Download TD Kompaktschleifleitung VKS10
Transcript
Technische Dokumentation Kompaktschleifleitung VKS10 07/2014 | Rev. 00 VKS 10 Inhalt 1Allgemeines 4 1.1 Informationen zu dieser Anleitung.................................................................... 4 1.2Symbolerklärung.............................................................................................. 4 1.3Urheberschutz................................................................................................. 4 1.4Kundenservice................................................................................................. 5 1.5Gewährleistung................................................................................................ 5 1.5.1Gewährleistungsbedingungen.............................................................. 5 2Sicherheit 6 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung.................................................................. 6 2.2 Grundsätzliche Gefahren.................................................................................. 6 2.2.1 Gefahren durch elektrische Energie....................................................... 6 2.2.2 Gefahren durch Gefahrstoffe................................................................. 7 2.3 Verantwortung des Betreibers.......................................................................... 7 2.4Personalanforderungen.................................................................................... 9 2.4.1Qualifikationen..................................................................................... 9 2.5 Persönliche Schutzausrüstung....................................................................... 10 2.6Sicherheitseinrichtungen............................................................................... 10 2.7 Verhalten im Gefahrenfall und bei Unfällen.................................................... 11 2.8Beschilderung................................................................................................ 11 3 Technische Daten 12 3.1Anlagedaten................................................................................................... 12 3.1.1 Kompaktschleifleitung VKS 10............................................................ 12 3.1.1.1Typenschild und Anbringungsort......................................................... 12 3.2 Technische Daten Einzelkomponenten........................................................... 13 3.2.1 Kunststoffschleifleitung VKS 10.......................................................... 13 4 Aufbau und Funktion 14 4.1Kurzbeschreibung.......................................................................................... 14 4.2Verlegeplan ................................................................................................... 14 4.3Schnittstellen................................................................................................ 14 4.3.1 Mechanische Schnittstelle.................................................................. 14 4.3.2 Elektrische Schnittstellen................................................................... 14 4.4 Materialaufstellung Komplettsystem.............................................................. 15 4.5Baugruppenbeschreibung.............................................................................. 33 4.5.1 Schleifleitung VKS 10.......................................................................... 33 4.5.2Verbindungsmaterial........................................................................... 33 4.5.3Festaufhängung/Gleitaufhängung ...................................................... 34 4.5.4Einspeisungen.................................................................................... 34 4.5.5Endkappe............................................................................................ 34 4.5.6Einführungstrichter............................................................................. 34 4.5.7Doppelstreckeneinführung.................................................................. 35 4.5.8Schienentrennung............................................................................... 35 5 Transport und Lagerung 36 5.1 Sicherheitshinweise zu Transport und Lagerung............................................. 36 5.2Transportinspektion....................................................................................... 36 5.3Kompaktschleifleitung................................................................................... 36 5.4 Baugruppen und Einzelteile........................................................................... 36 2 07/2014 | Rev. 00 6Montage 37 6.1 Sicherheitshinweise zur Montage................................................................... 37 6.2Vorbereitung.................................................................................................. 37 6.3Allgemein....................................................................................................... 38 6.3.1 Werkzeuge und Messmittel................................................................. 38 6.4Montage........................................................................................................40 6.4.1 Schleifleitungen montieren.................................................................40 6.4.2 Streckeneinspeisung/VLS und VNS..................................................... 46 6.4.3Stromabnehmer..................................................................................48 6.4.4 Sonderkomponenten montieren.......................................................... 50 6.5 Zustand nach der Montage............................................................................. 53 7Inbetriebnahme/Wiederinbetriebnahme 54 7.1 Sicherheitshinweise zur Inbetriebnahme/Wiederinbetriebnahme.....................54 7.2Betrieb........................................................................................................... 54 7.3Außerbetriebnahme....................................................................................... 54 8Störungen 55 8.1 Sicherheitshinweise zur Störungsbeseitigung................................................ 55 8.2 Verhalten bei Störungen................................................................................. 55 8.3Störungstabelle............................................................................................. 55 9Demontage/Austausch 56 9.1 Sicherheitshinweise zur Demontage/Austausch............................................. 56 9.2Demontage.................................................................................................... 56 10Wartung 57 10.1 Sicherheitshinweise zur Wartung................................................................... 57 10.2 Kontrolle der Schleifleitung............................................................................ 57 10.2.1 Loser Staub und Kohleabrieb............................................................... 58 10.3Stromabnehmer............................................................................................. 58 Wartungsplan......................................................................................................... 58 10.4Lebensdauer.................................................................................................. 58 11 Ersatz- und Verschleißteile 59 11.1Ersatzteile ..................................................................................................... 59 11.2Verschleißteile............................................................................................... 59 12Entsorgung 60 12.1Demontage....................................................................................................60 12.2Entsorgung....................................................................................................60 13Schutzmaßahmen 61 13.1EG-Konformitätserklärung.............................................................................. 61 14Anziehdrehmomente 62 15Zeichnungen 62 Änderungsindex63 07/2014 | Rev. 00 3 1Allgemeines 1.1 Informationen zu dieser Anleitung Die Anleitung ermöglicht den sicheren und effizienten Umgang mit der Kompaktschleifleitung VKS 10. Die Anleitung ist Bestandteil der Anlage und muss in unmittelbarer Nähe der Anlage für das Personal jederzeit zugänglich aufbewahrt werden. Darüber hinaus gelten die örtlichen Unfallverhütungsvorschriften und allgemeinen Sicherheitsbestimmungen für den Einsatz der Anlage. 1.2Symbolerklärung Sicherheitshinweise sind in dieser Anleitung durch Symbole gekennzeichnet. Die Sicherheitshinweise werden durch Signalworte eingeleitet, die das Ausmaß der Gefährdung zum Ausdruck bringen. Gefahr! Diese Kombination aus Symbol und Signalwort weist auf eine unmittelbar gefährliche Situation hin, die zum Tod oder schweren Verletzungen führt, wenn sie nicht gemieden wird. Warnung! Diese Kombination aus Symbol und Signalwort weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zum Tod oder schweren Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. Vorsicht! Diese Kombination aus Symbol und Signalwort weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu geringfügigen oder leichten Verletzungen führen kann, wenn sie nicht gemieden wird. Hinweis! Diese Kombination aus Symbol und Signalwort weist auf eine möglicherweise gefährliche Situation hin, die zu Sach-und Umweltschäden führen kann, wenn sie nicht gemieden werden. Tipps und Empfehlungen: Dieses Symbol hebt nützliche Tipps und Empfehlungen sowie Informationen für einen effizienten und störungsfreien Betrieb hervor. 1.3Urheberschutz Die Inhalte dieser Anleitung sind urheberrechtlich geschützt. Ihre Verwendung ist im Rahmen der Nutzung der Anlage zulässig. Eine darüber hinausgehende Verwendung ist ohne schriftliche Genehmigung des Herstellers nicht gestattet. 4 07/2014 | Rev. 00 1.4Kundenservice Für technische Auskünfte steht Ihnen unser Kundenservice zur Verfügung. VAHLE Paul VAHLE GmbH & Co. KG Westicker Str. 52 D-59172 Kamen Tel. +49 (0)2307 704-0 www.vahle.de · [email protected] Ursprungsland ist Deutschland 1.5Gewährleistung 1.5.1Gewährleistungsbedingungen Die Gewährleistungszeit und der Gewährleistungsumfang wird durch ihre Vertrags bedingungen und durch die allgemeinen Lieferbedingungen von VAHLE festgelegt. Warnung! Modifizierungen oder Veränderungen des gelieferten Produkts sind nur nach Rücksprache mit dem Hersteller erlaubt. Originalersatzteile und vom Hersteller zugelassenes Zubehör gewährleisten Sicherheit. Die Verwendung anderer Teile setzt jegliche Haftung des Herstellers außer Kraft. Warnung! Die Gewährleistung gilt nur, wenn das Produkt zu dem in den folgenden Absätzen dieser Betriebsanleitung beschriebenen Zweck verwendet wird. Die Gewährleistung entfällt, wenn eine oder mehrere der unten angegebenen Situationen eintreten: • Wenn das Produkt ohne Zustimmung der Fa. VAHLE geändert wird. • Wenn der Käufer selbst Reparaturen innerhalb der Gewährleistungszeit ausführt oder diese von einem Dritten ausführen lässt • Wenn das Produkt unsachgemäß behandelt oder gewartet wurde. • Wenn keine VAHLE Originalteile verwendet wurden. • Wenn diese Dokumentation nicht beachtet wird. VAHLE behebt Defekte als Gewährleistung unter den folgenden Bedingungen: • Aufgrund von Entwicklungs-, Material- oder Herstellungsfehlern entstandene Defekte. • Wenn der Defekt innerhalb der Gewährleistungszeit gemeldet wurde. Weitere Gewährleistungsbedingungen sind in den allgemeinen Lieferbedingungen enthalten, die auf www.vahle.de erhältlich sind. 07/2014 | Rev. 00 5 2Sicherheit Dieser Abschnitt gibt einen Überblick über alle wichtigen Sicherheitsaspekte für den Schutz von Personen sowie für den sicheren und störungsfreien Betrieb. Weitere aufgabenbezogene Sicherheitshinweise sind in den Abschnitten zu den einzelnen Lebensphasen enthalten. Gefahr! Bei Nichteinhaltung der Sicherheitsvorschriften kann Gefahr für Leib und Leben entstehen. 2.1 Bestimmungsgemäße Verwendung Kompakt-Sicherheitsschleifleitungen (Typ VKS10) sind berührungsgeschützte Sicherheitsschleifleitungen. Das max. 10-polige Isoliergehäuse ermöglicht eine direkte Verlegung in Fahrbahnträger und Tragprofilen. Die Schleifleitung ist nur für Innenanlagen zu verwenden. Sie kann hängend oder seitlich angeordnet werden. Zur bestimmungsgemäßen Verwendung gehört auch die Einhaltung aller Angaben in dieser Anleitung. Jede über die bestimmungsgemäße Verwendung hinausgehende oder andersartige Benutzung, Umbau oder andere Veränderungen gilt als Fehlgebrauch und sind untersagt. Warnung! Gefahr bei Fehlgebrauch! Fehlgebrauch kann zu gefährlichen Situationen führen. • Niemals die Anlage anders als bestimmungsgemäß verwenden. • Niemals die Anlage von nicht unterwiesenem Personal bedienen lassen. • Niemals die Schleifleitung unsachgemäß verändern oder umbauen. • Niemals die Anlage entgegen den Sicherheitsbestimmungen einsetzen. Ansprüche jeglicher Art wegen Schäden aufgrund nicht bestimmungsgemäßer Verwendung sind ausgeschlossen. 2.2 Grundsätzliche Gefahren Im folgenden Abschnitt sind Restrisiken benannt, die vom Gerät auch bei bestimmungsgemäßer Verwendung ausgehen können. Um die Risiken von Personen- und Sachschäden zu reduzieren und gefährliche Situationen zu vermeiden, sind die hier aufgeführten Sicherheitshinweise in den weiteren Abschnitten dieser Anleitung zu beachten. Die Anlage darf nicht unsachgemäß verändert und umgebaut werden. 2.2.1 Gefahren durch elektrische Energie Warnung! Vor Beginn der Arbeit an der elektrischen Anlage muss der spannungsfreie Zustand hergestellt und für die Dauer der Arbeit sichergestellt werden. 