'écran d'accueil pour fermer l'onglet.
4–141
NOTES
4–142
5
Fonctions intérieures
Utilisation des différentes fonctions concernant le confort de conduite,
incluant le système de commande de température et le système audio.
Système de commande de température............................................ 5-2
Conseils d'utilisation ..................................................................... 5-2
Fonctionnement des bouches d'aération........................................ 5-3
Commande température manuel ................................................... 5-5
Commande température automatique ........................................... 5-9
Commande température automatique à deux zones.................... 5-12
Système audio ................................................................................... 5-16
Antenne ....................................................................................... 5-16
Conseils d'utilisation du système audio ...................................... 5-17
Ensemble audio (Type A)............................................................ 5-27
Ensemble audio (Type B)............................................................ 5-39
Fonctionnement de la commande audio au volant* .................... 5-60
Mode AUX/USB/iPod ............................................................... 5-62
Bluetooth® ......................................................................................... 5-80
Bluetooth® (Type A/Type B)* ...................................................... 5-80
Téléphone mains-libres Bluetooth® (Type A)* .......................... 5-104
Téléphone mains-libres Bluetooth® (Type B)* .......................... 5-112
Audio Bluetooth® (Type A)*...................................................... 5-126
Audio Bluetooth® (Type B)*...................................................... 5-129
Dépannage (Type A/Type B)* ................................................... 5-141
Equipement intérieur..................................................................... 5-146
Pare-soleil ................................................................................. 5-146
Eclairages intérieurs .................................................................. 5-147
Prise des accessoires ................................................................. 5-149
Porte-verres ............................................................................... 5-151
Porte-bouteilles ......................................................................... 5-152
Compartiments de rangement ................................................... 5-152
*
Certains modèles.
5–1
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Conseils d'utilisation
y
Utiliser
le système de commande de
température lorsque le moteur tourne.
y
Pour éviter de décharger la batterie, ne
pas laisser la commande des ventilateurs
en marche pendant une longue période
avec le contacteur est placé sur ON si le
moteur ne tourne pas.
y
Retirer toute obstruction telle que des
feuilles, de la neige ou de la glace
accumulées sur le capot et sur la
prise d'air de la grille d'auvent, afin
d'améliorer l'efficacité du système.
y
Utiliser le système de commande de
température pour désembuer les vitres et
déshumidifier l'air.
y
Le mode de recirculation doit être utilisé
lors de la conduite à l'intérieur des
tunnels ou dans les embouteillages ou
si vous souhaitez couper l'air extérieur
pour le refroidissement rapide de
l'intérieur.
y
Utilisez le mode de l'air extérieur pour
la ventilation ou le dégivrage des essuieglaces.
y
Si le véhicule a été stationné en plein
soleil pendant la saison chaude, ouvrir
les vitres pour laisser l'air chaud
s'échapper puis mettre en marche le
système de commande de température.
y
Faire fonctionner le climatiseur pendant
10 minutes environ au moins une fois
par mois afin de garder les pièces
internes lubrifiées.
5–2
y
Faire
vérifier le climatiseur avant
la saison chaude. Un manque de
réfrigérant peut affecter le rendement du
climatiseur.
Les spécifications du réfrigérant sont
indiquées sur une étiquette fixée à
l'intérieur du compartiment moteur.
Vérifier l'étiquette avant de faire le plein
de réfrigérant. Si le mauvais type de
réfrigérant est utilisé, cela peut entraîner
une anomalie grave du système de
commande de température.
Pour plus de détails, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Etiquette
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Fonctionnement des
bouches d'aération
Réglage des bouches d'aération
Pour diriger le flot d'air
Pour régler la direction du flot d'air,
déplacer le bouton de réglage.
REMARQUE
Lors de l'utilisation de la climatisation
par temps humide, il est possible que le
système souffle de l'air chargé de brume
par les bouches d'aération. Ceci n'indique
pas un problème, mais est dû à de l'air
humide soudainement refroidi.
Bouches d'aération latérales
Bouton
Bouton
Cadran
Cadran
Fermer
Ouvrir
Fermer
Ouvrir
Bouches d'aération centrales
Bouton
5–3
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Sélection du mode de circulation d'air
Bouches d'aération du tableau de
bord
Bouches d'aération de dégivrage
et du plancher
Bouches d'aération du tableau de
bord et du plancher
Bouches d'aération de dégivrage
Bouches d'aération du plancher
5–4
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Commande température manuel
Cadran de commande de
température
Interrupteur de dégivreur de lunette arrière
Cadran de commande
Sélecteur de mode
de ventilateur
Interrupteur A/C
Sélecteur d'admission d'air
(mode d'air extérieur)
Touches de commande
Cadran de commande de température
Ce cadran commande la température. Le
tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre pour de l'air plus chaud et dans le
sens contraire pour de l'air plus froid.
REMARQUE
Lorsque le mode est réglé sur ou
avec le cadran de commande de
ventilateur à une position autre que 0 et le
cadran de commande de température à la
position de froid maximum, le sélecteur
d'admission d'air passe en mode de
recirculation d'air et le climatiseur
s'allume automatiquement.
Si l'on ne veut pas allumer le climatiseur,
appuyer sur l'interrupteur A/C pour
l'éteindre.
Sélecteur d'admission d'air
(mode de recyclage d'air)
* Avec interrupteur A/C
Cadran de commande de ventilateur
Ce cadran permet de régler la vitesse du
ventilateur.
Le ventilateur a quatre vitesses.
Sélecteur de mode
Tourner le sélecteur de mode pour
sélectionner le mode de débit d'air (page
5-4).
REMARQUE
yIl est possible de placer le sélecteur de
mode sur une position intermédiaire
( ) entre chaque mode. Régler le
cadran sur une position intermédiaire si
vous souhaitez répartir le flux d'air
entre les deux modes.
yPar exemple, lorsque le sélecteur de
mode est à la position entre les
positions et , le débit d'air des
bouches d'aération du plancher est
moindre qu'à la position .
5–5
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Interrupteur A/C *
Appuyer sur l'interrupteur A/C pour mettre
le climatiseur sous tension. Le témoin
s'allume sur le commutateur lorsque le
cadran de commande du ventilateur est sur
une position autre que OFF.
Appuyer de nouveau sur l'interrupteur
pour mettre le climatiseur hors tension.
REMARQUE
Le climatiseur peut ne pas fonctionner si
la température extérieure est près de 0 °C
(32 °F).
Sélecteur d'admission d'air
Cet interrupteur commande la source de
l'air pénétrant dans le véhicule.
Appuyer sur le sélecteur d'admission d'air
pour passer du mode d'air extérieur au
mode de recyclage d'air et vice versa.
)
Mode de recyclage d'air (
L'air provenant de l'extérieur n'entre pas
dans l'habitacle. L'air de l'habitacle est
recyclé.
)
Mode d'air extérieur (
L'air extérieur peut entrer dans l'habitacle.
Utilisez ce mode pour la ventilation ou le
dégivrage des essuie-glaces.
PRUDENCE
Par temps froid ou pluvieux, ne pas
utiliser le mode de recyclage de l'air:
Il est dangereux d'utiliser le mode
de recyclage d'air par temps froid
ou pluvieux car ceci aura pour effet
d'embuer les vitres de l'habitacle. Cela
risque de diminuer la visibilité, ce qui
peut causer un accident grave.
5–6
*
Certains modèles.
Chauffage
1. Régler le sélecteur de mode sur la
position .
2. Régler le sélecteur d'admission d'air en
mode de l'air provenant de l'extérieur.
3. Régler le cadran de commande de
température sur une position d'air
chaud.
4. Régler le cadran de commande de
ventilateur sur la vitesse désirée.
5. Si l'on désire un chauffage
déshumidifié, mettre le climatiseur en
circuit.
REMARQUE
ySi le pare-brise s'embue facilement,
mettre le sélecteur de mode sur la
position .
ySi de l'air plus frais est désiré au niveau
du visage, mettre le sélecteur de mode
sur la position et régler le cadran de
commande de température à la position
la plus confortable.
yL'air dirigé vers le plancher est plus
chaud que l'air dirigé vers le visage
(sauf si le cadran de commande de
température est réglé aux positions
maximales d'air chaud ou froid).
yEn position
ou , la climatisation
est automatiquement mise en marche et
le mode de l'air de l'extérieur est
automatiquement sélectionné pour
dégivrer le pare-brise. En position ou
, le mode de l'air de l'extérieur ne
peut pas être passé en mode de
recyclage de l'air.
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Refroidissement (Avec climatiseur)
1. Régler le sélecteur de mode sur la
position .
2. Régler le cadran de commande
de température sur la position de
rafraîchissement.
3. Régler le cadran de commande de
ventilateur sur la vitesse désirée.
4. Mettre en marche le climatiseur en
appuyant sur l'interrupteur A/C.
5. Une fois que le refroidissement
commence, ajuster le cadran de
commande du ventilateur et celui de
la température selon les besoins pour
maintenir un confort maximal.
ATTENTION
Si on utilise le climatiseur pendant
qu'on conduit sur de longues côtes ou
dans des embouteillages, vérifier si le
voyant de température de liquide de
refroidissement du moteur est allumé
ou clignote (page 4-23).
Le climatiseur risque de causer une
surchauffe du moteur. Si le voyant
est allumé ou clignote, mettre le
climatiseur hors tension (page 7-20).
REMARQUE
yLorsque l'on désire un rafraîchissement
maximal, régler le cadran de commande
de température sur la position maximale
d'air froid et régler le sélecteur
d'admission d'air en mode de recyclage
d'air, puis tourner le cadran de
commande de ventilateur à fond dans le
sens des aiguilles d'une montre.
ySi de l'air plus chaud est désiré au
niveau du plancher, mettre le sélecteur
de mode sur la position et régler le
cadran de commande de température à
la position la plus confortable.
yL'air dirigé vers le plancher est plus
chaud que l'air dirigé vers le visage
(sauf si le cadran de commande de
température est réglé aux positions
maximales d'air chaud ou froid).
Ventilation
1. Régler le sélecteur de mode sur la
position .
2. Régler le sélecteur d'admission d'air en
mode de l'air provenant de l'extérieur.
3. Régler le cadran de commande de
température sur une position désirée.
4. Régler le cadran de commande de
ventilateur sur la vitesse désirée.
5–7
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Dégivrage et désembuage du parebrise
1. Régler le sélecteur de mode sur la
position .
2. Régler le cadran de commande de
température sur une position désirée.
3. Régler le cadran de commande de
ventilateur sur la vitesse désirée.
4. Si l'on désire un chauffage
déshumidifié, mettre le climatiseur en
circuit.
PRUDENCE
Ne pas désembuer le pare-brise en
utilisant la position
avec la
commande de température réglée à la
position froid:
Il est dangereux d'utiliser la position
avec la commande de température
réglée à la position froid car ceci aura
pour effet d'embuer l'extérieur du
pare-brise. Cela risque de diminuer la
visibilité, ce qui peut causer un
accident grave. Régler la commande
de température à chaud ou tiède
est
lorsque la position de dégivrage
utilisée.
REMARQUE
ySi l'on désire obtenir un dégivrage
maximal, mettre le climatiseur en
marche, mettre le cadran de commande
de température sur la position maximale
d'air chaud, et mettre le cadran de
commande de ventilateur à fond dans le
sens des aiguilles d'une montre.
ySi l'on désire obtenir de l'air chaud au
niveau du plancher, mettre le sélecteur
de mode sur la position .
5–8
yEn
position ou , la climatisation
est automatiquement mise en marche et
le mode de l'air de l'extérieur est
automatiquement sélectionné pour
dégivrer le pare-brise. En position ou
, le mode de l'air de l'extérieur ne
peut pas être passé en mode de
recyclage de l'air.
Déshumidification (Avec
climatiseur)
Utiliser le climatiseur par temps froid ou
frais afin de faciliter le désembuage du
pare-brise et des vitres latérales.
1. Régler le sélecteur de mode sur la
position désirée.
2. Régler le sélecteur d'admission d'air en
mode de l'air provenant de l'extérieur.
3. Régler le cadran de commande de
température sur une position désirée.
4. Régler le cadran de commande de
ventilateur sur la vitesse désirée.
5. Mettre en marche le climatiseur en
appuyant sur l'interrupteur A/C.
REMARQUE
L'une des fonctions du climatiseur est de
déshumidifier l'air et, pour utiliser cette
fonction, la température n'a pas à être
réglée à froid. Par conséquent, régler
le cadran de commande de température
à la position désirée (chaud ou froid) et
mettre en marche le climatiseur lorsque
l'habitacle doit être déshumidifié.
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Commande température automatique
Cadran de commande de
température
Interrupteur A/C
Cadran de commande
de ventilateur
Sélecteur d'admission d'air
Touches de commande
Cadran de commande de température
Ce cadran commande la température. Le
tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre pour de l'air plus chaud et dans le
sens contraire pour de l'air plus froid.
Cadran de commande de ventilateur
Le ventilateur a quatre vitesses.
Position AUTO
Le débit d'air est automatiquement
commandé en fonction de la température
réglée.
Sélecteur de mode
Interrupteur de dégivreur de
lunette arrière
Sélecteur de mode
Tourner le sélecteur de mode pour
sélectionner le mode de débit d'air (page
5-4).
Position AUTO
Le mode de débit d'air est
automatiquement réglé à la température
sélectionnée.
Sauf position AUTO
La position de débit d'air désirée peut être
sélectionnée en tournant le cadran.
Sauf position AUTO
Le débit d'air peut être réglé au niveau
désiré en tournant le cadran.
Position 0
Pour arrêter le système, mettre le cadran
sur la position 0.
5–9
Fonctions intérieures
Système de commande de température
REMARQUE
yAvec le mode de débit d'air réglé à la
position et le cadran de commande
de température réglé à une température
moyenne, de l'air réchauffé est dirigé
vers les pieds et de l'air d'une
température plus basse sera dirigé par
les bouches centrale, gauche et droite.
yLorsque le cadran de commande du
ventilateur est en marche, et que le
sélecteur de mode est dans l' ou la
position , le climatiseur est
automatiquement activé et le mode d'air
extérieur est automatiquement
sélectionné pour désembuer le parebrise. En position ou , le mode de
l'air de l'extérieur ne peut pas être passé
en mode de recyclage de l'air.
Interrupteur A/C
Le fait d'appuyer sur l'interrupteur
A/C lorsque l'interrupteur AUTO
est activée entraîne la désactivation
de la climatisation (fonctions de
refroidissement/déshumidification).
La climatisation peut être activée ou
désactivée en appuyant sur l'interrupteur
A/C lorsque le cadran de commande du
ventilateur est activé.
REMARQUE
Le climatiseur peut ne pas fonctionner si
la température extérieure est près de 0 °C
(32 °F).
Sélecteur d'admission d'air
La position d'air provenant de l'extérieur
ou d'air recyclé peut être sélectionnée.
Appuyer sur le sélecteur afin de
sélectionner la position d'air provenant de
l'extérieur ou air recyclé.
Position de recyclage d'air (témoin
allumé)
L'air provenant de l'extérieur n'entre pas
dans l'habitacle. Utiliser cette position
lors de la conduite dans un tunnel,
lorsque le trafic est dense (niveau de gaz
d'échappement élevé) ou pour obtenir un
refroidissement rapide.
Position d'air provenant de l'extérieur
(témoin éteint)
L'air extérieur peut entrer dans l'habitacle.
Utilisez ce mode pour la ventilation ou le
dégivrage des essuie-glaces.
PRUDENCE
Par temps froid ou pluvieux, ne pas
:
utiliser la position
Il est dangereux d'utiliser la position
par temps froid ou pluvieux car
ceci aura pour effet d'embuer les vitres
de l'habitacle. Cela risque de diminuer
la visibilité, ce qui peut causer un
accident grave.
Fonctionnement du climatiseur
automatique
1. Régler le sélecteur de mode sur la
position AUTO.
2. Régler le sélecteur d'admission d'air
à la position d'air extérieur (témoin
éteint).
3. Régler le cadran de commande de
température sur une position désirée.
5–10
Fonctions intérieures
Système de commande de température
4. Régler le cadran de commande de
ventilateur sur la position AUTO.
5. Mettre le climatiseur en circuit.
Pour arrêter le système, mettre le cadran
de commande de ventilateur sur la position
OFF.
REMARQUE
yRégler à la température froide ou
chaude maximale ne fournira pas la
température désirée plus rapidement.
yLors de la sélection du chauffage, le
système restreindra le débit d'air jusqu'à
ce qu'il soit réchauffé afin d'empêcher
un air froid de souffler à travers les
bouches d'aération.
Dégivrage et désembuage du parebrise
Régler le sélecteur de mode sur la position
et mettre le cadran de commande de
ventilateur à la position de vitesse désirée.
A cette position, la position d'air provenant
de l'extérieur est automatiquement
sélectionnée, et le cadran de commande
du ventilateur est sur ON, le climatiseur
se met automatiquement en marche. Le
climatiseur dirigera de l'air déshumidifié
vers le pare-brise et les vitres latérales
(page 5-4). Le débit d'air augmentera.
REMARQUE
Utiliser le cadran de commande
de température pour augmenter la
température du débit d'air et dégivrer le
pare-brise plus rapidement.
Capteur de température et
d'ensoleillement
Le système de commande de température
mesure les températures intérieure et
extérieure et l'ensoleillement. Elle règle
ensuite la température de l'habitacle.
ATTENTION
N'obstruer aucun des capteurs, sinon le
système de commande de température
ne fonctionnera pas correctement.
Capteur d'ensoleillement
PRUDENCE
Régler la commande de température à
la position chaud ou tiède lorsqu'on
effectue le désembuage (position ):
Il est dangereux d'utiliser la position
avec la commande de température
réglée à la position froid car ceci aura
pour effet d'embuer l'extérieur du
pare-brise. Cela risque de diminuer la
visibilité, ce qui peut causer un
accident grave.
Capteur de température intérieure
5–11
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Commande température automatique à deux zones
L'information du système de commande de température apparaît sur l'affichage.
Affichage du réglage de température (conducteur)
Cadran de commande de
température du conducteur
Sélecteur d'admission d'air
(position d'air provenant
de l'extérieur)
Interrupteur de dégivrage du pare-brise
Sélecteur d'admission d'air Interrupteur de dégivreur
de lunette arrière
(position de recyclage d'air)
Affichage du mode A/C
Interrupteur A/C
Cadran de commande de
température du passager
Interrupteur AUTO
Interrupteur
Interrupteur DUAL
OFF
Interrupteur de
Sélecteur de mode
Affichage du
commande de ventilateur
sélecteur de mode
Affichage du réglage de température (passager)
Affichage de débit d'air
Touches de commande
Interrupteur AUTO
En appuyant sur l'interrupteur AUTO, les
fonctions suivantes sont automatiquement
commandées suivant la température
réglée:
y
Température
du débit d'air
de débit d'air
y
Sélection du mode de débit d'air
y
Sélection d'air provenant de l'extérieur/
air recyclé
y
Fonctionnement du climatiseur
y
Quantité
5–12
REMARQUE
Témoin de l'interrupteur AUTO
yLorsqu'allumé,
il indique le
fonctionnement automatique, et le
système fonctionnera automatiquement.
ySi l'on actionne un des interrupteurs
suivants tandis qu'en commande
automatique, le témoin de l'interrupteur
AUTO s'éteint.
ySélecteur
de mode
de commande de
ventilateur
yInterrupteur de dégivrage du pare
brise
Les fonctions des interrupteurs
autres que ceux indiqués ci-dessus,
continuent à fonctionner en mode de
commande automatique.
yInterrupteur
Fonctions intérieures
Système de commande de température
Interrupteur OFF
Appuyer sur l'interrupteur OFF pour
éteindre le système de commande de
température.
Interrupteur de commande de
ventilateur
Le ventilateur a quatre vitesses. La vitesse
sélectionnée sera affichée.
Cadran de commande de température
Ce cadran commande la température. Le
tourner dans le sens des aiguilles d'une
montre pour de l'air plus chaud et dans le
sens contraire pour de l'air plus froid.
Sélecteur de mode
Le mode de débit d'air désiré peut être
sélectionné (page 5-4).
y
Quand
l'interrupteur DUAL est off:
tourner le cadran de commande
de la température du conducteur pour
contrôler la température à travers
l'ensemble de la cabine.
y
Quand l'interrupteur DUAL est on:
Faire tourner le cadran de commande
de la température du conducteur ou
du passager avant pour contrôler
indépendamment la température sur
chaque côté de la cabine.
Faire
REMARQUE
yLe système de commande de la
climatisation passe en mode de
fonctionnement individuel (le témoin
de l'interrupteur DUAL est allumé) en
tournant le cadran de commande de la
température du passager avant même
lorsque l'interrupteur DUAL est sur off,
ce qui permet un contrôle individuel de
la température définie du conducteur et
du passager avant.
yLes unités de température pour
l'affichage du réglage de température
peuvent être modifiées en conjonction
avec les unités de température pour
l'affichage de la température extérieure.
Se référer à Affichage de la température
extérieure à la page 4-18.
REMARQUE
yAvec le mode de débit d'air réglé à la
position et le cadran de commande
de température réglé à une température
moyenne, de l'air réchauffé est dirigé
vers les pieds et de l'air d'une
température plus basse sera dirigé par
les bouches centrale, gauche et droite.
yPour régler la bouche d'air à
,
appuyer sur l'interrupteur de dégivrage
du pare-brise.
yEn position
ou , la climatisation
est automatiquement mise en marche et
le mode de l'air de l'extérieur est
automatiquement sélectionné pour
dégivrer le pare-brise. En position ou
, le mode de l'air de l'extérieur ne
peut pas être passé en mode de
recyclage de l'air.
Interrupteur A/C
Le fait d'appuyer sur l'interrupteur
A/C lorsque l'interrupteur AUTO
est activée entraîne la désactivation
de la climatisation (fonctions de
refroidissement/déshumidification).
La climatisation peut être activée ou
désactivée en appuyant sur l'interrupteur
A/C lorsque l'interrupteur de commande
du ventilateur est activé.
5–13
Fonctions intérieures
Système de commande de température
REMARQUE
yLe climatiseur fonctionne lorsque
l'interrupteur A/C est enfoncé, même si
le ventilateur est éteint.
yLe climatiseur peut ne pas fonctionner
si la température extérieure est près de
0 °C (32 °F).
Sélecteur d'admission d'air
La position d'air provenant de l'extérieur
ou d'air recyclé peut être sélectionnée.
Appuyer sur le sélecteur afin de
sélectionner la position d'air provenant de
l'extérieur ou air recyclé.
)
Position de recyclage d'air (
L'air provenant de l'extérieur n'entre pas
dans l'habitacle. Utiliser cette position
lors de la conduite dans un tunnel,
lorsque le trafic est dense (niveau de gaz
d'échappement élevé) ou pour obtenir un
refroidissement rapide.
Position d'air provenant de l'extérieur
)
(
L'air extérieur peut entrer dans l'habitacle.
Utilisez ce mode pour la ventilation ou le
dégivrage des essuie-glaces.
PRUDENCE
Par temps froid ou pluvieux, ne pas
:
utiliser la position
Il est dangereux d'utiliser la position
par temps froid ou pluvieux car
ceci aura pour effet d'embuer les vitres
de l'habitacle. Cela risque de diminuer
la visibilité, ce qui peut causer un
accident grave.
5–14
Interrupteur DUAL
Utiliser l'interrupteur DUAL pour
changer de mode entre le fonctionnement
individuel (conducteur et passager) et les
modes combinés (simultanés).
Mode de fonctionnement individuel
(témoin allumé)
La température réglée peut être contrôlée
individuellement pour le conducteur et le
passager avant.
Mode combiné (témoin éteint)
La température réglée est contrôlée
simultanément pour le conducteur et le
passager avant.
Interrupteur de dégivrage du pare-brise
Appuyer sur l'interrupteur pour dégivrer le
pare-brise et les vitres des portières avant.
Fonctionnement du climatiseur
automatique
1. Appuyer sur l'interrupteur AUTO.
Les sélections du mode de débit
d'air, du sélecteur d'admission d'air
et de la quantité de débit d'air seront
commandées automatiquement.
2. Utiliser le cadran de commande de
température pour sélectionner la
température désirée.
Appuyer sur l'interrupteur DUAL
ou tourner le cadran de commande
de la température du passager avant
pour contrôler la température réglée
individuellement pour le conducteur et
le passager avant.
Appuyer sur l'interrupteur OFF pour
arrêter le système.
Fonctions intérieures
Système de commande de température
REMARQUE
yRégler à la température froide ou
chaude maximale ne fournira pas la
température désirée plus rapidement.
yLors de la sélection du chauffage, le
système restreindra le débit d'air jusqu'à
ce qu'il soit réchauffé afin d'empêcher
un air froid de souffler à travers les
bouches d'aération.
Dégivrage et désembuage du parebrise
Appuyer sur l'interrupteur de dégivrage du
pare-brise.
A cette position, la position d'air provenant
de l'extérieur est automatiquement
sélectionnée, et le climatiseur est
automatiquement mis en fonction. Le
climatiseur dirigera de l'air déshumidifié
vers le pare-brise et les vitres latérales
(page 5-4). Le débit d'air augmentera.
Capteur de température et
d'ensoleillement
Le système de commande de température
mesure les températures intérieure et
extérieure et l'ensoleillement. Elle règle
ensuite la température de l'habitacle.
ATTENTION
N'obstruer aucun des capteurs, sinon le
système de commande de température
ne fonctionnera pas correctement.
Capteur d'ensoleillement
PRUDENCE
Régler la commande de température à
la position chaud ou tiède lorsqu'on
effectue le désembuage (position ):
Il est dangereux d'utiliser la position
avec la commande de température
réglée à la position froid car ceci aura
pour effet d'embuer l'extérieur du
pare-brise. Cela risque de diminuer la
visibilité, ce qui peut causer un
accident grave.
Capteur de température intérieure
REMARQUE
Utiliser le cadran de commande
de température pour augmenter la
température du débit d'air et dégivrer le
pare-brise plus rapidement.
5–15
Fonctions intérieures
Système audio
Antenne (5 portes)
Antenne
Antenne (4 portes)
Antenne de radio AM/FM
L'antenne de radio AM/FM reçoit les
signaux AM et FM.
L'antenne est incrustée dans le verre de la
vitre.
ATTENTION
Lors du nettoyage de l'intérieur de la
vitre qui a une antenne, utiliser un
chiffon doux imprégné d'eau tiède
et essuyer doucement les lignes
d'antenne.
L'utilisation de produits de nettoyage
peut endommager l'antenne.
Antenne de radio AM/FM*
L'antenne de radio AM/FM reçoit les
signaux AM et FM.
(Type A)
Pour retirer l'antenne, la tourner dans le
sens contraire des aiguilles d'une montre.
Pour installer l'antenne, la tourner dans le
sens des aiguilles d'une montre.
S'assurer que l'antenne est bien installée.
Installer
Retirer
Antenne de radio par satellite*
L'antenne de radio par satellite reçoit les
signaux SiriusXM.
Antenne
ATTENTION
¾Pour ne pas endommager l'antenne, la
retirer avant d'entrer dans un lave-auto
ou avant de passer sous un obstacle bas.
¾Faire attention autour de l'antenne en
enlevant la neige du pavillon. Sinon cela
pourrait endommager l'antenne.
REMARQUE
Nous recommandons de retirer l'antenne
et de la garder à l'intérieur du véhicule
lorsque le véhicule est laissé sans
surveillance.
5–16
*
Certains modèles.
Fonctions intérieures
Système audio
(Type B)
Conseils d'utilisation du
système audio
Antenne
Antenne de radio AM/FM et antenne de
radio par satellite*
L'antenne de radio AM/FM et l'antenne
de radio par satellite reçoivent les signaux
AM et FM et les signaux SiriusXM.
Antenne
PRUDENCE
Toujours régler l'appareil audio lorsque
le véhicule est arrêté:
Ne pas régler les interrupteurs de
commande de l'appareil audio
pendant la conduite du véhicule. Le
fait de régler l'appareil audio pendant
la conduite du véhicule est dangereux
car cela risque de faire perdre la
concentration apportée à la conduite
du véhicule et risque de causer un
accident grave.
Même si les commandes audio se
trouvent sur le volant, il faut apprendre
à les utiliser sans avoir à les regarder
afin qu'un maximum d'attention soit
dirigé vers la route pendant la conduite
du véhicule.
ATTENTION
Pour une conduite sécuritaire, régler le
volume audio à un niveau qui permet
d'entendre les sons à l'extérieur du
véhicule (notamment l'avertisseur
sonore des véhicules et les sirènes des
véhicules d'urgence).
REMARQUE
yAfin d'éviter de décharger la batterie, ne
pas laisser la radio trop longtemps sous
tension lorsque le moteur ne tourne pas.
ySi un téléphone cellulaire ou un poste
bande publique est utilisé dans ou
près du véhicule, cela risque de causer
des parasites sur l'appareil audio,
cependant, ceci n'indique pas un
mauvais fonctionnement de l'appareil.
*
Certains modèles.
5–17
Fonctions intérieures
Système audio
Ne pas renverser de liquide sur l'appareil
audio.
Caractéristiques des ondes FM
Les émissions FM ont généralement
une portée de 40 à 50 km (25 à 30
milles) environ. A cause du codage
supplémentaire requis pour séparer le son
en deux canaux, la portée de la FM stéréo
est encore plus réduite que celle de la FM
monaurale (non stéréo).
Ne pas insérer d'objets, autres qu'un disque
compact, dans la fente.
Station FM
40 à 50 km
(25 à 30 milles)
Réception radio
Caractéristiques des ondes AM
Les ondes AM contournent des obstacles
tels que les bâtiments et les montagnes, et
subissent une réflexion sur l'ionosphère.
Elles ont donc une portée plus grande que
les ondes FM.
Pour cette raison, il est possible que
deux stations émettrices soient captées
simultanément sur la même fréquence.
Ionosphère
Les signaux provenant d'un émetteur FM
peuvent être comparés à des faisceaux
lumineux: ils ne s'incurvent jamais,
mais peuvent par contre être réfléchis.
Contrairement aux signaux AM, les
signaux FM ne peuvent aller plus loin que
l'horizon. Par conséquent la portée des
stations FM n'atteint pas celle des stations
AM.
Ionosphère
Onde FM
Onde AM
Onde FM
100 à 200 km (60 à 120 milles)
Station 1
5–18
Station 2
Les conditions atmosphériques peuvent
elles aussi influencer la réception des
signaux FM. Une humidité importante
provoque une mauvaise réception.
Cependant la réception est meilleure par
temps nuageux que par beau temps.
Fonctions intérieures
Système audio
Parasites dus à la transmission sous
plusieurs angles
Comme les signaux FM peuvent être
réfléchis par des obstacles, il est possible
de recevoir simultanément un signal direct
et un signal réfléchi. Cela cause un léger
retard et peut provoquer des parasites
ou de la distorsion. Ce type de problème
peut se présenter même à proximité de la
télécommande.
Parasites dus à des signaux faibles
Dans certaines régions, les signaux
s'affaiblissent à cause de l'éloignement
de l'émetteur. La réception dans de telles
régions se caractérise par des coupures du
son.
Onde réfléchie
Onde directe
Parasites de pleurage/saut
Comme les signaux provenant d'un
émetteur FM se déplacent en ligne droite,
ils s'affaiblissent entre des obstacles
élevés tels que des bâtiments élevés ou
des montagnes. Lorsqu'un véhicule passe
dans un endroit semblable, les conditions
de réception changent soudainement,
provoquant des parasites irritants.
Parasites dus à des signaux puissants
Des parasites peuvent apparaître dans le
voisinage d'un émetteur. Les signaux sont
très puissants et provoquent des parasites
et des coupures du son au niveau de
l'autoradio.
5–19
Fonctions intérieures
Système audio
Parasites dus à la dérive des stations
Lorsqu'un véhicule entre dans la zone
d'émission de deux émetteurs puissants
émettant sur une fréquence semblable, il
se peut que la première station soit perdue
momentanément et que la radio capte la
seconde station. A ce moment des parasites
dus à ce problème font leur apparition.
Station 1
88,1 MHz
Manipulation du lecteur de disques
compacts
Tenir compte des points suivants.
y
Le
disque compact tourne à très haute
vitesse dans l'unité. On ne doit jamais
utiliser de disques compacts défectueux
(craqués ou tordus).
Station 2
88,3 MHz
y
Ne
Conseils d'utilisation du lecteur de
disques compacts
Condensation
Immédiatement après avoir mis le
chauffage en marche, par temps froid,
le disque compact ou les composants
optiques (prisme et lentille) du lecteur de
disques compacts peuvent être embués par
la condensation. Dans ce cas, le disque
compact sera éjecté immédiatement après
avoir été introduit dans l'appareil. Un
disque compact embué peut facilement
être essuyé à l'aide d'un chiffon doux. Les
composants optiques seront désembués
naturellement après environ une heure.
Attendre que le fonctionnement soit
normal avant d'utiliser l'appareil.
pas utiliser de disques non
conventionnels tels que des disques en
forme de cœur, des disques octogonaux,
etc. Le disque risquera de ne pas pouvoir
être éjecté, ce qui pourrait causer une
panne.
y
Si
la portion mémoire du disque
compact est transparente ou translucide,
ne pas l'utiliser.
Transparente
5–20
Fonctions intérieures
Système audio
y
Un
disque compact neuf peut avoir
des bords rugueux sur les périmètres
intérieur ou extérieur. Si un disque
compact avec des bords rugueux
est utilisé, il peut ne pas être chargé
correctement et le lecteur de disques
compacts ne fera pas la lecture du
disque compact. En outre, le disque
risquera de ne pas pouvoir être éjecté,
ce qui pourra causer une panne. Retirer
les bords rugueux, avant de charger le
disque, à l'aide d'un stylo ou d'un crayon
comme indiqué sur l'illustration. Pour
retirer les bords rugueux, les aplanir
avec un crayon ou un stylo.
y
Utiliser
des disques qui ont été fabriqués
légalement. Si l'on utilise des disques
copiés illégalement, tels que des disques
piratés, le système risquera de ne pas
fonctionner correctement.
y
Ne jamais toucher la surface des disques
compacts lors de la manipulation de ces
derniers. Prendre les disques compacts
par le bord extérieur ou par le bord du
trou et le bord extérieur.
y
Ne
y
Lors
de la conduite sur des routes
cahoteuses ou des bosses, il y aura des
coupures du son.
y
Le
lecteur de disques compacts est
conçu pour lire les disques compacts
portant le logo d'identification indiqué
ci-dessous. Aucun autre disque ne peut
être lu.
pas attacher de papier ou d'adhésif
sur le disque compact. Eviter de griffer
le verso du disque compact (face du
disque compact sans étiquette). Le
disque risquera de ne pas pouvoir être
éjecté, ce qui pourra causer une panne.
y
La poussière, les empreintes de doigts
et la saleté peuvent réduire la quantité
de lumière réfléchie par la surface du
disque compact, affectant ainsi la qualité
sonore. Si le disque compact est sale,
essuyer doucement la surface du disque
compact avec un chiffon doux, du centre
du disque compact vers les bords.
y
Ne pas utiliser de vaporisateurs pour
disques compacts, d'agents antistatiques,
ou de produits de nettoyage ménager.
Les produits chimiques volatils comme
l'éther et les dissolvants peuvent
endommager la surface des disques
compacts et ne doivent par conséquent
jamais être employés. Tout ce qui peut
endommager, gondoler ou ternir le
plastique ne doit jamais être utilisé pour
nettoyer les disques compacts.
5–21
Fonctions intérieures
Système audio
y
Le
lecteur de disques compacts éjectera
le disque compact s'il est inséré à
l'envers. Aussi, si le disque compact est
sale ou abîmé, il peut être éjecté.
y
Ne pas insérer de disques de nettoyage
dans le lecteur de disques compacts.
y
Ne pas insérer un disque compact
comportant une étiquette qui se décolle.
y
Cette unité peut ne pas être à même de
lire certains CD-R/CD-RW fabriqués
à l'aide d'un ordinateur ou d'un
enregistreuse de disques compacts à
cause des caractéristiques du disque, des
égratignures, des taches, de la poussière,
etc. ou à cause de la poussière ou de la
condensation de la lentille à l'intérieur
de l'unité.
y
Entreposer les disques compacts dans
le véhicule, exposés à la lumière directe
du soleil ou à des températures élevées
pourrait endommager CD-R/CD-RW et
les rendre impossibles à lire.
y
Les CD-R/CD-RW supérieurs à 700 Mo
ne peuvent pas être lus.
y
Cette unité pourrait ne pas être à même
de lire certains disques fabriqués à
partir d'un ordinateur à cause de la
configuration de l'application (logiciel
de gravure) utilisée. (Pour les détails,
consulter le magasin où l'application a
été achetée.)
y
Il est possible que certaines données
de texte, comme les titres par exemple,
enregistrées sur CD-R/CD-RW puissent
ne pas être affichées lorsque les données
musicales (CD-DA) sont en lecture.
y
La période à partir de laquelle un CDRW est inséré jusqu'au moment où
il commence à jouer est plus longue
qu'avec un disque compact ou un CD-R
normal.
y
Lire attentivement le manuel
d'instruction et les avertissements
relatifs aux CD-R/CD-RW.
5–22
y
Ne
pas utiliser de disques comportant
du scotch, des étiquettes partiellement
décollées, ou du ruban adhésif dépassant
des bords de l'étiquette du disque
compact. Ne pas utiliser non plus de
disques sur lesquels une étiquette de
CD-R vendue dans le commerce a été
collée. Le disque risquera de ne pas
pouvoir être éjecté, ce qui pourra causer
une panne.
Conseils d'utilisation des MP3
REMARQUE
Ce produit est fourni avec un permis
d'utilisation privé et non commercial
uniquement et n'offre pas de permis non
plus qu'il ne s'applique à un droit d'utiliser
ce produit pour rediffusion (terrestre,
par satellite, par câble et/ou tout autre
média) commerciale en temps réel (c'està-dire générant des revenus), rediffusion/
enregistrement en lecture continue via
Internet, intranets et/ou autres réseaux
ou dans des systèmes de distribution
de contenu électronique, comme les
applications de musique payante ou
de musique sur demande. Un permis
indépendant pour une telle utilisation est
requis. Pour de plus amples détails, visiter
http://www.mp3licensing.com.
y
Ce
système audio peut lire les fichiers
MP3 qui ont été enregistrés sur CD-R/
CD-RW/CD-ROM.
y
Lors de la dénomination d'un fichier
MP3, il faut s'assurer d'ajouter
l'extension de fichier MP3 (.mp3) après
chaque nom.
y
Le nombre de caractères qu'il est
possible d'afficher est restreint.
Fonctions intérieures
Système audio
ATTENTION
ATTENTION
Cette unité peut lire uniquement les
fichiers MP3 auxquels une extension
de fichier MP3 (.mp3) est rattachée. Ne
pas ajouter une extension de fichier
MP3 à un autre type de fichier car
cela pourrait faire que l'unité émette
un bruit ou qu'elle soit victime d'une
défaillance.
Cette unité lit les fichiers avec
l'extension (.wma) comme un fichier
WMA. Ne pas utiliser l'extension de
fichier WMA pour d'autres fichiers que
des fichiers WMA. Sinon, ceci pourrait
entraîner un bruit ou une anomalie.
Glossaire spécialisé
MP3
Abréviation de “MPEG Audio Layer 3”.
Une norme technique de compression
audio décidée par un groupe de travail
ISO*1 MPEG. L'utilisation du MP3 permet
au données audio d'être compressées
jusqu'à environ un dixième de la taille des
données source.
y
Les
fichiers WMA écrits en vertu de
spécifications autres que celles qui sont
indiquées risquent de ne pas être lus
normalement ou les noms de fichiers
ou de dossiers peuvent ne pas s'afficher
correctement.
y
L'extension de fichier peut ne pas être
fournie selon le système d'exploitation,
la version, le logiciel ou les réglages
de l'ordinateur. Dans ce cas, ajouter
l'extension de fichier “.wma” à la fin
d'un nom de fichier, puis graver le
disque.
*1 Organisation internationale de
normalisation
Conseils d'utilisation des WMA
WMA est un acronyme pour Windows
Media Audio et est le format de
compression audio de Microsoft.
Les données audio peuvent être créées et
enregistrées à une taux de compression
plus élevée qu'avec le format MP3.
y
Microsoft
et Windows Media sont des
marques de commerce enregistrées de
Microsoft Corporation U.S. aux EtatsUnis et dans d'autres pays.
5–23
Fonctions intérieures
Système audio
Conseils d'utilisation pour AAC
AAC signifie Advanced Audio Coding
(codage audio avancé), une compression
vocale normalisée établie par le groupe de
travail ISO*1 (MPEG). Les données audio
peuvent être créées et enregistrées à une
taux de compression plus élevée qu'avec le
format MP3.
*1 Organisation internationale de
normalisation
ATTENTION
Cet appareil lit des fichiers avec
l'extension de fichier (.aac/.m4a/.
mp4*2/.wav*2) comme un fichier AAC.
Ne pas utiliser l'extension de fichier
AAC pour d'autres fichiers que des
fichiers AAC. Sinon, ceci pourrait
entraîner un bruit ou une anomalie.
*2 Type B
y
Les
fichiers AAC écrits en vertu de
spécifications autres que celles qui sont
indiquées risquent de ne pas être lus
normalement ou les noms de fichiers
ou de dossiers peuvent ne pas s'afficher
correctement.
y
L'extension de fichier peut ne pas être
fournie selon le système d'exploitation,
la version, le logiciel ou les réglages
de l'ordinateur. Dans ce cas, ajouter
l'extension de fichier “.aac”, “.m4a*2”,
ou “.wav*2” à la fin du nom de fichier,
puis le graver sur la mémoire.
*2 Type B
5–24
Conseils d'utilisation pour OGG
OGG est le format de compression audio
pour Xiph. Fondation Org
Les données audio peuvent être créées et
enregistrées à une taux de compression
plus élevée qu'avec le format MP3.
ATTENTION
Cette unité lit les fichiers avec
l'extension (.ogg) comme un fichier
OGG. Ne pas utiliser l'extension de
fichier OGG pour d'autres fichiers que
des fichiers OGG. Sinon, ceci pourrait
entraîner un bruit ou une anomalie.
y
Les
fichiers OGG écrits en vertu de
spécifications autres que celles qui sont
indiquées risquent de ne pas être lus
normalement ou les noms de fichiers
ou de dossiers peuvent ne pas s'afficher
correctement.
y
L'extension de fichier peut ne pas être
fournie selon le système d'exploitation,
la version, le logiciel ou les réglages
de l'ordinateur. Dans ce cas, ajouter
l'extension de fichier “.ogg” à la fin d'un
nom de fichier, puis graver le disque.
Fonctions intérieures
Système audio
Conseils d'utilisation d'un
périphérique USB
Cet appareil prend en charge la lecture
des fichiers MP3/WMA/AAC/OGG*1
enregistrés sur un périphérique USB.
REMARQUE
yIl est possible de lire les données de
musique (format MP3/WMA/AAC
(.aac/.m4a/.mp4*1/.wav*1)/OGG*1)
stockées dans un appareil compatible
avec la classe de stockage de masse
USB (telle que la mémoire flash USB).
yLa lecture peut ne pas être possible
selon le type et l'état de la mémoire
flash USB, même si le fichier audio est
conforme à la norme ci-dessus.
yIl est impossible de lire les fichiers
WMA/AAC protégés par copyright dans
cette unité.
yL'ordre des données de musique
stockées dans l'appareil peut différer de
l'ordre de lecture.
yPour éviter toute perte ou tout
dommage aux données stockées, nous
vous recommandons de toujours les
sauvegarder.
ySi un appareil excède la valeur
maximale du courant électrique de
1.000 mA, il peut ne pas fonctionner ou
se recharger lorsqu'il est connecté.
yNe pas retirer le périphérique USB en
mode USB (ne la retirer que quand en
mode radio FM/AM ou CD).
yL'appareil ne fonctionnera pas si les
données sont protégées par mot de
passe.
ATTENTION
¾Cette unité lit les fichiers avec l'extension
de fichier (mp3) comme un fichier MP3.
Ne pas utiliser l'extension de fichier MP3
pour d'autres fichiers que des fichiers
MP3. Sinon, ceci pourrait entraîner un
bruit ou une anomalie.
¾Cet appareil lit les fichiers avec
l'extension de fichier (wma) comme un
fichier WMA. Ne pas utiliser l'extension
de fichier WMA pour d'autres fichiers que
des fichiers WMA. Sinon, ceci pourrait
entraîner un bruit ou une anomalie.
¾Cet appareil lit des fichiers avec
l'extension de fichier (.aac/.m4a/.mp4*1/.
wav*1) comme un fichier AAC. Ne pas
utiliser l'extension de fichier AAC pour
d'autres fichiers que des fichiers AAC.
Sinon, ceci pourrait entraîner un bruit ou
une anomalie.
¾(Type B)
Cette unité lit les fichiers avec l'extension
de fichier (ogg) comme un fichier OGG.
Ne pas utiliser l'extension de fichier OGG
pour d'autres fichiers que des fichiers
OGG. Sinon, ceci pourrait entraîner un
bruit ou une anomalie.
*1 Type B
fichiers MP3/WMA/AAC/OGG*1
écrits en vertu de spécifications autres
que celles qui sont indiquées risquent de
ne pas être lus normalement ou les noms
de fichiers ou de dossiers peuvent ne pas
s'afficher correctement.
y
Les
*1 Type B
5–25
Fonctions intérieures
Système audio
y
L'extension
de fichier peut ne pas être
fournie selon le système d'exploitation,
la version, le logiciel ou les réglages
de l'ordinateur. Dans ce cas, ajouter
l'extension de fichier “.mp3”, “.wma”,
“.aac”, “.m4a”, “.mp4*1”, “.wav*1”, ou
“.ogg*1” à la fin du nom de fichier, puis
le graver sur la mémoire.
*1 Type B
Conseils d'utilisation pour iPod
Cet appareil prend en charge la lecture
de fichiers de musique enregistrés sur un
iPod.
y
iPod
est une marque commerciale
d'Apple Inc., déposée aux États-Unis et
dans d'autres pays.
Il est possible que l'iPod ne soit pas
compatible selon le modèle ou la version
du SE. Dans ce cas, un message d'erreur
s'affiche.
ATTENTION
¾Retirer l'iPod lorsqu'il n'est pas utilisé.
Parce que l'iPod n'est pas conçu pour
supporter des changements excessifs de
température dans la cabine, il risque de
s'abîmer ou la batterie peut se détériorer
en raison d'une température ou d'une
humidité excessive dans la cabine s'il est
laissé dans le véhicule.
¾Si les données dans l'iPod sont perdues
tandis qu'il est débranché de l'appareil,
Mazda ne peut pas en garantir la
récupération.
¾Si la batterie de l'iPod est détériorée, il
est possible que l'iPod ne se recharge pas
et que la lecture soit impossible lorsqu'il
est raccordé à l'appareil. Remplacer
immédiatement la batterie de l'iPod.
¾Veiller à ne pas pincer le câble de
raccordement de l'iPod lors de
l'ouverture/la fermeture de la console
centrale.
¾Pour des détails sur l'utilisation de l'iPod,
se référer au guide d'utilisation de l'iPod.
¾Lors d'un raccordement de l'iPod à
un port USB, toutes les commandes
s'effectuent depuis l'unité audio. Cela
n'est pas possible depuis l'iPod.
REMARQUE
L'unité audio ne peut pas afficher les
images et les vidéos contenues dans un
iPod.
5–26
Fonctions intérieures
Système audio
Ensemble audio (Type A)
Commande d'alimentation/volume/tonalité .......................................................... page 5-28
Montre ................................................................................................................... page 5-30
Fonctionnement de la radio ................................................................................... page 5-32
Fonctionnement du lecteur de disques compacts .................................................. page 5-34
Comment utiliser une prise auxiliaire/un port USB .............................................. page 5-37
Indications d'erreur................................................................................................ page 5-38
5–27
Fonctions intérieures
Système audio
Commande d'alimentation/volume/tonalité
Affichage audio
Touche de menu
Bouton de commande alimentation/volume/audio
Alimentation en/hors circuit
Mettre le contacteur sur ACC ou ON.
Appuyer sur le bouton d'alimentation/
volume pour allumer l'appareil audio.
Appuyer de nouveau sur le bouton
d'alimentation/volume pour éteindre
l'appareil audio.
Réglage du volume
Pour régler le volume, tourner le bouton
d'alimentation/volume. Tourner le bouton
d'alimentation/volume vers la droite pour
augmenter le volume, et vers la gauche
pour le diminuer.
Réglage du mode audio
1. Appuyer sur la touche de menu
) pour sélectionner une fonction.
(
La fonction sélectionnée est affichée.
2. Tourner le bouton de commande audio
pour régler la fonction sélectionnée
comme indiqué dans le tableau:
Valeur de réglage
Tourner
vers la
gauche
Tourner
vers la
droite
ALC
(Réglage automatique
du volume)
Réduction
du niveau
Augmentation
du niveau
BASS
(Son de hauteur basse)
Diminuer
les graves
Augmenter
les graves
TREB
(Son aigu)
Diminuer
les aigus
Augmenter
les aigus
FADE
(Equilibre du volume
avant/arrière)
Déplacer
le son vers
l'avant
Déplacer
le son vers
l'arrière
BAL
(Equilibre du volume
gauche/droite)
Déplacer le
son vers la
gauche
Déplacer le
son vers la
droite
BEEP
(Son de
fonctionnement audio)
Désactivé
Activé
Indication
BT SETUP*
12Hr
*
Selon
24Hr
Sélection du mode
12Hr
(clignotant)
24Hr
(clignotant)
le modèle utilisé, il est possible
que cette fonction ne soit pas disponible.
5–28
Fonctions intérieures
Système audio
REMARQUE
S'il n'a pas été utilisé pendant plusieurs
secondes, l'affichage revient à l''affichage
précédent. Pour réinitialiser les graves,
les aigus, le fondu et l'égalisateur, appuyer
) pendant 2
sur la touche de menu (
secondes. Un bip est entendu et “CLEAR”
est affiché.
Commande automatique du niveau
(ALC)
La commande automatique du niveau
(ALC) change automatiquement le volume
du son selon la vitesse du véhicule. Plus le
véhicule va vite, plus le volume augmente.
ALC a les modes ALC OFF et les ALC
LEVEL 1 à 7. Au ALC LEVEL 7, le degré
d'augmentation possible du volume est
au maximum. Sélectionner le mode en
fonction des conditions de conduite.
Mode BT SETUP*
La musique et autres sons, tels que
les données voix, enregistrés sur les
périphériques audio portables et les
téléphones mobiles disponibles sur le
marché et équipés de la fonction de
transmission Bluetooth® peuvent être
reproduits sur les enceintes du véhicule,
via une transmission sans fil. Le mode
BT SETUP permet de programmer ou de
modifier ces périphériques au niveau de
l'unité Bluetooth® (page 5-83).
Réglage du temps
Si l'on tourne le bouton de commande
audio, l'affichage de l'horloge passe du
mode 12 heures au mode 24 heures et vice
versa (page 5-30).
*
Certains modèles.
5–29
Fonctions intérieures
Système audio
Montre
Touche : 00
Bouton de commande audio
Touche de montre
Touche de réglage heure/minute
Réglage de l'heure
La montre peut être réglée à tout moment
lorsque le contacteur est placé sur ACC ou
ON.
1. Pour régler l'heure, appuyer sur le
) pendant
touche de montre (
environ 2 secondes jusqu'à ce qu'un bip
se fasse entendre.
2. L'heure actuelle clignotera.
Réglage du temps
Pour régler l'heure, appuyer sur la
touche de réglage heure/minute
( , ) lorsque l'heure définie
clignote.
y Les heures avancent pendant que vous
appuyez sur la touche de réglage de
l'heure ( ). Les minutes avancent
pendant que vous appuyez sur la
touche de réglage des minutes ( ).
y
3. Appuyer de nouveau sur la touche de
) pour faire démarrer
montre (
l'horloge.
5–30
Affichage audio
Touche de menu
Réinitialisation de l'heure
1. Appuyer sur la touche de montre
) pendant environ 2 secondes
(
jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.
2. Appuyer sur la touche :00 (1).
3. Lorsqu'on appuie sur la touche, l'heure
est réinitialisée comme suit:
(Exemple)
12:01—12:29ĺ12:00
12:30—12:59ĺ1:00
REMARQUE
yLorsqu'on appuie sur la touche :00
(1), les secondes démarrent à partir de
“00”.
yCommutation entre les réglages
d'horloge de 12 heures et 24 heures:
Appuyer plusieurs fois sur la touche de
) jusqu'à ce que l'heure
menu (
d'horloge en mode 12 ou 24 heures soit
affichée. Tourner le bouton de
commande audio dans un sens ou
l'autre, sélectionner le réglage
d'horloge voulu pendant que l'heure
d'horloge préférée clignote.
NOTES
5–31
Fonctions intérieures
Système audio
Fonctionnement de la radio
Affichage audio
Touches de
canaux préréglés
Touche de syntonisation Touche de balayage Touche de mémoire automatique
Touche de sélection de gamme
Pour allumer la radio
Appuyer sur une touche de sélection de
) pour allumer la radio.
gamme (
Sélection de gamme d'onde
Presser successivement sur la touche de
)
sélection de gamme d'onde (
sélectionne les bandes comme suit:
FM1ĺFM2ĺAM.
Le mode sélectionné est affiché.
REMARQUE
Si le signal de l'émission FM faiblit, la
réception change automatiquement de
stéréo en mono pour réduire le bruit.
Syntonisation
Cet appareil possède les méthodes de
syntonisation suivantes: syntonisation
manuelle, par recherche, par balayage,
par canal préréglé, et syntonisation de
mémoire automatique. La façon la plus
facile pour syntoniser des stations est
de les assigner à des touches de canaux
préréglés.
5–32
Syntonisation manuelle
Sélectionner la station en appuyant
légèrement sur la touche de syntonisation
( , ).
Syntonisation par recherche
La recherche automatique des stations
démarre lorsque la touche de syntonisation
( , ) est activée et qu'un bip sonore est
émis. La recherche prend fin lorsqu'une
station est trouvée.
REMARQUE
Si l'on garde la touche enfoncée, les
fréquences défileront sans s'arrêter.
Syntonisation par balayage
Appuyer sur la touche de balayage
) pour rechercher automatiquement
(
les stations les plus puissantes. Le
balayage s'arrête sur chaque station
pendant environ 5 secondes. Pour
maintenir une station, il suffit d'appuyer à
)
nouveau sur la touche de balayage (
pendant cet intervalle.
Fonctions intérieures
Système audio
Syntonisation par canaux préréglés
Les six canaux préréglés peuvent être
utilisés pour mémoriser 6 stations AM et
12 stations FM.
1. Pour régler un canal, sélectionner en
premier AM, FM1 ou FM2. Syntoniser
la station désirée.
2. Appuyer sur une touche de canal
préréglé pendant 2 secondes environ
jusqu'à ce qu'un bip se fasse entendre.
Le numéro du canal ou la fréquence de
la station préréglé seront affichés. La
station est maintenant mémorisée.
3. Répéter cette opération pour les autres
stations et gammes d'ondes désirées.
Pour syntoniser une des stations en
mémoire, sélectionner AM, FM1 ou
FM2, et appuyer sur la touche du canal
préréglé correspondant. La fréquence
de la station ou le numéro du canal sera
affiché.
Une fois le balayage terminé, l'appareil
s'accorde sur la station la plus puissante et
affiche sa fréquence. Appuyer et relâcher
la touche de mémoire automatique
) pour syntoniser les stations mises
(
en mémoire automatiquement. Une station
de la mémoire sera sélectionnée à chaque
pression et sa fréquence et le numéro de
canal seront affichés.
REMARQUE
Si une station ne peut pas être syntonisée
après le balayage, la lettre “A” est
affichée.
Syntonisation de mémoire automatique
Cette fonction est particulièrement utile
lorsque l'on conduit dans une région dont
on ne connaît pas les stations.
Appuyer et maintenir enfoncée la touche
) pendant
de mémoire automatique (
environ 2 secondes, jusqu'à ce qu'un bip se
fasse entendre; le système recherchera
automatiquement et mettra temporairement
en mémoire les six stations les plus
puissantes de chaque gamme d'onde
sélectionnée de la région.
5–33
Fonctions intérieures
Système audio
Fonctionnement du lecteur de disques compacts*
Touche de répétition Touche de texte
Touche de lecture/pause
Touche de
Affichage
audio
lecture aléatoire
Touche de plage
précédente/d'inversion
Touche de plage suivante/
d'avance rapide
Touche média/de balayage
Touche d'éjection du disque compact
Type
Lecture de disques
compacts de
musique/MP3/
WMA/AAC
Données lisibles
yDonnées
de musique (CD-
DA)
yFichier
MP3/WMA/AAC
REMARQUE
Si un disque inclut des données musicales
(CD-DA) et des fichiers MP3/WMA/
AAC, la lecture des deux ou trois types
de fichiers varie en fonction du mode
d'enregistrement du disque.
Insertion du disque compact
Insérer le disque compact, côté imprimé
vers le haut, dans la fente. Le mécanisme
de chargement automatique chargera le
disque compact et commencera la lecture.
5–34
*
Certains modèles.
Touche de dossier
vers le haut
Touche de dossier
vers le bas
Fente du disque compact
REMARQUE
Il s'écoule un certain temps avant que la
lecture commence pendant que le lecteur
lit les données numériques du disque
compact.
Ejection du disque compact
Appuyer sur la touche d'éjection du disque
compact ( ) pour éjecter le disque
compact.
Lecture
) pour
Appuyer sur la touche média (
passer en mode CD et démarrer la lecture.
REMARQUE
Le mode de disques compacts ne peut pas
être sélectionné que si un disque compact
a été inséré.
Fonctions intérieures
Système audio
Pause
Pour arrêter la lecture, appuyer sur la
touche de lecture/pause (4).
Appuyer de nouveau sur la touche pour
reprendre la lecture.
Avance rapide/Inversion
Appuyer sur la touche d'avance rapide ( )
et la maintenir enfoncée pour faire une
lecture de la plage à vitesse rapide.
Appuyer sur la touche d'inversion ( ) et
la maintenir enfoncée pour faire une
lecture de la plage vers l'arrière à vitesse
rapide.
Recherche de plage
Appuyer sur la touche de plage suivante
( ) une fois pour passer au début de la
plage suivante.
Appuyer sur la touche de plage précédente
( ) dans les quelques secondes après le
début de la lecture pour passer à la plage
précédente.
Appuyer sur la touche de plage précédente
( ) après que quelques secondes se sont
écoulées pour lancer la lecture depuis le
début de la plage actuelle.
Recherche d'un dossier (pendant la
lecture d'un disque compact MP3/
WMA/AAC)
Pour passer au dossier précédent, appuyer
sur la touche de recherche du dossier vers
le bas ( ), ou appuyer sur la touche de
recherche du dossier vers le haut ( ) pour
avancer jusqu'au dossier suivant.
Balayage
Pendant la lecture des disques compacts
Cette fonction balaye les titres d'un disque
compact et lit 10 secondes de chaque
morceau pour vous permettre d'en trouver
un que vous voulez écouter.
Appuyer et maintenir enfoncée la touche
) pendant la lecture
de balayage (
pour commencer le balayage (le numéro
de la plage clignotera). Appuyer et
maintenir enfoncée la touche de balayage
) de nouveau pour annuler le
(
balayage.
Pendant la lecture des disques compacts
MP3/WMA/AAC
Cette fonction balaye les titres d'un dossier
en cours de lecture et lit 10 secondes de
chaque morceau pour vous permettre d'en
trouver un que vous voulez écouter.
Appuyer et maintenir enfoncée la touche
) pendant la lecture
de balayage (
pour commencer le balayage (le numéro
de la plage clignotera).
Appuyer et maintenir enfoncée la touche
) de nouveau pour
de balayage (
annuler le balayage.
REMARQUE
Si l'appareil est laissé en mode de
balayage, la lecture normale reprendra à
la plage où le balayage a commencé.
Lecture à répétition
Pendant la lecture des disques compacts
1. Appuyer sur la touche de répétition (1)
pendant la lecture pour que la plage
actuelle soit lue à répétition. “TRACK
RPT” est affiché.
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour
annuler la lecture à répétition.
5–35
Fonctions intérieures
Système audio
Pendant la lecture des disques compacts
MP3/WMA/AAC
Pendant la lecture des disques compacts
MP3/WMA/AAC
(Répétition de plage)
1. Appuyer sur la touche de répétition (1)
pendant la lecture pour que la plage
actuelle soit lue à répétition. “TRACK
RPT” est affiché.
2. Pour annuler la lecture à répétition,
appuyer de nouveau sur la touche après
3 secondes.
(Dossier aléatoire)
1. Appuyer sur la touche de lecture
aléatoire (2) pendant la lecture pour que
les plages du dossier soit lues de façon
aléatoire. “FOLDER RDM” est affiché.
2. Pour annuler la lecture aléatoire,
appuyer de nouveau sur la touche après
3 secondes.
(Répétition de dossier)
1. Appuyer sur la touche de répétition
(1) pendant la lecture, puis appuyer de
nouveau avant 3 secondes pour lire les
plages du dossier actuel à répétition.
“FOLDER RPT” est affiché.
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour
annuler la lecture à répétition.
(Aléatoire de disque compact)
1. Appuyer sur la touche aléatoire (2)
pendant la lecture, puis appuyer de
nouveau avant 3 secondes pour lire
les plages du disque compact de façon
aléatoire. “DISC RDM” est affiché.
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour
annuler la lecture aléatoire.
Lecture aléatoire
Les plages sont sélectionnées de façon
aléatoire et lues.
Changer l'affichage
Pour les fichiers comportant un nom de
fichier et d'autres informations qui ont été
entrées, l'affichage passe alternativement
du nom de fichier aux autres informations
et vice versa à chaque fois qu'on appuie
sur la touche de texte (3) pendant que la
lecture est effectuée.
Pendant la lecture des disques compacts
1. Appuyer sur la touche de lecture
aléatoire (2) pendant la lecture pour
que les plages du disque compact soit
lues de façon aléatoire. “DISC RDM”
est affiché.
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour
annuler la lecture aléatoire.
Disques compacts de musique
Numéro de piste/Temps
écoulé
Numéro de la piste
Nom de piste*
Nom de l'album*
Nom de l'artiste*
* Selon le disque compact utilisé, il est possible
que ces informations ne soient pas disponibles.
5–36
Fonctions intérieures
Système audio
Disques compacts MP3/WMA/AAC
Numéro du fichier/Temps
écoulé
Numéro de dossier/Numéro
du fichier
Nom du fichier
Nom du dossier
Nom de l'album
Nom du morceau
Nom de l'artiste
REMARQUE
yLes informations qu'on peut voir
sur l'affichage sont seulement les
informations relatives de disques
compacts (telles que le nom d'artiste,
le titre de chanson) qui ont été
enregistrées sur le disque compact.
yCet appareil ne peut pas afficher
certains caractères. Les caractères qui
ne peuvent pas s'afficher sont indiqués
par un astérisque ( ).
Faire défiler l'affichage
13 caractères seulement peuvent être
affichés à la fois. Pour afficher les autres
caractères d'un titre long, presser et
maintenir la touche de texte (3) enfoncée.
Les 13 caractères suivants défilent sur
l'affichage. Presser et maintenir à nouveau
la touche de texte (3) enfoncée après que
les 13 derniers caractères ont été affichés
pour revenir au début du titre.
REMARQUE
Le nombre de caractères qu'il est possible
d'afficher est restreint.
Afficheur de message
Si “CHECK CD” s'affiche, ceci indique
une anomalie du disque compact. Vérifier
pour déceler tout dommage, poussière
ou taches sur le disque compact, puis
réinsérer adéquatement. Si le message
apparaît toujours, apporter l'unité à un
concessionnaire agréé Mazda pour les
réparations.
Comment utiliser une prise
auxiliaire/un port USB
Il est possible d'entendre le son depuis les
haut-parleurs du véhicule en raccordant un
appareil audio portable en vente dans le
commerce à la prise auxiliaire.
Utilisez un câble de mini-prise stéréo (3,5
) sans impédance (disponible dans le
commerce). S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda pour plus de
détails.
Par ailleurs, il est possible de lire le son
depuis le périphérique audio du véhicule
en raccordant un périphérique USB ou un
iPod au port USB.
Se référer à Mode AUX/USB/iPod à la
page 5-62.
5–37
Fonctions intérieures
Système audio
Indications d'erreur
Si une indication d'erreur est sur l'affichage
audio, se référer au tableau pour trouver la
cause. Si l'indication d'erreur ne peut pas
être annulée, s'adresser concessionnaire
agréé Mazda.
Indication
CHECK
CD
Cause
Le disque
compact
est
défectueux
5–38
Solution
Insérer le disque
compact correctement.
Le disque
Si l'indication d'erreur
compact
continue à apparaître,
est inséré à
s'adresser à un
l'envers
concessionnaire agréé
Mazda.
Insérer un autre disque
compact correctement.
Si l'indication d'erreur
continue à apparaître,
s'adresser à un
concessionnaire agréé
Mazda.
Fonctions intérieures
Système audio
Ensemble audio (Type B)
REMARQUE
Les explications des fonctions décrites dans ce manuel peuvent différer de l'opération
proprement dite, et les formes des écrans et des boutons ainsi que les lettres et les
caractères affichés peuvent également différer de l'apparence réelle.
De plus, le contenu peut changer successivement sans préavis du fait de mises à jour
logicielles à venir.
L'ensemble audio (Type B) dispose de trois interfaces humaines différentes.
y
Interrupteurs de commande
y
Panneau tactile
y
Reconnaissance vocale avec interrupteur au volant et microphone
Fonctionnement de l'interrupteur et commande
Bouton de volume
REMARQUE
Pour des raisons de sécurité, certaines opérations sont désactivées durant la conduite du
véhicule.
Fonctionnement du bouton de volume
Appuyer sur le bouton de volume pour permuter l'audio SOURDINE entre activer et
désactiver.
Tourner le bouton de volume pour régler le volume. Le volume augmente en tournant
le bouton dans le sens des aiguilles d'une montre, et diminue en le tournant dans le sens
contraire.
5–39
Fonctions intérieures
Système audio
Interrupteurs autour du bouton de commande
: Affiche l'écran d'accueil.
: Affiche l'écran audio.
: Affiche l'écran de navigation. (Que pour les véhicules équipés avec la navigation)
: Affiche l'écran des favoris. Appui long pour stocker les éléments particuliers dans
Favoris. (Il est possible de programmer la radio AM/FM, l'annuaire téléphonique et le
système de navigation.)
: Retourne à l'écran précédent.
Fonctionnement du bouton de commande
(Sélection d'icônes sur l'écran)
1. Incliner ou tourner le bouton de commande et déplacer le curseur vers l'icône souhaitée.
2. Appuyer sur le bouton de commande et sélectionner l'icône.
REMARQUE
L'opération d'un long appui du bouton de commande est également possible pour certaines
fonctions.
5–40
Fonctions intérieures
Système audio
Fonctionnement du panneau tactile
ATTENTION
Ne pas appuyer fortement sur l'écran ou y appuyer avec un objet pointu. Sinon l'écran
pourrait être endommagé.
REMARQUE
Pour des raisons de sécurité, le panneau tactile est désactivé durant la conduite du véhicule.
Méthode de fonctionnement de base
TOUCHER & TAPER
1. Toucher l'élément indiqué à l'affichage audio.
2. L'opération est lancée et l'élément suivant s'affiche.
5–41
Fonctions intérieures
Système audio
FAIRE GLISSER
1. Toucher l'élément de réglage en affichant une barre de curseur.
2. Faire glisser votre doigt dans le sens souhaité.
3. Relâcher votre doigt, et la valeur a changé par conséquent.
GLISSER
1. Toucher l'élément affichant une barre de curseur.
2. Glisser votre doigt dans le sens souhaité.
Retourne à l'écran précédent.
1. Toucher l'icône .
Affichage de l'écran d'accueil.
1. Toucher l'icône .
5–42
Fonctions intérieures
Système audio
Écran d'accueil
Icône
Fonction
Applications
Il est possible de vérifier les informations telles que l'économie moyenne de carburant,
l'entretien, et les avertissements.
Audio
Opère l'audio tel que la radio et les CD. La source audio la plus récemment utilisée s'affiche.
Une source audio qui ne peut pas être utilisée à ce moment est sautée et la source audio
précédente s'affiche.
Pour changer la source audio, sélectionner l'icône
à nouveau.
Communication
Les fonctions associées au Bluetooth® sont disponibles.
Navigation (véhicules équipés d'un système de navigation)
L'écran de navigation est affiché.
Réglages
Le menu de réglage total (Tel que l'AD-Disp, l'affichage, le son, la sécurité, le Bluetooth®,
Wi-Fi™ et les langues).
5–43
Fonctions intérieures
Système audio
Commandes du Volume/Affichage/Tonalité
Interrupteur de commande
Bouton de volume
Commande audio
Interrupteur de
volume
Réglage du volume
Tourner l'interrupteur de commande
(bouton de volume). Il est possible
également de presser sur l'interrupteur de
volume qui est sur le volant.
Réglage de l'affichage
Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil
et afficher l'écran Paramètres.
pour
Sélectionner l'onglet
sélectionner l'élément que vous voulez
changer.
Affichage éteint/Montre
L'affichage audio peut être éteint.
pour éteindre
Sélectionner l'icône
l'écran.
sélectionnée
Une fois l'icône
l'écran s'éteint et l'horloge s'affiche audio.
L'affichage audio peut être rallumé comme
suit:
y
Appuyer
brièvement sur l'affichage
audio.
y
Utiliser
5–44
l'interrupteur de commande.
