Download Ferm JSM1014 power jigsaw
Transcript
JIG SAW 710W EN Original instructions 04 PL Tłumaczenie instrukcji oryginalnej 64 DE Übersetzung der Originalbetriebsanleitung 09 LT Originalios instrukcijos vertimas 68 NL Vertaling van de oorspronkelijke gebruiksaanwijzing 13 LV Instrukciju tulkojums no oriģinālvalodas 72 FR Traduction de la notice originale 17 ET Algupärase kasutusjuhendi tõlge 76 ES Traducción del manual original 21 RO Traducere a instrucţiunilor originale 80 PT Tradução do manual original 25 HR Prevedeno s izvornih uputa 84 IT Traduzione delle istruzioni originali 29 SR Prevod originalnog uputstva 87 SV Översättning av bruksanvisning i original 33 RU Перевод исходных инструкций 91 FI Alkuperäisten ohjeiden käännös 37 UK Переклад оригінальних інструкцій 96 NO Oversatt fra orginal veiledning 41 EL Μετάφραση του πρωτοτύπου των οδηγιών χρήσης 100 DA Oversættelse af den originale brugsanvisning 45 HU Eredeti használati utasítás fordítása 49 CS Překlad püvodního návodu k používání 53 SK Prevod izvirnih navodil 57 SL Preklad pôvodného návodu na použitie 61 WWW.FERM.COM JSM1014 3 2 1 10 12 9 5 8 A 2 7 6 4 11 11 13 6 15 14 B 7 8 16 C 3 11 17 7 D 9 E 4 18 Thank you for buying this Ferm product. By doing so you now have an excellent product, delivered by one of Europe‘s leading suppliers. All products delivered to you by Ferm are manufactured according to the highest standards of performance and safety. As part of our philosophy we also provide an excellent customer service, backed by our comprehensive warranty. We hope you will enjoy using this product for many years to come. SAFETy WArNINGS 1 WARNING Read the enclosed safety warnings, the additional safety warnings and the instructions. Failure to follow the safety warnings and the instructions may result in electric shock, fire and/or serious injury. Keep the safety warnings and the instructions for future reference. The following symbols are used in the user manual or on the product: 1 2 3 4 5 A Read the user manual. Risk of personal injury. Risk of electric shock. Immediately remove the mains plug from the mains if the mains cable becomes damaged and during cleaning and maintenance. Wear safety goggles. Wear hearing protection. Wear a dust mask. 7 Double insulated. 8 Do not dispose of the product in unsuitable containers. 9 EN PENDULUM ACTION JIGSAW FDJS-710 The product is in accordance with the applicable safety standards in the European directives. ADDITIONAL SAFETy WArNINGS FOr JIGSAWS ● Donotworkmaterialscontainingasbestos. Asbestos is considered carcinogenic. ● Wearsafetygoggles,hearingprotectionandif necessary other protective means, such as safety gloves, safety shoes, etc. ● Beforeuse,removeallnailsandothermetal objects from the workpiece. ● Makesurethattheworkpieceisproperly supportedorfixed. ● Donotusethemachinewithouttheguard. ● Inspectthesawbladebeforeeachuse.Donot use saw blades which are bent, cracked, or otherwise damaged. ● Makesurethatthesawbladeisproperly mounted. ● Onlyusesawbladesthataresuitableforuse with the machine. ● Onlyusesawbladeswiththecorrect dimensions. ● Donotuseotheraccessoriesthansawblades. ● DonotusesawbladesmadeofHSSsteel. ● Donotusethemachineonworkpieces requiring a maximum sawing depth that exceeds the maximum sawing depth of the saw blade. ● Holdthemachinebytheinsulatedgripping surfaces where the saw blade may contact hiddenwiringorthemainscable.Ifthesaw blade contacts a ‘live‘ wire, the exposed metal parts of the machine can also become ‘live‘. Risk of electric shock. ● Letthemachinerunatnoloadinasafearea aftermountingthesawblade.Ifthemachine vibrates strongly, immediately switch off the machine, remove the mains plug from the mains, and try to solve the problem. ● Bewarethatthesawbladecontinuestorotate for a short period after switching off the machine.Donotattempttobringthesaw blade to a standstill yourself. Kickback Kickback is the upward and backward movement of the saw blade when the saw blade unexpectedly touches an object. Securelyholdthemachineduringuse. Keep your attention focused on the operation. 5 EN Kickback is usually caused by: - unintentionally touching hard objects or materials with the rotating saw blade; - a blunt saw blade; - a saw blade that is not properly mounted; - sawing into a previous cut; - a lack of attention to the operation; - an instable stance. ELECTrICAL SAFETy 3 Always check that the voltage of the power supply corresponds to the voltage on the rating plate. ● Donotusethemachineifthemainscableor the mains plug is damaged. ● Onlyuseextensioncablesthataresuitablefor the power rating of the machine with a minimum thickness of 1.5 mm2.Ifyouuseaextension cable reel, always fully unroll the cable. Mains plug replacement (UK only) Ifthemoulded3-pinplugattachedtotheunitis damaged and needs replacing, it is important that it is correctly destroyed and replaced by an approvedBS1363/5Afusedplugandthatthe following wiring instructions are followed. The wires in the mains cable are coloured in accordance with the following code: blue neutral brown live As the colours of the wires in the mains cable of the unit may not correspond to the coloured markings identifying the terminals in the plug, proceed as follows: - The wire which is coloured blue must be connected to the terminal which is marked with the letter N or coloured black. - The wire which is coloured brown must be connected to the terminal which is marked with theletterLorcolouredred. TECHNICAL DATA FDJS-710 Mainsvoltage Mainsfrequency Powerinput No-load speed Max.sawingdepth(wood) Max.sawingstroke Mitreangle Number of pendulum positions 6 V~ Hz W min-1 mm mm ° 230 50 710 800-3,000 110 20 45 4 Weight kg 2.55 NOISE AND VIBRATION FDJS-710 Soundpressure(Lpa) Acousticpower(Lwa) Uncertainty(K) Vibration(wood) Vibration(metal) Uncertainty(K) 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 m/s2 91 102 3 7.1 10.2 1.5 Wear hearing protection. Vibration level The vibration emission level stated in this instruction manual has been measured in accordance with a standardised test given in EN 60745;itmaybeusedtocompareonetoolwith another and as a preliminary assessment of exposure to vibration when using the tool for the applications mentioned - using the tool for different applications, or with different or poorly maintainted accessories, maysignificantlyincreasetheexposurelevel the times when the tool is switched off or when it is running but not actually doing the job, may significantlyreducetheexposurelevel Protect yourself against the effects of vibration by maintaining the tool and its accessories, keeping yourhandswarm,andorganizingyourwork patterns DESCRIPTION (fIg. A) Your pendulum action jigsaw has been designed for sawing wood, metal, plastics, ceramics, rubber,etc.toanyrequiredsizeandinany required shape. 1. On/offswitch 2. Lock-onbutton 3. Speedadjustmentwheel 4. Pendulum action switch 5. Guard 6. Sawbladeholder 7. Sawshoe 8. Lockingboltforparallelguide 9. Dustextractionconnection 10. Grip 11. Allen key 12. Allen key holder EN ASSEMBLy 3 USE Before assembly, always switch off the machine and remove the mains plug from the mains. Mounting and removing the saw blade (fig. B) Refer to the table below to select the required saw blade. Saw blade Material Coarse Medium Fine Veryfine Wood Wood Steel,aluminium,plastic Wood(curves) 2 Do not attempt to remove the guard from the machine. Mounting ● SlackentheAllenscrew(13)usingtheAllen key(11). ● Insertthesawblade(14)inthesawblade holder(6)asfaraspossible.Theteethofthe sawblade(14)mustpointupwardand forward. The smooth side of the saw blade mustengageintheslotoftheguideroller(15). ● TightentheAllenscrew(13)usingtheAllen key(11). removing ● SlackentheAllenscrew(13)usingtheAllen key(11). ● Removethesawblade(14)fromthesaw bladeholder(6). ● TightentheAllenscrew(13)usingtheAllen key(11). Mounting and removing the parallel guide (fig. C) The parallel guide is used for sawing along edges at a maximum distance of 16 cm. Switching on and off (fig. A) ● Toswitchonthemachine,presstheon/off switch(1). ● Toswitchthemachinetocontinuousmode, keeptheon/offswitch(1)pressedand simultaneouslypressthelock-onbutton(2). ● Toswitchoffthemachine,releasetheon/off switch(1). Setting the sawing speed (fig. A) The speed adjustment wheel is used for setting the sawing speed. The speed adjustment wheel can be set to 6 positions. The ideal sawing speed dependsontheprofileandtheteethofthesaw blade and on the material to be worked. 2 Do not set the sawing speed during use. ● Turnthespeedadjustmentwheel(3)tothe required position. ● Forhardmaterials,useasawbladewithfine teeth and select a lower speed. ● Forsoftmaterials,useasawbladewith coarse teeth and select a higher speed. Setting the mitre angle (fig. D) Themitreangleisvariablebetween0°and45°. 2 Do not set the mitre angle during use. ● SlackentheAllenscrews(17)usingtheAllen key(11). ● Tiltthesawshoe(7)totherequiredposition. ● TightentheAllenscrews(17)usingtheAllen key(11). Using the pendulum action switch (fig. A) The pendulum action switch is used to set the way in which the teeth of the saw blade grip the material. The pendulum action switch can be set to 4 positions. Mounting ● Slackenthelockingbolts(8). Do not set the pendulum position during ● Inserttheparallelguide(16)intothesawshoe use. (7). ● Settheparallelguide(16)totherequired ● Turnthependulumactionswitch(4)to position. required position according to the material to ● Tightenthelockingbolts(8). be worked. Refer to the table below to select removing the required position. ● Slackenthelockingbolts(8). ● Removetheparallelguide(16)fromthesaw shoe(7). ● Tightenthelockingbolts(8). 2 7 EN Material Pendulum position Wood Plastics Aluminium Steel Ceramics Rubber 1-3 1 0-1 0 0 0 Dust extraction (fig. E) ● Insertthedustextractionadapter(18)intothe dustextractionconnection(9). ● Connectthehoseofavacuumcleanertothe dustextractionadapter(18). Hints for optimum use ● Clamptheworkpiece.Useaclampingdevice for small workpieces. ● Drawalinetodefinethedirectioninwhichto guide the saw blade. ● Firmlyholdthemachinebythegrip. ● Setthesawingspeed. ● Setthemitreangle. ● Setthependulumposition. ● Switchonthemachine. ● Waituntilthemachinehasreachedfullspeed. ● Placethesawshoeontheworkpiece. ● Slowlymovethemachinealongthepre-drawn line,firmlypressingthesawshoeagainstthe workpiece. ● Donotapplytoomuchpressureonthe machine.Letthemachinedothework. ● Switchoffthemachineandwaitforthe machine to come to a complete standstill before putting the machine down. CLEANING AND MAINTENANCE 3 Before cleaning and maintenance, always switch off the machine and remove the mains plug from the mains. ● Regularlycleanthehousingwithasoftcloth. ● Keeptheventilationslotsfreefromdustand dirt.Ifnecessary,useasoft,moistclothto remove dust and dirt from the ventilation slots. ● Regularlycleanthesawbladetoavoid inaccuracies during use. ● Regularlylubricatetheguideroller. Replacing the saw blade (fig. B) Worn or damaged saw blades must be replaced immediately. 8 2 Only use sharp and undamaged saw blades. ● Toremovetheoldsawblade(14),proceedas describedinthesection„Mountingand removing the saw blade“. ● Tomountthenewsawblade(14),proceedas describedinthesection„Mountingand removing the saw blade“. WArrANTy Consult the enclosed warranty terms. ENVIrONMENT Disposal 8 The product, the accessories, and the packaging must be sorted for environmentally friendly recycling. Only for EC countries Donotdisposeofpowertoolsintodomestic waste. According to the European Guideline 2002/96/ECforWasteElectricalandElectronic Equipment and its implementation into national right, power tools that are no longer usable must be collected separately and disposed of in an environmentally friendly way. VielenDankfürdenKaufdiesesFermProdukts. HiermithabenSieeinausgezeichnetesProdukt erworben,dassvoneinemderführenden LieferantenEuropasgeliefertwird. AllevonFermanSiegeliefertenProduktesind nachdenhöchstenStandardsvonLeistungund Sicherheitgefertigt.Teilunserer Firmenphilosophieistesauch,Ihneneinen ausgezeichnetenKundendienstanbietenzu können, der von unserer umfassenden Garantie unterstütztwird. Wirhoffen,dassSievieleJahreFreudean diesem Produkt haben. SICHErHEITSHINWEISE 1 ACHTUNG Lesen Sie die beiliegenden Sicherheitsanweisungen, die zusätzlichen Sicherheitsanweisungen sowie die Bedienungsanleitung. Das Nichtbeachten der Sicherheitsanweisungen und der Bedienungsanleitung kann zu einem Stromschlag, Feuer und/oder schweren Verletzungen führen. Bewahren Sie die Sicherheits anweisungen und die Bedienungs anleitung zur künftigen Bezugnahme auf. FolgendeSymbolewerdenimBenutzerhandbuch oder auf dem Produkt verwendet: 1 2 3 4 5 A Lesen Sie das Benutzerhandbuch. Gefahr von Personenverletzungen. Gefahr eines Stromschlags. Ziehen Sie sofort den Netzstecker aus der Steckdose, falls das Netzkabel beschädigt wird sowie bei der Reinigung und Wartung. Tragen Sie eine Schutzbrille. Tragen Sie einen Gehörschutz. Tragen Sie eine Staubmaske. 7 8 9 DE PENDELHUBSTICHSÄGE FDJS-710 Schutzisoliert. Entsorgen Sie das Produkt nicht in hierfür nicht vorgesehenen Abfallbehältern. Das Produkt entspricht den geltenden Sicherheitsnormen der europäischen Richtlinien. ZUSÄTZLICHE SICHErHEITSWArNHINWEISE FÜr STICHSÄGEN ● BearbeitenSiekeineasbesthaltigen Materialien.Asbestwirdalskrebserregend eingestuft. ● TragenSieeineSchutzbrille,einen Gehörschutzundgegebenenfallsweitere SchutzausrüstungwieSicherheitshandschuhe, Sicherheitsschuhe,usw. ● EntfernenSievordemGebrauchalleNägel undsonstigenMetallgegenständeausdem Werkstück. ● VergewissernSiesich,dassdasWerkstück richtiggestütztbzw.fixiertist. ● VerwendenSiedieMaschinenichtohne Schutzvorrichtung. ● ÜberprüfenSiedasSägeblattvorjedem Gebrauch.VerwendenSiekeineverbogenen, gerissenenoderanderweitigbeschädigten Sägeblätter. ● VergewissernSiesich,dassdasSägeblatt richtig angebracht ist. ● VerwendenSienurSägeblätter,diefürden GebrauchmitderMaschinegeeignetsind. ● VerwendenSienurSägeblättermitden richtigenMaßen. ● VerwendenSiekeinanderesZubehörals Sägeblätter. ● VerwendenSiekeineausHSS-Stahl bestehendenSägeblätter. ● VerwendenSiedieMaschinenichtauf Werkstücken,beideneneinemaximale Sägetiefeerforderlichist,diediemaximale SägetiefedesSägeblattsüberschreitet. ● HaltenSiedieMaschineandenisolierten Griffflächen,fallsdieGefahrbesteht,dassdas SägeblattversteckteLeitungenoderdas Netzkabelberührenkönnte.FallsdasSägeblatt einenspannungsführendenDrahtberührt, könnendiefreiliegendenMetallteileder Maschineebenfallsspannungsführend werden.GefahreinesStromschlags. ● LassenSiedieMaschinenachdemAnbringen desSägeblattsineinemsicherenBereichim 9 DE Leerlauflaufen.VibriertdieMaschinestark, schaltenSiesiesofortaus,ziehenSieden NetzsteckerausderSteckdoseundversuchen Sie,dasProblemzubeheben. ● SeienSiesichdarüberimKlaren,dassdas SägeblattnachdemAbschaltenderMaschine nochetwasnachläuft.VersuchenSienicht, dasSägeblattselbstzumStillstandzu bekommen. Rückschlag AlsRückschlagwirddieAuf-und RückwärtsbewegungdesSägeblattsbezeichnet, wenn dieses unerwartet auf einen Gegenstand trifft.HaltenSiedieMaschinebeimGebrauch sicherfest.KonzentrierenSiesichaufdieArbeit. EinRückschlagwirdnormalerweiseverursacht durch: - einunbeabsichtigtesBerührenharter GegenständeoderMaterialienmitdemsich bewegendenSägeblatt; - einstumpfesSägeblatt; - einnichtrichtigmontiertesSägeblatt; - SägearbeitenineinemvorherigenSchnitt; - mangelnde Aufmerksamkeit bei der Arbeit; - eineinstabileHaltung. Elektrische Sicherheit 3 Achten Sie stets darauf, dass die Spannung der Stromversorgung mit der Spannung auf dem Typenschild übereinstimmt. ● VerwendenSiedieMaschinenicht,wenndas NetzkabeloderderNetzsteckerbeschädigtist. ● VerwendenSienurVerlängerungskabel,die fürdieLeistungsaufnahmederMaschine geeignetsindundeineMindestaderstärkevon 1,5 mm2haben.FallsSieeineKabeltrommel verwenden,rollenSiedasKabelimmer vollständigab. TECHNISCHE DATEN FDJS-710 Netzspannung Netzfrequenz Leistungsaufnahme Leerlaufgeschwindigkeit Max.Sägetiefe(Holz) Max.Sägehub Gehrungswinkel 10 V~ Hz W min-1 mm mm ° 230 50 710 800-3.000 110 20 45 AnzahlderPendelhubpositionen Gewicht 4 kg 2,55 LÄRM UND VIBRATIONEN FDJS-710 Schalldruck(Lpa) Schallleistung(Lwa) Unsicherheitsfaktor(K) Vibrationen(Holz) Vibrationen(Metall) Unsicherheitsfaktor(K) 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 m/s2 91 102 3 7,1 10,2 1,5 Tragen Sie einen Gehörschutz. Vibrationsstufe DieimdieserBedienungsanleitungangegebene Vibrationsemissionsstufewurdemiteinem standardisiertenTestgemäßEN60745 gemessen;Siekannverwendetwerden,umein Werkzeugmiteinemanderenzuvergleichenund alsvorläufigeBeurteilungderVibrationsexposition beiVerwendungdesWerkzeugsfürdie angegebenenAnwendungszwecke - dieVerwendungdesWerkzeugsfürandere Anwendungen oder mit anderem oder schlecht gewartetemZubehörkanndie Expositionsstufe erheblich erhöhen - Zeiten,zudenendasWerkzeugausgeschaltet ist,oderwennesläuftabereigentlichnicht eingesetztwird,könnendieExpositionsstufe erheblich verringern SchützenSiesichvordenAuswirkungender VibrationdurchWartungdesWerkzeugsunddes Zubehörs,haltenSieIhreHändewarmund organisierenSieIhrenArbeitsablauf BESCHREIBUNg (ABB. A) IhrePendelhubstichsägewurdezumSägenin Holz,Metall,Kunststoff,Keramik,Gummi,etc.in jederbenötigtenGrößeundjedererforderlichen Form konstruiert. 1. Ein-/Aus-Schalter 2. Ausschaltsperre 3. Geschwindigkeitseinstellrad 4. Pendelhubschalter 5. Schutzvorrichtung 6. Sägeblatthalter 7. Sägeschuh 8. SicherungsbolzenfürParallelführung DE 9. 10. 11. 12. Staubabsauganschluss Griff Inbusschlüssel Inbusschlüsselhalter MONTAGE 3 Schalten Sie die Maschine vor der Montage aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. Anbringen und Entfernen des Sägeblatts (Abb. B) DieWahldesbenötigtenSägeblattskönnenSie der Tabelle unten entnehmen. Sägeblatt Material Grob Mittel Fein Sehrfein Holz Holz Stahl,Aluminium,Kunststoff Holz(Kurven) 2 Versuchen Sie nicht, die Schutz vorrichtung von der Maschine zu entfernen. Anbringen ● LockernSiedieInbusschraube(13)mitdem Inbusschlüssel(11). ● FührenSiedasSägeblatt(14)soweitwie möglichindenSägeblatthalter(6)ein. DieZähnedesSägeblatts(14)müssennach obenundnachvorneweisen.DieglatteSeite desSägeblattsmussindenSchlitzder Führungsrolle(15)eingreifen. ● ZiehenSiedieInbusschraube(13)mitdem Inbusschlüssel(11)an. Entfernen ● LockernSiedieInbusschraube(13)mitdem Inbusschlüssel(11). ● EntfernenSiedasSägeblatt(14)ausdem Sägeblatthalter(6). ● ZiehenSiedieInbusschraube(13)mitdem Inbusschlüssel(11)an. Anbringen und Entfernen der Parallelführung (Abb. C) DieParallelführungwirdverwendet,ummiteinem Mindestabstandvon16cmanKantenentlangzu sägen. Anbringen ● LockernSiedieSicherungsbolzen(8). ● SetzenSiedieParallelführung(16)inden Sägeschuh(7)ein. ● StellenSiedieParallelführung(16)aufdie erforderliche Position. ● ZiehenSiedieSicherungsbolzen(8)an. Entfernen ● LockernSiedieSicherungsbolzen(8). ● EntfernenSiedieParallelführung(16)vom Sägeschuh(7). ● ZiehenSiedieSicherungsbolzen(8)an. GEBrAUCH Ein- und Ausschalten (Abb. A) ● UmdieMaschineeinzuschalten,drückenSie aufdenEin-/Aus-Schalter(1). ● UmdieMaschineaufDauerbetriebzu schalten,haltenSieEin-/Aus-Schalter(1) gedrücktunddrückenSiegleichzeitigaufdie Ausschaltsperre(2). ● UmdieMaschineauszuschalten,lassenSie denEin-/Aus-Schalter(1)los. Einstellen der Sägegeschwindigkeit (Abb. A) DasGeschwindigkeitseinstellradwirdzur EinstellungderSägegeschwindigkeitverwendet. DasGeschwindigkeitseinstellradkannauf6 Positioneneingestelltwerden.Dieideale SägegeschwindigkeithängtvomProfilundden ZähnendesSägeblattssowievomzu bearbeitendenMaterialab. 2 Stellen Sie die Sägegeschwindigkeit nicht während des Gebrauchs ein. ● DrehenSiedasGeschwindigkeitseinstellrad (3)aufdieerforderlichePosition. ● VerwendenSiefürharteMaterialienein SägeblattmitfeinenZähnenundwählenSie eine niedrigere Geschwindigkeit. ● VerwendenSiefürweicheMaterialienein SägeblattmitgrobenZähnenundwählenSie eine höhere Geschwindigkeit. Einstellung des gehrungswinkels (Abb. D) DerGehrungswinkelistzwischen0°und45° einstellbar. 2 Stellen Sie den Gehrungswinkel nicht während des Gebrauchs ein. ● LockernSiedieInbusschrauben(17)mitdem Inbusschlüssel(11). ● SchwenkenSiedenSägeschuh(7)indie 11 DE erforderliche Position. ● ZiehenSiedieInbusschrauben(17)mitdem Inbusschlüssel(11)an. Verwendung des Pendelhubschalters (Abb. A) DerPendelhubschalterwirdverwendet,umdie ArtundWeiseeinzustellen,inderdieZähnedes SägeblattsindasMaterialeingreifen. DerPendelhubschalterkannauf4Positionen eingestellt werden. 2 ● SchaltenSiedieMaschineausundwarten Sie,bissievollkommenzumStillstand gekommenist,bevorSiesieablegen. rEINIGUNG UND WArTUNG 3 Stellen Sie die Pendelhubposition nicht während des Gebrauchs ein. Schalten Sie die Maschine vor der Reinigung und Wartung immer aus und ziehen Sie den Netzstecker aus der Steckdose. ● ReinigenSiedasGehäuseregelmäßigmit einemweichenLappen. ● DrehenSiedenPendelhubschalter(4)jenach ● HaltenSiedieBelüftungsschlitzestaub-und schmutzfrei.VerwendenSiegegebenenfalls demzubearbeitendenMaterialindie einenweichenfeuchtenLappen,umden entsprechendePosition.DieWahlder StaubundSchmutzausden erforderlichenPositionkönnenSiederTabelle Ventilationsschlitzenzuentfernen. unten entnehmen. ● ReinigenSieregelmäßigdasSägeblatt,um UngenauigkeitenbeimGebrauchzu Material Pendelhubposition vermeiden. Holz 1-3 ● SchmierenSieregelmäßigdieFührungsrolle. Kunststoff Aluminium Stahl Keramik Gummi 1 0-1 0 0 0 Staubabsaugung (Abb. E) ● SteckenSiedenStaubabsaugadapter(18)in dieStaubabsaugverbindung(9). ● VerbindenSiedenSchlaucheinesStaubsaugersmitdemStaubabsaugadapter(18). Ratschläge für optimale Arbeitsergebnisse ● SpannenSiedasWerkstückein.Verwenden SiefürkleineWerkstückeeine Spannvorrichtung. ● ZeichnenSieeineLinie,umdieRichtung vorzugeben,inderdasSägeblattgeführtwird. ● HaltenSiedieMaschinesicheramGrifffest. ● StellenSiedieSägegeschwindigkeitein. ● StellenSiedenGehrungswinkelein. ● StellenSiediePendelhubpositionein. ● SchaltenSiedieMaschineein. ● WartenSie,bisdieMaschineihrevolle Geschwindigkeit erreicht hat. ● SetzenSiedenSägeschuhaufdasWerkstück. ● BewegenSiedieMaschinelangsamdie vorgezeichneteLinieentlang,wobeiSieden SägeschuhfestgegendasWerkstückdrücken. ● ÜbenSienichtzuvielDruckaufdieMaschine aus.LassenSiedieMaschinedieArbeit verrichten. 12 Erneuerung der Sägeblatts (Abb. B) VerschlisseneoderbeschädigteSägeblätter müssenunverzüglicherneuertwerden. 2 Verwenden Sie ausschließlich scharfe und unbeschädigte Sägeblätter. ● UmdasalteSägeblatt(14)zuentfernen, gehenSiegemäßBeschreibungimAbschnitt „AnbringenundEntfernendesSägeblatts“vor. ● UmdasneueSägeblatt(14)anzubringen, gehenSiegemäßBeschreibungimAbschnitt „AnbringenundEntfernendesSägeblatts“vor. GArANTIE SchlagenSieindenbeigefügten Garantiebedingungen nach. UMWELT Entsorgung 8 DasProdukt,seinZubehörsowiedieVerpackung müssenfüreinumweltfreundlichesRecycling getrennt entsorgt werden. Nur für Eg-Länder EntsorgenSieElektrowerkzeugenichtüberden NL Hausmüll.EntsprechendderEuropäischen Richtlinie2002/96/EGfürElektro-und ElektronikschrottsowiederEinführungindas nationaleRechtmüssenElektrowerkzeuge,die nicht mehr im Gebrauch sind, getrennt gesammelt und umweltfreundlich entsorgt werden. PENDELDECOUPEErZAAG FDJS-710 HartelijkdankvoordeaanschafvanditFerm product. Hiermeeheeftueenuitstekendproduct aangeschaft van één van de toonaangevende Europese distributeurs. Alle Ferm producten worden gefabriceerd volgens dehoogsteprestatie-enveiligheidsnormen.Deel vanonzefilosofieisdeuitstekendeklantenservice diewordtondersteunddooronzeuitgebreide garantie. Wij hopen dat u vele jaren naar tevredenheid gebruikzultmakenvanditproduct. VEILIGHEIDSVOOrSCHrIFTEN 1 WAARSCHUWING Lees de bijgesloten veiligheidsvoorschriften, de aanvullende veiligheidsvoorschriften en de instructies. Het niet in acht nemen van de veiligheidsvoorschriften en de instructies kan leiden tot elektrische schok, brand en/of ernstig letsel. Bewaar de veiligheidsvoorschriften en de instructies voor toekomstig gebruik. Devolgendesymbolenwordengebruiktinde gebruikershandleiding of op het product: 1 2 3 4 5 A 7 Lees de gebruikershandleiding. Gevaar voor persoonlijk letsel. Gevaar voor elektrische schok. Verwijder onmiddellijk de netstekker uit het stopcontact indien de netkabel beschadigd raakt en tijdens reiniging en onderhoud. Draag een veiligheidsbril. Draag gehoorbescherming. Draag een stofmasker. Dubbel geïsoleerd. 13 NL 8 9 Werp het product niet weg in ongeschikte containers. Het product is in overeenstemming met de van toepassing zijnde veiligheids normen in de Europese richtlijnen. AANVULLENDE VEILIGHEIDSVOOrSCHrIFTEN VOOr DECOUPEErZAGEN ● Bewerkgeenmaterialendieasbestbevatten. Asbest wordt als kankerverwekkend beschouwd. ● Draageenveiligheidsbril,gehoorbescherming en indien nodig andere beschermingsmiddelen,zoalsveiligheidshandschoenen, veiligheidsschoenen, etc. ● Verwijdervoorgebruikallespijkersenandere metalen voorwerpen uit het werkstuk. ● Zorgervoordathetwerkstukcorrectwordt ondersteundofvastgezet. ● Gebruikdemachinenietzonderde beschermkap. ● Controleerhetzaagbladvooriedergebruik. Gebruikgeenzaagbladendieverbogen, vervormdofopanderewijzebeschadigdzijn. ● Zorgervoordathetzaagbladcorrectis gemonteerd. ● Gebruikuitsluitendzaagbladendiegeschikt zijnvoorgebruikmetdemachine. ● Gebruikuitsluitendzaagbladenmetdejuiste afmetingen. ● Gebruikgeenandereaccessoiresdan zaagbladen. ● GebruikgeenzaagbladenvanHSS-staal. ● Gebruikdemachinenietopwerkstukkendie eenmaximalezaagdieptevereisendiehoger isdandemaximalezaagdieptevanhet zaagblad. ● Houddemachinevastbijdegeïsoleerde oppervlakkenopplekkenwaarhetzaagbladin contact kan komen met verborgen bedrading ofhetnetsnoer.Indienhetzaagbladin contact komt met een onder spanning staande draad, kunnen de blootgestelde metalen delen van de machine ook onder spanning komen. Gevaar voor elektrische schok. ● Laatnahetmonterenvanhetzaagbladde machine onbelast draaien op een veilige plek. Indiendemachinesterkvibreert,schakeldan onmiddellijk de machine uit, verwijder de netstekker uit het stopcontact en probeer het probleem te verhelpen. ● Weeseropbedachtdathetzaagbladnahet uitschakelen van de machine nog korte tijd 14 blijftdoordraaien.Probeernietzelfhet zaagbladtotstilstandtebrengen. Terugslag Terugslag is de op- en achterwaartse beweging diehetzaagbladmaaktwanneerhetzaagblad onverwachts met een voorwerp in aanraking komt.Houddemachinetijdensgebruikstevig vast.Houduwaandachtbijdewerkzaamheden. Terugslagwordtmeestalveroorzaaktdoor: - hetmethetdraaiendezaagbladonbedoeld raken van harde voorwerpen of materialen; - eenbotzaagblad; - eenverkeerdgemonteerdzaagblad; - ineenbestaandesnedezagen; - gebrekaanaandachtbijdewerkzaamheden; - een instabiele werkhouding. Elektrische veiligheid 3 Controleer altijd of de spanning van de stroomtoevoer overeenkomt met de spanning op het typeplaatje. ● Gebruikdemachinenietindienhetnetsnoerof denetstekkerzijnbeschadigd. ● Gebruikuitsluitendverlengkabelsdiegeschikt zijnvoorhetvermogenvandemachinemet een minimale dikte van 1,5 mm2.Indienueen verlengkabelhaspel gebruikt, rol dan altijd de kabel volledig uit. TECHNISCHE GEGEVENS FDJS-710 Netspanning Netfrequentie Ingangsspanning Toerental onbelast Max.zaagdiepte(hout) Max.zaagbeweging Verstekhoek Aantal pendelposities Gewicht V~ Hz W min-1 mm mm ° 230 50 710 800-3.000 110 20 45 4 kg 2,55 GELUID EN VIBRATIE FDJS-710 Geluidsdruk(Lpa) Geluidsvermogen(Lwa) Onzekerheid(K) Vibratie(hout) Vibratie(metaal) Onzekerheid(K) dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 m/s2 91 102 3 7,1 10,2 1,5 NL 2 Draag gehoorbescherming. Trillingsniveau Hettrillingsemissieniveau,datindeze gebruiksaanwijzingwordtvermeld,isgemetenin overeenstemming met een gestandaardiseerde testvolgensEN60745;dezemagworden gebruikt om twee machines met elkaar te vergelijken en als voorlopige beoordeling van de blootstelling aan trilling bij gebruik van de machine voor de vermelde toepassingen - - gebruik van de machine voor andere toepassingen, of met andere of slecht onderhouden accessoires, kan het blootstellingsniveauaanzienlijkverhogen wanneer de machine is uitgeschakeld of wanneerdezelooptmaargeenwerkverricht, kandithetblootstellingsniveauaanzienlijk reduceren Beschermuzelftegendegevolgenvantrilling door de machine en de accessoires te onderhouden, uw handen warm te houden en uw werkwijzeteorganiseren BESCHRIJVINg (fIg. A) Uwpendeldecoupeerzaagisontworpenvoorhet zagenvanhout,metaal,kunststof,keramiek, rubber, etc. tot iedere gewenste afmeting en in iedere gewenste vorm. 1. Aan/uit-schakelaar 2. Vergrendelingsknop 3. Instelwieltoerental 4. Schakelaarpendelinstelling 5. Beschermkap 6. Zaagbladhouder 7. Zaagschoen 8. Borgbout voor parallelgeleider 9. Stofafzuigaansluiting 10. Handgreep 11. Inbussleutel 12. Inbussleutelhouder ASSEMBLAGE 3 Schakel voor assemblage altijd de machine uit en verwijder de netstekker uit het stopcontact. Monteren en verwijderen van het zaagblad (fig. B) Zieonderstaandetabelvoorhetselecterenvan hetgewenstezaagblad. Zaagblad Materiaal Grof Medium Fijn Zeerfijn Hout Hout Staal,aluminium,kunststof Hout(rondingen) 2 Probeer niet de beschermkap van de machine te verwijderen. Monteren ● Draaideinbusschroef(13)eenpaarslagen losmetbehulpvandeinbussleutel(11). ● Plaatshetzaagblad(14)zovermogelijkinde zaagbladhouder(6).Detandenvanhet zaagblad(14)moetennaarbovenennaar vorenwijzen.Degladdezijdevanhet zaagbladmoetindesleufvandegeleiderol (15)vallen. ● Draaideinbusschroef(13)vastmetbehulp vandeinbussleutel(11). Verwijderen ● Draaideinbusschroef(13)eenpaarslagen losmetbehulpvandeinbussleutel(11). ● Verwijderhetzaagblad(14)uitde zaagbladhouder(6). ● Draaideinbusschroef(13)vastmetbehulp vandeinbussleutel(11). Monteren en verwijderen van de parallelgeleider (fig. C) Deparallelgeleiderwordtgebruiktvoorhetzagen langs randen op een maximale afstand van 16 cm. Monteren ● Draaideborgbouten(8)eenpaarslagenlos. ● Plaatsdeparallelgeleider(16)inde zaagschoen(7). ● Steldeparallelgeleider(16)inopdegewenste positie. ● Draaideborgbouten(8)vast. Verwijderen ● Draaideborgbouten(8)eenpaarslagenlos. ● Verwijderdeparallelgeleider(16)uitde zaagschoen(7). ● Draaideborgbouten(8)vast. 15 NL GEBrUIK In- en uitschakelen (fig. A) ● Omdemachineinteschakelen,druktude aan/uit-schakelaar(1)in. ● Omdemachinenaarcontinubedrijfte schakelen,houdtudeaan/uit-schakelaar(1) ingedrukt en drukt gelijktijdig de vergrendelingsknop(2)in. ● Omdemachineuitteschakelen,laatude aan/uit-schakelaar(1)los. Instellen van de zaagsnelheid (fig. A) Hetinstelwielvoorhettoerentalwordtgebruikt voorhetinstellenvandezaagsnelheid.Het instelwiel voor het toerental kan in 6 posities worden ingesteld. Deidealezaagsnelheidisafhankelijkvanhet profielendetandenvanhetzaagbladenvanhet te bewerken materiaal. 2 Stel de zaagsnelheid niet in tijdens gebruik. Draaideschakelaarvoordependelinstelling(4) naar de gewenste positie volgens naargelang het te bewerken materiaal. Zieonderstaandetabelvoorhetselecterenvan de gewenste positie. Materiaal Pendelinstelling Hout Kunststof Aluminium Staal Keramiek Rubber 1-3 1 0-1 0 0 0 Stofafzuiging (fig. E) ● Plaatsdestofafzuigadapter(18)inde stofafzuigaansluiting(9). ● Sluitdeslangvaneenstofzuigeraanopde stofafzuigadapter(18). Aanwijzingen voor optimaal gebruik ● Klemhetwerkstukvast.Gebruikeen kleminrichting voor kleine werkstukken. ● Draaihetinstelwielvoorhettoerental(3)naar ● Tekeneenlijnomderichtingtebepalen de gewenste positie. waarinhetzaagbladmoetenwordengeleid. ● Gebruikvoorhardematerialeneenzaagblad ● Houddemachinestevigbijdehandgreepvast. metfijnetandenenselecteereenlagere ● Steldezaagsnelheidin. snelheid. ● Gebruikvoorzachtematerialeneenzaagblad ● Steldeverstekhoekin. ● Steldependelpositiein. met grove tanden en selecteer een hogere ● Schakeldemachinein. snelheid. ● Wachttotdatdemachinevolledigopsnelheidis. Instellen van de verstekhoek (fig. D) ● Plaatsdezaagschoenophetwerkstuk. Deverstekhoekisvariabeltussen0°en45°. ● Beweegdemachinelangsdevooraf getekendelijn,waarbijdezaagschoenstevig Stel de verstekhoek niet in tijdens tegen het werkstuk wordt gedrukt. gebruik. ● Oefennietteveeldrukuitopdemachine. Laatdemachinehetwerkdoen. ● Draaideinbusschroeven(17)eenpaarslagen ● Schakeldemachineuitenwachttotde losmetbehulpvandeinbussleutel(11). machine volledig tot stilstand is gekomen ● Kanteldezaagschoen(7)naardegewenste voordatudemachinewegzet. positie. ● Draaideinbusschroeven(17)vastmetbehulp vandeinbussleutel(11). rEINIGING EN ONDErHOUD 2 Gebruiken van de schakelaar voor de pendelinstelling (fig. A) Deschakelaarvoordependelinstellingwordt gebruikt voor het instellen van de manier waarop detandenvanhetzaagbladinhetmateriaal grijpen.Deschakelaarvoordependelinstelling kan in 4 posities worden ingesteld. 2 16 Stel de pendelpositie niet in tijdens gebruik. 