Download CORDED TELEPHONE

Transcript
QUICK START GUIDE
UK
DE
FR
CORDED
TELEPHONE
Voxtel C115
V1
NL
IT
SW
PL
GR
DK
BUL
CZ
2
P1
18 19
20
1
2
3
4
5
6
7
17
16
15
14
13
8
9
10
11
12
P2
P3
P4
3
BECAUSE WE CARE
Thank you for purchasing this product. This product has been designed and assembled with utmost care
for you and the environment. This is why we supply this product with a quick installation guide to reduce
the number of paper (pages) and therefor save trees to be cut for making this paper. A full and detailed
user guide with all the features descripted can be found on our website www.aegtelephones.eu.
Please download the full user guide in case you want to make use of all the advanced features of your
product. To save the environment we ask you not to print this full user guide. Thank you for supporting
us to protect our environment.
2
IMPORTANT SAFETY INSTRUCTIONS
When using your telephone, basic safety precautions should always be followed to reduce the risk of
fire, electric shock and injury, including the following:
1. Read and understand all the instructions.
2. Follow all warnings and instructions marked on the product.
3. Unplug the power adapter from the wall outlet before cleaning. Do not use liquid cleaners or
aerosol cleaners. Use a damp cloth for cleaning.
4. Keep your phone away from hot, humid conditions or strong sunlight, and don’t let it get wet or
use this product near water (for example, near a bath tub , kitchen sink, swimming pool).
5. Do not overload wall outlets and extension cords as this can result in the risk of fire or electric
shock.
6. Unplug this product from the wall outlet under the following conditions:
tWhen the power supply cord or plug is damaged.
tIf the product does not operate normally by following the operating instructions.
tIf the product has been dropped and the cabinet has been damaged.
tIf the product exhibits a distinct change in performance.
3
INTENDED USE
This telephone is intended to be connected to a public analogue telephone network or to an analogue
extension of an compatible PBX system.
4
UNPACKING YOUR PHONE
In the box you will find:
t1 Base unit
t1 Handset
t1 Coiled handset cord
t1 Mains power adaptor for the base station
t1 Telephone line cord for the base station
t1 User manual
Keep the packing materials in a safe place in case you later need to transport the device.
UK
1
4
5
GETTING TO KNOW YOUR PHONE
5.1
Base station (see P1)
#
Meaning
1
Ringer light
tThis flashes when the phone is ringing for an incoming call.
2
Volume +, volume - (up / down) buttons
tDuring speakerphone or TAM operation, press to adjust the volume.
tIn lists, press to step through options
3
Message light
tTurns on when the answering machine is on.
tFlashes when you have new messages.
4
On/off button / Stop
tDuring recording or playback, press to stop.
tIn standby, press and hold to switch the answering machine on or off.
tWhen the TAM is on press to select OGM1 or OGM2.
5
Delete button
tPress to delete individual messages, memos, stored numbers or caller display
records.
6
Mute button
tDuring a call, press to mute the microphone.
7
Memo button/ forward
tIn standby, press and hold to record a memo.
tDuring message playback, press to forward to the next message.
8
R
Flash / exit button
tYou may need the flash function if your phone is connected to a PBX,
tWhen in menus or pre-dialling, press to exit from the function.
9
Redial / pause button
tIn standby, press to access the redial list.
tDuring dialling, press to insert a pause.
10
Speakerphone light
tTurns on when the speakerphone is on.
11
Speakerphone button
tPress to make, answer, or end a call using the speakerphone.
12
Microphone
tFor speakerphone use and answering machine OGM and memo recording.
13
Play / pause button
tPress to play back messages and memos.
tPress to pause playing of a memo or message.
14
Phonebook button
tPress to access the phonebook.
15
OGM button / back /repeat
tIn standby, press to play your current OGM or press and hold to record a new
outgoing message.
tDuring playback, press once to repeat the current message or press twice to skip
back to the previous message.
16
OK / menu button
tIn standby, press to enter the options menu.
tWhen setting options, press to confirm a choice.
17
Caller display button
tIn standby, press to access the caller display records.
18
Ringer hi/low switch
19
Power cable jack
20
Phone line jack
5.2
Display icons and symbols (see P2)
Meaning
Phone
Your handset is off hook.
Time
Displays the time.
Date/month
Displays the date and month.
Caller display record
Shows the position in the caller display list of the caller display record being received
or viewed.
New
Appears when viewing new caller display records.
Message
Appears when viewing a caller display entry where an answering machine message
was recorded.
Mute
Flashes when you mute the microphone.
Speakerphone
Appears when the speakerphone function is turned on.
XX
MESSAGES
YY
CALLS
Indicates the total number of answering machine messages recorded (XX from 00 to
59) and the total number of caller display records saved (YY from 00 to 99)
UK
5
6
XX
NEW
YY
NEW
6
Flashing alternately with the screen above, indicates the number of new answering
machine messages recorded and the number of new caller display records received.
INSTALLATION
1. Locating the base unit (see P2 and P3).
The base unit should be placed on a level surface, in a position where:
tThe mains adapter plug will reach an easily accessible 210 - 240 V AC mains supply socket - never try
to lengthen the mains power cable.
tThe telephone line cable will reach your telephone line socket or extension socket.
tIt is not close to a sink, bath or shower, or anywhere else where it might get wet.
tIt is not close to other electrical equipment - fridges, washing machines, microwave ovens, TVs,
fluorescent lights, etc.
2. Plug the coiled handset cord into the handset. Plug the other end into the socket on the side of
the base unit.
3. Place the handset on the base unit.
4. Plug the telephone line cord into the phone line socket at the back of the base unit. Plug the other
end into your telephone line socket or extension socket.
5. Plug the power supply cord into the power jack at the back of the base unit. Plug the other end
into a 210 -240 V AC, 50 Hz socket.
6. Wait while the display shows “INITIALISATION”, then the announcement “Answering machine on.
Announcement one.” before the display changes to the standby screen.
7. Lift the handset and check for dial tone in the handset.
Note:
tThe base unit doesn’t require a battery.
tAlways use the telephone line cord supplied with your phone.
7
WALL MOUNT INSTALLATION
To place the Voxtel C115 on a wall, connect the wall mount bracket to the bottom of the phone in the
slots near the front of the base as shown below
Insert the rigid clips of the bracket into the slots on the bottom of the phone (nearer the front of the
base). Press down firmly until the flexible clips click into place in the slots nearer the centre of the base.
To remove the bracket, (1) pinch the flexible clips, (2) back the bracket, and then (3) slide up and
forward as shown below.
Mark two points on the wall that are 80 mm apart to lay the fixing centres as shown below.
parking hook
centres as
80 mm
lay the
parking recess
rotate
BE CAREFUL to check that there are no pipes or electrical wires hidden in the wall.
UK
7
8
Fix two screws (7 mm head screws required, not supplied) at the marked locations, leaving
approximately 7 mm between the wall and the screw head.
Hang the telephone on the screws using the wall mount slots. You may need adjust the screws so that
the telephone is securely fixed and does not wobble.
Place the handset on the cradle with the parking hook on the cradle arranged to fit in the parking
recess under the earpiece on the handset.
8
SETTING UP YOUR TELEPHONE
Note:
The system will time out if you leave more than 10 seconds between key presses.
8.1
Set language
With the phone in standby mode;
tPress the menu button .
>The display shows “OPTIONS MENU“.
tPress the up button
to go to the language setting.
>The display shows “SET LANGUAGE“
tPress the OK button
to confirm.
tPress the up
or down
button to select the language.
tPress the OK button
to confirm.
tContinue with programming, or press the stop button
9
to return to standby mode.
TELEPHONE OPERATION
9.1
Ringer volume
The ringer high / low switch located at the back of the base unit, allows you to adjust the volume of
the ringer.
High volume
Low volume
9.2
To make a call
tLift the handset or press the speakerphone button on the base unit.
>Check for dial tone.
tDial the telephone number.
>The display shows the duration of the call in minutes and seconds.
OR Using pre-dialling:
tDial the telephone number.
>If you make a mistake you can correct it by using the delete button
to delete digits and then
adding the right ones.
tLift the handset or press the speakerphone button on the base unit to dial out the number.
9.3
To answer a call
tWhen the phone rings, lift the handset or press the speakerphone button
>The display shows the duration of the call in minutes and seconds.
on the base unit.
9.4
To adjust the speakerphone volume
tDuring a call, adjust the volume of the speakerphone to your comfortable volume level using the
located on the top of the base unit.
volume buttons
>The display shows the volume level from 1 to 6 in the lower left corner of the LCD screen.
9.5
To end a call
>Replace the handset on the base unit cradle or press the speakerphone button
on the base unit.
9.6
To switch between the handset and the speakerphone
to speak
tDuring a phone conversation through the handset press the speakerphone button
hands-free.
>The Speakerphone icon on the display and the speakerphone light will turn on, but conversation
remains through the handset until the handset is replaced on the base unit. While in speakerphone
mode, lift the handset to enable a private conversation.
9.7
Mute the microphone
During a call, you can mute the microphone or handset microphone so that the person on the other
end cannot hear you.
tPress the mute button .
>While the microphone is muted, “MUTE” will flash on the display and the mute icon
will also
flash.
tPress the mute button again to get back to the call.
10
ONE TOUCH MEMORY
10.1
Store (M1, M2, M3) memory
tIn standby mode, key in the telephone number you wish to store, up to a maximum of 24 digits.
tPress the menu button .
>The display shows “ENTER LOCATION”.
tPress the M1, M2, or M3 button to store the number in the selected memory.
10.2
Dial out stored number memory
tPress the M1, M2, or M3 button.
>The programmed memory number will be displayed.
tLift the handset or press the speakerphone button .
>The phone automatically redials the number using handset or speakerphone mode selected.
UK
9
10
11
OUTGOING CALL RECORD
11.1
Last number redial
tLift the handset or press the speakerphone button .
tPress the redial button
.
>The phone automatically redials the last number you called.
11.2
Viewing the outgoing call records
tThe telephone remembers the last 50 outgoing calls.
.
tIn standby mode, press the redial button
>The most recent outgoing call record will be displayed with both the number and the call duration
shown.
tPress the up
or down
button to view the other records.
11.3
Making a call from the outgoing call record
.
tIn standby mode, press the redial button
tPress the up
or down
button to find the record you wish to call.
When the number is displayed,
tEither lift the handset or press the speakerphone button .
tThe phone automatically redials the number using handset or speakerphone mode selected.
12
PHONEBOOK
The phonebook can store up to 120 names (max. of 15 characters) and telephone numbers (max. of
24 digits) in the memory.
12.1
To view the phonebook records
tMake sure the handset is idle (not connected to a call).
.
tPress the phonebook button
>The display shows “SEARCH ADD”, with the “SEARCH” option blinking.
tPress the OK button
to confirm.
>If the phonebook memory is empty, the phone will automatically return to the standby display.
Otherwise, the first alphanumeric phonebook entry will be shown.
tPress the “NUMERIC“ key (2/ABC~9/WXYZ) button that corresponds to the first letter of a name and
the search will jump to the first entry in the phonebook beginning with that letter.
tPress the up
or down
button to scroll through the other records.
tPress the stop button
repeatedly to return to standby mode or wait until thesetting times out.
12.2
To add a new record into the phonebook
tPress the phonebook button
.
>The display shows “SEARCH ADD”, with the “SEARCH” option blinking.
tPress the up
or down
button to select “ADD”.
tPress the OK button
to confirm.
>The display shows the cursor blinking on the number field.
tInput the telephone number, up to a maximum of 24 digits.
tPress the OK button
to confirm.
>The display shows the cursor blinking on the name field.
tInput the name, up to a maximum of 15 characters using keypad buttons 2/ABC to 9/WXYZ
to confirm.
tPress the OK button
tPress the stop button
repeatedly to return to standby mode or wait until the setting times
out.
12.3
To make a call from the phonebook
or down
button to find the record you
tWhen viewing the phonebook records, press the up
wish to call.
tLift the handset or press the speakerphone button .
>The phone automatically dials the displayed record using the handset or speakerphone mode
selected.
13
CALLER DISPLAY OPERATION
VERY IMPORTANT:
The caller display feature of this product requires a subscription to the caller display service from your
telephone company. If you subscribe to the caller display service you can see the phone number of
the person calling you before you answer and in the calls list afterwards. The caller display information
includes:
tThe caller’s number (max. 24 digits).
tThe date and time of the call.
tThe caller’s name (max. of 15 characters) if the received number matches one in your phonebook. It
will also show the name if the network sends it.
“WITHHELD” will be displayed if the call is from someone who has withheld their number.
“UNAVAILABLE” will be displayed if the number of the caller is unavailable, for example from an
international call.
Withheld and Unavailable calls are saved in the calls list and show as missed calls.
13.1
Caller display list
This phone automatically stores the last 99 calls received. The calls list is saved even if the mains power
is removed, but new caller information will not be displayed or saved unless the mains power is on.
When the caller display list is full, the new caller display entry will replace the oldest record.
“NEW/CALLS” will alternate on the display to show that you have a new caller display call stored in
memory. The alternating “NEW” display will only stop after all new caller display records have been
viewed.
13.2
Viewing the caller display list
tWith the phone in standby mode, press the caller display button .
>The display shows the most recent record. If there are no caller display records, the display will
show “NO CALLS“.
will be on if the caller has recorded a message on the answering machine.
>The message icon
tPress the up
or down
button to scroll to the next caller display record.
>The display shows “END OF LIST” upon reaching the end of the first and last record
tPress the stop button
to return to standby mode or wait until the setting times out.
UK
11
12
13.3
To return a call from the caller’s list
tWhen the caller display record is displayed, lift the handset or press the speakerphone button .
>The phone automatically dials the displayed record, using the handset or speakerphone mode
selected.
13.4
To delete a caller display record
tWhen the caller display record is displayed, press the delete button
>The display prompts “DELETE CALL?”
tPress the OK button
to confirm.
tPress the stop button
to return to the standby mode.
14
.
ANSWERING MACHINE SYSTEM
The OGM is the announcement callers will hear when the machine answers a call. The Voxtel C115 has
two pre-recorded announcements available if you choose not to record your own OGMs.
tOGM1 - this invites callers to leave a message after the tone. The default is “Please leave your
message after the beep”.
tOGM2 - this informs callers to call later and does not give them the opportunity to leave a message.
The default is “Please call later”.
The machine has enough memory to record up to about 40 minutes of messages (including OGMs,
incoming messages and Memos), up to a maximum of 59 messages. When there is no further memory
available to record, it will answer after 15 rings and the machine will announce, “Memory full, please
call later.” The display shows “MEMORY FULL” alternating with “XX MESSAGES” and “XX NEW”.
Note:
tYou will need to delete some messages before the answering machine can record any further
messages.
When the answering machine is turned on the message light will be on, or flashing if there are
new messages, and the display will show “ANSWER A1” or “ANSWER 2”, depending on whether
announcement 1 or announcement 2 is selected, alternating with the calls status.
Note:
tIf you want callers to be able to leave messages it must show “ANSWER A1“.
14.1
To play the current OGM
tMake sure the machine is switched on.
.
tPress the OGM button
>The display shows “PLAY OGM”, and plays the current announcement.
14.2
To record OGM 1
tMake sure the answering machine is turned on.
Note:
Each OGM must be at least 3 seconds and no more than 1 minute long.
13
briefly until you hear “Announcement 1“.
until you hear a beep.
tPress and hold the OGM button
>The display shows “OGM RECORDING” and the message counter starts to count.
tStart recording your OGM1. Speak directly into the base unit‘s microphone from a distance of about
15 cm).
tWhen you finish speaking, press the stop button
to stop recording.
>The display shows “PLAY OGM” and your recorded message will be played back.
14.3
To record OGM 2
After setting the OGM2, briefly press the stop button
again. You will hear “Announcement 2.”
until you hear a beep.
tPress and hold the OGM button
>The display shows “OGM RECORDING” and the message counter starts to count.
tStart recording your OGM2. Speak directly into the base unit‘s microphone from a distance of about
15 cm.
tWhen you finish speaking, press the stop button
to stop recording.
>The display shows “PLAY OGM” and your recorded message will be played back.
14.4
To switch between OGMs
to switch between OGM1 and OGM2.
tPress and release the stop button
>The machine does not record messages with OGM2 (announcement 2) selected; make sure
OGM1 is selected if you want callers to leave messages.
14.5
To turn the answering machine on / off
to turn on the answering system.
tPress and hold the on/off button
>You will hear, “Answering machine on. Announcement one.”
>The display shows “ANSWER A1” alternately with the calls information and the message light will
turn on.
tPress and hold the on/off button
again to turn off the answering system.
>You will hear, “Answering machine off.”
>The display shows “ANSWER OFF” alternately with the calls information and the message light
will turn off.
Note:
tOnce turned off, you can still call the machine and it will answer after 15 rings, so you can enter
remote access mode, if required.
14.6
To playback your message/s
If you have messages or memos, the display shows the total number of messages “XX MESSAGES”. If
you have new messages or memos, the display shows “XX NEW” and it will be shown alternately with
the total messages and the message light flashes.
14.7
Playback and pause
.
tPress the play/pause button
>The machine will play all new messages/memos.
>While a message is being played, the display shows the caller display information (if subscribed),
“PLAY MESSAGE” for received messages or “PLAY MEMO” for recorded memos.
>If there are no messages/memos present, you will hear “You have no messages”.
again.
tTo pause a message playback, press the play/pause button
UK
tPress the stop button
14
again to restart message playback, otherwise it will restart
tPress the play/pause button
automatically after a 30-second pause.
>While playback is paused, “PAUSE“ flashes on the screen.
tAfter playing all new messages they will be saved as old messages and to hear these or other old
again.
messages, press the play/pause button
>The system will play all of its messages/memos.
14.8
Repeat/rewind
tTo repeat the current message from the beginning, press the OGM/repeat button
twice.
tTo replay the previous message, press the OGM/repeat button
14.9
Skip/fast forward
tTo skip to the next message, press the memo/forward button
14.10
Stop playback
tTo stop the message playback, press the stop button
.
.
.
14.11
Volume Control
tUse the volume buttons
to adjust the volume of the loudspeaker during playback, from the
6 levels available.
>The display shows the volume level setting on the screen when it is being adjusted.
14.12
To intercept a call
tIf you hear the answering machine recording a message, you can intercept the call and speak to the
caller, either by lifting the handset, or pressing the speakerphone button .
tAfter intercepting a call any recording up to the intercept will be saved as a new message.
>If you intercept a call within 3 seconds of its start, you may sometimes need to press the stop
button
to stop recording.
14.13
To delete a recorded message
tDuring message playback, press the delete button .
>The display prompts “DELETE?”.
tPress the OK button
to confirm.
>After the erasure is complete, the numeric order of the remaining messages will be rearranged.
15
GUARANTEE AND SERVICE
The phone is guaranteed for 24 months from the date of purchase shown on your sales receipt. This
guarantee does not cover any faults or defects caused by accidents, misuse, fair wear and tear, neglect,
faults on the telephone line, lightning, tampering with the equipment, or any attempt at adjustment or
repair other than through approved agents.
Please keep your sales (till) receipt this is your proof of guarantee.
15.1
While the unit is under Guarantee
tDisconnect the base unit from the telephone line and the mains electricity supply.
tPack up all parts of your phone system, using the original package.
tReturn the unit to the shop where you bought it, making sure you take your sales receipt.
tRemember to include the mains adapter.
15.2
After the Guarantee has expired
If the unit is no longer under Guarantee, contact us via www.aegtelephones.eu
16
TECHNICAL DETAILS
Model
C115
Temperature range
Operating 0° C to 40° C, Storage -20° C to 60° C
Electrical power
Base unit:
Input: 100 - 240 V AC, 50/60 Hz, 150mA.
Output: 7 V DC, 420 mA.
17
CE DECLARATION
This product is in compliance with the essential requirements and other relevant provisions of the
R&TTE directive 1999/5/EC.
The Declaration of conformity can be found on: www.aegtelephones.eu
18
DISPOSAL OF THE DEVICE (ENVIRONMENT)
At the end of the product lifecycle, you should not throw this product into the normal household
garbage but bring the product to a collection point for the recycling of electrical and electronic
equipment. The symbol on the product, user guide and/or box indicate this. Some of the product
materials can be re-used if you bring them to a recycling point. By reusing some parts or raw materials
from used products you make an important contribution to the protection of the environment. Please
contact your local authorities in case you need more information on the collection points in your area.
19
CLEANING AND CARE
Do not clean any part of your phone system with benzene, thinners or other solvent chemicals as this
may cause permanent damage which is not covered by the Guarantee.
When necessary, clean it with a damp cloth.
Keep your phone system away from hot, humid conditions or strong sunlight, and don‘t let it get
wet.
UK
15
16
1
UNSER EINSATZ FÜR DIE UMWELT
Vielen Dank, dass Sie sich für dieses Produkt entschieden haben. Dieses Gerät wurde mit größter Sorgfalt
entwickelt und zusammengebaut, um Ihnen ein exzellentes Produkt zu bieten und gleichzeitig die Umwelt
zu schonen. Deshalb liegt diesem Produkt eine Kurzanleitung bei, um die Papiermenge zu reduzieren.
So müssen weniger Bäume für die Herstellung von Papier abgeholzt werden. Eine vollständige und
ausführliche Bedienungsanleitung finden Sie auf unserer Website www.aegtelephones.eu. Downloaden
Sie bitte die vollständige Bedienungsanleitung, wenn Sie alle fortschrittlichen Funktionen Ihres Produkts
nutzen möchten. Zum Schutz der Umwelt bitten wir Sie, die vollständige Bedienungsanleitung nicht
auszudrucken. Vielen Dank, dass Sie uns beim Umweltschutz unterstützen.
2
WICHTIGE SICHERHEITSANWEISUNGEN
Beim Gebrauch Ihres Telefons sollten die grundlegenden Sicherheitsvorkehrungen befolgt werden,
um das Risiko von Feuer, Stromschlag und Verletzungen zu vermeiden. Dies gilt einschließlich dem
Folgenden:
1. Lesen und verstehen Sie alle Anweisungen.
2. Befolgen Sie alle auf dem Produkt markierten Warnungen und Anweisungen.
3. Ziehen Sie vor der Reinigung den Stecker des Netzadapters aus der Steckdose. Benutzen Sie keine
flüssigen Reinigungsmittel oder Sprühreiniger. Benutzen Sie zum Reinigen ein feuchtes Tuch.
4. Setzen Sie Ihr Telefon weder Hitze, feuchten Bedingungen noch starkem Sonnenlicht aus und
lassen Sie es nicht nass werden. Benutzen Sie es auch nicht in der Nähe von Wasser (zum Beispiel
in der Nähe einer Badewanne, einer Küchenspüle oder eines Swimming-Pools).
5. Überlasten Sie die Steckdosen und Verlängerungskabel nicht, weil dies zum Risiko eines Feuers
oder eines Stromschlags führen kann.
6. Ziehen Sie den Netzstecker bei den folgenden Umständen aus der Steckdose:
tWenn das Netzkabel oder der Netzstecker beschädigt sind.
tWenn das Produkt bei Befolgung der Bedienungsanweisungen nicht ordnungsgemäß
funktioniert.
tWenn das Produkt herunter gefallen ist und das Gehäuse beschädigt wurde.
tWenn bei dem Produkt eindeutige Leistungsänderungen auftreten.
3
VERWENDUNGSZWECK
Dieses Telefon ist für den Anschluss an ein öffentliches analoges Telefonnetz oder an eine analoge
Verlängerung einer kompatiblen PBX-Telefonanlage vorgesehen.
4
LIEFERUMFANG
Im Lieferumfang ist Folgendes enthalten:
t1 Basisstation
t1 Mobilteil
t1 Spiralkabel für den Telefonhörer
t1 Netzadapter für die Basisstation
t1 Telefonanschlusskabel für die Basisstation
t1 Benutzerhandbuch
Bewahren Sie das Verpackungsmaterial für spätere Transporte Ihres Telefons an einem sicheren Ort auf.
17
5
EINFÜHRUNG
5.1
Basisstation (siehe P1)
Symbol- und Zeichenerklärung
1
Optische Ruftonanzeige
tDiese Anzeige blinkt, wenn das Telefon bei einem eingehenden Anruf klingelt.
2
Lauter-/Leiser-Tasten
tDrücken, um während der Freisprechfunktion oder Anrufbeantworterfunktion die
Lautstärke einzustellen.
tIn Listen: Drücken, um durch die Optionen zu blättern.
3
Nachricht-Zeichen
tLeuchtet, wenn der Anrufbeantworter eingeschaltet ist.
tBlinkt, wenn Sie neue Nachrichten haben.
4
Ein-/Aus-/Stopp-Taste
tWährend einer Aufnahme oder Wiedergabe: Drücken, um zu unterbrechen.
tIm Standby-Modus: Gedrückt halten, um den Anrufbeantworter ein- oder
auszuschalten.
tBei eingeschaltetem Anrufbeantworter: Drücken, um Ansage 1 oder Ansage 2
auszuwählen.
5
Löschtaste
tDrücken, um Nachrichten, Memos, gespeicherte Nummern oder Anruferlisten
zu löschen.
6
Stummschalttaste
tWährend eines Anrufs: Drücken, um das Mikrofon stumm zu stellen.
7
Memo- /Vorwärts-Taste
tIm Standby-Modus: Gedrückt halten, um eine Kurznachricht (Memo)
aufzunehmen.
tWährend einer Nachrichten-Wiedergabe: Drücken, um zur nächsten Nachricht
zu gelangen.
8
Rückruf-/Flash-/Beenden-Taste
tWenn Ihr Telefon mit einer PBX-Anlage verbunden ist, benötigen Sie eventuell
die Rückruf-/Flash-Funktion.
tIn Menüs oder bei der Vorwählfunktion: Drücken, um das Menü zu verlassen/die
Funktion zu beenden.
R
9
Wahlwiederholungs-/Pause-Taste
tIm Standby-Modus: Drücken, um zur Wahlwiederholungsliste zu gelangen.
tWährend des Wählvorganges: Drücken, um zu pausieren.
10
Freisprechanzeige
tLeuchtet, wenn die Freisprechfunktion eingeschaltet ist.
11
Freisprechtaste
tDrücken, um mit der Freisprechfunktion einen Anruf zu tätigen, entgegen zu
nehmen oder zu beenden.
DE
#
18
12
Mikrofon
tFür die Freisprechfunktion und die Aufnahme der persönlichen AnrufbeantworterAnsage/von Memos.
13
Play-/Pause-Taste
tDrücken, um Nachrichten und Memos abzuspielen.
tDrücken, um das Abspielen von Nachrichten oder Memos zu pausieren.
14
Telefonbuch-Taste
tDrücken, um zum Telefonbuch zu gelangen.
15
Persönliche-Ansage-Taste/Zurück-/Wiederholungs-Taste
tIm Standby-Modus: Drücken, um die aktuelle persönliche Ansage abzuspielen
oder gedrückt halten, um eine neue persönliche Ansage aufzunehmen.
tWährend der Wiedergabe: Einmal drücken, um die aktuelle Nachricht zu
wiederholen oder zweimal drücken, um zur vorigen Nachricht zurück zu gehen.
16
OK-/Menü-Taste
tIm Standby-Modus: Drücken, um zu den Menü-Optionen zu gelangen.
tBei der Einstellung von Optionen: Drücken, um eine Auswahl zu bestätigen.
17
Anruferliste-Taste
tIm Standby-Modus: Drücken, um zur Anruferliste zu gelangen.
18
Ruftonlautstärkeregler
19
Netzanschlussbuchse
20
Telefonanschlussbuchse
5.2
Display-Zeichen- und Symbole (siehe P2)
Symbol- und Zeichenerklärung
Telefon
Hörer ist nicht aufgelegt.
Zeit
Zeigt die Zeit an.
Datum/Monat
Zeigt Datum und Monat an.
Anruferliste
Zeigt die Stelle eines Anrufereintrages in der Anruferliste an.
Neu
Erscheint, wenn neue Anruferlisteneinträge angesehen werden.
Nachrichten
Erscheint, wenn man einen Anruferlisteneintrag einsieht, dem eine Nachricht auf dem
Anrufbeantworter zugeordnet wurde.
Stumm
Blinkt, wenn Sie das Mikrofon stumm stellen.
19
XX
MESSAGES
YY
CALLS
Zeigt die Gesamtzahl der Anrufbeantworter-Nachrichten (XX von 00 bis 59) sowie die
Gesamtzahl der Anruferlisteneinträge (YY von 00 bis 99) an.
XX
NEW
YY
NEW
Abwechselnd mit dem Bildschirm darüber blinkend: Zeigt die Anzahl neuer
Anrufbeantworter-Nachrichten sowie neuer Anruferlisteneinträge an.
6
AUFSTELLEN
1. Aufstellen der Basisstation (siehe P2 und P3).
Die Basisstation sollte folgendermaßen auf einer ebenen Unterlage aufgestellt werden:
tInstallieren Sie die Basisstation an einer Stelle, bei der die Netzsteckdose (210 - 240 V) leicht
zugänglich ist - versuchen Sie niemals, das Stromanschlusskabel zu verlängern.
tDas Telefonanschlusskabel muss mit Ihrer Telefonbuchse oder einem Verlängerungskabel verbunden
werden können.
tEs darf sich kein Waschbecken, keine Dusche oder Badewanne oder eine andere Wasserquelle,
durch die das Telefon nass werden könnte, in der Nähe befinden.
tDas Gerät darf sich nicht in der Nähe von anderen elektrischen Geräten, wie z. B. von Kühlschränken,
Waschmaschinen, Mikrowellenherden, Fernsehern, Neonröhren usw., befinden.
2. Stecken Sie das Spiralkabel in den Telefonhörer. Stecken Sie das andere Ende in den Anschluss an
der Seite der Basisstation.
3. Legen Sie den Telefonhörer auf die Basisstation.
4. Stecken Sie das Telefonanschlusskabel an der Rückseite der Basisstation in die
Telefonanschlussbuchse. Stecken Sie das andere Ende in die Telefonwandanschlussbuchse oder
in die Buchse des Verlängerungskabels.
5. Verbinden Sie den Netzadapter mit der Stromanschlussbuchse der Basisstation. Stecken Sie das
andere Ende in eine Netzsteckdose (210 - 240 V WS, 50 Hz).
6. Warten Sie, während das Display zunächst “INITIALISATION”, dann die Meldung “Answering
machine on. Announcement one.” anzeigt, bevor es zur Standby-Ansicht wechselt.
7. Nehmen Sie den Telefonhörer ab, und prüfen Sie, ob das Freizeichen ertönt.
Hinweis:
tDie Basisstation benötigt keine Batterie.
tBenutzen Sie immer das dem Telefon beiliegendeTelefonwandanschlusskabel.
DE
Freisprechfunktion
Erscheint, wenn die Freisprechfunktion eingeschaltet ist.
20
7
WANDMONTAGE
Um das Voxtel C115 an der Wand zu befestigen, setzen Sie die Wandhalterung an der Unterseite des
Telefons in die Schlitze nahe der Vorderseite ein, wie unten dargestellt.
Setzen Sie die starren Klammern der Halterung in die Schlitze an der Unterseite des Telefons ein
(nahe der Vorderseite der Basisstation). Drücken Sie die Halterung fest nach unten, bis die flexiblen
Klammern in den Schlitzen, die sich nahe der Mitte der Basisstation befinden, hörbar einrasten.
Um die Halterung zu entfernen, (1) drücken Sie die flexiblen Klammern ein, (2) ziehen Sie die Halterung
zu sich hin und (3) schieben Sie diese nach oben und anschließend nach vorne, wie unten dargestellt.
Markieren Sie zwei Punkte mit einem Abstand von 80 mm an der Wand, um dort Löcher für die
Befestigungspunkte zu bohren, wie unten dargestellt.
Aufhängungshaken
80
80 mm
mm
lay the
centres as
Aufhängung
Drehen
PRÜFEN SIE SORGFÄLTIG, ob sich keine Rohre oder elektrischen Leitungen an dieser Stelle in der
Wand befinden.
Drehen Sie zwei Schrauben (7 mm Kopfschrauben, nicht im Lieferumfang enthalten) an den markierten
Positionen ein, und lassen Sie ca. 7 mm Abstand zwischen der Wand und dem Schraubenkopf.
Hängen Sie das Telefon an den Schlitzen für die Wandhalterung an den Schrauben ein. Die Schrauben
müssen möglicherweise noch etwas nachgestellt werden, damit das Telefon fest sitzt und nicht wackelt.
Hängen Sie den Telefonhörer auf die Gabel. Dabei muss der Aufhängungshaken auf der Gabel so
ausgerichtet sein, dass er in die Aufhängung unter der Hörmuschel des Telefonhörers passt.
8
TELEFONEINSTELLUNGEN
Hinweis:
Wenn Sie zwischen zwei Tastendrücken mehr als 10 Sekunden verstreichen lassen, wird das System
abbrechen.
8.1
Sprachwahl
im Standby-Modus;
tDrücken Sie die Menütaste .
>Das Display zeigt “OPTIONS MENU“.
tDrücken Sie die Aufwärts-Taste , um zu den Spracheinstellungen zu gelangen.
>Das Display zeigt “SPRACHWAHL“ (SET LANGUAGE).
zur Bestätigung.
tDrücken Sie die OK-Taste
oder Abwärts-Taste , um die Sprache auszuwählen.
tDrücken Sie die Aufwärts-Taste
zur Bestätigung.
tDrücken Sie die OK-Taste
, um zum StandbytFahren Sie mit der Programmierung fort oder drücken Sie die Stopp-Taste
Modus zurückzukehren.
9
DAS TELEFON
9.1
Ruftonlautstärke
Mit dem Lautstärkeregler an der Rückseite der Basisstation können Sie die Ruftonlautstärke einstellen.
Hohe Lautstärke
Niedrige Lautstärke
9.2
Einen Anruf tätigen
tHeben Sie den Hörer ab oder drücken Sie die Freisprechtaste auf der Basisstation.
>Prüfen Sie, ob Sie das Freizeichen hören.
tWählen Sie die Telefonnummer, die Sie anrufen möchten.
>Das Display zeigt die Zeitdauer des Anrufs in Minuten und Sekunden an.
ODER Sie benutzen das Vorwählverfahren:
tWählen Sie die Telefonnummer, die Sie anrufen möchten.
>Wenn Ihnen dabei ein Fehler unterläuft, können Sie ihn korrigieren, indem Sie die Löschtaste
benutzen, um Ziffern zu löschen und dann die richtigen einzugeben.
tHeben Sie den Hörer ab oder drücken Sie die Freisprechtaste der Basisstation, um die Nummer
zu wählen.
DE
21
22
9.3
Anrufe annehmen
tWenn das Telefon klingelt, heben Sie den Hörer ab oder drücken Sie die Freisprechtaste
Basisstation.
>Das Display zeigt die Zeitdauer des Anrufs in Minuten und Sekunden an.
der
9.4
Die Lautstärke der Freisprecheinrichtung einstellen
tWährend eines Anrufes können Sie die Lautstärke der Freisprecheinrichtung mit den Lautstärkeauf der Oberseite der Basisstation nach Wunsch einstellen.
Tasten
>Das Display zeigt die Lautstärke-Einstellung (1 - 6) in der linken unteren Ecke des LCD-Bildschirms
an.
9.5
Anrufe beenden
>Legen Sie den Hörer auf die Gabel der Basisstation oder drücken Sie die Freisprechtaste
der Basisstation.
auf
9.6
Umschalten zwischen Hörer und Freisprecheinrichtung
tUm während eines Anrufes die Hände frei zu haben, drücken Sie die Freisprechtaste .
>Das Freisprech-Symbol auf dem Display und die Freisprech-Leuchte leuchten auf, doch das
Gespräch läuft solange über den Hörer, bis dieser auf die Basisstation aufgelegt wurde. Während
des Freisprech-Modus können Sie den Hörer von der Basisstation abheben, um ein privates
Gespräch zu führen.
9.7
Das Mikrofon stumm stellen
Während eines Anrufes können Sie das Mikrofon stumm stellen, so dass die Person am anderen Ende
der Leitung sie nicht hören kann.
tDrücken Sie die Stummschalttaste .
>Während das Mikrofon stumm gestellt ist, blinkt “MUTE” auf dem Display und das Stumm-Symbol
blinkt ebenfalls.
tDrücken Sie die Stummschalttaste erneut, um wieder zum Anruf zurückzukehren.
10
DIREKTWAHL-SPEICHER
10.1
Speichern (M1, M2, M3)
tGeben Sie im Standby-Modus die Telefonnummer, die Sie speichern möchten, mit bis zu 24 Ziffern
ein.
tDrücken Sie die Menütaste .
>Das Display zeigt “ENTER LOCATION” an.
tDrücken Sie die Tasten M1, M2 oder M3, um die Nummer im gewählten Speicherort zu hinterlegen.
10.2
Im Speicher hinterlegte Nummern anrufen.
tDrücken Sie die Tasten M1, M2 oder M3.
>Die hinterlegte Nummer im Speicher wird angezeigt.
tHeben Sie den Hörer ab oder drücken Sie die Freisprechtaste .
>Das Telefon wählt die Nummer automatisch neu. Dies geschieht je nach Ihrer Wahl über den Hörer
oder die Freisprechfunktion.
23
LISTE AUSGEHENDER ANRUFE
11.1
Wahlwiederholung
tHeben Sie den Hörer ab oder drücken Sie die Freisprechtaste .
tDrücken Sie die Wahlwiederholungstaste
.
>Das Telefon wählt automatisch die zuletzt eingegebene Telefonnummer.
11.2
Die Liste der ausgehenden Anrufe ansehen
tDas Telefon speichert die letzten 50 ausgehenden Anrufe.
.
tIm Standby-Modus: Drücken Sie die Wahlwiederholungstaste
>Die letzten ausgehenden Anrufe werden mit Nummer und Gesprächsdauer angezeigt.
tDrücken Sie die Aufwärts-Taste
oder Abwärts-Taste , um die anderen Aufzeichnungen/Listen
zu sehen.
11.3
Einen Anruf von der Liste ausgehender Anrufe tätigen
.
tIm Standby-Modus: Drücken Sie die Wahlwiederholungstaste
tDrücken Sie die Aufwärts-Taste
oder Abwärts-Taste , um die gewünschte Nummer zu finden.
Wenn die Nummer angezeigt wird:
tHeben Sie entweder den Hörer ab oder drücken Sie die Freisprechtaste .
tDas Telefon wählt die Nummer automatisch neu. Dies geschieht je nach Ihrer Wahl über den Hörer
oder die Freisprechfunktion.
12
TELEFONBUCH
Das Telefonbuch kann bis zu 120 Namen (mit maximal 15 Zeichen) und Rufnummern (mit maximal 24
Ziffern) speichern.
12.1
Die Telefonbucheinträge ansehen
tVergewissern Sie sich, dass das Telefon im Ruhezustand ist (kein Anruf).
.
tDrücken Sie die Telefonbuch-Taste
>Das Display zeigt “SUCHE HINZU“ (SEARCH ADD), wobei “SEARCH” blinkt.
tDrücken Sie die OK-Taste
zur Bestätigung.
>Wenn der Telefonbuchspeicher leer ist, kehrt das Telefon automatisch zum Standby-Display
zurück. Ansonsten wird der erste alphanumerische Telefonbucheintrag angezeigt.
tDrücken Sie die “NUMERIC“ Taste (2/ABC~9/WXYZ), die dem Anfangsbuchstaben eines Namens
entspricht und die Suchfunktion springt zum ersten Eintrag, der mit diesem Buchstaben beginnt.
tDrücken Sie die Aufwärts-Taste
oder Abwärts-Taste , um durch die anderen Aufzeichnungen/
Listen zu blättern.
tDrücken Sie wiederholt die Stopp-Taste
, um zum Standby-Modus zurückzukehren oder
warten Sie, bis die Einstellung abgebrochen wird.
12.2
Einen neuen Telefonbucheintrag hinzu fügen
tDrücken Sie die Telefonbuch-Taste
.
>Das Display zeigt “SUCHE HINZU“ (SEARCH ADD), wobei “SEARCH” blinkt.
tDrücken Sie die Aufwärts-Taste
oder Abwärts-Taste , um “ADD” auszuwählen.
tDrücken Sie die OK-Taste
zur Bestätigung.
>Das Display zeigt den Cursor blinkend auf dem Ziffernfeld.
DE
11
24
tGeben Sie die Rufnummer mit bis zu 24 Ziffern ein.
zur Bestätigung.
tDrücken Sie die OK-Taste
>Das Display zeigt den Cursor blinkend auf dem Namensfeld.
tGeben Sie den Namen mit bis zu 15 Buchstaben ein, indem Sie die Tasten 2/ABC bis 9/WXYZ
benutzen.
tDrücken Sie die OK-Taste
zur Bestätigung.
tDrücken Sie wiederholt die Stopp-Taste
, um zum Standby-Modus zurückzukehren oder
warten Sie, bis die Einstellung abgebrochen wird.
12.3
Einen Anruf aus dem Telefonbuch tätigen
oder Abwärts-Taste , um
tWenn Sie die Telefonbuchliste sehen, drücken Sie die Aufwärts-Taste
den gewünschten Eintrag zu finden.
tHeben Sie den Hörer ab oder drücken Sie die Freisprechtaste .
>Das Telefon wählt automatisch den ausgewählten Eintrag. Dies geschieht je nach Ihrer Wahl über
den Hörer oder die Freisprechfunktion.
13
RUFNUMMERNANZEIGE
SEHR WICHTIG:
Die Rufnummernanzeige erfordert die Freischaltung dieses Dienstes bei Ihrer Telefongesellschaft.
Wenn die Rufnummernanzeige freigeschaltet ist, sehen Sie die Rufnummer der anrufenden Person,
bevor Sie das Gespräch annehmen und auch später in der Anrufliste. Die Rufnummernanzeige
umfasst:
tDie Nummer des Anrufers (bis zu 24 Ziffern).
tDas Datum und die Uhrzeit des Anrufs.
tDen Namen des Anrufers (mit maximal 15 Buchstaben), wenn die Nummer mit einem Ihrer
Telefonbucheinträge übereinstimmt. Es wird auch der Name angezeigt, wenn dieser vom Telefonnetz
mitgesendet wird.
Handelt es sich um einen Anruf mit Rufnummernunterdrückung, dann erscheint im Display
“UNTERDRÜCKT“ (WITHHELD).
“AUSSER BEREICH“ (UNAVAILABLE) erscheint bei einem Anruf, wenn die Anrufernummer nicht
verfügbar ist (zum Beispiel bei einem internationalen Anruf).
Unterdrückte Anrufe und Anrufe außer Bereich werden in der Anrufliste gespeichert und als
entgangene Anrufe angezeigt.
13.1
Anruferliste
Das Telefon speichert automatisch die letzten 99 eingegangenen Anrufe. Die Anrufliste ist gespeichert,
auch wenn keine Verbindung zur Stromversorgung besteht. Lediglich neue Anruferdetails werden
nicht angezeigt oder gespeichert, bis der Anschluss an die Stromversorgung wieder hergestellt ist.
Wenn die Anruferliste voll ist, werden die ältesten Anrufereinträge auf dem Display durch die neuen
ersetzt.
“NEW/CALLS” wird abwechselnd auf dem Display gezeigt, so dass Sie über neu gespeicherte Anrufer
informiert sind. Die abwechselnde Anzeige “NEU“ (NEW) wird erst dann beendet, nachdem alle
neuen Einträge der Anruferliste eingesehen wurden.
25
Die Anruferliste ansehen
tIm Standby-Modus: Drücken Sie die Anruferliste-Taste .
>Es werden die neusten Einträge angezeigt. Wenn keine Einträge in der Anruferliste vorhanden
sind, wird im Display “KEIN ANRUF“ (NO CALLS) angezeigt.
ist sichtbar, wenn ein Anrufer eine Nachricht auf dem Anrufbeantworter
>Das Nachricht-Symbol
hinterlassen hat.
tDrücken Sie die Aufwärts-Taste
oder Abwärts-Taste , um zum nächsten Anruferlisteneintrag
zu blättern.
>Das Display zeigt “ENDE DER LISTE“ (END OF LIST) beim Erreichen des ersten und letzten
Eintrages.
tDrücken Sie die Stopp-Taste
, um in den Standby-Modus zurückzukehren oder warten Sie, bis
die Einstellung abgebrochen wird.
13.3
Eine Nummer der Anruferliste rückrufen
tWenn der Anruferlisteneintrag angezeigt wird, heben Sie den Hörer ab oder drücken Sie die
Freisprechtaste .
>Das Telefon wählt automatisch den ausgewählten Eintrag. Dies geschieht je nach Ihrer Wahl über
den Hörer oder die Freisprechfunktion
13.4
Einen Eintrag aus der Anruferliste löschen
tWenn der Anruferlisteneintrag angezeigt wird, drücken Sie die Löschtaste .
>Das Display fragt “ANRUF LÖSCHEN?“ (DELETE CALL?).
tDrücken Sie die OK-Taste
zur Bestätigung.
tDrücken Sie die Stopp-Taste
, um zum Standby-Modus zurückzukehren.
14
AUTOMATISCHER ANRUFBEANTWORTER
Die eigene persönliche Ansage ist der Text, den Anrufer hören, wenn der Anrufbeantworter einen
Anruf entgegen nimmt. Das Voxtel C115 verfügt über zwei automatische Ansagen, wenn Sie keine
eigene persönliche Ansage aufnehmen möchten.
tPERS. ANSAGE 1 (OGM1) - Diese Ansage fordert den Anrufer auf, eine Nachricht nach dem
Signalton zu hinterlassen. Die Voreinstellung lautet: “Bitte hinterlassen Sie eine Nachricht nach dem
Signalton”.
tPERS. ANSAGE 2 (OGM2) - Diese Ansage bittet den Anrufer, später erneut anzurufen. Er kann keine
Nachricht hinterlassen. Die Voreinstellung lautet: “Bitte probieren Sie es später noch einmal.”
Der Anrufbeantworter verfügt über ausreichend Speicherplatz, um bis zu 59 Nachrichten mit bis
zu circa 40 Minuten Dauer (einschließlich persönlicher Ansage, aufgezeichneter Nachrichten und
Kurznachrichten/Memos) aufzuzeichnen. Ist kein Speicherplatz mehr vorhanden, antwortet der
Anrufbeantworter nach 15 Klingeltönen mit der Ansage “Speicher voll, bitte später erneut probieren
(Memory full, please call later)”. Das Display zeigt abwechselnd “SPEICHER VOLL“ (MEMORY FULL),
“XX NACHRICHTEN“ (XX MESSAGES) und “XX NEU“ (XX NEW) an.
Hinweis:
tSie müssen ein paar Nachrichten löschen, bevor der Anrufbeantworter neue aufzeichnen kann.
Wenn der Anrufbeantworter eingeschaltet ist, leuchtet das Nachricht-Zeichen konstant. Es blinkt,
wenn neue Nachrichten aufgezeichnet wurden. Das Display zeigt abwechselnd mit dem Anruf-Status
DE
13.2
26
“ANSAGE A1“ (ANSWER A1) oder “ANSAGE A2“ (ANSWER A2) an - je nachdem, für welche der
beiden Ansagen Sie sich entschieden haben.
Hinweis:
tWenn sie Anrufern ermöglichen wollen, Nachrichten zu hinterlassen, dann muss “ANSAGE A1“
(ANSWER A1) angezeigt sein.
14.1
Die aktuelle Ansage abspielen
tÜberzeugen Sie sich, dass der Anrufbeantworter eingeschaltet ist.
.
tDrücken Sie die Ansage-Taste
>Das Display zeigt “WIEDERG. ANSAGE” (PLAY OGM) und es wird die aktuelle Ansage abgespielt.
14.2
Ansage 1 aufnehmen
tÜberzeugen Sie sich, dass der Anrufbeantworter eingeschaltet ist.
Hinweis:
Jede Ansage muss mindestens 3 Sekunden, darf aber höchstens 1 Minute dauern.
tDrücken Sie die Stopp-Taste
kurz. Sie hören “Ansage 1“ (Announcement 1).
gedrückt, bis Sie einen Piepton hören.
tHalten Sie die Ansage-Taste
>Das Display zeigt “AUFNAHME ANSAGE” (OGM RECORDING) und der Ansagezähler fängt an
zu zählen.
tIhre persönliche Ansage 1 aufnehmen Sprechen Sie aus einer Entfernung von circa 15 Zentimetern
direkt in das Mikrofon der Basisstation.
tWenn Sie fertig gesprochen haben, drücken Sie die Stopp-Taste
, um die Aufnahme zu
beenden.
>Das Display zeigt “WIEDERG. ANSAGE” (PLAY OGM) und Ihre aufgezeichnete Ansage wird
abgespielt.
14.3
Ansage 2 aufnehmen
Nach Einstellung der Ansage 2 erneut kurz die Stopp-Taste
(Announcement 2).
drücken. Sie hören “Ansage 2”
gedrückt, bis Sie einen Piepton hören.
tHalten Sie die Ansage-Taste
>Das Display zeigt “AUFNAHME ANSAGE” (OGM RECORDING) und der Ansagezähler fängt an
zu zählen.
tIhre persönliche Ansage 2 aufnehmen Sprechen Sie aus einer Entfernung von circa 15 Zentimetern
direkt in das Mikrofon der Basisstation.
tWenn Sie fertig gesprochen haben, drücken Sie die Stopp-Taste
, um die Aufnahme zu
beenden.
>Das Display zeigt “WIEDERG. ANSAGE” (PLAY OGM) und Ihre aufgezeichnete Ansage wird
abgespielt.
14.4
Zwischen den Ansagen wechseln
und lassen Sie sie wieder los, um zwischen Ansage 1 und
tDrücken Sie die Stopp-Taste
Ansage 2 zu wechseln.
>Der Anrufbeantworter zeichnet keine Nachrichten auf, wenn Ansage 2 eingestellt ist. Stellen Sie
sicher, dass Ansage 1 eingestellt ist, wenn Sie Ihren Anrufern das Hinterlassen von Nachrichten
ermöglichen wollen.
14.5
Ein-/Ausschalten des Anrufbeantworters
gedrückt, um den Anrufbeantworter einzuschalten.
tHalten Sie die Ein-/Aus-Taste
>Sie hören “Answering machine on. Announcement one”.
>Das Display zeigt abwechselnd mit den Anruf-Details “ANSAGE A1” (ANSWER A1). Das NachrichtZeichen leuchtet.
tHalten Sie die Ein-/Aus-Taste
nochmals gedrückt, um den Anrufbeantworter auszuschalten.
>Sie hören “Answering machine off”.
>Das Display zeigt abwechselnd mit den Anruf-Details “AB AUS” (ANSWER OFF). Das NachrichtZeichen geht aus.
Hinweis:
tAuch im ausgeschalteten Zustand können Sie den Anrufbeantworter immer noch anrufen. Er
antwortet nach 15 Ruftönen, so dass Sie - falls erforderlich - einen Fernabfragecode eingeben
können.
14.6
Nachrichten abspielen
Wenn Sie neue Nachrichten oder Kurznachrichten/Memos haben, wird die Gesamtzahl der Nachrichten
mit “XX NACHRICHTEN” (XX MESSAGES) angezeigt. Bei neuen Nachrichten oder Kurznachrichten/
Memos zeigt das Display abwechselnd “XX NEU” (XX NEW) mit der Gesamtzahl der Nachrichten an.
Das Nachricht-Zeichen leuchtet.
14.7
Abspielen und Pause
tDrücken Sie die Play/Pause-Taste
.
>Der Anrufbeantworter spielt alle neuen Nachrichten/Memos ab.
>Während der Nachrichten-Wiedergabe zeigt das Display die Rufnummernanzeige (wenn
freigeschaltet), “WIEDERG. NACHR. ” (PLAY MESSAGE) für empfangene Nachrichten oder
“WIEDERGABE MEMO” (PLAY MEMO) für empfangene Memos an.
>Wenn keine neuen Nachrichten/Memos vorhanden sind, hören Sie “You have no messages”.
.
tUm die Wiedergabe einer Nachricht zu pausieren, drücken Sie erneut die Play/Pause-Taste
erneut, um die Nachrichten-Wiedergabe zu wiederholen,
tDrücken Sie die Play/Pause-Taste
ansonsten wird sie automatisch nach einer Pause von 30 Sekunden wiederholt.
>Während der Pause blinkt “PAUSE“ auf dem Bildschirm.
tNach dem Abspielen aller neuen Nachrichten werden sie als alte Nachrichten gespeichert. Um
.
diese oder ältere Nachrichten anzuhören, drücken Sie erneut die Play/Pause-Taste
>Der Anrufbeantworter spielt dann alle gespeicherten Nachrichten/Memos ab.
14.8
Wiederholen/Zurück
tUm die aktuelle Nachricht von Beginn abzuspielen, drücken Sie die Ansage/Wiederholen-Taste
.
tUm die vorige Nachricht erneut abzuspielen, drücken Sie die Ansage/Wiederholen-Taste
zweimal.
14.9
Überspringen/Vorwärts
tUm zur nächsten Nachricht zu springen, drücken Sie die Memo/Vorwärts-Taste
14.10
Wiedergabe unterbrechen
tUm die Wiedergabe einer Nachricht zu unterbrechen, drücken Sie die Stopp-Taste
.
.
DE
27
28
14.11
Lautstärkeregelung
, um die Lautstärke des Lautsprechers während der
tBenutzen Sie die Lautstärke-Tasten
Wiedergabe mit den verfügbaren sechs Lautstärkestufen einzustellen.
>Die eingestellte Lautstärke wird auf dem Display angezeigt.
14.12
Einen Anruf abfangen
tWenn ein Anrufer gerade eine Sprachnachricht hinterlässt, können Sie diese abfangen und den
Anruf persönlich annehmen, indem Sie entweder den Hörer abheben oder die Freisprechtaste
drücken.
tNachdem Sie einen Anruf abgefangen haben, wird alles, was bis zur Unterbrechung vom
Anrufbeantworter aufgezeichnet wurde, als neue Nachricht gespeichert.
>Wenn Sie einen Anruf innerhalb der ersten drei Sekunden abgefangen haben, kann es manchmal
vorkommen, dass Sie die Stopp-Taste
zum Beenden der Aufnahme drücken müssen.
14.13
Eine Nachricht löschen
tDrücken Sie während der Nachrichten-Wiedergabe die Löschtaste .
>Das Display fragt “LÖSCHEN?” (DELETE?).
tDrücken Sie die OK-Taste
zur Bestätigung.
>Nach dem der Löschvorgang abgeschlossen ist, wird die Nummerierung der übrigen Nachrichten
neu geordnet.
15
GARANTIE UND SERVICE
Die Garantiefrist für das Gerät beträgt 24 Monate ab dem Datum des Kaufbeleges. Diese Garantie
deckt keine Fehlfunktionen oder Defekte ab, die durch Unfälle, Missbrauch, normalen Verschleiß,
Nachlässigkeit, Defekte im Telefonnetz, Blitzeinschlag, jeglichen Versuch zur Modifikation/Reparatur
des Geräts seitens des Kunden oder nicht autorisierten Servicepersonals entstanden sind.
Bitte bewahren Sie Ihren Kaufbeleg (Kassenbon) auf; dieser gilt als Garantiebeweis.
15.1
Während der Garantielaufzeit
tTrennen Sie die Basisstation von der Telefonleitung und dem Stromnetz.
tVerpacken Sie alle Teile des Telefons in der Originalverpackung.
tBringen Sie das Gerät zu dem Händler, bei dem Sie es gekauft haben. Vergessen Sie nicht, Ihren
Kaufbeleg mitzunehmen.
tDenken Sie daran, das Netzteil ebenfalls einzupacken.
15.2
Nach Ablauf der Garantielaufzeit
Wenn für das Gerät keine Garantie mehr besteht, kontaktieren Sie uns bitte über
www.aegtelephones.eu
29
TECHNISCHE DATEN
Modell
C115
Temperaturbereich
in Betrieb: 0° C - 40° C, Lagerung (ausgeschaltet): -20° C - 60° C
Stromversorgung
Basisstation:
Netzspannung: 100 - 240 V AC, 50/60 Hz, 150mA.
Ausgangsspannung: 7 V DC, 420 mA.
17
CE-KONFORMITÄTSERKLÄRUNG
Dieses Produkt entspricht den maßgeblichen Anforderungen und anderen relevanten Bestimmungen
der FuTKEE-Richtlinie 1999/5/EG.
Die Konformitätserklärung liegt vor unter: www.aegtelephones.eu
18
ENTSORGUNG DES GERÄTS (UMWELTSCHUTZ)
Am Ende des Produktlebenszyklus sollten Sie dieses Gerät nicht über den normalen Hausmüll
entsorgen, sondern es zu einer Sammelstelle für das Recycling von elektrischen und elektronischen
Geräten bringen. Das Symbol auf dem Produkt, auf der Bedienungsanleitung und/oder der
Verpackung weist darauf hin. Einige der Materialen können wiederverwendet werden, wenn sie
an einer Recyclingstelle abgegeben werden. Mit der Verwertung einiger Teile oder Rohstoffe aus
gebrauchten Produkten leisten Sie einen wichtigen Beitrag zum Umweltschutz. Bitte setzen Sie sich
mit Ihren örtlichen Behörden in Verbindung, falls Sie mehr Informationen zu den Sammelstellen in
Ihrer Gegend benötigen.
19
REINIGUNG UND PFLEGE
Reinigen Sie keine Teile Ihres Telefons mit Benzin, Verdünnungsmitteln oder Chemikalien auf
Lösungsmittelbasis, da dies zu bleibenden Schäden führen kann, die nicht von der Garantie abgedeckt
werden.
Reinigen Sie das Gerät, falls notwendig, mit einem feuchten Tuch.
Halten Sie Ihr Telefon von Hitze, Feuchtigkeit / Nässe oder starker Sonneneinstrahlung fern.
DE
16
30
1
NOTRE ENGAGEMENT
Merci d‘avoir fait l‘acquisition de ce produit. Lors de la conception et de l‘assemblage de ce produit,
nous avons tout mis en œuvre afin de vous protéger vous, ainsi que l‘environnement. C‘est la raison
pour laquelle nous accompagnons ce produit d‘un guide d‘installation rapide visant à réduire
le nombre de pages et ainsi à faire en sorte que moins d‘arbres soient abattus pour fabriquer ce
papier. Un guide de l‘utilisateur complet et détaillé, décrivant toutes les fonctions, se trouve sur
notre site Web à l‘adresse suivante : www.aegtelephones.eu. Si vous souhaitez utiliser l‘ensemble
des fonctions avancées de votre produit, veuillez télécharger le guide de l‘utilisateur complet. Pour
protéger l‘environnement, nous vous demandons de ne pas l‘imprimer dans son intégralité. Merci de
nous aider à protéger l‘environnement.
2
INSTRUCTIONS DE SÉCURITÉ IMPORTANTES
Afin de réduire le risque d‘incendie, de choc électrique et de blessures lorsque vous utilisez votre
téléphone, les précautions de sécurité de base doivent toujours être respectées, y compris les mises
en garde suivantes :
1. Veillez à avoir lu et compris toutes les instructions.
2. Respectez tous les avertissements et les instructions figurant sur le produit.
3. Débranchez l‘adaptateur secteur de la prise murale avant le nettoyage. N‘utilisez pas de produits
de nettoyage liquides ou sous forme d‘aérosol. Utilisez un chiffon humide pour le nettoyage.
4. Maintenez votre téléphone à l‘abri des conditions chaudes et humides, ou de tout ensoleillement
puissant et faites en sorte qu‘il ne se mouille pas. Ne l‘utilisez pas à proximité d‘eau (par exemple,
près d‘une baignoire, d‘un évier, d‘une piscine).
5. Ne surchargez pas les prises murales et rallonges, car cela entraînerait un risque d‘incendie ou de
choc électrique.
6. Débranchez ce produit de la prise murale dans les conditions suivantes :
tle cordon d‘alimentation électrique ou la prise sont endommagés ;
tle produit ne fonctionne pas normalement lorsque vous respectez les instructions de
fonctionnement ;
tle produit est tombé et le boîtier a été endommagé ;
tle produit montre une baisse indéniable de performances.
3
UTILISATION CONFORME
Ce téléphone est destiné à être relié à un réseau téléphonique analogue public ou à une extension
analogue d‘un système PBX compatible.
4
DÉBALLAGE DE VOTRE TÉLÉPHONE
Le carton d‘emballage contient :
t1 unité de base
t1 combiné
t1 cordon extensible du combiné
t1 adaptateur d‘alimentation secteur pour la station de base
t1 câble téléphonique pour la station de base
t1 manuel de l‘utilisateur
Conservez l‘emballage en lieu sûr au cas où vous seriez amené à transporter l‘appareil ultérieurement.
31
5
DESCRIPTION DE VOTRE TÉLÉPHONE
5.1
Station de base (voir P1)
Légende
1
Voyant de la sonnerie
tIl clignote lorsque le téléphone sonne, indiquant un appel entrant.
2
Touches vers le haut/bas Volume +, volume tEn mode haut-parleur ou TAM, appuyez sur ces touches pour régler le volume.
tDans les listes, appuyez sur ces touches pour passer d‘une option à l‘autre.
3
Voyant de message
tS‘allume lorsque le répondeur est en marche.
tClignote lorsque vous avez de nouveaux messages.
4
Touche On/off/Arrêt
tPendant l‘enregistrement ou la lecture, appuyez sur cette touche pour arrêter.
tEn mode de veille, appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour
activer ou désactiver le répondeur.
tLorsque le mode TAM est activé, appuyez sur cette touche pour sélectionner
l‘annonce OGM1 ou OGM2.
5
Touche de suppression
tAppuyez sur cette touche pour supprimer des messages, mémos, numéros
enregistrés ou enregistrements d‘appelants.
6
Touche muet
tPendant un appel, appuyez sur cette touche pour activer le mode muet du
microphone.
7
Touche de mémo/d‘avance
tEn mode de veille, appuyez sur cette touche et maintenez-la enfoncée pour
enregistrer un mémo.
tPendant la lecture d‘un message, appuyez sur cette touche pour passer au
message suivant.
8
Touche de clignotement/de sortie
tIl se peut que vous ayez besoin de la fonction de clignotement si votre téléphone
est raccordé à un standard téléphonique.
tLorsque vous vous trouvez dans des menus ou pendant une prénumérotation,
appuyez dessus pour quitter la fonction.
R
9
Touche de rappel/pause
tEn mode de veille, appuyez sur cette touche pour accéder à la liste de rappel.
tPendant un rappel, appuyez sur cette touche pour insérer une pause.
10
Voyant du haut-parleur
tS‘allume lorsque le haut-parleur est en marche.
11
Touche du haut-parleur
tAppuyez sur cette touche pour passer un appel, répondre ou mettre fin à un
appel à l‘aide du haut-parleur.
12
Microphone
tPour le haut-parleur, l‘annonce du répondeur et l‘enregistrement de mémos.
FR
#
32
13
Touche de pause
tAppuyez sur cette touche pour lire des messages et des mémos.
tAppuyez dessus pour observer une pause pendant la lecture d‘un mémo ou d‘un
message.
14
Touche du répertoire
tAppuyez sur cette touche pour accéder au répertoire.
15
Touche annonce/retour/répétition
tEn mode de veille, appuyez sur cette touche pour lire votre annonce actuelle, ou
appuyez dessus et maintenez-la enfoncée pour enregistrer un nouveau message
sortant.
tPendant la lecture, appuyez une fois pour répéter le message actuel ou appuyez
deux fois pour revenir au message précédent.
16
Touche OK/de menu
tEn mode de veille, appuyez sur cette touche pour accéder aux options.
tLorsque vous configurez des options, appuyez sur cette touche pour confirmer
votre choix.
17
Touche des appelants
tEn mode de veille, appuyez sur cette touche pour accéder aux enregistrements
des appelants.
18
Commutateur d‘augmentation/de diminution du volume de la sonnerie
19
Connecteur du câble d‘alimentation
20
Connecteur de la ligne téléphonique
5.2
Icônes et symboles à l‘écran (voir P2)
Légende
Téléphone
Votre combiné est décroché.
Heure
Affiche l‘heure.
Date/mois
Affiche la date et le mois.
Enregistrement des appelants
Affiche la position dans la liste des appelants de l‘enregistrement en cours de réception
ou d‘affichage.
Nouveau
Apparaît lors de la consultation des enregistrements de nouveaux appelants.
Message
Apparaît pendant la consultation d‘une entrée d‘appelant lorsqu‘un message a été
enregistré sur le répondeur.
Muet
Clignote lorsque vous activez le mode muet du microphone.
33
Haut-parleur
Apparaît lorsque la fonction de haut-parleur est activée.
Indique le nombre total de messages enregistrés sur le répondeur (XX de 00 à 59) et le
nombre total d‘enregistrements d‘appelants enregistrés (YY de 00 à 99).
XX
NEW
YY
NEW
Un clignotement avec l‘écran précédent indique le nombre de nouveaux messages
enregistrés sur le répondeur et le nombre de nouveaux enregistrements reçus.
FR
XX
MESSAGES
YY
CALLS
6
INSTALLATION
1. Repérage de l‘unité de base (voir P2 et P3).
L‘unité de base doit être placée sur une surface plane et dans une position respectant les critères
suivants :
tLa fiche de l‘adaptateur secteur accède facilement à une prise de courant 210 - 240 V CA. N‘essayez
jamais de prolonger le câble d‘alimentation.
tLe câble téléphonique est en mesure d‘atteindre votre prise téléphonique ou la prise de votre
rallonge.
tL‘unité ne doit pas se trouver à proximité d‘un évier, d‘un lavabo, d‘une baignoire, d‘une douche ou
de toute autre source d‘humidité.
tElle ne doit pas se trouver à proximité d‘un autre équipement électrique (réfrigérateur, lave-linge,
micro-ondes, téléviseur, éclairages fluorescents, etc.)
2. Branchez le cordon extensible du combiné sur le combiné. Branchez l‘autre extrémité sur la prise
située sur l‘autre côté de l‘unité de base.
3. Placez le combiné sur l‘unité de base.
4. Branchez le cordon téléphonique sur la prise téléphonique située à l‘arrière de l‘unité de base.
Branchez l‘autre extrémité sur votre prise téléphonique murale ou sur la prise de votre rallonge.
5. Branchez le cordon d‘alimentation et le connecteur d‘alimentation à l‘arrière de la station de base.
Branchez l‘autre extrémité dans une prise 210-240 VCA, 50 Hz.
6. Attendez que l‘affichage indique INITIALISATION, puis l‘annonce « Répondeur en marche.
Annonce n° 1. » (Answering machine on. Announcement one.) avant que l‘écran de veille ne soit
activé.
7. Soulevez le combiné et vérifiez que vous entendez la tonalité.
Remarque :
tL‘unité de base ne nécessite pas de pile.
tUtilisez toujours le câble téléphonique fourni avec votre téléphone.
34
7
INSTALLATION MURALE
Pour fixer le téléphone Voxtel C115 à un mur, emboîtez le support mural sous le téléphone dans les
logements situés près de l‘avant de la base comme illustré ci-dessous.
Insérez les clips rigides du support dans les logements situés sous le téléphone (près de l‘avant de la
base). Appuyez fermement jusqu‘à ce que les clips flexibles s‘enclenchent dans les logements situés
près du centre de la base.
Pour retirer le support, (1) pincez les clips flexibles, (2) soutenez le support, puis faites-le glisser vers le
haut et vers l‘avant (3) comme illustré ci-dessous.
Marquez deux points au mur à 80 mm de distance l‘un de l‘autre afin de mettre en place les centres
de fixation comme illustré ci-dessous.
crochet de fixation
80
80 mm
mm
lay the
centres as
cavité de fixation
faites pivoter
35
VEILLEZ À VÉRIFIER l‘absence de tuyaux ou de fils électriques dissimulés dans le mur.
Fixez deux vis (vis à tête de 7 mm nécessaires, non fournies) au niveau des marques en conservant
environ 7 mm entre le mur et la tête des vis.
Suspendez le téléphone aux vis à l‘aide des logements de montage mural. Vous pouvez être amené à
régler les vis de manière à ce que le téléphone soit bien fixé et stable.
Placez le combiné dans le réceptacle du téléphone en insérant le crochet de fixation de ce dernier
dans la cavité située sous l‘écouteur du combiné.
CONFIGURATION DE VOTRE TÉLÉPHONE
Remarque :
Si vous attendez plus de 10 secondes entre chaque pression de touche, le système se réinitialise.
8.1
Choix de la langue
Alors que le téléphone se trouve en mode de veille :
tAppuyez sur la touche de menu .
>L‘écran affiche OPTIONS (OPTIONS MENU).
tAppuyez sur la touche vers le haut
pour accéder au réglage de la langue.
>L‘écran affiche la mention CHOIX LANGUE (SET LANGUAGE).
tAppuyez sur la touche OK
pour confirmer votre choix.
tAppuyez sur la touche vers le haut
ou vers le bas
pour sélectionner la langue souhaitée.
tAppuyez sur la touche OK
pour confirmer votre choix.
tVous pouvez poursuivre la programmation ou appuyer sur la touche d‘arrêt
pour revenir en
mode de veille.
9
FONCTIONNEMENT DU TÉLÉPHONE
9.1
Volume de la sonnerie
Le commutateur d‘augmentation/de diminution de la sonnerie situé à l‘arrière de l‘unité de base
permet de régler le volume de la sonnerie.
Volume élevé
Volume faible
9.2
Pour passer un appel
tSoulevez le combiné ou appuyez sur la touche du haut-parleur sur l‘unité de base.
>Vérifiez que vous entendez la tonalité.
tComposez le numéro de téléphone.
>L‘écran affiche la durée de l‘appel en minutes et en secondes.
OU si vous utilisez la prénumérotation :
tComposez le numéro de téléphone.
>En cas d‘erreur, vous pouvez la corriger à l‘aide de la touche de suppression
qui vous permet
de supprimer des chiffres, puis d‘ajouter les bons.
tSoulevez le combiné ou appuyez sur la touche du haut-parleur sur l‘unité de base pour composer
le numéro.
FR
8
36
9.3
Pour répondre à un appel
tLorsque le téléphone sonne, soulevez le combiné ou appuyez sur la touche du haut-parleur
l‘unité de base.
>L‘écran affiche la durée de l‘appel en minutes et en secondes.
sur
9.4
Pour régler le volume du haut-parleur
tPendant un appel, réglez le volume du haut-parleur à un niveau que vous trouvez confortable à
situées sur le haut de l‘unité de base.
l‘aide des touches de volume
>L‘écran indique le niveau du volume de 1 à 6 dans l‘angle inférieur gauche de l‘écran LCD.
