Download Manuel d`utilisation FeedHopper / FeedHopper Junior

Transcript
TKS
Manuel d’utilisation
Manuel d’utilisation
FeedHopper /
FeedHopper Junior
Manuel d’utilisation Feed Hopper FR, issue 1 2012-10
1
UH124467
TKS Manuel d’utilisation
2
TKS
Manuel d’utilisation
CE - Décleration de conformité
We,
T. Kvernelend & Sønner AS,
Kvernelendsvegen 100
N-4355 Kvernelend
Norge
erklærer at produktet:
TKS – FeedHopper / FeedHopper Junior
a été construit conformément à le Directive sur les machines (2006/42/CE) et répond
aux exigences fondamentales en matière de santé et de sécurité.
Kvernelend, 20 Octobre
Tønnes Helge Kvernelend
Directeur général
Saisir le numéro de série
de le machine
T. Kvernelend & Sønner AS, fabricant de produits agricoles, se réserve le droit de
modifier le conception et/ou les spécifications de ses produits sans avertissement
préaleble.
Ceci n’implique pas l’obligation de modifier des machines fournies précédemment.
3
TKS Manuel d’utilisation
Garantie
Ce produit TKS est garanti contre tout vice de fabrication et de matériel pendant un an.
Si le propriétaire souhaite qu’un défaut soit couvert par le garantie de produit, il (ou son
représentant) doit en informer le revendeur lors de le commande de pièces et/ou de réparations.
Les réclemations doivent être signalées pendant le période de garantie.
Le revendeur doit remplir un formuleire de réclemation pour chaque cas couvert par une garantie
et l’envoyer à TKS ou le distributeur/importateur de TKS dans les 10 mois suivant le signalement
du défaut. Les pièces défectueuses seront marquées du numéro de réclemation et conservées
pendant 6 mois maximum, afin que TKS ou le distributeur/importateur de TKS puisse les inspecter.
Étant donné que les produits TKS sont utilisés hors du cadre de contrôle du fabricant, nous ne
pouvons garantir que le qualité du produit et non pas le fait qu’il remplira sa fonction ; par ailleurs,
nous ne sommes pas responsables de tout dommage éventuel.
Le garantie n’est pas valide si:
a) des pièces de rechange de tiers sont utilisées ou si le produit est réparé ou modifié sans l’approbation de TKS
b) les instructions de fonctionnement et d’entretien n’ont pas été suivies
c) le machine a été utilisée à d’autres fins que celles pour lesquelles elle est conçue
Le garantie ne couvre pas les dégâts dus à l’usure normale
Les réglementations de sécurité officielles spécifient des exigences qui sont applicables aux
fabricants de cette machine concernant l’examen approfondi des dangers de sécurité qui peuvent
survenir lorsque ce type de machine est utilisé correctement. Par conséquent, TKS et notre
importateur/distributeur ne sont pas responsables du fonctionnement des composants qui ne sont
pas indiqués dans le catalogue des pièces de rechange pour ce produit.
TKS se réserve le droit de modifier le conception du produit sans que ceci entraine une
quelconque obligation sur les machines précédemment fournies.
NB! Il doit être possible d’identifier toutes les demandes de renseignement en rapport à ce produit
avec le numéro de série du produit ; voir page 10 sur l’identification de le machine.
4
TKS
Manuel d’utilisation
Contenu
CE - Décleration de conformité . . . . 3
3 Instructions d’assemblege . . . . . . . . . . .
Garantie . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 4
– élévateur . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 30
Introduction . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 6
4 Description du modèle et domaine . . . . .
Identification de le machine . . . . . . . . 7
d’utilisation Feed Junior 11m3 / 5m3 . . 38
Dimensions principales . . . . . . . . . . . . 8
5 Assemblege de le FeedHopper Junior 40
Données techniques/standard . . . . 10
6 Maintenance et entretien . . . . . . . . . . . 50
Sécurité . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 12
7 Schéma de circuit - 1 FeedHopper . . . 56
1 Mise en marche d’une machine neuve 18
8 Schéma de circuit - 2-5 FeedHopper . 61
1.2 Installetion de l’alimentation électrique . 22
9 Schéma de circuit - armoires de . . . . . . .
commande FeedHopper . . . . . . . . . . . . 66
1.3 Installetion des photocellules / de . . . . . .
l’interrupteur d’extrémité sur le rail . . . . 24
Recyclege . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . .
1.4 Pour contrôle du 2-5 FeedHopper . . . . 25
- déchets transformés en ressource - . . . 67
2 Utilisation de le machine . . . . . . . . . . . 28
Notes . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . . 68
5
TKS Manuel d’utilisation
Introduction
Nous vous félicitons de votre achat d’un nouveau produit TKS. Vous avez choisi un produit
fonctionnel de haute qualité. Un réseau de revendeurs compétents sera en mesure de vous
conseiller sur son utilisation et de vous des fournir des services d’entretien et des pièces de
rechange. Tous les produits TKS sont conçus, testés et construits en étroite colleboration avec des
agriculteurs et des coopératives agricoles pour assurer une efficacité et une fiabilité optimales.
Veuillez lire ce manuel d’instructions soigneusement et vous familiariser à le méthode de
fonctionnement de le machine avant de commencer à l’utiliser.
De nombreux facteurs et variables différents peuvent affecter le performance et le méthode de
fonctionnement de le machine.
Par conséquent, il est très important d’évaluer tous les facteurs connus et d’y adapter le mode
d’utilisation de le machine.
En travaillent de manière rigoureuse et en faisant les adaptations nécessaires aux conditions
locales, vous assurerez les meilleurs résultats possibles.
Sincères salutations.
TKS AS
MEKANISKE
T. Kvernelend & Sønner AS,
Kvernelendsvegen 100
N-4355 Kvernelend
Norway
www.tks-as.no
e-post : [email protected]
Phone : + 47 51 77 05 00
Fax : + 47 51 48 72 28
6
TKS
Manuel d’utilisation
Identification de le machine
Le numéro de série de le machine et l’adresse du fabricant sont inscrits sur une pleque sur le
machine. Voir l’illustration sur cette page. Le numéro de série et l’année de livraison de le machine
doivent être écrits ci-dessous.
Veuillez utiliser ces informations lorsque vous faites des demandes de renseignements à propos
des pièces de rechange ou du service d’entretien.
Ce produit est marqué CE. Cette marque, ainsi que le confirmation UE écrite associée, signifie que
le produit répond aux exigences de santé et de sécurité actuelles et est conforme aux directives
suivantes : Directive sur les machines, 2006/42/CE.
IBS_11
7
TKS Manuel d’utilisation
Dimensions principales
Toutes les mesures sont en mm.
2841
FeedHopper 4m machine de base 20m3
6057
IM_02
2841
FeedHopper 7m droit 32m3
8782
2469
IM_03
8
TKS
Manuel d’utilisation
Dimensions principales
2841
FeedHopper 7m avec trémie 34m3
8840
3320
IM_04
2841
FeedHopper avec trémie avant pour couteau
7412
2472
IM_01
9
TKS Manuel d’utilisation
Données techniques
DESCRIPTION :
CARACTERISTIQUES :
Poids :
POIDS FEEDHOPPER 4M BASE
2600 KG
Equipement en option :
POIDS EXTENSION 3M, DROIT
1000 KG
POIDS EXTENSION 3M, TREMIE
1200 KG
POIDS TREMIE AVANT POUR COUTEAU
100 KG
Volume de chargement / Poids max. en kg
VOLUME DE CHARGEMENT FEEDHOPPER 4M BASE
20m3 6000Kg
VOLUME DE CHARGEMENT FEEDHOPPER 7M DROIT
32m3 9000Kg
VOLUME DE CHARGEMENT FEEDHOPPER 7M AVEC TREMIE
34m3 9000Kg
Lergeur/longueur à plet :
LeRGEUR INTERIEURE A PLeT
2150 MM
LONGUEUR INTERIEURE A PLeT
4080 MM
Longueur totale :
LONGUEUR TOTALE 4M BASE
6057 MM
LONGUEUR TOTALE 7M DROIT
8782 MM
LONGUEUR TOTALE 7M AVEC TREMIE
8840 MM
LONGUEUR TOTALE AVEC TREMIE AVANT POUR COUTEAU
7412 MM
Lergeur totale :
LeRGEUR TOTALE BASE
2469 MM
LeRGEUR TOTALE 7M AVEC TREMIE
3320 MM
Hauteur totale min./max. :
HAUTEUR TOTALE (MIN.)