3 Schakel voor reiniging en onderhoud altijd de machine uit en verwijder de netstekker uit het stopcontact. ● Reinigregelmatigdebehuizingmeteen zachtedoek. ● Houddeventilatieopeningenvrijvanstofen vuil.Gebruikindiennodigeenzachte,vochtige doek om stof en vuil uit de ventilatieopeningen te verwijderen. FR ● Reinigregelmatighetzaagbladom onnauwkeurigheden tijdens gebruik te vermijden. ● Smeerdegeleiderolregelmatig. Vervangen van het zaagblad (fig. B) Versletenofbeschadigdezaagbladenmoeten onmiddellijk worden vervangen. 2 Gebruik uitsluitend scherpe en onbeschadigde zaagbladen. ● Gavoorhetverwijderenvanhetoude zaagblad(14)tewerkzoalsbeschreveninhet gedeelte„Monterenenverwijderenvanhet zaagblad“. ● Gavoorhetmonterenvanhetnieuwe zaagblad(14)tewerkzoalsbeschreveninhet gedeelte„Monterenenverwijderenvanhet zaagblad“. SCIE PENDULAIrE FDJS-710 MercipourvotreachatdeceproduitFerm. Vousdisposezmaintenantd‘unexcellentproduit, proposé par l‘un des principaux fabricants européens. Tous les produits que vous fournit Ferm sont fabriqués selon les normes les plus exigeantes en matière de performances et de sécurité. Complété par notre garantie très complète, l‘excellence de notre service clientèle forme également partie intégrante de notre philosophie. Nousespéronsquevousprofiterezlongtempsde ce produit. AVErTISSEMENTS DE SéCUrITé 1 GArANTIE Raadpleeg de bijgesloten garantiebepalingen. MILIEU Afdanking 8 Hetproduct,deaccessoiresendeverpakking moeten worden gesorteerd voor milieuvriendelijke recycling. Uitsluitend voor EG-landen Werp elektrisch gereedschap niet weg bij het huisvuil.VolgensdeEuropeseRichtlijn2002/96/EG voor Afgedankte Elektrische en Elektronische Apparatuur en de implementatie ervan in nationaal recht moet niet langer te gebruiken elektrisch gereedschapgescheidenwordenverzamelden opeenmilieuvriendelijkewijzewordenverwerkt. AVERTISSEMENT Consultez les avertissements de sécurité, les avertissements de sécurité additionnels ainsi que les instructions fournis ici. Le non respect des avertissements de sécurité et des instructions peut occasionner une électrocution, un incendie ou des blessures graves. Conservez les avertissements de sécurité et les instructions pour référence future. Lessymbolessuivantssontutilisésdansle manuel d‘utilisation ou apposés sur le produit : 1 2 3 4 5 A 7 8 Lisez le manuel d‘utilisation. Risque de blessures. Risque d‘électrocution. Débranchez immédiatement la fiche de la prise secteur si le câble secteur est endommagé ainsi que durant le nettoyage et la maintenance. Portez des lunettes de protection. Portez une protection auditive. Portez un masque antipoussière. Double isolation. Ne jetez pas le produit dans des conteneurs qui ne sont pas prévus à cet effet. 17 FR 9 Le produit est conforme aux normes de sécurité applicables des directives européennes. AVErTISSEMENTS DE SéCUrITé COMPLéMENTAIrES POUr SCIES SAUTEUSES ● Netravaillezpassurdesmatériauxcontenant del‘amiante.L‘amianteestconsidérécomme carcinogène. ● Portezdeslunettesdesécurité,uneprotection auditive et, si nécessaire, d’autres moyens de protection personnelle comme des gants de sécurité, des chaussures de sécurité, etc. ● Avantl‘usage,retireztouslesclousetautres objets métalliques de la pièce à ouvrer. ● Assurez-vousquelapièceàouvrerest correctementsoutenueoufixée. ● N’utilisezpaslamachinesanslecarterde protection. ● Vérifiezl‘étatdelalamedescieavantchaque utilisation.N’utilisezpasdelamesdescie recourbées,fissuréesouautrement endommagées. ● Veillezàcequelalamedesciesoit correctement montée. ● Utilisezuniquementdeslamesdescie adaptée à cette machine. ● Utilisezuniquementdeslamesdescieaux dimensions correctes. ● N’utilisezpasd’autreaccessoirequeleslames de scie. ● N’employezpasdelamesdescieenacierHSS. ● N‘utilisezpaslamachinesurdespiècesà ouvrer nécessitant une profondeur de coupe maximum dépassant celle de la lame de scie. ● Tenezlamachineparlessurfacesdepoignée isolées lorsque la lame de scie peut toucher descâblagescachésoulecâblesecteur.Sila lamedescietoucheunfilsoustension,les pièces métalliques exposées de la machine peuvent également être sous tension. Risque d’électrocution. ● Unefoislalamedescieenplace,laissezla machinetournersanschargedansunezone sécurisée. En cas de fortes vibrations de la machine,mettez-laimmédiatementhors tension,débranchezlafichedelaprise secteuretessayezderésoudreleproblème. ● Aprèsavoirdébranchélamachine,lalamede scie continue à tourner pendant quelque temps.N’essayezjamaisd’immobiliservousmême la lame de scie. 18 recul Lereculcorrespondaumouvementverslehaut et l’arrière de la lame de scie lorsqu‘elle touche inopinémentunobjet.Tenezfermementla machinependantl‘utilisation.Restezconcentré sur le travail effectué. Lereculesthabituellementprovoquépar: - un contact inattendu avec des objets ou des matériaux durs alors que la lame de scie tourne ; - une lame de scie émoussée ; - une lame de scie mal installée ; - scier dans une trace de coupe existante ; - un défaut d’attention lors du travail ; - une position instable ; Sécurité électrique 3 Vérifiez si la tension d‘alimentation électrique correspond bien à celle de la plaque signalétique. ● N‘utilisezpaslamachinesilecâblesecteurou lafichesecteurestendommagé. ● Utilisezuniquementdesrallongesadaptéesà la puissance nominale de la machine et d‘une section minimum de 1,5 mm2.Sivousutilisez unebobinederallonge,dérouleztoujours complètement le câble. DONNÉES TECHNIQUES FDJS-710 Tensionsecteur Fréquencesecteur Puissance Vitesseàvide Profondeurmax.desciage(bois) Coursedecoupemax. Angled’onglet Nombre de positions pendulaires Poids V~ Hz W min-1 mm mm ° 230 50 710 800-3.000 110 20 45 4 kg 2,55 BRUIT ET VIBRATION FDJS-710 Pressionacoustique(Lpa) Puissanceacoustique(Lwa) Incertitude(K) Vibration(bois) Vibration(métal) Incertitude(K) dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 m/s2 91 102 3 7,1 10,2 1,5 FR Niveau de vibrations Leniveaudevibrationsémisesindiquéence manuel d’instruction a été mesuré conformément àl’essainormalisédelanormeEN60745;ilpeut être utilisé pour comparer plusieurs outils et pour réaliser une évaluation préliminaire de l’exposition aux vibrations lors de l’utilisation de l’outil pour les applications mentionnées - l’utilisation de l’outil dans d’autres applications, ou avec des accessoires différents ou mal entretenus, peut considérablement augmenter le niveau d’exposition la mise hors tension de l’outil et sa nonutilisation pendant qu’il est allumé peuvent considérablement réduire le niveau d’exposition Lame de scie Matériau Grossier Moyen Fin Trèsfin Bois Bois Acier, aluminium, plastique Bois(courbes) 2 N‘essayez pas de retirer le carter de protection de la machine. Montage ● DesserrezlavisAllen(13)aveclacléAllen (11). ● Insérezlalamedescie(14)dansleportelame(6)aussiloinquepossible.Lesdentsde lalamedescie(14)doiventpointerversle hautetl‘avant.Lecôtélissedelalamedescie doit s‘engager dans la fente du galet de Protégez-vouscontreleseffetsdesvibrationspar guidage(15). un entretien correct de l’outil et de ses ● SerrezlavisAllen(13)aveclacléAllen(11). accessoires, en gardant vos mains chaudes et en structurant vos schémas de travail retrait ● DesserrezlavisAllen(13)aveclacléAllen(11). Portez une protection auditive. ● Retirezlalamedescie(14)duporte-lame(6). ● SerrezlavisAllen(13)aveclacléAllen(11). 2 DESCRIPTION (fIg. A) Votresciependulaireaétéconçuepourlesciage du bois, du métal, du plastique, de la céramique, caoutchouc, etc. de toutes tailles et formes. 1. Interrupteurmarche/arrêt 2. Bouton de verrouillage 3. Molettederéglagedelavitesse 4. Interrupteurdemouvementpendulaire 5. Carter de protection 6. Porte-lame 7. Patin de la scie 8. Boulon de blocage pour le guide parallèle 9. Raccordd‘extractiondepoussière 10. Poignée 11. Clé Allen 12. Supportdeclécoudée MONTAGE 3 Avant le montage, mettez toujours la machine hors tension et débranchez la fiche de la prise secteur. Montage et retrait de la lame de scie (fig. B) Voirlatablesuivantepoursélectionnerlalame de scie correcte. Montage et démontage du guide parallèle (fig. C) Leguideparallèlepermetdescierparallèlement àuncôtéàunedistancemaximalede16cm. Montage ● Desserrezlesboulonsdeblocage(8). ● Insérezleguideparallèle(16)danslepatinde scie(7). ● Réglezleguideparallèle(16)surlaposition souhaitée. ● Serrezlesvisdeblocage(8). retrait ● Desserrezlesboulonsdeblocage(8). ● Retirezleguideparallèle(16)dupatindescie (7). ● Serrezlesvisdeblocage(8). UTILISATION Mise en marche et arrêt (fig. A) ● Pourmettrelamachineenmarche,appuyez surl’interrupteurmarche/arrêt(1). ● Pourmettrelamachineenfonctionnement continu,enfoncezl’interrupteurmarche/arrêt (1)sanslerelâcheretappuyezsurlebouton deverrouillage(2). ● Pourarrêterlamachine,relâchezl’interrupteur marche/arrêt(1). 19 FR Réglage de la vitesse de coupe (fig. A) Lamolettederéglagedevitessesertàajuster lavitessedecoupe.Lamolettederéglage devitessepeutadopter6positions.Lavitesse decoupeidéaledépendduprofiletdesdents de la lame de scie ainsi que du matériau ouvré. 2 Ne réglez pas la vitesse de coupe pendant l‘utilisation. ● Sélectionnezlavitessesouhaitéeaumoyen delamolettederéglagedevitesse(3). ● Pourlesmatériauxdurs,utilisezunelamede scieauxdentsfinesetsélectionnezune vitesse plus lente. ● Pourlesmatériauxmous,utilisezunelamede scieauxdentsplusgrossièresetsélectionnez une vitesse plus rapide. Réglage de l‘angle d‘onglet (fig. D) L’angled‘ongletestvariableentre0°et45°. 2 Ne réglez pas l‘angle d‘onglet pendant l‘utilisation. ● DesserrezlesvisAllen(17)aveclacléAllen (11). ● Inclinezlepatindescie(7)surlaposition souhaitée ● SerrezlesvisAllen(17)aveclacléAllen(11). Utilisation de l‘interrupteur de mouvement pendulaire (fig. A) L‘interrupteurdemouvementpendulairesert àréglerlafaçondontlesdentsdelalamedescie attaquentlematériau.L‘interrupteurde mouvement pendulaire peut adopter 4 positions. 2 Ne réglez pas la position pendulaire pendant l‘utilisation. ● Tournezl‘interrupteurdemouvement pendulaire(4)surlapositionrequiseselonle matériauàouvrer.Voirlatablesuivantepour sélectionner la position correcte. Matériau Position pendulaire Bois Plastiques Aluminium Acier Céramique Caoutchouc 1-3 1 0-1 0 0 0 Évacuation de la poussière (fig. E) ● Insérezl‘adaptateurd‘extractiondepoussière (18)dansleraccordd‘extractiondepoussière (9). ● Connectezleflexibled‘unaspirateur àl‘adaptateurd‘extractiondepoussière(18). Conseils pour une utilisation optimale ● Serrezlapièceàouvrer.Utilisezunappareil de serrage pour les petites pièces. ● Tirezunelignedéfinissantladirection de guidage de la lame de scie. ● Tenezfermementlamachineparlapoignée. ● Réglezlavitessedecoupe. ● Réglezl’angled‘onglet. ● Réglezlapositionpendulaire. ● Mettezlamachineenmarche. ● Attendezquelamachineatteignesonrégime maximum. ● Placezlepatindesciesurlapièceàouvrer. ● Déplacezlentementlamachinelelongde la ligne tracée en appuyant le patin de scie fermement contre le mur. ● N‘exercezpasdepressionexcessivesurla machine.Laissezlamachinefaireletravail. ● Éteignezlamachineetattendezson immobilisation totale avant de la reposer. NETTOyAGE ET MAINTENANCE 3 Avant le nettoyage et la maintenance, mettez toujours la machine hors tension et débranchez la fiche de la prise secteur. ● Nettoyezrégulièrementleboîtieràl’aided’un chiffon doux. ● Débarrassezlesfentesdeventilationdetoute salissureetpoussière.Sinécessaire,utilisez un chiffon doux et humide pour retirer la salissure et la poussière des fentes de ventilation. ● Nettoyezrégulièrementlalamedesciepour éviter un usage imprécis. ● Lubrifiezrégulièrementlegaletdeguidage. Remplacement de lame de scie (fig. B) Leslamesdescieuséesouendommagées doivent être immédiatement remplacées. 2 Utilisez uniquement des lames de scie affûtées et en parfait état. ● Pourretirerl‘anciennelamedescie(14), procédezselonlesinstructionsdelasection 20 ES „Montageetretraitdelalamedescie“. ● Pourinstallerlanouvellelamedescie(14), procédezselonlesinstructionsdelasection „Montageetretraitdelalamedescie“. GArANTIE Consultezlestermesdelagarantiefournis. ENVIrONNEMENT Mise au rebut 8 Leproduit,lesaccessoiresetl‘emballagedoivent être triés pour assurer un recyclage écologique. Uniquement pour les pays CE Nejetezpaslesoutilsélectriquesaveclesdéchets domestiques.Selonladirectiveeuropéenne 2002/96/CE«Déchetsd‘équipementsélectriques et électroniques » et sa mise en œuvre dans le droit national, les outils électriques hors d‘usage doivent être collectés séparément et mis au rebut de manière écologique. CALADOrA DE ACCIÓN PENDULAr FDJS-710 Gracias por comprar este producto Ferm. Al hacerlo ha adquirido un excelente producto, suministrado por uno de los proveedores líderes en Europa. Todos los productos suministrados por Ferm se fabrican de conformidad con las normas más elevadas de rendimiento y seguridad. Como parte denuestrafilosofíatambiénproporcionamosun excelente servicio de atención al cliente, respaldado por nuestra completa garantía. Esperamosquedisfruteutilizandoesteproducto durante muchos años. ADVErTENCIAS DE SEGUrIDAD 1 ADVERTENCIA Lea las advertencias de seguridad, las advertencias de seguridad adicionales y las instrucciones adjuntas. De no respetarse las advertencias de seguridad y las instrucciones, podrían producirse descargas eléctricas, incendios y/o lesiones graves. Conserve las advertencias de seguridad y las instrucciones para su posterior consulta. Lossiguientessímbolosseutilizanenelmanual de usuario o en el producto: 1 2 3 4 5 A 7 8 Lea el manual de usuario. Riesgo de lesiones personales. Riesgo de descarga eléctrica. Saque inmediatamente el enchufe de la toma si el cable eléctrico resulta dañado y durante la limpieza y el mantenimiento. Lleve gafas de seguridad. Lleve protección auditiva. Lleve una máscara antipolvo. Doble aislamiento. No deseche el producto en contenedores no adecuados. 21 ES 9 El producto es conforme con las normas de seguridad vigentes en las Directivas Europeas. ADVErTENCIAS DE SEGUrIDAD ADICIONALES PArA CALADOrAS ● Notrabajeconmaterialesquecontengan amianto. El amianto se considera cancerígeno. ● Utilicegafasdeseguridad,protecciónauditiva y, si es necesario, otros medios de protección talescomoguantes,calzadodeseguridad,etc. ● Antesdeluso,quitetodoslosclavosyotros objetosmetálicosdelapiezadetrabajo. ● Asegúresedequelapiezadetrabajoesté debidamenteapoyadaofijada. ● Noutilicelamáquinasinlaprotección. ● Inspeccionelahojadesierraantesdecada uso. No utilice hojas de sierra que estén dobladas,agrietadasodañadasdealgúnotro modo. ● Asegúresedequelahojadesierraesté debidamente montada. ● Utiliceúnicamentehojasdesierraquesean adecuadas para su uso con la máquina. ● Utiliceúnicamentehojasdesierraconlas dimensiones correctas. ● Noutiliceotrosaccesoriosquenoseanhojas de sierra. ● Noutilicehojasdesierradeacerorápido(HSS). ● Noutilicelamáquinaenpiezasdetrabajoque requieran una profundidad de serrado máxima que supere la profundidad de serrado máxima de la hoja de sierra. ● Sujetelamáquinaporlassuperficiesde agarre aisladas cuando la hoja de sierra pueda entrar en contacto con cables ocultos o elcableeléctrico.Silahojadesierraentraen contacto con un cable con corriente, las partes metálicas expuestas de la máquina también pueden tener corriente. Riesgo de descarga eléctrica. ● Dejequelamáquinafuncionesincargaen unazonaseguratraselmontajedelahojade sierra.Silamáquinavibramucho,apáguela inmediatamente, saque el enchufe de la toma e intente solucionar el problema. ● Tengaencuentaquedespuésdeapagarla máquina,lahojadesierracontinúagirando durante un corto periodo de tiempo. No intente hacer que se detenga la hoja de sierra. retroceso El retroceso es el movimiento hacia arriba y atrás de la hoja de sierra cuando ésta toca un objeto 22 inesperadamente.Sujetelamáquinaconfirmeza duranteeluso.Mantengasuatencióncentrada en la operación. El retroceso normalmente se produce por: - el contacto involuntario de objetos o materiales duros con la hoja de sierra que gira; - unahojadesierradesafilada; - una hoja de sierra montada incorrectamente; - el serrado en un corte anterior; - una falta de atención a la operación; - una postura inestable. Seguridad eléctrica 3 Compruebe siempre que la tensión del suministro eléctrico corresponda con la tensión de la placa de características. ● Noutilicelamáquinasielcableoelenchufe eléctrico han sufrido daños. ● Utiliceúnicamentecablesalargadoresque sean adecuados para la potencia nominal de la máquina con un grosor mínimo de 1,5 mm2. Siutilizauncablealargadorenrollo, desenrolle totalmente el cable. DATOS TÉCNICOS FDJS-710 Tensióndered Frecuenciadered Entradadealimentación Velocidadsincarga Profundidadmáx.deserrado(madera) Carreramáx.deserrado Ángulodeinglete Númerodeposicionespendulares Peso V~ Hz W min-1 mm mm ° kg 230 50 710 800-3.000 110 20 45 4 2,55 RUIDO Y VIBRACIÓN FDJS-710 Presiónacústica(Lpa) Potenciaacústica(Lwa) Incertidumbre(K) Vibración(madera) Vibración(metal) Incertidumbre(K) 2 dB(A) 91 dB(A) 102 dB(A) 3 m/s2 7,1 m/s2 10,2 m/s2 1,5 Lleve protección auditiva. Nivel de vibración El nivel de emisión de vibraciones indicado en ES 2 este manual de instrucciones ha sido medido No intente retirar la protección de la segúnunapruebaestándarproporcionadaenEN máquina. 60745;puedeutilizarseparacompararuna herramienta con otra y como valoración Montaje preliminar de la exposición a las vibraciones al ● AflojeeltornilloAllen(13)conlallaveAllen(11). utilizarlaherramientaconlasaplicaciones ● Introduzcalahojadesierra(14)enel mencionadas. portahojasdesierra(6)tantocomosea posible.Losdientesdelahojadesierra(14) - alutilizarlaparadistintasaplicacionesocon deben apuntar hacia arriba y hacia delante. accesorios diferentes o con un mantenimiento El lado liso de la hoja de sierra debe acoplarse deficiente,podríaaumentardeformanotable enlaranuradelrodillodeguía(15). el nivel de exposición. ● AprieteeltornilloAllen(13)conlallaveAllen - en las ocasiones en que se apaga la (11). herramienta o cuando está funcionando pero retirada noestárealizandoningúntrabajo,sepodría ● AflojeeltornilloAllen(13)conlallaveAllen(11). reducir el nivel de exposición de forma ● Retirelahojadesierra(14)delportahojasde importante. sierra(6). ● AprieteeltornilloAllen(13)conlallaveAllen Protéjase contra los efectos de la vibración (11). realizandoelmantenimientodelaherramientay sus accesorios, manteniendo sus manos calientesyorganizandosuspatronesdetrabajo. DESCRIPCIÓN (fig. A) Lacaladoradeacciónpendularsehadiseñado para serrar madera, metal, plástico, cerámica, goma, etc. a cualquier tamaño o forma deseado. 1. Interruptordeencendido/apagado 2. Botón de funcionamiento continuo 3. Rueda de ajuste de velocidad 4. Interruptordeacciónpendular 5. Protección 6. Portahojas de sierra 7. Base de la sierra 8. Perno de bloqueo para guía paralela 9. Conexiónparaextraccióndepolvo 10. Empuñadura 11. LlaveAllen 12. Portallaves Allen MONTAJE 3 Antes del montaje, apague siempre la máquina y saque el enchufe de la toma. Montaje y retirada de la hoja de sierra (fig. B) Consulte la siguiente tabla para seleccionar la hoja de sierra deseada. Hoja de sierra Material Grueso Medio Fino Muyfino Madera Madera Acero, aluminio, plástico Madera(curvas) Montaje y retirada de la guía paralela (fig. C) Laguíaparalelaseutilizaparaserrar longitudinalmente a los bordes hasta una distancia máxima de 16 cm. Montaje ● Aflojelospernosdebloqueo(8). ● Introduzcalaguíaparalela(16)enlabasede lasierra(7). ● Ajustelaguíaparalela(16)alaposición deseada. ● Aprietelospernosdebloqueo(8). retirada ● Aflojelospernosdebloqueo(8). ● Retirelaguíaparalela(16)delabasede lasierra(7). ● Aprietelospernosdebloqueo(8). USO Encendido y apagado (fig. A) ● Paraencenderlamáquina,presioneel interruptordeencendido/apagado(1). ● Paracambiarlamáquinaalmodocontinuo, mantenga presionado el interruptor de encendido/apagado(1)ypresionealavezel botóndefuncionamientocontinuo(2). ● Paraapagarlamáquina,suelteelinterruptor deencendido/apagado(1). Ajuste de la velocidad de serrado (fig. A) Laruedadeajustedevelocidadseutilizapara ajustarlavelocidaddeserrado.Laruedade 23 ES ajuste de velocidad puede situarse en 6 posiciones.Lavelocidadseserradoideal dependedelperfilydelosdientesdelahojade sierra, así como del material que va a trabajarse. 2 No ajuste la velocidad de serrado durante el uso. ● Girelaruedadeajustedevelocidad(3) a la posición deseada. ● Paramaterialesduros,utiliceunahojade sierracondientesfinosyseleccioneuna velocidad inferior. ● Paramaterialesblandos,utiliceunahojade sierra con dientes gruesos y seleccione una velocidad superior. Ajuste del ángulo de inglete (fig. D) Elángulodeingleteesvariableentre0°y45°. 2 No ajuste el ángulo de inglete durante el uso. ● AflojelostornillosAllen(17)conlallaveAllen (11). ● Inclinelabasedelasierra(7)alaposición deseada. ● AprietelostornillosAllen(17)conlallaveAllen (11). Uso del interruptor de acción pendular (fig. A) Elinterruptordeacciónpendularseutilizapara ajustar la forma en que los dientes de la hoja de sierra penetran en el material. El interruptor de acción pendular puede situarse en 4 posiciones. 2 No ajuste la posición pendular durante el uso. ● Gireelinterruptordeacciónpendular(4)ala posición deseada en función del material que va a trabajarse. Consulte la siguiente tabla para seleccionar la posición deseada. Material Posición pendular Madera Plásticos Aluminio Acero Cerámica Goma 1-3 1 0-1 0 0 0 Extracción de polvo (fig. E) ● Introduzcaeladaptadordeextracciónde polvo(18)enlaconexiónparaextracción depolvo(9). 24 ● Conecteeltuboflexibledeunaspiradoral adaptadordeextraccióndepolvo(18). Consejos para un uso óptimo ● Fijelapiezadetrabajo.Utiliceundispositivo defijaciónparapiezasdetrabajopequeñas. ● Traceunalíneaparadefinirladirecciónen la que guiar la hoja de sierra. ● Sujetelamáquinafirmementepor la empuñadura. ● Ajustelavelocidaddeserrado. ● Ajusteelángulodeinglete. ● Ajustelaposiciónpendular. ● Enciendalamáquina. ● Esperehastaquelamáquinaalcance la máxima velocidad. ● Coloquelabasedelasierrasobrelapieza de trabajo. ● Muevalentamentelamáquinaporlalínea pretrazada,presionandofirmementelabase delasierracontralapiezadetrabajo. ● Noapliquedemasiadapresiónsobrela máquina.Dejequelamáquinahagaeltrabajo. ● Apaguelamáquinayesperequeéstase detenga completamente antes de dejarla. LIMPIEZA y MANTENIMIENTO 3 Antes de la limpieza y el mantenimiento, apague siempre la máquina y saque el enchufe de la toma. ● Limpielacarcasaperiódicamenteconunpaño suave. ● Mantengalasranurasdeventilaciónlibresde polvo y suciedad. En caso necesario, utilice un paño suave humedecido para eliminar el polvo y la suciedad de las ranuras de ventilación. ● Limpieregularmentelahojadesierrapara evitar imprecisiones durante el uso. ● Lubriqueregularmenteelrodillodeguía. Sustitución de la hoja de sierra (fig. B) Lashojasdesierradesgastadasodañadas deben sustituirse inmediatamente. 2 Utilice sólo hojas de sierra afiladas y sin daños. ● Pararetirarlahojadesierraantigua(14), proceda como se describe en la sección „Montajeyretiradadelahojadesierra“. ● Paramontarlahojadesierranueva(14), proceda como se describe en la sección „Montajeyretiradadelahojadesierra“. PT GArANTíA Consulte las condiciones de la garantía adjunta. MEDIO AMBIENTE Desechado 8 El producto, los accesorios y el embalaje deben clasificarseparaunreciclajerespetuosoconel medio ambiente. Sólo para países CE No deseche las herramientas eléctricas con los residuosdomésticos.Deconformidadcon laDirectivaEuropea2002/96/CEsobreresiduos de aparatos eléctricos y electrónicos y su implementación en el derecho nacional, las herramientas eléctricas que dejen de funcionar deben recogerse por separado y desecharse de forma respetuosa con el medio ambiente. SErrA PENDULAr DE rECOrTES FDJS-710 ObrigadoporadquiriresteprodutoFerm. Trata-se de um produto excelente, fabricado por um dos fornecedores líderes na Europa. Todos os produtos fornecidos pela Ferm são fabricado em conformidade com os mais elevadosrequisitosdedesempenhoesegurança. Comopartedanossafilosofia,oferecemosuma excelente assistência ao cliente, apoiada pela nossa garantia abrangente. Esperamos que desfrute deste produto por muitos anos. AVISOS DE SEGUrANçA 1 AVISO Leia os avisos de segurança inclusos, os avisos de segurança adicionais e as instruções. O não cumprimento dos avisos de segurança e das instruções pode resultar em choque eléctrico, incêndio e/ou graves lesões. Guarde todos os avisos de segurança e as instruções para futura referência. Nestemanualdoutilizadorounoproduto utilizam-seosseguintessímbolos: 1 2 3 4 5 A 7 8 Leia o manual do utilizador. Risco de lesões pessoais. Risco de choque eléctrico. Desligue imediatamente a ficha de alimentação da tomada, caso o cabo de alimentação fique danificado, assim como antes de proceder a trabalhos de limpeza e de manutenção. Utilize óculos de protecção. Utilize protecções auriculares. Utilize uma máscara de protecção antipoeira. Isolamento duplo. Não descarte o produto em recipientes inadequados. 25 PT 9 O produto está em conformidade com as normas de segurança aplicáveis nas directivas europeias. AVISOS ADICIONAIS DE SEGUrANçA PArA SErrAS DE rECOrTES ● Nãotrabalhemateriaisquecontenhamamianto. Oamiantoéconsideradocarcinogénico. ● Useóculoseprotecçõesauricularese,caso sejanecessário,outrosmeiosdeprotecção, taiscomoluvasdetrabalho,calçado,etc. ● Antesdeutilizar,retiretodosospregose objectosdemetaldapeçadetrabalho. ● Certifique-sedequeapeçadetrabalhoestá devidamenteapoiadaoufixa. ● Nãoutilizeamáquinasemteraprotecção colocada. ● Inspeccionealâminadeserraantesdecada utilização.Nãoutilizelâminasdeserra rachadas,dobradasoudanificadas. ● Assegure-sedequealâminadeserraestá devidamente montada. ● Utilizeapenaslâminasdeserraadequadas parautilizaçãocomamáquina. ● Utilizeapenaslâminasdeserracomas dimensõescorrectas. ● Nãoutilizeoutrosacessóriosparaalémdas lâminas de serra. ● NãoutilizelâminasdeserraemaçoHSS. ● Nãoutilizeamáquinaempeçasdetrabalho querequeremumaprofundidadedeserração máxima que exceda a profundidade de serraçãomáximadalâminadeserra. ● Segureamáquinapelassuperfíciesdepega isoladas nos casos em que a lâmina de serra possa entrar em contacto com cabos eléctricos ocultosoucomocabodealimentaçãoda máquina.Ocontactodalâminadaserracom umcabocomtensãotambémcolocaaspeças metálicas expostos da máquina sob tensão. Risco de choque eléctrico. ● Depoisdemontaralâminadeserra,deixe a máquina funcionar sem carga numa área segura.Seamáquinavibrarintensamente, desligue-aimediatamente,desligueaficha dealimentaçãonatomadaetentesolucionar o problema. ● Tenhaematençãoquedepoisdedesligara máquina, a lâmina de serra continua a rodar durante alguns segundos. Nunca tente parar por si mesmo a lâmina de serra. ressalto Contra-golpe é o movimento para cima e para 26 trás da lâmina de serra quando esta toca inesperadamentenumobjecto.Segureamáquina duranteautilização.Mantenhaasuaatenção concentradanaoperação. Oressaltoénormalmentecausadopor: - contacto acidental com materiais ou objectos rígidoscomalâminadeserraemrotação; - uma lâmina de serra obtusa; - uma lâmina de serra incorrectamente montada; - serrar num corte anterior; - faltadeatençãonaoperação; - umaposiçãoinstável. Segurança eléctrica 3 Certifiquese sempre de que a tensão de alimentação corresponde à tensão indicada na placa de especificações. ● Nãoutilizeamáquinaseocaboouficha dealimentaçãoestiveremdanificados. ● Utilizeapenascabosdeextensãoadequados àclassificaçãonominaldamáquinacomuma espessura mínima de 1,5 mm2. No caso de usar uma bobina de cabo de extensão, desenrole o cabo todo. DADOS TÉCNICOS FDJS-710 Tensão V~ Frequênciadarede Hz Potênciadeentrada W Velocidadesemcarga mín-1 Profundidademáx.deserração(madeira) mm Cursomáx.deserração mm Ângulodeesquadria ° Númerodeposiçõespendulares Peso kg 230 50 710 800-3.000 110 20 45 4 2,55 RUÍDO E VIBRAÇÃO FDJS-710 Pressãoacústica(Lpa) Potênciaacústica(Lwa) Imprecisão(K) Vibração(madeira) Vibração(metal) Imprecisão(K) 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 m/s2 91 102 3 7,1 10,2 1,5 Utilize protecções auriculares. PT Nível de vibração Oníveldeemissãodevibraçõesindicadona parteposteriordestemanualdeinstruçõesfoi medidodeacordocomumtestenormalizado fornecidonaEN60745;podeserutilizadopara comparar uma ferramenta com outra e como uma avaliaçãopreliminardeexposiçãoàvibração quandoutilizaraferramentaparaasaplicações mencionadas - utilizaraferramentaparadiferentes aplicaçõesoucomacessóriosdiferentesou mantidosdeficientemente,podeaumentar significativamenteoníveldeexposição - onúmerodevezesqueaferramentaé desligada ou quando estiver a trabalhar sem fazernada,podereduzirsignificativamenteo níveldeexposição Protejasecontraosefeitosdavibração, mantendo a ferramenta e os acessórios, mantendoasmãosquenteseorganizandoos padrõesdetrabalho DESCRIÇÃO (fIg. A) A sua serra de recortes pendular foi concebida para serrar madeira, metal, plástico, cerâmica, borracha, etc. em qualquer tamanho e em qualquer forma. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Interruptordeligar/desligar Botão de bloqueio Roda de ajuste da velocidade Interruptordemovimentopendular Protecção Suportedalâminadeserra Calçodaserra Parafuso de bloqueio da guia paralela Conectordeextracçãodepoeiras Punho Chave Allen SuportedachaveAllen MONTAGEM 3 Antes de montar, desligue sempre a máquina no interruptor e retire a ficha da tomada. Montagem e remoção da lâmina de serra (fig. B) Consulte a tabela abaixo para seleccionar a lâmina de serra pretendida. Lâmina de serra Material Grosso Médio Fino Muitofino Madeira Madeira Aço,alumínio,plástico Madeira(curvas) 2 Não tente remover a protecção da máquina. Montagem ● DesaperteoparafusoAllen(13)utilizando achaveAllen(11). ● Insiraalâminadeserra(14)norespectivo suporte(6)tantoquantopossível.Osdentes dalâminadeserra(14)devemficarvoltados paracimaeparaafrente.Oladolisoda lâmina de serra deve encaixar na ranhura dorologuia(15. ● AperteoparafusoAllen(13)utilizandoachave Allen(11). remoção ● DesaperteoparafusoAllen(13)utilizando achaveAllen(11). ● Removaalâminadeserra(14)dosuporte damesma(6). ● AperteoparafusoAllen(13)utilizandoachave Allen(11). Montagem e remoção da guia paralela (fig. C) Aguiaparalelaéutilizadaparaserraraolongode extremidades a uma distância máxima de 16 cm. Montagem ● Solteosparafusosdebloqueio(8). ● Insiraaguiaparalela(16)nocalçodaserra(7). ● Reguleaguiaparalela(16)paraaposição pretendida. ● Aperteosparafusosdebloqueio(8). remoção ● Solteosparafusosdebloqueio(8). ● Removaaguiaparalela(16)docalçodaserra (7). ● Aperteosparafusosdebloqueio(8). UTILIZAçÃO Ligação e desligação (fig. A) ● Paraligaramáquina,pressioneointerruptor deligar/desligar(1). ● Paraligaramáquinanomodocontínuo, pressioneointerruptordeligar/desligar(1)ao mesmo tempo que pressiona o botão de bloqueio(2). 27 PT ● Paradesligaramáquina,liberteointerruptor deligar/desligar(1). Regulação da velocidade de serração (fig. A) Arodadeajustedavelocidadeéutilizadapara regularavelocidadedeserração.Épossível regular a roda de ajuste da velocidade em 6posições.Avelocidadedeserraçãoideal dependedoperfiledosdentesdalâmina de serra e do material que será trabalhado. 2 Não regule a velocidade de serração durante a utilização. ● Girearodadeajustedavelocidade(3)para aposiçãopretendida. ● Paramateriaisrígidos,utilizeumalâminade serracomdentesfinoseseleccioneuma velocidade mais lenta. ● Paramateriaismoles,utilizeumalâminade serra com dentes grossos e seleccione uma velocidade mais alta. Regulação do ângulo de esquadria (fig. D) Oângulodeesquadriaévariávelentre0°e45°. 2 Não regule o ângulo de esquadria durante a utilização. ● DesaperteosparafusosAllen(17)utilizando achaveAllen(11). ● Inclineocalçodaserra(7)paraaposição pretendida. ● AperteosparafusosAllen(17)utilizando achaveAllen(11). Utilização do interruptor de movimento pendular (fig. A) Ointerruptordemovimentopendularéutilizado para regular a forma como os dentes da lâmina deserraagarramomaterial.Épossívelregularo interruptordemovimentopendularpara4posições. 