9.5
Pour mettre fin à un appel
>Replacez le combiné sur le réceptacle de l‘unité de base ou appuyez sur la touche du haut-parleur
qui se trouve sur l‘unité de base.
9.6
Pour alterner entre le combiné et le haut-parleur
tPendant une conversation téléphonique passée avec le combiné, appuyez sur la touche du hautparleur pour poursuivre en mode mains libres.
>L‘icône du haut-parleur à l‘écran et le voyant du haut-parleur s‘allument mais la conversation se
poursuit via le combiné jusqu‘à ce que ce dernier soit reposé sur l‘unité de base. En mode hautparleur, soulevez le combiné pour activer une conversation privée.
9.7
Activation du mode muet du microphone
Pendant un appel, vous pouvez activer le mode muet du microphone ou de celui du combiné de
manière à ce que votre interlocuteur ne puisse pas vous entendre.
tAppuyez sur la touche muet .
>Lorsque le mode muet du microphone est activé, la mention MUTE clignote à l‘écran et l‘icône
correspondante
fait de même.
tAppuyez à nouveau sur la touche muet pour reprendre l‘appel.
10
MÉMOIRE À UNE TOUCHE
10.1
Mémorisation de numéros (M1, M2, M3)
tEn mode de veille, composez le numéro de téléphone à mémoriser. Il peut comporter 24 chiffres
au maximum.
tAppuyez sur la touche de menu .
>L‘écran affiche la mention ENTER LOCATION.
tAppuyez sur la touche M1, M2 ou M3 pour enregistrer le numéro dans la mémoire sélectionnée.
10.2
Composition d‘un numéro enregistré en mémoire
tAppuyez sur la touche M1, M2 ou M3.
>Le numéro programmé en mémoire apparaît.
tSoulevez le combiné ou appuyez sur la touche du haut-parleur .
>Le téléphone rappelle automatiquement le numéro à l‘aide du mode combiné ou haut-parleur
sélectionné.
37
11
ENREGISTREMENT DES APPELS SORTANTS
11.2
Affichage des appels sortants enregistrés
tLe téléphone mémorise les 50 derniers appels sortants.
.
tEn mode de veille, appuyez sur la touche de rappel
>Le dernier appel sortant enregistré apparaît, accompagné du numéro correspondant et de la
durée de l‘appel.
tAppuyez sur la touche vers le haut
ou vers le bas
pour afficher les autres enregistrements.
11.3
Passage d‘un appel à partir de l‘enregistrement d‘un appel sortant
.
tEn mode de veille, appuyez sur la touche de rappel
tAppuyez sur la touche vers le haut
ou vers le bas
pour rechercher le numéro enregistré à
appeler.
Une fois le numéro affiché,
tsoulevez le combiné ou appuyez sur la touche du haut-parleur .
tLe téléphone rappelle automatiquement le numéro à l‘aide du mode combiné ou haut-parleur
sélectionné.
12
RÉPERTOIRE
Le répertoire permet d‘enregistrer en mémoire jusqu‘à 120 noms (de 15 caractères max. chacun) et
numéros de téléphone (de 24 chiffres max. chacun).
12.1
Pour afficher les enregistrements du répertoire
tVeillez à ce que le combiné soit inactif (à ce qu‘aucun appel ne soit en cours).
.
tAppuyez sur la touche du répertoire
>L‘écran indique CHERCHE AJOUT (SEARCH ADD) et l‘option CHERCHE (SEARCH) clignote.
tAppuyez sur la touche OK
pour confirmer votre choix.
>Si la mémoire du répertoire est vide, l‘écran repasse automatiquement en mode de veille. Sinon,
la première entrée alphanumérique du répertoire est affichée.
tAppuyez sur la touche NUMERIC (2/ABC~9/ WXYZ) correspondant à la première lettre d‘un nom
et la recherche accèdera directement à la première entrée du répertoire débutant par cette lettre.
tAppuyez sur la touche vers le haut
ou vers le bas
pour faire défiler les autres enregistrements.
tAppuyez sur la touche d‘arrêt
à plusieurs reprises pour revenir en mode de veille ou patientez
jusqu‘à ce que le délai de configuration arrive à échéance.
12.2
Pour ajouter un nouvel enregistrement au répertoire
tAppuyez sur la touche du répertoire
.
>L‘écran indique CHERCHE AJOUT (SEARCH ADD) et l‘option CHERCHE (SEARCH) clignote.
tAppuyez sur la touche vers le haut
ou vers le bas
pour sélectionner AJOUT (ADD).
tAppuyez sur la touche OK
pour confirmer votre choix.
>À l‘écran, le curseur clignote dans le champ du numéro.
FR
11.1
Pour rappeler le dernier numéro composé
tSoulevez le combiné ou appuyez sur la touche du haut-parleur .
tAppuyez sur la touche de rappel
.
>Le téléphone recompose automatiquement le dernier numéro appelé.
38
tSaisissez le numéro de téléphone (24 chiffres au maximum).
pour confirmer votre choix.
tAppuyez sur la touche OK
>À l‘écran, le curseur clignote dans le champ du nom.
tSaisissez le nom (15 caractères maximum) à l‘aide des touches du clavier 2/ABC à 9/WXYZ
tAppuyez sur la touche OK
pour confirmer votre choix.
tAppuyez à plusieurs reprises sur la touche d‘arrêt
pour revenir en mode de veille ou attendez
que le délai de configuration arrive à échéance.
12.3
Pour passer un appel depuis le répertoire
ou
tLorsque les enregistrements du répertoire sont à l‘écran, appuyez sur la touche vers le haut
vers le bas
pour rechercher le numéro enregistré à appeler.
tSoulevez le combiné ou appuyez sur la touche du haut-parleur .
>Le téléphone compose automatiquement l‘enregistrement affiché à l‘aide du mode combiné ou
haut-parleur sélectionné.
13
FONCTIONNEMENT DE L‘AFFICHAGE DU NUMÉRO DE L‘APPELANT
TRÈS IMPORTANT :
La fonction d‘affichage du numéro de l‘appelant disponible avec ce produit requiert de souscrire au
service correspondant auprès de votre fournisseur de services téléphoniques. Si vous souscrivez à un
service d‘affichage du numéro de l‘appelant, vous pouvez voir apparaître le numéro de la personne
qui vous appelle avant de répondre, puis dans la liste des appels. Les informations affichées à propos
de l‘appelant incluent :
tLe numéro de l‘appelant (jusqu‘à 24 chiffres)
tLa date et l‘heure de l‘appel.
tLe nom de l‘appelant (15 caractères max.) si le numéro de l‘appel reçu correspond à un numéro
enregistré dans votre répertoire. Vous verrez également apparaître le nom si le réseau l‘envoie.
Si l‘appel provient de quelqu‘un ayant masqué son numéro, la mention APPEL PRIVE (WITHHELD)
apparaît.
La mention HORS ZONE (UNAVAILABLE) apparaît si le numéro de l‘appelant est indisponible, par
exemple, s‘il s‘agit d‘un appel international.
Les appels privés et hors zone sont enregistrés dans la liste d‘appels et apparaissent en tant qu‘appels
manqués.
13.1
Liste des appelants
Ce téléphone mémorise automatiquement les 99 derniers appels reçus. La liste des appels est
enregistrée même en cas d‘interruption de l‘alimentation secteur, mais les informations sur les
nouveaux appelants ne seront affichées ou enregistrées qu‘une fois l‘alimentation secteur rétablie.
Lorsque la liste des appelants arrive à saturation, l‘entrée correspondant au nouvel appelant remplace
l‘enregistrement le plus ancien.
La mention NOUVEAU/APPELS (NEW/CALLS) alterne à l‘écran pour indiquer que l‘appel d‘un nouvel
appelant est enregistré en mémoire. La mention NOUVEAU qui apparaît en alternance ne disparaît
qu‘une fois que tous les nouveaux enregistrements d‘appelants ont été consultés.
39
Affichage de la liste des appelants
tEn mode de veille, appuyez sur la touche d‘affichage de l‘appelant .
>L‘écran affiche l‘enregistrement le plus récent. En l‘absence d‘appelant enregistré, l‘écran affiche
la mention AUCUN APPEL (NO CALLS).
apparaît si l‘appelant a laissé un message sur le répondeur.
>L‘icône du message
tAppuyez sur la touche vers le haut
ou vers le bas
pour accéder à l‘enregistrement d‘appelant
suivant.
>L‘écran affiche la mention FIN DE LISTE (END OF LIST) lorsque vous accédez au premier ou au
dernier enregistrement.
tAppuyez sur la touche d‘arrêt
pour revenir en mode de veille ou attendez que le délai de
configuration arrive à échéance.
13.3
Pour reprendre un appel à partir de la liste des appelants
tLorsque l‘enregistrement des appelants est à l‘écran, soulevez le combiné ou appuyez sur la touche
du haut-parleur .
>Le téléphone compose automatiquement l‘enregistrement affiché à l‘aide du mode combiné ou
haut-parleur sélectionné.
13.4
Pour supprimer un enregistrement d‘appelant
tLorsque l‘enregistrement d‘appelant est à l‘écran, appuyez sur la touche de suppression
>L‘écran indique EFFACER APPEL? (DELETE CALL?).
tAppuyez sur la touche OK
pour confirmer votre choix.
tAppuyez sur la touche d‘arrêt
pour revenir en mode de veille.
14
.
RÉPONDEUR
L‘annonce correspond à ce que les appelants entendront lorsque votre répondeur sera amené à
répondre à leur appel. Le téléphone Voxtel C115 dispose de deux annonces préenregistrées si vous
choisissez de ne pas enregistrer vos propres annonces.
tOGM1 - Cette annonce invite les appelants à laisser un message après le bip. Par défaut, l‘annonce
stipule : « Veuillez laisser votre message après le bip » (Please leave your message after the beep).
tOGM2 - Cette annonce indique aux appelants de rappeler ultérieurement sans leur laisser la
possibilité de laisser un message. Par défaut, l‘annonce indique : « Veuillez rappeler ultérieurement »
(Please call later).
Le répondeur dispose d‘une mémoire suffisante pour enregistrer jusqu‘à 40 minutes de messages
environ (y compris les annonces, les messages entrants et les mémos) et 59 messages au maximum.
Lorsque la mémoire est saturée, le répondeur répond au bout de 15 sonneries et annonce : « Mémoire
pleine, veuillez rappeler » (Memory full, please call later). L‘écran affiche alors la mention MEMOIRE
PLEINE (MEMORY FULL) en alternance avec la mention XX MESSAGES et XX NOUVEAUX (XX NEW).
Remarque :
tPour que le répondeur puisse enregistrer de nouveaux messages, vous devez en supprimer.
Lorsque le répondeur est en marche, le voyant correspondant est allumé ou clignote en présence
de nouveaux messages. L‘écran indique la mention REPONSE A1 (ANSWER A1) ou REPONSE A2
(ANSWER 2) selon que l‘annonce 1 ou 2 est sélectionnée, en alternance avec l‘état des appels.
FR
13.2
40
Remarque :
tPour que les appelants puissent vous laisser un message, la mention REPONSE A1 (ANSWER A1)
doit apparaître.
14.1
Pour lire l‘annonce actuelle
tVeillez à ce que le répondeur soit en marche.
.
tAppuyez sur la touche de l‘annonce
>L‘écran indique la mention LECTURE OGM (PLAY OGM) et lit l‘annonce actuelle.
14.2
Pour enregistrer l‘annonce OGM 1
tVeillez à ce que le répondeur soit en marche.
Remarque :
Chaque annonce doit durer entre 3 secondes et 1 minute.
tAppuyez brièvement sur la touche d‘arrêt
jusqu‘à entendre « Annonce 1 » (Announcement 1).
et maintenez-la enfoncée jusqu‘à entendre un bip.
tAppuyez sur la touche de l‘annonce
>L‘écran affiche la mention OGM ENREGISTRER (OGM RECORDING) et le compteur de messages
débute son décompte.
tCommencez à enregistrer votre annonce OGM1. Parlez directement dans le microphone de l‘unité
de base à une distance d‘environ 15 cm.
tUne fois que vous avez terminé, appuyez sur la touche d‘arrêt
pour arrêter l‘enregistrement.
>L‘écran affiche la mention LECTURE OGM (PLAY OGM) et votre message enregistré est lu.
14.3
Pour enregistrer l‘annonce OGM 2
Une fois l‘annonce OGM2 configurée, appuyez à nouveau brièvement sur la touche d‘arrêt
Vous entendrez alors « Annonce 2 » (Announcement 2).
.
et maintenez-la enfoncée jusqu‘à entendre un bip.
tAppuyez sur la touche de l‘annonce
>L‘écran affiche la mention OGM ENREGISTRER (OGM RECORDING) et le compteur de messages
débute son décompte.
tCommencez à enregistrer votre annonce OGM2. Parlez directement dans le microphone de l‘unité
de base à une distance d‘environ 15 cm.
tUne fois que vous avez terminé, appuyez sur la touche d‘arrêt
pour arrêter l‘enregistrement.
>L‘écran affiche la mention LECTURE OGM (PLAY OGM) et votre message enregistré est lu.
14.4
Pour basculer entre les annonces OGM
et relâchez-la pour basculer entre les annonces OGM1 et
tAppuyez sur la touche d‘arrêt
OGM2.
>Le répondeur n‘enregistre pas de messages lorsque l‘annonce OGM2 (annonce 2) est sélectionnée.
Veillez à ce que l‘annonce OGM1 soit sélectionnée si vous souhaitez que les appelants puissent
vous laisser un message.
14.5
Pour activer/désactiver le répondeur
et maintenez-la enfoncée pour mettre le répondeur en marche.
tAppuyez sur la touche on/off
>Vous entendez alors « Répondeur en marche. Annonce 1 » (Answering machine on. Announcement
one).
>L‘écran affiche la mention REPONSE A1 (ANSWER A1) en alternance avec les informations sur les
appels et le voyant de message s‘allume.
41
tAppuyez à nouveau sur la touche on/off
et maintenez-la enfoncée pour arrêter le répondeur.
>Vous entendrez alors « Répondeur arrêté » (Answering machine off).
>L‘écran affiche la mention REP. OFF (ANSWER OFF) en alternance avec les informations sur les
appels et le voyant de message s‘éteint.
14.6
Pour lire votre message/vos messages
Si vous avez des messages ou des mémos, l‘écran indique le nombre total de messages sous la forme
d‘une mention XX MESSAGES. Si vous avez reçu de nouveaux messages ou mémos, l‘écran indique
la mention XX NOUVEAUX (XX NEW) en alternance avec le nombre total de messages et le voyant
de message clignote.
14.7
Lecture et pause
.
tAppuyez sur la touche d‘appel/de pause
>La machine lit l‘ensemble des nouveaux messages/mémos.
>Lorsqu‘un message est en cours de lecture, l‘écran affiche le numéro de l‘appelant (si vous avez
souscrit au service correspondant), la mention EMETTRE MESSAGE (PLAY MESSAGE) pour les
messages reçus ou la mention EMETTRE LA NOTE (PLAY MEMO) pour les mémos enregistrés.
>En l‘absence de messages/mémos, vous entendrez « Vous n‘avez aucun message » (You have no
messages).
.
tPour mettre un message en pause, appuyez à nouveau sur la touche de lecture/pause
pour reprendre la lecture du message.
tAppuyez à nouveau sur la touche de lecture/pause
Sinon, elle redémarre après une pause de 30 secondes.
>Lorsque la lecture est en pause, la mention PAUSE clignote à l‘écran.
tUne fois tous les nouveaux messages lus, ils sont enregistrés en tant qu‘anciens messages. Pour les
écouter, ainsi que les autres anciens messages, appuyez à nouveau sur la touche de lecture/pause
.
>Le système lit l‘ensemble des messages/mémos qu‘il contient.
14.8
Reprise/rembobinage
tPour réécouter le message actuel depuis le début, appuyez sur la touche d‘annonce/de répétition
.
.
tPour relire le message précédent, appuyez deux fois sur la touche d‘annonce/de répétition
14.9
Saut/avance rapide
tPour passer au message suivant, appuyez sur la touche de mémo/d‘avance
14.10
Arrêt de la lecture
tPour arrêter la lecture du message, appuyez sur la touche d‘arrêt
.
.
14.11
Contrôle du volume
tUtilisez les boutons de volume
pour régler le volume du haut-parleur pendant la lecture.
Vous avez le choix entre 6 niveaux.
>L‘écran indique le niveau de volume défini pendant le réglage.
FR
Remarque :
tUne fois le répondeur arrêté, vous pouvez toujours appeler le répondeur. Il répondra au bout de
15 sonneries. Ainsi, vous pouvez au besoin passer en mode d‘accès à distance.
42
14.12
Pour intercepter un appel
tSi vous entendez que le répondeur enregistre un message, vous pouvez intercepter l‘appel et vous
adresser à l‘appelant en soulevant le combiné ou en appuyant sur la touche du haut-parleur .
tAprès l‘interception, l‘appel est enregistré en tant que nouveau message jusqu‘au moment de
l‘interception.
>Si vous interceptez un appel dans les 3 secondes, vous pouvez être amené à appuyer sur la touche
d‘arrêt
pour arrêter l‘enregistrement.
14.13
Pour supprimer un message enregistré
tPendant la lecture du message, appuyez sur la touche de suppression .
>L‘écran vous demande EFFACER? (DELETE?).
tAppuyez sur la touche OK
pour confirmer votre choix.
>Une fois l‘effacement terminé, l‘ordre numérique des messages restants est réorganisé en
conséquence.
15
GARANTIE ET SERVICE
Le téléphone est garanti 24 mois à compter de la date d‘achat indiquée sur votre facture. Cette
garantie ne couvre pas les défaillances ou défauts dus à des accidents, à une utilisation non conforme,
à l‘usure ordinaire, à une négligence, à des défaillances de la ligne téléphonique, à la foudre, à une
altération de l‘équipement ou à toute tentative de réglage ou de réparation qui ne serait pas réalisée
par des agents agréés.
Conservez bien votre facture : elle constitue votre garantie.
15.1
Pendant que l‘unité est sous garantie
tDébranchez l‘unité de base de la ligne téléphonique et du secteur.
tEmballez l‘ensemble des pièces de votre téléphone en les replaçant dans l‘emballage d‘origine.
tRetournez l‘unité au magasin où vous l‘avez achetée et veillez à apporter votre facture.
tN‘oubliez pas d‘inclure l‘adaptateur secteur dans l‘emballage.
15.2
Une fois la garantie expirée
Si l‘unité n‘est plus sous garantie, contactez-nous via www.aegtelephones.eu.
16
CARACTÉRISTIQUES TECHNIQUES
Modèle
C115
Plage de température
En fonctionnement de 0 °C à 40 °C, en rangement de -20 °C à
60 °C
Puissance électrique
Unité de base :
Entrée : 100 - 240 V CA, 50/60 Hz, 150mA.
Sortie : 7 V CC, 420 mA.
43
17
DÉCLARATION CE
Ce produit est conforme aux exigences essentielles et à d‘autres dispositions applicables de la
directive R&TTE 1999/5/CE.
La déclaration de conformité se trouve sur le site www.aegtelephones.eu.
MISE AU REBUT DE L‘APPAREIL (RESPECT DE L‘ENVIRONNEMENT)
Lorsque le produit est usagé, ne le jetez pas dans les ordures ménagères : apportez-le à un point de
collecte où ses composants électriques et électroniques pourront être recyclés. Le symbole figurant
sur le produit, dans le guide de l‘utilisateur et/ou sur l‘emballage l‘indique. Certains matériaux du
produit sont réutilisables si vous l‘apportez à un point de recyclage. En permettant la réutilisation
de certaines pièces ou matières premières de ces produits usagés, vous apportez une contribution
importante à la protection de l‘environnement. Veuillez contacter les autorités locales si vous avez
besoin de davantage d‘informations concernant les points de collecte de votre région.
19
NETTOYAGE ET ENTRETIEN
Vous ne devez nettoyer aucune pièce de votre téléphone avec du benzène, des diluants ou d‘autres
produits chimiques solvants car cela risque d‘entraîner des dommages irréversibles qui ne sont pas
couverts par la garantie.
Au besoin, nettoyez le téléphone avec un chiffon humide.
Faites en sorte que votre téléphone ne soit pas soumis à des conditions chaudes et humides, ni à un
fort ensoleillement et évitez qu‘il ne se mouille.
FR
18
44
1
ONZE ZORG
Wij willen u bedanken voor de aankoop van dit product. Bij de ontwikkeling en montage van dit product
stonden u en het milieu centraal. Daarom krijgt u bij dit product een verkorte installatiehandleiding,
zodat er minder papier wordt gebruikt en er dus minder bomen moeten worden gekapt. Een
volledige, gedetailleerde gebruikershandleiding met beschrijvingen van alle functies vindt u op onze
website, www.aegtelephones.eu. Hier kunt u de gebruikershandleiding integraal downloaden zodat
u alle geavanceerde functies van uw product kunt gebruiken. Met het oog op het milieu zouden wij u
evenwel willen verzoeken om de volledige handleiding niet af te drukken. Bedankt dat u ons steunt
in onze zorg voor het milieu.
2
BELANGRIJKE VEILIGHEIDSINSTRUCTIES
Wanneer u uw telefoon gebruikt, dient u steeds enkele fundamentele veiligheidsvoorschriften in acht
te nemen om het risico op brand, elektrische schokken en letsels te beperken:
1. Lees alle instructies en zorg dat u ze begrijpt.
2. Houd rekening met alle waarschuwingen en instructies die op het product zijn vermeld.
3. Trek de netvoedingsadapter uit het stopcontact alvorens u het toestel reinigt. Gebruik geen
vloeibare reinigingsmiddelen of spuitbussen. Gebruik een vochtige doek om het toestel te
reinigen.
4. Houd uw telefoon uit de buurt van warme, vochtige omgevingen of direct zonlicht, maak het
toestel niet nat en gebruik het niet in de buurt van water (bad, gootsteen, zwembad enz.).
5. Zorg dat u de stopcontacten en verlengkabels niet overbelast om brand en elektrische schokken
te vermijden.
6. Haal dit product in de volgende omstandigheden uit het stopcontact:
tBij schade aan het netsnoer of de stekker.
tAls het product niet normaal werkt bij toepassing van de gebruiksinstructies.
tAls men het product heeft laten vallen en de behuizing beschadigd is.
tAls de prestaties van het product drastisch gewijzigd zijn.
3
BEDOELD GEBRUIK
Deze telefoon is bedoeld voor aansluiting op een openbaar analoog telefoonnetwerk of een analoge
verlenging van een compatibel PBX-systeem.
4
DE VERPAKKING VAN UW TELEFOON VERWIJDEREN
In de doos zit het volgende:
t1 Basisstation
t1 Handset
t1 Spiraalsnoer van de handset
t1 Netvoedingsadapter voor het basisstation
t1 Telefoonsnoer voor het basisstation
t1 Gebruikershandleiding
Bewaar het verpakkingsmateriaal op een veilige plek zodat u het later kunt gebruiken als u het toestel
moet vervoeren.
45
5
UW TELEFOON
5.1
Basisstation (zie P1)
Betekenis
1
Oproep-LED
tDit lampje knippert als de telefoon overgaat bij een binnenkomende oproep.
2
Toetsen volume +, volume - (omhoog/omlaag)
tIn de handenvrije modus of als het antwoordapparaat actief is, kunt u met deze
toetsen het volume aanpassen.
tDruk in lijsten op deze knop om de opties te bekijken
3
Berichtlampje
tGaat branden als het antwoordapparaat is ingeschakeld.
tKnippert als u nieuwe berichten hebt.
4
Aan-/uittoets / Stop
tDruk tijdens het opnemen of afspelen op deze toets om te stoppen.
tHoud in standby de toets ingedrukt om het antwoordapparaat in of uit te
schakelen.
tAls het antwoordapparaat is ingeschakeld, druk op deze toets om OGM1 of
OGM2 te kiezen.
5
Toets wissen
tDruk op deze toets om afzonderlijke berichten, memo‘s, opgeslagen nummers
of invoeren voor nummerweergave te wissen.
6
Toets microfoon uitschakelen (mute)
tDruk tijdens een gesprek op deze toets om de microfoon uit te schakelen.
7
Toets memo/vooruit
tHoud in standby deze toets ingedrukt om een memo op te nemen.
tDruk tijdens het afspelen van berichten op deze toets om vooruit naar het
volgende bericht te gaan.
8
R
Toets Flash/afsluiten
tU moet de flash-functie gebruiken als uw telefoon op een PBX is aangesloten.
tDruk in menu‘s of bij voorkiezen op deze toets om de functie af te sluiten.
9
Toets nummerherhaling/pauze
tDruk in standby op deze toets om de herhaallijst te openen.
tDruk tijdens het kiezen op deze toets om een pauze in te voegen.
10
Lampje luidspreker
tGaat branden wanneer de handenvrije modus is ingeschakeld.
11
Toets handenvrije modus
tDruk op deze toets om te bellen of om een oproep te beantwoorden of te
beëindigen in handenvrij.
12
Microfoon
tVoor gebruik van de handenvrije modus en het opnemen van berichten en
memo‘s op het antwoordapparaat.
NL
#
46
13
Toets afspelen/pauze
tDruk op deze toets om berichten en memo‘s af te spelen.
tDruk op deze toets om het afspelen van een memo of bericht te onderbreken.
14
Toets telefoonboek
tDruk op deze toets om het telefoonboek te openen.
15
Toets OGM / terug / herhalen
tDruk in standby op deze toets om uw huidige eigen bericht (OGM) af te spelen of
houd de toets ingedrukt om een nieuw uitgaand bericht op te nemen.
tDruk tijdens het afspelen een keer op de toets om het huidige bericht te herhalen
of twee keer om terug te gaan naar het vorige bericht.
16
Toets OK/menu
tDruk in standby op deze toets om het menu met opties te openen.
tDruk tijdens het instellen van opties op deze toets om een keuze te bevestigen.
17
Oproeplijsttoets
tDruk in standby op deze toets om de nummers van de oproeplijst te bekijken.
18
Schakelaar beltoonvolume (hoog/laag)
19
Aansluiting voedingskabel
20
Aansluiting telefoonsnoer
5.2
Displaypictogrammen en symbolen (zie P2)
Betekenis
Telefoon
Uw toestel is uitgehaakt.
Tijd
De tijd wordt weergegeven.
Datum/maand
Geeft de datum en maand weer.
Oproeplijstnummer
Toont de positie in de oproeplijst voor nummerweergave die wordt ontvangen of
bekeken.
Nieuw
Wordt weergegeven als u een nieuw nummer in de oproeplijst bekijkt.
Bericht
Wordt weergegeven wanneer u een nummer van de oproeplijst bekijkt terwijl er een
bericht door het antwoordapparaat werd opgenomen.
Microfoon uitschakelen
Knippert als de microfoon is uitgeschakeld.
Handenvrije modus
Wordt weergegeven als de handenvrije modus is ingeschakeld.
47
XX
MESSAGES
YY
CALLS
Geeft het totaal aantal opgenomen berichten op het antwoordapparaat aan (XX van 00
tot en met 59) en het totaal aantal opgeslagen nummers in de oproeplijst (YY van 00 tot
en met 99).
XX
NEW
YY
NEW
Wanneer dit knipperend en afwisselend met het bovenstaande scherm wordt
weergegeven, geeft dit het aantal nieuwe berichten op het antwoordapparaat en het
aantal ontvangen nieuwe oproepen aan.
6
INSTALLATIE
Het basisstation moet op een vlakke ondergrond worden geplaatst en houd daarbij rekening met het
volgende:
tDe stekker voor de netvoedingsadapter moet gemakkelijk bij een stopcontact van 210 - 240 V AC
kunnen komen - probeer de netvoedingskabel nooit te verlengen.
tHet telefoonsnoer moet bij de telefooncontactdoos of verlengcontactdoos kunnen komen.
tZet het toestel niet dicht bij een spoelbak, bad of douche of op een andere plek waar het nat kan
worden.
tHet toestel mag niet dicht bij andere elektrische apparatuur staan (koelkasten, wasmachines,
magnetrons, tv‘s, tl-verlichting enz.).
2. Steek het spiraalsnoer van de handset in de handset. Steek het andere uiteinde in het contact op
de zijkant van het basisstation.
3. Plaats de handset op het basisstation.
4. Steek het telefoonsnoer in de telefoonaansluiting op de achterkant van het basisstation. Steek het
andere uiteinde in de telefooncontactdoos of verlengcontactdoos.
5. Steek het netsnoer in de aansluiting op de achterkant van het basisstation. Steek het andere
uiteinde in een contact van 210 - 240 V AC, 50 Hz.
6. Wacht terwijl er op het display “INITIALISATION” en daarna de melding “Answering machine on.
Announcement one.” wordt weergegeven voordat het display naar standby gaat.
7. Pak de handset op en controleer of u een kiestoon in de handset hoort.
Opmerking:
tEr hoeft geen batterij in het basisstation te worden geplaatst.
tGebruik altijd het telefoonsnoer dat bij uw telefoon wordt geleverd.
NL
1. Het basisstation plaatsen (zie P2 en P3).
48
7
MONTAGE AAN DE MUUR
Als u de Voxtel C115 aan de muur wilt hangen, bevestig de wandsteun dan aan de onderkant van de
telefoon in de sleuven aan de voorkant van het station, zie hieronder
Steek de lipjes van de steun in de sleuven op de onderkant van de telefoon (aan de voorkant van het
basisstation). Druk er stevig op totdat de flexibele lipjes op hun plek in de sleuven bij het midden van
het basisstation klikken.
U kunt de steun verwijderen door (1) de flexibele lipjes in te drukken, (2) de steun naar achteren te
trekken en (3) de steun omhoog en naar voren te schuiven, zie hieronder.
Markeer twee punten op de muur die 80 mm uit elkaar liggen voor het midden van de
bevestigingspunten, zoals u hieronder ziet.
haak ruststand
80
80 mm
mm
lay the
centres as
inkeping ruststand
roteren
49
WEES VOORZICHTIG en controleer of er geen buizen of stroomkabels in de muur verborgen liggen.
Breng twee schroeven (schroeven van 7 mm, niet meegeleverd) aan op de gemarkeerde locaties en
laat ongeveer 7 mm ruimte tussen de muur en de kop van de schroef.
Hang de telefoon aan de schroeven met behulp van de sleuven van de muurbevestiging. Misschien
moet u de schroeven verder aandraaien zodat de telefoon stevig vastzit en niet wiebelt.
Plaats de handset op de houder met de haak van de houder zodanig geplaatst dat hij in de opening
net onder de luidspreker van de handset past.
8
UW TELEFOON INSTELLEN
8.1
De taal instellen
Met de telefoon in standby:
tDruk op de menutoets .
>Op het display staat “OPTIONS MENU“.
tDruk op de toets omhoog
om naar het instellen van de taal te gaan.
>Op het display staat “SET LANGUAGE“
tDruk op de toets OK
om te bevestigen.
tDruk op de toets omhoog
of omlaag
om de gewenste taal te selecteren.
tDruk op de toets OK
om te bevestigen.
tGa verder met programmeren of druk op de stoptoets
om terug te gaan naar standby.
9
BEDIENING VAN DE TELEFOON
9.1
Belvolume
Op de achterkant van het basisstation zit de schakelaar (hoog/laag) waarmee u het volume van de
beltoon kunt aanpassen.
Hoog volume
Laag volume
9.2
Een oproep maken
tPak de handset op of druk op de toets voor de luidspreker op het basisstation.
>Luister of u een kiestoon hoort.
tKies het telefoonnummer.
>Op het display staat de duur van het gesprek in minuten en seconden.
OF Voorkiezen gebruiken:
tKies het telefoonnummer.
>Als u een fout maakt, kunt u dit corrigeren met de toets wissen
om cijfers te wissen en daarna
de juiste cijfers in te voeren.
tPak de handset op of druk op de toets handenvrije modus op het basisstation om het nummer
te kiezen.
NL
Opmerking:
Het systeem keert terug naar standby als er langer dan 10 seconden niet op een toets wordt gedrukt.
50
9.3
Een oproep beantwoorden
tAls de telefoon rinkelt, pak de handset op of druk op de toets handenvrije modus
basisstation.
>Op het display staat de duur van het gesprek in minuten en seconden.
op het
9.4
Het volume van de luidspreker aanpassen
tStel het volume van de luidspreker tijdens een oproep in op een voor u aangenaam niveau met de
, boven op het basisstation.
volumetoetsen
>Op het display staat het volume, van 1 tot en met 6, linksonder in de hoek van het lcd-scherm.
9.5
Een oproep beëindigen
>Plaats de handset weer in de houder van het basisstation of druk op de toets voor de luidspreker
op het basisstation.
9.6
Schakelen tussen de handset en de luidspreker
tDruk tijdens een telefoongesprek via de handset op de toets handenvrije modus om handenvrij
te praten.
>Het pictogram voor de handenvrije modus op het display en het lampje voor de handenvrije
modus gaan branden, maar het gesprek blijft via de handset verlopen totdat de handset weer in
de houder van het basisstation is geplaatst. Pak in de handenvrije modus de handset op om een
privégesprek te voeren.
9.7
De microfoon dempen
Tijdens een gesprek kunt u de microfoon of de microfoon van de handset dempen, zodat de persoon
aan de andere kant van de lijn u niet kan horen.
tDruk op de toets dempen .
>Als de microfoon is gedempt, knippert “MUTE” op het display en het pictogram dempen
knippert ook.
tDruk weer op de toets dempen om verder te gaan met het gesprek.
10
Directe geheugentoetsen
10.1
Directe geheugentoetsen opslaan (M1, M2, M3)
tToets in standby het telefoonnummer in dat u wilt opslaan, met maximaal 24 cijfers.
tDruk op de menutoets .
>Op het display staat “ENTER LOCATION”.
tDruk op de toets M1, M2 of M3 om het nummer in het geselecteerde geheugen op te slaan.
10.2
Een nummer uit het geheugen kiezen
tDruk op de toets M1, M2 of M3.
>Het geprogrammeerde nummer in het geheugen wordt weergegeven.
tPak de handset op of druk op de toets handenvrije modus .
>De telefoon kiest automatisch het nummer met de handset of de handenvrije modus geselecteerd.
51
11
LIJST MET UITGAANDE OPROEPEN
11.1
Laatste nummer opnieuw kiezen
tPak de handset op of druk op de toets handenvrije modus .
tDruk op de toets nummerherhaling
.
>De telefoon kiest automatisch het laatste nummer dat u hebt gebeld.
11.3
Een oproep maken uit de lijst met uitgaande oproepen
.
tDruk in standby op de toets nummerherhaling
tDruk op de toets omhoog
of omlaag
om het nummer te vinden dat u wilt bellen.
Als het nummer wordt weergegeven,
tPak de handset op of druk op de toets handenvrije modus .
tDe telefoon kiest automatisch het nummer met de handset of de handenvrije modus geselecteerd.
12
TELEFOONBOEK
In het telefoonboek kunnen maximaal 120 namen (van maximaal 15 tekens) met telefoonnummer
(maximaal 24 tekens) in het geheugen worden opgeslagen.
12.1
De invoeren in het telefoonboek bekijken
tZorg dat de handset in de standby-modus staat (geen oproep maakt).
.
tDruk op de toets telefoonboek
>Op het display wordt “SEARCH ADD” weergegeven, terwijl de optie “SEARCH” knippert.
tDruk op de toets OK
om te bevestigen.
>Als het geheugen van het telefoonboek leeg is, gaat de telefoon automatisch terug naar standby.
Anders wordt de eerste alfanumerieke invoer in het telefoonboek weergegeven.
tDruk op een cijfertoets (2/ABC~9/WXYZ) die overeenkomt met de eerste letter van een naam; u
gaat dan naar de eerste invoer in het telefoonboek die met die letter begint.
of omlaag
om de andere invoeren te bekijken.
tDruk op de toets omhoog
tDruk meerdere keren op de stoptoets
om terug te keren naar de standby-modus of wacht
totdat het toestel vanzelf teruggaat.
12.2
Een nieuwe invoer aan het telefoonboek toevoegen
tDruk op de toets telefoonboek
.
>Op het display wordt “SEARCH ADD” weergegeven, terwijl de optie “SEARCH” knippert.
tDruk op de toets omhoog
of omlaag
om “ADD“ te selecteren.
tDruk op de toets OK
om te bevestigen.
>Op het display knippert de cursor in het nummerveld.
tVoer het telefoonnummer in, maximaal 24 cijfers.
tDruk op de toets OK
om te bevestigen.
>Op het display knippert de cursor in het naamveld.
tVoer de naam, maximaal 15 tekens, in met de toetsen 2/ABC tot en met 9/WXYZ.
NL
11.2
De lijst met uitgaande oproepen bekijken
tDe telefoon onthoudt de laatste 50 uitgaande oproepen.
.
tDruk in standby op de toets nummerherhaling
>De meest recente uitgaande oproep wordt weergegeven met het nummer en de duur.
tDruk op de toets omhoog
of omlaag
om de andere nummers te bekijken.
52
tDruk op de toets OK
om te bevestigen.
tDruk meerdere keren op de toets stoppen
wacht totdat het scherm vanzelf teruggaat.
om terug te keren naar de standby-modus of
12.3
Een nummer uit het telefoonboek bellen
of omlaag
om de
tAls u nummers van het telefoonboek bekijkt, druk op de toets omhoog
invoer te vinden die u wilt bellen.
tPak de handset op of druk op de toets handenvrije modus .
>De telefoon kiest automatisch het nummer van de weergegeven invoer met de handset of de
handenvrije modus geselecteerd.
13
NUMMERWEERGAVE
ZEER BELANGRIJK:
Voor de functie nummerweergave van dit product hebt u een abonnement op de dienst
nummerweergave van uw telefoonbedrijf nodig. Als u een abonnement op nummerweergave hebt,
ziet u het telefoonnummer van de persoon die u belt voordat u antwoordt. Na de oproep verschijnt
het ook in de lijst met oproepen. De volgende informatie wordt bij nummerweergave weergegeven:
tHet nummer van de beller (maximaal 24 cijfers).
tDe datum en de tijd van de oproep.
tDe naam van de beller (maximaal 15 tekens) als het ontvangen nummer overeenkomt met een
nummer in het telefoonboek. Als het netwerk de naam verstuurt, wordt de naam ook weergegeven.
Als de oproep van iemand met een geheim nummer is, wordt “WITHHELD“ weergegeven.
Als het nummer van de beller niet beschikbaar is, bijvoorbeeld omdat het een internationale oproep
is, wordt “UNAVAILABLE” weergegeven.
Oproepen van geheime nummers en oproepen waarbij het nummer niet beschikbaar is, worden in de
oproeplijst opgeslagen en als gemiste oproepen weergegeven.
13.1
Lijst nummerweergave
Deze telefoon slaat automatisch de laatste 99 ontvangen oproepen op. De oproeplijst wordt
opgeslagen, ook als de netvoeding is verwijderd. Nieuwe informatie over oproepen wordt alleen
weergegeven of opgeslagen als de netvoeding is ingeschakeld.
Als de oproeplijst vol is, vervangt de nieuwe invoer voor nummerweergave de oudste invoer.
Op het display wordt “NEW/CALLS” wisselend op het display weergegeven, zodat u ziet dat er een
nieuw(e) nummer(s) in het geheugen is/zijn opgeslagen. Het wisselende display “NEW” stopt pas als
de nieuwe nummers zijn bekeken.
13.2
De oproeplijst bekijken
tDruk in standby op de oproeplijsttoets .
>Op het display staat het meest recente nummer. Als er geen nummers in de oproeplijst zijn
opgeslagen, geeft het display “NO CALLS“ aan.
gaat branden als de beller een bericht op het antwoordapparaat
>Het pictogram voor berichten
heeft ingesproken.
tDruk op de toets omhoog
of omlaag
om naar het volgende nummer in de oproeplijst te gaan.
>Op het display wordt “END OF LIST” weergegeven als het einde van de eerste of laatste invoer
wordt bereikt.
tDruk op de stoptoets
om terug te keren naar de standby-modus of wacht totdat het display
vanzelf teruggaat.
53
13.3
Een nummer uit de oproeplijst terugbellen
tAls een nummer van de oproeplijst wordt weergegeven, pak de handset op of druk op de toets
handenvrije modus .
>De telefoon kiest automatisch het nummer van de weergegeven invoer met de handset of de
handenvrije modus geselecteerd.
Een invoer uit de oproeplijst verwijderen
tAls een nummer uit de oproeplijst wordt weergegeven, druk op de toets wissen
>Op het display staat “DELETE CALL?”
tDruk op de toets OK
om te bevestigen.
tDruk op de stoptoets
om terug te keren naar de standby-modus.
14
.
ANTWOORDAPPARAAT
Het OGM is het bericht dat bellers horen als het antwoordapparaat een oproep beantwoordt. De
Voxtel C115 heeft twee vooropgenomen OGM als u geen eigen bericht wilt opnemen.
tOGM1 - bellers wordt gevraagd na de toon een bericht achter te laten. Deze is “Please leave your
message after the beep”.
tOGM2 - in dit bericht wordt de beller gevraagd later terug te bellen. Ze kunnen geen bericht
achterlaten. Deze is “Please call later”.
De machine heeft genoeg geheugen voor ongeveer 40 minuten aan berichten (inclusief berichten op
het antwoordapparaat, inkomende berichten en memo‘s), tot maximaal 59 berichten op te slaan. Als
het geheugen vol is, wordt er na 15 keer rinkelen opgenomen en geeft het apparaat het volgende
bericht, “Memory full, please call later.” Op het display wordt “MEMORY FULL” afgewisseld met “XX
MESSAGES” en “XX NEW” weergegeven.
Opmerking:
tU moet eerst berichten wissen voordat het antwoordapparaat meer berichten kan opnemen.
Als het antwoordapparaat is ingeschakeld, gaat het berichtlampje branden of knipperen als er nieuwe
berichten zijn. Op het display wordt “ANSWER A1” of “ANSWER 2” weergegeven, afhankelijk van het
bericht dat is geselecteerd, OGM 1 of OGM 2, afgewisseld met de status van de oproep.
Opmerking:
tAls u bellers de kans wilt geven om een bericht achter te laten, moet het display “ANSWER A1“
aangeven.
14.1
Het huidige bericht (OGM) afspelen
tZorg dat het apparaat is ingeschakeld.
.
tDruk op de toets OGM
>Het display geeft “PLAY OGM” weer en het huidige bericht wordt afgespeeld.
14.2
Bericht 1 (OGM1) opnemen
tZorg dat het antwoordapparaat is ingeschakeld.
Opmerking:
Elk eigen bericht (OGM) moet minimaal 3 seconden en maximaal 1 minuut lang zijn.
tDruk kort op de stoptoets
totdat u “Announcement 1“ hoort.
NL
13.4
54
ingedrukt totdat u een pieptoon hoort.
tHoud de toets OGM
>Op het display staat “OGM RECORDING” en de berichtenteller begint met tellen.
tBegin met het opnemen van uw eigen bericht 1 (OGM1). Praat direct in de microfoon van het
basisstation op een afstand van ongeveer 15 cm.
tAls u klaar bent met praten, druk op de stoptoets
om te stoppen met opnemen.
>Op het display staat “PLAY OGM” en uw opgenomen bericht wordt afgespeeld.
14.3
Eigen bericht 2 (OGM2) opnemen
Als u eigen bericht 2 (OGM2) hebt ingesteld, druk kort weer op de stoptoets
“Announcement 2”.
. U hoort
ingedrukt totdat u een pieptoon hoort.
tHoud de toets OGM
>Op het display staat “OGM RECORDING” en de berichtenteller begint met tellen.
tBegin met het opnemen van uw eigen bericht 2 (OGM2). Praat direct in de microfoon van het
basisstation op een afstand van ongeveer 15 cm.
tAls u klaar bent met praten, druk op de stoptoets
om te stoppen met opnemen.
>Op het display staat “PLAY OGM” en uw opgenomen bericht wordt afgespeeld.
14.4
Schakelen tussen eigen berichten (OGM1 en OGM2)
om tussen eigen bericht 1 (OGM1) en eigen bericht 2 (OGM2)
tDruk kort op de, stoptoets
te wisselen.
>Het apparaat neemt geen berichten van bellers op als OGM2 (bericht 2) is geselecteerd; zorg dat
OGM1 is geselecteerd als u wilt dat bellers een bericht achterlaten.
14.5
Het antwoordapparaat in- en uitschakelen
ingedrukt om het antwoordapparaat in te schakelen.
tHoud de aan-/uittoets
>U hoort: “Answering machine on. Announcement one”.
>Op het display staat “ANSWER A1”, afgewisseld met informatie over de oproep. Het berichtlampje
gaat branden.
tHoud de aan-/uittoets
weer ingedrukt om het antwoordapparaat uit te schakelen.
>U hoort: “Answering machine off”.
>Op het display wordt “ANSWER OFF” weergegeven, afgewisseld met informatie over de oproep.
Het berichtlampje wordt uitgeschakeld.
Opmerking:
tAls het apparaat is uitgeschakeld, kunt u nog altijd het apparaat bellen; het apparaat antwoordt na
15 keer rinkelen, en activeert de externe toegangsmodus.
14.6
Uw berichten afspelen
Als er berichten of memo‘s zijn, toont het display het totaal aantal berichten “XX MESSAGES”. Als er
nieuwe berichten of memo‘s zijn, staat “XX NEW” op het display. Dat wordt afwisselend met het totaal
aantal berichten weergegeven en het berichtlampje knippert.
14.7
Afspelen en pauzeren
.
tDruk op de toets afspelen/pauze
>Het apparaat speelt alle nieuwe berichten/memo‘s af.
>Als er een bericht wordt afgespeeld, toont het display informatie over nummerweergave (als u een
abonnement hebt) en wordt “PLAY MESSAGE” voor ontvangen berichten of “PLAY MEMO” voor
opgenomen memo‘s weergegeven.
>Als er geen berichten/memo‘s zijn, hoort u “You have no messages”.
55
tAls u het afspelen van een bericht wilt onderbreken, druk weer op de toets afspelen/pauze
.
om verder te gaan met het afspelen van berichten,
tDruk weer op de toets afspelen/pauze
anders wordt het na een onderbreking van 30 seconden automatisch weer hervat.
>Als het afspelen wordt onderbroken, knippert “PAUSE“ op het scherm.
tAls alle nieuwe berichten zijn afgespeeld, worden ze opgeslagen als oude berichten. Als u deze of
.
andere oude berichten wilt afspelen, drukt u weer op de toets afspelen/pauze
>Het systeem speelt alle berichten/memo‘s af.
14.8
Herhalen/terugspoelen
tAls u het huidige bericht vanaf het begin wilt herhalen, druk op de toets OGM/herhalen
tAls u het vorige bericht opnieuw wilt afspelen, druk twee keer op de toets OGM/herhalen
14.9
Overslaan/snel vooruit
tAls u naar het volgende bericht wilt gaan, druk op de toets memo/vooruit
.
.
NL
14.10
Het afspelen stoppen
tAls u het afspelen van het bericht wilt stoppen, druk op de stoptoets
.
.
14.11
Volumeregeling
tGebruik de volumetoetsen
om het volume van de luidspreker tijdens het afspelen aan te
passen; u kunt kiezen uit 6 volumeniveaus.
>Op het display staat het volumeniveau terwijl u het aanpast.
14.12
Het opnemen van een bericht op het antwoordapparaat onderbreken
tAls u hoort dat het antwoordapparaat een bericht van een beller opneemt, kunt u ervoor kiezen om
de oproep toch nog aan te nemen en met de beller te praten. Dat doet u door de handset op te
pakken of door de toets handenvrije modus in te drukken.
tAls u de oproep toch nog aanneemt, wordt het bericht dat tot dat moment is opgenomen
opgeslagen als nieuw bericht.
>Als u een oproep binnen 3 seconden nadat het bericht is begonnen toch nog wilt aannemen,
moet u soms op de stoptoets
drukken om de opname te stoppen.
14.13
Een opgenomen bericht verwijderen
tDruk tijdens het afspelen van een bericht op de toets wissen .
>Op het display staat “DELETE?”.
tDruk op de toets OK
om te bevestigen.
>Als het bericht is gewist, wordt de nummervolgorde van de overige berichten aangepast.
15
GARANTIE EN SERVICE
De telefoon wordt geleverd met 24 maanden garantie vanaf de aankoopdatum vermeld op uw
aankoopbon. Onder deze garantie vallen geen storingen of defecten als gevolg van ongevallen,
verkeerd gebruik, normale slijtage, onachtzaamheid, storingen in de telefoonlijn, blikseminslag,
knoeien met de apparatuur of pogingen om het toestel aan te passen of te repareren die niet door
goedgekeurde servicepunten zijn uitgevoerd.
Bewaar uw aankoopbon; dat is uw garantiebewijs.
56
15.1
Tijdens de garantieperiode
tKoppel het basisstation los van de telefoonlijn en de netvoeding.
tDoe alle onderdelen van uw telefoonsysteem in de originele verpakking.
tBreng het toestel terug naar de winkel waar u het hebt gekocht en neem uw aankoopbon mee.
tVergeet ook de netvoedingsadapter niet.
15.2
Na de garantieperiode
Als het toestel niet meer onder garantie valt, kunt u contact met ons opnemen via
www.aegtelephones.eu
16
TECHNISCHE INFORMATIE
Model
C115
Temperatuurbereik
Werkt bij 0 °C tot 40 °C, Opslag bij -20 °C tot 60 °C
Elektrische aansluiting
Basisstation:
Ingang: 100 - 240 V AC, 50/60 Hz, 150 mA.
Uitgang; 7 V DC, 420 mA.
17
CE-VERKLARING
Dit product voldoet aan de essentiële vereisten en andere relevante voorschriften van de
R&TTE-richtlijn 1999/5/EC.
U vindt de conformiteitsverklaring op: www.aegtelephones.eu
18
HET TOESTEL AFDANKEN (MILIEU)
Aan het einde van de levensduur van het product mag u dit product niet weggooien met het normale
huishoudafval, maar moet u het product naar een inzamelingspunt voor de recycling van elektrische
en elektronische apparatuur brengen. Dat wordt aangegeven met het symbool op het product, in
de gebruikershandleiding en/of op de verpakking. Sommige productmaterialen kunnen worden
hergebruikt als u ze naar een inzamelingspunt brengt. Door sommige onderdelen of grondstoffen
van gebruikte producten aan te bieden voor hergebruik levert u een belangrijke bijdrage aan de
bescherming van het milieu. Neem contact op met de plaatselijke autoriteiten voor meer informatie
over de inzamelingspunten in uw regio.
19
REINIGING EN ZORG
Reinig geen onderdelen van het telefoonsysteem met benzeen, thinners of andere chemicaliën met
oplosmiddelen. Hierdoor kan permanente schade ontstaan die niet onder de garantie valt.
Reinig het toestel wanneer nodig met een vochtige doek.
Houd uw telefoonsysteem uit de buurt van hete, vochtige omstandigheden of fel zonlicht en laat
het niet nat worden.
57
1
PERCHÉ CI TENIAMO
Grazie per aver acquistato questo prodotto. Il presente prodotto è stato progettato e assemblato con
la massima cura per l‘utente e l‘ambiente. Per questo motivo, forniamo in dotazione una guida rapida
di installazione allo scopo di ridurre il numero di pagine e di conseguenza l‘abbattimento di alberi
per la produzione di questa carta. Il manuale d‘uso completo e dettagliato con la descrizione di tutte
le caratteristiche è disponibile sul sito Web www.aegtelephones.eu. Scaricare il manuale completo
se si desidera utilizzare tutte le caratteristiche avanzate del prodotto. Per salvaguardare l‘ambiente,
si raccomanda di non stampare il manuale per intero. Grazie per sostenerci nel nostro impegno alla
protezione dell‘ambiente.
IMPORTANTI NORME DI SICUREZZA
Per ridurre il rischio di incendi, scosse elettriche e lesioni personali, è necessario utilizzare il telefono
rispettando sempre le precauzioni di sicurezza fondamentali, tra cui quelle riportate di seguito.
1. Leggere e comprendere tutte le istruzioni.
2. Seguire gli avvertimenti e le istruzioni riportate sul prodotto.
3. Scollegare l‘adattatore di alimentazione dalla presa a muro prima di effettuare la pulizia. Non
utilizzare detergenti liquidi o spray. Per la pulizia, utilizzare un panno umido.
4. Tenere il telefono lontano da ambienti caldi, umidi o dalla luce intensa del sole; fare attenzione a
non bagnarlo e a non utilizzarlo in prossimità di acqua (ad esempio, vicino a una vasca da bagno,
al lavabo della cucina o a una piscina).
5. Non sovraccaricare le prese a muro e i cavi di prolunga per evitare qualsiasi rischio di incendio o
scosse elettriche.
6. Scollegare il prodotto dalla presa a muro nelle seguenti situazioni:
tquando il cavo di alimentazione o la spina sono danneggiati;
tse il prodotto non funziona in modo normale nonostante il rispetto delle istruzioni fornite;
tse il prodotto è caduto e risulta danneggiato all‘esterno;
tse il prodotto mostra evidenti alterazioni delle prestazioni.
3
USO PREVISTO
Questo telefono è progettato per essere collegato a una rete telefonica analogica pubblica o a una
prolunga analogica di un sistema PBX compatibile.
4
DISIMBALLAGGIO DEL TELEFONO
La confezione contiene:
t1 unità base
t1 portatile
t1 cavo a spirale del ricevitore
t1 adattatore del cavo di alimentazione per la stazione base
t1 cavo di linea telefonica per la stazione base
t1 manuale d‘uso
Conservare i materiali di imballaggio in un luogo sicuro nel caso in cui sia necessario il trasporto del
dispositivo.
IT
2
58
5
IMPARARE A CONOSCERE IL TELEFONO
5.1
Stazione base (vedi P1)
#
Significato
1
Spia suoneria
tLampeggia quando il telefono suona per una chiamata in arrivo.
2
Tasti volume +, volume - (Su/Giù)
tDurante il funzionamento in vivavoce o TAM, premere per regolare il volume.
tNegli elenchi, premere per visualizzare le opzioni
3
Spia dei messaggi
tSi accende quando la segreteria telefonica è attivata .
tLampeggia quando sono presenti nuovi messaggi.
4
Tasto di attivazione/disattivazione/arresto
tDurante la registrazione o la riproduzione, premere per arrestare.
tIn modalità stand-by, tenere premuto per passare dall‘attivazione alla
disattivazione della segreteria telefonica e viceversa.
tQuando la TAM è attivata premere per selezionare OGM1 e OGM2.
5
Tasto di eliminazione
tPremere per eliminare i singoli messaggi, promemoria, numeri memorizzati o
elenchi dei chiamanti.
6
Tasto di esclusione microfono
tDurante le chiamate, premere per escludere il microfono.
7
Tasto di promemoria/ avanzamento
tIn modalità stand-by, tenere premuto per registrare promemoria.
tDurante la riproduzione di messaggi, premere per passare al messaggio
successivo.
8
R
Tasto di flash/uscita
tLa funzione flash può essere necessaria quando il telefono è collegato a un PBX,
tNei menu o durante la precomposizione, premere per disattivare la funzione.
9
Tasto di ripetizione / pausa
tIn modalità stand-by, premere per accedere all‘elenco di ripetizione.
tDurante la composizione, premere per inserire una pausa.
10
Spia modalità vivavoce
tSi accende quando il vivavoce è attivato.
11
Tasto vivavoce
tPremere per effettuare, rispondere o terminare una chiamata utilizzando la
modalità vivavoce.
12
Microfono
tPer l‘uso del vivavoce e per la registrazione di OGM e promemoria nella
segreteria telefonica.
13
Tasto di riproduzione / pausa
tPremere per riprodurre messaggi e promemoria.
tPremere per mettere in pausa la riproduzione di un promemoria o di un
messaggio.
14
Tasto della rubrica
tPremere per accedere alla rubrica.
15
Tasto OGM / indietro /ripetizione
tIn modalità stand-by, premere per riprodurre l‘OGM impostato oppure tenere
premuto per registrare un nuovo messaggio in uscita.
tDurante la riproduzione, premere una volta per ripetere il messaggio selezionato,
premere due volte per tornare al messaggio precedente.
16
Tasto OK / menu
tIn modalità stand-by, premere per accedere al menu delle opzioni.
tDurante l‘impostazione delle opzioni, premere per confermare una scelta.
17
Tasto numero del chiamante
tIn modalità stand-by, premere per accedere ai numeri dei chiamanti registrati.
18
Interruttore suoneria alta/bassa
19
Spinotto del cavo di alimentazione
20
Spinotto della linea telefonica
5.2
Icone e simboli sul display (vedi P2)
Significato
Telefono
Il ricevitore è sganciato.
Ora
Indica l‘ora.
Data/mese
Indica la data e il mese.
Numero del chiamante
Indica la posizione nell‘elenco dei chiamanti del numero visualizzato o in entrata.
Nuovo
Compare durante la visualizzazione di nuovi numeri dei chiamanti.
Messaggio
Compare durante la visualizzazione di un numero del chiamante quando è stato
registrato un messaggio nella segreteria telefonica.
Esclusione microfono
Lampeggia quando il microfono viene escluso
Vivavoce
Compare quando è attivata la funzione vivavoce.
IT
59
60
XX
MESSAGES
YY
CALLS
Indica il numero totale dei messaggi registrati nella segreteria telefonica (XX da 00 a 59)
e il numero totale dei chiamanti registrati (YY da 00 a 99).
XX
NEW
YY
NEW
Quando lampeggia in alternanza con la schermata precedente indica il numero di nuovi
messaggi registrati nella segreteria telefonica e il numero dei nuovi chiamanti registrati.
6
INSTALLAZIONE
1. Posizionamento dell‘unità base (vedi P2 e P3).
L‘unità base deve essere posizionata su una superficie piana in un punto:
tin cui la spina dell‘adattatore di alimentazione possa essere collegata a una presa di corrente da
210 - 240 V CA facilmente accessibile; non tentare mai di prolungare il cavo di alimentazione.
tda cui è possibile collegare il cavo della linea telefonica alla presa della linea o alla presa della
prolunga.
tlontano da un lavello, una vasca da bagno o una doccia, o da qualsiasi altro luogo in cui vi è il rischio
che si bagni.
tlontano da altre apparecchiature elettriche: frigoriferi, lavatrici, forni a microonde, televisori, lampade
fluorescenti, ecc.
2. Inserire il cavo a spirale nel ricevitore. Collegare l‘altra estremità nella presa sul lato dell‘unità base.
3. Collocare il ricevitore sull‘unità base.
4. Inserire il cavo della linea telefonica nella relativa presa sul retro dell‘unità base. Inserire l‘altra
estremità nella presa della linea telefonica o nella presa della prolunga.
5. Collegare il cavo di alimentazione allo spinotto di alimentazione sul retro dell‘unità base. Collegare
l‘altra estremità alla presa da 210-240 V CA, 50 Hz.
6. Attendere che sul display compaiano “INITIALISATION” e quindi il messaggio “Answering
machine on. Announcement one.” prima che il display passi alla schermata di stand-by.
7. Sollevare il ricevitore e verificare la presenza del segnale di linea libera.
Nota:
tL‘unità base non richiede l‘uso di batterie.
tUtilizzare sempre il cavo della linea telefonica fornito in dotazione con il telefono.
61
7
INSTALLAZIONE A PARETE
Inserire le linguette rigide della staffa nelle asole sul fondo del telefono (nella parte più vicina al lato
anteriore della base). Premere a fondo finché le linguette flessibili non scattano in posizione nelle
asole più vicine al centro della base.
Per rimuovere la staffa, (1) premere le linguette flessibili, (2) far arretrare la staffa e (3) farla scorrere
verso l‘alto e in avanti, come mostrato di seguito.
Effettuare due contrassegni sulla parete a una distanza di 80 mm l‘uno dall‘altro in modo che
corrispondano ai punti centrali di fissaggio come mostrato di seguito.
gancio di attacco
80
80 mm
mm
lay the
centres as
incavo di attacco
ruotare
IT
Per fissare il Voxtel C115 a una parete, collegare l‘apposita staffa alla parte inferiore del telefono
tramite le asole più vicine alla parte anteriore della base, come mostrato qui sotto.
62
ACCERTARSI che non vi siano tubi o fili elettrici nascosti nella parete.
Fissare due viti (sono richieste viti con testa da 7 mm, non fornite in dotazione) nei punti contrassegnati,
lasciando uno spazio di 7 mm circa tra la parete e la testa della vite.
Appendere il telefono alle viti tramite le asole di montaggio a parete. Potrebbe essere necessario
regolare le viti in modo da garantire che il telefono non oscilli e sia fissato in modo sicuro.
Collocare il ricevitore sul supporto disponendo il gancio di attacco del supporto stesso in modo che
combaci con l‘incavo di attacco posto sotto l‘auricolare del ricevitore.
8
IMPOSTAZIONE DEL TELEFONO
Nota:
Se non si preme alcun tasto entro 10 secondi, l‘operazione in corso viene annullata.
8.1
Impostazione della lingua
Con il telefono in modalità stand-by
tPremere il tasto menu .
>Sul display viene visualizzato “OPTIONS MENU“.
tPremere il pulsante Su
per passare all‘impostazione della lingua.
>Sul display viene visualizzato “SET LANGUAGE“
tPremere il tasto OK
per confermare.
tPremere il pulsante Su
o Giù
per selezionare la lingua.
tPremere il tasto OK
per confermare.
tContinuare la programmazione oppure tornare alla modalità stand-by premendo il tasto di arresto
.
9
FUNZIONAMENTO DEL TELEFONO
9.1
Volume della suoneria
L‘interruttore di suoneria alta/bassa situato sul retro dell‘unità base consente di regolare il volume
della suoneria.
Volume alto
Volume basso
9.2
Per effettuare una chiamata
tSollevare il ricevitore o premere il tasto vivavoce sull‘unità base.
>Verificare la presenza del segnale di linea libera.
tDigitare il numero di telefono.
>Sul display viene visualizzata la durata della chiamata in minuti e in secondi.
OPPURE utilizzando la precomposizione:
tDigitare il numero di telefono.
>Se si commette un errore è possibile correggerlo utilizzando il tasto di eliminazione
eliminare le cifre composte e aggiungere quelle corrette.
tPer comporre il numero, sollevare il ricevitore o premere il tasto vivavoce sull‘unità base.
per
63
9.3
Per rispondere a una chiamata
tQuando il telefono squilla, sollevare il ricevitore o premere il tasto vivavoce sull‘unità base.
>Sul display viene visualizzata la durata della chiamata in minuti e in secondi.
9.4
Regolazione del volume del vivavoce
tDurante una chiamata, regolare il volume del vivavoce al livello desiderato tramite i tasti del volume
situati sulla parte superiore dell‘unità base.
>Sul display viene visualizzato il livello del volume da 1 a 6 nell‘angolo in basso a sinistra dello
schermo LCD.
sull‘unità
9.6
Per passare dalla modalità ricevitore a quella vivavoce
tDurante una conversazione telefonica effettuata tramite il ricevitore, premere il tasto vivavoce per
attivare la modalità vivavoce.
>L‘icona della modalità vivavoce sul display e la relativa spia si attivano, ma la conversazione
prosegue tramite il ricevitore finché questo non viene riagganciato all‘unità base. In modalità
vivavoce, sollevare il ricevitore per avviare una conversazione privata.
9.7
Escludere il microfono
Durante una chiamata è possibile escludere il microfono o il microfono del portatile in modo che
l‘interlocutore non possa udire l‘utente.
tPremere il tasto di esclusione microfono .
>Quando il microfono è escluso, sul display lampeggiano “MUTE” e l‘icona di esclusione microfono
.
tPer ripristinare la chiamata, premere nuovamente il tasto di esclusione microfono .
10
MEMORIA CON CONTROLLO A UN TASTO
10.1
Memoria (M1, M2, M3)
tIn modalità stand-by, comporre il numero di telefono che si desidera memorizzare fino a un massimo
di 24 cifre.
tPremere il tasto menu .
>Sul display viene visualizzato “ENTER LOCATION”.
tPremere il tasto M1, M2 o M3 per salvare il numero nella memoria selezionata.
10.2
Composizione di un numero salvato in memoria
tPremere il tasto M1, M2 o M3.
>Viene visualizzato il numero in memoria programmato.
tSollevare il ricevitore o premere il tasto vivavoce .
>Il telefono ripete automaticamente il numero utilizzando il ricevitore o la modalità vivavoce
selezionata.
IT
9.5
Per terminare una chiamata
>Riagganciare il ricevitore sul supporto dell‘unità base, oppure premere il tasto vivavoce
base.
64
11
ELENCO DELLE CHIAMATE EFFETTUATE
11.1
Ripetizione dell‘ultimo numero
tSollevare il ricevitore o premere il tasto vivavoce .
tPremere il tasto di ripetizione
.
>Il telefono ripete automaticamente l‘ultimo numero chiamato.
11.2
Visualizzazione dell‘elenco delle chiamate effettuate
tIl telefono memorizza le ultime 50 chiamate effettuate.
.
tIn modalità stand-by, premere il tasto di ripetizione
>Viene visualizzata la chiamata effettuata più recente, con il numero e la durata della chiamata.
tPremere il tasto Su
o Giù
per visualizzare le altre chiamate registrate.
11.3
Effettuare una chiamata dall‘elenco delle chiamate effettuate
.
tIn modalità stand-by, premere il tasto di ripetizione
tPremere il tasto Su
o Giù
per trovare la chiamata registrata desiderata.
Quando viene visualizzato il numero,
tsollevare il ricevitore o premere il tasto vivavoce .
tIl telefono ripete automaticamente il numero utilizzando il ricevitore o la modalità vivavoce
selezionata.
12
RUBRICA
La rubrica può contenere in memoria fino a 120 nomi (max. 15 caratteri) e numeri di telefono (max.
24 cifre).
12.1
Per visualizzare i dati registrati in rubrica
tAccertarsi che il ricevitore sia in modalità di attesa (nessuna chiamata in corso).
.
tPremere il tasto della memoria
>Sul display viene visualizzato “SEARCH ADD”, e l‘opzione “SEARCH” lampeggia.
tPremere il tasto OK
per confermare.
>Se la memoria della rubrica è vuota, il telefono torna automaticamente alla schermata di stand-by.
In caso contrario, viene visualizzata la prima voce alfanumerica della rubrica.
tPremere il tasto “NUMERIC“ (2/ABC~9/WXYZ) che corrisponde alla prima lettera del nome e la
ricerca passerà alla prima voce nella rubrica che inizia con quella lettera.
tPremere il tasto Su
o Giù
per scorrere gli altri dati registrati.
tPremere più volte il tasto di arresto
per tornare alla modalità stand-by oppure attendere
finché l‘impostazione non viene annullata automaticamente.
12.2
Per aggiungere una nuova voce nella rubrica
tPremere il tasto della rubrica
.
>Sul display viene visualizzato “SEARCH ADD”, e l‘opzione “SEARCH” lampeggia.
tPremere il tasto Su
o Giù
per selezionare “ADD”.
tPremere il tasto OK
per confermare.
>Sul display viene visualizzato il cursore che lampeggia nel campo del numero.
tImmettere il numero di telefono fino a un massimo di 24 cifre.
tPremere il tasto OK
per confermare.
>Sul display viene visualizzato il cursore che lampeggia nel campo del nome.
65
tImmettere il nome fino a un massimo di 15 caratteri utilizzando i tasti da 2/ABC a 9/WXYZ del
tastierino
tPremere il tasto OK
per confermare.
tPremere più volte il tasto di arresto
per tornare alla modalità stand-by oppure attendere
finché l‘impostazione non viene annullata automaticamente.
12.3
Per effettuare una chiamata dalla rubrica
o Giù
per trovare il numero che si desidera
tNella schermata della rubrica, premere il tasto Su
chiamare.
tSollevare il ricevitore o premere il tasto vivavoce .
>Il telefono compone automaticamente il numero corrispondente alla voce visualizzata utilizzando
il ricevitore o la modalità vivavoce selezionata.
FUNZIONAMENTO DELLA VISUALIZZAZIONE DEL CHIAMANTE
INDICAZIONE IMPORTANTE:
La funzione di visualizzazione del chiamante in questo prodotto richiede l‘iscrizione al relativo servizio
presso il proprio gestore telefonico. Effettuando l‘iscrizione al servizio di visualizzazione del chiamante,
è possibile visualizzare il numero di telefono della persona che chiama prima di rispondere e, in
seguito, inserire il numero nell‘elenco delle chiamate. Le informazioni del chiamante che vengono
visualizzate sono le seguenti:
tNumero del chiamante (max. 24 cifre).
tData e ora della chiamata.
tIl nome del chiamante (max. 15 caratteri) se il numero in entrata corrisponde a un numero contenuto
nella rubrica. Viene anche mostrato il nome se la rete lo invia.
Se il chiamante nasconde il proprio numero, all‘arrivo della chiamata sul display compare “WITHHELD”.
Se il numero del chiamante non è disponibile, ad esempio in caso di chiamata internazionale, sul
display compare „UNAVAILABLE“.
Le chiamate con numero nascosto o non disponibile vengono salvate nell‘elenco delle chiamate
come chiamate perse.
13.1
Elenco dei chiamanti
Questo telefono memorizza automaticamente le ultime 99 chiamate ricevute. L‘elenco delle chiamate
viene memorizzato anche in assenza di alimentazione elettrica, ma le informazioni sui nuovi chiamanti
non vengono visualizzate né memorizzate finché non è presente l‘alimentazione.
Quando l‘elenco dei chiamanti è pieno, il nuovo chiamante andrà a sostituire quello più vecchio.
Sul display si alternano “NEW/CALLS” per mostrare che nella memoria è stato inserito un nuovo
chiamante. La visualizzazione alternata di “NEW” si arresta soltanto dopo che tutti i nuovi chiamanti
sono stati visualizzati.
13.2
Visualizzazione dell‘elenco dei chiamanti
tCon il telefono in modalità stand-by, premere il tasto per la visualizzazione del chiamante .
>Sul display viene visualizzato il numero registrato più recente. Se non sono presenti numeri di
chiamanti registrati, sul display compare “NO CALLS”.
è accesa se il chiamante ha registrato un messaggio nella segreteria
>L‘icona dei messaggi
telefonica.