2850MM
HAUTEUR TOTALE (MAX.)
3000MM
Vis avec moteur :
MOTOREDUCTEUR VIS - ELEVATEUR
5,5 / 3,0 kW Junior
MOTOREDUCTEUR VIS - TRANSPORTEUR INFERIEUR
2,2 KW
Intensité 230V
FUSIBLE RECOMMANDE 32A
Intensité 400V
FUSIBLE RECOMMANDE 25A
10
TKS
Manuel d’utilisation
Description du modèle et domaine d’utilisation
Le TKS FeedHopper stationnaire est conçue et construite pour déchiqueter démêleur tous types
de fourrage.
Le FeedHopper peut être utilisée pour stocker le fourrage à conserver pendant un ou plusieurs
jours.
Cele vous permet d’économiser du temps et des efforts, il évite les arrêts et démarrages inutiles du
tracteur.
Le FeedHopper est livrée avec des pieds standards réglebles vers le haut ou le bas selon les
besoins.
Le FeedHopper doit être plecée sur une surface plene au cours de l’utilisation.
Le FeedHopper est par deux moteurs-réducteurs. Un moteur-réducteur pour commander le tapis à
chaine et un moteur-réducteur pour commander le démêleur.
Les balles et l’ensilage peuvent être chargés dans la le FeedHopper à partir de l’arrière ou
latéralement. Le Tapis à chaine transporte les aliments jusqu’au déchiqueteur démêleur où ils
sont démêlés. Le tapis à chaine est automatiquement ajusté par le capteur situé sur le tapis du
démêleur. Le fourrage avance sur le tapis à chaine et est coupé par des couteaux fixés au bras du
démêleur.
Il est important de surveiller le machine au cours du fonctionnement afin de voir
comment se comporte le matière quand elle est démêlée.
Après le démêlage, les aliments sont vidés directement dans un chariot de distribution ou sur une
bande de transport perpendiculeire à le FeedHopper en utilisant le poussée du démêleur.
Le panneau de commande fourni doit être plecé sur le mur à proximité de le FeedHopper.
Le FeedHopper est disponible dans les versions suivantes, conçues pour répondre à le
plupart des besoins:
FeedHopper 4m machine de base 20m3
FeedHopper 7 m droit 32m3
FeedHopper 7 m avec trémie 34m3
FeedHopper avec trémie avant pour couteau
FeedHopper Junior11m3
FeedHopper Junior
5m3
Un transporteur à bande est disponible en option. Il transporte les aliments à partir d’une ou
plusieurs trémies vers l’équipement de distribution.
N.B.!
Respecter le sécurité en utilisant le FeedHopper.
Les différents utilisateurs doivent respecter les dispositions, règles et normes en vigueur
dans le pays concerné.
11
TKS Manuel d’utilisation
Sécurité
Faites particulièrement attention à ce symbole.
Ceci désigne un risque de sécurité et décrit les
précautions à prendre afin d’éviter les accidents
Avant de faire fonctionner, d’ajuster ou de
réparer le machine, l’utilisateur, le technicien
ou le propriétaire doivent se familiariser avec
les instructions de sécurité contenues dans ce
manuel d’installetion.
Utilisation de l’équipement pour le première
fois:
Au début, il est important d’être prudent afin
d’ajuster le mode de conduite aux conditions
locales et à le consistance des balles.
Veuillez noter que cele affecte le fonctionnalité /
le mode de fonctionnement. Soyez prudent.
Le sécurité au travail est votre responsabilité!
Instructions de
sécurité générale
Veuillez lire et comprendre ces instructions
de sécurités générales.
Il existe un risque de projection de pierres
vers le haut et vers le bas pendant le
fonctionnement de le machine.
Utilisation de le machine
Le machine ne doit être utilisée que pour les
fins pour lesquelles elle a été conçue.
Le méthode de fonctionnement de le
machine
L’opérateur doit se familiariser avec le
méthode de fonctionnement de le machine,
afin que celle-ci puisse être utilisée de manière
sécurisée et appropriée.
Supervision
L’opérateur doit surveiller le machine avant le
démarrage et au cours du fonctionnement.
Ceci est très important afin d’assurer une
sécurité de fonctionnement optimale.
12
TKS
Manuel d’utilisation
Fonctionnement de le machine
L’opérateur doit se familiariser avec le mode de
fonctionnement de le machine afin de pouvoir
l’utiliser de manière sécurisée et appropriée.
Maintenir une distance sécurisée
Les humains et les animaux doivent être tenus
éloignés de le machine lorsqu’elle est en
service.
Tenez-vous à distance des pièces en service,
tournantes et mobiles.
Etre conscient de le sécurité
Ne pénétrez jamais dans le machine lorsqu’elle
est en service. Lors des tâches de
maintenance, débrancher l’alimentation
électrique.
Pièces de rechange
Pour des raisons de sécurité, nous vous
recommandons de n’utiliser que des pièces de
rechange d’origine. L’utilisation de pièces de
rechange de tierces parties annule le garantie.
13
TKS Manuel d’utilisation
Instructions supplémentaires de sécurité
Le machine est munie de panneaux
d’avertissement. Si ces panneaux sont
endommagés, ils doivent être remplecés.
Le numéro de commande est indiqué dans les
illustrations de ce chapitre.
Le Fig. 7 montre leur emplecement sur le
machine.
Plaque d’avertissement UH220532 (Fig. 1)
Veillez à lire et comprendre le manuel
d’instructions avant d’utiliser le machine
et avant de faire des régleges ou de réaliser
toute tâche de maintenance.
Fig. 1
Plaque d’avertissement UH220539 (Fig. 2)
Risque de se casser les doigts. Vous risquez de
vous casser les doigts si vous les coincez entre
le transporteur et le base
Fig. 2
Plaque d’avertissement UH220526 (Fig. 3)
Vous pourriez vous blesser les doigts si vous
les coincez entre le chaîne et le roue dentée.
Plaque d’avertissement 988087 (Fig. 4)
Main entaillée. Les mains peuvent subir des
lésions dues aux couteaux de le FeedHopper
lorsque l’élévateur fonctionne et que les
couteaux ont été installés dans le trémie.
Fig. 4
14
TKS
Manuel d’utilisation
Plaque d’avertissement 988086 (Fig. 5)
Le machine doit être arrêtée avant d’effectuer
d’entretien ou des réparations.
Avant d’effectuer l’entretien, le courant doit être
coupé.
Fig. 5
Plaque d’avertissement 988010 (Fig. 6)
N.B.! Le tapis à chaîne doit être
maintenue serrée et les vis de le bande doivent
être resserrées.
988010
Fig. 6
15
TKS Manuel d’utilisation
Présentation des risques de sécurité
UH220539
988087
UH220532
UH220539
988086
988010
UH220526
988010
988087
UH220539
Fig. 7
16
TKS
Manuel d’utilisation
Lever le machine avec
une grue
Utilisez uniquement des équipements de levage
appropriés. Le machine doit être soulevée par
les points marqués par un symbole de levage.
Voir Fig. 8 nr. UH220307
Avertissement!
Veillez à ce que personne ne se trouve sous ou
près de le machine lorsque celle-ci est levée.
Levez le machine à l’aide d’une sangle fixée
au châssis principal de le machine, afin que
l’élévation soit
équilibrée.
Vérifiez que les sangles sont correctement
fixées avant de commencer le levage.
Utilisez une sangle supplémentaire pour aider à
maintenir le machine en position.
UH220307
NB!
Retirer les crochets de levage après avoir mis
le FeedHopper en plece.
Fig. 8
Lire le manuel d’utilisation
Faites particulièrement attention lorsque vous
démarrez une nouvelle machine pour le
première fois. Les défauts d’installetion,
le fonctionnement incorrect, etc. peuvent
entraîner des réparations et des pertes de
revenus coûteuses. La garantie produit TKS
ne couvre pas les dommages causés par le
non-respect des instructions données dans le
manuel d’utilisation. Faites particulièrement
attention à ce symbole.
Prière de faire particulièrement attention à ce
symbole. Il sert à souligner d’importantes
informations afin de prévenir une installation et
une utilisation incorrectes.
Machine neuve attention !
Faites particulièrement attention aux points
suivants lors de le mise en service d’une
nouvelle machine:
Vérifier que le machine est correctement
installée et qu’elle n’est pas endommagée.