2 Não regule a posição pendular durante a utilização. Aço Cerâmica Borracha 0 0 0 Extracção de poeiras (fig. E) ● Insiraoadaptadordeextracçãodepoeiras (18)noconectordeextracçãodepoeiras(9). ● Ligueamangueiradeumaspiradorao adaptadordeextracçãodepoeiras(18). Sugestões para uma melhor utilização ● Fixeapeçadetrabalho.Utilizeumdispositivo defixaçãoparapequenaspeçasdetrabalho. ● Traceumalinhaparadefiniradirecçãode orientaçãodalâminadeserra. ● Seguresemprefirmementenamáquinapelo punho. ● Reguleavelocidadedeserração. ● Reguleoângulodeesquadria. ● Reguleaposiçãodopêndulo. ● Ligueamáquina. ● Aguardeatéqueamáquinaatinja a velocidade máxima. ● Coloqueocalçodaserranapeçadetrabalho. ● Desloquelentamenteamáquinaaolongo dalinhapreviamentetraçada,pressionando ocalçodaserracontraapeçadetrabalho. ● Nãoapliquedemasiadapressãosobre a máquina. Permita que a máquina execute o trabalho. ● Desligueamáquinaeesperequepare completamente antes de a pousar. LIMPEZA E MANUTENçÃO 3 Antes de proceder a trabalhos de limpeza e manutenção, desligue sempre a máquina no interruptor e retire a ficha da tomada. Material Posição pendular ● Limperegularmenteaestruturautilizandoum pano macio. ● Mantenhaasranhurasdeventilaçãoisentas depoeirasesujidade.Senecessário,utilize umpanosuaveehúmidopararemover poeirasesujidadedasranhurasdeventilação. ● Limperegularmentealâminadaserrapara evitarimprecisõesduranteautilização. ● Lubrifiqueregularmenteorologuia. Madeira Plásticos Alumínio 1-3 1 0-1 Substituição da lâmina de serra (fig. B) Aslâminasdeserragastasoudanificadasdevem ser imediatamente substituídas. ● Rodeointerruptordemovimentopendular(4) paraaposiçãopretendidadeacordocomo material que será trabalhado. Consulte a tabelaabaixoparaseleccionaraposição pretendida. 28 IT 2 Utilize apenas lâminas de serra afiadas e em perfeitas condições. ● Pararemoveralâminadeserrausada(14), efectueosprocedimentosdescritosnasecção „Montagemeremoçãodalâminadeserra“. ● Paramontaranovalâminadeserra(14), efectueosprocedimentosdescritosnasecção „Montagemeremoçãodalâminadeserra“. GArANTIA Consulte os termos da garantia inclusos. AMBIENTE Eliminação 8 Oproduto,acessórioseaembalagemdevemser separados para reciclagem ecologicamente segura. SEGHETTO ALTErNATIVO CON MOVIMENTO PENDOLArE FDJS-710 GrazieperaveracquistatoquestoprodottoFerm. Con questo acquisto lei è entrato in possesso di un prodotto di qualità eccellente, distribuito da uno dei principali fornitori in Europa. TuttiiprodottidistribuitidaFermsonorealizzatiin conformità con i più rigidi standard in materia di sicurezzaeprestazioni.Ènostrafilosofiaoffrireal clienteunserviziodiassistenzadieccellente livello,supportatodaunagaranziacompleta. Ciauguriamocheapprezzeràl‘usodiquesto prodotto per molti anni a venire. AVVISI DI SICUrEZZA 1 AVVISO Leggere accuratamente gli avvisi di sicurezza, gli avvisi di sicurezza aggiuntivi e le istruzioni. La mancata osservanza degli avvisi di sicurezza e delle istruzioni potrebbe causare scosse elettriche, incendio e/o gravi lesioni. Mantenere gli avvisi di sicurezza e le istruzioni a portata di mano per future consultazioni. Apenas para os países da CE Não coloque as ferramentas eléctricas no lixo doméstico.Emconformidadecomadirectriz europeia2002/96/CErelativaaresíduosde equipamentos eléctricos e electrónicos e respectivaimplementaçãonalegislaçãonacional, asferramentaseléctricasnãoutilizáveisdevem ser recolhidas separadamente e eliminadas de um modo ecologicamente seguro. Iseguentisimbolisonoutilizzatinelpresente manuale utente o sul prodotto: 1 2 3 4 5 A 7 Leggere il manuale utente. Pericolo di lesioni personali. Pericolo di scosse elettriche. Disconnettere immediatamente la spina di alimentazione dalla rete elettrica qualora il cavo di alimentazione risulti danneggiato e durante ogni operazione di pulitura e manutenzione. Indossare occhiali di protezione. Indossare protezioni per l‘udito. Indossare una mascherina antipolvere. Doppio isolamento. 29 IT 8 9 Non smaltire il prodotto in contenitori non idonei. Il prodotto è conforme agli standard pertinenti in materia di sicurezza previsti dalla legislazione Europea. AVVISI DI SICUrEZZA AGGIUNTIVI PEr SEGHETTI ALTErNATIVI ● Nonoperaresumaterialicontenentiamianto. L‘amiantoèunasostanzaconsiderata cancerogena. ● Indossareocchialiprotettivi,protezioniper l’udito e, se necessario, altro equipaggiamento protettivo, come guanti da lavoro, scarpe di sicurezza,ecc. ● Primadell‘uso,rimuoverechiodiedaltrioggetti metallicidalpezzoinlavorazione. ● Verificarecheilpezzoinlavorazionesia supportatoofissatocorrettamente. ● Nonutilizzarel‘elettroutensilesenzailparalama. ● Primadiogniuso,controllarelostatodella lama.Nonutilizzarelamedeformate,spezzate o altrimenti danneggiate. ● Assicurarsichelalamasiamontata correttamente. ● Usaresoltantolameidoneeall‘usocon l‘elettroutensile. ● Usareesclusivamentelamedellacorretta dimensione. ● Nonutilizzareaccessoridiversidallelameper seghetti. ● NonutilizzarelameinacciaioHSS. ● Nonutilizzarel‘elettroutensilepersegarepezzi inlavorazionecherichiedonounaprofonditàdi segatura superiore alla profondità di segatura massima della lama. ● Neipuntiincuilalamapuòentrareincontatto confilielettricinascostioconilcavodi alimentazione,sostenerel‘elettroutensile mediante l‘apposita impugnatura isolante. Selalamaentraincontattoconunfilo elettrico sotto tensione, è possibile che anche le parti metalliche esposte dell‘elettroutensile siano sotto tensione. Pericolo di scosse elettriche. ● Farruotarel‘elettroutensileinassenza di carico in un‘area sicura dopo il montaggio dellalama.Sel‘elettroutensilevibra eccessivamente, spegnerlo immediatamente, disconnetterelaspinadialimentazionedalla rete elettrica e tentare di risolvere il problema. ● Porreattenzionepoichélalamacontinua a ruotare per un breve periodo dopo lo spegnimento dell‘elettroutensile. Non tentare 30 di arrestare manualmente il movimento della lama. Contraccolpo Ilcontraccolpoèilbruscomovimentodellalama verso l‘alto e all‘indietro quando entra accidentalmente in contatto con un oggetto. Sosteneresaldamentel‘elettroutensiledurante l‘uso.Mantenerel‘attenzioneconcentratasul lavoro in corso. Ilcontraccolpoègeneralmentecausatoda: - ilcontattoaccidentaledellalamainrotazione con oggetti o materiali duri; - una lama smussata; - una lama montata in modo errato; - esecuzionedeltaglioall‘internodiuntaglio precedente; - unamancanzadiattenzioneduranteillavoro; - unaposizioneinstabile. Sicurezza elettrica 3 Controllare sempre che la tensione di alimentazione corrisponda alla tensione indicata sulla targhetta delle caratteristiche. ● Nonutilizzarel‘elettroutensilequandoilcavo olaspinadialimentazionesonodanneggiati. ● Utilizzareesclusivamentecavidiprolunga idoneiperlapotenzanominale dell‘elettroutensile,conconduttoridisezione minima di 1,5 mm2.Quandosiutilizzauncavo di prolunga con avvolgicavo, svolgere sempre completamente il cavo. DATI TECNICI FDJS-710 Tensionedialimentazione V~ Frequenzadialimentazione Hz Potenzaassorbita W Velocitàavuoto min-1 Massimaprofonditàdisegatura(legno) mm Massimacorsadisegatura mm Angolodiquartabuono ° Numerodiposizionipendolari Peso kg 230 50 710 800-3.000 110 20 45 4 2,55 RUMOROSITÀ E VIBRAZIONI FDJS-710 Pressionesonora(Lpa) Potenzaacustica(Lwa) dB(A) 91 dB(A) 102 IT Incertezza(K) Vibrazione(legno) Vibrazione(metallo) Incertezza(K) 2 dB(A) m/s2 m/s2 m/s2 3 7,1 10,2 1,5 Indossare protezioni per l‘udito. Livello delle vibrazioni Illivellodiemissionedellevibrazioniindicatosul retrodiquestomanualediistruzionièstato misuratoinconformitàaunteststandardizzato stabilitodallanormaEN60745;questo valorepuòessereutilizzatopermetterea confronto un l’utensile con un altro o come valutazionepreliminarediesposizionealla vibrazionequandosiimpiegal’utensileperle applicazionimenzionate MONTAGGIO 3 Prima del montaggio, spegnere sempre l‘elettroutensile e disconnettere la spina di alimentazione dalla rete elettrica. Montaggio e rimozione della lama (fig. B) Per scegliere la lama necessaria fare riferimento alla tabella riportata sotto. Lama Materiale Grezzo Medio Fine Moltosottile Legno Legno Acciaio, alluminio, plastica Legno(sicurva) 2 Non tentare di rimuovere il paralama dall‘elettroutensile. - sesiutilizzal’utensileperapplicazionidiverse, Montaggio ● Utilizzandolachiaveabrugola(11)allentare oppure con accessori differenti o in scarse laviteatestaconcava(13). condizioni,illivellodiesposizionepotrebbe ● Inserireilpiùpossibilelalama(14)nel aumentare notevolmente portalama(6).Identidellalama(14)devono - i momenti in cui l’utensile è spento oppure è in essererivoltiversol‘altoeinavanti.Illato funzionemanonvieneeffettivamente liscio della lama deve innestarsi nella fessura utilizzatoperillavoro,possonocontribuirea delrullodiguida(15). ridurreillivellodiesposizione ● Utilizzandolachiaveabrugola(11)serrare laviteatestaconcava(13). Proteggersidaglieffettidellavibrazione effettuandolamanutenzionedell’utensileedei relativi accessori, mantenendo le mani calde e organizzandoimetodidilavoro DESCRIZIONE (fIg. A) Ilseghettoalternativoconmovimentopendolare è stato progettato per segare legno, metallo, plastica, ceramica, gomma ecc. in qualsiasi dimensione e forma. 1. Interruttoreon/off 2. Pulsante di blocco 3. Selettorediregolazionedellavelocità 4. Interruttoredelmovimentopendolare 5. Paralama 6. Portalama 7. Scarpadellasega 8. Bullone di bloccaggio della guida parallela 9. Raccordodiestrazionedellapolvere 10. Impugnatura 11. Chiave a brugola 12. Supportodellachiaveabrugola rimozione ● Utilizzandolachiaveabrugola(11)allentare laviteatestaconcava(13). ● Rimuoverelalama(14)dalportalama(6). ● Utilizzandolachiaveabrugola(11)serrare laviteatestaconcava(13). Montaggio e rimozione della guida parallela (fig. C) Laguidaparallelaconsentedieseguiretagli lungoibordiaunadistanzamassimadi16cm. Montaggio ● Allentareibullonidibloccaggio(8). ● Inserirelaguidaparallela(16)nellascarpa dellasega(7). ● Impostarelaguidaparallela(16)sulla posizionedesiderata. ● Serrareibullonidibloccaggio(8). rimozione ● Allentareibullonidibloccaggio(8). ● Rimuoverelaguidaparallela(16)dallascarpa dellasega(7). ● Serrareibullonidibloccaggio(8). 31 IT USO Accensione e spegnimento (fig. A) ● Peraccenderel‘elettrodomestico,premere l‘interruttoreon/off(accensione/spegnimento) (1). ● Percommutarel‘elettroutensilesullamodalità continua,mantenerepremutoilpulsanteon/off (accensione/spegnimento)(1)e contemporaneamente premere il pulsante di blocco(2). ● Perspegnerelamacchina,rilasciare l’interruttoreon/off(1). Impostazione della velocità di segatura (fig. A) Ilselettorediregolazionedellavelocitàconsente diimpostarelavelocitàdisegatura.Ilselettoredi regolazionedellavelocitàèimpostabilesu6 posizioni.Lavelocitàdisegaturaidealedipende dalprofiloedaltipodidentidellalamaedal materiale da lavorare. ● Ruotareilcommutatoredelmovimento pendolare(4)nellaposizionenecessariain basealmaterialedalavorare.Perselezionare laposizionenecessariafareriferimentoalla tabella riportata sotto. Materiale Posizione pendolare Legno Plastica Alluminio Acciaio Ceramica Gomma 1-3 1 0-1 0 0 0 Aspirazione della polvere (fig. E) ● Inserirel‘adattatoreperl‘estrazionedelle polveri(18)nelrelativoraccordo(9). ● Collegareilflessibilediunaspirapolvere all‘adattatorediestrazionedellepolveri(18). Suggerimenti per un uso ottimale ● Bloccareilpezzoinlavorazione.Utilizzareun dispositivo di bloccaggio per eseguire tagli su piccolipezzi. ● Tracciareunalineaperdefinireladirezionein ● Ruotareilselettorediregolazionedella cui muovere la lama. velocità(3)nellaposizionedesiderata. ● Persegarematerialiduri,utilizzareunalamaa ● Teneresaldamentel‘elettroutensilemediante l‘impugnatura. dentifinieselezionarelavelocitàpiùbassa. ● Persegarematerialiteneri,utilizzareunalama ● Impostarelavelocitàdisegatura. adentigrossieselezionarelavelocitàpiùalta. ● Impostarel‘angolodiquartabuono. ● Impostarelaposizionependolare. Impostazione dell‘angolo di quartabuono ● Accenderel‘elettroutensile. (fig. D) ● Attenderefinchél‘elettroutensilenonha L‘angolodiquartabuonoèregolabiletra0°e45°. raggiunto la massima velocità. ● Posizionarelascarpadellasegasulpezzoin Non impostare l‘angolo di quartabuono lavorazione. durante l‘uso. ● Muoverelentamentel‘elettroutensilelungola linea tracciata precedentemente, premendo ● Utilizzandolachiaveabrugola(11)allentare saldamente la scarpa della sega contro il levitiatestaconcava(17). pezzoinlavorazione. ● Inclinarelascarpadellasega(7)nella ● Nonesercitareunapressioneeccessiva posizionedesiderata. sull‘elettroutensile.Lasciareche ● Utilizzandolachiaveabrugola(11)serrare l‘elettroutensile effettui il lavoro di taglio. levitiatestaconcava(17). ● Primadiappoggiarel‘elettroutensile,spegnerlo Uso del commutatore del movimento e attendere che si arresti completamente. pendolare (fig. A) Ilcommutatoredelmovimentopendolareconsente PULIZIA E MANUTENZIONE di impostare il modo in cui i denti della lama fanno presasulmateriale.Ilcommutatoredelmovimento Prima di ogni operazione di pulizia e pendolareèimpostabilesu4posizioni. manutenzione, spegnere sempre l‘elettroutensile e disconnettere la spina Non impostare la posizione del di alimentazione dalla rete elettrica. commutatore pendolare durante l‘uso. 2 Non impostare la velocità di segatura durante l‘uso. 2 2 32 3 SV ● Pulireregolarmentel‘involucroconun panno morbido. ● Mantenereleferitoiediventilazionepulite eliberedapolvereesporco.Senecessario, utilizzareunpannomorbidoinumiditoper rimuovere polvere e sporco dalle feritoie diventilazione. ● Pulireregolarmentelalamaperevitare imprecisioni durante l‘uso. ● Lubrificareregolarmenteilrullodiguida. Sostituzione della lama (fig. B) Lelameusurateodanneggiatedevonoessere sostituite immediatamente. 2 Utilizzare esclusivamente lame affilate e non danneggiate. ● Perrimuoverelavecchialama(14),procedere comedescrittonellasezione„Montaggio erimozionedellalama“. ● Permontarelanuovalama(14),procedere comedescrittonellasezione„Montaggioe rimozionedellalama“. PENDELSTICKSÅG FDJS-710 Tack för att du valde denna Ferm-produkt. Duharnufåttenutmärktprodukt,levereradaven av Europas ledande leverantörer. AllaproduktersomlevererasfrånFermär tillverkade enligt de högsta standarderna för prestandaochsäkerhet.Somendelavvår filosofiingårävenattvitillhandahållerenutmärkt kundservice,somävenbackasuppavvår omfattande garanti. Vihoppasattdukommeratthaglädjeavdenna produktimångaår. SÄKErHETSVArNINGAr 1 GArANZIA Consultareiterminielecondizionidellagaranzia allegata. AMBIENTE Smaltimento 8 Ilprodotto,gliaccessoriel‘imballaggiodevono essere raccolti separatamente per un riciclaggio ecocompatibile. Soltanto per paesi CE. Non smaltire gli elettroutensili nei contenitori per rifiutidomestici.AisensidellaDirettiva2002/96/CE delParlamentoeuropeoinmateriadiRifiutida apparecchiature elettriche ed elettroniche e della relativaattuazionenell‘ambitodellalegislazione nazionale,glielettroutensiliinutilizzabilidevono essere raccolti separatamente e smaltiti in modo ecocompatibile. VARNING Läs de medföljande säkerhets varningarna, de tillkommande säkerhets varningarna och anvisningarna. Om inte säkerhetsvarningarna och anvisningarna följs kan detta orsaka elstötar, brand och/eller allvarliga kroppsskador. Behåll säkerhetsvarningarna och anvisningarna för framtida bruk. Följandesymboleranvändsibruksanvisningen ellerpåprodukten: 1 2 3 4 5 A Läs igenom bruksanvisningen. Risk för personskada. Risk för elstöt. Dra omedelbart ut nätkontakten ur vägguttaget om nätsladden skadas och även under rengöring och underhåll. Använd skyddsglasögon. Använd hörselskydd. Använd skyddsmask. 7 Dubbelisolerad. 8 Släng inte produkten i olämpliga behållare. 33 SV 9 Produkten är i överensstämmelse med tillämpliga säkerhetsstandarder i EU direktiven. TILLKOMMANDE SÄKErHETSVArNINGAr FÖr STICKSÅGAr ● Arbetaintemedmaterialsominnehåller asbest. Asbest betraktas som cancerframkallande. ● Bärskyddsglasögon,hörselskyddochvid behov andra personliga skyddsmedel, t.ex. skyddshandskar,säkerhetsskoretc. ● Föreanvändning,tabortallaspikarochandra metallföremålfrånarbetsstycket. ● Setillattarbetsstycketharkorrektstödeller fäste. ● Användintemaskinenutanskyddskåpan. ● Undersöksågklinganföreanvändning. Användaldrigsågklingorsomärböjda, sprucknaellerpåannatsättskadade. ● Setillattsågklinganärkorrektmonterad. ● Användbarasågbladsomärlämpligaatt användasmedmaskinen. ● Användendastsågbladmedkorrektamått. ● Användingaandratillbehöränsågklingor. ● AnvändintesågklingortillverkadeavHSS-stål. ● Användintemaskinenomdetkrävsett maximaltspårdjupsomärstörreän kapskivornasmaximalaspårdjup. ● Hållmaskinenidenisoleradegreppytandär sågklingankankommaikontaktmeddolda ledningarellernätkabeln.Omsågbladet kommerikontaktmedspänningsförande ledning,kandeexponerademetalldelarnapå maskinenocksåblispänningsförande. Risk för elstöt. ● Låtmaskinengåobelastadpåensäkerplats eftermonteringavsågklingan.Ommaskinen vibrerarstarktskamaskinenstängasav omedelbartochnätsladdendrasur väggkontakten.Sedanförsökermanlösa problemet. ● Tänkpåattsågklingornafortsätterroteraen kortstundefterattmaskinenharstängtsav. Försökaldrighjälpatillattfåkapskivornaatt stanna. Bakslag Enrekylinnebärattsågbladetkastasuppåtoch bakåtomdeoväntatkommerikontaktmedett föremål.Hållmaskineniettfastgrepp,med bäggehänderna,närdenanvänds.Hålldin uppmärksamhetriktadpåarbetet. 34 Bakslag orsakas vanligen av: - attsticksågenoavsiktligtkommerikontakt medhårdaföremålellermaterial; - ettslöttsågblad; - ettsågbladsominteärkorrektmonterat; - sågningietttidigaresnitt; - bristandeuppmärksamhetunderarbetet; - enostadigkroppsställning. Elektrisk säkerhet 3 Kontrollera alltid att strömförsörjningens spänning överensstämmer med spänningen på märkplåten. ● Användintemaskinenomnätkabelneller nätkontaktenärskadad. ● Användendastförlängningskablarsomär lämpligaförmaskinensnominellaeffekt,minst 1,5 mm2tjocka.Omförlängningskabelpå trummaanvändsmåstekabelnalltidrullasut helt. TEKNISKA DATA FDJS-710 Nätspänning Nätfrekvens Ineffekt Obelastadhastighet Max.sågdjup(trä) Max.sågslag Geringsvinkel Antaletpendellägen Vikt V~ Hz W min–1 mm mm ° kg 230 50 710 800-3.000 110 20 45 4 2,55 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 m/s2 91 102 3 7,1 10,2 1,5 BULLER OCH VIBRATIONER FDJS-710 Bullernivå(Lpa) Ljudeffekt(Lwa) Osäkerhet(K) Vibration(trä) Vibration(metall) Osäkerhet(K) 2 Använd hörselskydd. Vibrationsnivå Vibrationsemissionsvärdetsomstårpåbaksidan avdenhärinstruktionsbokenharuppmättsenligt ettstandardiserattestienlighetmedEN60745; dettavärdekananvändasförattjämföra SV vibrationen hos olika verktyg och som en ungefärliguppskattningavhurstorvibration användarenutsättsförnärverktygetanvänds enligt det avsedda syftet - omverktygetanvändspåettannatändet avseddasyftetellermedfelellerdåligt underhållnatillbehörkandettadrastisktöka vibrationsnivån - närverktygetstängsavellerärpåmeninte används,kandettaavsevärtminska vibrationsnivån Skyddadigmotvibrationgenomattunderhålla verktygetochdesstillbehör,hållahänderna varmaochstyrauppdittarbetssätt BESKRIVNINg (fIg. A) Dinpendelsticksågharkonstrueratsförsågningi trä,metall,plast,keramik,gummi,etc.tillvarje önskad storlek och till varje önskad form. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Strömbrytare Spärrknapp Rattförhastighetsinställning Omkopplareförpendelrörelse Skydd Sågbladshållare Sågsko Låsbultförparallellanslag Dammsugaranslutning Handtag Insexnyckel Hållareförinsexnyckel MONTErING 3 Innan montering ska du alltid stänga av maskinen och dra ut nätkontakten ur vägguttaget. Montering och demontering av sågklingan (fig. B) Setabellennedanförvalavönskatsågblad. Sågklinga Material Grovt Medium Fin Mycketfin Trä Trä Stål,aluminium,plast Trä(kurvor) 2 Avlägsna inte skyddet från maskinen. Montering ● Lossainsexskruven(13)medinsexnyckeln(11). ● Stickinsågbladet(14)isågbladshållaren(6) sålångtsommöjligt.Sågbladetständer(14) måstevarariktadeuppåtochframåt. Denjämnasidaavsågbladetmåstepassain islitsentillstyrrullen(15). ● Drafastinsexskruven(13)medinsexnyckeln (11). Demontering ● Lossainsexskruven(13)medinsexnyckeln (11). ● Tabortsågbladet(14)isågbladshållaren(6). ● Drafastinsexskruven(13)medinsexnyckeln (11). Montering och demontering av parallellanslaget (fig. C) Parallellanslagetanvändsförsågninglängs kantermedettmaximaltavståndpå16cm. Montering ● Lossalåsbultarna(8). ● Stickinparallellanslaget(16)isågskon(7). ● Ställinparallellanslaget(16)iönskatläge. ● Drafastlåsbultarna(8). Demontering ● Lossalåsbultarna(8). ● Tabortparallellanslaget(16)frånsågskon(7). ● Drafastlåsbultarna(8). ANVÄNDNING Starta och stänga av (fig. A) ● Forattstängaavmaskinen,tryckpå strömbrytaren(1). ● Förattstartamaskinen,tryckinspärrknappen (2)ochhållsamtidigtinströmbrytaren(1). ● Forattstängaavmaskinen,släpp strömbrytaren(1). Inställning av såghastigheten (fig. A) Rattenförhastighetsinställninganvändstillatt ställainsåghastigheten.Rattenförhastighetsinställningkanställasinpå6lägen.Denidealiska såghastighetenberorpåprofilenochsågbladets tänderochmaterialetmanarbetarmed. 2 Ställ inte in såghastigheten under användning. 35 SV ● Ställinrattenförhastighetsinställning(3) iönskatläge. ● Förhårdamaterial,användettsågbladmed finatänderochväljenlägrehastighet. ● Förmjukamaterial,användettsågbladmed grovatänderochväljenhögrehastighet. Inställning av geringsvinkeln (fig. D) Geringsvinkelärinställbarmellan0°och45°. 2 Ställ inte in geringsvinkeln under användning. ● Lossainsexskruven(17)medinsexnyckeln(11). ● Lutasågskon(7)tillönskatläge. ● Drafastinsexskruven(17)medinsexnyckeln (11). ● ● ● ● ● ● Ställingeringsvinkeln. Ställinpendelläget. Startamaskinen. Väntatillsmaskinenuppnåttfullhastighet. Placerasågskonpåarbetsstycket. Flyttalångsamtmaskinenlängsmedden tidigareritadelinjenochtrycksågskonstadigt mot arbetsstycket. ● Utövainteförstorttryckpåmaskinen. Låtmaskinengöraarbetet. ● Stängavmaskinenochväntatillsdenstannat heltinnandusätternermaskinen. rENGÖrING OCH UNDErHÅLL 3 Innan rengöring och underhåll ska du alltid stänga av maskinen och dra ut Använda omkopplaren för pendelrörelse nätkontakten ur vägguttaget. (fig. A) Omkopplarenförpendelrörelseanvändstillatt ställaindetsättpåvilketsågbladetständergriper ● Rengörhöljetregelbundetmedenmjuktrasa. ● Setillattventilationshålenärfriafråndamm tagimaterialet.Omkopplarenförpendelrörelse ochsmuts.Användvidbehovenmjuk,fuktig kanställasini4lägen. trasaföratttabortdammochsmutsfrån Ställ inte in pendellägena under ventilationshålen. användning. ● Rengörsågklinganregelbundetförattundvika problemochfelunderanvändningen. ● Vridomkopplarenförpendelrörelse(4)till ● Smörjstyrrullenregelbundet. önskatlägeberoendepådetmaterialsomska bearbetas.Setabellennedanförvalavönskat Byt sågklinga (fig. B) Slitnaellerskadadesågklingormåsteomedelbart läge. bytas ut. 2 Material Pendelläge Trä Plast Aluminium Stål Keramik Gummi 1-3 1 0-1 0 0 0 Dammutsugning (fig. E) ● Förindammsugaradaptern(18)i dammsugaranslutningen(9). ● Anslutdammsugningsanordningensslangtill dammsugaradaptern(18). 2 Använd endast vassa, oskadade sågklingor. ● Tabortdengamlasågklingan(14),genomatt fortsättaenligtbeskrivningeniavsnitt „Monteringochdemonteringavsågklingan“. ● Monteradennyasågklingan(14),genomatt fortsättaenligtbeskrivningeniavsnitt „Monteringochdemonteringavsågklingan“. GArANTI Sedemedföljandegarantivillkoren. Tips för bästa användning MILJÖ ● Spännfastarbetsstycket.Användett fastspänningsdonförmindrearbetsstycken. Bortskaffning ● Ritalinjersomvisarivilkenriktningsågklingan ska föras. ● Hållmaskinenmedettfastgreppihandtaget. Produkten,tillbehörenochförpackningenmåste ● Ställinsåghastigheten. sorterasförmiljövänligåtervinning. 8 36 FI Endast för EU-länder HEILUrIKUVIOSAHA Slänginteelverktygihushållsavfallet.Enligtdet europeiskaWEEE-direktivet2002/96/EGföravfall FDJS-710 frånelektriskochelektroniskutrustningochdess KiitämmeteitätämänFerm-tuotteenvalinnasta. tillämpningnationelltskaelverktygsominte Olettehankkineeterinomaisentuotteen,jonka längrekananvändassamlasinseparatoch valmistaja on yksi Euroopan johtavia toimittajia. kasseraspåettmiljövänligtsätt. Kaikki Ferm-yhtiön toimittamat tuotteet on valmistettu korkeimpien suorituskyky- ja turvallisuusstandardienmukaan.Osana filosofiaammetarjoammemyöskorkealuokkaisen asiakaspalvelun, jota tukee kokonaisvaltainen takuu. Toivomme,ettätuotepalveleeteitämoniavuosia. TUrVALLISUUSOHJEET 1 VAROITUS Lue nämä turvallisuusohjeet, lisävaroitukset ja ohjeet. Mikäli turvallisuusohjeita ja varoituksia ei noudateta, voise se johtaa sähköiskuihin, tulipaloon ja/tai vakavaan henkilövahinkoon. Säilytä turvallisuusohjeet ja varoitukset tulevia käyttökertoja varten. Seuraavatmerkitesiintyvätkäyttöoppaassatai tuotteessa: 1 2 3 4 5 A 7 8 9 Lue käyttöohjeet. Henkilövahinkovaara. Sähköiskuvaara. Irrota pistoke välittömästi verkkovirtalähteestä, jos virtajohto on vaurioitunut tai puhdistuksen ja huollon aikana. Käytä suojalaseja. Käytä kuulosuojaimia. Käytä hengityssuojaa. Kaksinkertainen eristys. Älä hävitä tuotetta sopimattomiin jäteastioihin. Tuote täyttää soveltuvien EUdirektiivien turvallisuusstandardit. 37 FI KUVIOSAHOJEN KÄyTTÖÖN LIITTyVIÄ LISÄTUrVALLISUUSOHJEITA ● Älätyöstäasbestiasisältäviämateriaaleja. Asbesti on karsinogeeninen materiaali. ● Käytäsuojalaseja,kuulosuojaimiaja tarvittaessa muita suojavarusteita, kuten suojakäsineitä,suojajalkineita,jne. ● Ennenlaitteenkäyttöäonkaikkinaulatjamuut metalliset osat poistettava työstökappaleesta. ● Varmista,ettätyöstökappaleontuettutai kiinnitetty hyvin. ● Äläkäytäkonettailmansuojaa. ● Tarkistasahanteräennenjokaista käyttökertaa.Äläkäytäsahanteriä,josniissä on taittumia, halkeamia tai muita vaurioita. ● Varmista,ettäsahanterätonasennettu koneeseen oikein. ● Käytäainoastaansahanteriä,jotkasopivat käytettäväksikoneenkanssa. ● Käytäainoastaanoikeankokoisiasahanteriä. ● Äläkäytäkoneessamuitalisävarusteita, ainoastaansahanteriä. ● ÄläkäytäHSS-teräksestätehtyjäsahanteriä. ● Äläkäytäkonettatyöstökappaleisiin,jotka vaativatsyvemmänsahaussyvyydenkuin sahanteränmaksimisahaussyvyyson. ● Pitelekonettaseneristetyistäkahvoistasilloin, kunsahanterävoikoskettaapiilossaolevia johtojataivirtajohtoa.Jossahanteräkoskettaa jännityksenalaistajohtoa,jännitevoisiirtyä koneen suojaamattomiin metallipintoihin. Sähköiskuvaara. ● Annakoneenkäydäkuormittamattomana turvallisellaalueellasahanteränasennuksen jälkeen.Joskonetäriseevoimakkaasti, sammutakonevälittömästi,irrotasenpistoke verkkovirtalähteestäjaratkaiseongelma. ● Huomaa,ettäsahanteräpyöriiedelleenlyhyen aikaakoneensammutuksenjälkeen.Äläyritä pysäyttääsahanterääitse. Takaisin isku Takaisiniskuonsahanteränliikeylös-ja taaksepäinsilloin,kunsahanterätkoskevat odottamattomasti johonkin esineeseen. Pitele konettatiukastikäytönaikana.Keskitykoneen käyttöön. Takaisiniskujohtuuyleensäseuraavistasyistä: - koneenpyöriväsahanteräkoskettaakovia esineitätaimateriaalejaodottamattomasti; - sahanteräontylsä; - virheellisestiasennettusahanterä; - koneella sahataan aikaisempaan 38 sahauskohtaan; - käytönaikanakoneenkäyttööneikeskitytä riittävästi; - käyttöasentoonepävakaa. Sähköturvallisuus 3 Tarkista aina, että verkkojännite vastaa koneen tyyppikilven merkintöjä. ● Äläkäytäkonetta,jossenvirtajohtotaipistoke on vaurioitunut. ● Käytäainoastaanjatkojohtoja,jotkasopivat koneen nimellistehoon ja joiden vähimmäispaksuuson1,5mm2.Joskäytät jatkojohdon kelaa, kelaa johto aina kokonaan vapaaksi. TEKNISET TIEDOT FDJS-710 Verkkojännite Verkkotaajuus Ottoteho Kuormittamaton nopeus Sahauksenmaksimisyvyys(puu) Sahauksenmaksimi-isku Viistekulma Heiluriasentojenlukumäärä Paino V~ Hz W min-1 mm mm ° kg 230 50 710 800-3.000 110 20 45 4 2,55 MELU JA TÄRINÄ FDJS-710 Äänipaine(Lpa) Akustinenteho(Lwa) Epävarmuus(K) Tärinä(puu) Tärinä(metalli) Epävarmuus(K) 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 m/s2 91 102 3 7,1 10,2 1,5 Käytä kuulosuojaimia. Tärinätaso Tämänohjekirjantakanamainittu tärinäsäteilytasoonmitattustandardinEN60745 mukaisenstandarditestinmukaisesti;sitävoidaan käyttääverrattaessayhtälaitettatoiseensekä alustavanatärinällealtistumisenarvionakäytettäessälaitettamanituissakäyttötarkoituksissa - laitteenkäyttöerikäyttötarkoituksiintaierilaistentaihuonostiylläpidettyjenlisälaitteiden kanssavoilisätämerkittävästialtistumistasoa FI - laitteen ollessa sammuksissa tai kun se on käynnissä,muttasilläeitehdätyötä, altistumistaso voi olla huomattavasti pienempi Suojaudutärinänvaikutuksiltaylläpitämällälaite jasenlisävarusteet,pitämälläkädetlämpiminäja järjestämällätyömenetelmät KUVAUS (KUVA A) Tämäheilurikuviosahaontarkoitettupuun, metallin, muovien, keramiikan, kumen jne. sahaukseenmissätahansakoossajamuodossa. 1. Virtakytkin 2. Lukituspainike 3. Nopeudensäätöpyörä 4. Heiluritoiminnonkytkin 5. Suoja 6. Sahanteränpidike 7. Sahakenkä 8. Samansuuntaisenohjaimenlukituspultti 9. Pölynpoistoliittymä 10. Kahva 11. Kuusiokoloavain 12. Kuusiokoloavaimen pidike ASENNUS 3 Ennen asennusta kone on aina kytkettävä pois päältä ja sen pistoke on irrotettava verkkovirtalähteestä. Sahanterän asennus ja irrotus (kuva B) Katso alla olevaa taulukkoa valitessasi sahanterää. Sahanterä Materiaali Karkea Keskikova Hieno Erittäinhieno Puu Puu Teräs,alumiini,muovi Puu(kaarteet) 2 Älä yritä irrottaa suojaa koneesta. (11)käyttäen. Irrotus ● Löysääkuusiokoloruuvia(13) kuusiokoloavainta(11)käyttäen. ● Irrotasahanterä(14)sahanteränpidikkeestä (6). ● Kiristäkuusiokoloruuvi(13)kuusiokoloavainta (11)käyttäen. Samansuuntaisen ohjaimen asennus ja irrotus (kuva C) Samansuuntaistaohjaintakäytetään reunakappaleidensahaamiseenenintään16cm päässäreunasta. Asennus ● Löysäälukituspultteja(8). ● Asetasamansuuntainenohjain(16) sahakenkään(7). ● Asetasamansuuntainenohjain(16)vaadittuun asentoon. ● Kiristälukituspultit(8). Irrotus ● Löysäälukituspultteja(8). ● Irrotasamansuuntainenohjain(16) sahakengästä(7). ● Kiristälukituspultit(8). KÄyTTÖ Päälle ja pois päältä kytkentä (kuva A) ● Kytkekonepoispäältäpainamallavirtakytkintä (1). ● Kytkekonejatkuvaantoimintatilaanpitämällä virtakytkintä(1)painettunajapainamalla samanaikaisestilukituspainiketta(2). ● Kytkekonepoispäältävapauttamalla virtakytkin(1). Sahausnopeuden asetus (kuva A) Nopeudensäätöpyörälläasetetaan sahausnopeus.Nopeudensäätöpyörävoidaan asettaa6asentoon.Ihanteellinensahausnopeus riippuuprofiilistajasahanteränhampaistasekä työstettävästämateriaalista. 2 Asennus Älä aseta sahausnopeutta käytön ● Löysääkuusiokoloruuvia(13) aikana. kuusiokoloavainta(11)käyttäen. ● Asetasahanterä(14)sahanteränpidikkeeseen ● Käännänopeudensäätöpyörä(3)vaadittuun (6)niinkauaskuinmahdollista.Sahanterän asentoon. (14)hampaidenonosoitettavaylös-ja ● Kunkyseessäonkovamateriaali,käytä eteenpäin.Sahanteräntasaisenpuolenon hienohampaistasahanterääjavalitse kiinnityttäväohjainrullan(15)aukkoon. alhaisempi nopeus. ● Kiristäkuusiokoloruuvi(13)kuusiokoloavainta 39 FI ● Kunkyseessäonpehmeämateriaali,käytä karkeahampaistasahanterääjavalitse korkeampi nopeus. Viistekulman asetus (kuva D) Viistekulmaonvälillä0°-45°. 2 Älä aseta viistekulmaa käytön aikana. ● Löysääkuusiokoloruuveja(17) kuusiokoloavainta(11)käyttäen. ● Kallistasahakenkä(7)vaadittuunasentoon. ● Kiristäkuusiokoloruuvit(17)kuusiokoloavainta (11)käyttäen. Heiluritoiminnon kytkimen käyttö (kuva A) Heiluritoiminnonkytkimelläasetetaansuunta, johonsahanteränhampaatkiinnittyvät materiaaliin.Heiluritoiminnonkytkinvoidaan asettaa 4 asentoon. 2 Älä aseta heilurikytkintä käytön aikana. ● Käännäheiluritoiminnonkytkin(4)vaadittuun asentoontyöstettävänmateriaalinmukaan. Katso alla olevaa taulukkoa valitessasi vaadittua asentoa. Materiaali Heiluriasento Puu Muovit Alumiini Teräs Keramiikka Kumi 1-3 1 0-1 0 0 0 Pölyn poisto (kuva E) ● Asetapölynpoistosovitin(18) pölynpoistoliittimeen(9). ● Liitäimurinletkupölynpoistosovittimeen(18). Vinkkejä optimaaliseen käyttöön ● Kiinnitätyöstökappalepaikoilleen.Käytä kiristyslaitetta, jos työstökappaleet ovat hyvin pieniä. ● Piirräviivatyötökappaleeseenmäärittääksesi suunnan,johonsahanterääohjataan. ● Pitelekonettatiukastikahvasta. ● Asetasahausnopeus. ● Asetaviistekulma. ● Asetaheiluriasento. ● Kytkekonepäälle. ● Odota,kunneskoneonsaavuttanuttäyden nopeuden. 40 ● Asetasahakenkätyöstökappaleeseen. ● Siirräkonehitaastiesipiirrettyäviivaapitkin painamallasahakenkäätiukasti työstökappaletta vasten. ● Äläkohdistakoneeseenliikaapainetta.Anna koneentehdätyö. ● Kytkekonepoispäältäjaodota,kunneskone onpysähtynyttäysinennenkoneen asettamasta alas. PUHDISTUS JA HUOLTO 3 Ennen puhdistista ja huoltoa kone on aina kytkettävä pois päältä ja sen pistoke on irrotettava verkkovirtalähteestä. ● Puhdistakoneenulkokuoripehmeällä kankaalla. ● Äläannapölynjaliantukkiatuuletusaukkoja. Puhdistatuuletusaukotpölystäjaliasta tarvittaessapehmeälläjakosteallapyyhkeellä. ● Puhdistasahanteräsäännöllisestivälttääksesi epätarkkuudetkäytönaikana. ● Voiteleohjainrullasäännöllisesti. Sahanterän vaihto (kuva B) Kuluneettaivaurioituneetsahanteräton vaihdettavavälittömästi. 