Download Ferm HDM1014 rotary hammer
Transcript
PNEUMATIC HAMMER DRILL 1100W EN Original instructions 05 PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 60 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 09 LT Originalios instrukcijos vertimas 63 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 LV Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 67 FR Traduction de la notice originale 16 ET Algupärase kasutusjuhendi tõlge 71 ES Traducción del manual original 20 RO Traducere a instrucţiunilor originale 74 PT Tradução do manual original 24 HR Prevedeno s izvornih uputa 77 IT Traduzione delle istruzioni originali 28 SR Prevod originalnog uputstva 81 SV Översättning av bruksanvisning i original 32 RU Перевод исходных инструкций 84 FI Alkuperäisten ohjeiden käännös 35 UK Переклад оригінальних інструкцій 88 NO Oversatt fra orginal veiledning 39 EL Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 92 DA Oversættelse af den originale brugsanvisning 42 BG Превод на оригиналната инструкция HU Eredeti használati utasítás fordítása 46 CS Překlad püvodního návodu k používání 49 SK Prevod izvirnih navodil 53 SL Preklad pôvodného návodu na použitie 56 WWW.FERM.COM 96 HDM1014 2 4 9 5 6 1 3 8 7 10 10 A 4 5 B 4 8 7 C 15 D 4 A B C A E 3 2 3 2 3 2 EN HAMMER DRILL HDM1014 Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe’s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety. As part of our philosophy we also provide an excellent customer service, backed by our comprehensive warranty. We hope you will enjoy using this product for many years to come. SAfETy wARnIngS 1 WARNING Read the enclosed safety warnings, the additional safety warnings and the instructions. Failure to follow the safety warnings and the instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Keep the safety warnings and the instructions for future reference. The following symbols are used in the user manual or on the product: 1 2 3 4 5 7 8 9 ADDITIOnAL SAfETy wARnIngS fOR HAMMER DRILLS ● Donotworkmaterialscontainingasbestos. Asbestos is considered carcinogenic. ● Wearsafetygoggles,hearingprotectionand if necessary other protective means, such as safety gloves, safety shoes, etc. ● Alwaysholdthemachinewithtwohands. ● Makesurethattheworkpieceisproperly supportedorfixed. ● Beforeuse,alwayscheckwalls,floors, or ceilings for the presence of hidden wiring and pipes. ● Onlyuseaccessoriesthataresuitableforuse with the machine. ● Onlyuseaccessorieswiththecorrect dimensions. ● Inspecttheaccessoriesbeforeeachuse. Donotuseaccessorieswhicharebent, cracked, or otherwise damaged. ● Alwaysusetheauxiliarygriptoreducetherisk of loss of control. Risk of personal injury. ● Holdthemachinebytheinsulatedgripping surfaces where the accessory may contact hiddenwiringorthemainscable.Ifthe accessory contacts a ‘live’ wire, the exposed metal parts of the machine can also become ‘live’. Risk of electric shock. ● Afteruse,donottouchthetipoftheaccessory. ELECTRICAL SAfETy Read the user manual. Risk of personal injury. Risk of electric shock. Immediately remove the mains plug from the mains if the mains cable becomes damaged and during cleaning and maintenance. Wear safety goggles. Wear hearing protection. Double insulated. Do not dispose of the product in unsuitable containers. The product is in accordance with the applicable safety standards in the European directives. 3 Always check that the voltage of the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. ● Donotusethemachineifthemainscableor the mains plug is damaged. ● Onlyuseextensioncablesthataresuitable for the power rating of the machine with a minimum thickness of 1.5 mm2.Ifyouuse a extension cable reel, always fully unroll the cable. Mains plug replacement (UK only) Ifthemoulded3-pinplugattachedtotheunitis damaged and needs replacing, it is important that it is correctly destroyed and replaced by an approvedBS1363/13Afusedplugandthatthe following wiring instructions are followed. The wires in the mains cable are coloured in accordance with the following code: blue neutral brown live 5 EN As the colours of the wires in the mains cable of the unit may not correspond to the coloured markings identifying the terminals in the plug, proceed as follows: - Thewirewhichiscolouredbluemustbe connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black. - Thewirewhichiscolouredbrownmustbe connected to the terminal which is marked with the letter L or coloured red. TECHNICAL DATA Mainsvoltage Mainsfrequency Powerinput No-loadspeed Impactrate Max.drillingdiameter Wood Steel Concrete Weight V~ Hz W min-1 min-1 mm mm mm kg DESCRIPTION (fIg. A) 230 50 1,100 0-750 0-2,920 Your hammer drill has been designed for drilling holes into wood, steel, and masonry. The machine can also be used as a demolition hammerincombinationwiththeSDSchisels. 1. On/offswitch 2. Drillselectionswitch 3. Hammerselectionlever 4. Chuck 5. Locking sleeve 6. Maingrip 7. Auxiliarygrip 8. Depthstop 9. Lubricationpoint 10. Carbonbrushholder 40 16 30 6.25 HDM1014 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 89 106 3 6.89 1.5 ASSEMBLy dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 93 107 3 10.61 1.5 Mounting and removing the accessory (keyless chuck) (fig. B) Wear hearing protection. Vibration level The vibration emission level stated in this instruction manual has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745;itmaybeusedtocompareonetoolwith another and as a preliminary assessment of exposure to vibration when using the tool for the applications mentioned 6 Protect yourself against the effects of vibration by maintaining the tool and its accessories, keeping yourhandswarm,andorganizingyourwork patterns HDM1014 NOISE AND VIBRATION Hammerposition Sound pressure (Lpa) Acoustic power (Lwa) Uncertainty(K) Vibration Uncertainty(K) Hammer/drillposition Sound pressure (Lpa) Acoustic power (Lwa) Uncertainty(K) Vibration Uncertainty(K) - usingthetoolfordifferentapplications,orwith different or poorly maintainted accessories, maysignificantlyincreasetheexposurelevel - thetimeswhenthetoolisswitchedofforwhen it is running but not actually doing the job, may significantlyreducetheexposurelevel 4 2 Before assembly, always switch off the machine and remove the mains plug from the mains. Do not use blunt drill bits or chisels. Immediately sharpen or replace blunt drill bits or chisels. Mounting ● Applyafewdropsofoiltotheshaftofthe accessory. ● Slidethelockingsleeve(5)totherear. ● Inserttheaccessoryintothechuck(4). ● Securetheaccessorybyturningit counterclockwise until it locks into place. ● Releasethelockingsleeve(5). Removing ● Slidethelockingsleeve(5)totherear. ● Removetheaccessoryfromthechuck(4). EN ● Releasethelockingsleeve(5). Mounting and removing the auxiliary grip (fig. C) Mounting ● Loosentheauxiliarygrip(7)byturning it counterclockwise. ● Mounttheauxiliarygrip(7)byslidingitover the chuck (4). ● Turntheauxiliarygrip(7)totherequired position. ● Tightentheauxiliarygrip(7)byturning it clockwise. Removing ● Loosentheauxiliarygrip(7)byturning it counterclockwise. ● Removetheauxiliarygrip(7). ● Tightentheauxiliarygrip(7)byturning it clockwise. Mounting and removing the depth stop (fig. C) Mounting ● Loosentheauxiliarygrip(7)byturning it counterclockwise. ● Insertthedepthstop(8)throughtheholein theauxiliarygrip(7). ● Setthedepthstop(8)totherequiredposition. ● Tightentheauxiliarygrip(7)byturning it clockwise. Removing ● Loosentheauxiliarygrip(7)byturning it counterclockwise. ● Removethedepthstop(8). ● Tightentheauxiliarygrip(7)byturning it clockwise. Mounting and removing the dust collector (fig. D) The dust collector prevents dust from entering the machine when drilling into ceilings. 2 Immediately replace a damaged dust collector. Mounting ● Ifnecessary,removetheaccessoryfromthe chuck (4). ● Slidethedustcollector(15)overtheshaftof the accessory. ● Inserttheaccessorywiththedustcollector (15) into the chuck (4). Removing ● Removetheaccessorywiththedustcollector (15) from the chuck (4). ● Removethedustcollector(15)fromthe accessory. USE Switching on and off (fig. A) ● Toswitchonthemachine,presstheon/off switch (1). ● Toswitchoffthemachine,releasetheon/off switch (1). Setting the operating mode (fig. A & E) The drill selection switch and the hammer selection lever must be set according to the requiredoperatingmode.Refertothetablebelow tosettherequiredoperatingmode. Setting (fig. E) Operating mode A B C Demolitionhammer/Chisel Hammerdrill Drill ● Turnthedrillselectionswitch(2)andthe hammerselectionlever(3)totherequired position. Hints for optimum use ● Clamptheworkpiece.Useaclampingdevice for small workpieces. ● Firmlyholdthemachinebythegrip. ● Settheoperatingmode. ● Switchonthemachine. ● Donotapplytoomuchpressureonthe machine. Let the machine do the work. ● Switchoffthemachineandwaitforthemachine to come to a complete standstill before putting the machine down. CLEAnIng AnD MAInTEnAnCE 4 Before cleaning and maintenance, always switch off the machine and remove the mains plug from the mains. ● Regularlycleanthehousingwithasoftcloth. ● Keeptheventilationslotsfreefromdustand dirt.Ifnecessary,useasoft,moistclothto remove dust and dirt from the ventilation slots. Lubrication (fig. A) ● Regularlygreasetheshaftinwhichthe 7 EN accessories must be inserted. ● Regularlycheckthegreaselevelinsidethe machine: - Remove the cover from the lubrication point (9)usingascrewdriver. - Remove the cap from the lubrication point (9). - Ifnecessary,addsomegreaseintothe lubricationpoint(9). - Mountthecaptothelubricationpoint(9). - Mountthecovertothelubricationpoint(9) using a screwdriver. Checking and replacing the carbon brushes (fig. A) The carbon brushes must be checked regularly. Ifthecarbonbrushesareworn,themachinewill start to run unevenly. 2 Only use the correct type of carbon brushes. ● Removethecarbonbrushholders(10)using a screwdriver. ● Cleanthecarbonbrushes. ● Incaseofwear,replacebothcarbonbrushes at the same time. ● Mountthecarbonbrushholders(10)using a screwdriver. ● Aftermountingthenewcarbonbrushes,letthe machine run at no load for 15 minutes. wARRAnTy Consult the enclosed warranty terms. EnVIROnMEnT Disposal 8 The product, the accessories, and the packaging must be sorted for environmentally friendly recycling. Only for EC countries Donotdisposeofpowertoolsintodomestic waste. According to the European Guideline 2002/96/ECforWasteElectricalandElectronic Equipmentanditsimplementationintonational right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly way. 8 The product and the user manual are subject to change.Specificationscanbechangedwithout further notice. DE BOHRHAMMER HDM1014 VielenDankfürdenKaufdiesesFermProdukts. HiermithabenSieeinausgezeichnetesProdukt erworben,dassvoneinemderführenden Lieferanten Europas geliefert wird. Alle von Ferm an Sie gelieferten Produkte sind nach den höchsten Standards von Leistung und Sicherheit gefertigt. Teil unserer Firmenphilosophieistesauch,Ihneneinen ausgezeichnetenKundendienstanbietenzu können, der von unserer umfassenden Garantie unterstütztwird. Wir hoffen, dass Sie viele Jahre Freude an diesem Produkt haben. SICHERHEITSHInwEISE 1 ACHTUNG Lesen Sie die beiliegenden Sicher heitsanweisungen, die zusätzlichen Sicherheitsanweisungen sowie die Bedienungsanleitung. Das Nichtbeachten der Sicherheitsanweisungen und der Bedienungsanleitung kann zu einem Stromschlag, Feuer und/ oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie die Sicherheits anweisungen und die Bedienungs anleitung zur künftigen Bezugnahme auf. FolgendeSymbolewerdenimBenutzerhandbuch oder auf dem Produkt verwendet: 1 2 3 4 5 Lesen Sie das Benutzerhandbuch. Gefahr von Personenverletzungen. Gefahr eines Stromschlags. Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, falls das Netzkabel beschädigt wird sowie bei der Reinigung und Wartung. Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie einen Gehörschutz. 7 Schutzisoliert. 8 Entsorgen Sie das Produkt nicht in hierfür nicht vorgesehenen Abfallbehältern. 9 Das Produkt entspricht den geltenden Sicherheitsnormen der europäischen Richtlinien. ZUSÄTZLICHE SICHERHEITSHInwEISE fÜR BOHRHÄMMER ● BearbeitenSiekeineasbesthaltigen Materialien.Asbestwirdalskrebserregend eingestuft. ● TragenSieeineSchutzbrille,einen Gehörschutzundgegebenenfallsweitere SchutzausrüstungwieSicherheitshandschuhe, Sicherheitsschuhe, usw. ● HaltenSiedieMaschinestetsmitbeiden Händenfest. ● VergewissernSiesich,dassdasWerkstück richtiggestütztbzw.fixiertist. ● PrüfenSiedieWände,BödenoderDecken vor dem Gebrauch stets auf versteckte Kabel oder Rohrleitungen. ● VerwendenSienurZubehör,dasfürden GebrauchmitderMaschinegeeignetsind. ● VerwendenSienurZubehörmitdenrichtigen Maßen. ● ÜberprüfenSiedasZubehörvorjedem Gebrauch.VerwendenSiekeinverbogenes, gerissenesoderanderweitigbeschädigtes Zubehör. ● VerwendenSiestetsdenZusatzhandgriff, umdieGefahrzuverringern,dieKontrollezu verlieren.GefahrvonPersonenverletzungen. ● HaltenSiedieMaschineandenisolierten Griffflächen,fallsdieGefahrbesteht,dassdas ZubehörversteckteLeitungenoderdas Netzkabelberührenkönnte.FallsdasZubehör einenspannungsführendenDrahtberührt, könnendiefreiliegendenMetallteileder Maschineebenfallsspannungsführend werden. Gefahr eines Stromschlags. ● BerührenSiedieSpitzedesZubehörsnicht nach dem Gebrauch. Elektrische Sicherheit 3 Achten Sie stets darauf, dass die Spannung der Stromversorgung mit der Spannung auf dem Typenschild übereinstimmt. 9 DE ● VerwendenSiedieMaschinenicht,wenndas NetzkabeloderderNetzsteckerbeschädigtist. ● VerwendenSienurVerlängerungskabel, diefürdieLeistungsaufnahmederMaschine geeignetsindundeineMindestaderstärkevon 1,5 mm2 haben. Falls Sie eine Kabeltrommel verwenden, rollen Sie das Kabel immer vollständigab. TECHNISCHE DATEN HDM1014 Netzspannung Netzfrequenz Leistungsaufnahme Leerlaufgeschwindigkeit Schlaggeschwindigkeit Max.Bohrdurchmesser Holz Stahl Beton Gewicht V~ Hz W min-1 min-1 mm mm mm kg 230 50 1.100 0-750 0-2.920 40 16 30 6,25 LÄRM UND VIBRATIONEN HDM1014 Hammerposition Schalldruck (Lpa) Schallleistung (Lwa) Unsicherheitsfaktor(K) Vibration Unsicherheitsfaktor(K) Hammer-/Bohrposition Schalldruck (Lpa) Schallleistung (Lwa) Unsicherheitsfaktor(K) Vibration Unsicherheitsfaktor(K) 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 89 106 3 6,89 1,5 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 93 107 3 10,61 1,5 Tragen Sie einen Gehörschutz. Vibrationsstufe DieimdieserBedienungsanleitungangegebene Vibrationsemissionsstufewurdemiteinem standardisiertenTestgemäßEN60745 gemessen;Siekannverwendetwerden,umein Werkzeugmiteinemanderenzuvergleichenund alsvorläufigeBeurteilungderVibrationsexposition beiVerwendungdesWerkzeugsfürdie angegebenenAnwendungszwecke - dieVerwendungdesWerkzeugsfürandere 10 Anwendungen oder mit anderem oder schlecht gewartetemZubehörkanndie Expositionsstufe erheblich erhöhen - Zeiten,zudenendasWerkzeugausgeschaltet ist,oderwennesläuftabereigentlichnicht eingesetztwird,könnendieExpositionsstufe erheblich verringern SchützenSiesichvordenAuswirkungender VibrationdurchWartungdesWerkzeugsunddes Zubehörs,haltenSieIhreHändewarmund organisierenSieIhrenArbeitsablauf BESCHREIBUNg (ABB. A) IhreBohrhammerwurdezumBohrenvonLöchern inHolz,StahlundMauerwerkkonstruiert. DieMaschinekanninKombinationmitden SDS-MeißelnauchalsAbbruchhammerverwendet werden. 1. Ein-/Aus-Schalter 2. Bohrmodus-Wahlschalter 3. Hammermodus-Wahlhebel 4. Spannfutter 5. Sicherungsmanschette 6. Haupthandgriff 7. Zusatzhandgriff 8. Tiefenanschlag 9. Schmierstelle 10. Kohlebürstenhalter MOnTAgE 4 Schalten Sie die Maschine vor der Montage aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Anbringen und Entfernen eines Zubehörteils (schlüsselloses Spannfutter) (Abb. B) 2 Verwenden Sie keine stumpfen BohrerBits oder Meißel. Schärfen oder erneuern Sie stumpfe Bohrer-Bits oder Meißel. Anbringen ● TragenSieeinpaarTropfenÖlanderWelle desZubehörsauf. ● SchiebenSiedieSicherungsmanschette(5) nach hinten. ● SetzenSiedasZubehörindasSpannfutter(4) ein. ● SichernSiedasZubehördurchDrehengegen denUhrzeigersinn,bisesinseinerLage einrastet. DE ● LassenSiedieSicherungsmanschette(5)los. Entfernen ● SchiebenSiedieSicherungsmanschette(5) nach hinten. ● EntfernenSiedasZubehörausdem Spannfutter (4). ● LassenSiedieSicherungsmanschette(5)los. Anbringen und Entfernen des Zusatzhandgriffs (Abb. C) Anbringen ● LösenSiedenZusatzhandgriff(7)durch DrehengegendenUhrzeigersinn. ● BringenSiedenZusatzhandgriff(7)an,indem SieihnüberdasSpannfutter(4)schieben. ● DrehenSiedenZusatzhandgriff(7)indie erforderliche Position. ● ZiehenSiedenZusatzhandgriff(7)durch DrehenimUhrzeigersinnan. Entfernen ● LösenSiedenZusatzhandgriff(7)durch DrehengegendenUhrzeigersinn. ● EntfernenSiedenZusatzhandgriff(7). ● ZiehenSiedenZusatzhandgriff(7)durch DrehenimUhrzeigersinnan. Anbringen und Entfernen des Tiefenanschlags (Abb. C) Anbringen ● EntfernenSiedasZubehörggf.ausdem Spannfutter (4). ● SchiebenSiedenStaubfänger(15)überdie WelledesZubehörs. ● SetzenSiedasZubehörmitdemStaubfänger (15) in das Spannfutter (4) ein. Entfernen ● EntfernenSiedasZubehörmitdem Staubfänger(15)ausdemSpannfutter(4). ● EntfernenSiedenStaubfänger(15)vom Zubehör. gEBRAUCH Ein- und Ausschalten (Abb. A) ● UmdieMaschineeinzuschalten,drückenSie aufdenEin-/Aus-Schalter(1). ● UmdieMaschineauszuschalten,lassenSie denEin-/Aus-Schalter(1)los. Einstellen des Betriebsmodus (Abb. A & E) DerBohrmodus-Wahlschalterundder Hammermodus-Wahlhebelmüssenentsprechend des erforderlichen Betriebsmodus eingestellt werden.DieEinstellungdeserforderlichen Betriebsmodus können Sie der Tabelle unten entnehmen. Anbringen ● LösenSiedenZusatzhandgriff(7)durch DrehengegendenUhrzeigersinn. ● SetzenSiedenTiefenanschlag(8)durchdas LochimZusatzhandgriff(7)ein. ● StellenSiedenTiefenanschlag(8)aufdie erforderliche Position. ● ZiehenSiedenZusatzhandgriff(7)durch DrehenimUhrzeigersinnan. Einstellung (Abb. E) Betriebsmodus A B C Abbruchhammer/Meißel Bohrhammer Bohrer Entfernen ● LösenSiedenZusatzhandgriff(7)durch DrehengegendenUhrzeigersinn. ● EntfernenSiedenTiefenanschlag(8). ● ZiehenSiedenZusatzhandgriff(7)durch DrehenimUhrzeigersinnan. Ratschläge für optimale Arbeitsergebnisse ● SpannenSiedasWerkstückein.Verwenden SiefürkleineWerkstückeeine Spannvorrichtung. ● HaltenSiedieMaschinesicheramGrifffest. ● StellenSiedenBetriebsmodusein. ● SchaltenSiedieMaschineein. ● ÜbenSienichtzuvielDruckaufdieMaschine aus.LassenSiedieMaschinedieArbeit verrichten. ● SchaltenSiedieMaschineausundwarten Sie,bissievollkommenzumStillstand gekommen ist, bevor Sie sie ablegen. Anbringen und Entfernen des Staubfängers (Abb. D) DerStaubfängerverhindert,dassStaubindie Maschineeindringt,wenninDeckengebohrtwird. 2 Erneuern Sie einen beschädigten Staubfänger unverzüglich. ● DrehenSiedenBohrmodus-Wahlschalter(2) unddenHammermodus-Wahlhebel(3)aufdie erforderliche Position. 11 DE REInIgUng UnD wARTUng 4 Schalten Sie die Maschine vor der Reinigung und Wartung immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. gARAnTIE SchlagenSieindenbeigefügten Garantiebedingungen nach. UMwELT ● ReinigenSiedasGehäuseregelmäßigmit einem weichen Lappen. ● HaltenSiedieBelüftungsschlitzestaub-und schmutzfrei.VerwendenSiegegebenenfalls einen weichen feuchten Lappen, um den StaubundSchmutzausden Belüftungsschlitzenzuentfernen. Entsorgung Schmierung (Abb. A) ● FettenSieregelmäßigdieWelle,indiedas Zubehöreingesetztwird. ● PrüfenSieregelmäßigdenFettstandinnerhalb derMaschine: - Entfernen Sie mit einem Schraubendreher dieAbdeckungvonderSchmierstelle(9). - Entfernen Sie die Kappe von der Schmierstelle(9). - FüllenSieggf.etwasFettindie Schmierstelle(9). - Bringen Sie die Kappe an der Schmierstelle (9)an. - Bringen Sie mit einem Schraubendreher die AbdeckunganderSchmierstelle(9)an. Nur für Eg-Länder EntsorgenSieElektrowerkzeugenichtüberden Hausmüll.EntsprechendderEuropäischen Richtlinie2002/96/EGfürElektro-und ElektronikschrottsowiederEinführungindas nationaleRechtmüssenElektrowerkzeuge,die nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt und umweltfreundlich entsorgt werden. Überprüfung und Erneuerung der Kohlebürsten (Abb. A) DieKohlebürstenmüssenregelmäßigkontrolliert werden.SinddieKohlebürstenverschlissen, beginntdieMaschine,unrundzulaufen. 2 Verwenden Sie nur den richtigen Typ Kohlebürsten. ● EntfernenSiedieKohlebürstenhalter(10)mit einem Schraubendreher. ● ReinigenSiedieKohlebürsten. ● ErneuernSiebeideKohlebürstenzurgleichen Zeit,wenndieseverschlissensind. ● BringenSiedieKohlebürstenhalter(10)mit einem Schraubendreher an. ● LassenSiedieMaschinenachdemAnbringen derneuenKohlebürsten15Minutenim Leerlauf laufen. 12 8 DasProdukt,seinZubehörsowiedieVerpackung müssenfüreinumweltfreundlichesRecycling getrennt entsorgt werden. DasProduktunddasBenutzerhandbuchkönnen geändertwerden.DietechnischenDatenkönnen ohneVorankündigunggeändertwerden. NL BOORHAMER HDM1014 HartelijkdankvoordeaanschafvanditFerm product. Hiermeeheeftueenuitstekendproduct aangeschaft van één van de toonaangevende Europese distributeurs. Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens dehoogsteprestatie-enveiligheidsnormen. Deelvanonzefilosofieisdeuitstekende klantenservicediewordtondersteunddooronze uitgebreide garantie. Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid gebruikzultmakenvanditproduct. VEILIgHEIDSVOORSCHRIfTEn 1 WAARSCHUWING Lees de bijgesloten veiligheidsvoor schriften, de aanvullende veiligheids voorschriften en de instructies. Het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften en de instructies kan leiden tot elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. Bewaar de veiligheidsvoorschriften en de instructies voor toekomstig gebruik. Devolgendesymbolenwordengebruiktinde gebruikershandleiding of op het product: 1 2 3 4 5 7 Lees de gebruikershandleiding. Gevaar voor persoonlijk letsel. Gevaar voor elektrische schok. Verwijder onmiddellijk de netstekker uit het stopcontact indien de netkabel beschadigd raakt en tijdens reiniging en onderhoud. Draag een veiligheidsbril. Draag gehoorbescherming. Dubbel geïsoleerd. 8 9 Werp het product niet weg in ongeschikte containers. Het product is in overeenstemming met de van toepassing zijnde veiligheidsnormen in de Europese richtlijnen. AAnVULLEnDE VEILIgHEIDSVOORSCHRIfTEn VOOR BOORHAMERS ● Bewerkgeenmaterialendieasbestbevatten. Asbest wordt als kankerverwekkend beschouwd. ● Draageenveiligheidsbril,gehoorbescherming enindiennodiganderebeschermingsmiddelen,zoalsveiligheidshandschoenen, veiligheidsschoenen, etc. ● Houddemachinealtijdmettweehandenvast. ● Zorgervoordathetwerkstukcorrectwordt ondersteundofvastgezet. ● Controleervoorgebruikaltijdofzichinmuren, vloeren of plafonds geen verborgen bedrading of leidingen bevinden. ● Gebruikuitsluitendaccessoiresdiegeschikt zijnvoorgebruikmetdemachine. ● Gebruikuitsluitendaccessoiresmetdejuiste afmetingen. ● Controleerdeaccessoiresvooriedergebruik. Gebruik geen accessoires die verbogen, vervormdofopanderewijzebeschadigdzijn. ● Gebruikaltijddeextrahandgreepomhet gevaar voor controleverlies te beperken. Gevaar voor persoonlijk letsel. ● Houddemachinevastbijdegeïsoleerde oppervlakken op plekken waar het accessoire in contact kan komen met verborgen bedrading ofhetnetsnoer.Indienhetaccessoireincontact komt met een onder spanning staande draad, kunnen de blootgestelde metalen delen van de machine ook onder spanning komen. Gevaar voor elektrische schok. ● Raaknagebruikdepuntvanhetaccessoire niet aan. Elektrische veiligheid 3 Controleer altijd of de spanning van de stroomtoevoer overeenkomt met de spanning op het typeplaatje. ● Gebruikdemachinenietindienhetnetsnoer ofdenetstekkerzijnbeschadigd. ● Gebruikuitsluitendverlengkabelsdiegeschikt zijnvoorhetvermogenvandemachinemet een minimale dikte van 1,5 mm2.Indienueen verlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de kabel volledig uit. 13 NL TECHNISCHE GEGEVENS HDM1014 Netspanning Netfrequentie Ingangsspanning Toerental onbelast Slagsnelheid Max.boordiameter Hout Staal Beton Gewicht V~ Hz W min-1 min-1 mm mm mm kg 230 50 1.100 0-750 0-2.920 40 16 30 6,25 GELUID EN VIBRATIE HDM1014 Hamerpositie Geluidsdruk (Lpa) Geluidsvermogen (Lwa) Onzekerheid(K) Vibratie Onzekerheid(K) Hamer-/boorpositie Geluidsdruk (Lpa) Geluidsvermogen (Lwa) Onzekerheid(K) Vibratie Onzekerheid(K) 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 89 106 3 6,89 1,5 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 93 107 3 10,61 1,5 Draag gehoorbescherming. Trillingsniveau Hettrillingsemissieniveau,datindeze gebruiksaanwijzingwordtvermeld,isgemetenin overeenstemming met een gestandaardiseerde testvolgensEN60745;dezemagworden gebruikt om twee machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik van de machine voor de vermelde toepassingen - gebruikvandemachinevoorandere toepassingen, of met andere of slecht onderhouden accessoires, kan het blootstellingsniveauaanzienlijkverhogen - wanneerdemachineisuitgeschakeldof wanneerdezelooptmaargeenwerkverricht, kandithetblootstellingsniveauaanzienlijk reduceren Beschermuzelftegendegevolgenvantrilling door de machine en de accessoires te 14 onderhouden, uw handen warm te houden en uw werkwijzeteorganiseren BESCHRIJVINg (fIg. A) Uw boorhamer is ontworpen voor het boren van gateninhout,staalenmetselwerk.Demachine kan tevens worden gebruikt als sloophamer in combinatiemetdeSDS-beitels. 1. Aan/uit-schakelaar 2. Keuzeschakelaarboren 3. Keuzehendelhameren 4. Spankop 5. Vergrendelingshuls 6. Hoofdhandgreep 7. Extrahandgreep 8. Diepteaanslag 9. Smeerpunt 10. Koolborstelhouder ASSEMBLAgE 4 Schakel voor assemblage altijd de machine uit en verwijder de netstekker uit het stopcontact. Monteren en verwijderen van het accessoire (snelspankop) (fig. B) 2 Gebruik geen botte boorbits of beitels. Slijp of vervang botte boorbits of beitels onmiddellijk. Monteren ● Brengeenpaardruppelsolieaanopde schacht van het accessoire. ● Schuifdevergrendelingshuls(5)naarachteren. ● Plaatshetaccessoireindespankop(4). ● Zethetaccessoirevastdoorhetlinksomte draaientotdathetopzijnplaatsklikt. ● Laatdevergrendelingshuls(5)los. Verwijderen ● Schuifdevergrendelingshuls(5)naarachteren. ● Verwijderhetaccessoireuitdespankop(4). ● Laatdevergrendelingshuls(5)los. Monteren en verwijderen van de extra handgreep (fig. C) Monteren ● Draaideextrahandgreep(7)losdoorhem linksom te draaien. ● Monteerdeextrahandgreep(7)doorhem over de spankop (4) te schuiven. ● Draaideextrahandgreep(7)naarde NL gewenste positie. ● Draaideextrahandgreep(7)vastdoorhem rechtsom te draaien. aan/uit-schakelaar(1)in. ● Omdemachineuitteschakelen,laatude aan/uit-schakelaar(1)los. Verwijderen ● Draaideextrahandgreep(7)losdoorhem linksom te draaien. ● Verwijderdeextrahandgreep(7). ● Draaideextrahandgreep(7)vastdoorhem rechtsom te draaien. Instellen van de bedrijfsmodus (fig. A & E) Dekeuzeschakelaarborenendekeuzehendel hameren moeten worden ingesteld op basis van degewenstebedrijfsmodus.Zieonderstaande tabel voor het instellen van de gewenste bedrijfsmodus. Monteren en verwijderen van de diepteaanslag (fig. C) Instelling (fig. E) Bedrijfsmodus A B C Sloophamer/Beitel Boorhamer Boor Monteren ● Draaideextrahandgreep(7)losdoorhem linksom te draaien. ● Plaatsdediepteaanslag(8)doorhetgatinde extrahandgreep(7). ● Steldediepteaanslag(8)inopdegewenste positie. ● Draaideextrahandgreep(7)vastdoorhem rechtsom te draaien. Verwijderen ● Draaideextrahandgreep(7)losdoorhem linksom te draaien. ● Verwijderdediepteaanslag(8). ● Draaideextrahandgreep(7)vastdoorhem rechtsom te draaien. Monteren en verwijderen van de stofopvanger (fig. D) Destofopvangervoorkomtdatstofdebinnenkant van de machine bereikt bij het boren in plafonds. 2 Vervang een beschadigde stofopvanger onmiddellijk. Monteren ● Verwijderindiennodighetaccessoireuitde spankop (4). ● Schuifdestofopvanger(15)overdeschacht van het accessoire. ● Plaatshetaccessoiremetdestofopvanger (15) in de spankop (4). Verwijderen ● Verwijderhetaccessoiremetdestofopvanger (15) uit de spankop (4). ● Verwijderdestofopvanger(15)vanhet accessoire. gEBRUIK In- en uitschakelen (fig. A) ● Omdemachineinteschakelen,druktude ● Draaidekeuzeschakelaarboren(2)ende keuzehendelhameren(3)naardegewenste positie. Aanwijzingen voor optimaal gebruik ● Klemhetwerkstukvast.Gebruikeen kleminrichting voor kleine werkstukken. ● Houddemachinestevigbijdehandgreep vast. ● Steldebedrijfsmodusin. ● Schakeldemachinein. ● Oefennietteveeldrukuitopdemachine. Laat de machine het werk doen. ● Schakeldemachineuitenwachttotdatde machine volledig tot stilstand is gekomen voordatudemachinewegzet. REInIgIng En OnDERHOUD 4 Schakel voor reiniging en onderhoud altijd de machine uit en verwijder de netstekker uit het stopcontact. ● Reinigregelmatigdebehuizingmeteen zachtedoek. ● Houddeventilatieopeningenvrijvanstofen vuil.Gebruikindiennodigeenzachte,vochtige doek om stof en vuil uit de ventilatieopeningen te verwijderen. Smering (fig. A) ● Smeerregelmatigdeschachtwaarinde accessoires moeten worden geplaatst: - Controleerregelmatigofdebinnenzijdevan de machine moet worden gesmeerd. - Verwijderhetdekselvanhetsmeerpunt(9) met behulp van een schroevendraaier. - Verwijderdekapvanhetsmeerpunt(9). 15 FR - Voegindiennodigwatsmeermiddeltoein hetsmeerpunt(9). - Monteerdekapophetsmeerpunt(9). - Monteerhetdekselophetsmeerpunt(9) met behulp van een schroevendraaier. Controleren en vervangen van de koolborstels (fig. A) Dekoolborstelsmoetenregelmatigworden gecontroleerd.Indiendekoolborstelsversleten zijn,zaldemachineongelijkmatigbeginnente draaien. 2 Gebruik uitsluitend het juiste type koolborstels. ● Verwijderdekoolborstelhouders(10)met behulp van een schroevendraaier. ● Reinigdekoolborstels. ● Vervangingevalvanslijtagebeide koolborstels tegelijkertijd. ● Monteerdekoolborstelhouders(10)met behulp van een schroevendraaier. ● Laatnahetmonterenvandenieuwe koolborstels de machine gedurende 15 minuten onbelast draaien. PERCEUSE À PERCUSSIOn HDM1014 MercipourvotreachatdeceproduitFerm. Vousdisposezmaintenantd’unexcellentproduit, proposé par l’un des principaux fabricants européens. TouslesproduitsquevousfournitFermsont fabriquésselonlesnormeslesplusexigeantesen matière de performances et de sécurité. Complété par notre garantie très complète, l’excellence de notre service clientèle forme également partie intégrante de notre philosophie. Nousespéronsquevousprofiterezlongtemps de ce produit. AVERTISSEMEnTS DE SéCURITé 1 gARAnTIE Raadpleeg de bijgesloten garantiebepalingen. MILIEU Afdanking 8 Hetproduct,deaccessoiresendeverpakking moeten worden gesorteerd voor milieuvriendelijke recycling. Uitsluitend voor Eg-landen Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het huisvuil.VolgensdeEuropeseRichtlijn2002/96/EG voor Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal recht moet niet langer te gebruiken elektrisch gereedschap gescheiden worden verzameldenopeenmilieuvriendelijkewijze worden verwerkt. Hetproductendegebruikershandleidingzijn onderhevigaanwijzigingen.Specificatieskunnen zonderopgaafvanredenenwordengewijzigd. 