Download Dolmar PS-350 User's Manual

Transcript
Ersatzteilliste
Spare Parts List
Liste de pièces détachées
Lista de piezas de repuesto
2007-07
PS-350
PS-350 C
PS-420
PS-420 C
995 700 040 (D, GB, F, E)
DOLMAR GmbH
•
Postfach 70 04 20
•
D-22004 Hamburg
•
Germany
PS-350
PS-350 C
PS-420
PS-420 C
Kraftstofftank, Bügelgriff
Fuel tank, tubular grip
Réserv. carburant, poignée tubulaire
Depósito de combustible, mango tubular
16
1
9
13
24
6
20
14
11
8
19
12
10
5
18
18
7
3
19
20
22
2
4
22
18 19
23
18
21
20
17
19
20
21
23
PS-350
PS-350 C
PS-420
PS-420 C
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Pos.
Seite / Page
PS-350, 350 C
PS-420, 420 C
1
2
3
4
5
6
7
8
9
10
11
12
13
14
16
17
18
19
20
21
22
23
24
1
1
1
1
1
1
1
1
1
m
m
1
2
1
1
1
4
4
4
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
m
m
1
2
1
1
1
4
4
4
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
m
m
1
2
1
1
1
4
4
4
2
2
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
m
m
1
2
1
1
1
4
4
4
2
2
2
1
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
195 114 140
195 117 050
913 455 164
195 117 030
195 117 020
195 117 010
170 175 010
195 114 050
195 114 040
965 452 080
965 452 380
181 114 202
963 229 036
320 163 447
195 310 010
195 310 050
195 114 150
908 005 165
913 455 164
913 455 164
913 455 164
913 455 164
195 114 160
Hinweise
Notes
Bezeichnung
Renseign.
Nota
KRAFTSTOFFTANK KPL. ROT
GRIFFOBERSCHALE
INNENSTERN-ZYL.KOPFSCHRAUBE
GASHEBELSPERRE
GASHEBEL
GASHEBELFEDER
SATZ BELÜFTUNGSVENTIL
KRAFTSTOFFLEITUNG
KRAFTSTOFFNIPPEL
VITONSCHLAUCH
SCHLAUCH
KRAFTSTOFFTANKDECKEL KPL.
O-RING
BENZINFILTER
BÜGELGRIFF KUNSTSTOFF
ABDECKUNG SEITENSTREBE ROT
DÄMPFUNGSFEDER
INNENSTERN-ZYL.KOPFSCHRAUBE
INNENSTERN-ZYL.KOPFSCHRAUBE
INNENSTERN-ZYL.KOPFSCHRAUBE
INNENSTERN-ZYL.KOPFSCHRAUBE
INNENSTERN-ZYL.KOPFSCHRAUBE
FEDERTOPF
Spezifikation
Specification
Description
TANK CPL. RED
GRIP OUTER SHELL
5,5X16
SCREW
CATCH LEVER
THROTTLE LEVER
SPRING
AIR VALVE CPL.
FUEL LINE
NIPPLE
L=118MM (Ø2,5/5,5) TUBE
L=93MM (Ø5,5/3)
TUBE
TANK CAP CPL. FUEL
29,3X3,6
PACKING RING
GASOLIN FILTER
TUBULAR HANDLE
COVER
SPRING
5X16
SCREW
5,5X16
SCREW
5,5X16
SCREW
5,5X16
SCREW
5,5X16
SCREW
SPRING
Désignation
RÉSERVOIR CPL. ROUGE
COQUILLE DE POIGNÉE SUPÉR.
VIS
LEVIER DE VERROUILLAGE
LEVIER D’ ACCÉLÉRRATION
RESSORT
SOUPAPE D’AERATION CPL.
CONDUITE CARB.
RACCORD FILETÉ
GAINE
GAINE
Denominación
DEPÓSITO CPL. ROJO
CUBIERTA SUPER. EMPUÑADURA
TORNILLO
PALANCA TRINCADA
ACELERADOR
MUELLE
VÁLVULA VENTILACION CPL.
TUBO COMB.
RACOR
TUBO
TUBO
BOUCHON RESERVOIR CPL. CARB. TORNILLO DE CIERRE CPL. COMB.
BAGUE-JOINT
ANILLO DE GUARNICION
FILTRE D'ESSENCE
FILTRO DE GASOLINA
POIGNÉE TUBULAIRE
MANGO TUBULAR
COUVERCLE
CUBIERTA
RESSORT
RESORTE
VIS
TORNILLO
VIS
TORNILLO
VIS
TORNILLO
VIS
TORNILLO
VIS
TORNILLO
RESSORT
MUELLE
PS-350
PS-350 C
PS-420
PS-420 C
Luftfilter, Schalldämpfer
Air filter, muffler
Filtre à air, pot d’ échappement
Filtro de aire, silencioso
50
52
51
31
53
49
32
27
47
57
36
30
35
39
48
46
50
29
37
28
44
54
45
38
49
52
34
40
43
42
48
41
55
KAT
1
2
2
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
m
m
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
m
m
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
m
m
1
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
PS-420 C
PS-350
27
28
29
30
31
32
34
35
36
37
38
39
40
41
42
43
44
45
46
47
48
49
50
51
52
53
54
55
57
PS-420
Pos.
