Download Ferm JSM1014 power jigsaw

Transcript
JIG SAW
710W
EN
Original instructions
04
PL
Tłumaczenie instrukcji oryginalnej
64
DE
Übersetzung der Originalbetriebsanleitung
09
LT
Originalios instrukcijos vertimas
68
NL
Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13
LV
Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas
72
FR
Traduction de la notice originale
17
ET
Algupärase kasutusjuhendi tõlge
76
ES
Traducción del manual original
21
RO
Traducere a instrucţiunilor originale
80
PT
Tradução do manual original
25
HR
Prevedeno s izvornih uputa
84
IT
Traduzione delle istruzioni originali
29
SR
Prevod originalnog uputstva
87
SV
Översättning av bruksanvisning i original
33
RU
Перевод исходных инструкций
91
FI
Alkuperäisten ohjeiden käännös
37
UK
Переклад оригінальних інструкцій
96
NO
Oversatt fra orginal veiledning
41
EL
Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 100
DA
Oversættelse af den originale brugsanvisning 45
HU
Eredeti használati utasítás fordítása
49
CS
Překlad püvodního návodu k používání
53
SK
Prevod izvirnih navodil
57
SL
Preklad pôvodného návodu na použitie
61
WWW.FERM.COM
JSM1014
3
2
1
10
12
9
5
8
A
2
7
6
4
11
11
13
6
15
14
B
7
8
16
C
3
11
17
7
D
9
E
4
18
Thank you for buying this Ferm product.
By doing so you now have an excellent product,
delivered by one of Europe‘s leading suppliers.
All products delivered to you by Ferm are
manufactured according to the highest standards
of performance and safety. As part of our
philosophy we also provide an excellent customer
service, backed by our comprehensive warranty.
We hope you will enjoy using this product for
many years to come.
SAFETy WArNINGS
1
WARNING
Read the enclosed safety warnings,
the additional safety warnings and
the instructions.
Failure to follow the safety warnings and
the instructions may result in electric
shock, fire and/or serious injury.
Keep the safety warnings and the
instructions for future reference.
The following symbols are used in the user
manual or on the product:
1
2
3
4
5
A
Read the user manual.
Risk of personal injury.
Risk of electric shock.
Immediately remove the mains plug from
the mains if the mains cable becomes
damaged and during cleaning and
maintenance.
Wear safety goggles.
Wear hearing protection.
Wear a dust mask.
7
Double insulated.
8
Do not dispose of the product in
unsuitable containers.
9
EN
PENDULUM ACTION JIGSAW
FDJS-710
The product is in accordance with the
applicable safety standards in the
European directives.
ADDITIONAL SAFETy WArNINGS
FOr JIGSAWS
● Donotworkmaterialscontainingasbestos.
Asbestos is considered carcinogenic.
● Wearsafetygoggles,hearingprotectionandif
necessary other protective means, such as
safety gloves, safety shoes, etc.
● Beforeuse,removeallnailsandothermetal
objects from the workpiece.
● Makesurethattheworkpieceisproperly
supportedorfixed.
● Donotusethemachinewithouttheguard.
● Inspectthesawbladebeforeeachuse.Donot
use saw blades which are bent, cracked, or
otherwise damaged.
● Makesurethatthesawbladeisproperly
mounted.
● Onlyusesawbladesthataresuitableforuse
with the machine.
● Onlyusesawbladeswiththecorrect
dimensions.
● Donotuseotheraccessoriesthansawblades.
● DonotusesawbladesmadeofHSSsteel.
● Donotusethemachineonworkpieces
requiring a maximum sawing depth that
exceeds the maximum sawing depth of the
saw blade.
● Holdthemachinebytheinsulatedgripping
surfaces where the saw blade may contact
hiddenwiringorthemainscable.Ifthesaw
blade contacts a ‘live‘ wire, the exposed metal
parts of the machine can also become ‘live‘.
Risk of electric shock.
● Letthemachinerunatnoloadinasafearea
aftermountingthesawblade.Ifthemachine
vibrates strongly, immediately switch off the
machine, remove the mains plug from the
mains, and try to solve the problem.
● Bewarethatthesawbladecontinuestorotate
for a short period after switching off the
machine.Donotattempttobringthesaw
blade to a standstill yourself.
Kickback
Kickback is the upward and backward movement
of the saw blade when the saw blade
unexpectedly touches an object.
Securelyholdthemachineduringuse.
Keep your attention focused on the operation.
5
EN
Kickback is usually caused by:
- unintentionally touching hard objects or
materials with the rotating saw blade;
- a blunt saw blade;
- a saw blade that is not properly mounted;
- sawing into a previous cut;
- a lack of attention to the operation;
- an instable stance.
ELECTrICAL SAFETy
3
Always check that the voltage of the
power supply corresponds to the voltage
on the rating plate.
● Donotusethemachineifthemainscableor
the mains plug is damaged.
● Onlyuseextensioncablesthataresuitablefor
the power rating of the machine with a minimum
thickness of 1.5 mm2.Ifyouuseaextension
cable reel, always fully unroll the cable.
Mains plug replacement (UK only)
Ifthemoulded3-pinplugattachedtotheunitis
damaged and needs replacing, it is important that
it is correctly destroyed and replaced by an
approvedBS1363/5Afusedplugandthatthe
following wiring instructions are followed.
The wires in the mains cable are coloured in
accordance with the following code:
blue
neutral
brown live
As the colours of the wires in the mains cable of
the unit may not correspond to the coloured
markings identifying the terminals in the plug,
proceed as follows:
- The wire which is coloured blue must be
connected to the terminal which is marked with
the letter N or coloured black.
- The wire which is coloured brown must be
connected to the terminal which is marked with
theletterLorcolouredred.
TECHNICAL DATA
FDJS-710
Mainsvoltage
Mainsfrequency
Powerinput
No-load speed
Max.sawingdepth(wood)
Max.sawingstroke
Mitreangle
Number of pendulum positions
6
V~
Hz
W
min-1
mm
mm
°
230
50
710
800-3,000
110
20
45
4
Weight
kg 2.55
NOISE AND VIBRATION
FDJS-710
Soundpressure(Lpa)
Acousticpower(Lwa)
Uncertainty(K)
Vibration(wood)
Vibration(metal)
Uncertainty(K)
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
m/s2
91
102
3
7.1
10.2
1.5
Wear hearing protection.
Vibration level
The vibration emission level stated in this
instruction manual has been measured in
accordance with a standardised test given in EN
60745;itmaybeusedtocompareonetoolwith
another and as a preliminary assessment of
exposure to vibration when using the tool for the
applications mentioned
-
using the tool for different applications, or with
different or poorly maintainted accessories,
maysignificantlyincreasetheexposurelevel
the times when the tool is switched off or when
it is running but not actually doing the job, may
significantlyreducetheexposurelevel
Protect yourself against the effects of vibration by
maintaining the tool and its accessories, keeping
yourhandswarm,andorganizingyourwork
patterns
DESCRIPTION (fIg. A)
Your pendulum action jigsaw has been designed
for sawing wood, metal, plastics, ceramics,
rubber,etc.toanyrequiredsizeandinany
required shape.
1. On/offswitch
2. Lock-onbutton
3. Speedadjustmentwheel
4. Pendulum action switch
5. Guard
6. Sawbladeholder
7. Sawshoe
8. Lockingboltforparallelguide
9. Dustextractionconnection
10. Grip
11. Allen key
12. Allen key holder
EN
ASSEMBLy
3
USE
Before assembly, always switch off the
machine and remove the mains plug
from the mains.
Mounting and removing the saw blade (fig. B)
Refer to the table below to select the required
saw blade.
Saw blade
Material
Coarse
Medium
Fine
Veryfine
Wood
Wood
Steel,aluminium,plastic
Wood(curves)
2
Do not attempt to remove the guard from
the machine.
Mounting
● SlackentheAllenscrew(13)usingtheAllen
key(11).
● Insertthesawblade(14)inthesawblade
holder(6)asfaraspossible.Theteethofthe
sawblade(14)mustpointupwardand
forward. The smooth side of the saw blade
mustengageintheslotoftheguideroller(15).
● TightentheAllenscrew(13)usingtheAllen
key(11).
removing
● SlackentheAllenscrew(13)usingtheAllen
key(11).
● Removethesawblade(14)fromthesaw
bladeholder(6).
● TightentheAllenscrew(13)usingtheAllen
key(11).
Mounting and removing the parallel guide
(fig. C)
The parallel guide is used for sawing along edges
at a maximum distance of 16 cm.
Switching on and off (fig. A)
● Toswitchonthemachine,presstheon/off
switch(1).
● Toswitchthemachinetocontinuousmode,
keeptheon/offswitch(1)pressedand
simultaneouslypressthelock-onbutton(2).
● Toswitchoffthemachine,releasetheon/off
switch(1).
Setting the sawing speed (fig. A)
The speed adjustment wheel is used for setting
the sawing speed. The speed adjustment wheel
can be set to 6 positions. The ideal sawing speed
dependsontheprofileandtheteethofthesaw
blade and on the material to be worked.
2
Do not set the sawing speed during use.
● Turnthespeedadjustmentwheel(3)tothe
required position.
● Forhardmaterials,useasawbladewithfine
teeth and select a lower speed.
● Forsoftmaterials,useasawbladewith
coarse teeth and select a higher speed.
Setting the mitre angle (fig. D)
Themitreangleisvariablebetween0°and45°.
2
Do not set the mitre angle during use.
● SlackentheAllenscrews(17)usingtheAllen
key(11).
● Tiltthesawshoe(7)totherequiredposition.
● TightentheAllenscrews(17)usingtheAllen
key(11).
Using the pendulum action switch (fig. A)
The pendulum action switch is used to set the
way in which the teeth of the saw blade grip the
material. The pendulum action switch can be set
to 4 positions.
Mounting
● Slackenthelockingbolts(8).
Do not set the pendulum position during
● Inserttheparallelguide(16)intothesawshoe
use.
(7).
● Settheparallelguide(16)totherequired
● Turnthependulumactionswitch(4)to
position.
required position according to the material to
● Tightenthelockingbolts(8).
be worked. Refer to the table below to select
removing
the required position.
● Slackenthelockingbolts(8).
● Removetheparallelguide(16)fromthesaw
shoe(7).
● Tightenthelockingbolts(8).
2
7
EN
Material
Pendulum position
Wood
Plastics
Aluminium
Steel
Ceramics
Rubber
1-3
1
0-1
0
0
0
Dust extraction (fig. E)
● Insertthedustextractionadapter(18)intothe
dustextractionconnection(9).
● Connectthehoseofavacuumcleanertothe
dustextractionadapter(18).
Hints for optimum use
● Clamptheworkpiece.Useaclampingdevice
for small workpieces.
● Drawalinetodefinethedirectioninwhichto
guide the saw blade.
● Firmlyholdthemachinebythegrip.
● Setthesawingspeed.
● Setthemitreangle.
● Setthependulumposition.
● Switchonthemachine.
● Waituntilthemachinehasreachedfullspeed.
● Placethesawshoeontheworkpiece.
● Slowlymovethemachinealongthepre-drawn
line,firmlypressingthesawshoeagainstthe
workpiece.
● Donotapplytoomuchpressureonthe
machine.Letthemachinedothework.
● Switchoffthemachineandwaitforthe
machine to come to a complete standstill
before putting the machine down.
CLEANING AND MAINTENANCE
3
Before cleaning and maintenance,
always switch off the machine and
remove the mains plug from the mains.
● Regularlycleanthehousingwithasoftcloth.
● Keeptheventilationslotsfreefromdustand
dirt.Ifnecessary,useasoft,moistclothto
remove dust and dirt from the ventilation slots.
● Regularlycleanthesawbladetoavoid
inaccuracies during use.
● Regularlylubricatetheguideroller.
Replacing the saw blade (fig. B)
Worn or damaged saw blades must be replaced
immediately.
8
2
Only use sharp and undamaged saw
blades.
● Toremovetheoldsawblade(14),proceedas
describedinthesection„Mountingand
removing the saw blade“.
● Tomountthenewsawblade(14),proceedas
describedinthesection„Mountingand
removing the saw blade“.
WArrANTy
Consult the enclosed warranty terms.
ENVIrONMENT
Disposal
8
The product, the accessories, and the packaging
must be sorted for environmentally friendly
recycling.
Only for EC countries
Donotdisposeofpowertoolsintodomestic
waste. According to the European Guideline
2002/96/ECforWasteElectricalandElectronic
Equipment and its implementation into national
right, power tools that are no longer usable must
be collected separately and disposed of in an
environmentally friendly way.
VielenDankfürdenKaufdiesesFermProdukts.
HiermithabenSieeinausgezeichnetesProdukt
erworben,dassvoneinemderführenden
LieferantenEuropasgeliefertwird.
AllevonFermanSiegeliefertenProduktesind
nachdenhöchstenStandardsvonLeistungund
Sicherheitgefertigt.Teilunserer
Firmenphilosophieistesauch,Ihneneinen
ausgezeichnetenKundendienstanbietenzu
können, der von unserer umfassenden Garantie
unterstütztwird.
Wirhoffen,dassSievieleJahreFreudean
diesem Produkt haben.
SICHErHEITSHINWEISE
1
ACHTUNG
Lesen Sie die beiliegenden
Sicherheitsanweisungen, die
zusätzlichen Sicherheitsanweisungen
sowie die Bedienungsanleitung.
Das Nichtbeachten der
Sicherheitsanweisungen und der
Bedienungsanleitung kann zu einem
Stromschlag, Feuer und/oder schweren
Verletzungen führen.
Bewahren Sie die Sicherheits­
anweisungen und die Bedienungs­
anleitung zur künftigen Bezugnahme
auf.
FolgendeSymbolewerdenimBenutzerhandbuch
oder auf dem Produkt verwendet:
1
2
3
4
5
A
Lesen Sie das Benutzerhandbuch.
Gefahr von Personenverletzungen.
Gefahr eines Stromschlags.
Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus
der Steckdose, falls das Netzkabel
beschädigt wird sowie bei der Reinigung
und Wartung.
Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie
einen Gehörschutz.
Tragen Sie eine Staubmaske.
7
8
9
DE
PENDELHUBSTICHSÄGE
FDJS-710
Schutzisoliert.
Entsorgen Sie das Produkt nicht in
hierfür nicht vorgesehenen
Abfallbehältern.
Das Produkt entspricht den geltenden
Sicherheitsnormen der europäischen
Richtlinien.
ZUSÄTZLICHE SICHErHEITSWArNHINWEISE
FÜr STICHSÄGEN
● BearbeitenSiekeineasbesthaltigen
Materialien.Asbestwirdalskrebserregend
eingestuft.
● TragenSieeineSchutzbrille,einen
Gehörschutzundgegebenenfallsweitere
SchutzausrüstungwieSicherheitshandschuhe,
Sicherheitsschuhe,usw.
● EntfernenSievordemGebrauchalleNägel
undsonstigenMetallgegenständeausdem
Werkstück.
● VergewissernSiesich,dassdasWerkstück
richtiggestütztbzw.fixiertist.
● VerwendenSiedieMaschinenichtohne
Schutzvorrichtung.
● ÜberprüfenSiedasSägeblattvorjedem
Gebrauch.VerwendenSiekeineverbogenen,
gerissenenoderanderweitigbeschädigten
Sägeblätter.
● VergewissernSiesich,dassdasSägeblatt
richtig angebracht ist.
● VerwendenSienurSägeblätter,diefürden
GebrauchmitderMaschinegeeignetsind.
● VerwendenSienurSägeblättermitden
richtigenMaßen.
● VerwendenSiekeinanderesZubehörals
Sägeblätter.
● VerwendenSiekeineausHSS-Stahl
bestehendenSägeblätter.
● VerwendenSiedieMaschinenichtauf
Werkstücken,beideneneinemaximale
Sägetiefeerforderlichist,diediemaximale
SägetiefedesSägeblattsüberschreitet.
● HaltenSiedieMaschineandenisolierten
Griffflächen,fallsdieGefahrbesteht,dassdas
SägeblattversteckteLeitungenoderdas
Netzkabelberührenkönnte.FallsdasSägeblatt
einenspannungsführendenDrahtberührt,
könnendiefreiliegendenMetallteileder
Maschineebenfallsspannungsführend
werden.GefahreinesStromschlags.
● LassenSiedieMaschinenachdemAnbringen
desSägeblattsineinemsicherenBereichim
9
DE
Leerlauflaufen.VibriertdieMaschinestark,
schaltenSiesiesofortaus,ziehenSieden
NetzsteckerausderSteckdoseundversuchen
Sie,dasProblemzubeheben.
● SeienSiesichdarüberimKlaren,dassdas
SägeblattnachdemAbschaltenderMaschine
nochetwasnachläuft.VersuchenSienicht,
dasSägeblattselbstzumStillstandzu
bekommen.
Rückschlag
AlsRückschlagwirddieAuf-und
RückwärtsbewegungdesSägeblattsbezeichnet,
wenn dieses unerwartet auf einen Gegenstand
trifft.HaltenSiedieMaschinebeimGebrauch
sicherfest.KonzentrierenSiesichaufdieArbeit.
EinRückschlagwirdnormalerweiseverursacht
durch:
- einunbeabsichtigtesBerührenharter
GegenständeoderMaterialienmitdemsich
bewegendenSägeblatt;
- einstumpfesSägeblatt;
- einnichtrichtigmontiertesSägeblatt;
- SägearbeitenineinemvorherigenSchnitt;
- mangelnde Aufmerksamkeit bei der Arbeit;
- eineinstabileHaltung.
Elektrische Sicherheit
3
Achten Sie stets darauf, dass die
Spannung der Stromversorgung mit der
Spannung auf dem Typenschild
übereinstimmt.
● VerwendenSiedieMaschinenicht,wenndas
NetzkabeloderderNetzsteckerbeschädigtist.
● VerwendenSienurVerlängerungskabel,die
fürdieLeistungsaufnahmederMaschine
geeignetsindundeineMindestaderstärkevon
1,5 mm2haben.FallsSieeineKabeltrommel
verwenden,rollenSiedasKabelimmer
vollständigab.
TECHNISCHE DATEN
FDJS-710
Netzspannung
Netzfrequenz
Leistungsaufnahme
Leerlaufgeschwindigkeit
Max.Sägetiefe(Holz)
Max.Sägehub
Gehrungswinkel
10
V~
Hz
W
min-1
mm
mm
°
230
50
710
800-3.000
110
20
45
AnzahlderPendelhubpositionen
Gewicht
4
kg 2,55
LÄRM UND VIBRATIONEN
FDJS-710
Schalldruck(Lpa)
Schallleistung(Lwa)
Unsicherheitsfaktor(K)
Vibrationen(Holz)
Vibrationen(Metall)
Unsicherheitsfaktor(K)
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
m/s2
91
102
3
7,1
10,2
1,5
Tragen Sie einen Gehörschutz.
Vibrationsstufe
DieimdieserBedienungsanleitungangegebene
Vibrationsemissionsstufewurdemiteinem
standardisiertenTestgemäßEN60745
gemessen;Siekannverwendetwerden,umein
Werkzeugmiteinemanderenzuvergleichenund
alsvorläufigeBeurteilungderVibrationsexposition
beiVerwendungdesWerkzeugsfürdie
angegebenenAnwendungszwecke
- dieVerwendungdesWerkzeugsfürandere
Anwendungen oder mit anderem oder schlecht
gewartetemZubehörkanndie
Expositionsstufe erheblich erhöhen
- Zeiten,zudenendasWerkzeugausgeschaltet
ist,oderwennesläuftabereigentlichnicht
eingesetztwird,könnendieExpositionsstufe
erheblich verringern
SchützenSiesichvordenAuswirkungender
VibrationdurchWartungdesWerkzeugsunddes
Zubehörs,haltenSieIhreHändewarmund
organisierenSieIhrenArbeitsablauf
BESCHREIBUNg (ABB. A)
IhrePendelhubstichsägewurdezumSägenin
Holz,Metall,Kunststoff,Keramik,Gummi,etc.in
jederbenötigtenGrößeundjedererforderlichen
Form konstruiert.
1. Ein-/Aus-Schalter
2. Ausschaltsperre
3. Geschwindigkeitseinstellrad
4. Pendelhubschalter
5. Schutzvorrichtung
6. Sägeblatthalter
7. Sägeschuh
8. SicherungsbolzenfürParallelführung
DE
9.
10.
11.
12.
Staubabsauganschluss
Griff
Inbusschlüssel
Inbusschlüsselhalter
MONTAGE
3
Schalten Sie die Maschine vor der
Montage aus und ziehen Sie den
Netzstecker aus der Steckdose.
Anbringen und Entfernen des Sägeblatts
(Abb. B)
DieWahldesbenötigtenSägeblattskönnenSie
der Tabelle unten entnehmen.
Sägeblatt
Material
Grob
Mittel
Fein
Sehrfein
Holz
Holz
Stahl,Aluminium,Kunststoff
Holz(Kurven)
2
Versuchen Sie nicht, die Schutz­
vorrichtung von der Maschine zu
entfernen.
Anbringen
● LockernSiedieInbusschraube(13)mitdem
Inbusschlüssel(11).
● FührenSiedasSägeblatt(14)soweitwie
möglichindenSägeblatthalter(6)ein.
DieZähnedesSägeblatts(14)müssennach
obenundnachvorneweisen.DieglatteSeite
desSägeblattsmussindenSchlitzder
Führungsrolle(15)eingreifen.
● ZiehenSiedieInbusschraube(13)mitdem
Inbusschlüssel(11)an.
Entfernen
● LockernSiedieInbusschraube(13)mitdem
Inbusschlüssel(11).
● EntfernenSiedasSägeblatt(14)ausdem
Sägeblatthalter(6).
● ZiehenSiedieInbusschraube(13)mitdem
Inbusschlüssel(11)an.
Anbringen und Entfernen der Parallelführung
(Abb. C)
DieParallelführungwirdverwendet,ummiteinem
Mindestabstandvon16cmanKantenentlangzu
sägen.
Anbringen
● LockernSiedieSicherungsbolzen(8).
● SetzenSiedieParallelführung(16)inden
Sägeschuh(7)ein.
● StellenSiedieParallelführung(16)aufdie
erforderliche Position.
● ZiehenSiedieSicherungsbolzen(8)an.
Entfernen
● LockernSiedieSicherungsbolzen(8).
● EntfernenSiedieParallelführung(16)vom
Sägeschuh(7).
● ZiehenSiedieSicherungsbolzen(8)an.
GEBrAUCH
Ein- und Ausschalten (Abb. A)
● UmdieMaschineeinzuschalten,drückenSie
aufdenEin-/Aus-Schalter(1).
● UmdieMaschineaufDauerbetriebzu
schalten,haltenSieEin-/Aus-Schalter(1)
gedrücktunddrückenSiegleichzeitigaufdie
Ausschaltsperre(2).
● UmdieMaschineauszuschalten,lassenSie
denEin-/Aus-Schalter(1)los.
Einstellen der Sägegeschwindigkeit (Abb. A)
DasGeschwindigkeitseinstellradwirdzur
EinstellungderSägegeschwindigkeitverwendet.
DasGeschwindigkeitseinstellradkannauf6
Positioneneingestelltwerden.Dieideale
SägegeschwindigkeithängtvomProfilundden
ZähnendesSägeblattssowievomzu
bearbeitendenMaterialab.
2
Stellen Sie die Sägegeschwindigkeit
nicht während des Gebrauchs ein.
● DrehenSiedasGeschwindigkeitseinstellrad
(3)aufdieerforderlichePosition.
● VerwendenSiefürharteMaterialienein
SägeblattmitfeinenZähnenundwählenSie
eine niedrigere Geschwindigkeit.
● VerwendenSiefürweicheMaterialienein
SägeblattmitgrobenZähnenundwählenSie
eine höhere Geschwindigkeit.
Einstellung des gehrungswinkels (Abb. D)
DerGehrungswinkelistzwischen0°und45°
einstellbar.
2
Stellen Sie den Gehrungswinkel nicht
während des Gebrauchs ein.
● LockernSiedieInbusschrauben(17)mitdem
Inbusschlüssel(11).
● SchwenkenSiedenSägeschuh(7)indie
11
DE
erforderliche Position.
● ZiehenSiedieInbusschrauben(17)mitdem
Inbusschlüssel(11)an.
Verwendung des Pendelhubschalters (Abb. A)
DerPendelhubschalterwirdverwendet,umdie
ArtundWeiseeinzustellen,inderdieZähnedes
SägeblattsindasMaterialeingreifen.
DerPendelhubschalterkannauf4Positionen
eingestellt werden.
2
● SchaltenSiedieMaschineausundwarten
Sie,bissievollkommenzumStillstand
gekommenist,bevorSiesieablegen.
rEINIGUNG UND WArTUNG
3
Stellen Sie die Pendelhubposition nicht
während des Gebrauchs ein.
Schalten Sie die Maschine vor der
Reinigung und Wartung immer aus und
ziehen Sie den Netzstecker aus der
Steckdose.
● ReinigenSiedasGehäuseregelmäßigmit
einemweichenLappen.
● DrehenSiedenPendelhubschalter(4)jenach ● HaltenSiedieBelüftungsschlitzestaub-und
schmutzfrei.VerwendenSiegegebenenfalls
demzubearbeitendenMaterialindie
einenweichenfeuchtenLappen,umden
entsprechendePosition.DieWahlder
StaubundSchmutzausden
erforderlichenPositionkönnenSiederTabelle
Ventilationsschlitzenzuentfernen.
unten entnehmen.
● ReinigenSieregelmäßigdasSägeblatt,um
UngenauigkeitenbeimGebrauchzu
Material
Pendelhubposition
vermeiden.
Holz
1-3
● SchmierenSieregelmäßigdieFührungsrolle.
Kunststoff
Aluminium
Stahl
Keramik
Gummi
1
0-1
0
0
0
Staubabsaugung (Abb. E)
● SteckenSiedenStaubabsaugadapter(18)in
dieStaubabsaugverbindung(9).
● VerbindenSiedenSchlaucheinesStaubsaugersmitdemStaubabsaugadapter(18).
Ratschläge für optimale Arbeitsergebnisse
● SpannenSiedasWerkstückein.Verwenden
SiefürkleineWerkstückeeine
Spannvorrichtung.
● ZeichnenSieeineLinie,umdieRichtung
vorzugeben,inderdasSägeblattgeführtwird.
● HaltenSiedieMaschinesicheramGrifffest.
● StellenSiedieSägegeschwindigkeitein.
● StellenSiedenGehrungswinkelein.
● StellenSiediePendelhubpositionein.
● SchaltenSiedieMaschineein.
● WartenSie,bisdieMaschineihrevolle
Geschwindigkeit erreicht hat.
● SetzenSiedenSägeschuhaufdasWerkstück.
● BewegenSiedieMaschinelangsamdie
vorgezeichneteLinieentlang,wobeiSieden
SägeschuhfestgegendasWerkstückdrücken.
● ÜbenSienichtzuvielDruckaufdieMaschine
aus.LassenSiedieMaschinedieArbeit
verrichten.
12
Erneuerung der Sägeblatts (Abb. B)
VerschlisseneoderbeschädigteSägeblätter
müssenunverzüglicherneuertwerden.
2
Verwenden Sie ausschließlich scharfe
und unbeschädigte Sägeblätter.
● UmdasalteSägeblatt(14)zuentfernen,
gehenSiegemäßBeschreibungimAbschnitt
„AnbringenundEntfernendesSägeblatts“vor.
● UmdasneueSägeblatt(14)anzubringen,
gehenSiegemäßBeschreibungimAbschnitt
„AnbringenundEntfernendesSägeblatts“vor.
GArANTIE
SchlagenSieindenbeigefügten
Garantiebedingungen nach.
UMWELT
Entsorgung
8
DasProdukt,seinZubehörsowiedieVerpackung
müssenfüreinumweltfreundlichesRecycling
getrennt entsorgt werden.
Nur für Eg-Länder
EntsorgenSieElektrowerkzeugenichtüberden
NL
Hausmüll.EntsprechendderEuropäischen
Richtlinie2002/96/EGfürElektro-und
ElektronikschrottsowiederEinführungindas
nationaleRechtmüssenElektrowerkzeuge,die
nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt
und umweltfreundlich entsorgt werden.
PENDELDECOUPEErZAAG
FDJS-710
HartelijkdankvoordeaanschafvanditFerm
product.
Hiermeeheeftueenuitstekendproduct
aangeschaft van één van de toonaangevende
Europese distributeurs.
Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens
dehoogsteprestatie-enveiligheidsnormen.Deel
vanonzefilosofieisdeuitstekendeklantenservice
diewordtondersteunddooronzeuitgebreide
garantie.
Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid
gebruikzultmakenvanditproduct.
VEILIGHEIDSVOOrSCHrIFTEN
1
WAARSCHUWING
Lees de bijgesloten
veiligheidsvoorschriften, de
aanvullende veiligheidsvoorschriften
en de instructies.
Het niet in acht nemen van de
veiligheidsvoorschriften en de instructies
kan leiden tot elektrische schok, brand
en/of ernstig letsel.
Bewaar de veiligheidsvoorschriften
en de instructies voor toekomstig
gebruik.
Devolgendesymbolenwordengebruiktinde
gebruikershandleiding of op het product:
1
2
3
4
5
A
7
Lees de gebruikershandleiding.
Gevaar voor persoonlijk letsel.
Gevaar voor elektrische schok.
Verwijder onmiddellijk de netstekker uit
het stopcontact indien de netkabel
beschadigd raakt en tijdens reiniging en
onderhoud.
Draag een veiligheidsbril.
Draag gehoorbescherming.
Draag een stofmasker.
Dubbel geïsoleerd.
13
NL
8
9
Werp het product niet weg in
ongeschikte containers.
Het product is in overeenstemming met
de van toepassing zijnde veiligheids­
normen in de Europese richtlijnen.
AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOOrSCHrIFTEN VOOr DECOUPEErZAGEN
● Bewerkgeenmaterialendieasbestbevatten.
Asbest wordt als kankerverwekkend
beschouwd.
● Draageenveiligheidsbril,gehoorbescherming
en indien nodig andere beschermingsmiddelen,zoalsveiligheidshandschoenen,
veiligheidsschoenen, etc.
● Verwijdervoorgebruikallespijkersenandere
metalen voorwerpen uit het werkstuk.
● Zorgervoordathetwerkstukcorrectwordt
ondersteundofvastgezet.
● Gebruikdemachinenietzonderde
beschermkap.
● Controleerhetzaagbladvooriedergebruik.
Gebruikgeenzaagbladendieverbogen,
vervormdofopanderewijzebeschadigdzijn.
● Zorgervoordathetzaagbladcorrectis
gemonteerd.
● Gebruikuitsluitendzaagbladendiegeschikt
zijnvoorgebruikmetdemachine.
● Gebruikuitsluitendzaagbladenmetdejuiste
afmetingen.
● Gebruikgeenandereaccessoiresdan
zaagbladen.
● GebruikgeenzaagbladenvanHSS-staal.
● Gebruikdemachinenietopwerkstukkendie
eenmaximalezaagdieptevereisendiehoger
isdandemaximalezaagdieptevanhet
zaagblad.
● Houddemachinevastbijdegeïsoleerde
oppervlakkenopplekkenwaarhetzaagbladin
contact kan komen met verborgen bedrading
ofhetnetsnoer.Indienhetzaagbladin contact
komt met een onder spanning staande draad,
kunnen de blootgestelde metalen delen van de
machine ook onder spanning komen.
Gevaar voor elektrische schok.
● Laatnahetmonterenvanhetzaagbladde
machine onbelast draaien op een veilige plek.
Indiendemachinesterkvibreert,schakeldan
onmiddellijk de machine uit, verwijder de
netstekker uit het stopcontact en probeer het
probleem te verhelpen.
● Weeseropbedachtdathetzaagbladnahet
uitschakelen van de machine nog korte tijd
14
blijftdoordraaien.Probeernietzelfhet
zaagbladtotstilstandtebrengen.
Terugslag
Terugslag is de op- en achterwaartse beweging
diehetzaagbladmaaktwanneerhetzaagblad
onverwachts met een voorwerp in aanraking
komt.Houddemachinetijdensgebruikstevig
vast.Houduwaandachtbijdewerkzaamheden.
Terugslagwordtmeestalveroorzaaktdoor:
- hetmethetdraaiendezaagbladonbedoeld
raken van harde voorwerpen of materialen;
- eenbotzaagblad;
- eenverkeerdgemonteerdzaagblad;
- ineenbestaandesnedezagen;
- gebrekaanaandachtbijdewerkzaamheden;
- een instabiele werkhouding.
Elektrische veiligheid
3
Controleer altijd of de spanning van de
stroomtoevoer overeenkomt met de
spanning op het typeplaatje.
● Gebruikdemachinenietindienhetnetsnoerof
denetstekkerzijnbeschadigd.
● Gebruikuitsluitendverlengkabelsdiegeschikt
zijnvoorhetvermogenvandemachinemet
een minimale dikte van 1,5 mm2.Indienueen
verlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de
kabel volledig uit.
TECHNISCHE GEGEVENS
FDJS-710
Netspanning
Netfrequentie
Ingangsspanning
Toerental onbelast
Max.zaagdiepte(hout)
Max.zaagbeweging
Verstekhoek
Aantal pendelposities
Gewicht
V~
Hz
W
min-1
mm
mm
°
230
50
710
800-3.000
110
20
45
4
kg 2,55
GELUID EN VIBRATIE
FDJS-710
Geluidsdruk(Lpa)
Geluidsvermogen(Lwa)
Onzekerheid(K)
Vibratie(hout)
Vibratie(metaal)
Onzekerheid(K)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
m/s2
91
102
3
7,1
10,2
1,5
NL
2
Draag gehoorbescherming.
Trillingsniveau
Hettrillingsemissieniveau,datindeze
gebruiksaanwijzingwordtvermeld,isgemetenin
overeenstemming met een gestandaardiseerde
testvolgensEN60745;dezemagworden
gebruikt om twee machines met elkaar te
vergelijken en als voorlopige beoordeling van de
blootstelling aan trilling bij gebruik van de
machine voor de vermelde toepassingen
-
-
gebruik van de machine voor andere
toepassingen, of met andere of slecht
onderhouden accessoires, kan het
blootstellingsniveauaanzienlijkverhogen
wanneer de machine is uitgeschakeld of
wanneerdezelooptmaargeenwerkverricht,
kandithetblootstellingsniveauaanzienlijk
reduceren
Beschermuzelftegendegevolgenvantrilling
door de machine en de accessoires te
onderhouden, uw handen warm te houden en uw
werkwijzeteorganiseren
BESCHRIJVINg (fIg. A)
Uwpendeldecoupeerzaagisontworpenvoorhet
zagenvanhout,metaal,kunststof,keramiek,
rubber, etc. tot iedere gewenste afmeting en in
iedere gewenste vorm.
1. Aan/uit-schakelaar
2. Vergrendelingsknop
3. Instelwieltoerental
4. Schakelaarpendelinstelling
5. Beschermkap
6. Zaagbladhouder
7. Zaagschoen
8. Borgbout voor parallelgeleider
9. Stofafzuigaansluiting
10. Handgreep
11. Inbussleutel
12. Inbussleutelhouder
ASSEMBLAGE
3
Schakel voor assemblage altijd de
machine uit en verwijder de netstekker
uit het stopcontact.
Monteren en verwijderen van het zaagblad
(fig. B)
Zieonderstaandetabelvoorhetselecterenvan
hetgewenstezaagblad.
Zaagblad
Materiaal
Grof
Medium
Fijn
Zeerfijn
Hout
Hout
Staal,aluminium,kunststof
Hout(rondingen)
2
Probeer niet de beschermkap van de
machine te verwijderen.
Monteren
● Draaideinbusschroef(13)eenpaarslagen
losmetbehulpvandeinbussleutel(11).
● Plaatshetzaagblad(14)zovermogelijkinde
zaagbladhouder(6).Detandenvanhet
zaagblad(14)moetennaarbovenennaar
vorenwijzen.Degladdezijdevanhet
zaagbladmoetindesleufvandegeleiderol
(15)vallen.
● Draaideinbusschroef(13)vastmetbehulp
vandeinbussleutel(11).
Verwijderen
● Draaideinbusschroef(13)eenpaarslagen
losmetbehulpvandeinbussleutel(11).
● Verwijderhetzaagblad(14)uitde
zaagbladhouder(6).
● Draaideinbusschroef(13)vastmetbehulp
vandeinbussleutel(11).
Monteren en verwijderen van de
parallelgeleider (fig. C)
Deparallelgeleiderwordtgebruiktvoorhetzagen
langs randen op een maximale afstand van 16 cm.
Monteren
● Draaideborgbouten(8)eenpaarslagenlos.
● Plaatsdeparallelgeleider(16)inde
zaagschoen(7).
● Steldeparallelgeleider(16)inopdegewenste
positie.
● Draaideborgbouten(8)vast.
Verwijderen
● Draaideborgbouten(8)eenpaarslagenlos.
● Verwijderdeparallelgeleider(16)uitde
zaagschoen(7).
● Draaideborgbouten(8)vast.
15
NL
GEBrUIK
In- en uitschakelen (fig. A)
● Omdemachineinteschakelen,druktude
aan/uit-schakelaar(1)in.
● Omdemachinenaarcontinubedrijfte
schakelen,houdtudeaan/uit-schakelaar(1)
ingedrukt en drukt gelijktijdig de
vergrendelingsknop(2)in.
● Omdemachineuitteschakelen,laatude
aan/uit-schakelaar(1)los.
Instellen van de zaagsnelheid (fig. A)
Hetinstelwielvoorhettoerentalwordtgebruikt
voorhetinstellenvandezaagsnelheid.Het
instelwiel voor het toerental kan in 6 posities
worden ingesteld.
Deidealezaagsnelheidisafhankelijkvanhet
profielendetandenvanhetzaagbladenvanhet
te bewerken materiaal.
2
Stel de zaagsnelheid niet in tijdens
gebruik.
Draaideschakelaarvoordependelinstelling(4)
naar de gewenste positie volgens naargelang het
te bewerken materiaal.
Zieonderstaandetabelvoorhetselecterenvan
de gewenste positie.
Materiaal
Pendelinstelling
Hout
Kunststof
Aluminium
Staal
Keramiek
Rubber
1-3
1
0-1
0
0
0
Stofafzuiging (fig. E)
● Plaatsdestofafzuigadapter(18)inde
stofafzuigaansluiting(9).
● Sluitdeslangvaneenstofzuigeraanopde
stofafzuigadapter(18).
Aanwijzingen voor optimaal gebruik
● Klemhetwerkstukvast.Gebruikeen
kleminrichting voor kleine werkstukken.
● Draaihetinstelwielvoorhettoerental(3)naar
● Tekeneenlijnomderichtingtebepalen
de gewenste positie.
waarinhetzaagbladmoetenwordengeleid.
● Gebruikvoorhardematerialeneenzaagblad
●
Houddemachinestevigbijdehandgreepvast.
metfijnetandenenselecteereenlagere
● Steldezaagsnelheidin.
snelheid.
● Gebruikvoorzachtematerialeneenzaagblad ● Steldeverstekhoekin.
● Steldependelpositiein.
met grove tanden en selecteer een hogere
● Schakeldemachinein.
snelheid.
● Wachttotdatdemachinevolledigopsnelheidis.
Instellen van de verstekhoek (fig. D)
● Plaatsdezaagschoenophetwerkstuk.
Deverstekhoekisvariabeltussen0°en45°.
● Beweegdemachinelangsdevooraf
getekendelijn,waarbijdezaagschoenstevig
Stel de verstekhoek niet in tijdens
tegen het werkstuk wordt gedrukt.
gebruik.
● Oefennietteveeldrukuitopdemachine.
Laatdemachinehetwerkdoen.
● Draaideinbusschroeven(17)eenpaarslagen
● Schakeldemachineuitenwachttotde
losmetbehulpvandeinbussleutel(11).
machine volledig tot stilstand is gekomen
● Kanteldezaagschoen(7)naardegewenste
voordatudemachinewegzet.
positie.
● Draaideinbusschroeven(17)vastmetbehulp
vandeinbussleutel(11).
rEINIGING EN ONDErHOUD
2
Gebruiken van de schakelaar voor de
pendelinstelling (fig. A)
Deschakelaarvoordependelinstellingwordt
gebruikt voor het instellen van de manier waarop
detandenvanhetzaagbladinhetmateriaal
grijpen.Deschakelaarvoordependelinstelling
kan in 4 posities worden ingesteld.
2
16
Stel de pendelpositie niet in tijdens
gebruik.
3
Schakel voor reiniging en onderhoud
altijd de machine uit en verwijder de
netstekker uit het stopcontact.
● Reinigregelmatigdebehuizingmeteen
zachtedoek.
● Houddeventilatieopeningenvrijvanstofen
vuil.Gebruikindiennodigeenzachte,vochtige
doek om stof en vuil uit de ventilatieopeningen
te verwijderen.
FR
● Reinigregelmatighetzaagbladom
onnauwkeurigheden tijdens gebruik te
vermijden.
● Smeerdegeleiderolregelmatig.
Vervangen van het zaagblad (fig. B)
Versletenofbeschadigdezaagbladenmoeten
onmiddellijk worden vervangen.
2
Gebruik uitsluitend scherpe en
onbeschadigde zaagbladen.
● Gavoorhetverwijderenvanhetoude
zaagblad(14)tewerkzoalsbeschreveninhet
gedeelte„Monterenenverwijderenvanhet
zaagblad“.
● Gavoorhetmonterenvanhetnieuwe
zaagblad(14)tewerkzoalsbeschreveninhet
gedeelte„Monterenenverwijderenvanhet
zaagblad“.
SCIE PENDULAIrE
FDJS-710
MercipourvotreachatdeceproduitFerm.
Vousdisposezmaintenantd‘unexcellentproduit,
proposé par l‘un des principaux fabricants
européens.
Tous les produits que vous fournit Ferm sont
fabriqués selon les normes les plus exigeantes en
matière de performances et de sécurité.
Complété par notre garantie très complète,
l‘excellence de notre service clientèle forme
également partie intégrante de notre philosophie.
Nousespéronsquevousprofiterezlongtempsde
ce produit.
AVErTISSEMENTS DE SéCUrITé
1
GArANTIE
Raadpleeg de bijgesloten garantiebepalingen.
MILIEU
Afdanking
8
Hetproduct,deaccessoiresendeverpakking
moeten worden gesorteerd voor milieuvriendelijke
recycling.
Uitsluitend voor EG-landen
Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het
huisvuil.VolgensdeEuropeseRichtlijn2002/96/EG
voor Afgedankte Elektrische en Elektronische
Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal
recht moet niet langer te gebruiken elektrisch
gereedschapgescheidenwordenverzamelden
opeenmilieuvriendelijkewijzewordenverwerkt.
AVERTISSEMENT
Consultez les avertissements de
sécurité, les avertissements de
sécurité additionnels ainsi que les
instructions fournis ici.
Le non respect des avertissements de
sécurité et des instructions peut
occasionner une électrocution, un
incendie ou des blessures graves.
Conservez les avertissements de
sécurité et les instructions pour
référence future.
Lessymbolessuivantssontutilisésdansle
manuel d‘utilisation ou apposés sur le produit :
1
2
3
4
5
A
7
8
Lisez le manuel d‘utilisation.
Risque de blessures.
Risque d‘électrocution.
Débranchez immédiatement la fiche de
la prise secteur si le câble secteur est
endommagé ainsi que durant le
nettoyage et la maintenance.
Portez des lunettes de protection.
Portez une protection auditive.
Portez un masque anti­poussière.
Double isolation.
Ne jetez pas le produit dans des
conteneurs qui ne sont pas prévus à cet
effet.
17
FR
9
Le produit est conforme aux normes
de sécurité applicables des directives
européennes.
AVErTISSEMENTS DE SéCUrITé
COMPLéMENTAIrES POUr SCIES
SAUTEUSES
● Netravaillezpassurdesmatériauxcontenant
del‘amiante.L‘amianteestconsidérécomme
carcinogène.
● Portezdeslunettesdesécurité,uneprotection
auditive et, si nécessaire, d’autres moyens de
protection personnelle comme des gants de
sécurité, des chaussures de sécurité, etc.
● Avantl‘usage,retireztouslesclousetautres
objets métalliques de la pièce à ouvrer.
● Assurez-vousquelapièceàouvrerest
correctementsoutenueoufixée.
● N’utilisezpaslamachinesanslecarterde
protection.
● Vérifiezl‘étatdelalamedescieavantchaque
utilisation.N’utilisezpasdelamesdescie
recourbées,fissuréesouautrement
endommagées.
● Veillezàcequelalamedesciesoit
correctement montée.
● Utilisezuniquementdeslamesdescie
adaptée à cette machine.
