Download Recharging
Transcript
ReceiverInstructions 30/3/04 12:05 pm Page 1 Recharging Kit Operating Instructions Instructions Istruzioni per l’uso Betriebsanleitung Gebruiks Voorschrift ReceiverInstructions 30/3/04 12:05 pm Page 2 UK UK RECEIVER RX2 OPERATING INSTRUCTIONS WARNING IMPORTANT SAFETY INFORMATION PLEASE READ THE FOLLOWING WARNINGS BEFORE USE PUSH BUTTON CONTROLS USER-CONFIGURABLE HIGH BRIGHTNESS LEDs HIGH OUTPUT STAINLESS STEEL WEATHERPROOF SPEAKER 2 FEATURES • Digital technology • Tone differentiation • Out-of-range warning tone • User-configurable 30-second latching high brightness LEDs • Silent vibrating alert function • Pushbutton controls • “Registration” mode • Battery low level warning • Rechargeable batteries and charging kit • Long battery life • Protective coated electronics • Belt clip • Magnetic bivvy attachment • Stand WARNING: This product can generate sound pressure levels exceeding 100dBA @ 1m. On no account should the unit be triggered or switched on, when held close to the ear, as permanent hearing damage may occur. RECHARGEABLE BATTERIES The receiver is supplied with 2 x ‘AAA’ sized rechargeable Nickel Metal Hydride batteries. Please read the separate charging kit instructions, for correct use of these batteries and the recharging cradle. WARNING: IT IS ESSENTIAL TO CAREFULLY READ THE CHARGING KIT INSTRUCTIONS AND OBSERVE ALL WARNINGS THEREIN, BEFORE ATTEMPTING TO USE THIS PRODUCT. FOX WILL NOT BE HELD LIABLE FOR ANY LOSS, DAMAGE OR INJURY ARISING FROM THE USE OF, OR INABILITY TO USE, THIS PRODUCT. NOTE: The batteries are supplied in a discharged condition. They must be fully charged before attempting to use the unit for the first time. Please see charging kit instructions for details. NON-RECHARGEABLE BATTERIES The receiver may also be operated on 2 x ‘AAA’ 1.5V alkaline batteries. The use of good quality alkaline batteries is recommended to ensure maximum battery life. WARNING: UNDER NO CIRCUMSTANCES ATTEMPT TO USE THE RECHARGING CRADLE WHEN ALKALINE OR OTHER NON-RECHARGEABLE BATTERIES ARE FITTED IN THE UNIT. FAILURE TO OBSERVE THIS MAY RESULT IN RISK OF FIRE, EXPLOSION, BATTERY LEAKAGE OR PERSONAL INJURY. 3 ReceiverInstructions 30/3/04 12:05 pm Page 4 UK TO FIT/REPLACE BATTERIES Turn unit off before replacing batteries. Open the case by sliding off the cover at the rear of the unit. Take care removing batteries and ensure correct polarity and connection when fitting new batteries. Re-fit cover and turn unit back on. UK RECEIVER LOW BATTERY WARNING When the receiver battery voltage drops below a pre-set level, the low battery warning will be triggered, which consists of each of the four LEDs illuminating briefly, one after the other. This is repeated at intervals of approximately 10 seconds. This warning will mostly commonly occur after receiving a transmission from a bite indicator, as this is when the demand on the receiver battery is at its highest. Although the receiver will continue to operate for a limited period after the low battery warning has been given, performance may be affected and range may be reduced. It is recommended, therefore, that the batteries be recharged or replaced, as appropriate, as soon as possible after a low battery warning has been seen. • It is possible to extend the life of the receiver batteries, after a low battery warning, by reducing the volume setting. • Low battery warning can usually be cancelled by switching the receiver off and then on again. If the warning still persists, then the batteries are very low and correct operation of the unit, other than at very short range, is unlikely. 4 ON/OFF CONTROLS • To switch unit on – press and release the “on/off” pushbutton. The four LEDs will each illuminate briefly in succession from left to right and then back again, to indicate power on. • To switch unit off – repeat the above. The unit will beep once, at low tone, to indicate power off (unless in vibrating alert mode – see below). Any LEDs that were illuminated will extinguish. VIBRATING ALERT FUNCTION In this mode, the unit will not emit any sound, but the unit will vibrate when an alarm message is received. Similarly, it will vibrate briefly when switched off. To disable vibrating alert mode – select next volume setting. NOTE: The vibrating alert function puts heavy demand on the batteries. It is recommended that vibrating alert is not used with the bite alarms in ‘Range Test’ mode. VOLUME • To increase volume – press and release the “volume +” button. Each time the button is pressed, the volume will increase by one step. The unit will emit a two-tone (ascending) beep to indicate the new volume. There are eight available volume settings. • To decrease volume – press and release the “volume -” button. Each time the button is pressed, the volume will decrease by one step. The unit will emit a two-tone (descending) beep to indicate the new volume. The lowest volume setting selects the vibrating alert function. 5 ReceiverInstructions 30/3/04 12:05 pm Page 6 UK “REGISTRATION” MODE When the receiver is used for the first time, it is necessary to “register” the bite alarms that it will be used with, so that the receiver can “learn” their unique identification codes. Note that any new generation Micron radio-equipped product, with any LED colour, can be assigned to any LED on the receiver. This is done as follows – 1. With the unit already switched on, press in and hold down the “on/off” button. After about two seconds, the first (leftmost) LED will start to flicker rapidly. Release the button. 2. Trigger (or switch on) the bite alarm that is to be assigned to the first LED. When this is done, the LED will stop flickering and illuminate constantly for a brief period. The unit will then beep once to indicate successful registration. 3. The second LED will then start flickering. Repeat step (2) above for this LED and the remaining two. 4. After all four LEDs have been assigned; the unit will then repeat its power-up sequence and is then ready for use. 5. If less than four alarms are to be registered, or if an error 6 UK has been made, registration mode can be cancelled at any time, by switching the receiver off. 6. If only one particular LED is to be assigned, leaving all others as they are, this can be achieved by using the “volume +” and “volume –“ buttons. Enter registration mode as described above and then use the “volume +” and “volume –“ buttons to select which LED to assign – “volume +” moves one place to the right, “volume –“ moves one place to the left. If the same alarm is registered to more than one LED, only the first LED it was assigned to will illuminate in normal operation. 