Download Bosch KDN56PI30N fridge-freezer

Transcript
KDN..
en Instruction for Use
tr Kullanma kılavuzu
ru Инcтpyкция пo экcплyaтaции
en Table of Contents
Safety and warning information ............ 4
Information concerning disposal .......... 5
Scope of delivery .................................... 6
Ambient temperature and ventilation .. 6
Connecting the appliance ..................... 7
Getting to know your appliance ........... 8
Switching the appliance on ................... 9
Setting the temperature ......................... 9
Special functions .................................. 10
Alarm function ...................................... 11
Usable capacity .................................... 12
Refrigerator compartment .................. 12
Super cooling ....................................... 12
Freezer compartment .......................... 13
Max. freezing capacity ........................ 13
tr
Freezing and storing food ..................
Freezing fresh food .............................
Super freezing ......................................
Thawing frozen food ............................
Ice and water dispenser .....................
Interior fittings .......................................
Switching off and disconnecting
the appliance ........................................
Defrosting ..............................................
Cleaning the appliance .......................
Light (LED) ............................................
Tips for saving energy ........................
Operating noises .................................
Eliminating minor faults yourself .......
Customer service .................................
13
13
14
15
15
16
17
17
17
18
18
19
19
22
İçindekiler
Güvenlik ve ikaz bilgileri ..................... 23
Giderme bilgileri ................................... 25
Teslimat kapsamı ................................. 25
Mekan sıcaklığına ve havalandırmaya
dikkat edilmelidir .................................. 26
Cihazın elektrik ebekesine
bağlanması ............................................ 26
Cihaz özelliklerinin öğrenilmesi ......... 27
Cihazın devreye sokulması ................ 28
Sıcaklık derecesinin ayarlanması ...... 29
Özel fonksiyonlar .................................. 29
Alarm fonksiyonu ................................. 30
Kullanılabilen hacim ............................. 31
Soğutucu bölmesi ................................ 31
Süper soğutma ..................................... 32
Dondurucu bölmesi ............................. 33
Azami dondurma kapasitesi .............. 33
Besinlerin dondurulması ve
depolanması ......................................... 33
Taze besinlerin dondurulması ........... 33
Süper dondurma .................................. 34
Dondurulmu besinlerin buzunun
çözülmesi .............................................. 35
Buz ve su sebili .................................... 35
Donanım ................................................ 36
Cihazın kapatılması, cihazın tamamen
kapatılması ............................................ 37
Cihazın buzunun çözülmesi ............... 37
Cihazın temizlenmesi .......................... 37
Aydınlatma (LED) ................................. 38
Enerji tasarrufu ..................................... 39
Çalı ma sesleri ..................................... 39
Basit hataları kendiniz
giderebilirsiniz ....................................... 40
Yetkili servis .......................................... 43
ru Co ep a
e
a a
o e o ac oc
pe y pe e
..............................
a a
oy
a
...................
O e
oc a
..................................
Te epa ypa o py a
e cpe
e
........................................
...
.
.......
c a o a e epa yp ....................
C e a
e y
......................
..........
o e
o e .................................
Xo o
oe o e e e ...................
Cy epox a e e ..............................
Mopo
oe o e e e ..................
Ma c. po
o
e
oc
a opa
a
...................................
44
46
47
47
48
49
50
51
51
53
53
54
54
55
55
a opa
a e xpa e e
po y o .............................................
a ec e x
a opa
po y o
a
.............................
Cy ep a opa
a e .......................
Pa opa
a e po y o ............
c e cep
a
a
o
..........................................
C e a
oe oc a e e .................
B
e e
o
e o
c ya a
..........................
a e ................................
Pa opa
................
Oc e e e ( a c e o o ax) ..........
Ka c o o
e po ep
..
Pa o e y
.....................................
Ca oc o e
oe yc pa e e
e
x e c pa oc e ...................
C y a cep ca .................................
55
56
57
58
58
59
60
60
60
62
62
62
63
66
en
enTable of ContentsenInstrucoit nforsUe
Safety and warning
information
Before you switch ON the
appliance
Please read the operating and
installation instructions carefully! They
contain important information on how to
install, use and maintain the appliance.
The manufacturer is not liable if you fail
to comply with the instructions and
warnings. Retain all documents for
subsequent use or for the next owner.
Technical safety
This appliance contains a small quantity
of environmentally-friendly but flammable
R600a refrigerant. Ensure that the tubing
of the refrigerant circuit is not damaged
during transportation and installation.
Leaking refrigerant may cause eye
injuries or ignite.
If damage has occurred
■ Keep naked flames and/or ignition
sources away from the appliance,
■ thoroughly ventilate the room for
several minutes,
■ switch off the appliance and pull out
the mains plug,
inform customer service.
The more refrigerant an appliance
contains, the larger the room must be in
which the appliance is situated. Leaking
refrigerant can form a flammable gas-air
mixture in rooms which are too small.
The room must be at least 1 m³ per 8 g
of refrigerant. The amount of refrigerant
in your appliance is indicated on the
rating plate inside the appliance.
■
4
If the power cord of this appliance is
damaged, it must be replaced by the
manufacturer, customer service or a
similarly qualified person. Improper
installations and repairs may put the user
at considerable risk.
Repairs may be performed by the
manufacturer, customer service or a
similarly qualified person only.
Only original parts supplied by the
manufacturer may be used. The
manufacturer guarantees that only these
parts satisfy the safety requirements.
A extension cable may be purchased
from customer service only.
Important information when
using the appliance
■
Never use electrical appliances inside
the appliance (e.g. heater, electric ice
maker, etc.). Risk of explosion!
■
Never use a steam cleaner to defrost
or clean the appliance! The steam
may penetrate electrical parts
and cause a short-circuit. Risk of
electric shock!
Do not use pointed and sharp-edged
implements to remove frost or layers
of ice. You could damage
the refrigerant tubes. Leaking
refrigerant may ignite or cause eye
injuries.
Do not store products which contain
flammable propellants (e.g. spray
cans) or explosive substances in
the appliance. Risk of explosion!
■
■
■
Do not stand on or lean heavily
against base of appliance, drawers or
doors, etc
■
To clean the appliance, pull out
the mains plug or switch off the fuse!
Do not pull out the mains plug by
tugging the cable.
en
■
■
■
■
■
Bottles which contain a high
percentage of alcohol must be sealed
and stored in an upright position.
Keep plastic parts and the door seal
free of oil and grease. Otherwise,
parts and door seal will become
porous.
Never cover or block the ventilation
openings for the appliance.
People (children incl.) who have
limited physical, sensory or mental
abilities or inadequate knowledge
must not use this appliance unless
they are supervised or given
meticulous instructions.
Do not store bottled or canned drinks
(especially carbonated drinks) in
the freezer compartment. Bottles
and cans may explode!
■
Never put frozen food straight from
the freezer compartment into your
mouth.
Risk of low-temperature burns!
■
Avoid prolonged touching of frozen
food, ice or the evaporator pipes, etc.
Risk of low-temperature burns!
Children in the household
■
■
■
Keep children away from packaging
and its parts.
Danger of suffocation from folding
cartons and plastic film!
Do not allow children to play with the
appliance!
If the appliance features a lock:
keep the key out of the reach of
children!
General regulations
The appliance is suitable
■
■
for refrigerating and freezing food,
for making ice,
■ for dispensing drinking water.
This appliance is intended for use in
the home and the home environment.
The appliance is suppressed according
to EU Directive 2004/108/EC.
The refrigeration circuit has been
checked for leaks.
This product complies with the relevant
safety regulations for electrical
appliances (EN 60335-2-24).
Information concerning
disposal
* Disposal of packaging
The packaging protects your appliance
from damage during transit. All utilised
materials are environmentally safe and
recyclable. Please help us by disposing
of the packaging in an environmentally
friendly manner.
Please ask your dealer or inquire at your
local authority about current means of
disposal.
5
en
* Disposal of your old
appliance
Old appliances are not worthless
rubbish! Valuable raw materials can be
reclaimed by recycling old appliances.
This appliance is identified
according to the European
guideline 2002/96/EC on waste
electrical and electronic
equipment – WEEE. The directive
specifies the framework for an
EU-wide valid return and re-use
of old appliances.
Scope of delivery
After unpacking all parts, check for any
damage in transit.
If you have any complaints, please
contact the dealer from whom you
purchased the appliance or our
customer service.
The delivery consists of the following
parts:
■
■
ã=Warning
■
Redundant appliances
1. Pull out the mains plug.
2. Cut off the power cord and discard
with the mains plug.
3. Do not take out the trays
and receptacles: children are
therefore prevented from climbing in!
4. Do not allow children to play with
the appliance once it has spent its
useful life. Danger of suffocation!
■
Refrigerators contain refrigerant
and gases in the insulation. Refrigerant
and gases must be disposed
of professionally. Ensure that tubing
of the refrigerant circuit is not damaged
prior to proper disposal.
■
■
■
■
Free-standing appliance
Interior fittings (depending on model)
Operating instructions
Installation manual
Customer service booklet
Warranty enclosure
Information on the energy
consumption and noises
Bag containing installation materials
Ambient temperature
and ventilation
Ambient temperature
The appliance is designed for a specific
climate class. Depending on the climate
class, the appliance can be operated at
the following temperatures.
The climate class can be found on
the rating plate. Fig. .
Climate class
SN
N
ST
T
6
Permitted ambient
temperature
+10 °C to 32 °C
+16 °C to 32 °C
+16 °C to 38 °C
+16 °C to 43 °C
en
Note
The appliance is fully functional within
the room temperature limits
of the indicated climatic class. If
an appliance of climatic class SN
is operated at colder room temperatures,
the appliance will not be damaged up to
a temperature of +5 °C.
Ventilation
Fig. 3
The air on the rear panel and on the side
panels of the appliance heats up.
Conduction of the heated air must
not be obstructed. Otherwise,
the refrigerating unit must work harder.
This increases power consumption.
Therefore: Never cover or block
the ventilation openings!
Connecting
the appliance
After installing the appliance, wait at least
1 hour until the appliance is switched on.
During transportation the oil in
the compressor may have flowed into
the refrigeration system.
Before switching on the appliance for
the first time, clean the interior of
the appliance (see chapter “Cleaning
the appliance”).
Electrical connection
The socket must be near the appliance
and also freely accessible following
installation of the appliance.
The appliance complies with the
protection class I. Connect the appliance
to 220–240 V/50 Hz alternating current
via a correctly installed socket with
protective conductor. The socket must
be fused with a 10 to 16 A fuse.
For appliances operated in nonEuropean countries, check whether the
stated voltage and current type match
the values of your mains supply match
the values of the mains supply. This
information can be found on the rating
plate. Fig. .
ã=Warning
Never connect the appliance
to electronic energy saver plugs.
Our appliances can be used with mains
and sine-controlled inverters. Mainscontrolled inverters are used
for photovoltaic systems which
are connected directly to the national
grid. Sine-controlled inverters must be
used for isolated applications (e.g. on
ships or in mountain lodges) which are
not connected directly to the national
grid.
7
en
Getting to know your
appliance
29
30
31
Door shelf
Bottle holder
Shelf for large bottles
A
B
Freezer compartment
Refrigerator compartment
Controls
Fig. 2
1
Please fold out the illustrated last page.
These operating instructions refer
to several models.
The features of the models may vary.
The diagrams may differ.
Fig. 1
1-9
10
11
12
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
8
Controls
Light switch for freezer
compartment
On/Off button
Fast freezer compartment
Light (LED)
Light switch for refrigerator
compartment
Extendable glass shelf
Air outlet opening
Shelf in the refrigerator
compartment
Bottle shelf
Cold storage compartment
Drawer insert
Vegetable container
Ventilation opening
Height-adjustable feet
Door shelf
Ice maker
Ice cube container
Water dispenser
Can holder
2
3
4
5
6
Selection button
for the refrigerator or freezer
compartment
To set the refrigerator or freezer
compartment, press the selection
button until the required
area of the refrigerator or freezer
compartment display is activated.
Temperature display freezer
compartment
The numbers correspond
to the set freezer compartment
temperatures in °C.
Temperature display refrigerator
compartment
The numbers correspond
to the set refrigerator
compartment temperatures in °C.
“timer” button
You can use this function to set
a period of time and be reminded
by an acoustic signal. See
chapter entitled “Special
functions”.
Alarm button
Used to switch off the warning
signal, see chapter “Alarm
function”.
Special functions display
See chapter entitled “Special
functions”.
en
7
8
9
Mode button
For selecting the special
functions. See chapter entitled
“Special functions”.
Setting buttons
You can use the “+” and “–”
button to set the temperature of
the refrigerator and freezer
compartment. In addition, special
functions can be switched on
and off.
“super” button
For switching on the Super
cooling (refrigerator
compartment) function or Super
freezing (freezer compartment)
function.
Operating tips
■
■
■
■
When the appliance has been
switched on, it may take several hours
until the set temperatures have been
reached.
The fully automatic No Frost system
ensures that the freezer compartment
remains free of ice. Defrosting is no
longer required.
The sides of the housing are
sometimes heated slightly. This
prevents condensation in the area of
the door seal.
If the freezer compartment door
cannot be immediately re-opened after
it has been closed, wait until the
resulting low pressure has equalised.
See chapter entitled “Super
cooling” or “Super freezing”.
Switching
the appliance on
Switch on the appliance with the On/Off
button 1/11.
A warning signal sounds. “AL” flashes on
the temperature display 2.
Press the alarm button 2/5.
The warning signal switches off. The
warmest temperature is displayed briefly.
The factory has recommended
the following temperatures:
■
Refrigerator compartment: +4 °C
■
Freezer compartment: –18 °C
Setting
the temperature
Fig. 2
Refrigerator compartment
The temperature can be set from +2 °C
to +8 °C.
1. Press selection button 1 until
refrigerator compartment display 3 is
activated.
2. Keep pressing +/– buttons 8 until
the required temperature is indicated.
Perishable food should not be stored
above +4 °C.
9
en
Freezer compartment
“eco”
The temperature can be set from -16 °C
to -26 °C.
The “eco” function switches
the appliance to energy-saving mode.
1. Press selection button 1 until freezer
compartment display 2 is activated.
2. Keep pressing +/– buttons 8 until
the required temperature is indicated.
The appliance automatically sets
the following temperatures:
■ Refrigerator compartment: +6 °C
■ Freezer compartment: –16 °C
Switching on the function
Special functions
Fig. 2
timer
You can use this function to set
a period of time of 1–99 minutes. A
signal reminds you, e.g. when food is to
be taken out of the compartment after
a certain time.
A value of 20 minutes has been preset at
the factory.
