Download Revell EC135 ADAC

Transcript
 = zurocorrer EC135 ADAC
04659-0389 O 2013 by Revell GmbH. A subsidiary of Hobbico, Inc. PRINTED IN GERMANY
EUROCOPTER EC 135 ADAC EUROCOPTER EC135 ADAC
Der leichte zweimotorige Vielzweck-Hubschrauber EC135 ist eine deutsch-franzosische
Gemeinschaftsentwicklung. Er entstand aus der Weiterentwicklung des erfolgreichen BO 105 von
Messerschmitt-Bôlkow-Blohm. Das Demonstrationsmodell fir neue Technologien BO 108 war
ersimals mit einer Fly-by-Wire-Steuerung und einem neuen gelenk- und lageriosen Hauptrotor
ausgerüstet, der materialemidende Vibrationen auf ein Minimum reduziert, agil reagiert und
verhältnismäßig leise ist. Die Gelenke konnten durch verwindungsfähige Blätter in GFK-Bauweise
eingespart werden. MBB brachte den BO-108-Prototypen in das 1992 gegründete Unternehmen
Eurocopter mit ein. Der Erstfiug des BO 108-A1 mit dem neu entwickelten Fenestron-Heckrotor des
französischen Partners Aerospatiale erfolgte am 15. Februar 1994 in Ottobrunn. 1996 lief die
Serienproduktion des EC135 an. Die Zelle des Hubschraubers ist überwiegend aus CFK gefertigt. Die
tragende Konstruktion ist zum Teil geklebt. Als Triebwerk kommt in der Version EC135 P2 - seit 2002 in
der Produktion - das Pratt & Whitney Canada PW 206B2 zum Einsatz. Eine vollautomatische
elektronische Triebwerkssteuerung (FADEC) gewährleistet maximale Leistung und Sicherheit sowie
optimalen Kraftstoffverbrauch. Die hervorragenden Notleistungswerte der Turbinen bei Ausfall eines
Triebwerkes erhôhen die Flugsicherheit. Der EC135 gilt derzeit als der kostengünstigste und leiseste
Hubschrauber seiner Klasse, In der Grundkonfiguration kostet ein Exemplar 4,6 Millionen Euro. Er
stellt bislang die erfolgreichste Entwicklung von Eurocopter dar und hat sich intemational in der
Luftreitung einen Namen gemacht. Für viele Fachleuten stellt der EC135 die optimale Lösung dar.
2011 lieferte Eurocopter seinen 1000, EC135 an den ADAC aus. Die ADAC-Luftrettung GmbH ist mit
49 eigenen Rettungs- und Intensivhubschraubem sowie 180 Piloten, Co-Piloten, Bordtechnikem und
Angestellten die grôfite Luftrettungs-Organisation in Deutschland. Am 1. November 1970 wurde der
erste zivile und stándig einsatzbereite Rettungshubschrauber ,Christoph 1” in München in Dienst
gestellt. Bis Ende 2012 sind rund 690.000 ADAC-Einsätze durchgeführt worden. Neben 35 täglich von
Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang einsatzbereiten Stationen in Deutschland gibt es eine in Suben
(Österreich) und eine in Groningen (Niederlande). Die Stationen Wilhelmshaven, Flughafen Münster-
Osnabrück und Senftenberg sind dabei sogar rund um die Uhr einsatzbereit. Der ADAC arbeitet mit
mehr als 700 Hubschrauberárzten und 260 HEMS-Crew-Members zusammen. Im ersten Halbjahr
2013 hoben die „Gelben Engel der Lüfte“ 25.500 Mal ab und versorgten rund 23.000 Personen.Der
EC135 P2 D-HBYF (c/n 0078) des ADAC, Baujahr 1999, gehörte anfänglich der Polizei des
Bundeslandes Bayem. Die Maschine wurde für den neuen Einsatzzweck umgerüstet und steht seit
März 2011 im Dienst der ADAC-Luftrettung. Der Helikopter verfügt über das neuartige |BF-System. Die
erstmals von Eurocopter 2010 auf der HeliExpo in Houston, USA, vorgestelite Partikelfilter-Anlage IBF
(Inlet Bamier Filter) verángert die Lebensdauer der Triebwerke und reduziert die Wartungskosten. In
Zukunft soll die gesamte EC135-Flotte des ADAC mit dem IBF-System ausgestattet werden.
Technische Daten EC135 P2:
Besatzung:
Länge über alles:
1-2 Piloten, insgesamt 7 Personen maximal
12,19m
Höhe über alles: 3,62 m
Kabine: Länge x Breite = 3,5mx1,5m
Kabinenhöhe: 1,26 m vom, 1,15 m hinten
Rotordurchmesser: 19,20 т
Rotorkreisfiäche: 81,7 qm
Durchmesser des Fenestron: 1,0 т
Leergewicht: 1420 kg
Zuladung: 1.455 kgmax.
Krafistofimenge: 576 kg
Je E 2.910kg
2 x Pratt & Whitney PW 206B2, je 321 kW (436 WPS)
Noteistung (O.E.L): 609 kW (828 WPS)
Hauptrotordrehzahl: ~ 400 U/min
Reichweite (bei max. Abfiuggewicht): 635km
Reisegeschwindigkeit: 259 km/h (bei max. Abfluggewicht: 254 km/h)
Dienstgipfelhóhe: 6.096 т
The light twin-engined EC-135 multi-purpose helicopter is a Franco-German joint development. It
originated through further development of the very successful BO 105 from Messerschmitt-Bôlkow-
Blohm (MBB). The demonstration model for the new technology BO 108 was initially equipped with Fly-
by-Wire controls and a new hinge and bearing free Main Rotor, which reduces disruptive and fatigue
inducing vibrations to a minimum but still retains agility and is comparatively quiet. The rotor head
hinges were discarded and flexible blades constructed with composite materials were used instead. In
1992, MBB took the BO-108 prototypes into the newly formed Eurocopter company. The BO-108-A1
undertook its maiden flight at Ottobrun, Bavaria on 15th February 1994, fitted with the newly developed
“Fenestron” tail-rotor from the French partner Aérospatiale. Mass production of the EC-135 began in
1996. The helicopters airframe is constructed mainly of carbon-fibre composite materials. Load-
bearing components are largely bonded. In production since 2002 - the engines fitted to the EC135 P2
are the PW 206B2 from Pratt & Whitney Canada. The fully automatic electronic engine management
system (FADEC) provides maximum performance and safety combined with optimal fuel efficiency.
Flight safety is improved by the turbine engines extraordinary emergency power rating available with
one engine out. The EC 135 is currently recognised as the cheapest and quietest helicopter in its class.
In the basic configuration the EC135 costs €4.6 million. It is curently Eurocopters most successful
design and has made a name for itself intemationally in the air rescue role. For many aviation
specialists the EC135 provides an ideal solution. In 2011, Eurocopter delivered its 1000th EC135 to
ADAC, With 49 of its own Rescue Helicopters and 180 pilots, co-pilots, flight engineers and employees
the ADAC Air Rescue Service Ltd is the largest air rescue organization in Germany. The first
permanently operational Civilian Rescue Helicopter "Christoph 1", entered service in Munich on 1
November 1970. By the end of 2012, the ADAC had undertaken approximately 690,000 operational
sorties. In addition to 35 operational rescue locations (daily from sunrise to sunset) in Germany, there is
also one in Suben (Austria) and in Groningen (Netherlands). The stations at Wilhelmshaven, Miinster-
Osnabrück Airport and Senftenberg even provide a round the clock (H24) service.
The ADAC works together with more than 700 “Flying” Doctors and 260 HEMS crew members. In the
first half of 2013, the "Yellow Angel of the Skies" took off some 25,500 times and helped approximately
23,000 people.
The ADAC's EC135 P2 D HBYF {c/n 0078) was built in 1999 and initially belonged to the Bavarian
State Police Force. The helicopter underwent a conversion for its new rescue role and has been in
service with the ADAC Air Rescue Service since March 2011. The helicopter is fitted with the new IBF
system. First displayed by Eurocopter at the HeliExpo in Houston, Texas in 2010, the particle filter
system BF (Inlet Barrier Filter) prolongs engine life and reduces maintenance costs. In the future, the
entire ADAC EC135 fleet is to be equipped with the IBF system.