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
2
PS-350 C
Seite / Page
PS-350, 350 C
PS-420, 420 C
1
2
2
1
1
1
1
1
2
2
2
1
1
1
m
m
1
1
1
2
2
1
1
1
1
1
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
195 131 300
908 005 165
908 005 165
195 155 010
195 155 020
195 147 010
195 117 110
195 171 010
913 455 164
913 455 164
908 004 405
195 173 100
181 171 050
010 155 010
965 452 080
965 452 080
181 131 020
195 131 040
038 174 030
965 522 032
908 005 165
908 005 165
908 305 405
195 174 500
195 174 280
914 535 105
195 174 550
195 174 060
195 131 090
Hinweise
Notes
Bezeichnung
Renseign.
Nota
VERGASERBODEN KPL.
INNENSTERN-ZYL.KOPFSCHRAUBE
INNENSTERN-ZYL.KOPFSCHRAUBE
KONTAKTFEDER
CHOKEHEBEL
KURZSCHLUßKABEL
GASGESTÄNGE KPL.
ANSAUGKRÜMMER
INNENSTERN-ZYL.KOPFSCHRAUBE
INNENSTERN-ZYL.KOPFSCHRAUBE
ZYLINDERSCHRAUBE
LUFTFILTER KPL.
KLAMMER FÜR LUFTFILTER
PRIMER
VITONSCHLAUCH
VITONSCHLAUCH
EINSATZ FÜR ANSAUGSCHLAUCH
ANSAUGSCHLAUCH
ZWISCHENSTÜCK
DICHTUNG FÜR SCHALLDÄMPFER
INNENSTERN-ZYL.KOPFSCHRAUBE
INNENSTERN-ZYL.KOPFSCHRAUBE
INNENSTERN-ZYL.KOPFSCHRAUBE
SCHALLDÄMPFER KPL.
FUNKENSCHUTZSIEB
BLECHSCHRAUBE
SCHALLDÄMPFER KPL.
DICHTUNG FÜR SCHALLDÄMPFER
DICHTRING
Spezi?kation
Speci?cation
5X16
5X16
5,5X16
5,5X16
4X40
NYLON
L=55MM (Ø2,5/5,5)
L=93MM (Ø2,5/5,5)
5X16
5X16
5X20X40
3,5X9,5
KAT
KAT
Description
BOTTOM CPL.
SCREW
SCREW
CONTACT SPRING
CHOKE LEVER
IGNITION CABLE
THROTTLE LINKAGE
CONNECTING MUFF
SCREW
SCREW
SCREW
AIR FILTER CPL.
CLIP FOR AIR FILTER
PRIMER
TUBE
TUBE
INSERT
SUCTION HOSE
CONNECTING LINK
GASKET
SCREW
SCREW
SCREW
MUFFLER
Désignation
FOND CPL.
VIS
VIS
RESSORT DE CONTACT
LEVIER DE STARTER
CÂBLE D ALLUMAGE
LEVIER DE VERROUILLAGE
MANCHON DE JONCTION
VIS
VIS
VIS
FILTRE Á AIR CPL.
BRIDE DE FIX. P. FILTRE À AIR
PRIMER
GAINE
GAINE
PIÈCE D INSERTION
TUYAU D ASPIRATION
INTERMEDIARE
JOINT
VIS
VIS
VIS
POT D ÉCHAPPEMENT
SPARK ARRESTOR SCREEN TAMIS
SCREW
VIS
MUFFLER
POT D’ ÉCHAPPEMENT
GASKET
JOINT
Packing ring
Bague-joint
Denominación
FONDO CPL.
TORNILLO
TORNILLO
RESORTE DE CONTACTO
PALANCA ESTRANGUL. AIRE
CABLE CORTO-CIRC.
PALANCA TRINCADA
MANGUITO DE CON.
TORNILLO
TORNILLO
TORNILLO
FILTRO DE AIRE CPL.
GRAPA PARA FILTRO DE AIRE
PRIMER
TUBO
TUBO
PIEZA DE CIERRE
TUBO DE ASPIRACIÓN
PIEZA INTERMEDIARIA
JUNTA
TORNILLO
TORNILLO
TORNILLO
SILENCIOSO
TAMIZ
TORNILLO
SILENCIOSO
JUNTA
Anillo de guarnición
PS-350
PS-350 C
PS-420
PS-420 C
Abdeckhaube, Zylinder, Kurbelgehäuse
Hood, cylinder, crankcase
Capot protecteur, cylindre, carter- vilebrequin
Cubierta protectora, cilíndro, carter cigüeñal
93
92
60
91
62
90
94
65
94
95
89
94
87
63
61
73
64
66
88
96
71
67
72
71
68
70
77
68
74
75
69
78
1
1
1
1
1
1
1
2
4
1
1
2
1
1
2
1
1
1
2
1
6
1
2
1
1
1
1
1
3
1
1
1
2
4
1
1
2
1
1
2
1
1
1
2
1
6
1
2
1
1
1
1
1
3
1
1
PS-420 C
PS-350 C
60
60
61
61
62
62
63
64
65
66
67
68
69
70
71
72
73
74
75
77
78
87
88
89
90
91
92
93
94
95
96
PS-420
PS-350
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
3
Pos.
