Download Manuel d`utilisation

Transcript
Manuel
d'utilisation
FRANÇAIS
n
CCTV Camertioas
a
t
n
WV-BP330/WV-BP332/WV-BP334
me tifs
u
c
c
do spe
a
l
re
de urs
,
om tente
c
.
e é
rm es d
a
l
d
ca
do riété
.
ww prop
w
ia la
, v ont
c
i
l
ub os, s
p
du t log
n
e
o
i
sit ues
o
isp arq
d
m
a
à l ces,
t
me éren
om réf
c
.
e les
(Lens : option)
m
r
nt
a
l
o
a d
olu que
s
.ab chni
w
ww te
A lire avec attention avant le
raccordement et la mise en service
n
tio
a
t
n
me tifs
u
c
c
do spe
a
l
re
CAUTION
de urs
,
RISK OF ELECTRIC SHOCK
om tente
DO NOT OPEN
c
.
e é
rm es d
a
l
ATTENTION:
d
ca
POUR ÉVITER TOUT RISQUE D'ÉLECTROCUTION,
do riété
.
LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIÈRE) NE
ww prop
DOIT JAMAIS ÊTRE DÉMONTÉ. AUCUNE PIÈCE
w
DESTINÉE À L'UTILISATEUR SE TROUVE À L'INNous
sous notre seule responsabilitè que le proia tdéclarons
la
TÉRIEUR DE L'APPAREIL. CONFIER LES RÉse référe cette dèclaration est conforme à aux
, vduitonauquel
c
i
GLAGES ET LES RÉPARATIONS À UN DÉPANNEUR
l normes
ou autres documents normatif conformèment aux
s
PROFESSIONNEL.
ub os,dispositions
de la Directives 73/23/CEE et 89/336/CEE.
p
u log
d
t
n
Le numéro de série de l'appareil se trouve sur la plaque
itio es e
s
supérieure.
o qu
p
rdans un
Nous vous conseillons de relever le numéro de série de
is placé
L'éclair à extrémité fléchée
a
d
mà attirer l'atvotre appareil dans l'espace réservé ci-dessous et de cona destiné
triangle équilatéral est
,
l
s
server précieusement votre notice d'instructions en tant que
tention de l'utilisateur
t à nsur
ce la présence
e
justificatif d'achat aux fins d'identification en cas de vol.
d'une "tension
potentiellement
dane
mnonéisolée
r se trouvant dans
gereuse"
et
f
m
No. de modèle
les limites
.co esdurécoffret de l'appareil dont la
e
No. de série
puissance
est
suffisante
pour
constituer
un
l
rm
ntimportant d'électrocution.
risque
a
l
o
a d
olu que
s
.ab chni
AVERTISSEMENT:
NE JAMAIS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI LE LAISSER DANS UN LIEU HUMIDE
w
SOUS PEINE DE CRÉER UN AMORÇAGE ÉLECTRIQUE OU UNE ÉLECTROCUTION.
w te
VERSION FRANÇAISE
(FRENCH VERSION)
w
-37-
FRANÇAIS
Le point d'exclamation placé dans un triangle équilatéral sert à attirer l'attention
de l'utilisateur sur des instructions de
fonctionnement et d'entretien (de dépannage) à caractère important dans la
brochure qui accompagne l'appareil.
n
tio
a
t
n
me tifs 39
PRÉFACE .....................................................................................................................................................................
u
c
c
CARACTÉRISTIQUES DOMINANTES ..........................................................................................................................
39
do spe
a
l
MESURES DE PRÉCAUTION .......................................................................................................................................
40
re
e
s
r
d
PRINCIPAUX ORGANES DE COMMANDE ET LEURS FONCTIONS ..........................................................................
42
m, nteu
BRANCHEMENT DE SYSTÈME ....................................................................................................................................
46
o
c
e
. ét
e
RÉGLAGE DE MISE AU POINT OU DE FOYER ARRIÈRE ............................................................................................
51
rm es d
INSTALLATION DE LA CAMÉRA .................................................................................................................................
52
a
l
a éd
c
MESURE PRÉVENTIVE CONTRE L’HYPERLUMINOSITÉ ET LE TRAÎNAGE ................................................................
53
do ét
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ...........................................................................................................................
54
w. opri
w
r
ACCESSOIRES STANDARD ........................................................................................................................................