IT
13
66
o Giù
per passare al numero del chiamante successivo.
tPremere il tasto Su
>Al raggiungimento della fine del primo e dell‘ultimo chiamante, sul display compare “END OF
LIST”
tPremere il tasto di arresto
per tornare alla modalità stand-by o attendere finché l‘impostazione
non viene annullata automaticamente.
13.3
Per richiamare un numero dall‘elenco dei chiamanti
tQuando viene visualizzato un numero registrato, sollevare il ricevitore o premere il tasto vivavoce .
>Il telefono compone automaticamente il numero visualizzato utilizzando il ricevitore o la modalità
vivavoce selezionata.
13.4
Per eliminare il numero di un chiamante
tQuando viene visualizzato il numero registrato, premere il tasto di eliminazione
>Sul display compare “DELETE CALL?”
tPremere il tasto OK
per confermare.
tPremere il tasto di arresto
per tornare alla modalità stand-by.
14
.
IL SISTEMA DELLA SEGRETERIA TELEFONICA
L‘OGM è il messaggio che il chiamante può udire quando la segreteria risponde alla chiamata. Voxtel
C115 ha a disposizione due messaggi preregistrati se l‘utente sceglie di non registrare i propri OGM.
t OGM1 - invita i chiamanti a lasciare un messaggio dopo il segnale acustico. Il messaggio predefinito
è “Lasciare un messaggio dopo il segnale acustico”.
tOGM2 - invita i chiamanti a richiamare più tardi e non offre la possibilità di lasciare messaggi. Il
messaggio predefinito è “Si prega di richiamare più tardi”.
La segreteria dispone di una memoria sufficiente per registrare circa 40 minuti di messaggi (OGM,
messaggi entranti e promemoria), fino a un massimo di 59 messaggi. Quando non è più disponibile
memoria per la registrazione di messaggi, la segreteria risponde dopo 15 squilli e comunica “Memoria
piena, richiamare più tardi”. Sul display si alternano “MEMORY FULL”, “XX MESSAGES” e “XX NEW”.
Nota:
tOccorre cancellare alcuni messaggi prima che la segreteria telefonica possa registrare eventuali
nuovi messaggi.
Quando la segreteria telefonica è attivata, la spia dei messaggi è accesa oppure lampeggia in
presenza di nuovi messaggi, e sul display vengono visualizzati “ANSWER A1” o “ANSWER 2” in base
al messaggio selezionato (1 o 2) che si alternano con lo stato delle chiamate.
Nota:
tSe si desidera che i chiamanti abbiano la possibilità di lasciare messaggi deve comparire
“ANSWER A1“.
14.1
Per riprodurre l‘OGM impostato
tAccertarsi che la segreteria sia attivata.
.
tPremere il tasto OGM
>Sul display compare “PLAY OGM” e il messaggio impostato viene riprodotto.
14.2
Per registrare l‘OGM 1
tAccertarsi che la segreteria telefonica sia attivata.
67
Nota:
Ciascun OGM deve avere una durata minima di 3 secondi e una durata massima di 1 minuto.
tPremere brevemente il tasto di arresto
finché non viene emesso “Announcement 1“.
finché non viene emesso il segnale acustico.
tTenere premuto il tasto OGM
>Sul display viene visualizzato “OGM RECORDING” e il contatore messaggi avvia il conteggio.
tIniziare la registrazione dell‘OGM1. Parlare direttamente nel microfono dell‘unità base da una
distanza di circa 15 cm.
tAl termine, premere il tasto di arresto
per interrompere la registrazione.
>Sul display compare “PLAY OGM” e il messaggio registrato viene riprodotto.
. Verrà
finché non viene emesso il segnale acustico.
tTenere premuto il tasto OGM
>Sul display viene visualizzato “OGM RECORDING” e il contatore messaggi avvia il conteggio.
tIniziare la registrazione dell‘OGM2 Parlare direttamente nel microfono dell‘unità base da una
distanza di circa 15 cm.
tAl termine, premere il tasto di arresto
per interrompere la registrazione.
>Sul display compare “PLAY OGM” e il messaggio registrato viene riprodotto.
14.4
Per passare da un OGM all‘altro
per passare da OGM1 a OGM2 e viceversa.
tPremere e rilasciare il tasto di arresto
>La segreteria non registra messaggi quando è selezionato OGM2 (messaggio 2); accertarsi che sia
selezionato OGM1 se si desidera che i chiamanti possano lasciare messaggi.
14.5
Per attivare / disattivare la segreteria telefonica
per attivare la segreteria.
tTenere premuto il tasto di attivazione/disattivazione
>Verrà riprodotto il messaggio “Answering machine on. Announcement one.”
>Sul display compare “ANSWER A1” in alternanza con le informazioni delle chiamate, e la spia dei
messaggi si accende.
tTenere premuto di nuovo il tasto di attivazione/disattivazione
per disattivare la segreteria.
>Verrà riprodotto il messaggio “Answering machine off.”
>Sul display compare “ANSWER OFF” in alternanza con le informazioni delle chiamate, e la spia
dei messaggi si spegne.
Nota:
tUna volta disattivata, la segreteria può comunque ricevere chiamate e risponderà dopo 15 squilli, in
modo che sia possibile avviare la modalità di accesso remoto, se necessario.
14.6
Per riprodurre i messaggi
Se sono presenti messaggi o promemoria, sul display viene visualizzato il numero totale di messaggi
“XX MESSAGES”. Se sono presenti nuovi messaggi o promemoria, sul display viene visualizzato
“XX NEW” in alternanza con i messaggi totali, e la spia dei messaggi lampeggia.
14.7
Riproduzione e pausa
.
tPremere il tasto di riproduzione/pausa
>La segreteria riproduce tutti i nuovi messaggi/promemoria.
IT
14.3
Per registrare l‘OGM 2
Dopo avere impostato l‘OGM2, premere di nuovo brevemente il tasto di arresto
riprodotto il messaggio “Announcement 2”.
68
>Durante la riproduzione dei messaggi, sul display vengono visualizzate le informazioni sulla
chiamata (se si è iscritti al servizio), “PLAY MESSAGE” per i messaggi ricevuti e “PLAY MEMO”
per i promemoria registrati.
>Se non sono presenti messaggi/promemoria, verrà riprodotto il messaggio “You have no
messages”.
tPer mettere in pausa la registrazione dei messaggi, premere nuovamente il tasto di riproduzione/
.
pausa
per riavviare la riproduzione del messaggio;
tPremere nuovamente il tasto di riproduzione/pausa
in caso contrario, la riproduzione si riavvia automaticamente dopo una pausa di 30 secondi.
>Quando la riproduzione è in pausa, sullo schermo lampeggia “PAUSE“.
tDopo la riproduzione, tutti i nuovi messaggi vengono salvati come vecchi messaggi; per ascoltarli
.
premere nuovamente il tasto di riproduzione/pausa
>Il sistema riproduce tutti i messaggi/promemoria.
14.8
Ripetizione/riavvolgimento
tPer ripetere dall‘inizio il messaggio selezionato, premere il tasto OGM/ripetizione
tPer riprodurre il messaggio precedente, premere due volte il tasto OGM/ripetizione
14.9
Messaggio successivo/avanzamento rapido
tPer passare al messaggio successivo, premere il tasto di promemoria/avanzamento
14.10
Arresto della riproduzione
tPer arrestare la riproduzione dei messaggi, premere il tasto di arresto
.
.
.
.
14.11
Comandi volume
tUtilizzare i tasti del volume
per regolare il volume dell‘altoparlante nei 6 livelli disponibili
durante la riproduzione.
>Sullo schermo del display compare il livello del volume impostato durante l‘operazione.
14.12
Per intercettare le chiamate
tQuando la segreteria telefonica sta registrando un messaggio, è possibile intercettare la chiamata e
parlare al chiamante sollevando il ricevitore oppure premendo il tasto vivavoce .
tDopo avere intercettato la chiamata, le registrazioni effettuate fino a quel momento vengono
memorizzate come nuovi messaggi.
>Se si intercetta la chiamata entro 3 secondi dall‘avvio, talvolta può essere necessario premere il
tasto di arresto
per interrompere la registrazione.
14.13
Per eliminare i messaggi registrati
tDurante la riproduzione del messaggio, premere il tasto di eliminazione .
>Sul display compare “DELETE?”.
tPremere il tasto OK
per confermare.
>Una volta completata l‘eliminazione, l‘ordine numerico dei messaggi restanti viene ridefinito.
15
GARANZIA E ASSISTENZA
Il telefono è in garanzia per 24 mesi a partire dalla data di acquisto indicata sullo scontrino. La garanzia
non copre danni o difetti dovuti a incidenti, uso improprio, normale usura e rottura, negligenza,
69
guasti sulla linea telefonica, fulmini, manomissione dell‘apparecchiatura o qualunque intervento di
regolazione e riparazione non effettuato da tecnici autorizzati.
Conservare lo scontrino (fiscale) d‘acquisto poiché rappresenta la prova della garanzia.
15.1
In caso di guasto dell‘unità coperto da garanzia
tScollegare l‘unità base dalla linea telefonica e dalla rete di alimentazione elettrica.
tImballare tutti i componenti dell‘apparecchio telefonico utilizzando il materiale di imballaggio
originale.
tRestituire l‘unità al negozio in cui è stato effettuato l‘acquisto portando con sé lo scontrino.
tRicordarsi di includere l‘adattatore di alimentazione.
15.2
Alla scadenza della garanzia
Se l‘unità non è più coperta da garanzia, contattarci al sito Web www.aegtelephones.eu
DATI TECNICI
Modello
C115
Intervallo di temperatura
Funzionamento: da 0°C a 40°C; conservazione: da -20°C a 60°C
Alimentazione elettrica
Unità base:
Ingresso: 100 - 240 V CA, 50/60 Hz, 150 mA.
Uscita: 7 V CC, 420 mA.
17
DICHIARAZIONE CE
Questo prodotto è conforme ai requisiti essenziali e alle altre disposizioni pertinenti stabilite dalla
Direttiva R&TTE 1999/5/CE.
La Dichiarazione di conformità è riportata nel sito Web: www.aegtelephones.eu
18
SMALTIMENTO DELL‘APPARECCHIO (AMBIENTE)
Alla conclusione del suo ciclo di vita, il prodotto non deve essere gettato nel contenitore dei rifiuti
domestici, ma deve essere depositato presso un apposito punto di raccolta per il riciclaggio di
apparecchi elettrici ed elettronici. Questa raccomandazione è segnalata dal simbolo riportato sul
prodotto, sul manuale d‘uso e/o sulla confezione. Alcuni materiali del prodotto possono essere
riutilizzati se consegnati presso un centro di riciclaggio. Riciclando alcune parti o materie prime
dei prodotti usati si offre un importante contributo alla protezione dell‘ambiente. Per maggiori
informazioni sui punti di raccolta più vicini, contattare le autorità locali.
19
PULIZIA E CURA
Non pulire nessuna parte dell‘apparecchio telefonico con benzene, diluenti o altri solventi chimici per
evitare di causare danni permanenti non coperti dalla garanzia.
Se necessario, pulire con un panno inumidito.
Tenere l‘apparecchio telefonico lontano dal caldo e dall‘umidità o dalla luce intensa del sole; fare
attenzione a non bagnarlo.
IT
16
70
1
VI BRYR OSS
Tack för att du valt att köpa den här produkten. Produkten har utformats och monterats utifrån största
möjliga omsorg om dig och miljön. Därför levereras produkten med en snabbinstallationsguide för
att minimera antalet sidor och därmed minska den totala pappersförbrukningen och förhindra att
träd skövlas i onödan. En fullständig och detaljerad instruktionsbok där alla funktioner beskrivs finns
på vår webbplats www.aegtelephones.eu. Hämta den fullständiga instruktionsboken om du vill
använda produktens alla avancerade funktioner. För att värna om miljön ber vi dig att inte skriva ut
den fullständiga instruktionsboken. Tack för att du stödjer oss i arbetet med att skydda miljön.
2
VIKTIGA SÄKERHETSANVISNINGAR
När du använder din telefon ska du alltid vidta grundläggande säkerhetsåtgärder för att minska risken
för brand, elektriska stötar och personskador, inklusive följande:
1. Läs och tillgodogör dig alla instruktioner.
2. Följ alla varningar och instruktioner som visas på produkten.
3. Koppla ur strömadaptern från vägguttaget före rengöring. Använd inte flytande rengöringsmedel
eller sprejrengöringsmedel. Använd en fuktig trasa för rengöring.
4. Undvik att utsätta telefonen för värme, fukt eller starkt solljus, se till att den inte blir våt och använd
den inte i närheten av vatten (exempelvis i närheten av ett badkar, en diskbänk eller en simbassäng).
5. Överbelasta inte vägguttag och förlängningssladdar eftersom detta kan innebära risk för brand
eller elektriska stötar.
6. Koppla ur den här produkten från vägguttaget i följande fall:
tNär strömkabeln eller kontakten har skadats.
tOm produkten inte fungerar normalt när bruksanvisningarna följs.
tOm produkten har tappats och höljet har skadats.
tOm produkten uppvisar påtagliga förändringar i funktionen.
3
AVSEDD ANVÄNDNING
Den här telefonen är avsedd för anslutning till ett publikt analogt telefonnät eller till en analog
anknytning till ett kompatibelt växelsystem (PBX).
4
PACKA UPP DIN TELEFON
I förpackningen hittar du följande:
t1 basenhet
t1 handenhet
t1 spiralsladd för anslutning av telefonlur
t1 nätadapter till basstationen.
t1 telefonkabel till basstationen
t1 instruktionsbok
Spara förpackningsmaterialet på en säker plats om du skulle behöva transportera enheten vid ett
senare tillfälle.
71
5
BEKANTA DIG MED DIN TELEFON
5.1
Basstationen (se P1)
Förklaring
1
Ringsignalslampa
tDenna lampa blinkar när telefonen ringer.
2
Upp- och nedknappar, bland annat för ljudvolym
tAnvänd knapparna när högtalartelefon eller telefonsvararen är igång för att
justera volymen.
tI listor använder du dem för att stega mellan alternativen.
3
Meddelandelampa
tTänds när telefonsvararen är aktiv.
tBlinkar när du har nya meddelanden.
4
På/av-knapp, stopp
tTryck på knappen för att stoppa pågående inspelning eller uppspelning.
tI standbyläge håller du den intryckt för att sätta igång eller stänga av
telefonsvararen.
tNär telefonsvararen påslagen trycker du på knappen för att välja utgående
meddelande 1 eller 2.
5
Raderingsknapp
tTryck på knappen för att radera enskilda meddelanden, memon, lagrade nummer
eller nummerpresentationsposter.
6
Tyst-knapp
tTryck på knappen för att inaktivera/aktivera mikrofonen under ett samtal.
7
Memo/framåt
tHåll ned knappen i standbyläge för att spela in ett memo.
tNär ett meddelande spelas upp trycker du på knappen för att hoppa till nästa
meddelande.
8
Flash/avbryt
tDu kan behöva flashfunktionen om telefonen är ansluten till en företagsväxel.
tI menyer eller vid nummerslagning i förväg kan du trycka på knappen för att
avbryta funktionen.
R
9
Återuppringning/paus
tTryck på knappen i standbyläge för att öppna listan över uppringda nummer.
tUnder nummerslagning trycker du på den för att infoga en paus.
10
Lampa för högtalare
tTänds när högtalartelefonen är aktiv.
11
Högtalartelefonsknapp
tTryck på knappen för att ringa eller besvara ett samtal via högtalartelefonen.
12
Mikrofon
tFör användning med högtalartelefon samt för inspelning av telefonsvararens
utgående meddelanden och memo.
SW
#
72
13
Uppspelning/paus
tTryck på knappen för att lyssna av meddelanden.
tTryck på den för att pausa uppspelningen av ett memo eller meddelande.
14
Telefonbok
tTryck på knappen för att komma åt telefonboken.
15
Utgående meddelande / bakåt / upprepa
tTryck på knappen i standbyläge för att spela upp det aktuella utgående
meddelandet, eller håll den intryckt för att spela in ett nytt utgående meddelande.
tUnder uppspelning trycker du på den en gång för att upprepa aktuellt
meddelande, eller två gånger för att hoppa bakåt till föregående meddelande.
16
OK/meny
tTryck på knappen i standbyläge för att ta fram menyn med inställningar.
tNär du gör inställningar trycker du på den för att bekräfta ett val.
17
Nummerpresentationslista
tTryck på knappen i standbyläge för att ta fram nummerpresentationsposterna.
18
Ringvolym hög/låg-knapp
19
Uttag för strömkabel
20
Uttag för telefonkabel
5.2
Ikoner och symboler på displayen (se P2)
Förklaring
Telefon
Handenheten är avlyft.
Klockslag
Anger aktuell tid
Datum/månad
Visar datum och månad.
Nummerpresentationspost
Visar positionen i nummerpresentationslistan för den post som motsvarar uppringande
eller visat nummer.
Nytt
Visas tillsammans med nya nummerpresentationsposter.
Meddelande
Visas tillsammans med en post i nummerpresentationslistan för vilken ett
telefonsvararmeddelande spelades in.
Tyst
Blinkar när du avaktiverar mikrofonen.
Högtalartelefon
Visas när högtalartelefonen är aktiv.
73
XX
MESSAGES
YY
CALLS
Anger det totala antalet telefonsvararmeddelanden som spelats in (XX från 00 till 59) och
det totala antalet nummerpresentationsposter som sparats (YY från 00 till 99).
XX
NEW
YY
NEW
Blinkar växelvis med symbolen ovan. Anger antalet nya telefonsvararmeddelanden och
antalet nya mottagna nummerpresentationsposter.
6
INSTALLATION
1. Placering av basenheten. (Se P2 och P3.)
Basenheten bör placeras på ett plant underlag, på en plats där:
tNätadapterkontakten ska vara tillräckligt nära ett lättåtkomligt nätuttag för 210–240 V – försök aldrig
förlänga nätkabeln.
tTelefonkabeln ska nå telefonjacket eller förlängningsuttaget.
tDen ska inte vara i närheten av ett handfat, ett badkar eller en dusch, eller på någon annan plats där
den riskerar att utsättas för väta.
2. Anslut spiralsladden till handenheten. Anslut den andra änden i uttaget på sidan av basenheten.
3. Placera handenheten på basenheten.
4. Anslut telefonkabeln till telefonuttaget på baksidan av basenheten. Anslut den andra änden till
telefonjacket eller förlängningsuttaget.
5. Anslut strömkabeln till spänningsuttaget på baksidan av basstationen. Anslut den andra änden till
en väggkontakt (210–240 V, 50 Hz).
6. Vänta medan displayen visar ”INITIALISATION”, och sedan meddelandet ”Answering machine on.
Announcement one.” innan displayen ändras till standbyläget.
7. Lyft handenheten och kontrollera att en kopplingston hörs i luren.
Obs!
tBasenheten behöver inget batteri.
tAnvänd alltid den telefonkabel som levererades med telefonen.
SW
tDen ska inte vara i närheten av annan elektrisk utrustning som kylskåp, tvättmaskiner, mikrovågsugnar,
TV-apparater, lysrör m.m.
74
7
INSTALLATION MED VÄGGFÄSTE
För att placera Voxtel C115 på en vägg, anslut väggfästet till undersidan av telefonen i spåren nära
framsidan av basenheten enligt instruktionerna nedan.
Infoga de fasta klämmorna på konsolen i spåren på undersidan av telefonen (närmare basenhetens
framsida). Tryck nedåt ordentligt till dess att de flexibla klämmorna klickar på plats i spåren närmare
mitten av basenheten.
För att ta bort konsolen: (1) kläm ihop de flexibla klämmorna, (2) dra konsolen bakåt och för den sedan
(3) uppåt och framåt på det sätt som visas nedan.
Märk ut två punkter på väggen med 80 mm mellanrum för att placera fästpunkterna enligt
instruktionerna nedan.
klyka
80
80 mm
mm
lay the
centres as
urtag på telefonlur
rotera
75
VAR NOGA med att kontrollera att det inte finns några rör eller elektriska ledningar inne i väggen
bakom fästpunkterna.
Skruva fast två skruvar (7 mm insexskruvar krävs, medföljer ej) vid de markerade punkterna och lämna
cirka 7 mm utrymme mellan väggen och skruvhuvudet.
Häng telefonen på skruvarna med hjälp av spåren för väggfäste. Du kan behöva justera skruvarna så
att telefonen sitter säkert på plats.
Placera handenheten i klykan på hållaren så att den passar in i urtaget under luren på handenheten.
8
GÖRA INSTÄLLNINGAR FÖR TELEFONEN
8.1
Välja språk
Gör så här med telefonen i standbyläge:
tTryck på menyknappen .
>Displayen visar ”OPTIONS MENU”.
tTryck på uppknappen
för att ta fram språkinställningen.
>Displayen visar ”SET LANGUAGE”.
tTryck på OK-knappen
för att bekräfta.
tTryck på uppknappen
eller nedknappen
för att välja språk.
tTryck på OK-knappen
för att bekräfta.
tFortsätt med programmeringen eller tryck på stoppknappen
9
för att återgå till standbyläge.
ANVÄNDA TELEFONEN
9.1
Ringvolym
Du reglerar ringvolymen med den hög-/låg-knapp som sitter på baksidan av basenheten.
Hög volym
Låg volym
9.2
Ringa ett samtal
tLyft på handenheten eller tryck på högtalarknappen på basenheten.
>Vänta på kopplingston.
tKnappa in det telefonnummer som du vill ringa upp.
>Displayen visar samtalets längd i minuter och sekunder.
ELLER med nummerslagning i förväg:
tKnappa in det telefonnummer som du vill ringa upp.
>Om du gör fel kan du radera siffror med raderingsknappen
och sedan slå de rätta siffrorna.
tLyft på handenheten eller tryck på högtalarknappen på basenheten för att slå numret.
9.3
Besvara ett samtal
tLyft handenheten när telefonen ringer, eller tryck på högtalarknappen
>Displayen visar samtalets längd i minuter och sekunder.
på basenheten.
SW
Obs!
Systemet kommer att försättas i standby om det går mer än 10 sekunder mellan knapptryckningarna.
76
9.4
Justera högtalarvolymen
tUnder ett samtal kan du justera volymen för högtalaren till en behaglig nivå med hjälp av
på basenhetens ovansida.
volymknapparna
>Displayen visar volymen från 1 till 6 i det undre vänstra hörnet av LCD-skärmen.
9.5
Avsluta ett samtal
>Sätt tillbaka handenheten i hållaren på basenheten eller tryck på högtalarknappen
basenheten.
på
9.6
För att växla mellan handenheten och högtalaren
för att tala i
tUnder ett pågående samtal genom handenheten, trycker du på högtalarknappen
handsfree.
>Högtalartelefonsikonen visas i displayen och högtalartelefonslampan tänds, men samtalet fortsätter
att gå genom handenheten tills handenheten sätts tillbaka på basenheten. I högtalartelefonsläge
kan du lyfta handenheten för att växla till ett mer diskret samtal.
9.7
Inaktivera mikrofonen
Under ett samtal kan du avaktivera mikrofonen eller handenhetens mikrofon så att personen i andra
änden inte kan höra dig.
tTryck på tyst-knappen .
>När mikrofonen är avaktiverad blinkar ordet ”MUTE” i displayen och motsvarande ikon
blinkar.
tFör att återgå till samtalet trycker du på tyst-knappen igen.
10
SNABBMINNE
10.1
Lagra i minnet (M1, M2, M3)
tI standbyläge knappar du in det telefonnummer som du vill spara, upp till 24 siffror.
tTryck på menyknappen .
>Displayen visar ”ENTER LOCATION”.
tTryck på en av knapparna M1, M2 eller M3 för att spara numret i det valda minnet.
10.2
Slå ett nummer som lagrats i minnet
tTryck på någon av knapparna M1, M2 och M3.
>Det programmerade numret visas.
tLyft på handenheten eller tryck på högtalarknappen .
>Telefonen slår automatiskt numret i valt läge: handenhet eller högtalartelefon.
11
POST FÖR UTGÅENDE SAMTAL
11.1
Återuppringning av det senast uppringda numret
tLyft på handenheten eller tryck på högtalarknappen .
tTryck på återuppringningsknappen
.
>Telefonen ringer automatiskt upp det senast uppringda numret.
77
11.2
Visa de senaste utgående samtalen
tTelefonen kommer ihåg de senaste 50 utgående samtalen.
i standbyläge.
tTryck på återuppringningsknappen
>Numret för det senaste utgående samtalet visas tillsammans med samtalets längd.
tTryck på uppknappen
eller nedknappen
för att se övriga poster i listan.
11.3
Ringa ett nummer från listan över utgående samtal
i standbyläge.
tTryck på återuppringningsknappen
tTryck på uppknappen
eller nedknappen
för att välja det nummer du vill ringa.
Gör så här när numret visas:
tLyft antingen upp handenheten eller tryck på högtalarknappen .
tTelefonen slår automatiskt numret i valt läge: handenhet eller högtalartelefon.
12
TELEFONBOK
12.1
Ta fram poster i telefonboken
tSe till att handenheten inte används (inget pågående samtal).
.
tTryck på telefonboksknappen
>I displayen visas ”SEARCH ADD”, och alternativet “SEARCH” blinkar.
tTryck på OK-knappen
för att bekräfta.
>Om telefonbokens minne är tomt återgår telefonen automatiskt till standbyläge. Annars visas den
första telefonboksposten.
tTryck på den sifferknapp (2/ABC~9/WXYZ) som motsvarar den första bokstaven i önskat namn för att
ta fram den första posten i telefonboken som börjar med denna bokstav.
tTryck på uppknappen
eller nedknappen
för att bläddra genom telefonboken.
tTryck på stoppknappen
flera gånger om du vill återgå till vänteläge, eller vänta tills
tidsgränsen för telefonboken har nåtts.
12.2
Lägga till en ny post i telefonboken
tTryck på telefonboksknappen
.
>I displayen visas ”SEARCH ADD”, och alternativet “SEARCH” blinkar.
tTryck på uppknappen
eller nedknappen
för att välja ”ADD”.
tTryck på OK-knappen
för att bekräfta.
>I displayen visas markören i nummerfältet.
tSlå numret, högst 24 siffror.
tTryck på OK-knappen
för att bekräfta.
>Displayen visar markören blinkande i namnfältet.
tAnge namnet, högst 15 tecken, med hjälp av knappsatsens knappar 2/ABC till 9/WXYZ.
tTryck på OK-knappen
för att bekräfta.
tTryck på stoppknappen
flera gånger för att återgå till standbyläge eller vänta tills tidsgränsen
har nåtts.
SW
Telefonboken kan lagra upp till 120 namn (med högst 15 tecken) och telefonnummer (med högst 24
siffror) i minnet.
78
12.3
Ringa ett samtal från telefonboken
eller nedknappen
för att komma till den
tTa fram telefonbokens poster och tryck på uppmottagare du vill ringa upp.
tLyft på handenheten eller tryck på högtalarknappen .
>Telefonen ringer automatiskt upp den visade samtalsposten i valt läge: handenhet eller
högtalartelefon.
13
FUNKTION FÖR NUMMERPRESENTATION
OBS!
Funktionen för nummerpresentation kräver att du har denna tjänst från telefonoperatören. Om du har
det kan du se telefonnumret till personen som ringer dig innan du svarar och efteråt i samtalslistan.
Nummerpresentationen innehåller följande information:
tNumret till personen som ringer (upp till 24 siffror)
tDatum och tid för samtalet
tDen uppringande partens namn (högst 15 tecken) om numret finns i telefonboken. Även namnet
visas om nätverket skickar det.
Om samtalet kommer från någon med hemligt nummer visas ”WITHHELD” i displayen.
”UNAVAILABLE” visas om samtalet kommer från någon vars nummer inte är tillgängligt (till exempel
ett internationellt samtal).
Samtal från nummer som inte kan visas sparas i samtalslistan som missade samtal.
13.1
Nummerpresentationslista
Telefonen lagrar automatiskt de senaste 99 mottagna samtalen. Samtalslistan sparas även om
strömförsörjningen bryts, men information om nya samtal kommer inte att visas eller sparas förrän
strömmen kommer tillbaka.
När nummerpresentationslistan är full kommer nya samtal att ersätta de äldsta posterna.
Orden ”NEW/CALLS” växlar på displayen för att visa att du har ett nytt nummer lagrat i minnet. Ordet
”NEW” slutar visas först när alla nya inkommande samtalsnummer har tagits fram.
13.2
Visa nummerpresentationslistan
med telefonen i standbyläge.
tTryck på nummerpresentationsknappen
>Displayen visar den senaste posten. Om det inte finns några nummerpresentationsposter visar
displayen ”NO CALLS”.
visas om den uppringande parten har spelat in ett meddelande på
>Meddelandeikonen
telefonsvararen.
tTryck på uppeller nedknappen
för att bläddra till nästa nummerpresentationspost.
>Displayen visar ”END OF LIST” när du nått slutet av listan.
tTryck på stoppknappen
för att återgå till standbyläge, eller vänta tills tidsgränsen har nåtts.
13.3
Ringa tillbaka till en uppringande part i listan
tTa fram nummerpresentationslistan med den post som motsvarar det nummer du vill ringa, lyft
handenheten eller tryck på högtalarknappen .
>Telefonen ringer automatiskt upp den visade samtalsposten i valt läge: handenhet eller
högtalartelefon.
79
13.4
Radera en post i nummerpresentationslistan
tTa fram nummerpresentationslistan med den post som motsvarar det nummer du vill radera, och
tryck på raderingsknappen .
>I displayen visas ”DELETE CALL?”
tTryck på OK-knappen
för att bekräfta.
tTryck och håll ned stoppknappen
för att återgå till standbyläge.
14
TELEFONSVARARE
Det utgående meddelandet är vad uppringande parter hör när telefonsvararen går igång. Voxtel C115
har två förinspelade meddelanden som du kan välja mellan om du inte vill spela in egna utgående
meddelanden.
tMeddelande 1, som ber uppringaren lämna ett meddelande efter tonen. Standardmeddelandet är
”Please leave your message after the beep”.
tMeddelande 2, som ber uppringaren ringa senare och inte ger möjlighet att lämna ett meddelande.
Standardinställningen är ”Please call later”.
Obs!
tDu måste radera några meddelanden innan telefonsvararen kan spela in nya.
När telefonsvararen är aktiv lyser meddelandelampan, eller också blinkar den om det finns nya
meddelanden, och i displayen visas ”ANSWER A1” eller ”ANSWER 2”, beroende på om meddelande
1 eller meddelande 2 är valt, växlande med samtalsstatus.
Obs!
tOm du vill att uppringande parter ska kunna lämna meddelanden, måste”ANSWER A1” visas.
14.1
Spela upp aktuellt utgående meddelande
tKontrollera att telefonsvararen är påslagen.
.
tTryck på OGM-knappen
>I displayen visas ”PLAY OGM” och det aktuella meddelandet spelas upp.
14.2
Spela in utgående meddelande 1
tKontrollera att telefonsvararen är påslagen.
Obs!
Varje utgående meddelande måste vara minst 3 sekunder och högst 1 minut långt.
tTryck snabbt på stoppknappen
tills du hör ”Announcement 1”.
tills det hörs ett pip.
tTryck och håll ned OGM-knappen
>I displayen visas ”OGM RECORDING” och meddelanderäknaren startar.
SW
Det finns tillräckligt med minne för att registrera högst cirka 40 minuter med meddelanden (inklusive
utgående meddelanden, inkommande meddelanden och memon), med maximalt 59 meddelanden.
Om det inte finns minne kvar för inspelning, går telefonsvararen igång efter 15 signaler med
meddelandet ”Memory full, please call later.” I displayen visas omväxlande ”MEMORY FULL”, “XX
MESSAGES” och “XX NEW”.
80
tBörja spela in utgående meddelande 1. Tala direkt i basenhetens mikrofon på ett avstånd av cirka
15 cm.
tNär du är klar trycker du på stoppknappen
för att stoppa inspelningen.
>I displayen visas ”PLAY OGM” och det inspelade meddelandet spelas upp.
14.3
Spela in utgående meddelande 2
Välj utgående meddelande 2 och tryck snabbt på stoppknappen
2” hörs.
igen. Orden ”Announcement
tills det hörs ett pip.
tTryck och håll ned OGM-knappen
>I displayen visas ”OGM RECORDING” och meddelanderäknaren startar.
tBörja spela in utgående meddelande 2. Tala direkt i basenhetens mikrofon på ett avstånd av cirka
15 cm.
tNär du är klar trycker du på stoppknappen
för att stoppa inspelningen.
>I displayen visas ”PLAY OGM” och det inspelade meddelandet spelas upp.
14.4
Växla mellan utgående meddelanden
för att växla mellan utgående meddelande 1 och 2.
tTryck på och släpp stoppknappen
>Telefonsvararen spelar inte in meddelanden om utgående meddelande 2 är valt; se därför till att
meddelande 1 är valt om du vill att uppringande parter ska kunna lämna meddelanden.
14.5
Sätta på/stänga av telefonsvararen
intryckt för att aktivera telefonsvararen.
tHåll på/av-knappen
>Meddelandet ”Answering machine on. Announcement one” hörs.
>I displayen visas ”ANSWER A1” växlande med samtalsinformationen och meddelandelampan
tänds.
tHåll på/av-knappen
intryckt igen för att stänga av telefonsvararen.
>Meddelandet “Answering machine off” hörs.
>I displayen visas ”ANSWER OFF” växlande med samtalsinformationen och meddelandelampan
slocknar.
Obs!
tNär telefonsvararen är avstängd kan du fortfarande ringa upp den; efter 15 signaler svarar den så att
du vid behov kan använda fjärråtkomst.
14.6
Spela upp meddelande(n)
Om du har meddelanden eller memon visar displayen det totala antalet meddelanden:
”XX MESSAGES”. Om du har nya meddelanden eller memon visar displayen ”XX NEW” växlande
med det totala antalet meddelanden, och meddelandelampan blinkar.
14.7
Uppspelning och paus
.
tTryck på knappen för uppspelning/paus
>Telefonsvararen spelar upp alla nya meddelanden/memon.
>Medan ett meddelande spelas upp visar displayen nummerpresentatörens information (om du
har den tjänsten), samt ”PLAY MESSAGE” för mottagna meddelanden eller ”PLAY MEMO” för
inspelade memon.
>Om det inte finns några meddelanden/memon hörs ”You have no messages”.
tFör att pausa ett meddelande under uppspelning trycker du på knappen för uppspelning/paus
igen.
81
tTryck på samma knapp
igen för att starta om meddelandeuppspelningen; annars börjar det om
automatiskt efter 30 sekunders paus.
>När en uppspelning är pausad blinkar ”PAUSE” i displayen.
tNär alla nya meddelanden är uppspelade, sparas de som gamla meddelanden. För att höra dem
igen.
eller andra gamla meddelanden trycker du knappen för uppspelning/paus
>Då spelas alla meddelanden/memon upp.
14.8
Upprepa/spola tillbaka
tOm du vill upprepa aktuellt meddelande från början, trycker du på knappen för utgående
.
meddelande/upprepning
tFör att spela upp föregående meddelande trycker du på knappen för utgående meddelande/
två gånger.
upprepning
14.9
Hoppa framåt/snabbspolning
tOm du vill hoppa till nästa meddelande trycker du på knappen för memo/framåt
14.10
Stoppa uppspelning
tTryck på stoppknappen för att stoppa uppspelningen av meddelanden
.
.
14.12
Plocka upp ett samtal
tOm du hör att telefonsvararen spelar in ett meddelande, kan du plocka upp samtalet som ett
vanligt inkommande samtal, antingen genom att lyfta handenheten eller genom att trycka på
högtalarknappen .
tEfter att du plockat upp ett samtal sparas ändå det inkommande meddelandet.
>Om du plockar upp ett samtal inom 3 sekunder efter att det påbörjats, kan du ibland behöva
trycka på stoppknappen
för att stoppa inspelningen.
14.13
Radera ett inspelat meddelande
tTryck på raderingsknappen
medan meddelandet spelas upp.
>Displayen frågar då ”DELETE?”.
tTryck på OK-knappen
för att bekräfta.
>Efter att meddelandet raderats får de återstående meddelandena nya ordningsnummer.
15
GARANTI OCH SERVICE
Telefonens garanti gäller i 24 månader från det inköpsdatum som finns angivet på inköpskvittot.
Denna garanti omfattar inte skador som orsakats på grund av olycka, felaktig användning, slitage,
försummelse, fel på telefonnätet, blixtnedslag, otillåten modifiering av utrustningen, eller försök till
justering eller reparation på annat sätt än genom godkända ombud.
Spara kvittot eftersom det är ditt garantibevis.
SW
14.11
Volymkontroll
tAnvänd volymknapparna
för att justera in högtalarvolymen under uppspelning – det finns
sex nivåer.
>I displayen visas volyminställningen medan den ändras.
82
15.1
När enheten omfattas av garantin
tKoppla från basenheten från telefonnätet och strömförsörjningen.
tPacka alla delar av ditt telefonsystem i originalförpackningen.
tÅterlämna enheten till den butik där du köpte den och se till att ta med inköpskvittot.
tKom ihåg att inkludera nätadaptern.
15.2
Efter garantiperiodens slut
Om enheten inte längre omfattas av garantin, kontaktar du oss via www.aegtelephones.eu
16
TEKNISK INFORMATION
Modell
C115
Temperaturintervall
Användning: 0° C till 40° C, förvaring: -20° C till 60° C
Strömförsörjning
Basstation:
In: 100–240 V AC, 50/60 Hz, 150 mA.
Ut: 7 V DC, 420 mA.
17
CE-DEKLARATION
Denna produkt uppfyller grundläggande krav och tillämpliga regler i direktivet 1999/5/EG om
radioutrustning och teleterminalutrustning.
En försäkran om överensstämmelse finns på: www.aegtelephones.eu
18
KASSERING AV ENHETEN (MILJÖ)
Vid slutet av produktens livscykel ska du inte kasta den i de vanliga hushållssoporna utan lämna in den
på en insamlingsplats för återvinning av elektrisk och elektronisk utrustning. Symbolen på produkten,
instruktionsboken och/eller förpackningen visar detta. Vissa av produktmaterialen kan återanvändas
om du tar med dem till en återvinningsstation. Genom att du på detta sätt ser till att vissa delar eller
råmaterial återanvänds bidrar du till arbetet för att skydda miljön. Kontakta dina lokala myndigheter
för mer information om insamlingsplatser i ditt område.
19
RENGÖRING OCH UNDERHÅLL
Rengör inte någon del av telefonsystemet med bensen, förtunningsmedel eller andra lösningsmedel
eftersom det kan orsaka permanenta skador som inte omfattas av garantin.
Rengör vid behov med hjälp av en fuktig trasa.
Håll ditt telefonsystem borta från värme, fukt eller starkt solljus och se till att det inte blir blött.
83
1
BO NIE JEST NAM WSZYSTKO JEDNO
']LčNXMHP\]D]DNXSQDV]HJRSURGXNWX=DSURMHNWRZDQRJRL]PRQWRZDQR]WURVNĈRNOLHQWD
LĤURGRZLVNRQDWXUDOQH:]ZLĈ]NX]W\PGRSURGXNWXGRãĈF]DP\LQVWUXNFMčV]\ENLHMLQVWDODFML
DE\ ]PQLHMV]\þ OLF]Eč VWURQ ³ D W\P VDP\P LORĤþ Xİ\WHJR SDSLHUX ³ L ]DSRELHF Z\FLčFLX
GU]HZ SRWU]HEQ\FK GR Z\SURGXNRZDQLD GRNXPHQWDFML 3HãQ\ SRGUčF]QLN Xİ\WNRZQLND
]DZLHUDMĈF\V]F]HJyãRZ\RSLVZV]\VWNLFKIXQNFMLPRİQD]QDOHĮþZVHUZLVLH:::SRGDGUHVHP
www.aegtelephones.eu3REUDQLHSHãQHJRSRGUčF]QLNDXİ\WNRZQLNDXPRİOLZLVNRU]\VWDQLH
]H ZV]\VWNLFK ]DDZDQVRZDQ\FK IXQNFML SURGXNWX : WURVFH R ĤURGRZLVNR QDWXUDOQH
RGUDG]DP\ GUXNRZDQLH SHãQHJR SRGUčF]QLND Xİ\WNRZQLND ']LčNXMHP\ ]D ZVSDUFLH Z
QDV]\FKVWDUDQLDFKRRFKURQčĤURGRZLVND
:$į1(,16758.&-('27<&=ć&(%(=3,(&=(Ę67:$
3RGF]DV NRU]\VWDQLD ] WHOHIRQX QDOHİ\ ]DZV]H SU]HVWU]HJDþ SRGVWDZRZ\FK ]DVDG
EH]SLHF]HęVWZD Z FHOX ]PQLHMV]HQLD U\]\ND SRUDİHQLD SUĈGHP SRZVWDQLD SRİDUX OXE
Z\VWĈSLHQLDREUDİHęFLDãD'RW\FKSRGVWDZRZ\FK]DVDGQDOHİĈPLQ
1DOHİ\SU]HF]\WDþ]H]UR]XPLHQLHPZV]\VWNLHLQVWUXNFMH
1DOHİ\SU]HVWU]HJDþZV]\VWNLFKRVWU]HİHęLLQVWUXNFMLXPLHV]F]RQ\FKQDSURGXNFLH
3U]HG F]\V]F]HQLHP QDOHİ\ Z\FLĈJQĈþ ZW\F]Nč ] JQLD]GND ĤFLHQQHJR 1LH QDOHİ\
VWRVRZDþĤURGNyZF]\V]F]ĈF\FKZSã\QLHDQLZDHUR]ROX'RF]\V]F]HQLDQDOHİ\Xİ\ZDþ
ZLOJRWQHMV]PDWNL
7HOHIRQ QDOHİ\ SU]HFKRZ\ZDþ ] GDOD RG ĮUyGHã Z\VRNLHM WHPSHUDWXU\ ZLOJRFL L VLOQHJR
ĤZLDWãDVãRQHF]QHJR1LHQDOHİ\GRSXV]F]DþGRMHJR]DPRF]HQLD=WHOHIRQXQLHZROQR
NRU]\VWDþ Z PLHMVFDFK QDUDİRQ\FK QD G]LDãDQLH ZRG\ QD SU]\NãDG Z ZDQQLH SU]\
NXFKHQQ\P]OHZLHOXESU]\EDVHQLHNĈSLHORZ\P
1LH ZROQR SU]HFLĈİDþ JQLD]GHN ĤFLHQQ\FK DQL SU]HGãXİDF]\ SRQLHZDİ PRİH WR
GRSURZDG]LþGRSRZVWDQLDSRİDUXOXEVSRZRGRZDþSRUDİHQLHHOHNWU\F]QH
: QDVWčSXMĈF\FK SU]\SDGNDFK SURGXNW SRZLQLHQ ]RVWDþ RGãĈF]RQ\ RG JQLD]GND
ĤFLHQQHJR
‡-HĤOLQDVWĈSLXV]NRG]HQLHSU]HZRGX]DVLODMĈFHJROXEZW\F]NL
‡-HĤOLSURGXNWQLHG]LDãDQRUPDOQLHPLPRSRVWčSRZDQLD]JRGQLH]LQVWUXNFMDPL
‡-HĤOLSURGXNW]RVWDãXSXV]F]RQ\LQDVWĈSLãRXV]NRG]HQLHREXGRZ\
‡-HĤOLQDVWĈSLãDZ\UDĮQD]PLDQDZZ\GDMQRĤFLG]LDãDQLDSURGXNWX
3
8į<7.2:$1,(=*2'1(=35=(=1$&=(1,(0
7HQWHOHIRQMHVWSU]H]QDF]RQ\GRSRGãĈF]HQLDGRSXEOLF]QHMDQDORJRZHMVLHFLWHOHIRQLF]QHM
OXEDQDORJRZHMOLQLLZHZQčWU]QHM]JRGQHJRV\VWHPX3%;
PL
2
84
4
52=3$.2:<:$1,(7(/()218
=DZDUWRĤþRSDNRZDQLD
‡ED]D
‡VãXFKDZND
‡VNUčFRQ\SU]HZyGGRVãXFKDZNL
‡]DVLODF]ED]\
‡SU]HZyGWHOHIRQLF]Q\GRED]\
‡SRGUčF]QLNXİ\WNRZQLND
1DZ\SDGHNNRQLHF]QRĤFLWUDQVSRUWXXU]ĈG]HQLDQDOHİ\]DFKRZDþRSDNRZDQLH
5
32=1$-6:Ð-7(/()21
5.1
Baza (patrz P1)
#
Znaczenie
1
Kontrolka dzwonka
‡0LJDNLHG\WHOHIRQV\JQDOL]XMHG]ZRQNLHPSRãĈF]HQLHSU]\FKRG]ĈFH
2
3U]\FLVNL]ZLčNV]DQLD]PQLHMV]DQLDJãRĤQRĤFLVWU]DãNLZJyUčLZGyã
‡1DFLĤQLMDE\GRVWRVRZDþSR]LRPJãRĤQRĤFLSRGF]DVNRU]\VWDQLD]JãRĤQLND
OXEDXWRPDW\F]QHMVHNUHWDUNL
‡1DFLĤQLMSRGF]DVZ\ĤZLHWODQLDOLVWDE\SU]HFKRG]LþPLčG]\RSFMDPL
3
.RQWURONDZLDGRPRĤFL
‡ģZLHFLNLHG\DXWRPDW\F]QDVHNUHWDUNDMHVWZãĈF]RQD
‡0LJDSRRWU]\PDQLXQRZ\FKZLDGRPRĤFL
4
3U]\FLVNZãĈF]DQLDZ\ãĈF]DQLD]DWU]\P\ZDQLD
‡1DFLĤQLMSRGF]DVQDJU\ZDQLDOXERGWZDU]DQLDDE\]DWU]\PDþ
‡: WU\ELH JRWRZRĤFL QDFLĤQLM L SU]\WU]\PDM DE\ ZãĈF]\þ OXE Z\ãĈF]\þ
DXWRPDW\F]QĈVHNUHWDUNč
‡.LHG\ DXWRPDW\F]QD VHNUHWDUND MHVW ZãĈF]RQD QDFLĤQLM DE\ Z\EUDþ
ZLDGRPRĤþSRZLWDOQĈOXE
5
Przycisk kasowania
‡1DFLĤQLM DE\ VNDVRZDþ SRMHG\QF]H ZLDGRPRĤFL QRWDWNL ]DSLVDQH
QXPHU\OXEZSLV\SRãĈF]HęRGHEUDQ\FK
6
Przycisk wyciszenia
‡1DFLĤQLMSRGF]DVSRãĈF]HQLDDE\Z\FLV]\þPLNURIRQ
7
3U]\FLVNQRWDWNLSU]HFKRG]HQLDGRSU]RGX
‡1DFLĤQLMLSU]\WU]\PDMZWU\ELHJRWRZRĤFLDE\QDJUDþQRWDWNč
‡1DFLĤQLM SRGF]DV RGWZDU]DQLD ZLDGRPRĤFL DE\ SU]HMĤþ GR QDVWčSQHM
ZLDGRPRĤFL
85
R
9
3U]\FLVNSRQRZQHJRZ\ELHUDQLDSDX]\
‡1DFLĤQLMZWU\ELHJRWRZRĤFLDE\RWZRU]\þOLVWčSRQRZQHJRZ\ELHUDQLD
‡1DFLĤQLMSRGF]DVZ\ELHUDQLDQXPHUXDE\ZVWDZLþSDX]č
10
.RQWURONDJãRĤQLND
‡:ãĈF]DVLčNLHG\JãRĤQLNMHVWZãĈF]RQ\
11
3U]\FLVNJãRĤQLND
‡1DFLĤQLMDE\QDZLĈ]DþRGHEUDþOXE]DNRęF]\þSRãĈF]HQLHSU]\Xİ\FLX
JãRĤQLND
12
Mikrofon
‡6ãXİ\ GR REVãXJL JãRĤQLND RUD] QDJU\ZDQLD ZLDGRPRĤFL SRZLWDOQ\FK L
QRWDWHNSU]\Xİ\FLXDXWRPDW\F]QHMVHNUHWDUNL
13
3U]\FLVNRGWZDU]DQLDSDX]\
‡1DFLĤQLMDE\RGWZRU]\þZLDGRPRĤFLLQRWDWNL
‡1DFLĤQLMDE\ZVWU]\PDþRGWZDU]DQLHQRWDWNLOXEZLDGRPRĤFL
14
3U]\FLVNNVLĈİNLWHOHIRQLF]QHM
‡1DFLĤQLMDE\X]\VNDþGRVWčSGRNVLĈİNLWHOHIRQLF]QHM
15
3U]\FLVNZLDGRPRĤFLSRZLWDOQHMSRZURWXSRZWDU]DQLD
‡1DFLĤQLM Z WU\ELH JRWRZRĤFL DE\ RGWZRU]\þ DNWXDOQĈ ZLDGRPRĤþ
SRZLWDOQĈ OXE QDFLĤQLM L SU]\WU]\PDM DE\ QDJUDþ QRZĈ ZLDGRPRĤþ
SRZLWDOQĈ
‡1DFLĤQLM MHGHQ UD] SRGF]DV RGWZDU]DQLD DE\ SRZWyU]\þ ELHİĈFĈ
ZLDGRPRĤþOXEQDFLĤQLMGZDUD]\DE\ZUyFLþGRSRSU]HGQLHMZLDGRPRĤFL
16
3U]\FLVN2.PHQX
‡1DFLĤQLMZWU\ELHJRWRZRĤFLDE\SU]HMĤþGRPHQXRSFML
‡1DFLĤQLMSRGF]DVXVWDZLDQLDRSFMLDE\SRWZLHUG]LþZ\EyU
17
3U]\FLVNOLVW\SRãĈF]HęSU]\FKRG]ĈF\FK
‡1DFLĤQLM Z WU\ELH JRWRZRĤFL DE\ X]\VNDþ GRVWčS GR ZSLVyZ SRãĈF]Hę
SU]\FKRG]ĈF\FK
18
3U]HãĈF]QLNJãRĤQRĤFLG]ZRQND
19
:HMĤFLHSU]HZRGX]DVLODMĈFHJR
20
:HMĤFLHOLQLLWHOHIRQLF]QHM
PL
8
3U]\FLVNRF]HNLZDQLDÁDVKZ\MĤFLD
‡)XQNFMD RF]HNLZDQLD ÁDVK PRİH E\þ SRWU]HEQD NLHG\ WHOHIRQ MHVW
SRGãĈF]RQ\GRV\VWHPX3%;
‡1DFLĤQLM SRGF]DV Z\ĤZLHWODQLD PHQX OXE ZVWčSQHJR Z\ELHUDQLD DE\
RSXĤFLþIXQNFMč
86
5.2
:\ĤZLHWODQHLNRQ\LV\PEROHSDWU]3
Znaczenie
Telefon
6ãXFKDZNDMHVWSRGQLHVLRQD
Godzina
:\ĤZLHWODJRG]LQč
']LHęPLHVLĈF
:\ĤZLHWODG]LHęLPLHVLĈF
:SLVSRãĈF]HęSU]\FKRG]ĈF\FK
:VND]XMH SR]\FMč RGHEUDQHJR OXE Z\ĤZLHWODQHJR ZSLVX QD OLĤFLH SRãĈF]Hę
SU]\FKRG]ĈF\FK
Nowy
3RMDZLDVLčSRGF]DVZ\ĤZLHWODQLDQRZ\FKZSLVyZSRãĈF]HęSU]\FKRG]ĈF\FK
:LDGRPRĤþ
3RMDZLD VLč SRGF]DV SU]HJOĈGDQLD ZSLVX SRãĈF]Hę SU]\FKRG]ĈF\FK MHĤOL
DXWRPDW\F]QDVHNUHWDUNDQDJUDãDZLDGRPRĤþ
Wyciszenie
0LJDSRZ\FLV]HQLXPLNURIRQX
*ãRĤQLN
3RMDZLDVLčSRZãĈF]HQLXIXQNFMLJãRĤQLND
XX
MESSAGES
YY
CALLS
:VND]XMHãĈF]QĈOLF]EčZLDGRPRĤFLQDJUDQ\FKSU]H]DXWRPDW\F]QĈVHNUHWDUNč
;;RGGRRUD]ãĈF]QĈOLF]Eč]DSLVDQ\FKZSLVyZSRãĈF]HęSU]\FKRG]ĈF\FK
<<RGGR
XX
NEW
YY
NEW
0LJD QD SU]HPLDQ ] SRZ\İV]\P ZVND]DQLHP SU]HGVWDZLDMĈF OLF]Eč QRZ\FK
ZLDGRPRĤFLQDJUDQ\FKSU]H]DXWRPDW\F]QĈVHNUHWDUNčLOLF]EčQRZ\FKZSLVyZ
SRãĈF]HęSU]\FKRG]ĈF\FK
6
,167$/$&-$
8VWDZLHQLHED]\SDWU]3L3
%D]DSRZLQQDVWDþQDSãDVNLHMSRZLHU]FKQLZPLHMVFX
‡JG]LH ZW\F]ND ]DVLODF]D VLčJD ãDWZR GRVWčSQHJR JQLD]GND VLHFLRZHJR 9 SUĈGX
SU]HPLHQQHJRQLJG\QLHQDOHİ\Xİ\ZDþSU]HGãXİDF]DSU]HZRGX]DVLODMĈFHJR
‡JG]LHSU]HZyGWHOHIRQLF]Q\VLčJDJQLD]GNDVLHFLRZHJROXEJQLD]GNDSU]HGãXİDF]D
‡RGGDORQ\P RG ]OHZX ZDQQ\ OXE SU\V]QLFD EĈGĮ LQQ\FK PLHMVF Z NWyU\FK PRİH E\þ
QDUDİRQDQD]DPRF]HQLH
‡RGGDORQ\P RG LQQHJR VSU]čWX HOHNWU\F]QHJR WDNLHJR MDN ORGyZND SUDOND NXFKHQND
PLNURIDORZDWHOHZL]RUF]\ODPSDÁXRUHVFHQF\MQD
3RGãĈF]VNUčFRQ\SU]HZyGVãXFKDZNRZ\GRVãXFKDZNL'UXJLNRQLHFSU]HZRGXSRGãĈF]
GRJQLD]GND]ERNXED]\
87
8PLHĤþVãXFKDZNčQDED]LH
3RGãĈF]MHGHQNRQLHFSU]HZRGXWHOHIRQLF]QHJRGRZHMĤFLDWHOHIRQLF]QHJR]W\ãXED]\
'UXJLNRQLHFSRGãĈF]GRJQLD]GNDWHOHIRQLF]QHJROXEJQLD]GNDSU]HGãXİDF]D
3RGãĈF] SU]HZyG ]DVLODMĈF\ GR ZHMĤFLD ]DVLODQLD ] W\ãX ED]\ 3RGãĈF] GUXJL NRQLHF GR
JQLD]GD9SUĈGXSU]HPLHQQHJR+]
3RF]HNDMDİQDZ\ĤZLHWODF]XSRMDZLVLčWHNVWÅ,1,7,$/,6$7,21µDQDVWčSQLHSRZLDGRPLHQLH
Å$QVZHULQJPDFKLQHRQ$QQRXQFHPHQWRQHµ]DQLPZ\ĤZLHWODF]SU]HãĈF]\VLčQDHNUDQ
WU\EXJRWRZRĤFL
3RGQLHĤVãXFKDZNčLVSUDZGĮF]\Vã\FKDþZQLHMV\JQDã
Uwaga:
‡%D]DQLHZ\PDJDEDWHULL
‡=DZV]HQDOHİ\Xİ\ZDþSU]HZRGXWHOHIRQLF]QHJRGRVWDUF]RQHJR]WHOHIRQHP
7
,167$/2:$1,(8&+:<78ģ&,(11(*2
PL
$E\ ]DPRQWRZDþ DSDUDW 9R[WHO & QD ĤFLDQLH SU]\PRFXM XFKZ\W ĤFLHQQ\ GR VSRGX
WHOHIRQXSU]\Xİ\FLXURZNyZZSU]HGQLHMF]čĤFLED]\WDNMDNSRND]DQRQDLOXVWUDFMLSRQLİHM
:VXę V]W\ZQH Z\SXVWNL GR URZNyZ QD VSRG]LH WHOHIRQX Z SU]HGQLHM F]čĤFL ED]\ 'RFLĤQLM
PRFQRDİHODVW\F]QHZ\SXVWNL]DWU]DVQĈVLčZURZNDFKEOLİHMĤURGNDED]\
$E\Z\MĈþXFKZ\WĤFLĤQLMSDOFDPLHODVW\F]QHZ\SXVWNLZ\VXęXFKZ\WDQDVWčSQLH
SU]HVXęGRJyU\LGRSU]RGXWDNMDNSRND]DQRSRQLİHM
88
=D]QDF]GZDSXQNW\QDĤFLDQLHRGGDORQHRGVLHELHRPPWDNDE\RWZRU\PRQWDİRZH
E\ã\XãRİRQHZVSRVyESRND]DQ\SRQLİHM
:LGHãNL
PP
80 mm
lay the
centres as
=DJãčELHQLHQDVãXFKDZNč
2EUyþ
83(:1,-6,ČİHZĤFLDQLHQLHPDXNU\W\FKUXUDQLSU]HZRGyZHOHNWU\F]Q\FK
=DPRFXMGZDZNUčW\ZNUčW\]JãyZNDPLRĤUHGQLF\PPQLHGRVWDUF]RQHZ]HVWDZLHZ
]D]QDF]RQ\FKPLHMVFDFK]RVWDZLDMĈFRGVWčSRNRãRPPPLčG]\ĤFLDQĈDJãyZNĈZNUčWX
=DZLHĤ WHOHIRQ QD ZNUčWDFK Xİ\ZDMĈF URZNyZ Z XFKZ\FLH 0RİH E\þ NRQLHF]QH
Z\UHJXORZDQLHZNUčWyZWDNDE\WHOHIRQQLHFKZLDãVLčLE\ãVROLGQLH]DPRFRZDQ\
8PLHĤþVãXFKDZNčQDED]LH]ZLGHãNDPLSU]\WU]\PXMĈF\PLZXVWDZLHQLXGRSDVRZDQ\PGR
ZJãčELHQLDSRGJãRĤQLNLHPVãXFKDZNL
.21),*852:$1,(7(/()218
Uwaga:
/LPLWF]DVXRF]HNLZDQLDV\VWHPXQDQDFLĤQLčFLHNROHMQHJRSU]\FLVNXZ\QRVLVHNXQG
8.1
8VWDZLDQLHMč]\ND
.LHG\WHOHIRQ]QDMGXMHVLčZWU\ELHJRWRZRĤFL
‡1DFLĤQLMSU]\FLVNPHQX > 1DZ\ĤZLHWODF]XSRMDZLVLčWHNVWÅ237,2160(18µ
‡1DFLĤQLMSU]\FLVN DE\SU]HMĤþGRXVWDZLHQLDMč]\ND
> 1DZ\ĤZLHWODF]XSRMDZLVLčWHNVWÅ6(7/$1*8$*(µ
DE\SRWZLHUG]Lþ
‡1DFLĤQLMSU]\FLVN2.
‡1DFLĤQLMSU]\FLVNVWU]DãNLZJyUč OXESU]\FLVNVWU]DãNLZGyã DE\Z\EUDþMč]\N
DE\SRWZLHUG]Lþ
‡1DFLĤQLMSU]\FLVN2.
‡.RQW\QXXM SURJUDPRZDQLH XVWDZLHę OXE QDFLĤQLM SU]\FLVN ]DWU]\P\ZDQLD
SRZUyFLþGRWU\EXJRWRZRĤFL
2%6â8*$7(/()218
9.1
*ãRĤQRĤþG]ZRQND
3U]HãĈF]QLNG]ZRQNDXPLHV]F]RQ\]W\ãXED]\SRZDODXVWDZLþJãRĤQRĤþG]ZRQND
*ãRĤQR
&LFKR
DE\
89
9.2
1DZLĈ]\ZDQLHSRãĈF]HQLD
‡3RGQLHĤVãXFKDZNčOXEQDFLĤQLMSU]\FLVNJãRĤQLND QDED]LH
> 6SUDZGĮF]\Vã\FKDþV\JQDã
‡:\ELHU]QXPHUWHOHIRQX
> 1DZ\ĤZLHWODF]XSRMDZLVLčF]DVWUZDQLDSRãĈF]HQLDZPLQXWDFKLVHNXQGDFK
LubSU]\Xİ\FLXZ\ELHUDQLDZVWčSQHJR
‡:\ELHU]QXPHUWHOHIRQX
> -HĤOLSRSHãQLV]EãĈGPRİHV]JRSRSUDZLþXVXZDMĈFF\IU\SU]\Xİ\FLXSU]\FLVNXNDVRZDQLD
DQDVWčSQLHGRGDMĈFSUDZLGãRZHF\IU\
‡3RGQLHĤVãXFKDZNčOXEQDFLĤQLMSU]\FLVNJãRĤQLND QDED]LHDE\Z\EUDþQXPHU
9.3
2GELHUDQLHSRãĈF]HQLD
‡.LHG\]DG]ZRQLWHOHIRQSRGQLHĤVãXFKDZNčOXEQDFLĤQLMSU]\FLVNJãRĤQLND QDED]LH
> 1DZ\ĤZLHWODF]XSRMDZLVLčF]DVWUZDQLDSRãĈF]HQLDZPLQXWDFKLVHNXQGDFK
9.4
5HJXORZDQLHJãRĤQRĤFLJãRĤQLND
‡'R UHJXORZDQLD JãRĤQRĤFL GĮZLčNX JãRĤQLND SRGF]DV SRãĈF]HQLD QDOHİ\ Xİ\þ SU]\FLVNyZ
VWHURZDQLDJãRĤQRĤFLĈ
]QDMGXMĈF\FKVLčQDJyU]HED]\
> :OHZ\PGROQ\PURJXHNUDQX/&'Z\ĤZLHWODQ\MHVWSR]LRPJãRĤQRĤFLRGGR
9.6
3U]HãĈF]DQLHVLčPLčG]\VãXFKDZNĈDJãRĤQLNLHP
‡$E\SU]HãĈF]\þVLčQDJãRĤQLNSRGF]DVUR]PRZ\SU]H]VãXFKDZNčQDFLĤQLMSU]\FLVNJãRĤQLND
> ,NRQDJãRĤQLNDQDZ\ĤZLHWODF]XLNRQWURONDJãRĤQLND]DF]QĈĤZLHFLþDOHUR]PRZDQDGDO
EčG]LH SURZDG]RQD SU]H] VãXFKDZNč GRSyNL VãXFKDZND QLH ]RVWDQLH XPLHV]F]RQD QD
ED]LH3RGQLHĤVãXFKDZNčZWU\ELHJãRĤQLNDDE\SU]HSURZDG]LþSU\ZDWQĈUR]PRZč
9.7
:\FLV]DQLHPLNURIRQX
3RGF]DVSRãĈF]HQLDPRİQDZ\FLV]\þPLNURIRQOXEPLNURQVãXFKDZNLG]LčNLF]HPXUR]PyZFD
QLHEčG]LHQLF]HJRVã\V]Dã
‡1DFLĤQLMSU]\FLVNZ\FLV]HQLD > .LHG\PLNURIRQMHVWZ\FLV]RQ\QDZ\ĤZLHWODF]XPLJDWHNVWÅ087(µRUD]LNRQDZ\FLV]HQLD
‡$E\SRZUyFLþGRUR]PRZ\SRQRZQLHQDFLĤQLMSU]\FLVNZ\FLV]HQLD 2%6â8*$3$0,Č&,-('1<01$&,ģ1,Č&,(0
10.1
=DSLV\ZDQLHSR]\FMLSDPLčFL000
‡:WU\ELHJRWRZRĤFLZSURZDGĮQXPHUWHOHIRQXNWyU\FKFHV]]DSLVDþPDNV\PDOQLHF\IU\
‡1DFLĤQLMSU]\FLVNPHQX > 1DZ\ĤZLHWODF]XSRMDZLVLčWHNVWÅ(17(5/2&$7,21µ
‡1DFLĤQLMSU]\FLVN M1 M2OXE M3DE\]DSLVDþQXPHUZZ\EUDQHMSDPLčFL
PL
9.5
.RęF]HQLHSRãĈF]HQLD
> 2GãyİVãXFKDZNčQDED]čOXEQDFLĤQLMSU]\FLVNJãRĤQLND QDED]LH
90
10.2
:\ELHUDQLHQXPHUX]DSLVDQHJRZSDPLčFL
‡1DFLĤQLMSU]\FLVN M1 M2OXE M3
> =RVWDQLHZ\ĤZLHWORQ\QXPHU]DSURJUDPRZDQ\ZSDPLčFL
‡3RGQLHĤVãXFKDZNčOXEQDFLĤQLMSU]\FLVNJãRĤQLND > 7HOHIRQ DXWRPDW\F]QLH Z\ELHU]H QXPHU SU]\ Xİ\FLX Z\EUDQHJR WU\EX VãXFKDZNL OXE
JãRĤQLND
11
5(-(67532âć&=(Ę:<&+2'=ć&<&+
11.1
3RQRZQHZ\ELHUDQLHRVWDWQLHJRQXPHUX
‡3RGQLHĤVãXFKDZNčOXEQDFLĤQLMSU]\FLVNJãRĤQLND ‡1DFLĤQLMSU]\FLVNSRQRZQHJRZ\ELHUDQLDRVWDWQLHJRQXPHUX
> 7HOHIRQDXWRPDW\F]QLHZ\ELHU]HRVWDWQLZ\ELHUDQ\QXPHU
11.2
:\ĤZLHWODQLHZSLVyZSRãĈF]HęZ\FKRG]ĈF\FK
‡7HOHIRQ]DSDPLčWXMHRVWDWQLFKSRãĈF]HęZ\FKRG]ĈF\FK
‡:WU\ELHJRWRZRĤFLQDFLĤQLMSU]\FLVNSRQRZQHJRZ\ELHUDQLDRVWDWQLHJRQXPHUX > =RVWDQLH Z\ĤZLHWORQ\ ZSLV RVWDWQLHJR SRãĈF]HQLD Z\FKRG]ĈFHJR ZUD] ] QXPHUHP
WHOHIRQXLF]DVHPWUZDQLDSRãĈF]HQLD
‡1DFLĤQLMSU]\FLVNVWU]DãNLZJyUč OXESU]\FLVNVWU]DãNLZGyã DE\Z\ĤZLHWOLþLQQHZSLV\
11.3
1DZLĈ]\ZDQLHSRãĈF]HQLDSU]\Xİ\FLXZSLVXSRãĈF]HQLDZ\FKRG]ĈFHJR
‡:WU\ELHJRWRZRĤFLQDFLĤQLMSU]\FLVNSRQRZQHJRZ\ELHUDQLDRVWDWQLHJRQXPHUX ‡1DFLĤQLMSU]\FLVNVWU]DãNLZJyUč OXESU]\FLVNVWU]DãNLZGyã DE\Z\EUDþZSLVZFHOX
QDZLĈ]DQLDSRãĈF]HQLD
*G\]RVWDQLHZ\ĤZLHWORQ\QXPHU
‡3RGQLHĤVãXFKDZNčOXEQDFLĤQLMSU]\FLVNJãRĤQLND ‡7HOHIRQDXWRPDW\F]QLHZ\ELHU]HQXPHUSU]\Xİ\FLXZ\EUDQHJRWU\EXVãXFKDZNLOXEJãRĤQLND
12
.6,ćį.$7(/()21,&=1$
: SDPLčFL NVLĈİNL WHOHIRQLF]QHM PRİQD ]DSLVDþ GR QD]Z PDNV\PDOQLH ]QDNyZ L
QXPHUyZWHOHIRQyZPDNV\PDOQLHF\IU\
12.1
:\ĤZLHWODQLHZSLVyZNVLĈİNLWHOHIRQLF]QHM
‡8SHZQLMVLčİHVãXFKDZNDQLHMHVWXİ\ZDQDQLHMHVWQDZLĈ]DQHSRãĈF]HQLH
‡1DFLĤQLMSU]\FLVNNVLĈİNLWHOHIRQLF]QHM
> 1DZ\ĤZLHWODF]XSRMDZLVLčWHNVWÅ6($5&+$''µLEčG]LHPLJDþRSFMDÅ6($5&+µ
‡1DFLĤQLMSU]\FLVN2.
DE\SRWZLHUG]Lþ
> -HĤOLSDPLčþNVLĈİNLWHOHIRQLF]QHMMHVWSXVWDZ\ĤZLHWODF]WHOHIRQXDXWRPDW\F]QLHSRZUyFL
GRWU\EXJRWRZRĤFL:SU]HFLZQ\PUD]LHSRMDZLVLčSLHUZV]\DOIDQXPHU\F]Q\ZSLVNVLĈİNL
WHOHIRQLF]QHM
‡1DFLĤQLM SU]\FLVN QXPHU\F]Q\ $%&a:;<= RGSRZLDGDMĈF\ SLHUZV]HM OLWHU]H V]XNDQHM
QD]Z\ )XQNFMD Z\V]XNLZDQLD SU]HVNRF]\ GR SLHUZV]HJR ZSLVX NVLĈİNL WHOHIRQLF]QHM NWyU\
]DF]\QDVLčRGWHMOLWHU\
‡1DFLĤQLMSU]\FLVNVWU]DãNLZJyUč OXESU]\FLVNVWU]DãNLZGyã DE\SU]HZLMDþLQQHZSLV\
‡$E\SRZUyFLþGRWU\EXJRWRZRĤFLQDFLĤQLMNLONDNURWQLHSU]\FLVN]DWU]\P\ZDQLD
OXE
SRF]HNDMQDXSã\QLčFLHF]DVXXVWDZLDQLD
91
12.2
'RGDZDQLHQRZHJRZSLVXGRNVLĈİNLWHOHIRQLF]QHM
‡1DFLĤQLMSU]\FLVNNVLĈİNLWHOHIRQLF]QHM
> 1DZ\ĤZLHWODF]XSRMDZLVLčWHNVWÅ6($5&+$''µLEčG]LHPLJDþRSFMDÅ6($5&+µ
‡1DFLĤQLMSU]\FLVNVWU]DãNLZJyUč OXESU]\FLVNVWU]DãNLZGyã DE\Z\EUDþRSFMčÅ$''µ
DE\SRWZLHUG]Lþ
‡1DFLĤQLMSU]\FLVN2.
