Download SEAT LEON/CUPRA

Transcript
SEATZubehör
LEON/CUPRA
| Accessoires | Accessori
TECHNOLOGY TO ENJOY
DER NEUE LEON
LA NOUVELLE LEON
LA NUOVA LEON
Noch mehr Fahrvergnügen.
Encore plus de plaisir de conduire.
Ancora più piacere alla guida.
Der neue Leon ist zum Fahren geboren. Und das Zubehör von SEAT
lässt jede Fahrt zum reinsten Vergnügen werden. Egal, ob Sie einen
Tagesausflug machen oder mit der Familie in die Ferien fahren – wir
haben alles bis ins Detail vorbereitet: von den Leichtmetallfelgen
bis hin zu unseren revolutionären Kindersicherungssystemen.
Machen Sie mehr aus Ihrem Leon – mit dem richtigen SEAT Zubehör.
La nouvelle Leon est née pour rouler. Et les accessoires de SEAT
transforment n’importe quel trajet en quintessence même du plaisir.
Que vous partiez en excursion pour la journée ou en vacances avec
toute la famille – tout est prêt, jusque dans le moindre détail: depuis
les jantes en alliage léger jusqu’à nos systèmes révolutionnaires
de protection pour enfants. Tirez un meilleur parti de votre Leon –
en choisissant les accessoires SEAT qui s’imposent.
La nuova Leon è nata per viaggiare. E gli Accessori SEAT trasfor­mano
ogni viaggio in un vero piacere. Per un’escursione di un giorno o per
una vacanza in famiglia, abbiamo pensato ad ogni dettaglio: dai
cerchi in lega ai nostri rivoluzionari sistemi di sicurezza per bambini.
Esprimete il potenziale della vostra Leon con gli Accessori SEAT giusti.
2
3
AERODYNAMIKPAKET 5-TÜRER
PACK AÉRODYNAMIQUE 5 PORTES
KIT AERODINAMICO 5 PORTE
Schnittig unterwegs.
En route avec élégance.
Viaggiare con eleganza.
FRONTSCHÜRZE*.
Die Frontschürze sorgt für eine nahtlos kompakte Vorderansicht und bringt die sportliche Kraft Ihres neu verwandelten SEAT Leon bestens zur Geltung.
JUPE AVANT*.
La jupe avant confère au véhicule un avant bien compacte
et met en avant la puissance sportive de votre SEAT Leon
fraîchement transformée.
SPOILER ANTERIORE*.
Lo spoiler anteriore conferisce un aspetto anteriore
compatto e valorizza al meglio il look sportivo della vostra
SEAT Leon sottoposta a restyling.
5F0071060A
Fr. 1480.–
Mit Scheinwerferwaschanlage/Avec lave-phares/
Con impianto lavafari. (nicht für Cupra Version/pas
pour la version Cupra/eccetto versione Cupra)
5F0071060
Fr. 1400.–
Ohne Scheinwerferwaschanlage/Sans lave-phares/
Senza impianto lavafari. (nicht für Cupra Version/pas
pour la version Cupra/eccetto versione Cupra)
4
SEITENSCHWELLERSATZ*.
Der Seitenschwellersatz unterstreicht
das Design des SEAT Leon/Leon Cupra,
betont die elegante Aussenlinie, verfeinert seine Silhouette und verleiht ihm
so noch mehr Sportlichkeit.
LOT DE SEUILS LATÉRAUX*.
Le lot de seuils latéraux souligne le
design de la SEAT Leon/Leon Cupra,
accentue sa ligne extérieure élégante,
affine sa silhouette et lui confère ainsi
encore plus de sportivité.
KIT MINIGONNE LATERALI*.
Il kit minigonne laterali sottolinea il
design della SEAT Leon/Leon Cupra,
accentua la sua linea elegante e perfeziona la sua silhouette conferendole
così maggiore sportività.
5F0071610
Fr. 625.–
* ohne Lackierung/senza verniciatura/
sans peinture
18"
FELGE ORISTA SCHWARZ.
JANTE ORISTA NOIRE.
CERCHIO NERO ORISTA.
5F0071490 041
Fr. 295.–
18"
FELGE ORISTA DYNAMIC
GRAU. JANTE ORISTA GRISE
DYNAMIQUE. CERCHIO DYNAMIC
GREY ORISTA.
5F0071490 S7J
In Vorbereitung/en préparation/
in preparazione
18"
FELGE ORISTA ANTHRAZIT.
JANTE ORISTA ANTHRACITE.
CERCHIO ANTRACITE ORISTA.
5F0071490 79Y
Fr. 295.–
HECKSPOILER*.
SPORTAUSPUFF.
* wird grundiert ausgeliefert/est livré apprêté/viene fornito in tinta base.
Die Sportauspuffanlage ist die perfekte Ergänzung zum Aerodynamikpaket. Das markante Doppelendrohr aus Edelstahl unterstreicht das sportliche Heck und lässt Sie die volle Motorenkraft
spüren.
Der Heckspoiler verbessert durch erhöhten Anpressdruck
die Stabilität und die Traktion und damit die sportliche
Fahrleistung beim Kurvenfahren und Überholen.
SORTIE D’ÉCHAPPEMENT SPORT.
En renforçant l’appui au sol, le spoiler arrière améliore la
stabilité et la traction et donc les performances de conduite
dans les virages et lors des manœuvres de dépassement.
La sortie d’échappement sport complète idéalement le pack
aérodynamique. Le double embout d’échappement en acier
inoxydable viril souligne l’arrière sport et donne une idée de la
puissance du moteur.
TERMINALE DI SCARICO SPORTIVO.
L’impianto di scarico sportivo è l’integrazione ideale al pacchetto
aerodinamico. Il doppio tubo terminale di scarico in acciaio inox
sottolinea la sportività della parte posteriore e vi fa sentire tutta
la forza del motore.
5F0072000 Diesel/Diesel/Diesel 2.0 I 81–110 KW Fr. 775.–
5F0072000A Diesel/Diesel/Diesel 1.6 I 66–77 KW Fr. 775.–
5F0072000B Diesel/Diesel/Diesel 2.0 I 135 KW Fr. 775.–
5F0072000C Benziner/Essence/Benzina 1.2 I 63–77 KW Fr. 775.–
5F0072000D Benziner/Essence/Benzina 1.4 I 103 KW Fr. 775.–
5F0072000E Benziner/Essence/Benzina 1.8 I 132 KW Fr. 775.–
5F0072000F Benziner/Essence/Benzina 1.4 I 90 KW Fr. 775.–
5F0072000G Benziner/Essence/Benzina 1.4 I 110 KW Fr. 775.–
(nicht für Cupra Version/pas pour la version Cupra/eccetto
versione Cupra)
SPOILER ARRIÈRE*.
SPOILER DA TETTO*.
Grazie alla pressione di appoggio, lo spoiler da tetto migliora la stabilità, la trazione e la prestazione di guida nelle
curve e in fase di sorpasso.
5F0071606A
Fr. 395.–
(nicht für Cupra Version/pas pour la version Cupra/eccetto
versione Cupra)
HECKSCHÜRZE*.
Die Heckschürze passt zu allen Standard-Auspuffanlagen
und SEAT Original-Spezial-Auspuffanlagen.
JUPE ARRIÈRE*.
La jupe arrière est compatible avec tous les pots d’échappement standard et pots d’échappement spéciaux SEAT
d’origine.
SPOILER POSTERIORE*.
Lo spoiler posteriore è compatibile con tutti gli impianti di
scarico standard e gli impianti di scarico speciali originali
SEAT.
5F0071609
Fr. 880.–
(nicht für Cupra Version/pas pour la version Cupra/
eccetto versione Cupra)
18"
FELGE ORISTA ORANGE.
JANTE ORISTA ORANGE.
CERCHIO ARANCIA ORISTA.
5F0071490 RJ8
In Vorbereitung/en préparation/
in preparazione
18"
FELGE PERFORMANCE
ANTHRAZIT. JANTE PERFORMANCE
ANTHRACITE. CERCHIO ANTRACITE
PERFORMANCE.
5F0071490C LL7
Fr. 325.–
18"
FELGE PERFORMANCE
SCHWARZ. JANTE PERFORMANCE
NOIRE. CERCHIO NERO
PERFORMANCE.
5F0071490C 041
Fr. 325.–
19"
FELGE PERFORMANCE
SCHWARZ. JANTE PERFORMANCE
NOIRE. CERCHIO NERO PERFORMANCE.
5F0071490A KT2
Fr. 375.–
(nur für Version Cupra und FR mit TDI
135 KW, TSI 132 KW/uniquement pour
la version Cupra FR avec TDI 135 KW,
TSI 132 KW/soltanto per la versione
Cupra e FR con TDI 135 KW, TSI 132 KW)
19"
FELGE PERFORMANCE ORANGE.
JANTE PERFORMANCE ORANGE.
CERCHIO ARANCIA PERFORMANCE.
5F0071490A RJ8
Fr. 425.–
(nur für Version Cupra und FR mit TDI
135 KW, TSI 132 KW/uniquement pour
la version Cupra FR avec TDI 135 KW,
TSI 132 KW/soltanto per la versione
Cupra e FR con TDI 135 KW, TSI 132 KW)
5
DEKORATIVE AUFKLEBER
AUTOCOLLANTS DÉCORATIFS
ADESIVI DECORATIVI
Klebende Designerstücke.
Pièces design autocollantes.
Elementi di design adesivi.
Der Leon/Leon Cupra kommt bereits unverschämt gut aussehend daher. Sollen der
starke Auftritt und das sportliche Erscheinungsbild noch verstärkt werden, dann
sind die dekorativen Aufkleber ein absolutes Muss. Ob Rallyestreifen- oder
Rennflaggendesign – verschönern Sie Ihren neuen Leon individuell. Stehen Sie auf
einen markigen Auftritt, lassen Sie die Rallyestreifen von der Motorhaube zum
Dach verlaufen und platzieren Sie die Rennflaggenaufkleber abwechselnd auf der
Front- und Heckschürze. Und damit die Sticker den Leon sein Leben lang zieren,
sind sie extrem strapazierfähig, temperatur- und feuchtigkeitsbeständig.
La Leon/Leon Cupra est déjà insolente de beauté. Faut-il encore souligner sa forte
présence et son allure sportive? Alors les autocollants décoratifs sont absolument
indispensables. Vous aimez le design de rallye ou celui des drapeaux de course?
Décorez votre nouvelle Leon selon vos goûts. Vous adorez une allure typée? Alors
laissez courir des bandes de rallye du capot moteur au toit et placez des drapeaux
de course autocollants en alternance sur les jupes avant et arrière. Les autocollants sont extrêmement résistants à tout, à la chaleur et à l’humidité, ils embelliront la Leon tout au long de sa vie.
La Leon ha già uno stile accattivante. Per avere una presenza ancora più incisiva e
un look più sportivo, gli adesivi decorativi sono assolutamente un must. Personalizzate la vostra nuova Leon con il design da rally o con le bandiere da corsa. Se
preferite un look più marcato, applicate gli adesivi con il design da rally dal cofano
al tetto e gli adesivi con le bandiere da corsa, alternativamente, sullo spoiler
anteriore e posteriore. Gli adesivi sono stati ideati per durare l’intera vita della
Leon e sono quindi resistenti, termostabili e impermeabili all’umidità.
RALLYESTREIFEN.
Von der Motorhaube übers Dach: Die beiden Streifen aus transparent-matter Folie verpassen dem
Leon/Leon Cupra einen besonders sportlichen Look. Die strapazierfähigen Aufkleber bleiben auch
bei Temperaturschwankungen oder Feuchtigkeit in Topform. Nicht möglich bei Fahrzeugen mit
Panoramadach.
BANDES DE RALLYE.
Du capot moteur au toit: les deux bandes transparentes et mates donnent un look particulièrement
sportif à la Leon. Les autocollants très résistants restent en pleine forme même lorsque les températures ou l’humidité varient. Incompatibles avec véhicules dotés d’un toit panoramique.
PELLICOLE ADESIVE «RALLY».