55
w
p
ia t la
v
,
lic , son
b
u s
u p logo
d
t
n
itio es e
s
o u
isp arq
d
m
a
à l ces,
t
me éren
om réf
c
.
e les
m
t
r
la don
a
lu
so ique
b
n
a
w. tech
w
w
TABLE DES MATIÈRES
-38-
n
tio
a
t
en fs
m
ti
u
La caméra vidéo Panasonic de série WV-BP330 introcuit à haute intégration de traitement
de
signaux
oc pecsur des
duit un nouveau niveau technologique de caméra
numériques. Ce modèle ouvre définitivement
d
a à rlaespointe de la
vidéo numérique à haute résolution dotée d’un capteur
possibilités de surveillance placées
e lsurveillance
d
d’image à D.T.C. interligne de 1/3e de pouce de 752
plus haute et de la technologie
de
vidéo la
urs
, à l’heure
e
t
m
pixels horizontaux (éléments d’image) équipé d’un cirplus perfectionnée disponible
actuelle.
n
o
e.c déte
m
r
s
CARACTÉRISTIQUES DOMINANTES
ala é de
c
do riét
w.deopsignaux
1. Voici les fonctions qui sont incorporées.
6. Choix
de commande automatique du
w
w pr entre le signal vidéo et le signal de
(1) Contrôle automatique de lumière (ALC)/
diaphragme
a
a
i
l
v commande
contrôle électronique de lumière (ELC)
c.c.
c, sont
i
(2) Compensation de contre-jour (en service : la
l
b
pondération photométrique est accordée aupu os,
centre de l’écran / hors service : Efficace dsiule log
t
n
sujet ne se trouve pas au centre de l’écran)
itio es e
(3) Diverses
fonctions
de
synchronisation
s
o u
extérieure dans laquelle l’asservissement
isp arq de
d
synchronisation par générateur
a estminclus
2. Rapport signal-sur-bruit de 50
à ldBces,
t
3. Éclairement minimum de e
lx avec les objectifs
m 0.08
ren
ouvrant à f/1,4
é
f
m
4. Résolution horizontale
co sderé570 lignes
.des
e
e
5. Aptitude à filmer
en intérieur avec des
rm nt l scènes
objectifs àlaouverture
fixe grâce à la fonction de
o
a d
contrôle
de lumière (ELC)
oluélectronique
ue
s
q
i
b
n
a
w. tech
w
w
PRÈFACE
-39-
n
tio
a
t
n
me tifsou
u
1. Ne jamais essayer de démonter cette caméra
4. Ne jamais se servir de produits détergents
c ec
vidéo de surveillance.
abrasifs agressifs pour nettoyer
p de la
dole coffret
a
l
Ne jamais retirer les vis de fixation ni les éléments
caméra vidéo.
res
e
s
du coffret de la caméra vidéo sous peine de
Au contraire, se servir, dd’unurmorceau d’étoffe
e extérieures de la
risque d’électrocution.
sèche pour nettoyer les
ntsont
omsurfaces
c
e
.
t
Aucun composant destiné à l’utilisation de l’utilisacaméra vidéo lorsqu’elles
sales. Si l’ene dé
teur de l’appareil n’a été placé à l’intérieur. Confier
crassement est
tenace, imbibé
mparticulièrement
r
s
a
l de détergente neutre et frotter
tous les réglages et les opérations de dépannage
l’étoffe d’une
ca solution
é
à un technicien professionnel.
délicatement.
o
.d priét
w
2. Manipuler la caméra vidéo de surveillance
5. L’entretien
ww pro de la surface de la plaque du
a
délicatement.
dispositif
i
t la soin.D.T.C. doit être effectuée avec le plus
, v ogrand
n
Ne jamais manipuler brutalement cette caméra
c
i
s
vidéo de surveillance. Lui éviter tout choc, les sec- ubl
jamais se servir de produits détergents ou
s, Ne
p
o
ousses ou tout autre effet brutal. Cette caméra
abrasifs agressifs pour nettoyer le dispositif D.T.C.
g
u
d àt lo
vidéo de surveillance risque d’être endommagée
Se servir de feuilles spéciales conçues pour l’ene
la suite d’une manipulation brutale ou de
tretien de la surface des objectifs photo ou d’un
ioncondit
s
i
s ue
tions de rangement inappropriées.
cotontige imprégné d’éthanol pour faire le nettoyo
age.
isp arq
d
m surveil3. Ne jamais exposer la caméralvidéo
a s,de
lance à la pluie ni la soumettre
et
6. Ne jamais diriger la caméra vidéo directement
t àlieux
càel’humidité
e
n
éviter de la placer dans
des
humides.
vers le soleil.
e
m r
Couper immédiatement
La caméra vidéo ne doit jamais être dirigée vers
m réfél’alimentation de la
o
caméra vidéo et .cdemander
à un dépanneur prodes sources lumineuses intenses. Que la caméra
s
e Non seulement l’humidité
l
fessionnel demlaevérifier.
soit mise en service ou non, il ne faut jamais la
t
r n la caméra vidéo de surveila
risque d’endommager
diriger directement vers le soleil. En effet, cette
l
o
a d peut également favoriser une
lance, lu
mais ececi
pratique peut entraîner la formation d’un traînage
o
s iqu dans le pires des cas.
