Download 5878 • 5880 • 5882 Megohmmeters Megóhmetros Megohmmetres

Transcript
INSTRUCTION MANUAL
MANUAL DE INSTRUCCIONES
MANUEL D’INSTRUCTIONS
5878 • 5880 • 5882
Megohmmeters
Megóhmetros
Megohmmetres
Read and understand all of the instructions and safety information in this
manual before operating or servicing this tool.
Lea y entienda todas las instrucciones y la información sobre seguridad
que aparecen en este manual, antes de manejar estas herramientas o
darles mantenimiento.
Lire attentivement et bien comprendre toutes les i­nstructions et les
informations sur la sécurité de ce manuel avant d’utiliser ou de procéder à
l’entretien de cet outil.
99932857
© 2009 Greenlee Textron Inc.
IM 1423 REV 2 3/09
Description
The Greenlee 5878, 5880 and 5882 Megohmmeters are intended to test insulation, detect voltage
and verify continuity. The megohmmeters automatically discharge the tested object when the test is
completed. In addition, the 5882 can measure resistance.
Safety
Safety is essential in the use and maintenance of Greenlee tools and equipment. This instruction
manual and any markings on the tool provide information for avoiding hazards and unsafe practices
related to the use of this tool. Observe all of the safety information provided.
Purpose of This Manual
This instruction manual is intended to familiarize all personnel with the safe operation and maintenance
procedures for the Greenlee 5878, 5880, and 5882 Megohmmeters.
Keep this manual available to all personnel.
Replacement manuals are available upon request at no charge at www.greenlee.com.
Do not discard this product or throw away!
For recycling information, go to www.greenlee.com.
All specifications are nominal and may change as design improvements occur. Greenlee Textron Inc. shall not be liable
for damages resulting from misapplication or misuse of its products.
® Registered: The color green for electrical test instruments is a registered trademark of Greenlee Textron Inc.
2
KEEP THIS MANUAL
5878 • 5880 • 5882
Important Safety Information
SAFETY ALERT SYMBOL
This symbol is used to call your attention to hazards or unsafe practices which could result in an
injury or property damage. The signal word, defined below, indicates the severity of the hazard.
The message after the signal word provides information for preventing or avoiding the hazard.
Immediate hazards which, if not avoided, WILL result in severe injury or death.
Hazards which, if not avoided, COULD result in severe injury or death.
Hazards or unsafe practices which, if not avoided, MAY result in injury or property damage.
Read and understand this material before operating or servicing this
­equipment. Failure to understand how to safely operate this tool could result in
an accident causing serious injury or death.
Electric shock hazard:
Contact with live circuits could result in severe injury or death.
3
Important Safety Information
Electric shock hazard:
•Do not expose this unit to rain or moisture.
•Do not use the unit if it is wet or damaged.
•Use test leads or accessories that are appropriate for the application. Refer to the category and
voltage rating of the test lead or accessory.
•Inspect the test leads or accessory before use. They must be clean and dry, and the insulation
must be in good condition.
•Use this unit for the manufacturer’s intended purpose only, as described in this manual. Any other
use can impair the protection provided by the unit.
Failure to observe these warnings could result in severe injury or death.
Electric shock hazard:
•Do not apply more than the rated voltage between any two input terminals, or between any input
terminal and earth ground.
•Do not contact the test lead tips or any uninsulated portion of the accessory.
•Do not contact the test lead tips while performing the insulation resistance test.
•Do not contact the test lead tips while the continuity function (20 Ω) is selected.
Failure to observe these warnings could result in severe injury or death.
Electric shock hazard:
•Do not operate with the case open.
•Before opening the case, remove the test leads from the circuit and shut off the unit.
Failure to observe these warnings could result in severe injury or death.
4
5878 • 5880 • 5882
Important Safety Information
Electric shock hazard:
•Shut off and lock out power. Make sure that all capacitors are discharged. Voltage must not be
present.
•Set the selector and connect the test leads so that they correspond to the intended measurement.
Incorrect settings or connections can result in a blown fuse.
•Using this unit near equipment that generates electromagnetic interference can result in unstable
or inaccurate readings.
Failure to observe these warnings could result in severe injury or death.
Electric shock hazard:
The fuse is an integral part of the overvoltage protection. When fuse replacement is necessary, refer
to “Specifications’ for the correct type, size and capacity. Using any other type of fuse will void the
overvoltage protection rating of the unit.
Failure to observe this warning could result in severe injury or death.
Electric shock hazard:
Do not change the measurement function while the test leads are connected to a component or
circuit.
Failure to observe this precaution may result in injury and can damage the unit.
Electric shock hazard:
•Do not attempt to repair this unit. It contains no user-serviceable parts.
•Do not expose the unit to extremes in temperature or high humidity. Refer to “Specifications.”
Failure to observe these precautions may result in injury and can damage the unit.
5
Identification
1
2
All Models
1.Positive (+) Input Terminal
2.Negative (–) Input Terminal
3.Display
4.Insulation Resistance Test Button
5.Selector
3
Models 5880 and 5882 Only
6
6.Alarm Button
7.u Select a Parameter or Value
8.p Change the Value
9
4
9.j Backlight
10
Model 5882 Only
10.TIMER
7
5
8
18–19 14 20
12
13
16
17
15
21–24
11
26–28
34
29
33
6
32
25
31
30
5878 • 5880 • 5882
Identification (cont’d)
Display Icons
11.–
12.
Polarity indicator
Insulation resistance test in progress
13.t
Insulation resistance is less than 50 kΩ
14.y
Bar graph element
15.u
16.
Insulation resistance is greater than 2 GΩ
Timer is active
17.ALARMAlarm is on, or programming is in progress
18.<
Alarm will trigger if measured value is less than the setpoint
19.>
Alarm will trigger if measured value is greater than the setpoint
20.00:00 Timekeeper display or
0000 Setpoints
21.G
109
22.M
106
23.k
103
24.Ω
Ohms
25.OL
Overload (insulation resistance is greater than 2 GΩ or voltage is greater than 600 V)
26.V
Volts
27.AC
Alternating Current
28.DC
Direct Current
29.
30.
31.
32.
Battery status
Auto power off is inactive
Speaker is active
Lead resistance is compensated
33.> 25 Circuit voltage is greater than 25 volts; insulation resistance test
(yellow button) is disabled
34.
Read the instruction manual
7
Identification (cont’d)
Other Symbols
BAT
Insufficient battery power
(flashing) Lead resistance is compensated incorrectly
and
FUS
Replace the fuse
----
Insulation resistance is less than:
• 50 kΩ on the 250 V range
• 100 kΩ on the 500 V range
• 200 kΩ on the 1000 V range
Symbols on the Unit
Warning—Read the instruction manual
Fuse
Double insulation
Battery
Recycle product in accordance with manufacturer’s directions
8
5878 • 5880 • 5882
Using the Features
Insulation Resistance Measurement Test Button (Yellow Button)
Press to apply the test voltage to the item to be tested. Release to terminate the test.
•While the yellow insulation resistance test button is pressed, the
will appear on the display.
•See the Indicator Table for results of the insulation test.
Alarm (Models 5880 and 5882 only)
Press ALARM to turn the alarm on and review the setpoints. Press again to turn the alarm off.
Note: When the alarm function is active, a continuous tone and flashing ALARM on the display indicate
that the measured value matches the alarm setpoint.
Alarm Setpoints (Models 5880 and 5882 only)
1. Press and hold ALARM to review the setpoints.
2. Press p and u to change the setpoints. Press and hold ALARM to save the settings.
•Default settings are:
> 0.25 MΩ (MΩ – 250 V position)
> 0.50 MΩ (MΩ – 500 V position)
> 1.00 MΩ (MΩ – 1000 V position)
< 20.00 kΩ (400 kΩ position)
< 2.00 Ω (20 Ω position)
•Minimum/Maximum settings are:
< or > 0.05 MΩ / 2000 MΩ (MΩ – 250 V position)
< or > 0.10 MΩ / 2000 MΩ (MΩ – 500 V position)
< or > 0.2 MΩ / 2000 MΩ (MΩ – 1000 V position)
< or > 0 Ω / 399.9 kΩ (400 kΩ position)
< or > 0 Ω /19.99 Ω (20 Ω position)
Note: The megohmmeter will correct any setting that is entered improperly.
Timed Insulation Resistance Test (Model 5882 only)
1. Press TIMER. The
icon and a timekeeper (0:00) will appear on the display.
2. Press and release the yellow test button to start the timer and initiate the test voltage.
The
will appear on the display and the timekeeper will show the elapsed time.
