Download Bedienungsanleitung/Garantie

Transcript
Bedienungsanleitung/Garantie
Instrucciones de servicio/Garantía • Manual de instruções/Garantia
Instrukcja obsługi/Gwarancja • Návod k použití/Záruka
Használati utasítás/Garancia • Mod de întrebuinţare/Garanţie
Οδηγίες Χειρισµών/Εγγύηση
RACLETTE-GRILL
Parrilla para hacer raclette • Grelhador de raclette • Raclette-grill
05-RG 2892 PLUS Neu 1
28.03.2007, 9:16:08 Uhr
Obsah
Přehled ovládacích prvků..........................................Strana
3
Bedienungsanleitung .................................................. Seite
4
Návod k použití..........................................................Strana 14
Technische Daten ....................................................... Seite
5
Technické údaje ........................................................Strana 15
Garantie....................................................................... Seite
5
Záruka .......................................................................Strana 15
MAGYARUL
ESPAÑOL
Tartalom
Indicación de los elementos de manejo .................. Página
3
A kezelőelemek áttekintése ........................................ Oldal
3
Instrucciones de servicio ......................................... Página
7
Használati utasítás...................................................... Oldal 16
Datos técnicos.......................................................... Página
8
Műszaki adatok ........................................................... Oldal 17
Garantia.................................................................... Página
8
Garancia...................................................................... Oldal 17
ČESKY
ROMÂNĂ
Conţinut
Índice
Descrição dos elementos......................................... Página
3
Privire de ansamblu asupra elementelor de comanda . Pagină
Manual de instruções............................................... Página
9
Mod de întrebuinţare................................................ Pagină 18
Características técnicas........................................... Página 10
Date tehnice ............................................................. Pagină 19
Garantía ................................................................... Página 10
Garanţie.................................................................... Pagină 19
JĘZYK POLSKI
Spis tres´ ci
Przegląd elementów obłsugi.....................................Strona
3
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Περιεχόµεν
3
Συνοπτική περιγραφή των χειριστικών οργάνων ... Σελίδα
3
Instrukcja obsługi ......................................................Strona 11
Οδηγίες χειρισµών ................................................... Σελίδα 20
Dane techniczne .......................................................Strona 12
Τεχνικά στοιχεία ...................................................... Σελίδα 21
Gwarancja .................................................................Strona 12
Εγγύηση................................................................... Σελίδα 21
2
05-RG 2892 PLUS Neu 2
MAGYARUL
PORTUGUÊS
ROMÂNĂ
Indice
ESPAÑOL
3
PORTUGUÊS
Übersicht der Bedienelemente ................................... Seite
28.03.2007, 9:16:11 Uhr
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Inhalt
DEUTSCH
ČESKY
JĘZYK POLSKI
DEUTSCH
Abb. 1, Fig. 1, Fig. 1, Rys. 1, Obr. 1,
1. ábra, Fig. 1, Απεικόνιση 1
Abb. 2, Fig. 2, Fig. 2, Rys. 2, Obr. 2,
2. ábra, Fig. 2, Απεικόνιση 2
Abb. 3, Fig. 3, Fig. 3, Rys. 3, Obr. 3,
3. ábra, Fig. 3, Απεικόνιση 3
Abb. 4, Fig. 4, Fig. 4, Rys. 4, Obr. 4,
4. ábra, Fig. 4, Απεικόνιση 4
3
05-RG 2892 PLUS Neu 3
28.03.2007, 9:16:12 Uhr
DEUTSCH
Allgemeine Sicherheitshinweise
Lesen Sie vor Inbetriebnahme dieses Gerätes die Bedienungsanleitung sehr sorgfältig durch und bewahren Sie diese inkl.
Garantieschein, Kassenbon und nach Möglichkeit den Karton
mit Innenverpackung gut auf. Falls Sie das Gerät an Dritte
weitergeben, geben Sie auch die Bedienungsanleitung mit.
•
Benutzen Sie das Gerät ausschließlich für den privaten
und den dafür vorgesehenen Zweck. Dieses Gerät ist nicht
für den gewerblichen Gebrauch bestimmt. Benutzen Sie
es nicht im Freien (außer es ist für den bedingten Einsatz
im Freien vorgesehen). Halten Sie es vor Hitze, direkter
Sonneneinstrahlung, Feuchtigkeit (auf keinen Fall in Flüssigkeiten tauchen) und scharfen Kanten fern. Benutzen Sie
das Gerät nicht mit feuchten Händen. Bei feucht oder nass
gewordenem Gerät sofort den Netzstecker ziehen.
Schalten Sie das Gerät aus und ziehen Sie immer den
Stecker aus der Steckdose (ziehen Sie am Stecker, nicht
am Kabel) wenn Sie das Gerät nicht benutzen, Zubehörteile
anbringen, zur Reinigung oder bei Störung.
Betreiben Sie das Gerät nicht unbeaufsichtigt. Sollten Sie
den Arbeitsplatz verlassen, schalten Sie das Gerät bitte
immer aus, bzw. ziehen Sie den Stecker aus der Steckdose
(ziehen Sie am Stecker, nicht am Kabel).
Prüfen Sie Gerät und Kabel regelmäßig auf Schäden. Ein
beschädigtes Gerät bitte nicht in Betrieb nehmen.
Reparieren Sie das Gerät nicht selbst, sondern suchen Sie
bitte einen autorisierten Fachmann auf. Um Gefährdungen
zu vermeiden, ein defektes Netzkabel bitte nur vom Hersteller, unserem Kundendienst oder einer ähnlich qualifizierten
Person durch ein gleichwertiges Kabel ersetzen lassen.
Verwenden Sie nur Original-Zubehör.
Beachten Sie bitte die nachfolgenden „Speziellen Sicherheitshinweise“.
•
•
•
•
•
•
Inbetriebnahme
Antihaft-Beschichtung
•
•
•
Fetten Sie die Pfännchen und die Bratplatte leicht ein.
Stellen Sie die Pfännchen in die vorgesehene Vertiefung auf
der Grundplatte.
Betreiben Sie das Gerät ca. 5 Minuten ohne Grillgut, damit
sich die Schutzschichten entfernen können (siehe Benutzung des Gerätes). Leichte Rauchentwicklung ist normal.
Bitte sorgen Sie für ausreichende Belüftung.
Reinigen Sie Pfännchen und Bratplatte im abgekühlten
Zustand in einem Spülbad. Nun ist Ihr Gerät betriebsbereit.
Hinweis zur Inbetriebnahme
Beachten Sie bitte folgende Hinweise zur Handhabung / zum
Aufbau des Gerätes.
Abb. 1
Stellen Sie das Grundgerät, auf eine ebene, wärmebeständige
Fläche. Bei empfindlichen Oberflächen legen Sie bitte eine hitzebeständige Platte unter. Achten Sie darauf, dass die Fläche /
die Platte nicht wärmeleitend ist.
Abb. 2
Setzen Sie vor der Benutzung die Reflektorbleche auf
beiden Seiten, unterhalb der Heizspirale, ein.
Die Seite mit der Vertiefung zeigt nach oben. Schieben Sie die
Bleche auf den Schienen, bis zu mittleren Verstrebung.
ACHTUNG:
Setzen Sie die Bleche ein, auch wenn Sie nur die Bratund Steinplatte nutzen möchten!
Kinder und gebrechliche Personen
Abb. 3 + 4
•
Stellen Sie die Pfännchen in die vorgesehene Vertiefung
der Reflektorbleche. Legen Sie die Brat- und Steinplatte auf
das Grundgerät. Achten Sie darauf, dass die Platten gerade
aufliegen.
Zur Sicherheit Ihrer Kinder lassen Sie keine Verpackungsteile (Plastikbeutel, Karton, Styropor, etc.) erreichbar liegen.
Achtung! Lassen Sie kleine Kinder nicht mit Folie spielen.
Es besteht Erstickungsgefahr!
•
Um Kinder oder gebrechliche Personen vor den Gefahren
elektrischer Geräte zu schützen, beachten Sie, das dieses
Gerät nur unter Aufsicht verwendet wird. Dieses Gerät
ist kein Spielzeug. Lassen Sie kleine Kinder nicht damit
spielen.
Spezielle Sicherheitshinweise für dieses Gerät
•
•
•
•
•
Halten Sie einen ausreichenden Sicherheitsabstand zu
leicht entzündlichen Gegenständen wie Möbel, Vorhänge,
etc.!
Stellen Sie das Gerät auf eine ebene, wärmebeständige
Fläche. Bei empfindlichen Oberflächen legen Sie bitte eine
hitzebeständige Platte unter.
Lassen Sie das Gerät abkühlen, bevor Sie es wegstellen!
Schütten Sie nie Wasser in Fett!
Fassen Sie nur die Griffe oder Knäufe an. Das Gerät wird
sehr heiß!
Die nachfolgenden Schritten entnehmen Sie bitte der Bedienungsanleitung.
Benutzung des Gerätes
Stellen Sie das Gerät auf eine hitzebeständige Unterlage.
1. Schneiden Sie alle Zutaten in kleine Stücke oder Scheiben.
2. Fetten Sie die Bratplatte leicht ein. Auf die Steinplatte
streuen Sie Salz, um ein Anbraten zu verhindern.
3. Vergewissern Sie sich, dass der Temperaturregler auf OFF
(Aus) steht. Schließen Sie das Gerät an eine vorschriftsmäßig installierte Schutzkontakt-Steckdose 230 V, 50 Hz an. Die
linke Leuchte geht an und signalisiert, dass das Gerät an
das Stromnetz angeschlossen ist.
4. Schalten Sie das Gerät ein, indem Sie den Regler, im
Uhrzeigersinn, in die gewünschte Position stellen. Die rechte
Leuchte geht an. Beginnen Sie ggf. mit einer niedrigen
Einstellung. Das Gerät ist vorgeheizt, wenn die rechte Kontrollleuchte ausgeht. Die Kontrollleuchte geht beim Betrieb
4
05-RG 2892 PLUS Neu 4
28.03.2007, 9:16:13 Uhr
Warmhaltefunktion
Schalten Sie den Temperaturregler auf die niedrigsten Einstellung. Die Bratplatte dient nun als Warmhalteplatte.
Nach dem Gebrauch
Möchten Sie den Betrieb beenden stellen Sie zuerst den
Temperaturregler auf OFF (Aus) und ziehen dann den Stecker
aus der Steckdose.
Reinigung
•
•
•
Ziehen Sie vor der Reinigung immer den Netzstecker und
warten Sie ab, bis das Gerät abgekühlt ist.
Das Gerät auf keinen Fall zum Reinigen in Wasser tauchen.
Reinigen Sie Pfännchen und Steinplatte in gewohnter Weise
in einem Spülbad.
Antihaft-Beschichtung
•
•
•
•
Beseitigen Sie Speiserückstände noch im warmen Zustand
mit einem feuchten Tuch oder einem Papiertuch.
Die Beschichtung mit einem weichen Schwamm und Seifenlauge abwaschen, mit klarem Wasser nachwischen und
mit einem weichem Tuch gründlich abtrocknen. Nach dem
Trocknen einen dünnen Film Speiseöl auf die Oberfläche
auftragen.
Verwenden Sie zur Reinigung keine spitzen Gegenstände.
Die Antihaft-Beschichtung könnte dadurch beschädigt
werden.
Das Gerät können Sie mit einem leicht feuchten Spültuch
abwischen.
Technische Daten
Modell:.............................................................................RG 2892
Spannungsversorgung:.............................................230 V, 50 Hz
Leistungsaufnahme:.......................................................... 1300 W
Schutzklasse:............................................................................... Ι
Technische Änderungen vorbehalten!
Konformitätserklärung
Garantie
Wir übernehmen für das von uns vertriebene Gerät eine Garantie von 24 Monaten ab Kaufdatum (Kassenbon).
