Download 5878 • 5880 • 5882 Megohmmeters Megóhmetros Megohmmetres
Transcript
INSTRUCTION MANUAL MANUAL DE INSTRUCCIONES MANUEL D’INSTRUCTIONS 5878 • 5880 • 5882 Megohmmeters Megóhmetros Megohmmetres Read and understand all of the instructions and safety information in this manual before operating or servicing this tool. Lea y entienda todas las instrucciones y la información sobre seguridad que aparecen en este manual, antes de manejar estas herramientas o darles mantenimiento. Lire attentivement et bien comprendre toutes les instructions et les informations sur la sécurité de ce manuel avant d’utiliser ou de procéder à l’entretien de cet outil. 99932857 © 2009 Greenlee Textron Inc. IM 1423 REV 2 3/09 Description The Greenlee 5878, 5880 and 5882 Megohmmeters are intended to test insulation, detect voltage and verify continuity. The megohmmeters automatically discharge the tested object when the test is completed. In addition, the 5882 can measure resistance. Safety Safety is essential in the use and maintenance of Greenlee tools and equipment. This instruction manual and any markings on the tool provide information for avoiding hazards and unsafe practices related to the use of this tool. Observe all of the safety information provided. Purpose of This Manual This instruction manual is intended to familiarize all personnel with the safe operation and maintenance procedures for the Greenlee 5878, 5880, and 5882 Megohmmeters. Keep this manual available to all personnel. Replacement manuals are available upon request at no charge at www.greenlee.com. Do not discard this product or throw away! For recycling information, go to www.greenlee.com. All specifications are nominal and may change as design improvements occur. Greenlee Textron Inc. shall not be liable for damages resulting from misapplication or misuse of its products. ® Registered: The color green for electrical test instruments is a registered trademark of Greenlee Textron Inc. 2 KEEP THIS MANUAL 5878 • 5880 • 5882 Important Safety Information SAFETY ALERT SYMBOL This symbol is used to call your attention to hazards or unsafe practices which could result in an injury or property damage. The signal word, defined below, indicates the severity of the hazard. The message after the signal word provides information for preventing or avoiding the hazard. Immediate hazards which, if not avoided, WILL result in severe injury or death. Hazards which, if not avoided, COULD result in severe injury or death. Hazards or unsafe practices which, if not avoided, MAY result in injury or property damage. Read and understand this material before operating or servicing this equipment. Failure to understand how to safely operate this tool could result in an accident causing serious injury or death. Electric shock hazard: Contact with live circuits could result in severe injury or death. 3 Important Safety Information Electric shock hazard: •Do not expose this unit to rain or moisture. •Do not use the unit if it is wet or damaged. •Use test leads or accessories that are appropriate for the application. Refer to the category and voltage rating of the test lead or accessory. •Inspect the test leads or accessory before use. They must be clean and dry, and the insulation must be in good condition. •Use this unit for the manufacturer’s intended purpose only, as described in this manual. Any other use can impair the protection provided by the unit. Failure to observe these warnings could result in severe injury or death. Electric shock hazard: •Do not apply more than the rated voltage between any two input terminals, or between any input terminal and earth ground. •Do not contact the test lead tips or any uninsulated portion of the accessory. •Do not contact the test lead tips while performing the insulation resistance test. •Do not contact the test lead tips while the continuity function (20 Ω) is selected. Failure to observe these warnings could result in severe injury or death. Electric shock hazard: •Do not operate with the case open. •Before opening the case, remove the test leads from the circuit and shut off the unit. Failure to observe these warnings could result in severe injury or death. 4 5878 • 5880 • 5882 Important Safety Information Electric shock hazard: •Shut off and lock out power. Make sure that all capacitors are discharged. Voltage must not be present. •Set the selector and connect the test leads so that they correspond to the intended measurement. Incorrect settings or connections can result in a blown fuse. •Using this unit near equipment that generates electromagnetic interference can result in unstable or inaccurate readings. Failure to observe these warnings could result in severe injury or death. Electric shock hazard: The fuse is an integral part of the overvoltage protection. When fuse replacement is necessary, refer to “Specifications’ for the correct type, size and capacity. Using any other type of fuse will void the overvoltage protection rating of the unit. Failure to observe this warning could result in severe injury or death. Electric shock hazard: Do not change the measurement function while the test leads are connected to a component or circuit. Failure to observe this precaution may result in injury and can damage the unit. Electric shock hazard: •Do not attempt to repair this unit. It contains no user-serviceable parts. •Do not expose the unit to extremes in temperature or high humidity. Refer to “Specifications.” Failure to observe these precautions may result in injury and can damage the unit. 5 Identification 1 2 All Models 1.Positive (+) Input Terminal 2.Negative (–) Input Terminal 3.Display 4.Insulation Resistance Test Button 5.Selector 3 Models 5880 and 5882 Only 6 6.Alarm Button 7.u Select a Parameter or Value 8.p Change the Value 9 4 9.j Backlight 10 Model 5882 Only 10.TIMER 7 5 8 18–19 14 20 12 13 16 17 15 21–24 11 26–28 34 29 33 6 32 25 31 30 5878 • 5880 • 5882 Identification (cont’d) Display Icons 11.– 12. Polarity indicator Insulation resistance test in progress 13.t Insulation resistance is less than 50 kΩ 14.y Bar graph element 15.u 16. Insulation resistance is greater than 2 GΩ Timer is active 17.ALARMAlarm is on, or programming is in progress 18.< Alarm will trigger if measured value is less than the setpoint 19.> Alarm will trigger if measured value is greater than the setpoint 20.00:00 Timekeeper display or 0000 Setpoints 21.G 109 22.M 106 23.k 103 24.Ω Ohms 25.OL Overload (insulation resistance is greater than 2 GΩ or voltage is greater than 600 V) 26.V Volts 27.AC Alternating Current 28.DC Direct Current 29. 30. 31. 32. Battery status Auto power off is inactive Speaker is active Lead resistance is compensated 33.> 25 Circuit voltage is greater than 25 volts; insulation resistance test (yellow button) is disabled 34. Read the instruction manual 7 Identification (cont’d) Other Symbols BAT Insufficient battery power (flashing) Lead resistance is compensated incorrectly and FUS Replace the fuse ---- Insulation resistance is less than: • 50 kΩ on the 250 V range • 100 kΩ on the 500 V range • 200 kΩ on the 1000 V range Symbols on the Unit Warning—Read the instruction manual Fuse Double insulation Battery Recycle product in accordance with manufacturer’s directions 8 5878 • 5880 • 5882 Using the Features Insulation Resistance Measurement Test Button (Yellow Button) Press to apply the test voltage to the item to be tested. Release to terminate the test. •While the yellow insulation resistance test button is pressed, the will appear on the display. •See the Indicator Table for results of the insulation test. Alarm (Models 5880 and 5882 only) Press ALARM to turn the alarm on and review the setpoints. Press again to turn the alarm off. Note: When the alarm function is active, a continuous tone and flashing ALARM on the display indicate that the measured value matches the alarm setpoint. Alarm Setpoints (Models 5880 and 5882 only) 1. Press and hold ALARM to review the setpoints. 