Download GE GUD24GSSJWW Instructions / Assembly
Transcript
Unitized Gas Washer/Dryer Installation Instructions DES I GN CE R TI FI E D Questions on Installation? Call: 1-800-GECARES (US) or Visit our Web site at: www.GEAppliances.com (US). In Canada, call 800-561-3344 or visit www.GEAppliances.ca. BEFORE YOU BEGIN WARNING RISK OF FIRE Read these instructions completely and carefully. •IMPORTANT- Save these instructions for local inspector’s use. •IMPORTANT- Observe all governing codes and ordinances. • Note to Installer - Be sure to leave these instructions with the customer. • Note to Customer - Keep these instructions with your Use and Care Book for future reference. • Before the appliance is removed from service or discarded, remove the washer and dryer door. • Inspect the dryer exhaust outlet and straighten the outlet walls if they are bent. • Service information and the wiring diagram are located at the access panel. • Do not allow children on or in the appliance. Close supervision of children is necessary when the appliance is used near children. • Install the dryer where the temperature is above 50°F (10°C) for satisfactory operation of the dryer control system. • To reduce the risk of severe injury or death, follow all installation instructions. $SSOLDQFHLQVWDOODWLRQPXVWEHSHUIRUPHGE\DTXDOL¿HGLQVWDOOHU • Install the clothes appliance according to these instructions and in accordance with local codes. In the absence of local codes, installation must comply with National Fuel Gas Code, ANSIZ223.1/NFPA 54 or the Canadian Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1. • California Safe Drinking Water and Toxic Enforcement Act. This act requires the governor of California to publish a list of substances known to the state to cause cancer, birth defects or other reproductive harm and requires businesses to warn customers of potential exposure to such substances. Gas appliances can cause minor exposure to four of these substances, namely benzene, carbon monoxide, formaldehyde and soot, caused primarily by the incomplete combustion of natural gas or LP fuels. Properly adjusted dryers will minimize incomplete combustion. Exposure to these substances can be minimized further by properly venting the dryer to the outdoors. • This appliance must be exhausted to the outdoors. • Use only 4” rigid metal ducting for exhausting the appliance to the outdoors. • DO NOT LQVWDOO D FORWKHV GU\HU ZLWK ÀH[LEOH SODVWLF GXFWLQJ PDWHULDOV ,I ÀH[LEOH PHWDO (semi-rigid or foil-type) duct is installed, it must be UL listed and installed in accordance with the instructions found in “Connecting The Dryer To House Vent” on page 8 of this manual. Flexible venting materials are known to collapse, be easily crushed, and trap lint. 7KHVHFRQGLWLRQVZLOOREVWUXFWGU\HUDLUÀRZDQGLQFUHDVHWKHULVNRI¿UH • Do not install or store this appliance in any location where it could be exposed to water and or weather. • Save these instructions. (Installers: Be sure to leave these instructions with the customer). MATERIALS YOU WILL NEED TOOLS YOU WILL NEED (x2) 4" DIA. METAL DUCT (RECOMMENDED) 10" ADJUSTABLE WRENCHES LEVEL 8" PIPE WRENCH SLIP JOINT PLIERS 4" DIAM METAL ELBOW 4" DIA. FLEXIBLE METAL (SEMI-RIGID) UL LISTED TRANSITION DUCT (IF NEEDED) KIT WX08X10077 (INCLUDES 2 ELBOWS) FLAT BLADE SCREWDRIVER EXHAUST HOOD PIPE COMPOUND SOAP SOLUTION SAFETY GLASSES FOR LEAK DETECTION (x2) 4" DUCT CLAMPS OR 4" SPRING CLAMPS DUCT TAPE (x2) 1/4” Nutdriver In the state of Massachusetts: • Installation must be performed by D TXDOL¿HGRU OLFHQVHG FRQWUDFWRU SOXPEHU RU JDV¿WWHU TXDOL¿HG RU licensed by the state. • :KHQ XVLQJ EDOOW\SH JDV VKXWRȺ valves, they shall be T-handle type. • $ÀH[LEOHJDVFRQQHFWRUZKHQXVHG must not exceed 3 feet. FLEXIBLE GAS LINE CONNECTOR 4" DIA. FLEXIBLE METAL (FOIL TYPE) UL LISTED TRANSITION DUCT (IF NEEDED.) GLOVES 4" COVER PLATE (IF NEEDED) (KIT WE1M454) PARTS SUPPLIED 2 Rubber Washers 2 Washer Hoses 2 Stainer Screens/ Rubber Washers 1 Cable Tie (washers may be in water hoses) 233D1835P003 31-16727 12-14 GE Printed in Mexico Installation Instructions INSTALLATION REQUIREMENTS LOCATION ELECTRICAL REQUIREMENTS 7KLVDSSOLDQFHPXVWEHLQVWDOOHGRQ¿UPÀRRULQJWRPLQLPL]H YLEUDWLRQGXULQJVSLQF\FOH&RQFUHWHÀRRULQJLVEHVWEXW ZRRGEDVHLVVXȻFLHQWSURYLGHGÀRRUVXSSRUWPHHWV)+$ standards. This appliance should not be installed on rugs or exposed to weather. CAUTION: Before plugging in washer, read the following electrical requirements. CAUTION: For personal safety, do not use an extension cord or adapter plug with this appliance. Do not, under any circumstances, cut or remove the third grounding prong from the power cord. Follow national electrical codes and ordinances. This appliance must be supplied with the voltage and frequency indicated on the rating plate (located at the top of the dryer front panel), and connected to an individual, properly grounded branch circuit, protected by a 15- or 20amp circuit breaker or time-delay fuse. If the electric supply provided does not meet the above requirements, call a licensed electrician. PLUMBING WATER PRESSURE - Must be 20 psi minimum to 120 psi maximum. WATER TEMPERATURE - Household water heater should be VHWWRGHOLYHUZDWHUDWWR)WR&,17+( WASHER when hot wash is selected. 6+872))9$/9(6%RWKKRWDQGFROGVKXWRȺYDOYHVIDXFHWV should be supplied. DRAIN - Water may be drained into standpipe or set tub. Discharge height MUST NOT BE LESS THAN 30 INCHES, DQGQRPRUHWKDQIHHWDERYHWKHEDVHRIWKHZDVKHU Standpipe must be 1-1/2 inches minimum inside diameter and must be open to atmosphere. Step 1 Verify Your Gas Installation (see section 2). Step 2 Prepare the Area and Exhaust for Installation of appliance (see section 1). Step 3 Check and Insure the Existing External Exhaust is Clean (see section 1) and Meets Attached ,QVWDOODWLRQ6SHFL¿FDWLRQVVHHVHFWLRQ Step 4 Remove the Foam Shipping Pads (see section 1). Step 5 Move the appliance to the Desired Location. 6WHS/HYHO\RXUDSSOLDQFHVHHVHFWLRQ Step 7 Connect the Gas Supply (see section 3) and check for leaks (see section 4). Step 8 Connect the External Exhaust (see section 7). Step 9 Connect to plumbing facilities (see section 11). Step 10 Connect the Power Supply (see section 5). Step 11 Check the Operation of the Power Supply, Gas Connections, and Venting. Step 12 Place the Owners Manual and the Installation Instructions in a Location Where They Will Be Noticed By the Owner. For Alcove or Closet Installation see section 13. For Bathroom or Bedroom Installation see section 14. For Mobile or Manufactured Home see section 12. ADJUSTING FOR ELEVATION • Gas clothes dryers input ratings are based on sea level operation and need not be adjusted for operation at or below 2000 ft. elevation. For operation at elevations above 2000 ft., input ratings should be reduced at a rate of 4 percent for each 1000 ft. above sea level. • Installation must conform to local codes and ordinances or, in their absence with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, or the Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1. 2 Installation Instructions 24” NOMINAL PRODUCT DIMENSIONS *23.75” 43” 17.9” Gas Inlet (Rear view of appliance) 2.75” Water Inlets (rear) 8.2” Vent 74.5” 2” 51° 51” 37” Drain outlet (rear) 33.25” 32.7” 4.2” 19.1” 27.325” 23.75” * Dimension represents door closed including handle and knobs. NOTE: With feet set at mid position, feet can be adjusted ±.375”. 27” NOMINAL PRODUCT DIMENSIONS µ 47” µ Gas Inlet (Rear view of appliance) Vent 75.5” 12.5” 3” Water Inlets (rear) 51° 3” 52.9” µ 4.35” Drain outlet (rear) 3.9” 20.2” 30.85” µ * Dimension represents door closed including handle and knobs. NOTE: With feet set at mid position, feet can be adjusted ±.375”. 3 34.85” Installation Instructions Minimum Clearance Other Than Alcove or Closet Installation Minimum clearance to combustible surfaces and for air opening are: 0 in. clearance both sides and rear. Consideration must be given to provide adequate clearance for installation and service. NEW HOME OR REMODELING FAUCETS/ DRAIN STANDPIPE/ELECTRICAL LOCATION 1 PREPARING FOR INSTALLATION OF NEW APPLIANCE Right side of Laundry Center DISCONNECTING GAS TURN GAS SHUT-OFF VALVE TO THE OFF POSITION. DISCONNECT AND DISCARD OLD FLEXIBLE GAS CONNECTOR AND OLD TRANSITION DUCTING MATERIAL. REPLACE WITH NEW CSA(AGA) APPROVED FLEXIBLE GAS LINE CONNECTOR AND UL APPROVED TRANSITION DUCT. 12” WARNING - NEVER REUSE OLD FLEXIBLE CONNECTORS. Locate spigots, drain standpipe and electrical plug in this area 7KHXVHRIROGÀH[LEOHFRQQHFWRUVFDQFDXVHOHDNVDQG SHUVRQDO LQMXU\ $OZD\V XVH QHZ ÀH[LEOH FRQQHFWRUV when installing gas appliances. REMOVING LINT FROM WALL EXHAUST OPENING 2 GAS REQUIREMENTS WARNING • Installation must conform to local codes and ordinances, or in their absence, with the National Fuel Gas Code, ANSI Z223.1/NFPA 54, or the Natural Gas and Propane Installation Code, CSA B149.1 • This gas dryer is equipped with a Valve & Burner Assembly for use only with natural gas. Using conversion kit WE25M73 for 24” Models or WE25M74 for 27” Models, your local service organization can convert this dryer for use with propane (LP) gas. ALL CONVERSIONS MUST BE MADE BY PROPERLY TRAINED AND QUALIFIED PERSONNEL AND IN ACCORDANCE WITH LOCAL CODES AND ORDINANCE REQUIREMENTS. • The appliance must be disconnected from the gas supply piping system during any pressure testing of that system at a test pressure in excess of 0.5 PSI (3.4 KPa). • The appliance must be isolated from the gas supply SLSLQJV\VWHPE\FORVLQJWKHHTXLSPHQWVKXWRȹYDOYH during any pressure testing of the gas supply piping of test pressure equal to or less than 0.5 PSI (3.4 KPa). WALL CHECK THAT EXHAUST HOOD DAMPER OPENS AND CLOSES FREELY. TILT THE APPLIANCE SIDEWAYS AND REMOVE THE FOAM SHIPPING PADS BY PULLING AT THE SIDES AND BREAKING THEM AWAY FROM THE APPLIANCE LEGS. BE SURE TO REMOVE ALL OF THE FOAM PIECES AROUND THE LEGS. After the machine is in the home, remove remaining packing material/ carton from washer. DO NOT REMOVE SHIPPING ROD AT THIS TIME. Remove styrofoam block. Remove the bag containing the Washer hoses and parts parts from tub. Put styrofoam block back in tub opening to hold tub in place during the rest of installation. 33” FLOOR • Remove and discard existing plastic or metal foil transition duct and replace with UL listed transition duct. INTERNAL DUCT OPENING 42” Styrofoam Block 27” GAS SUPPLY CONNECTION 3” Washer Hoses and Parts 0RYH ZDVKHU FORVH WR ¿QDO SRVLWLRQ Make sure there is at least a 24” clearance on right side of washer to remove shipping bar. PULL SHIPPING BAR OUT USING YELLOW PLASTIC HANDLE. Keep bar so it can be reinstalled if washer is ever moved Shipping Bar again. 3” Yellow Plastic Handle Note: 24” Gas supply connectionKDVDÀH[LEOH hose thus dimensions will vary. 4 Installation Instructions GAS SUPPLY 27” • A 1/8-in.National Pipe Taper thread plugged tapping, accessible for test gauge connection, must be installed immediately upstream of the gas supply connection to the dryer. Contact your local gas utility should you have questions on the installation of the plugged tapping. • Supply line is to be 1/2-in. rigid pipe and equipped with DQDFFHVVLEOHVKXWRȺZLWKLQIWRIDQGLQWKHVDPH room with the dryer. 8VH SLSH WKUHDG VHDOHU FRPSRXQG RU 7HÀRQ WDSH appropriate for natural or LP gas. <RXPXVWXVHZLWKWKLVGU\HUDÀH[LEOHPHWDOconnector OLVWHG $16, = &6$ 7KH OHQJWK RI WKH connector shall not exceed 3 ft. &RQQHFW ÀH[LEOH PHWDO FRQQHFWRU WR GU\HU DQG JDV supply. 2SHQVKXWRȺYDOYH APPLY PIPE COMPOUND TO THE ADAPTOR AND APPLIANCE GAS INLET. 27” 3 RECONNECTING GAS TIGHTEN THE FLEXIBLE GAS LINE TO THE ADAPTOR USING 2 ADJUSTABLE WRENCHES. /LVWHGFRQQHFWRU$16,=&6$ 24” NEW METAL FLEXIBLE GAS LINE CONNECTOR 24” INLET FROM APPLIANCE APPLY PIPE COMPOUND TO APPLIANCE INLET 24” & 27” BACK OF APPLIANCE 24” FLARE NPT TIGHTEN THE FLEXIBLE GAS LINE TO THE APPLIANCE INLET USING 2 ADJUSTABLE WRENCHES. 3/8” NPT INLET FROM APPLIANCE 27” ONLY 45° ELBOW 27” ONLY 24” & 27” ADAPTOR 27” ONLY APPLY PIPE COMPOUND TO ALL MALE THREADS NEW METAL FLEXIBLE GAS LINE CONNECTOR ADAPTOR 1/8” NPT PIPE PLUG FOR CHECKING GAS INLET PRESSURE 24” & 27” SHUT-OFF VALVE PIPE SIZE AT LEAST 1/2” ITEMS NOT SUPPLIED FLOOR Note:7KHFRQQHFWRUDQG¿WWLQJVDUHGHVLJQHGIRUXVHRQO\ on the original installation and are not to be reused for DQRWKHUDSSOLDQFHRUDWDQRWKHUORFDWLRQ.HHSÀDUHHQGRI adaptor free of grease, oil and thread sealant. CAUTION: Use adapters as shown. Connector nuts must not be connected directly to pipe threads. TIGHTEN ALL CONNECTIONS USING TWO ADJUSTABLE WRENCHES. DO NOT OVERTORQUE GAS CONNECTIONS! 