3. Make a note of the reading on the display when the speaker sounds
(after 30 seconds, 1 minute, and 10 minutes).
4. Press the yellow test button to terminate the test.
9
Using the Features (cont’d)
5. Use the readings to calculate the DAR (dielectric absorption rate):
DAR = measurement after 1 minute
measurement after 30 seconds
6. Use the readings to calculate the PI (polarization index):
PI = measurement after 10 minutes
measurement after 1 minute
The following parameters indicate acceptable insulation:
DAR > 1.25
PI > 2
Note: The timed test will automatically shut off after 15 minutes.
Speaker
See the Indicator Table for information on the tones generated by the speaker.
To disable the speaker:
•Model 5878: Set the selector to 20 Ω, then press the yellow test button. The
from the display.
•Model 5880 and 5882: Press ALARM while turning the unit ON. The
display.
icon will disappear
icon will not appear on the
To enable the speaker on any model: Switch the unit OFF, then back ON.
Backlight
Press j to turn on the backlight. Press again to turn off.
Note: The backlight will automatically shut off after 1 minute.
Automatic Power-Off
To extend battery life, the megohmmeter will shut itself off after approximately 5 minutes of inactivity.
To restore power, press any button or rotate the selector.
Models 5880 and 5882 only: To disable this feature, press and hold j while turning the power ON. The
icon will appear on the display.
10
5878 • 5880 • 5882
Indicators
The Indicator Table provides information for interpreting the battery status indicator, results of the
insulation test, and the tones produced by the speaker.
Indicator Table
Feature
Indication
No display
Battery
Status*
Speaker
Insulation
Resistance
Test
Flashing
Explanation
Good battery.
Battery life is limited.
Continuous
Battery is low. Measurements may not be accurate.
Replace the battery.
BAT
Battery is discharged. Unit will shut down automatically.
A short, lowpitched tone
•any button is pressed
•the automatic power off feature is turning the unit off
•lead resistance compensation
•TIMER function (sounds at 30 seconds, 1 minute, and 10 minutes
A continuous,
low-pitched
tone
•the measurement is lower than the minimum alarm setpoint
•the measurement is higher than the maximum alarm setpoint
A short, highpitched tone
An inactive button is pressed (except the yellow test button).
A repeated,
high-pitched
tone
The automatic voltage check has measured more than 25 volts
and the insulation resistance test is in progress.
Insulation test will be disabled.
OL
The insulation resistance is greater than 2.0 GΩ.
u
The insulation resistance is greater than 1.1 GΩ.
––––
The insulation resistance is less than:
•50 kΩ at 250 V
•100 kΩ at 500 V
•200 kΩ at 1000 V
t
The insulation resistance is less than 70 kΩ.
* After turning the megohmmeter on, the display will show the
amount of battery life as a percentage.
icon and the approximate
11
Operation
Electric shock hazard:
Contact with live circuits could result in severe injury or death.
Electric shock hazard:
Do not contact the test lead tips while the continuity function (20 Ω) is selected.
Failure to observe this warning could result in severe injury or death.
1. Set the selector to the proper setting and connect the test leads to the meter.
2. See “Typical Measurements” for specific measurement instructions.
3. Test the unit on a known functioning circuit or component.
•If the unit does not function as expected on a known functioning circuit, replace the batteries
and/or fuse.
•If the unit still does not function as expected, send the unit to Greenlee for repair.
4. Take the reading from the circuit or component to be tested.
12
5878 • 5880 • 5882
Typical Measurements
Insulation Resistance Test
1. Set the selector to the appropriate MΩ – voltage range:
• MΩ – 250 V • MΩ – 500 V • MΩ – 1000 V
2. Connect the + lead to the ground and the – lead to the test point.
After connection, the megohmmeter automatically will measure the voltage of the item under test.
If voltage is present, the voltage will appear on the display.
•If the voltage is more than 0 V, but less than 25 V, the results of the insulation resistance test
might not be accurate.
•If the voltage is greater than 25 V, the insulation resistance test function will be disabled.
3. Press the yellow insulation resistance test button to initiate the test voltage.
4. See the Indicator Table to interpret the display.
5. Release the yellow insulation test button to terminate the test voltage. The megohmmeter will
return to voltage measurement mode. Do not disconnect the leads until the voltage is less than
25 volts.
13
Typical Measurements
Continuity Check
1. Set the selector to the 20 Ω position.
2. Connect the test leads across the device to be tested.
3. The display indicates the resistance of the circuit or component, or OL if the resistance is greater
than 20 Ω. The internal fuse is automatically tested during the continuity check.
Models 5880 and 5882 only:
To improve the accuracy of the continuity measurement, compensate for the resistance of the test
leads as follows:
1. Connect the test leads together.
2. Press and hold j until
appears on the display. This procedure will subtract the lead resistance from the continuity measurement.
3. To cancel this compensation, press and hold j until
disappears from the display.
Resistance Measurement
(Models 5880 and 5882 only)
1. Set the selector to the 400 kΩ position.
2. Connect the test leads across the device to be tested.
3. The display indicates the resistance of the circuit or
component, or OL if the resistance is greater than
400 kΩ.
14
5878 • 5880 • 5882
Accuracy
Accuracy is specified as follows: ± (a percentage of the reading + a fixed amount)
at 20 °C to 26 °C (68 °F to 78.8 °F), 45% to 55% relative humidity.
Accuracy Table
Value
Range
399.9 V
AC Test
Insulation
Resistance*
Testing
Continuity
Resistance*
600 V
Accuracy
Notes
—
300 kΩ
Input Impedance
39.99 MΩ
± (3% + 0.05 MΩ)
399.9 MΩ
± (3% + 0.2 MΩ)
2.000 GΩ
± (3% + 0.002 GΩ)
0.00 to 20.00 Ω
± (3% + 0.01 Ω)
399.9 Ω
± (3% + 0.5 Ω)
3999 Ω
± (3% + 5 Ω)
39.99 kΩ
± (3% + 0.01 kΩ)
399.9 kΩ
± (3% + 0.1 kΩ)
Open Circuit Voltage:
7 V to 9 V
Test Current: 200 mA
Open Circuit Voltage:
7 V to 9 V
* Capacitance between 0 and 5 µF in parallel to resistance can add ± (10% + 1 d) additional error.
Insulation Resistance Test
Range
Open Circuit Voltage
Test Current
250 V
< 300 V
≥ 1 mA for R ≤ 250 kΩ
500 V
< 600 V
1000 V
< 1200 V
≥ 1 mA for R ≤ 500 kΩ
Short Circuit Current
≤ 3 mA
≥ 1 mA for R ≤ 1 MΩ
The residual voltage present on the terminals when the yellow insulation resistance test button is
released is automatically discharged through the instrument at a rate of 1.5 s/µF into an impedance of
300 kΩ.
Timer (Model 5882 only)
Range
Resolution
Accuracy
0:00 to 15:00 min
1s
2%
15
Specifications
Display: 3-1/2-digit LCD (3999 maximum reading) and 35-segment bar graph
Sampling Rate:
Numeric Display: 2.5 per second
Bar Graph Display: 10 per second
Automatic Power-Off: After 5 minutes of inactivity
Temperature Coefficient: ± (2% + 2 d*) per 10 °C over 26° C or under 20 °C
Operating Conditions:
0 °C to 31 °C (32 °F to 88 °F), 0% to 80% relative humidity (non-condensing)
31 °C to 40 °C (88 °F to 104 °F), relative humidity decreasing linearly from 80% to 50%
Altitude: 2000 m (6500') maximum
Indoor use only
Storage Conditions: –40 °C to 70 °C (–40 °F to 158 °F), 10% to 80% relative humidity
Remove batteries.
Protection Category: IP44
Pollution Degree: 2
Overvoltage Category: Category II, 300 Volts
Battery: Six 1.5 V AA (NEDA 15 A or IEC LR6)
Fuse: 0.63 A/660 V, interrupting rating 30 kA, 1/4" x 1-1/4"
*d refers to the least significant digit (the number in the right-most position).
16
5878 • 5880 • 5882
Measurement Categories
These definitions were derived from the international safety standard for insulation c­ oordination as
it applies to measurement, control, and laboratory equipment. These measurement categories are
explained in more detail by the International Electrotechnical Commission; refer to either of their publications: IEC 61010-1 or IEC 60664.
Measurement Category I
Signal level. Electronic and telecommunication equipment, or parts thereof. Some examples include
transient-protected electronic circuits inside photocopiers and modems.
Measurement Category II
Local level. Appliances, portable equipment, and the circuits they are plugged into. Some examples
include light fixtures, televisions, and long branch circuits.
