Download Abrir catálogo - Cubells Publiregals
Transcript
PulltexFrance PulltexItaly D&GSeleziones.r.l. Via del Laghi, 36-38 53035 Monteriggioni Siena - ITALY Tel.(05) 77 30 46 54 Fax (05) 77 30 43 28 [email protected] www.pulltex.com Pulltex France s.r.a.l. Distriport - B.P. 60220 66161 Le Boulou Cedex FRANCE Tel. (04) 68 39 00 38 Fax (04) 68 39 08 82 [email protected] PulltexPartner Switzerland AG Bahnhofstrasse, 1a CH 8180 Bülach SWITZERLAND Tel. +41 (0) 43 355 20 10 Fax +41 (0) 43 355 20 15 [email protected] PulltexSpain Tex s.l. Murcia,33-A P.I.Can Calderón 08830 Sant Boi de Llobregat Barcelona - SPAIN Tel. (34) 93 640 10 27 Fax (34) 93 640 96 04 [email protected] Pulltex Main Office Murcia,33-A P.I.Can Calderón 08830 Sant Boi de Llobregat Barcelona - SPAIN Tel. (34) 93 640 12 45 Fax (34) 93 640 96 34 [email protected] w w w. p u l l t e x . c o m Pulltex Swiss Trade Group & Partner Corkscrew Tire-bouchon Cavatappi Korkenzieher Sacacorchos Pulltap ’s Evolution Amber Crystal ref: 107-779 L-Box: 185 x 120 x 46 mm Leather Gift Box Weight: 400 grm ref: 107-802 H-Box: 185 x 120 x 46 mm Weight: 330 grm Design by Pulltex MADE WITH SWAROVSKI® ELEMENTS MADE WITH SWAROVSKI® ELEMENTS [ EN ] The Pulltap’s Classic Crystal corkscrew double lever has revolutionized the uncorking of the wine. It allows pulling corks out effortlessly in two steps without breaking or damaging them. Decorated with SWAROVSKI ELEMENTS crystals for a most elegant finishing. [ FR ] Le double levier du Tire-bouchon Pulltap’s Classic Crystal a révolutionné le débouchage. Il permet d’extraire sans effort les bouchons en deux temps, sans les tordre ni les casser. Cristaux SWAROVSKI ELEMENTS pour une finition des plus élégantes. [ IT ] Il cavatappi pulltap’s a doppia leva ha rivoluzionato il modo di stappare il vino. Permette di estrarre il tappo senza sforzo in due tempi senza romperlo o danneggiarlo. Decorato con cristalli SWAROVSKI ELEMENTS e rifinito elegantemente. [ GE ] Der doppelte Hebel des Pulltap’s Classic Crystal Korkenziehers hat das Weinentkorken revolutioniert. Die Korken können ohne Kraftaufwand in zwei Stufen gezogen werden, ohne sie dabei zu beschädigen. Elegante Ausführung mit SWAROVSKI ELEMENTS -Steinen für eine raffinierte Optik. [ ES ] La doble palanca del sacacorchos Pulltap’s Classic Crystal ha revolucionado el descorche del vino. Permite extraer sin esfuerzo los corchos en dos tiempos sin romperlos ni dañarlos. Acabado elegante con cristales de SWAROVSKI ELEMENTS para una apariencia más sofisticada. 2 Corkscrew Tire-bouchon Cavatappi Korkenzieher Sacacorchos Pulltap’ s Evolution Rainbow Crystal ref: 107-778 L-Box: 185 x 120 x 46 mm Leather Gift Box Weight: 400 grm MADE WITH SWAROVSKI® ELEMENTS Design by Pulltex ref: 107-801 H-Box: 185 x 120 x 46 mm Weight: 330 grm MADE WITH SWAROVSKI® ELEMENTS [ EN ] The Pulltap’s Classic Crystal corkscrew double lever has revolutionized the uncorking of the wine. It allows pulling corks out effortlessly in two steps without breaking or damaging them. Decorated with SWAROVSKI ELEMENTS crystals for a most elegant finishing. [ FR ] Le double levier du Tire-bouchon Pulltap’s Classic Crystal a révolutionné le débouchage. Il permet d’extraire sans effort les bouchons en deux temps, sans les tordre ni les casser. Cristaux SWAROVSKI ELEMENTS pour une finition des plus élégantes. [ IT ] Il cavatappi pulltap’s a doppia leva ha rivoluzionato il modo di stappare il vino. Permette di estrarre il tappo senza sforzo in due tempi senza romperlo o danneggiarlo. Decorato con cristalli SWAROVSKI ELEMENTS e rifinito elegantemente. [ GE ] Der doppelte Hebel des Pulltap’s Classic Crystal Korkenziehers hat das Weinentkorken revolutioniert. Die Korken können ohne Kraftaufwand in zwei Stufen gezogen werden, ohne sie dabei zu beschädigen. Elegante Ausführung mit SWAROVSKI ELEMENTS für eine raffinierte Optik. [ ES ] La doble palanca del sacacorchos Pulltap’s Classic Crystal ha revolucionado el descorche del vino. Permite extraer sin esfuerzo los corchos en dos tiempos sin romperlos ni dañarlos. Acabado elegante con cristales de SWAROVSKI ELEMENTS para una apariencia más sofisticada. 3 Corkscrew Tire-bouchon Cavatappi Korkenzieher Sacacorchos Pulltap’s Evolution Crystal MADE WITH SWAROVSKI® ELEMENTS Design by Pulltex ref: 107-756 L-Box: 185 x 120 x 46 mm Leather Gift Box Weight: 400 grm MADE WITH SWAROVSKI® ELEMENTS [ EN ] The Pulltap’s Classic Crystal corkscrew double lever has revolutionized the uncorking of the wine. It allows pulling corks out effortlessly in two steps without breaking or damaging them. Decorated with 6 SWAROVSKI ELEMENTS crystals for a most elegant finishing. [ FR ] Le double levier du Tire-bouchon Pulltap’s Classic Crystal a révolutionné le débouchage. Il permet d’extraire sans effort les bouchons en deux temps, sans les tordre ni les casser. 6 Cristaux SWAROVSKI ELEMENTS pour une finition des plus élégantes. [ IT ] Il cavatappi pulltap’s a doppia leva ha rivoluzionato il modo di stappare il vino. Permette di estrarre il tappo senza sforzo in due tempi senza romperlo o danneggiarlo. Decorato con 6 cristalli SWAROVSKI ELEMENTS e rifinito elegantemente. [ GE ] Der doppelte Hebel des Pulltap’s Classic Crystal Korkenziehers hat das Weinentkorken revolutioniert. Die Korken können ohne Kraftaufwand in zwei Stufen gezogen werden, ohne sie dabei zu beschädigen. Elegante Ausführung mit 6 SWAROVSKI ELEMENTS -Steinen für eine raffinierte Optik. [ ES ] La doble palanca del sacacorchos Pulltap’s Classic Crystal ha revolucionado el descorche del vino. Permite extraer sin esfuerzo los corchos en dos tiempos sin romperlos ni dañarlos. Acabado elegante con 6 cristales de SWAROVSKI ELEMENTS para una apariencia más sofisticada. 4 Corkscrew Tire-bouchon Cavatappi Korkenzieher Sacacorchos Pulltap ’s Evolution Crystal ref: 107-755 L-Box: 185 x 120 x 46 mm Leather Gift Box Weight: 400 grm ref: 107-800 H-Box: 185 x 120 x 46 mm Weight: 330 grm Design by Pulltex MADE WITH SWAROVSKI® ELEMENTS MADE WITH SWAROVSKI® ELEMENTS [ EN ] The Pulltap’s Classic Crystal corkscrew double lever has revolutionized the uncorking of the wine. It allows pulling corks out effortlessly in two steps without breaking or damaging them. Decorated with 26 SWAROVSKI ELEMENTS crystals for a most elegant finishing. [ FR ] Le double levier du Tire-bouchon Pulltap’s Classic Crystal a révolutionné le débouchage. Il permet d’extraire sans effort les bouchons en deux temps, sans les tordre ni les casser. 26 Cristaux SWAROVSKI ELEMENTS pour une finition des plus élégantes. [ IT ] Il cavatappi pulltap’s a doppia leva ha rivoluzionato il modo di stappare il vino. Permette di estrarre il tappo senza sforzo in due tempi senza romperlo o danneggiarlo. Decorato con 26 cristalli SWAROVSKI ELEMENTS e rifinito elegantemente. [ GE ] Der doppelte Hebel des Pulltap’s Classic Crystal Korkenziehers hat das Weinentkorken revolutioniert. Die Korken können ohne Kraftaufwand in zwei Stufen gezogen werden, ohne sie dabei zu beschädigen. Elegante Ausführung mit 26 SWAROVSKI ELEMENTS -Steinen für eine raffinierte Optik. [ ES ] La doble palanca del sacacorchos Pulltap’s Classic Crystal ha revolucionado el descorche del vino. Permite extraer sin esfuerzo los corchos en dos tiempos sin romperlos ni dañarlos. Acabado elegante con 26 cristales de SWAROVSKI ELEMENTS para una apariencia más sofisticada. 5 Corkscrew Tire-bouchon Cavatappi Korkenzieher Sacacorchos Pulltap’s Classic Gold ref: 107-772 L-Box: 185 x 120 x 46 mm Weight: 450 grm Vintage Limited Edition Design by Pulltex (18 carat gold plated) [ EN ] The Pulltap’s corkscrew double lever has revolutionized the uncorking of the wine. It allows pulling corks out effortlessly in two steps without breaking or damaging them. The model mostly used by the professionals of the restoration. VINTAGE Collection. Limited edition. [ FR ] Le double levier du Tire-bouchon Pulltap’s a révolutionné le débouchage. Il permet d’extraire sans effort les bouchons en deux temps, sans les tordre ni les casser. Le modèle le plus utilisé par les professionnels de la restauration. Collection VINTAGE. Edition limitée [ IT ] Il cavatappi pulltap’s a doppia leva ha rivoluzionato il modo di stappare il vino. Permette di estrarre il tappo senza sforzo in due tempi senza romperlo o danneggiarlo. Collezione VINTAGE. Edizione Limitata. [ GE ] Der doppelte Hebel des Classic Korkenziehers hat das Weinentkorken revolutioniert. Die Korken können ohne Kraftaufwand in zwei Stufen gezogen werden, ohne sie dabei zu beschädigen. Das meist verwendete KorkenzieherModell in der Gastronomie. Die VINTAGE-Kollektion ist eine limitierte Ausgabe des ersten Originalmodells Classic, das auf den Markt kam. [ ES ] La doble palanca del sacacorchos Classic ha revolucionado el descorche del vino. Permite extraer sin esfuerzo los corchos en dos tiempos sin romperlos ni dañarlos. El modelo de sacacorchos más utilizado por los profesionales de la restauración. La colección VINTAGE es una edición limitada del primer modelo original Classic que salió al mercado. 6 Corkscrew Tire-bouchon Cavatappi Korkenzieher Sacacorchos Pulltap’s Classic Colour ref: 107-773 Burgundy ref: 107-775 Green S-Box: 185 x 120 x 23 mm Weight: 175 grm Design by Pulltex Vintage Limited Edition [ EN ] The Pulltap’s corkscrew double lever has revolutionized the uncorking of the wine. It allows pulling corks out effortlessly in two steps without breaking or damaging them. The model mostly used by bar & restaurant professionals. VINTAGE Collection. Limited edition. [ FR ] Le double levier du Tire-bouchon Pulltap’s a révolutionné le débouchage. Il permet d’extraire sans effort les bouchons en deux temps, sans les tordre ni les casser. Le modèle le plus utilisé par les professionnels de la restauration. Collection VINTAGE. Edition limitée [ IT ] Il cavatappi pulltap’s a doppia leva ha rivoluzionato il modo di stappare il vino. Permette di estrarre il tappo senza sforzo in due tempi senza romperlo o danneggiarlo. Collezione VINTAGE. Edizione Limitata. [ GE ] Der doppelte Hebel des Classic Korkenziehers hat das Weinentkorken revolutioniert. Die Korken können ohne Kraftaufwand in zwei Stufen gezogen werden, ohne sie dabei zu beschädigen. Das meist verwendete Korkenzieher-Modell in der Gastronomie. Die VINTAGE-Kollektion ist eine limitierte Ausgabe des ersten Originalmodells Classic, das auf den Markt kam. [ ES ] La doble palanca del sacacorchos Classic ha revolucionado el descorche del vino. Permite extraer sin esfuerzo los corchos en dos tiempos sin romperlos ni dañarlos. El modelo de sacacorchos más utilizado por los profesionales de la restauración. La colección VINTAGE es una edición limitada del primer modelo original Classic que salió al mercado. 7 Corkscrew Tire-bouchon Cavatappi Korkenzieher Sacacorchos Pulltap’s Colour Evolution Design by Pulltex ref: 107-741 Black ref: 107-742 Blue ref: 107-743 Red ref: 107-744 Purple S-Box: 185 x 120 x 23 mm Weight: 175 grm [ EN ] The Pulltap’s corkscrew double lever has revolutionized the uncorking of the wine. It allows pulling corks out effortlessly in two steps without breaking or damaging them. The model is widely used by bar & restaurant professionals. [ FR ] Le double levier du Tire-bouchon Pulltap’s a révolutionné le débouchage. Il permet d’extraire sans effort les bouchons en deux temps, sans les tordre ni les casser. Le modèle le plus utilisé par les professionnels de la restauration. [ IT ] Il cavatappi Pulltap’s a doppia leva ha rivoluzionato il modo di stappare le bottiglie. Permette di estrarre il tappo senza sforzo in due tempi, senza romperlo o danneggiarlo. Questo è il modello più usato dai professionisti della ristorazione. [ GE ] Der Pulltap's Korkenzieher revolutioniert dank seiner Zweistufen-Hebeltechnik das Entkorken von Weinflaschen ohne den Korken zu beschädigen oder zu brechen. Der meistverwendete Kokenzieher von Gastronomen und Sommeliers. [ ES ] La doble palanca del sacacorchos Pulltap’s ha revolucionado el descorche del vino. Permite extraer sin esfuerzo los corchos en dos tiempos sin romperlos ni dañarlos. Es el modelo de sacacorchos más utilizado por los profesionales de la restauración. 