16 AVERTISSEMENT Consultez les avertissements de sécurité, les avertissements de sécurité additionnels ainsi que les instructions fournis ici. Le non respect des avertissements de sécurité et des instructions peut occasionner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conservez les avertissements de sécurité et les instructions pour référence future. Les symboles suivants sont utilisés dans le manuel d’utilisation ou apposés sur le produit : 1 2 3 4 5 7 Lisez le manuel d’utilisation. Risque de blessures. Risque d’électrocution. Débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur si le câble secteur est endommagé ainsi que durant le nettoyage et la maintenance. Portez des lunettes de protection. Portez une protection auditive. Double isolation. FR 8 9 Ne jetez pas le produit dans des conteneurs qui ne sont pas prévus à cet effet. Le produit est conforme aux normes de sécurité applicables des directives européennes. AVERTISSEMEnTS DE SéCURITé COMPLéMEnTAIRES POUR PERCEUSES À PERCUSSIOn ● Netravaillezpassurdesmatériauxcontenant de l’amiante. L’amiante est considéré comme carcinogène. ● Portezdeslunettesdesécurité,uneprotection auditive et, si nécessaire, d’autres moyens de protection personnelle comme des gants de sécurité, des chaussures de sécurité, etc. ● Mainteneztoujourslamachineàdeuxmains. ● Assurez-vousquelapièceàouvrerest correctementsoutenueoufixée. ● Avanttouteutilisation,vérifiezlaprésence danslesmurs,planchersouplafondsdefils électriquesettuyauxcachés. ● Utilisezuniquementdesaccessoiresadaptés àcettemachine. ● Utilisezuniquementdesaccessoiresaux dimensions correctes. ● Vérifiezlesaccessoiresavantdelesutiliser. N’utilisezpasd’accessoirescourbés,fissurés ou autrement endommagés. ● Utiliseztoujourslapoignéeauxiliaireafinde réduirelerisquedepertedecontrôle. Risquedeblessures. ● Tenezlamachineparlessurfacesdepoignée isoléeslorsquel’accessoirepeuttoucherdes câblages cachés ou le cordon secteur. Sil’accessoiretoucheunfilsoustension, lespiècesmétalliquesexposéesdelamachine peuventégalementêtresoustension.Risque d’électrocution. ● Aprèsusage,netouchezpasleboutde l’accessoire. Sécurité électrique 3 Vérifiez si la tension d’alimentation électrique correspond bien à celle de la plaque signalétique. ● N’utilisezpaslamachinesilecâblesecteur oulafichesecteurestendommagé. ● Utilisezuniquementdesrallongesadaptées àlapuissancenominaledelamachineet d’une section minimum de 1,5 mm2. Sivousutilisezunebobinederallonge, dérouleztoujourscomplètementlecâble. DONNÉES TECHNIQUES HDM1014 Tensionsecteur Fréquencesecteur Puissance Vitesseàvide Vitessed’impact Diamètremax.deperçage Bois Acier Béton Poids V~ Hz W min-1 min-1 mm mm mm kg 230 50 1.100 0-750 0-2.920 40 16 30 6,25 BRUIT ET VIBRATION HDM1014 Position de perforation Pressionacoustique(Lpa) Puissanceacoustique(Lwa) Incertitude(K) Vibration Incertitude(K) Positiondeperforation/perçage Pressionacoustique(Lpa) Puissanceacoustique(Lwa) Incertitude(K) Vibration Incertitude(K) 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 89 106 3 6,89 1,5 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 93 107 3 10,61 1,5 Portez une protection auditive. niveau de vibrations Leniveaudevibrationsémisesindiquéence manuel d’instruction a été mesuré conformément àl’essainormalisédelanormeEN60745;ilpeut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les applications mentionnées - l’utilisationdel’outildansd’autresapplications, ou avec des accessoires différents ou mal entretenus, peut considérablement augmenter le niveau d’exposition - lamisehorstensiondel’outiletsanonutilisationpendantqu’ilestallumépeuvent considérablement réduire le niveau d’exposition 17 FR par dessus le mandrin (4). Protégez-vouscontreleseffetsdesvibrationspar ● Tournezlapoignéeauxiliaire(7)surlaposition un entretien correct de l’outil et de ses désirée. accessoires, en gardant vos mains chaudes et en ● Serrezlapoignéeauxiliaire(7)enlafaisant structurant vos schémas de travail tourner dans le sens horaire. DESCRIPTION (fIg. A) Votreperceuseàpercussionaétéconçuepour percerdesorificesdanslapierre,leboisetl’acier. La machine peut également servir de marteau de démolitioncombinéeavecdesburinsSDS. 1. Interrupteurmarche/arrêt 2. Sélecteurdeperçage 3. Levierdesélectiondepercussion 4. Mandrin 5. Bague de blocage 6. Poignéeprincipale 7. Poignéeauxiliaire 8. Butée de profondeur 9. Pointdelubrification 10. Porte-balaiàblocdecharbon MOnTAgE 4 Avant le montage, mettez toujours la machine hors tension et débranchez la fiche de la prise secteur. Montage et retrait de l’accessoire (mandrin sans clé) (fig. B) 2 N’utilisez pas de foret ou de burin émoussé. Affûtez ou remplacez immédiatement un foret ou un burin émoussé. Montage ● Appliquezquelquesgouttesd’huilesurl’arbre de l’accessoire. ● Glissezlabaguedeblocage(5)enarrière. ● Insérezl’accessoiredanslemandrin(4). ● Serrezl’accessoireenlefaisanttournerdans lesensantihorairejusqu’auclic. ● Relâchezlabaguedeblocage(5). Retrait ● Glissezlabaguedeblocage(5)enarrière. ● Retirezl’accessoiredumandrin(4). ● Relâchezlabaguedeblocage(5). Montage et retrait de poignée auxiliaire (fig. C) Montage ● Desserrezlapoignéeauxiliaire(7)en la faisant tourner dans le sens antihoraire. ● Montezlapoignéeauxiliaire(7)enlaglissant 18 Retrait ● Desserrezlapoignéeauxiliaire(7)en la faisant tourner dans le sens antihoraire. ● Retirezlapoignéeauxiliaire(7). ● Serrezlapoignéeauxiliaire(7)enlafaisant tourner dans le sens horaire. Montage et retrait de la butée de profondeur (fig. C) Montage ● Desserrezlapoignéeauxiliaire(7)en la faisant tourner dans le sens antihoraire. ● Insérezlabutéedeprofondeur(8)dans l’orificedelapoignéeauxiliaire(7). ● Réglezlabutéedeprofondeur(8)sur la position souhaitée. ● Serrezlapoignéeauxiliaire(7)enlafaisant tourner dans le sens horaire. Retrait ● Desserrezlapoignéeauxiliaire(7)en la faisant tourner dans le sens antihoraire. ● Retirezlabutéedeprofondeur(8). ● Serrezlapoignéeauxiliaire(7)enlafaisant tourner dans le sens horaire. Montage et retrait du collecteur de poussière (fig. D) Le collecteur de poussière empêche la poussière des’infiltrerdanslamachineenperçantdansles plafonds. 2 Remplacez immédiatement un collecteur de poussière endommagé. Montage ● Sinécessaire,retirezl’accessoiredumandrin (4). ● Glissezlecollecteurdepoussière(15)par dessus l’arbre de l’accessoire. ● Insérezl’accessoireaveclecollecteur de poussière (15) dans le mandrin (4). Retrait ● Retirezl’accessoireaveclecollecteur de poussière (15) du mandrin (4). ● Retirezlecollecteurdepoussière(15) de l’accessoire. FR UTILISATIOn Mise en marche et arrêt (fig. A) ● Pourmettrelamachineenmarche,appuyez surl’interrupteurmarche/arrêt(1). ● Pourarrêterlamachine,relâchezl’interrupteur marche/arrêt(1). Réglage de la température de fonctionnement (fig. A & E) Lesélecteurdeperçageetlelevierdesélection de percussion doivent être réglés selon le mode defonctionnementrequis.Voirlatablesuivante pourréglerlemodedefonctionnementrequis. Réglage (fig. E) Mode de fonctionnement A B C Marteaudedémolition/burin Perceuseàpercussion Perceuse ● Tournezlesélecteurdepercussion(2)et lelevierdesélectiondepercussion(3)sur lapositionrequise. Conseils pour une utilisation optimale ● Serrezlapièceàouvrer.Utilisezunappareil de serrage pour les petites pièces. ● Tenezfermementlamachineparlapoignée. ● Sélectionnezlemodedefonctionnement ● Mettezlamachineenmarche. ● N’exercezpasdepressionexcessivesurla machine.Laissezlamachinefaireletravail. ● Éteignezlamachineetattendezson immobilisation totale avant de la reposer. intérieur de la machine : - Retirezlecouvercledupointdelubrification (9)avecuntournevis. - Retirezlebouchondupointdelubrification (9). - Sinécessaire,ajoutezdelagraiseaupoint delubrification(9). - Replacezlebouchondupointde lubrification(9). - Replacezlecouvercledupointde lubrification(9)avecuntournevis. Contrôle et remplacement des balais à bloc de charbon (fig. A) Contrôlezrégulièrementlesbalaisàblocde charbon.Silesbalaisàblocdecharbonsont usés,lamachinecommenceàfonctionner irrégulièrement. 2 Utilisez uniquement les balais à bloc de charbon du type correct. ● Retirezlesporte-balaisàblocdecharbon(10) avec un tournevis. ● Nettoyezlesbalaisàblocdecharbon. ● Encasd’usure,remplacezlesdeuxbalais àblocdecharbonsimultanément. ● Installezlesporte-balaisàblocdecharbon (10)avecuntournevis. ● Aprèslemontagedesnouveauxbalaisàbloc decharbon,laisseztournerlamachineàvide pendant 15 minutes. gARAnTIE Consultezlestermesdelagarantiefournis. nETTOyAgE ET MAInTEnAnCE 4 Avant le nettoyage et la maintenance, mettez toujours la machine hors tension et débranchez la fiche de la prise secteur. ● Nettoyezrégulièrementleboîtieràl’aided’un chiffon doux. ● Débarrassezlesfentesdeventilationdetoute salissureetpoussière.Sinécessaire,utilisez un chiffon doux et humide pour retirer la salissure et la poussière des fentes de ventilation. Lubrification (fig. A) ● Graissezrégulièrementl’arbred’insertiondes accessoires. ● Vérifiezrégulièrementleniveaudegraissage EnVIROnnEMEnT Mise au rebut 8 Le produit, les accessoires et l’emballage doivent êtretriéspourassurerunrecyclageécologique. Uniquement pour les pays CE Nejetezpaslesoutilsélectriquesaveclesdéchets domestiques.Selonladirectiveeuropéenne 2002/96/CE«Déchetsd’équipementsélectriques etélectroniques»etsamiseenœuvredansle droitnational,lesoutilsélectriqueshorsd’usage doivent être collectés séparément et mis au rebut demanièreécologique. 19 ES Le produit et le manuel d‘utilisation sont sujets àmodifications.Lesspécificationspeuvent changer sans autre préavis. TALADRO PERCUTOR HDM1014 Gracias por comprar este producto Ferm. Alhacerlohaadquiridounexcelenteproducto, suministrado por uno de los proveedores líderes en Europa. Todos los productos suministrados por Ferm se fabrican de conformidad con las normas más elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte denuestrafilosofíatambiénproporcionamosun excelente servicio de atención al cliente, respaldado por nuestra completa garantía. Esperamosquedisfruteutilizandoesteproducto durante muchos años. ADVERTEnCIAS DE SEgURIDAD 1 ADVERTENCIA Lea las advertencias de seguridad, las advertencias de seguridad adicionales y las instrucciones adjuntas. De no respetarse las advertencias de seguridad y las instrucciones, podrían producirse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve las advertencias de seguridad y las instrucciones para su posterior consulta. Lossiguientessímbolosseutilizanenelmanual de usuario o en el producto: 1 2 3 4 5 7 20 Lea el manual de usuario. Riesgo de lesiones personales. Riesgo de descarga eléctrica. Saque inmediatamente el enchufe de la toma si el cable eléctrico resulta dañado y durante la limpieza y el mantenimiento. Lleve gafas de seguridad. Lleve protección auditiva. Doble aislamiento. ES 8 9 No deseche el producto en contenedores no adecuados. El producto es conforme con las normas de seguridad vigentes en las Directivas Europeas. ADVERTEnCIAS DE SEgURIDAD ADICIOnALES PARA TALADROS PERCUTORES ● Notrabajeconmaterialesquecontengan amianto. El amianto se considera cancerígeno. ● Utilicegafasdeseguridad,protecciónauditiva y, si es necesario, otros medios de protección talescomoguantes,calzadodeseguridad,etc. ● Sujetelamáquinasiempreconambasmanos. ● Asegúresedequelapiezadetrabajoesté debidamenteapoyadaofijada. ● Antesdeluso,compruebesiempre la presencia de cableado y tuberías ocultos en las paredes, los suelos o los techos. ● Utiliceúnicamenteaccesoriosquesean adecuadosparasuusoconlamáquina. ● Utiliceúnicamenteaccesoriosconlas dimensiones correctas. ● Inspeccionelosaccesoriosantesdecadauso. Noutiliceaccesoriosqueesténdoblados, agrietadosodañadosdealgúnotromodo. ● Utilicesiemprelaempuñaduraauxiliarpara reducir el riesgo de pérdida de control. Riesgo de lesiones personales. ● Sujetelamáquinaporlassuperficies de agarre aisladas cuando el accesorio pueda entrar en contacto con cables ocultos o el cable eléctrico. Si el accesorio entra en contacto con un cable con corriente, las partes metálicasexpuestasdelamáquinatambién pueden tener corriente. Riesgo de descarga eléctrica. ● Traseluso,notoquelapuntadelaccesorio. Seguridad eléctrica 3 Compruebe siempre que la tensión del suministro eléctrico corresponda con la tensión de la placa de características. DATOS TÉCNICOS HDM1014 Tensióndered Frecuenciadered Entradadealimentación Velocidadsincarga Tasa de impacto Diámetromáx.deperforación Madera Acero Hormigón Peso V~ Hz W min-1 min-1 mm mm mm kg 230 50 1.100 0-750 0-2.920 40 16 30 6,25 RUIDO Y VIBRACIÓN HDM1014 Posición de martillo Presiónacústica(Lpa) Potenciaacústica(Lwa) Incertidumbre(K) Vibración Incertidumbre(K) Posicióndemartillo/taladro Presiónacústica(Lpa) Potenciaacústica(Lwa) Incertidumbre(K) Vibración Incertidumbre(K) 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 89 106 3 6,89 1,5 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 93 107 3 10,61 1,5 Lleve protección auditiva. nivel de vibración El nivel de emisión de vibraciones indicado en este manual de instrucciones ha sido medido segúnunapruebaestándarproporcionadaenEN 60745;puedeutilizarseparacompararuna herramienta con otra y como valoración preliminar de la exposición a las vibraciones al utilizarlaherramientaconlasaplicaciones mencionadas. - alutilizarlaparadistintasaplicacionesocon accesorios diferentes o con un mantenimiento ● Noutilicelamáquinasielcableoelenchufe deficiente,podríaaumentardeformanotable eléctrico han sufrido daños. el nivel de exposición. ● Utiliceúnicamentecablesalargadoresque - enlasocasionesenqueseapagala sean adecuados para la potencia nominal de herramienta o cuando está funcionando pero lamáquinaconungrosormínimode1,5mm2. noestárealizandoningúntrabajo,sepodría Siutilizauncablealargadorenrollo,desenrolle reducir el nivel de exposición de forma totalmente el cable. importante. 21 ES Protéjase contra los efectos de la vibración realizandoelmantenimientodelaherramientay sus accesorios, manteniendo sus manos calientesyorganizandosuspatronesdetrabajo. DESCRIPCIÓN (fIg. A) El taladro percutor se ha diseñado para taladrar enmadera,aceroymampostería.Lamáquina tambiénpuedeutilizarsecomomartillode demoliciónencombinaciónconloscincelesSDS. 1. Interruptordeencendido/apagado 2. Interruptordeseleccióndetaladro 3. Palancadeseleccióndemartillo 4. Portaherramientas 5. Manguitodebloqueo 6. Empuñaduraprincipal 7. Empuñaduraauxiliar 8. Tope de profundidad 9. Puntodelubricación 10. Portaescobilladecarbón MOnTAJE 4 Antes del montaje, apague siempre la máquina y saque el enchufe de la toma. Montaje y retirada del accesorio (portaherramientas sin llave) (fig. B) 2 No utilice brocas ni cinceles que estén desafilados. Afile o sustituya inmediatamente las brocas o cinceles que estén desafilados. Montaje ● Apliqueunasgotasdeaceitealejedel accesorio. ● Desliceelmanguitodebloqueo(5)hacia la parte posterior. ● Introduzcaelaccesorioenel portaherramientas (4). ● Fijeelaccesoriogirándoloensentido antihorariohastaqueencajeensuposición. ● Suelteelmanguitodebloqueo(5). Retirada ● Desliceelmanguitodebloqueo(5)hacia la parte posterior. ● Retireelaccesoriodelportaherramientas(4). ● Suelteelmanguitodebloqueo(5). Montaje y retirada de la empuñadura auxiliar (fig. C) 22 Montaje ● Aflojelaempuñaduraauxiliar(7)girándolaen sentido antihorario. ● Montelaempuñaduraauxiliar(7)deslizándola sobre el portaherramientas (4). ● Sitúelaempuñaduraauxiliar(7)enlaposición deseada. ● Aprietelaempuñaduraauxiliar(7)girándola en sentido horario. Retirada ● Aflojelaempuñaduraauxiliar(7)girándolaen sentido antihorario. ● Retirelaempuñaduraauxiliar(7). ● Aprietelaempuñaduraauxiliar(7)girándola en sentido horario. Montaje y retirada del tope de profundidad (fig. C) Montaje ● Aflojelaempuñaduraauxiliar(7)girándola en sentido antihorario. ● Introduzcaeltopedeprofundidad(8)por elorificiodelaempuñaduraauxiliar(7). ● Ajusteeltopedeprofundidad(8)alaposición deseada. ● Aprietelaempuñaduraauxiliar(7)girándola en sentido horario. Retirada ● Aflojelaempuñaduraauxiliar(7)girándola en sentido antihorario. ● Retireeltopedeprofundidad(8). ● Aprietelaempuñadura auxiliar(7)girándola en sentido horario. Montaje y retirada del colector de polvo (fig. D) Elcolectordepolvoevitaqueelpolvoentreen lamáquinaaltaladrareneltecho. 2 Sustituya inmediatamente el colector de polvo si sufre daños. Montaje ● Encasonecesario,retireelaccesoriodel portaherramientas (4). ● Desliceelcolectordepolvo(15)sobreeleje del accesorio. ● Introduzcaelaccesorioconelcolector de polvo (15) en el portaherramientas (4). Retirada ● Retireelaccesorioconelcolectordepolvo (15) del portaherramientas (4). ● Retirecolectordepolvo(15)delaccesorio. ES USO Encendido y apagado (fig. A) ● Paraencenderlamáquina,presioneel interruptordeencendido/apagado(1). ● Paraapagarlamáquina,suelteelinterruptor deencendido/apagado(1). Ajuste del modo de funcionamiento (fig. A & E) El interruptor de selección de taladro y la palanca de selección de martillo deben ajustarse en función del modo de funcionamiento deseado. Consulte la siguiente tabla para ajustar el modo de funcionamiento deseado. Ajuste (fig. E) Modo de funcionamiento A B C Martillodedemolición/cincel Taladro percutor Taladro ● Sitúeelinterruptordeseleccióndetaladro(2) ylapalancadeseleccióndemartillo(3)en la posición deseada. Consejos para un uso óptimo ● Fijelapiezadetrabajo.Utiliceundispositivo defijaciónparapiezasdetrabajopequeñas. ● Sujetelamáquinafirmementeporla empuñadura. ● Ajusteelmododefuncionamiento. ● Enciendalamáquina. ● Noapliquedemasiadapresiónsobrela máquina.Dejequelamáquinahagaeltrabajo. ● Apaguelamáquinayesperequeéstase detenga completamente antes de dejarla. LIMPIEZA y MAnTEnIMIEnTO 4 Antes de la limpieza y el mantenimiento, apague siempre la máquina y saque el enchufe de la toma. ● Limpielacarcasaperiódicamenteconunpaño suave. ● Mantengalasranurasdeventilaciónlibresde polvo y suciedad. En caso necesario, utilice un paño suave humedecido para eliminar el polvo y la suciedad de las ranuras de ventilación. Lubricación (fig. A) ● Engraseperiódicamenteelejeenelque deben insertarse los accesorios. ● Compruebeperiódicamenteelniveldegrasa enelinteriordelamáquina: - Retire la cubierta del punto de lubricación (9)conundestornillador. - Retirelatapadelpuntodelubricación(9). - En caso necesario, añada grasa en el punto delubricación(9). - Montelatapaenelpuntodelubricación(9). - Montelacubiertaenelpuntodelubricación (9)conundestornillador. Comprobación y sustitución de las escobillas de carbón (fig. A) Las escobillas de carbón deben comprobarse periódicamente. Si las escobillas de carbón se desgastan,lamáquinaempezaráafuncionar irregularmente. 2 Utilice sólo escobillas de carbón del tipo correcto. ● Retirelosportaescobillasdecarbón(10) utilizandoundestornillador. ● Limpielasescobillasdecarbón. ● Encasodedesgaste,cambieambasescobillas al mismo tiempo. ● Montelosportaescobillasdecarbón(10) utilizandoundestornillador. ● Despuésdemontarlasescobillasdecarbón nuevas,dejelamáquinaenmarchasincarga durante 15 minutos. gARAnTíA Consulte las condiciones de la garantía adjunta. MEDIO AMBIEnTE Desechado 8 El producto, los accesorios y el embalaje deben clasificarseparaunreciclajerespetuosoconel medio ambiente. Sólo para países CE No deseche las herramientas eléctricas con los residuosdomésticos.Deconformidadconla DirectivaEuropea2002/96/CEsobreresiduos de aparatos eléctricos y electrónicos y su implementación en el derecho nacional, las herramientaseléctricasquedejendefuncionar deben recogerse por separado y desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente. 23 PT El producto y el manual de usuario están sujetos acambios.Lasespecificacionespueden modificarsesinprevioaviso. BERBEQUIM DE PERCUSSÃO HDM1014 ObrigadoporadquiriresteprodutoFerm. Trata-sedeumprodutoexcelente,fabricadopor um dos fornecedores líderes na Europa. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricado em conformidade com os mais elevadosrequisitosdedesempenhoesegurança. Comopartedanossafilosofia,oferecemosuma excelente assistência ao cliente, apoiada pela nossa garantia abrangente. Esperamosquedesfrutedesteprodutopor muitos anos. AVISOS DE SEgURAnçA 1 AVISO Leia os avisos de segurança inclusos, os avisos de segurança adicionais e as instruções. O não cumprimento dos avisos de segurança e das instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde todos os avisos de segurança e as instruções para futura referência. Nestemanualdoutilizadorounoproduto utilizam-seosseguintessímbolos: 1 2 3 4 5 7 8 24 Leia o manual do utilizador. Risco de lesões pessoais. Risco de choque eléctrico. Desligue imediatamente a ficha de alimentação da tomada, caso o cabo de alimentação fique danificado, assim como antes de proceder a trabalhos de limpeza e de manutenção. Utilize óculos de protecção. Utilize protecções auriculares. Isolamento duplo. Não descarte o produto em recipientes inadequados. PT 9 O produto está em conformidade com as normas de segurança aplicáveis nas directivas europeias. AVISOS DE SEgURAnçA ADICIOnAIS PARA BERBEQUInS DE PERCUSSÃO ● Nãotrabalhemateriaisquecontenham amianto.Oamiantoéconsiderado carcinogénico. ● Useóculoseprotecçõesauricularese,caso sejanecessário,outrosmeiosdeprotecção, taiscomoluvasdetrabalho,calçado,etc. ● Seguresempreamáquinacomasduasmãos. ● Certifique-sedequeapeçadetrabalhoestá devidamenteapoiadaoufixa. ● Antesdeutilizar,verifiquesempre alocalizaçãodefiosecanosocultosnas paredes, pisos ou tectos. ● Utilizeapenasacessóriosadequadospara utilizaçãocomamáquina. ● Utilizeapenasacessórioscomasdimensões correctas. ● Inspeccioneosacessóriosantesdecada utilização.Nãoutilizeacessóriosdobrados, comfendasoudanificadosdealgumaforma. ● Utilizesempreopunhoauxiliarparareduzir oriscodeperdadecontrolo.Riscodelesões pessoais. ● Segureamáquinapelassuperfíciesdepega isoladasnoscasosemqueoacessóriopossa entrar em contacto com cablagem oculta ou ocabodealimentação.Seoacessórioentrar em contacto com um cabo com tensão, as peçasmetálicasexpostastambémficamcom tensão.Riscodechoqueeléctrico. ● Apósautilização,nãotoquenapontado acessório. Segurança eléctrica 3 Certifique-se sempre de que a tensão de alimentação corresponde à tensão indicada na placa de especificações. ● Nãoutilizeamáquinaseocaboouficha dealimentaçãoestiveremdanificados. ● Utilizeapenascabosdeextensãoadequados àclassificaçãonominaldamáquinacomuma espessura mínima de 1,5 mm2. No caso de usar uma bobina de cabo de extensão, desenrole o cabo todo. DADOS TÉCNICOS HDM1014 Tensão Frequênciadarede Potênciadeentrada Velocidadesemcarga Índice de percussão Diâmetromáx.deperfuração Madeira Aço Betão Peso V~ Hz W mín-1 mín-1 mm mm mm kg 230 50 1.100 0-750 0-2.920 40 16 30 6,25 RUÍDO E VIBRAÇÃO HDM1014 Posiçãodepercussão Pressãoacústica(Lpa) Potênciaacústica(Lwa) Imprecisão(K) Vibração Imprecisão(K) Posiçãodepercussão/perfuração Pressãoacústica(Lpa) Potênciaacústica(Lwa) Imprecisão(K) Vibração Imprecisão(K) 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 89 106 3 6,89 1,5 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 93 107 3 10,61 1,5 Utilize protecções auriculares. nível de vibração Oníveldeemissãodevibraçõesindicadona parteposteriordestemanualdeinstruçõesfoi medidodeacordocomumtestenormalizado fornecidonaEN60745;podeserutilizadopara comparar uma ferramenta com outra e como uma avaliaçãopreliminardeexposiçãoàvibração quandoutilizaraferramentaparaasaplicações mencionadas - utilizaraferramentaparadiferentes aplicaçõesoucomacessóriosdiferentesou mantidosdeficientemente,podeaumentar significativamenteoníveldeexposição - onúmerodevezesqueaferramentaé desligadaouquandoestiveratrabalharsem fazernada,podereduzirsignificativamenteo níveldeexposição 25 PT Protejasecontraosefeitosdavibração, mantendo a ferramenta e os acessórios, mantendoasmãosquenteseorganizandoos padrõesdetrabalho sobre a bucha (4). ● Rodeopunhoauxiliar(7)paraaposição pretendida. ● Aperteopunhoauxiliar(7)rodando-opara a direita. DESCRIÇÃO (fIg. A) Remoção ● Desaperteopunhoauxiliar(7)rodando-opara aesquerda. ● Retireopunhoauxiliar(7). ● Aperteopunhoauxiliar(7)rodando-opara a direita. Oseuberbequimdepercussãofoiconcebidopara perfurarmadeira,açoealvenaria.Amáquina tambémpodeserutilizadacomomartelo demolidoremcombinaçãocomoscinzéisSDS. 1. Interruptordeligar/desligar 2. Interruptordeselecçãodeperfuração 3. Alavancadeselecçãodepercussão 4. Bucha 5. Mangadefixação 6. Punhoprincipal 7. Punhoauxiliar 8. Limitador de profundidade 9. Pontodelubrificação 10. Suportedaescovadecarbono MOnTAgEM 4 Antes de montar, desligue sempre a máquina no interruptor e retire a ficha da tomada. Montagem e remoção do acessório (bucha sem chave) (fig. B) 2 Não utilize brocas nem cinzéis embotados. Afie ou substitua imediatamente brocas ou cinzéis embotados. Montagem ● Apliquealgumasgotasdeóleonoeixo do acessório. ● Deslizeamangadefixação(5)paratrás. ● Introduzaoacessórionabucha(4). ● Fixeoacessóriorodando-oparaaesquerda atéquebloqueieemposição. ● Liberteamangadefixação(5). Remoção ● Deslizeamangadefixação(5)paratrás. ● Retireoacessóriodabucha(4). ● Liberteamangadefixação(5). Montagem e remoção do punho auxiliar (fig. C) Montagem e remoção do limitador de profundidade (fig. C) Montagem ● Desaperteopunhoauxiliar(7)rodando-opara aesquerda. ● Insiraolimitadordeprofundidade(8)através doorifícioexistentenopunhoauxiliar(7). ● Ajusteolimitadordeprofundidade(8)para aposiçãonecessária. ● Aperteopunhoauxiliar(7)rodando-opara a direita. Remoção ● Desaperteopunhoauxiliar(7)rodando-opara aesquerda. ● Retireolimitadordeprofundidade(8). ● Aperteopunhoauxiliar(7)rodando-opara a direita. Montagem e remoção do colector de poeiras (fig. D) Ocolectordepoeirasevitaaentradadepoeira namáquinaduranteaperfuraçãodetectos. 2 Substitua imediatamente um colector de poeiras danificado. Montagem ● Senecessário,retireoacessóriodabucha(4). ● Façadeslizarocolectordepoeiras(15)sobre o eixo do acessório. ● Introduzaoacessóriocomocolectorde poeiras (15) na bucha (4). Remoção ● Retireoacessóriocomocolectordepoeiras (15) da bucha (4). ● Retireocolectordepoeiras(15)doacessório. Montagem UTILIZAçÃO ● Desaperteopunhoauxiliar(7)rodando-opara aesquerda. Ligação e desligação (fig. A) ● Monteopunhoauxiliar(7)fazendo-odeslizar ● Paraligaramáquina,pressioneointerruptor 26 PT deligar/desligar(1). ● Paradesligaramáquina,liberteointerruptor deligar/desligar(1). Ajuste do modo de funcionamento (fig. A & E) Ointerruptordeselecçãodeperfuraçãoea alavancadeselecçãodepercussãodevemser ajustados em conformidade com o modo de funcionamento pretendido. Consulte a tabela abaixoparadefiniromododefuncionamento pretendido. Ajuste (fig. E) Modo de funcionamento A B C Martelodemolidor/cinzel Berbequimdepercussão Berbequim utilizandoumachavedefenda. - Retireobujãodopontodelubrificação(9). - Senecessário,adicionemassalubrificante nopontodelubrificação(9). - Monteobujãonopontodelubrificação(9). - Monteatampanopontodelubrificação(9) utilizandoumachavedefenda. Verificação e substituição das escovas de carbono (fig. A) As escovas de carbono devem ser limpas regularmente. Se as escovas de carbono estiveremgastas,amáquinacomeçará a funcionar de forma irregular. 2 Utilize apenas as escovas de carbono do tipo correcto. ● Rodeointerruptordeselecçãodeperfuração ● Retireossuportesdasescovasdecarbono (10)utilizandoumachavedefenda. (2)eaalavancadeselecçãodepercussão(3) ● Limpeasescovasdecarbono. paraaposiçãopretendida. ● Emcasodedesgaste,substituaasduas Sugestões para uma melhor utilização escovas em simultâneo. ● Fixeapeçadetrabalho.Utilizeumdispositivo ● Monteossuportesdasescovasdecarbono defixaçãoparapequenaspeçasdetrabalho. (10)utilizandoumachavedefenda. ● Seguresemprefirmementenamáquinapelo ● Depoisdemontarasnovasescovasde punho. carbono,deixeamáquinafuncionarsemcarga ● Ajusteomododefuncionamento. durante 15 minutos. ● Ligueamáquina. ● Nãoapliquedemasiadapressãosobre gARAnTIA amáquina.Permitaqueamáquinaexecute o trabalho. Consulte os termos da garantia inclusos. ● Desligueamáquinaeesperequepare completamente antes de a pousar. AMBIEnTE LIMPEZA E MAnUTEnçÃO 4 Antes de proceder a trabalhos de limpeza e manutenção, desligue sempre a máquina no interruptor e retire a ficha da tomada. Eliminação 8 Oproduto,acessórioseaembalagemdevemser separados para reciclagem ecologicamente segura. Apenas para os países da CE Nãocoloqueasferramentaseléctricasnolixo doméstico.Emconformidadecomadirectriz europeia2002/96/CErelativaaresíduosde equipamentoseléctricoseelectrónicos erespectivaimplementaçãonalegislação nacional,asferramentaseléctricasnãoutilizáveis Lubrificação (fig. A) devem ser recolhidas separadamente ● Lubrifiqueregularmentecommassalubrificante e eliminadas de um modo ecologicamente seguro. oeixonoqualosacessóriossãocolocados. ● Verifiqueregularmenteoníveldemassa Oprodutoeomanualdoutilizadorestãosujeitos lubrificantenointeriordamáquina: aalterações.Asespecificaçõespodemser - Retireatampadopontodelubrificação(9) alteradas sem aviso prévio. ● Limperegularmenteaestruturautilizandoum pano macio. ● Mantenhaasranhurasdeventilaçãoisentas depoeirasesujidade.Senecessário,utilize umpanosuaveehúmidopararemover poeirasesujidadedasranhurasdeventilação. 27 IT TRAPAnO TASSELLATORE HDM1014 GrazieperaveracquistatoquestoprodottoFerm. Conquestoacquistoleièentratoinpossesso diunprodottodiqualitàeccellente,distribuito da uno dei principali fornitori in Europa. TuttiiprodottidistribuitidaFermsonorealizzatiin conformitàconipiùrigidistandardinmateria disicurezzaeprestazioni.Ènostrafilosofiaoffrire alclienteunserviziodiassistenzadieccellente livello,supportatodaunagaranziacompleta. Ciauguriamocheapprezzeràl’usodiquesto prodotto per molti anni a venire. AVVISI DI SICUREZZA 1 AVVISO Leggere accuratamente gli avvisi di sicurezza, gli avvisi di sicurezza aggiuntivi e le istruzioni. La mancata osservanza degli avvisi di sicurezza e delle istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendio e/o gravi lesioni. Mantenere gli avvisi di sicurezza e le istruzioni a portata di mano per future consultazioni. Iseguentisimbolisonoutilizzatinelpresente manuale utente o sul prodotto: 1 2 3 4 5 7 8 28 Leggere il manuale utente. Pericolo di lesioni personali. Pericolo di scosse elettriche. Disconnettere immediatamente la spina di alimentazione dalla rete elettrica qualora il cavo di alimentazione risulti danneggiato e durante ogni operazione di pulitura e manutenzione. Indossare occhiali di protezione. Indossare protezioni per l’udito. Doppio isolamento Non smaltire il prodotto in contenitori non idonei. 