> 1DZ\ĤZLHWODF]XSRMDZLVLčNXUVRUPLJDMĈF\ZSROXQXPHUX
‡:SURZDGĮQXPHUWHOHIRQXPDNV\PDOQLHF\IU\
DE\SRWZLHUG]Lþ
‡1DFLĤQLMSU]\FLVN2.
> 1DZ\ĤZLHWODF]XSRMDZLVLčNXUVRUPLJDMĈF\ZSROXQD]Z\
‡:SURZDGĮQD]ZčPDNV\PDOQLH]QDNyZSU]\Xİ\FLXSU]\FLVNyZRG$%&GR:;<=
DE\SRWZLHUG]Lþ
‡1DFLĤQLMSU]\FLVN2.
OXE
‡$E\SRZUyFLþGRWU\EXJRWRZRĤFLQDFLĤQLMNLONDNURWQLHSU]\FLVN]DWU]\P\ZDQLD
SRF]HNDMQDXSã\QLčFLHF]DVXXVWDZLDQLD
12.3
1DZLĈ]\ZDQLHSRãĈF]HQLD]NVLĈİNLWHOHIRQLF]QHM
‡3RGF]DV Z\ĤZLHWODQLD ZSLVyZ NVLĈİNL WHOHIRQLF]QHM QDFLĤQLM SU]\FLVN VWU]DãNL Z JyUč OXE
SU]\FLVNVWU]DãNLZGyã DE\]QDOHĮþZSLVZFHOXQDZLĈ]DQLDSRãĈF]HQLD
‡3RGQLHĤVãXFKDZNčOXEQDFLĤQLMSU]\FLVNJãRĤQLND > 7HOHIRQDXWRPDW\F]QLHZ\ELHU]HZ\ĤZLHWODQ\ZSLVSU]\Xİ\FLXZ\EUDQHJRWU\EXVãXFKDZNL
OXEJãRĤQLND
:<ģ:,(7/$1,(180(58'=:21,ć&(*2
%$5'=2:$į1(
)XQNFMD Z\ĤZLHWODQLD QXPHUX G]ZRQLĈFHJR Z W\P XU]ĈG]HQLX Z\PDJD VXEVNU\SFML XVãXJL
SUH]HQWDFMLQXPHUXUR]PyZF\XRSHUDWRUD-HĤOL]DVXEVNU\ERZDQRXVãXJčSUH]HQWDFMLQXPHUX
UR]PyZF\ QXPHU RVRE\ G]ZRQLĈFHM PRİQD ]REDF]\þ SU]HG RGHEUDQLHP SRãĈF]HQLD
D SyĮQLHM MHVW RQ ZLGRF]Q\ QD OLĤFLH SRãĈF]Hę 3UH]HQWRZDQH LQIRUPDFMH R G]ZRQLĈF\P
REHMPXMĈ
‡1XPHUWHOHIRQXG]ZRQLĈFHJRPDNV\PDOQLHF\IU\
‡'DWčLJRG]LQčSRãĈF]HQLD
‡1D]Zč G]ZRQLĈFHJR PDNV\PDOQLH ]QDNyZ MHĤOL QXPHU SRãĈF]HQLD SDVXMH GR ZSLVX
NVLĈİNLWHOHIRQLF]QHM1D]ZDPRİHWDNİH]RVWDþZ\ĤZLHWORQDMHĤOLMHVWZ\V\ãDQDSU]H]VLHþ
-HĤOLSRãĈF]HQLHEčG]LHSRFKRG]LãR]]DVWU]HİRQHJRQXPHUXWHOHIRQX]RVWDQLHZ\ĤZLHWORQ\
NRPXQLNDWÅ:,7++(/'µ
-HĤOL SRãĈF]HQLH EčG]LH SRFKRG]LãR RG RVRE\ NWyUHM QXPHU MHVW QLHGRVWčSQ\ QD SU]\NãDG
SRãĈF]HQLHPLčG]\QDURGRZH]RVWDQLHZ\ĤZLHWORQ\NRPXQLNDWÅ81$9$,/$%/(µ
3RãĈF]HQLD]DVWU]HİRQHLQLHGRVWčSQHVĈ]DSLV\ZDQHQDOLĤFLHSRãĈF]HęLZ\ĤZLHWODQHMDNR
QLHRGHEUDQH
13.1
/LVWDSRãĈF]HęSU]\FKRG]ĈF\FK
7HOHIRQ ]DSLVXMH DXWRPDW\F]QLH RVWDWQLFK SRãĈF]Hę SU]\FKRG]ĈF\FK /LVWD SRãĈF]Hę
MHVW ]DSLV\ZDQD QDZHW SR RGãĈF]HQLX ]DVLODQLD VLHFLRZHJR DOH LQIRUPDFMH R QRZ\FK
UR]PyZFDFKQLHEčGĈZ\ĤZLHWODQHDQL]DSLV\ZDQHDİGRSRGãĈF]HQLD]DVLODQLD
.LHG\OLVWDSRãĈF]HęSU]\FKRG]ĈF\FKMHVWSHãQDQRZ\ZSLV]DVWčSXMHQDMVWDUV]\ZSLV
1DZ\ĤZLHWODF]XEčG]LHZLGRF]Q\QDSU]HPLHQQLHWHNVWÅ1(:&$//6µZFHOXZVND]DQLDİHZ
SDPLčFL]DSLVDQRQRZHSRãĈF]HQLHSU]\FKRG]ĈFH:\ĤZLHWODQ\QDSU]HPLHQQLHWHNVWÅ1(:µ
]QLNQLHGRSLHURSRZ\ĤZLHWOHQLXQRZ\FKZSLVyZSRãĈF]HęSU]\FKRG]ĈF\FK
PL
13
92
13.2
:\ĤZLHWODQLHOLVW\SRãĈF]HęSU]\FKRG]ĈF\FK
‡:WU\ELHJRWRZRĤFLWHOHIRQXQDFLĤQLMSU]\FLVNOLVW\SRãĈF]HęSU]\FKRG]ĈF\FK > 1D Z\ĤZLHWODF]X SRMDZL VLč QDMQRZV]\ ZSLV -HĤOL QLH PD İDGQ\FK ZSLVyZ SRãĈF]Hę
SU]\FKRG]ĈF\FKQDZ\ĤZLHWODF]XSRMDZLVLčWHNVWÅ12&$//6µ
EčG]LH ZLGRF]QD MHĤOL UR]PyZFD QDJUDã ZLDGRPRĤþ QD
> ,NRQD ZLDGRPRĤFL
DXWRPDW\F]QHMVHNUHWDUFH
‡1DFLĤQLMSU]\FLVNVWU]DãNLZJyUč OXEZGyã DE\SU]HZLQĈþOLVWčGRQDVWčSQHJRZSLVX
SRãĈF]HQLDSU]\FKRG]ĈFHJR
> 3RRVLĈJQLčFLXSLHUZV]HJROXERVWDWQLHJRZSLVXSRMDZLVLčWHNVWÅ(1'2)/,67µ
‡$E\SRZUyFLþGRWU\EXJRWRZRĤFLQDFLĤQLMNLONDNURWQLHSU]\FLVN]DWU]\P\ZDQLD
OXE
SRF]HNDMQDXSã\QLčFLHF]DVXXVWDZLDQLD
13.3
2GG]ZDQLDQLHQDQXPHU]OLVW\SRãĈF]Hę
‡3RZ\ĤZLHWOHQLXZSLVXSRãĈF]HQLDSU]\FKRG]ĈFHJRSRGQLHĤVãXFKDZNčOXEQDFLĤQLMSU]\FLVN
JãRĤQLND > 7HOHIRQDXWRPDW\F]QLHZ\ELHU]HZ\ĤZLHWODQ\ZSLVSU]\Xİ\FLXZ\EUDQHJRWU\EXVãXFKDZNL
OXEJãRĤQLND
13.4
.DVRZDQLHZSLVXSRãĈF]HQLDSU]\FKRG]ĈFHJR
‡3RZ\ĤZLHWOHQLXZSLVXSRãĈF]HQLDSU]\FKRG]ĈFHJRQDFLĤQLMSU]\FLVNNDVRZDQLD
> 1DZ\ĤZLHWODF]XSRMDZLVLčPRQLWÅ'(/(7(&$//"µ
‡1DFLĤQLMSU]\FLVN2.
DE\SRWZLHUG]Lþ
‡1DFLĤQLMSU]\FLVN]DWU]\P\ZDQLD
DE\ZUyFLþGRWU\EXJRWRZRĤFL
14
$8720$7<&=1$6(.5(7$5.$
3RRGHEUDQLXSRãĈF]HQLDSU]H]DXWRPDW\F]QĈVHNUHWDUNčG]ZRQLĈF\PEčG]LHRGWZDU]DQD
ZLDGRPRĤþ SRZLWDOQD 7HOHIRQ 9R[WHO & PD GZLH ZVWčSQLH QDJUDQH ZLDGRPRĤFL
SRZLWDOQHMHĤOLQLH]GHF\GXMHV]VLčQDJUDþZãDVQHMZLDGRPRĤFL
‡:LDGRPRĤþ SRZLWDOQD ³ MHVW WR SURĤED R SR]RVWDZLHQLH ZLDGRPRĤFL SR V\JQDOH
:LDGRPRĤþGRP\ĤOQDWRÅ3OHDVHOHDYH\RXUPHVVDJHDIWHUWKHEHHSµ
‡:LDGRPRĤþ SRZLWDOQD ³ MHVW WR SURĤED DE\ ]DG]ZRQLþ SyĮQLHM EH] PRİOLZRĤFL
SR]RVWDZLHQLDZLDGRPRĤFL:LDGRPRĤþGRP\ĤOQDWRÅ3OHDVHFDOOODWHUµ
: SDPLčFL DXWRPDW\F]QHM VHNUHWDUNL PRİQD ]DSLVDþ PDNV\PDOQLH ZLDGRPRĤFL GR PLQXW ãĈF]QLH Z W\P ZLDGRPRĤFL SRZLWDOQH ZLDGRPRĤFL SU]\FKRG]ĈFH L QRWDWNL -HĤOL
EUDNXMH ZROQHM SDPLčFL Z FHOX GDOV]HJR QDJU\ZDQLD DXWRPDW\F]QD VHNUHWDUND RGELHU]H
SRãĈF]HQLH SR G]ZRQNDFK L RGWZRU]\ ZLDGRPRĤþ Å0HPRU\ IXOO SOHDVH FDOO ODWHUµ 1D
Z\ĤZLHWODF]XEčG]LHZ\ĤZLHWODQ\QDSU]HPLHQQLHWHNVWÅ0(025<)8//µRUD]Å;;0(66$*(6µ
LÅ;;1(:µ
Uwaga:
‡.RQLHF]QH EčG]LH VNDVRZDQLH QLHNWyU\FK ZLDGRPRĤFL ]DQLP DXWRPDW\F]QD VHNUHWDUND
EčG]LHPRJãDQDJU\ZDþGDOV]HZLDGRPRĤFL
.LHG\DXWRPDW\F]QDVHNUHWDUNDMHVWZãĈF]RQDNRQWURONDZLDGRPRĤFLĤZLHFLOXEPLJDMHĤOLVĈ
QRZHZLDGRPRĤFL1DZ\ĤZLHWODF]XZ\ĤZLHWODQ\MHVWQDSU]HPLHQQLHVWDQSRãĈF]HQLDLWHNVW
Å$16:(5$µOXEÅ$16:(5$µZ]DOHİQRĤFLRGWHJRF]\Z\EUDQRZLDGRPRĤþSRZLWDOQĈ
F]\
93
Uwaga:
‡$E\UR]PyZF\PRJOLSR]RVWDZLDþZLDGRPRĤFLPXVLE\þZ\ĤZLHWODQ\WHNVWÅ$16:(5$µ
14.1
2GWZDU]DQLHELHİĈFHMZLDGRPRĤFLSRZLWDOQHM
‡8SHZQLMVLčİHDXWRPDW\F]QDVHNUHWDUNDMHVWZãĈF]RQD
‡1DFLĤQLMSU]\FLVNZLDGRPRĤFLSRZLWDOQHM
> 1DZ\ĤZLHWODF]XSRMDZLVLčWHNVWÅ3/$<2*0µL]RVWDQLHRGWZRU]RQDELHİĈFDZLDGRPRĤþ
SRZLWDOQD
14.2
1DJU\ZDQLHZLDGRPRĤFLSRZLWDOQHM
‡8SHZQLMVLčİHDXWRPDW\F]QDVHNUHWDUNDMHVWZãĈF]RQD
Uwaga:
.DİGDZLDGRPRĤþSRZLWDOQDPXVLPLHþGãXJRĤþRGVHNXQGGRPLQXW\
‡1DFLĤQLM NUyWNR SU]\FLVN ]DWU]\P\ZDQLD
Å$QQRXQFHPHQWµ
GR PRPHQWX XVã\V]HQLD NRPXQLNDWX
14.3
1DJU\ZDQLHZLDGRPRĤFLSRZLWDOQHM
3R XVWDZLHQLX ZLDGRPRĤFL SRZLWDOQHM SRQRZQLH QDFLĤQLM NUyWNR SU]\FLVN ]DWU]\P\ZDQLD
8Vã\V]\V]NRPXQLNDWÅ$QQRXQFHPHQWµ
GRPRPHQWXXVã\V]HQLDV\JQDãX
‡1DFLĤQLMLSU]\WU]\PDMSU]\FLVNZLDGRPRĤFLSRZLWDOQHM
GĮZLčNRZHJR
> 1D Z\ĤZLHWODF]X SRMDZL VLč WHNVW Å2*0 5(&25',1*µ L OLF]QLN ZLDGRPRĤFL UR]SRF]QLH
RGOLF]DQLH
‡5R]SRF]QLMQDJU\ZDQLHZLDGRPRĤFLSRZLWDOQHM0yZEH]SRĤUHGQLRGRPLNURIRQXED]\]
RGOHJãRĤFLRNRãRFP
‡3R ]DNRęF]HQLX PyZLHQLD QDFLĤQLM SU]\FLVN ]DWU]\P\ZDQLD
DE\ ]DNRęF]\þ
QDJU\ZDQLH
> 1DZ\ĤZLHWODF]XSRMDZLVLčWHNVWÅ3/$<2*0µLQDJUDQDZLDGRPRĤþ]RVWDQLHRGWZRU]RQD
14.4
3U]HãĈF]DQLHPLčG]\ZLDGRPRĤFLDPLSRZLWDOQ\PL
DE\ SU]HãĈF]Dþ PLčG]\ ZLDGRPRĤFLDPL
‡1DFLĤQLM L ]ZROQLM SU]\FLVN ]DWU]\P\ZDQLD
SRZLWDOQ\PLL
> $XWRPDW\F]QDVHNUHWDUNDQLHQDJU\ZDZLDGRPRĤFLSRZ\EUDQLXZLDGRPRĤFLSRZLWDOQHM
-HĤOLFKFHV]DE\UR]PyZF\SR]RVWDZLDOLZLDGRPRĤFLZ\ELHU]ZLDGRPRĤþSRZLWDOQĈ
PL
GRPRPHQWXXVã\V]HQLDV\JQDãX
‡1DFLĤQLMLSU]\WU]\PDMSU]\FLVNZLDGRPRĤFLSRZLWDOQHM
GĮZLčNRZHJR
> 1D Z\ĤZLHWODF]X SRMDZL VLč WHNVW Å2*0 5(&25',1*µ L OLF]QLN ZLDGRPRĤFL UR]SRF]QLH
RGOLF]DQLH
‡5R]SRF]QLMQDJU\ZDQLHZLDGRPRĤFLSRZLWDOQHM0yZEH]SRĤUHGQLRGRPLNURIRQXED]\]
RGOHJãRĤFLRNRãRFP
‡3R ]DNRęF]HQLX PyZLHQLD QDFLĤQLM SU]\FLVN ]DWU]\P\ZDQLD
DE\ ]DNRęF]\þ
QDJU\ZDQLH
> 1D Z\ĤZLHWODF]X SRMDZL VLč WHNVW Å2*0 5(&25',1*µ L QDJUDQD ZLDGRPRĤþ ]RVWDQLH
RGWZRU]RQD
94
14.5
:ãĈF]DQLHZ\ãĈF]DQLHDXWRPDW\F]QHMVHNUHWDUNL
DE\ ZãĈF]\þ DXWRPDW\F]QĈ
‡1DFLĤQLM L SU]\WU]\PDM SU]\FLVN ZãĈF]DQLDZ\ãĈF]DQLD
VHNUHWDUNč
> =RVWDQLHRGWZRU]RQ\NRPXQLNDWÅ$QVZHULQJPDFKLQHRQ$QQRXQFHPHQWRQHµ
> 1D Z\ĤZLHWODF]X EčG]LH Z\ĤZLHWODQ\ QDSU]HPLHQQLH WHNVW Å$16:(5 $µ L LQIRUPDFMH R
SRãĈF]HQLDFKRUD]]DF]QLHĤZLHFLþNRQWURONDZLDGRPRĤFL
‡1DFLĤQLMLSU]\WU]\PDMSU]\FLVNZãĈF]DQLDZ\ãĈF]DQLD
DE\Z\ãĈF]\þDXWRPDW\F]QĈ
VHNUHWDUNč
> =RVWDQLHRGWZRU]RQ\NRPXQLNDWÅ$QVZHULQJPDFKLQHRIIµ
> 1DZ\ĤZLHWODF]XEčG]LHZ\ĤZLHWODQ\QDSU]HPLHQQLHWHNVWÅ$16:(52))µLLQIRUPDFMHR
SRãĈF]HQLDFKDNRQWURONDZLDGRPRĤFL]JDĤQLH
Uwaga:
‡3RZ\ãĈF]HQLXFLĈJOHPRİOLZHMHVWSRãĈF]HQLH]DXWRPDW\F]QĈVHNUHWDUNĈNWyUDRGELHU]H
SRG]ZRQNDFKG]LčNLF]HPXPRİQDZUD]LHSRWU]HE\ZHMĤþZWU\EGRVWčSX]GDOQHJR
14.6
2GWZDU]DQLHZLDGRPRĤFL
-HĤOL LVWQLHMĈ MDNLHĤ ZLDGRPRĤFL OXE QRWDWNL QD Z\ĤZLHWODF]X EčG]LH ZLGRF]QD OLF]ED
ZLDGRPRĤFL Z SRVWDFL Å;; 0(66$*(6µ -HĤOL LVWQLHMĈ QRZH ZLDGRPRĤFL OXE QRWDWNL QD
Z\ĤZLHWODF]X EčG]LH Z\ĤZLHWODQ\ QDSU]HPLHQQLH WHNVW Å;; 0(66$*(6µ L ãĈF]QD OLF]ED
ZLDGRPRĤFLDNRQWURONDZLDGRPRĤFLEčG]LHPLJDþ
14.7
2GWZDU]DQLHLZVWU]\P\ZDQLH
‡1DFLĤQLMSU]\FLVNRGWZDU]DQLDSDX]\
> $XWRPDW\F]QDVHNUHWDUNDRGWZRU]\ZV]\VWNLHQRZHZLDGRPRĤFLQRWDWNL
> 3RGF]DV RGWZDU]DQLD ZLDGRPRĤFL QD Z\ĤZLHWODF]X EčG]LH ZLGRF]QD LQIRUPDFMD R
UR]PyZF\ Z SU]\SDGNX VXEVNU\SFML RUD] WHNVW Å3/$< 0(66$*(6µ GOD RGHEUDQ\FK
ZLDGRPRĤFLOXEÅ3/$<0(02µGODQDJUDQ\FKQRWDWHN
> -HĤOL QLH PD İDGQ\FK ZLDGRPRĤFLQRWDWHN ]RVWDQLH RGWZRU]RQ\ NRPXQLNDW Å<RX KDYH
QRPHVVDJHVµ
‡$E\ ZVWU]\PDþ RGWZDU]DQLH ZLDGRPRĤFL QDFLĤQLM SRQRZQLH SU]\FLVN RGWZDU]DQLDSDX]\
DE\ Z]QRZLþ RGWZDU]DQLH
‡1DFLĤQLM SRQRZQLH SU]\FLVN RGWZDU]DQLDSDX]\
ZLDGRPRĤFL:SU]HFLZQ\PUD]LHRGWZDU]DQLH]RVWDQLHZ]QRZLRQHDXWRPDW\F]QLHSR
VHNXQGDFKSDX]\
> 3RZVWU]\PDQLXRGWZDU]DQLDQDHNUDQLHPLJDWHNVWÅ3$86(µ
‡3RRGWZRU]HQLXZV]\VWNLHQRZHZLDGRPRĤFL]RVWDQĈ]DSLVDQHMDNRVWDUH$E\RGWZRU]\þWH
OXELQQHVWDUHZLDGRPRĤFLQDFLĤQLMSRQRZQLHSU]\FLVNRGWZDU]DQLDSDX]\
> $XWRPDW\F]QDVHNUHWDUNDRGWZRU]\ZV]\VWNLHZLDGRPRĤFLQRWDWNL
14.8
3RZWDU]DQLHSU]HZLMDQLH
‡$E\ UR]SRF]Ĉþ RGWZDU]DQLH ELHİĈFHM ZLDGRPRĤFL RG SRF]ĈWNX QDFLĤQLM SU]\FLVN
ZLDGRPRĤFLSRZLWDOQHMSRZWDU]DQLD
‡$E\SRQRZQLHRGWZRU]\þSRSU]HGQLĈZLDGRPRĤþQDFLĤQLMGZXNURWQLHSU]\FLVNZLDGRPRĤFL
SRZLWDOQHMSRZWDU]DQLD
14.9
3RPLMDQLHV]\ENLHSU]HZLMDQLHGRSU]RGX
‡$E\ SU]HMĤþ GR QDVWčSQHM ZLDGRPRĤFL QDFLĤQLM SU]\FLVN QRWDWNLSU]HMĤFLD GR SU]RGX
95
14.10
=DWU]\P\ZDQLHRGWZDU]DQLD
‡$E\]DWU]\PDþRGWZDU]DQLHZLDGRPRĤFLQDFLĤQLMSU]\FLVN]DWU]\P\ZDQLD
14.11
5HJXODFMDJãRĤQRĤFL
‡=DSRPRFĈSU]\FLVNyZVWHURZDQLDJãRĤQRĤFLĈ
GRVWRVXMJãRĤQRĤþJãRĤQLNDSRGF]DV
RGWZDU]DQLDZ\ELHUDMĈFMHGHQ]V]HĤFLXSR]LRPyZ
> 1DZ\ĤZLHWODF]XSRMDZLVLčXVWDZLHQLHSR]LRPXJãRĤQRĤFLNWyUHMHVWUHJXORZDQH
14.12
3U]HFKZ\W\ZDQLHSRãĈF]HQLD
‡.LHG\ DXWRPDW\F]QD VHNUHWDUND QDJU\ZD ZLDGRPRĤþ PRİQD SU]HFKZ\FLþ SRãĈF]HQLH
L ]DF]Ĉþ UR]PDZLDþ ] G]ZRQLĈF\P : W\P FHOX SRGQLHĤ VãXFKDZNč OXE QDFLĤQLM SU]\FLVN
JãRĤQLND ‡3RSU]HFKZ\FHQLXSRãĈF]HQLDZF]HĤQLHMGRNRQDQHQDJUDQLH]RVWDQLH]DSLVDQHMDNRQRZD
ZLDGRPRĤþ
> -HĤOL SRãĈF]HQLH ]RVWDQLH SU]HFKZ\FRQH Z FLĈJX WU]HFK VHNXQG RG MHJR UR]SRF]čFLD
QLHNLHG\ PRİH E\þ NRQLHF]QH QDFLĤQLčFLH SU]\FLVNX ]DWU]\P\ZDQLD
Z FHOX
]DWU]\PDQLDQDJUDQLD
14.13
.DVRZDQLHQDJUDQHMZLDGRPRĤFL
‡3RGF]DVRGWZDU]DQLDZLDGRPRĤFLQDFLĤQLMSU]\FLVNNDVRZDQLD > 1DZ\ĤZLHWODF]XSRMDZLVLčWHNVWÅ'(/(7("µ
‡1DFLĤQLMSU]\FLVN2.
DE\SRWZLHUG]Lþ
> 3R ]DNRęF]HQLX NDVRZDQLD NROHMQRĤþ OLF]ERZD SR]RVWDã\FK ZLDGRPRĤFL ]RVWDQLH
]PLHQLRQD
*:$5$1&-$,6(5:,6
$SDUDWWHOHIRQLF]Q\MHVWREMčW\JZDUDQFMĈSU]H]RNUHVPLHVLčF\RGGDW\]DNXSXZLGQLHMĈFHM
QDGRNXPHQFLH]DNXSX*ZDUDQFMDQLHREHMPXMHXVWHUHNSRZVWDã\FKZZ\QLNXZ\SDGNX
QLHSUDZLGãRZHJRXİ\WNRZDQLDQRUPDOQHJR]Xİ\FLD]DQLHGEDQLDDZDULLOLQLLWHOHIRQLF]QHM
Z\ãDGRZDQLDHOHNWU\F]QHJRPDQLSXORZDQLDSU]\VSU]čFLHDQLSUyE\UHJXODFMLOXEQDSUDZ\
FK\EDİHZ\NRQDQHMSU]H]XSRZDİQLRQ\FKVHUZLVDQWyZ
=DFKRZDMGRNXPHQW]DNXSXJG\İMHVWRQZ\PDJDQ\GRUHDOL]DFMLJZDUDQFML
15.1
.LHG\DSDUDWMHVWQDJZDUDQFML
‡2GãĈF]RGED]\SU]HZyGWHOHIRQLF]Q\LRGãĈF]ED]čRGVLHFLHOHNWU\F]QHM
‡6SDNXMZV]\VWNLHHOHPHQW\XU]ĈG]HQLDGRRU\JLQDOQHJRRSDNRZDQLD
‡=ZUyþDSDUDWGRVNOHSXZNWyU\P]RVWDã]DNXSLRQ\3DPLčWDMRGRVWDUF]HQLXGRNXPHQWX
]DNXSX
‡3DPLčWDMDE\]DSDNRZDþ]DVLODF]
15.2
3RZ\JDĤQLčFLXJZDUDQFML
-HĤOLDSDUDWQLHMHVWMXİREMčW\JZDUDQFMĈVNRQWDNWXMVLč]ÀUPĈ$(*]DSRĤUHGQLFWZHPVWURQ\
www.aegtelephones.eu.
PL
15
96
16
'$1(7(&+1,&=1(
Model
&
=DNUHVWHPSHUDWXU
']LDãDQLHRGƒ&GRƒ&SU]HFKRZ\ZDQLHRG²ƒ&GR
ƒ&
Zasilanie
%D]D
3UĈGZHMĤFLRZ\²9$&+]P$
3UĈGZ\MĤFLRZ\9'&P$
17
'(./$5$&-$:(
3URGXNW MHVW ]JRGQ\ ] SRGVWDZRZ\PL Z\PRJDPL L LQQ\PL LVWRWQ\PL SU]HSLVDPL G\UHNW\Z\
577(:(
'HNODUDFMč]JRGQRĤFLPRİQD]QDOHĮþQDVWURQLHwww.aegtelephones.eu
87</,=$&-$85=ć'=(1,$ģ52'2:,6.2
3R ]DNRęF]HQLX Xİ\WNRZDQLD SURGXNWX QLH QDOHİ\ JR Z\U]XFDþ GR ]Z\NãHJR SRMHPQLND
QDRGSDG\NRPXQDOQHOHF]QDOHİ\]DQLHĤþJRGRSXQNWX]ELyUNL]DNãDGXXW\OL]DFMLVSU]čWX
HOHNWU\F]QHJRLHOHNWURQLF]QHJR:VND]XMHWRV\PEROXPLHV]F]RQ\QDSURGXNFLHSRGUčF]QLNX
Xİ\WNRZQLND LOXE SXGHãNX 1LHNWyUH PDWHULDã\ Xİ\WH GR Z\NRQDQLD DSDUDWX QDGDMĈ VLč
GR SRQRZQHJR Z\NRU]\VWDQLD MHĤOL ]RVWDQĈ SU]HND]DQH GR SXQNWX UHF\NOLQJX 3RQRZQH
Z\NRU]\VWDQLH QLHNWyU\FK F]čĤFL OXE VXURZFyZ SRFKRG]ĈF\FK ]H ]Xİ\W\FK SURGXNWyZ WR
ZDİQ\DVSHNWV\VWHPXRFKURQ\ĤURGRZLVND$E\X]\VNDþZLčFHMLQIRUPDFMLQDWHPDWSXQNWyZ
]ELyUNLZQDMEOLİV]HMRNROLF\VNRQWDNWXMVLč]ORNDOQ\PRUJDQHPDGPLQLVWUDFML
&=<6=&=(1,(,.216(5:$&-$
1LH QDOHİ\ F]\ĤFLþ DSDUDWX WHOHIRQLF]QHJR EHQ]HQHP UR]FLHęF]DOQLNDPL DQL LQQ\PL
UR]SXV]F]DOQLNDPLFKHPLF]Q\PLJG\İPRİHWRVSRZRGRZDþWUZDãHXV]NRG]HQLHXU]ĈG]HQLD
QLHREMčWHJZDUDQFMĈ
:UD]LHSRWU]HE\SU]HWU]\MXU]ĈG]HQLHZLOJRWQĈV]PDWNĈ
$SDUDWWHOHIRQLF]Q\QDOHİ\XPLHĤFLþ]GDODRGĮUyGHãZ\VRNLHMWHPSHUDWXU\ZLOJRFLLVLOQHJR
ĤZLDWãDVãRQHF]QHJR1LHQDOHİ\GRSXĤFLþGRMHJR]DPRF]HQLD
97
1
ƧƲƧƫƦƩƯƱƫƣƨƱƮƣƴƵƧƥƫƣƴƣƴ
ƴǂǓ džǖǘǂǒNJǔǕǐǞǍdž DŽNJǂ ǕLjǎ ǂDŽǐǒƽ ǂǖǕǐǞ Ǖǐǖ ǑǒǐǛǝǎǕǐǓ Ƶǐ ǑǒǐǛǝǎ ǂǖǕǝ ƾǘdžNJ ǔǘdžDžNJǂǔǕdžǀ NjǂNJ
NjǂǕǂǔNjdžǖǂǔǕdžǀǍdžǕLjǍƾDŽNJǔǕLjDžǖǎǂǕƿǗǒǐǎǕǀDžǂDŽNJǂdžǔƽǓNjǂNJǕǐǑdžǒNJǃƽnjnjǐǎƣǖǕǝǓdžǀǎǂNJǐnjǝDŽǐǓ
ǑǐǖǑǂǒƾǘǐǖǍdžǕǐǑǒǐǛǝǎǂǖǕǝǍǂLJǀǍdžƾǎǂǎǐDžLjDŽǝDŽǒƿDŽǐǒLjǓdžDŽNjǂǕƽǔǕǂǔLjǓǑǒǐNjdžNJǍƾǎǐǖ
ǎǂǍdžNJǟǔǐǖǍdžǕLjǎǑǐǔǝǕLjǕǂǕǐǖǂǑǂNJǕǐǞǍdžǎǐǖǘǂǒǕNJǐǞǕǖǑǚǍƾǎǚǎǔdžnjǀDžǚǎNjǂNJǔǖǎdžǑǟǓ
ǎǂ DžNJǂǔǟǔǐǖǍdž Ǖǂ DžƾǎDžǒǂ Ǒǐǖ ljǂ NjǝǃǐǎǕǂǎ DŽNJǂ ǕLjǎ NjǂǕǂǔNjdžǖƿ Ǖǐǖ džǎ njǝDŽǚ ǘǂǒǕNJǐǞ
ƮǑǐǒdžǀǕdž ǎǂ ǃǒdžǀǕdž ƾǎǂ ǑnjƿǒdžǓ NjǂNJ njdžǑǕǐǍdžǒƾǓ džDŽǘdžNJǒǀDžNJǐ ǘǒƿǔLjǓ Ǎdž ǑdžǒNJDŽǒǂǗƾǓ ǝnjǚǎ Ǖǚǎ
njdžNJǕǐǖǒDŽNJǟǎǔǕLjǎǕǐǑǐljdžǔǀǂǍǂǓǔǕǐZHEǔǕLjDžNJdžǞljǖǎǔLjwww.aegtelephones.euƧƽǎljƾnjdžǕdž
ǎǂǘǒLjǔNJǍǐǑǐNJƿǔdžǕdžǝnjdžǓǕNJǓǑǒǐǘǚǒLjǍƾǎdžǓnjdžNJǕǐǖǒDŽǀdžǓǕǐǖǑǒǐǛǝǎǕǐǓǂǖǕǐǞNjƽǎǕdžnjƿǙLjǕǐǖ
ǑnjƿǒǐǖǓLjnjdžNjǕǒǐǎNJNjǐǞdžDŽǘdžNJǒNJDžǀǐǖǘǒƿǔLjǓƴǂǓǑǂǒǂNjǂnjǐǞǍdžǎǂǍLjǎǕǖǑǟǔdžǕdžǐnjǝNjnjLjǒǐǕǐ
ǑnjƿǒdžǓ džDŽǘdžNJǒǀDžNJǐ ǘǒƿǔLjǓ DŽNJǂ njǝDŽǐǖǓ džǏǐNJNjǐǎǝǍLjǔLjǓ ǘǂǒǕNJǐǞ ƴǂǓ džǖǘǂǒNJǔǕǐǞǍdž Ǒǐǖ ǍǂǓ
ǖǑǐǔǕLjǒǀLJdžǕdžDŽNJǂǕLjǎǑǒǐǔǕǂǔǀǂǕǐǖǑdžǒNJǃƽnjnjǐǎǕǐǓ
ƴƩƮƣƯƵƫƬƧƴƱƦƩƥƫƧƴƣƴƷƣƭƧƫƣƴ
ƬǂǕƽǕLjǘǒƿǔLjǕǐǖǕLjnjdžǗǟǎǐǖNjǂNJǑǒǐNjdžNJǍƾǎǐǖǎǂǍdžNJǚljdžǀǐNjǀǎDžǖǎǐǓǑǒǝNjnjLjǔLjǓǑǖǒNjǂDŽNJƽǓ
LjnjdžNjǕǒǐǑnjLjǏǀǂǓ NjǂNJ ǔǚǍǂǕNJNjǟǎ ǃnjǂǃǟǎ ljǂ ǑǒƾǑdžNJ ǑƽǎǕǐǕdž ǎǂ ǕLjǒǐǞǎǕǂNJ ǐNJ ǃǂǔNJNjƾǓ
ǑǒǐǗǖnjƽǏdžNJǓǂǔǗǂnjdžǀǂǓǝǑǚǓdžǀǎǂNJǍdžǕǂǏǞƽnjnjǚǎǐNJǑǂǒǂNjƽǕǚ
ƮdžnjdžǕƿǔǕdžNjǂNJNjǂǕǂǎǐƿǔǕdžǝnjdžǓǕNJǓǐDžLjDŽǀdžǓ
ƣNjǐnjǐǖljdžǀǕdžǝnjdžǓǕNJǓǑǒǐdžNJDžǐǑǐNJƿǔdžNJǓNjǂNJǕNJǓǐDžLjDŽǀdžǓǑǐǖdžǑNJǔLjǍǂǀǎǐǎǕǂNJǑƽǎǚǔǕǐǑǒǐǛǝǎ
ƲǒǐǕǐǞ džNjǕdžnjƾǔdžǕdž džǒDŽǂǔǀdžǓ NjǂljǂǒNJǔǍǐǞ ǃDŽƽLJdžǕdž Ǖǐ ǕǒǐǗǐDžǐǕNJNjǝ ǂǑǝ ǕLjǎ ǑǒǀLJǂ ƮLj
ǘǒLjǔNJǍǐǑǐNJdžǀǕdž NjǂljǂǒNJǔǕNJNjƽ ǔdž ǖDŽǒƿ ǍǐǒǗƿ ƿ ǔdž ǔǑǒƾǖ ƸǒLjǔNJǍǐǑǐNJdžǀǕdž ƾǎǂ džnjǂǗǒƽ
ǃǒdžDŽǍƾǎǐǑǂǎǀDŽNJǂǕǐǎNjǂljǂǒNJǔǍǝ
ƦNJǂǕLjǒdžǀǕdž Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǍǂNjǒNJƽ ǂǑǝ ǔǖǎljƿNjdžǓ ǖǙLjnjƿǓ ljdžǒǍǐNjǒǂǔǀǂǓ ǖDŽǒǂǔǀǂǓ NjǂNJ
ƽǍdžǔLjǓLjnjNJǂNjƿǓǂNjǕNJǎǐǃǐnjǀǂǓǍLjǎǕǐǂǗƿǔdžǕdžǎǂǃǒǂǘdžǀNjǂNJǍLjǎǕǐǘǒLjǔNJǍǐǑǐNJdžǀǕdžNjǐǎǕƽ
ǔdžǎdžǒǝǑǘDžǀǑnjǂǔdžǍǑǂǎNJƾǒǂǎdžǒǐǘǞǕLjǎNJǑǕƿǒǂƿǑNJǔǀǎǂ
ƮLjǎ ǖǑdžǒǗǐǒǕǟǎdžǕdž ǕNJǓ ǑǒǀLJdžǓ NjǂNJ ǕNJǓ ǍǑǂnjǂǎǕƾLJdžǓ DžNJǝǕNJ NjƽǕNJ ǕƾǕǐNJǐ ljǂ ǍǑǐǒǐǞǔdž ǎǂ
ǑǒǐNjǂnjƾǔdžNJǑǖǒNjǂDŽNJƽƿLjnjdžNjǕǒǐǑnjLjǏǀǂ
ƤDŽƽnjǕdžǕǐǑǒǐǛǝǎǂǖǕǝǂǑǝǕLjǎǑǒǀLJǂǔǕNJǓǑǂǒǂNjƽǕǚǔǖǎljƿNjdžǓ
‡ƟǕǂǎǕǐNjǂnjǟDžNJǐǒdžǞǍǂǕǐǓƿǕǐǗNJǓǕǐǖƾǘdžNJǖǑǐǔǕdžǀLJLjǍNJƽ
‡ƧƽǎǕǐǑǒǐǛǝǎDždžǎnjdžNJǕǐǖǒDŽdžǀNjǂǎǐǎNJNjƽdžǗ¶ǝǔǐǎǂNjǐnjǐǖljdžǀǕdžǕNJǓǐDžLjDŽǀdžǓǘdžNJǒNJǔǍǐǞ
‡ƧƽǎǕǐǑǒǐǛǝǎǑƾǔdžNJǂǑǝNjƽǑǐNJǐǞǙǐǓNjǂNJǕǐǑdžǒǀǃnjLjǍƽǕǐǖǖǑǐǔǕdžǀLJLjǍNJƽ
‡ƧƽǎǕǐǑǒǐǛǝǎǑǂǒǐǖǔNJƽǔdžNJǂǏNJǐǔLjǍdžǀǚǕLjǍdžǕǂǃǐnjƿǕLjǓǂǑǝDžǐǔƿǓǕǐǖ
3
ƸƳƩƴƩƥƫƣƵƩƯƱƲƱƫƣƲƳƱƱƳƫƨƧƵƣƫ
ƵǐǕLjnjƾǗǚǎǐǂǖǕǝǑǒǐǐǒǀLJdžǕǂNJDŽNJǂǔǞǎDždžǔLjǔdžDžLjǍǝǔNJǐǂǎǂnjǐDŽNJNjǝǕLjnjdžǗǚǎNJNjǝDžǀNjǕǖǐƿǔdž
ǂǎǂnjǐDŽNJNjƿdžǔǚǕdžǒNJNjƿDŽǒǂǍǍƿdžǎǝǓǔǖǍǃǂǕǐǞǕLjnjdžǗǚǎNJNjǐǞNjƾǎǕǒǐǖ
GR
2
98
4
ƣƲƱƴƶƴƬƧƶƣƴƫƣƵƱƶƵƩƭƧƷƺƯƱƶ
ƮƾǔǂǔǕLjǔǖǔNjdžǖǂǔǀǂljǂǃǒdžǀǕdžǕǂdžǏƿǓ
‡ƮǐǎƽDžǂǃƽǔLjǓ
‡ƣNjǐǖǔǕNJNjǝ
‡ƴǑNJǒƽnjNjǂnjǟDžNJǐǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ
‡ƵǒǐǗǐDžǐǕNJNjǝDŽNJǂǕLjǍǐǎƽDžǂǃƽǔLjǓ
‡ƬǂnjǟDžNJǐǕLjnjdžǗǚǎNJNjƿǓDŽǒǂǍǍƿǓDŽNJǂǕLjǍǐǎƽDžǂǃƽǔLjǓ
‡ƧDŽǘdžNJǒǀDžNJǐǘǒƿǔLjǓ
ƷǖnjƽǏǕdžǕǂǖnjNJNjƽǔǖǔNjdžǖǂǔǀǂǓǔdžǂǔǗǂnjƾǓǔLjǍdžǀǐDŽNJǂǕLjǎǑdžǒǀǑǕǚǔLjǑǐǖljǂǘǒdžNJǂǔǕdžǀǕdžǎǂ
ǍdžǕǂǗƾǒdžǕdžǕLjǔǖǔNjdžǖƿǔǕǐǍƾnjnjǐǎ
5
ƥƯƺƳƫƮƫƣƮƧƵƱƵƩƭƧƷƺƯƱ
5.1
ƮǐǎƽDžǂǃƽǔLjǓǃnj3
#
ƧǑdžǏƿDŽLjǔLj
1
ƧǎDždžNJNjǕNJNjƿnjǖǘǎǀǂNjǚDžǚǎNJǔǍǐǞ
‡ƣǖǕƿ ǂǎǂǃǐǔǃƿǎdžNJ ǝǕǂǎ Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ NjǐǖDžǐǖǎǀLJdžNJ njǝDŽǚ džNJǔdžǒǘǝǍdžǎLjǓ
NjnjƿǔLjǓ
2
ƬǐǖǍǑNJƽǂǞǏLjǔLjǓǍdžǀǚǔLjǓǕLjǓƾǎǕǂǔLjǓdžǑƽǎǚNjƽǕǚ
‡ƬǂǕƽǕLjnjdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǂǎǐNJNjǕƿǓǔǖǎǐǍNJnjǀǂǓƿǂǖǕǝǍǂǕǐǖǕLjnjdžǗǚǎLjǕƿǑǂǕƿǔǕdž
ǕǂDŽNJǂǎǂǒǖljǍǀǔdžǕdžǕLjǔǕƽljǍLjƾǎǕǂǔLjǓǕǐǖƿǘǐǖ
‡ƮƾǔǂǔdžnjǀǔǕdžǓǑǂǕƿǔǕdžǕǂDŽNJǂǎǂNjNJǎLjljdžǀǕdžǂǎƽǍdžǔǂǔǕNJǓNjǂǕǂǘǚǒƿǔdžNJǓ
3
ƧǎDždžNJNjǕNJNjƿnjǖǘǎǀǂǍLjǎǖǍƽǕǚǎ
‡ƣǎƽǃdžNJǔǕǂljdžǒƽǝǕǂǎǐǂǖǕǝǍǂǕǐǓǕLjnjdžǗǚǎLjǕƿǓdžǀǎǂNJdžǎdžǒDŽǐǑǐNJLjǍƾǎǐǓ
‡ƣǎǂǃǐǔǃƿǎdžNJǝǕǂǎƾǘdžǕdžǎƾǂǍLjǎǞǍǂǕǂ
4
ƬǐǖǍǑǀRQRIIDžNJǂNjǐǑƿǓ
‡ƬǂǕƽǕLjDžNJƽǒNjdžNJǂdžDŽDŽǒǂǗƿǓƿǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿǓǍLjǎǖǍƽǕǚǎǑǂǕƿǔǕdžǕǐDŽNJǂ
DžNJǂNjǐǑƿ
‡Ʈdž Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǔdž NjǂǕƽǔǕǂǔLj ǂǎǂǍǐǎƿǓ ǑǂǕƿǔǕdž Ǖǐ NjǂNJ NjǒǂǕƿǔǕdž Ǖǐ
ǑǂǕLjǍƾǎǐ DŽNJǂ ǎǂ džǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžǕdž ƿ ǎǂ ǂǑdžǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžǕdž Ǖǐǎ ǂǖǕǝǍǂǕǐ
ǕLjnjdžǗǚǎLjǕƿ
‡ƮdžǕǐǎǂǖǕǝǍǂǕǐǕLjnjdžǗǚǎLjǕƿdžǎdžǒDŽǐǑǐNJLjǍƾǎǐǑǂǕƿǔǕdžǕǐDŽNJǂǎǂdžǑNJnjƾǏdžǕdž
ǍƿǎǖǍǂǖǑǐDžǐǘƿǓƿ
5
ƬǐǖǍǑǀDžNJǂDŽǒǂǗƿǓ
‡ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ DžNJǂDŽǒƽǙdžǕdž ǍdžǍǐǎǚǍƾǎǂ ǗǚǎLjǕNJNjƽ ǍLjǎǞǍǂǕǂ ƿ
ǖǑdžǎljǖǍǀǔdžNJǓ ǂǑǐljLjNjdžǖǍƾǎǐǖǓ ǂǒNJljǍǐǞǓ ƿ NjǂǕǂǘǚǒƿǔdžNJǓ ǕLjǓ njǀǔǕǂǓ
džNJǔdžǒǘǐǍƾǎǚǎNjnjƿǔdžǚǎ
6
ƬǐǖǍǑǀǔǀDŽǂǔLjǓ
‡ƬǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ ǍNJǂǓ NjnjƿǔLjǓ ǑǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ ǂǑdžǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžǕdž Ǖǐ
ǍNJNjǒǝǗǚǎǐ
7
ƬǐǖǍǑǀǖǑdžǎljǞǍNJǔLjǓdžǑǝǍdžǎǐǖ
‡Ʈdž Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǔdž NjǂǕƽǔǕǂǔLj ǂǎǂǍǐǎƿǓ ǑǂǕƿǔǕdž Ǖǐ NjǂNJ NjǒǂǕƿǔǕdž Ǖǐ
ǑǂǕLjǍƾǎǐDŽNJǂǎǂdžDŽDŽǒƽǙdžǕdžǍNJǂǗǚǎLjǕNJNjƿǖǑdžǎljǞǍNJǔLj
‡ƬǂǕƽ ǕLjǎ ǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿ ǍLjǎǖǍƽǕǚǎ ǑǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ DžNJǂNjǝǙdžǕdž ǕLjǎ
ǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿ Ǖǐǖ ǕǒƾǘǐǎǕǐǓ ǍLjǎǞǍǂǕǐǓ NjǂNJ ǎǂ ǂǎǂǑǂǒǂDŽƽDŽdžǕdž Ǖǐ
džǑǝǍdžǎǐ
8
ƬǐǖǍǑǀǔǕNJDŽǍNJǂǀǐǖǂǎǐǀDŽǍǂǕǐǓǕLjǓDŽǒǂǍǍƿǓ)ODVKdžǏǝDžǐǖ
‡Ƨƽǎ Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ džǀǎǂNJ ǔǖǎDždžDždžǍƾǎǐ Ǎdž ǕLjnjdžǗǚǎNJNjǝ NjƾǎǕǒǐ ǍǑǐǒdžǀ ǎǂ
ǘǒdžNJǂǔǕdžǀǕdžǕLjnjdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ)ODVK
‡ƮƾǔǂǔdžǍdžǎǐǞƿNjǂǕƽǕLjǎNjnjƿǔLjǍdžǔǘLjǍǂǕNJǔǍǝǐnjǝNjnjLjǒǐǖǕǐǖǂǒNJljǍǐǞ
ǑǒǟǕǂǑǂǕƿǔǕdžǕǐDŽNJǂƾǏǐDžǐǂǑǝǕLjnjdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ
R
9
ƬǐǖǍǑǀdžǑǂǎƽNjnjLjǔLjǓǑǂǞǔLjǓ
‡ƮdžǕǐǕLjnjƾǗǚǎǐǔdžNjǂǕƽǔǕǂǔLjǂǎǂǍǐǎƿǓǑǂǕƿǔǕdžǕǐDŽNJǂǎǂǑǒǐǔǑdžnjƽǔdžǕdž
ǕLjnjǀǔǕǂdžǑǂǎƽNjnjLjǔLjǓ
‡ƬǂǕƽ Ǖǐ ǔǘLjǍǂǕNJǔǍǝ džǎǝǓ ǂǒNJljǍǐǞ ǑǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ ǑǂǒdžǍǃƽnjdžǕdž
ǍNJǂǑǂǞǔLj
10
ƧǎDždžNJNjǕNJNjƿnjǖǘǎǀǂǂǎǐNJNjǕƿǓǔǖǎǐǍNJnjǀǂǓ
‡ƣǎƽǃdžNJǝǕǂǎLjnjdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǂǎǐNJNjǕƿǓǔǖǎǐǍNJnjǀǂǓdžǀǎǂNJdžǎdžǒDŽǐǑǐNJLjǍƾǎLj
11
ƬǐǖǍǑǀǂǎǐNJNjǕƿǓǔǖǎǐǍNJnjǀǂǓ
‡ƲǂǕƿǔǕdžǕǐDŽNJǂǎǂǑǒǂDŽǍǂǕǐǑǐNJƿǔdžǕdžǍNJǂdžǏdžǒǘǝǍdžǎLjNjnjƿǔLjǎǂǂǑǂǎǕƿǔdžǕdž
ǍNJǂdžNJǔdžǒǘǝǍdžǎLjNjnjƿǔLjƿǎǂǕdžǒǍǂǕǀǔdžǕdžǍNJǂNjnjƿǔLjǍƾǔǚǕLjǓnjdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ
ǂǎǐNJNjǕƿǓǔǖǎǐǍNJnjǀǂǓ
12
ƮNJNjǒǝǗǚǎǐ
‡ƸǒLjǔNJǍǐǑǐNJdžǀǕǂNJ ǔǕLj njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ ǂǎǐNJNjǕƿǓ ǔǖǎǐǍNJnjǀǂǓ NjǂljǟǓ NjǂNJ ǔǕLjǎ
džDŽDŽǒǂǗƿ ǍLjǎǖǍƽǕǚǎ ǖǑǐDžǐǘƿǓ NjǂNJ ǗǚǎLjǕNJNjǟǎ ǖǑdžǎljǖǍǀǔdžǚǎ ǔǕǐǎ
ǂǖǕǝǍǂǕǐǕLjnjdžǗǚǎLjǕƿ
13
ƬǐǖǍǑǀǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿǓǑǂǞǔLjǓ
‡ƲǂǕƿǔǕdžǕǐDŽNJǂǎǂǂǒǘǀǔdžǕdžǕLjǎǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿǕǚǎǗǚǎLjǕNJNjǟǎǍLjǎǖǍƽǕǚǎ
NjǂNJǖǑdžǎljǖǍǀǔdžǚǎ
‡ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ DŽNJǂ ǎǂ DžNJǂNjǝǙdžǕdž ǑǒǐǔǚǒNJǎƽ ǕLjǎ ǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿ džǎǝǓ
ǍLjǎǞǍǂǕǐǓƿǍNJǂǓǖǑdžǎljǞǍNJǔLjǓ
14
ƬǐǖǍǑǀǕLjnjdžǗǚǎNJNjǐǞNjǂǕǂnjǝDŽǐǖ
‡ƲǂǕƿǔǕdžǕǐDŽNJǂǎǂǑǒǐǔǑdžnjƽǔdžǕdžǕǐǎǕLjnjdžǗǚǎNJNjǝNjǂǕƽnjǐDŽǐ
15
ƬǐǖǍǑǀǍLjǎǞǍǂǕǐǓǖǑǐDžǐǘƿǓǑǒǐLjDŽǐǞǍdžǎǐǖdžǑǂǎƽnjLjǙLjǓ
‡Ʈdž Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǔdž NjǂǕƽǔǕǂǔLj ǂǎǂǍǐǎƿǓ ǑǂǕƿǔǕdž Ǖǐ ǔǕNJDŽǍNJǂǀǂ DŽNJǂ ǎǂ
ǂǎǂǑǂǒǂǘljdžǀǕǐǕǒƾǘǐǎǍƿǎǖǍǂǖǑǐDžǐǘƿǓƿǑǂǕƿǔǕdžǕǐNjǂNJNjǒǂǕƿǔǕdžǕǐ
ǑǂǕLjǍƾǎǐDŽNJǂǎǂdžDŽDŽǒƽǙdžǕdžƾǎǂǎƾǐǍƿǎǖǍǂǖǑǐDžǐǘƿǓ
‡ƬǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ ǕLjǓ ǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿǓ ǑǂǕƿǔǕdž Ǖǐ Ǎǀǂ Ǘǐǒƽ DŽNJǂ ǎǂ
džǑǂǎǂnjƽǃdžǕdžǕǐǕǒƾǘǐǎǍƿǎǖǍǂƿǑǂǕƿǔǕdžǕǐDžǞǐǗǐǒƾǓDŽNJǂǎǂDžNJǂNjǝǙdžǕdž
ǕLjǎ ǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿ Ǖǐǖ ǕǒƾǘǐǎǕǐǓ ǍLjǎǞǍǂǕǐǓ NjǂNJ ǎǂ ǂǎǂǑǂǒǂDŽƽDŽdžǕdž Ǖǐ
ǑǒǐLjDŽǐǞǍdžǎǐ
GR
99
100
16
ƬǐǖǍǑǀƱƬǍdžǎǐǞ
‡ƮdžǕǐǕLjnjƾǗǚǎǐǔdžNjǂǕƽǔǕǂǔLjǂǎǂǍǐǎƿǓǑǂǕƿǔǕdžǕǐDŽNJǂǎǂdžNJǔƾnjljdžǕdžǔǕǐ
ǍdžǎǐǞdžǎǕǐnjǟǎ
‡ƬǂǕƽǕLjDžNJƽǒNjdžNJǂǒǖljǍǀǔdžǚǎǑǂǕƿǔǕdžǕǐDŽNJǂǎǂdžǑNJǃdžǃǂNJǟǔdžǕdžǍNJǂdžǑNJnjǐDŽƿ
ǔǂǓ
17
ƬǐǖǍǑǀnjǀǔǕǂǓdžNJǔdžǒǘǝǍdžǎǚǎNjnjƿǔdžǚǎ
‡ƮdžǕǐǕLjnjƾǗǚǎǐǔdžNjǂǕƽǔǕǂǔLjǂǎǂǍǐǎƿǓǑǂǕƿǔǕdžǕǐDŽNJǂǎǂǑǒǐǔǑdžnjƽǔdžǕdž
ǕNJǓNjǂǕǂǘǚǒƿǔdžNJǓǕLjǓnjǀǔǕǂǓdžNJǔdžǒǘǐǍƾǎǚǎNjnjƿǔdžǚǎ
18
ƦNJǂNjǝǑǕLjǓdžǑNJnjǐDŽƿǓǘǂǍLjnjƿǓǖǙLjnjƿǓƾǎǕǂǔLjǓNjǚDžǚǎNJǔǍǐǞ
19
ƶǑǐDžǐǘƿǔǞǎDždžǔLjǓNjǂnjǚDžǀǐǖǒdžǞǍǂǕǐǓ
20
ƶǑǐDžǐǘƿǔǞǎDždžǔLjǓNjǂnjǚDžǀǐǖǕLjnjdžǗǚǎNJNjƿǓDŽǒǂǍǍƿǓ
5.2
ƧNJNjǐǎǀDžNJǂNjǂNJǔǞǍǃǐnjǂǑǐǖdžǍǗǂǎǀLJǐǎǕǂNJǔǕLjǎǐljǝǎLjǃnj3
ƧǑdžǏƿDŽLjǔLj
ƵLjnjƾǗǚǎǐ
ƵǐǂNjǐǖǔǕNJNjǝDždžǎǃǒǀǔNjdžǕǂNJǔǕLjǍǐǎƽDžǂǃƽǔLjǓ
ơǒǂ
ƦdžǀǘǎdžNJǕLjǎǟǒǂǔǕLjǎǐljǝǎLj
ƩǍdžǒǐǍLjǎǀǂ
ƦdžǀǘǎdžNJǕLjǎǕǒƾǘǐǖǔǂLjǍƾǒǂNjǂNJǕǐǍƿǎǂ
ƬǂǕǂǘǟǒLjǔLjdžNJǔdžǒǘǝǍdžǎLjǓNjnjƿǔLjǓ
ƦdžǀǘǎdžNJ ǕLj ljƾǔLj ǕLjǓ NjǂǕǂǘǟǒLjǔLjǓ Ǒǐǖ njǂǍǃƽǎdžǕdž ƿ ǑǒǐǃƽnjdžǕdž džNjdžǀǎLj ǕLj ǔǕNJDŽǍƿ
ǍƾǔǂǔǕLjnjǀǔǕǂdžNJǔdžǒǘǐǍƾǎǚǎNjnjƿǔdžǚǎ
Ưƾǐ
ƧǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJ ǝǕǂǎ ǑǒǐǃƽnjdžǕdž ǎƾdžǓ NjǂǕǂǘǚǒƿǔdžNJǓ džNJǔdžǒǘǐǍƾǎǚǎ Njnjƿǔdžǚǎ ǔǕLjǎ
ǐljǝǎLj
ƮƿǎǖǍǂ
ƧǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJ ǝǕǂǎ ǑǒǐǃƽnjdžǕdž ǍNJǂ NjǂǕǂǘǟǒLjǔLj džNJǔdžǒǘǝǍdžǎLjǓ NjnjƿǔLjǓ NjǂǕƽ ǕLjǎ
ǐǑǐǀǂdžDŽDŽǒƽǗLjNjdžǗǚǎLjǕNJNjǝǍƿǎǖǍǂǔǕǐǎǂǖǕǝǍǂǕǐǕLjnjdžǗǚǎLjǕƿ
ƴǀDŽǂǔLj
ƣǎǂǃǐǔǃƿǎdžNJǝǕǂǎǕǐǍNJNjǒǝǗǚǎǐdžǀǎǂNJǔdžǔǀDŽǂǔLj
ƣǎǐNJNjǕƿǔǖǎǐǍNJnjǀǂ
ƧǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJǝǕǂǎLjnjdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǂǎǐNJNjǕƿǓǔǖǎǐǍNJnjǀǂǓdžǀǎǂNJdžǎdžǒDŽǐǑǐNJLjǍƾǎLj
XX
MESSAGES
YY
CALLS
ƶǑǐDždžNJNjǎǞdžNJ Ǖǐ ǔǖǎǐnjNJNjǝ ǂǒNJljǍǝ ǗǚǎLjǕNJNjǟǎ ǍLjǎǖǍƽǕǚǎ Ǒǐǖ ƾǘǐǖǎ džDŽDŽǒǂǗdžǀ
ǔǕǐǎ ǂǖǕǝǍǂǕǐ ǕLjnjdžǗǚǎLjǕƿ ǝǑǐǖ ;; ǂǑǝ ƾǚǓ NjǂljǟǓ NjǂNJ Ǖǐǎ ǂǒNJljǍǝ
Ǖǚǎ ǂǑǐljLjNjdžǖǍƾǎǚǎ NjǂǕǂǘǚǒƿǔdžǚǎ džNJǔdžǒǘǐǍƾǎǚǎ Njnjƿǔdžǚǎ ǝǑǐǖ << ǂǑǝ ƾǚǓ
101
XX
NEW
YY
NEW
6
ƟǕǂǎǂǎǂǃǐǔǃƿǎdžNJdžǎǂnjnjƽǏǍdžǕLjǎǑǒǐLjDŽǐǞǍdžǎLjƾǎDždžNJǏLjǖǑǐDždžNJNjǎǞdžNJǕǐǎǂǒNJljǍǝ
ǕǚǎǎƾǚǎǗǚǎLjǕNJNjǟǎǍLjǎǖǍƽǕǚǎǑǐǖƾǘǐǖǎdžDŽDŽǒǂǗdžǀǔǕǐǎǂǖǕǝǍǂǕǐǕLjnjdžǗǚǎLjǕƿ
NjǂljǟǓNjǂNJǕǐǎǂǒNJljǍǝǕǚǎǎƾǚǎNjǂǕǂǘǚǒƿǔdžǚǎǔǕLjnjǀǔǕǂdžNJǔdžǒǘǐǍƾǎǚǎNjnjƿǔdžǚǎ
ƧƥƬƣƵƣƴƵƣƴƩ
ƧǑNJnjǐDŽƿǕLjǓljƾǔLjǓdžDŽNjǂǕƽǔǕǂǔLjǓǕLjǓǍǐǎƽDžǂǓǃƽǔLjǓǃnj3NjǂNJ3
ƩǍǐǎƽDžǂǃƽǔLjǓljǂǑǒƾǑdžNJǎǂǕǐǑǐljdžǕLjljdžǀǑƽǎǚǔdžǐǒNJLJǝǎǕNJǂdžǑNJǗƽǎdžNJǂǔdžǍNJǂljƾǔLj
‡ǝǑǐǖǕǐǕǒǐǗǐDžǐǕNJNjǝǗǕƽǎdžNJǔdžǍNJǂdžǖǑǒǝǔNJǕLjǑǒǀLJǂǒdžǞǍǂǕǐǓ9$&ǔdžNjǂǍǀǂ
ǑdžǒǀǑǕǚǔLjǍLjǎdžǑNJǘdžNJǒƿǔdžǕdžǎǂdžǑNJǍLjNjǞǎdžǕdžǕǐNjǂnjǟDžNJǐǒdžǞǍǂǕǐǓ
‡ǝǑǐǖ Ǖǐ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjǝ NjǂnjǟDžNJǐ ǗǕƽǎdžNJ ǍƾǘǒNJ ǕLjǎ ǑǒǀLJǂ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjƿǓ DŽǒǂǍǍƿǓ ƿ džǔǚǕdžǒNJNjƿǓ
DŽǒǂǍǍƿǓǕLjnjdžǗǚǎNJNjǐǞNjƾǎǕǒǐǖ
‡ǍǂNjǒNJƽ ǂǑǝ ǎdžǒǐǘǞǕLjǎNJǑǕƿǒǂ ǍǑǂǎNJƾǒǂ ǎǕǐǖLJNJƾǒǂ ƿ ǐǑǐǖDžƿǑǐǕdž ǂnjnjǐǞ ǝǑǐǖ ljǂ
ǍǑǐǒǐǞǔdžǎǂǃǒǂǘdžǀ
‡ǍǂNjǒNJƽ ǂǑǝ ƽnjnjǐǎ LjnjdžNjǕǒNJNjǝ džǏǐǑnjNJǔǍǝ ǝǑǚǓ Ǒǘ ǙǖDŽdžǀǂ ǑnjǖǎǕƿǒNJǂ ǗǐǞǒǎǐǖǓ
ǍNJNjǒǐNjǖǍƽǕǚǎǕLjnjdžǐǒƽǔdžNJǓnjƽǍǑdžǓǗljǐǒNJǔǍǐǞNjnjǑ
ƴǖǎDžƾǔǕdžǕǐƾǎǂǃǞǔǍǂǕǐǖǔǑNJǒƽnjNjǂnjǚDžǀǐǖǔǕǐǂNjǐǖǔǕNJNjǝƴǖǎDžƾǔǕdžǕǐƽnjnjǐǃǞǔǍǂǕǐǖ
ǔǑNJǒƽnjNjǂnjǚDžǀǐǖǔǕLjǎǂǎǕǀǔǕǐNJǘLjǖǑǐDžǐǘƿǑǐǖǃǒǀǔNjdžǕǂNJǔǕǐǑnjƽNJǕLjǓǍǐǎƽDžǂǓǃƽǔLjǓ
ƵǐǑǐljdžǕƿǔǕdžǕǐǂNjǐǖǔǕNJNjǝǑƽǎǚǔǕLjǍǐǎƽDžǂǃƽǔLjǓ
ƴǖǎDžƾǔǕdž Ǖǐ ƾǎǂ ǃǞǔǍǂ Ǖǐǖ NjǂnjǚDžǀǐǖ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjƿǓ DŽǒǂǍǍƿǓ ǔǕLjǎ ǂǎǕǀǔǕǐNJǘLj ǖǑǐDžǐǘƿ
ǑǐǖǃǒǀǔNjdžǕǂNJǔǕǐǑǀǔǚǍƾǒǐǓǕLjǓǍǐǎƽDžǂǓǃƽǔLjǓƴǖǎDžƾǔǕdžǕǐƽnjnjǐǃǞǔǍǂǔǕLjǎǑǒǀLJǂ
ǕLjnjdžǗǚǎNJNjƿǓDŽǒǂǍǍƿǓƿǕǐǖǕLjnjdžǗǚǎNJNjǐǞNjƾǎǕǒǐǖ
ƲdžǒNJǍƾǎdžǕdž ǝǔǐ ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj džǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJ Lj ƾǎDždžNJǏLj ´,1,7,$/,6$7,21µ ǍƾǘǒNJ ǎǂ ǂNjǐǖǔǕdžǀ
Ǖǐ LjǘLjǕNJNjǝ ǍƿǎǖǍǂ ´$QVZHULQJ PDFKLQH RQ $QQRXQFHPHQW RQHµ NjǂNJ ǔǕLj ǔǖǎƾǘdžNJǂ Ǖǐ
ǂNjǐǖǔǕNJNjǝǎǂdžǑǂǎƾnjljdžNJǔdžNjǂǕƽǔǕǂǔLjǂǎǂǍǐǎƿǓ
ƴLjNjǟǔǕdžǕǐǂNjǐǖǔǕNJNjǝNjǂNJdžnjƾDŽǏǕdžǂǎǂNjǐǞDŽdžǕǂNJǐƿǘǐǓdžǑNJnjǐDŽƿǓ
ƴLjǍdžǀǚǔLj
‡ƩǍǐǎƽDžǂǃƽǔLjǓDždžǎǘǒdžNJƽLJdžǕǂNJǍǑǂǕǂǒǀdžǓDŽNJǂǕLjnjdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǕLjǓ
‡ƸǒLjǔNJǍǐǑǐNJdžǀǕdž ǑƽǎǕǐǕdž Ǖǐ NjǂnjǟDžNJǐ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjƿǓ DŽǒǂǍǍƿǓ Ǒǐǖ ǑdžǒNJnjǂǍǃƽǎdžǕǂNJ ǔǕLj
ǔǖǔNjdžǖǂǔǀǂǕǐǖǕLjnjdžǗǟǎǐǖ
GR
ƴǖǎDžƾǔǕdžǕǐǃǞǔǍǂǕǐǖNjǂnjǚDžǀǐǖǒdžǞǍǂǕǐǓǕǐǖǕǒǐǗǐDžǐǕNJNjǐǞǔǕLjǎǂǎǕǀǔǕǐNJǘLjǖǑǐDžǐǘƿ
ǔǕǐ Ǒǀǔǚ ǍƾǒǐǓ ǕLjǓ ǍǐǎƽDžǂǓ ǃƽǔLjǓ ƤƽnjǕdž Ǖǐ ǕǒǐǗǐDžǐǕNJNjǝ ǔdž ǑǒǀLJǂ 9 $&
ǔǕǂ+]
102
7
ƧƲƫƵƱƫƸƫƣƵƱƲƱƪƧƵƩƴƩ
ƥNJǂ ǎǂ ǕǐǑǐljdžǕƿǔdžǕdž Ǖǐ 9R[WHO & Ǒƽǎǚ ǔdž Ǖǐǀǘǐ ǔǖǎDžƾǔǕdž Ǖǐ ǔǕƿǒNJDŽǍǂ džǑNJǕǐǀǘNJǂǓ
ǕǐǑǐljƾǕLjǔLjǓ ǔǕǐ NjƽǕǚ ǍƾǒǐǓ Ǖǐǖ ǕLjnjdžǗǟǎǐǖ ǔǕNJǓ ǔǘNJǔǍƾǓ Ǒǐǖ ǃǒǀǔNjǐǎǕǂNJ NjǐǎǕƽ ǔǕǐ
ǍǑǒǐǔǕNJǎǝǕǍƿǍǂǕLjǓǃƽǔLjǓǝǑǚǓǂǑdžNJNjǐǎǀLJdžǕǂNJNjǂǕǚǕƾǒǚ
ƧNJǔǂDŽƽDŽdžǕdžǕǂƽNjǂǍǑǕǂNjnjNJǑǕǐǖǔǕLjǒǀDŽǍǂǕǐǓǔǕNJǓǔǘNJǔǍƾǓǑǐǖǃǒǀǔNjǐǎǕǂNJǔǕǐNjƽǕǚǍƾǒǐǓ
ǕǐǖǕLjnjdžǗǟǎǐǖǑNJǐNjǐǎǕƽǔǕǐǍǑǒǐǔǕNJǎǝǍƾǒǐǓǕLjǓǃƽǔLjǓƲNJƾǔǕdžǍdžDžǞǎǂǍLjǍƾǘǒNJǓǝǕǐǖ
ǕǂdžǞNjǂǍǑǕǂNjnjNJǑ´NjǐǖǍǑǟǔǐǖǎµǔǕLjljƾǔLjǕǐǖǓǍƾǔǂǔǕNJǓǔǘNJǔǍƾǓǑǐǖǃǒǀǔNjǐǎǕǂNJǑNJǐNjǐǎǕƽ
ǔǕǐNjƾǎǕǒǐǕLjǓǃƽǔLjǓ
ƥNJǂ ǎǂ ǂǗǂNJǒƾǔdžǕdž Ǖǐ ǔǕƿǒNJDŽǍǂ ǑNJƾǔǕdž Ǖǂ džǞNjǂǍǑǕǂ NjnjNJǑ ǚljƿǔǕdž Ǖǐ ǔǕƿǒNJDŽǍǂ ǑǒǐǓ
ǕǂǑǀǔǚNjǂNJNjǂǕǝǑNJǎǔǞǒdžǕƾǕǐǑǒǐǓǕǂdžǑƽǎǚNjǂNJdžǍǑǒǝǓǝǑǚǓǂǑdžNJNjǐǎǀLJdžǕǂNJǑǂǒǂNjƽǕǚ
ƴLjǍǂDžƾǙǕdž DžǞǐ ǔLjǍdžǀǂ Ǒƽǎǚ ǔǕǐǎ Ǖǐǀǘǐ Ǎdž ǂǑǝǔǕǂǔLj PP ǍdžǕǂǏǞ ǕǐǖǓ ǔǕǂ ǐǑǐǀǂ ljǂ
ǕǐǑǐljdžǕƿǔdžǕdžǕNJǓǃǀDždžǓǂǎƽǒǕLjǔLjǓǝǑǚǓǂǑdžNJNjǐǎǀLJdžǕǂNJNjǂǕǚǕƾǒǚ
ƽDŽNjNJǔǕǒǐǂǎƽǒǕLjǔLjǓ
PP
80 mm
lay the
centres as
džǔǐǘƿDŽNJǂǕǐƽDŽNjNJǔǕǒǐǂǎƽǒǕLjǔLjǓ
ǑdžǒNJǔǕǒƾǙǕdž
103
ƲƳƱƴƧưƵƧ ǎǂ ǃdžǃǂNJǚljdžǀǕdž ǝǕNJ Dždžǎ ǑdžǒǎǐǞǎ ǔǚnjƿǎdžǓ ƿ LjnjdžNjǕǒNJNjƽ NjǂnjǟDžNJǂ Ǎƾǔǂ ǔǕǐǎ Ǖǐǀǘǐ
ǑǀǔǚǂǑǝǕǂǔLjǍƽDžNJǂ
ƤNJDžǟǔǕdžDžǞǐǃǀDždžǓǂǑǂNJǕǐǞǎǕǂNJǃǀDždžǓǍdžNjdžǗǂnjƿDžNJǂǍƾǕǒǐǖPPǑǐǖDždžǎǑdžǒNJnjǂǍǃƽǎǐǎǕǂNJ
ǔǕLjǔǖǔNjdžǖǂǔǀǂǔǕǂǔLjǍƽDžNJǂǍdžǕǒǝǑǐǟǔǕdžLjNjdžǗǂnjƿNjƽljdžǃǀDžǂǓǎǂǂǑƾǘdžNJPPǑdžǒǀǑǐǖ
ǂǑǝǕLjǎdžǑNJǗƽǎdžNJǂǕǐǖǕǐǀǘǐǖ
ƣǎǂǒǕƿǔǕdž Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǔǕNJǓ ǃǀDždžǓ Ǎdž ǕLj ǃǐƿljdžNJǂ Ǖǚǎ ǔǘNJǔǍǟǎ džǑNJǕǐǀǘNJǂǓ ǕǐǑǐljƾǕLjǔLjǓ
ƮǑǐǒdžǀǎǂǘǒdžNJǂǔǕdžǀǎǂǑǒǐǔǂǒǍǝǔdžǕdžǕNJǓǃǀDždžǓǟǔǕdžǕǐǕLjnjƾǗǚǎǐǎǂǔǕdžǒdžǚljdžǀǍdžǂǔǗƽnjdžNJǂ
NjǂNJǎǂǍLjǎǕǂnjǂǎǕdžǞdžǕǂNJ
ƵǐǑǐljdžǕƿǔǕdž Ǖǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ ǔǕLjǎ ǖǑǐDžǐǘƿ Ǖǐǖ DŽǖǒǀLJǐǎǕǂǓ Ǖǐ ƽDŽNjNJǔǕǒǐ ǂǎƽǒǕLjǔLjǓ Ǎdž
ǕǒǝǑǐǟǔǕdžǎǂdžNJǔƾǒǘdžǕǂNJǔǕLjǎǂǎǕǀǔǕǐNJǘLjdžǔǐǘƿǑǐǖǃǒǀǔNjdžǕǂNJNjƽǕǚǂǑǝǕǐǍdžDŽƽǗǚǎǐǕǐǖ
ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ
ƣƳƸƫƬƧƴƳƶƪƮƫƴƧƫƴƵƱƶƵƩƭƧƷƺƯƱƶ
ƴLjǍdžǀǚǔLj
ƧƽǎǑǂǒƾnjljǐǖǎǑƽǎǚǂǑǝDždžǖǕdžǒǝnjdžǑǕǂǘǚǒǀǓǎǂǑǂǕƿǔdžǕdžNjƽǑǐNJǐNjǐǖǍǑǀǕǐǔǞǔǕLjǍǂ
ljǂǃDŽdžNJǂǖǕǝǍǂǕǂǂǑǝǕǐǎǕǒǝǑǐnjdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓǂǒǘNJNjǟǎǒǖljǍǀǔdžǚǎ
ƸƧƫƳƫƴƮƱƴƵƱƶƵƩƭƧƷƺƯƱƶ
9.1
ƜǎǕǂǔLjNjǚDžǚǎNJǔǍǐǞ
Ʊ DžNJǂNjǝǑǕLjǓ džǑNJnjǐDŽƿǓ ǖǙLjnjƿǓǘǂǍLjnjƿǓ ƾǎǕǂǔLjǓ ǐ ǐǑǐǀǐǓ ǃǒǀǔNjdžǕǂNJ ǔǕǐ Ǒǀǔǚ ǍƾǒǐǓ ǕLjǓ
ǍǐǎƽDžǂǓǃƽǔLjǓǔǂǓdžǑNJǕǒƾǑdžNJǎǂǒǖljǍǀLJdžǕdžǕLjǎƾǎǕǂǔLjNjǚDžǚǎNJǔǍǐǞ
ƶǙLjnjƿƾǎǕǂǔLj
ƸǂǍLjnjƿƾǎǕǂǔLj
9.2
ƲǒǂDŽǍǂǕǐǑǐǀLjǔLjdžǏdžǒǘǝǍdžǎLjǓNjnjƿǔLjǓ
‡ƴLjNjǟǔǕdžǕǐǂNjǐǖǔǕNJNjǝƿǑǂǕƿǔǕdžǕǐNjǐǖǍǑǀǂǎǐNJNjǕƿǓǔǖǎǐǍNJnjǀǂǓ ǔǕLjǍǐǎƽDžǂǃƽǔLjǓ
> ƧnjƾDŽǏǕdžǂǎǂNjǐǞDŽdžǕǂNJǐƿǘǐǓdžǑNJnjǐDŽƿǓ
‡ƴǘLjǍǂǕǀǔǕdžǕǐǎǂǒNJljǍǝǕLjnjdžǗǟǎǐǖǑǐǖljƾnjdžǕdžǎǂNjǂnjƾǔdžǕdž
> ƵǝǕdžǔǕLjǎǐljǝǎLjljǂdžǍǗǂǎNJǔǕdžǀǕǐǘǒǐǎǝǍdžǕǒǐǕLjǓNjnjƿǔLjǓǔdžnjdžǑǕƽNjǂNJDždžǖǕdžǒǝnjdžǑǕǂ
GR
8.1
ƳǞljǍNJǔLjǕLjǓDŽnjǟǔǔǂǓ
ƮdžǕǐǕLjnjƾǗǚǎǐǔdžNjǂǕƽǔǕǂǔLjǂǎǂǍǐǎƿǓ
‡ƲǂǕƿǔǕdžǕǐNjǐǖǍǑǀǍdžǎǐǞ > ƵǝǕdžǔǕLjǎǐljǝǎLjljǂdžǍǗǂǎNJǔǕdžǀLjƾǎDždžNJǏLj´237,2160(18µ
‡ƲǂǕƿǔǕdžǕǐNjǐǖǍǑǀ´džǑƽǎǚµ DŽNJǂǎǂǍdžǕǂǃdžǀǕdžǔǕLjǒǞljǍNJǔLjǕLjǓDŽnjǟǔǔǂǓ
> ƵǝǕdžǔǕLjǎǐljǝǎLjljǂdžǍǗǂǎNJǔǕdžǀLjƾǎDždžNJǏLj´6(7/$1*8$*(µ
‡ƲǂǕƿǔǕdžǕǐNjǐǖǍǑǀƱƬ
DŽNJǂdžǑNJǃdžǃǂǀǚǔLj
‡ƲǂǕƿǔǕdžǕǐNjǐǖǍǑǀ´džǑƽǎǚµ ƿǕǐNjǐǖǍǑǀ´NjƽǕǚµ DŽNJǂǎǂdžǑNJnjƾǏdžǕdžǕLjǎdžǑNJljǖǍLjǕƿDŽnjǟǔǔǂ
‡ƲǂǕƿǔǕdžǕǐNjǐǖǍǑǀƱƬ
DŽNJǂdžǑNJǃdžǃǂǀǚǔLj
‡ƮǑǐǒdžǀǕdžǎǂǔǖǎdžǘǀǔdžǕdžǕǐǎǑǒǐDŽǒǂǍǍǂǕNJǔǍǝǕLjǓǔǖǔNjdžǖƿǓDžNJǂǗǐǒdžǕNJNjƽǑǂǕƿǔǕdžǕǐNjǐǖǍǑǀ