ã=Caution
Drinks bottles may crack if they are
stored for longer than 20 minutes in
the freezer compartment.
1. Press “mode” button 7 until
the required special function is
encircled.
2. Acknowledge the selection with
the selection button “+” 8. When
the function is switched on, a triangle
is indicated.
Switching off the function
To switch off, reselect the special
function with the “mode” button 7
and press the selection button “–” 8. The
triangle behind the function disappears
and is therefore switched off.
“lock”
Switching on the function
The “lock” function can be used
to safeguard the appliance
from unintentional use.
1. Press “timer” button 4.
Switching on the function
2. Using the +/– buttons 8, set
the required time.
1. Press “mode” button 7 until
the required special function is
encircled.
2. Acknowledge the selection with
the selection button “+” 8. When
the function is switched on, a triangle
is indicated.
Switching off the function
Press the “timer” button 4 twice within 3
seconds.
Switching off the function
To switch off, reselect the special
function with the “mode” button 7
and press the selection button “–” 8. The
triangle behind the function disappears
and is therefore switched off.
10
en
“holiday”
Temperature alarm
If leaving the appliance for a long period
of time, you can switch the appliance
over to the energy-saving holiday mode.
The temperature of the refrigerator
compartment is automatically switched
to +14 °C.
Do not store any food in the refrigerator
compartment during this time.
The temperature alarm switches on if
the freezer compartment is too warm
and the frozen food is at risk of thawing.
“AL” flashes on the display 2
and “alarm” is displayed.
When the alarm button 2/5 is pressed,
the freezer compartment display 2/2
indicates for 10 seconds the warmest
temperature reached in the freezer
compartment.
Then this value is deleted. The freezer
compartment temperature display 2/2
then indicates the set temperature.
Switching on the function
1. Press “mode” button 7 until
the required special function is
encircled.
2. Acknowledge the selection with
the selection button “+” 8. When
the function is switched on, a triangle
is indicated.
Switching off the function
To switch off, reselect the special
function with the “mode” button 7
and press the selection button “–” 8. The
triangle behind the function disappears
and is therefore switched off.
Alarm function
In the following cases an alarm may be
actuated:
Door alarm
The door alarm switches on if an
appliance door is left open for longer
than one minute. Close the door to
switch off the warning signal.
The alarm may switch on without any risk
to the frozen food:
■
■
■
when the appliance is switched on,
when large quantities of fresh food are
placed in the appliance,
if the freezer compartment door is
open too long.
Note
Do not refreeze thawing or thawed food.
It can only be refrozen when it has been
used to prepare a ready meal (boiled
or fried).
No longer store the frozen produce for
the max. storage period.
Rapid cooling alarm
The rapid cooling alarm switches on if
the function for the rapid cooling of
drinks was switched on with the timer
button 2/4.
The drinks are cooled ready.
11
en
Usable capacity
Note the chill zones in
the refrigerator compartment!
Information on the usable capacity can
be found inside your appliance on
the rating plate. Fig. .
The air circulation in the refrigerator
compartment creates different chill
zones:
Fully utilising the freezer
volume
■
The maximum amount of food can be
placed in the freezer by removing
the following fittings.
Removing the fittings
■
The door shelf can be taken out.
Fig. 4
■
If appliances feature an ice maker,
the latter can be taken out. Fig. 5
Refrigerator
compartment
The refrigerator compartment is the ideal
storage location for ready meals, cakes
and pastries, preserved food, condensed
milk, hard cheese, fruit and vegetables
sensitive to cold as well as tropical fruit.
Note when loading products:
Wrap or cover food before placing in
the appliance. This will retain the aroma,
colour and freshness of the food. In
addition, flavours will not be transferred
between foods and the plastic parts will
not become discoloured.
Note
Avoid contact between food and rear
panel. Otherwise the air circulation will
be impaired.
Food or packaging could freeze to
the rear panel.
12
Coldest zone
is on the rear panel inside
the appliance and on the cold storage
compartment. Fig. 1/19
Note
Store perishable food e.g. fish,
sausage, meat in the coldest zones.
■
Warmest zone
is at the very top of the door.
Note
Store e.g. cheese and butter in
the warmest zone. When served,
the cheese will not have lost its flavour
and the butter will be easy to spread.
Super cooling
Super cooling cools the refrigerator
compartment as cold as possible
for approx. 6 hours. Then
the temperature set before super cooling
mode is automatically restored.
Switch on super cooling mode, e. g.:
■
■
before placing large quantities of food
in the refrigerator compartment.
to cool drinks quickly.
en
Switching on and off
Fig. 2
1. Press selection button 1 until
refrigerator compartment display 3 is
activated.
2. Press “super” button 9.
When super cooling is switched on,
the refrigerator compartment display
indicates “SU” and “super”.
Freezing and storing
food
Purchasing frozen food
■
■
■
■
Freezer compartment
Use the freezer compartment
■
■
■
To store deep-frozen food.
To make ice cubes.
To freeze food.
Note
Ensure that the freezer compartment
door has been closed properly. If
the door is open, the frozen food will
thaw. The freezer compartment will
become covered in thick ice. Also: waste
of energy due to high power
consumption!
Max. freezing capacity
Information about the max. freezing
capacity within 24 hours can be found
on the rating plate. Fig. .
Packaging must not be damaged.
Use by the “use by” date.
Temperature in the supermarket
freezer must be -18 °C or lower.
If possible, transport deep-frozen food
in an insulated bag and place quickly
in the freezer compartment.
Note when loading products
Freeze large quantities of food in the fast
freezer compartment where food freezes
particularly quickly and therefore also
gently.
Food which is already frozen must not
come into contact with the food which is
to be frozen.
Freezing fresh food
Freeze fresh and undamaged food only.
To retain the best possible nutritional
value, flavour and colour, vegetables
should be blanched before freezing.
Aubergines, peppers, zucchini and
asparagus do not require blanching.
Literature on freezing and blanching
can be found in bookshops.
Note
Keep food which is to be frozen away
from food which is already frozen.
13
en
■
■
The following foods are suitable for
freezing:
Cakes and pastries, fish and seafood,
meat, game, poultry, vegetables, fruit,
herbs, eggs without shells, dairy
products such as cheese, butter and
quark, ready meals and leftovers such
as soups, stews, cooked meat and
fish, potato dishes, soufflés and
desserts.
The following foods are not suitable
for freezing:
Types of vegetables, which are usually
consumed raw, such as lettuce or
radishes, eggs in shells, grapes,
whole apples, pears and peaches,
hard-boiled eggs, yoghurt, soured
milk, sour cream, crème fraîche and
mayonnaise.
Packing frozen food
To prevent food from losing its flavour
or drying out, place in airtight containers.
1. Place food in packaging.
2. Remove air.
3. Seal the wrapping.
4. Label packaging with contents
and date of freezing.
Suitable packaging:
Plastic film, tubular film
made of polyethylene, aluminium foil,
freezer containers.
These products are available
from specialist outlets.
Unsuitable packaging:
Wrapping paper, greaseproof paper,
cellophane, bin liners and used
shopping bags.
14
Items suitable for sealing packaged
food:
Rubber bands, plastic clips, string, coldresistant adhesive tape, etc.
Bags and tubular film
made of polyethylene can be sealed
with a film heat sealer.
Shelf life of frozen food
Depends on the type of food.
At a temperature of -18 °C:
■ Fish, sausage, ready meals and cakes
and pastries:
up to 6 months
■
■
Cheese, poultry and meat:
up to 8 months
Vegetables and fruit:
up to 12 months
Super freezing
Food should be frozen solid as quickly
as possible in order to retain vitamins,
nutritional value, appearance and flavour.
To prevent an undesirable temperature
rise when placing fresh food in
the freezer compartment, switch on
super freezing several hours beforehand.
As a rule, 4–6 hours is adequate.
If the max. freezing capacity is to be
used, super freezing must be switched
on for 24 hours before the fresh produce
is placed in the freezer compartment.
Smaller quantities of food (up to 2 kg)
can be frozen without “super freezing”.
Note
When super freezing is switched on,
increased operating noises may occur.
en
Switching on and off
Fig. 2
1. Press selection button 1 until freezer
compartment display 2 is activated.
2. Press “super” button 9.
When super freezing is switched on,
the freezer compartment display
indicates “SU” and “super”.
Thawing frozen food
Depending on the type and application,
select one of the following options:
■
at room temperature
■
in the refrigerator
in an electric oven, with/without fan
assisted hot-air
in the microwave
■
■
ã=Caution
Do not refreeze food which is beginning
to thaw or which has already thawed. It
can only be refrozen when it has been
used to prepare a ready meal (boiled
or fried).
No longer store the frozen produce
for the max. storage period.
Ice and water
dispenser
Ice cubes and cold water can be
dispensed from the appliance via the ice
and water dispenser.
Observing drinking water
quality
All materials used in the water dispenser
are odourless and tasteless.
If the water has an aftertaste, this may be
caused by:
■
■
Mineral and chlorine content of
the drinking water.
Freshness of the drinking water.
If water has not been dispensed for
a long time, the water may have
a “stale” taste. In this case empty
water container and fill with fresh
water.
Dispensing ice
Fig. 7
1. Take out water container and fill with
water up to the mark.
2. Carefully empty water into the storage
container via the filler opening. Ensure
that the water does not run into or
splash onto the storage container.
Otherwise, ice cubes could freeze to
each other or to the container.
3. When the ice cubes are frozen, press
lever down and release.
The ice cubes loosen and fall into
the storage container.
4. Remove ice cubes from the storage
container. The ice cubes should be
removed regularly from the storage
container to prevent them from
freezing to each other.
15
en
Dispensing water
Special features
Fig. 6
(not all models)
1. Open the filling device on the water
container.
2. Pour fresh water up to the mark in the
water container (max. 2 litres).
Taking out the extendable glass shelf
Fig. 1/15
The glass shelf can be removed for
cleaning. To do this, pull out shelf, lift at
the front and take out.
Note
Fill the water container with water only.
3. Press the glass against the dispenser
pad.
Note
The water dispenser can be closed. To
do this, press the lever over the
dispenser pad to the left.
Change the active carbon filter
Fig. 8
There is an activated-carbon filter in the
cover of the water container. This filter
prevents the water from absorbing
odours from the food.
We recommend that the filter is to be
changed every 2 years. Replacement
filters are available from customer
service.
Interior fittings
You can reposition the shelves inside
the appliance and the door shelves as
required:
■
Pull shelf forwards, lower and swing
out to the side.
■
Raise the door shelf and remove. Fig.
4
16
Bottle shelf
Fig. 1/18
Bottles can be stored securely on
the bottle shelf. The holder can be
adjusted.
Cold storage compartment
Fig. 1/19
The cold storage compartment has lower
temperatures than the refrigerator
compartment. Even temperatures below
0 °C may occur.
Ideal for storing fish, meat and sausage.
Not suitable for lettuce and vegetables
and produce sensitive to cold.
Vegetable container with humidity
controller
Fig. 9
To create the optimum storage climate
for vegetables, salad and fruit, the air
humidity in vegetable container can be
regulated according to the quantity
stored.
Smaller quantities of food –
slide the regulator to the left.
Larger quantities of food –
slide the regulator to the right.
Drawer insert
Fig. 1/20
The insert can be taken out.
Bottle holder
Fig. 1/30
The bottle holder prevents bottles from
falling over when the door is opened
and closed.
en
Switching off and
disconnecting the
appliance
Switching off the appliance
Fig. 1
Press the On/Off button 11.
Refrigerating unit and light switch off.
Disconnecting the appliance
If you do not use the appliance
for a prolonged period:
1. Switch off the appliance.
2. Pull out mains plug or switch off fuse.
3. Clean the appliance.
4. Leave the appliance door open.
Cleaning the appliance
ã=Caution
■
■
■
Do not use abrasive, chloride or acidic
cleaning agents or solvents.
Do not use scouring or abrasive
sponges.
The metallic surfaces could corrode.
Never clean shelves and containers in
the dishwasher.
The parts may warp!
Water used for cleaning must not drip
into the
■ slots in the front base area in
the freezer compartment,
■ controls,
■ and light.
Proceed as follows:
Defrosting
Refrigerator compartment
Defrosting is actuated automatically.
The condensation runs through
the drainage hole into an evaporation
pan on the rear of the appliance.
Freezer compartment
The fully automatic No Frost system
ensures that the freezer compartment
remains free of ice. Defrosting is no
longer required.
1. Before cleaning: Switch the appliance
off.
2. Pull out the mains plug or switch off
the fuse.
3. Take out the frozen food and store in
a cool location. Place the ice pack (if
enclosed) on the food.
4. Clean the appliance with a soft cloth,
lukewarm water and a little pH neutral
washing-up liquid. The rinsing water
must not run into the light.
5. Wipe the door seal with clear water
only and then wipe dry thoroughly.
6. After cleaning reconnect and switch
the appliance back on.
7. Put the frozen food back in the freezer
compartment.
17
en
Interior fittings
All variable parts of the appliance
can be taken out for cleaning.
Take out glass shelves
Pull the glass shelves forwards and take
out.
Take out shelves in the door
Fig. 4
Lift shelves upwards and take out.
Taking out glass shelf above vegetable
drawer
Fig. *
Before the glass shelf can be taken out,
pull out the vegetable drawer.
Note
To prevent water from running out,
ensure that the water container is
inserted with the water outlet positioned
exactly on the water supply of the door.
Light (LED)
Your appliance features a maintenancefree LED light.
These lights may be repaired
by customer service or authorised
technicians only.
The glass shelf can be taken apart for
cleaning.
Tips for saving energy
Taking glass shelf out of chiller
compartment
Fig. +
■
Install the appliance in a dry, well
ventilated room! The appliance should
not be installed in direct sunlight
or near a heat source (e.g. radiator,
cooker).
If required, use an insulating plate.
■
Do not block the ventilation openings
in the appliance.
■
Allow warm food and drinks to cool
down before placing in the appliance!
When thawing frozen products, place
them in the refrigerator. Use
the coldness of the frozen food
to cool food.
Press the holder upwards and take out
the glass shelf.
Note
Do not clean glass shelf of the cold
storage compartment under running
water.
Taking out the water container
Fig. ,
Note
Do not clean the activated-carbon filter.
Remove activated-carbon filter
beforehand. Fig. 8
1. Take out the water container.
2. Remove cover from the water
container and empty water container.
3. Clean individual parts of the water
container with clear water and wipe
dry with a cloth.
18
■
■
■
■
Open the appliance as briefly
as possible.
Ensure that the freezer compartment
door is always closed properly.