6 07/2014 | Rev. 00 Dieser Forderung ist entsprochen, wenn folgende Sicherheitsarbeiten nach VDE 0105, 100/2009, ausgeführt sind (diese Arbeiten sind von einer Elektrofachkraft vgl. 2.4.1 auszuführen). • Freischalten Die erforderlichen Trennstrecken müssen hergestellt werden. • gegen Wiedereinschalten sichern Für die Dauer der Arbeit muss ein Verbotsschild an Schaltgriffen oder Antrieben von Schaltern, an Steuerorganen, an Druck- oder Schwenktastern, an Sicherungsteilen, Leitungsschutzschaltern, mit denen ein Anlagenteil freigeschaltet worden ist oder mit denen er unter Spannung gesetzt werden kann, zuverlässig angebracht sein. Ist dies nicht möglich, so genügt das eindeutig zugeordnete Verbotsschild in der Nähe. Bei handbetätigten Schaltern müssen vorhandene mechanische Verriegelungs einrichtungen gegen Wiedereinschalten verwendet werden. • Spannungsfreiheit feststellen Die Spannungsfreiheit darf nur durch eine Elektrofachkraft festgestellt werden. Außerdem ist die Spannungsfreiheit an den Ausschaltstellen allpolig festzustellen, wenn geerdet und kurzgeschlossen werden muss. • Erden und Kurzschließen An der Arbeitsstelle müssen Teile, an denen gearbeitet werden soll, erst geerdet und dann kurzgeschlossen werden. Die Erdung und Kurzschließung muss von der Arbeitsstelle aus sichtbar sein. Abweichend hiervon darf in der Nähe der Arbeitsstelle geerdet und kurzgeschlossen werden, wenn dies aus den örtlichen Gegebenheiten oder aus Sicherheitsgründen erforderlich ist. Geräte zum Erden und Kurzschließen müssen immer zuerst mit der Erdungsanlage oder mit dem Erder und dann mit den zu erdenden Teilen verbunden werden. Auf Erden und Kurzschließen darf in bestimmten Niederspannungsanlagen verzichtet werden (vgl. VDE0100.100/2009) • Benachbarte, unter Spannung stehende Teile abdecken oder abschranken Vor Aufnahme der Arbeiten prüfen, ob es nicht zweckmäßig ist, die Spannungs freiheit der benachbarten Teile herzustellen. 2.2.2 Gefahren durch Gefahrstoffe Bei der Reinigung werden folgende Gefahrstoffe verwendet: Gefahr! Die Sicherheitsdatenblätter der Hersteller für die verwendeten Gefahrstoffe beachten. Sicherheitsreiniger RIVOLTA S.L.X. 1000 Angabe der Hersteller zur Entsorgung beachten! 2.3 Verantwortung des Betreibers Betreiber → siehe Auftragsbestätigung! Betreiberpflichten: Die Kompakt-Schleifleitung VKS 10 wird im gewerblichen Bereich eingesetzt. Der Betreiber der Anlage unterliegt daher den gesetzlichen Pflichten zur Arbeitssicherheit. Neben den Sicherheitshinweisen in dieser Anleitung müssen die für den Einsatzbereich der Anlage gültigen Sicherheits-, Unfallverhütungs- und Umweltschutzvorschriften eingehalten werden. Dabei gilt insbesondere folgendes: 07/2014 | Rev. 00 7 • D er Betreiber sorgt für den Schutz gegen den elektrischen Schlag (Schutz gegen direktes Berühren) • D er Betreiber muss sich über die geltenden Arbeitsschutzbestimmungen informieren und in einer Gefährdungsbeurteilung zusätzliche Gefahren ermitteln, die sich durch die speziellen Arbeitsbedingungen am Einsatzort der Anlage ergeben. Diese muss er in Form von Betriebsanweisungen für den Betrieb der Anlage umsetzten. • D er Betreiber muss während der gesamten Einsatzzeit der Anlage prüfen, ob die von ihm erstellten Betriebsanweisungen dem aktuellen Stand der Regelwerke entsprechen, und diese, falls erforderlich, anpassen. • D er Betreiber muss die Zuständigkeit für Installation, Bedienung, Wartung und Reinigung eindeutig regeln und festlegen. • D er Betreiber muss dafür sorgen, dass alle Mitarbeiter, die mit der Anlage umgehen, die Betriebsanleitung gelesen und verstanden haben. Darüber hinaus muss er das Personal in regelmäßigen Abständen schulen und über die Gefahren informieren. • W eiterhin ist der Betreiber dafür verantwortlich, dass die Anlage stets in technisch einwandfreiem Zustand ist, daher gilt folgendes: • D er Betreiber muss dafür sorgen, dass die in dieser Dokumentation beschriebenen Wartungsintervalle eingehalten werden. • D ie von ihm erstellten Steuerungen und Sicherheitseinrichtungen zum Betreiben der Anlage sind auf Funktionssicherheit und Vollständigkeit zu prüfen. • Der Betreiber muss die Installation und die Montage nach EN 60204 sicherstellen. • D er Betreiber muss sicherstellen, dass bei NOT-AUS die Stromschienenbeheizung spannungsfrei geschaltet wird. 8 07/2014 | Rev. 00 2.4Personalanforderungen 2.4.1Qualifikationen Die verschiedenen in dieser Anleitung beschriebenen Aufgaben stellen unterschiedliche Anforderungen an die Qualifikation der Person, die mit diesen Aufgaben betreut sind. Warnung! Gefahr bei unzureichender Qualifikation von Personen Unzureichend qualifizierte Personen können die Risiken beim Umgang mit der Anlage nicht einschätzen und setzen sich und andere der Gefahr schwerer oder tödlicher Verletzungen aus. • Alle Arbeiten nur von dafür qualifizierten Personen durchführen lassen. • Unzureichend qualifizierte Personen aus dem Arbeitsbereich fernhalten. In dieser Anleitung werden die im Folgenden aufgeführten Qualifikationen der Personen für die verschiedenen Aufgaben benannt. Bediener Der Bediener wurde in einer Unterweisung durch den Betreiber über die ihm übertragenen Aufgaben und mögliche Gefahren bei unsachgemäßem Verhalten unterrichtet. Aufgaben, die über die Bedienung im Normalbetrieb hinausgehen, darf der Bediener nur ausführen, wenn dies in der Anleitung angegeben ist und der Betreiber ihn ausdrücklich damit betraut hat. Elektrofachkraft (siehe VDE 0105 Teil 100 ) Die Elektrofachkraft ist aufgrund ihrer fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen, sowie Kenntnis der einschlägigen Normen und Bestimmungen in der Lage, Arbeiten an elektrischen Anlagen auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen und zu vermeiden. Die Elektrofachkraft ist speziell für das Arbeitsumfeld, in dem sie tätig ist, ausgebildet und kennt die relevanten Normen und Bestimmungen. Fachpersonal Fachpersonal ist aufgrund seiner fachlichen Ausbildung, Kenntnisse und Erfahrungen, sowie Kenntnis der einschlägigen Bestimmungen in der Lage, die ihm übertragenen Arbeiten auszuführen und mögliche Gefahren selbstständig zu erkennen und zu vermeiden. Unterwiesene Personen Die unterwiesene Person wurde in einer Unterweisung durch den Betreiber über die ihr übertragenen Aufgaben und möglichen Gefahren bei unsachgemäßem Verhalten unterrichtet. Diese Personen müssen zudem diese Sicherheitsbestimmungen gelesen und verstanden haben, und sie anschließend auch befolgen. Gegebenenfalls ist dies vom Kunden/Anwender durch Unterschrift zu bestätigen. 07/2014 | Rev. 00 9 2.5Persönliche Schutzausrüstung Jeder der zum Arbeiten mit der Anlage oder im Umfeld der Anlage (Hilfspersonal) angewiesen ist, muss – je nach Art und Einsatzgebiet der anfallenden Arbeit – geeignete, persönliche Schutzkleidung/Schutzausrüstung tragen. Persönliche Schutzausrüstung dient dazu, Personen vor Beeinträchtigungen der Sicherheit und Gesundheit bei der Arbeit zu schützen. Der Betreiber ist dafür verantwortlich, dass die Schutzausrüstungen auch angelegt werden. Beschreibung der persönlichen Schutzausrüstung Sicherheitsschuhe Sicherheitsschuhe dienen zum Schutz vor schweren herabfallenden Teilen und Ausrutschen auf rutschigem Untergrund. Schutzbrille Schutzbrillen dienen zum Schutz vor herumfliegenden Spänen und spritzenden Säuren. Helm Zum Schutz vor herabfallenden und umherfliegenden Teilen und Materialien. Handschuhe Zum Schutz der Hände vor Reibung, Abschürfungen, Einstichen oder tiefen Verletzungen, sowie vor Berührung mit heißen Oberflächen. Arbeitsschutzkleidung Arbeitsschutzkleidung ist eng anliegend und reißfest, mit engen Ärmeln und ohne abstehende Teile. Sie dient vorwiegend zum Schutz vor Erfassen durch bewegte Maschinenteile, darf jedoch die Bewegungsfähigkeit nicht einengen. Keine Ringe, Ketten und sonstigen Schmuck tragen. Bei langem Haar muss dieses abgedeckt sein. (Kappe, Mütze, Haarnetz oder ähnliches) + Auffanggurte (+ Gesichtsschutz) (+ Gehörschutz) nach BV6A8 2.6Sicherheitseinrichtungen Warnung! Gefahr durch nicht funktionierende Sicherheitseinrichtungen Bei nicht funktionierenden oder außer Kraft gesetzten Sicherheitseinrichtungen besteht die Gefahr schwerster Verletzungen bis hin zum Tod. • Vor Arbeitsbeginn prüfen, ob alle Sicherheitseinrichtungen funktionstüchtig und richtig installiert sind. • Sicherheitseinrichtungen niemals außer Kraft setzten oder überbrücken. Zu den landesüblichen Sicherheitsvorschriften sind zusätzlich folgende Sicherheits hinweise zu beachten. 10 07/2014 | Rev. 00 Beim Arbeiten an der Anlage müssen unbedingt folgende Unfall-Verhütungsvorschriften (UVV) beachtet werden: • BGV A 1 (VBG 1) » Allgemeine Vorschriften « • BGV A 3 (VBG 4) » Elektrische Anlagen und Betriebsmittel « • BGV A 3 (VBG 4) » Bauarbeiten « 2.7 Verhalten im Gefahrenfall und bei Unfällen Vorbeugende Maßnahmen: • Erste-Hilfe-Einrichtungen (Verbandskasten, Decken usw.) und Feuerlöscher griffbereit aufbewahren. • Zufahrtswege für Rettungsfahrzeuge freihalten. erhalten bei Unfällen: V • Erste Hilfe leisten • Unfallstelle absichern • Ausgebildete Ersthelfer für Erste Hilfe heranholen. 2.8Beschilderung Die folgenden Symbole und Hinweisschilder können sich im Arbeitsbereich befinden. Sie beziehen sich auf die unmittelbare Umgebung, in der sie angebracht sind. Warnung! Gefahr bei unleserlicher Beschilderung Im Laufe der Zeit können Aufkleber und Schilder verschmutzen oder auf andere Weise unkenntlich werden, so dass Gefahren nicht erkannt und notwendige Bedienhinweise nicht befolgt werden können. • Alle Sicherheits-, Warn- und Bedienungshinweise in stets gut lesbarem Zustand halten Gefahr! Lebensgefahr durch elektrischen Strom! Elektrische Spannung Anleitung beachten: Das gekennzeichnete Gerät erst benutzen, nachdem diese Dokumentation gelesen wurde. 07/2014 | Rev. 00 11 3 Technische Daten 3.1 Anlagedaten 3.1.1 Kompaktschleifleitung VKS 10 • Polzahl: 4–10-polig • Stromschienenlänge: (sieheVerlegeplan) Die leitenden Bauteile der Stromschienen befinden sich in dem zur Verfügung gestellten Isolierprofil (max. 10 Stück). Alle anderen leitenden Bauteile müssen einen Mindestabstand von 9 mm (Luftspalt) zu leitenden Stromschienen Bauteilen einhalten. • Einsatzbereich: Innenanlage • Schutzart: IP21 • U mgebungstemperatur: –30°Cbis+55°C(Einsatzbereich) Max.Temperaturdifferenz50°C • Zul.Betriebsspannung: 690V(600VbeiUL) • Max.Luftfeuchtigkeit: 98%beiUT:10°C–40°C • Dauerstrom: max.250Abei100%EDoder280Abei80%ED • Ident-Nr.: ittezugehörigeAuftragsbestätigungbeachten.Es B sind alle Standard-Komponenten im Katalog hinterlegt. 3.1.1.1 Typenschild und Anbringungsort Das Typenschild wird mittig auf die Rückseite der Schleifleitung geklebt. 12 07/2014 | Rev. 00 3.2 Technische Daten Einzelkomponenten 3.2.1 Kunststoffschleifleitung VKS 10 • Standardlängen: 6000 mm • max. Aufhängeabstand: 1,2 m • m ax. Dauerstrom: 16 mm² 25 mm² 30 mm² 35 mm² 50 mm² 60 mm² 70 mm² → → → → → → → 60 A 100 A 120 A 140 A (80 % ED) 200 A 240 A 280 A (80 % ED) 34(3) 07/2014 | Rev. 00 13 4 Aufbau und Funktion Die VKS 10 ist eine montagefreundliche Kompaktschleifleitung und bis max. 280 A belastbar. In Verbindung mit einem parallel entwickelten Tragprofil lassen sich Aufhängeabstände bis 4,5 m ohne kostenintensive Hilfstragkonstruktionen, realisieren. Aufgrund des geringen Phasenabstandes hat das berührungsgeschützte System einen sehr geringen Platzbedarf. Je nach Phasenbelegung stehen neben der Energiestromzuführung noch 3–6 Pole zur Übertragung von Steuerströmen zur Verfügung. Zusätzlich erlaubt das System eine kostengünstige Integration verschiedener Weg-Codier-Systeme. Mit diesen Eigenschaften eignet sich das VKS-System hervorragend für automatisierte Hochregallager. 4.1Kurzbeschreibung VAHLE-Sicherheitsschleifleitung der Typen VKS 10 sind kompakte und berührungsgeschützte Sicherheitsschleifleitungen. Sie bestehen aus einem flach ausgebildeten Isoliergehäuse, in das die Stromschienen eingezogen werden. Diese Leiter sind berührungsgeschützt. Sie entsprechen den Unfall- und VDE-Vorschriften im elektrischen, mechanischen und brandtechnischen Sinne und sind in der Schutzart IP21 ausgebildet. Für die Stromabnehmer besteht der Berührungsschutz natürlich nur, wenn die Schleifkohlen sich komplett in den Stromschienen befinden. Im Handbereich befindliche Stromschienen anlagen, in denen die Stromabnehmer die Stromschienen betriebsmäßig verlassen, muss bauseits für den Berührungsschutz z. B. durch Absperrung oder Abschalten gesorgt werden. Dies gilt jedoch nur für Spannungen oberhalb von 25 Volt Wechsel- bzw. 60 Volt Gleichstrom. Das 10-polige Isoliergehäuse ermöglicht die Verlegung von bis zu 10 Schienen in einem Profil. Es ist keine spezielle Endenbearbeitung erforderlich. Die kompakte Ausführung ermöglicht eine direkte Verlegung in Fahrbahnträger und VAHLE-Tragprofilen. Die Schleifleitung ist nur für Innenanlagen zu verwenden. Sie kann hängend oder seitlich angeordnet werden. Kurvenbahnen sind nur bei seitlicher Anordnung möglich. 4.2Verlegeplan Zu jeder Anlage wird ein Verlegeplan erstellt und der Dokumentation beigelegt. Hier ist die Übersicht und Lage einzelner Komponenten und Montage zusätzlich enthalten. Die Unterlängen erhalten die Positionsnummer aus der Auftragsbestätigung. 4.3Schnittstellen Das Schleifleitungssystem wird komplett geliefert. Die leitenden Bauteile der Schleif leitung befinden sich umrahmt in einem Isolierprofil. 4.3.1 Mechanische Schnittstelle • • • • Kundenseitiger Stahlbau Einwandfrei ausgerichtet, Profilsteher bzw. (VAHLE)-Hilfsstütze Fahrzeugseitig ist ein zum Stromschienensystem ausgerichtetes Halteeisen für die Stromabnehmer bauseits vorhanden. Benötigte Systemmaße, sowie Toleranzen bitte dem Verlegeplan entnehmen. 4.3.2 Elektrische Schnittstellen • • • • 14 Gummischlauchleitung für die VLS-Einspeisung Kundenseitige Leitung für die VNS-Einspeisung Rohrkabelschuh M6 für die VLS und M5 + M10 für die VNS-Einspeisung Der elektrische Anschluss der Einspeisungen und Stromabnehmer erfolgt bauseits. 