Dal cofano al tetto, le due pellicole adesive trasparenti e opache conferiscono alla Leon un look
particolarmente sportivo. Sono resistenti e non si deformano in caso di oscillazioni di temperatura
e umidità. Non adatte per le vetture con tetto panoramico.
Leon und Leon Cupra Version/Version Leon et Leon Cupra/Versione Leon e Leon Cupra :
5F0072525
Fr. 265.–
6
RENNFLAGGE, BASISVERSION.
Dekorative Fahrzeugsticker aus graumatter Folie. Das Rennflaggendesign kann auf der rechten Seite
der Heckschürze und der linken Seite der Frontschürze angebracht werden. Die strapazierfähigen
Aufkleber bleiben auch bei Temperaturschwankungen oder Feuchtigkeit in Topform.
DRAPEAU DE COURSE, VERSION DE BASE.
Autocollants décoratifs de véhicule sur feuille grise mate. Le design drapeau de course peut être
appliqué sur le côté droit de la jupe arrière et sur le côté gauche de la jupe avant. Les autocollants
très résistants restent en pleine forme même lorsque les températures ou l’humidité varient.
VERSIONE BASE CON BANDIERE DA CORSA.
Adesivi decorativi in pellicola grigio opaco. Gli adesivi con il design da bandiera da corsa possono
essere applicati sul lato destro dello spoiler posteriore e sul lato sinistro dello spoiler anteriore.
Sono resistenti e non si deformano in caso di oscillazioni di temperatura e umidità.
5F0072525A
Fr. 119.–
FR und Cupra Version/Version FR et Cupra/Versione FR e Cupra:
5F0072525B
Fr. 105.–
7
8
INTERIEUR
INTÉRIEUR
INTERNI
Ganz wie daheim.
Comme à la maison.
Proprio come a casa.
Unverkennbar Ihr Fahrzeug – mit dem Innenraumzubehör von SEAT gestalten Sie
den Leon ganz nach Ihren Wünschen. Damit Sie und Ihre Familie sich auch unterwegs immer zu Hause fühlen. Bei der Gestaltung der Zubehörteile verfolgen wir
zwei einfache Ziele: Sie müssen praktisch und gefällig sein. Denn Ihre Erwartungen
an den neuen Leon soll auch das anpassungsfähige, funktionale Interieur erfüllen.
Indiscutablement votre véhicule – les accessoires pour l’habitacle de la SEAT vous
permettent de concevoir une Leon à votre goût. Ainsi, votre famille et vous-même
vous sentirez comme à la maison. En concevant les accessoires, nous visons deux
objectifs simples: ils doivent être pratiques et agréables. Car un habitacle fonctionnel
et modulable répondra à ce que vous attendez de votre nouvelle Leon.
Personalizzate la vostra Leon con gli accessori interni di SEAT per sentirvi a casa
ovunque anche insieme alla vostra famiglia. Realizziamo i nostri accessori tenendo
conto di due semplici obiettivi: praticità e bellezza. Tenendo conto delle vostre
aspettative sulla nuova Leon, è importante che anche gli interni siano funzionali
e adattabili.
9
DEKORATIVE
INNENAUSSTATTUNG
Freche Armaturenbretter.
Ergänzen Sie den sportlichen Look Ihres Leon/Leon Cupra mit Armaturenbrettblenden in Racing Car Red und einem Aluminiumschaltknauf mit Einlagen in
Tornado Red. Drücken Sie dem Armaturenbrett Ihren Stempel auf, damit es
Ihre Persönlichkeit und Ihren Lebensstil widerspiegelt.
ÉQUIPEMENT INTÉRIEUR
DÉCORATIF
ARMATURENBRETT-DEKORBLENDEN IN ROT.
Tableaux de bord audacieux.
Set aus zwei Dekorblenden, die rund um die Instrumente auf dem Original-Armaturenbrett angebracht werden.
Farbe: Rot.
Complétez le look très sport de votre Leon par des garnitures pour tableaux de
bord en Racing Car Red et un pommeau de levier de vitesses aluminium avec des
applications en Tornado Red. Mettez votre empreinte sur le tableau de bord afin
qu’il reflète votre personnalité et votre style de vie.
GARNITURES POUR TABLEAUX DE BORD EN ROUGE.
Lot composé de deux garnitures à poser sur le tableau
de bord original, tout autour des instruments.
Coloris: rouge.
BORDI DEL CRUSCOTTO IN ROSSO.
Set di due bordi decorativi da applicare al cruscotto
originale.
Colore: rosso.
ELEMENTI DECORATIVI
INTERNI
Un cruscotto che si distingue.
Rifinite il look sportivo della vostra Leon con i bordi del cruscotto in rosso racing
car e un pomello del cambio con inserti in Tornado red. Conferite al cruscotto un
tocco personale affinché rifletta la vostra personalità e il vostro stile di vita.
5F0064713A
RUNDER SCHALTKNAUF IN TORNADO RED.
SEAT Original-5-/6-Gang-Schaltknauf in Aluminium- und
Lederausführung. Individuell gestaltet mit Einlagen in
Tornado Red.
POMMEAU DU LEVIER DE VITESSES ROND
EN TORNADO RED.
Pommeau du levier de 5/6 vitesses SEAT d’origine en
version aluminium et cuir. Conçu individuellement avec
des applications en Tornado Red.
POMELLO DEL CAMBIO SFERICO IN TORNADO RED.
Pomello del cambio a 5/6 marce originale SEAT in alluminio e pelle. Personalizzato con inserti in Tornado red.
5-Gang/5 vitesses/5 marce:
5F0064230B
Fr. 175.–
10
Fr. 145.–
6-Gang/6 vitesses/6 marce:
5F0064230C
Fr. 175.–
SPORTIVER SCHALTKNAUF IN TORNADO RED.
SEAT Original-5-/6-Gang-Schaltknauf aus Aluminium in sportiver Ausführung. Individuell gestaltet
mit Einlagen in Tornado Red.
POMMEAU DE LEVIER DE VITESSES SPORTIF
EN TORNADO RED.
Pommeau de levier de 5/6 vitesses SEAT d’origine
en aluminium dans une version sportive. Conçu individuellement avec des applications en Tornado Red.
POMELLO DEL CAMBIO SPORTIVO IN TORNADO RED.
Pomello del cambio a 5/6 marce originale SEAT in
alluminio con rifinitura sportiva. Personalizzato con
inserti in Tornado red.
5-Gang/5 vitesses/5 marce:
5F0064230F
Fr. 175.–
6-Gang/6 vitesses/6 marce:
5F0064230G
Fr. 175.–
11
DEKORATIVE
INNENAUSSTATTUNG
Fahr(er)komfort.
Machen Sie jede Fahrt in Ihrem neuen Leon/Leon Cupra zu einem unvergleichlichen
Erlebnis. Mit den Armaturenbrettblenden und Schaltknäufen in verschiedenen
Materialien können Sie sich Ihre ideale Fahrumgebung schaffen. Egal, ob Sie den
sportlichen Look noch verstärken oder auf eine elegantere Note setzen möchten:
Die verfügbaren Materialien lassen keine Wünsche offen und sorgen immer für ein
einzigartiges Fahrerlebnis – ganz nach Ihrem Gusto.
ÉQUIPEMENT
INTÉRIEUR DÉCORATIF
Confort de conduite.
Faites de chaque trajet au volant de votre nouvelle Leon une aventure inoubliable.
Avec les garnitures décoratives du tableau de bord et les pommeaux du levier
de vitesses en différents matériaux, vous pouvez créer vos conditions de conduite
idéales. Peu importe votre préférence: souligner plus encore le look sportif ou
ajouter une touche d’élégance. Les matériaux disponibles répondent à tous les
désirs et garantissent une expérience de conduite inégalable, entièrement à votre
goût.
ELEMENTI
DECORATIVI INTERNI
Per il comfort degli automobilisti.
Trasformate ogni viaggio nella vostra nuova Leon in un’esperienza indimenticabile.
I bordi del cruscotto e i pomelli del cambio realizzati in diversi materiali vi consentono di creare il vostro habitat di guida ideale. Per sottolineare il carattere sportivo
o conferire una maggiore eleganza: ogni scelta vi assicura un’esperienza di guida
unica, secondo il vostro stile.
12
ARMATURENBRETT-DEKORBLENDEN IN CARBONOPTIK.
Set aus zwei Dekorblenden, die rund um die Instrumente
auf dem Original-Armaturenbrett angebracht werden.
Carbonoptik.
GARNITURES DÉCORATIVES POUR TABLEAU DE BORD
STYLE CARBONE.
Lot de deux garnitures décoratives à poser sur le tableau de
bord original, tout autour des instruments. Style carbone.
BORDI DEL CRUSCOTTO IN LOOK CARBONIO.
Set di due bordi decorativi da applicare al cruscotto originale. In look carbonio.
5F0064713B
Fr. 145.–
SPORTIVER ALUMINIUMSCHALTKNAUF.
SEAT Original-5-/6-Gang-Schaltknauf aus Aluminium
und Chrom in sportiver Ausführung.
POMMEAU DE LEVIER DE VITESSES SPORTIF
EN ALUMINIUM.
Pommeau du levier de 5/6 vitesses SEAT d’origine
en aluminium et chrome dans une version sportive.
POMELLO DEL CAMBIO SPORTIVO IN ALLUMINIO.
Pomello del cambio a 5/6 marce originale SEAT in alluminio
e cromo con rifinitura sportiva.
5-Gang/5 vitesses/5 marce:
5F0064230D
Fr. 175.–
6-Gang/6 vitesses/6 marce:
5F0064230E
Fr. 175.–
RUNDER ALUMINIUMSCHALTKNAUF.
SEAT Original-5-/6-Gang-Schaltknauf in Aluminiumund Lederausführung.
POMMEAU DE LEVIER DE VITESSES ROND.
Pommeau de levier de 5/6 vitesses SEAT d’origine
en version aluminium et cuir.
POMELLO DEL CAMBIO SFERICO IN ALLUMINIO.
Pomello del cambio a 5/6 marce originale SEAT in
alluminio e pelle.
5-Gang/5 vitesses/5 marce: 5F0064230 Fr. 175.–
6-Gang/6 vitesses/6 marce: 5F0064230A Fr. 175.–
ARMATURENBRETT-DEKORBLENDEN IN GEBÜRSTETEM ALUMINIUM.
Set aus zwei Dekorblenden, die rund um die Instrumente auf dem OriginalArmaturenbrett angebracht werden. Aluminiumoptik.
GARNITURES DÉCORATIVES POUR TABLEAU DE BORD EN ALUMINIUM
BROSSÉ.
Lot de deux garnitures décoratives à poser sur le tableau de bord original, tout
autour des instruments. Style aluminium.
BORDI DEL CRUSCOTTO IN ALLUMINIO SPAZZOLATO.
Set di due bordi decorativi da applicare al cruscotto originale. In alluminio.
5F0064713
Fr. 145.–
13
DEKORATIVE
INNENAUSSTATTUNG
Stilvoller Auftritt.
Welchen Lifestyle Sie auch pflegen, der Leon/Leon Cupra verschafft Ihnen
auf jeder Fahrt einen eindrucksvollen Auftritt, schon beim Einsteigen. Die
Einstiegsleisten verpassen dem Fahrzeug eine trendige Kante, die sportiven
Pedalen und Fussstützen hinterlassen einen bleibenden Eindruck.
ÉQUIPEMENT
INTÉRIEUR DÉCORATIF
Présentation stylée.
Quel que soit votre style de vie et où que vous alliez, la Leon/Leon Cupra vous
donnera toujours une superbe allure dès que vous y monterez. Les moulures de
seuils confèrent à votre véhicule une note très moderne. Les pédales et reposepieds feront impression.
ELEMENTI
DECORATIVI INTERNI
Per un look elegante.
Non importa quale sia il vostro stile, la Leon/Leon Cupra vi fa partire e arrivare
con eleganza. I listelli sottoporta conferiscono alla vettura un tocco di eleganza,
mentre la pedaliera sportiva e i poggiapiedi non passano inosservati.
BELEUCHTETE EINSTIEGSLEISTEN, 5-TÜRER.