Occasionally clean the rear
of the appliance to prevent an
increased power consumption.
en
Operating noises
Quite normal noises
Droning
Motors are running (e.g. refrigerating
units, fan).
Bubbling, humming or gurgling noises
Refrigerant is flowing through the tubing.
Clicking
Motor, switches or solenoid valves are
switching on/off.
Cracking
Automatic defrosting is running.
Preventing noises
The appliance is not level
Please align the appliance with a spirit
level. Use the height-adjustable feet
or place packing underneath them.
The appliance is not free-standing
Please move the appliance away
from adjacent units or appliances.
Containers or storage areas wobble
or stick
Please check the removable parts
and re-insert them correctly if required.
Bottles or receptacles are touching
each other
Move the bottles or receptacles slightly
away from each other.
Eliminating minor faults yourself
Before you call customer service:
Please check whether you can eliminate the fault yourself based on the following
information.
Customer service will charge you for advice – even if the appliance is still under
guarantee!
Fault
Possible cause
Remedial action
Temperature differs
greatly from the set
value.
In some cases it is adequate
to switch off the appliance
for 5 minutes.
If the temperature is too high wait
a few hours and check whether
the temperature has approached
the set value.
If the temperature is too low check
the temperature again the next day.
Display indicates “E..”. Electronics have
detected a fault.
Call customer service.
19
en
Fault
Possible cause
Remedial action
Warning signal
sounds.
“AL” flashes on
the temperature
display, Fig. 2/2,
and “alarm” is
displayed.
Fault – the freezer
compartment is too
warm!
To switch off the warning signal,
press the “alarm” button 5. The
temperature display 2 stops
flashing.
The temperature display 2 indicates
for 10 seconds the warmest
temperature which was reached in
the freezer compartment.
Frozen food is at risk!
Note
Frozen food which has started
thawing or which has thawed can be
refrozen if meat and fish were above
+3 °C for not more than one day
or other frozen food for not more
than three days.
If taste, odour and appearance have
not changed, the food can be boiled
or fried and then refrozen.
No longer store the frozen produce
for the max. storage period.
Appliance is open.
Close the appliance.
Ventilation openings
have been covered.
Ensure that there is adequate
ventilation.
Too much food was
Do not exceed max. freezing
placed in the freezer
capacity.
compartment at once.
The light
does not function.
The LED light
is defective.
See chapter “Light (LED)” section.
Appliance was open
too long.
Light is switched off
after approx. 10 min.
When the appliance is closed
and opened, the light is on again.
Controls have reduced When the appliance is As soon as the appliance is again
luminosity.
not used for some
used, e.g. the door is opened,
time, the display on
the display switches back to normal
the fascia switches
illumination.
to energy saving
mode.
20
en
Fault
Possible cause
Displays
do not illuminate.
Power failure; the fuse Connect mains plug. Check whether
has been switched off; the power is on, check the fuses.
the mains plug
has not been inserted
properly.
The temperature in
the freezer
compartment is too
warm.
Appliance opened
frequently.
Do not open the appliance
unnecessarily.
The ventilation
openings have been
covered.
Remove obstacles.
Large quantities of
fresh food are being
frozen.
Do not exceed max. freezing
capacity.
The evaporator
(refrigeration
generator)
in the No Frost system
is covered in thick ice
and can no
longer be defrosted
fully automatically.
To defrost the evaporator, remove
the frozen food
with the compartments, insulate well
and store in a cool location.
Switch off the appliance and move
it away from the wall. Leave
the appliance door open.
After approx. 20 min.
the condensation begins to run
into the evaporation pan,
at the rear of the appliance. Fig. To prevent the evaporation pan
from overflowing in this case,
mop up the condensation
with a sponge.
The evaporator is defrosted when
the water stops running
into the evaporation pan. Clean
the interior. Switch the appliance
back on again.
Freezer compartment
door was open
for a long time;
temperature is no
longer reached.
Remedial action
21
en
Customer service
Your local customer service
can be found in the telephone directory
or in the customer-service index. Please
provide customer service
with the appliance product number
(E-Nr.) and production number (FD).
These specifications
can be found on the rating plate. Fig. .
To prevent unnecessary call-outs, please
assist customer service by quoting
the product and production numbers.
This will save you additional costs.
22
Repair order and advice
on faults
Contact information for all countries can
be found on the enclosed customer
service list.
GB
0844 8928979
IE
US
01450 2655
800 944 2904
Calls from a BT
landline will be
charged at up
to 3 pence per
minute. A call
set-up fee of up
to 6 pence may
apply.
toll-free
tr
trİçindekiler trKual nmaılkavuzu
Güvenlik ve ikaz
bilgileri
Cihazı çalı tırmadan önce
Kullanma ve montaj kılavuzlarını
dikkatlice okuyunuz! Bu kılavuzlarda
cihazın kurulması, yerle tirilmesi,
kullanılması ve bakımı ile ilgili önemli
bilgiler bulunmaktadır.
Üretici, kullanma talimatlarındaki bilgi
ve uyarıları dikkate almazsanız, herhangi
bir sorumluluk üstlenmez. Tüm belge
ve dokümanları sonradan kullanma
ihtimalinden veya cihazı satacak
olursanız, yeni sahibi için saklayınız.
Teknik güvenlik
Bu cihaz az miktarda, çevreye zarar
vermeyen fakat yanıcı özelliği olan
R600a soğutma maddesini ihtiva
etmektedir. Cihaz ta ınırken veya monte
edilirken cihazın soğutucu madde
sirkülasyon sistemindeki boruların zarar
görmemesine dikkat ediniz. Dı arı
fı kıran soğutucu madde tutu up
yanabilir veya göz yaralanmasına sebep
olabilir.
Hasar durumunda
■ Açık ate veya alev kaynakları
cihazdan uzak tutulmalıdır.
■ Cihazın kurulu olduğu yer birkaç
dakika havalandırılmalıdır.
■ Cihazı kapatınız ve elektrik fi ini çekip
prizden çıkarınız.
■ Yetkili servise haber verilmelidir.
Bir cihaz ne kadar fazla soğutucu madde
ihtiva ederse, kurulduğu yer de o derece
büyük olmalıdır. Çok küçük yerlerde,
soğutma maddesi devresinde bir kaçak
söz konusu olduğunda, yanıcı bir gaz
hava karı ımı olu abilir.
Her 8 gram soğutucu madde için gerekli
olan yerin hacmi en az 1 m³ kadardır.
Cihazınızın içinde bulunan soğutma
maddesinin miktarı, cihazın iç kısmındaki
tip levhasında yazılıdır.
Eğer bu cihazın elektrik ebekesi
kablosu zarar görürse, üretici, yetkili
servis veya benzeri ustalık özelliklerine
sahip ba ka bir ki i tarafından
deği tirilmesi gerekir. Hatalı veya
gerektiği ekilde yapılmayan kurma
çalı malarından ve onarımlardan dolayı
cihazı kullanan ki i için oldukça önemli
tehlikeler ortaya çıkabilir.
Onarımlar sadece üretici, yetkili servis
veya benzeri eğitime sahip yetkili bir ki i
tarafından yapılmalıdır.
Sadece üreticinin orijinal parçaları
kullanılmalıdır. Üretici sadece bu
parçalarda güvenlik taleplerine
uyulduğunu garanti eder.
Elektrik ebekesi kablosu için bir uzatma
parçası sadece yetkili servis üzerinden
alınabilir.
Kullanım esnasında
■
■
Cihazın içinde kesinlikle elektrikli
cihazlar kullanmayınız (örn. ısıtma
cihazları, elektrikli buz yapma
makineleri vs.). Patlama tehlikesi!
Cihazı temizlemek veya buzunu
çözmek için asla buharlı temizleme
cihazları kullanmayınız. Buhar elektrikli
parçalara temas edebilir ve kısa devre
olmasına sebep olabilir! Elektrik
çarpma tehlikesi!
23
tr
■
■
■
■
■
■
■
■
Kar, kırağı ve buz tabakalarını
temizlemek için, sivri veya keskin
kenarlı cisimler kullanmayınız. Aksi
halde cihazın soğutucu madde
boruları zarar görebilir. Dı arı fı kıran
soğutucu madde tutu up yanabilir
veya göz yaralanmasına sebep
olabilir.
Cihazın içinde yanıcı tahrik gazı ihtiva
eden ürünler (örn. sprey kutuları)
ve patlayıcı maddeler
bulundurmayınız. Patlama tehlikesi!
Cihazın tabanını, raflarını, kapılarını
ve bu gibi parçalarını basamak
niyetine veya destek olarak
kullanmayınız.
Temizlik çalı maları için, ebeke
bağlantı fi ini prizden çıkarınız veya
sigortayı kapatınız. Fi i prizden
çıkarırken, fi in kendisi tutulmalıdır,
kablodan tutulup çekilmemelidir.
Alkol oranı yüksek olan sıvı dolu
i eleri iyice kapatarak ve dik olarak
buzdolabına koyunuz.
Cihazın plastik parçalarına ve kapının
contasına sıvı ve katı yağ
değmemesine özen gösteriniz. Aksi
halde bu parçalar delinip a ınabilir.
Cihazın hava giri ve çıkı delikleri
kesinlikle örtülmemeli ve önleri
kapatılmamalıdır.
Bu cihaz, fiziksel, sensörik, zihinsel
veya ruhsal yetenekleri sınırlı olan
veya cihaz hakkında yeterince
tecrübesi ve/veya bilgisi olmayan
ki iler (çocuklar da dahil) tarafından
kullanılmamalıdır; ancak bu ki iler
kendi güvenliklerinden sorumlu bir ki i
tarafından denetlenirse veya
kendilerine cihazın nasıl kullanılacağı
hakkında yeterli bilgi ve talimat
verilirse, cihazı kullanmalarına izin
verilebilir.
24
■
■
■
i e ve kutu içindeki sıvı maddeleri
(özellikle karbonik asit ihtiva eden
içecekleri) dondurucu bölümünde
depolamayınız. i e ve kutular
patlayabilir!
Dondurulmu besinleri kesinlikle
dondurucudan çıkarır çıkarmaz
ağzınıza almayınız.
Donma yanığı tehlikesi!
Ellerinizin uzun bir süre dondurulmu
besine, buza veya buharla tırıcı
borularına vs. temas etmesini
önleyiniz.
Donma yanığı tehlikesi!
Evdeki çocuklar
■
■
■
Ambalajları ve ambalaj parçalarını
çocuklara vermeyiniz.
Katlanan kartonlardan ve folyolardan
dolayı boğulma tehlikesi söz
konusudur!
Bu cihaz, çocuk oyuncağı değildir.
Kilit tertibatı olan cihazlarda:
Anahtarı çocukların eri emiyecekleri
bir yerde muhafaza ediniz!
Genel yönetmelikler
Cihaz,
■
besinlerin soğutulması ve
dondurulması için kullanılır,
buz yapmak için kullanılır,
■ içme suyu almak için kullanılır.
Bu cihaz evde ve ev ortamında ki isel
kullanımınız içindir, ticari amaçlı kullanım
için öngörülmemi tir.
Cihaz, 2004/108/EC AB direktiflerine
istinaden parazitlenmeye kar ı
korunmu tur.
Soğutucu madde devresinin sızdırmazlığı
kontrol edilmi tir.
■
tr
Bu ürün, elektrikli cihazlar için geçerli
olan güvenlik yönetmeliklerine uygundur
(EN 60335-2-24).
Giderme bilgileri
* Yeni cihazın Ambalajının
giderilmesi
Ambalaj, cihazınızı transport hasarlarına
kar ı korur. Ambalajda kullanılmı olan
tüm malzemeler, çevreye zarar vermeyen
türdendir ve yeniden kullanılabilir. Lütfen
siz de yardımcı olunuz: Ambalajı çevreye
zarar vermeyecek ekilde gideriniz.
Güncel giderme yol ve yöntemleri
hakkında bilgi edinmek için, lütfen yetkili
satıcınıza veya bağlı olduğunuz belediye
idaresine ba vurunuz.
* Eski cihazın giderilmesi
Eski cihazlar, hiç değeri olmayan çöp
değildir! Çevreci bir giderme i leminden
geçirilerek, çok değerli ham maddeler
yeniden kullanılmak üzere
değerlendirilebilir.
Bu cihaz, elektrikli ve elektronik
eski cihazlar (waste electrical and
electronic equipment – WEEE) ile
ilgili 2002/96/EG numaralı
Avrupa direktifine uygun bir
ekilde i aretlenmi tir, yani
tanımlanmı tır. Bu direktif, AB
dahilinde eski cihazların geri
alınması ve değerlendirilmesi için
geçerli i lem çerçevesini belirler.
ã=Uyarı
Eskimi ve artύk kullanύlmayacak
cihazlarda:
1. Elektrik fi ini çekip prizden çıkarınız.
2. Elektrik kablosunu kesip, fi i ile birlikte
cihazdan ayırınız.
3. Çocukların cihazın içine girmesini
zorla tırmak için, rafları, çekmeceleri
ve e ya gözlerini cihazdan
çıkarmayınız.
4. Çocukların eskimi cihaz ile
oynamasına izin vermeyiniz. Boğulma
tehlikesi!
Soğutma cihazlarının içinde soğutucu
maddeler vardır, yalıtım tertibatlarında ise
izolasyon gazları vardır. Soğutucu
maddeler ve gazlar uzmanca
giderilmelidir. Eski cihaz uzmanca ve
çevreye zarar vermeyecek ekilde
giderilinceye kadar, soğutucu madde
sirkülasyon borularının zarar
görmemesine dikkat ediniz.
Teslimat kapsamı
Ambalajdan çıkardıktan sonra, tüm
parçaları olası transport hasarları
açısından kontrol ediniz.
ikayet veya itiraz söz konusu
olduğunda, lütfen cihazı satın aldığınız
yetkili satıcınıza veya yetkili servisimize
ba vurunuz.
Teslimat kapsamı, a ağıdaki parçalardan
olu maktadır:
■ Solo cihaz
■ Donanım (modele bağlı)
■
Kullanma kılavuzu
Montaj kılavuzu
Yetkili servis defteri
■
Garanti ekleri
■
■
25
tr
■
Enerji tüketimi ve çalı ma sesleri ile
ilgili bilgiler
■
Montaj malzemelerini içeren torba
Mekan sıcaklığına
ve havalandırmaya
dikkat edilmelidir
Havalandırma
Resim 3
Cihazın arka yüzündeki ve yan
yüzlerindeki hava ısınır. Isınan bu havanın
kolayca çıkıp gidebilmesi gerekir. Aksi
halde soğutucunun daha fazla çalı ması
gerekir. Bu da daha fazla elektrik
sarfiyatına yol açar. Bu sebepten dolayı:
Havalandırma deliklerinin önünün
kesinlikle kapanmamasına dikkat ediniz!