Measurement Category III
Distribution level. Permanently installed machines and the circuits they are hard-wired to. Some examples include conveyor systems and the main circuit breaker panels of a building’s electrical system.
Measurement Category IV
Primary supply level. Overhead lines and other cable systems. Some examples include cables, meters,
transformers, and other exterior equipment owned by the power utility.
Statement of Conformity
Greenlee Textron Inc. is certified in accordance with ISO 9001 (2000) for our Quality Management
Systems.
The instrument enclosed has been checked and/or calibrated using equipment that is traceable to the
National Institute for Standards and Technology (NIST).
17
Maintenance
Battery and Fuse Replacement
Electric shock hazard:
Before opening the case, remove the test leads from the circuit and shut off the unit.
Failure to observe this warning could result in severe injury or death.
Electric shock hazard:
The fuse is an integral part of the overvoltage protection. When fuse replacement is necessary, refer
to “Specifications’ for the correct type, size and capacity. Using any other type of fuse will void the
overvoltage protection rating of the unit.
Failure to observe this warning could result in severe injury or death.
1. Disconnect the unit from the circuit. Turn the unit OFF.
2. Turn the latch 1/4 turn counterclockwise.
3. Remove the back cover.
4. Replace the batteries (observe polarity) and/or fuse.
5. Replace the cover and turn the latch 1/4 turn clockwise to secure.
Cleaning
Periodically wipe the case with a damp cloth and mild detergent; do not use abrasives
or solvents.
18
5878 • 5880 • 5882
Descripción
Los Megóhmetros modelos 5878, 5880 y 5882 de Greenlee están diseñados para verificar aislamiento,
detectar tensión y verificar continuidad. Los megóhmetros descargan automáticamente el objeto
verificado al finalizar la prueba. Asimismo, el modelo 5882 puede medir resistencia.
Acerca de la seguridad
Es fundamental observar métodos seguros al utilizar y dar mantenimiento a las herramientas y equipo
Greenlee. Este manual de instrucciones y todas las marcas que ostenta la herramienta le ofrecen la
información necesaria para evitar riesgos y hábitos poco seguros relacionados con su uso. Siga toda la
información sobre seguridad que se proporciona.
Propósito de este manual
Este manual de instrucciones tiene como propósito familiarizar a todo el personal con los
procedimientos de operación y mantenimiento seguros para los Megóhmetros modelo 5878, 5880 y
5882 de Greenlee.
Manténgalo siempre al alcance de todo el personal.
Puede obtener copias adicionales de manera gratuita, previa solicitud en www.greenlee.com.
¡No deseche ni descarte este producto!
Para información sobre reciclaje, visite www.greenlee.com.
Todas las especificaciones son nominales y pueden cambiar conforme tengan lugar mejoras de diseño.
Greenlee Textron Inc. no se hace responsable de los daños que puedan surgir de la mala aplicación o mal uso de sus
productos.
® Registrado: El color verde para instrumentos de verificación eléctricos es una marca registrada
de Greenlee Textron Inc.
CONSERVE ESTE MANUAL
19
Importante Información sobre Seguridad
SÍMBOLO DE ALERTA SOBRE SEGURIDAD
Este símbolo se utiliza para indicar un riesgo o práctica poco segura que podría ocasionar
lesiones o daños materiales. Cada uno de los siguientes términos denota la gravedad del riesgo.
El mensaje que sigue a dichos términos le indica cómo ­puede evitar o prevenir ese riesgo.
Peligros inmediatos que, de no evitarse, OCASIONARÁN graves lesiones o incluso la muerte.
Peligros que, de no evitarse, PODRÍAN OCASIONAR graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro o prácticas peligrosas que, de no evitarse, PUEDEN OCASIONAR lesiones o daños
materiales.
Lea y entienda este documento antes de manejar esta herramienta o darle
mantenimiento. Utilizarla sin comprender cómo manejarla de manera segura
podría ocasionar un accidente y, como resultado de éste, graves lesiones o
incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos activados podría ocasionar graves lesiones o incluso la
muerte.
20
5878 • 5880 • 5882
Importante Información sobre Seguridad
Peligro de electrocución:
•No exponga esta unidad ni a la lluvia ni a la humedad.
•No utilice esta unidad si se encuentra mojada o dañada.
•Utilice cables de prueba y accesorios que sean apropiados para la aplicación que
se va a realizar. Consulte la información sobre categoría y voltaje nominal del cable
de prueba o el accesorio.
•Revise minuciosamente los cables de prueba o el accesorio, antes de utilizarlos. Deberán estar
limpios y secos, y su forro aislante deberá hallarse en buenas condiciones.
•Utilícela únicamente para el propósito para el que ha sido diseñada por el fabricante,
tal como se describe en este manual. Cualquier otro uso puede menoscabar la protección
proporcionada por la unidad.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
•No aplique más del voltaje nominal entre dos terminales de entrada cualesquiera,
o entre una terminal de entrada cualquiera y una conexión a tierra.
•No toque las puntas de los cables de prueba ni ninguna parte del accesorio que carezca de forro
aislante.
•No toque las puntas de los cables de prueba mientras realiza una verificación de resistencia de
aislamiento.
•No toque las puntas de los cables de prueba mientras la función de continuidad
(20 Ω) se halle seleccionada.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
•No haga funcionar esta unidad con la caja abierta.
•Antes de abrir la caja, retire del circuito los cables de prueba y apague la unidad.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
21
Importante Información sobre Seguridad
Peligro de electrocución:
•Desconecte y bloquee la energía. Asegúrese de que todos los condensadores estén totalmente sin
carga. No debe haber tensión alguna.
•Coloque el interruptor de selección y conecte los cables de prueba de modo que correspondan
al tipo de medición que se desea efectuar. Si se colocan o se conectan incorrectamente puede
quemarse un fusible.
•Al utilizar esta unidad cerca de equipo que genere interferencia electromagnética quizá se obtenga
una lectura inexacta e inestable.
De no observarse estas advertencias podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
El fusible es una parte integral para la protección contra sobretensión. Cuando sea necesario
reemplazarlo, consulte la sección “Especificaciones” para saber qué tipo, tamaño y capacidad debe
tener. Utilizar cualquier otro tipo de fusible anulará la clasificación de protección de sobretensión de
la unidad.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
No cambie la función de medición mientras los cables de prueba estén conectados a un componente
o circuito.
De no observarse esta precaución podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad.
Peligro de electrocución:
•No intente reparar esta unidad, ya que contiene piezas que deben recibir mantenimiento por parte
de un profesional.
•No exponga la unidad a ambientes de temperatura extrema ni a altos niveles de humedad. Véase
la sección “Especificaciones” en este manual.
De no observarse estas precauciones podrían sufrirse lesiones o daños a la unidad.
22
5878 • 5880 • 5882
Identificación
1
2
Todos los modelos
1.Terminal de entrada positiva (+)
2.Terminal de entrada negativa (-)
3.Pantalla
4.Botón de verificación de resistencia
de aislamiento
3
5.Interruptor de selección
6
Modelos 5880 y 5882 únicamente
6.Botón de alarma
7.u Seleccionar un parámetro o valor
9
4
8.p Cambiar el valor
10
9.j Luz de fondo
Modelo 5882 únicamente
7
10.TEMPORIZADOR
5
8
18–19 14 20
12
13
16
17
15
21–24
11
26–28
34
29
33
32
25
31
30
23
Identificación (continuación)
Iconos de la pantalla
11.–
12.
Indicador de polaridad
Verificación de resistencia de aislamiento en progreso
13.t
La resistencia de aislamiento es menor de 50 kΩ
14.y
Elemento de gráfico de barras
15.u
16.
La resistencia de aislamiento es mayor de 2 GΩ
El temporizador está activo
17.ALARMLa alarma está activada, o la programación está en proceso.
18.<
La alarma se activará si el valor medido es menor que el valor preestablecido.
19.>
La alarma se activará si el valor medido es mayor que el valor preestablecido.
20.00:00 En la pantalla del Marcador de tiempo o
0000 Valores preestablecidos
21.G
109
22.M
106
23.k
103
24.Ω
Ohmios
25.OL
Sobrecarga (La resistencia de aislamiento es mayor de 2 GΩ)
o la tensión es mayor de 600V)
26.V
Voltios
27.AC
Corriente alterna
28.DC
29.
Corriente continua
30.
Estado de la pila
La función de apagado automático está desactivada
31.
32.
El altavoz está activado
LLa resistencia del cable de prueba se halla compensada
33.> 25 La tensión del circuito es mayor de 25 voltios; la función de verificación de
resistencia (botón amarillo) está desactivada
34.