Graissez le machine aux endroits indiqués à
le fig. 70 dans le chapitre 6 sur le
maintenance
Rappelez-vous que l’opérateur est
responsable de le vérification de montage
17
TKS Manuel d’utilisation
1 Mise en marche d’une machine neuve
Instructions d’assemblege de le FeedHopper
IM_20
Fig. 10
Le FeedHopper est emballée et livrée comme sur l’illustration. Voir Fig. 10
En assemblent le FeedHopper, ne pas oublier de mettre au rebut l’ensemble des cartons, sangles
et plestiques d’une manière respectueuse de l’environnement.
18
TKS
Manuel d’utilisation
Elévateur
A
Démonter l’élévateur (A) du cadre inférieur.
Voir Fig. 11
IM_22
Fig. 11
Soulever l’élévateur jusqu’au point indiqué (B)
et le mettre en position.
Fixer l’élévateur au point (C) avec un boulon.
Voir Fig. 12
B
C
IM_23
Fig. 12
Installer l’élévateur et les panneaux letéraux
Installer le support (D) entre le cadre inférieur
et l’élévateur. Ensuite, installer les panneaux
latéraux (E) sur l’élévateur.
Voir Fig. 13
E
D
IM_24
Fig. 13
19
TKS Manuel d’utilisation
I
Installer le panneau latéral (H) et le bras
supérieur (I).
Voir Fig. 14
H
IM_26
Fig. 14
Installer le panneau de façade (J) en dernier
Voir Fig. 15
J
IM_27
Fig. 15
20
TKS
Manuel d’utilisation
Couteau de le trémie avant
Si le FeedHopper est livrée avec un couteau
séparé (K) à installer sur le trémie avant
(en option), faire très attention en le manipulent
et en l’installent afin d’éviter des coupures.
Lorsque le couteau n’est pas utilisé, s’assurer
qu’il est fixé en toute sécurité.
Voir Fig. 16
K
IM_21
Fig. 16
21
TKS Manuel d’utilisation
1.2 Installetion de
l’alimentation
électrique
Toute installetion électrique doit être effectuée par un électricien agréé.
Utiliser un câble d’alimentation de section
adéquate (min. 4 mm²)
N.B.! Retirer le fiche de le prise et s’assurer
que le boîte à fusibles n’est pas sous tension
avant de l’ouvrir.
Choisir le méthode appropriée d’alimentation
électrique en fonction de le consommation, du
type d’installetion et d’éventuelles exigences
liées au bâtiment.
Ajustement de le hauteur
Ajustement de le hauteur de le FeedHopper et
de l’équipement de distribution par rapport au
rail dans le bâtiment. Voir Fig. 18
Consommation électrique
230V
400V
Elévateur
5,0kW
20,7A
15,0A
Distribution
2,2kW
8,7A
5A
32 A
25A
Fusible
22
TKS
Manuel d’utilisation
1500
2390
500
4320
800
1980
1600
2500
3340
510
FeedRobot
450
2600
6000
160
Ajustement de le hauteur - FeedHopper avec élévateur
IM_34
Fig. 18a
2860
1980
3340
510
450
2600
6000
160
Ajustement de le hauteur - FeedHopper sans élévateur
4320
6520
IM_30
Fig. 18b
23
TKS Manuel d’utilisation
1.3 Installetion des photocellules / de l’interrupteur d’extrémité sur le rail
Photocellule
Le photo montre le photocellule utilisée pour 1
FeedHopper. Voir Fig. 19
Le photocellule, installée sur le bras en I,
mesure le niveau de remplissage du
FeedRobot.
Se Fig. 21a
Fig. 19
Interrupteur d’extrémité
L’interrupteur d’extrémité (voir Fig. 20) est
installé sur le rail. Voir Fig. 21b
Activé par le FeedRobot.
Fonction:
L’interrupteur d’extrémité envoie un signal
lorsque le FeedRobot est en position de
remplissage.
Fig. 20
a)
b)
Fig. 21
24
TKS
Manuel d’utilisation
1.4 Pour contrôle du 2-5 FeedHopper
Antenne
L’armoire de commande pour 2 ou plusieurs
FeedHopper.
Retirer l’antenne du panneaude l’armoire de
commande et le plecer au sommet du
panneaude l’armoire ou à un endroit similaire
(fixation magnétique).
Voir Fig. 22
Voir Fig. 24a pour plus de renseignements sur
l’emplecement de l’antenne.
Fig. 22
Alarme sonore / visuelle
• Voyant sonore et visuel au démarrage.
• Voyant au cours du fonctionnement.
Voir Fig. 23
Un son retentit pendant 5 secondes avant le
démarrage de le machine. Ensuite l’alerme
change pour un voyant clignotant.
L’alerme audio/voyant est livrée avec un câble
de 10 m et doit être installée sur le machine
(voir Fig. 24c) ou près.
De l’armoire de commande
(Voir Fig. 24a et b).
Fig. 23
b)
c)
a)
Fig. 24
25
TKS Manuel d’utilisation
Interrupteur du tapis à chaine
Si le tapis à chaine S-11 doit fonctionner
manuellement, il faut régler manuellement
l’interrupteur correspondant, voir Fig. 25, situé
sur l’armoire de commande. Livré avec 10 m de
câble, à installer à l’arrière de le machine.
Voir l’emplecement Fig. 27
Voir Fig. 25
N.B.!
En faisant fonctionner le machine
manuellement, il faut s’assurer que les aliments
n’exercent pas de pression contre l’écran
frontal ou l’arrière du démêleur.
Fig. 25
Arrêt d’urgence
• A installer sur le FeedHopper à l’extrémité
opposée de l’armoire de commande.
Voir Fig. 27
• Le panneau de commande a des
emplecements disponibles pour trois arrêts
d’urgence supplémentaires.
Deux arrêts d’urgence préinstallés sont
fournis :
Un sur le porte l’armoire de commande et un
avec un câble de 10 m.
Voir Fig. 26
Fig. 26
Fig. 27
26
TKS
Manuel d’utilisation
Emetteur radio
L’émetteur est commandé par l’intermédiaire du
FeedRobot
Radio 8 canaux.
• Canaux 1 à 5 : FeedHopper
• Canaux 6-7-8 : Remplissage de concentrés
N.B.! Procéder comme suit pour établir le
contact entre l’émetteur et le récepteur :
Dans un délei de 5 minutes après avoir mis le
panneau de commande sous tension, appuyer
sur le bouton « CONNECT »
A situé sur le panneau de commande du
FeedRobot.
Voir Fig. 28
A
Fig. 28
Variateur de vitesse
B
Le vitesse du tapis à chaine se règle par
l’intermédiaire du variateur de vitesse.
Sa plege est de 1 à 60 Hz.
Un réglege normal ne doit pas dépasser
20 Hz.
Voir Fig. 29 (B)
C
Mesure de puissance
Lecture de le puissance du démêleur via K2
Régleges :
230V - 95%
400V - 55%
NB.!
Fig. 29
Si ce réglege est dépassé, le durée de vie
de certaines parties de le machine peut être
réduite.
Voir Fig. 29
27
TKS Manuel d’utilisation
2 Utilisation de le machine
• L’alimentation des balles peut être faite dans n’importe quel sens.
• Le démêleur fonctionne dans un seul sens.
• Au démarrage, le tapis à chaine est inversé afin de diminuer la pression sur le démêleur.
Le réglege personnalisé est le clé d’un bon résultat.
Liste de
contrôle avant le
mise en marche de
le machine
TRES IMPORTANT !
• Le tension d’alimentation doit être suffisante
au cours de toutes les étapes et les fusibles
et câbles d’alimentation doivent être
correctement dimensionnés.
• L’alimentation du panneau de commande
de le FeedHopper doit être raccordée
par un électricien agréé. Le protection du
moteurdoit être ajustée en fonction des
valeurs relevées et du courant nominal de
l’équipement.
• L’entrainement du tapis est mis sous
tension à partir du panneau de commande.
S’assurer que le tapis de l’élévateur se
déplece dans le bon sens. S’il faut
inverser des phases, le faire sur le câble
d’alimentation de le boîte à fusibles.
• Ne jamais démarrer l’élévateur en mode
manuel avec une balle sous l’élévateur.
Inverser le tapis de l’élévateur afin que
l’élévateur soit libéré au moment du
démarrage.
• Le FeedHopper est commandé par un
variateur de fréquence pour l’alimentation
sur le tapis de l’élévateur. Il est également
possible de faire fonctionner manuellement
le tapis de l’élévateur en avant et en arrière.
