Download Revell EC135 ADAC
Transcript
= zurocorrer EC135 ADAC 04659-0389 O 2013 by Revell GmbH. A subsidiary of Hobbico, Inc. PRINTED IN GERMANY EUROCOPTER EC 135 ADAC EUROCOPTER EC135 ADAC Der leichte zweimotorige Vielzweck-Hubschrauber EC135 ist eine deutsch-franzosische Gemeinschaftsentwicklung. Er entstand aus der Weiterentwicklung des erfolgreichen BO 105 von Messerschmitt-Bôlkow-Blohm. Das Demonstrationsmodell fir neue Technologien BO 108 war ersimals mit einer Fly-by-Wire-Steuerung und einem neuen gelenk- und lageriosen Hauptrotor ausgerüstet, der materialemidende Vibrationen auf ein Minimum reduziert, agil reagiert und verhältnismäßig leise ist. Die Gelenke konnten durch verwindungsfähige Blätter in GFK-Bauweise eingespart werden. MBB brachte den BO-108-Prototypen in das 1992 gegründete Unternehmen Eurocopter mit ein. Der Erstfiug des BO 108-A1 mit dem neu entwickelten Fenestron-Heckrotor des französischen Partners Aerospatiale erfolgte am 15. Februar 1994 in Ottobrunn. 1996 lief die Serienproduktion des EC135 an. Die Zelle des Hubschraubers ist überwiegend aus CFK gefertigt. Die tragende Konstruktion ist zum Teil geklebt. Als Triebwerk kommt in der Version EC135 P2 - seit 2002 in der Produktion - das Pratt & Whitney Canada PW 206B2 zum Einsatz. Eine vollautomatische elektronische Triebwerkssteuerung (FADEC) gewährleistet maximale Leistung und Sicherheit sowie optimalen Kraftstoffverbrauch. Die hervorragenden Notleistungswerte der Turbinen bei Ausfall eines Triebwerkes erhôhen die Flugsicherheit. Der EC135 gilt derzeit als der kostengünstigste und leiseste Hubschrauber seiner Klasse, In der Grundkonfiguration kostet ein Exemplar 4,6 Millionen Euro. Er stellt bislang die erfolgreichste Entwicklung von Eurocopter dar und hat sich intemational in der Luftreitung einen Namen gemacht. Für viele Fachleuten stellt der EC135 die optimale Lösung dar. 2011 lieferte Eurocopter seinen 1000, EC135 an den ADAC aus. Die ADAC-Luftrettung GmbH ist mit 49 eigenen Rettungs- und Intensivhubschraubem sowie 180 Piloten, Co-Piloten, Bordtechnikem und Angestellten die grôfite Luftrettungs-Organisation in Deutschland. Am 1. November 1970 wurde der erste zivile und stándig einsatzbereite Rettungshubschrauber ,Christoph 1” in München in Dienst gestellt. Bis Ende 2012 sind rund 690.000 ADAC-Einsätze durchgeführt worden. Neben 35 täglich von Sonnenaufgang bis Sonnenuntergang einsatzbereiten Stationen in Deutschland gibt es eine in Suben (Österreich) und eine in Groningen (Niederlande). Die Stationen Wilhelmshaven, Flughafen Münster- Osnabrück und Senftenberg sind dabei sogar rund um die Uhr einsatzbereit. Der ADAC arbeitet mit mehr als 700 Hubschrauberárzten und 260 HEMS-Crew-Members zusammen. Im ersten Halbjahr 2013 hoben die „Gelben Engel der Lüfte“ 25.500 Mal ab und versorgten rund 23.000 Personen.Der EC135 P2 D-HBYF (c/n 0078) des ADAC, Baujahr 1999, gehörte anfänglich der Polizei des Bundeslandes Bayem. Die Maschine wurde für den neuen Einsatzzweck umgerüstet und steht seit März 2011 im Dienst der ADAC-Luftrettung. Der Helikopter verfügt über das neuartige |BF-System. Die erstmals von Eurocopter 2010 auf der HeliExpo in Houston, USA, vorgestelite Partikelfilter-Anlage IBF (Inlet Bamier Filter) verángert die Lebensdauer der Triebwerke und reduziert die Wartungskosten. In Zukunft soll die gesamte EC135-Flotte des ADAC mit dem IBF-System ausgestattet werden. Technische Daten EC135 P2: Besatzung: Länge über alles: 1-2 Piloten, insgesamt 7 Personen maximal 12,19m Höhe über alles: 3,62 m Kabine: Länge x Breite = 3,5mx1,5m Kabinenhöhe: 1,26 m vom, 1,15 m hinten Rotordurchmesser: 19,20 т Rotorkreisfiäche: 81,7 qm Durchmesser des Fenestron: 1,0 т Leergewicht: 1420 kg Zuladung: 1.455 kgmax. Krafistofimenge: 576 kg Je E 2.910kg 2 x Pratt & Whitney PW 206B2, je 321 kW (436 WPS) Noteistung (O.E.L): 609 kW (828 WPS) Hauptrotordrehzahl: ~ 400 U/min Reichweite (bei max. Abfiuggewicht): 635km Reisegeschwindigkeit: 259 km/h (bei max. Abfluggewicht: 254 km/h) Dienstgipfelhóhe: 6.096 т The light twin-engined EC-135 multi-purpose helicopter is a Franco-German joint development. It originated through further development of the very successful BO 105 from Messerschmitt-Bôlkow- Blohm (MBB). The demonstration model for the new technology BO 108 was initially equipped with Fly- by-Wire controls and a new hinge and bearing free Main Rotor, which reduces disruptive and fatigue inducing vibrations to a minimum but still retains agility and is comparatively quiet. The rotor head hinges were discarded and flexible blades constructed with composite materials were used instead. In 1992, MBB took the BO-108 prototypes into the newly formed Eurocopter company. The BO-108-A1 undertook its maiden flight at Ottobrun, Bavaria on 15th February 1994, fitted with the newly developed “Fenestron” tail-rotor from the French partner Aérospatiale. Mass production of the EC-135 began in 1996. The helicopters airframe is constructed mainly of carbon-fibre composite materials. Load- bearing components are largely bonded. In production since 2002 - the engines fitted to the EC135 P2 are the PW 206B2 from Pratt & Whitney Canada. The fully automatic electronic engine management system (FADEC) provides maximum performance and safety combined with optimal fuel efficiency. Flight safety is improved by the turbine engines extraordinary emergency power rating available with one engine out. The EC 135 is currently recognised as the cheapest and quietest helicopter in its class. In the basic configuration the EC135 costs €4.6 million. It is curently Eurocopters most successful design and has made a name for itself intemationally in the air rescue role. For many aviation specialists the EC135 provides an ideal solution. In 2011, Eurocopter delivered its 1000th EC135 to ADAC, With 49 of its own Rescue Helicopters and 180 pilots, co-pilots, flight engineers and employees the ADAC Air Rescue Service Ltd is the largest air rescue organization in Germany. The first permanently operational Civilian Rescue Helicopter "Christoph 1", entered service in Munich on 1 November 1970. By the end of 2012, the ADAC had undertaken approximately 690,000 operational sorties. In addition to 35 operational rescue locations (daily from sunrise to sunset) in Germany, there is also one in Suben (Austria) and in Groningen (Netherlands). The stations at Wilhelmshaven, Miinster- Osnabrück Airport and Senftenberg even provide a round the clock (H24) service. The ADAC works together with more than 700 “Flying” Doctors and 260 HEMS crew members. In the first half of 2013, the "Yellow Angel of the Skies" took off some 25,500 times and helped approximately 23,000 people. The ADAC's EC135 P2 D HBYF {c/n 0078) was built in 1999 and initially belonged to the Bavarian State Police