2. Press p and u to change the setpoints. Press and hold ALARM to save the settings. •Default settings are: > 0.25 MΩ (MΩ – 250 V position) > 0.50 MΩ (MΩ – 500 V position) > 1.00 MΩ (MΩ – 1000 V position) < 20.00 kΩ (400 kΩ position) < 2.00 Ω (20 Ω position) •Minimum/Maximum settings are: < or > 0.05 MΩ / 2000 MΩ (MΩ – 250 V position) < or > 0.10 MΩ / 2000 MΩ (MΩ – 500 V position) < or > 0.2 MΩ / 2000 MΩ (MΩ – 1000 V position) < or > 0 Ω / 399.9 kΩ (400 kΩ position) < or > 0 Ω /19.99 Ω (20 Ω position) Note: The megohmmeter will correct any setting that is entered improperly. Timed Insulation Resistance Test (Model 5882 only) 1. Press TIMER. The icon and a timekeeper (0:00) will appear on the display. 2. Press and release the yellow test button to start the timer and initiate the test voltage. The will appear on the display and the timekeeper will show the elapsed time. 3. Make a note of the reading on the display when the speaker sounds (after 30 seconds, 1 minute, and 10 minutes). 4. Press the yellow test button to terminate the test. 9 Using the Features (cont’d) 5. Use the readings to calculate the DAR (dielectric absorption rate): DAR = measurement after 1 minute measurement after 30 seconds 6. Use the readings to calculate the PI (polarization index): PI = measurement after 10 minutes measurement after 1 minute The following parameters indicate acceptable insulation: DAR > 1.25 PI > 2 Note: The timed test will automatically shut off after 15 minutes. Speaker See the Indicator Table for information on the tones generated by the speaker. To disable the speaker: •Model 5878: Set the selector to 20 Ω, then press the yellow test button. The from the display. •Model 5880 and 5882: Press ALARM while turning the unit ON. The display. icon will disappear icon will not appear on the To enable the speaker on any model: Switch the unit OFF, then back ON. Backlight Press j to turn on the backlight. Press again to turn off. Note: The backlight will automatically shut off after 1 minute. Automatic Power-Off To extend battery life, the megohmmeter will shut itself off after approximately 5 minutes of inactivity. To restore power, press any button or rotate the selector. Models 5880 and 5882 only: To disable this feature, press and hold j while turning the power ON. The icon will appear on the display. 10 5878 • 5880 • 5882 Indicators The Indicator Table provides information for interpreting the battery status indicator, results of the insulation test, and the tones produced by the speaker. Indicator Table Feature Indication No display Battery Status* Speaker Insulation Resistance Test Flashing Explanation Good battery. Battery life is limited. Continuous Battery is low. Measurements may not be accurate. Replace the battery. BAT Battery is discharged. Unit will shut down automatically. A short, lowpitched tone •any button is pressed •the automatic power off feature is turning the unit off •lead resistance compensation •TIMER function (sounds at 30 seconds, 1 minute, and 10 minutes A continuous, low-pitched tone •the measurement is lower than the minimum alarm setpoint •the measurement is higher than the maximum alarm setpoint A short, highpitched tone An inactive button is pressed (except the yellow test button). A repeated, high-pitched tone The automatic voltage check has measured more than 25 volts and the insulation resistance test is in progress. Insulation test will be disabled. OL The insulation resistance is greater than 2.0 GΩ. u The insulation resistance is greater than 1.1 GΩ. –––– The insulation resistance is less than: •50 kΩ at 250 V •100 kΩ at 500 V •200 kΩ at 1000 V t The insulation resistance is less than 70 kΩ. * After turning the megohmmeter on, the display will show the amount of battery life as a percentage. icon and the approximate 11 Operation Electric shock hazard: Contact with live circuits could result in severe injury or death. Electric shock hazard: Do not contact the test lead tips while the continuity function (20 Ω) is selected. Failure to observe this warning could result in severe injury or death. 1. Set the selector to the proper setting and connect the test leads to the meter. 2. See “Typical Measurements” for specific measurement instructions. 3. Test the unit on a known functioning circuit or component. •If the unit does not function as expected on a known functioning circuit, replace the batteries and/or fuse. •If the unit still does not function as expected, send the unit to Greenlee for repair. 4. Take the reading from the circuit or component to be tested. 12 5878 • 5880 • 5882 Typical Measurements Insulation Resistance Test 1. Set the selector to the appropriate MΩ – voltage range: • MΩ – 250 V • MΩ – 500 V • MΩ – 1000 V 2. Connect the + lead to the ground and the – lead to the test point. After connection, the megohmmeter automatically will measure the voltage of the item under test. If voltage is present, the voltage will appear on the display. •If the voltage is more than 0 V, but less than 25 V, the results of the insulation resistance test might not be accurate. •If the voltage is greater than 25 V, the insulation resistance test function will be disabled. 3. Press the yellow insulation resistance test button to initiate the test voltage. 4. See the Indicator Table to interpret the display. 5. Release the yellow insulation test button to terminate the test voltage. The megohmmeter will return to voltage measurement mode. Do not disconnect the leads until the voltage is less than 25 volts. 13 Typical Measurements Continuity Check 1. Set the selector to the 20 Ω position. 2. Connect the test leads across the device to be tested. 3. The display indicates the resistance of the circuit or component, or OL if the resistance is greater than 20 Ω. The internal fuse is automatically tested during the continuity check. Models 5880 and 5882 only: To improve the accuracy of the continuity measurement, compensate for the resistance of the test leads as follows: 1. Connect the test leads together. 2. Press and hold j until appears on the display. This procedure will subtract the lead resistance from the continuity measurement. 3. To cancel this compensation, press and hold j until disappears from the display. Resistance Measurement (Models 5880 and 5882 only) 1. Set the selector to the 400 kΩ position. 2. Connect the test leads across the device to be tested. 3. The display indicates the resistance of the circuit or component, or OL if the resistance is greater than 400 kΩ. 14 5878 • 5880 • 5882 Accuracy Accuracy is specified as follows: ± (a percentage of the reading + a fixed amount) at 20 °C to 26 °C (68 °F to 78.8 °F), 45% to 55% relative humidity. Accuracy Table Value Range 399.9 V AC Test Insulation Resistance* Testing Continuity Resistance* 600 V Accuracy Notes — 300 kΩ Input Impedance 39.99 MΩ ± (3% + 0.05 MΩ) 399.9 MΩ ± (3% + 0.2 MΩ) 2.000 GΩ ± (3% + 0.002 GΩ) 0.00 to 20.00 Ω ± (3% + 0.01 Ω) 399.9 Ω ± (3% + 0.5 Ω) 3999 Ω ± (3% + 5 Ω) 39.99 kΩ ± (3% + 0.01 kΩ) 399.9 kΩ ± (3% + 0.1 kΩ) Open Circuit Voltage: 7 V to 9 V Test Current: 200 mA Open Circuit Voltage: 7 V to 9 V * Capacitance between 0 and 5 µF in parallel to resistance can add ± (10% + 1 d) additional error. Insulation Resistance Test Range Open Circuit Voltage Test Current 250 V < 300 V ≥ 1 mA for R ≤ 250 kΩ 500 V < 600 V 1000 V < 1200 V ≥ 1 mA for R ≤ 500 kΩ Short Circuit Current ≤ 3 mA ≥ 1 mA for R ≤ 1 MΩ The residual voltage present on the terminals when the yellow insulation resistance test button is released is automatically discharged through the instrument at a rate of 1.5 s/µF into an impedance of 300 kΩ. Timer (Model 5882 only) Range Resolution Accuracy 0:00 to 15:00 min 1s 2% 15 Specifications Display: 3-1/2-digit LCD (3999 maximum reading) and 35-segment bar graph Sampling Rate: Numeric Display: 2.5 per second Bar Graph Display: 10 per second Automatic Power-Off: After 5 minutes of inactivity Temperature Coefficient: ± (2% + 2 d*) per 10 °C over 26° C or under 20 °C Operating Conditions: 0 °C to 31 °C (32 °F to 88 °F), 0% to 80% relative humidity (non-condensing) 31 °C to 40 °C (88 °F to 104 °F), relative humidity decreasing linearly from 80% to 50% Altitude: 2000 m (6500') maximum Indoor use only Storage Conditions: –40 °C to 70 °C (–40 °F to 158 °F), 10% to 80% relative humidity Remove batteries. Protection Category: IP44 Pollution Degree: 2 Overvoltage Category: Category II, 300 Volts Battery: Six 1.5 V AA (NEDA 15 A or IEC LR6) Fuse: 0.63 A/660 V, interrupting rating 30 kA, 1/4" x 1-1/4" *d refers to the least significant digit (the number in the right-most position). 