● Utilisezuniquementdeslamesdescieaux
dimensions correctes.
● N’utilisezpasd’autreaccessoirequeleslames
de scie.
● N’employezpasdelamesdescieenacierHSS.
● N‘utilisezpaslamachinesurdespiècesà
ouvrer nécessitant une profondeur de coupe
maximum dépassant celle de la lame de scie.
● Tenezlamachineparlessurfacesdepoignée
isolées lorsque la lame de scie peut toucher
descâblagescachésoulecâblesecteur.Sila
lamedescietoucheunfilsoustension,les
pièces métalliques exposées de la machine
peuvent également être sous tension.
Risque d’électrocution.
● Unefoislalamedescieenplace,laissezla
machinetournersanschargedansunezone
sécurisée. En cas de fortes vibrations de la
machine,mettez-laimmédiatementhors
tension,débranchezlafichedelaprise
secteuretessayezderésoudreleproblème.
● Aprèsavoirdébranchélamachine,lalamede
scie continue à tourner pendant quelque
temps.N’essayezjamaisd’immobiliservousmême la lame de scie.
18
recul
Lereculcorrespondaumouvementverslehaut
et l’arrière de la lame de scie lorsqu‘elle touche
inopinémentunobjet.Tenezfermementla
machinependantl‘utilisation.Restezconcentré
sur le travail effectué.
Lereculesthabituellementprovoquépar:
- un contact inattendu avec des objets ou des
matériaux durs alors que la lame de scie tourne ;
- une lame de scie émoussée ;
- une lame de scie mal installée ;
- scier dans une trace de coupe existante ;
- un défaut d’attention lors du travail ;
- une position instable ;
Sécurité électrique
3
Vérifiez si la tension d‘alimentation
électrique correspond bien à celle
de la plaque signalétique.
● N‘utilisezpaslamachinesilecâblesecteurou
lafichesecteurestendommagé.
● Utilisezuniquementdesrallongesadaptéesà
la puissance nominale de la machine et d‘une
section minimum de 1,5 mm2.Sivousutilisez
unebobinederallonge,dérouleztoujours
complètement le câble.
DONNÉES TECHNIQUES
FDJS-710
Tensionsecteur
Fréquencesecteur
Puissance
Vitesseàvide
Profondeurmax.desciage(bois)
Coursedecoupemax.
Angled’onglet
Nombre de positions pendulaires
Poids
V~
Hz
W
min-1
mm
mm
°
230
50
710
800-3.000
110
20
45
4
kg 2,55
BRUIT ET VIBRATION
FDJS-710
Pressionacoustique(Lpa)
Puissanceacoustique(Lwa)
Incertitude(K)
Vibration(bois)
Vibration(métal)
Incertitude(K)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
m/s2
91
102
3
7,1
10,2
1,5
FR
Niveau de vibrations
Leniveaudevibrationsémisesindiquéence
manuel d’instruction a été mesuré conformément
àl’essainormalisédelanormeEN60745;ilpeut
être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour
réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition
aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les
applications mentionnées
-
l’utilisation de l’outil dans d’autres applications,
ou avec des accessoires différents ou mal
entretenus, peut considérablement augmenter
le niveau d’exposition
la mise hors tension de l’outil et sa nonutilisation pendant qu’il est allumé peuvent
considérablement réduire le niveau
d’exposition
Lame de scie
Matériau
Grossier
Moyen
Fin
Trèsfin
Bois
Bois
Acier, aluminium, plastique
Bois(courbes)
2
N‘essayez pas de retirer le carter de
protection de la machine.
Montage
● DesserrezlavisAllen(13)aveclacléAllen
(11).
● Insérezlalamedescie(14)dansleportelame(6)aussiloinquepossible.Lesdentsde
lalamedescie(14)doiventpointerversle
hautetl‘avant.Lecôtélissedelalamedescie
doit s‘engager dans la fente du galet de
Protégez-vouscontreleseffetsdesvibrationspar
guidage(15).
un entretien correct de l’outil et de ses
● SerrezlavisAllen(13)aveclacléAllen(11).
accessoires, en gardant vos mains chaudes et en
structurant vos schémas de travail
retrait
● DesserrezlavisAllen(13)aveclacléAllen(11).
Portez une protection auditive.
● Retirezlalamedescie(14)duporte-lame(6).
● SerrezlavisAllen(13)aveclacléAllen(11).
2
DESCRIPTION (fIg. A)
Votresciependulaireaétéconçuepourlesciage
du bois, du métal, du plastique, de la céramique,
caoutchouc, etc. de toutes tailles et formes.
1. Interrupteurmarche/arrêt
2. Bouton de verrouillage
3. Molettederéglagedelavitesse
4. Interrupteurdemouvementpendulaire
5. Carter de protection
6. Porte-lame
7. Patin de la scie
8. Boulon de blocage pour le guide parallèle
9. Raccordd‘extractiondepoussière
10. Poignée
11. Clé Allen
12. Supportdeclécoudée
MONTAGE
3
Avant le montage, mettez toujours la
machine hors tension et débranchez la
fiche de la prise secteur.
Montage et retrait de la lame de scie (fig. B)
Voirlatablesuivantepoursélectionnerlalame
de scie correcte.
Montage et démontage du guide parallèle
(fig. C)
Leguideparallèlepermetdescierparallèlement
àuncôtéàunedistancemaximalede16cm.
Montage
● Desserrezlesboulonsdeblocage(8).
● Insérezleguideparallèle(16)danslepatinde
scie(7).
● Réglezleguideparallèle(16)surlaposition
souhaitée.
● Serrezlesvisdeblocage(8).
retrait
● Desserrezlesboulonsdeblocage(8).
● Retirezleguideparallèle(16)dupatindescie
(7).
● Serrezlesvisdeblocage(8).
UTILISATION
Mise en marche et arrêt (fig. A)
● Pourmettrelamachineenmarche,appuyez
surl’interrupteurmarche/arrêt(1).
● Pourmettrelamachineenfonctionnement
continu,enfoncezl’interrupteurmarche/arrêt
(1)sanslerelâcheretappuyezsurlebouton
deverrouillage(2).
● Pourarrêterlamachine,relâchezl’interrupteur
marche/arrêt(1).
19
FR
Réglage de la vitesse de coupe (fig. A)
Lamolettederéglagedevitessesertàajuster
lavitessedecoupe.Lamolettederéglage
devitessepeutadopter6positions.Lavitesse
decoupeidéaledépendduprofiletdesdents
de la lame de scie ainsi que du matériau ouvré.
2
Ne réglez pas la vitesse de coupe
pendant l‘utilisation.
● Sélectionnezlavitessesouhaitéeaumoyen
delamolettederéglagedevitesse(3).
● Pourlesmatériauxdurs,utilisezunelamede
scieauxdentsfinesetsélectionnezune
vitesse plus lente.
● Pourlesmatériauxmous,utilisezunelamede
scieauxdentsplusgrossièresetsélectionnez
une vitesse plus rapide.
Réglage de l‘angle d‘onglet (fig. D)
L’angled‘ongletestvariableentre0°et45°.
2
Ne réglez pas l‘angle d‘onglet pendant
l‘utilisation.
● DesserrezlesvisAllen(17)aveclacléAllen
(11).
● Inclinezlepatindescie(7)surlaposition
souhaitée
● SerrezlesvisAllen(17)aveclacléAllen(11).
Utilisation de l‘interrupteur de mouvement
pendulaire (fig. A)
L‘interrupteurdemouvementpendulairesert
àréglerlafaçondontlesdentsdelalamedescie
attaquentlematériau.L‘interrupteurde
mouvement pendulaire peut adopter 4 positions.
2
Ne réglez pas la position pendulaire
pendant l‘utilisation.
● Tournezl‘interrupteurdemouvement
pendulaire(4)surlapositionrequiseselonle
matériauàouvrer.Voirlatablesuivantepour
sélectionner la position correcte.
Matériau
Position pendulaire
Bois
Plastiques
Aluminium
Acier
Céramique
Caoutchouc
1-3
1
0-1
0
0
0
Évacuation de la poussière (fig. E)
● Insérezl‘adaptateurd‘extractiondepoussière
(18)dansleraccordd‘extractiondepoussière
(9).
● Connectezleflexibled‘unaspirateur
àl‘adaptateurd‘extractiondepoussière(18).
Conseils pour une utilisation optimale
● Serrezlapièceàouvrer.Utilisezunappareil
de serrage pour les petites pièces.
● Tirezunelignedéfinissantladirection
de guidage de la lame de scie.
● Tenezfermementlamachineparlapoignée.
● Réglezlavitessedecoupe.
● Réglezl’angled‘onglet.
● Réglezlapositionpendulaire.
● Mettezlamachineenmarche.
● Attendezquelamachineatteignesonrégime
maximum.
● Placezlepatindesciesurlapièceàouvrer.
● Déplacezlentementlamachinelelongde
la ligne tracée en appuyant le patin de scie
fermement contre le mur.
● N‘exercezpasdepressionexcessivesurla
machine.Laissezlamachinefaireletravail.
● Éteignezlamachineetattendezson
immobilisation totale avant de la reposer.
NETTOyAGE ET MAINTENANCE
3
Avant le nettoyage et la maintenance,
mettez toujours la machine hors tension
et débranchez la fiche de la prise
secteur.
● Nettoyezrégulièrementleboîtieràl’aided’un
chiffon doux.
● Débarrassezlesfentesdeventilationdetoute
salissureetpoussière.Sinécessaire,utilisez
un chiffon doux et humide pour retirer
la salissure et la poussière des fentes
de ventilation.
● Nettoyezrégulièrementlalamedesciepour
éviter un usage imprécis.
● Lubrifiezrégulièrementlegaletdeguidage.
Remplacement de lame de scie (fig. B)
Leslamesdescieuséesouendommagées
doivent être immédiatement remplacées.
2
Utilisez uniquement des lames de scie
affûtées et en parfait état.
● Pourretirerl‘anciennelamedescie(14),
procédezselonlesinstructionsdelasection
20
ES
„Montageetretraitdelalamedescie“.
● Pourinstallerlanouvellelamedescie(14),
procédezselonlesinstructionsdelasection
„Montageetretraitdelalamedescie“.
GArANTIE
Consultezlestermesdelagarantiefournis.
ENVIrONNEMENT
Mise au rebut
8
Leproduit,lesaccessoiresetl‘emballagedoivent
être triés pour assurer un recyclage écologique.
Uniquement pour les pays CE
Nejetezpaslesoutilsélectriquesaveclesdéchets
domestiques.Selonladirectiveeuropéenne
2002/96/CE«Déchetsd‘équipementsélectriques
et électroniques » et sa mise en œuvre dans le
droit national, les outils électriques hors d‘usage
doivent être collectés séparément et mis au rebut
de manière écologique.
CALADOrA DE ACCIÓN PENDULAr
FDJS-710
Gracias por comprar este producto Ferm.
Al hacerlo ha adquirido un excelente producto,
suministrado por uno de los proveedores líderes
en Europa.
Todos los productos suministrados por Ferm se
fabrican de conformidad con las normas más
elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte
denuestrafilosofíatambiénproporcionamosun
excelente servicio de atención al cliente,
respaldado por nuestra completa garantía.
Esperamosquedisfruteutilizandoesteproducto
durante muchos años.
ADVErTENCIAS DE SEGUrIDAD
1
ADVERTENCIA
Lea las advertencias de seguridad,
las advertencias de seguridad
adicionales y las instrucciones
adjuntas.
De no respetarse las advertencias de
seguridad y las instrucciones, podrían
producirse descargas eléctricas,
incendios y/o lesiones graves.
Conserve las advertencias de
seguridad y las instrucciones para su
posterior consulta.
Lossiguientessímbolosseutilizanenelmanual
de usuario o en el producto:
1
2
3
4
5
A
7
8
Lea el manual de usuario.
Riesgo de lesiones personales.
Riesgo de descarga eléctrica.
Saque inmediatamente el enchufe de la
toma si el cable eléctrico resulta dañado
y durante la limpieza y el mantenimiento.
Lleve gafas de seguridad.
Lleve protección auditiva.
Lleve una máscara antipolvo.
Doble aislamiento.
No deseche el producto en
contenedores no adecuados.
21
ES
9
El producto es conforme con las normas
de seguridad vigentes en las Directivas
Europeas.
ADVErTENCIAS DE SEGUrIDAD
ADICIONALES PArA CALADOrAS
● Notrabajeconmaterialesquecontengan
amianto. El amianto se considera cancerígeno.
● Utilicegafasdeseguridad,protecciónauditiva
y, si es necesario, otros medios de protección
talescomoguantes,calzadodeseguridad,etc.
● Antesdeluso,quitetodoslosclavosyotros
objetosmetálicosdelapiezadetrabajo.
● Asegúresedequelapiezadetrabajoesté
debidamenteapoyadaofijada.
● Noutilicelamáquinasinlaprotección.
● Inspeccionelahojadesierraantesdecada
uso. No utilice hojas de sierra que estén
dobladas,agrietadasodañadasdealgúnotro
modo.
● Asegúresedequelahojadesierraesté
debidamente montada.
● Utiliceúnicamentehojasdesierraquesean
adecuadas para su uso con la máquina.
● Utiliceúnicamentehojasdesierraconlas
dimensiones correctas.
● Noutiliceotrosaccesoriosquenoseanhojas
de sierra.
● Noutilicehojasdesierradeacerorápido(HSS).
● Noutilicelamáquinaenpiezasdetrabajoque
requieran una profundidad de serrado máxima
que supere la profundidad de serrado máxima
de la hoja de sierra.
● Sujetelamáquinaporlassuperficiesde
agarre aisladas cuando la hoja de sierra
pueda entrar en contacto con cables ocultos o
elcableeléctrico.Silahojadesierraentraen
contacto con un cable con corriente, las partes
metálicas expuestas de la máquina también
pueden tener corriente. Riesgo de descarga
eléctrica.
● Dejequelamáquinafuncionesincargaen
unazonaseguratraselmontajedelahojade
sierra.Silamáquinavibramucho,apáguela
inmediatamente, saque el enchufe de la toma
e intente solucionar el problema.
● Tengaencuentaquedespuésdeapagarla
máquina,lahojadesierracontinúagirando
durante un corto periodo de tiempo. No intente
hacer que se detenga la hoja de sierra.
retroceso
El retroceso es el movimiento hacia arriba y atrás
de la hoja de sierra cuando ésta toca un objeto
22
inesperadamente.Sujetelamáquinaconfirmeza
duranteeluso.Mantengasuatencióncentrada
en la operación.
El retroceso normalmente se produce por:
- el contacto involuntario de objetos o materiales
duros con la hoja de sierra que gira;
- unahojadesierradesafilada;
- una hoja de sierra montada incorrectamente;
- el serrado en un corte anterior;
- una falta de atención a la operación;
- una postura inestable.
Seguridad eléctrica
3
Compruebe siempre que la tensión del
suministro eléctrico corresponda con la
tensión de la placa de características.
● Noutilicelamáquinasielcableoelenchufe
eléctrico han sufrido daños.
● Utiliceúnicamentecablesalargadoresque
sean adecuados para la potencia nominal de
la máquina con un grosor mínimo de 1,5 mm2.
Siutilizauncablealargadorenrollo,
desenrolle totalmente el cable.
DATOS TÉCNICOS
FDJS-710
Tensióndered
Frecuenciadered
Entradadealimentación
Velocidadsincarga
Profundidadmáx.deserrado(madera)
Carreramáx.deserrado
Ángulodeinglete
Númerodeposicionespendulares
Peso
V~
Hz
W
min-1
mm
mm
°
kg
230
50
710
800-3.000
110
20
45
4
2,55
RUIDO Y VIBRACIÓN
FDJS-710
Presiónacústica(Lpa)
Potenciaacústica(Lwa)
Incertidumbre(K)
Vibración(madera)
Vibración(metal)
Incertidumbre(K)
2
dB(A) 91
dB(A) 102
dB(A) 3
m/s2 7,1
m/s2 10,2
m/s2 1,5
Lleve protección auditiva.
Nivel de vibración
El nivel de emisión de vibraciones indicado en
ES
2
este manual de instrucciones ha sido medido
No intente retirar la protección de la
segúnunapruebaestándarproporcionadaenEN
máquina.
60745;puedeutilizarseparacompararuna
herramienta con otra y como valoración
Montaje
preliminar de la exposición a las vibraciones al
● AflojeeltornilloAllen(13)conlallaveAllen(11).
utilizarlaherramientaconlasaplicaciones
● Introduzcalahojadesierra(14)enel
mencionadas.
portahojasdesierra(6)tantocomosea
posible.Losdientesdelahojadesierra(14)
- alutilizarlaparadistintasaplicacionesocon
deben apuntar hacia arriba y hacia delante.
accesorios diferentes o con un mantenimiento
El lado liso de la hoja de sierra debe acoplarse
deficiente,podríaaumentardeformanotable
enlaranuradelrodillodeguía(15).
el nivel de exposición.
● AprieteeltornilloAllen(13)conlallaveAllen
- en las ocasiones en que se apaga la
(11).
herramienta o cuando está funcionando pero
retirada
noestárealizandoningúntrabajo,sepodría
● AflojeeltornilloAllen(13)conlallaveAllen(11).
reducir el nivel de exposición de forma
● Retirelahojadesierra(14)delportahojasde
importante.
sierra(6).
●
AprieteeltornilloAllen(13)conlallaveAllen
Protéjase contra los efectos de la vibración
(11).
realizandoelmantenimientodelaherramientay
sus accesorios, manteniendo sus manos
calientesyorganizandosuspatronesdetrabajo.
DESCRIPCIÓN (fig. A)
Lacaladoradeacciónpendularsehadiseñado
para serrar madera, metal, plástico, cerámica,
goma, etc. a cualquier tamaño o forma deseado.
1. Interruptordeencendido/apagado
2. Botón de funcionamiento continuo
3. Rueda de ajuste de velocidad
4. Interruptordeacciónpendular
5. Protección
6. Portahojas de sierra
7. Base de la sierra
8. Perno de bloqueo para guía paralela
9. Conexiónparaextraccióndepolvo
10. Empuñadura
11. LlaveAllen
12. Portallaves Allen
MONTAJE
3
Antes del montaje, apague siempre la
máquina y saque el enchufe de la toma.
Montaje y retirada de la hoja de sierra (fig. B)
Consulte la siguiente tabla para seleccionar
la hoja de sierra deseada.
Hoja de sierra
Material
Grueso
Medio
Fino
Muyfino
Madera
Madera
Acero, aluminio, plástico
Madera(curvas)
Montaje y retirada de la guía paralela (fig. C)
Laguíaparalelaseutilizaparaserrar
longitudinalmente a los bordes hasta una
distancia máxima de 16 cm.
Montaje
● Aflojelospernosdebloqueo(8).
● Introduzcalaguíaparalela(16)enlabasede
lasierra(7).
● Ajustelaguíaparalela(16)alaposición
deseada.
● Aprietelospernosdebloqueo(8).
retirada
● Aflojelospernosdebloqueo(8).
● Retirelaguíaparalela(16)delabasede
lasierra(7).
● Aprietelospernosdebloqueo(8).
USO
Encendido y apagado (fig. A)
● Paraencenderlamáquina,presioneel
interruptordeencendido/apagado(1).
● Paracambiarlamáquinaalmodocontinuo,
mantenga presionado el interruptor de
encendido/apagado(1)ypresionealavezel
botóndefuncionamientocontinuo(2).
● Paraapagarlamáquina,suelteelinterruptor
deencendido/apagado(1).
Ajuste de la velocidad de serrado (fig. A)
Laruedadeajustedevelocidadseutilizapara
ajustarlavelocidaddeserrado.Laruedade
23
ES
ajuste de velocidad puede situarse en 6
posiciones.Lavelocidadseserradoideal
dependedelperfilydelosdientesdelahojade
sierra, así como del material que va a trabajarse.
2
No ajuste la velocidad de serrado
durante el uso.
● Girelaruedadeajustedevelocidad(3)
a la posición deseada.
● Paramaterialesduros,utiliceunahojade
sierracondientesfinosyseleccioneuna
velocidad inferior.
● Paramaterialesblandos,utiliceunahojade
sierra con dientes gruesos y seleccione una
velocidad superior.
Ajuste del ángulo de inglete (fig. D)
Elángulodeingleteesvariableentre0°y45°.
2
No ajuste el ángulo de inglete durante
el uso.
● AflojelostornillosAllen(17)conlallaveAllen
(11).
● Inclinelabasedelasierra(7)alaposición
deseada.
● AprietelostornillosAllen(17)conlallaveAllen
(11).
Uso del interruptor de acción pendular (fig. A)
Elinterruptordeacciónpendularseutilizapara
ajustar la forma en que los dientes de la hoja de
sierra penetran en el material. El interruptor de
acción pendular puede situarse en 4 posiciones.
2
No ajuste la posición pendular durante
el uso.
● Gireelinterruptordeacciónpendular(4)ala
posición deseada en función del material que
va a trabajarse. Consulte la siguiente tabla
para seleccionar la posición deseada.
Material
Posición pendular
Madera
Plásticos
Aluminio
Acero
Cerámica
Goma
1-3
1
0-1
0
0
0
Extracción de polvo (fig. E)
● Introduzcaeladaptadordeextracciónde
polvo(18)enlaconexiónparaextracción
depolvo(9).
24
● Conecteeltuboflexibledeunaspiradoral
adaptadordeextraccióndepolvo(18).
Consejos para un uso óptimo
● Fijelapiezadetrabajo.Utiliceundispositivo
defijaciónparapiezasdetrabajopequeñas.
● Traceunalíneaparadefinirladirecciónen
la que guiar la hoja de sierra.
● Sujetelamáquinafirmementepor
la empuñadura.
● Ajustelavelocidaddeserrado.
● Ajusteelángulodeinglete.
● Ajustelaposiciónpendular.
● Enciendalamáquina.
● Esperehastaquelamáquinaalcance
la máxima velocidad.
● Coloquelabasedelasierrasobrelapieza
de trabajo.
● Muevalentamentelamáquinaporlalínea
pretrazada,presionandofirmementelabase
delasierracontralapiezadetrabajo.
● Noapliquedemasiadapresiónsobrela
máquina.Dejequelamáquinahagaeltrabajo.
● Apaguelamáquinayesperequeéstase
detenga completamente antes de dejarla.
LIMPIEZA y MANTENIMIENTO
3
Antes de la limpieza y el mantenimiento,
apague siempre la máquina y saque el
enchufe de la toma.
● Limpielacarcasaperiódicamenteconunpaño
suave.
● Mantengalasranurasdeventilaciónlibresde
polvo y suciedad. En caso necesario, utilice un
paño suave humedecido para eliminar el polvo
y la suciedad de las ranuras de ventilación.
● Limpieregularmentelahojadesierrapara
evitar imprecisiones durante el uso.
● Lubriqueregularmenteelrodillodeguía.
Sustitución de la hoja de sierra (fig. B)
Lashojasdesierradesgastadasodañadas
deben sustituirse inmediatamente.
2
Utilice sólo hojas de sierra afiladas y sin
daños.
● Pararetirarlahojadesierraantigua(14),
proceda como se describe en la sección
„Montajeyretiradadelahojadesierra“.
● Paramontarlahojadesierranueva(14),
proceda como se describe en la sección
„Montajeyretiradadelahojadesierra“.
PT
GArANTíA
Consulte las condiciones de la garantía adjunta.
MEDIO AMBIENTE
Desechado
8
El producto, los accesorios y el embalaje deben
clasificarseparaunreciclajerespetuosoconel
medio ambiente.
Sólo para países CE
No deseche las herramientas eléctricas con los
residuosdomésticos.Deconformidadcon
laDirectivaEuropea2002/96/CEsobreresiduos
de aparatos eléctricos y electrónicos y su
implementación en el derecho nacional, las
herramientas eléctricas que dejen de funcionar
deben recogerse por separado y desecharse de
forma respetuosa con el medio ambiente.
SErrA PENDULAr DE rECOrTES
FDJS-710
ObrigadoporadquiriresteprodutoFerm.
Trata-se de um produto excelente, fabricado por
um dos fornecedores líderes na Europa.
Todos os produtos fornecidos pela Ferm são
fabricado em conformidade com os mais
elevadosrequisitosdedesempenhoesegurança.
Comopartedanossafilosofia,oferecemosuma
excelente assistência ao cliente, apoiada pela
nossa garantia abrangente.
Esperamos que desfrute deste produto por
muitos anos.
AVISOS DE SEGUrANçA
1
AVISO
Leia os avisos de segurança
inclusos, os avisos de segurança
adicionais e as instruções.
O não cumprimento dos avisos de
segurança e das instruções pode
resultar em choque eléctrico, incêndio
e/ou graves lesões.
Guarde todos os avisos de segurança
e as instruções para futura referência.
Nestemanualdoutilizadorounoproduto
utilizam-seosseguintessímbolos:
1
2
3
4
5
A
7
8
Leia o manual do utilizador.
Risco de lesões pessoais.
Risco de choque eléctrico.
Desligue imediatamente a ficha
de alimentação da tomada, caso o cabo
de alimentação fique danificado, assim
como antes de proceder a trabalhos de
limpeza e de manutenção.
Utilize óculos de protecção.
Utilize protecções auriculares.
Utilize uma máscara de protecção
anti­poeira.
Isolamento duplo.
Não descarte o produto em recipientes
inadequados.
25
PT
9
O produto está em conformidade com
as normas de segurança aplicáveis nas
directivas europeias.
AVISOS ADICIONAIS DE SEGUrANçA PArA
SErrAS DE rECOrTES
● Nãotrabalhemateriaisquecontenhamamianto.
Oamiantoéconsideradocarcinogénico.
● Useóculoseprotecçõesauricularese,caso
sejanecessário,outrosmeiosdeprotecção,
taiscomoluvasdetrabalho,calçado,etc.
● Antesdeutilizar,retiretodosospregose
objectosdemetaldapeçadetrabalho.
● Certifique-sedequeapeçadetrabalhoestá
devidamenteapoiadaoufixa.
● Nãoutilizeamáquinasemteraprotecção
colocada.
● Inspeccionealâminadeserraantesdecada
utilização.Nãoutilizelâminasdeserra
rachadas,dobradasoudanificadas.
● Assegure-sedequealâminadeserraestá
devidamente montada.
● Utilizeapenaslâminasdeserraadequadas
parautilizaçãocomamáquina.
● Utilizeapenaslâminasdeserracomas
dimensõescorrectas.
● Nãoutilizeoutrosacessóriosparaalémdas
lâminas de serra.
● NãoutilizelâminasdeserraemaçoHSS.
● Nãoutilizeamáquinaempeçasdetrabalho
querequeremumaprofundidadedeserração
máxima que exceda a profundidade de
serraçãomáximadalâminadeserra.
● Segureamáquinapelassuperfíciesdepega
isoladas nos casos em que a lâmina de serra
possa entrar em contacto com cabos eléctricos
ocultosoucomocabodealimentaçãoda
máquina.Ocontactodalâminadaserracom
umcabocomtensãotambémcolocaaspeças
metálicas expostos da máquina sob tensão.
Risco de choque eléctrico.
● Depoisdemontaralâminadeserra,deixe
a máquina funcionar sem carga numa área
segura.Seamáquinavibrarintensamente,
desligue-aimediatamente,desligueaficha
dealimentaçãonatomadaetentesolucionar
o problema.
● Tenhaematençãoquedepoisdedesligara
máquina, a lâmina de serra continua a rodar
durante alguns segundos. Nunca tente parar
por si mesmo a lâmina de serra.
ressalto
Contra-golpe é o movimento para cima e para
26
trás da lâmina de serra quando esta toca
inesperadamentenumobjecto.Segureamáquina
duranteautilização.Mantenhaasuaatenção
concentradanaoperação.
Oressaltoénormalmentecausadopor:
- contacto acidental com materiais ou objectos
rígidoscomalâminadeserraemrotação;
- uma lâmina de serra obtusa;
- uma lâmina de serra incorrectamente
montada;
- serrar num corte anterior;
- faltadeatençãonaoperação;
- umaposiçãoinstável.
Segurança eléctrica
3
Certifique­se sempre de que a tensão
de alimentação corresponde à tensão
indicada na placa de especificações.
● Nãoutilizeamáquinaseocaboouficha
dealimentaçãoestiveremdanificados.
● Utilizeapenascabosdeextensãoadequados
àclassificaçãonominaldamáquinacomuma
espessura mínima de 1,5 mm2. No caso
de usar uma bobina de cabo de extensão,
desenrole o cabo todo.
DADOS TÉCNICOS
FDJS-710
Tensão
V~
Frequênciadarede
Hz
Potênciadeentrada
W
Velocidadesemcarga
mín-1
Profundidademáx.deserração(madeira) mm
Cursomáx.deserração
mm
Ângulodeesquadria
°
Númerodeposiçõespendulares
Peso
kg
230
50
710
800-3.000
110
20
45
4
2,55
RUÍDO E VIBRAÇÃO
FDJS-710
Pressãoacústica(Lpa)
Potênciaacústica(Lwa)
Imprecisão(K)
Vibração(madeira)
Vibração(metal)
Imprecisão(K)
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
m/s2
91
102
3
7,1
10,2
1,5
Utilize protecções auriculares.
PT
Nível de vibração
Oníveldeemissãodevibraçõesindicadona
parteposteriordestemanualdeinstruçõesfoi
medidodeacordocomumtestenormalizado
fornecidonaEN60745;podeserutilizadopara
comparar uma ferramenta com outra e como uma
avaliaçãopreliminardeexposiçãoàvibração
quandoutilizaraferramentaparaasaplicações
mencionadas
- utilizaraferramentaparadiferentes
aplicaçõesoucomacessóriosdiferentesou
mantidosdeficientemente,podeaumentar
significativamenteoníveldeexposição
- onúmerodevezesqueaferramentaé
desligada ou quando estiver a trabalhar sem
fazernada,podereduzirsignificativamenteo
níveldeexposição
Protejasecontraosefeitosdavibração,
mantendo a ferramenta e os acessórios,
mantendoasmãosquenteseorganizandoos
padrõesdetrabalho
DESCRIÇÃO (fIg. A)
A sua serra de recortes pendular foi concebida
para serrar madeira, metal, plástico, cerâmica,
borracha, etc. em qualquer tamanho e em
qualquer forma.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Interruptordeligar/desligar
Botão de bloqueio
Roda de ajuste da velocidade
Interruptordemovimentopendular
Protecção
Suportedalâminadeserra
Calçodaserra
Parafuso de bloqueio da guia paralela
Conectordeextracçãodepoeiras
Punho
Chave Allen
SuportedachaveAllen
MONTAGEM
3
Antes de montar, desligue sempre
a máquina no interruptor e retire a ficha
da tomada.
Montagem e remoção da lâmina de serra (fig. B)
Consulte a tabela abaixo para seleccionar a
lâmina de serra pretendida.
Lâmina de serra
Material
Grosso
Médio
Fino
Muitofino
Madeira
Madeira
Aço,alumínio,plástico
Madeira(curvas)
2
Não tente remover a protecção da
máquina.
Montagem
● DesaperteoparafusoAllen(13)utilizando
achaveAllen(11).
● Insiraalâminadeserra(14)norespectivo
suporte(6)tantoquantopossível.Osdentes
dalâminadeserra(14)devemficarvoltados
paracimaeparaafrente.Oladolisoda
lâmina de serra deve encaixar na ranhura
dorologuia(15.
● AperteoparafusoAllen(13)utilizandoachave
Allen(11).
remoção
● DesaperteoparafusoAllen(13)utilizando
achaveAllen(11).
● Removaalâminadeserra(14)dosuporte
damesma(6).
● AperteoparafusoAllen(13)utilizandoachave
Allen(11).
Montagem e remoção da guia paralela (fig. C)
Aguiaparalelaéutilizadaparaserraraolongode
extremidades a uma distância máxima de 16 cm.
Montagem
● Solteosparafusosdebloqueio(8).
● Insiraaguiaparalela(16)nocalçodaserra(7).
● Reguleaguiaparalela(16)paraaposição
pretendida.
● Aperteosparafusosdebloqueio(8).
remoção
● Solteosparafusosdebloqueio(8).
● Removaaguiaparalela(16)docalçodaserra
(7).
● Aperteosparafusosdebloqueio(8).
UTILIZAçÃO
Ligação e desligação (fig. A)
● Paraligaramáquina,pressioneointerruptor
deligar/desligar(1).
● Paraligaramáquinanomodocontínuo,
pressioneointerruptordeligar/desligar(1)ao
mesmo tempo que pressiona o botão de
bloqueio(2).
27
PT
● Paradesligaramáquina,liberteointerruptor
deligar/desligar(1).
Regulação da velocidade de serração (fig. A)
Arodadeajustedavelocidadeéutilizadapara
regularavelocidadedeserração.Épossível
regular a roda de ajuste da velocidade em
6posições.Avelocidadedeserraçãoideal
dependedoperfiledosdentesdalâmina
de serra e do material que será trabalhado.
2
Não regule a velocidade de serração
durante a utilização.
● Girearodadeajustedavelocidade(3)para
aposiçãopretendida.
● Paramateriaisrígidos,utilizeumalâminade
serracomdentesfinoseseleccioneuma
velocidade mais lenta.
● Paramateriaismoles,utilizeumalâminade
serra com dentes grossos e seleccione uma
velocidade mais alta.
Regulação do ângulo de esquadria (fig. D)
Oângulodeesquadriaévariávelentre0°e45°.
2
Não regule o ângulo de esquadria
durante a utilização.
● DesaperteosparafusosAllen(17)utilizando
achaveAllen(11).
● Inclineocalçodaserra(7)paraaposição
pretendida.
● AperteosparafusosAllen(17)utilizando
achaveAllen(11).
Utilização do interruptor de movimento
pendular (fig. A)
Ointerruptordemovimentopendularéutilizado
para regular a forma como os dentes da lâmina
deserraagarramomaterial.Épossívelregularo
interruptordemovimentopendularpara4posições.
2
Não regule a posição pendular durante
a utilização.
Aço
Cerâmica
Borracha
0
0
0
Extracção de poeiras (fig. E)
● Insiraoadaptadordeextracçãodepoeiras
(18)noconectordeextracçãodepoeiras(9).
● Ligueamangueiradeumaspiradorao
adaptadordeextracçãodepoeiras(18).
Sugestões para uma melhor utilização
● Fixeapeçadetrabalho.Utilizeumdispositivo
defixaçãoparapequenaspeçasdetrabalho.
● Traceumalinhaparadefiniradirecçãode
orientaçãodalâminadeserra.
● Seguresemprefirmementenamáquinapelo
punho.
● Reguleavelocidadedeserração.
● Reguleoângulodeesquadria.
● Reguleaposiçãodopêndulo.
● Ligueamáquina.
● Aguardeatéqueamáquinaatinja
a velocidade máxima.
● Coloqueocalçodaserranapeçadetrabalho.
● Desloquelentamenteamáquinaaolongo
dalinhapreviamentetraçada,pressionando
ocalçodaserracontraapeçadetrabalho.
● Nãoapliquedemasiadapressãosobre
a máquina. Permita que a máquina execute
o trabalho.
● Desligueamáquinaeesperequepare
completamente antes de a pousar.
LIMPEZA E MANUTENçÃO
3
Antes de proceder a trabalhos de
limpeza e manutenção, desligue sempre
a máquina no interruptor e retire a ficha
da tomada.
Material
Posição pendular
● Limperegularmenteaestruturautilizandoum
pano macio.
● Mantenhaasranhurasdeventilaçãoisentas
depoeirasesujidade.Senecessário,utilize
umpanosuaveehúmidopararemover
poeirasesujidadedasranhurasdeventilação.
● Limperegularmentealâminadaserrapara
evitarimprecisõesduranteautilização.
● Lubrifiqueregularmenteorologuia.
Madeira
Plásticos
Alumínio
1-3
1
0-1
Substituição da lâmina de serra (fig. B)
Aslâminasdeserragastasoudanificadasdevem
ser imediatamente substituídas.
● Rodeointerruptordemovimentopendular(4)
paraaposiçãopretendidadeacordocomo
material que será trabalhado. Consulte a
tabelaabaixoparaseleccionaraposição
pretendida.
28
IT
2
Utilize apenas lâminas de serra afiadas
e em perfeitas condições.
● Pararemoveralâminadeserrausada(14),
efectueosprocedimentosdescritosnasecção
„Montagemeremoçãodalâminadeserra“.
● Paramontaranovalâminadeserra(14),
efectueosprocedimentosdescritosnasecção
„Montagemeremoçãodalâminadeserra“.
GArANTIA
Consulte os termos da garantia inclusos.
AMBIENTE
Eliminação
8
Oproduto,acessórioseaembalagemdevemser
separados para reciclagem ecologicamente segura.
SEGHETTO ALTErNATIVO CON
MOVIMENTO PENDOLArE
FDJS-710
GrazieperaveracquistatoquestoprodottoFerm.
Con questo acquisto lei è entrato in possesso
di un prodotto di qualità eccellente, distribuito da
uno dei principali fornitori in Europa.
TuttiiprodottidistribuitidaFermsonorealizzatiin
conformità con i più rigidi standard in materia di
sicurezzaeprestazioni.Ènostrafilosofiaoffrireal
clienteunserviziodiassistenzadieccellente
livello,supportatodaunagaranziacompleta.
Ciauguriamocheapprezzeràl‘usodiquesto
prodotto per molti anni a venire.
AVVISI DI SICUrEZZA
1
AVVISO
Leggere accuratamente gli avvisi di
sicurezza, gli avvisi di sicurezza
aggiuntivi e le istruzioni.
La mancata osservanza degli avvisi
di sicurezza e delle istruzioni potrebbe
causare scosse elettriche, incendio e/o
gravi lesioni.
Mantenere gli avvisi di sicurezza e le
istruzioni a portata di mano per future
consultazioni.
Apenas para os países da CE
Não coloque as ferramentas eléctricas no lixo
doméstico.Emconformidadecomadirectriz
europeia2002/96/CErelativaaresíduosde
equipamentos eléctricos e electrónicos e
respectivaimplementaçãonalegislaçãonacional,
asferramentaseléctricasnãoutilizáveisdevem
ser recolhidas separadamente e eliminadas de
um modo ecologicamente seguro.
Iseguentisimbolisonoutilizzatinelpresente
manuale utente o sul prodotto:
1
2
3
4
5
A
7
Leggere il manuale utente.
Pericolo di lesioni personali.
Pericolo di scosse elettriche.
Disconnettere immediatamente la spina
di alimentazione dalla rete elettrica
qualora il cavo di alimentazione risulti
danneggiato e durante ogni operazione
di pulitura e manutenzione.
Indossare occhiali di protezione.
Indossare protezioni per l‘udito.
Indossare una mascherina anti­polvere.
Doppio isolamento.
29
IT
8
9
Non smaltire il prodotto in contenitori
non idonei.
Il prodotto è conforme agli standard
pertinenti in materia di sicurezza previsti
dalla legislazione Europea.
AVVISI DI SICUrEZZA AGGIUNTIVI PEr
SEGHETTI ALTErNATIVI
● Nonoperaresumaterialicontenentiamianto.
L‘amiantoèunasostanzaconsiderata
cancerogena.
● Indossareocchialiprotettivi,protezioniper
l’udito e, se necessario, altro equipaggiamento
protettivo, come guanti da lavoro, scarpe di
sicurezza,ecc.
● Primadell‘uso,rimuoverechiodiedaltrioggetti
metallicidalpezzoinlavorazione.
● Verificarecheilpezzoinlavorazionesia
supportatoofissatocorrettamente.
● Nonutilizzarel‘elettroutensilesenzailparalama.
● Primadiogniuso,controllarelostatodella
lama.Nonutilizzarelamedeformate,spezzate
o altrimenti danneggiate.
● Assicurarsichelalamasiamontata
correttamente.
● Usaresoltantolameidoneeall‘usocon
l‘elettroutensile.
● Usareesclusivamentelamedellacorretta
dimensione.
● Nonutilizzareaccessoridiversidallelameper
seghetti.
● NonutilizzarelameinacciaioHSS.
● Nonutilizzarel‘elettroutensilepersegarepezzi
inlavorazionecherichiedonounaprofonditàdi
segatura superiore alla profondità di segatura
massima della lama.
● Neipuntiincuilalamapuòentrareincontatto
confilielettricinascostioconilcavodi
alimentazione,sostenerel‘elettroutensile
mediante l‘apposita impugnatura isolante.
Selalamaentraincontattoconunfilo
elettrico sotto tensione, è possibile che anche
le parti metalliche esposte dell‘elettroutensile
siano sotto tensione. Pericolo di scosse
elettriche.
● Farruotarel‘elettroutensileinassenza
di carico in un‘area sicura dopo il montaggio
dellalama.Sel‘elettroutensilevibra
eccessivamente, spegnerlo immediatamente,
disconnetterelaspinadialimentazionedalla
rete elettrica e tentare di risolvere il problema.
● Porreattenzionepoichélalamacontinua
a ruotare per un breve periodo dopo lo
spegnimento dell‘elettroutensile. Non tentare
30
di arrestare manualmente il movimento della
lama.
Contraccolpo
Ilcontraccolpoèilbruscomovimentodellalama
verso l‘alto e all‘indietro quando entra
accidentalmente in contatto con un oggetto.
Sosteneresaldamentel‘elettroutensiledurante
l‘uso.Mantenerel‘attenzioneconcentratasul
lavoro in corso.
Ilcontraccolpoègeneralmentecausatoda:
- ilcontattoaccidentaledellalamainrotazione
con oggetti o materiali duri;
- una lama smussata;
- una lama montata in modo errato;
- esecuzionedeltaglioall‘internodiuntaglio
precedente;
- unamancanzadiattenzioneduranteillavoro;
- unaposizioneinstabile.
Sicurezza elettrica
3
Controllare sempre che la tensione
di alimentazione corrisponda alla
tensione indicata sulla targhetta delle
caratteristiche.
● Nonutilizzarel‘elettroutensilequandoilcavo
olaspinadialimentazionesonodanneggiati.
● Utilizzareesclusivamentecavidiprolunga
idoneiperlapotenzanominale
dell‘elettroutensile,conconduttoridisezione
minima di 1,5 mm2.Quandosiutilizzauncavo
di prolunga con avvolgicavo, svolgere sempre
completamente il cavo.
DATI TECNICI
FDJS-710
Tensionedialimentazione
V~
Frequenzadialimentazione
Hz
Potenzaassorbita
W
Velocitàavuoto
min-1
Massimaprofonditàdisegatura(legno) mm
Massimacorsadisegatura
mm
Angolodiquartabuono
°
Numerodiposizionipendolari
Peso
kg
230
50
710
800-3.000
110
20
45
4
2,55
RUMOROSITÀ E VIBRAZIONI
FDJS-710
Pressionesonora(Lpa)
Potenzaacustica(Lwa)
dB(A) 91
dB(A) 102
IT
Incertezza(K)
Vibrazione(legno)
Vibrazione(metallo)
Incertezza(K)
2
dB(A)
m/s2
m/s2
m/s2
3
7,1
10,2
1,5
Indossare protezioni per l‘udito.
Livello delle vibrazioni
Illivellodiemissionedellevibrazioniindicatosul
retrodiquestomanualediistruzionièstato
misuratoinconformitàaunteststandardizzato
stabilitodallanormaEN60745;questo
valorepuòessereutilizzatopermetterea
confronto un l’utensile con un altro o come
valutazionepreliminarediesposizionealla
vibrazionequandosiimpiegal’utensileperle
applicazionimenzionate
MONTAGGIO
3
Prima del montaggio, spegnere sempre
l‘elettroutensile e disconnettere la spina
di alimentazione dalla rete elettrica.
Montaggio e rimozione della lama (fig. B)
Per scegliere la lama necessaria fare riferimento
alla tabella riportata sotto.
Lama
Materiale
Grezzo
Medio
Fine
Moltosottile
Legno
Legno
Acciaio, alluminio, plastica
Legno(sicurva)
2
Non tentare di rimuovere il paralama
dall‘elettroutensile.
- sesiutilizzal’utensileperapplicazionidiverse, Montaggio
● Utilizzandolachiaveabrugola(11)allentare
oppure con accessori differenti o in scarse
laviteatestaconcava(13).
condizioni,illivellodiesposizionepotrebbe
●
Inserireilpiùpossibilelalama(14)nel
aumentare notevolmente
portalama(6).Identidellalama(14)devono
- i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in
essererivoltiversol‘altoeinavanti.Illato
funzionemanonvieneeffettivamente
liscio della lama deve innestarsi nella fessura
utilizzatoperillavoro,possonocontribuirea
delrullodiguida(15).
ridurreillivellodiesposizione
● Utilizzandolachiaveabrugola(11)serrare
laviteatestaconcava(13).