Force. The helicopter underwent a conversion for its new rescue role and has been in service with the ADAC Air Rescue Service since March 2011. The helicopter is fitted with the new IBF system. First displayed by Eurocopter at the HeliExpo in Houston, Texas in 2010, the particle filter system BF (Inlet Barrier Filter) prolongs engine life and reduces maintenance costs. In the future, the entire ADAC EC135 fleet is to be equipped with the IBF system. Technical Data EC135 P2: Crew: 1-2 Pilots, a total 7 People maximum Length over all: 12,19 m (40ft Oins) Height overall: 3,82 m(11ft Mins) Cabin: Length x Width = 3,5 m x 1,5 m (11ft 6ins x 5 ft Oins) Cabin Height: 1,26 m (4ft 2ins) front, 1,15 m (3ft 9ins) rear Rotor Diameter: 10,20 m (33ft 5ins) Rotor Disc Area: 81,7 qm (880 Sat) Fenestron Diameter: 1,0 т (3ft 3ins) Empty Weight: 1420 kg (3131 Ibs) Payload: 1.455 kg (3208 65) Maximum Fuel Load: 576 kg (1272 Ibs) Maximum Take-off Weight (TOW): 2,910 kg (6416 Ibs) Engines: 2 x Pratt & Whitney PW 206B2, each 321 kW (436 Shp) Emergency Power Rating (O.E.1.): 609 kw (828 Shp) Main Rotor Rpm: ~400 Rpm Range (at max. TOW): 635 km Cruising Speed: 259 kmvh (160 mph),at max. TOW: 254 km/h (158 mph) Service Ceiling: 6.096 m (20000 ft) Form hergestellt und im Eigentum von Revell Gmbh. Widerrechiliche Nochahmungen werden gerichilich verfolgt. Ce produit est propriété de la société Revell Gmbh. Toute ufilisation ou duplication frauduleuse fera l'objet de poursuites en justice. Modelado y en propiedad de Revell Gmbh. Imitaciones ilffftas serän perseguidas por la ley. Forma prodotta dalla Revell Gmbh a di propristd dalla stessa impresa, la quale procederá legalmente contro ogni imitazione abusiva. Malli an Revell Gmbh valmistama ja omaisuutta. Laittomaan kopioiniin tullaan puuttumaan oikeudellisin toimin. Design uiviklet av og eies av Revell Gmbh. Etterligning vtenfillatelse blir gjensiand for ref forfeigelse. Produkoja i prawa wlosnosd firmy Revell Gmbh. Nielegalne podrabianie jest zabroni ja sad Modal, Revell Gmbh firmasinin miilkiysti altinda imal adilmistir. Kanuna aykiri taklitier mahkemece faklp adilacaktir. Aforma elôéillitéja és a tulojdonjog birtokosa a Revell Gmbh. Ajogellanes utánzatolat és hamisfiványokat biréségilag üldézik, Mould manufactured by und property of Revell Gmbh. ||lsgal imi bjectto y ti Yom vervaardigd door eneigendom von Revell Gmbh. 0 g g iedade da Revell Gmbh. Cópias núo autorizadas será Modellen меткой av och tillhör Revell Gmbh. All kopiering beivras enligt lagen om upphovsrätt. Formen er fremstillet of Revell Gmbh som ogsá har ejandomsret. Lovstridiga efterligninger sagsages. Молелъ изготовденб ичвдчетсч собственностью фирмы Вемуе! СтабЫ. Противозбконные подделки пресдедч иотсч в судебном порчдке. Huoppn KataokeVAOTNKE Kal TEPINADE 1610KTTOIA TIC Revell Gmbh, Or Tapavoueó литое da KATABLMKOYTAT SIKAOTIKWC, Tvar byl vyivoren firmou Revell Gmbh a je jejim viastnidvim. Proti nezákonnym napodabeninám se bade postupovat soudni cest Forma je proizvedane in je viasnisivo Revell Gmbh. Neovlacene kopije bodo pravno kaznjene. gerechtelijk vervolgd. las juridi te C Jo na lei. 04659 Vor dem Zusammensetzen gut durchlesen! D: Achtung: Jedes Teil ist numeriert (1). Reihenfolge der Montageschritte beachten. Benötigte Werkzeuge: Messer und Рейс хот Entfernen wad Entgriten der Telle (2) Gummibemd, Kiebeband nd Wäscheklammern zum Zusammenhalten der geklebten Einzelteile (3). Plastikteile in einer milden Wasdmittellisumg reinigen wad an der Luft trocknes, demsit der Farbanstrida wed die Abzichbilder besser haften. Vor dem Ankleben prüfen ob Telle passen, Klebstoff sparsam owftragen Chrom wad Farbe an den Klebefliichen entfer - nen. Kleine Teile a=streicken, bevor sie vom Rahmen entfernt werden (4) (5). Farben gut durditrodmen lassen, erst dema den Zusammenbes fortsetzen. Jedes Abzichbildmeotiv einzeln ausschmeiden und ca. 20 Sekunden in warmes Wasser tauchen. Das Motiv an der bezeichneten Stelle vom Papier abschishem ved mit Läschpapier andrücken. NL: OPGELET: Voor ds montuge esrst goed de hondleiding lezen. Elk onderdeel is genummerd (1). Let op de montogevolgorde. Benodigd geresdschap: mes en vijl voor het ofbramen von de onderdelen (2); elastiek, plokbond en wosknijpers voor het bij elkoor houden von de gelimde onderdelan (3). Plastic onderdelen met een zacht afwasmiddel reinigen en vanzalf Inten drogen, zodat de verf en de decals beter hechten. Contraleer voor het lijmen of de onderdelen passen; lijm dun opbrengen. Chroom en verf van de liimvlakken ver wijderen. Kleine onderdelen verven voor- dot ze van het ream worden verwijderd (4) (5). Verf goad laten drogen, dan pos verdergaan met de montage, Elke decal afzonderlijk vitsnijden en ca. 20 sec. in warm water dopen. De decol op de aangegeven plaats van het papier schuiven en met vioeipapier aondrukken. GB: ATTENTION: Read the instructions thoroughly prior to assembly. Each componeat is sumbered (1). Adhere to spedfied sequence of ussembly. Tools required: knife and file for removal of components from frame {2}; rubber howd, adhesive tope ond clothes pegs for clamping components together after applying adhesive (3). Clean plastic components in a mild detergent solution and allow to air-dry so that point cmd transfers adhere better, Prior to applying adhesive, check to see whether the components fit together; apply adhesivo spariagly. Remove chrome and paint from the contact serfaces. Paint small components before removing thems from the frame (4) (5). Allow paint fo dry well, cmd only thea continue to assemble. Cut out each transfer individually and immerse in worm water for approx. 20 seconds. Slide transfer off paper and into designated position, then press on with blotting paper. F: ATTENTION : lisez bien la notice de montage avant de commencer. Chaque piéce est numératóa (1). Respectez l'ordre des opérations. Outils nécessaires : couteau et lime pour éburber les pièces (2); élustiques, ruban adhésif et pinces ú linge pour maintenir les pièces collées (3. Nettoyez les pièces en matière plastique dans une solution douce de produit de lavage et faites-les sécher à l'air afin que la peinture et les décalcomanies fiennent misux. Avant de met- tre la colle, vérifiez si les pièces s'adaptent bien les unes aux autres; mettez peu de colle, Enlevez le chrome et lo peinture des surfaces de collage. Peignez les pefites pièces avant de les détacher de la grappe (4)(5). Laissez bien sécher la peinture avant de poursuivre l'assambloge. Découpez chaque décalco- monie séporément et plongez-la dons de l'eau chaude pendont 20 secondes environ. À l'endroit marqué, fites glisser le motif pour le séparer du popier et pressez-le sur emplacement avec du papier buvard. E: ¡Atención! Antes de comeæzar com e| onsameblaje, leer detenidamente las