8 Corkscrew Tire-bouchon Cavatappi Korkenzieher Sacacorchos Pulltap’s Classic Evolution ref: 107-701 Silver ref: 107-701-01 Gold ref: 107-702 Graphite S-Box: 185 x 120 x 23 mm Weight: 175 grm Design by Pulltex ref: 107-804 Silver ref: 107-805 Gold ref: 107-803 Graphite H-Box: 185 x 120 x 46 mm Weight: 330 grm [ EN ] The Pulltap’s corkscrew double lever has revolutionized the uncorking of the wine. It allows pulling corks out effortlessly in two steps without breaking or damaging them. The model is widely used by bar & restaurant professionals. [ FR ] Le double levier du Tire-bouchon Pulltap’s a révolutionné le débouchage. Il permet d’extraire sans effort les bouchons en deux temps, sans les tordre ni les casser. Le modèle le plus utilisé par les professionnels de la restauration. [ IT ] Il cavatappi Pulltap’s a doppia leva ha rivoluzionato il modo di stappare le bottiglie. Permette di estrarre il tappo senza sforzo in due tempi, senza romperlo o danneggiarlo. Questo è il modello più usato dai professionisti della ristorazione. [ GE ] Der Pulltap's Korkenzieher revolutioniert dank seiner Zweistufen-Hebeltechnik das Entkorken von Weinflaschen ohne den Korken zu beschädigen oder zu brechen. Der meistverwendete Kokenzieher von Gastronomen und Sommeliers. [ ES ] La doble palanca del sacacorchos Pulltap’s ha revolucionado el descorche del vino. Permite extraer sin esfuerzo los corchos en dos tiempos sin romperlos ni dañarlos. Es el modelo de sacacorchos más utilizado por los profesionales de la restauración. 9 Corkscrew Tire-bouchon Cavatappi Korkenzieher Sacacorchos Corkscrew + etui Tire-bouchon + étui Cavatappi + confezione Korkenzieher + etui Sacacorchos + estuche Pullparrot ref: 107-733 S-Box: 185 x 120 x 23 mm Weight: 175 grm Pullparrot Set Patented Product ref: 107-751 L-Box: 185 x 120 x 46 mm Weight: 380 grm [ EN ] The Pullparrot corkscrew has been awarded with the 1st Prize at the Gevrey-Chambertin corkscrews contest in France. Its retractable double lever allows pulling the corks out effortlessly in two steps in a completely vertical way without breaking or damaging them. Total efficiency demonstrated for all kinds of corks, even the longest ones. [ FR ] Le Pullparrot a obtenu le 1er Prix au concours du Tire-bouchon à Gevrey-Chambertin. Son système de double levier rétractile permet d’extraire sans effort les bouchons en deux temps, sans les tordre ni les casser. Très efficace pour tout type de bouchons. [ IT ] Il cavatappi Pullparrot ha vinto il primo premio del concorso Gevrey-Chambertin in Francia come “miglior cavatappi”. Ha una doppia leva retrattile che permette di estrarre il tappo senza sforzo in due tempi, senza romperlo o danneggiarlo e in modo completamente verticale. La sua funzionalità è dimostrata per tutti i tipi di tappi, anche i più lunghi. [ GE ] Pullparrot hat den 1. Preis beim Korkenzieher-Wettbewerb von Gevrey-Chambertin in Frankreich gewonnen. Durch sein einklappbares 2-Stufen-Hebelsystem lassen sich Korken ohne Kraftaufwand völlig vertikal in 2 Stufen ziehen, ohne sie dabei zu beschädigen. Erwiesene Effizienz für alle Arten von Korken-Verschlüssen, auch für extra lange Korken. [ ES ] El Pullparrot ha obtenido el 1er Premio del concurso de sacacorchos de Gevrey-Chambertin en Francia. Su sistema de doble palanca retráctil permite extraer sin esfuerzo los tapones en dos tiempos, sin romperlos ni dañarlos, de forma totalmente vertical. Total eficacia demostrada para todo tipo de tapones, incluso los más largos. 10 Corkscrew Tire-bouchon Cavatappi Korkenzieher Sacacorchos Brucart Corkscrew + etui Tire-bouchon + étui Cavatappi + confezione Korkenzieher + etui Sacacorchos + estuche ref: 107-711 L-Box: 185 x 120 x 46 mm Weight: 250 grm Brucart Set Patented Product ref: 107-726 L-Box: 185 x 120 x 46 mm Weight: 450 grm [ EN ] The rack opening of the Brucart corkscrew is the most clever and original uncorking system. It allows to extract the cork without effort. It is graded to control how deep is the perforation of the spiral. Instruction for use: Cut the foil with the knife, put the corkscrew on the cork and while making a slight pressure keep turning it until reaching a desired depth with the spiral. Finally pull out the handle and start the jack like movement. [ FR ] La crémaillère du Tire-bouchon Brucart est un système très ingénieux et original. Il permet d’extraire le bouchon sans effort, son échelle graduée évite de percer ce dernier. Mode d’emploi : Oter la capsule à l’aide du couteau intégré. Positionner le tire-bouchon sur le goulot en exerçant une pression de haut en bas. Tourner le tire-bouchon pour faire descendre la vrille jusqu’au blocage. Déclipser le levier et actionner la crémaillère. [ IT ] L’apertura “ a crick” del cavatappi Brucart è il più intelligente e originale sistema di stappare la bottiglia. Permette di estrarre il tappo senza sforzo. E’ graduato per controllare quanto è profonda la perforazione della spirale. Istruzioni per l’uso:tagliare la capsula con il coltellino apposito, porre il cavatappi sul tappo e mentre si esercita una leggera pressione, girare fino a raggiungere la profondità desiderata. Infine, aprire il manico e iniziare il movimento “a crick”. [ GE ] Die Hebelwirkung nach dem Wagenheberprinzip des Brucart Korkenziehers ist das geistreichste und innovativste Entkorkungssystem. Der Korken kann ohne Kraftaufwand gezogen werden. Mit einer Korkenlängen-Skala kann die Bohrtiefe verstellt werden kann. Bedienung: Schneiden Sie die Kappe mit dem Klappmesser ab, positionieren Sie den Korkenzieher über dem Flaschenverschluss und üben Sie leichten Druck aus mit einer gleichzeitigen Drehbewegung, bis das Schneckengewinde die gewünschte Bohrtiefe erreicht hat. Im Anschluss den Hebel aufklappen und nach dem Wagenheberprinzip mit leichtem Druck den Hebel betätigen. [ ES ] La apertura en cremallera del sacacorchos Brucart es el sistema más ingenioso y original de descorche. Permite extraer el corcho sin esfuerzo. Indica el nivel de profundidad de perforación en una escala grabada en el lateral. La mayoría de tapones necesitan 35 mm. de profundidad, los reservas 40 mm. (y no se puede pasar nunca de 45 mm. para no perforar el corcho). Modo de empleo :Cortar la cápsula con la navaja, poner el sacacorchos sobre el tapón de la botella ejerciendo una ligera presión a la vez que se gira hasta que la espiral penetra a la profundidad deseada. A continuación desplegar la palanca y accionar la cremallera ejerciendo presión sobre la misma a modo de gato. 11 Corkscrew + etui Tire-bouchon + étui Cavatappi + confezione Korkenzieher + etui Sacacorchos + estuche Classic Set ref: 107-725 L-Box: 185 x 120 x 46 mm Weight: 400 grm Pulltap ’s Classic Chrome Evolution Design by Pulltex ref: 107-701-00 S-Box: 185 x 120 x 23 mm Weight: 175 grm Corkscrew Tire-bouchon Cavatappi Korkenzieher Sacacorchos [ EN ] The Pulltap’s corkscrew double lever has revolutionized the uncorking of the wine. It allows pulling corks out effortlessly in two steps without breaking or damaging them. The model is widely used by bar & restaurant professionals. [ FR ] Le double levier du Tire-bouchon Pulltap’s a révolutionné le débouchage. Il permet d’extraire sans effort les bouchons en deux temps, sans les tordre ni les casser. Le modèle le plus utilisé par les professionnels de la restauration. [ IT ] Il cavatappi Pulltap’s a doppia leva ha rivoluzionato il modo di stappare le bottiglie. Permette di estrarre il tappo senza sforzo in due tempi, senza romperlo o danneggiarlo. Questo modello è ampiamente usato dai professionisti della ristorazione. [ GE ] Der Pulltap's Korkenzieher revolutioniert dank seiner Zweistufen-Hebeltechnik das Entkorken von Weinflaschen ohne den Korken zu beschädigen oder zu brechen. Der meistverwendete Kokenzieher von Gastronomen und Sommeliers. [ ES ] La doble palanca del sacacorchos Pulltap’s ha revolucionado el descorche del vino. Permite extraer sin esfuerzo los corchos en dos tiempos sin romperlos ni dañarlos. Es el modelo de sacacorchos más utilizado por los profesionales de la restauración. 12 Corkscrew + etui Tire-bouchon + étui Cavatappi + confezione Korkenzieher + etui Sacacorchos + estuche Toledo Set Corkscrew Tire-bouchon Cavatappi Korkenzieher Sacacorchos ref: 107-728 L-Box: 185 x 120 x 46 mm Weight: 400 grm Toledo ref: 107-706 S-Box: 185 x 120 x 23 mm Weight: 175 grm Design by Pulltex ref: 107-806 H-Box: 185 x 120 x 45 mm Weight: 330 grm [ EN ] The Toledo corkscrew’s double lever has revolutionized the uncorking of the wine. It allows in an effortless way to extract the corks in two steps without breaking or damaging them. Handcrafted finish with natural wooden inlays. [ FR ] Le double levier du Tire-bouchon Toledo a révolutionné le débouchage. Il permet d’extraire sans effort les bouchons en deux temps, sans les tordre ni les casser. Finition artisanale avec incrustations en bois naturel. [ IT ] Il cavatappi Toledo a doppia leva ha rivoluzionato il modo di stappare le bottiglie. Permette di estrarre senza sforzo il tappo in due tempi senza romperlo o danneggiarlo. Rifinito a mano con inserti in legno naturale.. [ GE ] Der doppelte Hebel des Toledo Korkenziehers hat das Weinentkorken revolutioniert.Die Korken können ohne Kraftaufwand in zwei Stufen gezogen werden, ohne sie dabei zu beschädigen. Handverarbeitet mit eingearbeitetem Naturholz. [ ES ] La doble palanca del sacacorchos Toledo ha revolucionado el descorche del vino. Permite extraer sin esfuerzo los corchos en dos tiempos sin romperlos ni dañarlos. Acabado artesanal con incrustaciones de madera natural. 13 Corkscrew Tire-bouchon Cavatappi Korkenzieher Sacacorchos Design by Pulltex X-tens ref: 107-707 S-Box: 185 x 120 x 23 mm Weight: 175 grm Corkscrew + etui Tire-bouchon + étui Cavatappi + confezione Korkenzieher + etui Sacacorchos + estuche X-tens Set ref: 107-727 L-Box: 185 x 120 x 46 mm Weight: 400 grm [ EN ] The double lever of the X-tens corkscrew has revolutionized the wine uncorking. It allows in an effortless way to pull out corks in two steps without breaking or damaging them. An ergonomic design and extendable handle that reduces its size makes it more comfortable to use. [ FR ] Le double levier du Tire-bouchon X-tens a révolutionné le débouchage. Il permet d’extraire sans effort les bouchons en deux temps, sans les tordre ni les casser. Design ergonomique avec manche rétractile pour un format de poche. [ IT ] Il cavatappi a doppia leva X-Tens ha rivoluzionato il modo di stappare il vino. Permette di estrarre senza sforzo e in due tempi il tappo senza romperlo o danneggiarlo. Ha un disegno ergonomico e un manico estendibile. Formato tascabile [ GE ] Das Doppelhebel- System des X-tens Korkenziehers hat das Weinentkorken revolutioniert. Die Korken können ohne Kraftaufwand in zwei Stufen gezogen werden, ohne sie dabei zu beschädigen. Ergonomisches Design mit praktischem ausziehbarem Griff. [ ES ] La doble palanca del sacacorchos X-tens ha revolucionado el descorche del vino. Permite extraer sin esfuerzo los corchos en dos tiempos sin romperlos ni dañarlos. Diseño ergonómico con un mango plegable para guardar en el bolsillo. 14 15 10 days preserving all the organoleptic characteristics 16 Silicone AntiOx Wine Stopper Bouchon vin AntiOxidant en silicone Tappi da vino AntiOx in silicone Silikon AntiOx Weinverschluss Tapon de Silicona AntiOxidante para vino AntiOx Stopper Ref: 107-798 L-Box: 185 x 120 x 46 mm Weight: 170 grm AntiOx carbon filter [ EN ] The AntiOx Stopper is provided with a device in its inner part including a patented revolutionary system of avoiding the oxidation of the wine inside the bottle. Once a wine bottle is closed with the AntiOx Stopper, the oxidation of wine is interrupted and the oxygen is no more associated to the wine and is neither producing acetic acid nor damaging the wine. Unpleasant smell and vinegar taste wine are thus avoided. For optimal performance, please keep the bottle in vertical position. Patented Product date indicator [ FR ] Le bouchon AntiOx grâce à son tout nouveau système révolutionnaire, système interne breveté, permet de préserver le vin d’une bouteille entamée. Une fois la bouteille bouchée, le processus d’oxydation est interrompu, l’oxygène n’étant plus en contact avec le vin. Le bouchon AntiOx évite ainsi la formation d’acide acétique qui détériore le vin en lui donnant la désagréable odeur et saveur du vinaigre. Pour un utilisation optimale maintenir la bouteille en position verticale. [ IT ] Il Tappo AntiOx antiossidante e’ fornito di un dispositivo al suo interno composto da un sistema rivoluzionario brevettato che evita l’ossidazione del vino all’interno della bottiglia. Una volta che la bottiglia di vino viene chiusa con il nuovo tappo AntiOx, l’ossidazione del vino si interrompe: il vino non rimane più a contatto con l’ossigeno e non viene piu’ prodotto l’acido acetico che danneggia il vino. Per un ottimo funzionamiento mantenere la bottiglia in posizione verticale. [ GE ] Der AntiOx Stopper-Verschluss ist mit einem revolutionären, patentierten System ausgestattet, welches verhindert, dass der Wein im Flascheninneren oxidiert. Sobald der Wein mit dem AntiOx-Deckel verschlossen ist, wird der Oxidationsprozess in der Flasche aufgehalten, dem Wein wird kein Sauerstoff mehr zugeführt, es wird keine Essigsäure mehr produziert. Die Entfaltung unangenehmen Essiggeruchs und -geschmacks wird verhindert, Aroma und Geschmack des Weins bleiben erhalten. [ ES ] El tapón AntiOx, es un tapón con un dispositivo en su interior que incluye un sistema revolucionario patentado que evita que el vino se oxide dentro de la botella. Una vez tapado el vino con el tapón AntiOx, el proceso de oxidación se detiene dentro de la botella y el oxígeno deja de asociarse con el vino para formar ácido acético y dañarlo. Evitando el desagradable olor y sabor avinagrado. Para un funcionamiento optimo mantener la botella en posición vertical. 