Seite / Page
PS-350, 350 C
PS-420, 420 C
1
1
1
1
1
1
2
4
1
1
2
1
1
2
1
1
1
2
1
6
1
2
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
2
4
1
1
2
1
1
2
1
1
1
2
1
6
1
2
1
1
1
1
1
3
1
1
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
194 131 200
195 131 200
194 132 100
195 132 100
194 132 020
195 132 020
195 132 030
195 132 050
908 405 205
195 131 130
195 120 100
960 123 129
195 111 140
195 111 150
936 430 160
195 111 060
195 111 080
195 250 010
908 005 165
010 245 030
908 405 205
181 114 202
963 229 036
195 118 300
195 118 200
195 118 080
195 118 140
195 155 030
908 005 165
980 114 928
962 211 007
Hinweise
Notes
Bezeichnung
Renseign.
Nota
ZYLINDER / KOLBEN KPL.
ZYLINDER / KOLBEN KPL.
KOLBEN KPL.
KOLBEN KPL.
KOLBENRING
KOLBENRING
KOLBENBOLZEN
SPRENGRING
INNENSTERN-ZYL.KOPFSCHRAUBE
ZYLINDERFUßDICHTUNG
KURBELWELLE KPL.
KOMBIKUGELLAGER
KURBELGEHÄUSE KS ROT
KURBELGEHÄUSE MS ROT
SPIRALSPANNST
KURBELGEHÄUSEDICHTUNG
SCHUTZFOLIE
ZACKENLEISTE
INNENSTERN-ZYL.KOPFSCHRAUBE
BELÜFTUNGSVENTIL
INNENSTERN-ZYL.KOPFSCHRAUBE
TANKDECKEL KPL.
O-RING
ABDECKHAUBE KPL. ROT
DECKEL KPL. ROT
SCHUTZFOLIE
EINSATZ
EINSTELLFÜHRUNG
INNENSTERN-ZYL.KOPFSCHRAUBE
AUFKLEBER
NADELKÄFIG
Spezifikation
Specification
Ø 38
Ø 42
Ø 38
Ø 42
Ø 38
Ø 42
M5X20
3X16
5X16
M5X20
29,3X3,6
SO/WI
5X16
CHOKE EIN-AUS
K9X12X11,5
Description
CYLINDER / PISTON CPL.
CYLINDER / PISTON CPL.
PISTON CPL.
PISTON CPL.
PISTON RING
PISTON RING
PISTON PIN
SPRING RING
SCREW
GASKET
CRANKSHAFT CPL.
Désignation
CYLINDRE ET PISTON CPL.
CYLINDRE ET PISTON CPL.
PISTON CPL.
PISTON CPL.
SEGMENT DE PISTON
SEGMENT DE PISTON
AXE DE PISTON
ANNEAU-RESSORT
VIS
JOINT
VILEBREQUIN CPL.
COMBINATION BALL BEARING ROULEMENT À BILLES COMBINÉ
CRANKC. CL. SIDE RED
CARTER-COTÉ EM. ROUGE
CRANKCASE MAGN. SIDE RED CARTER-COTÉ MA. ROUGE
SPIRAL CLAMPING PIN
GOUPILLE A SPIRALE DE TEN
GASKET
JOINT
PROTECTION FILM
FEUILLE PROTECTRICE
SPIKE BAR
BARRE DENTÉE
SCREW
VIS
VENT VALVE
SOUPAPE D AERATION
SCREW
VIS
TANK CAP CPL.
BOUCHON RESERVOIR CPL.
PACKING RING
BAGUE-JOINT
HOOD CPL. RED
CAPOT PROT. CPL. ROUGE
COVER RED
CAPOT ROUGE
PROTECTION FILM
FEUILLE PROTECTRICE
INSERT
PIÈCE D’ INSERTION
ADJUSTING GUIDE
GUIDAGE D’ AJUSTAGE
SCREW
VIS
LABEL
PLAQUE
NEEDLE CAGE
CAGE A AIGUILLES
Denominación
CILINDRO CON PISTÓN CPL.
CILINDRO CON PISTÓN CPL.
PISTÓN CPL.
PISTÓN CPL.
SEGMENTO DE PISTÓN
SEGMENTO DE PISTÓN
PERNO DE PISTÓN
ANILLO ELÁSTICO
TORNILLO
JUNTA
CIGÜEÑAL CPL.
RODAMIENTO COMBI
CÁRTER CIG. LADO EM. ROJO
CÁRTER CIG. LADO MA. ROJO
PASADOR
JUNTA
HOJA
BARRA DENTADA
TORNILLO
VALVULA VENTILACION
TORNILLO
TORNILLO DE CIERRE CPL.
ANILLO DE GUARNICION
TAPA PROT. CPL. ROJO
CUBIERTA ROJO
HOJA
PIEZA DE CIERRE
GUÍA DE AJUSTE
TORNILLO
CALCOMANIA
JAULA DE AGUJAS
PS-350
PS-350 C
PS-420
PS-420 C
Zündelektronik, Anwerfvorrichtung
Ignition electronics, starter
Allumage électronique, dispositif de démarrage
Bobina encendido, dispositivo de arranque
103
112
105
104
100
101
111
106
107
108
109
113
110
115
114
116
120
118
117
123
124
121
122
PS-420 C
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
PS-420
100
103
104
105
105
106
107
108
109
110
111
112
112
112
112
113
114
115
116
117
118
120
121
122
123
124
PS-350 C
PS-350
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
4
Pos.