07/2014 | Rev. 00 4.4 Materialaufstellung Komplettsystem Teilstücke 34(3) Standardlängen: 6 m Tiefkühllager: 4m HS = mit PE Produktbroschüre) Achtung: Verbindungsmaterial separat bestellen (siehe Seite 8) Typ Gewicht kg/m max. Dauerstom A bei 35°C Nennspannung(5) V linke Seite rechte Seite Leiterquerschnitt L1-L3 PE 5-10(4) Polzahl Bestell-Nr. VKS10-4/60-....HSA 2,020 60 690 3x16 1x16 - 4 780 99• VKS10-4/100-....HSA 2,250 100 690 3x25 1x16 - 4 780 71• VKS10-4/120-....HSA 2,359 120 690 3x30 1x16 - 4 780 90• VKS10-4/140-....HSA 2,520 140 690 3x35 1x16 - 4 780 68• VKS10-5/60-....HSA 2,156 60 690 3x16 1x16 1x16 5 780 61• VKS10-5/100-....HSA 2,384 100 690 3x25 1x16 1x16 5 780 70• VKS10-5/120-....HSA 2,729 120 690 3x30 1x16 1x16 5 780 62• VKS10-5/140-....HSA 2,864 140 690 3x35 1x16 1x16 5 781 28• VKS10-6/60-....HSA 2,300 60 690 3x16 1x16 2x16 6 780 04• VKS10-6/100-....HSA 2,540 100 690 3x25 1x16 2x16 6 780 05• VKS10-6/120-....HSA 2,640 120 690 3x30 1x16 2x16 6 780 06• VKS10-6/140-....HSA 2,810 140(1) 690 3x35 1x16 2x16 6 780 07• VKS10-7/60-....HSA 2,450 60 690 3x16 1x16 3x16 7 780 03• VKS10-7/100-....HSA 2,680 100 690 3x25 1x16 3x16 7 780 08• VKS10-7/120-....HSA 2,810 120 690 3x30 1x16 3x16 7 780 09• VKS10-7/140-....HSA 2,950 140(1) 690 3x35 1x16 3x16 7 780 01• VKS10-8/60-....HSA 2,590 60 690 3x16 1x16 4x16 8 780 21• VKS10-8/100-....HSA 2,830 100 690 3x25 1x16 4x16 8 780 22• VKS10-8/120-....HSA 2,960 120 690 3x30 1x16 4x16 8 780 23• VKS10-8/140-....HSA 3,090 140 690 3x35 1x16 4x16 8 780 24• VKS10-9/60-....HSA 2,740 60 690 3x16 1x16 5x16 9 780 25• VKS10-9/100-....HSA 2,970 100 690 3x25 1x16 5x16 9 780 26• VKS10-9/120-....HSA 3,110 120 VKS10-9/140-....HSA 3,240 VKS10-9/200-....HSA (1) (1) (1) 690 3x30 1x16 5x16 9 780 27• 140 (1) 690 3x35 1x16 5x16 9 780 28• 3,280 200 (2) 690 6x25 1x25 2x16 9 780 14• VKS10-9/240-....HSA 3,600 240 (2) 690 6x30 1x30 2x16 9 780 13• VKS10-9/280-....HSA 3,910 280 (1)(2) 690 6x35 1x35 2x16 9 780 12• VKS10-10/60-....HSA 2,880 60 690 3x16 1x16 6x16 10 780 29• VKS10-10/100-....HSA 3,110 100 690 3x25 1x16 6x16 10 780 20• VKS10-10/120-....HSA 3,250 120 VKS10-10/140-....HSA 3,380 VKS10-10/200-....HSA 690 3x30 1x16 6x16 10 780 30• 140 (1) 690 3x35 1x16 6x16 10 780 31• 3,430 200 (2) 690 6x25 1x25 3x16 10 780 10• VKS10-10/240-....HSA 3,740 240 (2) 690 6x30 1x30 3x16 10 780 11• VKS10-10/280-....HSA 4,050 280 (1)(2) 690 6x35 1x35 3x16 10 780 02• (1) Bei 80% ED (2) Stromschienen parallel geschaltet. (3) Stromschienenüberstand 34 mm bei 20 °C UT 6 07/2014 | Rev. 00 (4) Bitte N-Ausführung gesondert anfragen (5) Nicht bei UL-Zulassung: UUL=600 V Typen ergänzen z.B. VKS10-6/60-2000HSA für 2 m Bestellnummer 780 042 Die 4-stellige Zahl (fett gedruckt) in der Typenbezeichnung gibt die Länge des Teilstücks in mm an. • Die letzte Ziffer der Bestellnummer gibt die Einzellänge in Meter an. Bitte die Bestellnummer mit 1, 2, 3, 4, 5 oder 6 ergänzen 15 24,5 Ø 15,3 Polbelegung L1 L2 9 x 14 = 126 80 130 160 168 L3 PE 5 6 7 8 9 10 6,5 24,5 37 VKS10-4/ 60-140 VKS10-5/ 60-140 VKS10-6/ 60-140 VKS10-7/ 60-140 VKS10-8/ 60-140 VKS10-9/ 60-140 VKS10-9/ 200-280(1) VKS10-10/ 60-140 VKS10-10/ 200-280(1) L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L1 L2 L2 L2 L2 L2 L2 L2 L2 L2 L3 L3 L3 L3 L3 L3 L3 L3 L3 PE PE PE PE PE PE PE PE PE Frei 5 5 5 5 5 L1 5 L1 Frei Frei 6 6 6 6 L2 6 L2 Frei Frei Frei 7 7 7 L3 7 L3 Frei Frei Frei Frei 8 8 8 8 8 Frei Frei Frei Frei Frei 9 9 9 9 Frei Frei Frei Frei Frei Frei Frei 10 10 (1) Stromschienen parallel geschaltet. 7 16 07/2014 | Rev. 00 Kurventeilstück vertikal nach Ihrer Konstruktionszeichnung Cu-Querschnitt min. 25 mm2 max. Bogenlänge= 5,3 m Aufhängeabstand≈ 0,6 m max. Winkel= 180° Innenbogen= Leiter innen Außenbogen= Leiter außen (nicht abgebildet) Bögen werden beidseitig mit geraden Anschlussenden von 250 mm Länge geliefert. Innenbogen R Außenbogen R Typ R mm(1) Bestell-Nr. AUFPREIS INNENBOGEN SEITLICH (R>1000) ≥ 1000 780 344 AUFPREIS AUßENBOGEN SEITLICH (R>1500) ≥ 1500 780 345 Verbindungsmaterial (2) 150 Steckverbinder für 140 A Steckverbinder für 60 A und 100-120 A Typ Gewicht kg VM-SV10-4/ 60 0,165 4 781 321 VM-SV10-4/100-120 0,165 4 781 322 VM-SV10-4/140 0,344 4 781 323 VM-SV10-5/ 60 0,385 5 781 315 VM-SV10-5/100-120 0,385 5 781 320 VM-SV10-5/140 0,366 5 781 277 VM-SV10-6/60 0,407 6 781 150 VM-SV10-6/100-120 0,407 6 781 151 VM-SV10-6/140 0,388 6 781 152 VM-SV10-7/60 0,429 7 781 153 VM-SV10-7/100-120 0,429 7 781 154 VM-SV10-7/140 0,410 7 781 155 VM-SV10-8/60 0,451 8 781 156 VM-SV10-8/100-120 0,451 8 781 157 VM-SV10-8/140 0,432 8 781 158 VM-SV10-9/60 0,473 9 781 159 VM-SV10-9/100-120 0,473 9 781 160 VM-SV10-9/140 0,454 9 781 161 VM-SV10-9/200-240(3) 0,473 9 781 162 VM-SV10-9/280(3) 0,423 9 781 163 VM-SV10-10/60 0,495 10 781 164 VM-SV10-10/100-120 0,495 10 781 165 0,476 10 781 166 0,495 10 781 167 0,450 10 781 168 VM-SV10-10/140 VM-SV10-10/200-240 VM-SV10-10/280 (3) (3) Polzahl Bestell-Nr. (1) Kleinere Radien auf Anfrage (2) Beim Einsatz von Hallendehnungsfugen Dehnungsteilstücke vorsehen (auf Anfrage) (3) Stromschienen parallel geschaltet 8 07/2014 | Rev. 00 17 Festaufhängung Gleitaufhängung an Halfenschiene mit Aufhängeklammer, Festpunktschraube und Halfeneisen an Halfenschiene mit Aufhängeklammer und Halfeneisen Festpunktschraube 80 168 197 Halfenschiene 28/15 6,5 37 43,5 Typ Gewicht kg Betell-Nr. Typ Gewicht kg Betell-Nr. AH-VEPS10-H 0,224 780 007 AH-VAS10-H 0,223 780 008 Festaufhängung Gleitaufhängung für Tragprofil VTP10 mit Aufhängeklammer Ø14 130 130 Festpunktschraube 27,5 240 168 56,5 für Tragprofil VTP10 mit Aufhängeklammer und Festpunktschraube 30 Tragprofil 1,5 46,5 Typ Gewicht kg Betell-Nr. Typ Gewicht kg Betell-Nr. AH-VEPS10-VTP 0,033 780 009 AH-VAS10-VTP 0,032 780 010 Endkappe Links und rechts verwendbar. Lose Lieferung als Einzelteil mit Befestigungsschrauben. Lose Lieferung des Anschlusskastens, nur in Verbindung mit Streckeneinspeisung VLS(2) 167 80 Kopfeinspeisung (1) gslänge Schleifleitun 116 37 5 länge eitungs Schleifl 230 Typ Gewicht kg Betell-Nr. Typ Gewicht kg Betell-Nr. EK-VES10L 0,210 780 004 ES-VEKS10-10/60-280 0,664 780 018 (1) Leitungsverschraubungen 2 x ST-M 40 x 1,5 für ø = 19-28 mm 1 x ST-M 20 x 1,5 für ø = 7-13 mm (2) VLS-Teilstücke bitte gesondert bestellen. 9 18 07/2014 | Rev. 00 Streckeneinspeisungen Streckeneinspeisunge VLS für auszuführende Anschlussleitung ngslänge Schleifleitu 1m Kabelanschluss M6 mit beiliegenden Spezialkabelschuhen für Einzeladern; 35 mm2(bis Cu-Leiter ø 8,5 mm) für 140 A, 25 mm2(bis Cu-Leiter ø 8,2 mm) für 100 A - 120 A oder Einspeisebolzen für 60 A Schleifleitung linke Seite (1) 50 ) 250 (3 1 m-Teilstück hierfür bitte gesondert bestellen Typ Gewicht kg ES-VLS10-4/60 0,217 ES-VLS10-4/100-120 0,382 ES-VLS10-4/140 rechte Seite Stromstärke A Polzahl Bestell-Nr. 4 781 445 100-120 4 781 479 0,574 140 4 781 478 ES-VLS10-5/60 0,230 60 5 780 610 ES-VLS10-5/100-120 0,426 100-120 5 780 759 ES-VLS10-5/140 0,630 140 5 780 745 ES-VLS10-6/60 0,217 60 6 780 047 ES-VLS10-6/100-120 0,382 100-120 6 780 060 ES-VLS10-6/140 0,574 140 6 780 187 ES-VLS10-7/60 0,230 60 7 780 049 ES-VLS10-7/100-120 0,426 100-120 7 780 188 ES-VLS10-7/140 0,630 140 7 780 189 ES-VLS10-8/60 0,243 60 8 780 050 ES-VLS10-8/100-120 0,470 100-120 8 780 196 ES-VLS10-8/140 0,686 140 8 780 198 ES-VLS10-9/60 0,256 60 9 780 058 ES-VLS10-9/100-120 0,514 100-120 9 780 199 ES-VLS10-9/140 0,742 140 9 780 191 ES-VLS10-9/200-240 0,744 200-240 9 780 322 ES-VLS10-9/280 0,828 280 9 780 321 ES-VLS10-10/60 0,269 60 10 780 059 ES-VLS10-10/100-120 0,558 100-120 10 780 192 ES-VLS10-10/140 0,798 140 10 780 208 ES-VLS10-10/200-240 0,757 200-240 10 780 318 ES-VLS10-10/280 0,815 280 10 780 317 (1) (1) (1) (1) 60 Öffnung für Kabelausgang (1) Größere Abdeckkappe 10 07/2014 | Rev. 00 19 Streckeneinspeisunge VNS mit Anschlusskasten 360 rechte Seite linke Seite 200 Leitungsverschraubung: STR-M 63 x 1,5 für ø = 28-45 STR-M 20 x 1,5 für ø = 5-13 Anschlussleitung: kundenseitig Kabelanschluss: Hauptstrom: M10 Steuerstrom: M5 150 Schleifl eitungs länge 1m 1 m-Teilstück hierfür bitte gesondert bestellen Kabelausgang links, Standard Typ Gewicht kg Stromstärke A Polzahl Bestell-Nr. ES-VNS10-4/60-140 2,354 60-140 4 780 527 ES-VNS10-5/60-140 2,580 60-140 5 780 537 ES-VNS10-6/60-140 2,766 60-140 6 780 327 ES-VNS10-7/60-140 2,952 60-140 7 780 328 ES-VNS10-8/60-140 3,138 60-140 8 780 329 ES-VNS10-9/60-140 3,324 60-140 9 780 330 ES-VNS10-9/200-280 2,840 200-280 9 780 334 ES-VNS10-10/60-140 3,510 60-140 10 780 331 ES-VNS10-10/200-280 2,865 200-280 10 780 332 Schienentrennung (1) Lage der Schienentrennungen und Bezeichnungen der Stromschienenprofile, die getrennt werden sollen, sind bei Bestellung anzugeben. werkseitig montiert, lose Lieferung auf Anfrage 30(2) Typ Gewicht kg Bestell-Nr. ST-VSTS1/10-60M 0,004 156 933 ST-VSTS1/100M 0,004 150 150 ST-VSTS1/120M 0,004 151 674 ST-VSTS1/140M 0,004 156 335 (1) Bezeichnung der Stromschienenprofile siehe Seite 6 Produktbroschüre (2) Länge der stromlosen Strecke (längere Ausführung auf Anfrage). 11 20 07/2014 | Rev. 00 Hilfsstütze und Spannpratzen (Best.-Nr. 780088) separat bestellen Einführungstrichter (1) für Stromabnehmer KSTU 30-63-14 max. Geschwindigkeit v= 100m/min. Toleranzen: x = ± 10 mm y = ± 10 mm 775 90 600 85 9,4° 82 146 94,5 Endkappe separat bestellen 65 Schleifleitung VKS 10 bitte gesondert bestellen Typ nach Tabelle (s.u.) 1365 6,5 650 200 Tragprofil D 6,5 B C A R Typ Gewicht kg A mm B mm C mm D mm Polzahl Bestell-Nr. ET-EFTV10-4-KSTU30/63-14L 7,594 14 42 55 109 4 781 441 ET-EFTV10-4-KSTU30/63-14R 7,594 14 42 55 109 4 781 440 ET-EFTV10-5-KSTU30/63-14L 7,584 14 56 69 123 5 780 746 ET-EFTV10-5-KSTU30/63-14R 7,584 14 56 69 123 5 780 747 ET-EFTV10-6-KSTU30/63-14L 7,574 14 70 83 137 6 780 350 ET-EFTV10-6-KSTU30/63-14R 7,574 14 70 83 137 6 780 173 ET-EFTV10-7-KSTU30/63-14L 7,564 14 84 97 151 7 780 349 ET-EFTV10-7-KSTU30/63-14R 7,564 14 84 97 151 7 780 172 ET-EFTV10-8-KSTU30/63-14L 7,554 14 98 111 165 8 780 348 ET-EFTV10-8-KSTU30/63-14R 7,554 14 98 111 165 8 780 171 ET-EFTV10-9-KSTU30/63-14L 7,554 14 112 125 179 9 780 347 ET-EFTV10-9-KSTU30/63-14R 7,544 14 112 125 179 9 780 170 ET-EFTV10-7-KSTU30/63-14L 7,534 14 126 139 193 10 780 349 ET-EFTV10-10-KSTU30/63-14R 7,534 14 126 139 193 10 780 169 Schleifleitungsstücke für Trichter (alle Querschnitte 25 mm2, Länge 1365mm) Typ Bestell-Nr. VKS10-4/100-1365HS02AT 781 442 VKS10-5/100-1365HS02AT 780 743 VKS10-6/100-1365HS02AT 780 247 VKS10-7/100-1365HS02AT 780 248 VKS10-8/100-1365HS02AT 780 249 VKS10-9/100-1365HS02AT 780 250 VKS10-10/100-1365HS02AT 780 257 (1) Einführungstrichter nur in Verbindung mit Schleifleitungsteilstück. 12 07/2014 | Rev. 00 21 Doppel-Streckeneinführung für Stromabnehmer KSTU 30-63 max. Einfahrgeschwindigkeit v = 100 m/min. Cu-Querschnitt min. 25 mm2 Toleranzen: x = ± 10 mm y = + 8 mm, -7 mm 87 -A186 42 500 56 Gewicht kg Maß A SE-DSEV10-4-KSTU30/63 1,888 56,5 4 781 453 SE-DSEV10-5-KSTU30/63 1,884 70,5 5 781 452 SE-DSEV10-6-KSTU30/63 1,880 84,5 6 780 168 SE-DSEV10-7-KSTU30/63 1,876 98,5 7 780 167 SE-DSEV10-8-KSTU30/63 1,872 112,5 8 780 166 SE-DSEV10-9-KSTU30/63 1,868 126,5 9 780 165 SE-DSEV10-10-KSTU30/63 1,575 140,5 10 780 164 Überleitungsstück VU 10 für Überfahrten und Stichbahnen max. Höhen- und Seitenversatz: ± 2 mm max. Luftspalt zwischen den Überleitungsstücken: 5 mm Polzahl Bestell-Nr. 14 Typ (1) 30 Typ Belegung von oben Bestell-Nr. US-VU10-4L Schiene 1- 4 781 456 US-VU10-4R Schiene 1- 4 781 457 US-VU10-5L Schiene 1- 5 781 458 US-VU10-5R Schiene 1- 5 781 459 US-VU10-6L Schiene 1- 6 780 287 US-VU10-6R Schiene 1- 6 780 288 US-VU10-7L Schiene 1- 7 780 227 US-VU10-7R Schiene 1- 7 780 228 US-VU10-8L Schiene 1- 8 780 229 US-VU10-8R Schiene 1- 8 780 230 US-VU10-9L Schiene 1- 9 780 289 US-VU10-9R Schiene 1- 9 780 290 US-VU10-10L Schiene 1-10 780 269 US-VU10-10R Schiene 1-10 780 270 (1) Länge der stromlosen Strecke (längere Ausführung auf Anfrage). 13 22 07/2014 | Rev. 00 Kompakt-Stromabnehmer Kompakt-Stromabnehmer KESR 32-55 Reversierbetrieb Phasenabstand: 14 mm Hub und seitliche Auslenkung ± 15 mm Anpresskraft: ca. 7 N pro Schleifkohle PE an Nr. 4 (andere Belegung möglich) PE eilt beim Einklappen in die Schleifleitung vor Flachstecker Schraubanschluss 32 A FLA 2,5 AEA 2,5 55 A FLA 4,0 FLA 6,0 Flachsteckeranschluss 6,3 x 0,8 für FLA oder Schraubanschluss 10 9 88 (Einbaumaß) max. Stromstärke 40 A 148 14 AEA 4,0 87 RF3 65 43 2 1 b a DF2 max. 12 c 15 7 AEA 6,0 42 15 72 KESR-F siehe Seite Produktbroschüre für Anschlussleitung mit Flachstecker, siehe 19. Typ Gewicht kg a mm SA-KESR32-55F-4-14HS-0-04-04 0,480 28 62 - SA-KESR32-55F-5-14HS-0-04-06-06 0,540 56 90 SA-KESR32-55F-6-14HS-0-04-06 0,600 56 90 SA-KESR32-55F-7-14HS-0-04-08-08 0,660 80 SA-KESR32-55F-8-14HS-0-04-08 0,720 SA-KESR32-55F-9-14HS-0-04-10-10 SA-KESR32-55F-10-14HS-0-04-10 b mm c mm Polzahl Grundblech Bestell-Nr. 4 4-polig 143 170 - 5 6-polig (Pol 6 frei) 143 373 - 6 6-polig 143 113 118 53 7 8-polig (Pol 8 frei) 143 114 80 118 53 8 8-polig 143 115 0,780 80 146 53 9 10-polig (Pol 10 frei) 143 116 0,840 80 146 53 10 10-polig 143 117 Einzeln lieferbar SA-KESR32-55F/14...-31-0 0,060 Phase PE 143 111 143 112 KESR-S siehe Seite Produktbroschüre für Anschlussleitung mit Schraubanschluss, siehe 19. Typ Gewicht kg a mm SA-KESR32-55S-4-14HS-0-04-04 0,504 28 62 - SA-KESR32-55S-5-14HS-0-04-06-06 0,570 56 90 SA-KESR32-55S-6-14HS-0-04-06 0,636 56 90 SA-KESR32-55S-7-14HS-0-04-08-08 0,702 80 SA-KESR32-55S-8-14HS-0-04-08 0,768 SA-KESR32-55S-9-14HS-0-04-10-10 SA-KESR32-55S-10-14HS-0-04-10 SA-KESR32-55S/14...-31-0 Bestell-Nr. 4 4-polig 142 937 - 5 6-polig (Pol 6 frei) 142 938 - 6 6-polig 142 939 118 53 7 8-polig (Pol 8 frei) 142 940 80 118 53 8 8-polig 142 941 0,834 80 146 53 9 10-polig (Pol 10 frei) 142 942 0,890 80 146 53 10 10-polig 142 943 0,066 c mm Polzahl Grundblech Einzeln lieferbar b mm Phase PE 143 120 143 121 14 07/2014 | Rev. 00 23 Kompakt-Stromabnehmer KESR 63S Reversierbetrieb mit Adapterblech und Klemmblock Phasenabstand: 14 mm Hub und seitliche Auslenkung ± 15 mm Anpresskraft: ca. 7 N pro Schleifkohle PE an Nr. 4 (andere Belegung möglich) PE eilt beim Einklappen in die Schleifleitung vor 133 (Einbaumaß) 1 2 34 5 67 8 9 10 Anzugsmoment: 1,7 Nm(1) (Schraubanschluss) 14 4 9 x 20 (Langloch) 18 0 62 ,5 109 Ausführung links wie abgebildet PE an Nr. 4 Typ Polzahl Belegung Bestell-Nr. SA-KESR63S-4-14-HS-KBL-04-10-01-04 4 1- 4 781 089 SA-KESR63S-5-14-HS-KBL-04-10-01-05 5 1- 5 781 088 SA-KESR63S-6-14-HS-KBL-04-10-01-06 6 1- 6 781 087 SA-KESR63S-7-14-HS-KBL-04-10-01-07 7 1- 7 781 086 SA-KESR63S-8-14-HS-KBL-04-10--01-08 8 1- 8 781 085 SA-KESR63S-9-14-HS-KBL-04-10-01-09 9 1- 9 781 084 SA-KESR63S-10-14-HS-KBL-04-10-01-10 10 1-10 781 083 Polzahl Belegung Bestell-Nr. Ausführung rechts PE an Nr. 7 Typ SA-KESR63S-4-14-HS-KBR-07-10-01-06 4 7-10 781 096 SA-KESR63S-5-14-HS-KBR-07-10-06-10 5 6-10 781 095 SA-KESR63S-6-14-HS-KBR-07-10-05-10 6 5-10 780 094 SA-KESR63S-7-14-HS-KBR-07-10-04-10 7 4-10 781 093 SA-KESR63S-8-14-HS-KBR-07-10-03-10 8 3-10 781 092 SA-KESR63S-9-14-HS-KBR-07-10-02-10 9 2-10 781 091 10 1-10 781 090 SA-KESR63S-10-14-HS-KBR-07-10-01-10 Ersatzteile Typ Beschreibung Bestell-Nr. SK-MK63S-31-14 Schleifkohle 780 921 SA-KESR32-55S/14PE-31-0 Stromabnehmer PE 143 121 SA-KESR32-55S/14PH-31-0 Stromabnehmer PH 143 120 (1) max. Querschnitt der Anschlussleitung 16 mm2 (UL = 10 mm2) 15 24 07/2014 | Rev. 00 Kompakt-Stromabnehmer KESL 32-63 Reversierbetrieb Phasenabstand: 14 mm Hub und seitliche Auslenkung ± 30 mm Anpresskraft: ca. 7 N pro Schleifkohle PE an Nr. 4 (andere Belegung möglich) PE eilt beim Einklappen in die Schleifleitung vor 224 14 max. Stromstärke Flachstecker Schraubanschluss 32 A FLA 2,5 AEA 2,5 FLA 4,0 AEA 4,0 55 A FLA 6,0 AEA 6,0 63 A - AEA 10,0 76 5 43 2 RF3 RF3 1 DF4 D F4 105 (Einbaumaß) 40 A 10 98 Flachsteckeranschluss 6,3 x 0,8 für FLA b oder Schraubanschluss a c max. 12 15 7 42 15 72 KESL-F für Anschlussleitung mit Flachstecker, siehe Seite 19. Produktbroschüre Typ Gewicht kg a mm c mm Polzahl Grundblech Bestell-Nr. SA-KESL32-55F-4-14HS-0-04-04 0,536 28 62 - 4 4-polig 143 152 SA-KESL32-55F-5-14HS-0-04-06-06 0,612 56 90 - 5 6-polig (Pol 6 frei) 781 257 SA-KESL32-55F-6-14HS-0-04-06 0,688 56 90 - 6 6-polig 142 883 SA-KESL32-55F-7-14HS-0-04-08-08 0,764 80 118 53 7 8-polig (Pol 8 frei) 142 884 SA-KESL32-55F-8-14HS-0-04-08 0,840 80 118 53 8 8-polig 142 885 SA-KESL32-55F-9-14HS-0-04-10-10 0,916 80 118 53 9 10-polig (Pol 10 frei) 142 886 SA-KESL32-55F-10-14HS-0-04-10 0,992 80 118 53 10 10-polig 142 887 b mm Einzeln lieferbar SA-KESL32-55F/14...