Technical Data EC135 P2:
Crew: 1-2 Pilots, a total 7 People maximum
Length over all: 12,19 m (40ft Oins)
Height overall: 3,82 m(11ft Mins)
Cabin: Length x Width = 3,5 m x 1,5 m (11ft 6ins x 5 ft Oins)
Cabin Height: 1,26 m (4ft 2ins) front, 1,15 m (3ft 9ins) rear
Rotor Diameter: 10,20 m (33ft 5ins)
Rotor Disc Area: 81,7 qm (880 Sat)
Fenestron Diameter: 1,0 т (3ft 3ins)
Empty Weight: 1420 kg (3131 Ibs)
Payload: 1.455 kg (3208 65)
Maximum Fuel Load: 576 kg (1272 Ibs)
Maximum Take-off Weight (TOW): 2,910 kg (6416 Ibs)
Engines: 2 x Pratt & Whitney PW 206B2, each 321 kW (436 Shp)
Emergency Power Rating (O.E.1.): 609 kw (828 Shp)
Main Rotor Rpm: ~400 Rpm
Range (at max. TOW): 635 km
Cruising Speed: 259 kmvh (160 mph),at max. TOW: 254 km/h (158 mph)
Service Ceiling: 6.096 m (20000 ft)
Form hergestellt und im Eigentum von Revell Gmbh. Widerrechiliche Nochahmungen werden gerichilich verfolgt.
Ce produit est propriété de la société Revell Gmbh. Toute ufilisation ou duplication frauduleuse fera l'objet de poursuites en justice.
Modelado y en propiedad de Revell Gmbh. Imitaciones ilffftas serän perseguidas por la ley.
Forma prodotta dalla Revell Gmbh a di propristd dalla stessa impresa, la quale procederá legalmente contro ogni imitazione abusiva.
Malli an Revell Gmbh valmistama ja omaisuutta. Laittomaan kopioiniin tullaan puuttumaan oikeudellisin toimin.
Design uiviklet av og eies av Revell Gmbh. Etterligning vtenfillatelse blir gjensiand for ref forfeigelse.
Produkoja i prawa wlosnosd firmy Revell Gmbh. Nielegalne podrabianie jest zabroni ja sad
Modal, Revell Gmbh firmasinin miilkiysti altinda imal adilmistir. Kanuna aykiri taklitier mahkemece faklp adilacaktir.
Aforma elôéillitéja és a tulojdonjog birtokosa a Revell Gmbh. Ajogellanes utánzatolat és hamisfiványokat biréségilag üldézik,
Mould manufactured by und property of Revell Gmbh. ||lsgal imi bjectto y ti
Yom vervaardigd door eneigendom von Revell Gmbh. 0 g g
iedade da Revell Gmbh. Cópias núo autorizadas será
Modellen меткой av och tillhör Revell Gmbh. All kopiering beivras enligt lagen om upphovsrätt.
Formen er fremstillet of Revell Gmbh som ogsá har ejandomsret. Lovstridiga efterligninger sagsages.
Молелъ изготовденб ичвдчетсч собственностью фирмы Вемуе! СтабЫ. Противозбконные
подделки пресдедч иотсч в судебном порчдке.
Huoppn KataokeVAOTNKE Kal TEPINADE 1610KTTOIA TIC Revell Gmbh, Or Tapavoueó литое
da KATABLMKOYTAT SIKAOTIKWC,
Tvar byl vyivoren firmou Revell Gmbh a je jejim viastnidvim. Proti nezákonnym napodabeninám se bade postupovat soudni cest
Forma je proizvedane in je viasnisivo Revell Gmbh. Neovlacene kopije bodo pravno kaznjene.
gerechtelijk vervolgd.
las juridi te C Jo na lei.
04659
Vor dem Zusammensetzen gut durchlesen!
D: Achtung: Jedes Teil ist numeriert (1). Reihenfolge der Montageschritte beachten. Benötigte Werkzeuge: Messer und Рейс хот
Entfernen wad Entgriten der Telle (2) Gummibemd, Kiebeband nd Wäscheklammern zum Zusammenhalten der geklebten Einzelteile
(3). Plastikteile in einer milden Wasdmittellisumg reinigen wad an der Luft trocknes, demsit der Farbanstrida wed die Abzichbilder
besser haften. Vor dem Ankleben prüfen ob Telle passen, Klebstoff sparsam owftragen Chrom wad Farbe an den Klebefliichen entfer -
nen. Kleine Teile a=streicken, bevor sie vom Rahmen entfernt werden (4) (5). Farben gut durditrodmen lassen, erst dema den
Zusammenbes fortsetzen. Jedes Abzichbildmeotiv einzeln ausschmeiden und ca. 20 Sekunden in warmes Wasser tauchen. Das Motiv
an der bezeichneten Stelle vom Papier abschishem ved mit Läschpapier andrücken.
NL: OPGELET: Voor ds montuge esrst goed de hondleiding lezen. Elk onderdeel is genummerd (1). Let op de montogevolgorde. Benodigd geresdschap: mes
en vijl voor het ofbramen von de onderdelen (2); elastiek, plokbond en wosknijpers voor het bij elkoor houden von de
gelimde onderdelan (3). Plastic onderdelen met een zacht afwasmiddel reinigen en vanzalf Inten drogen, zodat de verf en de decals beter hechten.
Contraleer voor het lijmen of de onderdelen passen; lijm dun opbrengen. Chroom en verf van de liimvlakken ver wijderen. Kleine onderdelen verven voor-
dot ze van het ream worden verwijderd (4) (5). Verf goad laten drogen, dan pos verdergaan met de montage, Elke decal afzonderlijk vitsnijden en ca. 20
sec. in warm water dopen. De decol op de aangegeven plaats van het papier schuiven en met vioeipapier aondrukken.
GB: ATTENTION: Read the instructions thoroughly prior to assembly. Each componeat is sumbered (1). Adhere to spedfied sequence
of ussembly. Tools required: knife and file for removal of components from frame {2}; rubber howd, adhesive tope ond clothes pegs
for clamping components together after applying adhesive (3). Clean plastic components in a mild detergent solution and allow to
air-dry so that point cmd transfers adhere better, Prior to applying adhesive, check to see whether the components fit together; apply
adhesivo spariagly. Remove chrome and paint from the contact serfaces. Paint small components before removing thems from the
frame (4) (5). Allow paint fo dry well, cmd only thea continue to assemble. Cut out each transfer individually and immerse in worm
water for approx. 20 seconds. Slide transfer off paper and into designated position, then press on with blotting paper.
F: ATTENTION : lisez bien la notice de montage avant de commencer. Chaque piéce est numératóa (1). Respectez l'ordre des opérations. Outils nécessaires
: couteau et lime pour éburber les pièces (2); élustiques, ruban adhésif et pinces ú linge pour maintenir les pièces collées (3. Nettoyez les pièces en matière
plastique dans une solution douce de produit de lavage et faites-les sécher à l'air afin que la peinture et les décalcomanies fiennent misux. Avant de met-
tre la colle, vérifiez si les pièces s'adaptent bien les unes aux autres; mettez peu de colle, Enlevez le chrome et lo peinture des surfaces de collage. Peignez
les pefites pièces avant de les détacher de la grappe (4)(5). Laissez bien sécher la peinture avant de poursuivre l'assambloge. Découpez chaque décalco-
monie séporément et plongez-la dons de l'eau chaude pendont 20 secondes environ. À l'endroit marqué, fites glisser le motif pour le séparer du popier
et pressez-le sur emplacement avec du papier buvard.
