Download Recharging

Transcript
ReceiverInstructions
30/3/04
12:05 pm
Page 1
Recharging Kit
Operating Instructions
Instructions
Istruzioni per l’uso
Betriebsanleitung
Gebruiks Voorschrift
ReceiverInstructions
30/3/04
12:05 pm
Page 2
UK
UK
RECEIVER RX2
OPERATING INSTRUCTIONS
WARNING
IMPORTANT SAFETY INFORMATION
PLEASE READ THE FOLLOWING WARNINGS BEFORE USE
PUSH BUTTON
CONTROLS
USER-CONFIGURABLE
HIGH BRIGHTNESS LEDs
HIGH OUTPUT
STAINLESS STEEL
WEATHERPROOF
SPEAKER
2
FEATURES
• Digital technology
• Tone differentiation
• Out-of-range warning tone
• User-configurable 30-second latching high
brightness LEDs
• Silent vibrating alert function
• Pushbutton controls
• “Registration” mode
• Battery low level warning
• Rechargeable batteries and charging kit
• Long battery life
• Protective coated electronics
• Belt clip
• Magnetic bivvy attachment
• Stand
WARNING:
This product can generate sound pressure levels exceeding
100dBA @ 1m. On no account should the unit be triggered
or switched on, when held close to the ear, as permanent
hearing damage may occur.
RECHARGEABLE BATTERIES
The receiver is supplied with 2 x ‘AAA’ sized rechargeable
Nickel Metal Hydride batteries. Please read the separate
charging kit instructions, for correct use of these batteries
and the recharging cradle.
WARNING:
IT IS ESSENTIAL TO CAREFULLY READ THE CHARGING KIT
INSTRUCTIONS AND OBSERVE ALL WARNINGS THEREIN,
BEFORE ATTEMPTING TO USE THIS PRODUCT. FOX WILL
NOT BE HELD LIABLE FOR ANY LOSS, DAMAGE OR
INJURY ARISING FROM THE USE OF, OR INABILITY TO
USE, THIS PRODUCT.
NOTE:
The batteries are supplied in a discharged condition. They
must be fully charged before attempting to use the unit for
the first time. Please see charging kit instructions for details.
NON-RECHARGEABLE BATTERIES
The receiver may also be operated on 2 x ‘AAA’ 1.5V
alkaline batteries. The use of good quality alkaline batteries
is recommended to ensure maximum battery life.
WARNING:
UNDER NO CIRCUMSTANCES ATTEMPT TO USE THE
RECHARGING CRADLE WHEN ALKALINE OR OTHER
NON-RECHARGEABLE BATTERIES ARE FITTED IN THE UNIT.
FAILURE TO OBSERVE THIS MAY RESULT IN RISK OF FIRE,
EXPLOSION, BATTERY LEAKAGE OR PERSONAL INJURY.
3
ReceiverInstructions
30/3/04
12:05 pm
Page 4
UK
TO FIT/REPLACE BATTERIES
Turn unit off before replacing batteries. Open
the case by sliding off the cover at the rear of
the unit. Take care removing batteries and
ensure correct polarity and connection when
fitting new batteries. Re-fit cover and turn unit
back on.
UK
RECEIVER LOW BATTERY WARNING
When the receiver battery voltage drops below a pre-set level, the low
battery warning will be triggered, which consists of each of the four LEDs
illuminating briefly, one after the other. This is repeated at intervals of
approximately 10 seconds.
This warning will mostly commonly occur after receiving a transmission
from a bite indicator, as this is when the demand on the receiver battery
is at its highest. Although the receiver will continue to operate for a
limited period after the low battery warning has been given,
performance may be affected and range may be reduced. It is
recommended, therefore, that the batteries be recharged or replaced, as
appropriate, as soon as possible after a low battery warning has been
seen.
• It is possible to extend the life of the receiver batteries, after a low
battery warning, by reducing the volume setting.
• Low battery warning can usually be cancelled by switching the
receiver off and then on again. If the warning still persists, then the
batteries are very low and correct operation of the unit, other than at
very short range, is unlikely.
4
ON/OFF CONTROLS
• To switch unit on – press and release the “on/off”
pushbutton. The four LEDs will each illuminate briefly in
succession from left to right and then back again, to
indicate power on.
• To switch unit off – repeat the above. The unit will beep
once, at low tone, to indicate power off (unless in
vibrating alert mode – see below). Any LEDs that were
illuminated will extinguish.
VIBRATING ALERT FUNCTION
In this mode, the unit will not emit any sound, but the unit
will vibrate when an alarm message is received.
Similarly, it will vibrate briefly when switched off.
To disable vibrating alert mode – select next volume setting.
NOTE: The vibrating alert function puts heavy demand on
the batteries. It is recommended that vibrating alert is not
used with the bite alarms in ‘Range Test’ mode.
VOLUME
• To increase volume – press and release the “volume +”
button. Each time the button is pressed, the volume will
increase by one step. The unit will emit a two-tone
(ascending) beep to indicate the new volume. There are
eight available volume settings.
• To decrease volume – press and release the “volume -”
button. Each time the button is pressed, the volume will
decrease by one step. The unit will emit a two-tone
(descending) beep to indicate the new volume. The lowest
volume setting selects the vibrating alert function.
5
ReceiverInstructions
30/3/04
12:05 pm
Page 6
UK
“REGISTRATION” MODE
When the receiver is used for the first time, it is necessary to
“register” the bite alarms that it will be used with, so that the
receiver can “learn” their unique identification codes. Note
that any new generation Micron radio-equipped product,
with any LED colour, can be assigned to any LED on the
receiver. This is done as follows –
1. With the unit already switched on, press in and hold
down the “on/off” button. After about two seconds,
the first (leftmost) LED will start to flicker rapidly.
Release the button.
2. Trigger (or switch on) the bite alarm that is to be
assigned to the first LED. When this is done, the LED will
stop flickering and illuminate constantly for a brief period.
The unit will then beep once to indicate successful
registration.
3. The second LED will then start flickering. Repeat step (2)
above for this LED and the remaining two.
4. After all four LEDs have been assigned; the unit will then
repeat its power-up sequence and is then ready for use.
5. If less than four alarms are to be registered, or if an error
6
UK
has been made, registration mode can be cancelled at
any time, by switching the receiver off.
6. If only one particular LED is to be assigned, leaving all
others as they are, this can be achieved by using the
“volume +” and “volume –“ buttons. Enter registration
mode as described above and then use the “volume +”
and “volume –“ buttons to select which LED to assign –
“volume +” moves one place to the right, “volume –“
moves one place to the left. If the same alarm is
registered to more than one LED, only the first LED it was
assigned to will illuminate in normal operation.
7. Note that registration data for any given LED is not over
written, until a bite alarm is triggered. If, therefore,
registration mode is entered accidentally, then simply
switching the receiver off will prevent any corruption of
the registration data.
8. Registration data is held in non-volatile memory and so is
held indefinitely when batteries are removed. Equally, it
can be overwritten as many times as desired, for instance
when new alarms are purchased, or if the user owns
more than one set of radio-equipped alarms.
USER CONFIGURABLE LED’S
The receiver is equipped with four
high-brightness white LEDs. A set of
interchangeable coloured lenses and an LED
lens changing tool are provided, so that the
user may assign any colour lens, to any LED,
as desired.
To fit a new lens, simply screw it into the
aperture above the LED, using the tool
provided. Take care to engage the screw
thread correctly and do not over tighten the
lens. Do not use any other tool e.g. pliers, as
this may damage the lens and the front case.
7
ReceiverInstructions
30/3/04
12:05 pm
Page 8
UK
OUT-OF-RANGE WARNING
The receiver incorporates an out-of-range
warning tone, which will sound when the receiver recognises a transmission from a bite alarm, but the transmission is
“breaking up”. Depending on the conditions of use, signals
from the bite alarm may also not be received at all, at the
extremes of range, which will result in missing “beeps”.
Determining the limits of range is mostly
conveniently done with the bite alarm in range test mode
(consult the operating instructions of your bite alarms for
details of how to select range test mode). As the limit of
range is reached, the test signal will begin to break up, with
missing “beeps”, interspersed with the
distinctive “crash” tone, indicating
out-of-range.