9 Il prodotto è conforme agli standard pertinenti in materia di sicurezza previsti dalla legislazione Europea. AVVISI DI SICUREZZA AggIUnTIVI PER TRAPAnI TASSELLATORI ● Nonoperaresumaterialicontenentiamianto. L’amiantoèunasostanzaconsiderata cancerogena. ● Indossareocchialiprotettivi,protezioniper l’uditoe,senecessario,altroequipaggiamento protettivo, come guanti da lavoro, scarpe disicurezza,ecc. ● Sosteneresemprel’elettroutensilecon entrambe le mani. ● Verificarecheilpezzoinlavorazionesia sostenutoofissatocorrettamente. ● Primadell’uso,verificaresempreche all’internodipareti,pavimentiosoffittinon siano presenti cavi elettrici o tubi nascosti. ● Utilizzareesclusivamenteaccessoriidonei all’uso con l’elettroutensile. ● Utilizzareesclusivamenteaccessoridella corretta dimensione. ● Primadiogniuso,controllarelostatodegli accessori.Nonutilizzareaccessorideformati, spezzatioaltrimentidanneggiati. ● Utilizzaresemprel’impugnaturaausiliariaper ridurre il rischio di perdita di controllo. Pericolo di lesioni personali. ● Neipuntiincuil’accessoriopuòentrarein contattoconfilielettricinascostioconilcavodi alimentazione,sostenerel’elettroutensile mediante l’apposita impugnatura isolante. Sel’accessorioentraincontattoconunfilo elettrico sotto tensione, è possibile che anche le parti metalliche esposte dell’elettroutensile entrino sotto tensione. Pericolo di scosse elettriche. ● Dopol’uso,nontoccarelapuntadell’accessorio. Sicurezza elettrica 3 Controllare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta delle caratteristiche. ● Nonutilizzarel’elettroutensilequandoilcavo olaspinadialimentazionesonodanneggiati. ● Utilizzareesclusivamentecavidiprolunga idoneiperlapotenzanominale dell’elettroutensile,conconduttoridisezione minima di 1,5 mm2.Quandosiutilizzauncavo IT di prolunga con avvolgicavo, svolgere sempre completamente il cavo. DATI TECNICI HDM1014 Tensionedialimentazione Frequenzadialimentazione Potenzaassorbita Velocitàavuoto Frequenzad’impatto Diametromax.diforatura Legno Acciaio Calcestruzzo Peso V~ Hz W min-1 min-1 mm mm mm kg 230 50 1.100 0-750 0-2.920 40 16 30 6,25 RUMOROSITÀ E VIBRAZIONI HDM1014 Posizionedipercussione Pressione sonora (Lpa) Potenzaacustica(Lwa) Incertezza(K) Vibrazioni Incertezza(K) Posizionedipercussione/foratura Pressione sonora (Lpa) Potenzaacustica(Lwa) Incertezza(K) Vibrazioni Incertezza(K) 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 89 106 3 6,89 1,5 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 93 107 3 10,61 1,5 Indossare protezioni per l’udito. Livello delle vibrazioni Illivellodiemissionedellevibrazioniindicatosul retrodiquestomanualediistruzionièstato misuratoinconformitàaunteststandardizzato stabilitodallanormaEN60745;questo valorepuòessereutilizzatopermetterea confronto un l’utensile con un altro o come valutazionepreliminarediesposizionealla vibrazionequandosiimpiegal’utensileperle applicazionimenzionate - sesiutilizzal’utensileperapplicazionidiverse, oppure con accessori differenti o in scarse condizioni,illivellodiesposizionepotrebbe aumentare notevolmente - imomentiincuil’utensileèspentooppureèin funzionemanonvieneeffettivamente utilizzatoperillavoro,possonocontribuirea ridurreillivellodiesposizione Proteggersidaglieffettidellavibrazione effettuandolamanutenzionedell’utensileedei relativi accessori, mantenendo le mani calde e organizzandoimetodidilavoro DESCRIZIONE (fIg. A) Iltrapanotassellatoreèstatoprogettatoperla realizzazionediforisulegno,acciaioemuratura. L’elettroutensilepuòinoltreessereutilizzatocome martellodemolitoreincombinazionecongli scalpelliSDS. 1. Interruttoreon/off 2. Selettore trapano 3. Levadiselezionedell’azionedipercussione 4. Mandrino 5. Ghiera di serraggio 6. Impugnaturaprincipale 7. Impugnaturaausiliaria 8. Arrestodiprofondità 9. Puntodilubrificazione 10. Porta-spazzoleincarbonio MOnTAggIO 4 Prima del montaggio, spegnere sempre l’elettroutensile e disconnettere la spina di alimentazione dalla rete elettrica. Montaggio e rimozione dell’accessorio (mandrino senza chiave) (fig. B) 2 Non utilizzare punte per trapano o scalpelli spuntati o non affilati. Affilare o sostituire immediatamente le punte per trapano o gli scalpelli spuntati o non affilati. Montaggio ● Applicarealcunegocced’oliosullostelo dell’accessorio. ● Farscorrereindietrolaghieradiserraggio(5). ● Inserirel’accessorionelmandrino(4). ● Serrarel’accessorioruotandoloinsenso antiorariofinchénonsibloccainposizione. ● Rilasciarelaghieradiserraggio(5). Rimozione ● Farscorrereindietrolaghieradiserraggio(5). ● Rimuoverel’accessoriodalmandrino(4). ● Rilasciarelaghieradiserraggio(5). 29 IT Montaggio e rimozione dell’impugnatura ausiliaria (fig. C) Montaggio ● Allentarel’impugnaturaausiliaria(7) ruotandola in senso antiorario. ● Montarel’impugnaturaausiliaria(7) inserendola sul collo del mandrino (4). ● Ruotarel’impugnaturaausiliaria(7)nella posizionedesiderata. ● Serrarel’impugnaturaausiliaria(7)ruotandola in senso orario. Rimozione ● Allentarel’impugnaturaausiliaria(7) ruotandola in senso antiorario. ● Rimuoverel’impugnaturaausiliaria(7). ● Serrarel’impugnaturaausiliaria(7)ruotandola in senso orario. Montaggio e rimozione dell’arresto di profondità (fig. C) Montaggio ● Allentarel’impugnaturaausiliaria(7) ruotandola in senso antiorario. ● Inserirel’arrestodiprofondità(8)attraverso ilforosull’impugnaturaausiliaria(7). ● Regolarel’arrestodiprofondità(8)sulla posizionedesiderata. ● Serrarel’impugnaturaausiliaria(7)ruotandola in senso orario. Rimozione ● Allentarel’impugnaturaausiliaria(7)ruotandola in senso antiorario. ● Rimuoverel’arrestodiprofondità(8). ● Serrarel’impugnaturaausiliaria(7)ruotandola in senso orario. Montaggio e rimozione del dispositivo raccogli-polvere (fig. D) Ildispositivoraccogli-polvereprevienel’ingresso di polvere nell’elettroutensile durante la realizzazionediforisusoffitti. 2 Sostituire immediatamente un dispositivo raccogli-polvere danneggiato. Montaggio ● Senecessario,rimuoverel’accessoriodal mandrino (4). ● Inserireildispositivoraccogli-polvere(15)sullo stelo dell’accessorio. ● Inserirel’accessorioconildispositivo raccogli-polvere(15)sulmandrino(4). 30 Rimozione ● Rimuoverel’accessorioconildispositivo raccogli-polvere(15)dalmandrino(4). ● Rimuovereildispositivoraccogli-polvere(15) dall’accessorio. USO Accensione e spegnimento (fig. A) ● Peraccenderel’elettroutensile,premere l’interruttoreon/off(1). ● Perspegnerel’elettroutensile,rilasciare l’interruttoreon/off(1). Impostazione della modalità di funzionamento (fig. A & E) Ilselettoredeltrapanoelalevadiselezione dell’azionedipercussione,devonoessere impostateinbaseallanecessariamodalità difunzionamento.Perimpostarelamodalità difunzionamentodesiderata,fareriferimentoalla tabella riportata sotto. Impostazione (fig. E) Modalità di funzionamento A B C Martellodemolitore/scalpello Trapano tassellatore Trapano ● Ruotareilselettoredeltrapano(2)elaleva diselezionedell’azionedipercussione(3) nellaposizionerichiesta. Suggerimenti per un uso ottimale ● Bloccareilpezzoinlavorazione.Utilizzareun dispositivo di bloccaggio per eseguire tagli su piccolipezzi. ● Teneresaldamentel’elettroutensilemediante l’impugnatura. ● Impostarelamodalitàdifunzionamento. ● Accenderel’elettroutensile. ● Nonesercitareunapressioneeccessiva sull’elettroutensile. Lasciare che l’elettroutensile effettui il lavoro di taglio. ● Primadiappoggiarel’elettroutensile,spegnerlo e attendere che si arresti completamente. PULIZIA E MAnUTEnZIOnE 4 Prima di ogni operazione di pulizia e manutenzione, spegnere sempre l’elettroutensile e disconnettere la spina di alimentazione dalla rete elettrica. IT ● Pulireregolarmentel’involucroconunpanno morbido. ● Mantenereleferitoiediventilazionepulite e libere da polvere e sporco. Se necessario, utilizzareunpannomorbidoinumiditoper rimuovere polvere e sporco dalle feritoie diventilazione. Lubrificazione (fig. A) ● Applicareregolarmenteunvelodigrassosullo stelo su cui vengono inseriti gli accessori. ● Controllareregolarmenteillivellodelgrasso all’interno dell’elettroutensile: - Rimuovere il coperchio dal punto dilubrificazione(9)conuncacciavite. - Rimuovereiltappodalpuntodilubrificazione (9). - Se necessario, aggiungere grasso nel punto dilubrificazione(9). - Rimontareiltapposulpuntodilubrificazione(9). - Rimontare il coperchio sul punto di lubrificazione(9)conuncacciavite. Controllo e sostituzione delle spazzole in carbonio (fig. A) Lespazzoleincarboniodevonoesserecontrollate regolarmente.Selespazzoleincarboniosono usurate,l’elettroutensileinizieràafunzionarein modo irregolare. 2 AMBIEnTE Smaltimento 8 Ilprodotto,gliaccessoriel’imballaggiodevono essere raccolti separatamente per un riciclaggio ecocompatibile. Soltanto per paesi CE. Non smaltire gli elettroutensili nei contenitori per rifiutidomestici.AisensidellaDirettiva2002/96/CE delParlamentoeuropeoinmateriadiRifiutida apparecchiature elettriche ed elettroniche e della relativaattuazionenell’ambitodellalegislazione nazionale,glielettroutensiliinutilizzabilidevono essere raccolti separatamente e smaltiti in modo ecocompatibile. Questo prodotto ed il presente manuale utente sonosoggettiamodifiche.Lespecifichepossono esseremodificatesenzapreavviso. Utilizzare esclusivamente spazzole in carbonio del tipo corretto. ● Rimuovereicontenitoriporta-spazzolein carbonio(10)utilizzandouncacciavite. ● Pulirelespazzoleincarbonio. ● Incasodieccessivausura,sostituire contemporaneamenteentrambelespazzole in carbonio. ● Montareiporta-spazzoleincarbonio(10) utilizzandouncacciavite. ● Dopoilmontaggiodinuovespazzolein carbonio, lasciar ruotare l’elettroutensile a vuoto per 15 minuti. gARAnZIA Consultareiterminielecondizionidellagaranzia allegata. 31 SV BORRHAMMARE HDM1014 TackförattduvaldedennaFerm-produkt. Duharnufåttenutmärktprodukt,levereradav en av Europas ledande leverantörer. AllaproduktersomlevererasfrånFermär tillverkade enligt de högsta standarderna för prestandaochsäkerhet.Somendelavvår filosofiingårävenattvitillhandahållerenutmärkt kundservice,somävenbackasuppavvår omfattande garanti. Vihoppasattdukommeratthaglädjeavdenna produktimångaår. SÄKERHETSVARnIngAR 1 VARNING Läs de medföljande säkerhetsvarningarna, de tillkommande säkerhetsvarningarna och anvisningarna. Om inte säkerhetsvarningarna och anvisningarna följs kan detta orsaka elstötar, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Behåll säkerhetsvarningarna och anvisningarna för framtida bruk. Följandesymboleranvändsibruksanvisningen ellerpåprodukten: 1 2 3 4 5 7 8 9 32 Läs igenom bruksanvisningen. Risk för personskada. Risk för elstöt. Dra omedelbart ut nätkontakten ur vägguttaget om nätsladden skadas och även under rengöring och underhåll. Använd skyddsglasögon. Använd hörselskydd. Dubbelisolerad. Släng inte produkten i olämpliga behållare. Produkten är i överensstämmelse med tillämpliga säkerhetsstandarder i EU-direktiven. yTTERLIgARE SÄKERHETSVARnIngAR fÖR BORRHAMMARE ● Arbetaintemedmaterialsominnehåller asbest. Asbest betraktas som cancerframkallande. ● Bärskyddsglasögon,hörselskyddochvid behov andra personliga skyddsmedel, t.ex. skyddshandskar,säkerhetsskoretc. ● Hållalltidsäkertimaskinenmedbåda händerna. ● Setillattarbetsstycketharkorrektstödeller fäste. ● Föreanvändning,kontrolleraalltidväggar, golvellertakmedavseendepådoldaledningar och rör. ● Användendasttillbehörsomärlämpliga för maskinen. ● Användendasttillbehörmedkorrektamått. ● Undersöktillbehörenföreanvändningvarje användningAnvändaldrigtillbehörsomär böjda,sprucknaellerpåannatsättskadade. ● Användalltidhjälphandtagetförattminska risken för förlust av kontrollen. Risk för personskada. ● Hållmaskinenidenisoleradegreppytandär tillbehöret kan komma i kontakt med dolda ledningarellernätkablar.Omtillbehöretkommer ikontaktmedspänningsförandeledning,kan deexponerademetalldelarnapåmaskinen ocksåblispänningsförande.Riskförelstöt. ● Efteranvändning,vidrörintespetsenpå tillbehöret. Elektrisk säkerhet 3 Kontrollera alltid att strömförsörjningens spänning överensstämmer med spänningen på märkplåten. ● Användintemaskinenomnätkabelneller nätkontaktenärskadad. ● Användendastförlängningskablarsomär lämpligaförmaskinensnominellaeffekt,minst 1,5 mm2tjocka.Omförlängningskabelpå trummaanvändsmåstekabelnalltidrullasut helt. SV TEKNISKA DATA HDM1014 Nätspänning Nätfrekvens Ineffekt Obelastadhastighet Slagfrekvens Max.borrdiameter Trä Stål Betong Vikt V~ Hz W min–1 min–1 mm mm mm kg 230 50 1.100 0-750 0-2.920 40 16 30 6,25 BULLER OCH VIBRATIONER HDM1014 Hammarposition Bullernivå(Lpa) Ljudeffekt (Lwa) Osäkerhet(K) Skakas Osäkerhet(K) Hammar-/borrposition Bullernivå(Lpa) Ljudeffekt (Lwa) Osäkerhet(K) Skakas Osäkerhet(K) 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 89 106 3 6,89 1,5 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 93 107 3 10,61 1,5 Använd hörselskydd. Vibrationsnivå Vibrationsemissionsvärdetsomstårpåbaksidan avdenhärinstruktionsbokenharuppmättsenligt ettstandardiserattestienlighetmedEN60745; dettavärdekananvändasförattjämföra vibrationen hos olika verktyg och som en ungefärliguppskattningavhurstorvibration användarenutsättsförnärverktygetanvänds enligt det avsedda syftet - omverktygetanvändspåettannatändet avseddasyftetellermedfelellerdåligt underhållnatillbehörkandettadrastisktöka vibrationsnivån - närverktygetstängsavellerärpåmeninte används,kandettaavsevärtminska vibrationsnivån Skyddadigmotvibrationgenomattunderhålla verktygetochdesstillbehör,hållahänderna varmaochstyrauppdittarbetssätt BESKRIVNINg (fIg. A) Borrhammaren har konstruerats för borrning av håliträ,stålochmursten.Maskinenkanäven användassombrytningshammareikombination medSDS-mejseln. 1. Strömbrytare 2. Omkopplareförborrval 3. Spakförhammarval 4. Chuck 5. Låshylsa 6. Huvudhandtag 7. Hjälphandtag 8. Djupstopp 9. Smörjställe 10. Kolborsthållare MOnTERIng 4 Innan montering ska du alltid stänga av maskinen och dra ut nätkontakten ur vägguttaget. Montering och borttagning av tillbehöret (nyckellös chuck) (fig. B) 2 Använd inte nötta eller skadade borrbits eller mejslar. Skärp eller byt snarast nötta borrbits eller mejslar. Montering ● Hällpånågradropparoljapåtillbehöretsaxel. ● Skjutlåshylsan(5)bakåt. ● Stickintillbehöretichucken(4). ● Säkratillbehöretgenomattvridadetmoturs tillsdetlåsespåplats. ● Frigörlåshylsan(5). Borttagning ● Skjutlåshylsan(5)bakåt. ● Taborttillbehöretfrånchucken(4). ● Frigörlåshylsan(5). Montering och borttagning av hjälphandtaget (fig. C) Montering ● Lossahjälphandtaget(7)genomattvrida det moturs. ● Monterahjälphandtaget(7)genomattföra det över chucken (4). ● Vridhjälphandtaget(7)tillönskatläge. ● Drafasthjälphandtaget(7)genomattvrida det medurs. 33 SV Borttagning ● Lossahjälphandtaget(7)genomattvrida det moturs. ● Taborthjälphandtaget(7). ● Drafasthjälphandtaget(7)genomattvrida det medurs. Montering och borttagning av djupstoppet (fig. C) Montering ● Lossahjälphandtaget(7)genomattvrida det moturs. ● Sättindjupstoppet(8)genomhålet ihjälphandtaget(7). ● Ställindjupstoppet(8)iönskatläge. ● Drafasthjälphandtaget(7)genomattvrida det medurs. Borttagning ● Lossahjälphandtaget(7)genomattvrida det moturs. ● Tabortdjupstoppet(8). ● Drafasthjälphandtaget(7)genomattvrida det medurs. Montering och borttagning av dammsamlaren (fig. D) Dammsamlarenhindrardammfrånattkommain i maskinen vid borrning i tak. 2 Byt omedelbart ut en skadad dammsamlare. Montering ● Omsåbehövs,taborttillbehöretfrånchucken (4). ● Skjutdammsamlaren(15)överaxelnpå tillbehöret. ● Stickintillbehöretmeddammsamlaren(15) i chucken (4). Borttagning ● Taborttillbehöretmeddammsamlaren(15) frånchucken(4). ● Tabortdammsamlaren(15)fråntillbehöret. AnVÄnDnIng hammarvalmåsteställasinenligtdeterfordrade driftläget.Setabellennedanförinställningav önskatdriftläge. Inställning (fig. E) Driftläge A B C Brytningshammare/mejsel Borrhammare Borr ● Vridomkopplarenförborrval(2)ochspaken förhammarval(3)tillönskadelägen. Tips för bästa användning ● Spännfastarbetsstycket.Användett fastspänningsdonförmindrearbetsstycken. ● Hållmaskinenmedettfastgreppihandtaget. ● Ställindriftläge. ● Startamaskinen. ● Utövainteförstorttryckpåmaskinen. Låtmaskinengöraarbetet. ● Stängavmaskinenochväntatillsdenstannat heltinnandusätternermaskinen. REngÖRIng OCH UnDERHÅLL 4 Innan rengöring och underhåll ska du alltid stänga av maskinen och dra ut nätkontakten ur vägguttaget. ● Rengörhöljetregelbundetmedenmjuktrasa. ● Setillattventilationshålenärfriafråndamm ochsmuts.Användvidbehovenmjuk,fuktig trasaföratttabortdammochsmutsfrån ventilationshålen. Smörjning (fig. A) ● Fettaregelbundetinaxelnsomtillbehören måsteförasini. ● Kontrolleraregelbundetfettnivåninuti maskinen: - Tabortlocketfrånsmörjstället(9)meden skruvmejsel. - Tabortlocketfrånsmörjstället(9). - Omsåbehövs,tryckinlitefettismörjstället(9). - Sätttillbakalocketpåsmörjstället(9). - Sätttillbakalocketpåsmörjstället(9)med en skruvmejsel. Starta och stänga av (fig. A) ● Forattstartamaskinen,tryckpåströmbrytaren Kontroll och byte av kolborstarna (fig. A) (1). Kolborstarnamåstekontrollerasregelbundet. ● Forattstängaavmaskinen,släpp Omkolborstarnaärslitnakommermaskinenatt strömbrytaren (1). gåojämnt. Inställning av driftläget (fig. A & E) Omkopplarenförborrvalochspakenför 34 FI 2 Använd endast rätt typ av kolborstar. ● Tabortkolborsthållarna(10)meden skruvmejsel. ● Rengörkolborstarna. ● Vidslitagemåstebådakolborstarnabytasut samtidigt. ● Sättditkolborsthållarna(10)meden skruvmejsel. ● Låteftermonteringavnyakolborstar maskinen löpa obelastad i 15 minuter. gARAnTI Se de medföljande garantivillkoren. MILJÖ VASARAPORAKOnE HDM1014 KiitämmeteitätämänFerm-tuotteenvalinnasta. Olettehankkineeterinomaisentuotteen,jonka valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. KaikkiFerm-yhtiöntoimittamattuotteeton valmistettukorkeimpiensuorituskyky-ja turvallisuusstandardienmukaan.Osana filosofiaammetarjoammemyöskorkealuokkaisen asiakaspalvelun, jota tukee kokonaisvaltainen takuu. Toivomme,ettätuotepalveleeteitämoniavuosia. TURVALLISUUSOHJEET 1 Bortskaffning 8 Produkten,tillbehörenochförpackningenmåste sorterasförmiljövänligåtervinning. VAROITUS Lue nämä turvallisuusohjeet, lisävaroitukset ja ohjeet. Mikäli turvallisuusohjeita ja varoituksia ei noudateta, voise se johtaa sähköiskuihin, tulipaloon ja/tai vakavaan henkilövahinkoon. Säilytä turvallisuusohjeet ja varoitukset tulevia käyttökertoja varten. Endast för EU-länder Slänginteelverktygihushållsavfallet.Enligtdet europeiskaWEEE-direktivet2002/96/EGföravfall Seuraavatmerkitesiintyvätkäyttöoppaassatai frånelektriskochelektroniskutrustningochdess tuotteessa: tillämpningnationelltskaelverktygsominte Lue käyttöohjeet. längrekananvändassamlasinseparatoch kasseraspåettmiljövänligtsätt. Henkilövahinkovaara. Medförbehållförändringariproduktenoch bruksanvisningen.Specifikationerkanändras Sähköiskuvaara. utan förvarning. Irrota pistoke välittömästi verkkovirtalähteestä, jos virtajohto on vaurioitunut tai puhdistuksen ja huollon aikana. 1 2 3 4 5 7 8 9 Käytä suojalaseja. Käytä kuulosuojaimia. Kaksinkertainen eristys. Älä hävitä tuotetta sopimattomiin jäteastioihin. Tuote täyttää soveltuvien EU-direktiivien turvallisuusstandardit. 35 FI VASARAPORAKOnEIDEn LISÄTURVALLISUUSOHJEET ● Älätyöstäasbestiasisältäviämateriaaleja. Asbesti on karsinogeeninen materiaali. ● Käytäsuojalaseja,kuulosuojaimiaja tarvittaessa muita suojavarusteita, kutensuojakäsineitä,suojajalkineita,jne. ● Pitelekonettaainakaksinkäsin. ● Varmista,ettätyöstökappaleontuettutai kiinnitetty hyvin. ● Tarkistaainaennenkäyttöäseinät,lattiattai katot piilossa olevien johtojen ja putkien varalta. ● Käytäainoastaanlisävarusteita,jotkasopivat käytettäväksikoneenkanssa. ● Käytäainoastaanoikeankokoisia lisävarusteita. ● Tarkistalisävarusteetennenjokaista käyttökertaa.Äläkäytälisävarusteita,josniissä on taittumia, halkeamia tai muita vaurioita. ● Käytäainalisäkahvaavähentääksesihallinnan menetysriskiä.Henkilövahinkovaara. ● Pitelekonettaseneristetyistäkahvoistasilloin, kunlisävarustevoikoskettaapiilossaolevia johtojataivirtajohtoa.Joslisävarustekoskettaa jännityksenalaistajohtoa,jännitevoisiirtyä koneen suojaamattomiin metallipintoihin. Sähköiskuvaara. ● Äläkoskelisävarusteenpäähänkäytönjälkeen. Sähköturvallisuus 3 Tarkista aina, että verkkojännite vastaa koneen tyyppikilven merkintöjä. ● Äläkäytäkonetta,jossenvirtajohtotaipistoke on vaurioitunut. ● Käytäainoastaanjatkojohtoja,jotkasopivat koneennimellistehoonjajoidenvähimmäispaksuus on 1,5 mm2.Joskäytätjatkojohdon kelaa, kelaa johto aina kokonaan vapaaksi. TEKNISET TIEDOT HDM1014 Verkkojännite Verkkotaajuus Ottoteho Kuormittamaton nopeus Iskunopeus Maksimiporaushalkaisija Puu Teräs Betoni Paino 36 V~ Hz W min-1 min-1 mm mm mm kg 230 50 1.100 0-750 0-2.920 40 16 30 6,25 MELU JA TÄRINÄ HDM1014 Vasara-asema Äänipaine(Lpa) Akustinen teho (Lwa) Epävarmuus(K) Tärinä Epävarmuus(K) Vasara-/pora-asema Äänipaine(Lpa) Akustinen teho (Lwa) Epävarmuus(K) Tärinä Epävarmuus(K) 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 89 106 3 6,89 1,5 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 93 107 3 10,61 1,5 Käytä kuulosuojaimia. Tärinätaso Tämänohjekirjantakanamainittu tärinäsäteilytasoonmitattustandardinEN60745 mukaisenstandarditestinmukaisesti;sitävoidaan käyttääverrattaessayhtälaitettatoiseensekä alustavanatärinällealtistumisenarvionakäytettäessälaitettamanituissakäyttötarkoituksissa - laitteenkäyttöerikäyttötarkoituksiintaierilaistentaihuonostiylläpidettyjenlisälaitteiden kanssavoilisätämerkittävästialtistumistasoa - laitteenollessasammuksissataikunseon käynnissä,muttasilläeitehdätyötä, altistumistaso voi olla huomattavasti pienempi Suojaudutärinänvaikutuksiltaylläpitämällälaite jasenlisävarusteet,pitämälläkädetlämpiminäja järjestämällätyömenetelmät KUVAUS (KUVA A) Vasaraporakoneontarkoitettureikienporaamiseen puuhunteräkseenjakivimateriaaliin. Konettavoidaankäyttäämyösmurskaukseen yhdessäSDS-talttojenkanssa. 1. Virtakytkin 2. Poran valintakytkin 3. Vasaranvalintavipu 4. Istukka 5. Lukitusholkki 6. Pääkahva 7. Lisäkahva 8. Syvyydenpysäytin 9. Voitelupiste 10. Harjanpidin FI ASEnnUS 4 Ennen asennusta kone on aina kytkettävä pois päältä ja sen pistoke on irrotettava verkkovirtalähteestä. Lisävarusteen asennus ja irrotus (lukitsematon istukka) (kuva B) 2 Älä käytä tylsiä poranteriä tai talttoja. Teroita tai vaihda tylsät poranterät tai taltat välittömästi. Asennus ● Levitälisävarusteenakseliinmuutamatippa öljyä. ● Liu’utalukitusholkki(5)taakse. ● Asetalisävarusteistukkaan(4). ● Varmistalisävarusteenkiinnityskääntämällä sitävastapäivään,kunnesselukittuupaikoilleen. ● Vapautalukitusholkki(5). Irrotus ● Liu’utalukitusholkki(5)taakse. ● Poistalisävarusteistukasta(4). ● Vapautalukitusholkki(5). Irrotus ● Löysäälisäkahva(7)kääntämälläsitä vastapäivään. ● Poistasyvyydenpysäytin(8). ● Kiristälisäkahva(7)kääntämälläsitä myötäpäivään. Pölyn keräysastian asennus ja irrotus (kuva D) Pölynkeräysastiaestääpölynpääsemisen koneeseen katon porauksen aikana. 2 Vaihda vaurioitunut pölyn keräysastia välittömästi. Asennus ● Poistalisävarustetarvittaessaistukasta(4). ● Liu’utapölynkeräysastia(15)lisävarusteen akselin yli. ● Asetalisävarustepölynkeräysastialla(15) istukkaan (4). Irrotus ● Poistalisävarustepölynkeräysastialla(15) istukasta (4). ● Poistapölynkeräysastia(15)lisävarusteesta. Lisäkahvan asennus ja irrotus (kuva C) KÄyTTÖ Asennus ● Löysäälisäkahva(7)kääntämälläsitä vastapäivään. ● Asennalisäkahva(7)liu’uttamallaseistukan (4) yli. ● Asetalisäkahva(7)vaadittuunasentoon. ● Kiristälisäkahva(7)kääntämälläsitä myötäpäivään. Päälle ja pois päältä kytkentä (kuva A) ● Kytkekonepäällepainamallavirtakytkintä(1). ● Kytkekonepoispäältävapauttamalla virtakytkin (1). Irrotus ● Löysäälisäkahva(7)kääntämälläsitä vastapäivään. ● Poistalisäkahva(7). ● Kiristälisäkahva(7)kääntämälläsitä myötäpäivään. Toimintatilan asetus (kuva A & E) Poran valintakytkin ja vasaran valintavipu tulee asettaa vaadittuun toimintatilaan. Katso alla olevaa taulukkoa asettaessasi toimintatilaa. Asetus (kuva E) Toimintatila A B C Purkuvasara/taltta Vasaraporakone Pora Syvyyden pysäyttimen asennus ja irrotus (kuva C) ● Käännäporanvalintakytkin(2)javasaran valintavipu(3)vaadittuunasentoon. Asennus ● Löysäälisäkahva(7)kääntämälläsitä vastapäivään. ● Asetasyvyydenpysäytin(8)lisäkahvan(7) reiänläpi. ● Asetasyvyydenpysäytin(8)vaadittuun asentoon. ● Kiristälisäkahva(7)kääntämälläsitä myötäpäivään. Vinkkejä optimaaliseen käyttöön ● Kiinnitätyöstökappalepaikoilleen. Käytäkiristyslaitetta,jostyöstökappaleetovat hyvinpieniä. ● Pitelekonettatiukastikahvasta. ● Asetatoimintatila. ● Kytkekonepäälle. ● Äläkohdistakoneeseenliikaapainetta. Annakoneentehdätyö. ● Kytkekonepoispäältäjaodota,kunneskone 37 FI onpysähtynyttäysinennenkoneen asettamasta alas. PUHDISTUS JA HUOLTO 4 Ennen puhdistista ja huoltoa kone on aina kytkettävä pois päältä ja sen pistoke on irrotettava verkkovirtalähteestä. ● Puhdistakoneenulkokuoripehmeällä kankaalla. ● Äläannapölynjaliantukkiatuuletusaukkoja. Puhdistatuuletusaukotpölystäjaliasta tarvittaessapehmeälläjakosteallapyyhkeellä. Voitelu (kuva A) ● Voitelesäännöllisestiakseli,johon lisävarusteetasennetaan. ● Tarkistasäännöllisestikoneensisäinen voitelutaso: - Poistavoitelupisteen(9)suojaruuvimeisselillä. - Poistavoitelupisteen(9)kansi. - Lisäätarvittaessarasvaavoitelupisteeseen(9). - Asennavoitelupisteen(9)kansipaikoilleen. - Asennavoitelupisteen(9)suojapaikoilleen ruuvimeisselillä. Harjojen tarkistus ja vaihto (kuva A) Harjatontarkistettavasäännöllisesti.Josharjat ovatkuluneet,konetoimiiepätasaisesti. 2 Käytä aina oikeanlaista harjaa. ● Poistaharjanpidikkeet(10)ruuvimeisselillä. ● Puhdistaharjat. ● Josharjatovatkuluneet,vaihdamolemmat harjat samanaikaisesti. ● Asennaharjanpidikkeet(10)ruuvimeisselillä. ● Annakoneenkäydätyhjäkäynnillä15 minuuttiausienharjojenasennuksenjälkeen. TAKUU Lue takuuehdot. yMPÄRISTÖ Hävitys 8 Tuote,lisävarusteetjapakkausonlajiteltava ympäristöystävällistäkierrätystävarten. 38 Vain EC-maille Älähävitäsähkölaitteitakotitalousjätteenmukana. Sähkö-jaelektroniikkaromuakoskevanEUstandardin2002/96/EYjavastaavienpaikallisten lakienmukaisestikäytetytsähkölaitteeton hävitettäväerilliskeräyksessä ympäristöystävällisesti. Tuotteeseenjakäyttöoppaaseenvoidaantehdä muutoksia.Teknisiätietojavoidaanmuuttaa ilmoituksetta. NO BORHAMMER HDM1014 Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. Duharnåetfremragendeproduktfraenav Europas ledende leverandører. Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar med de høyeste standarder for ytelse og sikkerhet. Somendelavvårfilosofiytervifremragende kundeservice og gir en omfattende garanti. Vihåperduvilhagledeavdetteproduktet imangeår. SIKKERHETSADVARSLER 1 ADVARSEL Les de medfølgende sikkerhetsadvarslene, tilleggsadvarslene og instruksjonene. Hvis du ikke følger sikkerhetsadvarslene og instruksjonene kan dette føre til elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta vare på sikkerhetsadvarslene og instruksjonene for fremtidige oppslag. Følgendesymbolerfinnesihåndbokeneller påproduktet: 1 2 3 4 5 7 8 9 Les brukerhåndboken. Risiko for personskade. yTTERLIgERE SIKKERHETSADVARSLER fOR BORHAMMERE ● Ikkearbeidmedmaterialersominneholder asbest.Asbestansesåværekreftfremkallende. ● Brukvernebriller,hørselsvernogeventuelt annet verneutstyr som hansker, vernesko osv. ● Holdalltidmaskinenmedbeggehender. ● Påseatarbeidsstykketertilstrekkeligstøttet eller festet. ● Førbrukmådualltidkontrollereatvegger, gulv eller tak ikke inneholder skjulte ledningsnett og rør. ● Brukkuntilbehørsomegnersegtilmaskinen. ● Brukkuntilbehørmedriktigedimensjoner. ● Inspisertilbehøretførhvertbruk.Ikkebruk tilbehør som er bøyd, sprukket eller skadet påannenmåte. ● Brukalltidhjelpegrepettilåredusererisikoenfor at du mister kontrollen. Risiko for personskade. ● Holdmaskinenpådeisolertegripeoverflatene hvor tilbehøret kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller nettkabelen. Hvistilbehøretkommerikontaktmeden strømførendekabel,kanogsådeutsatte metalldelenepåmaskinenblistrømførende. Risiko for elektrisk støt. ● Ikkeberørspissenavtilbehøretetterbruk. Elektrisk sikkerhet 3 Kontroller alltid at forsynt spenning stemmer overens med spenningen på typeskiltet. Trekk øyeblikkelig støpslet ut av stikkontakten hvis ledningen skades og når du utfører rengjøring eller vedlikehold. ● Ikkebrukmaskinenhvisstrømledningeneller støpslet er skadet. ● Brukkunskjøteledningersompassertil maskinens nominelle effekt, med en minimumstykkelsepå1,5mm2.Hvisdubruker enskjøteledningstrommel,måheleledningen rulles ut. Bruk vernebriller. Bruk hørselsvern. TEKNISKE DATA Risiko for elektrisk støt. Dobbeltisolert. Ikke kast produktet på en upassende måte. Produktet oppfyller gjeldende sikkerhetskrav i EU-direktivene. HDM1014 Nettspenning Nettfrekvens Inngangseffekt Hastighetutenbelastning Trykklasse Maks.borediameter Tre Stål Betong Vekt V~ Hz W min-1 min-1 mm mm mm kg 230 50 1.100 0-750 0-2.920 40 16 30 6,25 39 NO STØY OG VIBRASJON HDM1014 Hammerposisjon Lydtrykk (Lpa) Lydkraft (Lwa) Usikkerhet(K) Vibrasjon Usikkerhet(K) Hammer-/borposisjon Lydtrykk (Lpa) Lydkraft (Lwa) Usikkerhet(K) Vibrasjon Usikkerhet(K) 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 89 106 3 6,89 1,5 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 93 107 3 10,61 1,5 Bruk hørselsvern. Vibrasjonsnivå Detavgittevibrasjonsnivåetsomerangittbaki dennebruksanvisningenerblittmåltisamsvar med en standardisert test som er angitt i EN 60745;denkanbrukestilåsammenligneet verktøy med et annet, og som et foreløpig overslag over eksponering for vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de oppgavene som er nevnt MOnTERIng 4 Før montering må maskinen alltid slås av og støpslet må trekkes ut. Montering og fjerning av tilbehøret (nøkkelfri chuck) (fig. B) 2 Ikke bruk sløve borbits eller meisler. Du må umiddelbart slipe eller erstatte sløve borbits eller meisler. Montering ● Hellnoenfådråpermedoljepåskaftetav tilbehøret. ● Skyvlåsehylsteret(5)bakover. ● Settinntilbehøretichucken(4). ● Festtilbehøretvedåsnudetmotklokkentil detlåsersegpåplass. ● Frigjørelåsehylsteret(5). fjerning ● Skyvlåsehylsteret(5)bakover. ● Fjerntilbehøretfrachucken(4). ● Frigjørelåsehylsteret(5). Montering og fjerning av hjelpegrepet (fig. C) Montering ● Løsnehjelpegrepet(7)vedåskrudetiretning mot klokken. - brukavverktøyettilandreoppgaver,ellermed ● Monterhjelpegrepet(7)vedåskyvedetover annet eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan chucken (4). gienvesentligøkningaveksponeringsnivået ● Stillinnhjelpegrepet(7)tilønsketstilling. - tidsrommenenårverktøyeteravslåttellernår ● Festhjelpegrepet(7)vedåskrudetiretning detgårmenikkearbeider,kangienvesentlig med klokken. reduksjonaveksponeringsnivået fjerning Beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner ● Løsnehjelpegrepet(7)vedåskrudetiretning vedåvedlikeholdeverktøyetogutstyret,holde mot klokken. hendenevarmeogorganiserearbeidsmåtendin ● Fjernehjelpegrepet(7). ● Festhjelpegrepet(7)vedåskrudetiretning med klokken. BESKRIVELSE (fIg. A) Dinborhammererberegnetpååborehullitre, stålogmurverk.Maskinenkanogsåbrukestil nedrivingikombinasjonmedSDS-meislene. 