Innerhalb der Garantiezeit beseitigen wir unentgeltlich die Mängel des Gerätes oder des Zubehörs, die auf Material- oder Herstellungsfehler beruhen, durch Reparatur oder, nach unserem
Ermessen, durch Umtausch. Garantieleistungen bewirken weder
eine Verlängerung der Garantiefrist, noch beginnt dadurch ein
Anspruch auf eine neue Garantie!
Als Garantienachweis gilt der Kaufbeleg. Ohne diesen Nachweis
kann ein kostenloser Austausch oder eine kostenlose Reparatur
nicht erfolgen.
Im Garantiefall geben Sie bitte das komplette Gerät in der
Originalverpackung zusammen mit dem Kassenbon an Ihren
Händler.
Sowohl Defekte an Verbrauchszubehör bzw. Verschleißteilen, als auch Reinigung, Wartung oder der Austausch von
Verschleißteilen, fallen nicht unter die Garantie und sind deshalb
kostenpflichtig!
Die Garantie erlischt bei Fremdeingriff.
Nach der Garantie
Nach Ablauf der Garantiezeit können Reparaturen kostenpflichtig vom entsprechenden Fachhandel oder Reparaturservice
ausgeführt werden.
Kostenlose Hotline*
Haben Sie Fragen zu Ihrem neuen Gerät? Unser Serviceteam
steht gerne für Sie bereit. Kleinere Probleme lassen sich oft
schon telefonisch lösen.
Rufen Sie deshalb bitte zunächst unsere Hotline an .
Hotline 0 21 52/20 06-888
Mo. – Do.
Fr.
8.30 – 17.00 Uhr
8.30 – 14.00 Uhr
oder per E-Mail:
[email protected]
(*bei entsprechendem Telekommunikationstarif).
Service Anschrift
Clatronic International GmbH
Industriering Ost 40
D-47906 Kempen/Germany
Hiermit erklärt die Firma Clatronic International GmbH, dass sich
das Gerät RG 2892 in Übereinstimmung mit den grundlegenden
Anforderungen, der europäischen Richtlinie für elektromagnetische Verträglichkeit (89/336/ EWG) und der Niederspannungsrichtlinie (73/23/EWG und 93/68/EWG) befindet.
5
05-RG 2892 PLUS Neu 5
28.03.2007, 9:16:16 Uhr
DEUTSCH
periodisch an um anzuzeigen, dass die richtige Temperatur
gehalten wird.
5. Legen Sie nach Wahl Gargut auf die Bratplatte. In den
Pfännchen können Sie z.B. Champignons oder kleine
belegte Brote mit Käse überbacken. Um die Antihaft-Beschichtung nicht zu beschädigen, entnehmen oder wenden
Sie das Gargut mit einem Holzspatel.
DEUTSCH
Bedeutung des Symbols „Mülltonne“
Schonen Sie unsere Umwelt, Elektrogeräte gehören nicht in den
Hausmüll.
Nutzen Sie die für die Entsorgung von Elektrogeräten vorgesehenen Sammelstellen und geben dort Ihre Elektrogeräte ab, die
Sie nicht mehr benutzen werden.
Sie helfen damit die potenziellen Auswirkungen, durch falsche
Entsorgung, auf die Umwelt und die menschliche Gesundheit
zu vermeiden.
Sie leisten damit Ihren Beitrag zur Wiederverwertung, zum
Recycling und zu anderen Formen der Verwertung von Elektround Elektronik-Altgeräten.
Informationen, wo die Geräte zu entsorgen sind, erhalten Sie
über Ihre Kommunen oder die Gemeindeverwaltungen.
6
05-RG 2892 PLUS Neu 6
28.03.2007, 9:16:18 Uhr
Indicaciones generales de seguridad
•
•
•
•
•
•
•
Solamente utilice el aparato para el uso privado y para el
fin previsto. Este aparato no está destinado para el uso
profesional. No lo utilice al aire libre (en excepto que esté
destinado para el uso limitado al aire libre). No lo exponga
al calor, a la entrada directa de rayos de sol, a la humedad
(en ningún caso sumerja el aparato en agua) y a los cantos
agudos. No utilice el aparato con las manos húmedas. En
caso de que el aparato esté húmedo o mojado retire de
momento la clavija de la caja de enchufe.
Desconecte el aparato y siempre retire la clavija de la caja
de enchufe (tire de la clavija no del cable), cuando no quiera
utilizar el aparato, montar piezas o en caso de limpieza o
defectos.
No utilice el aparato sin vigilancia. En caso de que tenga
que dejar su lugar de trabajo, desconecte siempre el
aparato o retire la clavija de la caja de enchufe (por favor tire
de la clavija y no del cable).
Controle regularmente si el aparato o el cable tiene defectos. No ponga en servicio un aparato defecto.
No repare el aparato por su cuenta, sino vaya a un establecimiento autorizado. Para evitar peligros, deje sustituir un
cable defecto por uno de la misma calidad solamente por el
fabricante, nuestro servicio al cliente o una similar persona
cualificada.
Solamente utilice accesorios originales.
Por favor tenga atención a las “Indicaciones especiales de
seguridad…“ indicadas a continuación.
Puesta en marcha
Recubrimiento antiadherente
•
•
•
Engrase un poco las sarténcitas y la placa de asar. Coloque
las sarténcitas en el ahondamiento previsto de la placa
base.
Ponga el aparato sin alimentos unos 5 minutos en marcha,
para que se puedan apartar las capas de protección (véa
uso del aparato). Una leve generación de humo es normal.
Favor preveer suficiente ventilación.
Limpiar los sartenes y plancha de asado cuando estén
frios en un baño de enjuague. Posterior a ello está listo su
equipo para su uso.
Indicaciones para la puesta en marcha
Rogamos tener en cuenta siguientes indicaciones para el
manejo / el montaje del aparato.
Fig. 1
Coloque el aparato base sobre una superficie plana y resistente
al calor. En el caso de superficies delicadas, por favor coloque
debajo una placa termoestable. Preste atención a que la superficie / la placa no sea termoconductora.
Fig. 2
Antes del uso introduzca las planchas reflectoras en ambas
partes, debajo de la espiral de calefacción.
La parte con el ahondamiento indica hacia arriba. Empuje las
planchas sobre las guías, hasta el refuerzo mediano.
ATENCIÓN:
¡Introduzca las planchas aunque sólo quiera utilizar la
placa de asar y de piedra!
Niños y personas débiles
•
Para la seguridad de sus niños no deje material de embalaje
(Bolsas de plástico, cartón, poliestireno etc.) a su alcance.
¡Atención! No deje jugar a los niños con la lámina. ¡Existe
peligro de asfixia!
•
Para proteger a niños o personas débiles del peligro de
aparatos eléctricos, tenga en cuenta que este aparato sólo
se puede utilizar bajo vigilancia. Este aparato no es ningún
juguete. No deje jugar a niños pequeños con ello.
Indicaciones especiales de seguridad
para este equipo
•
•
•
•
•
¡Mantenga suficiente distancia de seguridad contra objetos
fácilmente inflamables como muebles, cortinas, etc.!
Colocar el equipo sobre una superficie plana y resistente al
calor. En superficies sensibles se ruega colocar una placa
resistente al calor por debajo.
Dejar enfriar el equipo antes de guardarlo.
Nunca vierta agua en grasa.
Tocar solamente los mangos o pomos. El equipo se torna
muy caliente.
Fig. 3 + 4
Coloque las sartenes pequeñas en el ahondamiento previsto
de las planchas reflectoras. Ponga la placa de asar y de piedra
sobre el aparato base. Preste atención a que las placas estén
montadas de forma recta.
Rogamos deducir los siguientes pasos con ayuda del manual
de instrucciones.
Operación del equipo
Coloque el aparato sobre una superficie que sea resistente al
calor.
1. Cortar todos los ingredientes en pedazos pequeños o
rebanadas.
2. Engrasar ligeramente la superficie de asado. Sobre la
losa de piedra esparza sal, para evitar que se peguen los
alimentos.
3. Debe asegurarse que el regulador de temperatura está en
la posición OFF (Desconectado). Conecte el aparato a una
caja de enchufe de contacto de protección 230 V, 50 Hz
instalada por la norma. La lámpara izquierda se enciende y
signaliza que el aparato está conectado a la red eléctrica.
7
05-RG 2892 PLUS Neu 7
28.03.2007, 9:16:18 Uhr
ESPAÑOL
Antes de la puesta en servicio de este aparato lea detenidamente el manual de instrucciones y guarde éste bien incluido la
garantía, el recibo de pago y si es posible también el cartón de
embalaje con el embalaje interior. En caso de dejar el aparato a
terceros, también entregue el manual de instrucciones.
ESPAÑOL
4. Conecte el aparato, girando el regulador en el sentido de las
agujas del reloj a la posición deseada. La lámpara derecha
se enciende. En caso de que sea necesario, empiece la
regulación con una graduación baja. El aparato está precalentado, cuando se apague la lámpara de control derecha.
La lámpara de control se enciende periódicamente para
mostrar que se está manteniendo la temperatura correcta.
5. Coloque los alimentos que usted desee encima de la placa
de asar. En las sarténcitas puede gratinar p.e. champiñones
o panecillos pequeños con queso. Para no estropear la
capa antiadherente saque los alimentos siempre con una
espátula de madera.
Garantía
Para el aparato comercializado por nosotros nos responsabilizamos con una garantía de 24 meses a partir de la fecha de
compra (factura de compra).
Durante el período de garantía nos encargamos gratuítamente
de los defectos del aparato y de los accesorios, que se hayan
originado por defectos del material o de la fabricación. Dependiendo de nuestra estimación se realizará una reparación o un
cambio. ¡Los servicios de garantía no prolangan la garantía, ni
se incia por ello un período nuevo de garantía!
Función de mantener caliente la comida
Como comprobante para la garantía es válido la factura de
compra. Sin este comprobante no se podrá realizar un cambio o
una reparación gratuíta.
Regule el regulador de temperatura a la graduación más baja. La
placa para asar sirve ahora para mantener la comida caliente.
En caso de garantía entregue el aparato completo en su embalaje original junto con la factura a su agente comerciante.
Después del uso
¡Defectos en los accesorios de uso o en las piezas de desgaste,
como también la limpieza, mantenimiento o el recambio de
piezas de desgaste no recaen en la garantía e irán al cargo del
cliente!
Si desea finalizar el funcionamiento, ajuste primero el regulador
de temperatura a la posición OFF (desconectado) y retire la
clavija de la caja de enchufe.
Limpieza
•
•
•
Desconectar antes de cada limpieza siempre el enchufe y
espere hasta que el equipo se haya enfriado.
Para su limpieza, en ningún caso sumerja el aparato bajo
agua.
Limpie las sartenes pequeñas y la losa de piedra como
habitual en un baño jabonoso.
En caso de intervención ajena se expira la garantía.
Después de la garantía
Después de haber expirado la garantía se pueden realizar las
reparaciones por el concesionario o por el servicio de reparaciones. Los gastos irán al cargo del cliente.
Recubrimiento antiadherente
•
•
•
•
Retire los restos de comida todavía en estado caliente de
la sartén. Haga uso de un paño húmedo o de un trozo de
papel.
Limpie el recubrimiento con una esponja suave y un baño
jabonoso y enjuague éste con agua clara, para después
secarlo a fondo con un paño suave.
Para la limpieza no utilice objetos agudos. Podría estropear
la capa antiadherente.
El equipo se puede limpiar con un paño de enjuague
levemente húmedo.
Datos técnicos
Modelo: ...........................................................................RG 2892
Suministro de tensión: ..............................................230 V, 50 Hz
Consumo de energía: ....................................................... 1300 W
Clase de protección: .................................................................... Ι
Significado del símbolo „Cubo de basura“
Proteja nuestro medio ambiente, aparatos eléctricos no forman
parte de la basura doméstica.
Haga uso de los centros de recogida previstos para la
eliminación de aparatos eléctricos y entregue allí sus aparatos
eléctricos que no vaya a utilizar más.
Ayudará en evitar las potenciales consecuencias, a causa de
una erronéa eliminación de desechos, para el medio ambiente
y la salud humana.
