Download Sony SRS-PC3DW User's Manual

Transcript
SRS-PC3DW.3-858-430-11.EFGS Page 1
3-858-430-11(1)
B
English
Before operating the unit, please read this manual
thoroughly and retain it for future reference.
Woofer (rear)
Caisson de grave (arrière)
To prevent fire of shock hazard, do not expose the
unit to rain or moisture.
POWER
To avoid electrical shock, do not open the cabinet.
Refer servicing to qualified personnel only.
to a wall outlet
à une prise murale
Operating Instructions
Do not install the appliance in a confined space,
such as a bookcase or built-in cabinet.
C
Mode d’emploi
Features
Bedienungsanleitung
Manual de instrucciones
5 4 3
Active speaker (left)
Enceinte amplifiée (gauche)
Power indicator
Voyant
d’alimentation
Woofer (front)
Caisson de grave
(avant)
Active speaker (right)
Enceinte amplifiée
(droite)
The Sony SRS-PC3DW is a compact-size woofer
equipped with a built-in power amplifier. This
woofer is designed for use with your speaker
equipped with a built-in power amplifier to
produce a dynamic sound of 25W output.
•The magnetically shielded design of the speaker
should have little effect on a PC monitor or
recorded tapes, etc. when placed close to them.
•The TURN OVER control to adjust the point
where the bass level of the woofer and the
connected speaker are balanced.
Connections (See fig. A)
Connecting to the active speaker
with output for woofer (SRS-PC41/
PC51/PC71 etc.) 1
You can adjust the volume of the woofer which is
linked to the volume of the connected speaker.
When connecting to the INPUT 2, 3
Use the connecting cord (Stereo mini plug ˜
Stereo mini plug) (not supplied).
SRS-PC3DW
Connecting to the active speaker
without output for woofer
(SRS-PC21 etc.) 2
Sony Corporation © 1996 Printed in Japan
When the speaker is connected to a monaural jack
of a radio, etc. the sound may not come through
the right connected speaker. When you use the
optional Sony plug adaptor PC-236HG, sound will
come through both connected speakers.
A
Connecting to a stereo phono type
headphones jack
1
Use the optional RK-G138HG connecting cord.
Woofer
Caisson de grave
Active speaker
(not supplied)
Enceinte amplifiée
(non fournie)
(rear)
(arrière)
(front)
(avant)
to output for woofer
(OUTPUT(WOOFER) etc.)
à la sortie du caisson de grave
(OUTPUT (WOOFER) etc.)
to INPUT 1 (phono jacks) or
INPUT 2, 3 (stereo mini jack)
à INPUT 1 (prises cinch) ou
INPUT 2, 3 (minijack stéréo)
2
• You can connect phono and stereo mini plugs to the
INPUT 1,2 and 3 jacks. If you use these types of jacks at
the same time, you will have to adjust the volume of the
components because you will get the sound from all of
them.
• If your personal computer does not have audio output
jacks, you will have to install a sound board, etc.
Consult qualified personnel for details.
Personal computer,
Discman, WALKMAN, etc.
Ordinateur personnel,
Discman, WALKMAN, etc.
to INPUT 2
(stereo mini jack)
à INPUT 2
(minijack stéréo)
to INPUT 1 (phono jacks)
à INPUT 1 (prises cinch)
On operating voltage
• The nameplate indicating operating voltage,
power consumption, etc. is located on the rear
exterior of the woofer.
• Unplug the unit from the wall outlet when it is
not to be used for an extended period of time. To
disconnect the cord, pull it out by grasping the
plug. Never pull it out by the cord.
• Should any solid object or liquid fall into the unit,
disconnect the AC power cord, and have the unit
checked by qualified personnel before operating
it any further.
• The mains switch is located on the rear exterior.
On installation
• Do not leave the unit in a location near heat
sources, moisture, rain, or mechanical shock.
• Although this speaker system is magnetically
shielded, do not leave recorded tapes, watches,
personal credit cards, or floppy disks using
magnetic coding in front of the unit for an
extended period for precaution.
On cleaning the cabinet
Clean the cabinet with a soft cloth slightly
moistened with water or mild detergent solution.
Do not use alcohol, benzine, or thinner as they may
mar the finish.
If the TV picture or monitor display is
magnetically distorted
Although this woofer is magnetically shielded,
there may be cases that the picture on some TV
sets/personal computer sets may become
magnetically distorted. In such a case, turn off the
power of the TV set/personal computer set once,
and after 15 to 30 minutes turn it on again. For the
personal computer set, take the appropriate
measures such as data storage before turning it off.