Dekorative Leisten, bei denen beim Einsteigen der Leon Schriftzug
aufleuchtet. Keine elektrische Verkabelung erforderlich. Leuchtet
beim Öffnen der Fahrzeugtüren 20 Sekunden lang. Erlischt beim
Schliessen der Türen.
MOULURES DE SEUILS ÉCLAIRÉES, VÉHICULE 5 PORTES.
Baguettes décoratives sur lesquelles l’inscription Leon est éclairée
lorsque vous montez à bord. Aucun câble électrique n’est nécessaire. S’allume pendant 20 secondes à l’ouverture des portes du
véhicule. S’éteint en fermant les portes.
LISTELLI SOTTOPORTA ILLUMINATI, 5 PORTE.
Listelli decorativi che, salendo in auto, illuminano la scritta Leon.
Non è necessario un cablaggio elettrico. L’illuminazione dura
per 20 secondi quando si aprono le porte e si spegne quando si
chiudono le porte.
5F0071691
14
Fr. 240.–
(nicht für Cupra Version/pas pour la version Cupra/eccetto
versione Cupra)
EINSTIEGSLEISTEN-KLEBEFOLIE 5-TÜRER.
Klebestreifen zum Schutz des Einsteigebereichs auf der Beifahrerseite, die sich ideal der
Türschwellerform anpassen. Inklusive Anleitung und Montagezubehör.
AUTOCOLLANT DE MOULURES DE SEUILS POUR 5 PORTES.
Bandes autocollantes pour protéger la zone de montée du côté du passager avant s’adaptant
parfaitement à la forme des profilés de seuils. Mode d’emploi et accessoires de montage inclus.
PELLICOLA SOTTOPORTA 5 PORTE.
Pellicole adesive che si adattano perfettamente alla soglia della vettura proteggendola.
Comprende le istruzioni e gli accessori per il montaggio.
5F0071310
EINSTIEGSLEISTEN.
Für den Einstiegsbereich aus rostfreiem Edelstahl mit Modell-Schriftzug.
BAGUETTES DE SEUIL.
Pour le seuil de porte, en acier inoxydable portant le nom du modèle.
BATTITACCHI.
Per la zona sottoporta, in acciaio inox, con logo del modello.
5F0071691C
Fr. 255.–
(nicht für Cupra Version/pas pour la version Cupra/eccetto versione Cupra)
Fr. 79.–
(nicht für Cupra Version/pas pour la version Cupra/eccetto versione Cupra)
FUSSSTÜTZE UND SPORTPEDALE FÜR SCHALTGETRIEBE.
Unterstreichen den sportlichen Look des Interieurs. Aluminiumblenden in sportivem Design und
schwarze, rutschfeste Gummielemente für besseren Grip und sportliches Fahrvergnügen. An die
Pedale angepasste Gummikappen.
REPOSE-PIEDS ET PÉDALES SPORT POUR BOÎTE MANUELLE.
Soulignent le look sportif de l’habitacle. Coiffes en aluminium au design sportif et éléments en caoutchouc noir antidérapant pour une meilleure adhérence et un plaisir de conduite sportive. Capuchons
en caoutchouc adaptés aux pédales.
POGGIAPIEDI E PEDALIERA SPORTIVA PER CAMBIO MANUALE.
Sottolineano il look sportivo degli interni. Cover in alluminio dal design sportivo con elementi in gomma di colore nero, antiscivolo per una presa migliore e un piacere di guida sportivo. Rivestimento in
gomma adeguato ai pedali.
Fussstütze/Repose-pieds/Poggiapiedi:
5F0071750
Fr. 115.–
Sportpedale/Pédale sport/Pedaliera sportiva:
5F0064200
Fr. 155.–
(nicht für Cupra Version/pas pour la version Cupra/eccetto versione Cupra)
15
INFOTAINMENT
NAVIGATIONSUPDATE .
Nur durch ein regelmässiges Karten-Update stellen Sie
sicher, dass Ihr Navigationssystem immer dann die beste
Leistung erbringt, wenn Sie es am meisten benötigen.
MISE À JOUR DE LA NAVIGATION.
Seule une mise à jour régulière des cartes permet de
garantir la meilleure performance de votre système de
navigation au moment précis où vous en avez le plus besoin.
AGGIORNAMENTO DEL NAVIGATORE .
Solo con un regolare aggiornamento delle mappe fate
sì che il vostro sistema di navigazione offra sempre le
migliori prestazioni proprio quando vi servono.
ORIGINAL SD-KARTE MIT AKTIVIERUNGSDOKUMENT
2015 FÜR MIB-NAVIGATION. (47 Länder)
CARTE SD D’ORIGINE AVEC DOCUMENT D’ACTIVATION
2015 POUR SYSTÈME DE NAVIGATON MIB. (47 pays)
SCHEDA SD ORIGINALE CON DOCUMENTO DI ATTIVAZIONE 2015 PER NAVIGAZIONE MIB. (47paesi)
5F0060884H*
Fr. 215.–
*D
ie Daten müssen von Ihrem SEAT Partner aufgespielt
werden. (kostenpflichtiger Werkstattaufenthalt)
* L es données doivent être mémorisées sur la carte
par votre partenaire SEAT (passage à l‘atelier à titre
onéreux).
* I dati devono essere caricati dal vostro partner SEAT
(l’operazione è a pagamento e si svolge in officina)
TOMTOM GO 500 SPEAK & GO.
Das TomTom GO 500 Speak & Go bietet viele praktische
Funktionen, welche die Bedienung komfortabler machen,
beispielsweise Touch-Displays, 3D-Ansicht und die Sprachsteuerung Speak & Go. 5-Zoll-Display. Karten von Europa
(45 Länder).
Wichtigste Funktionen:
Speak & Go/Lifetime TomTom Traffic/Smartphone Connected/Nutzen Sie TomTom Traffic via Bluetooth® über Ihr
Smartphone/Lifetime Maps/Fahrspurassistent/Zoomen mit
zwei Fingern/Tap & Go
TOMTOM GO 500 SPEAK & GO.
Le TomTom GO 500 Speak & Go offre de nombreuses fonctions pratiques facilitant son utilisation telles que par exemple un écran tactile, l‘affichage en 3D ainsi que la commande vocale Speak & Go. Écran de 5 pouces. Cartes de
l’Europe (45 pays).
Fonctions primordiales:
Speak & Go/Lifetime TomTom Traffic/Smartphone Connected/Utilisation de TomTom Traffic avec votre Smartphone
via Bluetooth® /Lifetime Maps/Guidage avancé sur changement de voie/Zoomer par pincement avec les deux doigts/
Tap&Go
TOMTOM GO 500 SPEAK & GO.
Il TomTom GO 500 Speak & Go offre diverse funzioni pratiche che ne rendono più comodo l’uso, come per esempio
gli schermi touch, la vista 3D e i comandi vocali Speak & Go.
Display da 5 pollici. Mappe dell’Europa (45 Paesi).
Funzioni principali:
Speak & Go/Lifetime TomTom Traffic/Smartphone Connected/Utilizzate TomTom Traffic via Bluetooth® con il vostro
smartphone/Lifetime Maps/Assistente di corsia/Zoom con
due dita/Tap & Go
ZCH930576
16
Fr. 239.–
TOMTOM START 50 EU.
Das TomTom Start 50 EU informiert über die aktuelle Verkehrssituation per TMC. 5-Zoll-Display. Karten von Europa
(45 Länder).
Wichtigste Funktionen:
Lifetime Maps/Tap & Go/Fahrspurassistent/Verkehrsinformationsempfänger (TMC) inklusive/IQ Routes
TOMTOM START 50 EU.
Le TomTom Start 50 EU vous informe via TMC sur la situation routière actuelle. Écran de 5 pouces. Cartes de
l’Europe (45 pays).
Fonctions primordiales:
Lifetime Maps/Tap & Go/Guidage avancé sur changement
de voie/Récepteur d’informations routières (TMC) inclus/
IQ Routes
TOMTOM START 50 EU.
Il TomTom Start 50 EU vi tiene informati sulla situazione
attuale del traffico mediante TMC. Display da 5 pollici.
Mappe dell’Europa (45 Paesi).
Funzioni principali:
Lifetime Maps/Tap & Go/Assistente di corsia/Ricezione
delle notizie sul traffico (TMC) compresa/Percorsi IQ
ZCH930772
Fr. 179.–
DVD-PLAYER MIT ZWEI TST/LCD-9"-BILDSCHIRMEN (16:9). Farbe. Kompatibel mit den folgenden Formaten: DVD, VCD, CD, MP3, CD-R, CD-RW,
WMA, JPEG, MPEG4. Mit SD-/MMC-Kartenleser, USB-Speicherkarten-Lesegerät, AV-Ein- und -Ausgang, integrierten Stereo-Lautsprechern (2 × 1 W)
und Lithium-Akku. Auflösung: 800 × RGB × 480. System: automatische PAL/NTSC-Umschaltung. FM-Audioausgang. Volle Kontrolle über die Funktionen via Infrarotfernbedienung. Fixierung der Bildschirme an den Nackenstützen. Transporttasche. Dimensionen: 225 × 160 × 34,20 mm. Gewicht
des Hauptbildschirms: 850 g. Gewicht des Nebenbildschirms: 560 g. Intelligentes Installationssystem.
LECTEUR DE DVD À DOUBLE ÉCRAN TST/LCD 9" (16:9). Couleurs. Compatible avec les formats suivants: DVD, VCD, CD, MP3, CD-R, CD-RW,
WMA, JPEG, MPEG4. Avec lecteur de cartes SD/MMC, lecteur de cartes mémoire USB, entrée et sortie AV, haut-parleurs stéréo intégrés
(2 × 1 W) et batterie au lithium. Résolution: 800 × RGB × 480. Système: conversion automatique PAL/NTSC. Sortie audio FM. Contrôle total des
fonctions via télécommande à infrarouge. Fixation des écrans sur les appuie-tête. Sacoche de transport. Dimensions: 225 × 160 × 34,20 mm.
Poids de l’écran principal: 850 g. Poids de l’écran secondaire: 560 g. Système d’installation intelligent.
LETTORE DVD CON DUE SCHERMI TST/LCD DA 9" (16:9). A colori. Compatibile con i seguenti formati: DVD, VCD, CD, MP3, CD-R,
CD-RW, WMA, JPEG, MPEG4. Con lettore di schede SD/MMC, schede di memoria USB, porta di entrata e uscita AV, altoparlanti stereo
integrati (2 × 1 W) e accumulatore al litio. Risoluzione: 800 × RGB × 480. Sistema: conversione automatica PAL/NTSC. Uscita audio FM.
Controllo totale delle funzioni tramite telecomando a infrarossi. Gli schermi si fissano ai poggiatesta. Borsa di trasporto. Dimensioni:
225 × 160 × 34,20 mm. Peso dello schermo principale: 850 g. Peso dello schermo secondario: 560 g. Sistema di installazione intelligente.
000051815J
Fr. 725.– (nicht für Cupra Version mit Option Schalensitze/pas pour la version Cupra avec sièges baquet en
option/eccetto versione Cupra con sedili avvolgenti opzionali)
BLUETOOTH® MINIKIT PLUS.
Extrem kompaktes System, das dank doppeltem externem Mikrofon und Software
zur Geräusch- und Echounterdrückung eine exzellente Sprachqualität gewährleistet. Dank der Universalanschlüsse können Sie in Ihrem SEAT zudem Musik hören
und sie mit einer unabhängigen Fernbedienung steuern. Bitte beachten Sie die
entsprechende Sprachversion.
Système extrêmement compact garantissant des conversations extraordinairement
nettes grâce à son double micro externe et à son logiciel d’élimination des bruits
et de l’écho. En outre, grâce à ses connecteurs universels, vous pourrez écouter de
la musique dans votre SEAT, que vous contrôlerez avec une télécommande indépendante. Choisissez la variante linguistique correspondant à vos besoins.
Dispositivo ultracompatto che grazie al doppio microfono esterno e al software di eliminazione di rumori ed echi offre un’ottima ricezione vocale. I connettori universali
permettono di riprodurre la musica nella vostra SEAT e di gestirla con un telecomando indipendente. Si raccomanda di tener presente la specifica versione linguistica.