17 Silicone Wine stoppers Bouchons vin en silicone Tappi da vino in silicone Silikon-Weinverschluss Tapones de silicona para vino Silicone Wine Stoppers assorted colour 2 pcs. set Patented Product ref: 107-793 L-Box: 185 x 120 x 46 mm Weight: 135 grm [ EN ] Silicone stopper for wine. Its patented inner shape, together with silicone natural adherence, produce a vacuum area within the bottle neck. It preserves wine for a longer period of time. Easy to open by pulling it out and close by pushing. The closure is totally hermetic and the bottle is completely sealed regardless its position. [ FR ] Bouchons en silicone spécialement conçus pour les vins. Le bouchon assure une conservation optimale après ouverture. Permet de boucher et de déboucher sans effort. La fermeture est totalement hermétique, quelle que soit la position de la bouteille. Système breveté [ IT ] Tappo in silicone per vino. La sua forma interna brevettata, insieme all’aderenza naturale del silicone, produce un’area di aspirazione all’interno del collo della bottiglia, conservando il vino per lungo tempo. La chiusura è totalmente ermetica e la bottiglia risulta completamente sigillata in qualunque posizione. [ GE ] Silikon-Weinverschluss. Die patentierte Innenform des Verschlusses passt sich dem Flaschenhals an und verursacht einen Vakuumbereich innerhalb des Flaschenhalses und konserviert den Wein für eine längere Zeit. Der Verschluss versiegelt die Flasche hermetisch und verhindert den Flüssigkeitsverlust in jeder Position. Leicht in der Anwendung durch drücken oder ziehen. [ ES ] Tapón de silicona para vino. La forma interior patentada junto con la adherencia natural de la silicona hacen un vacío en el cuello de la botella que permite conservar el vino durante más tiempo. Fácil de abrir y tapar, basta con tirar o presionar. El cierre es totalmente hermético y la botella no pierde líquido en ninguna posición. 18 Silicone Champ.Stoppers Bouchons Champ.en silicone Tappi spumanti in silicone Silikon-Sektverschluss Tapones silicona para cava Silicone Stoppers for sparkling wine & champ. assorted colour 2 pcs. set Patented Product ref: 107-792 L-Box: 185 x 120 x 46 mm Weight: 150 grm [ EN ] Silicone stopper for sparkling wine.Its patented inner shape, together with silicone natural adherence, produce a vacuum area within the bottle neck.It prevents the evaporation of the carbon dioxide. It keeps the sparkling wine fizzy for longer time. Easy to open by pulling it out and close by pushing. The closure is totally hermetic. [ FR ] Bouchons en silicone spécialement conçus pour les vins pétillants. L'adhérence naturelle du silicone permet d'éviter l'évaporation du gaz carbonique. Le bouchon assure une conservation optimale de l'effervescence, après ouverture. Permet de boucher et de déboucher sans effort. La fermeture est totalement hermétique. Système breveté. [ IT ] Tappo in silicone per vini frizzanti e spumante. La sua forma interna brevettata, insieme all’aderenza naturale del silicone, previene l’evaporazione di diossido di carbonio e permette di conservare il vino frizzante per lungo tempo. Facile da aprire e chiudere: è sufficiente tirare e premere. La chiusura è totalmente ermetica. [ GE ] Silikon-Sektverschluss. Die patentierte Innenform des Verschlusses passt sich dem Flaschenhals an und verursacht einen Vakuumbereich innerhalb des Flaschenhalses dadurch wird das Austreten der Kohlensäure verhindert. Sekt und Schaumweine bleiben für längere Zeit frisch und prickelnd. Der Verschluss versiegelt die Flasche hermetisch. Leicht in der Anwendung durch drücken oder ziehen. [ ES ] Tapón de silicona para cavas y vinos espumosos en botella tipo Champagne. La forma interior patentada junto con la adherencia natural de la silicona hacen un vacío en el cuello de la botella que evitan la salida del carbónico de la botella y permite conservar el vino espumoso durante más tiempo. Fácil de abrir y tapar, basta con tirar o presionar. 19 Vacum wine saver and stopper Pompe vide-air & bouchon vin Pompeta Salvavino e stopper Vakuumpumpe und weinverschlüse Bomba de vacío y tapón de vino Wine Saver Patented Product ref: 107-722 L-Box: 185 x 120 x 46 mm Weight: 175 grm [ EN ] The contact of the oxygen with the wine makes the wine oxidise easily once the bottle is opened. Within few hours the wine gets spoiled. The wine saver takes the air out of the bottle preserving the wine for several days, while using it also as a stopper. [ FR ] L’oxygène accélère l’oxydation du vin des bouteilles entamées et le détériore en quelques heures. La pompe permet d’extraire l’oxygène de la bouteille, le bouchon assurant une conservation optimale des arômes durant plusieurs jours. [ IT ] Il contatto dell’ossigeno con il vino fa si che il vino « si ossidi » facilmente una volta che la bottiglia è aperta. Entro poche ora il vino può andare a male. Il salvavino toglie l’aria dalla bottiglia conservando il vino per diversi giorni e può essere usato anche come semplice tappo. [ GE ] Der Sauerstoff beschleunigt die Oxidation des Weines in geöffneten und wiederverschlossenen Flaschen und verschlechtert den Wein innerhalb von wenigen Stunden. Die Vakuum-Weinpumpe entzieht der Flasche Sauerstoff und dient gleichzeitig als Verschluss zur optimalen Konservierung des Weins und seiner Eigenschaften über mehrere Tage. [ ES ] El oxígeno acelera la oxidación del vino de las botellas abiertas y retapadas y lo deteriora en unas pocas horas. La bomba de vacio permite extraer el oxígeno de la botella y a la vez hace de tapón para permitir una conservación optima de las características del vino durante varios dias. 20 Inox Wine Stopper Bouchon à Vin Tappo da Vino inox Weinverschluss Tapón de vino inox Jupiter ref: 107-709 S-Box: 185 x 120 x 23 mm Weight: 150 grm Wine Stopper & Pourer Bouchon & Verseur Vin Tappo & salvagoccia Flaschenausgiesser & Verschluss Tapón y dosificador de vino Uranus [ EN ] Stainless Steel Cap Jupiter is part of a collection of caps inspired in our Solar System. All our caps are made entirely of solid stainless steel and polished by numerical control. For a quality service, Uranus stopper and pourer avoids the tablecloth to get stained. It fits all kind of bottles. Design by Pulltex ref: 107-703 S-Box: 185 x 120 x 23 mm Weight: 175 grm [ FR ] Bouchon d'acier inoxydable Jupiter fait partie d'une collection inspirée du système solaire. fabriquée entièrement en acier inoxydable massif et poli par commande numérique. Convient à tout type de bouteille. Pour un service de qualité, le verseur stoppe-goutte Uranus évite de tacher la nappe, le bouchon s’adapte à tout type de bouteille. [ GE ] Design-Verschluss passend für alle Arten von Flaschen. Hergestellt aus poliertem und rostfreiem Stahl um beste Qualität zu gewähren. Der Flaschenausgiesser verhindert, Uranus dass der Wein auf die Tischdecke tropft und garantiert ein Erstklassiges servieren. Hergestellt aus poliertem, rostfreiem Stahl um beste Qualität zu gewähren. [ IT ] Il Tappo da acciaio inossidabile Jupiter è parte di una collezione di tappi ispirati al nostro sistema solare. Tutti i nostri tappi sono realizzati interamente in solido acciaio inossidabile lucido e dal controllo numerico. Per un servizio di qualità, il tappo versatore Uranus evita che si macchi la tovaglia. Si adatta a tutti i tipi di bottiglie. [ ES ] El tapón de acero inoxidable Jupiter forma parte de una colección de tapones inspirada en nuestro Sistema Solar. Fabricado integramente en acero inoxidable macizo y pulido por control numérico. Para un servicio de calidad, el tapón dispensador Uranus evita que se manche el mantel y se adapta a todo tipo de botellas. 21 L-Box Inox Sparkling Wine Stopper Bouchon Verseur Champ Tappo da Spumante inox Sektflaschenverschluss Tapón de cava inox Mars ref: 107-712 L-Box: 185 x 120 x 46 mm Weight: 150 grm Wine stopper Bouchon Verseur Vin Tappo da vino Weinverschluss Tapón de vino Saturn Design by Pulltex ref: 107-757 L-Box: 185 x 120 x 46 mm Weight: 150 grm [ EN ] Champagne & wine stoppers and pourer. The pouring device is opened and closed by gravity and is easily fixed on the bottle. Its inner edge is sharpened to avoid spilling drops. [ FR ] Bouchons verseur. Son système d’ouverture et de fermeture par gravité facilite le service et le bouchage en un seul geste. Son bord intérieur effilé permet de servir les effervescents et vins sans répandre une seule goutte. [ IT ] Tappi e versatore per champagne e vino. Il sistema di apertura e chiusura si regola a seconda della gravità. Si fissa facilmente sulla bottiglia. [ GE ] Sektflaschen und Wein-Verschluss und Ausgießer. Sein spezielles Öffnungs- und Schließsystem durch Schwerpunktverlagerung ermöglicht in nur einer Handbewegung das Servieren und Verschließen der Flasche. Durch seinen geschliffenen Innenrand kann der Wein serviert werden, ohne dass auch nur ein Tropfen verschüttet wird. [ ES ] Tapones y dispensador de cava y vino. Su sistema de abertura y cierre por gravedad facilita el servicio y el tapado en un solo gesto. Su borde interior afilado permite servir sin derramar una sola gota. 22 www.pulltex.com L-Box Stopper & Drip Collar Bouchon & Stoppe Goutte Tappo e Salvagoccia Weinverschluss & Abtropfring Tapón y aro recogegotas Wine Kit Security ref: 107-716 L-Box: 185 x 120 x 46 mm Weight: 150 grm Stopper & Drip Collar Bouchon & Stoppe Goutte Tappo e Salvagoccia Sektverschluss & Abtropfring Tapón y aro recogegotas ref: 107-717 L-Box: 185 x 120 x 46 mm Weight: 150 grm Design by Pulltex Champ Kit Security [ EN ] Stopper with a safety lock to avoid accidental opening. The kit also includes a drip collar to avoid the tablecloth or the napkins to get stained. [ FR ] Bouchon avec système de sécurité pour éviter tout débouchage inopportun. Le stoppe-goutte pour garder table & nappe impeccables. [ IT ] Tappo con sistema di chiusura atto ad evitare aperture accidentali. Il kit include anche un collarino salvagoccia per evitare che tovaglia e tovaglioli si possano macchiare durante il servizio. [ GE ] Verschluss mit Sicherheitsschließsystem zur Vermeidung eines unerwünschten Entkorkens. Zusätzlich mit Tropfring, damit keine Tropfen auf die Tischdecke oder Servietten gelangen. [ ES ] Tapón con sistema de cierre de seguridad para evitar que se destape de forma inoportuna. También contiene un aro recogegotas para evitar que se manchen el mantel o las servilletas en el momento del servicio. 23 Decanter Carafe Decanter Dekanter Decantador Icaro Decanter Carafe Decanter Dekanter Decantador ref: 107-641 Box: 210 x 240 x 260 mm Weight: 1250 grm Apollo ref: 107-612 Box: 210 x 240 x 260 mm Weight: 1150 grm [ EN ] Decanting a fine old wine helps to remove any sediment that has resulted from the ageing process. The ritual of decanting not only aerates the wine and intensifies its aroma, but is that special moment when the wine, product of the earth and the hand of man, opens up in all its glory. [ FR ] Décanter un vin âgé, permet, tout en séparant le vin de son éventuel depôt, de vivre un moment privilégié et intense. Ce rite met en valeur les nuances d'une robe, donne au vin toute sa luminosité et assure un délicat réveil des arômes. Les modèles APOLLO & ICARO ont été conçus pour des vins rouges mûrs avec col étroit surmontant une base large, afin de réduire l'aération lors de la décantation, et ainsi optimiser le bouquet. Encoche sur la carafe ICARO pour faciliter le service. [ IT ] Decantare un buon vino vecchio aiuta a rimuovere gli eventuali sedimenti risultanti dal processo di invecchiamento. Il rito della decantazione non serve solo ad aerare il vino e intensificarne l'aroma, ma rappresenta anche il momento speciale in cui il vino, prodotto della terra e della mano dell'uomo, esprime tutto il suo splendore. [ ES ] Decantar un vino añejo le ayudará a separar el vino de un posible poso que pudiera tener a causa de su envejecimiento. Le permitirá disfrutar de un momento intenso y privilegiado. Esta ceremonia aireará el vino y le dará luminosidad a los aromas para poder apreciarlos con toda su intensidad después de ser decantados. Este será el momento en que el vino después de pasar por la tierra y por la mano del hombre desplegará su esplendor. 