Download Dolmar PS-350 User's Manual
Transcript
Ersatzteilliste Spare Parts List Liste de pièces détachées Lista de piezas de repuesto 2007-07 PS-350 PS-350 C PS-420 PS-420 C 995 700 040 (D, GB, F, E) DOLMAR GmbH • Postfach 70 04 20 • D-22004 Hamburg • Germany PS-350 PS-350 C PS-420 PS-420 C Kraftstofftank, Bügelgriff Fuel tank, tubular grip Réserv. carburant, poignée tubulaire Depósito de combustible, mango tubular 16 1 9 13 24 6 20 14 11 8 19 12 10 5 18 18 7 3 19 20 22 2 4 22 18 19 23 18 21 20 17 19 20 21 23 PS-350 PS-350 C PS-420 PS-420 C 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Pos. Seite / Page PS-350, 350 C PS-420, 420 C 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 16 17 18 19 20 21 22 23 24 1 1 1 1 1 1 1 1 1 m m 1 2 1 1 1 4 4 4 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 m m 1 2 1 1 1 4 4 4 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 m m 1 2 1 1 1 4 4 4 2 2 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 m m 1 2 1 1 1 4 4 4 2 2 2 1 Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza 195 114 140 195 117 050 913 455 164 195 117 030 195 117 020 195 117 010 170 175 010 195 114 050 195 114 040 965 452 080 965 452 380 181 114 202 963 229 036 320 163 447 195 310 010 195 310 050 195 114 150 908 005 165 913 455 164 913 455 164 913 455 164 913 455 164 195 114 160 Hinweise Notes Bezeichnung Renseign. Nota KRAFTSTOFFTANK KPL. ROT GRIFFOBERSCHALE INNENSTERN-ZYL.KOPFSCHRAUBE GASHEBELSPERRE GASHEBEL GASHEBELFEDER SATZ BELÜFTUNGSVENTIL KRAFTSTOFFLEITUNG KRAFTSTOFFNIPPEL VITONSCHLAUCH SCHLAUCH KRAFTSTOFFTANKDECKEL KPL. O-RING BENZINFILTER BÜGELGRIFF KUNSTSTOFF ABDECKUNG SEITENSTREBE ROT DÄMPFUNGSFEDER INNENSTERN-ZYL.KOPFSCHRAUBE INNENSTERN-ZYL.KOPFSCHRAUBE INNENSTERN-ZYL.KOPFSCHRAUBE INNENSTERN-ZYL.KOPFSCHRAUBE INNENSTERN-ZYL.KOPFSCHRAUBE FEDERTOPF Spezifikation Specification Description TANK CPL. RED GRIP OUTER SHELL 5,5X16 SCREW CATCH LEVER THROTTLE LEVER SPRING AIR VALVE CPL. FUEL LINE NIPPLE L=118MM (Ø2,5/5,5) TUBE L=93MM (Ø5,5/3) TUBE TANK CAP CPL. FUEL 29,3X3,6 PACKING RING GASOLIN FILTER TUBULAR HANDLE COVER SPRING 5X16 SCREW 5,5X16 SCREW 5,5X16 SCREW 5,5X16 SCREW 5,5X16 SCREW SPRING Désignation RÉSERVOIR CPL. ROUGE COQUILLE DE POIGNÉE SUPÉR. VIS LEVIER DE VERROUILLAGE LEVIER D’ ACCÉLÉRRATION RESSORT SOUPAPE D’AERATION CPL. CONDUITE CARB. RACCORD FILETÉ GAINE GAINE Denominación DEPÓSITO CPL. ROJO CUBIERTA SUPER. EMPUÑADURA TORNILLO PALANCA TRINCADA ACELERADOR MUELLE VÁLVULA VENTILACION CPL. TUBO COMB. RACOR TUBO TUBO BOUCHON RESERVOIR CPL. CARB. TORNILLO DE CIERRE CPL. COMB. BAGUE-JOINT ANILLO DE GUARNICION FILTRE D'ESSENCE FILTRO DE GASOLINA POIGNÉE TUBULAIRE MANGO TUBULAR COUVERCLE CUBIERTA RESSORT RESORTE VIS TORNILLO VIS TORNILLO VIS TORNILLO VIS TORNILLO VIS TORNILLO RESSORT MUELLE PS-350 PS-350 C PS-420 PS-420 C Luftfilter, Schalldämpfer Air filter, muffler Filtre à air, pot d’ échappement Filtro de aire, silencioso 50 52 51 31 53 49 32 27 47 57 36 30 35 39 48 46 50 29 37 28 44 54 45 38 49 52 34 40 43 42 48 41 55 KAT 1 2 2 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 m m 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 m m 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 m m 1 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 PS-420 C PS-350 27 28 29 30 31 32 34 35 36 37 38 39 40 41 42 43 44 45 46 47 48 49 50 51 52 53 54 55 57 PS-420 Pos. 