-31-0 0,076 Phase PE 142 881 142 882 KESL-S für Anschlussleitung mit Schraubanschluss, siehe 19. siehe Seite Produktbroschüre Typ Gewicht kg a mm c mm Polzahl Grundblech Bestell-Nr. SA-KESL32-63S-4-14HS-0-04-04 0,553 28 62 - 4 4-polig 143 539 SA-KESL32-63S-5-14HS-0-04-06-06 0,637 56 90 - 5 6-polig (Pol 6 frei) 143 354 SA-KESL32-63S-6-14HS-0-04-06 0,721 56 90 - 6 6-polig 142 888 SA-KESL32-63S-7-14HS-0-04-08-08 0,803 80 118 53 7 8-polig (Pol 8 frei) 142 889 SA-KESL32-63S-8-14HS-0-04-08 0,885 80 118 53 8 8-polig 142 890 SA-KESL32-63S-9-14HS-0-04-10-10 0,967 80 118 53 9 10-polig (Pol 10 frei) 142 891 SA-KESL32-63S-10-14HS-0-04-10 1,049 80 118 53 10 10-polig 142 892 Einzeln lieferbar SA-KESL32-63S/14...-31-0 0,084 b mm Phase PE 168 395 142 880 16 07/2014 | Rev. 00 25 Kompakt-Stromabnehmer KESL63 S 1 23 456 7 8 9 10 150 (Einbaumaß) Reversierbetrieb mit Adapterblech und Klemmblock Phasenabstand: 14 mm Hub und seitliche Auslenkung ± 30 mm Anpresskraft: ca. 7 N pro Schleifkohle PE an Nr. 4 (andere Belegung möglich) PE eilt beim Einklappen in die Schleifleitung vor Anzugsmoment: 1,7 Nm(1) (Schraubanschluss) 14 18 0 Ausführung links 4 9 x 20 (Langloch) 62 wie abgebildet PE an Nr. 4 ,5 109 Typ Polzahl Belegung Bestell-Nr. SA-KESL63S-4-14-HS-KBL-04-10-01-04 4 1- 4 781 075 SA-KESL63S-5-14-HS-KBL-04-10-01-05 5 1- 5 781 074 SA-KESL63S-6-14-HS-KBL-04-10-01-06 6 1- 6 781 073 SA-KESL63S-7-14-HS-KBL-04-10-01-07 7 1- 7 781 072 SA-KESL63S-8-14-HS-KBL-04-10-01-08 8 1- 8 781 071 SA-KESL63S-9-14-HS-KBL-04-10-01-09 9 1- 9 781 070 SA-KESL63S-10-14-HS-KBL-04-10-01-10 10 1-10 781 069 Polzahl Belegung Bestell-Nr. Ausführung rechts PE an Nr. 7 Typ SA-KESL63S-4-14-HS-KBR-07-10-06-10 4 7-10 781 082 SA-KESL63S-5-14-HS-KBR-07-10-05-10 5 6-10 781 081 SA-KESL63S-6-14-HS-KBR-07-10-05-10 6 5-10 781 080 SA-KESL63S-7-14-HS-KBR-07-10-04-10 7 4-10 781 079 SA-KESL63S-8-14-HS-KBR-07-10-03-10 8 3-10 781 078 SA-KESL63S-9-14-HS-KBR-07-10-02-10 9 2-10 781 077 10 1-10 781 076 SA-KESL63S-10-14-HS-KBR-07-10-01-10 Ersatzteile Typ Beschreibung Bestell-Nr. SK-MK63S-31-14 Schleifkohle 780 921 SA-KESL32-63S/14PE-31-0 Stromabnehmer PE 142 880 SA-KESL32-63S/14PH-31-0 Stromabnehmer PH 168 395 (1) max. Querschnitt der Anschlussleitung 16 mm2 (UL = 10 mm2) 17 26 07/2014 | Rev. 00 Einzel-Stromabnehmer Stromabnehmer KST 140 85 13,5 60 4,4 85 (Einbaumaß) Reversierbetrieb mit 2 m Anschlussleitung Hub und seitliche Auslenkung ± 20 mm Anpresskraft ca. 5 N 32,2 12 Gewicht kg Stromstärke Anschlussleitung A in mm2 Bestell-Nr. d max. in mm Phase schwarz PE gelb SA-KST30PE-04A-2000 0,240 30 2,50 5 - 152 086 SA-KST30PH-04C-2000 0,240 30 2,50 5 152 085 - SA-KST55PE-04D-2000 0,368 55 6,00 11 - 154 439 SA-KST55PH-04C-2000 0,368 55 6,00 11 154 438 - SA-KST63PE-2000 0,394 63 10,00 9 - 156 792 SA-KST63PH-2000 0,394 63 10,00 9 156 791 - Stromabnehmer KSTU 140 Reversierbetrieb für Trichterbetrieb und Doppelstreckeneinführungen (Multianlagen) mit 2 m Anschlussleitung Hub und seitliche Auslenkung ±20 mm (im Trichterbereich ±10 mm nach allen Seiten) Anpresskraft: ca. 5 N 85 13,5 60 3° 4,4 3° 32,2 12 85 (Einbaumaß) Typ Typ Gewicht kg Stromstärke Anschlussleitung Bestell-Nr. Phase schwarz PE gelb SA-KSTU30/14PE-04A-2000 0,240 30 2,50 5 - 168 364 SA-KSTU30/14PH-04A-2000 0,240 30 2,50 5 168 363 - SA-KSTU55/14PE-04D-2000 0,368 55 6,00 11 - 168 362 SA-KSTU55/14PH-04A-2000 0,368 55 6,00 11 168 361 - SA-KSTU63/14PE-04D-2000 0,394 63 10,00 9 - 148 019 SA-KSTU63/14PH-04A-2000 0,394 63 10,00 9 148 018 - A in mm 2 d max. in mm 18 07/2014 | Rev. 00 27 (Einbaumaß) Anschlussleitungen Anschlussleitung FLA(1) hochflexibel für Stromabnehmer mit Flachsteckeranschluss ΄F΄ Zuordnung zu den Stromabnehmern beachten L: 1 m mit Flachsteckhülse 6,3 x 0,8 Längere Anschlussleitung lieferbar Typ Gewicht kg A in mm2 d max. in ø mm Bestell-Nr. Phase schwarz PE gelb AL-FLA2,5PE1-6,3 0,080 2,50 4,00 - 165 050 AL-FLA2,5PH1-6,3 0,080 2,50 4,00 165 049 - AL-FLA4PE1-6,3 0,100 4,00 6,00 - 165 052 AL-FLA4PH1-6,3 0,100 4,00 6,00 165 051 - AL-FLA6PE1-6,3 0,150 6,00 7,00 - 166 369 AL-FLA6PH1-6,3 0,150 6,00 7,00 166 368 - A in mm2 d max. in ø mm Bestell-Nr. Anschlussleitung AEA(1) hochflexibel für Stromabnehmer mit Schraubanschluss ΄S΄ Länge: 1 m Längere Anschlussleitungen lieferbar Typ Gewicht kg Phase schwarz PE gelb AL-AEA2,5PE-32-3,7-1000-D 0,038 2,50 4,00 - 143 079 AL-AEA2,5PH-32-4-1000-A 0,038 2,50 4,00 143 080 - AL-AEA4PE-40-4,4-1000-D 0,063 4,00 5,50 - 143 077 AL-AEA4PH-40-5,6-1000-A 0,063 4,00 5,50 143 078 - AL-AEA6PE-55-5,5-1000-D 0,085 6,00 6,00 - 143 075 AL-AEA6PH-55-5,9-1000-A 0,085 6,00 6,00 143 076 - AL-AEA10PE-63-8,2-1000-D 0,160 10,00 9,00 - 143 073 AL-AEA10PH-63-8,4-1000-A 0,160 10,00 9,00 143 074 - (1) Einsatzbereich: - 15 °C bis + 70 °C 19 28 07/2014 | Rev. 00 40 mm breit Mitnehmer 30 für Stromabnehmer KST 30-63 (siehe Seite 18). B 12 4 30 C A 14,5 11 x 30 Langloch 65 Ausführung "R" mit PE dargestellt Typ Gewicht kg A mm B mm C mm Bestell-Nr. MN-UMAA12HS-B-4-14L-80 0,33 80 20 50 781 444 MN-UMAA12HS-B-4-14R-80 0,33 80 20 50 781 443 MN-UMAA12HS-B-5-14L-94 0,36 94 34 50 780 186 MN-UMAA12HS-B-5-14R-94 0,36 94 34 50 780 185 MN-UMAA12HS-B-6-14L-108 0,39 108 48 50 780 184 MN-UMAA12HS-B-6-14R-108 0,39 108 48 50 780 183 MN-UMAA12HS-B-7-14-122 0,42 122 62 50 780 181 MN-UMAA12HS-B-8-14L-136 0,46 136 76 50 780 180 MN-UMAA12HS-B-8-14R-136 0,46 136 76 50 780 179 MN-UMAA12HS-B-9-14L-150 0,49 150 90 50 780 178 MN-UMAA12HS-B-9-14R-150 0,49 150 90 50 780 177 MN-UMAA12HS-B-10-14L-164 0,52 164 104 50 780 176 MN-UMAA12HS-B-10-14R-164 0,52 164 104 50 780 175 PE-Kennzeichnung 51 23 10 RH RH 76 60 RH 75 60 10 75 60 10 Schleifkohlen SK-KMK30-55-04-PE SK-MK55PH/PE Typ Gewicht kg RH mm für Stromabnehmer Dicke der Schleifkohlen mm Bestell-Nr. SK-KMK30-63-04-PH 0,031 4,00 KST 30-KST 63 und KSTU 30-63 4,40 154 440 SK-KMK30-63-04-PE 0,031 4,00 KST 30-KST 63 und KSTU 30-63 4,40 154 453 SK-MK55F-31-14 0,040 3,50 KESR 32-55F und KESL 32-55F 4,20 780 920 SK-MK63S-31-14 0,046 3,50 KESR 32-63S und KESL 32-63S 4,20 780 921 S S Federn D D L L Druckfeder DF Zugfeder ZF Typ für Stromabnehmer S mm D mm L mm Bestell-Nr. DF2 KESR 32-63 0,90 7,70 43,00 153 848 RF3 KESR 32-53 | KESL 32-63 0,40 4,40 31,00 153 849 DF4 KESL 32-63 1,10 6,40 41,00 157 312 20 07/2014 | Rev. 00 29 ES-ANSCHLUSSBOLZEN VNS10-../60-280 Anschlussbolzen 780 139 KUNSTSTOFFKLEBER FÜR DSEV10 Kunststoffkleber 780 280 56,5 240 200 HRL-Tragprofil 6 m lang 46,5 Ø14 Typ Gewicht kg Bestell-Nr. VTP10-6000 4,300 781 006 Befestigung HRL-Tragprofil VTP 10 HRL Tragprofil für Einspeisung VNS 10, VLS 10 600 300 1200 1050 Anschlusskasten gehört nicht zum Lieferumfang 150 entfällt bei Ausführung auf der Strecke Typ Beschreibung Bestell-Nr. VTPB1050-ESAE Ausführung im Anfang- und Endbereich 780 100 VTPB1050-ESST Ausführung auf der Strecke 780 098 HRL-Verbinder 360 130 nur als Einzelteil sonst in Verbindung mit Befestigung der Tragkonstruktion enthalten (siehe Seite 23). 11 x 35 Langloch 192 192 11 x 35 Langloch 9 x 30 Langloch HRL-Aufhängung 9 x 30 Langloch HRL-Verbinder Typ Gewicht kg Beschreibung Bestell-Nr. 21 VTPV10 2,398 HRL-Verbinder 781 000 VTPA10-130 0,878 HRL-Aufhängung 781 007 HRL-Hilfsstütze 500 mm lang mit Befestigungsmaterial Langloch 35 x 12 Typ Gewicht kg Bestell-Nr. HRL-HSE-500 1,894 781 677 30 07/2014 | Rev. 00 Befestigung der Tragkonstruktion Abbildung 1: VTPB-P Abbildung 2: VTPB-35-165 x Abbildung 3: VTPB-SPR y max. 15 35-165 Klemmbereich 130 360 max. 285 HRL-Steher 360 35 80-170 195 11 75 Spannpratze (2) Ansicht x Abbildung 4: VTPB 130-SPW Ansicht y Klemmprofil M 10 Abbildung 6: VTPB 130-HST Abbildung 5: VTPB 130-S1/2 130 30 M10 130 25 130 Langloch 9 x 30 M10 S1, S2 min. 50 max. 8 M10 30 M10 Typ(1) Gewicht kg Klemmbereich mm Abbbildung Bestell-Nr. VTPB130-P-30 0,938 max. 8 1 780 147 VTPB360-SPR 2,674 max. 15 3 780 149 VTPB130-SPW 1,066 max. 6 4 780 148 VTPB360-35-45 3,054 35-45 2 780 150 VTPB360-45-55 3,062 45-55 2 780 151 VTPB360-55-65 3,076 55-65 2 780 152 VTPB360-65-75 3,084 65-75 2 780 153 VTPB360-75-85 3,096 75-85 2 780 154 VTPB360-85-95 3,102 85-95 2 780 155 VTPB360-90-105 3,110 90-105 2 780 156 VTPB360-100-115 3,118 100-115 2 780 157 VTPB360-110-125 3,132 110-125 2 780 158 VTPB360-120-135 3,144 120-135 2 780 159 VTPB360-130-145 3,152 130-145 2 780 160 VTPB360-140-155 3,164 140-155 2 780 161 VTPB360-150-165 3,712 150-165 2 780 162 VTPB130-S1/2 0,944 max. 8 5 780 163 VTPB130-HST 0,922 max. 8 6 781 678 (1) Grösserer Klemmbereich auf Anfrage. (2) Anziehdrehmomente der Flachrundschraube M 10, MA = 18 Nm 07/2014 | Rev. 00 23 31 Wegmess-Systeme Kostengünstige Aufnahme verschiedener Wegmess-Systeme Wegmess-System (WCS 3) Befestigung mit Befestigungsklammer (siehe unten) Barcodeband (BCB) Wegmess-System (WCS 3) mit separatem Alu-Profil (Bohrung kundenseitig) Erdung der Codeschiene: Bei der Installation der WCS-Codeschiene in das VKS 10 System ist die Codeschiene mindestens alle 30 m niederohmig mit dem Anlagenpotenzial zu verbinden. Typ Gewicht kg Bestell-Nr. PS-WCS3-EVTP10 0,026 302 160 Typ Gewicht kg Bestell-Nr. PS-WCS3-BKK 0,002 780 193 Befestigungsklammer für Kunststofflaminat Befestigungsabstand 0,2 m Wegcodierung Befestigungsabstand 0,2 m WCS(1) 1 x pro Schleifleitungsstück BCB(2) Typ Gewicht kg Beschreibung Bestell-Nr. PS-WCS3-CS70-L2 0,040 Kunststofflaminatband mit spezieller Lochung (WCS 3) 302 106 PS-WCS3-FPK 0,001 Schraube für Festpunkt 780 140 PS-BCB-50 0,015 Barcodeband (BCB) 302 107 (1) max.Weglänge 327 m (2) max.Weglänge 10.000 m 24 32 07/2014 | Rev. 00 4.5Baugruppenbeschreibung 4.5.1 Schleifleitung VKS 10 Ident-Nr.: Bitte den zugehörigen Vertriebsbeleg und Verlegeplan beachten Die Isoliergehäuse nehmen max. 10 Stromschienenprofile auf und bieten eine sichere Isolation. Unterlängen sind lieferbar. Der Schutzleiter ist durchgehend gelb gekennzeichnet. Durch asymmetrische Bauart ist eine Phasenverwechslung bei der Montage ausgeschlossen. Teilstücklänge: max. 6000 mm Gewicht: max. 24 kg Max. zul. Anfangs-/Endüberstand an der Aufhängung:300 mm Werkstoffe Isoliergehäuse:Kunststoff Stromschienenprofil:E-Cu 4.5.2Verbindungsmaterial Ident-Nr.: Bitte den zugehörigen Vertriebsbeleg und Verlegeplan beachten Das Verbindungsmaterial dient zur elektrischen und mechanischen Verbindung zueinander. Werkstoffe Verbinderkappe:Kunststoff Steckverbinder:E-Cu Die Isoliergehäuse werden mit einteiligen Verbinder-Abdeckkappen, die Stromschienenprofile mit gefederten Kupfer-Steckverbindern verbunden. 07/2014 | Rev. 00 33 4.5.3Festaufhängung/Gleitaufhängung Ident-Nr.: Bitte den zugehörigen Vertriebsbeleg und Verlegeplan beachten Alle Teilstücke müssen mindestens zweimal befestigt werden, wobei der max. Aufhängeabstand von 1,2 m eingehalten werden muss. Die als Gleitaufhängungen ausgebildeten Aufhängeklammern ermöglichen drei verschiedene Befestigungsarten: 1. Montage im VAHLE-Tragprofil (Clipstechnik) 2. Montage in der C-Schiene (Schraubtechnik) 3. Montage an Halteeisen (Schraubtechnik) Die Schleifleitung kann in den Aufhängeklammern bei Längenausdehnung gleiten. An Festpunkten wird sie in der Aufhängung durch eine zusätzliche Schraube gesichert. Dabei gilt es einen Abstand von max. 6 m zwischen zwei Festpunkten einzuhalten. 4.5.4Einspeisungen Ident-Nr.: Bitte den zugehörigen Vertriebsbeleg und Verlegeplan beachten Einspeisungen sind als Kopf- und Streckeneinspeisungen mit Kunststoff-Anschlusskästen oder als besonders flach bauende Streckeneinspeisungen für auszuführende Leitungsenden lieferbar. Beide Streckeneinspeisungstypen werden auf einem 1 m Teilstück montiert geliefert. Die Kopfeinspeisungen werden lose und nur in Verbindung mit dem 1 m VLS-Teilstück geliefert. Werkstoffe Anschlusskasten:Kunststoff Anschlussbolzen:V2A Anschlussfahne:E-Cu 4.5.5Endkappe Ident-Nr.: 780 004 Endkappen bilden den berührungsgeschützten Abschluss der Schleifleitung. Sie werden am Schleifleitungsende aufgeschoben und festgeschraubt. Die Lieferung erfolgt lose. Werkstoffe Endkappe:Kunststoff Schraube:St.vz. 4.5.6Einführungstrichter Ident-Nr.: Bitte den zugehörigen Vertriebsbeleg und Verlegeplan beachten Einführungstrichter werden mit einem Schleifleitungsstück ausgeführt. Der Trichter ist links und rechts an entsprechend vorbereiteten Teilstücken anbaubar. Werkstoffe Trichterleisten:Kunststoff Trichterhalterung:St.vz. Befestigungsmaterial:St.vz. 34 07/2014 | Rev. 00 4.5.7Doppelstreckeneinführung Ident-Nr.: Bitte den zugehörigen Vertriebsbeleg und Verlegeplan beachten Die Doppel-Streckeneinführung wird in der Quergasse an einem Teilstück befestigt. Sie wird zusammen mit den Stromabnehmern am Regalbediengerät ausgerichtet. Werkstoffe Einführungsleisten:Kunststoff Befestigungsmaterial:St.vz. 4.5.8Schienentrennung Ident-Nr.: Bitte den zugehörigen Vertriebsbeleg und Verlegeplan beachten Mit der Schienentrennung wird die Schleifleitung elektrisch getrennt. Der Einbau erfolgt werkseitig nach Kundenangaben. Die Länge der spannungslosen Strecke beträgt 30 mm. Werkstoffe Schienentrennung:Kunststoff 07/2014 | Rev. 00 35 5 Transport und Lagerung Da es sich um relativ robustes Material handelt, sind nur geringe Erfordernisse zu beachten. Die Handhabung, der Transport und die Lagerung hat so zu erfolgen, dass die Teile nicht beschädigt werden. Die Transport- und Schutzverpackung ist weitgehend aus wiederverwertbaren Stoffen hergestellt. Alle Verpackungsmaterialien sind nach den örtlichen Bestimmungen zu entsorgen. 5.1 Sicherheitshinweise zu Transport und Lagerung Hinweis! Beschädigung durch unsachgemäßen Transport und Lagerung. Bei unsachgemäßem Transport und Lagerung können Sachschäden in erheblicher Höhe entstehen. • Lagertemperatur: 0 °C bis +45 °C • Lagerort: innen, trocken und ohne chemische Einflüsse • Nicht der direkten Sonneneinstrahlung aussetzen. • Beim Abladen der Packstücke bei Anlieferung, sowie innerbetrieblichem Transport vorsichtig vorgehen und die Symbole auf der Verpackung beachten. 