ZCH990226 Deutsch/allemand/tedesco
ZCH990227 Französisch/français/francese
ZCH990228 Italienisch/italien/italiano
Fr. 85.–
Fr. 85.–
Fr. 85.–
PARROT BLUETOOTH® MKI 9100.
Eine Freisprechanlage mit Bildschirm, der die Identität des Anrufers oder die ausgewählte Funktion
(Musik, iPod® usw.) anzeigt. Des Weiteren verhindert sie Geräusche und Echos während der Unterhaltung, unabhängig von der Einstellung.
Dispositif mains libres à écran affichant l’identité du correspondant ou la fonction sélectionnée
(musique, iPod®, etc.). De plus, les bruits et échos sont éliminés de la conversation, quel que soit
l’environnement.
Dispositivo vivavoce con display che visualizza la chiamata o la funzione selezionata (musica, iPod®,
ecc.). Elimina i rumori e gli echi durante la conversazione, indipendentemente dall’impostazione.
ZCH981370
Fr. 269.–
17
INFOTAINMENT
Die besten Freunde eines jeden Autofahrers.
Les meilleurs amis de l’automobiliste.
I migliori amici degli automobilisti.
Das Zubehör von SEAT bietet neue Systeme, welche die Sicherheit
im Strassenverkehr deutlich erhöhen. Die Müdigkeitserkennung
warnt Sie bei Müdigkeit und sorgt dafür, dass Sie sicher ankommen,
während die Geschwindigkeitsregelanlage dem Fahrer hilft, die
Geschwindigkeitsbeschränkungen einzuhalten. Durch eine
Technologie wie diese bleiben Sie im Leon immer auf der
richtigen Spur.
Les accessoires de SEAT comprennent de nouveaux systèmes
améliorant nettement la sécurité de la conduite. Le détecteur
de somnolence vous alerte s’il détecte des signes de fatigue
et veille à ce que vous arriviez à bon port, avec le régulateur
de vitesse qui aide le conducteur à respecter les limitations.
Avec la Leon, ce type de technologie vous permet de
toujours rester sur la bonne voie.
GESCHWINDIGKEITSREGELANLAGE. Hilft Ihnen, die zulässige
Höchstgeschwindigkeit einzuhalten. Für mehr Komfort auf langen
Fahrten und beim Transport von Anhängern. Die Geschwindigkeit
kann über das Lenkrad ab 30 km/h festgelegt werden.
RÉGULATEUR DE VITESSE. Vous aide à respecter la vitesse maxi-
male autorisée. Pour plus de confort lors des longs trajets et lorsque
vous tractez un attelage. La vitesse peut être définie au niveau du
volant, à partir de 30 km/h.
REGOLATORE DI VELOCITÀ. Aiuta a rispettare il limite di velocità.
Per un comfort maggiore nei viaggi lunghi e per il trasporto di traini.
Tramite il volante è possibile regolare la velocità a partire da 30 km/h.
5F0054690 ohne Spurhalteassistent/sans assistant de maintien
de voie/senza sistema di mantenimento della corsia
Fr. 125.–
5F0054690A mit Spurhalteassistent/avec assistant de maintien
de voie/con sistema di mantenimento della corsia Fr. 125.–
Gli Accessori SEAT offrono nuovi sistemi che aumentano notevolmente la sicurezza alla guida. Il sistema di
riconoscimento della stanchezza allerta il conducente
stanco consentendogli di arrivare con sicurezza
a destinazione, mentre il regolatore di velocità gli
ricorda di rispettare i limiti di velocità. Grazie a
questa tecnologia, con la Leon siete sempre sulla
strada giusta.
PARKSENSOREN VORNE UND HINTEN. Elektronische Einparkhilfe mit
Kollisionsschutz zum Einbau in die Front- und Heckschürze. Umfasst vier
Sensoren, Kabel, Schalttafel, Lautsprecher, Stützen und Grundierung.
CAPTEURS DE STATIONNEMENT AVANT ET ARRIÈRE. Aide au stationnement
électronique avec protection anti-collision à monter sur les jupes avant et arrière.
Comprend quatre capteurs, câble, tableau de bord, haut-parleurs, supports et
apprêt.
SENSORI DI PARCHEGGIO ANTERIORI E POSTERIORI. Sistema anticollisione di
assistenza elettronica al parcheggio da montare sullo spoiler anteriore e posteriore.
Comprende quattro sensori, cavi, quadro di comando, altoparlante, supporti e fondo.
Front/Avant/Anteriori: 5F0054752A
Heck/Arrière/Posteriori: 5F0054752
Fr. 230.–
Fr. 225.–
(nicht für Cupra Version/pas pour la version Cupra/eccetto versione Cupra)
Müdigkeit
erkannt!
Bitte Pause machen.
Reise
MÜDIGKEITSERKENNUNG. Die Müdigkeitserkennung minimiert das Risiko von Unfällen, die auf einen Aufmerksamkeitsverlust beim Fahren zurückzuführen sind. Einmal aktiviert, analysieren Sensoren im Auto Ihr Fahrverhalten und setzen die Standards für den Fahrbetrieb. Wenn das System Veränderungen in Ihrem Fahrverhalten entdeckt, aktiviert es
einen während fünf Sekunden hörbaren und visuellen Alarm. Wenn Sie in den darauffolgenden 15 Minuten nicht anhalten, um sich auszuruhen, wird der Alarm wiederholt. Während
langer Fahrten ist das System darauf programmiert, Sie alle vier Stunden daran zu erinnern, eine Pause zu machen. Das System kann Sie davon abhalten, einzuschlafen, alarmiert
Sie aber nicht, wenn Sie bereits am Schlafen sind.
DÉTECTEUR DE SOMNOLENCE. Le détecteur de somnolence réduit le risque d’accidents imputables à une baisse de vigilance chez le conducteur. Lorsqu’ils sont activés, les capteurs
du véhicule analysent votre comportement de conduite et définissent la norme correspondant au type de trajet. Si le système détecte des changements dans votre comportement de
conduite, il déclenche une alarme sonore et visuelle pendant cinq secondes. Si vous ne vous arrêtez pas au cours des 15 minutes suivantes afin de faire une pause et de vous reposer,
l’alarme se répète. Pendant les longs trajets, le système est programmé pour vous rappeler de faire une pause toutes les quatre heures. Ce système peut vous empêcher de vous endormir, mais il ne vous alerte pas si vous dormez déjà.
18
SISTEMA DI RICONOSCIMENTO DELLA STANCHEZZA. Il sistema di riconoscimento della stanchezza riduce il rischio di incidenti dovuti a una perdita di concentrazione del conducente.
Una volta attivati, i sensori della vettura analizzano il comportamento del conducente e impostano i parametri di guida. Se il sistema rileva variazioni nel comportamento alla guida del conducente, emette un avviso acustico e ottico per 5 secondi. Se dopo 15 minuti il conducente non si è fermato per riposarsi, l’avviso viene riattivato. Per i viaggi lunghi il sistema è programmato
per ricordare ai conducenti di fare una pausa ogni 4 ore. Il sistema permette al conducente di non addormentarsi e non l’allerta se si è già addormentato.
5F0060884B
Fr. 105.–
iPOD®-KABEL MITSUMI. iPod®-Adapterkabel mit standardmässig integrierter zentraler MDI. Kann mit der Lenkradfernbedienung gesteuert werden.
CÂBLE MITSUMI POUR iPOD®. Câble adaptateur pour iPod® avec MDI standard central intégré. Peut être commandé par
télécommande au volant.
CAVO MITSUMI PER iPOD®. Cavo adattatore per iPod® con MDI centrale incorporata come standard. Può essere
ADAPTERKABEL für iPhone ® 5/5s/5c, iPhone ® 6/6 Plus, iPod nano ® 7, iPod touch ® 5, iPad Air TM und iPad mini TM.
CÂBLE ADAPTATEUR pour iPhone ® 5/5s/5c, iPhone ® 6/6 Plus, iPod nano ® 7, iPod touch ® 5, iPad Air TM et iPad mini TM.
CAVO ADATTATORE per iPhone ® 5/5s/5c, iPhone ® 6/6 Plus, iPod nano ® 7, iPod touch ® 5, iPad Air TM e iPad mini TM.
000051444 AH
Fr. 69.–
comandato tramite telecomando dal volante.
7N5051446
Fr. 40.–
USB-KABEL MITSUMI. Adapterkabel, das Audioquellen mit dem USB-Anschluss
oder Media-In des Autos verbindet. Die Musik wird über die Autolautsprecher
abgespielt und via Radio- oder Navigationssystem gesteuert. Einschliesslich
Display-Titelanzeige.
CÂBLE USB MITSUMI. Câble adaptateur permettant de relier la source audio
au port USB ou à l’interface Media-In de la voiture. La musique sort par les
hautparleurs de la voiture; la commande s’effectue par la radio ou le système
de navigation. Affichage des titres à l’écran.
CAVO USB MITSUMI. Cavo adattatore che connette le fonti audio con la
porta USB o il Media-In dell’auto. La musica viene trasmessa attraverso gli
altoparlanti dell’auto e comandata tramite il sistema radio o di navigazione.
Comprende la funzione di visualizzazione dei titoli.
7N5051510B
MINI-USB-KABEL MITSUMI. Adapterkabel, das Audioquellen mit dem MiniUSB-Anschluss oder Media-In des Autos verbindet. Die Musik wird über die
Autolautsprecher abgespielt und via Radio- oder Navigationssystem gesteuert.
CÂBLE MINI USB MITSUMI. Câble adaptateur permettant de relier la source
audio au port MINI USB ou à l’interface Media-In de la voiture. La musique sort
par les haut-parleurs de la voiture; commande par la radio ou le système de
navigation.
AUX-IN-KABEL MITSUMI. Adapterkabel, das Audioquellen via Kopfhöreranschlüsse (3,5 mm) mit dem Media-In verbindet. Die Musik wird über das
Radio- oder Navigationssystem abgespielt.
CÂBLE AUX-IN MITSUMI. Câble adaptateur permettant de relier la source
audio à l’interface Media-In via le port de branchement des écouteurs
(3,5 mm). La commande de l’écoute musicale s’effectue par la radio ou le
système de navigation.
CAVO MINI USB MITSUMI. Cavo adattatore che connette le fonti audio con la
CAVO AUX-IN MITSUMI. Cavo adattatore che connette le fonti audio con
porta Mini USB o il Media-In dell’auto. La musica viene trasmessa attraverso gli il Media-In tramite i connettori degli auricolari (3,5 mm). La musica viene
altoparlanti dell’auto e comandata tramite il sistema radio o di navigazione.
trasmessa tramite il sistema radio o di navigazione.
7N5051510
Fr. 27.–
7N5051510A
Fr. 26.–
Fr. 26.–
19
MOBILITÄT
MOBILITÉ
MOBILITÀ
Nehmen Sie Ihre Welt einfach mit.
Emportez tout votre univers.
Partite semplicemente insieme al vostro mondo.
Dank des vielfältigen Transportzubehörs von SEAT lässt der Leon nichts zurück.
Von der Anhängerkupplung bis hin zur 450-Liter-Gepäckbox lässt sich jedes
Zubehörteil leicht montieren und zeichnet sich durch Stabilität und Zuverlässigkeit aus. Und wenn zu Ihrer Welt ein Baby zählt, lässt sich der Leon mit einer
Reihe von ultramodernen Kindersitzen ausstatten. Denn im Leon nehmen Sie Ihre
Welt einfach mit. Sicher und bequem.
La grande diversité des accessoires de transport de SEAT permet à la Leon de ne
rien laisser derrière elle. Du crochet de remorque au coffre de toit d’une capacité
de 450 litres, chacun des accessoires est facile à monter et se distingue par sa
robustesse et sa fiabilité. Et, si un bébé fait aussi partie de votre univers, la Leon
permet d’accueillir une vaste palette de sièges pour enfants des plus modernes.
Car, avec la Leon, vous pouvez emporter tout votre univers. En toute sécurité.
Dans le plus grand confort.