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 2 PS-350 C Seite / Page PS-350, 350 C PS-420, 420 C 1 2 2 1 1 1 1 1 2 2 2 1 1 1 m m 1 1 1 2 2 1 1 1 1 1 Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza 195 131 300 908 005 165 908 005 165 195 155 010 195 155 020 195 147 010 195 117 110 195 171 010 913 455 164 913 455 164 908 004 405 195 173 100 181 171 050 010 155 010 965 452 080 965 452 080 181 131 020 195 131 040 038 174 030 965 522 032 908 005 165 908 005 165 908 305 405 195 174 500 195 174 280 914 535 105 195 174 550 195 174 060 195 131 090 Hinweise Notes Bezeichnung Renseign. Nota VERGASERBODEN KPL. INNENSTERN-ZYL.KOPFSCHRAUBE INNENSTERN-ZYL.KOPFSCHRAUBE KONTAKTFEDER CHOKEHEBEL KURZSCHLUßKABEL GASGESTÄNGE KPL. ANSAUGKRÜMMER INNENSTERN-ZYL.KOPFSCHRAUBE INNENSTERN-ZYL.KOPFSCHRAUBE ZYLINDERSCHRAUBE LUFTFILTER KPL. KLAMMER FÜR LUFTFILTER PRIMER VITONSCHLAUCH VITONSCHLAUCH EINSATZ FÜR ANSAUGSCHLAUCH ANSAUGSCHLAUCH ZWISCHENSTÜCK DICHTUNG FÜR SCHALLDÄMPFER INNENSTERN-ZYL.KOPFSCHRAUBE INNENSTERN-ZYL.KOPFSCHRAUBE INNENSTERN-ZYL.KOPFSCHRAUBE SCHALLDÄMPFER KPL. FUNKENSCHUTZSIEB BLECHSCHRAUBE SCHALLDÄMPFER KPL. DICHTUNG FÜR SCHALLDÄMPFER DICHTRING Spezi?kation Speci?cation 5X16 5X16 5,5X16 5,5X16 4X40 NYLON L=55MM (Ø2,5/5,5) L=93MM (Ø2,5/5,5) 5X16 5X16 5X20X40 3,5X9,5 KAT KAT Description BOTTOM CPL. SCREW SCREW CONTACT SPRING CHOKE LEVER IGNITION CABLE THROTTLE LINKAGE CONNECTING MUFF SCREW SCREW SCREW AIR FILTER CPL. CLIP FOR AIR FILTER PRIMER TUBE TUBE INSERT SUCTION HOSE CONNECTING LINK GASKET SCREW SCREW SCREW MUFFLER Désignation FOND CPL. VIS VIS RESSORT DE CONTACT LEVIER DE STARTER CÂBLE D ALLUMAGE LEVIER DE VERROUILLAGE MANCHON DE JONCTION VIS VIS VIS FILTRE Á AIR CPL. BRIDE DE FIX. P. FILTRE À AIR PRIMER GAINE GAINE PIÈCE D INSERTION TUYAU D ASPIRATION INTERMEDIARE JOINT VIS VIS VIS POT D ÉCHAPPEMENT SPARK ARRESTOR SCREEN TAMIS SCREW VIS MUFFLER POT D’ ÉCHAPPEMENT GASKET JOINT Packing ring Bague-joint Denominación FONDO CPL. TORNILLO TORNILLO RESORTE DE CONTACTO PALANCA ESTRANGUL. AIRE CABLE CORTO-CIRC. PALANCA TRINCADA MANGUITO DE CON. TORNILLO TORNILLO TORNILLO FILTRO DE AIRE CPL. GRAPA PARA FILTRO DE AIRE PRIMER TUBO TUBO PIEZA DE CIERRE TUBO DE ASPIRACIÓN PIEZA INTERMEDIARIA JUNTA TORNILLO TORNILLO TORNILLO SILENCIOSO TAMIZ TORNILLO SILENCIOSO JUNTA Anillo de guarnición PS-350 PS-350 C PS-420 PS-420 C Abdeckhaube, Zylinder, Kurbelgehäuse Hood, cylinder, crankcase Capot protecteur, cylindre, carter- vilebrequin Cubierta protectora, cilíndro, carter cigüeñal 93 92 60 91 62 90 94 65 94 95 89 94 87 63 61 73 64 66 88 96 71 67 72 71 68 70 77 68 74 75 69 78 1 1 1 1 1 1 1 2 4 1 1 2 1 1 2 1 1 1 2 1 6 1 2 1 1 1 1 1 3 1 1 1 2 4 1 1 2 1 1 2 1 1 1 2 1 6 1 2 1 1 1 1 1 3 1 1 PS-420 C PS-350 C 60 60 61 61 62 62 63 64 65 66 67 68 69 70 71 72 73 74 75 77 78 87 88 89 90 91 92 93 94 95 96 PS-420 PS-350 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 3 Pos. Seite / Page PS-350, 350 C PS-420, 420 C 1 1 1 1 1 1 2 4 1 1 