24 Decanter Carafe +Goupillon à carafe Decanter +Asciuga decanter Dekanter +Dekanter reininger Decantador +Limpiadecantador +Decanter cleaner Afrodita ref: 107-613 Box: 210 x 240 x 260 mm Weight: 1300 grm Decanter +Decanter cleaner Carafe +Goupillon à carafe Decanter +Asciuga decanter Dekanter +Dekanter reininger Decantador +Limpiadecantador Delos ref: 107-614 Box: 210 x 240 x 260 mm Weight: 1550 grm [ EN ] The enlongated form of this models is designed for young or lesser red wines for optimal oxygenation and bouquet. The handle provides a firm grip and makes for easier pouring. Made of hand blown crystal with an original modern design and a beveled mouth for easy pouring. 75 cl. Capacity. The flexible carafe cleaner (included) removes any spots or impurities left in the bottom of the decanter after it has been washed. Dishwasher-safe. [ FR ] Carafer un vin jeune, une opération incontournable pour les puristes qui considèrent le vin comme un produit vivant. Ce rite met en valeur les nuances d'une robe, donne au vin toute sa luminosité, permet aux arômes de livrer toute leur richesse. Les modèles AFRODITA & DELOS ont été conçus de forme allongée, pour les vins rouges jeunes, afin de permettre une oxygénation maximale, et ainsi libérer les arômes. Accompagnés d'un goupillon. [ IT ] La forma allungata dei decanter è disegnata per ottimizzare l'ossigenazione e il bouquet dei vini rossi giovani. Il manico garantisce una presa sicura e, insieme alla bocca bisellata, facilita il servizio. Fabbricato in cristallo soffiato a bocca in un design elegante e moderno. Capacità cl. 75. Il pulisci decanter flessibile, incluso nella confezione, rimuove ogni possibile macchia o impurità rimaste sul fondo del decanter dopo il lavaggio. Resistente alla lavastoviglie. [ ES ] Decantadores concebidos para los vinos tintos jóvenes o con poca crianza, con una forma alargada que permite una oxigenación optima para liberar todo su potencial aromático. El asa permite un mejor agarre y facilita el servicio. Fabricado en Cristal soplado a boca con un diseño moderno y original. Boca biselada para el servicio. Capacidad 75 cl. El Limpia decantador flexible incluido le permite retirar todas las gotas e impurezas que queden una vez lavado. También se puede lavar en el lavavajillas. 25 Decanter +Decanter cleaner Carafe +Goupillon à carafe Decanter +Asciuga decanter Dekanter +Dekanter reininger Decantador +Limpiadecantador Adonis ref: 107-611 Box: 210 x 240 x 260 mm Weight: 920 grm Decanter +Decanter cleaner Carafe +Goupillon à carafe Decanter +Asciuga decanter Dekanter +Dekanter reininger Decantador +Limpiadecantador Dioniso Design by Pulltex ref: 107-608 Box: 210 x 240 x 260 mm Weight: 960 grm [ EN ] Models designed for white, rosé or red wines with a subtle aromas. The tall form and smaller base of the decanter limit the contact of the wine with oxygen, and prevent the disappearance of the delicate bouquet. Made of hand blown crystal. 75 cl. Capacity. The flexible carafe cleaner (included) removes any spots or impurities left in the bottom of the decanter after it has been washed, and is dishwasher-safe. [ FR ] Adonis : Carafer un vin blanc, un rosé ou un vin d'été, un plaisir pour les puristes qui considèrent le vin comme un produit vivant. Ce modèle a été conçu pour les vins blancs aux arômes subtils et éphémères. Accompagné d'un goupillon. Dionisio : Carafe à décanter pour les vins rouges mûrs, avec col étroit surmontant une base large, afin de réduire l'aération lors de la décantation et ainsi optimiser le bouquet. Verseur biseauté. Accompagnés d'un goupillon. [ IT ] Modeli concepito per i vini bianchi, rosati e rossi con aroma sottile. La foma allungata e la base più piccola di questo decanter limitano l'ossigenazione e prevengono l'evaporazione degli aromi delicati.Fabbricato in cristallo soffiato a bocca. Capacità cl. 75. Il pulisci decanter flessibile, incluso nella confezione, rimuove ogni possibile macchia o impurità rimaste sul fondo del decanter dopo il lavaggio. Resistente alla lavastoviglie. [ ES ] Modelos concebidos para los vinos blancos, rosados o tintos con aromas sutiles, delicados y efímeros, con una forma alta y poca superficie de contacto entre el vino y el oxígeno que limita la oxigenación y evita la evaporación de los aromas delicados. Fabricado en Cristal soplado a boca. Capacidad 75 cl. El Limpia decantador flexible incluido le permite retirar todas las gotas e impurezas que queden en el fondo del decantador una vez lavado. También se puede lavar en el lavavajillas. 26 Decanter +Decanter cleaner Carafe +Goupillon à carafe Decanter +Asciuga decanter Dekanter +Dekanter reininger Decantador +Limpiadecantador Dedalo ref: 107-640 Box: 210 x 240 x 260 mm Weight: 1250 grm Decanter +Decanter cleaner Carafe +Goupillon à carafe Decanter +Asciuga decanter Dekanter +Dekanter reininger Decantador +Limpiadecantador Morfeo Design by Pulltex ref: 107-610 Box: 210 x 240 x 260 mm Weight: 960 grm [ EN ] The wide base of this decanters is designed to provide the maximum surface for mature red wines to aerate and optimize their bouquet. Made of hand blown crystal with a distinctive modern design. 75 cl. Capacity. The flexible carafe cleaner (included) removes any spots or impurities left in the bottom of the decanter after it has been washed, and is dishwasher-safe. [ FR ] Décanter un vin âgé, permet, tout en séparant le vin de son éventuel dépôt, de vivre un moment privilégié et intense. Ce rite met en valeur les nuances d'une robe, donne au vin toute sa luminosité et assure un délicat réveil des arômes. Les modèles DEDALO & MORFEO ont éte concus pour les vins rouges mûrs, avec col étroit surmontant une base large, afin de réduire l'aération lors de la décantation, et ainsi optimiser le bouquet. Accompagnés d'un goupillon. [ IT ] L'ampia base dei modeli anno estata disegnata per fornire ai vini rossi e maturi la massima superficie di aerazione così da ottimizzarne il bouquet. Fabbricato in cristallo soffiato a bocca in un design moderno e originale. Capacità cl. 75. Il pulisci decanter flessibile, incluso nella confezione, rimuove ogni possibile macchia o impurità rimaste sul fondo del decanter dopo il lavaggio. Resistente alla lavastoviglie. [ ES ] Estos modelos han sido concebidos para los vinos tintos reservas con una base amplia de aireación para que la máxima superficie del vino este en contacto con el aire, despliegue su esplendor aromático y así optimizar su bouquet. Fabricado en Cristal soplado a boca con un diseño moderno y original. Capacidad 75 cl. El Limpia decantador flexible incluido le permite retirar todas las gotas e impurezas que queden en el fondo del decantador una vez lavado. El limpia decantador se puede lavar en el lavavajillas. 27 Glass Cleaner Goupillon à Verre Asciuga Bichieri Reiniger Limpia Copas Glass Cleaner Decanter Cleaner Goupillon à Carafe Asciuga Decanter Dekanter Reiniger Limpia decantador Decanter Clean ref: 107-724 S-Box: 185 x 120 x 23 mm Weight: 120 grm Design by Pulltex ref: 107-737 S-Box: 185 x 120 x 23 mm Weight: 120 grm [ EN ] Flexible brush made of an absorbent material that reaches the bottom and all corners of the glass (or decanter) to remove the impurities or water traces at the bottom. Can be put in a dishwasher. [ FR ] Goupillon réalisé dans une matière absorbante. Facilite le nettoyage des verres de dégustation ou carafes à décanter en éliminant toutes les impuretés. Lave-vaisselle autorisé. [ IT ] Spazzola flessibile fatta di materiale assorbente che raggiunge il fondo e gli “angoli” del calice (oppure decanter). Pulisce le impurità o le tracce di acqua che si depositano sul fondo. E’ lavabile in lavastoviglie. [ GE ] Flexible Bürste aus absorbierendem Material, die bis an den Boden und in alle Ecken des Dekanters kommt, um Unreinheiten oder Wasserspuren zu entfernen, die sich am Boden absetzen. Sie kann im Geschirrspüler gereinigt werden. [ ES ] Cepillo flexible realizado con un material absorvente que llega al fondo de la copa (o decantador) para eliminar las impurezas o rastros de agua que quedan después de lavar. Se puede lavar en el lavabajillas. 28 Decanter Brush Goupillon à Carafe Pennello Decanter Dekanter Pinsel Cepillo Decantador Decanter Brush Cleaner ref: 107-790 S-Box: 185 x 120 x 23 mm Weight: 120 grm [ EN ] Flexible brush made of an absorbent material that reaches the bottom and all corners of the glass (or decanter) to remove the impurities or water traces at the bottom. Can be put in a dishwasher. [ FR ] Ungoupillon pou nettoyer les carafes à décanter, un sèche carafe pour absorber toute humidité. Ansi parfaitement sèche, la carfe sera prête à l’emploi. [ IT ] Spazzola flessibile fatta di materiale assorbente che raggiunge il fondo e gli “angoli” del calice (oppure decanter). Pulisce le impurità o le tracce di acqua che si depositano sul fondo. E’ lavabile in lavastoviglie. [ GE ] Flexible Bürste aus absorbierendem Material, das bis an den Glasboden kommt (und Dekanters), um Unreinheiten oder Wasserrückstände vom Spülen zu entfernen. Sie kann im Geschirrspüler gereinigt werden. [ ES ] Un cepillo flexible para limpiar los decantadores y un secador de decantador flexible para secar las gotas que quedan despues del lavado, evitando así las manchas de cal que dejan las gotas de agua al secar. 29 Wine Glass Identifier Marque-verres Identificattore di vichieri Weinglas Marker Identificador de copas Identity ref: 107-710 S-Box: 185 x 120 x 23 mm Weight: 110 grm Wine thermometer Thermomètre pour le vin Termometro da vino Wein Thermometer Termómetro de vino Bottle Thermometer ref: 107-807 Black ref: 107-808 Fuchsia L-Box: 185 x 120 x 46 mm Weight: 160 grm [ EN ] Made of flexible rubber, 10 pcs of glass identifiers in different colours. It is suitable for appetizers, cocktails, wine tastings or events where the glasses are easily mixed up. Presented on a plastic bar that can be stored in a drawer. / Digital thermometer designed for every day use. To activate the thermometer, press on the temperature sensor located in the centre of the thermometer. To turn off the thermometer, simply remove it from the bottle. Its oval shape (bracket) provides a perfect performance in all kind of bottles. [ FR ] En gomme flexible, 10 unités de couleurs différentes pour distinguer les verres. Idéal pour vos apéritifs dînatoires, cocktails et dégustations. Support pour rangement. / Thermomètre numérique conçu pour une utilisation quotidienne. Pour activer le thermomètre, appuyer sur le capteur de température situé dans le centre du thermomètre. Pour éteindre le thermomètre, il suffit de le retirer de la bouteille. Son bracelet s’adapte à tous les types de bouteille pour une efficacité optimale. [ IT ] Realizzati in gomma flessibile, 10 anellini segnabicchieri in colori differenti. Utili per aperitivi, cocktails, degustazioni o eventi dove spesso i bicchieri si possono confondere. Si presentano in una barretta di plastica trasparente che può essere riposta in un cassetto. / Termometro digitale progettato per un utilizzo quotidiano. Per attivare il termometro, premere sul sensore di temperatura situata nel centro del termometro. Per spegnere il termometro, è sufficiente rimuoverla dalla bottiglia. La sua forma ovale (staffa) fornisce una prestazione perfetta in tutti i tipi di bottiglie. [ GE ] Die Pulltex Weinglas- Markierer unterscheiden die Gläser der Gäste und verhindern Verwechslungen, für jeden Anlass geeignet. 10 rutschfeste Markierer aus elatischem Kunsstoff mit praktischem Halter zur einfachen Lagerung in jeder Schublade geeignet / Digital-Thermometer für den täglichen Gebrauch konzipiert. Um das Thermometer zu aktivieren, den Temperatursensor in der Mitte des Thermometers drücken. So schalten Sie das Thermometer, entfernen Sie einfach aus der Flasche. Seine ovale Form (Halterung) bietet eine perfekte Leistung in allen Arten von Flaschen 30 [ ES ]En goma flexible, 10 unidades de colores diferentes para distinguir las copas. Ideal para aperitivos, cocktails, degustaciones o eventos donde se mezclan las copas. Soporte para guardar los identificadores juntos en el cajón. / Termómetro digital diseñado para el uso diario. Para activar el termómetro, pulse sobre el sensor de temperatura situado en el centro del termómetro. Para apagar el termómetro, simplemente sacarlo de la botella. Su forma ovalada (soporte) ofrece un rendimiento perfecto en todo tipo de botellas. Cooler pad Wine & Champ. Refroidisseur à vin & champ. Raffreddavino e Spumante Wein- und Sektflaschenkühler Manta enfriadora de vino y cava Wine & Champ. Cooler Design by Pulltex ref: 107-766 Orange / Yellow ref: 107-767 Blue / Cyan ref: 107-768 Fuchsia / Black S-Box: 185 x 120 x 23 mm Weight: 350 grm [ EN ] Wine cooler used to keep wine and champagne bottles at the ideal temperature throughout the meal. Store in the freezer to be ready when necessary. [ FR ] Refroidisseur mixte pour rafraîchir les bouteilles de vin ou d’effervescents et les conserver à la température idéale tout au long du repas. A conserver au congélateur pour être prêt à l’emploi. [ IT ] Raffreddavino usato per mantenere le bottiglie di vino e champagne alla temperatura ideale durante la degustazione o il pasto. Si conserva nel congelatore ed è pronto all’uso. Der Pulltex Flaschenkühler für Sekt und Wein kühlt auf ideale weise. Einfache Anwendung, praktische Lagerung im Kühlfach und immer einsatzbereit. Manta enfriadora polivalente para refrigerar botellas de vino blanco y de cava cuando salen de la nevera y mantenerlas a la temperatura ideal durante toda la degustación. Guardar en el congelador para que esté lista cada vez que sea necesario. 