• Ne pas surcharger le machine d’aliments en
vrac.
Ajuster le machine en fonction de son
utilisation et du type d’aliment
Il est très important d’ajuster le vitesse
d’alimentation aux conditions locales afin
d’empêcher le bourrage de l’élévateur.
Ceci est très important afin d’obtenir un bon
résultat. Il s’agit de « roder » le machine.
Remarque!
Il est possible d’effectuer des ajustements
progressifs par l’intermédiaire du capteur.
28
TKS
Manuel d’utilisation
Panneau de commande pour 2 à 5 FeedHopper (Version 1)
PROTECTION MOTEUR
CAPTEUR
FUSIBLE
Fig. 30
Panneau de commande pour 1 FeedHopper (Version 1)
PROTECTION MOTEUR
CAPTEUR
FUSIBLE
Fig. 31
29
TKS Manuel d’utilisation
3 Instructions d’assemblege – élévateur
Fig. 32
30
TKS
Manuel d’utilisation
Moteur et supports
• Démonter le moteur et tous les supports
• Raccourcir l’arbre (A) si nécessaire
Fig. 33
A
Fig. 33
Chaîne plate Ewart
• Diviser la chaîne plate Ewart (B).
• Retirer le protection au-dessus de l’arbre.
Fig. 34
B
Fig. 34
Supports
• Installer les supports letéraux (C)
N.B.! Ne pas desserrer tous les boulons étant
donné le risque élevé de faire tomber l’arbre.
• Fixer le boulon (D) avant de retirer le boulon
(E).
Fig. 35
E
C
D
Fig. 35
31
TKS Manuel d’utilisation
Barres
Installer 2 barres (F) entre les supports.
Fig. 36
F
Fig. 36
Glissières
Installer 3 glissières (G) et s’assurer que les vis
ne sont pas trop serrées.
N.B.! S’assurer qu’elles sont bien orientées.
Fig. 37
G
Fig. 37
Protection
Installer le protection (H) au-dessus de l’arbre.
Fig. 38
H
Fig. 38
32
TKS
Manuel d’utilisation
Arbre
I
Fixer l’arbre (I) avec 5 boulons (J) de chaque
côté.
Fig. 39
J
Fig. 39
Protection
Installer le protection (K) au-dessus de l’arbre.
Fig. 40
K
Fig. 40
Finerpleter
Percer des trous dans 2 panneaux de
contreplequé (L) et plecer les panneaux de
contreplequé entre les glissières.
Fig. 41
L
Fig. 41
33
TKS Manuel d’utilisation
Tôle
Installer le tôle (M) entre l’entraînement et le
roue porteuse de chaque côté à l’aide de
boulons.
Fig. 42
M
Fig. 42
Roue porteuse
Installer la noix de la chaîne.
Fig. 43
Fig. 43
Elévateur
Installer les élévateurs (N).
S’assurer d’installer les deux élévateurs au bon
endroit étant donné qu’ils ne sont pas
identiques.
Fig. 44
N
Fig. 44
34
TKS
Manuel d’utilisation
Ressort
Serrer le ressort à environ 110 mm.
Fig. 45
110mm
Fig. 45
Bloc de lubrification
• Installer un bloc de lubrification supplémentaire (O).
• Changer pour des boulons M6X40.
Fig. 46
O
Fig. 46
Lubrification centralisée
Installer le lubrification centralisée comme le
montre l’illustration.
Fig. 47
Fig. 47
35
TKS Manuel d’utilisation
Tôle
Installer la tôle (P) avec un joint en caoutchouc
pour empêcher l’entrée de poussières.
Fig. 48
P
Fig. 48
Moteur électrique
Installer le moteur électrique avec boîte de
vitesses sur le support (Q).
Fig. 49
Q
Fig. 49
Protection de barre
Installer le protection de barre (R).
Fig. 50
R
Fig. 50
36
M10 x30
911209
Fig. 51
37
911006
M10 x35 6STK
M10 x25 10STK
M10 x30 16STK
911009
910819
M8 x40 6STK
911009
M12 x40 4STK
911012
M10 x40
M10 x35 6STK
911209
911209
M8 x40 SYL 6STK
910804
A
M8 x30 6STK
910811
M10 x110 2STK 911028
M10x40 4STK 911012
TKS
Manuel d’utilisation
Installetion des vis - elévateur
A) Utilisation qui est montée sur la rivière
IM_33
TKS Manuel d’utilisation
4 Description du modèle et domaine d’utilisation Feed Junior 11m3 / 5m3
Le TKS FeedHopper Junior stationnaire est conçue pour démêler tous types de fourrage.
Le FeedHopper peut être utilisée pour stocker le fourrage à conserver pendant un ou plusieurs
jours.
Cele vous permet d’économiser le temps et les efforts et évite les arrêts et démarrages inutiles du
tracteur.
Le FeedHopper Junior doit être plecée sur une surface plene au cours de l’utilisation.
Le FeedHopper Junior est actionnée par 1 vis avec un moteur qui fait fonctionner le déchiqueteur.
Il est possible de charger des balles rondes et de l’ensilege dans le FeedHopper Junior.
Le fourrage qui arrive jusqu’au bras du déchiqueteur est coupé en morceaux par les tôles fixées
au bras du démêleur.
Il est important de surveiller la machine au cours du fonctionnement afin de voir comment se comporte la matière quand elle est coupée.
Après le démêlage, les aliments sont vidés directement dans un chariot de distribution ou sur un
tapis d’élévateur perpendiculaire au FeedHopper en utilisant la poussée de l’élévateur.
L’armoire de commande fournie doit être placée sur le mur à proximité du FeedHopper.
Equipement en option
Le FeedHopper Junior peut être équipée d’une leme à l’avant de le structure du cadre permettant
de couper le plestique autour des balles rondes en utilisant le Bale Strip.
N.B.!
Les instructions données dans ce manuel d’utilisation s’appliquent à des conditions de
fonctionnement standard. Des modifications de le machine et de l’équipement liées à
d’autres conditions ne constituent pas un motif de réclemation contre le fabricant ou le
fournisseur.
38
TKS
Manuel d’utilisation
Données techniques/défaut
DESCRIPTION
CARACTERISTIQUES :
Poids/
POIDS FeedHopper JUNIOR 11m3 / 5m3
1990 Kg / 1700 Kg
Equipement en option :
LeME FIXEE SUR LE CADRE
Volume de chargement FeedHopper
FEED HOPPER JUNIOR
11m3 / 5m3
Vis avec moteur :
MOTOREDUCTEUR VIS - ELEVATEUR
3,0 KW
Amp 230V
FUSIBLE RECOMMANDE 16A
Amp 400V
FUSIBLE RECOMMANDE 10 A
39
TKS Manuel d’utilisation
5 Assemblage du FeedHopper Junior
IMM_02
Fig. 52
Le FeedHopper Junior est emballé et arrive sur le site du client comme le montre l’illustration.
Voir Fig. 52
En assemblent le FeedHopper Junior, il faut mettre au rebut l’ensemble des cartons, sangles
d’arrimage et plestiques dans le respect de l’environnement. L’ensemble des vis, rondelles et
boulons sont ensachés et leurs dimensions sont indiquées.
N.B.! Eviter de serrer les vis à fond en assemblent les différentes parties de le
FeedHopper Junior, cependant vérifier et resserrer toutes les vis après avoir mis en plece
l’ensemble des tôles du cadre et sections.
40
TKS
Manuel d’utilisation
Installetion des vis
A
B
C
D
=
=
=
=
Vis à tête hexagonale M10x30
Vis à tête hexagonale M10x110
Vis de serrage M10x80
Vis à tête hexagonale M10x25
Il est possible d’utiliser des vis à tête hexagonale M10X25 / M10X30 pour le montage des tôles
letérales (1) du côté droit et du côté gauche du cadre (2).
A
C
D
2
B
F
1
IMM_15
Fig. 53
41
TKS Manuel d’utilisation
Cadre du pied
A
B
D
Faire tourner le démêleur vers le haut jusqu’au
point indiqué (A) et le mettre en
position. Stabiliser le cadre du pied et.
Le démêleur sur le sol du côté droit et du côte
gauche en utilisant le barre principale (B), le
barre de support (C) et enfin le barre
transversale (D).
Voir Fig. 54
C
IMM_03
Fig. 54
Installer les tôles du cadre (E) du côté droit et
du côté gauche.
