Download Abrir catálogo - Cubells Publiregals

Transcript
PulltexFrance
PulltexItaly
D&GSeleziones.r.l.
Via del Laghi, 36-38
53035 Monteriggioni
Siena - ITALY
Tel.(05) 77 30 46 54
Fax (05) 77 30 43 28
[email protected]
www.pulltex.com
Pulltex France s.r.a.l.
Distriport - B.P. 60220
66161 Le Boulou Cedex
FRANCE
Tel. (04) 68 39 00 38
Fax (04) 68 39 08 82
[email protected]
PulltexPartner Switzerland
AG
Bahnhofstrasse, 1a
CH 8180 Bülach
SWITZERLAND
Tel. +41 (0) 43 355 20 10
Fax +41 (0) 43 355 20 15
[email protected]
PulltexSpain
Tex s.l.
Murcia,33-A P.I.Can Calderón
08830 Sant Boi de Llobregat
Barcelona - SPAIN
Tel. (34) 93 640 10 27
Fax (34) 93 640 96 04
[email protected]
Pulltex
Main Office
Murcia,33-A P.I.Can Calderón
08830 Sant Boi de Llobregat
Barcelona - SPAIN
Tel. (34) 93 640 12 45
Fax (34) 93 640 96 34
[email protected]
w w w. p u l l t e x . c o m
Pulltex
Swiss Trade Group & Partner
Corkscrew
Tire-bouchon
Cavatappi
Korkenzieher
Sacacorchos
Pulltap ’s Evolution
Amber Crystal
ref: 107-779
L-Box: 185 x 120 x 46 mm
Leather Gift Box
Weight: 400 grm
ref: 107-802
H-Box: 185 x 120 x 46 mm
Weight: 330 grm
Design by Pulltex
MADE WITH
SWAROVSKI® ELEMENTS
MADE WITH
SWAROVSKI® ELEMENTS
[ EN ] The Pulltap’s Classic Crystal corkscrew double lever has revolutionized the uncorking of the wine. It allows pulling
corks out effortlessly in two steps without breaking or damaging them. Decorated with SWAROVSKI ELEMENTS
crystals for a most elegant finishing.
[ FR ] Le double levier du Tire-bouchon Pulltap’s Classic Crystal a révolutionné le débouchage. Il permet d’extraire sans
effort les bouchons en deux temps, sans les tordre ni les casser. Cristaux SWAROVSKI ELEMENTS pour une finition
des plus élégantes.
[ IT ] Il cavatappi pulltap’s a doppia leva ha rivoluzionato il modo di stappare il vino. Permette di estrarre il tappo senza
sforzo in due tempi senza romperlo o danneggiarlo. Decorato con cristalli SWAROVSKI ELEMENTS e rifinito
elegantemente.
[ GE ] Der doppelte Hebel des Pulltap’s Classic Crystal Korkenziehers hat das Weinentkorken revolutioniert. Die Korken
können ohne Kraftaufwand in zwei Stufen gezogen werden, ohne sie dabei zu beschädigen. Elegante Ausführung mit
SWAROVSKI ELEMENTS -Steinen für eine raffinierte Optik.
[ ES ] La doble palanca del sacacorchos Pulltap’s Classic Crystal ha revolucionado el descorche del vino. Permite
extraer sin esfuerzo los corchos en dos tiempos sin romperlos ni dañarlos. Acabado elegante con cristales de
SWAROVSKI ELEMENTS para una apariencia más sofisticada.
2
Corkscrew
Tire-bouchon
Cavatappi
Korkenzieher
Sacacorchos
Pulltap’ s Evolution
Rainbow Crystal
ref: 107-778
L-Box: 185 x 120 x 46 mm
Leather Gift Box
Weight: 400 grm
MADE WITH
SWAROVSKI® ELEMENTS
Design by Pulltex
ref: 107-801
H-Box: 185 x 120 x 46 mm
Weight: 330 grm
MADE WITH
SWAROVSKI® ELEMENTS
[ EN ] The Pulltap’s Classic Crystal corkscrew double lever has revolutionized the uncorking of the wine. It allows pulling corks
out effortlessly in two steps without breaking or damaging them. Decorated with SWAROVSKI ELEMENTS crystals for a most
elegant finishing.
[ FR ] Le double levier du Tire-bouchon Pulltap’s Classic Crystal a révolutionné le débouchage. Il permet d’extraire sans effort les
bouchons en deux temps, sans les tordre ni les casser. Cristaux SWAROVSKI ELEMENTS pour une finition des plus élégantes.
[ IT ] Il cavatappi pulltap’s a doppia leva ha rivoluzionato il modo di stappare il vino. Permette di estrarre il tappo senza sforzo in due
tempi senza romperlo o danneggiarlo. Decorato con cristalli SWAROVSKI ELEMENTS e rifinito elegantemente.
[ GE ] Der doppelte Hebel des Pulltap’s Classic Crystal Korkenziehers hat das Weinentkorken revolutioniert. Die Korken können ohne
Kraftaufwand in zwei Stufen gezogen werden, ohne sie dabei zu beschädigen. Elegante Ausführung mit SWAROVSKI ELEMENTS für eine
raffinierte Optik.
[ ES ] La doble palanca del sacacorchos Pulltap’s Classic Crystal ha revolucionado el descorche del vino. Permite extraer sin esfuerzo los corchos
en dos tiempos sin romperlos ni dañarlos. Acabado elegante con cristales de SWAROVSKI ELEMENTS para una apariencia más sofisticada.
3
Corkscrew
Tire-bouchon
Cavatappi
Korkenzieher
Sacacorchos
Pulltap’s Evolution
Crystal
MADE WITH
SWAROVSKI® ELEMENTS
Design by Pulltex
ref: 107-756
L-Box: 185 x 120 x 46 mm
Leather Gift Box
Weight: 400 grm
MADE WITH
SWAROVSKI® ELEMENTS
[ EN ] The Pulltap’s Classic Crystal corkscrew double lever has revolutionized the uncorking of the wine. It allows pulling
corks out effortlessly in two steps without breaking or damaging them. Decorated with 6 SWAROVSKI ELEMENTS crystals
for a most elegant finishing.
[ FR ] Le double levier du Tire-bouchon Pulltap’s Classic Crystal a révolutionné le débouchage. Il permet d’extraire sans
effort les bouchons en deux temps, sans les tordre ni les casser. 6 Cristaux SWAROVSKI ELEMENTS pour une finition des
plus élégantes.
[ IT ] Il cavatappi pulltap’s a doppia leva ha rivoluzionato il modo di stappare il vino. Permette di estrarre il tappo senza sforzo
in due tempi senza romperlo o danneggiarlo. Decorato con 6 cristalli SWAROVSKI ELEMENTS e rifinito elegantemente.
[ GE ] Der doppelte Hebel des Pulltap’s Classic Crystal Korkenziehers hat das Weinentkorken revolutioniert. Die Korken
können ohne Kraftaufwand in zwei Stufen gezogen werden, ohne sie dabei zu beschädigen. Elegante Ausführung mit 6
SWAROVSKI ELEMENTS -Steinen für eine raffinierte Optik.
[ ES ] La doble palanca del sacacorchos Pulltap’s Classic Crystal ha revolucionado el descorche del vino. Permite extraer
sin esfuerzo los corchos en dos tiempos sin romperlos ni dañarlos. Acabado elegante con 6 cristales de SWAROVSKI
ELEMENTS para una apariencia más sofisticada.
4
Corkscrew
Tire-bouchon
Cavatappi
Korkenzieher
Sacacorchos
Pulltap ’s Evolution
Crystal
ref: 107-755
L-Box: 185 x 120 x 46 mm
Leather Gift Box
Weight: 400 grm
ref: 107-800
H-Box: 185 x 120 x 46 mm
Weight: 330 grm
Design by Pulltex
MADE WITH
SWAROVSKI® ELEMENTS
MADE WITH
SWAROVSKI® ELEMENTS
[ EN ] The Pulltap’s Classic Crystal corkscrew double lever has revolutionized the uncorking of the wine. It allows pulling corks
out effortlessly in two steps without breaking or damaging them. Decorated with 26 SWAROVSKI ELEMENTS crystals for a most
elegant finishing.
[ FR ] Le double levier du Tire-bouchon Pulltap’s Classic Crystal a révolutionné le débouchage. Il permet d’extraire sans effort les
bouchons en deux temps, sans les tordre ni les casser. 26 Cristaux SWAROVSKI ELEMENTS pour une finition des plus
élégantes.
[ IT ] Il cavatappi pulltap’s a doppia leva ha rivoluzionato il modo di stappare il vino. Permette di estrarre il tappo senza sforzo in
due tempi senza romperlo o danneggiarlo. Decorato con 26 cristalli SWAROVSKI ELEMENTS e rifinito elegantemente.
[ GE ] Der doppelte Hebel des Pulltap’s Classic Crystal Korkenziehers hat das Weinentkorken revolutioniert. Die Korken können
ohne Kraftaufwand in zwei Stufen gezogen werden, ohne sie dabei zu beschädigen. Elegante Ausführung mit 26 SWAROVSKI
ELEMENTS -Steinen für eine raffinierte Optik.
[ ES ] La doble palanca del sacacorchos Pulltap’s Classic Crystal ha revolucionado el descorche del vino. Permite extraer sin
esfuerzo los corchos en dos tiempos sin romperlos ni dañarlos. Acabado elegante con 26 cristales de SWAROVSKI ELEMENTS
para una apariencia más sofisticada.
5
Corkscrew
Tire-bouchon
Cavatappi
Korkenzieher
Sacacorchos
Pulltap’s Classic Gold
ref: 107-772
L-Box: 185 x 120 x 46 mm
Weight: 450 grm
Vintage
Limited Edition
Design by Pulltex
(18 carat gold plated)
[ EN ] The Pulltap’s corkscrew double lever has revolutionized the uncorking of the wine. It allows pulling corks out
effortlessly in two steps without breaking or damaging them. The model mostly used by the professionals of the
restoration. VINTAGE Collection. Limited edition.
[ FR ] Le double levier du Tire-bouchon Pulltap’s a révolutionné le débouchage. Il permet d’extraire sans effort les
bouchons en deux temps, sans les tordre ni les casser. Le modèle le plus utilisé par les professionnels de la restauration.
Collection VINTAGE. Edition limitée
[ IT ] Il cavatappi pulltap’s a doppia leva ha rivoluzionato il modo di stappare il vino. Permette di estrarre il tappo senza
sforzo in due tempi senza romperlo o danneggiarlo. Collezione VINTAGE. Edizione Limitata.
[ GE ] Der doppelte Hebel des Classic Korkenziehers hat das Weinentkorken revolutioniert. Die Korken können ohne
Kraftaufwand in zwei Stufen gezogen werden, ohne sie dabei zu beschädigen. Das meist verwendete KorkenzieherModell in der Gastronomie. Die VINTAGE-Kollektion ist eine limitierte Ausgabe des ersten Originalmodells Classic, das
auf den Markt kam.
[ ES ] La doble palanca del sacacorchos Classic ha revolucionado el descorche del vino. Permite extraer sin esfuerzo
los corchos en dos tiempos sin romperlos ni dañarlos. El modelo de sacacorchos más utilizado por los profesionales de
la restauración. La colección VINTAGE es una edición limitada del primer modelo original Classic que salió al mercado.
6
Corkscrew
Tire-bouchon
Cavatappi
Korkenzieher
Sacacorchos
Pulltap’s Classic Colour
ref: 107-773 Burgundy
ref: 107-775 Green
S-Box: 185 x 120 x 23 mm
Weight: 175 grm
Design by Pulltex
Vintage
Limited Edition
[ EN ] The Pulltap’s corkscrew double lever has revolutionized the uncorking of the wine. It allows pulling corks out effortlessly
in two steps without breaking or damaging them. The model mostly used by bar & restaurant professionals. VINTAGE Collection.
Limited edition.
[ FR ] Le double levier du Tire-bouchon Pulltap’s a révolutionné le débouchage. Il permet d’extraire sans effort les bouchons en
deux temps, sans les tordre ni les casser. Le modèle le plus utilisé par les professionnels de la restauration. Collection VINTAGE.
Edition limitée
[ IT ] Il cavatappi pulltap’s a doppia leva ha rivoluzionato il modo di stappare il vino. Permette di estrarre il tappo senza sforzo in
due tempi senza romperlo o danneggiarlo. Collezione VINTAGE. Edizione Limitata.
[ GE ] Der doppelte Hebel des Classic Korkenziehers hat das Weinentkorken revolutioniert. Die Korken können ohne
Kraftaufwand in zwei Stufen gezogen werden, ohne sie dabei zu beschädigen. Das meist verwendete Korkenzieher-Modell in
der Gastronomie. Die VINTAGE-Kollektion ist eine limitierte Ausgabe des ersten Originalmodells Classic, das auf den Markt kam.
[ ES ] La doble palanca del sacacorchos Classic ha revolucionado el descorche del vino. Permite extraer sin esfuerzo los
corchos en dos tiempos sin romperlos ni dañarlos. El modelo de sacacorchos más utilizado por los profesionales de la
restauración. La colección VINTAGE es una edición limitada del primer modelo original Classic que salió al mercado.
7
Corkscrew
Tire-bouchon
Cavatappi
Korkenzieher
Sacacorchos
Pulltap’s Colour
Evolution
Design by Pulltex
ref: 107-741 Black
ref: 107-742 Blue
ref: 107-743 Red
ref: 107-744 Purple
S-Box: 185 x 120 x 23 mm
Weight: 175 grm
[ EN ] The Pulltap’s corkscrew double lever has revolutionized the uncorking of the wine. It allows pulling corks out
effortlessly in two steps without breaking or damaging them. The model is widely used by bar & restaurant professionals.
[ FR ] Le double levier du Tire-bouchon Pulltap’s a révolutionné le débouchage. Il permet d’extraire sans effort les bouchons
en deux temps, sans les tordre ni les casser. Le modèle le plus utilisé par les professionnels de la restauration.
[ IT ] Il cavatappi Pulltap’s a doppia leva ha rivoluzionato il modo di stappare le bottiglie. Permette di estrarre il tappo senza
sforzo in due tempi, senza romperlo o danneggiarlo. Questo è il modello più usato dai professionisti della ristorazione.
[ GE ] Der Pulltap's Korkenzieher revolutioniert dank seiner Zweistufen-Hebeltechnik das Entkorken von Weinflaschen ohne
den Korken zu beschädigen oder zu brechen. Der meistverwendete Kokenzieher von Gastronomen und Sommeliers.