E: ¡Atención! Antes de comeæzar com e| onsameblaje, leer detenidamente las imstrucciones. Cada pleza va numerada (1). Téngase en
cuenta el orden de operaciones del ensamblaje. Herremientos necesarias: Cuchilla y lima para desbarbar las piezas (2). Citas de
goma, dato adhesiva y pinzas de ropa para sujetar las piezas pogudas (3). Lavar las piezas de plástico en una solución de deter-
gente suuve y dejar que se sequen al aire pura mejorar así la adhesión de la pintura y de las calcomanías, Antes de aplicar el pega-
mento comprobar si las piezas quedan correctamente adaptadas. Aplicar el pegamento sin excederse. Alojar de las superficies de
pegado el cromado y la pintura. Pintor las piezas pequeñas antes de desprenderlas de su sujeción (4) (5). Antes de proseguir con
ol ensamblaje, dejar que se seque bien la pintura. Recortar las calcomemías una por una y sumergirlas durante umos 20 segundos
en agua callemte, Deslizar del pupel la calcomanía en el lugar adecuado y apretarla colocando endma de ella papel secante,
|: ATTENZIONE: Prima dell‘assemblaggio leggere attentamente le istruzioni di montaggio. Ogni pezzo à numerato (1). Tener presente la
successione delle fasi di assemblaggio. Attrezzi necessari: coltello e lima per togliere la sbavatura daí pezzi (2), nastro adesivo e mollette da
bucato per tenere insieme i pezzi singoli dopo averli incollati (3). Lavare i particolari in plastica con un detergente delicato e lasciarlí asciugare
all'aria, per una migliore adesione dello strato di colore e dello fi igura decalcabile. Prima di incollare, verificare che i pezzi si abbinino bene tra di
loro; applicare il collante con parsimonia. Togliere cromo e col i daincollare.
Dipingere i piccoli accessori sul supporto prima di rimuoverli (4) (5). Far seccars hena lo vemice prima di proseguire con l'assemblaggio.
Ritogliare singolarmente ogni figura ed immergerla in acqua tiepida per 20 secondí circa. Applicare il mofivo nella posizione segnata e
S: OBS: Lis instruktionerna noga igenom innan du sútter modellen somman. Varenda detalj ir numrerad (1). Y y benkta fúliden i
summansättningsstegon. Verktyg, som du kommer ati bobôva : kniv och fil for att skropa detaljerna resa (2), gummiriagor, tejp och
klädaypor fér at bélla samman de limmade detaljernu (3). Rengiir plastdetaljerna in ea mild tvüttmedelläsning och torka dem i luften
for att lock och dekaler skall hälla büttre. Kolla, om detaljerna passar ihop innan du klistrar dem och amvind limmet sparsamt.
Avltigsna krom och lock frém ytorna, som kommer uti Витая ор, Мао de smá detaljema inaca du avitgsmor dem frim romes (4)
(5). L&t locket riktigt torka igenom innan du fortsätier med sammanstitinimgen. Skár av varje dekolmotiv emskilt och doppa det i
varmt vatien | ca 20 sekunder. Flytta motlvet bort frân papperet genom alt trycka vid det onglvnu stillet och tryck fast med
läskpapper.
DK: BEMÆRK: Inden sommensætmingen begyndes, ska! byggevejledningen læses godt igennem. Hver del er nummereret (1). Rækkefelgen of monter-
ingstrinnene skal overholdes. Nadvendigt vasrkisj; Kniv og fil fil afgratning af delene (2); qummibänd, tape 09 tojklemmer til at holde de klabede (3)
enkeltdele sammen. Plastikdelene renses ¡ en mild sæbelud og luffterres sû malingen og overfaringsbillederne bedre kon hæfte. Inden púterelsen kon-
trollares om delane passer: limen pâferes sparsommaligt. Krom og farva fjames fra klabafloderna. De smá dele males inden de fjernes fra rammen (4)
{5). Lod farven terre godt inden sommensætningen forisættes. Overferingsbillsdernes motiver skares ud enkeltvis og dyppes ca. 20 sek. ¡ varmt vand.
Skub motivet fra papiret oy tryk det fast med trækpopir.
GR: MPOZOXH: Mpiv Tn cuvapuoAéynon, Siapdore KaXá TIC oëônviec. Káde eEáprnua eíva: apidunué-
vo (1). MpooéETe Tn oeipd "Tv Ánpárov" ovvapHoXóynonc. Anmarroúpeva epyaheía: рахайри кат Мра ута тг
Aeiavon Tuv eEaptnuétov (2), AaotTixévia Taivia, KONANTIKA Tavía Kai pavraAdkia yia Tn JUYKPÁTNON TWY
koAAnuévav pepovopévev cEaprnpérav (3). Kabapiore Ta TIACOTIKÓ EFapTípara péca de ÉVa "paharó"
kaBapioTikd бийЛура ка! отеумфоте та отоу аёра, @оте ча упбрбе! калотЕрп прёсфиотп точ храратос ка! том
уалкорауюм. Приму то кёЛАпра, еЛёусте av Taipialouv petal Touc Ta сбартпрота. Еполейуте окоуорика тпу
кбАла. Апорнакрфуете amó TIC empáveies emKóxAnone, Xpupio kai Bag. Báyre Ta шкрё &бартйнота, прим
anopakpuvBoiv and To mAaioic (4) (5). AgrjoTe va oTeyvinoouv Kahd Ta XpWOpaTa Kal UOTEpa OUVEXIOTS TN
ouvapuohkéynon. KôwTe Ecxopioré To kô0e jotiBo Tuv yaAKopavidy Kai BOUTRETE TO OE LgoTd vepd via mep. 20
беитербАепта. Апоракромете то jioTifo and To yapti, oro onpaSepévo ongpeio Kai TTIÉOTE TO UE TO
oToundxapTo.
№ OBSI Les noye igjennom monteringsanvisningen for sommenbyyningen, Hver del er nummereri (1). Folg rekkefolgen pá momter-
ingstrinmene. Nodvendig verktoy: Kniv oy fil for fjerning av grader pá delene (2), gummibánd, tapo og klesklyper for & holde sammen de
mode eakeltdelene (3). Rengjor нете à ralldt sépevann og la ders lufftorke, silk at furgen og bildene sitter hedre, For pálimingen má
dot kontrolleres on: dolene passer: Ta pé litt lim. Fjern krom 0g farge pû klebeflatens. Mal de smá delene for de fjornos fra rammen (4) (5).
La fargene torke godt for sammenmonteringen forisettes. Skjaer ut hvert av motivene for seq og legg dem | varmt vam | ca. 20 sekunder.
Skyv motivet fra papiret pli det merkedo stodet og trykk pú med trekkpapir.
P: ATENCAO: Antes de iniciar a montagem leia atentamente o manual de consirurño, Todas es partes componentes súo numerados (1). Atentar para a
seguéncia das etupas de montagem. Ferramentas necessários: Faca € lixa para aporar a rebarba das pegas (2), elástico, fita adesva e molas de roupa para
sustentar as pecas (3) durante a cologem. As pacas de matérin plástica devem ser limpas numa solucña fract de detergente e secas ao ar, de forma que a
demño de tinta e os decalques tenham uma boa adesño. Antes de colar, verificar se os pesos encaixam; utilizar a colo em pequena quantidade. Eliminar a
cromado e y tinta das superficies a serem coludos. Núo passar cola nas pecas que cinda se encontram fixos na grada de motário plástica. Pintar us pecas
pequenas antes de retirá-las da grade (4) (5). Deixar a tinta secar completamente para depois continuar com a montagem. Cortar separadamente cada
um des decolques e merguihé-Jos em água morna durante aproximadamente 20 segundas. Decalcor os motivos do papel na posigño indinda e sectr com
mata-borrño.
FIN: HUOMIO: Lue rakenswsohjest huolellisesti emmen kokoompamoa. Jokaisen osa on numeroitu (1). Huomiol osien olkea asen-
nusjürjestys. Torvittavat tyëkolut: Veitsi ja viila osien ylimétrtiisien purseitien poistamiseen (2}; kuminasha, teippiti ja pyyléipoikia
yhtconlfimatiwjen osien palkallaanpitimisoksi (3). Pubdista muoviosat miedolla pesvalmelivoksella ju cana niidem kvivua itsestää,
jetta mall ja sitokevat tarttevar nin paremmia. Torkasta ennen limausta, ettú esat sopivat tolsiinsa; levitú [Namgo siistelisasti.
Poista kromaus [a maali limapinnoista. Moaloa pienet osat ennem kwin irrotat ne pidinroameista (4) (5). Anno maalis keivea kun-
nolla ennea kuln jutkat kokoonpanoa. Lekkaa jokaines slirtokwva erlkseen irtl ja upota limpimiitin veteen n. 20 sekunniksi. Irrota
kuvio paporiin merkitystú kohdasta samalla painamalla imupaperi kuvion toista puolta vastos.