Note that the out-of-range tone also operates
when the bite alarms are in normal operation
mode.
8
UK
SIGNAL RECEPTION
• When the system is used near buildings, trees or other
obstacles, 'dead spots' may occur, caused by reflections
of the radio signal. This does not necessarily indicate the
end of the range - the user should try moving slightly
further away or repositioning the receiver to find
satisfactory reception. This situation is a normal property
of low power radio systems and is not indicative of a
fault.
• Transmission range of all radio systems is highly
dependent upon the terrain in which they are used and
can be affected by obstacles, interference from other
sources, height above ground and the proximity of other
objects, to both the receiver and transmitter antennae.
STAND, BELT CLIP AND MAGNETIC BIVVY ATTACHMENT
The receiver is provided with a number of accessories to hold the
receiver, in different conditions of use.
STAND – this is ideal for holding the receiver on a table or similar.
BELT CLIP – this can be attached to the rear of the receiver by means of
the knurled screw. This should be tightened by hand only (do not use
pliers or similar). Note that reception range may be reduced when the
unit is worn in close proximity to the body.
MAGNETIC BIVVY ATTACHMENT – this may be used to attach the unit
to the inside of a bivvy. Attach the magnet holder to the rear of the unit,
in the same way as the belt clip. Hold the unit up to the inside wall of
the bivvy, with the magnet facing the wall and place the metal plate on
the opposite side, so that the fabric is gripped between the magnet and
the plate.
Note that this option is only intended to be used at fairly
close range, so avoid leaving the magnet holder in place on
the unit, when not using this option, as it may adversely
affect the operating range of the receiver.
9
ReceiverInstructions
30/3/04
12:05 pm
Page 10
NL
NL
RECEIVER RX2
GEBRUIKS VOORSCHRIFT
WAARSCHUWING
PUSH BUTTON
CONTROLS
USER-CONFIGURABLE
HIGH BRIGHTNESS LEDs
HIGH OUTPUT
STAINLESS STEEL
WEATHERPROOF
SPEAKER
10
EIGENSCHAPPEN
• Digitale technologie
• Verstelbare toonhoogte
• ‘Buiten bereik’ waarschuwing
• Instelbare heldere nagloeileds
• Stil trilalarm
• Bediening via drukknoppen
• Registratie mode
• Lage batterijspanning waarschuwing
• Oplaadbare batterijen en lader
• Laag energiegebruik
• Door coating beschermde elektronica
• Bevestiging voor broekriem
• Magnetische bevestiging voor in de bivvy
• Houder
WAARSCHUWING:
Dit product kan geluid produceren met een sterkte van meer
dan 100 decibel. Deze receiver mag tijdens het aanzetten
of testen nooit tegen het oor worden gehouden, hierdoor
kan permanente gehoorbeschadiging optreden.
LET OP:
de batterijen worden geleverd in ontladen toestand. Ze
moeten daarom volledig worden opgeladen voordat het
systeem wordt gebruikt. Zie de gebruiksaanwijzing van de
lader voor verdere details.
OPLAADBARE BATTERIJEN
De receiver wordt geleverd met 2 AAA 1,5V Nikkel
Metaalhydride batterijen. Lees voor gebruik de
gebruiksaanwijzing voor de lader. Dit om een juist gebruik
van de batterijen en lader te garanderen.
NIET OPLAADBARE BATTERIJEN
De receiver werkt ook op 2 AAA 1,5V alkaline batterijen.
Het gebruik van goede alkalinebatterijen wordt aanbevolen
voor een optimale werking.
WAARSCHUWING:
HET WORDT STERK AANBEVOLEN OM VOOR GEBRUIK
DE INSTRUCTIES VOOR DE LADER DOOR TE NEMEN EN
NOTITIE TE NEMEN VAN DE DAARIN GENOEMDE
WAARSCHUWINGEN. FOX IS NIET VERANTWOORDELIJK
VOOR SCHADE, VERLIES OF VERWONDINGEN DOOR
GEBRUIK VAN DIT PRODUCT.
WAARSCHUWING:
PLAATS NOOIT ALKALINE OF ANDERE NIET-OPLAADBARE
BATTERIJEN IN DE LADER. DIT KAN LEIDEN TOT
BATTERIJLEKKAGE, BRAND, EXPLOSIE EN KAN
PERSOONLIJK LETSEL TOT GEVOLG HEBBEN.
11
ReceiverInstructions
30/3/04
12:05 pm
Page 12
NL
OPLAADBARE BATTERIJEN
Open de receiver door middel van het schuifje
aan de achterzijde. Verwijder voorzichtig de
oude batterijen: zorg dat de nieuwe batterijen
op de juiste polen worden aangesloten.
Sluit het batterijcompartiment en schakel de
receiver in.
NL
LAGE BATTERIJSPANNING WAARSCHUWING
Wanneer de batterij bijna leeg is wordt de lage batterijspanning
waarschuwing geactiveerd. Hierbij zullen de vier LED’s kort achter elkaar
oplichten. Dit gebeurt met intervallen van ongeveer 10 seconden.
Meestal gebeurt dit wanneer de beetmelder een signaal naar de receiver
doorgeeft. Dit kost namelijk het meeste energie. Hoewel de receiver dan
nog een korte tijd kan functioneren, neemt het bereikt snel af. Het wordt
daarom sterk aanbevolen om zo snel mogelijk nadat de receiver de lage
batterijspanning heeft gemeld de batterijen te vervangen of op te laden.
• de werking van bijna lege batterijen kan worden verlengd door het
volume lager te zetten.
• Het signaal voor lage lage batterijspanning kan meestal worden uit
gezet door de receiver aan en uit te schakelen. Wanneer het signaal
meteen daarna weer wordt afgegeven dienen de batterijen direct te
worden vervangen of opgeladen. De receiver zal dan ook niet meer
naar behoren functioneren.
12
BEDIENING AAN/UIT
• Aanzetten: druk de aan/uit knop in en laat deze direct
weer los. De vier LED’s gloeien -van links naar rechts en
weer terug- kort op. De receiver staat nu aan.
• Uitzetten: herhaal het bovenstaande. De receiver piept
een keer op een lage toon om aan te geven dat hij
uitgezet wordt (behalve in de trilstand – zie onder).
Alle LED’s doven uit.
VOLUME
• Harder zetten: druk de ‘volume +’ knop in en laat deze
direct weer los. Iedere keer dat deze knop wordt
ingedrukt neemt het volume met een stap toe. De receiver
geeft een tweetonig signaal (toenemende toonhoogte) om
aan te geven dat het volume is veranderd. Er zijn acht
volumestanden.
• Zachter zetten: druk de ‘volume -’ knop in en laat deze
direct weer los De receiver geeft een tweetonig signaal
(afnemende toonhoogte) om aan te geven dat het volume
is veranderd. De laagste stand activeert het trilalarm.
TRILALARM
In deze stand produceert de receiver geen geluid maar een
trilsignaal wanneer een aanbeet wordt geregistreerd. Ook
trilt de receiver kort wanneer deze wordt uitgeschakeld. Het
uitschakelen van het trilalarm gaat eenvoudig door over te
schakelen naar de volgende volumestand.
LET OP: De trilalarm functie kost veel energie. Om de
batterijen te sparen wordt geadviseerd deze functie in de
‘Range Test’ stand niet te gebruiken.
13
ReceiverInstructions
30/3/04
12:05 pm
Page 14
NL
‘REGISTRATIE’ BEETVERKLIKKERS
Wanneer de receiver voor de eerste keer wordt gebruikt is
het noodzakelijk om de te gebruiken beetmelders te
registreren. Hierdoor herkent de receiver de unieke
identificatie codes van de beetmelders. Let op: de nieuwe
generatie draadloze Microns, ongeacht de kleur LED, kan
worden gekoppeld aan iedere LED van de receiver.
Dit gaat als volgt:
1. Schakel de receiver in en houdt de aan/uit knop daarna
ingedrukt. Na ongeveer twee seconden begint de eerste
LED (links) snel te knipperen. Laat de knop los.
2. Zet de beetmelder die moet worden gekoppeld aan deze
LED aan. Wanneer dit is gebeurd dan stopt de LED met
knipperen en brandt constant voor een korte tijd. Daarna
geeft de receiver een kort geluidsignaal ten teken dat de
beetmelder succesvol is geregistreerd.