7. Note that registration data for any given LED is not over written, until a bite alarm is triggered. If, therefore, registration mode is entered accidentally, then simply switching the receiver off will prevent any corruption of the registration data. 8. Registration data is held in non-volatile memory and so is held indefinitely when batteries are removed. Equally, it can be overwritten as many times as desired, for instance when new alarms are purchased, or if the user owns more than one set of radio-equipped alarms. USER CONFIGURABLE LED’S The receiver is equipped with four high-brightness white LEDs. A set of interchangeable coloured lenses and an LED lens changing tool are provided, so that the user may assign any colour lens, to any LED, as desired. To fit a new lens, simply screw it into the aperture above the LED, using the tool provided. Take care to engage the screw thread correctly and do not over tighten the lens. Do not use any other tool e.g. pliers, as this may damage the lens and the front case. 7 ReceiverInstructions 30/3/04 12:05 pm Page 8 UK OUT-OF-RANGE WARNING The receiver incorporates an out-of-range warning tone, which will sound when the receiver recognises a transmission from a bite alarm, but the transmission is “breaking up”. Depending on the conditions of use, signals from the bite alarm may also not be received at all, at the extremes of range, which will result in missing “beeps”. Determining the limits of range is mostly conveniently done with the bite alarm in range test mode (consult the operating instructions of your bite alarms for details of how to select range test mode). As the limit of range is reached, the test signal will begin to break up, with missing “beeps”, interspersed with the distinctive “crash” tone, indicating out-of-range. Note that the out-of-range tone also operates when the bite alarms are in normal operation mode. 8 UK SIGNAL RECEPTION • When the system is used near buildings, trees or other obstacles, 'dead spots' may occur, caused by reflections of the radio signal. This does not necessarily indicate the end of the range - the user should try moving slightly further away or repositioning the receiver to find satisfactory reception. This situation is a normal property of low power radio systems and is not indicative of a fault. • Transmission range of all radio systems is highly dependent upon the terrain in which they are used and can be affected by obstacles, interference from other sources, height above ground and the proximity of other objects, to both the receiver and transmitter antennae. STAND, BELT CLIP AND MAGNETIC BIVVY ATTACHMENT The receiver is provided with a number of accessories to hold the receiver, in different conditions of use. STAND – this is ideal for holding the receiver on a table or similar. BELT CLIP – this can be attached to the rear of the receiver by means of the knurled screw. This should be tightened by hand only (do not use pliers or similar). Note that reception range may be reduced when the unit is worn in close proximity to the body. MAGNETIC BIVVY ATTACHMENT – this may be used to attach the unit to the inside of a bivvy. Attach the magnet holder to the rear of the unit, in the same way as the belt clip. Hold the unit up to the inside wall of the bivvy, with the magnet facing the wall and place the metal plate on the opposite side, so that the fabric is gripped between the magnet and the plate. Note that this option is only intended to be used at fairly close range, so avoid leaving the magnet holder in place on the unit, when not using this option, as it may adversely affect the operating range of the receiver. 9 ReceiverInstructions 30/3/04 12:05 pm Page 10 NL NL RECEIVER RX2 GEBRUIKS VOORSCHRIFT WAARSCHUWING PUSH BUTTON CONTROLS USER-CONFIGURABLE HIGH BRIGHTNESS LEDs HIGH OUTPUT STAINLESS STEEL WEATHERPROOF SPEAKER 10 EIGENSCHAPPEN • Digitale technologie • Verstelbare toonhoogte • ‘Buiten bereik’ waarschuwing • Instelbare heldere nagloeileds • Stil trilalarm • Bediening via drukknoppen • Registratie mode • Lage batterijspanning waarschuwing • Oplaadbare batterijen en lader • Laag energiegebruik • Door coating beschermde elektronica • Bevestiging voor broekriem • Magnetische bevestiging voor in de bivvy • Houder WAARSCHUWING: Dit product kan geluid produceren met een sterkte van meer dan 100 decibel. Deze receiver mag tijdens het aanzetten of testen nooit tegen het oor worden gehouden, hierdoor kan permanente gehoorbeschadiging optreden. LET OP: de batterijen worden geleverd in ontladen toestand. Ze moeten daarom volledig worden opgeladen voordat het systeem wordt gebruikt. Zie de gebruiksaanwijzing van de lader voor verdere details. OPLAADBARE BATTERIJEN De receiver wordt geleverd met 2 AAA 1,5V Nikkel Metaalhydride batterijen. Lees voor gebruik de gebruiksaanwijzing voor de lader. Dit om een juist gebruik van de batterijen en lader te garanderen. NIET OPLAADBARE BATTERIJEN De receiver werkt ook op 2 AAA 1,5V alkaline batterijen. Het gebruik van goede alkalinebatterijen wordt aanbevolen voor een optimale werking. WAARSCHUWING: HET WORDT STERK AANBEVOLEN OM VOOR GEBRUIK DE INSTRUCTIES VOOR DE LADER DOOR TE NEMEN EN NOTITIE TE NEMEN VAN DE DAARIN GENOEMDE WAARSCHUWINGEN. FOX IS NIET VERANTWOORDELIJK VOOR SCHADE, VERLIES OF VERWONDINGEN DOOR GEBRUIK VAN DIT PRODUCT. WAARSCHUWING: PLAATS NOOIT ALKALINE OF ANDERE NIET-OPLAADBARE BATTERIJEN IN DE LADER. DIT KAN LEIDEN TOT BATTERIJLEKKAGE, BRAND, EXPLOSIE EN KAN PERSOONLIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN. 11 ReceiverInstructions 30/3/04 12:05 pm Page 12 NL OPLAADBARE BATTERIJEN Open de receiver door middel van het schuifje aan de achterzijde. Verwijder voorzichtig de oude batterijen: zorg dat de nieuwe batterijen op de juiste polen worden aangesloten. Sluit het batterijcompartiment en schakel de receiver in. NL LAGE BATTERIJSPANNING WAARSCHUWING Wanneer de batterij bijna leeg is wordt de lage batterijspanning waarschuwing geactiveerd. Hierbij zullen de vier LED’s kort achter elkaar oplichten. Dit gebeurt met intervallen van ongeveer 10 seconden. Meestal gebeurt dit wanneer de beetmelder een signaal naar de receiver doorgeeft. Dit kost namelijk het meeste energie. Hoewel de receiver dan nog een korte tijd kan functioneren, neemt het bereikt snel af. Het wordt daarom sterk aanbevolen om zo snel mogelijk nadat de receiver de lage batterijspanning heeft gemeld de batterijen te vervangen of op te laden. • de werking van bijna lege batterijen kan worden verlengd door het volume lager te zetten. • Het signaal voor lage lage batterijspanning kan meestal worden uit gezet door de receiver aan en uit te schakelen. Wanneer het signaal meteen daarna weer wordt afgegeven dienen de batterijen direct te worden vervangen of opgeladen. De receiver zal dan ook niet meer naar behoren functioneren. 12 BEDIENING AAN/UIT • Aanzetten: druk de aan/uit knop in en laat deze direct weer los. De vier LED’s gloeien -van links naar rechts en weer terug- kort op. De receiver staat nu aan. • Uitzetten: herhaal het bovenstaande. De receiver piept een keer op een lage toon om aan te geven dat hij uitgezet wordt (behalve in de trilstand – zie onder). Alle LED’s doven uit. VOLUME • Harder zetten: druk de ‘volume +’ knop in en laat deze direct weer los. Iedere keer dat deze knop wordt ingedrukt neemt het volume met een stap toe. De receiver geeft een tweetonig signaal (toenemende toonhoogte) om aan te geven dat het volume is veranderd. Er zijn acht volumestanden. • Zachter zetten: druk de ‘volume -’ knop in en laat deze direct weer los De receiver geeft een tweetonig signaal (afnemende toonhoogte) om aan te geven dat het volume is veranderd. De laagste stand activeert het trilalarm. TRILALARM In deze stand produceert de receiver geen geluid maar een trilsignaal wanneer een aanbeet wordt geregistreerd. Ook trilt de receiver kort wanneer deze wordt uitgeschakeld. Het uitschakelen van het trilalarm gaat eenvoudig door over te schakelen naar de volgende volumestand. LET OP: De trilalarm functie kost veel energie. Om de batterijen te sparen wordt geadviseerd deze functie in de ‘Range Test’ stand niet te gebruiken. 