Download Manuel d`utilisation
Transcript
Manuel d'utilisation FRANÇAIS n CCTV Camertioas a t n WV-BP330/WV-BP332/WV-BP334 me tifs u c c do spe a l re de urs , om tente c . e é rm es d a l d ca do riété . ww prop w ia la , v ont c i l ub os, s p du t log n e o i sit ues o isp arq d m a à l ces, t me éren om réf c . e les (Lens : option) m r nt a l o a d olu que s .ab chni w ww te A lire avec attention avant le raccordement et la mise en service n tio a t n me tifs u c c do spe a l re CAUTION de urs , RISK OF ELECTRIC SHOCK om tente DO NOT OPEN c . e é rm es d a l ATTENTION: d ca POUR ÉVITER TOUT RISQUE D'ÉLECTROCUTION, do riété . LE COUVERCLE (OU LE PANNEAU ARRIÈRE) NE ww prop DOIT JAMAIS ÊTRE DÉMONTÉ. AUCUNE PIÈCE w DESTINÉE À L'UTILISATEUR SE TROUVE À L'INNous sous notre seule responsabilitè que le proia tdéclarons la TÉRIEUR DE L'APPAREIL. CONFIER LES RÉse référe cette dèclaration est conforme à aux , vduitonauquel c i GLAGES ET LES RÉPARATIONS À UN DÉPANNEUR l normes ou autres documents normatif conformèment aux s PROFESSIONNEL. ub os,dispositions de la Directives 73/23/CEE et 89/336/CEE. p u log d t n Le numéro de série de l'appareil se trouve sur la plaque itio es e s supérieure. o qu p rdans un Nous vous conseillons de relever le numéro de série de is placé L'éclair à extrémité fléchée a d mà attirer l'atvotre appareil dans l'espace réservé ci-dessous et de cona destiné triangle équilatéral est , l s server précieusement votre notice d'instructions en tant que tention de l'utilisateur t à nsur ce la présence e justificatif d'achat aux fins d'identification en cas de vol. d'une "tension potentiellement dane mnonéisolée r se trouvant dans gereuse" et f m No. de modèle les limites .co esdurécoffret de l'appareil dont la e No. de série puissance est suffisante pour constituer un l rm ntimportant d'électrocution. risque a l o a d olu que s .ab chni AVERTISSEMENT: NE JAMAIS EXPOSER CET APPAREIL À LA PLUIE NI LE LAISSER DANS UN LIEU HUMIDE w SOUS PEINE DE CRÉER UN AMORÇAGE ÉLECTRIQUE OU UNE ÉLECTROCUTION. w te VERSION FRANÇAISE (FRENCH VERSION) w -37- FRANÇAIS Le point d'exclamation placé dans un triangle équilatéral sert à attirer l'attention de l'utilisateur sur des instructions de fonctionnement et d'entretien (de dépannage) à caractère important dans la brochure qui accompagne l'appareil. n tio a t n me tifs 39 PRÉFACE ..................................................................................................................................................................... u c c CARACTÉRISTIQUES DOMINANTES .......................................................................................................................... 39 do spe a l MESURES DE PRÉCAUTION ....................................................................................................................................... 40 re e s r d PRINCIPAUX ORGANES DE COMMANDE ET LEURS FONCTIONS .......................................................................... 42 m, nteu BRANCHEMENT DE SYSTÈME .................................................................................................................................... 46 o c e . ét e RÉGLAGE DE MISE AU POINT OU DE FOYER ARRIÈRE ............................................................................................ 51 rm es d INSTALLATION DE LA CAMÉRA ................................................................................................................................. 52 a l a éd c MESURE PRÉVENTIVE CONTRE L’HYPERLUMINOSITÉ ET LE TRAÎNAGE ................................................................ 53 do ét CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES ........................................................................................................................... 