Proteggersidaglieffettidellavibrazione
effettuandolamanutenzionedell’utensileedei
relativi accessori, mantenendo le mani calde e
organizzandoimetodidilavoro
DESCRIZIONE (fIg. A)
Ilseghettoalternativoconmovimentopendolare
è stato progettato per segare legno, metallo,
plastica, ceramica, gomma ecc. in qualsiasi
dimensione e forma.
1. Interruttoreon/off
2. Pulsante di blocco
3. Selettorediregolazionedellavelocità
4. Interruttoredelmovimentopendolare
5. Paralama
6. Portalama
7. Scarpadellasega
8. Bullone di bloccaggio della guida parallela
9. Raccordodiestrazionedellapolvere
10. Impugnatura
11. Chiave a brugola
12. Supportodellachiaveabrugola
rimozione
● Utilizzandolachiaveabrugola(11)allentare
laviteatestaconcava(13).
● Rimuoverelalama(14)dalportalama(6).
● Utilizzandolachiaveabrugola(11)serrare
laviteatestaconcava(13).
Montaggio e rimozione della guida parallela
(fig. C)
Laguidaparallelaconsentedieseguiretagli
lungoibordiaunadistanzamassimadi16cm.
Montaggio
● Allentareibullonidibloccaggio(8).
● Inserirelaguidaparallela(16)nellascarpa
dellasega(7).
● Impostarelaguidaparallela(16)sulla
posizionedesiderata.
● Serrareibullonidibloccaggio(8).
rimozione
● Allentareibullonidibloccaggio(8).
● Rimuoverelaguidaparallela(16)dallascarpa
dellasega(7).
● Serrareibullonidibloccaggio(8).
31
IT
USO
Accensione e spegnimento (fig. A)
● Peraccenderel‘elettrodomestico,premere
l‘interruttoreon/off(accensione/spegnimento)
(1).
● Percommutarel‘elettroutensilesullamodalità
continua,mantenerepremutoilpulsanteon/off
(accensione/spegnimento)(1)e
contemporaneamente premere il pulsante di
blocco(2).
● Perspegnerelamacchina,rilasciare
l’interruttoreon/off(1).
Impostazione della velocità di segatura (fig. A)
Ilselettorediregolazionedellavelocitàconsente
diimpostarelavelocitàdisegatura.Ilselettoredi
regolazionedellavelocitàèimpostabilesu6
posizioni.Lavelocitàdisegaturaidealedipende
dalprofiloedaltipodidentidellalamaedal
materiale da lavorare.
● Ruotareilcommutatoredelmovimento
pendolare(4)nellaposizionenecessariain
basealmaterialedalavorare.Perselezionare
laposizionenecessariafareriferimentoalla
tabella riportata sotto.
Materiale
Posizione pendolare
Legno
Plastica
Alluminio
Acciaio
Ceramica
Gomma
1-3
1
0-1
0
0
0
Aspirazione della polvere (fig. E)
● Inserirel‘adattatoreperl‘estrazionedelle
polveri(18)nelrelativoraccordo(9).
● Collegareilflessibilediunaspirapolvere
all‘adattatorediestrazionedellepolveri(18).
Suggerimenti per un uso ottimale
● Bloccareilpezzoinlavorazione.Utilizzareun
dispositivo di bloccaggio per eseguire tagli su
piccolipezzi.
● Tracciareunalineaperdefinireladirezionein
● Ruotareilselettorediregolazionedella
cui muovere la lama.
velocità(3)nellaposizionedesiderata.
● Persegarematerialiduri,utilizzareunalamaa ● Teneresaldamentel‘elettroutensilemediante
l‘impugnatura.
dentifinieselezionarelavelocitàpiùbassa.
● Persegarematerialiteneri,utilizzareunalama ● Impostarelavelocitàdisegatura.
adentigrossieselezionarelavelocitàpiùalta. ● Impostarel‘angolodiquartabuono.
● Impostarelaposizionependolare.
Impostazione dell‘angolo di quartabuono
● Accenderel‘elettroutensile.
(fig. D)
● Attenderefinchél‘elettroutensilenonha
L‘angolodiquartabuonoèregolabiletra0°e45°.
raggiunto la massima velocità.
● Posizionarelascarpadellasegasulpezzoin
Non impostare l‘angolo di quartabuono
lavorazione.
durante l‘uso.
● Muoverelentamentel‘elettroutensilelungola
linea tracciata precedentemente, premendo
● Utilizzandolachiaveabrugola(11)allentare
saldamente la scarpa della sega contro il
levitiatestaconcava(17).
pezzoinlavorazione.
● Inclinarelascarpadellasega(7)nella
●
Nonesercitareunapressioneeccessiva
posizionedesiderata.
sull‘elettroutensile.Lasciareche
● Utilizzandolachiaveabrugola(11)serrare
l‘elettroutensile effettui il lavoro di taglio.
levitiatestaconcava(17).
● Primadiappoggiarel‘elettroutensile,spegnerlo
Uso del commutatore del movimento
e attendere che si arresti completamente.
pendolare (fig. A)
Ilcommutatoredelmovimentopendolareconsente
PULIZIA E MANUTENZIONE
di impostare il modo in cui i denti della lama fanno
presasulmateriale.Ilcommutatoredelmovimento
Prima di ogni operazione di pulizia e
pendolareèimpostabilesu4posizioni.
manutenzione, spegnere sempre
l‘elettroutensile e disconnettere la spina
Non impostare la posizione del
di alimentazione dalla rete elettrica.
commutatore pendolare durante l‘uso.
2
Non impostare la velocità di segatura
durante l‘uso.
2
2
32
3
SV
●
Pulireregolarmentel‘involucroconun
panno morbido.
● Mantenereleferitoiediventilazionepulite
eliberedapolvereesporco.Senecessario,
utilizzareunpannomorbidoinumiditoper
rimuovere polvere e sporco dalle feritoie
diventilazione.
● Pulireregolarmentelalamaperevitare
imprecisioni durante l‘uso.
● Lubrificareregolarmenteilrullodiguida.
Sostituzione della lama (fig. B)
Lelameusurateodanneggiatedevonoessere
sostituite immediatamente.
2
Utilizzare esclusivamente lame affilate e
non danneggiate.
● Perrimuoverelavecchialama(14),procedere
comedescrittonellasezione„Montaggio
erimozionedellalama“.
● Permontarelanuovalama(14),procedere
comedescrittonellasezione„Montaggioe
rimozionedellalama“.
PENDELSTICKSÅG
FDJS-710
Tack för att du valde denna Ferm-produkt.
Duharnufåttenutmärktprodukt,levereradaven
av Europas ledande leverantörer.
AllaproduktersomlevererasfrånFermär
tillverkade enligt de högsta standarderna för
prestandaochsäkerhet.Somendelavvår
filosofiingårävenattvitillhandahållerenutmärkt
kundservice,somävenbackasuppavvår
omfattande garanti.
Vihoppasattdukommeratthaglädjeavdenna
produktimångaår.
SÄKErHETSVArNINGAr
1
GArANZIA
Consultareiterminielecondizionidellagaranzia
allegata.
AMBIENTE
Smaltimento
8
Ilprodotto,gliaccessoriel‘imballaggiodevono
essere raccolti separatamente per un riciclaggio
ecocompatibile.
Soltanto per paesi CE.
Non smaltire gli elettroutensili nei contenitori per
rifiutidomestici.AisensidellaDirettiva2002/96/CE
delParlamentoeuropeoinmateriadiRifiutida
apparecchiature elettriche ed elettroniche e della
relativaattuazionenell‘ambitodellalegislazione
nazionale,glielettroutensiliinutilizzabilidevono
essere raccolti separatamente e smaltiti in modo
ecocompatibile.
VARNING
Läs de medföljande säkerhets­
varningarna, de tillkommande säkerhets­
varningarna och anvisningarna.
Om inte säkerhetsvarningarna och
anvisningarna följs kan detta orsaka
elstötar, brand och/eller allvarliga
kroppsskador.
Behåll säkerhetsvarningarna och
anvisningarna för framtida bruk.
Följandesymboleranvändsibruksanvisningen
ellerpåprodukten:
1
2
3
4
5
A
Läs igenom bruksanvisningen.
Risk för personskada.
Risk för elstöt.
Dra omedelbart ut nätkontakten ur
vägguttaget om nätsladden skadas och
även under rengöring och underhåll.
Använd skyddsglasögon. Använd
hörselskydd.
Använd skyddsmask.
7
Dubbelisolerad.
8
Släng inte produkten i olämpliga
behållare.
33
SV
9
Produkten är i överensstämmelse med
tillämpliga säkerhetsstandarder i EU­
direktiven.
TILLKOMMANDE SÄKErHETSVArNINGAr
FÖr STICKSÅGAr
● Arbetaintemedmaterialsominnehåller
asbest. Asbest betraktas som
cancerframkallande.
● Bärskyddsglasögon,hörselskyddochvid
behov andra personliga skyddsmedel, t.ex.
skyddshandskar,säkerhetsskoretc.
● Föreanvändning,tabortallaspikarochandra
metallföremålfrånarbetsstycket.
● Setillattarbetsstycketharkorrektstödeller
fäste.
● Användintemaskinenutanskyddskåpan.
● Undersöksågklinganföreanvändning.
Användaldrigsågklingorsomärböjda,
sprucknaellerpåannatsättskadade.
● Setillattsågklinganärkorrektmonterad.
● Användbarasågbladsomärlämpligaatt
användasmedmaskinen.
● Användendastsågbladmedkorrektamått.
● Användingaandratillbehöränsågklingor.
● AnvändintesågklingortillverkadeavHSS-stål.
● Användintemaskinenomdetkrävsett
maximaltspårdjupsomärstörreän
kapskivornasmaximalaspårdjup.
● Hållmaskinenidenisoleradegreppytandär
sågklingankankommaikontaktmeddolda
ledningarellernätkabeln.Omsågbladet
kommerikontaktmedspänningsförande
ledning,kandeexponerademetalldelarnapå
maskinenocksåblispänningsförande.
Risk för elstöt.
● Låtmaskinengåobelastadpåensäkerplats
eftermonteringavsågklingan.Ommaskinen
vibrerarstarktskamaskinenstängasav
omedelbartochnätsladdendrasur
väggkontakten.Sedanförsökermanlösa
problemet.
● Tänkpåattsågklingornafortsätterroteraen
kortstundefterattmaskinenharstängtsav.
Försökaldrighjälpatillattfåkapskivornaatt
stanna.
Bakslag
Enrekylinnebärattsågbladetkastasuppåtoch
bakåtomdeoväntatkommerikontaktmedett
föremål.Hållmaskineniettfastgrepp,med
bäggehänderna,närdenanvänds.Hålldin
uppmärksamhetriktadpåarbetet.
34
Bakslag orsakas vanligen av:
- attsticksågenoavsiktligtkommerikontakt
medhårdaföremålellermaterial;
- ettslöttsågblad;
- ettsågbladsominteärkorrektmonterat;
- sågningietttidigaresnitt;
- bristandeuppmärksamhetunderarbetet;
- enostadigkroppsställning.
Elektrisk säkerhet
3
Kontrollera alltid att strömförsörjningens
spänning överensstämmer med
spänningen på märkplåten.
● Användintemaskinenomnätkabelneller
nätkontaktenärskadad.
● Användendastförlängningskablarsomär
lämpligaförmaskinensnominellaeffekt,minst
1,5 mm2tjocka.Omförlängningskabelpå
trummaanvändsmåstekabelnalltidrullasut
helt.
TEKNISKA DATA
FDJS-710
Nätspänning
Nätfrekvens
Ineffekt
Obelastadhastighet
Max.sågdjup(trä)
Max.sågslag
Geringsvinkel
Antaletpendellägen
Vikt
V~
Hz
W
min–1
mm
mm
°
kg
230
50
710
800-3.000
110
20
45
4
2,55
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
m/s2
91
102
3
7,1
10,2
1,5
BULLER OCH VIBRATIONER
FDJS-710
Bullernivå(Lpa)
Ljudeffekt(Lwa)
Osäkerhet(K)
Vibration(trä)
Vibration(metall)
Osäkerhet(K)
2
Använd hörselskydd.
Vibrationsnivå
Vibrationsemissionsvärdetsomstårpåbaksidan
avdenhärinstruktionsbokenharuppmättsenligt
ettstandardiserattestienlighetmedEN60745;
dettavärdekananvändasförattjämföra
SV
vibrationen hos olika verktyg och som en
ungefärliguppskattningavhurstorvibration
användarenutsättsförnärverktygetanvänds
enligt det avsedda syftet
- omverktygetanvändspåettannatändet
avseddasyftetellermedfelellerdåligt
underhållnatillbehörkandettadrastisktöka
vibrationsnivån
- närverktygetstängsavellerärpåmeninte
används,kandettaavsevärtminska
vibrationsnivån
Skyddadigmotvibrationgenomattunderhålla
verktygetochdesstillbehör,hållahänderna
varmaochstyrauppdittarbetssätt
BESKRIVNINg (fIg. A)
Dinpendelsticksågharkonstrueratsförsågningi
trä,metall,plast,keramik,gummi,etc.tillvarje
önskad storlek och till varje önskad form.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Strömbrytare
Spärrknapp
Rattförhastighetsinställning
Omkopplareförpendelrörelse
Skydd
Sågbladshållare
Sågsko
Låsbultförparallellanslag
Dammsugaranslutning
Handtag
Insexnyckel
Hållareförinsexnyckel
MONTErING
3
Innan montering ska du alltid stänga av
maskinen och dra ut nätkontakten ur
vägguttaget.
Montering och demontering av sågklingan
(fig. B)
Setabellennedanförvalavönskatsågblad.
Sågklinga
Material
Grovt
Medium
Fin
Mycketfin
Trä
Trä
Stål,aluminium,plast
Trä(kurvor)
2
Avlägsna inte skyddet från maskinen.
Montering
● Lossainsexskruven(13)medinsexnyckeln(11).
● Stickinsågbladet(14)isågbladshållaren(6)
sålångtsommöjligt.Sågbladetständer(14)
måstevarariktadeuppåtochframåt.
Denjämnasidaavsågbladetmåstepassain
islitsentillstyrrullen(15).
● Drafastinsexskruven(13)medinsexnyckeln
(11).
Demontering
● Lossainsexskruven(13)medinsexnyckeln
(11).
● Tabortsågbladet(14)isågbladshållaren(6).
● Drafastinsexskruven(13)medinsexnyckeln
(11).
Montering och demontering av
parallellanslaget (fig. C)
Parallellanslagetanvändsförsågninglängs
kantermedettmaximaltavståndpå16cm.
Montering
● Lossalåsbultarna(8).
● Stickinparallellanslaget(16)isågskon(7).
● Ställinparallellanslaget(16)iönskatläge.
● Drafastlåsbultarna(8).
Demontering
● Lossalåsbultarna(8).
● Tabortparallellanslaget(16)frånsågskon(7).
● Drafastlåsbultarna(8).
ANVÄNDNING
Starta och stänga av (fig. A)
● Forattstängaavmaskinen,tryckpå
strömbrytaren(1).
● Förattstartamaskinen,tryckinspärrknappen
(2)ochhållsamtidigtinströmbrytaren(1).
● Forattstängaavmaskinen,släpp
strömbrytaren(1).
Inställning av såghastigheten (fig. A)
Rattenförhastighetsinställninganvändstillatt
ställainsåghastigheten.Rattenförhastighetsinställningkanställasinpå6lägen.Denidealiska
såghastighetenberorpåprofilenochsågbladets
tänderochmaterialetmanarbetarmed.
2
Ställ inte in såghastigheten under
användning.
35
SV
● Ställinrattenförhastighetsinställning(3)
iönskatläge.
● Förhårdamaterial,användettsågbladmed
finatänderochväljenlägrehastighet.
● Förmjukamaterial,användettsågbladmed
grovatänderochväljenhögrehastighet.
Inställning av geringsvinkeln (fig. D)
Geringsvinkelärinställbarmellan0°och45°.
2
Ställ inte in geringsvinkeln under
användning.
● Lossainsexskruven(17)medinsexnyckeln(11).
● Lutasågskon(7)tillönskatläge.
● Drafastinsexskruven(17)medinsexnyckeln
(11).
●
●
●
●
●
●
Ställingeringsvinkeln.
Ställinpendelläget.
Startamaskinen.
Väntatillsmaskinenuppnåttfullhastighet.
Placerasågskonpåarbetsstycket.
Flyttalångsamtmaskinenlängsmedden
tidigareritadelinjenochtrycksågskonstadigt
mot arbetsstycket.
● Utövainteförstorttryckpåmaskinen.
Låtmaskinengöraarbetet.
● Stängavmaskinenochväntatillsdenstannat
heltinnandusätternermaskinen.
rENGÖrING OCH UNDErHÅLL
3
Innan rengöring och underhåll ska du
alltid stänga av maskinen och dra ut
Använda omkopplaren för pendelrörelse
nätkontakten ur vägguttaget.
(fig. A)
Omkopplarenförpendelrörelseanvändstillatt
ställaindetsättpåvilketsågbladetständergriper ● Rengörhöljetregelbundetmedenmjuktrasa.
● Setillattventilationshålenärfriafråndamm
tagimaterialet.Omkopplarenförpendelrörelse
ochsmuts.Användvidbehovenmjuk,fuktig
kanställasini4lägen.
trasaföratttabortdammochsmutsfrån
Ställ inte in pendellägena under
ventilationshålen.
användning.
● Rengörsågklinganregelbundetförattundvika
problemochfelunderanvändningen.
● Vridomkopplarenförpendelrörelse(4)till
● Smörjstyrrullenregelbundet.
önskatlägeberoendepådetmaterialsomska
bearbetas.Setabellennedanförvalavönskat Byt sågklinga (fig. B)
Slitnaellerskadadesågklingormåsteomedelbart
läge.
bytas ut.
2
Material
Pendelläge
Trä
Plast
Aluminium
Stål
Keramik
Gummi
1-3
1
0-1
0
0
0
Dammutsugning (fig. E)
● Förindammsugaradaptern(18)i
dammsugaranslutningen(9).
● Anslutdammsugningsanordningensslangtill
dammsugaradaptern(18).
2
Använd endast vassa, oskadade
sågklingor.
● Tabortdengamlasågklingan(14),genomatt
fortsättaenligtbeskrivningeniavsnitt
„Monteringochdemonteringavsågklingan“.
● Monteradennyasågklingan(14),genomatt
fortsättaenligtbeskrivningeniavsnitt
„Monteringochdemonteringavsågklingan“.
GArANTI
Sedemedföljandegarantivillkoren.
Tips för bästa användning
MILJÖ
● Spännfastarbetsstycket.Användett
fastspänningsdonförmindrearbetsstycken.
Bortskaffning
● Ritalinjersomvisarivilkenriktningsågklingan
ska föras.
● Hållmaskinenmedettfastgreppihandtaget.
Produkten,tillbehörenochförpackningenmåste
● Ställinsåghastigheten.
sorterasförmiljövänligåtervinning.
8
36
FI
Endast för EU-länder
HEILUrIKUVIOSAHA
Slänginteelverktygihushållsavfallet.Enligtdet
europeiskaWEEE-direktivet2002/96/EGföravfall FDJS-710
frånelektriskochelektroniskutrustningochdess
KiitämmeteitätämänFerm-tuotteenvalinnasta.
tillämpningnationelltskaelverktygsominte
Olettehankkineeterinomaisentuotteen,jonka
längrekananvändassamlasinseparatoch
valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia.
kasseraspåettmiljövänligtsätt.
Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on
valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja
turvallisuusstandardienmukaan.Osana
filosofiaammetarjoammemyöskorkealuokkaisen
asiakaspalvelun, jota tukee kokonaisvaltainen
takuu.
Toivomme,ettätuotepalveleeteitämoniavuosia.
TUrVALLISUUSOHJEET
1
VAROITUS
Lue nämä turvallisuusohjeet,
lisävaroitukset ja ohjeet.
Mikäli turvallisuusohjeita ja varoituksia ei
noudateta, voise se johtaa
sähköiskuihin, tulipaloon ja/tai vakavaan
henkilövahinkoon.
Säilytä turvallisuusohjeet ja
varoitukset tulevia käyttökertoja
varten.
Seuraavatmerkitesiintyvätkäyttöoppaassatai
tuotteessa:
1
2
3
4
5
A
7
8
9
Lue käyttöohjeet.
Henkilövahinkovaara.
Sähköiskuvaara.
Irrota pistoke välittömästi
verkkovirtalähteestä, jos virtajohto on
vaurioitunut tai puhdistuksen ja huollon
aikana.
Käytä suojalaseja. Käytä kuulosuojaimia.
Käytä hengityssuojaa.
Kaksinkertainen eristys.
Älä hävitä tuotetta sopimattomiin
jäteastioihin.
Tuote täyttää soveltuvien EU­direktiivien
turvallisuusstandardit.
37
FI
KUVIOSAHOJEN KÄyTTÖÖN LIITTyVIÄ
LISÄTUrVALLISUUSOHJEITA
● Älätyöstäasbestiasisältäviämateriaaleja.
Asbesti on karsinogeeninen materiaali.
● Käytäsuojalaseja,kuulosuojaimiaja
tarvittaessa muita suojavarusteita, kuten
suojakäsineitä,suojajalkineita,jne.
● Ennenlaitteenkäyttöäonkaikkinaulatjamuut
metalliset osat poistettava työstökappaleesta.
● Varmista,ettätyöstökappaleontuettutai
kiinnitetty hyvin.
● Äläkäytäkonettailmansuojaa.
● Tarkistasahanteräennenjokaista
käyttökertaa.Äläkäytäsahanteriä,josniissä
on taittumia, halkeamia tai muita vaurioita.
● Varmista,ettäsahanterätonasennettu
koneeseen oikein.
● Käytäainoastaansahanteriä,jotkasopivat
käytettäväksikoneenkanssa.
● Käytäainoastaanoikeankokoisiasahanteriä.
● Äläkäytäkoneessamuitalisävarusteita,
ainoastaansahanteriä.
● ÄläkäytäHSS-teräksestätehtyjäsahanteriä.
● Äläkäytäkonettatyöstökappaleisiin,jotka
vaativatsyvemmänsahaussyvyydenkuin
sahanteränmaksimisahaussyvyyson.
● Pitelekonettaseneristetyistäkahvoistasilloin,
kunsahanterävoikoskettaapiilossaolevia
johtojataivirtajohtoa.Jossahanteräkoskettaa
jännityksenalaistajohtoa,jännitevoisiirtyä
koneen suojaamattomiin metallipintoihin.
Sähköiskuvaara.
● Annakoneenkäydäkuormittamattomana
turvallisellaalueellasahanteränasennuksen
jälkeen.Joskonetäriseevoimakkaasti,
sammutakonevälittömästi,irrotasenpistoke
verkkovirtalähteestäjaratkaiseongelma.
● Huomaa,ettäsahanteräpyöriiedelleenlyhyen
aikaakoneensammutuksenjälkeen.Äläyritä
pysäyttääsahanterääitse.
Takaisin isku
Takaisiniskuonsahanteränliikeylös-ja
taaksepäinsilloin,kunsahanterätkoskevat
odottamattomasti johonkin esineeseen. Pitele
konettatiukastikäytönaikana.Keskitykoneen
käyttöön.
Takaisiniskujohtuuyleensäseuraavistasyistä:
- koneenpyöriväsahanteräkoskettaakovia
esineitätaimateriaalejaodottamattomasti;
- sahanteräontylsä;
- virheellisestiasennettusahanterä;
- koneella sahataan aikaisempaan
38
sahauskohtaan;
- käytönaikanakoneenkäyttööneikeskitytä
riittävästi;
- käyttöasentoonepävakaa.
Sähköturvallisuus
3
Tarkista aina, että verkkojännite vastaa
koneen tyyppikilven merkintöjä.
● Äläkäytäkonetta,jossenvirtajohtotaipistoke
on vaurioitunut.
● Käytäainoastaanjatkojohtoja,jotkasopivat
koneen nimellistehoon ja joiden
vähimmäispaksuuson1,5mm2.Joskäytät
jatkojohdon kelaa, kelaa johto aina kokonaan
vapaaksi.
TEKNISET TIEDOT
FDJS-710
Verkkojännite
Verkkotaajuus
Ottoteho
Kuormittamaton nopeus
Sahauksenmaksimisyvyys(puu)
Sahauksenmaksimi-isku
Viistekulma
Heiluriasentojenlukumäärä
Paino
V~
Hz
W
min-1
mm
mm
°
kg
230
50
710
800-3.000
110
20
45
4
2,55
MELU JA TÄRINÄ
FDJS-710
Äänipaine(Lpa)
Akustinenteho(Lwa)
Epävarmuus(K)
Tärinä(puu)
Tärinä(metalli)
Epävarmuus(K)
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
m/s2
91
102
3
7,1
10,2
1,5
Käytä kuulosuojaimia.
Tärinätaso
Tämänohjekirjantakanamainittu
tärinäsäteilytasoonmitattustandardinEN60745
mukaisenstandarditestinmukaisesti;sitävoidaan
käyttääverrattaessayhtälaitettatoiseensekä
alustavanatärinällealtistumisenarvionakäytettäessälaitettamanituissakäyttötarkoituksissa
- laitteenkäyttöerikäyttötarkoituksiintaierilaistentaihuonostiylläpidettyjenlisälaitteiden
kanssavoilisätämerkittävästialtistumistasoa
FI
-
laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on
käynnissä,muttasilläeitehdätyötä,
altistumistaso voi olla huomattavasti pienempi
Suojaudutärinänvaikutuksiltaylläpitämällälaite
jasenlisävarusteet,pitämälläkädetlämpiminäja
järjestämällätyömenetelmät
KUVAUS (KUVA A)
Tämäheilurikuviosahaontarkoitettupuun,
metallin, muovien, keramiikan, kumen jne.
sahaukseenmissätahansakoossajamuodossa.
1. Virtakytkin
2. Lukituspainike
3. Nopeudensäätöpyörä
4. Heiluritoiminnonkytkin
5. Suoja
6. Sahanteränpidike
7. Sahakenkä
8. Samansuuntaisenohjaimenlukituspultti
9. Pölynpoistoliittymä
10. Kahva
11. Kuusiokoloavain
12. Kuusiokoloavaimen pidike
ASENNUS
3
Ennen asennusta kone on aina
kytkettävä pois päältä ja sen pistoke on
irrotettava verkkovirtalähteestä.
Sahanterän asennus ja irrotus (kuva B)
Katso alla olevaa taulukkoa valitessasi
sahanterää.
Sahanterä
Materiaali
Karkea
Keskikova
Hieno
Erittäinhieno
Puu
Puu
Teräs,alumiini,muovi
Puu(kaarteet)
2
Älä yritä irrottaa suojaa koneesta.
(11)käyttäen.
Irrotus
● Löysääkuusiokoloruuvia(13)
kuusiokoloavainta(11)käyttäen.
● Irrotasahanterä(14)sahanteränpidikkeestä
(6).
● Kiristäkuusiokoloruuvi(13)kuusiokoloavainta
(11)käyttäen.
Samansuuntaisen ohjaimen asennus ja irrotus
(kuva C)
Samansuuntaistaohjaintakäytetään
reunakappaleidensahaamiseenenintään16cm
päässäreunasta.
Asennus
● Löysäälukituspultteja(8).
● Asetasamansuuntainenohjain(16)
sahakenkään(7).
● Asetasamansuuntainenohjain(16)vaadittuun
asentoon.
● Kiristälukituspultit(8).
Irrotus
● Löysäälukituspultteja(8).
● Irrotasamansuuntainenohjain(16)
sahakengästä(7).
● Kiristälukituspultit(8).
KÄyTTÖ
Päälle ja pois päältä kytkentä (kuva A)
● Kytkekonepoispäältäpainamallavirtakytkintä
(1).
● Kytkekonejatkuvaantoimintatilaanpitämällä
virtakytkintä(1)painettunajapainamalla
samanaikaisestilukituspainiketta(2).
● Kytkekonepoispäältävapauttamalla
virtakytkin(1).
Sahausnopeuden asetus (kuva A)
Nopeudensäätöpyörälläasetetaan
sahausnopeus.Nopeudensäätöpyörävoidaan
asettaa6asentoon.Ihanteellinensahausnopeus
riippuuprofiilistajasahanteränhampaistasekä
työstettävästämateriaalista.
2
Asennus
Älä aseta sahausnopeutta käytön
● Löysääkuusiokoloruuvia(13)
aikana.
kuusiokoloavainta(11)käyttäen.
● Asetasahanterä(14)sahanteränpidikkeeseen
● Käännänopeudensäätöpyörä(3)vaadittuun
(6)niinkauaskuinmahdollista.Sahanterän
asentoon.
(14)hampaidenonosoitettavaylös-ja
● Kunkyseessäonkovamateriaali,käytä
eteenpäin.Sahanteräntasaisenpuolenon
hienohampaistasahanterääjavalitse
kiinnityttäväohjainrullan(15)aukkoon.
alhaisempi nopeus.
● Kiristäkuusiokoloruuvi(13)kuusiokoloavainta
39
FI
● Kunkyseessäonpehmeämateriaali,käytä
karkeahampaistasahanterääjavalitse
korkeampi nopeus.
Viistekulman asetus (kuva D)
Viistekulmaonvälillä0°-45°.
2
Älä aseta viistekulmaa käytön aikana.
● Löysääkuusiokoloruuveja(17)
kuusiokoloavainta(11)käyttäen.
● Kallistasahakenkä(7)vaadittuunasentoon.
● Kiristäkuusiokoloruuvit(17)kuusiokoloavainta
(11)käyttäen.
Heiluritoiminnon kytkimen käyttö (kuva A)
Heiluritoiminnonkytkimelläasetetaansuunta,
johonsahanteränhampaatkiinnittyvät
materiaaliin.Heiluritoiminnonkytkinvoidaan
asettaa 4 asentoon.
2
Älä aseta heilurikytkintä käytön aikana.
● Käännäheiluritoiminnonkytkin(4)vaadittuun
asentoontyöstettävänmateriaalinmukaan.
Katso alla olevaa taulukkoa valitessasi
vaadittua asentoa.
Materiaali
Heiluriasento
Puu
Muovit
Alumiini
Teräs
Keramiikka
Kumi
1-3
1
0-1
0
0
0
Pölyn poisto (kuva E)
● Asetapölynpoistosovitin(18)
pölynpoistoliittimeen(9).
● Liitäimurinletkupölynpoistosovittimeen(18).
Vinkkejä optimaaliseen käyttöön
● Kiinnitätyöstökappalepaikoilleen.Käytä
kiristyslaitetta, jos työstökappaleet ovat hyvin
pieniä.
● Piirräviivatyötökappaleeseenmäärittääksesi
suunnan,johonsahanterääohjataan.
● Pitelekonettatiukastikahvasta.
● Asetasahausnopeus.
● Asetaviistekulma.
● Asetaheiluriasento.
● Kytkekonepäälle.
● Odota,kunneskoneonsaavuttanuttäyden
nopeuden.
40
● Asetasahakenkätyöstökappaleeseen.
● Siirräkonehitaastiesipiirrettyäviivaapitkin
painamallasahakenkäätiukasti
työstökappaletta vasten.
● Äläkohdistakoneeseenliikaapainetta.Anna
koneentehdätyö.
● Kytkekonepoispäältäjaodota,kunneskone
onpysähtynyttäysinennenkoneen
asettamasta alas.
PUHDISTUS JA HUOLTO
3
Ennen puhdistista ja huoltoa kone on
aina kytkettävä pois päältä ja sen pistoke
on irrotettava verkkovirtalähteestä.
● Puhdistakoneenulkokuoripehmeällä
kankaalla.
● Äläannapölynjaliantukkiatuuletusaukkoja.
Puhdistatuuletusaukotpölystäjaliasta
tarvittaessapehmeälläjakosteallapyyhkeellä.
● Puhdistasahanteräsäännöllisestivälttääksesi
epätarkkuudetkäytönaikana.
● Voiteleohjainrullasäännöllisesti.
Sahanterän vaihto (kuva B)
Kuluneettaivaurioituneetsahanteräton
vaihdettavavälittömästi.
2
Käytä ainoastaan teräviä ja ehjiä
sahanteriä.
● Irrotavanhasahanterä(14)osion„Sahanterän
asennus ja irrotus“ mukaisesti.
● Asennauusisahanterä(14)osion„Sahanterän
asennus ja irrotus“ mukaisesti.
TAKUU
Luetakuuehdot.
yMPÄrISTÖ
Hävitys
8
Tuote,lisävarusteetjapakkausonlajiteltava
ympäristöystävällistäkierrätystävarten.
Vain EC-maille
Älähävitäsähkölaitteitakotitalousjätteenmukana.
Sähkö-jaelektroniikkaromuakoskevan
EU-standardin2002/96/EYjavastaavien
NO
paikallistenlakienmukaisestikäytetyt
sähkölaitteetonhävitettäväerilliskeräyksessä
ympäristöystävällisesti.
PENDELSTIKKSAG
FDJS-710
Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm.
Duharnåetfremragendeproduktfraenav
Europas ledende leverandører.
Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar med
de høyeste standarder for ytelse og sikkerhet.
Somendelavvårfilosofiytervifremragende
kundeservice og gir en omfattende garanti.
Vihåperduvilhagledeavdetteproduktet
imangeår.
SIKKErHETSADVArSLEr
1
ADVARSEL
Les de medfølgende
sikkerhetsadvarslene,
tilleggsadvarslene og instruksjonene.
Hvis du ikke følger sikkerhetsadvarslene
og instruksjonene kan dette føre til
elektriske støt, brann og/eller alvorlige
skader.
Ta vare på sikkerhetsadvarslene og
instruksjonene for fremtidige oppslag.
Følgendesymbolerfinnesihåndbokenellerpå
produktet:
1
2
3
4
5
A
7
8
9
Les brukerhåndboken.
Risiko for personskade.
Risiko for elektrisk støt.
Trekk øyeblikkelig støpslet ut av
stikkontakten hvis ledningen skades og
når du utfører rengjøring eller
vedlikehold.
Bruk vernebriller. Bruk hørselsvern.
Bruk støvmaske.
Dobbeltisolert.
Ikke kast produktet på en upassende
måte.
Produktet oppfyller gjeldende
sikkerhetskrav i EU­direktivene.
41
NO
UTFyLLENDE SIKKErHETSADVArSLEr
FOr STIKKSAGEr
● Ikkearbeidmedmaterialersominneholder
asbest.Asbestansesåvære
kreftfremkallende.
● Brukvernebriller,hørselsvernogeventuelt
annet verneutstyr som hansker, vernesko osv.
● Førsagenbrukesmådufjerneallespikerog
andre metallobjekter fra arbeidsstykket.
● Påseatarbeidsstykketertilstrekkeligstøttet
eller festet.
● Ikkebrukmaskinenutenvernet.
● Inspisersagbladetførhvergangsbruk.Ikke
bruk sagblad som er bøyd, sprukket eller
skadetpåannenmåte.
● Påseatsagbladeterriktigmontert.
● Brukkunsagbladsomegnersegtilmaskinen.
● Brukkunsagbladmedriktigedimensjoner.
● Ikkebrukannettilbehørennsagblad.
● IkkebruksagbladlagetavHSS-stål.
● Brukikkemaskinenpåarbeidsstykkersom
krever en maksimal sagedybde som
overskrider maksimal sagedybde for sagbladet.
● Holdmaskinenpådeisolertegripeoverflatene
hvor sagbladet kan komme i kontakt med
skjulte ledninger eller nettkabelen.
Hvissagbladetkommerikontaktmeden
strømførendekabel,kanogsådeutsatte
metalldelenepåmaskinenblistrømførende.
Risiko for elektrisk støt.
● Lamaskinengåutenbelastningpåetsikkert
stedetteratduharmontertsagbladet.Hvis
maskinenvibrererformyemåduslådenav
med en gang, trekke ut støpslet og forsøke
åløseproblemet.
● Huskatsagbladetvilfortsetteårotereen
stundetteratduslåravmaskinen.Ikkeforsøk
åstansesagbladetmanuelt.
Tilbakeslag
Tilbakeslagersagbladetsbråbevegelseoppover
ellerbakovernårdenuventetstøterpåethardt
objekt.Holdmaskinenforsvarligfastunderbruk.
Følgnøyemedpådetdugjør.
Tilbakeslagforårsakesvanligvisav:
- uventet berøring av harde objekter eller
materialer med et roterende sagblad,
- et sløvt sagblad,
- et sagblad som ikke er skikkelig montert,
- saging i et tidligere kutt,
- mangelpåoppmerksomhet;
- ustabil arbeidsstilling.
42
Elektrisk sikkerhet
3
Kontroller alltid at forsynt spenning
stemmer overens med spenningen på
typeskiltet.
● Ikkebrukmaskinenhvisstrømledningeneller
støpslet er skadet.
● Brukkunskjøteledningersompassertil
maskinens nominelle effekt, med en
minimumstykkelsepå1,5mm2.Hvisdubruker
enskjøteledningstrommel,måheleledningen
rulles ut.
TEKNISKE DATA
FDJS-710
Nettspenning
Nettfrekvens
Inngangseffekt
Hastighetutenbelastning
Maks.sagedybde(tre)
Maks.slag
Gjæringsvinkel
Antall pendelstillinger
Vekt
V~
Hz
W
min-1
mm
mm
°
230
50
710
800-3.000
110
20
45
4
kg 2,55
STØY OG VIBRASJON
FDJS-710
Lydtrykk(Lpa)
Lydkraft(Lwa)
Usikkerhet(K)
Vibrasjon(tre)
Vibrasjon(metall)
Usikkerhet(K)
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
m/s2
91
102
3
7,1
10,2
1,5
Bruk hørselsvern.
Vibrasjonsnivå
Detavgittevibrasjonsnivåetsomerangittbaki
dennebruksanvisningenerblittmåltisamsvar
med en standardisert test som er angitt i EN
60745;denkanbrukestilåsammenligneet
verktøy med et annet, og som et foreløpig
overslag over eksponering for vibrasjoner ved
bruk av verktøyet til de oppgavene som er nevnt
-
bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med
annet eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan
gienvesentligøkningaveksponeringsnivået
- tidsrommenenårverktøyeteravslåttellernår
detgårmenikkearbeider,kangienvesentlig
reduksjonaveksponeringsnivået
NO
Beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner
vedåvedlikeholdeverktøyetogutstyret,holde
hendenevarmeogorganiserearbeidsmåtendin
BESKRIVELSE (fIg. A)
Dinpendelstikksagerberegnetpååsagetre,
metall, plast, leirgods, gummi etc. til enhver
ønsket størrelse og i enhver ønsket form.
1. På/av-bryter
2. Låseknapp
3. Hjulforhastighetsregulering
4. Pendelbryter
5. Vern
6. Sagbladholder
7. Fotplate
8. Låseboltforparallellanlegget
9. Støvavsugkobling
10. Håndtak
11. Umbraconøkkel
12. Holderforumbraconøkkel
MONTErING
3
Før montering må maskinen alltid slås
av og støpslet må trekkes ut.
Montering og fjerning av sagbladet (fig. B)
Setabellennedenforforåvelgeønsketsagblad.
Sagblad
Materiale
Grov
Medium
Fint
Sværtfint
Tre
Tre
Stål,aluminium,plast
Tre(buer)
2
Forsøk ikke å fjerne vernet fra maskinen.
Montering
● Løsneumbracoskruen(13)vedbrukav
umbraconøkkelen(11).
● Settsagbladet(14)sålangtinni
sagbladholderen(6)sommulig.Tennenepå
sagbladet(14)måpekeoppogfremover.
Denglattesidenavsagbladetmåliggei
sporetforstyrevalsen(15).
● Festumbracoskruen(13)vedbrukav
umbraconøkkelen(11).
Fjerning
● Løsneumbracoskruen(13)vedbrukav
umbraconøkkelen(11).
● Fjernsagbladet(14)frasagbladholderen(6).
● Festumbracoskruen(13)vedbrukav
umbraconøkkelen(11).
Montering og fjerning av parallellanlegget
(fig. C)
Parallellanleggetbrukestilåsagelangskanter
medenmaksimalavstandpå16cm.
Montering
● Løsnepålåseboltene(8).
● Settparallellanlegget(16)innifotplaten(7).
● Stillinnparallellanlegget(16)iønsketstilling.
● Stramlåseboltene(8).
Fjerning
● Løsnepålåseboltene(8).
● Fjerneparallellanlegget(16)frafotplaten(7).
● Stramlåseboltene(8).
BrUK
Slå på og av (fig. A)
● Foråslåpåmaskinentrykkerdupå/avbryteren(1).
● Foråslåmaskinenpåtilsammenhengende
modus,holderdupå/av-bryteren(1)inne
samtidigsomdutrykkerpålåseknappen(2).
● Foråslåavmaskinenslipperdupå/avbryteren(1).
Innstilling av sagehastigheten (fig. A)
Hjuletforhastighetsreguleringbrukesforåstille
innsagehastighet.Hjuletforhastighetsregulering
kanstillesinni6stillinger.Ideellsagehastighet
avhengeravprofilenogtennenepåsagbladetog
påmaterialetdetskalarbeidesi.
2
Ikke juster sagehastighet under bruk.
● Vrihjuletforhastighetsregulering(3)tilønsket
stilling.
● Forhardematerialer,bruketsagbladmedfine
tenner og velg lav hastighet.
● Formykematerialer,bruketsagbladmed
grove tenner og velg en høyere hastighet.
Innstilling av gjæringsvinkelen (fig. D)
Gjæringsvinkelenkanvarieremellom0°og45°.
2
Ikke juster gjæringsvinkelen under bruk.
● Løsneumbracoskruene(17)vedbrukav
umbraconøkkelen(11).
● Tippfotplaten(7)tilønsketstilling.
● Festumbracoskruene(17)vedbrukav
umbraconøkkelen(11).
43
NO
Bruk av pendelbryteren (fig. A)
Pendelbryterenbrukesforåstilleinnmåten
tennenepåsagbladetgripertakimaterialetpå.
Pendelbryteren kan stilles inn i 4 stillinger.
2
Ikke juster pendelstillingen under bruk.
● Vripendelbryteren(4)tilønsketstilling
i henhold til materialet som det skal arbeides i.
Setabellennedenforforåvelgeønsketstilling.
Materiale
Pendelstilling
Tre
Plast
Aluminium
Stål
Leirgods
Gummi
1-3
1
0-1
0
0
0
Omnødvendigbrukerduenmyk,fuktigkluttil
åfjernestøvfraventilasjonsåpningene.
● Rengjørsagbladenemedjevnemellomromfor
åunngåunøyaktigheterunderbruk.
● Smørstyrevalsenregelmessig.
Utskifting av sagbladet (fig. B)
Slitteellerskadedesagbladmåskiftesutmeden
gang.
2
Bruk kun skarpe og uskadede sagblad.
● Foråfjernegamlesagblad(14),gjørsliksom
beskrevetiavsnittet„Monteringogfjerningav
sagbladet“.
● Foråmonterenyesagblad(14),gjørsliksom
beskrevetiavsnittet„Monteringogfjerningav
sagbladet“.
Støvavsug (fig. E)
● Settadapteren(18)innistøvavsugskoblingen
(9).
● Koblestøvsugerslangentil
støvavsugsadapteren(18).
GArANTI
Tips for optimal bruk
● Klemfastarbeidsstykket.Brukenklemmefor
småarbeidsstykker.
● Tegnoppenlinjeforådefinereretningendu
skal styre sagbladet etter.
● Holdmaskinenstødigihåndtaket.
● Stillinnsagehastighet.
● Stillinngjæringsvinkel.
● Stillinnpendelstillingen.
● Slåpåmaskinen.
● Venttilmaskinenharnåddfullhastighet.
● Plasserfotplatenpåarbeidsstykket.
● Bevegmaskinensaktelangsdeopptegnede
strekene mens du trykker fotplaten fast inn
mot arbeidsstykket.
● Ikkeleggformyetrykkpåmaskinen.
Lamaskinengjørearbeidet.
● Slåavmaskinenogventtilmaskinenstårhelt
stille før du setter maskinen ned.
Kast
rENGJØrING OG VEDLIKEHOLD
3
Før du rengjør eller vedlikeholder
maskinen må du alltid slå den av og
trekke ut støpslet.
● Maskinhusetmårengjøresjevnligmedenklut.
● Holdventilasjonsåpningenefriforstøvogskitt.
44
Sevedlagtegarantivilkår.
MILJØ
8
Produktet, tilbehøret og emballasjen bør sorteres
ut for miljøvennlig resirkulering.
Gjelder kun i EU-landene.
Elektriskeverktøymåikkekastessammenmed
husholdningsavfall.IhenholdtilEU-direktiv
2002/96/ECforelektriskogelektroniskavfall,
samt implementering av direktivet i nasjonal
lovgivning, skal elektriske verktøy som ikke lenger
kanbrukeskastesseparatogpåenmiljøvennlig
måte.