2 1 1 2 1 1 1 2 1 6 1 2 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 2 4 1 1 2 1 1 2 1 1 1 2 1 6 1 2 1 1 1 1 1 3 1 1 Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza 194 131 200 195 131 200 194 132 100 195 132 100 194 132 020 195 132 020 195 132 030 195 132 050 908 405 205 195 131 130 195 120 100 960 123 129 195 111 140 195 111 150 936 430 160 195 111 060 195 111 080 195 250 010 908 005 165 010 245 030 908 405 205 181 114 202 963 229 036 195 118 300 195 118 200 195 118 080 195 118 140 195 155 030 908 005 165 980 114 928 962 211 007 Hinweise Notes Bezeichnung Renseign. Nota ZYLINDER / KOLBEN KPL. ZYLINDER / KOLBEN KPL. KOLBEN KPL. KOLBEN KPL. KOLBENRING KOLBENRING KOLBENBOLZEN SPRENGRING INNENSTERN-ZYL.KOPFSCHRAUBE ZYLINDERFUßDICHTUNG KURBELWELLE KPL. KOMBIKUGELLAGER KURBELGEHÄUSE KS ROT KURBELGEHÄUSE MS ROT SPIRALSPANNST KURBELGEHÄUSEDICHTUNG SCHUTZFOLIE ZACKENLEISTE INNENSTERN-ZYL.KOPFSCHRAUBE BELÜFTUNGSVENTIL INNENSTERN-ZYL.KOPFSCHRAUBE TANKDECKEL KPL. O-RING ABDECKHAUBE KPL. ROT DECKEL KPL. ROT SCHUTZFOLIE EINSATZ EINSTELLFÜHRUNG INNENSTERN-ZYL.KOPFSCHRAUBE AUFKLEBER NADELKÄFIG Spezifikation Specification Ø 38 Ø 42 Ø 38 Ø 42 Ø 38 Ø 42 M5X20 3X16 5X16 M5X20 29,3X3,6 SO/WI 5X16 CHOKE EIN-AUS K9X12X11,5 Description CYLINDER / PISTON CPL. CYLINDER / PISTON CPL. PISTON CPL. PISTON CPL. PISTON RING PISTON RING PISTON PIN SPRING RING SCREW GASKET CRANKSHAFT CPL. Désignation CYLINDRE ET PISTON CPL. CYLINDRE ET PISTON CPL. PISTON CPL. PISTON CPL. SEGMENT DE PISTON SEGMENT DE PISTON AXE DE PISTON ANNEAU-RESSORT VIS JOINT VILEBREQUIN CPL. COMBINATION BALL BEARING ROULEMENT À BILLES COMBINÉ CRANKC. CL. SIDE RED CARTER-COTÉ EM. ROUGE CRANKCASE MAGN. SIDE RED CARTER-COTÉ MA. ROUGE SPIRAL CLAMPING PIN GOUPILLE A SPIRALE DE TEN GASKET JOINT PROTECTION FILM FEUILLE PROTECTRICE SPIKE BAR BARRE DENTÉE SCREW VIS VENT VALVE SOUPAPE D AERATION SCREW VIS TANK CAP CPL. BOUCHON RESERVOIR CPL. PACKING RING BAGUE-JOINT HOOD CPL. RED CAPOT PROT. CPL. ROUGE COVER RED CAPOT ROUGE PROTECTION FILM FEUILLE PROTECTRICE INSERT PIÈCE D’ INSERTION ADJUSTING GUIDE GUIDAGE D’ AJUSTAGE SCREW VIS LABEL PLAQUE NEEDLE CAGE CAGE A AIGUILLES Denominación CILINDRO CON PISTÓN CPL. CILINDRO CON PISTÓN CPL. PISTÓN CPL. PISTÓN CPL. SEGMENTO DE PISTÓN SEGMENTO DE PISTÓN PERNO DE PISTÓN ANILLO ELÁSTICO TORNILLO JUNTA CIGÜEÑAL CPL. RODAMIENTO COMBI CÁRTER CIG. LADO EM. ROJO CÁRTER CIG. LADO MA. ROJO PASADOR JUNTA HOJA BARRA DENTADA TORNILLO VALVULA VENTILACION TORNILLO TORNILLO DE CIERRE CPL. ANILLO DE GUARNICION TAPA PROT. CPL. ROJO CUBIERTA ROJO HOJA PIEZA DE CIERRE GUÍA DE AJUSTE TORNILLO CALCOMANIA JAULA DE AGUJAS PS-350 PS-350 C PS-420 PS-420 C Zündelektronik, Anwerfvorrichtung Ignition electronics, starter Allumage électronique, dispositif de démarrage Bobina encendido, dispositivo de arranque 103 112 105 104 100 101 111 106 107 108 109 113 110 115 114 116 120 118 117 123 124 121 122 PS-420 C 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 PS-420 100 103 104 105 105 106 107 108 109 110 111 112 112 112 112 113 114 115 116 117 118 120 121 122 123 124 PS-350 C PS-350 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 4 Pos. Seite / Page