5 Installation Instructions 4 LEAK TEST WARNING: NEVER USE AN OPEN FLAME TO TEST FOR GAS LEAKS. ENSURE PROPER GROUND EXISTS BEFORE USE. GROUNDING INSTRUCTIONS This appliance must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, grounding will reduce the risk of electric shock by providing a path of least resistance of electric current. This appliance is equipped with a cord having an equipment-grounding conductor and a grounding plug. The plug must be plugged into an appropriate outlet that is properly installed and grounded in accordance with all local codes and ordinances. Check all connections for leaks with soapy solution or equivalent. Apply soap solution. Bubbles indicate leaks. Leak test solution must not contain ammonia which could cause damage to the EUDVV¿WWLQJV,IOHDNDUHIRXQGFORVHYDOYHUHWLJKWHQWKHMRLQWDQG repeat the soap test. WARNING - Improper connection of the equipment-grounding conductor can result in a risk RI HOHFWULF VKRFN &KHFN ZLWK D TXDOL¿HG HOHFWULFLDQ or serviceman if you are in doubt as to whether the appliance is properly grounded. 5 ELECTRICAL CONNECTION INFORMATION WARNING - TO REDUCE THE Do not modify the plug provided with the appliance. If it ZLOOQRW¿WWKHRXWOHWKDYHDSURSHURXWOHWLQVWDOOHGE\D TXDOL¿HGHOHFWULFLDQ RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK, AND PERSONAL INJURY: • DO NOT USE AN EXTENSION CORD OR AN ADAPTER PLUG WITH THIS APPLIANCE. Dryer must be electrically grounded in accordance with local codes and ordinances, or in the absence of local codes, in accordance with the NATIONAL ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA NO. 70. 6 EXHAUST INFORMATION WARNING - IN CANADA AND IN THE UNITED STATES, THE REQUIRED EXHAUST DUCT DIAMETER IS 4 IN (102mm). DO NOT USE DUCT LONGER THAN SPECIFIED IN THE EXHAUST LENGTH TABLE. ELECTRICAL REQUIREMENTS 7KLV DSSOLDQFH PXVW EH VXSSOLHG ZLWK 9 +] DQG connected to a properly grounded branch circuit, protected by a 15- or 20- amp circuit breaker or timedelay fuse. If electrical supply provided does not meet the DERYH VSHFL¿FDWLRQV LW LV UHFRPPHQGHG WKDW D OLFHQVHG electrician install an approved outlet. 8VLQJH[KDXVWORQJHUWKDQVSHFL¿HGOHQJWKZLOO • Increase the drying times and the energy cost. • Reduce the dryer life. $FFXPXODWHOLQWFUHDWLQJDSRWHQWLDO¿UHKD]DUG The correct exhaust installation is YOUR RESPONSIBILITY. Problems due to incorrect installation are not covered by the warranty. Remove and discard existing plastic or metal foil transition duct and replace with UL listed transition duct. The MAXIMUM ALLOWABLE duct length and number of bends of the exhaust system depends upon the type of duct, number of turns, the type of exhaust hood (wall cap), and all conditions noted below. The maximum duct length for rigid metal duct is shown in the table below. WARNING - THIS DRYER IS EQUIPPED A THREE-PRONG (GROUNDING) PLUG FOR YOUR PROTECTION AGAINST SHOCK HAZARD AND SHOULD BE PLUGGED DIRECTLY INTO A PROPERLY GROUNDED THREE-PRONG RECEPTACLE. DO NOT CUT OR REMOVE THE GROUNDING PRONG FROM THIS PLUG. Installation Instructions EXHAUST INFORMATION (CONT.) 7 EXHAUST CONNECTION 27” DRYER EXHAUST LENGTH WARNING - TO REDUCE THE RECOMMENDED MAXIMUM LENGTH Exhaust Hood Types Use only for short Recommended run installations RISK OF FIRE OR PERSONAL INJURY: • This apliancce must be exhausted to the outdoors. • Use only 4” rigid metal ducting for the home exhaust duct. • 8VH RQO\ µ ULJLG PHWDO RU 8/OLVWHG ÀH[LEOH PHWDO (semi-rigid or foil-type) duct to connect the dryer to the home exhaust duct. It must be installed in accordance with the instructions found in “Connecting The Dryer To House Vent” on page 8 of this manual. • Do not terminate exhaust in a chimney, a wall, a ceiling, JDVYHQWFUDZOVSDFHDWWLFXQGHUDQHQFORVHGÀRRU or in any other concealed space of a building. The accumulated lint could create a potential¿UHKD]DUG • Never terminate the exhaust into a common duct with a kitchen exhaust system. A combination of JUHDVHDQGOLQWFUHDWHVDSRWHQWLDO¿UHKD]DUG • 'RQRWXVHGXFWORQJHUWKDQVSHFL¿HGLQWKHH[KDXVW length table. Longer ducts can accumulate lint, FUHDWLQJDSRWHQWLDO¿UHKD]DUG • Never install a screen in or over the exhaust duct. This ZLOOFDXVHOLQWWRDFFXPXODWHFUHDWLQJDSRWHQWLDO¿UH hazard. • Do not assemble ductwork with any fasteners that extend into the duct. These fasteners can accumulate OLQWFUHDWLQJDSRWHQWLDO¿UHKD]DUG • Do not obstruct incoming or exhausted air. • Provide an access for inspection and cleaning of the exhaust system, especially at turns and joints. Exhaust system shall be inspected and cleaned at least once year. 4" DIA. 4" DIA. 4" DIA. 4" 2-1/2" Rigid Metal No. of 90º Elbows 0 1 2 3 56 48 40 32 Rigid Metal 42 34 26 18 Feet Feet Feet Feet Feet Feet Feet Feet 24” DRYER EXHAUST LENGTH RECOMMENDED MAXIMUM LENGTH Exhaust Hood Types Use only for short run installations Recommended 4" DIA. 4" DIA. 4" DIA. 4" No. of 90º Elbows 0 1 2 2-1/2" Rigid Metal 43 Feet 33 Feet 24 Feet Rigid Metal 36 Feet 26 Feet 16 Feet • For every extra 90° elbow, reduce the allowable vent system length by 10 ft. • Two 45° elbows will be treated like one 90° elbow. For the side exhaust installations, add one 90° elbow to the chart. • The total vent system length includes all the straight portions and elbows of the system (transition duct included). EXHAUST SYSTEM CHECK LIST HOOD OR WALL CAP • Terminate in a manner to prevent back drafts or entry of birds or other wildlife. • Termination should present minimal resistance to WKH H[KDXVW DLU ÀRZ DQG VKRXOG UHTXLUH OLWWOH RU QR maintenance to prevent clogging. • Never install a screen in or over the exhaust duct. This could cause lint build up. • Wall caps must be installed at least 12 in. above ground level or any other obstruction with the opening pointed down. SEPARATION OF TURNS For best performance, separate all turns by at least 4 ft. of straight duct, including distance between last turn and exhaust hood. TURNS OTHER THAN 90º • One turn of 45º or less may be ignored. • Two 45º turns should be treated as one 90º turn. • Each turn over 45º should be treated as one 90º turn. SEALING OF JOINTS • All joints should be tight to avoid leaks. The male end of each section of duct must point away from the dryer. • Do not assemble the ductwork with fasteners that extend into the duct. They will serve as a collection point for lint. • Duct joints can be made air and moisture-tight by wrapping the overlapped joints with duct tape. • Horizontal runs should slope down toward the outdoors 1/4 inch per foot INSULATION Duct work that runs through an unheated area or is near air conditioning should be insulated to reduce condensation and lint build-up. THIS DRYER COMES READY FOR REAR EXHAUSTING. IF SPACE IS LIMITED, USE THE INSTRUCTIONS IN SECTION 9 TO EXHAUST DIRECTLY FROM THE SIDES OR BOTTOM OF THE CABINET. CSA (AGA) APPROVED NEW FLEXIBLE GAS LINE CONNECTOR EXTERNAL DUCT OPENING GAS INLET PIPE DUCT TAPE OR DUCT CLAMP 4" METAL DUCT CUT TO PROPER LENGTH DUCT TAPE OR DUCT CLAMP 7 For straight line installation, connect the dryer exhaust to the external exhaust hood using duct tape or clamp. Installation Instructions STANDARD REAR EXHAUST 9HQWHGDERYHÀRRUOHYHO :LWKWKHDSSOLDQFHLQLWV¿QDOSRVLWLRQSODFHDOHYHORQ top of back part of the washer lid and check it side to side, then check front to back. Screw the front leveling legs up or down to ensure the appliance is resting solid on all four legs (no rocking or the appliance should exist), turn the lock nuts on each leg up toward the base of the unit and snug with a wrench. Note: Keep the leg extension at minimum to prevent excessive vibration. The farther out legs are extended, the more the unit will vibrate. ELBOW HIGHLY RECOMMENDED CONNECTING THE DRYER TO HOUSE VENT RIGID METAL TRANSITION DUCT • For best drying performance, a rigid metal transition duct is recommended. • Rigid metal transitions ducts reduce the risk of crushing and kinking. UL-LISTED FLEXIBLE METAL (SEMI-RIGID) TRANSITION DUCT ,IULJLGPHWDOGXFWFDQQRWEHXVHGWKHQ8/OLVWHGÀH[LEOHPHWDO (semi-rigid) ducting can be used (Kit WX08X10077). 1HYHU LQVWDOO ÀH[LEOH PHWDO GXFW LQ ZDOOV FHLOLQJV ÀRRUV RU other enclosed spaces. • For many applications, installing elbows at both the dryer and the wall is highly recommended (see illustrations on page 9). Elbows allow the dryer to sit close to the wall without kinking and or crushing the transition duct, maximizing drying performance. • Avoid resting the duct on sharp objects. UL-LISTED FLEXIBLE METAL (FOIL-TYPE) TRANSITION DUCT • In special installations, it may be necessary to connect the GU\HUWRWKHKRXVHYHQWXVLQJDÀH[LEOHPHWDOIRLOW\SHGXFW $8/OLVWHGÀH[LEOHPHWDOIRLOW\SHGXFWPD\EHXVHG21/<LQ LQVWDOODWLRQV ZKHUH ULJLG PHWDO RU ÀH[LEOH PHWDO VHPLULJLG ducting cannot be used AND where a 4” diameter can be maintained throughout the entire length of the transition duct. ,Q&DQDGDDQGWKH8QLWHG6WDWHVRQO\WKHÀH[LEOHPHWDOIRLO type) ducts that comply with the “Outline for Clothes Dryer Transition Duct Subject 2158A” shall be used. 7RWDO OHQJWK RI ÀH[LEOH PHWDO GXFW VKRXOG QRW H[FHHG IHHW (2.4m). • Avoid resting the duct on sharp objects. • For best drying performance: 1. Slide one end of the duct over the clothes dryer outlet pipe. 2. Secure the duct with a clamp. 3. With the dryer in its permanent position, extend the duct to its full length. Allow 2” of duct to overlap the exhaust pipe. &XWRȺDQGUHPRYHH[FHVVGXFW.HHSWKHGXFWDVVWUDLJKW DVSRVVLEOHIRUPD[LPXPDLUÀRZ 4. Secure the duct to the exhaust pipe with the other clamp. RECOMMENDED CONFIGURATION TO MINIMIZE EXHAUST BLOCKAGE NOTE: ELBOWS WILL PREVENT DUCT KINKING AND COLLAPSING 8 LEVELING AND STABILIZING YOUR APPLIANCE LEVEL SIDE-TO-SIDE. LEVEL FRONT-TO-BACK. 2 LEVELING LEGS Level and stabilizing your appliance &DUHIXOO\ PRYH WKH DSSOLDQFH WR LWV ¿QDO ORFDWLRQ Gently rock the appliance into position. It is important not to damage the rubber leveling legs when moving \RXUDSSOLDQFHWRLWV¿QDOORFDWLRQ'DPDJHOHJVFDQ increase appliance vibration. It may be helpful to VSUD\ZLQGRZFOHDQHURQWKHÀRRUWRKHOSPRYH\RXU DSSOLDQFHWRLWV¿QDOSRVLWLRQ Note: do not use washer cover to lift the unit. 2. To ensure the appliance is level and solid on all four OHJVWLOWWKHDSSOLDQFHIRUZDUGVRWKHUHDUOHJVDUHRȺ the ground. Gently set the appliance back down to allow the rear legs to self adjust. 8 Installation Instructions EXHAUST TO LEFT OR RIGHT SIDE OF CABINET DO • For side ducting, remove the knockout (ONLY 1). Rotate elbow sections so that the opening points to the side. Preassemble 4” elbow with 4” duct. Use only 4” UL approved rigid metal for ducting inside the dryer. • Insert duct assembly through the side opening and connect to the internal elbow. ELBOW HIGHLY RECOMMENDED WARNING- Be sure not to pull or damage the electrical wires inside the dryer when inserting the duct. 4” UL approved rigid metal DON’T DO NOT SIT APPLIANCE ON FLEXIBLE EXHAUST DO NOT USE EXCESSIVE EXHAUST LENGTH DO NOT CRUSH FLEXIBLE EXHAUST AGAINST WALL DUCT TAPE • Apply duct tape as shown on the joint between the dryer internal duct and the straight duct pipe. WARNING- 9 24” MODELS ONLY: Internal duct joints must be secured with tape, otherwise they may separate and cause a safety hazard. DRYER EXHAUST TO RIGHT, LEFT OR BOTTOM CABINET WARNING - BEFORE PERFORMING 27” MODELS ONLY: DRYER EXHAUST TO RIGHT, LEFT OR BOTTOM CABINET THIS EXHAUST INSTALLATION, BE SURE TO DISCONNECT THE APPLIANCE FROM ITS ELECTRICAL SUPPLY. PROTECT YOUR HANDS AND ARMS FROM SHARP EDGES WHEN WORKING INSIDE THE CABINET. BE SURE TO WEAR GLOVES. WARNING - BEFORE PERFORMING THIS EXHAUST INSTALLATION, BE SURE TO DISCONNECT THE APPLIANCE FROM ITS ELECTRICAL SUPPLY. PROTECT YOUR HANDS AND ARMS FROM SHARP EDGES WHEN WORKING INSIDE THE CABINET. BE SURE TO WEAR GLOVES. For downward venting, rotate elbow sections so that elbow points downward For downward venting, rotate elbow sectionsm, so that elbow points downward. REMOVE DESIRED KNOCKOUT (ONLY 1) FLOOR 9 Installation Instructions EXHAUST TO LEFT OR RIGHT SIDE OF CABINET • STANDPIPE DIAMETER – The standpipe diameter must be 1-1/2” minimum. There MUST be an air gap around WKHGUDLQKRVHLQWKHVWDQGSLSH$VQXJ¿WFDQFDXVHD siphoning action. • SIPHON BREAK – For a drain facility less than 33” high, the hose, coupling and clamps provided in the machine must be used and, in addition, a siphon break MUST be installed on the back of the machine. Obtain and use a siphon break kit and follow the instructions in the kit. • Rotate elbow sections so that the opening points to the side to which you want to vent. Preassemble 4” elbow with 4” duct. Use only 4” UL approved rigid metal for ducting inside the dryer. • Connect duct assembly to the internal elbow. WARNING- Be sure not to pull or damage the electrical wires inside the dryer when inserting the duct. 11 CONNECTING TO PLUMBING FACILITIES HOT HOT HOT D COL HOT D COL COLD D COL H C • Apply duct tape as shown on the joint between the dryer internal duct and the straight duct pipe. WARNING- Internal duct joints must be secured with tape, otherwise they may separate and cause a safety hazard. If not installed, install rubber washer in one end of hot water hose. Thread hot water hose onto connection labeled H at top rear of washer. Hand tighten, plus an additional 1/8 turn with pliers. If not installed, install rubber washer in one end of cold water hose. Thread cold water hose onto connection labeled C at top rear of washer. Hand tighten, plus an additional 1/8 turn with pliers. PLUMBING INFORMATION WATER 10 SUPPLY REQUIREMENTS • HOT AND COLD WATER FAUCETS – Must be within 42” of the appliance water inlet hose connections. The faucets must be 3/4” garden hose-type so inlet hoses can be connected. • WATER PRESSURE – Must be between 10 and 120 pounds per square inch with a maximum unbalance SUHVVXUHKRWYVFROGÀRZLQJRISRXQGVSHUVTXDUH inch. • WATER TEMPERATURE – Water heater should be set to GHOLYHUWR)WR&LQWKHZDVKHUZKHQ HOT wash is selected. 