1. På/av-bryter 2. Bryter for valg av bor 3. Spakforvalgavhammer 4. Chuck 5. Låsehylster 6. Hovedgrep 7. Hjelpegrep 8. Dybdestopper 9. Smørepunkt 10. Kullbørsteholder 40 Montering og fjerning av dybdestopperen (fig. C) Montering ● Løsnehjelpegrepet(7)vedåskrudetiretning mot klokken. ● Settinndybdestopperen(8)gjennomhullet ihjelpegrepet(7). ● Settdybdestopperen(8)iønsketposisjon. ● Festhjelpegrepet(7)vedåskrudetiretning med klokken. fjerning ● Løsnehjelpegrepet(7)vedåskrudetiretning NO mot klokken. ● Fjerndybdestopperen(8). ● Festhjelpegrepet(7)vedåskrudetiretning med klokken. Montering og fjerning av støvsamleren (fig. D) Støvsamlerenhindrerstøviåkommeinn imaskinennårduboreritak. 2 Erstatt en skadet støvsamler umiddelbart. Montering ● Fjerntilbehøretfrachucken(4)omnødvendig. ● Skyvstøvsamleren(15)overskaftetav tilbehøret. ● Settinntilbehøretmedstøvsamleren(15) i chucken (4). fjerning ● Fjerntilbehøretmedstøvsamleren(15)fra chucken (4). ● Fjernstøvsamleren(15)fratilbehøret. BRUK REngJØRIng Og VEDLIKEHOLD 4 Før du rengjør eller vedlikeholder maskinen må du alltid slå den av og trekke ut støpslet. ● Maskinhusetmårengjøresjevnligmedenklut. ● Holdventilasjonsåpningenefriforstøvogskitt. Omnødvendigbrukerduenmyk,fuktigkluttil åfjernestøvfraventilasjonsåpningene. Smøring (fig. A) ● Dubørsmøreskaftetsomtilbehøretskal settesinni,påjevnligbasis. ● Kontrollersmøringsnivåetinneimaskinen jevnlig: - Fjerndekseletfrasmørepunktet(9)ved hjelp av en skrutrekker. - Talokketavsmørepunktet(9). - Hvisnødvendig,tilførsmøringismørepunktet (9). - Settlokketpåsmørepunktet(9). - Monterdekseletpåsmørepunktet(9)ved hjelp av en skrutrekker. Kontroll og utskifting av kullbørster (fig. A) Slå på og av (fig. A) Kullbørstenemåsjekkesjevnlig.Hvis ● Foråslåpåmaskinentrykkerdupå/av-bryteren kullbørsteneerslitt,vilmaskinenbegynneågå (1). ujevnt. ● Foråslåavmaskinenslipperdupå/av-bryteren (1). Bruk kun korrekt type kullbørster. Innstilling av driftsmodus (fig. A & E) Bryteren for valg av bor og spaken for valg av ● Tautkullbørsteholderne(10)meden hammermåværeinnstiltihenholdtilønsket skrutrekker. driftsmodus.Setabellennedenforforåvelge ● Rengjørkullbørstene. ønsket driftsmodus. ● Vedslitasjemåbeggekullbørsterskiftes samtidig. Innstilling (fig. E) Driftsmodus ● Monterkullbørsteholderne(10)meden skrutrekker. A Nedrivingshammer/meisel ● Etteratdenyekullbørsteneermonterskal B Borhammer maskinen kjøres uten belastning i 15 minutter. C Bor 2 ● Skrubryterenforvalgavbor(2)ogspaken forvalgavhammer(3)tilønsketposisjon. Tips for optimal bruk ● Klemfastarbeidsstykket.Brukenklemme forsmåarbeidsstykker. ● Holdmaskinenstødigigrepet. ● Stillinndriftsmodus. ● Slåpåmaskinen. ● Ikkeleggformyetrykkpåmaskinen. La maskinen gjøre arbeidet. ● Slåavmaskinenogventtilmaskinenstårhelt stille før du setter maskinen ned. gARAnTI Sevedlagtegarantivilkår. MILJØ Kast 8 Produktet, tilbehøret og emballasjen bør sorteres ut for miljøvennlig resirkulering. 41 DA gjelder kun i EU-landene. HAMMERBOR Elektriskeverktøymåikkekastessammenmed HDM1014 husholdningsavfall.IhenholdtilEU-direktiv 2002/96/ECforelektriskogelektroniskavfall,samt implementering av direktivet i nasjonal lovgivning, Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. Vedatgøredettestårdunumedetfantastisk skal elektriske verktøy som ikke lenger kan brukes produkt, leveret af en af Europas førende kastesseparatogpåenmiljøvennligmåte. leverandører. Alle de produkter, som leveres til dig af Ferm, er Detteproduktetogbrukerhåndbokenkanbli endret.Spesifikasjonerkanendresutenforvarsel. fremstillet i overensstemmelse med de højeste standarderindenforpræstationogsikkerhed. Somendelafvoresfilosofitilbydervien fremragende kundeservice, som bakkes op af vores omfattende garanti. Vihåber,atduvilbrugedetteproduktmedglæde imangeårfremover. SIKKERHEDSADVARSLER 1 ADVARSEL Læs de medfølgende sikkerhedsadvarsler, de supplerende sikkerhedsadvarsler og instruktionerne. Såfremt sikkerhedsadvarsler og instruktioner ikke følges, kan dette medfølge elektriske stød, brand og/eller alvorlige ulykker. Gem alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner til fremtidig reference. Følgende symboler anvendes i denne brugermanualellerpåproduktet: 1 2 3 4 5 7 8 42 Læs brugermanualen. Risiko for personskader. Risiko for elektrisk stød. Fjern straks stikket fra vægstikkontakten, hvis strømkablet bliver beskadiget samt under rengøring og vedligeholdelse. Brug beskyttelsesbriller. Brug høreværn. Dobbelt isolering. Kassér ikke produktet i en forkert container. DA 9 Produktet overholder de gældende sikkerhedsstandarder i de europæiske direktiver. yDERLIgERE SIKKERHEDSADVARSLER fOR HAMMERBOR ● Arbejdikkemedmaterialer,somindeholder asbest.Asbestansesforatvære kræftfremkaldende. ● Anvendaltidsikkerhedsbriller,høreværnog om nødvendigt andre beskyttelsesmidler såsomsikkerhedshandsker,skoetc. ● Holdaltidmaskinenmedtohænder. ● Sørgfor,atarbejdsemnetermonteretkorrekt ogfastspændt. ● Førarbejdeivægge,gulveellerloftercheckes skjulte ledningers og rørs placering. ● Brugkuntilbehør,somerpassendetilbrug med maskinen. ● Brugkuntilbehørmedderigtigemål. ● Undersøgalttilbehørførhverbrug.Brugikke bøjet,revnetellerpåandenmådebeskadiget tilbehør. ● Anvendaltidhjælpegrebetforatreducere risikoen for tab af kontrol. Risiko for personskader. ● Holdmaskinenpådeisoleredegrebsflader, hvistilbehøretkanfåkontaktmedskjulte strømførendeledningerellerstrømkablet.Hvis tilbehøretfårkontaktmeden‘strømførende ledning’,vilmaskinensmetaldeleneogsåvære strømførende. Risiko for elektrisk stød. ● Berørikketilbehøretsspidsefterbrug. Elektrisk sikkerhed 3 Kontroller altid, at strømforsyningens spænding svarer til spændingen på typeskiltet. ● Brugikkemaskinen,hvisstrømkableteller stikket er beskadiget. ● Brugkunforlængerledninger,derpassertil maskinensspændingogsomharen minimumtykkelsepå1,5mm2.Hvisdu anvender en kabeltromle, skal kablet altid rulles helt ud. TEKNISKE DATA HDM1014 Spænding(lysnet) Netfrekvens Indgangseffekt Omdrejningstalubelastet Slaghastighed Maks.borediameter Træ Stål Beton Vægt V~ Hz W min-1 min-1 mm mm mm kg 230 50 1.100 0-750 0-2.920 40 16 30 6,25 STØJ OG VIBRATIONER HDM1014 Hammerposition Lydtryk (Lpa) Akustisk lydeffekt (Lwa) Usikkerhed(K) Vibration Usikkerhed(K) Hammer-/boreposition Lydtryk (Lpa) Akustisk lydeffekt (Lwa) Usikkerhed(K) Vibration Usikkerhed(K) 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 89 106 3 6,89 1,5 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 93 107 3 10,61 1,5 Brug høreværn. Vibrationsniveau Detvibrationsniveau,dereranførtbagpådenne betjeningsvejledningermåltihenholdtilden standardiseredetestsomanførtiEN60745;den kanbenyttestilatsammenlignetostykkerværktøj ogsomenforeløbigbedømmelseafudsættelsen forvibrationer,nårværktøjetanvendestilde nævnteformål. - anvendesværktøjettilandreformålellermed andetellerdårligtvedligeholdttilbehør,kan detteøgeudsættelsesniveauetbetydeligt. - detidsrum,hvorværktøjeterslukket,eller hvor det kører uden reelt at udføre noget arbejde,kanreducereudsættelsesniveauet betydeligt. Beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer vedatvedligeholdeværktøjetogdetstilbehør, vedatholdedinehændervarmeogvedat organisere dine arbejdsmønstre. 43 DA BESKRIVELSE (fIg. A) Ditroterendehammerborerdesignettilatbore hulleritræ,stålogmurværk.Maskinenkanogså indstilles til brug som nedrivningshammer ikombinationmedSDS-mejsler. 1. Tænd/sluk-kontakt 2. Kontakt til valg af bor 3. Stangtilvalgafhammer 4. Patron 5. Låsemuffe 6. Hovedgreb 7. Hjælpegreb 8. Dybdestopp 9. Smørepunkt 10. Kulbørsteholder MOnTERIng 4 Inden montering, skal maskinen altid slukkes, og netstikket skal tages ud af stikkontakten. Montering og fjernelse af tilbehøret (nøgleløs patron) (fig. B) 2 Brug ikke sløve borebits eller mejsler. Slib eller udskift straks sløve borebits eller mejsler. Montering ● Kometpardråberoliepåtilbehøretsskaft. ● Glidlåsemuffen(5)bagud. ● Sættilbehøretindipatronen(4). ● Sættilbehøretfastvedatdrejedetmoduret, indtildetklikkerpåplads. ● Sliplåsemuffen(5). fjernelse ● Glidlåsemuffen(5)bagud. ● Tagtilbehøretudafpatronen(4). ● Sliplåsemuffen(5). Montering og fjernelse af hjælpegrebet (fig. C) Montering ● Løsnhjælpegrebet(7)vedatskruedetmoduret. ● Monterhjælpegrebet(7)vedatglidedetover patronen (4). ● Drejhjælpegrebet(7)tildeteridenønskede position. ● Stramhjælpegrebet(7)vedatdrejedetmed uret. fjernelse ● Løsnhjælpegrebet(7)vedatskruedetmod uret. 44 ● Fjernhjælpegrebet(7). ● Stramhjælpegrebet(7)vedatdrejedetmed uret. Montering og fjernelse af dybdestoppet (fig. C) Montering ● Løsnhjælpegrebet(7)vedatskruedetmod uret. ● Indsætdybdestoppet(8)ihulletihjælpegrebet (7). ● Indstildybdestoppet(8)tildenønskedeposition. ● Stramhjælpegrebet(7)vedatdrejedetmed uret. fjernelse ● Løsnhjælpegrebet(7)vedatdrejedetmod uret. ● Fjerndybdestoppet(8). ● Stramhjælpegrebet(7)vedatdrejedetmed uret. Montering og fjernelse af støvopsamleren (fig. D) Støvopsamleren forhindrer, at der kommer støv indimaskinen,nårderboresilofter. 2 Udskift straks en beskadiget støvopsamler. Montering ● Omnødvendigt,såtagtilbehøretudaf patronen (4). ● Glidstøvopsamleren(15)overtilbehørets skaft. ● Sættilbehøretmedstøvopsamleren(15)ind i patronen (4). fjernelse ● Fjerntilbehøretmedstøvopsamleren(15)fra patronen (4). ● Fjernstøvopsamleren(15)fratilbehøret. AnVEnDELSE Tænding og slukning (fig. A) ● Forattændeformaskinen,trykpå tænd/sluk-kontakten(1). ● Foratslukkemaskinen,sliptænd/slukkontakten (1). Indstilling af betjeningsmodus (fig. A & E) Kontakten til valg af bor og stangen til valg af hammer skal indstilles i overensstemmelse med den ønskede driftsmodus. Se tabellen nedenfor, for at indstille den ønskede driftsmodus. Driftsmodus A B C Nedrivningshammer/Mejsel Hammerbor Bor 2 DA Indstilling (fig. E) Anvend altid den rigtige type af kulbørster. ● Fjernkulbørsteholderne(10)vedhjælpafen skruetrækker. ● Rengørkulbørsterne. ● Drejkontaktentilvalgafbor(2)ogstangentil ● Itilfældeafslitageudskiftesbeggekulbørster påsammetid. valgafhammer(3)tildenønskedeposition. ● Monterkulbørsteholderne(10)vedhjælpafen Tips for optimal anvendelse skruetrækker. ● Fiksérarbejdsemnet.Brugskruetvingertilsmå ● Nårdenyekulbørsterermonteret,skal arbejdsemner. maskinen køre ubelastet i 15 minutter. ● Holdfastimaskinenmedgrebet. ● Indstildriftsmodus. gARAnTI ● Tændmaskinen. ● Lægikkeformegetprespåmaskinen. Se de medfølgende garantibetingelser. Lad maskinen gøre arbejdet. ● Slukformaskinenogvent,tildenstårhelt MILJØ stille,førmaskinensættesned. REngØRIng Og VEDLIgEHOLDELSE 4 Inden rengøring og vedligeholdelse skal maskinen altid slukkes, og netstikket skal tages ud af stikkontakten. ● Rensregelmæssigtkabinettetmedenblød klud. ● Holdventilationsåbningernefriforstøvog snavs. Brug om nødvendigt en blød fugtig klud til at fjerne støv og snavs fra ventilationsåbningerne. genbrug 8 Produktet, tilbehøret og emballagen skal sorteres for miljøvenligt genbrug. Kun for EU-lande Smidikkeel-værktøjerudsammenmed almindeligtaffald.Ihenholdtildeeuropæiske direktiver2002/96/EFforelektriskogelektronisk udstyr og er implementeret i henhold til nationale rettigheder,el-værktøjsomikkelængereer anvendelig skal indsamles separat og genbruges påenmiljøvenligmåde. Smøring (fig. A) Produktetogbrugermanualenkanændres. ● Smørmedmellemrumskaftettilpåsættelse Specifikationernekanændresudenforudgående af tilbehør. varsel. ● Kontrollermedmellemrummængdenaf smøremiddel inde i maskinen: - Fjerndæksletfrasmørepunktet(9)ved hjælpafenskruetrækker. - Fjernhættenfrasmørepunktet(9). - Tilføj om nødvendigt noget smørremiddel til punktet(9). - Sæthættenpåsmørepunktet(9). - Sætdæksletpåsmørepunktet(9)vedhjælp afenskruetrækker. Kontrol og udskiftning af kulbørster (fig. A) Kulbørsterneskalkontrolleresjævnligt. Hviskulbørsterneerslidt,vilmaskinenbegynde atkøreujævnt. 45 HU ÜTVEfÚRÓ HDM1014 Köszönjük,hogyezenFermterméketválasztotta. Európaegyikvezetőbeszállítójának,kiváló termékéttartjaakezében. AFermáltalszállítotttermékekalegmagasabb teljesítményiésbiztonságiszabványokalapján kerülneklegyártásra.Filozófiánkrészekéntkiváló ügyfélszolgálatot,továbbáátfogógaranciát kínálunktermékeinkhez. Reméljük,azelkövetkezendőévekbenörömmel fogjahasználniakészüléket. BIZTOnSágI fIgyELMEZTETéSEK 1 FIGYELEM Olvassa el a csatolt biztonsági figyelmeztetéseket, a kiegészítő biztonsági figyelmeztetéseket és az utasításokat. A biztonsági figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy komoly sérüléseket okozhat. Tartsa meg a biztonsági figyelmeztetéseket és az utasításokat, a jövőben még szüksége lehet rá. Akövetkezőszimbólumokhasználatosak akézikönyvbenvagyaterméken: 1 2 3 4 5 7 8 46 9 A termék megfelel az európai biztonsági szabályoknak. KIEgÉSZÍTŐ BIZTONSÁgI fIgyELMEZTETéSEK ÜTVEfÚRÓKHOZ ● Nedolgozzonazbesztettartalmazó anyagokkal.Azazbesztegyrákkeltőanyag. ● Viseljenszemvédőt,fülvédőtésamennyiben szükségesegyébvédőfelszereléseket,mint példáulbiztonságikesztyűt,cipőtstb. ● Akészüléketmindigkétkézzelfogja. ● Ügyeljen,hogyamunkadarabmegfelelően legyenalátámasztvavagyrögzítve. ● Használatelőttmindigellenőrizze,hogy nincsenek-erejtettvezetékekvagycsövek afalban,abadlóbanvagyamennyezetben. ● Csakakészülékhasználatáhozmegfelelő tartozékokathasználjon. ● Csakmegfelelőméretűtartozékokathasználjon. ● Használatelőttmindigellenőrizze atartozékokat.Nehasználjonelgörbült,törött vagyegyébmódonsérülttartozékokat. ● Mindighasználjaakiegészítőfogantyútaz irányítás feletti uralom megtartása érdekében. Személyisérüléskockázata. ● Akészüléketaszigeteltmarkolatfelületek segítségéveltartsa,haatartozékrejtett vezetékhezvagyafőtápvezetékhez hozzáérhet.Haatartozék“élő”vezetékhezér, akészülékérintettalkatrészeiszinténáramalá kerülhetnek.Áramütéskockázata. ● Használatutánneérintsemegatartozék hegyét. Elektromos biztonság Olvassa el a felhasználói kézikönyvet. Személyi sérülés kockázata. Áramütés kockázata. Azonnal húzza ki a kábelt az elektromos hálózatból, ha a kábel megsérül, illetve tisztítás és karbantartás esetén. Viseljen szemvédőt. Viseljen fülvédőt. Kétszeresen szigetelt. A terméket ne tárolja nem megfelelő tárolóban. 3 Mindig ellenőrizze, hogy az áramforás feszültsége megegyezik-e a géptörzslapon feltüntetett feszültséggel. ● Sohanemhasználjaakészüléket,haakábel vagyacsatlakozósérült. ● Csakolyanhosszabbítóthasználjon,mely megfelelakészüléknévlegesteljesítményének, továbbá minimális vastagsága 1,5 mm2. Hafeltekerhetőhosszabbítóthasznál,akábelt mindig teljesen tekerje le. HU MŰSZAKI ADATOK HDM1014 Hálózatifeszültség Hálózatifrekvencia Teljesítményfelvétel Terhelésnélkülisebesség Ütésfrekvencia Max.fúrásiátmérő Fa Acél Beton Tömeg V~ Hz W min-1 min-1 mm mm mm kg 230 50 1.100 0-750 0-2.920 40 16 30 6,25 ZAJ ÉS REZGÉS HDM1014 Ütvefúrópozíció Hangnyomás(Lpa) Hangteljesítmény(Lwa) Bizonytalanság(K) Rezgés Bizonytalanság(K) Ütvefúró/fúrópozíció Hangnyomás(Lpa) Hangteljesítmény(Lwa) Bizonytalanság(K) Rezgés Bizonytalanság(K) 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 89 106 3 6,89 1,5 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 93 107 3 10,61 1,5 Viseljen fülvédőt. Rezgésszint Azezenfelhasználóikézikönyvvégénmegadott rezgés-kibocsátásiszintméréseazEN60745 szabványbanmeghatározottszabványosított teszttelösszhangbantörtént;ezegyeszköznek egymásikeszközzeltörténőösszehasonlítására, illetvearezgésnekvalókitettségelőzetesfelmérésérehasználhatófelazeszköznekazemlített alkalmazásokratörténőfelhasználásasorán. - azeszköznekeltérőalkalmazásokra,vagy eltérő,illetverosszulkarbantartott tartozékokkaltörténőfelhasználásajelentősen emelhetiakitettségszintjét. - azidő,amikorazeszközkivankapcsolva, vagyamikorugyanműködik,deténylegesen nemvégezmunkát,jelentősencsökkenthetia kitettségszintjét. Azeszközéstartozékaikarbantartásával, kezénekmelegentartásával,és munkavégzésénekmegszervezésévelvédjemeg magátarezgésekhatásaitól. LEÍRÁS (A. ÁBRA) Azütvefúrófuratokbetonba,acélbaés épületfalazatbatörténőfúrásárakészült. Akészülékbontókalapácskéntishasználhatóaz SDS-vésőkkelegyütt. 1. Be/kikapcsoló 2. Fúrás-választókapcsoló 3. Ütvefúrás-választókar 4. Tokmány 5. Rögzítőkupak 6. Főfogantyú 7. Segédfogantyú 8. Mélységütköző 9. Kenésipont 10. Szénkefetartó ÖSSZESZERELéS 4 Szerelés előtt mindig kapcsolja le a készüléket, és húzza ki a dugót a hálózatból. A tartozék felhelyezése és eltávolítása (kulcs nélküli tokmány) (B. ábra) 2 Ne használjon kopott fúrófejeket vagy vésőket. Az életlen fúrófejeket vagy vésőket haladéktalanul éleztesse meg vagy cserélje ki. felhelyezés ● Atartozéktengelyérecseppentsenegykevés olajat. ● Csúsztassaarögzítőkupakot(5)hátra. ● Helyezzeatartozékotatokmányba(4). ● Rögzítseatartozékotazóramutatójárásával egyezőiránybaforgatva,amígahelyérekattan. ● Engedjeelarögzítőkupakot(5). Eltávolítás ● Csúsztassaarögzítőkupakot(5)hátra. ● Vegyekiatartozékotatokmányból(4). ● Engedjeelarögzítőkupakot(5). A segédfogantyú felhelyezése és eltávolítása (C. ábra) felhelyezés ● Lazítsamegasegédfogantyút(7)azóra járásával ellentétes irányba forgatva. ● Szereljefelasegédfogantyút(7)atokmány (4)fölétörténőcsúsztatással. 47 HU ● Fordítsaasegédfogantyút(7)akívánt helyzetbe. ● Húzzamegasegédfogantyút(7)azóra járásávalegyezőiránybaforgatva. Eltávolítás ● Lazítsamegasegédfogantyút(7)azóra járásával ellentétes irányba forgatva. ● Vegyeleasegédfogantyút(7). ● Húzzamegasegédfogantyút(7)azóra járásávalegyezőiránybaforgatva. A mélységütköző felhelyezése és eltávolítása (C. ábra) felhelyezés ● Lazítsamegasegédfogantyút(7)azóra járásával ellentétes irányba forgatva. ● Helyezzeamélységütközőt(8) asegédfogantyún(7)lévőfuratba. ● Állítsabeamélységütközőt(8)akívánt pozícióra. ● Húzzamegasegédfogantyút(7)azóra járásávalegyezőiránybaforgatva. Eltávolítás ● Lazítsamegasegédfogantyút(7)azóra járásával ellentétes irányba forgatva. ● Távolítsaelamélységütközőt(8). ● Húzzamegasegédfogantyút(7)azóra járásávalegyezőiránybaforgatva. A porgyűjtő felhelyezése és eltávolítása (D. ábra) Aporgyűjtőmegakadályozzaaporbejutását akészülékbelsejébeamennyezetfúrásaközben. 2 A sérült porgyűjtőt azonnal cserélje ki. felhelyezés ● Szükségeseténvegyekiatartozékot a tokmányból (4). ● Csúsztassaelaporgyűjtőt(15)atartozék tengelye fölé. ● Helyezzeatartozékotaporgyűjtővel(15) a tokmányba (4). Eltávolítás ● Vegyekiatartozékotaporgyűjtővel(15) a tokmányból (4). ● Vegyekiaporgyűjtőt(15)atartozékból. HASZnáLAT Be/ki kapcsolás (A. ábra) ● Akészülékbekapcsolásáhoznyomjameg 48 abe/kikapcsolót(1). ● Akészülékkikapcsolásáhozengedjekiabe/ki kapcsolót (1). Az üzemmód beállítása (A. & E. ábra) Afúrás-választókapcsolótésazütvefúrásválasztókartakívántüzemmódnakmegfelelően kellbeállítani.Azalábbitáblázatsegítségével válasszakiakívántüzemmódot. Beállítás (E. ábra) Üzemmód A B C Bontókalapács/véső Ütvefúró Fúró ● Fordítsaafúrás-választókapcsolót(2)ésaz ütvefúrás-választókart(3)akívánthelyzetbe. Tanácsok az optimális használathoz ● Fogjabeamunkadarabot.Kis munkadarabokhozhasználjonszorítóeszközt. ● Erősentartsamegakészüléketamarkolattal. ● Állítsabeazüzemmódot. ● Kapcsoljabeakészüléket. ● Naalkalmazzontúlzottnyomástakészüléken. Hagyja,hogyakészülékvégezzeelafeladatot. ● Kapcsoljaleakészüléket,ésvárjameg,hogy teljesenleálljon,mielőttletenné. TISZTíTáS éS KARBAnTARTáS 4 Tisztítás és karbantartás előtt mindig kapcsolja le a készüléket, és húzza ki a dugót a hálózatból. ● Egypuharuhávalrendszeresentisztítsameg aküldőburkolatot. ● Nehagyja,hogyporéspiszoktömítseel aszellőzőlyukakat.Amennyibenszükséges, aszellőzőlyukakbantalálhatóporéspiszok eltávolításáhozhasználjonpuha,nedves ruhát. Kenés (A. ábra) ● Rendszeresenvégezzeelannakatengelynek akenését,amelybeatartozékotkellbehelyezni. ● Rendszeresenellenőrizzeakenőanyagszintjét akészülékben: - Csavarhúzóvalvegyeleafedeletakenési pontról(9). - Vegyeleakupakotakenésipontról(9). - Szükségeseténtöltsefelkenőanyaggal akenésipontot(9). CS - Tegyefelakupakotakenésipontra(9). - Csavarhúzóvalszereljefelafedeletakenési pontra(9). A szénkefék ellenőrzése és cseréje (A. ábra) Aszénkeféketrendszeresenkellellenőrizni. Amennyibenaszénkefeelkopott,akészüléknem egyenletesen fog elindulni. 2 Csak megfelelő típusú szénkeféket használjon. ● Egycsavarhúzósegítségéveltávolítsael aszénkefetartókat(10). ● Tisztítsamegaszénkeféket. ● Kopáseseténmindkétszénkefétcseréljeki. ● Egycsavarhúzósegítségévelrögzítse aszénkefetartókat(10). ● Azújszénkefékbeszereléseután,hagyja 15percigüresjáratonműködniakészüléket. PŘÍKLEPOVÁ VRTAČKA HDM1014 DěkujemeVámzazakoupeníproduktufirmyFerm. Zakoupenímjstezískalijedinečnývýrobek,který dodávájedenzhlavnýchevropskýchdodavatelů. Všechnyprodukty,kterédodáváfirmaFerm, sevyrábípodlenejvyššíchvýkonnostních abezpečnostníchstandardů.Součástínašífilozofie jeiposkytováníprvotřídníhozákaznického servisu,kterýjezajištěnnašíkomplexnízárukou. Doufáme,žebudetemocipoužívattentovýrobek běhemmnohapříštíchlet. BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ 1 gARAnCIA Tanulmányozzaagaranciávalkapcsolatos kifejezéseket. KÖRnyEZET Selejtezés 8 Aterméket,akiegészítőketésacsomagolást környezetbarátújrahasznosításhozkell szétválogatni. Csak az Európai Közösség országaiban Azelektromoseszközöketnedobjaaháztartási hulladékokközé.Az2002/96/EKEurópaiIrányelv -Elektromoséselektronikusberendezések hulladékai-ésenneknemzetiszabályozása alapján,azokatazelektromoseszközöket, melyektöbbémárnemhasználhatóak,különkell összegyűjteni,éskörnyezetbarátmódonkell megszabadulnitőlük. Atermékésafelhasználóikézikönyvbármikor megváltoztatható.Amódosításoktovábbi értesítésnélkülvégrehajthatók VAROVÁNÍ Přečtěte si přiložená bezpečnostní varování, doplňkové bezpečnostní pokyny a pokyny k obsluze. Nedodržení bezpečnostních varování a pokynů může způsobit elektrický šok, požár, nebo těžké poranění. Uschovejte si bezpečnostní výstrahy a pokyny pro příští potřebu. Následujícísymbolybylypoužityvnávodě kobsluzenebonaproduktu: 1 2 3 4 5 7 8 9 Přečtěte si návod k obsluze. Riziko poranění. Nebezpečí elektrického šoku. Okamžitě vyberte napájecí zástrčku ze sítě, jestli se napájecí kabel poškodil a stejně tak během čištění a údržby. Noste ochranné brýle. Noste pomůcky pro ochranu sluchu. Dvojnásobná izolace. Výrobek nezahazujte do nevhodných kontejnerů. Výrobek je v souladu s příslušnými bezpečnostními standardy evropských směrnic. 49 CS DOPLŇKOVÉ BEZPEČNOSTNÍ VAROVÁNÍ PRO PŘÍKLEPOVÉ VRTAČKY ● Nepracujtesmateriály,kteréobsahujíazbest. Azbestsepovažujezakarcinogennílátku. ● Používejteochrannébrýle,chráničesluchuav případěpotřebydalšíochrannépomůcky,jako jsoupracovnírukavice,bezpečnostníobuvatd. ● Vždydržtepřístrojoběmarukama. ● Zkontrolujte,zdajeobrobekřádněupevněný nebozajištěný. ● Předvrtánímdostěn,podlahnebostropů zkontrolujteumístěníelektrickéhovedení a potrubí. ● Používejtepouzepříslušenství,kteréje vhodnépropoužitístímtostrojem. ● Používejtepouzepříslušenstvísprávných rozměrů. ● Předpoužitímzkontrolujtepříslušenství. Nepoužívejtekteréjsou,kteréjsouohnuté, prasklénebojinakpoškozené. ● Prosníženírizikaztrátykontrolynad zařízenímvždypoužívejtepomocnédržadlo. Rizikoporanění. ● Pokudbypříslušenstvípřišlodokontaktuse skrytoukabelážíneboelektrickýmvedením, držtezařízenízaizolovanéuchopovacíplochy. Jestlipříslušenstvípřijdedokontaktuse „živým“kabelem,neizolovanékovovéčásti strojesemohoutakystát„živými“. Nebezpečíelektrickéhošoku. ● Poskončeníprácesenedotýkejtešpičky příslušenství. Ochrana před elektrickým proudem 3 Vždy se přesvědčte, zda-li zdroj elektrického napětí odpovídá napětí na štítku. ● Strojnepoužívejte,pokudjepoškozený napájecíkabelnebozástrčka. ● Používejtejenomprodlužovacíkabelyvhodné projmenovitývýkonstrojesmaximální tloušťkou1,5mm2.Pokudpoužíváte prodlužovacícívku,kabelvždyodviňte. TECHNICKÉ ÚDAJE HDM1014 Vstupnínapětí Vstupníkmitočet Příkon Otáčkynaprázdno Rychlostpříklepu Max.průměrvrtání 50 V~ Hz W min-1 min-1 230 50 1.100 0-750 0-2.920 Dřevo Ocel Beton Hmotnost mm mm mm kg 40 16 30 6,25 HLUK A VIBRACE HDM1014 Polohapříklepu Akustickýtlak(Lpa) Akustickývýkon(Lwa) Nepřesnost(K) Vibrace Nepřesnost(K) Polohapříklepu/vrtáku Akustickýtlak(Lpa) Akustickývýkon(Lwa) Nepřesnost(K) Vibrace Nepřesnost(K) 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 89 106 3 6,89 1,5 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 93 107 3 10,61 1,5 Noste pomůcky pro ochranu sluchu. Úroveň vibrací Úroveňvibracíuvedenánazadnístranětohoto manuáluspokynybylaměřenavsouladuse standardizovanýmtestempodleEN60745;je možnéjipoužítkesrovnáníjednohopřístrojes druhýmajakopředběžnéposouzenívystavování sevibracímpřipoužívánípřístrojekuvedeným aplikacím. - používánípřístrojekjinýmaplikacímnebos jinýmčišpatněudržovanýmpříslušenstvím můžezásadnězvýšitúroveňvystaveníse vibracím. - doba,kdyjepřístrojvypnutýnebokdyběží, aleveskutečnostinenívyužíván,může zásadněsnížitúroveňvystavenísevibracím. Chraňtesepřednásledkyvibracítak,žebudete dbátnaúdržbupřístrojeapříslušenství,budetesi udržovattepléruceauspořádátesisvépracovní postupy. POPIS (OBR. A) Příklepovávrtačkajeurčenakvrtáníotvorůdo dřeva,oceliazdiva.Strojjerovněžmožnépoužít jakosbíječkuvkombinacisesekacímidlátySDS. 1. Vypínač 2. Spínačvolbyvrtání 3. Pákavolbypříklepu CS 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. Sklíčidlo Pojistná objímka Hlavnírukojeť Pomocnédržadlo Omezovačhloubky Místopromazání Držákuhlíkovýchkartáčků KOMPLETACE 4 Před zmontováním stroj vždy vypněte a vytáhněte zástrčku z elektrické sítě. Montáž a demontáž příslušenství (sklíčidlo bez klíčů) (obr. B) 2 Nepoužívejte tupé vrtací nástavce nebo dláta. Tupé vrtací nástavce nebo dláta ihned naostřete nebo vyměňte. Montáž ● Nanásadupříslušenstvíkápnětepárkapek oleje. ● Pojistnouobjímku(5)přesuňtedopředu. ● Vložtepříslušenstvídosklíčidla(4). ● Otáčejtepříslušenstvímprotisměruchodu hodinovýchručiček,dokudnezapadnenasvé místo. ● Uvolnětepojistnouobjímku(5). Demontáž ● Pojistnouobjímku(5)přesuňtedopředu. ● Vyjmětepříslušenstvízesklíčidla(4). ● Uvolnětepojistnouobjímku(5). Montáž a demontáž pomocného držadla (obr. E) Montáž ● Povoltepomocnédržadlo(7)otočenímproti směruchoduhodinovýchručiček. ● Upevnětepomocnédržadlo(7)tak,žejej posuneteposklíčidle(4). ● Natočtepomocnédržadlo(7)dopožadované polohy. ● Pomocnédržadlo(7)utáhněteotočenímve směruchoduhodinovýchručiček. Demontáž ● Povoltepomocnédržadlo(7)otočenímproti směruchoduhodinovýchručiček. ● Pomocnédržadlo(7)vytáhněte. ● Pomocnédržadlo(7)utáhněteotočenímve směruchoduhodinovýchručiček. Montáž a demontáž omezovače hloubky (obr. E) Montáž ● Povoltepomocnédržadlo(7)otočenímproti směruchoduhodinovýchručiček. ● Vložteomezovačhloubky(8)skrzotvor vpomocnémdržadlu(7). ● Nastavteomezovačhloubky(8)do požadovanépolohy. ● Pomocnédržadlo(7)utáhněteotočenímve směruchoduhodinovýchručiček. Demontáž ● Povoltepomocnédržadlo(7)otočenímproti směruchoduhodinovýchručiček. ● Vyjměteomezovačhloubky(8). ● Pomocnédržadlo(7)utáhněteotočenímve směruchoduhodinovýchručiček. Montáž a demontáž lapače prachu (obr. D) Lapačprachubránívniknutínečistotdopřístroje přivrtánídostropů. 2 Poškozený lapač prachu ihned vyměňte. Montáž ● Pokudjetonutné,vyjmětepříslušenstvíze sklíčidla(4). ● Posuňtelapačprachu(15)podříku příslušenství. ● Vložtepříslušenstvíslapačemprachu(15) dosklíčidla(4). Demontáž ● Odstraňtepříslušenstvíslapačemprachu(15) zesklíčidla(4). ● Odstraňtelapačprachu(15)zpříslušenství. POUŽITÍ Zapínání a vypínání (obr. A) ● Přístrojzapnětestisknutímvypínače(1). ● Přístrojvypněteuvolněnímvypínače(1). Nastavení provozního režimu (obr. A & E) Spínačvolbyvrtáníapákavolbypříklepumusí býtnastavenypodlepožadovanéhoprovozního režimu.Pronastavenípotřebnéhoprovozního režimusiprostudujtenásledujícítabulku. Nastavení (obr. E) Provozní režim A B C Bouracíkladivo/dláto Příklepovávrtačka Vrtačka 51 CS ● Přepnětespínačvolbyvrtání(2)apákuvolby příklepu(3)dopožadovanépolohy. Užitečné rady pro práci s nářadím ● Upněteopracovávanýdíl.Promaléobrobky použijteupínacízařízení. ● Pevněuchoptestrojzadržadlo. ● Nastavteprovoznírežim. ● Zapnětestroj. ● Nastrojnevyvíjejtenadměrnýtlak.Nechejte, aby stroj sám vykonal práci. ● Strojvypněteačekejte,ažsezcelazastaví. Potéhomůžeteodložit. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 4 Před čištěním a údržbou stroj vždy vypněte a vytáhněte zástrčku z elektrické sítě. pomocíšroubováku. ● Ponamontovánínovýchuhlíkovýchkartáčků nechtestrojběžetasi15minutbezzátěže. ZáRUKA Prostudujtesipřiloženézáručnípodmínky. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Likvidace 8 Výrobek,příslušenstvíaobalsemusíseparovat zaúčelemrecyklacechránícíživotníprostředí. Pouze pro krajiny ES Elektrickynapájenézařízeníneodhazujtedo ● Povrchstrojepravidelněčistěteměkkou domovníhoodpadu.Vesmysluevropské tkaninou. směrnice2002/96/ESoelektrickéma ● Ventilačníotvoryudržujtečistébezprachu elektronickýmodpaduajejíimplementacedo anečistot.Vpřípaděpotřebypoužijteměkkou, národního práva, se musí elektrické nástroje, navlhčenoutkaninukodstraněníprachu kterésejiždélenepoužívají,shromažďovat anečistotzventilačníchotvorů. odděleněalikvidovatpouzezpůsobem,jenž nepoškozuježivotníprostředí. Mazání (obr. A) ● Pravidelněmažtedřík,nakterýsenasouvá Výrobekanávodkobsluzepodléhajízměnám. příslušenství. Technickéúdajejemožnézměnitbez ● Pravidelněkontrolujtehladinumazadlauvnitř předchozíhoupozornění. přístroje: - Pomocíšroubovákuodstraňtekrytzmísta promazání(9). - Odstraňtezmístapromazání(9)čepičku. - Pokudjetonutné,přidejtedomístapro mazání(9)trochumazadla. - Namístopromazání(9)vraťtečepičku. - Pomocíšroubovákunasaďtenamístopro mazání(9)kryt. Kontrola a výměna uhlíkových kartáčů (obr. A) Uhlíkovékartáčesemusípravidelněkontrolovat. Kdyžseuhlíkovékartáčeopotřebují,strojzačne nepravidelněpracovat. 2 Používejte výhradně uhlíkové kartáče správného typu. ● Vybertedržákyuhlíkovýchkartáčků(10) pomocíšroubováku. ● Vyčistěteuhlíkovékartáče. ● Vpřípaděopotřebenívyměňteobauhlíkové kartáčesoučasně. ● Namontujtedržákyuhlíkovýchkartáčků(10) 52 SK PRÍKLEPOVÁ VŔTAČKA HDM1014 ĎakujemeVámzazakúpenievýrobkufirmyFerm. Zakúpenímstezískalijedinečnývýrobok,ktorý dodávajedenzhlavnýcheurópskychdodávateľov. Všetkyvýrobky,ktorédodávafirmaFerm, savyrábajúpodľanajvyššíchvýkonnostných abezpečnostnýchštandardov.Súčasťounašej filozofiejetakistoposkytovanievynikajúceho zákazníckehoservisu,ktorýjezaistenýnašou komplexnouzárukou. Dúfame,žebudetemôcťvyužívaťtentovýrobok počasmnohýchnasledujúcichrokov. BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA 1 VAROVANIE Prečítajte si priložené bezpečnostné varovania, doplnkové bezpečnostné pokyny a pokyny na obsluhu. Nedodržanie bezpečnostných varovaní a pokynov môže spôsobiť elektrický šok, požiar, prípadne ťažké poranenie. Odložte si bezpečnostné varovania a pokyny pre budúcu potrebu. Nasledujúcesymbolybolipoužitévnávodena obsluhualebonavýrobku. 