électrocution
ou d’une hyperluminosité des images obtenues.
b
a hn
.
w c
ww te
MESURES DE PRÉCAUTION
-40-
n
tio
a
t
n
me tifs
u
c
c
do spe
a
l
re
de urs
,
om tente
c
.
e é
rm es d
a
l
d
ca
do riété
.
ww prop
w
ia la
, v ont
c
i
l
ub os, s
p
du t log
n
e
o
i
sit ues
o
isp arq
d
m
a
à l ces,
t
me éren
om réf
c
.
e les
m
t
r
la don
a
lu
so ique
b
n
a
w. tech
w
w
7. La caméra vidéo de surveillance ne doit pas
être mise en service dans des conditions qui
dépassent les limites d’utilisation définies en
termes de température, d’humidité ou de
puissance d’alimentation.
La caméra vidéo de surveillance doit être utilisée
dans des conditions de température ambiante
situées dans les limites de –10°C à +50°C (14°F à
122°F) et dans un milieu où le taux d’humidité est
égal ou inférieur à 90%. La source d’alimentation
appliquée doit être égale à 220-240 V de courant
alternatif à 50 Hz pour le modèle WV-BP330, de 12
V de courant continu pour le modèle WV-BP332 et
de 24 V de courant alternatif à 50 Hz pour le
modèle WV-BP334.
-41-
n
tio
a
t
n
<WV-BP330>
me tifs
u
c
c
do spe
a
l
re
de urs
,
BP330
om tente
c
.
e é
rm es d
a
l
d
ca
do riété
.
<WV-BP332>
ww prop
w
ia la
, v ont
c
i
l
ub os, s
p
du t log
n
e
o
i
sit ues
o
isp arq
d
m
a
<WV-BP334>
à l ces,
t
me éren
om réf
c
.
e les
m
t
r
la don
a
lu
so ique
b
n
a
w. tech
w
w
PRINCIPAUX ORGANES DE COMMANDE ET LEURS FONCTIONS
LL
OFF
ELC
OFF
DC
Hi-Z
GEN-LOCK
INT
AGC ON
ALC
BLC ON
VIDEO
G/L 75 Ω
VIDEO OUT
WV-
V. PHASE
VIDEO
LEVEL
L
H
DC 12V IN
OFF
ELC
OFF
DC
Hi-Z
GEN-LOCK
AGC ON
ALC
BLC ON
VIDEO
G/L 75 Ω
VIDEO OUT
VIDEO
LEVEL
L
H
AC 24V IN
GND
1
2
GEN-LOCK
LL
OFF
ELC
OFF
DC
Hi-Z
INT
AGC ON
ALC
BLC ON
VIDEO
G/L 75 Ω
VIDEO OUT
V. PHASE
VIDEO
LEVEL
L
H
-42-
q Connecteur de cordon d’objectif à diaphragme
automatique
Ce connecteur est utilisé pour assurer la liaison à
un objectif à diaphragme automatique en passant
par l’intermédiaire du connecteur mâle à 4
broches fourni en qualité d’accessoire standard
(no. de référence YFE4191J100).
w Bague de réglage de foyer arrière
Cette bague permet d’effectuer un réglage du
foyer arrière ou de la mise au point de l’image.
Une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre doit être faite dans le cas d’un objectif à monture de type C ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre dans le cas d’un objectif à monture de type CS.
n
mentation pour courant d’alimentation continuiode
12 V.
tat
en s
u Borne d’entrée 24 V de courant alternatif
um tif
oc pecWV(AC 24V IN (uniquement pour ledmodèle
a res
BP334))
e l rs du
Cette borne sert au raccordement
cordon d’alid
, teu
mentation pour courantmd’alimentation
alternatif de
n
o
24 V et fréquence de
.c 50 Hz.
te
e
rm
dé
sde synchronisation
i Sélecteur de
deles
alamode
c
é
(uniquement
pour
modèles WV-BP330 et
iét LL))
.do pr(INT,
WV-BP334
w
Choisir
ro mode de synchronisation de la caméra
ww de
ple
vidéo
surveillance parmi les modes proposés :
a
a
i
t l de synchronisation interne (INT) ou mode
, v omode
n
c
i
l
verrouillage de fréquence trames et réseau
e Objectif (option)
ub os, s de
p
(LL).
du t log
INT : Si aucun signal n’est appliqué au connecteur
r Embase filetée de fixation de caméra vidéo
de
n
GEN-LOCK, le mode de synchronisation de la
o
i se
t
surveillance
i
s
e
caméra vidéo de surveillance est réglé en
o
u
Cette embase filetée permet de monter
p larqcaméra
mode interne entrelacé de 2:1. À chaque fois
s
i
vidéo de surveillance sur une potence
deafixation.