[ ES ] La doble palanca del sacacorchos Pulltap’s ha revolucionado el descorche del vino. Permite extraer sin esfuerzo
los corchos en dos tiempos sin romperlos ni dañarlos. Es el modelo de sacacorchos más utilizado por los
profesionales de la restauración.
8
Corkscrew
Tire-bouchon
Cavatappi
Korkenzieher
Sacacorchos
Pulltap’s Classic
Evolution
ref: 107-701 Silver
ref: 107-701-01 Gold
ref: 107-702 Graphite
S-Box: 185 x 120 x 23 mm
Weight: 175 grm
Design by Pulltex
ref: 107-804 Silver
ref: 107-805 Gold
ref: 107-803 Graphite
H-Box: 185 x 120 x 46 mm
Weight: 330 grm
[ EN ] The Pulltap’s corkscrew double lever has revolutionized the uncorking of the wine. It allows pulling corks out
effortlessly in two steps without breaking or damaging them. The model is widely used by bar & restaurant professionals.
[ FR ] Le double levier du Tire-bouchon Pulltap’s a révolutionné le débouchage. Il permet d’extraire sans effort les
bouchons en deux temps, sans les tordre ni les casser. Le modèle le plus utilisé par les professionnels de la restauration.
[ IT ] Il cavatappi Pulltap’s a doppia leva ha rivoluzionato il modo di stappare le bottiglie. Permette di estrarre il tappo
senza sforzo in due tempi, senza romperlo o danneggiarlo. Questo è il modello più usato dai professionisti della
ristorazione.
[ GE ] Der Pulltap's Korkenzieher revolutioniert dank seiner Zweistufen-Hebeltechnik das Entkorken von
Weinflaschen ohne den Korken zu beschädigen oder zu brechen. Der meistverwendete Kokenzieher von
Gastronomen und Sommeliers.
[ ES ] La doble palanca del sacacorchos Pulltap’s ha revolucionado el descorche del vino. Permite extraer sin
esfuerzo los corchos en dos tiempos sin romperlos ni dañarlos. Es el modelo de sacacorchos más utilizado por los
profesionales de la restauración.
9
Corkscrew
Tire-bouchon
Cavatappi
Korkenzieher
Sacacorchos
Corkscrew + etui
Tire-bouchon + étui
Cavatappi + confezione
Korkenzieher + etui
Sacacorchos + estuche
Pullparrot
ref: 107-733
S-Box: 185 x 120 x 23 mm
Weight: 175 grm
Pullparrot Set
Patented Product
ref: 107-751
L-Box: 185 x 120 x 46 mm
Weight: 380 grm
[ EN ] The Pullparrot corkscrew has been awarded with the 1st Prize at the Gevrey-Chambertin corkscrews contest
in France. Its retractable double lever allows pulling the corks out effortlessly in two steps in a completely vertical
way without breaking or damaging them. Total efficiency demonstrated for all kinds of corks, even the longest ones.
[ FR ] Le Pullparrot a obtenu le 1er Prix au concours du Tire-bouchon à Gevrey-Chambertin. Son système de
double levier rétractile permet d’extraire sans effort les bouchons en deux temps, sans les tordre ni les casser. Très
efficace pour tout type de bouchons.
[ IT ] Il cavatappi Pullparrot ha vinto il primo premio del concorso Gevrey-Chambertin in Francia come “miglior
cavatappi”. Ha una doppia leva retrattile che permette di estrarre il tappo senza sforzo in due tempi, senza romperlo
o danneggiarlo e in modo completamente verticale. La sua funzionalità è dimostrata per tutti i tipi di tappi, anche i
più lunghi.
[ GE ] Pullparrot hat den 1. Preis beim Korkenzieher-Wettbewerb von Gevrey-Chambertin in Frankreich gewonnen.
Durch sein einklappbares 2-Stufen-Hebelsystem lassen sich Korken ohne Kraftaufwand völlig vertikal in 2 Stufen
ziehen, ohne sie dabei zu beschädigen. Erwiesene Effizienz für alle Arten von Korken-Verschlüssen, auch für extra
lange Korken.
[ ES ] El Pullparrot ha obtenido el 1er Premio del concurso de sacacorchos de Gevrey-Chambertin en Francia. Su
sistema de doble palanca retráctil permite extraer sin esfuerzo los tapones en dos tiempos, sin romperlos ni
dañarlos, de forma totalmente vertical. Total eficacia demostrada para todo tipo de tapones, incluso los más largos.
10
Corkscrew
Tire-bouchon
Cavatappi
Korkenzieher
Sacacorchos
Brucart
Corkscrew + etui
Tire-bouchon + étui
Cavatappi + confezione
Korkenzieher + etui
Sacacorchos + estuche
ref: 107-711
L-Box: 185 x 120 x 46 mm
Weight: 250 grm
Brucart Set
Patented Product
ref: 107-726
L-Box: 185 x 120 x 46 mm
Weight: 450 grm
[ EN ] The rack opening of the Brucart corkscrew is the most clever and original uncorking system. It allows to extract the cork without
effort. It is graded to control how deep is the perforation of the spiral. Instruction for use: Cut the foil with the knife, put the corkscrew on
the cork and while making a slight pressure keep turning it until reaching a desired depth with the spiral. Finally pull out the handle and
start the jack like movement.
[ FR ] La crémaillère du Tire-bouchon Brucart est un système très ingénieux et original. Il permet d’extraire le bouchon sans effort, son
échelle graduée évite de percer ce dernier. Mode d’emploi : Oter la capsule à l’aide du couteau intégré. Positionner le tire-bouchon sur le
goulot en exerçant une pression de haut en bas. Tourner le tire-bouchon pour faire descendre la vrille jusqu’au blocage. Déclipser le levier
et actionner la crémaillère.
[ IT ] L’apertura “ a crick” del cavatappi Brucart è il più intelligente e originale sistema di stappare la bottiglia. Permette di estrarre il tappo
senza sforzo. E’ graduato per controllare quanto è profonda la perforazione della spirale. Istruzioni per l’uso:tagliare la capsula con il coltellino
apposito, porre il cavatappi sul tappo e mentre si esercita una leggera pressione, girare fino a raggiungere la profondità desiderata. Infine,
aprire il manico e iniziare il movimento “a crick”.
[ GE ] Die Hebelwirkung nach dem Wagenheberprinzip des Brucart Korkenziehers ist das geistreichste und innovativste
Entkorkungssystem. Der Korken kann ohne Kraftaufwand gezogen werden. Mit einer Korkenlängen-Skala kann die Bohrtiefe verstellt
werden kann. Bedienung: Schneiden Sie die Kappe mit dem Klappmesser ab, positionieren Sie den Korkenzieher über dem
Flaschenverschluss und üben Sie leichten Druck aus mit einer gleichzeitigen Drehbewegung, bis das Schneckengewinde die gewünschte
Bohrtiefe erreicht hat. Im Anschluss den Hebel aufklappen und nach dem Wagenheberprinzip mit leichtem Druck den Hebel betätigen.
[ ES ] La apertura en cremallera del sacacorchos Brucart es el sistema más ingenioso y original de descorche. Permite extraer el corcho sin
esfuerzo. Indica el nivel de profundidad de perforación en una escala grabada en el lateral. La mayoría de tapones necesitan 35 mm. de
profundidad, los reservas 40 mm. (y no se puede pasar nunca de 45 mm. para no perforar el corcho). Modo de empleo :Cortar la cápsula con
la navaja, poner el sacacorchos sobre el tapón de la botella ejerciendo una ligera presión a la vez que se gira hasta que la espiral penetra a la
profundidad deseada. A continuación desplegar la palanca y accionar la cremallera ejerciendo presión sobre la misma a modo de gato.
11
Corkscrew + etui
Tire-bouchon + étui
Cavatappi + confezione
Korkenzieher + etui
Sacacorchos + estuche
Classic Set
ref: 107-725
L-Box: 185 x 120 x 46 mm
Weight: 400 grm
Pulltap ’s Classic
Chrome Evolution
Design by Pulltex
ref: 107-701-00
S-Box: 185 x 120 x 23 mm
Weight: 175 grm
Corkscrew
Tire-bouchon
Cavatappi
Korkenzieher
Sacacorchos
[ EN ] The Pulltap’s corkscrew double lever has revolutionized the uncorking of the wine. It allows pulling corks out effortlessly in
two steps without breaking or damaging them. The model is widely used by bar & restaurant professionals.
[ FR ] Le double levier du Tire-bouchon Pulltap’s a révolutionné le débouchage. Il permet d’extraire sans effort les bouchons en
deux temps, sans les tordre ni les casser. Le modèle le plus utilisé par les professionnels de la restauration.
[ IT ] Il cavatappi Pulltap’s a doppia leva ha rivoluzionato il modo di stappare le bottiglie. Permette di estrarre il tappo senza sforzo
in due tempi, senza romperlo o danneggiarlo. Questo modello è ampiamente usato dai professionisti della ristorazione.
[ GE ] Der Pulltap's Korkenzieher revolutioniert dank seiner Zweistufen-Hebeltechnik das Entkorken von Weinflaschen ohne den
Korken zu beschädigen oder zu brechen. Der meistverwendete Kokenzieher von Gastronomen und Sommeliers.
[ ES ] La doble palanca del sacacorchos Pulltap’s ha revolucionado el descorche del vino. Permite extraer sin esfuerzo los corchos
en dos tiempos sin romperlos ni dañarlos. Es el modelo de sacacorchos más utilizado por los profesionales de la restauración.
12
Corkscrew + etui
Tire-bouchon + étui
Cavatappi + confezione
Korkenzieher + etui
Sacacorchos + estuche
Toledo Set
Corkscrew
Tire-bouchon
Cavatappi
Korkenzieher
Sacacorchos
ref: 107-728
L-Box: 185 x 120 x 46 mm
Weight: 400 grm
Toledo
ref: 107-706
S-Box: 185 x 120 x 23 mm
Weight: 175 grm
Design by Pulltex
ref: 107-806
H-Box: 185 x 120 x 45 mm
Weight: 330 grm
[ EN ] The Toledo corkscrew’s double lever has revolutionized the uncorking of the wine. It allows in an effortless way to extract the corks
in two steps without breaking or damaging them. Handcrafted finish with natural wooden inlays.
[ FR ] Le double levier du Tire-bouchon Toledo a révolutionné le débouchage. Il permet d’extraire sans effort les bouchons en deux
temps, sans les tordre ni les casser. Finition artisanale avec incrustations en bois naturel.
[ IT ] Il cavatappi Toledo a doppia leva ha rivoluzionato il modo di stappare le bottiglie. Permette di estrarre senza sforzo il tappo in due
tempi senza romperlo o danneggiarlo. Rifinito a mano con inserti in legno naturale..
[ GE ] Der doppelte Hebel des Toledo Korkenziehers hat das Weinentkorken revolutioniert.Die Korken können ohne Kraftaufwand in zwei
Stufen gezogen werden, ohne sie dabei zu beschädigen. Handverarbeitet mit eingearbeitetem Naturholz.
[ ES ] La doble palanca del sacacorchos Toledo ha revolucionado el descorche del vino. Permite extraer sin esfuerzo los corchos en
dos tiempos sin romperlos ni dañarlos. Acabado artesanal con incrustaciones de madera natural.
13
Corkscrew
Tire-bouchon
Cavatappi
Korkenzieher
Sacacorchos
Design by Pulltex
X-tens
ref: 107-707
S-Box: 185 x 120 x 23 mm
Weight: 175 grm
Corkscrew + etui
Tire-bouchon + étui
Cavatappi + confezione
Korkenzieher + etui
Sacacorchos + estuche
X-tens Set
ref: 107-727
L-Box: 185 x 120 x 46 mm
Weight: 400 grm
[ EN ] The double lever of the X-tens corkscrew has revolutionized the wine uncorking. It allows in an effortless way to pull
out corks in two steps without breaking or damaging them. An ergonomic design and extendable handle that reduces its
size makes it more comfortable to use.
[ FR ] Le double levier du Tire-bouchon X-tens a révolutionné le débouchage. Il permet d’extraire sans effort les bouchons en
deux temps, sans les tordre ni les casser. Design ergonomique avec manche rétractile pour un format de poche.
[ IT ] Il cavatappi a doppia leva X-Tens ha rivoluzionato il modo di stappare il vino. Permette di estrarre senza sforzo e in
due tempi il tappo senza romperlo o danneggiarlo. Ha un disegno ergonomico e un manico estendibile. Formato tascabile
[ GE ] Das Doppelhebel- System des X-tens Korkenziehers hat das Weinentkorken revolutioniert. Die Korken können
ohne Kraftaufwand in zwei Stufen gezogen werden, ohne sie dabei zu beschädigen. Ergonomisches Design mit
praktischem ausziehbarem Griff.
[ ES ] La doble palanca del sacacorchos X-tens ha revolucionado el descorche del vino. Permite extraer sin esfuerzo los corchos
en dos tiempos sin romperlos ni dañarlos. Diseño ergonómico con un mango plegable para guardar en el bolsillo.
14
15
10 days preserving all the organoleptic characteristics
16
Silicone AntiOx Wine Stopper
Bouchon vin AntiOxidant en silicone
Tappi da vino AntiOx in silicone
Silikon AntiOx Weinverschluss
Tapon de Silicona AntiOxidante para vino
AntiOx Stopper
Ref: 107-798
L-Box: 185 x 120 x 46 mm
Weight: 170 grm
AntiOx carbon filter
[ EN ] The AntiOx Stopper is provided with a device in its inner part including a patented revolutionary system of avoiding the
oxidation of the wine inside the bottle. Once a wine bottle is closed with the AntiOx Stopper, the oxidation of wine is interrupted
and the oxygen is no more associated to the wine and is neither producing acetic acid nor damaging the wine. Unpleasant smell
and vinegar taste wine are thus avoided. For optimal performance, please keep the bottle in vertical position.
Patented Product
date indicator
[ FR ] Le bouchon AntiOx grâce à son tout nouveau système révolutionnaire, système interne breveté, permet de préserver le vin
d’une bouteille entamée. Une fois la bouteille bouchée, le processus d’oxydation est interrompu, l’oxygène n’étant plus en contact
avec le vin. Le bouchon AntiOx évite ainsi la formation d’acide acétique qui détériore le vin en lui donnant la désagréable odeur
et saveur du vinaigre. Pour un utilisation optimale maintenir la bouteille en position verticale.