Read before you start!
Н\5: Внимание: Перед сборкой хорошо прочитать руководство по монтажу. Каждая деталь пронумеро-вана (1).
Соблюдать последовательность монтажа. Необходимые рабочие инструменты: нож и напиль-ник для зачистки
деталей (2); резиновая лента, клейкая лента и зажимы для сушки белья для прижи-мания склеиваемых отдельных
деталей (3). Детали из пластика очистить в растворе мягкого моющего средства и высушить на воздухе для того,
чтобы краска и переводные картинки лучше прилипали. Перед приклеиванием проверить, подходят ли детали;
клей наносить экономно. Хром и краску удалить с поверхностей склеивания. Небольшие детали покрасить перед
тем, как они будут удалены из рамок (4) (5). Краску необходимо хорошо просушить, только после этого
продолжать сборку. Каждую соответствующую переводную картинку отдельно вырезать и примерно на 20
секунд окунуть в теплую воду. На обозначенном месте картинку отделить от бумаги и прижать промокательной
бумагой.
PL: UWAGA: Przed sidadaniem przeczytaé doktadnie instrukcje montazu. Kazda cze$é jest ponu-merowana
(1). Zwróció uwage na kolejnosé przeprowadzania poszczególnych punktów meontazowych. Potrzebne
narzedzia: nóz oraz pilnik do usuniecia zadziorów z poszczególnych elementów (2); tama gumowa, taéma kle-
jaca, klamerki do bielizny dia przytrzymania sklejonych elementów (3). Wymyé plastykowe czgáci w wodzie z
delikatnym érodkiem myjacym oraz osuszyé na powietrzu, aby zapewnié lepsza przylepnoéé farby oraz kalko-
manii, Sprawdzié przed przyklejaniem, czy dane elementy pasuja do siebie; nanosié klej oszczednie. Usungé
chrom oraz farbe z powierzchni przeznaczonych do kleje-nia. Male elementy pomalowaé jeszcze przed
wycieciem z ramki (4) (5). Farbe dobrze wysuszyé, dopiero potem kontynuowaé skfadanie czeéci, Wycigé poje-
dynczo kaèdy z motywéw kalkomanii i zanurzyé na 20 sekund w cieptej wodzie. $ciagnaé motyw z papieru na
oznaczone miejsce i docisnaé bibuta.
TR: DYKKAT: Model yapymyna baplamadan ônce açÿklamalarÿ dikkatice okuyunuz. Modelde kullanÿlan her parçaya bir
numara verilmiptir(1). Montaj yapym syrasyna dikkat ediniz. Gerekli el aletleri: Pargalary badly bulunduklary gergeveden
gykarmak igin maket bygally ve capaklaryny almak iin ebe(2). Yapyptyry sirdiikien sonra parcalaryn yapybmasy ic in bir
arada tutmaya yarayan paket |astibi, selo teyp ve camapyr mandaly(3). Boyanyn ve ¢ykartmalaryn daha iyi yapypmasy ve
kalycy olmasy icin plastik parçalarÿ deterjanly suda temizleyip odada kurumaya byrakymyz. Yapybtyrycy sirmeden ónce
parcalaryn karbylykly olarak birbirlerine tam uyup uymadytyny kontrol ediniz, yapyptyrylacak yiizeylerde boya kalyntysy ve
krom varsa temizleyiniz. Yapypkany idareli kullanÿnÿz. Küçük parçalarÿ baôlÿ bulundukdarÿ çerçeveden çÿkartmadan únce
boyayynyz (4) & (5). Boya iyice kuruduktan sonra montaja devam ediniz. Her cykartmayy ônce kadydy ile birlikte kesiniz ve
ÿlÿk suda 20 saniye kadar bekletiniz. Cykartmayy model úzerinde yapyptyracaBynyz yúzeye koyunuz, úzerinden kurutma
kady dy ¡le hafifge bastyryrken cykartmanyn altyndaki kadydy yavapca cekiniz.
CZ: POZOR: Pred sestavenim montá¿niho navodu dikladné procist. Kazdy díl je eCislován (1). Dbejte na poradí
montéZnich krokû. Potfebné néstroje: NüZ a plinik k odstranénf vÿronkü na dilech (2); pryzová péska, leplel
páska a kolièky na prâdio pro pridrZovéni lepernÿch jednotlivych dilú (3). Dily z plastické hmoty vytistit v roztoku
Jemného pracfho prostredku a nechat vyschnout na vzduchu, za ûèelem zajISténf lep3í priinavost! baremého
nátéru a obtiskú. Pred nalepením zkontrolovat, zdali dily lícují; lepidlo nanéSet üsporné. Chrôm a barvu na
lepenych plochéch odstranit. Malé dily natfit pred jejich odstranénim z rámu (4) (5). Barvy nechat dobre
proschnout, teprve potom pokracovat y sestavení. Kazdy motiv obtisku jednotlivé vyríiznout a ponofit do teplé
vody na dobu pfibliznë 20 sekund. Motiv na oznaëeném misté z papiru odsunout a pr itlacit pomocí stiraciho
papiru.
H: FIGYELEM: Az 6sszeällités elôtt az épitési útmutatót alaposan at kell olvasni. Minden alkatrészt szammal lát-
tak el {1). À szerelési lépések sorrendjére ügyelni kell. Szúkséges szerszámok: kés és reszeló az alkatrészek sor-
játlanitásához (2); qumiszalag, ragasztészalag és ruhacsipesz az ósszeragasztott alkatrószek megtartásához (3).
A múanyag alkatrészeket lágy mosószeres oldatban kell tisztítani és a levegón kell megszárítani, hogy a festék-
bevonat és a matricák jobban tapadjanak. A felragasztás elott ellenórizni kell, hogy az alkatrészek ósszeillenek-e;
a ragasztóanyagot takarékosan kell felhordani. A krómot és festéket a ragasztási felUletekról el kell távolitani. A
kisméretú alkatrészeket a keretból tórténó eltávolitás elótt be kell festeni (4) (5). A festékeket hagyni kell jol
megszáradni, az dsszeszerelést csak ezután szabad folytatni. Minden matrica-motivumot egyeséve! kell kivágni és
kb, 20 másodpercre meleg vízbe kell áztatni. A motíivumot a megjelólt helyen a papirról lecsúsztatni és itatóspa-
pirral felnyomni.
SLO: OPOZORILO: Pred pri¢etkom sestavijanja preberl navodlla zaEuporabo. Vsak del Je oznaen
(1). Pri sestavljanju upostevaj navodila po tockah. Potrebno orodje: nozek in pilica zaloGevanje delov
(2), elastika, lepilni trak in kljukice za perilo za drZanje zlepljenih delov (3). Plasti€ne dele ogisti 2
blagim praskom in posusi da se sloji barve in nalepke boljSe primejo.Pred lepljenjem obvezno
preverl, ¿e se dell praviino prillegajo. Previdno nanes! lepllo. 12 povréin, na katere nanasaë lepllo,
najpraj odstrani krom in barvo. ManjSe dele pobarvaj preden jih odstranis iz okvirja (45). Barva па]
se dobro posu$l preden nadaljuje$ s sestavijanjem. Vsako nalepko Izre¿l In potopl vtoplo vodo (cca.
20 sekund), jo odstrani iz papirja, polozi na odgovarjajote mesto in pritisni s pivnikom.