Mekan sıcaklığı
Bu cihaz belli bir klima sınıfı için
tasarlanmı tır. Klima sınıfına bağlı olarak
bu cihazı u çevre sıcaklıklarında
kullanabilirsiniz.
İklim sınıfı tip levhasının üzerinde bulunur,
Resim ..
Klima sınıfı
SN
N
ST
T
Kabul edilebilir mekan
sıcaklığı
+10 °C ile 32 °C
+16 °C ile 32 °C
+16 °C ile 38 °C
+16 °C ile 43 °C
Bilgi
Cihaz, bildirilmi klima sınıfına ait oda
sıcaklığı sınırları dahilinde, sahip olduğu
tüm i levleri ile çalı ır. Eğer SN klima
sınıfına dahil olan bir cihaz daha soğuk
oda sıcaklıklarında i letilirse, +5 °C'ye
kadar cihazda herhangi bir hasar
olmayacağı garanti edilir.
Cihazın elektrik
ebekesine bağlanması
Cihazı kurduktan sonra, çalı tırmadan
önce en az 1 saat bekleyiniz. Transport
esnasında, kompresörün içindeki yağ
soğutma sistemi içine dağılabilir.
Cihazı ilk kez devreye sokmadan önce,
cihazın içini temizleyiniz (bakınız bölüm
”Cihazın temizlenmesi”).
Elektrik bağlantısı
Priz cihazın yakınında ve cihaz
kurulduktan sonra da rahat ula ılabilir
olmalıdır.
Bu cihaz, koruma sınıfı I tipi bir cihazdır.
Cihazı 220–240 V/50 Hz alternatif akım
üzerinden, kurallara uygun ekilde monte
edilmi , toprak hattına sahip bir prize
bağlayınız. Priz, 10–16 A değerinde bir
sigortaya sahip olmalıdır.
Avrupa ülkelerinde i letilmeyen
cihazlarda, bildirilen gerilimin ve akım
türünün, sizin elektrik ebekenizin
değerleri ile uyu up uyu madığı kontrol
edilmelidir. Bu bilgileri tip etiketi (levhası)
üzerinde bulabilirsiniz. Resim .
26
tr
ã=Uyarı
Bu cihaz kesinlikle elektronik enerji
tasarruf prizlerine bağlanmamalıdır.
Cihazlarımızın i letilmesinde ebeke ve
sinüs kontrollü konvertisörler
kullanılabilir. ebeke kontrollü
konvertisörler, doğrudan umumi elektrik
ebekesine bağlanan fotovoltaik
sistemlerde kullanılır. Umumi elekrik
ebekesine doğrudan bağlantısı olmayan
tekil uygulamalarda (örn. gemilerde veya
dağ evlerinde ya da dağ kulübelerinde),
sinüs kontrollü konvertisörler
kullanılmalıdır.
Cihaz özelliklerinin
öğrenilmesi
16
17
18
19
20
21
22
23
24
25
26
27
28
29
30
31
Hava çıkı delikleri
Soğutma bölmesindeki raflar
i e rafı
Soğuk depolama bölümü
Çekmece ünitesi
Sebze kabı
Hava giri ve çıkı delikleri
Vidalı ayaklar
Kapı rafı
Buz hazırlayıcı
Küp buz kabı
Su sebili
Kutu tutucu
Kapı rafı
i e tutucusu
Büyük i e rafı
A
B
Dondurucu bölmesi
Soğutucu bölmesi
Kumanda elemanları
Resim 2
1
Lütfen önce resimlerin bulunduğu son
sayfayı açınız. Bu kullanma kılavuzu
birçok cihaz modeli için geçerlidir.
Modellerin donanım kapsamı farklı
olabilir.
2
Resimlerde farklılıklar olabilir.
Resim 1
1-9
10
11
12
13
14
15
Kumanda elemanları
Dondurucu bölmesi ı ık alteri
Açma/kapama tu u
Hızlı dondurma bölmesi
Aydınlatma (LED)
Soğutucu bölmesi ı ık alteri
Dı arı çekilebilen cam raf
3
Soğutucu veya dondurucu
bölmesi seçme tu u
Soğutucu veya dondurucu
bölmesi için ayarlar yapabilmek
için, soğutucu veya dondurucu
bölmesi göstergesinin istenilen
kısmı aktifle tirilinceye kadar,
seçme tu una basınız.
Dondurucu bölmesi ısı derecesi
göstergesi
I ıklı gösterge çubuğundaki
sayılar, dondurucu bölmesindeki
soğukluk derecesinin °C
türünden değerine e ittir.
Soğutucu bölmesi ısı derecesi
göstergesi
Sayılar, soğutucu bölmesindeki ısı
derecelerini °C türünden gösterir.
27
tr
4
5
6
7
8
9
”timer” tu u
Bu fonksiyon ile bir zaman akı ı
ayarlayabilirsiniz ve bu size bir
akustik sinyal ile hatırlatılır.
Bakınız bölüm ”Özel
fonksiyonlar”.
”alarm” tu u
İkaz sesinin kapatılması için
kullanılır (”Alarm fonksiyonu”
bölümüne bakınız).
Özel fonksiyonlar göstergesi
Bakınız bölüm ”Özel
fonksiyonlar”.
”mode” tu u
Özel fonksiyonları seçmek içindir.
Bakınız bölüm ”Özel
fonksiyonlar”.
Ayar tu ları
”+” ve ”–” tu ları ile, soğutucu ve
dondurucu bölmesi ısı derecesini
ayarlayabilirsiniz. Ek olarak özel
fonksiyonları açabilir ve
kapatabilirsiniz.
”Super” tu u
Süper soğutma (soğutucu
bölmesi) veya süper dondurma
(dondurucu bölmesi)
fonksiyonlarının devreye
sokulması içindir.
Cihazın devreye
sokulması
Cihazı Açma/Kapatma tu u 1/11 ile
devreye sokunuz.
Bir ikaz sesi duyulur. Isı derecesi
göstergesinde 2 ”AL” yanıp söner.
Alarm tu u 2/5 basınız.
İkaz sesi kapanır. Kısa bir süre, söz
konusu olmu olan en sıcak ısı derecesi
gösterilir.
Fabrika ayarı olarak a ağıdaki dereceler
önerilmektedir:
■
■
İ letme hakkında bilgiler
■
■
Devreye sokma i leminden sonra,
ayarlanmı ısı derecelerine
ula ılıncaya kadar birkaç saat
geçebilir.
Tam otomatik No Frost sistemi
sayesinde, dondurucu bölmesinde buz
olu maz. Bu nedenle, buz çözme
i lemi yapılması gerekmez.
■
Gövdenin ön yüzleri kısmen biraz
ısıtılır; böylelikle kapı contasının
bulunduğu alanda terlemeden
kaynaklanan su olu ması önlenir.
■
Dondurucu bölmesinin kapısı
kapatıldıktan sonra hemen tekrar
açılamazsa, olu mu olan vakum
dengeleninceye kadar, biraz
bekleyiniz.
Bakınız bölüm ”Süper soğutma”
veya ”Süper dondurma”.
28
Soğutucu bölmesi: +4 °C
Dondurucu bölmesi: –18 °C
tr
Sıcaklık derecesinin
ayarlanması
Resim 2
Soğutucu bölmesi
Isı derecesi +2 °C ile +8 °C arasında
ayarlanabilir.
1. Soğutucu bölmesi 3 göstergesi
aktifle tirilinceye kadar, seçme
tu una 1 basınız.
2. İstediğiniz ısı derecesi gösterilinceye
kadar, +/– tu larına 8 arka arkaya
basınız.
Hassas besinler +4 °C’den daha sıcak
depolanmamalıdır.
Dondurucu bölmesi
Isı derecesi -16 °C ile -26 °C arasında
ayarlanabilir.
1. Dondurucu bölmesi 2 göstergesi
aktifle tirilinceye kadar, seçme
tu una 1 basınız.
2. İstediğiniz ısı derecesi gösterilinceye
kadar, +/– tu larına 8 arka arkaya
basınız.
Özel fonksiyonlar
Resim 2
”timer”
Bu fonksiyon ile 1–99 dakikalık bir
zaman akı ı ayarlayabilirsiniz. Bir sinyal
size bunu hatırlatılır, örn. belli bir süre
sonra besinler ilgili gözden veya
bölmeden alınması gerektiğinde.
Fabrika ayarı olarak 20 dakika
ayarlanmı tır.
ã=Dikkat
İçecek i eleri, dondurucu bölmesinde
20 dakikadan daha uzun kalırsa
patlayabilir.
Fonksiyonun devreye sokulması
1. ”timer” tu una 4 basınız.
2. ”+/–” tu ları 8 ile, istediğiniz zaman
ayarlanır.
Fonksiyonun kapatılması
”timer” tu una 4 3 saniye içinde iki kez
basınız.
”eco” (eko)
”eco” fonksiyonu ile, cihazı enerji tasarruf
moduna alabilirsiniz.
Cihaz otomatik olarak u ısı derecelerine
ayarlanır:
■
■
Soğutucu bölmesi: +6 °C
Dondurucu bölmesi: –16 °C
29
tr
Fonksiyonun devreye sokulması
”holiday”
1. İstediğiniz özel fonksiyonun etrafı
i aretlenerek seçilinceye kadar,
”mode” tu una 7 basınız.
2. Ayar tu u 8 ”+” ile, seçiminizi tasdik
ediniz. Fonksiyon devreye
sokulmu sa, göstergede bir üçgen
görüntülenir.
Uzun zaman evde olmayacaksanız,
cihazı enerji tasarruf moduna alabilirsiniz.
Soğutucu bölmesi ısı derecesi otomatik
olarak +14 °C değerine ayarlanır.
Fonksiyonun kapatılması
Kapatmak için, özel fonksiyonu ”mode”
tu u 7 ile yeniden seçiniz ve ayar tu una
”–” 8 basınız. Fonksiyonun arkasındaki
üçgen kaybolur ve böylelikle
kapatılmı tır.
”lock”
”lock” fonksiyonu ile, cihazı istemeden
kumanda etme (istemeden ayar
deği tirme) i lemine kar ı
koruyabilirsiniz.
Fonksiyonun devreye sokulması
1. İstediğiniz özel fonksiyonun etrafı
i aretlenerek seçilinceye kadar,
”mode” tu una 7 basınız.
2. Ayar tu u 8 ”+” ile, seçiminizi tasdik
ediniz. Fonksiyon devreye
sokulmu sa, göstergede bir üçgen
görüntülenir.
Fonksiyonun kapatılması
Kapatmak için, özel fonksiyonu ”mode”
tu u 7 ile yeniden seçiniz ve ayar tu una
”–” 8 basınız. Fonksiyonun arkasındaki
üçgen kaybolur ve böylelikle
kapatılmı tır.
30
Bu süre dahilinde soğutucu bölmesinde
herhangi bir besin muhafaza etmeyiniz.
Fonksiyonun devreye sokulması
1. İstediğiniz özel fonksiyonun etrafı
i aretlenerek seçilinceye kadar,
”mode” tu una 7 basınız.
2. Ayar tu u 8 ”+” ile, seçiminizi tasdik
ediniz. Fonksiyon devreye
sokulmu sa, göstergede bir üçgen
görüntülenir.
Fonksiyonun kapatılması
Kapatmak için, özel fonksiyonu ”mode”
tu u 7 ile yeniden seçiniz ve ayar tu una
”–” 8 basınız. Fonksiyonun arkasındaki
üçgen kaybolur ve böylelikle
kapatılmı tır.
Alarm fonksiyonu
A ağıdaki durumlarda alarm devreye
sokulabilir:
Kapı alarmı
Cihaz kapısı alarmı, cihazın kapısı bir
dakikadan daha uzun bir süre açık
kalırsa devreye girer. Kapı kapatılınca,
uyarı sesi de yine kapanır.
tr
Isı alarmı
Isı alarmı, dondurucu bölmesi çok sıcak
olunca ve dondurulmu besinler için
tehlike söz konusu olunca devreye girer.
Gösterge 2 üzerinde ”AL” yanıp söner ve
”alarm” gösterilir.
Alarm tu una 2/5 bastıktan sonra,
dondurucu bölmesi göstergesinde 2/2
10 saniye boyunca dondurucu
bölmesinde söz konusu olmu olan en
yüksek ısı derecesi görüntülenir.
Ardından bu değer silinir. Ardından
dondurucu bölmesi ısı derecesi
göstergesi 2/2 ayarlanmı ısı derecesini
gösterir.
Dondurulmu besinler için tehlike söz
konusu olmadan, alarm u durumlarda
devreye girebilir:
■ Cihaz ilk defa çalı tırıldığında.
■
■
Cihaza fazla miktarda taze gıda
maddeleri konulduğu zaman.
Dondurucu bölmesinin kapısı çok
uzun bir süre açık kaldıysa.
Bilgi
Buzu çözülmeye ba lamı veya
çözülmü olan besinleri tekrar
dondurmayınız. Bu besinleri ancak
pi irdikten sonra (pi iriniz veya kızartınız)
yeniden dondurabilirsiniz.
Azami depolama süresini bu durumda
tamamen kullanmayınız.
Hızlı soğutma alarmı
İçecekleri hızlı soğutma fonksiyonu
”timer” tu u 2/4 ile devreye sokulduysa,
hızlı soğutma alarmı devreye girer.
İçecekler içmeye hazır ekilde
soğutulmu tur.
Kullanılabilen hacim
Cihazın kullanılabilen hacmi ile ilgili
bilgiler için, cihazın tip etiketine
(levhasına) bakınız. Resim .
Dondurma kapasitesinin
tamamen kullanılması
Azami dondurulacak besin miktarını
cihaza yerle tirebilmek için, cihazın
içindeki u donanım parçaları dı arı
çıkarılabilir.
Donanım parçalarının
çıkarılması
■
Kapı içindeki raf cihazdan dı arı
çıkarılabilir. Resim 4
■
Buz hazırlayıcı donanımı olan
cihazlarda, bu donanım dı arı
çıkarılabilir. Resim 5
Soğutucu bölmesi
Soğutucu bölmesi, hazır yemekler,
hamur i leri, konserveler, yağlı kahve
sütü (kondanse), sert peynir, dü ük
derecelere kar ı hassas meyve ve
sebzeler ve narenciyeler için idealdir.
Yerle tirirken dikkat edilecek
konular:
Besinleri ambalajlı veya iyice kapatılmı
olarak dolaba yerle tiriniz. Böylelikle
aroma, renk ve tazelik korunmu olur.