Seite / Page
PS-350, 350 C
PS-420, 420 C
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
2
m
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
m
1
1
1
1
2
1
1
1
1
2
m
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
2
m
1
1
1
1
2
1
1
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
195 160 100
195 160 070
195 160 080
021 164 010
985 000 150
195 160 050
195 160 040
195 160 030
195 160 020
195 160 010
908 005 165
980 115 161
980 115 417
980 115 162
980 115 418
195 118 040
195 143 100
908 805 205
970 502 110
965 604 180
957 604 220
965 603 021
195 141 110
195 166 100
920 308 024
926 208 001
Hinweise
Notes
Bezeichnung
Renseign.
Nota
ACC.
EASY STARTER KPL. ROT
ANWERFGRIFF
SCHEIBE
ANWERFSEIL
ANWERFSEIL
STARTERFEDER
SEILTROMMEL
FEDER
MITNEHMER
SCHRAUBE
INNENSTERN-ZYL.KOPFSCHRAUBE
AUFKLEBER VENTILATORGEHÄUSE
AUFKLEBER VENTILATORGEHÄUSE
AUFKLEBER VENTILATORGEHÄUSE
AUFKLEBER VENTILATORGEHÄUSE
LUFTFÜHRUNG
ZÜNDSPULE KPL.
ZYLINDERSCHRAUBE MIT SPANNSCHEIBE
ISOLIERSCHLAUCH
FEDER
ZÜNDKERZENSTECKER KPL.
ZÜNDKERZE
POLRAD KPL.
ANWERFKLINKE KPL.
6KT-MUTTER
FEDERSCHEIBE
Spezifikation
Specification
Ø3 X 900 MM
Ø3 X 100 M
5X16
PS-350
PS-350 C
PS-420
PS-420 C
5X20
L=100MM (A6x0,5)
M8X1
B8
Description
Désignation
Denominación
STARTER ASSY. RED
STARTER GRIP
WASHER
STARTER ROPE
STARTER ROPE
REWIND SPRING
CABLE DRUM CPL.
SPRING
STARTER WHEEL
SCREW
SCREW
LABEL
LABEL
LABEL
LABEL
AIR GUIDE PLATE
IGNITION COIL CPL.
SCREW
INSULATING HOSE
SPRING
PLUG CAP CPL.
SPARK PLUG
FLYWHEEL ASSY.
STARTER RATCHET CPL.
HEXAGONAL NUT
SPRING WASHER
DISPOS. DE DÉMARRAGE CPL.
POIGNÉE DE LANCEMENT
RONDELLE
CÂBLE DE DÉMARRAGE
CÂBLE DE DÉMARRAGE
RESSORT DE RAPPEL
TAMBOUR DE CÂBLE CPL.
RESSORT
ROUE DÉCLENCHEUR
VIS
VIS
PLAQUE
PLAQUE
PLAQUE
PLAQUE
GUIDE D’AIR
BOBINE D’ALLUMAGE CPL.
VIS
TUYAU ISOLANT
RESSORT
FICHE DE BOUGIE CPL.
BOUGIE
ROUE POLAIRE CPL.
CLIQUET CPL.
ECROU HEXAGONAL
RONDELLE A RESSORT
DISPOS. DE ARRANQUE CPL. ROJO
TIRADOR DE ARRANQUE
ARANDELA
CORDÓN DE ARRANQUE
CORDÓN DE ARRANQUE
RESORTE RETENCIÓN
TAMBOUR PARA CORDÓN CPL.
MUELLE
RUEDA DE ARRANQUE
TORNILLO
TORNILLO
CALCOMANIA
CALCOMANIA
CALCOMANIA
CALCOMANIA
CONDUCTO DE AIRE
BOBINA DE ENCENDIDO CPL.
TORNILLO
MANGO AISLANTE
MUELLE
TAPA DE BUJIA CPL.
BUIJA
VOLANTE ENCENDIDO
TRINQUETE ARRANQUE CPL.
TUERCA HEXAGONAL
ARANDELA ELASTICO
PS-350
PS-350 C
PS-420
PS-420 C
Ölpumpe, Kupplung, Kettenbremse
Oil pump, clutch, chain brake
Pompe à huile, embrayage, frein de chaîne
Bomba de aceite, embrague, freno de cadena
125
150
142
143 144
126
141
127
148
145
139
146
140
147
129
128
130
138
131
148
135
132
137
136
134
133
PS-350
PS-350 C
PS-420
PS-420 C
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
5
Pos.
Seite / Page
PS-350, 350 C
PS-420, 420 C
125
126
127
128
129
130
131
132
133
134
135
135
136
137
138
139
140
141
142
143
144
145
146
147
148
150
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
3
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
195 213 500
908 005 165
181 213 320
181 213 170
181 213 350
181 213 100
927 304 000
181 213 010
927 408 000
181 224 081
181 223 310
195 223 310
175 180 101
024 184 021
001 182 042
179 245 200
181 245 260
195 245 140
181 245 100
021 245 060
001 245 020
181 245 120
195 245 010
181 245 090
908 005 165
980 114 237
Hinweise
Notes
Bezeichnung
Renseign.