When there seems to be no improvement, locate
the woofer further away from the TV set/personal
computer set. Furthermore, be sure not to place
objects in which magnets are attached or used near
the TV set/personal computer set, such as audio
racks, TV stands, toys, etc. These may cause
magnetic distortion to the picture due to their
interaction with the woofer.
If you have any questions or problems concerning
your system that are not covered in this manual,
please consult your nearest Sony dealer.
Troubleshooting
Should any problem persist after you have made
the following checks, consult your nearest Sony
service facility.
Trouble
Cause and/or remedy
No sound at all
Connect the AC power cord to
a wall outlet.
Set the POWER switch to ON.
How to Use (See fig. C)
1
2
Increase the sound volume
with the volume control on the
connected equipment.
When connecting to the active speaker
with output for woofer
If the volume is adjusted once, the volume of the
woofer is adjusted automatically as it is linked to
the volume level of the active speaker.
When connecting to the active speaker
without output for woofer
Adjust the volume of the active speaker and the
woofer.
Playing the active speaker
See the operating instructions of the active
speaker.
25 W
INPUT 1 (rear): Phono jacks
INPUT 2 (rear): Stereo mini jack
INPUT 3 (front): Stereo mini jack
Input impedance 4.7 kilohm (1 kHz)
AUDIO OUT (Stereo mini jack)
Impedance 22 kilohm (1 kHz)
Speaker section
On safety
Turn the VOLUME control
clockwise.
Turn the active speaker on.
Set the POWER switch to ON of the rear
side .
Press the STANDBY switch (Ø ON).
The power indicator lights up.
Adjust the volume with the VOLUME
control.
Adjust the balance of the volume between the
woofer and the active speaker.
Use the TURN OVER control to find the
point where the bass level of the
woofer and the connected speaker are
well balanced.
Output
Operate the unit only on 220 – 230 V AC, 50 Hz.
Press the STANDBY switch
(Ø ON).
5
to an audio output jack
à une prise de sortie audio
Precautions
Power Source (See fig. B)
4
Woofer
(rear)
Caisson de
grave
(arrière)
Specifications
Rated output
Input
Notes
3
xxx
After listening, press the STANDBY switch (ø
OFF) of the front . The power indicator goes off.
Then, set POWER switch to OFF of the rear.
Avant la mise en service de ce système, veuillez
lire attentivement ce mode d’emploi et le conserver
pour toute référence ultérieure.
Amplifier section
WARNING
Active Super
Woofer
Français
Check the connected
equipment.
• Is the equipment turned on?
• Is operation of the connected
equipment correct?
System
Speaker unit
Low-range, bass-reflex type
Magnetically shielded, 90 mm (3 5/ 8 in.)
dia.
Nominal impedance
4 ohm
Speaker sensitivity
83 dB/Wm
Supplied accessories
Connecting cord (stereo mini plug ˜
two phono plugs, 2 m) (1)
Please ask the dealer for detailed information about the
optional accessories available in your country.
Design and specifications are subject to change without
notice.
Ajustez le volume de l’enceinte active et du caisson
de grave.
Utilisation de l’enceinte active
AVERTISSEMENT
Voir le mode d’emploi de l’enceinte active.
Afin d’éviter tout risque d’incendie ou de choc
électrique, ne pas exposer ce système à la pluie ni à
l’humidité.
Quand vous n’écoutez plus, appuyez sur le
commutateur STANDBY (ø OFF) à l’avant du
caisson. Le voyant d’alimentation s’éteint. Réglez
ensuite l’interrupteur POWER sur OFF à l’arrière
du caisson.
Afin d’éviter tout risque de choc électrique, ne pas
ouvrir le coffret. Pour toute réparation, faire appel
à un professionnel seulement.
Ne pas installer cet appareil dans un espace
confiné, tel qu’une étagère ou un placard mural.
General
Power requirements
220 – 230 V AC, 50 Hz
Power consumption
25 W
Dimensions
Approx. 132 mm x 271 mm x 222 mm
(w/h/d) (5 1/4 x 10 3/ 4 x 8 3/ 4 in.) not
including projecting parts and controls
Mass
Approx. 3 kg (6 lb. 10 oz)
AC cord length 2 m (78 3/8 in.)
Si vous raccordez l’enceinte active sans
sortie pour caisson de grave
Précautions
Tension de fonctionnement
Faites fonctionner le caisson sur le courant secteur
de 220 – 230 V, 50 Hz uniquement.