Ayrıca besinler arasında birbirlerine tad
ve koku verme olayı ve plastik parçaların
renginin deği mesi önlenmi olur.
31
tr
Bilgi
Besinler ve cihazın iç arka yüzü arasında
temas olmasını önleyiniz. Aksi halde
hava dola ımı kötü etkilenebilir.
Besinler veya ambalajlar donarak cihazın
iç arka yüzüne yapı abilir.
Soğutucu bölmesindeki soğuk
kısımlara dikkat!
Soğutucu bölmesindeki hava
sirkülasyonundan dolayı, farklı soğukluk
derecelerine sahip kısımlar olu ur:
■
■
En soğuk alan,
cihazın iç kısmında arka yüzde ve
soğuk depolama gözü içindedir.
Resim 1/19
Bilgi
En soğuk kısımlarda hassas besinleri
(örn. balık, sucuk, et) muhafaza ediniz.
En sıcak alan,
kapıda en üst kısımdadır.
Bilgi
Cihazın en sıcak kısmında örn. peynir
ve tere yağı gibi besinler muhafaza
ediniz. Böylelikle, yemek için
çıkardığınız zaman, peynir tadını korur
ve tere yağı sürülebilecek kıvamda
kalır.
32
Süper soğutma
Süper soğutma fonksiyonunda, soğutucu
bölmesi yakla ık 6 saat boyunca
mümkün olduğu kadar soğuk yapılır.
Ardından otomatik olarak, süper
soğutma fonksiyonundan önceki
ayarlanmı olan ısı derecesine geçilir.
Süper soğutma fonksiyonu örneğin u
durumlarda açılır:
■
■
Cihaza çok miktarda besin
yerle tirilmeden önce.
İçecekleri çabuk soğutmak için.
Açılması ve kapatılması
Resim 2
1. Soğutucu bölmesi 3 göstergesi
aktifle tirilinceye kadar, seçme
tu una 1 basınız.
2. ”super” tu una 9 basınız.
Süper soğutma fonksiyonu açılmı sa,
soğutucu bölmesi göstergesinde ”SU”
ve ”super” gösterilir.
tr
Dondurucu bölmesi
Dondurucu bölmesinin
kullanımı
■
Dondurucu bölmesi.
Küp buz üretmek için.
■
Besin dondurmak için.
■
Bilgi
Dondurucu bölmesinin kapısının daima
kapalı olmasına dikkat ediniz! Kapı açık
olduğu zaman, dondurulmu besinlerin
buzu çözülür. Dondurucu bölmesi yoğun
buz tutar. Ayrıca: Yüksek elektrik akımı
tüketiminden dolayı gereksiz enerji
harcanması söz konusudur!
Azami dondurma
kapasitesi
24 saat içinde elde edilebilecek azami
dondurma kapasitesi ile ilgili bilgiler için
tip levhasına bakınız. Resim .
Besinlerin
dondurulması ve
depolanması
Derin dondurulmu besin satın
alınması
■
■
■
■
Derin dondurulmu besinleri
mümkünse bir izole eden po et veya
çanta içinde sevk ediniz ve en kısa
zamanda dondurucu bölmesine
yerle tiriniz.
Yerle tirirken dikkat edilecek
konular
Çok miktarda besin söz konusu
olduğunda, hızlı dondurma gözünde
dondurunuz. Besinler orada daha çabuk
ve böylelikle daha hassas dondurulur.
Önceden dondurulmu olan besinler,
yeni dondurulacak olan besinler ile
temas etmemelidir.
Taze besinlerin
dondurulması
Dondurmak için sadece taze ve iyi
besinler kullanınız.
Besi değerinin, aromanın ve rengin
mümkün olduğu kadar korunması için,
sebze dondurulmadan önce kısa
ha lanmalıdır. Patlıcanlarda, biberlerde,
kabaklarda ve ku konmazda kısa
ha lama i lemi yapılması gerekmez.
Dondurma ve kısa ha lama hakkında
literatür veya bilgi kaynakları için
kitapçılara bakınız.
Bilgi
Dondurulacak besinlerin, önceden
dondurulmu besinler ile temasını
önleyiniz.
Ambalaj zarar görmemi olmalıdır.
Son kullanma tarihine dikkat
edilmelidir.
Satı sandığındaki ısı derecesi -18 °C
veya daha soğuk olmalıdır.
33
tr
■
■
Dondurulmaya elveri li besinler:
Hamur i leri, balık ve deniz ürünleri, et,
av eti, kanatlılar, sebze, meyve, otsu
baharatlar, kabuksuz yumurta, peynir,
tereyağı ve süzme yoğurt gibi süt
ürünleri, hazır yemekler, çorba, türlü,
pi mi et ve balık gibi yemek artıkları,
patates yemekleri, sufleler ve tatlı
besinler.
Dondurulmaya elveri li olmayan
besinler:
Yaprak salata, kırmızı turp, kabuğu
içinde yumurta, üzüm, bütün elma,
armut ve eftali, katı pi mi yumurta,
yoğurt, kesilmi süt, krema, crème
fraîche ve mayonez.
Dondurulmu besinlerin
ambalajlanması
Besinleri hava giremiyecek ekilde
paketleyiniz ki, tadı bozulmasın veya
kurumasın. Besinleri ambalajlamak için
veya besin kaplarını kapatmak için,
sağlığa zararlı olabilecek malzemeler
kullanmayınız.
1. Besinleri ambalaja koyunuz.
2. Havayı bastırıp bo altınız.
3. Ambalajı sıkı ve hava sızmayacak
ekilde kapatınız.
4. Ambalaj üzerine içindeki besinlerin
ismini ve dondurma tarihini yazınız.
Ambalaj olarak kullanılabilecek uygun
malzemler:
Plastik folyo, polietilenden torba folyo,
alüminyum folyo ve dondurmak için
uygun kutular.
Bu ürünleri ve malzemeleri ilgili alı veri
merkezlerinde bulabilirsiniz.
Paketlemek için u malzemeler uygun
değildir:
Paketleme kağıdı, par ömen kağıdı,
selofan (jelatinli kağıt), çöp torbası ve
kullanılmı po etler.
34
Paket kapatmak için uygun malzemeler:
Lastik halkalar, plastik klipsler, bağlama
iplikleri, soğuğa dayanıklı yapı kan
bantlar veya benzeri malzemeler.
Polietilenden torba ve hortum folyoları,
bir folyo kaynak yapı tırma cihazı ile
yapı tırılabilir.
Dondurulmu besinlerin son
kullanma tarihi:
Besinlerin türüne bağlıdır.
-18 °C ısı derecesi ayarında:
Balık, sucuk, hazır yemek, hamur
ürünleri:
6 aya kadar
■
■
■
Peynir, kanatlı hayvanlar, et:
8 aya kadar
Sebze, meyve:
12 aya kadar
Süper dondurma
Vitaminlerin, besi değerlerinin,
görünü ün ve tadın korunması için,
besinler mümkün olduğu kadar hızlı bir
ekilde ortalarına kadar tamamen
dondurulmalıdır.
Cihaza taze besin yerle tirildiğinde
istenmeyen bir ısınma olmasının
önlenmesi için, taze besinleri
yerle tirmeden birkaç saat önce süper
dondurma fonksiyonunu devreye
sokunuz. Genel olarak 4–6 saat kadar
önceden çalı tırmak yeterlidir.
Azm. dondurma kapasitesi kullanılmak
isteniyorsa, taze besin yerle tirilmeden
24 saat önce süper dondurma
fonksiyonu devreye sokulmalıdır.
Az miktarda besin (azami 2 kg kadar),
süper dondurma fonksiyonu
kullanılmadan da dondurulabilir.
tr
Bilgi
Süper dondurma devreye sokulmu sa,
daha fazla i letme sesleri duyulabilir.
Açılması ve kapatılması
Resim 2
1. Dondurucu bölmesi 2 göstergesi
aktifle tirilinceye kadar, seçme
tu una 1 basınız.
2. ”süper” tu una 9 basınız.
Süper dondurma fonksiyonu açılmı sa,
dondurucu bölmesi göstergesinde ”SU”
ve ”super” gösterilir.
Buz ve su sebili
Buz ve su çıkı donanımı üzerinden
cihazdan küp buz ve soğuk su alınabilir.
İçme suyu kalitesine dikkat
edilmelidir
Su çıkı donanımında kullanılmı tüm
malzemeler koku ve tad açısından
tarafsızdır.
Suda bir ek tad tespit edilirse, sebepleri
u olabilir:
■
■
Dondurulmu
besinlerin buzunun
çözülmesi
Besin çe itlerine ve kullanım amacına
göre, u olanaklar arasında seçme
yapılabilir:
■
Oda sıcaklığında
■
Buzdolabında
Elektrikli fırında, sıcak hava ventilatörü
kullanılarak/kullanılmadan
Mikrodalga fırında
■
■
ã=Dikkat
Buzu çözülmeye ba lamı veya
çözülmü dondurulmu besinleri tekrar
dondurmayınız. Bu besinleri ancak
pi irdikten sonra (pi iriniz veya kızartınız)
yeniden dondurabilirsiniz.
Bu durumda besinin azami depolama
süresini tamamen kullanmayınız.
İçme suyunun mineral ve klor oranı.
İçme suyunun tazeliği.
Uzun süre içme suyu alınmadıysa, su
”bayatlamı ” gibi bir tada sahip
olabilir. Bu durumda su kabını
bo altınız ve temiz su doldurunuz.
Buz alma
Resim 7
1. Su kabını dı arı çıkarınız ve i arete
kadar su doldurunuz.
2. Doldurma deliği üzerinden dikkatli
ekilde suyu küp buz kabına
bo altınız. Bu i lemde suyun mümkün
oldukça stok kabının içine veya stok
kabına akmamasına veya
sıçramamasına dikkat ediniz. Aksi
halde küp buzlar birbirine yapı abilir
veya kaba yapı abilir.
3. Küp buzlar donduktan sonra, kolu
a ağı bastırınız ve serbest bırakınız.
Küp buzlar çözülür ve buz stok
kabınının içine dü er.
4. Küp buzları stok kabından alabilirsiniz.
Küp buzların birbirine yapı masının
önlenmesi için, muntazam aralıklar ile
stok kabından alınmasına dikkat
edilmelidir.
35
tr
Su alınması
Özel donanım
Resim 6
(her modelde değil)
1. Su kabının doldurma tertibatını açınız.
2. Temiz suyu, çizgi i aretine kadar su
kabına döküp doldurunuz (azm. 2
litre).
Dı arı çekilebilen cam rafın cihazdan
çıkarılması
Resim 1/15
Cam raf, temizlenmek üzere dı arı
çıkarılabilir. Bunun için cam rafı cihazdan
dı arı çekiniz, ön tarafını yukarı kaldırınız
ve dı arı çıkarınız.
Bilgi
Su kabına sadece su doldurunuz.
3. Bardağı su alma yastığına kar ı
bastırınız.
Bilgi
Su çıkı donanımı kapatılabilir. Bunun
için çıkı pedi üst tarafındaki kolu sola
doğru bastırınız.
Aktif karbon filtresinin
deği tirilmesi
Resim 8
Su kabının kapağı içinde bir aktif karbon
filtresi bulunmaktadır. Bu filtre, suyun
besinlere özgü kokuları almasını önler.
Bu filtreyi her 2 yılda bir deği tirmenizi
öneriyoruz. Yetkili servis üzerinden yedek
filtre alabilirsiniz.
Donanım
İç kısmın raflarını, kapı içindeki rafları ve
gözleri, ihtiyacınıza göre
deği tirebilirsiniz:
■
■
Rafı öne doğru çekiniz, ön kısmı a ağı
indiriniz ve yana doğru çevirip
çıkarınız.
Kapı içindeki rafı veya gözü yukarı
kaldırınız ve dı arı çıkarınız. Resim 4
36
i e rafı
Resim 1/18
i e rafında i eler emin bir ekilde
muhafaza edilebilir. Tutucu düzen
deği kendir.
Soğuk depolama bölümü
Resim 1/19
Soğuk depolama gözünde, soğutucu
bölmesinden daha dü ük dereceler elde
edilir. 0 °C altında dereceler de söz
konusu olabilir.
Balık, et ve sucuk depolamak için
idealdir. Salata, sebze ve soğuğa kar ı
hassas besinler için uygun değildir.
Nem ayar düzeneğine sahip sebze kabı
Resim 9
Sebze, salata ve meyveler için en iyi
depolama iklimini sağlamak için,
depolanacak besin miktarına bağlı
olarak, sebze kabı içindeki hava neminin
oranı ayarlanabilir.
Az miktarda besin –
Ayar sürgüsünü sola itiniz.
Çok miktarda besin –
Ayar sürgüsünü sağa itiniz.
Çekmece ünitesi
Resim 1/20
İlgili parça dı arı çıkarılabilir.
tr
i e tutucusu
Resim 1/30
i e tutucusu, cihazın kapısı açılıp
kapatıldığında i elerin devrilmesini
önler.
Dondurucu bölmesi
Cihazın kapatılması,
cihazın tamamen
kapatılması
Cihazın temizlenmesi
Tam otomatik No Frost sistemi
sayesinde, dondurucu bölmesinde buz
olu maz. Bu nedenle, buz çözme i lemi
yapılması gerekmez.
ã=Dikkat
■
Cihazın kapatılması
Resim 1
Açma/Kapama tu una 11 basılmalıdır.
Kompresör ve aydınlatma kapanır.
Cihazın tamamen kapatılması
■
■
Eğer cihaz uzun bir süre
kullanılmayacaksa:
1. Cihazı kapatınız.
2. Bunu emin bir ekilde sağlayabilmek
için, elektrik bağlantı fi ini prizden
çıkarınız veya cihazın bağlı olduğu
sigortayı kapatınız.
3. Cihaz temizlenmelidir.
4. Cihazın kapısı açık bırakılmalıdır.
Kum, klor veya asit içeren temizleme
maddeleri ve çözücü maddeler
kullanmayınız.
Ovalama gerektiren veya çizen
süngerler kullanmayınız.
Metalik yüzeylerde korozyon olu abilir.
Raflar ve kaplar kesinlikle bula ık
makinesinde yıkanmamalıdır.
Aksi halde bu parçalar deforme
olabilir.
Temizleme suyu,
■
■
■
dondurucu bölmesinin ön taban
kısmındaki deliklere,
kumanda elemanları içine,
ve aydınlatma sisteminin içine
girmemelidir.
Yapacağınız i lem:
Cihazın buzunun
çözülmesi
Soğutucu bölmesi
Buz çözme i lemi otomatik gerçekle ir.