6+872)) 9$/9(6 ² %RWK KRW DQG FROG ZDWHU VKXWRȺ valves (faucets) should be supplied. • LOCATION – Do not install appliance in an area where the temperature will fall below freezing. If appliance is stored or transported in freezing temperatures, be VXUHDOOZDWHUIURPWKH¿OODQGGUDLQV\VWHPVKDVEHHQ removed. 0RYHDSSOLDQFHDVFORVHWR¿QDOORFDWLRQDVSRVVLEOHOHDYLQJ room for you to make water, drain, electrical and vent connections to your home. NOTE: If longer drain hose is required, order drain hose extension kit, GE part number WH49X301. Connect additional drain hose (contained in kit) to original hose with hose clamp (contained in kit). Insert free end of drain hose into drain opening of your home up to drain hose stopper (do not remove hose stopper it prevents siphoning). If water valves and drain are built into wall, fasten drain hose to one of water hoses with cable tie provided (ribbed side on inside). If your drains is a standpipe, fasten drain hose to standpipe with cable tie provided. DRAIN REQUIREMENTS • DRAIN RATE – The drain or standpipe must be capable RIDFFHSWLQJDGLVFKDUJHDWWKHUDWHRIJDOORQVSHU minute. • DRAIN HEIGHT – The drain height must be 33” minimum DQGµPD[LPXP 10 Installation Instructions DOOR VENTILATION OPENING (27” MODELS) 12 MOBILE OR MANUFACTURED HOME INSTALLATION A minimum of 120 square inches of opening, equally divided at top and bottom, is required. Air openings are required to be unobstructed when a door is installed. A louvered door with equivalent air openings for the full length of the door is acceptable. • Installation MUST conform to the MANUFACTURED HOME CONSTRUCTION & SAFETY STANDARD, TITLE 24, PART 32-80 or, when such standard is not applicable, with AMERICAN NATIONAL STANDARD FOR MOBILE HOME, ANSI/NFPA NO. 501B. • The appliance MUST be vented to the outdoors with the termination securely fastened to the mobile home structure. • The vent MUST NOT be terminated beneath a mobile or manufactured home. • The vent duct material MUST BE METAL. • KIT 14-D346-33 MUST be used to attach the appliance securely to the structure. • The vent MUST NOT be connected to any other duct, vent, or chimney. • Do not use sheet metal screws or other fastening devices which extend into the interior of the exhaust vent. • Provide an opening with a free area of at least 25 sq. in. for introduction of outside air into the dryer room. 6T,Q 27” Model 6T,Q When louvers or registers are placed in door openings, the free air openings of the louvers or registers must equal 120 square inches. DOOR VENTILATION OPENING (24” MODELS) 13 ALCOVE OR CLOSET INSTALLATION 1” 0” 0” 0” A minimum of 72 square inches of opening is required. Air openings are required to be unobstructed when a door is installed. A louvered door with equivalent air openings for the full length of the door is acceptable. 1” 48 Sq. In. 24” Model 24 Sq. In. • If your appliance is approved for installation in an alcove or closet, it will be stated on a label on the appliance back. • The dryer MUST be vented to the outdoors. See the EXHAUST INFORMATION section. • Do not install this appliance with less than the minimum clearances shown above. • The closet should be vented to the outdoors to prevent gas pocketing in case of a gas leak in the supply line. • No other fuel-burning appliance shall be installed in the same closet with the appliance. When louvers or registers are placed in door openings, the free air openings of the louvers or registers must equal 72 square inches. 14 BATHROOM OR BEDROOM INSTALLATION • The appliance MUST be vented to the outdoors. See EXHAUST INFORMATIONVHFWLRQ • The installation must conform with local codes or, in the absence of local codes, with the NATIONAL ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA NO. 70 and NATIONAL FUEL GAS CODE, ANSI Z223. CONSIDERATION MUST BE GIVEN TO PROVIDE ADEQUATE CLEARANCES FOR INSTALLATION AND SERVICE. WARNING: DO NOT INSTALL THIS APPLIANCE IN A CLOSET WITH A SOLID DOOR. 11 Installation Instructions 15 SERVICING WARNING- LABEL ALL WIRES PRIOR TO DISCONNECTION WHEN SERVICING CONTROLS. WIRING ERRORS CAN CAUSE IMPROPER AND DANGEROUS OPERATION AFTER SERVICING/INSTALLATION. For replacement parts and other information, refer to Owner’s Manual for servicing phone numbers. REGISTER YOUR NEW APPLIANCE TO RECEIVE ANY IMPORTANT PRODUCT NOTIFICATIONS. Please go to www.GEAppliances.com or mail in your Product Registration Card. )RUTXHVWLRQVRQLQVWDOODWLRQFDOO86RU &DQDGD 12 Instructions D’Installation Laveuse/Sécheuse *D]8QL¿pHV Question sur l’installation? Appelez au 800.561.3344 (Canada) Ou visitez notre site web: www.electromenagersge.ca. AVERTISSEMENT - RIESQUE D’INCENDIE AVANT DE COMMENCER Lisez les instructions complètement et avec attention. •IMPORTANT- Gardez ces instructions pour une utilisation possible par un réparateur local. •IMPORTANT- Respecter les normes en vigueur et ordonnances. •Note pour l’installateur – $VVXUH]YRXV GH laisser ces instructions avec le client. •Note pour le client – Gardez ces instructions avec votre manuel d’utilisation et d’entretien pour une consultation future possible. •Avant que l’appareil soit déplacé après réparation ou pour être jeté, enlevez les portes de la laveuse et de la sécheuse. •Contrôlez les sorties d’échappement et redressez l’installation sur le mur si elle est tordue. •Les informations de réparation et le diagramme des conduits sont situés sur le tableau d’accès. •Empêchez les enfants d’être sur ou dans l’appareil. Une supervision proche des enfants est nécessaire lorsque l’appareil est utilisé. ,QVWDOOH] O·DSSDUHLO R OD WHPSpUDWXUH HVW HQ GHVVRXVGH)&SRXUXQIRQFWLRQQHPHQW satisfaisant du système de contrôle. • Pour réduire les risques de blessures graves ou de mort, suivez les instructions d’installation. /·LQVWDOODWLRQGHO·DSSDUHLOGRLWrWUHIDLWHSDUXQHSHUVRQQHTXDOL¿pH • Installez l’appareil selon ces instructions et conformément aux normes locales. Dans l’absence de normes locales, l’installation doit être conforme à la Norme Nationale sur le Gaz et le Combustible, ANSIZ223.1/NFPA 54 ou la Norme Nationale Canadienne sur le Gaz Naturel et le Propane, CSIB149.1. • Les appareils à gaz peuvent causés une exposition mineur à quatre deces substances, benzène, monoxyde de carbone, formaldéhyde et suie, causée principalement par la combustion incomplète du gaz naturel ou des fuels LP. Proprement ajustées, les sécheuses minimiseront la combustion incomplète. L’exposition à ces substances peut êtreminimisée en ventilant correctement la sécheuse vers l’extérieur. • Cette sécheuse doit avoir un système d’échappement vers l’extérieur. • Utilisez seulement des conduits rigides en métal de 4” pour la canalisation de la sécheuse vers l’extérieur. 1(3$6LQVWDOOHUXQHVpFKHXVHDYHFGHVFRQGXLWVÀH[LEOHVHQSODVWLTXH6LOHVFRQGXLWV ÀH[LEOHV GH PpWDO VHPLULJLGH RX HQ DOXPLQLXP VRQW LQVWDOOpV LOV GRLYHQW rWUH 8/ et installés conformément aux instructions trouvées dans « Branchez La Sécheuse Aux Conduits de la Maison » de la page 8 de ce manuel. Les matériaux des conduits ÀH[LEOHVVRQWFRQQXVSRXUVHIHQGUHV·pFUDVpVHWrWUHGHVSLqJHVjSHOXFKHV&HV FRQGLWLRQVIHURQWREVWDFOHDXÀX[G·DLUGHODVpFKHXVHHWDXJPHQWHURQWOHVULVTXHV d’incendie. • N’installez pas et n’entreposez pas cet appareil dans un endroit où il pourrait être exposé à l’eau ou au climat. • *DUGH]OHVLQVWUXFWLRQVO·LQVWDOODWHXUGRLWV·DVVXUHUGHODLVVHUFHVLQVWUXFWLRQVFKH] OHFOLHQW MATERIAL NECESSAIRE OUTILS A UTILISER [ TUYAU EN METAL DE ',$0µ5(&200(1'( CLE A MOLETTE 10” CLE A PIPE 8” PINCE NIVEAU 72851(9,63/$7 72851(9,6$'28,//(óµ COUDE DE METAL DE DIAM 4” CAPUCHON D’ECHAPPEMENT 78<$8)/(;,%/((10(7$/6(0,5,*,'( 8/'(',$0µ6,1(&(66$,5(.,7 :;;&28'(6,1&/86 2 PINCES DE TUYAU 4” OU 2 PINCES TENDEUR 4” TUYAU FLEXIBLE EN METAL 6(0,5,*,'(8/'(',$0 µ6,1(&(66$,5( SOLUTION DE SAVON POUR LA DETECTION DES FUITES COMPOSE TUYAU LUNETTES DE SECURITE ROULEAU ADHESIF POUR TUYAU BRANCHEMENT FLEXIBLE A GAZ GANTS CACHE DE PROTECTION 6,1(&(66$,5('(Ý .,7:(0 PIECES FOURNISES 2 RONDELLES EN CAOUTCHOUC (LES JOINTS PEUVENT ETRE DANS LES TUYAUX A EAU) 1 COLLIER EN PLASTIQUE 2 TUYAUX DE LA LAVEUSE RONDELLES ENCAOUTCHOUC Instructions d’Installation CONDITIONS D’INSTALLATION DE L’EMPLACEMENT CONDITIONS ELECTRIQUES PRUDENCE: Avant de brancher la laveuse, lisez les Cet appareil doit être installé sur un sol solide pour minimiser les vibrations durant le cycle d’essorage. Le sol en béton est PHLOOHXUPDLVXQHEDVHHQERLVHVWVXȻVDQWH&HWDSSDUHLO ne devrait pas être installé sur un tapis ou exposé au climat. FRQGLWLRQVČOHFWULTXHVVXLYDQWHV. PRUDENCE: Pour votre propre sécurité, n’utilisez pas de rallonge ou d’adaptateur avec cet appareil. Ne coupez pas ni enlevez la troisième dent de la prise électrique correspondant à la masse. Suivez les normes électriques nationales pour le voltage et la fréquence LQGLTXpVVXUODSODTXHGHFRQYHUVLRQVLWXpHDXGHVVXVGH ODVpFKHXVHVXUOHWDEOHDXDYDQWHWEUDQFKH]jXQHSULVH individuelle,correctement connectée à la terre, protégée par GLVMRQFWHXUGHRXDPSRXXQIXVLEOHjUHWDUGHPHQW 6LO·LQVWDOODWLRQpOHFWULTXHQHUpSRQGSDVDX[FRQGLWLRQVFL GHVVXVDSSHOH]XQpOHFWULFLHQTXDOL¿p PLOMBERIE PRESSION DE L’EAU – Elle doit être de 20 psi minimum et 120 psi maximum. 7(03(5$785('(/·($8²OHFKDXȺHHDXGHYRWUHPDLVRQ GRLWrWUHFRQ¿JXUpSRXUGLVWULEXHUXQHHDXGHj) j&'$16/$/$9(86(ORUVTXHO·HDXFKDXGHHVW sélectionnée. VALVES DE FERMETURE – La valve de fermeture d’eau IURLGHHWFHOOHG·HDXFKDXGHURELQHWGRLYHQWrWUHIRXUQLHV DRAINAGE – L’eau peut être drainée par le tuyau de rejet à O·pJRXWRXSDUOHEDFFRQ¿JXUp/DKDXWHXUGHO·pFRXOHPHQW NE DOIT PAS ETRE INFERIEURE A 30 POUCES, et pas plus de 6 pieds audessus de la base de la laveuse. Le tuyau de rejetà O·pJRXWGRLWPHVXUHUSRXFHPLQLPXPjO·LQWpULHXUGX diamètre et doit être ouverte vers l’extérieur. (WDSH9pUL¿H]OH)RQFWLRQQHPHQWGX&RXUDQW(OHFWULTXH du Branchement du Gaz et la Ventilation. Etape 12 Placez le Manuel de l’Utilisateur et les Instructions d’Installation dans un Lieu Où Ils Seront Trouvés Par le Propriétaire (WDSH 9pUL¿H]YRWUH,QVWDOODWLRQGH*D]YRLUVHFWLRQ Etape 2 Préparez la Zone et l’Echappement pour O·,QVWDOODWLRQGHO·1RXYHOOH$SSDUHLOYRLUVHFWLRQ (WDSH 9pUL¿H]HW$VVXUH]O·(FKDSSHPHQW([LVWDQW ([WHUQHTX·LOVRLW3URSUHYRLUVHFWLRQHWOHV 6SpFL¿FDWLRQVG·,QVWDOODWLRQ&LMRLQWHVYRLU VHFWLRQ Etape 4 Enlevez la Mousse de Rembourrage de Transport YRLUVHFWLRQ Etape 5 Déplacez l’appareil au Lieu Désiré. (WDSH 1LYHOH]O·DSSDUHLOYRLUVHFWLRQ (WDSH %UDQFKH]OHJD]YRLUVHFWLRQHWYpUL¿H]OHV IXLWHVVHFWLRQ (WDSH %UDQFKH]O·(FKDSSHPHQW([WHUQHYRLUVHFWLRQ (WDSH5DFFRUGH]DXV\VWqPHGHSORPEHULHYRLUVHFWLRQ (WDSH%UDQFKH]O·DSSDUHLODX&RXUDQW(OHFWULTXHYRLU VHFWLRQ Pour le Renfoncement ou l’Installation dans un Meuble, voir section 13. Pour l’installation dans une salle de bain ou une chambre, voir section 14. Pour l’installation dans un mobile home, voir section 12. AJUSTEMENT POURL’ALTITUDE /HV FODVVL¿FDWLRQV GX JD] G·HQWUpH G·XQH VpFKHXVH à gaz sont basées sur le fonctionnement au niveau de la mer et aucun ajustement n’est nécessaire pour fonctionner à une altitude de 2000 pieds ou moins. Pour un fonctionnement aux altitudes plus élevées que SLHGV OHV FODVVL¿FDWLRQV G·HQWUpH GRLYHQW rWUH UpGXLWHV GH SRXU FKDTXH SLHGV DXGHVVXV GX niveau de la mer. • L’installation doit être conforme aux normes ou RUGRQQDQFHV ORFDX[ RX GDQV O·DEVHQFH GH FHX[ ci, conforme à la Norme Nationale sur le Gaz et le Combustible, ANSIZ223.1/NFPA 54 ou la Norme Nationale Canadienne sur le Gaz Naturel et le Propane, CSIB149.1. 2 Instructions d’Installation DIMENSIONS NOMINALES DU PRODUIT 24” *23.75” 43” 17.9” Entrée du gaz 9XHGHO·DUULqUHGHO·DSSDUHLO Arrivée d’eau arrière 2.75” 8.2” Ventilation 74.5” 51° 2” 51” 37” Sortie drainage arrière 33.25” 32.7” 4.2” 19.1” 27.325” 23.75” * Dimensions lorsque les portes sont fermées incluant les poignées et les boutons. NOTE: Dimensions en pieds, correspondant á ± 375”. DIMENSIONES NOMINALES DU PRODUIT 27” *26.7” 47” 18.6” Entrée du gaz 9XHGHO·DUULqUHGHO·DSSDUHLO Arrivée d’eau arrière Ventilation 75.5” 12.5” 3” 3” 51° 52.9” 36.5” 4.35” Sortie drainage arrière 3.9” 20.2” 30.85” 26.8” * Dimensions lorsque les portes sont fermées incluant les poignées et les boutons NOTE: Dimensions en pieds, correspondant á ± 375”. 