5.2Transportinspektion Die Lieferung bei Erhalt unverzüglich auf Vollständigkeit und Transportschäden prüfen. Bei äußerlich erkennbaren Transportschäden wie folgt vorgehen: • Lieferung nicht oder nur unter Vorbehalt entgegennehmen • Schadensumfang auf den Transportunterlagen oder auf dem Lieferschein des Transporteurs vermerken. Jeden Mangel reklamieren, sobald er erkannt ist. Schadenersatzansprüche können nur innerhalb der geltenden Reklamationsfristen geltend gemacht werden. 5.3Kompaktschleifleitung • Transport und Lagerung in Holzkisten • Transport per LKW Hinweis! Handhaben von Teilstücken nur mit Hebezeugen, die eine ganzflächige Unterstützung oder mind. eine Dreipunktauflage, z. B. mit Hubtraverse, ermöglichen. 5.4 Baugruppen und Einzelteile Alle Baugruppen und Einzelteile sind zum Transport und Lagerung in Kartonagen verpackt. 36 07/2014 | Rev. 00 6Montage 6.1 Sicherheitshinweise zur Montage Warnung! Lebensgefahr durch fehlerhafte Installation und Erstinbetriebnahme! Fehler bei der Installation können zu lebensgefährlichen Situationen führen oder erhebliche Sachschäden mit sich bringen. • Sicherheitshinweise beachten! (Zu den landesüblichen Sicherheitsvorschriften sind die Sicherheitshinweise, s. Punkt 2, zu beachten). • Die Angaben unter Handhabung, Transport und Lagerung müssen berücksichtigt werden • Beschädigte oder deformierte Bauteile dürfen nicht montiert werden. • Anordnung der Stromschienen und Zubehör gem. Verlegeplan. • Montagevoraussetzungen beachten. Hinweis! Um Korrosion am Stromschienenmaterial zu vermeiden, dürfen nur Werkzeuge benutzt werden, die zuvor nicht für ferritische Werkstoffe eingesetzt worden sind. Es sollten für die unterschiedlichen Materialien eigene Werkzeuge verwendet werden, d. h. für Aluminium, Edelstahl und Kupfer. In der Nähe der Stromschienenanlage darf nicht spanend gearbeitet werden, wie z. B. schleifen. Hierbei besteht die Gefahr, dass Späne auf das Edelstahlmaterial gelangen und dieses kontaminieren. 6.2Vorbereitung Vor dem Montieren der Anlage folgende Punkte sicherstellen. • Es sind Schutzmaßnahmen vor unerlaubten Zugang und Betrieb während der Installation vorzusehen. • Das Fundament muss für die zu erwartende statische und dynamische Belastung ausgelegt sein. • Die Schnittstellen wie im Punkt 4.3 beschrieben müssen vorbereitet sein. • Der Montageplatz muss sauber und frei von Gegenständen sein. • Es muss eine ausreichende Beleuchtung am gesamten Montageplatz sein. • Werkzeuge zur fachgerechten Montage der Anlage müssen zur Verfügung stehen (siehe Punkt 6.3.1). 07/2014 | Rev. 00 37 6.3Allgemein Beachten Sie vor der Montage den anlagenspezifischen Verlegeplan und die mitgeltende Anlagendokumentation • Stromschienen und Trichter so anordnen, dass der lange Steg zur Kranbahn hin ausgerichtet ist. • Kurvenstücke der Schleifleitung, falls im anlagenspezifischen Verlegeplan vorgesehen, immer zuerst montieren. • Die Aufhängeabstände sind im anlagenspezifischen Verlegeplan aufgeführt. • Bei der Befestigung an den Konsolen dürfen die Gleitaufhängungen nicht verkanten, damit sich die Schleifleitung frei bewegen kann. Beachten Sie die folgenden Montageabstände. Maximaler Aufhängeabstand VKS: • in Geraden • in Bögen • Horizontal 1,2 m 0,6 m 0,6 m Maximaler Aufhängeabstand Tragprofil: • an Regalsteher • an Hilfsstützen • an Wand • Horizontal 4,5 m 4,0 m 3,0 m 3,0 m 6.3.1 Werkzeuge und Messmittel Für die Montage der Stromschienen mit Zubehör sind folgende Vorrichtungen, Werkzeuge und Messmittel notwendig: • Geeignete Transportmittel zum Heranbringen der Stromschienen zur Montagestelle (ganzflächige Unterstützung der Stromschienen). • einstellbarer Drehmomentschlüssel für 5 Nm, 7 Nm, 44 Nm • Umschaltknarre ½" mit Verlängerung und Nuss SW 17, SW 13 und SW 8 • Stahlbandmaß • Anschlagwinkel / 0875 • Bügelsäge • Schonhammer Kopf Ø ca. 50 mm • Schraubendrehersatz 38 07/2014 | Rev. 00 Warnung! Montagevoraussetzungen • Geschultes Personal, mit abgeschlossenem Montagetraining • Elektrisch unterwiesen • Montageanleitung gelesen und verstanden • Geeignetes Montagewerkzeug • Handhabung, Transport und Lagerung beachten • Einspeisekabel sind an den vorgesehenen Anschlussstellen verlegt • Elektrisch freigeschaltet Gefahr! Bei Nichteinhaltung der Montagevoraussetzungen kann Gefahr für Leib und Leben bestehen. Montagewerkzeug Montagegabel für Verbinderkappe Einsatz nur bei Tragprofil Typ Gewicht kg Bestell-Nr. MZ-MGVK 0,350 780 070 Typ Gewicht kg Bestell-Nr. MZ-MGVS 1,50 780 090 Montagegabel für Verbinderstoß Einsatz nur bei Tragprofil Montagekamm Satz für VKS10 Zum Einstellen des Luftspaltes am Verbinderstoß Typ Gewicht kg Bestell-Nr. MZ-MK 0,230 781 112 07/2014 | Rev. 00 39 VKS 10 Montageanleitung 6.4Montage Schleifleitungen montieren 6.4.1 Schleifleitungen montieren •BeachtenSievorderMontagedenanlagenspezifischen Verlegungsplan und die mitgeltende Anlagendokumentation. •Stromschienensoanordnen,dassder lange Steg (1) zur Kranbahn hin ausgerichtet ist. •Kurven-undWeichenstückederSchleifleitung, falls im anlagenspezifischen Verlegungsplan vorgesehen, immer zuerst montieren. •DieAufhängeabständefürBögenund Weichen sind im anlagenspezifischen Verlegungsplan aufgeführt. •BeiderBefestigungandenKonsolen dürfen die Gleitaufhängungen nicht verkanten, damit sich die Schleifleitung frei bewegen kann. •Befo plan the a tion. •Arra long •Alwa the c the p •T he swit insta •Durin slidi the c Beachten Sie die folgenden Montageabstände Aufhängeabstand: Please distan Hangin Maximaler Aufhängeabstand VKS: in Geraden 1,2 m in Bögen 0,6 m Horizontal 0,6 m Max. S for str in curv horizo Maximaler Aufhängeabstand Tragprofil: an Regalsteher 4,5 m an Hilfsstützen 4,0 m an Wand 3,0 m Horizontal 3,0 m Maxim suppo at rack at aux at wal horizo Halteeisen anbringen Die Halteeisen sind für die Aufnahme der VKS-Aufhängungen erforderlich. Die Ausführung erfolgt kundenseitig. Der Einsatz von Sonderkonstruktionen ist möglich. Mount The s mount ets are VAHLE suppo ▸ Bringen Sie die Halteeisen parallel und rechtwinklig zur Fahrschiene an. ▸ Insta at rig HRL-Tragprofil anbringen Mit dem HRL-Tragprofil kann der Aufhängeabstand vergrößert werden.Die VKSAufhängungen werden in das Tragprofil eingebaut. Mount With t tance are to ▸ Das HRL-Tragprofil muss parallel und rechtwinklig zur Fahrschiene angebracht werden. ▸ Insta right H 40 Insta Setzen Sie die erste VKS-Aufhängung max. 300 mm vom Teilstückende. 07/2014 | Rev. 00 H P o c VKS VKS 10 10 Montageanleitung Montageanleitung Mounting Mounting instructions instructions Schleifleitung Schleifleitungaufhängen aufhängenund und Verbindungsstoß Verbindungsstoßeinstellen einstellen ▸▸Verlegen Verlegen Sie Sie die die Schleifleitung Schleifleitung gerade gerade und undparallel parallelzur zurKranbahn. Kranbahn. Installation Installationof ofthe theVKS VKSconductor conductor system systemand andsplice splicejoint jointadjustment adjustment ▸▸Install Install the the conductor conductor rail rail straight straight and and parallel parallelto tothe themachinery machinerytrack. track. Die Die Schleifleitung Schleifleitung muss muss an an jedem jedem Teilstück Teilstück mit mit mind. mind. zwei zwei AufhänAufhängungen gungenbefestigt befestigtwerden. werden. G01 G01 G02 G02 11 Senkschraube SenkschraubeM6 M6 countersunk countersunkscrew screwM6 M6 H a) a)Halteeisen Halteeisen ▸▸Befestigen BefestigenSie Siedie dieAufhängungen Aufhängungenan anden den Halteeisen durch Einklipsen oder Halteeisen durch Einklipsen oderdurch durch Schrauben Schrauben (Senkschrauben (Senkschrauben M6) M6) (G01 (G01 oder G02). oder G02). a) a)Support Supportbrackets brackets ▸▸Fix hangers Fix hangers to to the the support support brackets brackets through clip in our screw through clip in our screwin in(use (usecounter counter sunk sunkscrews screwsM6) M6)(G01 (G01or orG02). G02). Demontage Demontage der der Aufhängeklammer Aufhängeklammer durch durch ausdrehen ausdrehen mit mit einem einem Maulschlüssel Maulschlüssel (SW13). (SW13). Demounting Demountingof ofthe thesupport supportclamp clampthrough through out outturning turningwith withaawrench wrench(SW13). (SW13). b) b)HRL-Tragprofil HRL-Tragprofil ▸▸Setzen Setzen Sie Sie die die Aufhängung Aufhängung in in die die dafür dafür vorgesehenen vorgesehenen Bohrungen Bohrungen des des TragproTragprofils fils(G01). (G01). b) b)Support Supportprofile profile ▸▸Place Place hangers hangers into into the the borings borings of of the the profile profile(G01). (G01). Die Dieweitere weitereMontage Montagegilt giltsowohl sowohlfür fürHalteHalteeisen als auch für HRL-Tragprofile. eisen als auch für HRL-Tragprofile. The Thefollowing followinginstallation installationprocedure procedureapplies applies to both support bracket and to both support bracket andsupport supportprofile. profile. Die Die WcS-Laminat-codeschienenWcS-Laminat-codeschienenAufnahme Aufnahme (1) (1) muss muss bei bei seitlicher seitlicher Anordnung immer oben Anordnung immer oben sein sein (G02 (G02 und und G03). G03). G03 G03 11 When Whenthe theconductor conductorsystem systemis islaterlaterally mounted the laminate code ally mounted the laminate coderail rail (1) (1) must must be be placed placed at at the the top top (G02 (G02 and andG03). G03). H H ▸▸Setzen SetzenSie Siedas dasSchleifleitungsstück Schleifleitungsstückvon von vorne vornein indie dieAufhängung Aufhängungund undrasten rastenSie Sie dieses diesesanschließend anschließendein ein(G02). (G02). ▸▸Push Pushthe theconductor conductorrail railsection sectionfrom fromthe the front front into into the the hanger hanger and and lock lock inplace inplace (G02). (G02). ▸▸Schrauben Schrauben Sie Sie das das Teilstück Teilstück an an der der vorgesehenen vorgesehenen Festaufhängung Festaufhängung mit mit der der Schraube Schraubefest fest(G03). (G03). ▸▸Use Usethe thescrew screwto tobolt boltdown downthe theconductor conductor rail railsection sectionat atthe thefixpoint fixpointhangers hangers(G03). (G03). Jedes JedesTeilstück Teilstückmuss mussmit miteiner einerFestFestaufhängung aufhängungausgeführt ausgeführtsein. sein.Der DerAbAbstand standzwischen zwischenzwei zweiFestaufhängunFestaufhängungen gendarf darfmax. max.66m mbetragen. betragen. H EEinsatzbereich–10°Cbis+55°C. insatzbereich–10°Cbis+55°C. S H S 66m mLängen Längenfür füreingeschränkten eingeschränkten TemperaturbereichΔT≤50°C: TemperaturbereichΔT≤50°C: ·von–10°Cbis+40°C ·von–10°Cbis+40°C Lieferlänge Lieferlänge>>44m m ·von–30°Cbis+20°C ·von–30°Cbis+20°C Lieferlänge Lieferlänge==44m m 07/2014 | Rev. 00 Each Eachconductor conductorrail railsegment segmentmust mustbe be installed installedwith withat atleast leasttwo twohangers. hangers. H Each Each section section must must have have aa fixpoint fixpoint hanger. hanger. The The distance distance between between two two fixpoint fixpointhangers hangersmay maybe be66m mmax. max. Operating Operatingconditions: conditions: –10°Cupto+55°C. –10°Cupto+55°C. 66m mlength lengthfor forrestricted restricted temperaturerangeΔT≤50°C: temperaturerangeΔT≤50°C: ·from–10°Cupto+40°C ·from–10°Cupto+40°C delivery deliverylength length>>44m m ·from–30°Cupto+20°C ·from–30°Cupto+20°C delivery deliverylength length==44m m 41 VKS 10 Montageanleitung VKS 10 G04 an dem pegs Teilstück G04▸ Schieben Sie an dem Teilstück die ▸ Schieben ▸ Push theSie connecting into die the 90 mm (80 mm) Steckverbinder mit einem gleichmäßiSteckverbinder mit einem gleichmäßicopper conductors with a evenly proÜberstand 90 mm mm bei gen Überstand von 90 mm (80 mm bei gen trude of 90 mmvon (80 mm with(80 connecting Steckverbinder 60 A und 100–120 Steckverbinder 60 A und 100–120 A) in pegs 60 A and 100–120 A) (G04). A) in die Stromschienenprofile ein (G04). die Stromschienenprofile ein (G04). 90 mm (80 mm) H G05 G05 S 6 5 4 Montageanleitung Mounting instructions 3 2 1 PE *L3 *L2 *L1 L3 The springs the connecting müspegs Die Federn desofSteckverbinders must point towards the rounding of sen beim Einschieben zur Wölbung theStromschienenprofils copper conductor profile. des zeigen. H Risk of damage to the für die Beschädigungsgefahr conductor rail! Stromschiene! The assignmentder of the connecting pegs Die Zuordnung Steckverbinder as shown with (G05 and Table T1). erfolgt nach (G05 und Tabelle T1). S Die Federn des Steckverbinders müssen beim Einschieben zur Wölbung des Stromschienenprofils zeigen. HH Beschädigungsgefahr für die Stromschiene! Die Zuordnung der Steckverbinder erfolgt nach (G05 und Tabelle T1). SS ▸ Schieben Sie die Verbinder-Abdeckkappe ▸ Push the splice joint cap onto the con6 5 4 3 2 1 PE L3 L2 L1 ▸ Schieben Sie die Verbinder-Abdeckkappe einseitig bis Anschlag auf das Teilductor section until the stop positionis *L3 zum *L2 *L1 einseitig bis zum Anschlag auf das Teilreached. stück auf. L2 L1 stück auf. Tabelle T1 Zuordnung Steckverbinder Table T1 allocation plug-in joints Schleifleitungstypen conductor types VKS 10- 4/60 Tabelle T1 Zuordnung Steckverbinder Table T1 allocation plug-in joints Steckverbinderbezeichnung/Type of plug-in joint Steckverbinderbezeichnung/Type of plug-in joint 140 A (Kupfer) 140 A (copper) 100-120 A (Kupfer) 60 A (copper) 100-120 A (copper) – 60 A (Kupfer) Schleifleitungstypen 60 A (copper) conductor types 100-120 A (Kupfer) 100-120 A60 (copper) A (Kupfer) L1; L2; L3; PE – VKS 10- 4/100-120 PE VKS 10- 4/60 VKS 10- 4/140 PE VKS 10- 4/100-120 VKS 10- 5/ 60 VKS L1; L2; L3; PE10- 4/140 VKS 10- 5/100-120 PE; 1 VKS 10- 5/ 60 L1; L2; L3 L1; L2; L3; PE VKS 10- 5/140 PE; 1 VKS 10- 5/100-120 – PE; 1 L1; L2; L3 L1; L2; L3 VKS 10- 6/ 60 L1; L2; L3; PE; 1;2 VKS 105/140 – PE; 1 – – VKS 10- 6/100-120 1;2; PE VKS 10- 6/ 60 L1; L2; L3 L1; L2; L3; PE; 1;2 – – VKS 10- 6/140 PE; 1;2 VKS 10- 6/100-120 – 1;2; PE L1; L2; L3 L1; L2; L3 VKS 10- 7/60 L1; L2; L3: PE; 1;6/140 2; 3 VKS 10- – PE; 1;2 – – VKS 10- 7/100-120 PE; 1; 2; 3 L1; L2; L3 L1; L2; L3: PE; 1; 2; 3 – – VKS 10- 7/140 PE; 1; 2; 3 – VKS 10- 8/60 L1; L2; L3: PE; 1; 2; 3; 4 – VKS 10- 8/100-120 PE; 1; 2; 3; 4 L1; L2; L3 VKS 10- 8/140 PE; 1; 2; 3; 4 – VKS 10- 9/60 L1; L2; L3; PE; 1; 2; 3; 4; 5 – VKS 10- 9/100-120 PE; 1; 2; 3; 4; 5 L1; L2; L3 VKS 10- 9/140 PE; 1; 2; 3; 4; 5 VKS 10- 9/200(1)-240 1; 2 VKS 10- 9/280(1) 1; 2; VKS 10-10/60 -240 VKS 10L1; L2; L3; PE; 1;9/200 2; 3; 4; 5; 6 L1; L2; L3; PE; 1; 2; 3; 4; 5 – L1; L2; L3 PE; 1; 2; 3; 4; 5 L1; L2; L3 2 x L1; 2 x L2; 2 x L3; PE – PE; 1; 2; 3; 4; 5 – – 2 x L1; 2 x L2; 2 x L3; PE 1; 2 2 x L1; 2 x L2; 2 x L3; PE – – VKS 10-10/100-120 9/280 PE; 1; 2;VKS 3; 4;105; 6 L1; L2; L3 1; 2; VKS 10-10/140 PE; 1; 2;VKS 3; 4;10-10/60 5; 6 – VKS 10-10/200(1)-240 1; 2; 3 VKS 10-10/100-120 3;PE 4; 5; 6 2 x L1; 2 x PE; L2; 1; 2 x2; L3; VKS 10-10/280(1) 1; 2; 3 VKS 10-10/140 – VKS 10- 7/60 VKS 10- 7/100-120 VKS 10- 7/140 VKS 10- 8/60 VKS 10- 8/100-120 VKS 10- 8/140 VKS 10- 9/60 VKS 10- 9/100-120 VKS 10- 9/140 (1) (1) L1; L2; L3 L1; L2; L3; PE – PE L1; L2; L3 L1; L2; L3 – PE – – – – PE; 1; 2; 3 PE; 1; 2; 3 L1; L2; L3: PE; 1; 2; 3; 4 PE; 1; 2; 3; 4 PE; 1; 2; 3; 4 8 42 VKS 10-10/280 – L1; L2; L3 – – L1; L2; L3 – – – L1; L2; L3 – – L1; L2; L3 – – – – L1; L2; L3; PE; 1; 2; 3; 4; L1; 5; 6L2; L3 – PE; 1; 2; 3; 4; 5; 6 -240 1; VKS in10-10/200 (1) Parallel geschaltete Stromschienen / conductors connected parallel. Bei Sonderausführungen siehe zugehörigen Verlegungsplan. | For special versions (1) see associated layout plan. (1) 2; 3 1; 2; 3 ▸ Pus cop trud peg – L1; L2; L3 – 2 x L3; PE 2 x L1; 2 x L2; 2 x L1; 2 x L2; 2 x L3; PE – (1) Parallel geschaltete Stromschienen / conductors connected in parallel. 