imstrucciones. Cada pleza va numerada (1). Téngase en cuenta el orden de operaciones del ensamblaje. Herremientos necesarias: Cuchilla y lima para desbarbar las piezas (2). Citas de goma, dato adhesiva y pinzas de ropa para sujetar las piezas pogudas (3). Lavar las piezas de plástico en una solución de deter- gente suuve y dejar que se sequen al aire pura mejorar así la adhesión de la pintura y de las calcomanías, Antes de aplicar el pega- mento comprobar si las piezas quedan correctamente adaptadas. Aplicar el pegamento sin excederse. Alojar de las superficies de pegado el cromado y la pintura. Pintor las piezas pequeñas antes de desprenderlas de su sujeción (4) (5). Antes de proseguir con ol ensamblaje, dejar que se seque bien la pintura. Recortar las calcomemías una por una y sumergirlas durante umos 20 segundos en agua callemte, Deslizar del pupel la calcomanía en el lugar adecuado y apretarla colocando endma de ella papel secante, |: ATTENZIONE: Prima dell‘assemblaggio leggere attentamente le istruzioni di montaggio. Ogni pezzo à numerato (1). Tener presente la successione delle fasi di assemblaggio. Attrezzi necessari: coltello e lima per togliere la sbavatura daí pezzi (2), nastro adesivo e mollette da bucato per tenere insieme i pezzi singoli dopo averli incollati (3). Lavare i particolari in plastica con un detergente delicato e lasciarlí asciugare all'aria, per una migliore adesione dello strato di colore e dello fi igura decalcabile. Prima di incollare, verificare che i pezzi si abbinino bene tra di loro; applicare il collante con parsimonia. Togliere cromo e col i daincollare. Dipingere i piccoli accessori sul supporto prima di rimuoverli (4) (5). Far seccars hena lo vemice prima di proseguire con l'assemblaggio. Ritogliare singolarmente ogni figura ed immergerla in acqua tiepida per 20 secondí circa. Applicare il mofivo nella posizione segnata e S: OBS: Lis instruktionerna noga igenom innan du sútter modellen somman. Varenda detalj ir numrerad (1). Y y benkta fúliden i summansättningsstegon. Verktyg, som du kommer ati bobôva : kniv och fil for att skropa detaljerna resa (2), gummiriagor, tejp och klädaypor fér at bélla samman de limmade detaljernu (3). Rengiir plastdetaljerna in ea mild tvüttmedelläsning och torka dem i luften for att lock och dekaler skall hälla büttre. Kolla, om detaljerna passar ihop innan du klistrar dem och amvind limmet sparsamt. Avltigsna krom och lock frém ytorna, som kommer uti Витая ор, Мао de smá detaljema inaca du avitgsmor dem frim romes (4) (5). L&t locket riktigt torka igenom innan du fortsätier med sammanstitinimgen. Skár av varje dekolmotiv emskilt och doppa det i varmt vatien | ca 20 sekunder. Flytta motlvet bort frân papperet genom alt trycka vid det onglvnu stillet och tryck fast med läskpapper. DK: BEMÆRK: Inden sommensætmingen begyndes, ska! byggevejledningen læses godt igennem. Hver del er nummereret (1). Rækkefelgen of monter- ingstrinnene skal overholdes. Nadvendigt vasrkisj; Kniv og fil fil afgratning af delene (2); qummibänd, tape 09 tojklemmer til at holde de klabede (3) enkeltdele sammen. Plastikdelene renses ¡ en mild sæbelud og luffterres sû malingen og overfaringsbillederne bedre kon hæfte. Inden púterelsen kon- trollares om delane passer: limen pâferes sparsommaligt. Krom og farva fjames fra klabafloderna. De smá dele males inden de fjernes fra rammen (4) {5). Lod farven terre godt inden sommensætningen forisættes. Overferingsbillsdernes motiver skares ud enkeltvis og dyppes ca. 20 sek. ¡ varmt vand. Skub motivet fra papiret oy tryk det fast med trækpopir. GR: MPOZOXH: Mpiv Tn cuvapuoAéynon, Siapdore KaXá TIC oëônviec. Káde eEáprnua eíva: apidunué- vo (1). MpooéETe Tn oeipd "Tv Ánpárov" ovvapHoXóynonc. Anmarroúpeva epyaheía: рахайри кат Мра ута тг Aeiavon Tuv eEaptnuétov (2), AaotTixévia Taivia, KONANTIKA Tavía Kai pavraAdkia yia Tn JUYKPÁTNON TWY koAAnuévav pepovopévev cEaprnpérav (3). Kabapiore Ta TIACOTIKÓ EFapTípara péca de ÉVa "paharó" kaBapioTikd бийЛура ка! отеумфоте та отоу аёра, @оте ча упбрбе! калотЕрп прёсфиотп точ храратос ка! том уалкорауюм. Приму то кёЛАпра, еЛёусте av Taipialouv petal Touc Ta сбартпрота. Еполейуте окоуорика тпу кбАла. Апорнакрфуете amó TIC empáveies emKóxAnone, Xpupio kai Bag. Báyre Ta шкрё &бартйнота, прим anopakpuvBoiv and To mAaioic (4) (5). AgrjoTe va oTeyvinoouv Kahd Ta XpWOpaTa Kal UOTEpa OUVEXIOTS TN ouvapuohkéynon. KôwTe Ecxopioré To kô0e jotiBo Tuv yaAKopavidy Kai BOUTRETE TO OE LgoTd vepd via mep. 20 беитербАепта. Апоракромете то jioTifo and To yapti, oro onpaSepévo ongpeio Kai TTIÉOTE TO UE TO oToundxapTo. № OBSI Les noye igjennom monteringsanvisningen for sommenbyyningen, Hver del er nummereri (1). Folg rekkefolgen pá momter- ingstrinmene. Nodvendig verktoy: Kniv oy fil for fjerning av grader pá delene (2), gummibánd, tapo og klesklyper for & holde sammen de mode eakeltdelene (3). Rengjor нете à ralldt sépevann og la ders lufftorke, silk at furgen og bildene sitter hedre, For pálimingen má dot kontrolleres on: dolene passer: Ta pé litt lim. Fjern krom 0g farge pû klebeflatens. Mal de smá delene for de fjornos fra rammen (4) (5). La fargene torke godt for sammenmonteringen forisettes. Skjaer ut hvert av motivene for seq og legg dem | varmt vam | ca. 20 sekunder. Skyv motivet fra papiret pli det merkedo stodet og trykk pú med trekkpapir. P: ATENCAO: Antes de iniciar a montagem leia atentamente o manual de consirurño, Todas es partes componentes súo numerados (1). Atentar para a seguéncia das etupas de montagem. Ferramentas necessários: Faca € lixa para aporar a rebarba das pegas (2), elástico, fita adesva e molas de roupa para sustentar as pecas (3) durante a cologem. As pacas de matérin plástica devem ser limpas numa solucña fract de detergente e secas ao ar, de forma que a demño de tinta e os decalques tenham uma boa adesño. Antes de colar, verificar se os pesos encaixam; utilizar a colo em pequena quantidade. Eliminar a cromado e y tinta das superficies a serem coludos. Núo passar cola nas pecas que cinda se encontram fixos na grada de motário plástica. Pintar us pecas pequenas antes de retirá-las da grade (4) (5). Deixar a tinta secar completamente para depois continuar com a montagem. Cortar separadamente cada um des decolques e merguihé-Jos em água morna durante aproximadamente 20 segundas. Decalcor os motivos do papel na posigño indinda e sectr com mata-borrño. FIN: HUOMIO: Lue rakenswsohjest huolellisesti emmen kokoompamoa. Jokaisen osa on numeroitu (1). Huomiol osien olkea asen- nusjürjestys. Torvittavat tyëkolut: Veitsi ja viila osien ylimétrtiisien purseitien poistamiseen (2}; kuminasha, teippiti ja pyyléipoikia yhtconlfimatiwjen osien palkallaanpitimisoksi (3). Pubdista muoviosat miedolla pesvalmelivoksella ju cana niidem kvivua itsestää, jetta mall ja sitokevat