Con ello, contribuirá a la recuperación, al reciclado y a otras
formas de reutilización de los aparatos viejos eléctricos y
electrónicos.
La información cómo se debe eliminar los aparatos, se obtiene
en su ayuntamiento o su administración municipal.
Este aparato se ha examinado según las normativas actuales
y vigentes de la Comunidad Europea, como p.ej. compatibilidad electromagnética y directiva de baja tensión y se ha
construido según las más nuevas especificaciones en razón de
la seguridad.
No reservamos el derecho de efectuar modificaciones técnicas.
8
05-RG 2892 PLUS Neu 8
28.03.2007, 9:16:21 Uhr
Antes de pôr este aparelho a funcionar, leia muito atentamente
as instruções de emprego e guarde-as muito bem, juntamente
com o talão de garantia, o talão de compra e, tanto quanto
possível, a embalagem com os elementos interiores. Se puser
o aparelho à disposição de terceiros, entregue-lhes também as
Instruções de Utilização.
•
•
•
•
•
•
•
Utilize o aparelho exclusivamente para fins privados e
para a finalidade para a qual o mesmo foi concebido. Este
aparelho não se destina a fins comerciais. Não o utilize
ao ar livre (a não ser que o mesmo possa ser usado ao ar
livre sob determinadas condições). Mantenha-o protegido
do calor, de irradiação solar directa, da humidade (não
o imergir de forma alguma em quaisquer líquidos) e de
arestas aguçadas. Não utilize o aparelho com as mãos
molhadas. No caso de o aparelho ficar húmido ou molhado,
retire imediatamente a ficha da tomada.
Sempre que não utilizar o aparelho, ou desejar montar
acessórios, ou queira limpá-lo, ou ainda em caso de avarias, deverá desligá-lo e retirar a ficha da tomada (puxe pela
ficha e não pelo fio).
O aparelho não deverá funcionar sem vigilância. No caso
de ter de se ausentar do local onde o aparelho estiver a
funcionar, desligue-o sempre ou retire a ficha da tomada
(puxe pela ficha e não pelo fio).
Verifique regularmente se o aparelho ou o fio têm alguns
danos. Nunca ponha a funcionar um aparelho com quaisquer danos.
Não tente reparar o aparelho, dirija-se a um técnico da especialidade, devidamente autorizado. Para evitar quaisquer
perigos, é favor substituir um fio danificado por um fio da
mesma qualidade. Tal deverá ser efectuado pelo fabricante,
pelos nossos serviços de assistência ou por outra pessoa
com as mesmas qualificações.
Utilize apenas acessórios de origem.
É favor observar as seguintes „Instruções especiais de
segurança“.
•
•
Não deitar nunca água em gordura.
Segurar apenas pelas pegas ou pelos cabos. Em funcionamento, o aparelho fica muito quente.
Colocação em funcionamento
Revestimento antiaderente
•
•
•
Unte ligeiramente as frigideiras e a placa de grelhar.
Coloque as frigideiras nas cavidades para elas previstas na
placa de base.
Deixe o grelhador trabalhar aprox. 5 minutos sem alimentos,
para que as camadas protectoras se possam remover
(ver Utilização do Aparelho). Será normal haver uma certa
formação de fumo. Arejar bem o compartimento.
Lavar as frigideirinhas e o prato para grelhar em água com
de-tergente, depois de terem arrefecido. Agora o aparelho
estará pronto a funcionar.
Indicação para a colocação em funcionamento
Observe por favor as seguintes indicações de utilização / de
montagem do aparelho.
Fig. 1
Coloque o aparelho básico numa superfície plana, resistente ao
calor. Colocar de baixo por favor uma placa resistente ao calor
se se tratarem de superfícies sensívies. Preste atenção a que a
superfície/ a placa não seja condutora de calor.
Fig. 2
Coloque, antes da utilização, as chapas reflectoras de
ambos os lados, por de baixo da espiral de aquecimento.
O lado com a reentrância fica para cima. Empurre as chapas
nas calhas até ao apoio do meio.
ATENÇÃO:
Coloque as chapas, mesmo se só quiser utilizar a placa
de fritar e de pedra!
Crianças e pessoas débeis
•
Para a segurança dos seus filhos, não deixe partes da
embalagem (sacos plásticos, papelão, esferovite, etc.) ao
alcance dos mesmos.
Atenção! Não deixe crianças pequenas brincarem com
folhas de plástico. Perigo de asfixia!
•
Para proteger crianças ou pessoas débeis contra os perigos
de aparelhos eléctricos, preste atenção a que este aparelho
só seja utilizado sob vigilância. Estre aparelho não é um
brinquedo. Não deixe crianças brincar com ele.
Instruções especiais de segurança
para este aparelho
•
•
•
Manter distância suficiente de objectos facilmente
inflamáveis como móveis, cortinados, etc.!
Colocar o aparelho sobre uma superfície plana e resistente
ao calor. No caso de superfícies sensíveis, coloque uma
placa à prova do calor por baixo do aparelho.
Deixar arrefecer o aparelho antes de o guardar.
Fig. 3 + 4
Coloque as frigideirinhas nas reentrâncias para tal previstas
das chapas reflectoras. Coloque a placa de fritar e de pedra no
aparelho básico. Preste atenção a que as placas se encontrem
em posição horizontal correcta.
Para os passos que se seguem, consulte por favor o Manual de
Instruções.
Utilização do aparelho
Coloque o aparelho sobre uma superfície resistente ao calor.
1. Cortar todos os ingredientes aos bocados ou em fatias.
2. Untar ligeiramente o prato para grelhar. Espalhe sal na
pedra para os alimentos não se pegarem.
3. Certifique-se de que o regulador da temperatura se encontra em OFF (desligado). Ligue o aparelho a uma tomada
com contacto de segurança de 230 V, 50 Hz, devidamente
instalada. A lâmpada esquerda ilumina-se, indicando que o
aparelho está ligado à corrente.
9
05-RG 2892 PLUS Neu 9
28.03.2007, 9:16:23 Uhr
PORTUGUÊS
Instruções gerais de segurança
4. Ligue o aparelho, rodando o regulador no sentido dos ponteiros do relógio para a posição desejada. A lâmpada direita
ilumina-se. Se necessário, comece numa posição baixa.
Logo que o pré-aquecimento esteja terminado, a lâmpada
de controle direita apagar-se-á. Durante o funcionamento,
esta lâmpada acender-se-á periodicamente para demonstrar que se mantém a temperatura correcta.
5. Coloque os alimentos desejados sobre a placa de grelhar.
Nas frigideiras poderá gratinar com queijo, p. ex., cogumelos ou pequenas fatias de pão.
Para não danificar o revestimento anti-aderente, retire ou
vire os alimentos com uma espátula de madeira.
PORTUGUÊS
Função de aquecimento
Gire regulador da temperatura para a posição mais baixa. A
placa de assar passará a servir de utensílio para conservar a
comida quente.
Após a utilização
Se desejar desligar o aparelho, coloque em primeiro lugar o
regulador da temperatura em OFF (desligado) e retire a ficha
da tomada.
Limpeza
•
•
•
Retirar sempre a ficha da tomada antes de se limpar o
aparelho e esperar que arrefeça.
Não imergir, de forma alguma, o aparelho em água para o
lavar.
Lave as frigideirinhas e a pedra normalmente, em água com
detergente.
Garantia
O aparelho vendido pela nossa empresa tem uma garantia de
24 meses a partir da data da compra (talão).
Durante o período de garantia, procederemos à remoção grátis
- por reparação, ou, segundo a nossa decisão, por substituição das deficiências do aparelho ou dos acessórios que provenham
de erros de material ou de fabricação. A prestação de serviços
relacionados com a garantia não prolongarão a mesma, nem
iniciarão um novo prazo de garantia!
O talão de compra consistirá prova desta garantia. Sem o
mesmo, não será possível proceder-se a qualquer troca ou
reparação grátis.
Em caso de garantia, entregue o aparelho completo, juntamente com o talão de compra, na loja onde o mesmo foi comprado.
Não estão incluídos na garantia quaisquer defeitos de
acessórios ou de peças que se desgastem, nem a limpeza, a
manutenção ou a substituição de peças que se desgastem,
devendo tais despesas ser reembolsadas!
A garantia terminará sempre que tenha havido intervenção
alheia nos aparelhos.
Após a garantia
Após a expiração do prazo de garantia, poderão ser efectuados
arranjos por pessoal especializado, ou pelos nossos serviços de
reparações, contra reembolso.
Revestimento antiaderente
•
•
•
•
Remova os restos da comida enquanto a frigideira estiver
quente, usando um pano húmido ou papel de cozinha.
Remova os restos da comida enquanto a frigideira estiver
quente, usando um pano húmido ou papel de cozinha.
Não utilize objectos pontiagudos para limpar o grelhador,
para que o revestimento anti-aderente não seja danificado.
O aparelho pode ser limpo com um pano ligeiramente
húmido.
Características técnicas
Modelo: ...........................................................................RG 2892
Alimentação da corrente: ..........................................230 V, 50 Hz
Consumo de energia:........................................................ 1300 W
Categoria de protecção:............................................................... Ι
Significado do símbolo „contentor do lixo“
Poupe o nosso meio ambiente, não deite aparelhos eléctricos
para o lixo doméstico.
Dirija-se ao locais destinados à recolha especial de aparelhos eléctricos e entregue aí os aparelhos que não pretende
continuar a utilizar.
Desta forma, contribuirá para ajudar a evitar os potenciais efeitos perniciosos que um falso depósito de objectos usados terão,
tanto no que diz respeito ao ambiente, como à saúde humana.
Dará igualmente a sua contribuição para o reaproveitamento de
materiais, para a reciclagem e outras formas de aproveitamento
de aparelhos eléctricos e electrónicos usados.
Receberá, nas autarquias e juntas de freguesia, informações
sobre os locais onde poderá entregar tais aparelhos.
Este aparelho foi controlado nos termos das actuais directivas
da CEE aplicáveis, tais como inocuidade electromagnética e
directiva sobre baixa tensão, e fabricado de acordo com as mais
novas prescrições da segurança técnica.
Reserva-se o direito de alterações!
10
05-RG 2892 PLUS Neu 10
28.03.2007, 9:16:26 Uhr
Ogólne wskazówki bezpieczeństwa
•
Przed uruchomieniem urządzenia proszę bardzo dokładnie
przeczytać instrukcję obsługi. Proszę zachować ją wraz z kartą
gwarancyjną, paragonem i w miarę możliwości również kartonem z opakowaniem wewnętrznym. Przekazując urządzenie
innej osobie, oddaj jej także instrukcję obsługi.
•
•
•
•
•
•
•
•
•
Proszę wykorzystywać urządzenie jedynie dla prywatnego
celu, jaki został przewidziany dla urządzenia. Urządzenie to
nie zostało przewidziane do użytku w ramach działalności
gospodarczej. Proszę nie korzystać z urządzenia na
zewnątrz (chyba że w określonych warunkach). Proszę
trzymać urządzenie z daleka od ciepła, bezpośredniego promieniowania słonecznego, wilgoci (w żadnym wypadku nie
zanurzać w substancjach płynnych) oraz ostrych krawędzi.
Proszę nie obsługiwać urządzenia wilgotnymi dłońmi. Jeżeli
urządzenie jest wilgotne lub mokre, proszę natychmiast
wyciągnąć wtyczkę.
Jeżeli nie korzystacie Państwo z urządzenia, jeżeli chcecie
Państwo zamontować jakieś akcesoria, w celu wyczyszczenia lub w przypadku jakichkolwiek zakłóceń, proszę zawsze
wyłączyć urządzenie i wyjąć wtyczkę z gniazdka (proszę
pociągnąć za wtyczkę, nie za przewód zasilający).
Pracującego urządzenia nie należy pozostawiać bez
nadzoru. Jeżeli opuszczają Państwo miejsce pracy, należy
zawsze pamiętać o wyłączeniu urządzenia, wzgl. wyjęciu
wtyczki z gniazda (należy ciągnąć za wtyczkę, nie za
przewód).