13 ReceiverInstructions 30/3/04 12:05 pm Page 14 NL ‘REGISTRATIE’ BEETVERKLIKKERS Wanneer de receiver voor de eerste keer wordt gebruikt is het noodzakelijk om de te gebruiken beetmelders te registreren. Hierdoor herkent de receiver de unieke identificatie codes van de beetmelders. Let op: de nieuwe generatie draadloze Microns, ongeacht de kleur LED, kan worden gekoppeld aan iedere LED van de receiver. Dit gaat als volgt: 1. Schakel de receiver in en houdt de aan/uit knop daarna ingedrukt. Na ongeveer twee seconden begint de eerste LED (links) snel te knipperen. Laat de knop los. 2. Zet de beetmelder die moet worden gekoppeld aan deze LED aan. Wanneer dit is gebeurd dan stopt de LED met knipperen en brandt constant voor een korte tijd. Daarna geeft de receiver een kort geluidsignaal ten teken dat de beetmelder succesvol is geregistreerd. 3. Vervolgens kunnen de overige beetmelders zoals boven beschreven worden geregistreerd. 4. Wanneer alle vier de beetmelders zijn geregistreerd, geeft de receiver het signaal behorende bij het aanzetten. De receiver en beetmelders zijn nu klaar voor gebruik. 5. Wanneer minder dan vier beetmelders moeten worden 14 NL geregistreerd (of er een fout wordt gemaakt met het registreren) dient de receiver na de derde beetmelder te worden uitgeschakeld. 6. Wanneer slechts een LED dient te worden geregistreerd, zonder de overige leds te veranderen, kan dit door gebruik te maken van de ‘volume +’ en de ‘volume -’ knoppen. Gebruik de Registratie stand als boven beschreven en gebruik de ‘volume +’ en de ‘volume -’ knoppen om de LED te selecteren: de ‘volume +’ knop selecteert een beetmelder aan de rechterkant, de ‘volume -’ knop een beetmelder aan de linkerkant. Indien dezelfde beetmelder wordt geregistreerd bij meerdere LED’s werkt alleen de eerste LED. 7. De registratie van de beetmelders wordt opgeslagen en verandert niet wanneer de receiver of beetmelder wordt uitgeschakeld. Voor een veranderen van de instellingen dient de registratieprocedure opnieuw te worden doorlopen. 8. Ook wanneer de batterijen worden vervangen blijft de registratiecode in het geheugen aanwezig. Wel kan de registratie van beetmelders telkens weer worden uitgevoerd, bijvoorbeeld wanneer de gebruiker nieuw beetmelders heeft aangeschaft. VERWISSELBARE LED’S De receiver is voorzien van vier helderwitte LED’s. Meegeleverd wordt een set verwisselbare LED’s en een instrument voor het verwisselen van de LED’s. De gebruiker kan hierdoor de kleur van de LED naar wens aanpassen. Met behulp van het instrumentje kan de lens eenvoudig worden verwisseld door deze in de uitsparing boven de LED te schroeven. Let op dat dit correct gebeurt en het schroefdraad niet wordt beschadigd. Gebruik nooit ander gereedschap en gebruik ook niet teveel kracht omdat de lens anders kan worden beschadigd. 15 ReceiverInstructions 30/3/04 12:05 pm Page 16 NL BUITEN BEREIK WAARSCHUWING De receiver is voorzien van een buiten bereik waarschuwingstoon. Deze wordt ingeschakeld wanneer bij een aanbeet afstand tussen receiver en beetmelder te groot dreigt te worden. Wanneer de afstand tussen receiver en beetmelder is overschreden worden aanbeten niet meer geregistreerd waardoor signalen worden gemist. Het maximum bereik kan het beste worden bepaald door de receiver in de afstand-test-stand te zetten (zie ook de handleiding van de beetmelders) en de afstand tussen beetmelder en receiver te vergroten. Wanneer de maximum afstand wordt bereikt geeft de receiver korte geluidssignalen af, afgewisseld met het waarschuwingssignaal voor buiten bereik. Let op: de buiten bereik waarschuwing werkt ook wanneer de beetmelders in de normale stand staan. NL ONTVANGST SIGNAAL • Wanneer de receiver wordt gebruikt in de buurt van gebouwen is het mogelijk dat de ontvangst wordt gestoord door reflecties van het radiosignaal. Dit hoeft overigens niet te betekenen dat het bereik wordt overschreden. Door de positie van de receiver te veranderen kan de ontvangst meestal eenvoudig worden verbeterd. Dit is overigens een normaal verschijnsel en duidt niet op een storing. • De ontvangst is sterk afhankelijk van het terrein waarin het systeem wordt gebruikt. Hoogtes, gebouwen en interferentie met andere bronnen kunnen de ontvangst negatief beïnvloeden. HOUDER, RIEMCLIP EN BEVESTIGING VOOR IN DE BIVVY Afhankelijk van het gebruik kan de receiver op verschillende manieren worden bevestigd. HOUDER – ideaal wanneer de receiver op een tafel of plat oppervlak wordt geplaatst. RIEMCLIP – met behulp van een gekartelde schroef kan de receiver aan een riem worden bevestigd (dit dient handmatig te gebeuren, dus niet met een tang o.i.d.). Let op: het maximum bereik kan negatief worden beïnvloed wanneer de receiver zich in de buurt van het lichaam bevindt. MAGNETISCHE BEVESTIGING VOOR IN DE BIVVY – kan worden gebruikt voor bevestiging in bivvy of tent. Clip de magneethouder vast aan de receiver (dit gaat op dezelfde manier als de bevestiging aan de riemclip). Zorg ervoor dat de receiver naar de binnenkant van de bivvy of tent wijst. De metalen plaat dient zich aan de buitenzijde van het tentdoek te bevinden. Het tentdoek bevindt zich dus tussen het metalen plaatje en de magneethouder. Deze bevestiging is alleen geschikt voor de kortere afstand omdat het bereik negatief wordt beïnvloed. Let er daarom op dat bij overig gebruik de receiver zich niet in de magneethouder bevindt. 16 17 ReceiverInstructions 30/3/04 12:05 pm Page 18 F F RECEIVER RX2 INSTRUCTIONS ATTENTION BOUTON DE RÉGLAGES À PRESSION LED’S ULTRA BRILLANTES PERSONNALISABLES HAUT PARLEUR ÉTANCHE TRÈS PUISSANT EN ACIER INOXYDABLE 18 CARACTERISTIQUES • Technologie numérique • Différenciation des tonalités • Signal sonore de limite de portée • LED’s ultra brillantes personnalisables d'une rémanence de 30 secondes • Mode vibreur intégré • Bouton de réglages à pression • Mode “Reconnaissance” • Indicateur de déchargement des batteries • Batteries rechargeables et kit chargeur • Faible consommation • Composants électroniques protégés • Clip de ceinture • Fixation magnétique pour bivvy • Support repliable pour maintenir la centrale verticale ATTENTION: Ce produit peut générer des niveaux sonores dépassant les 100dBA dans un rayon de 1m. Cette centrale ne doit en aucun cas être déclenchée ou allumée lorsqu’elle se trouve à proximité de l’oreille, au risque d’occasionner des dommages auditifs irréversibles. PILES RECHARGEABLES La centrale est livrée avec 2 batteries ‘Nickel Metal Hybride’ rechargeables (taille ‘AAA’). Merci de lire attentivement les instructions particulières du kit chargeur, afin de bien utiliser ces batteries et le chargeur. ATTENTION: IL EST INDISPENSABLE DE LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS PARTICULIERES DU KIT CHARGEUR ET DE RESPECTER TOUTES LES PRECAUTIONS MENTIONNEES, AVANT D’UTILISER CE PRODUIT POUR LA PREMIERE FOIS. FOX NE POURRAIT ETRE TENU RESPONSABLE DE QUELCONQUES PERTES, DOMMAGES ET PREJUDICES LIES A L’ UTILISATION, OU L’ IMPOSSIBILITE D’ UTILISATION DE CE PRODUIT. REMARQUE: ces batteries sont livrées non chargées. Elles doivent l’être totalement avant d’utiliser la centrale pour la première fois. Merci de vous reporter aux instructions du kit chargeur pour plus de détails. PILES NON RECHARGEABLES La centrale peut également fonctionner avec deux piles alcalines ‘AAA’ de 1,5V. Il est recommandé d’utiliser des piles alcalines de bonne qualité afin de garantir un temps de fonctionnement maximum. ATTENTION: IL NE FAUT EN AUCUN CAS UTILISER LE CHARGEUR LORSQUE LA CENTRALE CONTIENT DES PILES ALCALINES OU D’ AUTRES PILES NON RECHARGEABLES. LE NON RESPECT DE CETTE REGLE PEUT ENTRAINER DES RISQUES D’ INCENDIE, D’ EXPLOSION, DE FUITE DE PILES OU DE DOMMAGES PHYSIQUES. 