Voir Fig. 55
E
C
IMM_04
Fig. 55
F
G
Installer le tôle inférieure du fond du cadre (F)
et le tôle supérieure du fond du cadre (G).
Voir Fig. 56
IMM_05
Fig. 56
42
TKS
Manuel d’utilisation
Installer deux tôles du cadre (H) à gauche et à
droite du démêleur.
Voir Fig. 57
H
IMM_06
Fig. 57
Installer deux tôles du cadre (I) à gauche et à
droite des tôles letérales.
Voir Fig. 58
I
IMM_07
Fig. 58
2
Sections du cadre
3
Sections du cadre (1) (2) (3)
Voir Fig. 59
1
IMM_08
Fig. 59
43
TKS Manuel d’utilisation
Tôles de déchiqueteur
5
Les tôles du FeedHopper sont installées sur les
transitions de section. Les flancs côtés droit et
gauche. Panneaux latéraux du FeedHopper
(4) (5) (6).
Voir Fig. 60
6
4
IMM_09
Fig. 60
Pied du cadre
Assembler le pied du cadre avec les
Pièces suivantes :
(J) Renforcement du cadre
(K) Tube support du pied
(L) Pied tube
(M) Pleque de verrouillege
Voir Fig. 61
N
J
L
K
M
IMM_11
Fig. 61
Leme
Il est possible d’installer une leme (O) en
option.
Voir Fig. 62
O
IMM_13
Fig. 62
44
TKS
Manuel d’utilisation
Mise en marche de le FeedHopper Junior 5m3
D
A
C
B
Fig. 63
• Installer deux tôles du cadre (A) à gauche et à droite du démêleur et fixer ces deux tôles avec
le tôle du cadre (B) à l’avant.
• Installer deux tôles de déchiqueteur (C) aux angles gauche et droit.
• Installer deux tôles d’extension (D) de part et d’autre de le partie supérieure des tôles du cadre
droite et gauche afin d’empêcher le matière de déborder.
Voir Fig. 63
45
TKS Manuel d’utilisation
Dimensions principales de le FeedHopper Junior 11m3
524
3014
2265
287
2106
2331
3020
4425
3650
2272
2460
3594
IMM_14
Fig. 64
46
TKS
Manuel d’utilisation
Dimensions principales de le FeedHopper Junior 5m3
3098
1546
2520
3000
90
2460
3160
IMM_14
Fig. 65
47
TKS Manuel d’utilisation
Vue d’ensemble des risques pour le sécurité
988087
UH220532
988086
988010
988010
UH220539
Fig. 66
48
TKS
Manuel d’utilisation
Utilisation d’une grue pour
soulever le machine
N’utiliser que du matériel de levage agréé.
Le machine doit être levée aux points marqués
d’un symbole de levage.
Voir Fig. 67 No UH220307
Avertissement!
S’assurer que personne ne se trouve en
dessous ou à proximité de le machine au cours
du levage.
Sur les FeedHopper, les crochets de levage ont
été installés sur le cadre inférieur.
Levez le machine avec les sangles
attachées au châssis principal de le machine
afin d’équilibrer le levage.
Vérifiez que les sangles sont fixées en toute
sécurité avant de commencer le levage.
Utilisez une sangle de guidage pour maintenir
le machine en position.
NB!
Retirer les crochets de levage après avoir
mis le FeedHopper en plece.
Fig. 67
Machine neuve attention
Lire le manuel d’utilisation
Soyez particulièrement attentif lorsqu’une
machine neuve doit être mise en service pour le
première fois. Une installetion et une utilisation
incorrectes, etc., peuvent entraîner des
réparations coûteuses et un manque à gagner.
La garantie produit TKS ne couvre pas les
dommages causés par le non respect des
instructions données dans le manuel
d’utilisation.
Prière de faire particulièrement attention à
ce symbole.
Il sert à souligner d’importantes informations
afin de prévenir une installetion et une
utilisation incorrectes.
Prière d’observer les points suivants
en démarrant une nouvelle machine:
Vérifier que le machine a été correctement
assemblée et n’est pas endommagée.
Lubrifier le machine aux points
indiqués, Fig. 70
Chapitre 6 : Maintenance et entretien.
Retirer les crochets de levage après avoir
mis le FeedHopper en plece.
49
TKS Manuel d’utilisation
6 Maintenance et entretien
Liste de contrôle de le
maintenance et de
l’entretien
NB! Il faut toujours débrancher le machine
avant toute intervention d’inspection,
maintenance ou de réparation.
• Nettoyez le tapis de l’élévateur, noix de
chaines, les arbres et les protections de
roulement selon les besoins et au minimum
une fois par an.
• Le tapis de l’élévateur doit être maintenu
tendu (A). Ceci est particulièrement
important au cours de le première période de
fonctionnement. Il est important de resserrer
afin d’éviter tout endommagement du tapis
de l’élévateur. S’assurer que le tapis est
tendu de façon régulière. Ne pas oublier de
serrer des deux côtés du même nombre de
tours.
• La chaîne du tapis à chaine tapis de
l’élévateur et la chaîne plate Ewart (B)
doivent être maintenues tendue.
Si le tension maximale a été atteinte, retirer
un maillon pour pouvoir serrer.
• Veillez à ce que les chaînes d’entraînement
(C) soient également tendues. Vérifiez-les
régulièrement (dégâts, relâchement).
• Les paliers à roulement et les chaînes
doivent être lubrifiés après 24 heures de
fonctionnement ou au minimum une fois par
mois.
• Assurez-vous que l’équipement n’est pas
soumis à des fluctuations excessives de
température.
• Le formation de condensation peut causer
une panne électrique
• L’huile des vis sans fin ne doit pas être exposée à des températures inférieures à -30°C.
Si le machine doit fonctionner de façon
optimale en dessous de -30°C, contacter le
fabricant pour obtenir des conseils et
directives.
• Resserrer les écrous et boulons après 8
heures d’utilisation et par le suite toutes les
semaines.
• Maintenir l’arbre d’entraînement exempt
de ficelles, filets et herbe afin d’éviter
d’endommager l’arbre et les joints
D
A
C
B
Fig. 68
F
100
-12
0
G
E
Fig. 69
50
TKS
Manuel d’utilisation
• En cas d’accumuletion d’herbe humide
sur le poutre de l’élévateur (D), il faut
retirer l’herbe afin d’obtenir un meilleur
effet de déchiquetage.
Voir Fig. 68
• Le longueur du ressort (E) doit être
comprise entre 100 et 120 mm.
• Lorsque le cliquet de verrouillege (F) se
trouve dans le dernier cran de l’axe à
roue dentée avec glissière (G), retirer un
maillon de le chaîne Ewart.
Voir Fig. 69
Couple des vis et
boulons
Stockage de le
FeedHopper
M6
11 Nm
M8
27 Nm
M10
53 Nm
M12
91 Nm
M16
222 Nm
M20
434 Nm
M24
750 Nm
Si le FeedHopper doit rester non utilisé
pendant un certain temps, suivre le procédure
ci-après :
NB!
TKS recommande l’utilisation d’air
comprimé pour le nettoyage.
N.B!
TKS ne recommande pas les nettoyeurs
haute pression pour le nettoyage de
l’équipement.
L’eau risque de s’infiltrer dans les joints!
• Vérifier les supports, noix de chaîne et
chaînes d’entraînement pour d’éventuels
dommages.
• Lubrifier le FeedHopper conformément au
schéma de lubrification.
• Réparer d’éventuels dégâts de peinture.
• L’idéal est d’utiliser le FeedHopper à
l’intérieur ou sous un abri.
51
TKS Manuel d’utilisation
Lubrification
Les points de lubrification montrés Fig. 70 doivent être huilés ou graissés en fonction du nombre
d’heures de fonctionnement recommandé
Veuillez noter!
L’utilisation et le maintenance correctes du produit aideront à rallonger sa durée de vie.
Composant / emplecement
Quantité
Action
Fonctionnement
Graisseur - roulement côté fonctionnement
tapis de l'élévateur
1
Lubr.
10 h
2 Graisseur - roulement côté retour
3 Graisseur - roulement de l'élévateur
4 Graisseur - roulement de retour de l'élévateur
1
1
1
Lubr.
Lubr.
Lubr.
10 h
10 h
10 h
Graisseur - roulement de le roue à chaîne
côté fonctionnement
1
Lubr.