tarttevar nin paremmia. Torkasta ennen limausta, ettú esat sopivat tolsiinsa; levitú [Namgo siistelisasti. Poista kromaus [a maali limapinnoista. Moaloa pienet osat ennem kwin irrotat ne pidinroameista (4) (5). Anno maalis keivea kun- nolla ennea kuln jutkat kokoonpanoa. Lekkaa jokaines slirtokwva erlkseen irtl ja upota limpimiitin veteen n. 20 sekunniksi. Irrota kuvio paporiin merkitystú kohdasta samalla painamalla imupaperi kuvion toista puolta vastos. Read before you start! Н\5: Внимание: Перед сборкой хорошо прочитать руководство по монтажу. Каждая деталь пронумеро-вана (1). Соблюдать последовательность монтажа. Необходимые рабочие инструменты: нож и напиль-ник для зачистки деталей (2); резиновая лента, клейкая лента и зажимы для сушки белья для прижи-мания склеиваемых отдельных деталей (3). Детали из пластика очистить в растворе мягкого моющего средства и высушить на воздухе для того, чтобы краска и переводные картинки лучше прилипали. Перед приклеиванием проверить, подходят ли детали; клей наносить экономно. Хром и краску удалить с поверхностей склеивания. Небольшие детали покрасить перед тем, как они будут удалены из рамок (4) (5). Краску необходимо хорошо просушить, только после этого продолжать сборку. Каждую соответствующую переводную картинку отдельно вырезать и примерно на 20 секунд окунуть в теплую воду. На обозначенном месте картинку отделить от бумаги и прижать промокательной бумагой. PL: UWAGA: Przed sidadaniem przeczytaé doktadnie instrukcje montazu. Kazda cze$é jest ponu-merowana (1). Zwróció uwage na kolejnosé przeprowadzania poszczególnych punktów meontazowych. Potrzebne narzedzia: nóz oraz pilnik do usuniecia zadziorów z poszczególnych elementów (2); tama gumowa, taéma kle- jaca, klamerki do bielizny dia przytrzymania sklejonych elementów (3). Wymyé plastykowe czgáci w wodzie z delikatnym érodkiem myjacym oraz osuszyé na powietrzu, aby zapewnié lepsza przylepnoéé farby oraz kalko- manii, Sprawdzié przed przyklejaniem, czy dane elementy pasuja do siebie; nanosié klej oszczednie. Usungé chrom oraz farbe z powierzchni przeznaczonych do kleje-nia. Male elementy pomalowaé jeszcze przed wycieciem z ramki (4) (5). Farbe dobrze wysuszyé, dopiero potem kontynuowaé skfadanie czeéci, Wycigé poje- dynczo kaèdy z motywéw kalkomanii i zanurzyé na 20 sekund w cieptej wodzie. $ciagnaé motyw z papieru na oznaczone miejsce i docisnaé bibuta. TR: DYKKAT: Model yapymyna baplamadan ônce açÿklamalarÿ dikkatice okuyunuz. Modelde kullanÿlan her parçaya bir numara verilmiptir(1). Montaj yapym syrasyna dikkat ediniz. Gerekli el aletleri: Pargalary badly bulunduklary gergeveden gykarmak igin maket bygally ve capaklaryny almak iin ebe(2). Yapyptyry sirdiikien sonra parcalaryn yapybmasy ic in bir arada tutmaya yarayan paket |astibi, selo teyp ve camapyr mandaly(3). Boyanyn ve ¢ykartmalaryn daha iyi yapypmasy ve kalycy olmasy icin plastik parçalarÿ deterjanly suda temizleyip odada kurumaya byrakymyz. Yapybtyrycy sirmeden ónce parcalaryn karbylykly olarak birbirlerine tam uyup uymadytyny kontrol ediniz, yapyptyrylacak yiizeylerde boya kalyntysy ve krom varsa temizleyiniz. Yapypkany idareli kullanÿnÿz. Küçük parçalarÿ baôlÿ bulundukdarÿ çerçeveden çÿkartmadan únce boyayynyz (4) & (5). Boya iyice kuruduktan sonra montaja devam ediniz. Her cykartmayy ônce kadydy ile birlikte kesiniz ve ÿlÿk suda 20 saniye kadar bekletiniz. Cykartmayy model úzerinde yapyptyracaBynyz yúzeye koyunuz, úzerinden kurutma kady dy ¡le hafifge bastyryrken cykartmanyn altyndaki kadydy yavapca cekiniz. CZ: POZOR: Pred sestavenim montá¿niho navodu dikladné procist. Kazdy díl je eCislován (1). Dbejte na poradí montéZnich krokû. Potfebné néstroje: NüZ a plinik k odstranénf vÿronkü na dilech (2); pryzová péska, leplel páska a kolièky na prâdio pro pridrZovéni lepernÿch jednotlivych dilú (3). Dily z plastické hmoty vytistit v roztoku Jemného pracfho prostredku a nechat vyschnout na vzduchu, za ûèelem zajISténf lep3í priinavost! baremého nátéru a obtiskú. Pred nalepením zkontrolovat, zdali dily lícují; lepidlo nanéSet üsporné. Chrôm a barvu na lepenych plochéch odstranit. Malé dily natfit pred jejich odstranénim z rámu (4) (5). Barvy nechat dobre proschnout, teprve potom pokracovat y sestavení. Kazdy motiv obtisku jednotlivé vyríiznout a ponofit do teplé vody na dobu pfibliznë 20 sekund. Motiv na oznaëeném misté z papiru odsunout a pr itlacit pomocí stiraciho papiru. H: FIGYELEM: Az 6sszeällités elôtt az épitési útmutatót alaposan at kell olvasni. Minden alkatrészt szammal lát- tak el {1). À szerelési lépések sorrendjére ügyelni kell. Szúkséges szerszámok: kés és reszeló az alkatrészek sor- játlanitásához (2); qumiszalag, ragasztészalag és ruhacsipesz az ósszeragasztott alkatrószek megtartásához (3). A múanyag alkatrészeket lágy mosószeres oldatban kell tisztítani és a levegón kell megszárítani, hogy a festék- bevonat és a matricák jobban tapadjanak. A felragasztás elott ellenórizni kell, hogy az alkatrészek ósszeillenek-e; a ragasztóanyagot takarékosan kell felhordani. A krómot és festéket a ragasztási felUletekról el kell távolitani. A kisméretú alkatrészeket a keretból tórténó eltávolitás elótt be kell festeni (4) (5). A festékeket hagyni kell jol megszáradni, az dsszeszerelést csak ezután szabad folytatni. Minden matrica-motivumot egyeséve! kell kivágni és kb, 20 másodpercre meleg vízbe kell áztatni. A motíivumot a megjelólt helyen a papirról lecsúsztatni és itatóspa- pirral felnyomni. SLO: OPOZORILO: Pred pri¢etkom sestavijanja preberl navodlla zaEuporabo. Vsak del Je oznaen (1). Pri sestavljanju upostevaj navodila po tockah. Potrebno orodje: nozek in pilica zaloGevanje delov (2), elastika, lepilni trak in kljukice za perilo za drZanje zlepljenih delov (3). Plasti€ne dele ogisti 2 blagim praskom in posusi da se sloji barve in nalepke boljSe primejo.Pred lepljenjem obvezno preverl, ¿e se dell praviino prillegajo. Previdno nanes! lepllo. 