19 ReceiverInstructions 30/3/04 12:05 pm Page 20 F INSERER/REMPLACER LES BATTERIES Eteignez la centrale avant de procéder au remplacement des batteries. Ouvrez le boîtier en faisant coulisser la trappe située au dos de la centrale. Enlever soigneusement les batteries déchargées et assurez-vous du respect des polarités et du bon branchement lors de la mise en place des (nouvelles) batteries. Refermez le boîtier et remettez la centrale sous tension. F INDICATEUR DE DECHARGEMENT DES BATTERIES Dès que le niveau de charge des batteries de la centrale passe en dessous d’un seuil prédéterminé, le système d’indication de batterie faible se déclenche. Cela se traduit par une brève illumination successive des 4 LED’s, séquence visuelle qui se répétera toutes les 10 secondes environ. Cet indicateur de faible charge des piles apparaîtra le plus souvent à la suite de la réception d’un signal émis par un détecteur de touches: c’est en effet à cet instant précis que la sollicitation des batteries de la centrale est la plus importante. Bien que la centrale continue de fonctionner pendant une période de temps limitée après l’apparition de cet indicateur, son fonctionnement peut être altéré et sa portée réduite. Il est donc recommandé de recharger ou de remplacer les batteries dès que possible. • Suite à l’apparition de ce témoin de faible charge, il est possible de prolonger la durée de vie des batteries en réduisant le volume sonore de la centrale. • L’indicateur de faible charge des batteries peut également être stoppé en éteignant puis en rallumant la centrale. Si l’indicateur réapparaît à la mise sous tension, cela signifie que la puissance des piles est très faible et que le fonctionnement de la centrale, hormis à une portée très réduite, est très incertain. 20 CONTRÔLES MARCHE (ON)/ARRÊT (OFF) • Pour allumer la centrale - appuyez puis relâchez le bouton « on/off ». Les 4 LED’s s’illumineront brièvement de gauche à droite puis de droite à gauche afin de signifier la mise sous tension. • Pour éteindre la centrale – répétez l’opération décrite ci-dessus. La centrale émettra un « bip » d’une tonalité grave pour signifier la mise hors tension (sauf lorsque le mode vibreur est activé – voir ci-après ). Ensuite, toutes les LED’s qui étaient allumées s’éteindront. MODE VIBREUR INTÉGRÉ Lorsque ce mode est activé, la centrale n’émettra aucun son mais vibrera sur réception d’un signal émis par un détecteur de touches. De la même façon, la centrale vibrera brièvement lors de la mise hors tension. Pour désactiver le mode vibreur, il suffit de sélectionner le niveau sonore supérieur. Noter: La fonction d’avertissement par Vibration sollicite énormément la batterie. Il est recommandé de ne pas utiliser l’avertissement par vibration lorsque les détecteurs sont en mode ‘Test de Portée’ (Range Test). VOLUME • Pour monter le volume – Presser puis relâcher la touché “Volume+”. Chaque pression sur la touche augmentera d’un cran le volume. L’unité émettra une sonorité deux tons pour signaler un nouveau volume. Il y a huit positions de réglages. • Pour diminuer le volume – appuyez puis relâchez le bouton « volume - »”. A chaque pression sur le bouton, le volume sonore baissera d’un niveau. La centrale émettra un « bip » à double tonalité descendante pour indiquer la prise en compte du niveau sonore inférieur. Le niveau sonore le plus bas correspond au mode vibreur. 21 ReceiverInstructions 30/3/04 12:05 pm Page 22 F MODE « RECONNAISSANCE » Lorsque la centrale est utilisée pour la première fois, il est nécessaire de lui faire reconnaître les détecteurs de touche qui lui seront associés, de manière à ce qu’elle mémorise leur code unique d’identification. Notez que certains modèles de MICRON nouvelle génération intégrant des équipements radios, avec des LED’s de couleur, peuvent être associés à la diode de votre choix sur la centrale. Pour cela, procédez de la manière suivante: 1. Lorsque la centrale est déjà sous tension, pressez et maintenez enfoncé le bouton « on/off ». Après deux secondes environ, la première LED (la plus à gauche) commencera à clignoter rapidement. Relâchez alors le bouton. 2. Faîtes sonnez (ou allumez) le détecteur de touches qui sera associé à cette première LED. Lorsque cela sera fait, la LED concernée de la centrale s’arrêtera de clignoter et restera allumée un court instant. La centrale émettra ensuite un « bip » pour signifier le succès de la "Reconnaissance" de ce détecteur. 3. La LED suivante commencera alors à clignoter. Répétez l’opération (2) décrite ci-dessus pour cette LED ainsi que pour les deux autres restantes. 4. Lorsque les 4 LED's auront été affectées, la centrale repro duira la séquence visuelle de mise sous tension et sera prête à fonctionner. 5. Si il y a moins de quatre détecteurs à faire “reconnaître”, ou si une erreur survient, ce mode « Identification » peut 22 F être interrompu à tout instant en mettant la centrale hors tension. 6. Si vous souhaitez programmer qu’un seul LED, laissant les autres dans leurs positions de réglages actuelles, vous pouvez le faire en utilisant les touches ‘Volume +’ et ‘Volume – ‘ Mettez le détecteur en position d’ enregistrement comme décrit ci-dessus et ensuite utilisez les touches Volume + et – afin de sélectionner le LED. Volume + le déplace vers la droite et Volume – la déplace vers la gauche. Si vous enregistrez plus d’ un LED à un détecteur, uniquement le premier enregistrement sera pris en compte, en usage normal. 7. Notez que les données de mémorisation de chacune des LED’s ne sont pas remplacées tant qu’un détecteur de touches n'a pas émis le signal d'identification. Par conséquent, si le mode « Reconnaissance » est accidentellement activé, le simple fait de mettre la centrale hors tension empêchera tout effacement des données déjà mémorisées. 