Réglage d'écran en journée/de nuit
Il est possible de sélectionner l'écran de
jour ou de nuit.
: Permute automatiquement l'écran
selon la condition d'allumage des phares
: Réglage d'écran en journée
: Réglage d'écran de nuit
Réglage de la luminosité
Régler la luminosité de l'affichage audio à
l'aide du curseur.
Réglage du contraste
Régler le contraste de l'affichage audio à
l'aide du curseur.
Réinitialiser le réglage de l'affichage
Toutes les valeurs de réglage de l'écran
peuvent être réinitialisées à leurs réglages
initiaux.
1. Sélectionner l'icône
2. Sélectionner l'icône
.
.
Réglage du mode audio
Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil
et afficher l'écran Paramètres.
Fonctions intérieures
Système audio
Sélectionner l'onglet
pour
sélectionner l'élément que vous voulez
changer.
Indication
Valeur de réglage
Basses
(Son de hauteur basse)
Côté : Accentuation de
hauteur basse
Côté : Réduction de
hauteur basse
Aigus
(Son aigu)
Côté : Accentuation
des aigus
Côté : Réduction des
aigus
Retour: Réduction du
volume du haut-parleur
Réduire progressivement
avant
(Equilibre du volume
Avant: Réduction du
avant/arrière)
volume du haut-parleur
arrière
Balance
(Equilibre du volume
gauche/droite)
Droite: Réduction du
volume du côté gauche
Gauche: Réduction du
volume du côté droit
Commande automatique
du niveau*1
Arrêt—Réglage à sept
(Réglage automatique du niveaux
volume)
Point central*2
(Réglage automatique du Activé /Désactivé
volume surround)
AudioPilot*2
(Réglage automatique du Activé /Désactivé
volume)
Bip
(Son de fonctionnement
audio)
Activé /Désactivé
*1 Audio standard
*2 Système audio Bose®
Commande automatique du niveau
(ALC)
La commande automatique du niveau est
une fonction qui règle automatiquement
le volume et la qualité du son suivant la
vitesse du véhicule. Le volume augmente
lorsque la vitesse augmente, puis baisse
lorsque la vitesse ralentit.
AudioPilot® 2*3
Lors de la conduite, le bruit de fond
peut interférer quand vous appréciez la
musique.
AudioPilot® 2 la technologie de
compensation de bruit règle en
permanence la musique pour compenser le
bruit de fond et de la vitesse du véhicule.
Il réagit uniquement aux sources de bruit
soutenu et non pas intermittents, tels que
les ralentisseurs.
Un algorithme DSP amélioré permet une
compensation plus rapide et plus efficace
pour des situations inhabituelles, comme
la conduite sur une route très rugueuse ou
à grande vitesse.
*3 AudioPilot® 2 est une marque
de commerce enregistrée de Bose
Corporation.
Point central®2*4
Point central® 2 permet aux propriétaires
de véhicules de profiter d'une expérience
de son surround Bose® à partir de leurs CD
existants, MP3 et la radio par satellite.
Spécifiquement conçu pour répondre aux
exigences particulières de la reproduction
du son surround dans un véhicule.
Il convertit les signaux stéréo à plusieurs
canaux permettant une plus grande
précision lors de la reproduction du son.
Un algorithme amélioré afin de créer
simultanément un champ sonore plus large
et plus diffusant.
*4 Point central® 2 est une marque
de commerce enregistrée de Bose
Corporation.
5–45
Fonctions intérieures
Système audio
Fonctionnement de la radio
Pour allumer la radio
Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil et afficher l'écran Audio. Lorsque vous
sélectionnez la radio souhaitée, les icônes suivantes sont indiquées dans la partie inférieure
de l'affichage audio.
Radio AM/FM
Icône
Fonction
Affiche le menu Audio. Utiliser pour passer à une autre source audio.
Affiche la liste des stations.
à l'écran pour afficher les fréquences
Sélectionner l'icône
allant jusqu'à dix stations de radio sur la liste de la mémoire de présélection automatique.
Sélectionner la fréquence désirée.
Affiche la liste des Favoris. Appuyer longuement pour mémoriser les stations de radio
actuellement diffusées.
Passe la
de marche à arrêt. Affiche la liste des canaux multidiffusion de la
.
Vous pouvez rechercher des stations de radio recevables.
Le balayage s'arrête sur chaque station pendant environ cinq secondes.
Sélectionner de nouveau pour continuer à recevoir la station de radio.
Sélection manuelle de station de radio.
Sélectionner le tuner et tourner le bouton de commande ou faire glisser l'écran, ou toucher
la fréquence radio.
Appuyer sur
ou
pour sélectionner une station de radio automatiquement.
Quand vous appuyez longuement sur ou , les fréquences radio changent
continuellement. Elles s'arrêtent lorsque vous retirez votre main de l'icône ou du bouton de
commande.
Lance la fonction iTunes Tagging (pour les appareils Apple avec l'utilisation d'un USB
uniquement). Peut être utilisé quand la
est sur Marche.
Sélection automatique de station de radio.
Quand vous appuyez longuement, la fréquence radio change continuellement. Elles
s'arrêtent lorsque vous retirez votre main de l'icône ou du bouton de commande.
Règle le niveau de qualité audio.
Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-44.
5–46
Fonctions intérieures
Système audio
Les radios dans les favoris
Les stations sélectionnées peuvent être
enregistrées pour une utilisation pratique.
Il est possible d'enregistrer jusqu'à 50
stations. La liste des favoris est commune
à AM, FM et à la radio par satellite.
Enregistrement dans les favoris
Appuyer longuement sur l'icône pour
enregistrer la station de radio en cours. Il
est possible également d'effectuer
l'inscription en utilisant la procédure
suivante.
1. Sélectionner l'icône
liste des favoris.
2. Sélectionner l'icône
pour afficher la
.
.
3. Sélectionner l'icône
4. La station est ajoutée au bas de la liste
des favoris.
REMARQUE
Si la batterie était débranchée, votre liste
de favoris ne serait pas supprimée.
Sélection d'une station de radio dans les
favoris
1. Sélectionner l'icône pour afficher la
liste des favoris.
2. Sélectionner le nom de la station
de radio ou la fréquence radio pour
syntoniser la station.
Suppression dans les favoris
1. Sélectionner l'icône pour afficher la
liste des favoris.
2. Sélectionner l'icône
.
.
3. Sélectionner l'icône
4. Sélectionner la station de radio ou
la fréquence radio que vous voulez
supprimer.
.
5. Sélectionner l'icône
Changement de l'ordre de la liste des
favoris
1. Sélectionner l'icône pour afficher la
liste des favoris.
2. Sélectionner l'icône
.
.
3. Sélectionner l'icône
4. Sélectionner une station de radio ou
une fréquence radio. Il est possible
de déplacer la station de radio
sélectionnée.
5. Déplacer la station de radio ensuite
.
sélectionner l'icône
Système de données de diffusion radio
(RBDS)*
Affichage des informations textuelles de
radio
Des informations textuelles de la radio
envoyées depuis une station de diffusion
s'affichent sur l'affichage audio.
REMARQUE
Les informations textuelles radio sont une
fonction de la radio FM. Les informations
de textuelles ne s'affichent pas dans les cas
suivants:
yEn
cours de réception
une diffusion RBDS
yEn cours de réception HD
yDiffusion RBDS, mais le texte radio
n'est pas transmis depuis la station de
radio
yPas
*
Certains modèles.
5–47
Fonctions intérieures
Système audio
Recherche de genre
Certaines stations FM transmettent des
codes de genres (type de programme
comme Rock, Nouvelles, etc.). Ce code
permet de trouver rapidement des stations
alternatives émettant le même code de
genre. Pour sélectionner depuis la liste de
genres, sélectionner l'icône
alors que vous êtes dans le
mode FM et la recherche de genre
souhaitée.
(Pour effectuer un balayage de
recherche de genre:)
1. Sélectionner le type de genre que vous
voulez sélectionner.
2. Sélectionner l'icône , .
REMARQUE
Pour changer le genre souhaité,
sélectionner l'icône .
Ex.)
89.3 est actuellement reçu. Avec Rock
sélectionné comme Genre, les stations
radio diffusant du Rock sont aux
fréquences suivantes.
98.3*1, 98.7, 104.3*1, 107.1
*1 Stations de radio avec une bonne
réception
La fréquence change comme suit à chaque
fois que l'on appuie sur l'icône
.
89.3ĺ98.3ĺ104.3ĺ98.3
REMARQUE
yIl est possible de ne sélectionner qu'un
seul genre.
yIl peut être impossible de recevoir
même une station quelconque, même si
la fonction de recherche de genre est
utilisée.
5–48
ySi
un programme dans le genre
sélectionné n'est pas diffusé dans une
région, la réception n'est pas possible,
même si la fonction de recherche de
genre est utilisée.
yLa fonction de recherche de genre
recherché un code de genre (type de
programme) que transmettent les
diffusions analogiques FM.
les programmes spécialisés (HD2-HD8)
ne peuvent pas être recherchés, car ils
ne diffusent pas en analogique,
modulation FM.
ySi des stations radio qui sont
sélectionnées par balayage avec la
fonction de recherche de genre sont des
, elles
stations de diffusion
passent de diffusions analogiques à des
au bout de
diffusions
quelques secondes si les conditions de
réception sont bonnes. Le genre est
affiché après le changement, mais le
genre pour les diffusions analogiques
FM peuvent varier.
HD Radio
Qu'est-ce que la technologie HD
Radio™ et comment fonctionne-t-elle?
La technologie HD Radio™ est
l'évolution numérique de la radio AM/
FM analogique. Votre unité radio est
équipée d'un récepteur spécial qui
lui permet de recevoir des diffusions
numériques (le cas échéant) en plus des
diffusions analogiques qu'elle reçoit
déjà. Les diffusions numériques ont une
meilleure qualité sonore que les diffusions
analogiques, car les diffusions numériques
offrent un son libre, clair et limpide. Pour
plus d'informations et obtenir un guide
sur les stations radio disponibles et la
programmation, veuillez visiter le site:
www.hdradio.com.
Fonctions intérieures
Système audio
Les avantages de la technologie HD
Radio™
(Information)
Le titre du morceau, le nom d'artiste, le
nom de l'album et le genre s'affichent sur
l'écran lorsqu'ils sont mis à disposition par
la station radio.
(Multidiffusion)
Sur la fréquence radio FM, la plupart des
stations numériques ont des programmes
“multiples” ou supplémentaires sur chaque
station FM.
Écoute avec la technologie HD Radio™
Si l'icône s'allume en sélectionnant une
station radio qui est une station de
, la diffusion
diffusion
analogique est automatiquement
au
remplacée par une diffusion
bout de quelques secondes, puis elle est
reçue.
est interrompue
Si la diffusion
et remplacée par une diffusion analogique,
appuyer sur pour désactiver .
Sélection du canal de multidiffusion
(FM)
Si les canaux multicast sont disponibles
en cours de
pour une diffusion
réception, la liste des canaux multicast
s'affiche. Sélectionner la station de radio
désirée.
REMARQUE
ySi une diffusion analogique est reçue
est reçu tandis
une fois et si
que HD1 est sélectionné, l'unité audio
passe automatiquement à la station
.
ySi l'icône
est allumée, il pourrait y
avoir une différence notable dans la
qualité du son et le volume lorsqu'un
changement de signaux numériques en
signaux analogiques se produit. Si la
qualité du son et le volume deviennent
nettement diminués ou coupés,
sélectionner l'icône pour désactiver
(l'icône n'est pas
la
allumée).
yUne fois que la diffusion analogique est
reçue lorsque HD1 est sélectionné
parmi les cannaux favoris, elle passe
. Si les
automatiquement à la
conditions de réception radio sont
médiocres ou si HD est éteint, il n'est
pas possible de passer aux diffusions de
.
la
yLorsqu'un canal spécialisé HD (HD2 à
HD8) est sélectionné depuis les canaux
des favoris, “Signal perdu” s'affiche et
aucun son n'est émis jusqu'à la
. Si les
réception de la
conditions de réception radio sont
médiocres, “Signal perdu” continue de
s'afficher.
ySi l'icône
n'est pas allumée, les
informations comme les titres de
sont
morceaux de la station
reçues, toutefois la sortie audio est
analogique.
5–49
Fonctions intérieures
Système audio
iTunes Tagging (pour les appareils
Apple avec l'utilisation USB
uniquement)
En marquant une chanson actuellement
diffusée, la chanson peut être facilement
achetée sur le site de l'iTunes Store. Il est
possible d'enregistrer jusqu'à 100 balises.
1. Sélectionner l'icône . La balise est
stockée dans l'unité audio.
2. Brancher l'appareil par le biais
de l'USB. La balise est envoyée
automatiquement à l'appareil connecté.
3. Synchroniser l'appareil avec iTunes. La
chanson balisée peut maintenant être
achetée sur l'iTunes Store.
REMARQUE
yIl est possible d'utiliser les deux radio
.
AM et FM
yParce que iTunes Tagging ne prend en
charge que l'achat sur l'iTunes Store, le
téléchargement direct depuis le véhicule
équipé de l'audio n'est pas possible.
yLa balise n'est pas envoyée si la
mémoire disponible pour l'appareil
connecté est insuffisante.
ySi une erreur se produit pendant que
la balise est envoyée, reconnectez
l'appareil.
Fonctionnement de la radio
satellite*
Qu'est-ce que la radio satellite?
Avec plus de 130 stations, la radio
par satellite SiriusXM vous permet de
retrouver tout ce que vous aimez. Recevez
des canaux et des canaux de musique sans
publicités, plus des canaux sportifs, de
nouvelles, divertissements, etc.
Musique sans publicité dans
pratiquement tous les genres —du
rock à la pop, du hip-hop à la country, du
jazz au classique, etc. Sans oublier les
représentations en direct et les canaux
dédiés aux artistes.
Les sports en direct, match par match
& Discussions d'experts —tous les jeux
du NFL, toutes les courses NASCAR®,
discussions sur le sport 24h/24, 7j/7, sport
universitaire, etc.
Divertissements, comédies et discussions
en exclusivité —Les plus grands noms,
discussions passionnantes, comédies
hilarantes.
Des nouvelles de classe mondiale, la
circulation et la météo locales.
Abonnez-vous dès aujourd'hui à SiriusXM
Satellite Radio!
REMARQUE
yPour écouter SiriusXM, une
souscription préalable (payante) est
obligatoire.
yLes canaux que vous pouvez recevoir
dépendent de la formule d'abonnement.
yLa radio par satellite est diffusée sous
les noms de Sirius, XM, SiriusXM aux
États-Unis, et Sirius et XM au Canada.
Dans ce manuel, seul le nom de
SiriusXM est utilisé.
5–50
*
Certains modèles.
Fonctions intérieures
Système audio
yPour
les voies de circulation et la
météo, les informations de carte ne
s'affichent pas et seuls les diffusions
audio peuvent être reçues.
yPour activer appelez le 888-539-7474.
Pour plus d'informations consulter
www.siriusxm.com. La radio par
satellite n'est utilisable que dans les
régions fournissant un service de radio
par satellite (certaines zones des ÉtatsUnis et du Canada). S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda pour plus
de détails.
Procédure d'activation de la radio par
satellite
Vous devez contacter SiriusXM pour
activer le service. L'activation est gratuite
et ne nécessite que quelques minutes.
Le service SiriusXM utilise un code
d'identifiant pour identifier votre radio.
Ce code est nécessaire à l'activation du
service SiriusXM et sert également à
signaler les problèmes.
Veuillez préparer les informations
suivantes:
y
Radio
ID (8 chiffres du numéro de série
électronique - Voir ci-dessous pour
savoir comment trouver votre ESN)
y
Informations de carte de crédit valables
(peuvent être nécessaires lors de
l'inscription initiale)
Veiller à vous stationner dehors, avec
une vue dégagée sur le ciel. Vous devrez
allumer votre radio (en mode SiriusXM,
et à l'écoute sur le canal 184 (Sirius)/1
(XM et SiriusXM)). L'activation nécessite
généralement de 2 à 5 minutes.
Affichage de l'identifiant Radio (ESN)
Quand le canal 0 est sélectionné, l'ID de la
radio s'affiche.
5–51
Fonctions intérieures
Système audio
Fonctionnement de SiriusXM
Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran Audio. Quand l'icône
sélectionnée, les icônes suivantes sont indiquées dans la partie inférieure de l'affichage
audio.
Icône
est
Fonction
Affiche le menu Audio. Utiliser pour passer à une autre source audio.
Affiche la liste des canaux de la catégorie actuelle.
Affiche la liste des favoris. Appuyer longuement pour mémoriser les canaux actuellement
diffusés.
Se référer à Fonctionnement de la radio à la page 5-46.
Indique que la fonction de verrouillage parental est en service.
Il est possible d'effectuer les commutations de verrouillage et déverrouillage et les
changements des paramètres du code PIN.
Lit chaque canal dans la liste des canaux actuels pendant 5 secondes.
Sélectionner de nouveau pour continuer à recevoir le canal.
Lit le canal précédent.
Lit le canal suivant.
Règle le niveau de qualité audio.
Se référer a Commandes du Volume/Affi chage/Tonalité a la page 5-44.
Sélection à partir de la liste des canaux
Les canaux recevables peuvent être
affichés sur l'écran de la liste des canaux.
Vous pouvez facilement sélectionner
le canal que vous souhaitez écouter à
partir de la liste. Chaque catégorie peut
également être affichée.
pour afficher la
1. Sélectionner l'icône
liste des canaux.
2. Sélectionner un canal désiré.
5–52
(Sélectionner dans la liste des
catégories)
pour afficher la
1. Sélectionner l'icône
liste des canaux.
pour
2. Sélectionner l'icône
afficher la liste des catégories.
3. Sélectionner une catégorie désirée.
Fonctions intérieures
Système audio
Verrouillage parental
Si un canal est verrouillé, ce canal est mis
en sourdine.
Pour utiliser la fonction de verrouillage
parental, le code PIN doit tout d'abord être
initialisé.
En utilisant le verrouillage de la session,
le verrouillage parental peut être activé
ou désactive pendant le cycle de conduite
actuel (à partir de du moment que le
contact est passé de ON à OFF). Lorsque
le verrouillage de session est activé,
le verrouillage parental est disponible.
Lorsque le verrouillage de session est
désactivé, le verrouillage parental est
annulé temporairement.
Lorsque vous annulez le verrouillage
parental ou une session de verrouillage, ou
lors du changement du code PIN, la saisie
du code PIN est obligatoire.
Réinitialiser le code PIN
Si l'on a oublié le code enregistré, remettre
le code à la valeur par défaut [0000].
1. Sélectionner l'icône .
2. Si le canal sélectionné est verrouillé,
entrer le code PIN pour annuler le
verrouillage parental temporairement.
.
3. Sélectionner l'icône
4. Entrer le code [0000] par défaut à l'aide
des touches numériques.
.
5. Sélectionner l'icône
6. Entrer le nouveau code PIN à l'aide des
touches numériques.
.
7. Sélectionner l'icône
5–53
Fonctions intérieures
Système audio
Fonctionnement du lecteur de disques compacts
Touche d'éjection du disque compact
Type
Lecture de disques
compacts de musique/
MP3/WMA/AAC
Données lisibles
yDonnées
de musique
(CD-DA)
yFichier MP3/WMA/AAC
REMARQUE
Si un disque inclut des données musicales
(CD-DA) et des fichiers MP3/WMA/
AAC, la lecture des deux ou trois types
de fichiers varie en fonction du mode
d'enregistrement du disque.
Fente du disque compact
Insertion du disque compact
Insérer le disque compact, côté imprimé
vers le haut, dans la fente. Le mécanisme
de chargement automatique chargera le
disque compact et commencera la lecture.
REMARQUE
Il s'écoule un certain temps avant que la
lecture commence pendant que le lecteur
lit les données numériques du disque
compact.
Ejection du disque compact
Appuyer sur la touche d'éjection du disque
compact ( ) pour éjecter le disque
compact.
5–54
Fonctions intérieures
Système audio
Lecture
Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil avec un CD inséré et afficher l'écran Audio.
est sélectionnée, les icônes suivantes sont indiquées dans la partie
Quand l'icône
inférieure de l'affichage audio.
Icône
Fonction
Affiche le menu Audio. Utiliser pour passer à une autre source audio.
(Disques compacts de musique)
Affiche la liste des pistes du CD.
Sélectionner la piste que vous voulez lire.
(Disques compacts MP3/WMA/AAC)
Affiche la liste des dossier/fichiers au niveau supérieur.
Sélectionner le dossier que vous voulez sélectionner.
Les fichiers dans le dossier sélectionné s'affichent.
Sélectionner le fichier que vous voulez lire.
(Disques compacts MP3/WMA/AAC uniquement)
Affiche la liste des fichiers du dossier en cours de lecture.
Sélectionner le morceau que vous voulez écouter.
(Disques compacts de musique)
Relit le morceau en cours de lecture à plusieurs reprises.
Sélectionner le à nouveau pour annuler.
(Disques compacts MP3/WMA/AAC)
Relit le morceau en cours de lecture à plusieurs reprises.
Quand sélectionné à nouveau, les morceaux dans le dossier sont lus à plusieurs reprises.
Sélectionner le à nouveau pour annuler.
(Disques compacts de musique)
Lit les morceaux sur le CD dans un ordre aléatoire.
Sélectionner le à nouveau pour annuler.
(Disques compacts MP3/WMA/AAC)
Lit les morceaux dans le dossier dans un ordre aléatoire.
Lorsqu'ils sont sélectionnés à nouveau, les morceaux sur le CD sont lus dans un ordre
aléatoire.
Sélectionner le à nouveau pour annuler.
(Disques compacts de musique)
Le début de chaque piste sur un CD est lu pour aider à la recherche d'un morceau souhaité.
Quand sélectionné à nouveau, l'opération est annulée et le morceau en cours de lecture
continue.
(Disques compacts MP3/WMA/AAC)
Le début de chaque piste dans un dossier est lu pour aider à la recherche d'un morceau
désiré.
Quand sélectionné à nouveau, l'opération est annulée et le morceau en cours de lecture
continue.
S'il est sélectionné dans les quelques secondes d'un morceau qui a commencé à jouer, le
morceau précédent est sélectionné.
Si plusieurs secondes se sont écoulées après le commencement de la lecture d'un morceau,
le morceau en cours de lecture va être relu depuis le début.
Appuyer un peu longtemps pour un retour rapide. Elles s'arrêtent lorsque vous retirez votre
main de l'icône ou du bouton de commande.
5–55
Fonctions intérieures
Système audio
Icône
Fonction
Lit un CD. Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la lecture est temporairement arrêtée.
Retourne au début du morceau précédent.
Appuyer longtemps pour avancer rapidement. Elles s'arrêtent lorsque vous retirez votre
main de l'icône ou du bouton de commande.
Règle le niveau de qualité audio.
Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-44.
Exemple d'utilisation (Lors de la
recherche d'un morceau depuis le plus
haut niveau d'un CD MP3/WMA/AAC)
et afficher les
1. Sélectionner l'icône
dossiers/listes de fichiers depuis le
niveau le plus haut.
REMARQUE
ySélectionner l'icône
pour passer à un
dossier d'un niveau supérieur.
yL'apparence des icônes de répétition
et aléatoire change selon le type de
fonctionnement dans lequel la fonction
est utilisée.
ySi l'audio est utilisé pendant la lecture
de balayage, la piste balayée en cours
de lecture est lue normalement. Ensuite,
le fonctionnement audio s'effectue.
Comment utiliser une prise
auxiliaire/un port USB
2. Lorsque le dossier est sélectionné,
les dossiers/listes de fichiers dans le
dossier s'affichent.
3. Sélectionner le morceau désiré.
5–56
Il est possible d'entendre le son depuis les
haut-parleurs du véhicule en raccordant un
appareil audio portable en vente dans le
commerce à la prise auxiliaire.
Utilisez un câble de mini-prise stéréo (3,5
) sans impédance (disponible dans le
commerce). S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda pour plus de
détails.
Par ailleurs, il est possible de lire le son
depuis le périphérique audio du véhicule
en raccordant un périphérique USB ou un
iPod au port USB.
Se référer à Mode AUX/USB/iPod à la
page 5-62.
Fonctions intérieures
Système audio
Réglages
Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil et afficher l'écran Paramètres.
Permuter l'onglet et sélectionner l'option de réglage que vous voulez modifier.
Vous pouvez personnaliser les réglages à l'écran de configuration comme suit:
Languette
Dénomination
Fonction
AD-Disp
Hauteur
Contrôle de la luminosité
Autre
Affichage
Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-44.
Sécurité
Son
Véhicule
Assistance au freinage intelligent pour la
conduite urbaine
Volume de surveillance des angles morts
Autre
Se référer à Affichage de conduite active à la
page 4-21.
Se référer à Assistance de freinage intelligent
Ville (SCBS) à la page 4-76.
Se référer à Système de surveillance des angles
morts (BSM) à la page 4-115.
Se référer à Avertisseur d'obstacle à l'avant
(FOW) à la page 4-124.
Se référer au Système de suivi de voie (LDWS)
à la page 4-127.
Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-44.
Essuie-glace de détection de pluie
Serrure de portière
Autre
Se référer à Essuie-glace de pare-brise à la
page 4-57.
Se référer à Fonction de verrouillage/
déverrouillage automatique à la page 3-18.
Se référer à Télécommande à la page 3-4.
Se reporter à Verrouillage, déverrouillage à
l'aide de l'interrupteur de commande (avec la
fonction avancée à télécommande) à la page
3-14.
Se référer à Clignotants et changement de file à
la page 4-55.
Se référer à Système d'entrée éclairée à la page
5-149.
Se référer à Système de commande des feux de
route (HBC) à la page 4-51.
Se référer à Rappel des feux allumés à la page
7-38.
Se référer à Phares à la page 4-44.
Se référer à Feux de position diurnes à la page
4-50.
Bluetooth
Se référer à Préparation Bluetooth® (Type B) à
la page 5-100.
Gestion du réseau
Wi-Fi™ est utilisé pour obtenir avec la
fonction de Navigation les POI/le trafic en
temps réel (tels que les prix de l'essence, les
conditions météorologiques, le restaurant le
plus proche)
Appareils
5–57
Fonctions intérieures
Système audio
Languette
Dénomination
Horloge
Système
5–58
Fonction
Ajuster le temps
Affiche l'heure actuellement réglée qui est
affichée.
Appuyer sur pour avancer l'heure /les
minutes, et sélectionner pour déplacer
l'heure /les minutes en arrière.
Il n'est possible de sélectionner AM/PM
qu'avec l'affichage de l'horloge de 12 heures.
Synchronisation du
GPS
Quand ON est sélectionné, “Ajuster le
temps” et “Sélection du fuseau horaire” sont
désactivés.
Format de l'heure
Modifie l'affichage entre les réglages d'horloge
de 12 heures et 24 heures.
Sélection du fuseau
horaire
Sélectionne la zone horaire.
Langue
Modifie la langue.
Température
Modifie le réglage entre Fahrenheit et Celsius.
Distance
Modifie le réglage entre miles et kilomètres.
Mise à jour de la base de données de
musique
Utilisé pour mettre à jour Gracenote. Gracenote
est utilisé avec l'Audio USB et offre:
1.Informations de musique supplémentaires
(telles que le titre du morceau, le nom de
l'artiste)
2.Assistance de reconnaissance vocale pour
Play Artist et Play album
Il est possible de télécharger Gracenote à partir
de Site Web Mazda Handsfree.
Réinitialisation des réglages d'usine
La mémoire et les réglages autres que le son et
la langue sont initialisés aux réglages d'usine.
Il est possible de lancer l'initialisation en
sélectionnant l'icône
.
Accords et avis de non-responsabilité
Vérifier l'avis de non-responsabilité et accepter.
A propos de
Peut vérifier la version actuelle du SE de l'unité
audio et la version de base de données de
Gracenote.
Fonctions intérieures
Système audio
Applications
Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran des Applications. Les
informations suivantes peuvent être vérifiées.
Écran supérieur
Dénomination
Fonction
Moniteur d'économie
de carburant
Consommation de carburant
Informations de contrôle
(Véhicules avec i-ELOOP)
Réglages
Se référer à Moniteur d'économie de carburant à la page
4-91.
Entretien
Entretien régulier
Permutation des pneus
Vidange d'huile
Se référer à Contrôle d'entretien (Audio de type B) à la
page 6-20.
Image du trafic HD*
Directives liées à
l’avertissement
—
Il est possible de vérifier les
alertes actuellement activées.
—
Se référer à Si un voyant s'allume ou clignote à la page
7-25.
*Certains modèles.
5–59
Fonctions intérieures
Système audio
Fonctionnement de la
commande audio au
volant*
Sans téléphone mains-libres Bluetooth®
Avec téléphone mains-libres Bluetooth®
5–60
*
Certains modèles.
Réglage du volume
Pour augmenter le volume, presser vers le
haut l'interrupteur de volume ( ).
Pour diminuer le volume, appuyer vers le
bas l'interrupteur de volume ( ).
Fonctions intérieures
Système audio
Interrupteur de recherche
Radio AM/FM
Appuyer sur l'interrupteur de recherche
( , ). La radio passe à la station
sauvegardée suivante/précédente das
l'ordre de la sauvegarde.
Appuyer et maintenir l'interrupteur de
recherche ( , ) pour rechercher toutes
les stations utilisables à une fréquence
supérieure ou inférieure, qu'elles soient
programmées ou non.
Il est possible d'appeler les stations de
radio préalablement enregistrées dans la
syntonisation de mémoire automatique
(Type A)/radios dans les favoris (Type B)
en appuyant sur l'interrupteur de recherche
( , ) tandis que l'une quelconque des
stations de radio enregistrées dans la
syntonisation de mémoire automatique
(Type A)/radio dans les favoris (Type B)
est en cours de réception. Il est possible
d'appeler les stations de radio dans l'ordre
dans lequel elles ont été enregistrées à
chaque fois que vous appuyez sur
l'interrupteur ( , ).
Audio USB/Audio Bluetooth®/Disques
compacts
Appuyer sur l'interrupteur de recherche
( ) pour passer au début de la plage
suivante.
Appuyer sur l'interrupteur de recherche
( ) quelques secondes après le début de la
lecture pour passer à la plage précédente.
Appuyer sur l'interrupteur de recherche
( ) au bout de quelques secondes pour
lancer la lecture depuis le début de la plage
actuelle.
Appuyer longuement sur l'interrupteur de
recherche ( , ) pour passer
continuellement aux plages suivantes ou
précédentes.
Radio Pandora®*/Stitcher™ *1
Appuyer sur l'interrupteur de recherche
( ) pour passer au début de la plage
suivante. (Pandora® uniquement).
Appuyer longtemps sur l'interrupteur de
recherche ( , ) pour évaluer la lecture
du morceau actuel comme “Pouce en
Haut/Pouce en Bas”.
*1 Type B
*
Certains modèles.
5–61
Fonctions intérieures
Système audio
Interrupteur de sourdine*
Appuyer sur l'interrupteur de sourdine ( )
une fois pour mettre le son en sourdine,
appuyer de nouveau pour rétablir le son.
REMARQUE
Si le contacteur est sur la position d'arrêt
avec l'unité audio en sourdine, la sourdine
sera annulée. Par conséquence, une fois le
moteur redémarré, l'unité audio n'est plus
en sourdine. Pour la remettre en sourdine,
appuyer sur l'interrupteur de sourdine ( ).
Mode AUX/USB/iPod
Il est possible d'entendre le son depuis les
haut-parleurs du véhicule en raccordant un
appareil audio portable en vente dans le
commerce à la prise auxiliaire.
Un câble de mini-prise stéréo (3,5 ) sans
impédance (disponible dans le commerce)
est requis. S'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda pour plus de détails.
Par ailleurs, il est possible de lire le son
depuis le périphérique audio du véhicule
en raccordant un périphérique USB ou un
iPod au port USB.
REMARQUE
(Type B)
La fente pour carte SD est pour le système
de navigation. Pour les véhicules équipés
d fun système de navigation, la carte SD
(original de Mazda) avec des données
cartographiques stockées est insérée dans
la fente de la carte SD pour être utilisée.
5–62
*
Certains modèles.
Fonctions intérieures
Système audio
Type A (sans lecteur de disques
compacts)
Type A (avec lecteur de disques
compacts)
Prise auxiliaire/Port USB
Prise auxiliaire/Port USB
Type B
Prise auxiliaire
Port USB
Comment utiliser le mode AUX (Type A) ............................................................ page 5-66
Comment utiliser le mode USB (Type A) ............................................................. page 5-68
Comment utiliser le mode iPod (Type A) ............................................................. page 5-72
Comment utiliser le mode AUX (Type B) ............................................................ page 5-76
Comment utiliser le mode USB (Type B) ............................................................. page 5-77
5–63
Fonctions intérieures
Système audio
PRUDENCE
Ne pas régler l'appareil audio portable
ou un produit similaire pendant qu'on
conduit le véhicule:
Le fait de régler l'appareil audio
portable ou un produit similaire
pendant la conduite du véhicule est
dangereux car cela risque de faire
perdre la concentration apportée à
la conduite du véhicule et risque de
causer un accident grave. Toujours
régler l'appareil audio portable ou
un produit similaire pendant que le
véhicule est arrêté.
ATTENTION
¾Toujours fermer le couvercle de la prise
auxiliaire/port USB quand ils ne sont
pas utilisés. Si des corps étrangers ou du
liquide pénètrent dans la prise auxiliaire/
port USB, cela peut provoquer une
anomalie.
¾Selon l'appareil audio portable, du bruit
peut se produire lorsqu'il est connecté
à la prise accessoire du véhicule. (Si des
bruits sont produits, ne pas utiliser la
prise des accessoires.)
REMARQUE
yCe mode peut ne pas être utilisable car
cela dépend de l'appareil audio portable
à connecter.
yAvant d'utiliser la prise auxiliaire/
port USB, reportez-vous au manuel
d'instructions pour l'appareil audio
portable.
5–64
yUtiliser
une mini-prise stéréo (3,5 )
sans impédance (disponible dans le
commerce) pour brancher l'appareil
audio portable à la prise auxiliaire.
Avant d'utiliser la prise auxiliaire, lire
les instructions du fabricant de
l'appareil pour plus de détails
concernant la connexion d'un appareil
audio portable à la prise auxiliaire.
yPour éviter de décharger la batterie, ne
pas utiliser l'entrée auxiliaire pendant
de longues périodes lorsque le moteur
tourne au ralenti ou s'il est arrêté.
yLorsque vous connectez un appareil à
la prise auxiliaire ou au port USB, du
bruit peut se produire selon l'appareil
connecté. Si l'appareil est connecté à
la prise des accessoires du véhicule, le
bruit peut être réduit en le débranchant
de la prise des accessoires.
Comment utiliser une prise
auxiliaire/un port USB
Type A (sans lecteur de disques
compacts)
Port USB
Prise auxiliaire
Fonctions intérieures
Système audio
Type A (avec lecteur de disques
compacts)
Port USB
Prise auxiliaire
Connexion avec un câble du connecteur
1. Ouvrir le couvercle de la console (avec
lecteur de disques compacts).
2. S'il y a un couvercle sur la prise AUX
ou port USB, le retirer.
3. Brancher le câble du connecteur/
fiche de l'appareil au port USB/prise
auxiliaire.
Pour les véhicules équipés d'un lecteur
CD, faire passer le câble de connecteur/
fiche de l'appareil à travers l'encoche
dans la console et connecter.
PRUDENCE
Type B
Port USB
Prise auxiliaire
Eviter que le cordon à bouchon de
connexion ne s'emmêle avec le frein de
stationnement ou le levier sélecteur:
Si le cordon à bouchon de
connexion s'emmêle avec le frein de
stationnement ou le levier sélecteur,
il pourrait gêner la conduite et
provoquer un accident.
ATTENTION
Ne pas placer d'objets ou forcer sur
la prise auxiliaire/port USB lorsque la
fiche est branchée.
Connexion d'un appareil
1. Ouvrir le couvercle de la console (avec
lecteur de disques compacts).
2. S'il y a un couvercle sur la prise AUX
ou port USB, le retirer.
3. Brancher le connecteur de l'appareil au
port USB.
REMARQUE
yInsérer la fiche dans la prise auxiliaire/
port USB jusqu'au bout.
yInsérer ou retirer la fiche lorsque celle
ci est perpendiculaire à l'orifice de la
prise auxiliaire/port USB.
yInsérer ou retirer la fiche en la tenant
par la base.
5–65
Fonctions intérieures
Système audio
Comment utiliser le mode AUX
(Type A)
1. Mettre le contacteur sur ACC ou ON.
2. Appuyer sur le bouton d'alimentation/
volume pour allumer l'appareil audio.
)
3. Appuyer sur la touche média (
de l'appareil audio pour passer au mode
AUX.
REMARQUE
yLorsque l'appareil n'est pas connecté à
la prise auxiliaire, le mode ne passe pas
au mode AUX.
yRégler le volume de l'appareil audio
portable au maximum, tant que le
son n'est pas déformé, puis ajuster le
volume avec le bouton d'alimentation/
volume de l'appareil audio ou
l'interrupteur haut/bas de la commande
audio.
yLes réglages audio autres que ceux du
volume sonore ne peuvent être effectués
qu'en utilisant le périphérique audio
portable.
ySi le cordon à bouchon est enlevé de la
prise auxiliaire en mode AUX, cela peut
provoquer des grésillements.
5–66
NOTES
5–67
Fonctions intérieures
Système audio
Comment utiliser le mode USB (Type A)
Touche de lecture aléatoire Affichage audio
Touche de Touche de
Touche de lecture/pause
répétition
texte
Touche de plage
précédente/d'inversion
Touche de plage suivante/
d'avance rapide
Type
Mode USB
Touche média/de balayage
Données lisibles
Fichier MP3/WMA/AAC
Cette unité ne prend pas en charge un
périphérique USB 3.0. En outre, d'autres
périphériques peuvent ne pas être pris en
charge selon le modèle ou la version du
SE.
Lecture
1. Mettre le contacteur sur ACC ou ON.
2. Appuyer sur le bouton d'alimentation/
volume pour allumer l'appareil audio.
)
3. Appuyer sur la touche média (
pour passer en mode USB et démarrer
la lecture.
REMARQUE
yCertains appareils comme les
téléphones intelligents peuvent
nécessiter un changement de paramètre
pour permettre le fonctionnement de
périphérique USB.
yLorsque le périphérique USB n'est pas
connectée, le mode ne passe pas au
mode USB.
yQuand il n'y a pas de données lisibles
dans le périphérique USB, “NO
CONTENTS” est indiqué.
5–68
Touche de dossier
vers le haut
Touche de dossier
vers le bas
yLa
lecture du périphérique USB est
dans l'ordre des numéros de dossier. Les
dossiers qui n'ont pas de fichiers MP3/
WMA/AAC sont sautés.
yNe pas retirer le périphérique USB
quand vous êtes en mode USB. Les
données peuvent être endommagées.
Pause
Pour arrêter la lecture, appuyer sur la
touche de lecture/pause (4).
Appuyer de nouveau sur la touche pour
reprendre la lecture.
Avance rapide/Inversion
Appuyer sur la touche d'avance rapide ( )
et la maintenir enfoncée pour faire une
lecture de la plage à vitesse rapide.
Appuyer sur la touche d'inversion ( ) et
la maintenir enfoncée pour faire une
lecture de la plage vers l'arrière à vitesse
rapide.
Fonctions intérieures
Système audio
Recherche de plage
Appuyer sur la touche de plage suivante
( ) une fois pour passer au début de la
plage suivante.
Appuyer sur la touche de plage précédente
( ) dans les quelques secondes après le
début de la lecture pour passer à la plage
précédente.
Appuyer sur la touche de plage précédente
( ) après que quelques secondes se sont
écoulées pour lancer la lecture depuis le
début de la plage actuelle.
Recherche de dossier
Pour passer au dossier précédent, appuyer
sur la touche de recherche du dossier vers
le bas ( ), ou appuyer sur la touche de
recherche du dossier vers le haut ( ) pour
avancer jusqu'au dossier suivant.
Balayage de musique
Cette fonction recherche les titres d'un
dossier en cours de lecture et effectue la
lecture de chacune des chansons pendant
dix secondes pour vous aider à trouver une
chanson que vous voulez écouter.
Appuyer et maintenir enfoncée la touche
) pendant la lecture
de balayage (
pour commencer le balayage (le numéro
de la plage clignotera). Appuyer et
maintenir enfoncée la touche de balayage
) de nouveau pour annuler le
(
balayage.
REMARQUE
Si l'appareil est laissé en mode de
balayage, la lecture normale reprendra à
la plage où le balayage a commencé.
Lecture à répétition
Répétition de plage
1. Appuyer sur la touche de répétition (1)
pendant la lecture pour que la plage
actuelle soit lue à répétition. “TRACK
RPT” est affiché.
2. Pour annuler la lecture à répétition,
appuyer de nouveau sur la touche après
3 secondes.
Répétition de dossier
1. Appuyer sur la touche de répétition
(1) pendant la lecture, puis appuyer de
nouveau avant 3 secondes pour lire les
plages du dossier actuel à répétition.
“FOLDER RPT” est affiché.
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour
annuler la lecture à répétition.
Lecture aléatoire
Les plages sont sélectionnées de façon
aléatoire et lues.
Dossier aléatoire
1. Appuyer sur la touche de lecture
aléatoire (2) pendant la lecture pour que
les plages du dossier soit lues de façon
aléatoire. “FOLDER RDM” est affiché.
2. Pour annuler la lecture aléatoire,
appuyer de nouveau sur la touche après
3 secondes.
Lecture aléatoire de toutes les plages
1. Appuyer sur la touche de lecture
aléatoire (2) pendant la lecture, puis
appuyer à nouveau sur la touche dans
les 3 secondes pour lire les plages de le
périphérique USB de façon aléatoire.
“ALL RDM” est affiché.
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour
annuler la lecture aléatoire.
5–69
Fonctions intérieures
Système audio
Changer l'affichage
Pour les fichiers comportant un nom de
fichier et d'autres informations qui ont été
entrées, l'affichage passe alternativement
du nom de fichier aux autres informations
et vice versa à chaque fois qu'on appuie
sur la touche de texte (3) pendant que la
lecture est effectuée.
Affichage du numéro du
fichier/temps écoulé
Numéro de dossier/Numéro
du fichier
Nom du fichier
Faire défiler l'affichage
13 caractères seulement peuvent être
affichés à la fois. Pour afficher les autres
caractères d'un titre long, presser et
maintenir la touche de texte (3) enfoncée.
Les 13 caractères suivants défilent sur
l'affichage. Presser et maintenir à nouveau
la touche de texte (3) enfoncée après que
les 13 derniers caractères ont été affichés
pour revenir au début du titre.
REMARQUE
Le nombre de caractères qu'il est possible
d'afficher est restreint.
Nom du dossier
Nom de l'album
Nom du morceau
Nom de l'artiste
REMARQUE
yLes informations (nom d'artiste, nom de
la musique) ne s'affichent que lorsque
les informations du périphérique USB
dans le périphérique USB sont des
informations qui peuvent être affichées
sur l'écran.
yCet appareil ne peut pas afficher
certains caractères. Les caractères qui
ne peuvent pas s'afficher sont indiqués
par un astérisque ( ).
5–70
Messages d'erreur
Quand le message “CHECK USB”
s'affiche, il indique qu'il y a une erreur
dans le périphérique USB. Vérifier que le
contenu enregistré dans le périphérique
USB contient des fichiers MP3/WMA/
AAC et re-connecter correctement. Si le
message apparaît de nouveau, faire vérifier
l'appareil par un concessionnaire agréé
Mazda.
NOTES
5–71
Fonctions intérieures
Système audio
Comment utiliser le mode iPod (Type A)
Affichage audio
Touche de texte
Touche de lecture aléatoire
Touche de répétition
Touche de plage
précédente/d'inversion
Touche de plage suivante/
d'avance rapide
Touche média/de balayage
Il est possible qu'un iPod ne soit pas
compatible selon le modèle ou la version
du SE. Dans ce cas, un message d'erreur
s'affiche.
REMARQUE
Il n'est pas possible d'utiliser les fonctions
d'iPod tandis que l'iPod est raccordé à
l'appareil, car ce dernier commande les
fonctions de l'iPod.
Lecture
1. Mettre le contacteur sur ACC ou ON.
2. Appuyer sur le bouton d'alimentation/
volume pour allumer l'appareil audio.
)
3. Appuyer sur la touche média (
pour passer en mode iPod et démarrer
la lecture.
REMARQUE
yLorsque l'iPod n'est pas inséré, le mode
ne permute pas au mode iPod.
yQuand il n'y a pas de données lisibles
dans l'iPod, “NO CONTENTS” est
indiqué.
yNe pas retirer l'iPod quand vous êtes
en mode iPod. Sinon les données
pourraient être endommagées.
5–72
Touche de lecture/pause
Touche de catégorie
vers le bas
Touche de catégorie
vers le haut
Touche de liste
vers le haut
Touche de liste
vers le bas
Pause
Pour arrêter la lecture, appuyer sur la
touche de lecture/pause (4).
Appuyer de nouveau sur la touche pour
reprendre la lecture.
Avance rapide/Inversion
Appuyer sur la touche d'avance rapide ( )
et la maintenir enfoncée pour faire une
lecture de la plage à vitesse rapide.
Appuyer sur la touche d'inversion ( ) et
la maintenir enfoncée pour faire une
lecture de la plage vers l'arrière à vitesse
rapide.
Recherche de plage
Appuyer sur la touche de plage suivante
( ) une fois pour passer au début de la
plage suivante.
Appuyer sur la touche de plage précédente
( ) dans les quelques secondes (dépend
de la version du logiciel de l'iPod) après le
début de la lecture pour passer à la plage
précédente.
Appuyer sur la touche de plage précédente
( ) après que quelques secondes se soient
écoulées (dépend de la version du logiciel
de l'iPod) pour lancer la lecture depuis le
début de la plage actuelle.
Fonctions intérieures
Système audio
Recherche de catégorie
Appuyer sur la touche de catégorie
précédente (5) pour sélectionner la
catégorie précédente et appuyer sur la
touche de catégorie suivante (6) pour
sélectionner la catégorie suivante.
REMARQUE
Les types de catégories comprennent
Liste d'écoute, Artiste, Album, Morceau,
Podcast, Genre, Composeur, et Livres
audio.
Recherche de liste
Appuyer sur la touche de liste vers le bas
( ) pour sélectionner la liste précédente et
appuyer sur la touche de liste vers le haut
( ) pour sélectionner la liste suivante.
REMARQUE
Lorsque la catégorie sélectionnée est
Morceau ou Livre audio, il n'y a pas de
liste.
Balayage de musique
Cette fonction balaye les titres d'une liste
en cours de lecture et lit 10 secondes de
chaque morceau pour vous permettre d'en
trouver un que vous voulez écouter.
Appuyer et maintenir enfoncée la touche
) pendant la lecture
de balayage (
pour commencer le balayage (le numéro
de la plage clignotera). Appuyer et
maintenir enfoncée la touche de balayage
) de nouveau pour annuler le
(
balayage.
Lecture à répétition
1. Appuyer sur la touche de répétition (1)
pendant la lecture pour que la plage
actuelle soit lue à répétition. “TRACK
RPT” est affiché.
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour
annuler la lecture à répétition.
Lecture aléatoire
Les plages sont sélectionnées de façon
aléatoire et lues.
Aléatoire de morceau
1. Appuyer sur la touche de lecture
aléatoire (2) pendant la lecture pour lire
les plages de la liste de façon aléatoire.
“SONG RDM” est affiché.
2. Pour annuler la lecture aléatoire,
appuyer de nouveau sur la touche après
3 secondes.
Dossier aléatoire
1. Appuyer sur la touche de lecture
aléatoire (2) pendant la lecture, puis
appuyer à nouveau sur la touche dans
les 3 secondes pour lire les plages de
l'iPod de façon aléatoire. “ALBUM
RDM” est affiché.
2. Appuyer de nouveau sur la touche pour
annuler la lecture aléatoire.
REMARQUE
Le numéro de piste en cours de lecture
aléatoire est dans l'ordre de la table de
l'iPod shuffle.
REMARQUE
Si l'appareil est laissé en mode de
balayage, la lecture normale reprendra à
la plage où le balayage a commencé.
5–73
Fonctions intérieures
Système audio
Changer l'affichage
Pour les fichiers comportant un nom de
fichier et d'autres informations qui ont été
entrées, l'affichage passe alternativement
du nom de fichier aux autres informations
et vice versa à chaque fois qu'on appuie
sur la touche de texte (3) pendant que la
lecture est effectuée.
Numéro du fichier/Temps écoulé
Catégorie (Titre de liste de
lecture/Titre de genre/Titre de
compositeur/Titre de Podcast)
Nom de l'artiste
Nom de l'album
Nom du morceau
REMARQUE
yLes informations (nom d'artiste, nom de
la musique) ne s'affichent que lorsque
l'iPod a des informations qui peuvent
être affichées.
yCet appareil ne peut pas afficher
certains caractères. Les caractères qui
ne peuvent pas s'afficher sont indiqués
par un astérisque ( ).
5–74
Faire défiler l'affichage
13 caractères peuvent être affichés à la
fois. Pour afficher les autres caractères
d'un titre long, presser et maintenir la
touche de texte (3) enfoncée. Les 13
caractères suivants défilent sur l'affichage.
Presser et maintenir à nouveau la touche
de texte (3) enfoncée après que les 13
derniers caractères ont été affichés pour
revenir au début du titre.
REMARQUE
Le nombre de caractères qu'il est possible
d'afficher est restreint.
Messages d'erreur
Si le message “CHECK iPod” s'affiche, il
indique qu'il y a une anomalie dans l'iPod.
Vérifier que le contenu enregistré dans
l'iPod contient des fichiers pouvant être
lus et qu'il connecte correctement. Si le
message apparaît de nouveau, faire vérifier
l'appareil par un concessionnaire agréé
Mazda.
Fonctions intérieures
Système audio
Indications d'erreur (Type A)
Si une indication d'erreur est affichée, se
référer au tableau suivant pour trouver la
cause. Si l'indication d'erreur ne peut pas
être annulée, s'adresser concessionnaire
agréé Mazda.
Indication
CHECK
USB
CHECK
iPod
Cause
Solution
Vérifier que le contenu
enregistré dans le
périphérique USB
contient des fichiers
Anomalie
MP3/WMA/AAC et redu
connecter correctement.
périphérique
Si l'indication d'erreur
USB
continue à apparaître,
s'adresser à un
concessionnaire agréé
Mazda.
Anomalie
de l'iPod
Vérifier que le contenu
enregistré dans
l'iPod contient des
fichiers pouvant être
lus et le reconnecter
correctement.
Si l'indication d'erreur
continue à apparaître,
s'adresser à un
concessionnaire agréé
Mazda.
5–75
Fonctions intérieures
Système audio
Comment utiliser le mode AUX (Type B)
1. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil et afficher l'écran Audio.
pour passer en mode AUX. Les icônes suivantes sont affichées
2. Sélectionner l'icône
dans la partie inférieure de l'affichage audio.
Icône
Fonction
Affiche le menu Audio. Utiliser pour passer à une autre source audio.
Règle le niveau de qualité audio.Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à
la page 5-44.
REMARQUE
ySi un appareil n'est pas connecté à la prise auxiliaire, le mode ne passe pas au mode
AUX.
yRégler le volume de l'appareil audio portable au maximum, tant que le son n'est pas
de l'interrupteur de commande
déformé, puis ajuster le volume en utilisant le bouton
ou l'interrupteur haut/bas de l'appareil audio ou haut/bas de la commande audio.
yIl est possible également de faire les réglages audio en utilisant le réglage du volume de
l'appareil audio portable.
ySi le cordon à bouchon est enlevé de la prise auxiliaire en mode AUX, cela peut
provoquer des grésillements.
5–76
Fonctions intérieures
Système audio
Comment utiliser le mode USB (Type B)
Type
Mode USB
Données lisibles
Fichier MP3/WMA/AAC/
OGG
Cette unité ne prend pas en charge un périphérique USB 3.0. En outre, d'autres
périphériques peuvent ne pas être pris en charge selon le modèle ou la version du SE.
Lecture
1. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil et afficher l'écran Audio.
ou l'icône
pour permuter le mode USB. Les icônes
2. Sélectionner l'icône
suivantes sont affichées dans la partie inférieure de l'affichage audio.
Icône
Fonction
Affiche le menu Audio. Utiliser pour passer à une autre source audio.
La liste de la piste actuelle s'affiche.
Sélectionner une piste désirée pour la lire.
La liste des catégories s'affiche.
Les pistes dans la liste des pistes actuelle sont lues à plusieurs reprises.
Sélectionner à nouveau pour lire la piste actuelle à plusieurs reprises.
Sélectionner le à nouveau pour annuler.
Les pistes dans la liste des pistes actuelle sont lues de façon aléatoire.
Sélectionner le à nouveau pour annuler.
Les pistes similaires à la piste actuelle sont recherchées dans l'appareil et une liste d'écoute
peut être créée en utilisant More Like This™ de Gracenote. Une liste d'écoute est créée sur
la base d'informations de piste telles que l'artiste, le genre et l'âge.
Si sélectionné dans les quelques secondes à partir du début d'un morceau qui a commencé à
être lu, le morceau précédent est sélectionné.
Si plusieurs secondes se sont écoulées, le morceau en cours de lecture est relu depuis le
début.
Appuyer un peu longtemps pour un retour rapide. Elles s'arrêtent lorsque vous retirez votre
main de l'icône ou du bouton de commande.
La piste est lue. Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la lecture est temporairement
arrêtée.
5–77
Fonctions intérieures
Système audio
Icône
Fonction
Retourne au début du morceau précédent.
Appuyer longtemps pour avancer rapidement.
Règle le niveau de qualité audio.
Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-44.
REMARQUE
yFaire glisser le curseur indiquant le temps de lecture pour se déplacer à l'endroit désiré
sur la piste.
yL'apparence des icônes de répétition et aléatoire change selon le type de fonctionnement
dans lequel la fonction est utilisée.
Liste des catégories
et afficher la liste des catégories suivantes.
Sélectionner l'icône
Sélectionner une catégorie désirée et un élément.
Catégorie
Liste d'écoute
Fonction
Affiche les listes d'écoute sur l'appareil.
Artiste
Affiche la liste des noms de l'artiste.
Toutes les pistes ou les morceaux de chaque album de l'artiste sélectionné peuvent être lus.
Album
Affiche la liste des noms des albums.
Morceau
Genre
Tous les morceaux dans l'appareil s'affichent.
Affiche la liste des genres.
Toutes les pistes ou les morceaux de chaque album ou artiste dans le genre sélectionné
peuvent être lus.
Livre audio
Affiche la liste des livres audio.
Les chapitres peuvent être sélectionnés et lus.
Podcast
Affiche la liste des podcasts.
Les épisodes peuvent être sélectionnés et lus.
Dossier
Affiche le dossier/la liste des fichiers.
5–78
Fonctions intérieures
Système audio
Exemple d'utilisation (pour lire les
pistes d'un genre particulier)
pour afficher la liste
1. Sélectionner
des catégories.
.
2. Sélectionner l'icône
3. Sélectionner un genre désiré.
.
4. Sélectionner l'icône
.
5. Sélectionner l'icône
Une liste de toutes les pistes dans le
genre sélectionné s'affiche.
6. Sélectionner une piste désirée pour la
lire.
est sélectionné pendant la
7. Si
lecture, la liste à l'étape 5 s'affiche.
Genres
Tous les artistes
Genre Type 1
Tous les albums
Tous les morceaux
Titre de l'album 1
Titre de l'album 2
Nom de l'artiste A
Nom de l'artiste B
Genre Type 2
Genre Type 3
REMARQUE
yIl est possible de sélectionner un artiste
ou un album dans le genre.
ySélectionner l'icône
pour passer à un
dossier d'un niveau supérieur.
5–79
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Bluetooth® (Type A/Type B)*
Présentation du téléphone mains-libres Bluetooth®
Quand un appareil (téléphone portable) Bluetooth® est connecté à l'appareil mains-libres du
véhicule via la transmission d'ondes radio, un appel peut être émis ou reçu en utilisant les
boutons appel, décrocher, raccrocher ou en utilisant le panneau. Par exemple, même si un
appareil (téléphone portable) est dans votre poche de manteau, un appel peut être fait sans
prendre l'appareil (téléphone portable) de la poche et en l'utilisant directement.
Description du système audio Bluetooth®
Quand un appareil audio portable équipé de la fonction de communication Bluetooth®
est programmé au véhicule vous pouvez écouter de la musique stockée sur l'appareil
audio portable programmé depuis les haut-parleurs du véhicule. Il n'est pas nécessaire
de connecter l'appareil audio portable à la borne d'entrée externe du véhicule. Après la
programmation, utiliser le panneau de configuration de l'audio du véhicule pour lire/arrêter
l'audio.
REMARQUE
yPour votre sécurité un appareil ne peut être jumelé (programmé) que quand le véhicule
est arrêté en stationnement. Si le véhicule commence à se déplacer, la procédure de
jumelage prendra fin. Garer le véhicule dans un endroit sûr avant d'effectuer le jumelage.
yLa portée de communication d'un périphérique équipé Bluetooth® est d'environ 10 mètres
(32 pieds) ou moins.
ATTENTION
Certains périphériques mobiles Bluetooth® ne sont pas compatibles avec le véhicule.
Consulter un concessionnaire agréé Mazda, un centre d'assistance en ligne ou un centre
d'appel pour obtenir plus d'informations concernant la compatibilité du périphérique
mobile Bluetooth®.
¾Etats-Unis
Téléphone: 800-430-0153
Web: www.MazdaUSA.com/bluetooth
¾Canada
Téléphone: 800-430-0153
Web: www.mazdahandsfree.ca
¾Mexique
Service des relations avec la clientèle (CAC)
Téléphone: 01-800-01-MAZDA
Web:
www.mazdamexico.com.mx
5–80
*
Certains modèles.
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Spécification Bluetooth® applicable
Ver. 2.0 ou supérieure (Type A)
Ver. 2.1 EDR (Type B)
Composants
Unité audio
Type A
Type B
Touches appel, décrocher et raccrocher
Touche appel
Touche décrocher
Touche raccrocher
Microphone
Microphone
Microphone (mains-libres)
Le microphone est utilisé pour entrer des commandes vocales ou pour converser.
Touches appel, décrocher et raccrocher (mains libres)
Les fonctions de base du système mains-libres Bluetooth® peuvent être utilisées par
exemple pour passer des appels ou raccrocher, en actionnant les touches appel, décrocher et
raccrocher situées sur le volant de direction.
Interrupteur de commande (Type B)
L'interrupteur de commande est utilisé pour le réglage du volume et le fonctionnement de
l'affichage. Basculer ou tourner le bouton de commande et déplacer le curseur. Appuyer sur
le bouton de commande pour sélectionner l'icône.
5–81
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Réglage du volume
de l'interrupteur de
Le bouton d'alimentation/volume de l'appareil audio*1 ou le bouton
commande*2 est utilisé pour régler le volume. Tourner le bouton vers la droite pour
augmenter le volume, et vers la gauche pour le diminuer.
Il est aussi possible de régler le volume en utilisant la touche de volume se trouvant sur le
volant de direction.
*1 Type A
*2 Type B
(Type B)
Les volumes de conversation et du guidage vocal et une sonnerie peuvent chacun être réglés
à l'avance.
1. Sélectionner l'icône
2. Sélectionner l'icône
3. Régler
sur l'écran d'accueil et afficher l'écran Communication.
.
et
à l'aide du curseur.
REMARQUE
Il est impossible de régler le volume de l'appareil audio pendant que le système mains-libres
Bluetooth® est utilisé.
5–82
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Préparation Bluetooth® (Type A)
Préparatifs du téléphone mains-libres
Bluetooth®
Réglage du code de jumelage
Le réglage du code de jumelage à 4
chiffres pour l'enregistrement de votre
téléphone cellulaire (jumelage) peut être
effectué préalablement.
REMARQUE
La valeur du réglage initial est “0000”.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Configurer”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
4. Dire: [Bip] “Options de jumelage”
5. Invite: “Sélectionnez l’une des
options suivantes : Jumeler, Modifier,
Supprimer, Lister ou Définir le Code de
Jumelage.”
6. Dire: [Bip] “Definir le Code de
Jumelage”
7. Invite: “Votre code de jumelage actuel
est le XXXX. Souhaitez-vous passer à
un code de jumelage différent?”
8. Dire: [Bip] “Oui”
9. Invite: “Veuillez dire les 4 chiffres d'un
code de jumelage.”
10.Dire: [Bip] “YYYY”
11. Invite: “YYYY est-ce correct?”
12.Dire: [Bip] “Oui” ou “Non”
13.Si “Oui”, la procédure retourne à
l'étape 14. Si “Non”, la procédure
retourne à l'étape 9.
14.Invite: “Votre nouveau code de
jumelage est le YYYY. Utilisez ce code
de jumelage lors du jumelage avec le
système mains-libres. Souhaitez-vous
jumeler un dispositif maintenant ?”
15.Dire: [Bip] “Oui” ou “Non”
16.Si “Oui”, le système passe au mode
d'enregistrement du périphérique. Si
“Non”, le système retourne à l'état de
veille.
Programmation du périphérique
(jumelage)
Pour utiliser le système mains-libres
Bluetooth®, il faut programmer le
périphérique équipé du système
Bluetooth® sur l'unité mains-libres en
procédant comme suit.
Il est possible de programmer un
maximum de sept périphériques incluant
les téléphones mobiles mains-libres et les
périphériques audio Bluetooth® au niveau
d'un véhicule.
REMARQUE
Si un périphérique Bluetooth® a déjà
été programmé en tant que périphérique
audio Bluetooth® au niveau du véhicule, il
n'est pas nécessaire de le programmer de
nouveau lors de son utilisation en tant que
téléphone mobile mains-libres. De même,
il n'est pas nécessaire de programmer
de nouveau un périphérique en tant que
périphérique audio Bluetooth® s'il a déjà
été programmé en tant que téléphone
mobile mains-libres.
1. Activer l'application Bluetooth® du
périphérique.
REMARQUE
Pour plus de détails concernant
l'utilisation du périphérique, se référer à
son mode d'emploi.
5–83
Fonctions intérieures
Bluetooth®
2. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
3. Dire: [Bip] “Configurer”
4. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
5. Dire: [Bip] “Options de jumelage”
6. Invite: “Sélectionnez l’une des
options suivantes : Jumeler, Modifier,
Supprimer, Lister ou Définir le Code de
Jumelage.”
7. Dire: [Bip] “Jumeler”
8. Invite: “Débuter le processus
de jumelage de votre dispositif
Bluetooth®. Votre code de jumelage est
le 0000 (XXXX). Entrer ce code dans
votre dispositif Bluetooth® après avoir
reçu une invite. Consulter le manuel
d’utilisation du dispositif pour les
instructions.”
9. En utilisant le périphérique, effectuer
une recherche pour le périphérique
Bluetooth® (dispositif périphérique).
REMARQUE
Pour plus de détails concernant
l'utilisation du périphérique, se référer à
son mode d'emploi.
10.Sélectionner “Mazda” dans la liste des
appareils recherchés par l'appareil.
11. Entrez le code d'appariement à 4
chiffres dans le périphérique.
12.Invite: “Veuillez dire le nom du
dispositif après le bip.”
13.Dire: [Bip] “XXXX - - -” (énoncer
une “balise de périphérique” un nom
de programme quelconque.) Exemple:
“Périphérique de Stan.”
5–84
REMARQUE
Énoncer une “balise de périphérique”
programmée dans les 10 secondes.
Si plus de deux périphériques doivent
être programmés, ils ne peuvent être
programmés avec une “balise de
périphérique” identique ou similaire.
14.Invite: “ XXXXXX - - - (Ex.
“Périphérique de Stan”) (Balise de
périphérique). Est-ce normal?”
15.Dire: [Bip] “Oui”
16.Invite: “Jumelage terminé”
Une fois le périphérique enregistré,
il est automatiquement identifié par
le système. En réactivant le système
mains-libres Bluetooth® ou en activant
le système mains-libres Bluetooth® une
fois le contacteur placé de OFF à ACC,
le système lit une instruction vocale,
“XXXXXX - - - (ex. “Périphérique
de Stan”) (Balise de périphérique) est
connecté”.
REMARQUE
yQuand la programmation est terminée,
le symbole s'affiche.
yCertains périphériques audio
Bluetooth® nécessitent un certain délai
avant que le symbole apparaisse.
yL'enregistrement du périphérique
peut aussi être effectué en actionnant
l'appareil audio.
ySelon l'appareil utilisé, il est possible
que l'état d'enregistrement soit perdu
après un certain laps de temps. Si ceci
se produit, répéter toute la procédure
depuis l'étape 1.
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Lecture du périphérique enregistré
Le système mains-libres Bluetooth® peut
lire les périphériques enregistrés.
“Modifier”: Le périphérique est
modifié lors d'une pression brève sur la
touche appel.
y “Continuer”: Continue la lecture de la
liste vocale.
y “Supprimer”: Le périphérique
enregistré est supprimé lors d'une
pression brève sur la touche appel.
y “Précédent”: Lit de nouveau le
périphérique précédent lors d'une
pression brève sur la touche appel.
y
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien
garé. Ceci est trop gênant à effectuer
pendant la conduite, car on risquerait de
faire trop d'erreurs et d'être inefficace.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Configurer”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
4. Dire: [Bip] “Options de jumelage”
5. Invite: “Sélectionnez l’une des
options suivantes : Jumeler, Modifier,
Supprimer, Lister ou Définir le Code de
Jumelage.”
6. Dire: [Bip] “Lister”
7. Invite: “XXXXX..., XXXXX...,
XXXXX... (Ex. Périphérique A,
Périphérique B, Périphérique C)”
(Les instructions vocales énoncent les
balises de périphérique enregistrées
dans le système mains-libres.)
Exercer une pression brève sur la
touche appel lors de la lecture du
périphérique souhaité, puis énoncer une
des commandes vocales suivantes pour
l'exécuter.
“Sélectionner un téléphone”: Le
périphérique (téléphone mobile) est
sélectionné lors d'une pression brève
sur la touche appel.
y “Sélectionner le Lecteur Musical”:
Le périphérique (lecteur musical) est
sélectionné lors d'une pression brève
sur la touche appel.
y
8. Invite: “Fin de la liste. Souhaitez-vous
reprendre au début?”
9. Dire: [Bip] “Non”
10.Invite: “Revenir au menu principal.”
Sélection du périphérique
Si plusieurs périphériques ont été
programmés, l'unité Bluetooth® établit la
liaison vers le périphérique programmé
en dernier. Si la liaison vers un autre
périphérique programmé est souhaitée,
la liaison doit être modifiée. L'ordre de
priorité des périphériques est conservé
après modification de la liaison, même si
le contacteur est arrêté.
(Téléphone mains-libres)
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Configurer”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
4. Dire: [Bip] “Sélectionner un
téléphone”
5–85
Fonctions intérieures
Bluetooth®
5. Invite: “Veuillez dire le nom
du dispositif que vous souhaitez
sélectionner. Les dispositifs disponibles
sont les suivants : XXXXX... (Ex.
périphérique A), XXXXX... (Ex.
périphérique B), XXXXX... (Ex.
périphérique C). quel dispositif, s’il
vous plaît?”
6. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
Périphérique B)”
7. Invite: “ XXXXX... (Ex. Périphérique
B). Est-ce normal?”
8. Dire: [Bip] “Oui” ou “Non”
9. Si “Oui”, la procédure retourne à
l'étape 10. Si “Non”, la procédure
retourne à l'étape 5.
10.Invite: “ XXXXX... (Ex. Périphérique
B) sélectionné.”
(Lecteur musical)
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Configurer”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
4. Dire: [Bip] “Sélectionner le Lecteur
Musical”
5. Invite: “Veuillez dire le nom
du dispositif que vous souhaitez
sélectionner. Les dispositifs disponibles
sont les suivants : XXXXX... (Ex.
périphérique A), XXXXX... (Ex.
périphérique B), XXXXX... (Ex.
périphérique C). quel dispositif, s’il
vous plaît?”
6. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
Périphérique B)”
7. Invite: “ XXXXX... (Ex. Périphérique
B). Est-ce normal?”
8. Dire: [Bip] “Oui” ou “Non”
5–86
9. Si “Oui”, la procédure retourne à
l'étape 10. Si “Non”, la procédure
retourne à l'étape 5.
10.Invite: “ XXXXX... (Ex. Périphérique
B) sélectionné.”
REMARQUE
yQuand la connexion de l'appareil
sélectionné est terminée, le symbole
ou s'affiche.
yCertains périphériques audio
Bluetooth® nécessitent un certain délai
avant que le symbole ou apparaisse.
yLa sélection du périphérique (lecteur
musical) peut également être effectuée à
l'aide de la touche du panneau.
Suppression d'un appareil
Il est possible de supprimer les
périphériques (téléphones mobiles) de
manière individuelle ou collective.
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien
garé. Ceci est trop gênant à effectuer
pendant la conduite, car on risquerait de
faire trop d'erreurs et d'être inefficace.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Configurer”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
4. Dire: [Bip] “Options de jumelage”
5. Invite: “Sélectionnez l’une des
options suivantes : Jumeler, Modifier,
Supprimer, Lister ou Définir le Code de
Jumelage.”
Fonctions intérieures
Bluetooth®
REMARQUE
Il est possible de supprimer un
périphérique (téléphone mobile) enregistré
à l'aide de la liste d'enregistrement.