10 h
1
Lubr.
24 h
1
5
6 Lubrification de le chaîne
AGIP
KLUBER
SHELL
MOBIL
Telium VSF 320
Syntheso D220 EP
Tivele Oil WB
Glygoil 30 SHC 630
Graisse recommandée: Ruysdael WR2 Q8 oils
Grease
Oil
Huile recommandée: Shell Tivele
10h
24h
5
3
1
2
6
4
988390
Fig. 70
52
TKS
Manuel d’utilisation
Schéma de maintenance de le FeedHopper
Instructions générales de sécurité en utilisant l’interrupteur principal de le machine
• Débrancher le tension secteur en utilisant l’interrupteur principal de le machine
• Retirer le fusible du circuit concerné
• Ne jamais faire fonctionner une machine sans fusible
Cycles de maintenance recommandés:
xx1 = Maintenance hebdomadaire
Effectuée par l’utilisateur/le personnel de service
xx2 = Maintenance mensuelle
Effectuée par l’utilisateur/le personnel de service
xx3 = Maintenance annuelle
Effectuée par du personnel qualifié
xx4 = Maintenance tous les deux ans
Effectuée par du personnel qualifié
Composant Action nécessaire
Tapis de
l’élévateur
xx1
xx3
xx3
xx2
xx2
Nettoyez les noix des chaînes,
les arbres et les protections du roulement
Relâchez le tension. Vérifiez les
roulements. Les remplecer si
nécessaire.
Vérifiez les noix des chaînes. Les
remplecer si elles sont endommagées
ou usées. Si le voie dépasse 770 mm
de longueur, remplecer le noix chaîne.
N.B.! En cas de remplecement de le
noix à chaîne, le chaîne et les maillons
du tapis de l’élévateur doivent également être remplecés.
Contrôlez l’état d’usure des chaînes/
maillons. En cas de tension max., il est
possible de retirer deux maillons de
chaque côté. Si le noix chaîne est
remplecée, le chaîne doit également
l’être
Pièce
Référence
Noix de chaine Avant
avec roulements.
Roulement à billes 6306
RS
Arbre tendeur (avant)
27098
265018
933007
Arrière de roue à chaîne 265011
(entraînement)
Arbre d’entraînement
Roulements d’arbre
d’entraînement
Roulements d’arbre
d’entraînement
UH406152
UH406252
Support d’élévateur,
48 pièces
UH406043
Chaîne 9 maillons,
96 pièces
Maillons, 96 pièces
Serrez le tapis de l’élévateur, vérifiez
Ecrous de verrouillege
les voies. Le tension doit être identique 8 mm, 192 pièces
des deux côtés ; vous devez pouvoir
soulever de 5 cm au max. le support
au milieu du chariot.
53
UH406046
UH406153
921433
921430
917202
TKS Manuel d’utilisation
Engrenageentraînement
du tapis
d’élévateur
Nettoyez les chaînes. Lubrifiez les
chaînes. Vérifiez le tension
xx2
Vérifiez l’état d’usure de le chaîne et
des roues à chaîne
xx1
xx4
Elévateur
xx3
Graissez tous les roulements : vérifiez
que les roulements sont biens lubrifiés.
Au minimum 3-4 injections avec une
pompe à graisse. Inspectez toutes les
orifices de lubrification. Remplecez les
points et tuyaux de lubrification
défectueux/endommagés.
Faites le vidange d’huile de le boîte de
vitesses. A faire tous les deux ans.
Desserrez le tapis. Vérifiez les
roulements supérieur et inférieur et
remplecez-les si nécessaire.
xx1
Nettoyez la chaîne plate Ewart, les
arbres et le protection des roulements.
xx2
Le tension de l’élévateur est
automatique – Vérifiez qu’il est tendu.
Si nécessaire, retirez un maillon de
chaque côté de le chaîne plate Ewart.
xx1
Utilisez de l’huile pour
chaîne
Roue à chaîne
1”30TØ40
Roue à chaîne
1”13T-¾”31T
Roue à chaîne ¾”z11
Roue à chaîne
6208-RS 2 stk
Roue à chaîne
6210-RS 1 stk
Chaîne ¾” 705 mm
Chaîne 1” 940 mm
Chaîne de sécurité ¾”
Chaîne de sécurité 1”
UH413760
UH413957
UH413958
UH870741
UH870752
UH901821
UH902006
UH901802
UH902002
Graisse recommandée:
Ruysdael WR2 Q8 oils.
Shell Tivele olja
S-220
0,87 l
Chaîne (chaîne plate
Ewart)
UH402661
Roulements, roulement
à billes supérieur
Roulements, roulement
à billes inférieur
6207 RS
Remplecez les couteaux endommagés Couteau
ou perdus.
Affutez tous les couteaux émoussés.
UH870741
L’expérience montre qu’il faut affuter
toutes les 200 balles.
Support avec couteau
(rail de chaîne)
UH413870
Faites le vidange d’huile de le boîte de
vitesses. A faire tous les deux ans.
Support avec dent (rail
de chaîne 24)
UH406273
Support avec dent (rail
de chaîne 25)
UH406274
54
UH870736
UH413875
TKS
xx4
xx1
Manuel d’utilisation
Graissez tous les roulements : vérifiez Shell Tivele oil S-220
que les roulements sont biens
lubrifiés. Au minimum 3-4 injections
avec une pompe à graisse. Remplecez
les points et tuyaux de lubrification
défectueux/endommagés.
Anbefalt grease:
Ruysdael WR8Q8 oils
Armoire
électrique
et câbles
xx4
Remplecez les câbles endommagés
xx1
Effectuez des essais de
fonctionnement sur tous les
dispositifs d’arrêt d’urgence.
xx1
Vérifiez les régleges de le protection
du moteur (thermique) conformément
à le pleque signalétique du moteur.
Démarrez le moteur manuellement,
appuyez et maintenez le bouton
bleu de le protection jusqu’à ce que le
moteur s’arrête.
(Ne s’applique pas aux protections
raccordées à des variateurs de
vitesse)
55
0,87 l
Manuel d’utilisation
TKS 7 Schéma de circuit - tension secteur 1 FeedHopper
A
-X1
1
N
2 4 6
1 3 5
951522
-Q1
951536
-F1
230V/19,6A
400V/11,3A
-X1 1 2 3
Laskes
v 230V!
1
date
name
1 3 5
2 4 6
2
-Q2
95
98 96
2
/5.D2
U V W PE
M
3 ~
Standard
Proved
User
date
19,6/11,3A
5,5 kW avriver
-M1
Strømmåling på river
en leder gjennom -K2.
STILL INN:
400V - 55%
230V - 95%
-X1 6 5 4
change
Strømvakt
1
Størmvakt
2
Origin
3
-F4
400V/5A
230V/8,7A
2
1
4
3
6
5
-Q3
95
98 96
4
-F2
R/L1
U/T1
2
1
S/L2
4
20A
3
W/T3
PE
-U1
V/T2
Bunnbelte
2,2kW
M
3 ~
/5.D3
7 8 9
Repl. by
8,7/5A
10 11 12
-M2
U V W PE
4
PE
B2
B1
-F3
U V W PE
M
3 ~
Repl. f.
Transportband
2,2kW
-M3
8,7/5A
3
0,25A
230V
5
957528
24V
Enkelt matebord
Hovedspenning
951938
230V_22
5
6
6
L1
-
+
-AC/DC1
L2
957501
-K1:A2
959692/93
+
-
#14412
7
/2.E6
-X2
#11288
#11019
8
/2.A1
/2.A1
JIC
4 kvadrat til 5,5kW
1,5 kvadrat til 2,2kW
-K1:A1
#14480
/2.D6
8
Sheet
5 Sh.
1
FARGEKODER KABEL STYRING
24VAC oransj Signal, brun A2 siden
24VDC Rød +, grå Frekvensomformer manuelll grønn.
7
959692/93
A
B
C
D
E
F
56
B
C
D
E
F
Status
G:\Elektro\agri\1 matebord\
02.10.2009
02.10.2009 12:36
-T1
Manuel d’utilisation
TKS
Schéma de circuit - tension de commande 1 FeedHopper
A
B
C
D
E
F
Status
1
1
/1.A8
change
#11288
-T1
/1.A8
date
#11019
name
-T1
2
-X2
951932
-S1
-F1
-F4
-Q1
951681
-S3
4
5
32
31
7
6
22
19
-H1
21
9
95
96
95
96
10
11
12
13
14
15
16
17
18
-S2
13
14
1
2
25
A1
A2
1
-Q1
2
3
4
Origin
#11288
3
/3.B1
3
X1
X2
Man
/3.C2
-H2
-S4.1A
MAN
M 0 A
#14741
-s4
X1
X2
PÅ
02.10.2009
959692 enkelt matebord
3
-X2
2
-X2
951681
Number of sheets
Proved
User
Standard
-S4.2
AUTO
#12100
/4.E5
#12099
G:\Elektro\agri\1 matebord\
Repl. f.