8. Les données de « Reconnaissance » sont stockées dans une mémoire non volatile et, par conséquent, ne disparaissent pas lorsque les batteries sont retirées de la centrale. De même, il est possible de modifier ces données de "reconnaissance" autant de fois que souhaité: dans le cas d'acquisition de nouveaux détecteurs de touches ou bien lorsque le pêcheur possède plus d’un jeu de détecteurs de touche intégrant des équipements radio. LED’S PERSONNALISABLES La centrale possède 4 LED’s blanches ultra brillantes. Un jeu de lentilles de couleur interchangeables ainsi que l’outil spécialement conçu pour les mettre en place sont livrés avec la centrale, de manière à donner au pêcheur le libre choix de la couleur de chacune des LED’s. Pour mettre en place une nouvelle lentille, vissez la tout simplement dans l’ouverture située au dessus de la LED à l’aide de l’outil fourni. Veillez bien à engager la tête de vis correctement et à ne pas trop serrer la lentille. N’utilisez aucun autre outil (pince, etc…) pour réaliser cette opération, cela risquerait d’endommager la lentille ainsi que la face avant du boîtier. 23 ReceiverInstructions 30/3/04 12:05 pm Page 24 F AVERTISSEMENT DU DÉPASSEMENT DE LA ZONE DE PORTÉE. La centrale est équipée d’un avertisseur sonore du dépassement de la portée du signal. Cet avertisseur émettra une tonalité lorsque la centrale reçoit un signal d’interruption du détecteur. Selon les conditions d’usage, les signaux du détecteur pourraient être interrompus aux extrémités de sa portée, ce qui aura pour résultât une signalisation inefficace. Afin de déterminer les limites de la portée du signal il suffit de mettre le détecteur en position ‘Test’ (Veuillez consulter la notice de votre détecteur pour les instructions ‘Comment sélectionner le mode test’). Lorsque la limite de la portée est atteinte, et que le signal est interrompu vous entendrez la tonalité distinctive ‘Crash’ indiquant que la portée de la centrale a été dépassée. Notez que la tonalité "crash" de limite de portée se déclenche également lorsque les détecteurs de touches sont en fonctionnement normal. 24 F RECEPTION DU SIGNAL • Lorsque la centrale est utilisée à proximité d’immeubles, d’arbres et autres obstacles, certains « trous noirs » peuvent apparaître en raison des phénomènes de réflexion des ondes radios. Cela ne signifie pas forcément que la portée maximale de la centrale soit atteinte – le pêcheur doit alors essayer de lentement se déplacer ou de bouger la centrale jusqu’à l’obtention d’une bonne qualité de réception. Ce phénomène est une caractéristique normale inhérente aux systèmes radio de faible puissance et n’est pas synonyme de dysfonctionnement. • La portée de tous les systèmes radio est étroitement liée à l’environnement dans lesquels ils sont utilisés et peut être affectée par des obstacles, des interférences générées par d’autres appareils, le relief alentour et par la présence d’autres objets situés à proximité de l’antenne de la centrale ou de l'émetteur. SUPPORT REPLIABLE, CLIP DE CEINTURE ET FIXATION MAGNETIQUE POUR BIVVY La centrale est équipée de plusieurs accessoires facilitant sa mise en place dans les différents cas d’utilisation. SUPPORT REPLIABLE – Il s’agit de l’accessoire idéal pour poser la centrale sur une table ou autres surfaces planes. CLIP CEINTURE – Ce clip se fixe au dos de la centrale à l’aide d’une vis moletée. Cette vis devra être serrée qu’avec la pression des doigts. (N’utilisez jamais une pince ou autres instruments). Noter que la réception peut être réduite si la centrale est portée près du corps. SUPPORT MAGNÉTIQUE POUR BIVVY – il peut être utilisé pour fixer la centrale à l’intérieur du bivvy. Placez le support magnétique au dos de la centrale, de la même manière que le clip de ceinture. Fixez ensuite la centrale sur la face intérieure de votre bivvy, support magnétique face à la toile, puis posez la plaque métallique de l’autre côté, de manière à ce que le tissu soit pris entre le support magnétique de la centrale et la plaque métallique. Notez que ce système de fixation est proposé pour un usage très précis, donc évitez de laisser en permanence le support magnétique sur la centrale lorsque cela n’est plus nécessaire. Cela pourrait en effet en altérer le bon fonctionnement. 25 ReceiverInstructions 30/3/04 12:05 pm Page 26 I I RECEIVER RX2 ISTRUZIONI PER L’USO AVVERTENZA COMANDI A PULSANTE LED AD ALTA LUMINOSITÀ CONFIGURABILI DALL'UTENTE ALTOPARLANTE AD ALTA POTENZA IN ACCIAIO INOX RESISTENTE ALLE INTEMPERIE 26 CARATTERISTICHE • Tecnologia digitale • Differenziazione toni • Segnalazione di "fuori portata" • LED ad alta luminosità con temporizzazione di 30 secondi, configurabili dall'utente • Allarme silenzioso a vibrazione • Comandi a pulsante • Modo “Registrazione” • Segnalazione di esaurimento pile • Pile ricaricabili e kit di ricarica • Pile a lunga durata • Elettronica con rivestimento protettivo • Clip di aggancio a cintura • Attacco magnetico per bivvy • Supporto AVVERTENZA: Questo prodotto può generare livelli di pressione sonora superiori a 100dBA ad 1m di distanza. Il dispositivo non deve mai essere acceso o attivato tenendolo vicino all'orecchio, in quanto potrebbe causare danni permanenti all'udito. PILE RICARICABILI La centralina utilizza 2 pile ‘AAA’ ricaricabili al Nickel-Metalidrato. Per un uso corretto delle pile e del caricatore, si raccomanda di leggere le istruzioni del kit di ricarica fornito separatamente. ATTENZIONE: PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO SI RACCOMANDA LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI DEL KIT DI RICARICA ED OSSERVARE SCRUPOLOSAMENTE LE AVVERTENZE IN ESSE CONTENUTE. FOX DECLINA OGNI RESPONSABILITA' PER EVENTUALI PERDITE, DANNI O LESIONI DERIVANTI DA UN USO NON CORRETTO DEL PRODOTTO. N.B.: Le pile vengono fornite scariche e pertanto dovranno essere caricate completamente prima di utilizzare il dispositivo per la prima volta. Per informazioni dettagliate consultare le istruzioni del kit di ricarica. PILE NON RICARICABILI La centralina può funzionare anche con 2 pile alcaline ‘AAA’ da 1,5 V. Per garantire la massima durata delle pile, si raccomanda di utilizzare pile alcaline di buona qualità. ATTENZIONE: NON UTILIZZARE MAI IL CARICATORE CON PILE ALCALINE O ALTRI TIPI DI PILE NON RICARICABILI. LA MANCATA OSSERVANZA DI QUESTA PRESCRIZIONE PUO' COMPORTARE RISCHI DI INCENDIO, ESPLOSIONE, PERDITE DI ELETTROLITO O DANNI ALLE PERSONE. 27 ReceiverInstructions 30/3/04 12:05 pm Page 28 I INSTALLAZIONE/SOSTITUZIONE DELLE PILE Prima di sostituire le pile, spegnere sempre la centralina. Aprire il vano portapile facendo scorrere il coperchio posto sul dorso dell'unità. Togliere le pile esaurite ed inserire quelle nuove verificando la correttezza della polarità e del collegamento. Rimettere il coperchio al vano portapile e tornare a girare la centralina a dorso in giù. I SEGNALE DI ESAURIMENTO PILE La centralina è dotata di un dispositivo di segnalazione di esaurimento pile. Quando le pile scendono al di sotto di un determinato livello di carica, i quattro LED si illumineranno brevemente uno dopo l'altro. La segnalazione si ripeterà a intervalli di circa 10 secondi. Questa segnalazione appare solitamente dopo aver ricevuto un segnale di abboccata da uno degli avvisatori acustici, è infatti questo il momento in cui il consumo delle pile è massimo. Dopo la segnalazione, l'unità continuerà ugualmente a funzionare per un po' di tempo, ma le prestazioni e la portata della centralina potranno risultare ridotte. Per garantire il massimo livello di prestazioni è quindi consigliabile ricaricare o sostituire le pile non appena appare il segnale di esaurimento pile. • E' possibile prolungare la durata delle pile, dopo che è apparso il segnale di esaurimento pile, abbassando il volume della centralina. • La segnalazione di esaurimento pile può essere cancellata spegnendo e riaccendendo la centralina. Se tuttavia il segnale non scompare, significa che il livello di carica è molto basso e quindi la centralina non sarà in grado di funzionare correttamente se non entro un raggio molto ridotto. 