6. Dire: [Bip] “Supprimer”
7. Invite: “Veuillez dire le nom
du dispositif que vous souhaitez
supprimer. Les dispositifs disponibles
sont les suivants : XXXXX... (Ex.
périphérique A), XXXXX... (Ex.
périphérique B), XXXXX... (Ex.
périphérique C) o Todos. quel
dispositif, s’il vous plaît?”
8. Dire: [Bip] “X” (Dire l'ordre de priorité
du périphérique à supprimer.)
REMARQUE
Dire “Tous” pour supprimer tous les
périphériques (téléphones mobiles).
7. Invite: “Veuillez dire le nom du
dispositif que vous souhaitez modifier.
Les dispositifs disponibles sont les
suivants : XXXXX... (Ex. périphérique
A), XXXXX... (Ex. périphérique B),
XXXXX... (Ex. périphérique C). quel
dispositif, s’il vous plaît?”
8. Dire: [Bip] “X” (Dire l'ordre de priorité
du périphérique à modifier.)
9. Invite: “Le nouveau nom, s’il vous
plaît?”
10.Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
Périphérique C)” (Dire une “balise de
périphérique”, un nom arbitraire pour
le périphérique.)
11. Invite: “ XXXXX... (Ex. périphérique
C) (Balise de périphérique), est-ce
correct?”
12.Dire: [Bip] “Oui”
13.Invite: “Nouveau nom enregistré.”
9. Invite: “Suppression de XXXXX en
cours... (Ex. périphérique B…) (balise
du périphérique enregistré). Est-ce
exact?”
10.Dire: [Bip] “Oui”
11. Invite: “Supprimé”
Modification du périphérique enregistré
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Configurer”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
4. Dire: [Bip] “Options de jumelage”
5. Invite: “Sélectionnez l’une des
options suivantes : Jumeler, Modifier,
Supprimer, Lister ou Définir le Code de
Jumelage.”
6. Dire: [Bip] “Modifier”
5–87
Fonctions intérieures
Bluetooth®
2. Tourner le bouton de commande audio
et sélectionner le mode souhaité.
Préparation du système audio
Bluetooth®
Configuration du périphérique audio
Bluetooth®
Il est possible de programmer le système
audio Bluetooth® et de modifier, supprimer
et afficher les informations relatives au
périphérique programmé.
1. Le mode change de la manière suivante
à chaque fois qu'il y a un appui sur la
). Sélectionner
touche de menu (
“BT SETUP”.
Affichage
*
Fonction
Programmation du
périphérique audio
Bluetooth®
Mode de
LINK
modification
CHANGE
de la liaison
Modification de
la liaison vers le
périphérique audio
Bluetooth®
PAIR
DELETE
Mode de
suppression
de jumelage
Suppression de
la liaison vers le
périphérique audio
Bluetooth®
DEVICE
INFO
Mode
d'affichage
des
informations
relatives au
périphérique
Affichage des
informations relatives
à l'unité Bluetooth® du
véhicule
PAIR
DEVICE
*
Mode
Mode du
programme
de jumelage
3. Appuyer sur le bouton de commande
audio pour sélectionner le mode.
5–88
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Programmation du périphérique audio
Bluetooth®
Les périphériques audio Bluetooth®
doivent être programmés sur l'unité
Bluetooth® du véhicule pour permettre
l'émission de musique ou de sons à partir
des enceintes du véhicule.
Il est possible de programmer un
maximum de sept périphériques incluant
les téléphones mobiles mains-libres et les
périphériques audio Bluetooth® au niveau
d'un véhicule.
REMARQUE
ySi un périphérique Bluetooth® a déjà
été programmé en tant que téléphone
mobile mains-libres au niveau du
véhicule, il n'est pas nécessaire de le
programmer de nouveau lors de son
utilisation en tant que périphérique
audio Bluetooth®. De même, il n'est pas
nécessaire de programmer de nouveau
un périphérique en tant que téléphone
mobile mains libres s'il a déjà été
programmé en tant que périphérique
audio Bluetooth®.
yL'enregistrement du périphérique peut
également être effectué à l'aide de la
reconnaissance vocale.
En ce qui concerne le fonctionnement du
périphérique audio Bluetooth®, se reporter
à son manuel d'instructions.
Certains périphériques audio Bluetooth®
disposent d'un code PIN (à quatre
chiffres). Se reporter au manuel
d'instructions du périphérique audio: la
procédure de programmation varie selon
que le périphérique dispose ou non d'un
code PIN.
Programmation d'un périphérique
audio Bluetooth® disposant d'un code
PIN à quatre chiffres
1. Sélectionner le mode du programme
de jumelage “PAIR DEVICE”, sous le
mode “BT SETUP”, à l'aide du bouton
de commande audio. (Pour plus de
détails, se référer à “Configuration du
périphérique audio Bluetooth®”.)
2. Appuyer sur le bouton de commande
audio pour sélectionner le mode.
“ENTER PIN” apparaît sur l'affichage
audio pendant trois secondes, “PIN
0000” apparaît et le code PIN peut être
saisi.
3. Saisir le code PIN du périphérique
audio Bluetooth® en appuyant sur
les touches de canaux préréglés 1
à 4 lorsque le message “PIN 0000”
s'affiche.
Appuyer sur la touche du canal préréglé
1 pour saisir le première chiffre, sur la
touche 2 pour saisir le second chiffre,
sur la touche 3 pour saisir le troisième
chiffre et sur la touche 4 pour saisir le
quatrième chiffre. Par exemple, si le
code PIN est “4213”, appuyer sur la
touche du canal préréglé 1 quatre fois
(1, 2, 3, 4), sur la touche 2 deux fois
(1, 2), sur la touche 3 une fois (1) et
sur la touche 4 trois fois (1, 2, 3). Si le
message “PIN 0000” disparaît une fois
le code PIN saisi, répéter la procédure
depuis l'étape 1.
REMARQUE
Certains appareils acceptent seulement
un code de jumelage particulier
(généralement, “0000” ou “1234”).
S'il est impossible d'effectuer le jumelage,
se reporter au mode d'emploi de
l'appareil mobile, et essayer ces chiffres si
nécessaire.
5–89
Fonctions intérieures
Bluetooth®
4. Appuyer sur le bouton de commande
audio lorsque le code PIN saisi
s'affiche. “PAIRING” clignote à
l'affichage audio.
5. Activer le périphérique audio
Bluetooth® et sélectionner le mode
du programme lorsque le message
“PAIRING” clignote.
6. Une fois la programmation terminée,
“PAIR SUCCESS” est affiché après
environ 10 à 30 secondes. Puis, “PAIR
SUCCESS” continue à s'afficher
pendant 3 secondes et l'écran normal
s'affiche ensuite de nouveau.
REMARQUE
yCertains périphériques audio
Bluetooth® nécessitent un certain délai
avant que le symbole apparaisse.
ySi la programmation a échoué, le
message “Err” clignote pendant trois
secondes.
yIl n'est pas possible de procéder à la
programmation lorsque le véhicule est
en mouvement. Si l'on tente de procéder
à la programmation pendant que le
véhicule est en mouvement, le message
“PAIR DISABLE” s'affiche.
ySi sept périphériques audio Bluetooth®
ont déjà été programmés au niveau
du véhicule, la programmation ne
peut être effectuée et le message
“MEMORY FULL” s'affiche. Supprimer
un périphérique programmé avant de
programmer un autre périphérique.
5–90
Programmation d'un périphérique
audio Bluetooth® ne disposant pas d'un
code PIN à quatre chiffres
1. Sélectionner le mode du programme
de jumelage “PAIR DEVICE”, sous le
mode “BT SETUP”, à l'aide du bouton
de commande audio. (pour plus de
détails, se référer à “Configuration du
périphérique audio Bluetooth®”.)
2. Appuyer sur le bouton de commande
audio pour sélectionner le mode.
“ENTER PIN” apparaît sur l'affichage
audio pendant trois secondes, “PIN
0000” apparaît et le code PIN peut être
saisi.
3. Appuyer sur le bouton de commande
audio lorsque le message “PIN 0000”
s'affiche. “PAIRING” clignote à
l'affichage audio.
4. Activer le périphérique audio
Bluetooth® et sélectionner le mode
du programme lorsque le message
“PAIRING” clignote.
5. Si le périphérique audio Bluetooth®
exige un code PIN, saisir “0000”.
6. Une fois la programmation terminée,
“PAIR SUCCESS” est affiché après
environ 10 à 30 secondes. Puis, “PAIR
SUCCESS” continue à s'afficher
pendant 3 secondes et l'écran normal
s'affiche ensuite de nouveau.
REMARQUE
yS'il est impossible d'effectuer le
jumelage, essayer plutôt “1234”. Pour
plus de détails concernant le code PIN
correct, se reporter au mode d'emploi
du téléphone mobile.
yCertains périphériques audio
Bluetooth® nécessitent un certain délai
avant que le symbole apparaisse.
ySi la programmation a échoué, le
message “Err” clignote pendant trois
secondes.
Fonctions intérieures
Bluetooth®
yIl
n'est pas possible de procéder à la
programmation lorsque le véhicule est
en mouvement. Si l'on tente de procéder
à la programmation pendant que le
véhicule est en mouvement, le message
“PAIR DISABLE” s'affiche.
ySi sept périphériques audio Bluetooth®
ont déjà été programmés au niveau
du véhicule, la programmation ne
peut être effectuée et le message
“MEMORY FULL” s'affiche. Supprimer
un périphérique programmé avant de
programmer un autre périphérique.
Sélection du périphérique
Si plusieurs périphériques ont été
programmés, l'unité Bluetooth® établit la
liaison vers le périphérique programmé
en dernier. Si la liaison vers un autre
périphérique programmé est souhaitée,
la liaison doit être modifiée. L'ordre de
priorité des périphériques est conservé
après modification de la liaison, même si
le contacteur est arrêté.
1. Sélectionner le mode de modification
de la liaison “LINK CHANGE”, sous
le mode “BT SETUP”, à l'aide du
bouton de commande audio. (Pour plus
de détails, se référer à “Configuration
du périphérique audio Bluetooth®”.)
2. Appuyer sur le bouton de commande
audio pour sélectionner le mode.
3. Le nom du périphérique audio
Bluetooth® actuellement relié s'affiche.
Si aucun périphérique audio Bluetooth®
n'est actuellement relié, le nom du
premier périphérique programmé
s'affiche.
4. Tourner le bouton de commande
audio pour sélectionner le nom du
périphérique à relier.
Nom du périphérique 1
Nom du périphérique 2
Nom du périphérique 3
Nom du périphérique 4
Nom du périphérique 5
Nom du périphérique 6
Nom du périphérique 7
5. Appuyer sur le bouton de commande
audio pour sélectionner le périphérique
à relier. Le symbole disparaît et
“PAIRING” clignote à l'affichage
audio.
REMARQUE
Lorsque l'option “GO BACK” est
sélectionnée et que le bouton de
commande audio est activé, le message
“LINK CHANGE” s'affiche à l'écran.
6. Si la liaison à l'appareil souhaité a
réussi, le symbole s'affiche à
nouveau, avec ensemble “LINK
CHANGED”. “LINK CHANGED” qui
s'affichent pendant trois secondes, puis
retournent à l'écran normal.
5–91
Fonctions intérieures
Bluetooth®
REMARQUE
yCertains périphériques audio
Bluetooth® nécessitent un certain délai
avant que le symbole apparaisse.
ySi un téléphone mobile de type mains
libres est le dernier périphérique
programmé, l'unité Bluetooth® établit
la liaison vers le périphérique.
Pour utiliser un périphérique audio
Bluetooth® précédemment programmé
au niveau de l'unité Bluetooth®,
la liaison doit être établie vers le
périphérique en question.
ySi une erreur survient lors de la
tentative de liaison d'un périphérique, le
message “Err” clignote sur l'affichage
audio pendant trois secondes, puis
“LINK CHANGE” s'affiche de
nouveau. Dans ce cas, vérifier l'état
de programmation du périphérique
audio Bluetooth® et l'emplacement du
périphérique dans le véhicule (pas dans
le coffre ou dans une boîte métallique),
puis redémarrer l'opération de liaison.
yL'enregistrement du périphérique peut
également être effectué à l'aide de la
reconnaissance vocale.
Suppression d'un appareil
1. Sélectionner le mode de suppression
de jumelage “PAIR DELETE”, sous le
mode “BT SETUP”, à l'aide du bouton
de commande audio. (Pour plus de
détails, se référer à “Configuration du
périphérique audio Bluetooth®”.)
2. Appuyer sur le bouton de commande
audio pour sélectionner le mode.
3. Le nom du premier périphérique
programmé s'affiche.
4. Tourner le bouton de commande audio
et sélectionner le nom du périphérique
programmé à supprimer.
Nom du périphérique 1
Nom du périphérique 2
Nom du périphérique 3
Nom du périphérique 4
Nom du périphérique 5
Nom du périphérique 6
Procédure de confirmation du
périphérique actuellement relié
Activer le mode de modification de la
liaison. (Se référer à “Modification de
la liaison vers un périphérique audio
Bluetooth®”)
Le périphérique affiché en premier
correspond au périphérique actuellement
relié.
Nom du périphérique 7
REMARQUE
Seuls les périphériques programmés
sont affichés. Si seul un périphérique est
programmé, son nom est le seul affiché.
5. Si une option autre que “GO BACK”
est sélectionnée et que le bouton
de commande audio est enfoncé, le
message “SURE ? NO” s'affiche.
5–92
Fonctions intérieures
Bluetooth®
6. Tourner le bouton de commande audio
dans le sens des aiguilles d'une montre
et faire passer l'affichage sur “SURE ?
YES”.
REMARQUE
L'écran change de la manière suivante
selon que le bouton de commande audio
est tourné dans le sens des aiguilles
d'une montre ou dans le sens inverse des
aiguilles d'une montre.
- Dans le sens des aiguilles d'une montre:
“SURE ? YES” s'affiche
- Dans le sens inverse des aiguilles d'une
montre: “SURE ? NO” s'affiche
7. Appuyer sur le bouton de commande
audio pour supprimer le périphérique
sélectionné.
REMARQUE
Sélectionner l'option “GO BACK” et
appuyer sur le bouton de commande audio
pour afficher de nouveau l'écran “PAIR
DELETE”.
8. “PAIR DELETED” s'affiche pendant
trois secondes une fois la suppression
terminée, puis l'affichage normal
réapparaît.
REMARQUE
Si une erreur survient lors de la
tentative de suppression du périphérique
programmé, le message “Err” clignote
sur l'affichage pendant trois secondes, puis
“LINK DELETE” s'affiche de nouveau.
Affichage des informations relatives au
périphérique audio Bluetooth®
1. A l'aide du bouton de commande,
sélectionner le mode d'affichage des
informations relatives au périphérique
de jumelage “DEVICE INFO”, sous
le mode “BT SETUP”. (Pour plus de
détails, se référer à “Configuration du
périphérique audio Bluetooth®”.)
2. Appuyer sur le bouton de commande
audio pour sélectionner le mode.
3. Le nom de l'unité Bluetooth® s'affiche.
4. Tourner le bouton de commande audio
pour sélectionner les informations de
l'unité Bluetooth® à afficher.
Nom du périphérique
Adresse BT
REMARQUE
Lorsque l'option “GO BACK” est
sélectionnée et que le bouton de
commande audio est activé, le message
“DEVICE INFO” s'affiche à l'écran.
5–93
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Langue disponible (Type A)
Les langues utilisables sont l'anglais,
l'espagnol et le français canadien. Si le
réglage de la langue est modifié, toutes
les instructions vocales et les commandes
de saisie vocales ont lieu dans la langue
sélectionnée.
REMARQUE
ySi la langue est modifiée,
l'enregistrement du périphérique est
conservé.
yLes enregistrements du répertoire ne
sont pas effacés. Chaque langue dispose
cependant d'un répertoire distinct. Par
conséquent, les entrées créées dans une
langue doivent être de nouveau saisies
dans le répertoire de la nouvelle langue.
yAvant de commencer à conduire,
effectuer les opérations suivantes. Ces
fonctions moins souvent utilisées sont
trop gênantes à actionner pendant la
conduite si l'on n'est pas parfaitement
familiarisé avec le système.
(Méthode 1)
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Configurer”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
4. Dire: [Bip] “Langue”
5. Invite: “Sélectionnez une langue:
anglais, français ou espagnol.”
6. Dire: [Bip] “Français” (Appeler la
langue souhaitée: “Anglais”, “Français”
ou “Espagnol”)
5–94
REMARQUE
Il est aussi possible d'effectuer d'autres
réglages de la langue lorsqu'on se trouve
dans le réglage actuel, en énonçant le
nom de la langue avec la prononciation du
pays d'origine.
7. Invite: “Français (langue souhaitée)
sélectionné. Est-ce normal?”
8. Dire: [Bip] “Oui”
9. Invite: “Français (langue souhaitée)
sélectionné” (Énoncé dans la nouvelle
langue sélectionnée).
(Méthode 2)
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Français” (Dire la langue
souhaitée: “Anglais”, “Français” ou
“Espagnol”). (Sélectionner la langue
souhaitée en disant le nom de la
langue.)
REMARQUE
Il est aussi possible d'effectuer d'autres
réglages de la langue lorsqu'on se trouve
dans le réglage actuel, en énonçant le
nom de la langue avec la prononciation du
pays d'origine.
3. Invite: “Voudriez-vous modifier la
langue à Français (langue souhaitée)?”
4. Dire: [Bip] “Oui”
5. Invite: “Patienter. Activation
du répertoire français. Français
sélectionné” (Énoncé dans la nouvelle
langue sélectionnée).
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Reconnaissance vocale (Type A)
Il est possible d'utiliser le système mains
libres de Mazda Bluetooth® pour faire
des appels ou fonctionner l'appareil audio
à l'aide de la reconnaissance vocale, qui
inclut beaucoup de commandes pratiques.
Dans cette section, le fonctionnement
de base de la reconnaissance vocale est
expliqué.
Activation de la reconnaissance vocale
Pour activer le menu principal: Exercer
une pression brève sur la touche décrocher
ou appel.
Mettre fin à la reconnaissance vocale
Utiliser l'un des éléments suivants:
y
Appuyer
et maintenir enfoncée la touche
appel.
y
Appuyer sur la touche raccrocher.
Sauter le guide vocal (pour un
fonctionnement plus rapide)
Appuyer et libérer la touche appel.
REMARQUE
yLe système mains-libres Bluetooth® est
opérationnel quelques secondes après
que le contacteur ait été mis sur ACC
ou ON (il faut moins de 15 secondes).
yLors du fonctionnement de l'unité
audio ou de la climatisation tandis
que Bluetooth® mains libres est utilisé,
le bip sonore ou le guide vocal (unité
audio) est inaudible.
Didacticiel
Le didacticiel indique comment utiliser le
téléphone mains-libres Bluetooth®.
Procéder comme suit pour activer le
didacticiel:
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Tuteur”
3. Suivre les invites pour obtenir
les instructions de guidage vocal
adéquates.
Commandes utilisables en tout temps
pendant la reconnaissance vocale
“Aide” ou “Revenir” sont des commandes
qui peuvent être utilisées en tout temps
pendant la reconnaissance vocale.
Utilisation de la fonction d'aide
La fonction d'aide explique à l'utilisateur
toutes les commandes vocales utilisables
dans les conditions actuelles.
1. Dire: [Bip] “Aide”
2. Suivre les invites pour obtenir
les instructions de guidage vocal
adéquates.
Retour à l'opération précédente
Cette commande permet de revenir à
l'opération précédente lorsqu'on est en
mode de reconnaissance vocale.
Dire: [Bip] “Revenir”
5–95
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Pour éviter toute détérioration du taux
de reconnaissance vocale et de la qualité
de voix, il faut observer les points
suivants:
y
Le système mains libres ne peut
effectuer la reconnaissance vocale
pendant que le bip sonore ou le guide
vocal fonctionne. Attendre jusqu'à ce
que le bip sonore ou le guide vocal ait
fini avant d'énoncer vos commandes.
y
La reconnaissance vocale ne peut pas
reconnaître des dialectes ou des mots qui
sont différents des invites du téléphone
mains-libres. Appeler en utilisant les
mots spécifiés par les commandes
vocales.
y
Il est inutile de se placer face au
microphone ou de s'en approcher.
Appeler les commandes vocales tout
en conservant une position de conduite
sûre.
y
Ne pas parler trop lentement ou trop
fort.
y
Parler clairement, sans pause entre les
mots ou les nombres.
y
Fermer les vitres et/ou le toit ouvrant
transparent pour atténuer les bruits forts
provenant de l'extérieur du véhicule, ou
réduire le courant d'air du système de
climatisation pendant qu'on utilise le
téléphone mains-libres Bluetooth®.
y
Veiller à ne pas orienter les aérations
directement vers le haut sur le
microphone.
REMARQUE
Si le fonctionnement de la reconnaissance
vocale n'est pas satisfaisant.
Se référer à Fonction d'apprentissage de
la reconnaissance vocale (apprentissage
de l'orateur) (Type A) à la page 5-98.
Se référer à Dépannage (Type A/Type B) à
la page 5-141.
5–96
Réglage de la sécurité (Type A)
Si un NIP est défini, le système ne peut
être activé qu'une fois le NIP saisi.
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien
garé. Ceci est trop gênant à effectuer
pendant la conduite, car on risquerait de
faire trop d'erreurs et d'être inefficace.
Réglage du NIP
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Configurer”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
4. Dire: [Bip] “NIP”
5. Invite: “Le NIP est désactivé.
Souhaitez-vous l'activer?”
6. Dire: [Bip] “Oui”
7. Invite: “Veuillez dire un NIP de 4
chiffres. N'oubliez pas ce NIP. Il sera
nécessaire pour utiliser ce système.”
8. Dire: [Bip] “XXXX” (Dire un NIP à
quatre chiffres, “PCode”.)
9. Invite: “NIP XXXX (NIP, PCode). Estce normal?”
10.Dire: [Bip] “Oui”
11. Invite:“Le NIP est activé.”
Utilisation du système mains-libres
Bluetooth® avec un NIP
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Invite: “Hands-Free system est
verrouillé. Donnez le NIP pour
continuer.”
3. Dire: [Bip] “XXXX” (Dire le NIP
défini “PCode”.)
Fonctions intérieures
Bluetooth®
4. Si le NIP saisi est correcte,
l'instruction vocale “XXXXXX... (Ex.
“Périphérique de Mary” (Balise de
périphérique) est connecté” est énoncé.
Si le NIP est incorrect, l'instruction
vocale “NIP XXXX (NIP à quatre
chiffres, PCode) incorrect, réessayer”
est énoncée.
Annulation du NIP
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien
garé. Ceci est trop gênant à effectuer
pendant la conduite, car on risquerait de
faire trop d'erreurs et d'être inefficace.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Configurer”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
4. Dire: [Bip] “NIP”
5. Invite:“Le NIP est activé. Souhaitezvous le désactiver?”
6. Dire: [Bip] “Oui”
7. Invite:“Le NIP est désactivé.”
Invites de confirmation
L'invite de confirmation confirme le
contenu de la commande à l'utilisateur
avant de procéder à l'opération demandée
par l'utilisateur. Lorsque cette fonction
est activée, le système lit la commande
de saisie vocale précédemment reçue et
indique si la commande est correcte avant
de passer à son exécution.
Si la fonction d'invite de confirmation est
activée:
(Ex. “Appel périphérique de John. Est-ce
normal?”)
Si la fonction d'invite de confirmation est
désactivée:
(Ex. “Appel périphérique de John.”)
REMARQUE
Si la fonction d'invite de confirmation est
désactivée, lors d'un appel d'urgence, le
système lit et confirme la commande avant
son exécution.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Configurer”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Options de jumelage,
Messages de confirmation, Langue,
NIP, Sélectionner un téléphone ou
Sélectionner un lecteur musical.”
4. Dire: [Bip] “Invites de confirmation”
5. Invite: “Invites de confirmation est
activée/désactivée. Voudriez-vous
tourner Invites de confirmation sur
activer/désactiver?”
6. Dire: [Bip] “Oui”
7. Invite: “Les invites de confirmation
sont désactivées/activées.”
5–97
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Fonction d'apprentissage de la
reconnaissance vocale
(apprentissage de l'orateur) (Type
A)
La fonction d'apprentissage de la
reconnaissance vocale permet d'utiliser
une reconnaissance vocale adaptée aux
caractéristiques de la voix de l'utilisateur.
Si la reconnaissance des commandes de
saisie vocale du système n'est pas adaptée,
cette fonction peut améliorer de manière
importante la reconnaissance vocale de
l'utilisateur au niveau du système. Si
la voix peut être reconnue de manière
satisfaisante sans l'aide de cette fonction,
l'avantage de cette fonction peut ne pas
être perceptible. L'enregistrement vocal
doit s'effectuer lors de la lecture de la
liste des commandes de saisie vocales.
Lire la liste lorsque le véhicule est
stationné. Procéder à l'enregistrement
dans un lieu aussi calme que possible
5-95. L'enregistrement doit être effectué
entièrement. Le temps requis est de
quelques minutes. L'utilisateur doit être
installé dans le siège conducteur avec la
liste des commandes de saisie vocales pour
l'apprentissage de la reconnaissance vocale
ouverte à la page indiquée ci-dessous.
Lors d'un premier apprentissage de la
reconnaissance vocale
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Entraînement à la parole”
3. Invite: “Cette opération doit être
effectuée dans un environnement
calme pendant que le véhicule est
à l'arrêt. Consulter le manuel du
propriétaire pour la liste des phrases
d'apprentissage requis. Appuyer puis
relâcher la touche appel lorsque vous
êtes prêt à commencer. Appuyer sur la
touche raccrocher pour annuler à tout
moment.”
4. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
5. L'instruction vocale énonce le numéro
de la commande de saisie vocale
(voir la liste des commandes de saisie
vocales pour l'apprentissage de la
reconnaissance vocale). (Ex. “Veuillez
lire la phrase 1”)
6. Dire: [Bip] “0123456789” (Dire
la commande de saisie vocale pour
l'apprentissage de la reconnaissance
vocale (de 1 à 8), conformément à
l'instruction vocale.)
7. Invite: “L'enrôlement à la parole est
terminé.”
REMARQUE
En cas d'erreur lors de l'apprentissage
de la reconnaissance vocale, un nouvel
apprentissage peut être effectué en
exerçant une pression brève sur la touche
appel.
5–98
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Nouvel apprentissage de la
reconnaissance vocale
Si l'apprentissage de la reconnaissance
vocale a déjà été effectué.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Entraînement à la parole”
3. Invite: “L'enrôlement est activé/
désactive. Souhaitez-vous le désactiver/
activér ou refaire l’entraînement?”
4. Dire: [Bip] “Refaire l'entraînement”
5. Invite: “Cette opération doit être
effectuée dans un environnement
calme pendant que le véhicule est
à l'arrêt. Consulter le manuel du
propriétaire pour la liste des phrases
d'apprentissage requis. Appuyer puis
relâcher la touche appel lorsque vous
êtes prêt à commencer. Appuyer sur la
touche raccrocher pour annuler à tout
moment.”
6. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
7. L'instruction vocale énonce le numéro
de la commande de saisie vocale
(voir la liste des commandes de saisie
vocales pour l'apprentissage de la
reconnaissance vocale). (Ex. “Veuillez
lire la phrase 1”)
8. Dire: [Bip] “0123456789” (Dire
la commande de saisie vocale pour
l'apprentissage de la reconnaissance
vocale (de 1 à 8), conformément à
l'instruction vocale.)
9. Invite: “L'enrôlement à la parole est
terminé.”
Liste des commandes de saisie
vocales pour l'apprentissage de la
reconnaissance vocale
Les éléments suivants doivent être pris en
compte lors de la lecture:
y
Lire
les numéros un par un,
correctement et naturellement.
(Par exemple, “1234” doit être énoncé
ainsi: “un, deux, trois, quatre”, et non
ainsi “douze, trente-quatre”.)
y
Ne pas lire les parenthèses. “(” et les
tirets “-” sont utilisés pour séparer les
nombres d'un numéro de téléphone.
Ex.“(888) 555-1212” doit être prononcé
“Huit, huit, huit, cinq, cinq, cinq, un, deux,
un, deux.”
Phrase
Commande
1
0123456789
2
(888) 555-1212
3
Appel
4
Cadran
5
Configuration
6
Annuler
7
Continuer
8
Aide
REMARQUE
yLa phrase correspondante s'affiche à
l'affichage audio.
yUne fois l'enregistrement de la voix de
l'utilisateur terminé, l'instruction vocale
“Enregistrement de la voix est terminé”
est annoncée.
REMARQUE
En cas d'erreur lors de l'apprentissage
de la reconnaissance vocale, un nouvel
apprentissage peut être effectué en
exerçant une pression brève sur la touche
appel.
5–99
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Activation/désactivation de
l'apprentissage de la reconnaissance
vocale
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Entraînement à la parole”
3. Invite: “L'enrôlement est activé/
désactive. Souhaitez-vous le désactiver/
activér ou refaire l’entraînement?”
4. Dire: [Bip] “Désactiver” ou “Activer”
5. Lorsque “Désactiver” est énoncé,
l'apprentissage de la reconnaissance
vocale est désactivé.
Lorsque “Activer” est énoncé,
l'apprentissage de la reconnaissance
vocale est activé.
6. Invite: “L'enrôlement à la parole est
désactivé/activé.”
Préparation Bluetooth® (Type B)
Programmation du périphérique
(jumelage)
Pour utiliser le système mains-libres et
audio Bluetooth®, il faut programmer
l'appareil équipé de Bluetooth® sur
l'appareil mains-libres en procédant
comme suit. Il est possible de programmer
un maximum de sept appareils incluant les
téléphones portables mains-libres et les
appareils audio Bluetooth®.
Procédure de jumelage
1. Sélectionner l'icône sur l'écran
d'accueil et afficher l'écran Paramètres.
.
2. Sélectionner l'onglet
.
3. Sélectionner l'icône
4. Activer le réglage Bluetooth®.
5. Sélectionner l'icône
pour afficher le
message et passer au fonctionnement
de l'appareil.
5–100
6. En utilisant le périphérique, effectuer
une recherche pour le périphérique
Bluetooth® (dispositif périphérique).
7. Sélectionner “Mazda” dans la liste des
dispositifs qui a été recherchée par le
périphérique.
8. (Appareil avec la version 2.0
Bluetooth®)
Entrer le code d'appairage à 4 chiffres
dans l'appareil.
(Appareil avec la version 2.1
Bluetooth® ou supérieure)
S'assurer que le code à 6 chiffres
affiché sur l'unité audio est également
affiché sur l'appareil, et appuyer
.
brièvement sur l'icône
Un accord de licence de connexion
peut être obligatoire selon l'appareil.
9. Si le jumelage a réussi, la liste des
profils pour l'appareil s'affiche.
10.(Appareils compatibles avec la
fonction Mazda Email/SMS)
Les messages SMS (Short Message
Service), messages MMS (Multimedia
Messaging Service), et Courrier
Électronique pour l'appareil sont
téléchargés automatiquement.
Une opération d'autorisation de
téléchargement peut être nécessaire en
fonction de votre appareil mobile.
REMARQUE
Quand l'historique des appels
et les messages sont téléchargés
automatiquement, chaque réglage de
téléchargement automatique doit être
activé.
Se référer à Réglages de communication à
la page 5-121.
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Une fois le périphérique enregistré, il est
automatiquement identifié par le système.
En réactivant le système mains-libres
Bluetooth® ou en activant le système
mains-libres Bluetooth® une fois le
contacteur est placé sur OFF à ACC, la
condition de connexion de l'appareil est
indiquée à l'affichage audio.
Remarque IMPORTANTE concernant
le jumelage et la reconnexion
automatique:
y
Si l'appairage doit être refait, effacer
d'abord le périphérique programmé
indiqué comme “Mazda”.
y
Lorsque vous mettez à jour le système
d'exploitation de votre appareil mobile
(comme Windows/Android/iOS)
il est possible que les informations
de jumelage soient invalidées. Par
conséquent, l'appareil doit être
reprogrammé à l'unité mains-libres.
y
Avant de jumeler votre appareil,
assurez-vous que Bluetooth® est “Activé
”, à la fois sur votre téléphone et sur le
véhicule.
Sélection du périphérique
Si plusieurs périphériques ont été
programmés, l'unité Bluetooth® établit la
liaison vers le périphérique programmé
en dernier. Si la liaison vers un autre
périphérique programmé est souhaitée,
la liaison doit être modifiée. L'ordre de
priorité des périphériques est conservé
après modification de la liaison, même si
le contacteur est arrêté.
Connecter d'autres appareils
1. Sélectionner l'icône sur l'écran
d'accueil et afficher l'écran Paramètres.
.
2. Sélectionner l'onglet
.
3. Sélectionner l'icône
4. Activer le réglage Bluetooth®.
5. Sélectionner le nom de l'appareil que
vous souhaiteriez connecter.
sélection d'icône
6.
Connecte les deux appareils comme
mains libres et audio Bluetooth®.
sélection d'icône
Connecte comme un appareil mains
libres.
sélection d'icône
Connecte comme audio Bluetooth®.
Lorsque la connexion est terminée, la liste
des profils de l'appareil s'affiche.
Sélectionner l'icône pour afficher l'écran
de la liste des appareils et afficher ou
l'icône dans l'appareil nouvellement
connecté.
Déconnecter un appareil
1. Sélectionner l'icône sur l'écran
d'accueil et afficher l'écran Paramètres.
.
2. Sélectionner l'onglet
.
3. Sélectionner l'icône
4. Activer le réglage Bluetooth®.
5. Sélectionner le nom de l'appareil qui
est actuellement connecté.
.
6. Sélectionner l'icône
Suppression d'un appareil
Sélection et suppression des appareils
1. Sélectionner l'icône sur l'écran
d'accueil et afficher l'écran Paramètres.
.
2. Sélectionner l'onglet
.
3. Sélectionner l'icône
4. Activer le réglage Bluetooth®.
5. Sélectionner le nom de l'appareil que
vous voulez supprimer.
.
6. Sélectionner l'icône
.
7. Sélectionner l'icône
5–101
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Suppression de tous les appareils
1. Sélectionner l'icône sur l'écran
d'accueil et afficher l'écran Paramètres.
.
2. Sélectionner l'onglet
.
3. Sélectionner l'icône
.
4. Sélectionner l'icône
5. Sélectionner l'icône
.
.
6. Sélectionner l'icône
Il est possible d'utiliser le système mains
libres de Mazda Bluetooth® pour faire
des appels ou fonctionner l'appareil audio
à l'aide de la reconnaissance vocale, qui
inclut beaucoup de commandes pratiques.
Dans cette section, le fonctionnement
de base de la reconnaissance vocale est
expliqué.
Changer le Code PIN
Le code PIN (4 chiffres) peut être modifié.
Activation de la reconnaissance vocale
Appuyer sur la touche appel.
1. Sélectionner l'icône sur l'écran
d'accueil et afficher l'écran Paramètres.
.
2. Sélectionner l'onglet
.
3. Sélectionner l'icône
.
4. Sélectionner l'icône
5. Sélectionner l'icône
.
6. Entrer le nouveau code PIN à définir.
.
7. Sélectionner l'icône
Mettre fin à la reconnaissance vocale
Utiliser l'un des éléments suivants:
Langue disponible (Type B)
Le système de téléphone mains-libres
Bluetooth® peut être utilisé dans les
langues suivantes:
y
Anglais
y
Espagnol
y
Français
Se référer à Réglages à la page 5-57.
Reconnaissance vocale (Type B)
y
Appuyer
sur la touche raccrocher.
[Bip] “Annuler”
y
Effectuer les opérations du panneau
tactile ou de l'interrupteur de commande
pendant que le véhicule est à l'arrêt.
y
Dire:
Sauter le guide vocal (pour un
fonctionnement plus rapide)
Appuyer et libérer la touche appel.
REMARQUE
yPasser le contact sur ACC ou ON et le
système mains libres Bluetooth® devient
opérationnel dans les 30 secondes.
yLors du fonctionnement de l'unité
audio ou de la climatisation tandis
que Bluetooth® mains libres est utilisé,
le bip sonore ou le guide vocal (unité
audio) est inaudible.
Dépannage pour la reconnaissance
vocale
Si vous ne comprenez pas une méthode
de fonctionnement en mode de
reconnaissance vocale, énoncé “Tutoriel”
ou “Aide”.
5–102
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Commandes utilisables en tout temps
pendant la reconnaissance vocale
“Retour” et “Annuler” sont des
commandes qui peuvent être utilisées
en tout temps pendant la reconnaissance
vocale.
Retour à l'opération précédente
Cette commande permet de revenir à
l'opération précédente lorsqu'on est en
mode de reconnaissance vocale.
Dire: [Bip] “Retour”
Annuler
Le système mains-libres Bluetooth® passe
en état de veille si l'opération suivante est
effectuée alors que le système est activé.
Dire: [Bip] “Annuler”
Pour éviter toute détérioration du taux
de reconnaissance vocale et de la qualité
de voix, il faut observer les points
suivants:
y
Les commandes liées au téléphone
ne sont disponibles que lorsque
votre téléphone est connecté par
l'intermédiaire de Bluetooth®. Il faut
vous assurer que votre téléphone
soit connecté par l'intermédiaire
de Bluetooth® avant d'utiliser les
commandes vocales associées au
téléphone.
y
Les commandes de lecture de musique,
tels que Play Artiste et Play album ne
peuvent être utilisées qu'en mode audio
USB.
y
Ne parler pas trop lentement ou trop fort
(pas à voix haute).
y
Parler clairement, sans pause entre les
mots ou les nombres.
y
Le
système mains libres ne peut
effectuer la reconnaissance vocale
pendant que le bip sonore ou le guide
vocal fonctionne. Attendre jusqu'à ce
que le bip sonore ou le guide vocal ait
fini avant d'énoncer vos commandes.
y
La reconnaissance vocale ne peut pas
reconnaître des dialectes ou des mots qui
sont différents des invites du téléphone
mains-libres. Appeler en utilisant les
mots spécifiés par les commandes
vocales.
y
Il est inutile de se placer face au
microphone ou de s'en approcher.
Appeler les commandes vocales tout
en conservant une position de conduite
sûre.
y
Fermer les vitres et/ou le toit ouvrant
transparent pour atténuer les bruits forts
provenant de l'extérieur du véhicule, ou
réduire le courant d'air du système de
climatisation pendant qu'on utilise le
téléphone mains-libres Bluetooth®.
y
Veiller à ne pas orienter les aérations
directement vers le haut sur le
microphone.
REMARQUE
Si le fonctionnement de la reconnaissance
vocale n'est pas satisfaisant.
Se référer à Dépannage (Type A/Type B) à
la page 5-141.
5–103
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Téléphone mains-libres
Bluetooth® (Type A)*
Passer un appel
Utilisation du répertoire
Il est possible de passer des appels en
prononçant le nom d'une personne (balise
vocale) dont le numéro de téléphone
a préalablement été enregistré dans le
système mains-libres Bluetooth®. Se
référer à Enregistrement du répertoire.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Appeler”
3. Invite: “Veuillez indiquer le nom.”
4. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
“Téléphone de John”)” (Dire une balise
vocale enregistrée dans le répertoire.)
5. Invite: “Appel XXXXX... (Ex.
“Téléphone de John”) XXXX (Ex.
“à la maison”). Est-ce normal?”
(Balise vocale et numéro de téléphone
enregistrés dans le répertoire).
6. Dire: [Bip] “Oui”
7. Invite: “Composition en cours”
REMARQUE
Il est possible de combiner la commande
“Appeler” et la balise vocale.
Ex. A l'étape 2, dire “Appel Téléphone de
John”, il est ensuite possible de sauter les
étapes 3 et 4.
Enregistrement du répertoire
Les numéros de téléphone peuvent être
enregistrés dans le répertoire du téléphone
mains-libres Bluetooth®.
5–104 *Certains modèles.
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien
garé. Ceci est trop gênant à effectuer
pendant la conduite, car on risquerait de
faire trop d'erreurs et d'être inefficace.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Répertoire”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Nouvelle inscription,
Modifier, Liste des noms, Supprimer,
Effacer tout ou Importer un contact.”
4. Dire: [Bip] “Nouvelle inscription”
5. Invite: “Veuillez indiquer le nom.”
6. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
““Téléphone de Mary”)” (Dire la balise
vocale du nom enregistré.)
7. Invite: “Ajout en cours XXXXX... (Ex.
““Téléphone de Mary”) (Balise vocale
enregistrée). Est-ce normal?”
8. Dire: [Bip] “Oui”
9. Invite: “Maison, travail, mobile ou
autre?”
10.Dire: [Bip] “Mobile” (Dire “Maison”,
“Travail”, “Mobile” ou “Autre”, pour
le lieu à enregistrer.)
11. Invite: “Mobile (Lieu à enregistrer).
Est-ce normal?”
12.Dire: [Bip] “Oui”
13.Invite: “Veuillez donner le numéro.”
14.Dire: [Bip] “XXXXXXXXXXX” (Dire
le numéro de téléphone à enregistrer.)
15.Invite: “XXXXXXXXXXX
(Enregistrement du numéro de
téléphone). Après le bip, continuer
à ajouter des numéros, ou énoncer
Revenir pour réintégrer les derniers
numéros entrés, ou appuyer sur la
touche décrocher pour enregistrer le
numéro.”
Fonctions intérieures
Bluetooth®
16.(Enregistrement)
Appuyer sur la touche décrocher ou
énoncer “Entrer”, puis passer à l'étape
17.
(Ajout/entrée de numéro de
téléphone)
Dire, “XXXX” (numéro de téléphone
souhaité), puis passer à l'étape 15.
(Correction du numéro de téléphone)
Dire, “Revenir”. L'invite répond,
“Revenir en arrière. Les derniers
chiffres entrés ont été supprimés.”.
Revenir ensuite à l'étape 13.
17.Invite: “Numéros enregistrés. Voulezvous ajouter un autre numéro pour cette
entrée?”
18.Dire: [Bip] “Oui” ou “Non”
19.Si “Oui”, un numéro de téléphone
supplémentaire peut être enregistré
pour la même entrée.
Si “Non”, le système retourne à l'état
de veille.
(Importation d'un contact)
Les données du répertoire du périphérique
(téléphone mobile) peuvent être envoyées
et enregistrées sur votre répertoire du
téléphone mains-libres Bluetooth® en
utilisant Bluetooth®.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Répertoire”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Nouvelle inscription,
Modifier, Liste des noms, Supprimer,
Effacer tout ou Importer un contact.”
4. Dire: [Bip] “Importer un Contact”
5. Invite: “Le système mains libres est
prêt à recevoir un contact à partir
d'un téléphone. Seul un numéro de
domicile, professionnel ou mobile peut
être importé. Ce processus nécessite
d'opérer un téléphone portable. Pour
plus d'informations référez-vous à votre
manuel de téléphone.”
6. Fonctionnement du périphérique
(téléphone mobile): Sélectionner une
entrée du répertoire et l'envoyer à l'aide
de la technologie Bluetooth®.
7. Invite: “Les numéros X (nombre
d'emplacements qui incluent des
données) ont été importés. Quel
nom souhaitez-vous utiliser pour ces
numéros ?”
8. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
“Téléphone de Mary”)” (Dire la balise
vocale du nom enregistré.)
9. Invite: “Ajout en cours XXXXX... (Ex.
“Téléphone de Mary”) (Balise vocale).
Est-ce normal?”
10.Dire: [Bip] “Oui”
11. Invite: “Numéros enregistrés.
Souhaitez-vous importer un autre
contact ?”
12.Dire: [Bip] “Oui” ou “Non”
13.Si “Oui”, la procédure retourne à
l'étape 5.
Si “Non”, la procédure retourne à
l'étape 14.
5–105
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Modification du répertoire
Il est possible de modifier les données
enregistrées dans le répertoire du
téléphone mains-libres Bluetooth®.
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien
garé. Ceci est trop gênant à effectuer
pendant la conduite, car on risquerait de
faire trop d'erreurs et d'être inefficace.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Répertoire”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Nouvelle inscription,
Modifier, Liste des noms, Supprimer,
Effacer tout ou Importer un contact.”
4. Dire: [Bip] “Modifier”
5. Invite: “Veuillez dire le nom de
l’inscription à modifier ; ou dites ‘Liste
des noms’.”
6. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
“Téléphone de Mary”)” (Dire la balise
vocale du nom enregistré dans le
répertoire à modifier.)
7. Invite: “Maison, travail, mobile ou
autre?”
8. Dire: [Bip] “Maison” (Dire
l'emplacement enregistré à modifier:
“Maison”, “Travail”, “Mobile”, ou
“Autre”.)
9. Invite: “ XXXXX... (Ex. “Téléphone
de Mary”) (Balise vocale enregistrée)
XXXX (Ex. “Maison”) (Emplacement
enregistré). Est-ce normal?”
10.Dire: [Bip] “Oui”
11. Invite: Le numéro actuel est
XXXXXXXXXXX (Ex. “555-1234”)
(Numéro actuellement enregistré).
Nouveau numéro, SVP.”
5–106
REMARQUE
Si aucun numéro de téléphone n'a été
enregistré pour l'emplacement (Ex.
“Travail”), l'invite indiquera seulement
“Veuillez donner le numéro”
12.Dire: [Bip] “XXXXXXXXXXX (Ex.
“555-5678”)” (Dire le nouveau numéro
de téléphone à enregistrer.)
13.Invite: “XXXXXXXX (Numéro de
téléphone) Après le bip, continuer à
ajouter des numéros, ou dire Revenir
pour réintégrer les derniers numéros
entrés, ou appuyer sur la touche
décrocher pour enregistrer le numéro.”
14.(Modifier le numéro)
Appuyer sur la touche décrocher, puis
passer à l'étape 15.
(Ajout/entrée de numéro de
téléphone)
Dire, “XXXX” (numéro de téléphone
souhaité), puis passer à l'étape 13.
(Correction du numéro de téléphone)
Dire, “Revenir”. L'invite répond,
“Revenir. Les derniers numéros entrés
ont été supprimés. Numéro, SVP.”.
Revenir ensuite à l'étape 12.
15.Invite: “Numéro modifié.”
Suppression des données du répertoire
(Effacement de données spécifiques du
répertoire)
Il est possible d'effacer des données
enregistrées dans le répertoire du
téléphone mains-libres Bluetooth®.
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien
garé. Ceci est trop gênant à effectuer
pendant la conduite, car on risquerait de
faire trop d'erreurs et d'être inefficace.
Fonctions intérieures
Bluetooth®
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Répertoire”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Nouvelle inscription,
Modifier, Liste des noms, Supprimer,
Effacer tout ou Importer un contact.”
4. Dire: [Bip] “Supprimer”
5. Invite: “Veuillez énoncer le nom de
l'entrée que vous voudriez modifier ou
dire, “Liste des noms”. ”
6. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
“Téléphone de John”)” (Dire la balise
vocale enregistrée à supprimer du
répertoire.)
7. Invite: “Suppression de XXXXX en
cours... (Ex. “Téléphone de John”)
(Balise vocale enregistrée) Maison
(Emplacement enregistré). Est-ce
normal?”
8. Dire: [Bip] “Oui”
9. Invite: “ XXXXX... (Ex. “Téléphone
de John”) (Balise vocale enregistrée)
Maison (Emplacement enregistré)
supprimé.”
(Suppression de l'ensemble des données
du répertoire)
Il est possible d'effacer l'ensemble des
données enregistrées dans le répertoire du
téléphone mains-libres Bluetooth®.
4. Dire: [Bip] “Effacer tout”
5. Invite: “Êtes-vous sûr de vouloir tout
effacer de votre répertoire Système
Mains Libres ?”
6. Dire: [Bip] “Oui”
7. Invite: “Vous êtes sur le point de
tout supprimer de votre répertoire
Hands-Free system. Souhaitez-vous
continuer?”
8. Dire: [Bip] “Oui”
9. Invite: “Veuillez patienter. Effacement
du répertoire Hands-Free system en
cours.”
10.Invite: “Répertoire Système Mains
Libres effacé.”
Lecture des noms enregistrés dans le
répertoire mains-libres Bluetooth®
Le système mains-libres Bluetooth® peut
lire la liste des noms enregistrés dans son
répertoire.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Répertoire”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Nouvelle inscription,
Modifier, Liste des noms, Supprimer,
Effacer tout ou Importer un contact.”
4. Dire: [Bip] “Liste des noms”
REMARQUE
Effectuer ceci seulement en étant bien
garé. Ceci est trop gênant à effectuer
pendant la conduite, car on risquerait de
faire trop d'erreurs et d'être inefficace.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Répertoire”
3. Invite: “Sélectionnez l’une des options
suivantes : Nouvelle inscription,
Modifier, Liste des noms, Supprimer,
Effacer tout ou Importer un contact.”
5–107
Fonctions intérieures
Bluetooth®
5. Invite: “XXXXX..., XXXXX...,
XXXXX... (Ex. “Téléphone de John”,
Téléphone de Mary, Téléphone de
Bill)” (Les instructions vocales
énoncent les balises vocales
enregistrées dans le répertoire.)
Exercer une pression brève sur la
touche appel lors de la lecture du
nom souhaité, puis énoncer une des
commandes vocales suivantes pour
l'exécuter.
“Continuer”: Continue la lecture de la
liste vocale.
y “Appeler”: Les données du répertoire
enregistré sont appelées lors d'une
pression brève sur la touche appel.
y “Modifier”: Les données du répertoire
enregistré sont modifiées lors d'une
pression brève sur la touche appel.
y “Supprimer”: Les données du
répertoire enregistré sont supprimées
lors d'une pression brève sur la touche
appel.
y “Précédent”: Lit de nouveau les
données du répertoire précédent lors
d'une pression brève sur la touche
appel.
y
6. Invite: “Fin de la liste. Souhaitez-vous
reprendre au début?”
7. Dire: [Bip] “Non”
8. La procédure retourne à l'étape 3.
Fonction de recomposition
Il est possible de recomposer le numéro
d'une personne précédemment appelée à
l'aide du téléphone.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Recomposer”
3. Invite: “Composition en cours”
5–108
Saisie du numéro de téléphone
REMARQUE
S'entraîner à effectuer cette opération
en étant bien garé, jusqu'à ce qu'on se
sente parfaitement capable de le faire
conduisant sur une route sûre. Si l'on
n'est pas parfaitement sûr de soi, effectuer
tous les appels depuis une position de
stationnement sûre, et ne commencer à
conduire que quand on peut concentrer
toute son attention sur la conduite.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Composer”
3. Invite: “Veuillez donner le numéro”
4. Dire: [Bip] “XXXXXXXXXXX
(Numéro de téléphone)”
5. Invite: “XXXXXXXXXXX. (Numéro
de téléphone) Après le bip, continuer à
ajouter des numéros, ou dire Revenir
pour réintégrer les derniers numéros
entrés, ou appuyer sur la touche
décrocher pour passer l'appel.”
6. (Composition)
Appuyer sur la touche décrocher ou
énoncer “Composer”, puis passer à
l'étape 7.
(Ajout/entrée de numéro de
téléphone)
Dire, “XXXX” (numéro de téléphone
souhaité), puis passer à l'étape 5.
(Correction du numéro de téléphone)
Dire, “Revenir”. L'invite répond,
“Revenir en arrière. Les derniers
chiffres entrés ont été supprimés.”.
Revenir ensuite à l'étape 3.
7. Invite: “Composition en cours”
Fonctions intérieures
Bluetooth®
REMARQUE
Il est possible de combiner la commande
“Composer” avec un numéro de
téléphone.
Ex. A l'étape 2, dire “Composer 1234567”, il est ensuite possible de sauter les
étapes 3 et 4.
Appels d'urgence
Il est possible d'appeler le numéro
d'urgence (911: Etats-Unis/Canada, 066:
Mexique) à l'aide de la commande de
saisie vocale.
Il peut ne pas fonctionner correctement
dans certaines régions du Mexique.
1. Exercer une pression brève sur la
touche décrocher ou appel.
2. Dire: [Bip] “Numéro d'urgence”
3. - Véhicules américains/canadiens
- Invite: “Composer le “911”, est-ce
correct?”
- Véhicules mexicains - Invite:
“Composer le “066”, est-ce correct?”
4. Dire: [Bip] “Oui”
5. Invite: “Composition en cours”
Réception d'un appel entrant
1. Invite: “Appel entrant, appuyez sur le
bouton Décrocher pour répondre.”
2. Pour accepter l'appel, appuyer sur la
touche décrocher.
Pour refuser l'appel, appuyer sur la
touche raccrocher.
Sourdine
Il est possible de mettre le microphone en
sourdine lors d'un appel.
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Dire: [Bip] “Sourdine”
3. Invite:“Sourdine du microphone
activée”
Annulation de la mise en sourdine
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Dire: [Bip] “Désactiver la sourdine”
3. Invite:“Sourdine du microphone
désactivée”
Transfert d'un appel du système
mains-libres vers un périphérique
(téléphone mobile)
La communication entre l'unité mainslibres et le périphérique (téléphone
mobile) est annulée et la ligne peut être
permutée vers un appel standard à l'aide
d'un périphérique (téléphone mobile).
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Dire: [Bip] “Transférer l'appel”
3. Invite:“Appel transféré sur le
téléphone”
Raccrochage d'un appel
Appuyer sur la touche raccrocher lors de
l'appel. Un bip sonore confirme que l'appel
est terminé.
5–109
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Transfert d'un appel d'un
périphérique (téléphone mobile)
vers le système mains-libres
La communication entre les périphériques
(téléphones mobiles) peut être permutée
vers le système mains-libres Bluetooth®.
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Dire: [Bip] “Transférer l'appel”
3. Invite:“Appel transféré sur Hands Free
system”
Interruption d'un appel
Il est possible d'interrompre un appel pour
recevoir l'appel entrant d'un tiers.
Basculer vers un nouvel appel entrant en
utilisant les méthodes suivantes.
Méthode 1
1. Appuyer sur la touche décrocher.
2. Invite: “Passage à l'autre appel en
cours.”
Méthode 2
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Dire: [Bip] “Passer à l'autre appel”
3. Invite: “Passage à l'autre appel en
cours.”
REMARQUE
yPour refuser un appel entrant, appuyer
sur la touche raccrocher.
yUne fois le nouvel appel entrant reçu,
l'appel précédent est placé en attente.
5–110
Permutation d'appels
Il est également possible de permuter de
nouveau vers l'appel précédent.
Méthode 1
1. Appuyer sur la touche décrocher.
2. Invite: “Passage à l'autre appel en
cours.”
Méthode 2
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Dire: [Bip] “Passer à l'autre appel”
3. Invite: “Passage à l'autre appel en
cours.”
Fonction d'appel trois voies
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Dire: [Bip] “Intégrer l'appel”
3. Invite: “Intégration de l'appel en
cours”
Appel à l'aide d'un numéro de téléphone
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Dire: [Bip] “Composer”
3. Invite: “Veuillez donner le numéro”
4. Dire: [Bip] “XXXXXXXXXXX
(Numéro de téléphone)”
5. Invite: “XXXXXXXXXXX. (Numéro
de téléphone) Après le bip, continuer à
ajouter des numéros, ou dire Revenir
pour réintégrer les derniers numéros
entrés, ou appuyer sur la touche
décrocher pour passer l'appel.”
Fonctions intérieures
Bluetooth®
6. (Composition)
Appuyer sur la touche décrocher ou
énoncer “Composer”, puis passer à
l'étape 7.
(Ajout/entrée de numéro de
téléphone)
Dire, “XXXX” (numéro de téléphone
souhaité), puis passer à l'étape 5.
(Correction du numéro de téléphone)
Dire, “Revenir”. L'invite répond,
“Revenir en arrière. Les derniers
chiffres entrés ont été supprimés.”.
Revenir ensuite à l'étape 3.
7. Invite: “Composition en cours”
Appels à l'aide du répertoire
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Dire: [Bip] “Appeler”
3. Invite: “Veuillez indiquer le nom.”
4. Dire: [Bip] “XXXXX... (Ex.
“Téléphone de John”)” (Dire une balise
vocale enregistrée dans le répertoire.)
5. Invite: “Appel XXXXX... (Ex.
“Téléphone de John”) XXXX (Ex.
“à la maison”). Est-ce normal?”
(Balise vocale et numéro de téléphone
enregistrés dans le répertoire).
6. Dire: [Bip] “Oui”
7. Invite: “Composition en cours”
Transmission DTMF (signal
multifréquence à deux tonalités)
Cette fonction est utilisée lors de
la transmission DTMF (signal
multifréquence à deux tonalités) via
la voix de l'utilisateur. Le récepteur
de la transmission DTMF (signal
multifréquence à deux tonalités) est
généralement le répondeur d'un téléphone
fixe ou le centre d'appel à instructions
automatisées d'une entreprise (lorsque
des signaux de tonalités sont renvoyés
conformément à l'enregistrement des
instructions vocales).
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Dire: [Bip] “XXXX... envoyer” (Dire
le code DTMF)
3. Invite: “Envoi en cours XXXX...
(Code DTMF)”
Fonction de recomposition
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Dire: [Bip] “Recomposer”
3. Invite: “Composition en cours”
Fin de l'appel en cours
Appuyer sur la touche raccrocher lors de
l'appel.
5–111
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Téléphone mains-libres
Bluetooth® (Type B)*
Passer un appel
Utilisation du répertoire
Il est possible de passer des appels en
prononçant le nom du contact figurant
dans le répertoire téléphonique téléchargé,
ou le nom d'une personne dont le
numéro de téléphone a préalablement
été enregistré dans le système mainslibres Bluetooth®. Se référer à Importer
les contacts (Télécharger le répertoire
téléphonique)
1. Appuyer sur la touche appel.
2. Attendre le bip sonore.
3. Dire: “AppelerXXXXX... (Ex. “John”)
Mobile”.
4. Suivre l'instruction vocale pour passer
l'appel.
Fonctionnement de l'écran
1. Sélectionner l'icône sur l'écran
d'accueil et afficher l'écran
Communication.
pour
2. Sélectionner l'icône
afficher la liste des contacts.
3. Sélectionner le contact que vous
souhaitez appeler pour afficher les
détails du contact.
4. Sélectionner le numéro de téléphone
souhaité pour passer l'appel.
Importer les contacts (Télécharger le
répertoire téléphonique)
Les données du répertoire du périphérique
(téléphone mobile) peuvent être envoyées
et enregistrées sur votre répertoire du
téléphone mains-libres Bluetooth® en
utilisant Bluetooth®.
5–112 *Certains modèles.
(Téléchargement automatique en cours)
Le réglage “Télécharger les Contacts
auto” doit être activé. Quand le système
mains libres est connecté à l'appareil, le
répertoire téléphonique est téléchargé
automatiquement.
Se référer à Réglages de communication à
la page 5-121.
(Téléchargement manuel en cours)
Si le réglage “Télécharger les Contacts
auto” est désactivé, télécharger le
répertoire téléphonique en utilisant la
procédure suivante.
1. Sélectionner l'icône sur l'écran
d'accueil et afficher l'écran
Communication.
pour
2. Sélectionner l'icône
afficher la liste des contacts.
.
3. Sélectionner l'icône
4. Sélectionner l'icône
ou l'icône
pour passer
au fonctionnement de l'appareil.
est
5. Si l'icône
sélectionnée, sélectionner l'icône
.
6. Le téléchargement commencera à partir
du téléphone portable.
Fonctions intérieures
Bluetooth®
REMARQUE
ySi le répertoire téléphonique a déjà été
enregistré dans l'unité mains-libres,
le répertoire téléphonique actuel sera
écrasé lors de “Importer tous les
contacts”.
yAu maximum 1000 contacts peuvent
être enregistrés dans le répertoire
téléphonique.
yLe répertoire téléphonique,
l'enregistrement des appels entrants/
sortants et les mémoires de favoris sont
exclusifs à chaque téléphone portable
pour des raisons de confidentialité.
Fonction de recomposition
Cette commande vocale passe un appel
à la dernière personne que vous avez
appelée.
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Dire: [Bip] “Recomposer”
Fonction de rappel automatique
Cette commande vocale passe un appel
à la dernière personne que vous avez
appelée.
1. Exercer une pression brève sur la
touche appel.
2. Dire: [Bip] “Appeler”
Contacts Favoris
Il est possible d'enregistrer un maximum
de 50 contacts. Il sera plus rapide de
passer un appel après avoir enregistré
le numéro de téléphone. En outre, vous
n'avez pas à chercher la personne que
vous voulez appeler dans l'annuaire
téléphonique.
Enregistrement dans vos favoris
1. Sélectionner l'icône sur l'écran
d'accueil et afficher l'écran
Communication.
pour
2. Sélectionner l'icône
afficher la liste des favoris.
3. Sélectionner l'icône
.
4. Sélectionner l'icône
.
5. Sélectionner le contact.
REMARQUE
Si la batterie était débranchée, votre liste
de favoris ne serait pas supprimée.
Passer un appel depuis vos favoris
1. Sélectionner l'icône sur l'écran
d'accueil et afficher l'écran
Communication.
pour
2. Sélectionner l'icône
afficher la liste des favoris.
3. (Un seul numéro de téléphone est
enregistré à contact)
Sélectionner les informations du
contact que vous voulez appeler. Passer
à l'étape 5.
(Plusieurs numéros de téléphone sont
enregistrés à contact)
Sélectionner le contact que vous voulez
appeler pour afficher l'écran indiquant
les détails du contact. Passer à l'étape 4.
4. Sélectionner le numéro de téléphone
que vous voulez appeler.
.
5. Sélectionner l'icône
5–113
Fonctions intérieures
Bluetooth®
REMARQUE
Un appui long sur le contact lorsque
la liste des favoris est affichée, permet
de modifier les informations de contact
(supprimées, déplacées).
Suppression depuis vos favoris
1. Sélectionner l'icône sur l'écran
d'accueil et afficher l'écran
Communication.
pour
2. Sélectionner l'icône
afficher la liste des favoris.
3. Sélectionner l'icône
Saisie du numéro de téléphone
.
.
4. Sélectionner l'icône
5. Sélectionner les informations du
contact que vous voulez supprimer.
.
6. Sélectionner l'icône
Modification de l'ordre d'affichage de
votre liste de favoris
1. Sélectionner l'icône sur l'écran
d'accueil et afficher l'écran
Communication.
pour
2. Sélectionner l'icône
afficher la liste des favoris.
3. Sélectionner l'icône
.
.
4. Sélectionner l'icône
5. Il est possible de déplacer le contact
une fois qu'il a été sélectionné.
6. Déplacer le contact et sélectionner
.
l'icône
Modification du nom d'un contact de
vos favoris
1. Sélectionner l'icône sur l'écran
d'accueil et afficher l'écran
Communication.
pour
2. Sélectionner l'icône
afficher la liste des favoris.
.
3. Sélectionner l'icône
4. Sélectionner le contact pour afficher
l'écran du clavier.
5. Si un nouveau nom est entré et l'icône
est sélectionnée, le nom du contact
est stocké.
5–114
REMARQUE
S'entraîner à effectuer cette opération
en étant bien garé, jusqu'à ce qu'on se
sente parfaitement capable de le faire
conduisant sur une route sûre. Si l'on
n'est pas parfaitement sûr de soi, effectuer
tous les appels depuis une position de
stationnement sûre, et ne commencer à
conduire que quand on peut concentrer
toute son attention sur la conduite.
1. Entrer le numéro de téléphone en
utilisant le clavier numérique.
2. Sélectionner l'icône pour passer
l'appel.
Saisir le chiffre ou le symbole
Utiliser le clavier numérique.
pour entrer +.
Un appui long sur l'icône
pour supprimer la
Sélectionner l'icône
valeur actuellement entrée.
pour
Un appui long sur l'icône
supprimer toutes les valeurs entrées.
Mobile 911 (États-Unis/Canada
uniquement)
Si le véhicule subit une collision modérée
ou grave, un appel au 911 est effectué
automatiquement depuis l'appareil
connecté. Le réglage “Mobile 911” doit
être activé.
Se référer à Réglages de communication à
la page 5-121.
Fonctions intérieures
Bluetooth®
ATTENTION
¾Mobile 911 est une fonction secondaire
du système de divertissement audio.
Par conséquent, la fonction de Mobile
911 ne peut garantir qu'un appel sera
toujours passé au 911 dans le cas où le
véhicule est impliqué dans un accident.
Également un appareil mains libres
doit être jumelé et connecté. L'opérateur
911 peut vérifier les informations de
position du véhicule en utilisant le GPS
sur l'appareil mains libres s'il en est
équipé. L'opérateur du 911 peut vérifier
les informations de positionnement du
véhicule.
¾Bien qu'il soit possible de régler le
système de façon qu'il n'appelle pas le
911, ceci est contraire au but du système
qui est de contacter immédiatement le
personnel de secours pour vous aider
en cas d'accident. Pour la sécurité du
conducteur et de tous les passagers,
Mazda recommande de laisser le
système d'appel du Mobile 911 activé
afin qu'un appel au 911 puisse être
effectué quand c'est nécessaire.
1. Si le véhicule subit une collision
modérée ou grave, l'avis de l'appel au
911 est effectué via l'audio et
l'affichage de l'écran. Pour annuler
l'appel, appuyer sur l'icône
ou la touche
raccrocher dans les 10 secondes.
2. Si l'on n'appuie pas sur l'icône
ou la touche
raccrocher dans les 10 secondes, l'appel
au 911 s'effectue automatiquement.
5–115
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Réception d'un appel entrant
Quand un appel entrant est reçu, l'écran de l'avis d'appel entrant s'affiche. Le réglage
“Notifications d'appels entrants” doit être activé.
Se référer à Réglages de communication à la page 5-121.
.
Pour accepter l'appel, appuyer sur la touche décrocher ou sélectionner l'icône
.
Pour rejeter l'appel, appuyer sur la touche raccrocher ou sélectionner l'icône
Les icônes suivantes s'affichent à l'écran pendant un appel. Les icônes qui peuvent être
utilisées diffèrent selon les conditions d'utilisation.
Icône
Fonction
Affiche le menu Communication.
Termine l'appel.
Transfert d'un appel du système mains-libres vers un téléphone mobile
La communication entre l'unité mains-libres et l'appareil (téléphone portable) est annulée, et
la ligne peut être permutée vers l'appareil (téléphone portable) en tant qu'appel standard.
Transfert d'un appel d'un appareil (téléphone portable) vers le système mains-libres
La communication entre les périphériques (téléphones mobiles) peut être permutée vers le
système mains-libres Bluetooth®.
Sourdine
Il est possible de mettre le microphone en sourdine lors d'un appel.
Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la sourdine est annulée.
Un appel est passé à une autre personne pendant un appel et il est possible d'effectuer une
conférence à 3. Sélectionner le contact dans ce qui suit pour passer un appel.
: L'Historique des appels s'affiche.
: Le répertoire téléphonique s'affiche.
: Le clavier téléphonique s'affiche. Entrer le numéro de téléphone.
Il est possible que le périphérique ne soit pas utilisable selon le contenu contractuel.
L'appel en attente est passé pour effectuer une conférence à 3.
Il est possible que le périphérique ne soit pas utilisable selon le contenu contractuel.
Commute l'appel en attente.
Transmission DTMF (signal multifréquence à deux tonalités)
Cette fonction est utilisée lors de la transmission DTMF (signal multifréquence à deux
tonalités) via le clavier numérique. Le récepteur de la transmission DTMF est généralement
le répondeur d'un téléphone fixe ou le centre d'appel à instructions automatisées d'une
entreprise.
Entrer le numéro en utilisant un clavier numérique.
5–116
Fonctions intérieures
Bluetooth®
REMARQUE
ySi le contacteur est éteint lors d'un
appel mains-libres, la ligne est
transférée automatiquement vers le
périphérique (téléphone mobile).
ySi le code DTMF comporte deux (ou
plus) chiffres ou symboles, chacun d'eux
doit être transmis individuellement.
Interruption d'un appel
Il est possible d'interrompre un appel pour
recevoir l'appel entrant d'un tiers.
Il est possible que le périphérique ne soit
pas utilisable selon le contenu contractuel.
est
Quand l'icône
sélectionnée ou quand on appuie sur la
touche décrocher sur le volant, l'appel en
cours est mis en attente et le système
commute vers le nouvel appel entrant.
est sélectionnée
Quand l'icône
l'appel en cours est terminé et le système
commute vers le nouvel appel entrant.
est sélectionnée ou
Quand l'icône
quand on appuie sur la touche raccrocher
sur le volant, l'appel entrant est refusé.
5–117
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Recevoir et Répondre à des messages (disponible uniquement avec les
téléphones compatibles SMS/courriels)
Les messages SMS (Short Message
Service), les messages MMS (Multimedia
Messaging Service), et les courriels reçus
par les dispositifs connectés peuvent
être téléchargés, affichés, et lus (par le
système).
De plus, les réponses peuvent être
effectuées aussi pour les appels et les
messages dans les messages reçus.
Téléchargement de messages
Jusqu'à 20 nouveaux messages peuvent
être téléchargés et affichés depuis un
dispositif connecté.
REMARQUE
Pour les courriels il est possible de
télécharger 20 messages pour chaque
compte.
(Téléchargement automatique en cours)
Le réglage “Télécharger les courriels
auto” (Courriel) ou “Télécharger le texte
auto” (SMS/MMS) doit être activé. Quand
le système mains libres est connecté à
l'appareil, un message est téléchargé
automatiquement.
Se référer à Réglages de communication à
la page 5-121.
(Téléchargement manuel en cours)
Quand le réglage “Télécharger les
courriels auto” (Courriel) ou “Télécharger
le texte auto” (SMS/MMS) est désactivé,
le répertoire téléphonique est téléchargé en
utilisant la procédure suivante.