Caractéristiques
Sécurité
Le Sony SRS-PC3DW est un système de caisson de
grave compact, intégrant un amplificateur. Ce
caisson est conçu pour être utilisé avec des
enceintes amplifiées et fournit un son dynamique
d’une puissance de 25 W.
• Le caisson de grave est blindé magnétiquement
et ne devrait pas affecter le moniteur PC ni les
cassettes enregistrées, etc. se trouvant à
proximité.
• La commande TURN OVER sert à ajuster le
niveau d’équilibre du grave du caisson et des
enceintes raccordées.
•La plaque signalétique indiquant la tension de
fonctionnement, la consommation et autres
informations se trouve à l’arrière du caisson.
•Débranchez le caisson de la prise murale si vous
prévoyez de ne pas l’utiliser pendant longtemps.
Pour débrancher le cordon, tirez sur la fiche. Ne
jamais tirer sur le cordon proprement dit.
•Si un solide ou un liquide pénétrait à l’intérieur
du caisson, débranchez le cordon d’alimentation
secteur et faites vérifier le caisson par un
professionnel avant de le remettre en service.
•L’interrupteur d’alimentation se trouve à l’arrière
du caisson.
Spécifications
Section amplificateur
Puissance de sortie
25 W
Entrée
INPUT 1 (arrière): Prises cinch
INPUT 2 (arrière): Minifiche stéréo
INPUT 3 (avant): Minifiche stéréo
Impédance 4,7 kilohms (1 kHz)
Sortie
AUDIO OUT (minijack stéréo)
Impédance 22 ohms (1 kHz)
Section caisson
Système
Haut-parleur
Type bass reflex, plage grave
Blindage magnétique, 90 mm (3 5/8 po.)
dia.
Impédance nominale
4 ohms
Sensibilité
83 dB/Wm
Généralités
Alimentation
Secteur 220 – 230 V, 50 Hz
Consommation 25 W
Dimensions hors tout
Env. 132 x 271 x 222 mm (l/h/p)
(5 1/ 4 x 10 3/4 x 8 3/ 4 po.) parties faisant
saillie er commandes non comprises
Poids
Env. 3 kg (6 li. 10 on.)
Longueur de cordon
2 m (78 3 /8 po.)
Accessoires fournis
Cordon de liaison (minifiche stéréo ˜
deux fiches cinch, 2 m) (1)
Demandez-lui des informations détaillées sur les
accessoires disponibles dans votre pays.
La conception et les spécifications sont modifiables sans
préavis.
Installation
Connexions (Voir fig. A)
Connexion à une enceinte active
avec sortie pour caisson de grave
(SRS-PC41/PC51/PC71, etc.) 1
Vous pouvez ajuster le volume du caisson en
même temps que le volume de l’enceinte
raccordée.
Connexion avec INPUT 2,3
Utilisez le cordon de liaison (minifiche stéréo ˜
minifiche stéréo) (non fourni)
•Ne laissez pas le caisson près d’une source de
chaleur ou dans un endroit exposé au soleil, à
l’humidité, à la pluie ou à des chocs mécaniques.
•Bien que le caisson soit blindé magnétiquement,
ne laissez jamais de cassettes enregistrées,
montres, cartes de crédit ou disquettes à code
magnétique longtemps devant le caisson, par
mesure de précaution.
Ne ttoyage du cottret
Si le coffret du caisson est sale, nettoyez-le avec un
chiffon doux légèrement imprégné d’eau ou d’une
solution détergente douce. N’utilisez jamais
d’alcool, de benzine ou de diluant qui pourraient
abîmer la finition.
Connexion à une enceinte active
sans sortie pour caisson de grave
(SRS-PC21, etc.) 2
Si l’image de votre téléviseur ou moniteur
présente des distorsions dues au
magnétisme
Si l’enceinte est raccordée à une prise
monophonique d’une radio, par exemple, le son
peut ne pas sortir sur le haut-parleur raccordé au
canal droit. Si vous utilisez l’adaptateur de fiche
Sony PC-236HG, disponible en option, le son
sortira par les deux enceintes raccordées.
Bien que ce caisson soit blindé magnétiquement,
l’image de votre téléviseur ou moniteur risque de
présenter des distorsions. Dans ce cas, mettez le
téléviseur hors tension, puis rallumez-le au bout
de 15 à 30 minutes. Avant d’éteindre l’ordinateur,
sauvegardez vos données, ou prenez les mesures
appropriées.