SK: POZOR: Pred zadatim stavby si pozorne prestudujte stavebnÿ nävod. Ka%dÿ diel je otislovanÿ (1). Dbajte na
poradie montáZnych krokov. Potrebné nástroje: NôZ aEpilnik na oddelenie dielov zErämt&eka a ich zakistenie (2),
gumicky do vlasov, lepiaca páska étipce na prâdlo, pre pridrZiavanie jednotlivÿch lepenych dielov (3). Diely zEplastu
odmastit’ vEslabSom roztoku distiaceho prostriedku (saponätu) aEnechaf uschnûtf na vzduchu za ûtelom lepsej
prifnavosti lepidla, farieb aEnälepiek. Pred lepenim skontrolovat, ëi diely licujû. Lepidlo nanásat úsporme. Chróm
aEfarbu na lepenÿch miestach opatrne odstrénit’. Malé diely nafarbit’ ete pred ich odobratim zErdm&eka (4) (5). Farby
nechat dobre zaschnût, aZ potom pokratovat vEzostavovani, Kazdú nálepkn vystrihnút jednotlivo aEponorit do vlaz
nej vody priblizne na 20 sekúnd. Nálepku na príslusnom mieste modelu presunûf zEnosného papiera aEmierne ju
pritlatit kEp kEpovrch nosnym
=
RO: ATENTIEICITITI INSTRUCTIUNILE CU ATENTIE INAINTE DE ASAMBLARE. FIECARE
COMPONENTA ESTE NUMEROTATA. ASAMBLATI IN ORDINEA INDICATA PE SCHEMA. PIESELE SE
DESPRIND DE PE RAMA CU UN CUTTER.BAYURILE SE INLATURA CU O PILA FINA. CURATATI
PIESELE CARE SE IMBINA DE GRASIMI,URME DE VOPSEA SU CURATATI CU O SOLUTIE DE
DETERGENT. VOPSITI PIESELE MICI INAINTE DE DESPRINDEREA DE PE RAMA. LASATI
VOPSEAUA SA SE USUCE BINE S| NUMAI APOI CONTINUATI ASAMBLAREA. TAIATI FIECARE
TRANSFER INDIVIDUAL SI IMERSATI IN APA CALDA CCA 20 SEC. TRANSFERATI IN POZITIA
DORITAAPOIAPASATICU O HARTIE. FOLOSITI NUMAIADEZIVISIVOPSELE REVELL.
ВС: ВНИМАНИЕ! Следвайте указаната схема. Всяка част е номерирана. Спазвай те последователността на
етапите на сглобяван ето. Необходими инструменти: нож и пила за отстраняване или и зпилване на отделните
части; гумена лента, лейкопласт и щипки за пране за. да задържите заедно съединените части след залепването
им. Пластмасови те елементи да се почистат в лек разтвор от вода и перилен препарат, да се изплакнат и да се
остават да изсъхнат, за да се постигне по-добро слепване на боята или ваденката. Нанесете боята върху малките
части преди да ги от делите от шаблона. Оставете боята да изсъхне преди да продължите със сгл обяването.
Преди нанасяне на лепилото изстьрже те боята от повьрхностите за слепване. Преди залепване проверете дали
ча стите пасват идеално. Нанесете малко лепило. Изрежете по отделно всяка е дна ваденка и я потопете в топла
вода за около 20 секунди. Отлепете ваденка та от указаното място на хартията и я попийте леко с попивателната
1 д
LL]
Mt a
ao Hd
Dio
Le
4
Revell GmbH - HenschelstraBe 20-30 - D-32257 Buende * Germany * Te.: +49-5223-965-0 ° Fax: +49-5223-965-488 - Internet: www.revell.de
PAGE 2
04659
EE Verwendete Symbole/Used Symbols
Bitte beachten Sle folgende Symbole, die In den nachfolgenden Baustufen verwendet werden.
Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage.
Sivanse tener en cuenta los simbolos facilitados a continuaciôn, a utilizar en las siguientes fases de construcción.
Sl prega dl fare attenzlone al seguentl simnoll che vengono usatl nel susseguent] stadl di costruzione.
Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa.
Legg marks til symbolone som banyttes i monteringstrinnane som falger.
Prosze zwazaé na nastepujace symbole, ktôre sa uzyte w ponizszych etapach montazowych.
Daha sonraki montaj basamaklarinda kullanilacak olan, asagidaki sembollera lütfon dikkat edin.
Kórjúk, hogy a kóvetkezú szimbólumokat, melyek az alábbi épitési fokokban nalkalmazäsra kerülnek, vegyék figyelambe.
Please note the following symbols, which are used In the following construction stages.
Nean a.u.b. da volgende symbolen in acht, die in de onderstaands bouwfasen worden gabruikt.
Por favor, preste atengáo a0s simbolos que seguem pois 0s mesmos seráo usados nas próximas etapas de montagem.
Observera: Nedanstáende plktogram anvands | de tóljande arbetsmomenten.
Leeg vemilgst meerke til felgende symboler, som benyttes | de falgende byggefaser.
Пожалуйста, обратите внимание на следующие симвомы, которые используются в носледующ их операциях соорки.
Kleben Nicht kleben Anzahl der Arbeitsgänge Abziehbild in Wasser eimveichen und anbringen
Glue Dor’t glue Number of working steps Soak and apply decals
Caller Ne pas coller Nombre d'étapes de travail Mouiller et appliquer les décalcomanies
Limen Nlet ljmen Het aantal bouwstappen Transfer In water even laten weken en aanbrengen
Engomar No engomar Número de operaciones de trabajo Remojar y aplicar las calcomanías
Colar Ndo colar Número da etapas de trabalho Pôr de molho am âgua & apilcar o decalque
Incollare Non Incollare Numero dl passaggl Immergera In acqua ed applicare decalcomanle
Limmas Limmas gj Antal arbetsmomsnt Blot och fast dekalerna
Limas Ála limaa Tvdvaiheiden lukumaara Kostuta sirtokuva vedess4 ja aseta paikalleen
Kiebning Má ikke klzbes Antal arbejdsforigb Overferingsbiledet legges ¡ bled og anbringes
Lim Ikke: lim Antall arbeidstrinn Dypp bildet i vann og seit det pd
Клеить Не клеить Количество операций Переводную картинку намочить и нанести
Przykleié Nie przyklejac Liczba operacii Zmiekczyé kalkomanig w wodzie a nastepnie nakleié
KdAAnua un KOAAGTE aplBués Tay Epyamav BOUTHETE TN xaAkouavia oto vepd kal TonoBeteioTe TMV
Yapistima Yapistimayin ls safhalarinin sayısı Cikartmay! suda yumusatin ve koyun
Lepeni Nelepit Poet pracovnich operaci Obtisk namoëit ve vodé a umistit
ragasztanl nem szabad ragasztanl a munkafolyamatok száma a matricát vízben beáztatnl és felhelyeznl
Lepiti Ne lepiti Stevilka koraka montae Preslika& potopiti v vode in zatem nanaZati
Klebeband
Mit sinem Messer abtrennen Wahhweise Zusammenbau-Reihentolge
Detach with knife Optional Sequence of assembly
Détacher au couteau Facultatif Ordre d'assemblage
Met een mesje afsnijden Naar keuze Volgorde van montage
Separarlo con un cuchillo No engomar Orden de montaje
Separar utilizando uma faca Altemado Ordine di montaggio
Staccare col coltalla Facoltativo Ordem de montagem
Skár loss med kniv Valfritt Monteringsrekkefalge
Irota veitsellá Vaihtoehtoisesti Kokoamisjárjestys
Adskilles med en kniv Efter eget valg Monteringsfúlid
Skjeer av med en kniv Valgfritt Rxkkefalgen af momteringen
Отделять ножом На выбор Последовательность монтажа
Qdclaé nozem Do wyboru Osszeszerelési somend
Siayuplore pe éva payaíp — evaMartiká = AxokouBia ouvapuokôymons
Bir bigak ile kesin mell Kurmak-Sira
Oddélit pomocí noze Volitelné Kolejnosé montazu
kés segitségével levalasztani tetszésszerint — Vrsini red sestavijanja
Oddeliti z noZzem natin izbire Montéz - postup
Bauteile trocknen lassen
Kiarsichttelle
Zur Anbringung der Klartalle ES
ear parts
Abblidung zusammengesetzter Telle
Паракс®№о проовбте та: паракато сорВола, та опо[email protected] хрпоопоюдутой стс, параката ВоО бес оимарнолбУПСТС.
Dbajte prosim na dâle uvedené symboly, kieré se pouZicich konstrukinich stupnich.
Prosimo za Vaëu pozomost na sledede simbole ki se uporabljajo v naslednijh korakih gradbe.