31 Cooler pad Wine & Champ Refroidisseur à vin & champ Raffreddavino e Spumante Wein- und Sektflaschenkühler Manta enfriadora de vino y cava Colour Cooler ref: 107-753 S-Box: 185 x 120 x 23 mm Weight: 350 grm [ EN ] Wine cooler used to keep wine and champagne bottles at the ideal temperature throughout the meal. Store in the freezer to be ready when necessary. [ FR ] Refroidisseur mixte pour rafraîchir les bouteilles de vin ou d’effervescents et les conserver à la température idéale tout au long du repas. A conserver au congélateur pour être prêt à l’emploi. Cooler pad Wine & Champ Refroidisseur à vin & champ Raffreddavino e Spumante Wein- und Sektflaschenkühler Manta enfriadora de vino y cava [ IT ] Raffreddavino usato per mantenere le bottiglie di vino e champagne alla temperatura ideale durante la degustazione o il pasto. Si conserva nel congelatore ed è pronto all’uso. Wine & Champ. Cooler [ GE ] Der Pulltex Flaschenkühler für Sekt und Wein kühlt auf ideale weise. Einfache Anwendung, praktische Lagerung im Kühlfach und immer einsatzbereit. ref: 107-723 S-Box: 185 x 120 x 23 mm Weight: 350 grm 32 [ ES ] Manta enfriadora polivalente para refrigerar botellas de vino blanco y de cava cuando salen de la nevera y mantenerlas a la temperatura ideal durante toda la degustación. Guardar en el congelador para que esté lista cada vez que sea necesario. Cooler bag Wine & Champ. Refroidisseur à vin & champ. Raffreddavino e Spumante Wein- und Sektflaschenkühler Manta enfriadora de vino y cava Cooler Bag Design by Pulltex ref: 107-810 for Wine Bottle Weight: 350 grm ref: 107-820 for Champagne Bottle Weight: 410 grm L-Box: 185 x 120 x 46 mm [ ES ] Bolsas de frío para enfriar botellas sobre la mesa o para mantener el frío de la botella salida de la nevera durante toda la comida. Se debe guardar en el congelador para que este lista cuando sea necesaria. La nuevas bolsas de frío de Pulltex unen la efectividad de la mantas de frío habituales de Pulltex con la estética de las nuevas tendencias. Un acabado en tejido de alta resistencia blanco, que le confiere una imagen elegante y moderna, con un interior en nylon negro. Su interior con capa de “cool gel” y un material aislante que evita que el calor se disperse hacia el exterior de la bolsa. La bolsa se cierra por la parte superior con un cordón de seguridad para evitar que la botella salga del interior de la bolsa a la vez que evita que se escape el frío de la bolsa. [ FR ] Pour rafraîchir rapidement les bouteilles et les conserver à la température idéale tout au long du repas. A conserver au congélateur pour être prêt à l’emploi. Le «cool gel» associé à une matière isolante pour une fraîcheur optimale. Un design moderne et élégant pour le service. Un cordon de sécurité pour fermer le manchon et isoler le froid à l’intérieur. [ EN ] Cooler bags are used to cool down a bottle before serving or to keep it at the ideal temperature throughout the meal. Store in the freezer to be ready when necessary. The new Pulltex cooler bags combines the efficiency of the Pulltex regular coolers and new esthetic trends. It is covered with white, highly resistant tissue that makes it look elegant and fashionable, while the inner part of the cooler is covered with a black nylon material. Inside the cooler there is a “cooling gel” and insulating material that prevents spreading of the heat outside the bag. The bag is closed with a security cord in its upper part which has a double function of preventing the bottle as well as the cold coming out of the bag. [ IT ] Borsa raffreddavino per raffreddare le bottiglie o per mantenere il freddo della bottiglia per l’intero pasto. Va tenuto in freezer in modo che sia sempre pronto all’uso. La nuova borsa raffreddavino unisce l’efficacia delle comuni fasce refrigeranti all’estetica delle nuove tendenze. Una rifinitura in tessuto bianco ad alta resistenza, che da un look elegante e moderno, con interni in nylon nero. All’interno si trova uno strato di gel e di un isolante che impedisce al calore di disperdersi verso l’esterno della borsa. La borsa di chiude con una coulisse di scurezza per evitare la bottiglia scivoli fuori, oltre ad impedire la fuoriuscita del freddo. 33 Design by Pulltex Wine Glasses & Glass Cleaner Verres à vin & Goupillon à Verre Bicchieri di vino & Asciuga Bichieri Glässer mit Wein & Reiniger Copas de Vino & Limpia Copas Cariatides ref: 107-617 Box: 210 x 210 x 260 mm Weight: 900 grm [ EN ] Having a dual nature, the Cariatide model is a type of wine glass often used in restaurants. Ideal for drinking both red and white wines its form works perfectly to concentrate the aromas of all types of wine. Bohemian crystal. Glass cleaner included [ FR ] De part sa polyvalence, le modèle " Cariatide " est le type de verre le plus utilisé en restauration. Idéal pour la dégustation des Vins rouges comme des Vins blancs, le buvant resserré permettant de concentrer les arômes. Cristal de Bohème. Accompagné du goupillon à verre. [ IT ] Il modello Cariatide è il bicchiere più usato nella ristorazione. Ideale per la degustazione sia dei vini rossi che dei vini bianchi, la sua forma è perfetta per la concentrazione degli aromi di tutti i tipi di vino. Cristallo di Bohemia. Asciuga Bichieri. [ ES ] Copa de vino blanco y vino tinto. Es la copa más polivalente. Especialmente indicada para vinos con poca crianza ya que es un poco cerrada en la boca y concentra bien los aromas volátiles. También está indicada para degustar champagnes y cavas con un poco de crianza, ya que ayuda a desplegar todo su potencial aromático. Cristal de Bohemia. Se acompañan de un limpiador de copas 34 Aerating Funnel Aérateur à vin Inox Imbuto per Vino Dekantiertrichter Aireador de vino ref: 107-721 L-Box: 185 x 120 x 46 mm Weight: 280 grm Design by Pulltex Decanting Funnel [ EN ] It helps the oxygenation of the wine by distributing it in a constant and slow way by the inner walls of the decanter. A star shaped metal piece keeps the funnel centred which enables easy circulation of the air inside the decanter. [ FR ] Facilite l’aération du vin en le faisant couler le long des parois de la carafe lors de la décantation. Filtre amovible pour éviter que les éventuelles impuretés ne tombent dans la carafe. Socle pratique pour éviter de tacher la nappe et pour le rangement. [ IT ] Facilita l’ossigenazione del vino distribuendolo costantemente e lentamente lungo le pareti interne del decanter. La parte in metallo fatta a forma di stella mantiene l’imbuto in posizione centrale e facilita la circolazione dell’aria all’interno del decanter. [ GE ] Sorgt für eine Belüftung des Weins durch gleichmässiges und abgebremstes Eingiessen über die Wände des Dekanter, so dass der Wein mit der größtmöglichen Sauerstoff in Berührung kommt, bevor er in den Dekanter fließt. Der Stern hebt den Dekantiertrichter an, damit innerhalb des Trichters und Dekanter stets Luft zirkulieren kann. Der Filter verhindert das Eintreten von Verunreinigungen. [ ES ] Facilita la aireación del vino vertiendolo por las paredes del decantador de forma uniforme y pausada de manera que entra en contacto con la máxima superficie de aire posible antes de entrar en el decantador. La estrella lo mantiene levantado para que siempre haya circulación de aire dentro del decantador. El filtro evita que entren impurezas. Acero inoxidable. 35 Decanter Drip Collar Stoppe-Goutte Feutrine Salvagoccia per Decanter Dekantertropfring Aro recogegotas de decantador Decanter Drip Collar ref: 107-719 S-Box: 185 x 120 x 23 mm Weight: 130 grm Glass Taste vin Taste vin en verre Taste vin in Cristalo Kristal Tastevin Catavinos cristal Glass Taste Vin ref: 107-735 L-Box: 185 x 120 x 46 mm Weight: 150 grm [ EN ] The ergonomic design of the cup and circular movements facilitate the wine ventilation for a better appreciation of the aromas. The narrow open part allows the aromas to concentrate within the cup to be able to recognize them accurately. [ FR ] Stoppe-goutte Feutrine: Collier anti-gouttes pour les carafes.Fini les taches sur les nappes. Sa feutrine absorbante s'enroule autour du col de la carafe, deux aimants ajustables permettent de l'adapter à tout type de carafe. Taste Vin pour vos dégustations. Permet d'accentuer les reflets du vin par transparence du verre. Un mouvement circulaire facilitera l'aération pour une meilleure appréciation des arômes, l'ouverture étroite permettant de concentrer ces arômes. Encoche pour faciliter la prise en main. [ IT ] Il disegno ergonomico e il movimento circolare facilitano l’areazione del vino per un miglior apprezzamento degli aromi e profumi che esso sprigiona. L’apertura stretta concentra gli aromi all’interno e permette di riconoscerli accuratamente. [ GE ] Das ergonomische Design und eine zirkulierende Bewegung sorgen für eine Belüftung des Weines zur besseren Beurteilung der Aromen. Die schmale Öffnung ermöglicht eine Konzentrierung der Aromen innerhalb des Behälters zur genauen Beurteilung. 36 [ ES ] El diseño ergonómico y un movimiento circular facilita la aireación para una mejor apreciación de los aromas. La abertura más estrecha permite concentrar los aromas dentro del recipiente para poder ser reconocidos con precisión. Wine Label (36 un.) Étiquette de cave (36 un.) Etichetta di cantina (36 un.) Weinkeller-Eiteketten (36 un.) Etiqueta para vino (36 un.) Cellar Label Flask 5 oz. Flasque 5 oz. Fiaschetta 5 oz. Flachmann 5 oz. Petaca 5 oz. Nautilus Design by Pulltex ref: 107-758 S-Box: 185 x 120 x 23 mm Weight: 130 grm ref: 107-713 S-Box: 185 x 120 x 23 mm Weight: 230 grm [ EN ] Nautilus: Capacity 16 cl. with a window that allows to control the level of the content. Pocket size. Stainless steel. / 36 be-colour labels to identify your bottles at a glance and to avoid handling them. A black side for the red wines, and a green side for the white and rosé wines. Reusable. [ FR ] Nautilus: Contenance 16 cl. Son hublot permet de contôler le niveau. Format de poche. Acier inoxydable. / 36 étiquettes bicolores pour identifier d’un coup d’oeil vos bouteilles et éviter de les manipuler. Une face noire pour les vins rouges, une face verte pour les vins blancs et rosés. Réutilisables [ IT ] Nautilus: Capacità 16 cl. con finestra a oblò che permettere di controllare il livelo del contenuto. Tascabile. / 36 etichette bicolore per identificare le bottiglie a colpo d’occhio senza doverle rimuovere dalla cantina.Un lato nero per i vini rossi , un lato verde per i vini bianchi e rosé. Riutilizzabili. [ GE ] Nautilus: Fassungsvermögen 16 cl. Mit einem Sichtfenster, durch das man die Inhaltsmenge überprüfen kann. Taschenformat. / 36 zweifarbige Schildchen zur einfachen Erkennung der Flaschen, ohne an den Flaschen etwas zu verändern. Eine schwarze Seite für Rotweine und eine grüne für Weißweine, Rosé und Sekt. Behandelte Oberfläche zur Beschriftung mit Kreide, damit sie wiederverwendet werden können. [ ES ] Nautilus: Capacidad 16 cl. Con una ventana que permite controlar el nivel del contenido interior. tamaño bolsillo. Acero inoxidable. / 36 etiquetas bicolores para identificar de un vistazo las botellas sin tener que manipularlas. Una cara de color negro para los vinos tintos y otra de color verde para los blancos, rosados y cavas. Superficie preparada para poder escribir con tiza, de esta manera son reutilizables. 37 Wine Bag (6 bot.) Sac à bouteilles (6 bout.) Weintransport-tasche (6 bot.) Borsa da vino (6 bot.) Bolsa de vino (6 bot.) Design by Pulltex ref: 107-796 L-Box: 185 x 120 x 46 mm Weight: 220 grm NON Woven Colour Wine Bag Wine Bag (4 bot.) Sac à bouteilles (4 bout.) Weintransport-tasche (4 bot.) Borsa da vino (4 bot.) Bolsa de vino (4 bot.) ref: 107-754 L-Box: 185 x 120 x 46 mm Weight: 250 grm Nylon Colour Wine Bag [ EN ] Multicompartment wine bags to carry 4 to 6 wine bottles. Handles are reinforced for more security when carrying weight. [ FR ] Idéal pour transporter 4 ou 6 bouteilles de vin ou de champagne sans les casser ni les entrechoquer. Nylon 600 D haute résistance pour le sac 4 bouteilles, anses renforcées. PVC pour le sac 6 bouteilles. [ IT ] Le borse da 4 e 6 bottiglie sono ideali per trasportare varie bottiglie in una volta senza il pericolo di rotture. Resistente al peso e con manici rinforzati per maggiore sicurezza. [ GE ] Die Tragtasche ist ein notwendiges Element für den praktischen Transport von 4 bis 6 Flaschen. Verarbeitet aus Nylon 600D von hohem Widerstand mit verstärkten Henkeln für eine grössere Sicherheit zu garantieren. 