12 povréin, na katere nanasaë lepllo, najpraj odstrani krom in barvo. ManjSe dele pobarvaj preden jih odstranis iz okvirja (45). Barva па] se dobro posu$l preden nadaljuje$ s sestavijanjem. Vsako nalepko Izre¿l In potopl vtoplo vodo (cca. 20 sekund), jo odstrani iz papirja, polozi na odgovarjajote mesto in pritisni s pivnikom. SK: POZOR: Pred zadatim stavby si pozorne prestudujte stavebnÿ nävod. Ka%dÿ diel je otislovanÿ (1). Dbajte na poradie montáZnych krokov. Potrebné nástroje: NôZ aEpilnik na oddelenie dielov zErämt&eka a ich zakistenie (2), gumicky do vlasov, lepiaca páska étipce na prâdlo, pre pridrZiavanie jednotlivÿch lepenych dielov (3). Diely zEplastu odmastit’ vEslabSom roztoku distiaceho prostriedku (saponätu) aEnechaf uschnûtf na vzduchu za ûtelom lepsej prifnavosti lepidla, farieb aEnälepiek. Pred lepenim skontrolovat, ëi diely licujû. Lepidlo nanásat úsporme. Chróm aEfarbu na lepenÿch miestach opatrne odstrénit’. Malé diely nafarbit’ ete pred ich odobratim zErdm&eka (4) (5). Farby nechat dobre zaschnût, aZ potom pokratovat vEzostavovani, Kazdú nálepkn vystrihnút jednotlivo aEponorit do vlaz nej vody priblizne na 20 sekúnd. Nálepku na príslusnom mieste modelu presunûf zEnosného papiera aEmierne ju pritlatit kEp kEpovrch nosnym = RO: ATENTIEICITITI INSTRUCTIUNILE CU ATENTIE INAINTE DE ASAMBLARE. FIECARE COMPONENTA ESTE NUMEROTATA. ASAMBLATI IN ORDINEA INDICATA PE SCHEMA. PIESELE SE DESPRIND DE PE RAMA CU UN CUTTER.BAYURILE SE INLATURA CU O PILA FINA. CURATATI PIESELE CARE SE IMBINA DE GRASIMI,URME DE VOPSEA SU CURATATI CU O SOLUTIE DE DETERGENT. VOPSITI PIESELE MICI INAINTE DE DESPRINDEREA DE PE RAMA. LASATI VOPSEAUA SA SE USUCE BINE S| NUMAI APOI CONTINUATI ASAMBLAREA. TAIATI FIECARE TRANSFER INDIVIDUAL SI IMERSATI IN APA CALDA CCA 20 SEC. TRANSFERATI IN POZITIA DORITAAPOIAPASATICU O HARTIE. FOLOSITI NUMAIADEZIVISIVOPSELE REVELL. ВС: ВНИМАНИЕ! Следвайте указаната схема. Всяка част е номерирана. Спазвай те последователността на етапите на сглобяван ето. Необходими инструменти: нож и пила за отстраняване или и зпилване на отделните части; гумена лента, лейкопласт и щипки за пране за. да задържите заедно съединените части след залепването им. Пластмасови те елементи да се почистат в лек разтвор от вода и перилен препарат, да се изплакнат и да се остават да изсъхнат, за да се постигне по-добро слепване на боята или ваденката. Нанесете боята върху малките части преди да ги от делите от шаблона. Оставете боята да изсъхне преди да продължите със сгл обяването. Преди нанасяне на лепилото изстьрже те боята от повьрхностите за слепване. Преди залепване проверете дали ча стите пасват идеално. Нанесете малко лепило. Изрежете по отделно всяка е дна ваденка и я потопете в топла вода за около 20 секунди. Отлепете ваденка та от указаното място на хартията и я попийте леко с попивателната 1 д LL] Mt a ao Hd Dio Le 4 Revell GmbH - HenschelstraBe 20-30 - D-32257 Buende * Germany * Te.: +49-5223-965-0 ° Fax: +49-5223-965-488 - Internet: www.revell.de PAGE 2 04659 EE Verwendete Symbole/Used Symbols Bitte beachten Sle folgende Symbole, die In den nachfolgenden Baustufen verwendet werden. Veuillez noter les symboles indiqués ci-dessous, qui sont utilisés dans les étapes suivantes du montage. Sivanse tener en cuenta los simbolos facilitados a continuaciôn, a utilizar en las siguientes fases de construcción. Sl prega dl fare attenzlone al seguentl simnoll che vengono usatl nel susseguent] stadl di costruzione. Huomioi seuraavat symbolit, joita käytetään seuraavissa kokoamisvaiheissa. Legg marks til symbolone som banyttes i monteringstrinnane som falger. Prosze zwazaé na nastepujace symbole, ktôre sa uzyte w ponizszych etapach montazowych. Daha sonraki montaj basamaklarinda kullanilacak olan, asagidaki sembollera lütfon dikkat edin. Kórjúk, hogy a kóvetkezú szimbólumokat, melyek az alábbi épitési fokokban nalkalmazäsra kerülnek, vegyék figyelambe. Please note the following symbols, which are used In the following construction stages. Nean a.u.b. da volgende symbolen in acht, die in de onderstaands bouwfasen worden gabruikt. Por favor, preste atengáo a0s simbolos que seguem pois 0s mesmos seráo usados nas próximas etapas de montagem. Observera: Nedanstáende plktogram anvands | de tóljande arbetsmomenten. Leeg vemilgst meerke til felgende symboler, som benyttes | de falgende byggefaser. Пожалуйста, обратите внимание на следующие симвомы, которые используются в носледующ их операциях соорки. Kleben Nicht kleben Anzahl der Arbeitsgänge Abziehbild in Wasser eimveichen und anbringen Glue Dor’t glue Number of working steps Soak and apply decals Caller Ne pas coller Nombre d'étapes de travail Mouiller et appliquer les décalcomanies Limen Nlet ljmen Het aantal bouwstappen Transfer In water even laten weken en aanbrengen Engomar No engomar Número de operaciones de trabajo Remojar y aplicar las calcomanías Colar Ndo colar Número da etapas de trabalho Pôr de molho am âgua & apilcar o decalque Incollare Non Incollare Numero dl passaggl Immergera In acqua ed applicare decalcomanle Limmas Limmas gj Antal arbetsmomsnt Blot och fast dekalerna Limas Ála limaa Tvdvaiheiden lukumaara Kostuta sirtokuva vedess4 ja aseta paikalleen Kiebning Má ikke klzbes Antal arbejdsforigb Overferingsbiledet legges ¡ bled og anbringes Lim Ikke: lim Antall arbeidstrinn Dypp bildet i vann og seit det pd Клеить Не клеить Количество операций Переводную картинку намочить и нанести Przykleié Nie przyklejac Liczba operacii Zmiekczyé kalkomanig w wodzie a nastepnie nakleié KdAAnua un KOAAGTE aplBués Tay Epyamav BOUTHETE TN xaAkouavia oto vepd kal TonoBeteioTe TMV Yapistima Yapistimayin ls safhalarinin sayısı Cikartmay! suda yumusatin ve koyun Lepeni Nelepit Poet pracovnich operaci Obtisk namoëit ve vodé a umistit ragasztanl nem szabad ragasztanl a munkafolyamatok száma a matricát vízben beáztatnl és felhelyeznl Lepiti Ne lepiti Stevilka koraka montae Preslika& potopiti v vode in zatem nanaZati Klebeband Mit sinem Messer abtrennen Wahhweise Zusammenbau-Reihentolge Detach with knife Optional Sequence of assembly Détacher au couteau Facultatif Ordre d'assemblage Met een mesje afsnijden Naar keuze Volgorde van montage Separarlo con un cuchillo No engomar Orden de montaje Separar utilizando uma faca Altemado Ordine di montaggio Staccare col coltalla Facoltativo Ordem de montagem Skár loss med kniv Valfritt Monteringsrekkefalge Irota veitsellá Vaihtoehtoisesti Kokoamisjárjestys Adskilles med en kniv Efter eget valg Monteringsfúlid Skjeer av med en kniv Valgfritt Rxkkefalgen af momteringen Отделять ножом На выбор Последовательность монтажа Qdclaé nozem Do wyboru Osszeszerelési somend Siayuplore pe éva payaíp — evaMartiká = AxokouBia ouvapuokôymons Bir bigak ile kesin mell Kurmak-Sira Oddélit pomocí noze Volitelné Kolejnosé montazu kés segitségével levalasztani tetszésszerint — Vrsini red sestavijanja Oddeliti z noZzem natin izbire Montéz - postup Bauteile trocknen lassen Kiarsichttelle Zur Anbringung der Klartalle ES ear parts Abblidung zusammengesetzter Telle Паракс®№о проовбте та: паракато сорВола, та опо!