07/2014 Bei Sonderausführungen siehe zugehörigen Verlegungsplan. | For special versions see associated layout plan. | Rev. 00 ▸ Pus duc rea VKS 10 ▸ Setzen Sie nun das nächste Teilstück ebenfalls von vorne in die Aufhängung Montageanleitung Mounting instructions und rasten es ein. ▸ No fro Schieben die beiden Teilstücke zuSieSie nun das nächste Teilstück ▸ Now place the adjoining section from the G06▸ Setzen Sie nun das nächste Teilstück ▸ Setzen sammen, bis die Steckverbinder einfäebenfalls von vorne in die Aufhängung ebenfalls front intovon the vorne hangerin and it in there. dielock Aufhängung deln. DeckenesSie hierzu das freie Ende der und rasten es ein. und rasten ein. Schleifleitung mit einem Schlagschutz ▸ Schieben Sie die beiden Teilstücke zu- ▸ Schieben ▸ Push the two conductor sections zutoSie die beiden Teilstücke G06 abgether. und treiben Sie die Teilstücke durch sammen, bis die Steckverbinder einfä- sammen, cover the free end of theeinfäconbis die Steckverbinder auf dasaEinstellmaß „A“ deln. Decken Sie hierzu das freie Ende der Hammerschläge ductor section with wooden block deln. Decken Sie hierzu das freie Ende der (Tabelle T2) zusammen (G06). and drive themit sections together with Schleifleitung mit einem Schlagschutz Schleifleitung einem Schlagschutz hammer until dimension „A“ as ab und treiben ASie die Teilstücke durch abaund treiben Sie die Teilstücke durch Zum genauen Einstellen des LuftspalHammerschläge auf das Einstellmaß „A“ Hammerschläge per table (T2 and G06) is reached. das Einstellmaß „A“ tes im Kupferauf können Sie einen Mon(Tabelle T2) zusammen (G06). (Tabelle T2) zusammen (G06). tagekammsatz einsetzen. Dieser wird A Einstellen des Luftspalzwischen Kupfer-Stromschienen Zum genauen To adjustdie the airgap in the copper Zum genauenJeEinstellen des Luftspalgeschoben. nach tes im Kupfer können Sie einen Monyou could use a benötigtem installationLuftset tes im Kupfer können Sie einen Montagekammsatz einsetzen. Dieser wird of combs. This will bedie pushed bespalt (0–5 mm) können verschietagekammsatz einsetzen. Dieser wird zwischen die Kupfer-Stromschienen tweenMontagekämme the copper conductors. Per denen eingesetzt zwischen die Kupfer-Stromschienen geschoben. Je nach benötigtem Luftair gap(z. (0–5 mm) the different inwerden B. bei Montagetemperageschoben. Je nachcan benötigtem Luftspalt (0–5 mm) können die verschiestallation combs be used. (e. g. turvon20°CbeträgtderLuftspalt spalt (0–5 mm) können die verschiedenen Montagekämme eingesetzt while installation temperature is ,,A’’ = 2the mm). denen Montagekämme eingesetzt werden (z. B. bei Montagetempera20°Ctheairgap„A“=2mm). werden (z. B. bei Montagetemperaturvon20°CbeträgtderLuftspalt Um eine einfache Montage zu erreiturvon20°CbeträgtderLuftspalt ,,A’’ = 2 mm). chen, kann ,,A’’ =2 mm).bei Einsatz im HRL Tragprofil ein Montagewerkzeug für den The mounting tool facilitates the inUm eine einfache Montage zu erreiG07 Verbinderstoß eingesetzt werden. stallation of support profilezu joints. chen, kann bei Einsatz im HRL TragUm eine einfache Montage erreiprofil ein Montagewerkzeug für den chen, kann bei Einsatz im HRL Sie den Kunststoffklotz Tragüber Verbinderstoß eingesetzt werden. ▸ Schieben profil ein Montagewerkzeug für den die Kupferenden. Setzen Sie dann das G07 Verbinderstoß eingesetzt werden. Montagewerkzeug in die Langlöcher H P ▸▸No g fro d a ▸a P g p d a a p H H H H H VKS 10 Montageanleitung VKS 10 G06 A Montageanleitung H H H G07 H H H ▸ Pu m po th ▸ Pu m po th ▸ Schieben Sie den Kunststoffklotz über ▸ Push plastic block on copper ends. Place HRL-Tragprofils einholes und of schieben die Kupferenden. Setzen Sie dann das des mounting tool in slotted the sup▸ Sie Schieben Sie den Kunststoffklotz über dieses Teilstück gegen das Montagewerkzeug in die Langlöcher port profile and push the section andere against die Kupferenden. Setzen Sie dann das the other(G07). (G07). des HRL-Tragprofils ein und schieben Teilstück Montagewerkzeug in die Langlöcher Sie dieses Teilstück gegen das andere des HRL-Tragprofils ein und schieben Teilstück (G07). Sie dieses Teilstück gegen das andere Tabelle T2 Einsatz Standard 6 m Teilstücke Teilstück (G07). Table T2 Use of standard 6 m conductor sections Tabelle T2 Einsatz Standard 6 m Teilstücke Montagetemperaturin°C Table T2 Use of standard 6 m conductor sections Mountingtemperaturein°C Montagetemperaturin°C Mountingtemperaturein°C Luftspalt „A“ in mm standard 6 m Air gap ,,A“ in mm standard 6 m –30 –20 Tabelle T2 Einsatz Standard 6 m Teilstücke Luftspalt „A“ in standard –30Table –10 6 m6 m 0 10 T2 –20 Use of mm standard conductor – sections – Air gap ,,A“ in mm standard 6 m Montagetemperaturin°C – Mountingtemperaturein°C – 5 4 –30 3 –20 –10 20 2 Luftspalt in mm standard 6 m 4 m Teilstücke Tabelle T2„A“ Tielkühllager: Einsatz – – Air gap in storage: mm standard Table T2,,A“ cold Use6ofm4 m conductor sections Tabelle T2 Tielkühllager: Einsatz 4 m Teilstücke Montagetemperaturin°C Table T2 cold storage: Use of 4 m conductor sections Montagetemperaturin°C Mountingtemperaturein°C Luftspalt „A“ in mm standard 4 m Air gap ,,A“ in mm standard 4 m G08 –30 Mountingtemperaturein°C Tabelle T2 Tielkühllager: Einsatz 4 m Teilstücke –30 –20 –10 0 Luftspalt „A“ in mm standard Table T2 cold storage: Use of4 m 4 m conductor sections 4,2 Air gap ,,A“ in mm standard 4 m Montagetemperaturin°C 4,2 3,5 Mountingtemperaturein°C 2,8 Luftspalt „A“ in mm standard 4 m Air gap ,,A“ in mm standard 4 m G08 ▸ Richten Sie die Verbinderkappe mit dem Montagehilfswerkzeug, welches die Kappe einwandfrei über den Stoß setzt, opG08 timal aus (G08). H Achten Sie bitte auf einwandfreies Einfädeln der Steckverbinder. 2,1 –30 4,2 10 1,4 5 –10 0 30 1 4 0 10 40 0 4 3 –20 –10 0 3,5 20 2,8 –20 0,7 –10 3,5 2,8 30 0 H H Achten Sie bitte auf einwandfreies Einfädeln der Steckverbinder. 9 07/2014 | Rev. 00 10 5 ▸ Richten Sie die Verbinderkappe mit dem ▸ Align the joint cap withwelches an angiliary tool Montagehilfswerkzeug, die Kapplaces the capden perfectly over opthe pethat einwandfrei über Stoß setzt, jointaus (G08). timal (G08). ▸ Richten Sie die Verbinderkappe mit dem Montagehilfswerkzeug, die KapAchten Sie bitte aufwelches einwandfreies pe einwandfrei über den Stoß setzt, opEnsure that the connectors are Einfädeln der Steckverbinder. mattimal ing ausin(G08). correctly. H 3 43 2,1 0 2,1 ▸ Al th jo ▸ Al th jo H H VKS 10 Montageanleitung Die Einstellmaße nach Tabelle T2 müssen nur dann genau eingehalten werden, wenn der für die Schleifleitung max.Temperaturbereich(–10°Cbis +40°C)zuerwartenist.BeigeringerenTemperaturdifferenzen(t<20°C) kann zur Vereinfachung der Montage die Schleifleitung so zusammengeschoben werden, dass ein geschlossener Kupferstoß entsteht. Der Luftspalt an den Isoliergehäusen stellt sich dabei selbständig ein. H ▸ Montieren Sie die nachfolgenden Teilstücke auf die gleiche Art. ▸ The and Der lichte Abstand der Aufhängeklammern zu den Verbinderkappen, Einspeisungen usw. muss mindestens 50 mm betragen, um die Ausdehnung nicht zu behindern. H Unterlängen Wir fertigen die Unterlängen nach Ihren Angaben im Werk. Falls Unterlängen auf der Baustelle noch angepasst werden müssen, bearbeiten Sie die Schleifleitung wie folgt. Shor We m custo shor site, Die linke Seite der Stromschienen ist werkseitig aufgeweitet, um ein Verschieben im Kunststoffgehäuse zu verhindern. Kürzen Sie deshalb immer nur die rechte Seite. Die Ziffer 1 in G09-G10 kennzeichnet die WcS-Aufnahme. H ▸ Schieben Sie die Stromschienen an der rechten Seite mit einem Holzbrett bis zum bündigen Anschlag am Isoliergehäuse ein. ▸ Use con the ▸ Zeichnen Sie die neue Teilstücklänge rechtwinklig ein (G09). ▸ Ma (rig ▸ Sägen Sie die Schleifleitung an der Markierung ab (G10). ▸ Use rail H H H G09 1 G10 1 44 10 07/2014 | Rev. 00 VKS 10 Montageanleitung ▸ Schieben Sie nun die Stromschiene soweit zurück, bis beidseitig der gleiche Überstand ,,B“ erreicht ist (G11). ▸ No un th ▸ Entgraten Sie die gekürzten Stromschienenenden, sowie das Isolierprofil. ▸ De en Biegen der Schleifleitung Die Schleifleitungen werden grundsätzlich nur werkseitig gebogen. Ben The Der Mindestradius beträgt: Innenradius R = 1000 mm Aussenbögen R = 1500 mm The Inne Out Endkappen Endkappen bilden den berührungsgeschützten Abschluss der Schleifleitung. End The and G12 ▸ Stecken Sie zuerst die Kriechwegverlängerung auf die Enden (G12). ▸ Fi on G13 ▸ Schieben Sie die Endkappen auf die Schleifleitungsenden auf (G13). ▸ Pu en G11 B B H ▸ Verschrauben Sie die Endkappen mit der Schleifleitung (G14). Die Schrauben sind in der Verpackungseinheit enthalten. G14 G15 07/2014 | Rev. 00 Die Verschraubung der Endkappen erfolgt von der Stromschienenseite durch die vorgelochten Bohrungen. Beachten Sie die Kennzeichnungen für rechts (R) und links (L) auf der Endkappe. max. 300 mm H Der Überhang zur ersten bzw. letzten Aufhängung darf max. 300 mm betragen (G15). 45 H ▸ Sc Th un H VKS 10 Montageanleitung VKS 10 Montageanleitung Einspeisungen Einspeisungen 6.4.2 Streckeneinspeisung VLS und VNS Die Streckeneinspeisungen sind vor- H H G16 G16 H H cl ic k cl ic k G17 G17 click click G18 G18 7 6 5 L3 L2 L1 7 6 5 L3 L2 L1 46 zugsweise auf einem 1 m SchleifleiDie Streckeneinspeisungen sind vortungsstück montiert. zugsweise auf einem 1 m Schleifleitungsstück montiert. möglichst in ▸ Setzen Sie die Einspeisung die Nähe der Zuleitung. ▸ Setzen Sie die Einspeisung möglichst in Um die Einspeisung zu gelangen wird dieanNähe der Zuleitung. das HRL-Tragprofil in diesem Bereich um Um an Einspeisung zu gelangen wird 600 mmdie ausgenommen. Falls der Steher-, das HRL-Tragprofil diesemmuss Bereich um Stützabstand > 1,5 minbeträgt, zusätz600eine mm ausgenommen. Falls der Steher-, lich Hilfsstütze gesetzt werden (siehe Stützabstand > 1,5 m beträgt, muss zusätzVerlegungsplan). lich eine Hilfsstütze gesetzt werden (siehe Verlegungsplan). Streckeneinspeisung VLS ▸ Demontieren Sie die Abdeckkappe an Streckeneinspeisung VLS der montierten Streckeneinspeisung. ▸ Demontieren Sie die Abdeckkappe an ▸ Enfernen Sie die äußere Isolation der der montierten Streckeneinspeisung. Anschlussleitung im Bereich der Ein▸ Enfernen speisung. Sie die äußere Isolation der Anschlussleitung im Bereich der Ein▸ speisung. Setzen Sie die Anschlussleitung nach Erfordernis auf Einzeladerlänge ab. Der ▸ zusätzliche Setzen Sie die Anschlussleitung nach Leiterschutz ist weiterhin Erfordernis auf Einzeladerlänge ab. Der durch das Hohlkammerprofil gewährzusätzliche Leiterschutz ist weiterhin leistet. durch das Hohlkammerprofil gewähr▸ leistet. Bringen Sie die Kabelschuhe an den Einzeladern an. ▸ Bringen Sie die Kabelschuhe an den Ein▸ zeladern Setzen Sie die Anschlussbolzen und Dian. stanzstücke in die dafür vorbereiteten ▸ Bohrungen Setzen Sie die derAnschlussbolzen Schleifleitung. und Distanzstücke in die dafür vorbereiteten ▸ Schrauben Kabelschuhe mit den Bohrungen Sie derdie Schleifleitung. Sechskantschrauben (M6), Federringen ▸ und Schrauben Sie die Kabelschuhe mit den Sechskantmuttern an die AnschlussSechskantschrauben (M6), Federringen bolzen (G16). und Sechskantmuttern an die Anschlussbolzen (G16). Anzugsmoment M6 = 7 Nm. Kabelausgang standardmäßig links; rechts Anzugsmoment auch möglich. M6 = 7 Nm. Kabelausgang standardmäßig links; rechts auchSie möglich. ▸ Setzen die Abdeckkappe auf die Schleifleitung und achten auf den Ka▸ beldurchgang Setzen Sie die Abdeckkappe auf die (G17). Schleifleitung und achten auf den Kabeldurchgang (G17). 12 ▸ Der Kabelausgang erfolgt seitlich (links oder rechts) vom Kabelanschluss (G18). ▸ Der Kabelausgang erfolgt seitlich (links Die Anschlussleitungen für die VLS-Streoder rechts) vom Kabelanschluss (G18). ckeneinspeisungen können auch vormonDie für die VLS-StretiertAnschlussleitungen geliefert werden (vorzugsweise Gumckeneinspeisungen können auch vormonmischlauchleitung HO7RN-F/H07V-K). tiert geliefert werden (vorzugsweise Gummischlauchleitung HO7RN-F/H07V-K). 07/2014 | Rev. 00 Feed Feed H H ▸ If a in t ▸ If a cut in st the li cut portsi the li supp port i supp Line ▸ Rem Line line ▸ Rem ▸ Str line are ▸ Str are ▸ Str ing ▸ Str add ing wa add wa ▸ Ins ▸ Ins ▸ Ins pre ▸ Ins pre ▸ Bo bol ▸ Bo nut bol nut H H ▸ Pla nal ▸ Pla nal ▸ ca fro ▸ ca The fro VLS c The (pref VLS c H07V (pref H07V VKS 10 G19 Montageanleitung Mounting instructions Streckeneinspeisung VNS ▸ Öffnen Sie den Deckel an der montierten Streckeneinspeisung. Line feed VNS ▸ Open the cover of the preassembled line feed. ▸ Setzen Sie die Anschlussleitung nach Erfordernis auf Einzeladerlänge ab. ▸ Strip and cut the individual wires as required. ▸ Bringen Sie die Kabelschuhe an den Einzeladern an und führen Sie die Anschlussleitung durch die Kabelverschraubung. ▸ Install cable lugs to the single wires and put connecting cable through the cable gland. ▸ Schrauben Sie die Kabelschuhe mit den Sechskantschrauben (M10; M5), Fächerscheiben und Sechskantmuttern an die Anschlussfahnen (G19). ▸ Bold the cable lugs, using the hexagonal bolts (M10; M5), spring washers and hexagon nuts into the terminal studs (G19). H Anzugsmomente in Anlehnung an die DIN VDE 0220 T2 M 10 = 44 Nm M 5 = 5 Nm H Torque in accordance to DIN VDE 0220 T2 M 10 = 44 Nm M 5 = 5 Nm G20 ▸ Ziehen Sie die Kabelverschraubung soweit an, bis eine Abdichtung zur Anschlussleitung erfolgt (G20). ▸ Tighten the cable gland to guarantee a sealing of the cable (G20). G21 ▸ Setzen Sie den Deckel auf und verschließen Sie den Anschlusskasten (G21). ▸ Place cover on to the terminal box and close it (G21). Kopfeinspeisung VEKS 10 Die Kopfeinspeisung besteht aus einem Anschlusskasten und der VLS-Einspeisung (siehe VLS-Einspeisung). End feed VEKS 10 The end feed consists of a terminal box and the feeding VLS (please refer to line feed VLS). ▸ Schieben Sie die Kopfeinspeisung nach Wahl links oder rechts auf ein Schleifleitungsende der VLS-Streckeneinspeisung (G22) und fixieren Sie den Kasten mit zwei Schrauben (G23). Die Schrauben sind in der Verpackungseinheit enthalten. ▸ Push the end feed either to the left or right hand side on a powerail line feed section VLS (G22) and fix the box with two screws (G23). The screws are included in the packing unit. ▸ Ziehen Sie dann die Kabel durch das Isolierprofil und die Kabelverschraubung. ▸ Push the cable trough the isolating profile and cable gland. G22 G23 H G24 Beachten Sie die Kennzeichnung für rechts (R) und links (L). ▸ Ziehen Sie die Kabelverschraubung soweit an, bis eine Abdichtung zur Anschlussleitung erfolgt (G24). H consider mark of the right (R) and left (L) hand version of the end cap. ▸ Tighten the cable gland to guarantee a sealing of the cable (G24). 