38 [ ES ] Las bolsas para transportar vino de 4 y 6 botellas son ideales para llevar varias botellas a la vez sin peligro de roturas o impactos. Resistentes al peso y con asas reforzadas para mayor seguridad. Jean Apron Jean Tablier Jean Grembiuli Jean Schürze Delantal tejano Jeans Apron (M) Design by Pulltex ref: 107-794 L-Box: 185 x 120 x 46 mm Weight: 250 grm Jean Apron Jean Tablier Jean Grembiuli Jean Schürze Delantal tejano Jeans Apron (L) ref: 107-795 XL-Box: 185 x 240 x 46 mm Weight: 370 grm [ EN ] Jeans apron with pockets and sliding belts to adapt the size. [ FR ] Tablier en toile de jean. Une double poche centrale. Idéal pour la cuisine, les barbecues et le service. Modèle L : fermeture originale par boutons de couleurs [ IT ] Grembiule in tela texana con tasche e nastri regolabili. Un grembiule dal design attuale per cucinare e servire con stile. [ ES ] Delantal en tela tejana con bolsillos y fijaciones regulables. Un delantal de diseño actual ideal para cocinar o servir sin perder el estilo. 39 Ice Bucket Seau Secchiello Flaschenkühler Cubitera Ice Bucket ref: 107-626 Purple ref: 107-627 Silver ref: 107-629 Gold Box: 210 x 210 x 260 mm Weight: 1020 grm [ EN ] Pulltex Ice Buckets are made of impact-resistant material that is not altered by temperature change. Two side handles, together with their elegant and innovative design makes them easy to transport and empty. Colours chosen for this collection are similar to metal colours. Design by Pulltex Metallic Colours [ FR ] Seau à champagne en acrylique, léger et facile à transporter grâce à ses deux poignées, résistant aux impacts et aux changements de température. Sa base étroite occupe un espace réduit sur la table. Son design moderne et fonctionnel en forme de "V" permet de présenter la bouteille et de déverser le contenu du seau sans éclaboussures. Couleurs raffinées pour dresser une table de fête. [ IT ] Il secchiello Pulltex ha un design ergonomico e attuale. Ha due manici per un agile trasporto e una scanalatura per facilitarne lo svuotamento. E' prodotto in plastica ad alta densità, resistente agli urti e alle variazioni di temperatura. La collezione è composta da colori che imitano i metalli. [ GE ] Die edlen Flaschenkühler aus Acryl-Kunststoff sind leicht praktisch und resistent. Eine ideale Ergänzung für die Gastronomie oder als praktisches accesssoire für festliche Anlässe. Sie sind stapelbar und leicht zu verstauen. [ ES ] Las cubiteras Pulltex tienen un diseño ergonómico actual. Tienen dos asas para el transporte y una obertura para facilitar su vaciado. Están fabricadas en plástico de alta densidad resistente a los impactos y cambios de temperatura. La colección se compone de colores parecidos al metal. 40 Ice Bucket Seau Secchiello Flaschenkühler Cubitera Ice Bucket ref: 107-632 GreenApple ref: 107-633 Lemon ref: 107-634 Mango ref: 107-635 Strawberry Box: 210 x 210 x 260 mm Weight: 1020 grm [ EN ] Pulltex Ice Buckets are made of impact-resistant material that is not altered by temperature change. Two side handles, together with their elegant and innovative design makes them easy to transport and empty. Colours chosen for this collection are similar to fruit colours. Design by Pulltex FluorIce Colours [ FR ] Seau à champagne en acrylique, léger et facile à transporter grâce à ses deux poignées, résistant aux impacts et aux changements de température. Sa base étroite occupe un espace réduit sur la table. Son design moderne et fonctionnel en forme de "V" permet de présenter la bouteille et de déverser le contenu du seau sans éclaboussures. Couleurs fruitées pour le printemps et l'été. [ IT ] Il secchiello Pulltex ha un design ergonomico e attuale. Ha due manici per un agile trasporto e una scanalatura per facilitarne lo svuotamento. E' prodotto in plastica ad alta densità, resistente agli urti e alle variazioni di temperatura. La collezione è composta da colori che imitano i frutti. [ GE ] Die modernen lichtdurchlässigen Kunststoff-Flaschenkühler "fluorice colours" erfrischen jede Tischdekoration und sind praktisch in der Anwendung und deren Aufbewahrung. [ ES ] Las cubiteras Pulltex tienen un diseño ergonómico actual. Tienen dos asas para el transporte y una embocadura para facilitar su vaciado. Están fabricadas en plástico de alta densidad resistente a los impactos y cambios de temperatura. La colección se compone de colores parecidos a fruta. 41 Silicone Ice Bucket Seau Silicon Secchiello Silicona Silikon Sektküler Cubitera Silicona Ice Bucket ref: 107-654 Yellow ref: 107-657 Orange ref: 107-658 Light Green ref: 107-659 Purple Box: 210 x 210 x 260 mm Weight: 770 grm [ EN ] The transparent Cubiteras acrylic chilling bucket is very light, practical and strong, and is ideal for the restaurant trade. It is the first bucket to offer a silicon border to cushion the bottle and help eliminate dripping when the bottle is removed from the bucket. [ FR ] Seau à champagne transparent en acrylique. Léger, pratique et résistant aux changements de température. Premier seau réalisé avec une bordure en silicone pouramortir les chocs et égoutter la bouteille avant de servir. Coloris assortis [ IT ] Il secchiello con il bordo di silicone assorbe eventuali impatti della bottiglia contro il bordo e, inoltre, aiuta ad asciugare il gocciolamento dell'acqua quando si estrae la bottiglia dal secchiello. [ GE ] Der Flaschenkühler aus Acryl-Kunststoff sind leicht praktisch langlebig. Dieser ist der erste Flaschenkühler mit einem Rand Silikonkissen, dadurch wird die Flasche gestützt und vermeidet Nachtropfen beim Herausnehmen der Flasche. Es ist ebenfalls stapelbar somit leicht zu verstauen. und aus das und [ ES ] Las cubiteras con el borde de silicona absorben los impactos de la botella contra el borde de la cubitera y además ayudan a limpiar el agua que queda en el cristal cuando sacamos la botella de la cubitera. 42 Ice Bucket Seau Secchiello Sektküler Cubitera Transparent Trium XL Chilling Bowl ref: 107-630 Box: 210 x 260 x 460 mm Weight: 2000 grm Ice Bucket Seau Secchiello Sektküler Cubitera ref: 107-601 Box: 210 x 210 x 260 mm Weight: 1020 grm [ EN ] This Chilling Bowl has enough capacity for 4 to 6 bottles of wine or champagne. Two side handles, makes it easy to transport and empty. An additional handle clip is used for hanging a towel to dry the bottles. Design by Pulltex Translucid Ice Bucket [ FR ] Vasque XL. Capacité maxi : 6 bouteilles. Résiste aux chocs et aux changements de température. Légère et facile à porter grâce à ses 2 poignées. Son design moderne et fonctionnel en forme de " V " permet de présenter la bouteille et de déverser le contenu de la vasque sans éclaboussures. Sa base bombée évite aux bouteilles de glisser. Un porte liteau est également prévu pour un service de qualité. Seau à champagne transparent en acrylique. Léger et facile à transporter grâce à ses deux poignées, résistant aux impacts et aux changements de température. Sa base étroite occupe un espace réduit sur la table. Son design moderne et fonctionnel en forme de "V" permet de présenter la bouteille et de déverser le contenu du seau sans éclaboussures. [ IT ] La spumantiera XL può contenere 4 o 6 bottiglie di vino o spumante. Dispone di due manici per un facile trasporto e una scanalatura per facilitarne lo svuotamento. Inoltre, dispone di un porta salvietta sul lato posteriore. [ ES ] Las cubiteras XL tiene capacidad para 4 y 6 botellas de vino o cava. Dispone de dos asas a los laterales para su transporte y una obertura para facilitar vaciado. También tiene un asa en la parte posterior donde fijar la servilleta de servicio. 43 Design by Pulltex Wine Essences Set Set Arômes du vin Set Essenze da vino Weinaromen Set Set de aromas de vino [ EN ] A set of wine aromas to educate the sense of smell by distinguishing the various olfactory notes in the wine. 12 flasks with flavours for the red wine, 12 flasks for the white wine and 16 flasks for the most complex aromas. A booklet explaining and describing aromas is included in the set. [ FR ] Pour éduquer l’odorat en distinguant les différentes notes olfactives du vin. 12 flacons d’arômes pour le vin rouge, 12 pour le vin blanc et 16 pour les arômes les plus complexes. Accompagné d’un livret explicatif pour découvrir et reconnaître les arômes. ref: 107-763 XL-Box: 185 x 240 x 46 mm Weight: 750 grm Complete Essences Set [ IT ] Un set di aromi che serve per allenare il senso dell’olfatto distinguendo I vari profumi nel vino.12 bottigliette con I profumi dei vini rossi, 12 con I profumi dei vini bianchi e 16 per gli aromi cosidetti complessi. All’interno anche un libretto con le spiegazioni e descrizioni dei vari aromi. [ GE ] Set aus Essenzen zum Geruchstraining, das hilft, die verschiedenen Geruchsnoten des Weines zu unterscheiden. 12 Flakons mit Aromen, die sich üblicherweise in Rotweinen befinden, 12 für Weißwein sowie 16 komplexe und Standardaromen. Im Set inbegriffen ist ein Buch mit Erläuterungen und Beschreibungen aller Aromen. [ ES ] Set de esencias para educar el olfato a diferenciar las diferentes notas olfativas del vino. 12 frascos con aromas que se encuentran habitualmente en el vino tinto, 12 para el blanco y 16 aromas complejos y defectos. Se acompaña de un libro con explicaciones y descripciones de todos los aromas. 44 Red Wine Essences Set Set Arômes du vin rouge Set Essenze da vino rosso RotWein Aromen Set Set de aromas de vino tinto Red Wine Set ref: 107-764 L-Box: 185 x 120 x 46 mm Weight: 550 grm White Wine Essences Set Set Arômes du vin blanc Set Essenze da vino bianco WeißWein Aromen Set Set de aromas de vino blanco Liquid Essences White Wine & Champ. Set ref: 107-765 L-Box: 185 x 120 x 46 mm Weight: 550 grm [ EN ] A set of wine aromas to educate the sense of smell by distinguishing the various olfactory notes from the wine. 12 flasks with aromas that are usually found in the red wine (white wine & champagne in the other set). A booklet explaining and describing aromas is included in the set. [ FR ] Pour éduquer l’odorat. 12 essences avec les principales nuances aromatiques du vin rouge ou du vin blanc et du champagne. Accompagné d’un livret explicatif pour découvrir et reconnaître les arômes. [ IT ] Un set di aromi che serve per allenare il senso dell’olfatto distinguendo I vari profumi nel vino.12 bottigliette con I profumi che generalmente si riscontrano nei vini rossi (vini bianchi e champagne nell’altro set). All’interno anche un libretto con le spiegazioni e descrizioni dei vari aromi. [ GE ] Set aus Essenzen zum Geruchstraining, das hilft, die verschiedenen Geruchsnoten des Weines zu unterscheiden. Es enthält 12 Flakons mit Aromen, die sich üblicherweise in RotWein (Weißwein und Sekt befinden). Im Set inbegriffen ist ein Buch mit Erläuterungen und Beschreibungen aller Aromen. [ ES ] Set de esencias para educar el olfato a diferenciar las diferentes notas olfativas del vino. Contiene 12 frascos de aromas que se encuentran habitualmente en el vino tinto (vino blanco y el cava en el otro set), Se acompaña de un libro con explicaciones y descripciones de todos los aromas. 45 Design by Pulltex Design by Pulltex Wine Set Set à vin Set da vino Wein Set Set de vino Pullparrot Wine Set ref: 107-736 L-Box: 185 x 120 x 46 mm Weight: 400 grm [ EN ] The Pullparrot corkscrew has been awarded with the 1st Prize at the Gevrey-Chambertin corkscrews contest in France. Its retractable double lever allows pulling the corks out effortlessly in two steps, without breaking or damaging them and in a completely vertical way. This set also includes a wine thermometer and alcoholmeter for quality service. The other set includes a foil cutter and drip collar. [ FR ] Le Pullparrot a obtenu le 1er Prix au concours du Tire-bouchon à Gevrey-Chambertin. Son système de double levier rétractile permet d’extraire sans effort les bouchons en deux temps, sans les tordre ni les casser. Un thermomètre et un alcoomètre pour un service de qualité. Un coupe-capsule et un stoppe-goutte accompagnent le tire-bouchon Pullparrot dans le Set de Luxe. [ IT ] Il cavatappi Pullparrot ha vinto il primo premio del concorso Gevrey-Chambertin in Francia come “miglior cavatappi”. Ha una doppia leva retrattile che permette di estrarre il tappo senza sforzo in due tempi, senza romperlo o danneggiarlo e in modo completamente verticale. Il set include anche un termometro e un alcolometro per un servizio di qualità. Anche un tagliacapsula e un collarino salvagoccia sono compresi nell’altro set. [ GE ] Pullparrot hat den 1. Preis beim Korkenzieher-Wettbewerb von Gevrey-Chambertin in Frankreich gewonnen. Durch sein einklappbares 2-Stufen-Hebelsystem lassen sich Korken ohne Kraftaufwand völlig vertikal in 2 Stufen ziehen, ohne sie dabei zu beschädigen. Erwiesene Effizienz für alle Arten von Kork-Verschlüssen, auch für extra lange Korken. Im Set inbegriffen ist ein Thermometer und Alkoholmesser. Das Set de Luxe enthält einen Kapselschneider und einen Abtropfring. 