1. Sélectionner l'icône sur l'écran
d'accueil et afficher l'écran
Communication.
ou l'icône
2. Sélectionner l'icône
pour afficher la boîte de réception.
5–118
3. Sélectionner l'icône
.
4. Le téléchargement commencera à partir
du téléphone portable.
REMARQUE
yLes données ci-jointes ne sont pas
téléchargées.
yIl est possible de télécharger
des messages jusqu'à 1 kilooctet
(courriel)/160 octets (SMS/MMS).
yUne liste de messages est créée pour
chaque dispositif.
ySi le dispositif connecté ne correspond
pas à MAP 1.0, la commande AT est
utilisée pour le téléchargement. Le
message téléchargé indique qu'il a déjà
été lu.
yIl se peut que le téléchargement à l'aide
de la commande AT ne fonctionne pas
en fonction du dispositif connecté.
Réception de messages
(Méthode 1)
Lorsqu'un appareil reçoit un message,
un avis de message reçu est affiché. Le
réglage de l'“Avis d'appel entrant” doit être
activé.
Se référer à Réglages de communication à
la page 5-121.
et afficher le
Sélectionner l'icône
message.
Fonctions intérieures
Bluetooth®
(Méthode 2)
1. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil et afficher l'écran Communication.
et afficher la liste des nouveaux messages pour les
2. Sélectionner l'icône
courriels et les SMS/MMS.
3. Sélectionner le message que vous voulez afficher.
Les icônes suivantes s'affichent dans la partie inférieure des détails sur le message. Les
icônes qui peuvent être utilisées diffèrent selon les conditions d'utilisation.
Icône
Fonction
Affiche le menu Communication.
Affiche la boîte de réception.
Relecture d'un message.
Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la lecture est temporairement arrêtée.
Affiche le message précédent.
Affiche le message suivant.
Ne répond qu'à l'expéditeur du message actuellement affiché.
Sélectionner la phrase sur l'écran de réponse affiché et sélectionner la phrase à envoyer
depuis le message prédéfini.
Sélectionner l'icône
.
(Uniquement les courriels)
Répond à tous les membres, y compris CC
Sélectionner la phrase sur l'écran de réponse affiché et sélectionner la phrase à envoyer
depuis le message prédéfini.
Sélectionner l'icône
.
Passe un appel à une personne qui a envoyé un message.
Pour les courriels, si un numéro de téléphone d'une personne qui a envoyé un message est
enregistré dans le répertoire téléphonique, il est possible de l'appeler.
Supprime un message.
Il n'est pas possible de supprimer les messages enregistrés dans un appareil.
REMARQUE
Il est possible de sélectionner trois messages prédéfinis.
5–119
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Exemple d'utilisation (vérifier un
courriel non lu)
1. Sélectionner l'icône sur l'écran
d'accueil et afficher l'écran
Communication.
pour
2. Sélectionner l'icône
afficher la boîte de réception.
3. Sélectionner le message non lu affiché
en gras.
4. Les détails du message sont affichés
et il est possible de répondre à un
message, de passer un appel, ou de
faire la lecture.
Modification de compte pour l'affichage
(Courriel uniquement)
.
1. Sélectionner l'icône
2. Sélectionner le compte que vous voulez
afficher. Seuls les messages pour le
compte sélectionné s'affichent dans la
boîte de réception.
Modification de messages prédéfinis
1. Sélectionner l'icône sur l'écran
d'accueil et afficher l'écran
Communication.
.
2. Sélectionner l'icône
.
3. Sélectionner l'icône
4. Sélectionner le message prédéfini
que vous voulez modifier. L'écran du
clavier s'affiche.
5–120
5. Lorsque le message est reçu et est
sélectionné, le message est stocké en
tant que message prédéfini.
REMARQUE
ySélectionner l'icône
pour modifier la
langue.
ySélectionner l'icône
pour basculer
entre les lettres majuscules et
minuscules.
ySélectionner l'icône
pour retourner à
l'écran précédent sans enregistrer la
modification.
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Réglages de communication
Sélectionner l'icône
Sélectionner l'icône
sur l'écran d'accueil et afficher l'écran Communication.
pour modifier le réglage.
Dénomination
Réglage
Courriel/notifications
SMS
Activé /
Désactivé
Fonction
Notifie lorsque de nouveaux messages sont reçus.
Notifications d'appels
entrants
Activé /
Désactivé
Notifie quand un appel entrant est reçu.
Auto Télécharger
Historique Appeler
Activé /
Désactivé
Télécharge l'historique des appels automatiquement lorsque l'unité
mains libres est connectée à l'appareil.
Télécharger les
contacts auto*
Activé /
Désactivé
Télécharge le répertoire téléphonique automatiquement lorsque l'unité
mains libres est connectée à l'appareil.
Télécharger le texte
auto
Activé /
Désactivé
Télécharge les SMS/MMS automatiquement lorsque l'unité mains
libres est connectée à l'appareil.
Télécharger les
courriels auto*
Activé /
Désactivé
Télécharge les courriels automatiquement lorsque l'unité mains libres
est connectée à l'appareil.
Sonnerie
Fixée/En bande/
Modifie le réglage de la sonnerie.
Désactivé
Volume du téléphone
Ajuster à l'aide
du curseur.
Règle le volume de conversation.
VR et sonnerie
Ajuster à l'aide
du curseur.
Règle le guidage vocal et le volume de la sonnerie.
Trier l'ordre Contacts
Prénom, nom
Nom, prénom
Messages prédéfinis
Mobile 911
Réinitialiser Réglages
de communication
—
Activé /
Désactivé
—
Affiche les informations de contact dans l'ordre alphabétique des
prénoms.
Affiche les informations de contact dans l'ordre alphabétique des noms.
Modifie le message prédéfini.
Se référer à Recevoir et Répondre à des messages (disponible
uniquement avec les téléphones compatibles SMS/courriels) à la page
5-118.
Le Mobile utilise la fonction Mobile 911.
Initialise tous les réglages de communication.
*
Selon
le périphérique, il peut s'avérer nécessaire d'obtenir l'autorisation de télécharger sur
le côté du périphérique.
5–121
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Fonctionnement du système audio à l'aide de la reconnaissance vocale
Utilisation principale de l'audio
Lorsqu'on appuie sur la touche appel et que la commande suivante est énoncée, il est
possible d'utiliser l'audio. Il est possible d fomettre les commandes dans la (). Le nom et le
numéro spécifiés sont mis dans le {}.
Commande vocale
Fonction
Source audio
correspondante
(aller à / écouter) la (radio) AM Commute la source audio à la radio AM.
Tout
(aller à / écouter ) la (radio)
FM
Tout
Commute la source audio à la radio FM.
(aller à / lire) bluetooth audio
Commute la source audio à l'audio BT
Tout
(aller à / lire) pandora
Commute la source audio à Pandora®
Tout
(aller à / lire) (radio) aha
Commute la source audio à la radio Aha™.
Tout
(aller à / lire) stitcher
Commute la source audio à la radio Stitcher™.
Tout
(Aller à/Lire) USB 1
Commute la source audio à USB 1.
Tout
(Aller à/Lire) USB 2
Commute la source audio à USB 2.
Tout
lire la liste de titres
<playlistName>
Lit la liste d'écoute sélectionnée.
USB
lire artiste <artistName>
Lit l'artiste sélectionné.
USB
lire l'album >albumName<
Lit l'album sélectionné.
USB
lire le genre <genreName>
Lit le genre sélectionné.
USB
lire dossier <folderName>
Lit le dossier sélectionné.
USB
Lire des livres audio
Affiche la liste au plus haut niveau des livres audio.
USB
Lire des podcasts
Affiche la liste au plus haut niveau des Podcasts.
USB
REMARQUE
yLes commandes ci-dessus sont des exemples de commandes disponibles.
yCertaines commandes ne peuvent être utilisées car cela dépend des appareils et les
conditions d'utilisation.
ySi l'appareil Bluetooth® l'USB ou l'AUX ne sont pas connectés, il n'est pas possible
d'utiliser les commandes associées.
5–122
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Base de données Gracenote
Lorsqu'un périphérique USB est connecté à cet appareil et que l'audio est lu, les noms de
l'album et de l'artiste, le genre et les informations du titre s'affichent automatiquement s'il y a
une concordance dans la compilation de la base de données du véhicule avec la musique en
cours de lecture. Les informations stockées dans ce périphérique utilisent les informations
de la base de données du service de reconnaissance musicale Gracenote.
ATTENTION
Pour en savoir plus sur la base de données Gracenote la plus récente pouvant être utilisée
et sur son utilisation, consulter le site Internet Mains libres de Mazda:
http://www.mazdahandsfree.com
Introduction
La technologie de reconnaissance musicale et les données reliées sont fournies par
Gracenote®. Gracenote est la norme de l'industrie dans la technologie de reconnaissance
musicale et de fourniture de contenus connexes. Pour en savoir plus consulter www.
gracenote.com.
Données sur des disques compacts et en rapport avec la musique sur Gracenote, Inc.,
copyright © 2000 pour présenter Gracenote.
Logiciel de Gracenote, copyright © 2000 pour présenter Gracenote. Un ou plusieurs brevets
détenus par Gracenote s'appliquent à ce produit et à ce service. Visiter le site Internet
de Gracenote pour obtenir une liste non exhaustive de brevets Gracenote applicables.
Gracenote, CDDB, MusicID, MediaVOCS, le logo et le logotype de Gracenote, et le logo
“Powered by Gracenote” sont des marques de commerce et des marques déposées de
Gracenote aux États-Unis et/ou dans d'autres pays.
Contrat de Licence Utilisateur Final de Gracenote®
Cette application ou cet appareil contient un logiciel de Gracenote, Inc. d'Emeryville,
Californie (“Gracenote”. Le logiciel de Gracenote (le “logiciel Gracenote” permet à
cette application d'effectuer une identification de disque et/ou de fichier et d'obtenir
des informations concernant la musique, y compris le nom, l'artiste, la piste, et le titre
du morceau (“données Gracenote” à partir de serveurs en ligne ou de bases de données
intégrées (collectivement “serveurs Gracenote” et d'effectuer d'autres fonctions. Vous n'êtes
autorisé à utiliser les données Gracenote que dans le cadre des fonctions de l'utilisateur final
de l'application ou l'appareil.
5–123
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Vous acceptez d'utiliser les données Gracenote, le logiciel Gracenote, et les serveurs
Gracenote dans un but uniquement personnel et non commercial. Vous acceptez de ne pas
céder, copier, transférer ou transmettre le logiciel Gracenote ou toute donnée Gracenote à
un tiers. VOUS ACCEPTEZ DE NE PAS UTILISER OU EXPLOITER DES DONNÉES
GRACENOTE, LE LOGICIEL GRACENOTE, OU LES SERVEURS GRACENOTE,
SAUF AUTORISATION EXPRESSE MENTIONNÉE DANS LE PRÉSENT DOCUMENT.
Vous acceptez la résiliation de votre licence non exclusive d'utiliser les données Gracenote,
le logiciel Gracenote, et les serveurs Gracenote en cas de violation de ces restrictions. En cas
de résiliation, vous acceptez de cesser toute utilisation des Données Gracenote, du logiciel
Gracenote, et des serveurs Gracenote. Gracenote se réserve tous les droits concernant les
données Gracenote, le logiciel Gracenote et les serveurs Gracenote, y compris tous les
droits de propriété. En aucun cas Gracenote ne sera dans l'obligation de vous payer une
information fournie par vous. Vous acceptez que Gracenote, Inc. puisse faire appliquer ses
droits envers vous dans le cadre du présent Accord, directement et en son propre nom.
Le service Gracenote utilise un identificateur unique pour rechercher des questions à utiliser
pour effectuer des statistiques. Le but d'assigner au hasard un identificateur numérique
est de permettre au service Gracenote de compter les questions en ne disposant d'aucune
information à votre sujet. Pour en savoir plus, consulter la page Internet de Gracenote pour
consulter la Politique de confidentialité Gracenote pour le service Gracenote.
Le Logiciel Gracenote et chaque élément des Données Gracenote vous sont concédés sous
licence “EN L'ÉAT”.
Gracenote ne fournit aucune garantie, expresse ou implicite, concernant la précision des
Données Gracenote provenant des Serveurs Gracenote. Gracenote se réserve le droit de
supprimer des données des serveurs Gracenote ou de modifier des catégories de données
pour toute raison que Gracenote estime suffisante. Aucune garantie ne vous est donnée que
le logiciel Gracenote ou les serveurs Gracenote ne comportent pas de défauts ou que leur
fonctionnement sera ininterrompu. Gracenote n'est pas tenu de vous fournir tout nouveau
type ou catégorie de données améliorées ou supplémentaires, que Gracenote pourrait fournir
à l'avenir et est libre d'interrompre ses services à tout moment.
GRACENOTE REFUSE TOUTE GARANTIE EXPRESSE OU TACITE, Y COMPRIS,
SANS TOUTEFOIS S'Y RESTREINDRE, DES GARANTIES IMPLICITES DE
COMMERCIABILITÉ, D'ADÉQUATION À UN BUT PARTICULIER, DE TITRE,
ET DE NON-VIOLATION. GRACENOTE NE GARANTIT PAS LES RÉSULTATS
OBTENUS SUITE À VOTRE UTILISATION DU LOGICIEL GRACENOTE OU D'UN
SERVEUR GRACENOTE. EN AUCUN CAS GRACENOTE NE PEUT ÊTRE TENU
RESPONSABLE DE TOUT DOMMAGE CORRÉLATIF OU ACCESSOIRE OU DE
TOUTE PERTE DE PROFITS OU DE BÉNÉFICES.
© 2000 à présent. Gracenote, Inc.
5–124
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Mise à jour de la base de données
La base de données de médias Gracenote peut être mise à jour à l'aide d'un périphérique
USB.
1.
2.
3.
4.
Connecter un périphérique USB contenant le logiciel pour mettre à jour Gracenote.
Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil et afficher l'écran Paramètres.
et sélectionner l'icône
Sélectionner l'onglet
. La liste des mises à jour du progiciel stockées sur le
Sélectionner l'icône
périphérique USB et la version s'affichent.
5. Sélectionner le progiciel pour utiliser la mise à jour.
.
6. Sélectionner l'icône
.
REMARQUE
Il est possible de télécharger Gracenote à partir de Site Web Mazda Handsfree.
5–125
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Audio Bluetooth® (Type A)*
Spécification Bluetooth® applicable
Ver. 2,0 ou supérieure
Profil de réponse
y
A2DP
(Advanced Audio Distribution
Profile) Ver. 1.0/1.2
y
AVRCP (Audio/Video Remote Control
Profile) Ver. 1.0/1.3
Le profil A2DP transmet uniquement
les sons à l'unité Bluetooth®. Si le
périphérique audio Bluetooth® correspond
seulement à A2DP mais pas à AVRCP,
il ne peut pas être commandé à partir du
panneau de configuration du système
audio du véhicule. Le périphérique audio
Bluetooth® peut alors être commandé
directement au niveau du périphérique, à
l'image d'un système audio portable sans
fonction de communication Bluetooth®,
connecté à la borne AUX.
Fonction
A2DP
AVRCP
Ver. 1.0 Ver. 1.3
Lecture
—
X
X
Pause
—
X
X
Fichiers (piste) vers le
haut/bas
—
X
X
Recul
—
—
X
Avance rapide
—
—
X
Affichage textuel
—
—
X
X: Disponible
—: Pas disponible
5–126 *Certains modèles.
REMARQUE
yLa consommation de la batterie des
appareils audio Bluetooth® augmente
lors d'une connexion Bluetooth®.
ySi un téléphone mobile général est
raccordé par câble USB en cours de
lecture de musique sur une connexion
Bluetooth®, la connexion Bluetooth® est
déconnectée. Pour cette raison, vous ne
devez pas avoir une lecture de musique
sur une connexion Bluetooth® et une
lecture de musique avec une connexion
USB en même temps.
ySelon le périphérique audio Bluetooth®
utilisé, il est possible que le système ne
fonctionne pas normalement.
Procédure d'utilisation du système
audio Bluetooth®
Activation du mode audio Bluetooth®
Pour écouter de la musique ou des sons
vocaux enregistrés sur un périphérique
audio Bluetooth®, passer en mode audio
Bluetooth® de manière à pouvoir actionner
le périphérique audio à l'aide du panneau
de configuration du système audio. Les
périphériques audio Bluetooth® doivent
être programmés sur l'unité Bluetooth® du
véhicule avant utilisation.
Se référer à Préparation Bluetooth® (Type
A) à la page 5-83.
1. Mettre le périphérique audio
Bluetooth® sous tension.
2. Mettre le contacteur sur ACC ou ON.
Veiller à ce que le symbole “ ”
s'affiche sur l'affichage audio. Le
symbole ne s'affiche pas si le
périphérique audio Bluetooth® n'est pas
programmé ou si l'unité Bluetooth® du
véhicule ne fonctionne pas
correctement.
Fonctions intérieures
Bluetooth®
REMARQUE
Certains périphériques audio Bluetooth®
nécessitent un certain délai avant que le
symbole “ ” apparaisse.
)
3. Appuyer sur la touche média (
pour passer en mode audio Bluetooth®
et démarrer la lecture.
Si la version actuelle du périphérique
est inférieure à la AVRCP Ver. 1.3: “BT
Audio” est affiché.
Si le périphérique actuel est à la AVRCP
Ver. 1.3:
Le temps de lecture est affiché.
REMARQUE
ySi la lecture ne démarre pas sur le
périphérique audio Bluetooth®, appuyer
sur la touche de lecture/pause (4).
ySi un appel est reçu sur un téléphone
mobile mains-libres lors de la lecture
à partir du périphérique audio
Bluetooth®, la lecture est interrompue.
La lecture à partir du périphérique
audio Bluetooth® reprend une fois
l'appel terminé.
Lecture
1. Pour écouter un périphérique audio
Bluetooth® sur le système d'enceintes
du véhicule, activer le mode audio
Bluetooth®. (se référer à “Activation du
mode audio Bluetooth®”)
2. Pour arrêter la lecture, appuyer sur la
touche de lecture/pause (4).
3. Appuyer de nouveau sur la touche pour
reprendre la lecture.
Sélection d'un fichier (piste)
Sélectionne le fichier suivant (piste).
Appuyer brièvement sur la touche de plage
suivante ( ).
Sélectionne le début du fichier actuel
(piste).
Appuyer brièvement sur la touche de plage
précédente ( ).
Avance rapide/Inversion (AVRCP Ver.
1.3)
Avance rapide
Appuyer et maintenir enfoncé la touche
d'avance rapide ( ).
Recul
Appuyer et maintenir enfoncée la touche
de plage précédente ( ).
Basculement de l'affichage (uniquement
AVRCP Ver. 1.3)
Pour les fichiers comportant un titre
de chanson et d'autres informations
qui ont été entrées, l'affichage passe
alternativement du titre de chanson aux
autres informations et vice versa à chaque
fois qu'on appuie sur la touche de texte (3)
pendant que la lecture est effectuée.
Temps de lecture
Titre de l'album
Titre de chanson
Nom de l'artiste
5–127
Fonctions intérieures
Bluetooth®
REMARQUE
ySi les informations de titre ne sont pas
disponibles, “NO TITLE” s'affiche.
yCet appareil ne peut pas afficher
certains caractères. Les caractères qui
ne peuvent pas s'afficher sont indiqués
par un astérisque ( ).
Faire défiler l'affichage
13 caractères seulement peuvent être
affichés à la fois. Pour afficher les autres
caractères d'un titre long, presser et
maintenir la touche de texte (3) enfoncée.
Les 13 caractères suivants défilent sur
l'affichage. Presser et maintenir à nouveau
la touche de texte (3) enfoncée après que
les 13 derniers caractères ont été affichés
pour revenir au début du titre.
Affichage des informations
relatives au périphérique audio
Bluetooth®
Si un appareil audio Bluetooth® est
connecté, les informations suivantes
s'affichent à l'affichage audio.
AVRCP Version AVRCP
inférieure à 1.3 Ver. 1.3
Nom du périphérique
X
X
Titre
—
X
Nom de l'artiste
—
X
Nom de l'album
—
X
Numéro de fichier
—
X
Temps de lecture
—
X
Numéro de dossier
—
—
X: Disponible
—: Pas disponible
5–128
REMARQUE
Il est possible que certaines informations
ne s'affichent pas selon le périphérique
et, s'il n'est pas possible d'afficher les
informations, “NO TITLE” est indiquée.
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Audio Bluetooth® (Type B)*
Spécification Bluetooth® applicable
Ver. 2.1 + EDR
Profil de réponse
y
A2DP
(Advanced Audio Distribution
Profile) Ver. 1.0/1.2
y
AVRCP (Audio/Video Remote Control
Profile) Ver. 1.0/1.3/1.4
Le profil A2DP transmet uniquement
les sons à l'unité Bluetooth®. Si le
périphérique audio Bluetooth® correspond
seulement à A2DP mais pas à AVRCP,
il ne peut pas être commandé à partir du
panneau de configuration du système
audio du véhicule. Le périphérique audio
Bluetooth® peut alors être commandé
directement au niveau du périphérique, à
l'image d'un système audio portable sans
fonction de communication Bluetooth®,
connecté à la borne AUX.
Fonction
A2DP
AVRCP
Ver. 1.0
Ver. 1.3 Ver. 1.4
Lecture
X
X
X
X
Pause
X
X
X
X
Fichiers
(piste) vers
le haut/bas
—
X
X
X
Recul
—
—
X
X
Avance
rapide
—
—
X
X
Affichage
textuel
—
—
X
X
Répéter
—
—
Dépend Dépend
de
de
l'appareil l'appareil
Aléatoire
—
—
Dépend Dépend
de
de
l'appareil l'appareil
Balayer
—
—
Dépend Dépend
de
de
l'appareil l'appareil
Dossier
suivant/
précédent
—
—
—
X
X: Disponible
—: Pas disponible
REMARQUE
yLa consommation de la batterie des
appareils audio Bluetooth® augmente
lors d'une connexion Bluetooth®.
ySi un téléphone mobile général est
raccordé par câble USB en cours de
lecture de musique sur une connexion
Bluetooth®, la connexion Bluetooth® est
déconnectée. Pour cette raison, vous ne
devez pas avoir une lecture de musique
sur une connexion Bluetooth® et une
lecture de musique avec une connexion
USB en même temps.
ySelon le périphérique audio Bluetooth®
utilisé, il est possible que le système ne
fonctionne pas normalement.
*
Certains modèles.
5–129
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Procédure d'utilisation du système audio Bluetooth®
Activation du mode audio Bluetooth®
Pour écouter de la musique ou des sons vocaux enregistrés sur un périphérique audio
Bluetooth®, passer en mode audio Bluetooth® de manière à pouvoir actionner le périphérique
audio à l'aide du panneau de configuration du système audio. Les périphériques audio
Bluetooth® doivent être programmés sur l'unité Bluetooth® du véhicule avant utilisation.
Se référer à Préparation Bluetooth® (Type B) à la page 5-100.
1.
2.
3.
4.
Mettre le périphérique audio Bluetooth® sous tension.
Mettre le contacteur sur ACC ou ON.
Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil et afficher l'écran Audio.
Lorsque Bluetooth® est sélectionné, il passe au mode audio Bluetooth® pour commencer
la lecture.
REMARQUE
ySi la lecture ne démarre pas sur l'appareil audio Bluetooth®, sélectionner l'icône
.
ySi le mode audio Bluetooth® est désactivé au profit d'un autre mode (mode radio, par
exemple), la lecture des sons du périphérique audio Bluetooth® est interrompue.
Lecture
Pour écouter un périphérique audio Bluetooth® sur le système d'enceintes du véhicule,
activer le mode audio Bluetooth®. (se référer à “Activation du mode audio Bluetooth®”)
Après être passé au mode audio Bluetooth®, les icônes suivantes s'affichent dans la partie
inférieure de l'affichage. Les icônes qui peuvent être utilisées diffèrent selon la version de
l'appareil audio Bluetooth® que vous utilisez actuellement.
Icône
Fonction
Affiche le menu Audio. Utiliser pour passer à une autre source audio.
(AVRCP Ver. 1.4 uniquement)
Affiche la liste des dossier/fichiers au niveau supérieur.
Sélectionner le dossier que vous voulez sélectionner.
Les fichiers dans le dossier sélectionné s'affichent.
Sélectionner le fichier que vous voulez lire.
(AVRCP Ver. 1.3 ou supérieure)
Relit le morceau en cours de lecture à plusieurs reprises.
Quand sélectionné à nouveau, les morceaux dans le dossier sont lus à plusieurs reprises.
Sélectionner le à nouveau pour annuler.
Les icônes changent quand le morceau ou le dossier est répété.
(AVRCP Ver. 1.3 ou supérieure)
Lit les morceaux dans le dossier dans un ordre aléatoire.
Lorsqu'ils sont sélectionnés à nouveau, les morceaux de l'appareil sont lus dans un ordre
aléatoire.
Sélectionner le à nouveau pour annuler.
Les icônes changent au cours de la lecture aléatoire de dossier ou de l'appareil.
5–130
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Icône
Fonction
Balaie les titres dans un dossier et lit le début de chaque morceau afin d'aider à trouver un
morceau souhaité.
Lorsque sélectionné à nouveau, il va lire le début de chaque morceau sur l'appareil.
Quand sélectionné à nouveau, l'opération est annulée et le morceau en cours de lecture
continue.
Retourne au début du morceau précédent.
Appuyer un peu longtemps pour un retour rapide. Elles s'arrêtent lorsque vous retirez votre
main de l'icône ou du bouton de commande.
Lit l'audio Bluetooth®. Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la lecture est temporairement
arrêtée.
Retourne au début du morceau précédent.
Appuyer longtemps pour avancer rapidement. Elles s'arrêtent lorsque vous retirez votre
main de l'icône ou du bouton de commande.
Règle le niveau de qualité audio.
Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-44.
Exemple d'utilisation (Lors de la
recherche d'un morceau depuis le plus
haut niveau d'un appareil)
et afficher les
1. Sélectionner l'icône
dossiers/listes de fichiers depuis le
niveau le plus haut.
REMARQUE
Sélectionner l'icône pour passer à un
dossier d'un niveau supérieur.
2. Lorsque le dossier est sélectionné,
les dossiers/listes de fichiers dans le
dossier s'affichent.
Lorsque la liste d'écoute est
sélectionnée, la liste des fichiers
s'affiche.
3. Sélectionner le morceau désiré.
5–131
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Affichage des informations
relatives au périphérique audio
Bluetooth®
Si un appareil audio Bluetooth® est
connecté, les informations suivantes
s'affichent à l'affichage audio.
AVRCP
Version
inférieure
à 1.3
AVRCP
Ver. 1.3
AVRCP
Ver. 1,4 ou
supérieure
Nom du
périphérique
X
X
X
Charge de
la batterie
restante de
l'appareil
X
X
X
Nom du
morceau
—
X
X
Nom de
l'artiste
—
X
X
Nom de
l'album
—
X
X
Temps de
lecture
—
X
X
Nom du
Genre
—
X
X
X: Disponible
—: Pas disponible
REMARQUE
Il est possible que certaines informations
ne s'affichent pas selon le périphérique
et, s'il n'est pas possible d'afficher les
informations, “Inconnu - - -” est indiquée.
5–132
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Comment utiliser Pandora®*
Qu'est-ce que Pandora®?
Pandora® est une radio internet personnalisée gratuite. Entrer simplement un artiste,
morceau, genre favoris, et Pandora® va créer une station personnalisée qui lit leur musique
et bien d'autres qui leur ressemble. Classer vos morceaux en donnant vos observations
Pouce en haut et Pouce en bas pour raffiner davantage votre station, découvrir de la nouvelle
musique et aider Pandora® à ne lire que la musique que vous aimez.
*
Pandora®,
le logo Pandora® , et la robe de la marque Pandora® sont des marques
commerciales ou marques commerciales déposées de Pandora Media, Inc., utilisation
soumise à autorisation.
REMARQUE
Pour utiliser Pandora® depuis votre appareil Bluetooth®, faites ce qui suit en premier:
un compte Pandora® sur le Web.
une station Pandora® en utilisant l'application Pandora®.
yInstaller l'application Pandora® sur votre appareil.
yCréer
yCréer
Lecture
Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil et afficher l'écran Audio. Quand l'icône
est sélectionnée, les icônes suivantes sont indiquées dans la partie inférieure de l'affichage
audio.
Icône
Fonction
Affiche le menu Audio. Utiliser pour passer à une autre source audio.
Affiche la liste des stations.
Utiliser pour passer à d'autres stations.
Pouce en bas
Appuyer sur l'icône
pour signaler à Pandora® de ne pas lire ce morceau.
Pouce en haut
Appuyer sur l'icône à l'écran signalera à Pandora® que vous aimez ce morceau et aidera à
vous en apporter plus comme celui-ci à votre station.
Mettre dans vos favoris
Favoris de la chanson ou de l'artiste actuellement en cours de lecture.
Lit le morceau. Lorsqu'elle est sélectionnée à nouveau, la lecture est temporairement
arrêtée.
*
Certains modèles.
5–133
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Icône
Fonction
Passe à la chanson suivante.
Règle le niveau de qualité audio.
Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-44.
REMARQUE
yLa fonction Sauter peut ne pas être
disponible car elle dépend de l'appareil.
yLe nombre de sauts est limité par
Pandora®.
ySi l'icône
est sélectionnée lorsque la
fonction sauter la chanson est en cours
de lecture, la chanson suivante sera
sautée.
Sélection à partir de la liste des stations
La sélection peut être faite à partir d'une
liste de stations de radio programmées.
.
1. Sélectionner l'icône
2. Sélectionner la station de radio désirée.
REMARQUE
Quand
est sélectionné, les
morceaux choisis sont lus de manière
aléatoire à partir de la liste de stations de
radio.
Sélection de la méthode de tri
Il est possible de modifier l'ordre affiché
de la liste des stations.
.
1. Sélectionner l'icône
.
2. Sélectionner l'icône
à afficher
3. Sélectionner l'icône
dans l'ordre de départ de la station
nouvellement créée.
pour afficher
4. Sélectionner l'icône
par ordre alphabétique.
5–134
REMARQUE
L'ordre d'affichage de
pas être changé.
ne peut
Mettre dans vos favoris
Vous pouvez mettre dans vos favoris des
morceaux ou artistes sur le Web quand
vous voulez les écouter plus tard.
1. Sélectionner l'icône .
pour ajouter
2. Sélectionner
la chanson dans les favoris.
pour ajouter
3. Sélectionner
l'artiste dans les favoris.
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Comment utiliser Aha™*
Aha est une application à qui on peut accéder facilement en personnalisant différents
contenus Internet comme la radio Internet et les podcasts.
Rester connecté aux activités de vos amis en obtenant des mises à jour depuis Facebook et
Twitter.
Votre voyage est assisté en localisant les restaurants ou cafés environnants, ou en acquérant
des informations de trafic en temps réel en utilisant les services de géolocalisation.
Pour plus de détails sur Aha, consultez “http://www.aharadio.com/”.
*
Aha,
le logo Aha, et l'adresse commerciale Aha sont des marques commerciales ou des
marques déposées de Harman International Industries, Inc., utilisés avec permission.
REMARQUE
yLe contenu du service fourni par Aha varie en fonction du pays dans lequel réside
l'utilisateur.
yPour utiliser Aha depuis votre appareil Bluetooth®, faites ce qui suit en premier :
yInstaller
l'application Aha sur votre appareil.
un compte Aha pour votre appareil.
ySe connecter à Aha en utilisant votre appareil.
ySélectionner la station préréglée sur votre appareil.
yCréer
Lecture
est
Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil et afficher l'écran Audio. Lorsque l'icône
sélectionnée, les icônes suivantes sont affichées en bas de l'affichage audio. L'icône affichée
varie selon la station sélectionnée.
En outre, il est possible que d'autres icônes que celles-ci s'affichent.
Icône
Fonction
Affiche le menu Audio. Utiliser pour passer à une autre source audio.
Affiche le menu principal.
Utiliser pour passer à d'autres stations.
Affiche la liste du contenu.
Utiliser pour passer à autre contenu souhaité sur la station.
Inverse pendant 15 secondes.
Avance rapide pendant 30 secondes.
*
Certains modèles.
5–135
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Icône
Fonction
J'aime/Pouce en haut*
Évalue le contenu actuel comme “J'aime”.
Je n'aime pas/Pouce en bas*
Évalue le contenu actuel comme “Je n'aime pas”.
Crier
Enregistre la voix.
Les enregistrements vocaux et les poster comme fichiers de lecture audio sur Facebook et
d'autres stations sociales.
Carte (Que pour les véhicules équipés avec la navigation)
Définit la destination de la navigation vers le lieu recherché en utilisant les Services selon
l'emplacement.
Appeler
Il est possible de passer un appel vers le numéro de téléphone d'un magasin recherché
en utilisant les Services selon l'emplacement. Ne peut être utilisé que lorsque l'appareil
connecté y est en mains libres.
Retourne au contenu précédent.
Suspend la lecture du contenu. Lorsque sélectionner à nouveau, la lecture reprend.
Va au contenu suivant.
Règle le niveau de qualité audio.
Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-44.
*
Certaines
stations peuvent utiliser d'autres variantes de Aime et n'Aime pas, selon le type
de station ou de fournisseur.
Menu principal
Sélectionner l'icône
.
Changer d'onglet et sélectionner la catégorie de la station.
5–136
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Languette
Fonction
Préréglages
Affiche la liste des stations préréglées définies sur l'appareil.
Sélectionner le nom de la station présélectionnée pour lire le contenu de la
station.
Services selon l'emplacement
Sélectionner la station désirée.
Des directives sont fournies vers la destination recherchée près de la
position du véhicule.
Vous pouvez désigner des catégories souhaitées précédemment définies en
utilisant le réglage du filtre de votre appareil.
REMARQUE
Les services de géolocalisation disponibles peuvent différer parce que les services
dépendent du contenu fourni par Aha™.
5–137
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Exemple d'utilisation (Services de
géolocalisation)
1. Sélectionner la station désirée à partir
de l'onglet du service de base du lieu
dans le menu principal.
La lecture du nom de la destination ou
de l'adresse commence dans l'ordre de
la liste des noms de la destination.
2. Sélectionner l'icône
et afficher la
liste de contenus. Il est possible de
choisir d'autres cafés.
Il est possible de faire dans la liste la
sélection d'autres destinations.
3. Lorsque l'icône est sélectionnée,
l'emplacement de la destination
actuellement affichée s'affiche sur la
navigation (uniquement avec le
système de navigation).
4. Lorsque l'icône est sélectionnée, un
appel téléphonique est passé à la
destination actuellement affichée.
5–138
Crier
Certaines stations sociales, telles que
Facebook ou Caraoke, prennent en charge
la capacité d'enregistrer et de partager des
messages vocaux en utilisant la fonction
“Shout”.
1. Sélectionner l'icône et commencer le
compte à rebours (3, 2, 1, 0).
L'enregistrement commence quand le
compte à rebours atteint zéro.
2. Enregistre la voix.
et
3. Sélectionner l'icône
stocker/publier l'enregistrement.
REMARQUE
yIl est possible d'enregistrer un maximum
de 30 seconds.
yL'enregistrement s'arrête
automatiquement lorsque 30 secondes
se sont écoulées entre le moment où
l'enregistrement a commencé. Vous
pouvez ensuite enregistrer ou effacer
l'enregistrement.
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Comment utiliser la Radio Stitcher™*
Qu'est-ce que la radio Stitcher™?
La radio Stitcher™ est une application pour la radio Internet en continu ou des podcasts sur
demande.
Le contenu recommandé est automatiquement sélectionné en enregistrant le contenu que
vous mettez dans vos favoris, ou en appuyant sur la touche pouce vers le haut ou pouce vers
le bas.
Pour en savoir plus sur la radio Stitcher™, consulter “http://stitcher.com/”.
*
Stitcher™,
le logo Stitcher™, et l'adresse commerciale Stitcher™, sont des marques
commerciales ou des marques déposées de Stitcher Inc., utilisés avec permission.
REMARQUE
Pour utiliser la radio Stitcher™ depuis votre appareil Bluetooth®, faites ce qui suit en
premier:
yInstaller
l'application de radio Stitcher™ sur votre appareil.
un compte radio Stitcher™ pour votre appareil.
ySe connecter à la radio Stitcher™ en utilisant votre appareil.
yCréer
Lecture
Sélectionner l'écran Audio et afficher l'icône sur l'écran d'accueil. Quand l'icône
est sélectionnée, les icônes suivantes sont indiquées dans la partie inférieure de l'affichage
audio.
Icône
Fonction
Affiche le menu Audio. Utiliser pour passer à une autre source audio.
Affiche la liste des stations.
Utiliser pour passer à d'autres stations.
Pouce en bas
Évalue le programme actuel comme “Je n'aime pas”.
Pouce en haut
Évalue le programme actuel comme “J'aime”.
Ajoute la station actuelle à vos favoris ou la supprime de vos favoris.
Inverse pendant 30 secondes.
*
Certains modèles.
5–139
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Icône
Fonction
Lit la station. Sélectionner à nouveau pour interrompre la lecture.
Va à la station suivante.
Règle le niveau de qualité audio.
Se référer à Commandes du Volume/Affichage/Tonalité à la page 5-44.
Liste des stations
et afficher la liste des stations.
1. Sélectionner l'icône
Nom des stations favorites: Sélectionner cette option pour afficher le programme
enregistré dans vos favoris.
Nom de la catégorie: Une catégorie recommandée sélectionnée dans vos favoris par
Stitcher ™ s'affiche.
Sélectionner la pour afficher le programme de la catégorie.
2. Sélectionner le nom du programme pour le lire.
5–140
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Ajouter dans vos favoris
Si le programme actuel n'a pas été
enregistré dans vos favoris, il peut l'être.
1. Sélectionner l'icône pour afficher la
station de favoris dont l'enregistrement
peut être ajouté.
2. Sélectionner le nom de la station que
vous souhaitez enregistrer.
pour ajouter
3. Sélectionner la touche
le programme à la station de favoris
sélectionnée.
REMARQUE
yIl est possible de sélectionner et
d'enregistrer plusieurs stations
favorites.
yLes stations favorites enregistrées par
soi-même ainsi que celles définies par
défaut sont affichées.
Supprimer depuis vos favoris
Si le programme actuel a déjà été
enregistré dans vos favoris, le programme
peut être supprimé de vos favoris.
Dépannage (Type A/Type B)*
Service clientèle du système mainslibres Bluetooth® Mazda
Si vous avez des problèmes avec
Bluetooth®, contacter notre centre de
service à la clientèle avec notre numéro
gratuit.
y
Etats-Unis
Téléphone:
800-430-0153 (numéro
gratuit)
Web: www.MazdaUSA.com/bluetooth
y
Canada
Téléphone: 800-430-0153 (numéro
gratuit)
Web: www.mazdahandsfree.ca
y
Mexique
Service des relations avec la clientèle
(CAC)
Téléphone: 01-800-01-MAZDA
(numéro gratuit)
Web: www.mazdamexico.com.mx
1. Sélectionner l'icône .
2. Le programme est automatiquement
supprimé de la station de favoris.
*
Certains modèles.
5–141
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Bluetooth® Jumelage d'appareils,
problèmes de connexion
Symptôme
Impossible de
faire l'appairage
Il est
impossible
d'appairer à
nouveau
5–142
Cause
Méthode de
solution
—
D'abord
assurez-vous
que l'appareil
est compatible
avec l'unité
Bluetooth®,
puis vérifiez
si la fonction
Bluetooth®
sur l'appareil
et le Mode
Rechercher/
réglage visible*1
sur l'appareil
sont activés.
Si l'appairage
n'est toujours
pas possible
après cela,
contacter un
concessionnaire
agréé Mazda
ou le service
à la clientèle
Bluetooth®
mains-libres
Mazda.
Les
informations
de jumelage
programmées
pour l'unité
Bluetooth® ou
l'appareil ne
sont pas bien
reconnues.
Réaliser le
jumelage en
utilisant la
procédure
suivante.
ySupprimer le
nom “Mazda”
stocké dans le
périphérique.
yEffectuer à
nouveau le
jumelage.
Symptôme
Cause
Méthode de
solution
Impossible de
La fonction
faire l'appairage Bluetooth®
Ne connecte pas et le Mode
automatiquement Rechercher/
réglage
lors du
visible *1 sur
démarrage du
l'appareil
moteur
peuvent être
désactivés
Connecte
automatiquement automatiquement
après qu'une
mais ensuite
période de temps
déconnecte
se soit écoulée
soudainement
selon l'appareil.
Vérifier si
la fonction
Bluetooth®
et le Mode
rechercher/
réglage
visible *1 sur
l'appareil sont
activés et
appariés ou
reconnecter.
L'appareil se
trouve à un
endroit où le
brouillage des
ondes radio
peut se produire
Disconnecte par
facilement, par
intermittance
exemple dans
un sac placé sur
le siège arrière,
dans la poche
arrière d'un
pantalon.
Déplacer
l'appareil à un
endroit où le
brouillage des
ondes radio est
moins probable
de se produire.
Ne connecte pas
automatiquement
lors du
démarrage du
moteur
Les
informations
de jumelage
Effectuer à
programmées
nouveau le
sont mises à
jumelage.
jour lorsque le
SE de l'appareil
est mis à jour.
*1 Réglage qui détecte l'existence d'un appareil
externe à l'appareil Bluetooth®
Fonctions intérieures
Bluetooth®
REMARQUE
yLorsque vous mettez à jour le système
d'exploitation de votre appareil mobile
(comme Windows/Android/iOS) il
est possible que les informations
de jumelage soient invalidées. Par
conséquent, l'appareil doit être
reprogrammé à l'unité mains-libres.
ySi vous jumelez votre téléphone qui a
déjà été jumelé à votre véhicule plus
d'une fois dans le passé, vous devez
supprimer “Mazda” sur votre appareil
mobile. Ensuite, réaliser la recherche
Bluetooth® sur votre appareil mobile
une fois de plus, et jumeler à un
“Mazda” nouvellement détecté.
yAvant de jumeler votre appareil,
assurez-vous que Bluetooth® est
“ACTIVÉ”, à la fois sur votre téléphone
et sur le véhicule.
Problèmes liés à la reconnaissance
vocale
Symptôme
Mauvaise
reconnaissance
vocale
Fausse
reconnaissance
de nombres
Mauvaise
reconnaissance
vocale
La
reconnaissance
vocale du
téléphone est
désactivée
Cause
Méthode de
solution
yParole
lente
et excessive.
yParole
avec force
excessive
(criant).
yS'exprime
avant que le
bip sonore se
termine.
yBruit fort
(bruit ou
parler de
l'extérieur/
intérieur du
véhicule).
yDébit
d'air de la
climatisation
souffle sur le
microphone.
yS'exprime
avec des
expressions
hors-norme
(dialecte).
En ce qui
concerne les
causes indiquées
sur la gauche,
faites attention
à la façon dont
vous vous
exprimez. En
outre, lorsque
les chiffres sont
dits en séquence,
la capacité de
reconnaissance
s'améliorera,
s'il n'y a pas
d'arrêt entre les
nombres.
Il est possible que
ce soit produit un
dysfonctionnement
avec le
Il y a une
microphone ou que
anomalie dans
la connexion est de
le microphone.
mauvaise qualité.
S'adresser à un
concessionnaire
agréé Mazda.
Il y a un
problème de
connexion
entre l'unité
Bluetooth® et
l'appareil.
S'il y a une
anomalie après
avoir vérifié
la situation
de jumelage,
vérifier le
jumelage de
l'appareil ou les
problèmes de
connexion.
5–143
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Symptôme
Noms dans
le répertoire
ne sont pas
facilement
reconnus
Quand
vous faites
fonctionner
l'audio, un nom
de chanson n'est
pas reconnu
Vous voulez
sauter le
guidage
5–144
Cause
Méthode de
solution
En effectuant
les mesures
suivantes,
le taux de
reconnaissance
va s'améliorer.
yEffacer la
mémoire du
répertoire
qui n'est pas
Le système
®
utilisée très
Bluetooth
souvent.
se trouve
yÉviter de
dans une
condition dans raccourcir les
laquelle la
noms, utiliser
reconnaissance des noms
vocale est
complets. (La
difficile.
reconnaissance
s'améliore
plus le nom
est long. En
n'utilisant pas
de noms tels
que “Maman”,
“Papa”.la
reconnaissance
s'améliorera.)
Les noms de
morceau ne
peuvent pas
être reconnus
par la voix.
—
—
Le guidage
peut être ignoré
en appuyant
et relâchant
brièvement la
touche appel.
En ce qui concerne les problèmes avec
les appels
Méthode de
solution
Symptôme
Cause
Lors du
démarrage d'un
appel, le bruit
des véhicules
de l'autre
partie peut être
entendu
Pendant
environ trois
secondes après
le démarrage
d'un appel, la
fonction de
suppression de
bruit l'appareil
Bluetooth®
requiert du
temps pour
s'adapter à
l'environnement
d'appel.
Cela n'indique
pas un
problème avec
l'appareil.
L'autre partie
peut ne pas
être entendue
ou la voix du
locuteur est
calme
Le volume est
réglé à zéro ou
est faible.
Régler le
volume.
D'autres problèmes
Symptôme
Cause
Méthode de
solution
L'indication
pour la batterie
restante est
différente entre
le véhicule et
l'appareil
La méthode
d'indication est
différente entre
le véhicule et
l'appareil.
—
Le numéro
n'a pas été
enregistré dans
le répertoire
téléphonique.
Si le numéro a
été enregistré
dans le
répertoire,
l'enregistreur
d'appels
entrant/sortant
est mis à jour
par le nom dans
le répertoire
lorsque le
moteur est
redémarré.
Quand un appel
est fait à partir
du véhicule,
le numéro de
téléphone est
mis à jour dans
l'enregistreur
d'appels
entrant/sortant,
mais le nom
n'apparaît pas
Fonctions intérieures
Bluetooth®
Symptôme
Cause
Méthode de
solution
L'enregistreur
d'appels
entrant/sortant
ne synchronise
pas un numéro
de téléphone
cellulaire avec
le véhicule
Certains types
de téléphones
cellulaires ne se
synchronisent pas
automatiquement.
Pour faire
fonctionner
le téléphone
cellulaire
pour la
synchronisation.
cela prend pas
mal de temps
pour compléter
le changement
de langue
Un maximum
de 60 secondes
est requis.
—
5–145
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
Pare-soleil
Pour utiliser un pare-soleil, l'abaisser pour
l'utiliser devant ou le faire tourner pour
l'utiliser de côté.
Pare-soleil
Miroirs de pare-soleil
Pour utiliser le miroir de pare-soleil,
abaisser le pare-soleil.
Si le véhicule est équipé d'un éclairage de
miroir de pare-soleil, il s'allumera lorsque
le couvercle est ouvert.
Pour éviter que la batterie ne se décharge,
le miroir de pare-soleil ne s'allumera que
dans la plage d'inclinaison indiquée cidessous.
désactivé
désactivé
Pare-soleils à rallonge latérale*
La rallonge du pare-soleil permet
d'augmenter la plage d'ombrage du paresoleil.
Pour l'utiliser, le tirer vers l'extérieur.
ATTENTION
Lors du déplacement du pare-soleil,
remettre la rallonge du pare-soleil en
position initiale. Sinon, la rallonge
du pare-soleil risque de toucher le
rétroviseur intérieur.
5–146 *Certains modèles.
activé
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
Eclairages intérieurs
Sans lampes de lecture
Eclairages au pavillon
Position de
l'interrupteur
Eclairages au pavillon
Eclairage hors circuit
yL'éclairage
s'allume lorsqu'une des
portières est ouverte
yL'éclairage s'allume ou s'éteint
lorsque le système d'entrée éclairée
est en fonction
Eclairage en circuit
Avec lampes de lecture
Avant
REMARQUE
(Avec lampes de lectur)
Les lampes de lecture et d'éclairage au
pavillon arrière s fallument et s'éteingnet
également quand l'interrupteur d'éclairage
au pavillon avant est utilisé.
Lampes de lecture*
Lorsque l'interrupteur d'éclairage au
pavillon est dans la position de portière
ou la position désactivée, appuyer sur
la lentille pour allumer les lampes de
lecture, puis réappuyer sur la lentille pour
l'éteindre.
Arrière
*
Certains modèles.
5–147
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
REMARQUE
Les lampes de lecture ne s'éteignent pas,
même si l'on appuie sur la lentille, dans
les cas suivants:
Eclairage de coffre (4 portes)
L'éclairage du coffre s'allume lorsque le
couvercle est ouvert et s'éteint lorsqu'il est
fermé.
yL'interrupteur
d'éclairage au pavillon
est sur la position ON.
yL'interrupteur d'éclairage au pavillon
est dans la position de portière avec la
portière ouverte.
yLe système de saisie illuminé est activé.
Eclairages de compartiment à bagages
(5 portes)
REMARQUE
Afin d'éviter que la batterie ne se
décharge, ne pas laisser le coffre ouvert
pendant de longues périodes avec le
moteur arrêté.
Position de
l'interrupteur
Eclairage de compartiment à
bagages
Eclairage hors circuit
L'éclairage s'allume lorsque le hayon
est ouvert
5–148
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
Système d'entrée éclairée
Lorsque le système d'entrée éclairée opère,
l'éclairage au pavillon (interrupteur sur la
position DOOR) s'allume pendant:
y
Environ
30 secondes après le
déverrouillage de la portière du
conducteur et la désactivation du
contacteur.
y
Environ 15 secondes après la fermeture
de toutes les portières et la désactivation
du contacteur.
y
Environ 5 secondes après la fermeture
de toutes les portières et la désactivation
du contacteur lorsque la clé est en
dehors du véhicule.
y
S'allume pendant environ 15 secondes
lorsque le contacteur passé de ACC à
OFF.
Prise des accessoires
N'utiliser que des accessoires Mazda
originaux ou l'équivalent ne requérant pas
plus de 120 W (CC 12 V, 10 A).
Type A
Les prises des accessoires peuvent être
utilisées, quelle que soit la position du
contacteur d'allumage.
L'éclairage s'éteint aussi lorsque:
y
Le
contacteur est activé et toutes les
portières sont fermées.
y
La portière du conducteur est
verrouillée.
REMARQUE
yEconomiseur de batterie
Si une porte est laissée ouverte avec
l'interrupteur d'éclairage au pavillon
dans la position DOOR ou si le hayon/
couvercle du coffre est laissé ouvert,
l'éclairage au pavillon ou l'éclairage de
compartiment à bagages/l'éclairage du
coffre s'éteint après environ 30 minutes
pour éviter l'épuisement de la batterie.
yLe fonctionnement du système d'entrée
éclairée peut être modifié.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-12.
Type B*
Le contacteur doit être placé sur ACC ou
ON.
Avec lecteur de disques compacts
*
Certains modèles.
5–149
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
Sans lecteur de disques compacts
ATTENTION
¾Pour éviter d'endommager la prise des
accessoires et une panne électrique, faire
attention aux points suivants:
¾Ne pas utiliser des accessoires qui
requièrent plus de 120 W (CC 12 V, 10
A).
¾Ne pas utiliser des accessoires autres
que des accessoires Mazda originaux
ou l'équivalent.
¾Fermer le couvercle lorsque la prise
des accessoires n'est pas utilisée pour
éviter que des objets étrangères et des
liquides ne rentrent dans celle-ci.
¾Insérer correctement la fiche
de l'accessoire dans la prise des
accessoires.
¾Ne pas insérer l'allume-cigare dans la
prise des accessoires.
5–150
¾Il est possible que des bruits soient
produits dans la lecture audio selon
l'appareil connecté à la prise des
accessoires.
¾Selon le périphérique connecté à la prise
des accessoires, le système électrique
du véhicule peut être affecté, ce qui
peut entraîner l'activation du voyant.
Déconnectez le périphérique connecté et
assurez-vous que le problème est résolu.
Si le problème est résolu, déconnectez
le périphérique de la prise et placez
le contacteur en position d'arrêt. Si le
problème n'est pas résolu, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
REMARQUE
Pour éviter de décharger la batterie,
ne pas utiliser la prise des accessoires
pendant de longues périodes lorsque le
moteur tourne au ralenti ou s'il est arrêté.
Connexion de la prise des accessoires
1. Ouvrir le couvercle.
2. Faire passer le cordon à bouchon de
connexion dans l'orifice de la console
et insérer le bouchon dans la prise des
accessoires.
Bouchon
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
Porte-verres
PRUDENCE
Arrière*
Le porte-verres arrière est situé sur
l'accoudoir central arrière.
Ne jamais utiliser le porte-verres pour
maintenir des contenants avec des
liquides chauds lorsque le véhicule est
en mouvement:
L'utilisation d'un porte-verres pour
maintenir des contenants avec des
liquides chauds lorsque le véhicule
est en mouvement est dangereux. Si
le liquide se renverse, on risque de se
brûler.
Ne rien placer d'autre que des verres ou
des canettes de boissons dans le porteverres:
Le fait de mettre des objets autres que
des verres ou des canettes de boissons
dans le porte-verres est dangereux.
En cas de freinage ou de manœuvre
brusque, les occupants peuvent être
cognés et subir des blessures, ou les
objets peuvent être projetés à l'intérieur
du véhicule et gêner le conducteur, ce
qui peut causer un accident. N'utiliser
le porte-verres que pour y mettre des
verres ou des canettes de boissons.
Avant
*
Certains modèles.
5–151
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
Porte-bouteilles
Les porte-bouteilles se trouvent sur
l'intérieur des portières.
Compartiments de
rangement
PRUDENCE
Porte-bouteille
ATTENTION
Ne pas utiliser les porte-bouteilles pour
des contenants non fermés. Le liquide
risque de se renverser lorsqu'une
portière est ouverte ou fermée.
Garder les boîtes de rangement fermées
pendant qu'on conduit:
Le fait de conduire avec les
compartiments de rangement ouverts
est dangereux. Pour réduire les
risques de blessures en cas d'accident
ou de freinage brusque, garder les
compartiments de rangement fermés
lors de la conduite.
Ne mettez pas d'articles dans des
espaces de stockage sans couvercle:
Il est dangereux de mettre des articles
dans des espaces de stockage sans
couvercle, car si vous accélérez
brusquement ils risqueraient d'être
projetés dans l'habitacle et de causer
des blessures, selon la manière dont ils
sont rangés.
ATTENTION
Ne pas laisser de lunettes ou de briquet
dans la boîte de rangement lorsque
le véhicule est stationné au soleil. La
température élevée, risque de faire
exploser un briquet ou de déformer ou
craquer le plastique de lunettes.
5–152
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
Console supérieure*
Ce compartiment de console est conçu
pour y ranger des lunettes et autres
accessoires.
Pousser sur le verrou pour l'ouvrir.
Console centrale
Pour ouvrir, tirer le loquet.
Plateau de rangement
La boîte de rangement peut être retirée.
Boîte à gants
Pour ouvrir la boîte à gants, tirer la
poignée vers soi.
Plateau de rangement
Pour fermer la boîte à gants, appuyer
fermement sur le centre du couvercle de la
boîte à gants.
*
Certains modèles.
5–153
Fonctions intérieures
Equipement intérieur
Crochets à manteau arrière
PRUDENCE
Ne jamais suspendre d'objets lourds ou
pointus aux poignées d'assistance et
aux crochets à manteau:
Il est dangereux de suspendre des
objets lourds ou pointus tels qu'un
porte-manteau aux poignées
d'assistance ou aux crochets à
manteau, car ces objets risqueraient
d'être projetés et de percuter un
occupant dans l'habitacle au cas où
un rideau de sécurité gonflable se
déploierait, ce qui pourrait causer des
blessures graves ou mortelles.
Toujours suspendre les vêtements aux
crochets à manteau et aux poignées
d'assistance sans utiliser de portemanteaux.
Crochet à manteau
5–154
6
Entretien
Comment maintenir votre véhicule Mazda en condition optimale.
Informations essentielles ................................................................... 6-2
Introduction ................................................................................... 6-2
Entretien périodique .......................................................................... 6-4
Entretien périodique (Etats-Unis, le Canada et Puerto Rico)........ 6-4
Entretien périodique (Mexique) .................................................. 6-13
Contrôle d'entretien ..................................................................... 6-20
Entretien réalisable par le propriétaire ......................................... 6-22
Précautions concernant l'entretien réalisable par le
propriétaire .................................................................................. 6-22
Capot ........................................................................................... 6-24
Vue générale du compartiment moteur ....................................... 6-26
Huile moteur ............................................................................... 6-27
Liquide de refroidissement du moteur ........................................ 6-29
Liquide de frein/embrayage ........................................................ 6-31
Liquide de lave-glace .................................................................. 6-32
Lubrification de la carrosserie ..................................................... 6-33
Balais d'essuie-glace ................................................................... 6-33
Batterie ........................................................................................ 6-37
Remplacement de la pile ............................................................. 6-39
Pneus ........................................................................................... 6-41
Ampoules .................................................................................... 6-46
Fusibles ....................................................................................... 6-59
Soins à apporter ............................................................................... 6-65
Entretien extérieur ....................................................................... 6-65
Entretien de l'habitacle ................................................................ 6-72
6–1
Entretien
Informations essentielles
Introduction
Etre extrêmement prudent, lors de l'utilisation de ce manuel pour les inspections ou
l'entretien, pour ne pas se blesser ou blesser quelqu'un et pour ne pas endommager le
véhicule.
Si l'on n'est pas certain de la marche à suivre décrite, il est fortement conseillé de faire faire
l'opération par un garage spécialisé, de préférence chez un concessionnaire agréé Mazda.
Des techniciens formés à l'usine Mazda et des pièces d'origine Mazda garantissent le
meilleur résultat. Sans cette expertise et des pièces spécialement conçues et fabriquées
pour ce véhicule Mazda, un entretien inadéquat, incomplet et insuffisant peut causer des
problèmes. Ceci peut endommager le véhicule et causer un accident et des blessures.
Pour des conseils d'experts et un entretien de qualité, s'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
Pour continuer à bénéficier de votre garantie et protéger votre investissement, il est de votre
responsabilité de bien entretenir votre véhicule selon les services recommandés d'usine
décrits dans ce manuel. Dans ce cadre vous devez conserver votre carnet d'entretien, les
reçus, les demandes de réparation et tout autre document comme preuve que cet entretien a
bien été effectué. Vous devez présenter ces documents en cas de désaccord sur la couverture
de garantie. Ne pas le faire peut rendre votre garantie nulle et non avenue soit en totalité ou
en partie.
Cette preuve peut consister de ce qui suit:
y
Le
carnet d'entretien des services prévus de Mazda, se reporter à la brochure de garantie,
doit être entièrement rempli montrant le kilométrage, le numéro de commande de
réparation, la date de chaque service, et signé par un technicien d'entretien automobile
qualifié qui effectue l'entretien des véhicules.
y
Les copies originales des ordres de réparation ou autres reçus qui incluent le kilométrage
et la date à laquelle le service du véhicule a été effectué. Chaque reçu doit être signé par
un technicien d'entretien automobile qualifié.
y
Pour l'entretien que vous avez fait, une déclaration mentionnant que vous l'avez bien
effectué, affichant le kilométrage et la date à laquelle le travail a été fait. Également,
les reçus des pièces de rechange (fluide, filtres, etc.) indiquant la date et le kilométrage
doivent être joints à cette déclaration.
REMARQUE
Si vous choisissez d'effectuer l'entretien vous-même ou d'entretenir votre véhicule à un
endroit autre qu'un concessionnaire agréé Mazda, Mazda exige que tous les fluides, pièces
et équipements doivent répondre aux normes de Mazda pour la durabilité et la performance
telles que décrites dans ce manuel.
6–2
Entretien
Informations essentielles
Les réclamations de garantie résultant d'un manque d'entretien, en non pas d'un défaut de
matériau ou de main-d'œuvre Mazda autorisée, seront refusées.
Tout garage utilisant des pièces équivalentes aux pièces d'origine Mazda peut faire
l'entretien. Cependant nous recommandons qu'il soit toujours réalisé par un
concessionnaire agréé Mazda avec des pièces Mazda d'origine.
La sélection de “Contrôle d'entretien” permet au système de vous informer des périodes
d'entretien/d'inspection de votre véhicule à venir (page 6-20).
6–3
Entretien
Entretien périodique
Entretien périodique (Etats-Unis, le Canada et Puerto
Rico)
Suivre le tableau 1 si le véhicule est utilisé là où aucune des conditions suivantes (conditions
de conduite difficiles) ne s'applique.
y
Conduite
sur de courtes distances
dans des conditions poussiéreuses
y
Conduite demandant une utilisation fréquente des freins
y
Conduite dans des régions où du sel d'épandage ou tout autre produit corrosif est utilisé
y
Conduite sur des routes cahoteuses ou boueuses
y
Périodes prolongées de ralenti ou conduite à basse vitesse
y
Conduite pendant de longues périodes dans des climats froids ou extrêmement humide
y
Conduite en climat très chaud
y
Conduite continue en région montagneuse
y
Conduite
Si une des conditions ci-dessous s'applique, suivre le tableau 2. (Les résidents du Canada et
de Puerto Rico suivront le tableau 2.)
Véhicules utilisant pour l'entretien flexible avec de l'huile moteur
L'entretien flexible avec de l'huile moteur est disponible pour les résidents des États-Unis et
de Porto Rico dont le véhicule est utilisé principalement où aucune des conditions suivantes
ne s'appliquent:
y
Des périodes prolongées de fonctionnement au ralenti ou à basse vitesse telles que les
voitures de police, les taxis ou les voitures d'auto-école
y
Conduite dans des conditions poussiéreuses
Si aucune ne s'applique, suivre l'annexe 2 avec l'entretien fixe avec de l'huile moteur.
Une fois que l'entretien flexible avec de l'huile moteur a été sélectionné, le véhicule calcule
la durée de vie de l'huile restante en fonction des conditions de fonctionnement du moteur.
Le véhicule vous laisse savoir quand un changement d'huile est à faire en illuminant le
témoin de la clé sur le tableau de bord. Changer l'huile dès que possible dans les 500
kilomètres prochains (250 milles) ou dans les15 jours. Se reporter à la page 6-20 pour des
détails.
L'huile d'origine Mazda 0W-20 et l'huile Castrol® 0W-20 sont obligatoires pour atteindre des
performances optimum.
REMARQUE
yS'assurer que le réglage de l'entretien flexible avec de l'huile moteur est réinitialisé après
chaque vidange d'huile et remplacement du filtre.
yPour les consignes d'entretien au-delà des miles/mois mentionnés, suivre les intervalles
d'entretien prévus dans les tableaux d'entretien programmé.
6–4
Entretien
Entretien périodique
Tableau 1
Résidents aux États-Unis - Intervalle d'entretien flexible avec l'huile moteur
Utiliser quand le contrôle d'entretien pour la “Vidange d'huile” est réglé sur “Flexible”. Pour
plus de détails, se rapporter au contrôle d'entretien. (page 6-20)
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes
atteint.
Mois
12
24
36
48
60
72
84
96
×1000 km
16
32
48
64
80
96
112
128
×1000 milles
10
20
30
40
50
60
70
80
Périodicité
MOTEUR
Courroies d'entraînement
I
I
Remplacer lorsque le témoin de la clé est allumé (ON).
(Intervalle Max.: 12 mois/16.000 km (10.000 milles))
*1
Huile moteur & Filtre à huile du moteur
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement du
moteur
Type FL22*2
Remplacer aux premiers 192.000 km (120.000 milles) ou 10
ans; ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou
5 ans.
Autres
Remplacer aux premiers 96.000 km (60.000 milles) ou 4 ans;
ensuite, remplacer tous les 2 ans.
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à air
Remplacer à tout intervalle équivalent de la vidange de l'huile
moteur. (Intervalle Max.: 36 mois/60.000km (37.500 milles))
Durites et canalisations de carburant*3
I
I
Tuyaux et conduites du système antipollution*3
I
I
I
I
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumage
Remplacer tous les 120.000 km (75.000 milles).
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccords
Freins à disques
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Pneus (Permutation)
Permuter tous les 8.000 km (5.000 milles).
Timonerie et fonctionnement de la direction
I
I
I
I
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu
axial de roulement de roues
I
I
I
I
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement
I
I
I
I
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
T
T
T
T
Boucliers thermiques du système d'échappement
I
I
SYSTEME DE CLIMATISEUR
Filtre à air d'habitacle
Remplacer à tout intervalle équivalent de la vidange de l'huile
moteur. (Intervalle Max.: 24 mois/48.000km (30.000 milles))
6–5
Entretien
Entretien périodique
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
T: Serrer
Remarques:
*1 L'huile moteur et le filtre doivent être changés au moins une fois par an ou dans les 16.000 km (10.000 milles)
depuis la dernière vidange d'huile moteur et remplacement du filtre. Le système doit être réinitialisé à chaque
vidange d'huile moteur quel que soit l'affichage du message/témoin de la clé.
*2 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 dans le cas de véhicules portant l'inscription “FL22” sur
le bouchon du radiateur lui-même ou dans les environs. Utiliser un FL22 lors du remplacement du liquide de
refroidissement.
*3 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien
n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points
d'entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommandé, afin d'assurer
une fiabilité à long terme.
6–6
Entretien
Entretien périodique
Résidents aux États-Unis - Intervalle d'entretien fixe
Utiliser quand le contrôle d'entretien pour la “Vidange d'huile” est réglé sur “Fixe”. Pour
plus de détails, se rapporter au contrôle d'entretien. (page 6-20)
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes
atteint.
Mois
6
12
18
24
30
36
42
48
×1000 km
12
24
36
48
60
72
84
96
×1000 milles
7,5
15
22,5
30
37,5
45
52,5
60
R
R
R
R
R
R
R
R
Périodicité
MOTEUR
Courroies d'entraînement
I
Huile moteur & Filtre à huile du moteur
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement du
moteur
Type FL22*1
Remplacer aux premiers 192.000 km (120.000 milles) ou 10
ans; ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou
5 ans.
Autres
Remplacer aux premiers 96.000 km (60.000 milles) ou 4 ans;
ensuite, remplacer tous les 2 ans.
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à air
R
*2
Durites et canalisations de carburant
I
I
Tuyaux et conduites du système antipollution*2
I
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumage
Remplacer tous les 120.000 km (75.000 milles).
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccords
Freins à disques
Pneus (Permutation)*3
I
I
I
I
I
I
Permuter tous les 12.000 km (7.500 milles).
Timonerie et fonctionnement de la direction
I
I
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu
axial de roulement de roues
I
I
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement
I
I
T
T
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
Boucliers thermiques du système d'échappement
Inspecter tous les 72.000 km (45.000 milles) ou 5 ans.
SYSTEME DE CLIMATISEUR
Filtre à air d'habitacle
R
R
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
L: Lubrifier
T: Serrer
6–7
Entretien
Entretien périodique
Remarques:
*1 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 dans le cas de véhicules portant l'inscription “FL22” sur
le bouchon du radiateur lui-même ou dans les environs. Utiliser un FL22 lors du remplacement du liquide de
refroidissement.
*2 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien
n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points
d'entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommandé, afin d'assurer
une fiabilité à long terme.
*3 Pour égaliser l'usure des pneus afin de maintenir de bonnes performances de conduite et de freinage, permuter
les pneus tous les 12.000 km (7.500 milles). Cependant Mazda recommande de permuter les pneus tous les
8.000 km (5.000 milles) pour aider à augmenter leur longévité et distribuer l'usure de manière plus uniforme.
6–8
Entretien
Entretien périodique
Tableau 2
Résidents aux États-Unis (conditions de conduite difficiles) et à Puerto Rico
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes
atteint.
Mois
4
8
12
16
20
24
28
32
36
40
44
48
×1000 km
8
16
24
32
40
48
56
64
72
80
88
96
×1000 milles
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
Périodicité
MOTEUR
Courroies d'entraînement
Huile moteur & Filtre à huile
du moteur
I
Remplacer lorsque le témoin de la clé est allumé (ON).
(Intervalle Max.: 12 mois/16.000 km (10.000 milles))
Flexible*1
Fixe
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement du
moteur
Type FL22*2
Remplacer aux premiers 192.000 km (120.000 milles) ou 10
ans; ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou
5 ans.
Autres
Remplacer aux premiers 96.000 km (60.000 milles) ou 4 ans;
ensuite, remplacer tous les 2 ans.
Niveau du liquide de refroidissement du moteur
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à air
États-Unis
(conditions
de conduite
difficiles)
R
Puerto Rico
Durites et canalisations de carburant*3
R
R
I
I
*3
Tuyaux et conduites du système antipollution
I
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumage
Remplacer tous les 120.000 km (75.000 milles).
SYSTEME ELECTRIQUE
Fonctionnement de tous les éclairages
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccords
Niveau de liquide de frein et d'embrayage
I
Freins à disques
I
Pneus (Permutation)
Pression de gonflage des pneus et usure des
pneus
I
I
I
I
I
I
Permuter tous les 8.000 km (5.000 milles).
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Timonerie et fonctionnement de la direction
I
I
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu
axial de roulement de roues
I
I
6–9
Entretien
Entretien périodique
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes
atteint.
Périodicité
Mois
4
8
12
16
20
24
28
32
36
40
44
48
×1000 km
8
16
24
32
40
48
56
64
72
80
88
96
×1000 milles
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement
I
I
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
T
T
Boucliers thermiques du système d'échappement
Inspecter tous les 72.000 km (45.000 milles) ou 5 ans.
Tous les gonds et loquets
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
Niveau du liquide de lavage
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
SYSTEME DE CLIMATISEUR
Filtre à air d'habitacle
Remplacer tous les 40.000 km (25.000 milles) ou 2 ans.