Proszę regularnie kontrolować urządzenie pod kątem
uszkodzeń. Proszę nie uruchamiać uszkodzonego
urządzenia.
W razie awarii proszę nie naprawiać urządzenia samemu
lecz skorzystać z pomocy autoryzowanego specjalisty. Jeżeli przewód zasilający nieodłączalny ulegnie
uszkodzeniu, to powinien on być wymieniony u producenta
lub w specjalnym zakładzie naprawczym albo przez
wykwalifikowaną osobę w celu uniknięcia zagrożenia.
Proszę stosować tylko oryginalne akcesoria.
Prosimy pamiętać o podanych dalej „Specjalnych wskazówkach dotyczących bezpiecznego użytkowania“.
Dzieci i osoby niepełnosprawne
•
Dla bezpieczeństwa dzieci proszę nie zostawiać swobodnie
dostępnych części opakowania (torby plastikowe, kartony,
styropian itp.).
Uwaga! Nie pozwalaj dzieciom bawić się folią.
Niebezpieczeństwo uduszenia!
•
Aby zabezpieczyć dzieci i osoby niepełnosprawne przed
zagrożeniami związanymi z użytkowaniem urządzeń elektrycznych, pamiętaj, aby zawsze zapewnić należyty nadzór.
To urządzenie nie jest zabawką. Nie pozwól dzieciom bawić
się nim.
Szczególne wskazówki bezpieczeństwa
•
Utrzymywać bezpieczną odległość od łatwopalnych przedmiotów jak meble, zasłony itp.!
Rozruch
Powłoka anty-adhezyjna.
•
•
•
Na małe patelnie i brytfannę nanieść niewielką warstwę
tłuszczu. Proszę wstawić małe patelnie w przeznaczone na
nie zagłębienia w płycie głównej.
Proszę teraz włączyć urządzenie na ok. 5 minut, nie kładąc
jednak jedzenia na ruszcie, aby usunięte zostały warstwy
ochronne (patrz: użytkowanie urządzenia). Lekkie dymienie
jest zjawiskiem normalnym. Proszę pamiętać o odpowiednim wietrzeniu.
Proszę umyć patelnie i blachę do pieczenia dopiero po ich
ostudzeniu. Teraz urządzenie jest gotowe do pracy.
Wskazówka dotycząca uruchamiania
Przestrzegaj poniższych wskazówek dotyczących użytkowania i
budowy urządzenia.
Rys. 1
Ustaw urządzenie bazowe na równym podłożu, odpornym na
działanie ciepła. Na delikatnej powierzchni połóż dodatkowo
płytę żaroodporną. Pamiętaj, że powierzchnia / płyta nie może
przewodzić ciepła.
Rys. 2
Przed użyciem ustaw blachy odbłyśnikowe z obu stron pod
spiralą grzejną.
Strona z wgłębieniem musi być skierowana do góry. Wsuń
blachy po szynach do środkowego usztywnienia krzyżulcowego.
UWAGA:
Zakładaj blachy również, gdy zamierzasz korzystać tylko z
płyty do smażenia i płyty ceramicznej!
Rys. 3 + 4
Ustaw patelenki w przeznaczonym do tego celu wgłębieniu
w blasze odbłyśnikowej. Na urządzenie bazowe połóż płytę
do smażenia i płytę ceramiczną. Dopilnuj, aby płyty równo
przylegały.
Kolejne czynności są opisane w instrukcji obsługi.
Użytkowanie urządzenia
Proszę postawić urządzenie na powierzchni odpornej na
działanie ciepła.
1. Pokroić wszystkie składniki na małe kawałeczki lub plastry.
2. Lekko nasmarować tłuszczem blachę do pieczenia. Płytę
kamienną proszę posypać solą, by zapobiec przypaleniu.
11
05-RG 2892 PLUS Neu 11
28.03.2007, 9:16:28 Uhr
JĘZYK POLSKI
•
Ustawić urządzenie na równej, odpornej na ciepło
powierzchni. W przypadku delikatnych powierzchni proszę
podłożyć płytę żaroodporną.
Pozostawić urządzenie do wystygnięcia przed złożeniem
Nigdy nie dopuszczać wody do tłuszczu.
Proszę dotykać jedynie uchwytów. Urządzenie bardzo się
nagrzewa.
3. Proszę się upewnić, że regulator temperatury znajduje się
w pozycji OFF (wyłączone). Proszę podłączyć urządzenie
do przepisowo zainstalowanego gniazda 230 V 50 Hz. Lewa
lampka zapala się i sygnalizuje, że urządzenie podłączone
jest do prądu.
4. Włączyć urządzenie ustawiając regulator, w kierunku
zgodnym z ruchem wskazówek zegara, w wymaganym
położeniu. Prawa lampka zapala się. Należy ewentualnie
rozpoczynać od niższych nastaw. Urządzenie jest wstępnie
nagrzane, gdy prawa lampka kontrolna zgaśnie. Lampka
kontrolna włącza się okresowo podczas pracy urządzenia,
by sygnalizować, że podtrzymywana jest właściwa temperatura.
5. Proszę umieścić jedzenie w brytfannie. W małych patelniach
zapiekać można np. pieczarki lub małe kanapeczki z żółtym
serem. Aby nie uszkodzić powłoki antyadhezyjnej, proszę
zdejmować lub obracać mięso używając drewnianej łopatki.
Funkcja: podgrzewanie
Regulator temperatury ustawić na najniższą nastawę. Płyta pełni
wówczas rolę płyty do utrzymywania temperatury.
WARUNKI GWARANCJI
Przyznajemy 24 miesiące gwarancji na produkt licząc od daty
zakupu.
W tym okresie będziemy bezpłatnie usuwać w terminie 14 dni
od daty dostarczenia wadliwego sprzętu z kartą gwarancyjną
do miejsca zakupu wszystkie uszkodzenia powstałe w tym
urządzeniu na skutek wady materiałów lub wadliwego wykonania, naprawiając oraz wymieniając wadliwe części lub (jeśli
uznamy za stosowne) wymieniając całe urządzenie na nowe.
Sprzęt do naprawy powinien być dostarczony w komplecie
wraz z dowodem zakupu oraz z ważną kartą gwarancyjną
do sprzedawcy w miarę możliwości w oryginalnym opakowaniu
lub innym odpowiednim dla zabezpieczenia przed uszkodzeniem. W razie braku kompletnego opakowania fabrycznego,
ryzyko uszkodzenia sprzętu podczas transportu do i z miejsca
zakupu ponosi reklamujący.
Naprawa gwarancyjna nie dotyczy czynności przewidzianych
w instrukcji obsługi, do wykonania których zobowiązany jest
użytkownik we własnym zakresie i na własny koszt.
Gwarancja nie obejmuje:
JĘZYK POLSKI
Po użyciu
Jeśli chcą Państwo zakończyć użycie, to najpierw proszę
przestawić regulator temperatury na OFF (Wyłączone) i
wyciągnąć wtyczkę z gniazdka.
•
•
•
•
•
•
•
Czyszczenie
•
Przed czyszczeniem proszę zawsze wyjąć wtyczkę z
gniazdka i odczekać, aż urządzenie ostygnie.
W żadnym wypadku nie zanurzać urządzenia w wodzie w
celu czyszczenia.
Małe patelnie i płytę kamienną proszę czyścić w zwykły
sposób, w wodzie z dodatkiem płynu do zmywania.
•
Powłoka anty-adhezyjna.
•
•
Resztki potraw, gdy są jeszcze ciepłe, proszę usunąć
wilgotną ściereczką lub ręcznikiem papierowym.
Powłokę patelni myć miękką gąbką w wodzie z mydłem,
spłukać czystą wodą i osuszyć dokładnie miękką
ściereczką.
Do czyszczenia nie używać ostrych narzędzi. Powłoka
antyadhezyjna może ulec uszkodzeniu.
Urządzenie można wytrzeć wilgotną szmatką.
Dane techniczne
Model:..............................................................................RG 2892
Napięcie zasilające: ..................................................230 V, 50 Hz
•
•
•
mechanicznych, termicznych, chemicznych uszkodzeń
sprzętu i wywołanych nimi wad,
uszkodzeń powstałych w wyniku działania sił zewnętrznych
takich jak wyładowania atmosferyczne, zmiana napięcia
zasilania i innych zdarzeń losowych,
nieprawidłowego ustawienia wartości napięcia elektrycznego, zasilanie z nieodpowiedniego gniazda zasilania,
sznurów połączeniowych, sieciowych, żarówek, baterii,
akumulatorów,
uszkodzeń wyrobu powstałych w wyniku niewłaściwego lub
niezgodnego z instrukcją jego użytkowania, przechowywania, konserwacji, samowolnego zrywania plomb oraz
wszelkich przeróbek i zmian konstrukcyjnych dokonanych
przez użytkownika lub osoby niepowołane,
roszczeń z tytułu parametrów technicznych wyrobu, o ile są
one zgodne z podanymi przez producenta,
prawidłowego zużycia i uszkodzeń, które mają nieistotny
wpływ na wartość lub działanie tego urządzenia.
Karta gwarancyjna bez pieczątki sklepu, daty sprzedaży, nie
wypełniona, źle wypełniona, ze śladami poprawek, nieczytelna wskutek zniszczenia, bez możliwości ustalenia miejsca
sprzedaży oraz dołączonego dowodu zakupu jest nieważna.
Korzystanie z usług gwarancyjnych nie jest możliwe po upływie
daty ważności gwarancji. Gwarancja na części lub całe
urządzenie, które są wymieniane kończy się, wraz z końcem
gwarancji na to urządzenie.
Stopień ochrony: .......................................................................... Ι
Wszystkie inne roszczenia, wliczając w to odszkodowania są
wykluczone chyba, że prawo przewiduje inaczej. Roszczenia
wykraczające poza tą umowę nie są uwzględniane przez tą
gwarancję.
Niniejsze urządzenie odpowiada wymaganiom normy
bezpieczeństwa użytkowania oraz spełnia wymagania dyrektywy niskonapięciowej i kompatybilności elektromagnetycznej.
Gwarancja na sprzedany towar konsumpcyjny nie wyłącza, nie
ogranicza ani nie zawiesza uprawnień kupującego wynikających
z niezgodności towaru z umową.
Pobór mocy: ...................................................................... 1300 W
Zastrzega się prawo do zmian technicznych!
12
05-RG 2892 PLUS Neu 12
28.03.2007, 9:16:31 Uhr
Gwarancja oraz zawarte w niej warunki obowiązują na terenie
Rzeczpospolitej Polskiej.
Znaczenie symbolu „Pojemnik na śmieci“
Proszę oszczędzać nasze środowisko, sprzęt elektryczny nie
należy do śmieci domowych.
Proszę korzystać z punktów zbiorczych, przewidzianych do
zdawania sprzętu elektrycznego, i tam proszę oddawać sprzęt
elektryczny, którego już nie będą Państwo używać.
Tym sposobem pomagają Państwo unikać potencjalnych
następstw niewłaściwego usuwania odpadów, mających wpływ
na środowisko i zdrowie ludzi.
Tą drogą przyczyniają się Państwo do ponownego użycia,
do recyklingu i do innych form wykorzystania starego sprzętu
elektrycznego i elektronicznego.
JĘZYK POLSKI
Informacje, gdzie można zdać sprzęt, otrzymają Państwo w
swoich urzędach komunalnych lub w administracji gminy.
13
05-RG 2892 PLUS Neu 13
28.03.2007, 9:16:33 Uhr
Všeobecné bezpečnostní pokyny
Před uvedením tohoto přístroje do provozu si velmi pozorně
přečtěte návod k obsluze a tento návod spolu se záručním listem, pokladním blokem a podle možností i s obalem a vnitřním
vybavením obalu dobře uschovejte. Pokud budete přístroj
předávat třetím osobám, odevzdejte jim i tento návod k obsluze.