46 [ ES ] El Pullparrot ha obtenido el 1er Premio del concurso de sacacorchos de Gevrey-Chambertin en Francia. Su sistema de doble palanca retráctil permite extraer sin esfuerzo los tapones en dos tiempos, sin romperlos ni dañarlos, de forma totalmente vertical. También contiene un termómetro y un alcoholímetro para un servicio de calidad. El otro set incluye un cortacápsulas y un aro recogegotas. Wine Set Set à vin Set da vino Wein Set Set de vino ref: 107-732 L-Box: 185 x 120 x 46 mm Weight: 580 grm Wine Set de Luxe [ EN ] The Pulltap’s corkscrew double lever has revolutionized the uncorking of the wine. It allows pulling corks out effortlessly in two steps without breaking or damaging them. The model is widely used by bar & restaurant professionals. [ FR ] Le double levier du Tire-bouchon Pulltap’s a révolutionné le débouchage. Il permet d’extraire sans effort les bouchons en deux temps, sans les tordre ni les casser. Le modèle le plus utilisé par les professionnels de la restauration. [ IT ] Il cavatappi Pulltap’s a doppia leva ha rivoluzionato il modo di stappare le bottiglie. Permette di estrarre il tappo senza sforzo in due tempi, senza romperlo o danneggiarlo. Questo modello è ampiamente usato dai professionisti della ristorazione. [ GE ] Der Pulltap's Korkenzieher revolutioniert dank seiner Zweistufen-Hebeltechnik das Entkorken von Weinflaschen ohne den Korken zu beschädigen oder zu brechen. Der meistverwendete Kokenzieher von Gastronomen und Sommeliers. [ ES ] La doble palanca del sacacorchos Pulltap’s ha revolucionado el descorche del vino. Permite extraer sin esfuerzo los corchos en dos tiempos sin romperlos ni dañarlos. Es el modelo de sacacorchos más utilizado por los profesionales de la restauración. 47 Wine & Sparkling wine set Set à vin et Champ Set da Vino e Spumanti Wein und Sekt Set Set de vino y cava Starter Set COLOURS Patented Product ref: 107-781 Black ref: 107-782 Purple ref: 107-783 Orange ref: 107-784 Yellow L-Box: 185 x 120 x 46 mm Weight: 300 grm Wine & Champ. Starter Set (3 pcs.) [ EN ] Corkscrew. Retractable double lever allows pulling the corks out effortlessly in two steps. The wine saver takes the air out of the bottle preserving the wine for several days, while using it also as a stopper. Facilitates the extraction of the champagne cork with little risk and effort. Acts as a stopper once the bottle is open. [ FR ] Tire-bouchon Pullparrot. Le système de double levier rétractile permet d'extraire sans effort les bouchons en deux temps. La pompe permet d’extraire l’oxygène de la bouteille, le bouchon assurant une conservation des arômes durant plusieurs jours. Bouchon garde bulles & pince à champagne pour une ouverture facile et sans risque. [ IT ] Cavatappi. Doppia leva retrattile che permette di estrarre il tappo senza sforzo in due tempi. Il salvavino toglie l’aria dalla bottiglia conservando il vino per diversi giorni e può essere usato anche come semplice tappo. Facilita l’estrazione del tappo di spumante senza rischi e senza sforzo. Si utilizza come tappo della bottiglia una volta aperta. [ GE ] Korkenzieher. 2-Stufen-Hebelsystem lassen sich Korken ohne Kraftaufwand völig vertikal in 2 Stufen ziehen. Die Vakuum-Weinpumpe entzieht der Flasche Sauerstoff und dient gleichzeitig als Verschluss zur optimalen Konservierung des Weins. Erleichtert gesichert das Entkorken von Sektflaschen ohne Mühe. Benutzung als Öffner und Verschluss zugleich. [ ES ] El Sacacorchos. Sistema de doble palanca retráctil que permite extraer sin esfuerzo los tapones en dos tiempos. La bomba de vacio permite extraer el oxígeno de la botella y a la vez hace de tapón para permitir una conservación optima. El tapón de cava facilita la extracción del corcho de cava sin esfuerzo y de manera segura. Actua como tapón de la botella una vez abierta. 48 Wine & Sparkling wine set Set à vin et Champ. Set da Vino e Spumanti Wein und Sekt Set Set de vino y cava Complet Wine & Champ. Starter Set (10 pcs.) ref: 107-780 XL-Box: 185 x 240 x 46 mm Weight: 750 grm [ EN ] Starter Set includes 10 basic wine accessories: a wine cooler to keep the wine at the right temperature; a wine saver to preserve wine and avoid its oxidation once the bottle is open; a foil cutter, Pullparrot double lever corkscrew and 5 flasks with different aromas that are usually found in wines. [ FR ] Le set de 10 pièces est composé du tire-bouchon Pullparrot à double levier rétractile, d'un refroidisseur mixte pour le vin et le champagne, d'un bouchon pompe vide-air pour extraire l'oxygène des bouteilles entamées et éviter que le vin ne s'oxyde, d'un coupe-capsule, d'un stoppe-goutte et de 5 flacons d'arômes pour éduquer l'odorat et reconnaître les principales notes olfactives du vin ( feuillet explicatif joint ). [ IT ] Il set consiste in un raffreddavino, una pompetta salvavino per togliere l'aria dalla bottiglia aperta ed evitare l'ossidazione del vino, un tagliacapsula, un collarino salvagoccia, un cavatappi a doppia leva retrattile e 5 bottigliette con gli aromi più comuni nel vino per iniziare a educare l'olfatto. [ GE ] Das Einsteiger Set bestehend aus einer Kühlmanschette zum kühlen von Wein und Sekt während seiner Verkostung, eine Vakuumpumpe & Verschluss, um den Oxidationsprozess des Weines zu verhindern. Ein Kapselschneider, Abtropfring ein Pullparrot Korkenzieher und 5 Aroma Glasfläschchen um die Geruchssorten des Weins spielerisch zu entdecken vervollständigen das Geschenkset. [ ES ] El set de iniciación de 10 pcs consta de una manta de frío para conservar frío el vino y el cava durante su servicio, una bomba de vacio para extraer el aire de las botellas de vino abiertas y evitar así su oxidación, un cortacápsulas, un aro recogegotas, un sacacorchos de doble palanca retráctil y 5 frascos con los aromas más habituales en los vinos para empezar a educar el olfato. 49 Tire-bouchon 2 leviers Cavatappi 2 leva 2 Phasen Korkenzieher Sacacorchos 2 palancas Button Lever Corkscrew ref: (see page 57) Blister: 150 x 88 x 16 mm Weight: 90 grm [ EN ] The Pullparrot corkscrew has been awarded with the 1st Prize at the Gevrey-Chambertin corkscrews contest in France. Its retractable double lever allows pulling the corks out effortlessly in two steps, without breaking or damaging them and in a completely vertical way. Total effectiveness demonstrated for all kinds of corks, even the longest ones. [ FR ] Le Pullparrot a obtenu le 1er Prix au concours du Tire-bouchon à Gevrey-Chambertin. Son système de double levier rétractile permet d’extraire sans effort les bouchons en deux temps, sans les tordre ni les casser. Très efficace pour tout type de bouchons. [ IT ] Il cavatappi Pullparrot ha vinto il primo premio del concorso Gevrey-Chambertin in Francia come “miglior cavatappi”. Ha una doppia leva retrattile che permette di estrarre il tappo senza sforzo in due tempi, senza romperlo o danneggiarlo e in modo completamente verticale. La sua funzionalità è dimostrata per tutti i tipi di tappi, anche i più lunghi. [ GE ] Pullparrot hat den 1. Preis beim Korkenzieher-Wettbewerb von Gevrey-Chambertin in Frankreich gewonnen. Durch sein einklappbares 2-Stufen-Hebelsystem lassen sich Korken ohne Kraftaufwand völlig vertikal in 2 Stufen ziehen, ohne sie dabei zu beschädigen. Erwiesene Effizienz für alle Arten von Verschlüssen, auch für extra lange Verschlüsse. [ ES ] El Pullparrot ha obtenido el 1er Premio del concurso de sacacorchos de Gevrey-Chambertin en Francia. Su sistema de doble palanca retráctil permite extraer sin esfuerzo los tapones en dos tiempos, sin romperlos ni dañarlos, de forma totalmente vertical. Total eficacia demostrada para todo tipo de tapones, incluso los más largos. Anti-goutte SalvaGocchia Weinausgiessfolie Salvagotas Drop Saver ref: (see page 57) Blister: 145 x 82 x 14 mm Weight: 25 grm [ EN ] This PVC disc avoids drops to fall on the table while serving the wine. Its novelty design keeps it from sliding into the bottle. [ FR ] Fini les tâches sur les nappes. Placé dans le goulot, le verseur coupe la goutte pour un service impeccable. Système de bloquage sur goulôt qui lui évite de glisser dans la bouteille. Réutilisable. Rincez à l’eau claire. [ IT ] Questo dischetto in PVC evita alle gocce di cadere sulla tavola quando si serve il vino. Il suo design innovativo gli impedisce di scivolare dentro la bottoglia. [ GE ] Kühlt Wein oder den Champagner/Sekt in wenigen Minuten am Tisch Verwendbar durch variablen Klettverschluss für Wien und Sektflaschengröben. [ ES ] Lámina antigoteo con freno para que no se deslize dentro de la botella. Evita que caigan gotas de vino sobre el mantel, finalizando el servicio de vino sin gotear. 50 Tire-bouchon 2 leviers Cavatappi 2 leva Doppelebel Korkenzieher Sacacorchos 2 palancas Double Lever Corkscrew ref: (see page 57) Blister: 150 x 88 x 16 mm Weight: 75 grm [ EN ] The Pulltap’s corkscrew double lever has revolutionized the uncorking of the wine. It allows pulling corks out effortlessly in two steps without breaking or damaging them. The favourite model chosen by the professionals of the restoration. [ FR ] Le double levier du Tire-bouchon Pulltap’s a révolutionné le débouchage. Il permet d’extraire sans effort les bouchons en deux temps, sans les tordre ni les casser. Le modèle le plus utilisé par les professionnels de la restauration. [ IT ] Il cavatappi pulltap’s a doppia leva ha rivoluzioanto il modo di stappare il vino. Permette di estrarre il tappo senza sforzo in due tempi senza romperlo o danneggiarlo. E’il modello preferito e largamente usato dai professionisti della ristorazione. [ GE ] Der doppelte Hebel des Pulltap’s Korkenziehers hat das Weinentkorken revolutioniert. Die Korken können ohne Kraftaufwand in zwei Stufen gezogen werden, ohne sie dabei zu beschädigen. Das meist verwendete Korkenzieher-Modell in der Gastronomie. [ ES ] La doble palanca del sacacorchos Pulltap’s ha revolucionado el descorche del vino. Permite extraer sin esfuerzo los corchos en dos tiempos sin romperlos ni dañarlos. El modelo de sacacorchos más utilizado por los profesionales de la restauración. ref: (see page 56) Blister: 120 x 82 x 47 mm Weight: 65 grm Pince porte-verre Clip porta calice Glasbefestiger Pinza soporte copa Stemware Plate Clips [ EN ] Use the clip to hold the glass and the plate with a single hand. Handy for cocktails, parties or events allowing you to move around with a plate and a glass. You will always have the other hand free. [ IT ] Pince pour maintenir le verre et l’assiette dans une seule main, Pratique pour circuler lors d’un cocktail, avec verre et assiette, tout en conservant une main libre. [ FR ] Pinza che con il suo sistema di fissaggio al piatto è pratica per cocktails, ricevimento o eventi dove può essere necessario muoversi tenendo in mano contemporaneamente un piatto e un calice. In questo modo l’altra mano è sempre libera. [ GE ] Clip, mit dem das Glas und der Teller in nur Hand gehalten werder können. Durch sein Befestigungssystem ist der Clip sehr praktisch für Cocktailparties, Empfänge oder andere Veranstalttungen, an denen man sich im Stehen mit Glas und Teller aufhält. So hat man immer eine Hand frei. [ ES ] Pinza para sostener la copa y el plato con una sola mano. con su sístema de fijación es muy práctico para cocktails, recepciones o eventos en los que se deba estar de pie con un plato y una copa. Siempre tendremos una mano libre. 