3. Vervolgens kunnen de overige beetmelders zoals boven
beschreven worden geregistreerd.
4. Wanneer alle vier de beetmelders zijn geregistreerd,
geeft de receiver het signaal behorende bij het aanzetten.
De receiver en beetmelders zijn nu klaar voor gebruik.
5. Wanneer minder dan vier beetmelders moeten worden
14
NL
geregistreerd (of er een fout wordt gemaakt met het
registreren) dient de receiver na de derde beetmelder te
worden uitgeschakeld.
6. Wanneer slechts een LED dient te worden geregistreerd,
zonder de overige leds te veranderen, kan dit door
gebruik te maken van de ‘volume +’ en de ‘volume -’
knoppen. Gebruik de Registratie stand als boven
beschreven en gebruik de ‘volume +’ en de ‘volume -’
knoppen om de LED te selecteren: de ‘volume +’ knop
selecteert een beetmelder aan de rechterkant, de
‘volume -’ knop een beetmelder aan de linkerkant.
Indien dezelfde beetmelder wordt geregistreerd bij
meerdere LED’s werkt alleen de eerste LED.
7. De registratie van de beetmelders wordt opgeslagen en
verandert niet wanneer de receiver of beetmelder wordt
uitgeschakeld. Voor een veranderen van de instellingen
dient de registratieprocedure opnieuw te worden
doorlopen.
8. Ook wanneer de batterijen worden vervangen blijft de
registratiecode in het geheugen aanwezig. Wel kan de
registratie van beetmelders telkens weer worden
uitgevoerd, bijvoorbeeld wanneer de gebruiker nieuw
beetmelders heeft aangeschaft.
VERWISSELBARE LED’S
De receiver is voorzien van vier helderwitte
LED’s. Meegeleverd wordt een set
verwisselbare LED’s en een instrument voor het
verwisselen van de LED’s. De gebruiker kan
hierdoor de kleur van de LED naar wens
aanpassen.
Met behulp van het instrumentje kan de lens
eenvoudig worden verwisseld door deze in de
uitsparing boven de LED te schroeven. Let op
dat dit correct gebeurt en het schroefdraad niet
wordt beschadigd. Gebruik nooit ander
gereedschap en gebruik ook niet teveel kracht
omdat de lens anders kan worden beschadigd.
15
ReceiverInstructions
30/3/04
12:05 pm
Page 16
NL
BUITEN BEREIK WAARSCHUWING
De receiver is voorzien van een buiten bereik
waarschuwingstoon. Deze wordt ingeschakeld wanneer bij
een aanbeet afstand tussen receiver en beetmelder te groot
dreigt te worden. Wanneer de afstand tussen receiver en
beetmelder is overschreden worden aanbeten niet meer
geregistreerd waardoor signalen worden gemist. Het
maximum bereik kan het beste worden bepaald door de
receiver in de afstand-test-stand te zetten (zie ook de
handleiding van de beetmelders) en de afstand tussen
beetmelder en receiver te vergroten. Wanneer de maximum
afstand wordt bereikt geeft de receiver korte geluidssignalen
af, afgewisseld met het waarschuwingssignaal voor
buiten bereik.
Let op: de buiten bereik waarschuwing werkt
ook wanneer de beetmelders in de normale
stand staan.
NL
ONTVANGST SIGNAAL
• Wanneer de receiver wordt gebruikt in de buurt van
gebouwen is het mogelijk dat de ontvangst wordt
gestoord door reflecties van het radiosignaal. Dit hoeft
overigens niet te betekenen dat het bereik wordt
overschreden. Door de positie van de receiver te
veranderen kan de ontvangst meestal eenvoudig worden
verbeterd. Dit is overigens een normaal verschijnsel en
duidt niet op een storing.
• De ontvangst is sterk afhankelijk van het terrein waarin
het systeem wordt gebruikt. Hoogtes, gebouwen en
interferentie met andere bronnen kunnen de ontvangst
negatief beïnvloeden.
HOUDER, RIEMCLIP EN BEVESTIGING VOOR IN DE BIVVY
Afhankelijk van het gebruik kan de receiver op verschillende manieren
worden bevestigd.
HOUDER – ideaal wanneer de receiver op een tafel of plat oppervlak
wordt geplaatst.
RIEMCLIP – met behulp van een gekartelde schroef kan de receiver aan
een riem worden bevestigd (dit dient handmatig te gebeuren, dus niet
met een tang o.i.d.). Let op: het maximum bereik kan negatief worden
beïnvloed wanneer de receiver zich in de buurt van het lichaam bevindt.
MAGNETISCHE BEVESTIGING VOOR IN DE BIVVY – kan worden
gebruikt voor bevestiging in bivvy of tent. Clip de magneethouder vast
aan de receiver (dit gaat op dezelfde manier als de bevestiging aan de
riemclip). Zorg ervoor dat de receiver naar de binnenkant van de bivvy
of tent wijst. De metalen plaat dient zich aan de buitenzijde van het
tentdoek te bevinden. Het tentdoek bevindt zich dus tussen het metalen
plaatje en de magneethouder.
Deze bevestiging is alleen geschikt voor de kortere afstand
omdat het bereik negatief wordt beïnvloed. Let er daarom
op dat bij overig gebruik de receiver zich niet in de
magneethouder bevindt.
16
17
ReceiverInstructions
30/3/04
12:05 pm
Page 18
F
F
RECEIVER RX2
INSTRUCTIONS
ATTENTION
BOUTON DE RÉGLAGES
À PRESSION
LED’S ULTRA BRILLANTES
PERSONNALISABLES
HAUT PARLEUR ÉTANCHE
TRÈS PUISSANT EN ACIER
INOXYDABLE
18
CARACTERISTIQUES
• Technologie numérique
• Différenciation des tonalités
• Signal sonore de limite de portée
• LED’s ultra brillantes personnalisables d'une
rémanence de 30 secondes
• Mode vibreur intégré
• Bouton de réglages à pression
• Mode “Reconnaissance”
• Indicateur de déchargement des batteries
• Batteries rechargeables et kit chargeur
• Faible consommation
• Composants électroniques protégés
• Clip de ceinture
• Fixation magnétique pour bivvy
• Support repliable pour maintenir la centrale
verticale
ATTENTION:
Ce produit peut générer des niveaux sonores dépassant les
100dBA dans un rayon de 1m. Cette centrale ne doit en
aucun cas être déclenchée ou allumée lorsqu’elle se trouve
à proximité de l’oreille, au risque d’occasionner des dommages auditifs irréversibles.
PILES RECHARGEABLES
La centrale est livrée avec 2 batteries ‘Nickel Metal Hybride’
rechargeables (taille ‘AAA’). Merci de lire attentivement les
instructions particulières du kit chargeur, afin de bien utiliser
ces batteries et le chargeur.
ATTENTION:
IL EST INDISPENSABLE DE LIRE ATTENTIVEMENT LES
INSTRUCTIONS PARTICULIERES DU KIT CHARGEUR ET DE
RESPECTER TOUTES LES PRECAUTIONS MENTIONNEES,
AVANT D’UTILISER CE PRODUIT POUR LA PREMIERE FOIS.
FOX NE POURRAIT ETRE TENU RESPONSABLE DE
QUELCONQUES PERTES, DOMMAGES ET PREJUDICES LIES
A L’ UTILISATION, OU L’ IMPOSSIBILITE D’ UTILISATION DE
CE PRODUIT.
REMARQUE:
ces batteries sont livrées non chargées. Elles doivent l’être
totalement avant d’utiliser la centrale pour la première fois.
Merci de vous reporter aux instructions du kit chargeur pour
plus de détails.
PILES NON RECHARGEABLES
La centrale peut également fonctionner avec deux piles
alcalines ‘AAA’ de 1,5V. Il est recommandé d’utiliser des
piles alcalines de bonne qualité afin de garantir un temps
de fonctionnement maximum.