Erimi su, akıp bo alma deliği üzerinden,
cihazın arka yüzündeki buharla ma
kabına akar.
1. Temizleme i leminden önce cihazı
kapatınız.
2. Bunu emin bir ekilde sağlayabilmek
için, elektrik bağlantı fi ini prizden
çıkarınız veya cihazın bağlı olduğu
sigortayı kapatınız.
3. Dondurulmu besini cihazdan dı arı
çıkarınız ve serin bir yerde muhafaza
ediniz. Soğutma akülerini (eğer varsa)
besinlerin üzerine koyunuz.
37
tr
4. Cihazı yumu ak bir bez, ılık su ve pH
değeri nötr olan bir bula ık deterjanı
ile temizleyiniz. Temizleme suyu
aydınlatmaya girmemelidir.
5. Kapı contası sadece temiz su ile
silinmelidir ve ardından iyice silinip
kurulanmalıdır.
6. Temizleme i leminden sonra: Cihazı
yine bağlayınız ve devreye sokunuz.
7. Dondurulmu besinleri tekrar cihaza
yerle tiriniz.
Dolab
Temizlenmek amacıyla, cihazın tüm yeri
deği tirilebilen parçaları dı arı
çıkarılabilir.
Cam rafların dı arı çıkarılması
Cam rafları öne doğru çekiniz ve dı arı
çıkarınız.
Kapı içindeki rafların dı arı çıkarılması
Resim 4
Rafları yukarı kaldırınız ve dı arı çıkarınız.
Sebze çekmecesi üzerindeki cam rafın
dı arı çıkarılması
Resim *
Cam rafın dı arı çıkarılabilmesi için, önce
sebze çekmecesi dı arı çekilmelidir.
Cam rafın parçaları, temizlenmek üzere
birbirinden ayrılabilir.
Soğuk depolama gözü cam rafının
cihazdan dı arı çıkarılması
Resim +
Tutucu düzeni yukarı bastırınız ve cam
rafı dı arı çekiniz.
Bilgi
Soğuk depolama gözü cam rafını
musluktan akan su altına tutarak
temizlemeyiniz.
Su kabının cihazdan dı arı çıkarılması
Resim ,
Bilgi
Aktif karbon filtresi temizlenmemelidir.
Aktif karbon filtresini önceden çıkarınız.
Resim 8
1. Su kabını bo altınız.
2. Su kabının kapağını çıkarınız ve su
kabını bo altınız.
3. Su kabının parçalarını temiz su ile
yıkayıp temizleyiniz ve bir bez ile silip
kurulayınız.
Bilgi
Suyun akmasını önlemek için, su kabı
yerine takılırken su akı yeri cihaz
kapısındaki su giri yerine tam denk
gelecek ekilde konumlandırılmalıdır.
Aydınlatma (LED)
Cihazınız, bakım istemeyen bir LED
aydınlatması ile donatılmı tır.
Bu aydınlatma donanımında yapılacak
onarımlar sadece yetkili servis veya
yetkilendirilmi uzman elemanlar
tarafından uygulanmalıdır.
38
tr
Enerji tasarrufu
■
■
■
■
■
Cihazı serin ve iyi havalandırılmı bir
yere kurunuz! Güne ı ınları doğrudan
cihazın kurulacağı yere gelmemeli ve
cihaz sıcaklık olu turan cisimlerin ve
ısı kaynaklarının (örn. soba, kalorifer,
ocak, fırın gibi) yanına veya yakınına
kurulmamalıdır.
Gerekirse bir izolasyon plakası
kullanınız.
Cihazın hava giri ve çıkı deliklerinin
önünü kapatmayınız.
Sıcak besinleri ve içecekleri cihaza
yerle tirmeden önce soğumasını
bekleyiniz ve soğuduktan sonra cihaza
yerle tiriniz!
Donmu gıda maddelerinin buzlarını
çözmek istediğiniz zaman, bunları
buzdolabının soğutma bölümüne
koyunuz, buzları orada çözülsün.
Dondurulmu besinlerin soğukluğunu,
diğer besinlerin soğutulmasında
kullanınız.
Cihaz kapılarını mümkün olduğu kadar
kısa açınız!
■
Dondurucu bölmesinin kapısının
daima kapalı olmasına dikkat ediniz.
■
Daha fazla elektrik tüketiminin
önlenmesi için, cihazın arka yüzü ara
sıra temizlenmelidir.
Çalı ma sesleri
Normal çalı ma ses ve
gürültüleri
Boğuk horultu
Motorlar çalı ıyor (örn. soğutma ünite
grubu, ventilatör).
Fıkırtı, ırıltı ve tınlama sesleri
Boruların içinde soğutma maddesi
akıyor.
Çıtlama sesi
Motor, alter veya manyetik valfler
açılıyor/kapanıyor.
Çatırdama
Otomatik buz çözme yapılıyor.
Gürültü olu masının
önlenmesi
Cihaz düz yerle tirilmemi
Cihazı lütfen bir su terazisinin yardımı ile
dengeli ayarlayınız. Düzeltme i lemi için
cihazın ayarlanabilen vidalı ayarlarını
kullanınız veya altına uygun parçalar
koyunuz.
Cihaz bir yere ”temas” ediyor
Cihazı, temas ettiği mobilya veya
cihazlardan ayırınız.
Kaplar veya raflar sallanıyor veya
sıkı ıyor
Dı arı çıkarılabilen parçaları kontrol
ediniz ve gerekirse yeniden takınız.
i eler veya kaplar birbirine değiyor
i eleri veya kapları birbirinden biraz
ayırınız.
39
tr
Basit hataları kendiniz giderebilirsiniz
Yetkili servisi çağırmadan önce:
A ağıdaki talimatların yardımıyla arızayı kendinizin giderip gideremiyeceğinizi kontrol
ediniz.
Garanti süresi içerisinde dahi, bu gibi durumlarda servis görevlisinin masraflarının
tümünü kendiniz ödemek zorundasınız!
Arıza
Muhtemel sebebi
Sıcaklık derecesi,
yapılmı ayardan çok
daha farklı.
Göstergede ”E..”
görünüyor.
40
Giderilmesi
Bazı durumlarda cihazı 5 dakika
kapatmanız yeterlidir.
Isı derecesi çok sıcak ise, birkaç
saat sonra ısı derecesinin ayar
derecesine yakla ıp yakla madığını
kontrol ediniz.
Sıcaklık derecesi dü ükse, yani çok
soğuksa, sıcaklık derecesini ertesi
gün tekrar kontrol ediniz.
Elektronik sistem bir
hata tespit etti.
Yetkili servisi çağırınız.
tr
Arıza
Muhtemel sebebi
İkaz sesi duyulur.
Arıza – Dondurucu
bölmesi çok sıcak!
Isı derecesi
göstergesinde,
Resim 2/2, ”AL” yanıp
söner ve ”alarm”
gösterilir.
Giderilmesi
İkaz sesini kapatmak için alarm
tu una 5 basınız. Isı derecesi
göstergesinin 2 yanıp sönmesi sona
erer.
Isı derecesi göstergesinde 2
10 saniye boyunca, dondurucu
bölmesinde söz konusu olmu olan
en yüksek ısı derecesi görüntülenir.
Dondurulmuş besinler için Bilgi
tehlike söz konusu!
Buzu çözülmü olan veya
çözülmeye ba lamı olan besinleri,
eğer et ve balık bir günden fazla,
diğer dondurulmu besinler ise üç
günden fazla +3 °C’den daha sıcak
olmadıysa, yeniden dondurmak
mümkündür.
Eğer besinlerin tadı, kokusu ve
görünü ü deği memi se, besinler
pi irildikten veya kızartıldıktan sonra
yeniden dondurulabilir.
Azami depolama süresini bu
durumda tamamen kullanmayınız.
Cihazın kapısı veya
kapağı açık.
Cihaz kapısını veya kapağını
kapatınız.
Hava giri ve çıkı
deliklerinin önü
kapanmı .
Cihazın hava giri ve çıkı ını
sağlayınız.
Bir seferde çok fazla
Azami dondurma kapasitesi
besin dondurulmak
a ılmamalıdır.
için cihaza yerle tirildi.
Aydınlatma çalı mıyor. LED aydınlatma bozuk. Bakınız bölüm ”Aydınlatma (LED)”.
Cihaz kapısı veya
kapağı çok uzun bir
süre açık kaldı.
Aydınlatma yakl.
10 dakika sonra
kapatılır.
Cihaz kapısı veya kapağı kapatılıp
açıldıktan sonra, aydınlatma yine
yanar.
41
tr
Arıza
Muhtemel sebebi
Kumanda birimlerinde Eğer cihaz belli bir
dü ük ı ık gücü söz
süre kullanılmadıysa,
konusu olur.
kumanda panosunun
göstergesi enerji
tasarruf moduna
geçer.
Herhangi bir gösterge
yanmıyor.
42
Cihaz tekrar kullanılmaya
ba lanınca, örn. cihazın kapısı
açılınca, gösterge yeniden normal
aydınlatma moduna geçer.
Elektrik kesintisi;
Elektrik fi ini takınız. Elektrik akımı
sigorta kapalı; elektrik olup olmadığı kontrol edilmelidir,
fi i prize iyi takılmamı . sigortalar kontrol edilmelidir.
Dondurucu bölmesinin Cihazın çok sık
derecesi çok sıcak.
açılması.
Dondurucu
bölümünün kapısı
uzun süre açık kaldı;
artık ayarlanmı
sıcaklığa ula ılamıyor.
Giderilmesi
Cihazı gereksiz açmayınız.
Hava giri ve çıkı
deliklerinin önü
kapanmı .
Engeller giderilmelidir.
Çok miktarda taze
besin donduruldu.
Azami dondurma kapasitesi
a ılmamalıdır.
No Frost sistemindeki
evaporatör (soğuk
üretici) a ırı oranda
buz tutmu ve bu
nedenle tam otomatik
buz çözme i lemini
yapamıyor.
Evaporatörün buzunu çözmek için,
dondurulmu besinleri çekmeceler
veye içine kondukları gözler ile
birlikte cihazdan dı arı çıkarınız ve
iyice izole ederek, serin bir yerde
muhafaza ediniz.
Cihazı kapatınız ve iteleyerek
duvardan uzakla tırınız. Cihazın
kapısı açık bırakılmalıdır.
Yakla ık 20 dakika sonra, eriyen su
cihazın arka yüzündeki buharla ma
kabının içine akmaya ba lar.
Resim Bu i lem esnasında buharla ma
kabının ta masını önlemek için,
eriyen suyu bir sünger ile emerek
kabın bo lmasını sağlayınız.
Buharla ma kabına artık buz suyu
eriyip akmayınca, evaporatörün buzu
çözülmü demektir. Cihazın içini
temizleyiniz. Cihazı tekrar çalı tırınız.
tr
Yetkili servis
Size yakın bir yetkili servisimizi telefon
rehberinde veya yetkili servis listesinde
bulabilirsiniz. Lütfen yetkili servisimizi
çağırdığınız zaman, cihazın ürün
numarasını (E-Nr.) ve imalat numarasını
(FD) bildiriniz.
Bu numaraları, tip levhasının üzerinde
bulabilirsiniz. Resim .
Cihazın ürün numarasını ve imalat
numarasını bildirmek suretiyle, gereksiz
gidip gelme masraflarını ve zaman
kaybını önlemi olursunuz. Böylelikle ilgili
fazla masraflardan tasarruf etmi
olursunuz.
Arızalarda onarım sipari i ve
danı ma
Tüm ülkelerin ileti im bilgileri için, ekteki
yetkili servis listesine bakınız.
TR
444 6333
43
ru
ruCoдepжaниeru cpy o cyaa
■
a a
o e o ac oc
pe y pe
e
pe
c
e e
ya a
ec
■
y
p
op
e ece
a o
o o
e
o e c e oc
a oc e c
, ec
B
e co
a y a a
pe y pe e
, p e e
e
c py
o c ya a
.
Coxpa
e c
o y e a
o
e e o c o
o a
epe a ee c e y
e y a e
y
p opa.
ec a
e xo o
po e
,
e
,
.
,
.
R600 . poc e
e, o a y c a, o
p pa c op po e
yc a o e
o o o p opa e
o pe e
py
o ypa,
o o opo y p y pye x a a e .
,
,
.
.
,
.
44
e
coo
e o o pe e
x
cep c y c y y.
e
o
ee o
ec o x a a e a
co ep
c
o o
p ope, e
o
e o
o
o e e e,
o
o opo o yc a o e . B c
a e
x o e e
x p y e e
x a a e a o e o pa o a c
op a c ec apo x a a e a
c o yxo .
Ha a
e8 x a a e a o e
p xo
c a
y 1 ³
o e e
. Ko
ec o x a a e a,
co ep a eec
Ba e
o o
p ope, p e e o
p e o
a
e, pac o o e o
y p
o o o p opa.
e o ac oc
p o pe e
x:
■ He o xo
e
p opy c o p
a
o
oc a e e
,
e o e e e
x
y ,
■
B
a e
o po
e c py
o o a y
c ya a
!B e
co ep
c a a
op a
o yc a o e, c o
o a
ex
ec o y o c y
a
p opa.
Tex
xopo o po e p
e e e ec o
o
,
.
o o y
a e e
c o
a
.
ru
p
■
c
ya a
,
■
H o a ec a e
a eo
e
e po p op ( a
a pe a e
e p
e p ec e opo
!
y p p
e
p ep,
op ,
e
opa
■
p.).
■
.
a eo
o y
c a
op c
.
H o a e a p a e
e
e a opa
a e e
o
e
o epc
o o o p opa.
■
(
!
ap o e o ac
a e p ec e e a
opo oe a
a e.
. .
)
,
a
!
■
e
e e
y a
c o o
pe e o c oc p
o o
oc p
pa
. Te
ca
B
o e e o pe
py
o o op
p y pye x a a e
,
,
,
.
.
■
B opo
o o e e
xpa
oc
y
ec
x a ax (oco e
a po a
e a
).
!
■
H o a e ep e a opo e
po y
opo
o o
o e e
cpa y po .
O ac oc o opa
a
!
e a e po o
e
o o
o a a py c a opo e
po y a ,
o
py a
c ap e
. .
O ac oc o opa
a
!
,
.
■
■
He
xpa
xo o
e
po y
a po o
x y a o ax
c op
pa o
a a
( a p ep, a o
c pac
e
o o o o )
p oo ac e e ec a.
!
,
,
■
e
ax
o
e
.