Nota
HANDSCHUTZ KPL.
INNENSTERN-ZYL.KOPFSCHRAUBE
BUCHSE FÜR HANDSCHUTZ
KULISSE FÜR HANDSCHUTZ KPL.
ZUGFEDER KPL.
BREMSMECHANIK KPL.
SICHERUNGSSCHEIBE
BREMSBAND
SICHERUNGSSCHEIBE
TOPFSCHEIBE
KUPPLUNGSTROMMEL KPL.
KUPPLUNGSTROMMEL KPL.
KUPPLUNG KPL.
ZUGFEDER
FÜHRUNGSSCHEIBE
ÖLPUMPE KPL.
REPARATURSATZ ÖLPUMPE
ÖLPUMPENABDECKUNG
ÖLSAUGLEITUNG KPL.
DRUCKFEDER
NIPPEL
ÖLDRUCKLEITUNG
BUCHSE ÖLPUMPENANTRIEB
ÖLPUMPENANTRIEB
INNENSTERN-ZYL.KOPFSCHRAUBE
HINWEISSCHILD HANDSCHUTZ
Spezifikation
Specification
5X16
4
D=8X1,3
.325", Z=7
3/8", Z=6
5X16
Description
Désignation
Denominación
HAND GUARD CPL.
SCREW
BUSHING
HANDGUARD GUIDE, CPL.
SPRING
BRAKING MECHANISM
WASHER
BRAKE SPRING
WASHER
DISC
CLUTCH DRUM CPL.
CLUTCH DRUM CPL.
CLUTCH ASSY.
TENSION SPRING
DISC
OIL PUMP CPL.
REPAIR KIT, OIL PUMP
OIL PUMP COVER
SUCTION LINE
SPRING
HOSE STEM
PRESSURE LINE
BUSHING
PUMP DRIVE
SCREW
LABEL
PROTÈGE-MAIN CPL.
VIS
DOUILLE
PROTECTOR DE MANO CPL.
TORNILLO
CASQUILLO
COULISSE P. PROTÈGE-MAINS CPL. CULISA P. PROTECCIÓN DE MANOS CPL.
RESSORT
MECANISME DE FREINAGE
RONDELLE
RESSORT DE FREIN
RONDELLE
DISQUE
TAMBOUR CPL.
TAMBOUR CPL.
EMBRAYAGE CPL.
RESSORT
DISQUE
POMPE À HUILE CPL.
JEU DE RÉPARATION
MUELLE
MECANISMO DE FRENO
ARANDELA
CINTA DE FRENO
ARANDELA
ARANDELA
TAMBOR CPL.
TAMBOR CPL.
EMBRAGUE CPL.
MUELLE
DISCO
BOMBA DE ACEITE CPL.
JUEGO DE REPARAR
COUVERCLE DE POMPE À HUILE TAPA DE BOMBA DE ACEITE
CONDUITE HUILE CPL.
TUBO ACEITE CPL.
RESSORT
MUELLE
TETON DE TUYAU
BOQUILLA DE TUBO
CONDUITE HUILE
TUBO ACEITE
DOUILLE
CASQUILLO
LE COMMANDE DE POMPE
PROPULSOR DE LA BOMBA
VIS
TORNILLO
PLAQUE
CALCOMANIA
PS-350
PS-350 C
PS-420
PS-420 C
Kettenradschutz, Kettenspanner
Sprocket guard, chain tensioner
Protège-pignon, tendeur de chaîne
Protector de piñon, tensor de la cadena
155
157
155
Qu
ic k
Se
t
159
155
157
160
158
156
173
172
155
155
158
161
168
175
167
163
164
165
166
162
176
177
171
157
159
160
158
178
174
170
179
180
184 185
186
181
182
183
PS-350
PS-350 C
PS-420
PS-420 C
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
6
Pos.
Seite / Page
PS-350, 350 C
PS-420, 420 C
155
156
157
158
159
160
161
162
163
164
165
166
167
168
170
171
172
173
174
175
176
177
178
179
180
181
182
183
184
185
186
2
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
2
1
1
2
1
2
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
195 232 010
195 232 040
195 213 190
908 105 126
195 213 100
923 208 004
195 213 300
915 135 100
963 207 020
181 213 250
181 213 230
181 213 270
195 213 240
181 213 260
195 213 150
195 213 310
915 735 100
195 213 320
915 735 100
170 213 670
170 213 710
170 213 650
170 213 660
170 213 690
170 213 770
170 213 720
170 213 730
170 213 150
226 213 340
924 204 020
226 213 380
Hinweise
Notes
Bezeichnung
Renseign.
Nota
SCHIENENBOLZEN MIT BUND
SCHIENENSTIFT
ABDECKUNG KETTENBREMSE
INNENSTERN-SENKSCHRAUBE
KETTENRADSCHUTZ KPL. ROT
6KT-MUTTER MIT BUND
KETTENSPANNER KPL.