@ хрпоопоюдутой стс, параката ВоО бес оимарнолбУПСТС. Dbajte prosim na dâle uvedené symboly, kieré se pouZicich konstrukinich stupnich. Prosimo za Vaëu pozomost na sledede simbole ki se uporabljajo v naslednijh korakih gradbe. @) 1 Gleichen Vorgang auf der gegenüberliegenden Seite wiederholen Adhesive tape Allow the parts to dry Clear parts Recommended to fix clear llustration of assembled parts Repeat same procedure on opposite side Dévidoir de ruban adhésif | Laisser sécher les pièces Places transparentes ih badd cep mea delen — Figure représentant les pièces assemblées Opérer de la même façon sur l'autre facs Plakband Dejar secar las plezas Transparente onderdelen a а fller plezas t ; Afbeelding van samengevosgde onderdelen Dezelfde handeling herhalen aan de tegenoveriggende kant Cinta adhesiva Delxar secar os componentes Limpiar las piezas Consigliato Det trad trasparenti sack piezas elisa Reallzar el mismo procedimiento en el lado opuesto Fita adesiva la delene tarke Peça tran Recomendado para colar pegas transparentes. igura representando pegas encabadas Repetir o mesmo procedimento utilizado no lado oposto Nastro adesivo Oderdelen latan drogen Parte transparente Ral Jeras for fasteñtining av transparenta del llustrazlons delle parti assemblate Stessa procedura sul lato opposto Tejp Far asciugarsi i componanti Genomskinliga detaljer Suosltellaan läpinäkyvien oslan KinnittämIiseen Bilden visar dalama hopsatta Upprepa proceduren pi motsatta sidan Teippi Anna osien kuivua Läpinäkyvät osat A eg te RAS dele Kuva yhteenilitetyistä osista Tolsta sama tolmenpide kuten viereisella sivulla Tape Lät byggdelarna torka Gennemsigtige dele ha ендуется дин крепления смётровых чабтей Illustration af sammensatte dele Det samme arbejde gentages pá den modsatliggende side Tape Lad komponenteme terre — Ejennomsiktige deler Zalecany do mocowanla preszroczystych elemantów llustrasjon, sammensatte deler Ejenta ign Pis siden tvers overfor hs yee Las = pare a ma dae E a ra den uc e edil TEL Rysunek Zlozonych czeéci Taki sam ar fed czynnoéci COREY na stronia РСН та i arini kurumaya birakiniz em rz e pargalan ye ediir ERATE] iio Tati diy nechte a! SE Pr a Doporute na pro phipeménl prüzratnÿch Sati oreNÓvION TuY ouvappoioynusvioy eEapmudtavy emavaXáBete TV Bla Sioëikaota OTNV OTTÉVOYTITIAEUPÉ [BEE AE De Creme Tea ot pari cr ragasztészalag Pustite da sestavni deli posusijo âttetezCE alkatrészek EC TA Mari lina ússzeálitott alkatrészek ábrája ugyanazt a folyamatot a szemben található oldalon megismételni Traka z lepilom Дать детадям высохнуть Deli ki se jasno vide Mpenoptuea сё за закрепаане на прозрачни части Slika slopljenega dela Isti postopek ponoviti in na suprotni strani Loch bohren Zur Anbringung der Abziehbilder at Make a hole Recommended for afbing the dera Faire un trou Tappık mr Mazak een gat 1 voor h Recomendado para fijar lag calcas Sel un taladro Posicño recomendada para aplicar os decelques Dr йе Tar Reccomandato per applicare le dacalcomanie és Rekommenderas für montering av deleler 5 5 3 Anbetales fl lacering af decals Poraa relkä P y opa a т Der boras at hul картинок на поверхности модели Bor hull Zelecane do nancazanta kalkorani [Ipoceepiars orne Zuviiónal Ч my EMISNANO TV ETICCTUN. ñ wywierció otwór avol£te Tpüna Prime a prinavesti obtiekú Delik agin Priporodijvo za priljevanje nalepk Ena Odporitané na zepberi pavos rleplek lyukat fürni RECOMANDAT PENTRU APLICAREA ACTIBILDURILOR Narediti lukinjo Подходяще за фиксация на картинки въуку nostp opens [A < * zur besseren Ausbalanclerung mit einem Gewicht beschweren Add weight for improved stability Pour une mise en place correcte allourdir Voor evenwicht gewleht aanbrengen Colocar un peso para obtener un mejor equilibrado Utilizar um peso para melhor balanceamento Per un migliore bilanciamento metterci su un peso belasta med en vikt fèr bättre balansering paremmman tasapainon saavuttamiseksi kuormita painolla Til bedre afbalancering vedhaenges en vegt de bedre e belast med en vekt вания положить груз dia uo О wyrównowazenia obciazyó clgzarkiom уа ту калотерп ауткюта@шкст топобете!сте ёуа Варос Daha lyl dengelemek Igin bir agirlik koyun Za útslem lap3iho vyvázen! zatíZit závaZIm a jobb kiegyenlités érdekében egy nehezókkel ellátni 40 a a НРК Zaradi bolj$e ravnoteZe postaviti kontrateZo z tegom 77 A 80 oe Nicht enthalten Behoort niet tot de levering Näo incluído Ikke inkluderet Не содержится Ni vsebovano Not included No incluido ке medsendt Eivät sisälly Nem tartalmazza Icerisinde bulunmamaktadar Non fourni Non compresi Ingár ej Aev ovurnepñauBávetar Nie zawiera Není obsazeno D: Beiliegenden Sicherheitstext beachten und nachschlagebereit halten. GB: Please note the enclosed safety advice and keep safe for later reference. Е: Respecter les consignes de sécurité cl-jointes et les conserver a portée de main. NL: Houdt u aan de bijgaande veiligheidsinstructies en hou deze steeds bij de hand. E: Observar y siempre tener a disposición este texto de seguridad adjunto. |. Seguire le avvertenze di sicurezza allegate e tenerle a portata di mano. P: Ter em atençäo 0 texto de seguranga anexo e guard--lo para consulta. S: Beakta bifogad sékerhetstext och hall den i beredskap. FIN: Huomioi ja säilytä oheiset varoitukset. DK: Overhold vedlagte sikkerhedsanvisninger og hav dem liggende | nærheden. N: Ha alltid vedlagt sikkerhetstekst klar til bruk. RUS: Co6mogats mpunaraembiú TekCT MO технике безопасности, хранить его в легко доступном месте. PL: Stosowag si’ do zaäczonej karty bezpieczefstwa i mieç já stale do wgladu. GR: pooETte Tic ouvnjuy vec umodelEerc ac Лекс ка! UAGETE TIC TOL DOTE va TIC X TE TIGVTA dE 6146 oO) OAG. TR: Ekteki muafaza ediniz. CZ: Dbejte na pfillolen” bezpeánostní text a mújte jej pfiipraven” na dosah. güvenlik talimatlarini dikkate alip, bakabileceginiz bir sekilde H: À mellékelt biztons-gi szôveget vegye figyelembe és tartsa fellapoz-sra készenl SLO: Prilolena varnostna navodila izvajajte in jih hranite na vsem dostopnem mestu. PAGE 3 04659 Benótigte Farben/Used Colors Benötigte Farben — Peintures nécessaires Pinturas necesarias Colori necessari + Tarvittavat várit Nadvendige farger Potrzebne kolory Gerekli renkler — Szúkséges színek = Required colours Benodigde kleuren Tintas necessárias Anvánda fárger Du trenger falgende farger Необходимые краски ~~ AnautoUpeva xpupara — Potrebné barvy — Potrebne barve | hellgrau, seidenmatt 371 grau, seidenmatt 374 gelb, matt 15 schwarz, seidenmatt 302 weiß, glänzend 4 | dunkelgrau, seidenmatt378 | rost, matt 83 aluminium, metallic 99 | anthrazit, matt 9 == light grey, silky-matt grey, silky-mait yellow, matt black, silky-matt white, gloss dark grey, silky-matt rust, matt aluminium, metallic anthracite grey, matt gris clair, satiné mat gris, satiné mat jaune, mat noir, satiné mat blane, brillant gris foncé, satiné mat rouille, mat aluminium, métalique anthracite, mat lichtgrijs, zijdemat gris, zidemat geel, mat wart, ajdemat wit, glansend donkergrijs, zijdemat mest, mat aluminium, metallic antraciet, mat gris claro, mate seda gris, mate seda amarillo, mate negro, mate seda blanco, brillante gris oscuro, mate seda orín, mate aluminio, metalizado antracita, mate cinzento claro, tosco sedoso cinzento, tosco sedoso amarelo, fosco preto, fosco sedoso branco, brilhante cinzento escuro, fosco sedoso ferrugem, fosco aluminio, metálico antracite, fosco grigio chiaro, opaco seta grigio, opaco seta giallo, opaco