[ IT ] Il Tappo AntiOx antiossidante e’ fornito di un dispositivo al suo interno composto da un sistema rivoluzionario brevettato che
evita l’ossidazione del vino all’interno della bottiglia. Una volta che la bottiglia di vino viene chiusa con il nuovo tappo AntiOx,
l’ossidazione del vino si interrompe: il vino non rimane più a contatto con l’ossigeno e non viene piu’ prodotto l’acido acetico che
danneggia il vino. Per un ottimo funzionamiento mantenere la bottiglia in posizione verticale.
[ GE ] Der AntiOx Stopper-Verschluss ist mit einem revolutionären, patentierten System ausgestattet, welches verhindert, dass
der Wein im Flascheninneren oxidiert. Sobald der Wein mit dem AntiOx-Deckel verschlossen ist, wird der Oxidationsprozess in
der Flasche aufgehalten, dem Wein wird kein Sauerstoff mehr zugeführt, es wird keine Essigsäure mehr produziert. Die Entfaltung
unangenehmen Essiggeruchs und -geschmacks wird verhindert, Aroma und Geschmack des Weins bleiben erhalten.
[ ES ] El tapón AntiOx, es un tapón con un dispositivo en su interior que incluye un sistema revolucionario patentado que evita
que el vino se oxide dentro de la botella. Una vez tapado el vino con el tapón AntiOx, el proceso de oxidación se detiene dentro
de la botella y el oxígeno deja de asociarse con el vino para formar ácido acético y dañarlo. Evitando el desagradable olor y sabor
avinagrado. Para un funcionamiento optimo mantener la botella en posición vertical.
17
Silicone Wine stoppers
Bouchons vin en silicone
Tappi da vino in silicone
Silikon-Weinverschluss
Tapones de silicona para vino
Silicone Wine Stoppers
assorted colour 2 pcs. set
Patented Product
ref: 107-793
L-Box: 185 x 120 x 46 mm
Weight: 135 grm
[ EN ] Silicone stopper for wine. Its patented inner shape, together with silicone natural adherence,
produce a vacuum area within the bottle neck. It preserves wine for a longer period of time. Easy to
open by pulling it out and close by pushing. The closure is totally hermetic and the bottle is completely
sealed regardless its position.
[ FR ] Bouchons en silicone spécialement conçus pour les vins. Le bouchon assure une conservation
optimale après ouverture.
Permet de boucher et de déboucher sans effort. La fermeture est totalement hermétique, quelle que
soit la position de la bouteille. Système breveté
[ IT ] Tappo in silicone per vino. La sua forma interna brevettata, insieme all’aderenza naturale del silicone,
produce un’area di aspirazione all’interno del collo della bottiglia, conservando il vino per lungo tempo. La
chiusura è totalmente ermetica e la bottiglia risulta completamente sigillata in qualunque posizione.
[ GE ] Silikon-Weinverschluss. Die patentierte Innenform des Verschlusses passt sich dem Flaschenhals
an und verursacht einen Vakuumbereich innerhalb des Flaschenhalses und konserviert den Wein für
eine längere Zeit. Der Verschluss versiegelt die Flasche hermetisch und verhindert den
Flüssigkeitsverlust in jeder Position. Leicht in der Anwendung durch drücken oder ziehen.
[ ES ] Tapón de silicona para vino. La forma interior patentada junto con la adherencia natural de la
silicona hacen un vacío en el cuello de la botella que permite conservar el vino durante más tiempo.
Fácil de abrir y tapar, basta con tirar o presionar. El cierre es totalmente hermético y la botella no pierde
líquido en ninguna posición.
18
Silicone Champ.Stoppers
Bouchons Champ.en silicone
Tappi spumanti in silicone
Silikon-Sektverschluss
Tapones silicona para cava
Silicone Stoppers
for sparkling wine & champ.
assorted colour 2 pcs. set
Patented Product
ref: 107-792
L-Box: 185 x 120 x 46 mm
Weight: 150 grm
[ EN ] Silicone stopper for sparkling wine.Its patented inner shape, together with silicone natural
adherence, produce a vacuum area within the bottle neck.It prevents the evaporation of the carbon
dioxide. It keeps the sparkling wine fizzy for longer time. Easy to open by pulling it out and close by
pushing. The closure is totally hermetic.
[ FR ] Bouchons en silicone spécialement conçus pour les vins pétillants. L'adhérence naturelle du
silicone permet d'éviter l'évaporation du gaz carbonique. Le bouchon assure une conservation
optimale de l'effervescence, après ouverture. Permet de boucher et de déboucher sans effort. La
fermeture est totalement hermétique. Système breveté.
[ IT ] Tappo in silicone per vini frizzanti e spumante. La sua forma interna brevettata, insieme
all’aderenza naturale del silicone, previene l’evaporazione di diossido di carbonio e permette di
conservare il vino frizzante per lungo tempo. Facile da aprire e chiudere: è sufficiente tirare e premere.
La chiusura è totalmente ermetica.
[ GE ] Silikon-Sektverschluss. Die patentierte Innenform des Verschlusses passt sich dem
Flaschenhals an und verursacht einen Vakuumbereich innerhalb des Flaschenhalses dadurch
wird das Austreten der Kohlensäure verhindert. Sekt und Schaumweine bleiben für längere Zeit
frisch und prickelnd. Der Verschluss versiegelt die Flasche hermetisch. Leicht in der
Anwendung durch drücken oder ziehen.
[ ES ] Tapón de silicona para cavas y vinos espumosos en botella tipo Champagne. La forma interior
patentada junto con la adherencia natural de la silicona hacen un vacío en el cuello de la botella que
evitan la salida del carbónico de la botella y permite conservar el vino espumoso durante más tiempo.
Fácil de abrir y tapar, basta con tirar o presionar.
19
Vacum wine saver and stopper
Pompe vide-air & bouchon vin
Pompeta Salvavino e stopper
Vakuumpumpe und weinverschlüse
Bomba de vacío y tapón de vino
Wine Saver
Patented Product
ref: 107-722
L-Box: 185 x 120 x 46 mm
Weight: 175 grm
[ EN ] The contact of the oxygen with the wine makes the wine oxidise easily once the bottle is opened. Within
few hours the wine gets spoiled. The wine saver takes the air out of the bottle preserving the wine for several
days, while using it also as a stopper.
[ FR ] L’oxygène accélère l’oxydation du vin des bouteilles entamées et le détériore en quelques heures. La
pompe permet d’extraire l’oxygène de la bouteille, le bouchon assurant une conservation optimale des arômes
durant plusieurs jours.
[ IT ] Il contatto dell’ossigeno con il vino fa si che il vino « si ossidi » facilmente una volta che la bottiglia è aperta.
Entro poche ora il vino può andare a male. Il salvavino toglie l’aria dalla bottiglia conservando il vino per diversi
giorni e può essere usato anche come semplice tappo.
[ GE ] Der Sauerstoff beschleunigt die Oxidation des Weines in geöffneten und wiederverschlossenen Flaschen
und verschlechtert den Wein innerhalb von wenigen Stunden. Die Vakuum-Weinpumpe entzieht der Flasche
Sauerstoff und dient gleichzeitig als Verschluss zur optimalen Konservierung des Weins und seiner
Eigenschaften über mehrere Tage.
[ ES ] El oxígeno acelera la oxidación del vino de las botellas abiertas y retapadas y lo deteriora en unas pocas
horas. La bomba de vacio permite extraer el oxígeno de la botella y a la vez hace de tapón para permitir una
conservación optima de las características del vino durante varios dias.
20
Inox Wine Stopper
Bouchon à Vin
Tappo da Vino inox
Weinverschluss
Tapón de vino inox
Jupiter
ref: 107-709
S-Box: 185 x 120 x 23 mm
Weight: 150 grm
Wine Stopper & Pourer
Bouchon & Verseur Vin
Tappo & salvagoccia
Flaschenausgiesser & Verschluss
Tapón y dosificador de vino
Uranus
[ EN ] Stainless Steel Cap Jupiter is part of a collection of caps inspired in our Solar System. All our caps are made entirely
of solid stainless steel and polished by numerical control.
For a quality service, Uranus stopper and pourer avoids the tablecloth to get stained. It fits all kind of bottles.
Design by Pulltex
ref: 107-703
S-Box: 185 x 120 x 23 mm
Weight: 175 grm
[ FR ] Bouchon d'acier inoxydable Jupiter fait partie d'une collection inspirée du système solaire. fabriquée entièrement en
acier inoxydable massif et poli par commande numérique. Convient à tout type de bouteille.
Pour un service de qualité, le verseur stoppe-goutte Uranus évite de tacher la nappe, le bouchon s’adapte à tout type
de bouteille.
[ GE ] Design-Verschluss passend für alle Arten von Flaschen. Hergestellt aus poliertem und rostfreiem Stahl um beste Qualität
zu gewähren.
Der Flaschenausgiesser verhindert, Uranus dass der Wein auf die Tischdecke tropft und garantiert ein Erstklassiges
servieren. Hergestellt aus poliertem, rostfreiem Stahl um beste Qualität zu gewähren.
[ IT ] Il Tappo da acciaio inossidabile Jupiter è parte di una collezione di tappi ispirati al nostro sistema solare. Tutti i nostri
tappi sono realizzati interamente in solido acciaio inossidabile lucido e dal controllo numerico. Per un servizio di qualità, il
tappo versatore Uranus evita che si macchi la tovaglia. Si adatta a tutti i tipi di bottiglie.
[ ES ] El tapón de acero inoxidable Jupiter forma parte de una colección de tapones inspirada en nuestro Sistema Solar.
Fabricado integramente en acero inoxidable macizo y pulido por control numérico.
Para un servicio de calidad, el tapón dispensador Uranus evita que se manche el mantel y se adapta a todo tipo de botellas.
21
L-Box
Inox Sparkling Wine Stopper
Bouchon Verseur Champ
Tappo da Spumante inox
Sektflaschenverschluss
Tapón de cava inox
Mars
ref: 107-712
L-Box: 185 x 120 x 46 mm
Weight: 150 grm
Wine stopper
Bouchon Verseur Vin
Tappo da vino
Weinverschluss
Tapón de vino
Saturn
Design by Pulltex
ref: 107-757
L-Box: 185 x 120 x 46 mm
Weight: 150 grm
[ EN ] Champagne & wine stoppers and pourer. The pouring device is opened and closed by
gravity and is easily fixed on the bottle. Its inner edge is sharpened to avoid spilling drops.
[ FR ] Bouchons verseur. Son système d’ouverture et de fermeture par gravité facilite le service
et le bouchage en un seul geste. Son bord intérieur effilé permet de servir les effervescents
et vins sans répandre une seule goutte.
[ IT ] Tappi e versatore per champagne e vino. Il sistema di apertura e chiusura si regola a
seconda della gravità. Si fissa facilmente sulla bottiglia.
[ GE ] Sektflaschen und Wein-Verschluss und Ausgießer. Sein spezielles Öffnungs- und
Schließsystem durch Schwerpunktverlagerung ermöglicht in nur einer Handbewegung das
Servieren und Verschließen der Flasche. Durch seinen geschliffenen Innenrand kann der Wein
serviert werden, ohne dass auch nur ein Tropfen verschüttet wird.
[ ES ] Tapones y dispensador de cava y vino. Su sistema de abertura y cierre por
gravedad facilita el servicio y el tapado en un solo gesto. Su borde interior afilado permite
servir sin derramar una sola gota.
22
www.pulltex.com
L-Box
Stopper & Drip Collar
Bouchon & Stoppe Goutte
Tappo e Salvagoccia
Weinverschluss & Abtropfring
Tapón y aro recogegotas
Wine Kit Security
ref: 107-716
L-Box: 185 x 120 x 46 mm
Weight: 150 grm
Stopper & Drip Collar
Bouchon & Stoppe Goutte
Tappo e Salvagoccia
Sektverschluss & Abtropfring
Tapón y aro recogegotas
ref: 107-717
L-Box: 185 x 120 x 46 mm
Weight: 150 grm
Design by Pulltex
Champ Kit Security
[ EN ] Stopper with a safety lock to avoid accidental opening. The kit also includes
a drip collar to avoid the tablecloth or the napkins to get stained.
[ FR ] Bouchon avec système de sécurité pour éviter tout débouchage inopportun.
Le stoppe-goutte pour garder table & nappe impeccables.
[ IT ] Tappo con sistema di chiusura atto ad evitare aperture accidentali. Il kit include
anche un collarino salvagoccia per evitare che tovaglia e tovaglioli si possano
macchiare durante il servizio.
[ GE ] Verschluss mit Sicherheitsschließsystem zur Vermeidung eines
unerwünschten Entkorkens. Zusätzlich mit Tropfring, damit keine Tropfen auf die
Tischdecke oder Servietten gelangen.
[ ES ] Tapón con sistema de cierre de seguridad para evitar que se destape de
forma inoportuna. También contiene un aro recogegotas para evitar que se
manchen el mantel o las servilletas en el momento del servicio.
23
Decanter
Carafe
Decanter
Dekanter
Decantador
Icaro
Decanter
Carafe
Decanter
Dekanter
Decantador
ref: 107-641
Box: 210 x 240 x 260 mm
Weight: 1250 grm
Apollo
ref: 107-612
Box: 210 x 240 x 260 mm
Weight: 1150 grm
[ EN ] Decanting a fine old wine helps to remove any
sediment that has resulted from the ageing process.
The ritual of decanting not only aerates the wine and
intensifies its aroma, but is that special moment when
the wine, product of the earth and the hand of man,
opens up in all its glory.
[ FR ] Décanter un vin âgé, permet, tout en séparant
le vin de son éventuel depôt, de vivre un moment
privilégié et intense. Ce rite met en valeur les nuances
d'une robe, donne au vin toute sa luminosité et assure un
délicat réveil des arômes. Les modèles APOLLO & ICARO ont été
conçus pour des vins rouges mûrs avec col étroit surmontant une base
large, afin de réduire l'aération lors de la décantation, et ainsi optimiser le
bouquet. Encoche sur la carafe ICARO pour faciliter le service.
[ IT ] Decantare un buon vino vecchio aiuta a rimuovere gli eventuali sedimenti risultanti dal processo di invecchiamento.
Il rito della decantazione non serve solo ad aerare il vino e intensificarne l'aroma, ma rappresenta anche il momento speciale in cui il vino, prodotto della terra e
della mano dell'uomo, esprime tutto il suo splendore.