que le signal vidéo de verrouilleur de synchroa d s, m
l
nisation est appliqué au connecteur GENà ce pour le
t
t Cordon d’alimentation (uniquement
e
LOCK, le mode de synchronisation de la
n
e
modèle WV-BP330) m
r
caméra vidéo de surveillance est automaé
f
Raccorder ce cordon
à une prise
om d’alimentation
ré V de courant
tiquement calé en mode de synchronisation
c
.
s
de sortie secteur
de
220-240
altere le
externe.
m
t
natif et fréquence
de
50
Hz.
r n
LL : Le mode de synchronisation de la caméra
a
l
o
ua e d 12 V de courant continu
vidéo de surveillance est réglé en mode de
y Borneold’entrée
u
s
verrouillage de fréquence trames et réseau
q
i
b
(DC
12V
IN
(uniquement
pour
le
modèle
WVa hn
.
même lorsqu’un signal vidéo de verrouilleur
BP332))
w tec
de synchronisation est appliqué au conborne sert au raccordement du cordon d’aliww Cette
necteur GEN-LOCK.
-43-
Remarque: Pour assurer le fonctionnement du
verrouilleur de synchronisation, placer le
sélecteur en position INT.
o Sélecteur de mise en service / hors service de
contrôle automatique de gain (AGC ON, OFF)
Ce sélecteur est utilisé pour sélectionner le gain
de l’amplificateur vidéo de la façon suivante :
AGC ON : Lorsque le diaphragme de l’objectif est
complètement ouvert sous de faibles conditions d’éclairage, une image claire est
obtenue grâce à l’accroissement automatique
du gain.
OFF: Une image aux couleurs naturelles et à
faible bruit est obtenue sous de faibles conditions d’éclairage.
n
!1 Sélecteur de mise en service / hors service de
tio
a
compensation de contre-jour (BLC ON, OFF)
t
en fs du
Choisir le mode en fonction de l’emplacement
m
ti
u
sujet d’observation et des conditions
présentées
ecmoniteur
oc du
p
d
par la source d’éclairage sur l’écran
a es
vidéo.
e l rs r
d
BLC ON : La pondération
uphotométrique est
tel’écran
m, de
accordée au centre
du moniteur
n
o
c
e
. ébord.
t
vidéo plutôt qu’au
Choisir
ce mode si
e
rm
sd
l’éclairage
en e
contre-jour
est puissant tel que
a
l
a é d d’éclairage.
des projecteurs
oc iétce
OFF : .d
Choisir
mode si le sujet principal d’obw
pr ne se trouve pas au centre de
servation
o
w
r
w l’écran
p et qu’une puissante source d’éclairage
via nt lase trouve près de la partie centrale de l’écran
,
c
bli , so du moniteur vidéo.
pu gos
lo !2
u
!0 Lumière/contrôle automatique électronique d
de
n
lumière (ALC, ELC)
o
i s et
t
i
s
e
Choisir le mode en fonction du type
d’objectif
po rqu
utilisé avec cette caméra vidéo de isurveillance.
s
d maobjectif à
ALC : Choisir ce mode quand
,
la sun
à
diaphragme automatique
ALC) est
e
t n(objectif
c
e
utilisé avec cette m
caméra
vidéo de surveile
r
é
lance.
om quand
réf un objectif à focale
c
ELC : Choisir ce
mode
.
s
e le
fixe ou ràmdiaphragme
à réglage manuel est
t
a
l
oncette caméra vidéo de surveilutilisé
avec
a
d
lance.
olu ue
s
ab hniq
.
ww tec
w
-44-
Sélecteur de signal de commande d’objectif
(VIDEO, DC)
Ce sélecteur permet de choisir le mode de fonctionnement suivant le type de signal de commande de diaphragme automatique d’objectif qui
doit être appliqué à l’objectif à partir du connecteur d’objectif à diaphragme automatique.
VIDEO : Choisir ce mode si l’objectif à
diaphragme automatique utilisé doit recevoir
un signal de commande vidéo.
DC : Choisir ce mode si l’objectif à diaphragme
automatique utilisé doit recevoir un signal de
commande à courant continu.
!6 Connecteur de sortie vidéo (VIDEO OUT) ion
Ce connecteur assure une liaison au connecteur
tat
en s
VIDEO IN du moniteur vidéo.
!3 Sélecteur de terminaison de verrouilleur de
synchronisation (Hi-Z, G/L 75 Ω)
Si un bouclage est réalisé par l’intermédiaire du
signal d’entrée vidéo de synchronisation, placer le
sélecteur en position Hi-Z. Dans tous les autres
cas, placer le sélecteur en position 75 Ω.
m f
cu ecti
o
p
d de
!7 Connecteur d’entrée de verrouilleur
la res
synchronisation (GEN-LOCK)
e
s
ur raccorder un
, d tepour
Ce connecteur est utilisé
mfins
!4 Commande de correction de phase verticale
n
système extérieur à cdes
de
o
. éte synchronisation.