S’il n’y a aucune amélioration, eloignez les
enceintes du téléviseur ou de l’ordinateur. Veillez
aussi à ne pas poser d’objet ayant un aimant,
comme un meuble de chaîne ou de téléviseur, des
jouets, etc près du téléviseur ou de l’ordinateur.
Leur interaction risque de provoquer des
distorsions.
Connexion à une prise casque stéréo de
type cinch
Utilisez le cordon de liaison RK-G138HG proposé
en option.
Remarques
• Vous pouvez brancher des fiches cinch et minifiches
stéréo aux prises INPUT 1, 2 et 3. Si vous utilisez ces
différents types de fiches en même temps, vous devrez
ajuster le volume des composants, car ils fourniront
directement le son.
• Si votre ordinateur n’a pas de prises de sortie audio,
vous devrez installer une carte son, etc. Consultez une
personne qualifiée à ce sujet.
Pour toute question ou tout problème au sujet de
ce caisson, non couverts dans ce manuel, adressezvous à votre revendeur Sony le plus proche.
Guide de dépannage
Source d’alimentation
(Voir fig. B)
Si le problème persiste après les vérifications
suivantes, consultez un centre de dépannage Sony.
Problème
Cause et/ou solution
Pas de son
Branchz le cordon
d’alimentation secteur sur une
prise murale.
Utilisation (Voir fig. C)
1
2
No sound but
bass sound
Check to see if the active
speaker is connected correctly.
3
Distortion
Turn down the volume of the
connected equipment.
4
Turn down the VOLUME
control.
5
Réglez l’interrupteur POWER
sur ON.
Allumez l’enceinte active.
Réglez l’interrupteur POWER sur ON à
l’arrière du caisson.
Appuyez sur le commutateur STANDBY
(Ø ON).
Le voyant d’alimentation s’allume.
Ajustez le volume avec la commande
VOLUME.
Equilibrez le volume du caisson et celui de
l’enceinte active.
Utilisez la commande TURN OVER pour
trouver le point où le niveau de grave
du caisson et celui de l’enceinte
raccordée est équilibré.
Si vous raccordez l’enceinte active avec
sortie pour caisson de grave
Une fois que vous avez ajusté le volume, le volume
du caisson de grave est automatiquement réglé
avec celui de l’enceinte.
Appuyer sur l’interrupteur
STANDBY (Ø ON).
Tournez la commande
VOLUME dans le sens des
aiguilles d’un montre.
Augmentez le niveau sonore
avec la commande de volume
sur l’appareil raccordé.
Vérifiez l’appareil raccordé.
•Est-ce que l’appareil est sous
tension?
•Est-ce que l’appareil raccordé
fonctionne correctement?
Pas de son sauf
les graves
Vérifiez si l’enceinte active est
raccordée correctement.
Distorsion
Diminuez le volume sur
l’appareil raccordé.
Baissez le niveau de la
commande VOLUME.
SRS-PC3DW.3-858-430-11.EFGS Page 1
A
B
1
Deutsch
Lesen Sie vor der Inbetriebnahme diese Anleitung
sorgfältig durch und bewahren Sie sie zum
späteren Nachschlagen gut auf.
Woofer
Altavoz de graves
Aktiv-Lautsprecher
(nicht mitgeliefert)
Altavoz activo
(no suministrado)
Rückseite
Vorderseite
(parte posterior) (parte frontal)
Vorsicht
Woofer (Rückseite)
Altavoz de graves
(parte posterior)
Um Feuergefahr und die Gefahr eines elektrischen
Schlages zu vermeiden, darf das Gerät weder
Regen noch Feuchtigkeit ausgesetzt werden.
Um einen elektrischen Schlag zu vermeiden, darf
das Gehäuse nicht geöffnet werden. Überlassen Sie
Wartungsarbeiten stets nur einem Fachmann.
an Ausgang für Woofer
(OUTPUT WOOFER usw.)
a la salida para altavoz de
graves (OUTPUT (WOOFER),
etc.)
POWER
an INPUT 1 (Cinchbuchsen) oder INPUT 2, 3
(Stereo-Minibuchse)
a INPUT 1 (tomas Fono) o INPUT 2, 3
(minitoma estéreo)
Stellen Sie den Lautsprecher nicht in ein
geschlossenes Bücherregal, nicht in einen
Schrank usw.
an eine Steckdose
a un tomacorriente de CA
Español
Bei Anschluß an Aktiv-Lautsprecher mit
Woofer-Ausgang
Nachdem die Lautstärke des Woofers einmal
eingestellt wurde, ist im täglichen Betrieb
normalerweise keine Nachstellung mehr
erforderlich. Der Wooferpegel hängt von der
Lautstärke der angeschlossenen AktivLautsprecher ab.