[ ES ] Decantar un vino añejo le ayudará a separar el vino de un posible poso que pudiera tener a causa de su envejecimiento. Le permitirá disfrutar de un momento
intenso y privilegiado. Esta ceremonia aireará el vino y le dará luminosidad a los aromas para poder apreciarlos con toda su intensidad después de ser decantados.
Este será el momento en que el vino después de pasar por la tierra y por la mano del hombre desplegará su esplendor.
24
Decanter
Carafe
+Goupillon à carafe
Decanter
+Asciuga decanter
Dekanter
+Dekanter reininger
Decantador
+Limpiadecantador
+Decanter cleaner
Afrodita
ref: 107-613
Box: 210 x 240 x 260 mm
Weight: 1300 grm
Decanter
+Decanter cleaner
Carafe
+Goupillon à carafe
Decanter
+Asciuga decanter
Dekanter
+Dekanter reininger
Decantador
+Limpiadecantador
Delos
ref: 107-614
Box: 210 x 240 x 260 mm
Weight: 1550 grm
[ EN ] The enlongated form of this models is designed for young or lesser red wines for optimal oxygenation and bouquet. The handle provides a firm
grip and makes for easier pouring. Made of hand blown crystal with an original modern design and a beveled mouth for easy pouring. 75 cl. Capacity.
The flexible carafe cleaner (included) removes any spots or impurities left in the bottom of the decanter after it has been washed. Dishwasher-safe.
[ FR ] Carafer un vin jeune, une opération incontournable pour les puristes qui considèrent le vin comme un produit vivant. Ce rite met en valeur les nuances d'une
robe, donne au vin toute sa luminosité, permet aux arômes de livrer toute leur richesse. Les modèles AFRODITA & DELOS ont été conçus de forme allongée, pour
les vins rouges jeunes, afin de permettre une oxygénation maximale, et ainsi libérer les arômes. Accompagnés d'un goupillon.
[ IT ] La forma allungata dei decanter è disegnata per ottimizzare l'ossigenazione e il bouquet dei vini rossi giovani.
Il manico garantisce una presa sicura e, insieme alla bocca bisellata, facilita il servizio. Fabbricato in cristallo soffiato a bocca in un design elegante e moderno.
Capacità cl. 75. Il pulisci decanter flessibile, incluso nella confezione, rimuove ogni possibile macchia o impurità rimaste sul fondo del decanter dopo il lavaggio.
Resistente alla lavastoviglie.
[ ES ] Decantadores concebidos para los vinos tintos jóvenes o con poca crianza, con una forma alargada que permite una oxigenación optima para liberar todo
su potencial aromático. El asa permite un mejor agarre y facilita el servicio. Fabricado en Cristal soplado a boca con un diseño moderno y original. Boca biselada
para el servicio. Capacidad 75 cl. El Limpia decantador flexible incluido le permite retirar todas las gotas e impurezas que queden una vez lavado. También se
puede lavar en el lavavajillas.
25
Decanter
+Decanter cleaner
Carafe
+Goupillon à carafe
Decanter
+Asciuga decanter
Dekanter
+Dekanter reininger
Decantador
+Limpiadecantador
Adonis
ref: 107-611
Box: 210 x 240 x 260 mm
Weight: 920 grm
Decanter
+Decanter cleaner
Carafe
+Goupillon à carafe
Decanter
+Asciuga decanter
Dekanter
+Dekanter reininger
Decantador
+Limpiadecantador
Dioniso
Design by Pulltex
ref: 107-608
Box: 210 x 240 x 260 mm
Weight: 960 grm
[ EN ] Models designed for white, rosé or red wines with a subtle aromas. The tall form and smaller base of the decanter limit the contact of the wine with oxygen,
and prevent the disappearance of the delicate bouquet. Made of hand blown crystal. 75 cl. Capacity. The flexible carafe cleaner (included) removes any spots or
impurities left in the bottom of the decanter after it has been washed, and is dishwasher-safe.
[ FR ] Adonis : Carafer un vin blanc, un rosé ou un vin d'été, un plaisir pour les puristes qui considèrent le vin comme un produit vivant. Ce modèle a été conçu
pour les vins blancs aux arômes subtils et éphémères. Accompagné d'un goupillon. Dionisio : Carafe à décanter pour les vins rouges mûrs, avec col étroit
surmontant une base large, afin de réduire l'aération lors de la décantation et ainsi optimiser le bouquet. Verseur biseauté. Accompagnés d'un goupillon.
[ IT ] Modeli concepito per i vini bianchi, rosati e rossi con aroma sottile. La foma allungata e la base più piccola di questo decanter limitano l'ossigenazione e
prevengono l'evaporazione degli aromi delicati.Fabbricato in cristallo soffiato a bocca. Capacità cl. 75. Il pulisci decanter flessibile, incluso nella confezione, rimuove
ogni possibile macchia o impurità rimaste sul fondo del decanter dopo il lavaggio. Resistente alla lavastoviglie.
[ ES ] Modelos concebidos para los vinos blancos, rosados o tintos con aromas sutiles, delicados y efímeros, con una forma alta y poca superficie de contacto entre
el vino y el oxígeno que limita la oxigenación y evita la evaporación de los aromas delicados. Fabricado en Cristal soplado a boca. Capacidad 75 cl. El Limpia decantador
flexible incluido le permite retirar todas las gotas e impurezas que queden en el fondo del decantador una vez lavado. También se puede lavar en el lavavajillas.
26
Decanter
+Decanter cleaner
Carafe
+Goupillon à carafe
Decanter
+Asciuga decanter
Dekanter
+Dekanter reininger
Decantador
+Limpiadecantador
Dedalo
ref: 107-640
Box: 210 x 240 x 260 mm
Weight: 1250 grm
Decanter
+Decanter cleaner
Carafe
+Goupillon à carafe
Decanter
+Asciuga decanter
Dekanter
+Dekanter reininger
Decantador
+Limpiadecantador
Morfeo
Design by Pulltex
ref: 107-610
Box: 210 x 240 x 260 mm
Weight: 960 grm
[ EN ] The wide base of this decanters is designed to provide the maximum surface for mature red wines to aerate and optimize their bouquet. Made of hand
blown crystal with a distinctive modern design. 75 cl. Capacity. The flexible carafe cleaner (included) removes any spots or impurities left in the bottom of the
decanter after it has been washed, and is dishwasher-safe.
[ FR ] Décanter un vin âgé, permet, tout en séparant le vin de son éventuel dépôt, de vivre un moment privilégié et intense. Ce rite met en valeur les nuances
d'une robe, donne au vin toute sa luminosité et assure un délicat réveil des arômes. Les modèles DEDALO & MORFEO ont éte concus pour les vins rouges mûrs,
avec col étroit surmontant une base large, afin de réduire l'aération lors de la décantation, et ainsi optimiser le bouquet. Accompagnés d'un goupillon.
[ IT ] L'ampia base dei modeli anno estata disegnata per fornire ai vini rossi e maturi la massima superficie di aerazione così da ottimizzarne il bouquet. Fabbricato
in cristallo soffiato a bocca in un design moderno e originale. Capacità cl. 75. Il pulisci decanter flessibile, incluso nella confezione, rimuove ogni possibile macchia
o impurità rimaste sul fondo del decanter dopo il lavaggio. Resistente alla lavastoviglie.
[ ES ] Estos modelos han sido concebidos para los vinos tintos reservas con una base amplia de aireación para que la máxima superficie del vino este en contacto
con el aire, despliegue su esplendor aromático y así optimizar su bouquet. Fabricado en Cristal soplado a boca con un diseño moderno y original. Capacidad 75
cl. El Limpia decantador flexible incluido le permite retirar todas las gotas e impurezas que queden en el fondo del decantador una vez lavado. El limpia decantador
se puede lavar en el lavavajillas.
27
Glass Cleaner
Goupillon à Verre
Asciuga Bichieri
Reiniger
Limpia Copas
Glass Cleaner
Decanter Cleaner
Goupillon à Carafe
Asciuga Decanter
Dekanter Reiniger
Limpia decantador
Decanter Clean
ref: 107-724
S-Box: 185 x 120 x 23 mm
Weight: 120 grm
Design by Pulltex
ref: 107-737
S-Box: 185 x 120 x 23 mm
Weight: 120 grm
[ EN ] Flexible brush made of an absorbent material that reaches the bottom and all corners of the glass (or
decanter) to remove the impurities or water traces at the bottom. Can be put in a dishwasher.
[ FR ] Goupillon réalisé dans une matière absorbante. Facilite le nettoyage des verres de dégustation ou carafes
à décanter en éliminant toutes les impuretés. Lave-vaisselle autorisé.
[ IT ] Spazzola flessibile fatta di materiale assorbente che raggiunge il fondo e gli “angoli” del calice (oppure decanter). Pulisce
le impurità o le tracce di acqua che si depositano sul fondo. E’ lavabile in lavastoviglie.
[ GE ] Flexible Bürste aus absorbierendem Material, die bis an den Boden und in alle Ecken des Dekanters kommt, um
Unreinheiten oder Wasserspuren zu entfernen, die sich am Boden absetzen. Sie kann im Geschirrspüler gereinigt werden.
[ ES ] Cepillo flexible realizado con un material absorvente que llega al fondo de la copa (o decantador) para eliminar las impurezas
o rastros de agua que quedan después de lavar. Se puede lavar en el lavabajillas.
28
Decanter Brush
Goupillon à Carafe
Pennello Decanter
Dekanter Pinsel
Cepillo Decantador
Decanter Brush Cleaner
ref: 107-790
S-Box: 185 x 120 x 23 mm
Weight: 120 grm
[ EN ] Flexible brush made of an absorbent material that reaches the
bottom and all corners of the glass (or decanter) to remove the impurities or water
traces at the bottom. Can be put in a dishwasher.
[ FR ] Ungoupillon pou nettoyer les carafes à décanter, un sèche carafe pour absorber toute humidité. Ansi
parfaitement sèche, la carfe sera prête à l’emploi.
[ IT ] Spazzola flessibile fatta di materiale assorbente che raggiunge il fondo e gli “angoli” del calice (oppure
decanter). Pulisce le impurità o le tracce di acqua che si depositano sul fondo. E’ lavabile in lavastoviglie.
[ GE ] Flexible Bürste aus absorbierendem Material, das bis an den Glasboden kommt (und Dekanters), um
Unreinheiten oder Wasserrückstände vom Spülen zu entfernen. Sie kann im Geschirrspüler gereinigt werden.
[ ES ] Un cepillo flexible para limpiar los decantadores y un secador de decantador flexible para secar las gotas que
quedan despues del lavado, evitando así las manchas de cal que dejan las gotas de agua al secar.
29
Wine Glass Identifier
Marque-verres
Identificattore di vichieri
Weinglas Marker
Identificador de copas
Identity
ref: 107-710
S-Box: 185 x 120 x 23 mm
Weight: 110 grm
Wine thermometer
Thermomètre pour le vin
Termometro da vino
Wein Thermometer
Termómetro de vino
Bottle Thermometer
ref: 107-807 Black
ref: 107-808 Fuchsia
L-Box: 185 x 120 x 46 mm
Weight: 160 grm
[ EN ] Made of flexible rubber, 10 pcs of glass identifiers in
different colours. It is suitable for appetizers, cocktails, wine
tastings or events where the glasses are easily mixed up.
Presented on a plastic bar that can be stored in a drawer.
/ Digital thermometer designed for every day use. To activate the
thermometer, press on the temperature sensor located in the centre of the
thermometer. To turn off the thermometer, simply remove it from the bottle. Its oval shape (bracket) provides a perfect
performance in all kind of bottles.
[ FR ] En gomme flexible, 10 unités de couleurs différentes pour distinguer les verres. Idéal pour vos apéritifs dînatoires, cocktails
et dégustations. Support pour rangement. / Thermomètre numérique conçu pour une utilisation quotidienne. Pour activer le
thermomètre, appuyer sur le capteur de température situé dans le centre du thermomètre. Pour éteindre le thermomètre, il
suffit de le retirer de la bouteille. Son bracelet s’adapte à tous les types de bouteille pour une efficacité optimale.
[ IT ] Realizzati in gomma flessibile, 10 anellini segnabicchieri in colori differenti. Utili per aperitivi, cocktails, degustazioni o eventi
dove spesso i bicchieri si possono confondere. Si presentano in una barretta di plastica trasparente che può essere riposta in
un cassetto. / Termometro digitale progettato per un utilizzo quotidiano. Per attivare il termometro, premere sul sensore di
temperatura situata nel centro del termometro. Per spegnere il termometro, è sufficiente rimuoverla dalla bottiglia. La sua forma
ovale (staffa) fornisce una prestazione perfetta in tutti i tipi di bottiglie.
[ GE ] Die Pulltex Weinglas- Markierer unterscheiden die Gläser der Gäste und verhindern Verwechslungen, für jeden Anlass
geeignet. 10 rutschfeste Markierer aus elatischem Kunsstoff mit praktischem Halter zur einfachen Lagerung in jeder
Schublade geeignet / Digital-Thermometer für den täglichen Gebrauch konzipiert. Um das Thermometer zu aktivieren, den
Temperatursensor in der Mitte des Thermometers drücken. So schalten Sie das Thermometer, entfernen Sie einfach aus
der Flasche. Seine ovale Form (Halterung) bietet eine perfekte Leistung in allen Arten von Flaschen
30
[ ES ]En goma flexible, 10 unidades de colores diferentes para distinguir las copas. Ideal para aperitivos, cocktails,
degustaciones o eventos donde se mezclan las copas. Soporte para guardar los identificadores juntos en el cajón. /
Termómetro digital diseñado para el uso diario. Para activar el termómetro, pulse sobre el sensor de temperatura situado
en el centro del termómetro. Para apagar el termómetro, simplemente sacarlo de la botella. Su forma ovalada (soporte)
ofrece un rendimiento perfecto en todo tipo de botellas.
Cooler pad Wine & Champ.
Refroidisseur à vin & champ.
Raffreddavino e Spumante
Wein- und Sektflaschenkühler
Manta enfriadora de vino y cava
Wine & Champ. Cooler
Design by Pulltex
ref: 107-766 Orange / Yellow
ref: 107-767 Blue / Cyan
ref: 107-768 Fuchsia / Black
S-Box: 185 x 120 x 23 mm
Weight: 350 grm
[ EN ] Wine cooler used to keep wine and champagne bottles at the ideal temperature throughout the meal. Store in the
freezer to be ready when necessary.