(V.PHASE (uniquement pour les modèles WVe
m d
BP330 et WV-BP334))
lar des
a
La phase verticale du signal de caméra vidéo de
c é
surveillance peut être ajustée à des fins de corre.do priét
w
spondance à la phase verticale du courant d’aliww de
proprécaution:
mentation grâce à cette commande.
Mesures
a
a
i
l
v
c, sonSet raccorder uniquement à une alimentation de
i
l
!5 Commande de calage de niveau vidéo
classe 2 de 12 volts de courant continu (10,5 b
pu gos, 16 V) ou de 24 volts de courant alternatif (19,5 (VIDEO LEVEL, H (élevé) - L (bas))
u
Le niveau vidéo doit être ajusté lorsqued le lo
28 V). Lorsque la source d’alimentation choisie
et
sélecteur de signal de commande est tplacé
ion sen
est du courant alternatif de 24 V.
i
s ue
position DC et qu’un objectif à odiaphgrame
p
q
r comautomatique nécessitant un signal
is de ade
m la caméra
mande à courant continu est installé
a d s,sur
l
à ce
vidéo de surveillance.
et edoit
Remarque : Le niveaumvidéo
r n être ajusté par
é
f
m le sélecteur de signal de
l’objectif. Lorsque
co s ré est placé en position
commandee.d’objectif
VIDEO et
à diaphgrame automat le
rmquenl’objectif
a
l
o
tiquea nécessitant
un signal de commande
d
olu qest
ue installé sur la caméra vidéo de sursvidéo
b
veillance.
a hni
.
w c
ww te
-45-
n
tio
a
t
en fs
m
ti des
u
•
Procédé
de
calcul
de
longueur
maximum
A. WV-BP330
ec surveiloc pde
câbles à utiliser entre la caméradvidéo
(courant alternatif 220-240 V, 50 Hz)
a es
lance et la source d’alimentation.
e l rs r
Raccorder le cordon d’alimentation secteur à une
d
10,5 V de courant continu
prise de sortie secteur 220-240 V, 50 Hz.
m, ≤nVtAe-u(R x 0,42 x L)
o
c
≤ 16 V de courant
e. dcontinu
éte
m
B. WV-BP332 (courant continu 12 V)
r câble
L: Longueur de
s (en mètre)
dfilede cuivre (Ω/m)
alade
Raccorder le cordon
R: Résistance
c
é
d’alimentation à la borne
do ét
VA: Tension
w. opricontinue d’alimentation de bloc d’alid’entrée courant continu
w
mentation
w pr
12V IN implantée sur la
ia t la
face arrière de la WVv
,
@ !
BP332.
lic , soLnstandard = VA − 12 (en mètre)
b
u s
0,42 x R
u p logo
d
VA − 16
12 V c.c.n
et
o
L minimum =
(en mètre)
(10,5itiV - 16 sV)
s
e
0,42 x R
o qu
p
r
VA − 10,5
dis ma
L maximum =
(en mètre)
a (68°F)]
Résistance des fils de cuivre [à 20°C
,
l
s
0,42 x R
à
e
t
c
e
n
Calibre de fil de
m#22ére #20
cuivre (calibrage
#24
#18
f ) (0,52mm ) (0,83mm
américain
(0,22mmo)m(0,33mm
)
é
r
c
. es
normalisé)
e
l
m nt 0,050
Résistance
0,030
0,018
lar 0,078
o
a
d
Ω/m
u
l
so ue
Résistance
0,017
0,010
0,006
ab hniq 0,026
.
Ω/pd.
w c
ww te
BRANCHEMENT DE SYSTÈME
2
2
2
2
-46-
n
tio
a
t
Raccorder le cordon d’alimentation à la borne
n vidéo
1. Il est recommandé d’utiliser un moniteur
d’entrée courant alternatif 24V IN implantée sur la
meégale
dont la résolution est au moins
tifs ou
u
face arrière de la WV-BP334.
ec surveilsupérieure à celle de la caméradvidéo
oc pde
lance.
a es
e l rs r du dernier
2. Placer le sélecteur de d
terminaison
moniteur vidéo en position
teΩ.u
m, 75
n
o
A. Se servir d’un câble
coaxial
de 75 Ω.
c
e
ede. terminaison
ét
B. Le sélecteur
du dernier monid
m
rdoiteêtre
s placé en position 75 Ω et
a
teur vidéo
l
d pour tous les autres monica té Hi-Z
en position
1 2
do vidéo.