3 34.85” Instructions d’Installation Espace minimum pour une installation autre que dans un alcôve ou un placard L’espace minimum pour les surfaces combustibles et l’ouverture d’air sont: 0 in. d’espace de chaque coté et à l’arrière. Les considérations doivent être données pour fournir un espace adéquat pour l’installation et la réparation. NOUVELLE MAISON OU NOUVEAUX ROBINETS/CANALISATION D’ÉVACUATION/ EMPLACEMENT ÉLECTRIQUE 1 SE PREPARER POUR L’INSTALLATION D’UN NOUVEL APPAREIL DEBRANCHEZ LE GAZ TOURNEZ LA VALVE DE FERMETURE A GAZ A LA POSITION FERME Côté droite du centre de ODYDJHODYHXVH VpFKHXVH '(%5$1&+(=(7'(%$55$66(= VOUS DES ANCIENS TUYAUX A GAZ FLEXIBLES ET LES ANCIENS MATERIAUX DE TRANSISTION. 5(03/$&(=/(6 $9(& 81 BRANCHEMENT A GAZ FLEXIBLE $335289( &6$ $*$ 1(8) (7 UN TUYAU DE TRANSITION UL AUSSI APPROUVE. 12” AVERTISSEMENT - NE JAMAIS REUTILISER DES BRANCHEMENTS FLEXIBLES ANCIENS /´XWLOLVDWLRQGHEUDQFKHPHQWV¾H[LEOHVDQFLHQV Placez la robinetterie, le tuyau d’évacuation et la connexion électriqu à cet endroit. peut causer desfuites et des blessures personnelles. 7RXMRXUV XWLOLVHU GHVEUDQFKHPHQWV ¾H[LEOHV QHXIV ORUVTXH vous installez desappareils à gaz. 2 CONDITIONS CONCERNANT LE GAZ AVERTISSEMENT • L’installation doit être conforme aux normes locales et ordonnances, ou en absence de ces derniers, conforme à la Norme Nationale sur le Gaz et le Combustible, ANSIZ223.1/NFPA 54 ou la Norme Nationale Canadienne sur le Gaz Naturel et le Propane, CSIB149.1. • Cette sécheuse à gaz est équipée d’une Valve et d’un Bruleur Assemblés pour l’utilisation unique de gaz naturel. Utilisant le kit de conversion WE25M73 µ:(0 µ YRWUH RUJDQLVDWLRQ ORFDOH de réparation pourra convertir cette sécheuse à O·XWLOLVDWLRQ GX SURSDQH /3 7287( &219(56,21 DOIT ETRE REALISEE PAR UNE PERSONNE QUALIFIEE CONFORMEMENT AUX NORMES LOCALES ET ORDONNANCES REQUISES. • La sécheuse doit être débranchée du système d’arrivéede gaz durant les tests de pression de ce même système pour XQWHVWGHSUHVVLRQVXSpULHXUj36,.SD • La sécheuse doit être isolée de l’arrivé de gaz en fermantles robinets durant tout test de pression du gaz d’un test de SUHVVLRQpJDOHRXLQIHULHXUj36,.SD (QOHYH]HWGpEDUUDVVH]YRXVGHVIHXLOOHVGHPpWDOHWGH SODVWLTXHGXWX\DXGHWUDQVLWLRQHWUHPSODFH]OHDYHFXQ tuyau de transition UL. MUR VERIFIEZ QUE LA CLE D’ECHAPPEMENT OUVRE ET FERME LIBREMENT PENCHER L’UNITÉ VERS LE CÔTÉ ET ENLEVER LES PROTECTIONS DE TRANSPORT DE STYROMOUSSE EN LES BRISANT VERS L’EXTÉRIEUR DES PATTES DE L’UNITÉ. S’ASSURER D’ENLEVER TOUS LES MORCEAUX DE STYROMOUSSE AUTOURS DES PATTES. Après que la machine soit dans votre Bloc de mousse maison, enlevez les matériaux restants de polystyrène et cartons de la laveuse. N’ENLEVEZ PAS LES BARRES DE TRANSPORT POUR LE MOMENT. Enlevez le bloc de mousse de polystyrène.Enlevez le sac contenant les Tuyaux de Tuyaux de jonction et les pièces du bac. jonction et Mettez le bloc de mousse de polystyrène pièces dans l’ouverture du bac pour tenir le bac en place durant lereste de l’installation. Déplacez la laveuse vers la position ¿QDOH$VVXUH]YRXVTX·LO\DLWDXPRLQV 24” d’espace à droite de la laveuse pour enlever les barresde transport. TIREZ LES BARRES DE TRANSPORT VERS L’EXTERIEUR UTILISANT LA POIGNEE JAUNE EN PLASTIQUE. Gardez les barres au cas où vous devriez la réinstallé ou si la laveuse est déplacée plus tard. 33” FLOOR sol ENLEVER LES PELUCHES DE L’OUVERTURE D’ECHAPPEMENT DU MUR OUVERTURE INTERNE DU TUYAU 42” 27” CONNEXION D’ALIMENTATION EN GAZ. 3” 3” REMARQUE: 24” a une connexion d’alimentation en JD]DYHFFRQGXLWÀH[LEOHGRQFOHVGLPHQVLRQVYRQWrWUH GLȺHUHQWHV Poignée jaune en plastique Barre de transport 4 Instructions d’Installation ALIMENTATION DE GAZ 27” • Un rouleau adhésif pour branchement à gaz de 1/8 in., accessible pour des tests de calibrage du branchement, doit être installé immédiatement en amont du branchement d’alimentation en gaz à la sécheuse. Contactez l’entreprise de gaz la plus proche si vous avez des questions sur l’installation du rouleau adhésif pour prise. • Le branchement d’alimentation doit être un tuyau rigide de ½ in. et équipé avec une valve de fermeture accessible à 6 ft. de distance, et dans la même pièce que la sécheuse. 8WLOLVH] OH FRPSRVp SRXU WX\DX RX OH VFRWFK 7pÀRQ approprié pour le gaz naturel et LP. • Vous devez utiliser avec cette sécheuse un EUDQFKHPHQW ÀH[LEOH HQ PpWDO OLVWp FRPPH branchement ANSI Z21.24 / CSA6.10. La longueur de ce branchement ne devrait pas excéder 3 ft. &RQQHFWH] OH EUDQFKHPHQW ÀH[LEOH HQ PpWDO j OD sécheuse et à l’alimentation en gaz. • Ouvrez la valve de fermeture. APPLIQUEZ LE COMPOSE D’ ÉTANCHÉITÉ DES TUYAUTERIES À L’ADAPTATEURET LE ENTRÉE DU GAZ DE LA SECHEUSE 27” SERRER LA LIGNE DE BRANCHEMENT A GAZ FLEXIBLE A L’ENTREE A GAZDE LA SECHEUSE EN UTILISANT 2 CLÉSÀ MOLETTE 3 REBRANCHER LE GAZ Branchement listé ANSI Z21.24 / CSA 6.10 24” BRANCHEMENT NEUF FLEXIBLE A GAZ EN METAL 24” APPLIQUEZ LE COMPOSE D’ ÉTANCHÉITÉ DES TUYAUTERIES À L’ ENTRÉE A GAZ DE LA SECHEUSE L’ENTREE A GAZ DE LA SECHEUSE 24” 24” & 27” RETOUR DE L‘APPAREIL SERRER LA LIGNE DE BRANCHEMENT A GAZ FLEXIBLE A L’ENTREE A GAZ DE LA SECHEUSE EN UTILISANT 2 CLÉS À MOLETTE FLARE 3/8” NPT ENTREE DE L‘APPAREIL 27” SEULEMENT NPT ADAPTATEUR 27” SEULEMENT N’EST PAS FOURNI 24” & 27” 45° COUDE 27” SEULEMENT APPLIQUEZ LE COMPOSED’ ÉTANCHÉITÉ DES TUYAUTERIES SURTOUS LES FILETS DESPARTIES MÂLE BRANCHEMENT NEUF FLEXIBLE A GAZ EN METAL ADAPTATEUR PRISE TAYEAU NPT 1/8” POUR VERIFIER LA PRESSION DU GAZ A ENTRANT VALVE DE FERMETURE TAILLE DU BRANCHEMENT D’AU MOINS 1/2” PLANCHER 24” & 27” Note: Le connecteur et les raccords sont conçus pour être utilisés uniquement sur l’installation d’origine et ne doivent pas être réutilisés pour un autre appareil ou à un autre endroit. *DUGH]IXVpH¿QGHO·DGDSWDWHXUVDQVJUDLVVHKXLOHHWXQSURGXLW d’étanchéité. ATTENTION: Utiliser des adaptateurs, comme illustré. Ecrous FRQQHFWHXUGRLWQHSDVrWUHFRQQHFWpGLUHFWHPHQWj¿OHWDJHV SERRER TOUS LES CONNECTEURS EN UTILISANT 2 CLÉS À MOLETTE. NE PAS SUR-SERREZ PAS LES CONNECTEURS DE GAZ. 5 Instructions d’Installation 4 TEST DE LA FUITE 5 INFORMATION CONCERNANT LE BRANCHEMENT ELECTRIQUE AVERTISSEMENT: NE JAMAIS UTILISER UNE FLAMME POUR TESTER S’IL Y A DES FUITES DE GAZ. $6685(=928648·,/(;,67(81(35,6($/$ TERRE AVANT UTILISATION INSTRUCTIONS DE MASSE Cet appareil doit être mis à la terre. En cas de défaillance ou de panne, la terre réduira le risque de choc électrique en fournissant un chemin de moindre résistance du courant électrique. Cet appareil est équipé d’un cordon comportant XQFRQGXFWHXUGHWHUUHHWXQH¿FKHGHWHUUH/D¿FKHGRLWrWUH branchée dans une prise appropriée, correctement installée et mise en conformité avec tous les codes locaux une des ordonnances. OUVRIR LA VALVE A GAZ 9pUL¿H] V·LO \ D GHV IXLWHV j WRXV OHV EUDQFKHPHQWV DYHF du savon ou un produit équivalent. Appliquez la solution de savon. Des bulles indiquent une fuite. Le test de la fuite ne doit pas contenir d’ammoniac car ceci pourrait causer des dégâts aux accessoires en cuivre. Si des fuites sont rencontrées, resserrez les joints, et répétez le test du savon. AVERTISSEMENT Une mauvaise connexion du conducteur de terre peut entraîner un risque de choc électrique. Consultez un électricien ou un réparateur TXDOL¿pVLYRXVrWHVGDQVOHGRXWHTXDQWjVDYRLUVLO·DSSDUHLO est correctement mise à la terre. 1HSDVPRGL¿HUOD¿FKHIRXUQLHDYHFO·DSSDUHLOVLHOOHQ·HQWUH pas dans la prise, faites installer une prise adéquate par un pOHFWULFLHQTXDOL¿p 5 INFORMATION CONCERNANT LE BRANCHEMENT ELECTRIQUE 6 INFORMATION D’ECHAPPEMENT AVERTISSEMENT - POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE, DE DECHARGE ELECTRIQUE ET DE BLESSURE PERSONNELLE : AVERTISSEMENT - AU CANADA ET AUX USA, LE DIAMETRE DU TUYAU D’ECHAPPEMENT REQUIS EST 4” (102mm). N’UTILISEZ PAS DE TUYAU PLUS GRAND QUE LA TAILLE SPECIFIEE DANS LE TABLEAU DE LONGUEUR D’ECHAPPEMENT. • N’UTILISEZ PAS DE RALONGE ELECTRIQUE OU D’ADAPTATEUR AVEC CET APPAREIL. Cet appareil doit être branché á la terre conformément aux normes locales et ordonnances, ou dans l’absencede normes locales, conformément AUX NORMES ELECTRIQUES NATIONALES, ANSI/NFPA NO. 70. En utilisant un tuyau d’échappement plus grand que ODORQJXHXUVSpFL¿pHFHOD • Augmentera le temps de séchage et les dépenses en énergie. • Réduira la durée de vie de la sécheuse. • Accumulera les peluches, créant un risque potentiel d’incendie. L’installation correcte d’échappement est VOTRE RESPONSABILITE. Les problèmes dus à une installation incorrecte ne sont pas couverts par la garantie. (QOHYH] HW GpEDUUDVVH]YRXV GHV SODVWLTXHV existants ou du tuyau detransition en feuilles de PpWDO HW UHPSODFH]OH SDU XQ WX\DX GH WUDQVLWLRQ UL. La longueur de tuyau MAXIMUM AUTORISEE et le nombre de coudes du système d’échappement dépend du type de tuyau, du nombre decourbes, du W\SHGXFDSXFKRQG·pFKDSSHPHQWERXFKRQGXPXU HWGHVFRQGLWLRQVSUpVHQWpHVFLGHVVRXV/DORQJXHXU maximum du tuyau pour les tuyaux rigide en métal est montrée dans le tableau cidessous. CONDITIONS ELECTRIQUES Cet appareil doit être branché à une prise électrique 120V, 60Hz, et correctement connectée à la terre, protégée par GLVMRQFWHXUGHRXDPSRXXQIXVLEOHjUHWDUGHPHQW 6LO·LQVWDOODWLRQpOHFWULTXHQHUpSRQGSDVDX[VSpFL¿FDWLRQV FLGHVVXVDORUVDSSHOH]XQpOHFWULFLHQTXDOL¿p AVERTISSEMENT - LA SECHEUSE EST EQUIPPEE D’UNE PRISE TRIPHASEE (MASSE) POUR VOTRE PROTECTION CONTRE LES RISQUES DE DECHARGES ELECTRIQUES ET DEVRAIT ETRE BRANCHEE DIRECTEMENT AU RECEPTAVLE TRIPHASE. NE COUPEZ PAS ET N’ENLEVEZ PAS LA DENT CORRESPONDANT A LA MASSE SUR LA PRISE. 6 Instructions d’Installation 6 INFORMATION D’ECHAPPEMENT (CONT.) 7 BRANCHEMENT DE L’ECHAPPEMENT 27” LONGUEUR D’ECHAPPEMENT AVERTISSEMENT - POUR REDUIRE LES RISQUES D’INCENDIE OU DE BLESSURES PERSONNELLES : • Cet appareil doit avoir un système d’échappement LONGUEUR MAXIMUM RECOMMANDEE RECOMMANDEE 4” DIA. 4” DIA. Utilise seulement pour les Installations de petites distances 4” DIA. 4” Nº de coudes à 90º µ Métal rigide 56 Feet 48 Feet 40 Feet 32 Feet 0 1 2 3 versl’extérieur. • Utilisez seulement de la tuyauterie rigide en métal de 4” pour le tuyau d’échappement de la maison. • Utilisez seulement un tuyau rigide en métal ou un tuyau ÀH[LEOH8/VHPLULJLGHRXHQDOXPLQLXPSRXUEUDQFKHU la sécheuse au tuyau d’échappement de la maison. Il doit être installé conformément aux instructions trouvé en page 7 de ce manuel sous “Brancher La Sécheuse au Conduit d’Aération de la Maison”. • 1HPHWWH]SDV¿QjO·pFKDSSHPHQWSDUXQHFKHPLQpH un mur, un toit, un conduit de gaz, un petit espace, un grenier, sous un plancher non fermé, ou dans n’importe quel autre espace dissimulé de votre bâtiment. La charpie accumulée pourrait créer un risque potentiel d’incendie. 