ZYLINDERBLECHSCHRAUBE
O-RING
EINSTELLSCHRAUBE
KETTENSPANNSCHRAUBE
GETRIEBEABDECKUNG
SPANNSCHLITTEN
SPANNSCHRAUBENLAGER
KETTENRADSCHUTZ KPL. ROT
KETTENRADSCHUTZ ROT
Spezifikation
Specification
M8
M8
M5X12
M8
PROFI
BZ3,5X9,5
7X2
PROFI
PROFI
PROFI
TLC
TLC
KREUZSCHLITZ-KUNSTSTOFFSCHRAUBE
KETTENFÜHRUNGSBLECH
KREUZSCHLITZ-KUNSTSTOFFSCHRAUBE
KETTENSPANNABDECKUNG
ANTRIEBSRAD
SPANNSCHRAUBE
SPANNMUTTER
FEDER FÜR STAHLKUGEL
STAHLKUGEL
KLEMM-MUTTER
FEDER FÜR KLEMM-MUTTER
FLÜGELGRIFF KPL.
SPANNRAD
SCHEIBE FÜR SPANNRAD
SCHRAUBE
M8
M4x8
Description
BOLT
BOLT
COVER
SCREW
Désignation
BOULON
BOULON
COUVERCLE
VIS
SPROCKET GUARD CPL. RED PROTÈGE-PIGNON CPL. ROUGE
HEXAGONAL NUT
ECROU HEXAGONAL
CHAIN TENSIONER CPL.
TENDEUR DE CHAÎNE CPL.
FILLISTER HEAD SCREW VIS CYLINDRIQUE
PACKING RING
BAGUE-JOINT
ADJUSTING SCREW
VIS DE REGLAGE
TENSIONING SCREW
VIUS DE TENSION
TRANSMISSION COVER
REVÊTEMENT DENGRENAGES
TENSION SLIDE
COULISSEAU DE SERRAGE
TENSIONING SCREW BEARING PALIER DE LA VIS DE TENSION
SPROCKET GUARD CPL., RED PROTÈGE-PIGNON CPL. ROUGE
SPROCKET GUARD, RED PROTÈGE-PIGNON ROUGE
SCREW
VIS
GUIDE PLATE
TÔLE DE GUIDAGE
SCREW
VIS
COVER
COUVERCLE
DRIVE WHEEL
ROUE D’ ENTRAINEMENT
TENSIONING SCREW
VIS DE TENSION
TENSIONING NUT
ECROU DE TENSION
SPRING
RESSORT
LOCKING BALL
BILLE D’ ARRÊT
CLAMP NUT
ECROU DE SERRAGE
SPRING
RESSORT
WING GRIP CPL.
POIGNEE À AILETTE CPL.
TENSIONING WHEEL
ROUE DE SERRAGE
WASHER
DISQUE
SCREW
VIS
Denominación
BULÓN
BULÓN
CUBIERTA
TORNILLO
PROTECTOR DE PIÑON CPL. ROJO
TUERCA HEXAGONAL
TENSOR DE LA CADENA CPL.
TORNILLO CILINDRICO
ANILLIO DE GUARNICION
TORNILLO DE AJUSTE
TORNILLO DE TENSION
CUBIERTA DE ENGRANAJES
CARRO DE TENSADO
SOPORTE DEL TORNILLO TENSOR
PROTECTOR DE PIÑON CPL. ROJO
PROTECTOR DE PIÑON ROJO
TORNILLO
CHAPA DE GUÍA
TORNILLO
CUBIERTA
RUEDA DE IMPULSION
TORNILLO DE TENSIÓN
TUERCA DE TENSIÓN
MUELLE
BOLA DE TOPE
TUERCA DE APRIETE
MUELLE
MANGO MARIPOSA CPL.
RUEDA TENSORA
ARANDELA
TORNILLO
PS-350
PS-350 C
PS-420
PS-420 C
Vergaser
Carburetor
Carburateur
Carburador
S
326
309
336
337
308
325
330
307
332
L
H
300
321
323
308
343
338
346
331
302
309
348
306
328
302
308
335
309
PS-350
PS-350 C
PS-420
PS-420 C
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
7
Pos.
Seite / Page
PS-350, 350 C
PS-420, 420 C
300
302
306
307
308
309
321
323
325
326
328
330
331
332
335
337
338
343
346
348
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
4
1
1
1
1
1
1
1
1
1
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
195 151 100
119 151 350
021 151 120
195 151 350
957 151 200
957 151 210
957 151 220
195 151 450
118 151 190
378 151 210
378 151 220
021 151 230
957 151 240
001 151 310
195 151 490
195 151 520
195 151 530
021 151 180
957 151 070
957 151 230
Hinweise
Notes
Bezeichnung
Renseign.
Nota
VERGASER KPL.
SICHERUNGSSCHEIBE
MEMBRANDECKEL
PUMPENDECKEL KPL.
REP.-SATZ DROSSELWELLE
REP.-SATZ CHOKEWELLE
Spezifikation
Specification
LC-EU
SATZ MEMBRANE UND DICHTUNGEN
PUMPENMEMBRANE GUMMI
SCHRAUBE
LEERLAUFANSCHLAGSCHRAUBE
SCHRAUBE
FEDER
SATZ FEDERN UND SCHEIBEN
DREHFEDER
DREHFEDER
LEERLAUF-STELLSCHRAUBE
VOLLGAS-STELLSCHRAUBE
SIEB
BESCHLEUNIGUNGSPUMPE KPL.