■
epe
c e ye
c o xo o
a
e
y
po e
pe oxpa
e .
e a
y
po e
c e ye ,
c a ee op yc, a e a
ce e o
yp.
■
,
.
45
ru
Ec
■
■
■
o e ec
e
y ee coc a
e ac
e
o a a
e
.
Cy ec ye o ac oc y y
,
o opo e
o ep a c ,
a p
c
ap o o opo e
e o o
a y a
c
o
e e!
Xo o
– o e py a
e e !
B c y ae c xo o
a , ep
o op x a p ae c a a o :
xpa
e
o a a
e oc y o
e e
ec e!
O
a o
a
op a
■
,
■
p o o
e
■
a
ox a
e o o
e
o
o
a,
.
Э
Co ac o pe
ca
2004/108/EC,
o o
pa o e e co ae pa
.
pe
EC
p op p
o o ex.
.
o o p op o e ae
a
coo e c y
pe o a
pe
ca
o ex
e e o ac oc
e p ec x
p opo (EN 60335-2-24).
46
y
a a
*
o
a
a
y a o
Bec y a o o
a ep a , o op
c o
o a c
a
xo o
a p pa c op po e,
p o e
op
o epepa o
e
e a oc
pe a o py a
cpe e. B ec e, o a y c a, B c o
a
e o a
o py a
e
cpe , c a y a o y a o o
y
y
a
.
op a
o a ya
x e o ax
o e e o y
y
a
B
y Ba e o op o o o a e a
a
c pa
x op a ax o ec y
Ba e o
e c a.
*
xo o
a
a
c apo o
O c y
e c o cpo c ap e
o e xo o
e
pacc a p a
a ec o e
e
o xo !
a o ap
o o
o
y
a
x y ae c o y
e oe c p e.
Э o
o o
e po p op
ee o o a e e
coo e c
cy a a
pe
EC 2002/96/EG
o oc e
oo c y
xc o
cpo
e p ec x
e po
x p opo (waste
electrical and electronic
equipment – WEEE). B o
o y e e co ep a c
pe
ca
o oc e
o
pa
p e a y
a
o c y
x c o cpo
p opo , e c y
x
pa ax EC.
ru
ã=
p
■
p
B c y ae c o c y
xo o
a :
c o cpo
■
1.
e
e
y
po e
.
2. O pe
e ce e o
yp y ep e
e o o a
e
ec e c
o .
3. o
, o c
o e ep
e a
e c e ye , o
e
ec o
a pa c
y p
xo o
a!
4. He o o
e e
pa
co c ap
o
p opo .
O ac oc y y
!
Te epa ypa
o py a
e cpe
e
Te epa ypa o py a
cpe
Xo o
o oc c
o pe e e o y
a
ec o y
accy. B a c oc o
a
ec o o acca, xo o
o e pa o a
p p e e
x
e
e
a e
x e epa yp o py a
cpe .
B xo o
o yc a o e co ep
c
x a a e ,a
o
o o o
p opa – a , y
a
o op x
o
a po o
c
a
po a o. Tpy
o ypa,
o o opo y p y po a x a a e ,
oe c y ae e o
o pe e
o a a ay
a
.
(
K
O
e
e
oc a
SN
N
ST
T
,
.
aт чec
acc
Дoпycт aя
тe пepaтypa
o py aющe
o +10 °C
o +16 °C
o +16 °C
o +16 °C
.).
cpe ы
o +32
o +32
o +38
o +43
°C
°C
°C
°C
,
,
.
.
:
SN
■
,
(
■
)
■
■
c py
c py
o
o
c ya a
o a y
+5 °C.
■
■
47
ru
Э e
Be
po o
e
e
P cy o 3
.
I.
.
Ha pe
o yx o e
e
o o oc
ec pe
c e o
o
a c
epx.
a e
xo o
a pe a o e
y e
e o a py o .
pa o a c o
A o o
ae pacxo
e po ep
. o o y: H o a
e a p a e
e
e a opa
a e e
o
e
o epc
xo o
a!
220–240
/50
. Ce e a po e a
oc a e a
e e
a 10–16 A.
,
o
a
pe oxpa
,
,
oc e yc a o
c e ye o o
o
o o o
c ya a
,
a
a
y
o
1 ac
e o
.
. Bce
a
eB
c o e e a
o o a
e
xo o
a,
cy o .
ã=
p
p
.
.
.
(
«
»).
,
.
(
.,
)
.
48
ru
24
25
26
27
28
29
30
31
O po
c pa
e, o a y c a, oc e
c p cy a .
e
A
B
E
y
B
o
a
o e epa op
oc
xpa e
o
e o o
a
a a o
c a a
o cep
o
ep a e
o a
Mopo
Xo o
y
o
o
x y
x
o
oe o e e e
oe o e e e
Э
P cy o 2
.
o o y p cy
e o op e o
.
ax e c
.
1
e
P cy o 1
1-9
10
Э
B
11
12
K o a
O e e e
a opa
a
Oc e e e (
B
a e
xo o
o
B
a c
O epc e
o
xo o
o a
y
13
14
15
16
17
18
19
20
21
22
23
Be
B
a e
o
oc e e
o e e
e
/
e
c po o
po y o
a c e o o ax)
oc e e
o e e
e
a o a
xo a o yxa
o o e e
o
o o e
py o
o oe o epc e
e o
2
3
К o
a
opo
opa xo o
o o
o oo e e
o
o o
o
o
ac po y xo o
o o
opo
o oo e e
,
eo xo
o a a
a o y
opa
e o yc a ee o ex
op, o a e
c
eo xo
Ba y ac o
c e (xo o
oe
opo
oe o e e e).
a
e epa yp
opo
o o e e
p coo e c y
a e
yc a o e o
opo
o oo e e
e epa yp
°C.
a
e epa yp
xo o
o o e e
p coo e c y
a e
yc a o e o
xo o
o oo e e
e epa yp
°C.
49
ru
4
5
6
7
8
К o a «timer»
C o o
o
o
o o
a a a
pe , o c e e
o opo o y e
y a c
a .
op a
C o p e
pa e e «C e a
e
y
».
K o a «alarm»
a a
o ac y
e
pe y pe
e
o oc
a a
(c o p e pa e
«
»).
ac o
c e
x
a
c e a
y
C o p e
op a
pa e e «C e a
e
y
».
K o a «mode»
opa c e a
x
y
.C o p e
op a
pa e e
«C e a
e y
».
К
«+» «–»
B
o
Ha
e a o
pe y pe
e
c .
50
y «alarm» 2/5.
c
a
■
Xo o
oe o
e e
e: +4 °C
■
Mopo
oe o
e e
e: –18 °C
a a
o
c
ya a
■
.
a o ap o oc
a o a
ec o c c e e «No Frost»
y p
opo
o oo e e
e
e o pa ye c .
a «super»
y
cy epox a e
(
xo o
o oo e e
)
cy ep a opa
a
(
opo
o oo e e
).
C o p e
op a
pa e e «Cy epox a e e»
«Cy ep a opa
a e».
e
.
c
a .
epa yp 2
.
.
e
e
e
C e a c a
a o ao o
e
pe o e y c c e y
e
yc a o o
e a e
e epa yp :
.
K o
c o o
e
/
a y
pe y pe
Ha c ee
a
a
ae «AL».
■
9
e
1/11
.
■
,
.
ru
■
C e
y
,
,
,
,
a
e
P cy o 2
.
y
c a o a
e epa yp
P cy o 2
Xo o
oe o
e e
+2 °C
e
+8 °C.
1. Ha
a e a o y
opa 1 o
ex op, o a e y e
a
po a y ac o
c e 3
xo o
o oo e e
.
2. Ha
a e a o
«+/–» 8 o ex
c
op, o a a c ee e o
eo xo
a Ba e epa ypa.
C opo op
ec po y
e o
xpa
c p
e +4 °C.
Mopo
oe o
-16 °C
1.
C o o
a o
y
B
o e e a a a
pe
o
1 o 99
y . Ha p ep, ec
po y
a
o
epe
e o opoe pe
e e
a o oxo o
a, o Ba
oo e e
o
o
a o
c
a , y a
o
c e e
a a o o pe e .
Ha a o eo o
e e
a
o e a pe ap e
a yc a o a
y .
pe e 20
ã=
Ec
oc a
y
c a
a
opo
o o e e
o
e e
a 20
y , oo
o y o y .
B
e
1.
e
e e
epa ype
«timer»
a
-26 °C.
y
1
,
o
y «timer» 4.
o o «+/–» 8
e eo xo
oe Ba
e e y
e 3 ce y
y «timer» 4.
a
pe
a
.
e
«eco»
oc e
e
y
«eco»
o o p op epexo
a pa o y
pe
e o o
e po ep
.
2.
2. Ha
a e a o
«+/–» 8 o ex
op, o a a c ee e o
c
eo xo
a Ba e epa ypa.
y
e a
2. C o o
yc a o
B
B e e
a o
e
e
Xo o
epe
a e
■ Xo o
■
Mopo
a o
ae c a
e epa
oe o
oe o
a
ec
c e y
e
yp :
e e e: + 6 °C
e e
e: –16 °C
51
ru
B
e
e
y
1. Ha
a e a o y «mode» 7 o
ex op, o a pa e e o a e c
eo xo
a Ba c e a
a
y
.
2. C o o
yc a o o o
o
«+» 8 o
ep
e
pa
oc
opa. o a
y
e a, a c ee
o
e c pey o
.
B
e y
e
c e a
o
y
c o a
ep e ee c o o
o
«mode» 7
a
e a yc a o o o
o
«–» 8. Tpey o
o a
c
o a y
c e ae , e ca
e o .
y
c
ae c
B
e y
e
c e a
o
y
c o a
ep e ee c o o
o
«mode» 7
a
e a yc a o o o
o a
o
«–» 8. Tpey o
c
o a y
c e ae , e ca
y
c
ae c
e o .
y
e
y
«lock»
C o o
y
a o po a
e e a e
x
ac po y.
B
e
e
«lock» o o
o o p op o
e a e c
e o
y
1. Ha
a e a o y «mode» 7 o
ex op, o a pa e e o a e c
eo xo
a Ba c e a
a
y
.
2. C o o
yc a o o o
o
«+» 8 o
ep
e
pa
oc
opa. o a
y
e a, a c ee
o
e c pey o
.
52
e
Te
a
a
B
e
B
«holiday»
–
.
epa ypa xo o
o o e e
o a
ec
epe o
c
a e e +14 °C.
o pe
xo o
o o e e
po y
a
c e ye xpa
e
e
y
1. Ha
a e a o y «mode» 7 o
ex op, o a pa e e o a e c
eo xo
a Ba c e a
a
y
.
2. C o o
yc a
o
«+» 8 o
pa
oc
y
e
o
e c pey
B
e
o o o
ep
e
opa. o a
a, a c ee
o
.
e y
e
c e a
o
y
c o a
ep e ee c o o
o
«mode» 7
a
e a yc a o o o
o
«–» 8. Tpey o
o a
c
o a y
c e ae , e ca
y
c
ae c
e o .
.
ru
p
■
■
■
:
pe y pe
e
p o p o
c
ep e
a
,
. oc e
ep pe y pe
ae c .
a p a
c
a
e
o e
p a py e
c e x po y
p c
o
opo
o o
a
c
ya a
,
o
o o o
ec a
o
a
,
o oo p o
ep
o e e
.
o
pa
c o
e
o
a
e
o oc
opo e
e po y
e
a a opa
a . To
o oc e
o o o pa o
po y o ( x
o c ap
o ap
) o o e
a o o c o a a opo
.
Ho o o e
a e
xpa
a
o o, a c e e po y
.
С
С
,
2/4.
,
o
.
a
c
a
ee 2
ae «AL»
«alarm».
o
e c
«alarm» 2/5
2/
10
,
2
.
o e
o
,
,
e
,
. P cy o .
.
a e
o
c e ae .
a e
e e
epa yp
2/2
.
,
.
,
,
:
53
ru
.
■
P cy o 4
■
.
5
O pa
e
a e
a pa
e e epa yp
o
xo o
o
o e e
!
- a p y
o yxa
xo o
o o e e
o
pa
e e epa yp e o
e
a
:
■
Xo o
o e e
e
oe
. P cy o 1/19
oe o e e e – o
oe ec o
xpa e
o o x
,x e o y o
x
e
,
o cep o , c y e o o o o a,
ep o o c pa, y c
e
x
xo o y o o e
py o , a a e
x o o .
B ec e a o ee c
o o
ox a e
c e ye xpa
c opo op
ec po y
a
( a p ep, p y, o acy,
co).
Xo o
ea
Ha o o pa
p pa e e
a
po y
■
e
o :
po y
a
c e ye xpa
o o y a o e
a p o
ocy e. B pe y a e oc a y c
e
e
apo a , e
c e ec
po y o .
,
,
.
e a e aca
po y a
a
a e c e
. Э o apy
p y
o yxa.
po y
a
y a o
o y
a e c e e.
p ep y
B
a
a
a
co o e epa yp
ca o epx e ac
o
ec e y e ce o xpa
,
p ep, c p
ac o. o o a
c o c p coxpa e c o apo a ,
ac o oc ae c
.
Cy epox a
e
e
p
o xo o
oe o e e e
e e e 6 aco ox a ae c o
ca o
o pe e
o- o yc
o
e epa yp . a e
po cxo
a o a
ec oe epe
e e
o
e
a yc a o e y
cy epox a e
e epa ypy.
y
cy epox a e
c e ye
a , a p ep:
■
■
54
o a ca o
axo
c
ep .
epe a py o
xo o
o e e e o
o o o
c e x po y o
a
c po o ox a
e
oe
ec a
,
a
o .
ru
B
e
e
e
e
P cy o 2
1. Ha
a e a o y
opa 1
o ex op, o a e a
pye c
y ac o
c e
xo o
o o
o e e
3.
2.
«super» 9.
oc e
cy epox a
xo o
o
e c
e
e
y
a y ac e c e
o oo e e
a
«SU» «super».
Mopo
o e e
o
■
■
■
c o
o a
e e
e
e opo
oo
a
c e
x
e
a
oc
a
e o a c. po
o
e
oc
a opa
a
e e e 24 aco B
a e e
p e o a
e.
P cy o .
a opa
xpa e
oe
xpa e
a opo e
po y o
a
.
p o o e
y
o
e o o
a.
a opa
po y o .
Ma c.
po
o
a opa
■
■
a
e
e po y
o
a o a e o
a
o pe e a.
O pa a e
a e ay a a
cpo xpa e
.