PS-350, 350 C PS-420, 420 C 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 2 m 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 m 1 1 1 1 2 1 1 1 1 2 m 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 2 m 1 1 1 1 2 1 1 Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza 195 160 100 195 160 070 195 160 080 021 164 010 985 000 150 195 160 050 195 160 040 195 160 030 195 160 020 195 160 010 908 005 165 980 115 161 980 115 417 980 115 162 980 115 418 195 118 040 195 143 100 908 805 205 970 502 110 965 604 180 957 604 220 965 603 021 195 141 110 195 166 100 920 308 024 926 208 001 Hinweise Notes Bezeichnung Renseign. Nota ACC. EASY STARTER KPL. ROT ANWERFGRIFF SCHEIBE ANWERFSEIL ANWERFSEIL STARTERFEDER SEILTROMMEL FEDER MITNEHMER SCHRAUBE INNENSTERN-ZYL.KOPFSCHRAUBE AUFKLEBER VENTILATORGEHÄUSE AUFKLEBER VENTILATORGEHÄUSE AUFKLEBER VENTILATORGEHÄUSE AUFKLEBER VENTILATORGEHÄUSE LUFTFÜHRUNG ZÜNDSPULE KPL. ZYLINDERSCHRAUBE MIT SPANNSCHEIBE ISOLIERSCHLAUCH FEDER ZÜNDKERZENSTECKER KPL. ZÜNDKERZE POLRAD KPL. ANWERFKLINKE KPL. 6KT-MUTTER FEDERSCHEIBE Spezifikation Specification Ø3 X 900 MM Ø3 X 100 M 5X16 PS-350 PS-350 C PS-420 PS-420 C 5X20 L=100MM (A6x0,5) M8X1 B8 Description Désignation Denominación STARTER ASSY. RED STARTER GRIP WASHER STARTER ROPE STARTER ROPE REWIND SPRING CABLE DRUM CPL. SPRING STARTER WHEEL SCREW SCREW LABEL LABEL LABEL LABEL AIR GUIDE PLATE IGNITION COIL CPL. SCREW INSULATING HOSE SPRING PLUG CAP CPL. SPARK PLUG FLYWHEEL ASSY. STARTER RATCHET CPL. HEXAGONAL NUT SPRING WASHER DISPOS. DE DÉMARRAGE CPL. POIGNÉE DE LANCEMENT RONDELLE CÂBLE DE DÉMARRAGE CÂBLE DE DÉMARRAGE RESSORT DE RAPPEL TAMBOUR DE CÂBLE CPL. RESSORT ROUE DÉCLENCHEUR VIS VIS PLAQUE PLAQUE PLAQUE PLAQUE GUIDE D’AIR BOBINE D’ALLUMAGE CPL. VIS TUYAU ISOLANT RESSORT FICHE DE BOUGIE CPL. BOUGIE ROUE POLAIRE CPL. CLIQUET CPL. ECROU HEXAGONAL RONDELLE A RESSORT DISPOS. DE ARRANQUE CPL. ROJO TIRADOR DE ARRANQUE ARANDELA CORDÓN DE ARRANQUE CORDÓN DE ARRANQUE RESORTE RETENCIÓN TAMBOUR PARA CORDÓN CPL. MUELLE RUEDA DE ARRANQUE TORNILLO TORNILLO CALCOMANIA CALCOMANIA CALCOMANIA CALCOMANIA CONDUCTO DE AIRE BOBINA DE ENCENDIDO CPL. TORNILLO MANGO AISLANTE MUELLE TAPA DE BUJIA CPL. BUIJA VOLANTE ENCENDIDO TRINQUETE ARRANQUE CPL. TUERCA HEXAGONAL ARANDELA ELASTICO PS-350 PS-350 C PS-420 PS-420 C Ölpumpe, Kupplung, Kettenbremse Oil pump, clutch, chain brake Pompe à huile, embrayage, frein de chaîne Bomba de aceite, embrague, freno de cadena 125 150 142 143 144 126 141 127 148 145 139 146 140 147 129 128 130 138 131 148 135 132 137 136 134 133 PS-350 PS-350 C PS-420 PS-420 C 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 5 Pos. Seite / Page PS-350, 350 C PS-420, 420 C 125 126 127 128 129 130 131 132 133 134 135 135 136 137 138 139 140 141 142 143 144 145 146 147 148 150 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 3 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza 195 213 500 908 005 165 181 213 320 181 213 170 181 213 350 181 213 100 927 304 000 181 213 010 927 408 000 181 224 081 181 223 310 195 223 310 175 180 101 024 184 021 001 182 042 179 245 200 181 245 260 195 245 140 181 245 100 021 245 060 001 245 020 181 