54 w. opri w r ACCESSOIRES STANDARD ........................................................................................................................................ 55 w p ia t la v , lic , son b u s u p logo d t n itio es e s o u isp arq d m a à l ces, t me éren om réf c . e les m t r la don a lu so ique b n a w. tech w w TABLE DES MATIÈRES -38- n tio a t en fs m ti u La caméra vidéo Panasonic de série WV-BP330 introcuit à haute intégration de traitement de signaux oc pecsur des duit un nouveau niveau technologique de caméra numériques. Ce modèle ouvre définitivement d a à rlaespointe de la vidéo numérique à haute résolution dotée d’un capteur possibilités de surveillance placées e lsurveillance d d’image à D.T.C. interligne de 1/3e de pouce de 752 plus haute et de la technologie de vidéo la urs , à l’heure e t m pixels horizontaux (éléments d’image) équipé d’un cirplus perfectionnée disponible actuelle. n o e.c déte m r s CARACTÉRISTIQUES DOMINANTES ala é de c do riét w.deopsignaux 1. Voici les fonctions qui sont incorporées. 6. Choix de commande automatique du w w pr entre le signal vidéo et le signal de (1) Contrôle automatique de lumière (ALC)/ diaphragme a a i l v commande contrôle électronique de lumière (ELC) c.c. c, sont i (2) Compensation de contre-jour (en service : la l b pondération photométrique est accordée aupu os, centre de l’écran / hors service : Efficace dsiule log t n sujet ne se trouve pas au centre de l’écran) itio es e (3) Diverses fonctions de synchronisation s o u extérieure dans laquelle l’asservissement isp arq de d synchronisation par générateur a estminclus 2. Rapport signal-sur-bruit de 50 à ldBces, t 3. Éclairement minimum de e lx avec les objectifs m 0.08 ren ouvrant à f/1,4 é f m 4. Résolution horizontale co sderé570 lignes .des e e 5. Aptitude à filmer en intérieur avec des rm nt l scènes objectifs àlaouverture fixe grâce à la fonction de o a d contrôle de lumière (ELC) oluélectronique ue s q i b n a w. tech w w PRÈFACE -39- n tio a t n me tifsou u 1. Ne jamais essayer de démonter cette caméra 4. Ne jamais se servir de produits détergents c ec vidéo de surveillance. abrasifs agressifs pour nettoyer p de la dole coffret a l Ne jamais retirer les vis de fixation ni les éléments caméra vidéo. res e s du coffret de la caméra vidéo sous peine de Au contraire, se servir, dd’unurmorceau d’étoffe e extérieures de la risque d’électrocution. sèche pour nettoyer les ntsont omsurfaces c e . t Aucun composant destiné à l’utilisation de l’utilisacaméra vidéo lorsqu’elles sales. Si l’ene dé teur de l’appareil n’a été placé à l’intérieur. Confier crassement est tenace, imbibé mparticulièrement r s a l de détergente neutre et frotter tous les réglages et les opérations de dépannage l’étoffe d’une ca solution é à un technicien professionnel. délicatement. o .d priét w 2. Manipuler la caméra vidéo de surveillance 5. L’entretien ww pro de la surface de la plaque du a délicatement. dispositif i t la soin.D.T.C. doit être effectuée avec le plus , v ogrand n Ne jamais manipuler brutalement cette caméra c i s vidéo de surveillance. Lui éviter tout choc, les sec- ubl jamais se servir de produits détergents ou s, Ne p o ousses ou tout autre effet brutal. Cette caméra abrasifs agressifs pour nettoyer le dispositif D.T.C. g u d àt lo vidéo de surveillance risque d’être endommagée Se servir de feuilles spéciales conçues pour l’ene la suite d’une manipulation brutale ou de tretien de la surface des objectifs photo ou d’un ioncondit s i s ue tions de rangement inappropriées. cotontige imprégné d’éthanol pour faire le nettoyo age. isp arq d m surveil3. Ne jamais exposer la caméralvidéo