[ FR ] Refroidisseur mixte pour rafraîchir les bouteilles de vin ou d’effervescents et les conserver à la température idéale tout
au long du repas. A conserver au congélateur pour être prêt à l’emploi.
[ IT ] Raffreddavino usato per mantenere le bottiglie di vino e champagne alla temperatura ideale durante la degustazione o
il pasto. Si conserva nel congelatore ed è pronto all’uso.
Der Pulltex Flaschenkühler für Sekt und Wein kühlt auf ideale weise. Einfache Anwendung, praktische Lagerung im Kühlfach
und immer einsatzbereit.
Manta enfriadora polivalente para refrigerar botellas de vino blanco y de cava cuando salen de la nevera y mantenerlas a la
temperatura ideal durante toda la degustación. Guardar en el congelador para que esté lista cada vez que sea necesario.
31
Cooler pad Wine & Champ
Refroidisseur à vin & champ
Raffreddavino e Spumante
Wein- und Sektflaschenkühler
Manta enfriadora de vino y cava
Colour Cooler
ref: 107-753
S-Box: 185 x 120 x 23 mm
Weight: 350 grm
[ EN ] Wine cooler used to keep wine and
champagne bottles at the ideal temperature throughout the
meal. Store in the freezer to be ready when necessary.
[ FR ] Refroidisseur mixte pour rafraîchir les bouteilles de vin ou
d’effervescents et les conserver à la température idéale tout au long du
repas. A conserver au congélateur pour être prêt à l’emploi.
Cooler pad Wine & Champ
Refroidisseur à vin & champ
Raffreddavino e Spumante
Wein- und Sektflaschenkühler
Manta enfriadora de vino y cava
[ IT ] Raffreddavino usato per mantenere le bottiglie di vino e champagne
alla temperatura ideale durante la degustazione o il pasto. Si conserva nel
congelatore ed è pronto all’uso.
Wine & Champ. Cooler
[ GE ] Der Pulltex Flaschenkühler für Sekt und Wein kühlt auf ideale weise.
Einfache Anwendung, praktische Lagerung im Kühlfach und immer
einsatzbereit.
ref: 107-723
S-Box: 185 x 120 x 23 mm
Weight: 350 grm
32
[ ES ] Manta enfriadora polivalente para refrigerar botellas de vino blanco y de
cava cuando salen de la nevera y mantenerlas a la temperatura ideal durante
toda la degustación. Guardar en el congelador para que esté lista cada vez
que sea necesario.
Cooler bag Wine & Champ.
Refroidisseur à vin & champ.
Raffreddavino e Spumante
Wein- und Sektflaschenkühler
Manta enfriadora de vino y cava
Cooler Bag
Design by Pulltex
ref: 107-810 for Wine Bottle
Weight: 350 grm
ref: 107-820 for Champagne Bottle
Weight: 410 grm
L-Box: 185 x 120 x 46 mm
[ ES ] Bolsas de frío para enfriar botellas sobre la mesa o para mantener el frío de la botella salida de la nevera durante toda la comida. Se
debe guardar en el congelador para que este lista cuando sea necesaria. La nuevas bolsas de frío de Pulltex unen la efectividad de la mantas
de frío habituales de Pulltex con la estética de las nuevas tendencias. Un acabado en tejido de alta resistencia blanco, que le confiere una
imagen elegante y moderna, con un interior en nylon negro. Su interior con capa de “cool gel” y un material aislante que evita que el calor se
disperse hacia el exterior de la bolsa. La bolsa se cierra por la parte superior con un cordón de seguridad para evitar que la botella salga del
interior de la bolsa a la vez que evita que se escape el frío de la bolsa.
[ FR ] Pour rafraîchir rapidement les bouteilles et les conserver à la température idéale tout au long du repas. A conserver au congélateur pour
être prêt à l’emploi. Le «cool gel» associé à une matière isolante pour une fraîcheur optimale. Un design moderne et élégant pour le service.
Un cordon de sécurité pour fermer le manchon et isoler le froid à l’intérieur.
[ EN ] Cooler bags are used to cool down a bottle before serving or to keep it at the ideal temperature throughout the meal. Store in the freezer
to be ready when necessary. The new Pulltex cooler bags combines the efficiency of the Pulltex regular coolers and new esthetic trends. It is
covered with white, highly resistant tissue that makes it look elegant and fashionable, while the inner part of the cooler is covered with a black
nylon material. Inside the cooler there is a “cooling gel” and insulating material that prevents spreading of the heat outside the bag. The bag is
closed with a security cord in its upper part which has a double function of preventing the bottle as well as the cold coming out of the bag.
[ IT ] Borsa raffreddavino per raffreddare le bottiglie o per mantenere il freddo della bottiglia per l’intero pasto. Va tenuto in freezer in modo che
sia sempre pronto all’uso. La nuova borsa raffreddavino unisce l’efficacia delle comuni fasce refrigeranti all’estetica delle nuove tendenze. Una
rifinitura in tessuto bianco ad alta resistenza, che da un look elegante e moderno, con interni in nylon nero. All’interno si trova uno strato di gel
e di un isolante che impedisce al calore di disperdersi verso l’esterno della borsa. La borsa di chiude con una coulisse di scurezza per evitare
la bottiglia scivoli fuori, oltre ad impedire la fuoriuscita del freddo.
33
Design by Pulltex
Wine Glasses & Glass Cleaner
Verres à vin & Goupillon à Verre
Bicchieri di vino & Asciuga Bichieri
Glässer mit Wein & Reiniger
Copas de Vino & Limpia Copas
Cariatides
ref: 107-617
Box: 210 x 210 x 260 mm
Weight: 900 grm
[ EN ] Having a dual nature, the Cariatide model is a type of wine glass often used in restaurants. Ideal for
drinking both red and white wines its form works perfectly to concentrate the aromas of all types of wine.
Bohemian crystal. Glass cleaner included
[ FR ] De part sa polyvalence, le modèle " Cariatide " est le type de verre le plus utilisé en restauration. Idéal
pour la dégustation des Vins rouges comme des Vins blancs, le buvant resserré permettant de concentrer les
arômes. Cristal de Bohème. Accompagné du goupillon à verre.
[ IT ] Il modello Cariatide è il bicchiere più usato nella ristorazione. Ideale per la degustazione sia dei vini rossi
che dei vini bianchi, la sua forma è perfetta per la concentrazione degli aromi di tutti i tipi di vino. Cristallo di
Bohemia. Asciuga Bichieri.
[ ES ] Copa de vino blanco y vino tinto. Es la copa más polivalente. Especialmente indicada para vinos con
poca crianza ya que es un poco cerrada en la boca y concentra bien los aromas volátiles. También está
indicada para degustar champagnes y cavas con un poco de crianza, ya que ayuda a desplegar todo su
potencial aromático. Cristal de Bohemia. Se acompañan de un limpiador de copas
34
Aerating Funnel
Aérateur à vin Inox
Imbuto per Vino
Dekantiertrichter
Aireador de vino
ref: 107-721
L-Box: 185 x 120 x 46 mm
Weight: 280 grm
Design by Pulltex
Decanting Funnel
[ EN ] It helps the oxygenation of the wine by distributing it in a constant and slow way by the inner
walls of the decanter. A star shaped metal piece keeps the funnel centred which enables easy
circulation of the air inside the decanter.
[ FR ] Facilite l’aération du vin en le faisant couler le long des parois de la carafe lors de la
décantation. Filtre amovible pour éviter que les éventuelles impuretés ne tombent dans la carafe.
Socle pratique pour éviter de tacher la nappe et pour le rangement.
[ IT ] Facilita l’ossigenazione del vino distribuendolo costantemente e lentamente lungo le pareti interne del
decanter. La parte in metallo fatta a forma di stella mantiene l’imbuto in posizione centrale e facilita la circolazione
dell’aria all’interno del decanter.
[ GE ] Sorgt für eine Belüftung des Weins durch gleichmässiges und abgebremstes Eingiessen über die Wände des
Dekanter, so dass der Wein mit der größtmöglichen Sauerstoff in Berührung kommt, bevor er in den Dekanter fließt. Der
Stern hebt den Dekantiertrichter an, damit innerhalb des Trichters und Dekanter stets Luft zirkulieren kann. Der Filter
verhindert das Eintreten von Verunreinigungen.
[ ES ] Facilita la aireación del vino vertiendolo por las paredes del decantador de forma uniforme y pausada de manera
que entra en contacto con la máxima superficie de aire posible antes de entrar en el decantador. La estrella lo
mantiene levantado para que siempre haya circulación de aire dentro del decantador. El filtro evita que
entren impurezas. Acero inoxidable.
35
Decanter Drip Collar
Stoppe-Goutte Feutrine
Salvagoccia per Decanter
Dekantertropfring
Aro recogegotas de decantador
Decanter Drip Collar
ref: 107-719
S-Box: 185 x 120 x 23 mm
Weight: 130 grm
Glass Taste vin
Taste vin en verre
Taste vin in Cristalo
Kristal Tastevin
Catavinos cristal
Glass Taste Vin
ref: 107-735
L-Box: 185 x 120 x 46 mm
Weight: 150 grm
[ EN ] The ergonomic design of the cup and circular movements facilitate the wine ventilation for a better
appreciation of the aromas. The narrow open part allows the aromas to concentrate within the cup to
be able to recognize them accurately.
[ FR ] Stoppe-goutte Feutrine: Collier anti-gouttes pour les carafes.Fini les taches sur les
nappes. Sa feutrine absorbante s'enroule autour du col de la carafe, deux aimants
ajustables permettent de l'adapter à tout type de carafe.
Taste Vin pour vos dégustations. Permet d'accentuer les reflets du vin par transparence
du verre. Un mouvement circulaire facilitera l'aération pour une meilleure appréciation des
arômes, l'ouverture étroite permettant de concentrer ces arômes. Encoche pour faciliter
la prise en main.
[ IT ] Il disegno ergonomico e il movimento circolare facilitano l’areazione del vino per un
miglior apprezzamento degli aromi e profumi che esso sprigiona. L’apertura stretta concentra
gli aromi all’interno e permette di riconoscerli accuratamente.
[ GE ] Das ergonomische Design und eine zirkulierende Bewegung sorgen für eine Belüftung
des Weines zur besseren Beurteilung der Aromen. Die schmale Öffnung ermöglicht eine
Konzentrierung der Aromen innerhalb des Behälters zur genauen Beurteilung.
36
[ ES ] El diseño ergonómico y un movimiento circular facilita la aireación para una mejor
apreciación de los aromas. La abertura más estrecha permite concentrar los aromas dentro del
recipiente para poder ser reconocidos con precisión.
Wine Label (36 un.)
Étiquette de cave (36 un.)
Etichetta di cantina (36 un.)
Weinkeller-Eiteketten (36 un.)
Etiqueta para vino (36 un.)
Cellar Label
Flask 5 oz.
Flasque 5 oz.
Fiaschetta 5 oz.
Flachmann 5 oz.
Petaca 5 oz.
Nautilus
Design by Pulltex
ref: 107-758
S-Box: 185 x 120 x 23 mm
Weight: 130 grm
ref: 107-713
S-Box: 185 x 120 x 23 mm
Weight: 230 grm
[ EN ] Nautilus: Capacity 16 cl. with a window that allows to control the level of the content. Pocket size. Stainless steel. /
36 be-colour labels to identify your bottles at a glance and to avoid handling them. A black side for the red wines, and a green side for the
white and rosé wines. Reusable.
[ FR ] Nautilus: Contenance 16 cl. Son hublot permet de contôler le niveau. Format de poche. Acier inoxydable. / 36 étiquettes
bicolores pour identifier d’un coup d’oeil vos bouteilles et éviter de les manipuler. Une face noire pour les vins rouges, une face verte pour les
vins blancs et rosés. Réutilisables
[ IT ] Nautilus: Capacità 16 cl. con finestra a oblò che permettere di controllare il livelo del contenuto. Tascabile. / 36 etichette
bicolore per identificare le bottiglie a colpo d’occhio senza doverle rimuovere dalla cantina.Un lato nero per i vini rossi , un lato verde per i vini
bianchi e rosé. Riutilizzabili.
[ GE ] Nautilus: Fassungsvermögen 16 cl. Mit einem Sichtfenster, durch das man die Inhaltsmenge überprüfen kann.
Taschenformat. / 36 zweifarbige Schildchen zur einfachen Erkennung der Flaschen, ohne an den Flaschen etwas zu
verändern. Eine schwarze Seite für Rotweine und eine grüne für Weißweine, Rosé und Sekt. Behandelte Oberfläche zur
Beschriftung mit Kreide, damit sie wiederverwendet werden können.
[ ES ] Nautilus: Capacidad 16 cl. Con una ventana que permite controlar el nivel del contenido interior. tamaño bolsillo. Acero inoxidable. / 36
etiquetas bicolores para identificar de un vistazo las botellas sin tener que manipularlas. Una cara de color negro para los vinos tintos y otra de color
verde para los blancos, rosados y cavas. Superficie preparada para poder escribir con tiza, de esta manera son reutilizables.
37
Wine Bag (6 bot.)
Sac à bouteilles (6 bout.)
Weintransport-tasche (6 bot.)
Borsa da vino (6 bot.)
Bolsa de vino (6 bot.)
Design by Pulltex
ref: 107-796
L-Box: 185 x 120 x 46 mm
Weight: 220 grm
NON Woven
Colour Wine Bag
Wine Bag (4 bot.)
Sac à bouteilles (4 bout.)
Weintransport-tasche (4 bot.)
Borsa da vino (4 bot.)
Bolsa de vino (4 bot.)
ref: 107-754
L-Box: 185 x 120 x 46 mm
Weight: 250 grm
Nylon Colour
Wine Bag
[ EN ] Multicompartment wine bags to carry 4 to 6 wine bottles. Handles
are reinforced for more security when carrying weight.
[ FR ] Idéal pour transporter 4 ou 6 bouteilles de vin ou de champagne sans les casser ni les entrechoquer.
Nylon 600 D haute résistance pour le sac 4 bouteilles, anses renforcées. PVC pour le sac 6 bouteilles.
[ IT ] Le borse da 4 e 6 bottiglie sono ideali per trasportare varie bottiglie in una volta senza il pericolo di rotture. Resistente al
peso e con manici rinforzati per maggiore sicurezza.