2 Käytä ainoastaan teräviä ja ehjiä sahanteriä. ● Irrotavanhasahanterä(14)osion„Sahanterän asennus ja irrotus“ mukaisesti. ● Asennauusisahanterä(14)osion„Sahanterän asennus ja irrotus“ mukaisesti. TAKUU Luetakuuehdot. yMPÄrISTÖ Hävitys 8 Tuote,lisävarusteetjapakkausonlajiteltava ympäristöystävällistäkierrätystävarten. Vain EC-maille Älähävitäsähkölaitteitakotitalousjätteenmukana. Sähkö-jaelektroniikkaromuakoskevan EU-standardin2002/96/EYjavastaavien NO paikallistenlakienmukaisestikäytetyt sähkölaitteetonhävitettäväerilliskeräyksessä ympäristöystävällisesti. PENDELSTIKKSAG FDJS-710 Takk for at du har kjøpt dette produktet fra Ferm. Duharnåetfremragendeproduktfraenav Europas ledende leverandører. Alle produkter fra Ferm produserer i samsvar med de høyeste standarder for ytelse og sikkerhet. Somendelavvårfilosofiytervifremragende kundeservice og gir en omfattende garanti. Vihåperduvilhagledeavdetteproduktet imangeår. SIKKErHETSADVArSLEr 1 ADVARSEL Les de medfølgende sikkerhetsadvarslene, tilleggsadvarslene og instruksjonene. Hvis du ikke følger sikkerhetsadvarslene og instruksjonene kan dette føre til elektriske støt, brann og/eller alvorlige skader. Ta vare på sikkerhetsadvarslene og instruksjonene for fremtidige oppslag. Følgendesymbolerfinnesihåndbokenellerpå produktet: 1 2 3 4 5 A 7 8 9 Les brukerhåndboken. Risiko for personskade. Risiko for elektrisk støt. Trekk øyeblikkelig støpslet ut av stikkontakten hvis ledningen skades og når du utfører rengjøring eller vedlikehold. Bruk vernebriller. Bruk hørselsvern. Bruk støvmaske. Dobbeltisolert. Ikke kast produktet på en upassende måte. Produktet oppfyller gjeldende sikkerhetskrav i EUdirektivene. 41 NO UTFyLLENDE SIKKErHETSADVArSLEr FOr STIKKSAGEr ● Ikkearbeidmedmaterialersominneholder asbest.Asbestansesåvære kreftfremkallende. ● Brukvernebriller,hørselsvernogeventuelt annet verneutstyr som hansker, vernesko osv. ● Førsagenbrukesmådufjerneallespikerog andre metallobjekter fra arbeidsstykket. ● Påseatarbeidsstykketertilstrekkeligstøttet eller festet. ● Ikkebrukmaskinenutenvernet. ● Inspisersagbladetførhvergangsbruk.Ikke bruk sagblad som er bøyd, sprukket eller skadetpåannenmåte. ● Påseatsagbladeterriktigmontert. ● Brukkunsagbladsomegnersegtilmaskinen. ● Brukkunsagbladmedriktigedimensjoner. ● Ikkebrukannettilbehørennsagblad. ● IkkebruksagbladlagetavHSS-stål. ● Brukikkemaskinenpåarbeidsstykkersom krever en maksimal sagedybde som overskrider maksimal sagedybde for sagbladet. ● Holdmaskinenpådeisolertegripeoverflatene hvor sagbladet kan komme i kontakt med skjulte ledninger eller nettkabelen. Hvissagbladetkommerikontaktmeden strømførendekabel,kanogsådeutsatte metalldelenepåmaskinenblistrømførende. Risiko for elektrisk støt. ● Lamaskinengåutenbelastningpåetsikkert stedetteratduharmontertsagbladet.Hvis maskinenvibrererformyemåduslådenav med en gang, trekke ut støpslet og forsøke åløseproblemet. ● Huskatsagbladetvilfortsetteårotereen stundetteratduslåravmaskinen.Ikkeforsøk åstansesagbladetmanuelt. Tilbakeslag Tilbakeslagersagbladetsbråbevegelseoppover ellerbakovernårdenuventetstøterpåethardt objekt.Holdmaskinenforsvarligfastunderbruk. Følgnøyemedpådetdugjør. Tilbakeslagforårsakesvanligvisav: - uventet berøring av harde objekter eller materialer med et roterende sagblad, - et sløvt sagblad, - et sagblad som ikke er skikkelig montert, - saging i et tidligere kutt, - mangelpåoppmerksomhet; - ustabil arbeidsstilling. 42 Elektrisk sikkerhet 3 Kontroller alltid at forsynt spenning stemmer overens med spenningen på typeskiltet. ● Ikkebrukmaskinenhvisstrømledningeneller støpslet er skadet. ● Brukkunskjøteledningersompassertil maskinens nominelle effekt, med en minimumstykkelsepå1,5mm2.Hvisdubruker enskjøteledningstrommel,måheleledningen rulles ut. TEKNISKE DATA FDJS-710 Nettspenning Nettfrekvens Inngangseffekt Hastighetutenbelastning Maks.sagedybde(tre) Maks.slag Gjæringsvinkel Antall pendelstillinger Vekt V~ Hz W min-1 mm mm ° 230 50 710 800-3.000 110 20 45 4 kg 2,55 STØY OG VIBRASJON FDJS-710 Lydtrykk(Lpa) Lydkraft(Lwa) Usikkerhet(K) Vibrasjon(tre) Vibrasjon(metall) Usikkerhet(K) 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 m/s2 91 102 3 7,1 10,2 1,5 Bruk hørselsvern. Vibrasjonsnivå Detavgittevibrasjonsnivåetsomerangittbaki dennebruksanvisningenerblittmåltisamsvar med en standardisert test som er angitt i EN 60745;denkanbrukestilåsammenligneet verktøy med et annet, og som et foreløpig overslag over eksponering for vibrasjoner ved bruk av verktøyet til de oppgavene som er nevnt - bruk av verktøyet til andre oppgaver, eller med annet eller mangelfullt vedlikeholdt utstyr, kan gienvesentligøkningaveksponeringsnivået - tidsrommenenårverktøyeteravslåttellernår detgårmenikkearbeider,kangienvesentlig reduksjonaveksponeringsnivået NO Beskytt deg selv mot virkningene av vibrasjoner vedåvedlikeholdeverktøyetogutstyret,holde hendenevarmeogorganiserearbeidsmåtendin BESKRIVELSE (fIg. A) Dinpendelstikksagerberegnetpååsagetre, metall, plast, leirgods, gummi etc. til enhver ønsket størrelse og i enhver ønsket form. 1. På/av-bryter 2. Låseknapp 3. Hjulforhastighetsregulering 4. Pendelbryter 5. Vern 6. Sagbladholder 7. Fotplate 8. Låseboltforparallellanlegget 9. Støvavsugkobling 10. Håndtak 11. Umbraconøkkel 12. Holderforumbraconøkkel MONTErING 3 Før montering må maskinen alltid slås av og støpslet må trekkes ut. Montering og fjerning av sagbladet (fig. B) Setabellennedenforforåvelgeønsketsagblad. Sagblad Materiale Grov Medium Fint Sværtfint Tre Tre Stål,aluminium,plast Tre(buer) 2 Forsøk ikke å fjerne vernet fra maskinen. Montering ● Løsneumbracoskruen(13)vedbrukav umbraconøkkelen(11). ● Settsagbladet(14)sålangtinni sagbladholderen(6)sommulig.Tennenepå sagbladet(14)måpekeoppogfremover. Denglattesidenavsagbladetmåliggei sporetforstyrevalsen(15). ● Festumbracoskruen(13)vedbrukav umbraconøkkelen(11). Fjerning ● Løsneumbracoskruen(13)vedbrukav umbraconøkkelen(11). ● Fjernsagbladet(14)frasagbladholderen(6). ● Festumbracoskruen(13)vedbrukav umbraconøkkelen(11). Montering og fjerning av parallellanlegget (fig. C) Parallellanleggetbrukestilåsagelangskanter medenmaksimalavstandpå16cm. Montering ● Løsnepålåseboltene(8). ● Settparallellanlegget(16)innifotplaten(7). ● Stillinnparallellanlegget(16)iønsketstilling. ● Stramlåseboltene(8). Fjerning ● Løsnepålåseboltene(8). ● Fjerneparallellanlegget(16)frafotplaten(7). ● Stramlåseboltene(8). BrUK Slå på og av (fig. A) ● Foråslåpåmaskinentrykkerdupå/avbryteren(1). ● Foråslåmaskinenpåtilsammenhengende modus,holderdupå/av-bryteren(1)inne samtidigsomdutrykkerpålåseknappen(2). ● Foråslåavmaskinenslipperdupå/avbryteren(1). Innstilling av sagehastigheten (fig. A) Hjuletforhastighetsreguleringbrukesforåstille innsagehastighet.Hjuletforhastighetsregulering kanstillesinni6stillinger.Ideellsagehastighet avhengeravprofilenogtennenepåsagbladetog påmaterialetdetskalarbeidesi. 2 Ikke juster sagehastighet under bruk. ● Vrihjuletforhastighetsregulering(3)tilønsket stilling. ● Forhardematerialer,bruketsagbladmedfine tenner og velg lav hastighet. ● Formykematerialer,bruketsagbladmed grove tenner og velg en høyere hastighet. Innstilling av gjæringsvinkelen (fig. D) Gjæringsvinkelenkanvarieremellom0°og45°. 2 Ikke juster gjæringsvinkelen under bruk. ● Løsneumbracoskruene(17)vedbrukav umbraconøkkelen(11). ● Tippfotplaten(7)tilønsketstilling. ● Festumbracoskruene(17)vedbrukav umbraconøkkelen(11). 43 NO Bruk av pendelbryteren (fig. A) Pendelbryterenbrukesforåstilleinnmåten tennenepåsagbladetgripertakimaterialetpå. Pendelbryteren kan stilles inn i 4 stillinger. 2 Ikke juster pendelstillingen under bruk. ● Vripendelbryteren(4)tilønsketstilling i henhold til materialet som det skal arbeides i. Setabellennedenforforåvelgeønsketstilling. Materiale Pendelstilling Tre Plast Aluminium Stål Leirgods Gummi 1-3 1 0-1 0 0 0 Omnødvendigbrukerduenmyk,fuktigkluttil åfjernestøvfraventilasjonsåpningene. ● Rengjørsagbladenemedjevnemellomromfor åunngåunøyaktigheterunderbruk. ● Smørstyrevalsenregelmessig. Utskifting av sagbladet (fig. B) Slitteellerskadedesagbladmåskiftesutmeden gang. 2 Bruk kun skarpe og uskadede sagblad. ● Foråfjernegamlesagblad(14),gjørsliksom beskrevetiavsnittet„Monteringogfjerningav sagbladet“. ● Foråmonterenyesagblad(14),gjørsliksom beskrevetiavsnittet„Monteringogfjerningav sagbladet“. Støvavsug (fig. E) ● Settadapteren(18)innistøvavsugskoblingen (9). ● Koblestøvsugerslangentil støvavsugsadapteren(18). GArANTI Tips for optimal bruk ● Klemfastarbeidsstykket.Brukenklemmefor småarbeidsstykker. ● Tegnoppenlinjeforådefinereretningendu skal styre sagbladet etter. ● Holdmaskinenstødigihåndtaket. ● Stillinnsagehastighet. ● Stillinngjæringsvinkel. ● Stillinnpendelstillingen. ● Slåpåmaskinen. ● Venttilmaskinenharnåddfullhastighet. ● Plasserfotplatenpåarbeidsstykket. ● Bevegmaskinensaktelangsdeopptegnede strekene mens du trykker fotplaten fast inn mot arbeidsstykket. ● Ikkeleggformyetrykkpåmaskinen. Lamaskinengjørearbeidet. ● Slåavmaskinenogventtilmaskinenstårhelt stille før du setter maskinen ned. Kast rENGJØrING OG VEDLIKEHOLD 3 Før du rengjør eller vedlikeholder maskinen må du alltid slå den av og trekke ut støpslet. ● Maskinhusetmårengjøresjevnligmedenklut. ● Holdventilasjonsåpningenefriforstøvogskitt. 44 Sevedlagtegarantivilkår. MILJØ 8 Produktet, tilbehøret og emballasjen bør sorteres ut for miljøvennlig resirkulering. Gjelder kun i EU-landene. Elektriskeverktøymåikkekastessammenmed husholdningsavfall.IhenholdtilEU-direktiv 2002/96/ECforelektriskogelektroniskavfall, samt implementering av direktivet i nasjonal lovgivning, skal elektriske verktøy som ikke lenger kanbrukeskastesseparatogpåenmiljøvennlig måte. Tak for, at du har købt dette Ferm produkt. Vedatgøredettestårdunumedetfantastisk produkt, leveret af en af Europas førende leverandører. Alle de produkter, som leveres til dig af Ferm, er fremstillet i overensstemmelse med de højeste standarderindenforpræstationogsikkerhed. Somendelafvoresfilosofitilbydervien fremragende kundeservice, som bakkes op af vores omfattende garanti. Vihåber,atduvilbrugedetteproduktmedglæde imangeårfremover. SIKKErHEDSADVArSLEr 1 ADVARSEL Læs de medfølgende sikkerhedsadvarsler, de supplerende sikkerhedsadvarsler og instruktionerne. Såfremt sikkerhedsadvarsler og instruktioner ikke følges, kan dette medfølge elektriske stød, brand og/eller alvorlige ulykker. Gem alle sikkerhedsadvarsler og instruktioner til fremtidig reference. Følgende symboler anvendes i denne brugermanualellerpåproduktet: 1 2 3 4 5 A 7 8 Læs brugermanualen. Risiko for personskader. Risiko for elektrisk stød. Fjern straks stikket fra vægstikkontakten, hvis strømkablet bliver beskadiget samt under rengøring og vedligeholdelse. Brug beskyttelsesbriller. Brug høreværn. Bær en støvmaske. Dobbelt isolering. Kassér ikke produktet i en forkert container. 9 DA PENDULDEKUPØrSAV FDJS-710 Produktet overholder de gældende sikkerhedsstandarder i de europæiske direktiver. SUPPLErENDE SIKKErHEDSADVArSLEr FOr DEKUPØrSAVE ● Arbejdikkemedmaterialer,somindeholder asbest.Asbestansesforatvære kræftfremkaldende. ● Anvendaltidsikkerhedsbriller,høreværnog om nødvendigt andre beskyttelsesmidler såsomsikkerhedshandsker,skoetc. ● Fjernallesømogandremetalgenstandefra arbejdsemnet, før du begynder. ● Sørgfor,atarbejdsemnetermonteretkorrekt ogfastspændt. ● Brugikkemaskinenuden beskyttelsesskærmen. ● Undersøgsavklingenførhveranvendelse. Brugikkebøjede,revnedeellerpåanden mådebeskadigedesavklinger. ● Sørgfor,atklingenerkorrektmonteret. ● Brugkunsavklinger,somerpassendetilbrug med maskinen. ● Brugkunsavklingermedderigtigemål. ● Brugikkeandettilbehørendsavklinger. ● BrugikkesavklingerfremstilletafHSS-stål. ● Brugikkemaskinenpåarbejdsemner,som kræverenmaksimalskæredybde,som overstigermaksimumskæredybdenpå savklingen. ● Holdmaskinenpådeisolerede håndtagsflader,hvorsavklingenkanfåkontakt med skjulte strømførende ledninger eller maskinensegetkabel.Hvissavklingenfår kontakt med en ‚strømførende ledning‘, vilmaskinensmetaldeleneogsåvære strømførende. Risiko for elektrisk stød. ● Ladmaskinenkøreudenbelastningpået sikkert sted efter montering af savklingerne. Hvismaskinenvibrererstærkt,såslukstraks for den, fjern stikket fra stikkontakten og forsøgpåatløseproblemet. ● Væropmærksompå,ateftermaskinener slukketvilsavklingenfortsættemedatroterei en kort periode. Forsøg aldrig at bringe savklingen til standsning selv. Tilbageslag Tilbageslagersavklingensbevægelseopog tilbage,nårklingenuventetberøretandetobjekt. Holdgodtfastimaskinenunderanvendelse. Holdopmærksomhedenfastpåhandlingen. 45 DA Tilbageslag forekommer normalt ved: - utilsigtetberøringafhårdeobjekterellerandre materialer med de roterende savklinger; - en sløv savklinge; - en savklinge, som ikke er ordentligt monteret; - savning ned i et tidligere snit; - manglendeopmærksomhedpåhandlingen; - en ustabil fodstilling. Elektrisk sikkerhed 3 Kontroller altid, at strømforsyningens spænding svarer til spændingen på typeskiltet. ● Brugikkemaskinen,hvisstrømkableteller stikket er beskadiget. ● Brugkunforlængerledninger,derpassertil maskinensspændingogsomharen minimumtykkelsepå1,5mm2.Hvisdu anvender en kabeltromle, skal kablet altid rulles helt ud. TEKNISKE DATA FDJS-710 Spænding(lysnet) Netfrekvens Indgangseffekt Omdrejningstal/minubelastet Maks.savedybde(træ) Maks.saveslag Geringsvinkel Antal pendulpositioner Vægt V~ Hz W min-1 mm mm ° 230 50 710 800-3.000 110 20 45 4 kg 2,55 FDJS-710 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 m/s2 91 102 3 7,1 10,2 1,5 Brug høreværn. Vibrationsniveau Detvibrationsniveau,dereranførtbagpådenne betjeningsvejledningermåltihenholdtilden standardiseredetestsomanførtiEN60745;den kanbenyttestilatsammenlignetostykkerværktøj ogsomenforeløbigbedømmelseafudsættelsen 46 - anvendesværktøjettilandreformålellermed andetellerdårligtvedligeholdttilbehør,kan detteøgeudsættelsesniveauetbetydeligt. - detidsrum,hvorværktøjeterslukket,eller hvor det kører uden reelt at udføre noget arbejde,kanreducereudsættelsesniveauet betydeligt. Beskyt dig selv imod virkningerne af vibrationer vedatvedligeholdeværktøjetogdetstilbehør, vedatholdedinehændervarmeogvedat organisere dine arbejdsmønstre. BESKRIVELSE (fIg. A) Dennependuldekupørsaverberegnettilsavningi materialeaftræ,metal,plastik,keramik,gummi etc. i en hvilken som helst størrelse og form. 1. Tænd/sluk-kontakt 2. Låseknap 3. Hjultilhastighedsindstilling 4. Pendulkontakt 5. Beskyttelsesskærm 6. Savklingeholder 7. Savsko 8. Låsebolttilparallelstyr 9. Støvsugertilslutning 10. Håndtag 11. Unbraconøgle 12. Holdertilunbrakonøgle MONTErING STØJ OG VIBRATIONER Lydtryk(Lpa) Akustisklydeffekt(Lwa) Usikkerhed(K) Vibration(træ) Vibration(metal) Usikkerhed(K) forvibrationer,nårværktøjetanvendestilde nævnteformål. 3 Inden montering, skal maskinen altid slukkes, og netstikket skal tages ud af stikkontakten. Montering og fjernelse af savklingen (fig. B) Setabellennedenfor,foratvælgedenkorrekte savklinge. Klinge Materiale Grov Middel Fin Megetfin Træ Træ Stål,aluminium,plastik Træ(kurver) 2 Forsøg ikke at fjerne beskyttelsesskærmen fra maskinen. DA Montering ● Løsnunbrakoskruerne(13)vedhjælpaf unbrakonøglen(11). ● Sætsavklingen(14)sålangtind isavklingeholderen(6),somdenkankomme. Savklingenstænder(14)skalpegeopadog fremad.Væropmærksompå,atsavklingens blødesideskalfaldeiføringsrullensslids(15). ● Stramunbrakoskruen(13)vedhjælpaf unbrakonøglen(11). Fjernelse ● Løsnunbrakoskruerne(13)vedhjælpaf unbrakonøglen(11). ● Fjernsavklingen(14)fraklingeholderen(6). ● Stramunbrakoskruen(13)vedhjælpaf unbrakonøglen(11). Montering og fjernelse af parallelstyret (fig. C) Parallelstyret anvendes til savning langs kanter i en afstand af op til 16 cm. Montering ● Løsnlåseboltene(8). ● Skubparallelstyret(16)indisavskoen(7). ● Indstilparallelstyret(16)tildenønskede position. ● Spændlåseboltene(8). ● Drejhastighedsjusteringshjulet(3)tilden ønskede indstilling. ● Tilhårdematerialerskaldubrugeensavklinge medsmåtænderogvælgeenlavere hastighed. ● Tilblødematerialerskaldubrugeensavklinge medstørretænderogvælgeenhøjere hastighed. Indstilling af geringsvinklen (fig. D) Geringsvinklenkanvarieresmellem0°og45°. 2 Indstil ikke geringsvinklen under brugen. ● Løsnunbrakoskruerne(17)vedhjælpaf unbrakonøglen(11). ● Drejsavskoen(7)tildenønskedeposition. ● Stramunbrakoskruerne(17)vedhjælpaf unbrakonøglen(11). Brug af pendulkontakten (fig. A) Pendulkontaktenbrugestilatindstilledenmåde, savklingenstændergriberfatimaterialetpå. Pendulkontakten kan indstilles til 4 stillinger. 2 Indstil ikke pendulets position under brugen. Fjernelse ● Løsnlåseboltene(8). ● fjernparallelstyret(16)frasavskoen(7). ● Spændlåseboltene(8). ● Drejpendulkontakten(4)tildenønskede position alt efter det bearbejdede materiale. Setabellennedenfor,foratvælgeden korrekte position. ANVENDELSE Materiale Pendulposition Træ Plastik Aluminium Stål Keramik Gummi 1-3 1 0-1 0 0 0 Tænding og slukning (fig. A) ● Trykpåtænd-/slukknappen(1)forattændefor maskinen. ● Tryktænd/sluk-kontakten(1)indogtryk samtidigpålåseknappen(2)foratstarte kontinuerlig drift. ● Løsntænd/sluk-kontakten(1)foratslukke maskinen. Indstilling af savehastigheden (fig. A) Hastighedsjusteringshjuletanvendestilindstilling afsavehastigheden.Hastighedsjusteringshjulet kanindstillestil6stillinger.Denidelle savehastighedafhængerafformensamt tændernepåsavklingenogdetbearbejdede materiale. 2 Indstil ikke savehastigheden under brugen. Støvafsugning (fig. E) ● Sætstøvsugeradapteren(18)indi støvsugeråbningen(9). ● Slutstøvsugerensslangetil støvsugeradapteren(18). Tips for optimal anvendelse ● Fiksérarbejdsemnet.Brugskruetvingertilsmå arbejdsemner. ● Tegnenlinje,somdefinererdenretning,duvil guide savklingen i. ● Holdfastimaskinenmedhåndtaget. ● Indstilsavehastigheden. 47 DA ● ● ● ● ● ● ● ● Indstilgeringsvinklen. Indstilpendulstillingen. Tændmaskinen. Vent,indtilmaskinenernåetoppåfuld hastighed. Placersavskoenpåarbejdsemnet. Bevæglangsomtmaskinenlangsdetegnede linjer, mens du presser savskoen mod arbejdsemnet. Lægikkeformegetprespåmaskinen.Lad maskinen gøre arbejdet. Slukformaskinenogvent,tildenstårhelt stille,førmaskinensættesned. rENGØrING OG VEDLIGEHOLDELSE 3 Inden rengøring og vedligeholdelse skal maskinen altid slukkes, og netstikket skal tages ud af stikkontakten. ● Rensregelmæssigtkabinettetmedenblød klud. ● Holdventilationsåbningernefriforstøvog snavs. Brug om nødvendigt en blød fugtig klud til at fjerne støv og snavs fra ventilationsåbningerne. ● Rengørjævnligtsavklingenforatundgå unøjagtigheder under brugen. ● Smørjævnligtguiderullen. Udskiftning af savklingen (fig. B) Brugte eller beskadigede savklinger skal udskiftes med det samme. 2 Brug udelukkende skarpe og ubeskadigede savklinger. ● Foratfjernedengamlesavklinge(14),sågør sombeskrevetikapitlet„Monteringog fjernelse af savklingen“. ● Foratmonteredennyesavklinge(14),sågør sombeskrevetikapitlet„Monteringog fjernelse af savklingen“. GArANTI Sedemedfølgendegarantibetingelser. MILJØ Genbrug 8 48 Produktet, tilbehøret og emballagen skal sorteres for miljøvenligt genbrug. Kun for EU-lande Smidikkeel-værktøjerudsammenmed almindeligtaffald.Ihenholdtildeeuropæiske direktiver2002/96/EFforelektriskogelektronisk udstyr og er implementeret i henhold til nationale rettigheder,el-værktøjsomikkelængereer anvendelig skal indsamles separat og genbruges påenmiljøvenligmåde. Köszönjük,hogyezenFermterméketválasztotta. Európaegyikvezetőbeszállítójának,kiváló termékéttartjaakezében. AFermáltalszállítotttermékekalegmagasabb teljesítményiésbiztonságiszabványokalapján kerülneklegyártásra.Filozófiánkrészekéntkiváló ügyfélszolgálatot,továbbáátfogógaranciát kínálunktermékeinkhez. Reméljük,azelkövetkezendőévekbenörömmel fogjahasználniakészüléket. BIZTONSáGI FIGyELMEZTETéSEK 1 FIGYELEM Olvassa el a csatolt biztonsági figyelmeztetéseket, a kiegészítő biztonsági figyelmeztetéseket és az utasításokat. A biztonsági figyelmeztetések és utasítások be nem tartása áramütést, tüzet és/vagy komoly sérüléseket okozhat. Tartsa meg a biztonsági figyelmeztetéseket és az utasításokat, a jövőben még szüksége lehet rá. Akövetkezőszimbólumokhasználatosak akézikönyvbenvagyaterméken: 1 2 3 4 5 A 7 8 Olvassa el a felhasználói kézikönyvet. Személyi sérülés kockázata. Áramütés kockázata. Azonnal húzza ki a kábelt az elektromos hálózatból, ha a kábel megsérül, illetve tisztítás és karbantartás esetén. Viseljen szemvédőt. Viseljen fülvédőt. Viseljen légzésvédőt. Kétszeresen szigetelt. A terméket ne tárolja nem megfelelő tárolóban. 9 HU INgÁS MŰKÖDTETÉSŰ DEKOPÍRfŰRÉSZ FDJS-710 A termék megfelel az európai biztonsági szabályoknak. KIEgÉSZÍTŐ BIZTONSÁgI UTASÍTÁSOK DEKOPÍRfŰRÉSZEKHEZ ● Nedolgozzonazbesztettartalmazó anyagokkal.Azazbesztegyrákkeltőanyag. ● Viseljenszemvédőt,fülvédőtésamennyiben szükségesegyébvédőfelszereléseket,mint példáulbiztonságikesztyűt,cipőt,stb. ● Használatelőtttávolítsonelmindenszögetés egyéb fémtárgyat a munkadarabból. ● Ügyeljen,hogyamunkadarabmegfelelően legyenalátámasztvavagyrögzítve. ● Nehasználjaakészüléketavédőburkolatnélkül. ● Használatelőttmindigellenőrizzea fűrészlapot.Nehasználjonhajlott,repedtvagy másmódonsérültfűrészlapot. ● Ügyeljen,hogyafűrészlapjóállapotbanlegyen. ● Csakakészülékhasználatáhozmegfelelő fűrészlapokathasználjon. ● Csakmegfelelőméretűfűrészlapokat használjon. ● Azeszköztcsakfűrészlapokkalszabad használni. ● Nehasználjongyorsacélbólkészültfűrészlapot. ● Nehasználjaakészüléketolyan munkadarabokhoz,amelyeknélamaximális vágásimélységmeghaladjaafűrészlap maximális vágási mélységét. ● Akészüléketaszigeteltmarkolatfelületek segítségéveltartsa,haafűrészlaprejtett vezetékhezvagyafőtápvezetékhez hozzáérhet.Haafűrészlap„élő“vezetékhez ér,agépérintettalkatrészeiszinténáramalá kerülhetnek.Áramütéskockázata. ● Afűrészlapfelszereléseutánterhelésnélkül járassaakészüléket.Amennyibenakészülék erősenrezeg,azonnalkapcsoljakia készüléket,húzzakiahálózatból,éspróbálja megoldani a problémát. ● Nefeledje,hogyagépkikapcsolásaután afűrészlapegyrövidideigmégtovábbforog. Sohanekíséreljemegkézzelmegállítani afűrészlapot. Visszarúgás Avisszarúgásaztafelfelééslefeléirányuló mozgástjelenti,amelyakkorjelentkezik,amikora fűrészlapváratlanulegytárggyaltalálkozik. Használatközbentartsabiztonságosana készüléket. Használatközbenfolyamatosanaműveletre koncentráljon. 49 HU Avisszarúgástáltalábanakövetkezőkokozzák: - aműködőfűrészlapvéletlenülkemény tárgyakkalvagyanyagokkalérintkezik; - afűrészlapéletlen; - afűrészlapnemmegfelelőenvanfelszerelve; - afűrészegykorábbibevágásbafut; - nemodafigyelés; - instabilhelyzet. Elektromos biztonság 3 Mindig ellenőrizze, hogy az áramforás feszültsége megegyezike a géptörzslapon feltüntetett feszültséggel. ● Sohanemhasználjaakészüléket,haakábel vagyacsatlakozósérült. ● Csakolyanhosszabbítóthasználjon,mely megfelelakészüléknévleges teljesítményének, továbbá minimális vastagsága 1,5 mm2.Hafeltekerhető hosszabbítóthasznál,akábeltmindigteljesen tekerje le. MŰSZAKI ADATOK FDJS-710 Hálózatifeszültség Hálózatifrekvencia Teljesítményfelvétel Terhelésnélkülisebesség Max.vágásimélység(fa) Max.vágásilökethossz Döntésiszög Lengőpozíciókszáma Tömeg V~ Hz W min-1 mm mm ° kg 230 50 710 800-3.000 110 20 45 4 2,55 ZAJ ÉS REZGÉS FDJS-710 Hangnyomás(Lpa) Hangteljesítmény(Lwa) Bizonytalanság(K) Rezgés(fa) Rezgés(fém) Bizonytalanság(K) 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 m/s2 91 102 3 7,1 10,2 1,5 Viseljen fülvédőt. rezgésszint Azezenfelhasználóikézikönyvvégénmegadott rezgés-kibocsátásiszintméréseazEN60745 szabványbanmeghatározottszabványosított teszttelösszhangbantörtént;ezegyeszköznek 50 egymásikeszközzeltörténőösszehasonlítására, illetvearezgésnekvalókitettségelőzetesfelmérésérehasználhatófelazeszköznekazemlített alkalmazásokratörténőfelhasználásasorán. - azeszköznekeltérőalkalmazásokra,vagy eltérő,illetverosszulkarbantartott tartozékokkaltörténőfelhasználásajelentősen emelhetiakitettségszintjét. - azidő,amikorazeszközkivankapcsolva, vagyamikorugyanműködik,deténylegesen nemvégezmunkát,jelentősencsökkenthetia kitettségszintjét. Azeszközéstartozékaikarbantartásával, kezénekmelegentartásával,és munkavégzésénekmegszervezésévelvédjemeg magátarezgésekhatásaitól. LEÍRÁS (A. ÁBRA) Azingásműködtetésűdekopírfűrésztfa,fém, műanyag,kerámia,gumistb.tetszőlegesméretre ésakívántalakratörténővágásáhoztervezték. 1. Be/kikapcsoló 2. Rögzítőgomb 3. Sebességbeállítótárcsa 4. Ingásműködéskapcsoló 5. Védőburkolat 6. Fűrészlaptartó 7. Fűrésztámpapucs 8. Biztosítócsavarapárhuzamosterelőhöz 9. Porleválasztócsatlakozása 10. Markolat 11. Imbuszkulcs 12. Imbuszkulcs-tartó ÖSSZESZErELéS 3 Szerelés előtt mindig kapcsolja le a készüléket, és húzza ki a dugót a hálózatból. A fűrészlap felhelyezése és eltávolítása (B. ábra) Azalábbitáblázatsegítségévelválasszaki akívántfűrészlapot: fűrészlap Anyag Durva Közepes Finom Nagyonfinom Fa Fa Acél,alumínium,műanyag Fa(ívek) HU 2 Ne próbálja eltávolítani a védőburkolatot a gépről. Felszerelés ● Lazítsamegazimbuszcsavart(13)az imbuszkulccsal(11). ● Helyezzeafűrészlapot(14)alehető legmélyebbenafűrészlap-tartóba(6).A fűrészlap(14)fogazatánakfelfelééselőrekell mutatnia.Afűrészlapsimaoldalánakbelekell kapcsolódniaavezetőgörgő(15)nyílásába. ● Húzzamegazimbuszcsavart(13)az imbuszkulccsal(11). Azideálisfűrészelésisebességaprofiltólésa fűrészlapfogazatától,valamintamegmunkálandó anyagtólfügg. 2 Használat közben ne változtassa meg a fűrészelési sebességet. ● Fordítsaelasebességbeállítótárcsát(3) akívánthelyzetbe. ● Keményanyagokeseténhasználjonfinoman fogazottfűrészlapot,ésválasszon alacsonyabbsebességfokozatot. ● Lágyanyagokeseténhasználjondurván fogazottfűrészlapot,ésválasszonmagasabb sebességfokozatot. Eltávolítás ● Lazítsamegazimbuszcsavart(13)az A döntési szög beállítása (D. ábra) imbuszkulccsal(11). Aleélezésiszög0°és45°között ● Vegyekiafűrészlapot(14)afűrészlap-tartóból fokozatmentesenállítható. (6). Használat közben ne változtasson ● Húzzamegazimbuszcsavart(13)az a leélezési szög beállításán. imbuszkulccsal(11). 2 A párhuzamos terelő felszerelése és eltávolítása (C. ábra) Apárhuzamosterelőélekmenténtörténővágásra használatosmax.16cm-estávolságban. Felszerelés ● Lazítsamegabiztosítócsavarokat(8). ● Helyezzebeapárhuzamosterelőt(16) afűrésztámpapucsába(7). ● Állítsabeapárhuzamosterelőt(16) amegfelelőhelyzetbe. ● Húzzamegabiztosítócsavarokat(8). Eltávolítás ● Lazítsamegabiztosítócsavarokat(8). ● Vegyekiapárhuzamosterelőt(16)afűrész támpapucsából(7). ● Húzzamegabiztosítócsavarokat(8). HASZNáLAT Be/ki kapcsolás (A. ábra) ● Agépbekapcsolásáhoznyomjamegabe/ki kapcsolót(1). ● Afolyamatosüzemeltetésheztartsalenyomva abe/kikapcsolót(1),ugyanakkornyomjalea rögzítőgombot(2). ● Akészüléklekapcsolásáhozengedjekiabe/ki kapcsolót(1). A vágási sebesség beállítása (A. ábra) Asebességbeállítótárcsaafűrészelés sebességénekbeállításáraszolgál. Asebességbeállítótárcsa6helyzetbeállítható. ● Lazítsamegazimbuszcsavarokat(17)az imbuszkulccsal(11). ● Döntseafűrésztámpapucsát(7)akívánt helyzetbe. ● Húzzamegazimbuszcsavarokat(17)az imbuszkulccsal(11). Az ingás működés kapcsoló használata (A ábra) Azingásműködéskapcsolóvalazazútszakasz állíthatóbe,aholafűrészlapfogazatabelekapaz anyagba.Azingásműködéskapcsoló4helyzetbe állítható. 2 Használat közben ne módosítson az ingabeállításon. ● Azingásműködéskapcsolót(4)fordítsaa kívánt állásba a megmunkálandó anyagnak megfelelően.Azalábbitáblázatsegítségével válasszakiakívánthelyzetet. Anyag Ingapozíció Fa Műanyag Alumínium Acél Kerámia Gumi 1-3 1 0-1 0 0 0 Porleválasztó (E. ábra) ● Csatlakoztassaaporleválasztóméretátalakítót 51 HU (18)aporleválasztócsatlakozásához(9). ● Csatlakoztassaazelszívóberendezéstömlőjét aporleválasztóadapterhez(18). Tanácsok az optimális használathoz ● Fogjabeamunkadarabot.Kis munkadarabokhozhasználjonszorítóeszközt. ● Rajzoljonvonalatafűrészlaphaladási irányánakmeghatározására. ● Erősentartsamegagépetamarkolattal. ● Állítsabeafűrészelésisebességet. ● Állítsabeadöntésiszöget. ● Állítsabeazingahelyzetet. ● Kapcsoljabeakészüléket. ● Várjonamígakészülékelérnimaximális sebességét. ● Helyezzeafűrésztámpapucsát a munkadarabra. ● Lassanmozgassaakészüléketakorábban felrajzoltvonalmentén,ésközben határozottannyomjaatámpapucsot amunkadarabhoz. ● Naalkalmazzontúlzottnyomástakészüléken. Hagyja,hogyakészülékvégezzeel a feladatot. ● Kapcsoljaleakészüléket,ésvárjameg,hogy teljesenleálljon,mielőttletenné. TISZTíTáS éS KArBANTArTáS 3 Tisztítás és karbantartás előtt mindig kapcsolja le a készüléket, és húzza ki a dugót a hálózatból. ● Egypuharuhávalrendszeresentisztítsameg aküldőburkolatot. ● Nehagyja,hogyporéspiszoktömítseel aszellőzőlyukakat.Amennyibenszükséges, aszellőzőlyukakbantalálhatóporéspiszok eltávolításáhozhasználjonpuha,nedves ruhát. ● Apontatlanságelkerüléseérdekébengyakran tisztítsamegafűrészlapot. ● Gondoskodjonavezetőgörgőrendszeres kenéséről. A fűrészlap cseréje (B. ábra) Akopottvagysérültfűrészlapokatazonnalkikell cserélni. 2 Csak éles és ép fűrészlapot használjon. ● Arégifűrészlap(14)eltávolításáhozkövesse „Afűrészlapfelhelyezéseéseltávolítása“című 52 részbenleírtakat. ● Azújfűrészlap(14)felszereléséhezkövesse „Afűrészlapfelhelyezéseéseltávolítása“című részbenleírtakat. GArANCIA Tanulmányozzaagaranciávalkapcsolatos kifejezéseket. KÖrNyEZET Selejtezés 8 Aterméket,akiegészítőketésacsomagolást környezetbarátújrahasznosításhozkell szétválogatni. Csak az Európai Közösség országaiban Azelektromoseszközöketnedobjaaháztartási hulladékokközé.Az2002/96/EKEurópaiIrányelv -Elektromoséselektronikusberendezések hulladékai-ésenneknemzetiszabályozása alapján,azokatazelektromoseszközöket, melyektöbbémárnemhasználhatóak,különkell összegyűjteni,éskörnyezetbarátmódonkell megszabadulnitőlük. CS DODATEČNÉ BEZPEČNOSTNÍ POKYNY PRO PŘÍMOČARÉ PILY ● Nepracujtesmateriály,kteréobsahujíazbest. Azbestsepovažujezakarcinogennílátku. DěkujemeVámzazakoupeníproduktufirmy ● Používejteochrannébrýle,chráničesluchuav Ferm. případěpotřebydalšíochrannépomůcky,jako Zakoupenímjstezískalijedinečnývýrobek,který jsoupracovnírukavice,bezpečnostníobuvatd. dodávájedenzhlavnýchevropskýchdodavatelů. ● Předpoužitímodstraňtezobrobkuvšechny Všechnyprodukty,kterédodáváfirmaFerm,se hřebíkyajinékovovéobjekty. vyrábípodlenejvyššíchvýkonnostnícha ● Zkontrolujtezdajeobrobekřádněupevněný bezpečnostníchstandardů.Součástínašífilozofie nebozajištěný. jeiposkytováníprvotřídníhozákaznického ● Nepoužívejtestrojbezchrániče. servisu,kterýjezajištěnnašíkomplexnízárukou. ● Předpoužitímzkontrolujtepilovýlist. Doufáme,žebudetemocipoužívattentovýrobek Nepoužívejtepilovélisty,kteréjsouohnuté, běhemmnohapříštíchlet. popraskanénebojinakpoškozené. ● Dejtepozornasprávnoumontážpilovéholistu. ● Používejtepouzepilovélisty,kteréjsou BEZPEČNOSTNÍ VýSTRAHY vhodnépropoužitístímtostrojem. ● Používejtepouzepilovélistysprávnýchrozměrů. VAROVÁNÍ ● Nepoužívejtejinépříslušenstvínežpilovélisty. Přečtěte si přiložená bezpečnostní ● Nepoužívejtepilovélistyzrychlořeznéoceli. varování, doplňkové bezpečnostní ● Nepoužívejtestrojnaobrobky,prokterése pokyny a pokyny k obsluze. vyžadujemaximálníhloubkařezupřesahující Nedodržení bezpečnostních varování maximálníhloubkuřezupilovéholistu. a pokynů může způsobit elektrický šok, ● Strojdržtezaizolovanéuchopovacíplochy, požár, nebo těžké poranění. pokudbypilovýlistmohlpřijítdokontaktuse Uschovejte si bezpečnostní výstrahy skrytoukabelážíneboelektrickýmvedením. a pokyny pro příští potřebu. Jestlipilovýlistpřijdedokontaktuse„živým“ kabelem,neizolovanékovovéčástistrojese Následujícísymbolybylypoužityvnávodě mohoutakystát„živými“.Nebezpečí kobsluzenebonaproduktu: elektrickéhošoku. ● Ponamontovánípilovéholistunechtechvíli Přečtěte si návod k obsluze. strojběžetnavolnoběhvbezpečném prostředí.Kdyžstrojsilněvibruje,ihnedho Riziko poranění. vypněte,vytáhnětezástrčkuznapájenía pokusteseproblémvyřešit. Nebezpečí elektrického šoku. ● Upozorňujeme,žepovypnutístrojesepilový listještěchvíliotáčí.Nikdysenepokoušejte Okamžitě vyberte napájecí zástrčku ze zastavitpilovýlistnásilím. sítě, jestli se napájecí kabel poškodil a stejně tak během čištění a údržby. Zpětný ráz Zpětnýrázjepohybpilovéholistusměremvpřed Noste ochranné brýle. Noste pomůcky avzadvmomentu,kdysenečekanědotkne pro ochranu sluchu. nějakéhopředmětu.Strojběhemprácepevně držte.Soustřeďtesenavykonávanoučinnost. Nasaďte si ochrannou masku. KYVADLOVÁ VYKRUŽOVAČKA FDJS-710 1 1 2 3 4 5 A 7 8 9 Dvojnásobná izolace. Výrobek nezahazujte do nevhodných kontejnerů. Výrobek je v souladu s příslušnými bezpečnostními standardy evropských směrnic. Zpětnýrázjeobyčejnězapříčiněný: - neúmyslnýmnarazenímpilovéholistunatvrdé předmětynebomateriály; - tupýmpilovýmlistem; - nesprávněnamontovanýmpilovýmlistem; - řezánímdopůvodníhozářezu; - nedostatkempozornostipřipráci; - nestabilním postojem. 53 CS Ochrana před elektrickým proudem 3 Vždy se přesvědčte, zdali zdroj elektrického napětí odpovídá napětí na štítku. ● Strojnepoužívejte,pokudjepoškozený napájecíkabelnebozástrčka. ● Používejtejenomprodlužovacíkabelyvhodné projmenovitývýkonstrojesmaximální tloušťkou1,5mm2.Pokudpoužíváte prodlužovacícívku,kabelvždyodviňte. TECHNICKÉ ÚDAJE FDJS-710 Vstupnínapětí Vstupníkmitočet Příkon Otáčkynaprázdno Max.hloubkařezu(dřevo) Max.záběrpily Úhelpokosu Početvýkyvovýchpoloh Váha V~ Hz W min-1 mm mm ° kg 230 50 710 800-3.000 110 20 45 4 2,55 HLUK A VIBRACE FDJS-710 Akustickýtlak(Lpa) Akustickývýkon(Lwa) Nepřesnost(K) Vibrace(dřevo) Vibrace(kov) Nepřesnost(K) 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 m/s2 91 102 3 7,1 10,2 1,5 Noste pomůcky pro ochranu sluchu. Úroveň vibrací Úroveňvibracíuvedenánazadnístranětohoto manuáluspokynybylaměřenavsouladuse standardizovanýmtestempodleEN60745;je možnéjipoužítkesrovnáníjednohopřístrojes druhýmajakopředběžnéposouzenívystavování sevibracímpřipoužívánípřístrojekuvedeným aplikacím. - používánípřístrojekjinýmaplikacímnebos jinýmčišpatněudržovanýmpříslušenstvím můžezásadnězvýšitúroveňvystaveníse vibracím. - doba,kdyjepřístrojvypnutýnebokdyběží, aleveskutečnostinenívyužíván,může zásadněsnížitúroveňvystavenísevibracím. 