•
•
•
•
ČESKY
•
•
•
Používejte tento přístroj výlučně pro soukromou potřebu a
pro stanovené účely. Tento přístroj není určen pro komerční
použití. Nepoužívejte jej v otevřeném prostoru (s výjimkou
přístrojů, které jsou určeny pro podmíněné použití venku).
Chraňte jej před horkem, přímým slunečním zářením,
vlhkostí (v žádném případě jej neponořujte do kapalin) a stykem s ostrými hranami. Nepoužívejte přístroj v případě, že
máte vlhké ruce. Jestliže dojde k navlhčení nebo namočení
přístroje, okamžitě vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Přístroj vypněte a vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky (tahejte jen za zástrčku, nikdy ne za kabel), jestliže nebudete
přístroj používat, pokud chcete namontovat příslušenství
přístroje, při čištění nebo v případě poruchy.
Přístroj nesmí zůstat v provozu bez dozoru. Jestliže musíte
pracoviště opustit, vždy přístroj vypněte, resp. vytáhněte
zástrčku ze zásuvky (vždy tahejte za zástrčku, nikdy ne za
kabel).
Pravidelně kontrolujte přístroj a přívodní kabel z hlediska
poškození. Jestliže přístroj vykazuje nějakou závadu,
neuvádějte jej do provozu.
Neopravujte přístroj vlastními silami, nýbrž vyhledejte
autorizovaného opraváře. Abyste eliminovali rizika, nechejte
poškozený přívodní kabel nahradit kabelem se stejnými
hodnotami pouze výrobcem, naším servisem pro zákazníky
nebo jinou kvalifikovanou osobou.
Používejte jen originální příslušenství.
Respektujte prosím následující „Speciální bezpečnostní pokyny“.
Děti a slabé osoby
•
Z důvodu zajištění bezpečnosti Vašich dětí neponechávejte
v jejich dosahu žádné součásti obalu (plastové pytlíky,
kartón, styropor atd.).
Pozor! Zabraňte tomu, aby si malé děti hrály s fólií. Hrozí
nebezpečí udušení!
•
Za účelem ochrany dětí a slabých osob před nebezpečím
elektrických přístrojů dbejte na to, aby byl tento přístroj
používán pouze pod dohledem. Tento přístroj není hračka.
Zabraňte tomu, aby si s ním hrály malé děti.
Speciální bezpečnostní pokyny
pro tento přístroj
•
•
•
•
•
Instalujte tento přístroj v dostatečné vzdálenosti od snadno
vznětlivých předmětů, jako je např. nábytek, záclony atd.!
Instalujte tento přístroj na rovnou, tepelně odolnou podložku.
V případě použití na choulostivých podklsdech použijte
podložku odolnou proti vysokým teplotám.
Než přístroj uložíte, nechte jej vychladnout.
Nikdy nepřilévejte vodu do tuku.
Pro uchopení používejte jen držadla nebo knoflíky. Přístroj je
velmi horký.
Uvedení do provozu
Antiadhézní povrch
•
•
•
Pánvičky a pečící desku lehce potřete tukem. Pánvičky
vložte do příslušných prohlubní v základní desce.
Přístroj nechte zapnutý po dobu asi 5 minut bez grilované
suroviny, tzv. „naprázdno“, aby tak mohlo dojít k odstranění
ochranných vrstev (viz kapitola „Používání přístroje“). Lehký
vývin kouře je normálním jevem. Zajistěte dostatečné
odvětrání.
Pánvičky a pečící desku ve vychladlém stavu umyjte v mycí
lázni. Nyní je přístroj připraven k provozu.
Pokyn pro uvedení do provozu
Věnujte prosím pozornost následujícím pokynům týkajících se
manipulace / montáže přístroje.
Obr. 1
Postavte základní přístroj na rovnou plochu odolnou proti teplu.
U citlivých povrchů pod něj prosím položte žáruvzdornou desku.
Dbejte na to, aby povrch / deska nebyly tepelně vodivé.
Obr. 2
Před použitím nasaďte odrazové plechy na obou stranách,
pod topnou spirálou.
Strana s prohlubní ukazuje nahoru. Posuňte plechy po lištách,
až k prostřednímu vyztužení.
POZOR:
Nasaďte plechy, i když chcete používat pouze pečicí a
kamennou desku!
Obr. 3 + 4
Umístěte pánvičky do určené prohlubně odrazových plechů.
Položte pečicí a kamennou desku na základní přístroj. Dbejte na
to, aby desky dosedly rovně.
Informace o následujícím postupu získáte z návodu k obsluze.
Použití přístroje
Postavte přístroj na podlozku, která je odolná vůči působení
vysokých teplot.
1. Všechny přísady nakrájejte na malé kousky nebo kolečka.
2. Pečící plochu lehce potřete tukem. Posypte kamennou
ploténku solí, zabráníte tím připálení.
3. Ujistěte se, že je tepelný regulátor na OFF (vypnuto).
Připojte přístroj do předpisově instalované zásuvky s
ochranným kolíkem 230 V, 50 Hz. Levá kontrolka se rozsvítí a
signalizuje, že je přístroj zapojen do sítě.
4. Přístroj zapnete tak, že regulátor otočíte ve směru pohybu
hodinových ručiček do požadované polohy. Pravá kontrolka
se rozsvítí. Začněte eventuálně s nižším nastavením.
Přístroj je předehřátý, když pravá kontrolka zhasne. Tato
kontrolní svítilna se při provozu periodicky rozsvěcí, aby tak
bylo indikováno, že je udržována správná teplota.
14
05-RG 2892 PLUS Neu 14
28.03.2007, 9:16:34 Uhr
Funkce udržování teploty pokrmu
Regulátor teploty přepněte na nejnižší hodnotu. Pečící deska
nyní slouží k udržení teploty pokrmu.
Po použití
Chcete-li provoz ukončit, nastavte nejprve regulátor teploty na
OFF (vypnuto) a vytáhněte zástrčku ze zásuvky.
Čištění
•
•
•
Před čištěním přístroje vždy vytáhněte zástrčku ze zásuvky
a vyčkejte, až přístroj vychladne.
V žádném případě přístroj neponořujte do vody.
Očistěte pánvičky a kamennou ploténku umytím v mycím
prostředku.
Antiadhézní povrch
•
•
•
•
Zbytky pokrmů odstraňujte ještě v teplém stavu pomocí
vlhkého hadříku nebo paírového ubrousku.
Protiadhezivní vrstvu omyjte měkkou hubkou s mycím
prostředkem, opláchněte čistou vodou a vysušte důkladně
měkkou utěrkou.
Při čištění nepoužívejte žádné ostré předměty. Mohlo by
totiž způsobit poškození antiadhézní vrstvy.
Přístroj můžete otřít lehce navlhčeným hadříkem.
Technické údaje
Model:..............................................................................RG 2892
Pokrytí napětí: ...........................................................230 V, 50 Hz
Příkon: ............................................................................... 1300 W
Třída ochrany: .............................................................................. Ι
Tento přístroj byl testován podle všech příslušných, v současné
době platných směrnic CE, jako je např. elektromagnetická
kompatibilita a direktiva o nízkonapěťové bezpečnosti, a byl
zkonstruován podle nejnovějších bezpečnostně-technických
předpisů.
Vyhrazujeme si technické změny!
Záruka
Na námi prodaný přístroj poskytujeme záruku v trvání 24 měsíců
od data prodeje (pokladní doklad).
Během záruční lhůty odstraníme bezplatně všechny vady
přístroje nebo příslušenství, které vzniknou v důsledku vad
materiálu nebo výrobních vad, a to opravou nebo, podle našeho
uvážení, formou výměny. Záruční plnění nemají za následek
ani prodloužení záruční doby, ani tím nevzniká nárok na novou
záruku!
Jako záruční doklad slouží doklad o koupi. Bez tohoto dokladu
nelze uskutečnit bezplatnou výměnu nebo bezplatnou opravu.
V případě uplatnění záruky předejte prosím kompletní přístroj
v originálním obalu spolu s pokladním dokladem Vašemu
obchodníkovi.
Jak na vady na spotřebním příslušenství, resp. dílech podléhajících rychlému opotřebení, tak i na čištění, údržbu nebo výměnu
dílů podléhajících rychlému opotřebení se záruka nevztahuje a
je proto nutno je uhradit!
Záruka zaniká v případě, že dojde k zásahu neautorizovanou
osobou.
Po uplynutí záruky
Po uplynutí záruční doby je možno za úplatu provést opravy v
příslušném odborném obchodě nebo opravně.
Význam symbolu „Popelnice“
ČESKY
5. Na pečící desku vložte surovinu určenou ke grilování. V
pánvičkách můžete zapékat např. žampióny nebo malé
obložené chleby se sýrem. Aby nedošlo k poškození
antiadhézního povrchu, obracejte nebo vyjímejte grilovanou
surovinu pomocí dřevěné stěrky.
Chraňte naše životní prostředí, elektropřístroje nepatří do
domovního odpadu.
Pro likvidaci elektropřístrojů použijte určených sběrných míst a
odevzdejte zde elektropřístroje, jestliže je už nebudete používat.
Pomůžete tak předejít možným negativním dopadům na životní
prostředí a lidské zdraví, ke kterým by mohlo dojít v důsledku
nesprávné likvidace.
Přispějete tím ke zhodnocení, recyklaci a dalším formám zhodnocení starých elektronických a elektrických přístrojů.
Informace o tom, kde lze tyto přístroje odevzdat k likvidaci,
obdržíte prostřednictvím územně správních celků nebo
obecního úřadu.
15
05-RG 2892 PLUS Neu 15
28.03.2007, 9:16:37 Uhr
Általános biztonsági rendszabályok
A készülék használatba vétele előtt gondosan olvassa végig a
használati utasítást, és őrizze meg a garancialevéllel, a pénztári
nyugtával és lehetőleg a csomagolókartonnal, ill. az abban
lévő bélésanyaggal együtt! Amennyiben a készüléket harmadik
személynek adja tovább, a használati útmutatót is adja a
készülékhez.
•
•
•
•
•
•
•
Kizárólag személyi célra használja a készüléket, és csupán
arra, amire való! A készülék nem ipari jellegű használatra készült. Ne használja a szabadban (hacsak nem a
szabadban való, meghatározott korlátok közötti használatra
van szánva)! Ne tegye ki erős hőhatásnak, közvetlen
napsugárzásnak és nedvességnek (semmi esetre se mártsa
folyadékba), és óvja az éles szélektől! Ne használja a
készüléket vizes kézzel! Ha a készülék vizes vagy nedves
lett, azonnal húzza ki a konnektorból!
Kapcsolja ki a készüléket, és amikor nem használja, tartozékokat helyez rá, tisztítja, vagy ha zavart észlel, mindig húzza
ki a csatlakozó dugaszt a konnektorból!
Ne működtesse a készüléket felügyelet nélkül! Ha elhagyja
a munkahelyet, mindig kapcsolja ki a készüléket, ill. húzza ki
a dugaszt a konnektorból (a dugasznál, és nem a kábelnél
fogva)!
Rendszeresen ellenőrizze, hogy nincs-e a készüléken vagy
a kábelen sérülés! Sérült készüléket soha ne helyezzen
üzembe!
A kockázatok elkerülése végett ne maga javítsa a készüléket, hanem keressen fel egy erre kiképzett szakembert! Ha hibás a csatlakozó kábel, csak a gyártótól, a
vevőszolgálatunktól vagy hasonló képzettségű személytől
kérjen helyette azonos értékű másik kábelt!
Csak eredeti tartozékokat használjon!
Tartsa be az itt következő „Speciális biztonsági rendszabályokat“.
Gyermekek és legyengült személyek
MAGYARUL
•
Gyermekei biztonsága érdekében ne hagyja általuk elérhető
helyen a csomagolóelemeket (műanyag zacskó, karton,
sztiropor stb.)!
Vigyázat! Kisgyermekeket ne engedjen a fóliával játszani.
Fulladás veszélye állhat fenn!