16 5878 • 5880 • 5882 Measurement Categories These definitions were derived from the international safety standard for insulation c oordination as it applies to measurement, control, and laboratory equipment. These measurement categories are explained in more detail by the International Electrotechnical Commission; refer to either of their publications: IEC 61010-1 or IEC 60664. Measurement Category I Signal level. Electronic and telecommunication equipment, or parts thereof. Some examples include transient-protected electronic circuits inside photocopiers and modems. Measurement Category II Local level. Appliances, portable equipment, and the circuits they are plugged into. Some examples include light fixtures, televisions, and long branch circuits. Measurement Category III Distribution level. Permanently installed machines and the circuits they are hard-wired to. Some examples include conveyor systems and the main circuit breaker panels of a building’s electrical system. Measurement Category IV Primary supply level. Overhead lines and other cable systems. Some examples include cables, meters, transformers, and other exterior equipment owned by the power utility. Statement of Conformity Greenlee Textron Inc. is certified in accordance with ISO 9001 (2000) for our Quality Management Systems. The instrument enclosed has been checked and/or calibrated using equipment that is traceable to the National Institute for Standards and Technology (NIST). 17 Maintenance Battery and Fuse Replacement Electric shock hazard: Before opening the case, remove the test leads from the circuit and shut off the unit. Failure to observe this warning could result in severe injury or death. Electric shock hazard: The fuse is an integral part of the overvoltage protection. When fuse replacement is necessary, refer to “Specifications’ for the correct type, size and capacity. Using any other type of fuse will void the overvoltage protection rating of the unit. Failure to observe this warning could result in severe injury or death. 1. Disconnect the unit from the circuit. Turn the unit OFF. 2. Turn the latch 1/4 turn counterclockwise. 3. Remove the back cover. 4. Replace the batteries (observe polarity) and/or fuse. 5. Replace the cover and turn the latch 1/4 turn clockwise to secure. Cleaning Periodically wipe the case with a damp cloth and mild detergent; do not use abrasives or solvents. 18 5878 • 5880 • 5882 Descripción Los Megóhmetros modelos 5878, 5880 y 5882 de Greenlee están diseñados para verificar aislamiento, detectar tensión y verificar continuidad. Los megóhmetros descargan automáticamente el objeto verificado al finalizar la prueba. Asimismo, el modelo 5882 puede medir resistencia. Acerca de la seguridad Es fundamental observar métodos seguros al utilizar y dar mantenimiento a las herramientas y equipo Greenlee. Este manual de instrucciones y todas las marcas que ostenta la herramienta le ofrecen la información necesaria para evitar riesgos y hábitos poco seguros relacionados con su uso. Siga toda la información sobre seguridad que se proporciona. Propósito de este manual Este manual de instrucciones tiene como propósito familiarizar a todo el personal con los procedimientos de operación y mantenimiento seguros para los Megóhmetros modelo 5878, 5880 y 5882 de Greenlee. Manténgalo siempre al alcance de todo el personal. Puede obtener copias adicionales de manera gratuita, previa solicitud en www.greenlee.com. ¡No deseche ni descarte este producto! Para información sobre reciclaje, visite www.greenlee.com. Todas las especificaciones son nominales y pueden cambiar conforme tengan lugar mejoras de diseño. Greenlee Textron Inc. no se hace responsable de los daños que puedan surgir de la mala aplicación o mal uso de sus productos. ® Registrado: El color verde para instrumentos de verificación eléctricos es una marca registrada de Greenlee Textron Inc. CONSERVE ESTE MANUAL 19 Importante Información sobre Seguridad SÍMBOLO DE ALERTA SOBRE SEGURIDAD Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura que podría ocasionar lesiones o daños materiales. Cada uno de los siguientes términos denota la gravedad del riesgo. El mensaje que sigue a dichos términos le indica cómo puede evitar o prevenir ese riesgo. Peligros inmediatos que, de no evitarse, OCASIONARÁN graves lesiones o incluso la muerte. Peligros que, de no evitarse, PODRÍAN OCASIONAR graves lesiones o incluso la muerte. Peligro o prácticas peligrosas que, de no evitarse, PUEDEN OCASIONAR lesiones o daños materiales. Lea y entienda este documento antes de manejar esta herramienta o darle mantenimiento. Utilizarla sin comprender cómo manejarla de manera segura podría ocasionar un accidente y, como resultado de éste, graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de electrocución: El contacto con circuitos activados podría ocasionar graves lesiones o incluso la muerte. 20 5878 • 5880 • 5882 Importante Información sobre Seguridad Peligro de electrocución: •No exponga esta unidad ni a la lluvia ni a la humedad. •No utilice esta unidad si se encuentra mojada o dañada. •Utilice cables de prueba y accesorios que sean apropiados para la aplicación que se va a realizar. Consulte la información sobre categoría y voltaje nominal del cable de prueba o el accesorio. •Revise minuciosamente los cables de prueba o el accesorio, antes de utilizarlos. Deberán estar limpios y secos, y su forro aislante deberá hallarse en buenas condiciones. •Utilícela únicamente para el propósito para el que ha sido diseñada por el fabricante, tal como se describe en este manual. Cualquier otro uso puede menoscabar la protección proporcionada por la unidad. De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de electrocución: •No aplique más del voltaje nominal entre dos terminales de entrada cualesquiera, o entre una terminal de entrada cualquiera y una conexión a tierra. •No toque las puntas de los cables de prueba ni ninguna parte del accesorio que carezca de forro aislante. •No toque las puntas de los cables de prueba mientras realiza una verificación de resistencia de aislamiento. •No toque las puntas de los cables de prueba mientras la función de continuidad (20 Ω) se halle seleccionada. De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de electrocución: •No haga funcionar esta unidad con la caja abierta. •Antes de abrir la caja, retire del circuito los cables de prueba y apague la unidad. De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. 21 Importante Información sobre Seguridad Peligro de electrocución: •Desconecte y bloquee la energía. Asegúrese de que todos los condensadores estén totalmente sin carga. No debe haber tensión alguna. •Coloque el interruptor de selección y conecte los cables de prueba de modo que correspondan al tipo de medición que se desea efectuar. Si se colocan o se conectan incorrectamente puede quemarse un fusible. •Al utilizar esta unidad cerca de equipo que genere interferencia electromagnética quizá se obtenga una lectura inexacta e inestable. De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de electrocución: El fusible es una parte integral para la protección contra sobretensión. Cuando sea necesario reemplazarlo, consulte la sección “Especificaciones” para saber qué tipo, tamaño y capacidad debe tener. Utilizar cualquier otro tipo de fusible anulará la clasificación de protección de sobretensión de la unidad. De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de electrocución: No cambie la función de medición mientras los cables de prueba estén conectados a un componente o circuito. De no observarse esta precaución podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad. Peligro de electrocución: •No intente reparar esta unidad, ya que contiene piezas que deben recibir mantenimiento por parte de un profesional. •No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema ni a altos niveles de humedad. Véase la sección “Especificaciones” en este manual. De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad. 22 5878 • 5880 • 5882 Identificación 1 2 Todos los modelos 1.Terminal de entrada positiva (+) 2.Terminal de entrada negativa (-) 3.Pantalla 4.Botón de verificación de resistencia de aislamiento 3 5.Interruptor de selección 6 Modelos 5880 y 5882 únicamente 6.Botón de alarma 7.u Seleccionar un parámetro o valor 9 4 8.p Cambiar el valor 10 9.j Luz de fondo Modelo 5882 únicamente 7 10.TEMPORIZADOR 5 8 18–19 14 20 12 13 16 17 15 21–24 11 26–28 34 29 33 32 25 31 30 23 Identificación (continuación) Iconos de la pantalla 11.