@) 1
Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen
Adhesive tape Allow the parts to dry Clear parts Recommended to fix clear llustration of assembled parts Repeat same procedure on opposite side
Dévidoir de ruban adhésif | Laisser sécher les pièces Places transparentes ih badd cep mea delen — Figure représentant les pièces assemblées Opérer de la même façon sur l'autre facs
Plakband Dejar secar las plezas Transparente onderdelen a а fller plezas t ; Afbeelding van samengevosgde onderdelen Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoveriggende kant
Cinta adhesiva Delxar secar os componentes Limpiar las piezas Consigliato Det trad trasparenti sack piezas elisa Reallzar el mismo procedimiento en el lado opuesto
Fita adesiva la delene tarke Peça tran Recomendado para colar pegas transparentes. igura representando pegas encabadas Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto
Nastro adesivo Oderdelen latan drogen Parte transparente Ral Jeras for fasteñtining av transparenta del llustrazlons delle parti assemblate Stessa procedura sul lato opposto
Tejp Far asciugarsi i componanti Genomskinliga detaljer Suosltellaan läpinäkyvien oslan KinnittämIiseen Bilden visar dalama hopsatta Upprepa proceduren pi motsatta sidan
Teippi Anna osien kuivua Läpinäkyvät osat A eg te RAS dele Kuva yhteenilitetyistä osista Tolsta sama tolmenpide kuten viereisella sivulla
Tape Lät byggdelarna torka Gennemsigtige dele ha ендуется дин крепления смётровых чабтей Illustration af sammensatte dele Det samme arbejde gentages pá den modsatliggende side
Tape Lad komponenteme terre — Ejennomsiktige deler Zalecany do mocowanla preszroczystych elemantów llustrasjon, sammensatte deler Ejenta ign Pis siden tvers overfor
hs yee Las = pare a ma dae E a ra den uc e edil TEL Rysunek Zlozonych czeéci Taki sam ar fed czynnoéci COREY na stronia РСН
та i arini kurumaya birakiniz em rz e pargalan ye ediir
ERATE] iio Tati diy nechte a! SE Pr a Doporute na pro phipeménl prüzratnÿch Sati oreNÓvION TuY ouvappoioynusvioy eEapmudtavy emavaXáBete TV Bla Sioëikaota OTNV OTTÉVOYTITIAEUPÉ
[BEE AE De Creme Tea ot pari cr
ragasztészalag Pustite da sestavni deli posusijo âttetezCE alkatrészek EC TA Mari lina ússzeálitott alkatrészek ábrája ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni
Traka z lepilom Дать детадям высохнуть Deli ki se jasno vide Mpenoptuea сё за закрепаане на прозрачни части Slika slopljenega dela Isti postopek ponoviti in na suprotni strani
Loch bohren Zur Anbringung der Abziehbilder at
Make a hole Recommended for afbing the dera
Faire un trou Tappık mr
Mazak een gat 1 voor h
Recomendado para fijar lag calcas
Sel un taladro Posicño recomendada para aplicar os decelques Dr йе
Tar Reccomandato per applicare le dacalcomanie
és Rekommenderas für montering av deleler 5 5 3
Anbetales fl lacering af decals
Poraa relkä P y opa a т
Der boras at hul картинок на поверхности модели
Bor hull Zelecane do nancazanta kalkorani
[Ipoceepiars orne Zuviiónal Ч my EMISNANO TV ETICCTUN. ñ
wywierció otwór
avol£te Tpüna Prime a prinavesti obtiekú
Delik agin Priporodijvo za priljevanje nalepk
Ena Odporitané na zepberi pavos rleplek
lyukat fürni RECOMANDAT PENTRU APLICAREA ACTIBILDURILOR
Narediti lukinjo Подходяще за фиксация на картинки въуку nostp opens [A <
*
zur besseren Ausbalanclerung mit einem Gewicht beschweren
Add weight for improved stability
Pour une mise en place correcte allourdir
Voor evenwicht gewleht aanbrengen
Colocar un peso para obtener un mejor equilibrado
Utilizar um peso para melhor balanceamento
Per un migliore bilanciamento metterci su un peso
belasta med en vikt fèr bättre balansering
paremmman tasapainon saavuttamiseksi kuormita painolla
Til bedre afbalancering vedhaenges en vegt
de bedre e belast med en vekt
вания положить груз
dia uo О wyrównowazenia obciazyó clgzarkiom
уа ту калотерп ауткюта@шкст топобете!сте ёуа Варос
Daha lyl dengelemek Igin bir agirlik koyun
Za útslem lap3iho vyvázen! zatíZit závaZIm
a jobb kiegyenlités érdekében egy nehezókkel ellátni
40 a a НРК
Zaradi bolj$e ravnoteZe postaviti kontrateZo z tegom 77 A 80
oe Nicht enthalten Behoort niet tot de levering Näo incluído Ikke inkluderet Не содержится Ni vsebovano
Not included No incluido ке medsendt Eivät sisälly Nem tartalmazza Icerisinde bulunmamaktadar
Non fourni Non compresi Ingár ej Aev ovurnepñauBávetar Nie zawiera Není obsazeno
D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten.
GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference.
Е: Respecter les consignes de sécurité cl-jointes et les conserver a portée de main.
NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand.
E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto.
|. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano.
P: Ter em atençäo 0 texto de seguranga anexo e guard--lo para consulta.
S: Beakta bifogad sékerhetstext och hall den i beredskap.
FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset.
DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende | nærheden.
N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk.
RUS: Co6mogats mpunaraembiú TekCT MO технике безопасности, хранить его в
легко доступном месте.
PL: Stosowag si’ do zaäczonej karty bezpieczefstwa i mieç já stale do wgladu.
GR: pooETte Tic ouvnjuy vec umodelEerc ac Лекс ка! UAGETE TIC TOL DOTE
va TIC X TE TIGVTA dE 6146 oO) OAG.
TR: Ekteki
muafaza ediniz.
CZ: Dbejte na pfillolen” bezpeánostní text a mújte jej pfiipraven” na dosah.
güvenlik talimatlarini dikkate alip, bakabileceginiz bir sekilde
H: À mellékelt biztons-gi szôveget vegye figyelembe és tartsa fellapoz-sra készenl
SLO: Prilolena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu.