24
Lea el manual de instrucciones
5878 • 5880 • 5882
Identificación (continuación)
Otros símbolos
BAT
Potencia de pila insuficiente
(parpadeante) La resistencia del cable de prueba ha sido incorrectamente compensada
y
FUS
Reemplace el fusible
----
La resistencia de aislamiento es menor de:
• 50 kΩ en la escala de 250V
• 100 kΩ en la escala de 500V
• 200 kΩ en la escala de 1.000V
Símbolos en la unidad
Advertencia — Lea el manual de instrucciones
Fusible
Doble forro aislante
Pila
Recicle el producto de acuerdo con lo establecido en las direcciones del fabricante
25
Cómo utilizar las distintas funciones
Botón de verificación de medición de resistencia de aislamiento (botón amarillo)
Oprima este botón para aplicar la tensión de verificación al componente que se desea probar. Suelte al
terminar la verificación.
•Mientras el botón amarillo de verificación de resistencia de aislamiento se encuentra oprimido,
aparecerá en la pantalla el símbolo
.
•Vea la Tabla de indicadores en relación con los resultados de la verificación de aislamiento.
Alarma (modelos 5880 y 5882 únicamente)
Oprima “ALARM” para encender la alarma y revisar los valores preestablecidos. Oprima nuevamente
para apagar la alarma.
Nota: Cuando la función de alarma está activada, la unidad emitirá un tono continuo y la palabra
“ALARM” parpadeará en la pantalla para indicar que el valor medido concuerda con el valor
preestablecido para activar la alarma.
Valores de alarma preestablecidos (modelos 5880 y 5882 únicamente)
1. Oprima y mantenga oprimido el botón “ALARM” para revisar estos puntos preestablecidos.
2. Oprima p y u cambie los valores preestablecidos. Oprima y mantenga oprimido el botón
“ALARM” para guardar estos valores.
•Los valores por defecto son:
> 0,25 MΩ (MΩ – posición 250V)
> 0,50 MΩ (MΩ – posición 500V)
> 1,00 MΩ (MΩ – posición 1.000V)
< 20,00 kΩ (posición 400 kΩ)
< 2,00 Ω (posición 20 Ω)
•Los valores Mínimo/Máximo son:
< o > 0,05 MΩ / 2.000 MΩ (MΩ – posición 250V)
< o > 0,10 MΩ / 2.000 MΩ (MΩ – posición 500V)
< o > 0,2 MΩ / 2.000 MΩ (MΩ – posición 1.000V)
< o > 0 Ω / 399,9 kΩ (posición 400 kΩ)
< o > 0 Ω /19,99 Ω (posición 20 Ω)
Nota: El megóhmetro corregirá cualquier valor que no haya sido ingresado correctamente.
Verificación de resistencia de aislamiento temporizada (modelo 5882 únicamente)
1. Oprima “TIMER”. En la pantalla aparecerá el icono
y un marcador de tiempo (0:00).
2. Oprima y suelte el botón amarillo de verificación para arrancar el temporizador e iniciar la tensión
de verificación. El icono
aparecerá en la pantalla y el marcador de tiempo indicará el tiempo
transcurrido.
26
5878 • 5880 • 5882
Cómo utilizar las distintas funciones (continuación)
3. Cuando el altavoz suene, anote la lectura que aparece en la pantalla
(después de 30 segundos, 1 minuto y 10 minutos).
4. Oprima el botón amarillo de verificación para concluir la verificación.
5. Utilice las lecturas para calcular el coeficiente de absorción dieléctrica (DAR, por sus siglas en
inglés):
DAR = medición después de 1 minuto
medición después de 30 segundos
6. Utilice las lecturas para calcular el índice de polarización (PI, por sus siglas en inglés):
PI = medición después de 10 minutos
medición después de 1 minuto
Los siguientes parámetros indican que el aislamiento es aceptable:
DAR > 1,25
PI > 2
Nota: La verificación temporizada se apagará de manera automática después de 15 minutos.
Altavoz
Consulte la Tabla de indicadores en relación con la información sobre los tonos generados por el
altavoz.
Para desactivar el altavoz:
•Modelo 5878: Coloque el interruptor de selección en 20 Ω; enseguida oprima el botón amarillo de
verificación. El icono
desaparecerá de la pantalla.
•Modelos 5880 y 5882: Oprima “ALARM” al tiempo que enciende (ON) la unidad. El icono
aparecerá en la pantalla.
no
Para activar el altavoz en cualquiera de los modelos: Apague (OFF) la unidad y enseguida vuelva a
encenderla (ON).
Luz de fondo
Oprima j para encender la luz de fondo. Oprima nuevamente para apagarla.
Nota: La luz de fondo se apagará de manera automática después de 1 minuto.
Apagado automático
A fin de prolongar la vida útil de la pila, el megóhmetro se apagará por sí solo después de
aproximadamente 5 minutos de inactividad. Para restaurar la energía, oprima cualquier botón o gire el
interruptor de selección.
Modelos 5880 y 5882 únicamente: Para desactivar esta función, oprima y mantenga oprimido el botón
j al tiempo que enciende (ON) la unidad. El icono
aparecerá en la pantalla.
27
Indicadores
La Tabla de indicadores le ofrece información para interpretar el indicador de estado de la pila, los
resultados de la verificación de aislamiento y los tonos producidos por el altavoz.
Tabla de indicadores
Función
Indicación
No aparece
nada en la
pantalla
Estado pila*
parpadeante
Explicación
Pila en buen estado
La vida útil de la pila es limitada.
Continua
La pila está baja. Quizás no sean exactas las mediciones.
Reemplace la pila.
BAT
La pila no tiene carga. La unidad se apagará automáticamente.
•cualquier botón oprimido
•la función de apagado automático está apagando la unidad
Un tono grave,
•compensación de resistencia del cable de prueba
corto
•Función de TEMPORIZADOR (suena a los 30 segundos, al minuto
y a los 10 minutos)
Altavoz
Verificación
resistencia
aislamiento
Un tono grave, •la medida es inferior al valor de alarma mínimo preestablecido
continuo
•la medición es superior al valor de alarma máximo preestablecido
Un tono
agudo, corto
Se oprime un botón inactivo (excepto el botón amarillo de
verificación)
Un tono
agudo,
repetido
La verificación de tensión automática ha medido más de 25 voltios
y la verificación de resistencia de aislamiento está en progreso.
La verificación de aislamiento será desactivada.
OL
La resistencia de aislamiento es mayor de 2,0 GΩ
u
La resistencia de aislamiento es mayor de 1,1 GΩ
––––
La resistencia de aislamiento es menor de:
•50 kΩ a 250V
•100 kΩ a 500V
•200 kΩ a 1.000V
t
La resistencia de aislamiento es menor de 70 kΩ
* Después de encender (ON) el megóhmetro, la pantalla mostrará el icono
vida útil de la pila.
28
y el porcentaje de
5878 • 5880 • 5882
Operación
Peligro de electrocución:
El contacto con circuitos activados podría ocasionar graves lesiones o incluso la
muerte.
Peligro de electrocución:
No toque las puntas de los cables de prueba mientras la función de continuidad
(20 Ω) se halle seleccionada.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
1. Coloque el interruptor de selección en el valor adecuado y conecte los cables de prueba a la
unidad.
2. Consulte la sección “Mediciones más comunes” en relación con las instrucciones específicas para
cada tipo de medición.
3. Pruebe la unidad en un circuito o componente que se sabe está funcionando perfectamente.
•Si la unidad no funciona como debería en un circuito que se sabe está funcionando
perfectamente, reemplace las pilas y/o el fusible.
•Si sigue sin funcionar como debería, devuélvala a Greenlee a fin de que sea reparada.
4. Anote la lectura del circuito o componente que se está verificando.
29
Mediciones más comunes
Verificación de resistencia de aislamiento
1. Coloque el interruptor de selección en la escala apropiada de MΩ – tensión:
• MΩ – 250V • MΩ – 500V • MΩ – 1.000V
2. Conecte el cable de prueba positivo (+) a tierra y el cable de prueba negativo (–) al punto de
verificación.
Después de ser conectado, el megóhmetro medirá automáticamente la tensión del componente
que se está verificando. Si hay tensión, ésta aparecerá en la pantalla.
•Si la tensión es mayor de 0V pero menor de 25V, tal vez no son precisos los resultados de la
verificación de aislamiento.
•Si la tensión es mayor de 25V, la función de verificación de resistencia de aislamiento será
desactivada.
3. Oprima el botón amarillo de verificación de resistencia de aislamiento a fin de iniciar la tensión de
verificación.