1 2 3 4 5 7 8 9 Prečítajte si návod na obsluhu. Riziko poranenia. Riziko elektrického šoku. Ihneď vyberte napájaciu zástrčku zo siete, ak sa napájací kábel poškodil a takisto počas čistenia a údržby. Nasaďte si ochranné okuliare. Používajte ochranu sluchu. DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ POKYNY PRE PRÍKLEPOVÉ VŔTAČKY ● Nevŕtajtedomateriálovobsahujúcichazbest. Azbestsapovažujezakarcinogén. ● Používajtebezpečnostnéokuliare,ochranu sluchu a ak je potrebné aj iné ochranné pomôcky,akosúpracovnérukavice, bezpečnostnúobuvatď. ● Prístrojdržtevždyobomarukami. ● Presvedčtesa,žeobjektjedobrepodoprený alebouchytený. ● Predprácouvždyskontrolujte,čisteny, podlahyalebostropyneobsahujúskrytú kabelážalebopotrubie. ● Používajteibapríslušenstvo,ktoréjevhodné napoužitiesostrojom. ● Používajteibapríslušenstvososprávnymi rozmermi. ● Predkaždýmpoužitímpríslušenstvo skontrolujte.Nepoužívajteohnuté,deformované aleboinakpoškodenépríslušenstvo. ● Vzáujmezmenšeniarizikastratykontrolynad zariadenímvždypoužívajtepomocnédržadlo. Rizikoporanenia. ● Kebypríslušenstvomohloprísťdostykuso skrytoukabelážoualeboelektrickýmvedením, držtezariadeniezaizolovanéuchopovacie plochy.Keďsapríslušenstvodostanedo kontaktuso„živým“káblom,neizolované kovovéčastistrojasamôžutiežstať „živými“.Rizikoelektrickéhošoku. ● Poskončeníprácesanedotýkajtešpičky príslušenstva. Ochrana pred elektrickým prúdom 3 Vždy sa presvedčte, či zdroj elektrického napätia zodpovedá napätiu na štítku. ● Strojnepoužívajte,akjepoškodenýnapájací kábelalebozástrčka. ● Používajteibapredlžovaciekáble,ktorésú vhodnénamenovitývýkonstroja smaximálnymprierezom1,5mm2. Akpoužívatepredlžovaciucievku,vždy odviňtekábel. Dvojitá izolácia. Výrobok zahoďte do vhodného kontajnera. Výrobok je v súlade s príslušnými bezpečnostnými štandardmi európskych smerníc. 53 SK TECHNICKÉ ÚDAJE HDM1014 Napätie Frekvencia Príkon Otáčkynaprázdno Rýchlosťpríklepu Max.priemervŕtania Drevo Oceľ Betón Hmotnosť V~ Hz W min-1 min-1 mm mm mm kg 230 50 1.100 0-750 0-2.920 40 16 30 6,25 HLUK A VIBRÁCIE HDM1014 Poloha príklepu Akustickýtlak(Lpa) Akustickývýkon(Lwa) Nepresnosť(K) Vibrácie Nepresnosť(K) Polohapríklepu/vrtáka Akustickýtlak(Lpa) Akustickývýkon(Lwa) Nepresnosť(K) Vibrácie Nepresnosť(K) 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 89 106 3 6,89 1,5 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 93 107 3 10,61 1,5 Používajte ochranu sluchu. Hladina vibrácií Hladinaemisiíodvibráciíuvedenánazadnej strane tohto návodu na obsluhu bola nameraná v súladesnormalizovanýmtestomuvedenýmv normeEN60745;môžesapoužívaťnavzájomné porovnávanienáradíanapredbežnéposúdenie vystaveniaúčinkomvibráciípripoužívanínáradia pre uvedené aplikácie takženebudetepracovaťsostudenýmirukamia takžesisvojepracovnépostupysprávne zorganizujete POPIS (OBR. A) Príklepovávŕtačkajeurčenánavŕtanieotvorov dodreva,oceleamuriva.Zariadeniesadátaktiež použiťakozbíjačkavkombináciisosekacími dlátamiSDS. 1. Vypínač 2. Spínačvoľbyvŕtania 3. Pákavoľbypríklepu 4. Skľučovadlo 5. Poistnámanžeta 6. Hlavnárukoväť 7. Pomocnédržadlo 8. Obmedzovačhĺbky 9. Miestonamazanie 10. Držiakuhlíkovýchkief ZLOŽENIE 4 Pred zložením vždy stroj vypnite a vytiahnite zástrčku z elektrickej siete. Montáž a demontáž príslušenstva (skľučovadlo bez kľúčov) (obr. B) 2 Nepoužívajte tupé vŕtacie nástavce alebo dláta. Tupé vŕtacie nástavce alebo dláta ihneď naostrite alebo vymeňte. Montáž ● Nanásadupríslušenstvakvapniteniekoľko kvapiek oleja. ● Posuňtepoistnúmanžetu(5)dozadu. ● Vložtepríslušenstvo(24)doskľučovadla(4). ● Príslušenstvootáčajteprotismeruchodu hodinovýchručičiek,kýmnezapadnenasvoje miesto. ● Pustitepoistnúmanžetu(5). - používanienáradianarôzneaplikácie,alebov Demontáž spojenísrôznymialebonedostatočne ● Posuňtepoistnúmanžetu(5)dozadu. udržiavanýmidoplnkamimôžeznačnezvýšiť ● Vybertepríslušenstvozoskľučovadla(4). úroveňvystavenia ● Pustitepoistnúmanžetu(5). - časovédobypočasktorýchjejenáradie vypnutéalebopočasktorýchnáradiebežíale Montáž a demontáž pomocného držadla (obr. C) vskutočnostinevykonávaprácumôžuznačne Montáž znížiťúroveňvystavenia ● Uvoľnitepomocnédržadlo(7)otočenímproti Chráňtesapredúčinkamivibráciítak,žebudete náradieajehopríslušenstvosprávneudržiavať, 54 smeruchoduhodinovýchručičiek. ● Upevnitepomocnédržadlo(7)tak,žeho posunieteposkľučovadle(4). ● Nastavtepomocnédržadlo(7)dopožadovanej SK polohy. ● Pomocnédržadlo(7)utiahneteotočením vsmerechoduhodinovýchručičiek. Demontáž ● Uvoľnitepomocnédržadlo(7)otočenímproti smeruchoduhodinovýchručičiek. ● Pomocnédržadlo(7)vytiahnite. ● Pomocnédržadlo(7)utiahneteotočením vsmerechoduhodinovýchručičiek. Montáž a demontáž obmedzovača hĺbky (obr. C) Montáž ● Uvoľnitepomocnédržadlo(7)otočenímproti smeruchoduhodinovýchručičiek. ● Vložteobmedzovačhĺbky(8)cezotvor vpomocnomdržadle(7). ● Nastavteobmedzovačhĺbky(8)do požadovanejpolohy. ● Pomocnédržadlo(7)utiahneteotočením vsmerechoduhodinovýchručičiek. Demontáž ● Uvoľnitepomocnédržadlo(7)otočenímproti smeruchoduhodinovýchručičiek. ● Vytiahniteobmedzovačhĺbky(8). ● Pomocnédržadlo(7)utiahneteotočením vsmerechoduhodinovýchručičiek. Montáž a demontáž lapača prachu (obr. D) Lapačprachubránivniknutiunečistôtdoprístroja privŕtanídostropu. 2 Poškodený lapač prachu ihneď vymeňte. Montáž ● Akjetonutné,vytiahnitepríslušenstvozo skľučovadla(4). ● Posuňtelapačprachu(15)podrieku príslušenstva. ● Vložtepríslušenstvoslapačomprachu(15) doskľučovadla(4). Demontáž ● Odstráňtepríslušenstvoslapačomprachu (15)zoskľučovadla(4). ● Odstráňtelapačprachu(15)zpríslušenstva. POUŽITIE Zapnutie a vypnutie (obr. A) ● Prístrojzapnitezatlačenímvypínača(1). ● Prístrojvypniteuvoľnenímvypínača(1). Nastavenie prevádzkového režimu (obr. A & E) Spínačvoľbyvŕtaniaapákavoľbypríklepumusia byťnastavenépodľapožadovaného prevádzkovéhorežimu.Nanastavenie potrebnéhoprevádzkovéhorežimusipreštudujte nasledujúcutabuľku. Nastavenie (obr. E) Prevádzkový režim A B C Búraciekladivo/dláto Príklepovávŕtačka Vŕtačka ● Prepnitespínačvoľbyvŕtania(2)apákuvoľby príklepu(3)dopožadovanejpolohy. Užitočné rady pre prácu s náradím ● Upniteobrobok.Premaléobrobkypoužite upínaciezariadenie. ● Pevneuchoptestrojzadržadlo. ● Nastavteprevádzkovýrežim. ● Zapnitestroj. ● Nevyvíjajtenadmernýtlaknastroj.Nechajte, aby stroj sám vykonával prácu. ● Strojvypniteapočkajte,kýmsacelkom nezastaví.Ažpotomhoodložte. ČISTENIE A ÚDRŽBA 4 Pred čistením a údržbou stroj vždy vypnite a vytiahnite zástrčku z elektrickej siete. ● Povrchstrojapravidelnečistitemäkkou tkaninou. ● Ventilačnéotvoryudržiavajtečistébezprachu anečistôt.Vprípadepotrebypoužitemäkkú, navlhčenútkaninunaodstránenieprachu anečistôtzventilačnýchotvorov. Mazanie (obr. A) ● Pravidelnemažtedriek,naktorýsanasúvajú príslušenstvá. ● Pravidelnekontrolujtehladinumazadla vzariadení: - Pomocouskrutkovačaodstráňtekryt zmiestanamazanie(9). - Odstráňtezmiestanamazanie(9) čiapočku. - Akjetonutné,pridajtedomiestanamazanie (9)trochumazadla. - Namiestonamazanie(9)vráťtečiapočku. - Pomocouskrutkovačanasaďtenamiesto namazanie(9)kryt. 55 SL Kontrola a výmena uhlíkových kief (obr. A) Uhlíkovékefkysamusiapravidelnekontrolovať. Aksauhlíkovékefkyopotrebujú,strojzačne nepravidelnepracovať. 2 Používajte výhradne uhlíkové kefky správneho typu. ● Zložtedržiakyuhlíkovýchkefiek(10)pomocou skrutkovača. ● Vyčistiteuhlíkovékefky. ● Vprípadeopotrebovaniavymeňteobauhlíky súčasne. ● Namontujtedržiakyuhlíkovýchkefiek(10) pomocouskrutkovača. ● Ponamontovanínovýchuhlíkovýchkefiek nechajtestrojbežaťasi15minútbezzáťaže. ZáRUKA UDARnI VRTALnIK HDM1014 Hvala,kerstekupilitaFermovizdelek. Stemstesizagotoviliodličenizdelek,kivamga je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. Vsiizdelki,kivamjihdobaviFerm,soizdelanipo najvišjihstandardihvarnostiinučinkovitosti. Delnašefilozofijejetudiodličnapodporastrankam, kiseodražatudivnašiobsežnigaranciji. Upamo,davambotaizdelekodličnoslužilše dolgo vrsto let. VARnOSTnA OPOZORILA 1 Pozritesipriloženézáručnépodmienky. ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Likvidácia 8 OPOZORILO Preberite priložena varnostna opozorila, dodatna varnostna opozorila in navodila. Če ne sledite varnostnim opozorilom ali navodilom, to lahko privede do električnega udara, požara in/ali hudih poškodb. Varnostna opozorila in navodila si shranite tudi za v prihodnje. Výrobok,príslušenstvoaobalsamusiaseparovať Sledečisimbolisovrabivnavodilihinnaizdelku: zaúčelomrecykláciechrániacejživotné prostredie. Preberite navodila za uporabnika. 1 Len pre štáty ES Elektrickynapájanézariadenianeodhadzujte dodomovéhoodpadu.Podľaeurópskejsmernice 2002/96/ESoelektrickomaelektronickom odpade a jej implementácie do národného práva, elektrickénástroje,ktorésaužďalejnepoužívajú, samusízhromažďovaťsamostatnealikvidovať ibaekologickyprijateľnýmspôsobom. Výrobokanávodnaobsluhupodliehajúzmenám. Technickéúdajesamôžuzmeniťbez predchádzajúcehoupozornenia. 2 3 4 5 7 8 9 56 Tveganje telesnih poškodb. Tveganje električnega udara. Takoj izklopite napajanje iz električne napeljave, če se napeljava poškoduje in med čiščenjem in vzdrževanjem. Nosite zaščito za oči. Nosite zaščito za ušesa. Dvojno izoliran. Tega izdelka ne vrzite stran v neprimerne posode za smeti. Ta izdelek je v skladu s primernimi varnostnimi standardi Evropskih direktiv. SL DODATnA VARnOSTnA OPOZORILA ZA UDARnI VRTALnIK ● Neobdelujtematerialov,kivsebujejoazbest. Azbestpovzročaraka. ● Nositezaščitozaoči,ušesainpopotrebitudi drugizaščitnoopremo,kotsozaščitne rokavice,čevljiinpodobno. ● Vednodržitestrojzobemarokama. ● Prepričajtese,dajekospravilnopodprtin pričvrščen. ● Preduporabovednopreverite,daniso vstenah,tlehalistropuskritežicealicevi. ● Uporabitesamododatke,kisoprimerniza uporabo s tem strojem. ● Uporabitesamododatkepravilnihdimenzij. ● Predvsakouporabopreglejtedodatke. Neuporabitedodatkov,kisoupognjeni,počeni alikakodrugačepoškodovani. ● Vednouporabitepomožniprijem,dazmanjšate nevarnostizgubenadzora.Tveganjetelesnih poškodb. ● Napravodržitezatemunamenjeneizolirane površine,čeobstajamožnost,dabonastavek zadelobskritežicealinapeljavo.Čenastavek pridevstikz‘živo’žico,lahkoizpostavljeni kovinskidelistrojapravtakopostanejo‘živi’. Tveganjeelektričnegaudara. ● Pouporabisenedotikajtekoncevdodatkov. Električna varnost 3 Vedno zagotovite, da je napetost napajanja enaki napetosti na ploščici s tehničnimi podatki o stroju. ● Neuporabljajtestroja,čestapoškodovana kabelalivtičzanapajanje. ● Uporabitesamopodaljške,kisoprimerniza napetost stroja in imajo debelino najmanj 1,5 mm2.Čeuporabitekolutspodaljškom, vednočistoodvijtekabel. TEHNIČNI PODATKI HDM1014 Napetostnapajanja Frekvencanapajanja Porabamoči Hitrostbrezobremenitve Število vrtljajev Maks.premervrtanja Les Jeklo Beton Teža V~ Hz W min-1 min-1 mm mm mm kg 230 50 1.100 0-750 0-2.920 40 16 30 6,25 GLASNOST IN VIBRACIJA HDM1014 Položajudarcev Pritiskzvoka(Lpa) Akustičnamoč(Lwa) Odstopanje(K) Vibracija Odstopanje(K) Položajudarcev/vrtanja Pritiskzvoka(Lpa) Akustičnamoč(Lwa) Odstopanje(K) Vibracija Odstopanje(K) 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 89 106 3 6,89 1,5 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 93 107 3 10,61 1,5 Nosite zaščito za ušesa. Raven vibracij Ravenoddajanjavibracij,navedenanazadnji stranitehnavodilzauporabojebilaizmerjenav skladusstandardiziranimitesti,navedenimivEN 60745;uporabitijojemogočezaprimerjavo različnihorodijmedsebojinzapredhodno primerjavoizpostavljenostivibracijampriuporabi orodjazanamene,kisoomenjeni - uporabaorodjazadrugačnenameneali uporabaskupajzdrugimi,slabovzdrževanimi nastavkilahkoznatnopovečaraven izpostavljenosti - čas,kojeorodjeizklopljenoalikoteče,vendar znjimnedelamo,lahkoznatnozmanjšaraven izpostavljenosti Predposledicamivibracijsezaščititezvzdrževanjemorodjainpripadajočihnastavkov,tertako,daso vašeroketople,vašidelovnivzorcipaorganizirani OPIS (SL. A) Taudarnivrtalnikjebilzasnovanzavrtanje odprtinvles,jekloinzid.Uporabljategalahko tudikotrušilnokladivovkombinacijizdletiSDS. 1. Stikalozavklop/izklop 2. Stikalozaizbirovrtanja 3. Stikalozaizbiroudarcev 4. Vpenjalnaglava 5. Zaklepnirokav 6. Glavniprijem 7. Pomožniprijem 8. Blokada globine 9. Mestomazanja 10. Držalozakarbonskoščetko 57 SL SESTAVA 4 Pred sestavljanjem vedno ugasnite stroj in izklopite napajanje iz vtičnice. Nameščanje in odstranjevanje nastavkov (vpenjalna glava brez ključa) (sl. B) 2 Ne uporabljajte topih nastavkov za vrtanje ali dlet. Tope nastavke za vrtanje ali dleta takoj nabrusite ali zamenjajte. Nameščanje ● Naosnovonastavkananesitenekajkapljicolja. ● Potisnitezaklepnirokav(5)nazaj. ● Vstavitenastavekvvpenjalnoglavo(4). ● Nastavekpritrdite,takodagazavrtite vnasprotnismeriurnegakazalca,dazaskoči. ● Sprostitezaklepnirokav(5). Odstranjevanje ● Potisnitezaklepnirokav(5)nazaj. ● Nastavekodstraniteizvpenjalneglave(4). ● Sprostitezaklepnirokav(5). Nameščanje in odstranjevanje pomožnega prijema (sl. C) Odstranjevanje ● Odvijtepomožniprijem(7)tako,dagaobrnete vnasprotnismeriurnegakazalca. ● Odstraniteblokadoglobine(8). ● Privijtepomožniprijem(7)tako,dagaobrnete vsmeriurnegakazalca. Nameščanje in odstranjevanje zbiralnika za prah (sl. D) Zbiralnikzaprahpreprečuje,dabimedvrtanjem v strop prah padal v napravo. 2 Poškodovan zbiralnik za prah takoj zamenjajte. Nameščanje ● Popotrebinastavekodstraniteizvpenjalne glave (4). ● Zbiralnikzaprah(15)potisniteprekoosnove nastavka. ● Nastavekzzbiralnikomzaprah(15)vstavite v vpenjalno glavo (4). Odstranjevanje ● Nastavekzzbiralnikomzaprah(15)odstranite izvpenjalneglave(4). ● Zbiralnikzaprah(15)odstraniteiznastavka. Nameščanje ● Odvijtepomožniprijem(7)tako,dagaobrnete UPORABA vnasprotnismeriurnegakazalca. ● Namestitepomožniprijem(7),takodaga Vklapljanje in izklapljanje (sl. A) potisnete na vpenjalno glavo (4). ● Zavklopstroja,pritisnitestikalozavklop/izklop ● Obrnitepomožniprijem(7)vželenipoložaj. (1). ● Privijtepomožniprijem(7)tako,dagaobrnete ● Zaizklopstroja,spustitestikalozavklop/izklop vsmeriurnegakazalca. (1). Odstranjevanje ● Odvijtepomožniprijem(7)tako,dagaobrnete vnasprotnismeriurnegakazalca. ● Odstranitepomožniprijem(7). ● Privijtepomožniprijem(7)tako,dagaobrnete vsmeriurnegakazalca. Nastavljanje načina delovanja (sl. A & E) Stikalozaizbirovrtanjainstikalozaizbiroudarcev jetrebanastavitivskladuznačinomdelovanja. Glejtetabelospodajzaizbiropraveganačina delovanja. Nameščanje in odstranjevanje blokade globine (sl. C) Nastavitev (sl. E) Način delovanja A B C Rušilnokladivo/dleto Udarni vrtalnik Vrtalnik Nameščanje ● Odvijtepomožniprijem(7)tako,dagaobrnete vnasprotnismeriurnegakazalca. ● Blokadoglobine(8)vstavitevodprtino napomožnemprijemu(7). ● Nastaviteblokadoglobine(8)naželeni položaj. ● Privijtepomožniprijem(7)tako,dagaobrnete vsmeriurnegakazalca. 58 ● Stikalozaizbirovrtanja(2)instikalozaizbiro udarcev(3)obrnitenapotrebenpoložaj. Namigi za najboljše delo ● Pričvrstiteobdelovanikos.Uporabite pripomočekzapričvrstitevzamanjšekose. ● Dobrodržitestrojzaprijem. ● Nastavitenačindelovanja. SL ● Vklopitestroj. OKOLJE ● Nepritiskajteprevečnastroj.Najstrojopravlja delo. Odstranjevanje ● Izklopitestrojinpočakajte,dasečistoustavi, predengapoložitenatla. 8 ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE 4 Pred čiščenjem in vzdrževanjem vedno ugasnite stroj in izklopite napajanje iz vtičnice. ● Rednočistiteohišjezmehkokrpo. ● Izrežzazračenječistiteprahinnesnago. Popotrebiodstranjujteprahinnesnagoizrež zazračenjezmehko,vlažnokrpo. Mazanje (sl. A) ● Rednomažiteodprtino,kamorvstavljate nastavek. ● Rednopreverjajtenivooljavnapravi: - Zmestamazanja(9)odstranitepokrov zuporaboizvijača. - Zmestamazanjaodstranitepokrov(9). - Popotrebinamestomazanja(9)nanesite nekaj masti. - Namestomazanjanamestitepokrov(9). - Namestomazanja(9)namestitepokrov zuporaboizvijača. Izdelke,dodatkeinembalažorazvrstitezaokolju prijaznorecikliranje. Samo za države ES Električnihorodijnevrzitestranvdomačeza smeti.PoEvropskismernici2002/96/ESzaWEEE (Odpadnaelektričnainelektronskaoprema)in njenoširitevvnarodnopravo,jepotrebno električnaorodja,kinisovečuporabna,zbrati posebejinsejihznebitinaokoljuprijazennačin.. Taizdelekintanavodilaselahkospremenijo. Specifikacijeselahkospremenijobrezopozorila. Preverjanje in menjava karbonskih ščetk (sl. A) Karbonskiščetkimoraterednopregledovati. Čestakarbonskiščetkiobrabljeni,bostrojzačel delati neenakomerno. 2 Uporabite samo pravilne karbonske ščetke. ● Odstranitedržalakarbonskihščetk(10) zizvijačem. ● Očistitekarbonskiščetki. ● Čestaobrabljeni,zamenjajteobekarbonski ščetkihkrati. ● Namestitedržalakarbonskihščetk(10) zizvijačem. ● Ponamestitvinovihkarbonskihščetknajstroj 15minuttečebrezobremenitve. gARAnCIJA Posvetujtesespriloženimipogojigarancije. 59 PL wIERTARKA UDAROwA HDM1014 DziękujemyzazakupurządzeniafirmyFerm. WtensposóbnabyliPaństwoznakomityprodukt, opracowanyprzezjednegozczołowych dostawców w Europie. Wszystkieproduktysprzedawaneprzezfirmę Fermsąprodukowanezgodnieznajwyższymi standardamiwydajnościibezpieczeństwa. Wramachnaszejfilozofiioferujemyrównież znakomityserwisklienta,opartyna wszechstronnejgwarancji. Mamynadzieję,żeurządzeniebędziePaństwu doskonalesłużyćprzezwielelat. OSTRZEżENIA DOTYCZąCE BEZPIECZEńSTwA 1 OSTRZEŻENIE Należy zapoznać się z ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa, dodatkowymi ostrzeżeniami i instrukcjami. Niestosowanie się do ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa może zakończyć się porażeniem przez prąd, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami ciała. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcję należy przechowywać w dostępnym miejscu. Wpodręcznikuużytkownikaurządzenialubna urządzeniuumieszczononastępującesymbole: 1 2 3 4 5 7 60 Przeczytać podręcznik użytkownika. Ryzyko obrażeń ciała. Ryzyko porażenia prądem. Należy natychmiast odłączyć wtyczkę od zasilania, jeśli przewód zasilający zostanie uszkodzony oraz podczas czyszczenia i konserwacji. Używać gogli ochronnych. Stosować osłonę dla uszu. Podwójna izolacja. 8 9 Nie wyrzucać urządzenia do nieodpowiednich pojemników. Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi normami bezpieczeństwa zawartymi w dyrektywach europejskich. DODATKOwE OSTRZEżENIA DOTYCZąCE BEZPIECZEńSTwA DLA wIERTAREK UDAROwyCH ● Niewolnopracowaćnamateriałach zawierającychazbest.Azbestjestproduktem rakotwórczym. ● Zakładaćgogleochronne,ochronęuszu, awraziekoniecznościinneśrodkiochronne, takiejakrękawice,buty,itd. ● Zawszetrzymaćurządzenieoburącz. ● Upewnićsię,czyciętyprzedmiotjest właściwiepodtrzymywanylubzamocowany. ● Przedużyciem,należysprawdzićściany, podłogilubsufitypodkątemwystępowania ukrytychprzewodówlubrur. ● Używaćtylkoakcesoria,któresą przystosowanedopracyzurządzeniem. ● Używaćtylkoakcesoriaoodpowiednich wymiarach. ● Przedkażdymużyciemskontrolowaćakcesoria. Nieużywaćakcesoriów,któresąwygięte, złamanelubwinnysposóbuszkodzone. ● Należyzawszeużywaćuchwytpomocniczy wceluzmniejszeniaryzykautratykontroli. Ryzykoobrażeńciała. ● Przytrzymywaćurządzeniezaizolowane powierzchnieuchwytu,gdyżakcesoriummoże naruszyćukryteprzewodylubkablesieci elektrycznej.Jeśliakcesoriumzetkniesię zprzewodemelektrycznymznajdującymsię podnapięciem,metaloweczęściurządzenia mogąrównieżznajdowaćsiępodnapięciem. Ryzykoporażeniaprądem. ● Poużyciu,niedotykaćkońcówkiakcesoria. Bezpieczeństwo elektryczne 3 Zawsze sprawdzać, czy napięcie w sieci odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej urządzenia. ● Nieużywaćurządzenia,jeśliprzewód zasilającylubwtyczkajestuszkodzona. ● Używaćwyłącznietakichprzedłużaczy, któresąodpowiedniedlamocyznamionowej urządzenia,ośrednicyminimum1,5mm2. Wprzypadkuużywaniaprzedłużaczana szpuli,całkowicierozwinąćprzewód. PL DANE TECHNICZNE HDM1014 Napięciewsieci Częstotliwośćwsieci Mocwejściowa Prędkośćbezobciążenia Prędkośćuderzeń Maks.średnicawiertła Drewno Stal Beton Ciężar V~ Hz W min-1 min-1 mm mm mm kg 230 50 1.100 0-750 0-2.920 40 16 30 6,25 HAŁAS I WIBRACJE HDM1014 Pozycjamłotka Ciśnieniedźwięku(Lpa) Mocakustyczna(Lwa) Niepewność(K) Wibracje Niepewność(K) Pozycjamłotka/wiertła Ciśnieniedźwięku(Lpa) Mocakustyczna(Lwa) Niepewność(K) Wibracje Niepewność(K) 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 89 106 3 6,89 1,5 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 93 107 3 10,61 1,5 Stosować osłonę dla uszu. Poziom wibracji Poziomemisjiwibracjipodanynakońcutej instrukcjizostałzmierzonyzgodnieztestem standaryzowanympodanymwEN60745;może służyćdoporównaniajednegonarzędziazinnym ijakoocenawstępnanarażenianawibracjew trakcieużywanianarzędziadowymienionych zadań - używanienarzędziadoinnychzadań,lubz innymialboźleutrzymanymiakcesoriami, możeznaczącozwiększyćpoziomnarażenia - przypadki,kiedynarzędziejestwyłączonelub jestczynne,aleaktualnieniewykonuje zadania,mogąznaczącozmniejszyćpoziom narażenia Należychronićsięprzedskutkamiwibracjiprzez konserwacjęnarzędziaijegoakcesoriów, zakładanierękawiciwłaściwąorganizacjępracy OPIS (RYS. A) Wiertarkaudarowazostałazaprojektowanado wierceniaotworówwdrewnie,staliorazbetonie. Urządzeniemożebyćrównieżużywanejakomłot rozbiórkowywpołączeniuzdłutamiSDS. 1. Przełącznikwł./wył. 2. Przełącznikwyboruwiertła 3. Dźwigniawyborumłotka 4. Uchwyt 5. Tulejablokująca 6. Głównyuchwyt 7. Uchwytpomocniczy 8. Ogranicznikgłębokości 9. Punktsmarowania 10. Uchwytszczotkiwęglowej MONTAż 4 Przed montażem należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć od sieci zasilającej. Montaż i zdejmowanie akcesorium (uchwyt bez klucza) (rys. B) 2 Nie używać tępych wierteł lub dłut. Natychmiast naostrzyć lub wymienić tępe wiertło lub dłuto. Montaż ● Nałożyćkilkakropelolejunawałakcesorium. ● Przesunąćtulejęblokującą(5)dotyłu. ● Włożyćakcesoriumdouchwytu(4). ● Zabezpieczyćakcesoriumprzekręcającgo wlewodomomentu,gdyzablokujesię wwymaganejpozycji. ● Odkręcićtulejęblokującą(5). Zdejmowanie ● Przesunąćtulejęblokującą(5)dotyłu. ● Wyjąćakcesoriumzuchwytu(4). ● Odkręcićtulejęblokującą(5). Montaż i zdejmowanie uchwytu pomocniczego (rys. C) Montaż ● Poluzowaćuchwytpomocniczy(7)odkręcając go w lewo. ● Zamontowaćuchwytpomocniczy(7) przesuwającgowkierunkuuchwytu(4). ● Obrócićuchwytpomocniczy(7)wwymagane położenie. ● Dokręcićuchwytpomocniczy(7)przekręcając go w prawo. 61 PL Zdejmowanie ● Poluzowaćuchwytpomocniczy(7)przekręcając go w lewo. ● Zdjąćuchwytpomocniczy(7). ● Dokręcićuchwytpomocniczy(7)przekręcając go w prawo. Montaż i zdejmowanie ogranicznika głębokości (rys. C) Montaż ● Poluzowaćuchwytpomocniczy(7) przekręcającgowlewo. ● Włożyćogranicznikgłębokości(8)poprzez otwórwuchwyciepomocniczym(7). ● Ustawićogranicznik(8)wpożądanympołożeniu. ● Dokręcićuchwytpomocniczy(7)przekręcając go w prawo. Zdejmowanie ● Poluzowaćuchwytpomocniczy(7) przekręcającgowlewo. ● Wyjąćogranicznikgłębokości(8). ● Dokręcićuchwytpomocniczy(7)przekręcając go w prawo. Montaż i zdejmowanie kolektora pyłu (rys. D) Kolektorpyłuuniemożliwiaprzedostawaniesię pyłudownętrzaurządzeniapodczaswiercenia wsuficie. 2 Natychmiast wymienić uszkodzony kolektor pyłu. zwymaganymtrybempracy.Prosimyzapoznać sięztabeląponiżej,wceluwybraniawłaściwego trybu pracy. Ustawienia (rys. E) Tryb pracy A B C Młotrozbiórkowy/Dłuto Wiertarka udarowa Wiertarka ● Przekręcićprzełączniktrybuwiertła(2)oraz dźwignięfunkcjimłotka(3)wwymagane położenie. wskazówki dla optymalnej pracy ● Zacisnąćciętyprzedmiot.Wprzypadku małychprzedmiotów,używaćzaciski. ● Mocnotrzymaćurządzeniezauchwyt. ● Ustawićtrybpracy. ● Włączyćurządzenie. ● Niestosowaćnadmiernejsiłynaurządzenie. Wykonaćnacięcie. ● Wyłączyćurządzenieizaczekaćdojego pełnegozatrzymaniaprzedodłożeniemnabok. CZySZCZEnIE I KOnSERwACJA 4 Przed czyszczeniem i konserwacją należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć od sieci zasilającej. ● Regularnieczyścićobudowąmiękkąszmatką. Montaż ● Usuwaćpyłizanieczyszczeniazotworów ● Wraziepotrzeby,wyjąćosprzętzuchwytu(4). wentylacyjnych.Wraziekoniecznościużyć ● Przesunąćkolektorpyłu(15)ponadwałem miękkiej,wilgotnejszmatkidousunięciapyłu osprzętu. izanieczyszczeńzotworówwentylacyjnych. ● Włożyćakcesoriumwrazzkolektorempyłu(15) Smarowanie (rys. A) do uchwytu (4). ● Regularniesmarowaćwał,doktórego Zdejmowanie wkładanejestakcesorium. ● Wyjąćakcesoriumwrazzkolektorempyłu(15) ● Regularniesprawdzaćpoziomsmaruwe zuchwytu(4). wnętrzuurządzenia: ● Wyjąćkolektorpyłu(15)zakcesorium. - Zapomocąśrubokrętazdjąćosłonępunktu smarowania(9). - Zdjąćzatyczkęzpunktusmarowania(9). UżYwANIE URZąDZENIA - Wraziepotrzeby,dodaćtrochęsmarudo punktusmarowania(9). włączanie i wyłączanie (rys. A) - Założyćzatyczkęnapunktsmarowania(9). ● Abywłączyćurządzenie,nacisnąćprzełącznik - Zapomocąśrubokręta,zamontowaćosłonę wł./wył.(1). napunktsmarowania(9). ● Abywyłączyćurządzenie,zwolnićprzełącznik wł./wył.(1). Sprawdzanie i wymiana szczotek węglowych (rys. A) Ustawianie trybu pracy (rys. A & E) Szczotkiwęglowemusząbyćregularnie Przełączniktrybuwiertłaorazdźwigniafunkcji sprawdzane.Jeślidojdziedoichzużycia, młotkamuszązostaćustawionezgodnie 62 LT urządzeniebędziepracowaćnierównomiernie. 2 Należy używać wyłącznie odpowiedniego typu szczotek węglowych. ● Usunąćuchwytyszczotekwęglowych(10) zapomocąśrubokręta. ● Wyczyścićszczotkiwęglowe. ● Wraziezużycia,wymienićobieszczotki równocześnie. ● Zamontowaćuchwytyszczotekwęglowych (10)zapomocąśrubokręta. ● Pozamontowaniunowychszczotek pozostawićwłączoneurządzeniebez obciążeniana15minut. gwARAnCJA Należyzapoznaćsięzdołączonymiwarunkami gwarancji. SMŪgINIS gRąŽTAS HDM1014 Dėkojame,kadįsigijotešį„Ferm”produktą. Taiyrapuikusproduktas,kurįteikiaEuropoje pirmaujantystiekėjai. Visipristatomi„Ferm”produktaigaminamipagal aukščiausiusnašumoirsaugumostandartus. Laikydamiesisavoprincipų,taippatklientams teikiame puikias paslaugas, kurioms suteikiame visiškągarantiją. Tikimės,kadmėgausitėsnaudodamišįproduktą daugelįmetų. SAUgOS įSPėJIMAI 1 ŚRODOwISKO Utylizacja 8 Produkt,akcesoriaiopakowanienależy przekazaćdoprzyjaznegośrodowiskurecyklingu. Tylko dla krajów Komisji Europejskiej Niewolnowyrzucaćelektronarzędzido domowychśmietników.ZgodniezDyrektywą Europejskąnr2002/96/WEdotyczącąUtylizacji WyposażeniaElektrycznegoiElektronicznego ijejwdrożeniemwkrajoweprawo,nieużywane elektronarzędzianależygromadzićoddzielnie iutylizowaćwsposóbprzyjaznydlaśrodowiska. Produktipodręcznikużytkownikamożeulec zmianom.Danetechnicznemogąuleczmianie bezobowiązkupowiadamianiaużytkownika. ĮSPĖJIMAS Perskaitykite pridėtus saugos įspėjimus, papildomus įspėjimus ir instrukcijas. Nesilaikant saugos įspėjimų ir instrukcijų gali kilti elektros smūgis, gaisras ir / arba galima rimtai susižeisti. Išsaugokite šiuos saugos įspėjimus ir instrukcijas ateičiai. Toliau pateikiami simboliai naudojami naudotojo vadove arba ant produkto: 1 2 3 4 5 7 8 9 Perskaitykite naudotojo vadovą. Galima susižeisti. Gali kilti elektros smūgis. Jei valymo ir priežiūros metu pažeidžiamas maitinimo kabelis, nedelsdami ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo. Dėvėkite apsauginius akinius. Dėvėkite klausos apsaugas. Dvigubai izoliuotas. Neišmeskite produkto į netinkamą konteinerį. Produktas atitinka Europos direktyvų taikomus saugos standartus. 63 LT PAPILDOMI SAUgOS įSPėJIMAI DARBUI SU SMŪgINIAIS gRąŽTAIS ● Nenaudokiteasbestoturinčiųmedžiagų. Asbestasyrakancerogeninėmedžiaga. ● Dėvėkiteapsauginiusakinius,klausos apsaugas ir, jei reikia, kitas saugos priemones, pvz.,saugospirštines,batusirt.t. ● Visadalaikykiteįrenginįdviemrankom. ● Patikrinkite,arruošinyspatikimaiparemtasar pritvirtintas. ● Priešnaudodami,visadapatikrinkite, arsienose,grindysearlubosenėrapaslėptų elektroslaidųirvamzdžių. ● Naudokitetikšiamįrenginiuitinkamuspriedus. ● Naudokitetiktinkamųmatmenųpriedus. ● Patikrinkitepriedusprieškiekvienąnaudojimą. Nenaudokitesulenktų,įlūžusiųarkitaip sugadintųpriedų. ● Visadanaudokitepapildomąrankeną,kad sumažintumėtevaldymopraradimoriziką. Galimasusižeisti. ● Prilaikykiteįrenginįužizoliuotųįsitvėrimo paviršių,kurpriedasgaliliestipaslėptus elektros laidus arba maitinimo kabelius Jei priedasužkabintųlaidą,kuriuotekasrovė, neapsaugotomismetalinėmisįrenginiodalimis taippatgalitekėtisrovė.Elektrosiškrovos pavojus. ● Baigęnaudotipriedą,nelieskitejogalo. Apsauga nuo elektros 3 Visada patikrinkite, ar elektros įtampa atitinka duomenų lentelėje pateiktus įtampos duomenis. ● Nenaudokiteįrenginio,jeimaitinimokabelis arbakištukasyrasugadintas. ● Naudokitetiktuosilgintuvus,kurieatitinka įrenginioelektrosgaliąsuminimaliu1,5mm2 storiu.Jeinaudositeilgintuvoritę,visada visiškaiišvyniokitekabelį. TECHNINIAI DUOMENYS HDM1014 Elektrosįtampa Elektrosdažnis Įėjimodalia Greitis be apkrovos Smūgiodažnis Maks.gręžimoskersmuo Mediena Plienas Betonas Svoris 64 V~ Hz W min-1 min-1 mm mm mm kg 230 50 1.100 0-750 0-2.920 40 16 30 6,25 TRIUKŠMAS IR VIBRACIJA HDM1014 Kūjeliopadėtis Garsoslėgis(Lpa) Akustikos galia (Lwa) Netikslumas(K) Vibracija Netikslumas(K) Kūjelio/grąžtopadėtis Garsoslėgis(Lpa) Akustikos galia (Lwa) Netikslumas(K) Vibracija Netikslumas(K) 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 89 106 3 6,89 1,5 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 93 107 3 10,61 1,5 Dėvėkite klausos apsaugą. Vibracijos lygis Vibracijossklaidoslygis,nurodytasantšio instrukcijųvadovoužpakalinioviršelio,išmatuotas pagalstandarteEN60745išdėstytus standartizuotobandymoreikalavimus;šivertėgali būtinaudojamavienamįrankiuipalygintisukitu beiišankstiniamvibracijospoveikiuiįvertinti,kai įrankisnaudojamaspaminėtaisbūdais - naudojantįrankįkitokiaisbūdaisarbasu kitokiaisbeinetinkamaiprižiūrimaispriedais, galižymiaipadidėtipoveikiolygis - laikotarpiais,kaiįrankisišjungtasarbayra įjungtas,tačiaujuonedirbama,galižymiai sumažėtipoveikiolygis Apsisaugokite nuo vibracijos poveikio prižiūrėdamiįrankįirjopriedus,laikydamirankas šiltaiirderindamidarbociklussupertraukėlėmis APRAŠYMAS (A PAV.) Smūginisgrąžtasskirtasmedienai,plienuiir mūriniamsgręžti.SuSDSkirstukaisįrenginysgali būtinaudojamasirkaipgriovimokūjelis. 