a s,de lance à la pluie ni la soumettre et 6. Ne jamais diriger la caméra vidéo directement t àlieux càel’humidité e n éviter de la placer dans des humides. vers le soleil. e m r Couper immédiatement La caméra vidéo ne doit jamais être dirigée vers m réfél’alimentation de la o caméra vidéo et .cdemander à un dépanneur prodes sources lumineuses intenses. Que la caméra s e Non seulement l’humidité l fessionnel demlaevérifier. soit mise en service ou non, il ne faut jamais la t r n la caméra vidéo de surveila risque d’endommager diriger directement vers le soleil. En effet, cette l o a d peut également favoriser une lance, lu mais ececi pratique peut entraîner la formation d’un traînage o s iqu dans le pires des cas. électrocution ou d’une hyperluminosité des images obtenues. b a hn . w c ww te MESURES DE PRÉCAUTION -40- n tio a t n me tifs u c c do spe a l re de urs , om tente c . e é rm es d a l d ca do riété . ww prop w ia la , v ont c i l ub os, s p du t log n e o i sit ues o isp arq d m a à l ces, t me éren om réf c . e les m t r la don a lu so ique b n a w. tech w w 7. La caméra vidéo de surveillance ne doit pas être mise en service dans des conditions qui dépassent les limites d’utilisation définies en termes de température, d’humidité ou de puissance d’alimentation. La caméra vidéo de surveillance doit être utilisée dans des conditions de température ambiante situées dans les limites de –10°C à +50°C (14°F à 122°F) et dans un milieu où le taux d’humidité est égal ou inférieur à 90%. La source d’alimentation appliquée doit être égale à 220-240 V de courant alternatif à 50 Hz pour le modèle WV-BP330, de 12 V de courant continu pour le modèle WV-BP332 et de 24 V de courant alternatif à 50 Hz pour le modèle WV-BP334. -41- n tio a t n <WV-BP330> me tifs u c c do spe a l re de urs , BP330 om tente c . e é rm es d a l d ca do riété . <WV-BP332> ww prop w ia la , v ont c i l ub os, s p du t log n e o i sit ues o isp arq d m a <WV-BP334> à l ces, t me éren om réf c . e les m t r la don a lu so ique b n a w. tech w w PRINCIPAUX ORGANES DE COMMANDE ET LEURS FONCTIONS LL OFF ELC OFF DC Hi-Z GEN-LOCK INT AGC ON ALC BLC ON VIDEO G/L 75 Ω VIDEO OUT WV- V. PHASE VIDEO LEVEL L H DC 12V IN OFF ELC OFF DC Hi-Z GEN-LOCK AGC ON ALC BLC ON VIDEO G/L 75 Ω VIDEO OUT VIDEO LEVEL L H AC 24V IN GND 1 2 GEN-LOCK LL OFF ELC OFF DC Hi-Z INT AGC ON ALC BLC ON VIDEO G/L 75 Ω VIDEO OUT V. PHASE VIDEO LEVEL L H -42- q Connecteur de cordon d’objectif à diaphragme automatique Ce connecteur est utilisé pour assurer la liaison à un objectif à diaphragme automatique en passant par l’intermédiaire du connecteur mâle à 4 broches fourni en qualité d’accessoire standard (no. de référence YFE4191J100). w Bague de réglage de foyer arrière Cette bague permet d’effectuer un réglage du foyer arrière ou de la mise au point de l’image. Une rotation dans le sens des aiguilles d’une montre doit être faite dans le cas d’un objectif à monture de type C ou dans le sens inverse des aiguilles d’une montre dans le cas d’un objectif à monture de type CS. n mentation pour courant d’alimentation continuiode 12 V. tat en s u Borne d’entrée 24 V de courant alternatif um tif oc pecWV(AC 24V IN (uniquement pour ledmodèle a res BP334)) e l rs du Cette borne sert au raccordement cordon d’alid , teu mentation pour courantmd’alimentation alternatif de n o 24 V et fréquence de .c 50 Hz. te e rm dé sde synchronisation i Sélecteur de deles alamode c é (uniquement pour modèles WV-BP330 et iét LL)) .do pr(INT, WV-BP334 w Choisir ro mode de synchronisation de la caméra ww de ple vidéo surveillance parmi les modes proposés : a a i t l de synchronisation interne (INT) ou mode , v omode n c i l verrouillage de fréquence trames et réseau e