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
L: Lubrifier
T: Serrer
Remarques:
*1 L'entretien flexible avec de l'huile moteur est disponible pour les résidents des États-Unis et de Porto Rico dont
le véhicule est utilisé principalement où aucune des conditions suivantes ne s'appliquent :
y
y
Des périodes prolongées de fonctionnement au ralenti ou à basse vitesse telles que les voitures de police, les
taxis ou les voitures d'auto-école
Conduite dans des conditions poussiéreuses
Si aucune ne s'applique, suivre l'entretien fixe.
L'huile moteur et le filtre doivent être changés au moins une fois par an ou dans les 16.000 km (10.000 milles)
depuis la dernière vidange d'huile moteur et remplacement du filtre. Le système doit être réinitialisé à chaque
vidange d'huile moteur quel que soit l'affichage du message/témoin de la clé.
*2 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 dans le cas de véhicules portant l'inscription “FL22” sur
le bouchon du radiateur lui-même ou dans les environs. Utiliser un FL22 lors du remplacement du liquide de
refroidissement.
*3 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien
n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points
d'entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommandé, afin d'assurer
une fiabilité à long terme.
6–10
Entretien
Entretien périodique
Résidents au Canada
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes
atteint.
Mois
4
8
12
16
20
24
28
32
36
40
44
48
×1000 km
8
16
24
32
40
48
56
64
72
80
88
96
×1000 milles
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Périodicité
MOTEUR
Courroies d'entraînement
I
Huile moteur & Filtre à huile du moteur
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Liquide de refroidissement du
moteur
Type FL22*1
Remplacer aux premiers 192.000 km (120.000 milles) ou 10
ans; ensuite, remplacer tous les 96.000 km (60.000 milles) ou
5 ans.
Autres
Remplacer aux premiers 96.000 km (60.000 milles) ou 4 ans;
ensuite, remplacer tous les 2 ans.
Niveau du liquide de refroidissement du moteur
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à air
R
Durites et canalisations de carburant*2
I
I
*2
Tuyaux et conduites du système antipollution
I
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumage
Remplacer tous les 120.000 km (75.000 milles).
SYSTEME ELECTRIQUE
Fonctionnement de tous les éclairages
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccords
Niveau de liquide de frein et d'embrayage
I
I
I
Freins à disques
Pneus (Permutation)
Pression de gonflage des pneus et usure des
pneus
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Permuter tous les 8.000 km (5.000 milles).
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Timonerie et fonctionnement de la direction
I
I
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu
axial de roulement de roues
I
I
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement
I
I
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
T
T
Etat de la carrosserie (rouille, corrosion et
perforation)
I
Boucliers thermiques du système d'échappement
I
I
I
Inspecter tous les 72.000 km (45.000 milles) ou 5 ans.
Tous les gonds et loquets
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
Niveau du liquide de lavage
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
6–11
Entretien
Entretien périodique
Nombre de mois ou kilométrage (milles), au premier des deux termes
atteint.
Périodicité
Mois
4
8
12
16
20
24
28
32
36
40
44
48
×1000 km
8
16
24
32
40
48
56
64
72
80
88
96
×1000 milles
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
SYSTEME DE CLIMATISEUR
Filtre à air d'habitacle
Remplacer tous les 40.000 km (25.000 milles) ou 2 ans.
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
L: Lubrifier
T: Serrer
Remarques:
*1 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 dans le cas de véhicules portant l'inscription “FL22” sur
le bouchon du radiateur lui-même ou dans les environs. Utiliser un FL22 lors du remplacement du liquide de
refroidissement.
*2 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien
n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points
d'entretien soient exécutés suivant le nombre de mois ou le kilométrage (millage) recommandé, afin d'assurer
une fiabilité à long terme.
6–12
Entretien
Entretien périodique
Entretien périodique (Mexique)
Suivre le tableau 1 si le véhicule est utilisé là où aucune des conditions suivantes (conditions
de conduite difficiles) ne s'applique.
y
Conduite
sur de courtes distances
dans des conditions poussiéreuses
y
Conduite demandant une utilisation fréquente des freins
y
Conduite dans des régions où du sel d'épandage ou tout autre produit corrosif est utilisé
y
Conduite sur des routes cahoteuses ou boueuses
y
Périodes prolongées de ralenti ou conduite à basse vitesse
y
Conduite pendant de longues périodes dans des climats froids ou extrêmement humide
y
Conduite en climat très chaud
y
Conduite continue en région montagneuse
y
Conduite
Si une des conditions ci-dessous s'applique, suivre le tableau 2.
REMARQUE
Pour les consignes d'entretien au-delà des kilomètres/mois mentionnés, suivre les intervalles
d'entretien prévus dans les tableaux d'entretien programmé.
6–13
Entretien
Entretien périodique
Tableau 1
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Périodicité
Mois
6
12
18
24
30
36
42
48
54
×1000 km
10
20
30
40
50
60
70
80
90 100 110 120
60
66
72
Huile moteur
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Filtre à huile du moteur
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
MOTEUR
Courroies d'entraînement
I
I
I
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Système de refroidissement
Liquide de refroidissement du
moteur
I
I
I
Remplacer aux premiers 200.000 km ou 10 ans; ensuite,
remplacer tous les 100.000 km ou 5 ans
*1
Type FL22
Autres
Remplacer tous les deux ans
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à air
R
R
R
R
*2
*2
R
R
Durites et canalisations de carburant
I
I
I
Tuyaux et conduites du système antipollution
I*2
I*2
I
Filtre à carburant
Remplacer tous les 60.000 km
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumage
Remplacer tous les 120.000 km
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccords
Niveau de liquide de frein et d'embrayage
I
I
I
I
I
I
I
I
Liquide de frein
Freins à disques
I
I
I
I
I
I
I
I
R
Pneus (Permutation)
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
R
I
R
Permuter tous les 10.000 km
Pression de gonflage des pneus et usure des
pneus
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Timonerie et fonctionnement de la direction
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu
axial de roulement de roues
I
I
I
I
I
I
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement
I
I
I
I
I
I
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
T
T
T
T
T
T
Boucliers thermiques du système d'échappement
I
I
I
I
I
I
Tous les gonds et loquets
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
L
Niveau du liquide de lavage
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
SYSTEME DE CLIMATISEUR
Filtre à air d'habitacle
6–14
R
R
R
Entretien
Entretien périodique
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
L: Lubrifier
T: Serrer
Remarques:
*1 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 dans le cas de véhicules portant l'inscription “FL22” sur
le bouchon du radiateur lui-même ou dans les environs. Utiliser un FL22 lors du remplacement du liquide de
refroidissement.
*2 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien
n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points
d'entretien soient exécutés suivant l'intervalle de temps ou le kilométrage recommandé, afin d'assurer une
fiabilité à long terme.
6–15
Entretien
Entretien périodique
Tableau 2
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Périodicité
Mois
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
33
36
×1000 km
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
Huile moteur
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Filtre à huile du moteur
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
MOTEUR
Courroies d'entraînement
I
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Système de refroidissement
Liquide de refroidissement du
moteur
I
Remplacer aux premiers 200.000 km ou 10 ans; ensuite,
remplacer tous les 100.000 km ou 5 ans
*1
Type FL22
Autres
Niveau du liquide de refroidissement du moteur
Remplacer tous les deux ans
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à air
C
R
C
R
C
R
*2
Durites et canalisations de carburant
I
Tuyaux et conduites du système antipollution
I*2
Filtre à carburant
Remplacer tous les 60.000 km
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumage
Remplacer tous les 120.000 km
SYSTEME ELECTRIQUE
Fonctionnement de tous les éclairages
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccords
Niveau de liquide de frein et d'embrayage
I
I
I
I
I
I
I
I
Liquide de frein
Freins à disques
I
I
I
I
I
R
Pneus (Permutation)
I
Permuter tous les 10.000 km
Pression de gonflage des pneus et usure des
pneus
I
I
I
I
I
I
Timonerie et fonctionnement de la direction
I
I
I
I
I
I
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu
axial de roulement de roues
I
I
I
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement
I
I
I
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
T
T
T
Boucliers thermiques du système d'échappement
Tous les gonds et loquets
6–16
I
L
L
I
L
L
I
L
L
Entretien
Entretien périodique
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Périodicité
Niveau du liquide de lavage
Mois
3
6
9
12
15
18
21
24
27
30
33
36
×1000 km
5
10
15
20
25
30
35
40
45
50
55
60
I
I
I
I
I
I
SYSTEME DE CLIMATISEUR
Filtre à air d'habitacle
R
R
R
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
L: Lubrifier
C: Nettoyer
T: Serrer
Remarques:
*1 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 dans le cas de véhicules portant l'inscription “FL22” sur
le bouchon du radiateur lui-même ou dans les environs. Utiliser un FL22 lors du remplacement du liquide de
refroidissement.
*2 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien
n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points
d'entretien soient exécutés suivant l'intervalle de temps ou le kilométrage recommandé, afin d'assurer une
fiabilité à long terme.
6–17
Entretien
Entretien périodique
(Suite)
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Périodicité
Mois
39
42
45
48
51
54
57
×1000 km
65
70
75
80
85
90
95 100 105 110 115 120
60
63
66
69
72
Huile moteur
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
Filtre à huile du moteur
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
R
MOTEUR
Courroies d'entraînement
I
I
SYSTEME DE REFROIDISSEMENT
Système de refroidissement
Liquide de refroidissement du
moteur
I
Type FL22*1
Autres
Niveau du liquide de refroidissement du moteur
I
Remplacer aux premiers 200.000 km ou 10 ans; ensuite,
remplacer tous les 100.000 km ou 5 ans
Remplacer tous les deux ans
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
SYSTEME DE CARBURANT
Filtre à air
C
R
Durites et canalisations de carburant
C
R
C
R
I*2
I
*2
I
Tuyaux et conduites du système antipollution
I
Filtre à carburant
Remplacer tous les 60.000 km
SYSTEME D'ALLUMAGE
Bougies d'allumage
Remplacer tous les 120.000 km
SYSTEME ELECTRIQUE
Fonctionnement de tous les éclairages
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
I
CHASSIS et CARROSSERIE
Conduites de frein, durites et raccords
Niveau de liquide de frein et d'embrayage
I
I
Liquide de frein
Freins à disques
I
I
I
I
I
R
I
Pneus (Permutation)
I
R
I
I
I
I
Permuter tous les 10.000 km
Pression de gonflage des pneus et usure des
pneus
I
I
I
I
I
I
Timonerie et fonctionnement de la direction
I
I
I
I
I
I
Suspension avant et arrière, joints à rotule, et jeu
axial de roulement de roues
I
I
I
Soufflets cache-poussière d'arbre d'entraînement
I
I
I
Boulons et écrous du châssis et de la carrosserie
T
T
T
Boucliers thermiques du système d'échappement
I
I
I
Tous les gonds et loquets
L
L
L
L
L
L
Niveau du liquide de lavage
I
I
I
I
I
I
6–18
Entretien
Entretien périodique
Nombre de mois ou kilométrage, au premier des deux termes atteint
Périodicité
Mois
39
42
45
48
51
54
57
×1000 km
65
70
75
80
85
90
95 100 105 110 115 120
60
63
66
69
72
SYSTEME DE CLIMATISEUR
Filtre à air d'habitacle
R
R
R
Symboles du tableau:
I: Inspecter: Inspecter et nettoyer, réparer, ajuster, faire l'appoint, ou remplacer si nécessaire.
R: Remplacer
L: Lubrifier
C: Nettoyer
T: Serrer
Remarques:
*1 Utiliser un liquide de refroidissement de type FL22 dans le cas de véhicules portant l'inscription “FL22” sur
le bouchon du radiateur lui-même ou dans les environs. Utiliser un FL22 lors du remplacement du liquide de
refroidissement.
*2 Suivant la réglementation fédérale et provinciale ou de l'Etat, le manque de suivre ces points d'entretien
n'annulera pas la garantie sur le système antipollution. Cependant, Mazda recommande que tous les points
d'entretien soient exécutés suivant l'intervalle de temps ou le kilométrage recommandé, afin d'assurer une
fiabilité à long terme.
6–19
Entretien
Entretien périodique
Contrôle d'entretien
Contrôle d'entretien (Audio de type A)
“Vidange d’huile” avec un réglage flexible*1 est disponible. Consulter votre concessionnaire
agréé Mazda lorsque vous souhaitez modifier le réglage*2. Une fois que le système
fonctionne, le témoin de la clé dans le tableau de bord s'illumine lorsque la durée de l'huile
est inférieure à 500 km (250 milles) ou que le nombre restant de jours est inférieur à 15
(Quel que soit celui qui vient en premier).
Méthode de réinitialisation
Appuyer et maintenir enfoncé la touche TRIP avec le contact coupé, puis le rallumer.
Continuer à appuyer sur la touche TRIP pendant plus de 5 secondes. Le voyant
d'avertissement principal clignote pendant quelques secondes lorsque la réinitialisation est
terminée.
*1 Le réglage flexible est disponible aux États-Unis et à Porto Rico. Basé sur les conditions
de fonctionnement du moteur, l'ordinateur de bord dans votre véhicule calcule la
vie de l'huile restante. L'huile d'origine Mazda 0W-20 et l'huile Castrol® 0W-20 sont
obligatoires pour atteindre des performances optimum de calcul.
*2 Une fois que l'entretien flexible avec de l'huile moteur a été sélectionné, le système doit
être réinitialisé à chaque fois que la vidange d'huile a été effectuée.
Contrôle d'entretien (Audio de type B)
1. Sélectionner l'icône sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran “Applications”.
2. Sélectionner l'“Entretien” pour afficher l'écran de la liste des entretiens.
3. Permuter l'onglet et sélectionner l'option de réglage que vous voulez modifier.
Vous pouvez personnaliser les réglages à l'écran de configuration comme suit:
Languette
Entretien périodique
Dénomination
La notification peut être activée/désactivée.
Période de temps (mois)
Affiche la durée ou la distance jusqu'au prochain entretien.
Sélectionner cette option pour définir la période d'entretien.
“Entretien programmé à faire!” s'affiche en rouge et le témoin
de la clé dans le tableau de bord s'illumine lorsque la distance
restante est inférieure à 500 km (250 milles), ou que le nombre
restant de jours est inférieur à 15 (Quel que soit celui qui vient
en premier).
Distance (mille ou km)
Réinitialiser
6–20
Explication
Réglage de l'intervalle
Réinitialise la durée restant à courir et la distance aux valeurs
initiales.
Une fois que le système fonctionne, il doit être réinitialisé à
chaque fois que l'entretien a été effectué.
Entretien
Entretien périodique
Languette
Permutation des
pneus
Vidange d'huile
Dénomination
Explication
Réglage de l'intervalle
La notification peut être activée/désactivée.
Distance (mille ou km)
Affiche la distance jusqu'à ce que la permutation des pneus soit
à faire.
Sélectionner cette option afin de régler la distance pour la
rotation des pneus .
“Rotation des pneus à faire!” est affiché en rouge et le témoin
de la clé dans le tableau de bord s'allume lorsque la distance
restante est inférieure à 500 km (250 milles).
Réinitialiser
Réinitialise la distance restante à la valeur initiale.
Une fois que le système fonctionne, il doit être réinitialisé à
chaque fois que les pneus ont été tournés.
Réglage de l'intervalle
La durée de la vidange d'huile peut être sélectionnée à partir
du réglage flexible ou du réglage fixe, ou elle peut être réglée à
non-affichage.
Le réglage flexible n'est disponible qu'aux États-Unis et à Porto
Rico. Une fois que l'entretien flexible avec de l'huile moteur
a été sélectionné, le véhicule calcule la durée de vie de l'huile
restante en fonction des conditions de fonctionnement du
moteur. Le véhicule vous laisse savoir quand un changement
d'huile est à faire en illuminant le témoin de la clé sur le tableau
de bord. L'huile d'origine Mazda 0W-20 et l'huile Castrol® 0W20 sont obligatoires pour atteindre des performances optimum.
Distance (mille ou km)
(N'affiche qu'en réglage
fixe)
Affiche la distance jusqu'à ce que la vidange d'huile est à faire.
Sélectionner cette option afin de régler la distance pour la
vidange d'huile.
“Changement d'huile à faire!” est affiché en rouge et le témoin
de la clé dans le tableau de bord s'allume lorsque la distance
restante est inférieure à 500 km (250 milles).
Durée de vie de l'huile
(%)
(Ne s'affiche qu'en
réglage flexible)
Affiche la durée de vie de l'huile moteur jusqu'à ce que la
vidange d'huile soit à faire.
“Changement d'huile à faire!” s'affiche en rouge et le témoin
de la clé dans le tableau de bord s'illumine lorsque la distance
restante est inférieure à 500 km (250 milles) ou que le nombre
restant de jours est inférieur à 15 (Quel que soit celui qui vient
en premier).
Réinitialiser
Dans le réglage flexible: Réinitialise la vie de l'huile restante à
100 %.
Dans le réglage fixe: Réinitialise la distance restante à la valeur
initiale.
Une fois que l'entretien flexible avec de l'huile moteur a été
sélectionné, le système doit être réinitialisé à chaque fois que la
vidange d'huile a été effectuée.
6–21
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Précautions concernant l'entretien réalisable par le
propriétaire
Le propriétaire ou un mécanicien qualifié doit faire ces inspections à la périodicité décrite de
manière à assurer un fonctionnement sécuritaire et sans problème.
Notifier au plus tôt un concessionnaire agréé Mazda ou un mécanicien qualifié de tout
problème.
Au moment de faire le plein
y
Niveau de liquide de frein et d'embrayage (page 6-31)
y
Niveau de liquide de refroidissement du moteur (page 6-29)
y
Niveau d'huile moteur (page 6-28)
y
Niveau de liquide de lave-glace (page 6-32)
Au moins une fois par mois
y
Pression de gonflage des pneus (page 6-42)
Au moins deux fois par an (Par exemple, au printemps et en automne)
Les opérations suivantes peuvent être réalisées si l'on a une certaine connaissance
mécanique et quelques outils élémentaires, et en suivant à la lettre les instructions de ce
manuel.
y
Liquide
y
Huile
de refroidissement du moteur (page 6-29)
moteur (page 6-27)
Un entretien inadéquat ou incomplet peut causer des problèmes. Cette section donne les
instructions concernant les opérations facilement réalisables.
Tel qu'indiqué à l'Introduction (page 6-2), plusieurs de ces opérations ne peuvent être
réalisées que par un mécanicien qualifié à l'aide d'outils spéciaux.
Un entretien incorrect effectué par le propriétaire pendant la période de garantie peut
affecter la validité de la garantie. Reportez-vous à l'introduction (page 6-2) pour ce qui
concerne la responsabilité du propriétaire en matière de protection de votre investissement.
Pour plus de détails, se référer au manuel de garantie fourni avec le véhicule. Si l'on n'est
pas certain de la marche à suivre pour l'opération d'entretien ou de réparation, faire faire
l'opération par un concessionnaire agréé Mazda.
6–22
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
La mise au rebut des huiles et liquides usés est réglementée par de strictes lois de protection
de l'environnement. Veiller à les mettre au rebut de manière adéquate avec égards pour
l'environnement.
Il est recommandé de confier les changements d'huile et de liquide à un concessionnaire
agréé Mazda.
PRUDENCE
Ne pas effectuer les travaux d'entretien si vous n'avez pas les connaissances ou
l'expérience nécessaire, ou que vous ne disposez pas des outils appropriés. Confier
l'entretien à un technicien qualifié:
Faire l'entretien d'un véhicule est dangereux s'il n'est pas fait correctement. On risque
d'être gravement blessé lorsqu'on réalise certaines opérations d'entretien.
Si l'on doit travailler dans le compartiment moteur alors que le moteur tourne, retirer
tous ses bijoux (en particulier les bagues, bracelets, montres et colliers) et toute
cravate, écharpe et tout vêtement ample, avant de s'approcher du moteur ou du
ventilateur de refroidissement qui risque de se mettre en marche soudainement:
Travailler dans le compartiment moteur lorsque le moteur tourne est dangereux. Cela est
encore plus dangereux si l'on porte des bijoux ou des vêtements amples.
Ces derniers peuvent être pris par des pièces en mouvement et causer des blessures.
Mettre le contacteur sur la position d'arrêt et s'assurer que le ventilateur ne tourne
pas avant d'entreprendre des travaux à proximité du ventilateur de refroidissement:
Il est dangereux de travailler à proximité du ventilateur de refroidissement lorsque celuici fonctionne. Le ventilateur pourrait continuer à fonctionner indéfiniment, même si le
moteur s'est arrêté et que la température du compartiment moteur est élevée. On risque
d'être blessé gravement par les ailettes tournantes du ventilateur.
Ne rien laisser dans le compartiment moteur:
Une fois la vérification ou l'entretien dans le compartiment moteur terminé, ne pas laisser
d'éléments tels que des outils ou des chiffons dans le compartiment moteur.
Les outils et autres éléments laissés dans le compartiment moteur peuvent endommager
le moteur ou entraîner un incendie occasionnant un accident inattendu.
6–23
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Capot
PRUDENCE
Toujours s'assurer que le capot est
fermé et correctement verrouillé:
Un capot qui n'est pas fermé et
correctement verrouillé est dangereux
car il risque de s'ouvrir lorsque le
véhicule roule et bloquer la vue du
conducteur, ce qui peut causer un
grave accident.
REMARQUE
Le levier est situé un peu à gauche du
centre en regardant face au véhicule.
3. Saisir la tige de support à l'endroit du
caoutchouc et l'engager dans le trou de
la tige de support indiqué par la flèche
pour maintenir le capot ouvert.
Plaquette
Ouvrir le capot
1. Tirer sur la poignée de déverrouillage
pour déverrouiller le capot.
Attache
Attache
Tige de support
Poignée de
déverrouillage
2. Glisser la main dans l'ouverture du
capot, pousser le levier de la gâche vers
la droite et soulever le capot.
Levier
6–24
Fermer le capot
1. Vérifier, sous le capot, que tous les
bouchons de remplissage sont en place
et que tous les éléments non fixés (par
ex. outils, contenant d'huile, etc.) ont
été retirés.
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
2. Soulever le capot, saisir l'endroit du
caoutchouc sur la tige de support et le
fixer la tige de support dans l'attache.
Vérifier que la tige de support est fixée
dans l'attache avant de fermer le capot.
Attache
Attache
Attache
3. Abaisser le capot lentement d'environ
20 cm (7,9 po.) au-dessus de sa
position fermée et puis le laisser
retomber.
ATTENTION
Lors de la fermeture du capot, ne pas
trop le pousser comme en faisant
pression avec votre poids. Sinon le
capot pourrait se déformer.
6–25
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Vue générale du compartiment moteur
Réservoir de liquide de lave-glace de pare-brise
Jauge d'huile moteur
Réservoir de liquide de frein/embrayage
Batterie
Porte-fusibles
Bouchon du circuit de
Réservoir de liquide de
refroidissement
Bouchon de remplissage refroidissement du moteur
d'huile moteur
6–26
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Huile moteur
REMARQUE
Les changements d'huile moteur devraient
être faits par un concessionnaire agréé
Mazda.
Reportez-vous à l'introduction (page 6-2)
pour ce qui concerne la responsabilité du
propriétaire en matière de protection de
votre investissement.
Huile moteur recommandée
Etats-Unis, Canada et Puerto Rico
Utiliser l'huile moteur SAE 0W-20.
Se usa aceite genuino Mazda en su
vehículo Mazda. L'huile 0W-20 genuino
Mazda se recomienda para lograr
economía de combustible óptima.
Utiliser uniquement l'huile SAE 0W-20
“certifiées pour moteurs à essence” par le
American Petroleum Institute (API).
Une huile affichant cette marque de
commerce est conforme aux normes de
protection du système antipollution et
du moteur actuel ainsi qu'aux exigences
d'économie de carburant de l'International
Lubricant Standardization and Approval
Committee (ILSAC), englobant les
fabricants d'automobiles japonais et
américains.
–40 –30 –20 –10
–40 –20
0
20
0
10
40
20
60
30
40
50
80 100 120
Pour un service d'entretien, Mazda
recommande des pièces authentiques
Mazda et Castrol® (Etats-Unis
uniquement).
(ILSAC)
6–27
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Sauf les États-Unis, le Canada et Puerto
Rico
Utiliser l'huile moteur SAE 5W-30.
Les étiquettes sur les contenants d'huile
moteur comportent une information
importante.
Elles améliorent l'économie de carburant
en réduisant la quantité de carburant
consommée par la friction du moteur.
(Mexique)
Utiliser l'huile moteur SAE 5W-30. Si
l'huile moteur SAE 5W-30 n'est pas
disponible, utiliser de l'huile moteur SAE
5W-20.
La désignation de qualité “SM” ou
“ILSAC” doit être indiquée sur l'étiquette.
–40 –30 –20 –10
Pour un service d'entretien, Mazda
recommande des pièces authentiques
Mazda et Castrol® (Mexique uniquement).
–40 –20
0
20
0
10
40
20
60
30
40
50
80 100 120
Vérification du niveau d'huile
moteur
(ILSAC)
1. Veiller à ce que le véhicule se trouve
sur une surface horizontale.
2. Réchauffer le moteur jusqu'à ce qu'il
atteigne sa température normale de
fonctionnement.
3. Arrêter le moteur et attendre au
moins 5 minutes afin de laisser l'huile
retourner dans le demi-carter inférieur.
4. Retirer la jauge, l'essuyer et l'introduire
à nouveau à fond.
Plein
Correct
Niveau bas
6–28
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
5. Retirer à nouveau la jauge et vérifier le
niveau.
Le niveau est normal si'il se trouve
entre les repères “Plein” et “Niveau
bas”.
S'il est près ou plus bas que “Niveau
bas”, ajouter assez d'huile pour porter
le niveau à “Plein”.
ATTENTION
Ne dépasser pas le niveau “Plein”. Cela
risque d'endommager le moteur.
6. S'assurer que le joint torique sur la
jauge est placé correctement avant de
réinsérer la jauge.
7. Réintroduire la jauge à fond.
Liquide de
refroidissement du moteur
Vérification du niveau de liquide
de refroidissement
PRUDENCE
Ne pas utiliser une allumette ou autre
flamme vive dans le compartiment
moteur. NE PAS FAIRE L'APPOINT
DE LIQUIDE DE REFROIDISSEMENT
LORSQUE LE MOTEUR EST CHAUD:
Un moteur chaud est dangereux. Si
le moteur a tourné, les composantes
dans le compartiment moteur peuvent
être très chaudes. On risque de se
brûler. Inspecter avec précautions
le liquide de refroidissement dans le
réservoir de liquide de refroidissement,
mais ne pas l'ouvrir.
Mettre le contacteur sur la position
d'arrêt et s'assurer que le ventilateur ne
tourne pas avant d'entreprendre des
travaux à proximité du ventilateur de
refroidissement:
Il est dangereux de travailler
à proximité du ventilateur de
refroidissement lorsque celui-ci
fonctionne. Le ventilateur pourrait
continuer à fonctionner indéfiniment,
même si le moteur s'est arrêté et que la
température du compartiment moteur
est élevée. On risque d'être blessé
gravement par les ailettes tournantes
du ventilateur.
6–29
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Ne pas retirer le bouchon du
système de refroidissement lorsque le
moteur et le radiateur sont chauds:
Lorsque le moteur et le radiateur sont
chauds, du liquide de refroidissement
brûlant et de la vapeur risquent de
jaillir sous pression et causer de graves
blessures.
Le liquide doit remplir le radiateur et être
entre les repères F et L dans le réservoir
lorsque le moteur est froid.
REMARQUE
Les changements de liquide de
refroidissement du moteur devraient être
faits par un concessionnaire agréé Mazda.
Vérifier la protection contre le gel et le
niveau du liquide de refroidissement dans
le réservoir de liquide de refroidissement
au moins une fois par an—au début de
l'hiver—et avant de partir pour une région
où la température risque de descendre en
dessous de 0°C (32°F).
Vérifier l'état et les raccords de toutes les
durites du circuit de refroidissement et les
durites du chauffage.
Remplacer toute durite gonflée ou
détériorée.
Si le niveau se trouve au niveau
ou à proximité du repère L, ajouter
suffisamment de liquide de refroidissement
spécifié dans le réservoir de liquide de
refroidissement pour la protection contre
le gel et la corrosion et porter le niveau
jusqu'au repère F.
Serrez fermement le bouchon du réservoir
de liquide de refroidissement après avoir
ajouté du liquide de refroidissement.
ATTENTION
¾Le liquide de refroidissement abîme la
peinture.
Rincer immédiatement tout liquide qui
s'est renversé.
¾N'utiliser que de l'eau douce
(déminéralisée) pour le mélange de
liquide de refroidissement. De l'eau
contenant des minéraux diminue
l'efficacité du liquide de refroidissement.
¾Ne pas ajouter de l'eau uniquement.
Toujours ajouter le mélange correct de
liquide de refroidissement.
6–30
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
¾Le moteur du véhicule comporte des
pièces en aluminium et elles doivent être
protégées par un liquide à l'éthylèneglycol afin d'éviter qu'elles ne soient
endommagées par la corrosion ou le gel.
¾NE PAS UTILISER de liquide de
refroidissement contenant de l'alcool, du
méthanol, du borate ou du silicate.
Ces liquides de refroidissement
peuvent endommager le circuit de
refroidissement.
¾NE PAS MELANGER d'alcool ou
de méthanol avec le liquide de
refroidissement. Cela risque
d'endommager le circuit de
refroidissement.
¾Ne pas utiliser une solution contenant
plus de 60 pour cent d'antigel.
Cela réduirait son efficacité.
REMARQUE
Si l'indication “FL22” apparaît sur
ou près du bouchon du système de
refroidissement, il est recommandé
d'utiliser le liquide de refroidissement
FL22 Mazda d'origine.
Liquide de frein/embrayage
Vérification du niveau de liquide
de frein/embrayage
PRUDENCE
Si le niveau du liquide de frein/
embrayage est bas, faire contrôler les
freins:
Un niveau de liquide de frein/
embrayage bas est dangereux.
Un niveau bas pourrait indiquer une
usure des garnitures de frein ou une
fuite du système de freinage rendant
les freins inutilisables et pourrait
résulter en un accident.
Les freins et l'embrayage utilisent le
liquide du même réservoir.
Vérifier périodiquement le niveau du
liquide dans le réservoir. Le niveau doit
être gardé entre les repères MAX et MIN.
Ceci est une condition normale associée
à l'usure de garnitures des freins et
d'embrayage. Si le niveau du liquide
est excessivement bas, faire vérifier le
circuit de freinage/embrayage par un
concessionnaire agréé Mazda.
Si le réservoir de liquide de
refroidissement est vide ou qu'il doit
être fréquemment rempli de nouveau
liquide de refroidissement, consulter un
concessionnaire agréé Mazda.
6–31
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Liquide de lave-glace
Vérification du niveau du liquide
de lave-glace
Vérifier le niveau sur le réservoir du
liquide de lave-glace, ajouter du liquide si
nécessaire.
PRUDENCE
N'utiliser que du liquide de lave-glace
de pare-brise ou de l'eau pure dans le
réservoir de liquide:
L'utilisation de liquide antigel comme
liquide de lave-glace est dangereuse.
Si pulvérisé sur le pare-brise, il le salira,
gênera la visibilité et cela peut causer
un accident.
Utilisation de liquide de lave-glace sans
protection antigel en hiver:
L'utilisation du véhicule par des
températures inférieures à 4°C (40°F)
avec du liquide de lave-glace sans
protection antigel est dangereuse
car cela risque de bloquer la vue par
le pare-brise et causer un accident.
Par temps froid, s'assurer de toujours
utiliser du liquide de lave-glace avec
une protection antigel.
REMARQUE
La réglementation locale, provinciale
ou fédérale peut limiter l'utilisation de
composés organiques volatils (COV) qui
sont communément utilisés comme agents
antigel dans le liquide de lave-glace.
Un liquide de lave-glace avec un bas
pourcentage de COV ne doit être utilisé
que s'il fournit une protection contre le
gel adéquate pour toutes les régions et les
climats où le véhicule sera utilisé.
6–32
L
Utiliser de l'eau pure si du liquide de laveglace n'est pas disponible.
Par temps froid, n'utiliser qu'une solution
de lave-glace antigel.
REMARQUE
Les lave-glaces avant et arrière utilisent le
même réservoir.
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Lubrification de la
carrosserie
Toutes les parties mobiles du véhicule,
telles que les charnières et les serrures
de portières et du capot, doivent être
lubrifiées à chaque changement d'huile.
Par temps froid utiliser un lubrifiant
antigel pour les serrures.
S'assurer que le loquet secondaire du capot
empêche le capot de s'ouvrir lorsque le
loquet primaire est relâché.
Balais d'essuie-glace
ATTENTION
¾Les cires chaudes appliquées par des
lave-auto automatiques peuvent réduire
la capacité de nettoyage des essuieglaces.
¾Afin d'éviter d'endommager les balais
d'essuie-glace, ne pas utiliser d'essence,
kérosène, diluant pour peinture ou
autres dissolvants sur ou à proximité des
balais d'essuie-glace.
¾Lorsque le levier d'essuie-glace est sur la
position AUTO et que le contacteur est
mis sur ON, les essuie-glaces peuvent
se mettre en marche automatiquement
dans les cas suivants:
¾Si le pare-brise au-dessus du capteur
de pluie est touché.
¾Si le pare-brise au-dessus du capteur
de pluie est essuyé avec un chiffon.
¾Si le pare-brise est frappé avec la
main ou un autre objet.
¾Si le capteur de pluie est frappé avec
la main ou un autre objet à partir de
l'intérieur du véhicule.
Faire attention à ne pas se faire pincer les
mains ou les doigts car ils peuvent subir
des blessures ou endommager les essuieglace. Lorsque le véhicule Mazda est
lavé ou réparé, veiller à ce que le levier
d'essuie-glace est à la position OFF.
La contamination du pare-brise ou des
balais d'essuie-glace par des matières
étrangères peut réduire l'efficacité
des balais d'essuie-glace. Les sources
fréquentes de contamination sont les
insectes, la sève d'arbre et les traitements
à la cire chaude utilisée dans certains
appareils de lave-auto automatiques.
6–33
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Si les balais n'essuient pas correctement,
nettoyer la vitre et les balais avec un bon
produit de nettoyage ou du détergent
doux et rincer entièrement à l'eau limpide.
Répéter l'opération si nécessaire.
2. Ouvrir la pince et faire glisser
l'ensemble de balai dans le sens de la
flèche.
Remplacement des balais d'essuieglace de pare-brise
Lorsque les essuie-glace ne nettoient plus
correctement le pare-brise, les balais sont
probablement usés ou abîmés.
Les remplacer.
ATTENTION
Pour éviter d'endommager les
bras d'essuie-glace et les autres
composants, ne pas déplacer
manuellement les essuie-glace.
REMARQUE
Pour éviter d'endommager les balais
des bras d'essuie-glace lorsque les bras
d'essuie-glace côté conducteur et côté
passager sont les deux relevés, relever le
bras d'essuie-glace côté conducteur en
premier. Aussi, lorsque les bras d'essuieglace sont remis en place, abaisser le bras
d'essuie-glace côté passager en premier.
3. Incliner l'ensemble de balai et le retirer
du bras.
ATTENTION
1. Relever le bras d'essuie-glace.
Pour empêcher les dommages au
pare-brise, laisser retomber doucement
l'essuie-glace sans le frapper contre le
pare-brise.
4. Tirer le balai et le faire coulisser pour
le sortir du support de balai.
6–34
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
5. Retirer les barres métalliques du
caoutchouc de chaque balai d'essuieglace et les monter sur un caoutchouc
de balai d'essuie-glace neuf.
Remplacement du balai d'essuieglace de lunette arrière (5 portes)
Lorsque l'essuie-glace ne nettoie plus
correctement la lunette arrière, le balai est
probablement usé ou abîmé.
Le remplacer.
ATTENTION
Pour éviter d'endommager le
bras d'essuie-glace et les autres
composants, ne pas déplacer
manuellement l'essuie-glace.
ATTENTION
1. Retirer le cache et relever le bras
d'essuie-glace.
¾Ne pas plier ou jeter les barres
métalliques. Elles doivent être réutilisées.
¾Si les barres métalliques sont inversées,
l'efficacité des balais d'essuie-glace
risque de diminuer.
Dès lors, ne pas utiliser les barres
métalliques côté conducteur sur les
balais côté passager, ou vice versa.
¾S'assurer de réinstaller les barres
métalliques dans le nouveau caoutchouc
de balai de sorte que la courbure soit la
même que celle du caoutchouc retiré.
6. Introduire prudemment un caoutchouc
de balai neuf. Installer l'ensemble du
balai dans l'ordre inverse de celui du
retrait.
2. Tourner fermement le balai d'essuieglace vers la droite jusqu'à ce qu'il se
déverrouille, puis retirer le balai.
6–35
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
ATTENTION
Pour ne pas abîmer la lunette arrière,
ne pas laisser retomber le bras
d'essuie-glace contre celle-ci.
3. Tirer le balai et le faire coulisser pour
le sortir du support de balai.
4. Retirer les barres métalliques du
caoutchouc du balai d'essuie-glace
retiré et les monter sur un caoutchouc
de balai d'essuie-glace neuf.
ATTENTION
Ne pas plier ou jeter les barres
métalliques. Elles doivent être
réutilisées.
6–36
5. Introduire prudemment un caoutchouc
de balai neuf.
Installer l'ensemble du balai dans
l'ordre inverse de celui du retrait.
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Batterie
PRUDENCE
Se laver les mains après avoir manipulé la batterie et les accessoires connexes:
Les bornes, connecteurs et les pièces reliées contiennent du plomb et des dérivés de
plomb, des produits chimiques qui ont été trouvés par l'Etat de la Californie comme
causant le cancer et des problèmes de reproduction.
Pour garantir une manipulation correcte et sans danger de la batterie, lire les
précautions suivantes attentivement avant de l'utiliser ou de l'inspecter:
S'assurer de toujours porter des lunettes de protection lorsque l'on travaille près
de la batterie:
Travailler sans lunettes de protection est dangereux. Le liquide de la batterie contient de
l'ACIDE SULFURIQUE qui peut causer la cécité s'il entre en contact avec vos yeux. Aussi,
l'hydrogène produit pendant le fonctionnement normal de la batterie, peut s'enflammer
et faire exploser la batterie.
Porter des lunettes de protection et des gants de protection pour éviter le contact
avec du liquide de la batterie:
Du liquide de batterie renversé est dangereux.
Le liquide de la batterie contient de l'ACIDE SULFURIQUE qui peut causer de graves
blessures s'il entre en contact avec vos yeux, votre peau ou vos vêtements. Si cela se
produit, se rincer immédiatement les yeux avec de l'eau pendant 15 minutes ou se laver la
peau complètement et consulter un médecin.
S'assurer de toujours garder les batteries hors de portée des enfants:
Le fait de laisser des enfants jouer près d'une batterie est dangereux. Du liquide de
batterie peut causer de graves blessures s'il entre en contact avec les yeux ou la peau.
6–37
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Garder les flammes et les étincelles à bonne distance de la batterie, ne pas laisser
des outils en métal entrer en contact avec la borne positive ( ) ou négative ( ) de la
batterie quand vous travaillez près de celle-ci. Ne pas laisser la borne positive ( )
entrer en contact avec la carrosserie du véhicule:
Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses.
De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut
s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut causer de graves
brûlures et blessures. Garder toutes les flammes y compris les cigarettes et les étincelles
éloignées des cellules ouvertes de la batterie.
Garder les flammes, y compris les cigarettes, et étincelles éloignées des cellules
ouvertes de la batterie:
Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses.
De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut
s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut causer de graves
brûlures et blessures.
REMARQUE
Enlever le couvercle de la batterie en tirant la languette avant d'effectuer l'entretien de la
batterie.
Languette
6–38
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Entretien de la batterie
Remplacement de la pile
Si les touches de la télécommande ne
fonctionnent pas et que le témoin de
fonctionnement ne clignote pas, la pile est
peut-être déchargée.
Remplacer par une pile neuve avant que la
télécommande ne devienne inutilisable.
ATTENTION
¾Vérifier si la pile est bien installée
Pour que les performances de la batterie
soient optimales:
y
Veiller
à ce que la batterie soit toujours
correctement fixée.
y
Veiller à ce que le dessus de la batterie
soit propre et sec.
y
Veiller à ce que les bornes et les cosses
soit propres et correctement serrées, et
les enduire de vaseline ou de graisse
pour borne.
y
Nettoyer immédiatement toute trace
d'électrolyte avec un mélange d'eau et de
bicarbonate de soude.
y
Si le véhicule n'est pas utilisé pendant
une période prolongée, déconnecter
les câbles de la batterie et recharger la
batterie toutes les six semaines.
Lors du remplacement de la batterie, se
référer au tableau de gonflage des pneus
(page 9-4).
correctement. La pile risque de couler si
elle n'est pas installée correctement.
¾Lors du remplacement de la pile, veiller
à ne pas toucher de circuits internes
ni de bornes électriques, à ne pas
tordre des bornes électriques et à ne
pas laisser de la saleté pénétrer dans
la télécommande, car cela pourrait
l'endommager.
¾Il y a danger d'explosion si la pile n'est
pas remplacée correctement.
¾Mettre les piles usées au rebut en
respectant les instructions suivantes.
¾Isoler les bornes positive et négative
en les recouvrant de ruban isolant ou
l'équivalent.
¾Ne jamais démonter la pile.
¾Ne jamais jeter la pile dans le feu ou
dans l'eau.
¾Ne jamais déformer ou écraser une
pile.
¾Ne remplacer qu'avec le même type de
pile (CR2025 ou l'équivalent).
Les conditions suivantes indiquent que la
pile est déchargée:
y
Le
témoin KEY (vert) du tableau de
bord clignote pendant environ 30
secondes lorsque le moteur est arrêté.
6–39
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
y
Le
système ne fonctionne pas et
le témoin de fonctionnement de la
télécommande ne clignote pas lorsque
les touches sont enfoncées.
y
La plage de fonctionnement du système
est réduite.
3. Insérer le petit tournevis plat
dans l'écart entre le couvercle et
la télécommande, puis tourner le
tournevis pour détacher le couvercle.
Il est recommandé de faire remplacer la
pile chez un concessionnaire agréé Mazda
pour ne pas risquer d'endommager la clé.
Pour remplacer la pile soi-même, suivre
les instructions ci-dessous.
Remplacement de la pile de la clé
1. Retirer la clé auxiliaire.
4. Retirer le capuchon de pile, puis retirer
la pile.
2. Insérer un petit tournevis plat dans
la rainure indiquée sur l'illustration
et tourner le tournevis pour ouvrir
légèrement le couvercle.
5. Insérer une pile neuve en orientant
sa polarité positive vers le haut, puis
recouvrir la pile avec le capuchon de
pile.
6–40
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
6. Fermer le couvercle.
Pneus
Pour des performances optimales, la
sécurité, et l'économie de carburant
maximale, les pneus doivent toujours
être gonflés aux pressions de gonflage
recommandées et respecter également les
limites de charge et la répartition du poids
recommandées.
7. Réinsérer la clé auxiliaire.
ATTENTION
¾Veiller à ne pas rayer ou endommager
la bague en caoutchouc représentée sur
l'illustration.
¾Si la bague en caoutchouc se détache, la
fixer de nouveau avant d'insérer une pile
neuve.
Bague en caoutchouc
PRUDENCE
Utilisation de pneus de type différent:
Le fait de conduire avec des pneus de
type différent est dangereux. Cela peut
entraîner une mauvaise maniabilité
et de mauvaises performances de
freinage; et cela peut entraîner une
perte de contrôle du véhicule.
Sauf lors de l'utilisation limitée de la
roue de secours à usage temporaire,
n'utiliser que des pneus du même
type (radiaux, ceinturés à carcasse
diagonale, à carcasse diagonale) sur
les quatre roues.
Utilisation des pneus de taille
incorrecte:
L'utilisation de pneus de dimensions
autres que celles recommandées pour
les véhicules Mazda (page 9-10) est
dangereuse. Cela peut sérieusement
affecter le confort, la conduite, la
garde au sol, le passage de roue et
l'indication du compteur de vitesse.
Ceci peut entraîner un accident.
N'utiliser que des pneus de dimensions
spécifiées pour le véhicule.
6–41
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Pression de gonflage des pneus
PRUDENCE
Toujours garder les pneus gonflés à la
pression correcte:
Un sur-gonflage ou un sous-gonflage
des pneus est dangereux. Une
mauvaise tenue de route ou une
défaillance soudaine des pneus peut
causer un grave accident.
Se référer à Pneus à la page 9-10.
Utiliser seulement un bouchon de la
valve Mazda d'origine:
Il est dangereux d'utiliser une pièce
non d'origine, car la pression de
gonflage de pneu correcte ne pourra
pas être maintenue si la valve de pneu
est endommagée. Si l'on conduit le
véhicule dans cet état, la pression de
gonflage de pneu diminuera, et un
accident grave risquera de s'ensuivre.
Ne pas utiliser de pièce qui ne soit pas
une pièce Mazda d'origine pour le
bouchon de valve.
Les pressions de gonflage de tous les
pneus (y compris le pneu de la roue de
secours) doivent être contrôlées tous les
mois, lorsque les pneus sont froids. Les
pressions recommandées doivent être
respectées si l'on veut obtenir une conduite
et une tenue de route optimale ainsi qu'une
usure minimale des pneus.
Se référer au tableau de gonflage des
pneus (page 9-10).
Après avoir ajusté la pression des
pneus, l'initialisation du système de
surveillance de la pression des pneus est
obligatoire pour que le système fonctionne
normalement.
Se référer à Initialisation du système de
surveillance de la pression des pneus à la
page 4-114.
6–42
REMARQUE
yVérifier toujours la pression des pneus
lorsqu'ils sont froids.
yLorsque les pneus sont chauds, les
pressions de gonflage dépassent
généralement les valeurs
recommandées. Ne pas dégonfler
les pneus, pour ajuster la pression,
lorsqu'ils sont chauds.
yUn sous-gonflage peut causer une
diminution de l'économie de carburant,
une usure irrégulière et prématurée du
pneu, et une mauvaise étanchéité du
talon du pneu; cela peut déformer la
roue et faire que le pneu se sépare de la
jante.
yUn sur-gonflage peut causer une
conduite dure, une usure irrégulière
et prématurée du pneu, et accroît
considérablement la possibilité de
dommages causés par les risques de la
route.
Veiller à ce que les pressions des
pneus soient constamment aux niveaux
corrects. Si l'on doit gonfler un pneu
souvent, le faire vérifier.
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Permutation des pneus
PRUDENCE
Permuter périodiquement les pneus:
Il est dangereux d'utiliser un pneu
comportant une usure irrégulière.
Pour égaliser l'usure des pneus afin de
maintenir de bonnes performances de
conduite et de freinage, permuter les
pneus tous les 12.000 km (7.500 milles).
Cependant Mazda recommande de
permuter les pneus tous les 8.000 km
(5.000 milles) pour aider à augmenter
leur longévité et distribuer l'usure de
manière plus uniforme.
Se référer à Entretien périodique à la
page 6-4.
Lors de la permutation, vérifier si
l'équilibrage est correct.
Après la permutation, veiller à régler les
pressions de gonflage des pneus avant et
arrière en fonction des spécifications (page
9-10) et vérifier le couple de serrage des
écrous de roues.
Après avoir ajusté la pression des
pneus, l'initialisation du système de
surveillance de la pression des pneus est
obligatoire pour que le système fonctionne
normalement.
Se référer à Initialisation du système de
surveillance de la pression des pneus à la
page 4-114.
ATTENTION
Permuter les pneus unidirectionnels et
les pneus à carcasse radiale à bande
de roulement à dessins asymétriques
ou à crampons de l'avant à l'arrière
uniquement, et non pas entre la droite
et la gauche. La performance des
pneus sera réduite si la rotation des
pneus est faite d'un côté à l'autre.
Avant
Ne pas inclure la roue de secours à usage
temporaire (TEMPORARY USE ONLY) dans
la permutation.
A chaque permutation des pneus, vérifier
si les pneus sont endommagés et s'ils sont
usés irrégulièrement. L'usure anormale des
pneus est généralement causée par une ou
plusieurs des causes suivantes:
y
Pression
de gonflage incorrecte
des roues inadéquat
y
Equilibrage incorrect des roues
y
Freinages importants
y
Alignement
6–43
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Remplacement d'un pneu
PRUDENCE
N'utiliser que des pneus en bon état:
La conduite avec des pneus usés est
dangereuse. Des performances de
freinage, direction et traction réduites
peuvent causer un accident.
Remplacer tous les quatre pneus en
même temps:
Il est dangereux de ne remplacer
qu'un seul pneu. Cela pourrait causer
de mauvaises performances de
maniabilité et de freinage risquant
d'entraîner une perte de contrôle
du véhicule. Mazda recommande
vivement de remplacer tous les quatre
pneus en même temps.
Si un pneu est usé régulièrement, un
témoin d'usure apparaît en travers de la
chape.
Dans un tel cas, remplacer le pneu.
Témoin d'usure
Après avoir ajusté la pression des
pneus, l'initialisation du système de
surveillance de la pression des pneus est
obligatoire pour que le système fonctionne
normalement.
Se référer à Initialisation du système de
surveillance de la pression des pneus à la
page 4-114.
REMARQUE
Les pneus s'abîment avec le temps, même
si on ne les utilise pas pour rouler sur la
route. Il est généralement recommandé
de remplacer les pneus lorsqu'ils sont
vieux de 6 ans ou plus. La chaleur causée
par l'utilisation en climat chaud ou sous
conditions de forte charge peut accélérer
le processus de vieillissement. Il faut
remplacer le pneu de la roue de secours
quand on remplace les autres pneus, car
le pneu de la roue de secours vieillit aussi.
La date de fabrication du pneu (semaine
et année) est indiquée par un numéro à 4
chiffres.
Se référer à Etiquetage des pneus à la
page 8-24.
Roue de secours à usage
temporaire
Vérifier la roue de secours temporaire au
moins une fois par mois, pour qu'elle soit
toujours correctement gonflée et rangée.
Chape neuve
Chape usée
Il est nécessaire de remplacer le pneu
avant que le témoin d'usure n'apparaisse en
travers de la chape.
6–44
REMARQUE
La condition de la roue de secours à usage
temporaire se détériore graduellement
même si elle n'a pas été utilisée.
La roue de secours à usage temporaire
est plus facile à manipuler car elle est
plus légère et plus petite qu'une roue
conventionnelle. Cette roue ne doit être
utilisée qu'en cas d'urgence et sur une
distance limitée.
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
N'utiliser la roue de secours temporaire
que le temps nécessaire à la réparation de
la roue conventionnelle, réparation qui
doit être faite dès que possible.
Se référer à Pneus à la page 9-10.
ATTENTION
¾Ne pas monter de pneu à neige ou
normal sur la jante de la roue de
secours à usage temporaire. Ces pneus
ne s'adapteront pas et cela risque
d'endommager la jante et le pneu.
¾La roue de secours à usage temporaire
a une surface de roulement de moins
de 5.000 km (3.000 milles). La surface
de roulement pourrait être encore plus
courte selon les conditions de conduite.
¾L'utilisation de la roue de secours à usage
temporaire doit être limitée, cependant,
si le témoin d'usure apparaît en travers
de la chape, remplacer cette roue par
une roue de secours temporaire du
même type (page 6-45).
REMARQUE
Les pneus s'abîment avec le temps, même
si on ne les utilise pas pour rouler sur la
route. Il est généralement recommandé
de remplacer les pneus lorsqu'ils sont
vieux de 6 ans ou plus. La chaleur causée
par l'utilisation en climat chaud ou sous
conditions de forte charge peut accélérer
le processus de vieillissement. Il faut
remplacer le pneu de la roue de secours
quand on remplace les autres pneus, car
le pneu de la roue de secours vieillit aussi.
La date de fabrication du pneu (semaine
et année) est indiquée par un numéro à 4
chiffres.
Se référer à Etiquetage des pneus à la
page 8-24.
Remplacement d'une roue
PRUDENCE
N'utiliser que des roues de dimensions
correctes sur ce véhicule:
L'utilisation de roues de dimensions
non spécifiées pour ce véhicule est
dangereuse. Cela peut affecter le
freinage et la conduite, ce qui peut
causer une perte de contrôle du
véhicule et un accident.
ATTENTION
Une roue de dimension autre que celle
spécifiée peut affecter:
¾Ajustement du pneu
¾Durée de vie de la roue et du
roulement de roue
¾Garde au sol
¾Espace nécessaire à la chaîne
¾Indication du compteur de vitesse
¾Alignement des phares
¾Hauteur des pare-chocs
¾Système de surveillance de
pression des pneus*
En cas de remplacement d'une roue, veiller
à ce que la roue neuve soit équivalente
en diamètre, en largeur de jante et en
déport (déport interne/externe), à la roue
d'origine.
Un équilibrage correct des roues offre
un meilleur confort de conduite et réduit
l'usure des pneus. Des roues déséquilibrées
peuvent causer des vibrations et entraîner
une usure irrégulière des pneus.
*
Certains modèles.
6–45
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Ampoules
Avec phares à décharge en xénon
Clignotants latéraux
Eclairages au pavillon (Avant)/
Lampes de lecture
Eclairages de miroir
de pare-soleil
Avec phares à halogène
Clignotants latéraux
Eclairages au pavillon (Avant)/
Lampes de lecture
Eclairages de miroir
de pare-soleil
Feux de position avant
Phares (Feux de croisement/route)
Antibrouillards
Feux de position diurnes/
Feux de stationnement
Clignotants avant
4 portes
Eclairage au pavillon (Arrière)
5 portes
Eclairage de
coffre
Feux de freinagee (type à LED)
Feux de freinage/Feux arrière/Feux
de position arrière (type à ampoule)
Feux arrière/Feux de position
arrière (type à LED)
Clignotants arrière
Feux arrière (côté couvercle du coffre)
Feux de recul
Feu de freinage auxiliaire
Feux de plaque
d'immatriculation
6–46
Feux de position avant
Phares (Feux de croisement)
Antibrouillards
Phares (Feux de route)/
Feux de position diurnes
Clignotants avant
Eclairage au pavillon (Arrière)
Eclairage de
compartiment à bagages
Feux de freinagee (type à LED)
Feux de freinage/Feux arrière/Feux
de position arrière (type à ampoule)
Feux arrière/Feux de position
arrière (type à LED)
Clignotants arrière
Feux arrière (côté couvercle du coffre)
Feux de recul
Feu de freinage auxiliaire
Feux de plaque
d'immatriculation
Certains modèles.
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
PRUDENCE
Ne pas remplacer les ampoules à
décharge en xénon soi-même:
Le fait de remplacer des ampoules
à décharge en xénon soi-même
est dangereux. Etant donné que
les ampoules à décharge en xénon
requièrent une tension élevée,
on risque de subir une décharge
électrique si les ampoules ne sont pas
manipulées correctement. Lorsque
le remplacement des ampoules est
requis, s'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
Ne jamais toucher le verre d'une
ampoule halogène avec les mains nues
et toujours porter des lunettes de sûreté
lors de la manipulation ou lorsque l'on
travaille près d'ampoules:
Si une ampoule halogène se casse,
cela est dangereux. Ces ampoules
contiennent du gaz sous pression. Si
une ampoule se casse, elle explosera
et les éclats de verre peuvent causer de
graves blessures.
Si le verre de l'ampoule est touché
avec les mains nues, l'huile naturelle
du corps peut faire que l'ampoule
surchauffe et explose lorsqu'elle est
allumée.
Toujours garder les ampoules
halogènes hors de la portée des enfants:
Le fait de jouer avec une ampoule
halogène est dangereux. Si l'ampoule
tombe ou si elle se casse, cela peut
causer de graves blessures.
REMARQUE
yPour remplacer l'ampoule, s'adresser à
un concessionnaire agréé Mazda.
ySi l'on touche l'ampoule halogène
par mégarde, il faut la nettoyer en
la frottant avec de l'alcool avant de
l'utiliser.
yUtiliser le protecteur et l'emballage
de la nouvelle ampoule pour mettre
au rebut, hors de portée des enfants,
l'ancienne ampoule.
Remplacement des ampoules
d'éclairages extérieurs
Phares (avec phares à décharge en
xénon)
Ampoules des feux de croisement/route
Il n'est pas possible de remplacer les
ampoules des feux de croisement/route
soi-même. Les ampoules doivent être
remplacées par un concessionnaire agréé
Mazda.
Phares (avec phares à halogène)
Ampoules de feux de croisement
1. Pour changer l'ampoule du côté
droit, démarrer le moteur, tourner le
volant complètement vers la gauche,
puis arrêter le moteur. Pour changer
l'ampoule du côté gauche, tourner le
volant complètement vers la droite et
éteigner le moteur.
2. Veiller à ce que l'interrupteur des
phares soit coupé.
6–47
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
3. Tirer la section centrale de chaque
pièce de retenue en plastique et retirer
la pièce de retenue.
5. Débrancher le connecteur de l'unité en
appuyant sur la languette du connecteur
avec un doigt et en tirant le connecteur
vers le bas.
Retrait
Installation
4. Tourner la vis dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre et la retirer, puis
tirer partiellement le garde-boue.
6. Tourner l'ensemble douille et ampoule
et le retirer. Retirer prudemment
l'ampoule de la douille du réflecteur en
la tirant doucement en un mouvement
rectiligne.
7. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
Ampoules de feux de route/Feux de
position diurnes
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que l'interrupteur des
phares est coupé.
6–48
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
2. Ouvrir le capot.
3. Débrancher le connecteur de l'unité en
appuyant sur la languette du connecteur
avec un doigt et en tirant le connecteur
vers le bas.
Feux de position diurnes/Feux de
stationnement (avec phares à décharge
en xénon)
En raison de la complexité et la difficulté
des opérations, confier le remplacement
des ampoules LED à un concessionnaire
agréé Mazda.
REMARQUE
Le remplacement de l'ampoule LED n'est
pas possible car elle est intégrée à l'unité.
Remplacer l'unité.
4. Tourner l'ensemble douille et ampoule
et le retirer. Retirer prudemment
l'ampoule de la douille du réflecteur en
la tirant doucement en un mouvement
rectiligne.
Clignotants avant, feux de
stationnement/feux de position avant
(avec phares à halogène), feux de
position avant (avec phares à décharge
en xénon)
1. Pour changer l'ampoule du côté
droit, démarrer le moteur, tourner le
volant complètement vers la gauche,
puis arrêter le moteur. Pour changer
l'ampoule du côté gauche, tourner le
volant complètement vers la droite et
éteigner le moteur.
2. Veiller à ce que l'interrupteur des
phares soit coupé.
3. Tirer la section centrale de chaque
pièce de retenue en plastique et retirer
la pièce de retenue.
Retrait
5. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
Installation
6–49
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
4. Tourner la vis dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre et la retirer, puis
tirer partiellement le garde-boue.
5. Tourner l'ensemble douille et ampoule
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre et le retirer.
6. Débrancher l'ampoule de la douille.
Clignotants avant
Feux de stationnement/feux de
position avant (avec phares à
halogène), feux de position avant
(avec phares à décharge en xénon)
7. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
Antibrouillards*
1. Pour changer l'ampoule du côté
droit, démarrer le moteur, tourner le
volant complètement vers la gauche,
puis arrêter le moteur. Pour changer
l'ampoule du côté gauche, tourner le
volant complètement vers la droite et
éteigner le moteur.
2. Veiller à ce que l'interrupteur
d'antibrouillards soit coupé.
6–50
*
Certains modèles.
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
3. Tirer la section centrale de chaque
pièce de retenue en plastique et retirer
la pièce de retenue.
5. Débrancher le connecteur de l'unité en
appuyant sur la languette du connecteur
avec un doigt et en tirant le connecteur
vers le bas.
Retrait
Installation
4. Tourner la vis dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre et la retirer, puis
tirer partiellement le garde-boue.
6. Tourner l'ensemble douille et ampoule
et le retirer. Retirer prudemment
l'ampoule de la douille du réflecteur en
la tirant doucement en un mouvement
rectiligne.
7. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
6–51
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Clignotants latéraux*, feux de freinage
(type à LED), feux arrière/feux de
position arrière (type à LED), feux
arrière (côté couvercle du coffre/côté
hayon), feu de freinage auxiliaire
En raison de la complexité et la difficulté
des opérations, confier le remplacement
des ampoules LED à un concessionnaire
agréé Mazda.
5. Replier la garniture latérale du coffre.
Retrait
Installation
REMARQUE
Le remplacement de l'ampoule LED n'est
pas possible car elle est intégrée à l'unité.
Remplacer l'unité.
Clignotants arrière, feux de freinage/
feux arrière/feux de position arrière
(type à ampoule)
4 portes
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que l'interrupteur des
phares est coupé.
2. Tirer la section centrale de chaque
pièce de retenue en plastique et retirer
la pièce de retenue.
3. Retirer la garniture d'extrémité du
coffre.
Retrait
Installation
4. Tirer la section centrale de chaque
pièce de retenue en plastique et retirer
la pièce de retenue.
6–52
*
Certains modèles.
6. Tourner l'ensemble douille et ampoule
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre et le retirer.
7. Débrancher l'ampoule de la douille.
Clignotants arrière
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Feux de freinage/Feux arrière/Feux
de position arrière (type à ampoule)
8. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
4. Débrancher l'ampoule de la douille.
Clignotants arrière
Feux de freinage/Feux arrière/Feux
de position arrière (type à ampoule)
5 portes
(Côté gauche)
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que l'interrupteur des
phares est coupé.
2. Retirer le couvercle.
5. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
6. Insérer les languettes du couvercle et
installer le couvercle.
REMARQUE
S'assurer que le cache est bien installé.
3. Tourner l'ensemble douille et ampoule
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre et le retirer.
6–53
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
(Côté droite)
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que l'interrupteur des
phares est coupé.
2. Tourner le bouton et retirer le cache.
4. Retirer le cric
5. Tourner l'ensemble douille et ampoule
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre et le retirer.
6. Débrancher l'ampoule de la douille.
Clignotants arrière
3. Tourner le boulon à oreilles et la vis du
cric dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre.
Feux de freinage/Feux arrière/Feux
de position arrière (type à ampoule)
7. Installer la nouvelle ampoule.
8. Insérer le boulon à oreilles dans le cric
en orientant la vis du cric vers le bas,
et tourner le boulon à oreilles dans le
sens des aiguilles d'une montre pour le
serrer provisoirement.
6–54
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
9. Tourner la vis du cric dans le sens
indiqué sur l'illustration.
Feux de recul
4 portes
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que l'interrupteur des
phares est coupé.
2. Tirer la section centrale de chaque
pièce de retenue en plastique et retirer
la pièce de retenue.
3. Replier la garniture du couvercle du
coffre.
Retrait
10.Tourner le boulon à oreilles bien à fond
pour fixer le cric.
REMARQUE
Si le cric n'est pas complètement fixé,
il risquerait de cliqueter pendant la
conduite. Veiller à ce que la vis du cric
soit suffisamment serrée.
11. Installer le couvercle en procédant dans
l'ordre inverse des opérations de retrait.
12.Insérer les languettes du couvercle et
installer le couvercle.
REMARQUE
S'assurer que le cache est bien installé.
Installation
4. Débrancher le connecteur électrique de
l'ampoule en appuyant sur la languette
du connecteur avec un doigt et en tirant
le connecteur.
5. Tourner l'ensemble douille et ampoule
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre et le retirer.
6–55
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
6. Débrancher l'ampoule de la douille.
3. Débrancher le connecteur électrique de
l'ampoule en appuyant sur la languette
du connecteur avec un doigt et en tirant
le connecteur.
7. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
5 portes
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que l'interrupteur des
phares est coupé.
2. Retirer le couvercle.
4. Tourner l'ensemble douille et ampoule
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre et le retirer.
5. Débrancher l'ampoule de la douille.
6. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
6–56
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Feux de plaque d'immatriculation
4 portes
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que l'interrupteur des
phares est coupé.
2. Tirer la section centrale de chaque
pièce de retenue en plastique et retirer
la pièce de retenue.
3. Replier la garniture du couvercle du
coffre.
5 portes
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que l'interrupteur des
phares est coupé.
2. Enrober d'un chiffon doux un tournevis
à tête plate pour éviter d'endommager
la lentille, puis retirer la lentille en la
soulevant doucement par le bord en
faisant levier avec le tournevis à tête
plate.
3. Débrancher l'ampoule en la tirant.
Retrait
Installation
4. Tourner l'ensemble douille et ampoule
dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre et le retirer.
5. Débrancher l'ampoule de la douille.
4. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
6. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
6–57
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Remplacement des ampoules
d'éclairages intérieurs
Eclairages au pavillon (avant)/lampes
de lecture*, éclairage au pavillon
(avant)*, éclairage au pavillon (arrière)*,
éclairages de miroir de pare-soleil*
1. Enrober d'un chiffon doux un petit
tournevis à tête plate pour éviter
d'endommager la lentille, puis retirer
la lentille en la soulevant doucement
par le bord en faisant levier avec le
tournevis à tête plate.
2. Débrancher l'ampoule en la tirant.
Eclairages au pavillon (Avant)/
Lampes de lecture*
Eclairages au pavillon (avant)*
Rebord
Eclairages au pavillon (arrière)*
Rebord
Eclairages de miroir de pare-soleil*
3. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
6–58
*Certains modèles.
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Eclairage de coffre (4 portes)
1. Appuyer sur les deux cotés du
capuchon de la lentille et le retirer.
2. Débrancher l'ampoule en la tirant.
Fusibles
Le circuit électrique du véhicule est
protégé par des fusibles.
Si un des feux, accessoires ou commandes
ne fonctionne pas, vérifier la protection
du circuit relié. Si un fusible est fondu,
le filament se trouvant à l'intérieur sera
coupé.
Si le même fusible fond de nouveau, ne
pas utiliser ce système et s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
3. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
Eclairage de compartiment à bagages (5
portes)
1. A l'aide d'un petit tournevis à tête plate
enveloppé d'un chiffon, pour éviter
d'endommager la lentille, retirer la
lentille en la soulevant doucement par
le bord.
2. Débrancher l'ampoule en la tirant.
Remplacement d'un fusible
Remplacement des fusibles sur le côté
gauche du véhicule
Si un circuit électrique ne fonctionne pas,
vérifier en premier les fusibles du côté
gauche du véhicule.
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que les autres
interrupteurs sont hors tension.
2. Ouvrir le couvercle de la boîte à
fusibles.
3. Installer la nouvelle ampoule en
procédant dans l'ordre inverse des
opérations de retrait.
6–59
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
3. Tirer le fusible droit à l'aide de l'outil
de retrait fourni dans la boîte à fusibles
du compartiment moteur.
ATTENTION
Toujours remplacer un fusible par
un fusible Mazda authentique ou
équivalent de même valeur nominale.
Sinon cela risque d'endommager le
circuit électrique.
6. Réinstaller le couvercle en prenant soin
qu'il est bien installé.
4. Vérifier le fusible et le remplacer s'il est
fondu.
Remplacement des fusibles sous le capot
Si les phares ou d'autres composantes
électriques ne fonctionnent pas et que les
fusibles se trouvant dans l'habitacle sont
corrects, vérifier le porte-fusibles situé
dans le compartiment moteur. Si un des
fusibles est fondu, il doit être remplacé.
Suivre les étapes suivantes:
1. S'assurer que le contacteur est en
position d'arrêt et que les autres
interrupteurs sont hors tension.
2. Retirer le couvercle du porte-fusibles.
Normal
Fondu
5. Insérer un fusible neuf de même valeur,
et s'assurer qu'il est fermement installé.
S'il n'est pas fermement installé,
le faire installer par un mécanicien
expérimenté. Nous recommandons un
concessionnaire agréé Mazda.
Si un fusible de rechange n'est pas
disponible, utiliser un fusible de même
valeur nominale issu d'un circuit non
nécessaire à la conduite du véhicule,
comme le circuit AUDIO ou OUTLET.
6–60
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
3. Si un des fusibles autre que le fusible
MAIN est fondu, le remplacer par un
de même ampérage.
Normal
Fondu
PRUDENCE
N'essayer pas de remplacer le fusible
principal et le fusible multiplex à action
retardée. Confier le remplacement à un
concessionnaire agréé Mazda:
Le remplacement de ces fusibles
par soi-même est dangereux, car
ce sont des fusibles à courant élevé.
Si l'on effectue incorrectement le
remplacement, on risque de se faire
électrocuter ou de causer un courtcircuit pouvant entraîner un incendie.
4. Réinstaller le couvercle en prenant soin
qu'il est bien installé.
6–61
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Description des panneaux à fusibles
Porte-fusibles (Compartiment moteur)
Fusible Multiplex à action retardée
DESCRIPTION
VALEUR
DE
FUSIBLE
COMPOSANTE PROTEGEE
1
FOG
15 A
Antibrouillards*
2
H/L HI
20 A
Feux de route*
3
H/CLEAN
20 A
4
STOP
10 A
Feux de freinage
5
ROOM
15 A
Eclairage au pavillon
7,5 A
Système de commande du moteur
6
—
7
FUEL WARM
—
8
HAZARD
25 A
Feux de détresse, clignotants
—
ABS, système de commande dynamique de stabilité
9
ABS/DSCS
30 A
10
METER2
—
11
AUDIO2
7,5 A
Système audio
12
BOSE
25 A
Modèle avec le système audio Bose®*
13
AUDIO1
15 A
Système audio
14
FUEL PUMP
15 A
Système d'alimentation
15
HID R
DRL
15 A
Phare (Droite)*1, feux de position diurnes*
16
AT PUMP
—
17
HORN
15 A
6–62
*Certains modèles.