– 12. Indicador de polaridad Verificación de resistencia de aislamiento en progreso 13.t La resistencia de aislamiento es menor de 50 kΩ 14.y Elemento de gráfico de barras 15.u 16. La resistencia de aislamiento es mayor de 2 GΩ El temporizador está activo 17.ALARMLa alarma está activada, o la programación está en proceso. 18.< La alarma se activará si el valor medido es menor que el valor preestablecido. 19.> La alarma se activará si el valor medido es mayor que el valor preestablecido. 20.00:00 En la pantalla del Marcador de tiempo o 0000 Valores preestablecidos 21.G 109 22.M 106 23.k 103 24.Ω Ohmios 25.OL Sobrecarga (La resistencia de aislamiento es mayor de 2 GΩ) o la tensión es mayor de 600V) 26.V Voltios 27.AC Corriente alterna 28.DC 29. Corriente continua 30. Estado de la pila La función de apagado automático está desactivada 31. 32. El altavoz está activado LLa resistencia del cable de prueba se halla compensada 33.> 25 La tensión del circuito es mayor de 25 voltios; la función de verificación de resistencia (botón amarillo) está desactivada 34. 24 Lea el manual de instrucciones 5878 • 5880 • 5882 Identificación (continuación) Otros símbolos BAT Potencia de pila insuficiente (parpadeante) La resistencia del cable de prueba ha sido incorrectamente compensada y FUS Reemplace el fusible ---- La resistencia de aislamiento es menor de: • 50 kΩ en la escala de 250V • 100 kΩ en la escala de 500V • 200 kΩ en la escala de 1.000V Símbolos en la unidad Advertencia — Lea el manual de instrucciones Fusible Doble forro aislante Pila Recicle el producto de acuerdo con lo establecido en las direcciones del fabricante 25 Cómo utilizar las distintas funciones Botón de verificación de medición de resistencia de aislamiento (botón amarillo) Oprima este botón para aplicar la tensión de verificación al componente que se desea probar. Suelte al terminar la verificación. •Mientras el botón amarillo de verificación de resistencia de aislamiento se encuentra oprimido, aparecerá en la pantalla el símbolo . •Vea la Tabla de indicadores en relación con los resultados de la verificación de aislamiento. Alarma (modelos 5880 y 5882 únicamente) Oprima “ALARM” para encender la alarma y revisar los valores preestablecidos. Oprima nuevamente para apagar la alarma. Nota: Cuando la función de alarma está activada, la unidad emitirá un tono continuo y la palabra “ALARM” parpadeará en la pantalla para indicar que el valor medido concuerda con el valor preestablecido para activar la alarma. Valores de alarma preestablecidos (modelos 5880 y 5882 únicamente) 1. Oprima y mantenga oprimido el botón “ALARM” para revisar estos puntos preestablecidos. 2. Oprima p y u cambie los valores preestablecidos. Oprima y mantenga oprimido el botón “ALARM” para guardar estos valores. •Los valores por defecto son: > 0,25 MΩ (MΩ – posición 250V) > 0,50 MΩ (MΩ – posición 500V) > 1,00 MΩ (MΩ – posición 1.000V) < 20,00 kΩ (posición 400 kΩ) < 2,00 Ω (posición 20 Ω) •Los valores Mínimo/Máximo son: < o > 0,05 MΩ / 2.000 MΩ (MΩ – posición 250V) < o > 0,10 MΩ / 2.000 MΩ (MΩ – posición 500V) < o > 0,2 MΩ / 2.000 MΩ (MΩ – posición 1.000V) < o > 0 Ω / 399,9 kΩ (posición 400 kΩ) < o > 0 Ω /19,99 Ω (posición 20 Ω) Nota: El megóhmetro corregirá cualquier valor que no haya sido ingresado correctamente. Verificación de resistencia de aislamiento temporizada (modelo 5882 únicamente) 1. Oprima “TIMER”. En la pantalla aparecerá el icono y un marcador de tiempo (0:00). 2. Oprima y suelte el botón amarillo de verificación para arrancar el temporizador e iniciar la tensión de verificación. El icono aparecerá en la pantalla y el marcador de tiempo indicará el tiempo transcurrido. 26 5878 • 5880 • 5882 Cómo utilizar las distintas funciones (continuación) 3. Cuando el altavoz suene, anote la lectura que aparece en la pantalla (después de 30 segundos, 1 minuto y 10 minutos). 4. Oprima el botón amarillo de verificación para concluir la verificación. 5. Utilice las lecturas para calcular el coeficiente de absorción dieléctrica (DAR, por sus siglas en inglés): DAR = medición después de 1 minuto medición después de 30 segundos 6. Utilice las lecturas para calcular el índice de polarización (PI, por sus siglas en inglés): PI = medición después de 10 minutos medición después de 1 minuto Los siguientes parámetros indican que el aislamiento es aceptable: DAR > 1,25 PI > 2 Nota: La verificación temporizada se apagará de manera automática después de 15 minutos. Altavoz Consulte la Tabla de indicadores en relación con la información sobre los tonos generados por el altavoz. Para desactivar el altavoz: •Modelo 5878: Coloque el interruptor de selección en 20 Ω; enseguida oprima el botón amarillo de verificación. El icono desaparecerá de la pantalla. •Modelos 5880 y 5882: Oprima “ALARM” al tiempo que enciende (ON) la unidad. El icono aparecerá en la pantalla. no Para activar el altavoz en cualquiera de los modelos: Apague (OFF) la unidad y enseguida vuelva a encenderla (ON). Luz de fondo Oprima j para encender la luz de fondo. Oprima nuevamente para apagarla. Nota: La luz de fondo se apagará de manera automática después de 1 minuto. Apagado automático A fin de prolongar la vida útil de la pila, el megóhmetro se apagará por sí solo después de aproximadamente 5 minutos de inactividad. Para restaurar la energía, oprima cualquier botón o gire el interruptor de selección. Modelos 5880 y 5882 únicamente: Para desactivar esta función, oprima y mantenga oprimido el botón j al tiempo que enciende (ON) la unidad. El icono aparecerá en la pantalla. 27 Indicadores La Tabla de indicadores le ofrece información para interpretar el indicador de estado de la pila, los resultados de la verificación de aislamiento y los tonos producidos por el altavoz. Tabla de indicadores Función Indicación No aparece nada en la pantalla Estado pila* parpadeante Explicación Pila en buen estado La vida útil de la pila es limitada. Continua La pila está baja. Quizás no sean exactas las mediciones. Reemplace la pila. BAT La pila no tiene carga. La unidad se apagará automáticamente. •cualquier botón oprimido •la función de apagado automático está apagando la unidad Un tono grave, •compensación de resistencia del cable de prueba corto •Función de TEMPORIZADOR (suena a los 30 segundos, al minuto y a los 10 minutos) Altavoz Verificación resistencia aislamiento Un tono grave, •la medida es inferior al valor de alarma mínimo preestablecido continuo •la medición es superior al valor de alarma máximo preestablecido Un tono agudo, corto Se oprime un botón inactivo (excepto el botón amarillo de verificación) Un tono agudo, repetido La verificación de tensión automática ha medido más de 25 voltios y la verificación de resistencia de aislamiento está en progreso. La verificación de aislamiento será desactivada. OL La resistencia de aislamiento es mayor de 2,0 GΩ u La resistencia de aislamiento es mayor de 1,1 GΩ –––– La resistencia de aislamiento es menor de: •50 kΩ a 250V •100 kΩ a 500V •200 kΩ a 1.000V t La resistencia de aislamiento es menor de 70 kΩ * Después de encender (ON) el megóhmetro, la pantalla mostrará el icono vida útil de la pila. 28 y el porcentaje de 5878 • 5880 • 5882 Operación Peligro de electrocución: El contacto con circuitos activados podría ocasionar graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de electrocución: No toque las puntas de los cables de prueba mientras la función de continuidad (20 Ω) se halle seleccionada. De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. 