é
i
.
teurs
r
ww prop
w
24 V c.a., 50 Hz
ia la
(19,5 V - 28 V)
, v ont
c
i
l
Moniteur vidéo
Moniteur vidéo
ub os, s
p
g
u
d lo
ion s et
t
i
s ue
Calibres normalisés des fils de connexion
po rqrecommandés pour une alimentation à courantisalternatif
a 24 V.
a d s, m
l
C. La longueur maximum de prolongement du
Calibre de fil de
t à nce#20
e
câble coaxial qu’il est possible d’utiliser entre
cuivre (calibrage
#24
#22
#18
e
m ér) (0,52mm ) (0,83mm )
américain
(0,22mm ) (0,33mm
la caméra vidéo de surveillance et le moniteur
f
normalisé)
om ré
vidéo est indiquée dans le tableau ci-après.
c
.
s
Longueur
(m)
95
150
255
425
e le
m
de câble
t
r n
(approx.)
(pd.)la
495
842
1 403
o
a d314
u
l
e
o
u
s
ab hniq
.
w c
ww te
C. WV-BP334 (courant alternatif 24V, 50Hz)
Câble vidéo
VIDEO
IN
OUT
VIDEO
75 ¶
Hi-Z
2
2
2
2
-47-
IN
OUT
75 ¶
Hi-Z
Type de
câble coaxial
Longueur maximum de câble
recommandée
RG-59/U
(3C-2V)
RG-6/U
(5C-2V)
RG-11/U
(7C-2V)
RG-15/U
(10C-2V)
(m)
250
500
600
800
(pd.)
825
1 650
1 980
2 640
n
Installation d’un connecteur pour
tio
a
t
objectif à diaphragme automatique
en
m
ifs
Quand un objectif asservi à contrôle oautomatique
cu ect de
p
lumière (ALC) est utilisé, installer a
le dconnecteur
d’obes
jectif (YFE4191J100).
el sr
d
r
, teu
3. Mesures de précaution à prendre lors du câblage
mêtre
o
L’installation suivante doit
c
enfaite par un
• Ne jamais faire de boucles avec un câble coaxial
. ouétdes
e
technicien
professionnel
installateurs de
dont le rayon est inférieur à 10 fois le diamètre du
rm es d
système qualifiés.
a
l
câble.
a éd
(1) Sectionner
de commande de diaphragme
• Ne jamais agrafer le câble, même avec des
oc leiécâble
t
d
.
r
au ras
du pconnecteur
d’objectif puis sectionner la
agrafes courbées. En effet, un disconcordance
w
w du
rocâble extérieur en procédant de la façon
gaine
d’impédance se produira.
w
p
ia représentée
sur l’illustration ci-dessous.
• Ne jamais pincer ni écraser les câbles.
t la
, v oL’affectation
n
des broches de connecteur d’objectif
Tous ces défauts sont à l’origine d’une variation
c
i
l
s
d’impédance du câble et affecte inévitablement la ub s, est la suivante:
p o
Broche 1: Source d’alimentation: +9 V de couranqualité des images.
du t log
continu, 50 mA maxi.
n
e
o
Broche 2: Libre
iti es
s
o qu
Broche 3: Signal vidéo: 1,3 V[p-p]/40 kΩ
p
r
Broche 4: Blindage, masse
dis ma
la s,
t à nce
e
m re
m réfé
o
e.c les
m
t
lar don
a
lu
so ique
b
n
a
w. tech
w
w
Broche 3
Nervure
Broche 1
Broche 4
Broche 2
-48-
n
tio
a
t
n
Précaution:
s
me tifvidéo,
Avant de monter l’objectif sur la caméra
u
c d’obe
ocmonture
desserrer les deux vis de fixationdde
p
jectif et faire tourner la bague
esle sens des
la dans
r
e
s
aiguilles d’une montre jusqu’à
r qu’elle vienne en
d ce
Couvercle de
butée. En effet, si la bague
Objectif à
connecteur
teu pas en bout de
m, nn’arrive
o
diaphragme
course, la surface en
ou l’analyseur d’image
e.c verre
édetecharges
automatique
à dispositif de transfert
risquent d’être
d
m
Tubes
r es
a
endommagés
par l’objectif.
l
rétractables à
d
a
la chaleur
oc iétésur la caméra vidéo en le tournant
1. Monter.dl’objectif
Câble de commande
r
de diaphragme
p des aiguilles d’une montre sur la
dans
sens
wwleprod’objectif
w
monture
de la caméra vidéo.
la
2.ia Raccorder
le câble au connecteur d’objectif à
v
t
,
n
Connecteur
c
diaphragme automatique visible sur le flanc de la
bli s, socaméra vidéo.
u
p o
Remarque: Couper la nervure du connecteur dsiule log
Vis de fixation
n
et
câble de commande de diaphragmetio
sde
i estetrop
s
épais sinon l’interconnexion du couvercle
o qu être
connecteur et du connecteur ne
sppeutarpas
i
d
assurée.
m
a
(Choisir VIDEO avec le sélecteur
à l ces, de signal de
1
t
commande d’objectif.)
me éren
om réf
c
.
2
e les
m
t
r
n
la o
lua ue d
o
s
Bague de réglage
ab hniq
.
w tec
de foyer arrière
w
w
(2) Remettre le couvercle du connecteur en place sur
le connecteur de la façon suivante dès que le raccordement est terminé.