Tak for, at du har købt dette Ferm produkt.
Vedatgøredettestårdunumedetfantastisk
produkt, leveret af en af Europas førende
leverandører.
Alle de produkter, som leveres til dig af Ferm, er
fremstillet i overensstemmelse med de højeste
standarderindenforpræstationogsikkerhed.
Somendelafvoresfilosofitilbydervien
fremragende kundeservice, som bakkes op af
vores omfattende garanti.
Vihåber,atduvilbrugedetteproduktmedglæde
imangeårfremover.
SIKKErHEDSADVArSLEr
1
ADVARSEL
Læs de medfølgende
sikkerhedsadvarsler, de supplerende
sikkerhedsadvarsler og
instruktionerne.
Såfremt sikkerhedsadvarsler og
instruktioner ikke følges, kan dette
medfølge elektriske stød, brand og/eller
alvorlige ulykker.
Gem alle sikkerhedsadvarsler og
instruktioner til fremtidig reference.
Følgende symboler anvendes i denne
brugermanualellerpåproduktet:
1
2
3
4
5
A
7
8
Læs brugermanualen.
Risiko for personskader.
Risiko for elektrisk stød.
Fjern straks stikket fra vægstikkontakten,
hvis strømkablet bliver beskadiget samt
under rengøring og vedligeholdelse.
Brug beskyttelsesbriller. Brug høreværn.
Bær en støvmaske.
Dobbelt isolering.
Kassér ikke produktet i en forkert
container.
9
DA
PENDULDEKUPØrSAV
FDJS-710
Produktet overholder de gældende
sikkerhedsstandarder i de europæiske
direktiver.
SUPPLErENDE SIKKErHEDSADVArSLEr
FOr DEKUPØrSAVE
● Arbejdikkemedmaterialer,somindeholder
asbest.Asbestansesforatvære
kræftfremkaldende.
● Anvendaltidsikkerhedsbriller,høreværnog
om nødvendigt andre beskyttelsesmidler
såsomsikkerhedshandsker,skoetc.
● Fjernallesømogandremetalgenstandefra
arbejdsemnet, før du begynder.
● Sørgfor,atarbejdsemnetermonteretkorrekt
ogfastspændt.
● Brugikkemaskinenuden
beskyttelsesskærmen.
● Undersøgsavklingenførhveranvendelse.
Brugikkebøjede,revnedeellerpåanden
mådebeskadigedesavklinger.
● Sørgfor,atklingenerkorrektmonteret.
● Brugkunsavklinger,somerpassendetilbrug
med maskinen.
● Brugkunsavklingermedderigtigemål.
● Brugikkeandettilbehørendsavklinger.
● BrugikkesavklingerfremstilletafHSS-stål.
● Brugikkemaskinenpåarbejdsemner,som
kræverenmaksimalskæredybde,som
overstigermaksimumskæredybdenpå
savklingen.
● Holdmaskinenpådeisolerede
håndtagsflader,hvorsavklingenkanfåkontakt
med skjulte strømførende ledninger eller
maskinensegetkabel.Hvissavklingenfår
kontakt med en ‚strømførende ledning‘,
vilmaskinensmetaldeleneogsåvære
strømførende. Risiko for elektrisk stød.
● Ladmaskinenkøreudenbelastningpået
sikkert sted efter montering af savklingerne.
Hvismaskinenvibrererstærkt,såslukstraks
for den, fjern stikket fra stikkontakten og
forsøgpåatløseproblemet.
● Væropmærksompå,ateftermaskinener
slukketvilsavklingenfortsættemedatroterei
en kort periode. Forsøg aldrig at bringe
savklingen til standsning selv.
Tilbageslag
Tilbageslagersavklingensbevægelseopog
tilbage,nårklingenuventetberøretandetobjekt.
Holdgodtfastimaskinenunderanvendelse.
Holdopmærksomhedenfastpåhandlingen.
45
DA
Tilbageslag forekommer normalt ved:
- utilsigtetberøringafhårdeobjekterellerandre
materialer med de roterende savklinger;
- en sløv savklinge;
- en savklinge, som ikke er ordentligt monteret;
- savning ned i et tidligere snit;
- manglendeopmærksomhedpåhandlingen;
- en ustabil fodstilling.
Elektrisk sikkerhed
3
Kontroller altid, at strømforsyningens
spænding svarer til spændingen på
typeskiltet.
● Brugikkemaskinen,hvisstrømkableteller
stikket er beskadiget.
● Brugkunforlængerledninger,derpassertil
maskinensspændingogsomharen
minimumtykkelsepå1,5mm2.Hvisdu
anvender en kabeltromle, skal kablet altid
rulles helt ud.
TEKNISKE DATA
FDJS-710
Spænding(lysnet)
Netfrekvens
Indgangseffekt
Omdrejningstal/minubelastet
Maks.savedybde(træ)
Maks.saveslag
Geringsvinkel
Antal pendulpositioner
Vægt
V~
Hz
W
min-1
mm
mm
°
230
50
710
800-3.000
110
20
45
4
kg 2,55
FDJS-710
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
m/s2
91
102
3
7,1
10,2
1,5
Brug høreværn.
Vibrationsniveau
Detvibrationsniveau,dereranførtbagpådenne
betjeningsvejledningermåltihenholdtilden
standardiseredetestsomanførtiEN60745;den
kanbenyttestilatsammenlignetostykkerværktøj
ogsomenforeløbigbedømmelseafudsættelsen
46
- anvendesværktøjettilandreformålellermed
andetellerdårligtvedligeholdttilbehør,kan
detteøgeudsættelsesniveauetbetydeligt.
- detidsrum,hvorværktøjeterslukket,eller
hvor det kører uden reelt at udføre noget
arbejde,kanreducereudsættelsesniveauet
betydeligt.
Beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer
vedatvedligeholdeværktøjetogdetstilbehør,
vedatholdedinehændervarmeogvedat
organisere dine arbejdsmønstre.
BESKRIVELSE (fIg. A)
Dennependuldekupørsaverberegnettilsavningi
materialeaftræ,metal,plastik,keramik,gummi
etc. i en hvilken som helst størrelse og form.
1. Tænd/sluk-kontakt
2. Låseknap
3. Hjultilhastighedsindstilling
4. Pendulkontakt
5. Beskyttelsesskærm
6. Savklingeholder
7. Savsko
8. Låsebolttilparallelstyr
9. Støvsugertilslutning
10. Håndtag
11. Unbraconøgle
12. Holdertilunbrakonøgle
MONTErING
STØJ OG VIBRATIONER
Lydtryk(Lpa)
Akustisklydeffekt(Lwa)
Usikkerhed(K)
Vibration(træ)
Vibration(metal)
Usikkerhed(K)
forvibrationer,nårværktøjetanvendestilde
nævnteformål.
3
Inden montering, skal maskinen altid
slukkes, og netstikket skal tages ud af
stikkontakten.
Montering og fjernelse af savklingen (fig. B)
Setabellennedenfor,foratvælgedenkorrekte
savklinge.
Klinge
Materiale
Grov
Middel
Fin
Megetfin
Træ
Træ
Stål,aluminium,plastik
Træ(kurver)
2
Forsøg ikke at fjerne
beskyttelsesskærmen fra maskinen.
DA
Montering
● Løsnunbrakoskruerne(13)vedhjælpaf
unbrakonøglen(11).
● Sætsavklingen(14)sålangtind
isavklingeholderen(6),somdenkankomme.
Savklingenstænder(14)skalpegeopadog
fremad.Væropmærksompå,atsavklingens
blødesideskalfaldeiføringsrullensslids(15).
● Stramunbrakoskruen(13)vedhjælpaf
unbrakonøglen(11).
Fjernelse
● Løsnunbrakoskruerne(13)vedhjælpaf
unbrakonøglen(11).
● Fjernsavklingen(14)fraklingeholderen(6).
● Stramunbrakoskruen(13)vedhjælpaf
unbrakonøglen(11).
Montering og fjernelse af parallelstyret (fig. C)
Parallelstyret anvendes til savning langs kanter i
en afstand af op til 16 cm.
Montering
● Løsnlåseboltene(8).
● Skubparallelstyret(16)indisavskoen(7).
● Indstilparallelstyret(16)tildenønskede
position.
● Spændlåseboltene(8).
● Drejhastighedsjusteringshjulet(3)tilden
ønskede indstilling.
● Tilhårdematerialerskaldubrugeensavklinge
medsmåtænderogvælgeenlavere
hastighed.
● Tilblødematerialerskaldubrugeensavklinge
medstørretænderogvælgeenhøjere
hastighed.
Indstilling af geringsvinklen (fig. D)
Geringsvinklenkanvarieresmellem0°og45°.
2
Indstil ikke geringsvinklen under brugen.
● Løsnunbrakoskruerne(17)vedhjælpaf
unbrakonøglen(11).
● Drejsavskoen(7)tildenønskedeposition.
● Stramunbrakoskruerne(17)vedhjælpaf
unbrakonøglen(11).
Brug af pendulkontakten (fig. A)
Pendulkontaktenbrugestilatindstilledenmåde,
savklingenstændergriberfatimaterialetpå.
Pendulkontakten kan indstilles til 4 stillinger.
2
Indstil ikke pendulets position under
brugen.
Fjernelse
● Løsnlåseboltene(8).
● fjernparallelstyret(16)frasavskoen(7).
● Spændlåseboltene(8).
● Drejpendulkontakten(4)tildenønskede
position alt efter det bearbejdede materiale.
Setabellennedenfor,foratvælgeden
korrekte position.
ANVENDELSE
Materiale
Pendulposition
Træ
Plastik
Aluminium
Stål
Keramik
Gummi
1-3
1
0-1
0
0
0
Tænding og slukning (fig. A)
● Trykpåtænd-/slukknappen(1)forattændefor
maskinen.
● Tryktænd/sluk-kontakten(1)indogtryk
samtidigpålåseknappen(2)foratstarte
kontinuerlig drift.
● Løsntænd/sluk-kontakten(1)foratslukke
maskinen.
Indstilling af savehastigheden (fig. A)
Hastighedsjusteringshjuletanvendestilindstilling
afsavehastigheden.Hastighedsjusteringshjulet
kanindstillestil6stillinger.Denidelle
savehastighedafhængerafformensamt
tændernepåsavklingenogdetbearbejdede
materiale.
2
Indstil ikke savehastigheden under
brugen.
Støvafsugning (fig. E)
● Sætstøvsugeradapteren(18)indi
støvsugeråbningen(9).
● Slutstøvsugerensslangetil
støvsugeradapteren(18).
Tips for optimal anvendelse
● Fiksérarbejdsemnet.Brugskruetvingertilsmå
arbejdsemner.
● Tegnenlinje,somdefinererdenretning,duvil
guide savklingen i.
● Holdfastimaskinenmedhåndtaget.
● Indstilsavehastigheden.
47
DA
●
●
●
●
●
●
●
●
Indstilgeringsvinklen.
Indstilpendulstillingen.
Tændmaskinen.
Vent,indtilmaskinenernåetoppåfuld
hastighed.
Placersavskoenpåarbejdsemnet.
Bevæglangsomtmaskinenlangsdetegnede
linjer, mens du presser savskoen mod
arbejdsemnet.
Lægikkeformegetprespåmaskinen.Lad
maskinen gøre arbejdet.
Slukformaskinenogvent,tildenstårhelt
stille,førmaskinensættesned.
rENGØrING OG
VEDLIGEHOLDELSE
3
Inden rengøring og vedligeholdelse skal
maskinen altid slukkes, og netstikket
skal tages ud af stikkontakten.
● Rensregelmæssigtkabinettetmedenblød
klud.
● Holdventilationsåbningernefriforstøvog
snavs. Brug om nødvendigt en blød fugtig klud
til at fjerne støv og snavs fra
ventilationsåbningerne.
● Rengørjævnligtsavklingenforatundgå
unøjagtigheder under brugen.
● Smørjævnligtguiderullen.
Udskiftning af savklingen (fig. B)
Brugte eller beskadigede savklinger skal udskiftes
med det samme.
2
Brug udelukkende skarpe og
ubeskadigede savklinger.
● Foratfjernedengamlesavklinge(14),sågør
sombeskrevetikapitlet„Monteringog
fjernelse af savklingen“.
● Foratmonteredennyesavklinge(14),sågør
sombeskrevetikapitlet„Monteringog
fjernelse af savklingen“.
GArANTI
Sedemedfølgendegarantibetingelser.
MILJØ
Genbrug
8
48
Produktet, tilbehøret og emballagen skal sorteres
for miljøvenligt genbrug.
Kun for EU-lande
Smidikkeel-værktøjerudsammenmed
almindeligtaffald.Ihenholdtildeeuropæiske
direktiver2002/96/EFforelektriskogelektronisk
udstyr og er implementeret i henhold til nationale
rettigheder,el-værktøjsomikkelængereer
anvendelig skal indsamles separat og genbruges
påenmiljøvenligmåde.
Köszönjük,hogyezenFermterméketválasztotta.
Európaegyikvezetőbeszállítójának,kiváló
termékéttartjaakezében.
AFermáltalszállítotttermékekalegmagasabb
teljesítményiésbiztonságiszabványokalapján
kerülneklegyártásra.Filozófiánkrészekéntkiváló
ügyfélszolgálatot,továbbáátfogógaranciát
kínálunktermékeinkhez.
Reméljük,azelkövetkezendőévekbenörömmel
fogjahasználniakészüléket.
BIZTONSáGI
FIGyELMEZTETéSEK
1
FIGYELEM
Olvassa el a csatolt biztonsági
figyelmeztetéseket, a kiegészítő
biztonsági figyelmeztetéseket és az
utasításokat.
A biztonsági figyelmeztetések és
utasítások be nem tartása áramütést,
tüzet és/vagy komoly sérüléseket
okozhat.
Tartsa meg a biztonsági
figyelmeztetéseket és az utasításokat,
a jövőben még szüksége lehet rá.
Akövetkezőszimbólumokhasználatosak
akézikönyvbenvagyaterméken:
1
2
3
4
5
A
7
8
Olvassa el a felhasználói kézikönyvet.
Személyi sérülés kockázata.
Áramütés kockázata.
Azonnal húzza ki a kábelt az elektromos
hálózatból, ha a kábel megsérül, illetve
tisztítás és karbantartás esetén.
Viseljen szemvédőt. Viseljen fülvédőt.
Viseljen légzésvédőt.
Kétszeresen szigetelt.
A terméket ne tárolja nem megfelelő
tárolóban.
9
HU
INgÁS MŰKÖDTETÉSŰ
DEKOPÍRfŰRÉSZ
FDJS-710
A termék megfelel az európai biztonsági
szabályoknak.
KIEgÉSZÍTŐ BIZTONSÁgI UTASÍTÁSOK
DEKOPÍRfŰRÉSZEKHEZ
● Nedolgozzonazbesztettartalmazó
anyagokkal.Azazbesztegyrákkeltőanyag.
● Viseljenszemvédőt,fülvédőtésamennyiben
szükségesegyébvédőfelszereléseket,mint
példáulbiztonságikesztyűt,cipőt,stb.
● Használatelőtttávolítsonelmindenszögetés
egyéb fémtárgyat a munkadarabból.
● Ügyeljen,hogyamunkadarabmegfelelően
legyenalátámasztvavagyrögzítve.
● Nehasználjaakészüléketavédőburkolatnélkül.
● Használatelőttmindigellenőrizzea
fűrészlapot.Nehasználjonhajlott,repedtvagy
másmódonsérültfűrészlapot.
● Ügyeljen,hogyafűrészlapjóállapotbanlegyen.
● Csakakészülékhasználatáhozmegfelelő
fűrészlapokathasználjon.
● Csakmegfelelőméretűfűrészlapokat
használjon.
● Azeszköztcsakfűrészlapokkalszabad
használni.
● Nehasználjongyorsacélbólkészültfűrészlapot.
● Nehasználjaakészüléketolyan
munkadarabokhoz,amelyeknélamaximális
vágásimélységmeghaladjaafűrészlap
maximális vágási mélységét.
● Akészüléketaszigeteltmarkolatfelületek
segítségéveltartsa,haafűrészlaprejtett
vezetékhezvagyafőtápvezetékhez
hozzáérhet.Haafűrészlap„élő“vezetékhez
ér,agépérintettalkatrészeiszinténáramalá
kerülhetnek.Áramütéskockázata.
● Afűrészlapfelszereléseutánterhelésnélkül
járassaakészüléket.Amennyibenakészülék
erősenrezeg,azonnalkapcsoljakia
készüléket,húzzakiahálózatból,éspróbálja
megoldani a problémát.
● Nefeledje,hogyagépkikapcsolásaután
afűrészlapegyrövidideigmégtovábbforog.
Sohanekíséreljemegkézzelmegállítani
afűrészlapot.
Visszarúgás
Avisszarúgásaztafelfelééslefeléirányuló
mozgástjelenti,amelyakkorjelentkezik,amikora
fűrészlapváratlanulegytárggyaltalálkozik.
Használatközbentartsabiztonságosana
készüléket.
Használatközbenfolyamatosanaműveletre
koncentráljon.
49
HU
Avisszarúgástáltalábanakövetkezőkokozzák:
- aműködőfűrészlapvéletlenülkemény
tárgyakkalvagyanyagokkalérintkezik;
- afűrészlapéletlen;
- afűrészlapnemmegfelelőenvanfelszerelve;
- afűrészegykorábbibevágásbafut;
- nemodafigyelés;
- instabilhelyzet.
Elektromos biztonság
3
Mindig ellenőrizze, hogy az áramforás
feszültsége megegyezik­e a
géptörzslapon feltüntetett feszültséggel.
● Sohanemhasználjaakészüléket,haakábel
vagyacsatlakozósérült.
● Csakolyanhosszabbítóthasználjon,mely
megfelelakészüléknévleges
teljesítményének, továbbá minimális
vastagsága 1,5 mm2.Hafeltekerhető
hosszabbítóthasznál,akábeltmindigteljesen
tekerje le.
MŰSZAKI ADATOK
FDJS-710
Hálózatifeszültség
Hálózatifrekvencia
Teljesítményfelvétel
Terhelésnélkülisebesség
Max.vágásimélység(fa)
Max.vágásilökethossz
Döntésiszög
Lengőpozíciókszáma
Tömeg
V~
Hz
W
min-1
mm
mm
°
kg
230
50
710
800-3.000
110
20
45
4
2,55
ZAJ ÉS REZGÉS
FDJS-710
Hangnyomás(Lpa)
Hangteljesítmény(Lwa)
Bizonytalanság(K)
Rezgés(fa)
Rezgés(fém)
Bizonytalanság(K)
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
m/s2
91
102
3
7,1
10,2
1,5
Viseljen fülvédőt.
rezgésszint
Azezenfelhasználóikézikönyvvégénmegadott
rezgés-kibocsátásiszintméréseazEN60745
szabványbanmeghatározottszabványosított
teszttelösszhangbantörtént;ezegyeszköznek
50
egymásikeszközzeltörténőösszehasonlítására,
illetvearezgésnekvalókitettségelőzetesfelmérésérehasználhatófelazeszköznekazemlített
alkalmazásokratörténőfelhasználásasorán.
- azeszköznekeltérőalkalmazásokra,vagy
eltérő,illetverosszulkarbantartott
tartozékokkaltörténőfelhasználásajelentősen
emelhetiakitettségszintjét.
- azidő,amikorazeszközkivankapcsolva,
vagyamikorugyanműködik,deténylegesen
nemvégezmunkát,jelentősencsökkenthetia
kitettségszintjét.
Azeszközéstartozékaikarbantartásával,
kezénekmelegentartásával,és
munkavégzésénekmegszervezésévelvédjemeg
magátarezgésekhatásaitól.
LEÍRÁS (A. ÁBRA)
Azingásműködtetésűdekopírfűrésztfa,fém,
műanyag,kerámia,gumistb.tetszőlegesméretre
ésakívántalakratörténővágásáhoztervezték.
1. Be/kikapcsoló
2. Rögzítőgomb
3. Sebességbeállítótárcsa
4. Ingásműködéskapcsoló
5. Védőburkolat
6. Fűrészlaptartó
7. Fűrésztámpapucs
8. Biztosítócsavarapárhuzamosterelőhöz
9. Porleválasztócsatlakozása
10. Markolat
11. Imbuszkulcs
12. Imbuszkulcs-tartó
ÖSSZESZErELéS
3
Szerelés előtt mindig kapcsolja le a
készüléket, és húzza ki a dugót a
hálózatból.
A fűrészlap felhelyezése és eltávolítása
(B. ábra)
Azalábbitáblázatsegítségévelválasszaki
akívántfűrészlapot:
fűrészlap
Anyag
Durva
Közepes
Finom
Nagyonfinom
Fa
Fa
Acél,alumínium,műanyag
Fa(ívek)
HU
2
Ne próbálja eltávolítani a védőburkolatot
a gépről.
Felszerelés
● Lazítsamegazimbuszcsavart(13)az
imbuszkulccsal(11).
● Helyezzeafűrészlapot(14)alehető
legmélyebbenafűrészlap-tartóba(6).A
fűrészlap(14)fogazatánakfelfelééselőrekell
mutatnia.Afűrészlapsimaoldalánakbelekell
kapcsolódniaavezetőgörgő(15)nyílásába.
● Húzzamegazimbuszcsavart(13)az
imbuszkulccsal(11).
Azideálisfűrészelésisebességaprofiltólésa
fűrészlapfogazatától,valamintamegmunkálandó
anyagtólfügg.
2
Használat közben ne változtassa meg
a fűrészelési sebességet.
● Fordítsaelasebességbeállítótárcsát(3)
akívánthelyzetbe.
● Keményanyagokeseténhasználjonfinoman
fogazottfűrészlapot,ésválasszon
alacsonyabbsebességfokozatot.
● Lágyanyagokeseténhasználjondurván
fogazottfűrészlapot,ésválasszonmagasabb
sebességfokozatot.
Eltávolítás
● Lazítsamegazimbuszcsavart(13)az
A döntési szög beállítása (D. ábra)
imbuszkulccsal(11).
Aleélezésiszög0°és45°között
● Vegyekiafűrészlapot(14)afűrészlap-tartóból fokozatmentesenállítható.
(6).
Használat közben ne változtasson
● Húzzamegazimbuszcsavart(13)az
a leélezési szög beállításán.
imbuszkulccsal(11).
2
A párhuzamos terelő felszerelése és
eltávolítása (C. ábra)
Apárhuzamosterelőélekmenténtörténővágásra
használatosmax.16cm-estávolságban.
Felszerelés
● Lazítsamegabiztosítócsavarokat(8).
● Helyezzebeapárhuzamosterelőt(16)
afűrésztámpapucsába(7).
● Állítsabeapárhuzamosterelőt(16)
amegfelelőhelyzetbe.
● Húzzamegabiztosítócsavarokat(8).
Eltávolítás
● Lazítsamegabiztosítócsavarokat(8).
● Vegyekiapárhuzamosterelőt(16)afűrész
támpapucsából(7).
● Húzzamegabiztosítócsavarokat(8).
HASZNáLAT
Be/ki kapcsolás (A. ábra)
● Agépbekapcsolásáhoznyomjamegabe/ki
kapcsolót(1).
● Afolyamatosüzemeltetésheztartsalenyomva
abe/kikapcsolót(1),ugyanakkornyomjalea
rögzítőgombot(2).
● Akészüléklekapcsolásáhozengedjekiabe/ki
kapcsolót(1).
A vágási sebesség beállítása (A. ábra)
Asebességbeállítótárcsaafűrészelés
sebességénekbeállításáraszolgál.
Asebességbeállítótárcsa6helyzetbeállítható.
● Lazítsamegazimbuszcsavarokat(17)az
imbuszkulccsal(11).
● Döntseafűrésztámpapucsát(7)akívánt
helyzetbe.
● Húzzamegazimbuszcsavarokat(17)az
imbuszkulccsal(11).
Az ingás működés kapcsoló használata
(A ábra)
Azingásműködéskapcsolóvalazazútszakasz
állíthatóbe,aholafűrészlapfogazatabelekapaz
anyagba.Azingásműködéskapcsoló4helyzetbe
állítható.
2
Használat közben ne módosítson az
ingabeállításon.
● Azingásműködéskapcsolót(4)fordítsaa
kívánt állásba a megmunkálandó anyagnak
megfelelően.Azalábbitáblázatsegítségével
válasszakiakívánthelyzetet.
Anyag
Ingapozíció
Fa
Műanyag
Alumínium
Acél
Kerámia
Gumi
1-3
1
0-1
0
0
0
Porleválasztó (E. ábra)
● Csatlakoztassaaporleválasztóméretátalakítót
51
HU
(18)aporleválasztócsatlakozásához(9).
● Csatlakoztassaazelszívóberendezéstömlőjét
aporleválasztóadapterhez(18).
Tanácsok az optimális használathoz
● Fogjabeamunkadarabot.Kis
munkadarabokhozhasználjonszorítóeszközt.
● Rajzoljonvonalatafűrészlaphaladási
irányánakmeghatározására.
● Erősentartsamegagépetamarkolattal.
● Állítsabeafűrészelésisebességet.
● Állítsabeadöntésiszöget.
● Állítsabeazingahelyzetet.
● Kapcsoljabeakészüléket.
● Várjonamígakészülékelérnimaximális
sebességét.
● Helyezzeafűrésztámpapucsát
a munkadarabra.
● Lassanmozgassaakészüléketakorábban
felrajzoltvonalmentén,ésközben
határozottannyomjaatámpapucsot
amunkadarabhoz.
● Naalkalmazzontúlzottnyomástakészüléken.
Hagyja,hogyakészülékvégezzeel
a feladatot.
● Kapcsoljaleakészüléket,ésvárjameg,hogy
teljesenleálljon,mielőttletenné.
TISZTíTáS éS KArBANTArTáS
3
Tisztítás és karbantartás előtt mindig
kapcsolja le a készüléket, és húzza ki
a dugót a hálózatból.
● Egypuharuhávalrendszeresentisztítsameg
aküldőburkolatot.
● Nehagyja,hogyporéspiszoktömítseel
aszellőzőlyukakat.Amennyibenszükséges,
aszellőzőlyukakbantalálhatóporéspiszok
eltávolításáhozhasználjonpuha,nedves
ruhát.
● Apontatlanságelkerüléseérdekébengyakran
tisztítsamegafűrészlapot.
● Gondoskodjonavezetőgörgőrendszeres
kenéséről.
A fűrészlap cseréje (B. ábra)
Akopottvagysérültfűrészlapokatazonnalkikell
cserélni.
2
Csak éles és ép fűrészlapot használjon.
● Arégifűrészlap(14)eltávolításáhozkövesse
„Afűrészlapfelhelyezéseéseltávolítása“című
52
részbenleírtakat.
● Azújfűrészlap(14)felszereléséhezkövesse
„Afűrészlapfelhelyezéseéseltávolítása“című
részbenleírtakat.
GArANCIA
Tanulmányozzaagaranciávalkapcsolatos
kifejezéseket.
KÖrNyEZET
Selejtezés
8
Aterméket,akiegészítőketésacsomagolást
környezetbarátújrahasznosításhozkell
szétválogatni.
Csak az Európai Közösség országaiban
Azelektromoseszközöketnedobjaaháztartási
hulladékokközé.Az2002/96/EKEurópaiIrányelv
-Elektromoséselektronikusberendezések
hulladékai-ésenneknemzetiszabályozása
alapján,azokatazelektromoseszközöket,
melyektöbbémárnemhasználhatóak,különkell
összegyűjteni,éskörnyezetbarátmódonkell
megszabadulnitőlük.
CS
DODATEČNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO
PŘÍMOČARÉ PILY
● Nepracujtesmateriály,kteréobsahujíazbest.
Azbestsepovažujezakarcinogennílátku.
DěkujemeVámzazakoupeníproduktufirmy
● Používejteochrannébrýle,chráničesluchuav
Ferm.
případěpotřebydalšíochrannépomůcky,jako
Zakoupenímjstezískalijedinečnývýrobek,který
jsoupracovnírukavice,bezpečnostníobuvatd.
dodávájedenzhlavnýchevropskýchdodavatelů. ● Předpoužitímodstraňtezobrobkuvšechny
Všechnyprodukty,kterédodáváfirmaFerm,se
hřebíkyajinékovovéobjekty.
vyrábípodlenejvyššíchvýkonnostnícha
● Zkontrolujtezdajeobrobekřádněupevněný
bezpečnostníchstandardů.Součástínašífilozofie
nebozajištěný.
jeiposkytováníprvotřídníhozákaznického
● Nepoužívejtestrojbezchrániče.
servisu,kterýjezajištěnnašíkomplexnízárukou. ● Předpoužitímzkontrolujtepilovýlist.
Doufáme,žebudetemocipoužívattentovýrobek
Nepoužívejtepilovélisty,kteréjsouohnuté,
běhemmnohapříštíchlet.
popraskanénebojinakpoškozené.
● Dejtepozornasprávnoumontážpilovéholistu.
● Používejtepouzepilovélisty,kteréjsou
BEZPEČNOSTNÍ VýSTRAHY
vhodnépropoužitístímtostrojem.
● Používejtepouzepilovélistysprávnýchrozměrů.
VAROVÁNÍ
● Nepoužívejtejinépříslušenstvínežpilovélisty.
Přečtěte si přiložená bezpečnostní
● Nepoužívejtepilovélistyzrychlořeznéoceli.
varování, doplňkové bezpečnostní
● Nepoužívejtestrojnaobrobky,prokterése
pokyny a pokyny k obsluze.
vyžadujemaximálníhloubkařezupřesahující
Nedodržení bezpečnostních varování
maximálníhloubkuřezupilovéholistu.
a pokynů může způsobit elektrický šok,
● Strojdržtezaizolovanéuchopovacíplochy,
požár, nebo těžké poranění.
pokudbypilovýlistmohlpřijítdokontaktuse
Uschovejte si bezpečnostní výstrahy
skrytoukabelážíneboelektrickýmvedením.
a pokyny pro příští potřebu.
Jestlipilovýlistpřijdedokontaktuse„živým“
kabelem,neizolovanékovovéčástistrojese
Následujícísymbolybylypoužityvnávodě
mohoutakystát„živými“.Nebezpečí
kobsluzenebonaproduktu:
elektrickéhošoku.
● Ponamontovánípilovéholistunechtechvíli
Přečtěte si návod k obsluze.
strojběžetnavolnoběhvbezpečném
prostředí.Kdyžstrojsilněvibruje,ihnedho
Riziko poranění.
vypněte,vytáhnětezástrčkuznapájenía
pokusteseproblémvyřešit.
Nebezpečí elektrického šoku.
● Upozorňujeme,žepovypnutístrojesepilový
listještěchvíliotáčí.Nikdysenepokoušejte
Okamžitě vyberte napájecí zástrčku ze
zastavitpilovýlistnásilím.
sítě, jestli se napájecí kabel poškodil a
stejně tak během čištění a údržby.
Zpětný ráz
Zpětnýrázjepohybpilovéholistusměremvpřed
Noste ochranné brýle. Noste pomůcky
avzadvmomentu,kdysenečekanědotkne
pro ochranu sluchu.
nějakéhopředmětu.Strojběhemprácepevně
držte.Soustřeďtesenavykonávanoučinnost.
Nasaďte si ochrannou masku.
KYVADLOVÁ VYKRUŽOVAČKA
FDJS-710
1
1
2
3
4
5
A
7
8
9
Dvojnásobná izolace.
Výrobek nezahazujte do nevhodných
kontejnerů.
Výrobek je v souladu s příslušnými
bezpečnostními standardy evropských
směrnic.
Zpětnýrázjeobyčejnězapříčiněný:
- neúmyslnýmnarazenímpilovéholistunatvrdé
předmětynebomateriály;
- tupýmpilovýmlistem;
- nesprávněnamontovanýmpilovýmlistem;
- řezánímdopůvodníhozářezu;
- nedostatkempozornostipřipráci;
- nestabilním postojem.
53
CS
Ochrana před elektrickým proudem
3
Vždy se přesvědčte, zda­li zdroj
elektrického napětí odpovídá napětí na
štítku.
● Strojnepoužívejte,pokudjepoškozený
napájecíkabelnebozástrčka.
● Používejtejenomprodlužovacíkabelyvhodné
projmenovitývýkonstrojesmaximální
tloušťkou1,5mm2.Pokudpoužíváte
prodlužovacícívku,kabelvždyodviňte.
TECHNICKÉ ÚDAJE
FDJS-710
Vstupnínapětí
Vstupníkmitočet
Příkon
Otáčkynaprázdno
Max.hloubkařezu(dřevo)
Max.záběrpily
Úhelpokosu
Početvýkyvovýchpoloh
Váha
V~
Hz
W
min-1
mm
mm
°
kg
230
50
710
800-3.000
110
20
45
4
2,55
HLUK A VIBRACE
FDJS-710
Akustickýtlak(Lpa)
Akustickývýkon(Lwa)
Nepřesnost(K)
Vibrace(dřevo)
Vibrace(kov)
Nepřesnost(K)
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
m/s2
91
102
3
7,1
10,2
1,5
Noste pomůcky pro ochranu sluchu.
Úroveň vibrací
Úroveňvibracíuvedenánazadnístranětohoto
manuáluspokynybylaměřenavsouladuse
standardizovanýmtestempodleEN60745;je
možnéjipoužítkesrovnáníjednohopřístrojes
druhýmajakopředběžnéposouzenívystavování
sevibracímpřipoužívánípřístrojekuvedeným
aplikacím.
- používánípřístrojekjinýmaplikacímnebos
jinýmčišpatněudržovanýmpříslušenstvím
můžezásadnězvýšitúroveňvystaveníse
vibracím.
- doba,kdyjepřístrojvypnutýnebokdyběží,
aleveskutečnostinenívyužíván,může
zásadněsnížitúroveňvystavenísevibracím.
54
Chraňtesepřednásledkyvibracítak,žebudete
dbátnaúdržbupřístrojeapříslušenství,budetesi
udržovattepléruceauspořádátesisvépracovní
postupy.
POPIS (OBR. A)
Vašekyvadlovávykružovačkajeurčenapro
řezánídřeva,kovu,umělýchhmot,keramiky,
gumyatd.najakýkolipožadovanýrozměr
ajakýkolipožadovanýtvar.
1. Vypínač
2. Pojistnýknoflík
3. Kolečkopronastavenírychlosti
4. Přepínačkývání
5. Chránič
6. Držákpilovéholistu
7. Pilová botka
8. Pojistnýšroubprorovnoběžnévodítko
9. Přípojkaodsáváníprachu
10. Držadlo
11. Imbusovýklíč
12. Držáknaimbusovýklíč
KOMPLETACE
3
Před zmontováním stroj vždy vypněte
a vytáhněte zástrčku z elektrické sítě.
Montáž a demontáž pilového listu (obr. B)
Provýběrpotřebnéhopilovéholistusiprostudujte
nížeuvedenoutabulku.
Pilový list
Materiál
Drsný
Střední
Jemný
Velmijemný
Dřevo
Dřevo
Ocel,hliník,plast
Dřevo(oblouky)
2
Nezkoušejte odstranit chránič ze stroje.
Montáž
● Uvolněteimbusovýšroub(13)pomocí
imbusovéhoklíče(11).
● Zasuňtepilovýlist(14)dodržákupilovéholistu
(6)conejdál,jaktojde.Zubypilovéholistu
(14)musísměrovatnahoruadopředu.
Hladkástranapilovéholistumusízapadnout
doštěrbinyvodícíhoválce(15).
● Utáhněteimbusovýšroub(13)pomocí
imbusovéhoklíče(11).
CS
Demontáž
● Uvolněteimbusovýšroub(13)pomocí
imbusovéhoklíče(11).
● Vyjmětepilovýlist(14)zdržákupilovéholistu
(6).
● Utáhněteimbusovýšroub(13)pomocí
imbusovéhoklíče(11).
Montáž a demontáž rovnoběžného vodítka
(obr. C)
Rovnoběžnévodítkoumožňujeřezyrovnoběžné
sokrajemvzdálenýmmaximálně16cm.
Montáž
● Povoltepojistnéšrouby(8).
● Vložterovnoběžnévodítko(16)dopilové
botky(7).
● Nastavterovnoběžnévodítko(16)na
požadovanouvzdálenost.
● Utáhnětepojistnéšrouby(8).
Demontáž
● Povoltepojistnéšrouby(8).
● Vyberterovnoběžnévodítko(16)zpilové
botky(7).
● Utáhnětepojistnéšrouby(8).
POUŽITÍ
Zapínání a vypínání (obr. A)
● Přístrojsezapínástisknutímvypínače(1).
● Přístrojzapnětenanepřetržitýchodtak,žepři
stisknutémvypínači(1)stisknetezajišťovací
knoflík(2).
● Přístrojvypněteuvolněnímvypínače(1).
2
Během práce nenastavujte úhel pokosu.
● Uvolněteimbusovéšrouby(17)pomocí
imbusovéhoklíče(11).
● Nakloňtepilovoubotku(7)dopožadované
polohy.
● Utáhněteimbusovéšrouby(17)pomocí
imbusovéhoklíče(11).
Použití přepínače pro kývání (obr. A)
Přepínačprokývánísepoužívápronastavení
způsobu,jakýmbudouzubypilovéholistu
zachytávatmateriál.Přepínačprokývánílze
nastavit do 4 poloh.
2
Během používání nenastavujte polohu
kyvadla.
● Otočtepřepínačprokývání(4)dopožadované
polohy.podle opracovávaného materiálu.
Provýběrpožadovanépolohysiprostudujte
nížeuvedenoutabulku.
Materiál
Poloha kyvadla
Dřevo
Plasty
Hliník
Ocel
Keramika
Guma
1-3
1
0-1
0
0
0
Odsávání prachu (obr. E)
● Dopřípojkyodsáváníprachu(9)zasuňte
adaptérodsávačeprachu(18).
Nastavení rychlosti řezání (obr. A)
● Naadaptérodsávačeprachu(18)připojte
Kolečkemnastavenírychlostinastavíterychlost
hadiciodsávačeprachu.
řezání.Kolečkonastavenírychlostilzenastavitdo
6poloh.Ideálnírychlostřezánízávisínaprofilua Užitečné rady pro práci s nářadím
zubechpilovéholistuaopracovávanémmateriálu. ● Upněteopracovávanýdíl.Promaléobrobky
2
Během práce nenastavujte rychlost
řezu.
● Otočtekolečkonastavenírychlosti(3)do
požadovanépolohy.
● Protvrdémateriálypoužijtepilovýlist
sjemnýmozubenímavybertenižšírychlost.
● Proměkkémateriálypoužijtepilovýlist
světšímozubenímavybertevyššírychlost.
Nastavení úhlu pokosu (obr. D)
Úhelpokosujespojitěnastavitelnývrozmezíod
0°do45°.
použijteupínacízařízení.
● Nakresletesičáryzaúčelemvymezenísměru,
kterýmjenutnovéstpilovýlist.
● Pevněuchoptestrojzadržadlo.
● Nastavterychlostřezání.
● Nastavteúhelpokosu.
● Nastavtepolohukyvadla.
● Zapnětestroj.
● Vyčkejte,dokudstrojnedosáhneplnou
provoznírychlost.
● Pilovoubotkuopřeteoobrobek.
● Pomaluposouvejtestrojpodélpředkreslených
čarspevnýmpřítlakemnapilovoubotkuproti
obrobku.
55
CS
● Nevyvíjejtenadměrnýtlaknastroj.
Nechejte, aby stroj sám vykonal práci.
● Strojvypněteačekejte,ažsezcelazastaví.
Potéhomůžeteodložit.
ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA
3
Před čištěním a údržbou stroj vždy
vypněte a vytáhněte zástrčku
z elektrické sítě.
● Povrchstrojepravidelněčistěteměkkou
tkaninou.
● Ventilačníotvoryudržujtečistébezprachu
anečistot.Vpřípaděpotřebypoužijteměkkou,
navlhčenoutkaninukodstraněníprachu
anečistotzventilačníchotvorů.
● Pravidelněčistětepilovýlist,abynedocházelo
knepřesnostemběhempoužívání.
● Pravidelněmažtevodícíválec.
Výměna pilového listu (obr. B)
Opotřebovanénebopoškozenépilovélistyse
musíihnedvyměnit.
2
Používejte pouze ostré a nepoškozené
pilové listy.
● Kdyžchceteodstranitstarýpilovýlist(14),
postupujtepodlečásti„Montážademontáž
pilového listu“.
● Kdyžchcetenamontovatnovýpilovýlist(14),
postupujtepodlečásti„Montážademontáž
pilového listu“.
ZárUKA
Prostudujtesipřiloženézáručnípodmínky.
OCHRANA ŽIVOTNÍHO
PROSTŘEDÍ
Likvidace
8
Výrobek,příslušenstvíaobalsemusíseparovat
zaúčelemrecyklacechránícíživotníprostředí.
Pouze pro krajiny ES
Elektrickynapájenézařízeníneodhazujte
dodomovníhoodpadu.Vesmysluevropské
směrnice2002/96/ESoelektrickém
aelektronickýmodpaduajejíimplementace
56
do národního práva, se musí elektrické nástroje,
kterésejiždélenepoužívají,shromažďovat
odděleněalikvidovatpouzezpůsobem,jenž
nepoškozuježivotníprostředí.
SK
KyVADLOVá LUPIENKOVá PíLA
FDJS-710
ĎakujemeVámzazakúpenievýrobkufirmyFerm.
Zakúpenímstezískalijedinečnývýrobok,ktorý
dodávajedenzhlavnýcheurópskychdodávateľov.
Všetkyvýrobky,ktorédodávafirmaFerm,sa
vyrábajúpodľanajvyššíchvýkonnostnýcha
bezpečnostnýchštandardov.Súčasťounašej
filozofiejetakistoposkytovanievynikajúceho
zákazníckehoservisu,ktorýjezaistenýnašou
komplexnouzárukou.
Dúfame,žebudetemôcťvyužívaťtentovýrobok
počasmnohýchnasledujúcichrokov.
BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA
1
VAROVANIE
Prečítajte si priložené bezpečnostné
varovania, doplnkové bezpečnostné
pokyny a pokyny na obsluhu.
edodržanie bezpečnostných varovaní
a pokynov môže spôsobiť elektrický šok,
požiar, prípadne ťažké poranenie.
Odložte si bezpečnostné varovania
a pokyny pre budúcu potrebu.
Nasledujúcesymbolybolipoužitévnávodena
obsluhualebonavýrobku.
1
2
3
4
5
A
7
8
9
Prečítajte si návod na obsluhu.
Riziko poranenia.
Riziko elektrického šoku.
Ihneď vyberte napájaciu zástrčku zo
siete, ak sa napájací kábel poškodil a
takisto počas čistenia a údržby.
Nasaďte si ochranné okuliare.
Používajte ochranu sluchu.
Nasaďte si ochrannú masku proti
prachu.
Dvojitá izolácia.
Výrobok zahoďte do vhodného
kontajnera.
Výrobok je v súlade s príslušnými
bezpečnostnými štandardmi európskych
smerníc.
DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA
PrE LUPIENKOVé PíLy
● Nevŕtajtedomateriálovobsahujúcichazbest.
Azbestsapovažujezakarcinogén.
● Používajtebezpečnostnéokuliare,ochranu
sluchu a ak je potrebné aj iné ochranné
pomôcky,akosúpracovnérukavice,
bezpečnostnúobuvatď.
● Predpoužitímodstráňtezobrobkuvšetky
klince a iné kovové objekty.
● Presvedčtesa,žeobjektjedobrepodoprený
alebouchytený.
● Nepoužívajtestrojbezchrániča.
● Predpoužitímskontrolujtepílovýlist.
Nepoužívajtepílovélisty,ktorésúohnuté,
popraskanéaleboinakpoškodené.
● Dajtepozornasprávnenamontovanie
pílového listu.
● Používajtelenpílovélisty,ktorésúvhodnéna
použitiestýmtostrojom.
● Používajteibapílovélistysprávnychrozmerov.
● Nepoužívajteinépríslušenstvoakopílovélisty.
● Nepoužívajtepílovélistyzrýchloreznejocele.
● Nepoužívajtestrojnaobrobky,priktorýchsa
vyžadujemaximálnahĺbkurezu,ktorápresahuje
maximálnuhĺbkurezupílovéholistu.
● Strojdržtezaizolovanéúchopovéplochy,
akbypílovýlistmoholprísťdokontaktuso
skrytoukabelážoualeboelektrickýmvedením.
Akpílovýlistprídedokontaktuso„živým“
káblom,vystavenékovovéčastistrojasa
môžutakistostať„živými“.Rizikoelektrického
šoku.