1. Coloque el interruptor de selección en el valor adecuado y conecte los cables de prueba a la unidad. 2. Consulte la sección “Mediciones más comunes” en relación con las instrucciones específicas para cada tipo de medición. 3. Pruebe la unidad en un circuito o componente que se sabe está funcionando perfectamente. •Si la unidad no funciona como debería en un circuito que se sabe está funcionando perfectamente, reemplace las pilas y/o el fusible. •Si sigue sin funcionar como debería, devuélvala a Greenlee a fin de que sea reparada. 4. Anote la lectura del circuito o componente que se está verificando. 29 Mediciones más comunes Verificación de resistencia de aislamiento 1. Coloque el interruptor de selección en la escala apropiada de MΩ – tensión: • MΩ – 250V • MΩ – 500V • MΩ – 1.000V 2. Conecte el cable de prueba positivo (+) a tierra y el cable de prueba negativo (–) al punto de verificación. Después de ser conectado, el megóhmetro medirá automáticamente la tensión del componente que se está verificando. Si hay tensión, ésta aparecerá en la pantalla. •Si la tensión es mayor de 0V pero menor de 25V, tal vez no son precisos los resultados de la verificación de aislamiento. •Si la tensión es mayor de 25V, la función de verificación de resistencia de aislamiento será desactivada. 3. Oprima el botón amarillo de verificación de resistencia de aislamiento a fin de iniciar la tensión de verificación. 4. Consulte la Tabla de indicadores a fin de interpretar la pantalla. 5. Suelte el botón amarillo de verificación de aislamiento para finalizar la tensión de verificación. El megóhmetro regresará al modo de medición de tensión. No desconecte los cables de prueba hasta que la tensión sea menor de 25 voltios. 30 5878 • 5880 • 5882 Mediciones más comunes Verificación de continuidad 1. Coloque el interruptor de selección en la posición 20 Ω . 2. Conecte los cables de prueba al dispositivo que desea verificar. 3. La pantalla indica la resistencia del circuito o componente, o bien, una sobrecarga (OL) si la resistencia es mayor de 20 Ω. El fusible interno será verificado automáticamente durante la verificación de continuidad. Modelos 5880 y 5882 únicamente: Para mejorar la precisión de las mediciones de continuidad, compense la resistencia de los cables de prueba de la siguiente manera: 1. Conecte juntos los cables de prueba. 2. Oprima y mantenga oprimido j hasta que aparezca en la pantalla. Este procedimiento substraerá la resistencia del cable de prueba de la medición de continuidad. 3. Para cancelar esta compensación, oprima y mantenga oprimido j hasta que la pantalla. desaparezca de Medición de resistencia (modelos 5880 y 5882 únicamente) 1. Coloque el interruptor de selección en la posición 400 kΩ . 2. Conecte los cables de prueba al dispositivo que desea verificar. 3. La pantalla indica la resistencia del circuito o componente, o la sobrecarga (OL) si la resistencia es mayor de 400 kΩ. 31 Precisión La precisión se especifica de la siguiente manera: ± (un porcentaje de la lectura + una cantidad fija) en 20°C a 26°C (68°F a 78,8°F), 45% a 55% de humedad relativa. Tabla de precisión Valor Escala Verificación de CA 399,9V Verificación resistencia* aislamiento Continuidad Resistencia* 600V Precisión Notas — 300 kΩ Impedancia de entrada 39,99 MΩ ± (3% + 0,05 MΩ) 399,9 MΩ ± (3% + 0,2 MΩ) 2,000 GΩ ± (3% + 0,002 GΩ) 0,00 a 20,00 Ω ± (3% + 0,01 Ω) 399,9 Ω ± (3% + 0,5 Ω) 3999 Ω ± (3% + 5 Ω) 39,99 kΩ ± (3% + 0,01 kΩ) 399,9 kΩ ± (3% + 0,1 kΩ) Voltaje de circuito abierto: 7V a 9V Corriente de verificación: 200 mA Voltaje de circuito abierto: 7V a 9V * La capacitancia entre 0 y 5 µF, en paralelo a la resistencia, puede agregar ± (10% + 1 d) de error adicional. Verificación de resistencia de aislamiento Escala Voltaje de circuito abierto Corriente de prueba 250V < 300V ≥ 1 mA para R ≤ 250 kΩ 500V < 600V ≥ 1 mA para R ≤ 500 kΩ 1.000V < 1200V Corriente de cortocircuito ≤ 3 mA ≥ 1 mA para R ≤ 1 MΩ La tensión residual presente en las terminales cuando se suelta el botón amarillo de verificación de resistencia de aislamiento se descarga automáticamente a través del instrumento a una velocidad de 1,5 s/µF en una impedancia de 300 kΩ. Temporizador (modelo 5882 únicamente) 32 Escala Resolución Precisión 0:00 a 15:00 min 1s 2% 5878 • 5880 • 5882 Especificaciones Pantalla: Cristal líquido (LCD) de 3-1/2-dígitos, (resolución máxima de 3.999 puntos) y gráfico de barras de 35 segmentos Frecuencia de muestreo: Pantalla numérica: 2,5 por segundo Pantalla de gráfico de barras: 10 por segundo Apagado automático: Después de 5 minutos de inactividad Coeficiente de temperatura: ± (2% + 2 d*) por 10°C por encima 26°C o bajo 20°C Condiciones de operación: 0°C a 31°C (32°F a 88°F), 0% a 80% de humedad relativa (sin condensación) 31°C a 40°C (88°F a 104°F), humedad relativa disminuyendo linealmente de 80% a 50% Altura: 2.000 m (6.500 pies) máximo Uso en interiores únicamente Condiciones de almacenamiento: –40°C a 70°C (–40°F a 158°F), 10% a 80% de humedad relativa Retire las pilas. Categoría de protección: IP44 Grado de contaminación: 2 Categoría de sobretensión: Categoría II, 300 voltios Pila: seis pilas de 1,5V tipo AA (NEDA 15 A o IEC LR6) Fusible: 0,63 A/660V, condiciones de corte 30 kA, 1/4 pulg. x 1-1/4 pulg. *d se refiere al dígito menos importante (el número en la posición más a la derecha). 33 Categorías de medición Las siguientes definiciones proceden de la norma de seguridad internacional sobre la coordinación de aislamientos tal y como se aplica a equipos de medición, control y laboratorio. En las publicaciones IEC 61010-1 y IEC 60664 de la International Electrotechnical Commission (Comisión Electrotécnica Internacional) se detallan más a fondo estas categorías de medición. Categoría de medición I Nivel de señal. Equipo electrónico y de telecomunicaciones, o partes del mismo. Como ejemplo pueden citarse los circuitos electrónicos protegidos contra tensiones momentáneas dentro de fotocopiadores y modems. Categoría de medición II Nivel local. Aparatos eléctricos, equipo portátil, y los circuitos a los que están conectados. Como ejemplo pueden citarse dispositivos de iluminación, televisores y circuitos de rama larga. Categoría de medición III Nivel de distribución. Máquinas instaladas permanentemente y los circuitos a los que están cableados. Como ejemplo pueden citarse sistemas conductores y los paneles del interruptor automático principal del sistema eléctrico de un edificio. Categoría de medición IV Nivel de abastecimiento primario. Líneas aéreas y otros sistemas de cable. Como ejemplo pueden citarse cables, medidores, transformadores y cualquier otro equipo exterior perteneciente a la empresa de servicio eléctrico. Certificado de Conformidad Greenlee Textron Inc. cuenta con certificación conforme a ISO 9001 (2000) para nuestros Sistemas de Gerencia de Calidad. El instrumento provisto ha sido inspeccionado y/o calibrado mediante el uso de equipo reconocido por el Instituto Nacional de Normas y Tecnologías (National Institute for Standards and Technology [NIST]). 34 5878 • 5880 • 5882 Mantenimiento Cómo reemplazar la pila y el fusible Peligro de electrocución: Antes de abrir la caja, retire del circuito los cables de prueba y apague la unidad. De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. Peligro de electrocución: El fusible es una parte integral para la protección contra sobretensión. Cuando sea necesario reemplazarlo, consulte la sección “Especificaciones” para saber qué tipo, tamaño y capacidad debe tener. Utilizar cualquier otro tipo de fusible anulará la clasificación de protección de sobretensión de la unidad. De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte. 1. Desconecte la unidad del circuito. Apague la unidad. 2. Gire el pestillo 1/4 de vuelta en sentido antihorario. 3. Retire la tapa posterior. 4. Reemplace las pilas (fíjese en la polaridad) y/o el fusible. 5. Vuelva a colocar la tapa y gire el pestillo 1/4 de vuelta en dirección horario, a fin de asegurar la tapa. Limpieza Limpie periódicamente la caja utilizando un paño húmedo y detergente suave; no utilice abrasivos ni solventes. 