•
Annak érdekében, hogy a gyermekeket és legyengült
személyeket védje az elektromos áramütés veszélyétől,
vegye figyelembe, hogy a készüléket csak felügyelet mellett
szabad használni. A készülék nem játék. Ne engedje, hogy
kisgyermekek játsszanak vele.
A készülékre vonatkozó speciális
biztonsági szabályok
•
•
•
•
•
Megfelelő biztonsági távolságban tartandó gyúlékony
tárgyaktól, pl. bútoroktól, függönyöktől stb.!
Sík, hőálló felületre kell helyezni. Érzékeny felületek esetén
tegyen alá egy hőálló lapot!
Ne rakjuk el addig, amíg le nem hűlt.
Soha ne öntsünk vizet a zsírba!
Csak a füleknél és nyeleknél fogva nyúljunk a készülékhez!
A készülék ugyanis erősen átforrósodik.
Üzembehelyezés
Tapadásgátló bevonat
•
•
•
Zsírozza be vékonyan a serpenyőcskéket és a sütőlapot!
Helyezze a serpenyőcskéket az alaplemez erre való mélyedésébe!
Működtesse a készüléket kb. 5 percig üresen, így eltávolítja
a védőrétegeket (lásd a készülék használatánál). Az
enyhe füstfejlődés normális. Gondoskodjék megfelelő
szellőztetésről!
Lehűlt állapotban mosogassa el a serpenyőcskéket és a
sütőlapot! A készüléke így már üzemkész.
Üzembe helyezési tudnivalók
A készülék használatakor és összeszerelésekor vegye figyelembe az alábbi üzembe helyezési tudnivalókat.
1. ábra
Helyezze az alapkészüléket sima, hőálló felületre. Érzékeny
anyagú felületek esetén tegyen alá hőálló lemezt. Ügyeljen arra,
hogy a felület ill. A lemez ne legyen hővezető anyagból.
2. ábra
Használat előtt helyezze be a reflektorlemezt mindkét
oldalon a fűtőszál alá.
A vájattal rendelkező oldal mutat felfele. Tolja a lemezeket a
sínen a középső megtámasztásig.
VIGYÁZAT:
Helyezze be a sütőlapokat, még akkor is, ha csak a sütőés kőlemezt szeretné használni!
3. és 4. ábra
Helyezze a kis serpenyőket a reflektorlemez erre kialakított
mélyedésébe. Helyezze a sütő- és kőlemezt az alapkészülékre.
Ügyeljen arra, hogy a lemezek egyenesek legyenek.
A további tennivalókat a használati útmutatóban találhatja meg.
A készülék használata
Állítsa a készüléket hőálló aljzatra!
1. Vágjon minden hozzávalót apró kockákra vagy szeletekre!
2. Zsírozza be vékonyan a sütőlapot! A kőlapra szórjon sót,
hogy megakadályozza a leégést!
3. Győződjön meg róla, hogy a hőmérsékletszabályozó
OFF-on (Ki) áll! Csatlakoztassa a készüléket előírásszerűen
szerelt 230 V, 50 Hz-es földelt konnektorba! A baloldali lámpa kigyullad és jelzi, hogy a készülék rá van csatlakoztatva
a hálózatra.
4. A szabályozót az óramutató járásának irányában a kívánt
állásba fordítva, kapcsolja be a készüléket! A jobboldali
lámpa kigyullad. Kezdje esetleg egy alacsonyabb fokozatú
beállítással! A készülék akkor van előmelegítve, ha kialszik
a jobboldali ellenőrző lámpa. Működés közben az ellenőrző
lámpa időszakosan kigyullad, és ezzel jelzi, hogy a
hőmérséklet állandó.
16
05-RG 2892 PLUS Neu 16
28.03.2007, 9:16:39 Uhr
5. Tegye a kívánt elkészítenivalót a sütőlapra! A
serpenyőcskékben pl. sampinyonra vagy apró szendvicsekre süthet rá sajtot. Az ételt falapkával vegye ki vagy fordítsa
meg, nehogy megsérüljön a tapadásgátló bevonat!
Melegentartó funkció
A hőmérsékletszabályozót fordítsa a legalacsonyabb állásba!
Ilyenkor a sütőlap melegen tartó lapként működik.
Használat után
Ha be akarja fejezni a működtetést, állítsa először a
hőfokszabályozót OFF-ra (kikapcsolva), majd húzza ki a dugaszt
a konnektorból!
Tisztítás
•
•
•
Tisztítás előtt mindig húzza ki a hálózati csatlakozó dugót,
és várja meg, hogy a készülék kihűljön!
Semmi esetre se mártsa a készüléket tisztítás céljából vízbe!
A kis serpenyőket és a kőlapot a szokásos módon tisztítsa
meg a mosogatóban!
Garancia
Garanciális igényeivel forduljon, kérem, a szerződéses
kereskedőjéhez!
A garancia igazolására a pénztári nyugta szolgál. E nélkül az
igazolás nélkül sem díjmentes csere, sem díjtalan javítás nem
végezhető.
Garanciális esetben eredeti csomagolásában adja át az alapkészüléket a pénztári bizonylattal együtt annak a kereskedőnek,
akitől a készüléket vásárolta!
Sem az elhasználódó tartozékokban, ill. kopó alkatrészekben
bekövetkező hibák, sem a tisztítás, karbantartás vagy a kopó
alkatrészek cseréje nem esik a garancia hatálya alá, következésképp térítésköteles.
Illetéktelen beavatkozás a garancia megszűnését eredményezi.
A garanciális idő után
A garanciális idő eltelte után a megfelelő szakkereskedésben
vagy javítószolgálatnál végeztethet térítésköteles javításokat.
Tapadásgátló bevonat
•
•
•
Az ételmaradékokat még meleg állapotukban távolítsa el
nedves ruhával vagy papírkendővel!
A bevonatot puha szivaccsal és szappanlúggal mossa
le, tiszta vízzel öblítse ki és egy puha ronggyal alaposan
szárítsa meg!
A tisztításhoz ne használjon hegyes eszközt! Ezzel megsértheti a tapadásgátló bevonatot.
A készüléket enyhén nedves ruhával törölheti tisztára.
Műszaki adatok
Modell:............................................................................. RG 2892
Feszültségellátás: .....................................................230 V, 50 Hz
Teljesítményfelvétel:.......................................................... 1300 W
Védelmi osztály: ........................................................................... Ι
Ezt a készüléket az Európa Tanács minden vonatkozó aktuális
irányelve szerint (pl. elektromágnesesség-elviselő képesség
vagy kisfeszültség-elviselő képesség) ellenőriztük, és a legújabb
biztonságtechnikai előírások szerint készült.
A „kuka“ piktogram jelentése
Kímélje környezetünket, az elektromos készülékek nem a
háztartási szemétbe valók!
Használja az elektromos készülékek ártalmatlanítására kijelölt
gyűjtőhelyeket, ott adja le azokat az elektromos készülékeit,
amelyeket többé már nem kíván használni!
Ezzel segítséget nyújt ahhoz, hogy elkerülhetők legyenek azok a
hatások, amelyeket a helytelen „szemétre dobás“ gyakorolhat a
környezetre és az emberi egészségre.
Ezzel hozzájárul az újrahasznosításhoz, a recyclinghoz és a
kiöregedett elektromos és elektronikus készülékek értékesítésének egyéb formáihoz.
Az önkormányzatoknál vagy a polgármesteri hivatalokban
tájékoztatást kaphat arról, hogy hova viheti a kiselejtezett
készülékeket.
Megjegyezzük az esetleges müszaki változásokat!
17
05-RG 2892 PLUS Neu 17
28.03.2007, 9:16:42 Uhr
MAGYARUL
•
Indicaţii generale de siguranţă
Pentru siguranţa copiilor dumneavoastră nu lăsaţi articole
de ambalaj (pungi de plastic, carton, polistiren etc.) la
îndemâna acestora.
Înainte de punerea în funcţiune a acestui aparat citiţi cu atenţie
instrucţiunile de utilizare şi păstraţi inclusiv certificatul de
garanţie, bonul de casă şi după posibilităţi ambalajul. Dacă
daţi aparatul unei alte persoane, atunci predaţi-i acesteia şi
instrucţiunile de utilizare.
Strat acoperitor antiaderent
•
•
•
•
•
•
•
•
Folosiţi acest aparat exclusiv în scop privat şi în cel pentru
care a fost conceput. Acest aparat nu este conceput pentru
utilizarea industrială. Nu-l folosiţi în exterior (doar dacă este
conceput pentru a fi folosit în exterior). Evitaţi expunerea
aparatului la căldură, la influenţa directă a razelor solare,
umezeală (este interzisă scufundarea acestuia în lichide) şi
nu folosiţi obiecte ascuţite în timpul utilizării. Evitaţi folosirea
aparatului cu mâinile ude. În cazul în care aparatul este
umed sau ud, deconectaţi imediat de la reţea.
Opriţi aparatul şi deconectaţi întotdeuna de la reţea (trageţi
de ştecher şi nu de cablu) atunci când nu folosiţi aparatul,
când montaţi accesorii, în timpul curăţării sau în cazul unor
defecţiuni de funcţionare.
Nu lăsaţi aparatul nesupravegheat în timpul utilizării. În
cazul în care sunteţi nevoiţi să părăsiţi locul de muncă, opriţi
întotdeauna aparatul, resp. deconectaţi de la reţea (trageţi
de ştecher, nu de cablu).
Verificaţi regulat aparatul şi cablurile în vederea detectării
defecţiunilor. Nu folosiţi aparate defecte.
Pentru repararea aparatului contactaţi un specialist autorizat. Pentru înlocuirea unuiui cablu defect de reţea contactaţi,
în vederea evitării riscurilor, producătorul, serviciul nostru de
clienţi sau o persoană calificată.
Folosiţi doar accesorii originale.
Vă rugăm să citiţi cu atenţie şi următoarele „Indicaţii speciale de siguranţă...“
Copii şi persoane cu deficienţe
•
Pentru siguranţa copiilor dumneavoastră nu lăsaţi nici o
piesă de ambalaj (punga de plastic, carton, polistiren etc.) la
îndemâna lor.
Atenţie! Nu lăsaţi copiii mici să se joace cu folia. Există
pericolul de asfixiere!
•
ROMÂNĂ
•
Pentru a proteja copiii sau persoanele cu deficienţe contra
pericolelor care provin de la aparatele electrice, trebuie să
aveţi în vedere ca acest aparat să fie utilizat numai sub
supraveghere. Acest aparat nu este o jucărie. Nu lăsaţi
copiii mici să se joace cu el.
Indicaţii speciale de siguranţă
pentru acest aparat
•
•
•
•
•
Păstraţi o distanţă de siguranţă suficientă faţă de obiectele
uşor inflamabile cum ar fi mobila, draperiile etc.!
Aşezaţi aparatul pe o suprafaţă dreaptă, rezistentă la
căldură. În cazul suprafeţelor sensibile vă rugăm să aşezaţi
jos o placă rezistentă la temperaturi înalte.
Lăsaţi aparatul să se răcească înainte de aşezarea lui în alt loc!
Nu vărsaţi niciodată apă în grăsime!
Apucaţi numai mânerele sau cozile. Aparatul devine foarte
fierbinte!
Punerea în funcţiune
•
•
Ungeţi puţin cu grăsime tigăiţele şi placa de prăjit. Aşezaţi
tigăiţele în adâncitura existentă pe placa de bază.
Puneţi în funcţiune aparatul pentru cca 5 minute fără
alimente de prăjit, pentru a se putea îndepărta straturile
de protecţie (vezi utilizarea aparatului). Formare unui fum
neintens este normală. Vă rugăm să asiguraţi o aerisire
suficientă.
Curăţaţi tigăiţele şi placa de prăjit în stare răcită într-o baie
de spălare. Aparatul dumneavoastră este acum gata de
funcţionare.
Indicaţii pentru punerea în funcţiune
Vă rugăm să respectaţi următoarele indicaţii în privinţa
manipulării/ asamblării aparatului.