● Ponamontovanípílovéholistunechajtestroj
bežaťnavoľnobehvbezpečnomprostredí.
Akstrojsilnevibruje,ihneďhovypnite,
vytiahnitezástrčkuznapájaniaapokústesa
vyriešiťproblém.
● Upozorňujeme,žepovypnutístrojasapílový
listeštekrátkyčasnaďalejotáča.Nikdysa
nepokúšajtezastaviťpílovýlistnasilu.
Spätný ráz
Spätnýrázjepohybpílovýchlistovsmeromvpred
avzadvmomente,keďsaneočakávanedotknú
predmetu.Počaspoužívaniastrojbezpečne
držte.Sústreďtesanavykonávanúčinnosť.
Spätnýrázjezvyčajnezapríčinený:
- neumýslenýmnarazenímrotujúcehopílového
listu na tvrdé predmety alebo materiály;
- tupýmpílovýmlistom;
- nesprávnenamontovanýmpílovýmlistom;
- rezanímdopôvodnéhozárezu;
57
SK
- nedostatkompozornostipripráci;
- nestabilnýmpostojom;
Ochrana pred elektrickým prúdom
3
Vždy sa presvedčte, či zdroj elektrického
napätia zodpovedá napätiu na štítku.
vypnutéalebopočasktorýchnáradiebežíale
vskutočnostinevykonávaprácumôžuznačne
znížiťúroveňvystavenia
Chráňtesapredúčinkamivibráciítak,žebudete
náradieajehopríslušenstvosprávneudržiavať,
takženebudetepracovaťsostudenýmirukamia
takžesisvojepracovnépostupysprávne
zorganizujete
● Strojnepoužívajte,akjepoškodenýnapájací
kábelalebozástrčka.
● Používajteibapredlžovaciekáble,ktorésú
vhodnénamenovitývýkonstrojas
POPIS (OBR. A)
maximálnymprierezom1,5mm2.Akpoužívate
Vašakyvadloválupienkovápílabolanavrhnutá
predlžovaciucievku,vždyodviňtekábel.
na pílenie dreva, kovu, plastu, keramiky, gumy
atp.naakúkoľvekpožadovanúveľkosťa
TECHNICKÉ ÚDAJE
akýkoľvekpožadovanýtvar.
FDJS-710
1. Sieťovývypínač
2. Aretačnétlačidlo
Napätie
V~ 230
3. Kolieskonastaveniarýchlosti
Frekvencia
Hz 50
4. Prepínačkyvadlovejfunkcie
Príkon
W 710
5. Chránič
Otáekynaprázdno
min-1 800-3.000
6. Držiakpílovéholistu
Max.hĺbkarezu(drevo)
mm 110
7. Lôžkopíly
Max.záberpíly
mm 20
8. Zaisťovaciaskrutkaparalelnejvodiacejlišty
Pokosovýuhol
° 45
9. Pripojenieodsávaniaprachu
Početvýkyvovýchpolôh
4
10. Držadlo
Hmotnosť
kg 2,55
11. Imbusovýkľúč
12. Držiakimbusovéhokľúča
HLUK A VIBRÁCIE
FDJS-710
Akustickýtlak(Lpa)
Akustickývýkon(Lwa)
Nepresnosť(K)
Vibrácie(drevo)
Vibrácie(kov)
Nepresnosť(K)
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
m/s2
91
102
3
7,1
10,2
1,5
Používajte ochranu sluchu.
Hladina vibrácií
Hladinaemisiíodvibráciíuvedenánazadnej
strane tohto návodu na obsluhu bola nameraná v
súladesnormalizovanýmtestomuvedenýmv
normeEN60745;môžesapoužívaťnavzájomné
porovnávanienáradíanapredbežnéposúdenie
vystaveniaúčinkomvibráciípripoužívanínáradia
pre uvedené aplikácie
ZLOŽENIE
3
Pred zložením vždy stroj vypnite a
vytiahnite zástrčku z elektrickej siete.
Montáž a demontáž pílového listu (obr. B)
Prevýberpotrebnéhopílovéholistusipozrite
nižšieuvedenútabuľku.
Pílový list
Materiál
Drsný
Stredný
Hrubý
Veľmijemný
Drevo
Drevo
Oceľ,hliník,plast
Drevo(oblúky)
2
Neodstraňujte zo stroja chránič.
Montáž
- používanienáradianarôzneaplikácie,alebov ● Uvoľniteimbusovúskrutku(13)pomocou
imbusovéhokľúča(11).
spojenísrôznymialebonedostatočne
● Zasuňtepílovýlist(14)dodržiakapílového
udržiavanýmidoplnkamimôžeznačnezvýšiť
listu(6)čonajviac,akojemožné.Zuby
úroveňvystavenia
pílovéholistu(14)musiasmerovaťnahor
- časovédobypočasktorýchjejenáradie
adopredu.Hladkástranapílovéholistumusí
58
SK
zapadnúťdoštrbinyvodiacehovalčeka(15).
● Dotiahniteimbusovúskrutku(13)pomocou
imbusovéhokľúča(11).
Demontáž
● Uvoľniteimbusovúskrutku(13)pomocou
imbusovéhokľúča(11).
● Vybertepílovýlist(14)zdržiakapílovéholistu
(6).
● Dotiahniteimbusovúskrutku(13)pomocou
imbusovéhokľúča(11).
Montáž a demontáž paralelnej vodiacej lišty
(obr. C)
Paralelnávodiacalištasapoužívanarezanie
pozdĺžhránprimaximálnejvzdialenosti16cm.
Montáž
● Povoľtepoistnésvorníky(8).
● Vložteparalelnúvodiaculištu(16)dolôžka
píly(7).
● Nastavteparalelnúvodiaculištu(16)do
požadovanejpolohy.
● Dotiahnitepoistnésvorníky(8).
Demontáž
● Povoľtepoistnésvorníky(8).
● Vyberteparalelnúvodiaculištu(16)zlôžka
píly(7).
● Dotiahnitepoistnésvorníky(8).
POUŽITIE
Zapnutie a vypnutie (obr. A)
● Prístrojzapnitezatlačenímvypínača(1).
● Prístrojzapnetedonepretržitéhorežimu
stlačenímvypínača(1)asúčasným
zatlačenímaretačnéhotlačidla(2).
● Prístrojvypniteuvoľnenímvypínača(1).
Nastavenie rýchlosti rezania (obr. A)
Kolieskonastaveniarýchlostislúžinanastavenie
rýchlostirezania.Kolieskonastaveniarýchlostije
možnénastaviťdo6polôh.Ideálnarýchlosť
rezaniazávisínaprofileazubochpílovéholistu
a opracovávanom materiáli.
2
Počas používania nenastavujte rýchlosť
rezu.
● Otočtekolieskonastaveniarýchlosti(3)
dopožadovanejpolohy.
● Pretvrdémateriálypoužitepílovýlists
jemnýmozubenímavybertepomalšiu
rýchlosť.
● Premäkkémateriálypoužitepílovýlists
väčšímozubenímavybertevyššiurýchlosť.
Nastavenie pokosového uhla (obr. D)
Pokosovýuholsaplynulemeníod0°do45°.
2
Počas používania nenastavujte
pokosový uhol.
● Uvoľniteimbusovéskrutky(17)pomocou
imbusovéhokľúča(11).
● Nakloňtelôžkopíly(7)dopožadovanejpolohy.
● Dotiahniteimbusovéskrutky(17)pomocou
imbusovéhokľúča(11).
Používanie prepínača kyvadlovej funkcie
(obr. A)
Prepínačkyvadlovejfunkcieslúžinanastavenie
spôsobu,akýmbudúzubypílovéholistu
zachytávaťmateriál.Prepínačkyvadlovejfunkcie
jemožnénastaviťdo4polôh.
2
Počas používania nenastavujte polohu
kyvadla.
● Prepínačkyvadlovejfunkcie(4)prepnitedo
požadovanejpolohypodľaopracovávaného
materiálu.Prevýberpotrebnejpolohysi
pozritenižšieuvedenútabuľku.
Materiál
Poloha kyvadla
Drevo
Plasty
Hliník
Oceľ
Keramika
Guma
1-3
1
0-1
0
0
0
Odsávanie prachu (obr. E)
● Doprípojkynaodsávanieprachu(9)zasuňte
násaduodsávačaprachu(18).
● Nanásaduodsávačaprachu(18)pripojte
hadicuodsávačaprachu.
Užitočné rady pre prácu s náradím
● Upniteobrobok.Premaléobrobkypoužite
upínaciezariadenie.
● Nakreslitesičiaryzaúčelomvymedzenia
smeru,ktorýmjepotrebnéviesťpílovýlist.
● Pevneuchoptestrojzadržadlo.
● Nastavterýchlosťrezania.
● Nastavtepokosovýuhol.
● Nastavtepolohukyvadla.
● Zapnitestroj.
● Počkajte,pokýmstrojnedosiahneplnúrýchlosť.
59
SK
● Priložtelôžkopílykobrobku.
● Pomalyposúvajtestrojpozdĺžpredkreslených
čiarpevnepridržiavajúclôžkopílyoproti
obrobku.
● Nevyvíjajtenadmernýtlaknastroj.
Nechajte, aby stroj sám vykonával prácu.
● Strojvypniteapočkajte,kýmsacelkom
nezastaví.Ažpotomhoodložte.
ČISTENIE A ÚDRŽBA
3
Pred čistením a údržbou stroj vždy
vypnite a vytiahnite zástrčku z elektrickej
siete.
● Povrchstrojapravidelnečistitemäkkou
tkaninou.
● Ventilačnéotvoryudržiavajtečistébezprachu
anečistôt.Vprípadepotrebypoužitemäkkú,
navlhčenútkaninunaodstránenieprachu
anečistôtzventilačnýchotvorov.
● Pravidelnečistitepílovýlist,abynedochádzalo
knepresnostiampočaspoužívania.
● Pravidelnemažtevodiacivalček.
Výmena pílového listu (obr. B)
Opotrebovanéalebopoškodenépílovélistyihneď
vymeňte.
2
Používajte vždy len ostré a
nepoškodené pílové listy.
● Akchceteodstrániťstarýpílovýlist(14),
postupujtepodľačasti„Montážademontáž
pílového listu“.
● Akchcetenamontovaťnovýpílovýlist(14),
postupujtepodľačasti„Montážademontáž
pílového listu“.
ZárUKA
Pozritesipriloženézáručnépodmienky.
ŽIVOTNÉ PROSTREDIE
Likvidácia
8
Výrobok,príslušenstvoaobalsamusiaseparovať
zaúčelomrecykláciechrániacejživotné
prostredie.
60
Len pre štáty ES
Elektrickynapájanézariadenianeodhadzujtedo
domovéhoodpadu.Podľaeurópskejsmernice
2002/96/ESoelektrickomaelektronickom
odpade a jej implementácie do národného práva,
elektrickénástroje,ktorésaužďalejnepoužívajú,
samusízhromažďovaťsamostatnealikvidovať
ibaekologickyprijateľnýmspôsobom.
SL
NIHAJNA VBODNA ŽAgA
FDJS-710
Hvala,kerstekupilitaFermovizdelek.
Stemstesizagotoviliodličenizdelek,kivamga
je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev.
Vsiizdelki,kivamjihdobaviFerm,soizdelanipo
najvišjihstandardihvarnostiinučinkovitosti.
Delnašefilozofijejetudiodličnapodporastrankam,
kiseodražatudivnašiobsežnigaranciji.
Upamo,davambotaizdelekodličnoslužilše
dolgo vrsto let.
VArNOSTNA OPOZOrILA
1
OPOZORILO
Preberite priložena varnostna
opozorila, dodatna varnostna
opozorila in navodila.
Če ne sledite varnostnim opozorilom ali
navodilom, to lahko privede do
električnega udara, požara in/ali hudih
poškodb.
Varnostna opozorila in navodila si
shranite tudi za v prihodnje.
Sledečisimbolisovrabivnavodilihinnaizdelku:
1
2
3
4
5
A
7
8
9
Preberite navodila za uporabnika.
Tveganje telesnih poškodb.
Tveganje električnega udara.
Takoj izklopite napajanje iz električne
napeljave, če se napeljava poškoduje in
med čiščenjem in vzdrževanjem.
Nosite zaščito za oči. Nosite zaščito za
ušesa.
Nosite masko za prah.
Dvojno izoliran.
Tega izdelka ne vrzite stran v
neprimerne posode za smeti.
Ta izdelek je v skladu s primernimi
varnostnimi standardi Evropskih direktiv.
DODATNA VArNOSTNA OPOZOrILA ZA
ŽAgE
● Neobdelujtematerialov,kivsebujejoazbest.
Azbestpovzročaraka.
● Nositezaščitozaoči,ušesainpopotrebitudi
drugizaščitnoopremo,kotsozaščitne
rokavice,čevljiinpodobno.
● Preduporaboodstranitevsežebljeindruge
kovinskepredmeteizkosa,nakateremboste
delali.
● Prepričajtese,dajekospravilnopodprtin
pričvrščen.
● Neuporabljajtestrojabrezščitnika.
● Predvsakouporabopreglejtelistžage.
Neuporabljajtelista,čejeupognjen,počenali
drugačepoškodovan.
● Prepričajtese,dajelistpravilnonameščen.
● Uporabitesamotisteliste,kisoprimernizata
stroj.
● Uporabitesamopravvelikeliste.
● Neuporabljajtedrugihpripomočkovrazen
listovžage.
● NeuporabljajtelistovizHSSjekla.
● Neuporabljajtestrojanakosih,kizahtevajo
večjoglobinoreza,kotjenajvečjaglobinareza
listažage.
● Držitestrojzatemunamenjeneizolirane
površine,čeobstajamožnost,dabolistžage
zadelvskritežicealinapeljavo.Čelistžage
pridevstikz‚živo‘žico,lahkoizpostavljeni
kovinskidelistrojapravtakopostanejo‚živi‘.
Tveganjeelektričnegaudara.
● Najstrojtečebrezobremenitvenavarnem
mestu,potemkostenamestililistžage.Če
strojmočnovibrira,gatakojugasnite,izklopite
napajanjeinskušajteodpravitiproblem.
● Zavedajtese,dase,potemkosteugasnili
stroj,listžagešenekajčasavrti.Neskušajte
samiustavitilistažage.
Povratni sunek
Povratnisunekjepremiklistagorinnazaj,kolist
žagenepričakovanozadaneobkakpredmet.
Meddelomčvrstodržitestroj.Vednoimejte
pozornostusmerjenonadelo.
Povratnesunkeponavadipovzročijo:
- nenameren stik s trdimi predmeti ali materiali
zvrtečimselistomžage;
- toplistžage;
- listžage,kinipravilnonameščen;
- rezanjevžeodrezanomesto;
- nepazljivostmeddelom;
- nepravilna stoja.
61
SL
Električna varnost
3
Vedno zagotovite, da je napetost
napajanja enaki napetosti na ploščici
s tehničnimi podatki o stroju.
● Neuporabljajtestroja,čestapoškodovana
kabelalivtičzanapajanje.
● Uporabitesamopodaljške,kisoprimerniza
napetost stroja in imajo debelino najmanj
1,5 mm2.Čeuporabitekolutspodaljškom,
vednočistoodvijtekabel.
TEHNIČNI PODATKI
FDJS-710
Napetostnapajanja
Frekvencanapajanja
Porabamoči
Hitrostbrezobremenitve
Najv.globinažaganja(les)
Najv.globinavboda
Kotzajere
Številopoložajevvboda
Teža
V~
Hz
W
min-1
mm
mm
°
kg
230
50
710
800-3.000
110
20
45
4
2,55
GLASNOST IN VIBRACIJA
FDJS-710
Pritiskzvoka(Lpa)
Akustičnamoč(Lwa)
Odstopanje(K)
Vibracija(les)
Vibracija(kovina)
Odstopanje(K)
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
m/s2
91
102
3
7,1
10,2
1,5
Nosite zaščito za ušesa.
raven vibracij
Ravenoddajanjavibracij,navedenanazadnji
stranitehnavodilzauporabojebilaizmerjenav
skladusstandardiziranimitesti,navedenimivEN
60745;uporabitijojemogočezaprimerjavo
različnihorodijmedsebojinzapredhodno
primerjavoizpostavljenostivibracijampriuporabi
orodjazanamene,kisoomenjeni
Predposledicamivibracijsezaščititezvzdrževanjemorodjainpripadajočihnastavkov,tertako,daso
vašeroketople,vašidelovnivzorcipaorganizirani
OPIS (SL. A)
Vašavbodnažagajezasnovanazarezanjelesa,
kovine, plastike, keramike, gume ipd. v katerikoli
želenivelikostiinobliki.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Stikalozavklop/izklop
Stikalozazaklep
Kolozanastavitevhitrosti
Stikalozanačinvbadanja
Ščitnik
Držalolistažage
Mizicažage
Zaklepnigumbzastranskovodilo
Povezavazaodstranjevanjeprahu
Prijem
Šestkotniključ
Držalozašestkotniključ
SESTAVA
3
Pred sestavljanjem vedno ugasnite stroj
in izklopite napajanje iz vtičnice.
Nameščanje in odstranjevanje žaginih listov
(sl. B)
Glejtetabelospodajzaizbiropravilnegalista.
List žage
Material
Grob
Srednji
Fin
Zelofin
Les
Les
Jeklo,aluminij,plastika
Les(vijuge)
2
Ne odstranite ščitnika s stroja.
Nameščanje
● Razrahljajtešestkotnivijak(13)sšestkotnim
ključem(11).
● Vstavitelistžage(14)vdržalolistažage(6)
kakordalečlahko.Zobjelista(14)morajobiti
usmerjeni gor in naprej. Gladka stran lista se
morapričvrstitevrezilonakolescuvodnika(15)
● Pričvrstitešestkotnivijak(13)sšestkotnim
ključem(11).
- uporabaorodjazadrugačnenameneali
uporabaskupajzdrugimi,slabovzdrževanimi
nastavkilahkoznatnopovečaraven
Odstranjevanje
izpostavljenosti
- čas,kojeorodjeizklopljenoalikoteče,vendar ● Razrahljajtešestkotnivijak(13)sšestkotnim
ključem(11).
znjimnedelamo,lahkoznatnozmanjšaraven
● Odstranitelistžage(14)izdržalalistažage(6).
izpostavljenosti
62
SL
● Pričvrstitešestkotnivijak(13)sšestkotnim
ključem(11).
● Pričvrstitešestkotnevijake(17)sšestkotnim
ključem(11).
Nameščanje in odstranjevanje stranskega
vodila (sl. C)
Stranskovodilojevuporabizažaganjepoleg
robovprinajvečjirazdalji16cm.
Uporaba stikala za način vbadanja (sl. A)
Stikalozanačinvbadanjauporabitezanastavitev,
kakobodozobjelistažageprijelimaterial.
Stikalozanačinvbadanjaima4položaje.
Nameščanje
● Razrahljajtevijakezazaklep(8).
● Vstavitestranskovodilo(16)vmizicožage(7).
● Nastavitestranskovodilo(16)naželenipoložaj.
● Pričvrstitevijakezazaklep(8).
Odstranjevanje
● Razrahljajtevijakezazaklep(8).
● Odstranitestranskovodilo(16)izmizicežage
(7).
● Pričvrstitevijakezazaklep(8).
UPOrABA
2
Ne nastavljajte načina vbadanja med
delom.
● Obrnitestikalozanačinvbadanja(4)naželeni
položajgledenamaterial,kigaboste
obdelovali.Glejtetabelospodajzaizbiro
pravilnegapoložaja.
Material
Položaj vboda
Les
Plastika
Aluminij
Jeklo
Keramika
Guma
1-3
1
0-1
0
0
0
Vklapljanje in izklapljanje (sl. A)
● Zavklopstrojapritisnitestikalozavklop/izklop
(1).
● Zapreklopstrojavtrajninačindržitegumbza Odstranjevanje prahu (sl. E)
vklop/izklop(1)inpritisnitestikalozazaklep(2). ● Vstaviteadapterzaodstranjevanjeprahu(18)
vpovezavozaodstranjevanjeprahu(9).
● Zaizklopstroja,spustitestikalozavklop/izklop
● Povežitecevsesalcazadapterjemza
(1).
odstranjevanjeprahu(18).
Nastavljanje hitrosti žaganja (sl. A)
Kolozanastavitevhitrostiuporabitezanastavitev Namigi za najboljše delo
● Pričvrstiteobdelovanikos.Uporabite
hitrostižaganja.Kolozanastavitevhitrostiima
pripomočekzapričvrstitevzamanjšekose.
6položajev.Najboljšahitrostžaganjajeodvisna
● Narišitečrtezaoznačitevsmeri,vkateroje
odprofilainzoblistažageinmateriala,na
potrebnovoditilistžage.
katerem boste delali.
● Dobrodržitestrojzaprijem.
Ne nastavljajte hitrosti žaganja med
● Nastavitehitrostžaganja.
delom.
● Nastavitekotzajere.
● Nastavitenačinvboda.
● Nastavitekolozanastavitevhitrosti(3)
● Vklopitestroj.
naželenipoložaj.
● Počakajte,dastrojdosežepolnohitrost.
● Zatrdematerialeuporabitelistžagesfinimi
● Namestitemizicožagenakos.
zobmiinizberitenižjohitrost.
● Počasipremikajtestrojpovnaprejnarisaničrti
● Zatrdematerialeuporabitelistžagesfinimi
indobropritiskajtemiziconakos.
zobmiinizberitenižjohitrost.
● Nepritiskajteprevečnastroj.Najstrojopravlja
delo.
Nastavljanje kota zajere (sl. D)
● Izklopitestrojinpočakajte,dasečistoustavi,
Kotzajerejelahkomed0°in45°.
predengapoložitenatla.
2
2
Ne nastavljajte kota zajere med delom.
● Razrahljajtešestkotnevijake(17)sšestkotnim
ključem(11).
● Nagnitemizicožage(7)naželenipoložaj.
ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE
3
Pred čiščenjem in vzdrževanjem vedno
ugasnite stroj in izklopite napajanje iz
vtičnice.
63
PL
● Rednočistiteohišjezmehkokrpo.
● Izrežzazračenječistiteprahinnesnago.
Popotrebiodstranjujteprahinnesnagoizrež
zazračenjezmehko,vlažnokrpo.
● Rednočistitelistžage,danepridedo
netočnostimeduporabo.
● Rednomažitekolescevodila.
Menjava lista žage (sl. B)
Obrabljenalipoškodovanlistžagejepotrebno
takojzamenjati.
2
Uporabljajte samo ostre in
nepoškodovane liste žage.
● Zaodstranitevstaregalista(14),sledite
postopkuvrazdelku„Nameščanjein
odstranjevanježaginihlistov“.
● Zanamestitevnovegalista(14),sledite
postopkuvrazdelku„Nameščanjein
odstranjevanježaginihlistov“.
GArANCIJA
WYRZYNARKA WAHADŁOWA
FDJS-710
DziękujemyzazakupurządzeniafirmyFerm.
WtensposóbnabyliPaństwoznakomityprodukt,
opracowanyprzezjednegozczołowych
dostawców w Europie.
Wszystkieproduktysprzedawaneprzezfirmę
Fermsąprodukowanezgodnieznajwyższymi
standardamiwydajnościibezpieczeństwa.
Wramachnaszejfilozofiioferujemyrównież
znakomityserwisklienta,opartyna
wszechstronnejgwarancji.
Mamynadzieję,żeurządzeniebędziePaństwu
doskonalesłużyćprzezwielelat.
OSTRZEżENIA DOTYCZąCE
BEZPIECZEńSTWA
1
Posvetujtesespriloženimipogojigarancije.
OKOLJE
Odstranjevanje
8
Izdelke,dodatkeinembalažorazvrstitezaokolju
prijaznorecikliranje.
Samo za države ES
Električnihorodijnevrzitestranvdomačeza
smeti.PoEvropskismernici2002/96/ESzaWEEE
(Odpadnaelektričnainelektronskaoprema)in
njenoširitevvnarodnopravo,jepotrebno
električnaorodja,kinisovečuporabna,zbrati
posebejinsejihznebitinaokoljuprijazennačin.
Wpodręcznikuużytkownikaurządzenialubna
urządzeniuumieszczononastępującesymbole:
1
2
3
4
5
A
64
OSTRZEŻENIE
Należy zapoznać się z ostrzeżeniami
dotyczącymi bezpieczeństwa,
dodatkowymi ostrzeżeniami
i instrukcjami.
Niestosowanie się do ostrzeżeń
dotyczących bezpieczeństwa może
zakończyć się porażeniem przez prąd,
pożarem i/lub poważnymi obrażeniami
ciała.
Ostrzeżenia dotyczące
bezpieczeństwa oraz instrukcję
należy przechowywać w dostępnym
miejscu.
Przeczytać podręcznik użytkownika.
Ryzyko obrażeń ciała.
Ryzyko porażenia prądem.
Należy natychmiast odłączyć wtyczkę od
zasilania, jeśli przewód zasilający
zostanie uszkodzony oraz podczas
czyszczenia i konserwacji.
Używać gogli ochronnych. Stosować
osłonę dla uszu.
Nosić maskę przeciwpyłową.
PL
7
8
9
Podwójna izolacja.
Nie wyrzucać urządzenia do
nieodpowiednich pojemników.
Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi
normami bezpieczeństwa zawartymi
w dyrektywach europejskich.
DODATKOWE OSTRZEżENIA DOTYCZąCE
BEZPIECZEńSTWA DLA WYRZYNAREK
WAHADŁOWYCH
● Niewolnopracowaćnamateriałach
zawierającychazbest.Azbestjestproduktem
rakotwórczym.
● Zakładaćgogleochronne,ochronęuszu,
awraziekoniecznościinneśrodkiochronne,
takiejakrękawice,buty,itd.
● Przedużyciemusunąćzciętegoprzedmiotu
wszystkiegwoździeiinnemetaloweobiekty.
● Upewnićsię,czyciętyprzedmiotjest
właściwiepodtrzymywanylubzamocowany.
● Nieużywaćurządzeniabezosłony.
● Przedkażdymużyciemdokonaćinspekcji
brzeszczotu.Nieużywaćbrzeszczotów,które
sąwygięte,złamanelubwinnysposób
uszkodzone.
● Upewnićsię,czybrzeszczotjestprawidłowo
zamontowany.
● Używaćtylkobrzeszczotówprzystosowanych
dopracyzurządzeniem.
● Używaćtylkobrzeszczotyoodpowiednich
wymiarach.
● Nieużywaćinnychakcesoriów,niż
brzeszczotów.
● Nieużywaćbrzeszczotówwykonanychzestali
HSS.
● Nieużywaćurządzenianaprzedmiotach,
którychcięciewymagamaksymalnej
głębokościcięciaprzekraczającego
maksymalnągłębokośćcięciabrzeszczotu.
● Przytrzymywaćurządzeniezaizolowane
powierzchnieuchwytu,gdyżbrzeszczotmoże
naruszyćukryteprzewodylubkablesieci
elektrycznej.Jeślibrzeszczotuszkodzi
przewódelektrycznyznajdującysiępod
napięciem,metaloweczęściurządzeniamogą
równieżznajdowaćsiępodnapięciem.
Ryzykoporażeniaprądem.
● Pozamontowaniubrzeszczotupozwolić
urządzeniupopracowaćbezobciążeniaw
bezpiecznymobszarze.Jeśliurządzeniesilnie
wibruje,natychmiastjewyłączyć,odłączyćod
zasilaniaispróbowaćrozwiązaćproblem.
● Należypamiętać,żebrzeszczotpracujeprzez
krótkiczaspowyłączeniuurządzenia.
Niepróbowaćsamodzielniezatrzymywać
pracybrzeszczotu.
Odrzut
Doodrzutudochodziwtedy,kiedybrzeszczot
niespodziewanienatrafinajakiśobiekt.Podczas
pracy,urządzenienależymocnotrzymać.
Podczasużywaniaurządzenianależyskupićsię
na pracy.
Odrzutjestzwyklepowodowanyprzez:
- przypadkowedotknięcietwardychobiektów
lubmateriałówzapomocąpracującego
brzeszczotu;
- stępieniebrzeszczotu;
- nieprawidłowozamontowanybrzeszczot;
- wykonywaniecięciewmiejscupoprzedniego
cięcia;
- brakuwagipodczaspracy;
- niestabilna postawa.
Bezpieczeństwo elektryczne
3
Zawsze sprawdzać, czy napięcie w sieci
odpowiada napięciu na tabliczce
znamionowej urządzenia.
● Nieużywaćurządzenia,jeśliprzewód
zasilającylubwtyczkajestuszkodzona.
● Używaćwyłącznietakichprzedłużaczy,które
sąodpowiedniedlamocyznamionowej
urządzenia,ośrednicyminimum1,5mm2.
Wprzypadkuużywaniaprzedłużaczana
szpuli,całkowicierozwinąćprzewód.
DANE TECHNICZNE
FDJS-710
Napięciewsieci
V~
Częstotliwośćwsieci
Hz
Mocwejściowa
W
Prędkośćbezobciążenia
min-1
Maks.głębokośćcięcia(drewno)
mm
Maks.skokcięcia
mm
Kątnachylenia
°
Liczbapozycjiwtrybiepracywahadłowej Ciężar
kg
230
50
710
800-3.000
110
20
45
4
2,55
HAŁAS I WIBRACJE
FDJS-710
Ciśnieniedźwięku(Lpa)
dB(A) 91
65
PL
Mocakustyczna(Lwa)
Niepewność(K)
Wibracje(drewno)
Wibracje(metal)
Niepewność(K)
2
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
m/s2
102
3
7,1
10,2
1,5
Stosować osłonę dla uszu.
Montaż oraz zdejmowanie brzeszczotu (rys. B)
Prosimyzapoznaćsięztabeląponiżej,wcelu
wybraniawłaściwegobrzeszczotu.
Brzeszczot
Materiał
Gruby
Średni
Delikatny
Bardzodelikatny
Drewno
Drewno
Stal,aluminium,plastik
Drewno(krzywizny)
Poziom wibracji
Poziomemisjiwibracjipodanynakońcutejinstrukcji
zostałzmierzonyzgodnieztestemstandaryzoNie próbować zdejmować osłony
wanympodanymwEN60745;możesłużyćdo
z urządzenia.
porównaniajednegonarzędziazinnymijakoocena
wstępnanarażenianawibracjewtrakcieużywania Montażnarzędziadowymienionychzadań
● PoluzowaćśrubytypuAllen(13)zapomocą
klucza(11).
- używanienarzędziadoinnychzadań,lubz
● Włożyćbrzeszczot(14)douchwytu(6),
innymialboźleutrzymanymiakcesoriami,
możliwiejaknajgłębiej.Zębybrzeszczotu(14)
możeznaczącozwiększyćpoziomnarażenia
musząbyćskierowanekugórzeidoprzodu.
- przypadki,kiedynarzędziejestwyłączonelub
Gładkastronabrzeszczotumusibyćwsunięta
jestczynne,aleaktualnieniewykonuje
wszczelinęwałkaprowadnicy(15).
zadania,mogąznaczącozmniejszyćpoziom
● DokręcićśrubytypuAllen(13)zapomocą
narażenia
klucza(11).
2
Należychronićsięprzedskutkamiwibracjiprzez
konserwacjęnarzędziaijegoakcesoriów,
zakładanierękawiciwłaściwąorganizacjępracy
OPIS (RYS. A)
Wyrzynarkawahadłowasłużydoprzycinaniado
wymaganegorozmiaruorazkształtumateriałów
takich jak drewno, metal, plastik, ceramika, guma,
etc.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Przełącznikwł./wył.
Przyciskuruchamianiablokady
Pokrętłoregulacjiprędkości
Przełączniktrybuwahadłowego
Osłona
Uchwytbrzeszczotu
Nasadawyrzynarki
Śrubablokującaprowadnicyrównoległej
Podłączenieodbiornikapyłu
Uchwyt
Klucztypu„Allen“
Uchwytkluczatypu„Allen“
MONTAż
3
66
Przed montażem należy zawsze
wyłączyć urządzenie i odłączyć od sieci
zasilającej.
Zdejmowanie
● PoluzowaćśrubytypuAllen(13)zapomocą
klucza(11).
● Zdjąćbrzeszczot(14)zuchwytu(6).
● DokręcićśrubytypuAllen(13)zapomocą
klucza(11).
Montaż oraz zdejmowanie prowadnicy
równoległej (rys. C)
Prowadnicarównoległajestużywanadocięcia
wzdłużkrawędzinamaksymalnejdługości16cm.
Montaż
● Odkręcićśrubyblokujące(8).
● Włożyćprowadnicęrównoległą(16)donasady
wyrzynarki(7).
● Ustawićprowadnicęrównoległą(16)
wwymaganympołożeniu.
● Dokręcićśrubyblokujące(8).
Zdejmowanie
● Odkręcićśrubyblokujące(8).
● Zdjąćprowadnicęrównoległą(16)znasady
piły(7).
● Dokręcićśrubyblokujące(8).
UżYWANIE URZąDZENIA
Włączanie i wyłączanie (rys. A)
● Abywłączyćurządzenie,nacisnąćprzełącznik
PL
wł./wył.(on/off)(1).
● Abyprzełączyćurządzeniedotrybupracy
ciągłej,należywcisnąćprzyciskuruchamiania
blokady(2)ijednocześnienacisnąć
przełącznikwł./wył.(1).
● Abywyłączyćurządzenie,zwolnićprzełącznik
wł./wył.(1).
Ustawianie prędkości cięcia (rys. A)
Doustawianiaprędkościcięciasłużypokrętło
regulacjiprędkościcięcia.Pokrętłoregulacji
prędkościmożebyćustawianew6pozycjach.
Idealnaprędkośćcięciazależyodprofiluzębów
brzeszczotu,atakżeodrodzajuciętego
materiału.
2
Nie należy ustawiać prędkości cięcia
podczas pracy urządzenia.
● Przekręcićpokrętłoregulacjiprędkości(3)
wwymaganapozycję.
● Wprzypadkucięciatwardychmateriałów,
należyużywaćbrzeszczotzdelikatnymi
zębamiorazwybraćmałąprędkośćcięcia.
● Wprzypadkumiękkichmateriałów,należy
używaćbrzeszczotzgrubymizębamioraz
wybraćdużąprędkośćcięcia.
Ustawianie kąta nachylenia (rys. D)
Kątnachyleniamożnazmieniaćod0°do45°.
2
Nie należy ustawiać kąta nachylenia
podczas pracy urządzenia.
● PoluzowaćśrubytypuAllen(17)zapomocą
klucza(11).
● Nachylićnasadępiły(7)dowymaganej
pozycji.
● DokręcićśrubytypuAllen(17)zapomocą
klucza(11).
Przełącznik trybu pracy wahadłowej (rys. A)
Przełączniktrybupracywahadłowejsłużydo
wybieraniakierunku,wktórymzębybrzeszczotu
będąwchodzićwmateriał.Przełączniktrybu
pracywahadłowejmożnaustawiaćw4pozycjach.
Materiał
Pozycja wahadła
Drewno
Materiałyplastikowe
Aluminium
Stal
Ceramika
Guma
1-3
1
0-1
0
0
0
Usuwanie pyłu (rys. E)
● Wsunąćadapterusuwaniapyłu(18)dozłącza
usuwaniapyłu(9).
● Podłączyćwążodkurzaczadoadaptera
odprowadzającegopył(18).
Wskazówki dla optymalnej pracy
● Zacisnąćciętyprzedmiot.Wprzypadkucięcia
małychprzedmiotów,używaćzaciski.
● Narysowaćlinięokreślającąkierunek
przesuwaniabrzeszczotu.
● Mocnotrzymaćurządzeniezauchwyt.
● Ustawićprędkośćcięcia.
● Ustawićkątnachylenia.
● Ustawićpozycjętrybupracywahadłowej.
● Włączyćurządzenie.
● Odczekać,ażnabierzeonopełnejprędkości.
● Umieścićnasadęwyrzynarkinaciętym
przedmiocie.
● Powoliprzesunąćurządzeniewzdłuż
narysowanejlinii,mocnodociskającnasadę
wyrzynarkidociętegoprzedmiotu.
● Niestosowaćnadmiernejsiłynaurządzenie.
Wykonaćnacięcie.
● Wyłączyćurządzenieizaczekaćdojego
pełnegozatrzymaniaprzedodłożeniemnabok.
CZySZCZENIE I KONSErWACJA
3
Przed czyszczeniem i konserwacją
należy zawsze wyłączyć urządzenie
i odłączyć od sieci zasilającej.
● Regularnieczyścićobudowąmiękkąszmatką.
● Usuwaćpyłizanieczyszczeniazotworów
Nie należy używać tego przełącznika
wentylacyjnych.Wraziekoniecznościużyć
podczas pracy urządzenia.
miękkiej,wilgotnejszmatkidousunięciapyłu
izanieczyszczeńzotworówwentylacyjnych.
● Przekręcićprzełączniktrybupracywahadłowej ● Regularnieczyścićbrzeszczot,abyuniknąć
(4)wwymaganąpozycję,wzależnościod
niedokładnościpodczaspracy.
ciętegomateriału.Prosimyzapoznaćsię
● Regularniesmarowaćwałekprowadnicy.
ztabeląponiżej,wceluwybraniawłaściwej
Wymiana brzeszczotu (rys. B)
pozycji.
Zużytylubuszkodzonybrzeszczotnależy
bezzwłoczniewymieniać.
2
67
LT
2
Należy używać wyłącznie ostrych i nie
uszkodzonych brzeszczotów.
● Abyzdjąćstarybrzeszczot(14),postępować
wedługwskazówekopisanychwrozdziale
„Montażizdejmowaniebrzeszczotu“.
● Abyzamontowaćnowybrzeszczot(14),
postępowaćwedługwskazówekopisanychw
rozdziale„Montażizdejmowaniebrzeszczotu“.
ŠVYTUOKLINIS SIAURAPJŪKLIS
FDJS-710
Należyzapoznaćsięzdołączonymiwarunkami
gwarancji.
Dėkojame,kadįsigijotešį„Ferm“produktą.
Taiyrapuikusproduktas,kurįteikiaEuropoje
pirmaujantystiekėjai.
Visipristatomi„Ferm“produktaigaminamipagal
aukščiausiusnašumoirsaugumostandartus.
Laikydamiesisavoprincipų,taippatklientams
teikiame puikias paslaugas, kurioms suteikiame
visiškągarantiją.
Tikimės,kadmėgausitėsnaudodamišįproduktą
daugelįmetų.
ŚRODOWISKO
SAUgOS įSPėJIMAI
GWArANCJA
Utylizacja
8
1
Produkt,akcesoriaiopakowanienależy
przekazaćdoprzyjaznegośrodowiskurecyklingu.
Tylko dla krajów Komisji Europejskiej
Niewolnowyrzucaćelektronarzędzido
domowychśmietników.ZgodniezDyrektywą
Europejskąnr2002/96/WEdotyczącąUtylizacji
WyposażeniaElektrycznegoiElektronicznego
ijejwdrożeniemwkrajoweprawo,nieużywane
elektronarzędzianależygromadzićoddzielnie
iutylizowaćwsposóbprzyjaznydlaśrodowiska.
Toliau pateikiami simboliai naudojami naudotojo
vadove arba ant produkto:
1
2
3
4
5
A
7
8
9
68
ĮSPĖJIMAS
Perskaitykite pridėtus saugos
įspėjimus, papildomus įspėjimus ir
instrukcijas.
Nesilaikant saugos įspėjimų ir instrukcijų
gali kilti elektros smūgis, gaisras ir / arba
galima rimtai susižeisti.
Išsaugokite šiuos saugos įspėjimus ir
instrukcijas ateičiai.
Perskaitykite naudotojo vadovą.
Galima susižeisti.
Gali kilti elektros smūgis.
Jei valymo ir priežiūros metu
pažeidžiamas maitinimo kabelis,
nedelsdami ištraukite kištuką iš
maitinimo lizdo.
Dėvėkite apsauginius akinius.
Dėvėkite klausos apsaugas.
Dėvėkite nuo dulkių apsaugančią kaukę.
Dvigubai izoliuotas.
Neišmeskite produkto į netinkamą
konteinerį.
Produktas atitinka Europos direktyvų
taikomus saugos standartus.
LT
PAPILDOMI SIAURAPJŪKLIŲ SAUgOS
įSPėJIMAI
● Nenaudokiteasbestoturinčiųmedžiagų.
Asbestasyrakancerogeninėmedžiaga.
● Dėvėkiteapsauginiusakinius,klausos
apsaugas ir, jei reikia, kitas saugos priemones,
pvz.,saugospirštines,batusirt.t.
● Priešnaudodamiišimkiteišruošiniovinisir
kitas metalines detales.
● Patikrinkite,arruošinyspatikimaiparemtasar
pritvirtintas.
● Nenaudokiteįrenginiobeapsaugų.
● Patikrinkitepjūklelįprieškiekvienąnaudojimą.
Nenaudokitesulenktų,įlūžusiųarkitaip
sugadintųpjūklelių.
● Patikrinkite,arpjūklelistinkamaipritvirtintas.
● Naudokitetikšiamįrenginiuiskirtuspjūklelius.
● Naudokitetikatitinkamųmatmenųpjūklelius.
● Vietojepjūkleliųnenaudokitekitųpriedų.
● NenaudokiteišHSSplienopagamintųpjūklelių.
● Nepjaukiteįrenginiuruošinių,kuriemspjauti
reikiamaksimalauspjovimogylio,viršijančio
maksimalųpjūkleliopjovimogylį.
● Prilaikykiteįrenginį,pjaudamipaviršių,kur
pjovimodiskaigalipaliestipaslėptuselektros
laidusarbamaitinimokabelius.Jeipjūklelio
ašmenysužkabintų„gyvą“laidą,iškrova
pasiektųirneapsaugotasmetalinesįrenginio
dalis.Elektrosiškrovospavojus.
● Pritvirtinępjūklelį,išbandykiteįrenginįerdvioje
irsaugiojevietoje.Jeiįrenginysstipriai
vibruoja,nedelsdamiišjunkitejį,ištraukite
kištukąišmaitinimolizdoirpabandykite
išspręstiproblemą.
● Būkiteatsargūs,nesišjunguspjūklą,pjovimo
diskaskurįlaikądarsukasi.Nebandykite
sustabdytipjūkleliorankomis.
Apsauga nuo atatrankos
Apsauganuoatatrankosyrapjūkleliųjudėjimas
įviršųiratgal,kaijienetikėtaipaliečiaobjektą.
Dirbdamitvirtailaikykiteįrenginį.
Dirbkitesusikaupę.
Atatrankądažniausiaisukelia:
- atsitiktinisbesisukančiopjūklelioprilietimas
kietodaiktoarbamedžiagos;
- atšipęspjūklelis;
- netinkamaipritvirtintaspjūklelis;
- pjaunanttojepačiojevietoje;
- išsiblaškymasdirbant;
- nestabilistovėsena.
Apsauga nuo elektros
3
Visada patikrinkite, ar elektros įtampa
atitinka duomenų lentelėje pateiktus
įtampos duomenis.
● Nenaudokiteįrenginio,jeimaitinimokabelis
arbakištukasyrasugadintas.
● Naudokitetiktuosilgintuvus,kurieatitinka
įrenginioelektrosgaliąsuminimaliu1,5mm2
storiu.Jeinaudositeilgintuvoritę,visada
visiškaiišvyniokitekabelį.
TECHNINIAI DUOMENYS
FDJS-710
Elektrosįtampa
Elektrosdažnis
Įėjimodalia
Greitis be apkrovos
Maks.pjovimogylis(mediena)
Maks.pjovimotaktas
Pasvirimokampas
Švytuokliopadėčiųskaičius
Svoris
V~
Hz
W
min-1
mm
mm
°
kg
230
50
710
800-3.000
110
20
45
4
2,55
TRIUKŠMAS IR VIBRACIJA
FDJS-710
Garsoslėgis(Lpa)
Akustikosgalia(Lwa)
Netikslumas(K)
Vibracija(mediena)
Vibracija(metalas)
Netikslumas(K)
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
m/s2
91
102
3
7,1
10,2
1,5
Dėvėkite klausos apsaugą.
Vibracijos lygis
Vibracijossklaidoslygis,nurodytasantšio
instrukcijųvadovoužpakalinioviršelio,išmatuotas
pagalstandarteEN60745išdėstytus
standartizuotobandymoreikalavimus;šivertėgali
būtinaudojamavienamįrankiuipalygintisukitu
beiišankstiniamvibracijospoveikiuiįvertinti,kai
įrankisnaudojamaspaminėtaisbūdais
- naudojantįrankįkitokiaisbūdaisarbasu
kitokiaisbeinetinkamaiprižiūrimaispriedais,
galižymiaipadidėtipoveikiolygis
- laikotarpiais,kaiįrankisišjungtasarbayra
įjungtas,tačiaujuonedirbama,galižymiai
sumažėtipoveikiolygis
69
LT
Apsisaugokite nuo vibracijos poveikio
prižiūrėdamiįrankįirjopriedus,laikydamirankas
šiltaiirderindamidarbociklussupertraukėlėmis
APRAŠYMAS (A PAV.)