1HMDPDLVPHWWUH¿QjO·pFKDSSHPHQWSDUXQWX\DX commun avec le système d’échappement de la cuisine. Une combinaison de graisses et de peluches créer un risque potentiel d’incendie. • N’utilisez pas de tuyau plus grand que ce qui est VSpFL¿pGDQVOHWDEOHDXGHJUDQGHXUG·pFKDSSHPHQW Des tuyaux plus grands peuvent permettre l’accumulation de peluches et créer unrisque d’incendie potentiel. • Ne jamais installer un écran dans ou sur le tuyau d’échappement. Ceci causera l’accumulation de peluches,créant un risque potentiel d’incendie. N’assemblez pas la canalisation avec des agrafes qui entrent dans le tuyau. Ces agrafes peuvent créés l’accumulation depeluches, créant un risque d’incendie. N’obstruez pas l’air entrant et sortant. Mettez à disposition un accès pour inspecter et nettoyer le système d’échappement, spécialement aux coudes et aux joints. Le système d’échappement devrait être inspecté et nettoyé aumoins une fois par an. Métal rigide 42 Feet 34Feet 26 Feet 18 Feet 24” LONGUEUR D’ECHAPPEMENT LONGUEUR MAXIMUM RECOMMANDEE RECOMMANDEE 4” DIA. 4” DIA. 4” Nº de coudes à 90º Métal rigide 0 1 2 43 Feet 33 Feet 24 Feet Utilise seulement pour les Installations de petites distances 4” DIA. µ Métal rigide 36 Feet 26 Feet 16 Feet •Pour chaque coude additionnel de 90°, réduire de 10 pieds la longueur totale permise du système de ventilation. •Deux coudes de 45° devront être considérés comme un coude de 90°. •Pour la ventilation latérale, ajouter un coude de 90° au tableau. •La longueur totale du système de ventilation inclut toutes les portions GURLWHVHWWRXVOHVFRXGHVGXV\VWqPHOHWX\DXGHWUDQVLWLRQLQFOXV LISTE DE CONTROLE DU SYSTEME D’ECHAPPEMENT CAPUCHON OU GRILLE DU MUR • Protégez la sortie de votre canalisation dans le but d’éviter les appels d’air ou l’entrée d’un oiseau et autres animaux sauvages. &HWWHSURWHFWLRQGHYUDLWSUpVHQWHUXQHUpVLVWDQFHPLQLPXPDXÀX[ d’air échappement et devrait exiger peu ou pas de maintenance pour éviter l’encrassement. • Ne Jamais installez d’écran dans ou sur le tuyau d’échappement. Ceci pourrait conduire à la création de peluches. Les grilles du mur GRLYHQWrWUHLQVWDOOpHVDXPRLQVjLQ$XGHVVXVGXQLYHDXGX VRO RX j FHWWH GLVWDQFH DXGHVVXV GH Q·LPSRUWH TXHO DXWUH REMHW pouvant faire obstruction à cette sortie. SEPARATION DES COUDES Pour une meilleure performance, séparez tous les coudes d’au moins 4 ft. De tuyauterie droite, incluant la distance entre le dernier coude et le capuchon du système d’échappement. COUDES AUTRES QUE 90º • Un coude de 45º ou moins peut être ignoré • Deux coudes de 45º devraient être traités comme un coude de 90º. • Chaque coude de plus de 45º devrait être traité comme un coude de 90º. SCELLAGE DES JOINTS • Tous les joints devraient être serrés pour éviter les fuites. L’extrémité male de chaque section de tuyau doit être dirigée vers l’extérieur de la sécheuse. • N’assemblez pas la canalisation avec des agrafes qui entrent dans le tuyau. Elles serviront à la création de peluches. • Les joints de tuyaux peuvent être faits d’air et de moisissures en emballant le chevauchement de joints avec le rouleau adhésif de tuyau. • Les trajets horizontaux devraient descendre vers l’extérieur de ½ pouce par pied. L’ECHAPPEMENT ARRIERE FAIT PARTIE DE CETTE SECHEUSE. SI VOTRE ESPACE EST LIMITE, UTILISEZ LES INSTRUCTIONS DE LA SECTION 9 POUR AVOIR UN SYSTEME D’ECHAPPEMENT LATERAL OU PAR LE BAS DU COFFRAGE DE LA MACHINE. BRANCHEMENT NEUF FLEXIBLE A GAZ EN METAL $335289(&6$$*$ OUVERTURE EXTERNE DU CONDUIT TUYAU D’ENTREE A GAZ SCOTCH DE TUYAU OU PINCE TUYAU EN METAL 4” COUPE A LA LONGUEUR APPROPRIEE SCOTCH DETUYAU OU PINCE ISOLATION /D FDQDOLVDWLRQ TXL FRXUW j WUDYHUV XQH ]RQH QRQ FKDXȺpH RX qui est près de l’air conditionné devrait être isolée pour réduire la condensation et la création de peluches. 7 Pour une installation en ligne droite, branchez le système d’échappement de la sécheuse au conduit externed’échappement en utilisant du scotch ouune pince. Instructions d’Installation ECHAPPEMENT ARRIERE STANDARD (Ventilé au-dessous du niveau du sol) $\DQW O·DSSDUHLO j VD SRVLWLRQ ¿QDOH SODFH] XQ QLYHDX DXGHVVXVDXIRQGGXFRXYHUFOHGHODODYHXVHHWYpUL¿H] GHFKDTXHFRWpSXLVYpUL¿H]O·DYDQWHWO·DUULqUH9LVVH]OHV pieds de nivèlement avant pour assurer que l’appareil UHVWH VWDEOH VXU VHV TXDWUH SLHGV QH EDODQFH] SDV O·DSSDUHLOSRXUYpUL¿HUVDVWDELOLWpUHOHYH]OHVpFURXVGH verrou sur chaque pied vers la base de l’unité et assurez DYHFXQWRXUQHjJDXFKH Note: *DUGH] O·H[WHQVLRQ GH SLHG DX PLQLPXP SRXU pYLWHUOHV YLEUDWLRQVH[FHVVLYHV3OXVOHVSLHGVVRQWDJUDQGLVSOXV·XQLWpDGH FKDQFHGHYLEUHU COUDE HAUTEMENT RECOMMANDE BRANCHER LA SECHEUSE A L’AERATION DE LA MAISON TUYAU RIGIDE DE TRANSITION EN METAL CONFIGURATION RECOMMANDEE POUR MINIMISER LES BLOCAGE DE CANALISATION • Pour les meilleures performances de séchage possibles, le tuyau de transition rigide en métal est recommandé. • Les tuyaux de transition rigides en métal réduisent le risque d’écrasement et de noeuds. TUYAU DE TRANSITION UL FLEXIBLE EN METAL (SEMI-RIGIDE) NOTE : LES COUDES EMPECHERONT LES NOEUDS ET LES ())21'5(0(176'8&21'8,7 • Si le tuyau rigide en métal ne peut pas être utilisé, alors le tuyau UL ÀH[LEOHHQPpWDOVHPLULJLGHSHXWrWUHXWLOLVp.LW:;; 1HMDPDLVLQVWDOOHUGHWX\DXÀH[LEOHHQPpWDODXPXUVDXSODIRQG aux sols ou autres espaces fermés. /DORQJXHXUGXWX\DXÀH[LEOHHQPpWDOQHGHYUDLWSDVH[FpGpSLHGV P • Pour plusieurs applications, installer des coudes à la fois à la VpFKHXVH HW DX PXU HVW IRUWHPHQW UHFRPPDQGp YRLU LOOXVWUDWLRQ FLGHVVRXV /HV FRXGHV SHUPHWWHQW j O·DSSDUHLO G·rWUH SODFp SUqV du mur sans faire de noeuds et/ou écraser le tuyau de transition, maximisant les performances de séchage. • Evitez de pauser le tuyau dur des objets coupants. 8 METTRE A NIVEAU ET STABILISER VOTRE APPAREIL NIVEAU D’UN COTEA L’AUTRE NIVEAU DE L’AVANT A L’ARRIERE LE TUYAU DE TRANSITION UL FLEXIBLE EN METAL (ALUMINIUM) • Pour des installations spéciales, il peut être nécessaire de brancher ODVpFKHXVHjO·DpUDWLRQGHODPDLVRQXWLOLVDQWXQWX\DXÀH[LEOHHQ PpWDO DOXPLQLXP 8Q WX\DX 8/ ÀH[LEOH HQ PpWDO VHPLULJLGH QH peut pas être utilisé ET ceci où un diamètre de 4” peut être maintenu tout au long du tuyau. $X &DQDGD HW DX[ 86$ VHXOHPHQW OHV WX\DX[ ÀH[LEOHV HQ PpWDO DOXPLQLXP TXL VH SOLHQW j ´'HVFULSWLRQ *pQpUDOH GX 7X\DX GH Transition de la Laveuse de Vêtements du Sujet 2158A” devrait être utilisé. 1H MDPDLV LQVWDOOHU GH WX\DX ÀH[LEOH HQ PpWDO VXU OHV PXUVOHV plafonds, les sols ou autres espaces fermés. /D ORQJXHXU GX WX\DX ÀH[LEOH HQ PpWDO QH GHYUDLW SDV H[FpGpH SLHGVP • Evitez de pauser le tuyau dur des objets coupants. • Pour les meilleures performances possibles : 1. Faites glisser une extrémité du tuyau sur le conduit extérieur de la sécheuse de vêtements 2. Fixez le tuyau avec une pince. 3. Ayant la sécheuse dans sa position permanente, prolongez le tuyau vers sa longueur maximum. Laissez 2” de tuyau se chevaucher avec le conduit d’échappement. Coupez et enlevez l’excès de tuyau. Gardez le tuyau aussi droit que possible pour PD[LPLVHUOHÀX[G·DLU 4. Fixez le tuyau au conduit d’échappement avec l’autre pince. PIEDS DE NIVÈLEMENT Mettre à niveau et stabiliser votre appareil 'pSODFH] SUXGHPPHQW O·DSSDUHLO YHUV VD SRVLWLRQ ¿QDOH Balancez avec douceur l’appareil en position. Il est important de ne pas endommager les pieds de nivèlement en caoutchouc lorsque vous déplacez votre appareil vers sa SRVLWLRQ¿QDOH/HVSLHGVHQGRPPDJpVSHXYHQWDXJPHQWHU les vibrations de l’appareil. Il peut être utile de pulvériser un nettoyeur de vitre sur le sol pour aider à déplacer votre DSSDUHLOYHUVVDSRVLWLRQ¿QDOH Note : 1·XWLOLVH]SDVODSURWHFWLRQGHODODYHXVHSRXUSRUWHUO·XQLWp 2. Pour assurer que l’appareil est à niveau et stable sur ses quatre pieds, inclinez l’appareil vers l’avant pour que les pieds arrière soient hors du sol. Redescendez en douceur l’appareil pour permettre aux pieds arrières de s’ajusteront seuls. 8 Instructions d’Installation AJOUTER LE COUDE ETLE TUYAU POU L’ECHAPPEMENT PAR LA GAUCHE OU PAR LA DROITE DY COFFRAGE FAIRE • Pour la canalisation de coté, enlevez le cache 6(8/(0(17)DLWHVSLYRWHUOHVVHFWLRQVGXFRXGHD¿Q qu’il soit dans ladirection désirée. Préparez l’assemblage du coude de 4” avec le tuyau de 4”. Utilisez seulement le tuyau UL rigide en métal approuvé pour la canalisation de la sécheuse. • Insérez l’assemblage du tuyau par l’ouverture et branchez le coude interne. COUDES FORTEMENT RECOMMANDES AVERTISSEMENT - Assurez-vous de ne SDVWLUHURXHQGRPPDJHUOHV¿OVpOHFWULTXHVjO·LQWpULHXU de la sécheuse lorsque vous insérez le tuyau. Tuyau rigide UL en métal autorisé de 4” NE PAS FAIRE NE PAS ECRASER LE CONDUIT AVEC LA MACHINE NE PAS UTILISER UN CONDUIT TROP LONG SCOTCH A TUYAU NE PAS ECRASER LE CONDUIT CONTRE LE MUR • Appliquez le rouleau adhésif comme il est montré sur le joint entre le tyuyau interne de la sécheuse et le conduit. AVERTISSEMENT - Les joints du tuyau interne doivent être bien attachés avecdu scotch, sinon ils pourraient se séparer ou causer un risque pour la sécurité des personnes et de la machine. 9 UNIQUEMENT POUR MODELES DE 24 PO ECHAPPEMENT DE LA SECHEUSE PAR LA DROITE, PAR LA GAUCHE OU PAR LE HAUT DE COFFRAGE AVERTISSEMENT - AVANT DE REALISER L’INSTALLATION DE L’ECHAPPEMENT, ASSUREZ-VOUS DE DEBRANCHER LA SECHEUSE DE L’ALIMENTATION ELECTRIQUE. PROTEGEZ VOS MAINS ET VOS BRAS DESPARTIES COUPANTES LORSQUE VOUS TRAVAILLEZ DANS LE COFFRAGE. ASSUREZVOUS DE PORTER DES GANTS. UNIQUEMENT POUR MODELES DE 27 PO ECHAPPEMENT DE LA SECHEUSE PAR LA DROITE, PAR LA GAUCHE OU PAR LE HAUT DE COFFRAGE AVERTISSEMENT- AVANT DE REALISER L’INSTALLATION DE L’ECHAPPEMENT, ASSUREZ-VOUS DE DEBRANCHER LA SECHEUSE DE L’ALIMENTATION ELECTRIQUE. PROTEGEZ VOS MAINS ET VOS BRAS DESPARTIES COUPANTES LORSQUE VOUS TRAVAILLEZ DANS LE COFFRAGE. ASSUREZVOUS DE PORTER DES GANTS. Pour une aération vers le bas, faites pivoter les VHFWLRQVGXFRXGHSRXUTXHFHPrPHFRXGH penche vers le bas. Pour une aération vers le bas, faites pivoter les VHFWLRQVGXFRXGHSRXUTXHFHPrPHFRXGH penche vers le bas. DEPLACEZ LES CACHES DESIRES 6(8/(0(17 9 Instructions d’Installation CONDITIONS DE DRAINAGE AJOUTER LE COUDE ETLE TUYAU POU L’ECHAPPEMENT PAR LA GAUCHE OU PAR LA DROITE DY COFFRAGE • RAPPORT DE DRAINAGE – Le drainage et le tuyau de rejet à l’égout doivent être capable d’accepter un écoulement d’un rapport de 16 gallons par minute. • TAILLE DU DRAINAGE – La taille du drainage doit être de 33” minimum et de 96” maximum. • DIAMETRE DU TUYAU DE REJET A L’EGOUT – Le diamètre GXWX\DXGHUHMHWjO·pJRXWGRLWrWUHGHµPLQLPXP Il DOIT y avoir un espace d’air autour duconduit de drainage dans le tuyau de rejet à l’égout. Une coupure SHXWFDXVHUXQHȺHWGHVLSKRQ %5,6(6,3+21 ² 3RXU XQH LQVWDOODWLRQ GH GUDLQDJH inferieure à 33” de hauteur, le tuyau, la connexion et les pinces fournies dans l’appareil doivent être utilisés et, GHSOXVXQEULVHVLSKRQ'2,7rWUHLQVWDOOpDXGRVGHOD PDFKLQH2EWHQLUHWXWLOLVHUXQNLWEULVHVLSKRQHWVXLYH] les instructions du kit. • )DLWHV SLYRWHU OHV VHFWLRQV GX FRXGH D¿Q TX·LO SHQFKH vers le côté que vous desirez aérer. Faites pivoter les VHFWLRQVGXFRXGHD¿QTX·LOVRLWGDQVODGLUHFWLRQGpVLUpH Préparez l’assemblage du coude de 4” avec le tuyau de 4”. Utilisez seulement le tuyau UL rigide en métal approuvé pour la canalisation de la sécheuse. • Connectez l’assemblage de tuyau au coude interne. AVERTISSEMENT - Assurez-vous de QHSDVWLUHURXHQGRPPDJHUOHV¿OVpOHFWULTXHVj l’intérieur de la sécheuse lorsque vous insérez le tuyau. 11 BRANCHER LA PLOMBERIE HOT HOT HOT HOT COLD COLD COLD COLD H C • Appliquez le rouleau adhésif comme il est montré sur le joint entre le tyuyau interne de la sécheuse et le conduit. AVERTISSEMENT - Les joints du tuyau interne doivent être bien attachés avecdu scotch, sinon ils pourraient se séparer ou causer un risque pour la sécurité des personnes et de la machine. Installez si nécessaire les joints en caoutchouc à l’extrémité de l’arrivée d’eau chaude sur la machine. Introduisez le tuyau d’eau sur le branchement marqué de la lettre C dans le coin en haut de la machine. Serrez à la main, et ajouter 1/8 de tour avec une pince. Installez si nécessaire les joints en caoutchouc à l’extrémité de l’arrivée d’eau froide sur la machine. Introduisez le tuyau d’eau sur le branchement marqué de la lettre H dans le coin en haut de la machine. Serrez à la main, et ajouter 1/8 de tour avec une pince. 'pSODFH] O·DSSDUHLO DX SOXV SURFKH GH VD SRWLRQ ¿QDOH VL possible, laissant de la place pour que vous puissiez faire les branchements d’eau, de drainage, électrique et de ventilation dans votre maison. NOTE: Si un conduit de drainage plus grand est requis, commandez le kit d’extension de conduit de drainage, numéro de produit GE WH49X301. Branchez un conduit additionnel GH GUDLQDJH LQFOXW GDQV OH NLW DX conduit original avec des pinces de FRQGXLWLQFOXWGDQVOHNLW,QFpUH]XQ tuyau de vidange à la canalisation de drainage de votre maison pour fermer OHWX\DXGHGUDLQDJHQHSDVDVVXUHU l’étanchéité des tuyaux pour éviter de FUpHUXQHȺHWGHVLSKRQ6LOHVYDOYHV d’eau et le drainage construit dans le mur, attachez le tuyau de drainage àl’un des tuyaux d’eau avec le collier HQSODVWLTXHLQFOXW¿[pIDFHjIDFH6L votre drainage est un tuyau de rejet à l’égout, attachez le tuyau de drainage aut uyau de rejet à l’égout avec un collier en plastique inclut 10 INFORMATION SUR LA PLOMBERIE CONDITIONS DE L’APPROVISIONEMENT EN EAU • ROBINETS D’EAU CHAUDE ET FROIDE – Ils doivent être à moins de 42” des branchements de l’appareil pour l’arrivée d’eau. Les robinets doivent être ¾” de OD WX\DXWHULH GX MDUGLQ D¿Q TXH OHV WX\DX[ LQWHUQHV puissent être branchés. • PRESSION DE L’EAU – Elle doit être entre 10 et 120psi DYHF XQ PD[LPXP GH SUHVVLRQ GpVpTXLOLEUpH XQ ÀX[ G·HDXFKDXGHHWXQÀX[G·HDXIURLGHGHSVL 7(03(5$785( '( /·($8 ² /H FKDXȺHHDX GHYUDLW rWUH FRQ¿JXUpSRXUGLVWULEXHUXQHHDXGHj) D&jODODYHXVHORUVTXHO·RSWLRQGHODYDJH&+$8' est sélectionnée. • VALVES DE FERMETURE – Les valves de fermeture d’eau chaude et d’eau froide devraient être fournies. • EMPLACEMENT – N’installez pas l’appareil dans une zone RODWHPSpUDWXUHVHUDHQGHVVRXVGH]pUR6LO·DSSDUHLO HVW JDUGp RX WUDQVSRUWp DYHF GHV WHPSpUDWXUHV HQ GHVVRXV GH ]pUR DVVXUH]YRXV TXH WRXWH O·HDX GHSXLV le remplissage jusqu’au système de drainage a été enlevée. 