—
—
Avertisseur
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
DESCRIPTION
18
TAIL
VALEUR
DE
FUSIBLE
15 A
COMPOSANTE PROTEGEE
Feux arrière, feux de plaque d'immatriculation, feux de
stationnement, feux de position avant
19
—
—
20
AT
15 A
Système de commande de boîte de vitesses
—
21
R.WIPER
15 A
Essuie-glace de lunette arrière*
22
A/C
7,5 A
Climatiseur
23
ENGINE3
15 A
Système de commande du moteur
24
ENGINE2
15 A
Système de commande du moteur
25
ENGINE1
15 A
Système de commande du moteur
26
GLOW SIG
—
27
EVVT
20 A
Système de commande du moteur
28
WIPER
20 A
Essuie-glace et lave-glace de pare-brise
29
DCDC REG
—
30
—
—
—
31
ADD FAN DE
—
—
32
P.WINDOW1
30 A
Lève-vitres électriques
33
H/L LOW R
15 A
Feux de croisement des phares (Droite)*2
34
H/L LOW L
HID L
15 A
Phare (Gauche)*1, feu de croisement (Gauche)*2
35
METER1
10 A
Combiné d'instruments
36
IG2
30 A
Pour la protection de plusieurs circuits
—
—
37
—
—
—
38
FAN DE
—
—
39
DCDC DE
—
40
SRS1
7,5 A
Coussin d'air
41
ENGINE. IG1
15 A
Système de commande du moteur
42
C/U IG1
15 A
Pour la protection de plusieurs circuits
43
—
—
—
—
*1 Avec phares à décharge en xénon
*2 Avec phares à halogène
*Certains modèles.
6–63
Entretien
Entretien réalisable par le propriétaire
Porte-fusibles (Côté gauche)
DESCRIPTION
VALEUR
DE
FUSIBLE
COMPOSANTE PROTEGEE
P.SEAT D
30 A
Sièges électriques*
2
D.LOCK
25 A
Verrouillages électriques des portières
3
P.WINDOW2
25 A
Lève-vitres électriques
4
SEAT WARM
20 A
Chauffage de siège*
5
R.OUTLET3
15 A
Prises des accessoires
6
SRS2/ESCL
15 A
Capteur de poids du siège*
7
SUNROOF
10 A
Toit ouvrant transparent*
8
M.DEF
7,5 A
Dégivreur de rétroviseur*
1
9
R.OUTLET1
—
10
MIRROR
7,5 A
—
Rétroviseur à commande à distance
11
F.OUTLET
15 A
Prises des accessoires
12
AT IND
7,5 A
Témoin de plage AT*
13
—
—
—
14
—
—
—
15
—
—
—
6–64
*Certains modèles.
Entretien
Soins à apporter
Entretien extérieur
Le procédé de peinture de votre Mazda
incorpore les derniers développements
techniques de composition et de méthodes
d'application.
Cependant, si l'entretien correct n'est pas
apporté, l'environnement peut affecter les
propriétés protectrices de la peinture.
Ci-dessous sont indiqués quelques
exemples de dommages possibles et des
conseils sur comment les éviter.
Dommages causés par les pluies acides
ou les retombées chimiques
Apparition
Les polluants industriels et les émissions
d'échappement des véhicules automobiles
se mélangent dans l'air avec la pluie ou
l'humidité pour former des retombées
acides. Ces acides peuvent retomber sur le
fini du véhicule. Lorsque l'eau s'évapore,
la concentration de l'acide augmente et
peut endommager le fini.
Le plus longtemps cet acide reste sur la
surface, plus élevés sont les risques de
dommages.
Prévention
Il est nécessaire de laver et cirer le
véhicule, suivant les instructions fournies
dans cette section, pour protéger son fini.
Ceci devrait être fait dès que l'on pense
que des retombées acides se sont déposées
sur le véhicule.
Dommages causés par les excréments
d'oiseaux, les insectes ou la sève d'arbre
Apparition
Les excréments d'oiseaux contiennent des
acides. S'ils ne sont pas retirés, ils peuvent
attaquer la couche transparente et de
couleur de la peinture du véhicule.
Lorsque des insectes collent à la surface
peinte et se décomposent, des composés
corrosifs se forment. S'ils ne sont pas
retirés, ils peuvent éroder la couche
transparente et de couleur de la peinture du
véhicule.
La sève d'arbre durcira et collera au fini. Si
l'on essaie de retirer de la sève durcie, on
risque de retirer de la peinture.
Prévention
Il est nécessaire de laver et cirer le
véhicule, suivant les instructions fournies
dans cette section, pour protéger son fini.
Ceci devrait être fait dès que possible.
Les excréments d'oiseaux peuvent être
retirés à l'aide d'une éponge douce et de
l'eau. Si lors d'un voyage, une éponge n'est
pas disponible, un mouchoir en papier
mouillé peut aussi être utilisé. L'endroit
nettoyé devrait être ciré suivant les
instructions fournies dans cette section.
Les insectes et la sève d'arbre peuvent
être retirés à l'aide d'une éponge douce
et de l'eau ou d'un produit de nettoyage
disponible dans le commerce.
On peut aussi couvrir l'endroit affecté,
d'un journal mouillé, pendant une à deux
heures. Retirer ensuite le journal et rincer
à l'eau les débris restants.
6–65
Entretien
Soins à apporter
Marques d'eau
Apparition
La pluie, le brouillard, l'humidité et même
l'eau courante peut contenir des minéraux
nuisibles, tel que du sel et des dépôts. Si
de l'humidité contenant des minéraux se
dépose sur le véhicule puis s'évapore, les
minéraux se concentrent et durcissent
pour former des ronds blancs. Ces ronds
peuvent endommager le fini du véhicule.
Prévention
Il est nécessaire de laver et cirer le
véhicule, suivant les instructions fournies
dans cette section, pour protéger son fini.
Ceci devrait être fait dès que l'on découvre
des tâches d'eau sur le fini du véhicule.
Ecaillage de la peinture
Apparition
L'écaillage de la peinture se produit
lorsque des graviers projetés en l'air par
les pneus d'autre véhicules retombent sur
le véhicule.
Pour éviter l'écaillage de la peinture
Garder une distance adéquate entre ce
véhicule et le véhicule que l'on suit,
pour réduire les risques d'écaillage de la
peinture dus à des projections de graviers.
6–66
REMARQUE
yLa zone de risque d'écaillage de la
peinture varie suivant la vitesse du
véhicule. Par exemple, à 90 km/h (56
mi/h), la zone de risque d'écaillage de
la peinture est de 50 mètres (164 pieds).
yLorsqu'il fait froid, le fini du véhicule
durcit. Ceci augmente les risques
d'écaillage de la peinture.
yUn écaillement de la peinture peut
entraîner la formation de rouille
sur le véhicule Mazda. Pour éviter
ceci, réparer les dommages à l'aide
de peinture de retouche Mazda, tel
qu'indiqué dans cette section. Sinon, la
rouille peut s'étendre et entraîner des
réparations coûteuses.
Toujours lire toutes les instructions
mentionnées sur l'étiquette lors de
l'utilisation de tout produit chimique de
nettoyage ou de lustrage. Lire également
tous les avertissements et remarques.
Entretien
Soins à apporter
Entretien du fini
Lavage
ATTENTION
¾Lorsque le levier d'essuie-glace est sur la
position AUTO et que le contacteur est
mis sur ON, les essuie-glaces peuvent
se mettre en marche automatiquement
dans les cas suivants:
¾Si le pare-brise au-dessus du capteur
de pluie est touché ou essuyé avec un
chiffon.
¾Si le pare-brise est frappé avec la
main ou un autre objet à partir
de l'extérieur ou de l'intérieur du
véhicule.
Ne pas approcher les mains et les
grattoirs du pare-brise lorsque le levier
d'essuie-glaces est sur la position AUTO
et que le contacteur est sur ON, car les
doigts pourraient être pincés ou les
essuie-glaces et les balais d'essuie-glaces
pourraient être endommagés lorsqu'ils
sont activés automatiquement.
Lorsqu'on veut nettoyer le pare-brise,
veiller à éteindre complètement les
essuie-glaces (quand on laisse le moteur
tourner) surtout que c'est important
lorsqu'on élimine la glace et la neige.
¾Ne pas asperger d'eau dans le
compartiment moteur. Sinon, cela peut
entraîner des problèmes de démarrage
du moteur ou endommager les pièces du
circuit électrique.
Pour protéger le fini contre la rouille et
la détérioration, laver ce véhicule Mazda
complètement et fréquemment, au moins
une fois par mois, avec de l'eau tiède ou
froide.
Si le véhicule n'est pas lavé correctement,
la peinture risque d'être égratignée. Voici
quelques exemples qui indiquent les
situations où des égratignures peuvent se
produire.
Des égratignures se produisent si:
y
Le
véhicule est lavé avant d'avoir rincé
la poussière ou autre matière étrangère.
y
Le véhicule est lavé avec un chiffon
rêche, sec ou sale.
y
Le véhicule est lavé dans un lave-auto
automatique dont les brosses sont sales
ou trop dures.
y
Des nettoyants ou cires contenant des
produits abrasifs sont utilisés.
REMARQUE
yMazda ne peut pas être tenue
responsable pour les égratignures
causées par un lave-auto automatique
ou par un lavage incorrect.
yLes égratignures seront plus évidentes
sur des véhicules dont la peinture est
sombre.
Pour réduire les égratignures de la peinture
du véhicule:
y
Rincer
la poussière ou autre matière
étrangère à l'eau tiède ou froide avant le
lavage.
y
Utiliser beaucoup d'eau tiède ou
froide et un chiffon doux pour laver le
véhicule. Ne pas utiliser de chiffon en
nylon.
y
Frotter sans appliquer de pression lors
du lavage ou du séchage du véhicule.
y
Ne laver le véhicule que dans un
lave-auto dont les brosses sont bien
entretenues.
y
Ne pas utiliser de nettoyants ou cires
contenant des produits abrasifs.
6–67
Entretien
Soins à apporter
ATTENTION
Ne pas utiliser de laine d'acier, de
produits de nettoyage abrasifs ou
de détergents puissants contenant
des agents fortement alcalins ou
caustiques sur les parties chromées
ou en aluminium anodisé. Cela
risque d'endommager la couche
de protection et provoquer une
décoloration ou une détérioration de
la peinture.
Veiller à retirer le sel, la poussière, la boue
et autre matière du dessous des ailes, et
s'assurer que les trous d'évacuation des
bords inférieurs des portières et panneaux
de bas de caisse sont propres.
Les insectes, le goudron, la sève d'arbre,
les excréments d'oiseaux, les retombées
chimiques et toute autre accumulation
peuvent endommager le fini s'ils ne sont
pas retirés immédiatement. Lorsqu'un
simple lavage à l'eau n'est pas efficace,
utiliser un savon doux pour automobiles.
Rincer à fond le savon, à l'eau tiède ou
froide. Ne pas laisser le savon sécher sur
le fini.
Après avoir lavé le véhicule, le sécher à
l'aide d'une peau de chamois propre pour
éviter la formation de taches d'eau.
PRUDENCE
Sécher les freins qui sont devenus
mouillés en conduisant lentement, en
relâchant la pédale d'accélérateur et
en appliquant légèrement les freins
à plusieurs reprises jusqu'à ce que le
freinage soit redevenu normal:
Le fait de conduire avec des freins
mouillés est dangereux. Une distance
d'arrêt plus longue ou le véhicule
tirant d'un côté lors du freinage peut
entraîner un accident grave. Une légère
application des freins indiquera s'ils
sont affectés par l'eau.
Lors d'un lavage de voiture à l'eau sous
haute pression
Des stations de lavage de voitures avec de
l'eau à la température et la pression élevées
sont disponibles en fonction du type de
machine de lavage de voiture. Si le gicleur
de la station de lavage de voitures est
placé trop près du véhicule, la force du jet
peut endommager ou déformer la moulure,
affecter l'étanchéité des pièces et laisser
de l'eau pénétrer à l'intérieur. Conserver
une distance suffisante (30 cm (12 po.)
ou plus) entre le gicleur et le véhicule.
Par ailleurs, ne passer pas trop de temps à
asperger la même zone du véhicule et faire
attention très prudent quand vous aspergez
entre les espaces dans les portes et autour
des fenêtres.
Cirage
Le véhicule doit être ciré si l'eau ne perle
plus sur les surfaces peintes.
Toujours laver et sécher le véhicule avant
de le cirer. En plus de cirer la carrosserie,
cirer les garnitures métalliques pour
protéger leur lustre.
6–68
Entretien
Soins à apporter
1. Utiliser une cire qui ne contient pas
d'abrasifs.
Sinon, elle risque de retirer la peinture
et d'endommager les pièces métalliques
brillantes.
2. Utiliser une cire naturelle de bonne
qualité conçue pour les couleurs
métalliques, mica ou uniformes.
3. Lors du cirage, appliquer une couche
uniforme à l'aide de l'éponge fournie ou
d'un chiffon doux.
4. Essuyer la cire à l'aide d'un chiffon
doux.
REMARQUE
Lorsque l'on utilise un nettoyant pour
retirer l'huile, le goudron ou autres, cela
enlève aussi la cire. Cirer ces surfaces de
nouveau, même si le véhicule ne nécessite
pas de cirage.
Réparation des endommagements
du fini
Toute rayure profonde ou écaillement du
fini doit être réparé au plus tôt. Tout métal
exposé rouillera et cela entraînera des
réparations majeures.
ATTENTION
Entretien des parties métalliques
brillantes
y
Utiliser
un produit de nettoyage pour
retirer le goudron et les insectes. Ne
jamais utiliser de couteau ou autre outil.
y
Pour protéger les surfaces des pièces
métalliques brillantes contre la
corrosion, appliquer de la cire ou un
produit de protection pour chromes et
frotter jusqu'à ce que la surface brille.
y
En hiver ou dans les régions côtières,
recouvrir les parties métalliques
brillantes d'une couche plus épaisse de
cire ou de produit de préservation. Si
nécessaire, enduire ces parties de gelée
de pétrole non corrosive ou de tout autre
produit protecteur.
ATTENTION
Ne pas utiliser de laine d'acier, de
produits de nettoyage abrasifs ou
de détergents puissants contenant
des agents fortement alcalins ou
caustiques sur les parties chromées
ou en aluminium anodisé. Cela
risque d'endommager la couche
de protection et de provoquer une
décoloration ou une détérioration de
la finition.
Si ce véhicule Mazda est abîmé
et nécessite que des panneaux
métalliques soient réparés ou
remplacés, s'assurer que l'atelier de
réparation de carrosserie applique du
produit antirouille à toutes les pièces,
celles réparées ainsi que les neuves.
Ceci pour éviter qu'elles ne rouillent.
6–69
Entretien
Soins à apporter
Entretien du dessous de la
carrosserie
Les produits chimiques et le calcium
utilisés pour retirer la glace et la neige
ainsi que les produits anti-poussière
peuvent s'accumuler sur le dessous de
la carrosserie. S'ils ne sont pas retirés,
ils causeront une corrosion prématurée
et la détérioration des pièces du dessous
de la carrosserie, tel que les conduites
d'alimentation, le châssis, le plancher
et le système d'échappement, même si
ces pièces sont recouvertes d'un produit
antirouille.
Rincer le dessous de la carrosserie et des
ailes avec de l'eau tiède ou froide à la fin
de chaque hiver. Si possible, faire aussi
cette opération une fois par mois.
Faire attention à ces endroits car il est
difficile de voir la boue et la saleté qui
s'y accumule. Si la saleté accumulée est
mouillée s'assurer de la retirer, sinon
cela aura un effet contraire.
Le bord inférieur des portières, les
panneaux de bas de caisse et les poutres
du châssis ont des trous d'évacuation
d'eau qui doivent être gardés débouchés.
L'eau qui s'y accumulerait fait rouiller le
véhicule.
6–70
*
Certains modèles.
PRUDENCE
Sécher les freins qui sont devenus
mouillés en conduisant lentement, en
relâchant la pédale d'accélérateur et
en appliquant légèrement les freins
à plusieurs reprises jusqu'à ce que le
freinage soit redevenu normal:
Le fait de conduire avec des freins
mouillés est dangereux. Une distance
d'arrêt plus longue ou le véhicule
tirant d'un côté lors du freinage peut
entraîner un accident grave. Une légère
application des freins indiquera s'ils
sont affectés par l'eau.
Entretien des roues en aluminium*
Une couche protectrice est appliquée sur
les roues en aluminium. Un entretien
particulier est nécessaire pour protéger
cette couche de finition.
ATTENTION
N'utiliser qu'un détergent doux. Avant
d'utiliser un détergent, vérifier les
ingrédients. Sinon, le produit pourrait
décolorer ou tâcher les roues en
aluminium.
REMARQUE
yNe pas utiliser de nettoyant abrasif, de
pâte à polir, de solvant ou de brosse
métallique pour nettoyer les roues en
aluminium. Ces moyens de nettoyage
pourraient endommager la couche de
finition.
Entretien
Soins à apporter
yToujours
utiliser une éponge ou un
chiffon doux pour nettoyer les roues.
Bien rincer les roues à l'eau tiède ou
froide. Pour empêcher la corrosion,
s'assurer également de nettoyer les
roues après avoir conduit sur des routes
poussiéreuses ou recouvertes de sel
d'épandage.
yEviter de laver le véhicule dans un lave
auto automatique qui utilise des brosses
de lavage à haute vitesse ou des brosses
dures.
ySi les roues en aluminium perdent de
leur lustre, les cirer.
Entretien des pièces en plastique
y
Lorsqu'on
nettoie les lentilles en
plastique des feux, ne pas utiliser
d'essence, de pétrole, d'alcool rectifié,
de diluant pour peinture, de détergents
très acides ou de détergents fortement
alcalins. Sinon, ces produits chimiques
pourraient décolorer ou endommager
les surfaces, ce qui pourrait causer une
perte importante de fonctionnalité. Si
des pièces en plastique sont exposées
par mégarde à l'un quelconque de
ces produits chimiques, les rincer
immédiatement à l'eau.
y
Si des pièces en plastique telles
que les pare-chocs sont exposés
accidentellement à des produits
chimiques ou à des liquides tels que
de l'essence, de l'huile, du liquide de
refroidissement du moteur ou du liquide
de batterie, ceci pourrait causer une
décoloration, des taches ou un écaillage
de la peinture. Eliminer immédiatement
de tels produits chimiques ou de tels
liquides en essuyant avec un chiffon
doux.
y
Des
stations de lavage de voitures
avec de l'eau à température et pression
élevées sont disponibles en fonction du
type de dispositif de lavage de voiture à
pression élevée. Si le bec de lavage de
voiture est mis trop près du véhicule ou
qu'il est dirigé vers une zone particulière
pendant une durée prolongée, ceci risque
de déformer les pièces en plastique ou
d'endommager la peinture.
y
Ne pas utiliser de cire contenant des
composés (produit de lustrage). Sinon,
la peinture pourrait être endommagée.
y
En outre, ne pas utiliser d'outil électrique
ou pneumatique pour appliquer la cire.
Sinon, la chaleur de frottement produite
pourrait déformer les pièces en plastique
ou endommager la peinture.
6–71
Entretien
Soins à apporter
Entretien de l'habitacle
PRUDENCE
Ne pas asperger d'eau dans la cabine:
Asperger d'eau les composants
électriques tels que l'unité audio et les
commutateurs est dangereux car cela
pourrait provoquer une anomalie ou
un incendie.
Protection du tableau de bord
Empêcher tout contact de solutions
caustiques tel que parfums et huiles
cosmétiques avec le tableau de bord. Ils
l'endommageront et provoqueront une
décoloration du tableau de bord. Si l'une
de ces solutions vient en contact avec le
tableau de bord, l'essuyer immédiatement.
ATTENTION
Ne pas utiliser de composés de
glaçage.
Les composés de glaçage contiennent
des ingrédients qui peuvent causer une
décoloration, la formation de rides, de
fissures et le pelage.
Haut du tableau de bord (rembourrage
mou)
y
Un matériau très mou est utilisé pour la
surface du rembourrage mou. Lors du
nettoyage, il est conseillé d'utiliser une
serviette propre humectée de détergent
doux pour éliminer les souillures.
y
Si l'on frotte trop énergiquement la
surface du rembourrage mou, sa surface
risquera d'être endommagée et de garder
des rayures blanches.
6–72
*
Certains modèles.
Nettoyage des garnitures de
l'habitacle
Vinyle
Retirer la poussière et les saletés avec une
brosse à poils longs ou un aspirateur.
Nettoyer les surfaces en vinyle avec un
produit de nettoyage pour le cuir ou le
vinyle.
Cuir*
Tout d'abord enlever la poussière et
le sable avec un aspirateur ou d'autres
moyens, puis essuyer la poussière en
utilisant un chiffon doux imbibé de
nettoyant pour cuir ou un chiffon doux
imbibé de savon doux.
Essuyer le nettoyant ou le savon restant
en utilisant un chiffon imbibé d'eau propre
puis bien essoré.
Retirer l'humidité avec un chiffon doux et
sec puis laisser sécher le cuir davantage
dans une zone bien ventilée à l'ombre.
Si le cuir a été mouillé par la pluie, alors
éponger l'eau aussitôt que possible et
laisser sécher.
REMARQUE
yParce que le cuir véritable est un
matériau naturel sa surface n'est pas
régulière. Il peut y avoir dessus des
cicatrices, des griffures et des rides.
yIl est recommandé de l'entretenir
périodiquement environ deux fois par
an pour maintenir sa qualité aussi
longtemps que possible.
yLe sable et la poussière sur la surface
du siège peuvent endommager le
manteau des surfaces en cuir véritable
et provoquer une accélération de
l'usure.
yDes salissures graisseuses sur du cuir
véritable peuvent causer des coulées et
des taches.
Entretien
Soins à apporter
yFrotter
énergiquement avec une
brosse ou un chiffon dur peut aussi
l'endommager.
yNe pas frotter le cuir avec de d'alcool,
de l'eau de javel, ou des solvants
organiques tels que des diluants,
benzène ou de l'essence. Autrement cela
pourrait résulter en décoloration ou
taches.
ySi les sièges sont mouillés, éponger
l'eau de suite avec un chiffon sec.
L'humidité restante sur la surface peut
provoquer des détériorations telles
qu'un durcissement ou rétrécissement.
yL'exposition aux rayons directs du
soleil pendant de longues périodes
peut entraîner une détérioration et un
rétrécissement. Lors du stationnement
de la voiture en plein soleil pendant
de longues heures, créer de l'ombre à
l'intérieur en utilisant des pare-soleils.
yNe pas laisser d'objets en vinyle sur les
sièges pendant de longues périodes car
ils risquent de nuire à la souplesse et à
la couleur du cuir. Si la température de
la cabine devient très chaude, le vinyle
peut alors se détériorer et adhérer ainsi
au cuir véritable.
Tissu
Retirer la poussière et les saletés avec une
brosse à poils longs ou un aspirateur.
Le nettoyer avec une faible solution de
savon pour tapissages ou tapis. Retirer les
taches fraîches avec un produit détachant
pour tissus.
Entretenir le tissu pour qu'il garde une
apparence propre. Sinon, ses couleurs
peuvent être affectées, il se salira
facilement et ses propriétés ignifuges
peuvent être réduites.
ATTENTION
Utiliser uniquement les nettoyeurs et
les procédés recommandés. Sinon,
l'apparence et la résistance au feu du
produit risqueront d'être négativement
affectées.
Panneau
Lorsque le panneau a besoin d'être nettoyé,
utiliser un chiffon doux pour enlever la
saleté de la surface.
REMARQUE
Les éraflures ou entailles sur les panneaux
résultant de l'utilisation d'une brosse
ou d'un chiffon dur peuvent ne pas être
réparables.
Soyez particulièrement prudent quand
vous nettoyez les zones suivantes qui sont
installées avec des panneaux à revêtement
spécial.
yPanneau
piano noir
yPanneau
décoratif *
Entretien de l'affichage de conduite
active
Le combinateur et la surface de miroir ont
un revêtement spécial. Lors du nettoyage,
ne pas utiliser un chiffon rêche ou à
surface rugueuse, ou de détergent. En
outre, si un solvant chimique tombe sur
l'affichage de conduite active, l'essuyer
immédiatement. Sinon, le combinateur et
le miroir pourraient être endommagés et le
revêtement de surface pourrait être rayé.
Utiliser un chiffon fin, doux comme ceux
utilisés pour le nettoyage des lunettes de
vue.
*Certains modèles.
6–73
Entretien
Soins à apporter
Nettoyage des ceintures
abdominale-baudrier
Nettoyer la sangle avec une solution
savonneuse appropriée pour garniture
ou tapis. Suivre les instructions. Ne pas
blanchir ou reteindre les sangles car cela
pourrait réduire leur résistance.
Après avoir nettoyé les ceintures de
sécurité, bien sécher les sangles et
s'assurer qu'il ne reste aucune humidité
avant de les rétracter.
PRUDENCE
Faire remplacer les ceintures de sécurité
endommagées par un concessionnaire
agréé Mazda immédiatement:
L'utilisation de ceintures de sécurité
endommagées est dangereuse. En cas
de collision, des ceintures de sécurité
endommagées ne fourniront pas une
protection adéquate.
Nettoyage des vitres de l'habitacle
Si les surfaces intérieures des vitres du
véhicule sont sales, recouvertes d'une
pellicule de graisse, d'huile ou de cire, les
laver avec un produit de nettoyage pour
vitres. Suivre les instructions fournies avec
le produit.
ATTENTION
¾Ne pas gratter ou griffer l'intérieur
du verre de la vitre. Cela pourrait
endommager les filaments thermiques
et les lignes d'antenne.
¾Lors du nettoyage de l'intérieur du
verre de la vitre, utiliser un chiffon doux
imprégné d'eau tiède pour essuyer
doucement les filaments thermiques et
les lignes d'antenne.
L'utilisation de produits de nettoyage
pour verre pourrait endommager les
filaments thermiques et les lignes
d'antenne.
Nettoyage des tapis de plancher
Le nettoyage des tapis de plancher en
caoutchouc peut être fait à l'aide de savon
doux et d'eau uniquement.
PRUDENCE
Ne pas utiliser des nettoyants pour le
caoutchouc comme un nettoyant ou un
lustrant pour les pneus pour nettoyer
les tapis de plancher en caoutchouc:
Les tapis de plancher seront glissants
s'ils sont nettoyés avec des produits
nettoyants pour caoutchouc.
Cela peut entraîner un accident
lorsqu'on enfonce la pédale
d'accélérateur, de frein ou d'embrayage
(boîte de vitesses manuelle) ou pour
entrer dans le véhicule ou en ressortir.
Après avoir retiré les tapis de plancher
pour le nettoyage, toujours bien les
réinstaller.3-53
6–74
7
En cas de problèmes
Informations utiles sur ce qu'il faut faire si un problème provient du
véhicule.
Stationnement en cas d'urgence ....................................................... 7-2
Stationnement en cas d'urgence ....................................................... 7-2
Pneu à plat .......................................................................................... 7-3
Rangement de la roue de secours et des outils .............................. 7-3
Changement de roue ..................................................................... 7-6
La batterie est faible ........................................................................ 7-16
Démarrage avec batterie de secours ............................................ 7-16
Démarrage d'urgence ...................................................................... 7-19
Démarrage d'un moteur noyé ...................................................... 7-19
Démarrage en poussant ............................................................... 7-19
Surchauffe ......................................................................................... 7-20
Surchauffe ................................................................................... 7-20
Remorquage d'urgence .................................................................... 7-22
Description du remorquage ......................................................... 7-22
Crochets d'immobilisation .......................................................... 7-23
Voyants/témoins et carillons d'alarme ........................................... 7-25
Si un voyant s'allume ou clignote ............................................... 7-25
Un message s'affiche dans l'affichage* ........................................ 7-36
Le carillon d'alarme est activé..................................................... 7-38
Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le hayon/couvercle du coffre ...... 7-43
Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le hayon/couvercle du coffre ...... 7-43
L'affichage de conduite active ne fonctionne pas* ......................... 7-45
Si l'affichage de conduite active ne fonctionne pas .................... 7-45
*
Certains modèles.
7–1
En cas de problèmes
Stationnement en cas d'urgence
Stationnement en cas
d'urgence
Les feux de détresse doivent toujours
être utilisés lorsqu'on effectue un arrêt
d'urgence du véhicule sur la chaussée ou à
proximité de celle-ci.
Les feux de détresse doivent toujours être
utilisés lorsque l'on s'arrête sur ou près
d'une route.
Appuyer sur l'interrupteur de feux
de détresse et tous les clignotants
clignoteront. Les témoins des feux de
détresse s'allument simultanément sur le
tableau de bord.
7–2
REMARQUE
yLes clignotants ne fonctionnent pas
lorsque les feux de détresse sont utilisés.
yVérifier les règlements locaux
concernant l'utilisation des feux de
détresse lors du remorquage du véhicule
afin de s'assurer que ceci ne constitue
pas une infraction.
En cas de problèmes
Pneu à plat
Rangement de la roue de secours et des outils
La roue de secours et les outils sont rangés aux endroits indiqués sur l'illustration.
4 portes
Anneau
d'immobilisation
Boulon de fixation de roue de secours
Cric
Levier de
cric
Clé à écrou de
roue
Courroie de
pneu à plat
Roue de
secours
Trousse à
outils
5 portes
Anneau
d'immobilisation
Boulon de fixation de roue
de secours
Courroie de
pneu à plat
Cric
Levier de cric
Clé à écrou
de roue
Roue de secours
Certains modèles.
7–3
En cas de problèmes
Pneu à plat
Cric
Pour retirer le cric
1. (4 portes)
Tirer sur les languettes et retirer le
couvercle.
2. Tourner le boulon à oreilles et la vis du
cric dans le sens contraire des aiguilles
d'une montre.
Languettes
(5 portes)
Tourner le bouton et retirer le cache.
Pour fixer le cric
1. Insérer le boulon à oreilles dans le cric
en orientant la vis du cric vers le bas,
et tourner le boulon à oreilles dans le
sens des aiguilles d'une montre pour le
serrer provisoirement.
2. Tourner la vis du cric dans le sens
indiqué sur l'illustration.
3. Tourner le boulon à oreilles bien à fond
pour fixer le cric.
7–4
En cas de problèmes
Pneu à plat
REMARQUE
Si le cric n'est pas complètement fixé,
il risquerait de cliqueter pendant la
conduite. Veiller à ce que la vis du cric
soit suffisamment serrée.
4. Insérer les languettes du couvercle et
installer le couvercle.
REMARQUE
S'assurer que le cache est bien installé.
Entretien
y
Garder le cric propre.
y
S'assurer que les pièces mobiles sont
propres et exemptes de rouille.
y
S'assurer que le filetage de la vis est
correctement lubrifié.
Roue de secours
Ce véhicule Mazda est équipé d'une roue
de secours à usage temporaire.
La roue de secours à usage temporaire est
plus légère qu'une roue conventionnelle,
elle est conçue pour être utilisée de TRES
courtes périodes. Ne JAMAIS utiliser la
roue de secours sur de longs trajets ou
pendant longtemps.
ATTENTION
¾L'utilisation d'une roue de secours à
usage temporaire peut diminuer la
stabilité de conduite en comparaison
de celle d'une roue conventionnelle.
Conduire prudemment.
¾Pour éviter d'endommager la roue
de secours à usage temporaire ou le
véhicule, respecter les précautions
suivantes:
¾Ne pas dépasser 80 km/h (50 mi/h).
¾Ne pas passer sur des obstacles.
Ne pas passer dans un lave-auto
automatique. Le diamètre de cette
roue étant plus petit que celui d'une
roue conventionnelle la garde au sol
est réduite de 10 mm (0,4 po.) environ.
¾Ne pas utiliser de chaîne sur cette
roue, car elle ne s'ajustera pas
correctement.
¾Ne pas utiliser cette roue de secours
à usage temporaire sur un autre
véhicule, elle a été conçue pour ce
véhicule Mazda exclusivement.
¾N'utiliser qu'une roue de secours
temporaire à la fois sur le véhicule.
PRUDENCE
Ne pas installer la roue de secours
temporaire sur les roues avant (roues
motrices):
Il est dangereux de conduire avec
une roue de secours temporaire sur
l'une des roues motrices avant. La
maniabilité en sera affectée. Vous
pouvez perdre le contrôle du véhicule,
tout particulièrement sur glace ou
neige, et avoir un accident. Changer
une roue conventionnelle de l'essieu
avant et installer la roue de secours
temporaire sur l'essieu arrière.
7–5
En cas de problèmes
Pneu à plat
Pour retirer la roue de secours
1. Lever le tapis du coffre/compartiment à
bagages.
Tapis du coffre/compartiment à bagages
Changement de roue
REMARQUE
Si les symptômes suivants sont ressentis
pendant la conduite, cela peut indiquer un
pneu crevé.
yLa
direction devient lourde.
véhicule se met à vibrer
excessivement.
yLe véhicule tire d'un côté.
yLe
2. Tourner le boulon de fixation de la roue
de secours dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre.
Si l'on a un pneu crevé, conduire le
véhicule lentement jusqu'à un endroit
de niveau, aussi éloigné que possible du
trafic, pour changer la roue.
S'arrêter sur l'accotement ou sur une route
où il y a du trafic est dangereux.
PRUDENCE
Boulon de fixation de roue de secours
Pour fixer la roue de secours
Ranger la roue de secours en procédant
dans l'ordre inverse des opérations de
dépose. Une fois le rangement effectué,
s'assurer que la roue de secours est bien
rangée.
7–6
Bien vous assurer de suivre les directives
pour changer un pneu:
Le changement de roue est dangereux.
Le véhicule peut glisser du cric et
causer des blessures.
Personne ne doit placer une partie du
corps sous un véhicule qui est soutenu
par un vérin.
Ne jamais laisser quelqu'un dans un
véhicule supporté par le cric:
Le fait de permettre à quelqu'un de
rester dans un véhicule supporté par
le cric est dangereux. L'occupant peut
faire tomber le véhicule causant de
graves blessures.
REMARQUE
S'assurer que le cric soit bien lubrifié
avant de l'utiliser.
En cas de problèmes
Pneu à plat
1. Garer le véhicule sur une surface
horizontale, dans un endroit éloigné du
trafic et appliquer fermement le frein de
stationnement.
2. Passer en plage P dans le cas d'une
boîte de vitesses automatique; ou
engager la marche arrière (R) ou 1 dans
le cas d'une boîte de vitesses manuelle,
et arrêter le moteur.
3. Allumer les feux de détresse.
4. Faire descendre les passagers du
véhicule et les faire attendre dans un
endroit éloigné du véhicule et du trafic.
5. Sortir le cric, la trousse à outils et la
roue de secours (page 7-3).
6. Bloquer la roue diagonalement opposée
à la roue à changer. Pour bloquer une
roue, placer des cales à l'avant et à
l'arrière de la roue.
Retrait d'un pneu à plat
1. Si le véhicule est équipé d'un enjoliveur
de roue, le retirer l'enjoliveur de roue à
l'aide de l'extrémité en biseau du levier
de cric.
REMARQUE
Introduire fermement l'extrémité en
biseau du levier de cric, entre la roue et
l'enjoliveur sinon le retrait sera difficile.
2. Desserrer chaque écrou de roue en les
tournant d'un tour dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre, mais ne pas
les retirer jusqu'à ce que la roue soit
soulevée du sol.
REMARQUE
Pour caler une roue, utiliser une pierre ou
un morceau de bois assez grand si possible
pour bloquer la roue.
3. Ne jamais placer le cric au sol.
7–7
En cas de problèmes
Pneu à plat
4. Tourner la vis du cric dans le sens
indiqué sur la figure et ajuster la tête du
cric pour soit proche de la position de
levage.
Tête du cric
6. Continuer à soulever progressivement
la tête du cric en faisant tourner la vis
avec votre main jusqu'à ce que la tête
du cric soit insérée dans la position de
levage.
Cales
Position de levage
5. Insérer le cric sous la position de
levage la plus proche de la roue à
changer et insérer la tête du cric
directement dans le point de levage.
Position de levage
7–8
En cas de problèmes
Pneu à plat
PRUDENCE
7. Insérer le levier de cric et fixer la clé à
écrou de roue sur le cric.
N'utiliser que les positions de levage
avant et arrière recommandées dans ce
manuel:
Le fait d'essayer de soulever le véhicule
en utilisant des positions de levage
autres que celles recommandées dans
ce manuel est dangereux. Le véhicule
peut glisser du cric et gravement
blesser ou même tuer quelqu'un.
N'utiliser que les positions de levage
avant et arrière recommandées dans
ce manuel.
Ne pas soulever le véhicule dans une
autre position que celle qui est prévue et
ne pas placer d'objet sur ou sous le cric:
Il est dangereux de soulever le véhicule
dans une autre position que celle qui
est prévue ou de placer des objets
sur ou sous le cric, car cela pourrait
déformer la carrosserie du véhicule ou
celui-ci pourrait se détacher du cric et
entraîner un accident.
8. Tourner la manivelle du cric dans le
sens des aiguilles d'une montre pour
soulever le véhicule juste assez pour
que la roue de secours puisse être
installée. Avant de retirer les écrous de
roue s'assurer que le véhicule est bien
stable et ne risque pas de glisser ou de
se déplacer.
N'utiliser que le cric fourni avec ce
véhicule Mazda:
L'utilisation d'un cric non conçu pour
ce véhicule Mazda est dangereux. Le
véhicule peut glisser du cric et causer
de graves blessures.
Ne jamais placer d'objets sous le cric:
Le fait de soulever le véhicule avec un
objet placé sous le cric est dangereux.
Le cric risque de glisser et quelqu'un
risque d'être gravement blessé par le
cric ou le véhicule lorsqu'il tombe.
7–9
En cas de problèmes
Pneu à plat
PRUDENCE
Ne pas soulever le véhicule au-dessus de
la hauteur nécessaire:
Il est dangereux de soulever le véhicule
au-dessus de la hauteur nécessaire, car
cela pourrait déstabiliser le véhicule et
entraîner un accident.
Ne pas démarrer le moteur ou secouer le
véhicule lorsqu'on le soulève:
Il est dangereux de démarrer le moteur
ou de secouer le véhicule, car cela
pourrait détacher le véhicule du cric et
entraîner un accident.
Ne jamais s'aventurer en dessous du
véhicule lorsqu'on le soulève:
Il est dangereux de s'aventurer sous
le véhicule lorsqu'on le soulève, car
cela pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles si le véhicule se
détachait du cric.
9. Retirer les écrous de roue en les
tournant dans le sens contraire des
aiguilles d'une montre; puis retirer la
roue et l'enjoliveur central.
7–10
*
Certains modèles.
Ecrou de roue antivol*
Si le véhicule est équipé d'écrous de
roue antivol optionnels Mazda, un sur
chaque roue verrouillera les pneus et
il faut utiliser une clé spéciale pour les
déverrouiller. Cette clé sera fixée à la clé
à écrou de roue et peut être rangée avec la
roue de secours. Les enregistrer auprès du
fabricant en remplissant la carte fournie
dans la boîte à gants et en la postant dans
l'enveloppe fournie. Si vous perdez cette
clé, s'assurer un concessionnaire agréé
Mazda ou utiliser le bon de commande
du fabricant, qui se trouve avec la carte
d'enregistrement.
Ecrou de roue antivol
Clé spéciale
Pour retirer l'écrou antivol
1. Obtenir la clé spéciale de l'écrou de
roue antivol.
2. Placer la clé spéciale sur l'écrou de
roue antivol, et assurez-vous de bien
la maintenir perpendiculairement sur
celui-ci. Si la clé est maintenue à un
angle, cela risque d'endommager la clé
et l'écrou. Ne pas utiliser d'outil à air
comprimé.
3. Placer la clé à écrou de roue sur la clé
spéciale et appliquer une pression.
Tourner la clé dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre pour retirer
l'écrou.
En cas de problèmes
Pneu à plat
Pour installer l'écrou de roue antivol
1. Placer la clé spéciale sur l'écrou, et
assurez-vous de bien la maintenir
perpendiculairement sur celui-ci. Si
la clé est maintenue à un angle, cela
risque d'endommager la clé et l'écrou.
Ne pas utiliser d'outil à air comprimé.
2. Placer la clé à écrou de roue sur la clé
spéciale, appliquer une pression et
tourner la clé dans le sens des aiguilles
d'une montre.
Couple de serrage des écrous
N·m (kgf·m, ft·lbf)
108—147
(12—14, 80—108)
Installation de la roue de secours
1. Retirer toute saleté des surfaces de
montage de la roue et du moyeu, et des
écrous de roue, à l'aide d'un chiffon.
PRUDENCE
S'assurer que les surfaces de montage
de la roue et du moyeu, et les écrous de
roue sont propres avant de changer ou
de remplacer les roues:
Lors du changement ou du
remplacement de roue, le fait de ne
pas retirer la saleté des surfaces de
montage de la roue et du moyeu, et
des écrous de roue est dangereux. Les
écrous de roue peuvent se desserrer
lors de la conduite et la roue peut
se détacher du moyeu, causant un
accident.
2. Placer la roue de secours.
3. Installer les écrous de roue avec le côté
en biseau vers l'intérieur; les serrer à la
main.
7–11
En cas de problèmes
Pneu à plat
PRUDENCE
PRUDENCE
Ne pas appliquer d'huile ou de graisse
aux boulons des écrous de roue et ne
pas serrer les écrous de roue à un couple
dépassant celui spécifié:
Le fait d'appliquer de l'huile ou de la
graisse aux boulons des écrous de
roue est dangereux. Les écrous de
roue peuvent se desserrer lors de la
conduite et la roue peut se détacher
du moyeu, causant un accident. De
plus, les écrous de roue risquent de
s'endommager s'ils sont trop serrés.
4. Tourner la clé à écrou de roue dans
le sens contraire des aiguilles d'une
montre et abaisser le véhicule. Utiliser
la clé à écrou de roue pour serrer les
écrous de roue dans l'ordre indiqué.
Toujours serrer les écrous de roue
correctement:
Des écrous de roue incorrectement
serrés ou desserrés sont dangereux.
La roue peut ne pas tourner droit ou
se détacher. Ceci peut faire perdre le
contrôle du véhicule et causer un grave
accident.
S'assurer d'installer les écrous que l'on
a retirés ou de les remplacer par des
écrous à pas métrique identiques:
Les boulons et écrous de roue de ce
véhicule Mazda sont à pas métrique,
l'utilisation d'un écrou à pas non
métrique sur un boulon à pas métrique
est dangereuse. Un écrou non métrique
monté sur un boulon métrique ne
fixera pas la roue et endommagera le
boulon, ceci peut faire que la roue se
détache et causer un accident.
5. Ouvrir le tapis du coffre/compartiment
à bagages.
Tapis du coffre/compartiment à bagages
Si l'on n'est pas certain du serrage des
écrous de roue, les faire vérifier par un
concessionnaire agréé Mazda.
Couple de serrage des écrous
N·m (kgf·m, ft·lbf)
7–12
108—147
(12—14, 80—108)
6. Retirer la courroie de fixation du pneu à
plat.
En cas de problèmes
Pneu à plat
7. Mettre le pneu à plat dans le coffre/
compartiment à bagages sur le côté
gauche vers l'arrière.
8. (Siège de type repliable)
Replier le dossier de siège arrière vers
l'avant sur le côté droit du siège arrière.
9. (Siège de type repliable)
Déverrouiller le dossier du siège
arrière sur le côté gauche et réaliser un
dégagement pour passer la courroie.
(Siège de type repliable en une pièce)
Déverrouiller le dossier du siège arrière
et réaliser un dégagement pour passer
la courroie.
10.Passer la courroie à travers le siège
arrière comme illustré sur la figure.
Après le passage de la courroie
retourner le dossier du siège arrière à sa
position initiale.
(Siège de type repliable)
(Siège de type repliable en une pièce)
Ceinture
REMARQUE
Passer la courroie en dessous des
ceintures de sécurité.
Ceinture de sécurité
Ceinture
Ceinture
7–13
En cas de problèmes
Pneu à plat
11. Passer la boucle dans la roue comme
illustré sur la figure, et la fixer de façon
qu'elle n'entre pas en contact avec la
roue.
(Roue en aluminium)
(Roue en acier)
12.Passer la courroie à travers la boucle,
puis en tirer l'extrémité pour bloquer le
pneu crevé.
13.(Siège de type repliable)
Remettre le dossier de siège sur le
côté droit du siège arrière à sa position
d'origine.
14.Retirer les blocs et ranger les outils et
le cric.
15.Vérifier la pression de gonflage. Se
référer à Pneus à la page 9-10.
16.Réparer le pneu crevé ou remplacer la
roue de secours dès que possible.
REMARQUE
Ne pas appuyer sur l'interrupteur de
l'ensemble du système de surveillance de
la pression des pneus après l'installation
du pneu de rechange. Il ne faut appuyer
sur l'interrupteur qu'après l'installation du
pneu réparé ou du pneu de rechange (page
4-23).
7–14
En cas de problèmes
Pneu à plat
PRUDENCE
Ne pas conduire avec un pneu dont la
pression de gonflage est incorrecte:
Le fait de conduire avec des pneus
gonflés à une pression incorrecte est
dangereux. Des pneus gonflés à une
pression incorrecte peuvent affecter
la conduite et entraîner un accident.
Lorsque la pression de gonflage des
roues conventionnelles est vérifiée,
vérifier aussi la pression de gonflage de
la roue de secours.
REMARQUE
Pour éviter que le cric et la trousse à
outils ne fassent du bruit, les ranger
correctement.
7–15
En cas de problèmes
La batterie est faible
Démarrage avec batterie de secours
Le démarrage avec une batterie de secours est dangereux s'il n'est pas fait correctement.
Suivre prudemment les instructions suivantes. Si l'on est pas certain de comment réaliser un
démarrage avec une batterie de secours, s'adresser à un mécanicien compétent.
PRUDENCE
Suivre ces précautions soigneusement:
Pour une manipulation sûre et correcte de la batterie, lire soigneusement les précautions
suivantes avant d'utiliser ou inspecter la batterie.
Ne pas laisser la borne positive ( ) entrer en contact avec tout objet métallique
qui risquerait de produire des étincelles:
Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses.
De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut
s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut causer de graves
brûlures et blessures. Lorsque l'on travaille près d'une batterie, ne pas laisser des outils en
métal entrer en contact avec la borne positive ( ) ou négative ( ) de la batterie.
Garder les flammes, y compris les cigarettes, et étincelles éloignées des cellules
ouvertes de la batterie:
Des flammes ou des étincelles près de cellules ouvertes de la batterie sont dangereuses.
De l'hydrogène, qui est produit lors du fonctionnement normal de la batterie, peut
s'enflammer et faire exploser la batterie. Une batterie qui explose peut causer de graves
brûlures et blessures.
Ne pas connecter de batterie de secours à une batterie gelée ou à une batterie dont le
niveau est bas:
Le fait de connecter une batterie de secours à une batterie gelée ou à une batterie dont
le niveau d'électrolyte est bas, est dangereux. Elle risque de se fissurer ou d'exploser, et de
causer de graves blessures.
Raccorder le câble négatif à un point de masse approprié éloigné de la batterie:
Le fait de brancher l'extrémité du deuxième câble de démarrage à la borne négative ( )
de la batterie déchargée est dangereux.
Une étincelle pourrait faire exploser le gaz se trouvant autour de la batterie et causer de
graves blessures.
7–16
En cas de problèmes
La batterie est faible
Acheminer les câbles de batterie à l'écart des pièces mobiles:
Le fait de connecter un câble de secours près de ou à une composante qui se déplace
(ventilateurs de refroidissement, courroies) est dangereux. Le câble peut être heurté
lorsque le moteur démarre et causer de graves blessures.
ATTENTION
N'utiliser qu'un dispositif de secours de 12 V. L'utilisation d'une alimentation de 24 V (deux
batteries connectées en série ou un générateur de 24 V) peut causer des dommages
graves au moteur 12 V du démarreur, au système d'allumage et aux autres pièces du
circuit électrique.
Brancher les câbles dans l'ordre numérique et les débrancher dans l'ordre
contraire.
Câbles de dépannage
Batterie déchargée
Batterie de secours
1. Retirer le cache de la batterie.
2. S'assurer que la batterie de secours est
de 12 V et que la borne négative est
mise à la masse.
3. Si la batterie de secours se trouve
dans un autre véhicule, veiller à ce
que les deux véhicules ne se touchent
pas. Arrêter le moteur du véhicule
dépanneur et couper toutes les charges
électriques non indispensables des deux
véhicules.
7–17
En cas de problèmes
La batterie est faible
4. Raccorder les câbles exactement dans
l'ordre indiqué par la figure.
Raccorder une extrémité d'un câble à la
borne positive de la batterie déchargée
(1).
y Raccorder l'autre extrémité à la borne
positive de la batterie de secours (2).
y Raccorder une extrémité de l'autre
câble à la borne négative de la batterie
de secours (3).
y Raccorder l'autre extrémité au point de
masse indiqué sur l'illustration, loin de
la batterie déchargée (4).
y
5. Démarrer le moteur du véhicule
dépanneur et le laisser tourner quelques
minutes. Faire démarrer ensuite le
moteur de l'autre véhicule.
6. Le témoin i-ELOOP peut clignoter
après que le moteur est démarré. Le
témoin s'éteint lorsque le moteur tourne
et que la charge est terminée. S'assurer
que le témoin i-ELOOP est éteint avant
de conduire.
REMARQUE
ySi le véhicule roule lorsque le témoin
i-ELOOP clignote, un bip sonore
retentit.
ySi le volant est utilisé lorsque le témoin
i-ELOOP clignote, il peut sembler qu'il
soit plus lourd que la normale, mais
cela ne constitue en aucun cas une
anomalie. Le fonctionnement du volant
reviendra à la normale une fois que le
témoin i-ELOOP sera éteint.
yNe pas retirer les câbles de démarrage
quand le témoin i-ELOOP clignote.
7–18
7. Lorsque l'on a fini, débrancher
prudemment les câbles dans
l'ordre inverse de celui décrit dans
l'illustration.
8. Si le cache de la batterie a été retiré, le
remettre dans l'ordre inverse du retrait.
REMARQUE
S'assurer que les caches sont bien
installés.
En cas de problèmes
Démarrage d'urgence
Démarrage d'un moteur
noyé
Si le moteur ne démarre pas, il peut être
noyé (quantité excessive de carburant dans
les cylindres).
Suivre les étapes suivantes:
1. Si le moteur ne démarre pas dans
les cinq secondes au premier essai,
attendre dix secondes et réessayer.
2. Veiller à ce que le frein de
stationnement soit appliqué.
3. Enfoncer la pédale d'accélérateur à
fond et la maintenir dans cette position.
4. Enfoncer la pédale d'embrayage (boîte
de vitesses manuelle) ou la pédale de
frein (boîte de vitesses automatique),
puis appuyer sur le bouton de
démarrage du moteur. Si le moteur
démarre, relâcher immédiatement
l'accélérateur pour éviter d'emballer le
moteur.
5. Si le moteur ne démarre pas, le
lancer sans appuyer sur la pédale
d'accélérateur.
Démarrage en poussant
Ne pas faire démarrer la Mazda en la
poussant.
PRUDENCE
Ne jamais remorquer un véhicule pour
le faire démarrer:
Le fait de remorquer un véhicule pour
le faire démarrer est dangereux. Le
véhicule remorqué risque d'avancer
soudainement lors du démarrage du
moteur, le faisant entrer en collision
avec le véhicule qui le remorque. Les
passagers peuvent subir des blessures.
ATTENTION
Un véhicule équipé d'une boîte de
vitesse manuelle ne doit jamais
être démarré en le poussant. Cela
risque d'endommager le système
antipollution.
REMARQUE
Il n'est pas possible de faire démarrer un
véhicule équipé d'une boîte de vitesses
automatique en le poussant.
Si le moteur ne démarre toujours pas
après qu'on ait effectué les opérations
ci-dessus, faire vérifier le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda.
7–19
En cas de problèmes
Surchauffe
Surchauffe
Si le voyant de température élevée du
liquide de refroidissement du moteur
s'allume, la puissance du véhicule est
réduite, ou si un bruit de cognement
ou de cliquetis est nettement audible,
cela indique que le moteur surchauffe
probablement.
PRUDENCE
Mettre le contacteur sur la position
d'arrêt et s'assurer que le ventilateur ne
tourne pas avant d'entreprendre des
travaux à proximité du ventilateur de
refroidissement:
Il est dangereux de travailler
à proximité du ventilateur de
refroidissement lorsque celui-ci
fonctionne. Le ventilateur pourrait
continuer à fonctionner indéfiniment,
même si le moteur s'est arrêté et que la
température du compartiment moteur
est élevée. On risque d'être blessé
gravement par les ailettes tournantes
du ventilateur.
Ne pas retirer le bouchon du
système de refroidissement lorsque le
moteur et le radiateur sont chauds:
Lorsque le moteur et le radiateur sont
chauds, du liquide de refroidissement
brûlant et de la vapeur risquent de
jaillir sous pression et causer de graves
blessures.
7–20
N'ouvrir le capot UNIQUEMENTque
lorsque de la vapeur ne s'échappe plus
du moteur:
La vapeur provenant d'un moteur qui
surchauffe est dangereuse. On peut
être brûlé par cette vapeur qui s'en
échappe.
Si le voyant de température élevée du
liquide de refroidissement du moteur
s'allume:
1. Se garer prudemment sur le bord de la
route.
2. Dans le cas d'une boîte de vitesses
automatique, passer en plage P, et dans
le cas d'une boîte de vitesses manuelle
passer au point mort.
3. Tirer le frein de stationnement.
4. Eteindre le climatiseur.
5. Vérifier si du liquide de refroidissement
ou de la vapeur se dégage du
compartiment moteur.
Si de la vapeur s'échappe du
compartiment moteur:
Ne pas approcher de l'avant du
véhicule. Arrêter le moteur.
Attendre que la vapeur se dissipe, puis
ouvrir le capot et mettre le moteur en
marche.
Si, ni du liquide de refroidissement, ni
de la vapeur ne s'échappe:
Ouvrir le capot et laisser tourner le
moteur au ralenti jusqu'à ce qu'il se
refroidisse.
En cas de problèmes
Surchauffe
ATTENTION
Si le ventilateur de refroidissement
ne fonctionne pas lorsque le moteur
tourne, la température du moteur
augmentera. Arrêter le moteur et faire
appel à un concessionnaire agréé
Mazda.
6. S'assurer que le ventilateur de
refroidissement fonctionne, puis arrêter
le moteur lorsque la température a
baissé.
7. Lorsqu'il s'est refroidi, vérifier le
niveau du liquide de refroidissement.
S'il est bas, voir s'il y a des fuites de
liquide de refroidissement au niveau du
radiateur et des durites.
Si aucun problème n'est découvert, le
moteur est refroidi et aucune fuite n'est
apparente:
Faire prudemment l'appoint de liquide de
refroidissement, au besoin (page 6-29).
ATTENTION
Si le moteur continue de surchauffer
ou surchauffe fréquemment, faire
vérifier le circuit de refroidissement.
Le moteur risque d'être sérieusement
endommagé si les réparations
nécessaires n'y sont pas apportées.
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda.
Si l'on découvre une fuite ou autres
dommages, ou si du liquide de
refroidissement fuit toujours:
Arrêter le moteur et faire appel à un
concessionnaire agréé Mazda.
Bouchon du circuit de
refroidissement
Réservoir de liquide
de refroidissement
Ventilateur de
refroidissement
7–21
En cas de problèmes
Remorquage d'urgence
Description du remorquage
Nous recommandons de faire appel à
un concessionnaire agréé Mazda ou à
un service de remorquage professionnel
lorsque le remorquage s'avère nécessaire.
ATTENTION
¾Ne pas remorquer le véhicule vers
l'arrière avec les roues motrices au sol.
Cela risque d'endommager la boîte de
vitesses.
Une méthode appropriée de levage et de
remorquage est nécessaire pour éviter
d'endommager le véhicule. Toutes les lois
gouvernementales et locales doivent être
respectées.
Un véhicule doit généralement être
remorqué avec les roues motrices (roues
avant) soulevées du sol. Si cela n'est pas
possible en raison de dommages excessifs
ou autres conditions, utiliser des chariots
porte-roues.
Chariots porte-roues
Lors du remorquage avec les roues arrière
au sol, relâcher le frein de stationnement.
7–22
¾Ne pas utiliser un équipement de
remorquage de type à câble. Cela risque
d'endommager le véhicule. Utiliser un
système à prise sous roues ou un camion
à plate-forme.
En cas de problèmes
Remorquage d'urgence
Crochets d'immobilisation
Arrière
ATTENTION
Ne pas utiliser les anneaux
d'immobilisation avant et arrière pour
le remorquage du véhicule.
Ils sont uniquement conçus pour la
fixation du véhicule sur une cuve de
transport lors de l'expédition.
L'utilisation des anneaux dans un autre
but peut endommager le véhicule.
Crochets d'immobilisation
1. Retirer l'anneau de remorquage et la
clé à écrou de roue du compartiment à
bagages (page 7-3).
2. Envelopper un tournevis à tête plate ou
un outil similaire dans un chiffon doux
pour ne pas endommager la peinture
du pare-chocs, puis ouvrir le capuchon
situé sur le pare-chocs avant ou arrière.
Avant
ATTENTION
Ne pas utiliser une force excessive
car cela risque d'endommager le
capuchon ou égratigner la surface
peinte du pare-chocs.
REMARQUE
Retirer complètement le capuchon, et le
ranger pour ne pas le perdre.
3. Installer l'anneau d'immobilisation
fermement en le tournant à l'aide de clé
à écrou de roue.
Avant
Clé à écrou de roue
Anneau
d'immobilisation
7–23
En cas de problèmes
Remorquage d'urgence
Arrière
Clé à écrou de roue
Anneau
d'immobilisation
4. Attacher la corde d'immobilisation à
l'anneau d'immobilisation.
ATTENTION
Si l'anneau d'immobilisation n'est pas
correctement serré, il peut se desserrer
ou se décrocher du pare-chocs lors
d'immobilisation du véhicule. S'assurer
que l'anneau d'immobilisation est
fermement serré sur le pare-chocs.
7–24
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Si un voyant s'allume ou clignote
Si un voyant s'allume/clignote, prendre alors les mesures appropriées selon chaque voyant.
Il n'y a aucun problème si le voyant s'éteint, s'il ne s'éteint pas ou s'allume/clignote de
nouveau, consulter un concessionnaire agréé Mazda.
(Véhicules avec l'audio de type B)
Il est possible de vérifier le contenu des avertissements sur l'audio.
1. Sélectionner l'icône ( ) sur l'écran d'accueil pour afficher l'écran des Applications.
2. Sélectionner les directives d'avertissement.
Arrêter le véhicule dans un endroit sûr immédiatement
Si l'un des voyants suivants s'allume, il est possible qu'il y ait une panne dans le système.
Arrêter le véhicule dans un endroit sûr immédiatement et consulter un concessionnaire agréé
Mazda.
Signal
Prudence
Ce voyant a les fonctions suivantes:
Inspection d'avertissement/voyant de frein de stationnement
Le voyant s'allume lorsque le frein de stationnement est appliqué alors que le
contacteur est sur START ou ON. Il s'éteint lorsque le frein de stationnement est
complètement relâché.
Voyant de niveau bas de liquide de frein
Si le voyant du système de freinage reste allumé même si le frein de stationnement est
relâché, le liquide de frein peut être faible ou il pourrait y avoir un problème avec le
système de frein. Garer le véhicule dans un endroit sûr immédiatement et contacter un
concessionnaire agréé Mazda.
Voyant du système de
freinage
PRUDENCE
Ne pas conduire lorsque le voyant du système de freinage allumé. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter les freins dès que possible:
Le fait de conduire avec le voyant du système de freinage allumé est dangereux.
Cela indique que les freins risquent de ne pas fonctionner. Si le voyant reste allumé,
après s'être assuré que le frein de stationnement est complètement relâché, faire
vérifier immédiatement le système de freinage.
ATTENTION
En outre, l'efficacité du freinage peut diminuer donc vous pouvez avoir besoin
d'appuyer sur la pédale de frein plus fort que la normale pour arrêter le véhicule.
7–25
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Signal
Prudence
Si l'unité de commande du système électronique de distribution de force de freinage
détermine que certaines composantes du système ne fonctionnent pas correctement,
l'unité de commande peut allumer simultanément le voyant du système de freinage
et le voyant d'ABS. Le problème est probablement dû au système électronique de
distribution de force de freinage.
Voyant du système
électronique de
distribution de force de
freinage
PRUDENCE
Ne pas conduire lorsque le voyant d'ABS et le voyant du système de freinage sont
allumés. Faire remorquer le véhicule chez un concessionnaire agréé Mazda dès
que possible pour une inspection des freins:
Le fait de conduire le véhicule lorsque le voyant d'ABS et le voyant du système de
freinage sont tous les deux allumés est dangereux.
Lorsque les deux voyants sont allumés, les roues arrière risquent de se bloquer plus
rapidement en cas de freinage brusque que dans les conditions normales.
Si le voyant s'allume pendant la conduite, cela indique une anomalie de l'alternateur ou
du système de charge.
Garer prudemment le véhicule sur le bord de la route. S'adresser à un concessionnaire
agréé Mazda.
Voyant du circuit de
charge
ATTENTION
Ne pas continuer de conduire le véhicule lorsque le voyant du circuit de charge est
allumé, car le moteur pourrait s'arrêter inopinément.
Ce voyant indique que la pression de l'huile moteur est basse.
ATTENTION
Voyant d'huile moteur
Ne pas faire tourner le moteur si la pression d'huile moteur est basse. Sinon, il
pourrait entraîner de graves dommages au moteur.
Si le voyant s'allume ou l'indication d'avertissement s'affiche durant la conduite:
1.Garer prudemment le véhicule sur le bord de la route en terrain plat.
2.Arrêter le moteur et attendre 5 minutes afin de laisser l'huile retourner dans le carter
d'huile.
3.Vérifier le niveau d'huile moteur 6-28 S'il est faible, ajouter la quantité adaptée
d'huile moteur (veiller à ne pas ajouter une quantité trop importante).
ATTENTION
Ne pas faire tourner le moteur si la niveau d'huile est bas. Sinon, il pourrait entraîner
de graves dommages au moteur.
4.Démarrer le moteur et regarder le voyant.
S'il reste allumé même si le niveau d'huile est normal ou après avoir ajouté de
l'huile, arrêter le moteur immédiatement et faire remorquer le véhicule jusqu'à un
concessionnaire agréé Mazda.
7–26
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Signal
Prudence
Le voyant clignote lorsque la température du liquide de refroidissement du moteur est
extrêmement élevée et s'allume lorsque la température du liquide augmente encore.
Procédure de traitement
Voyant clignotant
Conduire lentement pour réduire la charge du moteur jusqu'à ce que vous trouviez un
lieu sûr pour arrêter le véhicule et attendre que le moteur refroidisse.
Voyant allumé
(Rouge)
Voyant de la température Cela indique une possibilité de surchauffe. Garer immédiatement le véhicule dans un
endroit sûr et couper le moteur.
élevée du liquide de
Se référer à Surchauffe 7-20.
refroidissement du
moteur
ATTENTION
Ne pas conduire le véhicule lorsque le voyant de la température élevée du liquide
de refroidissement du moteur est allumé. Faute de quoi le moteur risque d'être
endommagé.
L'éclairage s'illumine/clignote si la direction assistée électrique est en panne.
Si l'éclairage s'illumine/clignote, arrêter le véhicule dans un endroit sûr et ne pas
utiliser la direction assistée. Il n'y a aucun problème si l'éclairage s'éteint après un
certain temps. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda si l'éclairage s'illumine/
clignote en permanence.
REMARQUE
ySi
Témoin d'anomalie de la
direction assistée
le témoin s'illumine/clignote, la direction assistée ne fonctionnera pas normalement.
Dans ce cas, il est encore possible d'opérer le volant de direction, mais il se peut que
l'opération semble plus difficile par rapport à la normale ou le volant de direction
risque de vibrer lorsqu'on l'opère.
ySi l'on secoue le volant de direction alternativement vers la gauche et la droite
pendant que le véhicule est arrêté ou qu'il se déplace très lentement, le système de
direction assistée passera en mode de protection, ce qui rendra la rotation du volant
plus difficile; toutefois, ceci n'indique aucune anomalie. Si ceci se produit, stationner
le véhicule dans un lieu sûr et attendre quelques minutes que le système revienne à un
état normal.
7–27
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter le véhicule
Si l'un des voyants suivants s'allume/clignote, il est possible qu'il y ait une panne dans le
système. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour faire inspecter le véhicule.
Signal
Prudence
y(Véhicules
Voyant principal
avec l'audio de type B)
L'éclairage reste allumé quand le système est en panne.
Utiliser l'affichage audio et vérifier le contenu.
Se référer à Si un voyant s'allume ou clignote à la page 7-25.
y(Véhicules sans l'audio de type B)
L'éclairage s'allume en continu dans l'un quelconque des cas suivants. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
yIl y a une anomalie dans le système de gestion de la batterie.
yIl y a une anomalie dans le contacteur de frein.
Si le voyant d'ABS reste allumé lors de la conduite, cela indique que l'unité d'ABS a détecté
une anomalie dans le système. Dans ce cas, les freins fonctionnent normalement comme si
le véhicule n'avait pas d'ABS.
Si cela se produisait, consulter un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
Voyant du système
d'antiblocage de
frein (ABS)
Voyant d'anomalie
du moteur
REMARQUE
yLorsque
le moteur est démarré à l'aide d'une batterie de secours, un régime moteur
irrégulier se produit et il est possible que le voyant d'ABS s'allume. Si c'est le cas, la
batterie est faible. Cela n'indique cependant pas une anomalie de fonctionnement du
système ABS.
Faire recharger la batterie dès que possible.
yLe système d'assistance des freins ne fonctionne pas lorsque le voyant ABS est allumé.
Si ce voyant s'allume pendant la conduite, cela peut indiquer un problème du véhicule. Il est
important de noter les conditions de conduite lorsque le voyant s'est allumé et s'adresser à
un concessionnaire agréé Mazda.
Le voyant d'anomalie du moteur peut s'allumer dans les conditions suivantes:
yLe niveau de carburant dans le réservoir de carburant est très bas ou le réservoir est
presque vide.
yIl y a une anomalie du système électrique du moteur.
yIl y a une anomalie du système antipollution.
yLe bouchon du réservoir de carburant est manquant ou pas assez serré.
Si le voyant d'anomalie du moteur reste allumé ou clignote continuellement, ne pas conduire
à une vitesse élevée et s'adresser à un concessionnaire agréé Mazda dès que possible.
L'indication/voyant s'allume pour indiquer un problème de la boîte de vitesses.
ATTENTION
Voyant de boîte
de vitesses
automatique*
7–28
*Certains modèles.
Si le voyant de boîte de vitesses automatique clignote, cela indique un problème
électrique de la boîte de vitesses. Si l'on continue de conduire dans ces conditions cela
peut endommager la boîte de vitesses. Consulter un concessionnaire agréé Mazda dès
que possible.
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Signal
Prudence
Une anomalie du système est indiquée par le fait que le voyant reste clignoté, allumé ou ne
s'allume pas du tout lorsque le contacteur est mis à ON. Dans un de ces cas, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda dès que possible. Le système risque de ne pas fonctionner en
cas d'accident.
Voyant du système
de coussins d'air/
PRUDENCE
dispositif de
prétension de
Ne jamais toucher au systèmes de coussin d'air/dispositif de prétension, et toujours
ceinture de sécurité confier tous les travaux l'entretien et de réparation à un concessionnaire agréé Mazda:
avant
Le fait de faire l'entretien soi-même ou de toucher au système est dangereux. Les
coussins d'air/dispositif de prétension peuvent se déclencher accidentellement ou être
désactivés causant des blessures graves ou mortelles.
Si le système de surveillance de pression des pneus présente une anomalie, le voyant de
pression des pneus clignote pendant environ 1 minute lorsque le contacteur est placé sur
ON, puis il continue à s'allumer. Faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible.
PRUDENCE
Voyant du système
de surveillance de
pression des pneus*
Si le voyant du système de surveillance de pression des pneus s'allume ou clignote, ou
si l'avertisseur sonore de pression des pneus retentit, ralentir immédiatement et éviter
de manœuvrer et freiner brusquement:
Si le voyant du système de surveillance de pression des pneus s'allume ou clignote, ou
si l'avertisseur sonore de pression des pneus retentit, il est dangereux de conduire le
véhicule à hautes vitesses, ou de manœuvrer ou freiner brusquement. Le contrôle du
véhicule peut être affecté, ce qui peut causer un accident.
Pour déterminer s'il y a une fuite d'air progressive ou un pneu à plat, se garer à un
endroit sûr où l'on peut vérifier visuellement l'état du pneu, et déterminer s'il y a encore
assez d'air pour pouvoir se rendre à un endroit où l'on pourra faire regonfler le pneu
et revérifier le système, chez un concessionnaire agréé Mazda ou dans un atelier de
réparation de pneus.
Ne pas ignorer le voyant TPMS:
Le fait d'ignorer le voyant TPMS est dangereux, même si l'on sait pourquoi il est allumé.
Corriger tout problème dès que possible avant qu'il ne se transforme en une situation
dangereuse qui peut causer la défaillance d'un pneu et un accident grave.
En cas d'anomalie dans le système d'ouverture à télécommande, il s'allume en continu.