13 07/2014 | Rev. 00 47 VKS 10 Montageanleitung VKS 10 Montageanleitung Mounting instructions deninto Deckel auf und verschlieG25▸ Setzen Sie den Deckel auf und verschlie- ▸ Setzen ▸ PlaceSie cover the terminal box (G25) ßen Sie den Anschlusskasten (G25). ßen Sie den Anschlusskasten (G25). and ▸ Pla and G26 ▸ PlaceSie cover the feedingauf (G26). dieinto Abdeckkappe die EinG26▸ Setzen Sie die Abdeckkappe auf die Ein- ▸ Setzen speisung (G26). speisung (G26). ▸ Pla 3 2 1 3 2 1 G25 Stromabnehmer current collector Stromabnehmer 6.4.3Stromabnehmer S Beschädigungsgefahr durch Verpolung! Achten Sie auf die richtige Polzuordnung des Stomabnehmers. Halter für Stromabnehmer Für die Stromabnehmer muss die Befestigungsfläche parallel zur Längsrichtung der Schleifleitung, sowie rechtwinklig zur Schleiffläche ausgeführt sein. Risk of damage trough reversal of phase! Observe the correct pole allocation Achten auf die richtige Polzuordfor theSie current collector! SSBeschädigungsgefahr durch Verpolung! Die Einbauhöhe „H“ (G27) entnehmen Sie bitte der Tabelle T3. ▸ Schieben Sie den Stromabnehmer in die vorgesehene Position. ▸ Richten Sie den Stromabnehmer auf Phasenmitte aus. S nung des Stomabnehmers. Current collector bracket Halter für current Stromabnehmer For the collector, the mounting must be designed in die parallel to Fürbracket die Stromabnehmer muss Befesthe longitudinal direction of the conductigungsfläche parallel zur Längsrichtung rail as well assowie at right angles to zur the dertor Schleifleitung, rechtwinklig contact surface. Schleiffläche ausgeführt sein. ▸ Befestigen Sie die Stromabnehmer in der ▸ Mount the current collectors at the invorgesehenen Position. tended position. ▸ Befestigen Sie die Stromabnehmer in der H curr vorgesehenen Position. The installation height „H“ (G27) of the current collectors, is shown in table T3. HDie Einbauhöhe „H“ (G27) entnehmen H Sie bitte der Tabelle T3. ▸ Push the current collector into the intended position. Curre For t brac the l tor r cont ▸ Mo ten H ▸ Schieben Sie den Stromabnehmer in die ▸ Align the current collector to the center vorgesehene Position. ▸ Pu ten ▸ Richten Sie den Stromabnehmer auf Phasenmitte aus. ▸ Alig of t of the copper conductor. Tabelle T3 | Table T3 Stromabnehmertypen collector types Einbauhöhe H Hub-und seitliche Auslenkung (A) Horizontal and vertical tolerances (A) Tabelle T3 | Table T3H Installation height KESL 32-63 S-6-14 bis 10-14(1) Stromabnehmertypen 85 collector types 85 KST 30 bis KST 63 88 KSTU 30 bis KSTU 63 88 KESR 32-55 S-6-14 bis10-14(1) 105 Einbauhöhe H ±20 Installation height H ±20 85 ±15 85 ±15 88 ±30 ±15 KESL 32-55 F-6-14 bis 10-14(1) KESR 32-55 F-6-14 bis10-14(1) 105 88 ±30 ±15 105 ±15 ±30 105 ±30 ±30 133 ±15 KST 30 bis KST 63 KSTU 30 bis KSTU 63 KESR 32-55 S-6-14 bis10-14(1) KESR 32-55 F-6-14 bis10-14(1) KESL133 32-63 S-6-14 bis 10-14(1) KESR 63 S-6-14 HS bis 10-14 HS KBL + KBR(1)(2) KESL150 32-55 F-6-14 bis 10-14(1) KESL 63 S-6-14 HS bis 10-14 HS KBL + KBR(1)(2) KESR 63 S-6-14 HS bis 10-14 HS KBL + KBR (1)(2) Einsatz im Tiefkühllager (mit Sonderanschlussleitung) auf Anfrage | Operation in deep freeze warehouse (with special(1)(2) connecting cable) on request 150 KESL 63 S-6-14 HS bis 10-14 HS KBL + KBR (1) Einsatz mit Flachsteckeranschluss und/oder Schraubanschluss | Use with flat plug and/or bolted connection (2) Ausführung mit Adapterblech und Klemmblock | Design with adapter plate and clamping box 14 48 Hub-un Horizon ±20 ±20 ±30 Einsatz im Tiefkühllager (mit Sonderanschlussleitung) auf Anfrage | Operation in deep freeze warehouse (with special connecting cable (1) Einsatz mit Flachsteckeranschluss und/oder Schraubanschluss | Use with flat plug and/or bolted connection 07/2014 | Rev. 00 (2) Ausführung mit Adapterblech und Klemmblock | Design with adapter plate and clamping box VKS 10 Montageanleitung VKS 10 H G27 HH H G27 Mounting instructions Montageanleitung Mounting instructions Für den Schutzleiter-Stromabnehmer HH Für den Schutzleiter-Stromabnehmer ist der Mitnehmer entsprechend ausist der Mitnehmer entsprechend ausgefräst (G27). gefräst (G27). The carrier is suitably milled for the The carrier is suitably milled for the ground current collector (G27). ground current collector (G27). ▸ Befestigen Stromabnehmer ▸ Install the current collector by the using the ▸ Install the current collector by using ▸ Befestigen SieSie denden Stromabnehmer mit mit der Befestigungsschelle. collector bracket. der Befestigungsschelle. collector bracket. für den Betrieb zulässigen ToleThe permissible tolerances „A“ for HH Die HH lift ranzen ,,A“ für Hub (G28 + G30) und (G28 + G30) and swivel (G29 + Die für den Betrieb zulässigen Toleranzen ,,A“ für Hub (G28 + G30) und Auslenkung (G29 + G31) gelten Auslenkung (G29 + G31) gelten für für Stromabnehmer Schleifleitung Stromabnehmer undund Schleifleitung imim Zusammenhang. Sie Sie sollen die die Zusammenhang. sollen Differenzen ausgleichen, die durch Differenzen ausgleichen, die durch Führungsungenauigkeiten des FahrFührungsungenauigkeiten des Fahrzeugs undund möglichen Montageverzeugs möglichen Montageversatz derder Schleifleitung entstehen. satz Schleifleitung entstehen. AA G28 G28 (3) (3) KESL KESL ▸ Install the suspended part ofpart the of con▸ Verlegen SieSie denden freihängenden Teil der ▸ Verlegen freihängenden Teil der ▸ Install the suspended the conAnschlussleitung mit einem Minimalbienection cable so that its bending radius Anschlussleitung mit einem Minimalbienection cable so that its bending radius geradius von 10 x Leitungsdurchmesser. will always be larger than 10 times the geradius von 10 x Leitungsdurchmesser. will always be larger than 10 times the cable diameter. A AA A G29 G29 The permissible tolerances „A“ for lift (G28 + G30) and swivel (G29 + commonly for collector G31) G31) applyapply commonly for collector and conductor rail.are They are intended and conductor rail. They intended to compensate for differences result- resultto compensate for differences ing from guiding inaccuracy of the of the ing from guiding inaccuracy vehicle and possible misalignment vehicle and possible misalignment installation of theof conductor rail. rail. installation the conductor cable diameter. ▸ Befestigen Sie die Stromabnehmer an den ▸ Mount the current collectors at the by the ▸ Befestigen Sie die Stromabnehmer an den customer ▸ Mount the current collectors at the by the dazu vorgesehenen Mitnahmepunkten designated location. dazu vorgesehenen Mitnahmepunkten customer designated location. der beweglichen Verbraucher. der beweglichen Verbraucher. Beschädigungsgefahr für die Stomabnehmer! Die Anschlussleitungen dürfen die Die Anschlussleitungen dürfen die Beweglichkeit der Stromabnehmer Beweglichkeit dermüssen Stromabnehmer nicht behindern und hochnicht sein. behindern und müssen hochflexibel SS Beschädigungsgefahr für die Stomabnehmer! G30 A A G30 (3) Risk of damage to the current collector! The connection cable must not hinder The connection must not hinder collector movement cable and flexibility andflexflexibility in anycollector way and movement have to be high ible. in any way and have to be high flex- of damage SS Risk to the current collector! flexibel sein. (3) ible. KESR KESR Stromanschluss herstellen A AA A G31 G31 Stromanschluss herstellen B Power connection Verletzungsgefahr durch Stromschlag! Verletzungsgefahr Bevor Sie die elektrische Verbindung durch Stromschlag! herstellen, müssen Sie die Anlage Bevor Sie die elektrische Verbindung spannungslos schalten! B Power connection B Risk of injury by electric shock! Before youof make anyby electric connecRisk injury electric shock! tion, make absolutely certain that the Before you make any electric connecmain feed has been disconnected tion, make absolutely certain that the and locked out. B herstellen, müssen Sie die Anlage main feed has been disconnected spannungslos schalten! locked out. Schliessen Sie die Einspeisung an das connect theand feed terminal to the main powStromnetz an (siehe Kapitel Einspeisungen). er supply (see chapter on feed terminals). Schliessen Sie die Einspeisung an das connect the feed terminal to the main pow▸ Verdrahten Sie(siehe die Stromabnehmer mit ▸ Wire current to the equipStromnetz an Kapitel Einspeisungen). erthe supply (seecollectors chapter on feed terminals). den Verbrauchern. ▸ Verdrahten Sie die Stromabnehmer mit den Verbrauchern. Beschädigungsgefahr S durch Verpolung! Beschädigungsgefahr Achten Sie auf die richtige Polzuorddurch Verpolung! nung. phase orientation! Risk due to incorrect Ensure thatof thedamage phases are assigned phase orientation! correctly. S Achten Sie auf die richtige Polzuordnung. Sicherungen und Kabel Schalter, H zur Verdrahtung sind kundenseitig bereitzustellen und zu montieren. Schalter, Sicherungen und Kabel H ▸ Wire the current collectors to the equipment. Risk of damage due to incorrect S S H ment. zur Verdrahtung sind kundenseitig bereitzustellen und zu montieren. Ensure that the phases are assigned correctly. Switches, fuses, and cables for wir- ing must be provided and installed by the customer.fuses, and cables for wirSwitches, H ing must be provided and installed by the customer. Einsatz im Tiefkühllager (mit Sonderanschlussleitung) auf Anfrage | Operation in deep freeze warehouse (with special connecting cable) on request (1) Anzugsmoment 1,2 Nm (Schraubanschluss) | Fastening Torque 1.2 Nm (Bolted connection) Einsatz im Tiefkühllager (mit Sonderanschlussleitung) auf Anfrage | Operation in deep freeze warehouse (with special connecting cable) on request 07/2014 | Rev. 001,2 Nm (Schraubanschluss) | Fastening Torque 1.2 Nm (Bolted connection) (1) Anzugsmoment 15 49 VKS 10 Montageanleitung Sonderkomponenten montieren 6.4.4 Sonderkomponenten montieren Einführungstrichter Einführungstrichter werden mit einem Schleifleitungsstück ausgeführt. Der Einführungstrichter ist links sowie rechts an entsprechend vorbereiteten VKS-Teilstücken anbaubar. Trans Trans secti left o VKS- Beschädigungsgefahr für die Stromabnehmer und Einführungstrichter! Im Einfahrbereich der Trichter gelten für die Stromabnehmer eingeschränkte Toleranzen für Hub und Auslenkung von max. 15 mm in allen Richtungen. Die Einfahrgeschwindigkeit beträgt max. 100 m/min. H ▸ Montieren Sie die Stütze nach Verlegungsplan. ▸ Ins dra G32 ▸ Befestigen Sie das Halteblech an der Stütze (G32). ▸ Fas (G3 G33 ▸ Befestigen Sie die HRL-Aufhängung an dem Halteblech (G33). ▸ Fas (G3 G34 ▸ Schrauben Sie das HRL-Tragprofil an die HRL-Aufhängung (G34). ▸ Bol (G3 ▸ Befestigen Sie die Schleifleitung in dem HRL-Tragprofil (siehe Kapitel „Schleifleitung aufhängen“) ▸ Fas sup of t ▸ Setzen Sie die drei Aufhängeklammern in die Trichterbohrungen ein (1) und schieben den Trichter auf das Schleifleitungsstück auf (G35). ▸ Ins fun ont H G35 1 50 Mou 07/2014 | Rev. 00 VKS 10 G36 G37 1 G38 Montageanleitung Mounting instructions ▸ Befestigen Sie den Einführungstrichter mit den VKS-Aufhängeklammern an dem Halteblech (G36). ▸ Fasten the funnel with the VKS hanger clamps to the support plate (G36). ▸ Sichern Sie die Aufhängeklammern durch die Festpunktschrauben (siehe G37). ▸ Secure the hanger clamps with fixpoint screws (see G37). ▸ Richten Sie die Trichtereinheit an der Hilfsstütze genau aus und befestigen Sie diese (G38). ▸ Align the funnel with the support and fasten it there to (G38). Doppel-Streckeneinführung Die Doppel-Streckeneinführung besteht aus einer oberen und einer unteren Einführungsleiste, welche im Kopfgang an einem Schleifleitungs/Tragprofilteilstück angeschraubt wird (G39). Tangential entry funnel The tangential entry funel consists of an upper and lower entry frame which is mounted at the cross aisle on the conductor rail/ support profile (G39). ▸ Richten Sie die Doppel-Streckeneinführung bei der Montage mit dem Stromabnehmer am Regalbediengerät aus. ▸ Align the tangential entry funnel during installation with the current collector at the AS/RS. ▸ Kleben Sie die PVc Leisten im Bereich der Streckeneinführungen ein. ▸ Glue the PVc strips in the area of the entry funnel. a VKS 10 Aufhängungen und VTP10 Aufhängungen/Verbinder nicht im Bereich der Streckeneinführung montieren. Genaue Einbausituationen entnehmen Sie dem zugehörigen Verlegungsplan. a Do not mount the VKS 10 hangers and the VTP 10 hangers/connectors near the entry funnel. Detailed installation arrangements could be seen on the corresponding layout drawing. H Empfehlenswert ist es eine Referenzgasse mit einem Referenzgerät zu erzeugen. Danach müssen mit diesem Referenzgerät alle Gassen angefahren werden. Nun müssen alle Stromabnehmerpakete nach dem Referenzgerät ausgerichtet werden. Hierdurch wird gewährleistet, dass alle Regalbediengeräte alle Gassen anfahren können. H Recommended is to create a reference aisle with a reference device. Afterwards all aisles have to be short passed with this reference device. Then all compact current collector sets have to be aligned to this reference device. Through this is garanteed that all AS/RS devices could travel in all aisles. G39 Schienentrennungen Mit den Schienentrennungen wird die Schleifleitung elektrisch getrennt. Der Einbau im VKS-Teilstück erfolgt werkseitig. 07/2014 | Rev. 00 Conductor isolators The conductors may be electrically separated by installing isolators. The isolators are installed at the factory. 