245 120 195 245 010 181 245 090 908 005 165 980 114 237 Hinweise Notes Bezeichnung Renseign. Nota HANDSCHUTZ KPL. INNENSTERN-ZYL.KOPFSCHRAUBE BUCHSE FÜR HANDSCHUTZ KULISSE FÜR HANDSCHUTZ KPL. ZUGFEDER KPL. BREMSMECHANIK KPL. SICHERUNGSSCHEIBE BREMSBAND SICHERUNGSSCHEIBE TOPFSCHEIBE KUPPLUNGSTROMMEL KPL. KUPPLUNGSTROMMEL KPL. KUPPLUNG KPL. ZUGFEDER FÜHRUNGSSCHEIBE ÖLPUMPE KPL. REPARATURSATZ ÖLPUMPE ÖLPUMPENABDECKUNG ÖLSAUGLEITUNG KPL. DRUCKFEDER NIPPEL ÖLDRUCKLEITUNG BUCHSE ÖLPUMPENANTRIEB ÖLPUMPENANTRIEB INNENSTERN-ZYL.KOPFSCHRAUBE HINWEISSCHILD HANDSCHUTZ Spezifikation Specification 5X16 4 D=8X1,3 .325", Z=7 3/8", Z=6 5X16 Description Désignation Denominación HAND GUARD CPL. SCREW BUSHING HANDGUARD GUIDE, CPL. SPRING BRAKING MECHANISM WASHER BRAKE SPRING WASHER DISC CLUTCH DRUM CPL. CLUTCH DRUM CPL. CLUTCH ASSY. TENSION SPRING DISC OIL PUMP CPL. REPAIR KIT, OIL PUMP OIL PUMP COVER SUCTION LINE SPRING HOSE STEM PRESSURE LINE BUSHING PUMP DRIVE SCREW LABEL PROTÈGE-MAIN CPL. VIS DOUILLE PROTECTOR DE MANO CPL. TORNILLO CASQUILLO COULISSE P. PROTÈGE-MAINS CPL. CULISA P. PROTECCIÓN DE MANOS CPL. RESSORT MECANISME DE FREINAGE RONDELLE RESSORT DE FREIN RONDELLE DISQUE TAMBOUR CPL. TAMBOUR CPL. EMBRAYAGE CPL. RESSORT DISQUE POMPE À HUILE CPL. JEU DE RÉPARATION MUELLE MECANISMO DE FRENO ARANDELA CINTA DE FRENO ARANDELA ARANDELA TAMBOR CPL. TAMBOR CPL. EMBRAGUE CPL. MUELLE DISCO BOMBA DE ACEITE CPL. JUEGO DE REPARAR COUVERCLE DE POMPE À HUILE TAPA DE BOMBA DE ACEITE CONDUITE HUILE CPL. TUBO ACEITE CPL. RESSORT MUELLE TETON DE TUYAU BOQUILLA DE TUBO CONDUITE HUILE TUBO ACEITE DOUILLE CASQUILLO LE COMMANDE DE POMPE PROPULSOR DE LA BOMBA VIS TORNILLO PLAQUE CALCOMANIA PS-350 PS-350 C PS-420 PS-420 C Kettenradschutz, Kettenspanner Sprocket guard, chain tensioner Protège-pignon, tendeur de chaîne Protector de piñon, tensor de la cadena 155 157 155 Qu ic k Se t 159 155 157 160 158 156 173 172 155 155 158 161 168 175 167 163 164 165 166 162 176 177 171 157 159 160 158 178 174 170 179 180 184 185 186 181 182 183 PS-350 PS-350 C PS-420 PS-420 C 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 6 Pos. Seite / Page PS-350, 350 C PS-420, 420 C 155 156 157 158 159 160 161 162 163 164 165 166 167 168 170 171 172 173 174 175 176 177 178 179 180 181 182 183 184 185 186 2 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 2 1 1 2 1 2 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza 195 232 010 195 232 040 195 213 190 908 105 126 195 213 100 923 208 004 195 213 300 915 135 100 963 207 020 181 213 250 181 213 230 181 213 270 195 213 240 181 213 260 195 213 150 195 213 310 915 735 100 195 213 320 915 735 100 170 213 670 170 213 710 170 213 650 170 213 660 170 213 690 170 213 770 170 213 720 170 213 730 170 213 150 226 213 340 924 204 020 226 213 380 Hinweise Notes Bezeichnung Renseign. Nota SCHIENENBOLZEN MIT BUND SCHIENENSTIFT ABDECKUNG KETTENBREMSE INNENSTERN-SENKSCHRAUBE KETTENRADSCHUTZ KPL. ROT 6KT-MUTTER MIT BUND KETTENSPANNER KPL. ZYLINDERBLECHSCHRAUBE O-RING EINSTELLSCHRAUBE KETTENSPANNSCHRAUBE GETRIEBEABDECKUNG SPANNSCHLITTEN SPANNSCHRAUBENLAGER KETTENRADSCHUTZ KPL. ROT KETTENRADSCHUTZ ROT Spezifikation Specification M8 M8 