ATTENTION
(Rouge)
(S'allume)
Voyant KEY
Si le témoin d'avertissement de la clé s'allume ou si le témoin du bouton de démarrage
du moteur (ambre) clignote, il se peut que le moteur ne démarre pas. S'il n‘est pas
possible de démarrer le moteur, tenter de le démarrer à l'aide de la méthode d'urgence
pour démarrer le moteur et faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé
Mazda dès que possible.
Se référer à Opération d'urgence pour le démarrage du moteur à la page 4-11.
*Certains modèles.
7–29
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Signal
Prudence
Le voyant clignote lorsque le système présente une anomalie. Faire inspecter votre véhicule
par un concessionnaire agréé Mazda.
Le LDWS ne fonctionne pas lorsque le voyant clignote.
ATTENTION
¾Si l'un des cas de figure suivants survient, il est possible qu'il y ait une anomalie dans le
(Ambre)
(Clignote)
Voyant du système
de suivi de voie
(LDWS)*
système. Faire inspecter le véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
¾Le voyant clignote tandis que le véhicule est conduit.
¾Le témoin ne s'allume pas lorsque le contacteur est placé sur ON.
¾Toujours utiliser des pneus qui soient de la taille spécifiée et de même fabricant,
marque et conception de bande de roulement sur toutes les roues. De plus, ne pas
utiliser de pneus ayant des motifs d'usure sensiblement différents sur le même véhicule.
Si de tels pneus inappropriés sont utilisés, le LDWS risque de ne pas fonctionner
normalement.
¾Lorsqu'une roue de secours d'urgence est utilisée, il est possible que le système ne
fonctionne pas normalement.
(Ambre)
Voyant du système
de commande
des feux de route
(HBC)*
(Ambre)
(Clignotant)
Voyant de
commande de
croisière radar
Mazda (MRCC)*
7–30
Lorsque allumé
Le voyant s'allume si la zone du pare-brise devant la caméra de détection avant (FSC) est
embuée ou encombrée.
Lorsque clignotant
Le voyant clignote s'il y a une anomalie dans le système de commande des feux de route
(HBC). Faire inspecter votre véhicule par un concessionnaire agréé Mazda.
Le voyant clignote s'il y a un dysfonctionnement dans le système lorsque le Système de
Commande de croisière radar Mazda (MRCC) est allumé. Faire inspecter votre véhicule par
un concessionnaire agréé Mazda.
*Certains modèles.
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Mesures correctives
Prendre les mesures correctives et vérifier que le voyant s'éteint.
Signal
Prudence
Mesures correctives à prendre
L'éclairage s'allume lorsque le carburant restant
est d'environ 9,0 litres (2,3 US gal, 1,9 Imp gal).
REMARQUE
Voyant de
Le délai d'allumage d'éclairage peut varier en
niveau bas
raison du carburant à l'intérieur du réservoir
de carburant
de carburant qui se déplace en fonction des
conditions de conduite et de la position du
véhicule.
Voyant de
vérification
du bouchon
du réservoir
de carburant
Si le voyant de vérification de bouchon du
réservoir de carburant s'allume pendant que
vous conduisez, il est possible que le bouchon
du réservoir de carburant ne soit pas installé
correctement.
Ajouter du carburant.
Arrêter le moteur et réinstaller le bouchon de
réservoir de carburant.
3-33
7–31
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Signal
Prudence
Mesures correctives à prendre
Avec voyant pour le siège du passager avant
Le voyant de ceintures de sécurité s'allume si le siège conducteur ou passager avant est occupé et la
ceinture n'est pas bouclée lorsque le contacteur est sur ON.
Sans voyant pour le siège du passager avant
Le voyant de ceintures de sécurité s'allume si le siège conducteur est occupé et la ceinture n'est pas
bouclée lorsque le contacteur est sur ON.
Rappel de bouclage des ceintures de sécurité
REMARQUE
Consulter un concessionnaire agréé Mazda pour désactiver ou réactiver le rappel de bouclage des
ceintures de sécurité. Bien que le rappel de bouclage de ceinture de sécurité puisse être désactivé,
le faire est contraire au but du système qui est d'avertir le conducteur et le passager avant que
leurs ceintures de sécurité ne sont pas attachées. Mazda recommande de ne pas désactiver le
rappel de bouclage de ceinture de sécurité afin de ne pas mettre en danger le conducteur et le
passager avant.
Siège avant
Si l'on conduit le véhicule alors que la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant n'est
pas bouclée, le voyant de ceintures de sécurité s'allume et une alarme sonore retentit.
REMARQUE
Voyant de Certains modèles n'ont pas la fonction de rappel de ceinture de sécurité pour le siège du passager
ceintures de avant.
sécurité
Si la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant n'est pas bouclée (uniquement lorsque
le siège du passager avant est occupé) et si le véhicule est conduit à une vitesse dépassant 20 km/h
(12 mi/h) environ, le voyant clignotera et un bip sonore retentira. Après un court délai, le voyant
cesse de clignoter et reste allumé et le bip sonore cesse.
Tant qu'une ceinture de sécurité n'est pas bouclée ou avant l'écoulement d'un temps donné, le bip
sonore ne s'arrêtera pas même si la vitesse du véhicule ralentit à moins de 20 km/h (12 mi/h).
REMARQUE
yLe
voyant clignote et un signal sonore d'avertissement se fait entendre pendant environ 6 secondes
si la ceinture de sécurité du conducteur n'est pas bouclée lorsque le contacteur est mis sur ON.
ySi la ceinture de sécurité du conducteur ou du passager avant n'est pas bouclée après l'arrêt
du bip sonore (le voyant reste allumé) et si la vitesse du véhicule dépasse 20 km/h (12 mi/h), le
voyant clignote et le bip sonore retentit à nouveau.
ySi des objets lourds sont placés sur le siège du passager avant, il est possible que la fonction de
voyant/bip de ceinture de sécurité du passager avant s'enclenche, selon le poids de ces objets.
yPour permettre au capteur de chargement du siège de passager avant de fonctionner
correctement, n'utiliser pas de coussin supplémentaire sur le siège pour vous asseoir. Le capteur
risque de ne pas fonctionner correctement car il sera gêné par le coussin additionnel.
yLorsqu'un petit enfant s'assoit sur le siège du passager avant, il est possible que le voyant ne
s'enclenche pas.
7–32
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Signal
Voyant de
portière
ouverte
Prudence
Mesures correctives à prendre
L'éclairage s'allume s'il y a une portière qui n'est
Bien fermer la portière.
pas bien fermée.
Voyant de Ce voyant indique qu'il ne reste que très peu de
niveau bas liquide de lave-glace.
de liquide de
lave-glace
Ajouter du liquide de lave-glace (page 6-32).
7–33
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Signal
Prudence
Mesures correctives à prendre
Inspecter les pneus et les gonfler à la pression de
gonflage spécifiée (page 6-42).
Lorsque le voyant du système de surveillance
de pression des pneus s'allume ou lorsque
l'avertisseur sonore de pression des pneus
retentit (environ 3 secondes), la pression de
gonflage est trop basse dans l'un ou plusieurs
des pneus.
PRUDENCE
Si le voyant du système de surveillance de
pression des pneus s'allume ou clignote, ou
si l'avertisseur sonore de pression des pneus
retentit, ralentir immédiatement et éviter de
manœuvrer et freiner brusquement:
Si le voyant du système de surveillance de
pression des pneus s'allume ou clignote,
ou si l'avertisseur sonore de pression
des pneus retentit, il est dangereux de
Voyant du
conduire le véhicule à hautes vitesses, ou
système de
de manœuvrer ou freiner brusquement. Le
surveillance
contrôle du véhicule peut être affecté, ce qui
de pression
peut causer un accident.
*
des pneus
Pour déterminer s'il y a une fuite d'air
progressive ou un pneu à plat, se garer à un
endroit sûr où l'on peut vérifier visuellement
l'état du pneu, et déterminer s'il y a encore
assez d'air pour pouvoir se rendre à un
endroit où l'on pourra faire regonfler
le pneu et revérifier le système, chez un
concessionnaire agréé Mazda ou dans un
atelier de réparation de pneus.
Ne pas ignorer le voyant TPMS:
Le fait d'ignorer le voyant TPMS est
dangereux, même si l'on sait pourquoi il
est allumé. Corriger tout problème dès que
possible avant qu'il ne se transforme en une
situation dangereuse qui peut causer la
défaillance d'un pneu et un accident grave.
7–34
*Certains modèles.
REMARQUE
yEffectuer
le réglage de pression des pneus
lorsque les pneus sont froids. La pression de
gonflage des pneus varie selon la température
des pneus; il faut donc laisser le véhicule au
repos pendant une heure ou ne pas le conduire
plus de 1,6 km (1 mille) avant de régler la
pression de gonflage des pneus. Lorsque la
pression est réglée sur des pneus chauds selon
une pression de gonflage froide, le voyant/bip
sonore TPMS pourrait s'allumer après que les
pneus soient refroidis et que la pression ne soit
devenue inférieure aux spécifications.
Un voyant TPMS allumé résultant d'une baisse
de la pression de gonflage des pneus suite à
une température ambiante froide peut rester
allumé même si la température ambiante
s'élève. Dans ce cas, il sera également
nécessaire d'ajuster les pressions de gonflage
des pneus. Si le voyant TPMS s'allume à cause
d'une baisse de la pression de gonflage des
pneus, s'assurer de vérifier et d'ajuster les
pressions.
yLes pneus perdent naturellement un peu d'air
avec le temps et le système TPMS ne peut pas
déterminer si les pneus se sont dégonflés avec
le temps ou si un pneu est à plat. Toutefois,
si un seul pneu parmi les quatre est dégonflé,
ceci indique une anomalie; il faut alors que
quelqu'un fasse avancer le véhicule lentement
afin qu'on puisse vérifier si le pneu dégonflé
comporte des entailles ou un objet de métal
dépassant de la bande de roulement ou de la
paroi du pneu. Mettre quelques gouttes d'eau
sur la tige de la valve pour voir s'il ne se forme
pas de bulles indiquant une valve en mauvais
état. La correction des fuites ne peut pas se faire
uniquement en se contentant de regonfler le
pneu en cause, car les fuites sont dangereuses
— l'apporter chez un concessionnaire agréé
Mazda.
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Signal
Prudence
(Ambre)
Témoin
La lumière s'allume si le pare-brise et le capteur
d'avertisseur radar sont sales ou s’il y a une anomalie dans le
d'obstacle système.
à l'avant/
d'assistance
de frein
intelligent
Ville (FOW/
SCBS)*
Mesures correctives à prendre
Vérifier la raison pour laquelle le voyant est
allumé sur l'affichage audio (page 7-25).
Si la raison pour laquelle le voyant est allumé
résulte d'un pare-brise sale, nettoyer le parebrise.
Si le témoin s'allume parce qu'un capteur de
radar est sale, nettoyer l'emblème avant.
Pour d'autres raisons, faire inspecter le véhicule
à un concessionnaire agréé Mazda.
Voyant KEY
Prendre les mesures correctives et vérifier que le voyant s'éteint.
Signal
Cause
La pile de la clé avancée est complètement
déchargée.
La clé avancée ne se trouve pas dans la
plage de fonctionnement.
(Rouge)
(Clignotant)
La clé avancée se trouve dans des zones à
l'intérieur de la cabine où il est difficile de
la trouver.
Mesures correctives à prendre
Remplacement de la pile (page 6-39).
Mener la clé avancée dans la plage de
fonctionnement (page 3-8).
Une clé d'un autre constructeur comparable
à la clé avancée se trouve dans la plage de
fonctionnement.
Prendre la clé d'un autre constructeur
comparable à la clé avancée qui se trouve
en dehors de la plage de fonctionnement.
Sans que le contact soit coupé, la clé
avancée est retirée de la cabine, et alors
toutes les portières sont fermées.
Remettre la clé avancée dans la cabine.
*Certains modèles.
7–35
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Un message s'affiche dans l'affichage*
Si un message s'affiche dans l'affichage audio de type B, prendre les mesures appropriées
(calmement) selon le message affiché.
(Exemple d'affichage)
Arrêter le véhicule dans un endroit sûr immédiatement
Si les messages suivants s'affichent dans l'affichage audio de type B, un système du véhicule
peut être défectueux. Arrêter le véhicule dans un endroit sûr immédiatement et consulter un
concessionnaire agréé Mazda.
Affichage
Condition indiquée
S'affiche si la température du liquide de refroidissement du
moteur a augmenté excessivement.
S'affiche si le système de charge présente une panne.
7–36
*
Certains modèles.
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
S'assurer que le message ne s'affiche plus.
Affiche dans les cas suivants:
Affichage
Condition indiquée/Mesures correctives à prendre
S'affiche si i-ELOOP doit être rechargé. Laisser le moteur
tourner au ralenti et attendre que le message disparaisse.
REMARQUE
ySi
le véhicule est conduit lorsque le message est affiché, le
bip sonore retentit.
ySi l'on tourne le volant pendant que le message est affiché,
on aura la sensation qu'il est plus dur à tourner que
d'habitude; toutefois, ceci n'indique aucune anomalie. Le
fonctionnement du volant redeviendra normal une fois
que le message aura disparu.
7–37
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Le carillon d'alarme est
activé
Rappel des feux allumés
Le rappel des feux allumés est activé
lorsque le réglage de l'heure*1 de la
fonction d'extinction automatique des
phares est éteint.
Si les feux sont allumés et le contacteur
d'allumage est sur ACC ou d'arrêt, un bip
sonore continu retentit lorsque la portière
du conducteur est ouverte.
*1 Si le commutateur d'éclairage est
laissé allumée, la fonction d'extinction
automatique des phares éteint les
lumières à environ 30 secondes après
coupure du contact. L'heure peut être
modifiée.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-12.
REMARQUE
yLorsque le contacteur est mis sur ACC,
l'“Avertisseur sonore de contacteurnon
mis sur la position d'arrêt (STOP)”
(page 7-39) annule l'avertisseur sonore
d'oubli d'extinction des feux.
yUne fonction personnalisée est
utilisable pour modifier le volume
sonore du rappel des feux allumés.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-12.
7–38
Signal sonore d'avertissement de
dispositif de prétension de ceinture
de sécurité avant/coussin d'air
Si un mauvais fonctionnement est
détecté dans les systèmes de dispositif de
prétension de ceinture de sécurité avant/
coussin gonflable et le témoin s'illumine,
un signal sonore d'avertissement retentira
pendant environ 5 secondes toutes les
minutes.
Le signal sonore d'avertissement de
dispositif de prétension de ceinture de
sécurité avant/coussin d'air continuera
de retentir pendant environ 35 minutes.
Faire inspecter le véhicule par un
concessionnaire agréé Mazda dès que
possible.
PRUDENCE
Ne pas conduire le véhicule avec le
signal sonore d'avertissement de
dispositif de prétension de ceinture de
sécurité avant/coussin d'air qui retentit:
Le fait de conduire le véhicule avec
le signal sonore d'avertissement de
dispositif de prétension de ceinture de
sécurité avant/coussin d'air qui retentit
est dangereux. En cas de collision,
les coussins d'air et le dispositif de
prétension de ceinture de sécurité
avant ne se déploieront pas, ceci peut
causer la mort ou des blessures graves.
S'adresser à un concessionnaire agréé
Mazda pour faire inspecter le véhicule
dès que possible.
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Avertisseur sonore de ceinture de
sécurité
Avertisseur sonore du contanteur
non coupé (STOP)
Si la ceinture de sécurité du conducteur
n'est pas bouclée lorsque le contacteur
est mis sur ON, un bip sonore est émis
pendant 6 secondes environ. Si la ceinture
de sécurité du conducteur ou du passager
avant n'est pas bouclée et le véhicule est
conduit à une vitesse dépassant 20 km/h
(12 mi/h) environ, un nouveau bip sonore
se déclenchera pendant un laps de temps
spécifié.
Si la portière du conducteur est ouverte
alors que le contacteur est en position
ACC, un bip sonore continu retentit pour
avertir le conducteur que le contacteur
n'est pas coupé (STOP). Le système
d'ouverture à télécommande ne fonctionne
alors pas, il est impossible de verrouiller la
voiture et la batterie se décharge.
REMARQUE
yCertains modèles n'ont pas la fonction
d'avertissement de ceinture de sécurité
pour le siège du passager avant.
ySi des objets lourds sont placés sur le
siège du passager avant, il est possible
que la fonction de voyant/bip de
ceinture de sécurité du passager avant
s'enclenche, selon le poids de ces objets.
yPour permettre au capteur de
chargement du siège de passager
avant de fonctionner correctement,
n'utiliser pas de coussin supplémentaire
sur le siège pour vous asseoir. Le
capteur risque de ne pas fonctionner
correctement car il sera gêné par le
coussin additionnel.
yLorsqu'un petit enfant s'assoit sur le
siège du passager avant, il est possible
quele bip d'alarme ne s'enclenche pas.
Avertisseur sonore de la clé retirée
du véhicule
Un bip sonore retentira 6 fois et le voyant
KEY (rouge) clignote en permanence
si le contact n'a pas été éteint, toutes
les portières sont fermées, et la clé est
retirée du véhicule. C'est pour avertir
le conducteur que la clé a été retirée du
véhicule et que le contact n'a pas été éteint.
REMARQUE
Comme la clé utilise des ondes radio
de faible intensité, l'alerte Clé retirée
du véhicule peut être activée si la clé
est transportée en même temps qu'un
objet métallique ou si elle se trouve dans
une zone où la réception du signal est
mauvaise.
Avertisseur sonore Interrupteur de
commande inutilisable (avec la
fonction avancée à télécommande)
Si l'on presse sur l'interrupteur de
commande avec une portière ouverte ou
entrouverte ou que le contact n'a pas été
éteint tandis que vous portez la clé , un
bip se fera entendre pendant environ 2
secondes pour indiquer que les portières
et le hayon/couvercle du coffre ne peuvent
pas être verrouillées.
7–39
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Avertisseur sonore de clé laissée
dans le compartiment à bagages
(avec la fonction avancée à
télécommande)
Si la clé est laissée dans le coffre alors
que toutes les portières sont verrouillées
et que le couvercle du coffre est fermé, un
bip sonore retentira pendant environ 10
secondes pour avertir le conducteur que
la clé a été laissée dans le coffre. Si ceci
se produit, ouvrir le couvercle du coffre
en appuyant sur le système d'ouverture
électrique du couvercle du coffre et retirer
la clé. Si l'on retire une clé du coffre, il
est possible qu'elle ne fonctionne pas,
car ses fonctions ont pu être suspendues
temporairement. Pour rétablir le
fonctionnement normal de la clé, suivre la
procédure applicable (page 3-8).
Avertisseur sonore de clé laissée
dans le véhicule (avec la fonction
avancée à télécommande)
Si une clé est laissée dans l'habitacle du
véhicule et que toutes les portières et le
coffre sont verrouillés à l'aide d'une clé
séparée, un bip sonore retentira pendant
environ 10 secondes pour avertir le
conducteur que la clé a été laissée dans
l'habitacle du véhicule. Si cela se produit,
ouvrir la portière et retirer la clé. Si l'on
retire une clé du véhicule, il est possible
qu'elle ne fonctionne pas car ses fonctions
ont pu être suspendues momentanément.
Pour rétablir le fonctionnement normal de
la clé, suivre la procédure applicable (page
3-8).
7–40
Avertisseur sonore i-ELOOP
Le bip s'active si vous essayez de conduire
le véhicule dans les conditions suivantes.
y
Le
témoin i-ELOOP clignote en vert.
en charge” s'affiche dans
l'affichage de type B audio.
y
“i-ELOOP
Le bip s'arrête lorsque le véhicule est
arrêté. S’assurer que le témoin n'est plus
allumé et que le message n'est plus affiché
avant de conduire le véhicule.
Avertisseur sonore de surveillance
de pression des pneus
L'avertisseur sonore retentit pendant 3
secondes environ s'il y a une anomalie
des pressions de gonflage des pneus (page
4-111).
Alerte sonore du système de suivi
de voie (LDWS)
Tandis que le système est actif, si le
système détermine que le véhicule risque
de quitter la voie, il émet une alerte
sonore.
REMARQUE
yIl est possible de modifier le volume de
l'alerte sonore LDWS.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-12.
yIl est possible de modifier le type de son
de l'alerte sonore LDWS.
Se référer à Fonctions de
personnalisation à la page 9-12.
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Avertisseur sonore du système de
surveillance des angles morts
(BSM)
Avertissements du système de
Commande de croisière radar
Mazda (MRCC)*
Conduite vers l'avant
Le bip sonore d'avertissement fonctionne
lorsque le levier des clignotants est activé
dans le sens où le voyant BSM est allumé.
Les avertissements du système de
Commande de croisière radar Mazda
(MRCC) avertissent le conducteur des
dysfonctionnements du système et des
précautions d'utilisation le cas échéant.
Vérification basée sur le bip sonore.
REMARQUE
Une fonction personnalisée est disponible
pour modifier le volume du signal sonore
d'avertissement BSM.
Se référer à Fonctions de personnalisation
à la page 9-12.
Inversion
Si des véhicules s'approchent de l'arrière
des deux côtés gauche et droite, le bip
d'alerte de surveillance des angles morts
(BSM) se fait entendre.
Précautions
Ce qu'il fait vérifier
La vitesse du véhicule
est inférieure à 25 km/h
Le bip retentit 1 fois
(16 mi/h) et le système
lorsque la Commande
de croisière radar Mazda de Commande de
croisière radar Mazda
(MRCC) fonctionne
(MRCC) a été annulé.
Le signal sonore retentit
en permanence durant la
conduite
La distance entre votre
véhicule et celui devant
vous est trop courte.
Vérifier la sécurité de
la zone environnante
et réduire la vitesse du
véhicule.
Lorsque la Commande
de croisière radar Mazda
(MRCC) fonctionne, le
bip retentit et le voyant
(ambre) de la commande
de croisière radar Mazda
(MRCC) clignote sur le
tableau de bord.
Cela peut indiquer un
problème au niveau du
système. Faire inspecter
votre véhicule par un
concessionnaire agréé
Mazda.
Avertissement de collision
S'il y a une possibilité de collision avec
un véhicule ou un obstacle devant vous,
le bip sonore retentit en permanence et un
avertissement est indiqué sur l'affichage.
*
Certains modèles.
7–41
En cas de problèmes
Voyants/témoins et carillons d'alarme
Ronfleur d'avertissement de la
direction assistée
S'il y a une anomalie du système de la
direction assistée, le témoin d'anomalie de
la direction assistée s'allume ou clignote et
le ronfleur en même temps retentit.
Se référer à Voyants/témoins à la page
4-23.
Ronfleur de dépassement de la
vitesse*
Le ronfleur retentit pour avertir le
conducteur si le régime moteur est sur le
point de dépasser celui permis.
ATTENTION
Lever le pied de l'accélérateur et
rétrograder selon les conditions
de conduite afin que le ronfleur ne
retentisse pas. Si le régime moteur
dépasse celui permis, le moteur
pourrait être endommagé.
7–42
*
Certains modèles.
En cas de problèmes
Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le hayon/couvercle du coffre
Lorsqu'il n'est pas
possible d'ouvrir le hayon/
couvercle du coffre
Si la batterie du véhicule est déchargée ou
s'il y a une anomalie du système électrique
et que le hayon/couvercle du coffre ne
peut pas être ouvert, suivre la méthode
suivante d'ouverture d'urgence:
(5 portes)
1. Retirer le capuchon situé sur la surface
intérieure du hayon, à l'aide d'un
tournevis plat.
(4 portes)
1. Ouvrir le couvercle.
2. Ouvrir le bouchon.
Couvercle
Capuchon
3. Tourner la vis dans le sens contraire
des aiguilles d'une montre et la retirer,
ensuite tirer le bouchon.
Capuchon
Vis
2. Tourner le levier vers la droite pour
déverrouiller le hayon.
Levier
Capuchon
7–43
En cas de problèmes
Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le hayon/couvercle du coffre
4. Déplacer le levier vers la gauche pour
replier le dossier du siège.
(Type B)
Couvercle
Levier
5. Déplacer le levier vers la gauche pour
ouvrir le couvercle du coffre.
(Type A)
7–44
Après avoir suivi cette méthode de
déverrouillage d'urgence, faire inspecter
le véhicule par un concessionnaire agréé
Mazda, dès que possible.
En cas de problèmes
L'affichage de conduite active ne fonctionne pas*
Si l'affichage de conduite
active ne fonctionne pas
Si l'affichage de conduite active ne
fonctionne pas, couper le contact, et
ensuite remettre en marche le moteur.
Si l'affichage de conduite active ne
fonctionne pas même avec le moteur remis
en marche, faire inspecter le véhicule chez
un concessionnaire agréé Mazda.
*
Certains modèles.
7–45
NOTES
7–46
8
Informations à la clientèle et
signalement des problèmes de sécurité
Informations importantes pour le client incluant les garanties et les
accessoires.
Assistance à la clientèle.......................8-2
Assistance à la clientèle
(Etats-Unis) ....................................8-2
Assistance à la clientèle
(Canada) .........................................8-7
Assistance à la clientèle
(Puerto Rico) ................................8-10
Assistance à la clientèle
(Mexique) ..................................... 8-11
Importateur/distributeurs Mazda ......8-13
Importateur/Distributeur ..............8-13
Signalement des problèmes de
sécurité ...............................................8-14
Signalement des problèmes de
sécurité (Etats-Unis).....................8-14
Signalement des problèmes de
sécurité (Canada) .........................8-15
Garantie .............................................8-16
Garanties applicables à ce véhicule
Mazda ...........................................8-16
Utilisation du véhicule en dehors des
Etats-Unis et du Canada ...............8-17
Immatriculation du véhicule à
l'étranger (Sauf Etats-Unis
et Canada) ....................................8-18
Pièces et accessoires non originaux
additionnels ..................................8-19
Téléphones cellulaires .......................8-20
Avertissement concernant l'utilisation
de téléphones cellulaires ..............8-20
Enregistreur de données de
conduite ..............................................8-21
Enregistreur de données de conduite
(Etats-Unis et Canada) .................8-21
Système de classement uniforme de la
qualité des pneus (UTQGS)..............8-22
Système de classement uniforme de la
qualité des pneus (UTQGS) .........8-22
Informations relatives aux pneus
(Etats-Unis) ........................................8-24
Etiquetage des pneus ....................8-24
Emplacement de l'étiquette de pneus
(plaque signalétique) ....................8-30
Entretien des pneus ......................8-33
Chargement du véhicule...............8-36
Etapes pour déterminer la limite de
charge correcte .............................8-42
Déclaration de conformité ................8-43
Déclaration de conformité............8-43
Publications d'entretien ....................8-50
Publications d'entretien ................8-50
8–1
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Assistance à la clientèle (Etats-Unis)
Votre satisfaction complète et permanente est notre affaire. Nous sommes ici pour vous
servir. Tous les concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage
nécessaires pour maintenir votre véhicule en parfait état.
Si vous avez des questions ou des recommandations sur comment améliorer le service de
votre véhicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda, nous
vous recommandons de suivre les étapes suivantes:
REMARQUE
S'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système
de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions
médicales selon l'avis d'un médecin certifié, contacter un concessionnaire agréé Mazda.
ETAPE 1: Adressez-vous à votre concessionnaire Mazda
Discutez de la situation avec un concessionnaire agréé Mazda. Ceci est l'approche la
meilleure et la plus rapide pour régler un problème.
y
Si
votre problème n'a pas été réglé par le DEPARTEMENT DU SERVICE A LA
CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE
ou le GERANT DES PIECES, veuillez alors contacter le DIRECTEUR GENERAL ou le
PROPRIETAIRE de l'établissement.
y
S'il est nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du système
de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines conditions
médicales selon l'avis d'un médecin certifié, passer à l'ETAPE 2.
ETAPE 2: Adressez-vous à Mazda Amérique du Nord
Si pour n'importe quelle raison vous avez encore besoin d'aide après avoir contacté la
direction de votre concessionnaire ou qu'il est nécessaire de faire modifier les composants
ou le système de câblage du système de retenue supplémentaire pour accommoder une
personne avec certaines conditions médicales selon l'avis d'un médecin certifié, vous pouvez
contacter Mazda Amérique du Nord d'une des manières suivantes.
Visiter: at www.MazdaUSA.com
Les réponses à beaucoup de questions, incluant comment localiser ou entrer en contact avec
un concessionnaire Mazda local aux États-Unis, peuvent y être trouvées.
Courriel: cliquer sur “Contact Us”, au niveau de l'onglet “Inside Mazda” ou au bas de la
page www.MazdaUSA.com
En téléphonant au: 1 (800) 222-5500
8–2
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Par courrier à:
Attention: Assistance à la clientèle
Mazda North American Operations
7755 Irvine Center Drive
Irvine, CA 92618-2922
P.O. Box 19734
Irvine, CA 92623-9734
Afin que nous puissions vous servir efficacement et immédiatement, veuillez nous fournir
l'information suivante:
1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone
2. L'année et le modèle du véhicule
3. Le numéro d'identification du véhicule (17 caractères, indiqué sur votre preuve
d'enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côté passager)
4. Date d'achat et kilométrage actuel
5. Le nom et l'emplacement du concessionnaire
6. Votre ou vos questions
Si vous demeurez en dehors des Etats-Unis, veuillez contacter le distributeur Mazda le plus
proche.
ETAPE 3: Contactez Better Business Bureau (BBB)
Mazda North American Operations est bien conscient du fait que, pour certains problèmes,
il peut être impossible d'arriver à un accord réciproque. Comme mesure finale permettant
d'assurer que vos inquiétudes sont prises en compte équitablement, Mazda North American
Operations a accepté de participer à un programme de règlement des conflits administré par
le système Better Business Bureau (BBB), sans aucun frais pour vous les clients.
BBB AUTO LINE tâche, avec les clients et le fabricant, d'essayer de trouver une résolution
mutuellement acceptable des problèmes liés aux garanties. Si le BBB ne parvient pas
à faciliter le règlement du problème, il organisera une audience sans complications de
procédure devant un arbitre.
Vous devez avoir recours à BBB AUTO LINE avant d'exercer des droits ou de rechercher
des remèdes légaux sous la loi fédérale Magnuson-Moss Warranty Act (loi relative à la
protection des consommateurs), 15 U.S.C. § 2301 et seq. Dans la mesure permise par la loi
“Lemon Law” de l'état concerné, vous devez aussi avoir recours à BBB AUTO LINE avant
d'exercer des droits ou de rechercher des remèdes légaux sous la loi “Lemon Law”. Si vous
avez choisi de rechercher des remèdes légaux qui ne sont pas créés par la loi MagnusonMoss Warranty Act ou par la loi “Lemon Law” de l'état concerné, il ne vous est pas
nécessaire d'avoir d'abord recours à BBB AUTO LINE.
8–3
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Le processus entier prend normalement 40 jours ou moins. La décision de médiation ne lie
ni vous-même, ni Mazda, sauf si vous acceptez la décision. Pour plus de détails concernant
BBB AUTO LINE, y compris les normes d'éligibilité actuelles, veuillez téléphoner au
1-800-955-5100, ou vous rendre sur le site Web de BBB, à www.lemonlaw.bbb.org.
L'engagement total pour la satisfaction des clients est plus qu'une simple formule chez
Mazda. Nous espérons satisfaire directement chacun de nos clients; mais si jamais une de
nos décisions pose un problème, Mazda croit qu'en offrant une méthode rapide, équitable et
gratuite, telle que BBB AUTO LINE, Mazda pourra tenir son engagement de toujours faire
au mieux pour nos clients!
Pour les Clients de Californie
1. Mazda North American Operations participate à BBB AUTO LINE, programme de
médiation-arbitrage administré par le Conseil de Better Business Bureaus [4200 Wilson
Boulevard, Arlington, Virginia 22203] par l'intermédiaire de Better Business Bureaus
locaux. BBB AUTO LINE et Mazda ont été certifiés par l'Arbitration Certification
Program du California Department of Consumer Affairs.
2. Si vous avez un problème qui se produit sous une garantie écrite de Mazda, nous vous
conseillons vivement de nous le signaler. Si nous ne parvenons pas à le résoudre, vous
pouvez déposer une réclamation auprès de BBB AUTO LINE. Les réclamations doivent
être déposées auprès de BBB AUTO LINE dans les six (6) mois suivant l'expiration de la
garantie.
3. Pour déposer une réclamation auprès de BBB AUTO LINE, veuillez téléphoner au
1-800-955-5100. L'appel est gratuit.
4. Pour déposer une réclamation auprès de BBB AUTO LINE, vous devrez indiquer votre
nom, votre adresse, la marque et le numéro d'identification (VIN) de votre véhicule,
et une déclaration relative à la nature de votre problème ou de votre plainte. Vous
devrez aussi indiquer: la date approximative de l'acquisition de votre véhicule, le
kilométrage actuel du véhicule, la date et le kilométrage approximatifs au moment où
le(s) problème(s) a (ont) été pour la première fois signalé(s) à Mazda ou à l'un de nos
revendeurs, et une déclaration de la solution que vous souhaitez.
5. Le personnel de BBB AUTO LINE pourra alors essayer de résoudre ce litige par
l'intermédiaire d'une médiation. Si la médiation échoue, ou si vous ne désirez pas
participer à une médiation, les réclamations dans la juridiction du programme pourront
alors être présentées à un arbitre lors d'une audition à procédure simplifiée. La décision
de l'arbitre doit normalement être communiquée dans les 40 jours suivant la date du
dépôt de votre réclamation; il pourra y avoir un délai de 7 jours si vous n'avez pas signalé
auparavant votre problème à Mazda, ou un délai de 30 jours au maximum si l'arbitre
demande une inspection/rapport à un expert technique impartial, ou une enquête et un
rapport complémentaires à BBB AUTO LINE.
8–4
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
6. Vous êtes tenu d'utiliser BBB AUTO LINE avant de revendiquer en justice des droits ou
des remèdes conférés par la Section 1793.22 du Code Civil de Californie. Vous êtes aussi
tenu d'utiliser BBB AUTO LINE avant d'exercer des droits ou de rechercher des remèdes
créés sous le Titre I de la loi fédérale Magnuson-Moss Warranty Act (loi relative à la
protection des consommateurs), 15 U.S.C. § 2301 et seq. Si vous choisissez de demander
réparation en exerçant des droits et des remèdes non créés sous la Section 1793.22 du
Code Civil de Californie ou sous le Titre I de la loi fédérale Magnusson-Moss Warranty
Act, aucun recours à BBB AUTO LINE n'est exigé par ces statuts.
7. La Section 1793.2 (d) du Code Civil de Californie exige que, si Mazda ou ses
représentants ne parviennent pas à réparer un véhicule à moteur neuf conformément à
la garantie expresse applicable du véhicule après un nombre raisonnable de tentatives,
Mazda pourra être obligé de remplacer ou de racheter le véhicule. La Section 1793.22
(b) du Code Civil de Californie crée la présomption que Mazda a disposé d'un nombre
raisonnable de tentatives pour rendre le véhicule conforme à ses garanties expresses
applicables si, dans la limite de 18 mois suivant la date de livraison à l'acheteur ou d'un
kilométrage de 18.000 miles indiqué sur le totalisateur kilométrique du véhicule, selon le
cas se présentant en premier, une ou plusieurs des conditions suivantes s'est produite:
La même non-conformité [non respect de la garantie écrite qui affecte considérablement
l'utilisation, la valeur ou la sécurité du véhicule] produit une condition susceptible de
causer des blessures corporelles graves ou mortelles lors de la conduite du véhicule ET
la non-conformité a subi deux fois ou plus des réparations effectuées par Mazda ou ses
agents ET l'acheteur ou le preneur à bail a signalé directement à Mazda la nécessité de la
réparation de la non-conformité; OU
y La même non-conformité a subi 4 fois ou plus des réparations effectuées par Mazda
ou ses agents ET l'acheteur a signalé à Mazda la nécessité de la réparation de la nonconformité; OU
y Le véhicule est hors d'usage en raison de la réparation des non-conformités par Mazda
ou ses agents pour un total cumulé de plus de 30 jours de calendrier après la livraison du
véhicule à l'acheteur.
y
L'AVIS A Mazda COMME EXIGE CI-DESSUS SERA ENVOYE A L'ADRESSE
SUIVANTE:
Mazda North American Operations
7755 Irvine Center Drive
Irvine, CA 92618
Attention: Customer Mediation
8. Les remèdes suivants pourront être recherchés dans BBB AUTO LINE: réparations,
remboursement de la somme d'argent payée pour réparer le véhicule ou autres frais
encourus en raison de la non-conformité du véhicule, rachat ou remplacement de votre
véhicule, et compensation pour dommages et remèdes disponibles au titre de la garantie
écrite de Mazda ou des lois applicables.
8–5
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
9. Les remèdes suivants ne pourront pas être recherchés dans BBB AUTO LINE:
dommages punitifs ou multiples, honoraires d'avocats, ou dommages indirects autres que
ceux indiqués dans la Section 1794 (a) et (b) du Code Civil de Californie.
10.Vous pouvez refuser la décision rendue par un arbitre de BBB AUTO LINE. Si vous
refusez la décision, vous serez libre d'engager d'autres actions judiciaires. La décision de
l'arbitre et toute autre conclusion seront admissibles dans une action judiciaire.
11. Si vous acceptez la décision de l'arbitre, Mazda sera lié par cette décision, et devra se
conformer à cette décision dans un délai raisonnable ne dépassant pas 30 jours après que
nous ayons reçu l'avis de votre acceptation de la décision.
12.Pour plus de détails concernant le programme, veuillez téléphoner à BBB AUTO LINE
au 1-800-955-5100.
8–6
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Assistance à la clientèle (Canada)
Processus de révision “satisfaction-client”
Votre entière satisfaction est des plus importante pour Mazda. Tous les concessionnaires
agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour maintenir votre
véhicule en parfait état. D'après notre expérience, toute question, problème ou plainte
concernant le fonctionnement de votre Mazda ou toute autre transaction de service en
général sont le plus efficacement réglés par votre concessionnaire. Si la procédure normale
du concessionnaire ne suffit pas à vous donner satisfaction, nous vous recommandons de
suivre les étapes suivantes:
ETAPE 1: Adressez-vous à votre concessionnaire Mazda
Expliquez votre problème à un membre de la direction du concessionnaire. Si le problème
a déjà été présenté au gérant du service, entrez en contact avec le propriétaire ou le gérant
général de l'établissement.
ETAPE 2: Adressez-vous au bureau régional Mazda
Si vous nécessitez plus d'aide, demandez au gérant du service du concessionnaire de vous
mettre en contact avec le représentant local de Mazda pour le service. Ou contactez le
bureau régional de Mazda Canada Inc. pour de tels arrangements. L'adresse et le numéro de
téléphone des bureaux régionaux sont indiqués (page 8-9).
ETAPE 3: Adressez-vous au département des relations publiques de Mazda
Si vous n'êtes pas complètement satisfait, contactez le département des relations publiques,
Mazda Canada Inc., 55 Vogell Road, Richmond Hill, Ontario, L4B 3K5 Canada, Tél.: 1
(800) 263-4680.
Donnez-leur les renseignements suivants:
1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone
2. L'année et le modèle du véhicule
3. Le numéro d'identification du véhicule (VIN). Voir les pages “Etiquettes d'informations
sur le véhicule” de la section 9 de ce manuel pour l'emplacement de ce numéro.
4. La date d'achat
5. Le kilométrage actuel
6. Le nom et l'emplacement du concessionnaire
7. La nature de votre problème et/ou la cause de votre insatisfaction
8–7
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Le département, en collaboration avec le représentant local de Mazda pour le service,
examinera le cas pour déterminer si toutes les mesures ont été prises pour vous donner
satisfaction.
Vous devez néanmoins reconnaître que pour résoudre des problèmes au niveau du service,
il faut recourir dans la plupart des cas aux installations, personnel et outillage de votre
concessionnaire Mazda. Nous vous prions donc de suivre dans l'ordre indiqué, les trois
étapes mentionnées ci-dessus de manière à obtenir les meilleurs résultats possibles.
Programme médiation/arbitrage
Il peut y avoir des cas où le client peut ne pas obtenir satisfaction par le Programme
satisfaction client de Mazda. Si après avoir suivi toutes les étapes indiquées dans ce manuel,
votre problème n'est toujours pas résolu, vous avez un autre recours.
Mazda Canada Inc. participe à un programme d'arbitrage administré par le Programme
d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC). Le PAVAC vous indiquera
comment votre problème peut être revu et résolu par un arbitre dans le cadre d'un arbitrage
dont la décision sera définitive pour tous.
Votre complète satisfaction est le but de Mazda Canada Inc. et de nos concessionnaires.
La participation de Mazda au PAVAC est une contribution envers ce but. Le PAVAC est un
service gratuit. Les résultats de PAVAC sont rapides, équitables et finaux car la décision
rendue est définitive pour vous, le client et pour Mazda Canada Inc.
Programme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada (PAVAC)
Si un problème particulier se présente pour lequel le client et Mazda, et/ou un de ses
concessionnaires ne peuvent pas atteindre une solution (acceptable par tous les intéressés),
le client peut requérir les services offerts par le Programme d'Arbitrage pour les véhicules
automobiles du Canada (PAVAC).
Le PAVAC utilise les services d'Administrateurs Provinciaux pou assister les clients avec le
programme et la préparation de leur audience d'arbitrage. Cependant, avant de vous adresser
au PAVAC, vous devez suivre les étapes de résolution de différents, décrites précédemment,
proposées par le manufacturier.
Le PAVAC est effectif dans toutes les provinces et territoires.
Les clients qui désirent obtenir de plus amples renseignements sur le Programme devraient
s'adresser à l'Administrateur Provincial au 1 (800) 207-0685, ou en contactant le Bureau du
Programme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada à l'adresse suivante:
8–8
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Programme d'Arbitrage pour les véhicules automobiles du Canada
235 Yorkland Boulevard, Suite 300
North York, Ontario
M2J 4Y8
http://camvap.ca
Les Administrateurs Provinciaux locaux peuvent être contactés aux numéros indiqués cidessous:
Province/Territoire
Numéro du PAVAC
Colombie Britannique et Territoires du Yukon
1 (800) 207-0685
Alberta et Territoires du Nord-Ouest
1 (800) 207-0685
Saskatchewan
1 (800) 207-0685
Manitoba
1 (800) 207-0685
Ontario
1 (800) 207-0685
Canada Atlantique
1 (800) 207-0685
Quebec
1 (800) 207-0685
Bureaux régionaux
BUREAUX REGIONAUX
ZONES COUVERTES
MAZDA CANADA INC.
REGION DE L'OUEST
8171 ACKROYD ROAD
SUITE 2000
RICHMOND B.C.
V6X 3K1
(604) 303-5670
ALBERTA,
COLOMBIE-BRITANNIQUE,
MANITOBA,
SASKATCHEWAN,
YUKON
MAZDA CANADA INC.
REGION CENTRALE/ATLANTIQUE
55 VOGELL ROAD,
RICHMOND HILL,
ONTARIO, L4B 3K5
(905) 787-7000
ONTARIO
MAZDA CANADA INC.
QUEBEC REGION
6111 ROUTE TRANS
CANADIENNE
POINTE CLAIRE, QUEBEC
H9R 5A5
(514) 694-6390
QUEBEC,
NOUVEAU BRUNSWICK,
NOUVELLE ECOSSE,
ILE DU PRINCE EDOUARD,
TERRE-NEUVE
8–9
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Assistance à la clientèle (Puerto Rico)
Votre satisfaction complète et permanente est notre affaire. C'est pourquoi tous les
concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage nécessaires pour
maintenir votre véhicule en parfait état.
Si vous avez des questions ou des recommandations sur comment améliorer le service de
votre véhicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda, nous
vous recommandons de suivre les étapes suivantes:
ETAPE 1
Discutez de la situation avec un concessionnaire agréé Mazda. Ceci est l'approche la
meilleure et la plus rapide pour régler un problème. Si votre problème n'a pas été réglé par le
DEPARTEMENT DU SERVICE A LA CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES VENTES,
le DEPARTEMENT DU SERVICE ou le GERANT DES PIECES, veuillez alors contacter
le DIRECTEUR GENERAL ou le PROPRIETAIRE de l'établissement.
ETAPE 2
Si après avoir suivi l'ETAPE 1, vous pensez avoir besoin d'une assistance supplémentaire,
veuillez contacter le représentant local de Mazda (indiqué à la page suivante).
Veuillez nous fournir l'information suivante:
1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone
2. L'année et le modèle du véhicule
3. Le numéro d'identification du véhicule (17 caractères, indiqué sur votre preuve
d'enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côté passager)
4. Date d'achat et kilométrage actuel
5. Le nom et l'emplacement du concessionnaire
6. Votre ou vos questions
8–10
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Assistance à la clientèle (Mexique)
Votre satisfaction complète et permanente est notre affaire. Nous sommes ici pour vous
servir. Tous les concessionnaires agréés Mazda possèdent les connaissances et l'outillage
nécessaires pour maintenir votre véhicule en parfait état.
Si vous avez des questions ou des recommandations sur comment améliorer le service de
votre véhicule Mazda ou le service offert par le personnel d'un concessionnaire Mazda, nous
vous recommandons de suivre les étapes suivantes:
Adressez-vous à votre concessionnaire Mazda
Discutez de la situation avec un concessionnaire agréé Mazda. Ceci est l'approche la
meilleure et la plus rapide pour régler un problème.
y
Si
votre problème n'a pas été réglé par le DEPARTEMENT DU SERVICE A LA
CLIENTELE, le DEPARTEMENT DES VENTES, le DEPARTEMENT DU SERVICE
ou le GERANT DES PIECES, veuillez alors contacter le DIRECTEUR GENERAL ou le
PROPRIETAIRE de l'établissement.
y
S'il devient nécessaire de faire modifier les composants ou le système de câblage du
système de retenue supplémentaire pour accommoder une personne avec certaines
conditions médicales selon l'avis d'un médecin certifié; contactez votre concessionnaire
afin d'éviter de perdre la garantie de votre véhicule ce qui se produirait si un tiers
embauché par le client effectue des modifications nécessaires à ce système.
Visiter: at www.mazdamexico.com.mx
Les réponses à de nombreuses questions, telles que comment localiser ou entrer en contact
avec un concessionnaire Mazda local au Mexique, peuvent y être trouvées.
Courriel: cliquer sur “Contactanos” en haut de la page à www.mazdamexico.com.mx
En téléphonant au: 01 800 01 MAZDA (62932)
Par courrier à:
Attention: Assistance à la clientèle
Mazda Motor de Mexico
Mario Pani #150, PB Col. Lomas de Santa Fe
Mexico, D.F. C.P. 05300
Del. Cuajimalpa de Morelos
Tél: Assistance à la clientèle
01 800 01 MAZDA (62932).
8–11
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Assistance à la clientèle
Afin que nous puissions vous servir efficacement et immédiatement, veuillez nous fournir
l'information suivante:
1. Votre nom, adresse et numéro de téléphone
2. L'année et le modèle du véhicule
3. Le numéro d'identification du véhicule (17 caractères, indiqué sur votre preuve
d'enregistrement et situé dans le coin supérieur du tableau de bord, du côté passager)
4. Date d'achat et kilométrage actuel
5. Le nom et l'emplacement du concessionnaire
6. Votre ou vos questions
8–12
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Importateur/distributeurs Mazda
Importateur/Distributeur
Etats-Unis
Mazda North American Operations
7755 Irvine Center Drive
Irvine, CA 92618-2922 U.S.A.
P.O. Box 19734
Irvine, CA 92623-9734 U.S.A.
Tél: 1 (800) 222-5500 (aux Etats-Unis)
(949) 727-1990 (de l'extérieur des EtatsUnis)
CANADA
Mazda Canada Inc.
55 Vogell Road, Richmond Hill,
Ontario, L4B 3K5 Canada
Tél: 1 (800) 263-4680 (au Canada)
(905) 787-7000 (de l'extérieur du Canada)
SAIPAN
Pacific International Marianas, Inc.
(d.b.a. Midway Motors)
P.O. Box 887 Saipan, MP 96950
Tél: (670) 234-7524
Triple J Saipan, Inc.
(d.b.a. Triple J Motors)
P.O. Box 500487 Saipan, MP 96950-0487
Tél: (670) 234-7133/3051
AMERICAN SAMOA
Polynesia Motors, Inc.
P.O. Box 1120, Pago Pago, American
Samoa 96799
Tél: (684) 699-9347
PUERTO RICO/Iles Vierges des
ETATS-UNIS
International Automotive Distributor
Group, LLC. (Mazda de Puerto Rico)
P.O. Box 191850, San Juan, Puerto Rico
00919-1850
Tél: (787) 641-1777
MEXIQUE
Mazda Motor de Mexico
Mario Pani # 150, PB Col. Lomas de
Santa Fe Mexico, D.F. C.P. 05300 Del.
Cuajimalpa
Tél: Service des relations avec la clientèle:
01 (800) 016 2932. au Mexique
GUAM
Triple J Motors
157 South Marine Drive, Tamuning,
GUAM 96911 USA
P.O. Box 6066 Tamuning, Guam 96931
Tél: (671) 649-6555
8–13
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Signalement des problèmes de sécurité
Signalement des problèmes de sécurité (Etats-Unis)
Si vous pensez que votre véhicule présente une anomalie susceptible de provoquer un
accident, des blessures corporelles ou la mort, vous devez en informer immédiatement
la National Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) ainsi que Mazda Motor
Corporation (votre importateur/distributeur Mazda).
Si la NHTSA reçoit plusieurs plaintes identiques, elle peut procéder à une enquête et, en
cas d'anomalie compromettant la sécurité constatée sur un groupe de véhicules, elle peut
ordonner une campagne de rappel et de mesures correctives. Toutefois, la NHTSA ne peut
intervenir pour régler un différend entre vous, votre concessionnaire ou Mazda Motor
Corporation (votre importateur/distributeur Mazda).
Vous pouvez joindre la NHTSA par téléphone au numéro sans frais d'assistance
téléphonique Vehicle Safety Hotline à 1-888-327-4236 (TTY:1-800-424-9153); rendezvous sur le site http://www.safercar.gov; ou par courrier postal à l'adresse suivante:
Administrateur, NHTSA, 1200 New Jersey Avenue, SE., Washington, DC, 20590. Vous
pouvez également obtenir d'autres renseignements sur la sécurité des véhicules automobiles
en vous rendant sur le site http://www.safercar.gov.
REMARQUE
Si vous résidez aux Etats-Unis, toute la correspondance à Mazda Motor Corporation
devrait être adressée à:
Mazda North American Operations
7755 Irvine Center Drive
Irvine, California 92618-2922
ou
P.O. Box 19734
Irvine, CA 92623-9734
Centre d'assistance à la clientèle ou au numéro sans frais 1 (800) 222-5500
Si vous résidez à l'extérieur des Etats-Unis, veuillez contacter le distributeur Mazda le plus
proche indiqué (page 8-13) de ce manuel.
8–14
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Signalement des problèmes de sécurité
Signalement des problèmes de sécurité (Canada)
Les clients canadiens désireux de signaler une défectuosité liée à la sécurité à Transport
Canada, Defect Investigations and Recalls, peuvent appeler le numéro sans frais 1-800-3330510 ou contacter Transport Canada par la poste à l'adresse: Transport Canada, ASFAD,
Place de Ville Tour C, 330 Sparks Street, Ottawa ON K1A 0N5.
Pour de plus amples informations sur la sécurité routière, visiter le site Internet sur la
sécurité routière à l'adresse:
http://www.tc.gc.ca/roadsafety/menu.htm
8–15
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Garantie
Garanties applicables à ce véhicule Mazda
y
Garantie
limitée des véhicules neufs
limitée du groupe motopropulseur
y
Garantie limitée du système de protection pour la sécurité
y
Garantie limitée contre les perforations
y
Garantie fédérale du système antipollution/Garantie de la Californie du système
antipollution
y
Garantie
y
y
Garantie contre les défauts du système antipollution
Garantie de l'efficacité du système antipollution
y
Garantie
du système antipollution
limitée des pièces de remplacement et accessoires
y
Garantie des pneus
y
Garantie
REMARQUE
Les informations concernant la garantie varient selon le pays. Se référer au Livret de
garantie, pour plus d'informations au sujet de la garantie.
8–16
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Garantie
Utilisation du véhicule en dehors des Etats-Unis et du
Canada
Les réglementations gouvernementales aux États-Unis et au Canada requièrent que
les véhicules automobiles soient conformes aux réglementations concernant les gaz
d'échappement et les normes de sécurité. Dès lors, les véhicules construits pour les marchés
américain et canadien peuvent être différents de ceux vendus dans d'autres pays.
Ceci peut faire que, dans un autre pays, votre véhicule ne puisse pas toujours recevoir un
entretien adéquat. Nous conseillons vivement de NE PAS utiliser votre véhicule Mazda en
dehors des États-Unis et du Canada.
Etats-Unis
Cependant, en cas de déménagement permanent au Canada, les véhicules Mazda construits
pour les États-Unis sont éligibles à l'exportation au Canada après des modifications
spécifiques au véhicule pour le rendre conforme aux exigences des Normes de sécurité des
véhicules automobiles du Canada (NSVAC).
Canada
Cependant, en cas de déménagement permanent aux Etats-Unis, les véhicules Mazda
construits pour le Canada sont éligibles à l'exportation aux Etats-Unis après des
modifications au véhicule pour le rendre conforme aux exigences de la FMVSS (Federal
Motor Vehicle Safety Standards) aux Etats-Unis.
REMARQUE
Ceci s'applique à une situation ou l'importation/exportation est permanent et ne concerne
pas les visiteurs temporaires.
Les problèmes suivants peuvent se présenter si votre véhicule est utilisé en dehors des ÉtatsUnis et du Canada:
y
Le
carburant approprié peut ne pas être disponible. Les carburants au plomb ou à faible
indice d'octane utilisés localement peuvent entraîner un mauvais fonctionnement du
véhicule et endommager le système antipollution et le moteur.
y
Il peut manquer de centres de réparations, d'outils, d'équipements et de pièces de
remplacement appropriés.
Se référer au Livret de garantie, pour plus d'informations.
8–17
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Garantie
Immatriculation du véhicule à l'étranger (Sauf EtatsUnis et Canada)
Il pourra être problématique d'enregistrer le véhicule dans un pays étranger, selon que le
véhicule satisfait ou non aux normes de pollution et de sécurité spécifiques en vigueur dans
le pays où le véhicule sera conduit. Par conséquent, vous pourrez être tenu d'effectuer des
modifications du véhicule à vos propres frais afin de satisfaire à la réglementation.
En outre, il faut être conscient des problèmes suivants:
Il pourra être difficile ou impossible d'effectuer un entretien satisfaisant du véhicule dans un
autre pays.
Le carburant spécifié pour votre véhicule peut ne pas être disponible.
Les pièces, les techniques d'entretien et les outils nécessaires à l'entretien et à la réparation
de votre véhicule peuvent ne pas être disponibles.
Il peut ne pas y avoir de concessionnaire agréé Mazda dans le pays où l'on désire emmener
le véhicule.
De plus, la garantie du manufacturier Mazda n'est valide que dans certains pays.
8–18
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Garantie
Pièces et accessoires non originaux additionnels
Des pièces et accessoires non originaux additionnels pour véhicules Mazda sont disponibles
dans certains magasins.
Ils peuvent être montés sur ce véhicule, mais ils ne son pas approuvés par Mazda pour une
utilisation sur des véhicules Mazda. L'installation de pièces et accessoires non originaux
additionnels peut affecter les performances du véhicule ou les systèmes pour la sécurité; la
garantie Mazda ne couvrira pas ces problèmes. Avant d'installer toute pièce ou accessoire
non original additionnel, consulter un concessionnaire agréé Mazda.
PRUDENCE
Consulter un concessionnaire agréé Mazda avant d'installer toute pièce ou accessoires
non original:
L'installation de pièces et accessoires no originaux additionnels est dangereuse. Des
pièces ou accessoires qui ne sont pas bien conçus peuvent affecter les performances du
véhicule ou les système pour la sécurité. Ceci peut causer un accident ou augmenter les
risques de blessures en cas d'accident.
Dès lors, faire très attention lors de la sélection et de l'installation d'accessoires
additionnels, comme des téléphones, des émetteurs/récepteurs radio, des systèmes de
son et des systèmes d'alarme pour voiture:
Toute sélection ou installation incorrecte de pièces et accessoires non originaux
additionnels ou l'installation par une personne non qualifiée est dangereuse. Des
systèmes vitaux peuvent être endommagés, causant le calage du moteur, l'activation
du coussin d'air (SRS), l'inactivation du système ABS/TCS/DSC ou un incendie dans le
véhicule.
Mazda n'assume aucune responsabilité pour mort, blessures ou frais qui peuvent résulter de
l'installation de pièce ou accessoire non original.
8–19
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Téléphones cellulaires
Avertissement concernant l'utilisation de téléphones
cellulaires
PRUDENCE
Prière de respecter la réglementation locale applicable concernant l'utilisation
d'équipement de communication dans le véhicule:
L'utilisation d'appareils comme un téléphone cellulaire, un ordinateur, une radio portable,
un dispositif de système de positionnement global ou autre appareil, par le conducteur,
pendant la conduite est dangereux. La composition d'un numéro sur un téléphone
cellulaire pendant la conduite occupe aussi les mains du conducteur. L'utilisation de ces
appareils causera une perte de concentration à la route par le conducteur et peut causer
un accident grave. Si un passager ne peut utiliser l'appareil, se garer dans un endroit
sécuritaire avant l'utilisation. Si l'utilisation d'un téléphone cellulaire est absolument
nécessaire malgré cet avertissement, utiliser un système mains-libres pour avoir les mains
disponibles pour la conduite du véhicule. Ne jamais utiliser de téléphone cellulaire ou
autre appareil pendant la conduite, et se concentrer plutôt sur la conduite qui requiert
toute l'attention du conducteur.
8–20
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Enregistreur de données de conduite
Enregistreur de données de conduite (Etats-Unis et
Canada)
Ce véhicule est doté d'un enregistreur de données de conduite (EDR). L'objectif principal
d'un EDR consiste à enregistrer, lors de situations de collisions ou similaires, comme
le déploiement d'un sac d'air ou une collision avec un obstacle sur la route, les données
permettront de comprendre les performances des systèmes d'un véhicule. L'EDR est conçu
pour enregistrer les données relatives à la dynamique du véhicule et aux systèmes de
sécurité pendant une courte période, généralement d'un maximum de 30 secondes. L'EDR
dans ce véhicule est conçu pour enregistrer les données suivantes:
y
Fonctionnement
des divers systèmes dans votre véhicule;
oui ou non les ceintures de sécurité du conducteur et des passagers étaient bouclées/
attachées;
y
La distance d'appui (le cas échéant) du conducteur sur la pédale d'accélérateur/de frein; et,
y
À quelle vitesse circule le véhicule.
y
Si
Ces données peuvent aider à une meilleure compréhension des circonstances entraînant des
collisions et des blessures.
REMARQUE:
Les données de l'EDR ne sont enregistrées par votre véhicule qu'en cas de collision ou
accident similaire majeur; aucune donnée n'est enregistrée par l'EDR dans des conditions de
conduite normales et aucun renseignement personnel (par ex.: nom, sexe, âge et lieu de la
collision) n'est enregistré. Toutefois les autres parties, comme les autorités chargées de faire
appliquer les lois, peuvent associer les données de l'EDR au type de données d'identification
personnelle qui sont habituellement obtenues lors d'une enquête sur une collision.
Pour lire les données enregistrées par un EDR, un équipement spécial est nécessaire et il
faut accéder au véhicule ou à l'EDR. En plus du fabricant du véhicule, les autres parties,
comme les autorités chargées de faire appliquer les lois, qui disposent de l'équipement
spécial, peuvent lire les informations s'ils ont accès au véhicule ou à l'EDR.
Mazda ne divulguera aucune des données enregistrées dans un EDR à un tiers, sauf:
y
Si
un accord écrit est obtenu de la part du propriétaire du véhicule ou du preneur à bail
la police ou d'autres autorités chargées de faire appliquer les lois le demandent
officiellement
y
Si elles sont utilisées pour défendre Mazda dans le cadre d'une procédure juridique, d'une
réclamation ou d'un arbitrage
y
Si un juge ou un tribunal l'ordonne
y
Si
Toutefois, si nécessaire, Mazda:
y
Utilisera
les données pour effectuer des recherches sur les performances des véhicules
Mazda, notamment sur la sécurité.
y
Divulguera les données ou un récapitulatif des données à un tiers à des fins de recherche,
sans divulguer des informations d'identification du véhicule ou du propriétaire.
8–21
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Système de classement uniforme de la qualité des pneus (UTQGS)
Système de classement uniforme de la qualité des pneus
(UTQGS)
Cette information s'applique au système de classement des pneus conçu par la National
Highway Traffic Safety Administration (NHTSA) des Etats-Unis, pour le classement des
pneus suivant l'usure de la bande de roulement, l'adhérence et la température d'opération du
pneu.
Usure de la bande de roulement
L'indice d'usure de la bande de roulement est basé sur le taux d'usure d'un pneu mis
à l'essai dans des conditions spécifiques sur un circuit routier répondant aux normes
gouvernementales.
Si, par exemple, un pneu a un indice d'usure de 150, il s'usera 1,5 fois plus lentement qu'un
pneu qui affiche un indice de 100.
Les performances relatives du pneu dépendent des conditions qui prévalaient lors de l'essai
et peuvent varier sensiblement selon les habitudes de conduite, l'entretien, les conditions
routières et le climat.
Adhérence (AA, A, B, C)
Les indices d'adhésion sont, du plus élevé au plus bas, AA, A, B et C. Ces indices
représentent la capacité du pneu d'effectuer un arrêt complet sur une chaussée mouillée,
telle que mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces de route en asphalte et en
ciment répondant aux normes gouvernementales. Un pneu portant l'indice C peut avoir une
mauvaise performance d'adhérence.
PRUDENCE
L'indice d'adhérence assigné à ce pneu est basé sur des essais d'adhérence au freinage
(en ligne droite) et n'incluent pas les caractéristiques d'accélération, dans les virages,
d'aquaplanage ou de limite de traction.
Température (A, B, C)
Les indices de température A (le meilleur), B et C représentent la résistance du pneu à
la génération de chaleur et à sa capacité de dissipation de chaleur lorsque testé dans des
conditions spécifiques en laboratoire sur une roue d'essai.
Des températures élevées pendant de longues durées peuvent causer la dégénération du
matériau du pneu et réduire la durée de vie du pneu, et des températures excessives peuvent
entraîner la défaillance soudaine du pneu.
8–22
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Système de classement uniforme de la qualité des pneus (UTQGS)
L'indice C correspond au niveau de performance requis des pneus de véhicules de
promenade suivant le Federal Motor Vehicle Safety Standard No. 109. Les indices A et B
représentent des niveaux plus élevés de performance sur la roue d'essai en laboratoire, que le
niveaux minimum requis par la loi.
PRUDENCE
Garder les pneus du véhicule correctement gonflés, sans les surcharger:
Il est dangereux de conduire le véhicule avec des pneus incorrectement gonflés ou
surchargés. Une vitesse excessive, le sous-gonflage ou une charge excessive que ce soit
séparément ou ensembles, peuvent causer une augmentation de la température et la
défaillance possible du pneu. L'indice de température pour ce pneu est établi sur un pneu
correctement gonflé et non surchargé.
Ces indices seront ajoutés au flanc des pneus de véhicules de promenade au cours des
années à venir suivant un programme établi par la National Highway Traffic Safety
Administration (NHTSA) des Etats-Unis et les fabricants de pneus.
Les indices des pneus montés d'origine ou disponibles en option sur les véhicules Mazda
peuvent varier.
TOUS LES PNEUS POUR VEHICULES DE PROMENADE DOIVENT ETRE
CONFORMES A CES INDICES ET A TOUTES LES AUTRES EXIGENCES
FEDERALES SUR LA SECURITE DES PNEUS.
CLASSEMENT UNIFORME DE LA QUALITÉ DES PNEUS
Les classements de qualité sont trouvés là où ils s'appliquent sur le flanc du pneu entre
l'épaulement de bande de roulement et la largeur de section maximale.
Par exemple:
TREADWEAR 200 TRACTION AA TEMPERATURE A
INDICE UTQGS (exemple)
8–23
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Etiquetage des pneus
Les lois fédérales exigent que les fabricants placent des informations standardisées sur la
paroi latérale de tous les pneus. Ces informations identifient et décrivent les caractéristiques
fondamentales du pneu, et fournissent aussi un numéro d'identification du pneu comme
certificat standard de sécurité en cas de rappel.
Informations figurant sur les pneus des véhicules pour passagers
Se reporter à l'échantillon ci-dessous.
1. TIN: U.S. DOT numéro d'identification du pneu
2. Pneu de voiture pour passagers
3. Largeur nominale du pneu en millimètres
4. Rapport hauteur/largeur (taux d'aspect)
5. Radial
6. Pneu à flancs renforcés
7. Code de diamètre de jante
8. Indice de charge & symbole de vitesse
9. Conditions d'enneigement sévères
10.Composition des plis du pneu et matériaux utilisés
11. Indice de charge max.
12.Indices d'usure de la bande de roulement, d'adhérence et de température
8–24
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
13.Pression de gonflage admissible max.
14.AVERTISSEMENT POUR LA SECURITE
P215/65R15 95H est un exemple de taille de pneu et de norme d'indice de charge. Voici
une explication des différents composants de cette taille de pneu et de la norme d'indice de
charge. Bien noter que la taille de pneu et la norme d'indice de charge peuvent différer de
l'exemple.
P
Indique un pneu qui a été installé sur des automobiles, des SUV, des minivans, et des
camionnettes, comme indiqué par Tire and Rim Association (T&RA).
REMARQUE
Si votre taille de pneu ne commence pas par une lettre, alors celle-ci est peut-être désignée
par l'ETRTO (European Tire and Rim Technical Organization) ou par la JATMA (Japan Tire
Manufacturing Association).
215
“215” est la largeur nominale du pneu en millimètres. Ce nombre à trois chiffres indique la
largeur du pneu en millimètres, d'un bord de la paroi latérale à l'autre. En général, plus le
nombre est grand, plus le pneu est large.
65
“65” est le taux d'aspect. Ce nombre à deux chiffres indique le rapport hauteur/largeur du
pneu.
R
“R” est le symbole de structure du pneu. R indique “Structure radiale des plis”.
15
“15” est le diamètre de jante de roue en pouces.
95
“95” est l'indice de charge. Ce nombre à deux ou trois chiffres indique le poids que chaque
pneu peut supporter.
8–25
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
H
“H” est l'indice de vitesse. L'indice de vitesse indique la vitesse maximum correspondant à
la norme d'utilisation du pneu.
Indice alphabétique
Indice de vitesse
Q
99 mi/h
R
106 mi/h
S
112 mi/h
T
118 mi/h
U
124 mi/h
H
130 mi/h
V
149 mi/h
W
168* mi/h
Y
186* mi/h
*
Pour les pneus ayant une capacité de vitesse maximum supérieure à 149 mi/h, les
fabricants de pneus utilisent parfois les lettres ZR. Pour les pneus ayant une capacité de
vitesse maximum supérieure à 186 mi/h, les fabricants de pneus utilisent toujours les lettres
ZR.
M S ou M/S: Boue et neige
AT: Tous terrains.
AS: Toutes saisons. Les symboles “M S” ou “M/S” indiquent que le pneu peut être utilisé
dans la boue et la neige.
U.S. DOT numéro d'identification du pneu (TIN)
Ceci commence par les lettres “DOT” qui indiquent que le pneu est conforme aux normes
fédérales. Les deux chiffres ou lettres suivants sont le code de l'usine ayant fabriqué le pneu,
et les quatre derniers chiffres représentent la semaine et l'année de fabrication du pneu. Par
exemple, les chiffres 457 signifient la 45ème semaine de 1997. Après 2000, les nombres
possèdent quatre chiffres. Par exemple, le nombre 2102 signifie la 21ème semaine de 2002.
Les autres chiffres sont des codes de commercialisation utilisés à la discrétion du fabricant.
Ces informations sont utilisées pour contacter les clients au cas où un défaut du pneu exige
un rappel de celui-ci.
Composition des plis du pneu et matériaux utilisés
Le nombre de plis indique le nombre de couches de tissu revêtu de caoutchouc dans le pneu.
Généralement, plus le nombre de plis est grand, plus le poids pouvant être supporté par le
pneu est grand. Les fabricants des pneus doivent aussi indiquer les matériaux de fabrication
du pneu, tels que l'acier, le nylon, le polyester, etc.
8–26
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Indice de charge maximum
Ce nombre indique la charge maximum, en kilogrammes et en livres, qui peut être supportée
par le pneu.
Pression de gonflage admissible maximum
Ce nombre est la plus grande quantité de pression d'air à laquelle il est possible de gonfler le
pneu dans les conditions de conduites normales.
Indices d'usure de la bande de roulement, d'adhérence et de température
Usure de la bande de roulement: L'indice d'usure de la bande de roulement est basé sur
le taux d'usure d'un pneu mis à l'essai dans des conditions spécifiques sur un circuit routier
répondant aux normes gouvernementales. Si, par exemple, un pneu a un indice d'usure de
150, il s'usera 1,5 fois plus lentement qu'un pneu qui affiche un indice de 100.
Adhérence: Les indices d'adhésion sont, du plus élevé au plus bas, AA, A, B et C. Les
indices représentent la capacité du pneu d'effectuer un arrêt complet sur une chaussée
mouillée, telle que mesurée dans des conditions contrôlées sur des surfaces de route en
asphalte et en ciment répondant aux normes gouvernementales. Un pneu portant l'indice C
peut avoir une mauvaise performance d'adhérence.