Störungsüberpüfungen
Wenn sich ein Problem anhand der folgenden Liste
nicht beheben läßt, wenden Sie sich an die nächste
Sony Kundendienstestelle.
Ursache und/oder Abhilfe
Kein Ton
Den Netzadapter an eine
Wandsteckdose anschließen.
Para evitar incendios o descargas eléctricas, no
exponga la unidad a la lluvia ni a la humedad.
Den POWER-Schalter auf ON
stellen.
Para evitar descargas eléctricas, no abra la caja. En
caso de avería, solicite los servicios de personal
cualificado solamente.
Bei Anschluß an Aktiv-Lautsprecher ohne
Woofer-Ausgang
Stellen Sie die Lautstärke am Aktiv-Lautsprecher
und am Woofer ein.
Den STANDBY-Schalter
drücken (Ø ON).
Zum Betrieb der Aktiv-Lautsprecher
Siehe die Anleitung der Aktiv-Lautsprecher.
Den VOLUME-Regler nach
rechts drehen.
Nach dem Betrieb schalten Sie den STANDBYSchalter an der Vorderseite wieder aus (ø OFF).
Die Kontrollanzeige erlischt. Stellen Sie dann auch
den POWER-Schalter an der Rückseite auf OFF.
Die Lautstärke am
angeschlossenen Audiogerät
höher einstellen.
Das Audiogerät überprüfen.
•Ist das Gerät eingeschaltet?
•Ist das Gerät richtig
eingestellt?
C
2
xxx
Personalcomputer, Discman,
WALKMAN usw.
Woofer (Rückseite)
Ordenador personal,
Altavoz de graves
Discman, WALKMAN, etc.
(parte posterior)
an Audioausgang
a una toma de salida de audio
an INPUT 2
(Stereo-Minibuchse)
a INPUT 2
(minitoma estéreo)
5 4 3 Kontrollanzeige
Indicador de
alimentación
an INPUT 1
(Cinchbuchsen)
a INPUT 1
(tomas fono)
Aktiv-Lautsprecher (links)
Altavoz activo (izquierdo)
Woofer (Vorderseite)
Altavoz de graves
(parte frontal)
Aktiv-Lautsprecher
(rechts)
Altavoz activo
(derecho)
Anschluß (Siehe Abb. A)
Anschluß an Aktiv-Lautsprecher
mit einem Woofer-Ausgang
(SRS-PC41/PC51/PC71 usw.) 1
Die Lautstärke des Woofers hängt von der der
Lautstärke des angeschlossenen
Lautsprechersystems ab.
Zum Anschließen an INPUT 2,3
Verwenden Sie geeignetes Verbindungskabel
(Stereo-Ministecker ˜ Stereo-Ministecker) (nicht
mitgeliefert).
Anschluß an Aktiv-Lautsprecher
ohne Woofer-Ausgang (SRS-PC21
usw.) 2
Wenn der Lautsprecher an die Mono-Buchse eines
Radios usw. angeschlossen wird, ist über den
rechten Lautsprecher möglicherweise kein Ton zu
hören. Um den Ton über beide Lautsprecher zu
hören, verwenden Sie den getrennt erhältlichen
Sony Steckeradapter PC-236HG.
Zum Anschluß an eine Stereo-CinchKopfhörerbuchse
Verwenden Sie den getrennt erhältlichen
Anschlußkabel RK-G138HG.
Hinweise
• Die Eingangsbuchsen INPUT 1, 2 und 3 ermöglichen
sowohl den Anschluß von Cinch- als auch von
Stereoministeckern. Bei gleichzeitiger Einspeisung von
mehreren Signalen ist ein Mischsignal zu hören. Stellen
Sie dann die Lautstärkeregler der Geräte ggf. so ein, daß
nur das gewünschte Gerät zu hören ist.
• Wenn Ihr Personalcomputer keine
Audioausgangsbuchsen besitzt, muß eventuell eine
Sound-Karte o.ä. installiert werden. Wenden Sie sich
hierzu an einen Fachmann.
Zur besonderen Beachtung
Zur Betriebsspannung
Betreiben Sie den Woofer nur an 220 – 230 V
Wechselspannung, 50.
Nur die Bässe
sind zu hören.
Überprüfen, ob die AktivLautsprecher richtig
angeschlossen sind.
Verzerrungen
Die Lautstärke am
angeschlossenen Audiogerät
verringern.