ATTENTION:
IL NE FAUT EN AUCUN CAS UTILISER LE CHARGEUR
LORSQUE LA CENTRALE CONTIENT DES PILES ALCALINES
OU D’ AUTRES PILES NON RECHARGEABLES. LE NON
RESPECT DE CETTE REGLE PEUT ENTRAINER DES RISQUES
D’ INCENDIE, D’ EXPLOSION, DE FUITE DE PILES OU DE
DOMMAGES PHYSIQUES.
19
ReceiverInstructions
30/3/04
12:05 pm
Page 20
F
INSERER/REMPLACER LES BATTERIES
Eteignez la centrale avant de procéder au
remplacement des batteries. Ouvrez le boîtier
en faisant coulisser la trappe située au dos de
la centrale. Enlever soigneusement les batteries
déchargées et assurez-vous du respect des
polarités et du bon branchement lors de la mise
en place des (nouvelles) batteries. Refermez le
boîtier et remettez la centrale sous tension.
F
INDICATEUR DE DECHARGEMENT DES BATTERIES
Dès que le niveau de charge des batteries de la centrale passe en
dessous d’un seuil prédéterminé, le système d’indication de batterie
faible se déclenche. Cela se traduit par une brève illumination
successive des 4 LED’s, séquence visuelle qui se répétera toutes les
10 secondes environ.
Cet indicateur de faible charge des piles apparaîtra le plus souvent à la
suite de la réception d’un signal émis par un détecteur de touches:
c’est en effet à cet instant précis que la sollicitation des batteries de la
centrale est la plus importante. Bien que la centrale continue de
fonctionner pendant une période de temps limitée après l’apparition de
cet indicateur, son fonctionnement peut être altéré et sa portée réduite.
Il est donc recommandé de recharger ou de remplacer les batteries
dès que possible.
• Suite à l’apparition de ce témoin de faible charge, il est possible de
prolonger la durée de vie des batteries en réduisant le volume sonore
de la centrale.
• L’indicateur de faible charge des batteries peut également être stoppé
en éteignant puis en rallumant la centrale. Si l’indicateur réapparaît à
la mise sous tension, cela signifie que la puissance des piles est très
faible et que le fonctionnement de la centrale, hormis à une portée très
réduite, est très incertain.
20
CONTRÔLES MARCHE (ON)/ARRÊT (OFF)
• Pour allumer la centrale - appuyez puis relâchez le bouton
« on/off ». Les 4 LED’s s’illumineront brièvement de
gauche à droite puis de droite à gauche afin de signifier
la mise sous tension.
• Pour éteindre la centrale – répétez l’opération décrite
ci-dessus. La centrale émettra un « bip » d’une tonalité
grave pour signifier la mise hors tension (sauf lorsque le
mode vibreur est activé – voir ci-après ). Ensuite, toutes les
LED’s qui étaient allumées s’éteindront.
MODE VIBREUR INTÉGRÉ
Lorsque ce mode est activé, la centrale n’émettra aucun son
mais vibrera sur réception d’un signal émis par un détecteur
de touches. De la même façon, la centrale vibrera brièvement lors de la mise hors tension. Pour désactiver le mode
vibreur, il suffit de sélectionner le niveau sonore supérieur.
Noter: La fonction d’avertissement par Vibration sollicite
énormément la batterie. Il est recommandé de ne pas utiliser
l’avertissement par vibration lorsque les détecteurs sont en
mode ‘Test de Portée’ (Range Test).
VOLUME
• Pour monter le volume – Presser puis relâcher la touché
“Volume+”. Chaque pression sur la touche augmentera
d’un cran le volume. L’unité émettra une sonorité deux tons
pour signaler un nouveau volume. Il y a huit positions
de réglages.
• Pour diminuer le volume – appuyez puis relâchez le
bouton « volume - »”. A chaque pression sur le bouton,
le volume sonore baissera d’un niveau. La centrale
émettra un « bip » à double tonalité descendante pour
indiquer la prise en compte du niveau sonore inférieur.
Le niveau sonore le plus bas correspond au mode vibreur.
21
ReceiverInstructions
30/3/04
12:05 pm
Page 22
F
MODE « RECONNAISSANCE »
Lorsque la centrale est utilisée pour la première fois, il est
nécessaire de lui faire reconnaître les détecteurs de touche qui
lui seront associés, de manière à ce qu’elle mémorise leur code
unique d’identification. Notez que certains modèles de
MICRON nouvelle génération intégrant des équipements radios,
avec des LED’s de couleur, peuvent être associés à la diode de
votre choix sur la centrale. Pour cela, procédez de la manière
suivante:
1. Lorsque la centrale est déjà sous tension, pressez et
maintenez enfoncé le bouton « on/off ». Après deux
secondes environ, la première LED (la plus à gauche)
commencera à clignoter rapidement. Relâchez alors
le bouton.
2. Faîtes sonnez (ou allumez) le détecteur de touches qui
sera associé à cette première LED. Lorsque cela sera fait,
la LED concernée de la centrale s’arrêtera de clignoter et
restera allumée un court instant. La centrale émettra
ensuite un « bip » pour signifier le succès de la
"Reconnaissance" de ce détecteur.
3. La LED suivante commencera alors à clignoter. Répétez
l’opération (2) décrite ci-dessus pour cette LED ainsi que
pour les deux autres restantes.
4. Lorsque les 4 LED's auront été affectées, la centrale repro
duira la séquence visuelle de mise sous tension et sera
prête à fonctionner.
5. Si il y a moins de quatre détecteurs à faire “reconnaître”,
ou si une erreur survient, ce mode « Identification » peut
22
F
être interrompu à tout instant en mettant la centrale
hors tension.
6. Si vous souhaitez programmer qu’un seul LED, laissant les
autres dans leurs positions de réglages actuelles, vous
pouvez le faire en utilisant les touches ‘Volume +’ et
‘Volume – ‘ Mettez le détecteur en position d’ enregistrement
comme décrit ci-dessus et ensuite utilisez les touches
Volume + et – afin de sélectionner le LED. Volume + le
déplace vers la droite et Volume – la déplace vers la gauche.
Si vous enregistrez plus d’ un LED à un détecteur, uniquement
le premier enregistrement sera pris en compte, en usage
normal.
7. Notez que les données de mémorisation de chacune des
LED’s ne sont pas remplacées tant qu’un détecteur de
touches n'a pas émis le signal d'identification. Par
conséquent, si le mode « Reconnaissance » est
accidentellement activé, le simple fait de mettre la
centrale hors tension empêchera tout effacement des
données déjà mémorisées.
8. Les données de « Reconnaissance » sont stockées dans
une mémoire non volatile et, par conséquent, ne
disparaissent pas lorsque les batteries sont retirées de la
centrale. De même, il est possible de modifier ces
données de "reconnaissance" autant de fois que
souhaité: dans le cas d'acquisition de nouveaux
détecteurs de touches ou bien lorsque le pêcheur possède
plus d’un jeu de détecteurs de touche intégrant des
équipements radio.
LED’S PERSONNALISABLES
La centrale possède 4 LED’s blanches ultra
brillantes. Un jeu de lentilles de couleur
interchangeables ainsi que l’outil spécialement
conçu pour les mettre en place sont livrés avec
la centrale, de manière à donner au pêcheur le
libre choix de la couleur de chacune des LED’s.
Pour mettre en place une nouvelle lentille,
vissez la tout simplement dans l’ouverture située
au dessus de la LED à l’aide de l’outil fourni.
Veillez bien à engager la tête de vis
correctement et à ne pas trop serrer la lentille.
N’utilisez aucun autre outil (pince, etc…) pour
réaliser cette opération, cela risquerait
d’endommager la lentille ainsi que la face
avant du boîtier.
23
ReceiverInstructions
30/3/04
12:05 pm
Page 24
F
AVERTISSEMENT DU DÉPASSEMENT DE
LA ZONE DE PORTÉE.
La centrale est équipée d’un avertisseur sonore du
dépassement de la portée du signal. Cet avertisseur émettra
une tonalité lorsque la centrale reçoit un signal d’interruption
du détecteur. Selon les conditions d’usage, les signaux du
détecteur pourraient être interrompus aux extrémités de sa
portée, ce qui aura pour résultât une signalisation
inefficace. Afin de déterminer les limites de la portée du
signal il suffit de mettre le détecteur en position ‘Test’
(Veuillez consulter la notice de votre détecteur pour les
instructions ‘Comment sélectionner le mode test’). Lorsque la
limite de la portée est atteinte, et que le signal est
interrompu vous entendrez la tonalité distinctive ‘Crash’
indiquant que la portée de la centrale a été dépassée.