M5X12 M8 PROFI BZ3,5X9,5 7X2 PROFI PROFI PROFI TLC TLC KREUZSCHLITZ-KUNSTSTOFFSCHRAUBE KETTENFÜHRUNGSBLECH KREUZSCHLITZ-KUNSTSTOFFSCHRAUBE KETTENSPANNABDECKUNG ANTRIEBSRAD SPANNSCHRAUBE SPANNMUTTER FEDER FÜR STAHLKUGEL STAHLKUGEL KLEMM-MUTTER FEDER FÜR KLEMM-MUTTER FLÜGELGRIFF KPL. SPANNRAD SCHEIBE FÜR SPANNRAD SCHRAUBE M8 M4x8 Description BOLT BOLT COVER SCREW Désignation BOULON BOULON COUVERCLE VIS SPROCKET GUARD CPL. RED PROTÈGE-PIGNON CPL. ROUGE HEXAGONAL NUT ECROU HEXAGONAL CHAIN TENSIONER CPL. TENDEUR DE CHAÎNE CPL. FILLISTER HEAD SCREW VIS CYLINDRIQUE PACKING RING BAGUE-JOINT ADJUSTING SCREW VIS DE REGLAGE TENSIONING SCREW VIUS DE TENSION TRANSMISSION COVER REVÊTEMENT DENGRENAGES TENSION SLIDE COULISSEAU DE SERRAGE TENSIONING SCREW BEARING PALIER DE LA VIS DE TENSION SPROCKET GUARD CPL., RED PROTÈGE-PIGNON CPL. ROUGE SPROCKET GUARD, RED PROTÈGE-PIGNON ROUGE SCREW VIS GUIDE PLATE TÔLE DE GUIDAGE SCREW VIS COVER COUVERCLE DRIVE WHEEL ROUE D’ ENTRAINEMENT TENSIONING SCREW VIS DE TENSION TENSIONING NUT ECROU DE TENSION SPRING RESSORT LOCKING BALL BILLE D’ ARRÊT CLAMP NUT ECROU DE SERRAGE SPRING RESSORT WING GRIP CPL. POIGNEE À AILETTE CPL. TENSIONING WHEEL ROUE DE SERRAGE WASHER DISQUE SCREW VIS Denominación BULÓN BULÓN CUBIERTA TORNILLO PROTECTOR DE PIÑON CPL. ROJO TUERCA HEXAGONAL TENSOR DE LA CADENA CPL. TORNILLO CILINDRICO ANILLIO DE GUARNICION TORNILLO DE AJUSTE TORNILLO DE TENSION CUBIERTA DE ENGRANAJES CARRO DE TENSADO SOPORTE DEL TORNILLO TENSOR PROTECTOR DE PIÑON CPL. ROJO PROTECTOR DE PIÑON ROJO TORNILLO CHAPA DE GUÍA TORNILLO CUBIERTA RUEDA DE IMPULSION TORNILLO DE TENSIÓN TUERCA DE TENSIÓN MUELLE BOLA DE TOPE TUERCA DE APRIETE MUELLE MANGO MARIPOSA CPL. RUEDA TENSORA ARANDELA TORNILLO PS-350 PS-350 C PS-420 PS-420 C Vergaser Carburetor Carburateur Carburador S 326 309 336 337 308 325 330 307 332 L H 300 321 323 308 343 338 346 331 302 309 348 306 328 302 308 335 309 PS-350 PS-350 C PS-420 PS-420 C 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 7 Pos. Seite / Page PS-350, 350 C PS-420, 420 C 300 302 306 307 308 309 321 323 325 326 328 330 331 332 335 337 338 343 346 348 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 4 1 1 1 1 1 1 1 1 1 Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza 195 151 100 119 151 350 021 151 120 195 151 350 957 151 200 957 151 210 957 151 220 195 151 450 118 151 190 378 151 210 378 151 220 021 151 230 957 151 240 001 151 310 195 151 490 195 151 520 195 151 530 021 151 180 957 151 070 957 151 230 Hinweise Notes Bezeichnung Renseign. Nota VERGASER KPL. SICHERUNGSSCHEIBE MEMBRANDECKEL PUMPENDECKEL KPL. REP.-SATZ DROSSELWELLE REP.-SATZ CHOKEWELLE Spezifikation Specification LC-EU SATZ MEMBRANE UND DICHTUNGEN PUMPENMEMBRANE GUMMI SCHRAUBE LEERLAUFANSCHLAGSCHRAUBE SCHRAUBE FEDER SATZ FEDERN UND SCHEIBEN DREHFEDER DREHFEDER LEERLAUF-STELLSCHRAUBE VOLLGAS-STELLSCHRAUBE SIEB BESCHLEUNIGUNGSPUMPE KPL. SATZ STEUERTEILE Description Désignation CARBURETOR CPL. SAFETY WASHER DIAPHRAGM COVER PUMP COVER KIT THROTTLE SHAFT KIT CHOKE SHAFT CARBURADOR CPL. ARANDELA SEGURIDAD TAPA DE MEMBRANA TAPA DE BOMBA JUEGO EJE VÁLVULA REG. JUEGO EJE VÁLVULA AIRE JUEGO MEMBRANAS / JUNTAS