20
Grazie alla vasta gamma di accessori da trasporto SEAT, la Leon non lascia nulla
a casa. Dal gancio di traino al box da tetto da 450 litri, ogni accessorio è facile da
montare e si distingue per stabilità e affidabilità. Per i passeggeri più piccoli è
possibile equipaggiare la Leon con seggiolini per bambini ultramoderni. Nella
Leon trova semplicemente spazio tutto il vostro mondo. Con sicurezza e praticità.
21
TRANSPORT
DACHTRÄGERSET (5-TÜRER).
Dachträgerset bestehend aus vorderem und­
hinterem Grundträger. Mit Diebstahlsicherung.
Der Leon packt alles.
JEU DE BARRES DE FIXATION (5 PORTES).
Wenn es um den Transport geht, sollte das Dachträgerset von SEAT ganz oben auf Ihrer Liste stehen.
Doch für grössere Ladungen gibt es noch ein äusserst nützliches Teil: Mit der Anhängerkupplung, die
sich aufgrund des hilfreichen Farbindikatorsystems ganz leicht an- und abmontieren lässt, können Sie
sperrige Güter sicher transportieren. So werden die schwersten Ladungen federleicht.
TRANSPORT
TRASPORTO
Dès lors qu’il est question de transport, le jeu de
barres de fixation de SEAT arrive en tête de liste.
Mais pour les chargements encore plus importants,
il y a aussi un élément des plus utiles: le crochet de
remorque – très facile à monter et à démonter grâce
à son astucieux système d’indicateurs couleur –
vous permet de transporter des objets volumineux
en toute sécurité. Grâce à lui, les charges les plus
lourdes deviennent aussi légères qu’une plume.
Quando si tratta di trasporto, un kit di barre
portacarico SEAT dovrebbe occupare il primo
posto della vostra lista delle priorità. Per i carichi
più voluminosi è disponibile un ulteriore accessorio molto utile: il gancio di traino che grazie al
pratico sistema di indicatore cromatico può essere
facilmente montato e smontato e utilizzato per
trasportare con sicurezza e agevolezza anche il
carico ingombrante più pesante.
La Leon emporte tout.
La Leon trasporta tutto.
Le jeu comprend une barre de fixation avant et une barre
de fixation arrière. Avec système de sécurité antivol.
KIT BARRE PORTACARICO (5 PORTE).
Kit barre portacarico anteriori e posteriori con antifurto.
5F0071100
Fr. 280.–
ANHÄNGERKUPPLUNG *.
Abnehmbare Anhängerkupplung mit Diebstahl­sicherung. Ein Farbindikatorsystem sorgt für ein vereinfachtes Befestigen des Hakens.
CROCHET DE REMORQUE *.
Crochet de remorque amovible. Avec système de sécurité antivol.
Un système d’indicateurs c­ ouleur simplifie la fixation du crochet.
GANCIO DI TRAINO *.
* Bitte
wenden Sie sich bezüglich allfällig zusätzlich notwendiger Teile an Ihren SEAT Partner.
* Veuillez vous adresser à votre partenaire SEAT pour les pièces supplémentaires éventuellement nécessaires.
* Per ulteriori ricambi rivolgetevi al vostro partner SEAT.
Gancio di traino rimovibile con antifurto. Un sistema di
indicatore cromatico facilita il fissaggio del gancio.
5F0803881
ELEKTROKIT-KABEL OHNE VORBEREITUNG. CÂBLE DE KIT
ÉLECTRIQUE SANS PRÉINSTALLATION. CABLAGGIO
ELETTRICO, SENZA PREDISPOSIZIONE.
bis KW 22/2014/jusqu’à la sem. 22/2014/fino a sett. 22/2014
5F0055204A Fr. 195.–**
ab KW 22/2014/à p. de la sem. 22/2014/
a partire dalla sett. 22/2014
5F0055204E Fr. 195.–**
BLENDE FÜR ANHÄNGERKUPPLUNG.
Deckt die Öffnung ab, die entsteht, wenn die­
Anhängerkupplung entfernt wird.
CACHE POUR CROCHET DE REMORQUE.
Recouvre l’orifice apparaissant lorsque le crochet
de remorque est enlevé.
COVER PER GANCIO DI TRAINO.
Copre la cavità lasciata dalla rimozione del
gancio di traino.
STEUERGERÄT.
APPAREIL DE COMMANDE.
CENTRALINA.
5Q0907383
22
Fr. 388.–
Fr. 315.–**
Version: Reference/Style/Entry
5F0803595
Fr. 44.–**
Version FR: 5F0803595A
Fr. 109.–**
** (nicht für Cupra Version/pas pour
la version Cupra/eccetto versione Cupra)
23
TRANSPORT
Alles an Bord.
Unsere SEAT Grundträger sind mit einem Montagesystem aus Stahl
ausgerüstet und lassen sich als sichere Grundlage für weiteres
Transportzubehör verwenden. Je nach Saison bieten sie Trägern von
Surfbrettern oder Ski einen sicheren Halt, oder auch einem
aerodynamischen Fahrradträger, mit dem Sie Ihr Fahrrad für die Reise
festmachen können. Sogar eine wetterfeste 450-Liter-Gepäckbox
lässt sich montieren.
Ihr Leon bietet für jeden Transport das richtige Zubehör.
TRANSPORT
Tout est à bord.
Équipées d’un système de montage en acier, nos barres de fixation
SEAT servent aussi de base fiable à d’autres accessoires de transport. Selon la saison, elles permettent de transporter une planche de
surf ou des skis. En toute sécurité. On peut aussi y fixer un porte-vélo
aérodynamique, pour attacher les vélos pendant le trajet. Elles
peuvent même accueillir un coffre de toit résistant aux intempéries,
d’une capacité de 450 litres.
Quel que soit l’objet à transporter, votre Leon a toujours l’accessoire
qui convient.
TRASPORTO
Tutto a bordo.
Le nostre barre portacarico SEAT sono dotate di un sistema di
montaggio in acciaio e possono essere utilizzate come una base
sicura per altri accessori da trasporto. A seconda della stagione,
assicurano il fissaggio dei portatavola da surf o portasci. Oppure dei
portabiciclette aerodinamici che offrono la massima stabilità per
trasportare le vostre biciclette. È possibile montare anche un box da
tetto da 450 litri resistente alle intemperie.
FAHRRADTRÄGER FÜR DIE ANHÄNGERKUPPLUNG.
Aufklappbarer Fahrradträger aus Metall, der an der Anhängerkupplung befestigt wird. Geeignet für den Transport von zwei Fahrrädern
am Heck des Autos. Mit Rückwarnlichtern, 13-poligem Steckersystem und Montageanleitung.
PORTE-VÉLO POUR CROCHET DE REMORQUE.
Porte-vélo rabattable en métal, à fixer sur le crochet de remorque. Conçu pour le transport de deux bicyclettes sur le hayon du
véhicule. Il est livré avec des voyants arrière, un connecteur à 13 broches et une notice de montage.
PORTABICICLETTE PER IL GANCIO DI TRAINO.
Portabiciclette ribaltabile in metallo da fissare al gancio di traino. Ideale per il trasporto di due biciclette sulla parte posteriore
dell’auto. Dotato di luci d’emergenza posteriori, un sistema di connessione a 13 poli e istruzioni di montaggio.
000071128B
Fr. 765.–
(nicht für Cupra Version/pas pour la version Cupra/eccetto versione Cupra)
Erweiterungskit für drittes Fahrrad/Kit d’extension pour troisième vélo/Kit di estensione per una terza bicicletta
La vostra Leon offre l’accessorio giusto per qualsiasi trasporto.
24
000071128C
Fr. 285.–
GEPÄCKBOX 450 L.
FAHRRADTRÄGER.
Gepäckbox mit doppelten, wetterbeständigen Plastikwänden. Gewicht: 18 kg.
Maximale Last: 50 kg. Verwendung in Kombination mit den Dachträgern.
Aerodynamisches Profilrohr aus Aluminium für den Transport eines Fahrrads. Mit Diebstahlsicherung.
Verwendung in Kombination mit den Dachträgern.
COFFRE DE TOIT 450 L.
PORTE-VÉLO.
Coffre de toit à cloisons doubles en plastique résistant aux intempéries. Poids: 18 kg.
Chargement maximum: 50 kg. À utiliser avec les barres de fixation.
Tube profilé aérodynamique en aluminium pour le transport d’un vélo. Avec dispositif de fermeture
antivol. À utiliser avec les barres de fixation.
BOX DA TETTO 450 L.
PORTABICICLETTA.
Tubo in profilo aerodinamico in alluminio per il trasporto di una bicicletta. Con antifurto. Da utilizzare
in combinazione con le barre portacarico di base.
A doppia parete in plastica resistente alle intemperie. Peso: 18 kg.
Carico massimo: 50 kg. In combinazione con le barre portacarico.
000071180A
6L0071128A
Fr. 475.–
SKITRÄGER.
Skiträger aus Aluminiumprofil zur Montage auf einem vorhandenen Grundträger. Mit Kunststoffabdeckung und Gummihaltern. In zwei Ausführungen erhältlich: zum Transport von maximal 4 Paar Ski
oder 2 Snowboards bzw. von maximal 6 Paar Ski oder 4 Snowboards. Verwendung in Kombination
mit den Dachträgern.
PORTE-SKIS.
Porte-skis en profilé aluminium à monter sur les barres de fixation existantes. Structure gainée de
plastique et patins en caoutchouc. Deux modèles disponibles: pour le transport de 4 paires de skis
ou 2 snowboards, ou de 6 paires de skis ou 4 snowboards. À utiliser avec les barres de fixation.
PORTASCI.
Portasci in profilo d’alluminio da montare su una base di barre portacarico, rivestito in plastica
e dotato di supporti in gomma. Disponibile in due modelli: per il trasporto di massimo 4 paia di sci o
2 snowboard o di 6 paia di sci o 4 snowboard. Da utilizzare in combinazione con le barre portacarico.
4 Paar Ski oder 2 Snowboards/
4 paires de skis ou 2 snowboards/
4 paia di sci o 2 snowboard
3B0071129F
Fr. 109.–
Fr. 135.–
SURFBRETTHALTER.
Bestehend aus 4 Plastikhaltern, die sich der Form des Surfbretts anpassen.
Zum Transport von 1 oder 2 Surfbrettern. Verwendung in Kombination mit den Dachträgern.
PORTE-SURF.
Comprend 4 supports en plastique adaptables à la forme de la planche de surf. Convient au transport de 1 ou 2 planches de surf. À utiliser avec les barres de fixation.
PORTATAVOLA DA SURF.
Comprende 4 supporti di plastica che si adattano alla forma della tavola da surf. Per il trasporto
da 1 a 2 tavole da surf. Da utilizzare in combinazione con le barre portacarico di base.
000071120HA
Fr. 99.–
6 Paar Ski oder 4 Snowboards/
6 paires de skis ou 4 snowboards/
6 paia di sci o 4 snowboard
3B0071129G
Fr. 155.–
25
SICHERHEIT FÜR
KINDER
LA SÉCURITÉ POUR SICUREZZA PER
LES ENFANTS
BAMBINI
Kleine Schätzchen.
Petits trésors.
Piccoli tesori.
Die Kindersitze von SEAT wurden speziell entwickelt, um Kinder
so sicher wie nur möglich zu transportieren. Unsere Sitze passen
sich dem Alter und Gewicht des Kindes an und sind so gepolstert,
dass sie Kopf und Nacken entlasten. Ihre Sicherheitsgurte sind
mit einer Vielzahl von Verankerungspunkten und iSOFiX-Systemen ausgerüstet, mit denen sich die Sitze an der Karosserie
befestigen lassen, um zusätzliche Stabilität zu gewähren.
Sie bieten Ihrem Kind mehr Sicherheit und Komfort, sodass Sie
sorglos durchstarten können.
Les sièges pour enfants de SEAT ont été conçus spécialement
pour permettre de transporter des enfants dans des conditions
de sécurité maximales. Nos sièges sont adaptés à l’âge et au
poids de l’enfant et sont munis de coussinets de façon à réduire
la charge sur la tête et le cou. Leurs ceintures de sécurité ont
plusieurs points d’attache et des systèmes iSOFiX permettent
de fixer les sièges à la carrosserie, ce qui leur confère une plus
grande stabilité. Ils offrent à votre enfant davantage de sécurité
et de confort. Vous pouvez prendre la route l’esprit léger.