Objectif (option) ub os, s de p (LL). du t log INT : Si aucun signal n’est appliqué au connecteur r Embase filetée de fixation de caméra vidéo de n GEN-LOCK, le mode de synchronisation de la o i se t surveillance i s e caméra vidéo de surveillance est réglé en o u Cette embase filetée permet de monter p larqcaméra mode interne entrelacé de 2:1. À chaque fois s i vidéo de surveillance sur une potence deafixation. que le signal vidéo de verrouilleur de synchroa d s, m l nisation est appliqué au connecteur GENà ce pour le t t Cordon d’alimentation (uniquement e LOCK, le mode de synchronisation de la n e modèle WV-BP330) m r caméra vidéo de surveillance est automaé f Raccorder ce cordon à une prise om d’alimentation ré V de courant tiquement calé en mode de synchronisation c . s de sortie secteur de 220-240 altere le externe. m t natif et fréquence de 50 Hz. r n LL : Le mode de synchronisation de la caméra a l o ua e d 12 V de courant continu vidéo de surveillance est réglé en mode de y Borneold’entrée u s verrouillage de fréquence trames et réseau q i b (DC 12V IN (uniquement pour le modèle WVa hn . même lorsqu’un signal vidéo de verrouilleur BP332)) w tec de synchronisation est appliqué au conborne sert au raccordement du cordon d’aliww Cette necteur GEN-LOCK. -43- Remarque: Pour assurer le fonctionnement du verrouilleur de synchronisation, placer le sélecteur en position INT. o Sélecteur de mise en service / hors service de contrôle automatique de gain (AGC ON, OFF) Ce sélecteur est utilisé pour sélectionner le gain de l’amplificateur vidéo de la façon suivante : AGC ON : Lorsque le diaphragme de l’objectif est complètement ouvert sous de faibles conditions d’éclairage, une image claire est obtenue grâce à l’accroissement automatique du gain. OFF: Une image aux couleurs naturelles et à faible bruit est obtenue sous de faibles conditions d’éclairage. n !1 Sélecteur de mise en service / hors service de tio a compensation de contre-jour (BLC ON, OFF) t en fs du Choisir le mode en fonction de l’emplacement m ti u sujet d’observation et des conditions présentées ecmoniteur oc du p d par la source d’éclairage sur l’écran a es vidéo. e l rs r d BLC ON : La pondération uphotométrique est tel’écran m, de accordée au centre du moniteur n o c e . ébord. t vidéo plutôt qu’au Choisir ce mode si e rm sd l’éclairage en e contre-jour est puissant tel que a l a é d d’éclairage. des projecteurs oc iétce OFF : .d Choisir mode si le sujet principal d’obw pr ne se trouve pas au centre de servation o w r w l’écran p et qu’une puissante source d’éclairage via nt lase trouve près de la partie centrale de l’écran , c bli , so du moniteur vidéo. pu gos lo !2 u !0 Lumière/contrôle automatique électronique d de n lumière (ALC, ELC) o i s et t i s e Choisir le mode en fonction du type d’objectif po rqu utilisé avec cette caméra vidéo de isurveillance. s d maobjectif à ALC : Choisir ce mode quand , la sun à diaphragme automatique ALC) est e t n(objectif c e utilisé avec cette m caméra vidéo de surveile r é lance. om quand réf un objectif à focale c ELC : Choisir ce mode . s e le fixe ou ràmdiaphragme à réglage manuel est t a l oncette caméra vidéo de surveilutilisé avec a d lance. olu ue s ab hniq . ww tec w -44- Sélecteur de signal de commande d’objectif (VIDEO, DC) Ce sélecteur permet de choisir le mode de fonctionnement suivant le type de signal de commande de diaphragme automatique d’objectif qui doit être appliqué à l’objectif à partir du connecteur d’objectif à diaphragme automatique. VIDEO : Choisir ce mode si l’objectif à diaphragme automatique utilisé doit recevoir un signal de commande vidéo. DC : Choisir ce mode si l’objectif à diaphragme automatique utilisé doit recevoir un signal de