SATZ STEUERTEILE
Description
Désignation
CARBURETOR CPL.
SAFETY WASHER
DIAPHRAGM COVER
PUMP COVER
KIT THROTTLE SHAFT
KIT CHOKE SHAFT
CARBURADOR CPL.
ARANDELA SEGURIDAD
TAPA DE MEMBRANA
TAPA DE BOMBA
JUEGO EJE VÁLVULA REG.
JUEGO EJE VÁLVULA AIRE
JUEGO MEMBRANAS / JUNTAS
MEMBRANE DE POMPE, CAOUTCH. MEMBRANA DE LA BOMBA, CAUCHO
VIS
TORNILLO
VIS DE BUTÉE DE RALENTI
TORNILLO DE TOPE
VIS
TORNILLO
RESSORT
RESORTE
SET RESSORTS / RONDELLES JUEGO RESORTES / ARANDELAS
RESSORT
RESORTE
RESSORT
RESORTE
VIS DE RÉGL. DE RALENTI
TORNILLO REGULADOR
VIS DE RÉGL. PLEIN GAZ
TORNILLO REGULADOR
FILTRE
TAMIZ
POMPE DE REPRISE
BOMBA DE ACELERACIÓN
JEU DE PIÈCES DE COMMANDE JUEGO PIEZAS DE MANDO
CARBURATEUR CPL.
RONDELLE SÉCURITÉ
COUVERCLE DE MEMBRANE
COUVERCLE DE POMPE
JEU AXE CLAPET D’ÉTRANG.
JEU AXE CLAPET D’AIR
SET DIAPHRAGM / GASKETS JEU DE MEMBRANES / JOINTS
PUMP DIAPHRAGM, RUBBER
S
L - EU
H - EU
SCREW
IDLE SPEED SCREW
SCREW
SPRING
SET SPRINGS / WASHERS
SPRING
SPRING
IDLE ADJUSTMENT SCREW
MAIN ADJUSTMENT SCREW
SCREEN
ACCELERATOR
SET OF CONTROL PARTS
Denominación
PS-350
PS-350 C
PS-420
PS-420 C
Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug
Guide bars, saw chains, tools
Guide-chaîne et chaînes, outils
Rieles guía, cadenas sierra, herramientas
.325"
3/8"
402
403
404
2
09
400
e
ug
Ga mm
3
1, 50"
.0
408
401
Qu
S
ick
et
407
410
409
4
48
413
406
e
ug
Ga mm
3
"
,
1 50
.0
414
411
415
PS-350
PS-350 C
400
400
400
401
401
401
402
402
402
403
404
406
406
406
407
407
407
408
409
410
410
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
8
8
8
8
411
413 1
414 1
415 1
PS-420 C
Pos.
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
8
PS-420
Seite / Page
PS-350, 350 C
PS-420, 420 C
Teil-Nr.
Part No.
No. de pièce
No. de pieza
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
412 030 661
412 035 661
412 040 661
412 030 061
412 035 061
412 040 061
528 092 046
528 092 052
528 092 056
558 092 010
558 092 000
414 033 141
414 038 141
414 045 141
512 484 056
512 484 064
512 484 072
510 084 020
510 084 040
952 010 130
952 010 140
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
1
952 020 140
941 719 131
940 827 000
944 340 001
Hinweise
Notes
Bezeichnung
Renseign.
Nota
ACC.
ACC.
ACC.
Spezi?kation
Speci?cation
Description
Désignation
Denominación
STERNSCHIENE
STERNSCHIENE
STERNSCHIENE
STERNSCHIENE QuickSet
STERNSCHIENE QuickSet
STERNSCHIENE QuickSet
SÄGEKETTE
SÄGEKETTE
SÄGEKETTE
AUßENLASCHE MIT NIET
SICHERHEITSLASCHE
STERNSCHIENE
STERNSCHIENE
STERNSCHIENE
SÄGEKETTE
SÄGEKETTE
SÄGEKETTE
AUßENLASCHE MIT NIET
AUßENLASCHE
KETTENSCHUTZ
KETTENSCHUTZ
3/8" .050" 30cm-12"
3/8" .050" 35cm-14"
3/8" .050" 40cm-16"
3/8" .050" 30cm-12"
3/8" .050" 35cm-14"
3/8" .050" 40cm-16"
3/8" .050" 30cm-12"
3/8" .050" 35cm-14"
3/8" .050" 40cm-16"
3/8" .050"
3/8" .050"
.325" .050" 33cm-13"
.325" .050" 38cm-15"
.325" .050" 45cm-18"
.325" .050" 33cm-13"
.325" .050" 38cm-15"
.325" .050" 45cm-18"
.325" .050"
.325" .050"
3/8" 30-35cm, 12"-14"
3/8" 40cm, 16"
SPROCKET NOSE BAR
SPROCKET NOSE BAR
SPROCKET NOSE BAR
SPROCKET NOSE BAR
SPROCKET NOSE BAR
SPROCKET NOSE BAR
SAW CHAIN
SAW CHAIN
SAW CHAIN
TIE STRAP WITH RIVETS
SAFETY TIE STRAP
SPROCKET NOSE BAR
SPROCKET NOSE BAR
SPROCKET NOSE BAR
SAW CHAIN
SAW CHAIN
SAW CHAIN
TIE STRAP WITH RIVETS
TIE STRAP
CHAIN PROTECTION
CHAIN PROTECTION
GUIDE À ÊTOILE