I seggiolini per bambini SEAT sono stati appositamente ideati
per trasportare con la massima sicurezza i bambini. I nostri
seggiolini si adattano all’età e al peso del bambino e sono
imbottiti per sostenerne la testa e le spalle. Le cinture di
sicurezza sono dotate di vari punti di ancoraggio e di sistemi
iSOFiX che permettono di fissare i seggiolini al telaio della
vettura per una maggiore stabilità. Offrono ai bambini più
sicurezza e comfort consentendo ai conducenti di viaggiare in
tutta tranquillità.
SEAT PEKE G1 iSOFiX DUO PLUS.
Geeignet für Kinder von ca. 9 kg bis 18 kg. Befestigung mit dem serienmässigen
Drei-Punkt-Gurt oder mit iSOFiX-Verankerungssystem und Sicherheitsgurt Top
Tether. Bezug abnehmbar und waschbar.
Convient aux enfants de 9 à 18 kg environ. Fixation au moyen de la ceinture de
sécurité de série à trois points d’ancrage ou avec le système d’ancrage iSOFiX
et la ceinture de sécurité Top Tether. Housse amovible et lavable.
Per bambini con un peso compreso tra 9 e 18 kg. Fissaggio con cintura a 3 punti
di serie o sistema di agganci iSOFiX e cintura di sicurezza. Rivestimento rimovibile e lavabile.
000019909
Fr. 495.–
SICHERHEITSGURT TOP TETHER (OHNE ABBILDUNG).
Wirkt im Falle eines Frontalaufpralls der Vorwärtsrotation entgegen.
Wird in Kombination mit SEAT Peke G1 iSOFiX Duo Plus eingesetzt.
CEINTURE DE SÉCURITÉ TOP TETHER (SANS ILLUSTRATION).
Permet de réduire considérablement le mouvement de rotation vers l’avant en
cas de choc frontal. À utiliser avec le siège Peke G1 iSOFiX Duo Plus.
CINTURA DI SICUREZZA TOP TETHER (SENZA FIGURA).
Compensa l’effetto di rotazione in avanti in caso di impatto frontale. Si utilizza
in combinazione con SEAT Peke G1 iSOFiX Duo Plus.
3R0019900
26
Fr. 61.–
PEKE G0 PLUS.
SEAT PEKE G3 PLUS.
SEAT PEKE G3 KIDFIX.
RECARO YOUNG PROFI PLUS.
Geeignet für Kinder bis ca. 13 kg. Befestigung mit dem
serienmässigen Drei-Punkt-Gurt oder mit iSOFiX und dem
speziellen Untergestell. Mit integriertem Tragegriff und
abnehmbarer Sonnenblende. Bezug abnehmbar und
waschbar.
Geeignet für Kinder von ca. 15 kg bis 36 kg. Befestigung
mit dem serienmässigen Drei-Punkt-Gurt. In der Höhe
verstellbare Kopfstütze. Bezug abnehmbar und waschbar.
Geeignet für Kinder von ca. 15 kg bis 36 kg. Befestigung
mit dem serienmässigen Drei-Punkt-Gurt oder mit iSOFiXVerankerungssystem. In der Höhe verstellbare Kopfstütze.
Bezug abnehmbar und waschbar.
Geeignet für Kinder bis ca. 13 kg. Befestigung mit dem
serienmässigen Drei-Punkt-Gurt. Mit integriertem Tragegriff und abnehmbarer Sonnenblende. Bezug abnehmbar
und waschbar.
Convient aux enfants de 15 à 36 kg environ. Fixation au
moyen de la ceinture de sécurité de série à trois points
d’ancrage ou avec le système d’ancrage iSOFiX. Reposetête réglable en hauteur. Housse amovible et lavable.
Convient aux enfants de moins de 13 kg. Fixation au
moyen de la ceinture de sécurité de série à trois points
d’ancrage. Avec poignée de transport intégrée et paresoleil amovible. Housse amovible et lavable.
Per bambini con un peso compreso tra 15 e 36 kg. Fissaggio
con cintura a 3 punti di serie o sistema di agganci iSOFiX.
Poggiatesta regolabile in altez za. Rivestimento rimovibile
e lavabile.
Per bambini con un peso fino a 13 kg. Fissaggio con cintura
a 3 punti di serie. Con impugnatura integrata e parasole
rimovibile. Rivestimento rimovibile e lavabile.
Convient aux enfants de moins de 13 kg. Fixation au moyen
d’une ceinture de sécurité à trois points d’ancrage ou avec
le système iSOFiX et sa base. Avec poignée de transport
intégrée et pare-soleil amovible. Housse amovible et
lavable.
Per bambini con un peso di fino a 13 kg. Fissaggio con
cintura a 3 punti di serie o iSOFiX e la base speciale. Con
impugnatura integrata e parasole rimovibile. Rivestimento
rimovibile e lavabile.
000019907
Convient aux enfants de 15 à 36 kg environ. Fixation au
moyen de la ceinture de sécurité de série à trois points
d’ancrage. Repose-tête réglable en hauteur. Housse
amovible et lavable.
Per bambini con un peso compreso tra 15 e 36 kg. Fissaggio con cintura a 3 punti di serie. Poggiatesta regolabile
in altezza. Rivestimento rimovibile e lavabile.
000019906E
Fr. 270.–
000019904
000019950B
Fr. 325.–
Fr. 335.–
Fr. 325.–
SEAT LEON/LEON CUPRA
iSOFiX-UNTERGESTELL FÜR PEKE G0 PLUS.
Das Untergestell, fest mit der Karosserie verbunden, garantiert den allerbesten Schutz des Kindes. Mit einem «Klick»
kann der Peke G0 Plus entfernt werden; das Untergestell
verbleibt im Fahrzeug.
BASE iSOFiX POUR SIÈGE PEKE G0 PLUS.
La base, fi xée à la carrosserie, confère à l’enfant la meilleure sécurité qui soit. Un «clic» permet d’enlever le siège
Peke G0 Plus tandis que la base demeure dans le véhicule.
Kindersitze
Sièges enfant
Seggiolini per bambini
Alter (ungefähr)
Âge (environ)
Età (circa)
Gewicht
Poids
Peso
PEKE G0 PLUS
bis zu 15 Monate
jusqu’à 15 mois
fino a 15 mesi
bis zu 13 kg
jusqu’à 13 kg
fino a 13 kg
SEAT PEKE G1 iSOFiX DUO PLUS
8 Monate bis zu 4 Jahre
de 8 mois à 4 ans
da 8 mesi a 4 anni
9 bis 18 kg
9 à 18 kg
da 9 a 18 kg
SEAT PEKE G3 PLUS
3 bis zu 12 Jahre
de 3 à 12 ans
da 3 a 12 anni
15 bis 36 kg
15 à 36 kg
da 15 a 36 kg
SEAT PEKE G3 KIDFIX
3 bis zu 12 Jahre
de 3 à 12 ans
da 3 a 12 anni
15 bis 36 kg
15 à 36 kg
da 15 a 36 kg
RECARO YOUNG PROFI PLUS
bis zu 15 Monate
jusqu’à 15 mois
fino a 15 mesi
bis zu 13 kg
jusqu’à 13 kg
fino a 13 kg
BASE iSOFiX PER PEKE G0 PLUS.
La base, collegata al telaio della vettura, assicura la massima protezione del bambino. Basta un clic per rimuovere il
Peke G0 Plus, mentre la base resta nella vettura.
000019230C
Fr. 330.–
Ausrichtung
Orientation
Orientamento
27
INNENAUSSTATTUNG
ÉQUIPEMENT INTÉRIEUR
EQUIPAGGIAMENTO INTERNO
NOTIZBUCH IN SONNENSCHUTZBLENDE. Praktisches, in
der Sonnenschutzblende befestigtes Büchlein für schnelle
Notizen. Wird mit elastischem Band fi xiert.
CALEPIN INTÉGRÉ AU PARE-SOLEIL. Carnet pratique,
fi xé au pare-soleil, permettant de prendre quelques notes
rapides. Il est fi xé par un ruban élastique.
TACCUINO PER TENDINA PARASOLE. Pratico taccuino da
fissare con una fascetta elastica al pannello antisolare per
prendere velocemente appunti.
1SL052530
Einfach praktisch.
Tout simplement pratique.
Semplicemente pratico.
Fr. 40.–
Als Zubehör bietet SEAT zwei neue und innovative Ablagen an.
Sie werden auf der Mittelkonsole angebracht und halten alles Mögliche
griffbereit. In der kugelförmigen Variante mit Lederhülle ist Platz für
wichtige Gegenstände aller Art – vom Handy über Kugelschreiber bis hin
zu Visitenkarten.
SEAT propose deux nouveaux accessoires de rangements innovants.
Montés sur la console centrale, ils permettent de tout avoir à portée de
main. La variante sphérique revêtue de cuir peut accueillir tout ce qui est
important – du téléphone portable au stylo à bille, en passant par les
cartes de visite.
Gli Accessori SEAT offrono due nuovi vani portaoggetti innovativi che
si montano sulla consolle centrale e tengono tutto a portata di mano.
La versione sferica rivestita in pelle può contenere oggetti di ogni tipo:
dal cellulare alle penne e ai bigliettini da visita.
ABLAGE. Multifunktionsablage. Montiert auf der Mittelkonsole. Die innovative
Form ermöglicht es, in wenig Raum viel aufzubewahren.
COMPARTIMENT DE RANGEMENT. Rangement multifonctions. Monté sur la
console centrale. Sa forme innovante lui permet de ranger énormément de choses
dans un espace réduit.
VANO PORTAOGGETTI. Vano portaoggetti multifunzionale da montare sulla
consolle centrale. La forma innovativa permette di sistemare molti oggetti in un
piccolo spazio.
1SL061129
Fr. 64.–
SCHLÜSSELCOVER. Das dekorative Schlüsselcover schützt Ihren Autoschlüssel
optimal, sieht dabei einzigartig aus und fühlt sich auch so an.
COQUE DE CLÉ. Cette jolie coque de clé protège parfaitement votre clé de voiture,
elle a un look extraordinaire et est très agréable au toucher.
COVER PER CHIAVI. La cover decorativa per chiavi protegge perfettamente le
chiavi della vostra auto conferendo un look e una sensazione tattile esclusivi.
SEAT:
FR:
Ecomotive:
SEAT Leon:
28
000087013AF
000087013AE
000087013AD
000087013T
Fr. 35.–
Fr. 35.–
Fr. 35.–
Fr. 35.–
ABLAGE IN KUGELFORM. Aufbewahrungsvorrichtung mit Lederhülle in
innovativem Design. Bietet Platz für Handy, Kugelschreiber, Visiten- und
Kreditkarten und mehr. Einschliesslich speziell konzipierter Rillen für
Münzen. Ein attraktives Accessoire, das Ihre wichtigsten Sachen im Auto
stets griffbereit hält. Wird nur auf der vorderen Mittelkonsole montiert.
SPHÈRE DE RANGEMENT. Compartiment de rangement au design innovant, revêtu de cuir. Il permet de ranger un téléphone portable, un stylo
à bille, des cartes de visite ou de crédit, et bien d’autres choses encore.
Avec des encoches spécialement conçues pour les pièces de monnaie. Un
accessoire séduisant, grâce auquel vous aurez toujours les objets les plus
importants à portée de main dans votre véhicule. Monté uniquement sur la
console centrale avant.
VANO PORTAOGGETTI SFERICO. Vano portaoggetti dal design innovativo,
rivestito in pelle. Può contenere il cellulare, penne, bigliettini da visita, carte
di credito e molto altro. Dispone inoltre di speciali scanalature studiate per le
monete. Accessorio ideale per tenere a portata di mano nell’auto gli oggetti più
importanti. Si monta soltanto sulla consolle centrale anteriore.
1SL061129A
Fr. 99.–
SCHUTZ
PROTECTION
PROTEZIONE
Damit der Topzustand Ihres Leon erhalten bleibt,
hat SEAT als Zubehör eine Reihe von stabilen
Fussmatten entwickelt, die mit den Originalbe­
festigungssystemen von SEAT geliefert werden.