commande à courant continu. !6 Connecteur de sortie vidéo (VIDEO OUT) ion Ce connecteur assure une liaison au connecteur tat en s VIDEO IN du moniteur vidéo. !3 Sélecteur de terminaison de verrouilleur de synchronisation (Hi-Z, G/L 75 Ω) Si un bouclage est réalisé par l’intermédiaire du signal d’entrée vidéo de synchronisation, placer le sélecteur en position Hi-Z. Dans tous les autres cas, placer le sélecteur en position 75 Ω. m f cu ecti o p d de !7 Connecteur d’entrée de verrouilleur la res synchronisation (GEN-LOCK) e s ur raccorder un , d tepour Ce connecteur est utilisé mfins !4 Commande de correction de phase verticale n système extérieur à cdes de o . éte synchronisation. (V.PHASE (uniquement pour les modèles WVe m d BP330 et WV-BP334)) lar des a La phase verticale du signal de caméra vidéo de c é surveillance peut être ajustée à des fins de corre.do priét w spondance à la phase verticale du courant d’aliww de proprécaution: mentation grâce à cette commande. Mesures a a i l v c, sonSet raccorder uniquement à une alimentation de i l !5 Commande de calage de niveau vidéo classe 2 de 12 volts de courant continu (10,5 b pu gos, 16 V) ou de 24 volts de courant alternatif (19,5 (VIDEO LEVEL, H (élevé) - L (bas)) u Le niveau vidéo doit être ajusté lorsqued le lo 28 V). Lorsque la source d’alimentation choisie et sélecteur de signal de commande est tplacé ion sen est du courant alternatif de 24 V. i s ue position DC et qu’un objectif à odiaphgrame p q r comautomatique nécessitant un signal is de ade m la caméra mande à courant continu est installé a d s,sur l à ce vidéo de surveillance. et edoit Remarque : Le niveaumvidéo r n être ajusté par é f m le sélecteur de signal de l’objectif. Lorsque co s ré est placé en position commandee.d’objectif VIDEO et à diaphgrame automat le rmquenl’objectif a l o tiquea nécessitant un signal de commande d olu qest ue installé sur la caméra vidéo de sursvidéo b veillance. a hni . w c ww te -45- n tio a t en fs m ti des u • Procédé de calcul de longueur maximum A. WV-BP330 ec surveiloc pde câbles à utiliser entre la caméradvidéo (courant alternatif 220-240 V, 50 Hz) a es lance et la source d’alimentation. e l rs r Raccorder le cordon d’alimentation secteur à une d 10,5 V de courant continu prise de sortie secteur 220-240 V, 50 Hz. m, ≤nVtAe-u(R x 0,42 x L) o c ≤ 16 V de courant e. dcontinu éte m B. WV-BP332 (courant continu 12 V) r câble L: Longueur de s (en mètre) dfilede cuivre (Ω/m) alade Raccorder le cordon R: Résistance c é d’alimentation à la borne do ét VA: Tension w. opricontinue d’alimentation de bloc d’alid’entrée courant continu w mentation w pr 12V IN implantée sur la ia t la face arrière de la WVv , @ ! BP332. lic , soLnstandard = VA − 12 (en mètre) b u s 0,42 x R u p logo d VA − 16 12 V c.c.n et o L minimum = (en mètre) (10,5itiV - 16 sV) s e 0,42 x R o qu p r VA − 10,5 dis ma L maximum = (en mètre) a (68°F)] Résistance des fils de cuivre [à 20°C , l s 0,42 x R à e t c e n Calibre de fil de m#22ére #20 cuivre (calibrage #24 #18 f ) (0,52mm ) (0,83mm américain (0,22mmo)m(0,33mm ) é r c . es normalisé) e l m nt 0,050 Résistance 0,030 0,018 lar 0,078 o a d Ω/m u l so ue Résistance 0,017 0,010 0,006 ab hniq 0,026 . Ω/pd. w c ww te BRANCHEMENT DE SYSTÈME 2 2 2 2 -46- n tio a t Raccorder le cordon d’alimentation à la borne n vidéo 1. Il est recommandé d’utiliser un moniteur d’entrée courant alternatif 24V IN implantée sur la meégale dont la résolution est au moins tifs ou u face arrière de la WV-BP334. ec surveilsupérieure à celle de la caméradvidéo oc pde lance. a es e l rs r du dernier 2. Placer le sélecteur de d terminaison moniteur vidéo en position teΩ.u m, 75 n o A. Se servir d’un câble coaxial de 75 Ω. c e ede. terminaison ét