Zur Sicherheit
• Das Typenschild mit Angabe der
Betriebsspannung, der Leistungsaufnahme usw.
befindet sich außen an der Rückseite des
Woofers.
• Trennen Sie den Woofer bei längerer
Nichtverwendung von der Wandsteckdose ab.
Zum Abtrennen des Kabels fassen Sie stets am
Stecker und niemals am Kabel selbst an.
• Sollte ein fester Gegenstand oder Flüssigkeit in
den Woofer gelangen, trennen Sie das Netzkabel
ab und lassen Sie es von einem Fachmann
überprüfen, bevor Sie es weiterverwenden.
• Der Hauptschalter befindet sich an der Rückseite.
Zur Aufstellung
• Stellen Sie den Woofer nicht in die Nähe einer
Heizung und auch nicht an Plätze, die
Feuchtigkeit, Regen oder mechanischen Stößen
ausgesetzt sind.
• Trotz der magnetischen Abschirmung sollten
bespielte Bänder, Uhren, Kreditkarten, Disketten
und andere Teile mit Magnetaufzeichnung von
der Vorderseite des Woofers ferngehalten
werden.
Den VOLUME-Regler
zurückdrehen.
Technische Daten
Verstärkerteil
Nennausgangsleistung
25 W
Eingang
INPUT1 (Rückseite): Cinchbuchsen
INPUT2 (Rückseite): Stereo-Minibuchse
INPUT3 (Vorderseite): StereoMinibuchse
Impedanz 4,7 kOhm (1kHz)
Ausgang
AUDIO OUT (Stereo-Minibuchse)
Impedanz 22 kOhm (1 kHz)
Lautsprecherteil
System
Bestückung
Tieftöner, Baßreflex
Chassis mit 90 mm Durchmesser,
magnetisch abgeschirmt
Nennimpedanz 4 Ohm
Kennschalldruckpegel
83 dB/W/m
Allgemeines
Zur Reinigung des Gehäuses
Reinigen Sie das Gehäuse mit einem weichen,
leicht mit mildem Wasser oder Haushaltsreiniger
angefeuchteten Tuch. Alkohol, Benzin oder
Verdünner dürfen nicht verwendet werden, da
diese Materialien das Gehäuse angreifen.
Wenn es durch den Woofer zu
Verzeichnungen des TV-Bildes kommt
Obwohl die Woofer magnetisch abgeschirmt ist,
kann er bei einigen TV-Geräten/
Personalcomputern Bildverzeichnungen
verursachen. Schalten Sie in einem solchen Fall das
TV-Gerät bzw. den Personalcomputer einmal aus
und dann nach 15 bis 30 Minuten wieder ein. Vor
dem Ausschalten des Personalcomputers sichern
Sie die Daten.
Ist das Bild danach noch immer beeinträchtigt,
stellen Sie das Lautsprechersystem weiter vom TVGerät bzw. Personalcomputer entfernt auf.
Außerdem sollte darauf geachtet werden, daß sich
keine anderen Komponenten mit Magneten (wie
Audiogestelle, TV-Ständer, Spielzeuge) in der
Nähe des TV-Geräts bzw. Personalcomputers
befinden, da sich die Magnetfelder der einzelnen
Komponenten gegenseitig verstärken können.
ADVERTENCIA
Störung
Merkmale
Der kompakte Sony Woofer SRS-PC3W ist mit
einem integrierten Endverstärker ausgestattet; er
eignet sich zum Anschluß an ein AktivLautsprechersystem. Dank der hohen
Ausgangsleistung von 25 W liefert er dynamische
Bässe.
•Dank der magnetischen Abschirmung kann der
Lautsprecher im allgemeinen problemlos neben
ein PC-Monitors, einen Recorder usw. gestellt
werden, ohne daß es zu Beeinträchtigungen des
Bildes oder der Bandaufzeichnung kommt.
•Einstellbare Übernahmefrequenz: Am TURN
OVER-Regler kann die Übernahmefrequenz
entsprechend des verwendeten
Lautsprechersystems eingestellt werden.
Antes de utilizar la unidad, lea este manual
detenidamente y consérvelo para futuras
referencias.
Stromversorgung
220 – 230 V Wechselspannung, 50 Hz
Leistungsaufnahme
25 W
Abmessungen
ca. 132 mm x 271 mm x 222 mm (B/H/
T), ausschl. vorspringender Teile und
Bedienungselemente
Gewicht
ca. 3 kg
Länge des Netzkabels
2m
Mitgeliefertes Zubehör
Verbindungskabel (Stereo-Ministecker
auf zwei Cinchstecker, 2 m) (1)
Informieren Sie sich bei Ihrem Händler, welche
Zubehörteile in Ihrem Land erhältlich sind.