54 Chraňtesepřednásledkyvibracítak,žebudete dbátnaúdržbupřístrojeapříslušenství,budetesi udržovattepléruceauspořádátesisvépracovní postupy. POPIS (OBR. A) Vašekyvadlovávykružovačkajeurčenapro řezánídřeva,kovu,umělýchhmot,keramiky, gumyatd.najakýkolipožadovanýrozměr ajakýkolipožadovanýtvar. 1. Vypínač 2. Pojistnýknoflík 3. Kolečkopronastavenírychlosti 4. Přepínačkývání 5. Chránič 6. Držákpilovéholistu 7. Pilová botka 8. Pojistnýšroubprorovnoběžnévodítko 9. Přípojkaodsáváníprachu 10. Držadlo 11. Imbusovýklíč 12. Držáknaimbusovýklíč KOMPLETACE 3 Před zmontováním stroj vždy vypněte a vytáhněte zástrčku z elektrické sítě. Montáž a demontáž pilového listu (obr. B) Provýběrpotřebnéhopilovéholistusiprostudujte nížeuvedenoutabulku. Pilový list Materiál Drsný Střední Jemný Velmijemný Dřevo Dřevo Ocel,hliník,plast Dřevo(oblouky) 2 Nezkoušejte odstranit chránič ze stroje. Montáž ● Uvolněteimbusovýšroub(13)pomocí imbusovéhoklíče(11). ● Zasuňtepilovýlist(14)dodržákupilovéholistu (6)conejdál,jaktojde.Zubypilovéholistu (14)musísměrovatnahoruadopředu. Hladkástranapilovéholistumusízapadnout doštěrbinyvodícíhoválce(15). ● Utáhněteimbusovýšroub(13)pomocí imbusovéhoklíče(11). CS Demontáž ● Uvolněteimbusovýšroub(13)pomocí imbusovéhoklíče(11). ● Vyjmětepilovýlist(14)zdržákupilovéholistu (6). ● Utáhněteimbusovýšroub(13)pomocí imbusovéhoklíče(11). Montáž a demontáž rovnoběžného vodítka (obr. C) Rovnoběžnévodítkoumožňujeřezyrovnoběžné sokrajemvzdálenýmmaximálně16cm. Montáž ● Povoltepojistnéšrouby(8). ● Vložterovnoběžnévodítko(16)dopilové botky(7). ● Nastavterovnoběžnévodítko(16)na požadovanouvzdálenost. ● Utáhnětepojistnéšrouby(8). Demontáž ● Povoltepojistnéšrouby(8). ● Vyberterovnoběžnévodítko(16)zpilové botky(7). ● Utáhnětepojistnéšrouby(8). POUŽITÍ Zapínání a vypínání (obr. A) ● Přístrojsezapínástisknutímvypínače(1). ● Přístrojzapnětenanepřetržitýchodtak,žepři stisknutémvypínači(1)stisknetezajišťovací knoflík(2). ● Přístrojvypněteuvolněnímvypínače(1). 2 Během práce nenastavujte úhel pokosu. ● Uvolněteimbusovéšrouby(17)pomocí imbusovéhoklíče(11). ● Nakloňtepilovoubotku(7)dopožadované polohy. ● Utáhněteimbusovéšrouby(17)pomocí imbusovéhoklíče(11). Použití přepínače pro kývání (obr. A) Přepínačprokývánísepoužívápronastavení způsobu,jakýmbudouzubypilovéholistu zachytávatmateriál.Přepínačprokývánílze nastavit do 4 poloh. 2 Během používání nenastavujte polohu kyvadla. ● Otočtepřepínačprokývání(4)dopožadované polohy.podle opracovávaného materiálu. Provýběrpožadovanépolohysiprostudujte nížeuvedenoutabulku. Materiál Poloha kyvadla Dřevo Plasty Hliník Ocel Keramika Guma 1-3 1 0-1 0 0 0 Odsávání prachu (obr. E) ● Dopřípojkyodsáváníprachu(9)zasuňte adaptérodsávačeprachu(18). Nastavení rychlosti řezání (obr. A) ● Naadaptérodsávačeprachu(18)připojte Kolečkemnastavenírychlostinastavíterychlost hadiciodsávačeprachu. řezání.Kolečkonastavenírychlostilzenastavitdo 6poloh.Ideálnírychlostřezánízávisínaprofilua Užitečné rady pro práci s nářadím zubechpilovéholistuaopracovávanémmateriálu. ● Upněteopracovávanýdíl.Promaléobrobky 2 Během práce nenastavujte rychlost řezu. ● Otočtekolečkonastavenírychlosti(3)do požadovanépolohy. ● Protvrdémateriálypoužijtepilovýlist sjemnýmozubenímavybertenižšírychlost. ● Proměkkémateriálypoužijtepilovýlist světšímozubenímavybertevyššírychlost. Nastavení úhlu pokosu (obr. D) Úhelpokosujespojitěnastavitelnývrozmezíod 0°do45°. použijteupínacízařízení. ● Nakresletesičáryzaúčelemvymezenísměru, kterýmjenutnovéstpilovýlist. ● Pevněuchoptestrojzadržadlo. ● Nastavterychlostřezání. ● Nastavteúhelpokosu. ● Nastavtepolohukyvadla. ● Zapnětestroj. ● Vyčkejte,dokudstrojnedosáhneplnou provoznírychlost. ● Pilovoubotkuopřeteoobrobek. ● Pomaluposouvejtestrojpodélpředkreslených čarspevnýmpřítlakemnapilovoubotkuproti obrobku. 55 CS ● Nevyvíjejtenadměrnýtlaknastroj. Nechejte, aby stroj sám vykonal práci. ● Strojvypněteačekejte,ažsezcelazastaví. Potéhomůžeteodložit. ČIŠTĚNÍ A ÚDRŽBA 3 Před čištěním a údržbou stroj vždy vypněte a vytáhněte zástrčku z elektrické sítě. ● Povrchstrojepravidelněčistěteměkkou tkaninou. ● Ventilačníotvoryudržujtečistébezprachu anečistot.Vpřípaděpotřebypoužijteměkkou, navlhčenoutkaninukodstraněníprachu anečistotzventilačníchotvorů. ● Pravidelněčistětepilovýlist,abynedocházelo knepřesnostemběhempoužívání. ● Pravidelněmažtevodícíválec. Výměna pilového listu (obr. B) Opotřebovanénebopoškozenépilovélistyse musíihnedvyměnit. 2 Používejte pouze ostré a nepoškozené pilové listy. ● Kdyžchceteodstranitstarýpilovýlist(14), postupujtepodlečásti„Montážademontáž pilového listu“. ● Kdyžchcetenamontovatnovýpilovýlist(14), postupujtepodlečásti„Montážademontáž pilového listu“. ZárUKA Prostudujtesipřiloženézáručnípodmínky. OCHRANA ŽIVOTNÍHO PROSTŘEDÍ Likvidace 8 Výrobek,příslušenstvíaobalsemusíseparovat zaúčelemrecyklacechránícíživotníprostředí. Pouze pro krajiny ES Elektrickynapájenézařízeníneodhazujte dodomovníhoodpadu.Vesmysluevropské směrnice2002/96/ESoelektrickém aelektronickýmodpaduajejíimplementace 56 do národního práva, se musí elektrické nástroje, kterésejiždélenepoužívají,shromažďovat odděleněalikvidovatpouzezpůsobem,jenž nepoškozuježivotníprostředí. SK KyVADLOVá LUPIENKOVá PíLA FDJS-710 ĎakujemeVámzazakúpenievýrobkufirmyFerm. Zakúpenímstezískalijedinečnývýrobok,ktorý dodávajedenzhlavnýcheurópskychdodávateľov. Všetkyvýrobky,ktorédodávafirmaFerm,sa vyrábajúpodľanajvyššíchvýkonnostnýcha bezpečnostnýchštandardov.Súčasťounašej filozofiejetakistoposkytovanievynikajúceho zákazníckehoservisu,ktorýjezaistenýnašou komplexnouzárukou. Dúfame,žebudetemôcťvyužívaťtentovýrobok počasmnohýchnasledujúcichrokov. BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA 1 VAROVANIE Prečítajte si priložené bezpečnostné varovania, doplnkové bezpečnostné pokyny a pokyny na obsluhu. edodržanie bezpečnostných varovaní a pokynov môže spôsobiť elektrický šok, požiar, prípadne ťažké poranenie. Odložte si bezpečnostné varovania a pokyny pre budúcu potrebu. Nasledujúcesymbolybolipoužitévnávodena obsluhualebonavýrobku. 1 2 3 4 5 A 7 8 9 Prečítajte si návod na obsluhu. Riziko poranenia. Riziko elektrického šoku. Ihneď vyberte napájaciu zástrčku zo siete, ak sa napájací kábel poškodil a takisto počas čistenia a údržby. Nasaďte si ochranné okuliare. Používajte ochranu sluchu. Nasaďte si ochrannú masku proti prachu. Dvojitá izolácia. Výrobok zahoďte do vhodného kontajnera. Výrobok je v súlade s príslušnými bezpečnostnými štandardmi európskych smerníc. DOPLNKOVÉ BEZPEČNOSTNÉ VAROVANIA PrE LUPIENKOVé PíLy ● Nevŕtajtedomateriálovobsahujúcichazbest. Azbestsapovažujezakarcinogén. ● Používajtebezpečnostnéokuliare,ochranu sluchu a ak je potrebné aj iné ochranné pomôcky,akosúpracovnérukavice, bezpečnostnúobuvatď. ● Predpoužitímodstráňtezobrobkuvšetky klince a iné kovové objekty. ● Presvedčtesa,žeobjektjedobrepodoprený alebouchytený. ● Nepoužívajtestrojbezchrániča. ● Predpoužitímskontrolujtepílovýlist. Nepoužívajtepílovélisty,ktorésúohnuté, popraskanéaleboinakpoškodené. ● Dajtepozornasprávnenamontovanie pílového listu. ● Používajtelenpílovélisty,ktorésúvhodnéna použitiestýmtostrojom. ● Používajteibapílovélistysprávnychrozmerov. ● Nepoužívajteinépríslušenstvoakopílovélisty. ● Nepoužívajtepílovélistyzrýchloreznejocele. ● Nepoužívajtestrojnaobrobky,priktorýchsa vyžadujemaximálnahĺbkurezu,ktorápresahuje maximálnuhĺbkurezupílovéholistu. ● Strojdržtezaizolovanéúchopovéplochy, akbypílovýlistmoholprísťdokontaktuso skrytoukabelážoualeboelektrickýmvedením. Akpílovýlistprídedokontaktuso„živým“ káblom,vystavenékovovéčastistrojasa môžutakistostať„živými“.Rizikoelektrického šoku. ● Ponamontovanípílovéholistunechajtestroj bežaťnavoľnobehvbezpečnomprostredí. Akstrojsilnevibruje,ihneďhovypnite, vytiahnitezástrčkuznapájaniaapokústesa vyriešiťproblém. ● Upozorňujeme,žepovypnutístrojasapílový listeštekrátkyčasnaďalejotáča.Nikdysa nepokúšajtezastaviťpílovýlistnasilu. Spätný ráz Spätnýrázjepohybpílovýchlistovsmeromvpred avzadvmomente,keďsaneočakávanedotknú predmetu.Počaspoužívaniastrojbezpečne držte.Sústreďtesanavykonávanúčinnosť. Spätnýrázjezvyčajnezapríčinený: - neumýslenýmnarazenímrotujúcehopílového listu na tvrdé predmety alebo materiály; - tupýmpílovýmlistom; - nesprávnenamontovanýmpílovýmlistom; - rezanímdopôvodnéhozárezu; 57 SK - nedostatkompozornostipripráci; - nestabilnýmpostojom; Ochrana pred elektrickým prúdom 3 Vždy sa presvedčte, či zdroj elektrického napätia zodpovedá napätiu na štítku. vypnutéalebopočasktorýchnáradiebežíale vskutočnostinevykonávaprácumôžuznačne znížiťúroveňvystavenia Chráňtesapredúčinkamivibráciítak,žebudete náradieajehopríslušenstvosprávneudržiavať, takženebudetepracovaťsostudenýmirukamia takžesisvojepracovnépostupysprávne zorganizujete ● Strojnepoužívajte,akjepoškodenýnapájací kábelalebozástrčka. ● Používajteibapredlžovaciekáble,ktorésú vhodnénamenovitývýkonstrojas POPIS (OBR. A) maximálnymprierezom1,5mm2.Akpoužívate Vašakyvadloválupienkovápílabolanavrhnutá predlžovaciucievku,vždyodviňtekábel. na pílenie dreva, kovu, plastu, keramiky, gumy atp.naakúkoľvekpožadovanúveľkosťa TECHNICKÉ ÚDAJE akýkoľvekpožadovanýtvar. FDJS-710 1. Sieťovývypínač 2. Aretačnétlačidlo Napätie V~ 230 3. Kolieskonastaveniarýchlosti Frekvencia Hz 50 4. Prepínačkyvadlovejfunkcie Príkon W 710 5. Chránič Otáekynaprázdno min-1 800-3.000 6. Držiakpílovéholistu Max.hĺbkarezu(drevo) mm 110 7. Lôžkopíly Max.záberpíly mm 20 8. Zaisťovaciaskrutkaparalelnejvodiacejlišty Pokosovýuhol ° 45 9. Pripojenieodsávaniaprachu Početvýkyvovýchpolôh 4 10. Držadlo Hmotnosť kg 2,55 11. Imbusovýkľúč 12. Držiakimbusovéhokľúča HLUK A VIBRÁCIE FDJS-710 Akustickýtlak(Lpa) Akustickývýkon(Lwa) Nepresnosť(K) Vibrácie(drevo) Vibrácie(kov) Nepresnosť(K) 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 m/s2 91 102 3 7,1 10,2 1,5 Používajte ochranu sluchu. Hladina vibrácií Hladinaemisiíodvibráciíuvedenánazadnej strane tohto návodu na obsluhu bola nameraná v súladesnormalizovanýmtestomuvedenýmv normeEN60745;môžesapoužívaťnavzájomné porovnávanienáradíanapredbežnéposúdenie vystaveniaúčinkomvibráciípripoužívanínáradia pre uvedené aplikácie ZLOŽENIE 3 Pred zložením vždy stroj vypnite a vytiahnite zástrčku z elektrickej siete. Montáž a demontáž pílového listu (obr. B) Prevýberpotrebnéhopílovéholistusipozrite nižšieuvedenútabuľku. Pílový list Materiál Drsný Stredný Hrubý Veľmijemný Drevo Drevo Oceľ,hliník,plast Drevo(oblúky) 2 Neodstraňujte zo stroja chránič. Montáž - používanienáradianarôzneaplikácie,alebov ● Uvoľniteimbusovúskrutku(13)pomocou imbusovéhokľúča(11). spojenísrôznymialebonedostatočne ● Zasuňtepílovýlist(14)dodržiakapílového udržiavanýmidoplnkamimôžeznačnezvýšiť listu(6)čonajviac,akojemožné.Zuby úroveňvystavenia pílovéholistu(14)musiasmerovaťnahor - časovédobypočasktorýchjejenáradie adopredu.Hladkástranapílovéholistumusí 58 SK zapadnúťdoštrbinyvodiacehovalčeka(15). ● Dotiahniteimbusovúskrutku(13)pomocou imbusovéhokľúča(11). Demontáž ● Uvoľniteimbusovúskrutku(13)pomocou imbusovéhokľúča(11). ● Vybertepílovýlist(14)zdržiakapílovéholistu (6). ● Dotiahniteimbusovúskrutku(13)pomocou imbusovéhokľúča(11). Montáž a demontáž paralelnej vodiacej lišty (obr. C) Paralelnávodiacalištasapoužívanarezanie pozdĺžhránprimaximálnejvzdialenosti16cm. Montáž ● Povoľtepoistnésvorníky(8). ● Vložteparalelnúvodiaculištu(16)dolôžka píly(7). ● Nastavteparalelnúvodiaculištu(16)do požadovanejpolohy. ● Dotiahnitepoistnésvorníky(8). Demontáž ● Povoľtepoistnésvorníky(8). ● Vyberteparalelnúvodiaculištu(16)zlôžka píly(7). ● Dotiahnitepoistnésvorníky(8). POUŽITIE Zapnutie a vypnutie (obr. A) ● Prístrojzapnitezatlačenímvypínača(1). ● Prístrojzapnetedonepretržitéhorežimu stlačenímvypínača(1)asúčasným zatlačenímaretačnéhotlačidla(2). ● Prístrojvypniteuvoľnenímvypínača(1). Nastavenie rýchlosti rezania (obr. A) Kolieskonastaveniarýchlostislúžinanastavenie rýchlostirezania.Kolieskonastaveniarýchlostije možnénastaviťdo6polôh.Ideálnarýchlosť rezaniazávisínaprofileazubochpílovéholistu a opracovávanom materiáli. 2 Počas používania nenastavujte rýchlosť rezu. ● Otočtekolieskonastaveniarýchlosti(3) dopožadovanejpolohy. ● Pretvrdémateriálypoužitepílovýlists jemnýmozubenímavybertepomalšiu rýchlosť. ● Premäkkémateriálypoužitepílovýlists väčšímozubenímavybertevyššiurýchlosť. Nastavenie pokosového uhla (obr. D) Pokosovýuholsaplynulemeníod0°do45°. 2 Počas používania nenastavujte pokosový uhol. ● Uvoľniteimbusovéskrutky(17)pomocou imbusovéhokľúča(11). ● Nakloňtelôžkopíly(7)dopožadovanejpolohy. ● Dotiahniteimbusovéskrutky(17)pomocou imbusovéhokľúča(11). Používanie prepínača kyvadlovej funkcie (obr. A) Prepínačkyvadlovejfunkcieslúžinanastavenie spôsobu,akýmbudúzubypílovéholistu zachytávaťmateriál.Prepínačkyvadlovejfunkcie jemožnénastaviťdo4polôh. 2 Počas používania nenastavujte polohu kyvadla. ● Prepínačkyvadlovejfunkcie(4)prepnitedo požadovanejpolohypodľaopracovávaného materiálu.Prevýberpotrebnejpolohysi pozritenižšieuvedenútabuľku. Materiál Poloha kyvadla Drevo Plasty Hliník Oceľ Keramika Guma 1-3 1 0-1 0 0 0 Odsávanie prachu (obr. E) ● Doprípojkynaodsávanieprachu(9)zasuňte násaduodsávačaprachu(18). ● Nanásaduodsávačaprachu(18)pripojte hadicuodsávačaprachu. Užitočné rady pre prácu s náradím ● Upniteobrobok.Premaléobrobkypoužite upínaciezariadenie. ● Nakreslitesičiaryzaúčelomvymedzenia smeru,ktorýmjepotrebnéviesťpílovýlist. ● Pevneuchoptestrojzadržadlo. ● Nastavterýchlosťrezania. ● Nastavtepokosovýuhol. ● Nastavtepolohukyvadla. ● Zapnitestroj. ● Počkajte,pokýmstrojnedosiahneplnúrýchlosť. 59 SK ● Priložtelôžkopílykobrobku. ● Pomalyposúvajtestrojpozdĺžpredkreslených čiarpevnepridržiavajúclôžkopílyoproti obrobku. ● Nevyvíjajtenadmernýtlaknastroj. Nechajte, aby stroj sám vykonával prácu. ● Strojvypniteapočkajte,kýmsacelkom nezastaví.Ažpotomhoodložte. ČISTENIE A ÚDRŽBA 3 Pred čistením a údržbou stroj vždy vypnite a vytiahnite zástrčku z elektrickej siete. ● Povrchstrojapravidelnečistitemäkkou tkaninou. ● Ventilačnéotvoryudržiavajtečistébezprachu anečistôt.Vprípadepotrebypoužitemäkkú, navlhčenútkaninunaodstránenieprachu anečistôtzventilačnýchotvorov. ● Pravidelnečistitepílovýlist,abynedochádzalo knepresnostiampočaspoužívania. ● Pravidelnemažtevodiacivalček. Výmena pílového listu (obr. B) Opotrebovanéalebopoškodenépílovélistyihneď vymeňte. 2 Používajte vždy len ostré a nepoškodené pílové listy. ● Akchceteodstrániťstarýpílovýlist(14), postupujtepodľačasti„Montážademontáž pílového listu“. ● Akchcetenamontovaťnovýpílovýlist(14), postupujtepodľačasti„Montážademontáž pílového listu“. ZárUKA Pozritesipriloženézáručnépodmienky. ŽIVOTNÉ PROSTREDIE Likvidácia 8 Výrobok,príslušenstvoaobalsamusiaseparovať zaúčelomrecykláciechrániacejživotné prostredie. 60 Len pre štáty ES Elektrickynapájanézariadenianeodhadzujtedo domovéhoodpadu.Podľaeurópskejsmernice 2002/96/ESoelektrickomaelektronickom odpade a jej implementácie do národného práva, elektrickénástroje,ktorésaužďalejnepoužívajú, samusízhromažďovaťsamostatnealikvidovať ibaekologickyprijateľnýmspôsobom. SL NIHAJNA VBODNA ŽAgA FDJS-710 Hvala,kerstekupilitaFermovizdelek. Stemstesizagotoviliodličenizdelek,kivamga je dobavil eden vodilnih evropskih dobaviteljev. Vsiizdelki,kivamjihdobaviFerm,soizdelanipo najvišjihstandardihvarnostiinučinkovitosti. Delnašefilozofijejetudiodličnapodporastrankam, kiseodražatudivnašiobsežnigaranciji. Upamo,davambotaizdelekodličnoslužilše dolgo vrsto let. VArNOSTNA OPOZOrILA 1 OPOZORILO Preberite priložena varnostna opozorila, dodatna varnostna opozorila in navodila. Če ne sledite varnostnim opozorilom ali navodilom, to lahko privede do električnega udara, požara in/ali hudih poškodb. Varnostna opozorila in navodila si shranite tudi za v prihodnje. Sledečisimbolisovrabivnavodilihinnaizdelku: 1 2 3 4 5 A 7 8 9 Preberite navodila za uporabnika. Tveganje telesnih poškodb. Tveganje električnega udara. Takoj izklopite napajanje iz električne napeljave, če se napeljava poškoduje in med čiščenjem in vzdrževanjem. Nosite zaščito za oči. Nosite zaščito za ušesa. Nosite masko za prah. Dvojno izoliran. Tega izdelka ne vrzite stran v neprimerne posode za smeti. Ta izdelek je v skladu s primernimi varnostnimi standardi Evropskih direktiv. DODATNA VArNOSTNA OPOZOrILA ZA ŽAgE ● Neobdelujtematerialov,kivsebujejoazbest. Azbestpovzročaraka. ● Nositezaščitozaoči,ušesainpopotrebitudi drugizaščitnoopremo,kotsozaščitne rokavice,čevljiinpodobno. ● Preduporaboodstranitevsežebljeindruge kovinskepredmeteizkosa,nakateremboste delali. ● Prepričajtese,dajekospravilnopodprtin pričvrščen. ● Neuporabljajtestrojabrezščitnika. ● Predvsakouporabopreglejtelistžage. Neuporabljajtelista,čejeupognjen,počenali drugačepoškodovan. ● Prepričajtese,dajelistpravilnonameščen. ● Uporabitesamotisteliste,kisoprimernizata stroj. ● Uporabitesamopravvelikeliste. ● Neuporabljajtedrugihpripomočkovrazen listovžage. ● NeuporabljajtelistovizHSSjekla. ● Neuporabljajtestrojanakosih,kizahtevajo večjoglobinoreza,kotjenajvečjaglobinareza listažage. ● Držitestrojzatemunamenjeneizolirane površine,čeobstajamožnost,dabolistžage zadelvskritežicealinapeljavo.Čelistžage pridevstikz‚živo‘žico,lahkoizpostavljeni kovinskidelistrojapravtakopostanejo‚živi‘. Tveganjeelektričnegaudara. ● Najstrojtečebrezobremenitvenavarnem mestu,potemkostenamestililistžage.Če strojmočnovibrira,gatakojugasnite,izklopite napajanjeinskušajteodpravitiproblem. ● Zavedajtese,dase,potemkosteugasnili stroj,listžagešenekajčasavrti.Neskušajte samiustavitilistažage. Povratni sunek Povratnisunekjepremiklistagorinnazaj,kolist žagenepričakovanozadaneobkakpredmet. Meddelomčvrstodržitestroj.Vednoimejte pozornostusmerjenonadelo. Povratnesunkeponavadipovzročijo: - nenameren stik s trdimi predmeti ali materiali zvrtečimselistomžage; - toplistžage; - listžage,kinipravilnonameščen; - rezanjevžeodrezanomesto; - nepazljivostmeddelom; - nepravilna stoja. 61 SL Električna varnost 3 Vedno zagotovite, da je napetost napajanja enaki napetosti na ploščici s tehničnimi podatki o stroju. ● Neuporabljajtestroja,čestapoškodovana kabelalivtičzanapajanje. ● Uporabitesamopodaljške,kisoprimerniza napetost stroja in imajo debelino najmanj 1,5 mm2.Čeuporabitekolutspodaljškom, vednočistoodvijtekabel. TEHNIČNI PODATKI FDJS-710 Napetostnapajanja Frekvencanapajanja Porabamoči Hitrostbrezobremenitve Najv.globinažaganja(les) Najv.globinavboda Kotzajere Številopoložajevvboda Teža V~ Hz W min-1 mm mm ° kg 230 50 710 800-3.000 110 20 45 4 2,55 GLASNOST IN VIBRACIJA FDJS-710 Pritiskzvoka(Lpa) Akustičnamoč(Lwa) Odstopanje(K) Vibracija(les) Vibracija(kovina) Odstopanje(K) 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 m/s2 91 102 3 7,1 10,2 1,5 Nosite zaščito za ušesa. raven vibracij Ravenoddajanjavibracij,navedenanazadnji stranitehnavodilzauporabojebilaizmerjenav skladusstandardiziranimitesti,navedenimivEN 60745;uporabitijojemogočezaprimerjavo različnihorodijmedsebojinzapredhodno primerjavoizpostavljenostivibracijampriuporabi orodjazanamene,kisoomenjeni Predposledicamivibracijsezaščititezvzdrževanjemorodjainpripadajočihnastavkov,tertako,daso vašeroketople,vašidelovnivzorcipaorganizirani OPIS (SL. A) Vašavbodnažagajezasnovanazarezanjelesa, kovine, plastike, keramike, gume ipd. v katerikoli želenivelikostiinobliki. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Stikalozavklop/izklop Stikalozazaklep Kolozanastavitevhitrosti Stikalozanačinvbadanja Ščitnik Držalolistažage Mizicažage Zaklepnigumbzastranskovodilo Povezavazaodstranjevanjeprahu Prijem Šestkotniključ Držalozašestkotniključ SESTAVA 3 Pred sestavljanjem vedno ugasnite stroj in izklopite napajanje iz vtičnice. Nameščanje in odstranjevanje žaginih listov (sl. B) Glejtetabelospodajzaizbiropravilnegalista. List žage Material Grob Srednji Fin Zelofin Les Les Jeklo,aluminij,plastika Les(vijuge) 2 Ne odstranite ščitnika s stroja. Nameščanje ● Razrahljajtešestkotnivijak(13)sšestkotnim ključem(11). ● Vstavitelistžage(14)vdržalolistažage(6) kakordalečlahko.Zobjelista(14)morajobiti usmerjeni gor in naprej. Gladka stran lista se morapričvrstitevrezilonakolescuvodnika(15) ● Pričvrstitešestkotnivijak(13)sšestkotnim ključem(11). - uporabaorodjazadrugačnenameneali uporabaskupajzdrugimi,slabovzdrževanimi nastavkilahkoznatnopovečaraven Odstranjevanje izpostavljenosti - čas,kojeorodjeizklopljenoalikoteče,vendar ● Razrahljajtešestkotnivijak(13)sšestkotnim ključem(11). znjimnedelamo,lahkoznatnozmanjšaraven ● Odstranitelistžage(14)izdržalalistažage(6). izpostavljenosti 62 SL ● Pričvrstitešestkotnivijak(13)sšestkotnim ključem(11). ● Pričvrstitešestkotnevijake(17)sšestkotnim ključem(11). Nameščanje in odstranjevanje stranskega vodila (sl. C) Stranskovodilojevuporabizažaganjepoleg robovprinajvečjirazdalji16cm. Uporaba stikala za način vbadanja (sl. A) Stikalozanačinvbadanjauporabitezanastavitev, kakobodozobjelistažageprijelimaterial. Stikalozanačinvbadanjaima4položaje. Nameščanje ● Razrahljajtevijakezazaklep(8). ● Vstavitestranskovodilo(16)vmizicožage(7). ● Nastavitestranskovodilo(16)naželenipoložaj. ● Pričvrstitevijakezazaklep(8). Odstranjevanje ● Razrahljajtevijakezazaklep(8). ● Odstranitestranskovodilo(16)izmizicežage (7). ● Pričvrstitevijakezazaklep(8). UPOrABA 2 Ne nastavljajte načina vbadanja med delom. ● Obrnitestikalozanačinvbadanja(4)naželeni položajgledenamaterial,kigaboste obdelovali.Glejtetabelospodajzaizbiro pravilnegapoložaja. Material Položaj vboda Les Plastika Aluminij Jeklo Keramika Guma 1-3 1 0-1 0 0 0 Vklapljanje in izklapljanje (sl. A) ● Zavklopstrojapritisnitestikalozavklop/izklop (1). ● Zapreklopstrojavtrajninačindržitegumbza Odstranjevanje prahu (sl. E) vklop/izklop(1)inpritisnitestikalozazaklep(2). ● Vstaviteadapterzaodstranjevanjeprahu(18) vpovezavozaodstranjevanjeprahu(9). ● Zaizklopstroja,spustitestikalozavklop/izklop ● Povežitecevsesalcazadapterjemza (1). odstranjevanjeprahu(18). Nastavljanje hitrosti žaganja (sl. A) Kolozanastavitevhitrostiuporabitezanastavitev Namigi za najboljše delo ● Pričvrstiteobdelovanikos.Uporabite hitrostižaganja.Kolozanastavitevhitrostiima pripomočekzapričvrstitevzamanjšekose. 6položajev.Najboljšahitrostžaganjajeodvisna ● Narišitečrtezaoznačitevsmeri,vkateroje odprofilainzoblistažageinmateriala,na potrebnovoditilistžage. katerem boste delali. ● Dobrodržitestrojzaprijem. Ne nastavljajte hitrosti žaganja med ● Nastavitehitrostžaganja. delom. ● Nastavitekotzajere. ● Nastavitenačinvboda. ● Nastavitekolozanastavitevhitrosti(3) ● Vklopitestroj. naželenipoložaj. ● Počakajte,dastrojdosežepolnohitrost. ● Zatrdematerialeuporabitelistžagesfinimi ● Namestitemizicožagenakos. zobmiinizberitenižjohitrost. ● Počasipremikajtestrojpovnaprejnarisaničrti ● Zatrdematerialeuporabitelistžagesfinimi indobropritiskajtemiziconakos. zobmiinizberitenižjohitrost. ● Nepritiskajteprevečnastroj.Najstrojopravlja delo. Nastavljanje kota zajere (sl. D) ● Izklopitestrojinpočakajte,dasečistoustavi, Kotzajerejelahkomed0°in45°. predengapoložitenatla. 2 2 Ne nastavljajte kota zajere med delom. ● Razrahljajtešestkotnevijake(17)sšestkotnim ključem(11). ● Nagnitemizicožage(7)naželenipoložaj. ČIŠČENJE IN VZDRŽEVANJE 3 Pred čiščenjem in vzdrževanjem vedno ugasnite stroj in izklopite napajanje iz vtičnice. 63 PL ● Rednočistiteohišjezmehkokrpo. ● Izrežzazračenječistiteprahinnesnago. Popotrebiodstranjujteprahinnesnagoizrež zazračenjezmehko,vlažnokrpo. ● Rednočistitelistžage,danepridedo netočnostimeduporabo. ● Rednomažitekolescevodila. Menjava lista žage (sl. B) Obrabljenalipoškodovanlistžagejepotrebno takojzamenjati. 2 Uporabljajte samo ostre in nepoškodovane liste žage. ● Zaodstranitevstaregalista(14),sledite postopkuvrazdelku„Nameščanjein odstranjevanježaginihlistov“. ● Zanamestitevnovegalista(14),sledite postopkuvrazdelku„Nameščanjein odstranjevanježaginihlistov“. GArANCIJA WYRZYNARKA WAHADŁOWA FDJS-710 DziękujemyzazakupurządzeniafirmyFerm. WtensposóbnabyliPaństwoznakomityprodukt, opracowanyprzezjednegozczołowych dostawców w Europie. Wszystkieproduktysprzedawaneprzezfirmę Fermsąprodukowanezgodnieznajwyższymi standardamiwydajnościibezpieczeństwa. Wramachnaszejfilozofiioferujemyrównież znakomityserwisklienta,opartyna wszechstronnejgwarancji. Mamynadzieję,żeurządzeniebędziePaństwu doskonalesłużyćprzezwielelat. OSTRZEżENIA DOTYCZąCE BEZPIECZEńSTWA 1 Posvetujtesespriloženimipogojigarancije. OKOLJE Odstranjevanje 8 Izdelke,dodatkeinembalažorazvrstitezaokolju prijaznorecikliranje. Samo za države ES Električnihorodijnevrzitestranvdomačeza smeti.PoEvropskismernici2002/96/ESzaWEEE (Odpadnaelektričnainelektronskaoprema)in njenoširitevvnarodnopravo,jepotrebno električnaorodja,kinisovečuporabna,zbrati posebejinsejihznebitinaokoljuprijazennačin. Wpodręcznikuużytkownikaurządzenialubna urządzeniuumieszczononastępującesymbole: 1 2 3 4 5 A 64 OSTRZEŻENIE Należy zapoznać się z ostrzeżeniami dotyczącymi bezpieczeństwa, dodatkowymi ostrzeżeniami i instrukcjami. Niestosowanie się do ostrzeżeń dotyczących bezpieczeństwa może zakończyć się porażeniem przez prąd, pożarem i/lub poważnymi obrażeniami ciała. Ostrzeżenia dotyczące bezpieczeństwa oraz instrukcję należy przechowywać w dostępnym miejscu. Przeczytać podręcznik użytkownika. Ryzyko obrażeń ciała. Ryzyko porażenia prądem. Należy natychmiast odłączyć wtyczkę od zasilania, jeśli przewód zasilający zostanie uszkodzony oraz podczas czyszczenia i konserwacji. Używać gogli ochronnych. Stosować osłonę dla uszu. Nosić maskę przeciwpyłową. PL 7 8 9 Podwójna izolacja. Nie wyrzucać urządzenia do nieodpowiednich pojemników. Urządzenie jest zgodne z odpowiednimi normami bezpieczeństwa zawartymi w dyrektywach europejskich. DODATKOWE OSTRZEżENIA DOTYCZąCE BEZPIECZEńSTWA DLA WYRZYNAREK WAHADŁOWYCH ● Niewolnopracowaćnamateriałach zawierającychazbest.Azbestjestproduktem rakotwórczym. ● Zakładaćgogleochronne,ochronęuszu, awraziekoniecznościinneśrodkiochronne, takiejakrękawice,buty,itd. ● Przedużyciemusunąćzciętegoprzedmiotu wszystkiegwoździeiinnemetaloweobiekty. ● Upewnićsię,czyciętyprzedmiotjest właściwiepodtrzymywanylubzamocowany. ● Nieużywaćurządzeniabezosłony. ● Przedkażdymużyciemdokonaćinspekcji brzeszczotu.Nieużywaćbrzeszczotów,które sąwygięte,złamanelubwinnysposób uszkodzone. ● Upewnićsię,czybrzeszczotjestprawidłowo zamontowany. ● Używaćtylkobrzeszczotówprzystosowanych dopracyzurządzeniem. ● Używaćtylkobrzeszczotyoodpowiednich wymiarach. ● Nieużywaćinnychakcesoriów,niż brzeszczotów. ● Nieużywaćbrzeszczotówwykonanychzestali HSS. ● Nieużywaćurządzenianaprzedmiotach, którychcięciewymagamaksymalnej głębokościcięciaprzekraczającego maksymalnągłębokośćcięciabrzeszczotu. ● Przytrzymywaćurządzeniezaizolowane powierzchnieuchwytu,gdyżbrzeszczotmoże naruszyćukryteprzewodylubkablesieci elektrycznej.Jeślibrzeszczotuszkodzi przewódelektrycznyznajdującysiępod napięciem,metaloweczęściurządzeniamogą równieżznajdowaćsiępodnapięciem. Ryzykoporażeniaprądem. ● Pozamontowaniubrzeszczotupozwolić urządzeniupopracowaćbezobciążeniaw bezpiecznymobszarze.Jeśliurządzeniesilnie wibruje,natychmiastjewyłączyć,odłączyćod zasilaniaispróbowaćrozwiązaćproblem. ● Należypamiętać,żebrzeszczotpracujeprzez krótkiczaspowyłączeniuurządzenia. Niepróbowaćsamodzielniezatrzymywać pracybrzeszczotu. Odrzut Doodrzutudochodziwtedy,kiedybrzeszczot niespodziewanienatrafinajakiśobiekt.Podczas pracy,urządzenienależymocnotrzymać. Podczasużywaniaurządzenianależyskupićsię na pracy. Odrzutjestzwyklepowodowanyprzez: - przypadkowedotknięcietwardychobiektów lubmateriałówzapomocąpracującego brzeszczotu; - stępieniebrzeszczotu; - nieprawidłowozamontowanybrzeszczot; - wykonywaniecięciewmiejscupoprzedniego cięcia; - brakuwagipodczaspracy; - niestabilna postawa. Bezpieczeństwo elektryczne 3 Zawsze sprawdzać, czy napięcie w sieci odpowiada napięciu na tabliczce znamionowej urządzenia. ● Nieużywaćurządzenia,jeśliprzewód zasilającylubwtyczkajestuszkodzona. ● Używaćwyłącznietakichprzedłużaczy,które sąodpowiedniedlamocyznamionowej urządzenia,ośrednicyminimum1,5mm2. Wprzypadkuużywaniaprzedłużaczana szpuli,całkowicierozwinąćprzewód. DANE TECHNICZNE FDJS-710 Napięciewsieci V~ Częstotliwośćwsieci Hz Mocwejściowa W Prędkośćbezobciążenia min-1 Maks.głębokośćcięcia(drewno) mm Maks.skokcięcia mm Kątnachylenia ° Liczbapozycjiwtrybiepracywahadłowej Ciężar kg 230 50 710 800-3.000 110 20 45 4 2,55 HAŁAS I WIBRACJE FDJS-710 Ciśnieniedźwięku(Lpa) dB(A) 91 65 PL Mocakustyczna(Lwa) Niepewność(K) Wibracje(drewno) Wibracje(metal) Niepewność(K) 2 dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 m/s2 102 3 7,1 10,2 1,5 Stosować osłonę dla uszu. Montaż oraz zdejmowanie brzeszczotu (rys. B) Prosimyzapoznaćsięztabeląponiżej,wcelu wybraniawłaściwegobrzeszczotu. Brzeszczot Materiał Gruby Średni Delikatny Bardzodelikatny Drewno Drewno Stal,aluminium,plastik Drewno(krzywizny) Poziom wibracji Poziomemisjiwibracjipodanynakońcutejinstrukcji zostałzmierzonyzgodnieztestemstandaryzoNie próbować zdejmować osłony wanympodanymwEN60745;możesłużyćdo z urządzenia. porównaniajednegonarzędziazinnymijakoocena wstępnanarażenianawibracjewtrakcieużywania Montażnarzędziadowymienionychzadań ● PoluzowaćśrubytypuAllen(13)zapomocą klucza(11). - używanienarzędziadoinnychzadań,lubz ● Włożyćbrzeszczot(14)douchwytu(6), innymialboźleutrzymanymiakcesoriami, możliwiejaknajgłębiej.Zębybrzeszczotu(14) możeznaczącozwiększyćpoziomnarażenia musząbyćskierowanekugórzeidoprzodu. - przypadki,kiedynarzędziejestwyłączonelub Gładkastronabrzeszczotumusibyćwsunięta jestczynne,aleaktualnieniewykonuje wszczelinęwałkaprowadnicy(15). zadania,mogąznaczącozmniejszyćpoziom ● DokręcićśrubytypuAllen(13)zapomocą narażenia klucza(11). 2 Należychronićsięprzedskutkamiwibracjiprzez konserwacjęnarzędziaijegoakcesoriów, zakładanierękawiciwłaściwąorganizacjępracy OPIS (RYS. A) Wyrzynarkawahadłowasłużydoprzycinaniado wymaganegorozmiaruorazkształtumateriałów takich jak drewno, metal, plastik, ceramika, guma, etc. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Przełącznikwł./wył. Przyciskuruchamianiablokady Pokrętłoregulacjiprędkości Przełączniktrybuwahadłowego Osłona Uchwytbrzeszczotu Nasadawyrzynarki Śrubablokującaprowadnicyrównoległej Podłączenieodbiornikapyłu Uchwyt Klucztypu„Allen“ Uchwytkluczatypu„Allen“ MONTAż 3 66 Przed montażem należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć od sieci zasilającej. Zdejmowanie ● PoluzowaćśrubytypuAllen(13)zapomocą klucza(11). ● Zdjąćbrzeszczot(14)zuchwytu(6). ● DokręcićśrubytypuAllen(13)zapomocą klucza(11). Montaż oraz zdejmowanie prowadnicy równoległej (rys. C) Prowadnicarównoległajestużywanadocięcia wzdłużkrawędzinamaksymalnejdługości16cm. Montaż ● Odkręcićśrubyblokujące(8). ● Włożyćprowadnicęrównoległą(16)donasady wyrzynarki(7). ● Ustawićprowadnicęrównoległą(16) wwymaganympołożeniu. ● Dokręcićśrubyblokujące(8). Zdejmowanie ● Odkręcićśrubyblokujące(8). ● Zdjąćprowadnicęrównoległą(16)znasady piły(7). ● Dokręcićśrubyblokujące(8). UżYWANIE URZąDZENIA Włączanie i wyłączanie (rys. A) ● Abywłączyćurządzenie,nacisnąćprzełącznik PL wł./wył.(on/off)(1). ● Abyprzełączyćurządzeniedotrybupracy ciągłej,należywcisnąćprzyciskuruchamiania blokady(2)ijednocześnienacisnąć przełącznikwł./wył.(1). ● Abywyłączyćurządzenie,zwolnićprzełącznik wł./wył.(1). Ustawianie prędkości cięcia (rys. A) Doustawianiaprędkościcięciasłużypokrętło regulacjiprędkościcięcia.Pokrętłoregulacji prędkościmożebyćustawianew6pozycjach. Idealnaprędkośćcięciazależyodprofiluzębów brzeszczotu,atakżeodrodzajuciętego materiału. 2 Nie należy ustawiać prędkości cięcia podczas pracy urządzenia. ● Przekręcićpokrętłoregulacjiprędkości(3) wwymaganapozycję. ● Wprzypadkucięciatwardychmateriałów, należyużywaćbrzeszczotzdelikatnymi zębamiorazwybraćmałąprędkośćcięcia. ● Wprzypadkumiękkichmateriałów,należy używaćbrzeszczotzgrubymizębamioraz wybraćdużąprędkośćcięcia. Ustawianie kąta nachylenia (rys. D) Kątnachyleniamożnazmieniaćod0°do45°. 