Švytuoklinissiaurapjūklisskirtasbetkokio
pageidaujamodydžioarformosmedienai,
metalui, plastikui, keramikai, gumai ir t. t. pjauti.
1. Įjungimo/išjungimojungiklis
2. Fiksavimo mygtukas
3. Greičioreguliavimožiedas
4. Švytuoklio jungiklis
5. Apsauga
6. Pjūkleliolaikiklis
7. Pjūklopadas
8. Lygiagrečiojokreipikliofiksavimovaržtas
9. Dulkiųištraukimojungtis
10. Rankena
11. Šešiakampisraktas
12. Šešiakampioraktolaikiklis
Prieš surinkdami, būtinaiišjunkite įrenginį
ir iš maitinimo lizdo ištraukite kištuką.
Pjūklelio tvirtinimas ir išėmimas (B pav.)
Jeinoritepasirinktitinkamąpjūklelį,žr.toliau
pateiktąlentelę.
Pjūklelis
Medžiaga
Stambus
Vidutiniodydžio
Smulkus
Labaismulkus
Mediena
Mediena
Plieninis,aliumininis,plastikinis
Mediena(kreivės)
2
Nebandykite iš įrenginio išimti apsaugos.
Tvirtinimas
● Šešiakampiuraktu(11)atsukitešešiakampį
varžtą(13).
● Kuogiliauįstatykitepjūklelį(14)įpjūklelio
laikiklį(6).Pjūkleliodantys(14)turibūti
nukreiptiįviršųirįpriekį.Lygipjūkleliopusė
turibūtisujungtaapsauginioveleno(15)
angoje.
● Šešiakampiuraktu(11)prisukitešešiakampį
varžtą(13).
Išėmimas
● Šešiakampiuraktu(11)atsukitešešiakampį
varžtą(13).
70
Lygiagrečiojo kreipiklio tvirtinimas ir
išėmimas (C pav.)
Lygiagretusiskreipiklisskirtaskraštamspjauti
maks. 16 cm atstumu.
Tvirtinimas
● Atsukitefiksavimovaržtus(8).
● Įstatykitelygiagretųjįkreipiklį(16)įpjūklopadą
(7).
● Nustatykitelygiagretųjįkreipiklį(16)įreikiamą
padėtį.
● Prisukitefiksavimovaržtus(8).
Išėmimas
● Atsukitefiksavimovaržtus(8).
● Išimkitelygiagretųjįkreipiklį(16)išpjūklopado
(7).
● Prisukitefiksavimovaržtus(8).
NAUDOJIMAS
SUrINKIMAS
3
● Išimkitepjūklelį(14)išpjūkleliolaikiklio(6).
● Šešiakampiuraktu(11)prisukitešešiakampį
varžtą(13).
įjungimas ir išjungimas (A pav.)
● Jeinoriteįjungtiįrenginį,paspauskite
įjungimo/išjungimojungiklį(1).
● Jeinoriteįjungtiįrenginįkiturežimu,
paspauskiteirpalaikykitenuspaustą
įjungimo/išjungimojungiklį(1)irtuopačiu
metupaspauskitefiksavimomygtuką(2).
● Jeinoriteišjungtiįrenginį,atleiskite
įjungimo/išjungimojungiklį(1).
Pjovimo greičio nustatymas (A pav.)
Greičioreguliavimožiedasnaudojamaspjovimo
greičiuinustatyti.Galimanustatyti6greičio
reguliavimožiedopadėtis.Idealuspjovimogreitis
priklausonuoprofilio,pjūkleliodantųir
naudojamosmedžiagos.
2
Nereguliuokite pjovimo greičio pjaudami.
● Pasukitegreičioreguliavimožiedą(3)
įreikiamąpadėtį.
● Apdorodamikietasmedžiagas,naudokite
pjūklelįsusmulkiaisdantimisirpasirinkite
mažesnįgreitį.
● Apdorodamiminkštasmedžiagas,naudokite
pjūklelįsustambiaisdantimisirpasirinkite
didesnįgreitį.
Pasvirimo kampo nustatymas (D pav.)
Pasvirimokampasgalibūtinuo0°iki45°.
LT
2
Nereguliuokite pasvirimo kampo
pjaudami.
● Šešiakampiuraktu(11)atsukitešešiakampius
varžtus(17).
● Palenkitepjūklopadą(7)įreikiamąpadėtį.
● Šešiakampiuraktu(11)prisukitešešiakampius
varžtus(17).
Švytuoklio jungiklio naudojimas (A pav.)
Švytuokliojungiklisnaudojamaskrypčiai,kuria
pjūkleliodantimispjaunamamedžiagą,nustatyti.
Galimanustatyti4švytuokliojungikliopadėtis.
2
Nereguliuokite švytuoklio padėties
pjaudami.
● Palenkitešvytuokliojungiklį(4)įreikiamą
padėtįpriklausomainuoapdorojamos
medžiagos.Jeinoritepasirinktireikiamą
padėtį,žr.toliaupateiktąlentelę.
Medžiaga
Švytuoklio padėtis
Mediena
Plastikas
Aliuminis
Plienas
Keramika
Guma
1-3
1
0-1
0
0
0
Dulkių ištraukimas (E pav.)
● Įkiškitedulkiųištraukimoadapterį(18)įdulkių
išleidimojungtį(9).
● Prijunkitesiurbliožarnąpriedulkiųištraukimo
adapterio(18).
Optimalaus naudojimo patarimai
● Prispauskiteruošinį.Mažusruošinius
prispauskite specialiu prietaisu.
● Nubrėžkitepjūvioliniją,pagalkuriąbus
nukreipiamipjūkleliai.
● Tvirtailaikykiteįrenginiorankeną.
● Nustatykitepjovimogreitį.
● Nustatykitepasvirimokampą.
● Nustatykitešvytuokliopadėtį.
● Įjunkiteįrenginį.
● Palaukite,kolįrenginyspasieksdidžiausią
greitį.
● Padėkitepjūklopadąantruošinio.
● Lėtaistumkiteįrenginįpagalnubrėžtąliniją,
tvirtaiprispausdamipjūklopadąprieruošinio.
● Nespauskiteįrenginioperstipriai.Leiskite
įrenginiuiatliktisavodarbą.
● Išjunkiteįrenginįirpriešpadėdami,palaukite,
kolįrenginysvisiškaisustos.
VALYMAS IR PRIEŽIŪRA
3
Prieš valydami ir atlikdami priežiūros
darbus, būtinai išjunkite įrenginį ir iš
maitinimo lizdo ištraukite kištuką.
● Reguliariaivalykitekorpusąminkštašluoste.
● Saugokiteventiliacijosangasnuodulkių
irnešvarumų.Jeireikia,šluostykitedulkes
irnešvarumusnuoventiliacijosangųminkšta
irdrėgnašluoste.
● Reguliariaivalykitepjūklelius,kad
išvengtumėtepjūviųnetikslumų.
● Reguliariaisutepkiteapsauginiusvelenus.
Pjūklelių keitimas (B pav.)
Panaudotusarbasugadintuspjūkleliusbūtina
nedelsiant pakeisti.
2
Naudokite tik aštrius ir nesugadintus
pjūklelius.
● Jeinoriteišimtisenąpjūklelį(14),atlikite
veiksmusnurodytusskyriuje„Pjūklelio
tvirtinimasirišėmimas“.
● Jeinoritepritvirtintinaująpjūklelį(14),atlikite
veiksmusnurodytusskyriuje„Pjūklelio
tvirtinimasirišėmimas“.
GArANTIJA
Atsižvelkiteįpridėtosgarantijosterminus.
APLINKA
Šalinimas
8
Produktus,priedusirpakuotesreikiasurūšiuoti
nežalingamaplinkaiperdirbimui.
Skirta tik EB šalims
Neišmeskiteelektrosįrankiųįbuitiniųatliekų
konteinerius. Remiantis Europos elektros ir elektroninėsįrangosatliekųgairiųdirektyva2002/96/
EBirjosrealizavimutarptautinėjeteisėje,ilgiau
nenaudojamielektrosįrankiaituribūtisurenkami
atskiraiirišmetaminežalinguaplinkaibūdu.
71
LV
SVĀRSTA fIgŪRZĀĢIS
FDJS-710
Paldies,kaiegādājātiesšoFermizstrādājumu!
Tagadjumsirizcilsizstrādājums,kopiegādājis
viensnoEiropasvadošajiem
piegādātājuzņēmumiem.
VisijumspiegādātieFermizstrādājumiirražoti
saskaņāaraugstākajiemkvalitātesundrošības
standartiem.Daļanomūsufilozofijasirnodrošināt
izciluklientuapkalpošanu,pateicotiesmūsu
visaptverošaigarantijai.
Ceram,kaarpriekuizmantosietšoizstrādājumu
vēldaudzusgadus.
DROŠīBAS BRīDINĀJUMI
1
BRĪDINĀJUMS
Izlasiet pievienotos drošības
brīdinājumus, papildu drošības
brīdinājumus un instrukcijas.
Drošības brīdinājumu un instrukciju
neievērošana var izraisīt elektrošoku,
ugunsgrēku un/vai nopietnas traumas.
Saglabājiet drošības brīdinājumus un
instrukcijas, lai varētu
nepieciešamības gadījumā tajos
ielūkoties.
Turpmākminētiesimbolitiekizmantotilietotāja
rokasgrāmatāvaiuzizstrādājuma:
1
2
3
4
5
A
7
8
72
Izlasiet lietotāja rokasgrāmatu.
Personīgu traumu risks.
Elektrošoka risks.
Nekavējoties izraujiet kontaktdakšu no
elektrotīkla, ja elektrobarošanas kabelis
ir bojāts, kā arī tīrīšanas un tehniskās
apkopes laikā.
Lietojiet aizsargbrilles. Lietojiet dzirdes
aizsargus.
Lietojiet putekļu masku.
Dubultizolācija.
Neatbrīvojieties no izstrādājuma, iemetot
to nepiemērotā konteinerā.
9
Izstrādājums atbilst piemērojamiem
Eiropas direktīvu drošības standartiem.
PAPILDU DROŠīBAS BRīDINĀJUMI
fIgŪRZĀĢIEM
● Nelietojietazbestusaturošumateriālu
apstrādei.Azbeststiekuzskatītspar
kancerogēnu.
● Lietojietaizsargbrilles,dzirdesaizsargusun,
janepieciešams,citusaizsarglīdzekļus,kā,
piemēram,drošībascimdi,drošībasapaviu.c.
● Pirmslietošanasnosagatavesizvelcietnaglas
uncitusmetālapriekšmetus.
● Pārliecinieties,kasagataveirkārtīgiatbalstīta
vainostiprināta.
● Neizmantojietmašīnubezaizsarga.
● Pirmskatraslietošanasreizespārbaudietzāģa
asmeni.Neizmantojietsaliektus,ieplīsušusvai
citādibojātuszāģaasmeņus.
● Pārliecinieties,vaizāģaasmensirpareizi
uzstādīts.
● Izmantojiettikaitāduszāģaasmeņus,kasir
piemērotilietošanaiaršomašīnu.
● Izmantojiettikaipareizāizmērazāģa
asmeņus.
● Neizmantojietcituspiederumus,izņemotzāģa
asmeņus.
● Neizmantojietnoātrgriezējtēraudaizgatavotus
zāģaasmeņus.
● Neizmantojietmašīnusagatavēm,kurām
nepieciešamaismaksimālaiszāģēšanas
dziļumspārsniedzzāģaasmensmaksimālo
zāģēšanasdziļumu.
● Turietmašīnuaizizolētajāmsatveršanas
virsmām,jazāģaasmensvarsaskartiesar
paslēptuelektroinstalācijuvaicauruļvadiem.
Jazāģaasmenssaskarasarzemsprieguma
vadu,mašīnasatklātāsmetāladaļasvararī
nonāktzemsprieguma.Elektrošokarisks.
● Pēczāģaasmensuzstādīšanasļaujiet
mašīnaidarbotiestukšgaitādrošāvietā.Ja
mašīnaspēcīgivibrē,nekavējotiesizslēdziet
to,izraujietkontaktdakšunoelektrotīklaun
mēģinietatrisinātšoproblēmu.
● Uzmanieties,jozāģaasmensīsubrīdipēc
mašīnasizslēgšanasturpinagriezties.
Nemēģinietpatsapturētzāģaasmeni.
Atsitiens
Atsitiensirzāģaasmenskustībauzaugšuun
atpakaļ,kadzāģaasmenspēkšņipieskaras
priekšmetam.Lietošanaslaikāstingrituriet
mašīnu.Koncentrējietuzmanībuuzdarbību.
LV
Atsitienuparastiizraisa:
- nejaušacietupriekšmetuvaimateriālu
aizskaršanaarrotējošuzāģaasmeni;
- neasszāģaasmens;
- nepareiziuzstādītszāģaasmens;
- zāģēšanajauiepriekšizveidotāgriezumā;
- parmazuzmanībasdarbībai;
- nestabilsstāvoklis.
Elektriskā drošība
3
Vienmēr pārbaudiet, vai elektrības
padeves voltāža atbilst uz tehnisko
pamatdatu plāksnes norādītajai voltāžai.
● Nelietojietmašīnu,jaelektrobarošanaskabelis
vaikontaktdakšairbojāta.
● Izmantojiettikaitāduspagarinājumakabeļus,
kasirpiemērotimašīnasnominālaijaudai,ar
minimālobiezumu1,5mm2.Jaizmantojat
pagarinājumakabeļarulli,vienmērpilnībā
atritiniet kabeli.
TEHNISKIE DATI
FDJS-710
Elektrotīklavoltāža
Elektrotīklafrekvence
Jaudasizlietojums
Tukšgaitasātrums
Maks.zāģēšanasdziļums(koks)
Maks.zāģēšanasgājiens
Griezumaleņķis
Svārstapozīcijuskaits
Svars
V~
Hz
W
min-1
mm
mm
°
kg
230
50
710
800-3.000
110
20
45
4
2,55
TROKSNIS UN VIBRĀCIJA
FDJS-710
Skaņasspiediens(Lpa)
Akustiskājauda(Lwa)
Neprecizitāte(K)
Vibrācija(koks)
Vibrācija(metāls)
Neprecizitāte(K)
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
m/s2
91
102
3
7,1
10,2
1,5
Lietojiet dzirdes aizsargus.
Vibrācijas līmenis
Šīsrokasgrāmatasaizmugurēarzvaigznīti
norādītaisvibrācijasemisijulīmenismērīts,
izmantojotstandartāEN60745paredzētotestu;
tovarizmantot,laisalīdzinātuinstrumentusun
provizoriskiizvērtētu
vibrācijasiedarbību,lietojotinstrumentu
minētajiemmērķiem
- instrumentaizmantošanacitiemmērķiemvai
ar citiem vai nepietiekami koptiem
piederumiemvarievērojamipalielināt
iedarbībaslīmeni
- laikaperiodi,kadinstrumentsirizslēgtsvaiarī
irieslēgts,tačuartonestrādā,varievērojami
samazinātiedarbībaslīmeni
Pasargājietsevinovibrācijasietekmes,veicot
instrumentauntāpiederumutehniskoapkopi,
gādājot,lairokasirsiltas,unorganizējotdarbagaitu
APRAKSTS (A ATT.)
Jūsusvārstafigūrzāģisirparedzētskoka,metāla,
plastmasas,keramikas,gumijasutt.zāģēšanai
jebkurāvajadzīgāizmērāunjebkurāvajadzīgā
formā.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Ieslēgšanas/izslēgšanasslēdzis
Bloķēšanaspoga
Ātrumaregulēšanasritenītis
Svārstakustībasslēdzis
Aizsargs
Zāģaasmensturētājs
Zāģakurpe
Paralēlāsvadotnesbloķēšanasskrūve
Putekļuatsūceskanāls
Rokturis
Sešstūraatslēga
Sešstūraatslēgasturētājs
MONTĀŽA
3
Pirms montāžas vienmēr izslēdziet
mašīnu un izraujiet kontaktdakšu no
elektrotīkla.
Zāģa asmens uzstādīšana un noņemšana
(B att.)
Apskatietzemākesošotabulu,laiizvēlētos
vajadzīgozāģaasmeni.
Zāģa asmens
Materiāls
Rupjš
Vidējs
Smalks
Ļotismalks
Koks
Koks
Tērauds,alumīnijs,plastmasa
Koks(līknes)
2
Nemēģiniet noņemt aizsargu no
mašīnas.
73
LV
Uzstādīšana
● Palaidietvaļīgākskrūviarsešstūra
padziļinājumugalviņā(13),izmantojot
sešstūraatslēgu(11).
● Ievietojietzāģaasmeni(14)zāģaasmens
turētājā(6)ciktāluvieniespējams.
Zāģaasmenszobiem(14)jābūtvērstiem
augšupunuzpriekšu.Zāģaasmensgludajai
puseijāiegulstvadotnesveltnīšagropē(15).
● Pievelcietskrūviarsešstūrapadziļinājumu
galviņā(13),izmantojotsešstūraatslēgu(11).
Noņemšana
● Palaidietvaļīgākskrūviarsešstūra
padziļinājumugalviņā(13),izmantojot
sešstūraatslēgu(11).
● Izņemietzāģaasmeni(14)nozāģaasmens
turētāja(6).
● Pievelcietskrūviarsešstūrapadziļinājumu
galviņā(13),izmantojotsešstūraatslēgu(11).
Paralēlās vadotnes uzstādīšana un
noņemšana (C att.)
Paralēlāvadotnetiekizmantotazāģēšanaigar
malāmar16cmmaksimāloattālumu.
Uzstādīšana
● Palaidietvaļīgākbloķēšanasskrūves(8).
● Ievietojietparalēlovadotni(16)zāģakurpē(7).
● Iestatietparalēlovadotni(16)nepieciešamajā
pozīcijā.
● Pievelcietbloķēšanasskrūves(8).
Noņemšana
● Palaidietvaļīgākbloķēšanasskrūves(8).
● Izņemietparalēlovadotni(16)nozāģakurpes
(7).
● Pievelcietbloķēšanasskrūves(8).
IZMANTOŠANA
zobiemunapstrādājamāmateriāla.
2
Neiestatiet zāģēšanas ātrumu lietošanas
laikā.
● Pagriezietātrumaregulēšanasritenīti(3)uz
vajadzīgopozīciju.
● Cietiemmateriāliemizmantojietzāģaasmeni
arsmalkiemzobiemunizvēlietieszemāku
ātrumu.
● Mīkstiemmateriāliemizmantojietzāģaasmeni
arrupjiemzobiemunizvēlietiesaugstāku
ātrumu.
griezuma leņķa iestatīšana (D att.)
Griezumaleņķivarmainītstarp0°un45°.
2
Neiestatiet griezuma leņķi lietošanas
laikā.
● Palaidietvaļīgākskrūvesarsešstūra
padziļinājumugalviņā(17),izmantojot
sešstūraatslēgu(11).
● Noliecietzāģakurpi(7)nepieciešamajā
pozīcijā.
● Pievelcietskrūvesarsešstūrapadziļinājumu
galviņā(17),izmantojotsešstūraatslēgu(11).
Svārsta kustības slēdža izmantošana (A att.)
Svārstakustībasslēdzistiekizmantots,lai
iestatītu,kādāveidāzāģaasmenszobisatver
materiālu.Svārstakustībasslēdzivariestatīt
4pozīcijās.
2
Neiestatiet svārsta pozīciju lietošanas
laikā.
● Pagriezietsvārstakustībasslēdzi(4)uz
vajadzīgopozīcijuatbilstošiapstrādājamajam
materiālam.Apskatietzemākesošotabulu,
laiizvēlētosvajadzīgopozīciju.
Ieslēgšana un izslēgšana (A att.)
● Laiieslēgtumašīnu,nospiedietieslēgšanas/
izslēgšanasslēdzi(1).
● Laipārslēgtumašīnuuznepārtrauktorežīmu,
turietnospiestuieslēgšanas/izslēgšanasslēdzi
(1)unvienlaicīginospiedietbloķēšanaspogu
(2).
● Laiizslēgtumašīnu,atlaidietieslēgšanas/
izslēgšanasslēdzi(1).
Materiāls
Svārsta pozīcija
Koks
Plastmasa
Alumīnijs
Tērauds
Keramika
Gumija
1-3
1
0-1
0
0
0
Zāģēšanas ātruma iestatīšana (A att.)
Zāģēšanasātrumaiestatīšanaitiekizmantots
ātrumaregulēšanasritenītis.Ātrumaregulēšanas
ritenītivariestatīt6pozīcijās.Ideālaiszāģēšanas
ātrumsiratkarīgsnozāģaasmensprofilaun
Putekļu atsūce (E att.)
● Ievietojietputekļuatsūcesadapteru(18)
putekļuatsūceskanālā(9).
● Pievienojietputekļsūcējašļūteniputekļu
atsūcesadapteram(18).
74
LV
Padomi optimālai lietošanai
● Nostiprinietsagatavi.Izmantojietlīmspīles
mazāmsagatavēm.
● Uzzīmējietlīniju,lainoteiktuvirzienu,
kurāvirzītzāģaasmeni.
● Ciešiturietmašīnuaizroktura.
● Iestatietzāģēšanasātrumu.
● Iestatietgriezumaleņķi.
● Iestatietsvārstapozīciju.
● Ieslēdzietmašīnu.
● Pagaidiet,līdzmašīnasasniedzpilnuātrumu.
● Novietojietzāģakurpiuzsagataves.
● Lēnivirzietmašīnupaiepriekšuzzīmētolīniju,
stingrispiežotzāģakurpipretsagatavi.
● Neizmantojietpārāklieluspiedienuuzmašīnu.
Ļaujietmašīnaiveiktdarbu.
● Izslēdzietmašīnuungaidiet,līdztāpilnībā
apstājas,pirmstonoliekat.
VIDE
Atbrīvošanās
8
Izstrādājums,piederumiuniepakojumsjāšķiro,
laitiktuveiktavideidraudzīgapārstrāde.
Tikai EK valstīm
Neatbrīvojietiesnoelektriskieminstrumentiem,
izmetottosmājturībasatkritumos.Saskaņāar
Eiropasdirektīvu2002/96/EKparelektriskoun
elektroniskoiekārtuatkritumiemuntās
piemērošanunacionālajāstiesībās,elektriskos
instrumentus,kurivairsnavizmantojami,
irjāsavācatsevišķiunnotiemjāatbrīvojasvidei
draudzīgāveidā.
TīRīŠANA UN TEHNISKĀ
APKOPE
3
Pirms tīrīšanas un tehniskās apkopes
vienmēr izslēdziet mašīnu un izraujiet
kontaktdakšu no elektrotīkla.
● Regulāritīrietkorpusuarmīkstudrānu.
● Uzturietventilācijascaurumustīrusno
putekļiemunnetīrumiem.Janepieciešams,
izmantojietmīkstu,mitrudrānu,lainotīrītu
putekļusunnetīrumusnoventilācijas
caurumiem.
● Regulāritīrietzāģaasmeni,laiizvairītosno
neprecizitātēmlietošanaslaikā.
● Regulāriieeļļojietvadotnesveltnīti.
Zāģa asmens nomaiņa (B att.)
Nolietotivaibojātizāģaasmeņinekavējoties
jānomaina.
2
Izmantojiet tikai asus un nebojātus zāģa
asmeņus.
● Lainoņemtuvecozāģaasmeni(14),rīkojieties
kāaprakstītssadaļā„Zāģaasmens
uzstādīšanaunnoņemšana“.
● Laiuzstādītujaunozāģaasmeni(14),
rīkojietieskāaprakstītssadaļā„Zāģaasmens
uzstādīšanaunnoņemšana“.
GArANTIJA
Ievērojietpievienotosgarantijasnoteikumus.
75
ET
PENDELTIKKSAAG
FDJS-710
TÄIENDAV OHUTUSTEAVE TIKKSAE
KASUTAMISE KOHTA
● Ärgelõigakematerjale,missisaldavad
asbesti.Asbestvõibpõhjustadapahaloomulisi
Täname,etostsiteselleFermitoote.
kasvajaid.
Oleteteinudheaostuningnüüdonteil
● Kasutagekaitseprille,kuulmiskaitsevahendeid
suurepäranetoodeüheltEuroopajuhtivalt
ning vajadusel ka muid kaitsevahendeid,
elektritööriistade tarnijalt.
näitekskaitsekindaid,kaitsejalatseidjms.
KõikFermitarnitudtootedonvalmistatud
● Ennesaekasutamisteemaldagetöödeldavast
vastavuses rangeimate toimimis- ja
detailist naelad ja muud metallist esemed.
ohutusnõuetega.Lisaksselleleolememe
● Veenduge,ettöödeldavdetailonkorralikult
seadnudendaleeesmärgikspakkudasuurepärast
toestatudvõikinnitatud.
klienditeenindustjaigakülgsetgarantiid.
● Ärgekasutagesaagiilmasaeterakaitseta.
Meloodame,ettunnetesellesttootestrõõmuka
● Kontrolligesaeteraenneigakasutuskorda.
aastatepärast.
Ärgekasutagekõverdunud,pragunenudvõi
muul moel kahjustatud saeterasid.
●
Veenduge,etsaeteraonkorralikultkinnitatud.
OHUTUSTEAVE
● Kasutageainultsellelesaelesobivaid
saeterasid.
HOIATUS
● Kasutageainultõigesuurusegasaeterasid.
Lugege tootega kaasas olevat
● Ärgekasutagepealesaeterademuidtarvikuid.
ohutusteavet, täiendavat
● Ärgekasutagekiirlõiketerasest(HSS)
ohutusteavet ja juhiseid.
valmistatud saeterasid.
Ohutusteabe ja juhiste mittejärgimise
● Ärgekasutagesaagijuhul,kuiteilonvaja
tagajärjeks võib olla elektrilöök,
lõigatasügavamalekuisedavõimaldabsaetera.
tulekahju ja/või tõsine vigastus.
● Juhulkuionohtkahjustadavarjatudjuhtmeid
Hoidke ohutusteave ja juhised alati
võisaetoitejuhet,hoidkekinnisaeisoleeritud
käepärast.
käepidemetest.Kuisaeterapeakspuutuma
vastupingestatudjuhet,võivadpingealla
Kasutusjuhendisvõitootelkasutataksejärgmisi
sattuda ka sae metallist osad. Elektrilöögioht.
sümboleid:
● Pärastsaeterapaigaldamistlaskesaelohutus
kohastühijooksultöötada.Kuisaagvibreerib
Lugege kasutusjuhendit.
tugevalt,lülitageseekohevälja,eemaldage
toitejuhevooluvõrgustningproovigeprobleemi
Tervisekahjustuse oht.
lahendada.
● Olgeettevaatlik,sestsaeteraliigubveel
Elektrilöögioht.
mõndaaegapärastmasinaväljalülitamist.
Ärgeüritageliikuvatsaeteraisepeatada.
Eemaldage seade vooluvõrgust, kui
toitejuhe saab kahjustada või kui
Tagasilöök
puhastate ja hooldate seadet.
Tagasilöökonsaeteraliikumineüles-ja
tahapoole,kuiseepuudutabootamatultmõnda
Kasutage kaitseprille. Kasutage
eset. Kasutamisel hoidke saagi tugevalt kinni.
kuulmiskaitsevahendeid.
Saegatöötamiselkeskendugeainultsellele.
1
1
2
3
4
5
A
7
Kaitseisolatsiooniga.
8
Ärge hoidke toodet selleks ebasobivas
kohas.
9
76
Kasutage tolmumaski.
Toode on vastavuses Euroopa Liidu
direktiivides sätestatud asjakohaste
ohutusnõuetega.
Tagasilöökipõhjustabtavaliselt:
- kõvadeesemetevõimaterjalidepuudutamine
liikuva saeteraga;
- nürisaetera;
- valesti paigaldatud saetera;
- saeterasattumineeelnevaltlõigatudjälge;
- tähelepanuhajuminesaegatöötamisel;
- ebastabiilne kehaasend.
ET
Elektriohutus
3
Alati veenduge, et toiteallika pinge
vastaks freesi andmesildil toodud pingele.
● Ärgekasutagefreesi,kuiselletoitejuhevõi
pistik on kahjustatud.
● Kasutageainultpikendusjuhtmeid,mis
vastavadseadmevõimsusklassileningmille
ristlõikepindalaonvähemalt1,5mm2. Kui te
kasutate rullile keritud pikendusjuhet, kerige
juhealatitäielikultlahti.
TEHNILISED ANDMED
FDJS-710
Võrgupinge
Võrgusagedus
Sisendvõimsus
Tühijooksukiirus
Max.lõikesügavus(puit)
Max.käigupikkus
Kaldlõikenurk
Pendli asendite arv
Kaal
(V)~
(Hz)
(W)
min-1
(mm)
(mm)
°
230
50
710
800-3.000
110
20
45
4
(kg) 2,55
MÜRA JA VIBRATSIOON
FDJS-710
Helirõhk(Lpa)
Helivõimsus(Lpa)
Mõõtemääramatus(K)
Vibratsioon(puit)
Vibratsioon(metall)
Mõõtemääramatus(K)
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
m/s2
91
102
3
7,1
10,2
1,5
Kasutage kuulmiskaitsevahendeid.
Vibratsioonitase
Käesolevajuhenditagakaanelnimetatudtekkiva
vibratsioonitaseonmõõdetudvastavalt
standardisEN60745kirjeldatudstandarditud
testile;sedavõibkasutadaühetööriista
võrdlemiseksteisegajavibratsioonimõju
esialgsekshindamiseksmärgitudrakenduste
jaokskasutatavatetööriistadakäitamisel
-
tööriista kasutamine muudeks rakendusteks
võiteiste/halvastihooldatudtarvikute
kasutamiselvõibekspositsioonitase
märkimisväärseltsuureneda
- ajal,kuitööriistonväljalülitatudvõionküll
sisselülitatud,kuidtegelikultsedaeikasutata,
võibekspositsioonitasemärkimisväärselt
väheneda
Kaitske ennast vibratsiooni toime eest, hooldades
tööriistajaselletarvikuid,hoidesomakäed
soojadjaorganiseerideshästiomatöövõtteid
KIRJELDUS (JOON. A)
Teiependeltikksaagonmõeldudmistahessuuruse
jakujugadetailideväljalõikamisekspuidust,
metallist, plastist, keraamikast, kummist jne.
1. Käivituslüliti
2. Käivituslülitilukustusnupp
3. Kiiruse reguleerimise ratas
4. Pendelliikumiselüliti
5. Saeterakaitse
6. Saeterapesa
7. Saetald
8. Paralleeljuhikufikseerimismutter
9. Tolmueemaldustoru
10. Käepide
11. Kuuskantpesapeamutrivõti
12. Kuuskantpesapeamutrivõtmehoidik
OSADE VAHETAMINE
3
Enne osade vahetamist lülitage saag
alati välja ning eemaldage toitejuhe
vooluvõrgust.
Saetera paigaldamine ja eemaldamine (joon. B)
Sobivasaeteravalimisellähtugealljärgnevast
tabelist.
Saetera
Materjal
Suuredhambad
Keskmise suurusega hambad
Väikesedhambad
Vägaväikesedhambad
Puit
Puit
Teras,alumiinium,plast
Puit(kumerustelõikamine)
2
Ärge üritage saetera kaitset eemaldada.
Paigaldamine
● Kasutagekuuskantpesapeamutri(13)lahtikeeramisekskuuskantpesapeamutrivõtit(11).
● Paigaldagesaetera(14)pessa(6)niisügavale
kuivõimalik.Saeterahambad(14)peavad
olemasuunatudülesjaettepoole.Saeterasile
servpeabasumajuhtrulliku(15)soones.
● Keerakekuuskantpesapeamutter(13)
kuuskantpesapeamutrivõtme(11)abilkinni.
77
ET
Eemaldamine
● Kasutagekuuskantpesapeamutri(13)
lahtikeeramisekskuuskantpesapeamutrivõtit
(11).
● Eemaldagesaetera(14)omapesast(6).
● Keerakekuuskantpesapeamutter(13)
kuuskantpesapeamutrivõtme(11)abilkinni.
Paralleeljuhiku paigaldamine ja eemaldamine
(joon. C)
Paralleeljuhikonmõeldudsaagimisekspikiserva
kuni 16 cm laiuselt.
Paigaldamine
● Lõdvendagefikseerimismutreid(8).
● Paigaldageparalleeljuhik(16)saetalla(7)
külge.
● Seadkeparalleeljuhik(16)soovitudasendisse.
● Keerakefikseerimismutrid(8)kinni.
Eemaldamine
● Lõdvendagefikseerimismutreid(8).
● Eemaldageparalleeljuhik(16)saetalla(7)
küljest.
● Keerakefikseerimismutrid(8)kinni.
KASUTAMINE
Sisse- ja väljalülitamine (joon. A)
● Saesisselülitamiseksvajutagekäivituslülitit(1).
● Saelülitamisekspidevatöörežiimilevajutage
käivituslüliti(1)allaningsamalajalvajutage
käivituslülitilukustusnupp(2)alla.
● Saeväljalülitamiseksvabastagekäivituslüliti(1).
Lõikekiiruse reguleerimine (joon. A)
Kiirusereguleerimiseratasvõimaldablõikekiirust
reguleerida. Kiiruse reguleerimise ratast on
võimalikseada6asendisse.Sobivaimlõikekiirus
sõltubsaeteraprofiilistjahammastestning
töödeldavast materjalist.
2
Ärge reguleerige lõikekiirust saega
töötamise ajal.
● Keerakekiirusereguleerimiseratas(3)
soovitud asendisse.
● Kõvadematerjalidepuhulkasutagesaetera,
millelonväikesedhambad,ningvalige
väiksemkiirus.
● Pehmetematerjalidepuhulkasutagesaetera,
millel on suured hambad, ning valige suurem
kiirus.
Kaldlõikenurga reguleerimine (joon. D)
Kaldlõikenurgaksonvõimalikvalida0°kuni45°.
78
2
Ärge reguleerige kaldlõikenurka saega
töötamise ajal.
● Kasutagekuuskantpesapeamutrite(17)
lahtikeeramisekskuuskantpesapeamutrivõtit
(11).
● Liigutagesaetald(7)soovitudasendisse.
● Keerakekuuskantpesapeamutrid(17)
kuuskantpesapeamutrivõtme(11)abilkinni.
Pendelliikumise lüliti kasutamine (joon. A)
Pendelliikumiselülitivõimaldabreguleeridaseda,
kuipaljusaeteralõikamiselettenihkub.
Pendelliikumiselülititonvõimalikseada4
asendisse.
2
Ärge reguleerige pendli asendit saega
töötamise ajal.
● Pendelliikumiselüliti(4)asendvaligevastavalt
töödeldavalematerjalile.Sobivaasendi
valimisellähtugealljärgnevasttabelist.
Materjal
Puit
Plastid
Alumiinium
Teras
Keraamika
Kumm
Pendli asend
1-3
1
0-1
0
0
0
Tolmu eemaldamine (joon. E)
● Paigaldagetolmueemaldusliitmik(18)
tolmueemaldustorusse(9).
● Ühendagetolmuimejavoolik
tolmueemaldusliitmikuga(18).
Näpunäiteid optimaalseks kasutamiseks
● Kinnitagetöödeldavdetailpitskruvidega.
Väiksematetöödeldavatedetailidepuhul
kasutage kinnitusrakiseid.
● Märkigepliiatsigajoon,misabistabteid
saetera suunamisel.
● Hoidkesaagikindlaltkäepidemest.
● Reguleerigelõikekiirust.
● Reguleerigekaldlõikenurka.
● Reguleerigependliasendit.
● Lülitagesaagsisse.
● Oodake,kunisaagonsaavutanudtäiskiiruse.
● Asetagesaetaldvastutöödeldavatdetaili.
● Saetaldakindlaltvastutöödeldavatdetaili
surudes liikuge saega aeglaselt mööda
eelnevaltmärgitudjoont.
ET
● Ärgeavaldagesaeleliigasuurtsurvet.
Võimaldagesaelvabalttöötada.
● Lülitagesaagväljaningenneselle
käestpanekutoodake,kuniseeontäielikult
seiskunud.
elektroonikaseadmetejäätmetekohtaning
vastavalt seda direktiivi rakendavatele riiklikele
õigusaktideletulebkasutuskõlbmatud
elektritööriistadkogudateistestjäätmetesteraldi
ningkõrvaldadakasutusestkeskkonnasõbralikul
viisil.
PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE
3
Enne puhastamist ja hooldamist lülitage
saag alati välja ning eemaldage toitejuhe
vooluvõrgust.
● Puhastagesaagipehmekuivalapiga.
● Hoolitsegeselleeest,õhutusavadesseei
satukstolmujamustust.Vajaduselkasutage
tolmu ja mustuse eemaldamiseks
õhutusavadestpehmetniisketlappi.
● Ebatäpsustevältimisekssaekasutamisel
puhastage saetera regulaarselt.
● Määrigejuhtrullikutregulaarselt.
Saetera vahetamine (joon. B)
Kulunudvõikahjustatudsaeteradtulebotsekohe
väljavahetada.
2
Kasutage ainult teravaid ja kahjustamata
saeteri.
● Vanasaetera(14)eemaldamiseksjärgige
jaotises„Saeterapaigaldamineja
eemaldamine” toodud juhiseid.
● Uuesaetera(14)paigaldamiseksjärgige
jaotises„Saeterapaigaldamineja
eemaldamine” toodud juhiseid.
GArANTII
Tutvuge seadmega kaasas olevate
garantiitingimustega.
KESKKOND
Kasutusest kõrvaldamine
8
Toode, selle tarvikud ning pakend tuleb
sorteerida,ettagadanendekeskkonnasõbralik
ringlussevõtt.
Euroopa Ühenduse riigid
Ärgevisakeelektritööriistuolmeprügihulka.
VastavaltEuroopaParlamendijanõukogu
direktiivile2002/96/EÜelektri-ja
79
RO
fERĂSTRĂU ALTERNATIV
PENDULAr
FDJS-710
Vămulţumimpentrucumpărareaacestuiprodus
Ferm.
Aţiachiziţionatunprodusexcelent,fabricatde
unuldintreprincipaliiproducătoridinEuropa.
Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate
respectândcelemaiînaltestandardede
funcţionareşidesiguranţă.Deasemenea,
asigurămserviciideasistenţăexcelente
şiogaranţiecuprinzătoare.
Sperămsăutilizaţicuplăcereacestprodusînanii
ceurmează.
AVERTIZĂRI DE SIgURANţĂ
1
AVERTIZARE
Citiţi avertizările de siguranţă,
avertizările de siguranţă suplimentare
şi instrucţiunile.
Nerespectarea avertizărilor de siguranţă
poate cauza producerea de
electrocutări, incendii şi/sau răniri grave.
Păstraţi avertizările de siguranţă şi
instrucţiunile pentru consultări
ulterioare.
Înmanualuldeutilizaresaupeprodusse
utilizeazăurmătoarelesimboluri:
1
2
3
4
5
A
7
8
80
Citiţi manualul de utilizare.
Pericol de rănire personală.
Pericol de electrocutare.
În cazul în care cablul de alimentare se
deteriorează şi în timpul procedurilor de
curăţare şi de întreţinere deconectaţi
imediat fişa de la priza de reţea.
Purtaţi ochelari de protecţie.
Purtaţi protecţii antifonice.
Purtaţi o mască antipraf.
Izolaţie dublă.
Nu scoateţi din uz produsul în
containere neadecvate.
9
Produsul este în conformitate cu
standardele de siguranţă aplicabile din
directivele europene.
AVERTISMENTE DE SIgURANţĂ
SUPLIMENTARE PENTRU fERĂSTRAIELE
ALTErNATIVE
● Nuprelucraţimaterialecareconţinazbest.
Azbestulesteconsideratosubstanţă
cancerigenă.
● Purtaţiochelarideprotecţie,protecţii
antifoniceşi,dacăestenecesar,altemijloace
deprotecţie,deexemplumănuşideprotecţie,
încălţămintedeprotecţieetc.
● Înaintedeutilizare,îndepărtaţitoatecuieleşi
alte obiecte din metal din piesa de prelucrat.
● Asiguraţi-văcăpiesadeprelucratestecorect
montatăsaufixată.
● Nuutilizaţimaşinafărăapărătoare.
● Inspectaţidisculdeferăstrăuînaintedefiecare
utilizare.Nuutilizaţidiscurideferăstrău
îndoite,crăpatesaudeteriorateînvreunfel.
● Asiguraţi-văcădisculdeferăstrăuestemontat
corect.
● Utilizaţinumaidiscurideferăstrăuadecvate
utilizăriicuacesttipdemaşină.
● Utilizaţinumaidiscurideferăstrăucu
dimensiuni corecte.
● Nuutilizaţialteaccesoriidecâtdiscurile
deferăstrău.
● Nuutilizaţidiscurideferăstrăufabricatedin
oţelHSS(oţelrapid).
● Nuutilizaţimaşinapepiesedeprelucratcare
necesităoadâncimedetăierecaredepăşeşte
adâncimeadetăieremaximăadiscului
deferăstrău.
● Ţineţimaşinadesuprafeţeledeprindere
izolateacoloundedisculdeferăstrăupoate
atinge cablaje ascunse sau cablul de
alimentare.Dacădisculdeferăstrăuatingeun
cablu“subtensiune”,şipărţilemetalice
expusealemaşiniisevoraflasubtensiune.
Pericol de electrocutare.
● Dupămontareadisculuideferăstrău,lăsaţi
maşinasăfuncţionezeîngolîntr-ozonă
sigură.Dacămaşinavibreazăputernic,opriţi
imediatalimentareaelectricăamaşinii,
deconectaţifişacabluluidealimentaredela
prizadereţeaşiîncercaţisărezolvaţiproblema.
● Aveţigrijăcădisculdeferăstrăucontinuăsă
seroteascăpentruoscurtăperioadădetimp
dupădeconectareamaşinii.Nuîncercaţisă
opriţirotaţiadisculuideferăstrău.
RO
Vibraţie(metal)
m/s2 10,2
reculul
Incertitudine(K)
m/s2 1,5
Recululestemişcareaînsusşiînspreînapoi
adisculuideferăstrăuatuncicândacestaatinge
neaşteptatunobiect.Ţineţimaşinafermîntimpul
Purtaţi protecţii antifonice.
utilizării.Fiţiconcentratnumaiasupraoperaţieipe
careoefectuaţi.
Nivelul vibraţiilor
Nivelulemisiilordevibraţiimenţionatpespatele
Deobicei,recululestecauzatde:
acestuimanualdeinstrucţiuniafostmăsuratîn
- atingereaneintenţionatăaunorobiectesau
conformitatecuunteststandardizatprecizatîn
materialedurecudisculdeferăstrăuîn
EN60745;poatefifolositpentruacomparao
mişcarederotaţie;
sculăcualtaşicaevaluarepreliminarăa
- undiscdeferăstrăutocit;
expuneriilavibraţiiatuncicândfolosiţiscula
- undiscdeferăstrăumontatincorect;
pentruaplicaţiilemenţionate
- executareauneiacţiunidetăiereîntr-otăietură
anterioară;
- utilizareasculeipentruaplicaţiidiferitesaucu
- lipsadeatenţielaoperaţiaefectuată;
accesoriidiferiteşiprostîntreţinutepoate
- utilizareamaşiniidintr-opoziţieinstabilă.
creştesemnificativniveluldeexpunere
- momenteleîncaresculaesteoprităsaucând
Instrucţiuni de siguranţă privind alimentarea
funcţioneazădarnuexecutăniciolucrare,pot
electrică
reducesemnificativniveluldeexpunere
Verificaţi întotdeauna că tensiunea
reţelei electrice de alimentare
Protejaţi-văîmpotrivaefectelorvibraţiilorprin
corespunde tensiunii de pe plăcuţa
întreţinereasculeişiaaccesoriilorsale,păstrând
indicatoare a caracteristicilor tehnice.
mâinilecaldeşiorganizândproceseledelucru
2
3
● Nuutilizaţimaşinaîncazulîncarecablulde
alimentareşi/saufişaacestuiasuntdeteriorate.
● Utilizaţinumaicabluriprelungitoare
corespunzătoareputeriinominaleamaşiniişi
cuogrosimeminimăde1,5mm2.
Dacăutilizaţiuncabluprelungitorînfăşuratpe
untambur,desfăşuraţicompletcablul.