GUIDE À ÊTOILE
GUIDE À ÊTOILE
GUIDE À ÊTOILE
GUIDE À ÊTOILE
GUIDE À ÊTOILE
CHAÎNE
CHAÎNE
CHAÎNE
ECLISSE AVEC RIVETS
ECLISSE DE SÉCURITE
GUIDE À ÊTOILE
GUIDE À ÊTOILE
GUIDE À ÊTOILE
CHAÎNE
CHAÎNE
CHAÎNE
ECLISSE AVEC RIVETS
ECLISSE EXTERIEURE
PROTECTION CHAÎNE
PROTECTION CHAÎNE
GUÍA CON ESTRELLA
GUÍA CON ESTRELLA
GUÍA CON ESTRELLA
GUÍA CON ESTRELLA
GUÍA CON ESTRELLA
GUÍA CON ESTRELLA
CADENA
CADENA
CADENA
TIRA EXT. CON REMACHES
TIRA SEGURIDAD
GUÍA CON ESTRELLA
GUÍA CON ESTRELLA
GUÍA CON ESTRELLA
CADENA
CADENA
CADENA
TIRA EXT. CON REMACHES
TIRA EXT.
PROTECTOR DE CADENA
PROTECTOR DE CADENA
KETTENSCHUTZ
KOMBISCHLÜSSEL
WINKELSCHRAUBENDREHER
SCHRAUBENDREHER ROT
.325" 38-45cm, 15"-18" CHAIN PROTECTION
PROTECTION CHAÎNE
CLÉ COMBINÉE
CLÉ ANGLE
TOURNEVIS
PROTECTOR DE CADENA
LLAVE DE BUJÍA
LLAVE ANGULAR
DESTORNILLADOR
SW 13/16
T27
UNIVERSAL WRENCH
ANGLED SCREW DRIVER
SCREW DRIVER
PS-350
PS-350 C
PS-420
PS-420 C
1
2
3
4
5
6
7
8
Inhaltsverzeichnis
Index
Table des matières
Indice
Kraftstofftank, Bügelgriff
Luftfilter, Schalldämpfer
Abdeckhaube, Zylinder, Kurbelgehäuse Zündelektronik, Anwerfvorrichtung
Ölpumpe, Kupplung, Kettenbremse
Kettenradschutz, Kettenspanner
Vergaser
Sägeschienen, Sägeketten, Werkzeug
Fuel tank, tubular grip
Air filter, muffler
Hood, cylinder, crankcase Ignition electronics, starter
Oil pump, clutch, chain brake
Sprocket guard, chain tensioner
Carburetor
Guide bars, saw chains, tools
Réserv. carburant, poignée tubulaire
Filtre à air, pot d’ échappement
Capot protecteur, cylindre, carter- vilebrequin Allumage électronique, dispositif de démarrage
Pompe à huile, embrayage, frein de chaîne
Protège-pignon, tendeur de chaîne
Carburateur
Guide-chaîne et chaînes, outils
Depósito de combustible, mango tubular
Filtro de aire, silencioso
Cubierta protectora, cilíndro, carter cigüeñal
Bobina encendido, dispositivo de arranque
Bomba de aceite, embrague, freno de cadena
Protector de piñon, tensor de la cadena
Carburador
Rieles guía, cadenas sierra, herramientas
Zeichenerklärung
Key to symbols
Légende
Explicación de símbolos
Produktion bis Serien-Nr.
Neues Teil ab Serien-Nr.
Neues Teil ab Jahr / Monat
Siehe Technische Information Jahr / Nr.
Zubehör (nicht im Lieferumfang)
Keine Serienausführung, jedoch verwendbar
Beinhaltet Positions-Nr.
Meterware
Druckfehlerberichtigung
Production to serial number
New part from serial number
New part from Year / Month
See Technical Information Year / No.
Accessories (not included in the delivery inventory)
No standard execution, may be used
Contains item number
Sold by the meter
Error correction
Production jusqu’à no de série
Nouveau pièce à partir du no de série
Nouveau pièce à partir de année / mois
Voir information technique année / no
Accessoires (non compris dans la livraison)
Aucune exécut. en série, cependant utilisable
contient no de numéro
Au mètre
Rectification d’ erreurs
Producción hasta No de serie
Pieza nueva a partir de No de serie
Pieza nueva a partir de año / mes
Véase inform. técnico año / No
Accesorios (no incluido en la extensión del suministro)
No es de serie, pero sirve
Contiene pos No
Por metro
Fe de erratas
Änderungen vorbehalten
Specifications subject to change without notice
Changements sanas préavis
Mejoras constructivas sin previo aviso
➠ 1999999
2000000 ➠
2003.04 ➠
TI 2003/07
Acc.
=
{
m Corr.