35 36 5878 • 5880 • 5882 Description Les mégohmmètres 5878, 5880 et 5882 de Greenlee ont été conçus pour vérifier l’isolation, détecter la tension et vérifier la continuité. Les mégohmmètres déchargent automatiquement l’objet testé quand le test est terminé. En outre, le modèle 5882 peut mesurer la résistance. Sécurité Lors de l’utilisation et de l’entretien des outils et des équipements de Greenlee, votre sécurité est une priorité. Ce manuel d’instructions et toute étiquette sur l’outil fournit des informations permettant d’éviter des dangers ou des manipulations dangereuses liées à l’utilisation de cet outil. Suivre toutes les consignes de sécurité indiquées. Dessein de ce manuel Ce manuel d’instructions est conçu pour que le personnel puisse se familiariser avec le fonctionnement et les procédures d’entretien sûres des mégohmmètres 5878, 5880 et 5882 de Greenlee. Mettre ce manuel à la disposition de tous les employés. On peut obtenir des exemplaires gratuits sur simple demande sur le site Web www.greenlee.com. Ne pas se débarrasser de ce produit ou le jeter ! Pour des informations sur le recyclage, visiter www.greenlee.com. Toutes les spécifications sont nominales et peuvent changer avec l’amélioration de la conception. Greenlee Textron Inc. ne peut être tenue responsable des dommages résultant d’une application inappropriée ou d’un mauvais usage de ses produits. ® Enregistré : La couleur verte des instruments de vérification électrique est une marque de commerce déposée de Greenlee Textron Inc. CONSERVER CE MANUEL 37 Consignes de sécurité importantes SYMBOLE D’AVERTISSEMENT Ce symbole met en garde contre les risques et les manipulations dangereuses pouvant entraîner des blessures ou l’endommagement du matériel. Le mot indicateur, défini ci-dessous, indique la gravité du danger. Le message qui suit le mot indicateur indique comment e mpêcher le danger. Danger immédiat qui, s’il n’est pas pris en considération ENTRAINERA des blessures graves, voire mortelles. Danger qui, s’il n’est pas pris en considération, POURRAIT entraîner des blessures graves, voire mortelles. Dangers ou manipulations dangereuses qui, s’ils ne sont pas pris en considération, POURRAIENT EVENTUELLEMENT entraîner des dommages à la propriété ou causer des blessures. Lire attentivement et bien comprendre cette documentation avant d’utiliser ou de procéder à l’entretien de cet équipement. Négliger de comprendre comment utiliser cet outil en toute sécurité pourrait provoquer un accident et entraîner des blessures graves, voire mortelles. Risques de décharge électrique : Un contact avec des circuits sous tension pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. 38 5878 • 5880 • 5882 Consignes de sécurité importantes Risques de décharge électrique : •Ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité. •Ne pas utiliser cet appareil s’il est mouillé ou endommagé. •Utiliser des fils d’essai ou des accessoires conformes à l’application. Consulter la catégorie et la tension nominale du fil d’essai ou de l’accessoire. •Vérifier les fils d’essai ou l’accessoire avant de les utiliser. La pièce (ou les pièces) doi(ven)t être propre(s) et sèche(s) et l’isolation en bon état. •Utiliser cet appareil uniquement dans le but pour lequel il a été conçu, tel que décrit dans ce manuel. Toute autre utilisation peut altérer le système de protection de cet appareil. L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Risques de décharge électrique : •Ne pas appliquer plus que la tension nominale entre deux bornes d’entrée, ou entre une borne d’entrée et une prise de terre. •Ne pas entrer en contact avec les extrémités du fil d’essai ou avec toute autre partie non isolée de l’accessoire. •Ne pas entrer en contact avec les extrémités du fil d’essai pendant le test de résistance de l’isolation. •Ne pas entrer en contact avec les extrémités du fil d’essai lorsque que la fonction de continuité (20 Ω) est sélectionnée. L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Risques de décharge électrique : •Ne pas utiliser lorsque le boîtier est ouvert. •Avant d’ouvrir le boîtier, retirer les fils d’essai du circuit et mettre l’appareil hors tension. L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. 39 Consignes de sécurité importantes Risques de décharge électrique : •Mettre hors tension et verrouiller la source d’alimentation. S’assurer que tous les condensateurs sont déchargés. Aucune tension ne doit être présente. •Régler le sélecteur et connecter les fils d’essai pour qu’ils correspondent à la mesure voulue. Des réglages ou des connexions incorrects peuvent faire sauter les fusibles. •L’utilisation de cet appareil à proximité d’équipements qui génèrent des interférences électromagnétiques peut produire des lectures instables ou erronées. L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Risques de décharge électrique : Le fusible est une partie intégrante du système de protection contre la surtension. Lorsqu’un fusible doit être remplacé, consulter les spécifications pour connaître le type, la taille et la capacité requis. L’utilisation de tout autre type de fusible annule le calibrage de protection contre la surtension de l’appareil. L’inobservation de cette consigne pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Risques de décharge électrique : Ne pas modifier la fonction de mesure pendant que les fils d’essai sont connectés à un composant ou à un circuit. L’inobservation de cette consigne pourrait endommager l’appareil et pourrait entraîner des blessures. Risques de décharge électrique : •Ne pas tenter de réparer cet appareil. Il ne comporte aucune pièce pouvant être réparée. •Ne pas exposer l’appareil à des températures extrêmes ou à une humidité excessive. Voir les spécifications. L’inobservation de ces consignes pourrait endommager l’appareil et pourrait entraîner des blessures. 40 5878 • 5880 • 5882 Identification 1 2 Tous les modèles 1.Borne d’entrée positive (+) 2.Borne d’entrée négative (–) 3.Affichage 4.Bouton de vérification de la résistance de l’isolation 3 5.Sélecteur 6 Modèles 5880 et 5882 uniquement 6.Bouton d’alarme 9 4 7.u Sélectionner un paramètre ou une valeur 10 8.p Modifier la valeur 9.j Lumière arrière 7 5 Modèle 5882 uniquement 8 10.CHRONOMETRE 18–19 14 20 12 13 16 17 15 21–24 11 26–28 34 29 33 32 25 31 30 41 Identification (suite) Icônes de l’afficheur 11.– 12. Indicateur de polarité Test de résistance de l’isolation en cours 13.t La résistance de l’isolation est inférieure à 50 kΩ 14.y Elément de graphique à barres 15.u 16. La résistance de l’isolation est supérieure à 2 GΩ Le chronomètre est activé 17.ALARML’alarme est activée, ou la programmation est en cours. 18.< L’alarme se déclenche si la valeur mesurée est inférieure au point de réglage. 19.> L’alarme se déclenche si la valeur mesurée est supérieure au point de réglage. 20.00:00 Affichage du chronomètre ou 0000 Points de réglage 21.G 109 22.M 106 23.k 103 24.Ω Ohms 25.OL Surcharge (La résistance de l’isolation est supérieure à 2 GΩ ou la tension supérieure à 600 V) 26.V Volts 27.AC Courant alternatif 28.DC 29. Courant continu 30. Etat de la pile La mise hors tension automatique est inactive. 31. 32. Le haut-parleur est actif. La résistance du fil est compensée 33.> 25 La tension de circuit est supérieure à 25 volts ; test de résistance de l’isolation (bouton jaune) désactivé 34. 42 Lire le manuel d’instructions 5878 • 5880 • 5882 Identification (suite) Autres symboles BAT Puissance insuffisante de la pile (clignotant) La résistance du fil est mal compensée. et FUS Remplacer le fusible ---- La résistance de l’isolation est inférieure à : • 50 kΩ sur la plage 250 V • 100 kΩ sur la plage 500 V • 200 kΩ sur la plage 1 000 V Symboles apparaissant sur l’appareil Avertissement — Lire le manuel d’instructions Fusible Isolation double Pile Recycler le produit conformément aux directives du fabricant. 