4. Consulte la Tabla de indicadores a fin de interpretar la pantalla.
5. Suelte el botón amarillo de verificación de aislamiento para finalizar la tensión de verificación. El
megóhmetro regresará al modo de medición de tensión. No desconecte los cables de prueba hasta
que la tensión sea menor de 25 voltios.
30
5878 • 5880 • 5882
Mediciones más comunes
Verificación de continuidad
1. Coloque el interruptor de selección en la posición 20 Ω .
2. Conecte los cables de prueba al dispositivo que desea verificar.
3. La pantalla indica la resistencia del circuito o componente, o bien, una sobrecarga (OL) si la
resistencia es mayor de 20 Ω. El fusible interno será verificado automáticamente durante la
verificación de continuidad.
Modelos 5880 y 5882 únicamente:
Para mejorar la precisión de las mediciones de continuidad, compense la resistencia de los cables de
prueba de la siguiente manera:
1. Conecte juntos los cables de prueba.
2. Oprima y mantenga oprimido j hasta que
aparezca en la pantalla. Este procedimiento
substraerá la resistencia del cable de prueba de la medición de continuidad.
3. Para cancelar esta compensación, oprima y mantenga oprimido j hasta que
la pantalla.
desaparezca de
Medición de resistencia
(modelos 5880 y 5882 únicamente)
1. Coloque el interruptor de selección en la posición
400 kΩ .
2. Conecte los cables de prueba al dispositivo que
desea verificar.
3. La pantalla indica la resistencia del circuito o
componente, o la sobrecarga (OL) si la resistencia
es mayor de 400 kΩ.
31
Precisión
La precisión se especifica de la siguiente manera: ± (un porcentaje de la lectura + una cantidad fija) en
20°C a 26°C (68°F a 78,8°F), 45% a 55% de humedad relativa.
Tabla de precisión
Valor
Escala
Verificación
de CA
399,9V
Verificación
resistencia*
aislamiento
Continuidad
Resistencia*
600V
Precisión
Notas
—
300 kΩ
Impedancia de entrada
39,99 MΩ
± (3% + 0,05 MΩ)
399,9 MΩ
± (3% + 0,2 MΩ)
2,000 GΩ
± (3% + 0,002 GΩ)
0,00 a 20,00 Ω
± (3% + 0,01 Ω)
399,9 Ω
± (3% + 0,5 Ω)
3999 Ω
± (3% + 5 Ω)
39,99 kΩ
± (3% + 0,01 kΩ)
399,9 kΩ
± (3% + 0,1 kΩ)
Voltaje de circuito abierto:
7V a 9V
Corriente de verificación:
200 mA
Voltaje de circuito abierto:
7V a 9V
* La capacitancia entre 0 y 5 µF, en paralelo a la resistencia, puede agregar ± (10% + 1 d) de error
adicional.
Verificación de resistencia de aislamiento
Escala
Voltaje de circuito abierto
Corriente de prueba
250V
< 300V
≥ 1 mA para R ≤ 250 kΩ
500V
< 600V
≥ 1 mA para R ≤ 500 kΩ
1.000V
< 1200V
Corriente de cortocircuito
≤ 3 mA
≥ 1 mA para R ≤ 1 MΩ
La tensión residual presente en las terminales cuando se suelta el botón amarillo de verificación de
resistencia de aislamiento se descarga automáticamente a través del instrumento a una velocidad de
1,5 s/µF en una impedancia de 300 kΩ.
Temporizador (modelo 5882 únicamente)
32
Escala
Resolución
Precisión
0:00 a 15:00 min
1s
2%
5878 • 5880 • 5882
Especificaciones
Pantalla: Cristal líquido (LCD) de 3-1/2-dígitos, (resolución máxima de 3.999 puntos) y gráfico de
barras de 35 segmentos
Frecuencia de muestreo:
Pantalla numérica: 2,5 por segundo
Pantalla de gráfico de barras: 10 por segundo
Apagado automático: Después de 5 minutos de inactividad
Coeficiente de temperatura: ± (2% + 2 d*) por 10°C por encima 26°C o bajo 20°C
Condiciones de operación:
0°C a 31°C (32°F a 88°F), 0% a 80% de humedad relativa (sin condensación)
31°C a 40°C (88°F a 104°F), humedad relativa disminuyendo linealmente de 80% a 50%
Altura: 2.000 m (6.500 pies) máximo
Uso en interiores únicamente
Condiciones de almacenamiento: –40°C a 70°C (–40°F a 158°F), 10% a 80% de humedad relativa
Retire las pilas.
Categoría de protección: IP44
Grado de contaminación: 2
Categoría de sobretensión: Categoría II, 300 voltios
Pila: seis pilas de 1,5V tipo AA (NEDA 15 A o IEC LR6)
Fusible: 0,63 A/660V, condiciones de corte 30 kA, 1/4 pulg. x 1-1/4 pulg.
*d se refiere al dígito menos importante (el número en la posición más a la derecha).
33
Categorías de medición
Las siguientes definiciones proceden de la norma de seguridad internacional sobre la coordinación de­
aislamientos tal y como se aplica a equipos de medición, control y laboratorio. En las publicaciones
IEC 61010-1 y IEC 60664 de la International Electrotechnical Commission (Comisión Electrotécnica
Internacional) se detallan más a fondo estas categorías de medición.
Categoría de medición I
Nivel de señal. Equipo electrónico y de telecomunicaciones, o partes del mismo. Como ejemplo pueden
citarse los circuitos electrónicos protegidos contra tensiones momentáneas dentro de fotocopiadores y
modems.
Categoría de medición II
Nivel local. Aparatos eléctricos, equipo portátil, y los circuitos a los que están conectados. Como
ejemplo pueden citarse dispositivos de iluminación, televisores y circuitos de rama larga.
Categoría de medición III
Nivel de distribución. Máquinas instaladas permanentemente y los circuitos a los que están cableados.
Como ejemplo pueden citarse sistemas conductores y los paneles del interruptor automático principal
del sistema eléctrico de un edificio.
Categoría de medición IV
Nivel de abastecimiento primario. Líneas aéreas y otros sistemas de cable. Como ejemplo pueden
citarse cables, medidores, transformadores y cualquier otro equipo exterior perteneciente a la empresa
de servicio eléctrico.
Certificado de Conformidad
Greenlee Textron Inc. cuenta con certificación conforme a ISO 9001 (2000) para nuestros Sistemas de
Gerencia de Calidad.
El instrumento provisto ha sido inspeccionado y/o calibrado mediante el uso de equipo reconocido por
el Instituto Nacional de Normas y Tecnologías (National Institute for Standards and Technology [NIST]).
34
5878 • 5880 • 5882
Mantenimiento
Cómo reemplazar la pila y el fusible
Peligro de electrocución:
Antes de abrir la caja, retire del circuito los cables de prueba y apague la unidad.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
Peligro de electrocución:
El fusible es una parte integral para la protección contra sobretensión. Cuando sea necesario
reemplazarlo, consulte la sección “Especificaciones” para saber qué tipo, tamaño y capacidad debe
tener. Utilizar cualquier otro tipo de fusible anulará la clasificación de protección de sobretensión de
la unidad.
De no observarse esta advertencia podrían sufrirse graves lesiones o incluso la muerte.
1. Desconecte la unidad del circuito. Apague la unidad.
2. Gire el pestillo 1/4 de vuelta en sentido antihorario.
3. Retire la tapa posterior.
4. Reemplace las pilas (fíjese en la polaridad) y/o el fusible.
5. Vuelva a colocar la tapa y gire el pestillo 1/4 de vuelta en dirección horario, a fin de asegurar la
tapa.
Limpieza
Limpie periódicamente la caja utilizando un paño húmedo y detergente suave; no utilice abrasivos ni
solventes.
35
36
5878 • 5880 • 5882
Description
Les mégohmmètres 5878, 5880 et 5882 de Greenlee ont été conçus pour vérifier l’isolation, détecter la
tension et vérifier la continuité. Les mégohmmètres déchargent automatiquement l’objet testé quand le
test est terminé. En outre, le modèle 5882 peut mesurer la résistance.
Sécurité
Lors de l’utilisation et de l’entretien des outils et des équipements de Greenlee, votre sécurité est
une priorité. Ce manuel d’instructions et toute étiquette sur l’outil fournit des informations permettant
d’éviter des dangers ou des manipulations dangereuses liées à l’utilisation de cet outil. Suivre toutes
les consignes de sécurité indiquées.
Dessein de ce manuel
Ce manuel d’instructions est conçu pour que le personnel puisse se familiariser avec le fonctionnement
et les procédures d’entretien sûres des mégohmmètres 5878, 5880 et 5882 de Greenlee.