Fig. 1
Amplasaţi aparatul de bază pe o suprafaţă plană, rezistentă la
temperaturi ridicate. În cazul suprafeţelor sensibile vă rugăm să
aşezaţi dedesubt o placă rezistentă la temperaturi înalte. Aveţi în
vedere ca suprafaţa / placa să nu fie conductibile termic.
Fig. 2
Montaţi înainte de utilizare tablele reflectoare la ambele
părţi, sub spirala de încălzire.
Partea cu adâncitură trebuie să fie orientată în sus. Împingeţi
tablele pe şine până la piesa de sprijin din mijloc.
ATENŢIE:
Montaţi tablele chiar şi în cazul în care doriţi să utilizaţi
numai placa din piatră şi de prăjit!
Fig. 3 + 4
Amplasaţi tigăiţele în adâncitura prevăzută a tablelor reflectoare.
Aşezaţi placa din piatră şi de prăjit pe aparatul de bază. Aveţi în
vedere ca plăcile să fie aşezate drept.
Vă rugăm să citiţi etapele următoare în instrucţiunile de utilizare.
Utilizarea aparatului
Aşezaţi aparatul pe un suport rezistent la temperaturi înalte.
1. Tăiaţi toate ingredientele în bucăţi mici sau în felii.
2. Ungeţi puţin cu grăsime placa de prăjit. Presăraţi pe placa
de piatră sare, pentru a împiedica prinderea alimentelor în
urma prăjirii.
3. Asiguraţi-vă că regulatorul de temperatură este poziţionat
pe OFF (oprit). Racordaţi aparatul la o priză cu contact de
protecţie, instalată regulamentar, de 230 V, 50 Hz. Lampa
din stânga se aprinde şi semnalizează că aparatul este
racordat la reţeaua de curent.
18
05-RG 2892 PLUS Neu 18
28.03.2007, 9:16:44 Uhr
4. Conectaţi aparatul prin comutarea regulatorului în poziţia
dorită, în sensul acelor de ceas. Lampa din dreapta se
aprinde. Începeţi eventual cu o reglare joasă. Aparatul este
preîncălzit, dacă lampa de control din dreapta se stinge.
Lampa de control se aprinde periodic în cazul funcţionării şi
indică că se menţine temperatura exactă.
5. Aşezaţi după dorinţă alimentele de gătit pe placa de
prăjit. În tigăiţe puteţi gratina cu brânză de ex. ciuperci
sau sandvişuri. Pentru a nu deteriora stratul acoperitor
antiaderent, scoteţi sau întoarceţi alimentele de gătit cu o
spatulă/lingură de lemn.
Funcţia de menţinere la cald
Comutaţi regulatorul de temperatură pe reglajul cel mai scăzut.
Placa de prăjit foloseşte acum ca placă de menţinere la cald.
După utilizare
Dacă doriţi să încheiaţi funcţionarea, atunci poziţionaţi prima
dată regulatorul de temperatură pe OFF (oprit) şi scoateţi
ştecherul din priză.
Curăţare
•
•
•
Scoateţi înainte de curăţare întotdeauna ştecherul din priză
şi aşteptaţi până când s-a răcit aparatul.
Nu cufundaţi aparatul în nici un caz în apă pentru curăţare.
Curăţaţi tigăiţele şi placa de piatră în modul obişnuit într-o
baie de spălare.
Garanţie
Acordăm pentru aparatul nostru o garanţie de 24 de luni
începând cu data achiziţionării (bon de casă).
Pe durata perioadei de garanţie remediem gratuit defecţiunile
aparatului sau ale accesoriilor rezultate ca urmare a unor
defecţiuni din fabricaţie, reparând sau, în funcţie de aprecierea
noastră, înlocuind aparatul. Reparaţiile în garanţie nu duc la
prelungirea teremenului de garanţie şi nici la obţinerea unei noi
garanţii!
Pentru a beneficia de garanţie, cumpărătorul este obligat să prezinte chitanţa/factura originală de cumpărare a aparatului. Fără
această dovadă nu se poate efectua înlocuirea sau reparaţia
gratuită a aparatului.
În cazul remedierilor în garanţie predaţi aparatul integral în
ambalajul original împreună cu bonul de casă la service-ul
autorizat.
Atât defectele de la accesoriile funcţionale resp. componetele
care se uzează cât şi curăţarea, întreţinerea sau înlocuirea
componentelor care se uzează, nu untră sub incidenţa garanţiei
şi de aceea trebuie plătite!
Garanţia dispare în cazul intervenţiei străine.
Post-garanţie
După scurgerea teremenului de garanţie reparaţiile pot fi efectuate gratuit de către service-ul autorizat.
Strat acoperitor antiaderent
•
•
•
Îndepărtaţi resturile de mâncare încă în stare caldă cu o
lavetă umezită sau cu o lavetă de hârtie.
Spălaţi stratul acoperitor cu un burete moale şi soluţie de
săpun, clătiţi apoi cu apă curată şi uscaţi bine cu o lavetă
moale. După uscare aplicaţi o peliculă subţire de ulei
alimentar pe suprafaţă.
Nu utilizaţi pentru curăţare obiect ascuţite. Stratul acoperitor
antiaderent poate fi deteriorat prin aceasta.
Puteţi şterge aparatul cu o lavetă de spălat uşor umezită.
Date tehnice
Model: .............................................................................RG 2892
Alimentare cu tensiune: ............................................230 V, 50 Hz
Puterea absorbită:............................................................. 1300 W
Clasa de protecţie: ....................................................................... Ι
Acest aparat a fost verificat în conformitate cu toate directivele
actuale ale CE, cum ar fi de ex. compatibilitatea magnetică şi
directiva de tensiune joasă, şi a fost construit în conformitate cu
cele mai noi prevederi de siguranţă tehnică.
Semnificaţia simbolului „Pubelă“
Protejaţi mediul nostru ambiant; aparatele electrice nu aparţin
de gunoiul menajer.
Utilizaţi pentru îndepărtarea aparatelor electrice centrele de
colectare prevăzute şi predaţi acolo aparatele dumneavoastră
electrice, pe care nu le veţi mai folosi.
Prin aceasta ajutaţi la evitarea efectelor potenţiale, prin
îndepărtare incorectă, asupra mediului ambiant şi sănătăţii
oamenilor.
Totodată contribuiţi şi la revalorificarea, reciclarea şi alte forme
de valorificare a aparatelor vechi electrice şi electronice.
Veţi primi informaţii referitoare la locul unde trebuie îndepărtate
aparatele, de la administraţiile comunale competente pentru
dumneavoastră.
Schimbări technice sînt rezervate!
19
05-RG 2892 PLUS Neu 19
28.03.2007, 9:16:47 Uhr
ROMÂNĂ
•
Γενικές οδηγίες ασφαλείας
•
Διαβάστε µε µεγάλη προσοχή αυτές τις οδηγίες χειρισµού
της συσκευής σας, προτού ακόµα τη θέσετε για πρώτη φορά
σε λειτουργία. Φυλάξτε τις οδηγίες αυτές µαζί µε το δελτίο
εγγύησης, την απόδειξη αγοράς και, κατά δυνατότητα, το
χαρτοκιβώτιο µε την εσωτερική συσκευασία της συσκευής.
Eάν δώσετε τη συσκευή σε τρίτους, δώστε τους επίσης και τις
οδηγίες χρήσης.
•
•
•
•
•
•
•
Χρησιµοποιείτε τη συσκευή σας αποκλειστικά και µόνο
για ιδιωτικούς σκοπούς και κατά αρµόζοντα τρόπο. Η
συσκευή αυτή δεν προορίζεται για επιχειρησιακή χρήση.
Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή σας στον ελεύθερο χώρο
(εκτός αν η συσκευή αυτή προβλέπεται για εφαρµογή και
στον ελεύθερο χώρο κάτω από ορισµένες προϋποθέσεις).
Προστατεύετε τη συσκευή σας από υ“ηλές θερµοκρασίες,
άµεση ηλιακή ακτινοβολία, υγρασία (µη βυθίζετε τη
συσκευή σας κατά κανένα τρόπο µέσα σε υγρά) και
από αιχµηρές ακµές. Μη χρησιµοποιείτε τη συσκευή σας
µε υγρά χέρια. Όταν η συσκευή σας βραχεί ή υποστεί
επίδραση υγρασίας, βγάλτε αµέσως το ρευµατολήπτη της
από την πρίζα του ηλεκτρικού ρεύµατος.
Θέτετε τη συσκευή σας εκτός λειτουργίας και βγάζετε
πάντοτε το ρευµατολήπτη της από την πρίζα του
ηλεκτρικού ρεύµατος (πιάνοντας για το σκοπό αυτό το
ρευµατολήπτη, χωρίς τράβηγµα από το καλώδιο), όταν
δεν χρησιµοποιείτε πλέον τη συσκευή σας, ή όταν θέλετε
να εφαρµόσετε διάφορα αξεσουάρ, ή όταν θέλετε να την
καθαρίσετε, ή όταν προκύ“ει µία βλάβη.
Μην αφήνετε να λειτουργεί η συσκευή σας χωρίς συνεχή
επιτήρηση. Σε περίπτωση, κατά την οποία εγκαταλείψετε
τον τόπο της εργασίας σας, θέστε παρακαλούμε
τη συσκευή σας εκτός λειτουργίας και βγάλτε το
ρευματολήπτη της από την πρίζα του ηλεκτρικού
ρεύματος (τραβώντας το ρευματολήπτη και όχι το
καλώδιο).
Ελέγχετε τη συσκευή σας και το ηλεκτρικό της καλώδιο
κατά τακτικά διαστήµατα, για να διαπιστώνετε έγκαιρα
πιθανές βλάβες. Μη θέτετε τη συσκευή σας σε λειτουργία,
όταν έχει υποστεί µία βλάβη.
Μη προβαίνετε από µόνοι σας σε επιδιορθώσεις της
συσκευής σας, αλλά παραδίδετέ την σε περιπτώσεις
βλαβών σε ένα ειδικευµένο τεχνίτη. Για να µην προκύ“ουν
κίνδυνοι, πρέπει να γίνεται η αντικατάσταση ενός
χαλασµένου ηλεκτρικού καλωδίου µόνο µε ένα άλλο
κατάλληλο καλώδιο, όπου την εργασία αυτή πρέπει να την
κάνει µόνο το εργοστάσιο κατασκευής ή η υπηρεσία µας
σέρβις πελατείας, ή ένας ειδικευµένος τεχνίτης.
Χρησιµοποιείτε αποκλειστικά και µόνο γνήσια αξεσουάρ
του εργοστασίου κατασκευής.
Δώστε, σας παρακαλούµε, προσοχή στις ακόλουθες
„Ειδικές οδηγίες ασφαλείας“.
Παιδιά και αδύναμα άτομα
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
•
Για την ασφάλεια των παιδιών σας μην αφήνετε τμήματα
της συσκευασίας (πλαστικές σακούλες, χαρτοκιβώτια,
φελιζόλ, κτλ.) σε μέρη, στα οποία έχουν πρόσβαση παιδιά.
Για να προστατέψετε παιδιά και αδύναμα άτομα από του
κινδύνους ηλεκτρικών συσκευών, λάβατε υπόψη ότι αυτή η
συσκευή πρέπει να χρησιμοποιείτε μόνο υπό την επιτήρησή
σας. Αυτή η συσκευή δεν είναι κάποιο παιχνίδι. Μην
αφήνετε ποτέ μικρά παιδιά να παίξουν με αυτήν.
Εδικές υποδείξεις ασφαλείας
για αυτή τη συσκευή
•
•
•
•
•
Να διατηρείται επαρκής απόσταση ασφαλείας από
εύφλεκτα αντικείμενα, όπως έπιπλα, κουρτίνες κλπ.!
Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε επίπεδη, ανθεκτική σε
θερμοκρασία επιφάνεια. Σε ευαίσθητες επιφάνειες να
τοποθετείτε κάτω μια πλάκα ανθεκτική σε θερμότητα.
Αφήστε τη συσκευή να κρυώσει προτού την μαζέψετε!