43 Utilisation des caractéristiques Bouton (jaune) de vérification de la mesure de la résistance de l’isolation Appuyer pour appliquer la tension d’essai à l’élément devant être vérifié. Relâcher pour terminer le test. •Lorsque le bouton jaune de vérification de la résistance de l’isolation est enfoncé, le l’afficheur. apparaît sur •Consulter le tableau des indicateurs pour voir les résultats de la vérification de l’isolation. Alarmes (Modèles 5880 et 5882 uniquement) Appuyer sur ALARM pour activer l’alarme et passer en revue les point de réglage. Appuyer de nouveau pour désactiver l’alarme. Remarque : Lorsque la fonction d’alarme est activée, une tonalité continue et le clignotement de « ALARM » sur l’afficheur indiquent que la valeur mesurée correspond au point de réglage de l’alarme. Points de réglage de l’alarme (Modèles 5880 et 5882 uniquement) 1. Appuyer et maintenir enfoncé ALARME pour passer en revue les points de réglage. 2. Appuyer p et u pour modifier les points de réglage. Appuyer et maintenir enfoncé ALARME pour enregistrer les points de réglage. •Les réglages par défaut sont : > 0,25 MΩ (position MΩ – 250 V) > 0,50 MΩ (position MΩ – 500 V) > 1,00 MΩ (position MΩ – 1 000 V) < 20,00 kΩ (position 400 kΩ) < 2,00 Ω (position 20 Ω) •Les réglages minimum/maximum sont : < ou > 0,05 MΩ / 2 000 MΩ (position MΩ – 250 V) < ou > 0,10 MΩ / 2 000 MΩ (position MΩ – 500 V) < ou > 0,2 MΩ / 2 000 MΩ (position MΩ – 1 000 V) < ou > 0 Ω / 399,9 kΩ (position 400 kΩ) < ou > 0 Ω /19,99 Ω (position 20 Ω) Remarque : Le mégohmmètre corrige tout réglage incorrectement entré. Vérification de la résistance d’isolation chronométrée (modèle 5882 uniquement) 1. Appuyer sur TIMER. L’icône et un chronomètre (0 : 00) apparaissent sur l’afficheur. 2. Appuyer et relâcher le bouton de vérification jaune pour déclencher le chronométreur et commencer le test de tension. Le apparaît sur l’afficheur et le chronomètre indique le temps écoulé. 44 5878 • 5880 • 5882 Utilisation des caractéristiques (suite) 3. Prendre note de la lecture affichée lorsque le haut-parleur produit un son (après 30 secondes, 1 minute et 10 minutes). 4. Appuyer sur le bouton jaune pour mettre fin au test. 5. Utiliser les lectures pour calculer le DAR (dielectric absorption rate [taux d’absorption diélectrique]) : DAR = mesure après 1 minute mesure après 30 secondes 6. Utiliser les lectures pour calculer le PI (polarization index [index de polarisation]) : PI = mesure après 10 minutes mesure après 1 minute Les paramètres suivants indiquent une isolation acceptable : DAR > 1,25 PI > 2 Remarque : Le test chronométré s’éteint automatiquement après 15 minutes. Haut-parleur Voir le tableau des indicateurs pour plus d’informations sur les tonalités produites par le haut-parleur. Pour désactiver le haut-parleur : •Modèle 5878 : Régler le sélecteur à 20 Ω, puis appuyer sur le bouton de vérification jaune. L’icône disparaît de l’afficheur. •Modèle 5880 et 5882 : Appuyer sur ALARM en mettant l’appareil sous tension (ON). L’icône n’apparaît pas sur l’afficheur. Pour activer le haut-parleur de n’importe quel modèle : Mettre l’appareil hors tension, puis de nouveau sous tension. Lumière arrière Appuyer sur j pour allumer la lumière arrière. Appuyer de nouveau pour l’éteindre. Remarque : La lumière arrière s’éteint automatiquement après 1 minute. Mise hors tension automatique Afin de prolonger la durée de vie utile de la pile, le mégohmmètre s’éteint automatiquement après environ 5 minutes d’inactivité. Pour rétablir la tension, appuyer sur n’importe quel bouton ou faire tourner le sélecteur. Modèles 5880 et 5882 uniquement : Pour désactiver cette fonction, appuyer et maintenir j pendant la mise sous tension (ON). L’icône apparaît sur l’afficheur. 45 Indicateurs Le tableau des indicateurs fournit les informations permettant d’interpréter l’indicateur d’état de la pile, les résultats du test d’isolation et les tonalités produites par le haut-parleur. Tableau des indicateurs Fonction Indication Aucun affichage Etat de la pile* Hautparleur Clignotement Explication Pile en bon état Durée de vie de la pile limitée. Continu Pile faible. Les mesures peuvent être inexactes. Remplacer la pile. BAT Pile déchargée. L’appareil s’éteint automatiquement. Tonalité courte, basse tonalité •n’importe quel bouton est enfoncé •la fonction de mise hors tension automatique est désactivée •compensation pour la résistance du fil •fonction TIMER (produit un son après 30 secondes, 1 minute et 10 minutes) Tonalité continue, basse tonalité •la mesure est plus basse que le point de réglage d’alarme minimum •la mesure est supérieure au point de réglage maximum de l’alarme Tonalité courte, tonalité élevée N’importe quel bouton inactif est enfoncé (sauf le bouton de vérification jaune) Tonalité répétée, tonalité élevée La vérification automatique de la tension a mesuré plus de 25 volts et la vérification de la résistance de l’isolation est en cours. La vérification de l’isolation sera désactivée. OL La résistance de l’isolation est supérieure à 2,0 GΩ u La résistance de l’isolation est supérieure à 1,1 GΩ. Isolation Résistance –––– Test t La résistance de l’isolation est inférieure à : •50 kΩ à 250 V •100 kΩ à 500 V •200 kΩ à 1 000 V La résistance de l’isolation est inférieure à 70 kΩ. * Après avoir mis le mégohmmètre sous tension, l’afficheur indique l’icône pourcentage correspondant à la durée de vie approximative de la pile. 46 ainsi qu’un 5878 • 5880 • 5882 Utilisation Risques de décharge électrique : Un contact avec des circuits sous tension pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Risques de décharge électrique : Ne pas entrer en contact avec les extrémités du fil d’essai lorsque que la fonction de continuité (20 Ω) est sélectionnée. L’inobservation de cette consigne pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. 1. Régler le sélecteur au réglage approprié et connecter les fils d’essai à l’appareil. 2. Se reporter aux mesures types pour obtenir des instructions de mesure spécifiques. 3. Vérifier l’appareil sur un circuit ou sur un composant connu. •Si l’appareil ne fonctionne pas comme prévu sur un circuit dont le fonctionnement est connu, remplacer les piles et/ou le fusible. •Si l’appareil ne fonctionne toujours pas comme prévu, le renvoyer à Greenlee pour qu’il soit réparé. 4. Lire le circuit ou le composant à vérifier. 47 Mesures types Vérification de la résistance de l’isolation 1. Régler le sélecteur à la plage de tension MΩ appropriée : • MΩ – 250 V • MΩ – 500 V • MΩ – 1 000 V 2. Connecter le fil + à la terre et le fil – au point de test. Après la connexion, le mégohmmètre mesure automatiquement la tension de l’élément en cours de vérification. Si de la tension est présente, elle apparaît sur l’afficheur. •Une tension supérieure à 0 V mais inférieure à 25 V peut produire des résultats erronés sur la résistance d’isolement. •Une tension supérieure à 25 V désactive la fonction de vérification de la résistance d’isolation. 3. Appuyer sur le bouton jaune de vérification de la résistance de l’isolation pour produire la tension de vérification. 4. Consulter le tableau des indicateurs pour interpréter l’affichage. 5. Relâcher le bouton de vérification d’isolation jaune pour couper la tension de test. Le mégohmmètre doit retourner au mode de mesure de tension. Ne pas débrancher les fils avant que la tension soit inférieure à 25 V. 48 5878 • 5880 • 5882 Mesures types Vérification de la continuité 1. Régler le sélecteur à la position 20 Ω. 2. Brancher le fil d’essai sur l’appareil à vérifier. 3. L’afficheur indique la résistance du circuit ou de la composante, ou OL si la résistance est supérieure à 20 Ω. Le fusible interne est automatiquement vérifié pendant le test de continuité. Modèles 5880 et 5882 uniquement : Pour améliorer la précision de la mesure de la continuité, compenser pour la résistance des fils d’essai en procédant comme suit : 1. Brancher les fils d’essai ensemble. 2. Appuyer sur et maintenir j jusqu’à ce que apparaisse sur l’afficheur. Cette procédure soustrait la résistance des fils de la mesure de la continuité. 3. Pour annuler cette compensation, appuyer sur et maintenir j jusqu’à ce que disparaisse de l’afficheur. Mesure de la résistance (Modèles 5880 et 5882 uniquement) 1. Régler le sélecteur à la position 400 kΩ. 2. Brancher les fils d’essai sur l’appareil à vérifier. 