DATE TEHNICE
FDJS-710
Tensiunereţea
Frecvenţăreţea
Puteredealimentare
Vitezălafuncţionareîngol
Adâncimemax.detăiere(lemn)
Cursămax.detăiere
Unghidetăiere
Numărdepoziţiidependulă
Greutate
V~
Hz
W
min-1
mm
mm
°
kg
230
50
710
800-3.000
110
20
45
4
2,55
ZGOMOT ŞI VIBRAŢII
FDJS-710
Presiunesonoră(Lpa)
Putereacustică(Lwa)
Incertitudine(K)
Vibraţie(lemn)
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
91
102
3
7,1
DESCRIERE (fIg. A)
Ferăstrăulalternativpendularesteproiectat
pentru debitarea lemnului, a metalului,
a materialului plastic, a materialelor ceramice,
acauciuculuietc.laoricedimensiuneşiînorice
formănecesară.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Întrerupătorpornit/oprit
Buton de blocare
Rotiţădereglareavitezei
Întrerupătorpentruacţiuneadependulă
Apărătoare
Suportpentrudisculdeferăstrău
Talpădeferăstrău
Şurubdeblocarepentrurigladeghidare
paralelă
Racordevacuarepraf
Mâner
Cheie Allen
SuportpentrucheiaAllen
ASAMBLArE
3
Înainte de asamblare, opriţi alimentarea
electrică a maşinii şi deconectaţi fişa
cablului de alimentare de la priza de
reţea.
81
RO
Montarea şi îndepărtarea discului de ferăstrău
(fig. B)
Consultaţitabeluldemaijospentruselectarea
disculuideferăstrăunecesar.
Disc de ferăstrău
Material
Rugos
Mediu
Fin
Foartefin
Lemn
Lemn
Oţel,aluminiu,materialplastic
Lemn(curbe)
2
Nu încercaţi îndepărtarea apărătorii de
pe maşină.
Montarea
● SlăbiţişurubulAllen(13)utilizândcheiaAllen
(11).
● Introduceţidisculdeferăstrău(14)însuportul
pentrudisculdeferăstrău(6)câtdemult
posibil.Dinţiidisculuideferăstrău(14)trebuie
săfieorientaţiînsusşiînainte.Parteanetedă
adisculuideferăstrăutrebuieangajatăîn
fantaroleideghidare(15).
● StrângeţişurubulAllen(13)utilizândcheia
Allen(11).
Îndepărtarea
● SlăbiţişurubulAllen(13)utilizândcheiaAllen
(11).
● Îndepărtaţidisculdeferăstrău(14)depe
suportulpentrudisculdeferăstrău(6).
● StrângeţişurubulAllen(13)utilizândcheia
Allen(11).
Montarea şi îndepărtarea riglei de ghidare
paralelă (fig. C)
Rigladeghidareparalelăesteutilizatăpentru
debitareade-alungulmarginilorlaodistanţă
maximăde16cm.
Montarea
● Slăbiţişuruburiledeblocare(8).
● Introduceţirigladeghidareparalelă(16)în
talpadeferăstrău(7).
● Setaţirigladeghidareparalelă(16)lapoziţia
necesară.
● Strângeţişuruburiledeblocare(8).
Îndepărtarea
● Slăbiţişuruburiledeblocare(8).
● Îndepărtaţirigladeghidareparalelă(16)din
talpadeferăstrău(7).
● Strângeţişuruburiledeblocare(8).
UTILIZArE
Pornirea/oprirea maşinii (fig. A)
● Pentrupornireamaşinii,apăsaţipe
întrerupătorulpornit/oprit(1).
● Pentrupunereamaşiniiînfuncţiuneînmodul
continuu,ţineţiapăsatîntrerupătorulpornit/
oprit(1)şiapăsaţiînacelaşitimppebutonul
deblocare(2).
● Pentruaoprimaşina,eliberaţiîntrerupătorul
pornit/oprit(1).
fixarea vitezei de tăiere (fig. A)
Rotiţadereglareavitezeiesteutilizatăpentru
fixareavitezeidetăiere.Rotiţadereglarea
vitezeipoatefisetatăla6poziţii.Vitezadetăiere
idealădiferăînfuncţiedeprofilşidedinţiidiscului
deferăstrăuşidematerialuldeprelucrat.
2
Nu fixaţi viteza de tăiere în timpul
utilizării maşinii.
● Învârtiţirotiţadereglareavitezei(3)lapoziţia
dorită.
● Pentrumaterialedure,utilizaţiundiscde
ferăstrăucudinţifinişiselectaţioviteză
inferioară.
● Pentrumaterialemoi,utilizaţiundiscde
ferăstrăucudinţiasprişiselectaţioviteză
superioară.
fixarea unghiului de tăiere (fig. D)
Unghiuldetăierevariazăîntre0°şi45°.
2
Nu fixaţi unghiul de tăiere în timpul
utilizării maşinii.
● SlăbiţişuruburileAllen(17)utilizândcheia
Allen(11).
● Înclinaţitalpadeferăstrău(7)înpoziţia
necesară.
● StrângeţişuruburileAllen(17)utilizândcheia
Allen(11).
Utilizarea întrerupătorului pentru acţiunea de
pendulă (fig. A)
Întrerupătorulpentruacţiuneadependulăeste
utilizatpentrufixareamoduluiîncaredinţii
disculuideferăstrăuapucămaterialul.
Întrerupătorulpentruacţiuneadependulăpoatefi
setatla4poziţii.
2
Nu fixaţi poziţia de pendulă în timpul
utilizării maşinii.
● Rotiţiîntrerupătorulpentruacţiuneade
82
RO
pendulă(4)lapoziţianecesarăînconformitate ● Curăţaţiperiodicdisculdeferăstrăupentrua
cumaterialuldeprelucrat.Consultaţitabelul
evitaimpreciziileîntimpulutilizării.
demaijospentruselectareapoziţieinecesare. ● Gresaţiregulatroladeghidare.
Material
Poziţie de pendulă
Lemn
Materialplastic
Aluminiu
Oţel
Ceramică
Cauciuc
1-3
1
0-1
0
0
0
Aspirarea prafului (fig. E)
● Introduceţiadaptoruldeevacuareaprafului
(18)înracorduldeevacuareaprafului(9).
● Conectaţifurtunuldispozitivuluideaspirarela
adaptoruldeevacuareaprafului(18).
Sfaturi pentru utilizare optimă
● Fixaţipiesadeprelucrat.Utilizaţiundispozitiv
defixarepentrupiesedeprelucratmici.
● Trasaţioliniepentruadefinidirecţiade
ghidareadisculuideferăstrău.
● Ţineţifermmaşinademâner.
● Fixaţivitezadetăiere.
● Fixaţiunghiuldetăiere.
● Fixaţipoziţiadependulă.
● Porniţimaşina.
● Aşteptaţipânăcânddiscurileserotesc
lavitezanominală.
● Amplasaţitalpadeferăstrăupepiesa
de prelucrat.
● Deplasaţiîncetmaşinade-alungulliniei
pretrasateapăsândfermtalpadeferăstrăupe
piesa de prelucrat.
● Nuaplicaţiopresiuneexcesivăasupra
maşinii.Lăsaţimaşinasă-şifacătreaba.
● Opriţimaşinaşiaşteptaţioprireacompletă
adiscurilorînaintedeapunejosmaşina.
Înlocuirea discului de ferăstrău (fig. B)
Discuriledeferăstrăuuzatesaudeteriorate
trebuieînlocuiteimediat.
2
Utilizaţi doar discuri de ferăstrău ascuţite
şi nedeteriorate.
● Pentruîndepărtareadisculuideferăstrăuvechi
(14),procedaţidupăcumestedescrisîn
secţiunea„Montareaşiîndepărtareadiscului
deferăstrău“.
● Pentrumontareadisculuideferăstrăunou
(14),procedaţidupăcumestedescrisîn
secţiunea„Montareaşiîndepărtareadiscului
deferăstrău“.
gARANţIE
Consultaţitermeniigaranţieiincluse.
MEDIU
Scoaterea din uz
8
Produsul,accesoriileşiambalajultrebuiesortate
pentrureciclareecologică.
Numai pentru ţările din CE
Nuaruncaţiechipamenteleacţionateelectric
împreunăcugunoiulmenajer.ConformIndicaţiei
europene2002/96/CEpentruechipamente
electriceşielectroniceuzateşiaimplementării
salelanivelnaţional,echipamenteleacţionate
electricscoasedinuztrebuiecolectateseparatşi
evacuateîntr-omanierăecologică.
CURĂţARE ŞI ÎNTREţINERE
3
Înainte de curăţare şi întreţinere, opriţi
alimentarea electrică a maşinii şi
deconectaţi fişa cablului de alimentare
de la priza de reţea.
● Curăţaţiperiodiccarcasacuocârpămoale.
● Curăţaţideschiderilepentruventilaredeprafşi
murdărie.Dacăestenecesar,utilizaţiocârpă
umedăpentruaîndepărtaprafulşimurdăria
din deschiderile pentru ventilare.
83
HR
NJIŠUĆA UBODNA PILA
FDJS-710
DODATNA SIGUrNOSNA UPOZOrENJA ZA
UBODNE PILE
● Nemojteraditismaterijalimakojisadrže
azbest.Azbestsesmatrakancerogenim.
ZahvaljujemonakupnjiovogFermproizvoda.
● Nositesigurnosnenaočale,štitnikezauši
Njimestesiosiguraliizvrstanproizvodkojivam
iukolikojepotrebno,drugazaštitnasredstva,
pružajedanodeuropskihvodećihdobavljača.
kaoštosurukavice,zaštitnecipeleitd.
SviproizvodikojeVamjeisporučioFerm
● Prijeupotrebe,uklonitesvečavleidruge
proizvedenisupremanajvišimizvedbenim
metalneobjekteizkomadazapiljenje.
isigurnosnimstandardima.Kaodionašefilozofije ● Provjeriteimalikomadzapiljenjeispravnu
takođerpružamoizvrsnupodrškuklijentima,koji
potporu,odnosnojeliispravnoučvršćen.
podržavanašeopsežnojamstvo.
● Nemojtekoristitistrojbezštitnika.
Nadamosedaćeteuživatiukorištenjuovog
● Prijesvakeupotrebeprovjeriteoštricupile.
proizvodajošmnogogodina.
Nemojtekoristitioštricukojajesvinuta,
napuknutailioštećenanadruginačin.
● Provjeritejelioštricapileispravnomontirana.
SIGUrNOSNA UPOZOrENJA
● Koristitesamooštricepilekojesuprikladneza
upotrebu sa strojem.
UPOZORENJE
● Koristitesamooštricepileispravnihdimenzija.
Pročitajte priložene sigurnosne upute,
dodatna sigurnosna upozorenja i upute. ● Kaododatnuopremukoristitesamooštrice
pile.
Propustite li slijediti sigurnosne upute, to
● Nemojtekoristitioštricepilekojesu
može dovesti do strujnog udara, požara
napravljeneodHSSčelika.
i/ili ozbiljnih ozljeda.
● Strojnemojtekoristitinakomadimačijaje
Sigurnosna upozorenja i upute
maksimalnadubinapiljenjavećaod
zadržite kao buduću referencu.
maksimalnedubinepiljenjaoštricepile.
● Strojdržitezaizoliraneprihvatnepovršineako
Uuputamazakorištenjeilinaproizvoduse
oštricapilemožedoćiudodirsaskrivenim
koristeslijedećisimboli:
žicamailistrujnimkabelom.Akooštricapile
dođeudodirsažicompodnaponom,izloženi
Pročitajte upute za korištenje.
metalnidijelovistrojatakođerćebitipod
naponom.Rizikodstrujnogudara.
Rizik od ozljeda.
● Dozvolitedastojradibezopterećenjau
sigurnompodručjunakonpostavljanjaoštrice
Rizik od strujnog udara.
pile.Akostrojsnažnovibrira,odmahisključite
stroj,uklonitestrujniutikačizglavnogvoda
Odmah uklonite strujni utikač iz glavnog
ipokušajteriješitiproblem.
strujnog voda u slučaju da se kabel
ošteti ili za vrijeme čišćenja i održavanja. ● Imajtenaumudaseoštricapileokrećeneko
vrijemenakonisključivanjastroja.Nemojte
Nosite zaštitne naočale. Nosite štitnike
pokušavatisamizaustavitioštricupile.
za uši.
Odbacivanje
Trzajjepomicanjeoštricepilepremagorei
Nosite zaštitu od prašine.
unatragkadaoštricapileneočekivanododirne
nekiobjekt.Strojčvrstodržitetijekomupotrebe.
Dvostruko izolirano.
Pažnjuusmjeritenaradnju.
1
1
2
3
4
5
A
7
8
9
84
Proizvod ne odbacujte u neodgovarajuće
kontejnere.
Ovaj proizvod je u skladu sa primjenjivim
sigurnosnim standardima u sklopu
europskih direktiva.
Odbijanjeobičnouzrokuje:
- nenamjerno dodirivanje tvrdih objekata ili
materijalarotirajućomoštricompile;
- tupaoštricapile;
- neispravnomontiranaoštricapile;
- rezanjeuvećpostojećemrezu;
- manjakpažnjepremaradu;
- nestabilan stav.
HR
Sigurnost od električnog udara
3
Uvijek provjerite da li voltaža dotoka
struje odgovara voltaži označenoj na
pločici.
● Nemojtekoristitistrojakojestrujnikabelili
utikačoštećen.
● Koristitesamooneprodužnekablovekojisu
pogodnizasnaguovogstrojasaminimalnom
debljinom od 1,5 mm2.Akokoristiteprodužni
kabelnakotaču,kabeluviejkupotpunosti
odmotajte.
TEHNIČKI PODACI
FDJS-710
Voltažaglavnogstrujnogvoda
Frekvencijaglavnogstrujnogvoda
Ulazzastruju
Brzinabezopterećenja
Maks.dubinapiljenja(drvo)
Maks.pomakpile
Nagib
Brojpoložajanjihala
Težina
V~
Hz
W
min-1
mm
mm
°
kg
230
50
710
800-3.000
110
20
45
4
2,55
BUKA I VIBRACIJE
FDJS-710
Zvučnitlak(Lpa)
Akustičnasnaga(Lwa)
Nesigurnost(K)
Vibriranje(drvo)
Vibriranje(metal)
Nesigurnost(K)
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
m/s2
91
102
3
7,1
10,2
1,5
Nosite štitnike za uši.
razina vibracija
Razinaemitiranjavibracijanavedenanapoleđini
ovognaputkazauporabuizmjerenajesukladno
normiranomtestudanomuEN60745;onase
možekoristitizausporedbujednealatkes
drugom,tepreliminarnuprocjenuizloženosti
vibracijamapriuporabialatkezanavedene
namjene
- uporabaovealatkezadrugenamjeneilis
drugimilislaboodržavanimnastavcima,može
uznačajnojmjeriuvećatirazinuizloženosti
- vrijemetokomkojegajealatkaisključena,ilije
uključenaalisenjomeneradi,možeznačajno
umanjitirazinuizloženosti
Zaštititeseodposljedicavibracijaodržavanjem
alatkeinjezinihnastavaka,održavanjemVaših
rukutoplima,teorganiziranjemVašihobrazaca
rada
OPIS (SL. A)
Njišućaubodnapilanamijenjenajepiljenjudrva,
metala, plastike, keramike, gume itd. na bilo koju
potrebnuveličinuibilokojipotrebanoblik.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Prekidačzauključivanje/isključivanje
Tipkazablokiranje
Kotačićzapodešavanjebrzine
Prekidačzanjihalo
Čuvar
Držačoštricepile
Papučicapile
Blokada paralelne vodilice
Spojzaizbacivanjeprašine
Hvat
Imbusključ
Držačimbusključa
SASTAVLJANJE
3
Prije sastavljanja, uvijek isključite stroj i
uklonite strujni utikač iz glavnog voda.
Montiranje i uklanjanje oštrice pile (sl. B)
Informacijeoodabiruodgovarajućeoštricepile
potražiteutabliciunastavku.
Oštrica pile
Materijal
Grub
Srednji
Fini
Vrlofini
Drvo
Drvo
Čelik,aluminij,plastika
Drvo(zakrivljeno)
2
Nemojte pokušati skinuti štitnik sa stroja
Montiranje
● Otpustiteimbusvijak(13)pomoćuimbus
ključa(11).
● Dokrajaumetniteoštricupile(14)udržač
oštricepile(6).Zupcioštricepile(14)moraju
biti okrenuti prema gore i naprijed. Glatka
stranaoštricepilemorasenalazitiuutoru
valjkavodilice(15).
● Pritegniteimbusvijak(13)pomoćuimbus
ključa(11).
85
HR
Uklanjanje
● Otpustiteimbusvijak(13)pomoćuimbus
ključa(11).
● Izvaditeoštricupile(14)izdržačaoštricepile(6).
● Pritegniteimbusvijak(13)pomoćuimbus
ključa(11).
2
Nagib nemojte postavljati tijekom
upotrebe.
● Otpustiteimbusvijke(17)pomoćuimbus
ključa(11).
● Papučicupile(7)nagniteuželjenipoložaj.
Montiranje i uklanjanje paralelne vodilice (sl. C) ● Pritegniteimbusvijke(17)pomoćuimbus
ključa(11).
Paralelnasevodilicakoristizapiljenjedužrubova
na maksimalnoj udaljenosti od 16 cm.
Korištenje prekidača za njihalo (sl. A)
Prekidačzanjihalokoristisekakobisepostavio
Montiranje
načinnakojizupcioštricepilezahvaćaju
● Otpustiteblokade(8).
materijal.Prekidačzanjihalomožesepostavitina
● Umetniteparalelnuvodilicu(16)upapučicu
4položaja.
pile(7).
● Paralelnuvodilicu(16)postavitenaželjeni
Položaj njihala nemojte postavljati
položaj.
tijekom upotrebe.
● Pritegniteblokade(8).
2
● Prekidačzanjihalo(4)postavitena
Uklanjanje
odgovarajućipoložajsobziromnamaterijal
● Otpustiteblokade(8).
kojiseobrađuje.Informacijeoodabiru
● Izvaditeparalelnuvodilicu(16)izpapučicepile
odgovarajućegpoložajapotražiteutabliciu
(7).
nastavku.
● Pritegniteblokade(8).
UPOTrEBA
Isključivanje i uključivanje (sl. A)
● Strojuključitepritiskomnaprekidačza
uključivanje/isključivanje(1).
● Akostrojželitepostavitiukontinuiraninačin
rada,pritisniteprekidačzauključene/
isključenje(1)iistovremenopritisnitegumbza
blokiranje(2).
● Zaisključivanjestroja,otpustiteprekidačza
uključenje/isključenje(1).
Postavljanje brzine piljenja (sl. A)
Brzinapiljenjapostavljasepomoćukotačićaza
podešavanjebrzine.Kotačićzapodešavanje
brzinemožesepostavitina6položaja.Idealna
brzinapiljenjaovisioprofiluizupcimaoštricepile
tematerijalukojiseobrađuje.
2
Brzinu piljenja nemojte postavljati
tijekom upotrebe.
● Okrenitekotačićzapodešavanjebrzine(3)na
odgovarajućipoložaj.
● Zatvrdematerijalekoristiteoštricupilesfinim
zupcimaiodaberitemanjubrzinu.
● Zamekematerijalekoristiteoštricupiles
grubimzupcimaiodaberitevećubrzinu.
Postavljanje nagiba (sl. D)
Nagibmožeimativrijednostizmeđu0°i45°.
86
Materijal
Položaj njihala
Drvo
Plastika
Aluminij
Čelik
Keramika
Guma
1-3
1
0-1
0
0
0
Izbacivanje prašine (sl. E)
● Umetniteadaptorzaizbacivačprašine(18)
uspojzaizbacivačprašine(9).
● Cijevusisavačaspojitenaadaptorza
izbacivačprašine(18).
Savjeti za optimalnu upotrebu
● Pritegnitekomadzapiljenje.Zamanje
komade koristite stegu.
● Povucitelinijukakobistedefiniralismjer
ukojemtrebanavoditioštricupile.
● Strojčvrstoprihvatitezahvat.
● Odreditebrzinupiljenja.
● Postavitenagib.
● Postavitepoložajnjihala.
● Uključitestroj.
● Pričekajtedokstrojnedosegnepunubrzinu.
● Papučicupilepostavitenakomadzapiljenje.
● Polakopomaknitestrojuzunaprijednacrtanu
liniju,čvrstopritišćućipapučicupileuzkomad
koji pilite.
SR
● Nemojtekoristitiprevelikpritisaknastroj.
Dozvolitedastrojobavisvojposao.
● Isključitestrojipričekajtedasestrojupotpunostizaustaviprijenoštoćetegapoložiti.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
3
Prije čišćenja i održavanja, uvijek
isključite stroj i uklonite strujni utikač iz
glavnog voda.
● Redovnočistitekućištemekomkrpicom.
● Ventilacijskeutoredržitečistimaibezprašine.
Akojepotrebno,uzmitemeku,vlažnukrpicu
zauklanjanjeprašineiprljavštineiz
ventilacijskih utora.
● Redovnočistiteoštricupilekakobisteizbjegli
neispravnokorištenje.
● Redovitopodmazujtevaljakvodilice.
UBODNA TESTErA
FDJS-710
Zahvaljujemosenakupoviniovogproizvoda.
Nabavilisteodličanproizvododjednogod
najvećihevropskihdobavljača.
SviproizvodikojevamisporučikompanijeFerm
napravljenisuponajvišimstandardimavezanim
zanjihovradibezbednost.Našapolitikajeida
pružamoodličnuuslugukorisnicima,zaštaje
dokazisveobuhvatnagarancijakojudajemo.
Nadamosedaćeteuživatiukorišćenjuovog
proizvodamnogogodina.
BEZBEDNOSNA UPOZOrENJA
1
Zamjena oštrice pile (sl. B)
Istrošenailioštećenaoštricapilemoraseodmah
zamijeniti.
2
Koristite samo oštre i neoštećene oštrice
pile.
UPOZOrENJE
Pročitajte priložena bezbednosna
upozorenja, dodatna bezbednosna
upozorenja i uputstva.
Ukoliko se ne pridržavate bezbednosnih
upozorenja i uputstava, možete izazvati
električni udar, požar i/ili ozbiljne
povrede.
Sačuvajte bezbednosna upozorenja
i uputstva i za slučaj potrebe.
● Akotrebateskinutioštricupile(14),pratite
Upriručnikuzakorisnikeilinaproizvodukorišćeni
uputeuodjeljku„Montiranjeiuklanjanje
susledećisimboli:
oštricepile“.
● Akotrebatemontiratinovuoštricupile(14),
Pročitajte priručnik za korisnike.
pratiteuputeuodjeljku„Montiranjeiuklanjanje
oštricepile“.
Rizik od povrede.
JAMSTVO
Pročitajtepriloženeuvjetejamstva.
OKOLIŠ
Odlaganje
8
Proizvod,dodatnaopremaipakiranjemorajubiti
odvojenizaekološkiprihvatljivoodlaganje.
Samo za zemlje Europske unije.
Alatenemojteodlagatiukućanskiotpad.Prema
europskimsmjernicama2002/96/ECzaotpadnu
elektičnuielektroničkuopremuinjihovojprimjeni
idržavnomzakonodavstvu,radnialatikojiseviše
nekoristemorajuseodvojenosakupitiiodložiti
naekološkiprihvatljivnačin.
1
2
3
4
5
A
7
8
9
Rizik od strujnog udara.
Odmah iskopčajte kabl za napajanje iz
utičnice ukoliko se kabl za napajanje
ošteti, kao i prilikom čišćenja i održavanja.
Nosite zaštitne naočari. Nosite štitnike
za uši.
Nosite zaštitnu masku za nos.
Dvostruka izolacija.
Nemojte bacati ovaj proizvod u
neodgovarajuće kante za otpad.
Proizvod je u skladu sa važećim
bezbednosnim standardima evropskih
direktiva.
87
SR
DODATNA BEZBEDNOSNA UPOZOrENJA ZA
UBODNE TESTErE
● Nemojtedaobrađujetekojisadržeazbest.
Smatrasedaseazbestkancerogen.
● Nositezaštitnenaočari,štitnikezaušii,akoje
potrebno,drugazaštitnasredstva,kaoštosu
zaštitnerukavice,cipeleitd.
● Preupotrebeuklonitesveeksereimetalne
predmete sa obratka.
● Proveritedalijeobradakpravilnonaslonjen
iučvršćen.
● Nemojtedakoristiteovajuređajbezštitnika.
● Presvakeupotrebepregledajtelisttestere.
Nemojte da koristite listove testere ako su
savijeni,naprsliilioštećeni.
● Proveritedalijelisttesterepravilno
namontiran.
● Koristitesamoonelistovetesterekoji
supredviđenizaovajuređaj.
● Koristitesamoonelistovetesterekoji
suodgovarajućihdimenzija.
● Nemojtedakoristitenijednudrugudodatnu
opremu osim listova testere.
● Nemojtedakoristitelistovetesterenapravljene
odbrzoreznogčelika(HSS).
● Uređajnemojtedakoristitekodobradakakod
kojihbimaksimalnadubinarezanjabilaveća
odmaksimalnedubinerezanjalistatestere.
● Uređajdržitezaizoliranupovršinunamestima
gdemimogledasenađuskrivenežiceili
kablovizanapajanje.Akolisttesteredodirne
žicupodnaponom,neizolovanimetalnidelovi
uređajatakođemogudadobijunapon.
Rizikodstrujnogudara.
● Kadanamontiratelisttestere,ostaviteuređaj
daradibezopterećenjanabezbednommestu.
Akouređajjakovibrira,odmahgaisključite,
iskopčajtekablzanapajanjeizutičnice
ipokušajtedarešiteproblem.
● Imajtenaumudalisttesterenastavljadase
okrećejošnekovremenakonisključivanja
uređaja.Nemojtepokušavatidasami
zaustavitelisttestere.
Povratni impuls
Povratni impuls je pomeranje lista testere nagore
inadolekadaiznenadadodirnenekipredmet.
Čvrstodržiteuređajprilikomrada.
Buditeskoncentrisaninaonoštoradite.
Dopovratnogimpulsaobičnodolaziusled:
- slučajnogdodiračvrstihpredmetailimaterijala
irotirajućihlistovatestere;
- tupog lista testere;
88
-
-
-
-
pogrešnonamontiranoglistatestere;
rezanjapovećnapravljenomprorezu;
nepažljivograda;
nestabilne podloge.
Bezbednost sa strujom
3
Uvek proverite da li napon struje
odgovara naponu koji je naveden na
tipskoj pločici.
● Nemojtedakoristiteuređajakosukablza
napajanjejeiliutičnicaoštećeni.
● Koristitesamooneprodužnekablovekojisu
odgovarajućizanaponuređajadebljine
najmanje 1,5 mm2.Akokoristiteprodužnikabl
sa kotura, uvek potpuno odmotajte kabl.
TEHNIČKI PODACI
FDJS-710
Naponelektričnemreže
Frekvencijaelektričnemreže
Ulaznasnaga
Brzinabezopterećenja
Maks.dubinarezanja(drvo)
Maks.prazanhodrezanja
Ugaorezanja
Brojpoložaja
Težina
V~
Hz
W
min-1
mm
mm
°
kg
230
50
710
800-3.000
110
20
45
4
2,55
BUKA I VIBRACIJA
FDJS-710
Pritisakzvuka(Lpa)
Jačinazvuka(Lwa)
Neizvesnost(K)
Vibracija(drvo)
Vibracija(metal)
Neizvesnost(K)
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
m/s2
91
102
3
7,1
10,2
1,5
Nosite štitnike za uši.
Nivo vibracija
Nivoemisijevibracijanaznačennapoleđiniovog
uputstvazaupotrebuizmerenjeuskladusa
standardizovanimtestomdatimuEN60745;on
semožekoristitizaupoređenjejedne
alatkesadrugom,kaoizapreliminarnuprocenu
izloženostivibracijamaprikorišćenjuovealatke
zapomenutenamene
- korišćenjealatkeudrugačijesvrheilisa
drugačijimilislaboodržavanimnastavcima
SR
možeznačajnopovećatinivoizloženosti
Uklanjanje
- vremekadajealatkaisključenailikadaje
● Olabaviteimbuszavrtanj(13)pomoćuimbus
uključena,alisenjomeneradi,možeznačajno
ključa(11).
smanjitinivoizloženosti
● Izvucitelisttestere(14)izdržačalistatestere
(6).
Zaštititeseodposledicavibracijaodržavanjem
● Pritegniteimbuszavrtanj(13)pomoćuimbus
alatkeinjenihnastavaka,održavajućiVašeruke
ključa(11).
toplimiorganizovanjemVašihradnihobrazaca
Montiranje i uklanjanje paralelne vođice (sl. C)
Paralelnavođicasekoristizarezanjepoivicama
OPIS (SL. A)
na maksimalnom rastojanju od 16 cm.
Ovaubodnatesterajedizajniranazarezanje
Montiranje
drveta, metala, plastike, keramike, gume itd. do
● Olabavitedugmadzazaključavanje(8).
bilokojeveličineiubilokomobliku.
● Uvuciteparalelnuvođicu(16)upapučicu
1. Prekidačzauključivanje/isključivanje
testere(7).
2. Dugmezazaključavanjeprekidača
● Podesiteparalelnuvođicu(16)uželjeni
3. Točakzapodešavanjebrzine
položaj.
4. Prekidačzapodešavanjeubodnetestere
● Pritegnitedugmadzazaključavanje(8).
5. Štitnik
6. Držačlistatestere
Uklanjanje
7. Papučicatestere
● Olabavitedugmadzazaključavanje(8).
8. Zavrtanjzazaključavanjeparalelnevođice
● Izvuciteparalelnuvođicu(16)izpapučice
9. Nastavakzaprikupljanjeprašine
testere(7).
10. Ručica
● Pritegnitedugmadzazaključavanje(8).
11. Imbusključ
12. Držačimbusključa
UPOTrEBA
MONTAŽA
3
Pre montaže uvek isključite uređaj i
iskopčajte kabl za napajanje iz utičnice.
Montiranje i uklanjanje lista testere (sl. B)
Pogledajtetabeluispoddabisteizabrali
odgovarajućilisttestere.
List testere
Materijal
Grub
Srednji
Fin
Veomafin
Drvo
Drvo
Čelik,aluminijum,plastika
Drvo(lukovi)
2
Nemojte pokušavati da uklonite štitnik sa
uređaja.
Uključivanje i isključivanje (sl. A)
● Dabisteuključiliuređaj,pritisniteprekidačza
uključivanje/isključivanje(1).
● Dabisteprebaciliuređajuneprekidnirežim
rada,pritisniteizadržiteprekidačza
uključivanje/isključivanje(1)iistovremeno
pritisniteprekidačzazaključavanjeprekidača
(2).
● Dabisteisključiliuređaj,otpustiteprekidačza
uključivanje/isključivanje(1).
Podešavanje brzine rezanja (sl. A)
Točakzapodešavanjebrzinesekoristiza
podešavanjebrzinerezanja.Točakzapodešavanje
brzinemožedasenađeu6položaja.Idealna
brzinarezanjazavisiodprofilaizubacalista
testere i od materijala sa kojim se radi.
2
Nemojte da podešavate brzinu rezanja
Montiranje
u toku rada.
● Olabaviteimbuszavrtanj(13)pomoćuimbus
ključa(11).
● Uvucitelisttestere(14)udržačlistatestere(6) ● Okrenitetočakzapodešavanjebrzine(3)
uželjenipoložaj.
dokraja.Zupcilistatestere(14)morajuda
● Začvršćematerijalekoristitelisttestere
budu okrenuti nagore i napred. Glatka strana
safinijimzupcimaiizaberitemanjubrzinu.
listatesteremoradaselakouvučeužleb
● Zamekšematerijalekoristitelisttestere
točkavođice(15).
sagrubljimzupcimaiizaberitevećubrzinu.
● Pritegniteimbuszavrtanj(13)pomoćuimbus
ključa(11).
89
SR
Podešavanje ugla rezanja (sl. D)
Ugaorezanjajeizmeđu0°i45°.
2
Nemojte da podešavate ugao rezanja
u toku rada.
● Olabaviteimbuszavrtnje(17)pomoćuimbus
ključa(11).
● Nagnitepapučicutestere(7)uželjenipoložaj.
● Pritegniteimbuszavrtnje(17)pomoćuimbus
ključa(11).
Korišćenje prekidača za podešavanje ubodne
testere (sl. A)
Prekidačzapodešavanjeubodnetesterese
koristizapodešavanjenačinanakojićezupci
listatestereuhvatitimaterijal.Prekidačza
podešavanjeubodnetesteremožedasenađe
u4položaja.
2
Nemojte da podešavate položaj lista
testere u toku rada.
● Okreniteprekidačzapodešavanjeubodne
testere(4)uželjenipoložajuskladusa
materijalom sa kojim radite. Pogledajte tabelu
ispoddabisteizabraliodgovarajućipoložaj.
Materijal
Položaj lista testere
Drvo
Plastika
Aluminijum
Čelik
Keramika
Guma
1-3
1
0-1
0
0
0
Uklanjanje prašine (sl. E)
● Umetniteadapterzauklanjanjeprašine(18)
upriključakzauklanjanjeprašine(9).
● Umetnitecrevousisivačauadapterza
uklanjanjeprašine(18).
Saveti za optimalnu upotrebu
● Pritegniteobradak.Zamaleobratkekoristite
stegu.
● Nacrtajtelinijukakobisteodredilismerukome
ćeteusmeravatilisttestere.
● Čvrstodržiteručicuuređaja.
● Odreditebrzinurezanja.
● Podesiteugaorezanja.
● Podesitepoložajlistatestere.
● Uključiteuređaj.
● Sačekajtedauređajdostignepunubrzinu.
● Postavitepapučicutesterenaobradak.
90
● Polakopomerajteuređajponacrtanojliniji,
čvrstopritiskajućipapučicutesterena
obradak.
● Nemojteprevišedapritiskateuređaj.Pustite
ga da sam radi.
● Isključiteuređajisačekajtedapotpuno
prestanesaradomprenegoštogaspustitena
zemlju.
ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE
3
Pre čišćenja i održavanja, uvek isključite
uređaj i iskopčajte kabl za napajanje iz
utičnice.
● Redovnočistitekućištemekomkrpom.
● Ventilacioneotvorečistiteodprašine
iprljavštine.Akojepotrebno,koristitemeku,
vlažnukrpuzauklanjanjeprašineiprljavštine
sa ventilacionih otvora.
● Redovnočistitelisttesteredabisteizbegli
nepravilnostiurezanjuutokurada.
● Redovnopodmazujtetočakvođice.
Zamena lista testere (sl. B)
Pohabaneilioštećenelistovetesteremorate
odmahdazamenite.
2
Koristite samo oštre i neoštećene listove
testere.
● Dabisteuklonilistarilisttestere(14),postupite
kakojeopisanouodeljku„Montiranje
i uklanjanje lista testere“.
● Dabistenamontiralinovilisttestere(14),
postupite kako je opisano u odeljku
„Montiranjeiuklanjanjelistatestere“.
GArANCIJA
Pročitajtepriloženeuslovegarancije.
OKOLINA
Odlaganje u otpad
8
Proizvod,dodatnipriboripakovanjemorate
sortiratiradireciklaže.
Samo za zemlje članice Evropske Unije
Alatzanapajanjenemojtedabacatekaokućni
otpad.PoEvropskojsmernici2002/96/ECza
RU
odlaganjeelektričneielektronskeopremeinjenoj
primeniudržavnompravu,alatzanapajanjekoji
sevišenekoristimoradaseodvojiidaseodloži
uotpadnaodgovarajućinačin.
МАЯТНИКОВЫЙ МЕХАНИЧЕСКИЙ
ЛОБЗИК
FDJS-710
Благодиримвасзаприобретениеданного
изделияFerm.
Теперьестьвеликолепныйинструментот
одногоизведущихевропейскихпоставщиков.
Всеизделия,которыепоставляетвамFerm,
изготовленывсоответствиисвысочайшими
стандартамивотношениипроизводительности
ибезопасности.Крометого,мыпредлагаем
превосходноеобслуживаниезаказчиков,
котороеподдерживаетсянашейкомплексной
гарантией-эточастьнашейфилософии.
Мынадеемся,чтовыбудетеполучать
удовольствиеотработысэтиминструментом
втечениемногихлет.
ПрЕдуПрЕждЕНИЯ
ПО БЕЗОПАСНОМу
ИСПОЛьЗОВАНИю
1
ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ
Прочтите прилагамемые
предупреждения по безопасному
использованию, дополнительные
предупреждения и инструкции.
Несоблюдение предуепреждений по
безопасному использованию
и инструкций может привести
к поражению электрическим током,
возгоранию и/или серьезной травме.
Сохраните предупреждения по
безопасному использованию
и инструкции для обращения к
ним в будущем.
Вруководствеилинаизделииприсутствуют
следующиезначки:
1
2
3
4
Прочитайте руководство
пользователя.
Риск получения травмы.
Риск поражения электрическим
током.
При повреждении сетевого шнура,
а также при проведении чистки и
технического обслуживания
немедленно извлките вилку
сетевого шнура из розетки.
91
RU
5
A
7
8
9
Надевайте защитные очки.
Надевайте средства защиты
органов слуха.
Надеавайте пылезащитную маску.
Двойная изоляция.
Не выбрасывайте изделие
в контейнеры, которые для этого не
предназначены.
Изделие отвечает требованиям
соответствующих стандартов по
безопасности, изложенных
в директивах ЕС.
дОПОЛНИТЕЛьНЫЕ МЕрЫ
ПрЕдОСТОрОжНОСТИ дЛЯ ЛОБЗИКОВ
● Неработайтесматериаламисодержащими
асбест.Асбестсчитаетсяканцерогенным.
● Используйтезащитныеочки,средства
защитыоргановслухаи,при
необходимости,другиесредства
индивидуальнойзащиты,например
защитныеперчатки,защитнуюобувьит.д.
● Передиспользованиеммашиныизвлеките
всегвоздиидругиеметаллические
предметыиззаготовки.
● Проверьтечтобызаготовкаимеладолжную
опоруилибылазакреплена.
● Непользуйтесьмашинойбеззащитного
кожуха.
● Передкаждымиспользованиемпроверяйте
состояниеполотна.Непользуйтесь
погнутымиполотнами,полотнамис
трещинамиилиполотнамиимеющими
какие-либоиныеповреждения.
● Проверьте,чтобыполотнобылодолжным
образомзакреплено.
● Пользуйтесьтолькополотнами,которые
пригодныдляиспользованиясэтой
машиной.
● Пользуйтесьполотнамиправильных
размеров.
● Непользуйтеськакими-либоиными
принадлежностямикромеполотен.
● Непользуйтесьполотнами,изготовленными
избыстрорежущейстали.
● Непользуйтесьмашинойесли
максимальнаяглубинапропилапревышает
максимальнуюглубину,накоторую
рассчитаныполотна.
92
● Держитемашинузаизолированные
поверхностизахвата,еслиполотноможет
вступитьвконтактсоскрытойпроводкой
илисетевымкабелем.Еслиполотно
касаетсяпровода„поднапряжением“,
тометаллическиедеталимашинытакже
становятся„поднапряжением“.Риск
пораженияэлектрическимтоком.
● Послеустановкиполотнозапуститемашину
безнагрузкивбезопасномместе.
Еслинаблюдаетсясильнаявибрация,
немедленновыключитемашину,извлеките
вилкусетевогошнураизрозетки
ипопытайтесьрешитьпроблему.
● Примитексведению,чтопослевыключения
машиныполотнопродолжаетдвижениев
течениенекотороговремени.Непытайтесь
останавливатьполотносамостоятельно.
Отдача
Отдача-этодвижениеполотнавверхиназад,
когдаоновнезапносталкиваетсяскаким-либо
предметом.Крепкодержитемашинувовремя
работы.Сконцентрируйтесьнавыполняемой
работе.
Котдачеобычноприводит:
- непреднамеренноекасаниетвердых
предметовилиматериаловполотном;
- тупоеполотно;
- неправильноустановленноеполотно;
- впиливаниевранеесделанныйрез;
- недостаточнаясосредоточенностьвовремя
работы;
- неустойчивоеположениеног.
Электробезопасность
3
Всегда проверяйте, чтобы
напряжение источника питания
соответствовало напряжению,
указанному на паспортной табличке.
● Непользуйтесьмашинойсповрежденным
сетевымшнуромиливилкой.
● Используйтекабелиудлинителей,
соответствующиеноминальноймощности
машины,минимальнаятолщинакабеля
1,5мм2.Прииспользованиикатушкикабеля
удлинителя,всегдаполностью
разворачивайтекабель.
RU
ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ
FDJS-710
Напряжениесетипитания
В~ 230
Частотасетипитания
Гц 50
Потребляемаямощность
Вт 710
Скоростьбезнагрузки
мин-1 800-3.000
Макс.глубинапропила(дерево)
мм 110
Макс.ходпропила
мм 20
Уголскоса
° 45
Количествоположениймаятника
4
Вес
кг 2,55
ШУМ И ВИБРАЦИЯ
FDJS-710
Звуковоедавление(Lpa)
Акустическаямощность(Lwa)
Погрешность(K)
Вибрация(дерево)
Вибрация(металл)
Погрешность(K)
2
дБ(A)
дБ(A)
дБ(A)
м/с2
м/с2
м/с2
91
102
3
7,1
10,2
1,5
Надевайте средства защиты
органов слуха.
уровень вибрации
Уровеньвибрации,указанныйвконцеданного
руководствапоэксплуатациибылизмеренв
соответствиисостандартизированным
испытанием,содержащимсявEN60745;
даннаяхарактеристикаможетиспользоваться
длясравненияодногоинструментасдругим,а
такжедляпредварительнойоценки
воздействиявибрацииприиспользовании
данногоинструментадляуказанныхцелей
- прииспользованииинструментавдругих
целяхилисдругими/неисправными
вспомогательнымиприспособлениями
уровеньвоздействиявибрацииможет
значительноповышаться
- впериоды,когдаинструментотключенили
функционируетбезфактического
выполненияработы,уровеньвоздействия
вибрацииможетзначительноснижаться
ОПИСАНИЕ (рИС. A)
Вашмаятниковыйлобзикпредназначендля
выпиливанияиздерева,металла,пластмасс,
керамики,резиныит.д.изделийтребуемого
размераилюбойтребуемойформы.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
10.
11.
12.
Выключательвкл./выкл.
Кнопкаблокировки
Дискнастройкискорости
Выключательмаятниковогодействия
Защитныйкожух
Держательполотна
Башмак
Стопорнойболтпараллельной
направляющей
Соединениепылеотсоса
Ручка
Торцевойключ
Держательторцевогоключа
СБОрКА
3
Перед сборкой всегда выключайте
машину и извлекайте вилку сетевого
шнура из розетки.
установка и снятие полотна (рис. В)
Длявыборатребуемогополотнаобратитесь
ктаблицениже.
Полотно
Материал
Крупный
Средний
Мелкий
Оченьмелкий
Дерево
Дерево
Сталь,алюминий,пластмасса
Дерево(кривые)
2
Не снимайте защитный кожух
с машины.
установка
● Ослабьтевинтсвнутренним
шестигранником(13)торцевымключом(11).
● Вставьтеполотно(14)вдержатель(6)как
можнодальше.Зубьяполотна(14)должны
бытьнаправленывверхивперед.Гладкая
сторонаполотнадолжназаходитьвпаз
защищайтесебяотвоздействиявибрации,
направляющегоролика(15).
поддерживаяинструментиего
вспомогательныеприспособлениявисправном ● Затянитевинтсвнутренним
шестигранником(13)торцевымключом(11).
состоянии,поддерживаярукивтепле,атакже
правильноогранизовуясвойрабочийпроцесс
Снятие
● Ослабьтевинтсвнутренним
шестигранником(13)торцевымключом(11).
93
RU
● Снимитеполотно(14)сдержателя(6).
● Затянитевинтсвнутренним
шестигранником(13)торцевымключом(11).
установка и снятие параллельной
направляющей (рис. С)
Параллельнаянаправляющаяиспользуется
дляпилениявдолькраянарасстояниине
более16см.
установка
● Ослабьтестопорныеболты(8).
● Вставьтепараллельнуюнаправляющую
(16)вбашмак(7).
● Установитепараллельнуюнаправляющую
(16)втребуемоеположение.
● Затянитестопорныеболты(8).
Снятие
● Ослабьтестопорныеболты(8).
● Снимитепараллельнуюнаправляющую(16)
сбашмака(7).
● Затянитестопорныеболты(8).
ИСПОЛьЗОВАНИЕ
Включение и отключение (рис. A)
● Чтобывключитьмашину,нажмите
выключательвкл./выкл.(1).
● Чтобывключитьмашинувнепрерывном
режиме,держитевыключательвкл./выкл.