DžNJǂNjǐǑƿǓ
DŽNJǂdžǑNJǔǕǒǐǗƿǔǕLjǎNjǂǕƽǔǕǂǔLjǂǎǂǍǐǎƿǓ
104
ƝDŽNJǂǔǘLjǍǂǕNJǔǍǝǕǐǖǂǒNJljǍǐǞǑǒNJǎǂǑǝǕLjǎNjnjƿǔLj
‡ƴǘLjǍǂǕǀǔǕdžǕǐǎǂǒNJljǍǝǕLjnjdžǗǟǎǐǖǑǐǖljƾnjdžǕdžǎǂNjǂnjƾǔdžǕdž
> ƧƽǎNjǂǕƽǕLjǎǑnjLjNjǕǒǐnjǝDŽLjǔLjNjƽǎdžǕdžNjƽǑǐNJǐnjƽljǐǓǘǒLjǔNJǍǐǑǐNJƿǔǕdžǕǐNjǐǖǍǑǀDžNJǂDŽǒǂǗƿǓ
DŽNJǂǎǂDžNJǂDŽǒƽǙdžǕdžǕǐǕdžnjdžǖǕǂǀǐǙLjǗǀǐNjƽljdžǗǐǒƽNjǂNJNjǂǕǝǑNJǎǑnjLjNjǕǒǐnjǐDŽƿǔǕdžǕǂǔǚǔǕƽ
ǙLjǗǀǂ
‡ƴLjNjǟǔǕdžǕǐǂNjǐǖǔǕNJNjǝƿǑǂǕƿǔǕdžǕǐNjǐǖǍǑǀǂǎǐNJNjǕƿǓǔǖǎǐǍNJnjǀǂǓ ǔǕLjǍǐǎƽDžǂǃƽǔLjǓDŽNJǂ
ǎǂNjǂnjƾǔdžǕdžǕǐǎǂǒNJljǍǝǑǐǖǔǘLjǍǂǕǀǔǂǕdžǔǕLjǎǐljǝǎLj
9.3
ƣǑƽǎǕLjǔLjdžNJǔdžǒǘǝǍdžǎLjǓNjnjƿǔLjǓ
‡Ƨǎǝǔǚ Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ NjǐǖDžǐǖǎǀLJdžNJ ǔLjNjǟǔǕdž Ǖǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ ƿ ǑǂǕƿǔǕdž Ǖǐ NjǐǖǍǑǀ ǂǎǐNJNjǕƿǓ
ǔǖǎǐǍNJnjǀǂǓ ǔǕLjǍǐǎƽDžǂǃƽǔLjǓ
> ƵǝǕdžǔǕLjǎǐljǝǎLjljǂdžǍǗǂǎNJǔǕdžǀǕǐǘǒǐǎǝǍdžǕǒǐǕLjǓNjnjƿǔLjǓǔdžnjdžǑǕƽNjǂNJDždžǖǕdžǒǝnjdžǑǕǂ
9.4
ƳǞljǍNJǔLjǕLjǓƾǎǕǂǔLjǓƿǘǐǖǔǕǐǍdžDŽƽǗǚǎǐǂǎǐNJNjǕƿǓǔǖǎǐǍNJnjǀǂǓ
‡ƬǂǕƽ ǕLj DžNJƽǒNjdžNJǂ ǍNJǂǓ NjnjƿǔLjǓ ǒǖljǍǀǔǕdž ǕLjǎ ƾǎǕǂǔLj Ǖǐǖ ƿǘǐǖ ǔǕǐ ǍdžDŽƽǗǚǎǐ ǂǎǐNJNjǕƿǓ
ǔǖǎǐǍNJnjǀǂǓǔdžǍNJǂƽǎdžǕLjǔǕƽljǍLjǍdžǕLjǃǐƿljdžNJǂǕǚǎNjǐǖǍǑNJǟǎ
ǑǐǖǃǒǀǔNjǐǎǕǂNJǔǕǐ
džǑƽǎǚǍƾǒǐǓǕLjǓǍǐǎƽDžǂǓǃƽǔLjǓ
> ƴǕLjǎNjƽǕǚǂǒNJǔǕdžǒƿDŽǚǎǀǂǕLjǓǐljǝǎLj/&'ljǂdžǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJLjǕǒƾǘǐǖǔǂƾǎDždžNJǏLjǔǕƽljǍLjǓ
ƾǎǕǂǔLjǓǂǑǝǕǐƾǚǓǕǐ
9.5
ƵdžǒǍǂǕNJǔǍǝǓNjnjƿǔLjǓ
> ƧǑǂǎǂǕǐǑǐljdžǕƿǔǕdžǕǐǂNjǐǖǔǕNJNjǝǔǕLjǎǖǑǐDžǐǘƿǕǐǖǔǕLjǍǐǎƽDžǂǃƽǔLjǓƿǏǂǎǂǑǂǕƿǔǕdžǕǐ
NjǐǖǍǑǀǂǎǐNJNjǕƿǓǔǖǎǐǍNJnjǀǂǓ ǔǕLjǍǐǎƽDžǂǃƽǔLjǓ
9.6
ƧǎǂnjnjǂDŽƿǍdžǕǂǏǞǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞNjǂNJǂǎǐNJNjǕƿǓǔǖǎǐǍNJnjǀǂǓ
‡ƬǂǕƽǕLjDžNJƽǒNjdžNJǂǍNJǂǓNjnjƿǔLjǓǍƾǔǚǕǐǖǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞǑǂǕƿǔǕdžǕǐNjǐǖǍǑǀǂǎǐNJNjǕƿǓǔǖǎǐǍNJnjǀǂǓ
DŽNJǂǎǂǍNJnjƿǔdžǕdžǍdžǕǂǘƾǒNJǂdžnjdžǞljdžǒǂ
> ƵǐdžNJNjǐǎǀDžNJǐǂǎǐNJNjǕƿǓǔǖǎǐǍNJnjǀǂǓljǂdžǍǗǂǎNJǔǕdžǀǔǕLjǎǐljǝǎLjNjǂNJLjdžǎDždžNJNjǕNJNjƿnjǖǘǎǀǂǂǎǐNJNjǕƿǓ
ǔǖǎǐǍNJnjǀǂǓ ljǂ ǂǎƽǙdžNJ ǂnjnjƽ Lj ǔǖǎDžNJƽnjdžǏLj ljǂ ǑǂǒǂǍdžǀǎdžNJ Ǎƾǔǚ Ǖǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ ǍƾǘǒNJǓ
ǝǕǐǖdžǑǂǎǂǕǐǑǐljdžǕƿǔǕdžǕǐǂNjǐǖǔǕNJNjǝǔǕLjǎǖǑǐDžǐǘƿǕǐǖǔǕLjǍǐǎƽDžǂǃƽǔLjǓƴdžnjdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ
ǂǎǐNJNjǕƿǓǂNjǒǝǂǔLjǓǔLjNjǟǔǕdžǕǐǂNjǐǖǔǕNJNjǝDŽNJǂǎǂǍdžǕǂǗƾǒdžǕdžǕLjǔǖǎǐǍNJnjǀǂǔǕǐǂNjǐǖǔǕNJNjǝ
9.7
ƴǀDŽǂǔLjǍNJNjǒǐǗǟǎǐǖ
ƬǂǕƽǕLjDžNJƽǒNjdžNJǂǓǍNJǂǓNjnjƿǔLjǓǍǑǐǒdžǀǕdžǎǂǂǑdžǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžǕdžǕǐǍNJNjǒǝǗǚǎǐǕLjǓǍǐǎƽDžǂǓ
ǃƽǔLjǓƿǕǐǖǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞǑǒǐNjdžNJǍƾǎǐǖǐǔǖǎǐǍNJnjLjǕƿǓǔǂǓǔǕLjǎƽnjnjLjƽNjǒLjǕLjǓǕLjnjdžǗǚǎNJNjƿǓ
DŽǒǂǍǍƿǓǎǂǍLjǎǍǑǐǒdžǀǎǂǔǂǓǂNjǐǞǔdžNJ
‡ƲǂǕƿǔǕdžǕǐNjǐǖǍǑǀǔǀDŽǂǔLjǓ > Ɵǔǐ Lj ǔǀDŽǂǔLj džǀǎǂNJ džǎdžǒDŽǐǑǐNJLjǍƾǎLj Lj ƾǎDždžNJǏLj ´087(µ NjǂNJ Ǖǐ džNJNjǐǎǀDžNJǐ ǔǀDŽǂǔLjǓ ljǂ
ǂǎǂǃǐǔǃƿǎǐǖǎǔǕLjǎǐljǝǎLj
‡ƥNJǂǎǂdžǑNJǔǕǒƾǙdžǕdžǔǕLjǎNjnjƿǔLjǑǂǕƿǔǕdžǏǂǎƽǕǐNjǐǖǍǑǀǔǀDŽǂǔLjǓ ƮƯƩƮƩƮƧƵƱƲƣƵƩƮƣƧƯƱƴƬƱƶƮƲƫƱƶ
10.1
ƣǑǐljƿNjdžǖǔLjǂǒNJljǍǐǞǔǕNJǓǍǎƿǍdžǓ000
‡Ʈdž Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǔdž NjǂǕƽǔǕǂǔLj ǂǎǂǍǐǎƿǓ ǑnjLjNjǕǒǐnjǐDŽƿǔǕdž Ǖǐǎ ǂǒNJljǍǝ ǕLjnjdžǗǟǎǐǖ Ǒǐǖ
ljƾnjdžǕdžǎǂǂǑǐljLjNjdžǞǔdžǕdžǍƾDŽNJǔǕǐdžǑNJǕǒdžǑǕǝǍƿNjǐǓǙLjǗǀǂ
‡ƲǂǕƿǔǕdžǕǐNjǐǖǍǑǀǍdžǎǐǞ > ƵǝǕdžǔǕLjǎǐljǝǎLjljǂdžǍǗǂǎNJǔǕdžǀLjƾǎDždžNJǏLj´(17(5/2&$7,21µ
105
‡ƲǂǕƿǔǕdžƾǎǂǂǑǝǕǂNjǐǖǍǑNJƽ M1 M2ƿ M3DŽNJǂǎǂǂǑǐljLjNjdžǞǔdžǕdžǕǐǎǂǒNJljǍǝǔǕLjǎdžǑNJnjdžDŽǍƾǎLj
ǍǎƿǍLj
10.2
ƬnjƿǔLjǂǒNJljǍǐǞǂǑǝǕNJǓǍǎƿǍdžǓƮƮƮ
‡ƲǂǕƿǔǕdžƾǎǂǂǑǝǕǂNjǐǖǍǑNJƽM1 M2ƿ M3
> ƵǝǕdž ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj ljǂ džǍǗǂǎNJǔǕdžǀ ǐ ǂǒNJljǍǝǓ Ǒǐǖ ƾǘdžNJ ǂǑǐljLjNjdžǖǕdžǀ ǔǕǐ NjǐǖǍǑǀ ǍǎƿǍLjǓ
ǑǐǖǑǂǕƿǔǂǕdž
‡ƴLjNjǟǔǕdžǕǐǂNjǐǖǔǕNJNjǝƿǑǂǕƿǔǕdžǕǐNjǐǖǍǑǀǂǎǐNJNjǕƿǓǔǖǎǐǍNJnjǀǂǓ > ƵǝǕdžǕǐǕLjnjƾǗǚǎǐljǂNjǂnjƾǔdžNJǂǖǕǝǍǂǕǂǕǐǎǂǒNJljǍǝǍƾǔǚǕǐǖǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞƿǕLjǓnjdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ
ǂǎǐNJNjǕƿǓǔǖǎǐǍNJnjǀǂǓǂǎƽnjǐDŽǂ
11
ƭƫƴƵƣƧưƧƳƸƱƮƧƯƺƯƬƭƩƴƧƺƯ
11.1
ƧǑǂǎƽNjnjLjǔLjǕdžnjdžǖǕǂǀǐǖǂǒNJljǍǐǞ
‡ƴLjNjǟǔǕdžǕǐǂNjǐǖǔǕNJNjǝƿǑǂǕƿǔǕdžǕǐNjǐǖǍǑǀǂǎǐNJNjǕƿǓǔǖǎǐǍNJnjǀǂǓ ‡ƲǂǕƿǔǕdžǕǐNjǐǖǍǑǀdžǑǂǎƽNjnjLjǔLjǓ > ƵǐǕLjnjƾǗǚǎǐljǂǔǘLjǍǂǕǀǔdžNJǂǖǕǝǍǂǕǂǕǐǎǕdžnjdžǖǕǂǀǐǂǒNJljǍǝǑǐǖdžǀǘǂǕdžNjǂnjƾǔdžNJ
11.3
ƲǒǂDŽǍǂǕǐǑǐǀLjǔLjNjnjƿǔLjǓǂǒNJljǍǐǞǂǑǝǕLjnjǀǔǕǂdžǏdžǒǘǝǍdžǎǚǎNjnjƿǔdžǚǎ
‡ƮdžǕǐǕLjnjƾǗǚǎǐǔdžNjǂǕƽǔǕǂǔLjǂǎǂǍǐǎƿǓǑǂǕƿǔǕdžǕǐNjǐǖǍǑǀdžǑǂǎƽNjnjLjǔLjǓ ‡ƲǂǕƿǔǕdžǕǐNjǐǖǍǑǀ´džǑƽǎǚµ ƿǕǐNjǐǖǍǑǀ´NjƽǕǚµ DŽNJǂǎǂdžǎǕǐǑǀǔdžǕdžǕLjǎNjǂǕǂǘǟǒLjǔLj
ǕLjǓǐǑǐǀǂǓǕǐǎǂǒNJljǍǝljƾnjdžǕdžǎǂNjǂnjƾǔdžǕdž
ƮǝnjNJǓǐdžǑNJljǖǍLjǕǝǓǂǒNJljǍǝǓdžǍǗǂǎNJǔǕdžǀǔǕLjǎǐljǝǎLj
‡ƴLjNjǟǔǕdžǕǐǂNjǐǖǔǕNJNjǝƿǑǂǕƿǔǕdžǕǐNjǐǖǍǑǀǂǎǐNJNjǕƿǓǔǖǎǐǍNJnjǀǂǓ ‡ƵǝǕdžǕǐǕLjnjƾǗǚǎǐljǂNjǂnjƾǔdžNJǂǖǕǝǍǂǕǂǕǐǎǂǒNJljǍǝǍƾǔǚǕǐǖǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞƿǕLjǓnjdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ
ǂǎǐNJNjǕƿǓǔǖǎǐǍNJnjǀǂǓǂǎƽnjǐDŽǂ
12
ƵƩƭƧƷƺƯƫƬƱƴƬƣƵƣƭƱƥƱƴ
ƴǕLj ǍǎƿǍLj Ǖǐǖ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjǐǞ NjǂǕǂnjǝDŽǐǖ ǍǑǐǒdžǀǕdž ǎǂ ǂǑǐljLjNjdžǞǔdžǕdž ǍƾǘǒNJ NjǂNJ ǐǎǝǍǂǕǂ
ǍƾDŽǍƿNjǐǖǓǘǂǒǂNjǕƿǒǚǎNjǂNJǂǒNJljǍǐǞǓǕLjnjdžǗǟǎǐǖǍƾDŽǍƿNjǐǖǓǙLjǗǀǚǎ
12.1
ƲǒǐǃǐnjƿǕǚǎNjǂǕǂǘǚǒƿǔdžǚǎǕǐǖǕLjnjdžǗǚǎNJNjǐǞNjǂǕǂnjǝDŽǐǖ
‡ƤdžǃǂNJǚljdžǀǕdžǝǕNJǕǐǂNjǐǖǔǕNJNjǝdžǀǎǂNJǔdžNjǂǕƽǔǕǂǔLjǂǎǂǍǐǎƿǓDžLjnjǝǘNJdžǎǍƾǔǚNjnjƿǔLjǓ
‡ƲǂǕƿǔǕdžǕǐNjǐǖǍǑǀǕLjnjdžǗǚǎNJNjǐǞNjǂǕǂnjǝDŽǐǖ
> ƵǝǕdž ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj ljǂ džǍǗǂǎNJǔǕdžǀ Lj ƾǎDždžNJǏLj ´6($5&+ $''µ Ǎdž ǕLj njƾǏLj ´6($5&+µ ǎǂ
ǂǎǂǃǐǔǃƿǎdžNJ
GR
11.2
ƲǒǐǃǐnjƿǕLjǓnjǀǔǕǂǓdžǏdžǒǘǝǍdžǎǚǎNjnjƿǔdžǚǎ
‡ƵǐǕLjnjƾǗǚǎǐDžNJǂǕLjǒdžǀǔǕLjǍǎƿǍLjǕǐǖǕNJǓǕdžnjdžǖǕǂǀdžǓdžǏdžǒǘǝǍdžǎdžǓNjnjƿǔdžNJǓ
‡ƮdžǕǐǕLjnjƾǗǚǎǐǔdžNjǂǕƽǔǕǂǔLjǂǎǂǍǐǎƿǓǑǂǕƿǔǕdžǕǐNjǐǖǍǑǀdžǑǂǎƽNjnjLjǔLjǓ > ƵǝǕdž ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj ljǂ džǍǗǂǎNJǔǕdžǀ Lj Ǒnjƾǐǎ ǑǒǝǔǗǂǕLj NjǂǕǂǘǟǒLjǔLj džǏdžǒǘǝǍdžǎLjǓ NjnjƿǔLjǓ
ǍdžǕǐǎǂǒNJljǍǝNjǂNJǕLjDžNJƽǒNjdžNJƽǕLjǓ
‡ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ NjǐǖǍǑǀ ´džǑƽǎǚµ ƿ Ǖǐ NjǐǖǍǑǀ ´NjƽǕǚµ DŽNJǂ ǎǂ ǑǒǐǃƽnjdžǕdž ǕNJǓ ǖǑǝnjǐNJǑdžǓ
NjǂǕǂǘǚǒƿǔdžNJǓ
106
‡ƲǂǕƿǔǕdžǕǐNjǐǖǍǑǀƱƬ
DŽNJǂdžǑNJǃdžǃǂǀǚǔLj
> ƧƽǎLjǍǎƿǍLjǕǐǖǕLjnjdžǗǚǎNJNjǐǞNjǂǕǂnjǝDŽǐǖdžǀǎǂNJNjdžǎƿǕǐǕLjnjƾǗǚǎǐljǂdžǑNJǔǕǒƾǙdžNJǂǖǕǝǍǂǕǂ
ǔdžNjǂǕƽǔǕǂǔLjǂǎǂǍǐǎƿǓƦNJǂǗǐǒdžǕNJNjƽǔǕLjǎǐljǝǎLjljǂdžǍǗǂǎNJǔǕdžǀLjǑǒǟǕLjǂnjǗǂǒNJljǍLjǕNJNjƿ
NjǂǕǂǘǟǒLjǔLjǕǐǖǕLjnjdžǗǚǎNJNjǐǞNjǂǕǂnjǝDŽǐǖ
‡ƲǂǕƿǔǕdžǕǐǂnjǗǂǒNJljǍLjǕNJNjǝǑnjƿNjǕǒǐ$%&ƾǚǓ:;<=ǑǐǖǂǎǕNJǔǕǐNJǘdžǀǔǕǐǑǒǟǕǐDŽǒƽǍǍǂ
ǕǐǖǐǎǝǍǂǕǐǓǑǐǖljƾnjdžǕdžǎǂdžǎǕǐǑǀǔdžǕdžNjǂNJǕǝǕdžljǂǍdžǕǂǃdžǀǕdžǔǕLjǎǑǒǟǕLjNjǂǕǂǘǟǒLjǔLjǕǐǖ
ǕLjnjdžǗǚǎNJNjǐǞNjǂǕǂnjǝDŽǐǖǑǐǖǂǒǘǀLJdžNJǍdžǕǐDŽǒƽǍǍǂǂǖǕǝ
‡ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ NjǐǖǍǑǀ ´džǑƽǎǚµ ƿ Ǖǐ NjǐǖǍǑǀ ´NjƽǕǚµ DŽNJǂ ǎǂ NjNJǎLjljdžǀǕdž ǂǎƽǍdžǔǂ ǔǕNJǓ
ǖǑǝnjǐNJǑdžǓNjǂǕǂǘǚǒƿǔdžNJǓ
‡ƥNJǂǎǂdžǑNJǔǕǒƾǙdžǕdžǔdžNjǂǕƽǔǕǂǔLjǂǎǂǍǐǎƿǓǑǂǕƿǔǕdžǕǐNjǐǖǍǑǀDžNJǂNjǐǑƿǓ
ǝǔdžǓǗǐǒƾǓ
ǘǒdžNJƽLJdžǕǂNJƿǑdžǒNJǍƾǎdžǕdžǍƾǘǒNJǎǂǑǂǒƾnjljdžNJǕǐǘǒǐǎNJNjǝǝǒNJǐǕLjǓnjdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ
12.2
ƲǒǐǔljƿNjLjǎƾǂǓNjǂǕǂǘǟǒLjǔLjǓǔǕǐǎǕLjnjdžǗǚǎNJNjǝNjǂǕƽnjǐDŽǐ
‡ƲǂǕƿǔǕdžǕǐNjǐǖǍǑǀǕLjnjdžǗǚǎNJNjǐǞNjǂǕǂnjǝDŽǐǖ
> ƵǝǕdž ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj ljǂ džǍǗǂǎNJǔǕdžǀ Lj ƾǎDždžNJǏLj ´6($5&+ $''µ Ǎdž ǕLj njƾǏLj ´6($5&+µ ǎǂ
ǂǎǂǃǐǔǃƿǎdžNJ
‡ƲǂǕƿǔǕdžǕǐNjǐǖǍǑǀ´džǑƽǎǚµ ƿǕǐNjǐǖǍǑǀ´NjƽǕǚµ DŽNJǂǎǂdžǑNJnjƾǏdžǕdž´$''µ
‡ƲǂǕƿǔǕdžǕǐNjǐǖǍǑǀƱƬ
DŽNJǂdžǑNJǃdžǃǂǀǚǔLj
> ƵǝǕdžǔǕLjǎǐljǝǎLjljǂdžǍǗǂǎNJǔǕdžǀǐDžǒǐǍƾǂǓǎǂǂǎǂǃǐǔǃƿǎdžNJǍƾǔǂǔǕǐǑdžDžǀǐǕǐǖǂǒNJljǍǐǞ
‡ƲnjLjNjǕǒǐnjǐDŽƿǔǕdžǕǐǎǂǒNJljǍǝǕLjnjdžǗǟǎǐǖǍƾDŽǍƿNjǐǓǙLjǗǀǂ
DŽNJǂdžǑNJǃdžǃǂǀǚǔLj
‡ƲǂǕƿǔǕdžǕǐNjǐǖǍǑǀƱƬ
> ƴǕLjǔǖǎƾǘdžNJǂǔǕLjǎǐljǝǎLjljǂdžǍǗǂǎNJǔǕdžǀǐDžǒǐǍƾǂǓǎǂǂǎǂǃǐǔǃƿǎdžNJǍƾǔǂǔǕǐǑdžDžǀǐǕǐǖ
ǐǎǝǍǂǕǐǓ
‡ƲnjLjNjǕǒǐnjǐDŽƿǔǕdžǕǐǝǎǐǍǂǍƾDŽǍƿNjǐǓǘǂǒǂNjǕƿǒdžǓǍdžǕLjǃǐƿljdžNJǂǕǚǎǂnjǗǂǒNJljǍLjǕNJNjǟǎ
ǑnjƿNjǕǒǚǎ$%&ƾǚǓ:;<=
‡ƲǂǕƿǔǕdžǕǐNjǐǖǍǑǀƱƬ
DŽNJǂdžǑNJǃdžǃǂǀǚǔLj
‡ƥNJǂǎǂdžǑNJǔǕǒƾǙdžǕdžǔdžNjǂǕƽǔǕǂǔLjǂǎǂǍǐǎƿǓǑǂǕƿǔǕdžǕǐNjǐǖǍǑǀDžNJǂNjǐǑƿǓ
ǝǔdžǓǗǐǒƾǓ
ǘǒdžNJƽLJdžǕǂNJƿǑdžǒNJǍƾǎdžǕdžǍƾǘǒNJǎǂǑǂǒƾnjljdžNJǕǐǘǒǐǎNJNjǝǝǒNJǐǕLjǓnjdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ
12.3
ƬnjƿǔLjǂǒNJljǍǐǞǂǑǝǕǐǎǕLjnjdžǗǚǎNJNjǝNjǂǕƽnjǐDŽǐ
‡ƬǂǕƽǕLjDžNJƽǒNjdžNJǂǕLjǓǑǒǐǃǐnjƿǓǕǚǎNjǂǕǂǘǚǒƿǔdžǚǎǕǐǖǕLjnjdžǗǚǎNJNjǐǞNjǂǕǂnjǝDŽǐǖǑǂǕƿǔǕdž
ǕǐNjǐǖǍǑǀ´džǑƽǎǚµ ƿǕǐNjǐǖǍǑǀ´NjƽǕǚµ DŽNJǂǎǂdžǎǕǐǑǀǔdžǕdžǕLjǎdžǑNJljǖǍLjǕƿNjǂǕǂǘǟǒLjǔLj
‡ƴLjNjǟǔǕdžǕǐǂNjǐǖǔǕNJNjǝƿǑǂǕƿǔǕdžǕǐNjǐǖǍǑǀǂǎǐNJNjǕƿǓǔǖǎǐǍNJnjǀǂǓ > ƵǝǕdžǕǐǕLjnjƾǗǚǎǐljǂǔǘLjǍǂǕǀǔdžNJǂǖǕǝǍǂǕǂǕǐǎǂǒNJljǍǝǕLjǓNjǂǕǂǘǟǒLjǔLjǓǑǐǖdžǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJ
ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj DŽNJǂ NjnjƿǔLj Ǎƾǔǚ Ǖǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ ƿ ǕLjǓ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ ǂǎǐNJNjǕƿǓ ǔǖǎǐǍNJnjǀǂ
ǂǎƽnjǐDŽǂ
13
ƭƧƫƵƱƶƳƥƫƣƣƯƣƥƯƺƳƫƴƩƴƬƭƩƴƩƴ
ƲƱƭƶƴƩƮƣƯƵƫƬƱ
Ʃ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ ǂǎǂDŽǎǟǒNJǔLjǓ NjnjƿǔLjǓ ljǂ ǑǒƾǑdžNJ ǎǂ ƾǘdžNJ džǎdžǒDŽǐǑǐNJLjljdžǀ ǔǕǐ Ǘǐǒƾǂ ǔǕǂljdžǒƿǓ
ǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓǑǐǖǘǒLjǔNJǍǐǑǐNJdžǀǕdžƧƽǎƾǘdžǕdždžǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžNJǕLjǎǖǑLjǒdžǔǀǂǂǎǂDŽǎǟǒNJǔLjǓNjnjƿǔLjǓ
ǕǐǖǗǐǒƾǂǔǕǂljdžǒƿǓǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓǔǂǓǕǝǕdžljǂǍǑǐǒdžǀǕdžǎǂǃnjƾǑdžǕdžǔǕLjǎǐljǝǎLjǕǐǖǕLjnjdžǗǟǎǐǖ
ǕǐǎǂǒNJljǍǝǕǐǖNjǂnjǐǞǎǕǐǓǑǒǐǕǐǞǂǑǂǎǕƿǔdžǕdžǕLjǎNjnjƿǔLjƧǑǀǔLjǓǐǂǒNJljǍǝǓǕǐǖNjǂnjǐǞǎǕǐǓ
ǂǑǐljLjNjdžǞdžǕǂNJ ǔǕLj njǀǔǕǂ džNJǔdžǒǘǝǍdžǎǚǎ Njnjƿǔdžǚǎ ǍdžǕƽ Ǖǐǎ ǕdžǒǍǂǕNJǔǍǝ ǕLjǓ NjnjƿǔLjǓ Ʃ ƾǎDždžNJǏLj
ǕLjǓǂǎǂDŽǎǟǒNJǔLjǓNjnjƿǔLjǓǑdžǒNJnjǂǍǃƽǎdžNJ
107
‡ƵǐǎǂǒNJljǍǝǕǐǖNjǂnjǐǞǎǕǐǓǍƾDŽNJǔǕǐǍƿNjǐǓǙLjǗǀǂ
‡ƵLjǎLjǍdžǒǐǍLjǎǀǂNjǂNJǕLjǎǟǒǂǕLjǓdžNJǔdžǒǘǝǍdžǎLjǓNjnjƿǔLjǓ
‡Ƶǐ ǝǎǐǍǂ Ǖǐǖ NjǂnjǐǞǎǕǐǓ ǍƾDŽNJǔǕǐ ǍƿNjǐǓ ǘǂǒǂNjǕƿǒdžǓ džǗ¶ ǝǔǐǎ ǐ ǂǒNJljǍǝǓ
ƾǘdžNJ ǂǑǐljLjNjdžǖǕdžǀ ǍǂLJǀ Ǎdž ƾǎǂ ǝǎǐǍǂ ǔǕǐǎ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjǝ NjǂǕƽnjǐDŽǐ Ƶǐ ǝǎǐǍǂ džǑǀǔLjǓ ljǂ
džǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJdžƽǎǕǐǂǑǐǔǕƾnjnjdžNJǕǐDžǀNjǕǖǐǔǕǂljdžǒƿǓǕLjnjdžǗǚǎǀǂǓ
ƧƽǎǐNjǂnjǟǎƾǘdžNJdžǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžNJǕLjnjdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǂǑǝNjǒǖǙLjǓǕǐǖǂǒNJljǍǐǞǕǐǖǕǝǕdžǔǕLjǎǐljǝǎLj
ljǂdžǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJLjƾǎDždžNJǏLj´:,7++(/'µ
Ƨƽǎ ǐ ǂǒNJljǍǝǓ Ǖǐǖ NjǂnjǐǞǎǕǐǓ Dždžǎ džǀǎǂNJ DžNJǂljƾǔNJǍǐǓ Ǒǘ DžNJdžljǎƿǓ NjnjƿǔLj ǕǝǕdž ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj
ljǂdžǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJLjƾǎDždžNJǏLj´81$9$,/$%/(µ
ƱNJ NjnjƿǔdžNJǓ Ǎdž ǂǑǝNjǒǖǙLj NjǂNJ ǍLj DžNJǂljƾǔNJǍǐ ǂǒNJljǍǝ ǂǑǐljLjNjdžǞǐǎǕǂNJ ǔǕLj njǀǔǕǂ Njnjƿǔdžǚǎ
NjǂNJǑǒǐǃƽnjnjǐǎǕǂNJǚǓǂǎǂǑƽǎǕLjǕdžǓ
13.2
ƲǒǐǃǐnjƿǕLjǓnjǀǔǕǂǓdžNJǔdžǒǘǝǍdžǎǚǎNjnjƿǔdžǚǎ
‡ƮdžǕǐǕLjnjƾǗǚǎǐǔdžNjǂǕƽǔǕǂǔLjǂǎǂǍǐǎƿǓǑǂǕƿǔǕdžǕǐNjǐǖǍǑǀnjǀǔǕǂǓdžNJǔdžǒǘǐǍƾǎǚǎNjnjƿǔdžǚǎ
> ƵǝǕdž ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj ljǂ džǍǗǂǎNJǔǕdžǀ Lj Ǒnjƾǐǎ ǑǒǝǔǗǂǕLj NjǂǕǂǘǟǒLjǔLj Ƨƽǎ Dždžǎ ǖǑƽǒǘǐǖǎ
NjǂǕǂǘǚǒƿǔdžNJǓdžNJǔdžǒǘǝǍdžǎǚǎNjnjƿǔdžǚǎǔǕLjǎǐljǝǎLjljǂdžǍǗǂǎNJǔǕdžǀLjƾǎDždžNJǏLj´12&$//6µ
> ƧƽǎǐNjǂnjǟǎƾǘdžNJǂǗƿǔdžNJǗǚǎLjǕNJNjǝǍƿǎǖǍǂǔǕǐǎǂǖǕǝǍǂǕǐǕLjnjdžǗǚǎLjǕƿǔǕLjǎǐljǝǎLjljǂ
džǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJǕǐdžNJNjǐǎǀDžNJǐǍLjǎǞǍǂǕǐǓ
‡ƥNJǂ ǎǂ ǍdžǕǂǃdžǀǕdž ǔǕLjǎ džǑǝǍdžǎLj NjǂǕǂǘǟǒLjǔLj džNJǔdžǒǘǝǍdžǎLjǓ NjnjƿǔLjǓ ǑǂǕƿǔǕdž Ǖǐ NjǐǖǍǑǀ
´džǑƽǎǚµ ƿǕǐNjǐǖǍǑǀ´NjƽǕǚµ > ƮǝnjNJǓ ǗǕƽǔdžǕdž ǔǕLjǎ ǑǒǟǕLj ƿ ǕLjǎ ǕdžnjdžǖǕǂǀǂ NjǂǕǂǘǟǒLjǔLj ǕLjǓ njǀǔǕǂǓ ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj ljǂ
džǍǗǂǎNJǔǕdžǀLjƾǎDždžNJǏLj´(1'2)/,67µ
‡ƥNJǂǎǂdžǑNJǔǕǒƾǙdžǕdžǔdžNjǂǕƽǔǕǂǔLjǂǎǂǍǐǎƿǓǑǂǕƿǔǕdžǕǐNjǐǖǍǑǀDžNJǂNjǐǑƿǓ
ƿǑdžǒNJǍƾǎdžǕdž
ǍƾǘǒNJǎǂǑǂǒƾnjljdžNJǕǐǘǒǐǎNJNjǝǝǒNJǐǕLjǓnjdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ
13.3
ƬnjƿǔLjǂǒNJljǍǐǞǂǑǝǕLjnjǀǔǕǂdžNJǔdžǒǘǐǍƾǎǚǎNjnjƿǔdžǚǎ
‡ƮdžǕLjǎNjǂǕǂǘǟǒLjǔLjǕLjǓnjǀǔǕǂǓdžNJǔdžǒǘǐǍƾǎǚǎNjnjƿǔdžǚǎǎǂdžǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJǔǕLjǎǐljǝǎLjǔLjNjǟǔǕdž
ǕǐǂNjǐǖǔǕNJNjǝƿǑǂǕƿǔǕdžǕǐNjǐǖǍǑǀǂǎǐNJNjǕƿǓǔǖǎǐǍNJnjǀǂǓ > ƵǝǕdžǕǐǕLjnjƾǗǚǎǐljǂǔǘLjǍǂǕǀǔdžNJǂǖǕǝǍǂǕǂǕǐǎǂǒNJljǍǝǕLjǓNjǂǕǂǘǟǒLjǔLjǓǑǐǖdžǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJ
ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj DŽNJǂ NjnjƿǔLj Ǎƾǔǚ Ǖǐǖ ǂNjǐǖǔǕNJNjǐǞ ƿ ǕLjǓ njdžNJǕǐǖǒDŽǀǂǓ ǂǎǐNJNjǕƿǓ ǔǖǎǐǍNJnjǀǂ
ǂǎƽnjǐDŽǂ
GR
13.1
ƭǀǔǕǂdžNJǔdžǒǘǝǍdžǎǚǎNjnjƿǔdžǚǎ
ƴǕǐǕLjnjƾǗǚǎǐǂǖǕǝǂǑǐljLjNjdžǞǐǎǕǂNJǂǖǕǝǍǂǕǂǐNJǕdžnjdžǖǕǂǀdžǓdžNJǔdžǒǘǝǍdžǎdžǓNjnjƿǔdžNJǓƩnjǀǔǕǂ
Njnjƿǔdžǚǎ Dždžǎ DžNJǂDŽǒƽǗdžǕǂNJ ǔdž ǑdžǒǀǑǕǚǔLj DžNJǂNjǐǑƿǓ ǒdžǞǍǂǕǐǓ ƺǔǕǝǔǐ Dždžǎ ljǂ ǍǑǐǒǐǞǎ
ǎǂ džǍǗǂǎǀLJǐǎǕǂNJ ƿ ǎǂ ǂǑǐljLjNjdžǞǐǎǕǂNJ ǎƾǂ ǔǕǐNJǘdžǀǂ NjǂnjǐǞǎǕǚǎ ǍƾǘǒNJ ǎǂ ǂǑǐNjǂǕǂǔǕǂljdžǀ
LjǑǂǒǐǘƿǒdžǞǍǂǕǐǓ
ƮǝnjNJǓ Lj njǀǔǕǂ džNJǔdžǒǘǐǍƾǎǚǎ Njnjƿǔdžǚǎ DŽdžǍǀǔdžNJ Njƽljdž ǎƾǂ NjǂǕǂǘǟǒLjǔLj ljǂ ǂǎǕNJNjǂljNJǔǕƽ ǕLjǎ
ǑǂnjǂNJǝǕdžǒLj
Ƨƽǎ NjǂǕǂǘǚǒLjljdžǀ ǎƾǂ džNJǔdžǒǘǝǍdžǎLj NjnjƿǔLj ǔǕLj njǀǔǕǂ ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj ljǂǂǎǂǃǐǔǃƿǎdžNJ Lj ƾǎDždžNJǏLj
´1(:&$//6µƩƾǎDždžNJǏLj´1(:µljǂǔǕǂǍǂǕƿǔdžNJǎǂǂǎǂǃǐǔǃƿǎdžNJǍǝnjNJǓǑǒǐǃƽnjdžǕdžǝnjdžǓǕNJǓǎƾdžǓ
NjǂǕǂǘǚǒƿǔdžNJǓdžNJǔdžǒǘǐǍƾǎǚǎNjnjƿǔdžǚǎ
108
13.4
ƦNJǂDŽǒǂǗƿNjǂǕǂǘǟǒLjǔLjǓǂǑǝǕLjnjǀǔǕǂdžNJǔdžǒǘǐǍƾǎǚǎNjnjƿǔdžǚǎ
‡ƮdžǕLjǎNjǂǕǂǘǟǒLjǔLjǕLjǓnjǀǔǕǂǓdžNJǔdžǒǘǐǍƾǎǚǎNjnjƿǔdžǚǎǎǂdžǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJǔǕLjǎǐljǝǎLjǑǂǕƿǔǕdž
ǕǐNjǐǖǍǑǀDžNJǂDŽǒǂǗƿǓ > ƵǝǕdžǔǕLjǎǐljǝǎLjljǂdžǍǗǂǎNJǔǕdžǀLjƾǎDždžNJǏLj´'(/(7(&$//"µ
‡ƲǂǕƿǔǕdžǕǐNjǐǖǍǑǀƱƬ
DŽNJǂdžǑNJǃdžǃǂǀǚǔLj
‡ƥNJǂǎǂdžǑNJǔǕǒƾǙdžǕdžǔdžNjǂǕƽǔǕǂǔLjǂǎǂǍǐǎƿǓǑǂǕƿǔǕdžǕǐNjǐǖǍǑǀDžNJǂNjǐǑƿǓ
14
ƣƶƵƱƮƣƵƱƴƵƩƭƧƷƺƯƩƵƩƴ
ƵǐǍƿǎǖǍǂǖǑǐDžǐǘƿǓdžǀǎǂNJƾǎǂǍƿǎǖǍǂǑǐǖǂNjǐǞdžNJǐNjǂnjǟǎǝǕǂǎǐǂǖǕǝǍǂǕǐǓǕLjnjdžǗǚǎLjǕƿǓ
ǂǑǂǎǕƽ ǂǖǕǝǍǂǕǂ ǍNJǂ džNJǔdžǒǘǝǍdžǎLj NjnjƿǔLj Ƶǐ 9R[WHO & DžNJǂljƾǕdžNJ DžǞǐ ǑǒǐdžDŽDŽdžDŽǒǂǍǍƾǎǂ
ǍLjǎǞǍǂǕǂǖǑǐDžǐǘƿǓDŽNJǂǕLjǎǑdžǒǀǑǕǚǔLjǑǐǖljǂdžǑNJnjƾǏdžǕdžǎǂǍLjǎdžDŽDŽǒƽǙdžǕdžǕǂDžNJNjƽǔǂǓ
‡2*0ƵǐǍƿǎǖǍǂǂǖǕǝLJLjǕƽǂǑǝǕǐǖǓNjǂnjǐǞǎǕdžǓǎǂǂǗƿǔǐǖǎƾǎǂǗǚǎLjǕNJNjǝǍƿǎǖǍǂǍdžǕƽ
ǕǐǎǘǂǒǂNjǕLjǒNJǔǕNJNjǝƿǘǐƵǐǑǒǐdžǑNJnjdžDŽǍƾǎǐǍƿǎǖǍǂdžǀǎǂNJ´3OHDVHOHDYH\RXUPHVVDJHDIWHU
WKHEHHSµ
‡2*0ƵǐǍƿǎǖǍǂǂǖǕǝLJLjǕƽǂǑǝǕǐǖǓNjǂnjǐǞǎǕdžǓǎǂNjǂnjƾǔǐǖǎǏǂǎƽǂǒDŽǝǕdžǒǂNjǂNJDždžǎǕǐǖǓ
džǑNJǕǒƾǑdžNJǎǂǂǗƿǔǐǖǎǗǚǎLjǕNJNjǝǍƿǎǖǍǂƵǐǑǒǐdžǑNJnjdžDŽǍƾǎǐǍƿǎǖǍǂdžǀǎǂNJ´3OHDVHFDOOODWHUµ
Ʊ ǂǖǕǝǍǂǕǐǓ ǕLjnjdžǗǚǎLjǕƿǓ DžNJǂljƾǕdžNJ ǂǒNjdžǕƿ ǍǎƿǍLj DŽNJǂ ǕLjǎ džDŽDŽǒǂǗƿ ǗǚǎLjǕNJNjǟǎ ǍLjǎǖǍƽǕǚǎ
ǝǑǚǓ ǍdžǕǂǏǞ ƽnjnjǚǎ ǍLjǎǖǍƽǕǚǎ ǖǑǐDžǐǘƿǓ džNJǔdžǒǘǝǍdžǎǚǎ ǍLjǎǖǍƽǕǚǎ NjǂNJ ǖǑdžǎljǖǍǀǔdžǚǎ
ǔǖǎǐnjNJNjƿǓDžNJƽǒNjdžNJǂǓǍƾǘǒNJnjdžǑǕƽǑdžǒǀǑǐǖNjǂNJǔǖǎǐnjNJNjǐǞǂǒNJljǍǐǞǍƾǘǒNJǍLjǎǞǍǂǕǂƧƽǎ
LjDžNJǂljƾǔNJǍLjǍǎƿǍLjdžDŽDŽǒǂǗƿǓǗǚǎLjǕNJNjǟǎǍLjǎǖǍƽǕǚǎdžǏǂǎǕnjLjljdžǀǐǂǖǕǝǍǂǕǐǓǕLjnjdžǗǚǎLjǕƿǓ
ljǂǂǑǂǎǕƿǔdžNJǕǖǘǝǎdžNJǔdžǒǘǝǍdžǎdžǓNjnjƿǔdžNJǓǍdžǕƽǂǑǝNjǚDžǚǎNJǔǍǐǞǓNjǂNJljǂǂǎǂǑǂǒǂDŽƽDŽdžNJ
ǕǐǍƿǎǖǍǂǖǑǐDžǐǘƿǓ´0HPRU\IXOOSOHDVHFDOOODWHUµƴǕLjǎǑdžǒǀǑǕǚǔLjǂǖǕƿǔǕLjǎǐljǝǎLjljǂ
džǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJLjƾǎDždžNJǏLj´0(025<)8//µdžǎǂnjnjƽǏǍdžǕNJǓdžǎDždžǀǏdžNJǓ´;;0(66$*(6µNjǂNJ´;;1(:µ
ƴLjǍdžǀǚǔLj
‡ƥNJǂǎǂNjǂǕǂǔǕdžǀDžǖǎǂǕƿLjdžDŽDŽǒǂǗƿǎƾǚǎǍLjǎǖǍƽǕǚǎǔǕǐǎǂǖǕǝǍǂǕǐǕLjnjdžǗǚǎLjǕƿljǂǑǒƾǑdžNJ
ǑǒǐLjDŽǐǖǍƾǎǚǓǎǂDžNJǂDŽǒƽǙdžǕdžNjƽǑǐNJǂǂǑǝǕǂǑǂnjNJƽ
ƟǕǂǎǐǂǖǕǝǍǂǕǐǓǕLjnjdžǗǚǎLjǕƿǓdžǀǎǂNJǔdžnjdžNJǕǐǖǒDŽǀǂLjdžǎDždžNJNjǕNJNjƿnjǖǘǎǀǂǍLjǎǖǍƽǕǚǎljǂdžǀǎǂNJ
ǔǕǂljdžǒƽ ǂǎǂǍǍƾǎLj ƿ ljǂ ǂǎǂǃǐǔǃƿǎdžNJ džƽǎ ǖǑƽǒǘǐǖǎ ǎƾǂ ǍLjǎǞǍǂǕǂ džǎǟ ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj
ljǂdžǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJLjƾǎDždžNJǏLj´$16:(5$µƿ´$16:(5µǂǎƽnjǐDŽǂǍdžǕǐǑǐNJǐǍƿǎǖǍǂǖǑǐDžǐǘƿǓ
ljǂǂNjǐǞDŽdžǕǂNJdžǎǂnjnjƽǏǍdžǕLjǎNjǂǕƽǔǕǂǔLjNjnjƿǔdžǚǎ
ƴLjǍdžǀǚǔLj
‡ƧƽǎljƾnjdžǕdžǎǂdžǑNJǕǒƾǙdžǕdžǔǕǐǖǓNjǂnjǐǞǎǕdžǓǎǂǂǗƿǎǐǖǎǍLjǎǞǍǂǕǂǔǕLjǎǐljǝǎLjljǂǑǒƾǑdžNJǎǂ
džǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJLjƾǎDždžNJǏLj´$16:(5$µ
14.1
ƣǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿǕǒƾǘǐǎǕǐǓǍLjǎǞǍǂǕǐǓǖǑǐDžǐǘƿǓ
‡ƤdžǃǂNJǚljdžǀǕdžǝǕNJǐǂǖǕǝǍǂǕǐǓǕLjnjdžǗǚǎLjǕƿǓdžǀǎǂNJǔdžnjdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ
‡ƲǂǕƿǔǕdžǕǐNjǐǖǍǑǀǍLjǎǞǍǂǕǐǓǖǑǐDžǐǘƿǓ
> ƵǝǕdžǔǕLjǎǐljǝǎLjljǂdžǍǗǂǎNJǔǕdžǀLjƾǎDždžNJǏLj´3/$<2*0µNjǂNJLjǔǖǔNjdžǖƿljǂǂǎǂǑǂǒǂDŽƽDŽdžNJ
ǕǐǕǒƾǘǐǎǍƿǎǖǍǂǖǑǐDžǐǘƿǓ
14.2
ƧDŽDŽǒǂǗƿǍLjǎǞǍǂǕǐǓǖǑǐDžǐǘƿǓ
‡ƤdžǃǂNJǚljdžǀǕdžǝǕNJǐǂǖǕǝǍǂǕǐǓǕLjnjdžǗǚǎLjǕƿǓdžǀǎǂNJǔdžnjdžNJǕǐǖǒDŽǀǂ
109
ƴLjǍdžǀǚǔLj
ƬƽljdžǍƿǎǖǍǂǖǑǐDžǐǘƿǓǑǒƾǑdžNJǎǂƾǘdžNJDžNJƽǒNjdžNJǂǕǐǖnjƽǘNJǔǕǐǎDždžǖǕNjǂNJǕǐǑǐnjǞnjdžǑǕǝ
‡ƲǂǕƿǔǕdž ǔǕNJDŽǍNJǂǀǂ Ǖǐ NjǐǖǍǑǀ DžNJǂNjǐǑƿǓ
´$QQRXQFHPHQWµ
ǍƾǘǒNJ ǎǂ ǂNjǐǖǔǕdžǀ Ǖǐ LjǘLjǕNJNjǝ ǍƿǎǖǍǂ
ǍƾǘǒNJǓǝǕǐǖǂNjǐǖǔǕdžǀ
‡ƲǂǕƿǔǕdžNjǂNJNjǒǂǕƿǔǕdžǑǂǕLjǍƾǎǐǕǐNjǐǖǍǑǀǍLjǎǞǍǂǕǐǓǖǑǐDžǐǘƿǓ
ƾǎǂÄǍǑNJǑ¶
> ƵǝǕdž ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj ljǂ džǍǗǂǎNJǔǕdžǀ Lj ƾǎDždžNJǏLj ´2*0 5(&25',1*µ NjǂNJ Ǖǐ ǘǒǐǎǝǍdžǕǒǐ ljǂ
ǂǒǘǀǔdžNJǎǂǍdžǕǒƽǕLjDžNJƽǒNjdžNJǂǕǐǖǍLjǎǞǍǂǕǐǓ
‡ƣǒǘǀǔǕdžǕLjǎdžDŽDŽǒǂǗƿǕǐǖDžNJNjǐǞǔǂǓǍLjǎǞǍǂǕǐǓǖǑǐDžǐǘƿǓƮNJnjƽǕdžǑǒǐǓǕǐǍNJNjǒǝǗǚǎǐǕLjǓ
ǍǐǎƽDžǂǓǃƽǔLjǓǔdžǂǑǝǔǕǂǔLjdžNjǑdžǒǀǑǐǖǂǑǝǂǖǕǝ
‡ƮǝnjNJǓǕdžnjdžNJǟǔdžǕdžǕLjǎdžNjǗǟǎLjǔLjǑǂǕƿǔǕdžǕǐNjǐǖǍǑǀDžNJǂNjǐǑƿǓ
DŽNJǂǎǂǕdžǒǍǂǕǀǔdžǕdžǕLjǎ
džDŽDŽǒǂǗƿ
> ƵǝǕdž ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj ljǂ džǍǗǂǎNJǔǕdžǀ Lj ƾǎDždžNJǏLj ´3/$< 2*0µ NjǂNJ Ǖǐ ǍƿǎǖǍǂ ǖǑǐDžǐǘƿǓ Ǒǐǖ
džDŽDŽǒƽǙǂǕdžljǂǂǎǂǑǂǒǂǘljdžǀ
14.3
ƧDŽDŽǒǂǗƿǍLjǎǞǍǂǕǐǓǖǑǐDžǐǘƿǓ
ƣǗǐǞdžǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžǕdžǕǐǍƿǎǖǍǂǖǑǐDžǐǘƿǓǑǂǕƿǔǕdžǔǕNJDŽǍNJǂǀǂǕǐNjǐǖǍǑǀDžNJǂNjǐǑƿǓ
ƵǝǕdžljǂǂNjǐǖǔǕdžǀǕǐLjǘLjǕNJNjǝǍƿǎǖǍǂ´$QQRXQFHPHQWµ
14.4
ƧǎǂnjnjǂDŽƿǍdžǕǂǏǞǍLjǎǖǍƽǕǚǎǖǑǐDžǐǘƿǓ
DŽNJǂdžǎǂnjnjǂDŽƿǍdžǕǂǏǞǍLjǎǞǍǂǕǐǓǖǑǐDžǐǘƿǓ
‡ƲǂǕƿǔǕdžǔǕNJDŽǍNJǂǀǂǕǐNjǐǖǍǑǀDžNJǂNjǐǑƿǓ
NjǂNJǍLjǎǞǍǂǕǐǓǖǑǐDžǐǘƿǓ
> Ʊ ǂǖǕǝǍǂǕǐǓ ǕLjnjdžǗǚǎLjǕƿǓ Dždžǎ džDŽDŽǒƽǗdžNJ džNJǔdžǒǘǝǍdžǎǂ ǗǚǎLjǕNJNjƽ ǍLjǎǞǍǂǕǂ ǝǕǂǎ ƾǘdžǕdž
džǑNJnjƾǏdžNJǕǐǍƿǎǖǍǂǖǑǐDžǐǘƿǓƥNJ¶ǂǖǕǝdžƽǎljƾnjdžǕdžǐNJNjǂnjǐǞǎǕdžǓǎǂǍǑǐǒǐǞǎǎǂǂǗƿǎǐǖǎ
ǗǚǎLjǕNJNjƽǍLjǎǞǍǂǕǂǃdžǃǂNJǚljdžǀǕdžǝǕNJƾǘdžǕdždžǑNJnjƾǏdžNJǕǐǍƿǎǖǍǂǖǑǐDžǐǘƿǓ
14.5
ƧǎdžǒDŽǐǑǐǀLjǔLjǂǑdžǎdžǒDŽǐǑǐǀLjǔLjǕǐǖǂǖǕǝǍǂǕǐǖǕLjnjdžǗǚǎLjǕƿ
DŽNJǂǎǂdžǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžǕdžǕǐǎǂǖǕǝǍǂǕǐ
‡ƲǂǕƿǔǕdžNjǂNJNjǒǂǕƿǔǕdžǑǂǕLjǍƾǎǐǕǐNjǐǖǍǑǀRQRII
ǕLjnjdžǗǚǎLjǕƿ
> ƵǝǕdžljǂǂNjǐǖǔǕdžǀǕǐLjǘLjǕNJNjǝǍƿǎǖǍǂ´$QVZHULQJPDFKLQHRQ$QQRXQFHPHQWRQHµ
> ƴǕLjǎǐljǝǎLjljǂdžǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJLjƾǎDždžNJǏLj´$16:(5$µdžǎǂnjnjƽǏǍdžǕǂǔǕǐNJǘdžǀǂNjnjƿǔdžǚǎdžǎǟLj
džǎDždžNJNjǕNJNjƿnjǖǘǎǀǂǗǚǎLjǕNJNjǟǎǍLjǎǖǍƽǕǚǎljǂǂǎƽǙdžNJ
‡ƲǂǕƿǔǕdž NjǂNJ NjǒǂǕƿǔǕdž ǑǂǕLjǍƾǎǐ Ǖǐ NjǐǖǍǑǀ
DŽNJǂ ǎǂ ǂǑdžǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžǕdž Ǖǐǎ ǂǖǕǝǍǂǕǐ
ǕLjnjdžǗǚǎLjǕƿ
> ƵǝǕdžljǂǂNjǐǖǔǕdžǀǕǐLjǘLjǕNJNjǝǍƿǎǖǍǂ´$QVZHULQJPDFKLQHRIIµ
> ƴǕLjǎǐljǝǎLjljǂdžǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJLjƾǎDždžNJǏLj´$16:(52))µdžǎǂnjnjƽǏǍdžǕǂǔǕǐNJǘdžǀǂNjnjƿǔdžǚǎdžǎǟ
LjdžǎDždžNJNjǕNJNjƿnjǖǘǎǀǂǗǚǎLjǕNJNjǟǎǍLjǎǖǍƽǕǚǎljǂǔǃƿǔdžNJ
GR
ǍƾǘǒNJǓǝǕǐǖǂNjǐǖǔǕdžǀ
‡ƲǂǕƿǔǕdžNjǂNJNjǒǂǕƿǔǕdžǑǂǕLjǍƾǎǐǕǐNjǐǖǍǑǀǍLjǎǞǍǂǕǐǓǖǑǐDžǐǘƿǓ
ƾǎǂÄǍǑNJǑ¶
> ƵǝǕdž ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj ljǂ džǍǗǂǎNJǔǕdžǀ Lj ƾǎDždžNJǏLj ´2*0 5(&25',1*µ NjǂNJ Ǖǐ ǘǒǐǎǝǍdžǕǒǐ ljǂ
ǂǒǘǀǔdžNJǎǂǍdžǕǒƽǕLjDžNJƽǒNjdžNJǂǕǐǖǍLjǎǞǍǂǕǐǓ
‡ƣǒǘǀǔǕdžǕLjǎdžDŽDŽǒǂǗƿǕǐǖDžNJNjǐǞǔǂǓǍLjǎǞǍǂǕǐǓǖǑǐDžǐǘƿǓƮNJnjƽǕdžǑǒǐǓǕǐǍNJNjǒǝǗǚǎǐǕLjǓ
ǍǐǎƽDžǂǓǃƽǔLjǓǔdžǂǑǝǔǕǂǔLjdžNjǑdžǒǀǑǐǖǂǑǝǂǖǕǝ
‡ƮǝnjNJǓǕdžnjdžNJǟǔdžǕdžǕLjǎdžNjǗǟǎLjǔLjǑǂǕƿǔǕdžǕǐNjǐǖǍǑǀDžNJǂNjǐǑƿǓ
DŽNJǂǎǂǕdžǒǍǂǕǀǔdžǕdžǕLjǎ
džDŽDŽǒǂǗƿ
> ƵǝǕdž ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj ljǂ džǍǗǂǎNJǔǕdžǀ Lj ƾǎDždžNJǏLj ´3/$< 2*0µ NjǂNJ Ǖǐ ǍƿǎǖǍǂ ǖǑǐDžǐǘƿǓ Ǒǐǖ
džDŽDŽǒƽǙǂǕdžljǂǂǎǂǑǂǒǂǘljdžǀ
110
ƴLjǍdžǀǚǔLj
‡ƧƽǎǐǂǖǕǝǍǂǕǐǓǕLjnjdžǗǚǎLjǕƿǓdžǀǎǂNJǂǑdžǎdžǒDŽǐǑǐNJLjǍƾǎǐǓǍǑǐǒdžǀǕdžǎǂǕǐǎdžǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžǕdž
ǂǑǝǍǂNjǒNJƽNjǂnjǟǎǕǂǓǕǐǎǂǒNJljǍǝǔǂǓNjǂNJǂǗƿǎǐǎǕǂǓǎǂNjǐǖDžǐǖǎǀǔdžNJǗǐǒƾǓǐǑǝǕdžǐ
ǂǖǕǝǍǂǕǐǓǕLjnjdžǗǚǎLjǕƿǓljǂdžǎdžǒDŽǐǑǐNJLjljdžǀNjǂNJljǂǂǑǂǎǕƿǔdžNJǕLjǎNjnjƿǔLjǔǂǓ
14.6
ƣǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿǗǚǎLjǕNJNjǟǎǍLjǎǖǍƽǕǚǎ
Ƨƽǎ ƾǘdžǕdž ǗǚǎLjǕNJNjƽ ǍLjǎǞǍǂǕǂ ƿ ǖǑdžǎljǖǍǀǔdžNJǓ ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj ljǂ džǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJ Lj ƾǎDždžNJǏLj ´;;
0(66$*(6µǝǑǐǖƸƸǐǔǖǎǐnjNJNjǝǓǂǒNJljǍǝǓǕǚǎǍLjǎǖǍƽǕǚǎƧƽǎƾǘdžǕdžǎƾǂǗǚǎLjǕNJNjƽǍLjǎǞǍǂǕǂ
ƿ ǖǑdžǎljǖǍǀǔdžNJǓ ǔǕLjǎ ǐljǝǎLj ljǂ džǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJ Lj ƾǎDždžNJǏLj ´;; 1(:µ ǝǑǐǖ ƸƸ ǐ ǂǒNJljǍǝǓ Ǖǚǎ
ǎƾǚǎǍLjǎǖǍƽǕǚǎdžǎǂnjnjƽǏǍdžǕǐǎǔǖǎǐnjNJNjǝǂǒNJljǍǝǕǚǎǍLjǎǖǍƽǕǚǎdžǎǟLjdžǎDždžNJNjǕNJNjƿnjǖǘǎǀǂ
ǗǚǎLjǕNJNjǟǎǍLjǎǖǍƽǕǚǎljǂǂǎǂǃǐǔǃƿǎdžNJ
14.7
ƣǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿNjǂNJǑǂǞǔLj
‡ƲǂǕƿǔǕdžǕǐNjǐǖǍǑǀǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿǓǑǂǞǔLjǓ
> ƵǝǕdžǐǂǖǕǝǍǂǕǐǓǕLjnjdžǗǚǎLjǕƿǓljǂǂǎǂǑǂǒǂDŽƽDŽdžNJǝnjǂǕǂǎƾǂǗǚǎLjǕNJNjƽǍLjǎǞǍǂǕǂNjǂNJǕNJǓ
ǖǑdžǎljǖǍǀǔdžNJǓ
> ƬǂǕƽǕLjǎǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿdžǎǝǓǍLjǎǞǍǂǕǐǓǔǕLjǎǐljǝǎLjdžǍǗǂǎǀLJǐǎǕǂNJǕǂǔǕǐNJǘdžǀǂǕLjǓNjnjƿǔLjǓ
džǗ¶ǝǔǐǎƾǘdžǕdždžǎdžǒDŽǐǑǐNJƿǔdžNJǕLjǎǖǑLjǒdžǔǀǂǂǎǂDŽǎǟǒNJǔLjǓNjnjƿǔdžǚǎNjǂNJLjƾǎDždžNJǏLj´3/$<
0(66$*(µdžƽǎǑǒǝNjdžNJǕǂNJDŽNJǂǍLjǎǞǍǂǕǂƿ´3/$<0(02µdžƽǎǑǒǝNjdžNJǕǂNJDŽNJǂǖǑdžǎljǖǍǀǔdžNJǓ
> ƧƽǎDždžǎǖǑƽǒǘǐǖǎǍLjǎǞǍǂǕǂƿǖǑdžǎljǖǍǀǔdžNJǓljǂǂNjǐǖǔǕdžǀǕǐLjǘLjǕNJNjǝǍƿǎǖǍǂ´<RXKDYH
QRPHVVDJHVµ
‡ƥNJǂǎǂDžNJǂNjǝǙdžǕdžǑǒǐǔǚǒNJǎƽǕLjǎǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿǗǚǎLjǕNJNjǟǎǍLjǎǖǍƽǕǚǎǑǂǕƿǔǕdžǏǂǎƽǕǐ
NjǐǖǍǑǀǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿǓǑǂǞǔLjǓ
‡ƥNJǂǎǂǔǖǎdžǘǀǔdžǕdžǕLjǎǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿǍLjǎǖǍƽǕǚǎǑǂǕƿǔǕdžǏǂǎƽǕǐNjǐǖǍǑǀǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿǓ
ƿǂǑnjƽǑdžǒNJǍƾǎdžǕdžǎǂǑdžǒƽǔǐǖǎDždžǖǕǐǑǝǕdžLjǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿljǂǂǒǘǀǔdžNJ
ǑǂǞǔLjǓ
ǂǖǕǝǍǂǕǂ
> ƟǔǐDžNJǂǒNjdžǀLjǑǂǞǔLjǕLjǓǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿǓǔǕLjǎǐljǝǎLjljǂǂǎǂǃǐǔǃƿǎdžNJLjƾǎDždžNJǏLj´3$86(µ
‡ƮdžǕƽ ǕLjǎ ǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿ ǕǐǖǓ ǝnjǂ Ǖǂ ǎƾǂ ǍLjǎǞǍǂǕǂ ǂǑǐljLjNjdžǞǐǎǕǂNJ ǚǓ ǑǂnjNJƽ ƥNJǂ ǎǂ
ǂNjǐǞǔdžǕdžǕǂǑǂnjNJƽǍLjǎǞǍǂǕǂǑǂǕƿǔǕdžǏǂǎƽǕǐNjǐǖǍǑǀǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿǓǑǂǞǔLjǓ
> ƵǝǕdžǕǐǔǞǔǕLjǍǂljǂǂǎǂǑǂǒǂDŽƽDŽdžNJǝnjǂǕǂǍLjǎǞǍǂǕǂNjǂNJǕNJǓǖǑdžǎljǖǍǀǔdžNJǓ
14.8
ƧǑǂǎƽnjLjǙLjƲǒǐLjDŽǐǞǍdžǎǐ
‡ƲǂǕƿǔǕdž Ǖǐ NjǐǖǍǑǀ ǍLjǎǞǍǂǕǐǓ ǖǑǐDžǐǘƿǓdžǑǂǎƽnjLjǙLjǓ
DŽNJǂ ǎǂ DžNJǂNjǝǙdžǕdž ǕLjǎ
ǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿ Ǖǐǖ ǕǒƾǘǐǎǕǐǓ ǍLjǎǞǍǂǕǐǓ NjǂNJ ǎǂ ǂǎǂǑǂǒǂDŽƽDŽdžǕdž Ǖǐ ǀDžNJǐ ǍƿǎǖǍǂ ǂǑǝ
ǕLjǎǂǒǘƿ
DžǞǐǗǐǒƾǓDŽNJǂǎǂDžNJǂNjǝǙdžǕdž
‡ƲǂǕƿǔǕdžǕǐNjǐǖǍǑǀǍLjǎǞǍǂǕǐǓǖǑǐDžǐǘƿǓdžǑǂǎƽnjLjǙLjǓ
ǕLjǎ ǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿ Ǖǐǖ ǕǒƾǘǐǎǕǐǓ ǍLjǎǞǍǂǕǐǓ NjǂNJ ǎǂ ǂǎǂǑǂǒǂDŽƽDŽdžǕdž Ǖǐ ǑǒǐLjDŽǐǞǍdžǎǐ
ǍƿǎǖǍǂ
14.9
ƲǂǒƽnjdžNJǙLjƧǑǝǍdžǎǐ
DŽNJǂǎǂDžNJǂNjǝǙdžǕdžǕLjǎǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿ
‡ƲǂǕƿǔǕdžǕǐNjǐǖǍǑǀǖǑdžǎljǞǍNJǔLjǓdžǑǝǍdžǎǐǖ
ǕǐǖǕǒƾǘǐǎǕǐǓǍLjǎǞǍǂǕǐǓNjǂNJǎǂǂǎǂǑǂǒǂDŽƽDŽdžǕdžǕǐdžǑǝǍdžǎǐ
14.10
ƦNJǂNjǐǑƿǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿǓ
DŽNJǂǎǂDžNJǂNjǝǙdžǕdžǕLjǎǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿǕǚǎǍLjǎǖǍƽǕǚǎ
‡ƲǂǕƿǔǕdžǕǐNjǐǖǍǑǀDžNJǂNjǐǑƿǓ
111
14.11
ƳǞljǍNJǔLjƾǎǕǂǔLjǓƿǘǐǖ
ǍǑǐǒdžǀǕdž ǎǂ ǒǖljǍǀǔdžǕdž ǕLjǎ ƾǎǕǂǔLj Ǖǐǖ
‡Ʈdž ǕLj ǃǐƿljdžNJǂ Ǖǚǎ NjǐǖǍǑNJǟǎ ƾǎǕǂǔLjǓ
ǍdžDŽǂǗǟǎǐǖNjǂǕƽǕLjǎǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿǔdžDžNJǂNjǒNJǕƾǓǔǕƽljǍdžǓ
> ƬǂǕƽǕLjDžNJƽǒNjdžNJǂǕLjǓǒǞljǍNJǔLjǓǔǕLjǎǐljǝǎLjdžǍǗǂǎǀLJdžǕǂNJLjǕǒƾǘǐǖǔǂǒǞljǍNJǔLjǕLjǓǔǕƽljǍLjǓ
ƾǎǕǂǔLjǓ
14.12
ƣǑƽǎǕLjǔLjNjnjƿǔLjǓNjǂǕƽǕLjDžNJƽǒNjdžNJǂdžDŽDŽǒǂǗƿǓǗǚǎLjǕNJNjǐǞǍLjǎǞǍǂǕǐǓ
‡Ƨƽǎ ǂNjǐǞDŽǐǎǕǂǓ Ǖǐ ǍƿǎǖǍǂ Ǒǐǖ ǂǗƿǎdžNJ ƾǎǂǓ Njǂnjǟǎ ǔǕǐǎ ǂǖǕǝǍǂǕǐ ǕLjnjdžǗǚǎLjǕƿ ǔǂǓ
ǂǑǐǗǂǔǀǔdžǕdž ǎǂ ǂǑǂǎǕƿǔdžǕdž ǕLjǎ NjnjƿǔLj Ǖǐǖ ǂǑnjǟǓ ǔLjNjǟǔǕdž Ǖǐ ǂNjǐǖǔǕNJNjǝ ƿ ǑǂǕƿǔǕdž Ǖǐ
NjǐǖǍǑǀǂǎǐNJNjǕƿǓǔǖǎǐǍNJnjǀǂǓ ‡ƮdžǕƽǕLjǎǂǑƽǎǕLjǔLjǕLjǓdžNJǔdžǒǘǝǍdžǎLjǓNjnjƿǔLjǓǕǐǕǍƿǍǂǕǐǖǍLjǎǞǍǂǕǐǓǍƾǘǒNJǕLjǔǕNJDŽǍƿǑǐǖ
ǔLjNjǟǔǂǕdžǕǐǂNjǐǖǔǕNJNjǝljǂǂǑǐljLjNjdžǖǕdžǀǚǓǎƾǐǍƿǎǖǍǂ
> Ƨƽǎ ǂǑǂǎǕƿǔdžǕdž ǍNJǂ NjnjƿǔLj džǎǕǝǓ DždžǖǕ ǂǑǝ ǕLjǎ ƾǎǂǒǏLj ǕLjǓ džDŽDŽǒǂǗƿǓ Ǖǐǖ ǗǚǎLjǕNJNjǐǞ
ǍLjǎǞǍǂǕǐǓNjƽǑǐNJdžǓǗǐǒƾǓǍǑǐǒdžǀǎǂǘǒdžNJǂǔǕdžǀǎǂǑǂǕƿǔdžǕdžǕǐNjǐǖǍǑǀDžNJǂNjǐǑƿǓ
DŽNJǂ
ǎǂDžNJǂNjǝǙdžǕdžǕLjǎdžDŽDŽǒǂǗƿ
14.13
ƦNJǂDŽǒǂǗƿdžDŽDŽdžDŽǒǂǍǍƾǎǐǖǍLjǎǞǍǂǕǐǓ
‡ƬǂǕƽǕLjDžNJƽǒNjdžNJǂǕLjǓǂǎǂǑǂǒǂDŽǚDŽƿǓǕǐǖǍLjǎǞǍǂǕǐǓǑǂǕƿǔǕdžǕǐNjǐǖǍǑǀDžNJǂDŽǒǂǗƿǓ > ƵǝǕdžǔǕLjǎǐljǝǎLjljǂdžǍǗǂǎNJǔǕdžǀLjƾǎDždžNJǏLj´'(/(7("µ
‡ƲǂǕƿǔǕdžǕǐNjǐǖǍǑǀƱƬ
DŽNJǂdžǑNJǃdžǃǂǀǚǔLj
> ƮǝnjNJǓ ǐnjǐNjnjLjǒǚljdžǀ Lj DžNJǂDŽǒǂǗƿ Lj ǂǒNJljǍLjǕNJNjƿ ǔdžNJǒƽ Ǖǚǎ ǖǑǝnjǐNJǑǚǎ ǍLjǎǖǍƽǕǚǎ ljǂ
ǕǒǐǑǐǑǐNJLjljdžǀǂǎƽnjǐDŽǂ
ƧƥƥƶƩƴƩƬƣƫƴƧƳƤƫƴ
Ƶǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǂǖǕǝ ǑǂǒƾǘdžǕǂNJ Ǎdž džDŽDŽǞLjǔLj DžNJƽǒNjdžNJǂǓ NJǔǘǞǐǓ ǍLjǎǟǎ ǂǑǝ ǕLjǎ LjǍdžǒǐǍLjǎǀǂ
ǂDŽǐǒƽǓLjǐǑǐǀǂǂǎǂDŽǒƽǗdžǕǂNJǔǕLjǎǂǑǝDždžNJǏLjǂDŽǐǒƽǓƩdžDŽDŽǞLjǔLjǂǖǕƿDždžǎNjǂnjǞǑǕdžNJǃnjƽǃdžǓƿ
džnjǂǕǕǟǍǂǕǂǑǐǖǐǗdžǀnjǐǎǕǂNJǔdžǂǕǖǘƿǍǂǕǂNjǂNjƿǘǒƿǔLjǗǖǔNJǐnjǐDŽNJNjƿǗljǐǒƽǂǍƾnjdžNJǂǃnjƽǃdžǓ
ǔǕLjǎ ǕLjnjdžǗǚǎNJNjƿ DŽǒǂǍǍƿ ǑǕǟǔLj NjdžǒǂǖǎǐǞ ǍLj džǏǐǖǔNJǐDžǐǕLjǍƾǎLj ǑǂǒƾǍǃǂǔLj ǔǕLj ǔǖǔNjdžǖƿ
ƿ ǂǑǝǑdžNJǒǂ ǒǞljǍNJǔLjǓ ƿ džǑNJǔNjdžǖƿǓ ǂǑǝ ǐǑǐNJǐǎDžƿǑǐǕdž ǕǒǀǕǐ džNjǕǝǓ Ǖǚǎ džǏǐǖǔNJǐDžǐǕLjǍƾǎǚǎ
ǂǎǕNJǑǒǐǔǟǑǚǎ
ƷǖnjƽǏǕdžǕLjǎǂǑǝDždžNJǏLjǂDŽǐǒƽǓNjǂljǟǓǂǖǕƿǂǑǐǕdžnjdžǀǕdžNjǍƿǒNJǐNJǔǘǞǐǓǕLjǓdžDŽDŽǞLjǔLjǓ
15.1
ƥNJǂǝǔǐDžNJƽǔǕLjǍǂLjǍǐǎƽDžǂNjǂnjǞǑǕdžǕǂNJǂǑǝǕLjǎdžDŽDŽǞLjǔLj
‡ƣǑǐǔǖǎDžƾǔǕdžǕLjǍǐǎƽDžǂǃƽǔLjǓǂǑǝǕLjǎǕLjnjdžǗǚǎNJNjƿDŽǒǂǍǍƿNjǂNJǕǐDžǀNjǕǖǐǒdžǞǍǂǕǐǓ
‡ƴǖǔNjdžǖƽǔǕdžǝnjǂǕǂǍƾǒLjǕLjǓǔǖǔNjdžǖƿǓǍdžǕǂǂǒǘNJNjƽǖnjNJNjƽǔǖǔNjdžǖǂǔǀǂǓ
‡ƲǂǒǂDžǟǔǕdž ǕLj ǔǖǔNjdžǖƿ ǔǕǐ NjǂǕƽǔǕLjǍǂ ǂǑǝ Ǖǐ ǐǑǐǀǐ ǕLjǎ džǀǘǂǕdž ǂDŽǐǒƽǔdžNJ ǍǂLJǀ Ǎdž ǕLjǎ
ǂǑǝDždžNJǏLjǂDŽǐǒƽǓ
‡ƪǖǍLjljdžǀǕdžǎǂǔǖǍǑdžǒNJnjƽǃdžǕdžNjǂNJǕǐǕǒǐǗǐDžǐǕNJNjǝ
15.2
ƮdžǕƽǕLjnjƿǏLjǕLjǓNJǔǘǞǐǓǕLjǓdžDŽDŽǞLjǔLjǓ
Ƨƽǎ Lj ǔǖǔNjdžǖƿ Dždžǎ NjǂnjǞǑǕdžǕǂNJ Ǒnjƾǐǎ ǂǑǝ ǕLjǎ džDŽDŽǞLjǔLj džǑNJNjǐNJǎǚǎƿǔǕdž ǍǂLJǀ ǍǂǓ Ǎƾǔǚ ǕLjǓ
DžNJdžǞljǖǎǔLjǓwww.aegtelephones.euǔǕǐƦNJǂDžǀNjǕǖǐ
GR
15
112
16
ƵƧƸƯƫƬƣƴƵƱƫƸƧƫƣ
ƮǐǎǕƾnjǐ
&
ƧǞǒǐǓljdžǒǍǐNjǒǂǔNJǟǎ
ƭdžNJǕǐǖǒDŽǀǂƾǚǓƒ&ƣǑǐljƿNjdžǖǔLjƾǚǓƒ&
ƵǒǐǗǐDžǐǔǀǂǒdžǞǍǂǕǐǓ
ƮǐǎƽDžǂǃƽǔLjǓ
ƧǀǔǐDžǐǓ9$&ǔǕǂ+]P$
ƜǏǐDžǐǓ9'&P$
17
ƦƩƭƺƴƩ&(
Ƶǐ ǑǒǐǛǝǎ ǂǖǕǝ ǔǖǍǍǐǒǗǐǞǕǂNJ Ǎdž ǕNJǓ ǐǖǔNJǟDždžNJǓ ǂǑǂNJǕƿǔdžNJǓ NjǂNJ ǕNJǓ njǐNJǑƾǓ ǔǘdžǕNJNjƾǓ DžNJǂǕƽǏdžNJǓ
ǕLjǓ ƧǖǒǚǑǂǛNjƿǓ ƱDžLjDŽǀǂǓ ƧƬ Ǒdžǒǀ ǕdžǒǍǂǕNJNjǐǞ ǒǂDžNJǐǗǚǎNJNjǐǞ NjǂNJ ǕLjnjdžǑNJNjǐNJǎǚǎNJǂNjǐǞ
džǏǐǑnjNJǔǍǐǞ577(
ƮǑǐǒdžǀǕdžǎǂǃǒdžǀǕdžǕLjDžƿnjǚǔLjǔǖǍǍǝǒǗǚǔLjǓǔǕLjDžNJdžǞljǖǎǔLjwww.aegtelephones.eu
ƣƲƱƳƳƫƹƩƵƩƴƴƶƴƬƧƶƩƴƲƧƳƫƤƣƭƭƱƯ
ƴǕǐ ǕƾnjǐǓ ǕLjǓ ǚǗƾnjNJǍLjǓ DžNJƽǒNjdžNJǂǓ LJǚƿǓ Ǖǐǖ ǑǒǐǛǝǎǕǐǓ Dždžǎ ljǂ ǑǒƾǑdžNJ ǎǂ ǂǑǐǒǒǀǙdžǕdž Ǖǐ
ǑǒǐǛǝǎǂǖǕǝǍǂLJǀǍdžǕǂNjǐNJǎƽǐNJNjNJǂNjƽǂǑǐǒǒǀǍǍǂǕƽǔǂǓƣǎǕǀljdžǕǂljǂǑǒƾǑdžNJǎǂǑǂǒǂDžǟǔdžǕdž
Ǖǐ ǑǒǐǛǝǎ ǔdž ǔLjǍdžǀǐ ǔǖnjnjǐDŽƿǓ ǂǘǒƿǔǕǐǖ LjnjdžNjǕǒNJNjǐǞ NjǂNJ LjnjdžNjǕǒǐǎNJNjǐǞ džǏǐǑnjNJǔǍǐǞ ǑǒǐǓ
ǂǎǂNjǞNjnjǚǔLjƵǐǔǞǍǃǐnjǐǑǐǖǂǑdžNJNjǐǎǀLJdžǕǂNJǑƽǎǚǔǕǐǑǒǐǛǝǎǍƾǔǂǔǕǐdžDŽǘdžNJǒǀDžNJǐǘǒƿǔLjǓƿ
NjǂNJǑƽǎǚǔǕLjǔǖǔNjdžǖǂǔǀǂǖǑǐDžLjnjǟǎdžNJǂNjǒNJǃǟǓǂǖǕǝƬƽǑǐNJǂǂǑǝǕǂǖnjNJNjƽNjǂǕǂǔNjdžǖƿǓǕǐǖ
ǑǒǐǛǝǎǕǐǓǍǑǐǒǐǞǎǎǂdžǑǂǎǂǘǒLjǔNJǍǐǑǐNJLjljǐǞǎdžƽǎǕǂǑǂǒǂDžǟǔdžǕdžǔdžNjƾǎǕǒǐǂǎǂNjǞNjnjǚǔLjǓ
Ʈdž ǕLjǎ džǑǂǎǂǘǒLjǔNJǍǐǑǐǀLjǔLj NjƽǑǐNJǚǎ ǕǍLjǍƽǕǚǎ ƿ ǑǒǟǕǚǎ ǖnjǟǎ ǂǑǝ ƽǘǒLjǔǕǂ ǑǒǐǛǝǎǕǂ
ǔǖǎdžNJǔǗƾǒdžǕdžǔLjǍǂǎǕNJNjƽǔǕLjǎǑǒǐǔǕǂǔǀǂǕǐǖǑdžǒNJǃƽnjnjǐǎǕǐǓƥNJǂǑdžǒNJǔǔǝǕdžǒdžǓǑnjLjǒǐǗǐǒǀdžǓ
ǔǘdžǕNJNjƽǍdžǕǂǔLjǍdžǀǂǔǖnjnjǐDŽƿǓǂǘǒƿǔǕǚǎǔǖǔNjdžǖǟǎǑǒǐǓǂǎǂNjǞNjnjǚǔLjǔǕLjǎǑdžǒNJǐǘƿǔǂǓ
ǂǑdžǖljǖǎljdžǀǕdžǔǕNJǓǕǐǑNJNjƾǓǂǒǘƾǓ
ƬƣƪƣƳƫƴƮƱƴƬƣƫƷƳƱƯƵƫƦƣ
ƮLjǎ NjǂljǂǒǀǔdžǕdž ǐǑǐNJǐDžƿǑǐǕdž ǍƾǒǐǓ Ǖǐǖ ǕLjnjdžǗǟǎǐǖ Ǎdž ǃdžǎLJǝnjNJǐ DžNJǂnjǖǕNJNjƽ ƿ ƽnjnjǐǖǓ
ǐǒDŽǂǎNJNjǐǞǓ DžNJǂnjǞǕdžǓ DžNJǝǕNJ NjƽǕNJ ǕƾǕǐNJǐ ǍǑǐǒdžǀ ǎǂ ǑǒǐNjǂnjƾǔdžNJ ǍǝǎNJǍLj LJLjǍNJƽ Lj ǐǑǐǀǂ Dždžǎ
NjǂnjǞǑǕdžǕǂNJǂǑǝǕLjǎdžDŽDŽǞLjǔLj
ƧƽǎǘǒdžNJǂǔǕdžǀNjǂljǂǒǀǔǕdžǕǐǍdžƾǎǂdžnjǂǗǒƽǃǒdžDŽǍƾǎǐǑǂǎǀ
ƦNJǂǕLjǒdžǀǕdž Ǖǐ ǕLjnjƾǗǚǎǐ ǍǂNjǒNJƽ ǂǑǝ ǔǖǎljƿNjdžǓ ǑǐnjǞ ǖǙLjnjƿǓ ljdžǒǍǐNjǒǂǔǀǂǓ ǖDŽǒǂǔǀǂǓ ƿ
ƽǍdžǔLjǓLjnjNJǂNjƿǓǂNjǕNJǎǐǃǐnjǀǂǓNjǂNJǍLjǎǕǐǂǗƿǎdžǕdžǎǂǃǒǂǘdžǀ
113
1
OMTANKE FOR MILJØET
Tak, fordi du købte dette produkt. Dette produkt er udviklet og samlet med den størst mulige
omtanke for dig og miljøet. Det er årsagen til, at vi leverer dette produkt med en vejledning til hurtig
installation, hvorved vi reducerer mængden af papir (sider) og minimerer fældningen af træer til
fremstilling af vejledningen. En fyldestgørende og detaljeret brugervejledning med beskrivelse af alle
funktioner finder du på vores websted www.aegtelephones.eu. Download venligst den komplette
brugervejledning for at gøre brug af produktets avancerede funktioner. Af hensyn til miljøet beder
vi dig om ikke at udskrive hele brugervejledningen. Tak, fordi du hjælper os med at beskytte miljøet.