MEMBRANE DE POMPE, CAOUTCH. MEMBRANA DE LA BOMBA, CAUCHO VIS TORNILLO VIS DE BUTÉE DE RALENTI TORNILLO DE TOPE VIS TORNILLO RESSORT RESORTE SET RESSORTS / RONDELLES JUEGO RESORTES / ARANDELAS RESSORT RESORTE RESSORT RESORTE VIS DE RÉGL. DE RALENTI TORNILLO REGULADOR VIS DE RÉGL. PLEIN GAZ TORNILLO REGULADOR FILTRE TAMIZ POMPE DE REPRISE BOMBA DE ACELERACIÓN JEU DE PIÈCES DE COMMANDE JUEGO PIEZAS DE MANDO CARBURATEUR CPL. RONDELLE SÉCURITÉ COUVERCLE DE MEMBRANE COUVERCLE DE POMPE JEU AXE CLAPET D’ÉTRANG. JEU AXE CLAPET D’AIR SET DIAPHRAGM / GASKETS JEU DE MEMBRANES / JOINTS PUMP DIAPHRAGM, RUBBER S L - EU H - EU SCREW IDLE SPEED SCREW SCREW SPRING SET SPRINGS / WASHERS SPRING SPRING IDLE ADJUSTMENT SCREW MAIN ADJUSTMENT SCREW SCREEN ACCELERATOR SET OF CONTROL PARTS Denominación PS-350 PS-350 C PS-420 PS-420 C Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug Guide bars, saw chains, tools Guide-chaîne et chaînes, outils Rieles guía, cadenas sierra, herramientas .325" 3/8" 402 403 404 2 09 400 e ug Ga mm 3 1, 50" .0 408 401 Qu S ick et 407 410 409 4 48 413 406 e ug Ga mm 3 " , 1 50 .0 414 411 415 PS-350 PS-350 C 400 400 400 401 401 401 402 402 402 403 404 406 406 406 407 407 407 408 409 410 410 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 8 8 8 8 411 413 1 414 1 415 1 PS-420 C Pos. 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 8 PS-420 Seite / Page PS-350, 350 C PS-420, 420 C Teil-Nr. Part No. No. de pièce No. de pieza 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 412 030 661 412 035 661 412 040 661 412 030 061 412 035 061 412 040 061 528 092 046 528 092 052 528 092 056 558 092 010 558 092 000 414 033 141 414 038 141 414 045 141 512 484 056 512 484 064 512 484 072 510 084 020 510 084 040 952 010 130 952 010 140 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 1 952 020 140 941 719 131 940 827 000 944 340 001 Hinweise Notes Bezeichnung Renseign. Nota ACC. ACC. ACC. Spezi?kation Speci?cation Description Désignation Denominación STERNSCHIENE STERNSCHIENE STERNSCHIENE STERNSCHIENE QuickSet STERNSCHIENE QuickSet STERNSCHIENE QuickSet SÄGEKETTE SÄGEKETTE SÄGEKETTE AUßENLASCHE MIT NIET SICHERHEITSLASCHE STERNSCHIENE STERNSCHIENE STERNSCHIENE SÄGEKETTE SÄGEKETTE SÄGEKETTE AUßENLASCHE MIT NIET AUßENLASCHE KETTENSCHUTZ KETTENSCHUTZ 3/8" .050" 30cm-12" 3/8" .050" 35cm-14" 3/8" .050" 40cm-16" 3/8" .050" 30cm-12" 3/8" .050" 35cm-14" 3/8" .050" 40cm-16" 3/8" .050" 30cm-12" 3/8" .050" 35cm-14" 3/8" .050" 40cm-16" 3/8" .050" 3/8" .050" .325" .050" 33cm-13" .325" .050" 38cm-15" .325" .050" 45cm-18" .325" .050" 33cm-13" .325" .050" 38cm-15" .325" .050" 45cm-18" .325" .050" .325" .050" 3/8" 30-35cm, 12"-14" 3/8" 40cm, 16" SPROCKET NOSE BAR SPROCKET NOSE BAR SPROCKET NOSE BAR SPROCKET NOSE BAR SPROCKET NOSE BAR SPROCKET NOSE BAR SAW CHAIN SAW CHAIN SAW CHAIN TIE STRAP WITH RIVETS SAFETY TIE STRAP SPROCKET NOSE BAR SPROCKET NOSE BAR SPROCKET NOSE BAR SAW CHAIN SAW CHAIN SAW CHAIN TIE STRAP WITH RIVETS TIE STRAP CHAIN PROTECTION CHAIN PROTECTION GUIDE À ÊTOILE GUIDE À ÊTOILE GUIDE À ÊTOILE GUIDE À ÊTOILE GUIDE À ÊTOILE GUIDE À ÊTOILE CHAÎNE CHAÎNE CHAÎNE ECLISSE AVEC RIVETS ECLISSE DE SÉCURITE GUIDE À ÊTOILE