■
-18 °C
x
C e
e, o a y c a, a e , o
ep a opo
o oo e e
ce a
a a p a! Ta a p
o p o
ep a opo e
e
po y
o y o a
c e
opo
o oo e e
o p a c
o c
c oe
a. po e o o:
pac o
e
o pacxo ye c
e po ep
- a o
e o o
o pe e
o a!
.
■
.
55
ru
:
■
,
,
B
o
o
,
,
,
,
,
o o p op
o a py e o a
pa o
ee e o
o
ec o po y o .
,
,
.,
,
,
,
,
.
e a opo e
e po y
e o
co p aca c co c e
po y a , o
o pe a a e
a opa
a
.
■
a opa
a
,
e
:
.,
,
o
a opa
o a co
a
.
a
,
,
e
,
,
,
,
,
,
,
-
.
a
c e ye pa
o c e e po y
,
o
1.
,
,
,
.
.
oc apa ec , o
pe a a e
a opa
a
c e e po y
a
e co p aca c c y e
a opo e
po y a .
a y e po y
ep e
o, o
e o ep
yc
e
ep
.
o o
e po y
y a o y.
2. B a
e
y a o
3. ep e
o a po e y
4. a
e a y a o e,
axo
c ,
o a po
a opo e .
.
56
,
,
.
a opa
a
c e x
po y o
,
,
.,
e
B a ec e y a o
c o
o a :
e y
pa
xc
a ep a o , py a a
e
,a
e y
c e a
e e oc
a opa
a
po y
Bc
y po y
B
c e a
po a
x
ec o yx.
a o y.
o
e
y
o
o
e
o
o
ec x
e o o
y,
o .
a e e
a a
ax.
ru
B a ec e y a o
e
c o
o a :
y a o o y
ep a e
y
y a y, e o a , e
ycopa,
c o
o a
e o
e o e
a e .
y a o
o
a p a
c o
o a :
pe
o e o
a, ac acco
a
,
a a , opo oc o y
e y
e y
p.
Me
e
c e
a
a
c
o
.
a
-18 °C:
P a, o aca, o o e
x e o- y o
e
e
:
■
o 6 ec e
C p,
a,
o 8 ec e
co:
O o , py
:
o 12 ec e
a
e
o
a opo e
x po y ax
coxpa
c
a
a e
e
e ec a, a a e e c op
c x
p
e a e
xopo
yc,
po y
o
a
o o
c pee
o ca o cep e
.
po ep y
o
cpa y oc e a py
c e x
po y o
a
opo
o
o e e
e e a e
o pa o
e o
ac e epa ypa, a
ec o
o aco o a py
po y o eo xo
o
y
cy ep a opa
a
.B
o e
e o
oc a o o 4–6 aco .
x
a
■
■
e
py a a
o
e o o
c o o
o o a ap
o o c apo o o a apa a.
po o
e
oc
xpa e
a opo e
po y o
Э cpo
po y o
o
Cy ep a opa
a,
,
24
He o
e o
ec a
po y o
a
( o2 )
a opa
a
e
e
cy ep a opa
a
.
Bo pe pa o
c ya a o
yc
c .
B
e
.
o
o
cy ep a opa
y
o e
a
e
e
e
P cy o 2
1.
1
,
2.
2.
«super» 9.
oc e
c
o
e
e c
e
y
a
a y ac e
o e e
«SU» «super».
57
ru
Pa opa
po y o
a
■
e
■
■
■
■
e oe co ep a e
epa
x co e
x opa
e o o e,
ec e a
e a o a.
Ec
e e e
e
o o
pe e
e po o
c o op o
o o a o e p o pec
« ac o
c » yc.
B a c oc o
a c oco a
p o o e
po y o
o o
pa o
c e y
x
c oco o x pa opa
a
:
■
o
p o a o e epa ype,
xo o
o o e e
,
e p ec o
yxo o
a y,
c o y o op
o yxo
e ,
po o o o e .
.
o y e
e
a
P cy o 7
1.
.
ã=
2.
o
pa
c o
e
o
a
e
o oc
opo e
e po y
e
a a opa
a . To
o oc e
o o o pa o
po y o ( x
o c ap
o ap
) o o e
a o o c o a a opo
.
Ho x e
xpa
a
e o o, a
a opo e
e c e e po y
.
.
,
,
.
.
3.
,
.
c e cep
a
a
Ky
a o coe
c
o a o
y a y
e oc ,
pe a a e y
x xpa e
.
4. Te ep y
a o o oc a
o e oc .
o
.
Ka ec
o
,
e o
o
.
.
Ec
o a
o o o e
58
,
ee p
oc y
yc, o p
:
o
ru
o y e
e o
■
P cy o 6
C e
1.
.
.2
a
e
oe oc a e
( e o cex
2.
(
ep y
o y p o
c
e. P cy o 4
o e
e
x)
).
P cy o 1/15
.
.
,
3.
.
.
.
.
P cy o 8
o a
y
o
P cy o 1/18
Ha y o y o o c a
y
, e o c , oo
ep a e
o o epe
a
y a y .
a .
P cy o 1/19
B
.Э
.
2
.
.
e epa ypa,
o e e
. Te
o yc a c a
Э yc o
p
,
ca
,
o ee
xo o
o
epa ypa o e
e
e 0 °C.
ea
xpa e
o ac .
,
,
C e a
oc a e
oe
e
p eo xo
oc B
o e e
epec a
o
, pac o o e
e
y p xo o
o oo e e
a e o ep e,
py oe ec o:
■
o
e o y a ce , o yc e ee
c epe
a e
e
e ee c o y
a pa
x.
a
e
.
py
o
P cy o 9
,
py o
.
59
ru
–
.
–
.
ep a e
y
o
P cy o 1/30
ep a e
y
o pe
x o po
a
p o p
a p a
ep
xo o
c ye
a
a.
Xo o
a
B
o
c
Ec
B
o
po o
1. B
2.
e
60
e
e
c
.
Mopo
oe o
e e
e
ã=
/
oc e e
■
e
■
ya a
e y e e o
o a c
e e e
e
o o pe e :
e
.
e
y
po e
e pe oxpa
e
3. po e
e c y
4. Oc a e ep y
e e
a o ap o oc
a o a
ec o
c c e e «No Frost» y p
opo
o oo e e
e
e o pa ye c . B pa opa
a
o e e
o
e e eo xo
oc .
P cy o 1
o y
11.
a pe a
c .
e
,
e e
o e o
c ya a
e
e
oe o
a
Pa opa
a e po o
a o a
ec .
.
Ha
opa
Xo o
P cy o 1/20
B
Pa
■
.
O
.
.
o p
He o
y ec cpe c a
c
pac op e
,
co ep a
eco , x op
c o .
He c o
y e a pa
x
apa a
x y o
.
Ha e a
ec x o epx oc x
o e o
c oppo
.
o .
o y
e op
po a c !
ru
c o
e o
ye a
a o ac
B
,
■
po
p
o a
P cy o 4
,
c c e y oc e e
■
P cy o *
oc y a e c e y
o pa o :
1. B
a
2.
e
e p
.
,
.
■
op epe
e
y
po e
e pe oxpa
e
.
c o .
.
!
3.
e
e a opo e
e po y
o o
e x
pox a oe ec o.
A y y
op xo o a (ec
a o o
ee c
o
e e oc a
)
o o
e c epxy a po y
.
4.
c
p opa o
y ec
o p o o
e o o o
c e o
o
ec o
o
e o
pH. Bo a
cpe c a c e pa
c
e o
a o ac
c c e y oc e e
.
5.
,
,
.
6.
P cy o +
.
.
P cy o ,
.
:
. P cy o 8
.
7.
a py e
a opo e
C e
a
opo
oe o
e po y
.
oe oc a e
e e
e
e
.
1.
2.
.
3.
.
.
,
.
,
,
.
61
ru
■
Oc e e e ( a
c e o o ax)
Ba xo o
oc e e
ac
e y ae c
Pe o oc e e
o e po o
c e a c o y
cep c o o e
a
po a
e
a
,
.
oc a e c c e o
e o o ax, o opa
exo c y
a
.
a o o
a
c
c a
o o o e o o
pa
c e a c a
o pa pe e e.
Pa o
O
e
y e
o
■
H o
e
oc
o py
(
■
■
o o
y
e e.
cxo
y o ,
o .
C e
e, o a y c a, a e ,
ep a opo
o oo e e
ce a
a a p a.
62
a
e
y
).
a
e
.
,
o pec
po cxo
pa opa
a.
■
■
.,
.
oc o
y ec
e o a ep a a.
a e a opa
a e
o
e o epc
!
pa opa
a
a opo e
e po
xo o
oe o e
c o
y e xo o ,
a opo e
x po
ox a e
po y
a p a e ep
o o
c pee!
e
e
c e ye yc a o
cyxo , xopo o po e p ae o
o e e
!O e o e c o
a co
e
o
oc
o c o
a e a ( a p ep,
pa a opa o o e
,
e po
).
eo xo
y
,
Ka c o o
e po ep
p
y
,
y
■
e
e
o
Ka
y o
a
e
a o a
a e.
e a
ec oe
oc opo
x
Xo o
c o
epo o
B po
e, o a y c a, xo o
c o o
a ep aca. O pe y py
o
co e
o e o
xo o
a
o o
e oy
o e o.
Xo o
« a a »
O o
e, o a y c a, xo o
o c o e p o
e e
o x p opo .
py
a
o
,
,
,
,
.
e
x
ru
y
p
He
y
po
py
aca c
o oo o
e
e e oc
py y
e, o a y c a,
oc
py o py a.
Ca oc o
e c pa
e
oe yc pa e
oc e
pe e e
a C y y cep ca:
po ep e, e c o e e
B yc pa
p e e
x
e pe o e a
.
e o a
Ba
p e c o a
a
o c e a
ca oc o e
o – a e o pe
apa
He cпpa ocть
a
ec oe
a e e
e epa yp c
o
ae c o
yc a o e o o.
c e
«E..».
o a
Bo
o
aя пp ч
e
e
ca oc o
c o C y
cep
o o ep o a!
Уcтpa e
a
x
e
ca
oc o o
o cy
a
e
B e o op x c y a x oc a o
xo o
a5
y .
o
e epa ypa c
o
co a , o po ep e epe
ec o
o aco , e p
a
ec oe a e e
e epa yp
a a o y.
Ec
e epa ypa c
o
a , o po ep e ee
ac e y
e e e pa .
o
Ec
ae
Э
O pa
ec
C y
y cep
oc
ca.
.
63
ru
aя пp ч
He cпpa ocть
Bo
po y
pe y pe
c
a .
He c pa
opo
o e e
e o»!
e
o
Уcтpa e
a
oc :
o
«c
o
e
e
pe y pe
e
o oc
a a
a
e a o y «alarm» 5.
2
.
2
,
2/2,
10
«AL»
,
«alarm».
.
Пpo y ты o yт pacтaять У а а
,
+3 °
,
.
Ec
yc, a ax
e
po y o oc a c e
e e
, o
x
po y o
o o p o o
a eo
a
a e c o a
a opo
x.
Ho o o e
a e
xpa
a o o, a c e e po y
.
.
.
a p
e
o epc
o
O ec e
e
e
e a y
a.
a.
ao
pa
o
a py e o c
o
o
oe o
ec o
c e x po y o
a
,
pe a a e
x
a opa
a
.
64
e a
a py a e opo
o e e ecy e o
po
o
e
oc
a opa
a
.
oe
a c.
ru
He cпpa ocть
Oc e e
e y
e
o
Bo
pye .
o
aя пp ч
Уcтpa e
a
C c e a oc e e
a c e o o ax
a
c po .
e
C o p e pa e «Oc e e
c e o o ax)».
e( a
.
.
Oc e e e
o
c c yc
o . 10
y .
o
o
p opo
a o
c o a a
a
o
o a c ,
a p ep, o p a
e o ep y,
c e c o a epexo
a op a
oe oc e e e.
,
.
.
He op
o
a opo .
B opo
o
o e e
c
co a
e epa ypa.
O
;
e po ep
cpa o a
pe oxpa
e ;
a « o ae c »
po e e.
. oc o p e, ec
a p e e
e poce
po ep e pe oxpa
e
o
,
.
.
.
a p
e
o epc
ep
o
.
e
e a
e pe
e
.
e
a opa
a e
c
o
o
o o
o
ec a c e x
po y o
a
.
a py a e opo
o e e ecy e o
po
o
e
oc
a opa
a
.
oe
a c.
65
ru
a
Уcтpa e
Bo
ep a
opo
o o
o e e
a
c
o
o o
o p o ;
yc a o e a
e epa ypa o
e oc ae c .
c ap e
Ha pe
pa opa
a
( po
o
e
c ap e
eo xo
o
e
xo o a) c c e e
a opo e
e po y
ec e
«No Frost» c
o
c
a
o o
x
c
oo e e e ,
a xpa e e
pox a oe ec o,
- a e oo o
e
o a o
c o
x xopo e
e o e o a a
e o o
.
o oc
B
e xo o
a o a
ec .
o o
ee oo c e .
Oc a e ep y
o p o .
p ep o epe 20
y a a
o a a e c e a
o o
c ape
, pac o o e
a a e c e e xo o
a.
P cy o Bo
e a e epe
a
a o
o
epe pa o o a
c ap e c e ye ec o
o pa
co pa
o
c o o
y
.
e
o
aя пp ч
He cпpa ocть
e
o a o a epec ae c e a
o o , c ap e o a .
po e
e c y
o o o
p opa
y p .B e
e
xo o
c ya a
.
C y
a cep
ca
Te e o
a pec pac o o e o o
e o a e y o Bac y o o o e o o
cep c o o e pa B c o e e a
e e o o
e
epe e
cep c x e po . p o pa e
C y y cep ca a o
e,
o a y c a, o ep
e
(E-Nr.)
a o c o o ep (FD) Ba e o
xo o
a.
Э
a
eB
a e e
p e o
a
e. P cy o .
66
e a
o o e, o a y c a,
e y
x
e o c e a c o ,
pa
o y a a a o c o o ep
o ep
e
. Te ca
B
c o o
ec
a
ec
pacxo .
ё
.
electronic
super
1-9
°C
timer
power
eco
alarm
off
lock
super
mode
10
11
12
A
13
14
24
25
26
27
15
16
17
28
18
B
29
30
19
31
20
21
22
23
1
electronic
super
1
2
3
4
8
°C
timer
power
5
6
7
eco
alarm
off
super
mode
2
3
9
lock
4
5
6
7
8
9
*
+
,
E - Nr
FD - Nr
-
.
Robert Bosch Hausgeräte GmbH
Carl-Wery-Straße 34
81739 München
DEUTSCHLAND
900012345
9000650883 (9201)
en, ru, tr