Mettre ce manuel à la disposition de tous les employés.
On peut obtenir des exemplaires gratuits sur simple demande sur le site Web www.greenlee.com.
Ne pas se débarrasser de ce produit ou le jeter !
Pour des informations sur le recyclage, visiter www.greenlee.com.
Toutes les spécifications sont nominales et peuvent changer avec l’amélioration de la conception. Greenlee Textron
Inc. ne peut être tenue responsable des dommages résultant d’une application inappropriée ou d’un mauvais usage
de ses produits.
® Enregistré : La couleur verte des instruments de vérification électrique est une marque de commerce déposée de
Greenlee Textron Inc.
CONSERVER CE MANUEL
37
Consignes de sécurité importantes
SYMBOLE D’AVERTISSEMENT
Ce symbole met en garde contre les risques et les manipulations dangereuses pouvant entraîner
des blessures ou l’endommagement du matériel. Le mot indicateur, défini ci-dessous, indique la
gravité du danger. Le message qui suit le mot indicateur indique comment e­ mpêcher le danger.
Danger immédiat qui, s’il n’est pas pris en considération ENTRAINERA des blessures graves, voire
mortelles.
Danger qui, s’il n’est pas pris en considération, POURRAIT entraîner des blessures graves, voire
mortelles.
Dangers ou manipulations dangereuses qui, s’ils ne sont pas pris en considération, POURRAIENT
EVENTUELLEMENT entraîner des dommages à la propriété ou causer des blessures.
Lire attentivement et bien comprendre cette documentation avant d’utiliser ou
de procéder à l’entretien de cet équipement. Négliger de comprendre comment
utiliser cet outil en toute sécurité pourrait provoquer un accident et entraîner des
blessures graves, voire mortelles.
Risques de décharge électrique :
Un contact avec des circuits sous tension pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
38
5878 • 5880 • 5882
Consignes de sécurité importantes
Risques de décharge électrique :
•Ne pas exposer cet appareil à la pluie ou à l’humidité.
•Ne pas utiliser cet appareil s’il est mouillé ou endommagé.
•Utiliser des fils d’essai ou des accessoires conformes à l’application. Consulter la catégorie et la
tension nominale du fil d’essai ou de l’accessoire.
•Vérifier les fils d’essai ou l’accessoire avant de les utiliser. La pièce (ou les pièces) doi(ven)t être
propre(s) et sèche(s) et l’isolation en bon état.
•Utiliser cet appareil uniquement dans le but pour lequel il a été conçu, tel que décrit dans ce
manuel. Toute autre utilisation peut altérer le système de protection de cet appareil.
L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risques de décharge électrique :
•Ne pas appliquer plus que la tension nominale entre deux bornes d’entrée, ou entre une borne
d’entrée et une prise de terre.
•Ne pas entrer en contact avec les extrémités du fil d’essai ou avec toute autre partie non isolée de
l’accessoire.
•Ne pas entrer en contact avec les extrémités du fil d’essai pendant le test de résistance de
l’isolation.
•Ne pas entrer en contact avec les extrémités du fil d’essai lorsque que la fonction de continuité
(20 Ω) est sélectionnée.
L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risques de décharge électrique :
•Ne pas utiliser lorsque le boîtier est ouvert.
•Avant d’ouvrir le boîtier, retirer les fils d’essai du circuit et mettre l’appareil hors tension.
L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
39
Consignes de sécurité importantes
Risques de décharge électrique :
•Mettre hors tension et verrouiller la source d’alimentation. S’assurer que tous les condensateurs
sont déchargés. Aucune tension ne doit être présente.
•Régler le sélecteur et connecter les fils d’essai pour qu’ils correspondent à la mesure voulue. Des
réglages ou des connexions incorrects peuvent faire sauter les fusibles.
•L’utilisation de cet appareil à proximité d’équipements qui génèrent des interférences
électromagnétiques peut produire des lectures instables ou erronées.
L’inobservation de ces consignes pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risques de décharge électrique :
Le fusible est une partie intégrante du système de protection contre la surtension. Lorsqu’un fusible
doit être remplacé, consulter les spécifications pour connaître le type, la taille et la capacité requis.
L’utilisation de tout autre type de fusible annule le calibrage de protection contre la surtension de
l’appareil.
L’inobservation de cette consigne pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risques de décharge électrique :
Ne pas modifier la fonction de mesure pendant que les fils d’essai sont connectés à un composant
ou à un circuit.
L’inobservation de cette consigne pourrait endommager l’appareil et pourrait entraîner des blessures.
Risques de décharge électrique :
•Ne pas tenter de réparer cet appareil. Il ne comporte aucune pièce pouvant être réparée.
•Ne pas exposer l’appareil à des températures extrêmes ou à une humidité excessive.
Voir les spécifications.
L’inobservation de ces consignes pourrait endommager l’appareil et pourrait entraîner des blessures.
40
5878 • 5880 • 5882
Identification
1
2
Tous les modèles
1.Borne d’entrée positive (+)
2.Borne d’entrée négative (–)
3.Affichage
4.Bouton de vérification de la
résistance de l’isolation
3
5.Sélecteur
6
Modèles 5880 et 5882
uniquement
6.Bouton d’alarme
9
4
7.u Sélectionner un paramètre
ou une valeur
10
8.p Modifier la valeur
9.j Lumière arrière
7
5
Modèle 5882 uniquement
8
10.CHRONOMETRE
18–19 14 20
12
13
16
17
15
21–24
11
26–28
34
29
33
32
25
31
30
41
Identification (suite)
Icônes de l’afficheur
11.–
12.
Indicateur de polarité
Test de résistance de l’isolation en cours
13.t
La résistance de l’isolation est inférieure à 50 kΩ
14.y
Elément de graphique à barres
15.u
16.
La résistance de l’isolation est supérieure à 2 GΩ
Le chronomètre est activé
17.ALARML’alarme est activée, ou la programmation est en cours.
18.<
L’alarme se déclenche si la valeur mesurée est inférieure au point de réglage.
19.>
L’alarme se déclenche si la valeur mesurée est supérieure au point de réglage.
20.00:00 Affichage du chronomètre ou
0000 Points de réglage
21.G
109
22.M
106
23.k
103
24.Ω
Ohms
25.OL
Surcharge (La résistance de l’isolation est supérieure à 2 GΩ
ou la tension supérieure à 600 V)
26.V
Volts
27.AC
Courant alternatif
28.DC
29.
Courant continu
30.
Etat de la pile
La mise hors tension automatique est inactive.
31.
32.
Le haut-parleur est actif.
La résistance du fil est compensée
33.> 25 La tension de circuit est supérieure à 25 volts ; test de résistance de l’isolation
(bouton jaune) désactivé
34.
42
Lire le manuel d’instructions
5878 • 5880 • 5882
Identification (suite)
Autres symboles
BAT
Puissance insuffisante de la pile
(clignotant) La résistance du fil est mal compensée.
et
FUS
Remplacer le fusible
----
La résistance de l’isolation est inférieure à :
• 50 kΩ sur la plage 250 V
• 100 kΩ sur la plage 500 V
• 200 kΩ sur la plage 1 000 V
Symboles apparaissant sur l’appareil
Avertissement — Lire le manuel d’instructions
Fusible
Isolation double
Pile
Recycler le produit conformément aux directives du fabricant.
43
Utilisation des caractéristiques
Bouton (jaune) de vérification de la mesure de la résistance de l’isolation
Appuyer pour appliquer la tension d’essai à l’élément devant être vérifié. Relâcher pour terminer le test.
•Lorsque le bouton jaune de vérification de la résistance de l’isolation est enfoncé, le
l’afficheur.
apparaît sur
•Consulter le tableau des indicateurs pour voir les résultats de la vérification de l’isolation.
Alarmes (Modèles 5880 et 5882 uniquement)
Appuyer sur ALARM pour activer l’alarme et passer en revue les point de réglage. Appuyer de nouveau
pour désactiver l’alarme.
Remarque : Lorsque la fonction d’alarme est activée, une tonalité continue et le clignotement de
« ALARM » sur l’afficheur indiquent que la valeur mesurée correspond au point de réglage de l’alarme.
Points de réglage de l’alarme (Modèles 5880 et 5882 uniquement)
1. Appuyer et maintenir enfoncé ALARME pour passer en revue les points de réglage.
2. Appuyer p et u pour modifier les points de réglage. Appuyer et maintenir enfoncé ALARME pour
enregistrer les points de réglage.