Änderungen, die dem technischen Fortschritt dienen,
bleiben vorbehalten.
No instale la unidad en un espacio cerrado,
como una librería o un armario empotrado.
Características
El SRS-PC3DW Sony es un altavoz de graves
compacto provisto de amplificador de potencia
incorporado. Este altavoz de graves ha sido
diseñado para utilizarse con un sistema de
altavoces provisto de amplificador de potencia
para producir una salida de sonido dinámico de 25
W.
• Diseño de apantallamiento magnético del
altavoz, que hará que éste tenga muy poco efecto
en la monitor de ordenador personal, en cinta
grabadas, etc. cuando se coloque cerca de ellos.
• Control TURN OVER para ajustar el punto de
equilibrio entre el nivel de graves de este altavoz
y el sistema de altavoces conectado.
Conexiones (Consulte la. A)
Conexión a un altavoz activo con
salida para altavoz de graves
(SRS-PC41/PC51/PC71, etc.) 1
Usted podrá ajustar el volumen del altavoz de
graves junto con el volumen del sistema de
altavoces conectado.
Cuando realice la conexión a INPUT 2, 3
Utilice un cable conector (miniclavija estéreo ˜
miniclavija estéreo) (no suministrado).
Conexión a un altavoz activo sin
salida para altavoz de graves
(SRS-PC21, etc.) 2
Fuente de alimentación
(Consulte la. B)
Forma de utilización
(Consulte la. C)
1
3
4
5
Reproducción con el altavoz activo
4
5
Conecte la alimentación del altavoz
activo e inicie la reproducción.
Ponga el interruptor POWER de la parte
posterior en ON.
Presione (Ø ON) el interruptor
STANDBY.
El indicador de alimentación se encenderá.
Ajuste el volumen con el control
VOLUME.
Ajuste el equilibrio del volumen entre el
altavoz de graves y el altavoz activo.
Utilice el control TURN OVER para
buscar el punto en el que el nivel de
graves de este altavoz y el del altavoz
activo conectado quede bien
equilibrado.
Presione (Ø ON) el interruptor
STANDBY.
Después de la escucha, presione (ø OFF) el
interruptor STANDBY de la parte frontal. El
indicador de alimentación (POWER) se apagará.
Después, ponga el interruptor POWER de la parte
posterior en OFF.
Gire el control VOLUME hacia
la derecha.
Aumente el volumen del
sonido con el control de
volumen del equipo conectado.
Compruebe el equipo
conectado.
•¿ Está conectada la
alimentación del equipo?
•¿ Es correcta la operación del
equipo conectado?
Precauciones
Tensión de alimentación
Alimente la unidad sólo con 220 – 230 V CA, 50
Hz.
Seguridad
•La placa de características, en la que se indica la
tensión de alimentación, el consumo, etc., se
encuentra en la parte posterior exterior del
altavoz de graves.
•Cuando no vaya a utilizar la unidad durante
mucho tiempo, desenchúfela del tomacorriente
de CA. Para desconectar el cable de
alimentación, tire del enchufe. No tire nunca del
propio cable.
•Si dentro de la unidad cae algún objeto sólido o
líquido, desconecte el cable de alimentación de
CA y haga que sea revisada por personal
cualificado.
•El interruptor de alimentación se encuentra en la
parte posterior.
Sólo hay sonido
de graves.
Compruebe si el altavoz activo
está correctamente conectado.
Distorsión
Reduzca el volumen del equipo
conectado.
Reduzca el nivel del control
VOLUME.
Especificaciones
Sección del amplificador
Salida nominal
Entrada
Instalación
•No deje la unidad cerca de fuentes térmicas, ni en
lugares húmedos, expuestos a la lluvia, ni a
golpes.
•Aunque este altavoz está magnéticamente
apantallado, como medida de precaución, no deje
cintas grabadas, relojes, tarjetas de crédito, ni
discos floppy, porque utilizan codificación
magnética, delante de la unidad durante mucho
tiempo.
Limpie la caja con un paño suave ligeramente
humedecido en agua o en una solución de
detergente suave. No utilice alcohol, bencina, ni
diluidor de pintura porque podrían dañar el
acabado.
Si tiene alguna pregunta o problema en relación
con este altavoz de graves que el manual no pueda
resolver, póngase en contacto con su proveedor
Sony.
Causa y/o solución
Ponga el interruptor POWER
está en ON.