51 [ EN ] Silicone stopper for sparkling wine.Its patented inner shape, together with silicone natural adherence, produce a vacuum area within the bottle neck.It prevents the evaporation of the carbon dioxide. It keeps the sparkling wine fizzy for longer time. Easy to open by pulling it out and close by pushing. The closure is totally hermetic and the bottle is completely sealed regardless its position. [ FR ] Bouchons en silicone spécialement conçus pour les vins pétillants. L'adhérence naturelle du silicone permet d'éviter l'évaporation du gaz carbonique. Le bouchon assure une conservation optimale de l'effervescence, après ouverture. Permet de boucher et de déboucher sans effort. La fermeture est totalement hermétique quelle que soit la position de la bouteille. Système breveté. [ IT ] Tappo in silicone per vini frizzanti e spumante. La sua forma interna brevettata, insieme all’aderenza naturale del silicone, previene l’evaporazione di diossido di carbonio e permette di conservare il vino frizzante per lungo tempo. Facile da aprire e chiudere: è sufficiente tirare e premere. La chiusura è totalmente ermetica e la bottiglia risulta completamente sigillata in qualunque posizione. Bouchon Champ. Tappo Spumanti Sektverschluss Tapón de cava Silicone Champ. Stopper Pince & Bouchon Togliatappo-Stopper Offner & Sekt Verschluss Removedor-tapón cava ref: (see page 56) Blister: 120 x 82 x 47 mm Weight: 85 grm Opener & Stopper [ EN ] Facilitates the extraction of the champagne cork with little risk and effort. Acts as a stopper once the bottle is open. [ FR ] Bouchon garde bulles & pince à champagne pour une ouverture facile et sans risque. [ IT ] Facilita l’estrazione del tappo di spumante senza rischi e senza sforzo. Si utilizza come tappo della bottiglia una volta aperta. [ GE ] Erleichtert gesichert das Entkorken von Sektflaschen ohne Mühe. Benutzung als Öffner und Verschluss zugleich. [ ES ] El tapón y descorchador de cava facilita la extracción del corcho de cava sin esfuerzo y de manera segura. Actua como tapón de la botella una vez abierta. 52 [ GE ] Silikon-Sektverschluss. Die patentierte Innenform des Verschlusses passt sich dem Flaschenhals an und verursacht einen Vakuumbereich innerhalb des Flaschenhalses dadurch wird das Austreten der Kohlensäure verhindert. Sekt und Schaumweine bleiben für längere Zeit frisch und prickelnd. Der Verschluss versiegelt die Flasche hermetisch und verhindert den Flüssigkeitsverlust in jeder Position. Leicht in der Anwendung durch drücken oder ziehen. [ ES ] Tapón de silicona para cavas y vinos espumosos en botella tipo Champagne. La forma interior patentada junto con la adherencia natural de la silicona hacen un vacío en el cuello de la botella que evitan la salida del carbónico de la botella y permite conservar el vino espumoso durante más tiempo. Fácil de abrir y tapar, basta con tirar o presionar. El cierre es totalmente hermético y no pierde líquido en ninguna posición de la botella. ref: (see page 55) Blister: 120 x 82 x 47 mm Weight: 60 grm [ EN ] Silicone stopper for wine. Its patented inner shape, together with silicone natural adherence, produce a vacuum area within the bottle neck. It preserves wine for a longer period of time. Easy to open by pulling it out and close by pushing. The closure is totally hermetic and the bottle is completely sealed regardless its position. [ FR ] Bouchons en silicone spécialement conçus pour les vins. Le bouchon assure une conservation optimale après ouverture. Permet de boucher et de déboucher sans effort. La fermeture est totalement hermétique, quelle que soit la position de la bouteille. Système breveté ref: (see page 55) Blister: 120 x 82 x 47 mm Weight: 40 grm [ IT ] Tappo in silicone per vino. La sua forma interna brevettata, insieme all’aderenza naturale del silicone, produce un’area di aspirazione all’interno del collo della bottiglia, conservando il vino per lungo tempo. La chiusura è totalmente ermetica e la bottiglia risulta completamente sigillata in qualunque posizione. [ GE ] Silikon-Weinverschluss. Die patentierte Innenform des Verschlusses passt sich dem Flaschenhals an und verursacht einen Vakuumbereich innerhalb des Flaschenhalses und konserviert den Wein für eine längere Zeit. Der Verschluss versiegelt die Flasche hermetisch und verhindert den Flüssigkeitsverlust in jeder Position. Leicht in der Anwendung durch drücken oder ziehen. [ ES ] Tapón de silicona para vino. La forma interior patentada junto con la adherencia natural de la silicona hacen un vacío en el cuello de la botella que permite conservar el vino durante más tiempo. Fácil de abrir y tapar, basta con tirar o presionar. El cierre es totalmente hermético y la botella no pierde líquido en ninguna posición. Bouchon à vin Tappo per vino Weinverschluss Tapón de vino Silicone Wine Stopper Pompe vide-air & bouchon vin Pompeta salvavino e stopper Vakuumpumpe & Verschlüse Bomba de vacío y tapón vino Vacuum Wine Saver [ EN The contact of the oxygen with the wine makes the wine oxidise easily once the bottle is opened. Within few hours the wine gets spoiled. The wine saver takes the air out of the bottle preserving the wine for several days, while using it also as a stopper. [ FR ] L’oxygène accélère l’oxydation du vin des bouteilles entamées et le détériore en quelques heures. La pompe permet d’extraire l’oxygène de la bouteille, le bouchon assurant une conservation optimale des arômes durant plusieurs jours. ref: (see page 56) Blister: 120 x 82 x 47 mm Weight: 90 grm [ IT ] L’ossigeno accelera l’ossidazione del vino una volta aperta la bottiglia e ritappata e lo deteriora dopo poche ore. La pompetta salvavino permette di estrarre l’ossigeno dalla bottiglia, fa da tappo e garantisce un’ottima conservazione delle caratteristiche del vino per alcuni giorni. [ GE ] Der Sauerstoff beschleunigt die Oxidation des Weines in geöffneten und wiederverschlossenen Flaschen und verschlechtert den Wein innerhalb von wenigen Stunden. Die Vakuum-Weinpumpe entzieht der Flasche Sauerstoff und dient gleichzeitig als Verschluss zur optimalen Konservierung des Weins und seiner Eigenschaften über mehrere Tage. [ ES ]El oxígeno acelera la oxidación del vino de las botellas abiertas y retapadas y lo deteriora en unas pocas horas. La bomba de vacio permite extraer el oxígeno de la botella y a la vez hace de tapón para permitir una conservación optima de las características del vino durante varios dias. 53 Wine Glass Identifier Marque-verres Identificattore di vichieri Weinglas Marker Identificador de copas Identity ref: (see page 55) Blister: 150 x 88 x 16 mm Weight: 90 grm [ EN ] Made of flexible rubber, 10 pcs of glass identifiers in different colours. It is suitable for appetizers, cocktails, wine tastings or events where the glasses are easily mixed up. Presented on a plastic bar that can be stored in a drawer. [ FR ] En gomme flexible, 10 unités de couleurs différentes pour distinguer les verres. Idéal pour vos apéritifs dînatoires, cocktails et dégustations. Support pour rangement. [ IT ] Realizzati in gomma flessibile, 10 anellini segnabicchieri in colori differenti. Utili per aperitivi, cocktails, degustazioni o eventi dove spesso i bicchieri si possono confondere. Si presentano in una barretta di plastica trasparente che può essere riposta in un cassetto. [ GE ] Die Pulltex Weinglas- Markierer unterscheiden die Gläser der Gäste und verhindern Verwechslungen, für jeden Anlass geeignet. 10 rutschfeste Markierer aus elatischem Kunsstoff mit praktischem Halter zur einfachen Lagerung in jeder Schublade geeignet. [ ES ] En goma flexible, 10 unidades de colores diferentes para distinguir las copas. Ideal para aperitivos, cocktails, degustaciones o eventos donde se mezclan las copas. Soporte para guardar los identificadores juntos en el cajón. 54 ExpoBox 12 pcs. Assorted Colours Bouchon Champ. Tappo Spumanti Sektverschluss Tapón de cava Bouchon à vin Tappo per vino Weinverschluss Tapón de vino Silicone Champ. Stopper Silicone Wine Stopper ref: 107-927 Blister: 120 x 82 x 47 mm Weight: 60 grm ExpoBox: 12 uni. Blister: 210 x 170 x 160 mm Weight: 800 grm ref: 107-928 Blister: 120 x 82 x 47 mm Weight: 40 grm ExpoBox: 12 uni. Blister: 210 x 170 x 160 mm Weight: 550 grm Anti-goutte SalvaGocchia Weinausgiessfolie Salvagotas Drop Saver ref: 107-915 Blister: 145 x 82 x 14 mm Weight: 65 grm ExpoBox: 12 uni. Blister: 150 x 170 x 100 mm Weight: 780 grm 55 Pompe vide-air & bouchon vin Pompeta salvavino e stopper Vakuumpumpe & Verschlüse Bomba de vacío y tapón vino Vacuum Wine Saver ref: 107-924 Blister: 120 x 82 x 47 mm Weight: 90 grm ExpoBox: 12 uni. Blister: 210 x 170 x 160 mm Weight: 1200 grm 56 Pince & Bouchon Togliatappo-Stopper Offner & Sekt Verschluss Removedor-tapón cava Opener & Stopper ref: 107-925 Blister: 120 x 82 x 47 mm Weight: 85 grm ExpoBox: 12 uni. Blister: 210 x 170 x 160 mm Weight: 1100 grm Pince porte-verre Clip porta calice Glasbefestiger Pinza soporte copa Stemware Plate Clips ref: 107-926 Blister: 120 x 82 x 47 mm Weight: 65 grm ExpoBox: 12 uni. Blister: 210 x 170 x 160 mm Weight: 850 grm ExpoBox 12 pcs. Assorted Colours Tire-bouchon 2 leviers Cavatappi 2 leva Doppelebel Korkenzieher Sacacorchos 2 palancas Double Lever Corkscrew ref: 107-901 Blister: 150 x 88 x 16 mm Weight: 75 grm ExpoBox: 12 uni. Blister: 150 x 170 x 100 mm Weight: 980 grm Tire-bouchon 2 leviers Cavatappi 2 leva 2 Phasen Korkenzieher Sacacorchos 2 palancas Anti-goutte SalvaGocchia Weinausgiessfolie Salvagotas Button Lever Corkscrew Drop Saver ref: 107-922 Blister: 150 x 88 x 16 mm Weight: 90 grm ExpoBox: 12 uni. Blister: 150 x 170 x 100 mm Weight: 1100 grm ref: 107-923 Blister: 145 x 82 x 14 mm Weight: 25 grm ExpoBox: 12 uni. Blister: 150 x 170 x 100 mm Weight: 350 grm 57 Carton Display Carton Display ref: 007-706-00 Sizes: 25 x 20 x 30 cm Capacity: 6 L-Box 12 S-Box ref: 007-705-00 Sizes: 13 x 20 x 30 cm Capacity: 3 L-Box 6 S-Box Medium Small Extendable Display Xtensive Optional Gift Boxes ref: 121 ref: 107-707-80 30 x 40 x 180 cm Capacity 16 L-Box 32 S-Box 58 Black Expo Big Black Expo Small ref: 107-997 Sizes: 20 x 43 x 13,5 cm Variable Capacity [ EN ] POP DISPLAYS: All Pulltex articles can be presented in our cardboard displays or on extendible metal display stand. Counter display are free of charge. GIFT BOXES: A standard transparent retail box can be replaced by cardboard box more suitable for gifts. [ FR ] Présentoirs sur pied ou de comptoir pour une mise en valeur de la collection Pulltex. ref: 107-998 50 x 41 x 192 cm Variable Capacity [ IT ] Tutta la collezione Pulltex può essere esposta nei nostri espositori estensibili da terra e da tavolo. Potete richiedere gratuitamente l'espositore da tavolo. Inoltre, mettiamo a vostra disposizione scatole da regalo "opache" (non si può riconoscerne il contenuto). [ ES ] Toda la colección Pulltex puede ser expuesta en nuestros expositores y displays de pie (plegables) y sobremesa. Solicite los expositores de sobremesa gratuitamente. También ponemos a su disposición cajas de regalo opacas (no se puede ver el contenido) para regalo. 59 Table Game Jeu de table Gioco da tavolo Tischspiel Juego de mesa VINOKA Wine Game ref: 107-600 Box: 245 x 245 x 45 mm Weight: 1350 grm CONTENTS: Sand Clock Dice Wine Glass Identifiers (10 pcs) Professional Corkscrew PVC pourer disk (3 pcs.) Silicone Stopper 60 [ EN ] A table game to discover and learn about the wine. [ FR ] Un jeu pour découvrir et connaître les vins. [ IT ] Un gioco per scoprire e conoscere il vino. [ GE ] Eine Tabelle für Spiel entdecken und zu lemen über Wein. [ ES ] Un juego para descubrir y aprender de vino. 61 WINE TASTE EXPERIENCE App by Pulltex more info at appstore 62 App. for wine tasting App. de dégustation de vin App. di degustazione di vini App. für Weinproben App. para cata de vino Pulltex App [ EN ] Created to do a wine tasting in an easy and intuitive way. Create a pleasant experience to add value to the wine tasting Only available for iPhone [ FR ] Créé pour la dégustation simple et intuitive. Une expérience agréable pour mettre en valeur la dégustation des vins. Uniquement disponible sur iPhone. [ IT ] Creato per la degustazione in modo semplice e intuitivo. Creare una piacevole esperienza per aggiungere valore alla degustazione di vini. Disponibile solo per iPhone. [ GE ] Erstellt für die Verkostung in einer einfach und intuitiv. Erstellen Sie eine angenehme Erfahrung, um den Wert der Weinprobe hinzuzufügen. Nur verfügbar für iPhone. [ ES ] Creada para realizar catas de un modo simple e intuitivo. Crea una experiencia agradable para dar mayor valor a la cata de vinos. Solo disponible para iPhone. 63 PulltexFrance PulltexItaly D&GSeleziones.r.l. Via del Laghi, 36-38 53035 Monteriggioni Siena - ITALY Tel.(05) 77 30 46 54 Fax (05) 77 30 43 28 [email protected] www.pulltex.com Pulltex France s.r.a.l. Distriport - B.P. 60220 66161 Le Boulou Cedex FRANCE Tel. (04) 68 39 00 38 Fax (04) 68 39 08 82 [email protected] PulltexPartner Switzerland AG Bahnhofstrasse, 1a CH 8180 Bülach SWITZERLAND Tel. +41 (0) 43 355 20 10 Fax +41 (0) 43 355 20 15 [email protected] PulltexSpain Tex s.l. Murcia,33-A P.I.Can Calderón 08830 Sant Boi de Llobregat Barcelona - SPAIN Tel. (34) 93 640 10 27 Fax (34) 93 640 96 04 [email protected] Pulltex Main Office Murcia,33-A P.I.Can Calderón 08830 Sant Boi de Llobregat Barcelona - SPAIN Tel. (34) 93 640 12 45 Fax (34) 93 640 96 34 [email protected] w w w. p u l l t e x . c o m Pulltex Swiss Trade Group & Partner