28 COMANDI ON / OFF • Per accendere la centralina – premere e rilasciare il pulsante "on/off". I quattro LED si illumineranno brevemente in successione da sinistra a destra e poi in senso inverso per confermare l'accensione della centralina. • Per spegnere la centralina – ripetere la procedura sopradescritta. Il dispositivo emetterà un bip a bassa tonalità per confermare lo spegnimento del dispositivo (a meno che la centralina non sia impostata sulla funzione di allarme a vibrazione - vedi sotto). Tutti i LED accesi si spegneranno. VOLUME • Per aumentare il volume – premere e rilasciare il pulsante “volume +”. Ad ogni pressione del pulsante, il volume aumenterà di uno step. Il dispositivo emetterà un bip ascendente a due tonalità per indicare il nuovo livello di volume. La centralina prevede otto diverse regolazioni del volume. • Per abbassare il volume – premere e rilasciare il pulsante "volume -". Ogni volta che viene premuto il pulsante, il volume diminuirà di uno step. Il dispositivo emetterà un bip discendente a due toni per indicare il nuovo livello di volume. Il livello più basso del volume attiva la funzione di allarme a vibrazione. FUNZIONE DI ALLARME A VIBRAZIONE In questa modalità la centralina non emetterà alcun suono, bensì vibrerà ogniqualvolta riceverà un messaggio di allarme. Allo stesso modo, la centralina emetterà una breve vibrazione al momento dello spegnimento. Per disattivare la modalità di allarme a vibrazione basta selezionare il livello di volume successivo. NOTA: L’allarme a vibrazione determina un elevato consumo delle batterie. Si raccomanda pertanto di non utilizzare questa funzione quando l’avvisatore acustico si trova in modalità ‘Test’. 29 ReceiverInstructions 30/3/04 12:05 pm Page 30 I MODO “REGISTRAZIONE” Quando la centralina viene utilizzata per la prima volta, è necessario "registrare" gli avvisatori acustici con cui verrà impiegata in modo che il sistema possa "apprenderne" i relativi codici di identificazione. N.B. Qualsiasi modello di Micron di nuova generazione, dotato di radiotrasmettitore e LED di qualunque colore, può essere abbinato a qualsiasi LED della centralina. Questa operazione avviene nel modo seguente: 1. Con la centralina già accesa, abbassare il pulsante "on/off" e tenerlo premuto. Dopo circa due secondi, il primo LED (all'estremità sinistra ) inizierà a lampeggiare rapidamente. A questo punto rilasciare il pulsante. 2. Attivare (o accendere) l'avvisatore che deve essere abbinato al primo LED. Il LED cesserà di lampeggiare e rimarrà acceso per un breve tempo. A questo punto la centralina emetterà un bip a conferma dell'avvenuta registrazione. 3. Inizierà allora a lampeggiare il secondo LED. Ripetere la procedura descritta al punto (2) per questo LED e successivamente per gli altri due. 4. Una volta che tutti e quattro i LED saranno stati abbinati, la centralina ripeterà la sequenza di accensione, al termine della quale sarà pronta per l'uso. 30 I 5. Se si devono registrare meno di quattro allarmi, o si è commesso un errore durante la procedura di registrazione, è possibile cancellare in qualsiasi momento la modalità "registrazione" spegnendo la centralina. 6. Qualora si debba abbinare soltanto un particolare LED, lasciando invariati tutti gli altri, è possibile farlo agendo sui pulsanti "volume +" e "volume -". Entrare nella modalità “Registrazione“ come descritto precedentemente e usare i pulsanti "volume +" e "volume -" per selezionare il LED da abbinare. Con il pulsante "volume +" ci si sposta di uno spazio verso destra, mentre con il pulsante "volume -" ci si sposta di uno spazio verso sinistra. Se il medesimo avvisatore viene abbinato a più di un LED, soltanto il primo LED a cui l'avvisatore è stato assegnato si illuminerà durante il normale funzionamento. 7. I dati di registrazione di un determinato LED non vengono sovrascritti finché non viene attivato un avvisatore. Pertanto, se si entra accidentalmente nel modo registrazione, il semplice spegnimento della centralina impedirà ogni alterazione dei dati registrati. 8. I dati registrati sono conservati in una memoria non volatile e rimangono memorizzati anche dopo la rimozione delle pile. Allo stesso modo, i dati possono essere sovrascritti ogni volta che lo si desidera, ad esempio quando si acquistano dei nuovi avvisatori, o nel caso in cui l'utilizzatore possegga più di un set di avvisatori acustici dotati di radiotrasmettitore. LED CONFIGURABILE DALL'UTENTE La centralina è dotata di quattro LED bianchi ad alta luminosità e viene fornita con un set di diffusori colorati intercambiabili ed un attrezzo per la sostituzione del diffusore per permettere all'utente di abbinare a suo piacimento qualsiasi diffusore colorato a ciascun LED disponibile. Per applicare un nuovo diffusore, basta avvitarlo nell'apertura posta al di sopra del LED usando l'attrezzo specifico fornito in dotazione. Fare attenzione ad inserire correttamente la vite e a non stringere eccessivamente il diffusore. Non usare altri attrezzi, es. pinze, che potrebbero danneggiare il diffusore e la custodia della centralina. 31 ReceiverInstructions 30/3/04 12:05 pm Page 32 I SEGNALAZIONE DI FUORI PORTATA La centralina è dotata di un segnale di avviso di "fuori portata", che viene attivato quando il dispositivo riconosce il segnale trasmesso da una abboccata, ma la trasmissione risulta "disturbata". A seconda delle condizioni d'impiego è possibile che il segnale inviato dall'avvisatore, ai limiti estremi del campo non venga ricevuto affatto, e che non produca quindi alcun suono o produca soltanto dei brevi "bip". E' molto più pratico determinare i limiti di ricezione quando il segnalatore si trova in modalità " Test" (per informazioni sulla procedura di selezione della modalità "Test" consultare le istruzioni dell'avvisatore). Quando verrà raggiunto il limite di ricezione, il segnale di test comincerà a risultare disturbato, ed emetterà suoni brevi e rotti inframmezzati dal tipico crepitio che indica che il segnale è fuori portata. N.B.: Il segnale di "fuori portata" funziona anche quando gli avvisatori sono impostati sul modo operativo normale. 