3. L’afficheur indique la résistance du circuit ou de la composante, ou OL si la résistance est plus grande que 400 kΩ. 49 Précision La précision est spécifiée comme suit : ± (un pourcentage de la lecture + une quantité fixe) de 20 à 26 °C (68 à 78,8 °F), 45 à 55 % d’humidité relative. Tableau de précision Valeur Plage Vérification de c.a. Vérification de l’isolation et de la résistance* Continuité Résistance* 399,9 V 600 V Précision Remarques — 300 kΩ Impédance d’entrée 39,99 MΩ ± (3 % + 0,05 MΩ) 399,9 MΩ ± (3 % + 0,2 MΩ) 2,000 GΩ ± (3 % + 0,002 GΩ) 0,00 à 20,00 Ω ± (3 % + 0,01 Ω) 399,9 Ω ± (3 % + 0,5 Ω) 3999 Ω ± (3 % + 5 Ω) 39,99 kΩ ± (3 % + 0,01 kΩ) 399,9 kΩ ± (3 % + 0,1 kΩ) Circuit de tension ouvert : 7Và9V Courant de vérification : 200 mA Tension de circuit ouvert : 7Và9V * La capacité entre 0 et 5 µF en parrallèle à la résistance peut ajouter une erreur supplémentaire de ± (10 % + 1 d). Vérification de la résistance de l’isolation Plage Tension de circuit ouvert Courant de vérification 250 V < 300 V ≥ 1 mA pour R ≤ 250 kΩ 500 V < 600 V ≥ 1 mA pour R ≤ 500 kΩ 1000 V < 1200 V Courant de court-circuit ≤ 3 mA ≥ 1 mA pour R ≤ 1 MΩ La tension résiduelle présente aux bornes quand le bouton de vérification d’isolation jaune est relâché est déchargée automatiquement à travers l’instrument à un taux de 1,5 s/µF dans une impédance de 300 kΩ. Chronomètre (modèle 5882 uniquement) 50 Plage Résolution Précision 0:00 à 15:00 min 1s 2% 5878 • 5880 • 5882 Spécifications Affichage : 3-1/2 chiffres sur DEL (lecture maximale de 3 999) avec graphique à barres de 35 segments. Taux d’échantillonnage : Afficheur numérique : 2,5 par seconde Afficheur de graphique à barres : 10 par seconde Mise hors tension automatique : Après 5 minutes d’inactivité Coefficient de température : ± (2 % + 2 d*) par 10 °C au-dessus de 26 °C ou en-dessous de 20 °C Conditions d’utilisation : 0 à 31 °C (32 à 88 °F), 0 à 80 % d’humidité relative (sans condensation) 31 à 40 °C (88 à 104 °F), humidité relative en décroissance linéaire de 80 à 50 % Altitude : 2000 m (6500 pi) maximum Utilisation à l’intérieur uniquement Conditions d’entreposage : –40 à 70 °C (–40 à 158 °F), 10 à 80 % d’humidité relative Enlever les piles. Catégorie de protection : IP44 Degré de pollution : 2 Catégorie de surtension : Catégorie II, 300 volts Pile : Six 1,5 V AA (NEDA 15 A ou IEC LR6) Fusible : 0,63 A/660 V, pouvoir de coupure nominal 30 kA, 1/4 po x 1-1/4 po *d renvoie au chiffre le moins important (celui le plus à droite). 51 Catégories de mesure Ces définitions sont dérivées des normes internationales sur la sécurité pour la c oordination de l’isolation telle qu’elle s’applique à la mesure, au contrôle et à l’équipement de laboratoire. Ces catégories de mesure sont expliquées plus en détail par la Commission électrotechnique internationale ; se reporter à l’une de ces deux publications : IEC 61010-1 ou IEC 60664. Catégorie de mesure I Niveau de signal. Pièces ou équipement électronique et de télécommunication. Par exemple, les circuits électroniques protégés contre les courants transitoires, dans les photocopieurs et les modems. Catégorie de mesure II Niveau local. Appareils, équipement portatif et les circuits dans lesquels ils sont branchés. Par exemple, les appareils d’éclairage, les téléviseurs et les dérivations. Catégorie de mesure III Niveau de distribution. Les machines installées en permanence et les circuits auxquels elles sont câblées. Par exemple, les systèmes de convoyeurs et les panneaux de disjoncteurs principaux du système électrique d’un édifice. Catégorie de mesure IV Niveau d’alimentation principal. Lignes surélevées et autres systèmes de câbles. Par exemple, les câbles, les compteurs, les transformateurs et autres équipements extérieurs appartenant aux fournisseurs en électricité. Déclaration de conformité Greenlee Textron Inc. est certifiée selon ISO 9001 (2000) pour nos Systèmes de gestion de la qualité. L’instrument ci-inclus a été vérifié et/ou étalonné avec des moyens de mesure raccordés aux étalons du National Institute of Standards and Technology (NIST). 52 5878 • 5880 • 5882 Entretien Remplacement de la pile et du fusible Risques de décharge électrique : Avant d’ouvrir le boîtier, retirer les fils d’essai du circuit et mettre l’appareil hors tension. L’inobservation de cette consigne pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. Risques de décharge électrique : Le fusible est une partie intégrante du système de protection contre la surtension. Lorsqu’un fusible doit être remplacé, consulter les spécifications pour connaître le type, la taille et la capacité requis. L’utilisation de tout autre type de fusible annule le calibrage de protection contre la surtension de l’appareil. L’inobservation de cette consigne pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles. 1. Débrancher l’appareil du circuit. Mettre l’appareil hors tension (OFF). 2. Tourner le verrou d’un quart de tour dans le sens antihoraire. 3. Retirer le couvercle arrière. 4. Remplacer les piles (selon la polarité) et/ou le fusible. 5. Replacer le couvercle et tourner le verrou d’un quart de tour dans le sens horaire pour fermer solidement. Nettoyage Nettoyer régulièrement le boîtier avec un chiffon humide et un détergent doux. Ne pas utiliser de produits abrasifs ou de solvants. 53 54 5878 • 5880 • 5882 Lifetime Limited Warranty Greenlee Textron Inc. warrants to the original purchaser of these goods for use that these products will be free from defects in workmanship and material for their useful life, excepting normal wear and abuse. This warranty is subject to the same terms and conditions contained in Greenlee Textron Inc.’s standard one-year limited warranty. For all Test Instrument repairs, contact Customer Service at 800-435-0786 and request a Return Authorization. For items not covered under warranty (such as items dropped, abused, etc.), a repair cost quote is available upon request. Note: Prior to returning any test instrument, please check replaceable b atteries or make sure the battery is at full charge. Garantía limitada válida durante la vida útil del producto Greenlee Textron Inc. le garantiza al comprador original de estos bienes de uso, que los mismos estarán libres de defectos de materiales y fabricación durante su vida útil, excepto en el caso de que sean maltratados o hayan sufrido el deterioro normal. Esta garantía está sujeta a los mismos términos y condiciones de la garantía estándar limitada válida por un año, otorgada por Greenlee Textron Inc. Para reparaciones de todo instrumento de verificación, comuníquese con el Departamento de Servicio al Cliente al 800-435-0786 y solicite una autorización de devolución. Puede obtener, previa solicitud, una cotización de precios de reparación para aquellos artículos que no están cubiertos bajo esta garantía (los que se han dejado caer o han sido maltratados). Aviso: Antes de devolver un instrumento de verificación, revise si las baterías están bajas y es necesario reemplazarlas. Garantie à vie limitée La société Greenlee Textron Inc. garantit à l’acheteur d’origine de ces produits que ces derniers ne comportent aucun défaut d’exécution ou de matériau pour la durée de leur vie utile, sauf l’usure normale. Cette garantie est assujettie aux mêmes conditions que celles contenues dans les modalités et conditions de la garantie limitée standard d’un an de Greenlee Textron Inc. Pour toutes les réparations d’instruments de mesure, appeler le service après vente au 800 435-0786 et demander une autorisation de retour. Lorsque les articles ne sont pas protégés par une garantie (comme si l’appareil tombe, s’il est soumis à un usage abusif, etc.), une soumission pour le prix de réparation sera présentée sur demande. Remarque : Avant de renvoyer un appareil de mesure, veuillez vérifier les piles remplaçables ou vous assurer que la batterie est complètement chargée. 55 USA 800-435-0786 815-397-7070 Canada 800-435-0786 International +1-815-397-7070 Fax: 800-451-2632 Fax: 815-397-1865 Fax: 800-524-2853 Fax: +1-815-397-9247 4455 Boeing Drive • Rockford, IL 61109-2988 • USA • 815-397-7070 An ISO 9001 Company • Greenlee Textron Inc. is a subsidiary of Textron Inc. www.greenlee.com