Consulte el manual de instrucciones del altavoz
activo.
Aunque este altavoz de graves está
magnéticamente apantallado, puede darse el caso
en el que las imágenes de ciertos televisores/
ordenadores personales se distorsione
magnéticamente. En tal caso, desconecte la
alimentación del televisor/ordenador personal y,
después de 15 a 30 minutos, vuelva a conectarla.
En caso de un ordenador personal, tome las
medidas adecuadas, como almacenamiento de
datos, antes de desconectar su alimentación.
Cuando parezca que no se producen mejoras,
coloque el altavoz de graves alejado del televisor/
ordenador personal. Además, cerciórese de no
colocar cerca del televisor objetos que tengan
unidos o empleen imanes, tales como televisores/
ordenadores personales, estantes para audio,
soportes de televisores, juguetes, etc. Estos objetos
podrían causar distorsión magnética en las
imágenes debido a su interacción con el altavoz de
graves.
2
3
No se oye sonido Conecte el cable de
en abosoluto.
alimentación de CA en una
toma de la red.
Utilice un cable conector RK-G138HG opcional.
Betrieb (Siehe Avv. C)
2
Ajuste el volumen del altavoz activo y del altavoz
de graves.
Si las imágenes del televisor o del monitor
se distorsionan magnéticamente
• Usted podrá conectar clavijas fono y miniclavijas estéreo
a las tomas INPUT 1, 2, y 3. Si utiliza estos tipos de
clavijas al mismo tiempo, tendrá que ajustar el volumen
de los componentes porque obtendrá sonido de todos
ellos.
• Si su ordenador personal no posee tomas de salida de
audio, tendrá que instalar una tarjeta de sonido, etc.
Solicite los detalles a personal cualificado.
Si cualquier problema persiste después de haber
realizado las comprobaciones siguientes, consulte
al centro de reparaciones Sony más cercano.
Problema
Conexión a una toma para auriculares tipo
estéreo
Notas
GuÍa para la solución de
problemas
Cuando realice la conexión a un altavoz
activo sin salida para altavoz de graves
Limpieza de la caja
1
Schalten Sie den Aktiv-Lautsprecher
ein.
Stellen Sie den POWER-Schalter an der
Rückseite auf ON.
Drücken Sie den STANDBY-Schalter (Ø
ON).
Die Kontrollanzeige leuchtet auf.
Stellen Sie am VOLUME-Regler die
Lautstärke ein.
Achten Sie auf eine ausgewogene Pegelbalance
zwischen dem Woofer und den anderen AktivLautsprechern.
Stellen Sie am TURN OVER-Regler die
Übernahmefrequenz des Woofers so
ein, daß sich ein harmonisches
Gesamtklangbild ergibt.
Cuando ajuste el volumen del altavoz activo, el
volumen del altavoz de graves se ajustará
automáticamente, porque está enlazados.
Cuando conecte el altavoz a la toma monoaural de
una radio, etc., es posible que el sonido no salta a
través del altavoz derecho del sistema de altavoces
conectado. Si utiliza un adaptador de clavija PC236HG Sony opcional, el sonido saldrá a través de
ambos altavoces conectados.
Bei weiterführenden Fragen wenden Sie sich bitte
an den nächsten Sony Händler.
Stromquelle (Siehe Avv. B)
Cuando haya realizado la conexión a un
altavoz activo con salida para altavoz de
graves
Salida
25 W
INPUT 1 (parte posterior): Tomas fono
INPUT 2 (parte posterior): Minitoma
estéreo
INPUT 3 (parte frontal): Monitoma
estéreo
Impedancia de entrada de
4,7 kiloohmios (1 kHz)
AUDIO OUT (minitoma estéreo)
Impedancia: 22 kiloohmios (1 kHz)
Sección del altavoz
Sistema
Unidad altavoz
Gama baja, tipo reflector de graves
Magnéticamente apantallada, 90 mm de
diá.
Impedancia nominal
4 ohmios
Sensibilidad del altavoz
83 dB/Wm
Generales
Alimentación
Consumo
Dimensiones
220 – 230 V CA, 50 Hz
25 W
Aprox. 132 x 271 x 22 mm (an/al/prf),
excluyendo partes y controles salientes
Masa
Aprox. 3 kg
Longitud del cable
2m
Accesorio suministrado
Cable conector (miniclavija estéreo ˜
dos clavijas fono, 2 m) (1)
Solicítele información sobre los accesorios disponibles en
su país.
El diseño y las especificaciones están sujetos a cambio sin
previo aviso.