2
VIGTIGE SIKKERHEDSANVISNINGER
Når du anvender din telefon, bør du altid følge grundlæggende sikkerhedsforanstaltninger for at
reducere risikoen for brand, elektrisk stød og personskade, herunder:
1. Læs og vær sikker på, at du forstår alle anvisningerne.
2. Følg alle advarsler og anvisninger, som er markeret på produktet.
3. Tag netadapteren ud af vægstikket, før du rengør produktet Du må ikke anvende
væskerengøringsmidler eller midler på spraydåse. Anvend en fugtig klud til rengøring.
4. Telefonen må ikke opbevares under varme og fugtige forhold eller i direkte sollys. Telefonen må
ikke blive våd eller anvendes i nærheden af vand (f.eks. i nærheden af et badekar, en køkkenvask,
et svømmebassin).
5. Vægstik og forlængerledninger må ikke overbelastes, da dette kan udgøre brandfare eller risiko
for elektrisk chok.
6. Tag dette produkt ud af vægstikket under følgende forhold:
tNår netledningen eller netstikket er beskadiget.
tHvis produktet ikke fungerer normalt, når du følger betjeningsanvisningerne.
tHvis produktet tabes på gulvet, og huset derved beskadiges.
tHvis produktydelsen ændres.
3
ANVENDELSESFORMÅL
4
UDPAKNING AF TELEFONEN
Kassen indeholder:
t1 basisenhed
t1 telefonrør
t1 spiralledning til telefonrør
t1 netadapter til basisenheden
t1 telefonledning til basisenheden
t1 brugervejledning
Gem emballagen på et sikkert sted i tilfælde af, at du senere får brug for at transportere telefonen.
DK
Denne telefon er beregnet til at blive forbundet til et offentligt, analogt telefonnetværk eller en analog
udvidelse af et kompatibelt PBX-omstillingssystem.
114
5
LÆR TELEFONEN AT KENDE
5.1
Basisenheden (se p1)
#
Forklaring
1
Ringetonelampe
tLampen blinker, når telefonen ringer i forbindelse med et indgående opkald.
2
Knapperne lydstyrke +, lydstyrke - (op/ned)
tBruges til justering af lydstyrken ved brug af højttaleren eller telefonsvareren.
tBruges til at vælge punkter i lister.
3
Beskedlampe
tLyder, når telefonsvareren er tændt.
tBlinker, når du har nye beskeder.
4
Knappen Tænd/Sluk og Stop
tTryk på denne knap for at standse en optagelse eller afspilning.
tHold knappen nede i standby-tilstand for at aktivere/deaktivere telefonsvareren.
tTryk på knappen for at skifte udgående besked.
5
Knappen Slet
tTryk på knappen for at slette en besked, en memo-besked, et gemt nummer eller
en nummervisningsoptegnelse.
6
Knappen Lydløs
tTryk på knappen for at deaktivere mikrofonen under et opkald.
7
Knappen Memo/Frem
tTryk på knappen i standby-tilstand for at optage en memo-besked.
tTryk på knappen under afspilning for at springe frem til næste besked.
8
R
Knappen Flash/Afslut
tDu kan få brug for flash-funktionen, hvis din telefon er tilsluttet et PBX-system.
tTryk på knappen for at afslutte en funktion i en menu eller afslutte forudindtastning.
9
Knappen Genopkald/Pause
tTryk på knappen for at få adgang til genopkaldslisten i standby-tilstand.
tTryk på knappen under indtastning for at indsætte en pause.
10
Højttalerlampe
tLyser, når højttaleren er tændt.
11
Knappen Højttaler
tTryk på knappen for at ringe op, besvare eller afslutte et opkald med højttaler.
12
Mikrofon
tTil brug med højttalerfunktionen og til
telefonsvarerbeskeder samt memo-optagelser.
13
Knappen Afspil/Pause
tTryk på knappen for at afspille beskeder og memo-beskeder.
tTryk på knappen for at sætte afspilningen af en besked eller memo-besked på
pause.
optagelse
af
udgående
115
14
Knappen Telefonbog
tTryk på knappen for at få adgang til telefonbogen.
15
Knappen Udgående besked/Tilbage/Gentag
tTryk på knappen i standby-tilstand for at afspille din aktuelle udgående besked,
eller hold den nede for at optage en ny udgående besked.
tTryk på knappen én gang under afspilning for at gentage den aktuelle besked,
eller tryk to gange for at springe tilbage til forrige besked.
16
Knappen OK/Menu
tTryk på knappen i standby-tilstand for at åbne menuen med indstillinger.
tTryk desuden på knappen for at bekræfte valgte indstillinger.
17
Knappen Nummervisning
tTryk på knappen i standby-tilstand for at få adgang til nummervisningslisten.
18
Kontakten Ringelydstyrke høj/lav
19
Strømstik
20
Stik til telefonledning
5.2
Displayikoner og symboler (se p2)
Forklaring
Telefon
Telefonrøret sidder ikke i holderen.
Ur
Viser klokkeslættet.
Dato/måned
Viser dato og måned.
Nummervisningsoptegnelse
Viser positionen i nummervisningslisten for den optegnelse, der modtages eller vises.
Besked
Vises sammen med nummervisningsoptegnelser, hvor der blev optaget en
telefonsvarerbesked.
Lydløs
Blinker, når mikrofonen er slået fra.
Højttaler
Vises, når højttalerfunktionen er aktiv.
XX
MESSAGES
YY
CALLS
Angiver antallet af telefonsvarerbeskeder (XX fra 00 til 59) samt antallet af
nummervisningsoptegnelser (YY fra 00 til 99)
DK
Ny
Vises sammen med nye nummervisningsoptegnelser.
116
XX
NEW
YY
NEW
6
Vises skiftevis med skærmen ovenfor og angiver antallet af nye telefonsvarerbeskeder og
antallet af nye nummervisningsoptegnelser.
INSTALLATION
1. Placering af basisenheden (se p2 og p3).
Basisenheden skal anbringes på en plan overflade, hvor:
tnetadapterstikket kan nå en stikkontakt med 210 - 240 V AC. Anvend aldrig en forlængerledning.
ttelefonledningen kan nå telefonstikket eller et stik på en forlængerledning.
tden ikke står i nærheden af en vask, et badekar eller en brusekabine, eller hvor den kan udsættes
for vand.
tden ikke står i nærheden af andet elektrisk udstyr, som f.eks. køleskabe, vaskemaskiner,
mikrobølgeovne, fjernsyn, lysstofrør eller lignende.
2. Sæt spiralledningen i stikket på telefonrøret. Sæt den anden ende af ledningen i stikket på siden
af basisenheden.
3. Anbring telefonrøret på basisenheden.
4. Sæt telefonledningen i indgangstikket på bagsiden af basisenheden. Sæt den anden ende af
ledningen i telefonstikket i væggen eller i en forlængerledning.
5. Sæt netledningen i strømstikket bag på basisenheden. Sæt den anden ende af ledningen i en
stikkontakt med 210 -240 V AC, 50 Hz.
6. Vent, mens displayet viser “INITIALISATION” efterfulgt af “Answering machine on. Announcement
one”. Displayet skifter nu til standbyskærmbilledet.
7. Løft telefonrøret, og kontrollér, at du kan høre opkaldstonen i telefonrøret.
Bemærk:
tBasisenheden bruger ikke batterier.
tBrug altid den telefonledning, der fulgte med din telefon.
117
7
VÆGMONTERING
Hvis Voxtel C115 skal placeres på en væg, monteres vægbeslaget i bunden af telefonen i åbningerne
i nærheden af basisenhedens front som vist nedenfor.
Sæt de stive clips på beslaget ind i åbningerne i bunden af telefonen (nærmest fronten af basisenheden).
Tryk godt ned, indtil de fleksible clips klikker på plads i åbningerne nærmest midten af basisenheden.
Beslaget fjernes ved at (1) klemme de fleksible clips, (2) skubbe beslaget tilbage og derefter (3) skyde
det op og fremad som vist nedenfor.
80
80 mm
mm
lay the
centres as
fordybning
drej
HUSK at kontrollere, at der ikke er rør eller elektriske ledninger installeret i væggen.
DK
Afmærk to punkter på væggen med et mellemrum på 80 mm for at markere monteringshullerne som
vist nedenfor.
parkeringsbøjle
118
Montér to skruer (7 mm skruer med skruehoved, medfølger ikke) i de afmærkede positioner, så der er
ca. 7 mm mellem væggen og skruehovedet.
Hæng telefonen på skruerne i vægbeslagets åbninger. Skruerne skal muligvis justeres, så telefonen
sidder sikkert fast og ikke kan flytte sig.
Anbring telefonrøret på holderen med parkeringsbøjlen på holderen, så den passer i fordybningen
under højttaleren på telefonrøret.
8
OPSÆTNING AF DIN TELEFON
Bemærk:
Indstillingsproceduren annulleres, hvis der går længere end 10 sekunder imellem hvert tryk på
knapperne.
8.1
Indstilling af sprog
Fra standby-tilstand:
tTryk på menuknappen .
>Displayet viser “OPTIONS MENU“.
tTryk på knappen Op
for at åbne sprogindstillingerne.
>Displayet viser “SET LANGUAGE“
tTryk på knappen OK
for at bekræfte.
tTryk på knapperne Op
eller Ned
for at vælge det ønskede sprog.
tTryk på knappen OK
for at bekræfte.
tDu kan nu fortsætte med programmeringen eller trykke på knappen Stop
tilbage til standbytilstand.
9
for at vende
BETJENING AF TELEFONEN
9.1
Ringelydstyrke
Ringelydstyrken justeres ved hjælkp af kontakten Ringelydstyrke høj/lav, som du finder bag på
basisenheden.
Høj lydstyrke
Lav lydstyrke
9.2
Sådan foretages et opkald
tLøft telefonrøret eller tryk på knappen Højttaler på basisenheden.
>Lyt efter klartonen.
tIndtast telefonnummeret.
>Displayet viser opkaldets varighed i minutter og sekunder.
ELLER ved hjælp af forudindtastning:
tIndtast telefonnummeret.
>Taster du forkert, kan du rette fejlen ved at bruge knappen Slet
til at slette de forkerte cifre,
hvorefter du kan indtaste de rigtige.
tLøft telefonrøret eller tryk på knappen Højttaler på basisenheden for at foretage opkaldet.
119
9.3
Sådan besvares et opkald
tNår telefonen ringer, skal du løfte telefonrøret eller trykke på knappen Højttaler
>Displayet viser opkaldets varighed i minutter og sekunder.
på basisenheden.
9.4
Sådan justeres højttalerens lydstyrke
tHøjttalerens lydstyrke justeres til et passende niveau under et opkald ved hjælp af lydstyrkeknapperne
, som sidder øverst på basisenheden.
>Displayet viser lydstyrkeniveauet fra 1 til 6 i LCD-skærmens nederste venstre hjørne.
9.5
Sådan afsluttes et opkald
>Anbring telefonrøret i holderen eller tryk på knappen Højttaler
på basisenheden.
9.6
Sådan skiftes der imellem telefonrør og højttaler
tUnder et telefonopkald via telefonrøret trykker du på knappen Højttaler for at tale håndfrit.
>Højttaler-ikonet på displayet og højttalerlampen tændes, men samtalen foregår fortsat via
telefonrøret, indtil telefonrøret anbringes i holderen på basisenheden igen. Mens højttaleren er
aktiv, kan du løfte telefonrøret for at føre samtalen privat.
9.7
Sådan deaktiveres mikrofonen
Under et opkald kan du slå mikrofonen eller telefonrørets mikrofon fra, så personen i den anden ende
ikke kan høre dig.
tTryk på knappen Lydløs .
>Når mikrofonen er slået fra, blinker “MUTE” på displayet, og lydløs-ikonet
blinker også.
tTryk på knappen Lydløs igen for at vende tilbage til samtalen.
10
KVIKHUKOMMELSE
10.2
Sådan ringes til et nummer i hukommelsen
tTryk på tasten M1, M2 eller M3.
>Det gemte nummer i hukommelsen vises på skærmen.
tLøft telefonrøret eller tryk på knappen Højttaler .
>Telefonen ringer automatisk til nummeret via enten telefonrøret eller højttaleren.
11
LISTE MED UDGÅENDE OPKALD
11.1
Genopkald til seneste nummer
tLøft telefonrøret eller tryk på knappen Højttaler .
tTryk på knappen Genopkald
.
>Telefonen foretager nu automatisk et opkald til det seneste nummer, du ringede til.
DK
10.1
Sådan gemmes i hukommelsen (M1, M2, M3)
tIndtast telefonnummeret, der skal gemmes, i standby-tilstand. Nummeret må højst bestå af 24 cifre.
tTryk på menuknappen .
>Displayet viser “ENTER LOCATION”.
tTryk på tasten M1, M2 eller M3 for at gemme nummeret i den valgte hukommelse.
120
11.2
Visning af listen med udgående opkald
tTelefonen husker de seneste 50 udgående opkald.
, når telefonen er i standby-tilstand.
tTryk på knappen Genopkald
>Det seneste udgående opkald vises med oplysninger om både telefonnummer og opkaldets
varighed.
tTryk på tasterne Op
eller Ned
for at vise andre opkald.
11.3
Sådan ringer du direkte fra listen med udgående opkald
, når telefonen er i standby-tilstand.
tTryk på knappen Genopkald
tTryk på tasten Op
eller Ned
for at finde det nummer, du ønsker at ringe til.
Når nummeret vises,
tskal du enten løfte telefonrøret eller trykke på knappen Højttaler .
tTelefonen ringer automatisk til nummeret via enten telefonrøret eller højttaleren.
12
TELEFONBOG
Telefonbogen kan gemme op til 120 navne (maks. 15 tegn) og telefonnumre (maks. 24 cifre) i
hukommelsen.
12.1
Sådan vises telefonbogen
tSørg for, at telefonrøret ikke er i brug (at et opkald ikke er i gang).
.
tTryk på knappen Telefonbog
>Displayet viser “SEARCH ADD”, og muligheden “SEARCH” blinker.
tTryk på knappen OK
for at bekræfte.
>Hvis telefonbogens hukommelse er tom, vender telefonen automatisk tilbage til standby-tilstand.
Ellers vises den første alfanumeriske optegnelse i telefonbogen.
tTryk på den “NUMERIC“-tast (2/ABC~9/WXYZ), der svarer til det første bogstav i et navn i
telefonbogen. Søgefunktionen finder nu den første optegnelse i din telefonbog, der begynder med
det pågældende bogstav.
tTryk på Op
eller Ned
for at rulle gennem de andre navne i telefonbogen.
tTryk på knappen Stop
gentagne gange for at vende tilbage til standby-tilstand, eller vent, til
tilstanden afsluttes automatisk.
12.2
Sådan tilføjer du en ny person til telefonbogen
tTryk på knappen Telefonbog
.
>Displayet viser “SEARCH ADD”, og muligheden “SEARCH” blinker.
tTryk på Op
eller Ned
for at vælge “ADD”.
tTryk på knappen OK
for at bekræfte.
>Displayet viser en blinkende markør i nummerfeltet.
tIndtast et telefonnummer med maks. 24 cifre.
tTryk på knappen OK
for at bekræfte.
>Displayet viser en blinkende markør i navnefeltet.
tIndtast et navn på maks. 15 tegn ved hjælp af tastaturtasterne 2/ABC til 9/WXYZ.
tTryk på knappen OK
for at bekræfte.
tTryk på knappen Stop
gentagne gange for at vende tilbage til standby-tilstand, eller vent, til
tilstanden afsluttes automatisk.
121
12.3
Sådan foretages et opkald fra telefonbogen
tMens telefonbogen er åben, skal du trykke på Op
eller Ned
for at finde den person, du ønsker
at ringe til.
tLøft telefonrøret eller tryk på knappen Højttaler .
>Telefonen foretager automatisk et opkald til det viste nummer via enten højttaleren eller
telefonrøret.
13
NUMMERVISNING
VIGTIGT:
Nummervisningsfunktionen i dette produkt virker kun, hvis du abonnerer på en nummervisningstjeneste
hos dit telefonselskab. Hvis du abonnerer på en nummervisningstjeneste, kan du se telefonnummeret
på den person, der ringer til dig, før du besvarer opkaldet, og derefter vises det i opkaldslisten.
Nummervisning omfatter:
tOpkalderens nummer (op til 24 cifre).
tDato og tidspunkt for opkaldet.
tOpkalderens navn (maks. 15 tegn), hvis det modtagne nummer passer med et nummer i din
telefonbog. Navnet vises også, hvis det sendes via netværket.
Hvis opkaldet kommer fra en person, der tilbageholder sit nummer, vises “WITHHELD”.
Kommer opkaldet fra en person, hvis nummer ikke er tilgængeligt (f.eks. et internationalt opkald),
vises “UNAVAILABLE”.
Opkald fra tilbageholdte eller utilgængelige numre gemmes i opkaldslisten og vises som ubesvarede
opkald.
13.1
Nummervisningsliste
Telefonen gemmer automatisk de seneste 99 indgående opkald. Opkaldslisten gemmes, selv hvis
strømforsyningen afbrydes, men nye opkaldsinformationer vises og gemmes ikke, før strømmen igen
sluttes til.
Når nummervisningslisten er fuld, erstattes de ældste optegnelser automatisk med information om
nye opkald.
“NEW/CALLS” blinker skiftevis på displayet for at vise, at du har et nyt opkald, der er blevet gemt i
hukommelsen. “NEW” blinker ikke længere på displayet, når alle nye opkald er blevet gennemset.
Visning af nummervisningslisten
i standby-tilstand.
tTryk på knappen nummervisning
>Displayet viser det seneste nummer på listen. Hvis der ikke er numre på nummervisningslisten,
viser displayet “NO CALLS“.
er tændt, hvis opkalderen har lagt en besked på telefonsvareren.
>Besked-ikonet
tTryk på Op
eller Ned
for at rulle til næste nummer på nummervisningslisten.
>Displayet viser “END OF LIST”, når du ruller frem til slutningen på enten første eller sidste
optegnelse.
tTryk på knappen Stop
for at vende tilbage til standby-tilstand, eller vent, til tilstanden
afsluttes automatisk.
13.3
Sådan ringer du tilbage til et nummer på nummervisningslisten
tNår nummeret vises på displayet, skal du løfte telefonrøret eller trykke på knappen Højttaler .
>Telefonen foretager automatisk et opkald til det viste nummer via enten højttaleren eller
telefonrøret.
DK
13.2
122
13.4
Sådan slettes en optegnelse fra nummervisningslisten.
tTryk på knappen Slet , når den ønskede optegnelse vises på nummervisningslisten.
>Displayet viser “DELETE CALL?”
tTryk på knappen OK
for at bekræfte.
tTryk på knappen Stop
for at vende tilbage til standby-tilstand.
14
TELEFONSVARERSYSTEMET
Den udgående besked er den besked, som folk hører, når telefonsvareren besvarer deres opkald.
Voxtel C115 har to forudoptagede beskeder, som du kan vælge at bruge, hvis du ikke ønsker at
optage dine egne beskeder.
tBesked1 (OGM1) - denne besked beder opkalderen om at efterlade en besked på telefonsvareren.
Standardbeskeden er “Efterlad en besked efter bip-tonen”.
tBesked2 (OGM1) - denne besked beder opkalderen om at ringe igen senere, og giver ikke mulighed
for at indtale en besked. Standardbeskeden er “Ring venligst igen senere”.
Maskinen har nok hukommelse til at optage ca. 40 minutter med beskeder (inkl. udgående
beskeder, indgående beskeder og memoer) og maks. 59 beskeder i alt. Når der ikke er mere ledig
hukommelsesplads til beskeder, svarer den efter 15 ring, og maskinen meddeler “Hukommelse fuld,
ring igen senere.” Displayet viser “MEMORY FULL” og skifter mellem “XX MESSAGES” og “XX
NEW”.
Bemærk:
tDu skal slette nogle eksisterende beskeder, før telefonsvareren igen kan optage nye beskeder.
Når telefonsvareren er tændt, er beskedlampen også tændt, og den blinker, hvis der er nye beskeder
på telefonsvareren. Displayet viser desuden “ANSWER A1” eller “ANSWER 2”, alt efter hvilken
udgående besked, der er valgt, samt opkaldsstatus.
Bemærk:
tHvis opkalderen skal have mulighed for at indtale en besked, skal skærmen vise “ANSWER A1“.
14.1
Sådan afspilles den udgående besked
tKontrollér, at telefonsvareren er tændt.
.
tTryk på beskedknappen
>Displayet viser “PLAY OGM”, og den aktuelle besked afspilles.
14.2
Sådan optages besked 1
tKontrollér, at telefonsvareren er tændt.
Bemærk:
Hver udgående besked skal vare mindst tre sekunder og maks. ét minut.
tTryk kortvarigt på knappen Stop
, indtil du hører “Announcement 1“.
nede, indtil du hører en biplyd.
tHold beskedknappen
>Displayet viser “OGM RECORDING”, og beskedtælleren begynder at tælle.
tBegynd at optage besked1. Tal direkte ind i basisenhedens mikrofon fra en afstand på ca. 15 cm.
tNår du har indtalt hele beskeden, trykker du på knappen Stop
for at afslutte optagelsen.
>Displayet viser “PLAY OGM”, og din indtalte besked vil blive afspillet.
123
14.3
Sådan optages besked2
Når du har valgt besked2 (OGM2), skal du trykke kortvarigt på knappen Stop
siger “Announcement 2.”
igen. Systemet
nede, indtil du hører en biplyd.
tHold beskedknappen
>Displayet viser “OGM RECORDING”, og beskedtælleren begynder at tælle.
tBegynd at optage besked2. Tal direkte ind i basisenhedens mikrofon fra en afstand på ca. 15 cm.
tNår du har indtalt hele beskeden, trykker du på knappen Stop
for at afslutte optagelsen.
>Displayet viser “PLAY OGM”, og din indtalte besked vil blive afspillet.
14.4
Sådan skifter du mellem udgående beskeder
for at skifte mellem besked1 og besked2.
tTryk på knappen Stop
>Maskinen optager ikke beskeder, når besked2 (OGM2) er valgt; sørg for, at besked1 er valgt, hvis
du ønsker, at de, der ringer, kan indtale en besked.
14.5
Sådan aktiveres/deaktiveres telefonsvareren
nede for at aktivere telefonsvareren.
tHold tænd/sluk-knappen
>Maskinen siger “Answering machine on. Announcement one.”
>Displayet viser skiftevis “ANSWER A1” og opkaldsinformationer, og beskedlampen tændes.
tHold tænd/sluk-knappen
nede igen for at deaktivere telefonsvareren.
>Systemet siger “Answering machine off.”
>Displayet viser skiftevis “ANSWER OFF” og opkaldsinformationer, og beskedlampen tændes.
Bemærk:
tNår den er deaktiveret, kan du stadig ringe til maskinen, og den svarer efter 15. ring, så du kan
oprette fjernadgang, hvis det er nødvendigt.
14.7
Afspilning og pause
.
tTryk på knappen Afspil/Pause
>Maskinen afspiller alle nye beskeder/memo-beskeder.
>Mens en besked bliver afspillet, viser displayet opkaldsinformation (hvis man har adgang til den
tjeneste) og “PLAY MESSAGE” for modtagne beskeder eller “PLAY MEMO” for memo-beskeder.
>Er der ingen beskeder eller memo-beskeder, siger maskinen “You have no messages”.
igen.
tFor at sætte afspilningen af en besked på pause, skal du trykke på knappen Afspil/Pause
for at starte afspilningen igen. Ellers starter afspilningen
tTryk på knappen Afspil/Pause
automatisk igen efter 30 sekunders pause.
>Mens afspilningen er på pause, blinker ordet “PAUSE“ på skærmen.
tNår nye beskeder er blevet afspillet, gemmes de som gamle beskeder. For at høre gamle beskeder
igen.
skal du trykke på knappen Afspil/Pause
>Systemet afspiller alle gemte beskeder og memo-beskeder.
14.8
Gentag/Spol tilbage
tTryk på tasten Besked/Gentag
for at gentage den aktuelle besked fra begyndelsen.
for at afspille den forrige besked.
tTryk to gange på tasten Besked/Gentag
DK
14.6
Sådan afspilles beskeder
Har du beskeder eller memo-beskeder, viser displayet antallet af beskeder i alt som “XX MESSAGES”.
Har du nye beskeder eller memo-beskeder, viser displayet “XX NEW” skiftevis med antallet af
beskeder i alt, og beskedlampen blinker.
124
14.9
Næste/Spol frem
tTryk på knappen Memo/Frem
for at gå videre til næste besked.
14.10
Stop afspilningen
tFor at stoppe afspilningen af en besked, skal du trykke på knappen Stop
.
14.11
Lydstyrkejustering
tBrug lydstyrkeknapperne
til at justere højttalerens lydstyrke under afspilning. Der kan
vælges mellem seks niveauer.
>Displayet viser lydstyrkeniveauet, mens det justeres.
14.12
Sådan overtages et opkald til telefonsvareren
tHvis du kan høre, at telefonsvareren er ved at optage en besked, kan du overtage opkaldet og tale
med opkalderen ved at løfte telefonrøret eller trykke på højttalerknappen .
tOvertager du et opkald til telefonsvareren, vil optagelsen indtil da blive gemt som en ny besked.
>Overtager du et opkald inden for tre sekunder efter, at det er påbegyndt, kan det være nødvendigt
at trykke på knappen Stop
for at stoppe optagelsen.
14.13
Sådan slettes en optaget besked
tTryk på knappen Slet
under afspilning af beskeden.
>Displayet viser “DELETE?”.
tTryk på knappen OK
for at bekræfte.
>Når en besked er blevet slettet, justeres den numeriske rækkefølge for de tilbageværende
beskeder automatisk.
15
GARANTI OG SERVICE
Telefonen er omfattet af en garanti på 24 måneder fra købsdatoen, som er angivet på købskvitteringen.
Denne garanti dækker ikke eventuelle fejl eller fejlfunktioner, som skyldes ulykker, forkert brug, normal
slitage, misligholdelse, fejl på telefonlinjen, lynnedslag, manipulation af udstyret eller ved enhver form
for justering eller reparation, som ikke foretages af en godkendt tekniker.
Husk at gemme din købskvittering, da den fungerer som dit garantibevis.
15.1
Hvis enheden er dækket af garantien
tAfbryd basisenheden fra telefonledningen og strømforsyningen.
tPak alle telefonsystemets dele i den originale emballage.
tReturnér enheden til den butik, hvor du købte den, og husk at medbringe købskvitteringen.
tHusk at medbringe strømforsyningsadapteren.
15.2
Hvis garantien er udløbet
Hvis enheden ikke længere er dækket af garantien, skal du kontakte os via www.aegtelephones.eu.
125
16
TEKNISKE SPECIFIKATIONER
Model
C115
Temperaturinterval
Betjening 0°C til 40°C, opbevaring -20°C til 60°C
Elektrisk spænding
Basisenhed:
Input: 100 - 240 V AC, 50/60 Hz, 150 mA.
Output: 7 V DC, 420 mA.
17
CE-ERKLÆRING
Dette produkt er i overensstemmelse med de obligatoriske krav og andre bestemmelser i
R&TTE-direktivet 1999/5/EF.
Overensstemmelseserklæringen kan findes på: www.aegtelephones.eu
18
BORTSKAFFELSE AF APPARATET (MILJØ)
Efter endt levetid for produktet må det ikke bortskaffes sammen med almindeligt husholdningsaffald,
men skal indleveres hos et indsamlingssted til genbrug af elektrisk og elektronisk udstyr. Symbolet på
produktet, brugervejledningen og/eller kassen angiver dette. Visse produktmaterialer kan genbruges,
hvis du indleverer dem på en genbrugsstation. Ved at genbruge visse dele eller råmaterialer fra
udtjente produkter bidrager du til at gøre en vigtig indsats for beskyttelsen af miljøet. Kontakt de
lokale myndigheder, hvis du har behov for flere oplysninger om indsamlingsstederne i dit område.
19
RENGØRING OG VEDLIGEHOLDELSE
DK
Rengør ikke telefonsystemets dele med benzen, fortynder eller andre opløsningsmidler, da dette kan
forårsage permanente skader, som ikke dækkes af garantien.
Rengør om nødvendigt apparatet med en fugtig klud.
Telefonsystemet må ikke stå i varme, fugtige omgivelser eller direkte sollys, og det må ikke blive
vådt.
126
1
ǵǮȇǼȀǼǻǶdzDZǾǶǴǮ
ǯșȎȑȜȒȎȞȖȚȐȖȥȓȕȎȘȡȝȖȣȠȓȠȜȕȖȝȞȜȒȡȘȠȀȜȗȓȝȞȜȓȘȠȖȞȎțȖȟȨȕȒȎȒȓțȟȚȎȘȟȖȚȎșțȎ
ȑȞȖȔȎ ȕȎ ȐȎȟ Ȗ ȜȘȜșțȎȠȎ ȟȞȓȒȎ ǽȜȞȎȒȖ ȠȜȐȎ ȒȜȟȠȎȐȭȚȓ ȠȜȕȖ ȝȞȜȒȡȘȠ ȟ ȘȞȎȠȘȜ
ȞȨȘȜȐȜȒȟȠȐȜ ȕȎ ȖțȟȠȎșȖȞȎțȓ ȕȎ ȒȎ țȎȚȎșȖȚ ȘȜșȖȥȓȟȠȐȜȠȜ ȖȕȝȜșȕȐȎțȎ ȣȎȞȠȖȭ ȏȞȜȭ
ȟȠȞȎțȖȤȖ Ȗ ȒȎ ȟȝȎȟȖȚ ȒȨȞȐȓȠȎ ȘȜȖȠȜ ȏȖȣȎ ȏȖșȖ ȜȠȞȭȕȎțȖ ȕȎ ȖȕȞȎȏȜȠȐȎțȓȠȜ țȎ
ȣȎȞȠȖȭȠȎ ǽȨșțȜ Ȗ ȝȜȒȞȜȏțȜ ȞȨȘȜȐȜȒȟȠȐȜ ȕȎ ȝȜȠȞȓȏȖȠȓșȭ ȟ ȐȟȖȥȘȖ ȜȝȖȟȎțȖ ȢȡțȘȤȖȖ
ȚȜȔȓȒȎȏȨȒȓțȎȚȓȞȓțȜțȎȡȓȏȟȎȗȠȎwww.aegtelephones.euǺȜșȭȖȕȠȓȑșȓȠȓȝȨșțȜȠȜ
ȞȨȘȜȐȜȒȟȠȐȜȕȎȝȜȠȞȓȏȖȠȓșȭȐȟșȡȥȎȗȥȓȖȟȘȎȠȓȒȎȟȓȐȨȕȝȜșȕȐȎȠȓȜȠȐȟȖȥȘȖȞȎȕȦȖȞȓțȖ
ȢȡțȘȤȖȖțȎȝȞȜȒȡȘȠȎǵȎȒȎȜȝȎȕȖȠȓȜȘȜșțȎȠȎȟȞȓȒȎȐȖȚȜșȖȚȒȎțȓȜȠȝȓȥȎȠȐȎȠȓȠȜȐȎ
ȝȨșțȜ ȞȨȘȜȐȜȒȟȠȐȜ ȕȎ ȝȜȠȞȓȏȖȠȓșȭ ǯșȎȑȜȒȎȞȖȚ ȐȖ ȥȓ țȖ ȝȜȒȘȞȓȝȭȠȓ Ȑ ȜȝȎȕȐȎțȓȠȜ țȎ
ȜȘȜșțȎȠȎȟȞȓȒȎ
2
ǰǮǴǻǶǶǻǿȀǾȁǸȄǶǶǵǮǯdzǵǼǽǮǿǻǼǿȀ
ǽȞȖ ȖȕȝȜșȕȐȎțȓ țȎ ȠȓșȓȢȜțȎ ȐȖțȎȑȖ ȠȞȭȏȐȎ ȒȎ ȟȓ ȟȝȎȕȐȎȠ ȜȟțȜȐțȖ ȚȓȞȘȖ ȕȎ
ȏȓȕȜȝȎȟțȜȟȠȕȎȒȎȟȓțȎȚȎșȖȞȖȟȘȨȠȜȠȝȜȔȎȞȠȜȘȜȐȡȒȎȞȖțȎȞȎțȭȐȎțȖȭȐȘșȬȥȖȠȓșțȜ
ȟșȓȒțȖȠȓ
ǽȞȜȥȓȠȓȠȓȖȞȎȕȏȓȞȓȠȓȐȟȖȥȘȖȖțȟȠȞȡȘȤȖȖ
ǿȝȎȕȐȎȗȠȓȐȟȖȥȘȖȝȞȓȒȡȝȞȓȔȒȓțȖȭȖȖțȟȠȞȡȘȤȖȖȜȠȏȓșȭȕȎțȖȐȨȞȣȡȝȞȜȒȡȘȠȎ
ǶȕȘșȬȥȓȠȓ ȕȎȣȞȎțȐȎȧȖȭ ȎȒȎȝȠȓȞ ȜȠ ȓșȓȘȠȞȖȥȓȟȘȖȭ ȘȜțȠȎȘȠ ȝȞȓȒȖ ȝȜȥȖȟȠȐȎțȓ ǻȓ
ȖȕȝȜșȕȐȎȗȠȓȠȓȥțȖȖșȖȎȓȞȜȕȜșțȖȝȜȥȖȟȠȐȎȧȖȝȞȓȝȎȞȎȠȖǵȎȝȜȥȖȟȠȐȎțȓȖȕȝȜșȕȐȎȗȠȓ
ȐșȎȔțȎȘȨȞȝȎ
DzȞȨȔȠȓȠȓșȓȢȜțȎȒȎșȓȥȜȠȑȜȞȓȧȖȖȐșȎȔțȖȡȟșȜȐȖȭȖșȖȟȖșțȎȟșȨțȥȓȐȎȟȐȓȠșȖțȎ
ȖțȓȝȜȕȐȜșȭȐȎȗȠȓȠȜȗȒȎȟȓțȎȚȜȘȞȖȟȨȧȜȠȎȘȎțȓȑȜȖȕȝȜșȕȐȎȗȠȓȏșȖȕȜȒȜȐȜȒȎ
țȎȝȞȖȚȓȞȏșȖȕȜȒȜȐȎțȎȘȡȣțȓțȟȘȎȚȖȐȘȎȝșȡȐȓțȏȎȟȓȗț
ǻȓȝȞȓȠȜȐȎȞȐȎȗȠȓȟȠȓțțȖȠȓȓșȓȘȠȞȖȥȓȟȘȖȘȜțȠȎȘȠȖȖȡȒȨșȔȖȠȓșțȖȠȓȘȎȏȓșȖȠȨȗȘȎȠȜ
ȠȜȐȎȚȜȔȓȒȎȒȜȐȓȒȓȒȜȞȖȟȘȜȠȝȜȔȎȞȖșȖȠȜȘȜȐȡȒȎȞ
ǶȕȘșȬȥȓȠȓȠȜȕȖȝȞȜȒȡȘȠȜȠȟȠȓțțȖȭȓșȓȘȠȞȖȥȓȟȘȖȘȜțȠȎȘȠȝȞȖȟșȓȒțȖȠȓȡȟșȜȐȖȭ
‡ȘȜȑȎȠȜȕȎȣȞȎțȐȎȧȖȭȘȎȏȓșȖșȖȧȓȝȟȓșȟȎȕȎȚȨȞȟȓțȖ
‡ȎȘȜȝȞȜȒȡȘȠȨȠțȓȞȎȏȜȠȖțȜȞȚȎșțȜȝȞȖȟȝȎȕȐȎțȓțȎȖțȟȠȞȡȘȤȖȖȠȓȕȎȞȎȏȜȠȎ
‡ȎȘȜȝȞȜȒȡȘȠȨȠȓȏȖșȖȕȝȡȟțȎȠȖȘȜȞȝȡȟȨȠȓȝȜȐȞȓȒȓț
‡ȎȘȜȝȞȜȒȡȘȠȨȠȝȞȜȭȐȭȐȎȜȟȜȏȓțȎȝȞȜȚȭțȎȐȨȐȢȡțȘȤȖȜțȖȞȎțȓȠȜȟȖ
3
ǽǾdzDzǻǮǵǻǮȅdzǻǶdz
ȀȎȕȖȠȓșȓȢȜțțȎȟȖȟȠȓȚȎȓȝȞȓȒțȎȕțȎȥȓțȎȕȎȟȐȨȞȕȐȎțȓȘȨȚȜȏȧȓȟȠȐȓțȎȎțȎșȜȑȜȐȎ
ȠȓșȓȢȜțțȎ ȚȞȓȔȎ ȖșȖ ȘȨȚ ȎțȎșȜȑȜȐȎ ȐȨȠȞȓȦțȎ șȖțȖȭ țȎ ȟȨȐȚȓȟȠȖȚȎ ȥȎȟȠțȎ
ȠȓșȓȢȜțțȎȤȓțȠȞȎșȎ3%;
4
ǾǮǵǼǽǮǸǼǰǮǻdzǻǮȀdzǹdzȂǼǻǮ
ǰȘȡȠȖȭȠȎȧȓțȎȚȓȞȖȠȓ
‡ǯȎȕȜȐȎȟȠȎțȤȖȭ
‡ǿșȡȦȎșȘȎ
‡ǻȎȐȖȠȘȎȏȓșȕȎȟșȡȦȎșȘȎȠȎ
‡ǵȎȣȞȎțȐȎȧȎȒȎȝȠȜȞȕȎȏȎȕȜȐȎȠȎȟȠȎțȤȖȭ
‡ǸȎȏȓșȕȎȠȓșȓȢȜțțȎșȖțȖȭȕȎȏȎȕȜȐȎȟȠȎțȤȖȭ
‡ǾȨȘȜȐȜȒȟȠȐȜȕȎȝȜȠȞȓȏȖȠȓșȭ
127
ǵȎȝȎȕȓȠȓȜȝȎȘȜȐȨȥțȖȠȓȚȎȠȓȞȖȎșȖțȎȟȖȑȡȞțȜȚȭȟȠȜȐȟșȡȥȎȗȥȓȐȏȨȒȓȧȓȟȓțȎșȜȔȖ
ȒȎȝȞȓȚȓȟȠȖȠȓȡȟȠȞȜȗȟȠȐȜȠȜ
5
ǵǮǽǼǵǻǮǰǮǻdzǿȀdzǹdzȂǼǻǮ
5.1
ǯȎȕȜȐȎȟȠȎțȤȖȭȐȔ3
ǵțȎȥȓțȖȓ
1
ǶțȒȖȘȎȠȜȞȕȎȕȐȨțȓțȓ
‡ǺȖȑȎȘȜȑȎȠȜȠȓșȓȢȜțȨȠȕȐȨțȖȝȞȖȐȣȜȒȭȧȜȝȜȐȖȘȐȎțȓ
2
ǯȡȠȜțȖ ȕȎ țȎȚȎșȭȐȎțȓ ȡȐȓșȖȥȎȐȎțȓ țȎ ȟȖșȎȠȎ țȎ ȕȐȡȘȎ țȎȒȜșȡ
țȎȑȜȞȓ
‡ǽȜȐȞȓȚȓțȎȞȎȏȜȠȎțȎȐȖȟȜȘȜȑȜȐȜȞȖȠȓșȭȖșȖȠȓșȓȢȜțțȖȭȟȓȘȞȓȠȎȞ
țȎȠȖȟțȓȠȓȕȎȒȎȞȓȑȡșȖȞȎȠȓȟȖșȎȠȎțȎȕȐȡȘȎ
‡ǰȟȝȖȟȨȤȖȠȓțȎȠȖȟțȓȠȓȕȎȒȎȝȞȓȚȖțȓȠȓȝȞȓȕȜȝȤȖȖȠȓ
3
ǶțȒȖȘȎȠȜȞȕȎȟȨȜȏȧȓțȖȓ
‡ǿȐȓȠȖȘȜȑȎȠȜȠȓșȓȢȜțțȖȭȠȟȓȘȞȓȠȎȞȓȐȘșȬȥȓț
‡ǺȖȑȎȘȜȑȎȠȜȖȚȎțȜȐȖȟȨȜȏȧȓțȖȭ
4
ǯȡȠȜțȕȎȐȘșȬȥȐȎțȓȖȕȘșȬȥȐȎțȓȟȝȖȞȎțȓ
‡ǽȜ ȐȞȓȚȓ țȎ ȕȎȝȖȟȐȎțȓ ȖșȖ ȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎțȓ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ
ȟȝȞȓȠȓ
‡ǰ ȞȓȔȖȚ țȎ ȑȜȠȜȐțȜȟȠ țȎȠȖȟțȓȠȓ Ȗ ȕȎȒȞȨȔȠȓ ȕȎ ȒȎ ȐȘșȬȥȖȠȓ ȖșȖ
ȖȕȘșȬȥȖȠȓȠȓșȓȢȜțțȖȭȟȓȘȞȓȠȎȞ
‡ǸȜȑȎȠȜȠȓșȓȢȜțțȖȭȠȟȓȘȞȓȠȎȞȓȐȘșȬȥȓțțȎȠȖȟțȓȠȓȕȎȒȎȖȕȏȓȞȓȠȓ
2*0ȖșȖ2*0
5
ǯȡȠȜțȕȎȖȕȠȞȖȐȎțȓ
‡ǻȎȠȖȟțȓȠȓȕȎȒȎȖȕȠȞȖȓȠȓȜȠȒȓșțȖȟȨȜȏȧȓțȖȭȏȓșȓȔȘȖȕȎȝȎȚȓȠȓțȖȠȓ
ȠȓșȓȢȜțțȖțȜȚȓȞȎȖșȖȕȎȝȖȟȖȟȝȜȘȎȕȐȎțȓțȎȝȜȐȖȘȐȎȧȖȭ
6
ǯȡȠȜțȕȎȕȎȑșȡȦȎȐȎțȓțȎȕȐȡȘȎ
‡ǽȜȐȞȓȚȓțȎȞȎȕȑȜȐȜȞțȎȠȖȟțȓȠȓȕȎȒȎȕȎȑșȡȦȓȠȓȚȖȘȞȜȢȜțȎ
7
ǯȡȠȜțȕȎȏȓșȓȔȘȎȝȞȓȐȨȞȠȎțȓțȎȝȞȓȒ
‡ǰȞȓȔȖȚțȎȑȜȠȜȐțȜȟȠțȎȠȖȟțȓȠȓȖȕȎȒȞȨȔȠȓȕȎȒȎȕȎȝȖȦȓȠȓȏȓșȓȔȘȎ
‡ǻȎȠȖȟțȓȠȓ ȝȜ ȐȞȓȚȓ țȎ ȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎțȓ țȎ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ ȕȎ ȒȎ
ȝȞȓȐȨȞȠȖȠȓțȎȝȞȓȒȘȨȚȟșȓȒȐȎȧȜȠȜȟȨȜȏȧȓțȖȓ
8
ǯȡȠȜțȕȎȐȞȓȚȓȕȎȝȞȓȘȨȟȐȎțȓȖȕȣȜȒ
‡ǺȜȔȓȒȎȟȓțȡȔȒȎȓȠȓȜȠȢȡțȘȤȖȭȠȎȕȎȐȞȓȚȓȕȎȝȞȓȘȨȟȐȎțȓȒȜȘȎȠȜ
ȠȓșȓȢȜțȨȠȓȟȐȨȞȕȎțȘȨȚȥȎȟȠțȎȠȓșȓȢȜțțȎȤȓțȠȞȎșȎ
‡ǸȜȑȎȠȜ ȟȓ țȎȚȖȞȎȠȓ Ȑ ȚȓțȬ ȖșȖ ȝȞȖ ȝȞȓȒȐȎȞȖȠȓșțȜ țȎȏȖȞȎțȓ
țȎȠȖȟțȓȠȓȕȎȒȎȖȕșȓȕȓȠȓȜȠȢȡțȘȤȖȭȠȎ
9
R
ǯȡȠȜțȕȎȝȜȐȠȜȞțȜțȎȏȖȞȎțȓȝȎȡȕȎ
‡ǰȞȓȔȖȚțȎȑȜȠȜȐțȜȟȠțȎȠȖȟțȓȠȓȕȎȒȎȜȠȐȜȞȖȠȓȟȝȖȟȨȘȎȕȎȝȜȐȠȜȞțȜ
țȎȏȖȞȎțȓ
‡ǽȜȐȞȓȚȓțȎțȎȏȖȞȎțȓțȎȠȖȟțȓȠȓȕȎȒȎȐȚȨȘțȓȠȓȝȎȡȕȎ
BUL
#
128
10
ǶțȒȖȘȎȠȜȞțȎȐȖȟȜȘȜȑȜȐȜȞȖȠȓșȭ
‡ǿȐȓȠȖȘȜȑȎȠȜȐȖȟȜȘȜȑȜȐȜȞȖȠȓșȭȠȓȐȘșȬȥȓț
11
ǯȡȠȜțțȎȐȖȟȜȘȜȑȜȐȜȞȖȠȓșȭ
‡ǻȎȠȖȟțȓȠȓȕȎȒȎȜȟȨȧȓȟȠȐȖȠȓȝȞȖȓȚȓȠȓȖșȖȝȞȓȘȞȎȠȖȠȓȝȜȐȖȘȐȎțȓ
ȥȞȓȕȐȖȟȜȘȜȑȜȐȜȞȖȠȓșȭ
12
ǺȖȘȞȜȢȜț
‡ǵȎ ȖȕȝȜșȕȐȎțȓ țȎ ȐȖȟȜȘȜȑȜȐȜȞȖȠȓșȭ Ȗ ȕȎ ȕȎȝȖȟ țȎ ȖȕȣȜȒȭȧȜ
ȟȨȜȏȧȓțȖȓȖșȖȏȓșȓȔȘȎțȎȠȓșȓȢȜțțȖȭȟȓȘȞȓȠȎȞ
13
ǯȡȠȜțȕȎȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎțȓȝȎȡȕȎ
‡ǻȎȠȖȟțȓȠȓȕȎȒȎȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȒȓȠȓȟȨȜȏȧȓțȖȭȖșȖȏȓșȓȔȘȖ
‡ǻȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȝȜȟȠȎȐȖȠȓ Ȑ ȝȎȡȕȎ ȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎțȓȠȜ țȎ ȏȓșȓȔȘȎ
ȖșȖȟȨȜȏȧȓțȖȓ
14
ǯȡȠȜțȕȎȠȓșȓȢȜțțȖȭȡȘȎȕȎȠȓș
‡ǻȎȠȖȟțȓȠȓȕȎȒȜȟȠȨȝȒȜȠȓșȓȢȜțțȖȭȡȘȎȕȎȠȓș
15
ǯȡȠȜțȕȎ2*0țȎȕȎȒȝȜȐȠȜȞȓțȖȓ
‡ǰ ȞȓȔȖȚ țȎ ȑȜȠȜȐțȜȟȠ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȎ ȒȎ ȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȒȓȠȓ ȠȓȘȡȧȜȠȜ
ȖȕȣȜȒȭȧȜ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ ȖșȖ țȎȠȖȟțȓȠȓ Ȗ ȕȎȒȞȨȔȠȓ ȕȎ ȒȎ ȕȎȝȖȦȓȠȓ
țȜȐȜȖȕȣȜȒȭȧȜȟȨȜȏȧȓțȖȓ
‡ǽȜ ȐȞȓȚȓ țȎ ȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎțȓ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȐȓȒțȨȔ ȕȎ ȒȎ ȝȜȐȠȜȞȖȠȓ
ȠȓȘȡȧȜȠȜ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ ȖșȖ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȒȐȎ ȝȨȠȖ ȕȎ ȒȎ ȝȞȓȐȘșȬȥȖȠȓ
țȎȕȎȒȘȨȚȝȞȓȒȣȜȒțȜȠȜȟȨȜȏȧȓțȖȓ
16
ǯȡȠȜțǼǸȚȓțȬ
‡ǰȞȓȔȖȚțȎȑȜȠȜȐțȜȟȠțȎȠȖȟțȓȠȓȕȎȒȎȜȠȐȜȞȖȠȓȚȓțȬȠȜȟȜȝȤȖȖ
‡ǽȞȖȕȎȒȎȐȎțȓțȎȜȝȤȖȖțȎȠȖȟțȓȠȓȕȎȒȎȝȜȠȐȨȞȒȖȠȓȖȕȏȜȞȎ
17
ǯȡȠȜțȕȎȝȜȘȎȕȐȎțȓțȎȝȜȐȖȘȐȎȧȖȭ
‡ǰȞȓȔȖȚțȎȑȜȠȜȐțȜȟȠțȎȠȖȟțȓȠȓȕȎȒȜȟȠȨȝȒȜȕȎȝȖȟȖȠȓȟȝȜȘȎȕȐȎțȓ
țȎȝȜȐȖȘȐȎȧȖȭ
18
ǽȞȓȐȘșȬȥȐȎȠȓșȕȎȐȖȟȜȘȎțȖȟȘȎȟȖșȎțȎȕȐȨțȓțȓ
19
DZțȓȕȒȜȕȎȕȎȣȞȎțȐȎȧȘȎȏȓș
20
DZțȓȕȒȜȕȎȠȓșȓȢȜțțȎșȖțȖȭ
5.2
ǶȘȜțȖȖȟȖȚȐȜșȖțȎȒȖȟȝșȓȭȐȔ3
ǵțȎȥȓțȖȓ
ȀȓșȓȢȜț
ǿșȡȦȎșȘȎȠȎȓȐȒȖȑțȎȠȎ
ȅȎȟ
ǽȜȘȎȕȐȎȥȎȟȎ
DzȓțȚȓȟȓȤ
ǽȜȘȎȕȐȎȒȓțȭȖȚȓȟȓȤȎ
129
ǵȎȝȖȟȟȝȜȘȎȕȐȎțȓțȎȝȜȐȖȘȐȎȧȖȭ
ǽȜȘȎȕȐȎȝȜȕȖȤȖȭȠȎțȎȞȎȕȑșȓȔȒȎțȖȭȖșȖȝȜșȡȥȎȐȎțȖȭȕȎȝȖȟȟȝȜȘȎȕȐȎțȓțȎ
ȝȜȐȖȘȐȎȧȖȭȐȟȝȖȟȨȘȎȟȝȜȐȖȘȐȎȧȖ
ǻȜȐ
ǽȜȘȎȕȐȎȟȓȝȞȖȞȎȕȑșȓȔȒȎțȓțȎțȜȐȖȕȎȝȖȟȖȟȝȜȘȎȕȐȎțȓțȎȝȜȐȖȘȐȎȧȖȭ
ǿȨȜȏȧȓțȖȓ
ǽȜȭȐȭȐȎȟȓȘȜȑȎȠȜȝȞȓȑșȓȔȒȎȠȓȕȎȝȖȟȟȝȜȘȎȕȐȎțȓțȎȝȜȐȖȘȐȎȧȖȭȝȞȖȘȜȗȠȜ
ȓȏȖșȜȕȎȝȖȟȎțȜȟȨȜȏȧȓțȖȓțȎȠȓșȓȢȜțțȖȭȟȓȘȞȓȠȎȞ
ǵȎȑșȡȦȎȐȎțȓ
ǺȖȑȎȘȜȑȎȠȜȚȖȘȞȜȢȜțȨȠȓȕȎȑșȡȦȓț
ǰȖȟȜȘȜȑȜȐȜȞȖȠȓș
ǽȜȘȎȕȐȎȟȓȘȜȑȎȠȜȐȖȟȜȘȜȑȜȐȜȞȖȠȓșȭȠȓȐȘșȬȥȓț
XX
MESSAGES
YY
CALLS
ǽȜȘȎȕȐȎȜȏȧȖȭȏȞȜȗțȎȕȎȝȖȟȎțȖȟȨȜȏȧȓțȖȭțȎȠȓșȓȢȜțțȖȭȟȓȘȞȓȠȎȞ;;
ȜȠȒȜȖȜȏȧȖȭȏȞȜȗȕȎȝȎȚȓȠȓțȖȕȎȝȖȟȖȟȝȜȘȎȕȐȎțȓțȎȝȜȐȖȘȐȎȧȖȭ
<<ȜȠȒȜ
XX
NEW
YY
NEW
ǺȖȑȎȝȜȟșȓȒȜȐȎȠȓșțȜȟȓȘȞȎțȎȝȜȑȜȞȓȝȜȘȎȕȐȎȏȞȜȭțȎțȜȐȖȠȓȕȎȝȖȟȎțȖ
ȟȨȜȏȧȓțȖȭțȎȠȓșȓȢȜțțȖȭȟȓȘȞȓȠȎȞȖȏȞȜȭțȎțȜȐȖȠȓȕȎȝȖȟȖȟȝȜȘȎȕȐȎțȓ
țȎȝȜȐȖȘȐȎȧȖȭ
6
ǺǼǻȀǮǴ
ǾȎȕȝȜșȎȑȎțȓțȎȏȎȕȜȐȎȠȎȟȠȎțȤȖȭȐȔ3Ȗ3
ǯȎȕȜȐȎȠȎȟȠȎțȤȖȭȠȞȭȏȐȎȒȎȓȞȎȕȝȜșȜȔȓțȎȐȨȞȣȡȞȎȐțȎȝȜȐȨȞȣțȜȟȠȐȝȜȕȖȤȖȭȝȞȖȘȜȭȠȜ
‡ȧȓȝȟȓșȨȠțȎȕȎȣȞȎțȐȎȧȖȭȎȒȎȝȠȜȞȧȓȟȠȖȑȎȒȜșȓȟțȜȒȜȟȠȨȝȓțȘȜțȠȎȘȠ9$&
țȓȟȓȜȝȖȠȐȎȗȠȓȒȎȑȜȡȒȨșȔȎȐȎȠȓ
‡ȘȎȏȓșȨȠȕȎȠȓșȓȢȜțțȎȠȎșȖțȖȭȒȎȒȜȟȠȖȑȎȒȜȠȓșȓȢȜțțȎȠȎȞȜȕȓȠȘȎȖșȖȡȒȨșȔȎȐȎȧȜ
ȑțȓȕȒȜ
‡ȒȎțȓȓȏșȖȕȜȒȜȚȖȐȘȎȐȎțȎȖșȖȒȡȦȖȒȎțȓȓțȎȚȭȟȠȜȘȨȒȓȠȜȚȜȔȓȒȎȟȓțȎȚȜȘȞȖ
‡ȒȎ țȓ ȓ ȏșȖȕȜ ȒȜ ȒȞȡȑȜ ȓșȓȘȠȞȖȥȓȟȘȜ ȜȏȜȞȡȒȐȎțȓ ² ȣșȎȒȖșțȖȤȖ ȝȓȞȎșțȖ ȚȎȦȖțȖ
ȚȖȘȞȜȐȨșțȜȐȖȢȡȞțȖȠȓșȓȐȖȕȜȞȖȢșȡȜȞȓȟȤȓțȠțȖșȎȚȝȖȖȒȞ
ǽȜȟȠȎȐȓȠȓȟșȡȦȎșȘȎȠȎȐȨȞȣȡȏȎȕȜȐȎȠȎȟȠȎțȤȖȭ
ǿȐȨȞȔȓȠȓȘȎȏȓșȎȕȎȠȓșȓȢȜțțȎșȖțȖȭȘȨȚȑțȓȕȒȜȠȜȕȎȠȓșȓȢȜțțȎșȖțȖȭȐȕȎȒțȎȠȎ
ȟȠȞȎțȎ țȎ ȏȎȕȜȐȎȠȎ ȟȠȎțȤȖȭ ǿȐȨȞȔȓȠȓ ȒȞȡȑȖȭ ȘȞȎȗ ȘȨȚ ȠȓșȓȢȜțțȎ ȞȜȕȓȠȘȎ ȖșȖ
ȡȒȨșȔȎȐȎȧȜȠȜȑțȓȕȒȜ
ǰȘșȬȥȓȠȓ ȕȎȣȞȎțȐȎȧȖȭ ȘȎȏȓș Ȑ ȕȎȣȞȎțȐȎȧȜȠȜ ȑțȓȕȒȜ Ȑ ȕȎȒțȎȠȎ ȥȎȟȠ țȎ ȏȎȕȜȐȎȠȎ
ȟȠȎțȤȖȭǿȐȨȞȔȓȠȓȒȞȡȑȖȭȘȞȎȗȘȨȚȓșȓȘȠȞȖȥȓȟȘȖȘȜțȠȎȘȠ9$&+]
BUL
ǿȐȨȞȔȓȠȓ țȎȐȖȠȖȭ ȘȎȏȓș ȕȎ ȟșȡȦȎșȘȎ ȟȨȟ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ ǿȐȨȞȔȓȠȓ ȒȞȡȑȖȭ ȘȞȎȗ țȎ
ȘȎȏȓșȎȘȨȚȑțȓȕȒȜȠȜȜȠȟȠȞȎțȖțȎȏȎȕȜȐȎȠȎȟȠȎțȤȖȭ
130
ǶȕȥȎȘȎȗȠȓ ȒȜȘȎȠȜ țȎ ȓȘȞȎțȎ ȟȓ ȝȜȘȎȔȓ Å,1,7,$/,6$7,21´ ȟșȓȒ ȠȜȐȎ ȟȨȜȏȧȓțȖȓȠȜ
Å$QVZHULQJPDFKLQHRQ$QQRXQFHPHQWRQH´ȝȞȓȒȖȓȘȞȎțȨȠȒȎȝȞȓȚȖțȓȐȞȓȔȖȚ
țȎȑȜȠȜȐțȜȟȠ
ǰȒȖȑțȓȠȓȟșȡȦȎșȘȎȠȎȖȝȞȜȐȓȞȓȠȓȕȎȟȖȑțȎșÅǿȐȜȏȜȒțȜ´
ǵȎȏȓșȓȔȘȎ
‡ǯȎȕȜȐȎȠȎȟȠȎțȤȖȭțȓȟȓțȡȔȒȎȓȜȠȏȎȠȓȞȖȭ
‡ǰȖțȎȑȖȖȕȝȜșȕȐȎȗȠȓȘȎȏȓșȎȕȎȠȓșȓȢȜțțȎșȖțȖȭȝȞȓȒȜȟȠȎȐȓțȟȐȎȦȖȭȠȓșȓȢȜț
7
ǺǼǻȀǮǴǻǮǸǼǻǵǼǹǮȀǮǵǮǿȀdzǻǮ
ǵȎȒȎȝȜȟȠȎȐȖȠȓ9R[WHO&țȎȟȠȓțȎȟȐȨȞȔȓȠȓȘȜțȕȜșȎȠȎȕȎȟȠȓțȓțȚȜțȠȎȔȘȨȚȒȨțȜȠȜ
țȎȠȓșȓȢȜțȎȘȎȠȜȖȕȝȜșȕȐȎȠȓȜȠȐȜȞȖȠȓȒȜȝȞȓȒțȎȠȎȥȎȟȠțȎȏȎȕȜȐȎȠȎȟȠȎțȤȖȭȘȎȘȠȜȓ
ȝȜȘȎȕȎțȜȝȜȒȜșȡ
ǰȘȎȞȎȗȠȓ ȠȐȨȞȒȖȠȓ ȧȖȝȘȖ țȎ ȘȜțȕȜșȎȠȎ Ȑ ȜȠȐȜȞȖȠȓ țȎ ȒȨțȜȠȜ țȎ ȠȓșȓȢȜțȎ ȝȜȏșȖȕȜ
ȒȜ ȝȞȓȒțȎȠȎ ȥȎȟȠ țȎ ȏȎȕȜȐȎȠȎ ȟȠȎțȤȖȭ ǻȎȠȖȟțȓȠȓ ȕȒȞȎȐȜ ȒȜȘȎȠȜ ȑȨȐȘȎȐȖȠȓ ȧȖȝȘȖ
ȧȞȎȘțȎȠțȎȚȭȟȠȜȐȜȠȐȜȞȖȠȓȏșȖȕȜȒȜȤȓțȠȨȞȎțȎȏȎȕȜȐȎȠȎȟȠȎțȤȖȭ
ǵȎ ȒȎ ȜȠȟȠȞȎțȖȠȓ ȘȜțȕȜșȎȠȎ ȟȠȖȟțȓȠȓ ȑȨȐȘȎȐȖȠȓ ȧȖȝȘȖ ȝȜȒȝȞȓȠȓ ȘȜțȕȜșȎȠȎ Ȗ
ȟșȓȒȠȜȐȎȝșȨȕțȓȠȓțȎȑȜȞȓȖțȎȝȞȓȒȘȎȘȠȜȐȝȜȘȎȕȎțȜȝȜȒȜșȡ
131
ǼȠȏȓșȓȔȓȠȓȒȐȓȠȜȥȘȖțȎȟȠȓțȎȠȎȘȜȖȠȜȟȎțȎȞȎȕȟȠȜȭțȖȓPPȓȒțȎȜȠȒȞȡȑȎȘȨȒȓȠȜ
ȒȎȞȎȕȝȜșȜȔȖȠȓȢȖȘȟȖȞȎȧȖȠȓȤȓțȠȞȜȐȓȘȎȘȠȜȓȝȜȘȎȕȎțȜȝȜȒȜșȡ
ȕȎȟȠȜȝȜȞȭȐȎȧȎȘȡȘȎ
ȚȚ
80 mm
lay the
centres as
ȕȎȟȠȜȝȜȞȭȐȎȧȎȐȒșȨȏțȎȠȖțȎ
ȕȎȐȨȞȠȎțȓ
ǵǮDzȈǹǴǶȀdzǹǻǼȝȞȜȐȓȞȓȠȓȒȎșȖțȭȚȎȟȘȞȖȠȖȠȞȨȏȖȖșȖȓșȓȘȠȞȖȥȓȟȘȖȘȎȏȓșȖȐȟȠȓțȎȠȎ
ǵȎȘȞȓȝȓȠȓ ȒȐȎ ȐȖțȠȎ țȓȜȏȣȜȒȖȚȖ ȟȎ ȐȖțȠȜȐȓ ȟ ȑșȎȐȎ ȜȠ PP țȓ ȟȎ ȐȘșȬȥȓțȖ Ȑ
ȘȜȚȝșȓȘȠȎțȎȜȠȏȓșȭȕȎțȖȠȓȚȓȟȠȎȘȎȠȜȜȟȠȎȐȖȠȓȜȘȜșȜPPȚȓȔȒȡȟȠȓțȎȠȎȖȑșȎȐȎȠȎ
țȎȐȖțȠȎ
ǼȘȎȥȓȠȓȠȓșȓȢȜțȎțȎȐȖțȠȜȐȓȠȓȘȎȠȜȖȕȝȜșȕȐȎȠȓȜȠȐȜȞȖȠȓțȎȟȠȓțțȎȠȎȘȜțȕȜșȎǺȜȔȓ
ȒȎȓțȓȜȏȣȜȒȖȚȜȒȎțȎȟȠȞȜȖȠȓȐȖțȠȜȐȓȠȓȠȎȘȎȥȓȠȓșȓȢȜțȨȠȒȎȟȓȕȎȘȞȓȝȖȟȠȎȏȖșțȜ
ȖȒȎțȓȟȓȘșȎȠȖ
ǽȜȟȠȎȐȓȠȓȟșȡȦȎșȘȎȠȎȐȨȐȐȖșȘȎȠȎȘȎȠȜȕȎȟȠȜȝȜȞȭȐȎȧȎȠȎȘȡȘȎțȎȐȖșȘȎȠȎȠȞȭȏȐȎȒȎȓ
țȎȟȠȞȜȓțȎȠȎȘȎȥȓȒȎȟȓȐȚȓȟȠȐȎȐȨȐȐȒșȨȏțȎȠȖțȎȠȎȝȜȒȥȎȟȠȠȎȕȎȡȣȜȠȜțȎȟșȡȦȎșȘȎȠȎ
ǻǮǿȀǾǼǷǸǮǻǮȀdzǹdzȂǼǻǮ
8.1
ǵȎȒȎȐȎțȓțȎȓȕȖȘ
ǽȞȖȠȓșȓȢȜțȐȞȓȔȖȚțȎȑȜȠȜȐțȜȟȠ
‡ǻȎȠȖȟțȓȠȓȏȡȠȜțȎțȎȚȓțȬȠȜ > ǻȎȒȖȟȝșȓȭȟȓȝȜȘȎȕȐȎÅ237,2160(18´
‡ǻȎȠȖȟțȓȠȓȏȡȠȜțȎȕȎȝȞȖȒȐȖȔȐȎțȓțȎȑȜȞȓ ȕȎȒȎȜȠȐȜȞȖȠȓțȎȟȠȞȜȗȘȖȠȓȕȎȓȕȖȘ
> ǻȎȒȖȟȝșȓȭȟȓȝȜȘȎȕȐȎÅ6(7/$1*8$*(´
‡ǻȎȠȖȟțȓȠȓȏȡȠȜțȎ2.