[ GE ] Die Tragtasche ist ein notwendiges Element für den praktischen Transport von 4 bis 6 Flaschen. Verarbeitet aus Nylon
600D von hohem Widerstand mit verstärkten Henkeln für eine grössere Sicherheit zu garantieren.
38
[ ES ] Las bolsas para transportar vino de 4 y 6 botellas son ideales para llevar varias botellas a la vez sin peligro de roturas o
impactos. Resistentes al peso y con asas reforzadas para mayor seguridad.
Jean Apron
Jean Tablier
Jean Grembiuli
Jean Schürze
Delantal tejano
Jeans Apron (M)
Design by Pulltex
ref: 107-794
L-Box: 185 x 120 x 46 mm
Weight: 250 grm
Jean Apron
Jean Tablier
Jean Grembiuli
Jean Schürze
Delantal tejano
Jeans Apron (L)
ref: 107-795
XL-Box: 185 x 240 x 46 mm
Weight: 370 grm
[ EN ] Jeans apron with pockets and sliding belts to adapt the size.
[ FR ] Tablier en toile de jean. Une double poche centrale. Idéal pour la cuisine, les barbecues et le service.
Modèle L : fermeture originale par boutons de couleurs
[ IT ] Grembiule in tela texana con tasche e nastri regolabili. Un grembiule dal design attuale per cucinare e
servire con stile.
[ ES ] Delantal en tela tejana con bolsillos y fijaciones regulables. Un delantal de diseño actual ideal
para cocinar o servir sin perder el estilo.
39
Ice Bucket
Seau
Secchiello
Flaschenkühler
Cubitera
Ice Bucket
ref: 107-626 Purple
ref: 107-627 Silver
ref: 107-629 Gold
Box: 210 x 210 x 260 mm
Weight: 1020 grm
[ EN ] Pulltex Ice Buckets are made of impact-resistant
material that is not altered by temperature change. Two side
handles, together with their elegant and innovative design
makes them easy to transport and empty. Colours chosen for
this collection are similar to metal colours.
Design by Pulltex
Metallic
Colours
[ FR ] Seau à champagne en acrylique, léger et facile à transporter
grâce à ses deux poignées, résistant aux impacts et aux changements de température. Sa base étroite occupe un espace réduit sur la table. Son design
moderne et fonctionnel en forme de "V" permet de présenter la bouteille et de déverser le contenu du seau sans éclaboussures. Couleurs raffinées pour
dresser une table de fête.
[ IT ] Il secchiello Pulltex ha un design ergonomico e attuale. Ha due manici per un agile trasporto e una scanalatura per facilitarne lo svuotamento. E' prodotto in
plastica ad alta densità, resistente agli urti e alle variazioni di temperatura. La collezione è composta da colori che imitano i metalli.
[ GE ] Die edlen Flaschenkühler aus Acryl-Kunststoff sind leicht praktisch und resistent. Eine ideale Ergänzung für die Gastronomie oder als praktisches accesssoire
für festliche Anlässe. Sie sind stapelbar und leicht zu verstauen.
[ ES ] Las cubiteras Pulltex tienen un diseño ergonómico actual. Tienen dos asas para el transporte y una obertura para facilitar su vaciado. Están fabricadas en
plástico de alta densidad resistente a los impactos y cambios de temperatura. La colección se compone de colores parecidos al metal.
40
Ice Bucket
Seau
Secchiello
Flaschenkühler
Cubitera
Ice Bucket
ref: 107-632 GreenApple
ref: 107-633 Lemon
ref: 107-634 Mango
ref: 107-635 Strawberry
Box: 210 x 210 x 260 mm
Weight: 1020 grm
[ EN ] Pulltex Ice Buckets are made of impact-resistant material that is not
altered by temperature change. Two side handles, together with their elegant
and innovative design makes them easy to transport and empty. Colours
chosen for this collection are similar to fruit colours.
Design by Pulltex
FluorIce
Colours
[ FR ] Seau à champagne en acrylique, léger et facile à transporter grâce à ses deux
poignées, résistant aux impacts et aux changements de température. Sa base étroite
occupe un espace réduit sur la table. Son design moderne et fonctionnel en forme de "V" permet
de présenter la bouteille et de déverser le contenu du seau sans éclaboussures. Couleurs fruitées pour le printemps et l'été.
[ IT ] Il secchiello Pulltex ha un design ergonomico e attuale. Ha due manici per un agile trasporto e una scanalatura per facilitarne lo svuotamento. E' prodotto in
plastica ad alta densità, resistente agli urti e alle variazioni di temperatura. La collezione è composta da colori che imitano i frutti.
[ GE ] Die modernen lichtdurchlässigen Kunststoff-Flaschenkühler "fluorice colours" erfrischen jede Tischdekoration und sind praktisch in der Anwendung
und deren Aufbewahrung.
[ ES ] Las cubiteras Pulltex tienen un diseño ergonómico actual. Tienen dos asas para el transporte y una embocadura para facilitar su vaciado. Están fabricadas
en plástico de alta densidad resistente a los impactos y cambios de temperatura. La colección se compone de colores parecidos a fruta.
41
Silicone Ice Bucket
Seau Silicon
Secchiello Silicona
Silikon Sektküler
Cubitera Silicona
Ice Bucket
ref: 107-654 Yellow
ref: 107-657 Orange
ref: 107-658 Light Green
ref: 107-659 Purple
Box: 210 x 210 x 260 mm
Weight: 770 grm
[ EN ] The transparent Cubiteras acrylic chilling bucket
is very light, practical and strong, and is ideal for the
restaurant trade. It is the first bucket to offer a silicon
border to cushion the bottle and help eliminate dripping
when the bottle is removed from the bucket.
[ FR ] Seau à champagne transparent en acrylique. Léger,
pratique et résistant aux changements de température.
Premier seau réalisé avec une bordure en silicone pouramortir
les chocs et égoutter la bouteille avant de servir. Coloris assortis
[ IT ] Il secchiello con il bordo di silicone assorbe eventuali impatti della bottiglia
contro il bordo e, inoltre, aiuta ad asciugare il gocciolamento dell'acqua
quando si estrae la bottiglia dal secchiello.
[ GE ] Der Flaschenkühler aus Acryl-Kunststoff sind leicht praktisch
langlebig. Dieser ist der erste Flaschenkühler mit einem Rand
Silikonkissen, dadurch wird die Flasche gestützt und vermeidet
Nachtropfen beim Herausnehmen der Flasche. Es ist ebenfalls stapelbar
somit leicht zu verstauen.
und
aus
das
und
[ ES ] Las cubiteras con el borde de silicona absorben los impactos de la
botella contra el borde de la cubitera y además ayudan a limpiar el agua que
queda en el cristal cuando sacamos la botella de la cubitera.
42
Ice Bucket
Seau
Secchiello
Sektküler
Cubitera
Transparent
Trium XL Chilling Bowl
ref: 107-630
Box: 210 x 260 x 460 mm
Weight: 2000 grm
Ice Bucket
Seau
Secchiello
Sektküler
Cubitera
ref: 107-601
Box: 210 x 210 x 260 mm
Weight: 1020 grm
[ EN ] This Chilling Bowl has enough capacity for 4 to 6 bottles of wine or champagne.
Two side handles, makes it easy to transport and empty. An additional handle clip is used
for hanging a towel to dry the bottles.
Design by Pulltex
Translucid Ice Bucket
[ FR ] Vasque XL. Capacité maxi : 6 bouteilles. Résiste aux chocs et aux changements de température. Légère et facile à porter grâce à ses 2 poignées. Son
design moderne et fonctionnel en forme de " V " permet de présenter la bouteille et de déverser le contenu de la vasque sans éclaboussures. Sa base bombée
évite aux bouteilles de glisser. Un porte liteau est également prévu pour un service de qualité. Seau à champagne transparent en acrylique. Léger et facile à
transporter grâce à ses deux poignées, résistant aux impacts et aux changements de température. Sa base étroite occupe un espace réduit sur la table. Son
design moderne et fonctionnel en forme de "V" permet de présenter la bouteille et de déverser le contenu du seau sans éclaboussures.
[ IT ] La spumantiera XL può contenere 4 o 6 bottiglie di vino o spumante. Dispone di due manici per un facile trasporto e una scanalatura per facilitarne lo
svuotamento. Inoltre, dispone di un porta salvietta sul lato posteriore.
[ ES ] Las cubiteras XL tiene capacidad para 4 y 6 botellas de vino o cava. Dispone de dos asas a los laterales para su transporte y una obertura para facilitar
vaciado. También tiene un asa en la parte posterior donde fijar la servilleta de servicio.
43
Design by Pulltex
Wine Essences Set
Set Arômes du vin
Set Essenze da vino
Weinaromen Set
Set de aromas de vino
[ EN ] A set of wine aromas to educate the sense of smell by
distinguishing the various olfactory notes in the wine. 12 flasks
with flavours for the red wine, 12 flasks for the white wine and
16 flasks for the most complex aromas. A booklet explaining
and describing aromas is included in the set.
[ FR ] Pour éduquer l’odorat en distinguant les différentes
notes olfactives du vin. 12 flacons d’arômes pour le vin
rouge, 12 pour le vin blanc et 16 pour les arômes les plus
complexes. Accompagné d’un livret explicatif pour découvrir
et reconnaître les arômes.
ref: 107-763
XL-Box: 185 x 240 x 46 mm
Weight: 750 grm
Complete
Essences Set
[ IT ] Un set di aromi che serve per allenare il senso dell’olfatto
distinguendo I vari profumi nel vino.12 bottigliette con I profumi dei vini rossi, 12 con I profumi dei vini
bianchi e 16 per gli aromi cosidetti complessi. All’interno anche un libretto con le spiegazioni e
descrizioni dei vari aromi.
[ GE ] Set aus Essenzen zum Geruchstraining, das hilft, die verschiedenen Geruchsnoten des Weines zu unterscheiden. 12 Flakons mit Aromen, die
sich üblicherweise in Rotweinen befinden, 12 für Weißwein sowie 16 komplexe und Standardaromen. Im Set inbegriffen ist ein Buch mit Erläuterungen und
Beschreibungen aller Aromen.
[ ES ] Set de esencias para educar el olfato a diferenciar las diferentes notas olfativas del vino. 12 frascos con aromas que se encuentran habitualmente en el
vino tinto, 12 para el blanco y 16 aromas complejos y defectos. Se acompaña de un libro con explicaciones y descripciones de todos los aromas.
44
Red Wine Essences Set
Set Arômes du vin rouge
Set Essenze da vino rosso
RotWein Aromen Set
Set de aromas de vino tinto
Red Wine Set
ref: 107-764
L-Box: 185 x 120 x 46 mm
Weight: 550 grm
White Wine Essences Set
Set Arômes du vin blanc
Set Essenze da vino bianco
WeißWein Aromen Set
Set de aromas de vino blanco
Liquid Essences
White Wine
& Champ. Set
ref: 107-765
L-Box: 185 x 120 x 46 mm
Weight: 550 grm
[ EN ] A set of wine aromas to educate the sense of smell by distinguishing the various olfactory notes
from the wine. 12 flasks with aromas that are usually found in the red wine (white wine & champagne in
the other set). A booklet explaining and describing aromas is included in the set.
[ FR ] Pour éduquer l’odorat. 12 essences avec les principales nuances aromatiques du vin rouge ou du vin blanc et du champagne. Accompagné d’un livret
explicatif pour découvrir et reconnaître les arômes.
[ IT ] Un set di aromi che serve per allenare il senso dell’olfatto distinguendo I vari profumi nel vino.12 bottigliette con I profumi che generalmente si riscontrano nei
vini rossi (vini bianchi e champagne nell’altro set). All’interno anche un libretto con le spiegazioni e descrizioni dei vari aromi.
[ GE ] Set aus Essenzen zum Geruchstraining, das hilft, die verschiedenen Geruchsnoten des Weines zu unterscheiden. Es enthält 12 Flakons mit Aromen, die
sich üblicherweise in RotWein (Weißwein und Sekt befinden). Im Set inbegriffen ist ein Buch mit Erläuterungen und Beschreibungen aller Aromen.
[ ES ] Set de esencias para educar el olfato a diferenciar las diferentes notas olfativas del vino. Contiene 12 frascos de aromas que se encuentran habitualmente
en el vino tinto (vino blanco y el cava en el otro set), Se acompaña de un libro con explicaciones y descripciones de todos los aromas.
45
Design by Pulltex
Design by Pulltex
Wine Set
Set à vin
Set da vino
Wein Set
Set de vino
Pullparrot
Wine Set
ref: 107-736
L-Box: 185 x 120 x 46 mm
Weight: 400 grm
[ EN ] The Pullparrot corkscrew has been awarded with the 1st Prize at the Gevrey-Chambertin corkscrews contest in
France. Its retractable double lever allows pulling the corks out effortlessly in two steps, without breaking or damaging them
and in a completely vertical way. This set also includes a wine thermometer and alcoholmeter for quality service. The other
set includes a foil cutter and drip collar.
[ FR ] Le Pullparrot a obtenu le 1er Prix au concours du Tire-bouchon à Gevrey-Chambertin. Son système de double levier
rétractile permet d’extraire sans effort les bouchons en deux temps, sans les tordre ni les casser. Un thermomètre et un
alcoomètre pour un service de qualité. Un coupe-capsule et un stoppe-goutte accompagnent le tire-bouchon Pullparrot
dans le Set de Luxe.
[ IT ] Il cavatappi Pullparrot ha vinto il primo premio del concorso Gevrey-Chambertin in Francia come “miglior cavatappi”.
Ha una doppia leva retrattile che permette di estrarre il tappo senza sforzo in due tempi, senza romperlo o danneggiarlo e
in modo completamente verticale. Il set include anche un termometro e un alcolometro per un servizio di qualità. Anche un
tagliacapsula e un collarino salvagoccia sono compresi nell’altro set.
[ GE ] Pullparrot hat den 1. Preis beim Korkenzieher-Wettbewerb von Gevrey-Chambertin in Frankreich gewonnen. Durch
sein einklappbares 2-Stufen-Hebelsystem lassen sich Korken ohne Kraftaufwand völlig vertikal in 2 Stufen ziehen, ohne sie
dabei zu beschädigen. Erwiesene Effizienz für alle Arten von Kork-Verschlüssen, auch für extra lange Korken. Im Set
inbegriffen ist ein Thermometer und Alkoholmesser. Das Set de Luxe enthält einen Kapselschneider und einen Abtropfring.