•Les réglages par défaut sont :
> 0,25 MΩ (position MΩ – 250 V)
> 0,50 MΩ (position MΩ – 500 V)
> 1,00 MΩ (position MΩ – 1 000 V)
< 20,00 kΩ (position 400 kΩ)
< 2,00 Ω (position 20 Ω)
•Les réglages minimum/maximum sont :
< ou > 0,05 MΩ / 2 000 MΩ (position MΩ – 250 V)
< ou > 0,10 MΩ / 2 000 MΩ (position MΩ – 500 V)
< ou > 0,2 MΩ / 2 000 MΩ (position MΩ – 1 000 V)
< ou > 0 Ω / 399,9 kΩ (position 400 kΩ)
< ou > 0 Ω /19,99 Ω (position 20 Ω)
Remarque : Le mégohmmètre corrige tout réglage incorrectement entré.
Vérification de la résistance d’isolation chronométrée (modèle 5882 uniquement)
1. Appuyer sur TIMER. L’icône
et un chronomètre (0 : 00) apparaissent sur l’afficheur.
2. Appuyer et relâcher le bouton de vérification jaune pour déclencher le chronométreur et
commencer le test de tension. Le
apparaît sur l’afficheur et le chronomètre indique
le temps écoulé.
44
5878 • 5880 • 5882
Utilisation des caractéristiques (suite)
3. Prendre note de la lecture affichée lorsque le haut-parleur produit un son (après 30 secondes, 1
minute et 10 minutes).
4. Appuyer sur le bouton jaune pour mettre fin au test.
5. Utiliser les lectures pour calculer le DAR (dielectric absorption rate [taux d’absorption
diélectrique]) :
DAR = mesure après 1 minute
mesure après 30 secondes
6. Utiliser les lectures pour calculer le PI (polarization index [index de polarisation]) :
PI = mesure après 10 minutes
mesure après 1 minute
Les paramètres suivants indiquent une isolation acceptable :
DAR > 1,25
PI > 2
Remarque : Le test chronométré s’éteint automatiquement après 15 minutes.
Haut-parleur
Voir le tableau des indicateurs pour plus d’informations sur les tonalités produites par le
haut-parleur.
Pour désactiver le haut-parleur :
•Modèle 5878 : Régler le sélecteur à 20 Ω, puis appuyer sur le bouton de vérification jaune.
L’icône
disparaît de l’afficheur.
•Modèle 5880 et 5882 : Appuyer sur ALARM en mettant l’appareil sous tension (ON).
L’icône
n’apparaît pas sur l’afficheur.
Pour activer le haut-parleur de n’importe quel modèle : Mettre l’appareil hors tension, puis de nouveau
sous tension.
Lumière arrière
Appuyer sur j pour allumer la lumière arrière. Appuyer de nouveau pour l’éteindre.
Remarque : La lumière arrière s’éteint automatiquement après 1 minute.
Mise hors tension automatique
Afin de prolonger la durée de vie utile de la pile, le mégohmmètre s’éteint automatiquement après
environ 5 minutes d’inactivité. Pour rétablir la tension, appuyer sur n’importe quel bouton ou faire
tourner le sélecteur.
Modèles 5880 et 5882 uniquement : Pour désactiver cette fonction, appuyer et maintenir j pendant la
mise sous tension (ON). L’icône
apparaît sur l’afficheur.
45
Indicateurs
Le tableau des indicateurs fournit les informations permettant d’interpréter l’indicateur d’état de la pile,
les résultats du test d’isolation et les tonalités produites par le haut-parleur.
Tableau des indicateurs
Fonction
Indication
Aucun
affichage
Etat de
la pile*
Hautparleur
Clignotement
Explication
Pile en bon état
Durée de vie de la pile limitée.
Continu
Pile faible. Les mesures peuvent être inexactes.
Remplacer la pile.
BAT
Pile déchargée. L’appareil s’éteint automatiquement.
Tonalité courte,
basse tonalité
•n’importe quel bouton est enfoncé
•la fonction de mise hors tension automatique est désactivée
•compensation pour la résistance du fil
•fonction TIMER (produit un son après 30 secondes, 1 minute et
10 minutes)
Tonalité
continue,
basse tonalité
•la mesure est plus basse que le point de réglage d’alarme
minimum
•la mesure est supérieure au point de réglage maximum de
l’alarme
Tonalité courte,
tonalité élevée
N’importe quel bouton inactif est enfoncé (sauf le bouton de
vérification jaune)
Tonalité
répétée,
tonalité élevée
La vérification automatique de la tension a mesuré plus de 25 volts
et la vérification de la résistance de l’isolation est en cours.
La vérification de l’isolation sera désactivée.
OL
La résistance de l’isolation est supérieure à 2,0 GΩ
u
La résistance de l’isolation est supérieure à 1,1 GΩ.
Isolation
Résistance
––––
Test
t
La résistance de l’isolation est inférieure à :
•50 kΩ à 250 V
•100 kΩ à 500 V
•200 kΩ à 1 000 V
La résistance de l’isolation est inférieure à 70 kΩ.
* Après avoir mis le mégohmmètre sous tension, l’afficheur indique l’icône
pourcentage correspondant à la durée de vie approximative de la pile.
46
ainsi qu’un
5878 • 5880 • 5882
Utilisation
Risques de décharge électrique :
Un contact avec des circuits sous tension pourrait entraîner des blessures
graves, voire mortelles.
Risques de décharge électrique :
Ne pas entrer en contact avec les extrémités du fil d’essai lorsque que la fonction de continuité
(20 Ω) est sélectionnée.
L’inobservation de cette consigne pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
1. Régler le sélecteur au réglage approprié et connecter les fils d’essai à l’appareil.
2. Se reporter aux mesures types pour obtenir des instructions de mesure spécifiques.
3. Vérifier l’appareil sur un circuit ou sur un composant connu.
•Si l’appareil ne fonctionne pas comme prévu sur un circuit dont le fonctionnement est connu,
remplacer les piles et/ou le fusible.
•Si l’appareil ne fonctionne toujours pas comme prévu, le renvoyer à Greenlee pour qu’il soit
réparé.
4. Lire le circuit ou le composant à vérifier.
47
Mesures types
Vérification de la résistance de l’isolation
1. Régler le sélecteur à la plage de tension MΩ appropriée :
• MΩ – 250 V • MΩ – 500 V • MΩ – 1 000 V
2. Connecter le fil + à la terre et le fil – au point de test.
Après la connexion, le mégohmmètre mesure automatiquement la tension de l’élément en cours de
vérification. Si de la tension est présente, elle apparaît sur l’afficheur.
•Une tension supérieure à 0 V mais inférieure à 25 V peut produire des résultats erronés sur la
résistance d’isolement.
•Une tension supérieure à 25 V désactive la fonction de vérification de la résistance d’isolation.
3. Appuyer sur le bouton jaune de vérification de la résistance de l’isolation pour produire la tension
de vérification.
4. Consulter le tableau des indicateurs pour interpréter l’affichage.
5. Relâcher le bouton de vérification d’isolation jaune pour couper la tension de test. Le
mégohmmètre doit retourner au mode de mesure de tension. Ne pas débrancher les fils avant que
la tension soit inférieure à 25 V.
48
5878 • 5880 • 5882
Mesures types
Vérification de la continuité
1. Régler le sélecteur à la position 20 Ω.
2. Brancher le fil d’essai sur l’appareil à vérifier.
3. L’afficheur indique la résistance du circuit ou de la composante, ou OL si la résistance est
supérieure à 20 Ω. Le fusible interne est automatiquement vérifié pendant le test de continuité.
Modèles 5880 et 5882 uniquement :
Pour améliorer la précision de la mesure de la continuité, compenser pour la résistance des fils d’essai
en procédant comme suit :
1. Brancher les fils d’essai ensemble.
2. Appuyer sur et maintenir j jusqu’à ce que
apparaisse sur l’afficheur. Cette procédure
soustrait la résistance des fils de la mesure de la continuité.
3. Pour annuler cette compensation, appuyer sur et maintenir j
jusqu’à ce que
disparaisse de l’afficheur.
Mesure de la résistance
(Modèles 5880 et 5882 uniquement)
1. Régler le sélecteur à la position 400 kΩ.
2. Brancher les fils d’essai sur l’appareil à vérifier.
3. L’afficheur indique la résistance du circuit ou de la
composante, ou OL si la résistance est plus grande
que 400 kΩ.
49
Précision
La précision est spécifiée comme suit : ± (un pourcentage de la lecture + une quantité fixe)
de 20 à 26 °C (68 à 78,8 °F), 45 à 55 % d’humidité relative.
Tableau de précision
Valeur
Plage
Vérification de c.a.