Μην ρίχνετε ποτέ νερό στο λίπος!
Να πιάνετε τη συσκευή μόνο από τις λαβές ή τα χερούλία.
Η συσκευή θερμαίνεται πάρα πολύ!
Έναρξη λειτουργίας
Αντικολλητική επίστρωση
•
•
•
Λιπάνατε λίγο τα τηγανάκια και την πλάκα τηγανίσματος.
Τοποθετήστε τα τηγανάκια στο προβλεπόμενο βαθούλωμα
της βασικής πλάκας.
Λειτουργείτε τη συσκευή περίπου 5 λεπτά χωρίς υλικά
για γκριλ για να μπορέσουν έτσι να αφαιρεθούν τα
προστατευτικά στρώματα (βλέπε χρήση της συσκευής).
Μικτή ανάπτυξη καπνού είναι φυσιολογική. Φροντίστε για
επαρκή εξαερισμό.
Καθαρίστε τα τηγανάκια και την πλάκα τηγανίσματος σε
ψυχρή κατάσταση σε λουτρό πλυσίματος. Τώρα είναι η
συσκευή σας έτοιμη για λειτουργία.
Υποδείξεις για την έναρξη λειτουργίας
Λάβατε υπόψη τις κάτωθι υποδείξεις για την μεταχείριση / το
στήσιμο της συσκευής.
Απεικόνιση 1
Τοποθετήστε τη βασικής συσκευή πάνω σε επίπεδη και
ανθεκτική στη θερμοκρασία επιφάνεια. Σε ευαίσθητες
επιφάνειες τοποθετήστε κάτω μια ανθεκτική σε θερμοκρασία
πλάκα. Προσέχετε ώστε η επιφάνεια / πλάκα να μην είναι
αγώγιμη στη θερμοκρασία.
Απεικόνιση 2
Τοποθετήστε πριν την χρήση τις ανακλαστικές λαμαρίνες
και στις δυο μεριές, κάτω από το θερμαντικό σπείρωμα.
Η μεριά με το βαθούλωμα δείχνει προς τα πάνω. Ωθήστε τις
λαμαρίνες πάνω στις ράγες, μέχρι το μεσαίο αντιστήριγμα.
ΠΡΟΣΟΧΗ:
Τοποθετήστε τα ελάσματα, ακόμα και εάν θέλετε να
χρησιμοποιήσετε μόνο την πλάκα ψησίματος και τι
λίθινη πλάκα!
Προσοχή! Μην αφήνετε μικρά παιδιά να παίζουν με
πλαστικά φύλλα. Κίνδυνος ασφυξίας!
20
05-RG 2892 PLUS Neu 20
28.03.2007, 9:16:49 Uhr
Απεικόνιση 3 + 4
Τοποθετήστε τα τηγανάκια στο προβλεπόμενο βαθούλωμα
των ανακλαστικών λαμαρινών. Τοποθετήστε την πλάκα
ψησίματος και τι λίθινη πλάκα πάνω στη βασική συσκευή.
Προσέχετε ώστε οι πλάκες να κάθονται ευθέως.
Την επόμενη διαδικασία θα την βρείτε στις οδηγίες χρήσεως.
•
•
την καλά με μαλακό πανί. Μετά το στέγνωμα επαλείψτε την
επιφάνεια με λεπτό στρώμα φαγώσιμου λαδιού.
Μην χρησιμοποιείτε για τον καθαρισμό αιχμηρά
αντικείμενα. Θα μπορούσε έτσι να υποστεί ζημιές η
αντικολλητική επίστρωση.
Μπορείτε να σκουπίσετε τη συσκευή με υγρό ελαφρά πανί
καθαρισμού.
Χρήση της συσκευής
Τεχνικά στοιχεία
Τοποθετήστε τη συσκευή πάνω σε ανθεκτική στη θερμοκρασία
επιφάνεια .
Μοντέλο: .........................................................................RG 2892
1. Κόψτε όλα τα υλικά σε μικρά κομμάτια ή σε φέτες.
2. Λιπάνατε λίγο την πλάκα τηγανίσματος. Ρίξτε αλάτι πάνω
στη λιθόπλακα για να αποφύγετε το τσιγάρισμα.
3. Βεβαιωθείτε ότι βρίσκεται στο OFF (κλειστό) ο ρυθμιστής
θερμοκρασίας. Συνδέστε τη συσκευή σε μια πρίζα
με προστασία επαφής 230 V, 50 Hz, της οποίας η
εγκατάσταση έγινε κατά τα προβλεπόμενα. Το αριστερό
λαμπάκι ανάβει και σηματοδοτεί ότι η συσκευή είναι πλέον
συνδεδεμένη με το δίκτυο ρεύματος.
4. Θέστε σε λειτουργία τη συσκευή περιστρέφοντας το
ρυθμιστή δεξιόστροφα στην επιθυμητή θέση. Το δεξιό
λαμπάκι ανάβει. Αρχίστε ενδεχομένως με χαμηλή ρύθμιση.
Η συσκευή έχει προθερμανθεί όταν σβήνει το δεξιό
λαμπάκι ελέγχου. Το λαμπάκι ελέγχου ανάβει περιοδικά
κατά τη διάρκεια της λειτουργίας για να σηματοδοτήσει
ότι διατηρείται η σωστή θερμοκρασία.
5. Τοποθετήστε υλικό της επιλογής σας για ψήσιμο πάνω
στην πλάκα τηγανίσματος. Στα τηγανάκια μπορείτε
π.χ. να ψήσετε ασπρομανίταρα ή μικρά επιστρωμένα με
κασέρι ψωμάκια. Για να μην βλάψετε την αντικολλητική
επίστρωση να αφαιρείτε ή να γυρίζετε τα προς ψήσιμο
υλικά με ξύλινη σπάτουλα.
Ισχύς εισόδου:................................................................... 1300 W
Μετά τη χρήση
Εάν θέλετε να τερματίσετε τη λειτουργία γυρίστε αρχικά το
ρυθμιστή θερμότητας στο OFF (Κλειστό) και τραβήξτε το
ρευματολήπτη από την πρίζα.
Καθαρισμός
•
•
•
Βγάλτε πάντα το ρευματολήπτη από την πρίζα πριν το
καθαρισμό και περιμένετε ώσπου να κρυώσει η συσκευή.
Μην βουτάτε ποτέ τη συσκευή μέσα στο νερό για να την
καθαρίσετε.
Καθαρίστε τα τηγανάκια και την λιθόπλακα κατά το
συνήθη τρόπο με σε λουτρό πλυσίματος.
Αντικολλητική επίστρωση
•
•
Εξαλείψτε τα υπολείμματα τροφίμων σε θερμή ακόμα
κατάσταση με υγρό πανί ή χάρτινη πετσέτα.
Ξεπλύνατε την επίστρωση με μαλακό σφουγγάρι και
σαπουνάδα, σφουγγαρίστε με καθαρός νερό και στεγνώστε
Κατηγορία προστασίας:.............................................................. Ι
Η συσκευή αυτή αντιστοιχεί στους ισχύοντες πρότυπους
κανονισµούς CE και έχει κατασκευαστεί σύµφωνα µε τις
νεότατες οδηγίες, που έχουν σχέση µε την τεχνική ασφάλεια
συσκευών.
Το εργοστάσιο κατασκευής διατηρεί το δικαίωµα διενέργειας
τεχνικών µετατροπών!
Εγγύηση
Αναλαµβάνουµε για την εκ µέρους µας στο εµπόριο
προσφερόµενη συσκευή µίαν εγγύηση διάρκειας 24 µηνών µε
έναρξη ισχύος την ηµεροµηνία της αγοράς (απόδειξη ταµείου).
Κατά το χρονικό διάστημα ισχύος της εγγύησης
επιδιορθώνουμε δωρεάν τις βλάβες τής συσκευής ή των
αξεσουάρ της, oι οποίες προέκυψαν λόγω ελαττωματικού
υλικού ή κατασκευαστικού σφάλματος, με επισκευή ή, κατά
την ιδίαν κρίση μας, με αντικατάσταση. Οι παροχές εγγύησης
δεν προκαλούν ούτε παράταση της προθεσμίας της εγγύησης,
ούτε αρχίζει κατ΄ αυτόν τον τρόπο εκ νέου η ισχύς της
εγγύησης!
Ως απόδειξη για την εγγύηση ισχύει το τιμολόγιο αγοράς.
Χωρίς αυτή την απόδειξη δεν μπορεί να γίνει δωρεάν μία
αντικατάσταση ή επισκευή της συσκευής.
Σε περίπτωση ισχύουσας εγγύησης παραδώστε παρακαλούμε
στον έμπορό σας την ακέραια συσκευή σας μέσα στην γνήσια
συσκευασία της μαζί με το τιμολόγιο αγοράς.
Τόσον οι βλάβες σε συμπληρωματικά εξαρτήματα χρήσης και
σε τμήματα, τα οποία υπόκεινται σε φυσιολογική φθορά, όσο
και το καθάρισμα, η συντήρηση ή η αντικατάσταση τμημάτων,
τα οποία έχουν υποστεί φυσιολογική φθορά, δεν καλύπτονται
από την εγγύηση, και γι΄ αυτό το λόγο πρέπει ο ιδιοκτήτης της
συσκευής να αναλαμβάνει τότε τα έξοδα της επιδιόρθωσης!
Η εγγύηση παύει να ισχύει σε περίπτωση ξένης επέμβασης επί
της συσκευής.
Μετά την εγγύηση
Μετά τον τερµατισµό της ισχύος της εγγύησης πρέπει να
διενεργούνται οι επιδιορθώσεις µ,ε έξοδα του ιδιοκτήτη της
συσκευής σε ειδικά εµποτρικά καταστήµατα ή στο τµήµα
σέρβις επιδιορθώσεων.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Λειτουργία θερμαινόμενης πλάκας
Ανοίξτε το ρυθμιστή θερμοκρασίας στην πιο χαμηλή ρύθμιση.
Η πλάκα τηγανίσματος χρησιμεύει ως θερμαινόμενη πλάκα.
Τάση τροφοδοσίας: ..................................................230 V, 50 Hz
21
05-RG 2892 PLUS Neu 21
28.03.2007, 9:16:53 Uhr
Σημασία του εικονιδίου «κάλαθος αχρήστων»
Προστατεύετε το περιβάλλον μας. Ηλεκτρικές συσκευές δεν
πρέπει να απορρίπτονται στα οικιακά απορρίμματα.
Χρησιμοποιείτε τα προβλεπόμενα σημεία συλλογής για
τη διάθεση ηλεκτρικών συσκευών και παραδώστε εκεί
τις ηλεκτρικές συσκευές σας, τις οποίες δεν προτίθεστε
χρησιμοποιήσετε πλέον.
Με αυτό τον τρόπο συμβάλετε στην αποφυγή πιθανών
επιδράσεων στο περιβάλλον και την ανθρώπινη υγεία λόγω
λανθασμένης διάθεσης απορριμμάτων.
Έτσι συμβάλετε επίσης στην επαναξιοποίηση, ανακύκλωση
και άλλες μορφές αξιοποίησης παλαιών ηλεκτρικών και
ηλεκτρονικών συσκευών.
ΕΛΛΗΝΙΚΆ
Πληροφορίες σχετικά με τους τόπους απόρριψης των
συσκευών θα λάβετε μέσω του δήμου ή της κοινότητάς σας.
22
05-RG 2892 PLUS Neu 22
28.03.2007, 9:16:58 Uhr
05-RG 2892 PLUS Neu 23
28.03.2007, 9:16:58 Uhr
05-RG 2892 PLUS Neu 24
28.03.2007, 9:16:58 Uhr
05-RG 2892 PLUS Neu 25
28.03.2007, 9:16:58 Uhr
05-RG 2892 PLUS Neu 26
Stünings Medien, Krefeld • 03/07
D-47906 Kempen/Germany · Industriering Ost 40
Internet: http://www.clatronic.de · email: [email protected]
28.03.2007, 9:16:58 Uhr