B. Le sélecteur du dernier monid m rdoiteêtre s placé en position 75 Ω et a teur vidéo l d pour tous les autres monica té Hi-Z en position 1 2 do vidéo. é i . teurs r ww prop w 24 V c.a., 50 Hz ia la (19,5 V - 28 V) , v ont c i l Moniteur vidéo Moniteur vidéo ub os, s p g u d lo ion s et t i s ue Calibres normalisés des fils de connexion po rqrecommandés pour une alimentation à courantisalternatif a 24 V. a d s, m l C. La longueur maximum de prolongement du Calibre de fil de t à nce#20 e câble coaxial qu’il est possible d’utiliser entre cuivre (calibrage #24 #22 #18 e m ér) (0,52mm ) (0,83mm ) américain (0,22mm ) (0,33mm la caméra vidéo de surveillance et le moniteur f normalisé) om ré vidéo est indiquée dans le tableau ci-après. c . s Longueur (m) 95 150 255 425 e le m de câble t r n (approx.) (pd.)la 495 842 1 403 o a d314 u l e o u s ab hniq . w c ww te C. WV-BP334 (courant alternatif 24V, 50Hz) Câble vidéo VIDEO IN OUT VIDEO 75 ¶ Hi-Z 2 2 2 2 -47- IN OUT 75 ¶ Hi-Z Type de câble coaxial Longueur maximum de câble recommandée RG-59/U (3C-2V) RG-6/U (5C-2V) RG-11/U (7C-2V) RG-15/U (10C-2V) (m) 250 500 600 800 (pd.) 825 1 650 1 980 2 640 n Installation d’un connecteur pour tio a t objectif à diaphragme automatique en m ifs Quand un objectif asservi à contrôle oautomatique cu ect de p lumière (ALC) est utilisé, installer a le dconnecteur d’obes jectif (YFE4191J100). el sr d r , teu 3. Mesures de précaution à prendre lors du câblage mêtre o L’installation suivante doit c enfaite par un • Ne jamais faire de boucles avec un câble coaxial . ouétdes e technicien professionnel installateurs de dont le rayon est inférieur à 10 fois le diamètre du rm es d système qualifiés. a l câble. a éd (1) Sectionner de commande de diaphragme • Ne jamais agrafer le câble, même avec des oc leiécâble t d . r au ras du pconnecteur d’objectif puis sectionner la agrafes courbées. En effet, un disconcordance w w du rocâble extérieur en procédant de la façon gaine d’impédance se produira. w p ia représentée sur l’illustration ci-dessous. • Ne jamais pincer ni écraser les câbles. t la , v oL’affectation n des broches de connecteur d’objectif Tous ces défauts sont à l’origine d’une variation c i l s d’impédance du câble et affecte inévitablement la ub s, est la suivante: p o Broche 1: Source d’alimentation: +9 V de couranqualité des images. du t log continu, 50 mA maxi. n e o Broche 2: Libre iti es s o qu Broche 3: Signal vidéo: 1,3 V[p-p]/40 kΩ p r Broche 4: Blindage, masse dis ma la s, t à nce e m re m réfé o e.c les m t lar don a lu so ique b n a w. tech w w Broche 3 Nervure Broche 1 Broche 4 Broche 2 -48- n tio a t n Précaution: s me tifvidéo, Avant de monter l’objectif sur la caméra u c d’obe ocmonture desserrer les deux vis de fixationdde p jectif et faire tourner la bague esle sens des la dans r e s aiguilles d’une montre jusqu’à r qu’elle vienne en d ce Couvercle de butée. En effet, si la bague Objectif à connecteur teu pas en bout de m, nn’arrive o diaphragme course, la surface en ou l’analyseur d’image e.c verre édetecharges automatique à dispositif de transfert risquent d’être d m Tubes r es a endommagés par l’objectif. l rétractables à d a la chaleur oc iétésur la caméra vidéo en le tournant 1. Monter.dl’objectif Câble de commande r de diaphragme p des aiguilles d’une montre sur la dans sens wwleprod’objectif w monture de la caméra vidéo. la 2.ia Raccorder le câble au connecteur d’objectif à v t , n Connecteur c diaphragme automatique visible sur le flanc de la bli s, socaméra vidéo. u p o Remarque: Couper la nervure du connecteur dsiule log Vis de fixation n et câble de commande de diaphragmetio sde i estetrop s épais sinon l’interconnexion du couvercle o qu être connecteur et du connecteur ne sppeutarpas i d assurée. m a (Choisir VIDEO avec le sélecteur à l ces, de signal de 1 t commande d’objectif.) me éren om réf c . 