2 Nie należy ustawiać kąta nachylenia podczas pracy urządzenia. ● PoluzowaćśrubytypuAllen(17)zapomocą klucza(11). ● Nachylićnasadępiły(7)dowymaganej pozycji. ● DokręcićśrubytypuAllen(17)zapomocą klucza(11). Przełącznik trybu pracy wahadłowej (rys. A) Przełączniktrybupracywahadłowejsłużydo wybieraniakierunku,wktórymzębybrzeszczotu będąwchodzićwmateriał.Przełączniktrybu pracywahadłowejmożnaustawiaćw4pozycjach. Materiał Pozycja wahadła Drewno Materiałyplastikowe Aluminium Stal Ceramika Guma 1-3 1 0-1 0 0 0 Usuwanie pyłu (rys. E) ● Wsunąćadapterusuwaniapyłu(18)dozłącza usuwaniapyłu(9). ● Podłączyćwążodkurzaczadoadaptera odprowadzającegopył(18). Wskazówki dla optymalnej pracy ● Zacisnąćciętyprzedmiot.Wprzypadkucięcia małychprzedmiotów,używaćzaciski. ● Narysowaćlinięokreślającąkierunek przesuwaniabrzeszczotu. ● Mocnotrzymaćurządzeniezauchwyt. ● Ustawićprędkośćcięcia. ● Ustawićkątnachylenia. ● Ustawićpozycjętrybupracywahadłowej. ● Włączyćurządzenie. ● Odczekać,ażnabierzeonopełnejprędkości. ● Umieścićnasadęwyrzynarkinaciętym przedmiocie. ● Powoliprzesunąćurządzeniewzdłuż narysowanejlinii,mocnodociskającnasadę wyrzynarkidociętegoprzedmiotu. ● Niestosowaćnadmiernejsiłynaurządzenie. Wykonaćnacięcie. ● Wyłączyćurządzenieizaczekaćdojego pełnegozatrzymaniaprzedodłożeniemnabok. CZySZCZENIE I KONSErWACJA 3 Przed czyszczeniem i konserwacją należy zawsze wyłączyć urządzenie i odłączyć od sieci zasilającej. ● Regularnieczyścićobudowąmiękkąszmatką. ● Usuwaćpyłizanieczyszczeniazotworów Nie należy używać tego przełącznika wentylacyjnych.Wraziekoniecznościużyć podczas pracy urządzenia. miękkiej,wilgotnejszmatkidousunięciapyłu izanieczyszczeńzotworówwentylacyjnych. ● Przekręcićprzełączniktrybupracywahadłowej ● Regularnieczyścićbrzeszczot,abyuniknąć (4)wwymaganąpozycję,wzależnościod niedokładnościpodczaspracy. ciętegomateriału.Prosimyzapoznaćsię ● Regularniesmarowaćwałekprowadnicy. ztabeląponiżej,wceluwybraniawłaściwej Wymiana brzeszczotu (rys. B) pozycji. Zużytylubuszkodzonybrzeszczotnależy bezzwłoczniewymieniać. 2 67 LT 2 Należy używać wyłącznie ostrych i nie uszkodzonych brzeszczotów. ● Abyzdjąćstarybrzeszczot(14),postępować wedługwskazówekopisanychwrozdziale „Montażizdejmowaniebrzeszczotu“. ● Abyzamontowaćnowybrzeszczot(14), postępowaćwedługwskazówekopisanychw rozdziale„Montażizdejmowaniebrzeszczotu“. ŠVYTUOKLINIS SIAURAPJŪKLIS FDJS-710 Należyzapoznaćsięzdołączonymiwarunkami gwarancji. Dėkojame,kadįsigijotešį„Ferm“produktą. Taiyrapuikusproduktas,kurįteikiaEuropoje pirmaujantystiekėjai. Visipristatomi„Ferm“produktaigaminamipagal aukščiausiusnašumoirsaugumostandartus. Laikydamiesisavoprincipų,taippatklientams teikiame puikias paslaugas, kurioms suteikiame visiškągarantiją. Tikimės,kadmėgausitėsnaudodamišįproduktą daugelįmetų. ŚRODOWISKO SAUgOS įSPėJIMAI GWArANCJA Utylizacja 8 1 Produkt,akcesoriaiopakowanienależy przekazaćdoprzyjaznegośrodowiskurecyklingu. Tylko dla krajów Komisji Europejskiej Niewolnowyrzucaćelektronarzędzido domowychśmietników.ZgodniezDyrektywą Europejskąnr2002/96/WEdotyczącąUtylizacji WyposażeniaElektrycznegoiElektronicznego ijejwdrożeniemwkrajoweprawo,nieużywane elektronarzędzianależygromadzićoddzielnie iutylizowaćwsposóbprzyjaznydlaśrodowiska. Toliau pateikiami simboliai naudojami naudotojo vadove arba ant produkto: 1 2 3 4 5 A 7 8 9 68 ĮSPĖJIMAS Perskaitykite pridėtus saugos įspėjimus, papildomus įspėjimus ir instrukcijas. Nesilaikant saugos įspėjimų ir instrukcijų gali kilti elektros smūgis, gaisras ir / arba galima rimtai susižeisti. Išsaugokite šiuos saugos įspėjimus ir instrukcijas ateičiai. Perskaitykite naudotojo vadovą. Galima susižeisti. Gali kilti elektros smūgis. Jei valymo ir priežiūros metu pažeidžiamas maitinimo kabelis, nedelsdami ištraukite kištuką iš maitinimo lizdo. Dėvėkite apsauginius akinius. Dėvėkite klausos apsaugas. Dėvėkite nuo dulkių apsaugančią kaukę. Dvigubai izoliuotas. Neišmeskite produkto į netinkamą konteinerį. Produktas atitinka Europos direktyvų taikomus saugos standartus. LT PAPILDOMI SIAURAPJŪKLIŲ SAUgOS įSPėJIMAI ● Nenaudokiteasbestoturinčiųmedžiagų. Asbestasyrakancerogeninėmedžiaga. ● Dėvėkiteapsauginiusakinius,klausos apsaugas ir, jei reikia, kitas saugos priemones, pvz.,saugospirštines,batusirt.t. ● Priešnaudodamiišimkiteišruošiniovinisir kitas metalines detales. ● Patikrinkite,arruošinyspatikimaiparemtasar pritvirtintas. ● Nenaudokiteįrenginiobeapsaugų. ● Patikrinkitepjūklelįprieškiekvienąnaudojimą. Nenaudokitesulenktų,įlūžusiųarkitaip sugadintųpjūklelių. ● Patikrinkite,arpjūklelistinkamaipritvirtintas. ● Naudokitetikšiamįrenginiuiskirtuspjūklelius. ● Naudokitetikatitinkamųmatmenųpjūklelius. ● Vietojepjūkleliųnenaudokitekitųpriedų. ● NenaudokiteišHSSplienopagamintųpjūklelių. ● Nepjaukiteįrenginiuruošinių,kuriemspjauti reikiamaksimalauspjovimogylio,viršijančio maksimalųpjūkleliopjovimogylį. ● Prilaikykiteįrenginį,pjaudamipaviršių,kur pjovimodiskaigalipaliestipaslėptuselektros laidusarbamaitinimokabelius.Jeipjūklelio ašmenysužkabintų„gyvą“laidą,iškrova pasiektųirneapsaugotasmetalinesįrenginio dalis.Elektrosiškrovospavojus. ● Pritvirtinępjūklelį,išbandykiteįrenginįerdvioje irsaugiojevietoje.Jeiįrenginysstipriai vibruoja,nedelsdamiišjunkitejį,ištraukite kištukąišmaitinimolizdoirpabandykite išspręstiproblemą. ● Būkiteatsargūs,nesišjunguspjūklą,pjovimo diskaskurįlaikądarsukasi.Nebandykite sustabdytipjūkleliorankomis. Apsauga nuo atatrankos Apsauganuoatatrankosyrapjūkleliųjudėjimas įviršųiratgal,kaijienetikėtaipaliečiaobjektą. Dirbdamitvirtailaikykiteįrenginį. Dirbkitesusikaupę. Atatrankądažniausiaisukelia: - atsitiktinisbesisukančiopjūklelioprilietimas kietodaiktoarbamedžiagos; - atšipęspjūklelis; - netinkamaipritvirtintaspjūklelis; - pjaunanttojepačiojevietoje; - išsiblaškymasdirbant; - nestabilistovėsena. Apsauga nuo elektros 3 Visada patikrinkite, ar elektros įtampa atitinka duomenų lentelėje pateiktus įtampos duomenis. ● Nenaudokiteįrenginio,jeimaitinimokabelis arbakištukasyrasugadintas. ● Naudokitetiktuosilgintuvus,kurieatitinka įrenginioelektrosgaliąsuminimaliu1,5mm2 storiu.Jeinaudositeilgintuvoritę,visada visiškaiišvyniokitekabelį. TECHNINIAI DUOMENYS FDJS-710 Elektrosįtampa Elektrosdažnis Įėjimodalia Greitis be apkrovos Maks.pjovimogylis(mediena) Maks.pjovimotaktas Pasvirimokampas Švytuokliopadėčiųskaičius Svoris V~ Hz W min-1 mm mm ° kg 230 50 710 800-3.000 110 20 45 4 2,55 TRIUKŠMAS IR VIBRACIJA FDJS-710 Garsoslėgis(Lpa) Akustikosgalia(Lwa) Netikslumas(K) Vibracija(mediena) Vibracija(metalas) Netikslumas(K) 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 m/s2 91 102 3 7,1 10,2 1,5 Dėvėkite klausos apsaugą. Vibracijos lygis Vibracijossklaidoslygis,nurodytasantšio instrukcijųvadovoužpakalinioviršelio,išmatuotas pagalstandarteEN60745išdėstytus standartizuotobandymoreikalavimus;šivertėgali būtinaudojamavienamįrankiuipalygintisukitu beiišankstiniamvibracijospoveikiuiįvertinti,kai įrankisnaudojamaspaminėtaisbūdais - naudojantįrankįkitokiaisbūdaisarbasu kitokiaisbeinetinkamaiprižiūrimaispriedais, galižymiaipadidėtipoveikiolygis - laikotarpiais,kaiįrankisišjungtasarbayra įjungtas,tačiaujuonedirbama,galižymiai sumažėtipoveikiolygis 69 LT Apsisaugokite nuo vibracijos poveikio prižiūrėdamiįrankįirjopriedus,laikydamirankas šiltaiirderindamidarbociklussupertraukėlėmis APRAŠYMAS (A PAV.) Švytuoklinissiaurapjūklisskirtasbetkokio pageidaujamodydžioarformosmedienai, metalui, plastikui, keramikai, gumai ir t. t. pjauti. 1. Įjungimo/išjungimojungiklis 2. Fiksavimo mygtukas 3. Greičioreguliavimožiedas 4. Švytuoklio jungiklis 5. Apsauga 6. Pjūkleliolaikiklis 7. Pjūklopadas 8. Lygiagrečiojokreipikliofiksavimovaržtas 9. Dulkiųištraukimojungtis 10. Rankena 11. Šešiakampisraktas 12. Šešiakampioraktolaikiklis Prieš surinkdami, būtinaiišjunkite įrenginį ir iš maitinimo lizdo ištraukite kištuką. Pjūklelio tvirtinimas ir išėmimas (B pav.) Jeinoritepasirinktitinkamąpjūklelį,žr.toliau pateiktąlentelę. Pjūklelis Medžiaga Stambus Vidutiniodydžio Smulkus Labaismulkus Mediena Mediena Plieninis,aliumininis,plastikinis Mediena(kreivės) 2 Nebandykite iš įrenginio išimti apsaugos. Tvirtinimas ● Šešiakampiuraktu(11)atsukitešešiakampį varžtą(13). ● Kuogiliauįstatykitepjūklelį(14)įpjūklelio laikiklį(6).Pjūkleliodantys(14)turibūti nukreiptiįviršųirįpriekį.Lygipjūkleliopusė turibūtisujungtaapsauginioveleno(15) angoje. ● Šešiakampiuraktu(11)prisukitešešiakampį varžtą(13). Išėmimas ● Šešiakampiuraktu(11)atsukitešešiakampį varžtą(13). 70 Lygiagrečiojo kreipiklio tvirtinimas ir išėmimas (C pav.) Lygiagretusiskreipiklisskirtaskraštamspjauti maks. 16 cm atstumu. Tvirtinimas ● Atsukitefiksavimovaržtus(8). ● Įstatykitelygiagretųjįkreipiklį(16)įpjūklopadą (7). ● Nustatykitelygiagretųjįkreipiklį(16)įreikiamą padėtį. ● Prisukitefiksavimovaržtus(8). Išėmimas ● Atsukitefiksavimovaržtus(8). ● Išimkitelygiagretųjįkreipiklį(16)išpjūklopado (7). ● Prisukitefiksavimovaržtus(8). NAUDOJIMAS SUrINKIMAS 3 ● Išimkitepjūklelį(14)išpjūkleliolaikiklio(6). ● Šešiakampiuraktu(11)prisukitešešiakampį varžtą(13). įjungimas ir išjungimas (A pav.) ● Jeinoriteįjungtiįrenginį,paspauskite įjungimo/išjungimojungiklį(1). ● Jeinoriteįjungtiįrenginįkiturežimu, paspauskiteirpalaikykitenuspaustą įjungimo/išjungimojungiklį(1)irtuopačiu metupaspauskitefiksavimomygtuką(2). ● Jeinoriteišjungtiįrenginį,atleiskite įjungimo/išjungimojungiklį(1). Pjovimo greičio nustatymas (A pav.) Greičioreguliavimožiedasnaudojamaspjovimo greičiuinustatyti.Galimanustatyti6greičio reguliavimožiedopadėtis.Idealuspjovimogreitis priklausonuoprofilio,pjūkleliodantųir naudojamosmedžiagos. 2 Nereguliuokite pjovimo greičio pjaudami. ● Pasukitegreičioreguliavimožiedą(3) įreikiamąpadėtį. ● Apdorodamikietasmedžiagas,naudokite pjūklelįsusmulkiaisdantimisirpasirinkite mažesnįgreitį. ● Apdorodamiminkštasmedžiagas,naudokite pjūklelįsustambiaisdantimisirpasirinkite didesnįgreitį. Pasvirimo kampo nustatymas (D pav.) Pasvirimokampasgalibūtinuo0°iki45°. LT 2 Nereguliuokite pasvirimo kampo pjaudami. ● Šešiakampiuraktu(11)atsukitešešiakampius varžtus(17). ● Palenkitepjūklopadą(7)įreikiamąpadėtį. ● Šešiakampiuraktu(11)prisukitešešiakampius varžtus(17). Švytuoklio jungiklio naudojimas (A pav.) Švytuokliojungiklisnaudojamaskrypčiai,kuria pjūkleliodantimispjaunamamedžiagą,nustatyti. Galimanustatyti4švytuokliojungikliopadėtis. 2 Nereguliuokite švytuoklio padėties pjaudami. ● Palenkitešvytuokliojungiklį(4)įreikiamą padėtįpriklausomainuoapdorojamos medžiagos.Jeinoritepasirinktireikiamą padėtį,žr.toliaupateiktąlentelę. Medžiaga Švytuoklio padėtis Mediena Plastikas Aliuminis Plienas Keramika Guma 1-3 1 0-1 0 0 0 Dulkių ištraukimas (E pav.) ● Įkiškitedulkiųištraukimoadapterį(18)įdulkių išleidimojungtį(9). ● Prijunkitesiurbliožarnąpriedulkiųištraukimo adapterio(18). Optimalaus naudojimo patarimai ● Prispauskiteruošinį.Mažusruošinius prispauskite specialiu prietaisu. ● Nubrėžkitepjūvioliniją,pagalkuriąbus nukreipiamipjūkleliai. ● Tvirtailaikykiteįrenginiorankeną. ● Nustatykitepjovimogreitį. ● Nustatykitepasvirimokampą. ● Nustatykitešvytuokliopadėtį. ● Įjunkiteįrenginį. ● Palaukite,kolįrenginyspasieksdidžiausią greitį. ● Padėkitepjūklopadąantruošinio. ● Lėtaistumkiteįrenginįpagalnubrėžtąliniją, tvirtaiprispausdamipjūklopadąprieruošinio. ● Nespauskiteįrenginioperstipriai.Leiskite įrenginiuiatliktisavodarbą. ● Išjunkiteįrenginįirpriešpadėdami,palaukite, kolįrenginysvisiškaisustos. VALYMAS IR PRIEŽIŪRA 3 Prieš valydami ir atlikdami priežiūros darbus, būtinai išjunkite įrenginį ir iš maitinimo lizdo ištraukite kištuką. ● Reguliariaivalykitekorpusąminkštašluoste. ● Saugokiteventiliacijosangasnuodulkių irnešvarumų.Jeireikia,šluostykitedulkes irnešvarumusnuoventiliacijosangųminkšta irdrėgnašluoste. ● Reguliariaivalykitepjūklelius,kad išvengtumėtepjūviųnetikslumų. ● Reguliariaisutepkiteapsauginiusvelenus. Pjūklelių keitimas (B pav.) Panaudotusarbasugadintuspjūkleliusbūtina nedelsiant pakeisti. 2 Naudokite tik aštrius ir nesugadintus pjūklelius. ● Jeinoriteišimtisenąpjūklelį(14),atlikite veiksmusnurodytusskyriuje„Pjūklelio tvirtinimasirišėmimas“. ● Jeinoritepritvirtintinaująpjūklelį(14),atlikite veiksmusnurodytusskyriuje„Pjūklelio tvirtinimasirišėmimas“. GArANTIJA Atsižvelkiteįpridėtosgarantijosterminus. APLINKA Šalinimas 8 Produktus,priedusirpakuotesreikiasurūšiuoti nežalingamaplinkaiperdirbimui. Skirta tik EB šalims Neišmeskiteelektrosįrankiųįbuitiniųatliekų konteinerius. Remiantis Europos elektros ir elektroninėsįrangosatliekųgairiųdirektyva2002/96/ EBirjosrealizavimutarptautinėjeteisėje,ilgiau nenaudojamielektrosįrankiaituribūtisurenkami atskiraiirišmetaminežalinguaplinkaibūdu. 71 LV SVĀRSTA fIgŪRZĀĢIS FDJS-710 Paldies,kaiegādājātiesšoFermizstrādājumu! Tagadjumsirizcilsizstrādājums,kopiegādājis viensnoEiropasvadošajiem piegādātājuzņēmumiem. VisijumspiegādātieFermizstrādājumiirražoti saskaņāaraugstākajiemkvalitātesundrošības standartiem.Daļanomūsufilozofijasirnodrošināt izciluklientuapkalpošanu,pateicotiesmūsu visaptverošaigarantijai. Ceram,kaarpriekuizmantosietšoizstrādājumu vēldaudzusgadus. DROŠīBAS BRīDINĀJUMI 1 BRĪDINĀJUMS Izlasiet pievienotos drošības brīdinājumus, papildu drošības brīdinājumus un instrukcijas. Drošības brīdinājumu un instrukciju neievērošana var izraisīt elektrošoku, ugunsgrēku un/vai nopietnas traumas. Saglabājiet drošības brīdinājumus un instrukcijas, lai varētu nepieciešamības gadījumā tajos ielūkoties. Turpmākminētiesimbolitiekizmantotilietotāja rokasgrāmatāvaiuzizstrādājuma: 1 2 3 4 5 A 7 8 72 Izlasiet lietotāja rokasgrāmatu. Personīgu traumu risks. Elektrošoka risks. Nekavējoties izraujiet kontaktdakšu no elektrotīkla, ja elektrobarošanas kabelis ir bojāts, kā arī tīrīšanas un tehniskās apkopes laikā. Lietojiet aizsargbrilles. Lietojiet dzirdes aizsargus. Lietojiet putekļu masku. Dubultizolācija. Neatbrīvojieties no izstrādājuma, iemetot to nepiemērotā konteinerā. 9 Izstrādājums atbilst piemērojamiem Eiropas direktīvu drošības standartiem. PAPILDU DROŠīBAS BRīDINĀJUMI fIgŪRZĀĢIEM ● Nelietojietazbestusaturošumateriālu apstrādei.Azbeststiekuzskatītspar kancerogēnu. ● Lietojietaizsargbrilles,dzirdesaizsargusun, janepieciešams,citusaizsarglīdzekļus,kā, piemēram,drošībascimdi,drošībasapaviu.c. ● Pirmslietošanasnosagatavesizvelcietnaglas uncitusmetālapriekšmetus. ● Pārliecinieties,kasagataveirkārtīgiatbalstīta vainostiprināta. ● Neizmantojietmašīnubezaizsarga. ● Pirmskatraslietošanasreizespārbaudietzāģa asmeni.Neizmantojietsaliektus,ieplīsušusvai citādibojātuszāģaasmeņus. ● Pārliecinieties,vaizāģaasmensirpareizi uzstādīts. ● Izmantojiettikaitāduszāģaasmeņus,kasir piemērotilietošanaiaršomašīnu. ● Izmantojiettikaipareizāizmērazāģa asmeņus. ● Neizmantojietcituspiederumus,izņemotzāģa asmeņus. ● Neizmantojietnoātrgriezējtēraudaizgatavotus zāģaasmeņus. ● Neizmantojietmašīnusagatavēm,kurām nepieciešamaismaksimālaiszāģēšanas dziļumspārsniedzzāģaasmensmaksimālo zāģēšanasdziļumu. ● Turietmašīnuaizizolētajāmsatveršanas virsmām,jazāģaasmensvarsaskartiesar paslēptuelektroinstalācijuvaicauruļvadiem. Jazāģaasmenssaskarasarzemsprieguma vadu,mašīnasatklātāsmetāladaļasvararī nonāktzemsprieguma.Elektrošokarisks. ● Pēczāģaasmensuzstādīšanasļaujiet mašīnaidarbotiestukšgaitādrošāvietā.Ja mašīnaspēcīgivibrē,nekavējotiesizslēdziet to,izraujietkontaktdakšunoelektrotīklaun mēģinietatrisinātšoproblēmu. ● Uzmanieties,jozāģaasmensīsubrīdipēc mašīnasizslēgšanasturpinagriezties. Nemēģinietpatsapturētzāģaasmeni. Atsitiens Atsitiensirzāģaasmenskustībauzaugšuun atpakaļ,kadzāģaasmenspēkšņipieskaras priekšmetam.Lietošanaslaikāstingrituriet mašīnu.Koncentrējietuzmanībuuzdarbību. LV Atsitienuparastiizraisa: - nejaušacietupriekšmetuvaimateriālu aizskaršanaarrotējošuzāģaasmeni; - neasszāģaasmens; - nepareiziuzstādītszāģaasmens; - zāģēšanajauiepriekšizveidotāgriezumā; - parmazuzmanībasdarbībai; - nestabilsstāvoklis. Elektriskā drošība 3 Vienmēr pārbaudiet, vai elektrības padeves voltāža atbilst uz tehnisko pamatdatu plāksnes norādītajai voltāžai. ● Nelietojietmašīnu,jaelektrobarošanaskabelis vaikontaktdakšairbojāta. ● Izmantojiettikaitāduspagarinājumakabeļus, kasirpiemērotimašīnasnominālaijaudai,ar minimālobiezumu1,5mm2.Jaizmantojat pagarinājumakabeļarulli,vienmērpilnībā atritiniet kabeli. TEHNISKIE DATI FDJS-710 Elektrotīklavoltāža Elektrotīklafrekvence Jaudasizlietojums Tukšgaitasātrums Maks.zāģēšanasdziļums(koks) Maks.zāģēšanasgājiens Griezumaleņķis Svārstapozīcijuskaits Svars V~ Hz W min-1 mm mm ° kg 230 50 710 800-3.000 110 20 45 4 2,55 TROKSNIS UN VIBRĀCIJA FDJS-710 Skaņasspiediens(Lpa) Akustiskājauda(Lwa) Neprecizitāte(K) Vibrācija(koks) Vibrācija(metāls) Neprecizitāte(K) 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 m/s2 91 102 3 7,1 10,2 1,5 Lietojiet dzirdes aizsargus. Vibrācijas līmenis Šīsrokasgrāmatasaizmugurēarzvaigznīti norādītaisvibrācijasemisijulīmenismērīts, izmantojotstandartāEN60745paredzētotestu; tovarizmantot,laisalīdzinātuinstrumentusun provizoriskiizvērtētu vibrācijasiedarbību,lietojotinstrumentu minētajiemmērķiem - instrumentaizmantošanacitiemmērķiemvai ar citiem vai nepietiekami koptiem piederumiemvarievērojamipalielināt iedarbībaslīmeni - laikaperiodi,kadinstrumentsirizslēgtsvaiarī irieslēgts,tačuartonestrādā,varievērojami samazinātiedarbībaslīmeni Pasargājietsevinovibrācijasietekmes,veicot instrumentauntāpiederumutehniskoapkopi, gādājot,lairokasirsiltas,unorganizējotdarbagaitu APRAKSTS (A ATT.) Jūsusvārstafigūrzāģisirparedzētskoka,metāla, plastmasas,keramikas,gumijasutt.zāģēšanai jebkurāvajadzīgāizmērāunjebkurāvajadzīgā formā. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Ieslēgšanas/izslēgšanasslēdzis Bloķēšanaspoga Ātrumaregulēšanasritenītis Svārstakustībasslēdzis Aizsargs Zāģaasmensturētājs Zāģakurpe Paralēlāsvadotnesbloķēšanasskrūve Putekļuatsūceskanāls Rokturis Sešstūraatslēga Sešstūraatslēgasturētājs MONTĀŽA 3 Pirms montāžas vienmēr izslēdziet mašīnu un izraujiet kontaktdakšu no elektrotīkla. Zāģa asmens uzstādīšana un noņemšana (B att.) Apskatietzemākesošotabulu,laiizvēlētos vajadzīgozāģaasmeni. Zāģa asmens Materiāls Rupjš Vidējs Smalks Ļotismalks Koks Koks Tērauds,alumīnijs,plastmasa Koks(līknes) 2 Nemēģiniet noņemt aizsargu no mašīnas. 73 LV Uzstādīšana ● Palaidietvaļīgākskrūviarsešstūra padziļinājumugalviņā(13),izmantojot sešstūraatslēgu(11). ● Ievietojietzāģaasmeni(14)zāģaasmens turētājā(6)ciktāluvieniespējams. Zāģaasmenszobiem(14)jābūtvērstiem augšupunuzpriekšu.Zāģaasmensgludajai puseijāiegulstvadotnesveltnīšagropē(15). ● Pievelcietskrūviarsešstūrapadziļinājumu galviņā(13),izmantojotsešstūraatslēgu(11). Noņemšana ● Palaidietvaļīgākskrūviarsešstūra padziļinājumugalviņā(13),izmantojot sešstūraatslēgu(11). ● Izņemietzāģaasmeni(14)nozāģaasmens turētāja(6). ● Pievelcietskrūviarsešstūrapadziļinājumu galviņā(13),izmantojotsešstūraatslēgu(11). Paralēlās vadotnes uzstādīšana un noņemšana (C att.) Paralēlāvadotnetiekizmantotazāģēšanaigar malāmar16cmmaksimāloattālumu. Uzstādīšana ● Palaidietvaļīgākbloķēšanasskrūves(8). ● Ievietojietparalēlovadotni(16)zāģakurpē(7). ● Iestatietparalēlovadotni(16)nepieciešamajā pozīcijā. ● Pievelcietbloķēšanasskrūves(8). Noņemšana ● Palaidietvaļīgākbloķēšanasskrūves(8). ● Izņemietparalēlovadotni(16)nozāģakurpes (7). ● Pievelcietbloķēšanasskrūves(8). IZMANTOŠANA zobiemunapstrādājamāmateriāla. 2 Neiestatiet zāģēšanas ātrumu lietošanas laikā. ● Pagriezietātrumaregulēšanasritenīti(3)uz vajadzīgopozīciju. ● Cietiemmateriāliemizmantojietzāģaasmeni arsmalkiemzobiemunizvēlietieszemāku ātrumu. ● Mīkstiemmateriāliemizmantojietzāģaasmeni arrupjiemzobiemunizvēlietiesaugstāku ātrumu. griezuma leņķa iestatīšana (D att.) Griezumaleņķivarmainītstarp0°un45°. 2 Neiestatiet griezuma leņķi lietošanas laikā. ● Palaidietvaļīgākskrūvesarsešstūra padziļinājumugalviņā(17),izmantojot sešstūraatslēgu(11). ● Noliecietzāģakurpi(7)nepieciešamajā pozīcijā. ● Pievelcietskrūvesarsešstūrapadziļinājumu galviņā(17),izmantojotsešstūraatslēgu(11). Svārsta kustības slēdža izmantošana (A att.) Svārstakustībasslēdzistiekizmantots,lai iestatītu,kādāveidāzāģaasmenszobisatver materiālu.Svārstakustībasslēdzivariestatīt 4pozīcijās. 2 Neiestatiet svārsta pozīciju lietošanas laikā. ● Pagriezietsvārstakustībasslēdzi(4)uz vajadzīgopozīcijuatbilstošiapstrādājamajam materiālam.Apskatietzemākesošotabulu, laiizvēlētosvajadzīgopozīciju. Ieslēgšana un izslēgšana (A att.) ● Laiieslēgtumašīnu,nospiedietieslēgšanas/ izslēgšanasslēdzi(1). ● Laipārslēgtumašīnuuznepārtrauktorežīmu, turietnospiestuieslēgšanas/izslēgšanasslēdzi (1)unvienlaicīginospiedietbloķēšanaspogu (2). ● Laiizslēgtumašīnu,atlaidietieslēgšanas/ izslēgšanasslēdzi(1). Materiāls Svārsta pozīcija Koks Plastmasa Alumīnijs Tērauds Keramika Gumija 1-3 1 0-1 0 0 0 Zāģēšanas ātruma iestatīšana (A att.) Zāģēšanasātrumaiestatīšanaitiekizmantots ātrumaregulēšanasritenītis.Ātrumaregulēšanas ritenītivariestatīt6pozīcijās.Ideālaiszāģēšanas ātrumsiratkarīgsnozāģaasmensprofilaun Putekļu atsūce (E att.) ● Ievietojietputekļuatsūcesadapteru(18) putekļuatsūceskanālā(9). ● Pievienojietputekļsūcējašļūteniputekļu atsūcesadapteram(18). 74 LV Padomi optimālai lietošanai ● Nostiprinietsagatavi.Izmantojietlīmspīles mazāmsagatavēm. ● Uzzīmējietlīniju,lainoteiktuvirzienu, kurāvirzītzāģaasmeni. ● Ciešiturietmašīnuaizroktura. ● Iestatietzāģēšanasātrumu. ● Iestatietgriezumaleņķi. ● Iestatietsvārstapozīciju. ● Ieslēdzietmašīnu. ● Pagaidiet,līdzmašīnasasniedzpilnuātrumu. ● Novietojietzāģakurpiuzsagataves. ● Lēnivirzietmašīnupaiepriekšuzzīmētolīniju, stingrispiežotzāģakurpipretsagatavi. ● Neizmantojietpārāklieluspiedienuuzmašīnu. Ļaujietmašīnaiveiktdarbu. ● Izslēdzietmašīnuungaidiet,līdztāpilnībā apstājas,pirmstonoliekat. VIDE Atbrīvošanās 8 Izstrādājums,piederumiuniepakojumsjāšķiro, laitiktuveiktavideidraudzīgapārstrāde. Tikai EK valstīm Neatbrīvojietiesnoelektriskieminstrumentiem, izmetottosmājturībasatkritumos.Saskaņāar Eiropasdirektīvu2002/96/EKparelektriskoun elektroniskoiekārtuatkritumiemuntās piemērošanunacionālajāstiesībās,elektriskos instrumentus,kurivairsnavizmantojami, irjāsavācatsevišķiunnotiemjāatbrīvojasvidei draudzīgāveidā. TīRīŠANA UN TEHNISKĀ APKOPE 3 Pirms tīrīšanas un tehniskās apkopes vienmēr izslēdziet mašīnu un izraujiet kontaktdakšu no elektrotīkla. ● Regulāritīrietkorpusuarmīkstudrānu. ● Uzturietventilācijascaurumustīrusno putekļiemunnetīrumiem.Janepieciešams, izmantojietmīkstu,mitrudrānu,lainotīrītu putekļusunnetīrumusnoventilācijas caurumiem. ● Regulāritīrietzāģaasmeni,laiizvairītosno neprecizitātēmlietošanaslaikā. ● Regulāriieeļļojietvadotnesveltnīti. Zāģa asmens nomaiņa (B att.) Nolietotivaibojātizāģaasmeņinekavējoties jānomaina. 2 Izmantojiet tikai asus un nebojātus zāģa asmeņus. ● Lainoņemtuvecozāģaasmeni(14),rīkojieties kāaprakstītssadaļā„Zāģaasmens uzstādīšanaunnoņemšana“. ● Laiuzstādītujaunozāģaasmeni(14), rīkojietieskāaprakstītssadaļā„Zāģaasmens uzstādīšanaunnoņemšana“. GArANTIJA Ievērojietpievienotosgarantijasnoteikumus. 75 ET PENDELTIKKSAAG FDJS-710 TÄIENDAV OHUTUSTEAVE TIKKSAE KASUTAMISE KOHTA ● Ärgelõigakematerjale,missisaldavad asbesti.Asbestvõibpõhjustadapahaloomulisi Täname,etostsiteselleFermitoote. kasvajaid. Oleteteinudheaostuningnüüdonteil ● Kasutagekaitseprille,kuulmiskaitsevahendeid suurepäranetoodeüheltEuroopajuhtivalt ning vajadusel ka muid kaitsevahendeid, elektritööriistade tarnijalt. näitekskaitsekindaid,kaitsejalatseidjms. KõikFermitarnitudtootedonvalmistatud ● Ennesaekasutamisteemaldagetöödeldavast vastavuses rangeimate toimimis- ja detailist naelad ja muud metallist esemed. ohutusnõuetega.Lisaksselleleolememe ● Veenduge,ettöödeldavdetailonkorralikult seadnudendaleeesmärgikspakkudasuurepärast toestatudvõikinnitatud. klienditeenindustjaigakülgsetgarantiid. ● Ärgekasutagesaagiilmasaeterakaitseta. Meloodame,ettunnetesellesttootestrõõmuka ● Kontrolligesaeteraenneigakasutuskorda. aastatepärast. Ärgekasutagekõverdunud,pragunenudvõi muul moel kahjustatud saeterasid. ● Veenduge,etsaeteraonkorralikultkinnitatud. OHUTUSTEAVE ● Kasutageainultsellelesaelesobivaid saeterasid. HOIATUS ● Kasutageainultõigesuurusegasaeterasid. Lugege tootega kaasas olevat ● Ärgekasutagepealesaeterademuidtarvikuid. ohutusteavet, täiendavat ● Ärgekasutagekiirlõiketerasest(HSS) ohutusteavet ja juhiseid. valmistatud saeterasid. Ohutusteabe ja juhiste mittejärgimise ● Ärgekasutagesaagijuhul,kuiteilonvaja tagajärjeks võib olla elektrilöök, lõigatasügavamalekuisedavõimaldabsaetera. tulekahju ja/või tõsine vigastus. ● Juhulkuionohtkahjustadavarjatudjuhtmeid Hoidke ohutusteave ja juhised alati võisaetoitejuhet,hoidkekinnisaeisoleeritud käepärast. käepidemetest.Kuisaeterapeakspuutuma vastupingestatudjuhet,võivadpingealla Kasutusjuhendisvõitootelkasutataksejärgmisi sattuda ka sae metallist osad. Elektrilöögioht. sümboleid: ● Pärastsaeterapaigaldamistlaskesaelohutus kohastühijooksultöötada.Kuisaagvibreerib Lugege kasutusjuhendit. tugevalt,lülitageseekohevälja,eemaldage toitejuhevooluvõrgustningproovigeprobleemi Tervisekahjustuse oht. lahendada. ● Olgeettevaatlik,sestsaeteraliigubveel Elektrilöögioht. mõndaaegapärastmasinaväljalülitamist. Ärgeüritageliikuvatsaeteraisepeatada. Eemaldage seade vooluvõrgust, kui toitejuhe saab kahjustada või kui Tagasilöök puhastate ja hooldate seadet. Tagasilöökonsaeteraliikumineüles-ja tahapoole,kuiseepuudutabootamatultmõnda Kasutage kaitseprille. Kasutage eset. Kasutamisel hoidke saagi tugevalt kinni. kuulmiskaitsevahendeid. Saegatöötamiselkeskendugeainultsellele. 1 1 2 3 4 5 A 7 Kaitseisolatsiooniga. 8 Ärge hoidke toodet selleks ebasobivas kohas. 9 76 Kasutage tolmumaski. Toode on vastavuses Euroopa Liidu direktiivides sätestatud asjakohaste ohutusnõuetega. Tagasilöökipõhjustabtavaliselt: - kõvadeesemetevõimaterjalidepuudutamine liikuva saeteraga; - nürisaetera; - valesti paigaldatud saetera; - saeterasattumineeelnevaltlõigatudjälge; - tähelepanuhajuminesaegatöötamisel; - ebastabiilne kehaasend. ET Elektriohutus 3 Alati veenduge, et toiteallika pinge vastaks freesi andmesildil toodud pingele. ● Ärgekasutagefreesi,kuiselletoitejuhevõi pistik on kahjustatud. ● Kasutageainultpikendusjuhtmeid,mis vastavadseadmevõimsusklassileningmille ristlõikepindalaonvähemalt1,5mm2. Kui te kasutate rullile keritud pikendusjuhet, kerige juhealatitäielikultlahti. TEHNILISED ANDMED FDJS-710 Võrgupinge Võrgusagedus Sisendvõimsus Tühijooksukiirus Max.lõikesügavus(puit) Max.käigupikkus Kaldlõikenurk Pendli asendite arv Kaal (V)~ (Hz) (W) min-1 (mm) (mm) ° 230 50 710 800-3.000 110 20 45 4 (kg) 2,55 MÜRA JA VIBRATSIOON FDJS-710 Helirõhk(Lpa) Helivõimsus(Lpa) Mõõtemääramatus(K) Vibratsioon(puit) Vibratsioon(metall) Mõõtemääramatus(K) 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 m/s2 91 102 3 7,1 10,2 1,5 Kasutage kuulmiskaitsevahendeid. Vibratsioonitase Käesolevajuhenditagakaanelnimetatudtekkiva vibratsioonitaseonmõõdetudvastavalt standardisEN60745kirjeldatudstandarditud testile;sedavõibkasutadaühetööriista võrdlemiseksteisegajavibratsioonimõju esialgsekshindamiseksmärgitudrakenduste jaokskasutatavatetööriistadakäitamisel - tööriista kasutamine muudeks rakendusteks võiteiste/halvastihooldatudtarvikute kasutamiselvõibekspositsioonitase märkimisväärseltsuureneda - ajal,kuitööriistonväljalülitatudvõionküll sisselülitatud,kuidtegelikultsedaeikasutata, võibekspositsioonitasemärkimisväärselt väheneda Kaitske ennast vibratsiooni toime eest, hooldades tööriistajaselletarvikuid,hoidesomakäed soojadjaorganiseerideshästiomatöövõtteid KIRJELDUS (JOON. A) Teiependeltikksaagonmõeldudmistahessuuruse jakujugadetailideväljalõikamisekspuidust, metallist, plastist, keraamikast, kummist jne. 1. Käivituslüliti 2. Käivituslülitilukustusnupp 3. Kiiruse reguleerimise ratas 4. Pendelliikumiselüliti 5. Saeterakaitse 6. Saeterapesa 7. Saetald 8. Paralleeljuhikufikseerimismutter 9. Tolmueemaldustoru 10. Käepide 11. Kuuskantpesapeamutrivõti 12. Kuuskantpesapeamutrivõtmehoidik OSADE VAHETAMINE 3 Enne osade vahetamist lülitage saag alati välja ning eemaldage toitejuhe vooluvõrgust. Saetera paigaldamine ja eemaldamine (joon. B) Sobivasaeteravalimisellähtugealljärgnevast tabelist. Saetera Materjal Suuredhambad Keskmise suurusega hambad Väikesedhambad Vägaväikesedhambad Puit Puit Teras,alumiinium,plast Puit(kumerustelõikamine) 2 Ärge üritage saetera kaitset eemaldada. Paigaldamine ● Kasutagekuuskantpesapeamutri(13)lahtikeeramisekskuuskantpesapeamutrivõtit(11). ● Paigaldagesaetera(14)pessa(6)niisügavale kuivõimalik.Saeterahambad(14)peavad olemasuunatudülesjaettepoole.Saeterasile servpeabasumajuhtrulliku(15)soones. ● Keerakekuuskantpesapeamutter(13) kuuskantpesapeamutrivõtme(11)abilkinni. 77 ET Eemaldamine ● Kasutagekuuskantpesapeamutri(13) lahtikeeramisekskuuskantpesapeamutrivõtit (11). ● Eemaldagesaetera(14)omapesast(6). ● Keerakekuuskantpesapeamutter(13) kuuskantpesapeamutrivõtme(11)abilkinni. Paralleeljuhiku paigaldamine ja eemaldamine (joon. C) Paralleeljuhikonmõeldudsaagimisekspikiserva kuni 16 cm laiuselt. Paigaldamine ● Lõdvendagefikseerimismutreid(8). ● Paigaldageparalleeljuhik(16)saetalla(7) külge. ● Seadkeparalleeljuhik(16)soovitudasendisse. ● Keerakefikseerimismutrid(8)kinni. Eemaldamine ● Lõdvendagefikseerimismutreid(8). ● Eemaldageparalleeljuhik(16)saetalla(7) küljest. ● Keerakefikseerimismutrid(8)kinni. KASUTAMINE Sisse- ja väljalülitamine (joon. A) ● Saesisselülitamiseksvajutagekäivituslülitit(1). ● Saelülitamisekspidevatöörežiimilevajutage käivituslüliti(1)allaningsamalajalvajutage käivituslülitilukustusnupp(2)alla. ● Saeväljalülitamiseksvabastagekäivituslüliti(1). Lõikekiiruse reguleerimine (joon. A) Kiirusereguleerimiseratasvõimaldablõikekiirust reguleerida. Kiiruse reguleerimise ratast on võimalikseada6asendisse.Sobivaimlõikekiirus sõltubsaeteraprofiilistjahammastestning töödeldavast materjalist. 2 Ärge reguleerige lõikekiirust saega töötamise ajal. ● Keerakekiirusereguleerimiseratas(3) soovitud asendisse. ● Kõvadematerjalidepuhulkasutagesaetera, millelonväikesedhambad,ningvalige väiksemkiirus. ● Pehmetematerjalidepuhulkasutagesaetera, millel on suured hambad, ning valige suurem kiirus. Kaldlõikenurga reguleerimine (joon. D) Kaldlõikenurgaksonvõimalikvalida0°kuni45°. 78 2 Ärge reguleerige kaldlõikenurka saega töötamise ajal. ● Kasutagekuuskantpesapeamutrite(17) lahtikeeramisekskuuskantpesapeamutrivõtit (11). ● Liigutagesaetald(7)soovitudasendisse. ● Keerakekuuskantpesapeamutrid(17) kuuskantpesapeamutrivõtme(11)abilkinni. Pendelliikumise lüliti kasutamine (joon. A) Pendelliikumiselülitivõimaldabreguleeridaseda, kuipaljusaeteralõikamiselettenihkub. Pendelliikumiselülititonvõimalikseada4 asendisse. 2 Ärge reguleerige pendli asendit saega töötamise ajal. ● Pendelliikumiselüliti(4)asendvaligevastavalt töödeldavalematerjalile.Sobivaasendi valimisellähtugealljärgnevasttabelist. Materjal Puit Plastid Alumiinium Teras Keraamika Kumm Pendli asend 1-3 1 0-1 0 0 0 Tolmu eemaldamine (joon. E) ● Paigaldagetolmueemaldusliitmik(18) tolmueemaldustorusse(9). ● Ühendagetolmuimejavoolik tolmueemaldusliitmikuga(18). Näpunäiteid optimaalseks kasutamiseks ● Kinnitagetöödeldavdetailpitskruvidega. Väiksematetöödeldavatedetailidepuhul kasutage kinnitusrakiseid. ● Märkigepliiatsigajoon,misabistabteid saetera suunamisel. ● Hoidkesaagikindlaltkäepidemest. ● Reguleerigelõikekiirust. ● Reguleerigekaldlõikenurka. ● Reguleerigependliasendit. ● Lülitagesaagsisse. ● Oodake,kunisaagonsaavutanudtäiskiiruse. ● Asetagesaetaldvastutöödeldavatdetaili. ● Saetaldakindlaltvastutöödeldavatdetaili surudes liikuge saega aeglaselt mööda eelnevaltmärgitudjoont. ET ● Ärgeavaldagesaeleliigasuurtsurvet. Võimaldagesaelvabalttöötada. ● Lülitagesaagväljaningenneselle käestpanekutoodake,kuniseeontäielikult seiskunud. elektroonikaseadmetejäätmetekohtaning vastavalt seda direktiivi rakendavatele riiklikele õigusaktideletulebkasutuskõlbmatud elektritööriistadkogudateistestjäätmetesteraldi ningkõrvaldadakasutusestkeskkonnasõbralikul viisil. PUHASTAMINE JA HOOLDAMINE 3 Enne puhastamist ja hooldamist lülitage saag alati välja ning eemaldage toitejuhe vooluvõrgust. ● Puhastagesaagipehmekuivalapiga. ● Hoolitsegeselleeest,õhutusavadesseei satukstolmujamustust.Vajaduselkasutage tolmu ja mustuse eemaldamiseks õhutusavadestpehmetniisketlappi. ● Ebatäpsustevältimisekssaekasutamisel puhastage saetera regulaarselt. ● Määrigejuhtrullikutregulaarselt. Saetera vahetamine (joon. B) Kulunudvõikahjustatudsaeteradtulebotsekohe väljavahetada. 2 Kasutage ainult teravaid ja kahjustamata saeteri. ● Vanasaetera(14)eemaldamiseksjärgige jaotises„Saeterapaigaldamineja eemaldamine” toodud juhiseid. ● Uuesaetera(14)paigaldamiseksjärgige jaotises„Saeterapaigaldamineja eemaldamine” toodud juhiseid. GArANTII Tutvuge seadmega kaasas olevate garantiitingimustega. KESKKOND Kasutusest kõrvaldamine 8 Toode, selle tarvikud ning pakend tuleb sorteerida,ettagadanendekeskkonnasõbralik ringlussevõtt. Euroopa Ühenduse riigid Ärgevisakeelektritööriistuolmeprügihulka. VastavaltEuroopaParlamendijanõukogu direktiivile2002/96/EÜelektri-ja 79 RO fERĂSTRĂU ALTERNATIV PENDULAr FDJS-710 Vămulţumimpentrucumpărareaacestuiprodus Ferm. Aţiachiziţionatunprodusexcelent,fabricatde unuldintreprincipaliiproducătoridinEuropa. Toate produsele livrate de Ferm sunt fabricate respectândcelemaiînaltestandardede funcţionareşidesiguranţă.Deasemenea, asigurămserviciideasistenţăexcelente şiogaranţiecuprinzătoare. Sperămsăutilizaţicuplăcereacestprodusînanii ceurmează. AVERTIZĂRI DE SIgURANţĂ 1 AVERTIZARE Citiţi avertizările de siguranţă, avertizările de siguranţă suplimentare şi instrucţiunile. Nerespectarea avertizărilor de siguranţă poate cauza producerea de electrocutări, incendii şi/sau răniri grave. Păstraţi avertizările de siguranţă şi instrucţiunile pentru consultări ulterioare. Înmanualuldeutilizaresaupeprodusse utilizeazăurmătoarelesimboluri: 1 2 3 4 5 A 7 8 80 Citiţi manualul de utilizare. Pericol de rănire personală. Pericol de electrocutare. În cazul în care cablul de alimentare se deteriorează şi în timpul procedurilor de curăţare şi de întreţinere deconectaţi imediat fişa de la priza de reţea. Purtaţi ochelari de protecţie. Purtaţi protecţii antifonice. Purtaţi o mască antipraf. Izolaţie dublă. Nu scoateţi din uz produsul în containere neadecvate. 