Notez que la tonalité "crash" de limite de portée
se déclenche également lorsque les détecteurs de
touches sont en fonctionnement normal.
24
F
RECEPTION DU SIGNAL
• Lorsque la centrale est utilisée à proximité d’immeubles,
d’arbres et autres obstacles, certains « trous noirs »
peuvent apparaître en raison des phénomènes de
réflexion des ondes radios. Cela ne signifie pas forcément
que la portée maximale de la centrale soit atteinte – le
pêcheur doit alors essayer de lentement se déplacer ou de
bouger la centrale jusqu’à l’obtention d’une bonne qualité
de réception. Ce phénomène est une caractéristique
normale inhérente aux systèmes radio de faible puissance
et n’est pas synonyme de dysfonctionnement.
• La portée de tous les systèmes radio est étroitement liée à
l’environnement dans lesquels ils sont utilisés et peut être
affectée par des obstacles, des interférences générées par
d’autres appareils, le relief alentour et par la présence
d’autres objets situés à proximité de l’antenne de la
centrale ou de l'émetteur.
SUPPORT REPLIABLE, CLIP DE CEINTURE ET FIXATION
MAGNETIQUE POUR BIVVY
La centrale est équipée de plusieurs accessoires facilitant sa mise en
place dans les différents cas d’utilisation.
SUPPORT REPLIABLE – Il s’agit de l’accessoire idéal pour poser la
centrale sur une table ou autres surfaces planes.
CLIP CEINTURE – Ce clip se fixe au dos de la centrale à l’aide d’une vis
moletée. Cette vis devra être serrée qu’avec la pression des doigts.
(N’utilisez jamais une pince ou autres instruments). Noter que la
réception peut être réduite si la centrale est portée près du corps.
SUPPORT MAGNÉTIQUE POUR BIVVY – il peut être utilisé pour fixer la
centrale à l’intérieur du bivvy. Placez le support magnétique au dos de la
centrale, de la même manière que le clip de ceinture. Fixez ensuite la
centrale sur la face intérieure de votre bivvy, support magnétique face à
la toile, puis posez la plaque métallique de l’autre côté, de manière à ce
que le tissu soit pris entre le support magnétique de la centrale et la
plaque métallique.
Notez que ce système de fixation est proposé pour un
usage très précis, donc évitez de laisser en permanence le
support magnétique sur la centrale lorsque cela n’est plus
nécessaire. Cela pourrait en effet en altérer le bon
fonctionnement.
25
ReceiverInstructions
30/3/04
12:05 pm
Page 26
I
I
RECEIVER RX2
ISTRUZIONI PER L’USO
AVVERTENZA
COMANDI A
PULSANTE
LED AD ALTA LUMINOSITÀ
CONFIGURABILI DALL'UTENTE
ALTOPARLANTE AD ALTA
POTENZA IN ACCIAIO
INOX RESISTENTE ALLE
INTEMPERIE
26
CARATTERISTICHE
• Tecnologia digitale
• Differenziazione toni
• Segnalazione di "fuori portata"
• LED ad alta luminosità con temporizzazione
di 30 secondi, configurabili dall'utente
• Allarme silenzioso a vibrazione
• Comandi a pulsante
• Modo “Registrazione”
• Segnalazione di esaurimento pile
• Pile ricaricabili e kit di ricarica
• Pile a lunga durata
• Elettronica con rivestimento protettivo
• Clip di aggancio a cintura
• Attacco magnetico per bivvy
• Supporto
AVVERTENZA:
Questo prodotto può generare livelli di pressione sonora
superiori a 100dBA ad 1m di distanza. Il dispositivo non
deve mai essere acceso o attivato tenendolo vicino
all'orecchio, in quanto potrebbe causare danni permanenti
all'udito.
PILE RICARICABILI
La centralina utilizza 2 pile ‘AAA’ ricaricabili al
Nickel-Metalidrato. Per un uso corretto delle pile e del
caricatore, si raccomanda di leggere le istruzioni del kit di
ricarica fornito separatamente.
ATTENZIONE:
PRIMA DI UTILIZZARE IL PRODOTTO SI RACCOMANDA
LEGGERE ATTENTAMENTE LE ISTRUZIONI DEL KIT DI
RICARICA ED OSSERVARE SCRUPOLOSAMENTE LE
AVVERTENZE IN ESSE CONTENUTE. FOX DECLINA OGNI
RESPONSABILITA' PER EVENTUALI PERDITE, DANNI O
LESIONI DERIVANTI DA UN USO NON CORRETTO DEL
PRODOTTO.
N.B.:
Le pile vengono fornite scariche e pertanto dovranno essere
caricate completamente prima di utilizzare il dispositivo per
la prima volta. Per informazioni dettagliate consultare le
istruzioni del kit di ricarica.
PILE NON RICARICABILI
La centralina può funzionare anche con 2 pile alcaline
‘AAA’ da 1,5 V. Per garantire la massima durata delle pile,
si raccomanda di utilizzare pile alcaline di buona qualità.
ATTENZIONE:
NON UTILIZZARE MAI IL CARICATORE CON PILE
ALCALINE O ALTRI TIPI DI PILE NON RICARICABILI.
LA MANCATA OSSERVANZA DI QUESTA PRESCRIZIONE
PUO' COMPORTARE RISCHI DI INCENDIO, ESPLOSIONE,
PERDITE DI ELETTROLITO O DANNI ALLE PERSONE.
27
ReceiverInstructions
30/3/04
12:05 pm
Page 28
I
INSTALLAZIONE/SOSTITUZIONE
DELLE PILE
Prima di sostituire le pile, spegnere sempre la
centralina. Aprire il vano portapile facendo
scorrere il coperchio posto sul dorso dell'unità.
Togliere le pile esaurite ed inserire quelle
nuove verificando la correttezza della polarità
e del collegamento. Rimettere il coperchio al
vano portapile e tornare a girare la centralina
a dorso in giù.
I
SEGNALE DI ESAURIMENTO PILE
La centralina è dotata di un dispositivo di segnalazione di esaurimento
pile. Quando le pile scendono al di sotto di un determinato livello di
carica, i quattro LED si illumineranno brevemente uno dopo l'altro. La
segnalazione si ripeterà a intervalli di circa 10 secondi. Questa
segnalazione appare solitamente dopo aver ricevuto un segnale di
abboccata da uno degli avvisatori acustici, è infatti questo il momento in
cui il consumo delle pile è massimo. Dopo la segnalazione, l'unità
continuerà ugualmente a funzionare per un po' di tempo, ma le
prestazioni e la portata della centralina potranno risultare ridotte. Per
garantire il massimo livello di prestazioni è quindi consigliabile ricaricare
o sostituire le pile non appena appare il segnale di esaurimento pile.
• E' possibile prolungare la durata delle pile, dopo che è apparso il
segnale di esaurimento pile, abbassando il volume della centralina.
• La segnalazione di esaurimento pile può essere cancellata spegnendo
e riaccendendo la centralina. Se tuttavia il segnale non scompare,
significa che il livello di carica è molto basso e quindi la centralina
non sarà in grado di funzionare correttamente se non entro un raggio
molto ridotto.
28
COMANDI ON / OFF
• Per accendere la centralina – premere e rilasciare il
pulsante "on/off". I quattro LED si illumineranno
brevemente in successione da sinistra a destra e poi in
senso inverso per confermare l'accensione della
centralina.
• Per spegnere la centralina – ripetere la procedura
sopradescritta. Il dispositivo emetterà un bip a bassa
tonalità per confermare lo spegnimento del dispositivo
(a meno che la centralina non sia impostata sulla funzione
di allarme a vibrazione - vedi sotto). Tutti i LED accesi si
spegneranno.
VOLUME
• Per aumentare il volume – premere e rilasciare il pulsante
“volume +”. Ad ogni pressione del pulsante, il volume
aumenterà di uno step. Il dispositivo emetterà un bip
ascendente a due tonalità per indicare il nuovo livello di
volume. La centralina prevede otto diverse regolazioni
del volume.