32 I RICEZIONE DEL SEGNALE • Se il sistema viene utilizzato in prossimità di edifici, alberi o altri ostacoli, si possono avere dei `punti di bassa intensità sonora’ dovuti a riflessione del segnale radio. Ciò non significa necessariamente che manchi la copertura; in questo caso è sufficiente spostarsi o riposizionare la centrale per ottenere una ricezione soddisfacente. Questa situazione si verifica per effetto di una normale proprietà dei sistemi radio a bassa potenza e non è indicativa di un difetto o un guasto del dispositivo. • La portata di trasmissione di tutti i sistemi radio dipende in larga misura dall'ambiente in cui essi vengono utilizzati e può essere influenzata da ostacoli, interferenze di altre fonti, altezza rispetto al terreno e vicinanza di altri oggetti sia alla centralina che al trasmettitore. SUPPORTO, GANCIO PER CINTURA E ATTACCO MAGNETICO PER BIVVY La centralina è dotata di una serie di accessori che ne consentono l'utilizzo in condizioni diverse. SUPPORTO – Questo accessorio risulta estremamente utile per tenere la centralina su un tavolo o altro. CLIP DI AGGANCIO A CINTURA – Questa clip può essere agganciata sul dorso della centralina mediante una vite zigrinata che deve essere stretta esclusivamente a mano (senza utilizzare pinze o attrezzi simili). N.B.: Il campo di ricezione può risultare leggermente ridotto quando la centralina viene portata addosso. ATTACCO MAGNETICO PER BIVVY – Questo accessorio può essere utilizzato per agganciare la centralina all'interno del bivvy. Il portamagnete viene applicato sul dorso del dispositivo in modo analogo alla clip per l'aggancio della centralina alla cintura. La centralina deve essere posizionata sulla parete interna del bivvy con la calamita rivolta verso la parete mentre la piastra metallica deve essere posizionata dall'altra parte della parete in modo che il tessuto venga a trovarsi stretto tra il magnete e la piastra. N.B. Questo accessorio permette di utilizzare la centralina ad una distanza abbastanza limitata , pertanto si consiglia di non lasciare il portamagnete applicato al dispositivo quando questa opzione non viene utilizzata, in quanto potrebbe influire negativamente sulla portata della centralina. 33 ReceiverInstructions 30/3/04 12:05 pm Page 34 D D RECEIVER RX2 BETRIEBSANLEITUNG ACHTUNG DRUCKTASTEN-REGELUNG VOM BENUTZER KONFIGURIERBARE HELLE LEDS WETTERGESCHÜTZTER HOCHLEISTUNGS-LAUTSPRECHER 34 MERKMALE • Digitaltechnik • Tondifferenzierung • Warnton “Außer Reichweite“ • Vom Benutzer konfigurierbare, 30 Sekunden lang aufleuchtende, helle LEDs • Stiller Vibrationsalarm • Drucktasten-Regelung • “Registrierungs“-Modus • Batterie-Leer-Anzeige • Aufladbare Batterien und Ladegerät • Lange Batterie-Lebensdauer • Schutzbeschichtete Elektronik • Gürtel-Clip • Magnetische Bivvy-Befestigungsvorrichtung Ständer ACHTUNG: Dieses Gerät kann Tonstärken von mehr als 100 dBA @ 1 m erzeugen. Auf keinen Fall darf das Gerät ausgelöst oder eingeschaltet, wenn es nahe am Ohr gehalten wird. Dauerhafte Gehörschäden können die Folge sein. BITTE BEACHTEN SIE: Die Batterien sind bei der Lieferung nicht geladen. Sie müssen vollständig geladen sein, bevor Sie das Gerät das erste Mal verwenden. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der Betriebsanleitung für das Ladegerät. AUFLADBARE BATTERIEN Der Empfänger wird mit 2 aufladbaren ‚AAA’ Nickel-MetallHydrid-Batterien geliefert. Bitte lesen Sie zur korrekten Anwendung dieser Batterien und des Ladegerätes die separate Betriebsanleitung für das Ladegerät. NICHT AUFLADBARE BATTERIEN Der Empfänger kann auch mit 2 ‘AAA’ 1,5V Alkali-Batterien betrieben werden. Wir empfehlen, hochwertige Alkali-Batterien zu verwenden, damit eine maximale Batterie-Lebensdauer gewährleistet ist. ACHTUNG: ES IST SEHR WICHTIG, DIE BETRIEBSANLEITUNG FÜR DAS LADEGERÄT SORGFÄLTIG DURCHZULESEN UND ALLE DARIN ENTHALTENEN WARNUNGEN ZU BEACHTEN, BEVOR SIE DAS GERÄT VERWENDEN. FOX HAFTET NICHT FÜR SCHÄDEN ODER VERLETZUNGEN, DIE AUS DER VERWENDUNG ODER DER UNFÄHIGKEIT, DIESES GERÄT ANZUWENDEN, ENTSTEHEN. ACHTUNG: VERWENDEN SIE UNTER KEINEN UMSTÄNDEN DAS LADEGERÄT, WENN SICH IN DEM GERÄT ALKALI-BATTERIEN ODER ANDERE NICHT AUFLADBARE BATTERIEN BEFINDEN. EINE ZUWIDERHANDLUNG KANN FEUER, EXPLOSION, AUSLAUFEN DER BATTERIEN ODER VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN. 35 ReceiverInstructions 30/3/04 12:05 pm Page 36 D BATTERIEN EINSETZEN/AUSTAUSCHEN Schalten Sie das Gerät ab, bevor Sie die Batterien austauschen. Öffnen Sie den Schiebedeckel auf der Rückseite. Entnehmen Sie die Batterien vorsichtig. Achten Sie darauf, dass Sie die Batterien richtig einsetzen. Verschließen Sie das Batteriefach wieder mit dem Schiebedeckel und schalten das Gerät wieder ein. D EMPFÄNGER–BATTERIE-LEER-ANZEIGE Wenn die Empfänger-Batterie-Spannung unter ein voreingestelltes Niveau fällt, wird die Batterie-Leer-Anzeige ausgelöst. Die Anzeige erfolgt dadurch, dass jede der vier LEDs eine nach der anderen kurz aufleuchtet. Dies wird in Intervallen von etwa 10 Sekunden wiederholt. Die Warnung erfolgt meistens, nachdem ein Signal von einem Bissanzeiger empfangen wurde, weil dabei die Empfänger-Batterie am stärksten beansprucht wird. Obwohl der Empfänger nach der Anzeige für einen begrenzten Zeitraum weiter funktioniert, kann die Leistung beeinträchtigt und die Reichweite kürzer sein. Wir empfehlen deshalb, die Batterien sobald wie möglich nach der Warnanzeige aufzuladen oder zu ersetzten. • Nach einer Batterie-Leer-Anzeige können Sie die Funktionsdauer der Batterie verlängern, indem Sie die Lautstärke reduzieren. • Die Batterie-Leer-Anzeige kann gewöhnlich ausgeschaltet werden, indem Sie den Empfänger ab- und wieder einschalten. Wenn die Anzeige bestehen bleibt, sind die Batterien fast leer und eine korrekte Funktion des Geräts, abgesehen auf eine sehr kurze Entfernung, ist unwahrscheinlich. 36 SCHALTER EIN/AUS • Um das Gerät einzuschalten – drücken Sie die “Ein-/Aus“Taste und lassen sie wieder los. Die vier LEDs leuchten kurz nacheinander von links nach rechts und wieder zurück auf, um anzuzeigen, dass das Gerät eingeschaltet ist. • Um das Gerät auszuschalten – wiederholen Sie den obigen Vorgang. Das Gerät piept einmal leise, um anzuzeigen, dass das Gerät abgeschaltet ist (es sei denn, es befindet sich im Modus “Vibrationsalarm“ – siehe unten). Alle LEDs, die aufleuchteten, erlöschen. VIBRATIONS-ALARM In diesem Modus sendet das Gerät keinen Ton, sondern vibriert, wenn eine Anzeige empfangen wird. In ähnlicher Weise vibriert es, wenn es abgeschaltet wird. Um den Vibrations-Alarm-Modus zu verlassen, wählen Sie die nächsthöhere Lautstärke-Einstellung. BEACHTEN SIE: Die Funktion “Vibrationsalarm“ belastet die Batterien sehr stark. Wir empfehlen, den Vibrationsalarm nicht zu nutzen, wenn die Bissanzeiger im Modus “Reichweitentest“ sind. LAUTSTÄRKE • Um die Lautstärke zu erhöhen – drücken Sie die “volume +” Taste und lassen sie wieder los. Jedes Mal, wenn die Taste gedrück wird, erhöht sich die Lautstärke um eine Stufe. Das Gerät sendet einen zweitfachen (aufsteigenden) Piepton, um die neue Lautstärke anzuzeigen. Es sind acht Lautstärke-Einstellungen möglich. • Um die Lautstärke zu reduzieren – drücken Sie die Taste “Volume -”. Jedes Mal, wenn die Taste gedrückt wird, geht die Lautstärke um eine Stufe zurück. Es ertönt ein (leiser werdender) Zweiklang-Piepton, der die neue Lautstärke anzeigt. Mit der niedrigsten LautstärkeEinstellung wird die Funktion “Vibrations-Alarm“ gewählt. 