PAGE 3
04659
Benótigte Farben/Used Colors
Benötigte Farben — Peintures nécessaires Pinturas necesarias Colori necessari + Tarvittavat várit Nadvendige farger Potrzebne kolory Gerekli renkler — Szúkséges színek
= Required colours Benodigde kleuren Tintas necessárias Anvánda fárger Du trenger falgende farger Необходимые краски ~~ AnautoUpeva xpupara — Potrebné barvy — Potrebne barve |
hellgrau, seidenmatt 371 grau, seidenmatt 374 gelb, matt 15 schwarz, seidenmatt 302 weiß, glänzend 4 | dunkelgrau, seidenmatt378 | rost, matt 83 aluminium, metallic 99 | anthrazit, matt 9 ==
light grey, silky-matt grey, silky-mait yellow, matt black, silky-matt white, gloss dark grey, silky-matt rust, matt aluminium, metallic anthracite grey, matt
gris clair, satiné mat gris, satiné mat jaune, mat noir, satiné mat blane, brillant gris foncé, satiné mat rouille, mat aluminium, métalique anthracite, mat
lichtgrijs, zijdemat gris, zidemat geel, mat wart, ajdemat wit, glansend donkergrijs, zijdemat mest, mat aluminium, metallic antraciet, mat
gris claro, mate seda gris, mate seda amarillo, mate negro, mate seda blanco, brillante gris oscuro, mate seda orín, mate aluminio, metalizado antracita, mate
cinzento claro, tosco sedoso cinzento, tosco sedoso amarelo, fosco preto, fosco sedoso branco, brilhante cinzento escuro, fosco sedoso ferrugem, fosco aluminio, metálico antracite, fosco
grigio chiaro, opaco seta grigio, opaco seta giallo, opaco nero, opaco seta bianco, lugente grigio scuro, opaco seta color ruggine, apaco aluminio, metallico antracito, opaco
= jusgrá sidenmatt grá, sidenmatt gu, matt svart, sidenmatt vit, blank morirá, sidenmatt fost, matt aluminium, metallic antracit, matt
vaaleanharmaa, silkinhimmeä harmaa, silkinhimmeä keltainen, himmed | musta, silkinhimmeñ valkoinen, kitävä harmaa, silkinhimmeä ruoste, himmeä alumiini, metal ikiito antrasiiti, himmeë
= lysegr, sikemat grá, silkemat qu, mat sort, sikemat hvid, skinnende markegrá, silkemat ust, mat aluminium, metallak Koksgrd, mat ===
lysgr, silkematt gré, silkemait gui, matt sort, silkematt hvit, blank markegré, silkematt must, matt aluminium, metalic antrasitt, matt
==| | светло-серый, шелковисто-матовый | серый, шелковисто-матовый | желтый, матовый | черный, шелковисто-матовый | белый, блестящий — | серый, шелковисто-матовый | ржавчина, матовый алюминиевый, металлик | антрацит, матовый —
jasnoszary, jedwabisto-matowy szary, jedwabisto-matowy — | zófty такому — | czamy, jedwabisto-matowy | biaty, biyszczacy — | szary, jedwabisto-matowy | rdzawy, matowy aluminium, metaliczny | antracyt, matowy
== QVOLTÓ YKPI, LETOEMTÓ pat укр! цетаЕ отб рат kíTpivo, par paúpo, ueTAELTÓ цат Aeukd, yuahiotepó | YKPI, HETAEMTÓ paT xpdya oxoupiée, jar | cAoupiviou, petakkiké | avBpaxi, pat ==
acik gri, ipek mat gr, ipek mat gan, mat siyah, ipek mat beyaz, pariak gri, ipek mat pas rengi, mat alüminyum, métalik antrasit, mat
wm cyBtleSedd, hedvábné matná Sedä, hedvébné matné Zlutá, matná Cemá, hedvábné matná bild, leskld Seda, hedvábné matná rezavá, matná hlinikova, metaliza antracil, matná —
világosszúrke, seryemmatt sziirke, selyemmatt sárga, matt fekete, selyemmatt fehér, fényes szirke, selyemmatt rozsda, matt aluminium, metáll antracit, matt
= veto siva, svila mat siva, svila mat rumena, mat trna, svila mat bela, bleskajoca siva, svila mat rjava, mat aluminijum, metalik tamno siva, mat —
— [J< [K< |[L< (M< 95% IN<s5% [о < [P< [Q< [R< —
gisen, metallic 91 rot, klar 731 blau, klar 752 | silber, metallic 90 gelb, glänzend 12 == orange, glänzend 30 karminrot, matt 36 teerschwarz, matt 6 ultramarinblau, glanzend 51 schwarz, glanzend 7
— steel, metallic red, clear blue, clear silver, metallic yellow, gloss orange, gloss garmin red, matt tar black, matt ultra marine blue, gloss black, gloss к
coloris fer, métalique rouge, clair bleu, clair argent, métalique jaune, brillant orange, brillant rouge carmin, mat noir tartre, mat bleu outremer, brillant noir, brillant
— _{irerkieurig, metallic rood, helder blauw, helder zilver, metallic gee!, glansend oranje, glansend karmijnrood, mat teerwart, mat ultramarijn blauw, glansend Zwart, glansend —
ferroso, metalizado rojo, claro azul, claro plata, metalizado amarillo, brillante naranja, brillante carmín, mate negro alquitrán, mate azul de ultramar, brilante negro, brillante
— | [ПО НЙ СО vermelhg, claro azll, claro prata, metálico amarelo, brilhante laranja, brilhante vermelho carmim, fosco alcatráo, tosco azul uitramarino, brilhanté preto, brihante —!
ferro, metalico rosso, chiaro blu, chiaro argento, metallico giallo, lucente arancione, lucente rosso carminio, opaco nero catrame, opaco blu oftremarino, lucente nero, lucente
— _jämfärg, metal ic rid, Klar bla, kar silver, metallic qui, blank orange, blank karminrôd, matt asfalisvart, matt ultramarinbià, blank svart, blank —
teräksenvärinen, metalikiito | punainen, kirkas Sininen, kirkas hopea, metalikiirto keitainen, Kiltavá oranssi, Kiltáva kamiininpunaínen, himmeá — | tervanmusta, himmeá uftramariini, kiitavá musta, kiltavá
m—— jam, metalak nl bid solv, metallak gui, skinnende orange, skinnende karminred, mat tjeresort, mat ultramarinblé, skinnende sort, skinnende —
Jern, metallic md bid salv, metallic gul, blank orange, blank karminréd, maît tiæresort, matt ultramarin, blank sort, blank
„== СТАЛЬНОЙ, Металлик — | красный СИНИЙ серебристый, металлик | желтый, блестящий —— оранжевый, блестящий красный кармин, матовый | смолисто-черный, матовый | толубой ультрамарии, блестящий | черный, блестящий ===
Zelazo, metaliczny czerwieñn niebieski srebro, metaliczny ZÓlty, blyszczacy pomaranczowy, biyszczacy | karminowy, matowy czarny-smota, matowy bigkit ultramaryna, blyszczacy — | czarny, biyszczacy
„== ОПрои, HETAMIKÓ | KÓKKIVO, SiaUYÉC | UTAE, BinUYÉG |aomuÍ, HETANKÓ kitpivo, yuakiotepé — TIOPTOKAAÍ, yUahioTEpÓ — | коккмо ба 0, рат haúpo miooac, par куауд, уиаМотеро paúpo, yuahotepó —
demir, metalik kirmizi, seffaf mavi, seffaf | gümüs, metalik sarl, parlak portakal, parlak lál rengi, mat katran siyahi, mat deniz mavisi, parlak siyah, parlak
ms Zelezná, metaliza tervená, Cirá modrá, tirá stribrná, metaliza Zlutä, lesklä oranzová, lesklá krbové Cervená, matná | dehtové Gernd, matná ultramarínová modr, lesklá terná, lesklá =
vas, metáll piros, attetsz(E | kek, attetsz(E | ezilst, metal sérga, fényes narancsszin, fényes kárminpiros, matt kátrányfekete, matt ultramarinkék, fényes fekete, fényes
—— Zelezna, metalik rdeta, jasna plava, jasna — |srebrna, metalik rumena, bleskajota | pomorand2ast, bleskajoëa | Sminka rdeca, mat ter érna, mat uitramarinsko plava, bleskajoca | &rna, bleskajoda —
В 95% [Т < 5% 90% [U< 10% [V< ie
mausgrau, matt 47 grau, matt 57 Fblau, matt56 | blau, matt56 = weib, glanzend 4 | orange, glänzend 30
— MOUSE grey, matt grey, matt blue, matt blue, matt white, loss orangé, gloss ——
gris souris, mat gris, mat blew, mat bleu, mat blanc, brillant orange, brillant
002 Muisgrfs, mat grijs, mat blau, mat blau, mat wit, glansend oranje, giansend =
gris ratón, mate gris, mate anil, mate az, mate blanco, brillante naranja, brillante
cinzento pardo, fusco cinzento, fusco azul, Tosco azul, tosco branco, brihante iaranja, brilhante LO
grigio topo, opaco grigio, opaco blu, opaco blu, opaco bianca, lucente arancione, lucente
musgra, matt gré, matt ba, mat bid, matt vit, blank orange, blank
hirenharmaa, himmeä harmaa, himmeä sininén, himmeä sininen, himmeä valkolnen; kiiltävä granssi, Kiltäva
musegrä, mat ord, mat bid, mat bi, mat hvid, skinnende orange, skinnende a