10 Instructions d’Installation 13 VENTILATION DE L’OUVERTURE DE 12 INSTALLATION POUR LES MOBILES PORTE (MODELES 27”) HOMES Un minimum de 120 Sq. In. d’ouverture, divisé à part égale en haut et en bas, est requis. Les ouvertures d’air sont tenues d’être dégagées lorsqu’une porte est installée. Une porte persienne avec d’ouvertures d’air équivalentes sur toute la longueur de la porte est acceptable. • L’installation DOIT être conforme aux STANDARDS DE CONSTRUCTION ET DE SECURITE DU MOBILE HOME, TITRE 3$57,( RX ORUVTXH GH WHOV VWDQGDUGV QH VRQW pas applicables, il faut alors considérer LES STANDARDS NATIONAUX AMERICAINS POUR LES MOBILES HOMES, ANSI/ NFPA NO. 501B. • L’appareil DOIT être ventilé vers l’extérieur avec une sortie VpFXULVpH¿[pHjODVWUXFWXUHGXPRELOHKRPH • La ventilation NE DOIT PAS sortir par le dessous du mobile home. • Le matériel du conduit d’aération DOIT ETRE DE METAL. .LW'GRLWrWUHXWLOLVpSRXUDWWDFKHUODVpFKHXVHjOD structure de façon sécuritaire. • La ventilation NE DOIT PAS être connectée à aucun autre conduit d’évacuation des gaz brûlés ou à une cheminée. • N’utilisez pas de vises pour le métal en feuille ou qui dépassent à l’intérieur du conduit d’évacuation. • Prévoyez une ouverture de minimum 25 pouces carrés ou l’introduction de l’air de l’extérieur dans la chambre où se trouve la sécheuse. 60 Sq. In. 27” Model 60 Sq. In. Lorsque les persiennes ou les gonds sont placés sur les ouvertures de la porte, les ouvertures d’air des persiennes ou des gonds doit être égale à 120 Sq. In. 13 RENFONCEMENT OU INSTALLATION VENTILATION DE L’OUVERTURE DE PORTE (MODELES 24”) DANS UN MEUBLE 1” 0” 0” 0” Un minimum de 72 Sq. In. d’ouverture est requis. Les ouvertures d’air sont tenues d’être dégagées lorsqu’une porte est installée. Une porte persienne avec des ouvertures d’air équivalentes sur toute la longueur de la porte est acceptable. 1” 48 Sq. In. 24” Model 24 Sq. In. • Si votre appareil est autorisé pour une installation dans un emplacement ou un meuble, cela sera indiqué sur la plaque au dos de l’appareil. • POUR EVITER UN GRAND NOMBRE DE PELUCHES ET D’HUMIDITE CAUSES PAR L’ACCUMULATION ET POUR MAINTENIR L’EFFICACITE DE SECHAGE, CETTE MACHINE DOIT AVOIR UN SYSTEME D’ECHAPPEMENT VERS L’EXTERIEUR. • N’installez pas cet appareil s’il vous manque l’espace PLQLPXPWHOTX·LOHVWPRQWUpFLGHVVXV Lorsque les persiennes ou les gonds sont placés dans les ouvertures de la porte, les ouvertures d’air des persiennes ou des gonds doivent être égale à 72 sq. in. 14 INSTALLATION POUR SALLE DE BAIN OU CHAMBRE UNE ATTENTION PARTICULIERE DOIT ETREPRISE POUR ASSURER DES ESPACES ADEQUATS POUR L’INSTALLATION ET LA REPARATION • L’appareil DOIT être ventilé vers l’extérieur. Voir INFORMATION D’ECHAPPEMENT des sections 3 & 4. • L’installation doit être conforme aux nomes locales ou, dans l’absence de ces normes locales, aux NORMES NATIONALES ELECTRIQUES, ANSI/NFPA NO. 70. AVERTISSEMENT: N’INSTALLEZ PAS CET APPAREIL DANS UN MEUBLE AYANT UNE PORTE. 11 Instructions d’Installation 15 REPARATION AVERTISSEMENT – MARQUEZ TOUS LES FILS AVANT LE DEBRANCHEMENT LORSQUE VOUS EFFECTUEZ UN CONTROLE POUR REPARATION. LES ERREURS DE BRANCHEMENT PEUVENT CAUSEES DES PROBLEMES DE FONCTIONEMENT APRES REPARATION ET D’INSTALLATION. Pour les pièces de rechange et autres informations, veuillez reporter au Manuel de l’Utilisateur pour les numéros de téléphone du service après vente. ENREGISTREZ VOTRE NOUVEL APPAREIL POUR QUE VOUS RECEVIEZ DES INFORMATIONS IMPORTANTES SUR LE PRODUIT. Allez, SVP, sur notre site www.GEAppliances.com ou envoyez par la poste votre Carte d’inscription du produit. Pour des questions sur l’installation, composez: e8RX&DQDGD 12 Instrucciones de Instalación DES I GN 6HFDGRUD8QL¿FDGD a Lavadora/Gas CE R TI FI E D ¿Preguntas sobre la Instalación? Llame al: 1-800-GECARES (US) O visite nuestro sitio web en: www.GEAppliances.com (US) ANTES DE COMENZAR Lea estas instrucciones en su totalidad y atentamente. •IMPORTANTE- &RQVHUYH HVWDV LQVWUXFFLRQHVSDUDXVRGHOLQVSHFWRUORFDO •IMPORTANTE-&XPSODFRQWRGRVORV FyGLJRV\RUGHQDQ]DVJXEHUQDPHQWDOHV • Nota para el Instalador - $VHJ~UHVH GH TXH HO FRPSUDGRU FRQVHUYH HVWDV LQVWUXFFLRQHV • Nota para el Consumidor -*XDUGHHVWDV LQVWUXFFLRQHVHQVX/LEURGH8VR\&XLGDGR SDUDUHIHUHQFLDIXWXUD $QWHVGHGHMDUHVWHHOHFWURGRPpVWLFRIXHUD GH VHUYLFLR R GH GHVKDFHUVH GHO PLVPR TXLWHODSXHUWDGHODODYDGRUD\ODVHFDGRUD ,QVSHFFLRQH OD VDOLGD GHO HVFDSH GH OD VHFDGRUD\DMXVWHODFRQH[LyQDODVVDOLGDV GHSDUHGVLVHHQFXHQWUDQLQFOLQDGDV /DLQIRUPDFLyQGHOVHUYLFLR\HOGLDJUDPD GHFDEOHDGRVHHQFXHQWUDQXELFDGRVHQHO SDQHOGHDFFHVR 1R SHUPLWD TXH KD\D QLxRV VREUH QL GHQWUR GHO HOHFWURGRPpVWLFR &XDQGR HO HOHFWURGRPpVWLFR VH XVH FHUFD GH QLxRV VHUiQHFHVDULRVXSHUYLVDUORV ,QVWDOHODVHFDGRUDGRQGHODWHPSHUDWXUD VXSHUH ORV ) & SDUD XQ IXQFLRQDPLHQWR VDWLVIDFWRULR GHO VLVWHPD GHFRQWUROGHODVHFDGRUD ADVERTENCIA RIESGO DE INCENDIO $¿QGHUHGXFLUHOULHVJRGHOHVLRQHVJUDYHVRODPXHUWHVLJDWRGDVODVLQVWUXFFLRQHV GHLQVWDODFLyQ /DLQVWDODFLyQGHHOHFWURGRPpVWLFRVGHEHVHUUHDOL]DGDSRUXQWpFQLFRFDOL¿FDGR ,QVWDOHHOHOHFWURGRPpVWLFRSDUDSUHQGDVGHDFXHUGRFRQHVWDVLQVWUXFFLRQHV\GH DFXHUGRFRQORVFyGLJRVORFDOHV(QODDXVHQFLDGHORVFyGLJRVORFDOHVODLQVWDODFLyQ GHEHUi FXPSOLU FRQ HO &yGLJR 1DFLRQDO GH *DV &RPEXVWLEOH 1DWLRQDO )XHO JDV &RGH$16,=1)3$RFRQHO&yGLJRGH,QVWDODFLyQGH*DV1DWXUDO\3URSDQR &DQDGLDQ1DWXUDO*DVDQG3URSDQH,QVWDOODWLRQ&RGH&6$% /H\GH$JXD3RWDEOH,QRFXD\7UDWDPLHQWRGH5HVLGXRV7y[LFRVGH&DOLIRUQLD&DOLIRUQLD 6DIH 'ULQNLQJ :DWHU DQG 7R[LF (QIRUFHPHQW $FW (VWD OH\ VROLFLWD DO *REHUQDGRU GH &DOLIRUQLD TXH SXEOLTXH XQD OLVWD GH VXVWDQFLDV TXH HO HVWDGR UHFRQRFH FRPR FDQFHUtJHQDVTXHSURGXFHQGHIHFWRVGHQDFLPLHQWRXRWURVGDxRVUHSURGXFWLYRV\ VROLFLWDDORVHPSUHVDULRVTXHDGYLHUWDQDVXVFOLHQWHVVREUHODSRVLEOHH[SRVLFLyQD WDOHVVXVWDQFLDV/RVDUWHIDFWRVDJDVSXHGHQFDXVDUH[SRVLFLRQHVPHQRUHVDFXDWUR GHHVWDVVXVWDQFLDVODVFXDOHVVRQHOEHQFHQRPRQy[LGRGHFDUERQRIRUPDOGHKLGR \ KROOtQ SURGXFLGDV SULQFLSDOPHQWH SRU OD FRPEXVWLyQ LQFRPSOHWD GH JDV QDWXUDO R FRPEXVWLEOHV /3 /DV VHFDGRUDV DMXVWDGDV DGHFXDGDPHQWH PLQLPL]DUiQ OD SRVLELOLGDGGHFRPEXVWLyQLQFRPSOHWD/DH[SRVLFLyQDHVWDVVXVWDQFLDVSXHGHVHU PLQLPL]DGDD~QPiVJUDFLDVDXQDDGHFXDGDYHQWLODFLyQGHODVHFDGRUDDODLUHOLEUH (VWHHOHFWURGRPpVWLFRGHEHUiFRQWDUFRQXQHVFDSHKDFLDHOH[WHULRU 8VHVyORXQFRQGXFWRGHPHWDOUtGLJRGHµSDUDTXHHOHOHFWURGRPpVWLFRFXHQWHFRQ XQDVDOLGDDOH[WHULRU 12LQVWDOHXQDVHFDGRUDGHURSDFRQPDWHULDOHVGHFRQGXFWRSOiVWLFRÀH[LEOH6LVH LQVWDODXQFRQGXFWRGHPHWDOÀH[LEOHVHPLUtJLGRRWLSRKRMDGHDOXPLQLRGHEHUi ¿JXUDUHQODOLVWDGH8/\VHULQVWDODGRGHDFXHUGRFRQODVLQVWUXFFLRQHVTXH¿JXUDQ HQ´&RQH[LyQ GHOD 6HFDGRUDD OD 9HQWLODFLyQGHOD &DVDµ HQOD SiJLQD GHHVWH PDQXDO6HVDEHTXHORVPDWHULDOHVÀH[LEOHVSDUDYHQWLODFLyQFRODSVDQVHURPSHQ FRQIDFLOLGDG\DWUDSDQODVSHOXVDV(VWDVFRQGLFLRQHVREVWUXLUiQHOÀXMRGHDLUHGH ODVHFDGRUDHLQFUHPHQWDUiQHOULHVJRGHLQFHQGLR 1RLQVWDOHQLJXDUGHHVWHHOHFWURGRPpVWLFRHQQLQJXQDXELFDFLyQGRQGHSXGLHUD HQFRQWUDUVHH[SXHVWRDODJXD\RORVIDFWRUHVFOLPiWLFRV • *XDUGHHVWDVLQVWUXFFLRQHV,QVWDODGRUHV$VHJ~UHQVHGHTXHHVWDVLQVWUXFFLRQHV OOHJXHQDPDQRVGHOFRPSUDGRU HERRAMIENTAS NECESARIAS MATERIALES NECESARIOS [ &21'8&72'(0(7$/ '(µ'(',È0(752 5(&20(1'$'2 //$9(6$-867$%/(6'(µ //$9(,1*/(6$'(µ 3,1=$&21-817$ '(6/,=$17( 1,9(/ '(67251,//$'25'( &$%(=$3/$1$ &2'20(7È/,&2 '(µ'(',È0(752 &21'8&72'(75$16,&,Ï1'( 0(7$/)/(;,%/(6(0,5Ë*,'2'(µ '(/$/,67$'(8/6,(61(&(6$5,2 .,7:;;,1&/8<(&2'26 &2038(672 &$03$1$'( 3$5$ (6&$3( 78%(5Ë$ $%5$=$'(5$63$5$ &21'8&72'(µ[ 2$%5$=$'(5$63$5$ 5(6257('(µ[ &21'8&72'(75$16,&,Ï1'(0(7$/ )/(;,%/(7,32+2-$'($/80,1,2GH µ'(/$/,67$'(8/6,(61(&(6$5,2 &,17$'( &21'8&72 &21(&725'( /Ë1($'(*$6 )/(;,%/( /ODYHSDUD7XUFDVGHµ 62/8&,Ï1 -$%2126$ 3$5$/$ '(7(&&,Ï1 '()8*$6 *$)$6'( 6(*85,'$' *8$17(6 3$1(/3527(&725 '(µ6,(6 1(&(6$5,2.,7 :(0 PIEZAS PROVISTAS 1 Enlace de Cables 2 Arandelas de Caucho 2 Pantallas de Filtro/ Arandelas de Caucho (las arandelas podrán estar en mangueras de agua) 2 Mangueras de Desagüe para Lavadora Instrucciones de Instalación REQUISITOS DE INSTALACIÓN UBICACIÓN REQUISITOS ELÉCTRICOS (VWHHOHFWURGRPpVWLFRVHGHEHLQVWDODUHQXQSLVR¿UPHD¿Q GHPLQLPL]DUODYLEUDFLyQGXUDQWHHOFLFORGHFHQWULIXJDGR 6HUHFRPLHQGDSLVRGHFRQFUHWRSHURXQDEDVHGHPDGHUD HV VXILFLHQWH VLHPSUH TXH GLFKR SLVR FXPSOD FRQ ORV HVWiQGDUHV GH )+$ (VWH HOHFWURGRPpVWLFR QR VH GHEHUi LQVWDODUVREUHWDSHWHVQLHVWDUH[SXHVWRDODLQWHUSHULH PRECAUCIÓN: $QWHVGHHQFKXIDUHQHODJXDOHD\ VLJDORVUHTXLVLWRVHOpFWULFRV. PRECAUCIÓN: 3DUD VX VHJXULGDG SHUVRQDO QR XVH H[WHQVLRQHV QL HQFKXIHV DGDSWDGRUHV FRQ HVWH HOHFWURGRPpVWLFR 1XQFD EDMR QLQJXQD FLUFXQVWDQFLD FRUWHQLHOLPLQHHOWHUFHUFDEOHWLHUUDGHOFDEOHGHFRUULHQWH &XPSOD FRQ ORV FyGLJRV \ RUGHQDQ]DV QDFLRQDOHV GH HOHFWULFLGDG(VWHHOHFWURGRPpVWLFR GHEHUiVHUSURYLVWR FRQ HO YROWDMH \ OD IUHFXHQFLD LQGLFDGRV HQ OD SODFD GH HVSHFL¿FDFLRQHV XELFDGD HQ OD SDUWH VXSHULRU GHO SDQHO IURQWDO GH OD ODYDGRUD \ HVWDU FRQHFWDGR D XQ FLUFXLWR LQGLYLGXDO TXH HVWp DGHFXDGDPHQWH FRQHFWDGR D WLHUUD SURWHJLGR SRU XQ GLV\XQWRU R IXVLEOH GH UHWDUGR GH R DPS6LHOVXPLQLVWURHOpFWULFRSURYLVWRQRFXPSOHFRQ ORVUHTXLVLWRVDQWHULRUHVOODPHDXQHOHFWULFLVWDFDOL¿FDGR PLOMERÍA 35(6,Ï1'(/$*8$²'HEHVHUGHXQPtQLPRGHSVL\XQ Pi[LPRGHSVL35(6,Ï1'(/$*8$²(OFDOHQWDGRUGH DJXDGHOKRJDUGHEHUiHVWDUFRQ¿JXUDGRSDUDTXHHODJXD HVWpHQWUH\)\&(1/$/$9$'25$FXDQGR VHVHOHFFLRQHODYDGRFDOLHQWH9È/98/$6'(&,(55(²7DQWR ODYiOYXODGHFLHUUHGHDJXDFDOLHQWHFRPRODGHDJXDIUtD JULIRV GHEHUiQ VHU VXPLQLVWUDGDV'5(1$-( ² (O DJXD SRGUiVHUGUHQDGDDOWXERGHVXELGDRHOWXERFRQ¿JXUDGR /D DOWXUD GH GHVFDUJD 12 '(%(5È 6(5 ,1)(5,25 $ 38/*$'$6RQRPiVGHSLHVVREUHODEDVHGHODODYDGRUD (OWXERGHVXELGDGHEHVHUGHXQPtQLPRGHSXOJDGDV GHQWURGHOGLiPHWUR\GHEHUiHVWDUDELHUWRDODDWPyVIHUD 3DVR9HUL¿TXHVX,QVWDODFLyQGH*DVFRQVXOWHODVHFFLyQ 3DVR3UHSDUHHOÈUHD\HO(VFDSHSDUDOD,QVWDODFLyQGHO (OHFWURGRPpVWLFRFRQVXOWHODVHFFLyQ 3DVR&RQWUROH\$VHJ~UHVHGHTXHHO(VFDSH([WHUQR ([LVWHQWHHVWp/LPSLRFRQVXOWHODVHFFLyQ\TXH &XPSODFRQODV(VSHFL¿FDFLRQHVGH,QVWDODFLyQ $GMXQWDVFRQVXOWHODVHFFLyQ 3DVR5HWLUHODV$OPRKDGLOODVGH*RPDHVSXPDGH 7UDQVSRUWHFRQVXOWHODVHFFLyQ 3DVR0XHYDOD6HFDGRUDDOD8ELFDFLyQ'HVHDGD 3DVR1LYHOHOD6HFDGRUDFRQVXOWHODVHFFLyQ 3DVR&RQHFWHHO6XPLQLVWURGH*DVFRQVXOWHODVHFFLyQ \FRQWUROHTXHQRKD\DIXJDVFRQVXOWHODVHFFLyQ 3DVR&RQHFWHHO(VFDSH([WHUQRFRQVXOWHODVHFFLyQ 3DVR&RQHFWHDODVLQVWDODFLRQHVGHSORPHUtDFRQVXOWH ODVHFFLyQ 3DVR&RQHFWHHO&DEOHGH&RUULHQWHFRQVXOWHOD VHFFLyQ 3DVR&RQWUROHHO)XQFLRQDPLHQWRGHO&DEOHGH &RUULHQWHODV&RQH[LRQHVGH*DV\OD9HQWLODFLyQ 3DVR&RORTXHHO0DQXDOGHO3URSLHWDULR\ODV ,QVWUXFFLRQHVGH,QVWDODFLyQHQXQD8ELFDFLyQ 'RQGHHO3URSLHWDULRODV3XHGD(QFRQWUDU 3DUDLQVWDODFLRQHVHQDOFREDVRFOyVHWVFRQVXOWHOD VHFFLyQ 3DUDLQVWDODFLRQHVHQEDxRVRKDELWDFLRQHVFRQVXOWHOD VHFFLyQ 3DUD&DVDV3UHIDEULFDGDVR&DVDV0yYLOHVFRQVXOWHOD VHFFLyQ AJUSTE PARA ALTURAS ELEVADAS /DVFODVL¿FDFLRQHVGHHQWUDGDGHVFDGRUDVSDUDURSDD JDVVHEDVDQHQHOIXQFLRQDPLHQWRDQLYHOGHPDU\QR GHEHQDMXVWDUVHSDUDIXQFLRQDUDXQDHOHYDFLyQGH SLHVRSRUGHEDMRGHODPLVPD3DUDXQIXQFLRQDPLHQWR HQ DOWXUDV PD\RUHV D SLHV ODV FODVL¿FDFLRQHV GH HQWUDGD GHEHQ UHGXFLUVH D XQD WDVD GH SRU FDGD SLHVVREUHHOQLYHOGHOPDU /D LQVWDODFLyQ GHEH FXPSOLU FRQ FyGLJRV \ RUGHQDQ]DV ORFDOHV R VL QR ODV KXELHUD FRQ HO &yGLJR 1DFLRQDO GH *DV&RPEXVWLEOH1DWLRQDO)XHOJDV&RGH$16,= 1)3$RFRQHO&yGLJRGH,QVWDODFLyQGH*DV1DWXUDO\ 3URSDQR&DQDGLDQ1DWXUDO*DVDQG3URSDQH,QVWDOODWLRQ &RGH&6$% Instrucciones de Instalación DIMENSIONES NOMINALES DEL PRODUCTO DE 24” µ µ µ (QWUDGDSDUDHOJDV 9LVWDWUDVHUDGHODSDUDWR (QWUDGDVGHDJXD WUDVHUD 9HQWLODFLyQ µ µ µ µ µ µ 6DOLGDGHGUHQDMH WUDVHUD µ µ µ µ µ µ * La dimensión representa la puerta cerrada incluyendo la manija y las perillas. NOTA: &RQODVSDWDVHQODSRVLFLyQLQWHUPHGLDpVWDVVHSXHGHQDMXVWDUHQµ DIMENSIONES NOMINALES DEL PRODUCTO DE 27” µ µ (QWUDGDSDUDHOJDV 9LVWDWUDVHUDGHODSDUDWR µ µ (QWUDGDVGHDJXD WUDVHUD 9HQWLODFLyQ µ µ µ µ µ µ 6DOLGDGHGUHQDMH WUDVHUD µ µ µ µ * La dimensión representa la puerta cerrada incluyendo la manija y las perillas. NOTA: &RQODVSDWDVHQODSRVLFLyQLQWHUPHGLDpVWDVVHSXHGHQDMXVWDUHQµ µ Instrucciones de Instalación Claros Minimos para Instalación que no Sea Alcoba o Clóset &ODURVPLQLPRVSDUDVXSHU¿FLHVFRPEXVWLEOHV\DODLUHOLEUHVRQSXOJDGDVGHGHVSHMHDDPERVODGRV\HQODSDUWH WUDVHUD6HGHEHUiFRQVLGHUDUTXHVHGHEHEULQGDUHOGHVSHMHDGHFXDGRSDUDODLQVWDODFLyQ\HOVHUYLFLRWpFQLFR GRIFOS DE HOGAR NUEVOS O REMODELADOS/ TUBO VERTICAL DE DRENAJE/ UBICACIÓN Lado derecho del ELÉCTRICA 1 PREPARACIÓN PARA LA INSTALACIÓN DE UN ELECTRODOMÉSTICO NUEVO DESCONEXIÓN DEL GAS &2/248(/$ 9È/98/$'( $3$*$'2 '(/*$6(1 /$326,&,Ï1 &(55$'$ centro de lavado '(6&21(&7( < 5(7,5( (/ &21(&725'(*$6)/(;,%/(86$'2 35(9,$0(17( < (/ 0$7(5,$/ '( 78%(5Ë$'(78%(5Ë$'(75$16,&,Ï1 86$'2 35(9,$0(17( 5((03/$&( &21 81 &21(&725 18(92 3$5$ /,1($ '( *$6 )/(;,%/( $352%$'2 325&6$$*$<81&21'8&72'( 75$16,&,Ï1$352%$'23258/ 12” ADVERTENCIA - NUNCA VUELVA A USAR CONECTORES FLEXIBLES QUE YA HAYA 86$'2(OXVRGHFRQHFWRUHVÀH[LEOHVTXH\DKD\DQ usado puede causar fugas y lesiones personales. 