51 VKS 10 Montageanleitung G40 Wegmess-Systeme posi APOS siehe separate Montageanleitung APOS see s WCS-Laminat-Codeschiene ▸ Stecken Sie das Kunststoff-Laminatband in die Nut des Isolierprofils. WCS ▸ Pus gro ▸ Verbinden Sie das Isolierprofil mit dem Kunststoff-Laminatband anhand der Befestigungsklammern aus Federstahl (G40). ▸ con lam clam Achten Sie darauf das die Klammer zuerst in die Nut (1) greift. H ▸ Setzen Sie das Laminatband an jedem Schleifleitungsteilstück mittig mit einer Schraube fest. ▸ Anc at e Der Befestigungsabstand beträgt 200 mm (Langloch 6,6 x 30 mm im Laminat alle 200 mm). The s rail ha centr Erdung der Codeschiene Mind. alle 30 m ist die Laminatschiene mit dem Anlagenpotenzial zu verbinden (z. B. Vahle Tragprofil). Earth Minim rail h poten Barcodeband Neben dem Wegmesssystem kann auch das selbstklebende Barcodeband (BcB) auf den Steg aufgeklebt werden (G41). Barco Inste hesiv (G41 Überprüfen Sie den Untergrund: Er muss glatt, fett und staubfrei sowie trocken sein. Pleas be pl Montageabschluss Insta Nach Beendigung der Montage ist die Anlage auf Funktionsfähigkeit zu prüfen. On co tem m H (1) G41 BCB a 52 Nach Montage des HRL-Tragprofils ist für eine ausreichende Erdung Sorge zu tragen. a Inbetriebnahme com Führen Sie nach ordnungsgemäßer Montage eine Probefahrt durch. Hierbei müssen Sie folgende Punkte beachten: cond has b must •ersteFahrtmitgeringerGeschwindigkeit, •Ma •SchleifkohlenmüssenohneVibrationin der Stromschiene laufen, •T he con •FunkenbildunganderSchleifkohledarf nicht auftreten (deutet auf verschmutzte oder oxidierte Schleiffläche hin -> Schleiffläche säubern). •T he car duc hav or r 07/2014 | Rev. 00 6.5 Zustand nach der Montage Warnung! Nach der Montage muss der verantwortliche Montageleiter folgende Teile bzw. Situationen überprüfen: • Beschädigungen • Luftabstände aller leitenden Teile • Freiräume, Störkanten • Stichprobenprüfung der Anzugsdrehmomente • Streckeneinspeisung VNS/VLS • Stromabnehmereinheiten • sind alle Teile montiert Durch den Montageleiter ist ein Abnahmezertifikat zu erstellen und zu unterschreiben. Nach Beendigung der Montage ist die Anlage auf Funktionsfähigkeit zu prüfen. Gefahr! Nach Montage des HRL-Tragprofils ist für eine ausreichende Erdung Sorge zu tragen. 07/2014 | Rev. 00 53 7Inbetriebnahme/Wiederinbetriebnahme 7.1 Sicherheitshinweise zur Inbetriebnahme/Wiederinbetriebnahme Warnung! Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Bedienung! Unsachgemäße Bedienung kann zu schweren Verletzungen oder Sachschäden führen. • Sicherheitshinweise beachten, Punkt 7! • Vergewissern, ob alle Abnahmeprotokolle vorhanden sind. (nur bei Erstinbetriebnahme) • ob sich niemand an gefahrbringenden Stellen befindet. • ob vollzählig montiert ist. • ob überzähliges Material, Werkzeug und Hilfswerkzeuge, von gefahrbringenden Stellen entfernt wurden. • Elektrisch einschalten lassen durch autorisierte, elektrische Fachkraft. • Führen Sie nach ordnungsgemäßer Montage eine Probefahrt durch. Hierbei müssen Sie folgende Punkte beachten: - erste Fahrt mit geringer Geschwindigkeit, - Schleifkohlen müssen ohne Vibration in der Stromschiene laufen, - Funkenbildung an der Schleifkohle darf nicht auftreten (deutet auf verschmutzte oder oxidierte Schleiffläche hin -> Schleiffläche säubern). 7.2Betrieb Unter Betrieb ist störungsfreier, normaler Betrieb zu verstehen. Überprüfen der Intervalle gemäß den Wartungsplan (Siehe Punkt 10). Sollten Mängel auftreten, ist die Schleifleitung sofort außer Betrieb zu nehmen, um Schäden zu vermeiden. 7.3Außerbetriebnahme • Anlage Ausschalten und gegen Wiedereinschalten sichern. 54 07/2014 | Rev. 00 8Störungen 8.1 Sicherheitshinweise zur Störungsbeseitigung Warnung! Verletzungsgefahr durch unsachgemäße Störungsbeseitigung Unsachgemäße Störungsbeseitigung kann zu schweren Personen- oder Sachschäden führen. • Vor Beginn der Arbeiten für ausreichende Montagefreiheit sorgen. • Energieversorgung abschalten, Spannungsfreiheit prüfen und gegen Wiedereinschalten sichern. 8.2 Verhalten bei Störungen Grundsätzlich gilt: • Bei Störungen, die einen unmittelbare Gefahr für Personen oder Sachwerte darstellen, sofort Sicherheitseinrichtung einschalten. • Störungsursache ermitteln. • Verantwortlichen am Einsatzort informieren. Gefahr! Vor Beginn der Störungsbeseitigung muss der spannungsfreie Zustand der Anlage hergestellt und für die Dauer der Arbeiten sichergestellt werden. Sicherheitshinweise beachten! Warnung! Die in dieser Technischen Dokumentation aufgeführten Kontroll- und Wartungsarbeiten sind regelmäßig durchzuführen und zu dokumentieren (Ort, Ersatzteil, durchgeführte Arbeit, Datum, Name des Kontrolleurs). Eine Störungsbehebung an der Anlage ist nur von ausgebildeten, qualifizierten und dazu beauftragten Personen durchzuführen. 8.3Störungstabelle Fehler: Schleifleitung überträgt keinen/zu wenig Strom. Ursache: Keine Spannungsversorgung Abhilfe: Spannungsversorgung bauseits prüfen. Schleifleitung verbrannt. Stromabnehmerposition auf der Schiene nicht korrekt Stromabnehmer bauseits prüfen. Bei Störungen und Fehlfunktionen, muss die Störungsursache ermittelt und die beschädigten Bauteile ausgetauscht werden. Nach einem Störungsfall und Tausch von Bauteilen ist eine Isolationswiderstandsmessung gemäß EN 60204-32 (Abschnitt 18.3) durchzuführen und der normgerechte Zustand vor Wiederinbetriebnahme herzustellen. 07/2014 | Rev. 00 55 9Demontage/Austausch 9.1 Sicherheitshinweise zur Demontage/Austausch Warnung! Lebensgefahr durch fehlerhaften Austausch und Demontage! Fehler bei der Demontage oder Austausch von Bauteilen können zu lebensgefährlichen Situationen führen oder erhebliche Sachschäden mit sich bringen. Vor Beginn jeglicher Demontagearbeiten müssen die Sicherheitshinweise beachtet werden. Vorsicht! Alle Zubehörteile müssen auf Verschleiß überprüft werden. Nur Teile in einwandfreiem Zustand dürfen wieder verwendet werden. Es dürfen nur original VAHLE Ersatzteile verwendet werden. 9.2Demontage Vor Beginn der Demontage die Vorgehensweise gemäß Abs. 2.2.1 einhalten. 56 07/2014 | Rev. 00 10Wartung Gefahr! Vor Beginn der Wartung muss der spannungsfreie Zustand der Anlage hergestellt und für die Dauer der Arbeiten sichergestellt werden. Sicherheitshinweise besonders Abs. 2.2.1 beachten! Warnung! Die in dieser Technischen Dokumentation aufgeführten Kontroll- und Wartungs arbeiten sind regelmäßig durchzuführen und zu dokumentieren (Ort, Ersatzteil, durchgeführte Arbeit, Datum, Name des Kontrolleurs). Eine Wartung der Anlage ist nur von ausgebildeten, qualifizierten und dazu beauftragten Personen durchzuführen. 10.1 Sicherheitshinweise zur Wartung Warnung! Verletzungsgefahr durch unsachgemäß ausgeführte Wartungsarbeit Unsachgemäße Wartung kann zu schweren Personen- oder Sachschäden führen. • Vor Beginn der Arbeiten für ausreichende Montagefreiheit sorgen. • Auf Ordnung und Sauberkeit am Montageplatz achten! • Vor Beginn der Arbeiten die Vorgehensweise gemäß Abs. 2.2.1 einhalten. 10.2 Kontrolle der Schleifleitung Die Schleifleitung erfordert nur eine geringe Wartung bei normaler Beanspruchung. Folgende Arbeiten sind jedoch regelmäßig durchzuführen. Wartungsplan Intervall Wartungs-/Überwachungsarbeit Personal täglich Sicherheitseinrichtung und Fahrverhalten überwachen. Bediener monatlich Sichtprüfung des allgemeinen Zustandes. Fachpersonal Elektrofachkraft Bei Beschädigungen oder Brandspuren sind beschädigte Teile der Schleifleitung auszutauschen. Kleine Brandspuren oder Verfärbungen durch Flugrost auf der Schleiffläche sind ggf. mit einem Schleifvlies vollflächig abzubürsten. Es darf keine maschinelle Bürste verwendet werden. Ist es nicht möglich die Brandspuren zu entfernen, ist die Schleifleitung auszutauschen. Mechanische und elektrische Verbindungen, insbesondere an den Einspeisungen kontrollieren und eventuell nachziehen (hierbei vorgegebene Drehmomente beachten). vierteljährlich 07/2014 | Rev. 00 Abgelagerte Stäube (z. B. Schleifkohlenstaub) und sonstige Partikel Fachpersonal ablagerungen durch Aussaugen entsprechend Abschnitt 10.2.1 entfernen. 57 Bei Schäden an der Schleifleitung sind die zugehörigen Komponenten wie Stromabnehmer mit auf Beschädigungen zu untersuchen. 10.2.1 Loser Staub und Kohleabrieb Zum Entfernen von losem Staub bzw. Kohleabrieb kann die Schleifleitung, im spannungsfreien Zustand, mit Hilfe eines handelsüblichen Industriesaugers gereinigt werden. Angaben zu intensiver Reinigung oder Nassreinigung sind bei Fa. VAHLE zu erfragen. Bei Wartungs- und Reinigungsarbeiten, bei denen Schleifkohlestaub in die Umgebungsluft gelangen kann, sind Atemschutzmasken zu tragen: Atemschutzmaske nach EN 149, Schutzstufe min. FFP2 Bestell-Nr.: 1106773 (Schutzstufe FFP2D) Der Schleifkohlestaub im Staubsaugerbeutel oder im Luftfilter kann in üblichen Mengen (bis ca. 2 Liter) über den Gewerbeabfall entsorgt werden. Größere Mengen sind einer geregelten Verwertung gemäß geltendem Abfallrecht zuzuführen. 10.3Stromabnehmer Wartungsplan Intervall Wartungs-/Überwachungsarbeit Personal täglich Sicherheitseinrichtung und Fahrverhalten überwachen Bediener monatlich Mechanische Kontrolle: • Beweglichkeit der Gelenke, Lager und Drehbolzen kontrollieren. • Untersuchung auf mechanische Schäden. Fachpersonal Elektrofachkraft Elektrische Kontrolle: • A brieb der Schleifkohlen, festen Sitz aller Kontaktschrauben und Kabelbefestigungen überprüfen. • Schleifkohlen sind so rechtzeitig zu ersetzen, dass die Fassungen der Schleifkohlen nicht die äußeren Kanten der Verbinderkappen berühren. Die Resthöhen der Schleifkohlen betragen: KST 30-KSTU 63: 4,0 mm KESR und KESL 32-63: 3,5 mm Anpresskraftprüfung: • Schleifkohlen mittels Federwaage aus der Schleifleitung herausziehen. Der Wert für die Kontaktkraft soll ca.5-7 N betragen Anzugsmoment: • Das Drehmoment der Kontaktschraube beträgt 1,2 Nm. Bei Schäden an den Stromabnehmern sind die zugehörigen Komponenten wie die Schleifleitung mit auf Beschädigungen zu untersuchen. 10.4Lebensdauer Um eine maximale Lebensdauer der Schleifleitung zu erreichen, ist es zwingend notwendig, die in dieser Technischen Dokumentation aufgeführten Kontroll- und Wartungsarbeiten regelmäßig durchzuführen und zu dokumentieren (Ort, Ersatzteil, durchgeführte Arbeit, Datum, Name des Kontrolleurs). 58 07/2014 | Rev. 00 30 C 4 65 Ausführung "R" mit PE dargestellt Typ Gewicht kg A mm B mm C mm Bestell-Nr. MN-UMAA12HS-B-4-14L-80 0,33 11 Ersatz- und Verschleißteile 80 20 50 781 444 11.1Ersatzteile MN-UMAA12HS-B-5-14L-94 0,33 80 20 50 781 443 0,36 94 34 50 780 186 MN-UMAA12HS-B-5-14R-94 0,36 94 Sie können 34 Die Ersatzteile dienen ausschließlich dem mechanischen Teil der Anlage. aus dem zugehörigen Vertriebsbeleg bzw. Verlegplan entnommen werden. MN-UMAA12HS-B-6-14L-108 0,39 108 48 50 780 185 50 780 184 MN-UMAA12HS-B-6-14R-108 0,39 108 48 Sofern es sich nicht um Standardmaschinenelemente handelt, welche über den Handel zuMN-UMAA12HS-B-7-14-122 beziehen sind, müssen ausschließlich nur Original VAHLE Ersatzteile 0,42 122 verwendet 62 werden, um eine einwandfreie Funktion zu gewährleisten. MN-UMAA12HS-B-8-14L-136 0,46 136 76 50 780 183 50 780 181 50 780 180 MN-UMAA12HS-B-8-14R-136 0,46 136 Bestelladresse siehe Kap. 1.4. Bitte Ident-Nr. gemäß Absatz 4.4 verwenden. 76 50 780 179 MN-UMAA12HS-B-9-14L-150 0,49 150 Unsere Gewährleistung erlischt bei Verwendung fremder, nachgebauter oder nicht MN-UMAA12HS-B-9-14R-150 0,49 150 genehmigter Bauteile. 90 50 780 178 90 50 780 177 MN-UMAA12HS-B-4-14R-80 MN-UMAA12HS-B-10-14L-164 0,52 164 104 50 780 176 MN-UMAA12HS-B-10-14R-164 11.2Verschleißteile 0,52 164 104 50 780 175 PE-Kennzeichnung 51 23 10 RH RH 76 60 RH 75 60 10 75 60 10 Schleifkohlen SK-KMK30-55-04-PE SK-MK55PH/PE Typ Gewicht kg RH mm für Stromabnehmer Dicke der Schleifkohlen mm Bestell-Nr. SK-KMK30-63-04-PH 0,031 4,00 KST 30-KST 63 und KSTU 30-63 4,40 154 440 SK-KMK30-63-04-PE 0,031 4,00 KST 30-KST 63 und KSTU 30-63 4,40 154 453 SK-MK55F-31-14 0,040 3,50 KESR 32-55F und KESL 32-55F 4,20 780 920 SK-MK63S-31-14 0,046 3,50 KESR 32-63S und KESL 32-63S 4,20 780 921 S S Federn D D L L Druckfeder DF Zugfeder ZF Typ für Stromabnehmer S mm D mm L mm Bestell-Nr. DF2 KESR 32-63 0,90 7,70 43,00 153 848 RF3 KESR 32-53 | KESL 32-63 0,40 4,40 31,00 153 849 DF4 KESL 32-63 1,10 6,40 41,00 157 312 20 07/2014 | Rev. 00 59 12Entsorgung Nachdem das Gebrauchsende der Anlage erreicht ist, muss die Anlage demontiert und einer umweltgerechten Entsorgung zugeführt werden. 12.1Demontage Die Demontage ist gemäß Kapitel 9 auszuführen. 12.2Entsorgung Sofern keine Rücknahme- oder Entsorgungsvereinbarung getroffen wurde, zerlegte Bestandteile der Wiederverwertung zuführen. • Metalle verschrotten. • Kunststoffelemente zum Recycling geben. 60 07/2014 | Rev. 00 13Schutzmaßahmen Gemäß EN 60204 ist der Schutz gegen direktes Berühren durch die Schutzart IP21 ausgebildet. Schutz durch Abstand (Punkt 4.1.2) und Schutz durch Hindernisse (Punkt 4.1.3) ist bauseits zu erbringen. 13.1EG-Konformitätserklärung Die EG-Konformitätserklärung für die Schleifleitung VKS 10 einschließlich Zubehör ist nachstehend angefügt: 07/2014 | Rev. 00 61 14Anziehdrehmomente Typ: Anschlussklemme Schraubengröße Anziehdrehmoment M10 44 Nm M5 5 Nm M6 7 Nm 15Zeichnungen Bitte Vertriebsbeleg und Verlegplan beachten ! 62 07/2014 | Rev. 00 Änderungsindex 07/2014 | Rev. 00 Version Datum 00 23.07.2014 Änderungsgrund 63 Liefer- und Leistungsprogramm Katalog-Nr. 1Offene Stromschienen Offene Stromschienen 1a 2 Isolierte Stromschienen U10 2a FABA 100 2b U15, U25, U35 2c U20, U30, U40 2d 3 Kompakt-Schleifleitungen VKS 10 3a VKS - VKL 3b VMT 3c 4 Sicherheits-Schleifleitungen KBSL - KSL 4a KBH 4b MKLD - MKLF - MKLS 4c LSV - LSVG 4d 5 Berührungslose Energieübertragung Berührungslose Energieübertragung (CPS®) 5a 6 Datenübertragung VAHLE Powercom® 6a Slotted Microwave Guide (SMG) 6b 7 Wegmess-Systeme VAHLE APOS® 7a VAHLE APOS Optik 7b ® 8 Leitungswagen und Leitungen Leitungswagen für -Laufschiene 8a Leitungswagen für Flachleitungen auf -Laufschiene 8b Leitungswagen für Rundleitungen auf -Laufschiene 8c Leitungswagen für 8d -Laufschiene Leitungen 8e 9 Trommeln Federleitungstrommeln 9a Motorleitungstrommeln 9b Batterieladekontakte 10a Schleifleitungskanäle 10b Tender 10c Fahrdraht 10d 11 Automotive | Handling Mobile Steuerungssysteme 11a Bandoberkonstruktion (BOK) 11b Montagen / Inbetriebnahme Ersatzteile / Wartungsservice DQS - zertifiziert nach DIN EN ISO 9001:2008 OHSAS 18001 (Reg.Nr. 003140 QM OH) Kamen/Germany · +49(0)2307 704-0 · [email protected] · www.vahle.com STROMZUFÜHRUNGEN W2526129/00/de-10/14 10 Sonstige