Ausserdem gibt es Abdeckplanen in Rot, Schwarz
und Grau, die Ihren Leon/Leon Cupra vor Verschmutzung schützen.
Pour conserver à votre Leon son état d’origine,
SEAT a élaboré, parmi sa gamme d’accessoires,
une série de tapis de sol robustes fournis avec le
système de fixation exclusif SEAT. Il existe aussi
des bâches de protection pour protéger votre Leon
de la saleté. Elles sont disponibles en rouge, noir
et gris.
Per mantenere la vostra Leon in una condizione
perfetta, gli Accessori SEAT hanno sviluppato
una serie di tappetini resistenti che vengono
consegnati con i sistemi di fissaggio originali
SEAT. Inoltre, dei teli copriauto disponibili in
rosso, nero e grigio proteggono dallo sporco la
vostra Leon.
Eine echte Enthüllung.
KOFFERRAUM-WENDEMATTE.
Auf die Form der oberen Kofferraumhälfte ideal
zugeschnittene Matte, eine Seite in Teppich-, die andere in
Gummiausführung. Passt perfekt in den Gepäckraum und
schützt ihn vor Schmutz und auslaufenden Flüssigkeiten.
TAPIS DE COFFRE RÉVERSIBLE.
Tapis parfaitement coupé à la dimension de la moitié
supérieure du coffre, une face tapis, l’autre caoutchoutée.
S’adapte parfaitement au coffre et le protège des saletés
et des liquides s’écoulant.
TAPPETINO REVERSIBILE PER VANO BAGAGLI.
Su misura per la parte superiore del vano bagagli con un
lato in tessuto e uno in gomma. Si adatta perfettamente
al vano bagagli e lo protegge dallo sporco e dai liquidi che
fuoriescono.
5F0061210
Fr. 72.–
Une vraie révélation.
FUSSMATTEN.
Vierteiliges Fussmattenset (zwei
vorne und zwei hinten). Weiche
Textur, glattes Design. Mit
Originalbefestigungs­s ystem
von SEAT.
TAPIS DE SOL.
Jeu de 4 tapis de sol (deux avant et
deux arrière). Texture souple, design
lisse. Avec le système de fixation
SEAT d’origine.
TAPPETINI.
Set di quattro tappetini (2 anteriori e
2 posteriori). In tessuto morbido, dal
design liscio e con sistema di fissaggio originale SEAT.
5F0863011 LOE
Fr. 99.–
Una vera rivelazione.
GUMMIFUSSMATTEN.
FUSSMATTEN VELPIC®.
Vierteiliges Fussmattenset (zwei
vorne und zwei hinten). Aus
wasserundurchlässigem Gummi,
mit Originalbefes­tigungssystem
von SEAT.
Vierteiliges Fussmattenset
(zwei vorne und zwei hinten).
Aus weichem Gewebe, mit
Originalbefestigungssystem
von SEAT.
TAPIS DE SOL EN CAOUTCHOUC.
TAPIS DE SOL VELPIC .
Jeu de 4 tapis de sol (deux avant
et deux arrière). Fabriqués en
caoutchouc imperméable. Livrés avec
le système de fixation SEAT d’origine.
TAPPETINI IN GOMMA.
Set di quattro tappetini (2 anteriori e
2 posteriori) in gomma impermeabile
con il sistema di fissaggio originale
SEAT.
5F0061500 041
Fr. 78.–
®
Jeu de 4 tapis de sol (deux avant
et deux arrière). Fabriqués en tissu
souple. Livrés avec le système de
fixation SEAT d’origine.
TAPPETINI VELPIC®.
Set di quattro tappetini (2 anteriori e
2 posteriori). In tessuto morbido, con
sistema di fissaggio originale SEAT.
5F0061675 041
ABDECKPLANE – IN ROT, SCHWARZ ODER GRAU.
Exklusive elastische Abdeckplane zum Schutz
Ihres Autos. Aus Polyester, mit SEAT Logo.
BÂCHE – ROUGE, NOIRE OU GRISE.
Bâche élastique exclusive, pour protéger votre voiture.
En polyester. Revêtue du logo SEAT.
TELO COPRIAUTO – ROSSO, NERO O GRIGIO.
Telo copriauto elastico, dal design esclusivo, in poliestere
e con logo SEAT.
5F0061701rot/rouge/rosso
Fr. 225.–
5F0061701Aschwarz/noire/nero Fr. 355.–
5F0061701Bgrau/grise/grigio
Fr. 355.–
Fr. 115.–
29
SCHUTZ
PROTECTION
Die grosse Auswahl an Zubehör von SEAT sorgt
dafür, dass Ihr Leon/Leon Cupra immer eine
stattliche Erscheinung bleibt. Anpassbare
Kofferraum­matten schützen und sichern Ihr
Gepäck während der Fahrt. Die praktischen
Schwellen-Klebefolien lassen sich einfach
anbringen. Für sicheres Manövrieren sorgen
Parksensoren, die vorne und hinten eingebaut
werden können.
Le vaste choix d’accessoires de SEAT permet
à votre Leon d’avoir toujours une allure qui en
impose. Les tapis de coffre adaptables protègent
et sécurisent vos bagages pendant le trajet.
Pratiques, les baguettes de seuil adhésives sont
simples à installer. Les capteurs d’aide au
stationnement, à monter à l’avant et à l’arrière,
permettent de manœuvrer en toute sécurité.
Behandeln Sie Ihren Leon/
Leon Cupra mit Liebe.
Traitez votre Leon
avec amour.
SONNENBLENDEN 5-TÜRER.
Wirksame, faltbare Sonnenblenden für die Seitenfenster und die Heckscheibe. Schützen vor
Sonnenstrahlen, garantieren dabei aber eine gute Sicht auf den Verkehr und sorgen für ein
wesentlich angenehmeres Fahrzeugklima. Einfach zu montieren und bei Nichtgebrauch in einer
praktischen Tasche zu verstauen.
PROTEZIONE
PARE-SOLEIL 5 PORTES.
Pare-soleil efficaces pliables pour les fenêtres latérales et la lunette arrière. Protègent des
rayons de soleil tout en conservant une bonne vue sur la circulation et en apportant une température nettement plus agréable à l’habitacle. Facile à monter et à ranger dans leur pochette
pratique lorsqu’on en a pas besoin.
Trattate con amore
la vostra Leon.
La vasta scelta di Accessori SEAT permette
di mante­nere in perfetto stato la vostra Leon.
I tappetini per bagagliaio sagomabili proteg­
gono e assicurano i vostri bagagli in viaggio.
Le pratiche pellicole adesive per la soglia di
carico sono facili da applicare. I sensori di
parcheggio, che possono essere montati nella
parte anteriore o posteriore, permettono di
parcheggiare in tutta sicurezza.
PARASOLE 5 PORTE.
Efficaci parasole pieghevoli per finestrini laterali e lunotto posteriore. Proteggono dal sole, assicurano una buona visibilità del traffico e una temperatura piacevole all’interno dell’abitacolo.
Sono facili da montare e in caso di inutilizzo si ripongono in una pratica custodia.
hinten/arrière/posteriori: 5F0064365 Fr. 99.–
Seiten/côtés/laterali: 5F0064365A Fr. 159.–
SCHMUTZFÄNGER VORNE UND HINTEN.
Schützen die Karosserie vor Fremdkörpern, die beim Fahren von den Vorderrädern aufgewirbelt werden.
PARE-BOUE AVANT ET ARRIÈRE.
Protègent la carrosserie des corps étrangers soulevés par les roues avant en roulant.
PARASPRUZZI ANTERIORI E POSTERIORI.
Proteggono la carrozzeria dal materiale sollevato durante la guida dalle ruote anteriori.
vorne/avant/anteriori: 5F0075111 Fr. 105.–
30
hinten/arrière/posteriori:
5F0075101 Fr. 129.–
(nicht für Leon Cupra/pas pour la Leon Cupra/eccetto Leon Cupra)
hinten, FR-Version/arrière, version FR/posteriori, versione FR:
5F0075101B Fr. 145.–
(nicht für Leon Cupra/pas pour la Leon Cupra/eccetto Leon Cupra)
LADERAUM-SCHUTZFOLIE. Transparente Klebefolie, die sich der Form der hinteren
Stossfänger anpasst, um den Laderaum zu schützen.
FEUILLE DE PROTECTION DE LA ZONE DE CHARGEMENT. Feuille de protection
transparente adhésive, s’adaptant à la forme du pare-choc arrière, afin de
protéger la zone de chargement.
PELLICOLA PER SOGLIA DI CARICO. Pellicola adesiva trasparente che si adatta
alla forma del paraurti posteriore per proteggere la soglia di carico.
5F0061197
Fr. 30.–
HALTERUNG FÜR DEN KOFFERRAUM. Originelles System, das den Raum organisiert und das Verrutschen von
Taschen verhindert. Besteht aus zwei je nach Bedarf einstellbaren Winkeln. Ausserdem fixiert ein Klettverschluss
die Position, die Sie wünschen. Einfach zu benutzen und sehr praktisch für den Transport sowie auf Reisen.
COMPARTIMENTEUR POUR LE COFFRE. Système original, permettant d’organiser l’espace et d’empêcher les sacs
de glisser. Il est constitué de deux angles adaptables selon les besoins et fixés par une bande Velcro dans la position
souhaitée. Simple à utiliser et très pratique pour le transport ainsi qu’en voyage.
ORGANIZER PER VANO BAGAGLI. Un sistema originale per organizzare lo spazio e tenere in ordine le borse.
Comprende due staffe da regolare in base alle necessità e fissare con velcro nella posizione desiderata. Facile da usare
e molto pratico in viaggio o per il trasporto.
1SL061205
KOFFERRAUMMATTE. Praktische Kofferraummatte aus Gummi, die am Boden des Kofferraums haftet.
TAPIS DE COFFRE. Tapis de coffre pratique, en caoutchouc, adhérant au sol du coffre.
TAPPETINO PER VANO BAGAGLI. Pratico tappetino in gomma per vano bagagli che aderisce al pianale dell’auto.
5F0061205
Fr. 80.–
KOFFERRAUMMATTE AUS SCHAUMSTOFF. Schaumstoffmatte zum Schutz der Kofferraumoberfläche. An die
Gepäckraummasse angepasst.
TAPIS DE COFFRE EN MOUSSE. Tapis de coffre pour protéger la surface du coffre. Adapté aux dimensions du
Fr. 14.–
KOFFERRAUMNETZ. Schwarzes Kofferraumnetz, mit dem das Gepäck an Ort und Stelle bleibt. Dank vier
Befestigungspunkten einfach anzubringen.
FILET DE COFFRE. Filet de coffre noir, permettant aux bagages de rester bien en place. Facile à installer
grâce aux quatre points de fixation.
RETE PER VANO BAGAGLI. Rete fermacarico per vano bagagli di colore nero. Facile da applicare grazie
ai quattro punti di fissaggio.
5P5861873
Fr. 37.–
coffre.
TAPPETINO PER VANO BAGAGLI IN MATERIALE ESPANSO. Tappetino in materiale espanso per proteggere la
superficie del vano bagagli. Si adatta alle dimensioni del vano bagagli.
5F0061205A
Fr. 57.–
31
STANDHEIZUNG
CHAUFFAGE AUXILIAIRE
RISCALDAMENTO AUSILIARIO
SCHUTZ
PROTECTION
PROTEZIONE
Für besten Komfort.
Pour un plus grand confort.
Per il miglior comfort.
STANDHEIZUNG.
Nie wieder Eis kratzen! Rüsten Sie Ihr Fahrzeug jetzt mit
einer Standheizung aus und geniessen Sie den Winter
auch ohne Garage. Aktivieren Sie die Standheizung vor
dem Frühstück mit der Fernbedienung oder mit dem
Handy. Standheizungen nachrüsten: Welches Standheizungsmodell am besten für Ihren Fahrzeugtyp
geeignet ist, erfahren Sie bei Ihrem SEAT Partner.
CHAUFFAGE AUXILIAIRE.
REISEPAKET.