2 e les m t r n la o lua ue d o s Bague de réglage ab hniq . w tec de foyer arrière w w (2) Remettre le couvercle du connecteur en place sur le connecteur de la façon suivante dès que le raccordement est terminé. Installation de l’objectif -49- n tio a t en fs m ti u La monture d’objectif doit être une monture de type C oc pec ou d’une monture de type CS (monture de 1 pouce 32 d a es UN) tandis que le poids de l’objectif ne doit pas e l rs r d dépasser 450 g. Si l’objectif est plus lourd, la caméra m, nteu vidéo de surveillance comme l’objectif doivent être o c maintenus avec le support. e. déte m La partie qui dépasse de l’arrière de l’objectif doit être r s comme représenté ci-dessous. ala é de c do ét w. opri w w pr ia t la v , lic , son b u s u p logo d t n itio es e s o u isp arq d m a à l ces, t e emm Monture de type C: Moinsm de 11,5 r n é f m de 7,2 mm Monture de type CS: Moins .co es ré e rm nt l a l o lua ue d o s ab hniq . w c ww te Mesure de précaution à prendre lors de l’installation de l’objectif -50- n tio a t en fs umtype Les réglages mentionnés ci-dessous doivent être Attention: Si un objectif à monturecde cti C est exécutés par un technicien professionnel ou des instalinstallé sur la caméra vidéodode ssurveillance, pe a redans le sens lateurs de système qualifiés. ne pas faire tourner la bague e l rsmontre d inverse des aiguilles d’une en force u tearrivée m, soit 1. Desserrer les vis de fixation de la bague de après que la bague en butée. En n o réglage de foyer arrière. effet, si la bague force, la sure.coudest étetournée en face en verre l’analyseur d’image à dism r s a l de de charges risquent d’être positif a Réglage de mise au point pour cde ttransfert é endommagés objectif à monture CS o .d prié par l’objectif. w o Réglage de 3. Bloquer les vis de fixation de la bague ww prfermement mise au point a a de réglage de foyer arrière. i l v pour objectif t , n à monture C lic , soRemarque: b Si la caméra vidéo de surveillance est u os Bague de réglage p reccordée à un système Quad, une partie g u de foyer arrière d lo éblouissante risque d'apparaitre sur le bord de l'image obtenue sur l'écran du moniteur ion s et t i s ue vidéo. o Si cela constitue une gêne, faire un réglage isp arq d Vis de fixation de mise au point de l'objectif de façon a a s, m l à ce atténuer cette partie éblouissante. t e n 2. Tourner la bague de réglage de foyer arrière sur la e m r position désirée. om éfé r c e. les m t r n ala do u l so ue ab hniq . w c ww te RÉGLAGE DE MISE AU POINT OU DE FOYER ARRIÈRE -51- n tio a t en fs m ti u de monture sous la partie inférieure de • Fixation par la base elaclacaméra oc de vidéo de surveillance en procédant façon p d Cette caméra vidéo de surveillance est conçue à représentée sur l’illustrationla puis resinstaller la l’origine pour être fixée par sa partie inférieure, e s r la potence de d sur caméra vidéo de surveillance comme représenté sur l’illustration ci-dessous. Le m, nteu fixation. o trou de fixation est un trou fileté de vis six pans c éte d’origine doivent être Les deux vis dee.fixation photographique standard (de 1/4 de pouce 20). réutilisées pourrm remonter de monture s d l’adaptateur laplusdelongues et l’usage de vis risquent d’endoma c composants • Fixation par le haut mager ddes internes de la caméra té . osurveillance. rié Retirer l’adaptateur de monture de la partie vidéowde p inférieure de la caméra vidéo de surveillance en ww pro a retirant les deux vis de fixation. Fixer l’adaptateur i la , v ont c i l ub os, s p Vis de fixation <Fixation par le haut> du t log n e io Adaptateur de