37 ReceiverInstructions 30/3/04 12:05 pm Page 38 D “REGISTRIERUNGS-” MODUS Wenn der Empfänger zum erstenmal eingesetzt wird, müssen die Bissanzeiger, die damit verwendet werden, “registriert“ werden, damit der Empfänger seinen speziellen Identifizierungs-Code “lernen“ kann. Beachten Sie, dass jede neue Micron-Generation mit Funkausrüstung mit einer beliebigen LED-Farbe einer beliebigen LED am Empfänger zugeordnet werden kann. Dies geschieht folgendermaßen: 1. Drücken und halten Sie die „Ein-/Aus“-Taste, wenn das Gerät bereits eingeschaltet ist. Nach etwa zwei Sekunden beginnt die erste LED (ganz links) schnell zu flackern. Lassen Sie die Taste wieder los. 2. Lösen Sie den Bissanzeiger aus (oder schalten ihn ein), der der ersten LED zugeordnet werden soll. Wenn dies geschehen ist, hört die LED auf zu flackern und leuchtet für kurze Zeit konstant auf. Das Gerät piept dann einmal, um die erfolgreiche Registrierung anzuzeigen. 3. Die zweite LED beginnt dann zu flackern. Wiederholen sie Schritt (2) oben für diese und die übrigen zwei LEDs. 4. Nachdem alle vier LEDs zugeordnet wurden, wiederholt das Gerät seine „Power-Up“-Sequenz und ist dann betriebsbereit. 5. Wenn weniger als vier Anzeiger registriert werden sollen oder wenn ein Fehler gemacht wurde, kann der 38 D Registrierungs-Modus jederzeit rückgängig gemacht werden, indem man den Empfänger abschaltet. 6. Wenn nur eine bestimmte LED zugeordnet werden soll, wobei alle anderen so gelassen werden, wie sie sind, kann dies mit den Tasten “volume +“ und “volume –” erfolgen. Geben Sie, wie oben beschrieben, den Registrierungs-Modus ein und wählen Sie dann mit den Tasten “volume +“ und “volume –” die zuzuordnende LED – “volume +“ bewegt eine Stelle nach rechts, “volume –” eine Stelle nach links. Wenn ein und derselbe Anzeiger bei mehr als einer LED registriert wird, wird nur die erste LED, der er zugeordnet wurde, bei normalem Betrieb aufleuchten. 7. Beachten Sie, dass die Registrierungsdaten für eine bestimmte LED nicht gelöscht werden, bis ein Bissanzeiger ausgelöst wird. Wenn deshalb der Registrierungsmodus unbeabsichtigt begonnen wird, dann schalten Sie einfach den Empfänger ab und verhindern damit einen Verlust der Registrierungsdaten. 8. Die Registrierungsdaten werden in einem nicht volatilen Speicher gespeichert und bleiben erhalten, wenn die Batterien entfernt werden. In gleicher Weise können Sie so oft wie gewünscht überschrieben werden, z.B., wenn neue Anzeiger gekauft werden oder wenn der Nutzer mehr als ein Set Bissanzeiger mit Funk besitzt. VOM NUTZER KONFIGURIERBARE LEDs Der Empfänger ist mit vier sehr hellen weißen LEDs ausgestattet. Ein Set auswechselbarer farbiger Gläser und ein LED-GlasWechselwerkzeug werden mitgeliefert, so dass der Nutzer ein beliebiges farbiges Glas einer beliebigen LED zuordnen kann. Ein neues Glas schrauben Sie einfach mit Hilfe des mitgelieferten Werkzeugs in die Öffnung über der LED. Achten Sie darauf, dass Sie das Schraubgewinde richtig eindrehen. Drehen Sie das Glas nicht zu fest. Verwenden Sie kein anderes Werkzeug, wie z. B. eine Zange, da Sie damit das Glas oder das Gehäuse beschädigen können. 39 ReceiverInstructions 30/3/04 12:05 pm Page 40 D WARNUNG “AUSSER REICHWEITE“ Der Empfänger sendet einen Warnton, wenn er eine Übertragung von einem Bissanzeiger sendet und die Übertragung abbricht. Je nach den Umständen der Verwendung kann es sein, dass bei extremen Entfernungen vom Bissanzeiger überhaupt keine Signale empfangen werden, was dazu führt, dass die Pieptöne völlig ausbleiben. Die Ermittlung der Grenzen der Reichweite erfolgt am besten mit dem Bissanzeiger im Testmodus (sehen Sie in der Betriebsanleitung Ihres Bissanzeigers nach, wie der Reichweiten-Testmodus gewählt wird). Wenn die Reichweitengrenze erreicht wird, beginnt das Testsignal abzubrechen, wobei Pieptöne fehlen, dazwischen ertönt der unverkennbare „krachende“ Ton, der anzeigt, dass der Anzeiger außer Reichweite ist. Beachten Sie, dass der Warnton “Außer Reichweite“ auch funktioniert, wenn die Bissanzeiger im normalen Betriebsmodus laufen. 40 D SIGNAL-EMPFANG • Wenn das System in der Nähe von Gebäuden, Bäumen oder anderen Hindernissen verwendet wird, können “tote Stellen“ vorkommen, die durch Reflexionen des Funksignals verursacht werden. Dies zeigt nicht unbedingt das Ende der Reichweite an – der Nutzer sollte etwas weiter vom Hindernis weggehen oder den Empfänger neu positionieren, um einen zufriedenstellenden Empfang zu haben. Diese Situation ist eine normale Eigenschaft von Funksystemen mit geringer Leistung und weist nicht auf eine Störung hin. • Der Übertragungsbereich aller Funksysteme hängt sehr von dem Gelände ab, wo sie verwendet werden. Die Systeme können durch Hindernisse, Störung durch andere Quellen, Bodenerhebungen und andere Objekte in der Nähe von Empfänger- und Senderantennen beeinträchtigt werden. STÄNDER, GÜRTEL-CLIP UND MAGNETISCHE BIVVY-BEFESTIGUNGSVORRICHTUNG Der Empfänger wird mit verschiedenem Zubehör geliefert, mit dem der Empfänger unter den verschiedenen Bedingungen seines Einsatzes befestigt wird. STÄNDE – dieser ist ideal, um den Empfänger auf einem Tisch o. ä. aufzustellen. GÜRTEL-CLIP – dieser kann mittels der Rändelschraube hinten am Empfänger befestigt werden. Diese darf nur mit der Hand festgedreht werden (verwenden Sie keine Zange oder ähnliches). Beachten Sie, dass sich der Empfangsbereich reduzieren kann, wenn das Gerät nahe am Körper getragen wird. MAGNETISCHE BIVVY-BEFESTIGUNGSVORRICHTUNG – mit dieser Vorrichtung können Sie das Gerät innen am Bivvy befestigen. Befestigen Sie den Magnethalter, genau wie den Gürtel-Clip, hinten am Gerät. Halten sie das Gerät an die Innenseite der Bivvy-Wand. Der Magnet muss gegen die Wand zeigen, die Metallplatte auf der gegenüberliegenden Seite sein, so dass die Bivvy-Wand zwischen Magnet und Platte gegriffen wird. Beachten Sie, dass diese Option nur für sehr nahe Entfernungen vorgesehen ist. Lassen Sie den Magnethalter möglichst nicht am Gerät, wenn Sie von der Option Gebrauch machen, da sich dies negativ auf die Reichweite des Empfängers auswirken kann. 41 ReceiverInstructions 30/3/04 12:05 pm Page 42 UK D Micron ist ein eingetragenes Warenzeichen FOX ist ein eingetragenes Warenzeichen Eintragung des Musters für Europa beantragt ? Wir behalten uns das Recht vor, Spezifikationen ohne vorherige Ankündigung zu ändern. F NL Micron is een geregistreerd handelsmerk FOX is een geregistreerd handelsmerk Europees geregisteerd ontwerp Applied for ? We behouden ons het recht voor om veranderingen of wijzigingen door te voeren zonder voorafgaande kennisgeving. Micron is a Registered Trade Mark FOX is a Registered Trade Mark European Registered Design Applied For ? We reserve the right to alter or modify specifications without prior notification. Micron est une Marque Deposee FOX est une Marque Deposee L’enregistrement à la creation en Europe a ete Demandée ? Nous nous reservons le droit de modifier ou de changer sans preavis les caracteristiques des produits. I Micron è un marchio registrato FOX è un marchio registrato Registrazione Design Europeo in corso Ci riserviamo il diritto di cambiare o modificare le specifiche senza alcun preavviso. Fox International Group Limited Fowler Road Hainault Industrial Estate Hainault Essex IG6 3UT Customer Services +44(0) 20 8501 1051 Email: [email protected] FOX Website. www.foxint.com ISSUE (1) APR 01/2004