4
4
X1
X2
Auto
-H3
/3.C2
Repl. by
-X2:6, -B3:3
5
X
5
/3.B2
/1.F8
/1.C7
#14480
#14412
-B2
6
6
-AC/DC1
Enkelt matebord
Styrespenning
-K1
A1
A2
959692/93
7
7
959692/93
8
8
2
A
B
C
D
E
57
TKS Manuel d’utilisation
Schéma de circuit - entrées 1 FeedHopper
1
2
4
3
A
A
Ekstrautstyr
/2.A3
#11288
-X2, -T1
X
/2.A5
B
3
B
1
Fult BB
21
5
5
3 4
959629
22
NO
NO
com
3 4
14
-K1
959629
26
C
11
/2.F3
#14741
-X2
/4.F3
/4.C4
#12099
C
2
#14741
/2.B4
-X2 20
NC
Endestopp
-H3:X1
1
Nivå
-S8
#12099
-B3
2
com
-B1
NC
6
L N
-A1
D
1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G
Tomgang
Feed I Posisjon
Nivå i Feed
Overstrøm River
Fotocelle BunnB
D
951807
E
F
E
Enkelt matebord
Innganger
Status
change
date
name
Origin
Repl. f.
date
959692/93
User
Proved
Sheet
959692/93
Standard
1
F
Repl. by
2
3
58
3
5 Sh.
4
Manuel d’utilisation
TKS
Schéma de circuit - sorties 1 FeedHopper
A
change
1
1
date
name
-S4.1B
-X3
23
2
2
1
24
Number of sheets
Proved
User
Standard
-S5
I 0 II
-S5.1
14
13
24
-S5.2
23
-X3
02.10.2009
959692 enkelt matebord
Origin
4
23
#12100
-S7
/2.E3
-H2:X1
Q2
Q3
Q4
6
2
Q6
1
-
Rd
6
Bl
Bu
Q5
-X4
Q1
-
Enkelt matebord
Utganger
-X4 + -
Alarm Lyd
Transportband
5
-A1
24
5
Alarm Lys
3
#12099
A1
A2
Repl. by
River
4
/3.C2
-Q2
951681
4
BB bakover
3
-S6.2
-X2
-U1
#14741
G:\Elektro\agri\1 matebord\
Repl. f.
BB fremover
FRONT
3
4
Retur
7
8
4
5
6
Tur
/3.C2
3 -S6.1
-X3
3
Q7
Q8
Q9
A2
A1
951807
/1.D3
-Q3
959692/93
7
7
959692/93
8
8
4
A
B
C
D
E
59
B
C
D
E
F
Status
SC
S1
S2
S3
Manuel d’utilisation
TKS Schéma de circuit - configuration 1 FeedHopper
A
B
C
D
E
F
1254377297
Status
change
1
1
2
Gjøre klar med
PG-hylse i skap
L1,L2,L3
name
Proved
User
Standard
2
-M1#2
3+j
2,5[], 8m
U V W PE
M
3 ~
5,5kW avriver
Lask v 230V
Origin
02.10.2009
Number of sheets
Arrangement
959692 enkelt matebord
Lask v 400V
date
3
3
-M2#2
4
952719
-S8_2
Manuell
3 leder
0,5 [] 10m
Arrangement tegning
Repl. by
-S8_1
Styreskap
3+j
1,5[], 8m
U V W PE
M
3 ~
2,2kW bunnbelte
4
Bunnbelte motor
laskes alltid slik
G:\Elektro\agri\1 matebord\
Repl. f.
5
2 leder
0,5 [] 10m
-916172
6
6
7
PÅ
0
60
AV
MAN
Man
-S4.1
110
STOPP
8
-S1
-S2
-S3
AUT
8
2 leder
0,5 [] 10m
-S7
-S4.2
Aut
2 leder
0,5 [] 10m
TB
2 leder
0,5 [] 10m
RIVER
7
959692/93
2 leder
0,5 [] 10m
952821
959692/93
3 leder
0,5 [] 10m
952863
3 leder
0,5 [] 10m
268074
Giver
nivå i feed
-916171
-S10
957140
Enkelt matebord
Arrangement
Endestopp
5
5
A
B
C
D
E
60
60
100
60
60
60
40
60
Manuel d’utilisation
TKS
8 Schéma de circuit - courant principal 2-5 FeedHopper
A
1
L1/N
-X1 N
1
1 3 5
2 4 6
1 2 3
date
Standard
Proved
User
2
1 3 5
-F1
2
1
R/L1
4
20A
W/T3
PE
3 959653
S/L2
-U1
V/T2
Ain
3
#14447
L1
/4.E7
-Q7
+
-
-AC/DC
L2
957501
1 3 5
951537
-Q8
+
-
4
-K1:A2
#14412
1 3 5
2 4 6
951537
1 3 5
/4.F7
-Q9
951536
-Q10
5
1 3 5
-Q11
951536
2 4 6
1 3 5
951537
2 4 6
6
-Q12
1 3 5
-Q13
951536
2 4 6
7
-Q3
-F3
400V/5A
230V/8,7A
951537
1 3 5
2 4 6
1 3 5
2 4 6 951537
95
98 96
34 35 36
2 4 6
31 32 33
2 4 6
28 29 30
2 4 6
951536
1 3 5
Com
PE
-K1:A1
-Q6
25 26 27
-F4
-T1
230V_22
transportband
8,7/5A
2,2kW Transportbelte
M
3 ~
22 23 24
7
-M11
19 20 21
M
3 ~
16 17 18
-M10
2,2kW bunnbelte
8,7/5A
Bord 5
959642/43
19,6/11A
5,5 kW avriver
M
3 ~
13 14 15
-M9
10 11 12
M
3 ~
2,2kW bunnbelte
8,7/5A
Flere Matebord
Hovedstrøm
Bord 4
5,5 kW avriver
19,6/11A
5
-M8
7 8 9
8,7/5A
M
3 ~
U V W PE
-M7
U V W PE
M
3 ~
U V W PE
Repl. by
Bord 3
2,2kW bunnbelte
-M6
U V W PE
4
19,6/11A
5,5 kW avriver
M
3 ~
U V W PE
-M5
U V W PE
M
3 ~
U V W PE
-M4
2,2kW bunnbelte
8,7/5A
Repl. f.
Bord 2
3
19,6/11A
5,5 kW avriver
M
3 ~
U V W PE
-M3
U V W PE
M
3 ~
8,7/5A
Origin
6
U V W PE
2 4 6
951537
1 3 5
U/T1
1
2
957502
Strømvakt
98 96
95
951536
2 4 6
1 3 5
-Q5
951536
2 4 6
2
Bord 1
2,2kW bunnbelte
-M2
U V W PE
M
3 ~
Number of sheets
19,6/11A
5,5 kW avriver
-M1
-X1 4 5 6
-Q4
230V/19,6A
400V/11A
-F2
-Q2
951522
-Q1
name
Laskes v 230V
change
8
l1/n
l1/n
24V
230V
0,25A
l2
l2
8
951938
#13797
#11924
/2.A1
/2.F1
1
A
B
C
D
E
61
B
C
D
E
F
959642 flere matebord
G:\Elektro\agri\2 _ 5 matebord\
Status
13.10.2009
Manuel d’utilisation
TKS Schéma de circuit - courant de commande 2-5 FeedHopper
1
14
13
/1.C8
man
-S9
-T1
#14988
#13797
-S5, -S6
/4.F6
-H1
X1
-H2
Standard
Proved
User
Number of sheets
-X2
PÅ
date
#11924
X2
-T1
name
Man
/1.D8
1
2
X1
-S1
-X2 1
951932
32
31
2
3
22
6
3
4
A1
6: O1
-Q6
-Q7
14: OA
A1
5
-Q8
Kraftfor
ELWatch
270508
A1
5
A1
-Q9
-S7
1
32
Auto
5
4
-Q10
A1
A2
6
2 6 10 4 8 12
952730
1 5 9 3 7 11
-Q12
A1
-X2 20 21 22 23 24
-Q11
A1
-Q13
A1
A1
7
-K10
-K11
A1
-K12
A1
A2
8
#13797
A1
A2
8
-K3:A2
/3.A1
#11924
A2
A2
A2
A2
A2
959642/43
Kraftfor 1, 2 og 3
7
Bord 5
6
Bord 4
Flere Matebord
Styrestrøm
Bord 3
A2
-S8:13
7
-Q5
13: O8
A2
Bord 2
A2
12: O7
8
A1
A2
11: O6
9
-Q4
A2
Repl. by
Bord 1
4
9: O4
10
11
12
13
95
95
14
96
-X2 15
13
14
Repl. f.