6LHPSUHXVHFRQHFWRUHVÀH[LEOHVQXHYRVDOLQVWDODU electrodomésticos a gas. Ubique las llaves, tubo vertical de drenaje y enchufe eléctrico en esta área. 42” 33” FLOOR 6XHOR ELIMINACIÓN DE PELUSAS DE LA ABERTURA DE ESCAPE DE LA PARED 2 REQUISITOS DEL GAS • Retire y elimine plásticos u hojas de aluminio existentes en el conducto de transición y reemplace SRU HO FRQGXFWR GH WUDQVLFLyQ TXH ¿JXUD HQ OD OLVWD de UL. 3$5(' $%(5785$ ,17(51$'(/ &21'8&72 ADVERTENCIA • La instalación debe cumplir con los códigos y ordenanzas locales, o en su ausencia, con el Código Nacional de Gas Combustible (National Fuel gas Code), ANSIZ223.1/NFPA 54 o con el Código de Instalación de Gas Natural y Propano (Canadian Natural Gas and Propane Installation Code), CSA B149.1. • Esta secadora a gas está equipada con un Ensamble de Válvula y Quemador para uso con gas natural únicamente. Al usar el kit de conversión WE25M73 para 24”, WE25M74 para 27” su organización del servicio local puede convertir la secadora para su uso con gas propano (LP). TODAS LAS CONVERSIONES DEBERÁN SER REALIZADAS POR PERSONAL ADECUADAMENTE ENTRENADO Y CALIFICADO Y DE ACUERDO CON LOS REQUISITOS DE LOS CÓDIGOS Y ORDENANZAS LOCALES. • El electrodoméstico deberá ser desconectado de la tubería del sistema de suministro de gas durante cualquier evaluación de presión de dicho sistema en una prueba de presión que supere los 0.5 PSI (3.4 KPa). • Este electrodoméstico deberá ser aislado del sistema de tubería de suministro de gas, cerrando la válvula de apagado del equipamiento durante cualquier prueba de presión de la tubería de suministro de gas con una presión igual o inferior a los 0.5 PSI (3.4 KPa). &21752/(48((/ 5(*8/$'25'(/$ &$03$1$'((6&$3( 6($%5$<6(&,(55( /,%5(0(17( ,1&/,1((/(/(&752'20e67,&2 +$&,$$0%26/$'26<5(7,5(/$6 $/02+$',//$6'(*20$(6380$ '(/(0%$/$-((038-$1'2 +$&,$$0%26/$'26<5(7,5$1'2 /$60,60$6'(/$63$7$6'(/$ 6(&$'25$$6(*Ò5(6('(48,7$5 72'$6/$63,(=$6'(*20$(6380$ 8QDYH]TXHODPiTXLQDHVWpHQHOKRJDUUHWLUH HO PDWHULDO FDUWyQ GH HPEDODMH UHVWDQWH GH OD ODYDGRUD %/248('(*20$(6380$ 125(7,5($81/$9$5,//$'((0%$548( 5HWLUH HO EORTXH GH JRPDHVSXPD 5HWLUH GHO UHFLSLHQWHODEROVDTXHFRQWLHQHODVPDQJXHUDV \ SLH]DV GH OD /DYDGRUD &RORTXH HO EORTXH GH JRPDHVSXPD QXHYDPHQWH HQ OD DEHUWXUD GHO UHFLSLHQWH SDUD VRVWHQHU HO PLVPR HQ VX OXJDU GXUDQWHHOUHVWRGHODLQVWDODFLyQ 0$1*8(5$6<3,(=$6 0XHYDODODYDGRUDKDVWDVXXELFDFLyQ '(/$/$9$'25$ ¿QDO $VHJ~UHVH GH TXH KD\D SRU OR PHQRV µ GH HVSDFLR VREUH HO ODGR GHUHFKR GH OD ODYDGRUD SDUD UHWLUDU 9$5,//$'( OD YDULOOD GH HPEDUTXH (038-( (0%$548( /$ 9$5,//$ '( (0%$548( +$&,$ $)8(5$ 86$1'2 /$ 0$1,-$ '( 3/È67,&2$0$5,//$0DQWHQJDYDULOOD PRGRTXHVHSXHGDYROYHUDLQVWDODU VL OD ODYDGRUD VH YROYLHUD D PRYHU 0$1,-$'(3/$67,&2 QXHYDPHQWH $0$5,//$ CONEXIÓN DEL SUMINISTRO DE GAS DE 27” µ µ Nota: La conexión del suministro de gas de 24” cuenta FRQXQDPDQJXHUDÀH[LEOHGHPRGRTXHODVGLPHQVLRQHV varían. Instrucciones de Instalación SUMINISTRO DE GAS µ • 6H GHEH LQVWDODU XQD URVFD FXELHUWD 137 GH µ HQ XQ OXJDU DFFHVLEOH HQ HO VXPLQLVWUR GH JDV KDFLD OD FRQH[LyQ GHOVXPLQLVWURGHODVHFDGRUDSDUDFRQHFWDUPHGLGRUHVGH SUXHED$QWHFXDOTXLHUGXGDVREUHODLQVWDODFLyQGHODURVFD FXELHUWDFRPXQtTXHVHFRQVXSURYHHGRUORFDOGHJDV /D OtQHD GH VXPLQLVWUR GHEH FRQWDU FRQ XQD WXEHUtD UtJLGDGHòµ\HVWDUHTXLSDGDFRQXQDYiOYXODGHFLHUUH DFFHVLEOH GHQWUR GH ORV SLHV HQ ODPLVPD KDELWDFLyQ TXHODVHFDGRUD 8VH XQ FRPSXHVWRGHVHOODGRSDUDURVFD GHWXEHUtDR FLQWDGHWHÀyQDSURSLDGDSDUDJDVQDWXUDOR/3 6H GHEHUi XVDU FRQ OD VHFDGRUD XQ FRQHFWRU PHWiOLFR ÀH[LEOHTXH¿JXUHHQODOLVWD$16,=&6$/D ORQJLWXGGHODFRQH[LyQQRGHEHUiVXSHUDUORVSLHV &RQHFWHHOFRQHFWRUGHPHWDOÀH[LEOHDODVHFDGRUD\DO VXPLQLVWURGHJDV $EUDODYiOYXODGHFLHUUH $3/,48(&2038(6723$5$78%(5Ë$ $/$'$37$'25<$/$(175$'$'( *$6'(/(/(&752'20e67,&2 µ 3 RECONEXIÓN DEL GAS $-867(/$/Ë1($'(*$6)/(;,%/( $/$'$37$'2586$1'2//$9(6'( $-867( &RQHFWRUGHODOLVWD$16,=&6$ µ 18(92 &21(&725'(/$ /Ë1($'(*$6'( 0(7$/)/(;,%/( 3$57(75$6(5$ '(/(/(&752 '20e67,&2 µ (175$'$'(/ (/(&752'20e67,&2 $3/,48(&2038(6723$5$ 78%(5Ë$$/$(175$'$'(/ (/(&752'20e67,&2 µµ µ $'$37$'25 )/$5( $-867(/$/Ë1($'(*$6 )/(;,%/($/$(175$'$'(/ (/(&752'20e67,&286$1'2 //$9(6'($-867( (175$'$'( 137'(µ'(/ (/(&752'20e67,&2 6Ï/2µ &2'2'( 137 62/2µ µµ $'$37$'25 µ62/2 $3/,48(&2038(672 3$5$78%(5Ë$$72'$6 /$6526&$60$&+2 18(9$0$1*8(5$ )/(;,%/(0(7$/,&$3$5$ *$6 $'$37$'25 (1&+8)('(/$78%(5Ë$ 173'(µ3$5$ &21752/$5/$35(6,Ï1 '(/$(175$'$'(*$6 9È/98/$'(&,(55( 7$0$f2'(/$78%(5Ë$'(325 /20(126òµ Piso ÍTEMS NO PROVISTOS µµ Nota: (O FRQHFWRU \ ORV DFFHVRULRV HVWiQ GLVHxDGRV SDUD VHU XVDGRV VyOR HQ OD LQVWDODFLyQ RULJLQDO \ QR GHEHQ VHU XVDGRV QXHYDPHQWH FRQ RWUR HOHFWURGRPpVWLFR R HQ RWUD XELFDFLyQ 0DQWHQJDHOH[WUHPRGHODGDSWDGRUÀDUHOLEUHGHJUDVDDFHLWH \VHOODGRUGHURVFD PRECAUCIÓN: Use los adaptadores como se muestra. Las tuercas de conexión no se deberán conectar directamente a las roscas de las tuberías. AJUSTE TODAS LAS CONEXIONES USANDO DOS LLAVES AJUSTABLES.¡NO APRIETE EN EXCESO LAS CONEXIONES DE GAS! Instrucciones de Instalación 4 PRUEBA DE FUGA 5 INFORMACIÓN SOBRE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA ADVERTENCIA: NUNCA USE UNA FLAMA ABIERTA SI HARÁ UNA PRUEBA PARA CONTROLAR FUGAS DE GAS. $6(*Ò5(6('(&217$5&2181$&21(;,Ï1 $7,(55$$'(&8$'$$17(6'(86$5. $%5$/$ 9È/98/$'( *$6 INSTRUCCIONES DE CONEXIÓN A TIERRA (VWH DSDUDWR GHEH GH HVWDU FRQHFWDGR D WLHUUD (Q XQ SRVLEOH PDO IXQFLRQDPLHQWR R DYHUtD OD FRQH[LyQ D WLHUUD SXHGH UHGXFLU HO ULHVJR GH GHVFDUJD HOpFWULFD DO SURSRUFLRQDU XQD YtD GH PHQRU UHVLVWHQFLD GH OD FRUULHQWH HOpFWULFD (VWH DSDUDWR HVWi HTXLSDGR FRQ XQ FDEOH TXH WLHQH XQ FRQGXFWRU GH SXHVWD D WLHUUD \ XQ HQFKXIH GH FRQH[LyQ D WLHUUD (O HQFKXIH GHEH FRQHFWDUVH D XQ WRPDFRUULHQWH DGHFXDGR TXH HVWp GHELGDPHQWHLQVWDODGR\FRQHFWDGRDWLHUUDGHDFXHUGR FRQWRGRVORVFyGLJRVORFDOHVXQRUGHQDQ]DV &RQWUROHIXJDVHQWRGDVODVFRQH[LRQHVFRQVROXFLyQGH MDEyQ R XQ PDWHULDO HTXLYDOHQWH $SOLTXH XQD VROXFLyQ GH MDEyQ %XUEXMDV LQGLFDQ IXJD /D VROXFLyQ SDUD OD SUXHEDVGHIXJDVQRGHEHUiFRQWHQHUDPRQtDFRHOFXDO SRGUiRFDVLRQDUGDxRVVREUHORVDFFHVRULRVGHODWyQ6L VHHQFXHQWUDQIXJDVFLHUUHODYiOYXODYXHOYDDDMXVWDUOD MXQWD\UHSLWDODSUXHEDFRQMDEyQ ADVERTENCIA - una conexión inadecuada de la conexión a tierra puede resultar en un riesgo de descarga eléctrica. Consulte a XQ HOHFWULFLVWD FDOL¿FDGR VL WLHQH GXGDV VREUH VL HO aparato está correctamente conectado a tierra. 1RPRGL¿TXHHOFRQHFWRUSURYLVWRFRQHODSDUDWR²VL HO FRQHFWRU QR HQFDMD HQ HO WRPDFRUULHQWH VROLFLWH D XQHOHFWULFLVWDFDOL¿FDGRTXHLQVWDOHXQWRPDFRUULHQWH DGHFXDGR 5 INFORMACIÓN SOBRE LA CONEXIÓN ELÉCTRICA ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO, DESCARGA ELÉCTRICA Y LESIONES PERSONALES: 6 INFORMACIÓN SOBRE EL ESCAPE ADVERTENCIA - • NO USE EXTENSIONES NI ENCHUFES ADAPTADORES CON ESTE ELECTRODOMÉSTICO. /DVHFDGRUDGHEHUiHVWDUFRUUHFWDPHQWHFRQHFWDGD D WLHUUD GH DFXHUGR FRQ ORV FyGLJRV \ RUGHQDQ]DV ORFDOHV R HQ DXVHQFLD GH FyGLJRV ORFDOHV GH DFXHUGRFRQHO&Ï',*21$&,21$/'((/(&75,&,'$' 1$7,21$/(/(&75,&$/&2'($16,1)3$12 EN CANADÁ Y EN ESTADOS UNIDOS, EL DIÁMETRO DEL CONDUCTO DE ESCAPE REQUERIDO ES DE 4” (102 mm.). NO USE CONDUCTOS MÁS LARGOS QUE LOS ESPECIFICADOS EN LA TABLA DE LONGITUD DEL ESCAPE. (OXVRGHXQHVFDSHPiVODUJRTXHHOHVSHFL¿FDGR ,QFUHPHQWDUiORVWLHPSRVGHVHFDGR\HOFRVWRGH HQHUJtD 5HGXFLUiODYLGD~WLOGHODVHFDGRUD $FXPXODUi SHOXVD FUHDQGR XQ SRVLEOH ULHVJR GH LQFHQGLREs SU RESPONSABILIDAD que el escape esté instalado correctamente. Cualquier problema debido a una instalación incorrecta no estará cubierto por esta garantía. REQUISITOS ELÉCTRICOS (VWH HOHFWURGRPpVWLFR GHEHUi VHU SURYLVWR FRQ 9 +] \ HVWDU FRQHFWDGR D XQ FLUFXLWR FRUUHFWDPHQWH FRQHFWDGRDWLHUUDSURWHJLGRSRUXQGLV\XQWRURIXVLEOH GHUHWDUGRGHRDPS6LHOVXPLQLVWURGHFRUULHQWH SURYLVWR QR FXPSOH FRQ ODV HVSHFL¿FDFLRQHV DQWHULRUHV VHUHFRPLHQGDTXHXQHOHFWULFLVWDPDWULFXODGRLQVWDOHXQ WRPDFRUULHQWHDSUREDGR 5HWLUH \ HOLPLQH SOiVWLFRV X KRMDV GH DOXPLQLR H[LVWHQWHVHQHOFRQGXFWRGHWUDQVLFLyQ\UHHPSODFH SRU HO FRQGXFWR GH WUDQVLFLyQ TXH ¿JXUD HQ OD OLVWD GH8/ /D ORQJLWXG 0È;,0$ 3(50,7,'$ GHO FRQGXFWR \ OD FDQWLGDGGHWRUVLRQHVGHOVLVWHPDGHHVFDSHGHSHQGH GHO WLSR GH FRQGXFWR Q~PHUR GH JLURV HO WLSR GH FDPSDQD GH HVFDSH FDSHUX]D GH SDUHG \ WRGDV ODV FRQGLFLRQHV LQGLFDGDV SUHYLDPHQWH /D ORQJLWXG Pi[LPDSDUDFRQGXFWRVGHPHWDOUtJLGR¿JXUDHQOD VLJXLHQWHWDEOD ADVERTENCIA - ESTA SECADORA ESTÁ EQUIPADA CON UN CABLE DE TRES PATAS (CONEXIÓN A TIERRA) PARA SU PROTECCIÓN CONTRA RIESGOS DE DESCARGAS Y DEBERÁ ESTAR ENCHUFADA DIRECTAMENTE EN UN RECEPTÁCULO DE TRES PATAS CORRECTAMENTE CONECTADO A TIERRA. NO CORTE NI QUITE LA PATA DE CONEXIÓN A TIERRA DE ESTE ENCHUFE. Instrucciones de Instalación 6 INFORMACIÓN SOBRE EL ESCAPE /21*,78' '(/(6&$3( 'LiPHWUR GHµ µ 0HWDO5tJLGR 0HWDO5tJLGR 3LHV 3LHV 3LHV 3LHV 0 1 2 3 (VWHHOHFWURGRPpVWLFRSDUDURSDGHEHUiFRQWDUFRQ XQHVFDSHKDFLDHOH[WHULRU 8VHVyORXQFRQGXFWRGHPHWDOUtJLGRGHµSDUDHO FRQGXFWRGHVDOLGDGHOKRJDU 8VH VyOR XQ FRQGXFWR GH PHWDO UtJLGR GH µ R GH PHWDOÀH[LEOHGHODOLVWDGH8/VHPLUtJLGRRWLSRKRMD GHDOXPLQLRSDUDFRQHFWDUODVHFDGRUDDOFRQGXFWR GHHVFDSHGHOKRJDU6HGHEHUiLQVWDODUGHDFXHUGR FRQODVLQVWUXFFLRQHVTXH¿JXUDQHQ´&RQH[LyQGHOD 6HFDGRUDDOD9HQWLODFLyQGHO+RJDUµHQODSiJLQD GHHVWHPDQXDO 1R WHUPLQH OD VDOLGD GHO HVFDSH HQ XQD FKLPHQHD SDUHG FLHOR UDVR YHQWLODFLyQ GH JDV VyWDQR iWLFR GHEDMR GH XQ SLVR DGMXQWR R HQ FXDOTXLHU HVSDFLR RFXOWR GH XQD FRQVWUXFFLyQ /D DFXPXODFLyQ GH SHOXVDV SRGUtD SURYRFDU XQ ULHVJR SRWHQFLDO GH LQFHQGLR 1XQFDWHUPLQHHOHVFDSHHQXQFRQGXFWRFRP~QFRQ XQVLVWHPDGHHVFDSHGHXQDFRFLQD/DFRPELQDFLyQ GHJUDVD\SHOXVDFUHDXQSRVLEOHULHVJRGHLQFHQGLR (YLWH TXH HO FRQGXFWR VHD PiV ODUJR TXH FRPR VH HVSHFL¿FD HQ OD WDEOD GH ORQJLWXG GHO HVFDSH /RV FRQGXFWRVPiVODUJRVDFXPXODQSHOXVDFUHDQGRXQ SRVLEOHULHVJRGHLQFHQGLR 1XQFDLQVWDOHXQDUHMLOODHQRVREUHHOFRQGXFWRGH HVFDSH (VWR FDXVDUi OD DFXPXODFLyQ GH SHOXVD FUHDQGRXQSRVLEOHULHVJRGHLQFHQGLR • 1RHQVDPEOHODWXEHUtDFRQWHQVRUHVTXHVHH[WLHQGDQ VREUH HO FRQGXFWR (VWRV WHQVRUHV DFXPXODQ SHOXVD FUHDQGRXQSRVLEOHULHVJRGHLQFHQGLR 1RREVWUX\DHODLUHHQWUDQWHRVDOLHQWH 3URYHD XQ DFFHVR SDUD LQVSHFFLyQ \ OLPSLH]D GHO VLVWHPD GH HVFDSH HVSHFLDOPHQWH HQ FXUYDV \ MXQWDV(OVLVWHPDGHHVFDSHVHGHEHUiLQVSHFFLRQDU \OLPSLDUSRUORPHQRVXQDYH]DODxR 'LiPHWUR GHµ µ /21*,78' '(/(6&$3( ADVERTENCIA - PARA REDUCIR EL RIESGO DE INCENDIO O LESIONES PERSONALES: µ/21*,78'0È;,0$ 5(&20(1'$'$ 7LSRVGH&DPSDQDVGH(VFDSH 5HFRPHQGDGR 8VHVyORSDUD LQVWDODFLRQHVFRUWDV 'LiPHWUR GHµ 1GH&RGRV GH 7 CONEXIÓN DEL ESCAPE 3LHV 3LHV 3LHV 3LHV µ/21*,78'0È;,0$ 5(&20(1'$'$ 7LSRVGH&DPSDQDVGH(VFDSH 5HFRPHQGDGR 8VHVyORSDUD LQVWDODFLRQHVFRUWDV 'LiPHWUR GHµ 'LiPHWUR GHµ 'LiPHWUR GHµ µ 1GH&RGRV GH 0 1 2 0HWDO5tJLGR 3LHV 3LHV 3LHV 0HWDO5tJLGR 3LHV 3LHV 3LHV •3DUDFDGDFRGRDGLFLRQDOGHUHGX]FDHQSLHVODORQJLWXG SHUPLVLEOHGHOVLVWHPDGHHVFDSH • 'RVFRGRVGHGHEHUiQVHUFRQVLGHUDGRVFRPRXQFRGRGH •3DUDHOHVFDSHODWHUDODJUHJXHXQFRGRGHDODWDEOD •/D ORQJLWXG WRWDO GHO VLVWHPD GH HVFDSH LQFOX\H WRGDV ODV SRUFLRQHV UHFWDV \ WRGRV ORV FRGRV GHO VLVWHPD LQFOX\HQGR HO GXFWRGHWUDQVLFLyQ LISTA DE CONTROL DEL SISTEMA DE ESCAPE CAMPANA O CAPERUZA DE PARED 7HUPLQDU GH PRGR TXH VH HYLWHQ UiIDJDV GH DLUH WUDVHUDV R OD HQWUDGDGHSiMDURVXRWURVDQLPDOHV /D WHUPLQDFLyQ GHEHUtD SUHVHQWDU XQD UHVLVWHQFLD PtQLPD VREUH HO ÀXMR GHO DLUH GHO HVFDSH \ GHEHUtD UHTXHULU SRFR R QLQJ~Q PDQWHQLPLHQWRSDUDHYLWDUREVWUXFFLRQHV 1XQFD LQVWDOH XQD UHMLOOD HQ R VREUH HO FRQGXFWR GH HVFDSH (VWR SRGUtDRFDVLRQDUODDFXPXODFLyQGHSHOXVD /DVFDSHUX]DVGHSDUHGVHGHEHQLQVWDODUSRUORPHQRVDµVREUH HOQLYHOGHVXHORRHQFXDOTXLHURWUDREVWUXFFLyQFRQODDEHUWXUDHQ GLUHFFLyQKDFLDDEDMR SEPARACIÓN DE CURVAS 3DUD XQ PHMRU IXQFLRQDPLHQWR VHSDUH WRGDV ODV FXUYDV D SRU OR PHQRV SLHV GHO FRQGXFWR UHFWR LQFOX\HQGR OD GLVWDQFLD HQWUH HO ~OWLPRJLUR\ODFDPSDQDGHHVFDSH CURVAS QUE NO ESTÁN A 90º 8QDFXUYDGHRPHQRVSRGUiVHULJQRUDGD 'RVFXUYDVGHVHGHEHUiQWUDWDUFRPRXQDFXUYDGH &DGDFXUYDVXSHULRUDVHGHEHUiWUDWDUFRPRXQDFXUYDGH SELLADO DE JUNTAS 7RGDV ODV MXQWDV GHEHUiQ HVWDU DMXVWDGDV SDUD HYLWDU IXJDV (O H[WUHPR PDFKR GH FDGD VHFFLyQ GHO FRQGXFWR GHEHUi HVWDU DSDUWDGRGHODVHFDGRUD 1R HQVDPEOH OD WXEHUtD FRQ WHQVRUHV TXH VH H[WLHQGDQ VREUH HO FRQGXFWR(VWRVVHUYLUiQFRPRSXQWRVGHUHFROHFFLyQGHSHOXVD 6H SRGUi HYLWDU OD HQWUDGD GH DLUH \ KXPHGDG HQ ODV MXQWDV GHO FRQGXFWRHQYROYLHQGRODVMXQWDVGHIRUPDVXSHUSXHVWDFRQFLQWD SDUDFRQGXFWR /DV SDUWHV KRUL]RQWDOHV GHEHUiQ WHQHU XQD FDtGD GH òµ SRU SLH KDFLDHOH[WHULRU AISLANTE &XDQGRHOFRQGXFWRDWUDYLHVHXQiUHDVLQFDOHIDFFLyQRHVWpFHUFD GH XQ DLUH DFRQGLFLRQDGR GHEHUi VHU DLVODGR D ¿Q GH UHGXFLU OD FRQGHQVDFLyQ\ODDFXPXODFLyQGHSHOXVD ESTA SECADORA ESTÁ EQUIPADA CON ESCAPE TRASERO. SI EL ESPACIO ES LIMITADO, USE LAS INSTRUCCIONES DE LA SECCIÓN 9 PARA QUE EL ESCAPE FUNCIONE DIRECTAMENTE DESDE LOS COSTADOS O LA PARTE INFERIOR DEL GABINETE. 