Installation de l’objectif
-49-
n
tio
a
t
en fs
m
ti
u
La monture d’objectif doit être une monture de type C
oc pec
ou d’une monture de type CS (monture de 1 pouce 32
d
a es
UN) tandis que le poids de l’objectif ne doit pas
e l rs r
d
dépasser 450 g. Si l’objectif est plus lourd, la caméra
m, nteu
vidéo de surveillance comme l’objectif doivent être
o
c
maintenus avec le support.
e. déte
m
La partie qui dépasse de l’arrière de l’objectif doit être
r
s
comme représenté ci-dessous.
ala é de
c
do ét
w. opri
w
w pr
ia t la
v
,
lic , son
b
u s
u p logo
d
t
n
itio es e
s
o u
isp arq
d
m
a
à l ces,
t
e emm
Monture de type C: Moinsm
de 11,5
r n
é
f
m de 7,2 mm
Monture de type CS: Moins
.co es ré
e
rm nt l
a
l
o
lua ue d
o
s
ab hniq
.
w c
ww te
Mesure de précaution à prendre lors de
l’installation de l’objectif
-50-
n
tio
a
t
en fs
umtype
Les réglages mentionnés ci-dessous doivent être
Attention: Si un objectif à monturecde
cti C est
exécutés par un technicien professionnel ou des instalinstallé sur la caméra vidéodode ssurveillance,
pe
a redans le sens
lateurs de système qualifiés.
ne pas faire tourner la bague
e l rsmontre
d
inverse des aiguilles
d’une
en force
u
tearrivée
m, soit
1. Desserrer les vis de fixation de la bague de
après que la bague
en butée. En
n
o
réglage de foyer arrière.
effet, si la bague
force, la sure.coudest
étetournée en
face en verre
l’analyseur
d’image à dism
r
s
a
l de de charges risquent d’être
positif a
Réglage de mise au point pour
cde ttransfert
é
endommagés
objectif à monture CS
o
.d prié par l’objectif.
w
o
Réglage de
3. Bloquer
les vis de fixation de la bague
ww prfermement
mise au point
a
a
de
réglage
de foyer arrière.
i
l
v
pour objectif
t
,
n
à monture C
lic , soRemarque:
b
Si la caméra vidéo de surveillance est
u os
Bague de réglage p
reccordée à un système Quad, une partie
g
u
de foyer arrière d
lo
éblouissante risque d'apparaitre sur le bord
de l'image obtenue sur l'écran du moniteur
ion s et
t
i
s ue
vidéo.
o
Si cela constitue une gêne, faire un réglage
isp arq
d
Vis de fixation
de mise au point de l'objectif de façon a
a s, m
l
à ce
atténuer cette partie éblouissante.
t
e
n
2. Tourner la bague de réglage
de
foyer
arrière
sur
la
e
m r
position désirée. om éfé
r
c
e. les
m
t
r n
ala do
u
l
so ue
ab hniq
.
w c
ww te
RÉGLAGE DE MISE AU POINT OU DE FOYER ARRIÈRE
-51-
n
tio
a
t
en fs
m
ti
u
de
monture
sous
la
partie
inférieure
de
• Fixation par la base
elaclacaméra
oc de
vidéo
de
surveillance
en
procédant
façon
p
d
Cette caméra vidéo de surveillance est conçue à
représentée sur l’illustrationla puis
resinstaller la
l’origine pour être fixée par sa partie inférieure,
e
s
r la potence de
d sur
caméra vidéo de surveillance
comme représenté sur l’illustration ci-dessous. Le
m, nteu
fixation.
o
trou de fixation est un trou fileté de vis six pans
c éte d’origine doivent être
Les deux vis dee.fixation
photographique standard (de 1/4 de pouce 20).
réutilisées pourrm
remonter
de monture
s d l’adaptateur
laplusdelongues
et l’usage de
vis risquent d’endoma
c composants
• Fixation par le haut
mager ddes
internes de la caméra
té
. osurveillance.
rié
Retirer l’adaptateur de monture de la partie
vidéowde
p
inférieure de la caméra vidéo de surveillance en
ww pro
a
retirant les deux vis de fixation. Fixer l’adaptateur
i
la
, v ont
c
i
l
ub os, s
p
Vis de fixation
<Fixation par le haut>
du t log
n
e
io
Adaptateur de monture
sit ues
o
p rq
s
i
a
d
la s, m
à
t
ce
me éren
om réf
c
.