1. Įjungimo/išjungimojungiklis 2. Grąžtopasirinkimojungiklis 3. Kūjeliopasirinkimosvirtis 4. Laikiklis 5. Fiksavimo mova 6. Pagrindinėrankena 7. Papildomarankena 8. Gylio ribotuvas 9. Tepimotaškas 10. Angliniųšepečiųlaikiklis LT SURInKIMAS 4 Prieš surinkdami, būtinai išjunkite įrenginį ir iš maitinimo lizdo ištraukite kištuką. Priedo tvirtinimas ir išėmimas (beraktis laikiklis) (B pav.) 2 Nenaudokite atšipusių grąžto antgalių ar kirstukų. Nedelsiant pagaląskite arba pakeiskite atšipusius grąžto antgalius ar kirstukus. Tvirtinimas ● Įlašinkitekelisalyvoslašusįpriedokotą. ● Paslinkitefiksavimomovą(5)atgal. ● Įdėkitepriedąįlaikiklį(4). ● Pritvirtinkitepriedąsukdamijįpriešlaikrodžio rodyklę,kolužsifiksuos. ● Atleiskitefiksavimomovą(5). Išėmimas ● Paslinkitefiksavimomovą(5)atgal. ● Išimkitepriedąišlaikiklio(4). ● Atleiskitefiksavimomovą(5). Papildomos rankenos tvirtinimas ir išėmimas (C pav.) Tvirtinimas ● Atlaisvinkitepapildomąrankeną(7), pasukdamijąpriešlaikrodžiorodyklę. ● Pritvirtinkitepapildomąrankeną(7),stumdami jąantlaikiklio(4). ● Pasukitepapildomąrankeną(7)įreikiamą padėtį. ● Pritvirtinkitepapildomąrankeną(7), pasukdamijąpagallaikrodžiorodyklę. Išėmimas ● Atlaisvinkitepapildomąrankeną(7), pasukdamijąpriešlaikrodžiorodyklę. ● Išimkitepapildomąrankeną(7). ● Pritvirtinkitepapildomąrankeną(7), pasukdamijąpagallaikrodžiorodyklę. gylio ribotuvo tvirtinimas ir išėmimas (C pav.) Tvirtinimas ● Atlaisvinkitepapildomąrankeną(7), pasukdamijąpriešlaikrodžiorodyklę. ● Įstatykitegylioribotuvą(8)įpapildomos rankenos(7)skylutę. ● Nustatykitegylioribotuvą(8)įpageidaujamą padėtį. ● Pritvirtinkitepapildomąrankeną(7), pasukdamijąpagallaikrodžiorodyklę. Išėmimas ● Atlaisvinkitepapildomąrankeną(7), pasukdamijąpriešlaikrodžiorodyklę. ● Išimkitegylioribotuvą(8). ● Pritvirtinkitepapildomąrankeną(7), pasukdamijąpagallaikrodžiorodyklę. Dulkių surinktuvo tvirtinimas ir išėmimas (D pav.) Dulkiųsurinktuvasapsaugonuodulkiųpatekimo įįrenginį,kaigręžiamoslubos. 2 Nedelsiant pakeiskite pažeistą dulkių surinktuvą. Tvirtinimas ● Jeireikia,išimkitepriedąišlaikiklio(4). ● Stumkitedulkiųsurinktuvą(15)antpriedokoto. ● Priedąsudulkiųsurinktuvu(15)įstatykite įlaikiklį(4). Išėmimas ● Išimkitepriedąsudulkiųsurinktuvu(15)iš laikiklio (4). ● Išimkitedulkiųsurinktuvą(15)išpriedo. nAUDOJIMAS įjungimas ir išjungimas (A pav.) ● Jeinoriteįjungtiįrenginį,paspauskite įjungimo/išjungimojungiklį(1). ● Jeinoriteišjungtiįrenginį,atleiskite įjungimo/išjungimojungiklį(1). Veikimo režimo nustatymas (A & E pav.) Grąžtopasirinkimojungiklisirkūjeliopasirinkimo svirtisturibūtinustatytipagalreikiamąveikimo režimą. Žr.toliaupateiktąlentelę,kadnustatytumėte reikiamąveikimorežimą. Nustatymas (E pav.) Veikimo režimas A B C Griovimokūjelis/kirstukas Smūginisgrąžtas Grąžtas ● Pasukitegrąžtopasirinkimojungiklį(2)ir kūjeliopasirinkimosvirtį(3)įnorimąpadėtį. Optimalaus naudojimo patarimai ● Prispauskiteruošinį.Mažusruošinius prispauskite specialiu prietaisu. ● Tvirtailaikykiteįrenginiorankeną. ● Nustatykiteveikimorežimą. ● Įjunkiteįrenginį. ● Nespauskiteįrenginioperstipriai.Leiskite 65 LT įrenginiuiatliktisavodarbą. ● Išjunkiteįrenginįirpriešpadėdami,palaukite, kolįrenginysvisiškaisustos. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 4 Prieš valydami ir atlikdami priežiūros darbus, būtinai išjunkite įrenginį ir iš maitinimo lizdo ištraukite kištuką. ● Reguliariaivalykitekorpusąminkštašluoste. ● Saugokiteventiliacijosangasnuodulkių irnešvarumų.Jeireikia,šluostykitedulkes irnešvarumusnuoventiliacijosangųminkšta irdrėgnašluoste. APLInKA Šalinimas 8 Produktus,priedusirpakuotesreikiasurūšiuoti nežalingamaplinkaiperdirbimui. Skirta tik EB šalims Neišmeskiteelektrosįrankiųįbuitiniųatliekų konteinerius. Remiantis Europos elektros ir elektroninėsįrangosatliekųgairiųdirektyva 2002/96/EBirjosrealizavimutarptautinėjeteisėje, ilgiaunenaudojamielektrosįrankiaituribūti surenkamiatskiraiirišmetaminežalinguaplinkai būdu. Tepimas (A pav.) ● Reguliariaisutepkitekotą,įkurįįstatomipriedai. Produktasirnaudotojoinstrukcijosgalibūti ● Reguliariaitikrinkiteįrenginiotepalolygį: - Naudodamiatsuktuvąnuimkitedangtelįnuo pakeistos.Specifikacijosgalibūtikeičiamosbe įspėjimo. tepimotaško(9). - Nuimkitetepimotaškogalvutę(9). - Jeireikia,įtepimotašką(9)įpilkitetepalo. - Uždėkitetepimotaškogalvutę(9). - Naudodamiatsuktuvąuždėkitetepimotaško dangtelį(9). Anglinių šepečių tikrinimas ir keitimas (A pav.) Angliniusšepečiusreikiatikrintireguliariai. Jeiangliniaišepečiaipanaudoti,įrenginysveikia netolygiai. 2 Naudokite tik tinkamo tipo anglinius šepečius. ● Atsuktuvunuimkiteangliniųšepečiųlaikiklius(10). ● Išvalykiteangliniusšepečius. ● Jeišepečiaisusidėvėję,pakeiskitejuosabuiš karto. ● Atsuktuvupritvirtinkiteangliniųšepečių laikiklius(10). ● Pritvirtinęnaujusangliniusšepečiusįjunkite įrenginįirleiskitejam15min.veiktibeapkrovos. gARAnTIJA Atsižvelkiteįpridėtosgarantijosterminus. 66 LV PERfORATORS HDM1014 PAPILDU DROŠīBAS BRīDINāJUMI PERfORATORIEM ● Nelietojietazbestusaturošumateriālu apstrādei.Azbeststiekuzskatītspar Paldies,kaiegādājātiesšoFermizstrādājumu! kancerogēnu. Tagadjumsirizcilsizstrādājums,kopiegādājis ● Lietojietaizsargbrilles,dzirdesaizsargusun, viensnoEiropasvadošajiem janepieciešams,citusaizsarglīdzekļus,kā, piegādātājuzņēmumiem. piemēram,drošībascimdi,drošībasapaviu.c. VisijumspiegādātieFermizstrādājumiirražoti ● Mašīnuvienmērturietarabāmrokām. saskaņāaraugstākajiemkvalitātesundrošības ● Pārliecinieties,kasagataveirkārtīgiatbalstīta standartiem.Daļanomūsufilozofijasirnodrošināt vainostiprināta. izciluklientuapkalpošanu,pateicotiesmūsu ● Pirmslietošanasvienmērpārbaudiet, visaptverošaigarantijai. vaisienās,grīdāvaigriestosnavpaslēpta Ceram,kaarpriekuizmantosietšoizstrādājumu elektroinstalācijauncaurules. vēldaudzusgadus. ● Izmantojiettikaitāduspiederumus,kasir piemērotilietošanaiaršomašīnu. ● Izmantojiettikaipareizāizmērapiederumus. DROŠīBAS BRīDINāJUMI ● Pirmskatraslietošanasreizespārbaudiet piederumus.Neizmantojietsaliektus, BRĪDINĀJUMS ieplīsušusvaicitādibojātuspiederumus. Izlasiet pievienotos drošības ● Vienmērizmantojietpalīgrokturi, brīdinājumus, papildu drošības laisamazinātukontroleszaudēšanasrisku. brīdinājumus un instrukcijas. Personīgutraumurisks. Drošības brīdinājumu un instrukciju ● Turietmašīnuaizizolētajāmsatveršanas neievērošana var izraisīt elektrošoku, virsmām,japiederumsvarsaskartiesar ugunsgrēku un/vai nopietnas traumas. paslēptuelektroinstalācijuvaicauruļvadiem. Saglabājiet drošības brīdinājumus un Japiederumssaskarasarzemsprieguma instrukcijas, lai varētu nepieciešamības vadu,mašīnasatklātāsmetāladaļasvararī gadījumā tajos ielūkoties. nonāktzemsprieguma.Elektrošokarisks. ● Pēclietošanasnepieskarietiespiederuma Turpmākminētiesimbolitiekizmantotilietotāja uzgalim. rokasgrāmatāvaiuzizstrādājuma: 1 1 2 3 4 5 7 8 9 Izlasiet lietotāja rokasgrāmatu. Personīgu traumu risks. Elektrošoka risks. Nekavējoties izraujiet kontaktdakšu no elektrotīkla, ja elektrobarošanas kabelis ir bojāts, kā arī tīrīšanas un tehniskās apkopes laikā. Lietojiet aizsargbrilles. Lietojiet dzirdes aizsargus. Elektriskā drošība 3 Vienmēr pārbaudiet, vai elektrības padeves voltāža atbilst uz tehnisko pamatdatu plāksnes norādītajai voltāžai. ● Nelietojietmašīnu,jaelektrobarošanaskabelis vaikontaktdakšairbojāta. ● Izmantojiettikaitāduspagarinājumakabeļus, kasirpiemērotimašīnasnominālaijaudai, arminimālobiezumu1,5mm2.Jaizmantojat pagarinājumakabeļarulli,vienmērpilnībā atritiniet kabeli. Dubultizolācija. Neatbrīvojieties no izstrādājuma, iemetot to nepiemērotā konteinerā. Izstrādājums atbilst piemērojamiem Eiropas direktīvu drošības standartiem. 67 LV TEHNISKIE DATI HDM1014 Elektrotīklavoltāža Elektrotīklafrekvence Jaudasizlietojums Tukšgaitasātrums Triecienu skaits Maks.urbšanasdiametrs Koks Tērauds Betons Svars V~ Hz W min-1 min-1 mm mm mm kg 230 50 1.100 0-750 0-2.920 40 16 30 6,25 TROKSNIS UN VIBRĀCIJA HDM1014 Kalšanaspozīcija Skaņasspiediens(Lpa) Akustiskājauda(Lwa) Neprecizitāte(K) Vibrācija Neprecizitāte(K) Kalšanas/urbšanaspozīcija Skaņasspiediens(Lpa) Akustiskājauda(Lwa) Neprecizitāte(K) Vibrācija Neprecizitāte(K) 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 89 106 3 6,89 1,5 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 93 107 3 10,61 1,5 Lietojiet dzirdes aizsargus. Vibrācijas līmenis Šīsrokasgrāmatasaizmugurēarzvaigznīti norādītaisvibrācijasemisijulīmenismērīts, izmantojotstandartāEN60745paredzētotestu; tovarizmantot,laisalīdzinātuinstrumentusun provizoriskiizvērtētu vibrācijasiedarbību,lietojotinstrumentu minētajiemmērķiem - instrumentaizmantošanacitiemmērķiemvai ar citiem vai nepietiekami koptiem piederumiemvarievērojamipalielināt iedarbībaslīmeni - laikaperiodi,kadinstrumentsirizslēgtsvaiarī irieslēgts,tačuartonestrādā,varievērojami samazinātiedarbībaslīmeni Pasargājietsevinovibrācijasietekmes,veicot instrumentauntāpiederumutehniskoapkopi, gādājot,lairokasirsiltas,unorganizējotdarbagaitu 68 APRAKSTS (A ATT.) Jūsuperforatorsirparedzētscaurumuurbšanai kokā,tēraudāunmūrī.Mašīnuvarizmantotarī kāskaldīšanasveserikopāarSDSkaltiem. 1. Ieslēgšanas/izslēgšanasslēdzis 2. Urbšanasizvēlesslēdzis 3. Kalšanasizvēlessvira 4. Patrona 5. Bloķēšanasuzmava 6. Galvenaisrokturis 7. Palīgrokturis 8. Dziļumaaizturis 9. Eļļošanaspunkts 10. Oglessukuturētājs MONTāŽA 4 Pirms montāžas vienmēr izslēdziet mašīnu un izraujiet kontaktdakšu no elektrotīkla. Piederuma uzstādīšana un noņemšana (patrona bez atslēgas) (B att.) 2 Neizmantojiet trulus urbšanas uzgaļus vai kaltus. Nekavējoties uzasiniet vai nomainiet trulus urbšanas uzgaļus vai kaltus. Uzstādīšana ● Izmantojietdažuspilienuseļļasuzpiederuma uzgaļa. ● Pabīdietbloķēšanasuzmavu(5)uzaizmuguri. ● Ievietojietpiederumupatronā(4). ● Nostiprinietpiederumu,pagriežottopretēji pulksteņrādītājavirzienam,līdztasnofiksējas vietā. ● Atlaidietbloķēšanasuzmavu(5). Noņemšana ● Pabīdietbloķēšanasuzmavu(5)uzaizmuguri. ● Izņemietpiederumunopatronas(4). ● Atlaidietbloķēšanasuzmavu(5). Palīgroktura uzstādīšana un noņemšana (C att.) Uzstādīšana ● Atskrūvējietpalīgrokturi(7),griežottopretēji pulksteņrādītājavirzienam. ● Uzstādietpalīgrokturi(7),bīdottopāripatronai (4). ● Pagriezietpalīgrokturi(7)nepieciešamajā pozīcijā. ● Pievelcietpalīgrokturi(7),griežotto pulksteņrādītājavirzienā. LV Noņemšana ● Atskrūvējietpalīgrokturi(7),griežottopretēji pulksteņrādītājavirzienam. ● Noņemietpalīgrokturi(7). ● Pievelcietpalīgrokturi(7),griežotto pulksteņrādītājavirzienā. Dziļuma aiztura uzstādīšana un noņemšana (C att.) Uzstādīšana ● Atskrūvējietpalīgrokturi(7),griežottopretēji pulksteņrādītājavirzienam. ● Ievietojietdziļumaaizturi(8)cauripalīgroktura caurumam(7). ● Iestatietdziļumaaizturi(8)nepieciešamajā pozīcijā. ● Pievelcietpalīgrokturi(7),griežotto pulksteņrādītājavirzienā. Noņemšana ● Atskrūvējietpalīgrokturi(7),griežottopretēji pulksteņrādītājavirzienam. ● Izņemietdziļumaaizturi(8). ● Pievelcietpalīgrokturi(7),griežotto pulksteņrādītājavirzienā. Putekļu savācēja uzstādīšana un noņemšana (D att.) Putekļusavācējsnovēršputekļuiekļūšanu mašīnāgriestuurbšanaslaikā. 2 Nekavējoties nomainiet bojātu putekļu savācēju. Uzstādīšana ● Janepieciešams,izņemietpiederumuno patronas (4). ● Pabīdietputekļusavācēju(15)pāripiederuma uzgalim. ● Ievietojietpiederumuarputekļusavācēju(15) patronā(4). Noņemšana ● Izņemietpiederumuarputekļusavācēju(15) no patronas (4). ● Noņemietputekļusavācēju(15)nopiederuma. IZMANTOŠANA Ieslēgšana un izslēgšana (A att.) ● Laiieslēgtumašīnu,nospiedietieslēgšanas/ izslēgšanasslēdzi(1). ● Laiizslēgtumašīnu,atlaidietieslēgšanas/ izslēgšanasslēdzi(1). Darbības režīma iestatīšana (A & E att.) Urbšanasizvēlesslēdzimunkalšanasizvēles sviraijābūtiestatītaiatbilstošinepieciešamajam darbībasrežīmam.Apskatietzemākesošotabulu, laiiestatītunepieciešamodarbībasrežīmu. Iestatīšana (E att.) Darbības režīms A B C Skaldīšanasveseris/kalts Perforators Urbis ● Pagriezieturbšanasizvēlesslēdzi(2)unkalšanasizvēlessviru(3)nepieciešamajāpozīcijā. Padomi optimālai lietošanai ● Nostiprinietsagatavi.Izmantojietlīmspīles mazāmsagatavēm. ● Ciešiturietmašīnuaizroktura. ● Iestatietdarbībasrežīmu. ● Ieslēdzietmašīnu. ● Neizmantojietpārāklieluspiedienuuzmašīnu. Ļaujietmašīnaiveiktdarbu. ● Izslēdzietmašīnuungaidiet,līdztāpilnībā apstājas,pirmstonoliekat. TīRīŠANA UN TEHNISKā APKOPE 4 Pirms tīrīšanas un tehniskās apkopes vienmēr izslēdziet mašīnu un izraujiet kontaktdakšu no elektrotīkla. ● Regulāritīrietkorpusuarmīkstudrānu. ● Uzturietventilācijascaurumustīrusno putekļiemunnetīrumiem.Janepieciešams, izmantojietmīkstu,mitrudrānu,lainotīrītu putekļusunnetīrumusnoventilācijas caurumiem. Eļļošana (A att.) ● Regulāriieeļļojietuzgali,kurāievieto piederumus. ● Regulāripārbaudietsmērvielaslīmenimašīnā: - Noņemieteļļošanaspunkta(9)vāciņu, izmantojotskrūvgriezi. - Noņemietvāciņunoeļļošanaspunkta(9). - Janepieciešams,ievietojietmazliet smērvielaseļļošanaspunktā(9). - Uzliecietvāciņuuzeļļošanaspunkta(9). - Piestiprinietvāciņueļļošanaspunktam(9), izmantojotskrūvgriezi. Ogles suku pārbaude un nomaiņa (A att.) Oglessukasjāpārbaudaregulāri.Jaoglessukas 69 LV irnolietotas,mašīnasāksdarbotiesnevienmērīgi. 2 Izmantojiet tikai pareizo ogles suku veidu. LÖÖKTRELL HDM1014 Täname,etostsiteselleFermitoote. ● Noņemietoglessukuturētājus(10),izmantojot Oleteteinudheaostuningnüüdonteil skrūvgriezi. suurepäranetoodeüheltEuroopajuhtivalt ● Notīrietoglessukas. elektritööriistade tarnijalt. ● Nolietojumagadījumānomainietabasogles KõikFermitarnitudtootedonvalmistatud sukasvienlaicīgi. vastavusesrangeimatetoimimis-ja ● Uzstādietoglessukuturētājus(10),izmantojot ohutusnõuetega.Lisaksselleleolememeseadnud skrūvgriezi. endaleeesmärgikspakkudasuurepärast ● Pēcjaunooglessukuuzstādīšanasļaujiet klienditeenindustjaigakülgsetgarantiid. mašīnaidarbotiestukšgaitā15minūtes. Meloodame,ettunnetesellesttootestrõõmu kaaastatepärast. gARAnTIJA Ievērojietpievienotosgarantijasnoteikumus. VIDE OHUTUSTEAVE 1 Atbrīvošanās 8 Izstrādājums,piederumiuniepakojumsjāšķiro, laitiktuveiktavideidraudzīgapārstrāde. Tikai EK valstīm Neatbrīvojietiesnoelektriskieminstrumentiem, izmetottosmājturībasatkritumos.Saskaņāar Eiropasdirektīvu2002/96/EKparelektriskoun elektroniskoiekārtuatkritumiemuntās piemērošanunacionālajāstiesībās,elektriskos instrumentus,kurivairsnavizmantojami,ir jāsavācatsevišķiunnotiemjāatbrīvojasvidei draudzīgāveidā. Izstrādājumsunlietotājarokasgrāmatavar mainīties.Tehniskosdatusvarmainītbez iepriekšējabrīdinājuma. Kasutusjuhendisvõitootelkasutataksejärgmisi sümboleid: 1 2 3 4 5 7 8 9 70 HOIATUS Lugege tootega kaasas olevat ohutusteavet, täiendavat ohutusteavet ja juhiseid. Ohutusteabe ja juhiste mittejärgimise tagajärjeks võib olla elektrilöök, tulekahju ja/või tõsine vigastus. Hoidke ohutusteave ja juhised alati käepärast. Lugege kasutusjuhendit. Tervisekahjustuse oht. Elektrilöögioht. Eemaldage seade vooluvõrgust, kui toitejuhe saab kahjustada või kui puhastate ja hooldate seadet. Kasutage kaitseprille. Kasutage kuulmiskaitsevahendeid. Kaitseisolatsiooniga. Ärge hoidke toodet selleks ebasobivas kohas. Toode on vastavuses Euroopa Liidu direktiivides sätestatud asjakohaste ohutusnõuetega. ET TÄIEnDAV OHUTUSTEAVE LÖÖKTRELLI KASUTAMISE KOHTA ● Ärgetöödelgematerjale,missisaldavad asbesti.Asbestvõibpõhjustadapahaloomulisi kasvajaid. ● Kasutagekaitseprille,kuulmiskaitsevahendeid ning vajadusel ka muid kaitsevahendeid, näitekskaitsekindaid,kaitsejalatseidjms. ● Hoidkemasinatalatikahekäega. ● Veenduge,ettöödeldavdetailonkorralikult toestatudvõikinnitatud. ● Ennemasinakasutamistkontrollige,etseintes, põrandatesegalagedeseioleksvarjatud juhtmeid ja torusid. ● Kasutageainultsellelemasinalesobivaid tarvikuid. ● Kasutageainultõigesuurusegatarvikuid. ● Kontrolligetarvikuidenneigakasutuskorda. Ärgekasutagekõverdunud,pragunenudvõi muul moel kahjustatud tarvikuid. ● Kasutagealatilisakäepidet,etvähendada kontrolli kadumise ohtu. Tervisekahjustuse oht. ● Juhulkuionohtkahjustadatarvikugavarjatud juhtmeidvõimasinatoitejuhet,hoidkekinni masinaisoleeritudkäepidemetest.Kuitarvik peaks puutuma vastu pingestatud juhet, võivadpingeallasattudakamasinametallist osad. Elektrilöögioht. ● Ärgepärastkasutamisttarvikuotsakatsuge. Elektriohutus 3 Alati veenduge, et toiteallika pinge vastaks freesi andmesildil toodud pingele. ● Ärgekasutagefreesi,kuiselletoitejuhevõi pistik on kahjustatud. ● Kasutageainultpikendusjuhtmeid,mis vastavadseadmevõimsusklassileningmille ristlõikepindalaonvähemalt1,5mm2. Kui te kasutate rullile keritud pikendusjuhet, kerige juhealatitäielikultlahti. TEHNILISED ANDMED HDM1014 Võrgupinge Võrgusagedus Sisendvõimsus Tühijooksukiirus Löögisagedus Max.puurimisdiameeter Puit Teras Betoon Kaal V~ Hz W min-1 min-1 mm mm mm kg 230 50 1100 0–750 0–2920 40 16 30 6,25 MÜRA JA VIBRATSIOON HDM1014 Löökrežiim Helirõhk(Lpa) Helivõimsus(Lpa) Mõõtemääramatus(K) Vibratsioon Mõõtemääramatus(K) Löökpuurimisrežiim Helirõhk(Lpa) Helivõimsus(Lpa) Mõõtemääramatus(K) Vibratsioon Mõõtemääramatus(K) 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 89 106 3 6,89 1,5 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 93 107 3 10,61 1,5 Kasutage kuulmiskaitsevahendeid. Vibratsioonitase Käesolevajuhenditagakaanelnimetatudtekkiva vibratsioonitaseonmõõdetudvastavalt standardisEN60745kirjeldatudstandarditud testile;sedavõibkasutadaühetööriista võrdlemiseksteisegajavibratsioonimõju esialgsekshindamiseksmärgitudrakenduste jaokskasutatavatetööriistadakäitamisel - tööriistakasutaminemuudeksrakendusteks võiteiste/halvastihooldatudtarvikute kasutamiselvõibekspositsioonitase märkimisväärseltsuureneda - ajal,kuitööriistonväljalülitatudvõionküll sisselülitatud,kuidtegelikultsedaeikasutata, võibekspositsioonitasemärkimisväärselt väheneda Kaitske ennast vibratsiooni toime eest, hooldades tööriistajaselletarvikuid,hoidesomakäed soojadjaorganiseerideshästiomatöövõtteid 71 ET KIRJELDUS (JOON. A) Teielööktrellonmõeldudaukudepuurimiseks puidu,terasejamüüritisesisse.KoosSDS- meislitegavõibmasinatkasutadaka lõhkumisvasarana. 1. Käivituslüliti 2. Puurimisrežiimilüliti 3. Löökrežiimihoob 4. Padrun 5. Lukustuskrae 6. Põhikäepide 7. Lisakäepide 8. Sügavuspiirik 9. Määrimisava 10. Söeharjahoidik OSADE VAHETAMInE 4 Enne osade vahetamist lülitage masin alati välja ning eemaldage toitejuhe vooluvõrgust. Tarviku paigaldamine ja eemaldamine (iselukustuv padrun) (joon. B) 2 Ärge kasutage nürisid või kahjustatud puuriotsakuid või meisleid. Teritage või vahetage nürid puuriotsakud või meislid viivitamatult. Paigaldamine ● Õlitagekergelttarvikusedaotsa,miskinnitub padrunisse. ● Tõmmakelukustuskrae(5)taha. ● Paigaldagetarvikpadrunisse(4). ● Tarvikulukustamisekskeerakesedavastupäeva. ● Vabastagelukustuskrae(5). Eemaldamine ● Lisakäepideme(7)avamisekskeerakeseda vastupäeva. ● Eemaldagelisakäepide(7). ● Lisakäepideme(7)kinnitamisekskeerake sedapäripäeva. Sügavuspiiriku paigaldamine ja eemaldamine (joon. C) Paigaldamine ● Lisakäepideme(7)avamisekskeerakeseda vastupäeva. ● Paigaldagesügavuspiirik(8)läbilisakäepidemes (7)olevaava. ● Seadkesügavuspiirik(8)soovitudasendisse. ● Lisakäepideme(7)kinnitamisekskeerake sedapäripäeva. Eemaldamine ● Lisakäepideme(7)avamisekskeerakeseda vastupäeva. ● Eemaldagesügavuspiirik(8). ● Lisakäepideme(7)kinnitamisekskeerake sedapäripäeva. Tolmukatte paigaldamine ja eemaldamine (joon. D) Tolmukateaitablagedepuurimiselvältidatolmu sattumist masina sisemusse. 2 Vahetage kahjustatud tolmukate viivitamatult välja. Paigaldamine ● Vajaduseleemaldagetarvikpadrunist(4). ● Lükaketolmukate(15)tarvikuleotsa. ● Paigaldagetolmukattega(15)tarvik padrunisse (4). Eemaldamine ● Tõmmakelukustuskrae(5)taha. ● Eemaldagetarvikpadrunist(4). ● Vabastagelukustuskrae(5). Eemaldamine ● Eemaldagetolmukattega(15)tarvikpadrunist (4). ● Eemaldagetolmukate(15)tarvikuküljest. Lisakäepideme paigaldamine ja eemaldamine (joon. C) KASUTAMInE Paigaldamine ● Lisakäepideme(7)avamisekskeerakeseda vastupäeva. ● Lisakäepideme(7)paigaldamisekslibistage seeülepadruni(4). ● Keerakelisakäepide(7)soovitudasendisse. ● Lisakäepideme(7)kinnitamisekskeerake sedapäripäeva. 72 Sisse- ja väljalülitamine (joon. A) ● Masinasisselülitamiseksvajutagekäivituslülitit (1). ● Masinaväljalülitamiseksvabastage käivituslüliti(1). Töörežiimi valimine (joon. A & E) Puurimisrežiimilülitijalöökrežiimihoobpeavad olematöörežiimilevastavasasendis.Soovitud töörežiimivalimisellähtugealljärgnevasttabelist. ET Seadistus (joon. E) Töörežiim A B C Lõhkumisvasar/meisel Lööktrell Puur ● Keerakepuurimisrežiimilüliti(2)jalöökrežiimi hoob(3)soovitudasendisse. näpunäiteid optimaalseks kasutamiseks ● Kinnitagetöödeldavdetailpitskruvidega. Väiksematetöödeldavatedetailidepuhul kasutage kinnitusrakiseid. ● Hoidkemasinatkindlaltkäepidemest. ● Valigetöörežiim. ● Lülitagemasinsisse. ● Ärgeavaldagemasinaleliigasuurtsurvet. Võimaldagemasinalvabalttöötada. ● Lülitagemasinväljaningenneselle käestpanekutoodake,kuniseeontäielikult seiskunud. PUHASTAMInE JA HOOLDAMInE 4 Enne puhastamist ja hooldamist lülitage masin alati välja ning eemaldage toitejuhe vooluvõrgust. ● Puhastagemasinatregulaarseltpehmekuiva lapiga. ● Hoolitsegeselleeest,õhutusavadesseei satukstolmujamustust.Vajaduselkasutage tolmujamustuseeemaldamiseksõhutusavadest pehmet niisket lappi. 2 Kasutage alati ainult selle masinaga sobivaid söeharju. ● Eemaldagesöeharjadehoidikud(10) kruvikeeraja abil. ● Puhastagesöeharju. ● Kuisöeharjadonkulunud,vahetagealativälja mõlemadsöeharjad. ● Kinnitagesöeharjadehoidikud(10) kruvikeeraja abil. ● Pärastuutesöeharjadepaigaldamistlaske masinal15minutittühijooksultöötada. gARAnTII Tutvuge seadmega kaasas olevate garantiitingimustega. KESKKOnD Kasutusest kõrvaldamine 8 Toode, selle tarvikud ning pakend tuleb sorteerida,ettagadanendekeskkonnasõbralik ringlussevõtt. Euroopa Ühenduse riigid Ärgevisakeelektritööriistuolmeprügihulka. VastavaltEuroopaParlamendijanõukogu direktiivile2002/96/EÜelektri-ja elektroonikaseadmetejäätmetekohtaning vastavalt seda direktiivi rakendavatele riiklikele õigusaktideletulebkasutuskõlbmatud elektritööriistadkogudateistestjäätmetesteraldi ningkõrvaldadakasutusestkeskkonnasõbralikul viisil. Määrimine (joon. A) ● Õlitageregulaarseltpesa,kuhutarvikud kinnitatakse. ● Kontrolligeregulaarseltmasinaõlitaset: - Eemaldagekurvikeerajaabilmäärimisava(9) Toodetjakasutusjuhenditvõidaksemuuta. kate. Spetsifikatsioonevõidaksemuutailmaeelneva - Eemaldagemäärimisava(9)sulgevkork. etteteatamiseta. - Vajadusellisagemäärimisavasse(9)natuke õli. - Sulgegemäärimisava(9)korgiga. - Kinnitagekruvikeerajaabilmäärimisavale(9) kate. Söeharjade kontrollimine ja vahetamine (joon. A) Söeharju tuleb regulaarselt kontrollida. Kui söeharjad on kulunud, hakkab masin ebaühtlaselttöötama. 73 RO MAŞINĂ DE gĂURIT CU PERCUŢIE HDM1014 AVERTISMENTE DE SIgURANŢĂ SUPLIMENTARE PENTRU MAŞINILE DE gĂURIT CU PERCUŢIE ● Nuprelucraţimaterialecareconţinazbest. Vămulţumimpentrucumpărareaacestuiprodus Azbestulesteconsideratosubstanţă Ferm. cancerigenă. Aţiachiziţionatunprodusexcelent,fabricatde ● Purtaţiochelarideprotecţie,protecţii unuldintreprincipaliiproducătoridinEuropa. antifoniceşi,dacăestenecesar,altemijloace Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate deprotecţie,deexemplumănuşideprotecţie, respectândcelemaiînaltestandarde încălţămintedeprotecţieetc. defuncţionareşidesiguranţă.Deasemenea, ● Ţineţiîntotdeaunamaşinacuambelemâini. asigurămserviciideasistenţăexcelenteşi ● Asiguraţi-văcăpiesadeprelucratestecorect ogaranţiecuprinzătoare. montatăsaufixată. Sperămsăutilizaţicuplăcereacestprodusînanii ● Verificaţiîntotdeaunapereţii,podelelesau ceurmează. tavanelepentruprezenţaţevilorşiacablajelor ascunseînaintedeutilizare. ● Utilizaţinumaiaccesoriiadecvateutilizăriicu AVERTIZĂRI DE SIgURANŢĂ acesttipdemaşină. ● Utilizaţinumaiaccesoriicudimensiunicorecte. AVERTIZARE ● Inspectaţiaccesoriileînaintedefiecare Citiţi avertizările de siguranţă, utilizare.Nuutilizaţiaccesoriiîndoite,crăpate avertizările de siguranţă suplimentare saudeteriorateînvreunfel. şi instrucţiunile. Nerespectarea avertizărilor de siguranţă ● Utilizaţiîntotdeaunamânerulauxiliarpentru reducerea riscului de pierdere a controlului. poate cauza producerea de Pericolderănirepersonală. electrocutări, incendii şi/sau răniri grave. ● Ţineţimaşinadesuprafeţeledeprindere Păstraţi avertizările de siguranţă izolateacoloundeaccesoriulpoateatinge şi instrucţiunile pentru consultări cablaje ascunse sau cablul de alimentare. ulterioare. Dacăaccesoriulatingeuncablu‘sub tensiune’,şipărţilemetaliceexpuseale Înmanualuldeutilizaresaupeprodusse maşiniisevorafla‘subtensiune’. utilizeazăurmătoarelesimboluri: Pericol de electrocutare. ● Nuatingeţivârfulaccesoriuluidupăutilizare. Citiţi manualul de utilizare. 1 1 2 3 4 5 7 8 9 74 Pericol de rănire personală. Pericol de electrocutare. În cazul în care cablul de alimentare se deteriorează şi în timpul procedurilor de curăţare şi de întreţinere deconectaţi imediat fişa de la priza de reţea. Purtaţi ochelari de protecţie. Purtaţi protecţii antifonice. Izolaţie dublă. Nu scoateţi din uz produsul în containere neadecvate. Produsul este în conformitate cu standardele de siguranţă aplicabile din directivele europene. Instrucţiuni de siguranţă privind alimentarea electrică 3 Verificaţi întotdeauna că tensiunea reţelei electrice de alimentare corespunde tensiunii de pe plăcuţa indicatoare a caracteristicilor tehnice. ● Nuutilizaţimaşinaîncazulîncarecablulde alimentareşi/saufişaacestuiasunt deteriorate. ● Utilizaţinumaicabluriprelungitoare corespunzătoareputeriinominaleamaşiniişi cuogrosimeminimăde1,5mm2. Dacăutilizaţiuncabluprelungitorînfăşuratpe untambur,desfăşuraţicompletcablul. RO DATE TEHNICE HDM1014 Tensiunereţea Frecvenţăreţea Puteredealimentare Vitezălafuncţionareîngol Vitezăimpact Diametrumax.degăurire Lemn Oţel Beton Greutate V~ Hz W min-1 min-1 mm mm mm kg 230 50 1.100 0-750 0-2.920 40 16 30 6,25 ZGOMOT ŞI VIBRAŢII HDM1014 Poziţiedepercuţie Presiunesonoră(Lpa) Putereacustică(Lwa) Incertitudine(K) Vibraţii Incertitudine(K) Poziţiedepercuţie/găurire Presiunesonoră(Lpa) Putereacustică(Lwa) Incertitudine(K) Vibraţii Incertitudine(K) 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 89 106 3 6,89 1,5 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 93 107 3 10,61 1,5 Purtaţi protecţii antifonice. Nivelul vibraţiilor Nivelulemisiilordevibraţiimenţionatpespatele acestuimanualdeinstrucţiuniafostmăsuratîn conformitatecuunteststandardizatprecizatîn EN60745;poatefifolositpentruacomparao sculăcualtaşicaevaluarepreliminarăa expuneriilavibraţiiatuncicândfolosiţiscula pentruaplicaţiilemenţionate - utilizareasculeipentruaplicaţiidiferitesaucu accesoriidiferiteşiprostîntreţinutepoate creştesemnificativniveluldeexpunere - momenteleîncaresculaesteoprităsaucând funcţioneazădarnuexecutăniciolucrare,pot reducesemnificativniveluldeexpunere Protejaţi-văîmpotrivaefectelorvibraţiilorprin întreţinereasculeişiaaccesoriilorsale,păstrând mâinilecaldeşiorganizândproceseledelucru DESCRIERE (fIg. A) Maşinadegăuritcupercuţieafostproiectată pentrugăurirealemnului,oţeluluişiazidăriei. Deasemenea,maşinapoatefiutilizatăcaun ciocanpentrudemolăriîncombinaţiecudălţiSDS. 1. Întrerupătorpornit/oprit 2. Întrerupătorselectordegăurire 3. Mânerselectordepercuţie 4. Mandrină 5. Manşondeblocare 6. Mânerprincipal 7. Mânerauxiliar 8. Opritordeadâncime 9. Punctdeungere 10. Suportperiidecărbune ASAMBLARE 4 Înainte de asamblare, opriţi alimentarea electrică a maşinii şi deconectaţi fişa cablului de alimentare de la priza de reţea. Montarea şi îndepărtarea accesoriului (mandrină fără cheie) (fig. B) 2 Nu utilizaţi burghie sau dălţi tocite. Ascuţiţi sau înlocuiţi imediat burghiele sau dălţile tocite. Montarea ● Aplicaţicâtevapicăturideuleipeaxul accesoriului. ● Glisaţimanşonuldeblocare(5)înspate. ● Introduceţiaccesoriulînmandrină(4). ● Fixaţiaccesoriulrotindu-lînsensinversacelor deceasornicpânăcândseblocheazăînpoziţie. ● Eliberaţimanşonuldeblocare(5). Îndepărtarea ● Glisaţimanşonuldeblocare(5)înspate. ● Îndepărtaţiaccesoriuldinmandrină(4). ● Eliberaţimanşonuldeblocare(5). Montarea şi îndepărtarea mânerului auxiliar (fig. C) Montarea ● Slăbiţimânerulauxiliar(7)rotindu-lînsens invers acelor de ceasornic. ● Montaţimânerulauxiliar(7)pringlisareapeste mandrină(4). ● Rotiţimânerulauxiliar(7)înpoziţianecesară. ● Strângeţimânerulauxiliar(7)rotindu-lîn sensul acelor de ceasornic. 75 RO Îndepărtarea ● Slăbiţimânerulauxiliar(7)rotindu-lînsens invers acelor de ceasornic. ● Îndepărtaţimânerulauxiliar(7). ● Strângeţimânerulauxiliar(7)rotindu-lîn sensul acelor de ceasornic. fixarea modului de funcţionare (fig. A & E) Întrerupătorulselectordegăurireşimânerul selectordepercuţietrebuiefixateînfuncţiede moduldefuncţionarenecesar.Consultaţitabelul demaijospentrufixareamoduluidefuncţionare necesar. Montarea şi îndepărtarea opritorului de adâncime (fig. C) fixarea (fig. E) Mod de funcţionare A B C Ciocanpentrudemolări/Daltă Maşinădegăuritcupercuţie Maşinădegăurit Montarea ● Slăbiţimânerulauxiliar(7)rotindu-lînsens invers acelor de ceasornic. ● Introduceţiopritoruldeadâncime(8)prin orificiuldinmânerulauxiliar(7). ● Puneţiopritoruldeadâncime(8)înpoziţia necesară. ● Strângeţimânerulauxiliar(7)rotindu-lîn sensul acelor de ceasornic. Îndepărtarea ● Slăbiţimânerulauxiliar(7)rotindu-lînsens invers acelor de ceasornic. ● Îndepărtaţiopritoruldeadâncime(8). ● Strângeţimânerulauxiliar(7)rotindu-lîn sensul acelor de ceasornic. Montarea şi îndepărtarea colectorului de praf (fig. D) Colectoruldeprafprevinepătrundereaprafuluiîn interiorulmaşiniiîntimpulgăuririiînplafoane. 2 Înlocuiţi imediat un colector de praf deteriorat. Montarea ● Dacăestenecesar,îndepărtaţiaccesoriuldin mandrină(4). ● Glisaţicolectoruldepraf(15)pesteaxul accesoriului. ● Introduceţiaccesoriulcucolectoruldepraf (15)înmandrină(4). Îndepărtarea ● Îndepărtaţiaccesoriulcucolectoruldepraf (15)dinmandrină(4). ● Îndepărtaţicolectoruldepraf(15)depe accesoriu. UTILIZARE Pornirea şi oprirea (fig. A) ● Pentrupornireamaşinii,apăsaţipe întrerupătorulpornit/oprit(1). ● Pentruoprireamaşinii,eliberaţiîntrerupătorul pornit/oprit(1). 76 ● Rotiţiîntrerupătorulselectordegăurire(2)şi mânerulselectordepercuţie(3)lapoziţia necesară. Sfaturi pentru utilizare optimă ● Fixaţipiesadeprelucrat.Utilizaţiundispozitiv defixarepentrupiesedeprelucratmici. ● Ţineţifermmaşinademâner. ● Fixaţimoduldefuncţionare. ● Porniţimaşina. ● Nuaplicaţiopresiuneexcesivăasupra maşinii.Lăsaţimaşinasă-şifacătreaba. ● Opriţimaşinaşiaşteptaţioprireacompletă amaşiniiînaintedeapunejosmaşina. CURĂŢARE ŞI ÎNTREŢINERE 4 Înainte de curăţare şi întreţinere, opriţi alimentarea electrică a maşinii şi deconectaţi fişa cablului de alimentare de la priza de reţea. ● Curăţaţiperiodiccarcasacuocârpămoale. ● Curăţaţifanteledeaerisiredeprafşimurdărie. Dacăestenecesar,utilizaţiocârpăumedă pentruaîndepărtaprafulşimurdăriadin fantele de aerisire. Lubrifierea (fig. A) ● Lubrifiaţiregulataxulîncaretrebuieintroduse accesoriile. ● Verificaţiregulatnivelullubrifiantuluidin interiorulmaşinii: - Îndepărtaţicapaculpunctuluideungere(9) utilizândoşurubelniţă. - Îndepărtaţibuşonuldepepunctuldeungere (9). - Dacăestenecesar,adăugaţilubrifiantîn punctuldeungere(9). - Montaţibuşonulpepunctuldeungere(9). - Montaţicapaculpunctuluideungere(9) utilizândoşurubelniţă. HR Verificarea şi înlocuirea periilor de cărbune (fig. A) Periiledecărbunetrebuieverificateperiodic. Dacăperiiledecărbunesuntuzate,maşina funcţioneazăneuniform. 