0$1*8(5$)/(;,%/( 3$5$*$618(9$ $%(5785$'(/ &21'8&72 (;7(512 78%2'(*$6 &,17$'(&21'8&72 2$%5$=$'(5$'(/ &21'8&72 &257('(/&21'8&72 '(0(7$/'(µ 3$5$81$/21*,78' &,17$'( $3523,$'$ &21'8&722 $%5$=$'(5$ '(/ &21'8&72 3DUDODLQVWDODFLyQHQOtQHDUHFWDFRQHFWH HOHVFDSHGHODVHFDGRUDDODFDPSDQDGH HVFDSHXVDQGRFLQWDSDUDFRQGXFWRRXQD DEUD]DGHUD Instrucciones de Instalación ESCAPE TRASERO ESTÁNDAR (Ventilación por encima del nivel del piso) &RQHOHOHFWURGRPpVWLFRHQVXXELFDFLyQ¿QDOFRORTXH XQQLYHOVREUHODSDUWHWUDVHUDGHODWDSDGHODODYDGRUD \ FRQWUROH OD PLVPD GH XQ FRVWDGR D RWUR \ OXHJR GH DGHODQWH KDFLD DWUiV $WRUQLOOH ODV SDWDV QLYHODGRUDV GHO IUHQWH GH DUULED KDFLD DEDMR SDUD DVHJXUDU TXH HO HOHFWURGRPpVWLFRVHDSR\HFRQVROLGH]VREUHVXVFXDWUR SDWDVQRGHEHUtDKDEHUEDODQFHRGHOHOHFWURGRPpVWLFR JLUHODVWXHUFDVGHEORTXHRHQFDGDSDWDKDFLDODEDVH GHODXQLGDG\DMXVWHFRQXQDOODYH Note: 0DQWHQJD OD H[WHQVLyQ GH OD SDWD DO PtQLPR SDUD HYLWDU YLEUDFLRQHV H[FHVLYDV &XDQGR PiV H[WHQGLGDV VH HQFXHQWUDQODVSDWDVPiVYLEUDUiODXQLGDG &2'2$/7$0(17( 5(&20(1'$'2 CONEXIÓN DE LA SECADORA A LA VENTILACIÓN DE LA CASA CONDUCTO DE TRANSICIÓN DE METAL RÍGIDO 3DUD XQ PHMRU IXQFLRQDPLHQWR GHO VHFDGR VH UHFRPLHQGD HO XVRGHXQFRQGXFWRGHWUDQVLFLyQGHPHWDOUtJLGR /RVFRQGXFWRVGHWUDQVLFLyQGHPHWDOUtJLGRUHGXFHQHOULHVJR GHTXHVHSXHGDQDSODVWDURGREODU CONDUCTO DE TRANSICIÓN DE METAL FLEXIBLE (SEMI-RÍGIDO) DE LA LISTA DE UL &21),*85$&,Ï1 5(&20(1'$'$ 3$5$0,1,0,=$5(/ %/248(2'(/(6&$3( NOTA: EL CODO EVITARÁ LA TORCEDURA Y ROTURA DEL CONDUCTO 8 NIVELACIÓN DE LA SECADORA 6LQRVHSXGLHUDXVDUXQFRQGXFWRGHPHWDOUtJLGRHQWRQFHVVHSRGUi XVDUXQFRQGXFWRGHPHWDOÀH[LEOHVHPLUtJLGRGHODOLVWDGH8/.LW :;; 1XQFDLQVWDOHXQFRQGXFWRGHPHWDOÀH[LEOHHQSDUHGHVFLHORVUDVRV SLVRVXRWURVHVSDFLRVDGMXQWRV 3DUDPXFKDVDSOLFDFLRQHVVHUHFRPLHQGDHQIiWLFDPHQWHODLQVWDODFLyQ GHFRGRVWDQWRHQODVHFDGRUDFRPRHQODSDUHG/RVFRGRVSHUPLWHQ TXHODVHFDGRUDSXHGDHVWDUMXQWRDODSDUHGVLQTXHVHDSODVWHQL VHGREOHHOFRQGXFWRGHWUDQVLFLyQPD[LPL]DQGRHOUHQGLPLHQWRGHO VHFDGR(YLWHTXHODWXEHUtDVHDSR\HVREUHREMHWRVFRUWDQWHV CONDUCTO DE TRANSICIÓN DE METAL FLEXIBLE (TIPO HOJA DE ALUMINIO) DE LA LISTA DE UL 3DUDLQVWDODFLRQHVHVSHFLDOHVSXHGHUHVXOWDUQHFHVDULDODFRQH[LyQ GH OD VHFDGRUD D OD YHQWLODFLyQ GH OD FDVD XVDQGR XQ FRQGXFWR GH PHWDOÀH[LEOHWLSRKRMDGHDOXPLQLR8QFRQGXFWRGHPHWDOÀH[LEOH WLSRKRMDGHDOXPLQLRSRGUiVHUXVDGR6Ï/2HQLQVWDODFLRQHVGRQGH ORVFRQGXFWRVGHPHWDOUtJLGRRPHWDOÀH[LEOHVHPLUtJLGRQRSXHGDQ VHUXVDGRV<GRQGHVHSXHGDPDQWHQHUXQGLiPHWURGHµDORODUJR GHWRGRHOFRQGXFWRGHWUDQVLFLyQ (Q&DQDGi\HQ(VWDGRV8QLGRVVyORVHSRGUiQXVDUORVFRQGXFWRVGH PHWDOÀH[LEOHWLSRKRMDGHDOXPLQLRTXHFXPSODQFRQHO´5HVXPHQ GHO 7HPD $ GH &RQGXFWRV GH 7UDQVLFLyQ SDUD 6HFDGRUDV GH 5RSDµ2XWOLQHIRU&ORWKHV'U\HU7UDQVLWLRQ'XFW6XEMHFW$ /DORQJLWXGWRWDOGHOFRQGXFWRGHPHWDOÀH[LEOHQRGHEHUiVXSHUDUORV SLHVP(YLWHTXHODWXEHUtDVHDSR\HVREUHREMHWRVFRUWDQWHV 3DUDXQPHMRUIXQFLRQDPLHQWR 'HVOLFHXQH[WUHPRGHOFRQGXFWRVREUHODWXEHUtDGHVDOLGDGHOD VHFDGRUDGHURSD $VHJXUHHOFRQGXFWRFRQXQDDEUD]DGHUD &RQODVHFDGRUDHQVXSRVLFLyQSHUPDQHQWHH[WLHQGDHOFRQGXFWR KDVWD VX Pi[LPD H[WHQVLyQ 3HUPLWD TXH µ GHO FRQGXFWR VH VXSHUSRQJDQFRQODWXEHUtDGHHVFDSH&RUWH\UHWLUHHOVREUDQWH GHO FRQGXFWR 0DQWHQJD HO FRQGXFWR OR PiV UHFWR SRVLEOH SDUD ORJUDUHOÀXMRGHDLUHPi[LPR $VHJXUHHOFRQGXFWRDODWXEHUtDGHHVFDSHFRQODRWUDDEUD]DGHUD 1,9(/$&,Ï1 '(81/$'2$ 2752 1,9(/$&,Ï1'(/ )5(17(+$&,$ $75È6 1,9(/$&,Ï1'(/$63$7$6 Cómo nivelar y estabilizar el electrodoméstico &RQ FXLGDGR PXHYD HO HOHFWURGRPpVWLFR KDVWD VX XELFDFLyQ ¿QDO6XDYHPHQWH EDODQFHH HO HOHFWURGRPpVWLFR HQ VX SRVLFLyQ (V LPSRUWDQWH QR GDxDU ODV SDWDV QLYHODGRUDV GH JRPDDOPRYHUHOHOHFWURGRPpVWLFRKDVWDVXXELFDFLyQ¿QDO 6LODVSDWDVVHHQFXHQWUDQGDxDGDVHVWRSRGUiLQFUHPHQWDU ODYLEUDFLyQGHOHOHFWURGRPpVWLFR3XHGHVHUGHD\XGDDSOLFDU HVSUD\GHOLPSLH]DGHYHQWDQDVHQHOSLVRD¿QGHPRYHUHO HOHFWURGRPpVWLFRKDVWDVXXELFDFLyQ¿QDO Nota: 1RXVHODFXELHUWDGHODODYDGRUDSDUDOHYDQWDUODXQLGDG 3DUD DVHJXUDU TXH HO HOHFWURGRPpVWLFR HVWp QLYHODGR \ SRVLFLRQDGRGHIRUPDVyOLGDVREUHVXVFXDWURSDWDVLQFOLQH HO HOHFWURGRPpVWLFR KDFLD DGHODQWH GH PRGR TXH ODV SDWDV WUDVHUDV TXHGHQ OHYDQWDGDV GHO SLVR 6XDYHPHQWH YXHOYD D DSR\DU HO HOHFWURGRPpVWLFR SDUD SHUPLWLU TXH ODV SDWDV WUDVHUDVHQFXHQWUHQVXDMXVWH Instrucciones de Instalación ESCAPE HACIA LA IZQUIERDA O DERECHA DEL GABINETE ¿QUÉ HACER? 3DUDTXHHOFRQGXFWRVDOJDKDFLDXQRGHORVODWHUDOHV TXLWHHOVHSDUDGRU6Ï/2*LUHODVVHFFLRQHVGHOFRGR GH PRGR TXH DSXQWHQ KDFLD HO FRVWDGR 5HDOLFH XQ HQVDPEOHSUHYLRGHOFRGRGHµFRQHOFRQGXFWRGHµ 8VHVyORPHWDOUtJLGRGHµSDUDFRQGXFWRVDSUREDGRV SRU8/GHQWURGHODVHFDGRUD ,QVHUWHHOHQVDPEOHGHOFRQGXFWRDWUDYpVGHODDEHUWXUD ODWHUDO\FRQHFWHHOPLVPRDOFRGRLQWHULRU &2'2$/7$0(17( 5(&20(1'$'2 ADVERTENCIA: Asegúrese de no forzar ni dañar los cables eléctricos dentro de la secadora al insertar el conducto. 0HWDOUtJLGRGHµDSUREDGRSRU8/ ¿QUÉ NO HACER? 12$32<((/ (/(&752'20e67,&2 62%5(81(6&$3( )/(;,%/( 1286(81$ /21*,78' (;&(6,9$'(/ &21'8&72 12 $32<(81 (6&$3( )/(;,%/( &2175$ /$3$5(' &,17$3$5$ &21'8&72 $SOLTXHFLQWDSDUDFRQGXFWRFRPRVHPXHVWUDHQOD MXQWDHQWUHHOFRQGXFWRLQWHULRUGHODVHFDGRUD\OD WXEHUtDUHFWDGHOFRQGXFWR ADVERTENCIA- 9 SÓLO PARA MODELOS DE 24” SALIDA DE LA SECADORA HACIA EL GABINETE DERECHO, IZQUIERDO O INFERIOR Las juntas del conducto interior deben estar aseguradas con cinta; de otro modo, se podrán separar y ocasionar riesgos de seguridad. ADVERTENCIAANTES DE REALIZAR LA INSTALACIÓN DE ESTE ESCAPE, ASEGÚRESE DE DESCONECTAR EL ELECTRODOMÉSTICO DE SU SUMINISTRO ELÉCTRICO. PROTEJA SUS MANOS Y BRAZOS DE EXTREMOS CORTANTES AL TRABAJAR DENTRO DEL GABINETE. ASEGÚRESE DE USAR GUANTES. SÓLO PARA MODELOS DE 27” SALIDA DE LA SECADORA HACIA EL GABINETE DERECHO, IZQUIERDO O INFERIOR ADVERTENCIA - ANTES DE REALIZAR LA INSTALACIÓN DE ESTE ESCAPE, ASEGÚRESE DE DESCONECTAR EL ELECTRODOMÉSTICO DE SU SUMINISTRO ELÉCTRICO. PROTEJA SUS MANOS Y BRAZOS DE EXTREMOS CORTANTES AL TRABAJAR DENTRO DEL GABINETE. ASEGÚRESE DE USAR GUANTES. Para una ventilación descendente, rote las secciones del codo de modo que éste apunte hacia abajo. Para una ventilación descendente, rote las secciones del codo de modo que éste apunte hacia abajo. 48,7$57$3$ 5(029,%/( '(6($'$62/2 3,62 Instrucciones de Instalación REQUISITOS PARA EL DRENAJE ESCAPE HACIA LA IZQUIERDA O DERECHA DEL GABINETE 5(48,6,72'(/'5(1$-(²(OGUHQDMHRHOWXERGHVXELGD GHEHQSRGHUDFHSWDUXQDGHVFDUJDDXQSURPHGLRGH JDORQHVSRUPLQXWR $/785$'(/'5(1$-(²/DDOWXUDGHOGUHQDMHGHEHVHUGH XQPtQLPRGHµ\XQPi[LPRGHµ ',È0(752'(/78%2'(68%,'$²(OGLiPHWURGHOWXER GHVXELGDGHEHVHUGHXQPtQLPRGHµ'(%(KDEHU XQHVSDFLRGHDLUHHQWRUQRDODPDQJXHUDGHGUHQDMHHQ HOWXERGHVXELGD8QDMXVWHVLQKROJXUDSXHGHSURYRFDU XQDDFFLyQGHVLIRQDMH '(69,$&,Ï1'(/6,)Ï1²3DUDXQDLQVWDODFLyQGHGUHQDMH LQIHULRU D ODV µ GH DOWXUD OD PDQJXHUD MXQWR FRQ ODV DEUD]DGHUDV SURYLVWDV HQ OD PiTXLQD GHEHUiQ VHU XVDGDV\DGHPiVVH'(%(5ÈLQVWDODUXQDGHVYLDFLyQGHO VLIyQHQODSDUWHWUDVHUDGHODPiTXLQD2EWHQHU\XVDU XQNLWGHGHVYLDFLyQGHOVLIyQ\VLJDODVLQVWUXFFLRQHVGHO PLVPR • *LUH ODV VHFFLRQHV FRQ FRGRV SDUD TXH DSXQWH KDFLD HO ODGR TXH GHVHD YHQWLODU *LUH ODV VHFFLRQHV GHO FRGR GH PRGR TXH DSXQWHQ KDFLD HO FRVWDGR 5HDOLFH XQ HQVDPEOHSUHYLRGHOFRGRGHµFRQHOFRQGXFWRGHµ 8VHVyORPHWDOUtJLGRGHµSDUDFRQGXFWRVDSUREDGRV SRU8/GHQWURGHODVHFDGRUD • &RQHFWHHOPRQWDMHGHFRQGXFWRVDOFRGRLQWHUQR ADVERTENCIA- Asegúrese de no forzar ni dañar los cables eléctricos dentro de la secadora al insertar el conducto. 11 CONEXIÓN A INSTALACIONES DE PLOMERÍA HOT HOT HOT HOT COLD COLD COLD COLD H C $SOLTXHFLQWDSDUDFRQGXFWRFRPRVHPXHVWUDHQOD MXQWDHQWUHHOFRQGXFWRLQWHULRUGHODVHFDGRUD\OD WXEHUtDUHFWDGHOFRQGXFWR ADVERTENCIA - 6L QR VH HQFXHQWUD LQVWDODGD LQVWDOH OD DUDQGHOD GH JRPD HQXQH[WUHPRGHODPDQJXHUDGHDJXDFDOLHQWH&RORTXHOD PDQJXHUDGHDJXDFDOLHQWHHQODFRQH[LyQFRQHWLTXHWD+HQ ODSDUWHVXSHULRUWUDVHUDGHODODYDGRUD$MXVWHPDQXDOPHQWH DGHPiVGHGDUXQJLURDGLFLRQDOGHFRQXQDSLQ]D 6LQRVHHQFXHQWUDLQVWDODGDLQVWDOHODDUDQGHODGHJRPDHQ XQH[WUHPRGHODPDQJXHUDGHDJXDIUtD&RORTXHODPDQJXHUD GHDJXDIUtDHQODFRQH[LyQFRQHWLTXHWD&HQODSDUWHVXSHULRU WUDVHUDGHODODYDGRUD$MXVWHPDQXDOPHQWHDGHPiVGHGDU XQJLURDGLFLRQDOGHFRQXQDSLQ]D 0XHYDHOHOHFWURGRPpVWLFRWDQWRFRPRVHDSRVLEOHKDVWDVX XELFDFLyQ ¿QDO GHMDQGR HVSDFLR SDUD TXH SXHGD KDFHU ODV FRQH[LRQHV GHO DJXD GUHQDMH HOHFWULFLGDG \ YHQWLODFLyQ HQ VXKRJDU Las juntas del conducto interior deben estar aseguradas con cinta; de otro modo, se podrán separar y ocasionar riesgos de seguridad. 10 INFORMACIÓN DE PLOMERÍA REQUISITOS SUMINISTRO DE AGUA *5,)26'($*8$&$/,(17(<'($*8$)5Ë$²'HEHQHVWDU GHQWURGHODVµGHODVFRQH[LRQHVGHODPDQJXHUDGH HQWUDGDGHDJXDGHOHOHFWURGRPpVWLFR/RVJULIRVGHEHQ VHU GHO WLSR SDUD PDQJXHUD GH MDUGtQ GH ôµ GH PRGR TXHODVPDQJXHUDVGHHQWUDGDSXHGDQVHUFRQHFWDGDV 35(6,Ï1 '( $*8$ ² 'HEH HVWDU HQWUH \ OLEUDV SRUSXOJDGDFXDGUDGDFRQXQDSUHVLyQGHVEDODQFHDGD Pi[LPD ÀXMR FDOLHQWH YHUVXV IUtR GH OLEUDV SRU SXOJDGDFXDGUDGD 7(03(5$785$'(/$*8$²(OFDOHQWDGRUGHDJXDGHEHUi HVWDUFRQ¿JXUDGRHQWUH\)\&HQOD ODYDGRUDFXDQGRVHVHOHFFLRQHODYDGR&$/,(17( 9È/98/$6 '( &,(55( ² 7DQWR OD YiOYXOD GH FLHUUH GH DJXDFDOLHQWHFRPRODGHDJXDIUtDJULIRVGHEHUiQVHU VXPLQLVWUDGDV 8%,&$&,Ï1 ² 1R LQVWDOH HO HOHFWURGRPpVWLFR HQ XQ iUHD GRQGH OD WHPSHUDWXUD VHD EDMR FHUR 6L HO HOHFWURGRPpVWLFR HV XELFDGR R WUDQVSRUWDGR HQ WHPSHUDWXUDVEDMRFHURDVHJ~UHVHGHTXHWRGDHODJXD GHOVLVWHPDGHOOHQDGR\GUHQDGRKD\DVLGRUHPRYLGD NOTA:6LVHUHTXLHUHHOXVRGHXQDPDQJXHUD PiVODUJDRUGHQHXQNLWGHH[WHQVLyQGH PDQJXHUDGHGUHQDMHHOQ~PHURGHSLH]D GH*(HV:+;&RQHFWHODPDQJXHUD GHGUHQDMHDGLFLRQDOLQFOXLGDFRQHONLWDOD PDQJXHUDRULJLQDOFRQODDEUD]DGHUDSDUD PDQJXHUDLQFOXLGDFRQHONLW ,QVHUWH HO H[WUHPR OLEUH GH OD PDQJXHUD GHGUHQDMHHQODDEHUWXUDGHOGUHQDMHGH VXKRJDUKDVWDHOWRSHGHODPDQJXHUDGH GUHQDMHQRUHWLUHHOWRSHGHODPDQJXHUD \DTXHpVWHHYLWDHOVLIRQDMH6LODVYiOYXODV GHDJXD\HOGUHQDMHHVWiQDGKHULGDVDOD SDUHGDMXVWHODPDQJXHUDGHGUHQDMHDXQD GHODVPDQJXHUDVGHDJXDFRQHOHQODFH SDUDFDEOHSURYLVWRHOODGRHOiVWLFRHQHO LQWHULRU6LHOGUHQDMHHVXQWXERGHVXELGDDMXVWHODPDQJXHUD GHGUHQDMHDOWXERGHVXELGDFRQHOHQODFHGHFDEOHSURYLVWR Instrucciones de Instalación ABERTURA DE LA PUERTA DE VENTILACIÓN (MODELOS DE 27”) 12 INSTALACIÓN EN CASA RODANTE O PREFABRICADA 6H UHTXLHUH XQ PtQLPR GH SXOJDGDV FXDGUDGDV GH DEHUWXUDHTXLYDOHQWHPHQWHGLYLGLGRVHQODSDUWHVXSHULRU HLQIHULRU6HUHTXLHUHTXHODVDEHUWXUDVGHDLUHQRHVWpQ REVWUXLGDVFXDQGRVHLQVWDOHXQDSXHUWD6HDFHSWDHOXVR GHXQDSXHUWDGHFHORVtDFRQDEHUWXUDVGHDLUHVREUHWRGD ODORQJLWXGGHODSXHUWD /D LQVWDODFLyQ '(%( VHU UHDOL]DGD FRQIRUPH FRQ HO (67È1'$5 '( &216758&&,Ï1 < 6(*85,'$' '( &$6$6 35()$%5,&$'$6 7Ë78/2 3$57( 0$18)$&785(' +20( &216758&7,21 6$)(7< 67$1'$5' 7,7/( 3$57 R FXDQGR GLFKR HVWiQGDU QR VHD DSOLFDEOH FRQ HO (67È1'$5 1$&,21$/ (67$'281,'(16( '( &$6$6 52'$17(6 $0(5,&$1 1$7,21$/ 67$1'$5' )25 02%,/( +20($16,1)3$12% (O HOHFWURGRPpVWLFR '(%( FRQWDU FRQ YHQWLODFLyQ KDFLD HO H[WHULRU FRQ OD WHUPLQDFLyQ DMXVWDGD GH IRUPD VHJXUD D OD HVWUXFWXUDGHODFDVDURGDQWH /DYHQWLODFLyQ12'(%(WHUPLQDUHQODSDUWHLQIHULRUGHXQD FDVDURGDQWHRSUHIDEULFDGD (OPDWHULDOGHOFRQGXFWRGHYHQWLODFLyQ'(%(6(5'(0(7$/ 6H'(%(5ÈXVDUHO.,7'SDUDDGKHULUODVHFDGRUD DODHVWUXFWXUDGHIRUPDVHJXUD /D YHQWLODFLyQ 12 '(%( HVWDU FRQHFWDGD D QLQJ~Q RWUR FRQGXFWRYHQWLODFLyQRFKLPHQHD 1RXVHWRUQLOORVGHFKDSDXRWURVGLVSRVLWLYRVGHDMXVWHTXH VHH[WLHQGDQSRUHOLQWHULRUGHODYHQWLODFLyQGHOHVFDSH %ULQGH XQD DSHUWXUD FRQ XQ iUHD OLEUH GH SRU OR PHQRV SXOJDGDVFXDGUDGDVSDUDODLQWURGXFFLyQGHDLUHH[WHULRUHQ ODVDODGHODVHFDGRUD SXOJDGDVFXDGUDGDV 0RGHORGH µ SXOJDGDVFXDGUDGDV &XDQGRVHFRORFDQFHORVtDVRUHJLVWURVHQDSHUWXUDVGH SXHUWDVVXVDEHUWXUDVGHDLUHGHEHQVHUHTXLYDOHQWHVD SXOJDGDVFXDGUDGDV 13 INSTALACIÓN EN ALCOBA O CLOSET µ µ µ ABERTURA DE LA PUERTA DE VENTILACIÓN (MODELOS DE 24”) µ 6H UHTXLHUH XQ PtQLPR GH SXOJDGDV FXDGUDGDV GH DEHUWXUD6HUHTXLHUHTXHODVDEHUWXUDVGHDLUHQRHVWpQ REVWUXLGDV FXDQGR VH LQVWDOH XQD SXHUWD 6H DFHSWD HO XVR GH XQD SXHUWD GH FHORVtD FRQ DEHUWXUDV GH DLUH HTXLYDOHQWHVDODORQJLWXGFRPSOHWDGHODSXHUWD µ SXOJDGDV FXDGUDGDV 0RGHORGH µ 6LVHDSUREyODLQVWDODFLyQGHVXHOHFWURGRPpVWLFRHQDOFRED R FOyVHW HVWR ¿JXUDUi HQ XQD HWLTXHWD HQ HO UHYHUVR GHO HOHFWURGRPpVWLFR /DVHFDGRUD'(%(5ÈFRQWDUFRQYHQWLODFLyQKDFLDHOH[WHULRU &RQVXOWHODVHFFLyQGH,1)250$&,Ï1'(/(6&$3( 1R LQVWDOH HVWH HOHFWURGRPpVWLFR FRQ PHQRV GHO QLYHO GH GHVSHMHPtQLPRFRPRVHPXHVWUDPiVDUULED (O FOyVHW GHEH FRQWDU FRQ YHQWLODFLyQ KDFLD HO H[WHULRU D ¿Q GHHYLWDUODDFXPXODFLyQGHJDVHQFDVRGHXQDSpUGLGDGHO VXPLQLVWURGHJDV 1R VH GHEHUi LQVWDODU QLQJ~Q RWUR HOHFWURGRPpVWLFR TXH FRQVXPD FRPEXVWLEOH HQ HO PLVPR FOyVHW FRQ HO HOHFWURGRPpVWLFR SXOJDGDV FXDGUDGDV &XDQGRVHFRORFDQFHORVtDVRUHJLVWURVHQDSHUWXUDVGH SXHUWDVVXVDEHUWXUDVGHDLUHGHEHQVHUHTXLYDOHQWHVD SXOJDGDVFXDGUDGDV 14 INSTALACIÓN EN BAÑO O HABITACIÓN •Este electrodoméstico DEBERÁ contar con ventilación hacia el exterior. Consulte INFORMACIÓN DE ESCAPE en las secciones 3 y 4. •La instalación debe cumplir con los códigos locales o, en ausencia de códigos locales, con el CÓDIGO NACIONAL DE ELECTRICIDAD (NATIONAL ELECTRICAL CODE), ANSI/NFPA NO. 70 y el CÓDIGO NACIONAL DE GAS COMBUSTIBLE (NATIONAL FUEL GAS CODE), ANSI Z223. 6('(%(5È3529((5(/1,9(/'('(63(-(1(&(6$5,2 3$5$/$,167$/$&,Ï1<(/6(59,&,27e&1,&2 ADVERTENCIA: NO INSTALE ESTE ELECTRODOMÉSTICO EN UN CLÓSET QUE POSEA UNA PUERTA SÓLIDA. Instrucciones de Instalación 15 SERVICIO TÉCNICO ADVERTENCIA- ETIQUETE TODOS LOS CABLES ANTES DE LA DESCONEXIÓN CUANDO SE REALICEN CONTROLES DEL SERVICIO TÉCNICO. CUALQUIER ERROR DE CABLEADO PUEDE OCASIONAR UN FUNCIONAMIENTO INADECUADO Y PELIGROSO LUEGO DE LA INSTALACIÓN/ SERVICIO TÉCNICO. 3DUDHOUHHPSOD]RGHSLH]DV\RWUDVLQIRUPDFLRQHVFRQVXOWHORVQ~PHURVWHOHIyQLFRVGHOVHUYLFLRWpFQLFRHQHO0DQXDO GHO3URSLHWDULR 5(*,675(6818(92$3$5$723$5$5(&,%,5/$6 127,),&$&,21(6'(352'8&726,03257$17(6 3RUIDYRUYD\DDwww.GEAppliances.com R HQYLDUSRUFRUUHRVXWDUMHWDGHLQVFULSFLyQ 3DUDSUHJXQWDVVREUHODLQVWDODFLyQOODPHDO ((88R&DQDGi
This document in other languages
- français: GE GUD24GSSJWW
- Deutsch: GE GUD24GSSJWW