(1)нажатымиодновременнонажмите
кнопкублокировки(2).
● Чтобывыключитьмашинуотпустите
выключательвкл./выкл.(1).
установка скорости пиления (рис. А)
Длянастройкискоростипиленияиспользуется
дискрегулировкискорости.Дискрегулировки
скоростиможноустановитьводноиз6
положений.Идеальнаяскоростьпиления
зависитотпрофиля,размеразубьевполотна
иобрабатываемогоматериала.
2
Не настраивайте скорость во время
работы.
● Повернитедискрегулировкискорости(3)
втребуемоеположение.
● Дляобработкитвердыхматериалов
используйтеполотнасмелкимзубоми
устанавливайтеневысокуюскорость.
● Длямягкихматериаловиспользуйте
полотнаскрупнымзубомиустанавливайте
болеевысокуюскорость.
94
установка угла скоса (рис. D)
Уголскосаможноизменятьот0°до45°.
2
Не устанавливайте угол скоса во
время работы.
● Ослабьтевинтысвнутренним
шестигранником(17)торцевымключом(11).
● Наклонитебашмак(7)втребуемое
положение.
● Затянитевинтысвнутренним
шестигранником(17)торцевымключом(11).
Использование переключателя маятникого
действия (рис. А)
Переключательмаятникогодействия
используетсядляустановкиспособа,которым
зубьяполотнабудутзахватыватьматериал.
Переключательмаятникогодействияможно
установитьводноиз4положений.
2
Не изменяйте положение маятника
во время работы.
● Повернитепереключательмаятникого
действия(4)втребуемоеположение
взависимостиотобрабатываемого
материала.Длявыборатребуемого
положенияобратитеськтаблицениже.
Материал
Положение маятника
Дерево
Пластмассы
Алюминий
Сталь
Керамика
Резина
1-3
1
0-1
0
0
0
Пылеотсос (рис. Е)
● Вставьтеадаптерпылеотсоса(18)
всоединениепылеотсоса(9).
● Подсоединитешлангпылесосакадаптеру
пылеотсоса(18).
Подсказки по оптимальному
использованию
● Зажмитезаготовку.Длякреплениямелких
заготовокиспользуйтструбцину.
● Проведителинию,чтобыопределить
направлениеперемещенияполотна.
● Крепкодержитемашинузаручку.
● Установкаскоростипиления.
● Установкаугласкоса.
● Установкаположениямаятника.
RU
● Включитемашину.
● Дождитесьпокаманишадостигнетполной
скорости.
● Установитебашмакназаготовку.
● Медленноперемещайтемашинувдоль
заранеепроведеннойлинии,крепко
прижимаябашмаккзаготовке.
● Ненажимайтенамашинуслишкомсильно.
Пустьмашинаработаетсама.
● Выключитемашинуипередтем,как
опуститьдождитесьееполнойостановки.
ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ
ОБСЛужИВАНИЕ
3
Перед чисткой и техническим
обслуживанием всегда выключайте
машину и извлекайте вилку сетевого
шнура из розетки.
● Регулярночиститекорпуссухой,мягкой
тканью.
● Держитевентиляционныеотверстия
свободнымиотпылиигрязи.
Принеобходимостииспользуйтемягкую,
влажнуютканьдляудаленияпылиигрязи
свентиляционныхотверстий.
● Воизбежаниенеточностейвовремяработы
периодическичиститеполотно.
● Регулярносмазывайтенаправляющий
ролик.
ОХрАНА ОКружАющЕЙ
СрЕдЫ
утилизация
8
Данноеизделие,принадлежностииупаковка
подлежатсортировкедляпереработке,
безопаснойдляокружающейсреды.
Только для стран ЕС
Невыбрасывайтеэлектроинструментвместе
сбытовыммусором.Всоответствиис
Европейскимруководством2002/96/ЕСпо
„Утилизацииэлектрическогоиэлектронного
оборудования“инациональными
законодательнымиактамиэлектроинструмент,
которыйбольшенеиспользуется,необходимо
собиратьотдельноиутилизировать
безопаснымдляокружающейсредыобразом.
Замена полотна (рис. В)
Изношенныеилиповрежденныеполотна
подлежатнемедленнойзамене.
2
Пользуйтесь только острыми
и неповрежденными полотнами.
● Чтобыснятьстароеполотно(14),
действуйтекакописановразделе
„Установкаиснятиеполотна“.
● Чтобыустановитьновоеполотно(14),
действуйтекакописановразделе
„Установкаиснятиеполотна“.
ГАрАНТИЯ
Обратитеськприлагаемымусловиям
гарантии.
95
UA
МАЯТНИКОВИЙ ЛОБЗИК
FDJS-710
ДякуємовамзакупівлюпродуктукомпаніїFerm.
Здійснюючикупівлю,виотримуєтевідмінний
товарвідодногозведучихпостачальників
уЄвропі.
УсіпродуктивідкомпаніїFermвиготовлені
увідповідностідонайвищихстандартів
продуктивностітабезпеки.Минадаємо
покупцюпослугинайвищоїякості,засвідчені
гарантієюнавирібуцілому.
Сподіваємось,вибудетекористуватисяданим
продуктомпротягомбагатьохроків.
ЗАСТЕрЕжЕННЯ ВідНОСНО
БЕЗПЕКИ
1
ЗАСТЕРЕЖЕННЯ
Прочитайте наведені
застереження відносно безпеки,
додаткові застереження та
рекомендації.
Невиконання вказівок, наведених
у застереженнях відносно безпеки та
рекомендаціях, може призвести до
ураження електричним струмом,
пожежі та/або важкого тілесного
ушкодження.
Збережіть застереження відносно
безпеки та рекомендації для
подальшого використання.
Упосібникукористувачатанапродукті
застосовуютьсянаступнісимволи:
1
2
3
4
5
A
96
Прочитайте посібник користувача.
Небезпека тілесного ушкодження.
Небезпека ураження електричним
струмом.
Негайно вийміть штепсель з
розетки, якщо ушкоджено кабель
живлення, а також під час чищення
й технічного обслуговування.
Надягайте захисні окуляри.
Надягайте засоби захисту органів
слуху.
Користуйтесь пилозахисною маскою.
7
8
9
Подвійна ізоляція.
Забороняється утилізувати продукт
невідповідним чином.
Даний продукт відповідає
стандартам безпеки, що
застосовуються директивами ЄС.
дОдАТКОВі ЗАСТЕрЕжЕННЯ ВідНОСНО
БЕЗПЕКИ ПрИ рОБОТі З ЛОБЗИКОМ
● Забороняєтьсяпрацюватизматеріалами,
щомістятьазбест.Азбествважається
канцерогенноюречовиною.
● Надягайтезахисніокуляритазасоби
захистуорганівслухуі,якщонеобхідно,інші
засобизахисту,такіякзахиснірукавиціта
черевики,тощо.
● Передвикористаннямвиймітьззаготовки
усіцвяхитаіншіметалевіпредмети.
● Переконайтеся,щозаготовкаправильно
зафіксована.
● Забороняєтьсякористуватисьінструментом
беззахиснихпристроїв.
● Проводьтеоглядполотнапилкиперед
кожнимвикористанням.Забороняється
використовуватизігнуті,тріснутіабо
ушкодженіполотнапилки.
● Полотнопилкиповиннебутивстановлене
належнимчином.
● Використовуйтевиключнополотнапилки,
призначенідляданогоінструменту.
● Використовуйтелишеполотнаналежного
розміру.
● Забороняєтьсявикористовувати
комплектуючі,відміннівідполотнапилки.
● Невикористовуйтеполотнопилки,
виготовленезшвидкоріжучої
інструментальноїсталі(HSS).
● Забороняєтьсявикористовуватиінструментз
заготовками,якщонеобхіднаглибинарізання
перевищуємаксимальнуглибину
випилюваннядлявідповідногополотнапилки.
● Тримайтеприладзаізольованіповерхнідля
захвату,якщоможливедоторканняполотна
пилкидоприхованихдротівабокабелів
живлення.Якщополотнопилкипотрапляє
вконтактздротомпіднапругою,відповідні
незахищеніметалевічастиниприладу
такожможутьопинитисьпіднапругою.
Небезпекаураженняелектричнимструмом.
● Післявстановленняполотнапилкидайте
приладупопрацюватинахолостихобертах
UA
убезпечномумісці.Присильнійвібрації
негайновимкнітьінструмент,вийміть
штепсельзрозеткитаспробуйтезнайти
причину.
● Майтенаувазі,щополотнапилки
продовжуютьобертатисьдеякийчаспісля
вимиканняінструменту.Ненамагайтесь
самотужкизупинятиполотно.
Відбій
Відбій-рухполотнапилкивпередіназадпри
непередбаченомудотикудооб‘єкта.
Привикористанніприладуміцноутримуйте
його.Будьтепильнимипідчасроботи.
Звичайно,відбійспричиняється:
- ненавмиснимдотикомполотнадотвердих
об‘єктівчиматеріалів;
- затупленимполотномпилки;
- неправильновстановленимполотном;
- потрапляннямупопередньонарізанийпаз;
- недостатньоюувагоюпідчасроботи;
- нестійкимположенням.
Правила безпеки при роботі з
електричними приладами
3
Завжди перевіряйте відповідність
напруги джерела живлення
наведеному у паспортній табличці
значенню.
● Забороняєтьсявикористовуватиінструмент
зушкодженимкабелемабоштепселем.
● Використовуйтекабель-подовжувач,що
задовольняєпотужністьінструменту,
площеюперерізунеменше1,5мм2.Якщо
використовуєтьсяподовжувачбарабанного
типу,завждиповністюрозмотуйтекабель.
ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ
FDJS-710
Напругамережі
В~
Частотаумережі
Гц
Споживанняпотужності
Вт
Частотахолостихобертів
мін-1
Макс.глибинарозпилювання(дерево) мм
Макс.тактрозпилювання
мм
Кутскосу
°
Кількістьположеньмаятника
Вага
кг
230
50
710
800-3.000
110
20
45
4
2,55
ШУМ ТА ВІБРАЦІЯ
FDJS-710
Звуковийтиск(ЛПа)
Потужністьзвуку(ЛВт)
Похибка(К)
Вібрація(дерево)
Вібрація(метал)
Похибка(К)
2
дБ(А)
дБ(А)
дБ(А)
м/с2
м/с2
м/с2
91
102
3
7,1
10,2
1,5
Надягайте засоби захисту органів
слуху.
рівень вібрації
Рівеньвібрації,зазначенийвкінціданого
посібниказексплуатації,буловиміряноу
відповідностізістандартизованим
випробуванням,щоміститьсявEN60745;
данахарактеристика
можевикористовуватисядляпорівняння
одногоінструментазіншим,атакождля
попередньоїоцінкивпливувібраціїпідчас
застосуванняданогоінструментадлявказаних
цілей
- привикористанніінструментавіншихцілях
абозіншими/несправнимидопоміжними
пристосуваннямирівеньвпливувібрації
можезначнопідвищуватися
- уперіоди,колиінструментвимикненийабо
функціонуєбезфактичноговиконання
роботи,рівеньвпливувібраціїможезначно
знижуватися
захищайтесебевідвпливувібрації,
підтримуючиінструментійогодопоміжні
пристосуваннявсправномустані,підтримуючи
рукивтеплі,атакожправильноогранизовуючи
свійробочийпроцес
ОПИС (рис. А)
Маятниковийлобзиксконструйованодля
розпилюваннядеревини,металу,пластмас,
кераміки,гумитощодобудь-якогопотрібного
розмірутаформи.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
Вимикач
Кнопкаувімкненняблокування
Коліщаткорегулюванняшвидкості
Перемикачрежимумаятника
Захиснийпристрій
Тримачполотнапилки
Колодкапилки
Стопорнийгвинтдляпаралельної
направляючої
97
UA
9.
10.
11.
12.
Роз‘ємдлявидаленняпилу
Ручка
Торцовийключ
Тримачторцевогоключа
ЗБИрАННЯ
3
Перед збиранням, завжди вимикайте
інструмент та виймайте штепсель
з розетки.
Монтаж та демонтаж полотна пилки (рис. В)
Див.таблицюнижчедлявиборупотрібного
полотнапилки.
Полотно пилки
Матеріал
Грубий
Середній
Тонкий
Дужетонкий
Деревина
Деревина
Сталь,алюміній,пластик
Деревина(вигини)
2
Забороняється знімати захисний
пристрій з інструменту.
унеобхіднеположення.
● Затягнітьстопорнігвинти(8).
демонтаж
● Відпустітьстопорнігвинти(8).
● Знімітьпаралельнунаправляючу(16)
зколодкипилки(7).
● Затягнітьстопорнігвинти(8).
ВИКОрИСТАННЯ
Ввімкніть та вимкніть пристрій (рис. А)
● Щобувімкнутиінструмент,натисніть
вимикач(1).
● Длятогощобввімкнутиінструменту
тривалийрежим,утримуйтенатиснутим
вимикач(1)іодночаснонатиснітькнопку
увімкненняблокування(2).
● Щобвимкнутиінструмент,звільнітьвимикач
(1).
Встановлення швидкості розпилювання
(рис. A)
Коліщаткорегулюванняшвидкості
використовуєтьсядляналаштування
швидкостірозпилювання.
Коліщаткорегулюванняшвидкостіможна
встановитив6позицій.Ідеальнашвидкість
розпилюваннязалежитьвідпрофілютазубців
полотнапилки,атакожматеріалудляобробки.
Монтаж
● Послабтегвинтзвнутрішнім
шестигранником(13)торцевимключем(11).
● Вставтеполотнопилки(14)втримач
полотна(6)якомогадалі.Зубецьполотна
пилки(14)повиненбутиспрямованийвгору
Забороняється встановлювати
тавперед.Гладкасторонаполотнаповинна
швидкість розпилювання під час
входитивпазнаправляючогоролика(15).
роботи.
● Затягнітьгвинтзвнутрішнім
шестигранником(13)торцевимключем(11). ● Обернітьколіщаткорегулюванняшвидкості
(3)унеобхіднеположення.
демонтаж
● Длятвердихматеріаліввикористовуйте
● Послабтегвинтзвнутрішнім
полотнопилкизтонкимизубцямита
шестигранником(13)торцевимключем(11).
обирайтеменшушвидкість.
● Знімітьполотнопилки(14)зтримача
● Длям‘якихматеріаліввикористовуйте
полотна(6).
полотнопилкизгрубимизубцямита
● Затягнітьгвинтзвнутрішнім
обирайтевищушвидкість.
шестигранником(13)торцевимключем(11).
2
Встановлення кута скосу (рис. D)
Кутскосузмінюєтьсявід0°до45°.
Монтаж та демонтаж паралельної
направляючої (рис. С)
Паралельнанаправляючавикористовується
длявипилюваннявздовжкраївна
максимальнійвідстані16см.
2
Монтаж
● Відпустітьстопорнігвинти(8).
● Вставтепаралельнунаправляючу(16)
вколодкупилки(7).
● Встановітьпаралельнунаправляючу(16)
● Послабтегвинтизвнутрішнім
шестигранником(17)торцевимключем(11).
● Повернітьколодкупилки(7)унеобхідне
положення.
● Затягнітьгвинтизвнутрішнім
шестигранником(17)торцевимключем(11).
98
Забороняється встановлювати кут
скосу під час роботи.
UA
Використання перемикача режиму маятника
(рис. А)
Перемикачрежимумаятникавикористовується
дляналаштуванняспособузахоплення
матеріалузубцямиполотнапилки.Перемикач
режимумаятникаможнавстановитив4позицій.
2
ЧИщЕНННЯ Й ТЕХНіЧНЕ
ОБСЛуГОВуВАНЯ
3
Забороняється встановлювати
положення маятника під час роботи.
Перед чищенням й технічним
обслуговуванням, завжди вимикайте
інструмент та виймайте штепсель
з розетки.
● Регулярночистітькорпусм‘якоютканиною.
● Вентиляційніотворимаютьбутивільними
● Обернітьперемикачрежимумаятника(4)
відбрудутапилу.Якщонеобхідно,
употрібнеположеннявідповіднодо
використовуйтем‘якувологутканинудля
матеріалудляобробки.Див.таблицюнижче
видаленнябрудутапилузвентиляційних
длявиборупотрібногоположення.
отворів.
● Регулярноочищуйтеполотнопилки,щоб
Матеріал
Позиція маятника
уникнутипохибокпідчасроботи.
Деревина
1-3
● Регулярнозмазуйтенаправляючийролик.
Пластмаси
Алюміній
Сталь
Кераміка
Гума
1
0-1
0
0
0
Видалення пилу (рис. Е)
● Вставтеперехідникдлявидаленняпилу
(18)уроз‘ємдлявидаленняпилу(9).
● ПІд‘єднайтешлангвакуумногопристроюдо
перехідникадлявидаленняпилу(18).
Поради з використання
● Затиснітьзаготовку.Використовуйте
затискачдлямалихзаготовок.
● Накреслітьлінію,щобвизначитинапрям
спрямуванняполотнапилки.
● Завждитримайтеприладзаручку.
● Установітьшвидкістьрозпилювання.
● Встановітькутскосу.
● Налаштуйтеположеннямаятника.
● Ввімкнітьінструмент.
● Дочекайтесь,покиінструментнабере
повнихобертів.
● Помістьколодкупилкиназаготовку.
● Повільнорухайтеінструментвздовж
накресленоїлінії,міцнопритискаючи
колодкупилкидозаготовки.
● Нетиснітьнаінструментзанадтосильно.
Дайтеінструментувиконатироботу.
● Вимкнітьінструменті,передтимяк
покластийого,дочекайтесьповноїзупинки.
Заміна полотна пилки (рис. В)
Зношеніабоушкодженіполотнанеобхідно
негайнозамінити.
2
Використовуйте тільки гострі та
неушкоджені полотна пилки.
● Щобзнятистареполотнопилки(14),
виконайтепроцедуру,описануурозділі
„Монтажтадемонтажполотнапилки“.
● Щобвстановитиновеполотнопилки(14),
виконайтепроцедуру,описануурозділі
„Монтажтадемонтажполотнапилки“.
ГАрАНТіЯ
Консультаціявідноснотермінівудоданій
гарантії.
ОТОЧуюЧЕ СЕрЕдОВИщЕ
утилізація
8
Продукт,комплектуючітапакувальніматеріали
необхідновідсортуватидляекологічно
нешкідливоїпереробки.
Тільки для країн ЄС
Забороняєтьсявикидатиелектроінструментиу
побутовівідходи.ВідповіднодоДирективиЄС
2002/96/ECпровідходиелектричногоі
електронногообладнанняіїїзастосуваннюдо
національнихзаконів,електроінструменти,
щонепідлягаютьподальшомувикористанню,
99
EL
необхіднозбиратиокремоіутилізувати
шляхомекологічнонешкідливоїпереробки.
сябездодатковогопопередження.
ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΗ ΣΕΓΑ
FDJS-710
Σαςευχαριστούμεπουεπιλέξατενααγοράσετε
αυτότοπροϊόντηςFerm.
Τώραπλέονδιαθέτετεέναεξαιρετικόπροϊόν,
κατασκευασμένοαπόέναναπότους
μεγαλύτερουςπρομηθευτέςτηςΕυρώπης.
ΟλαταπροϊόνταπουπρομηθεύεστεαπότηFerm
κατασκευάζονταισύμφωναμεταυψηλότερα
πρότυπααπόδοσηςκαιασφάλειας.Ωςμέροςτης
φιλοσοφίαςμας,παρέχουμεεπίσηςάριστη
εξυπηρέτησηπελατών,συνοδευόμενηαπότην
πλήρηεγγύησήμας.
Ελπίζουμεότιθαμείνετεευχαριστημένοιαπότη
χρήσηαυτούτουπροϊόντοςγιαπολλάχρόνια.
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙήΣΕΙΣ ΑΣφΑΛΕίΑΣ
1
ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ
Μελετήστε τις εσώκλειστες
προειδοποιήσεις σχετικά με την
ασφάλεια, τις πρόσθετες
προειδοποιήσεις σχετικά με την
ασφάλεια, καθώς και τις οδηγίες.
Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων
ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να
προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά
ή/και σοβαρές σωματικές βλάβες.
Φυλάξτε τις προειδοποιήσεις σχετικά
με την ασφάλεια και τις οδηγίες για
μελλοντική αναφορά.
Ταακόλουθασύμβολαχρησιμοποιούνταιστο
εγχειρίδιοχρήσηςήεπάνωστοπροϊόν:
1
2
3
4
5
A
7
100
Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης.
Κίνδυνος σωματικής βλάβης.
Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας.
Αφαιρέστε αμέσως το βύσμα από την
πρίζα εάν προκληθεί βλάβη στο καλώδιο
ρεύματος, καθώς και κατά τον καθαρισμό
και τη συντήρηση.
Φοράτε προστευτικά γυαλιά. Φοράτε
προστατευτικά ακοής.
Φοράτε μάσκα σκόνης.
Διπλά μονωμένο.
EL
8
9
Μην απορρίπτετε το προϊόν σε
ακατάλληλα δοχεία.
Το προϊόν συμμορφώνεται με τα
ισχύοντα πρότυπα ασφαλείας των
Ευρωπαϊκών οδηγιών.
ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟφΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣφΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ
ΣΕΓΕΣ
● Μηνεργάζεστεμευλικάπουπεριέχουν
αμίαντο.Οαμίαντοςθεωρείταικαρκινογόνος.
● Φοράτεπροστευτικάγυαλιά,προστατευτικά
ακοήςκαι,εάναπαιτείται,άλλαπροστατευτικά
μέσα,όπωςγάντιαασφαλείας,υποδήματα
ασφαλείαςκ.λπ.
● Πριναπότηχρήση,αφαιρέστεόλατακαρφιά
καιλοιπάμεταλλικάαντικείμενααπότο
αντικείμενοεπεξεργασίας.
● Βεβαιωθείτεότιτοαντικείμενοεπεξεργασίας
στηρίζεταιήείναιστερεωμένοσωστά.
● Μηχρησιμοποιείτετομηχάνημαχωρίςτο
προστατευτικό.
● Επιθεωρείτετηνπριονολεπίδαπριναπόκάθε
χρήση.Μηχρησιμοποιείτελυγισμένες,
ραγισμένεςήκαθ‘οιονδήποτεάλλοτρόπο
κατεστραμμένεςπριονολεπίδες.
● Βεβαιωθείτεότιηπριονολεπίδαείναισωστά
προσαρτημένη.
● Χρησιμοποιείτεμόνοπριονολεπίδεςπουείναι
κατάλληλεςγιατομηχάνημα.
● Χρησιμοποιείτεμόνοπριονολεπίδεςμετις
σωστέςδιαστάσεις.
● Μηχρησιμοποιείτεάλλαεξαρτήματαεκτός
πριονολεπίδων.
● Μηνχρησιμοποιείτεπριονολεπίδες
κατασκευασμένεςαπόατσάλιυψηλήςαντοχής
(HSS).
● Μηχρησιμοποιείτετομηχάνημασεαντικείμενα
επεξεργασίαςπουαπαιτούνμέγιστοβάθος
κοπήςπουυπερβαίνειτομέγιστοβάθοςκοπής
τηςπριονολεπίδας.
● Κρατήστετομηχάνημααπότιςμονωμένες
επιφάνειεςλαβήςεκείόπουηπριονολεπίδα
ενδέχεταιναέρθεισεεπαφήμεκρυφά
σύρματαήτοκαλώδιοτηςκεντρικήςπαροχής
ρεύματος.Ανηπριονολεπίδαέρθεισεεπαφή
μεσύρμαπουέχειηλεκτρικόρεύμα,τα
εκτεθειμέναμεταλλικάτμήματατου
μηχανήματοςμπορούνεπίσηςνα
διαπερνώνταιαπόηλεκτρικόρεύμα.
Κίνδυνοςηλεκτροπληξίας.
● Επιτρέψτεστομηχάνημαναλειτουργήσει
χωρίςφορτίοσεμιαασφαλήπεριοχήμετάτην
προσάρτησητηςπριονολεπίδας.Εάντο
μηχάνημαδονείταιέντονα,απενεργοποιήστε
τοαμέσως,αφαιρέστετοβύσματροφοδοσίας
ρεύματοςαπότηνπρίζακαιπροσπαθήστενα
επιλύσετετοπρόβλημα.
● Προσέχετεγιατίηπριονολεπίδασυνεχίζεινα
περιστρέφεταιγιαένασύντομοδιάστημαμετά
τηναπενεργοποίησητουμηχανήματος.
Μηνεπιχειρήσετενασταματήσετετην
πριονολεπίδαμόνοισας.
Ανάκρουση
Ηανάκρουσηείναιηπροςταεπάνωκαιπίσω
κίνησητηςπριονολεπίδαςότανηπριονολεπίδα
αγγίξειαπρόσμεναένααντικείμενο.Κρατάτε
σταθεράτομηχάνημακατάτηχρήση.Κρατάτε
τηνπροσοχήςσαςστραμμένηστηνεργασία.
Ηανάκρουσησυνήθωςσυμβαίνειλόγω:
- ακούσιαςεπαφήςτηςπεριστρεφόμενης
πριονολεπίδαςμεσκληράαντικείμεναήυλικά,
- στομωμένηςπριονολεπίδας,
- πριονολεπίδαςπουδενέχειστερεωθείσωστά,
- πριονίσματοςσεπροηγούμενοσημείοκοπής,
- έλλειψηςσυγκέντρωσηςστηνεργασία;
- ασταθούςστάσηςεργασίας.
Ηλεκτρολογική ασφάλεια
3
Ελέγχετε πάντοτε ότι η τάση παροχής
του δικτύου συμφωνεί με την τάση στην
ετικέτα χαρακτηριστικών.
● Μηχρησιμοποιείτετομηχάνημαεάντο
καλώδιορεύματοςήτοβύσματροφοδοσίας
είναικατεστραμμένα.
● Χρησιμοποιείτεμόνοκαλώδιαεπέκτασηςτα
οποίαείναικατάλληλαγιατηνονομαστικήισχύ
τουμηχανήματοςκαιμεελάχιστοπάχος1,5
mm2.Εάνχρησιμοποιείτεκαρούλιγιατο
καλώδιοεπέκτασης,ξεδιπλώνετεπάντοτε
πλήρωςτοκαλώδιο.
ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ
FDJS-710
Τάσηδικτύου
Συχνότηταδικτύου
Ισχύςεισόδου
Ταχύτηταχωρίςφορτίο
Μέγ.βάθοςκοπής(ξύλο)
Μέγ.διαδρομήλεπίδας
Γωνίαφάλτσου
Αριθμόςθέσεωνπαλινδρόμησης
Βάρος
V~
Hz
W
min-1
mm
mm
°
kg
230
50
710
800-3.000
110
20
45
4
2,55
101
EL
ΘΟΡΥΒΟΣ ΚΑΙ ΔΟΝΗΣΕΙΣ
FDJS-710
Ακουστικήπίεση(Lpa)
Ακουστικήισχύς(Lwa)
Αβεβαιότητα(K)
Δονήσεις(ξύλο)
Δονήσεις(μέταλλο)
Αβεβαιότητα(K)
2
dB(A)
dB(A)
dB(A)
m/s2
m/s2
m/s2
91
102
3
7,1
10,2
1,5
Φοράτε προστατευτικά ακοής.
Επίπεδ κραδασμών
Τoεπίπεδoπαραγωγήςκραδασμώνπυo
αναγράφεταιστπίσωμέρςτoυπαρόντος
εγχειριδίυoδηγιώνέχειμετρηθείσύμφωναμεμια
τυπoπoιημένηδκιμήπoυαναφέρεταιστo
πόρτυπoEN60745-μπoρείναχρησιμoπoιηθεί
γιατησύγκρισηενόςεργαλείυoμεέναάλλo,
καθώςκαιωςπρoκαταρκτικήαξιoλόγησητης
έκθεσηςστoυςκραδασμoύςόταντoεργαλείo
χρησιμoπιείταιγιατιςεφαρμoγέςπoυ
αναφέρoνται
- ηχρήσητoυεργαλείoυγιαδιαφoρετικές
εφαρμoγέςήμεδιαφoρετικάή
κακoσυντηρημέναεαρτήματαμπoρείνα
αυξήσεισημαντικάτoεπίπεδέκθεσης
- όταντoεργαλείoείναιαπενεργoπoιημένoή
δυλεύειαλλάδενεκτελείτηνεργασία,τo
επίπεδoέκθεσηςμπoρείναμειωθείσημαντικά
!πρoστατευτείτεαπoτιςεπιδράσειςτων
κραδασμώνσυντηρώνταςσωστάτoεργαλείoκαι
ταεξαρτήματάτ0υ,διατηρώνταςταχέριασας
ζεστάκαιoργανώνoνταςτoντρόπoεργασίαςσας
ΠΕΡΙΓΡΑφΗ (ΕΙΚ. Α)
Ηπαλινδρομικήσαςσέγαέχεισχεδιαστείγια
πριόνισμαξύλου,μετάλλου,πλαστικών,
κεραμικών,ελαστικού,κλπ.,σεοποιοδήποτε
απαιτούμενομέγεθοςκαιοποιοδήποτε
απαιτούμενοσχήμα.
1.
2.
3.
4.
5.
6.
7.
8.
9.
102
Διακόπτηςενεργοποίησης/απενεργοποίησης
Κουμπίασφάλισης
Τροχόςρύθμισηςταχύτητας
Διακόπτηςπαλινδρομικήςκίνησης
Προστατευτικό
Θήκηπριονολεπίδας
Πλάκαστήριξηςπριονιού
Μπουλόνιασφάλισηςγιαπαράλληλοοδηγό
Σύνδεσηεξαγωγήςσκόνης
10. Λαβή
11. ΚλειδίAllen
12. ΘήκηκλειδιούAllen
ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ
3
Πριν από τη συναρμολόγηση, πρέπει
πάντοτε να απενεργοποιείτε το μηχάνημα
και να αφαιρείτε το βύσμα τροφοδοσίας
από το ρεύμα.
Στερέωση και αφαίρεση πριονολεπίδας (εικ. B)
Ανατρέξτεστονπαρακάτωπίνακαγιανα
επιλέξετετηναπαιτούμενηπριονολεπίδα.
Πριονολεπίδα
Υλικό
Τραχύ
Μέτριο
Λεπτό
Πολύλεπτό
Ξύλο
Ξύλο
Ατσάλι,αλουμίνιο,πλαστικό
Ξύλο(καμπύλες)
2
Μην επιχειρήσετε να αφαιρέσετε το
προστατευτικό από το μηχάνημα.
Στερέωση
● ΧαλαρώστετηβίδαAllen(13)
χρησιμοποιώνταςτοκλειδίAllen(11).
● Εισαγάγετετηνπριονολεπίδα(14)στηθήκη
τηςπριονολεπίδας(6)όσοπερισσότερο
μπορείτε.Ταδόντιατηςπριονολεπίδας(14)
πρέπειναείναιπροςταπάνωκαιπροςτα
εμπρός.Ηλείαπλευράτηςπριονολεπίδας
πρέπειναμπειστηναυλάκωσητουκυλίνδρου
οδηγού(15).
● ΣφίξτετηβίδαAllen(13)χρησιμοποιώνταςτο
κλειδίAllen(11).
Αφαίρεση
● ΧαλαρώστετηβίδαAllen(13)
χρησιμοποιώνταςτοκλειδίAllen(11).
● Αφαιρέστετηνπριονολεπίδα(14)απότηθήκη
τηςπριονολεπίδας(6).
● ΣφίξτετηβίδαAllen(13)χρησιμοποιώνταςτο
κλειδίAllen(11).
Στερέωση και αφαίρεση του παράλληλου
οδηγού (εικ. C)
Οπαράλληλοςοδηγόςχρησιμοποιείταιγια
πριόνισμακατάμήκοςακμώνγιαμέγιστη
απόστασητων16εκατοστών.
Στερέωση
● Χαλαρώστεταμπουλόνιαασφάλισης(8).
EL
● Εισαγάγετετονπαράλληλοοδηγό(16)στην
πλάκαστήριξηςτουπριονιού(7).
● Ρυθμίστετονπαράλληλοοδηγό(16)στην
επιθυμητήθέση.
● Σφίξτεταμπουλόνιαασφάλισης(8).
Αφαίρεση
● Χαλαρώστεταμπουλόνιαασφάλισης(8).
● Αφαιρέστετονπαράλληλοοδηγό(16)απότην
πλάκαστήριξηςτουπριονιού(7).
● Σφίξτεταμπουλόνιαασφάλισης(8).
ΧΡΗΣΗ
Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (εικ. Α)
● Γιαναενεργοποιήσετετομηχάνημα,πιέστετο
διακόπτηενεργοποίησης/απενεργοποίησης
(1).
● Γιαναενεργοποιήσετετομηχάνημαστον
συνεχήτρόπολειτουργίας,κρατήστεπατημένο
τοδιακόπτηενεργοποίησης/απενεργοποίησης
(1)καιταυτόχροναπιέστετοκουμπί
ασφάλισης(2).
● Γιανααπενεργοποιήσετετομηχάνημα,
αποδεσμεύστετοδιακόπτηενεργοποίησης/
απενεργοποίησης(1).
● Προσδώστεκλίσηστηνπλάκαστήριξηςτου
πριονιού(7)έωςτηνεπιθυμητήθέση.
● ΣφίξτετιςβίδεςAllen(17)χρησιμοποιώνταςτο
κλειδίAllen(11).
Χρήση του διακόπτη παλινδρομικής κίνησης
(εικ. Α)
Οδιακόπτηςπαλινδρομικήςκίνησης
χρησιμοποιείταιγιαναρυθμίσειτοντρόπομετον
οποίοταδόντιατηςπριονολεπίδαςπιάνουντο
υλικό.Οδιακόπτηςπαλινδρομικήςκίνησης
μπορείναρυθμιστείσε4θέσεις.
2
● Στρέψτετονδιακόπτηπαλινδρομικήςκίνησης
(4)στηναπαιτούμενηθέσηαναλόγωςτου
υλικούπροςεπεξεργασία.Ανατρέξτεστον
παρακάτωπίνακαγιαναεπιλέξετετην
απαιτούμενηθέση.
Υλικό
Ξύλο
Πλαστικά
Αλουμίνιο
Ατσάλι
Ρύθμιση της ταχύτητας πριονίσματος (εικ. A)
Κεραμικά
Οτροχόςρύθμισηςτηςταχύτηταςχρησιμοποιείται Λάστικο
γιατηρύθμισητηςταχύτηταςπριονίσματος.
Οτροχόςρύθμισηςτηςταχύτηταςμπορείνα
ρυθμιστείσε6θέσεις.Ηιδανικήταχύτητα
πριονίσματοςεξαρτάταιαπότοπροφίλκαιτα
δόντιατηςπριονολεπίδαςκαιτουλικόπρος
επεξεργασία.
2
Μη ρυθμίζετε την ταχύτητα πριονίσματος
κατά τη διάρκεια της χρήσης.
● Στρέψτετοντροχόρύθμισηςτηςταχύτητας(3)
στηναπαιτούμενηθέση.
● Γιασκληράυλικά,χρησιμοποιήστε
πριονολεπίδαμελεπτάδόντιακαιεπιλέξτε
χαμηλότερηταχύτητα.
● Γιαμαλακάυλικά,χρησιμοποιήστε
πριονολεπίδαμετραχιάδόντιακαιεπιλέξτε
υψηλότερηταχύτητα.
Ρύθμιση γωνίας φάλτσου (εικ. D)
Ηγωνίαφάλτσουκυμαίνεταιμεταξύ0°και45°.
2
Μη ρυθμίζετε τη γωνία φάλτσου κατά τη
διάρκεια της χρήσης.
● ΧαλαρώστετιςβίδεςAllen(17)
χρησιμοποιώνταςτοκλειδίAllen(11).
Μη ρυθμίζετε τη παλινδρομική θέση κατά
τη διάρκεια της χρήσης.
Παλινδρομική θέση
1-3
1
0-1
0
0
0
Εξαγωγή σκόνης (εικ. Ε)
● Εισάγετετονπροσαρμογέαεξαγωγήςσκόνης
(18)στησύνδεσηεξαγωγήςσκόνης(9).
● Συνδέστετονσωλήναμιαςηλεκτρικής
σκούπαςστονπροσαρμογέαεξαγωγής
σκόνης(18).
Συμβουλές για βέλτιστη χρήση
● Στερεώστεμεσφιγκτήρατοαντικείμενο
επεξεργασίας.Χρησιμοποιήστεμιασυσκευή
σφιγκτήραγιαταμικράαντικείμενα
επεξεργασίας.
● Τραβήξτεμιαγραμμήγιανακαθορίσετετην
κατεύθυνσηστηνοποίαθαοδηγήσετετην
πριονολεπίδα.
● Κρατήστετομηχάνημααπότηλαβή.
● Ρυθμίστετηνταχύτηταπριονίσματος.
● Ρυθμίστετηγωνίαφάλτσου.
● Ρυθμίστετηνπαλινδρομικήθέση.
● Ενεργοποιήστετομηχάνημα.
● Περιμένετεμέχριτομηχάνημαναεπιτύχει
πλήρηταχύτητα.
● Τοποθετήστετηνπλάκαστήριξηςτουπριονιού
στοαντικείμενοεπεξεργασίας.
103
EL
● Αργάκινήστετομηχάνημακατάμήκοςτης
προσχεδιασμένηςγραμμής,πιέζοντας
σταθεράτηνπλάκαστήριξηςτουπριονιού
πάνωστοαντικείμενοεπεξεργασίας.
● Μηνεφαρμόζετευπερβολικάμεγάληπίεση
στομηχάνημα.Αφήστετομηχάνημανακάνει
τηδουλειά.
● Απενεργοποιήστετομηχάνημακαιπεριμένετε
μέχρινασταματήσειτελείωςπριντοαφήσετε
κάτω.
ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ
3
Πριν από τον καθαρισμό και τη
συντήρηση, πρέπει πάντοτε να
απενεργοποιείτε το μηχάνημα και να
αφαιρείτε το βύσμα τροφοδοσίας από το
ρεύμα.
● Καθαρίζετετακτικάτοπερίβλημαμεένα
μαλακόύφασμα.
● Διατηρείτετιςσχισμέςεξαερισμούελεύθερες
απόσκόνηκαιβρωμιές.Εάναπαιτείται,
χρησιμοποιήστεέναμαλακό,υγρόύφασμαγια
νααφαιρέσετετησκόνηκαιτιςβρωμιέςαπό
τιςσχισμέςεξαερισμού.
● Καθαρίζετετακτικάτηνπριονολεπίδαγιανα
αποφεύγονταιανακρίβειεςκατάτηχρήση.
● Λιπαίνετετακτικάτονκύλινδροοδηγού.
Αντικατάσταση της πριονολεπίδας (εικ. Β)
Οιφθαρμένεςήκατεστραμμένεςπριονολεπίδες
πρέπεινααντικαθίστανταιαμέσως.
2
Χρησιμοποιείτε μόνο κοφτερές και
ακέραιες πριονολεπίδες.
● Γιανααφαιρέσετετηνπαλιάπριονολεπίδα
(14),ενεργήστεόπωςπεριγράφεταιστην
ενότητα„Στερέωσηκαιαφαίρεση
πριονολεπίδας“.
● Γιαναστερεώσετετηνκαινούριαπριονολεπίδα
(14),ενεργήστεόπωςπεριγράφεταιστην
ενότητα„Στερέωσηκαιαφαίρεση
πριονολεπίδας“.
ΕΓΓύΗΣΗ
Συμβουλευτείτετουςόρουςεγγύησηςπου
εσωκλείονταιστησυσκευασία.
104
ΠΕΡΙΒάΛΛΟΝ
Απόρριψη
8
Τοπροϊόν,ταεξαρτήματακαιησυσκευασία
πρέπειναταξινομούνταιγιαανακύκλωσηφιλική
προςτοπεριβάλλον.
Μόνο για χώρες της ΕΕ
Μηναπορρίπτετεηλεκτρικάεργαλείασταοικιακά
απόβλητα.ΣύμφωναμετηνΕυρωπαϊκήΟδηγία
2002/96/EΚγιαΑπορριπτόμενοΗλεκτρικόκαι
ΗλεκτρονικόΕξοπλισμόκαιτηνεφαρμογήτηςστο
εθνικόδίκαιο,ταηλεκτρικάεργαλείαπουέχουν
παύσειναείναιχρησιμοποιήσιμαπρέπεινα
συλλέγονταιξεχωριστάκαινααπορρίπτονταιμε
τρόποφιλικόπροςτοπεριβάλλον..
DECLArATION OF CONFOrMITy
FDJS-710
(GB) We declare under our sole responsibility that this product
is in conformity and accordance with the following
standards and regulations:
(D) DerHerstellererklärteigenverantwortlich,dassdieses
ProduktdenfolgendenStandardsundVorschriften
entspricht:
(NL) Wijverklarenonderonzevolledigeverantwoordelijkheid
dat dit product voldoet aan, en in overeenstemming is
met, de volgende standaarden en reguleringen:
(f) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce
produit est conforme aux standards et directives suivants:
(E) Declaramosbajonuestraexclusivaresponsabilidadque
este producto cumple con las siguientes normas y
estándares de funcionamiento:
(P) Declaramospornossatotalresponsabilida-dequeeste
produto está em conformidade e cumpre as normas e
regulamentaçõesqueseseguem:
(I) Dichiariamo,sottolanostraresponsabilità,chequesto
prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti
seguenti:
(S) Vigaranterarpåegetansvarattdennaproduktuppfyller
ochföljerföljandestandarderochbestämmelser:
(fIN)Vakuutammeyksinomaanomallavastuullamme,että
tämätuotetäyttääseuraavatstandarditjasäädökset:
(N) Vierklærerundervårtegetansvaratdetteprodukteteri
samsvar med følgende standarder og regler:
(DK) V
ierklærerunderegetansvar,atdetteprodukteri
overensstemmelse med følgende standarder og
bestemmelser:
(H) Felelősségünkteljestudatábankijelentjük,hogyeza
termékteljesmértékbenmegfelelazalábbi
szabványoknakéselőírásoknak:
(CZ) N
anašivlastnízodpovědnostprohlašujeme,žejetento
výrobekvsouladusnásledujícímistandardyanormami:
(SK) Vyhlasujemenanašuvýhradnúzodpovednosť,žetento
výrobokjevzhodeasúladesnasledujúciminormamia
predpismi:
(SLO)Spolnoodgovornostjoizjavljamo,dajetaizdelekvskladu in da odgovarja naslednjim standardom terpredpisom:
(PL) Deklarujemynawłasnąodpowiedzialność,żetenprodukt
spełniawymogizawartewnastępującychnormachi
przepisach:
(LT) Prisiimdamivisąatsakomybędeklaruojame,kadšis
gaminysatitinkažemiaupaminėtusstandartusarba
nuostatus:
(LV) Apgalvojamarvisuatbildību,kašisproduktsirsaskaņā
unatbilstsekojošiemstandartiemunnolikumiem:
(EST)Deklareerimemeieainuvastutusel,etseetoodeonvastavusesjakooskõlasjärgmistestandarditejamäärustega:
(RO) Declarămprinaceastacurăspundereadeplinăcă
produsulacestaesteînconformitatecuurmătoarele
standarde sau directive:
(HR) IzjavljujemopodvlastitomodgovornoĻśudajestrojem
ukladansaslijedeśimstandardimailistandardiziranim
dokumentima i u skladu sa odredbama:
(SB) Podpunomodgovornošćuizjavljujemodajeusaglašen
sasledećimstandardimailinormama:
(RUS) Подсвоюответственностьзаявляем,чтоданное
изделиесоответствуетследующимстандартами
нормам:
(UA) Насвоювласнувідповідальністьзаявляємо,щодане
обладнаннявідповідаєнаступнимстандартамі
нормативам:
(gR) Δηλώνουμευπεύθυναότιπροϊόναυτόσυμφωνείκαιτηρεί
τουςπαρακάτωκανονισμούςκαιπρότυπα:
EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-11,
EN 61000-3-2, EN 61000-3-3
2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2002/96/EC, 2006/95/EC
Zwolle,01-10-2011
I.Mönnink
CEOFermBV Itisourpolicytocontinuouslyimproveourproductsandwethereforereservetherighttochangethe
product specification without prior notice.
ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands
105
Spare parts list
No.
403811
403812
403813
403814
800607
403815
800629
403816
403817
403818
403819
403820
403821
106
Description
Pendulumswitch Rollercomplete Carbonbrush Stator Bearing607ZZ Rotor Bearing629ZZ Biggear
Bladeclamp Speedcontrol Switch Dustcollectoradapter
Guide Position
1
3till8,10,20,21
15
16
17
18
19
25
31
38
39
47
48
Exploded view
107
WWW.FERM.COM
1201-05