• Per abbassare il volume – premere e rilasciare il pulsante
"volume -". Ogni volta che viene premuto il pulsante, il
volume diminuirà di uno step. Il dispositivo emetterà un
bip discendente a due toni per indicare il nuovo livello di
volume. Il livello più basso del volume attiva la funzione di
allarme a vibrazione.
FUNZIONE DI ALLARME A VIBRAZIONE
In questa modalità la centralina non emetterà alcun suono,
bensì vibrerà ogniqualvolta riceverà un messaggio di
allarme. Allo stesso modo, la centralina emetterà una breve
vibrazione al momento dello spegnimento. Per disattivare la
modalità di allarme a vibrazione basta selezionare il livello
di volume successivo.
NOTA: L’allarme a vibrazione determina un elevato consumo delle batterie. Si raccomanda pertanto di non utilizzare questa funzione quando l’avvisatore acustico si trova
in modalità ‘Test’.
29
ReceiverInstructions
30/3/04
12:05 pm
Page 30
I
MODO “REGISTRAZIONE”
Quando la centralina viene utilizzata per la prima volta, è
necessario "registrare" gli avvisatori acustici con cui verrà
impiegata in modo che il sistema possa "apprenderne" i
relativi codici di identificazione. N.B. Qualsiasi modello di
Micron di nuova generazione, dotato di radiotrasmettitore e
LED di qualunque colore, può essere abbinato a qualsiasi
LED della centralina. Questa operazione avviene nel modo
seguente:
1. Con la centralina già accesa, abbassare il pulsante
"on/off" e tenerlo premuto. Dopo circa due secondi, il
primo LED (all'estremità sinistra ) inizierà a lampeggiare
rapidamente. A questo punto rilasciare il pulsante.
2. Attivare (o accendere) l'avvisatore che deve essere
abbinato al primo LED. Il LED cesserà di lampeggiare e
rimarrà acceso per un breve tempo. A questo punto la
centralina emetterà un bip a conferma dell'avvenuta
registrazione.
3. Inizierà allora a lampeggiare il secondo LED. Ripetere la
procedura descritta al punto (2) per questo LED e
successivamente per gli altri due.
4. Una volta che tutti e quattro i LED saranno stati abbinati,
la centralina ripeterà la sequenza di accensione, al
termine della quale sarà pronta per l'uso.
30
I
5. Se si devono registrare meno di quattro allarmi, o si è
commesso un errore durante la procedura di
registrazione, è possibile cancellare in qualsiasi momento
la modalità "registrazione" spegnendo la centralina.
6. Qualora si debba abbinare soltanto un particolare LED,
lasciando invariati tutti gli altri, è possibile farlo agendo
sui pulsanti "volume +" e "volume -". Entrare nella
modalità “Registrazione“ come descritto precedentemente
e usare i pulsanti "volume +" e "volume -" per
selezionare il LED da abbinare. Con il pulsante
"volume +" ci si sposta di uno spazio verso destra,
mentre con il pulsante "volume -" ci si sposta di uno
spazio verso sinistra. Se il medesimo avvisatore viene
abbinato a più di un LED, soltanto il primo LED a cui
l'avvisatore è stato assegnato si illuminerà durante il
normale funzionamento.
7. I dati di registrazione di un determinato LED non
vengono sovrascritti finché non viene attivato un
avvisatore. Pertanto, se si entra accidentalmente nel
modo registrazione, il semplice spegnimento della
centralina impedirà ogni alterazione dei dati registrati.
8. I dati registrati sono conservati in una memoria non
volatile e rimangono memorizzati anche dopo la
rimozione delle pile. Allo stesso modo, i dati possono
essere sovrascritti ogni volta che lo si desidera, ad
esempio quando si acquistano dei nuovi avvisatori, o nel
caso in cui l'utilizzatore possegga più di un set di
avvisatori acustici dotati di radiotrasmettitore.
LED CONFIGURABILE DALL'UTENTE
La centralina è dotata di quattro LED bianchi
ad alta luminosità e viene fornita con un set di
diffusori colorati intercambiabili ed un attrezzo
per la sostituzione del diffusore per permettere
all'utente di abbinare a suo piacimento
qualsiasi diffusore colorato a ciascun LED
disponibile.
Per applicare un nuovo diffusore, basta
avvitarlo nell'apertura posta al di sopra del
LED usando l'attrezzo specifico fornito in
dotazione. Fare attenzione ad inserire
correttamente la vite e a non stringere
eccessivamente il diffusore. Non usare altri
attrezzi, es. pinze, che potrebbero
danneggiare il diffusore e la custodia della
centralina.
31
ReceiverInstructions
30/3/04
12:05 pm
Page 32
I
SEGNALAZIONE DI FUORI PORTATA
La centralina è dotata di un segnale di avviso di "fuori
portata", che viene attivato quando il dispositivo riconosce
il segnale trasmesso da una abboccata, ma la trasmissione
risulta "disturbata". A seconda delle condizioni d'impiego
è possibile che il segnale inviato dall'avvisatore, ai limiti
estremi del campo non venga ricevuto affatto, e che non
produca quindi alcun suono o produca soltanto dei brevi
"bip". E' molto più pratico determinare i limiti di ricezione
quando il segnalatore si trova in modalità " Test" (per
informazioni sulla procedura di selezione della modalità
"Test" consultare le istruzioni dell'avvisatore). Quando verrà
raggiunto il limite di ricezione, il segnale di test comincerà
a risultare disturbato, ed emetterà suoni brevi e rotti
inframmezzati dal tipico crepitio che indica che il segnale
è fuori portata.
N.B.: Il segnale di "fuori portata" funziona anche
quando gli avvisatori sono impostati sul modo
operativo normale.
32
I
RICEZIONE DEL SEGNALE
• Se il sistema viene utilizzato in prossimità di edifici, alberi
o altri ostacoli, si possono avere dei `punti di bassa
intensità sonora’ dovuti a riflessione del segnale radio.
Ciò non significa necessariamente che manchi la
copertura; in questo caso è sufficiente spostarsi o
riposizionare la centrale per ottenere una ricezione
soddisfacente. Questa situazione si verifica per effetto di
una normale proprietà dei sistemi radio a bassa potenza
e non è indicativa di un difetto o un guasto del
dispositivo.
• La portata di trasmissione di tutti i sistemi radio dipende
in larga misura dall'ambiente in cui essi vengono utilizzati
e può essere influenzata da ostacoli, interferenze di altre
fonti, altezza rispetto al terreno e vicinanza di altri oggetti
sia alla centralina che al trasmettitore.
SUPPORTO, GANCIO PER CINTURA E ATTACCO
MAGNETICO PER BIVVY
La centralina è dotata di una serie di accessori che ne consentono
l'utilizzo in condizioni diverse.
SUPPORTO – Questo accessorio risulta estremamente utile per tenere la
centralina su un tavolo o altro.
CLIP DI AGGANCIO A CINTURA – Questa clip può essere agganciata sul
dorso della centralina mediante una vite zigrinata che deve essere stretta
esclusivamente a mano (senza utilizzare pinze o attrezzi simili).
N.B.: Il campo di ricezione può risultare leggermente ridotto quando la
centralina viene portata addosso.
ATTACCO MAGNETICO PER BIVVY – Questo accessorio può essere
utilizzato per agganciare la centralina all'interno del bivvy.
Il portamagnete viene applicato sul dorso del dispositivo in modo
analogo alla clip per l'aggancio della centralina alla cintura.
La centralina deve essere posizionata sulla parete interna del bivvy con la
calamita rivolta verso la parete mentre la piastra metallica deve essere
posizionata dall'altra parte della parete in modo che il tessuto venga a
trovarsi stretto tra il magnete e la piastra.
N.B. Questo accessorio permette di utilizzare la centralina ad
una distanza abbastanza limitata , pertanto si consiglia di non
lasciare il portamagnete applicato al dispositivo quando questa
opzione non viene utilizzata, in quanto potrebbe influire
negativamente sulla portata della centralina.