2 Utilizaţi numai tipul corect de perii de cărbune. ● Utilizândoşurubelniţă,scoateţisuporturile periilordecărbune(10). ● Curăţaţiperiiledecărbune. ● Încazulîncaresuntuzate,înlocuiţiambele periidecărbune. ● Utilizândoşurubelniţă,montaţisuporturile periilordecărbune(10). ● Dupăcemontaţiperiiledecărbunenoi,lăsaţi maşinasăfuncţionezeîngoltimpde15minute. gARANŢIE UDARNA BUŠILICA HDM1014 ZahvaljujemonakupnjiovogFermproizvoda. Njimestesiosiguraliizvrstanproizvodkojivam pružajedanodeuropskihvodećihdobavljača. SviproizvodikojeVamjeisporučioFerm proizvedenisupremanajvišimizvedbenim isigurnosnimstandardima.Kaodionašefilozofije takođerpružamoizvrsnupodrškuklijentima, kojipodržavanašeopsežnojamstvo. Nadamosedaćeteuživatiukorištenjuovog proizvodajošmnogogodina. SIgURnOSnA UPOZOREnJA 1 Consultaţitermeniigaranţieiincluse. MEDIU Scoaterea din uz 8 Produsul,accesoriileşiambalajultrebuiesortate pentrureciclareecologică. Numai pentru ţările din CE Nuaruncaţiechipamenteleacţionateelectric împreunăcugunoiulmenajer.ConformIndicaţiei europene2002/96/CEpentruechipamente electriceşielectroniceuzateşiaimplementării salelanivelnaţional,echipamenteleacţionate electricscoasedinuztrebuiecolectateseparat şievacuateîntr-omanierăecologică. Produsulşimanualuldeutilizarepotsuferi modificări.Specificaţiilesepotmodificafără notificare. UPOZORENJE Pročitajte priložene sigurnosne upute, dodatna sigurnosna upozorenja i upute. Propustite li slijediti sigurnosne upute, to može dovesti do strujnog udara, požara i/ili ozbiljnih ozljeda. Sigurnosna upozorenja i upute zadržite kao buduću referencu. Uuputamazakorištenjeilinaproizvoduse koristeslijedećisimboli: 1 2 3 4 5 7 8 9 Pročitajte upute za korištenje. Rizik od ozljeda. Rizik od strujnog udara. Odmah uklonite strujni utikač iz glavnog strujnog voda u slučaju da se kabel ošteti ili za vrijeme čišćenja i održavanja. Nosite zaštitne naočale. Nosite štitnike za uši. Dvostruko izolirano. Proizvod ne odbacujte u neodgovarajuće kontejnere. Ovaj proizvod je u skladu sa primjenjivim sigurnosnim standardima u sklopu europskih direktiva. 77 HR DODATnA SIgURnOSnA UPOZOREnJA ZA UDARNE BUŠILICE ● Nemojteraditismaterijalimakojisadrže azbest.Azbestsesmatrakancerogenim. ● Nositesigurnosnenaočale,štitnikezauši iukolikojepotrebno,drugazaštitnasredstva, kaoštosurukavice,zaštitnecipeleitd. ● Strojuvijekdržitesobjeruke. ● Provjeriteimalikomadkojiseobrađujeispravnu potporu,odnosnojeliispravnoučvršćen. ● Prijeupotrebeobaveznoprovjeritezidoveili stropove kako bi se uvjerili da nema sakrivenih žicaicijevi. ● Koristitesamoonudodatnuopremukojaje pogodnazaupotrebusastrojem. ● Koristitesamoonudodatnuopremukojaje ispravnihdimenzija. ● Pregledajtedodatnuopremuprijesvake upotrebe. Nemojte koristiti dodatni pribor koji jesavijen,napuknutilidrugačijeoštećen. ● Uvijekkoristitepomoćnihvatkakobistesmanjili rizikodgubitkakontrole.Rizikodozljeda. ● Strojdržitezaizoliraneprihvatnepovršineako pribormožedoćiudodirsaskrivenimžicama ilistrujnimkabelom.Akopribordođeudodirsa žicompodnaponom,izloženimetalnidijelovi strojatakođermogudoćipodnapon.Rizikod strujnog udara. ● Nakonupotrebenemojtedodirivativrh dodatne opreme. Sigurnost od električnog udara 3 Uvijek provjerite da li voltaža dotoka struje odgovara voltaži označenoj na pločici. ● Nemojtekoristitistrojakojestrujnikabelili utikačoštećen. ● Koristitesamooneprodužnekablovekojisu pogodnizasnaguovogstrojasaminimalnom debljinom od 1,5 mm2.Akokoristiteprodužni kabelnakotaču,kabeluviejkupotpunosti odmotajte. TEHNIČKI PODACI HDM1014 Voltažaglavnogstrujnogvoda Frekvencijaglavnogstrujnogvoda Ulazzastruju Brzinabezopterećenja Omjerudara Maks.promjerbušenja Drvo Čelik Beton Težina V~ Hz W min-1 min-1 mm mm mm kg 230 50 1.100 0-750 0-2.920 40 16 30 6,25 BUKA I VIBRACIJE HDM1014 Položajčekiča Zvučnitlak(Lpa) Akustičnasnaga(Lwa) Nesigurnost(K) Vibracija Nesigurnost(K) Položajčekiča/bušilice Zvučnitlak(Lpa) Akustičnasnaga(Lwa) Nesigurnost(K) Vibracija Nesigurnost(K) 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 89 106 3 6,89 1,5 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 93 107 3 10,61 1,5 Nosite štitnike za uši. Razina vibracija Razinaemitiranjavibracijanavedenanapoleđini ovognaputkazauporabuizmjerenajesukladno normiranomtestudanomuEN60745;onase možekoristitizausporedbujednealatkes drugom,tepreliminarnuprocjenuizloženosti vibracijamapriuporabialatkezanavedene namjene - uporabaovealatkezadrugenamjeneilis drugimilislaboodržavanimnastavcima,može uznačajnojmjeriuvećatirazinuizloženosti - vrijemetokomkojegajealatkaisključena,ilije uključenaalisenjomeneradi,možeznačajno umanjitirazinuizloženosti Zaštititeseodposljedicavibracijaodržavanjem alatkeinjezinihnastavaka,održavanjemVaših rukutoplima,teorganiziranjemVašihobrazaca rada 78 HR OPIS (SL. A) Vašaudarnabušilicajeizrađenazabušenjerupa udrvetu,čelikuibetonu.Strojsetakođermože koristitikaočekičzademoliranjeukombinacijisa SDSdlijetima. 1. Prekidačzauključivanje/isključivanje 2. Prekidačzanamještanjebušilice 3. Polugazanamještanječekiča 4. Steznaglava 5. Prstenzazaključavanje 6. Glavnihvat 7. Pomoćnihvat 8. Zaustavljačzadubinu 9. Točkapodmazivanja 10. Držačkarbonskečetke SASTAVLJAnJE 4 Prije sastavljanja, uvijek isključite stroj i uklonite strujni utikač iz glavnog voda. Montiranje i uklanjanje pribora (stezna glava bez ključa) (sl. B) 2 Nemojte koristiti tupe nastavke bušilice ili dlijeta. Odmah naoštrite ili zamijenite nastavke bušilice ili dlijeta. ● Uklonitepomoćnihvat(7). ● Zategnitepomoćnihvat(7)okrečućiga usmjerukazaljkenasatu. Montiranje i uklanjanje zaustavljača za dubinu (sl. C) Montiranje ● Otpustitepomoćnihvat(7)okrečućiga usmjerusuprotnomodkazaljkenasatu. ● Umetnitezaustavljačzadubinu(8)krozotvor upomoćnomhvatu(7). ● Zaustavljačzadubinu(8)postavitenatražen položaj. ● Zategnitepomoćnihvat(7)okrečućiga usmjerukazaljkenasatu. Uklanjanje ● Otpustitepomoćnihvat(7)okrečućiga usmjerusuprotnomodkazaljkenasatu. ● Uklonitezaustavljačzadubinu(8). ● Zategnitepomoćnihvat(7)okrečućiga usmjerukazaljkenasatu. Montiranje i uklanjanje izbacivača prašine (sl. D) Izbacivačprašinesprječavaulazakprašineustroj zavrijemebušenjastropa. 2 Odmah zamijenite oštećeni izbacivač prašine. Montiranje ● Navratilopriborastavitenekolikokapiulja. ● Pomakniteprstenzazaključavanje(5)unatrag. ● Umetnitepriborusteznuglavu(4). ● Priborosigurajteokrečućigausmjeru suprotnomodkazaljkenasatudoknesjedne na mjesto. ● Otpustiteprstenzazaključavanje(5). Montiranje ● Akojepotrebno,uklonitepriborizstezneglave (4). ● Pomakniteizbacivačprašine(15)prekovratila pribora. ● Umetnitepriborsaizbacivačemprašine(15) usteznuglavu(4). Uklanjanje ● Pomakniteprstenzazaključavanje(5)unatrag. ● Uklonitepriborizstezneglave(4). ● Otpustiteprstenzazaključavanje(5). Uklanjanje ● Uklonitepriborsaizbacivačemprašine(15) izstezneglave(4). ● Ukloniteizbacivačprašine(15)izpribora. Montiranje i uklanjanje pomoćnog hvata (sl. C) Montiranje ● Otpustitepomoćnihvat(7)okrečućiga usmjerusuprotnomodkazaljkenasatu. ● Postavitepomoćnihvat(7)takoštoćetega pomicatiprekostezneglave(4). ● Pomoćnihvat(7)okreniteuželjenipoložaj. ● Zategnitepomoćnihvat(7)okrečućiga usmjerukazaljkenasatu. Uklanjanje ● Otpustitepomoćnihvat(7)okrečućiga usmjerusuprotnomodkazaljkenasatu. UPOTREBA Isključivanje i uključivanje (sl. A) ● Zauključivanjestroja,pritisniteprekidač zauključenje/isključenje(1). ● Zaisključivanjestroja,otpustiteprekidač zauključivanje/isključivanje(1). Postavljanje načina rada (sl. A & E) Prekidačzanamještanjebušiliceipolugaza namještanječekičamorajusepostavitiprema potrebnomnačinurada.Proučitetabelunižekako bistepostavilipotrebannačinrada. 79 HR Postavljanje (sl. E) Način rada A B C Čekičzademoliranje/dlijeto Udarnabušilica Bušilica ● Okreniteprekidačzanamještanjebušilice(2) ipoluguzanamještanječekiča(3)upotreban položaj. Savjeti za optimalnu upotrebu ● Pritegnitekomadkojiseobrađuje.Zamanje komadekojiseobrađujukoristitestegu. ● Strojčvrstoprihvatitezahvat. ● Postavitenačinrada. ● Uključitestroj. ● Nemojtekoristitiprevelikpritisaknastroj. Dozvolitedastrojobavisvojposao. ● Isključitestrojipričekajtedasestroju potpunostizaustaviprijenoštoćetegapoložiti. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 4 Prije čišćenja i održavanja, uvijek isključite stroj i uklonite strujni utikač iz glavnog voda. ● Redovnočistitekućištemekomkrpicom. ● Ventilacijskeutoredržitečistimaibezprašine. Akojepotrebno,uzmitemeku,vlažnukrpicu zauklanjanjeprašineiprljavštineiz ventilacijskih utora. Podmazivanje (sl. A) ● Redovnopodmazujtevratiloukojeseumeće dodatna oprema. ● Redovnoprovjeravajterazinumastiunutarstroja: - Uklonitepoklopaciztočkezapodmazivanje (9)pomoćuodvijača. - Uklonitepoklopacsatočkezapodmazivanje(9). - Akojepotrebno,doadajtemastutočkuza podmazivanje(9). - Postavitepoklopacnatočkuza podmazivanje(9). - Postavitepoklopacnatočkuza podmazivanje(9)pomoćuodvijača. Provjera i zamjena carbon četki (sl. A) Carbončetkesemorajuredovnoprovjeravati. Akosučetkeistrošene,strojćepočetiraditi nejednako. 2 80 Koristite samo odgovarajući tip carbon četki. ● Uklonitedržačecarbončetki(10)pomoću odvijača. ● Očistitecarbončetke. ● Uslučajuistrošenosti,zamijenitecarbončetke u isto vrijeme. ● Postavitedržačecarbončetki(10)pomoću odvijača. ● Nakonpostavljanjanovihcarbončetki,pustite dastrojradibeztereta15minuta. JAMSTVO Pročitajtepriloženeuvjetejamstva. OKOLIŠ Odlaganje 8 Proizvod,dodatnaopremaipakiranjemorajubiti odvojenizaekološkiprihvatljivoodlaganje. Samo za zemlje Europske unije. Alatenemojteodlagatiukućanskiotpad.Prema europskimsmjernicama2002/96/ECzaotpadnu elektičnuielektroničkuopremuinjihovojprimjeni idržavnomzakonodavstvu,radnialatikojiseviše nekoristemorajuseodvojenosakupitiiodložiti naekološkiprihvatljivnačin. Produsulşimanualuldeutilizarepotsuferimodificări.Specificaţiilesepotmodificafărănotificare. SR UDARNA BUŠILICA HDM1014 DODATnA BEZBEDnOSnA UPOZOREnJA ZA UDARNE BUŠILICE ● Neobrađujtematerijalekojisadržeazbest. Zahvaljujemosenakupoviniovogproizvoda. Smatrasedajeazbestkancerogen. Nabavilisteodličanproizvododjednogod ● Nositezaštitnenaočari,štitnikezaušii,akoje najvećihevropskihdobavljača. potrebno,drugazaštitnasredstva,kaoštosu SviproizvodikojevamisporučikompanijeFerm zaštitnerukavice,cipeleitd. napravljenisuponajvišimstandardimavezanim ● Uređajuvekdržitesaoberuke. zanjihovradibezbednost.Našapolitikajeida ● Proveritedalijeobradakpravilnooslonjenili pružamoodličnuuslugukorisnicima,zaštaje učvršćen. dokazisveobuhvatnagarancijakojudajemo. ● Preupotrebeuvekproveriteimaliuzidovima, Nadamosedaćeteuživatiukorišćenjuovog podovimailiplafonimaskrivenihžicailicevi. proizvodamnogogodina. ● Koristitesamoonudodatnuopremukojaje predviđenazaupotrebuuzovajuređaj. ● Koristitesamoonudodatnuopremukojaima BEZBEDnOSnA UPOZOREnJA odgovarajućedimenzije. UPOZORENJE ● Presvakeupotrebepregledajtedodatnu Pročitajte priložena bezbednosna opremu. Ne koristite dodatnu opremu koja je upozorenja, dodatna bezbednosna savijena,naprslailinadruginačinoštećena. upozorenja i uputstva. ● Uvekkoristitepomoćnuručicudabistesmanjili Ukoliko se ne pridržavate bezbednosnih opasnostodgubitkakontrole.Rizikodpovrede. upozorenja i uputstava, možete izazvati ● Uređajdržitezaizolovanupovršinunamestima električni udar, požar i/ili ozbiljne povrede. gdebipribormogaodadođeukontaktsa Sačuvajte bezbednosna upozorenja skrivenimžicamailikablomzanapajanje.Ako i uputstva i za slučaj potrebe. pribordodirnežicupodnaponom,neizolovani metalnideloviuređajatadamogudadobiju Upriručnikuzakorisnikeilinaproizvodukorišćeni napon.Rizikodstrujnogudara. susledećisimboli: ● Nakonupotrebenedodirujtevrhdodatneopreme. 1 1 2 3 4 5 7 8 9 Pročitajte priručnik za korisnike. Rizik od povrede. Rizik od strujnog udara. Odmah iskopčajte kabl za napajanje iz utičnice ukoliko se kabl za napajanje ošteti, kao i prilikom čišćenja i održavanja. Nosite zaštitne naočari. Nosite štitnike za uši. Dvostruka izolacija. Nemojte bacati ovaj proizvod u neodgovarajuće kante za otpad. Proizvod je u skladu sa važećim bezbednosnim standardima evropskih direktiva. Bezbednost sa strujom 3 Uvek proverite da li napon struje odgovara naponu koji je naveden na tipskoj pločici. ● Nemojtedakoristiteuređajakosukablza napajanjejeiliutičnicaoštećeni. ● Koristitesamooneprodužnekablovekojisu odgovarajućizanaponuređajadebljine najmanje 1,5 mm2.Akokoristiteprodužnikabl sa kotura, uvek potpuno odmotajte kabl. TEHNIČKI PODACI HDM1014 Naponelektričnemreže Frekvencijaelektričnemreže Ulaznasnaga Brzinabezopterećenja Snagabušenja Maks.prečnikbušenja Drvo Čelik Beton Težina V~ Hz W min-1 min-1 mm mm mm kg 230 50 1.100 0-750 0-2.920 40 16 30 6,25 81 SR BUKA I VIBRACIJA HDM1014 Pozicijaudarnebušilice Pritisakzvuka(Lpa) Jačinazvuka(Lwa) Neizvesnost(K) Vibracija Neizvesnost(K) Položajudarnebušilice/burgije Pritisakzvuka(Lpa) Jačinazvuka(Lwa) Neizvesnost(K) Vibracija Neizvesnost(K) 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 89 106 3 6,89 1,5 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 93 107 3 10,61 1,5 Nosite štitnike za uši. nivo vibracija Nivoemisijevibracijanaznačennapoleđiniovog uputstvazaupotrebuizmerenjeuskladusa standardizovanimtestomdatimuEN60745;onse možekoristitizaupoređenjejednealatkesadrugom, kaoizapreliminarnuprocenuizloženostivibracijama prikorišćenjuovealatkezapomenutenamene 9. Otvorzapodmazivanje 10. Držačgrafitnečetkice MONTAŽA 4 Pre montaže uvek isključite uređaj i odvojte kabl za napajanje od utičnice. Montiranje i uklanjanje pribora (klin bez ključa) (sl. B) 2 Nemojte koristiti tupe burgije ili dleta. Odmah naoštrite ili zamenite tupe burgije ili dleta. Montiranje ● Nakapajtenekolikokapiuljanatruppribora. ● Povucitenaglavakzablokadu(5)kazadnjem deluuređaja. ● Umetnitepriboruklin(4). ● Osigurajtepriborokrećućigausmeru suprotnomodkretanjakazaljkenasatuda bistedapričvrstili. ● Otpustitenaglavakzablokadu(5). Uklanjanje ● Povucitenaglavakzablokadu(5)kazadnjem deluuređaja. ● Uklonitepriborizklina(4). ● Otpustitenaglavakzablokadu(5). - korišćenjealatkeudrugačijesvrheilisa drugačijimilislaboodržavanimnastavcima možeznačajnopovećatinivoizloženosti Montiranje i uklanjanje pomoćne ručice (sl. C) - vremekadajealatkaisključenailikadaje uključena,alisenjomeneradi,možeznačajno Montiranje ● Otpustitepomoćnuručicu(7)okretanjemu smanjitinivoizloženosti smerusuprotnomodkretanjakazaljkinasatu. ● Montirajtepomoćnuručicu(7)vukućijepreko Zaštititeseodposledicavibracijaodržavanjem klina (4). alatkeinjenihnastavaka,održavajućiVašeruke ● Okrenitepomoćnuručicu(7)uželjenipoložaj. toplimiorganizovanjemVašihradnihobrazaca ● Stegnitepomoćnuručicu(7)okretanjem usmerukretanjakazaljkinasatu. OPIS (SL. A) Vašaudarnabušilicajenamenjenabušenjurupa udrvetu,čelikuizidovima.Uređajsetakođe možekoristitikaočekićzarušenjeukombinaciji saSDSdletima. 1. Prekidačzauključivanje/isključivanje 2. Prekidačzaizboropcijebušenje 3. Ručicazaizboropcijeudarnobušenje 4. Klin 5. Naglavakzablokadu 6. Glavnaručica 7. Pomoćnaručica 8. Graničnikzadubinu 82 Uklanjanje ● Otpustitepomoćnuručicu(7)okretanjemu smerusuprotnomodkretanjakazaljkinasatu. ● Skinitepomoćnuručicu(7). ● Stegnitepomoćnuručicu(7)okretanjem usmerukretanjakazaljkinasatu. Montiranje i uklanjanje graničnika za dubinu (sl. C) Montiranje ● Otpustitepomoćnuručicu(7)okretanjemu smerusuprotnomodkretanjakazaljkinasatu. ● Umetnitegraničnikzadubinu(8)provlačenjem krozrupunapomoćnojručici(7). SR ● Podesitegraničnikzadubinu(8)uželjeni položaj. ● Stegnitepomoćnuručicu(7)okretanjem usmerukretanjakazaljkinasatu. Uklanjanje ● Otpustitepomoćnuručicu(7)okretanjemu smerusuprotnomodkretanjakazaljkinasatu. ● Skinitegraničnikzadubinu(8). ● Stegnitepomoćnuručicu(7)okretanjem usmerukretanjakazaljkinasatu. Montiranje i uklanjanje skupljača prašine (sl. D) Skupljačprašinesprečavadaprašinaprodre ubušilicutokombušenjaplafona. 2 Odmah zamenite oštećeni skupljač prašine. Montiranje ● Akojepotrebnouklonitepriborizklina(4). ● Povuciteskupljačprašine(15)prekotrupa pribora. ● Uklin(4)umetnitepriborzajednosaskupljačem prašine(15). stegu. Čvrstodržiteručicuuređaja. Podesiterežimrada. Uključiteuređaj. Neprimenjujteprevelikpritisaknauređaj. Pustiteuređajdasamradi. ● Isključiteuređajisačekajtedapotpuno prestanesaradomprenegoštogaspustite. ● ● ● ● ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 4 Pre čišćenja i održavanja, uvek isključite uređaj i odvojte kabl za napajanje od utičnice. ● Redovnočistitekućištemekomkrpom. ● Ventilacioneotvorečistiteodprašine iprljavštine.Akojepotrebno,koristitemeku, navlaženukrpuzauklanjanjeprašine iprljavštinesaventilacionihotvora. Podmazivanje (sl. A) ● Redovnopodmazujteotvorukojiseumeće pribor. Uklanjanje ● Redovnoproveravajtenivomazivaubušilici: ● Izklina(4)uklonitepriborzajednosaskupljačem - Pomoćuodvijačaskinitepoklopacsaotvora prašine(15). zapodmazivanje(9). ● Skiniteskupljačprašine(15)spribora. - Izvaditečepizotvorazapodmazivanje(9). - Akojepotrebnouotvorzapodmazivanje(9) dolijtemalomaziva. UPOTREBA - Stavitečepuotvorzapodmazivanje(9). - Pomoćuodvijačavratitepoklopacnaotvor Uključivanje i isključivanje (sl. A) zapodmazivanje(9). ● Dabisteuključiliuređaj,pritisniteprekidačza uključivanje/isključivanje(1). Provera i zamena grafitnih četkica (sl. A) ● Dabisteisključiliuređaj,otpustiteprekidačza Grafitnečetkicemorateredovnoproveravati. uključivanje/isključivanje(1). Akosegrafitnečetkicepohabaju,uređajćepočeti neravnomerno da radi. Podešavanje režima rada (sl. A & E) Prekidačzaizboropcijebušenjeiručicazaizbor opcijeudarnobušenjemorajubitipodešene shodnoželjenomrežimurada.Pogledajtetabelu ispoddabistepodesiliželjenirežimrada. Podešavanje (sl. E) Režim rada A B C Čekićzarušenje/dleto Udarnabušilica Bušilica ● Prekidačzaizboropcijebušenje(2)iručicu zaizboropcijeudarnobušenje(3)postavite uželjenipoložaj. Saveti za optimalnu upotrebu ● Pritegniteobradak.Zamaleobratkekoristite 2 Koristite samo odgovarajuću vrstu grafitnih četkica. ● Uklonitedržačegrafitnihčetkica(10)pomoću odvijača. ● Očistitegrafitnečetkice. ● Akosupohabane,zameniteobegrafitne četkiceistovremeno. ● Namontirajtedržačegrafitnihčetkica(10) pomoćuodvijača. ● Kadanamontiratenovegrafitnečetkice,ostavite uređajdaradibezopterećenja15minuta. gARAnCIJA Pročitajtepriloženeuslovegarancije. 83 RU OKOLInA Odlaganje u otpad 8 Proizvod,dodatnipriboripakovanjemorate sortiratiradireciklaže. Samo za zemlje članice Evropske Unije Alatzanapajanjenemojtedabacatekaokućni otpad.PoEvropskojsmernici2002/96/ECza odlaganjeelektričneielektronskeopremeinjenoj primeniudržavnompravu,alatzanapajanjekoji sevišenekoristimoradaseodvojiidaseodloži uotpadnaodgovarajućinačin. Proizvodipriručnikzakorisnikesupodložni izmenama.Specifikacijejemogućepromenitibez prethodne najave. ПЕРФОРАТОР HDM1014 Благодиримвасзаприобретениеданного изделияFerm. Теперьестьвеликолепныйинструментот одногоизведущихевропейскихпоставщиков. Всеизделия,которыепоставляетвамFerm, изготовленывсоответствиисвысочайшими стандартамивотношениипроизводительности ибезопасности.Крометого,мыпредлагаем превосходноеобслуживаниезаказчиков, котороеподдерживаетсянашейкомплексной гарантией-эточастьнашейфилософии. Мынадеемся,чтовыбудетеполучать удовольствиеотработысэтиминструментом втечениемногихлет. ПРЕдуПРЕждЕния ПО бЕзОПАснОму исПОльзОвАнию 1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочтите прилагамемые предупреждения по безопасному использованию, дополнительные предупреждения и инструкции. Несоблюдение предуепреждений по безопасному использованию и инструкций может привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или серьезной травме. Сохраните предупреждения по безопасному использованию и инструкции для обращения к ним в будущем. Вруководствеилинаизделииприсутствуют следующиезначки: 1 2 3 4 5 84 Прочитайте руководство пользователя. Риск получения травмы. Риск поражения электрическим током. При повреждении сетевого шнура, а также при проведении чистки и технического обслуживания немедленно извлките вилку сетевого шнура из розетки. Надевайте защитные очки. RU 7 8 9 Надевайте средства защиты органов слуха. Электробезопасность 3 Двойная изоляция. Не выбрасывайте изделие в контейнеры, которые для этого не предназначены. Изделие отвечает требованиям соответствующих стандартов по безопасности, изложенных в директивах ЕС. дОПОлниТЕльнЫЕ мЕРЫ ПРЕдОсТОРОжнОсТи для ПЕРФОРАТОРОв ● Неработайтесматериаламисодержащими асбест.Асбестсчитаетсяканцерогенным. ● Используйтезащитныеочки,средства защитыоргановслухаи,принеобходимости, другиесредстваиндивидуальнойзащиты, напримерзащитныеперчатки,защитную обувьит.д. ● Всегдадержитемашинудвумяруками. ● Проверьтечтобызаготовкаимеладолжную опоруилибылазакреплена. ● Передиспользованиемвсегдапроверяйте стены,полыилипотолкинаналичие скрытойпроводкиитрубопроводов. ● Используйтетолькопринадлежности, пригодныедляданноймашины. ● Используйтетолькопринадлежности должныхразмеров. ● Передкаждымиспользованиемпроверяйте состояниепринадлежностей.Непользуйтесь погнутымипринадлежностями, принадлежностямистрещинамиили имеющимииныеповреждения. ● Дляснижениярискапотериконтролявсегда пользуйтесьвспомогательнойрукояткой. Рискполучениятравмы. ● Держитемашинузаизолированные поверхностизахвата,еслипринадлежность можетвступитьвконтактсоскрытой проводкойилисетевымкабелем. Еслипринадлежностькасаетсякабеля “поднапряжением”,металлическиедетали машинытакжестановятсядеталями “поднапряжением”.Рискпоражения электрическимтоком. ● Послеиспользованиянеприкасайтесь кнаконечникупринадлежности. Всегда проверяйте, чтобы напряжение источника питания соответствовало напряжению, указанному на паспортной табличке. ● Непользуйтесьмашинойсповрежденным сетевымшнуромиливилкой. ● Используйтекабелиудлинителей, соответствующиеноминальноймощности машины,минимальнаятолщинакабеля 1,5мм2.Прииспользованиикатушкикабеля удлинителя,всегдаполностью разворачивайтекабель. ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ HDM1014 Напряжениесетипитания Частотасетипитания Потребляемаямощность Скоростьбезнагрузки Темпударногодействия Макс.диаметрсверления Дерево Сталь Бетон Вес В~ Гц Вт мин-1 мин-1 мм мм мм кг 230 50 1.100 0-750 0-2.920 40 16 30 6,25 ШУМ И ВИБРАЦИЯ HDM1014 Положениемолота Звуковоедавление(Lpa) Акустическаямощность(Lwa) Погрешность(K) Вибрация Погрешность(K) Положениемолот/сверло Звуковоедавление(Lpa) Акустическаямощность(Lwa) Погрешность(K) Вибрация Погрешность(K) 2 дБ(A) дБ(A) дБ(A) м/с2 м/с2 89 106 3 6,89 1,5 дБ(A) дБ(A) дБ(A) м/с2 м/с2 93 107 3 10,61 1,5 Надевайте средства защиты органов слуха. уровень вибрации Уровеньвибрации,указанныйвконцеданного руководствапоэксплуатациибылизмеренв соответствиисостандартизированным испытанием,содержащимсявEN60745; 85 RU даннаяхарактеристикаможетиспользоваться длясравненияодногоинструментасдругим,а такжедляпредварительнойоценки воздействиявибрацииприиспользовании данногоинструментадляуказанныхцелей - прииспользованииинструментавдругих целяхилисдругими/неисправными вспомогательнымиприспособлениями уровеньвоздействиявибрацииможет значительноповышаться - впериоды,когдаинструментотключенили функционируетбезфактического выполненияработы,уровеньвоздействия вибрацииможетзначительноснижаться ● Нанеситенесколькокапельмаслана хвостовикпринадлежности. ● Сдвиньтестопорнуюмуфту(5)назад. ● Вставьтепринадлежностьвзажимной патрон(4). ● Закрепитепринадлежность,повернув еепротивчасовойстрелкидоеефиксации наместе. ● Ослабьтестопорнуюмуфту(5). снятие ● Сдвиньтестопорнуюмуфту(5)назад. ● Извлекитепринадлежностьиззажимного патрона(4) ● Ослабьтестопорнуюмуфту(5). установка и снятие вспомогательной защищайтесебяотвоздействиявибрации, рукоятки (рис. C) поддерживаяинструментиего вспомогательныеприспособлениявисправном установка состоянии,поддерживаярукивтепле,атакже ● Ослабьтевспомогательнуюрукоятку(7), повернувеепротивчасовойстрелки. правильноогранизовуясвойрабочийпроцесс ● Установитевспомогательнуюрукоятку(7) надвинувееназажимнойпатрон(14). ОПисАниЕ (Рис. A) ● Повернитевспомогательнуюрукоятку(7) втребуемоеположение. Вашперфораторпредназначендлясверления отверстийвдереве,сталиикаменнойкладке. ● Затянитевспомогательнуюрукоятку(7), повернувеепочасовойстрелке. Крометого,машинувсочетаниисSDSдолотом можноиспользоватьвкачествеотбойного снятие молотка. ● Ослабьтевспомогательнуюрукоятку(7), 1. Выключательвкл./выкл. повернувеепротивчасовойстрелке. 2. Выключательвыборасверла ● Снимитевспомогательнуюрукоятку(7). 3. Рычагвыбораударногодействия ● Затянитевспомогательнуюрукоятку(7), 4. Зажимнойпатрон повернувеепочасовойстрелке. 5. Стопорнаямуфта 6. Основнаярукоятка установка и снятие ограничителя глубины 7. Вспомогательнаярукоятка (рис. C) 8. Ограничительглубины установка 9. Точкасмазки ● Ослабьтевспомогательнуюрукоятку(7), 10. Держательугольнойщетки повернувеепротивчасовойстрелке. ● Вставьтеограничительглубины(8)через сбОРКА отверстиевовспомогательнойрукоятке(7). ● Установитеограничительглубины(8) Перед сборкой всегда выключайте втребуемоеположение. машину и извлекайте вилку сетевого ● Затянитевспомогательнуюрукоятку(7), шнура из розетки. повернувеепочасовойстрелке. 4 установка и снятие принадлежности (бесключевой зажимной патрон) (рис. в) 2 Не пользуйтесь тупыми сверлами или долотами. Немедленно заточите или замените тупые сверла или долота. установка 86 снятие ● Ослабьтевспомогательнуюрукоятку(7), повернувеепротивчасовойстрелке. ● Снимитеограничительглубины(8). ● Затянитевспомогательнуюрукоятку(7), повернувеепочасовойстрелке. установка и снятие пылесборника (рис. D) RU Пылесборникпредотвращаетпопаданиепыли вмашинуприсверленииотверстийвпотолках. 2 Немедленно замените поврежденный пылесборник. ЧисТКА и ТЕХниЧЕсКОЕ ОбслуживАниЕ 4 Перед чисткой и техническим обслуживанием всегда выключайте машину и извлекайте вилку сетевого шнура из розетки. установка ● Принеобходимости,извлеките принадлежностьиззажимногопатрона(4). ● Надвиньтепылесборник(15)навал ● Регулярночиститекорпуссухой, принадлежности. мягкойтканью. ● Вставьтепринадлежностьспылесборником ● Держитевентиляционныеотверстия (15)взажимнойпатрон(4). свободнымиотпылиигрязи. Принеобходимостииспользуйтемягкую, снятие влажнуютканьдляудаленияпылиигрязи ● Извлекитепринадлежностьспылесборником свентиляционныхотверстий. (15)иззажимногопатрона(4). ● Снимитепылесборник(15)с смазка (рис. А) принадлежности. ● Регулярносмазывайтехвостовик,вкоторый необходимовставлятьпринадлежности. ● Регулярнопроверяйтеуровеньсмазки исПОльзОвАниЕ вмашине: - Отверткойснимитекрышкусточкисмазки включение и отключение (рис. A) (9). ● Чтобывключитьмашину,нажмите - Снимитеколпачоксточкисмазки(9). выключательвкл./выкл.(1). - Принеобходимостидобавьтенемного ● Чтобывыключитьмашину,отпустите смазкивточкусмазки(9). выключательвкл./выкл.(1). - Установитеколпачокнаточкусмазки(9). - Отверткойустановитекрышкунаточку настройка режима работы (рис. А & E) смазки(9). Переключательвыборасверлаирычагвыбора ударногодействиянеобходимоустановить Проверка и замена угольных щеток (рис. A) всоответствиистребуемымрежимомработы. Угольныещеткинеобходиморегулярно Дляустановкитребуемогорежимаработы проверять.Еслиугольныещеткиизношены, обратитеськтаблицениже. машинаначнетработатьнеравномерно. настройка (рис. E) Режим работы A B C Отбойныймолоток/долото Перфоратор Дрель ● Повернитепереключательвыборасверла (2)ирычагвыбораударногодействия(3) втребуемоеположение. Подсказки по оптимальному использованию ● Зажмитезаготовку.Длякреплениямелких заготовокиспользуйтструбцину. ● Крепкодержитемашинузарукоятку. ● Установкарежимаработы. ● Включитемашину. ● Ненажимайтенамашинуслишкомсильно. Пустьмашинаработаетсама. ● Выключитемашинуипередтем,как опуститьдождитесьееполнойостановки. 2 Используйте только угольные щетки должного типа. ● Снимитедержателиугольныхщеток(10) спомощьюотвертки. ● Вычиститеугольныещетки. ● Вслучаеизносавсегдазаменяйтеобе угольныещеткиодновременно. ● Установитедержателиугольныхщеток(10) спомощьюотвертки. ● Послеустановкиновыхугольныхщеток, запуститемашинунахолостомходу примернона15минут. ГАРАнТия Обратитеськприлагаемымусловиямгарантии. 87 UA ОХРАнА ОКРужАющЕй сРЕдЫ ПЕРФОРАТОР утилизация 8 Данноеизделие,принадлежностииупаковка подлежатсортировкедляпереработке, безопаснойдляокружающейсреды. Только для стран Ес Невыбрасывайтеэлектроинструментвместе сбытовыммусором.Всоответствии сЕвропейскимруководством2002/96/ЕСпо “Утилизацииэлектрическогоиэлектронного оборудования”инациональными законодательнымиактамиэлектроинструмент, которыйбольшенеиспользуется,необходимо собиратьотдельноиутилизировать безопаснымдляокружающейсредыобразом. Изделиеируководствопользователямогут бытьизменены.Техническиехарактеристики могутбытьизмененыбездальнейшего уведомления. HDM1014 ДякуємовамзакупівлюпродуктукомпаніїFerm. Здійснюючикупівлю,виотримуєтевідмінний товарвідодногозведучихпостачальників уЄвропі. УсіпродуктивідкомпаніїFermвиготовлені увідповідностідонайвищихстандартів продуктивностітабезпеки.Минадаємо покупцюпослугинайвищоїякості,засвідчені гарантієюнавирібуцілому. Сподіваємось,вибудетекористуватисяданим продуктомпротягомбагатьохроків. зАсТЕРЕжЕння віднОснО бЕзПЕКи 1 ЗАСТЕРЕЖЕННЯ Прочитайте наведені застереження відносно безпеки, додаткові застереження та рекомендації. Невиконання вказівок, наведених у застереженнях відносно безпеки та рекомендаціях, може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або важкого тілесного ушкодження. Збережіть застереження відносно безпеки та рекомендації для подальшого використання. Упосібникукористувачатанапродукті застосовуютьсянаступнісимволи: 1 2 3 4 5 7 88 Прочитайте посібник користувача. Небезпека тілесного ушкодження. Небезпека ураження електричним струмом. Негайно вийміть штепсель з розетки, якщо ушкоджено кабель живлення, а також під час чищення й технічного обслуговування. Надягайте захисні окуляри. Надягайте засоби захисту органів слуху. Подвійна ізоляція. UA 8 9 Забороняється утилізувати продукт невідповідним чином. Даний продукт відповідає стандартам безпеки, що застосовуються директивами ЄС. дОдАТКОві зАсТЕРЕжння віднОснО бЕзПЕКи ПРи РОбОТі з ПЕРФОРАТОРАми ● Непрацюйтезматеріалами,щомістять азбест.Азбествважаєтьсяканцерогенною речовиною. ● Надягайтезахисніокуляритазасоби захистуорганівслухуі,якщонеобхідно,інші засобизахисту,такіякзахиснірукавиціта черевики,тощо. ● Завждиутримуйтеінструментдвомаруками. ● Переконайтеся,щозаготовкаправильно зафіксована. ● Передвикористаннямзавждиперевіряйте стіни,підлогиабостеліщодоприсутності прихованихдротівтатруб. ● Використовуйтетількитікомплектуючі, щопризначенідляданогоінструменту. ● Використовуйтелишекомплектуючі належногорозміру. ● Проводьтеоглядкомплектуючихперед кожнимвикористанням.Забороняється використовуватизігнуті,тріснутіабо ушкодженікомплектуючі. ● Завждикористуйтесядопоміжноюручкою щобзнизитиризиквтратиконтролю. Небезпекатілесногоушкодження. ● Тримайтеприладзаізольованіповерхнідля захвату,якщоможливедоторкання комплектуючоїдоприхованихдротівабо кабелівживлення.Якщокомплектуюча потрапляєвконтактздротомпіднапругою, відповіднінезахищеніметалевічастини приладутакожможутьопинитисьпід напругою.