e les
m
t
r
la don
a
lu
so ique
b
<Fixation par la base>
.a hn
ww tec
INSTALLATION DE LA CAMÉRA VIDÉO DE SURVEILLANCE
w
-52-
n
tio
a
t
n
me tifs
u
Lorsque la caméra vidéo de surveillance est dirigée
c
Traînageoc
vers une puissante source d’éclairage telle que des
d spe
a
l brillant
spots d’éclairage ou vers une surface réfléchissant la
re
rs
de Sujet
lumière, une hyperluminosité ou un traînage risquent
u
,
de se produire. C’est la raison pour laquelle la caméra
om tente
c
.
vidéo de surveillance doit être mise en fonction avec
e é
circonspection en présence d’objets très lumineux
rm es d
a
l
pour éviter qu’une hyperluminosité ou un traînage d’imd
ca
age ne se produise.
do riété
.
ww prop
w
ia la
, v ont
c
i
l
ub os, s
p
du t log
n
e
o
i
sit ues
o
isp arq
d
m
a
à l ces,
t
me éren
om réf
c
.
e les
m
t
r
la don
a
lu
so ique
b
n
a
w. tech
w
w
MESURE PRÉVENTIVE CONTRE L’HYPERLUMINOSITÉ ET LE TRAÎNAGE
;
;
;
;
;
;
-53-
n
tio
a
t
en fs
ti
umpixels
Analyseur d'image:
Dispositif à transfert de charges interligne avec 752 (H) x 582c(V)
ec
o1/3 pouce)
p
d
Zone de balayage:
4,9 (H) x 3,7 (V) mm (équivalent à lcelle du tube image de
a res
Synchronisation:
Interne, externe, verrouillage fréquence trames et réseau
e l ou
s commande
d
, teur
verticale multiplexée (VD2) à sélectionner
m
Système de balayage:
Entrelacé 2 : 1
.co éten
e
m d
Balayage:
625 lignes / 50 trames / 25 images
lar des
a
Horizontal:
15,625 kHz
c é
Vertical:
50,00 Hz
.do priét
w
Résolution horizontale:
570 lignes
ww pro
a
Sortie vidéo:
Signal vidéo composite
CCIR
i
la1 V[p-p], 75 Ω/connecteur BNC
, v ont de hors seavice)
Rapport signal-bruit:
50 dB (Contrôle automatique
c
i
l ,s
ubvitesse
Contrôle électronique de lumière:
Équivalent à une
s d’obturation variable continue située entre
p
geode seconde
u 000
1/50 e et 1/10
o
d
l
t
Éclairement minimum:
0,08 lxioànF1,4,
t es e contrôle automatique de gain en service
i
s
Commande de gain:
Mise
enuservice (+18 dB) ou arrêt de contrôle automatique de gain pouvant
po sélectionné
rq
isêtre
a
d
m
,
la sMonture
Monture d'objectif:
C ou monture CS à sélectionner
t à nce –10°C - +50°C
Température ambiante de service:
e
m ére
Humidité:
Moins de 90%
m
o
Source d’alimentation.c
et
réf
s
e e
puissance consommée:
WV-BP330:
220-240 V c.a., 50 Hz, 4,5 W
rm nt l
WV-BP332:
12 V c.c., 250 mA
a
l
o
a d
WV-BP334:
24 V c.a., 50 Hz, 3,5 W
olu que
s
i
b
n
a
w. tech
w
w
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
-54-
n
tio
a
t
n
me tifs
u
c
c
do spe
a
l
re
Les poids et dimensions indiqués sont approximatifs.
de urs
,
Sous réserve de modification des renseignements techniques sans préavis.
om tente
c
.
e é
rm es d
a
l
d
ca
do riété
.
ww prop
ACCESSOIRES STANDARD
w
ia la
, v ont
c
i
l
Capuchon d’objectif ......................................................................................................
1 él.
ub os, s
Connecteur d’objectif ALC (YFE4191J100) ...................................................................
1 él.
p
du t log
n
e
o
i
sit ues
o
isp arq
d
m
a
à l ces,
t
me éren
om réf
c
.
e les
m
t
r
la don
a
lu
so ique
b
n
a
w. tech
w
w
Dimensions (sans l’objectif):
Poids (sans l’objectif):
67 (L) x 55 (H) x 123 (P) mm
WV-BP330:
0,635kg
WV-BP332:
0,445kg
WV-BP334:
0,470kg
-55-
n
tio
a
t
n
me tifs
u
c
c
do spe
a
l
re
de urs
,
om tente
c
.
e é
rm es d
a
l
d
ca
do riété
.
ww prop
w
ia la
, v ont
c
i
l
ub os, s
p
du t log
n
e
o
i
sit ues
o
isp arq
d
m
a
à l ces,
t
me éren
Matsushita
Electric Industrial Co., Ltd.
m réf
o
c
Central P.O. Box 288, Osaka 530-91, Japan
e. les
m
t
r
n
la o
lua ue d
N0398-4060 YWV8QA4917EN
Printed in Japan
o
s iq
N 30
Gedruckt in Japan
b
.a chn
Imprimé au Japon
w
e
Impreso en Japón
ww t