nero, opaco seta bianco, lugente grigio scuro, opaco seta color ruggine, apaco aluminio, metallico antracito, opaco = jusgrá sidenmatt grá, sidenmatt gu, matt svart, sidenmatt vit, blank morirá, sidenmatt fost, matt aluminium, metallic antracit, matt vaaleanharmaa, silkinhimmeä harmaa, silkinhimmeä keltainen, himmed | musta, silkinhimmeñ valkoinen, kitävä harmaa, silkinhimmeä ruoste, himmeä alumiini, metal ikiito antrasiiti, himmeë = lysegr, sikemat grá, silkemat qu, mat sort, sikemat hvid, skinnende markegrá, silkemat ust, mat aluminium, metallak Koksgrd, mat === lysgr, silkematt gré, silkemait gui, matt sort, silkematt hvit, blank markegré, silkematt must, matt aluminium, metalic antrasitt, matt ==| | светло-серый, шелковисто-матовый | серый, шелковисто-матовый | желтый, матовый | черный, шелковисто-матовый | белый, блестящий — | серый, шелковисто-матовый | ржавчина, матовый алюминиевый, металлик | антрацит, матовый — jasnoszary, jedwabisto-matowy szary, jedwabisto-matowy — | zófty такому — | czamy, jedwabisto-matowy | biaty, biyszczacy — | szary, jedwabisto-matowy | rdzawy, matowy aluminium, metaliczny | antracyt, matowy == QVOLTÓ YKPI, LETOEMTÓ pat укр! цетаЕ отб рат kíTpivo, par paúpo, ueTAELTÓ цат Aeukd, yuahiotepó | YKPI, HETAEMTÓ paT xpdya oxoupiée, jar | cAoupiviou, petakkiké | avBpaxi, pat == acik gri, ipek mat gr, ipek mat gan, mat siyah, ipek mat beyaz, pariak gri, ipek mat pas rengi, mat alüminyum, métalik antrasit, mat wm cyBtleSedd, hedvábné matná Sedä, hedvébné matné Zlutá, matná Cemá, hedvábné matná bild, leskld Seda, hedvábné matná rezavá, matná hlinikova, metaliza antracil, matná — világosszúrke, seryemmatt sziirke, selyemmatt sárga, matt fekete, selyemmatt fehér, fényes szirke, selyemmatt rozsda, matt aluminium, metáll antracit, matt = veto siva, svila mat siva, svila mat rumena, mat trna, svila mat bela, bleskajoca siva, svila mat rjava, mat aluminijum, metalik tamno siva, mat — — [J< [K< |[L< (M< 95% IN<s5% [о < [P< [Q< [R< — gisen, metallic 91 rot, klar 731 blau, klar 752 | silber, metallic 90 gelb, glänzend 12 == orange, glänzend 30 karminrot, matt 36 teerschwarz, matt 6 ultramarinblau, glanzend 51 schwarz, glanzend 7 — steel, metallic red, clear blue, clear silver, metallic yellow, gloss orange, gloss garmin red, matt tar black, matt ultra marine blue, gloss black, gloss к coloris fer, métalique rouge, clair bleu, clair argent, métalique jaune, brillant orange, brillant rouge carmin, mat noir tartre, mat bleu outremer, brillant noir, brillant — _{irerkieurig, metallic rood, helder blauw, helder zilver, metallic gee!, glansend oranje, glansend karmijnrood, mat teerwart, mat ultramarijn blauw, glansend Zwart, glansend — ferroso, metalizado rojo, claro azul, claro plata, metalizado amarillo, brillante naranja, brillante carmín, mate negro alquitrán, mate azul de ultramar, brilante negro, brillante — | [ПО НЙ СО vermelhg, claro azll, claro prata, metálico amarelo, brilhante laranja, brilhante vermelho carmim, fosco alcatráo, tosco azul uitramarino, brilhanté preto, brihante —! ferro, metalico rosso, chiaro blu, chiaro argento, metallico giallo, lucente arancione, lucente rosso carminio, opaco nero catrame, opaco blu oftremarino, lucente nero, lucente — _jämfärg, metal ic rid, Klar bla, kar silver, metallic qui, blank orange, blank karminrôd, matt asfalisvart, matt ultramarinbià, blank svart, blank — teräksenvärinen, metalikiito | punainen, kirkas Sininen, kirkas hopea, metalikiirto keitainen, Kiltavá oranssi, Kiltáva kamiininpunaínen, himmeá — | tervanmusta, himmeá uftramariini, kiitavá musta, kiltavá m—— jam, metalak nl bid solv, metallak gui, skinnende orange, skinnende karminred, mat tjeresort, mat ultramarinblé, skinnende sort, skinnende — Jern, metallic md bid salv, metallic gul, blank orange, blank karminréd, maît tiæresort, matt ultramarin, blank sort, blank „== СТАЛЬНОЙ, Металлик — | красный СИНИЙ серебристый, металлик | желтый, блестящий —— оранжевый, блестящий красный кармин, матовый | смолисто-черный, матовый | толубой ультрамарии, блестящий | черный, блестящий === Zelazo, metaliczny czerwieñn niebieski srebro, metaliczny ZÓlty, blyszczacy pomaranczowy, biyszczacy | karminowy, matowy czarny-smota, matowy bigkit ultramaryna, blyszczacy — | czarny, biyszczacy „== ОПрои, HETAMIKÓ | KÓKKIVO, SiaUYÉC | UTAE, BinUYÉG |aomuÍ, HETANKÓ kitpivo, yuakiotepé — TIOPTOKAAÍ, yUahioTEpÓ — | коккмо ба 0, рат haúpo miooac, par куауд, уиаМотеро paúpo, yuahotepó — demir, metalik kirmizi, seffaf mavi, seffaf | gümüs, metalik sarl, parlak portakal, parlak lál rengi, mat katran siyahi, mat deniz mavisi, parlak siyah, parlak ms Zelezná, metaliza tervená, Cirá modrá, tirá stribrná, metaliza Zlutä, lesklä oranzová, lesklá krbové Cervená, matná | dehtové Gernd, matná ultramarínová modr, lesklá terná, lesklá = vas, metáll piros, attetsz(E | kek, attetsz(E | ezilst, metal sérga, fényes narancsszin, fényes kárminpiros, matt kátrányfekete, matt ultramarinkék, fényes fekete, fényes —— Zelezna, metalik rdeta, jasna plava, jasna — |srebrna, metalik rumena, bleskajota | pomorand2ast, bleskajoëa | Sminka rdeca, mat ter érna, mat uitramarinsko plava, bleskajoca | &rna, bleskajoda — В 95% [Т < 5% 90% [U< 10% [V< ie mausgrau, matt 47 grau, matt 57 Fblau, matt56 | blau, matt56 = weib, glanzend 4 | orange, glänzend 30 — MOUSE grey, matt grey, matt blue, matt blue, matt white, loss orangé, gloss —— gris souris, mat gris, mat blew, mat bleu, mat blanc, brillant orange, brillant 002 Muisgrfs, mat grijs, mat blau, mat blau, mat wit, glansend oranje, giansend = gris ratón, mate gris, mate anil, mate az, mate blanco, brillante naranja, brillante cinzento pardo, fusco cinzento, fusco azul, Tosco azul, tosco branco, brihante iaranja, brilhante LO grigio topo, opaco grigio, opaco blu, opaco blu, opaco bianca, lucente arancione, lucente musgra, matt gré, matt ba, mat bid, matt vit, blank orange, blank hirenharmaa, himmeä harmaa, himmeä sininén, himmeä sininen, himmeä valkolnen; kiiltävä granssi, Kiltäva musegrä, mat ord, mat bid, mat bi, mat hvid, skinnende orange, skinnende a — musegrä, matt grä, matt bi4, mat bid, matt hvit, blank orange, blank т мышино-серый, матовый | серый, матовый СИНИЙ, Матовый | CHEMIN, Матовый белый, блестящий — | оранжевый, блестящий = myszaty, matowy szary, matowy niebieski, matowy | niebleski, matowy bialy, biyszczacy | Pomaraaczowy, biyszczacy > YKPL MOYTIKIOÚ, HOT YKpL, HOT HAE, pat UTAE, pat Aeuó, yuahorepó | TOPTOKAM, yuahotEpó == faregrisi mat gri, mat mavi, mat mavi, mat beyaz, parlak portakal, pariak — mys Sedd, matnd Sedá, matná modrá, matná | modrä, matnä bilá, lesklä oranzova, lesklá = egérszirke, matt szúrke, matt kék, matt kék, matt fehér, fényes narancssziny, fényes E misje siva, mat siva, mat plava, mat plava, mat bela, bleskajota — | pomorandéast, bleskajota [W< [X< 90% [Y< 10% patinagrün, seidenmatt 365 blau, glänzend 52 | hellgrau, seidenmatt 371 = ultramarinblau, glänzend 51 patina green, silky-matt blue, gloss light grey, silky-matt ultra marine blue, gloss vert platine, satiné mat bleu, brillant gris clair, satiné mat bleu outremer, brillant — patinagroen, ajdemat blauw, glansend lichtgrifs, zijdemat uliramarijn blaunw, glansend verde patina, mate seda azul, brillante gris claro, mate seda azul de ultramar, brillante verde pátina, fosco sedoso au, brilhante cinzenta claro, tosco sedoso azul uftramaring, brilhante = verde patina, opaco seta blu, lucente grigio chiaro, opaco seta blu oltremarino, lucente = patinagrôn, sidenmatt bla, blank jusgrá, sidenmatt ultramarinbla, blank = patinanvihred, sikinhimmeá sininen, ki ava vaaleanharmaa, silkinhimmeä ultramäriini, kiltävä ia: patinagran, sikemat bid, skinnende Iysegrá, silkemat ultramarinbla, skinnende — patinagran, sikemati bid, blank Ivsgra, silkematt ultramarin, blank «=== — зеленый латина, MENE, -MATOBEIN синий, блестящий светло-серый, шелковисто-матовый голубой ультрамарин, блестящий == Ziolony-patyna, jedwabisto-matowy | niebieski, blyszczacy | jasnoszary, jedwabisto-matowy biekit ultramaryna, blyszczacy a — nmpáoivo cuy, oxoupiác, HET. paT | pre, yuahiotepó | | ауощтб укр, иетабото рат Kuavó, yuahorepó | | limon kUfú, ipek mat mavi, parlak agik gri, ipek mat deniz mavisi, parlak 1 7 mm — patinová zelená, hedvábné matná — | modré, leskiá svétieSedé, hedvábné matná utramarínová modf, leskiá у — фе =—— patinazdld, selyemmatt kék, fényes viägosszürke, seiyemmatt ultramarinkék, fényes — staro zelena, svila mat plava, bleskajota — | svetlo siva, svila mat ultramarinsko plava, bleskajoëa Dieser Bausatz wurde in mehrfachen Qualitäts- und Gewichtskontrollen auf Vollständigkeit Afin de vous donner entière satisfaction et pour nous assurer que tous les éléments überprüft. Reklamationen können nur bearbeitet werden, wenn die Bauanleitung, das aus — nécessaires au montage de votre maquette sont présents dans la boîte, cet article asubidans __— der Kartonage herausgeschnittene EAN-Strichcode-Feld und der Kassenbon eingeschickt — son intégralité divers contróles qualitatifs ainsi que des contróle de poids. werden. Bitte haben Sie Verständnis dafür, dass wir nur Gewährleistung bei aktuellen Si toutefois vous deviez nous faire hart de certaines réclamations, nous vous prions de bien == Artikeln übernehmen können, die im Zeitraum der letzten 24 Monate erworben worden vouloir vous adresser à votre revendeur habituel, muni de la notice de montage, du code EAN: sind. Unfrei eingesandte Reklamati g werden von uns nicht ENCOUPS sur la boite, ainsi que de votre ticket de caisse. — angenommen! Le SAV ne sera assuré que pour les articles ayant été acquis depuis moins de 24 mois. „Einzelteile für Umbauten können gegen Vorkasse erworben werden”. Unsere Adresse: Les pièces de rechange utilisées pour la transformation de maquettes pourront être obtenues Revell GmbH, Abteilung X, Henschelstr. 20-30, D-32257 Búnde. Dieser Direktservice gilt far en pré-paiement. Dans le cas où vous n'obtiendriez pas satisfaction, vous pouvez vous — die Linder: Deutschland, Benelux, Osterreich, Frankreich, GroBbritannien. Reklamationen adresser directement a notre service SAV a |'adresse suivante: REVELL GmbH, Abteilung X, = = aus den übrigen Ländern werden über die jeweiligen Distributeure abgewickelt. Bitte HenschelstraBe 20-30, D-32257 Buende ou Revell GmbH, 14 B, rue du Chapeau Rouge, F- — kontakten Sie lhren Handler. 21000 Dijon, France. — Pour tous les autres marchés, merci de prendre contact avec votre detaillant ou distributeur. This Model Kit has been subject to extensive quality and weight checks during the = manufacturing process to ensure it leaves our warehouse in perfect condition. We are only Deze houwdoos werd verscheidene malen volledig gecontroleerd op kwaliteit en gewicht. able to Pron applications for missing parts if the following procedure is followed. In all Klachten kunnen slechts in behandeling worden genomen indien de bouwhandieiding, de — Cases the following will be required before we are able to process any request: Original uitde doos geknipte EAN - streepjescode en de kassabon zijn meegezonden. Wijvragen om «= receipt (proof of purchase) original instruction sheets (will be returned) and the bar code cut uw begrip dat wij alleen garantie kunnen geven voor huidige artikelen die binnen een out of the box. We may not be able to process requests for products that have been periode van de laatste 24 maanden zijn gekocht. Onvolledig ingezonden klachten kunnen discontinued for more than 24 months. Products that are returned directly to us without niet in behandeling worden genomen. Onderdelen voor ombouw kunnen tegen prior authorisation by a company representative will not be accepted and returned to vooruitbetaling gekocht worden. -— sender. Replacement parts for conversion or spares will continue to be available however Ons adres is: Revell GmbH, Afdeling X, Henschelstrasse 20-30, D-32257 Buende. Duitsiand. —= they will incur a handling charge. Please write to: Department X Revell GmbH, Henschelstr Deze directe service geldt alleen voor de volgende landen: Duitsland, Benelux, Oostenrijk, 20-30, D-32257 Buende. Frankrijk, Groot Brittannie. This direct Service is only available in the following markets: Germany, Benelux, Austria, Klachten afkomstig uit overige landen worden via de eventuele locale vertegenwoordigers franced Sree; Britain, Revell GmbH, Orchard Mews, 18¢c High Street, Tring Herts. HP23 5AH, van Revell afgewikkeld. Wij verzoeken U contact op te nemen met uw winkelier. — Great Britain. — Forall other markets please contact your local dealer or distributer directly. PAGE 4 04659 108 111 lz PTAA Nicht benötigte Teile Parts not used Piéces non utilisées Niet benodigde onderdelen Piezas no necesarias Pegas náo utilizadas Parti non usate Inte anvánda delar Tarpeettomat osat Ikke nadvendige dele Deler som ikke er ngdvendige Неиспользованные детали Elementy niepotrzebne un xpetatoûueva stapmpata Gereksiz parçalar Nepotrebné dily fel nem használt alkatrészek Nepotrebni deli 165 239 238 134 246 & 101 . A 1253 800 148 73 A e YY | 100 104249 1817 142 (ale Tr eto) | !107 108 © 208 215 217 a — 151" (5) 244 (5) 213 213 > 420 421 ML 3 413 9 =) 9 oo a © 414 423 412 aC) = he (du - 146 161 2x C2 2x PAGE 5 PAGE 7 04659 La ANI BR NM \ T Bl # | (i [E UT OEA [mn ESS | NM Е РАСОЕ 9 04659 PAGE 10 PAGE 11 ñ (PAGE UN PAGE 12 PAGE 13 04659 PAGE 14 04659 18% — 31 1 58 16 74 65 49 0078, D-HBYF, ADAC, “Christoph 6”, Bremen, Germany, 2013 12 P que — ¡a PAGE 15 04659 ee 16 74 65 50 Eurocopter EC135 P2, ¢/n 0100, D-HBYH, ADAC, “Christoph 31”, Berlin, 2013 — e Re ==) N NH, АХ | == PAGE 16
Related documents