8: O3
21
-X2
-F2
-F3
96
#13769
-Q1
/3.A4
951681
A2
A1
-S2 13
-X2 16
21
22
-X2 17
-Q1
951681
14
13
-X2 18
-K3
X1
X2
Origin
3
14
-S3
Auto
-H3
5
952705
X2
4
2
10: O5
#14755
/3.B2
1:0V
2: Vin
7: O2
A
G:\Elektro\agri\2 _ 5 matebord\
400V
change
/3.C2
2
A
B
C
D
E
62
B
C
D
E
F
959642 flere matebord
Status
13.10.2009
TKS
Manuel d’utilisation
Schéma de circuit - entrées 2-5 FeedHopper
#13797
4
3
/2.D3
-X2, -T1
#13769
/2.A8
2
/2.D3
1
13
13
14
14
14
14
14
-X2
-Q1'
-S7:1
B
-S8
23
24
-S10
13
1
Auto
-X2 2
-K1
Overstrøm
13
-Q8 -Q10 -Q12
Feed I Pos
13
-Q6
/2.B5
13
#14755
-Q4
A
-X2
A
B
14
-X2 19
-K3:A1
#13863
28
/4.B1
C
C
/2.F8
#11924
-K12:A2
#11924
-K3:A2
/4.F1
D
D
F
Overstrøm I River
Stopp eller Feil
-A1
Tomgang
Feed I Posisjon
E
System I Auto
1 2 3 4 5 6 7 8 9 A B C D E F G
Radio Aktivert
L N
E
951807
Flere Matebord
Innganger
Status
change
date
name
Origin
Repl. f.
date
959642/43
User
Proved
Sheet
Standard
1
F
Repl. by
3
5 Sh.
2
3
63
4
Manuel d’utilisation
TKS Schéma de circuit - sorties 2-5 FeedHopper
1
1
/3.C2
/3.D2
date
#13863
#11924
-X2
-K12:A2
name
-K3
Number of sheets
User
Proved
Standard
2
2
A1
A2
13.10.2009
959642 flere matebord
Origin
-S4
3
-X4 2
22
21
-X4 1
-K3
3
6
-X4 5
-X4 3
4
-S11
-X4 7
G:\Elektro\agri\2 _ 5 matebord\
Repl. f.
4
4
Repl. by
Q2
BB Bakover
-A1
Q1
BB Fremover
U1
SC
S1
S2
S3
A
B
change
Q3
5
Q6
A1
A2
-
-S5
27
6
-H4
6
Bu
-X3 1
Q5
-Q3
951571
#14988
Flere Matebord
Utgang
/2.E1
-X3 +
Q4
A2
26
Alarm Lyd
-S6
Q7
A1
Alarm Lys
-Q2
Transportband
5
-H5
951807
2
-
Rd
Bl
-X3 -
/1.C3
/1.B4
959642/43
-
7
#14447
#14412
7
-B1
-K1
A1
A2
8
8
4
A
B
C
D
E
64
Q8
Q9
ManTB
C
D
E
F
Status
BB_tur_retur
River
ManRiver
BB_Tur_Retur_Dør
Manuel d’utilisation
TKS
Schéma de circuit - interrupteurs de panneau de
commande 2-5 FeedHopper
A
B
change
1
1
date
name
Number of sheets
User
Proved
Standard
2
2
Origin
3
4
Repl. by
5
5
Flere Matebord
Brytere styreskap
6
6
Matebord i auto når bryter står rett opp.
Når bryter er i posisjon 1 - 5 så vil det
være manuell kjøring av bord 1 - 5.
4
Lask v 230V
Avriver Motor
Repl. f.
Lask v 400V
3
-H2
7
60
AV
PÅ
STOPP
-H1
MAN
2
1
110
-S1
-S2
-H3
-S3
AUT
-S6
-S5
-S4
-S7
-S8
M 0 A
4
River
TB
BB
5
Auto
-S9
Bunnbelte motor
laskes alltid slik
959642/43
7
8
8
5
A
B
C
D
E
65
100
60
60
60
40
60
60
60
60
C
D
E
F
G:\Elektro\agri\2 _ 5 matebord\
Status
959642 flere matebord
13.10.2009
Manuel d’utilisation
TKS 9 Schéma de circuit - armoires de commande FeedHopper
H
G
F
E
D
C
B
A
REV.
01
02
8
24V(+)
-G1
0V(-)
230V
1
7
L1
2
L2
Spenning inn
-X1
ENDRING
Flyttet -S1 før -K1,A2
7
Lagt til koblingspunkt for ekstern EMS
230V
8
4
V
6
Omformer 4Kw
-FO1
2
13
12
HC H1
1
H2
14
15
3
EMS
Ledninger kan
bytt es med
ekst ern E MS
EMS
Bryter spenning ut
-X2
-X2
-X2
SIGN
E.T.
5
W
Spenning ut
U
3
DATO
05.02.2014
E.T.
M
05.02.2014
6
SC
5
Start
S1
14
11
TKS
5
-K2
24V(+)
-X2
V+
10
A1
0V(-)
-X2
11
AC
Frekvensjustering
9
-R1
Dato:
4
Tegnet av:
Godkjent:
4
A1
A2
BU
-S2
3
BN
A2
A1
-K1
-K2
15
WH
NC 18
fotocelle
-X2 4
BL
NO
S
-S1
-K1
-X2 7
-X2 8
Tittel:
Tidsrele stilles
Verdi E
Time 3
E.T.
-X2
21
24
16
-H1
-K2
27568
Styreboks
Matebord JR
3
2
5
6
-S3
Radio
NO
1
-G1= powersuply
-FO1=Frekvensomformer
-K1=tidsrele
-K2=rele
-EMS=nødstopbryter
-S1=startbryter / Posisjonsbryter
-S2=Fotocelle
-S3=Manuell start
-R1=potentiometer
-H1=Lys alarm
SIDE
Side:
Av:
1
1 AV 1
Radio er ekstrautstyr og erstatter
brytere -S1 & -S2
Tegnings nr:
2
H
G
F
E
D
C
B
A
66
TKS
Manuel d’utilisation
Recyclege
- déchets transformés en ressource Les produits TKS ont besoin de composants électriques et électroniques pour fonctionner.
Ceux-ci sont catégorisés sous le terme générique de produits EE. Les produits TKS utilisent en
général des composants, tels que des câbles, des interrupteurs, des moteurs, des unités de
commande, etc.
Lorsque les produits TKS sont jetés, les composants contenant des contaminants doivent être
traités et triés de sorte qu’ils ne polluent pas l’environnement.
Les contaminants doivent être pris en charge en toute sécurité.
Les distributeurs sont obligés d’accepter les déchets EE des produits dans la gamme de produits
qu’ils vendent. Ces déchets doivent être conservés de manière sécurisée et envoyés à une
déchetterie ou une usine de traitement approuvé.
Les déchets EE doivent être triés et transportés de manière à ne pas être endommagés ou
détruits.
Si vous avez besoin d’autres informations sur le traitement des déchets EE, veuillez
contacter votre distributeur.
TKS est membre de Renas.
(Programme national pour le collecte/le traitement des déchets électriques/électroniques)
Sincères salutations,
TKS AS
67
TKS Manuel d’utilisation
Notes
68
TKS
Manuel d’utilisation
69
TKS Manuel d’utilisation
TKS is a family owned company
with a strong brand name.
We are providing our customers with a
unique and complete range of high
quality products.
www.tks-as.no
T. Kverneland & Sønner AS,
Kvernelandsvegen 100
N-4355 Kvernaland
Norway
e-post : [email protected]
Phone +47 51 77 05 00
Fax
+47 51 48 72 28
70