46
[ ES ] El Pullparrot ha obtenido el 1er Premio del concurso de sacacorchos de Gevrey-Chambertin en Francia. Su sistema
de doble palanca retráctil permite extraer sin esfuerzo los tapones en dos tiempos, sin romperlos ni dañarlos, de forma
totalmente vertical. También contiene un termómetro y un alcoholímetro para un servicio de calidad. El otro set incluye un
cortacápsulas y un aro recogegotas.
Wine Set
Set à vin
Set da vino
Wein Set
Set de vino
ref: 107-732
L-Box: 185 x 120 x 46 mm
Weight: 580 grm
Wine Set
de Luxe
[ EN ] The Pulltap’s corkscrew double lever has revolutionized the uncorking of the wine. It allows pulling
corks out effortlessly in two steps without breaking or damaging them. The model is widely used by bar
& restaurant professionals.
[ FR ] Le double levier du Tire-bouchon Pulltap’s a révolutionné le débouchage. Il permet d’extraire sans effort
les bouchons en deux temps, sans les tordre ni les casser. Le modèle le plus utilisé par les professionnels de
la restauration.
[ IT ] Il cavatappi Pulltap’s a doppia leva ha rivoluzionato il modo di stappare le bottiglie. Permette di estrarre il tappo
senza sforzo in due tempi, senza romperlo o danneggiarlo. Questo modello è ampiamente usato dai professionisti della
ristorazione.
[ GE ] Der Pulltap's Korkenzieher revolutioniert dank seiner Zweistufen-Hebeltechnik das Entkorken von Weinflaschen
ohne den Korken zu beschädigen oder zu brechen. Der meistverwendete Kokenzieher von Gastronomen und
Sommeliers.
[ ES ] La doble palanca del sacacorchos Pulltap’s ha revolucionado el descorche del vino. Permite extraer sin
esfuerzo los corchos en dos tiempos sin romperlos ni dañarlos. Es el modelo de sacacorchos más
utilizado por los profesionales de la restauración.
47
Wine & Sparkling wine set
Set à vin et Champ
Set da Vino e Spumanti
Wein und Sekt Set
Set de vino y cava
Starter Set COLOURS
Patented Product
ref: 107-781 Black
ref: 107-782 Purple
ref: 107-783 Orange
ref: 107-784 Yellow
L-Box: 185 x 120 x 46 mm
Weight: 300 grm
Wine & Champ.
Starter Set (3 pcs.)
[ EN ] Corkscrew. Retractable double lever allows pulling the corks out effortlessly in two steps.
The wine saver takes the air out of the bottle preserving the wine for several days, while using it also as a stopper.
Facilitates the extraction of the champagne cork with little risk and effort. Acts as a stopper once the bottle is open.
[ FR ] Tire-bouchon Pullparrot. Le système de double levier rétractile permet d'extraire sans effort les bouchons en deux temps.
La pompe permet d’extraire l’oxygène de la bouteille, le bouchon assurant une conservation des arômes durant plusieurs jours.
Bouchon garde bulles & pince à champagne pour une ouverture facile et sans risque.
[ IT ] Cavatappi. Doppia leva retrattile che permette di estrarre il tappo senza sforzo in due tempi.
Il salvavino toglie l’aria dalla bottiglia conservando il vino per diversi giorni e può essere usato anche come semplice tappo.
Facilita l’estrazione del tappo di spumante senza rischi e senza sforzo. Si utilizza come tappo della bottiglia una volta aperta.
[ GE ] Korkenzieher. 2-Stufen-Hebelsystem lassen sich Korken ohne Kraftaufwand völig vertikal in 2 Stufen ziehen.
Die Vakuum-Weinpumpe entzieht der Flasche Sauerstoff und dient gleichzeitig als Verschluss zur optimalen Konservierung des Weins.
Erleichtert gesichert das Entkorken von Sektflaschen ohne Mühe. Benutzung als Öffner und Verschluss zugleich.
[ ES ] El Sacacorchos. Sistema de doble palanca retráctil que permite extraer sin esfuerzo los tapones en dos tiempos.
La bomba de vacio permite extraer el oxígeno de la botella y a la vez hace de tapón para permitir una conservación optima.
El tapón de cava facilita la extracción del corcho de cava sin esfuerzo y de manera segura. Actua como tapón de la botella una vez abierta.
48
Wine & Sparkling wine set
Set à vin et Champ.
Set da Vino e Spumanti
Wein und Sekt Set
Set de vino y cava
Complet Wine & Champ.
Starter Set (10 pcs.)
ref: 107-780
XL-Box: 185 x 240 x 46 mm
Weight: 750 grm
[ EN ] Starter Set includes 10 basic wine accessories: a wine cooler to keep the wine at the right temperature; a wine saver
to preserve wine and avoid its oxidation once the bottle is open; a foil cutter, Pullparrot double lever corkscrew and 5 flasks
with different aromas that are usually found in wines.
[ FR ] Le set de 10 pièces est composé du tire-bouchon Pullparrot à double levier rétractile, d'un refroidisseur mixte pour le vin
et le champagne, d'un bouchon pompe vide-air pour extraire l'oxygène des bouteilles entamées et éviter que le vin ne s'oxyde,
d'un coupe-capsule, d'un stoppe-goutte et de 5 flacons d'arômes pour éduquer l'odorat et reconnaître les principales notes
olfactives du vin ( feuillet explicatif joint ).
[ IT ] Il set consiste in un raffreddavino, una pompetta salvavino per togliere l'aria dalla bottiglia aperta ed evitare l'ossidazione
del vino, un tagliacapsula, un collarino salvagoccia, un cavatappi a doppia leva retrattile e 5 bottigliette con gli aromi più comuni
nel vino per iniziare a educare l'olfatto.
[ GE ] Das Einsteiger Set bestehend aus einer Kühlmanschette zum kühlen von Wein und Sekt während seiner Verkostung,
eine Vakuumpumpe & Verschluss, um den Oxidationsprozess des Weines zu verhindern. Ein Kapselschneider, Abtropfring ein
Pullparrot Korkenzieher und 5 Aroma Glasfläschchen um die Geruchssorten des Weins spielerisch zu entdecken
vervollständigen das Geschenkset.
[ ES ] El set de iniciación de 10 pcs consta de una manta de frío para conservar frío el vino y el cava durante su servicio, una bomba
de vacio para extraer el aire de las botellas de vino abiertas y evitar así su oxidación, un cortacápsulas, un aro recogegotas, un
sacacorchos de doble palanca retráctil y 5 frascos con los aromas más habituales en los vinos para empezar a educar el olfato.
49
Tire-bouchon 2 leviers
Cavatappi 2 leva
2 Phasen Korkenzieher
Sacacorchos 2 palancas
Button Lever
Corkscrew
ref: (see page 57)
Blister: 150 x 88 x 16 mm
Weight: 90 grm
[ EN ] The Pullparrot corkscrew has been awarded with the 1st Prize at the Gevrey-Chambertin corkscrews
contest in France. Its retractable double lever allows pulling the corks out effortlessly in two steps, without
breaking or damaging them and in a completely vertical way. Total effectiveness demonstrated for all kinds of
corks, even the longest ones.
[ FR ] Le Pullparrot a obtenu le 1er Prix au concours du Tire-bouchon à Gevrey-Chambertin. Son système de double levier rétractile permet
d’extraire sans effort les bouchons en deux temps, sans les tordre ni les casser. Très efficace pour tout type de bouchons.
[ IT ] Il cavatappi Pullparrot ha vinto il primo premio del concorso Gevrey-Chambertin in Francia come “miglior cavatappi”. Ha una doppia leva
retrattile che permette di estrarre il tappo senza sforzo in due tempi, senza romperlo o danneggiarlo e in modo completamente verticale. La sua
funzionalità è dimostrata per tutti i tipi di tappi, anche i più lunghi.
[ GE ] Pullparrot hat den 1. Preis beim Korkenzieher-Wettbewerb von Gevrey-Chambertin in Frankreich gewonnen. Durch sein einklappbares
2-Stufen-Hebelsystem lassen sich Korken ohne Kraftaufwand völlig vertikal in 2 Stufen ziehen, ohne sie dabei zu beschädigen. Erwiesene
Effizienz für alle Arten von Verschlüssen, auch für extra lange Verschlüsse.
[ ES ] El Pullparrot ha obtenido el 1er Premio del concurso de sacacorchos de Gevrey-Chambertin en Francia. Su sistema de doble palanca
retráctil permite extraer sin esfuerzo los tapones en dos tiempos, sin romperlos ni dañarlos, de forma totalmente vertical. Total eficacia
demostrada para todo tipo de tapones, incluso los más largos.
Anti-goutte
SalvaGocchia
Weinausgiessfolie
Salvagotas
Drop Saver
ref: (see page 57)
Blister: 145 x 82 x 14 mm
Weight: 25 grm
[ EN ] This PVC disc avoids drops to fall on the table while serving the wine. Its novelty design keeps it from
sliding into the bottle.
[ FR ] Fini les tâches sur les nappes. Placé dans le goulot, le verseur coupe la goutte pour un service
impeccable. Système de bloquage sur goulôt qui lui évite de glisser dans la bouteille. Réutilisable. Rincez à
l’eau claire.
[ IT ] Questo dischetto in PVC evita alle gocce di cadere sulla tavola quando si serve il vino. Il suo design
innovativo gli impedisce di scivolare dentro la bottoglia.
[ GE ] Kühlt Wein oder den Champagner/Sekt in wenigen Minuten am Tisch Verwendbar durch variablen
Klettverschluss für Wien und Sektflaschengröben.
[ ES ] Lámina antigoteo con freno para que no se deslize dentro de la botella. Evita que caigan gotas de vino
sobre el mantel, finalizando el servicio de vino sin gotear.
50
Tire-bouchon 2 leviers
Cavatappi 2 leva
Doppelebel Korkenzieher
Sacacorchos 2 palancas
Double Lever
Corkscrew
ref: (see page 57)
Blister: 150 x 88 x 16 mm
Weight: 75 grm
[ EN ] The Pulltap’s corkscrew double lever has
revolutionized the uncorking of the wine. It allows pulling corks
out effortlessly in two steps without breaking or damaging them. The
favourite model chosen by the professionals of the restoration.
[ FR ] Le double levier du Tire-bouchon Pulltap’s a
révolutionné le débouchage. Il permet d’extraire sans effort
les bouchons en deux temps, sans les tordre ni les casser.
Le modèle le plus utilisé par les professionnels de la restauration.
[ IT ] Il cavatappi pulltap’s a doppia leva ha rivoluzioanto il modo di stappare il vino. Permette di estrarre il tappo senza sforzo in due
tempi senza romperlo o danneggiarlo. E’il modello preferito e largamente usato dai professionisti della ristorazione.
[ GE ] Der doppelte Hebel des Pulltap’s Korkenziehers hat das Weinentkorken revolutioniert. Die Korken können ohne Kraftaufwand
in zwei Stufen gezogen werden, ohne sie dabei zu beschädigen. Das meist verwendete Korkenzieher-Modell in der Gastronomie.
[ ES ] La doble palanca del sacacorchos Pulltap’s ha revolucionado el descorche del vino. Permite extraer sin esfuerzo los corchos
en dos tiempos sin romperlos ni dañarlos. El modelo de sacacorchos más utilizado por los profesionales de la restauración.
ref: (see page 56)
Blister: 120 x 82 x 47 mm
Weight: 65 grm
Pince porte-verre
Clip porta calice
Glasbefestiger
Pinza soporte copa
Stemware
Plate Clips
[ EN ] Use the clip to hold the glass and the plate with a single hand. Handy for cocktails, parties or events allowing
you to move around with a plate and a glass. You will always have the other hand free.
[ IT ] Pince pour maintenir le verre et l’assiette dans une seule main, Pratique pour circuler lors d’un cocktail, avec
verre et assiette, tout en conservant une main libre.
[ FR ] Pinza che con il suo sistema di fissaggio al piatto è pratica per cocktails, ricevimento o eventi dove può
essere necessario muoversi tenendo in mano contemporaneamente un piatto e un calice. In questo modo l’altra
mano è sempre libera.
[ GE ] Clip, mit dem das Glas und der Teller in nur Hand gehalten werder können. Durch sein Befestigungssystem ist der
Clip sehr praktisch für Cocktailparties, Empfänge oder andere Veranstalttungen, an denen man sich im Stehen mit Glas und
Teller aufhält. So hat man immer eine Hand frei.
[ ES ] Pinza para sostener la copa y el plato con una sola mano. con su sístema de fijación es muy práctico para cocktails,
recepciones o eventos en los que se deba estar de pie con un plato y una copa. Siempre tendremos una mano libre.
51
[ EN ] Silicone stopper for sparkling wine.Its patented inner shape, together with
silicone natural adherence, produce a vacuum area within the bottle neck.It prevents
the evaporation of the carbon dioxide. It keeps the sparkling wine fizzy for longer time.
Easy to open by pulling it out and close by pushing. The closure is totally hermetic
and the bottle is completely sealed regardless its position.
[ FR ] Bouchons en silicone spécialement conçus pour les vins pétillants. L'adhérence
naturelle du silicone permet d'éviter l'évaporation du gaz carbonique. Le bouchon assure
une conservation optimale de l'effervescence, après ouverture. Permet de boucher et
de déboucher sans effort. La fermeture est totalement hermétique
quelle que soit la position de la bouteille. Système breveté.
[ IT ] Tappo in silicone per vini
frizzanti e spumante. La sua
forma interna brevettata,
insieme
all’aderenza
naturale
del
silicone,
previene l’evaporazione di
diossido di carbonio e
permette di conservare il vino
frizzante per lungo tempo.
Facile da aprire e chiudere: è
sufficiente tirare e premere. La
chiusura è totalmente ermetica e la
bottiglia risulta completamente sigillata
in qualunque posizione.
Bouchon Champ.
Tappo Spumanti
Sektverschluss
Tapón de cava
Silicone
Champ. Stopper
Pince & Bouchon
Togliatappo-Stopper
Offner & Sekt Verschluss
Removedor-tapón cava
ref: (see page 56)
Blister: 120 x 82 x 47 mm
Weight: 85 grm
Opener & Stopper
[ EN ] Facilitates the extraction of
the champagne cork with little
risk and effort. Acts as a stopper
once the bottle is open.
[ FR ] Bouchon garde bulles &
pince à champagne pour une
ouverture facile et sans risque.