ȕȎȒȎȝȜȠȐȨȞȒȖȠȓ
‡ǻȎȠȖȟțȓȠȓȏȡȠȜțȎȕȎȝȞȖȒȐȖȔȐȎțȓțȎȑȜȞȓ ȖșȖțȎȒȜșȡ ȕȎȒȎȖȕȏȓȞȓȠȓȓȕȖȘ
‡ǻȎȠȖȟțȓȠȓȏȡȠȜțȎ2.
ȕȎȒȎȝȜȠȐȨȞȒȖȠȓ
‡ǽȞȜȒȨșȔȓȠȓ ȟ ȝȞȜȑȞȎȚȖȞȎțȓȠȜ ȖșȖ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȏȡȠȜțȎ ȕȎ ȟȝȖȞȎțȓ
ȕȎ ȒȎ ȟȓ
ȐȨȞțȓȠȓȐȞȓȔȖȚțȎȑȜȠȜȐțȜȟȠ
BUL
ǵȎȏȓșȓȔȘȎ
ǰȞȓȚȓȠȜțȎȖȕȥȎȘȐȎțȓțȎȟȖȟȠȓȚȎȠȎȧȓȖȕȠȓȥȓȎȘȜȖȕȚȖțȎȠȝȜȐȓȥȓȜȠȟȓȘȡțȒȖȏȓȕ
ȒȎțȎȠȖȟțȓȠȓȏȡȠȜț
132
ǾǮǯǼȀǮǿȀdzǹdzȂǼǻǮ
9.1
ǿȖșȎțȎȕȐȨțȓțȓ
ǽȞȓȐȘșȬȥȐȎȠȓșȭȠ ȕȎ ȐȖȟȜȘȎțȖȟȘȎ ȟȖșȎ țȎ ȕȐȨțȓțȓ ȘȜȗȠȜ ȟȓ țȎȚȖȞȎ țȎ ȑȨȞȏȎ țȎ
ȏȎȕȜȐȎȠȎȟȠȎțȤȖȭȐȖȝȜȕȐȜșȭȐȎȒȎȞȓȑȡșȖȞȎȠȓȟȖșȎȠȎțȎȕȐȨțȓțȓ
ǰȖȟȜȘȎȟȖșȎțȎȕȐȡȘȎ
ǻȖȟȘȎȟȖșȎțȎȕȐȡȘȎ
9.2
ǼȟȨȧȓȟȠȐȭȐȎțȓțȎȝȜȐȖȘȐȎțȓ
‡ǰȒȖȑțȓȠȓ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ ȖșȖ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȏȡȠȜțȎ țȎ ȐȖȟȜȘȜȑȜȐȜȞȖȠȓșȭ țȎ ȏȎȕȜȐȎȠȎ
ȟȠȎțȤȖȭ
> ǽȞȜȐȓȞȓȠȓȕȎȟȖȑțȎșÅǿȐȜȏȜȒțȜ´
‡ǻȎȏȓȞȓȠȓȠȓșȓȢȜțțȖȭțȜȚȓȞ
> DzȖȟȝșȓȭȠȝȜȘȎȕȐȎȝȞȜȒȨșȔȖȠȓșțȜȟȠȠȎțȎȝȜȐȖȘȐȎțȓȠȜȐȚȖțȡȠȖȖȟȓȘȡțȒȖ
ǶǹǶȖȕȝȜșȕȐȎțȓțȎȝȞȓȒȐȎȞȖȠȓșțȜțȎȏȖȞȎțȓ
‡ǻȎȏȓȞȓȠȓȠȓșȓȢȜțțȖȭțȜȚȓȞ
> ǮȘȜțȎȝȞȎȐȖȠȓȑȞȓȦȘȎȚȜȔȓȠȓȒȎȭȘȜȞȖȑȖȞȎȠȓȘȎȠȜȖȕȝȜșȕȐȎȠȓȏȡȠȜțȎȕȎȖȕȠȞȖȐȎțȓ
ȕȎȒȎȖȕȠȞȖȓȠȓȤȖȢȞȖȖȟșȓȒȠȜȐȎȒȜȏȎȐȓȠȓȝȞȎȐȖșțȖȠȓ
‡ǰȒȖȑțȓȠȓ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ ȖșȖ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȏȡȠȜțȎ țȎ ȐȖȟȜȘȜȑȜȐȜȞȖȠȓșȭ țȎ ȏȎȕȜȐȎȠȎ
ȟȠȎțȤȖȭȕȎȒȎțȎȏȓȞȓȠȓțȜȚȓȞ
9.3
ǵȎȝȞȖȓȚȎțȓțȎȝȜȐȖȘȐȎțȓ
‡ǸȜȑȎȠȜ ȠȓșȓȢȜțȨȠ ȕȐȨțțȓ ȐȒȖȑțȓȠȓ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ ȖșȖ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȏȡȠȜțȎ țȎ
ȐȖȟȜȘȜȑȜȐȜȞȖȠȓșȭ țȎȏȎȕȜȐȎȠȎȟȠȎțȤȖȭ
> DzȖȟȝșȓȭȠȝȜȘȎȕȐȎȝȞȜȒȨșȔȖȠȓșțȜȟȠȠȎțȎȝȜȐȖȘȐȎțȓȠȜȐȚȖțȡȠȖȖȟȓȘȡțȒȖ
9.4
ǵȎȞȓȑȡșȖȞȎțȓțȎȟȖșȎȠȎțȎȕȐȡȘȎțȎȐȖȟȜȘȜȑȜȐȜȞȖȠȓșȭ
‡ǽȜȐȞȓȚȓțȎȝȜȐȖȘȐȎțȓȞȓȑȡșȖȞȎȗȠȓȟȖșȎȠȎțȎȕȐȡȘȎțȎȐȖȟȜȘȜȑȜȐȜȞȖȠȓșȭȒȜȡȒȜȏțȜ
ȐȑȜȞțȎȠȎȥȎȟȠțȎȏȎȕȜȐȎȠȎȟȠȎțȤȖȭ
ȕȎȐȎȟțȖȐȜȥȞȓȕȏȡȠȜțȖȠȓȕȎȟȖșȎțȎȕȐȡȘȎ
> ǻȎȒȖȟȝșȓȭȟȓȝȜȘȎȕȐȎțȖȐȜȠȜțȎȕȐȡȘȎȜȠȒȜȐȒȜșțȖȭșȭȐȨȑȨșțȎ/&'ȓȘȞȎțȎ
9.5
ǵȎȝȞȓȘȞȎȠȭȐȎțȓțȎȝȜȐȖȘȐȎțȓ
> ǽȜȟȠȎȐȓȠȓȟșȡȦȎșȘȎȠȎȜȏȞȎȠțȜȐȨȞȣȡȐȖșȘȎȠȎțȎȏȎȕȜȐȎȠȎȟȠȎțȤȖȭȖșȖțȎȠȖȟțȓȠȓ
ȏȡȠȜțȎțȎȐȖȟȜȘȜȑȜȐȜȞȖȠȓșȭ țȎȏȎȕȜȐȎȠȎȟȠȎțȤȖȭ
9.6
ǵȎȝȞȓȐȘșȬȥȐȎțȓȚȓȔȒȡȟșȡȦȎșȘȎȖȐȖȟȜȘȜȑȜȐȜȞȖȠȓș
‡ǽȜ ȐȞȓȚȓ țȎ ȠȓșȓȢȜțȓț ȞȎȕȑȜȐȜȞ ȝȞȓȕ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȏȡȠȜțȎ ȕȎ
ȐȖȟȜȘȜȑȜȐȜȞȖȠȓșȭ ȕȎȒȎȑȜȐȜȞȖȠȓȟȨȟÅȟȐȜȏȜȒțȖȞȨȤȓ´
> ǶȘȜțȎȠȎ țȎ ȐȖȟȜȘȜȑȜȐȜȞȖȠȓșȭ ȟȓ ȝȜȘȎȕȐȎ Ȗ ȖțȒȖȘȎȠȜȞȨȠ Țȡ ȟȐȓȠȐȎ țȜ ȞȎȕȑȜȐȜȞȨȠ
ȜȟȠȎȐȎȝȞȓȕȟșȡȦȎșȘȎȠȎȒȜȘȎȠȜțȓȭȝȜȟȠȎȐȖȠȓȐȨȞȣȡȏȎȕȜȐȎȠȎȟȠȎțȤȖȭDzȜȘȎȠȜȟȓ
țȎȚȖȞȎȠȓ Ȑ ȞȓȔȖȚ țȎ ȐȖȟȜȘȜȑȜȐȜȞȖȠȓș ȐȒȖȑțȓȠȓ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ ȕȎ ȒȎ ȎȘȠȖȐȖȞȎȠȓ
șȖȥȓțȞȎȕȑȜȐȜȞ
9.7
ǵȎȑșȡȦȎȐȎțȓțȎȚȖȘȞȜȢȜțȎ
ǽȜȐȞȓȚȓțȎȞȎȕȑȜȐȜȞȚȜȔȓȠȓȒȎȖȕȘșȬȥȖȠȓȕȐȡȘȎțȎȚȖȘȞȜȢȜțȎȖșȖȚȖȘȞȜȢȜțȎțȎ
ȟșȡȦȎșȘȎȠȎȠȎȘȎȥȓșȖȤȓȠȜȜȠȒȞȡȑȖȭȘȞȎȗțȎșȖțȖȭȠȎȒȎțȓȚȜȔȓȒȎȐȖȥȡȓ
133
‡ǻȎȠȖȟțȓȠȓȏȡȠȜțȎȕȎȕȎȑșȡȦȎȐȎțȓ > DzȜȘȎȠȜ ȚȖȘȞȜȢȜțȨȠ ȓ ȕȎȑșȡȦȓț țȎ ȒȖȟȝșȓȭ ȧȓ ȚȖȑȎ Å087(´ Ȗ ȖȘȜțȎȠȎ ȕȎ
ȕȎȑșȡȦȎȐȎțȓ ȟȨȧȜȧȓȚȖȑȎ
‡ǼȠțȜȐȜțȎȠȖȟțȓȠȓȏȡȠȜțȎȕȎȕȎȑșȡȦȎȐȎțȓ ȕȎȒȎȟȓȐȨȞțȓȠȓȘȨȚȝȜȐȖȘȐȎțȓȠȜ
ǽǮǺdzȀǿdzDzǻǼDzǼǸǼǿǰǮǻdz
10.1
ǽȎȚȓȠȕȎȟȨȣȞȎțȓțȖȓ000
‡ǰȞȓȔȖȚțȎȑȜȠȜȐțȜȟȠțȎȏȓȞȓȠȓȠȓșȓȢȜțțȖȭțȜȚȓȞȘȜȗȠȜȔȓșȎȓȠȓȒȎȕȎȝȎȚȓȠȖȠȓ
ȒȜȚȎȘȟȖȚȡȚȤȖȢȞȖ
‡ǻȎȠȖȟțȓȠȓȏȡȠȜțȎțȎȚȓțȬȠȜ > DzȖȟȝșȓȭȠȝȜȘȎȕȐȎÅ(17(5/2&$7,21´
‡ǻȎȠȖȟțȓȠȓȏȡȠȜțȎ M1 M2ȖșȖ M3ȕȎȒȎȕȎȝȎȚȓȠȖȠȓțȜȚȓȞȎȐȖȕȏȞȎțȎȠȎȝȜȕȖȤȖȭȜȠ
ȝȎȚȓȠȠȎ
10.2
ǻȎȏȖȞȎțȓțȎȕȎȝȎȚȓȠȓțțȜȚȓȞ
‡ǻȎȠȖȟțȓȠȓȏȡȠȜț M1 M2ȖșȖ M3
> ȇȓȟȓȝȜȘȎȔȓȝȞȜȑȞȎȚȖȞȎțȖȭȠȐȝȎȚȓȠȠȎțȜȚȓȞ
‡ǰȒȖȑțȓȠȓȟșȡȦȎșȘȎȠȎȖșȖțȎȠȖȟțȓȠȓȏȡȠȜțȎțȎȐȖȟȜȘȜȑȜȐȜȞȖȠȓșȭ > ȀȓșȓȢȜțȨȠ ȎȐȠȜȚȎȠȖȥțȜ țȎȏȖȞȎ țȜȚȓȞȎ ȥȞȓȕ ȖȕȏȞȎțȖȭ ȞȓȔȖȚ țȎ ȟșȡȦȎșȘȎ ȖșȖ
ȐȖȟȜȘȜȑȜȐȜȞȖȠȓș
11
ǵǮǽǶǿǻǮǶǵȃǼDzȍȇǼǽǼǰǶǸǰǮǻdz
11.1
ǽȜȐȠȜȞțȜțȎȏȖȞȎțȓțȎȝȜȟșȓȒțȖȭțȎȏȞȎțțȜȚȓȞ
‡ǰȒȖȑțȓȠȓȟșȡȦȎșȘȎȠȎȖșȖțȎȠȖȟțȓȠȓȏȡȠȜțȎțȎȐȖȟȜȘȜȑȜȐȜȞȖȠȓșȭ ‡ǻȎȠȖȟțȓȠȓȏȡȠȜțȎȕȎȝȜȐȠȜȞțȜțȎȏȖȞȎțȓ > ȀȓșȓȢȜțȨȠȎȐȠȜȚȎȠȖȥțȜțȎȏȖȞȎȝȜȟșȓȒțȖȭțȎȏȞȎțȜȠȐȎȟțȜȚȓȞ
11.3
ǶȕȐȨȞȦȐȎțȓțȎȝȜȐȖȘȐȎțȓȜȠȟȝȖȟȨȘȎȟȖȕȣȜȒȭȧȖȝȜȐȖȘȐȎțȖȭ
‡ǰȞȓȔȖȚțȎȑȜȠȜȐțȜȟȠțȎȠȖȟțȓȠȓȏȡȠȜțȎȕȎȝȜȐȠȜȞțȜțȎȏȖȞȎțȓ ‡ǻȎȠȖȟțȓȠȓȏȡȠȜțȎȕȎȝȞȖȒȐȖȔȐȎțȓțȎȑȜȞȓ ȖșȖțȎȒȜșȡ ȕȎȒȎțȎȚȓȞȖȠȓȕȎȝȖȟȎ
țȎȝȜȐȖȘȐȎțȓȠȜȘȜȓȠȜȔȓșȎȓȠȓȒȎȜȟȨȧȓȟȠȐȖȠȓ
ǸȜȑȎȠȜȟȓȝȜȘȎȔȓțȜȚȓȞȨȠ
‡ȐȒȖȑțȓȠȓȟșȡȦȎșȘȎȠȎȖșȖțȎȠȖȟțȓȠȓȏȡȠȜțȎțȎȐȖȟȜȘȜȑȜȐȜȞȖȠȓșȭ ‡ȀȓșȓȢȜțȨȠ ȎȐȠȜȚȎȠȖȥțȜ țȎȏȖȞȎ țȜȚȓȞȎ ȥȞȓȕ ȖȕȏȞȎțȖȭ ȞȓȔȖȚ țȎ ȟșȡȦȎșȘȎ ȖșȖ
ȐȖȟȜȘȜȑȜȐȜȞȖȠȓș
BUL
11.2
ǽȞȓȑșȓȒțȎȕȎȝȖȟȖȠȓȟȖȕȣȜȒȭȧȖȝȜȐȖȘȐȎțȖȭ
‡ȀȓșȓȢȜțȨȠȕȎȝȎȚȓȠȭȐȎȝȜȟșȓȒțȖȠȓȖȕȣȜȒȭȧȖȝȜȐȖȘȐȎțȖȭ
‡ǰȞȓȔȖȚțȎȑȜȠȜȐțȜȟȠțȎȠȖȟțȓȠȓȏȡȠȜțȎȕȎȝȜȐȠȜȞțȜțȎȏȖȞȎțȓ > ȇȓ ȟȓ ȝȜȘȎȔȎȠ ȝȜȟșȓȒțȖȠȓ ȖȕȣȜȒȭȧȖ ȝȜȐȖȘȐȎțȖȭ ȟȨȟ ȟȨȜȠȐȓȠțȖȠȓ țȜȚȓȞȎ Ȗ
ȝȞȜȒȨșȔȖȠȓșțȜȟȠ
‡ǻȎȠȖȟțȓȠȓ ȏȡȠȜțȎ ȕȎ ȝȞȖȒȐȖȔȐȎțȓ țȎȑȜȞȓ ȖșȖ țȎȒȜșȡ ȕȎ ȒȎ ȐȖȒȖȠȓ ȒȞȡȑȖȠȓ
ȕȎȝȖȟȖ
134
12
ȀdzǹdzȂǼǻdzǻȁǸǮǵǮȀdzǹ
ǰȠȓșȓȢȜțțȖȭȡȘȎȕȎȠȓșȚȜȑȎȠȒȎȏȨȒȎȠȟȨȣȞȎțȓțȖȒȜȖȚȓțȎȚȎȘȟȟȖȚȐȜșȎȖ
ȠȓșȓȢȜțțȖțȜȚȓȞȎȚȎȘȟȤȖȢȞȖ
12.1
ǽȞȓȑșȓȒțȎȕȎȝȖȟȖȐȠȓșȓȢȜțțȖȭȡȘȎȕȎȠȓș
‡ȁȐȓȞȓȠȓȟȓȥȓȟșȡȦȎșȘȎȠȎȓțȓȎȘȠȖȐțȎțȓȓȟȐȨȞȕȎțȎȘȨȚȝȜȐȖȘȐȎțȓ
‡ǻȎȠȖȟțȓȠȓȏȡȠȜțȎțȎȠȓșȓȢȜțțȖȭȡȘȎȕȎȠȓș
> DzȖȟȝșȓȭȠȝȜȘȎȕȐȎÅ6($5&+$''´ȟȚȖȑȎȧȎȜȝȤȖȭÅ6($5&+´
‡ǻȎȠȖȟțȓȠȓȏȡȠȜțȎ2.
ȕȎȒȎȝȜȠȐȨȞȒȖȠȓ
> ǮȘȜ ȝȎȚȓȠȠȎ țȎ ȠȓșȓȢȜțțȖȭ ȡȘȎȕȎȠȓș ȓ ȝȞȎȕțȎ ȠȓșȓȢȜțȨȠ ȎȐȠȜȚȎȠȖȥțȜ ȧȓ ȟȓ
ȐȨȞțȓȐȞȓȔȖȚțȎȑȜȠȜȐțȜȟȠǰȝȞȜȠȖȐȓțȟșȡȥȎȗȧȓȟȓȝȜȘȎȔȓȝȨȞȐȖȭȠȕȎȝȖȟ
‡ǻȎȠȖȟțȓȠȓȏȡȠȜțȎÅ180(5,&´$%&a:;<=ȘȜȗȠȜȟȨȜȠȐȓȠȟȠȐȎțȎȝȨȞȐȎȠȎȏȡȘȐȎțȎ
ȖȚȓȠȜȖȠȨȞȟȓțȓȠȜȧȓȝȞȓȚȖțȓȘȨȚȝȨȞȐȖȭȕȎȝȖȟȐȠȓșȓȢȜțțȖȭȡȘȎȕȎȠȓșȕȎȝȜȥȐȎȧ
ȟȠȎȕȖȏȡȘȐȎ
‡ǻȎȠȖȟțȓȠȓȏȡȠȜțȎȕȎȝȞȖȒȐȖȔȐȎțȓțȎȑȜȞȓ ȖșȖțȎȒȜșȡ ȕȎȒȎȝȞȓȐȨȞȠȖȠȓȒȞȡȑȖȠȓ
ȕȎȝȖȟȖ
‡ǻȎȠȖȟțȓȠȓ ȏȡȠȜțȎ ȕȎ ȟȝȖȞȎțȓ
țȓȘȜșȘȜȘȞȎȠțȜ ȕȎ ȒȎ ȟȓ ȐȨȞțȓȠȓ Ȑ ȞȓȔȖȚ țȎ
ȑȜȠȜȐțȜȟȠȖșȖȖȕȥȎȘȎȗȠȓȐȞȓȚȓȠȜțȎțȎȟȠȞȜȗȘȎȠȎȒȎȖȕȠȓȥȓ
12.2
DzȜȏȎȐȭțȓțȎțȜȐȕȎȝȖȟȐȠȓșȓȢȜțțȖȭȡȘȎȕȎȠȓș
‡ǻȎȠȖȟțȓȠȓȏȡȠȜțȎțȎȠȓșȓȢȜțțȖȭȡȘȎȕȎȠȓș
> DzȖȟȝșȓȭȠȝȜȘȎȕȐȎÅ6($5&+$''´ȟȚȖȑȎȧȎȜȝȤȖȭÅ6($5&+´
‡ǻȎȠȖȟțȓȠȓȏȡȠȜțȎȕȎȝȞȖȒȐȖȔȐȎțȓțȎȑȜȞȓ ȖșȖțȎȒȜșȡ ȕȎȒȎȖȕȏȓȞȓȠȓÅ$''´
‡ǻȎȠȖȟțȓȠȓȏȡȠȜțȎ2.
ȕȎȒȎȝȜȠȐȨȞȒȖȠȓ
> DzȖȟȝșȓȭȠȝȜȘȎȕȐȎȚȖȑȎȧȘȡȞȟȜȞȐȝȜșȓȠȜȕȎțȜȚȓȞ
‡ǰȨȐȓȒȓȠȓȠȓșȓȢȜțȓțțȜȚȓȞȒȜȚȎȘȟȖȚȡȚȜȠȤȖȢȞȖ
‡ǻȎȠȖȟțȓȠȓȏȡȠȜțȎ2.
ȕȎȒȎȝȜȠȐȨȞȒȖȠȓ
> DzȖȟȝșȓȭȠȝȜȘȎȕȐȎȚȖȑȎȧȘȡȞȟȜȞȐȝȜșȓȠȜȕȎȖȚȓ
‡ǰȨȐȓȒȓȠȓȖȚȓȠȜȒȜȚȎȘȟȖȚȡȚȟȖȚȐȜșȎȖȕȝȜșȕȐȎȗȘȖȏȡȠȜțȖȠȓțȎȘșȎȐȖȎȠȡȞȎȠȎȜȠ
$%&ȒȜ:;<=
‡ǻȎȠȖȟțȓȠȓȏȡȠȜțȎ2.
ȕȎȒȎȝȜȠȐȨȞȒȖȠȓ
‡ǻȎȠȖȟțȓȠȓ ȏȡȠȜțȎ ȕȎ ȟȝȖȞȎțȓ
țȓȘȜșȘȜȘȞȎȠțȜ ȕȎ ȒȎ ȟȓ ȐȨȞțȓȠȓ Ȑ ȞȓȔȖȚ țȎ
ȑȜȠȜȐțȜȟȠȖșȖȖȕȥȎȘȎȗȠȓȐȞȓȚȓȠȜțȎțȎȟȠȞȜȗȘȎȠȎȒȎȖȕȠȓȥȓ
12.3
ǽȜȐȖȘȐȎțȓȥȞȓȕȠȓșȓȢȜțțȖȭȡȘȎȕȎȠȓș
‡ǽȞȖȝȞȓȑșȓȒțȎȕȎȝȖȟȖȠȓȐȠȓșȓȢȜțțȖȭȡȘȎȕȎȠȓșțȎȠȖȟțȓȠȓȏȡȠȜțȎȕȎȝȞȖȒȐȖȔȐȎțȓ
țȎȑȜȞȓ ȖșȖțȎȒȜșȡ ȕȎȒȎțȎȚȓȞȖȠȓȕȎȝȖȟȎȘȨȚȘȜȗȠȜȔȓșȎȓȠȓȒȎȜȟȨȧȓȟȠȐȖȠȓ
ȝȜȐȖȘȐȎțȓ
‡ǰȒȖȑțȓȠȓȟșȡȦȎșȘȎȠȎȖșȖțȎȠȖȟțȓȠȓȏȡȠȜțȎțȎȐȖȟȜȘȜȑȜȐȜȞȖȠȓșȭ > ȀȓșȓȢȜțȨȠȎȐȠȜȚȎȠȖȥțȜțȎȏȖȞȎȝȜȘȎȕȎțȖȭȕȎȝȖȟȥȞȓȕȖȕȏȞȎțȖȭȞȓȔȖȚțȎȟșȡȦȎșȘȎ
ȖșȖȐȖȟȜȘȜȑȜȐȜȞȖȠȓș
135
13
ǼǽdzǾǮȄǶȍǵǮǽǼǸǮǵǰǮǻdzǻǮǽǼǰǶǸǰǮȇǶȍ
ǺǻǼDZǼǰǮǴǻǼ
ȂȡțȘȤȖȭȠȎȕȎȝȜȘȎȕȐȎțȓțȎȝȜȐȖȘȐȎȧȖȭțȎȠȜȕȖȝȞȜȒȡȘȠȖȕȖȟȘȐȎȎȏȜțȎȚȓțȠȕȎȡȟșȡȑȎȠȎ
ȜȠ ȐȎȦȎȠȎ ȠȓșȓȢȜțțȎ ȘȜȚȝȎțȖȭ ǮȘȜ ȟȓ ȎȏȜțȖȞȎȠȓ ȕȎ ȡȟșȡȑȎȠȎ ȚȜȔȓȠȓ ȒȎ ȐȖȔȒȎȠȓ
ȠȓșȓȢȜțțȖȭ țȜȚȓȞ țȎ ȝȜȐȖȘȐȎȧȖȭ ȝȞȓȒȖ ȒȎ ȜȠȑȜȐȜȞȖȠȓ ȘȎȘȠȜ Ȗ Ȑ ȟȝȖȟȨȤȖȠȓ ȟ
ȝȜȐȖȘȐȎțȖȭȟșȓȒȠȜȐȎǶțȢȜȞȚȎȤȖȭȠȎȕȎȝȜȘȎȕȐȎțȓțȎȝȜȐȖȘȐȎȧȖȭȐȘșȬȥȐȎ
‡ǻȜȚȓȞțȎȝȜȐȖȘȐȎȧȖȭȒȜȤȖȢȞȖ
‡DzȎȠȎȠȎȖȥȎȟȎțȎȝȜȐȖȘȐȎțȓȠȜ
‡ǶȚȓȠȜ țȎ ȝȜȐȖȘȐȎȧȖȭ ȚȎȘȟ ȟȖȚȐȜșȎ ȎȘȜ ȝȜșȡȥȓțȖȭȠ țȜȚȓȞ ȟȨȐȝȎȒȎ ȟ țȭȘȜȗ
ȜȠ țȜȚȓȞȎȠȎ Ȑ ȠȓșȓȢȜțȖȭ ȡȘȎȕȎȠȓș ȇȓ ȟȓ ȝȜȘȎȔȓ ȟȨȧȜ Ȗ ȖȚȓȠȜ ȎȘȜ ȚȞȓȔȎȠȎ ȑȜ
ȖȕȝȞȎȧȎ
ǮȘȜȝȜȐȖȘȐȎțȓȠȜȓȜȠȟȘȞȖȠțȜȚȓȞȧȓȟȓȝȜȘȎȔȓÅ:,7++(/'´
ǽȞȖ ȝȜȐȖȘȐȎțȓ ȜȠ țȓȒȜȟȠȨȝȓț țȜȚȓȞ țȎȝȞȖȚȓȞ ȚȓȔȒȡțȎȞȜȒțȜ ȝȜȐȖȘȐȎțȓ ȧȓ ȟȓ
ȝȜȘȎȔȓÅ81$9$,/$%/(´
ǽȜȐȖȘȐȎțȖȭȜȠȟȘȞȖȠȖȖțȓȒȜȟȠȨȝțȖțȜȚȓȞȎȟȓȕȎȝȖȟȐȎȠȐȟȝȖȟȨȘȎȟȝȜȐȖȘȐȎțȖȭȖȟȓ
ȝȜȘȎȕȐȎȠȘȎȠȜȝȞȜȝȡȟțȎȠȖ
13.2
ǽȞȓȑșȓȒțȎȟȝȖȟȨȘȎȟȝȜȘȎȕȐȎțȓțȎȝȜȐȖȘȐȎȧȖȭ
‡ǸȜȑȎȠȜ ȠȓșȓȢȜțȨȠ ȓ Ȑ ȞȓȔȖȚ țȎ ȑȜȠȜȐțȜȟȠ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȏȡȠȜțȎ ȕȎ ȝȜȘȎȕȐȎțȓ țȎ
ȝȜȐȖȘȐȎȧȖȭ > DzȖȟȝșȓȭȠ ȝȜȘȎȕȐȎ țȎȗțȜȐȖȭ ȕȎȝȖȟ ǮȘȜ țȭȚȎ ȕȎȝȖȟȖ ȟ ȝȜȘȎȕȐȎțȓ țȎ ȝȜȐȖȘȐȎȧȖȭ
ȒȖȟȝșȓȭȠȧȓȝȜȘȎȕȐȎÅ12&$//6´
> ǶȘȜțȎȠȎȕȎȟȨȜȏȧȓțȖȓ ȧȓȏȨȒȓȎȘȠȖȐțȎȎȘȜȝȜȐȖȘȐȎȧȖȭȠȓȕȎȝȖȟȎșȟȨȜȏȧȓțȖȓ
țȎȠȓșȓȢȜțțȖȭȟȓȘȞȓȠȎȞ
‡ǻȎȠȖȟțȓȠȓ ȏȡȠȜțȎ ȕȎ ȝȞȖȒȐȖȔȐȎțȓ țȎȑȜȞȓ ȖșȖ țȎȒȜșȡ ȕȎ ȒȎ ȝȞȓȚȖțȓȠȓ ȘȨȚ
ȟșȓȒȐȎȧȖȭȕȎȝȖȟȟȝȜȘȎȕȐȎțȓțȎȝȜȐȖȘȐȎȧȖȭ
> DzȖȟȝșȓȭȠȝȜȘȎȕȐȎÅ(1'2)/,67´ȝȞȖȒȜȟȠȖȑȎțȓțȎȘȞȎȭȝȞȖȝȨȞȐȖȭȖȝȜȟșȓȒțȖȭȕȎȝȖȟ
‡ǻȎȠȖȟțȓȠȓ ȏȡȠȜțȎ ȕȎ ȟȝȖȞȎțȓ
ȕȎ ȒȎ ȟȓ ȐȨȞțȓȠȓ Ȑ ȞȓȔȖȚ țȎ ȑȜȠȜȐțȜȟȠ ȖșȖ
ȖȕȥȎȘȎȗȠȓȐȞȓȚȓȠȜțȎțȎȟȠȞȜȗȘȎȠȎȒȎȖȕȠȓȥȓ
13.3
ǰȞȨȧȎțȓțȎȝȜȐȖȘȐȎțȓȜȠȟȝȖȟȨȘȎȟȝȜȐȖȘȐȎȧȖ
‡ǸȜȑȎȠȜ ȟȓ ȖȕȐȓȒȓ ȕȎȝȖȟ ȟ ȝȜȘȎȕȐȎțȓ țȎ ȝȜȐȖȘȐȎȧȖȭ ȐȒȖȑțȓȠȓ ȟșȡȦȎșȘȎȠȎ ȖșȖ
țȎȠȖȟțȓȠȓȏȡȠȜțȎțȎȐȖȟȜȘȜȑȜȐȜȞȖȠȓșȭ > ȀȓșȓȢȜțȨȠȎȐȠȜȚȎȠȖȥțȜțȎȏȖȞȎȝȜȘȎȕȎțȖȭȕȎȝȖȟȥȞȓȕȖȕȏȞȎțȖȭȞȓȔȖȚțȎȟșȡȦȎșȘȎ
ȖșȖȐȖȟȜȘȜȑȜȐȜȞȖȠȓș
BUL
13.1
ǿȝȖȟȨȘȟȝȜȘȎȕȐȎțȓțȎȝȜȐȖȘȐȎȧȖȭ
ȀȜȕȖ ȠȓșȓȢȜț ȎȐȠȜȚȎȠȖȥțȜ ȕȎȝȎȚȓȠȭȐȎ ȝȜȟșȓȒțȖȠȓ ȐȣȜȒȭȧȖ ȝȜȐȖȘȐȎțȖȭ ǿȝȖȟȨȘȨȠ
ȟȝȜȐȖȘȐȎțȖȭȟȓȕȎȝȎȚȓȠȭȐȎȒȜȞȖȎȘȜȕȎȣȞȎțȐȎțȓȠȜȓȖȕȘșȬȥȓțȜțȜȖțȢȜȞȚȎȤȖȭȕȎ
țȜȐȖȭ ȝȜȐȖȘȐȎȧ țȭȚȎ ȒȎ ȟȓ ȝȜȘȎȔȓ ȖșȖ ȕȎȝȎȚȓȠȖ ȜȟȐȓț ȎȘȜ ȕȎȣȞȎțȐȎțȓȠȜ țȓ ȏȨȒȓ
ȐȨȕȟȠȎțȜȐȓțȜ
ǸȜȑȎȠȜȟȝȖȟȨȘȨȠȟȝȜȘȎȕȐȎțȓțȎȝȜȐȖȘȐȎȧȖȭȓȝȨșȓțțȎȗțȜȐȖȭȠȕȎȝȖȟȧȓȕȎȚȓțȖțȎȗ
ȟȠȎȞȖȭ
Å1(:&$//6´ȧȓȟȓȞȓȒȡȐȎțȎȒȖȟȝșȓȭȕȎȒȎȐȖȝȜȘȎȔȓȥȓȖȚȎȠȓțȜȐȜȝȜȐȖȘȐȎțȓȟ
ȝȜȘȎȕȐȎțȓțȎȝȜȐȖȘȐȎȧȖȭȟȨȣȞȎțȓțȜȐȝȎȚȓȠȠȎǾȓȒȡȐȎȧȜȟȓȝȜȘȎȕȐȎțȓțȎÅ1(:´ȧȓ
ȟȝȞȓȟȎȚȜȘȜȑȎȠȜȝȞȓȑșȓȒȎȠȓȐȟȖȥȘȖțȜȐȖȕȎȝȖȟȖȟȝȜȘȎȕȐȎțȓțȎȝȜȐȖȘȐȎȧȖȭ
136
13.4
ǶȕȠȞȖȐȎțȓțȎȕȎȝȖȟȟȝȜȘȎȕȐȎțȓțȎȝȜȐȖȘȐȎȧȖȭ
‡ǸȜȑȎȠȜȕȎȝȖȟȨȠȟȝȜȘȎȕȐȎțȓțȎȝȜȐȖȘȐȎȧȖȭȟȓȖȕȐȓȒȓțȎȒȖȟȝșȓȭțȎȠȖȟțȓȠȓȏȡȠȜțȎ
ȕȎȖȕȠȞȖȐȎțȓ > ǻȎȒȖȟȝșȓȭȟȓȝȜȘȎȕȐȎÅ'(/(7(&$//"´
‡ǻȎȠȖȟțȓȠȓȏȡȠȜțȎ2.
ȕȎȒȎȝȜȠȐȨȞȒȖȠȓ
‡ǻȎȠȖȟțȓȠȓȏȡȠȜțȎȕȎȟȝȖȞȎțȓ
ȕȎȒȎȟȓȐȨȞțȓȠȓȐȞȓȔȖȚțȎȑȜȠȜȐțȜȟȠ
14
ȀdzǹdzȂǼǻdzǻǿdzǸǾdzȀǮǾ
ǿȜȏȟȠȐȓțȜȠȜ ȖȕȣȜȒȭȧȜ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ 2*0 ȓ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ ȘȜȓȠȜ ȝȜȐȖȘȐȎȧȖȭȠ ȧȓ
ȥȡȓ ȘȜȑȎȠȜ ȝȜȐȖȘȐȎțȓȠȜ ȏȨȒȓ ȝȞȖȓȠȜ ȜȠ ȠȓșȓȢȜțțȖȭ ȟȓȘȞȓȠȎȞ 9R[WHO & ȖȚȎ ȒȐȓ
ȝȞȓȒȐȎȞȖȠȓșțȜ ȕȎȝȖȟȎțȖ ȖȕȣȜȒȭȧȖ ȟȨȜȏȧȓțȖȭ ȘȜȖȠȜ ȚȜȔȓȠȓ ȒȎ ȖȕȝȜșȕȐȎȠȓ ȎȘȜ țȓ
ȔȓșȎȓȠȓȒȎȕȎȝȖȦȓȠȓȟȜȏȟȠȐȓțȜ
‡2*0ȠȜȐȎȟȨȜȏȧȓțȖȓȝȞȖȘȎțȐȎȝȜȐȖȘȐȎȧȖȭȒȎȜȟȠȎȐȖȟȨȜȏȧȓțȖȓȟșȓȒȟȖȑțȎșȎ
ǽȜȝȜȒȞȎȕȏȖȞȎțȓȟȨȜȏȧȓțȖȓȠȜȓÅ3OHDVHOHDYH\RXUPHVVDJHDIWHUWKHEHHS´
‡2*0ȠȜȐȎȟȨȜȏȧȓțȖȓȖțȢȜȞȚȖȞȎȝȜȐȖȘȐȎȧȖȭȒȎȟȓȜȏȎȒȖȝȜȘȨȟțȜȏȓȕȒȎȚȡ
ȒȎȐȎ ȐȨȕȚȜȔțȜȟȠ ȒȎ ȜȟȠȎȐȖ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ ǽȜ ȝȜȒȞȎȕȏȖȞȎțȓ ȟȨȜȏȧȓțȖȓȠȜ ȓ Å3OHDVH
FDOOODWHU´
ȀȓșȓȢȜțțȖȭȠȟȓȘȞȓȠȎȞȖȚȎȒȜȟȠȎȠȨȥțȜȝȎȚȓȠȕȎȕȎȝȖȟțȎȜȘȜșȜȚȖțȡȠȖȟȨȜȏȧȓțȖȭ
ȐȘșȬȥȖȠȓșțȜ ȟȜȏȟȠȐȓțȖ ȖȕȣȜȒȭȧȖ ȟȨȜȏȧȓțȖȭ ȐȣȜȒȭȧȖ ȟȨȜȏȧȓțȖȭ Ȗ ȏȓșȓȔȘȖ ȒȜ
ȚȎȘȟȖȚȡȚ ȜȠ ȟȨȜȏȧȓțȖȭ ǸȜȑȎȠȜ țȭȚȎ ȝȜȐȓȥȓ ȟȐȜȏȜȒțȎ ȝȎȚȓȠ ȕȎ ȕȎȝȖȟ ȠȜȗ ȧȓ
ȜȠȑȜȐȜȞȖȟșȓȒȝȜȕȐȨțȭȐȎțȖȭȖȧȓȟȨȜȏȧȖÅ0HPRU\IXOOSOHDVHFDOOODWHU´ǻȎȒȖȟȝșȓȭ
ȟȓȝȜȘȎȕȐȎÅ0(025<)8//´ȞȓȒȡȐȎȧȜȟȓȟÅ;;0(66$*(6´ȖÅ;;1(:´
ǵȎȏȓșȓȔȘȎ
‡ȇȓ ȠȞȭȏȐȎ ȒȎ ȖȕȠȞȖȓȠȓ țȭȘȜșȘȜ ȟȨȜȏȧȓțȖȭ ȕȎ ȒȎ ȚȜȔȓ ȠȓșȓȢȜțțȖȭȠ ȟȓȘȞȓȠȎȞ ȒȎ
ȕȎȝȖȦȓȟșȓȒȐȎȧȖȟȨȜȏȧȓțȖȭ
ǸȜȑȎȠȜȠȓșȓȢȜțțȖȭȠȟȓȘȞȓȠȎȞȓȐȘșȬȥȓțȖțȒȖȘȎȠȜȞȨȠȕȎȟȨȜȏȧȓțȖȓȧȓȟȐȓȠȖȖșȖȧȓ
ȚȖȑȎȎȘȜȖȚȎțȜȐȖȟȨȜȏȧȓțȖȭȎțȎȒȖȟȝșȓȭȧȓȟȓȝȜȘȎȕȐȎÅ$16:(5$´ȖșȖÅ$16:(5
´ȐȕȎȐȖȟȖȚȜȟȠȜȠȠȜȐȎȒȎșȖȓȖȕȏȞȎțȜȟȨȜȏȧȓțȖȓȖșȖȟȨȜȏȧȓțȖȓȞȓȒȡȐȎȧȜȟȓ
ȟȨȟȟȠȎȠȡȟȎțȎȝȜȐȖȘȐȎțȓȠȜ
ǵȎȏȓșȓȔȘȎ
‡ǮȘȜ ȔȓșȎȓȠȓ ȝȜȐȖȘȐȎȧȖȭȠ ȒȎ ȚȜȔȓ ȒȎ ȜȟȠȎȐȭ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ ȠȞȭȏȐȎ ȒȎ ȟȓ ȝȜȘȎȕȐȎ
Å$16:(5$´
14.1
ǰȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎțȓțȎȠȓȘȡȧȜȖȕȣȜȒȭȧȜȟȨȜȏȧȓțȖȓ2*0
‡ȁȐȓȞȓȠȓȟȓȥȓȠȓșȓȢȜțțȖȭȠȟȓȘȞȓȠȎȞȓȐȘșȬȥȓț
‡ǻȎȠȖȟțȓȠȓȏȡȠȜțȎȕȎȖȕȣȜȒȭȧȜȟȨȜȏȧȓțȖȓ
> ǻȎ ȒȖȟȝșȓȭ ȟȓ ȝȜȘȎȕȐȎ Å3/$< 2*0´ Ȗ ȟȓ ȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎ ȠȓȘȡȧȜȠȜ ȖȕȣȜȒȭȧȜ
ȟȨȜȏȧȓțȖȓ
14.2
ǵȎȝȖȟȐȎțȓțȎȟȜȏȟȠȐȓțȜȖȕȣȜȒȭȧȜȟȨȜȏȧȓțȖȓ
‡ȁȐȓȞȓȠȓȟȓȥȓȠȓșȓȢȜțțȖȭȠȟȓȘȞȓȠȎȞȓȐȘșȬȥȓț
137
ǵȎȏȓșȓȔȘȎ
ǰȟȭȘȜȖȕȣȜȒȭȧȜȟȨȜȏȧȓțȖȓȠȞȭȏȐȎȒȎȏȨȒȓȟȝȞȜȒȨșȔȖȠȓșțȜȟȠȚȖțȖȚȡȚȟȓȘȡțȒȖȖ
ȚȎȘȟȖȚȡȚȚȖțȡȠȎ
‡ǻȎȠȖȟțȓȠȓȏȡȠȜțȎȕȎȟȝȖȞȎțȓ
ȕȎȘȞȎȠȘȜȒȜȘȎȠȜȥȡȓȠȓÅ$QQRXQFHPHQW´
ȒȜȘȎȠȜȥȡȓȠȓȕȐȡȘȜȐȟȖȑțȎș
‡ǻȎȠȖȟțȓȠȓȖȕȎȒȞȨȔȠȓȏȡȠȜțȎȕȎȖȕȣȜȒȭȧȜȟȨȜȏȧȓțȖȓ
> ǻȎȒȖȟȝșȓȭȟȓȝȜȘȎȕȐȎÅ2*05(&25',1*´ȖȏȞȜȭȥȨȠțȎȟȨȜȏȧȓțȖȓȠȜȕȎȝȜȥȐȎȒȎ
ȜȠȏȞȜȭȐȎ
‡ǵȎȝȜȥțȓȠȓ ȕȎȝȖȟȐȎțȓ țȎ ȖȕȣȜȒȭȧȜ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ 2*0 DZȜȐȜȞȓȠȓ ȒȖȞȓȘȠțȜ Ȑ
ȚȖȘȞȜȢȜțȎțȎȏȎȕȜȐȎȠȎȟȠȎțȤȖȭȜȠȞȎȕȟȠȜȭțȖȓȜȠȜȘȜșȜȟȚ
‡ǸȜȑȎȠȜȝȞȖȘșȬȥȖȠȓțȎȠȖȟțȓȠȓȏȡȠȜțȎȕȎȟȝȖȞȎțȓ
ȕȎȒȎȟȝȞȓȠȓȕȎȝȖȟȐȎțȓȠȜ
> ǻȎ ȒȖȟȝșȓȭ ȟȓ ȝȜȘȎȕȐȎ Å3/$< 2*0´ Ȗ ȕȎȝȖȟȎțȜȠȜ ȖȕȣȜȒȭȧȜ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ ȧȓ ȟȓ
ȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȒȓ
14.3
ǵȎȝȖȟȐȎțȓțȎȖȕȣȜȒȭȧȜȟȨȜȏȧȓțȖȓ2*0
ǿșȓȒțȎȟȠȞȜȗȐȎțȓțȎ2*0ȜȠțȜȐȜȕȎȘȞȎȠȘȜțȎȠȖȟțȓȠȓȏȡȠȜțȎȕȎȟȝȖȞȎțȓ
ȥȡȓȠȓÅ$QQRXQFHPHQW´
ȇȓ
ȒȜȘȎȠȜȥȡȓȠȓȕȐȡȘȜȐȟȖȑțȎș
‡ǻȎȠȖȟțȓȠȓȖȕȎȒȞȨȔȠȓȏȡȠȜțȎȕȎȖȕȣȜȒȭȧȜȟȨȜȏȧȓțȖȓ
> ǻȎȒȖȟȝșȓȭȟȓȝȜȘȎȕȐȎÅ2*05(&25',1*´ȖȏȞȜȭȥȨȠțȎȟȨȜȏȧȓțȖȓȠȜȕȎȝȜȥȐȎȒȎ
ȜȠȏȞȜȭȐȎ
‡ǵȎȝȜȥțȓȠȓ ȕȎȝȖȟȐȎțȓ țȎ ȖȕȣȜȒȭȧȜ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ 2*0 DZȜȐȜȞȓȠȓ ȒȖȞȓȘȠțȜ Ȑ
ȚȖȘȞȜȢȜțȎțȎȏȎȕȜȐȎȠȎȟȠȎțȤȖȭȜȠȞȎȕȟȠȜȭțȖȓȜȠȜȘȜșȜȟȚ
‡ǸȜȑȎȠȜȝȞȖȘșȬȥȖȠȓțȎȠȖȟțȓȠȓȏȡȠȜțȎȕȎȟȝȖȞȎțȓ
ȕȎȒȎȟȝȞȓȠȓȕȎȝȖȟȐȎțȓȠȜ
> ǻȎ ȒȖȟȝșȓȭ ȟȓ ȝȜȘȎȕȐȎ Å3/$< 2*0´ Ȗ ȕȎȝȖȟȎțȜȠȜ ȖȕȣȜȒȭȧȜ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ ȧȓ ȟȓ
ȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȒȓ
14.5
ǰȘșȬȥȐȎțȓȖȕȘșȬȥȐȎțȓțȎȠȓșȓȢȜțțȖȭȟȓȘȞȓȠȎȞ
‡ǵȎ ȒȎ ȐȘșȬȥȖȠȓ ȠȓșȓȢȜțțȖȭ ȟȓȘȞȓȠȎȞ țȎȠȖȟțȓȠȓ Ȗ ȕȎȒȞȨȔȠȓ ȏȡȠȜțȎ ȕȎ ȐȘșȬȥȐȎțȓ
ȖȕȘșȬȥȐȎțȓ
> ȇȓȥȡȓȠȓÅ$QVZHULQJPDFKLQHRQ$QQRXQFHPHQWRQH´
> ǻȎȒȖȟȝșȓȭȟȓȝȜȘȎȕȐȎÅ$16:(5$´ȞȓȒȡȐȎȗȘȖȟȓȟȖțȢȜȞȚȎȤȖȭȕȎȝȜȐȖȘȐȎțȓȠȜ
ȖȖțȒȖȘȎȠȜȞȨȠȕȎȟȨȜȏȧȓțȖȓȧȓȟȓȐȘșȬȥȖ
‡ǼȠțȜȐȜțȎȠȖȟțȓȠȓȖȕȎȒȞȨȔȠȓȏȡȠȜțȎȕȎȐȘșȬȥȐȎțȓȖȕȘșȬȥȐȎțȓ
ȕȎȒȎȖȕȘșȬȥȖȠȓ
ȠȓșȓȢȜțțȖȭȟȓȘȞȓȠȎȞ
> ȇȓȥȡȓȠȓÅ$QVZHULQJPDFKLQHRII´
> ǻȎȒȖȟȝșȓȭȟȓȝȜȘȎȕȐȎÅ$16:(52))´ȞȓȒȡȐȎȗȘȖȟȓȟȖțȢȜȞȚȎȤȖȭȕȎȝȜȐȖȘȐȎțȓȠȜ
ȖȖțȒȖȘȎȠȜȞȨȠȕȎȟȨȜȏȧȓțȖȓȧȓȖȕȑȎȟțȓ
ǵȎȏȓșȓȔȘȎ
‡ǿșȓȒ ȖȕȘșȬȥȐȎțȓ Ȑȟȓ Ȝȧȓ ȚȜȔȓȠȓ ȒȎ ȟȓ ȜȏȎȒȖȠȓ țȎ ȠȓșȓȢȜțțȖȭ ȟȓȘȞȓȠȎȞ ȘȜȗȠȜ
ȧȓȜȠȑȜȐȜȞȖȟșȓȒȝȜȕȐȨțȭȐȎțȖȭȠȎȘȎȥȓȚȜȔȓȠȓȒȎȐșȓȕȓȠȓȐȞȓȔȖȚțȎȜȠȒȎșȓȥȓț
ȒȜȟȠȨȝȎȘȜȓțȓȜȏȣȜȒȖȚȜ
BUL
14.4
ǽȞȓȐȘșȬȥȐȎțȓȚȓȔȒȡȖȕȣȜȒȭȧȖȟȨȜȏȧȓțȖȭ
ȕȎȒȎȝȞȓȐȘșȬȥȖȠȓȚȓȔȒȡȖȕȣȜȒȭȧȜ
‡ǻȎȠȖȟțȓȠȓȖȜȟȐȜȏȜȒȓȠȓȏȡȠȜțȎȕȎȟȝȖȞȎțȓ
ȟȨȜȏȧȓțȖȓȖȖȕȣȜȒȭȧȜȟȨȜȏȧȓțȖȓ
> ȀȓșȓȢȜțțȖȭȠȟȓȘȞȓȠȎȞțȭȚȎȒȎȕȎȝȖȦȓȟȨȜȏȧȓțȖȭȎȘȜȓȖȕȏȞȎțȜ2*0ȖȕȣȜȒȭȧȜ
ȟȨȜȏȧȓțȖȓǮȘȜȔȓșȎȓȠȓȝȜȐȖȘȐȎȧȖȭȠȒȎȜȟȠȎȐȭȟȨȜȏȧȓțȖȓȖȕȏȓȞȓȠȓ2*0
138
14.6
ǰȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎțȓțȎȟȨȜȏȧȓțȖȓȭ
ǮȘȜȖȚȎȠȓȟȨȜȏȧȓțȖȭȖșȖȏȓșȓȔȘȖțȎȒȖȟȝșȓȭȟȓȝȜȘȎȕȐȎȜȏȧȖȭȠȏȞȜȗțȎȟȨȜȏȧȓțȖȭȠȎ
Å;;0(66$*(6´ǮȘȜȖȚȎȠȓțȜȐȖȟȨȜȏȧȓțȖȭȖșȖȏȓșȓȔȘȖțȎȒȖȟȝșȓȭȟȓȝȜȘȎȕȐȎÅ;;
1(:´ȞȓȒȡȐȎȧȜȟȓȟȜȏȧȖȭȏȞȜȗȟȨȜȏȧȓțȖȭȎȖțȒȖȘȎȠȜȞȨȠȕȎȟȨȜȏȧȓțȖȭȧȓȚȖȑȎ
14.7
ǰȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎțȓȖȟȝȖȞȎțȓțȎȝȎȡȕȎ
‡ǻȎȠȖȟțȓȠȓȏȡȠȜțȎȕȎȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎțȓȝȎȡȕȎ
> ȀȓșȓȢȜțțȖȭȠȟȓȘȞȓȠȎȞȧȓȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȒȓȐȟȖȥȘȖțȜȐȖȟȨȜȏȧȓțȖȭȏȓșȓȔȘȖ
> DzȜȘȎȠȜ ȟȓ ȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ țȎ ȒȖȟȝșȓȭ ȟȓ ȝȜȘȎȕȐȎ ȖțȢȜȞȚȎȤȖȭ ȕȎ
ȝȜȐȖȘȐȎȧȖȭȎȘȜȟȠȓȎȏȜțȖȞȎțȖÅ3/$<0(66$*(´ȕȎȝȜșȡȥȓțȖȟȨȜȏȧȓțȖȭȖÅ3/$<
0(02´ȕȎȕȎȝȖȟȎțȖȏȓșȓȔȘȖ
> ǮȘȜțȭȚȎȟȨȜȏȧȓțȖȭȏȓșȓȔȘȖȧȓȥȡȓȠȓÅ<RXKDYHQRPHVVDJHV´
‡ǵȎȒȎȟȝȞȓȠȓțȎȝȎȡȕȎȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎțȓțȎȟȨȜȏȧȓțȖȓțȎȠȖȟțȓȠȓȜȠțȜȐȜȏȡȠȜțȎȕȎ
ȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎțȓȝȎȡȕȎ
ȕȎ ȒȎ ȐȨȕȜȏțȜȐȖȠȓ
‡ǻȎȠȖȟțȓȠȓ ȜȠțȜȐȜ ȏȡȠȜțȎ ȕȎ ȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎțȓȝȎȡȕȎ
ȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎțȓȠȜ Ȑ ȝȞȜȠȖȐȓț ȟșȡȥȎȗ ȠȜ ȧȓ ȟȓ ȐȨȕȜȏțȜȐȖ ȎȐȠȜȚȎȠȖȥțȜ ȟșȓȒ
ȟȓȘȡțȒțȎȝȎȡȕȎ
> DzȜȘȎȠȜȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎțȓȠȜȓȐȝȎȡȕȎțȎȓȘȞȎțȎȧȓȚȖȑȎÅ3$86(´
‡ǿșȓȒȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎțȓțȎȐȟȖȥȘȖțȜȐȖȟȨȜȏȧȓțȖȭȠȓȧȓȏȨȒȎȠȕȎȝȖȟȎțȖȘȎȠȜȟȠȎȞȖ
ȟȨȜȏȧȓțȖȭȖȕȎȒȎȑȖȥȡȓȠȓȖșȖȒȎȥȡȓȠȓȒȞȡȑȖȟȠȎȞȖȟȨȜȏȧȓțȖȭȜȠțȜȐȜțȎȠȖȟțȓȠȓ
ȏȡȠȜțȎȕȎȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎțȓȝȎȡȕȎ
> ǿȖȟȠȓȚȎȠȎȧȓȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȒȓȐȟȖȥȘȖȟȨȜȏȧȓțȖȭȏȓșȓȔȘȖ
14.8
ǽȜȐȠȜȞȓțȖȓȝȞȓȐȨȞȠȎțȓțȎȕȎȒ
‡ǵȎ ȒȎ ȝȜȐȠȜȞȖȠȓ ȠȓȘȡȧȜȠȜ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ ȜȠ țȎȥȎșȜȠȜ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȏȡȠȜțȎ ȕȎ 2*0
ȝȜȐȠȜȞȓțȖȓ
‡ǵȎ ȒȎ ȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȒȓȠȓ ȜȠțȜȐȜ ȝȞȓȒȣȜȒțȜ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ țȎȠȖȟțȓȠȓ ȏȡȠȜțȎ 2*0
ȒȐȡȘȞȎȠțȜ
ȝȜȐȠȜȞȓțȖȓ
14.9
ǽȞȜȝȡȟȘȎțȓȏȨȞȕȜȝȞȓȐȨȞȠȎțȓțȎȝȞȓȒ
‡ǵȎȒȎȝȞȜȝȡȟțȓȠȓȟșȓȒȐȎȧȜȠȜȟȨȜȏȧȓțȖȓțȎȠȖȟțȓȠȓȏȡȠȜțȎȕȎȏȓșȓȔȘȎȝȞȓȐȨȞȠȎțȓ
țȎȝȞȓȒ
14.10
ǿȝȖȞȎțȓțȎȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎțȓȠȜ
‡ǵȎȒȎȟȝȞȓȠȓȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎțȓȠȜțȎȟȨȜȏȧȓțȖȓțȎȠȖȟțȓȠȓȏȡȠȜțȎȕȎȟȝȖȞȎțȓ
14.11
ǸȜțȠȞȜșțȎȟȖșȎȠȎțȎȕȐȡȘȎ
‡ǶȕȝȜșȕȐȎȗȠȓȏȡȠȜțȖȠȓȕȎȟȖșȎțȎȕȐȡȘȎ
ȕȎȒȎȞȓȑȡșȖȞȎȠȓȟȖșȎȠȎțȎȕȐȡȘȎțȎ
ȐȖȟȜȘȜȑȜȐȜȞȖȠȓșȭȝȜȐȞȓȚȓțȎȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎțȓȖȕȏȖȞȎȗȘȖȖȕȚȓȔȒȡțȎșȖȥțȖțȖȐȎ
> DzȖȟȝșȓȭȠ ȝȜȘȎȕȐȎ țȎȟȠȞȜȗȘȎȠȎ ȕȎ țȖȐȜȠȜ țȎ ȕȐȡȘȎ ȒȜȘȎȠȜ țȎȟȠȞȜȗȐȎȠȓ ȟȖșȎȠȎ țȎ
ȕȐȡȘȎ
14.12
ǽȞȓȘȨȟȐȎțȓțȎȝȜȐȖȘȐȎțȓ
‡ǮȘȜ ȥȡȓȠȓ ȠȓșȓȢȜțțȖȭȠ ȟȓȘȞȓȠȎȞ ȒȎ ȕȎȝȖȟȐȎ ȟȨȜȏȧȓțȖȓ ȚȜȔȓȠȓ ȒȎ ȝȞȓȘȨȟțȓȠȓ
ȝȜȐȖȘȐȎțȓȠȜȖȒȎȑȜȐȜȞȖȠȓȟȝȜȐȖȘȐȎȧȖȭȖșȖȥȞȓȕȐȒȖȑȎțȓțȎȟșȡȦȎșȘȎȠȎȖșȖȥȞȓȕ
țȎȠȖȟȘȎțȓțȎȏȡȠȜțȎțȎȐȖȟȜȘȜȑȜȐȜȞȖȠȓșȭ 139
‡ǿșȓȒȝȞȓȘȨȟȐȎțȓțȎȝȜȐȖȘȐȎțȓȐȟȓȘȖȕȎȝȖȟȒȜȝȞȓȘȨȟȐȎțȓȠȜȧȓȏȨȒȓȕȎȝȖȟȎțȘȎȠȜ
țȜȐȜȟȨȜȏȧȓțȖȓ
> ǮȘȜȝȞȓȘȨȟțȓȠȓȝȜȐȖȘȐȎțȓȐȞȎȚȘȖȠȓțȎȟȓȘȡțȒȖȜȠțȎȥȎșȜȠȜȚȡȝȜțȭȘȜȑȎȚȜȔȓ
ȒȎȓțȓȜȏȣȜȒȖȚȜȒȎțȎȠȖȟțȓȠȓȏȡȠȜțȎȕȎȟȝȖȞȎțȓ
ȕȎȒȎȟȝȞȓȠȓȕȎȝȖȟȎ
14.13
ǶȕȠȞȖȐȎțȓțȎȕȎȝȎȚȓȠȓțȜȟȨȜȏȧȓțȖȓ
‡ǽȜȐȞȓȚȓțȎȐȨȕȝȞȜȖȕȐȓȔȒȎțȓțȎȟȨȜȏȧȓțȖȓțȎȠȖȟțȓȠȓȏȡȠȜțȎȕȎȖȕȠȞȖȐȎțȓ > ǻȎȒȖȟȝșȓȭȟȓȝȜȘȎȕȐȎÅ'(/(7("´
‡ǻȎȠȖȟțȓȠȓȏȡȠȜțȎ2.