Reisepaket mit Erste-Hilfe-Kit, 1-l-Ölflasche, Warnweste,
Doppel-USB-Ladeadapter, Notfallhammer, Snap Light.
NOTFALLAUSRÜSTUNG.
KIT DE VOYAGE.
Kit de voyage contenant: trousse de premiers secours,
bouteille d’un litre d'huile, gilet de sécurité, marteau de
secours, Snap Light.
ÉQUIPEMENT D’URGENCE.
PACCHETTO VIAGGI.
Pacchetto viaggi con kit pronto soccorso, bottiglia di olio
motore da 1 litro, gilet alta visibilità, doppio adattatore
USB, martello di emergenza, stick luminoso di
emergenza.
Triangolo d’emergenza, giubbotto catarifrangente e
cassetta di pronto soccorso con tutto il necessario per
il primo soccorso.
ZCHB20085
Fr. 69.–
Warndreieck, Sicherheitswarnweste und Verbandskasten.
Alles wichtige Elemente für die Erste Hilfe.
Triangle de panne, gilet de sécurité et boîte de premiers
secours. Des éléments essentiels en cas d’urgence.
EQUIPAGGIAMENTO D’EMERGENZA.
ERSTE-HILFE-VERBANDSKASTEN. BOÎTE DE PREMIERS
SECOURS. CASSETTA DI PRONTO SOCCORSO.
6L0093000
Fr. 50.–
WARNDREIECK. TRIANGLE DE PANNE.
TRIANGOLO D’EMERGENZA.
000093055S
Fr. 6.50
SICHERHEITSWARNWESTE. GILET DE SÉCURITÉ.
GIUBBOTTO CATARIFRANGENTE.
000093056B
Fr. 4.50
32
Ne plus jamais avoir à gratter le givre! Équipez dès à
présent votre véhicule d’un chauffage auxiliaire et profitez
des plaisirs de l’hiver, même si vous n’avez pas de garage.
Avant de prendre votre petit-déjeuner, activez le chauffage auxiliaire à l’aide de la télécommande ou de votre
téléphone portable. Montage ultérieur d’un chauffage
auxiliaire: votre partenaire SEAT vous indiquera le
modèle de chauffage auxiliaire le mieux adapté à votre
type de véhicule.
RISCALDAMENTO AUSILIARIO.
Mai più ghiaccio da raschiare! Equipaggiate la vostra
vettura con un riscaldamento ausiliario e godetevi l’inverno anche senza garage. Attivate il riscaldamento
ausiliario prima della colazione tramite telecomando o
cellulare. Per il montaggio a posteriori dei riscaldamenti
ausiliari chiedete al vostro partner SEAT quale modello
è più adatto alla vostra vettura.
ERSATZLAMPENBOX. Enthält alle Lampen und Sicherungen für
einen schnellen Wechsel.
BOÎTE D’AMPOULES DE RECHANGE. Elle contient toutes les
ampoules et les fusibles nécessaires pour tout changement
d’urgence.
BOX CON LAMPADINE DI RISERVA. Contiene tutte le lampadine
e i fusibili necessari in caso di emergenza.
Lampen-Set H4/Boîte d’ampoules H4/
Cassetta delle lampadine H4 000052004C Fr. 26.–
Lampen-Set H7/Boîte d’ampoules H7/
Cassetta delle lampadine H7 000052007B Fr. 30.–
PFLEGE
ENTRETIEN
MANUTENZIONE
Einfach glänzend.
Tout simplement éclatant.
Semplicemente brillante.
INSEKTENENTFERNER. NETTOYANT INSECTES.
RIMUOVI INSETTI.
INNENRAUMPFLEGE. PRODUIT D’ENTRETIEN
POUR L’HABITACLE. DETERGENTE PER INTERNI.
COCKPIT-PFLEGE. PRODUIT D’ENTRETIEN DU
COCKPIT. TRATTAMENTO PER COCKPIT.
000096320FRABH
000096320FRABK
000096320FRABM
Fr. 8.–
Fr. 8.–
Fr. 8.–
Natürlich wollen Sie, dass Ihr SEAT immer in neuem
Glanz erstrahlt. Eine Reihe von Pflegeprodukten hilft
Ihnen dabei. Alle Produkte sind auf Ihren Leon
abgestimmt und entfernen selbst den hartnäckigsten
Schmutz.
Bien sûr, vous aimeriez que votre SEAT ait toujours
l’éclat du neuf. Une gamme de produits d’entretien
vous assiste dans cette tâche. Tous les produits sont
adaptés à votre Leon et viendront à bout de toutes les
salissures, même des plus tenaces.
Naturalmente desiderate che la vostra SEAT conservi
sempre tutto il suo splendore. Affidatevi allora a dei
prodotti di manutenzione appositamente ideati per la
vostra Leon e che rimuovono anche lo sporco più
tenace.
AUTOSHAMPOO. SHAMPOING POUR
VÉHICULES. SHAMPOO PER AUTO.
FELGENREINIGER. GEL NETTOYANT POUR
JANTES. GEL DETERGENTE PER CERCHI.
GLASREINIGER 300 ML. NETTOYANT POUR
VITRES 300 ML. DETERGENTE VETRI 300 ML.
000096320GFAAB
000096320GFAAA
000096320GFAAD
Fr. 6.50
WINDSCHUTZSCHEIBENREINIGER MIT FROSTSCHUTZMITTEL (–55° C) 1000 ML. LAVEGLACES AVEC ANTIGEL (–55° C) 1000 ML.
DETERGENTE PER PARABREZZA CON ANTIGELO
(–55° C) 1000 ML.
00S096320S 020
Fr. 6.50
WINDSCHUTZSCHEIBENENTEISER.
DÉGIVREUR. DEGHIACCIANTE PER
PARABREZZA.
00S096322S
Fr. 6.50
LEDERPFLEGEMITTEL. PRODUIT D’ENTRETIEN
CUIR. PRODOTTO PER LA CURA DELLA PELLE.
00S096306S 020
Fr. 9.50
Fr. 7.50
Fr. 6.–
33
FARBEN
COULEURS
COLORI
Makellos.
Immaculé.
Per un ritocco perfetto.
Kleine Kratzer und Schäden im Lack
lassen sich jetzt ganz leicht ausbessern.
Welche Farbe es für Ihren Leon auch
immer sein darf – bei uns finden Sie die
richtige Kolorierung. Und für ein präzises
Ergebnis werden zu allen Farben
professionelle Kratzerentferner gleich
mitgeliefert.
Il est très facile d’effacer les petites
rayures et marques sur la peinture.
Quelle que soit la couleur de votre Leon,
chez nous, vous trouverez toujours
celle qui vous conviendra. Et, pour un
résultat encore plus précis, il existe un
stylo de retouche professionnel dans
toutes les couleurs.
Ora è possibile correggere più facilmente piccoli graffi e danni alla vernice.
Tutti i nostri colori si abbinano perfettamente al colore della vostra Leon.
E per un risultato perfetto vengono
consegnati contemporaneamente dei
pennarelli per ritocchi professionali
disponibili per tutti i colori.
ALOR BLUE.
000098500LM W5N Fr. 17.–
LACKSTIFTE.
STYLO DE RETOUCHE.
PENNARELLI PER RITOCCHI.
DYNAMIC GREY.
000098500LMS7J Fr. 9.–
WHITE.
000098500L B9A Fr. 9.–
APOLO BLUE.
000098500LM W5P Fr. 16.–
TOSSA BLUE.
000098500LMA5R Fr. 19.–
34
EMOCION RED.
000098500L S3H Fr. 9.–
PIRINEOS GREY.
000098500LM X7R Fr. 19.–
MONTSANT RED.
000098500LM S3Q Fr. 19.–
NEVADA WHITE.
000098500LM S9R Fr. 16.–
UNIVERSO BLACK.
000098500LM Z9Y Fr. 19.–
LIMA GREEN.
000098500LM S6Q Fr. 17.–
ESTRELLA SILVER.
000098500LM X7W Fr. 19.–
BALEA BEIGE.
000098500LM S1U Fr. 19.–
TECHNIC GREY.
000098500LM S7K Fr. 17.–
35
Wir sind spanisch und deutsch. Wir sind leidenschaftliche Perfektionisten. Techniker voller Emotionen. All das, was wir wissen, ist all das, was Sie fühlen. Wir geben Design eine Bedeutung. Wir erwecken Technologie zum Leben. Wir nennen es
TECHNOLOGY TO ENJOY. Wir sind SEAT. Nous sommes espagnols et allemands. Nous sommes des perfectionnistes et des techniciens passionnés. Tout ce que nous savons, c’est ce que vous ressentez. Nous donnons un sens au design. Nous
donnons vie à la technologie. C’est ce que nous appelons TECHNOLOGY TO ENJOY. Nous sommes SEAT. Siamo spagnoli e tedeschi. Siamo appassionati perfezionisti. Ci emoziona la tecnologia. Tutto quello che sappiamo è tutto quello che
sentite. Diamo al design un obiettivo. Diamo vita alla tecnologia. Noi lo chiamiamo TECHNOLOGY TO ENJOY. Noi siamo SEAT.
Die kostenlose ReifenGarantie für 24 Monate.
Gegen Nägel oder Randsteinkanten ist kein Reifen gefeit. Selbst die besten Markenreifen können dadurch beschädigt werden. Die ReifenGarantie bietet schnell und unkompliziert hochwertigen Ersatz.
Wenden Sie sich an Ihren offiziellen SEAT Partner – Sie erhalten dort beim Reifenkauf die ReifenGarantie kostenlos dazu.
La GarantiePneu gratuite de 24 mois.
Aucun pneu n’est à l’abri d’un dommage dû à un clou ou à un rebord de trottoir. Même les meilleures marques de pneumatiques peuvent être endommagées. La GarantiePneu offre un remplacement de
qualité rapide et simple. Adressez-vous à votre partenaire SEAT officiel – lors d’un achat de pneus, vous y recevez gratuitement la GarantiePneu.
La GaranziaPneumatici gratuita per 24 mesi.
Nessun pneumatico è immune da chiodi o bordi dei marciapiedi. Anche gli pneumatici delle migliori marche possono danneggiarsi. La GaranziaPneumatici offre una sostituzione di qualità rapida e
semplice. Rivolgetevi al vostro partner SEAT, che al momento dell’acquisto degli pneumatici vi offrirà la GaranziaPneumatici gratuita.
Für alle in diesem Prospekt aufgeführten Produkte wird eine zweijährige Gewährleistung gemäss den jeweils aktuell gültigen Garantiebestimmungen übernommen. Die enthaltenen Informationen und
Spezifikationen, insbesondere Preise, Lieferumfang, Aussehen, Leistungen, Masse und Gewichte, können jederzeit ohne Vorankündigung geändert werden und sind ohne Gewähr. Alle genannten Preise
sind unverbindlich empfohlene Richtpreise, inkl. 8% MWST, ohne Montage und Lackierung, sofern nicht anders vermerkt. Stand 03/2015
Tous les produits présentés dans ce prospectus font l’objet d’une garantie commerciale de deux ans, conformément aux directives de garantie actuelles en vigueur. Les informations et spécifications
indiquées, notamment les prix, l’ensemble de livraison, l’apparence, les performances, les dimensions et le poids, peuvent être modifiées à tout moment sans annonce préalable et sont données sans
garantie. Tous les prix mentionnés sont des prix de vente recommandés, TVA de 8% incluse, montage et peinture venant en sus, sauf indication divergente. Etat 03/2015
Tutti i prodotti illustrati nel presente catalogo sono coperti da una garanzia di due anni conformemente alle rispettive condizioni di garanzia valide. Le informazioni e specifiche ivi contenute – in particolare prezzi, componenti compresi nella dotazione, aspetto, prestazioni, dimensioni e peso – possono in qualsiasi momento essere modificate senza preavviso e sono da intendersi con riserva. Tutti i
prezzi indicati sono prezzi di riferimento, consigliati e non vincolanti, nonché inclusa IVA all’8% e senza montaggio e verniciatura. Salvo indicazioni diverse. Stato 03/2015
AMAG Automobil- und Motoren AG, Vertrieb SEAT, Aarauerstrasse 20, CH-5116 Schinznach-Bad.
ZCH ZD4 402