33
ReceiverInstructions
30/3/04
12:05 pm
Page 34
D
D
RECEIVER RX2
BETRIEBSANLEITUNG
ACHTUNG
DRUCKTASTEN-REGELUNG
VOM BENUTZER
KONFIGURIERBARE HELLE LEDS
WETTERGESCHÜTZTER
HOCHLEISTUNGS-LAUTSPRECHER
34
MERKMALE
• Digitaltechnik
• Tondifferenzierung
• Warnton “Außer Reichweite“
• Vom Benutzer konfigurierbare, 30 Sekunden
lang aufleuchtende, helle LEDs
• Stiller Vibrationsalarm
• Drucktasten-Regelung
• “Registrierungs“-Modus
• Batterie-Leer-Anzeige
• Aufladbare Batterien und Ladegerät
• Lange Batterie-Lebensdauer
• Schutzbeschichtete Elektronik
• Gürtel-Clip
• Magnetische Bivvy-Befestigungsvorrichtung
Ständer
ACHTUNG:
Dieses Gerät kann Tonstärken von mehr als 100 dBA @ 1 m
erzeugen. Auf keinen Fall darf das Gerät ausgelöst oder
eingeschaltet, wenn es nahe am Ohr gehalten wird.
Dauerhafte Gehörschäden können die Folge sein.
BITTE BEACHTEN SIE:
Die Batterien sind bei der Lieferung nicht geladen. Sie
müssen vollständig geladen sein, bevor Sie das Gerät das
erste Mal verwenden. Einzelheiten entnehmen Sie bitte der
Betriebsanleitung für das Ladegerät.
AUFLADBARE BATTERIEN
Der Empfänger wird mit 2 aufladbaren ‚AAA’ Nickel-MetallHydrid-Batterien geliefert. Bitte lesen Sie zur korrekten
Anwendung dieser Batterien und des Ladegerätes die
separate Betriebsanleitung für das Ladegerät.
NICHT AUFLADBARE BATTERIEN
Der Empfänger kann auch mit 2 ‘AAA’ 1,5V Alkali-Batterien
betrieben werden. Wir empfehlen, hochwertige
Alkali-Batterien zu verwenden, damit eine maximale
Batterie-Lebensdauer gewährleistet ist.
ACHTUNG:
ES IST SEHR WICHTIG, DIE BETRIEBSANLEITUNG FÜR DAS
LADEGERÄT SORGFÄLTIG DURCHZULESEN UND ALLE
DARIN ENTHALTENEN WARNUNGEN ZU BEACHTEN,
BEVOR SIE DAS GERÄT VERWENDEN. FOX HAFTET
NICHT FÜR SCHÄDEN ODER VERLETZUNGEN, DIE AUS
DER VERWENDUNG ODER DER UNFÄHIGKEIT, DIESES
GERÄT ANZUWENDEN, ENTSTEHEN.
ACHTUNG:
VERWENDEN SIE UNTER KEINEN UMSTÄNDEN DAS
LADEGERÄT, WENN SICH IN DEM GERÄT
ALKALI-BATTERIEN ODER ANDERE NICHT AUFLADBARE
BATTERIEN BEFINDEN. EINE ZUWIDERHANDLUNG KANN
FEUER, EXPLOSION, AUSLAUFEN DER BATTERIEN ODER
VERLETZUNGEN ZUR FOLGE HABEN.
35
ReceiverInstructions
30/3/04
12:05 pm
Page 36
D
BATTERIEN EINSETZEN/AUSTAUSCHEN
Schalten Sie das Gerät ab, bevor Sie die
Batterien austauschen. Öffnen Sie den
Schiebedeckel auf der Rückseite. Entnehmen
Sie die Batterien vorsichtig. Achten Sie darauf,
dass Sie die Batterien richtig einsetzen.
Verschließen Sie das Batteriefach wieder mit
dem Schiebedeckel und schalten das Gerät
wieder ein.
D
EMPFÄNGER–BATTERIE-LEER-ANZEIGE
Wenn die Empfänger-Batterie-Spannung unter ein voreingestelltes Niveau
fällt, wird die Batterie-Leer-Anzeige ausgelöst. Die Anzeige erfolgt
dadurch, dass jede der vier LEDs eine nach der anderen kurz aufleuchtet.
Dies wird in Intervallen von etwa 10 Sekunden wiederholt. Die Warnung
erfolgt meistens, nachdem ein Signal von einem Bissanzeiger empfangen
wurde, weil dabei die Empfänger-Batterie am stärksten beansprucht wird.
Obwohl der Empfänger nach der Anzeige für einen begrenzten Zeitraum
weiter funktioniert, kann die Leistung beeinträchtigt und die Reichweite
kürzer sein. Wir empfehlen deshalb, die Batterien sobald wie möglich
nach der Warnanzeige aufzuladen oder zu ersetzten.
• Nach einer Batterie-Leer-Anzeige können Sie die Funktionsdauer der
Batterie verlängern, indem Sie die Lautstärke reduzieren.
• Die Batterie-Leer-Anzeige kann gewöhnlich ausgeschaltet werden,
indem Sie den Empfänger ab- und wieder einschalten. Wenn die
Anzeige bestehen bleibt, sind die Batterien fast leer und eine korrekte
Funktion des Geräts, abgesehen auf eine sehr kurze Entfernung, ist
unwahrscheinlich.
36
SCHALTER EIN/AUS
• Um das Gerät einzuschalten – drücken Sie die “Ein-/Aus“Taste und lassen sie wieder los. Die vier LEDs leuchten
kurz nacheinander von links nach rechts und wieder
zurück auf, um anzuzeigen, dass das Gerät
eingeschaltet ist.
• Um das Gerät auszuschalten – wiederholen Sie den
obigen Vorgang. Das Gerät piept einmal leise, um
anzuzeigen, dass das Gerät abgeschaltet ist (es sei denn,
es befindet sich im Modus “Vibrationsalarm“ – siehe
unten). Alle LEDs, die aufleuchteten, erlöschen.
VIBRATIONS-ALARM
In diesem Modus sendet das Gerät keinen Ton, sondern
vibriert, wenn eine Anzeige empfangen wird. In ähnlicher
Weise vibriert es, wenn es abgeschaltet wird. Um den
Vibrations-Alarm-Modus zu verlassen, wählen Sie die
nächsthöhere Lautstärke-Einstellung.
BEACHTEN SIE: Die Funktion “Vibrationsalarm“ belastet die
Batterien sehr stark. Wir empfehlen, den Vibrationsalarm
nicht zu nutzen, wenn die Bissanzeiger im Modus
“Reichweitentest“ sind.
LAUTSTÄRKE
• Um die Lautstärke zu erhöhen – drücken Sie die
“volume +” Taste und lassen sie wieder los. Jedes Mal,
wenn die Taste gedrück wird, erhöht sich die Lautstärke
um eine Stufe. Das Gerät sendet einen zweitfachen
(aufsteigenden) Piepton, um die neue Lautstärke
anzuzeigen. Es sind acht Lautstärke-Einstellungen möglich.
• Um die Lautstärke zu reduzieren – drücken Sie die Taste
“Volume -”. Jedes Mal, wenn die Taste gedrückt wird,
geht die Lautstärke um eine Stufe zurück. Es ertönt ein
(leiser werdender) Zweiklang-Piepton, der die neue
Lautstärke anzeigt. Mit der niedrigsten LautstärkeEinstellung wird die Funktion “Vibrations-Alarm“ gewählt.
37
ReceiverInstructions
30/3/04
12:05 pm
Page 38
D
“REGISTRIERUNGS-” MODUS
Wenn der Empfänger zum erstenmal eingesetzt wird,
müssen die Bissanzeiger, die damit verwendet werden,
“registriert“ werden, damit der Empfänger seinen speziellen
Identifizierungs-Code “lernen“ kann. Beachten Sie, dass
jede neue Micron-Generation mit Funkausrüstung mit einer
beliebigen LED-Farbe einer beliebigen LED am Empfänger
zugeordnet werden kann. Dies geschieht folgendermaßen:
1. Drücken und halten Sie die „Ein-/Aus“-Taste, wenn das
Gerät bereits eingeschaltet ist. Nach etwa zwei Sekunden
beginnt die erste LED (ganz links) schnell zu flackern.
Lassen Sie die Taste wieder los.