[ IT ] Facilita l’estrazione del tappo
di spumante senza rischi e senza
sforzo. Si utilizza come tappo
della bottiglia una volta aperta.
[ GE ] Erleichtert gesichert das Entkorken von Sektflaschen
ohne Mühe. Benutzung als Öffner und Verschluss zugleich.
[ ES ] El tapón y descorchador de cava facilita la extracción del corcho de
cava sin esfuerzo y de manera segura. Actua como tapón de la botella una
vez abierta.
52
[ GE ] Silikon-Sektverschluss. Die patentierte Innenform des Verschlusses
passt sich dem Flaschenhals an und verursacht einen Vakuumbereich
innerhalb des Flaschenhalses dadurch wird das Austreten der Kohlensäure verhindert.
Sekt und Schaumweine bleiben für längere Zeit frisch und prickelnd. Der Verschluss
versiegelt die Flasche hermetisch und verhindert den Flüssigkeitsverlust in jeder Position.
Leicht in der Anwendung durch drücken oder ziehen.
[ ES ] Tapón de silicona para cavas y vinos espumosos en botella tipo Champagne. La
forma interior patentada junto con la adherencia natural de la silicona hacen un vacío en
el cuello de la botella que evitan la salida del carbónico de la botella y permite conservar
el vino espumoso durante más tiempo. Fácil de abrir y tapar, basta con tirar o presionar.
El cierre es totalmente hermético y no pierde líquido en ninguna posición de la botella.
ref: (see page 55)
Blister: 120 x 82 x 47 mm
Weight: 60 grm
[ EN ] Silicone stopper for wine. Its patented inner shape, together with silicone natural
adherence, produce a vacuum area within the bottle neck. It preserves wine for a longer
period of time. Easy to open by pulling it out and close by pushing. The closure is totally
hermetic and the bottle is completely sealed regardless its position.
[ FR ] Bouchons en silicone spécialement conçus pour
les vins. Le bouchon assure une conservation
optimale après ouverture. Permet de boucher et de
déboucher sans effort. La fermeture est
totalement hermétique, quelle que soit la
position de la bouteille. Système breveté
ref: (see page 55)
Blister: 120 x 82 x 47 mm
Weight: 40 grm
[ IT ] Tappo in silicone per vino. La sua
forma
interna
brevettata,
insieme
all’aderenza naturale del silicone, produce
un’area di aspirazione all’interno del collo
della bottiglia, conservando il vino per lungo
tempo. La chiusura è totalmente ermetica e la
bottiglia risulta completamente sigillata in qualunque posizione.
[ GE ] Silikon-Weinverschluss. Die patentierte Innenform des
Verschlusses passt sich dem Flaschenhals an und verursacht einen
Vakuumbereich innerhalb des Flaschenhalses und konserviert den
Wein für eine längere Zeit. Der Verschluss versiegelt die Flasche
hermetisch und verhindert den Flüssigkeitsverlust in jeder Position.
Leicht in der Anwendung durch drücken oder ziehen.
[ ES ] Tapón de silicona para vino. La forma interior patentada junto con la adherencia natural de la silicona hacen
un vacío en el cuello de la botella que permite conservar el vino durante más tiempo. Fácil de abrir y tapar, basta
con tirar o presionar. El cierre es totalmente hermético y la botella no pierde líquido en ninguna posición.
Bouchon à vin
Tappo per vino
Weinverschluss
Tapón de vino
Silicone
Wine Stopper
Pompe vide-air & bouchon vin
Pompeta salvavino e stopper
Vakuumpumpe & Verschlüse
Bomba de vacío y tapón vino
Vacuum Wine
Saver
[ EN The contact of
the oxygen with the
wine makes the wine
oxidise easily once
the bottle is opened.
Within few hours the
wine gets spoiled.
The wine saver takes
the air out of the
bottle preserving the
wine for several
days, while using it
also as a stopper.
[ FR ] L’oxygène accélère l’oxydation du vin des
bouteilles entamées et le détériore en quelques heures. La pompe permet
d’extraire l’oxygène de la bouteille, le bouchon assurant une conservation optimale
des arômes durant plusieurs jours.
ref: (see page 56)
Blister: 120 x 82 x 47 mm
Weight: 90 grm
[ IT ] L’ossigeno accelera l’ossidazione del vino una volta aperta la bottiglia e ritappata e lo
deteriora dopo poche ore. La pompetta salvavino permette di estrarre l’ossigeno dalla bottiglia,
fa da tappo e garantisce un’ottima conservazione delle caratteristiche del vino per alcuni giorni.
[ GE ] Der Sauerstoff beschleunigt die Oxidation des Weines in geöffneten und
wiederverschlossenen Flaschen und verschlechtert den Wein innerhalb von wenigen Stunden.
Die Vakuum-Weinpumpe entzieht der Flasche Sauerstoff und dient gleichzeitig als Verschluss zur
optimalen Konservierung des Weins und seiner Eigenschaften über mehrere Tage.
[ ES ]El oxígeno acelera la oxidación del vino de las botellas abiertas y retapadas y lo deteriora en
unas pocas horas. La bomba de vacio permite extraer el oxígeno de la botella y a la vez hace de
tapón para permitir una conservación optima de las características del vino durante varios dias.
53
Wine Glass Identifier
Marque-verres
Identificattore di vichieri
Weinglas Marker
Identificador de copas
Identity
ref: (see page 55)
Blister: 150 x 88 x 16 mm
Weight: 90 grm
[ EN ] Made of flexible rubber, 10 pcs of glass identifiers in different colours. It is suitable for
appetizers, cocktails, wine tastings or events where the glasses are easily mixed up. Presented
on a plastic bar that can be stored in a drawer.
[ FR ] En gomme flexible, 10 unités de couleurs différentes pour distinguer les verres. Idéal pour
vos apéritifs dînatoires, cocktails et dégustations. Support pour rangement.
[ IT ] Realizzati in gomma flessibile, 10 anellini segnabicchieri in colori differenti. Utili per aperitivi,
cocktails, degustazioni o eventi dove spesso i bicchieri si possono confondere. Si presentano in
una barretta di plastica trasparente che può essere riposta in un cassetto.
[ GE ] Die Pulltex Weinglas- Markierer unterscheiden die Gläser der Gäste und verhindern
Verwechslungen, für jeden Anlass geeignet. 10 rutschfeste Markierer aus elatischem Kunsstoff
mit praktischem Halter zur einfachen Lagerung in jeder Schublade geeignet.
[ ES ] En goma flexible, 10 unidades de colores diferentes para distinguir las copas. Ideal para
aperitivos, cocktails, degustaciones o eventos donde se mezclan las copas. Soporte para guardar
los identificadores juntos en el cajón.
54
ExpoBox 12 pcs. Assorted Colours
Bouchon Champ.
Tappo Spumanti
Sektverschluss
Tapón de cava
Bouchon à vin
Tappo per vino
Weinverschluss
Tapón de vino
Silicone
Champ. Stopper
Silicone
Wine Stopper
ref: 107-927
Blister: 120 x 82 x 47 mm
Weight: 60 grm
ExpoBox: 12 uni.
Blister: 210 x 170 x 160 mm
Weight: 800 grm
ref: 107-928
Blister: 120 x 82 x 47 mm
Weight: 40 grm
ExpoBox: 12 uni.
Blister: 210 x 170 x 160 mm
Weight: 550 grm
Anti-goutte
SalvaGocchia
Weinausgiessfolie
Salvagotas
Drop Saver
ref: 107-915
Blister: 145 x 82 x 14 mm
Weight: 65 grm
ExpoBox: 12 uni.
Blister: 150 x 170 x 100 mm
Weight: 780 grm
55
Pompe vide-air & bouchon vin
Pompeta salvavino e stopper
Vakuumpumpe & Verschlüse
Bomba de vacío y tapón vino
Vacuum Wine
Saver
ref: 107-924
Blister: 120 x 82 x 47 mm
Weight: 90 grm
ExpoBox: 12 uni.
Blister: 210 x 170 x 160 mm
Weight: 1200 grm
56
Pince & Bouchon
Togliatappo-Stopper
Offner & Sekt Verschluss
Removedor-tapón cava
Opener & Stopper
ref: 107-925
Blister: 120 x 82 x 47 mm
Weight: 85 grm
ExpoBox: 12 uni.
Blister: 210 x 170 x 160 mm
Weight: 1100 grm
Pince porte-verre
Clip porta calice
Glasbefestiger
Pinza soporte copa
Stemware
Plate Clips
ref: 107-926
Blister: 120 x 82 x 47 mm
Weight: 65 grm
ExpoBox: 12 uni.
Blister: 210 x 170 x 160 mm
Weight: 850 grm
ExpoBox 12 pcs. Assorted Colours
Tire-bouchon 2 leviers
Cavatappi 2 leva
Doppelebel Korkenzieher
Sacacorchos 2 palancas
Double Lever
Corkscrew
ref: 107-901
Blister: 150 x 88 x 16 mm
Weight: 75 grm
ExpoBox: 12 uni.
Blister: 150 x 170 x 100 mm
Weight: 980 grm
Tire-bouchon 2 leviers
Cavatappi 2 leva
2 Phasen Korkenzieher
Sacacorchos 2 palancas
Anti-goutte
SalvaGocchia
Weinausgiessfolie
Salvagotas
Button Lever
Corkscrew
Drop Saver
ref: 107-922
Blister: 150 x 88 x 16 mm
Weight: 90 grm
ExpoBox: 12 uni.
Blister: 150 x 170 x 100 mm
Weight: 1100 grm
ref: 107-923
Blister: 145 x 82 x 14 mm
Weight: 25 grm
ExpoBox: 12 uni.
Blister: 150 x 170 x 100 mm
Weight: 350 grm
57
Carton
Display
Carton
Display
ref: 007-706-00
Sizes: 25 x 20 x 30 cm
Capacity:
6 L-Box
12 S-Box
ref: 007-705-00
Sizes: 13 x 20 x 30 cm
Capacity:
3 L-Box
6 S-Box
Medium
Small
Extendable
Display
Xtensive
Optional
Gift Boxes
ref: 121
ref: 107-707-80
30 x 40 x 180 cm
Capacity
16 L-Box
32 S-Box
58
Black
Expo
Big
Black
Expo
Small
ref: 107-997
Sizes: 20 x 43 x 13,5 cm
Variable Capacity
[ EN ] POP DISPLAYS: All Pulltex articles can be presented in our cardboard
displays or on extendible metal display stand. Counter display are free of
charge. GIFT BOXES: A standard transparent retail box can be replaced by
cardboard box more suitable for gifts.
[ FR ] Présentoirs sur pied ou de comptoir pour une mise en valeur de la
collection Pulltex.
ref: 107-998
50 x 41 x 192 cm
Variable Capacity
[ IT ] Tutta la collezione Pulltex può essere esposta nei nostri espositori
estensibili da terra e da tavolo. Potete richiedere gratuitamente l'espositore da
tavolo. Inoltre, mettiamo a vostra disposizione scatole da regalo "opache" (non
si può riconoscerne il contenuto).
[ ES ] Toda la colección Pulltex puede ser expuesta en nuestros expositores
y displays de pie (plegables) y sobremesa. Solicite los expositores de
sobremesa gratuitamente. También ponemos a su disposición cajas de regalo
opacas (no se puede ver el contenido) para regalo.
59
Table Game
Jeu de table
Gioco da tavolo
Tischspiel
Juego de mesa
VINOKA Wine Game
ref: 107-600
Box: 245 x 245 x 45 mm
Weight: 1350 grm
CONTENTS:
Sand Clock
Dice
Wine Glass Identifiers (10 pcs)
Professional Corkscrew
PVC pourer disk (3 pcs.)
Silicone Stopper
60
[ EN ] A table game to discover and learn about the wine.
[ FR ] Un jeu pour découvrir et connaître les vins.
[ IT ] Un gioco per scoprire e conoscere il vino.
[ GE ] Eine Tabelle für Spiel entdecken und zu lemen über Wein.
[ ES ] Un juego para descubrir y aprender de vino.
61
WINE TASTE
EXPERIENCE
App by Pulltex
more info at appstore
62
App. for wine tasting
App. de dégustation de vin
App. di degustazione di vini
App. für Weinproben
App. para cata de vino
Pulltex App
[ EN ] Created to do a wine tasting in an easy and intuitive way.
Create a pleasant experience to add value to the wine tasting
Only available for iPhone
[ FR ] Créé pour la dégustation simple et intuitive. Une expérience
agréable pour mettre en valeur la dégustation des vins. Uniquement
disponible sur iPhone.
[ IT ] Creato per la degustazione in modo semplice e intuitivo.
Creare una piacevole esperienza per aggiungere valore alla
degustazione di vini. Disponibile solo per iPhone.
[ GE ] Erstellt für die Verkostung in einer einfach und intuitiv. Erstellen
Sie eine angenehme Erfahrung, um den Wert der Weinprobe
hinzuzufügen. Nur verfügbar für iPhone.
[ ES ] Creada para realizar catas de un modo simple e intuitivo.
Crea una experiencia agradable para dar mayor valor a la cata de
vinos. Solo disponible para iPhone.
63
PulltexFrance
PulltexItaly
D&GSeleziones.r.l.
Via del Laghi, 36-38
53035 Monteriggioni
Siena - ITALY
Tel.(05) 77 30 46 54
Fax (05) 77 30 43 28
[email protected]
www.pulltex.com
Pulltex France s.r.a.l.
Distriport - B.P. 60220
66161 Le Boulou Cedex
FRANCE
Tel. (04) 68 39 00 38
Fax (04) 68 39 08 82
[email protected]
PulltexPartner Switzerland
AG
Bahnhofstrasse, 1a
CH 8180 Bülach
SWITZERLAND
Tel. +41 (0) 43 355 20 10
Fax +41 (0) 43 355 20 15
[email protected]
PulltexSpain
Tex s.l.
Murcia,33-A P.I.Can Calderón
08830 Sant Boi de Llobregat
Barcelona - SPAIN
Tel. (34) 93 640 10 27
Fax (34) 93 640 96 04
[email protected]
Pulltex
Main Office
Murcia,33-A P.I.Can Calderón
08830 Sant Boi de Llobregat
Barcelona - SPAIN
Tel. (34) 93 640 12 45
Fax (34) 93 640 96 34
[email protected]
w w w. p u l l t e x . c o m
Pulltex
Swiss Trade Group & Partner