monture sit ues o p rq s i a d la s, m à t ce me éren om réf c . e les m t r la don a lu so ique b <Fixation par la base> .a hn ww tec INSTALLATION DE LA CAMÉRA VIDÉO DE SURVEILLANCE w -52- n tio a t n me tifs u Lorsque la caméra vidéo de surveillance est dirigée c Traînageoc vers une puissante source d’éclairage telle que des d spe a l brillant spots d’éclairage ou vers une surface réfléchissant la re rs de Sujet lumière, une hyperluminosité ou un traînage risquent u , de se produire. C’est la raison pour laquelle la caméra om tente c . vidéo de surveillance doit être mise en fonction avec e é circonspection en présence d’objets très lumineux rm es d a l pour éviter qu’une hyperluminosité ou un traînage d’imd ca age ne se produise. do riété . ww prop w ia la , v ont c i l ub os, s p du t log n e o i sit ues o isp arq d m a à l ces, t me éren om réf c . e les m t r la don a lu so ique b n a w. tech w w MESURE PRÉVENTIVE CONTRE L’HYPERLUMINOSITÉ ET LE TRAÎNAGE ; ; ; ; ; ; -53- n tio a t en fs ti umpixels Analyseur d'image: Dispositif à transfert de charges interligne avec 752 (H) x 582c(V) ec o1/3 pouce) p d Zone de balayage: 4,9 (H) x 3,7 (V) mm (équivalent à lcelle du tube image de a res Synchronisation: Interne, externe, verrouillage fréquence trames et réseau e l ou s commande d , teur verticale multiplexée (VD2) à sélectionner m Système de balayage: Entrelacé 2 : 1 .co éten e m d Balayage: 625 lignes / 50 trames / 25 images lar des a Horizontal: 15,625 kHz c é Vertical: 50,00 Hz .do priét w Résolution horizontale: 570 lignes ww pro a Sortie vidéo: Signal vidéo composite CCIR i la1 V[p-p], 75 Ω/connecteur BNC , v ont de hors seavice) Rapport signal-bruit: 50 dB (Contrôle automatique c i l ,s ubvitesse Contrôle électronique de lumière: Équivalent à une s d’obturation variable continue située entre p geode seconde u 000 1/50 e et 1/10 o d l t Éclairement minimum: 0,08 lxioànF1,4, t es e contrôle automatique de gain en service i s Commande de gain: Mise enuservice (+18 dB) ou arrêt de contrôle automatique de gain pouvant po sélectionné rq isêtre a d m , la sMonture Monture d'objectif: C ou monture CS à sélectionner t à nce –10°C - +50°C Température ambiante de service: e m ére Humidité: Moins de 90% m o Source d’alimentation.c et réf s e e puissance consommée: WV-BP330: 220-240 V c.a., 50 Hz, 4,5 W rm nt l WV-BP332: 12 V c.c., 250 mA a l o a d WV-BP334: 24 V c.a., 50 Hz, 3,5 W olu que s i b n a w. tech w w CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES -54- n tio a t n me tifs u c c do spe a l re Les poids et dimensions indiqués sont approximatifs. de urs , Sous réserve de modification des renseignements techniques sans préavis. om tente c . e é rm es d a l d ca do riété . ww prop ACCESSOIRES STANDARD w ia la , v ont c i l Capuchon d’objectif ...................................................................................................... 1 él. ub os, s Connecteur d’objectif ALC (YFE4191J100) ................................................................... 1 él. p du t log n e o i sit ues o isp arq d m a à l ces, t me éren om réf c . e les m t r la don a lu so ique b n a w. tech w w Dimensions (sans l’objectif): Poids (sans l’objectif): 67 (L) x 55 (H) x 123 (P) mm WV-BP330: 0,635kg WV-BP332: 0,445kg WV-BP334: 0,470kg -55- n tio a t n me tifs u c c do spe a l re de urs , om tente c . e é rm es d a l d ca do riété . ww prop w ia la , v ont c i l ub os, s p du t log n e o i sit ues o isp arq d m a à l ces, t me éren Matsushita Electric Industrial Co., Ltd. m réf o c Central P.O. Box 288, Osaka 530-91, Japan e. les m t r n la o lua ue d N0398-4060 YWV8QA4917EN Printed in Japan o s iq N 30 Gedruckt in Japan b .a chn Imprimé au Japon w e Impreso en Japón ww t