2. Lösen Sie den Bissanzeiger aus (oder schalten ihn ein),
der der ersten LED zugeordnet werden soll. Wenn dies
geschehen ist, hört die LED auf zu flackern und leuchtet
für kurze Zeit konstant auf. Das Gerät piept dann einmal,
um die erfolgreiche Registrierung anzuzeigen.
3. Die zweite LED beginnt dann zu flackern. Wiederholen
sie Schritt (2) oben für diese und die übrigen zwei LEDs.
4. Nachdem alle vier LEDs zugeordnet wurden, wiederholt
das Gerät seine „Power-Up“-Sequenz und ist dann
betriebsbereit.
5. Wenn weniger als vier Anzeiger registriert werden sollen
oder wenn ein Fehler gemacht wurde, kann der
38
D
Registrierungs-Modus jederzeit rückgängig gemacht
werden, indem man den Empfänger abschaltet.
6. Wenn nur eine bestimmte LED zugeordnet werden soll,
wobei alle anderen so gelassen werden, wie sie sind,
kann dies mit den Tasten “volume +“ und “volume –”
erfolgen. Geben Sie, wie oben beschrieben, den
Registrierungs-Modus ein und wählen Sie dann mit den
Tasten “volume +“ und “volume –” die zuzuordnende LED
– “volume +“ bewegt eine Stelle nach rechts, “volume –”
eine Stelle nach links. Wenn ein und derselbe Anzeiger
bei mehr als einer LED registriert wird, wird nur die erste
LED, der er zugeordnet wurde, bei normalem Betrieb
aufleuchten.
7. Beachten Sie, dass die Registrierungsdaten für eine
bestimmte LED nicht gelöscht werden, bis ein Bissanzeiger
ausgelöst wird. Wenn deshalb der Registrierungsmodus
unbeabsichtigt begonnen wird, dann schalten Sie einfach
den Empfänger ab und verhindern damit einen Verlust der
Registrierungsdaten.
8. Die Registrierungsdaten werden in einem nicht volatilen
Speicher gespeichert und bleiben erhalten, wenn die
Batterien entfernt werden. In gleicher Weise können Sie
so oft wie gewünscht überschrieben werden, z.B., wenn
neue Anzeiger gekauft werden oder wenn der Nutzer
mehr als ein Set Bissanzeiger mit Funk besitzt.
VOM NUTZER KONFIGURIERBARE LEDs
Der Empfänger ist mit vier sehr hellen weißen
LEDs ausgestattet. Ein Set auswechselbarer farbiger Gläser und ein LED-GlasWechselwerkzeug werden mitgeliefert, so dass
der Nutzer ein beliebiges farbiges Glas einer
beliebigen LED zuordnen kann.
Ein neues Glas schrauben Sie einfach mit Hilfe
des mitgelieferten Werkzeugs in die Öffnung
über der LED. Achten Sie darauf, dass Sie das
Schraubgewinde richtig eindrehen. Drehen Sie
das Glas nicht zu fest. Verwenden Sie kein
anderes Werkzeug, wie z. B. eine Zange, da
Sie damit das Glas oder das Gehäuse
beschädigen können.
39
ReceiverInstructions
30/3/04
12:05 pm
Page 40
D
WARNUNG “AUSSER REICHWEITE“
Der Empfänger sendet einen Warnton, wenn er eine Übertragung von einem Bissanzeiger sendet und die
Übertragung abbricht. Je nach den Umständen der
Verwendung kann es sein, dass bei extremen Entfernungen
vom Bissanzeiger überhaupt keine Signale empfangen
werden, was dazu führt, dass die Pieptöne völlig
ausbleiben. Die Ermittlung der Grenzen der Reichweite
erfolgt am besten mit dem Bissanzeiger im Testmodus (sehen
Sie in der Betriebsanleitung Ihres Bissanzeigers nach, wie
der Reichweiten-Testmodus gewählt wird). Wenn die
Reichweitengrenze erreicht wird, beginnt das Testsignal
abzubrechen, wobei Pieptöne fehlen, dazwischen ertönt der
unverkennbare „krachende“ Ton, der anzeigt, dass der
Anzeiger außer Reichweite ist.
Beachten Sie, dass der Warnton “Außer
Reichweite“ auch funktioniert, wenn die
Bissanzeiger im normalen Betriebsmodus laufen.
40
D
SIGNAL-EMPFANG
• Wenn das System in der Nähe von Gebäuden, Bäumen
oder anderen Hindernissen verwendet wird, können “tote
Stellen“ vorkommen, die durch Reflexionen des
Funksignals verursacht werden. Dies zeigt nicht unbedingt
das Ende der Reichweite an – der Nutzer sollte etwas
weiter vom Hindernis weggehen oder den Empfänger neu
positionieren, um einen zufriedenstellenden Empfang zu
haben. Diese Situation ist eine normale Eigenschaft von
Funksystemen mit geringer Leistung und weist nicht auf
eine Störung hin.
• Der Übertragungsbereich aller Funksysteme hängt sehr
von dem Gelände ab, wo sie verwendet werden. Die
Systeme können durch Hindernisse, Störung durch andere
Quellen, Bodenerhebungen und andere Objekte in der
Nähe von Empfänger- und Senderantennen beeinträchtigt
werden.
STÄNDER, GÜRTEL-CLIP UND MAGNETISCHE
BIVVY-BEFESTIGUNGSVORRICHTUNG
Der Empfänger wird mit verschiedenem Zubehör geliefert, mit dem der
Empfänger unter den verschiedenen Bedingungen seines Einsatzes
befestigt wird.
STÄNDE – dieser ist ideal, um den Empfänger auf einem
Tisch o. ä. aufzustellen.
GÜRTEL-CLIP – dieser kann mittels der Rändelschraube hinten am
Empfänger befestigt werden. Diese darf nur mit der Hand festgedreht
werden (verwenden Sie keine Zange oder ähnliches). Beachten Sie, dass
sich der Empfangsbereich reduzieren kann, wenn das Gerät nahe am
Körper getragen wird.
MAGNETISCHE BIVVY-BEFESTIGUNGSVORRICHTUNG – mit dieser
Vorrichtung können Sie das Gerät innen am Bivvy befestigen. Befestigen
Sie den Magnethalter, genau wie den Gürtel-Clip, hinten am Gerät.
Halten sie das Gerät an die Innenseite der Bivvy-Wand. Der Magnet
muss gegen die Wand zeigen, die Metallplatte auf der
gegenüberliegenden Seite sein, so dass die Bivvy-Wand zwischen
Magnet und Platte gegriffen wird.
Beachten Sie, dass diese Option nur für sehr nahe
Entfernungen vorgesehen ist. Lassen Sie den Magnethalter
möglichst nicht am Gerät, wenn Sie von der Option
Gebrauch machen, da sich dies negativ auf die Reichweite
des Empfängers auswirken kann.
41
ReceiverInstructions
30/3/04
12:05 pm
Page 42
UK
D
Micron ist ein eingetragenes Warenzeichen
FOX ist ein eingetragenes Warenzeichen
Eintragung des Musters für Europa beantragt ?
Wir behalten uns das Recht vor, Spezifikationen ohne
vorherige Ankündigung zu ändern.
F
NL
Micron is een geregistreerd handelsmerk
FOX is een geregistreerd handelsmerk
Europees geregisteerd ontwerp Applied for ?
We behouden ons het recht voor om veranderingen of
wijzigingen door te voeren zonder
voorafgaande kennisgeving.
Micron is a Registered Trade Mark
FOX is a Registered Trade Mark
European Registered Design Applied For ?
We reserve the right to alter or modify specifications
without prior notification.
Micron est une Marque Deposee
FOX est une Marque Deposee
L’enregistrement à la creation en Europe a ete Demandée ?
Nous nous reservons le droit de modifier ou de changer
sans preavis les caracteristiques des produits.
I
Micron è un marchio registrato
FOX è un marchio registrato
Registrazione Design Europeo in corso
Ci riserviamo il diritto di cambiare o modificare le
specifiche senza alcun preavviso.
Fox International Group Limited
Fowler Road
Hainault Industrial Estate
Hainault
Essex IG6 3UT
Customer Services +44(0) 20 8501 1051
Email: [email protected]
FOX Website. www.foxint.com
ISSUE (1) APR 01/2004