9 Produsul este în conformitate cu standardele de siguranţă aplicabile din directivele europene. AVERTISMENTE DE SIgURANţĂ SUPLIMENTARE PENTRU fERĂSTRAIELE ALTErNATIVE ● Nuprelucraţimaterialecareconţinazbest. Azbestulesteconsideratosubstanţă cancerigenă. ● Purtaţiochelarideprotecţie,protecţii antifoniceşi,dacăestenecesar,altemijloace deprotecţie,deexemplumănuşideprotecţie, încălţămintedeprotecţieetc. ● Înaintedeutilizare,îndepărtaţitoatecuieleşi alte obiecte din metal din piesa de prelucrat. ● Asiguraţi-văcăpiesadeprelucratestecorect montatăsaufixată. ● Nuutilizaţimaşinafărăapărătoare. ● Inspectaţidisculdeferăstrăuînaintedefiecare utilizare.Nuutilizaţidiscurideferăstrău îndoite,crăpatesaudeteriorateînvreunfel. ● Asiguraţi-văcădisculdeferăstrăuestemontat corect. ● Utilizaţinumaidiscurideferăstrăuadecvate utilizăriicuacesttipdemaşină. ● Utilizaţinumaidiscurideferăstrăucu dimensiuni corecte. ● Nuutilizaţialteaccesoriidecâtdiscurile deferăstrău. ● Nuutilizaţidiscurideferăstrăufabricatedin oţelHSS(oţelrapid). ● Nuutilizaţimaşinapepiesedeprelucratcare necesităoadâncimedetăierecaredepăşeşte adâncimeadetăieremaximăadiscului deferăstrău. ● Ţineţimaşinadesuprafeţeledeprindere izolateacoloundedisculdeferăstrăupoate atinge cablaje ascunse sau cablul de alimentare.Dacădisculdeferăstrăuatingeun cablu“subtensiune”,şipărţilemetalice expusealemaşiniisevoraflasubtensiune. Pericol de electrocutare. ● Dupămontareadisculuideferăstrău,lăsaţi maşinasăfuncţionezeîngolîntr-ozonă sigură.Dacămaşinavibreazăputernic,opriţi imediatalimentareaelectricăamaşinii, deconectaţifişacabluluidealimentaredela prizadereţeaşiîncercaţisărezolvaţiproblema. ● Aveţigrijăcădisculdeferăstrăucontinuăsă seroteascăpentruoscurtăperioadădetimp dupădeconectareamaşinii.Nuîncercaţisă opriţirotaţiadisculuideferăstrău. RO Vibraţie(metal) m/s2 10,2 reculul Incertitudine(K) m/s2 1,5 Recululestemişcareaînsusşiînspreînapoi adisculuideferăstrăuatuncicândacestaatinge neaşteptatunobiect.Ţineţimaşinafermîntimpul Purtaţi protecţii antifonice. utilizării.Fiţiconcentratnumaiasupraoperaţieipe careoefectuaţi. Nivelul vibraţiilor Nivelulemisiilordevibraţiimenţionatpespatele Deobicei,recululestecauzatde: acestuimanualdeinstrucţiuniafostmăsuratîn - atingereaneintenţionatăaunorobiectesau conformitatecuunteststandardizatprecizatîn materialedurecudisculdeferăstrăuîn EN60745;poatefifolositpentruacomparao mişcarederotaţie; sculăcualtaşicaevaluarepreliminarăa - undiscdeferăstrăutocit; expuneriilavibraţiiatuncicândfolosiţiscula - undiscdeferăstrăumontatincorect; pentruaplicaţiilemenţionate - executareauneiacţiunidetăiereîntr-otăietură anterioară; - utilizareasculeipentruaplicaţiidiferitesaucu - lipsadeatenţielaoperaţiaefectuată; accesoriidiferiteşiprostîntreţinutepoate - utilizareamaşiniidintr-opoziţieinstabilă. creştesemnificativniveluldeexpunere - momenteleîncaresculaesteoprităsaucând Instrucţiuni de siguranţă privind alimentarea funcţioneazădarnuexecutăniciolucrare,pot electrică reducesemnificativniveluldeexpunere Verificaţi întotdeauna că tensiunea reţelei electrice de alimentare Protejaţi-văîmpotrivaefectelorvibraţiilorprin corespunde tensiunii de pe plăcuţa întreţinereasculeişiaaccesoriilorsale,păstrând indicatoare a caracteristicilor tehnice. mâinilecaldeşiorganizândproceseledelucru 2 3 ● Nuutilizaţimaşinaîncazulîncarecablulde alimentareşi/saufişaacestuiasuntdeteriorate. ● Utilizaţinumaicabluriprelungitoare corespunzătoareputeriinominaleamaşiniişi cuogrosimeminimăde1,5mm2. Dacăutilizaţiuncabluprelungitorînfăşuratpe untambur,desfăşuraţicompletcablul. DATE TEHNICE FDJS-710 Tensiunereţea Frecvenţăreţea Puteredealimentare Vitezălafuncţionareîngol Adâncimemax.detăiere(lemn) Cursămax.detăiere Unghidetăiere Numărdepoziţiidependulă Greutate V~ Hz W min-1 mm mm ° kg 230 50 710 800-3.000 110 20 45 4 2,55 ZGOMOT ŞI VIBRAŢII FDJS-710 Presiunesonoră(Lpa) Putereacustică(Lwa) Incertitudine(K) Vibraţie(lemn) dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 91 102 3 7,1 DESCRIERE (fIg. A) Ferăstrăulalternativpendularesteproiectat pentru debitarea lemnului, a metalului, a materialului plastic, a materialelor ceramice, acauciuculuietc.laoricedimensiuneşiînorice formănecesară. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Întrerupătorpornit/oprit Buton de blocare Rotiţădereglareavitezei Întrerupătorpentruacţiuneadependulă Apărătoare Suportpentrudisculdeferăstrău Talpădeferăstrău Şurubdeblocarepentrurigladeghidare paralelă Racordevacuarepraf Mâner Cheie Allen SuportpentrucheiaAllen ASAMBLArE 3 Înainte de asamblare, opriţi alimentarea electrică a maşinii şi deconectaţi fişa cablului de alimentare de la priza de reţea. 81 RO Montarea şi îndepărtarea discului de ferăstrău (fig. B) Consultaţitabeluldemaijospentruselectarea disculuideferăstrăunecesar. Disc de ferăstrău Material Rugos Mediu Fin Foartefin Lemn Lemn Oţel,aluminiu,materialplastic Lemn(curbe) 2 Nu încercaţi îndepărtarea apărătorii de pe maşină. Montarea ● SlăbiţişurubulAllen(13)utilizândcheiaAllen (11). ● Introduceţidisculdeferăstrău(14)însuportul pentrudisculdeferăstrău(6)câtdemult posibil.Dinţiidisculuideferăstrău(14)trebuie săfieorientaţiînsusşiînainte.Parteanetedă adisculuideferăstrăutrebuieangajatăîn fantaroleideghidare(15). ● StrângeţişurubulAllen(13)utilizândcheia Allen(11). Îndepărtarea ● SlăbiţişurubulAllen(13)utilizândcheiaAllen (11). ● Îndepărtaţidisculdeferăstrău(14)depe suportulpentrudisculdeferăstrău(6). ● StrângeţişurubulAllen(13)utilizândcheia Allen(11). Montarea şi îndepărtarea riglei de ghidare paralelă (fig. C) Rigladeghidareparalelăesteutilizatăpentru debitareade-alungulmarginilorlaodistanţă maximăde16cm. Montarea ● Slăbiţişuruburiledeblocare(8). ● Introduceţirigladeghidareparalelă(16)în talpadeferăstrău(7). ● Setaţirigladeghidareparalelă(16)lapoziţia necesară. ● Strângeţişuruburiledeblocare(8). Îndepărtarea ● Slăbiţişuruburiledeblocare(8). ● Îndepărtaţirigladeghidareparalelă(16)din talpadeferăstrău(7). ● Strângeţişuruburiledeblocare(8). UTILIZArE Pornirea/oprirea maşinii (fig. A) ● Pentrupornireamaşinii,apăsaţipe întrerupătorulpornit/oprit(1). ● Pentrupunereamaşiniiînfuncţiuneînmodul continuu,ţineţiapăsatîntrerupătorulpornit/ oprit(1)şiapăsaţiînacelaşitimppebutonul deblocare(2). ● Pentruaoprimaşina,eliberaţiîntrerupătorul pornit/oprit(1). fixarea vitezei de tăiere (fig. A) Rotiţadereglareavitezeiesteutilizatăpentru fixareavitezeidetăiere.Rotiţadereglarea vitezeipoatefisetatăla6poziţii.Vitezadetăiere idealădiferăînfuncţiedeprofilşidedinţiidiscului deferăstrăuşidematerialuldeprelucrat. 2 Nu fixaţi viteza de tăiere în timpul utilizării maşinii. ● Învârtiţirotiţadereglareavitezei(3)lapoziţia dorită. ● Pentrumaterialedure,utilizaţiundiscde ferăstrăucudinţifinişiselectaţioviteză inferioară. ● Pentrumaterialemoi,utilizaţiundiscde ferăstrăucudinţiasprişiselectaţioviteză superioară. fixarea unghiului de tăiere (fig. D) Unghiuldetăierevariazăîntre0°şi45°. 2 Nu fixaţi unghiul de tăiere în timpul utilizării maşinii. ● SlăbiţişuruburileAllen(17)utilizândcheia Allen(11). ● Înclinaţitalpadeferăstrău(7)înpoziţia necesară. ● StrângeţişuruburileAllen(17)utilizândcheia Allen(11). Utilizarea întrerupătorului pentru acţiunea de pendulă (fig. A) Întrerupătorulpentruacţiuneadependulăeste utilizatpentrufixareamoduluiîncaredinţii disculuideferăstrăuapucămaterialul. Întrerupătorulpentruacţiuneadependulăpoatefi setatla4poziţii. 2 Nu fixaţi poziţia de pendulă în timpul utilizării maşinii. ● Rotiţiîntrerupătorulpentruacţiuneade 82 RO pendulă(4)lapoziţianecesarăînconformitate ● Curăţaţiperiodicdisculdeferăstrăupentrua cumaterialuldeprelucrat.Consultaţitabelul evitaimpreciziileîntimpulutilizării. demaijospentruselectareapoziţieinecesare. ● Gresaţiregulatroladeghidare. Material Poziţie de pendulă Lemn Materialplastic Aluminiu Oţel Ceramică Cauciuc 1-3 1 0-1 0 0 0 Aspirarea prafului (fig. E) ● Introduceţiadaptoruldeevacuareaprafului (18)înracorduldeevacuareaprafului(9). ● Conectaţifurtunuldispozitivuluideaspirarela adaptoruldeevacuareaprafului(18). Sfaturi pentru utilizare optimă ● Fixaţipiesadeprelucrat.Utilizaţiundispozitiv defixarepentrupiesedeprelucratmici. ● Trasaţioliniepentruadefinidirecţiade ghidareadisculuideferăstrău. ● Ţineţifermmaşinademâner. ● Fixaţivitezadetăiere. ● Fixaţiunghiuldetăiere. ● Fixaţipoziţiadependulă. ● Porniţimaşina. ● Aşteptaţipânăcânddiscurileserotesc lavitezanominală. ● Amplasaţitalpadeferăstrăupepiesa de prelucrat. ● Deplasaţiîncetmaşinade-alungulliniei pretrasateapăsândfermtalpadeferăstrăupe piesa de prelucrat. ● Nuaplicaţiopresiuneexcesivăasupra maşinii.Lăsaţimaşinasă-şifacătreaba. ● Opriţimaşinaşiaşteptaţioprireacompletă adiscurilorînaintedeapunejosmaşina. Înlocuirea discului de ferăstrău (fig. B) Discuriledeferăstrăuuzatesaudeteriorate trebuieînlocuiteimediat. 2 Utilizaţi doar discuri de ferăstrău ascuţite şi nedeteriorate. ● Pentruîndepărtareadisculuideferăstrăuvechi (14),procedaţidupăcumestedescrisîn secţiunea„Montareaşiîndepărtareadiscului deferăstrău“. ● Pentrumontareadisculuideferăstrăunou (14),procedaţidupăcumestedescrisîn secţiunea„Montareaşiîndepărtareadiscului deferăstrău“. gARANţIE Consultaţitermeniigaranţieiincluse. MEDIU Scoaterea din uz 8 Produsul,accesoriileşiambalajultrebuiesortate pentrureciclareecologică. Numai pentru ţările din CE Nuaruncaţiechipamenteleacţionateelectric împreunăcugunoiulmenajer.ConformIndicaţiei europene2002/96/CEpentruechipamente electriceşielectroniceuzateşiaimplementării salelanivelnaţional,echipamenteleacţionate electricscoasedinuztrebuiecolectateseparatşi evacuateîntr-omanierăecologică. CURĂţARE ŞI ÎNTREţINERE 3 Înainte de curăţare şi întreţinere, opriţi alimentarea electrică a maşinii şi deconectaţi fişa cablului de alimentare de la priza de reţea. ● Curăţaţiperiodiccarcasacuocârpămoale. ● Curăţaţideschiderilepentruventilaredeprafşi murdărie.Dacăestenecesar,utilizaţiocârpă umedăpentruaîndepărtaprafulşimurdăria din deschiderile pentru ventilare. 83 HR NJIŠUĆA UBODNA PILA FDJS-710 DODATNA SIGUrNOSNA UPOZOrENJA ZA UBODNE PILE ● Nemojteraditismaterijalimakojisadrže azbest.Azbestsesmatrakancerogenim. ZahvaljujemonakupnjiovogFermproizvoda. ● Nositesigurnosnenaočale,štitnikezauši Njimestesiosiguraliizvrstanproizvodkojivam iukolikojepotrebno,drugazaštitnasredstva, pružajedanodeuropskihvodećihdobavljača. kaoštosurukavice,zaštitnecipeleitd. SviproizvodikojeVamjeisporučioFerm ● Prijeupotrebe,uklonitesvečavleidruge proizvedenisupremanajvišimizvedbenim metalneobjekteizkomadazapiljenje. isigurnosnimstandardima.Kaodionašefilozofije ● Provjeriteimalikomadzapiljenjeispravnu takođerpružamoizvrsnupodrškuklijentima,koji potporu,odnosnojeliispravnoučvršćen. podržavanašeopsežnojamstvo. ● Nemojtekoristitistrojbezštitnika. Nadamosedaćeteuživatiukorištenjuovog ● Prijesvakeupotrebeprovjeriteoštricupile. proizvodajošmnogogodina. Nemojtekoristitioštricukojajesvinuta, napuknutailioštećenanadruginačin. ● Provjeritejelioštricapileispravnomontirana. SIGUrNOSNA UPOZOrENJA ● Koristitesamooštricepilekojesuprikladneza upotrebu sa strojem. UPOZORENJE ● Koristitesamooštricepileispravnihdimenzija. Pročitajte priložene sigurnosne upute, dodatna sigurnosna upozorenja i upute. ● Kaododatnuopremukoristitesamooštrice pile. Propustite li slijediti sigurnosne upute, to ● Nemojtekoristitioštricepilekojesu može dovesti do strujnog udara, požara napravljeneodHSSčelika. i/ili ozbiljnih ozljeda. ● Strojnemojtekoristitinakomadimačijaje Sigurnosna upozorenja i upute maksimalnadubinapiljenjavećaod zadržite kao buduću referencu. maksimalnedubinepiljenjaoštricepile. ● Strojdržitezaizoliraneprihvatnepovršineako Uuputamazakorištenjeilinaproizvoduse oštricapilemožedoćiudodirsaskrivenim koristeslijedećisimboli: žicamailistrujnimkabelom.Akooštricapile dođeudodirsažicompodnaponom,izloženi Pročitajte upute za korištenje. metalnidijelovistrojatakođerćebitipod naponom.Rizikodstrujnogudara. Rizik od ozljeda. ● Dozvolitedastojradibezopterećenjau sigurnompodručjunakonpostavljanjaoštrice Rizik od strujnog udara. pile.Akostrojsnažnovibrira,odmahisključite stroj,uklonitestrujniutikačizglavnogvoda Odmah uklonite strujni utikač iz glavnog ipokušajteriješitiproblem. strujnog voda u slučaju da se kabel ošteti ili za vrijeme čišćenja i održavanja. ● Imajtenaumudaseoštricapileokrećeneko vrijemenakonisključivanjastroja.Nemojte Nosite zaštitne naočale. Nosite štitnike pokušavatisamizaustavitioštricupile. za uši. Odbacivanje Trzajjepomicanjeoštricepilepremagorei Nosite zaštitu od prašine. unatragkadaoštricapileneočekivanododirne nekiobjekt.Strojčvrstodržitetijekomupotrebe. Dvostruko izolirano. Pažnjuusmjeritenaradnju. 1 1 2 3 4 5 A 7 8 9 84 Proizvod ne odbacujte u neodgovarajuće kontejnere. Ovaj proizvod je u skladu sa primjenjivim sigurnosnim standardima u sklopu europskih direktiva. Odbijanjeobičnouzrokuje: - nenamjerno dodirivanje tvrdih objekata ili materijalarotirajućomoštricompile; - tupaoštricapile; - neispravnomontiranaoštricapile; - rezanjeuvećpostojećemrezu; - manjakpažnjepremaradu; - nestabilan stav. HR Sigurnost od električnog udara 3 Uvijek provjerite da li voltaža dotoka struje odgovara voltaži označenoj na pločici. ● Nemojtekoristitistrojakojestrujnikabelili utikačoštećen. ● Koristitesamooneprodužnekablovekojisu pogodnizasnaguovogstrojasaminimalnom debljinom od 1,5 mm2.Akokoristiteprodužni kabelnakotaču,kabeluviejkupotpunosti odmotajte. TEHNIČKI PODACI FDJS-710 Voltažaglavnogstrujnogvoda Frekvencijaglavnogstrujnogvoda Ulazzastruju Brzinabezopterećenja Maks.dubinapiljenja(drvo) Maks.pomakpile Nagib Brojpoložajanjihala Težina V~ Hz W min-1 mm mm ° kg 230 50 710 800-3.000 110 20 45 4 2,55 BUKA I VIBRACIJE FDJS-710 Zvučnitlak(Lpa) Akustičnasnaga(Lwa) Nesigurnost(K) Vibriranje(drvo) Vibriranje(metal) Nesigurnost(K) 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 m/s2 91 102 3 7,1 10,2 1,5 Nosite štitnike za uši. razina vibracija Razinaemitiranjavibracijanavedenanapoleđini ovognaputkazauporabuizmjerenajesukladno normiranomtestudanomuEN60745;onase možekoristitizausporedbujednealatkes drugom,tepreliminarnuprocjenuizloženosti vibracijamapriuporabialatkezanavedene namjene - uporabaovealatkezadrugenamjeneilis drugimilislaboodržavanimnastavcima,može uznačajnojmjeriuvećatirazinuizloženosti - vrijemetokomkojegajealatkaisključena,ilije uključenaalisenjomeneradi,možeznačajno umanjitirazinuizloženosti Zaštititeseodposljedicavibracijaodržavanjem alatkeinjezinihnastavaka,održavanjemVaših rukutoplima,teorganiziranjemVašihobrazaca rada OPIS (SL. A) Njišućaubodnapilanamijenjenajepiljenjudrva, metala, plastike, keramike, gume itd. na bilo koju potrebnuveličinuibilokojipotrebanoblik. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Prekidačzauključivanje/isključivanje Tipkazablokiranje Kotačićzapodešavanjebrzine Prekidačzanjihalo Čuvar Držačoštricepile Papučicapile Blokada paralelne vodilice Spojzaizbacivanjeprašine Hvat Imbusključ Držačimbusključa SASTAVLJANJE 3 Prije sastavljanja, uvijek isključite stroj i uklonite strujni utikač iz glavnog voda. Montiranje i uklanjanje oštrice pile (sl. B) Informacijeoodabiruodgovarajućeoštricepile potražiteutabliciunastavku. Oštrica pile Materijal Grub Srednji Fini Vrlofini Drvo Drvo Čelik,aluminij,plastika Drvo(zakrivljeno) 2 Nemojte pokušati skinuti štitnik sa stroja Montiranje ● Otpustiteimbusvijak(13)pomoćuimbus ključa(11). ● Dokrajaumetniteoštricupile(14)udržač oštricepile(6).Zupcioštricepile(14)moraju biti okrenuti prema gore i naprijed. Glatka stranaoštricepilemorasenalazitiuutoru valjkavodilice(15). ● Pritegniteimbusvijak(13)pomoćuimbus ključa(11). 85 HR Uklanjanje ● Otpustiteimbusvijak(13)pomoćuimbus ključa(11). ● Izvaditeoštricupile(14)izdržačaoštricepile(6). ● Pritegniteimbusvijak(13)pomoćuimbus ključa(11). 2 Nagib nemojte postavljati tijekom upotrebe. ● Otpustiteimbusvijke(17)pomoćuimbus ključa(11). ● Papučicupile(7)nagniteuželjenipoložaj. Montiranje i uklanjanje paralelne vodilice (sl. C) ● Pritegniteimbusvijke(17)pomoćuimbus ključa(11). Paralelnasevodilicakoristizapiljenjedužrubova na maksimalnoj udaljenosti od 16 cm. Korištenje prekidača za njihalo (sl. A) Prekidačzanjihalokoristisekakobisepostavio Montiranje načinnakojizupcioštricepilezahvaćaju ● Otpustiteblokade(8). materijal.Prekidačzanjihalomožesepostavitina ● Umetniteparalelnuvodilicu(16)upapučicu 4položaja. pile(7). ● Paralelnuvodilicu(16)postavitenaželjeni Položaj njihala nemojte postavljati položaj. tijekom upotrebe. ● Pritegniteblokade(8). 2 ● Prekidačzanjihalo(4)postavitena Uklanjanje odgovarajućipoložajsobziromnamaterijal ● Otpustiteblokade(8). kojiseobrađuje.Informacijeoodabiru ● Izvaditeparalelnuvodilicu(16)izpapučicepile odgovarajućegpoložajapotražiteutabliciu (7). nastavku. ● Pritegniteblokade(8). UPOTrEBA Isključivanje i uključivanje (sl. A) ● Strojuključitepritiskomnaprekidačza uključivanje/isključivanje(1). ● Akostrojželitepostavitiukontinuiraninačin rada,pritisniteprekidačzauključene/ isključenje(1)iistovremenopritisnitegumbza blokiranje(2). ● Zaisključivanjestroja,otpustiteprekidačza uključenje/isključenje(1). Postavljanje brzine piljenja (sl. A) Brzinapiljenjapostavljasepomoćukotačićaza podešavanjebrzine.Kotačićzapodešavanje brzinemožesepostavitina6položaja.Idealna brzinapiljenjaovisioprofiluizupcimaoštricepile tematerijalukojiseobrađuje. 2 Brzinu piljenja nemojte postavljati tijekom upotrebe. ● Okrenitekotačićzapodešavanjebrzine(3)na odgovarajućipoložaj. ● Zatvrdematerijalekoristiteoštricupilesfinim zupcimaiodaberitemanjubrzinu. ● Zamekematerijalekoristiteoštricupiles grubimzupcimaiodaberitevećubrzinu. Postavljanje nagiba (sl. D) Nagibmožeimativrijednostizmeđu0°i45°. 86 Materijal Položaj njihala Drvo Plastika Aluminij Čelik Keramika Guma 1-3 1 0-1 0 0 0 Izbacivanje prašine (sl. E) ● Umetniteadaptorzaizbacivačprašine(18) uspojzaizbacivačprašine(9). ● Cijevusisavačaspojitenaadaptorza izbacivačprašine(18). Savjeti za optimalnu upotrebu ● Pritegnitekomadzapiljenje.Zamanje komade koristite stegu. ● Povucitelinijukakobistedefiniralismjer ukojemtrebanavoditioštricupile. ● Strojčvrstoprihvatitezahvat. ● Odreditebrzinupiljenja. ● Postavitenagib. ● Postavitepoložajnjihala. ● Uključitestroj. ● Pričekajtedokstrojnedosegnepunubrzinu. ● Papučicupilepostavitenakomadzapiljenje. ● Polakopomaknitestrojuzunaprijednacrtanu liniju,čvrstopritišćućipapučicupileuzkomad koji pilite. SR ● Nemojtekoristitiprevelikpritisaknastroj. Dozvolitedastrojobavisvojposao. ● Isključitestrojipričekajtedasestrojupotpunostizaustaviprijenoštoćetegapoložiti. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 3 Prije čišćenja i održavanja, uvijek isključite stroj i uklonite strujni utikač iz glavnog voda. ● Redovnočistitekućištemekomkrpicom. ● Ventilacijskeutoredržitečistimaibezprašine. Akojepotrebno,uzmitemeku,vlažnukrpicu zauklanjanjeprašineiprljavštineiz ventilacijskih utora. ● Redovnočistiteoštricupilekakobisteizbjegli neispravnokorištenje. ● Redovitopodmazujtevaljakvodilice. UBODNA TESTErA FDJS-710 Zahvaljujemosenakupoviniovogproizvoda. Nabavilisteodličanproizvododjednogod najvećihevropskihdobavljača. SviproizvodikojevamisporučikompanijeFerm napravljenisuponajvišimstandardimavezanim zanjihovradibezbednost.Našapolitikajeida pružamoodličnuuslugukorisnicima,zaštaje dokazisveobuhvatnagarancijakojudajemo. Nadamosedaćeteuživatiukorišćenjuovog proizvodamnogogodina. BEZBEDNOSNA UPOZOrENJA 1 Zamjena oštrice pile (sl. B) Istrošenailioštećenaoštricapilemoraseodmah zamijeniti. 2 Koristite samo oštre i neoštećene oštrice pile. UPOZOrENJE Pročitajte priložena bezbednosna upozorenja, dodatna bezbednosna upozorenja i uputstva. Ukoliko se ne pridržavate bezbednosnih upozorenja i uputstava, možete izazvati električni udar, požar i/ili ozbiljne povrede. Sačuvajte bezbednosna upozorenja i uputstva i za slučaj potrebe. ● Akotrebateskinutioštricupile(14),pratite Upriručnikuzakorisnikeilinaproizvodukorišćeni uputeuodjeljku„Montiranjeiuklanjanje susledećisimboli: oštricepile“. ● Akotrebatemontiratinovuoštricupile(14), Pročitajte priručnik za korisnike. pratiteuputeuodjeljku„Montiranjeiuklanjanje oštricepile“. Rizik od povrede. JAMSTVO Pročitajtepriloženeuvjetejamstva. OKOLIŠ Odlaganje 8 Proizvod,dodatnaopremaipakiranjemorajubiti odvojenizaekološkiprihvatljivoodlaganje. Samo za zemlje Europske unije. Alatenemojteodlagatiukućanskiotpad.Prema europskimsmjernicama2002/96/ECzaotpadnu elektičnuielektroničkuopremuinjihovojprimjeni idržavnomzakonodavstvu,radnialatikojiseviše nekoristemorajuseodvojenosakupitiiodložiti naekološkiprihvatljivnačin. 1 2 3 4 5 A 7 8 9 Rizik od strujnog udara. Odmah iskopčajte kabl za napajanje iz utičnice ukoliko se kabl za napajanje ošteti, kao i prilikom čišćenja i održavanja. Nosite zaštitne naočari. Nosite štitnike za uši. Nosite zaštitnu masku za nos. Dvostruka izolacija. Nemojte bacati ovaj proizvod u neodgovarajuće kante za otpad. Proizvod je u skladu sa važećim bezbednosnim standardima evropskih direktiva. 87 SR DODATNA BEZBEDNOSNA UPOZOrENJA ZA UBODNE TESTErE ● Nemojtedaobrađujetekojisadržeazbest. Smatrasedaseazbestkancerogen. ● Nositezaštitnenaočari,štitnikezaušii,akoje potrebno,drugazaštitnasredstva,kaoštosu zaštitnerukavice,cipeleitd. ● Preupotrebeuklonitesveeksereimetalne predmete sa obratka. ● Proveritedalijeobradakpravilnonaslonjen iučvršćen. ● Nemojtedakoristiteovajuređajbezštitnika. ● Presvakeupotrebepregledajtelisttestere. Nemojte da koristite listove testere ako su savijeni,naprsliilioštećeni. ● Proveritedalijelisttesterepravilno namontiran. ● Koristitesamoonelistovetesterekoji supredviđenizaovajuređaj. ● Koristitesamoonelistovetesterekoji suodgovarajućihdimenzija. ● Nemojtedakoristitenijednudrugudodatnu opremu osim listova testere. ● Nemojtedakoristitelistovetesterenapravljene odbrzoreznogčelika(HSS). ● Uređajnemojtedakoristitekodobradakakod kojihbimaksimalnadubinarezanjabilaveća odmaksimalnedubinerezanjalistatestere. ● Uređajdržitezaizoliranupovršinunamestima gdemimogledasenađuskrivenežiceili kablovizanapajanje.Akolisttesteredodirne žicupodnaponom,neizolovanimetalnidelovi uređajatakođemogudadobijunapon. Rizikodstrujnogudara. ● Kadanamontiratelisttestere,ostaviteuređaj daradibezopterećenjanabezbednommestu. Akouređajjakovibrira,odmahgaisključite, iskopčajtekablzanapajanjeizutičnice ipokušajtedarešiteproblem. ● Imajtenaumudalisttesterenastavljadase okrećejošnekovremenakonisključivanja uređaja.Nemojtepokušavatidasami zaustavitelisttestere. Povratni impuls Povratni impuls je pomeranje lista testere nagore inadolekadaiznenadadodirnenekipredmet. Čvrstodržiteuređajprilikomrada. Buditeskoncentrisaninaonoštoradite. Dopovratnogimpulsaobičnodolaziusled: - slučajnogdodiračvrstihpredmetailimaterijala irotirajućihlistovatestere; - tupog lista testere; 88 - - - - pogrešnonamontiranoglistatestere; rezanjapovećnapravljenomprorezu; nepažljivograda; nestabilne podloge. Bezbednost sa strujom 3 Uvek proverite da li napon struje odgovara naponu koji je naveden na tipskoj pločici. ● Nemojtedakoristiteuređajakosukablza napajanjejeiliutičnicaoštećeni. ● Koristitesamooneprodužnekablovekojisu odgovarajućizanaponuređajadebljine najmanje 1,5 mm2.Akokoristiteprodužnikabl sa kotura, uvek potpuno odmotajte kabl. TEHNIČKI PODACI FDJS-710 Naponelektričnemreže Frekvencijaelektričnemreže Ulaznasnaga Brzinabezopterećenja Maks.dubinarezanja(drvo) Maks.prazanhodrezanja Ugaorezanja Brojpoložaja Težina V~ Hz W min-1 mm mm ° kg 230 50 710 800-3.000 110 20 45 4 2,55 BUKA I VIBRACIJA FDJS-710 Pritisakzvuka(Lpa) Jačinazvuka(Lwa) Neizvesnost(K) Vibracija(drvo) Vibracija(metal) Neizvesnost(K) 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 m/s2 91 102 3 7,1 10,2 1,5 Nosite štitnike za uši. Nivo vibracija Nivoemisijevibracijanaznačennapoleđiniovog uputstvazaupotrebuizmerenjeuskladusa standardizovanimtestomdatimuEN60745;on semožekoristitizaupoređenjejedne alatkesadrugom,kaoizapreliminarnuprocenu izloženostivibracijamaprikorišćenjuovealatke zapomenutenamene - korišćenjealatkeudrugačijesvrheilisa drugačijimilislaboodržavanimnastavcima SR možeznačajnopovećatinivoizloženosti Uklanjanje - vremekadajealatkaisključenailikadaje ● Olabaviteimbuszavrtanj(13)pomoćuimbus uključena,alisenjomeneradi,možeznačajno ključa(11). smanjitinivoizloženosti ● Izvucitelisttestere(14)izdržačalistatestere (6). Zaštititeseodposledicavibracijaodržavanjem ● Pritegniteimbuszavrtanj(13)pomoćuimbus alatkeinjenihnastavaka,održavajućiVašeruke ključa(11). toplimiorganizovanjemVašihradnihobrazaca Montiranje i uklanjanje paralelne vođice (sl. C) Paralelnavođicasekoristizarezanjepoivicama OPIS (SL. A) na maksimalnom rastojanju od 16 cm. Ovaubodnatesterajedizajniranazarezanje Montiranje drveta, metala, plastike, keramike, gume itd. do ● Olabavitedugmadzazaključavanje(8). bilokojeveličineiubilokomobliku. ● Uvuciteparalelnuvođicu(16)upapučicu 1. Prekidačzauključivanje/isključivanje testere(7). 2. Dugmezazaključavanjeprekidača ● Podesiteparalelnuvođicu(16)uželjeni 3. Točakzapodešavanjebrzine položaj. 4. Prekidačzapodešavanjeubodnetestere ● Pritegnitedugmadzazaključavanje(8). 5. Štitnik 6. Držačlistatestere Uklanjanje 7. Papučicatestere ● Olabavitedugmadzazaključavanje(8). 8. Zavrtanjzazaključavanjeparalelnevođice ● Izvuciteparalelnuvođicu(16)izpapučice 9. Nastavakzaprikupljanjeprašine testere(7). 10. Ručica ● Pritegnitedugmadzazaključavanje(8). 11. Imbusključ 12. Držačimbusključa UPOTrEBA MONTAŽA 3 Pre montaže uvek isključite uređaj i iskopčajte kabl za napajanje iz utičnice. Montiranje i uklanjanje lista testere (sl. B) Pogledajtetabeluispoddabisteizabrali odgovarajućilisttestere. List testere Materijal Grub Srednji Fin Veomafin Drvo Drvo Čelik,aluminijum,plastika Drvo(lukovi) 2 Nemojte pokušavati da uklonite štitnik sa uređaja. Uključivanje i isključivanje (sl. A) ● Dabisteuključiliuređaj,pritisniteprekidačza uključivanje/isključivanje(1). ● Dabisteprebaciliuređajuneprekidnirežim rada,pritisniteizadržiteprekidačza uključivanje/isključivanje(1)iistovremeno pritisniteprekidačzazaključavanjeprekidača (2). ● Dabisteisključiliuređaj,otpustiteprekidačza uključivanje/isključivanje(1). Podešavanje brzine rezanja (sl. A) Točakzapodešavanjebrzinesekoristiza podešavanjebrzinerezanja.Točakzapodešavanje brzinemožedasenađeu6položaja.Idealna brzinarezanjazavisiodprofilaizubacalista testere i od materijala sa kojim se radi. 2 Nemojte da podešavate brzinu rezanja Montiranje u toku rada. ● Olabaviteimbuszavrtanj(13)pomoćuimbus ključa(11). ● Uvucitelisttestere(14)udržačlistatestere(6) ● Okrenitetočakzapodešavanjebrzine(3) uželjenipoložaj. dokraja.Zupcilistatestere(14)morajuda ● Začvršćematerijalekoristitelisttestere budu okrenuti nagore i napred. Glatka strana safinijimzupcimaiizaberitemanjubrzinu. listatesteremoradaselakouvučeužleb ● Zamekšematerijalekoristitelisttestere točkavođice(15). sagrubljimzupcimaiizaberitevećubrzinu. ● Pritegniteimbuszavrtanj(13)pomoćuimbus ključa(11). 89 SR Podešavanje ugla rezanja (sl. D) Ugaorezanjajeizmeđu0°i45°. 2 Nemojte da podešavate ugao rezanja u toku rada. ● Olabaviteimbuszavrtnje(17)pomoćuimbus ključa(11). ● Nagnitepapučicutestere(7)uželjenipoložaj. ● Pritegniteimbuszavrtnje(17)pomoćuimbus ključa(11). Korišćenje prekidača za podešavanje ubodne testere (sl. A) Prekidačzapodešavanjeubodnetesterese koristizapodešavanjenačinanakojićezupci listatestereuhvatitimaterijal.Prekidačza podešavanjeubodnetesteremožedasenađe u4položaja. 2 Nemojte da podešavate položaj lista testere u toku rada. ● Okreniteprekidačzapodešavanjeubodne testere(4)uželjenipoložajuskladusa materijalom sa kojim radite. Pogledajte tabelu ispoddabisteizabraliodgovarajućipoložaj. Materijal Položaj lista testere Drvo Plastika Aluminijum Čelik Keramika Guma 1-3 1 0-1 0 0 0 Uklanjanje prašine (sl. E) ● Umetniteadapterzauklanjanjeprašine(18) upriključakzauklanjanjeprašine(9). ● Umetnitecrevousisivačauadapterza uklanjanjeprašine(18). Saveti za optimalnu upotrebu ● Pritegniteobradak.Zamaleobratkekoristite stegu. ● Nacrtajtelinijukakobisteodredilismerukome ćeteusmeravatilisttestere. ● Čvrstodržiteručicuuređaja. ● Odreditebrzinurezanja. ● Podesiteugaorezanja. ● Podesitepoložajlistatestere. ● Uključiteuređaj. ● Sačekajtedauređajdostignepunubrzinu. ● Postavitepapučicutesterenaobradak. 90 ● Polakopomerajteuređajponacrtanojliniji, čvrstopritiskajućipapučicutesterena obradak. ● Nemojteprevišedapritiskateuređaj.Pustite ga da sam radi. ● Isključiteuređajisačekajtedapotpuno prestanesaradomprenegoštogaspustitena zemlju. ČIŠĆENJE I ODRŽAVANJE 3 Pre čišćenja i održavanja, uvek isključite uređaj i iskopčajte kabl za napajanje iz utičnice. ● Redovnočistitekućištemekomkrpom. ● Ventilacioneotvorečistiteodprašine iprljavštine.Akojepotrebno,koristitemeku, vlažnukrpuzauklanjanjeprašineiprljavštine sa ventilacionih otvora. ● Redovnočistitelisttesteredabisteizbegli nepravilnostiurezanjuutokurada. ● Redovnopodmazujtetočakvođice. Zamena lista testere (sl. B) Pohabaneilioštećenelistovetesteremorate odmahdazamenite. 2 Koristite samo oštre i neoštećene listove testere. ● Dabisteuklonilistarilisttestere(14),postupite kakojeopisanouodeljku„Montiranje i uklanjanje lista testere“. ● Dabistenamontiralinovilisttestere(14), postupite kako je opisano u odeljku „Montiranjeiuklanjanjelistatestere“. GArANCIJA Pročitajtepriloženeuslovegarancije. OKOLINA Odlaganje u otpad 8 Proizvod,dodatnipriboripakovanjemorate sortiratiradireciklaže. Samo za zemlje članice Evropske Unije Alatzanapajanjenemojtedabacatekaokućni otpad.PoEvropskojsmernici2002/96/ECza RU odlaganjeelektričneielektronskeopremeinjenoj primeniudržavnompravu,alatzanapajanjekoji sevišenekoristimoradaseodvojiidaseodloži uotpadnaodgovarajućinačin. МАЯТНИКОВЫЙ МЕХАНИЧЕСКИЙ ЛОБЗИК FDJS-710 Благодиримвасзаприобретениеданного изделияFerm. Теперьестьвеликолепныйинструментот одногоизведущихевропейскихпоставщиков. Всеизделия,которыепоставляетвамFerm, изготовленывсоответствиисвысочайшими стандартамивотношениипроизводительности ибезопасности.Крометого,мыпредлагаем превосходноеобслуживаниезаказчиков, котороеподдерживаетсянашейкомплексной гарантией-эточастьнашейфилософии. Мынадеемся,чтовыбудетеполучать удовольствиеотработысэтиминструментом втечениемногихлет. ПрЕдуПрЕждЕНИЯ ПО БЕЗОПАСНОМу ИСПОЛьЗОВАНИю 1 ПРЕДУПРЕЖДЕНИЕ Прочтите прилагамемые предупреждения по безопасному использованию, дополнительные предупреждения и инструкции. Несоблюдение предуепреждений по безопасному использованию и инструкций может привести к поражению электрическим током, возгоранию и/или серьезной травме. Сохраните предупреждения по безопасному использованию и инструкции для обращения к ним в будущем. Вруководствеилинаизделииприсутствуют следующиезначки: 1 2 3 4 Прочитайте руководство пользователя. Риск получения травмы. Риск поражения электрическим током. При повреждении сетевого шнура, а также при проведении чистки и технического обслуживания немедленно извлките вилку сетевого шнура из розетки. 91 RU 5 A 7 8 9 Надевайте защитные очки. Надевайте средства защиты органов слуха. Надеавайте пылезащитную маску. Двойная изоляция. Не выбрасывайте изделие в контейнеры, которые для этого не предназначены. Изделие отвечает требованиям соответствующих стандартов по безопасности, изложенных в директивах ЕС. дОПОЛНИТЕЛьНЫЕ МЕрЫ ПрЕдОСТОрОжНОСТИ дЛЯ ЛОБЗИКОВ ● Неработайтесматериаламисодержащими асбест.Асбестсчитаетсяканцерогенным. ● Используйтезащитныеочки,средства защитыоргановслухаи,при необходимости,другиесредства индивидуальнойзащиты,например защитныеперчатки,защитнуюобувьит.д. ● Передиспользованиеммашиныизвлеките всегвоздиидругиеметаллические предметыиззаготовки. ● Проверьтечтобызаготовкаимеладолжную опоруилибылазакреплена. ● Непользуйтесьмашинойбеззащитного кожуха. ● Передкаждымиспользованиемпроверяйте состояниеполотна.Непользуйтесь погнутымиполотнами,полотнамис трещинамиилиполотнамиимеющими какие-либоиныеповреждения. ● Проверьте,чтобыполотнобылодолжным образомзакреплено. ● Пользуйтесьтолькополотнами,которые пригодныдляиспользованиясэтой машиной. ● Пользуйтесьполотнамиправильных размеров. ● Непользуйтеськакими-либоиными принадлежностямикромеполотен. ● Непользуйтесьполотнами,изготовленными избыстрорежущейстали. ● Непользуйтесьмашинойесли максимальнаяглубинапропилапревышает максимальнуюглубину,накоторую рассчитаныполотна. 92 ● Держитемашинузаизолированные поверхностизахвата,еслиполотноможет вступитьвконтактсоскрытойпроводкой илисетевымкабелем.Еслиполотно касаетсяпровода„поднапряжением“, тометаллическиедеталимашинытакже становятся„поднапряжением“.Риск пораженияэлектрическимтоком. ● Послеустановкиполотнозапуститемашину безнагрузкивбезопасномместе. Еслинаблюдаетсясильнаявибрация, немедленновыключитемашину,извлеките вилкусетевогошнураизрозетки ипопытайтесьрешитьпроблему. ● Примитексведению,чтопослевыключения машиныполотнопродолжаетдвижениев течениенекотороговремени.