Température: Les indices de température A (le meilleur), B et C représentent la résistance
du pneu à la génération de chaleur et à sa capacité de dissipation de chaleur lorsqu'il est testé
dans des conditions spécifiques en laboratoire sur une roue d'essai.
Pneus à neige
Dans certaines régions très enneigées, les autorités locales peuvent exiger l'utilisation de
pneus neige véritables possédant une bande de roulement aux sculptures très profondes. Ces
pneus ne doivent être utilisés qu'en paire ou équiper toutes les quatre roues. Veiller à acheter
des pneus neige de même taille et de même structure que les autres pneus du véhicule.
AVERTISSEMENT POUR LA SECURITE
Les avertissements de sécurité suivants sont marqués sur la paroi latérale du pneu.
DES BLESSURES GRAVES PEUVENT ETRE CAUSEES PAR:
y
L'EXPLOSION
DE L'ENSEMBLE PNEU/JANTE EN RAISON D'UN MONTAGE
OU CORRESPONDANCE INCORRECTS ENTRE DIAMETRES PNEU/JANTE; NE
JAMAIS DEPASSER 40 psi (275 kPa) SUR LE TALON DU PNEU - MONTAGE DES
PNEUS A CONFIER UNIQUEMENT A UN PERSONNEL QUALIFIE.
y
ANOMALIE DES PNEUS DUE A UN SOUS-GONFLAGE/SURCHARGE/
DOMMAGE-SE CONFORMER AU CONDUITE ET ENTRETIEN ET A LA PLAQUE
SIGNALETIQUE DU VEHICULE-VERIFIER SOUVENT LA PRESSION DE
GONFLAGE DES PNEUS ET LEUR ETAT D'ENDOMMAGEMENT.
8–27
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Informations relatives aux roues de secours à usage temporaire
Se reporter à l'échantillon ci-dessous.
1. Roues de secours à usage temporaire
2. Largeur nominale du pneu en millimètres
3. Rapport hauteur/largeur (taux d'aspect)
4. Diagonale
5. Code de diamètre de jante
6. Indice de charge & symbole de vitesse
T115/70D16 90M est un exemple de taille de pneu et de norme d'indice de charge. Voici
une explication des différents composants de cette taille de pneu et de la norme d'indice de
charge. Bien noter que la taille de pneu et la norme d'indice de charge peuvent différer de
l'exemple.
T
Indique un pneu qui a été installé sur des automobiles, des SUV, des minivans, et des
camionnettes, comme indiqué par Tire and Rim Association (T&RA).
115
“115” est la largeur nominale du pneu en millimètres. Ce nombre à trois chiffres indique la
largeur du pneu en millimètres, d'un bord de la paroi latérale à l'autre. En général, plus le
nombre est grand, plus le pneu est large.
70
“70” est le taux d'aspect. Ce nombre à deux chiffres indique le rapport hauteur/largeur du
pneu.
8–28
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
D
“D” est le symbole de structure du pneu. D indique la “structure en diagonale des plis”.
16
“16” est le diamètre de jante de roue en pouces.
90
“90” est l'indice de charge. Ce nombre à deux ou trois chiffres indique le poids que chaque
pneu peut supporter.
M
“M” est l'indice de vitesse. L'indice de vitesse indique la vitesse maximum correspondant à
la norme d'utilisation du pneu.
Indice alphabétique
Indice de vitesse
M
81 mi/h
8–29
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Emplacement de l'étiquette de pneus (plaque signalétique)
L'étiquette des pneus mentionne la pression de gonflage des pneus par taille de pneu et
d'autres informations importantes; elle se trouve sur le montant B du côté conducteur ou sur
le bord du cadre de la portière du conducteur.
ECHANTILLON
Pression de gonflage des pneus recommandée
L'étiquette des pneus mentionne la pression de gonflage des pneus recommandée en kPa et
en psi pour les pneus installés en équipement d'origine sur le véhicule. Il est essentiel que
la pression de gonflage des pneus du véhicule soit conservée à la pression recommandée. Il
faut vérifier régulièrement la pression des pneus pour s'assurer que la pression de gonflage
correcte est bien conservée.
Se référer à Pneus à la page 9-10.
REMARQUE
Les pressions de gonflage des pneus mentionnées sur la plaque signalétique du véhicule
ou sur l'étiquette d'informations des pneus indiquent les pressions de gonflage des pneus
à froid recommandées, mesurées lorsque les pneus sont froids, après que le véhicule ait
été stationné pendant au moins 3 heures. Lors de la conduite, la température des pneus
augmente, ce qui fait augmenter la pression des pneus.
8–30
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
PRUDENCE
Toujours vérifier la pression de gonflage des pneus à intervalles réguliers
conformément aux indications de pression de gonflage des pneus figurant sur
l'étiquette des pneus et aux informations contenues dans ce conduite et entretien:
Le fait de conduire avec des pneus sous-gonflés est dangereux.
Le sous-gonflage est la cause principale des anomalies des pneus, et peut causer graves
fissurations, séparation de bande de roulement ou “éclatement”, avec perte soudaine
de contrôle du véhicule et plus grands risques de blessures. Le sous-gonflage augmente
la courbure de la paroi latérale du pneu et la résistance au roulement, causant une
augmentation de chaleur et des dommages internes au pneu. Il produit une fatigue
indésirable du pneu, une usure irrégulière, et peut entraîner pertes de contrôle et
accidents. Un pneu peut perdre jusqu'à la moitié de sa pression d'air sans paraître
dégonflé!
Il est impossible de juger si les pneus sont correctement gonflés ou pas rien qu'en les
regardant.
Vérification de la pression des pneus
1. Lorsque vous vérifiez la pression des pneus, veillez à ce que les pneus soient froids-cà-d. à ce qu'ils ne soient pas du tout échauffés par une conduite de même un seul mile.
2. Retirer le capuchon de la valve d'un pneu.
3. Enfoncer fermement la jauge de pneu sur la valve.
4. Ajouter de l'air pour obtenir la pression d'air recommandée.
5. Si l'on gonfle excessivement le pneu, libérer de l'air en enfonçant la tige métallique se
trouvant au centre de la valve. Ensuite, vérifier à nouveau la pression à l'aide de la jauge
de pneu.
6. Remplacer le capuchon de la valve.
7. Répéter cette opération sur chacun des pneus, y compris le pneu de secours.
REMARQUE
Certains pneus de secours exigent une pression de gonflage plus grande.
8. Inspecter visuellement les pneus pour s'assurer qu'ils ne comportent pas de clous ou
d'autres objets encastrés susceptibles de percer le pneu et de causer une fuite d'air.
9. Vérifier les parois latérales pour s'assurer qu'il n'y a pas de griffures, de coupures,
d'hernies, de fissures ou d'autres irrégularités.
8–31
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Glossaire des termes
Plaque signalétique des pneus: Etiquette indiquant les tailles de pneu d'origine, les
pressions de gonflage recommandées, et le poids maximum pouvant être transporté par le
véhicule.
Numéro d'identification du pneu (TIN): Numéro figurant sur la paroi latérale de chaque
pneu, donnant des informations concernant la marque du pneu et l'usine de fabrication, la
taille du pneu et la date de fabrication.
Pression de gonflage: Mesure de la quantité d'air dans un pneu.
kPa: Kilopascal, unité métrique de pression d'air.
psi: Livres par pouce carré, unité anglaise de pression d'air.
Montant B: Montant structurel se trouvant sur le côté du véhicule derrière la portière avant.
Equipement d'origine (EO): Décrit les composants d'origine du véhicule.
Limite de charge du véhicule: Valeur maximum du poids combiné des occupants et de la
charge ajoutée.
Talon du pneu: Partie du pneu s'appuyant sur la jante.
Paroi latérale du pneu: Zone comprise entre le talon et la bande de roulement du pneu.
Bande de roulement du pneu: Zone du pourtour du pneu en contact avec la route lorsqu'il
est monté sur le véhicule.
Nombre de places assises signifie le nombre total admissible d'occupants du véhicule. Le
nombre de places assises figure sur l'étiquette des pneus.
Le poids des options de production est le poids combiné des options de production
ordinaires installées, pesant plus de 2,3 kilogrammes en plus des éléments standard qu'elles
remplacent, et non prises en compte auparavant dans le poids du véhicule en état de marche
ou le poids des accessoires, y compris les freins surpuissants, les dispositifs de mise à
niveau de conduite, la galerie de toit, la batterie surpuissante et les jantes spéciales.
La jante est le support métallique (roue) supportant un pneu ou un ensemble pneu et
chambre à air sur laquelle le talon du pneu s'appuie.
8–32
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Entretien des pneus
L'entretien incorrect ou inadéquat du véhicule peut causer une usure anormale des pneus.
Voici quelques points importants pour l'entretien:
Pression de gonflage des pneus
Les pressions de gonflage de tous les pneus (y compris le pneu de la roue de secours)
doivent être contrôlées tous les mois, lorsque les pneus sont froids. Les pressions
recommandées doivent être respectées si l'on veut obtenir une conduite et une tenue de
route optimale ainsi qu'une usure minimale des pneus. Utiliser les pressions spécifiées sur la
plaque signalétique des informations des pneus du véhicule ou sur l'étiquette des pneus pour
assurer la meilleure utilisation possible.
Permutation des pneus
Pour égaliser l'usure des pneus, il est recommandé de les permuter tous les 12.000 km
(7.500 milles) ou plus fréquemment si une usure irrégulière apparaît. Cependant Mazda
recommande de permuter les pneus tous les 8.000 km (5.000 milles) pour aider à augmenter
leur longévité et distribuer l'usure de manière plus uniforme.
Avant
Ne pas inclure la roue de secours à usage
temporaire (TEMPORARY USE ONLY) dans
la permutation.
Vérifier si les pneus sont endommagés et s'ils sont usés irrégulièrement. L'usure anormale
des pneus est généralement causée par une ou plusieurs des causes suivantes:
y
Pression
de gonflage incorrecte
des roues inadéquat
y
Equilibrage incorrect des roues
y
Freinages importants
y
Alignement
Après la permutation, veiller à régler les pressions de gonflage des pneus avant et arrière en
fonction des spécifications (page 9-10) et vérifier le couple de serrage des écrous de roues.
8–33
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
ATTENTION
Permuter les pneus unidirectionnels et les pneus à carcasse radiale à bande de roulement
à dessins asymétriques ou à crampons de l'avant à l'arrière uniquement, et non pas entre
la droite et la gauche. La performance des pneus sera réduite si la rotation est faite entre
la droite et la gauche.
Remplacement d'un pneu
PRUDENCE
N'utiliser que des pneus en bon état:
La conduite avec des pneus usés est dangereuse. Des performances de freinage, direction
et traction réduites peuvent causer un accident.
Si un pneu est usé régulièrement, un témoin d'usure apparaît en travers de la chape.
Dans un tel cas, remplacer le pneu.
Témoin d'usure
Chape neuve
Chape usée
Il est nécessaire de remplacer le pneu avant que le témoin d'usure n'apparaisse en travers de
la chape.
REMARQUE
Les pneus s'abîment avec le temps, même si on ne les utilise pas pour rouler sur la route.
Il est généralement recommandé de remplacer les pneus lorsqu'ils sont vieux de 6 ans ou
plus. La chaleur causée par l'utilisation en climat chaud ou sous conditions de forte charge
peut accélérer le processus de vieillissement. Il faut remplacer le pneu de la roue de secours
quand on remplace les autres pneus, car le pneu de la roue de secours vieillit aussi. La date
de fabrication du pneu (semaine et année) est indiquée par un numéro à 4 chiffres.
Se référer à Etiquetage des pneus à la page 8-24.
8–34
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Pratiques sécuritaires
Votre façon de conduire influe grandement sur le kilométrage des pneus et la sécurité.
Cultiver donc de bonnes habitudes de conduite dans votre propre intérêt.
y
Respecter
les limites de vitesse indiquées et conduire à des vitesses sûres pour les
conditions météorologiques actuelles.
y
Eviter de démarrer, de vous arrêter et de tourner brusquement.
y
Eviter les nids-de-poule et les objets se trouvant sur la route.
y
Ne monter pas sur le trottoir ou ne touchez pas le bord du trottoir avec le pneu lorsque
vous vous garez.
ATTENTION
Si vous ressentez des vibrations soudaines ou des anomalies pendant la conduite, ou si
vous suspectez un dommage du pneu ou du véhicule, ralentir immédiatement. Conduire
prudemment jusqu'à ce que vous puissiez quitter la route en toute sécurité. Arrêter et
vérifier si les pneus sont endommagés. Si un pneu est sous-gonflé ou endommagé, le
dégonfler, enlever le pneu et la jante et le remplacer par la roue de secours. Si vous ne
pouvez pas trouver de cause, faire remorquer le véhicule jusqu'au concessionnaire ou
revendeur de pneus le plus proche pour faire inspecter le véhicule.
8–35
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Chargement du véhicule
PRUDENCE
Ne pas tracter de remorque avec ce véhicule:
Il est dangereux de tracter une remorque avec ce véhicule car celui-ci n'a pas été conçu
pour tracter une remorque, et donc le système d'entraînement pourrait être négativement
affecté, ce qui risquerait d'endommager le véhicule.
Le présent chapitre indique comment charger correctement le véhicule, afin de conserver le
poids du véhicule chargé dans les limites nominales. En chargeant correctement le véhicule,
on peut obtenir les meilleures performances possibles de son véhicule. Avant de charger
le véhicule, se familiariser avec les termes suivants pour déterminer les normes de poids
du véhicule, sur la base de l'étiquette du certificat de sécurité du véhicule et de l'étiquette
d'informations relatives au chargement et aux pneus:
PRUDENCE
Véhicule surchargé:
Il est dangereux de surcharger un véhicule. Un véhicule surchargé peut mettre les
passagers en danger. Le poids excessif sur le système de suspension du véhicule peut
causer une panne des ressorts ou des amortisseurs, une panne des freins, des problèmes
de conduite ou de direction, des irrégularités d'usure des pneus, des anomalies des pneus
ou d'autres dommages.
Un véhicule surchargé est plus difficile à conduire et à contrôler. La distance nécessaire
pour s'arrêter augmente aussi. En cas de surcharge vraiment excessive, les freins risquent
de ne plus fonctionner du tout, en particulier sur les pentes fortes. La charge qu'un pneu
peut supporter est fonction à la fois de la taille du pneu, de sa plage de chargement, et de
la pression de gonflage correspondante.
Ne jamais surcharger le véhicule et toujours se conformer aux normes de poids du
véhicule indiquées sur les étiquettes du certificat de sécurité et des informations relatives
au chargement et aux pneus.
8–36
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Le poids en état de marche de base est le poids du véhicule comprenant le réservoir
plein de carburant et tout l'équipement standard. Il ne comprend pas les passagers, les
paquets ou les équipements en option.
Le poids en état de marche du véhicule est le poids du véhicule neuf au moment de la
livraison, y compris les équipements non standard.
CHARGE UTILE
La charge utile est le poids combiné des paquets et des passagers que le véhicule peut
transporter. La charge utile maximum de votre véhicule est mentionnée sur l'étiquette des
informations relatives au chargement et aux pneus se trouvant sur le cadre de portière
du conducteur ou sur le montant de portière. Pour la charge utile maximum, voir “THE
COMBINATION WEIGHT OF OCCUPANTS AND CARGO SHOULD NEVER EXCEED
XXX kg or XXX lbs”. La charge utile mentionnée sur l'étiquette des pneus est la charge
utile maximum pour le véhicule fabriqué par l'usine de montage. Si des équipements non
standard ont été installés sur le véhicule, le poids de cet équipement doit être soustrait de la
charge utile mentionnée sur l'étiquette des pneus afin d'obtenir une bonne précision.
8–37
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
ECHANTILLON
PAQUET
Le poids de la charge ajoutée comprend tout le poids ajouté au poids en état de marche de
base, y compris les paquets et les équipements en option.
La limite du poids de la charge ajoutée diminue en fonction du nombre d'occupants du
véhicule. La limite du poids de la charge ajoutée peut être calculée en soustrayant le poids
total des occupants du véhicule de la valeur du “poids combiné maximum des occupants et
des paquets” mentionnée sur l'étiquette des pneus.
8–38
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Exemples: Sur la base d'un seul occupant pesant 68 kg (150 lbs), et d'une valeur de 385 kg
(849 lbs) pour le “poids combiné maximum des occupants et des paquets”:
La limite du poids de la charge ajoutée avec un occupant est de 385 kg (849 lbs) - 68 kg
(150 lbs) = 317 kg (699 lbs)
La limite du poids de la charge ajoutée avec deux occupants est de 385 kg (849 lbs) - (68 ×
2) kg ((150 × 2) lbs) = 249 kg (549 lbs)
Si le poids des occupants augmente, la limite du poids de la charge ajoutée diminue d'autant.
PBE (poids brut sur l'essieu) est le poids total placé sur chaque essieu (avant et arrière) - y
compris le poids en état de marche du véhicule et toute la charge utile.
PNBE (poids nominal brut sur l'essieu) est le poids admissible maximum pouvant
être supporté par un seul essieu (avant ou arrière). Ces nombres sont mentionnés sur
l'étiquette du certificat de conformité à la sécurité située sur le cadre de portière ou sur
le montant de portière du conducteur. La charge totale supportée par chaque essieu ne
doit jamais dépasser son PNBE.
PBV
PBV (poids brut du véhicule) est le poids en état de marche du véhicule
les passagers.
les bagages
PNBV (poids nominal brut du véhicule) est le poids permissible maximum du véhicule
complètement chargé (y compris toutes les options, équipements, passagers et bagages). Le
PNBV est indiqué sur l'étiquette du certificat de conformité à la sécurité située sur le
cadre de portière du conducteur ou sur le montant de portière. Le PBV ne doit jamais
dépasser le PNBV.
8–39
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
ECHANTILLON
PRUDENCE
Ne jamais dépasser les limites nominales de la charge sur l'essieu:
Le dépassement des limites du poids nominal sur l'essieu mentionné sur l'étiquette du
certificat de sécurité est dangereux et peut entraîner des blessures graves ou mortelles
en raison de l'amoindrissement de la maniabilité du véhicule, de ses performances, du
fonctionnement du moteur, de la transmission, et/ou causer des dommages structurels,
des dommages graves au véhicule, ou une perte de contrôle du véhicule.
Veiller toujours à ne pas dépasser les limites nominales du poids sur l'essieu.
PCB
8–40
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
PCB (poids combiné brut) est le poids du véhicule chargé (PBV).
PNCB (poids nominal combiné brut) est le poids admissible maximum du véhicule - y
compris tous les bagages et les passagers - que le véhicule peut supporter sans risquer d'être
endommagé. PCB ne doit jamais dépasser PNCB.
PRUDENCE
Ne jamais excéder les spécifications du PNBV ou le PNBE:
Il est dangereux de dépasser le PNBV ou le PNBE spécifiés sur l'étiquette du certificat. Le
dépassement des limites nominales du véhicule risque de causer un accident grave, des
blessures corporelles ou des dommages au véhicule.
Ne pas utiliser de pneus de rechange ayant une capacité de charge inférieure à celle des
pneus d'origine, car ils risquent de diminuer les limites du PNBV et du PNBE du véhicule.
Le remplacement des pneus par des pneus ayant une limite plus haute que les originaux
n'augmente pas les limites de PNBV et PNBE.
Ne jamais dépasser les valeurs de PNBV ou PNBE spécifiées sur l'étiquette du certificat.
8–41
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Informations relatives aux pneus (Etats-Unis)
Etapes pour déterminer la limite de charge correcte
Etapes pour déterminer la limite de charge correcte(1) Localiser la mention “The combined weight of occupants and cargo should never exceed
XXX kg or XXX lbs.” sur la plaque signalétique du véhicule.
(2) Déterminer le poids combiné du conducteur et des passagers devant occuper le véhicule.
(3) Soustraire le poids combiné du conducteur et des passagers de XXX kg ou XXX lbs.
(4) Le nombre obtenu est égal à la quantité disponible de capacité de charge ajoutée et de
bagages. Par exemple, si la quantité “XXX” est égale à 1.400 lbs. et que cinq passagers
de 150 lb prendront place dans le véhicule, la capacité disponible de charge ajoutée et de
bagages sera de 650 lbs. (1400 - 750 (5 × 150) = 650 lbs.)
(5) Déterminer le poids combiné de bagages et de charge ajoutée sur le véhicule. Ce poids
pourra ne pas dépasser la capacité de charge ajoutée et de bagages calculée à l'étape 4.
(6) Si votre véhicule doit remorquer une remorque, la charge de votre remorque sera
transférée à votre véhicule. Consulter ce manuel pour déterminer comment ceci réduit la
capacité de charge ajoutée et de bagages de votre véhicule.
8–42
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Déclaration de conformité
Déclaration de conformité
Système d'ouverture à télécommande/Système d'immobilisation
8–43
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Déclaration de conformité
Système de surveillance des angles morts (BSM)
8–44
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Déclaration de conformité
REMARQUE
Au moment de l'impression du présent manuel d'utilisation, les approbations énumérées cidessus ont été obtenues.
PRUDENCE
Les changements ou modifications non spécifiquement approuvés par l'entité
responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur de faire fonctionner
cet appareil.
8–45
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Déclaration de conformité
Système de télécommande HomeLink
ATTENTION
Le système HomeLink a été testé et trouvé conforme aux exigences de la FCC et d'Industrie
Canada. Tout changement ou modification apporté au dispositif sans l'approbation
expresse des autorités compétentes peut annuler l'autorisation de l'utiliser.
REMARQUE
Identification FCC: NZLMOBHL4
CANADA:4112A-MOBHL4
Cet appareil est conforme à la partie 15 de la Réglementation FCC. Le fonctionnement
étant sujet aux deux conditions suivantes:
1- Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles et
2- Ce dispositif doit accepter toutes les interférences reçues, même celles qui pourraient
causer un fonctionnement indésirable.
Téléphone mains-libres Bluetooth®
Type A
Etats-Unis et Canada
Identification FCC: CB2MBLUEC09 IC:279B-MBLUEC09
Cet appareil est conforme à la Section 15 des Règlements FCC et avec la norme RSS-210 de
Industry Canada. Le fonctionnement étant sujet aux deux conditions suivantes:
(1) Ce dispositif ne doit pas causer d'interférences nuisibles et
(2) Ce dispositif doit accepter toutes les interférences reçues, même celles qui pourraient
causer un fonctionnement indésirable.
PRUDENCE
Les changements ou modifications non spécifiquement approuvés par l'entité
responsable de la conformité peuvent annuler le droit de l'utilisateur à faire fonctionner
cet appareil.
Le terme “IC: ” placé avant le numéro de certificat radio signifie seulement que les
spécifications techniques de Industry Canada ont été respectées.
L'antenne utilisée pour ce transmetteur ne doit pas être placée à proximité immédiate
d'une autre antenne ou un d'autre transmetteur, ou ne doit pas être utilisée conjointement
avec ceux-ci. Les instructions d'installation et les conditions d'utilisation du transmetteur
satisfaisant aux normes d'exposition aux fréquences radio doivent être fournies aux
utilisateurs finaux ou aux techniciens d'installation.
8–46
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Déclaration de conformité
Service clientèle du système mains-libres Bluetooth®
y
Etats-Unis
Téléphone:
800-430-0153 (numéro gratuit)
www.MazdaUSA.com/bluetooth
y
Canada
Téléphone: 800-430-0153 (numéro gratuit)
Web: www.mazdahandsfree.ca
Web:
Mexique
y
Brève
description: Module Bluetooth pour téléphone mains libres et l'audio en lecture
continue
y
Nom et adresse de l'importateur: Se reporter à “Mexique” (page 8-13) dans la section
Importateur/Distributeur.
y
Nom de marque du produit: Johnson Controls Inc.
y
Nom du modèle du produit: MAZ
y
Noms et adresses des lieux où la garantie peut être honoré : Se reporter à “Mexique”
(page 8-13) dans la section Importateur/Distributeur.
y
Noms et adresses des lieux où l'on peut trouver des pièces de rechang : Se reporter à
“Mexique” (page 8-13) dans la section Importateur/Distributeur.
y
La période de garantie, les articles couverts par la garantie et ses limites ou les exceptions
possible : Se référer au Livret de garantie, pour plus d'informations au sujet de la garantie.
y
Procédure de garantie:
Service des relations avec la clientèle (CAC)
Téléphone: 01-800-01-MAZDA
Web: www.mazdamexico.com.mx
y
Caractéristiques électriques:
Tension: Fréquence 9-16 V: Courant 2,4 Ghz: 270 mA (Typique)
8–47
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Déclaration de conformité
Type B
8–48
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Déclaration de conformité
Avertissement d'obstacle à l'avant (FOW)/Commande de croisière radar
Mazda (MRCC)
8–49
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Publications d'entretien
Publications d'entretien
Des publications autorisées par Mazda sont disponibles pour les propriétaires qui désirent
réaliser l'entretien ou les réparations.
Consulter le tableau ci-dessous pour les publications qui peuvent être commandées chez un
concessionnaire agréé Mazda.
Si le concessionnaire n'a pas la publication désirée, ils peuvent la commander.
NUMERO DE COMMANDE DE PUBLICATION
DESCRIPTION DE PUBLICATION
9999-95-017B-14
MANUEL D'ATELIER 2014 (Anglais)
9999-MX-017B-14
MANUEL D'ATELIER 2014 (Espagnol)
9999-95-019G-14
SCHEMA DE CABLAGE 2014 (Anglais)
9999-MX-019G-14
SCHEMA DE CABLAGE 2014 (Espagnol)
9999-95-038C-14R1
CONDUITE ET ENTRETIEN 2014 (Anglais)
9999-EC-038C-14R1
CONDUITE ET ENTRETIEN 2014 (Anglais et
Français)
9999-PR-038C-14R1
CONDUITE ET ENTRETIEN 2014 (Espagnol)
9999-95-064F-14
POINTS PRINCIPAUX POUR L'ENTRETIEN 2014
9999-95-038C-14NAV
CONDUITE ET ENTRETIEN DU SYSTEME DE
NAVIGATION 2014 (Anglais)
9999-EC-038C-14NAV
CONDUITE ET ENTRETIEN DU SYSTEME DE
NAVIGATION 2014 (Anglais et Français)
9999-PR-038C-14NAV
CONDUITE ET ENTRETIEN DU SYSTEME DE
NAVIGATION 2014 (Espagnol)
MANUEL D'ATELIER:
Couvre l'entretien et les réparations concernant le groupe motopropulseur, la carrosserie et le
châssis.
SCHEMA DE CABLAGE:
Donne les diagrammes électriques et l'emplacement des composantes du système électrique
au complet.
CONDUITE ET ENTRETIEN:
Ce manuel contient l'information concernant l'entretien et l'utilisation adéquats de votre
véhicule. Ceci n'est pas un manuel technique.
POINTS PRINCIPAUX POUR L'ENTRETIEN:
Décrit et explique l'utilisation des nombreux systèmes de votre Mazda.
8–50
Informations à la clientèle et signalement des problèmes de sécurité
Publications d'entretien
CONDUITE ET ENTRETIEN DU SYSTEME DE NAVIGATION:
Ce manuel contient les informations concernant le fonctionnement et l'utilisation correcte du
système de navigation. Ceci n'est pas un manuel technique.
8–51
NOTES
8–52
9
Spécifications
Informations techniques sur votre véhicule Mazda.
Numéro d'identification ..................................................................... 9-2
Etiquettes d'informations sur le véhicule ...................................... 9-2
Spécifications ...................................................................................... 9-4
Spécifications ................................................................................ 9-4
Fonctions de personnalisation......................................................... 9-12
Fonctions de personnalisation ..................................................... 9-12
9–1
Spécifications
Numéro d'identification
Etiquettes d'informations
sur le véhicule
Numéro d'identification du
véhicule
Numéro du châssis
Ouvrir le couvercle comme indiqué sur
l'illustration pour vérifier le numéro du
châssis.
Le numéro d'identification du véhicule,
l'identifie légalement. Le numéro est gravé
sur une plaque fixée au panneau d'auvent
située dans le coin gauche du tableau de
bord. Cette plaque est facilement visible à
travers le pare-brise.
Etiquette d'informations du
système antipollution du véhicule
(Etats-Unis et Canada)
Etiquette des normes de sécurité
automobile (États-Unis et Canada)
9–2
Spécifications
Numéro d'identification
Etiquette de pressions de gonflage
des pneus
Numéro du moteur
Avant
9–3
Spécifications
Spécifications
Spécifications
Moteur
Dénomination
Type
Spécification
SKYACTIV-G 2.0
SKYACTIV-G 2.5
Double Act, 16 soupapes, 4 cylindres en ligne
Alésage × Course
Cylindrée
83,5 × 91,2 mm (3,29 × 3,59 po.)
89,0 × 100 mm (3,50 × 3,94 po.)
1.997,6 ml (1.997,6 cm3)
2.488,5 ml (2.488,5 cm3)
Rapport de
compression
13,0
Système électrique de la batterie
Dénomination
Batterie
Numéro des bougies
Classification
Q-85*1
*2
12V-60Ah/20hr ou 12V-65Ah/20hr*2
Bougie d'allumage Mazda
d'origine*3
PE5R-18-110 ou PE5S-18-110
*1 Q-85 est conçu pour le système i-ELOOP. Seulement Q-85 devrait être utilisé pour assurer un fonctionnement
correct du système i-ELOOP. S'adresser à un concessionnaire agréé Mazda pour plus de détails.
*2 Pas pour le système i-ELOOP.
*3 Cette bougie d'allumage procure au moteur SKYACTIV-G des performances optimales. S'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda pour plus de détails.
ATTENTION
Lors du nettoyage de bougies à l'iridium, ne pas utiliser de brosse métallique. Sinon, cela
risque d'endommager la fine couche de particules sur les pointes en alliage d'iridium et
platine.
9–4
Spécifications
Spécifications
Qualité des lubrifiants
Lubrifiant
Classification
Huile moteur
Se référer à Huile moteur recommandée à la page 6-27.
API Service
Huile de boîte de vitesses manuelle
GL-4
SAE
75W-80
Liquide de boîte de vitesses automatique
Liquide de frein/embrayage
ATF FZ Mazda d'origine
SAE J1703 ou FMVSS116 DOT-3
REMARQUE
Reportez-vous à l'introduction à la (page 6-2) pour ce qui concerne la responsabilité du
propriétaire en matière de protection de votre investissement.
Contenances
(Quantités approximatives)
Dénomination
4,2 litres (4,4 US qt, 3,7 Imp qt)
Sans remplacement du filtre à
huile
4,0 litres (4,2 US qt, 3,5 Imp qt)
Avec remplacement du filtre à
huile
4,5 litres (4,8 US qt, 4,0 Imp qt)
Sans remplacement du filtre à
huile
4,3 litres (4,5 US qt, 3,8 Imp qt)
SKYACTIV-G
2.0
Boîte de vitesses manuelle
6,3 litres (6,7 US qt, 5,5 Imp qt)
Boîte de vitesses automatique
6,5 litres (6,9 US qt, 5,7 Imp qt)
SKYACTIV-G
2.5
Etats-Unis et Canada
6,8 litres (7,2 US qt, 6,0 Imp qt)
SKYACTIV-G
2.0
Huile moteur
SKYACTIV-G
2.5
Liquide de
refroidissement
Mexique
Huile de boîte de vitesses manuelle
Liquide de boîte de vitesses automatique
Réservoir de
carburant
Capacité
Avec remplacement du filtre à
huile
6,7 litres (7,1 US qt, 5,9 Imp qt)
1,70 litre (1,80 US qt, 1,50 Imp qt)
7,8 litres (8,2 US qt, 6,9 Imp qt)
Etats-Unis et Canada
50,0 litres (13,2 US gal, 11,0 Imp gal)
Mexique
51,0 litres (13,5 US gal, 11,2 Imp gal)
Vérifier les niveaux d'huile et de liquide à l'aide des jauges ou des repères de niveau sur les
réservoirs.
9–5
Spécifications
Spécifications
Dimensions
4 portes
(Etats-Unis et Canada)
Dénomination
Longueur hors tout
Spécifications du véhicule
4.580 mm (180,3 po.)
Largeur hors tout
1.795 mm (70,7 po.)
Hauteur hors tout
1.455 mm (57,3 po.)
Voie avant
1.555 mm (61,2 po.)
Voie arrière
1.560 mm (61,4 po.)
Empattement
2.700 mm (106,3 po.)
(Mexique)
Dénomination
Longueur hors tout
Spécifications du véhicule
4.580 mm (180,3 po.)
Largeur hors tout
1.795 mm (70,7 po.)
Hauteur hors tout
1.450 mm (57,1 po.)
Voie avant
1.555 mm (61,2 po.)
Voie arrière
1.560 mm (61,4 po.)
Empattement
2.700 mm (106,3 po.)
5 portes
(Etats-Unis et Canada)
Dénomination
Longueur hors tout
4.460 mm (175,6 po.)
Largeur hors tout
Hauteur hors tout*1
Voie avant
Spécifications du véhicule
1.795 mm (70,7 po.)
Type A
1.470 mm (57,9 po.)
Type B
1.455 mm (57,3 po.)
1.555 mm (61,2 po.)
Voie arrière
1.560 mm (61,4 po.)
Empattement
2.700 mm (106,3 po.)
9–6
Spécifications
Spécifications
(Mexique)
Dénomination
Spécifications du véhicule
Longueur hors tout
4.460 mm (175,6 po.)
Largeur hors tout
Hauteur hors tout*1
1.795 mm (70,7 po.)
Type A
1.465 mm (57,7 po.)
Type B
1.450 mm (57,1 po.)
Voie avant
1.555 mm (61,2 po.)
Voie arrière
1.560 mm (61,4 po.)
Empattement
2.700 mm (106,3 po.)
*1 La hauteur globale est catégorisée en fonction du type d'antenne, comme suit:
Type A
Antenne
Type B
Sauf ci-dessus.
9–7
Spécifications
Spécifications
Poids
Etats-Unis et Canada
SKYACTIV-G 2.0
Poids
Dénomination
Boîte de vitesses manuelle
Boîte de vitesses
automatique
1.772 kg (3.907 lb)
1.815 kg (4.001 lb)
Avant
925 kg (2.039 lb)
975 kg (2.149 lb)
Arrière
855 kg (1.885 lb)
848 kg (1.870 lb)
PNBV (Poids nominal brut du véhicule)
PNBE (Poids nominal brut sur l'essieu)
SKYACTIV-G 2.5
Dénomination
Poids
PNBV (Poids nominal brut du véhicule)
PNBE (Poids nominal brut sur l'essieu)
1.847 kg (4.072 lb)
Avant
997 kg (2.198 lb)
Arrière
854 kg (1.883 lb)
Total
1.865 kg (4.112 lb)
Avant
970 kg (2.138 lb)
Mexique
Dénomination
PBV (Poids brut du véhicule)
PBE (Capacité de charge par essieu)
Poids
Arrière
895 kg (1.973 lb)
Avant
995 kg (2.194 lb)
Arrière
945 kg (2.083 lb)
Climatiseur
Le type de réfrigérant utilisé est indiqué sur une étiquette fixée à l'intérieur du compartiment
moteur. Vérifier l'étiquette avant de faire le plein de réfrigérant. Se référer à Système de
commande de température à la page 5-2
Dénomination
Type de réfrigérant
9–8
Classification
HFC134a (R-134a)
Spécifications
Spécifications
Ampoules
Eclairage extérieur
Catégorie
Ampoule
Phares
Halogène
A décharge en xénon
Puissance en
watt
ECE R (SAE)
Feux de route
65
HB3 (9005)
Feux de croisement
55
H11 (H11)
Feu de route/croisement
35
D4S (D4S)
Avec phares à ampoules halogènes
Feux de
position diurnes Avec phares à ampoules à décharge en xénon
65
HB3 (9005)
LED*1
— (—)
Feux de
stationnement
(Feux de
position avant)
Avec phares à ampoules halogènes
5
WY5W (—)
Feux de
position avant
Avec phares à ampoules à décharge en xénon
5
W5W (—)
Feux de
stationnement
Avec phares à ampoules à décharge en xénon
LED*1
— (—)
21
WY21W
(7443NA)
Clignotants avant
Antibrouillards*
55
H11 (H11)
Clignotants latéraux*
LED*1
— (—)
Feu de freinage auxiliaire
LED*1
— (—)
21
WY21W
(7443NA)
LED*1
— (—)
Type à ampoule
21/5
W21/5W (7443)
Feux arrière (côté hayon/côté couvercle du coffre)*
LED*1
— (—)
4 portes
18
W16W (921)
5 portes
21
W21W (7440)
5
W5W (—)
Clignotants arrière
Feux de
freinage/Feux
arrière/Feux de
position arrière
Feux de recul
Type à LED
Feux de plaque d'immatriculation
*1 LED est l'abréviation de Light Emitting Diode (diode électroluminescente)
*Certains modèles.
9–9
Spécifications
Spécifications
Eclairage de l'habitacle
Catégorie
Ampoule
Puissance en watt
ECE R
Eclairage de coffre (4 portes)
3
—
Eclairage de compartiment à bagages (5 portes)
5
—
Eclairages au pavillon (Avant)/Lampes de lecture*
8
—
Eclairage au pavillon (Avant)*
10
—
Eclairage au pavillon (Arrière)*
10
—
Eclairages de miroir de pare-soleil*
2
—
Pneus
REMARQUE
Les pneus montés sont ceux qui correspondent le mieux aux besoins du châssis du véhicule.
Lors du remplacement des pneus, Mazda recommande de les remplacer par des
pneus du même type que ceux montés à l'origine. Pour plus de détails, s'adresser à un
concessionnaire agréé Mazda.
Vérifier l'étiquette de pressions de gonflage des pneus pour la taille des pneus et leur
pression de gonflage.
Se référer à Pression de gonflage des pneus à la page 6-42.
Après avoir ajusté la pression des pneus, l'initialisation du système de surveillance de la
pression des pneus est obligatoire pour que le système fonctionne normalement.
Se référer à Initialisation du système de surveillance de la pression des pneus à la page 4114.
Roue de secours standard
(Etats-Unis et Canada)
Taille de pneu
Pression de gonflage
Avant
Arrière
P205/60R16 91H
250 kPa (36 psi)
250 kPa (36 psi)
215/45R18 89W
250 kPa (36 psi)
250 kPa (36 psi)
9–10
*Certains modèles.
Spécifications
Spécifications
(Mexique)
Pression de gonflage
Taille de pneu
P205/60R16 91H
Arrière
250 kPa (2,5 bar, 36 psi)
250 kPa (2,5 bar, 36 psi)
Pression de gonflage
Taille de pneu
215/45R18 89W
Avant
Jusqu'à 3 personnes
—A pleine charge
Avant
240 kPa (2,4 bar, 35 psi)
280 kPa (2,8 bar, 41 psi)
Arrière
230 kPa (2,3 bar, 33 psi)
300 kPa (3,0 bar, 44 psi)
Poids d'une personne: environ 75 kg
Roue de secours à usage temporaire
Taille de pneu
T125/70D16 96M
Pression de gonflage
420 kPa (60 psi)
Couple de serrage des écrous de roue
Lors de l'installation d'un pneu, serrer l'écrou de roue au couple suivant.
108—147 N・m (12—14 kgf・m, 80—108 ft・lbf)
Fusibles
Se référer à Fusibles à la page 6-59.
9–11
Spécifications
Fonctions de personnalisation
Fonctions de personnalisation
La fonction de personnalisation suivante est disponible. Ce réglage ne peut être modifié que
par un concessionnaire agréé Mazda.
Les éléments dans dont il est possible de modifier le paramètre de fonction diffère selon le
marché et les spécifications.
Dénomination
Feux de position
diurnes
Fonction
La fonction des feux de position diurnes peut
être modifiée.
Réglage en
usine
Réglages disponibles
Activé
Activé/Désactivé
Le propriétaire du véhicule peut modifier les Fonctions de personnalisation suivantes.
Les éléments dans dont il est possible de modifier le paramètre de fonction diffère selon le
marché et les spécifications.
Dénomination
Verrouillage
électrique des
portières
Système d'ouverture
à télécommande
9–12
Réglage en
usine
Réglages disponibles
Verrouiller:
En cours
de conduite
Déverrouiller:
IGN désactivé
Verrouiller: Permutant
depuis Garer
Déverrouiller: Dans
Garer/
Verrouiller: Permutant
depuis Garer/
Verrouiller: En
cours de conduite
Déverrouiller: IGN
désactivé/
Verrouiller: En cours
de conduite/
Désactivé
Il est possible de modifier la méthode de
déverrouillage des portières en utilisant la
télécommande.
Se référer à Télécommande à la page 3-4.
Se référer à Réglages à la page 5-57.
Une fois:
Conducteur
Deux fois:
Toutes les
portières
Une fois: Toutes les
portières/
Une fois: Conducteur
Deux fois: Toutes les
portières
Il est possible de modifier la durée à l'issue
de laquelle les portières se reverrouillent
automatiquement après avoir été déverrouillées
avec la télécommande.
Se référer à Réglages à la page 5-57.
60 secondes
90 secondes/
60 secondes/
30 secondes
Fonction
Change le réglage de la fonction de
verrouillage/déverrouillage automatique pour
toutes les portières selon la vitesse du véhicule,
l'état de l'alimentation électrique du véhicule,
et la position du levier sélecteur.
Se référer à Fonction de verrouillage/
déverrouillage automatique à la page 3-18.
Se référer à Réglages à la page 5-57.
Spécifications
Fonctions de personnalisation
Dénomination
Système d'ouverture
à télécommande
Entrée éclairée
Réglage en
usine
Réglages disponibles
Il est possible de régler le volume du bip de
réponse lors du fonctionnement du système
d'ouverture à télécommande.
Se reporter à Verrouillage, déverrouillage à
l'aide de l'interrupteur de commande (avec la
fonction avancée à télécommande) à la page
3-14.
Se référer à Réglages à la page 5-57.
Moyenne
Haut/
Moyenne/
Bas/
Désactivé
Il est possible de modifier la fonction qui
permet de verrouiller automatiquement les
portières lorsque le conducteur emporte la clé.
Se référer à Réglages à la page 5-57.
Désactivé
Activé/Désactivé
Il est possible de modifier la méthode
qui permet de déverrouiller les portières
en utilisant l'interrupteur de commande/
télécommande.
Se reporter à Verrouillage, déverrouillage à
l'aide de l'interrupteur de commande (avec la
fonction avancée à télécommande) à la page
3-14
Se référer à Télécommande à la page 3-4.
Se référer à Réglages à la page 5-57.
Une fois:
Conducteur
Deux fois:
Toutes les
portières
Une fois: Toutes les
portières/
Une fois: Conducteur
Deux fois: Toutes les
portières
Il est possible de modifier la durée à l'issue
de laquelle les portières se reverrouillent
automatiquement après avoir été déverrouillées
avec l'interrupteur de commande/la
télécommande.
Se référer à Réglages à la page 5-57.
60 secondes
90 secondes/
60 secondes/
30 secondes
Il est possible de modifier la durée à l'issue
de laquelle la lampe intérieure s'éteint
automatiquement (permet d'éviter que la
batterie ne s'épuise lorsqu'une portière est
ouverte/entrouverte).
Se référer à Réglages à la page 5-57.
30 minutes
60 minutes/
30 minutes/
10 minutes
Il est possible de modifier la durée à l'issue
de laquelle la lampe intérieure s'éteint
automatiquement une fois toutes les portières
fermées.
Se référer à Réglages à la page 5-57.
15 secondes
60 secondes/
30 secondes/
15 secondes/
7,5 secondes
Fonction
Clignotants à trois
clignotements
Il est possible de modifier la fonction pour
tourner à l'aide des clignotants à trois
clignotements.
Se référer à Réglages à la page 5-57.
Activé
Activé/Désactivé
Commande
automatique des
essuie-glace
Il est possible de modifier la fonction de
commande d'essuie-glace automatique.
Se référer à Réglages à la page 5-57.
Activé
Activé/Désactivé
30 secondes
120 secondes/
90 secondes/
60 secondes/
30 secondes/
Désactiver*2
*1
Phares auto arrêt
Il est possible de modifier la durée à l'issue
de laquelle les phares s'éteignent une fois le
contacteur coupé.
Se référer à Réglages à la page 5-57.
9–13
Spécifications
Fonctions de personnalisation
Dénomination
Fonction
Réglage en
usine
Réglages disponibles
Moyenne
Éclairage/
Éclairage moyen/
Moyenne/
Noir foncé/
Noir
Activé
Activé/Désactivé
Haut
Haut/Bas
Commande
d'éclairage
automatique
Il est possible de modifier le réglage de la
minuterie marche/arrêt des phares en fonction
de la clarté/de l'obscurité ambiante.
Se référer à Réglages à la page 5-57.
Système de
commande des feux
de route (HBC)
Il est possible de modifier la fonction du
système de commande des feux de route
(HBC).*3
Se référer à Réglages à la page 5-57.
Clignotant
Il est possible de modifier le niveau de volume
du bip sonore de l'indicateur de direction.
Se référer à Réglages à la page 5-57.
Rappel des feux
allumés*4
Il est possible de modifier le volume de
l'alarme d'avertissement du rappel des feux
allumés.
Se référer à Réglages à la page 5-57.
Désactivé
Haut/Bas/Désactivé
Système de
surveillance des
angles morts (BSM)
Il est possible de modifier le volume du bip
sonore du BSM.*5
Se référer à Réglages à la page 5-57.
Haut
Haut/
Bas/
Désactivé
Il est possible de modifier l'alerte sonore du
système de suivi de voie (LDWS).*6
Se référer à Réglages à la page 5-57.
Bip
Bip/Ralentisseur
sonore
Haut
Haut/Moyen/Bas
Haut
Haut/Bas
Il est possible de modifier la sensibilité de
l'alerte du système de suivi de voie (LDWS).
Se référer à Réglages à la page 5-57.
Niveau bas
Haut/Bas
Il est possible de modifier le délai de l'alerte
avec lequel le système de suivi de voie
(LDWS) détermine que le véhicule risque de
quitter sa voie.
Se référer à Réglages à la page 5-57.
Avant la ligne
À la ligne/Avant la
ligne
Il est possible de modifier l'unité de distance.
Se référer à Réglages à la page 5-57.
Milles ou Km
Milles/Km
Système de suivi de
voie (LDWS)
Affichage du
compteur
Il est possible de modifier le
Ralentisseur
volume de l'alerte sonore du
sonore
système de suivi de voie (LDWS).
Se référer à Réglages à la page
Bip
5-57.
Il est possible de modifier la langue d'affichage. Anglais, Français
Se référer à Réglages à la page 5-57.
ou Espagnol
Il est possible de modifier l'unité de
température.
Se référer à Réglages à la page 5-57.
9–14
F° ou C°
Anglais/
Français/
Espagnol
F°/C°
Spécifications
Fonctions de personnalisation
Dénomination
Avertissement
d'obstacle à l'avant
(FOW)
Fonction
Réglage en
usine
Réglages disponibles
Il est possible de modifier le système de façon
que l'avertissement d'obstacle à l'avant (FOW)
ne s'enclenche pas.*3
Se référer à Réglages à la page 5-57.
Activé
Activé/Désactivé
Il est possible de modifier la valeur de la
distance à laquelle l'avertissement de collision
s'enclenche.
Se référer à Réglages à la page 5-57.
Près
Près/Loin
Il est possible de modifier le volume de
l'avertissement de collision.
Se référer à Réglages à la page 5-57.
Haut
Haut/Bas/Désactivé
Assistance de
freinage intelligent
Ville (SCBS)
Il est possible de modifier le système de façon
que le système d'assistance de frein intelligent
Ville (SCBS) ne s'enclenche pas.*3
Se référer à Réglages à la page 5-57.
Activé
Activé/Désactivé
Moniteur
d'économie de
carburant
Le réglage peut être modifié de sorte que
l'écran final du moniteur d'économie de
carburant s'affiche.
Se référer à Moniteur d'économie de carburant
à la page 4-91.
Hors circuit
ON/OFF
Procédure de
réinitialisation
de l'économie de
carburant
Le réglage peut être modifié de sorte que la
réinitialisation de l'économie de carburant soit
liée à la réinitialisation du compteur journalier.
Se référer à Moniteur d'économie de carburant
à la page 4-91.
Hors circuit
ON/OFF
Affichage de
conduite active
Le réglage peut être modifié de sorte que
Virage par virage (TBT) de l'affichage de
conduite active ne soit pas affiché.
Se référer à Affichage de conduite active à la
page 4-21.
Activé
Activé/Désactivé
*1 Si le réglage est modifié à Désactiver l'opération suivante est effectuée selon la position de l'interrupteur des
phares:
y
y
À la position
: Les phares s'éteignent immédiatement une fois que le contacteur est éteint.
À n'importe quelle position autre que
: Les phares ne s'éteignent pas lorsqu'on éteint le contacteur.
*2 Quand réglé sur Désactiver le rappel des feux allumés fonctionne.
*3 Bien que ces systèmes puissent être sur Désactiver, ce faisant irait à l'encontre de la finalité du système et Mazda
recommande que ces systèmes restent sur Activer.
*4 Il est possible de modifier le réglage du rappel des lumières allumées avec le réglage de la durée de la fonction
d'extinction automatique des phares réglée à Désactiver. Se référer à Rappel des feux allumés à la page 7-38.
*5 Seul il est possible de changer le volume du bip de réponse lors du fonctionnement de surveillance des angles
morts (BSM) seul. Il n'est pas possible de changer le volume du bip sonore d'alerte durant l'opération d'alerte de
circulation transversale à l'arrière (RCTA).
*6 Il n'est pas possible de changer le signal sonore pour les véhicules équipés d'un système audio autre que le type
de fonction à l'écran. Le signal sonore n'est qu'un bip.
9–15
NOTES
9–16
10
Index
10–1
Index
A
Affichage de conduite active (ADD) .. 4-21
Affichage de la Consommation de
carburant ............................................. 4-92
Affichage de la température ambiante ... 4-18
Affichage de la température extérieure ... 4-18
Affichage de la vitesse du véhicule
réglée par le régulateur de vitesse de
croisière ............................................... 4-19
Affichage de l'État des commandes .... 4-93
Aide au démarrage en côte (HLA) ...... 4-74
Alerte de circulation transversale à
l'arrière (RCTA) ................................ 4-119
Alerte sonore du système de suivi de voie
(LDWS)............................................... 7-40
Ampoules
Remplacement ............................... 6-46
Spécifications .................................. 9-9
Antibrouillards .................................... 4-54
Appuie-tête.......................................... 2-11
Assistance de freinage intelligent Ville
(SCBS) ................................................ 4-76
Désactiver le fonctionnement du
système d'assistance de frein intelligent
Ville (SCBS).................................. 4-82
Manutention du capteur laser ........ 4-80
Voyant d'assistance de frein intelligent
Ville (SCBS) (rouge) ..................... 4-82
Assistance à la clientèle ........................ 8-2
Avertissement de collision .................. 7-41
Avertissement d'obstacle à l'avant
(FOW) ............................................... 4-124
Avertissement de collision .......... 4-126
Capteur radar ............................... 4-126
Avertissements du système de Commande
de croisière radar Mazda (MRCC) ...... 7-41
Avertisseur .......................................... 4-62
Avertisseur sonore de ceinture de
sécurité ................................................ 7-39
Avertisseur sonore de clé laissée dans le
compartiment à bagages (avec la fonction
avancée à télécommande) ................... 7-40
10–2
Avertisseur sonore de clé laissée dans
le véhicule (avec la fonction avancée à
télécommande) .................................... 7-40
Avertisseur sonore de la clé retirée du
véhicule ............................................... 7-39
Avertisseur sonore de surveillance de
pression des pneus............................... 7-40
Avertisseur sonore du contanteur non
coupé (STOP)...................................... 7-39
Avertisseur sonore du système de
surveillance des angles morts (BSM)... 7-41
Avertisseur sonore i-ELOOP............... 7-40
B
Batterie ................................................ 6-37
Entretien ........................................ 6-39
Spécifications .................................. 9-4
Bluetooth® ........................................... 5-80
Audio Bluetooth® (Type A) ......... 5-126
Audio Bluetooth® (Type B) ......... 5-129
Dépannage ................................... 5-141
Téléphone mains-libres Bluetooth®
(Type A) ...................................... 5-104
Téléphone mains-libres Bluetooth®
(Type B) ...................................... 5-112
Boîte de vitesses automatique ............. 4-32
Changement de vitesses adaptatif actif
(AAS) ............................................ 4-34
Conseils concernant la conduite .... 4-43
Indication de position de plage de boîte
de vitesse ....................................... 4-33
Mode de sélection manuelle des
rapports.......................................... 4-35
Mode direct ................................... 4-42
Système de verrouillage de levier
sélecteur......................................... 4-34
Voyant ........................................... 4-33
Boîte de vitesses manuelle .................. 4-29
Recommandations concernant le
passage des vitesses....................... 4-31
Boîte à gants...................................... 5-153
Index
C
Caméra de détection avant .................. 4-67
Capteur
Capteur radar ................................. 4-69
Capteur radar ....................................... 4-69
Carburant
Contenance du réservoir.................. 9-5
Exigences ...................................... 3-29
Jauge.............................................. 4-17
Trappe de remplissage et bouchon de
réservoir......................................... 3-32
Ceintures de sécurité
Blocage automatique ..................... 2-16
Blocage d'urgence ......................... 2-16
Femmes enceintes ......................... 2-15
Rallonge ........................................ 2-23
Type à 2 points .............................. 2-21
Type à 3 points .............................. 2-17
Changement de file ............................. 4-55
Clignotant
Feux de détresse ............................ 4-63
Phares ............................................ 4-44
Clé avancée
Plage de fonctionnement ............... 3-11
Système d'ouverture à
télécommande ............................... 3-10
Clés ....................................................... 3-2
Fonction de suspension de clé ......... 3-8
Télécommande ................................ 3-4
Commande audio au volant
Interrupteur de recherche .............. 5-61
Interrupteur de sourdine ................ 5-62
Réglage du volume........................ 5-60
Commande de croisière radar Mazda
(MRCC) .............................................. 4-97
Affichage demandant de monter d'un
rapport/descendre d'un rapport .... 4-105
Avertissement de proximité......... 4-100
Indication de l'affichage .............. 4-100
Maniement du capteur radar........ 4-106
Réglage du système ..................... 4-101
Commande dynamique de stabilité
(DSC) .................................................. 4-85
Interrupteur DSC OFF................... 4-87
Témoin DSC OFF ......................... 4-86
Témoin TCS/DSC ......................... 4-86
Commande d'éclairage ........................ 4-44
Compartiments de rangement ........... 5-152
Boîte à gants ................................ 5-153
Console centrale .......................... 5-153
Console supérieure ...................... 5-153
Crochets à manteau arrière .......... 5-154
Compte-tours....................................... 4-16
Compteur de vitesse ............................ 4-14
Compteur journalier ............................ 4-14
Compteurs et jauges ............................ 4-13
Compteur totalisateur et compteur
journalier ............................................. 4-14
Conduite dans des conditions
dangereuses ......................................... 3-52
Conduite dans l'eau ............................. 3-56
Conduite hivernale .............................. 3-54
Conduite sur routes irrégulières .......... 3-58
Conseils concernant la conduite
Boîte de vitesses automatique ....... 4-43
Conduite dans des conditions
dangereuses ................................... 3-52
Conduite dans l'eau ....................... 3-56
Conduite hivernale ........................ 3-54
Conduite sur routes irrégulières .... 3-58
Pour désembourber le véhicule ..... 3-54
Rodage........................................... 3-51
Suggestions pour rouler plus
économiquement ........................... 3-51
Surcharge....................................... 3-57
Tapis de plancher........................... 3-53
Console centrale ................................ 5-153
Console supérieure ............................ 5-153
Contact
Interrupteur...................................... 4-4
Contenances .......................................... 9-5
Contrôle d'entretien ............................. 6-20
10–3
Index
Couvercle du coffre............................. 3-22
Levier intérieur de déverrouillage du
coffre ............................................. 3-27
Cric........................................................ 7-4
Crochets à manteau arrière................ 5-154
D
Description du remorquage ................. 7-22
Dimensions ........................................... 9-6
Direction assistée ................................ 4-96
Dispositifs de sécurité pour enfants
Installation de systèmes de dispositif
de sécurité pour enfants................. 2-32
Précautions concernant les dispositifs
de sécurité pour enfants................. 2-25
Système de dispositif de sécurité pour
enfants de type LATCH................. 2-42
Dégivreur
Lunette arrière ............................... 4-61
Rétroviseur .................................... 4-62
Dégivreur de lunette arrière ................ 4-61
Dégivreur de rétroviseur ..................... 4-62
Démarrage avec batterie de secours .... 7-16
Démarrage du moteur ........................... 4-6
Démarrage d'urgence
Démarrage d'un moteur noyé ........ 7-19
Démarrage en poussant ................. 7-19
Déverrouillage du capot ...................... 6-24
E
Eclairage de compartiment à
bagages.............................................. 5-147
Eclairage du tableau de bord ............... 4-17
Eclairages au pavillon ....................... 5-147
Eclairages intérieurs .......................... 5-147
Eclairage de compartiment à
bagages ........................................ 5-147
Eclairages au pavillon ................. 5-147
Lampes de lecture ....................... 5-147
10–4
Ecran de rétrovision .......................... 4-133
Basculer a l'ecran de retrovision ... 4-134
Champ de vision à l'écran ........... 4-135
Discordance entre les conditions
réelles de la route et l'image
affichée ........................................ 4-139
Emplacement de la caméra de
stationnement de rétrovision ....... 4-134
Réglage de la qualité d'image...... 4-141
Utilisation de l'écran de
rétrovision ................................... 4-137
Visionnement de l'affichage ........ 4-136
Enregistreur de données de conduite ... 8-21
Entretien
Information...................................... 6-2
Périodique ....................................... 6-4
Entretien de l'habitacle ........................ 6-72
Entretien de l'affichage de conduite
active ............................................. 6-73
Nettoyage des ceintures abdominalebaudrier ......................................... 6-74
Nettoyage des garnitures de
l'habitacle ...................................... 6-72
Nettoyage des vitres de l'habitacle ... 6-74
Protection du tableau de bord........ 6-72
Entretien extérieur ............................... 6-65
Entretien des parties métalliques
brillantes ........................................ 6-69
Entretien des pièces en plastique... 6-71
Entretien des roues en aluminium... 6-70
Entretien du fini ............................. 6-67
Entretien périodique .............................. 6-4
Entretien réalisable par le propriétaire
Fermer le capot.............................. 6-24
Ouvrir le capot............................... 6-24
Précautions concernant l'entretien
réalisable par le propriétaire .......... 6-22
Remplacement de la pile ............... 6-39
Vue générale du compartiment
moteur ........................................... 6-26
Index
Essuie-glace
Remplacement des balais d'essuieglace de pare-brise......................... 6-34
Remplacement du balai d'essuie-glace
de lunette arrière (5 portes) ........... 6-35
Essuie-glace de lunette arrière ............ 4-60
Essuie-glace de pare-brise................... 4-57
Etiquettes d'informations sur le
véhicule ................................................. 9-2
Immobilisation
Crochet .......................................... 7-23
Informations essentielles ....................... 6-2
Informations relatives aux pneus ........ 8-24
Information sur l'étiquette ..................... 9-2
F
L
Feux de détresse .................................. 4-63
Feux de position diurnes ..................... 4-50
Fonction de suspension de clé............... 3-8
Fonctions de personnalisation ............. 9-12
Frein de stationnement ........................ 4-73
Freins................................................... 4-72
Assistance des freins ..................... 4-74
Frein de stationnement .................. 4-73
Freins ............................................. 4-72
Indicateur d'usure des plaquettes... 4-73
Voyant ........................................... 4-73
La batterie est faible ............................ 7-16
Démarrage avec batterie de
secours ........................................... 7-16
Lampes de lecture ............................. 5-147
Lave-glace de lunette arrière ............... 4-60
Lave-glace de pare-brise ..................... 4-60
J
Jauges .................................................. 4-13
G
Garantie ............................................... 8-16
Gaz d'échappement ............................. 3-31
H
Hayon .................................................. 3-22
Huile moteur recommandée ................ 6-27
I
i-ELOOP ............................................. 4-88
Affichage ....................................... 4-88
Affichage de l'état des commandes ... 4-90
Témoin i-ELOOP .......................... 4-90
Immatriculation du véhicule à
l'étranger.............................................. 8-18
10–5
Index
Le carillon d'alarme est activé............. 7-38
Alerte sonore du système de suivi de
voie (LDWS) ................................. 7-40
Avertissement de collision ............ 7-41
Avertissements du système de
Commande de croisière radar Mazda
(MRCC)......................................... 7-41
Avertisseur sonore de ceinture de
sécurité .......................................... 7-39
Avertisseur sonore de clé laissée dans le
compartiment à bagages (avec la fonction
avancée à télécommande) ................ 7-40
Avertisseur sonore de clé laissée dans
le véhicule (avec la fonction avancée à
télécommande) .............................. 7-40
Avertisseur sonore de surveillance de
pression des pneus ......................... 7-40
Avertisseur sonore du contanteur non
coupé (STOP) ................................ 7-39
Avertisseur sonore du système de
surveillance des angles morts
(BSM)............................................ 7-41
Avertisseur sonore i-ELOOP......... 7-40
Rappel des feux allumés................ 7-38
Ronfleur d'avertissement de la
direction assistée ........................... 7-42
Ronfleur de dépassement de la
vitesse ............................................ 7-42
Signal sonore d'avertissement de
dispositif de prétension de ceinture de
sécurité avant/coussin d'air............ 7-38
Avancée Avertisseur sonore de la clé
retirée du véhicule ......................... 7-39
Levier intérieur de déverrouillage du
coffre ................................................... 3-27
Liquide
Frein/Embrayage ........................... 6-31
Lave-glace ..................................... 6-32
Liquides
Classification ................................... 9-5
Lubrification de la carrosserie ............. 6-33
Lève-vitre électrique ........................... 3-39
10–6
M
Met fin à l'affichage d'écran ................ 4-93
Miroirs de pare-soleil ........................ 5-146
Mode direct
Boîte de vitesses automatique ....... 4-42
Moniteur d'économie de carburant...... 4-91
Affichage de la Consommation de
carburant........................................ 4-92
Affichage de l'état des commandes ... 4-93
Met fin à l'affichage d'écran .......... 4-93
Montre ................................................. 5-30
Moteur
Démarrage ....................................... 4-6
Déverrouillage du capot ................ 6-24
Gaz d'échappement ....................... 3-31
Huile .............................................. 6-27
Liquide de refroidissement............ 6-29
Vue générale du compartiment
moteur ........................................... 6-26
O
Ordinateur de bord .............................. 4-19
Oxyde de carbone ............................... 3-31
P
Panneau pare-soleil ............................. 3-44
Pare-soleil ......................................... 5-146
Phares
Appel de phares ............................. 4-48
Commande .................................... 4-44
Feux de route/croisement .............. 4-48
Réglage.......................................... 4-48
Pièces et accessoires non originaux
additionnels ......................................... 8-19
Index
Pneus ................................................... 6-41
Chaînes à neige ............................. 3-55
Permutation des pneus................... 6-43
Pneus à neige ................................. 3-55
Pneu à plat ....................................... 7-3
Pression de gonflage des pneus ..... 6-42
Remplacement d'une roue ............. 6-45
Remplacement d'un pneu .............. 6-44
Roue de secours à usage
temporaire ..................................... 6-44
Spécifications ................................ 9-10
Système de classement uniforme de la
qualité des pneus (UTQGS) .......... 8-22
Pneu à plat ............................................. 7-3
Installation de la roue de secours ... 7-11
Retrait d'un pneu à plat.................... 7-7
Poids...................................................... 9-8
Porte-bouteilles ................................. 5-152
Porte-verres ....................................... 5-151
Portières arrières, verrous de sécurité pour
enfants ................................................. 3-22
Pour désembourber le véhicule ........... 3-54
Prise des accessoires ......................... 5-149
Problème
Démarrage d'urgence ..................... 7-19
La batterie est faible ...................... 7-16
Lorsqu'il n'est pas possible d'ouvrir le
hayon/couvercle du coffre ............. 7-43
Pneu à plat ....................................... 7-3
Remorquage d'urgence .................. 7-22
Stationnement en cas d'urgence ...... 7-2
Surchauffe ..................................... 7-20
Publications d'entretien ....................... 8-50
R
Q
Serrures des portières .......................... 3-12
Signalement des problèmes de
sécurité ................................................ 8-14
Signal sonore d'avertissement de dispositif
de prétension de ceinture de sécurité avant/
coussin d'air......................................... 7-38
Si l'affichage de conduite active (ADD) ne
fonctionne pas ..................................... 7-45
Si un voyant s'allume ou clignote ....... 7-25
Qualité des lubrifiants ........................... 9-5
Radio satellite...................................... 5-50
Rappel des feux allumés ..................... 7-38
Remorquage
Attelage d'une remorque ............... 3-59
Remorquage récréatif .................... 3-59
Remorquage d'urgence
Crochets d'immobilisation............. 7-23
Description du remorquage ........... 7-22
Remorquage récréatif .......................... 3-59
Remplacement
Ampoules ...................................... 6-46
Essuie-glace................................... 6-33
Fusible ........................................... 6-59
Pile................................................. 6-39
Pneus ............................................. 6-44
Roue .............................................. 6-45
Rodage ................................................ 3-51
Ronfleur d'avertissement de la direction
assistée ................................................ 7-42
Ronfleur de dépassement de la vitesse ... 7-42
Roue de secours .................................... 7-5
Régulateur de vitesse de croisière ..... 4-107
Interrupteur du régulateur de vitesse de
croisière ....................................... 4-107
Rétroviseur intérieur ........................... 3-36
Rétroviseurs
Rétroviseur intérieur...................... 3-36
Rétroviseurs extérieurs .................. 3-35
Rétroviseurs extérieurs........................ 3-35
S
10–7
Index
Siège arrière .......................................... 2-8
Siège avant ............................................ 2-5
Sièges
Appuie-tête .................................... 2-11
Chauffage de siège .......................... 2-7
Siège arrière .................................... 2-8
Siège avant ...................................... 2-5
Spécifications ........................................ 9-4
Suggestions pour rouler plus
économiquement ................................. 3-51
Surcharge ............................................ 3-57
Surchauffe ........................................... 7-20
Système antipollution.......................... 3-30
Système antivol ................................... 3-47
Système audio ..................................... 5-16
Antenne ......................................... 5-16
Commande audio au volant........... 5-60
Conseils d'utilisation du système
audio .............................................. 5-17
Ensemble audio (Type A) .............. 5-27
Ensemble audio (Type B) .............. 5-39
Mode AUX/USB/iPod................... 5-62
Radio satellite ................................ 5-50
Système d'antiblocage de frein (ABS) ... 4-83
Système de commande des feux de route
(HBC).................................................. 4-51
Système de commande de température... 5-2
Commande température
automatique ..................................... 5-9
Commande température automatique à
deux zones ..................................... 5-12
Commande température manuel ..... 5-5
Conseils d'utilisation ....................... 5-2
Fonctionnement des bouches
d'aération ......................................... 5-3
Spécifications relatives à l'essence ... 9-8
Système de commande de traction
(TCS)................................................... 4-84
Témoin TCS/DSC ......................... 4-85
Système de suivi de voie (LDWS) .... 4-127
Annulation du système ................ 4-132
Avertissement LDWS.................. 4-132
Lorsque le système fonctionne .... 4-130
10–8
Système de surveillance de pression des
pneus ................................................. 4-111
Système de surveillance des angles morts
(BSM) ............................................... 4-115
Alerte de circulation transversale à
l'arrière (RCTA) .......................... 4-119
Entretien des capteurs radars....... 4-122
Interrupteur BSM OFF ................ 4-122
Surveillance des angles morts
(BSM).......................................... 4-117
Voyant BSM ................................ 4-121
Système de sécurité
Système antivol ............................. 3-47
Système d'immobilisation ............. 3-45
Système de télécommande HomeLink... 4-63
Système d'immobilisation ................... 3-45
Système d'ouverture à télécommande ... 3-3
Système d'éclairage avant adaptatif
(AFS)................................................... 4-49
Systèmes de coussin d'air .................... 2-48
Systèmes de retenue supplémentaire à
coussins d'air
Composants du système de retenue
supplémentaire .............................. 2-56
Contrôle ......................................... 2-71
Critères de déploiement des coussins
d'air SRS ........................................ 2-62
Explication du fonctionnement des
coussins d'air SRS ......................... 2-58
Limites du coussin d'air SRS ........ 2-64
Système de classification de l'occupant
du siège du passager avant ............ 2-66
Sélecteur d'unités de vitesse ................ 4-14
Sélection de conduite .......................... 4-94
Index
T
Tapis de plancher ................................ 3-53
Toit ouvrant transparent ...................... 3-42
Télécommande ...................................... 3-4
Téléphones cellulaires ......................... 8-20
Témoins............................................... 4-26
AFS OFF ....................................... 4-49
BSM OFF .................................... 4-122
Clé ................................................. 4-28
Faible température du liquide de
refroidissement du moteur............. 4-28
U
Un message d'avertissement s'affiche dans
l'affichage ............................................ 7-36
V
Verrous de sécurité pour enfants des
portières arrière ................................... 3-22
Vitres
Lève-vitres électriques .................. 3-39
Volant .................................................. 3-34
Avertisseur..................................... 4-62
Voyants ................................................ 4-24
Vérification du niveau de liquide de frein/
embrayage ........................................... 6-31
Vérification du niveau de liquide de
refroidissement.................................... 6-29
Vérification du niveau d'huile moteur... 6-28
Vérification du niveau du liquide de laveglace .................................................... 6-32
10–9
NOTES
10–10