GUIDE À ÊTOILE GUIDE À ÊTOILE CHAÎNE CHAÎNE CHAÎNE ECLISSE AVEC RIVETS ECLISSE EXTERIEURE PROTECTION CHAÎNE PROTECTION CHAÎNE GUÍA CON ESTRELLA GUÍA CON ESTRELLA GUÍA CON ESTRELLA GUÍA CON ESTRELLA GUÍA CON ESTRELLA GUÍA CON ESTRELLA CADENA CADENA CADENA TIRA EXT. CON REMACHES TIRA SEGURIDAD GUÍA CON ESTRELLA GUÍA CON ESTRELLA GUÍA CON ESTRELLA CADENA CADENA CADENA TIRA EXT. CON REMACHES TIRA EXT. PROTECTOR DE CADENA PROTECTOR DE CADENA KETTENSCHUTZ KOMBISCHLÜSSEL WINKELSCHRAUBENDREHER SCHRAUBENDREHER ROT .325" 38-45cm, 15"-18" CHAIN PROTECTION PROTECTION CHAÎNE CLÉ COMBINÉE CLÉ ANGLE TOURNEVIS PROTECTOR DE CADENA LLAVE DE BUJÍA LLAVE ANGULAR DESTORNILLADOR SW 13/16 T27 UNIVERSAL WRENCH ANGLED SCREW DRIVER SCREW DRIVER PS-350 PS-350 C PS-420 PS-420 C 1 2 3 4 5 6 7 8 Inhaltsverzeichnis Index Table des matières Indice Kraftstofftank, Bügelgriff Luftfilter, Schalldämpfer Abdeckhaube, Zylinder, Kurbelgehäuse Zündelektronik, Anwerfvorrichtung Ölpumpe, Kupplung, Kettenbremse Kettenradschutz, Kettenspanner Vergaser Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug Fuel tank, tubular grip Air filter, muffler Hood, cylinder, crankcase Ignition electronics, starter Oil pump, clutch, chain brake Sprocket guard, chain tensioner Carburetor Guide bars, saw chains, tools Réserv. carburant, poignée tubulaire Filtre à air, pot d’ échappement Capot protecteur, cylindre, carter- vilebrequin Allumage électronique, dispositif de démarrage Pompe à huile, embrayage, frein de chaîne Protège-pignon, tendeur de chaîne Carburateur Guide-chaîne et chaînes, outils Depósito de combustible, mango tubular Filtro de aire, silencioso Cubierta protectora, cilíndro, carter cigüeñal Bobina encendido, dispositivo de arranque Bomba de aceite, embrague, freno de cadena Protector de piñon, tensor de la cadena Carburador Rieles guía, cadenas sierra, herramientas Zeichenerklärung Key to symbols Légende Explicación de símbolos Produktion bis Serien-Nr. Neues Teil ab Serien-Nr. Neues Teil ab Jahr / Monat Siehe Technische Information Jahr / Nr. Zubehör (nicht im Lieferumfang) Keine Serienausführung, jedoch verwendbar Beinhaltet Positions-Nr. Meterware Druckfehlerberichtigung Production to serial number New part from serial number New part from Year / Month See Technical Information Year / No. Accessories (not included in the delivery inventory) No standard execution, may be used Contains item number Sold by the meter Error correction Production jusqu’à no de série Nouveau pièce à partir du no de série Nouveau pièce à partir de année / mois Voir information technique année / no Accessoires (non compris dans la livraison) Aucune exécut. en série, cependant utilisable contient no de numéro Au mètre Rectification d’ erreurs Producción hasta No de serie Pieza nueva a partir de No de serie Pieza nueva a partir de año / mes Véase inform. técnico año / No Accesorios (no incluido en la extensión del suministro) No es de serie, pero sirve Contiene pos No Por metro Fe de erratas Änderungen vorbehalten Specifications subject to change without notice Changements sanas préavis Mejoras constructivas sin previo aviso ➠ 1999999 2000000 ➠ 2003.04 ➠ TI 2003/07 Acc. = { m Corr.