— musegrä, matt grä, matt bi4, mat bid, matt hvit, blank orange, blank т
мышино-серый, матовый | серый, матовый СИНИЙ, Матовый | CHEMIN, Матовый белый, блестящий — | оранжевый, блестящий
= myszaty, matowy szary, matowy niebieski, matowy | niebleski, matowy bialy, biyszczacy | Pomaraaczowy, biyszczacy >
YKPL MOYTIKIOÚ, HOT YKpL, HOT HAE, pat UTAE, pat Aeuó, yuahorepó | TOPTOKAM, yuahotEpó
== faregrisi mat gri, mat mavi, mat mavi, mat beyaz, parlak portakal, pariak —
mys Sedd, matnd Sedá, matná modrá, matná | modrä, matnä bilá, lesklä oranzova, lesklá
= egérszirke, matt szúrke, matt kék, matt kék, matt fehér, fényes narancssziny, fényes E
misje siva, mat siva, mat plava, mat plava, mat bela, bleskajota — | pomorandéast, bleskajota
[W< [X< 90% [Y< 10%
patinagrün, seidenmatt 365 blau, glänzend 52 | hellgrau, seidenmatt 371 = ultramarinblau, glänzend 51
patina green, silky-matt blue, gloss light grey, silky-matt ultra marine blue, gloss
vert platine, satiné mat bleu, brillant gris clair, satiné mat bleu outremer, brillant —
patinagroen, ajdemat blauw, glansend lichtgrifs, zijdemat uliramarijn blaunw, glansend
verde patina, mate seda azul, brillante gris claro, mate seda azul de ultramar, brillante
verde pátina, fosco sedoso au, brilhante cinzenta claro, tosco sedoso azul uftramaring, brilhante
= verde patina, opaco seta blu, lucente grigio chiaro, opaco seta blu oltremarino, lucente =
patinagrôn, sidenmatt bla, blank jusgrá, sidenmatt ultramarinbla, blank
= patinanvihred, sikinhimmeá sininen, ki ava vaaleanharmaa, silkinhimmeä ultramäriini, kiltävä ia:
patinagran, sikemat bid, skinnende Iysegrá, silkemat ultramarinbla, skinnende
— patinagran, sikemati bid, blank Ivsgra, silkematt ultramarin, blank «=== —
зеленый латина, MENE, -MATOBEIN синий, блестящий светло-серый, шелковисто-матовый голубой ультрамарин, блестящий
== Ziolony-patyna, jedwabisto-matowy | niebieski, blyszczacy | jasnoszary, jedwabisto-matowy biekit ultramaryna, blyszczacy a —
nmpáoivo cuy, oxoupiác, HET. paT | pre, yuahiotepó | | ауощтб укр, иетабото рат Kuavó, yuahorepó | |
limon kUfú, ipek mat mavi, parlak agik gri, ipek mat deniz mavisi, parlak 1 7 mm —
patinová zelená, hedvábné matná — | modré, leskiá svétieSedé, hedvábné matná utramarínová modf, leskiá у — фе
=—— patinazdld, selyemmatt kék, fényes viägosszürke, seiyemmatt ultramarinkék, fényes —
staro zelena, svila mat plava, bleskajota — | svetlo siva, svila mat ultramarinsko plava, bleskajoëa
Dieser Bausatz wurde in mehrfachen Qualitäts- und Gewichtskontrollen auf Vollständigkeit Afin de vous donner entière satisfaction et pour nous assurer que tous les éléments
überprüft. Reklamationen können nur bearbeitet werden, wenn die Bauanleitung, das aus — nécessaires au montage de votre maquette sont présents dans la boîte, cet article asubidans __—
der Kartonage herausgeschnittene EAN-Strichcode-Feld und der Kassenbon eingeschickt — son intégralité divers contróles qualitatifs ainsi que des contróle de poids.
werden. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir nur Gewährleistung bei aktuellen Si toutefois vous deviez nous faire hart de certaines réclamations, nous vous prions de bien
== Artikeln übernehmen können, die im Zeitraum der letzten 24 Monate erworben worden vouloir vous adresser à votre revendeur habituel, muni de la notice de montage, du code EAN:
sind. Unfrei eingesandte Reklamati g werden von uns nicht ENCOUPS sur la boite, ainsi que de votre ticket de caisse.
— angenommen! Le SAV ne sera assuré que pour les articles ayant été acquis depuis moins de 24 mois.
„Einzelteile für Umbauten können gegen Vorkasse erworben werden”. Unsere Adresse: Les pièces de rechange utilisées pour la transformation de maquettes pourront être obtenues
Revell GmbH, Abteilung X, Henschelstr. 20-30, D-32257 Búnde. Dieser Direktservice gilt far en pré-paiement. Dans le cas où vous n'obtiendriez pas satisfaction, vous pouvez vous
— die Linder: Deutschland, Benelux, Osterreich, Frankreich, GroBbritannien. Reklamationen adresser directement a notre service SAV a |'adresse suivante: REVELL GmbH, Abteilung X, = =
aus den übrigen Ländern werden über die jeweiligen Distributeure abgewickelt. Bitte HenschelstraBe 20-30, D-32257 Buende ou Revell GmbH, 14 B, rue du Chapeau Rouge, F-
— kontakten Sie lhren Handler. 21000 Dijon, France. —
Pour tous les autres marchés, merci de prendre contact avec votre detaillant ou distributeur.
This Model Kit has been subject to extensive quality and weight checks during the
= manufacturing process to ensure it leaves our warehouse in perfect condition. We are only Deze houwdoos werd verscheidene malen volledig gecontroleerd op kwaliteit en gewicht.
able to Pron applications for missing parts if the following procedure is followed. In all Klachten kunnen slechts in behandeling worden genomen indien de bouwhandieiding, de
— Cases the following will be required before we are able to process any request: Original uitde doos geknipte EAN - streepjescode en de kassabon zijn meegezonden. Wijvragen om «=
receipt (proof of purchase) original instruction sheets (will be returned) and the bar code cut uw begrip dat wij alleen garantie kunnen geven voor huidige artikelen die binnen een
out of the box. We may not be able to process requests for products that have been periode van de laatste 24 maanden zijn gekocht. Onvolledig ingezonden klachten kunnen
discontinued for more than 24 months. Products that are returned directly to us without niet in behandeling worden genomen. Onderdelen voor ombouw kunnen tegen
prior authorisation by a company representative will not be accepted and returned to vooruitbetaling gekocht worden.
-— sender. Replacement parts for conversion or spares will continue to be available however Ons adres is: Revell GmbH, Afdeling X, Henschelstrasse 20-30, D-32257 Buende. Duitsiand. —=
they will incur a handling charge. Please write to: Department X Revell GmbH, Henschelstr Deze directe service geldt alleen voor de volgende landen: Duitsland, Benelux, Oostenrijk,
20-30, D-32257 Buende. Frankrijk, Groot Brittannie.
This direct Service is only available in the following markets: Germany, Benelux, Austria, Klachten afkomstig uit overige landen worden via de eventuele locale vertegenwoordigers
franced Sree; Britain, Revell GmbH, Orchard Mews, 18¢c High Street, Tring Herts. HP23 5AH, van Revell afgewikkeld. Wij verzoeken U contact op te nemen met uw winkelier.
— Great Britain. —
Forall other markets please contact your local dealer or distributer directly.
PAGE 4
04659
108 111
lz PTAA
Nicht benötigte Teile
Parts not used
Piéces non utilisées
Niet benodigde onderdelen
Piezas no necesarias
Pegas náo utilizadas
Parti non usate
Inte anvánda delar
Tarpeettomat osat
Ikke nadvendige dele
Deler som ikke er ngdvendige
Неиспользованные детали
Elementy niepotrzebne
un xpetatoûueva stapmpata
Gereksiz parçalar
Nepotrebné dily
fel nem használt alkatrészek
Nepotrebni deli
165
239 238
134 246
&
101
.
A
1253 800
148 73 A
e YY |
100 104249 1817 142
(ale Tr eto)
| !107 108
© 208
215
217
a — 151"
(5) 244 (5) 213
213
>
420 421
ML
3
413
9
=) 9 oo a ©
414 423 412
aC)
=
he
(du - 146 161
2x
C2
2x
PAGE 5
PAGE 7
04659
La
ANI BR
NM \ T
Bl
# |
(i [E UT
OEA
[mn
ESS |
NM Е
РАСОЕ 9
04659
PAGE 10
PAGE 11
ñ (PAGE UN
PAGE 12
PAGE 13
04659
PAGE 14
04659
18% —
31 1 58 16 74 65
49
0078, D-HBYF, ADAC, “Christoph 6”, Bremen, Germany, 2013
12
P
que — ¡a
PAGE 15
04659
ee
16 74 65 50
Eurocopter EC135 P2, ¢/n 0100, D-HBYH, ADAC, “Christoph 31”, Berlin, 2013
—
e
Re ==)
N
NH,
АХ | ==
PAGE 16
Similar