Vérification de
l’isolation et de la
résistance*
Continuité
Résistance*
399,9 V
600 V
Précision
Remarques
—
300 kΩ
Impédance d’entrée
39,99 MΩ
± (3 % + 0,05 MΩ)
399,9 MΩ
± (3 % + 0,2 MΩ)
2,000 GΩ
± (3 % + 0,002 GΩ)
0,00 à 20,00 Ω
± (3 % + 0,01 Ω)
399,9 Ω
± (3 % + 0,5 Ω)
3999 Ω
± (3 % + 5 Ω)
39,99 kΩ
± (3 % + 0,01 kΩ)
399,9 kΩ
± (3 % + 0,1 kΩ)
Circuit de tension ouvert :
7Và9V
Courant de vérification : 200 mA
Tension de circuit ouvert :
7Và9V
* La capacité entre 0 et 5 µF en parrallèle à la résistance peut ajouter une erreur supplémentaire de
± (10 % + 1 d).
Vérification de la résistance de l’isolation
Plage
Tension de circuit ouvert
Courant de vérification
250 V
< 300 V
≥ 1 mA pour R ≤ 250 kΩ
500 V
< 600 V
≥ 1 mA pour R ≤ 500 kΩ
1000 V
< 1200 V
Courant de court-circuit
≤ 3 mA
≥ 1 mA pour R ≤ 1 MΩ
La tension résiduelle présente aux bornes quand le bouton de vérification d’isolation jaune est relâché
est déchargée automatiquement à travers l’instrument à un taux de 1,5 s/µF dans une impédance de
300 kΩ.
Chronomètre (modèle 5882 uniquement)
50
Plage
Résolution
Précision
0:00 à 15:00 min
1s
2%
5878 • 5880 • 5882
Spécifications
Affichage : 3-1/2 chiffres sur DEL (lecture maximale de 3 999) avec graphique à barres de
35 segments.
Taux d’échantillonnage :
Afficheur numérique : 2,5 par seconde
Afficheur de graphique à barres : 10 par seconde
Mise hors tension automatique : Après 5 minutes d’inactivité
Coefficient de température : ± (2 % + 2 d*) par 10 °C au-dessus de 26 °C ou en-dessous de 20 °C
Conditions d’utilisation :
0 à 31 °C (32 à 88 °F), 0 à 80 % d’humidité relative (sans condensation)
31 à 40 °C (88 à 104 °F), humidité relative en décroissance linéaire de
80 à 50 %
Altitude : 2000 m (6500 pi) maximum
Utilisation à l’intérieur uniquement
Conditions d’entreposage : –40 à 70 °C (–40 à 158 °F), 10 à 80 % d’humidité relative
Enlever les piles.
Catégorie de protection : IP44
Degré de pollution : 2
Catégorie de surtension : Catégorie II, 300 volts
Pile : Six 1,5 V AA (NEDA 15 A ou IEC LR6)
Fusible : 0,63 A/660 V, pouvoir de coupure nominal 30 kA, 1/4 po x 1-1/4 po
*d renvoie au chiffre le moins important (celui le plus à droite).
51
Catégories de mesure
Ces définitions sont dérivées des normes internationales sur la sécurité pour la c­ oordination
de l’isolation telle qu’elle s’applique à la mesure, au contrôle et à l’équipement de laboratoire.
Ces catégories de mesure sont expliquées plus en détail par la Commission électrotechnique
internationale ; se reporter à l’une de ces deux publications : IEC 61010-1 ou IEC 60664.
Catégorie de mesure I
Niveau de signal. Pièces ou équipement électronique et de télécommunication. Par exemple, les
circuits électroniques protégés contre les courants transitoires, dans les photocopieurs et les modems.
Catégorie de mesure II
Niveau local. Appareils, équipement portatif et les circuits dans lesquels ils sont branchés. Par exemple,
les appareils d’éclairage, les téléviseurs et les dérivations.
Catégorie de mesure III
Niveau de distribution. Les machines installées en permanence et les circuits auxquels elles sont
câblées. Par exemple, les systèmes de convoyeurs et les panneaux de disjoncteurs principaux du
système électrique d’un édifice.
Catégorie de mesure IV
Niveau d’alimentation principal. Lignes surélevées et autres systèmes de câbles. Par exemple,
les câbles, les compteurs, les transformateurs et autres équipements extérieurs appartenant aux
fournisseurs en électricité.
Déclaration de conformité
Greenlee Textron Inc. est certifiée selon ISO 9001 (2000) pour nos Systèmes de gestion de la qualité.
L’instrument ci-inclus a été vérifié et/ou étalonné avec des moyens de mesure raccordés aux étalons
du National Institute of Standards and Technology (NIST).
52
5878 • 5880 • 5882
Entretien
Remplacement de la pile et du fusible
Risques de décharge électrique :
Avant d’ouvrir le boîtier, retirer les fils d’essai du circuit et mettre l’appareil hors tension.
L’inobservation de cette consigne pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
Risques de décharge électrique :
Le fusible est une partie intégrante du système de protection contre la surtension. Lorsqu’un fusible
doit être remplacé, consulter les spécifications pour connaître le type, la taille et la capacité requis.
L’utilisation de tout autre type de fusible annule le calibrage de protection contre la surtension de
l’appareil.
L’inobservation de cette consigne pourrait entraîner des blessures graves, voire mortelles.
1. Débrancher l’appareil du circuit. Mettre l’appareil hors tension (OFF).
2. Tourner le verrou d’un quart de tour dans le sens antihoraire.
3. Retirer le couvercle arrière.
4. Remplacer les piles (selon la polarité) et/ou le fusible.
5. Replacer le couvercle et tourner le verrou d’un quart de tour dans le sens horaire pour fermer
solidement.
Nettoyage
Nettoyer régulièrement le boîtier avec un chiffon humide et un détergent doux. Ne pas utiliser de
produits abrasifs ou de solvants.
53
54
5878 • 5880 • 5882
Lifetime Limited Warranty
Greenlee Textron Inc. warrants to the original purchaser of these goods for use that these
­products will be free from defects in workmanship and material for their useful life, excepting
normal wear and abuse. This warranty is subject to the same terms and conditions contained in
Greenlee Textron Inc.’s standard one-year limited warranty.
For all Test Instrument repairs, contact Customer Service at 800-435-0786 and request a Return
Authorization.
For items not covered under warranty (such as items dropped, abused, etc.), a repair cost quote is
available upon request.
Note: Prior to returning any test instrument, please check replaceable b­ atteries or make sure the
battery is at full charge.
Garantía limitada válida durante la vida útil del producto
Greenlee Textron Inc. le garantiza al comprador original de estos bienes de uso, que los mismos
estarán libres de defectos de materiales y fabricación durante su vida útil, excepto en el caso de
que sean maltratados o hayan sufrido el deterioro normal. Esta garantía está sujeta a los mismos
términos y condiciones de la garantía estándar limitada válida por un año, otorgada por Greenlee
Textron Inc.
Para reparaciones de todo instrumento de verificación, comuníquese con el Departamento de
Servicio al Cliente al 800-435-0786 y solicite una autorización de devolución.
Puede obtener, previa solicitud, una cotización de precios de reparación para aquellos artículos
que no están cubiertos bajo esta garantía (los que se han dejado caer o han sido maltratados).
Aviso: Antes de devolver un instrumento de verificación, revise si las baterías están bajas y es
necesario reemplazarlas.
Garantie à vie limitée
La société Greenlee Textron Inc. garantit à l’acheteur d’origine de ces produits que ces derniers
ne comportent aucun défaut d’exécution ou de matériau pour la durée de leur vie utile, sauf
l’usure normale. Cette garantie est assujettie aux mêmes conditions que celles contenues dans
les modalités et conditions de la garantie limitée standard d’un an de Greenlee Textron Inc.
Pour toutes les réparations d’instruments de mesure, appeler le service après vente au
800 435-0786 et demander une autorisation de retour.
Lorsque les articles ne sont pas protégés par une garantie (comme si l’appareil tombe, s’il est
soumis à un usage abusif, etc.), une soumission pour le prix de réparation sera présentée sur
demande.
Remarque : Avant de renvoyer un appareil de mesure, veuillez vérifier les piles remplaçables ou
vous assurer que la batterie est complètement chargée.
55
USA
800-435-0786
815-397-7070
Canada
800-435-0786
International +1-815-397-7070
Fax:
800-451-2632
Fax:
815-397-1865
Fax:
800-524-2853
Fax: +1-815-397-9247
4455 Boeing Drive • Rockford, IL 61109-2988 • USA • 815-397-7070
An ISO 9001 Company • Greenlee Textron Inc. is a subsidiary of Textron Inc.
www.greenlee.com