ȕȎȒȎȝȜȠȐȨȞȒȖȠȓ
> ǿșȓȒȝȞȖȘșȬȥȐȎțȓțȎȖȕȠȞȖȐȎțȓȠȜțȜȚȓȞȖȞȎțȎȠȎȝȜȟșȓȒȜȐȎȠȓșțȜȟȠțȎȜȟȠȎțȎșȖȠȓ
ȟȨȜȏȧȓțȖȭȧȓȟȓȝȞȜȚȓțȖ
15
DZǮǾǮǻȄǶȍǶǼǯǿǹȁǴǰǮǻdz
ȀȓșȓȢȜțȨȠȓȟȑȎȞȎțȤȖȭȐȝȞȜȒȨșȔȓțȖȓțȎȚȓȟȓȤȎȜȠȒȎȠȎȠȎțȎȝȜȘȡȝȘȎȡȘȎȕȎțȎ
țȎ ȞȎȕȝȖȟȘȎȠȎ ȕȎ ȝȞȜȒȎȔȏȎ ȀȎȕȖ ȑȎȞȎțȤȖȭ țȓ ȝȜȘȞȖȐȎ țȓȖȕȝȞȎȐțȜȟȠȖ ȖșȖ ȒȓȢȓȘȠȖ
ȝȞȖȥȖțȓțȖȝȞȖȖțȤȖȒȓțȠȖțȓȝȞȎȐȖșțȎȡȝȜȠȞȓȏȎțȜȞȚȎșțȜȖȕțȜȟȐȎțȓțȓȏȞȓȔțȜȟȠ
țȓȖȕȝȞȎȐțȜȟȠȖȐȠȓșȓȢȜțțȎȠȎșȖțȖȭȚȨșțȖȖȚȜȒȖȢȖȘȎȤȖȖȐȡȟȠȞȜȗȟȠȐȜȠȜȖșȖȘȎȘȨȐȠȜ
ȖȒȎȓȜȝȖȠȕȎțȎȟȠȞȜȗȘȎȖșȖȞȓȚȜțȠȖȕȐȨȞȦȓțȜȠțȓȡȝȨșțȜȚȜȧȓțȖșȖȤȎ
ǵȎȝȎȕȓȠȓȞȎȕȝȖȟȘȎȠȎȕȎȝȜȘȡȝȘȎȘȎȟȜȐȏȜțȠȨȗȘȎȠȜȠȜȐȎȓȐȎȦȎȠȎȑȎȞȎțȤȖȭ
15.1
DzȜȘȎȠȜȡȟȠȞȜȗȟȠȐȜȠȜȓȐȑȎȞȎțȤȖȭ
‡ǶȕȘșȬȥȓȠȓȏȎȕȜȐȎȠȎȟȠȎțȤȖȭȜȠȠȓșȓȢȜțțȎȠȎșȖțȖȭȖȜȠȓșȓȘȠȞȖȥȓȟȘȎȠȎȚȞȓȔȎ
‡ǽȞȖȏȓȞȓȠȓȐȟȖȥȘȖȘȜȚȝȜțȓțȠȖțȎȠȓșȓȢȜțțȎȠȎȟȖȟȠȓȚȎȐȜȞȖȑȖțȎșțȎȠȎȜȝȎȘȜȐȘȎ
‡ǰȨȞțȓȠȓȡȟȠȞȜȗȟȠȐȜȠȜȐȚȎȑȎȕȖțȎȜȠȘȜȗȠȜȟȠȓȑȜȘȡȝȖșȖȘȎȠȜțȓȕȎȏȞȎȐȭȠȓȒȎȐȕȓȚȓȠȓ
ȟȐȜȭȠȎȞȎȕȝȖȟȘȎȕȎȝȜȘȡȝȘȎ
‡ǻȓȕȎȏȞȎȐȭȗȠȓȒȎȒȜȏȎȐȖȠȓȖȎȒȎȝȠȓȞȎȕȎȓșȓȘȠȞȖȥȓȟȘȎȠȎȚȞȓȔȎ
15.2
ǿșȓȒȖȕȠȖȥȎțȓȠȜțȎȟȞȜȘȎțȎȑȎȞȎțȤȖȭȠȎ
ǮȘȜȑȎȞȎțȤȖȭȠȎțȎȡȟȠȞȜȗȟȠȐȜȠȜȓȖȕȠȓȘșȎȟȐȨȞȔȓȠȓȟȓȟțȎȟțȎȎȒȞȓȟ
www.aegtelephones.eu
ȀdzȃǻǶȅdzǿǸǶDzǮǻǻǶ
ǺȜȒȓș
&
ȀȓȚȝȓȞȎȠȡȞȓțȒȖȎȝȎȕȜț
ǾȎȏȜȠȎƒ&ȒȜƒ&ȟȨȣȞȎțȓțȖȓƒ&ȒȜƒ&
dzșȓȘȠȞȖȥȓȟȘȜȕȎȣȞȎțȐȎțȓ
ǯȎȕȜȐȎȟȠȎțȤȖȭ
ǰȣȜȒȭȧȎȚȜȧțȜȟȠ9$&+]P$
ǶȕȣȜȒțȎȚȜȧțȜȟȠ9'&P$
BUL
16
140
17
&(DzdzǸǹǮǾǮȄǶȍ
ȀȜȕȖȝȞȜȒȡȘȠȓȐȟȨȜȠȐȓȠȟȠȐȖȓȟȜȟțȜȐțȖȠȓȖȕȖȟȘȐȎțȖȭȖȒȞȡȑȖȟȐȨȞȕȎțȖȞȎȕȝȜȞȓȒȏȖțȎ
DzȖȞȓȘȠȖȐȎ577(dzǼ
DzȓȘșȎȞȎȤȖȭȠȎȕȎȟȨȜȠȐȓȠȟȠȐȖȓȚȜȔȓȠȓȒȎțȎȚȓȞȖȠȓțȎȎȒȞȓȟwww.aegtelephones.eu
ǶǵȃǰȈǾǹȍǻdzǻǮȁǿȀǾǼǷǿȀǰǼȀǼǼǸǼǹǻǮǿǾdzDzǮ
ǰ ȘȞȎȭ țȎ ȓȘȟȝșȜȎȠȎȤȖȜțțȖȭ ȤȖȘȨș țȎ ȝȞȜȒȡȘȠȎ țȓ ȠȞȭȏȐȎ ȒȎ ȑȜ ȖȕȣȐȨȞșȭȠȓ ȕȎȓȒțȜ ȟ
ȏȖȠȜȐȖȠȓȜȠȝȎȒȨȤȖȎȠȞȭȏȐȎȒȎȑȜȝȞȓȒȎȒȓȠȓȐȟȨȏȖȞȎȠȓșȓțȝȡțȘȠȕȎȞȓȤȖȘșȖȞȎțȓțȎ
ȓșȓȘȠȞȖȥȓȟȘȜȖȓșȓȘȠȞȜțțȜȜȏȜȞȡȒȐȎțȓȀȜȐȎȓȡȘȎȕȎțȜȥȞȓȕȟȖȚȐȜșȎȐȨȞȣȡȝȞȜȒȡȘȠȎ
ȐȞȨȘȜȐȜȒȟȠȐȜȠȜȕȎȝȜȠȞȓȏȖȠȓșȭȖțȎȘȡȠȖȭȠȎǻȭȘȜȖȜȠȚȎȠȓȞȖȎșȖȠȓȐȝȞȜȒȡȘȠȎȚȜȑȎȠȒȎ
ȏȨȒȎȠȖȕȝȜșȕȐȎțȖȝȜȐȠȜȞțȜȎȘȜȑȖȝȞȓȒȎȒȓȠȓȐȝȡțȘȠȕȎȞȓȤȖȘșȖȞȎțȓȅȞȓȕȝȜȐȠȜȞțȜȠȜ
ȖȕȝȜșȕȐȎțȓ țȎ țȭȘȜȖ ȥȎȟȠȖ ȖșȖ ȟȡȞȜȐȖțȖ ȜȠ ȡȝȜȠȞȓȏȓțȖ ȝȞȜȒȡȘȠȖ ȐȖȓ ȒȎȐȎȠȓ ȐȎȔȓț
ȝȞȖțȜȟ ȕȎ ȜȝȎȕȐȎțȓȠȜ țȎ ȜȘȜșțȎȠȎ ȟȞȓȒȎ ǿȐȨȞȔȓȠȓ ȟȓ ȟ ȚȓȟȠțȖȠȓ ȐșȎȟȠȖ ȎȘȜ ȟȓ
țȡȔȒȎȓȠȓ ȜȠ ȒȜȝȨșțȖȠȓșțȎ ȖțȢȜȞȚȎȤȖȭ ȜȠțȜȟțȜ ȟȨȏȖȞȎȠȓșțȖȠȓ ȝȡțȘȠȜȐȓ ȐȨȐ ȐȎȦȖȭ
ȞȓȑȖȜț
ǽǼȅǶǿȀǰǮǻdzǶǼǯǿǹȁǴǰǮǻdz
ǻȓ ȝȜȥȖȟȠȐȎȗȠȓ țȖȘȎȘȐȎ ȥȎȟȠ ȜȠ ȠȓșȓȢȜțțȎȠȎ ȟȖȟȠȓȚȎ ȟ ȏȓțȕȜș ȞȎȕȞȓȒȖȠȓșȖ ȖșȖ
ȒȞȡȑȖȞȎȕȠȐȎȞȭȧȖȣȖȚȖȥțȖȐȓȧȓȟȠȐȎȠȨȗȘȎȠȜȠȜȐȎȚȜȔȓȒȎȝȞȖȥȖțȖȠȞȎȗțȎȝȜȐȞȓȒȎ
ȘȜȭȠȜțȓȟȓȝȜȘȞȖȐȎȜȠȑȎȞȎțȤȖȭȠȎ
ǽȞȖțȓȜȏȣȜȒȖȚȜȟȠȝȜȥȖȟȠȐȎȗȠȓȟȐșȎȔțȎȘȨȞȝȎ
ǽȎȕȓȠȓ ȠȓșȓȢȜțțȎȠȎ ȟȖȟȠȓȚȎ ȒȎșȓȥ ȜȠ ȑȜȞȓȧȖ Ȗ ȐșȎȔțȖ ȡȟșȜȐȖȭ Ȗ ȟȖșțȎ ȟșȨțȥȓȐȎ
ȟȐȓȠșȖțȎǻȓȝȜȕȐȜșȭȐȎȗȠȓȒȎȟȓțȎȚȜȘȞȖ
141
1
1$ÿ(01É0=É/(æÌ
'ďNXMHPH YiP ]D ]DNRXSHQt WRKRWR YìURENX 7RWR ]DĢt]HQt E\OR QDYUçHQR D Y\UREHQR V
PD[LPiOQtSpĀtRYiVLçLYRWQtSURVWĢHGt9ìUREHNGRGiYiPHVHVWUXĀQìPQiYRGHPNSRXçLWt
QHERĨ VH VQDçtPH VQtçLW VSRWĢHEX SDStUX SRĀHW VWUDQ D XFKUiQLW WDN VWURP\ NWHUp E\ SUR
YìUREXYďWåtKRPQRçVWYtSDStUXE\ORQXWQpSRUD]LWÔSOQìQiYRGNSRXçLWtVGHWDLOQtPLSRSLV\
YHåNHUìFK IXQNFt MH N GLVSR]LFL QD QDåLFK LQWHUQHWRYìFK VWUiQNiFK www.aegtelephones.eu
3RNXGVLSĢHMHWHY\XçtYDWSRNURĀLOìFKIXQNFtVYpKRWHOHIRQXPĪçHWHVL~SOQìQiYRG]WRKRWR
XPtVWďQt VWiKQRXW = GĪYRGĪ RFKUDQ\ çLYRWQtKR SURVWĢHGt YiV çiGiPH DE\VWH WHQWR ~SOQì
QiYRGQHWLVNOLDXFKRYDOLMHMSRX]HYHOHNWURQLFNpSRGREď'ďNXMHPHYiP]DSRGSRUXSĢL
RFKUDQďçLYRWQtKRSURVWĢHGt
2
'ĩ/(æ,7e%(=3(ÿ12671Ì32.<1<
3ĢL SRXçtYiQt WHOHIRQX YçG\ GRGUçXMWH ]iNODGQt SUDYLGOD EH]SHĀQRVWL D SĢHGFKi]HMWH
QHEH]SHĀt Y]QLNX SRçiUX ~UD]ĪP HOHNWULFNìP SURXGHP D GDOåtP ]UDQďQtP 7DWR SUDYLGOD
]DKUQXMtQiVOHGXMtFt
'ĪNODGQďVHVH]QDPWHVQiYRGHPNSRXçLWtSĢtVWURMH
3RVWXSXMWHYVRXODGXVYHåNHUìPLYDURYiQtPLDSRN\Q\Y\]QDĀHQìPLSĢtPRQDYìURENX
3ĢHG ĀLåWďQtP SĢtVWURMH RGSRMWH MHKR DGDSWpU RG HOHNWULFNp VtWď . ĀLåWďQt QHSRXçtYHMWH
WHNXWpĀLVWLFtSURVWĢHGN\QHERVSUHMH3ĢtVWURMĀLVWďWHSRX]HQDYOKĀHQRXWNDQLQRX
7HOHIRQFKUDěWHSĢHGSĪVREHQtPKRUNDYOKNRVWLDSĢtPpKRVOXQHĀQtKRVYďWOD1HSRXçtYHMWH
MHMYEOt]NRVWLYRG\QDSĢtNODGSREOtçNRXSHOQRYìFKYDQNXFK\ěVNìFKGĢH]ĪED]pQĪ
9\KìEHMWH VH QDGPďUQpPX ]DWtçHQt HOHNWULFNìFK ]iVXYHN D SURGOXçRYDFtFK NDEHOĪ
1DGPďUQp PQRçVWYt SĢLSRMHQìFK VSRWĢHELĀĪ PĪçH ]SĪVRELW Y]QtFHQt ]iVXYN\ QHER ~UD]
HOHNWULFNìPSURXGHP
7HQWRSĢtVWURMRGSRMWHRGHOHNWULFNpVtWďYSĢtSDGďçH
‡MVRXMHKRQDSiMHFtNDEHOQHER]iVWUĀNDSRåNR]HQ\
‡SĢtVWURM]DQRUPiOQtFKSURYR]QtFKSRGPtQHNQHSUDFXMHVSUiYQď
‡GRåORNSRåNR]HQtYQďMåtFKNU\WĪSĢtVWURMHMHKRSiGHP
‡GRåORNYì]QDPQp]PďQďIXQNĀQRVWLĀLYìNRQQRVWLSĢtVWURMH
3
Ôÿ(/3ġÌ6752-(
7HQWRWHOHIRQMHXUĀHQNSĢLSRMHQtNYHĢHMQpDQDORJRYpWHOHIRQQtVtWLQHERDQDORJRYpYHGOHMåt
VWDQLFLNRPSDWLELOQtKRV\VWpPX3%;
329<%$/(1Ì7(/()218
9EDOHQtQDOH]QHWH
‡MHGQRWNX]iNODGQ\
‡VOXFKiWNR
‡VSLUiORYìNDEHOVOXFKiWND
‡VtĨRYìDGDSWpUSURMHGQRWNX]iNODGQ\
‡NDEHOWHOHIRQQtOLQN\SURSĢLSRMHQtN]iNODGQď
‡QiYRGNSRXçLWt
2EDORYpPDWHULiO\XVFKRYHMWHSURSĢtSDGQpEXGRXFtSRXçLWtSĢLSĢHSUDYďSĢtVWURMH
CZ
4
142
5
6(=1É0(1Ì67(/()21(0
5.1
Jednotka základny (viz obr. 1)
#
9ì]QDP
1
.RQWURONDY\]YiQďQt
‡%OLNiSRNXGWHOHIRQY\]YiQďQtPVLJQDOL]XMHSĢtFKR]tKRYRU
2
7ODĀtWNDSUR]YìåHQtVQtçHQt²KODVLWRVWLVPďURYiWODĀtWNDY]KĪUXGROĪ
‡6WLVNQXWtP EďKHP SURYR]X Y UHçLPX UHSURGXNWRUX QHER ]i]QDPQtNX
XSUDYWHKODVLWRVW
‡9 VH]QDPHFK O]H SRPRFt WďFKWR WODĀtWHN SĢHFKi]HW PH]L MHGQRWOLYìPL
PRçQRVWPL
3
Kontrolka zpráv
‡6YtWtSRNXGMH]i]QDPQtN]DSQXWì
‡%OLNiSRNXGPiWHQRYp]SUiY\
4
7ODĀtWNRRQRII]DVWDYHQt
‡6WLVNQďWHSUR]DVWDYHQtSĢHKUiYiQtQHERQDKUiYiQt
‡9 UHçLPX SĢLSUDYHQRVWL VWLVNQďWH D SĢLGUçWH SUR Y\SQXWt QHER ]DSQXWt
WHOHIRQQtKR]i]QDPQtNX
‡3RNXG MH WHOHIRQQt ]i]QDPQtN ]DSQXWì VWLVNQďWH SUR YìEďU 2*0 QHER
2*0
5
7ODĀtWNRY\PD]iQt
‡6WLVNQďWH SUR Y\PD]iQt MHGQRWOLYìFK ]SUiY XSR]RUQďQt XORçHQìFK ĀtVHO
QHERLQIRUPDFtRYRODMtFtFK
6
7ODĀtWNR]WOXPHQtKODVLWRVWLKRYRUX
‡%ďKHPKRYRUXVWLVNQďWHSUR]WOXPHQtPLNURIRQX
7
7ODĀtWNR]SUiYDYSĢHG
‡9UHçLPXSĢLSUDYHQRVWLVWLVNQďWHDSĢLGUçWHSURQDKUiQtXSR]RUQďQt
‡%ďKHPSĢHKUiYiQt]SUiY\VWLVNQďWHSURSĢHFKRGQDQiVOHGXMtFt]SUiYX
8
7ODĀtWNRIXQNFtÁDVKH[LW
‡)XQNFLÁDVKPĪçHWHY\XçtWSRNXGMHYiåWHOHIRQSĢLSRMHQN~VWĢHGQď3%;
‡3ĢLSURFKi]HQtQDEtGHNQHEREďKHPSĢHGEďçQpKRY\WiĀHQtVWLVNQďWHSUR
RGFKRG]IXQNFH
R
9
7ODĀtWNRRSDNRYDQpKRYROiQtSDX]\
‡9UHçLPXSĢLSUDYHQRVWLVWLVNQďWHSURSĢtVWXSGRVH]QDPXSURRSDNRYDQp
YROiQt
‡%ďKHPKRYRUXVWLVNQďWHSURYORçHQtSDX]\
10
Kontrolka reproduktoru
‡6YtWtSRNXGMHUHSURGXNWRU]DSQXWì
11
7ODĀtWNRUHSURGXNWRUX
‡6WLVNQďWH SUR YROiQt SĢLMHWt QHER XNRQĀHQt KRYRUX YHGHQpKR
SURVWĢHGQLFWYtPUHSURGXNWRUX
143
12
Mikrofon
‡3UR SRXçLWt UHSURGXNWRUX QDKUiYiQt 2*0 WHOHIRQQtKR ]i]QDPQtNX D
QDKUiYiQtXSR]RUQďQt
13
7ODĀtWNRSĢHKUiYiQtSDX]\
‡6WLVNQďWHSURSĢHKUiYiQt]SUiYDXSR]RUQďQt
‡6WLVNQďWHSURSĢHUXåHQtSĢHKUiYiQtXSR]RUQďQtQHER]SUiY\
14
7ODĀtWNRWHOHIRQQtKRVH]QDPX
‡6WLVNQďWHSURSĢtVWXSGRWHOHIRQQtKRVH]QDPX
15
7ODĀtWNR2*0]SďWRSDNRYDW
‡9UHçLPXSĢLSUDYHQRVWLVWLVNQďWHSURSĢHKUiQtVWiYDMtFt2*0QHERVWLVNQďWH
DSĢLGUçWHSURQDKUiQtQRYpXYtWDFt]SUiY\
‡%ďKHPSĢHKUiYiQtVWLVNQďWHMHGQRXSURRSDNRYiQtVWiYDMtFt]SUiY\QHER
VWLVNQďWHGYDNUiWSURSĢHKUiYiQtSĢHGFKR]t]SUiY\
16
7ODĀtWNR2.PHQX
‡9UHçLPXSĢLSUDYHQRVWLVWLVNQďWHSURYVWXSGRQDEtGN\PRçQRVWt
‡%ďKHPSURYiGďQtQDVWDYHQtVWLVNQďWHSURSRWYU]HQtYROE\
17
7ODĀtWNRLQIRUPDFtRYRODMtFtFK
‡9 UHçLPX SĢLSUDYHQRVWL VWLVNQďWH SUR SĢtVWXS N ]REUD]HQt LQIRUPDFt R
YRODMtFtFK
18
2YODGDĀKODVLWRVWLY\]YiQďQt
19
9VWXSQDSiMHFtKRNDEHOX
20
9VWXSWHOHIRQQtOLQN\
,NRQ\DV\PERO\QDGLVSOHMLYL]REU3
9ì]QDP
Telefon
9DåHVOXFKiWNRMHY\YďåHQp
ÿDV
=REUD]HQtĀDVX
'DWXPPďVtF
=REUD]HQtGDWDDPďVtFH
=i]QDP\LQIRUPDFtRYRODMtFtFK
=REUD]HQtXPtVWďQtSĢLMtPDQpKRQHERSUiYďSURKOtçHQpKR]i]QDPXLQIRUPDFtR
YRODMtFtPYVH]QDPXLQIRUPDFtRYRODMtFtFK
1RYp
=REUD]tVHSĢLSURKOtçHQtQRYìFK]i]QDPĪLQIRUPDFtRYRODMtFtFK
Zpráva
=REUD]t VH SĢL SURKOtçHQt ]i]QDPX LQIRUPDFt R YRODMtFtFK NH NWHUpPX E\OD QD
WHOHIRQQtP]i]QDPQtNXQDKUiQD]SUiYD
CZ
5.2
144
=WOXPHQt
%OLNiSĢL]WOXPHQtPLNURIRQX
Reproduktor
=REUD]tVHSĢLDNWLYDFLIXQNFHUHSURGXNWRUX
XX
MESSAGES
YY
CALLS
,QGLNXMHFHONRYìSRĀHW]SUiYQDKUDQìFKQD]i]QDPQtNX;;]DçDFHONRYì
SRĀHWXORçHQìFK]i]QDPĪLQIRUPDFtRYRODMtFtFK<<]Dç
XX
NEW
YY
NEW
%OLNi VWĢtGDYď V YìåH XYHGHQìP ]REUD]HQtP D LQGLNXMH SRĀHW ]SUiY QRYď
QDKUDQìFK QD ]i]QDPQtNX D SRĀHW QRYď REGUçHQìFK ]i]QDPĪ LQIRUPDFt R
YRODMtFtFK
6
,167$/$&(
8PtVWďQt]iNODGQ\SĢtVWURMHYL]REUDREU
=iNODGQDSĢtVWURMHE\PďODEìWXPtVWďQDQDURYQpPSRYUFKXWDNDE\
‡VtĨRYì DGDSWpU EH] REWtçt GRVDKRYDO N HOHNWULFNp ]iVXYFH ² 9 $& ² QLNG\ VH
QHSRNRXåHMWHSURGORXçLWQDSiMHFtNDEHOSĢtVWURMH
‡NDEHOWHOHIRQQtOLQN\GRVDKRYDONWHOHIRQQt]iVXYFHQHERSURGOXçRYDFt]iVXYFH
‡VHQHQDFKi]HODYEOt]NRVWLGĢH]XYDQ\QHERVSUFKRYpKRNRXWXĀLQDMLQpPPtVWďNGHE\
PRKORGRMtWNMHMtPXNRQWDNWXVYOKNRVWt
‡VHQHQDFKi]HODYEOt]NRVWLMLQìFKHOHNWULFNìFKSĢtVWURMĪ²OHGQLFSUDĀHNPLNURYOQQìFKWUXE
WHOHYL]RUĪVYtWLOHQDWG
=DSRMWH VSLUiORYì NDEHO GR VOXFKiWND -HKR GUXKì NRQHF ]DSRMWH GR ]iVWUĀN\ QD ERNX
]iNODGQ\SĢtVWURMH
3RORçWHVOXFKiWNRQD]iNODGQX
=DSRMWHNDEHOWHOHIRQQtOLQN\GR]iVWUĀN\QD]DGQtVWUDQď]iNODGQ\SĢtVWURMH=DSRMWHRSDĀQì
NRQHFGRWHOHIRQQt]iVXYN\QHERSURGOXçRYDFt]iVXYN\
1DSiMHFtNDEHOSĢtVWURMH]DSRMWHGRYVWXSXQDSiMHQtQD]DGQtVWUDQď]iNODGQ\2SDĀQì
NRQHF]DSRMWHGRHOHNWULFNp]iVXYN\²9$&+]
9\ĀNHMWH GRNXG VH QD GLVSOHML QH]REUD]t ]SUiYD Å,1,7,$/,6$7,21´ D SRWp R]QiPHQt
Å$QVZHULQJPDFKLQHRQ$QQRXQFHPHQWRQH´SĢHGWtPQHçGLVSOHMSĢHMGHQDREUD]RYNX
UHçLPXSĢLSUDYHQRVWL
=YHGQďWHVOXFKiWNRDSĢHVYďGĀWHVHçHVO\åtWHR]QDPRYDFtWyQ
3R]QiPND
‡=iNODGQDQHY\çDGXMHSRXçLWtEDWHULt
‡9çG\SRXçtYHMWHSRX]HQDSiMHFtNDEHOGRGiYDQìVYDåtPWHOHIRQHP
145
7
0217Éæ1$67Ď18
3UR PRQWiç WHOHIRQX 9R[WHO & QD VWďQX YVXěWH GR YìĢH]Ī QD VSRGQt VWUDQď SĢtVWURMH
QDFKi]HMtFtFKVHEOtçHNSĢHGQtKUDQď]iNODGQ\QiVWďQQRXPRQWiçQtNRQ]ROXWDNMDNXND]XMH
REUi]HNQtçH
9ORçWH SHYQp NOLSV\ NRQ]RO\ GR YìĢH]Ī QD VSRGQt VWUDQď WHOHIRQX EOtçH N SĢHGQt KUDQď
]iNODGQ\=DWODĀWHVPďUHPGROĪWDNDE\SUXçQpNOLSV\]DSDGO\GRSĢtVOXåQìFKYìĢH]ĪEOtçH
NHVWĢHGX]iNODGQ\
3URGHPRQWiçNRQ]RO\]DWODĀWHQDSUXçQpNOLSV\SRVXěWHNRQ]ROXVPďUHPY]DGDSRWp
MLSRVXěWHY]KĪUXDGRSĢHGXMDNXND]XMHREUi]HNQtçH
1DVWďQďXGďOHMWHGYď]QDĀN\WDNDE\UR]WHĀVWĢHGĪÀ[DĀQtFKSUYNĪSĢtVWURMHĀLQLODPPMDN
XND]XMHREUi]HNQtçH
]DMLåĨRYDFtYìEďçHN
centres as
]DMLåĨRYDFtYìĢH]
RWRĀLW
CZ
80 mm
PP
lay the
146
8-,67Ď7(6(çHVHYHVWďQďQHQDFKi]tçiGQpSRWUXEtDQLHOHNWULFNpYHGHQt
'RY\]QDĀHQìFKPtVWQDVWďQď]DåURXEXMWHGYDåURXE\SUĪPďUKODY\PPQHMVRXVRXĀiVWt
GRGiYN\WDNDE\PH]LVWďQRXDKODYRXåURXEX]ĪVWDOUR]HVWXSSĢLEOLçQďPP
3RPRFtYìĢH]ĪSURQiVWďQQRXPRQWiç]DYďVWHWHOHIRQQDåURXE\-HPRçQpçHEXGHQXWQp
XSUDYLWSRORKXåURXEĪWDNDE\E\OWHOHIRQEH]SHĀQďXSHYQďQìDVWDELOQt
8ORçWHVOXFKiWNRGR]iYďVXY\EDYHQpKR]DMLåĨRYDFtPYìEďçNHPWDNDE\]DMLåĨRYDFtYìEďçHN
]DSDGOGRYìĢH]XSRGUHSURGXNWRUHPVOXFKiWND
1$67$9(1Ì9$ä(+27(/()218
3R]QiPND
6\VWpPVHDXWRPDWLFN\GHDNWLYXMHSRNXGEXGHSURGOHYDPH]LVWLVNQXWtPWODĀtWHNGHOåtQHç
YWHĢLQ
8.1
1DVWDYHQtMD]\ND
3RNXGMHWHOHIRQYUHçLPXSĢLSUDYHQRVWL
‡6WLVNQďWHWODĀtWNRPHQX > 1DGLVSOHMLVH]REUD]tÅ237,2160(18´
‡6WLVNQXWtPWODĀtWND SĢHMGďWHQDQDVWDYHQtMD]\ND
> 1DGLVSOHMLVH]REUD]tÅ6(7/$1*8$*(´
‡3URSRWYU]HQtVWLVNQďWHWODĀtWNR
‡6WLVNQďWHVPďURYpWODĀtWNRÅY]KĪUX´ QHERÅGROĪ´ D]YROWHSRçDGRYDQìMD]\N
‡3URSRWYU]HQtVWLVNQďWHWODĀtWNR
‡3RNUDĀXMWHY~SUDYiFKQDVWDYHQtQHERVWLVNQďWHWODĀtWNRVWRS
SURQiYUDWGRUHçLPX
SĢLSUDYHQRVWL
35292=7(/()218
9.1
+ODVLWRVWY\]YiQďQt
2YODGDĀKODVLWRVWLY\]YiQďQtXPtVWďQìQD]DGQtVWUDQď]iNODGQ\SĢtVWURMHXPRçěXMHQDVWDYHQt
KODVLWRVWLY\]YiQďQt
9\VRNiKODVLWRVW
1t]NiKODVLWRVW
9.2
3URSURYHGHQthovoru
‡=YHGQďWHVOXFKiWNRQHERVWLVNQďWHWODĀtWNRUHSURGXNWRUX QD]iNODGQďSĢtVWURMH
> =NRQWUROXMWHR]QDPRYDFtWyQ
‡9\WRĀWHWHOHIRQQtĀtVOR
> 1DGLVSOHMLVH]REUD]tGREDWUYiQtKRYRUXYPLQXWiFKDYWHĢLQiFK
1(%2SRXçLMWHSĢHGEďçQpY\WRĀHQtWHOHIRQQtKRĀtVOD
‡9\WRĀWHWHOHIRQQtĀtVOR
> 3RNXG XGďOiWH FK\EX O]H ML RSUDYLW VWLVNQXWtP WODĀtWND Y\PD]iQt NWHUìP RGVWUDQtWH
QHVSUiYQpĀtVOLFHDE\E\ORPRçQp]DGDWVSUiYQpĀtVOR
‡=YHGQďWHVOXFKiWNRQHERVWLVNQďWHWODĀtWNRUHSURGXNWRUX QD]iNODGQďSĢtVWURMHDY\WRĀWH
ĀtVOR
147
9.3
3URSĢLMHWtKRYRUX
‡3RNXGWHOHIRQ]YRQt]YHGQďWHVOXFKiWNRQHERVWLVNQďWHWODĀtWNRUHSURGXNWRUX QD]iNODGQď
SĢtVWURMH
> 1DGLVSOHMLVH]REUD]tGREDWUYiQtKRYRUXYPLQXWiFKDYWHĢLQiFK
9.4
3URQDVWDYHQtKODVLWRVWLUHSURGXNWRUX
‡%ďKHP KRYRUX XSUDYWH KODVLWRVW UHSURGXNWRUX GOH YODVWQtKR SĢiQt SRPRFt WODĀtWHN SUR
XPtVWďQìFKQDKRUQtVWUDQď]iNODGQ\SĢtVWURMH
QDVWDYHQtKODVLWRVWL
> 9HVSRGQtPOHYpPURKXGLVSOHMHVH]REUD]t~URYHěKODVLWRVWLYUR]PH]tRGGR
9.5
3URXNRQĀHQtKRYRUX
> =DYďVWH VOXFKiWNR ]SďW GR MHKR ]iYďVX QD ]iNODGQď SĢtVWURMH QHER VWLVNQďWH WODĀtWNR
UHSURGXNWRUX QD]iNODGQďSĢtVWURMH
9.6
3URSĢHStQiQtPH]LVOXFKiWNHPDUHSURGXNWRUHP
‡%ďKHP KRYRUX SURYiGďQpKR SRPRFt VOXFKiWND VWLVNQďWH WODĀtWNR UHSURGXNWRUX SUR
SRNUDĀRYiQtKRYRUXYUHçLPXKDQGVIUHH
> 1D GLVSOHML VH ]REUD]t LNRQD UHSURGXNWRUX D NRQWUROND UHSURGXNWRUX VH UR]VYtWt DOH KRYRU
EXGH Dç GR ]DYďåHQt VOXFKiWND QD ]iNODGQX SĢtVWURMH QDGiOH SĢHYHGHQ GR VOXFKiWND
3ĢHMWHOLVLSRNUDĀRYDWYVRXNURPpPKRYRUX]YHGQďWHVOXFKiWNR]H]iNODGQ\SĢtVWURMH
9.7
=WOXPHQtPLNURIRQX
%ďKHP KRYRUX O]H ]WOXPLW PLNURIRQ SĢtVWURMH QHER VOXFKiWND WDN DE\ YiV RVRED QD GUXKp
VWUDQďOLQN\QHVO\åHOD
‡6WLVNQďWHWODĀtWNR]WOXPHQt > 3RNXGMHPLNURIRQ]WOXPHQìEOLNiQDGLVSOHMLR]QiPHQtÅ087(´DLNRQD]WOXPHQt ‡3URQiYUDWGRKRYRUXRSďWVWLVNQďWHWODĀtWNR]WOXPHQt 3$0Ďħ5<&+/ë&+92/(%
10.1
8NOiGiQtGRSDPďWLU\FKOìFKYROHE000
‡9UHçLPXSĢLSUDYHQRVWL]DGHMWHSRPRFtWODĀtWHNĀtVORRGpOFHDçĀtVOLFNWHUpVLSĢHMHWHXORçLW
GRSDPďWL
‡6WLVNQďWHWODĀtWNRPHQX > 1DGLVSOHMLVH]REUD]tÅ(17(5/2&$7,21´
‡6WLVNQďWHMHGQR]WODĀtWHN M1 M2QHER M3SURXORçHQtĀtVODGR]YROHQpSDPďWL
CZ
10.2
9\WiĀHQtĀtVHO]SDPďWLU\FKOìFKYROHE
‡6WLVNQďWHWODĀtWNR M1 M2QHER M3
> =REUD]tVHĀtVORXORçHQpYSDPďWL
‡=YHGQďWHVOXFKiWNRDVWLVNQďWHWODĀtWNRUHSURGXNWRUX > 7HOHIRQDXWRPDWLFN\Y\WRĀt]YROHQpĀtVORYUHçLPXVOXFKiWNDQHERUHSURGXNWRUX
148
11
=É=1$0<22'&+2=Ì&++2925(&+
11.1
2SďWRYQpY\WRĀHQtSRVOHGQtKRYRODQpKRĀtVOD
‡=YHGQďWHVOXFKiWNRDVWLVNQďWHWODĀtWNRUHSURGXNWRUX ‡6WLVNQďWHWODĀtWNRRSďWRYQpKRY\WRĀHQtSRVOHGQtKRYRODQpKRĀtVOD
> 7HOHIRQDXWRPDWLFN\Y\WRĀtSRVOHGQtYRODQpĀtVOR
11.2
=REUD]HQt]i]QDPĪRRGFKR]tFKKRYRUHFK
‡7HOHIRQXFKRYiYiLQIRUPDFHRSRVOHGQtFKRGFKR]tFKKRYRUHFK
‡9 UHçLPX SĢLSUDYHQRVWL VWLVNQďWH WODĀtWNR RSďWRYQpKR Y\WRĀHQt SRVOHGQtKR YRODQpKR ĀtVOD
> =REUD]t VH ]i]QDP R SRVOHGQtP RGFKR]tP KRYRUX YĀHWQď WHOHIRQQtKR ĀtVOD D GRE\
WUYiQtKRYRUX
‡6WLVNQďWHVPďURYpWODĀtWNRÅY]KĪUX´ QHERÅGROĪ´ DSURFKi]HMWHRVWDWQt]i]QDP\
11.3
9ROiQtQDĀtVOR]H]i]QDPXRGFKR]tFKKRYRUĪ
‡9 UHçLPX SĢLSUDYHQRVWL VWLVNQďWH WODĀtWNR RSďWRYQpKR Y\WRĀHQt SRVOHGQtKR YRODQpKR
ĀtVOD ‡6WLVNQXWtP VPďURYpKR WODĀtWND ÅY]KĪUX´ QHER ÅGROĪ´ Y\EHUWH ]i]QDP R KRYRUX
QDĀtVORQDNWHUpVLSĢHMHWHYRODW
-DNPLOHVHĀtVOR]REUD]t
‡]YHGQďWHVOXFKiWNRQHERVWLVNQďWHWODĀtWNRUHSURGXNWRUX ‡7HOHIRQDXWRPDWLFN\Y\WRĀt]YROHQpĀtVORYUHçLPXVOXFKiWNDQHERUHSURGXNWRUX
12
7(/()211Ì6(=1$0
9SDPďWLWHOHIRQQtKRVH]QDPXO]HXORçLWDçMPHQPD[]QDNĪDWHOHIRQQtFKĀtVHOPD[
ĀtVOLF
12.1
=REUD]HQt]i]QDPĪ]WHOHIRQQtKRVH]QDPX
‡8MLVWďWHVHçHVOXFKiWNRQHQtMLQìPXçLYDWHOHPSRXçtYiQRNKRYRUX
‡6WLVNQďWHWODĀtWNRWHOHIRQQtKRVH]QDPX
> 1DGLVSOHMLVH]REUD]tÅ6($5&+$''´DPRçQRVWÅ6($5&+´EXGHEOLNDW
‡3URSRWYU]HQtVWLVNQďWHWODĀtWNR
> 3RNXG MH SDPďĨ WHOHIRQQtKR VH]QDPX ]DSOQďQD GLVSOHM DXWRPDWLFN\ SĢHMGH GR UHçLPX
SĢLSUDYHQRVWL 9 RSDĀQpP SĢtSDGď VH ]REUD]t DOIDQXPHULFNi SRORçND WHOHIRQQtKR
VH]QDPX
‡6WLVNQďWHQXPHULFNpWODĀtWNR$%&a:;<=NWHUpRGSRYtGiSUYQtPXStVPHQXKOHGDQpKR
MPpQD D SĢtVWURM YiP DXWRPDWLFN\ QDEtGQH SUYQt SRORçNX VH]QDPX ]DĀtQDMtFt WtPWR
StVPHQHP
‡6WLVNQďWHVPďURYpWODĀtWNRÅY]KĪUX´ QHERÅGROĪ´ SURSURFKi]HQtRVWDWQtFKSRORçHN
‡2SDNRYDQď VWLVNQďWH WODĀtWNR ]DVWDYHQt
D YUDĨWH VH GR UHçLPX SĢLSUDYHQRVWL QHER
Y\ĀNHMWHGRNXGQHEXGHQDVWDYHQtDXWRPDWLFN\XNRQĀHQR
12.2
3ĢLGiQtQRYpKR]i]QDPXGRWHOVH]QDPX
‡6WLVNQďWHWODĀtWNRWHOHIRQQtKRVH]QDPX
> 1DGLVSOHMLVH]REUD]tÅ6($5&+$''´DPRçQRVWÅ6($5&+´EXGHEOLNDW
149
‡6WLVNQďWHVPďURYpWODĀtWNRÅY]KĪUX´ QHERÅGROĪ´ D]YROWHPRçQRVWÅ$''´
‡3URSRWYU]HQtVWLVNQďWHWODĀtWNR
> 1DGLVSOHMLVH]REUD]tNXU]RUEOLNDMtFtYSROLĀtVOD
‡=DGHMWHWHOHIRQQtĀtVORRGpOFHDçĀtVOLF
‡3URSRWYU]HQtVWLVNQďWHWODĀtWNR
> 1DGLVSOHMLVH]REUD]tNXU]RUEOLNDMtFtYSROLMPpQD
‡3RPRFtWODĀtWHNNOiYHVQLFH$%&Dç:;<=]DGHMWHMPpQRRGpOFHDç]QDNĪ
‡3URSRWYU]HQtVWLVNQďWHWODĀtWNR
‡2SDNRYDQď VWLVNQďWH WODĀtWNR ]DVWDYHQt
D YUDĨWH VH GR UHçLPX SĢLSUDYHQRVWL QHER
Y\ĀNHMWHGRNXGQHEXGHQDVWDYHQtDXWRPDWLFN\XNRQĀHQR
12.3
9ROiQtQDWHOHIRQQtĀtVODXORçHQiYVH]QDPX
‡3ĢLSURKOtçHQt]i]QDPĪYWHOHIRQQtPVH]QDPXVWLVNQďWHVPďURYpWODĀtWNRÅY]KĪUX´ QHER
ÅGROĪ´ DY\EHUWH]i]QDPQDMHKRçWHOHIRQQtĀtVORVLSĢHMHWHYRODW
‡=YHGQďWHVOXFKiWNRDVWLVNQďWHWODĀtWNRUHSURGXNWRUX > 7HOHIRQ Y UHçLPX VOXFKiWND QHER UHSURGXNWRUX DXWRPDWLFN\ Y\WRĀt ĀtVOR ]REUD]HQpKR
]i]QDPX
13
328æÌ9É1Ì',63/(-(352=2%5$=(1Ì,1)250$&Ì292/$-Ì&Ì0
9(/0,'ĩ/(æ,7e
)XQNFH]REUD]HQtLQIRUPDFtRYRODMtFtPY\çDGXMHSĢLKOiåHQtNY\XçtYiQtWpWRIXQNFHXYDåHKR
SRVN\WRYDWHOH WHOHIRQQtFK VOXçHE 3RNXG PiWH VOXçEX ]REUD]HQt LQIRUPDFt R YRODMtFtP
DNWLYRYDQRX]REUD]tVHQDGLVSOHMLYDåHKRSĢtVWURMHWHOHIRQQtĀtVORRVRE\NWHUiYiPYROiMHåWď
SĢHGWtPQHçKRYRUSĢLMPHWHDSRXNRQĀHQtKRYRUXVHWRWRĀtVORXORçtGRVH]QDPXKRYRUĪ
'LVSOHMSUR]REUD]HQtLQIRUPDFtRYRODMtFtPREVDKXMHQiVOHGXMtFtLQIRUPDFH
‡ÿtVORYRODMtFtKRDçPtVWQp
‡'DWXPDĀDVKRYRUX
‡-PpQR YRODMtFtKR PD[ ]QDNĪ SRNXG VH ĀtVOR SĢLMDWpKR KRYRUX VKRGXMH V QďNWHUìP
]H ]i]QDPĪ Y WHOHIRQQtP VH]QDPX -PpQR VH ]REUD]t L Y SĢtSDGď çH MH RGHVOiQR
SRVN\WRYDWHOHPVOXçHE
13.1
6H]QDPYRODMtFtFK
9iåWHOHIRQDXWRPDWLFN\XORçtSRVOHGQtFKSĢLMDWìFKKRYRUĪ6H]QDPKRYRUĪ]ĪVWDQHXORçHQ
L Y SĢtSDGď RGSRMHQt QDSiMHQt 1RYp LQIRUPDFH R YRODMtFtFK VH YåDN EXGRX ]REUD]RYDW D
XNOiGDWDçSRRSďWRYQpP]DSRMHQtQDSiMHQtSĢtVWURMH
3RNXGMHVH]QDPLQIRUPDFtRYRODMtFtFK]DSOQďQQDKUDGtQRYì]i]QDPLQIRUPDFtRYRODMtFtP
QHMVWDUåtXORçHQì]i]QDP
6WĢtGDYp ]REUD]HQt R]QiPHQt Å1(:&$//6´ YiV XSR]RUQt QD XORçHQt QRYpKR ]i]QDPX
LQIRUPDFtRYRODMtFtPGRSDPďWLSĢtVWURMH6WĢtGDYp]REUD]HQtR]QiPHQtÅ1(:µEXGHXNRQĀHQR
SR]REUD]HQtQRYďXORçHQìFK]i]QDPĪRYRODMtFtP
CZ
3RNXGMHĀtVORYRODMtFtKRVNU\Wp]REUD]tVHR]QiPHQtÅ:,7++(/'´
3RNXG MH ĀtVOR YRODMtFtKR QHGRVWXSQp MDNR Y SĢtSDGď PH]LQiURGQtKR KRYRUX ]REUD]t VH
R]QiPHQtÅ81$9$,/$%/(´
+RYRU\]HVNU\WìFKQHERQHGRVWXSQìFKĀtVHOVHXNOiGDMtGRVH]QDPXKRYRUĪD]REUD]XMtVH
MDNR]WUDFHQpKRYRU\
150
13.2
=REUD]HQtVH]QDPXYRODMtFtFK
‡9UHçLPXSĢLSUDYHQRVWLVWLVNQďWHWODĀtWNR]REUD]HQtLQIRUPDFtRYRODMtFtP > 'LVSOHM ]REUD]t QHMDNWXiOQďMåt ]i]QDP 3RNXG VH]QDP QHREVDKXMH çiGQp ]i]QDP\
LQIRUPDFtRYRODMtFtPQDGLVSOHMLVH]REUD]tR]QiPHQtÅ12&$//6´
VH]REUD]tSRNXGYRODMtFt]DQHFKDO]SUiYXQD]i]QDPQtNX
> ,NRQD]SUiY\
‡6WLVNQXWtP VPďURYpKR WODĀtWND ÅY]KĪUX´ QHER ÅGROĪ´ O]H SĢHMtW QD ]REUD]HQt GDOåtKR
]i]QDPXLQIRUPDFtRYRODMtFtP
> 3RGRVDçHQtNRQFHSUYQtKRDSRVOHGQtKR]i]QDPXVHQDGLVSOHML]REUD]tR]QiPHQtÅ(1'
2)/,67µ
‡3UR QiYUDW GR UHçLPX SĢLSUDYHQRVWL VWLVNQďWH WODĀtWNR ]DVWDYHQt
QHER Y\ĀNHMWH QD
DXWRPDWLFNpXNRQĀHQtQDVWDYHQt
13.3
=SďWQpYROiQt]HVH]QDPXLQIRUPDFtRYRODMtFtP
‡%ďKHP]REUD]HQt]i]QDPXLQIRUPDFtRYRODMtFtP]YHGQďWHVOXFKiWNRQHERVWLVNQďWHWODĀtWNR
UHSURGXNWRUX > 7HOHIRQ Y UHçLPX VOXFKiWND QHER UHSURGXNWRUX DXWRPDWLFN\ Y\WRĀt ĀtVOR ]REUD]HQpKR
]i]QDPX
13.4
9\PD]iQt]i]QDPXLQIRUPDFtRYRODMtFtP
‡%ďKHP]REUD]HQt]i]QDPXLQIRUPDFtRYRODMtFtPVWLVNQďWHWODĀtWNRY\PD]iQt
> 1DGLVSOHMLVH]REUD]tGRWD]Å'(/(7(&$//"µ
‡3URSRWYU]HQtVWLVNQďWHWODĀtWNR
‡3URQiYUDWGRUHçLPXSĢLSUDYHQRVWLVWLVNQďWHWODĀtWNR]DVWDYHQt
14
6<67e07(/()211Ì+2=É=1$01Ì.8
9ODVWQt XYtWDFt ]SUiYD 2XWJRLQJ 0HVVDJH ² 2*0 MH R]QiPHQt NWHUp XVO\åt YRODMtFt MHKRç
KRYRUSĢLMPHWHOHIRQQt]i]QDPQtN7HOHIRQ9R[WHO&QDEt]tGYďSĢHGHPQDKUDQiR]QiPHQt
NWHUiPĪçHWHSRXçtWSRNXGVHUR]KRGQHWHQHQDKUiWVYpYODVWQt2*0
‡2*0 ² Yì]YD YRODMtFtPX DE\ ]DQHFKDO ]SUiYX SR ]D]QďQt WyQX =QďQt WpWR ]SUiY\ MH
QiVOHGXMtFtÅ3OHDVHOHDYH\RXUPHVVDJHDIWHUWKHEHHSµ
‡2*0²Yì]YDYRODMtFtPXDE\KRYRURSDNRYDOSR]GďMLEH]PRçQRVWL]DQHFKiQt]SUiY\QD
]i]QDPQtNX=QďQtWpWR]SUiY\MHQiVOHGXMtFtÅ3OHDVHFDOOODWHUµ
3ĢtVWURMMHY\EDYHQSDPďĨRYRXNDSDFLWRXGRVWDWHĀQRXSURQDKUiQtDçPLQXW]SUiYYĀHWQď
2*0SĢtFKR]tFK]SUiYDR]QiPHQt0D[LPiOQtSRĀHW]SUiYMH3RNXGMHSDPďĨSĢtVWURMH
]DSOQďQDDQHQtWDNPRçQp]DQHFKDWQRYRX]SUiYXSĢtVWURMSR]D]YRQďQtFKSĢLMPHKRYRU
DR]QiPtÅ0HPRU\IXOOSOHDVHFDOOODWHUµ1DGLVSOHMLVHVWĢtGDYď]REUD]tR]QiPHQtÅ0(025<
)8//µÅ;;0(66$*(6µDÅ;;1(:µ
3R]QiPND
‡3ĢHGQDKUiQtPGDOåtFK]SUiYMHQXWQpRGVWUDQLWQďNWHUpVWDUåt]SUiY\
=DSQXWtWHOHIRQQtKR]i]QDPQtNXLQGLNXMHVYtWtFtNRQWUROND]i]QDPQtNXNWHUiEOLNiSRNXGMVRX
QDKUiQ\QRYp]SUiY\1DGLVSOHMLVHVWĢtGDYď]REUD]tR]QiPHQtÅ$16:(5$µQHERÅ$16:(5
µY]iYLVORVWLQDYROEďR]QiPHQtQHERR]QiPHQtDR]QiPHQtRVWDYXKRYRUĪ
151
3R]QiPND
‡3RNXGVLSĢHMHWHDE\SĢtVWURM]D]QDPHQiYDO]SUiY\NWHUpYiPYRODMtFt]DQHFKDMtPXVtVHQD
GLVSOHML]REUD]LWR]QiPHQtÅ$16:(5$´
14.1
3ĢHKUiQtVWiYDMtFt2*0
‡8MLVWďWHVHçHMHSĢtVWURM]DSQXWì
‡6WLVNQďWHWODĀtWNR2*0
> 1DGLVSOHMLVH]REUD]tR]QiPHQtÅ3/$<2*0µDSĢtVWURMSĢHKUDMHVWiYDMtFtXYtWDFt]SUiYX
14.2
1DKUiQt2*0
‡8MLVWďWHVHçHMHWHOHIRQQt]i]QDPQtN]DSQXWì
3R]QiPND
.DçGi2*0PXVtEìWGORXKiDOHVSRěYWHĢLQ\DQHVPtSĢHViKQRXWGpONXPLQXW\
‡.UiWFHVWLVNQďWHWODĀtWNR]DVWDYHQt
GRNXGQHXVO\åtWHR]QiPHQtÅ$QQRXQFHPHQW´
GRNXGQHXVO\åtWH]YXNRYìVLJQiO
‡6WLVNQďWHDSĢLGUçWHWODĀtWNR2*0
> 1DGLVSOHMLVH]REUD]tR]QiPHQtÅ2*05(&25',1*µDVSXVWtVHSRĀtWDGOR]SUiY
‡=DĀQďWH QDKUiYDW VYRX 2*0 +RYRĢWH SĢtPR GR PLNURIRQX ]iNODGQ\ ]H Y]GiOHQRVWL
SĢLEOLçQďFP
‡1DKUiYiQtXYtWDFt]SUiY\O]H]DVWDYLWVWLVNQXWtPWODĀtWND]DVWDYHQt
> 1DGLVSOHMLVH]REUD]tR]QiPHQtÅ3/$<2*0µDYiPLQDKUDQi]SUiYDEXGHDXWRPDWLFN\
SĢHKUiQD
14.3
1DKUiQt2*0
3R QDVWDYHQt 2*0 RSďW NUiWFH VWLVNQďWH WODĀtWNR ]DVWDYHQt
Å$QQRXQFHPHQWµ
8VO\åtWH R]QiPHQt
GRNXGQHXVO\åtWH]YXNRYìVLJQiO
‡6WLVNQďWHDSĢLGUçWHWODĀtWNR2*0
> 1DGLVSOHMLVH]REUD]tR]QiPHQtÅ2*05(&25',1*µDVSXVWtVHSRĀtWDGOR]SUiY
‡=DĀQďWH QDKUiYDW VYRX 2*0 +RYRĢWH SĢtPR GR PLNURIRQX ]iNODGQ\ ]H Y]GiOHQRVWL
SĢLEOLçQďFP
‡1DKUiYiQtXYtWDFt]SUiY\O]H]DVWDYLWVWLVNQXWtPWODĀtWND]DVWDYHQt
> 1DGLVSOHMLVH]REUD]tR]QiPHQtÅ3/$<2*0µDYiPLQDKUDQi]SUiYDEXGHDXWRPDWLFN\
SĢHKUiQD
14.5
=DSQXWtY\SQXWtWHOHIRQQtKR]i]QDPQtNX
‡3UR]DSQXWtWHOHIRQQtKR]i]QDPQtNXVWLVNQďWHDSĢLGUçWHWODĀtWNRRQRII
> 8VO\åtWHR]QiPHQtÅ$QVZHULQJPDFKLQHRQ$QQRXQFHPHQWRQHµ
> 1DGLVSOHMLVHVWĢtGDYď]REUD]tR]QiPHQtÅ$16:(5$µDLQIRUPDFHRKRYRUHFKDEXGH
VYtWLWNRQWUROND]SUiY
‡3URY\SQXWtWHOHIRQQtKR]i]QDPQtNXVWLVNQďWHDSĢLGUçWHWODĀtWNRRQRII
> 8VO\åtWHR]QiPHQtÅ$QVZHULQJPDFKLQHRIIµ
CZ
14.4
3ĢHStQiQtPH]LMHGQRWOLYìPL2*0
‡3URSĢHStQiQtPH]L2*0D2*0VWLVNQďWHDXYROQďWHWODĀtWNR]DVWDYHQt
> 9SĢtSDGďYROE\2*0R]QiPHQtQHEXGHSĢtVWURMQDKUiYDWçiGQp]SUiY\RGYRODMtFtFK
SRNXGVLSĢHMHWHQDKUiYDW]SUiY\RGYRODMtFtFKXMLVWďWHVHçHMH]YROHQDPRçQRVW2*0
152
> 1D GLVSOHML VH VWĢtGDYď ]REUD]t R]QiPHQt Å$16:(5 2))µ D LQIRUPDFH R KRYRUHFK D
NRQWUROND]SUiY]KDVQH
3R]QiPND
‡, Y SĢtSDGď çH MH ]i]QDPQtN Y\SQXWì O]H SR ]D]YRQďQtFK Y\XçtW IXQNFH Y]GiOHQpKR
SĢtVWXSXN]i]QDPQtNX
14.6
3ĢHKUiYiQt]SUiY
9 SĢtSDGď çH MVRX QDKUiQ\ ]SUiY\ QHER XSR]RUQďQt VH QD GLVSOHML ]REUD]t FHONRYì SRĀHW
]SUiYÅ;;0(66$*(6µ9SĢtSDGďçHMVRXQDKUiQ\QRYp]SUiY\QHERXSR]RUQďQtVHVSROX
V R]QiPHQtP R FHONRYpP SRĀWX ]SUiY QD GLVSOHML VWĢtGDYď ]REUD]t R]QiPHQt Å;; 1(:µ D
NRQWUROND]SUiYEXGHEOLNDW
14.7
3ĢHKUiYiQtDSDX]D
‡6WLVNQďWHWODĀtWNRSĢHKUiYiQtSDX]\
> =i]QDPQtNSĢHKUDMHYHåNHUpQRYp]SUiY\XSR]RUQďQt
> %ďKHPSĢHKUiYiQt]SUiY\VHQDGLVSOHML]REUD]tLQIRUPDFHRYRODMtFtPSRNXGMVWHNWpWR
IXQNFL SĢLKOiåHQL R]QiPHQt Å3/$< 0(66$*(µ X SĢLMDWìFK ]SUiY QHER Å3/$< 0(02µ X
]D]QDPHQDQìFKXSR]RUQďQt
> 9 SĢtSDGď çH QHPiWH çiGQp ]SUiY\XSR]RUQďQt XVO\åtWH R]QiPHQt Å<RX KDYH QR
PHVVDJHVµ
‡3URSR]DVWDYHQtSĢHKUiYiQt]SUiY\RSďWVWLVNQďWHWODĀtWNRSĢHKUiYiQtSDX]\
3RNXGWDN
‡3URSRNUDĀRYiQtSĢHKUiYiQt]SUiYRSďWVWLVNQďWHWODĀtWNRSĢHKUiYiQtSDX]D
QHXĀLQtWHSĢHKUiYiQtEXGHDXWRPDWLFN\SRNUDĀRYDWSRXSO\QXWtSDX]\YGpOFHYWHĢLQ
> 3RNXGMHSĢHKUiYiQtSR]DVWDYHQREOLNiQDGLVSOHMLR]QiPHQtÅ3$86(´
‡3R SĢHKUiQt EXGRX YåHFKQ\ QRYp ]SUiY\ XORçHQ\ MDNR VWDUp ]SUiY\ D SUR MHMLFK SĢHKUiQt
VWHMQď MDNR SUR SĢHKUiQt RVWDWQtFK VWDUìFK ]SUiY EXGH QXWQp RSďW VWLVNQRXW WODĀtWNR
SĢHKUiYiQtSDX]D
> =i]QDPQtNSĢHKUDMHYHåNHUp]SUiY\XSR]RUQďQt
14.8
2SDNRYiQtSĢHYtMHQt]SďW
‡3URRSDNRYDQtSĢHKUiYiQtVWiYDMtFt]SUiY\RG]DĀiWNXVWLVNQďWHWODĀtWNR2*0RSDNRYiQt
‡3UR RSDNRYDQp SĢHKUiQt SĢHGFKR]t ]SUiY\ VWLVNQďWH GYDNUiW WODĀtWNR 2*0RSDNRYiQt
14.9
3ĢHVNRĀLWSĢHYtMHQtYSĢHG
‡3URSĢHVNRĀHQtQiVOHGXMtFt]SUiY\VWLVNQďWHWODĀtWNR]SUiY\YSĢHG
14.10
=DVWDYHQtSĢHKUiYiQt
‡3UR]DVWDYHQtSĢHKUiYiQt]SUiYVWLVNQďWHWODĀtWNR]DVWDYHQt
14.11
2YOiGiQtKODVLWRVWL
‡%ďKHP SĢHKUiYiQt Y\EHUWH SRçDGRYDQRX ] PRçQìFK ~URYQt KODVLWRVWL SRPRFt WODĀtWHN
RYOiGiQtKODVLWRVWL
> 1DGLVSOHMLVHEďKHP~SUDY]REUD]tQDVWDYHQi~URYHěKODVLWRVWL
153
14.12
3ĢHUXåHQtQDKUiYiQt
‡3RNXGVLSRYåLPQHWHçH]i]QDPQtNQDKUiYi]SUiYXPĪçHWHQDKUiYiQtSĢHUXåLWDKRYRĢLWV
YRODMtFtPSR]GYLKQXWtVOXFKiWNDQHERVWLVNQXWtWODĀtWNDUHSURGXNWRUX ‡3R SĢHUXåHQt QDKUiYiQt EXGH FHOi ĀiVW ]SUiY\ QDKUDQi SĢHG SĢHUXåHQtP QDKUiYiQt
XORçHQDMDNRQRYi]SUiYD
> 3RNXGGRKRYRUXYVWRXStWHEďKHPYWHĢLQRGMHKR]DĀiWNXEXGHYQďNWHUìFKSĢtSDGHFK
QXWQpVWLVNQRXWSURSĢHUXåHQtQDKUiYiQtVWLVNQRXWWODĀtWNR]DVWDYHQt
14.13
9\PD]iQtQDKUDQp]SUiY\
‡%ďKHPSĢHKUiYiQt]SUiY\VWLVNQďWHWODĀtWNRY\PD]iQt > 1DGLVSOHMLVH]REUD]tGRWD]Å'(/(7("µ
‡3URSRWYU]HQtVWLVNQďWHWODĀtWNR
> -DNPLOHEXGHPD]iQtGRNRQĀHQR]PďQtVHĀtVHOQpSRĢDGt]EìYDMtFtFKXORçHQìFK]SUiY
15
=É58.$$6(59,6
=iUXNDQDSĢtVWURMSODWtSRGREXPďVtFĪRGGDWDMHKR]DNRXSHQtXYHGHQpKRQD~ĀWHQFH
7DWR]iUXNDVHQHWìNiSRåNR]HQtQHERYDGY]QLNOìFKYGĪVOHGNXQHKRG\]QHXçLWtRSRWĢHEHQt
Y]QLNOpKR EďçQìP SRXçtYiQtP ]iYDG WHOHIRQQt OLQN\ SRåNR]HQt HOHNWULFNìP YìERMHP
QHVSUiYQpPDQLSXODFHVSĢtVWURMHPQHERMDNìFKNROLSRNXVĪRQDVWDYHQtQHERRSUDY\SĢtVWURMH
MLQìFKQHçSURYHGHQìFKDXWRUL]RYDQìPL]iVWXSFL
3RNODGQtGRNODGR]DNRXSHQtSĢtVWURMHSHĀOLYďXVFKRYHMWH]iUXNXO]HXSODWQLWSRX]HQDMHKR
]iNODGď
15.1
'RNXGMHSĢtVWURMY]iUXFH
‡2GSRMWH]iNODGQXSĢtVWURMHRGWHOHIRQQtOLQN\DHOHNWULFNpVtWď
‡=DEDOWHYåHFKQ\VRXĀiVWLSĢtVWURMHGRSĪYRGQtKRREDOX
‡9UDĨWHSĢtVWURMGRSURGHMQ\NGHMVWHMHM]DNRXSLOL9çG\SĢHGORçWHSRNODGQtGRNODG
‡1H]DSRPHěWHSĢLEDOLWWDNpVtĨRYìDGDSWpU
15.2
3RXSO\QXWt]iUXĀQtOKĪW\
3RNXG VH QD SĢtVWURM MLç QHY]WDKXMH ]iUXND NRQWDNWXMWH QiV SURVWĢHGQLFWYtP LQWHUQHWRYìFK
VWUiQHNwww.aegtelephones.eu
7(&+1,&.eÔ'$-(
Model
&
7HSORWQtUR]VDK
3URYR]ƒ&Dçƒ&6NODGRYiQtƒ&Dçƒ&
1DSiMHQt
=iNODGQDSĢtVWURMH
9VWXS²9$&+]P$
9ìVWXS9'&P$
CZ
16
154
17
352+/Éä(1Ì26+2'Ď
7HQWRYìUREHNY\KRYXMH]iNODGQtPSRçDGDYNĪPDGDOåtPSĢtVOXåQìPXVWDQRYHQtPVPďUQLFH
577((6
3URKOiåHQtRVKRGďQDOH]QHWHQDVWUiQNiFKwww.aegtelephones.eu
/,.9,'$&(=$ġÌ=(1Ìä(751É.æ,9271Ì0835267ġ('Ì
3RXSO\QXWtMHKRçLYRWQRVWLYìUREHNQHY\KD]XMWHVSROXVEďçQìPNRPXQiOQtPRGSDGHPDOH
GRSUDYWHMHMGRVEďUQpKRGYRUDNUHF\NODFLMHKRHOHNWULFNìFKDHOHNWURQLFNìFKVRXĀiVWt7HQWR
SRN\QMH]Qi]RUQďQV\PERO\QDSĢtVWURMLQiYRGXNSRXçLWtDQHERREDOX1ďNWHUp]PDWHULiOĪ
]QLFKçMHSĢtVWURMY\UREHQPRKRXEìWRSďWRYQďY\XçLW\SRNXGMHGRSUDYtWHGRUHF\NODĀQtKR
]DĢt]HQt2SďWRYQìPY\XçLWtPQďNWHUìFKVRXĀiVWtDVXURYLQ]SRXçLWìFKSURGXNWĪYì]QDPQď
SĢLVStYiWHNRFKUDQďçLYRWQtKRSURVWĢHGt.RQWDNWXMWHSURVtPPtVWQt~ĢDG\DY\çiGHMWHVLGDOåt
LQIRUPDFHRVEďUQìFKGYRUHFKYHYDåtREODVWL
ÿ,ä7Ď1Ì$Ô'5æ%$
æiGQRXVRXĀiVWSĢtVWURMHQHĀLVWďWHEHQ]HQHPĢHGLGO\QHERMLQìPLFKHPLFNìPLUR]SRXåWďGO\
0RKORE\GRMtWNMHKRQHYUDWQpPXSRåNR]HQtQDNWHUpVHQHY]WDKXMH]iUXND
9SĢtSDGďQXWQRVWLRGVWUDěWHQHĀLVWRW\]SĢtVWURMHSRPRFtYOKNpWNDQLQ\
3ĢtVWURM XFKRYiYHMWH PLPR SĪVREHQt Y\VRNìFK WHSORW SĢtPpKR VOXQHĀQtKR VYďWOD D YOKND
3ĢHGFKi]HMWHSURQLNiQtYRG\GRSĢtVWURMH
155
© 2012 Binatone Electronics International Limited
All rights reserved
Subject to avaibility. Rights of modification reserved.
AEG is a registered trademark used under license from AB Electrolux (publ)
www.aegtelephones.eu