Небезпекаураження електричнимструмом. ● Післявикористаннянедоторкайтесядо кінчикакомплектуючої. Правила безпеки при роботі з електричними приладами 3 Завжди перевіряйте відповідність напруги джерела живлення наведеному у паспортній табличці значенню. ● Забороняєтьсявикористовуватиінструмент зушкодженимкабелемабоштепселем. ● Використовуйтекабель-подовжувач, щозадовольняєпотужністьінструменту, площеюперерізунеменше1,5мм2.Якщо використовуєтьсяподовжувачбарабанного типу,завждиповністюрозмотуйтекабель. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ HDM1014 Напругамережі Частотаумережі Споживанняпотужності Частотахолостихобертів Швидкістьудару Макс.діаметрсвердління Деревина Сталь Бетон Вага В~ Гц Вт мін-1 мін-1 мм мм мм кг 230 50 1.100 0-750 0-2.920 40 16 30 6,25 ШУМ ТА ВІБРАЦІЯ HDM1014 Положеннямолотка Звуковийтиск(LPа) Потужністьзвуку(LWa) Похибка(K) Вібрація Похибка(K) Положеннямолотка/свердла Звуковийтиск(LPа) Потужністьзвуку(LWa) Похибка(K) Вібрація Похибка(K) 2 дБ(А) дБ(А) дБ(А) м/с2 м/с2 89 106 3 6,89 1,5 дБ(А) дБ(А) дБ(А) м/с2 м/с2 93 107 3 10,61 1,5 Надягайте засоби захисту органів слуху. Рівень вібрації Рівеньвібрації,зазначенийвкінціданого посібниказексплуатації,буловиміряноу відповідностізістандартизованим випробуванням,щоміститьсявEN60745; данахарактеристика можевикористовуватисядляпорівняння одногоінструментазіншим,атакождля попередньоїоцінкивпливувібраціїпідчас застосуванняданогоінструментадлявказаних цілей - привикористанніінструментавіншихцілях абозіншими/несправнимидопоміжними пристосуваннямирівеньвпливувібрації 89 UA можезначнопідвищуватися - уперіоди,колиінструментвимикненийабо функціонуєбезфактичноговиконання роботи,рівеньвпливувібраціїможезначно знижуватися ● Виймітькомплектуючуіззатискногопатрона (4). ● Відпустітьстопорнувтулку(5). монтаж та демонтаж допоміжної ручки (рис. C) захищайтесебевідвпливувібрації, монтаж підтримуючиінструментійогодопоміжні ● Послабтедопоміжнуручку(7),повертаючи пристосуваннявсправномустані,підтримуючи їїпротигодинниковоїстрілки. рукивтеплі,атакожправильноогранизовуючи ● Встановітьдопоміжнуручку(7),просунувши свійробочийпроцес їїпонадпатроном(4). ● Встановітьдопоміжнуручку(7)унеобхідне положення. ОПис (Рис. А) ● Затягнітьдопоміжнуручку(7),повертаючи Вашперфораторпризначенийдлясвердління їїзагодинниковоюстрілкою. отворіввдереві,сталітауцеглянійкладці. демонтаж Інструментможевикористовуватисявякості молоткадляруйнуванняразомздолотомSDS. ● Послабтедопоміжнуручку(7),повертаючи їїпротигодинниковоїстрілки. 1. Вимикач ● Виймітьдопоміжнуручку(7). 2. Перемикачвиборусвердла ● Затягнітьдопоміжнуручку(7),повертаючи 3. Важільвиборумолотка їїзагодинниковоюстрілкою. 4. Затискнийпатрон 5. Стопорнавтулка монтаж та демонтаж обмежувача глибини 6. Основнаручка (рис. C) 7. Допоміжнаручка 8. Обмежувачглибини монтаж 9. Точказмащування ● Послабтедопоміжнуручку(7),повертаючи 10. Державкавугільноїщітки їїпротигодинниковоїстрілки. ● Вставтеобмежувачглибини(8)вотвір вдопоміжнійручці(7). збиРАння ● Встановітьобмежувачглибини(8) унеобхіднеположення. Перед збиранням завжди вимикайте ● Затягнітьдопоміжнуручку(7),повертаючи інструмент та виймайте штепсель їїзагодинниковоюстрілкою. з розетки. демонтаж монтаж та демонтаж комплелктуючої ● Послабтедопоміжнуручку(7),повертаючи (безключовий затискний патрон) (рис. в) їїпротигодинниковоїстрілки. ● Виймітьобмежувачглибини(8). Не використовуйте затуплені ● Затягнітьдопоміжнуручку(7),повертаючи свердла або долота. Негайно їїзагодинниковоюстрілкою. загостріть або замініть затуплені свердла або долота. монтаж та демонтаж пилозбірника (рис. D) Пилозбірникперешкоджаєпопаданнюпилу монтаж вінструментприсвердліннівстелях. ● Змастітьвалкомплектуючоїдекількома краплямимастила. Негайно замініть пошкоджений ● Пересуньтестопорнувтулку(5)назад. пилозбірник. ● Вставтекомплектуючувзатискнийпатрон(4). ● Зафіксуйтекомплектуючу,повертаючиїї монтаж протигодинниковоїстрілки,докивонане ● Якщонеобхідно,виймітькомплектуючу замкнетьсявпотрібномуположенні. іззатискногопатрона(4). ● Відпустітьстопорнувтулку(5). ● Просуньтепилозбірник(15)понадвалом комплектуючої. демонтаж ● Вставтекомплектуючуспилозбірником(15) ● Пересуньтестопорнувтулку(5)назад. взатискнийпатрон(4). 4 2 2 90 UA демонтаж ● Виймітькомплектуючуспилозбірником(15) іззатискногопатрона(4). ● Виймітьпилозбірник(15)зкомплектуючої. отворів. змащування (рис. А) ● Регулярнозмащуйтевал,вякиймають вставлятисякомплектуючі. ● Регулярноперевіряйтерівеньзмащування всерединіінструмента: виКОРисТАння - Знімітькришкузточкизмащування(9) вмикання та вимикання (рис. А) задопомогоювикрутки. ● Щобввімкнутиінструмент,натиснітьвимикач - Виймітьковпачокізточкизмащування(9). (1). - Якщонеобхідно,додайтетрохимастила ● Щобвимкнутиінструмент,звільнітьвимикач вточкузмащування(9). (1). - Вставтековпачоквточкузмащування(9). - Встановітькришкунаточкузмащування встановлення робочого режиму (рис. A & E) (9)задопомогоювикрутки. Перемикачвиборусвердлаиважільвибору молоткамаютьбутивстановленізгідноз Перевірка і заміна вугільних щіток (рис. А) потрібнимробочимрежимом.Див.таблицю Необхіднорегулярноперевірятивугільніщітки. нижчедлявиборупотрібногоробочогорежиму. Якщовонизносились,інструментпочне працюватистрибкоподібно. встановлення (рис. E) Робочий режим Використовуйте вугільні щітки A Молотокдляруйнування/ правильного типу. 2 B C долото Перфоратор Дриль ● Встановітьперемикачвиборусвердла(2) іважільвиборумолотка(3)впотрібне положення. ● Знімітьдержавкивугільноїщітки(10) задопомогоювикрутки. ● Очистітьвугільніщітки. ● Якщовонизносились,одночаснозамініть обидвівугільніщітки. ● Встановітьдержавкивугільноїщітки(10) задопомогоювикрутки. ● Післявстановленняновихвугільнихщіток, дайтеможливістьінструментупопрацювати нахолостихобертахпротягом15хвилин. Поради з використання ● Затиснітьзаготовку.Використовуйте затискачдлямалихзаготовок. ● Завждитримайтеприладзаручку. ● Встановітьробочийрежим. ● Ввімкнітьінструмент. ● Нетиснітьнаінструментзанадтосильно. Дайтеінструментувиконатироботу. ● Вимкнітьінструменті,передтимяк покластийого,дочекайтесьповноїзупинки. ГАРАнТія ЧищЕння й ТЕХніЧнЕ ОбслуГОвувАння утилізація 4 Перед чищенням й технічним обслуговуванням завжди вимикайте інструмент та виймайте штепсель з розетки. ● Регулярночистьтекорпусм’якоютканиною. ● Вентиляційніотворимаютьбутивільними відбрудутапилу.Якщонеобхідно, використовуйтем’якувологутканинудля видаленнябрудутапилузвентиляційних Консультаціявідноснотермінівудоданій гарантії. ОТОЧуюЧЕ сЕРЕдОвищЕ 8 Продукт,комплектуючітапакувальніматеріали необхідновідсортуватидляекологічно нешкідливоїпереробки. Тільки для країн Єс Забороняєтьсявикидатиелектроінструменти упобутовівідходи.ВідповіднодоДирективи ЄС2002/96/ECпровідходиелектричногоі електронногообладнанняіїїзастосуваннюдо національнихзаконів,електроінструменти, 91 EL щонепідлягаютьподальшомувикористанню, необхіднозбиратиокремоіутилізувати шляхомекологічнонешкідливоїпереробки. ΚΡΟΥΣΤΙΚΟ ΔΡΑΠΑΝΟ HDM1014 Продукттапосібниккористувачаможуть змінюватися.Технічніхарактеристикиможуть змінюватисябездодатковогопопередження. Σαςευχαριστούμεπουεπιλέξατενααγοράσετε αυτότοπροϊόντηςFerm. Τώραπλέονδιαθέτετεέναεξαιρετικόπροϊόν, κατασκευασμένοαπόέναναπότους μεγαλύτερουςπρομηθευτέςτηςΕυρώπης. ΟλαταπροϊόνταπουπρομηθεύεστεαπότηFerm κατασκευάζονταισύμφωναμεταυψηλότερα πρότυπααπόδοσηςκαιασφάλειας.Ωςμέροςτης φιλοσοφίαςμας,παρέχουμεεπίσηςάριστη εξυπηρέτησηπελατών,συνοδευόμενηαπότην πλήρηεγγύησήμας. Ελπίζουμεότιθαμείνετεευχαριστημένοιαπότη χρήσηαυτούτουπροϊόντοςγιαπολλάχρόνια. ΠΡΟεΙΔΟΠΟΙήΣεΙΣ ΑΣφΑλεΙΑΣ 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μελετήστε τις εσώκλειστες προειδοποιήσεις σχετικά με την ασφάλεια, τις πρόσθετες προειδοποιήσεις σχετικά με την ασφάλεια, καθώς και τις οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρές σωματικές βλάβες. Φυλάξτε τις προειδοποιήσεις σχετικά με την ασφάλεια και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά. Ταακόλουθασύμβολαχρησιμοποιούνταιστο εγχειρίδιοχρήσηςήεπάνωστοπροϊόν: 1 2 3 4 5 7 92 Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης. Κίνδυνος σωματικής βλάβης. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Αφαιρέστε αμέσως το βύσμα από την πρίζα εάν προκληθεί βλάβη στο καλώδιο ρεύματος, καθώς και κατά τον καθαρισμό και τη συντήρηση. Φοράτε προστευτικά γυαλιά. Φοράτε προστατευτικά ακοής. Διπλά μονωμένο. EL 8 9 Μην απορρίπτετε το προϊόν σε ακατάλληλα δοχεία. Το προϊόν συμμορφώνεται με τα ισχύοντα πρότυπα ασφαλείας των Ευρωπαϊκών οδηγιών. ΠΡΟΣΘεΤεΣ ΠΡΟφΥλΑΞεΙΣ ΑΣφΑλεΙΑΣ ΓΙΑ ΚΡΟΥΣΤΙΚΑ ΔΡΑΠΑΝΑ ● Μηνεργάζεστεμευλικάπουπεριέχουν αμίαντο.Οαμίαντοςθεωρείταικαρκινογόνος. ● Φοράτεπροστευτικάγυαλιά,προστατευτικά ακοήςκαι,εάναπαιτείται,άλλαπροστατευτικά μέσα,όπωςγάντιαασφαλείας,υποδήματα ασφαλείαςκ.λπ. ● Κρατάτεπάντοτετομηχάνημακαιμεταδύο χέρια. ● Βεβαιωθείτεότιτοαντικείμενοεπεξεργασίας στηρίζεταιήείναιστερεωμένοσωστά. ● Πριναπότηχρήση,πρέπειπάντοτενα ελέγχετετουςτοίχους,ταπατώματαήτις οροφέςγιαύπαρξηκρυμμένωνσυρμάτωνκαι σωλήνων. ● Χρησιμοποιείτεμόνοεξαρτήματαπουείναι κατάλληλαγιαχρήσημετομηχάνημα. ● Χρησιμοποιείτεμόνοεξαρτήματαμετιςσωστές διαστάσεις. ● Επιθεωρείτεταεξαρτήματαπριναπόκάθε χρήση.Μηχρησιμοποιείτεεξαρτήματαταοποία είναιλυγισμένα,ραγισμέναήκαθ’οιονδήποτε άλλοτρόποκατεστραμμένα. ● Ναχρησιμοποιήστεπάντατηβοηθητικήλαβή γιαναμειώσετετονκίνδυνοαπώλειας ελέγχου.Κίνδυνοςσωματικήςβλάβης. ● Κρατάτετομηχάνημααπότιςμονωμένεςλαβές εκείόπουτοεξάρτημαενδέχεταιναέρθεισε επαφήμεκρυμμένασύρματαήτοκαλώδιο παροχήςρεύματος.Εάντοεξάρτημαέρθεισε επαφήμεσύρμαπουφέρειηλεκτρικόρεύμα, ταεκτεθειμέναμεταλλικάτμήματατου μηχανήματοςμπορούνεπίσηςνακαταστούν ηλεκτροφόρα.Κίνδυνοςηλεκτροπληξίας. ● Μετάτηχρήση,μηναγγίζετετοάκροτου εξαρτήματος. ήλεκτρολογική ασφάλεια 3 Ελέγχετε πάντοτε ότι η τάση παροχής του δικτύου συμφωνεί με την τάση στην ετικέτα χαρακτηριστικών. ● Μηχρησιμοποιείτετομηχάνημαεάντο καλώδιορεύματοςήτοβύσματροφοδοσίας είναικατεστραμμένα. ● Χρησιμοποιείτεμόνοκαλώδιαεπέκτασηςτα οποίαείναικατάλληλαγιατηνονομαστικήισχύ τουμηχανήματοςκαιμεελάχιστοπάχος 1,5 mm2.Εάνχρησιμοποιείτεκαρούλιγιατο καλώδιοεπέκτασης,ξεδιπλώνετεπάντοτε πλήρωςτοκαλώδιο. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ HDM1014 Τάσηδικτύου Συχνότηταδικτύου Ισχύςεισόδου Ταχύτηταχωρίςφορτίο Ποσοστόκρούσης Μέγ.διάμετροςδιάτρησης Ξύλο Ατσάλι Τσιμέντο Βάρος V~ Hz W min-1 min-1 mm mm mm kg 230 50 1.100 0-750 0-2.920 40 16 30 6,25 ΘΟΡΥΒΟΣ ΚΑΙ ΔΟΝΗΣΕΙΣ HDM1014 Θέσησφυρηλάτησης Ακουστικήπίεση(Lpa) Ακουστικήισχύς(Lwa) Αβεβαιότητα(K) Δόνηση Αβεβαιότητα(K) Θέσησφυρηλάτησης/διάτρησης Ακουστικήπίεση(Lpa) Ακουστικήισχύς(Lwa) Αβεβαιότητα(K) Δόνηση Αβεβαιότητα(K) 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 89 106 3 6,89 1,5 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 93 107 3 10,61 1,5 Φοράτε προστατευτικά ακοής. επίπεδ κραδασμών Τoεπίπεδoπαραγωγήςκραδασμώνπυo αναγράφεταιστπίσωμέρςτoυπαρόντος εγχειριδίυoδηγιώνέχειμετρηθείσύμφωναμεμια τυπoπoιημένηδκιμήπoυαναφέρεταιστo πόρτυπoEN60745-μπoρείναχρησιμoπoιηθεί γιατησύγκρισηενόςεργαλείυoμεέναάλλo, καθώςκαιωςπρoκαταρκτικήαξιoλόγησητης έκθεσηςστoυςκραδασμoύςόταντoεργαλείo χρησιμoπιείταιγιατιςεφαρμoγέςπoυ αναφέρoνται - ηχρήσητoυεργαλείoυγιαδιαφoρετικές εφαρμoγέςήμεδιαφoρετικάή 93 EL κακoσυντηρημέναεαρτήματαμπoρείνα αυξήσεισημαντικάτoεπίπεδέκθεσης - όταντoεργαλείoείναιαπενεργoπoιημένoή δυλεύειαλλάδενεκτελείτηνεργασία,τo επίπεδoέκθεσηςμπoρείναμειωθείσημαντικά !πρoστατευτείτεαπoτιςεπιδράσειςτων κραδασμώνσυντηρώνταςσωστάτoεργαλείoκαι ταεξαρτήματάτ0υ,διατηρώνταςταχέριασας ζεστάκαιoργανώνoνταςτoντρόπoεργασίαςσας ΠεΡΙΓΡΑφή (εΙΚ. Α) Τοκρουστικόδράπανοσαςέχεισχεδιαστείγια διάτρησηοπώνσεξύλο,ατσάλικαιτοιχοποιία. Τομηχάνημαμπορείναχρησιμοποιηθείεπίσης οςπιστολέτοκατεδαφίσεωνσεσυνδυασμόμετα είδητρυπανιών. 1. Διακόπτηςενεργοποίησης/απενεργοποίησης 2. Διακόπτηςεπιλογήςδιάτρησης 3. Μοχλόςεπιλογήςκρούσης 4. Τσοκ 5. Ασφαλιστικόπερίβλημα 6. Κύριαλαβή 7. Βοηθητικήλαβή 8. Οδηγόβάθους 9. Σημείαλίπανσης 10. Θήκηψήκτραςάνθρακα ΣΥΝΑΡΜΟλΟΓήΣή 4 Πριν από τη συναρμολόγηση, πρέπει πάντοτε να απενεργοποιείτε το μηχάνημα και να αφαιρείτε το βύσμα τροφοδοσίας από το ρεύμα. Τοποθέτηση και αφαίρεση του εξάρτημα (τσοκ χωρίς κλειδί) (εικ. B) 2 Μην χρησιμοποιείτε μύτες και είδη τρυπανιών που δεν κόβουν. Ακονίστε αμέσως ή αντικαταστήστε τις μύτες και είδη τρυπανιών που δεν κόβουν. Τοποθέτηση ● Τοποθετήστελίγεςσταγόνεςλαδιούστονάξονα τουεξαρτήματος. ● Σύρετετοασφαλιστικόπερίβλημα(5)προς ταπίσω. ● Τοποθετήστετοεξάρτημαμέσαστοτσοκ(4). ● Ασφαλίστετοεξάρτημαστρέφονταςτοαριστερόστροφαμέχρινακλειδώσειστηθέσητου. ● Αποδεσμεύστετοασφαλιστικόπερίβλημα(5). Αφαίρεση 94 ● Σύρετετοασφαλιστικόπερίβλημα(5)προςτα πίσω. ● Τοποθετήστετοεξάρτημαμέσαστοτσοκ(4). ● Αποδεσμεύστετοασφαλιστικόπερίβλημα(5). Τοποθετήση και αφαίρεση της βοηθητικής λαβής (εικ. C) Τοποθέτηση ● Χαλαρώστετηβοηθητικήλαβή(7)στρέφοντας τηναριστερόστροφα. ● Τοποθετήστετηβοηθητικήλαβή(7)σέρνοντας τηνπάνωστοτσοκ(4). ● Στρέψτετηβοηθητικήλαβή(7)στηνεπιθυμητή θέση. ● Σφίξτετηβοηθητικήλαβή(7)στρέφοντας τοδεξιόστροφα. Αφαίρεση ● Χαλαρώστετηβοηθητικήλαβή(7)στρέφοντας τηναριστερόστροφα. ● Αφαιρέστετηβοηθητικήλαβή(7). ● Σφίξτετηβοηθητικήλαβή(7)στρέφοντας τηνδεξιόστροφα. Τοποθέτηση και αφαίρεση του οδηγού βάθους (εικ. C) Τοποθέτηση ● Χαλαρώστετηβοηθητικήλαβή(7)στρέφοντας τηναριστερόστροφα. ● Εισάγετετονοδηγόβάθους(8)στηνοπή τηςβοηθητικήςλαβής (7). ● Ρυθμίστετονοδηγόβάθους(8)στηνεπιθυμητή θέση. ● Σφίξτετηβοηθητικήλαβή(7)στρέφοντας τηνδεξιόστροφα. Αφαίρεση ● Χαλαρώστετηβοηθητικήλαβή(7)στρέφοντας τηναριστερόστροφα. ● Αφαιρέστετονοδηγόβάθους(8). ● Σφίξτετηβοηθητικήλαβή(7)στρέφοντας τηνδεξιόστροφα. Τοποθέτηση και αφαίρεση του συλλέκτη σκόνης (εικ. D) Οσυλλέκτηςσκόνηςαποτρέπειτηνείσοδο σκόνηςστομηχάνημακατάτηδιάρκειαδιάτρησης σεοροφές. 2 Αντικαταστήστε αμέσως ένα κατεστραμμένο συλλέκτη σκόνης. Τοποθέτηση ● Εάνχρειάζεται,τοποθετήστετοεξάρτημαμέσα στοτσοκ(4). ● Σύρετετονσυλλέκτησκόνης(15)στονάξονα EL τουεξαρτήματος. ● Εισάγετετοεξάρτημαμετονσυλλέκτησκόνης (15)στοτσοκ(4). Αφαίρεση ● Αφαιρέστετοεξάρτημαμετονσυλλέκτη σκόνης(15)απότοτσοκ(4). ● Αφαιρέστετονσυλλέκτησκόνης(15)απότο εξάρτημα. ΧΡήΣή ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (εικ. Α) ● Γιαναενεργοποιήσετετομηχάνημα,πιέστετο διακόπτηενεργοποίησης/απενεργοποίησης(1). ● Γιανααπενεργοποιήσετετομηχάνημα, αποδεσμεύστετοδιακόπτηενεργοποίησης/ απενεργοποίησης(1). ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤήΡήΣή 4 Πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση, πρέπει πάντοτε να απενεργοποιείτε το μηχάνημα και να αφαιρείτε το βύσμα τροφοδοσίας από το ρεύμα. ● Καθαρίζετετακτικάτοπερίβλημαμεένα μαλακόύφασμα. ● Διατηρείτετιςσχισμέςεξαερισμούελεύθερες απόσκόνηκαιβρωμιές.Εάναπαιτείται, χρησιμοποιήστεέναμαλακό,υγρόύφασμαγια νααφαιρέσετετησκόνηκαιτιςβρωμιέςαπό τιςσχισμέςεξαερισμού. λίπανση (εικ. A) ● Γρασάρετετακτικάτονάξοναοπού τοποθετούνταιταεξαρτήματα. Ρύθμιση της κατάστασης λειτουργίας ● Ελέγξτετακτικάτοεπίπεδογράσουμέσαστο (εικ. A & E) μηχάνημα: Οδιακόπτηςεπιλογήςδιάτρησηςκαιομοχλός - Αφαιρέστετοκάλυμμααπότοσημείο επιλογήςκρούσηςπρέπειναρυθμίζονται λίπανσης(9)χρησιμοποιώνταςένα σύμφωναμετηναπαιτούμενηκατάσταση κατσαβίδι. λειτουργίας.Ανατρέξτεστονπαρακάτωπίνακαγια - Αφαιρέστετητάπααπότοσημείολίπανσης ναρυθμίσετετηναπαιτούμενηκατάσταση (9). λειτουργίας. - Εάνχρειάζεται,προσθέστελίγογράσοστο σημείολίπανσης(9). - Τοποθετήστετητάπααπότοσημείο Ρύθμιση (εικ. E) Κατάσταση λειτουργίας λίπανσης(9). A Πιστολέτοκατεδαφίσεων/Σμίλευση - Τοποθετήστετοκάλυμμααπότοσημείο B Κρουστικοδραπανο λίπανσης(9)χρησιμοποιώνταςένα C Δράπανο κατσαβίδι. ● Στρέψτετονδιακόπτηεπιλογήςδιάτρησης(2) καιτονμοχλόεπιλογήςκρούσης(3)στην επιθυμητήθέση. Συμβουλές για βέλτιστη χρήση ● Στερεώστεμεσφιγκτήρατοαντικείμενο επεξεργασίας.Χρησιμοποιήστεμιασυσκευή σφιγκτήραγιαταμικράαντικείμενα επεξεργασίας. ● Κρατήστετομηχάνημααπότηλαβή. ● Ρύθμισητηςκατάστασηςλειτουργίας ● Ενεργοποιήστετομηχάνημα. ● Μηνεφαρμόζετευπερβολικάμεγάληπίεση στομηχάνημα.Αφήστετομηχάνημανακάνει τηδουλειά. ● Απενεργοποιήστετομηχάνημακαιπεριμένετε μέχρινασταματήσειτελείωςπριντοαφήσετε κάτω. Έλεγχος και αντικατάσταση των ψηκτρών άνθρακα (εικ. Α) Οιψήκτρεςάνθρακαπρέπειναελέγχονταιτακτικά. Εάνφθαρούνοιψήκτρεςάνθρακα,τομηχάνημα αρχίζειναλειτουργείακανόνιστα. 2 Χρησιμοποιείτε μόνο το σωστό τύπο ψηκτρών άνθρακα. ● Αφαιρέστετιςθήκεςτωνψηκτρώνάνθρακα (10)χρησιμοποιώνταςένακατσαβίδι. ● Καθαρίστετιςψήκτρεςάνθρακα. ● Σεπερίπτωσηφθοράς,αντικαταστήστεκαιτις δύοψήκτρεςάνθρακαταυτόχρονα. ● Προσαρτήστετιςθήκεςτωνψηκτρώνάνθρακα (10)χρησιμοποιώνταςένακατσαβίδι. ● Μετάτηνπροσάρτησητωνκαινούργιων ψηκτρώνάνθρακα,αφήστετομηχάνημανα λειτουργήσειχωρίςφορτίογια15λεπτά. 95 BG εΓΓΥήΣή Συμβουλευτείτετουςόρουςεγγύησηςπου εσωκλείονταιστησυσκευασία. ΠεΡΙβΑλλΟΝ Απόρριψη 8 Τοπροϊόν,ταεξαρτήματακαιησυσκευασία πρέπειναταξινομούνταιγιαανακύκλωσηφιλική προςτοπεριβάλλον. Μόνο για χώρες της εε Μηναπορρίπτετεηλεκτρικάεργαλείασταοικιακά απόβλητα.ΣύμφωναμετηνΕυρωπαϊκήΟδηγία 2002/96/EΚγιαΑπορριπτόμενοΗλεκτρικόκαι ΗλεκτρονικόΕξοπλισμόκαιτηνεφαρμογήτηςστο εθνικόδίκαιο,ταηλεκτρικάεργαλείαπουέχουν παύσειναείναιχρησιμοποιήσιμαπρέπεινα συλλέγονταιξεχωριστάκαινααπορρίπτονταιμε τρόποφιλικόπροςτοπεριβάλλον. Τοπροϊόνκαιτοεγχειρίδιοχρήσηςμπορείνα αλλάξουν.Οιπροδιαγραφέςμπορούννα τροποποιούνταιχωρίςπροειδοποίηση. удАРнА бОРмАШинА HDM1014 БлагодаримВизапокупкатанатозипродукт наFerm. Закупувайкиго,Виеставатепритежателна отличенпродукт,доставенотединот водещитеевропейскидоставчици. ВсичкидоставениотFermпродуктиса произведенивсъответствиеснай-високите стандартизапроизводителностибезопасност. Каточастотнашатафилософияние предоставямеиотличноклиентско обслужване,подкрепеноотобхватнатани гаранция. Надявамесе,чещесенаслаждаватена използванетонатозипродуктвпродължение намногогодини. ПРЕдуПРЕждЕния зА бЕзОПАснОсТ 1 ВНИМАНИЕ Прочетете приложените предупреждения за безопасност, допълнителните предупреждения за безопасност, както и инструкциите за работа. Неспазването на предупрежденията за безопасност и инструкциите за работа може да доведе токов удар, пожар и/или сериозно нараняване. Запазете ги за бъдеща справка. Следнитесимволисаизползвани връководствотозаработаиливърхупродукта: 1 2 3 4 5 96 Прочетете ръководството за работа. Опасност от нараняване. Опасност от токов удар. Извадете незабавно щепсела от контакта при повреда в електрическия кабел, както и при почистване и извършване на поддръжка. Носете защитни ръкавици. Носете антифон. 8 9 BG 7 Двойна изолация. Не изхвърляйте продукта в неподходящи контейнери. Този продукт отговаря на приложимите стандарти за безопасност в европейските директиви. дОПЪлниТЕлни ПРЕдуПРЕждЕния зА бЕзОПАснОсТ ПРи РАбОТА с удАРни бОРмАШини ● Неработетесматериали,съдържащи азбест.Азбестътсесчитазаканцерогенен. ● Носетепредпазниочила,антифонипри нуждадругипредпазнисредствакато защитниръкавици,обувкиит.н. ● Винагидръжтемашинатасдверъце. ● Уверетесе,чеобработваниятдетайл еподпрянилизастопоренправилно. ● Предиупотребавинагипроверявайте стените,подоветеитаванитезаскрити кабелиитръби. ● Използвайтесамоприспособления, подходящизаработасмашината. ● Използвайтесамоприспособления справилнитеразмери. ● Проверявайтеприспособлениятапреди всякаупотреба.Неизползвайтеогънати, напуканиилиподругначинповредени приспособления. ● Използвайтевинагиспомагателната ръкохватка,заданамалитерискаотзагуба наконтрол.Опасностотнараняване. ● Приработасмашинатанаместа,където имаопасностприспособлениетодазасегне скриткабел,дръжтемашинатаза изолиранитеповърхности.Контактът спроводник,покойтотечеток,можеда доведедопротичанетомупометалните частинамашината.Опасностоттоковудар. ● Следприключваненаработанедокосвайте върханаприспособлението. ЕлЕКТРиЧЕсКА бЕзОПАснОсТ 3 Винаги проверявайте дали напрежението на електрическата мрежа отговаря на посоченото върху табелката с основните характеристики на уреда. ● Неизползвайтемашината,ако електрическияткабелилищепселът саповредени. ● Използвайтесамоудължителникабели, подходящизамощносттанамашината исминималнадебелинаот1,5мм2. Приизползваненамакаравинаги развивайтекабелаизцяло. ТЕХНИЧЕСКИ ДАННИ HDM1014 Напрежениенаелектрическата мрежа В~ Честотанаелектрическатамрежа Hz Входящамощност W Скоростнавъртене напразенход min-1 Ударнаскорост min-1 Макс.диаметърнапробиване Дърво mm Стомана mm Бетон mm Тегло kg 230 50 1,100 0-750 0-2,920 40 16 30 6.25 ШУМ И ВИБРАЦИИ HDM1014 Ударенрежим Звуковоналягане(Lpa) Звуковамощност(Lwa) Неопределеност(K) Вибрации Неопределеност(K) Ударен/пробивенрежим Звуковоналягане(Lpa) Звуковамощност(Lwa) Неопределеност(K) Вибрации Неопределеност(K) 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 89 106 3 6.89 1.5 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 93 107 3 10.61 1.5 Носете антифон. ниво на вибрации Нивотонапредаденитевибрации,отбелязано нагърбанатоваръководствозаексплоатация еизмереновсъответствиесъс стандартизираниятест,определенвEN60745; томожедасеизползвазасравнениенаедин инструментсдругикатопредварителнаоценка наподлаганетонавибрацииприизползването наинструментазапосоченитеприложения - използванетонаинструментазаразлични оттезиприложенияилисдруги,илилошо 97 BG поддържаниаксесоариможезначителнода ● Плъзнетезастопоряващатавтулка(5)към повишинивотонакоетостеподложени заднатачаст. - периодитеотвреме,когатоинструментае ● Извадетеприспособлениетоотпатронника изключенилисъответновключен,носнего (4). несеработивмоментамогатзначително ● Освободетезастопоряващатавтулка(5). данамалятнивотонакоетостеподложени Поставяне и сваляне на спомагателната ръкохватка (фиг. C) предпазвайтесеотефектитеотвибрациите, катоподдържатеинструментаиаксесоарите му,пазитеръцетеситоплииорганизирате вашитемоделинаработа ОПисАниЕ (ФиГ. A) Тазиударнабормашинаепредназначеназа пробиваненадупкивдърво,стомана икамъни.Освентоваможедасеизползваза ударноразрушаваневсъчетаниесъсSDS секачите. 1. Копчезавключване/изключване 2. Копчезаизбираненапробивниярежим 3. Лостзаизбираненаударниярежим 4. Патронник 5. Застопоряващавтулка 6. Главнаръкохватка 7. Спомагателнаръкохватка 8. Ограничителнадълбочината 9. Точказасмазване 10. Държачнавъгленовичетки сГлОбявАнЕ 4 Преди да пристъпите към сглобяване, винаги изключвайте машината и изваждайте щепсела от контакта. Поставяне и сваляне на приспособление (безключов патронник) (фиг. B) 2 Не използвайте тъпи свредла и секачи. Наострете тъпите свредла и секачи незабавно или ги сменете. Поставяне ● Нанесетеняколкокапкимасловърхуоста наприспособлението. ● Плъзнетезастопоряващатавтулка(5)към заднатачаст. ● Пъхнетеприспособлениетовпатронника(4). ● Застопоретеприспособлението,катого завъртитеобратноначасовниковата стрелка,докатозастаненамясто. ● Освободетезастопоряващатавтулка(5). сваляне 98 Поставяне ● Разхлабетеспомагателнатаръкохватка(7), катоязавъртитеобратноначасовниковата стрелка. ● Поставетеспомагателнатаръкохватка(7), катояплъзнетевърхупатронника(4). ● Завъртетеспомагателнатаръкохватка(7) нажеланотоположение. ● Затегнетеспомагателнатаръкохватка(7), катоязавъртитепопосокана часовниковатастрелка. сваляне ● Разхлабетеспомагателнатаръкохватка(7), катоязавъртитеобратноначасовниковата стрелка. ● Свалетеспомагателнатаръкохватка(7). ● Затегнетеспомагателнатаръкохватка(7), катоязавъртитепопосокана часовниковатастрелка. Поставяне и сваляне на ограничителя на дълбочината (фиг. C) Поставяне ● Разхлабетеспомагателнатаръкохватка(7), катоязавъртитеобратноначасовниковата стрелка. ● Пъхнетеограничителянадълбочината(8) презотворавспомагателнатаръкохватка(7). ● Нагласетеограничителянадълбочината(8) нажеланотоположение. ● Затегнетеспомагателнатаръкохватка(7), катоязавъртитепопосоканачасовниковата стрелка. сваляне ● Разхлабетеспомагателнатаръкохватка(7), катоязавъртитеобратноначасовниковата стрелка. ● Свалетеограничителянадълбочината(8). ● Затегнетеспомагателнатаръкохватка(7), катоязавъртитепопосокана часовниковатастрелка. Поставяне и сваляне на прахоуловителя (фиг. D) Прахоуловителятпредотвратявапопадането BG напрахвмашинатаприпробиваневтавани. 2 Ако прахоуловителят се повреди, го сменете незабавно. работентезгях. ПОЧисТвАнЕ и ПОддРЪжКА 4 Поставяне Преди пристъпване към почистване ● Принуждаизвадетеприспособлението и поддръжка винаги изключвайте отпатронника(4). машината и изваждайте щепсела ● Плъзнетепрахоуловителя(15)върхуоста от контакта. наприспособлението. ● Пъхнетеприспособлениетоспрахоуловителя ● Почиствайтекорпусаредовносмекакърпа. (15)впатронника(4). ● Поддържайтевентилационнитепрорези чистиотпрахимръсотия.Акоенеобходимо, сваляне използвайтемека,влажнакърпа,зада ● Извадетеприспособлениетос отстранитепрахаимръсотиятаоттях. прахоуловителя(15)отпатронника(4). ● Свалетепрахоуловителя(15)от приспособлението. РАбОТА с мАШинАТА включване и изключване (фиг. A) ● Задавключитемашината,натиснете копчетозавключване/изключване(1). ● Задаизключитемашината,освободете копчетозавключване/изключване(1). избиране на режима на работа (фиг. A & E) Копчетозаизбираненапробивниярежим илостътзаизбираненаударниярежимтрябва дасенастроятсъгласножеланиярежимна работа.Вижтетаблицатапо-долуза настройваненажеланиярежимнаработа. настройка (фиг. E) Режим на работа А B C Ударноразрушаване/секач Ударнопробиване Пробиване ● Завъртетекопчетозаизбиранена пробивниярежим(2)илостазаизбиране наударниярежим(3)нажеланатапозиция. съвети за оптимална работа ● Захванетеобработваниядетайл. Използвайтезахващащоустройствоза малкидетайли. ● Дръжтездравомашинатазаръкохватката. ● Нагласетережиманаработа. ● Включетемашината ● Неупражнявайтетвърдеголямнатиск върхумашината.Оставетемашинатада сивършиработата. ● Изключетемашинатаияизчакайтедаспре напълно,предидаясложитенамасаили смазване (фиг. A) ● Смазвайтередовнооста,вкоятосепъхат приспособленията. ● Проверявайтередовнонивотонасмазката вмашината: - Отстранетекапакаотточкатаза смазване(9)спомощтанаотвертка. - Отстранетекапачкатаотточкатаза смазване(9). - Акоенеобходимо,добаветесмазка вточкатазасмазване(9). - Поставетекапачкатавърхуточкатаза смазване(9). - Поставетекапакавърхуточкатаза смазване(9)спомощтанаотвертка. Проверка и подмяна на въгленовите четки (фиг. A) Проверявайтередовновъгленовитечетки. Аковъгленовитечеткисаизносени,машината щезапочнедаработинеравномерно. 2 Използвайте само правилния тип въгленови четки. ● Отстранетедържачитенавъгленовите четки(10)спомощтанаотвертка. ● Почистетевъгленовитечетки. ● Вслучайнаизносванеподменетедвете въгленовичеткиедновременно. ● Монтирайтедържачитенавъгленовите четки(10)спомощтанаотвертка. ● Следмонтираненановивъгленовичетки оставетемашинатадаработинапразен ходза15минути. 99 BG ГАРАнция Прочететеприложенитегаранционниусловия. ОКОлнА сРЕдА изхвърляне 8 Продуктът,приспособлениятаиопаковката трябвадасеизхвърлятразделносцел безопаснозаоколнатасредарециклиране. само за страните от Ес Неизхвърляйтеелектрическиинструменти заедносдомакинскиотпадъци.Съгласно Европейскатадиректива2002/96/EОотносно излязлоотупотребаелектрическои електроннооборудванеиприлаганетойв националнитезаконодателства, неизползваемитеелектроинструментиследва дасеизхвърлятразделноипобезопасенза околнатасреданачин. Продуктътиръководствотозаработамогатда бъдатпроменяни.Техническите xарактеристикимогатдабъдатпроменянибез предизвестие. 100 DECLARATIOn Of COnfORMITy fDHD-1100 (gB) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (DE) DerHerstellererklärteigenverantwortlich,dassdieses ProduktdenfolgendenStandardsundVorschriften entspricht: (NL) Wijverklarenonderonzevolledigeverantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan, en in overeenstemming is met, de volgende standaarden en reguleringen: (fR) Nousdéclaronssousnotreseuleresponsabilitéquece produit est conforme aux standards et directives suivants: (ES) Declaramosbajonuestraexclusivaresponsabilidadque este producto cumple con las siguientes normas y estándares de funcionamiento: (PT) Declaramospornossatotalresponsabilida-dequeeste produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentaçõesqueseseguem: (IT) Dichiariamo,sottolanostraresponsabilità,chequesto prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti seguenti: (SV) V igaranterarpåegetansvarattdennaproduktuppfyller ochföljerföljandestandarderochbestämmelser: (fI) Vakuutammeyksinomaanomallavastuullamme,että tämätuotetäyttääseuraavatstandarditjasäädökset: (NO) Vierklærerundervårtegetansvaratdetteprodukteteri samsvar med følgende standarder og regler: (DA) Vierklærerunderegetansvar,atdetteprodukteri overensstemmelse med følgende standarder og bestemmelser: (HU) Felelősségünkteljestudatábankijelentjük,hogyeza termékteljesmértékbenmegfelelazalábbi szabványoknakéselőírásoknak: (CS) Nanašivlastnízodpovědnostprohlašujeme,žejetento výrobekvsouladusnásledujícímistandardyanormami: (SK) Vyhlasujemenanašuvýhradnúzodpovednosť,žetento výrobokjevzhodeasúladesnasledujúciminormamia predpismi: (SL) Spolnoodgovornostjoizjavljamo,dajetaizdelekvskladu in da odgovarja naslednjim standardom terpredpisom: (PL) Deklarujemynawłasnąodpowiedzialność,żetenprodukt spełniawymogizawartewnastępującychnormachi przepisach: (LT) Prisiimdamivisąatsakomybędeklaruojame,kadšis gaminysatitinkažemiaupaminėtusstandartusarba nuostatus: (LV) Apgalvojamarvisuatbildību,kašisproduktsirsaskaņā unatbilstsekojošiemstandartiemunnolikumiem: (ET) Deklareerimemeieainuvastutusel,etseetoodeonvastavusesjakooskõlasjärgmistestandarditejamäärustega: (RO) Declarămprinaceastacurăspundereadeplinăcă produsulacestaesteînconformitatecuurmătoarele standarde sau directive: (HR) IzjavljujemopodvlastitomodgovornoĻśudajestrojem ukladansaslijedeśimstandardimailistandardiziranim dokumentima i u skladu sa odredbama: (SR) Podpunomodgovornošćuizjavljujemodajeusaglašen sasledećimstandardimailinormama: (RU) Подсвоюответственностьзаявляем,чтоданное изделиесоответствуетследующимстандартами нормам: (UK) Насвоювласнувідповідальністьзаявляємо,щодане обладнаннявідповідаєнаступнимстандартамі нормативам: (EL) Δηλώνουμευπεύθυναότιπροϊόναυτόσυμφωνείκαιτηρεί τουςπαρακάτωκανονισμούςκαιπρότυπα: (Bg) Ниезаявяваме,посвоясобственаотговорност,че тозипродуктотговарянаследнитестандартии директиви EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-6, En 61000-3-2, En 61000-3-3 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2002/96/EC, 2006/95/EC Zwolle,01-01-2012 I.Mönnink CEOFermBV Itisourpolicytocontinuouslyimproveourproductsandwethereforereservetherighttochangethe product specification without prior notice. ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands 101 Spare parts list no. 402660 700413 700171 402661 402662 402663 700396 402664 402665 102 Description Retainingring Steelball Depthlimiter Reverseswitchcomplete Rotor Stator Carbonbrush Gearset Sidehandgrip Position 1till4 6 15 16till25 52 56 60 83,98 106till112 Exploded view 103 WWW.FERM.COM 1201-25
This document in other languages
- română: Ferm HDM1014
- français: Ferm HDM1014
- español: Ferm HDM1014
- Deutsch: Ferm HDM1014
- русский: Ferm HDM1014
- Nederlands: Ferm HDM1014
- dansk: Ferm HDM1014
- polski: Ferm HDM1014
- čeština: Ferm HDM1014
- svenska: Ferm HDM1014
- slovenčina: Ferm HDM1014
- eesti: Ferm HDM1014
- italiano: Ferm HDM1014
- português: Ferm HDM1014
- suomi: Ferm HDM1014