Непытайтесь останавливатьполотносамостоятельно. Отдача Отдача-этодвижениеполотнавверхиназад, когдаоновнезапносталкиваетсяскаким-либо предметом.Крепкодержитемашинувовремя работы.Сконцентрируйтесьнавыполняемой работе. Котдачеобычноприводит: - непреднамеренноекасаниетвердых предметовилиматериаловполотном; - тупоеполотно; - неправильноустановленноеполотно; - впиливаниевранеесделанныйрез; - недостаточнаясосредоточенностьвовремя работы; - неустойчивоеположениеног. Электробезопасность 3 Всегда проверяйте, чтобы напряжение источника питания соответствовало напряжению, указанному на паспортной табличке. ● Непользуйтесьмашинойсповрежденным сетевымшнуромиливилкой. ● Используйтекабелиудлинителей, соответствующиеноминальноймощности машины,минимальнаятолщинакабеля 1,5мм2.Прииспользованиикатушкикабеля удлинителя,всегдаполностью разворачивайтекабель. RU ТЕХНИЧЕСКИЕ ДАННЫЕ FDJS-710 Напряжениесетипитания В~ 230 Частотасетипитания Гц 50 Потребляемаямощность Вт 710 Скоростьбезнагрузки мин-1 800-3.000 Макс.глубинапропила(дерево) мм 110 Макс.ходпропила мм 20 Уголскоса ° 45 Количествоположениймаятника 4 Вес кг 2,55 ШУМ И ВИБРАЦИЯ FDJS-710 Звуковоедавление(Lpa) Акустическаямощность(Lwa) Погрешность(K) Вибрация(дерево) Вибрация(металл) Погрешность(K) 2 дБ(A) дБ(A) дБ(A) м/с2 м/с2 м/с2 91 102 3 7,1 10,2 1,5 Надевайте средства защиты органов слуха. уровень вибрации Уровеньвибрации,указанныйвконцеданного руководствапоэксплуатациибылизмеренв соответствиисостандартизированным испытанием,содержащимсявEN60745; даннаяхарактеристикаможетиспользоваться длясравненияодногоинструментасдругим,а такжедляпредварительнойоценки воздействиявибрацииприиспользовании данногоинструментадляуказанныхцелей - прииспользованииинструментавдругих целяхилисдругими/неисправными вспомогательнымиприспособлениями уровеньвоздействиявибрацииможет значительноповышаться - впериоды,когдаинструментотключенили функционируетбезфактического выполненияработы,уровеньвоздействия вибрацииможетзначительноснижаться ОПИСАНИЕ (рИС. A) Вашмаятниковыйлобзикпредназначендля выпиливанияиздерева,металла,пластмасс, керамики,резиныит.д.изделийтребуемого размераилюбойтребуемойформы. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Выключательвкл./выкл. Кнопкаблокировки Дискнастройкискорости Выключательмаятниковогодействия Защитныйкожух Держательполотна Башмак Стопорнойболтпараллельной направляющей Соединениепылеотсоса Ручка Торцевойключ Держательторцевогоключа СБОрКА 3 Перед сборкой всегда выключайте машину и извлекайте вилку сетевого шнура из розетки. установка и снятие полотна (рис. В) Длявыборатребуемогополотнаобратитесь ктаблицениже. Полотно Материал Крупный Средний Мелкий Оченьмелкий Дерево Дерево Сталь,алюминий,пластмасса Дерево(кривые) 2 Не снимайте защитный кожух с машины. установка ● Ослабьтевинтсвнутренним шестигранником(13)торцевымключом(11). ● Вставьтеполотно(14)вдержатель(6)как можнодальше.Зубьяполотна(14)должны бытьнаправленывверхивперед.Гладкая сторонаполотнадолжназаходитьвпаз защищайтесебяотвоздействиявибрации, направляющегоролика(15). поддерживаяинструментиего вспомогательныеприспособлениявисправном ● Затянитевинтсвнутренним шестигранником(13)торцевымключом(11). состоянии,поддерживаярукивтепле,атакже правильноогранизовуясвойрабочийпроцесс Снятие ● Ослабьтевинтсвнутренним шестигранником(13)торцевымключом(11). 93 RU ● Снимитеполотно(14)сдержателя(6). ● Затянитевинтсвнутренним шестигранником(13)торцевымключом(11). установка и снятие параллельной направляющей (рис. С) Параллельнаянаправляющаяиспользуется дляпилениявдолькраянарасстояниине более16см. установка ● Ослабьтестопорныеболты(8). ● Вставьтепараллельнуюнаправляющую (16)вбашмак(7). ● Установитепараллельнуюнаправляющую (16)втребуемоеположение. ● Затянитестопорныеболты(8). Снятие ● Ослабьтестопорныеболты(8). ● Снимитепараллельнуюнаправляющую(16) сбашмака(7). ● Затянитестопорныеболты(8). ИСПОЛьЗОВАНИЕ Включение и отключение (рис. A) ● Чтобывключитьмашину,нажмите выключательвкл./выкл.(1). ● Чтобывключитьмашинувнепрерывном режиме,держитевыключательвкл./выкл. (1)нажатымиодновременнонажмите кнопкублокировки(2). ● Чтобывыключитьмашинуотпустите выключательвкл./выкл.(1). установка скорости пиления (рис. А) Длянастройкискоростипиленияиспользуется дискрегулировкискорости.Дискрегулировки скоростиможноустановитьводноиз6 положений.Идеальнаяскоростьпиления зависитотпрофиля,размеразубьевполотна иобрабатываемогоматериала. 2 Не настраивайте скорость во время работы. ● Повернитедискрегулировкискорости(3) втребуемоеположение. ● Дляобработкитвердыхматериалов используйтеполотнасмелкимзубоми устанавливайтеневысокуюскорость. ● Длямягкихматериаловиспользуйте полотнаскрупнымзубомиустанавливайте болеевысокуюскорость. 94 установка угла скоса (рис. D) Уголскосаможноизменятьот0°до45°. 2 Не устанавливайте угол скоса во время работы. ● Ослабьтевинтысвнутренним шестигранником(17)торцевымключом(11). ● Наклонитебашмак(7)втребуемое положение. ● Затянитевинтысвнутренним шестигранником(17)торцевымключом(11). Использование переключателя маятникого действия (рис. А) Переключательмаятникогодействия используетсядляустановкиспособа,которым зубьяполотнабудутзахватыватьматериал. Переключательмаятникогодействияможно установитьводноиз4положений. 2 Не изменяйте положение маятника во время работы. ● Повернитепереключательмаятникого действия(4)втребуемоеположение взависимостиотобрабатываемого материала.Длявыборатребуемого положенияобратитеськтаблицениже. Материал Положение маятника Дерево Пластмассы Алюминий Сталь Керамика Резина 1-3 1 0-1 0 0 0 Пылеотсос (рис. Е) ● Вставьтеадаптерпылеотсоса(18) всоединениепылеотсоса(9). ● Подсоединитешлангпылесосакадаптеру пылеотсоса(18). Подсказки по оптимальному использованию ● Зажмитезаготовку.Длякреплениямелких заготовокиспользуйтструбцину. ● Проведителинию,чтобыопределить направлениеперемещенияполотна. ● Крепкодержитемашинузаручку. ● Установкаскоростипиления. ● Установкаугласкоса. ● Установкаположениямаятника. RU ● Включитемашину. ● Дождитесьпокаманишадостигнетполной скорости. ● Установитебашмакназаготовку. ● Медленноперемещайтемашинувдоль заранеепроведеннойлинии,крепко прижимаябашмаккзаготовке. ● Ненажимайтенамашинуслишкомсильно. Пустьмашинаработаетсама. ● Выключитемашинуипередтем,как опуститьдождитесьееполнойостановки. ЧИСТКА И ТЕХНИЧЕСКОЕ ОБСЛужИВАНИЕ 3 Перед чисткой и техническим обслуживанием всегда выключайте машину и извлекайте вилку сетевого шнура из розетки. ● Регулярночиститекорпуссухой,мягкой тканью. ● Держитевентиляционныеотверстия свободнымиотпылиигрязи. Принеобходимостииспользуйтемягкую, влажнуютканьдляудаленияпылиигрязи свентиляционныхотверстий. ● Воизбежаниенеточностейвовремяработы периодическичиститеполотно. ● Регулярносмазывайтенаправляющий ролик. ОХрАНА ОКружАющЕЙ СрЕдЫ утилизация 8 Данноеизделие,принадлежностииупаковка подлежатсортировкедляпереработке, безопаснойдляокружающейсреды. Только для стран ЕС Невыбрасывайтеэлектроинструментвместе сбытовыммусором.Всоответствиис Европейскимруководством2002/96/ЕСпо „Утилизацииэлектрическогоиэлектронного оборудования“инациональными законодательнымиактамиэлектроинструмент, которыйбольшенеиспользуется,необходимо собиратьотдельноиутилизировать безопаснымдляокружающейсредыобразом. Замена полотна (рис. В) Изношенныеилиповрежденныеполотна подлежатнемедленнойзамене. 2 Пользуйтесь только острыми и неповрежденными полотнами. ● Чтобыснятьстароеполотно(14), действуйтекакописановразделе „Установкаиснятиеполотна“. ● Чтобыустановитьновоеполотно(14), действуйтекакописановразделе „Установкаиснятиеполотна“. ГАрАНТИЯ Обратитеськприлагаемымусловиям гарантии. 95 UA МАЯТНИКОВИЙ ЛОБЗИК FDJS-710 ДякуємовамзакупівлюпродуктукомпаніїFerm. Здійснюючикупівлю,виотримуєтевідмінний товарвідодногозведучихпостачальників уЄвропі. УсіпродуктивідкомпаніїFermвиготовлені увідповідностідонайвищихстандартів продуктивностітабезпеки.Минадаємо покупцюпослугинайвищоїякості,засвідчені гарантієюнавирібуцілому. Сподіваємось,вибудетекористуватисяданим продуктомпротягомбагатьохроків. ЗАСТЕрЕжЕННЯ ВідНОСНО БЕЗПЕКИ 1 ЗАСТЕРЕЖЕННЯ Прочитайте наведені застереження відносно безпеки, додаткові застереження та рекомендації. Невиконання вказівок, наведених у застереженнях відносно безпеки та рекомендаціях, може призвести до ураження електричним струмом, пожежі та/або важкого тілесного ушкодження. Збережіть застереження відносно безпеки та рекомендації для подальшого використання. Упосібникукористувачатанапродукті застосовуютьсянаступнісимволи: 1 2 3 4 5 A 96 Прочитайте посібник користувача. Небезпека тілесного ушкодження. Небезпека ураження електричним струмом. Негайно вийміть штепсель з розетки, якщо ушкоджено кабель живлення, а також під час чищення й технічного обслуговування. Надягайте захисні окуляри. Надягайте засоби захисту органів слуху. Користуйтесь пилозахисною маскою. 7 8 9 Подвійна ізоляція. Забороняється утилізувати продукт невідповідним чином. Даний продукт відповідає стандартам безпеки, що застосовуються директивами ЄС. дОдАТКОВі ЗАСТЕрЕжЕННЯ ВідНОСНО БЕЗПЕКИ ПрИ рОБОТі З ЛОБЗИКОМ ● Забороняєтьсяпрацюватизматеріалами, щомістятьазбест.Азбествважається канцерогенноюречовиною. ● Надягайтезахисніокуляритазасоби захистуорганівслухуі,якщонеобхідно,інші засобизахисту,такіякзахиснірукавиціта черевики,тощо. ● Передвикористаннямвиймітьззаготовки усіцвяхитаіншіметалевіпредмети. ● Переконайтеся,щозаготовкаправильно зафіксована. ● Забороняєтьсякористуватисьінструментом беззахиснихпристроїв. ● Проводьтеоглядполотнапилкиперед кожнимвикористанням.Забороняється використовуватизігнуті,тріснутіабо ушкодженіполотнапилки. ● Полотнопилкиповиннебутивстановлене належнимчином. ● Використовуйтевиключнополотнапилки, призначенідляданогоінструменту. ● Використовуйтелишеполотнаналежного розміру. ● Забороняєтьсявикористовувати комплектуючі,відміннівідполотнапилки. ● Невикористовуйтеполотнопилки, виготовленезшвидкоріжучої інструментальноїсталі(HSS). ● Забороняєтьсявикористовуватиінструментз заготовками,якщонеобхіднаглибинарізання перевищуємаксимальнуглибину випилюваннядлявідповідногополотнапилки. ● Тримайтеприладзаізольованіповерхнідля захвату,якщоможливедоторканняполотна пилкидоприхованихдротівабокабелів живлення.Якщополотнопилкипотрапляє вконтактздротомпіднапругою,відповідні незахищеніметалевічастиниприладу такожможутьопинитисьпіднапругою. Небезпекаураженняелектричнимструмом. ● Післявстановленняполотнапилкидайте приладупопрацюватинахолостихобертах UA убезпечномумісці.Присильнійвібрації негайновимкнітьінструмент,вийміть штепсельзрозеткитаспробуйтезнайти причину. ● Майтенаувазі,щополотнапилки продовжуютьобертатисьдеякийчаспісля вимиканняінструменту.Ненамагайтесь самотужкизупинятиполотно. Відбій Відбій-рухполотнапилкивпередіназадпри непередбаченомудотикудооб‘єкта. Привикористанніприладуміцноутримуйте його.Будьтепильнимипідчасроботи. Звичайно,відбійспричиняється: - ненавмиснимдотикомполотнадотвердих об‘єктівчиматеріалів; - затупленимполотномпилки; - неправильновстановленимполотном; - потрапляннямупопередньонарізанийпаз; - недостатньоюувагоюпідчасроботи; - нестійкимположенням. Правила безпеки при роботі з електричними приладами 3 Завжди перевіряйте відповідність напруги джерела живлення наведеному у паспортній табличці значенню. ● Забороняєтьсявикористовуватиінструмент зушкодженимкабелемабоштепселем. ● Використовуйтекабель-подовжувач,що задовольняєпотужністьінструменту, площеюперерізунеменше1,5мм2.Якщо використовуєтьсяподовжувачбарабанного типу,завждиповністюрозмотуйтекабель. ТЕХНІЧНІ ХАРАКТЕРИСТИКИ FDJS-710 Напругамережі В~ Частотаумережі Гц Споживанняпотужності Вт Частотахолостихобертів мін-1 Макс.глибинарозпилювання(дерево) мм Макс.тактрозпилювання мм Кутскосу ° Кількістьположеньмаятника Вага кг 230 50 710 800-3.000 110 20 45 4 2,55 ШУМ ТА ВІБРАЦІЯ FDJS-710 Звуковийтиск(ЛПа) Потужністьзвуку(ЛВт) Похибка(К) Вібрація(дерево) Вібрація(метал) Похибка(К) 2 дБ(А) дБ(А) дБ(А) м/с2 м/с2 м/с2 91 102 3 7,1 10,2 1,5 Надягайте засоби захисту органів слуху. рівень вібрації Рівеньвібрації,зазначенийвкінціданого посібниказексплуатації,буловиміряноу відповідностізістандартизованим випробуванням,щоміститьсявEN60745; данахарактеристика можевикористовуватисядляпорівняння одногоінструментазіншим,атакождля попередньоїоцінкивпливувібраціїпідчас застосуванняданогоінструментадлявказаних цілей - привикористанніінструментавіншихцілях абозіншими/несправнимидопоміжними пристосуваннямирівеньвпливувібрації можезначнопідвищуватися - уперіоди,колиінструментвимикненийабо функціонуєбезфактичноговиконання роботи,рівеньвпливувібраціїможезначно знижуватися захищайтесебевідвпливувібрації, підтримуючиінструментійогодопоміжні пристосуваннявсправномустані,підтримуючи рукивтеплі,атакожправильноогранизовуючи свійробочийпроцес ОПИС (рис. А) Маятниковийлобзиксконструйованодля розпилюваннядеревини,металу,пластмас, кераміки,гумитощодобудь-якогопотрібного розмірутаформи. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. Вимикач Кнопкаувімкненняблокування Коліщаткорегулюванняшвидкості Перемикачрежимумаятника Захиснийпристрій Тримачполотнапилки Колодкапилки Стопорнийгвинтдляпаралельної направляючої 97 UA 9. 10. 11. 12. Роз‘ємдлявидаленняпилу Ручка Торцовийключ Тримачторцевогоключа ЗБИрАННЯ 3 Перед збиранням, завжди вимикайте інструмент та виймайте штепсель з розетки. Монтаж та демонтаж полотна пилки (рис. В) Див.таблицюнижчедлявиборупотрібного полотнапилки. Полотно пилки Матеріал Грубий Середній Тонкий Дужетонкий Деревина Деревина Сталь,алюміній,пластик Деревина(вигини) 2 Забороняється знімати захисний пристрій з інструменту. унеобхіднеположення. ● Затягнітьстопорнігвинти(8). демонтаж ● Відпустітьстопорнігвинти(8). ● Знімітьпаралельнунаправляючу(16) зколодкипилки(7). ● Затягнітьстопорнігвинти(8). ВИКОрИСТАННЯ Ввімкніть та вимкніть пристрій (рис. А) ● Щобувімкнутиінструмент,натисніть вимикач(1). ● Длятогощобввімкнутиінструменту тривалийрежим,утримуйтенатиснутим вимикач(1)іодночаснонатиснітькнопку увімкненняблокування(2). ● Щобвимкнутиінструмент,звільнітьвимикач (1). Встановлення швидкості розпилювання (рис. A) Коліщаткорегулюванняшвидкості використовуєтьсядляналаштування швидкостірозпилювання. Коліщаткорегулюванняшвидкостіможна встановитив6позицій.Ідеальнашвидкість розпилюваннязалежитьвідпрофілютазубців полотнапилки,атакожматеріалудляобробки. Монтаж ● Послабтегвинтзвнутрішнім шестигранником(13)торцевимключем(11). ● Вставтеполотнопилки(14)втримач полотна(6)якомогадалі.Зубецьполотна пилки(14)повиненбутиспрямованийвгору Забороняється встановлювати тавперед.Гладкасторонаполотнаповинна швидкість розпилювання під час входитивпазнаправляючогоролика(15). роботи. ● Затягнітьгвинтзвнутрішнім шестигранником(13)торцевимключем(11). ● Обернітьколіщаткорегулюванняшвидкості (3)унеобхіднеположення. демонтаж ● Длятвердихматеріаліввикористовуйте ● Послабтегвинтзвнутрішнім полотнопилкизтонкимизубцямита шестигранником(13)торцевимключем(11). обирайтеменшушвидкість. ● Знімітьполотнопилки(14)зтримача ● Длям‘якихматеріаліввикористовуйте полотна(6). полотнопилкизгрубимизубцямита ● Затягнітьгвинтзвнутрішнім обирайтевищушвидкість. шестигранником(13)торцевимключем(11). 2 Встановлення кута скосу (рис. D) Кутскосузмінюєтьсявід0°до45°. Монтаж та демонтаж паралельної направляючої (рис. С) Паралельнанаправляючавикористовується длявипилюваннявздовжкраївна максимальнійвідстані16см. 2 Монтаж ● Відпустітьстопорнігвинти(8). ● Вставтепаралельнунаправляючу(16) вколодкупилки(7). ● Встановітьпаралельнунаправляючу(16) ● Послабтегвинтизвнутрішнім шестигранником(17)торцевимключем(11). ● Повернітьколодкупилки(7)унеобхідне положення. ● Затягнітьгвинтизвнутрішнім шестигранником(17)торцевимключем(11). 98 Забороняється встановлювати кут скосу під час роботи. UA Використання перемикача режиму маятника (рис. А) Перемикачрежимумаятникавикористовується дляналаштуванняспособузахоплення матеріалузубцямиполотнапилки.Перемикач режимумаятникаможнавстановитив4позицій. 2 ЧИщЕНННЯ Й ТЕХНіЧНЕ ОБСЛуГОВуВАНЯ 3 Забороняється встановлювати положення маятника під час роботи. Перед чищенням й технічним обслуговуванням, завжди вимикайте інструмент та виймайте штепсель з розетки. ● Регулярночистітькорпусм‘якоютканиною. ● Вентиляційніотворимаютьбутивільними ● Обернітьперемикачрежимумаятника(4) відбрудутапилу.Якщонеобхідно, употрібнеположеннявідповіднодо використовуйтем‘якувологутканинудля матеріалудляобробки.Див.таблицюнижче видаленнябрудутапилузвентиляційних длявиборупотрібногоположення. отворів. ● Регулярноочищуйтеполотнопилки,щоб Матеріал Позиція маятника уникнутипохибокпідчасроботи. Деревина 1-3 ● Регулярнозмазуйтенаправляючийролик. Пластмаси Алюміній Сталь Кераміка Гума 1 0-1 0 0 0 Видалення пилу (рис. Е) ● Вставтеперехідникдлявидаленняпилу (18)уроз‘ємдлявидаленняпилу(9). ● ПІд‘єднайтешлангвакуумногопристроюдо перехідникадлявидаленняпилу(18). Поради з використання ● Затиснітьзаготовку.Використовуйте затискачдлямалихзаготовок. ● Накреслітьлінію,щобвизначитинапрям спрямуванняполотнапилки. ● Завждитримайтеприладзаручку. ● Установітьшвидкістьрозпилювання. ● Встановітькутскосу. ● Налаштуйтеположеннямаятника. ● Ввімкнітьінструмент. ● Дочекайтесь,покиінструментнабере повнихобертів. ● Помістьколодкупилкиназаготовку. ● Повільнорухайтеінструментвздовж накресленоїлінії,міцнопритискаючи колодкупилкидозаготовки. ● Нетиснітьнаінструментзанадтосильно. Дайтеінструментувиконатироботу. ● Вимкнітьінструменті,передтимяк покластийого,дочекайтесьповноїзупинки. Заміна полотна пилки (рис. В) Зношеніабоушкодженіполотнанеобхідно негайнозамінити. 2 Використовуйте тільки гострі та неушкоджені полотна пилки. ● Щобзнятистареполотнопилки(14), виконайтепроцедуру,описануурозділі „Монтажтадемонтажполотнапилки“. ● Щобвстановитиновеполотнопилки(14), виконайтепроцедуру,описануурозділі „Монтажтадемонтажполотнапилки“. ГАрАНТіЯ Консультаціявідноснотермінівудоданій гарантії. ОТОЧуюЧЕ СЕрЕдОВИщЕ утилізація 8 Продукт,комплектуючітапакувальніматеріали необхідновідсортуватидляекологічно нешкідливоїпереробки. Тільки для країн ЄС Забороняєтьсявикидатиелектроінструментиу побутовівідходи.ВідповіднодоДирективиЄС 2002/96/ECпровідходиелектричногоі електронногообладнанняіїїзастосуваннюдо національнихзаконів,електроінструменти, щонепідлягаютьподальшомувикористанню, 99 EL необхіднозбиратиокремоіутилізувати шляхомекологічнонешкідливоїпереробки. сябездодатковогопопередження. ΠΑΛΙΝΔΡΟΜΙΚΗ ΣΕΓΑ FDJS-710 Σαςευχαριστούμεπουεπιλέξατενααγοράσετε αυτότοπροϊόντηςFerm. Τώραπλέονδιαθέτετεέναεξαιρετικόπροϊόν, κατασκευασμένοαπόέναναπότους μεγαλύτερουςπρομηθευτέςτηςΕυρώπης. ΟλαταπροϊόνταπουπρομηθεύεστεαπότηFerm κατασκευάζονταισύμφωναμεταυψηλότερα πρότυπααπόδοσηςκαιασφάλειας.Ωςμέροςτης φιλοσοφίαςμας,παρέχουμεεπίσηςάριστη εξυπηρέτησηπελατών,συνοδευόμενηαπότην πλήρηεγγύησήμας. Ελπίζουμεότιθαμείνετεευχαριστημένοιαπότη χρήσηαυτούτουπροϊόντοςγιαπολλάχρόνια. ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙήΣΕΙΣ ΑΣφΑΛΕίΑΣ 1 ΠΡΟΕΙΔΟΠΟΙΗΣΗ Μελετήστε τις εσώκλειστες προειδοποιήσεις σχετικά με την ασφάλεια, τις πρόσθετες προειδοποιήσεις σχετικά με την ασφάλεια, καθώς και τις οδηγίες. Η μη τήρηση των προειδοποιήσεων ασφαλείας και των οδηγιών μπορεί να προκαλέσει ηλεκτροπληξία, πυρκαγιά ή/και σοβαρές σωματικές βλάβες. Φυλάξτε τις προειδοποιήσεις σχετικά με την ασφάλεια και τις οδηγίες για μελλοντική αναφορά. Ταακόλουθασύμβολαχρησιμοποιούνταιστο εγχειρίδιοχρήσηςήεπάνωστοπροϊόν: 1 2 3 4 5 A 7 100 Διαβάστε το εγχειρίδιο χρήσης. Κίνδυνος σωματικής βλάβης. Κίνδυνος ηλεκτροπληξίας. Αφαιρέστε αμέσως το βύσμα από την πρίζα εάν προκληθεί βλάβη στο καλώδιο ρεύματος, καθώς και κατά τον καθαρισμό και τη συντήρηση. Φοράτε προστευτικά γυαλιά. Φοράτε προστατευτικά ακοής. Φοράτε μάσκα σκόνης. Διπλά μονωμένο. EL 8 9 Μην απορρίπτετε το προϊόν σε ακατάλληλα δοχεία. Το προϊόν συμμορφώνεται με τα ισχύοντα πρότυπα ασφαλείας των Ευρωπαϊκών οδηγιών. ΠΡΟΣΘΕΤΕΣ ΠΡΟφΥΛΑΞΕΙΣ ΑΣφΑΛΕΙΑΣ ΓΙΑ ΣΕΓΕΣ ● Μηνεργάζεστεμευλικάπουπεριέχουν αμίαντο.Οαμίαντοςθεωρείταικαρκινογόνος. ● Φοράτεπροστευτικάγυαλιά,προστατευτικά ακοήςκαι,εάναπαιτείται,άλλαπροστατευτικά μέσα,όπωςγάντιαασφαλείας,υποδήματα ασφαλείαςκ.λπ. ● Πριναπότηχρήση,αφαιρέστεόλατακαρφιά καιλοιπάμεταλλικάαντικείμενααπότο αντικείμενοεπεξεργασίας. ● Βεβαιωθείτεότιτοαντικείμενοεπεξεργασίας στηρίζεταιήείναιστερεωμένοσωστά. ● Μηχρησιμοποιείτετομηχάνημαχωρίςτο προστατευτικό. ● Επιθεωρείτετηνπριονολεπίδαπριναπόκάθε χρήση.Μηχρησιμοποιείτελυγισμένες, ραγισμένεςήκαθ‘οιονδήποτεάλλοτρόπο κατεστραμμένεςπριονολεπίδες. ● Βεβαιωθείτεότιηπριονολεπίδαείναισωστά προσαρτημένη. ● Χρησιμοποιείτεμόνοπριονολεπίδεςπουείναι κατάλληλεςγιατομηχάνημα. ● Χρησιμοποιείτεμόνοπριονολεπίδεςμετις σωστέςδιαστάσεις. ● Μηχρησιμοποιείτεάλλαεξαρτήματαεκτός πριονολεπίδων. ● Μηνχρησιμοποιείτεπριονολεπίδες κατασκευασμένεςαπόατσάλιυψηλήςαντοχής (HSS). ● Μηχρησιμοποιείτετομηχάνημασεαντικείμενα επεξεργασίαςπουαπαιτούνμέγιστοβάθος κοπήςπουυπερβαίνειτομέγιστοβάθοςκοπής τηςπριονολεπίδας. ● Κρατήστετομηχάνημααπότιςμονωμένες επιφάνειεςλαβήςεκείόπουηπριονολεπίδα ενδέχεταιναέρθεισεεπαφήμεκρυφά σύρματαήτοκαλώδιοτηςκεντρικήςπαροχής ρεύματος.Ανηπριονολεπίδαέρθεισεεπαφή μεσύρμαπουέχειηλεκτρικόρεύμα,τα εκτεθειμέναμεταλλικάτμήματατου μηχανήματοςμπορούνεπίσηςνα διαπερνώνταιαπόηλεκτρικόρεύμα. Κίνδυνοςηλεκτροπληξίας. ● Επιτρέψτεστομηχάνημαναλειτουργήσει χωρίςφορτίοσεμιαασφαλήπεριοχήμετάτην προσάρτησητηςπριονολεπίδας.Εάντο μηχάνημαδονείταιέντονα,απενεργοποιήστε τοαμέσως,αφαιρέστετοβύσματροφοδοσίας ρεύματοςαπότηνπρίζακαιπροσπαθήστενα επιλύσετετοπρόβλημα. ● Προσέχετεγιατίηπριονολεπίδασυνεχίζεινα περιστρέφεταιγιαένασύντομοδιάστημαμετά τηναπενεργοποίησητουμηχανήματος. Μηνεπιχειρήσετενασταματήσετετην πριονολεπίδαμόνοισας. Ανάκρουση Ηανάκρουσηείναιηπροςταεπάνωκαιπίσω κίνησητηςπριονολεπίδαςότανηπριονολεπίδα αγγίξειαπρόσμεναένααντικείμενο.Κρατάτε σταθεράτομηχάνημακατάτηχρήση.Κρατάτε τηνπροσοχήςσαςστραμμένηστηνεργασία. Ηανάκρουσησυνήθωςσυμβαίνειλόγω: - ακούσιαςεπαφήςτηςπεριστρεφόμενης πριονολεπίδαςμεσκληράαντικείμεναήυλικά, - στομωμένηςπριονολεπίδας, - πριονολεπίδαςπουδενέχειστερεωθείσωστά, - πριονίσματοςσεπροηγούμενοσημείοκοπής, - έλλειψηςσυγκέντρωσηςστηνεργασία; - ασταθούςστάσηςεργασίας. Ηλεκτρολογική ασφάλεια 3 Ελέγχετε πάντοτε ότι η τάση παροχής του δικτύου συμφωνεί με την τάση στην ετικέτα χαρακτηριστικών. ● Μηχρησιμοποιείτετομηχάνημαεάντο καλώδιορεύματοςήτοβύσματροφοδοσίας είναικατεστραμμένα. ● Χρησιμοποιείτεμόνοκαλώδιαεπέκτασηςτα οποίαείναικατάλληλαγιατηνονομαστικήισχύ τουμηχανήματοςκαιμεελάχιστοπάχος1,5 mm2.Εάνχρησιμοποιείτεκαρούλιγιατο καλώδιοεπέκτασης,ξεδιπλώνετεπάντοτε πλήρωςτοκαλώδιο. ΤΕΧΝΙΚΑ ΧΑΡΑΚΤΗΡΙΣΤΙΚΑ FDJS-710 Τάσηδικτύου Συχνότηταδικτύου Ισχύςεισόδου Ταχύτηταχωρίςφορτίο Μέγ.βάθοςκοπής(ξύλο) Μέγ.διαδρομήλεπίδας Γωνίαφάλτσου Αριθμόςθέσεωνπαλινδρόμησης Βάρος V~ Hz W min-1 mm mm ° kg 230 50 710 800-3.000 110 20 45 4 2,55 101 EL ΘΟΡΥΒΟΣ ΚΑΙ ΔΟΝΗΣΕΙΣ FDJS-710 Ακουστικήπίεση(Lpa) Ακουστικήισχύς(Lwa) Αβεβαιότητα(K) Δονήσεις(ξύλο) Δονήσεις(μέταλλο) Αβεβαιότητα(K) 2 dB(A) dB(A) dB(A) m/s2 m/s2 m/s2 91 102 3 7,1 10,2 1,5 Φοράτε προστατευτικά ακοής. Επίπεδ κραδασμών Τoεπίπεδoπαραγωγήςκραδασμώνπυo αναγράφεταιστπίσωμέρςτoυπαρόντος εγχειριδίυoδηγιώνέχειμετρηθείσύμφωναμεμια τυπoπoιημένηδκιμήπoυαναφέρεταιστo πόρτυπoEN60745-μπoρείναχρησιμoπoιηθεί γιατησύγκρισηενόςεργαλείυoμεέναάλλo, καθώςκαιωςπρoκαταρκτικήαξιoλόγησητης έκθεσηςστoυςκραδασμoύςόταντoεργαλείo χρησιμoπιείταιγιατιςεφαρμoγέςπoυ αναφέρoνται - ηχρήσητoυεργαλείoυγιαδιαφoρετικές εφαρμoγέςήμεδιαφoρετικάή κακoσυντηρημέναεαρτήματαμπoρείνα αυξήσεισημαντικάτoεπίπεδέκθεσης - όταντoεργαλείoείναιαπενεργoπoιημένoή δυλεύειαλλάδενεκτελείτηνεργασία,τo επίπεδoέκθεσηςμπoρείναμειωθείσημαντικά !πρoστατευτείτεαπoτιςεπιδράσειςτων κραδασμώνσυντηρώνταςσωστάτoεργαλείoκαι ταεξαρτήματάτ0υ,διατηρώνταςταχέριασας ζεστάκαιoργανώνoνταςτoντρόπoεργασίαςσας ΠΕΡΙΓΡΑφΗ (ΕΙΚ. Α) Ηπαλινδρομικήσαςσέγαέχεισχεδιαστείγια πριόνισμαξύλου,μετάλλου,πλαστικών, κεραμικών,ελαστικού,κλπ.,σεοποιοδήποτε απαιτούμενομέγεθοςκαιοποιοδήποτε απαιτούμενοσχήμα. 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 102 Διακόπτηςενεργοποίησης/απενεργοποίησης Κουμπίασφάλισης Τροχόςρύθμισηςταχύτητας Διακόπτηςπαλινδρομικήςκίνησης Προστατευτικό Θήκηπριονολεπίδας Πλάκαστήριξηςπριονιού Μπουλόνιασφάλισηςγιαπαράλληλοοδηγό Σύνδεσηεξαγωγήςσκόνης 10. Λαβή 11. ΚλειδίAllen 12. ΘήκηκλειδιούAllen ΣΥΝΑΡΜΟΛΟΓΗΣΗ 3 Πριν από τη συναρμολόγηση, πρέπει πάντοτε να απενεργοποιείτε το μηχάνημα και να αφαιρείτε το βύσμα τροφοδοσίας από το ρεύμα. Στερέωση και αφαίρεση πριονολεπίδας (εικ. B) Ανατρέξτεστονπαρακάτωπίνακαγιανα επιλέξετετηναπαιτούμενηπριονολεπίδα. Πριονολεπίδα Υλικό Τραχύ Μέτριο Λεπτό Πολύλεπτό Ξύλο Ξύλο Ατσάλι,αλουμίνιο,πλαστικό Ξύλο(καμπύλες) 2 Μην επιχειρήσετε να αφαιρέσετε το προστατευτικό από το μηχάνημα. Στερέωση ● ΧαλαρώστετηβίδαAllen(13) χρησιμοποιώνταςτοκλειδίAllen(11). ● Εισαγάγετετηνπριονολεπίδα(14)στηθήκη τηςπριονολεπίδας(6)όσοπερισσότερο μπορείτε.Ταδόντιατηςπριονολεπίδας(14) πρέπειναείναιπροςταπάνωκαιπροςτα εμπρός.Ηλείαπλευράτηςπριονολεπίδας πρέπειναμπειστηναυλάκωσητουκυλίνδρου οδηγού(15). ● ΣφίξτετηβίδαAllen(13)χρησιμοποιώνταςτο κλειδίAllen(11). Αφαίρεση ● ΧαλαρώστετηβίδαAllen(13) χρησιμοποιώνταςτοκλειδίAllen(11). ● Αφαιρέστετηνπριονολεπίδα(14)απότηθήκη τηςπριονολεπίδας(6). ● ΣφίξτετηβίδαAllen(13)χρησιμοποιώνταςτο κλειδίAllen(11). Στερέωση και αφαίρεση του παράλληλου οδηγού (εικ. C) Οπαράλληλοςοδηγόςχρησιμοποιείταιγια πριόνισμακατάμήκοςακμώνγιαμέγιστη απόστασητων16εκατοστών. Στερέωση ● Χαλαρώστεταμπουλόνιαασφάλισης(8). EL ● Εισαγάγετετονπαράλληλοοδηγό(16)στην πλάκαστήριξηςτουπριονιού(7). ● Ρυθμίστετονπαράλληλοοδηγό(16)στην επιθυμητήθέση. ● Σφίξτεταμπουλόνιαασφάλισης(8). Αφαίρεση ● Χαλαρώστεταμπουλόνιαασφάλισης(8). ● Αφαιρέστετονπαράλληλοοδηγό(16)απότην πλάκαστήριξηςτουπριονιού(7). ● Σφίξτεταμπουλόνιαασφάλισης(8). ΧΡΗΣΗ Ενεργοποίηση και απενεργοποίηση (εικ. Α) ● Γιαναενεργοποιήσετετομηχάνημα,πιέστετο διακόπτηενεργοποίησης/απενεργοποίησης (1). ● Γιαναενεργοποιήσετετομηχάνημαστον συνεχήτρόπολειτουργίας,κρατήστεπατημένο τοδιακόπτηενεργοποίησης/απενεργοποίησης (1)καιταυτόχροναπιέστετοκουμπί ασφάλισης(2). ● Γιανααπενεργοποιήσετετομηχάνημα, αποδεσμεύστετοδιακόπτηενεργοποίησης/ απενεργοποίησης(1). ● Προσδώστεκλίσηστηνπλάκαστήριξηςτου πριονιού(7)έωςτηνεπιθυμητήθέση. ● ΣφίξτετιςβίδεςAllen(17)χρησιμοποιώνταςτο κλειδίAllen(11). Χρήση του διακόπτη παλινδρομικής κίνησης (εικ. Α) Οδιακόπτηςπαλινδρομικήςκίνησης χρησιμοποιείταιγιαναρυθμίσειτοντρόπομετον οποίοταδόντιατηςπριονολεπίδαςπιάνουντο υλικό.Οδιακόπτηςπαλινδρομικήςκίνησης μπορείναρυθμιστείσε4θέσεις. 2 ● Στρέψτετονδιακόπτηπαλινδρομικήςκίνησης (4)στηναπαιτούμενηθέσηαναλόγωςτου υλικούπροςεπεξεργασία.Ανατρέξτεστον παρακάτωπίνακαγιαναεπιλέξετετην απαιτούμενηθέση. Υλικό Ξύλο Πλαστικά Αλουμίνιο Ατσάλι Ρύθμιση της ταχύτητας πριονίσματος (εικ. A) Κεραμικά Οτροχόςρύθμισηςτηςταχύτηταςχρησιμοποιείται Λάστικο γιατηρύθμισητηςταχύτηταςπριονίσματος. Οτροχόςρύθμισηςτηςταχύτηταςμπορείνα ρυθμιστείσε6θέσεις.Ηιδανικήταχύτητα πριονίσματοςεξαρτάταιαπότοπροφίλκαιτα δόντιατηςπριονολεπίδαςκαιτουλικόπρος επεξεργασία. 2 Μη ρυθμίζετε την ταχύτητα πριονίσματος κατά τη διάρκεια της χρήσης. ● Στρέψτετοντροχόρύθμισηςτηςταχύτητας(3) στηναπαιτούμενηθέση. ● Γιασκληράυλικά,χρησιμοποιήστε πριονολεπίδαμελεπτάδόντιακαιεπιλέξτε χαμηλότερηταχύτητα. ● Γιαμαλακάυλικά,χρησιμοποιήστε πριονολεπίδαμετραχιάδόντιακαιεπιλέξτε υψηλότερηταχύτητα. Ρύθμιση γωνίας φάλτσου (εικ. D) Ηγωνίαφάλτσουκυμαίνεταιμεταξύ0°και45°. 2 Μη ρυθμίζετε τη γωνία φάλτσου κατά τη διάρκεια της χρήσης. ● ΧαλαρώστετιςβίδεςAllen(17) χρησιμοποιώνταςτοκλειδίAllen(11). Μη ρυθμίζετε τη παλινδρομική θέση κατά τη διάρκεια της χρήσης. Παλινδρομική θέση 1-3 1 0-1 0 0 0 Εξαγωγή σκόνης (εικ. Ε) ● Εισάγετετονπροσαρμογέαεξαγωγήςσκόνης (18)στησύνδεσηεξαγωγήςσκόνης(9). ● Συνδέστετονσωλήναμιαςηλεκτρικής σκούπαςστονπροσαρμογέαεξαγωγής σκόνης(18). Συμβουλές για βέλτιστη χρήση ● Στερεώστεμεσφιγκτήρατοαντικείμενο επεξεργασίας.Χρησιμοποιήστεμιασυσκευή σφιγκτήραγιαταμικράαντικείμενα επεξεργασίας. ● Τραβήξτεμιαγραμμήγιανακαθορίσετετην κατεύθυνσηστηνοποίαθαοδηγήσετετην πριονολεπίδα. ● Κρατήστετομηχάνημααπότηλαβή. ● Ρυθμίστετηνταχύτηταπριονίσματος. ● Ρυθμίστετηγωνίαφάλτσου. ● Ρυθμίστετηνπαλινδρομικήθέση. ● Ενεργοποιήστετομηχάνημα. ● Περιμένετεμέχριτομηχάνημαναεπιτύχει πλήρηταχύτητα. ● Τοποθετήστετηνπλάκαστήριξηςτουπριονιού στοαντικείμενοεπεξεργασίας. 103 EL ● Αργάκινήστετομηχάνημακατάμήκοςτης προσχεδιασμένηςγραμμής,πιέζοντας σταθεράτηνπλάκαστήριξηςτουπριονιού πάνωστοαντικείμενοεπεξεργασίας. ● Μηνεφαρμόζετευπερβολικάμεγάληπίεση στομηχάνημα.Αφήστετομηχάνημανακάνει τηδουλειά. ● Απενεργοποιήστετομηχάνημακαιπεριμένετε μέχρινασταματήσειτελείωςπριντοαφήσετε κάτω. ΚΑΘΑΡΙΣΜΟΣ ΚΑΙ ΣΥΝΤΗΡΗΣΗ 3 Πριν από τον καθαρισμό και τη συντήρηση, πρέπει πάντοτε να απενεργοποιείτε το μηχάνημα και να αφαιρείτε το βύσμα τροφοδοσίας από το ρεύμα. ● Καθαρίζετετακτικάτοπερίβλημαμεένα μαλακόύφασμα. ● Διατηρείτετιςσχισμέςεξαερισμούελεύθερες απόσκόνηκαιβρωμιές.Εάναπαιτείται, χρησιμοποιήστεέναμαλακό,υγρόύφασμαγια νααφαιρέσετετησκόνηκαιτιςβρωμιέςαπό τιςσχισμέςεξαερισμού. ● Καθαρίζετετακτικάτηνπριονολεπίδαγιανα αποφεύγονταιανακρίβειεςκατάτηχρήση. ● Λιπαίνετετακτικάτονκύλινδροοδηγού. Αντικατάσταση της πριονολεπίδας (εικ. Β) Οιφθαρμένεςήκατεστραμμένεςπριονολεπίδες πρέπεινααντικαθίστανταιαμέσως. 2 Χρησιμοποιείτε μόνο κοφτερές και ακέραιες πριονολεπίδες. ● Γιανααφαιρέσετετηνπαλιάπριονολεπίδα (14),ενεργήστεόπωςπεριγράφεταιστην ενότητα„Στερέωσηκαιαφαίρεση πριονολεπίδας“. ● Γιαναστερεώσετετηνκαινούριαπριονολεπίδα (14),ενεργήστεόπωςπεριγράφεταιστην ενότητα„Στερέωσηκαιαφαίρεση πριονολεπίδας“. ΕΓΓύΗΣΗ Συμβουλευτείτετουςόρουςεγγύησηςπου εσωκλείονταιστησυσκευασία. 104 ΠΕΡΙΒάΛΛΟΝ Απόρριψη 8 Τοπροϊόν,ταεξαρτήματακαιησυσκευασία πρέπειναταξινομούνταιγιαανακύκλωσηφιλική προςτοπεριβάλλον. Μόνο για χώρες της ΕΕ Μηναπορρίπτετεηλεκτρικάεργαλείασταοικιακά απόβλητα.ΣύμφωναμετηνΕυρωπαϊκήΟδηγία 2002/96/EΚγιαΑπορριπτόμενοΗλεκτρικόκαι ΗλεκτρονικόΕξοπλισμόκαιτηνεφαρμογήτηςστο εθνικόδίκαιο,ταηλεκτρικάεργαλείαπουέχουν παύσειναείναιχρησιμοποιήσιμαπρέπεινα συλλέγονταιξεχωριστάκαινααπορρίπτονταιμε τρόποφιλικόπροςτοπεριβάλλον.. DECLArATION OF CONFOrMITy FDJS-710 (GB) We declare under our sole responsibility that this product is in conformity and accordance with the following standards and regulations: (D) DerHerstellererklärteigenverantwortlich,dassdieses ProduktdenfolgendenStandardsundVorschriften entspricht: (NL) Wijverklarenonderonzevolledigeverantwoordelijkheid dat dit product voldoet aan, en in overeenstemming is met, de volgende standaarden en reguleringen: (f) Nous déclarons sous notre seule responsabilité que ce produit est conforme aux standards et directives suivants: (E) Declaramosbajonuestraexclusivaresponsabilidadque este producto cumple con las siguientes normas y estándares de funcionamiento: (P) Declaramospornossatotalresponsabilida-dequeeste produto está em conformidade e cumpre as normas e regulamentaçõesqueseseguem: (I) Dichiariamo,sottolanostraresponsabilità,chequesto prodotto è conforme alle normative e ai regolamenti seguenti: (S) Vigaranterarpåegetansvarattdennaproduktuppfyller ochföljerföljandestandarderochbestämmelser: (fIN)Vakuutammeyksinomaanomallavastuullamme,että tämätuotetäyttääseuraavatstandarditjasäädökset: (N) Vierklærerundervårtegetansvaratdetteprodukteteri samsvar med følgende standarder og regler: (DK) V ierklærerunderegetansvar,atdetteprodukteri overensstemmelse med følgende standarder og bestemmelser: (H) Felelősségünkteljestudatábankijelentjük,hogyeza termékteljesmértékbenmegfelelazalábbi szabványoknakéselőírásoknak: (CZ) N anašivlastnízodpovědnostprohlašujeme,žejetento výrobekvsouladusnásledujícímistandardyanormami: (SK) Vyhlasujemenanašuvýhradnúzodpovednosť,žetento výrobokjevzhodeasúladesnasledujúciminormamia predpismi: (SLO)Spolnoodgovornostjoizjavljamo,dajetaizdelekvskladu in da odgovarja naslednjim standardom terpredpisom: (PL) Deklarujemynawłasnąodpowiedzialność,żetenprodukt spełniawymogizawartewnastępującychnormachi przepisach: (LT) Prisiimdamivisąatsakomybędeklaruojame,kadšis gaminysatitinkažemiaupaminėtusstandartusarba nuostatus: (LV) Apgalvojamarvisuatbildību,kašisproduktsirsaskaņā unatbilstsekojošiemstandartiemunnolikumiem: (EST)Deklareerimemeieainuvastutusel,etseetoodeonvastavusesjakooskõlasjärgmistestandarditejamäärustega: (RO) Declarămprinaceastacurăspundereadeplinăcă produsulacestaesteînconformitatecuurmătoarele standarde sau directive: (HR) IzjavljujemopodvlastitomodgovornoĻśudajestrojem ukladansaslijedeśimstandardimailistandardiziranim dokumentima i u skladu sa odredbama: (SB) Podpunomodgovornošćuizjavljujemodajeusaglašen sasledećimstandardimailinormama: (RUS) Подсвоюответственностьзаявляем,чтоданное изделиесоответствуетследующимстандартами нормам: (UA) Насвоювласнувідповідальністьзаявляємо,щодане обладнаннявідповідаєнаступнимстандартамі нормативам: (gR) Δηλώνουμευπεύθυναότιπροϊόναυτόσυμφωνείκαιτηρεί τουςπαρακάτωκανονισμούςκαιπρότυπα: EN 55014-1, EN 55014-2, EN 60745-1, EN 60745-2-11, EN 61000-3-2, EN 61000-3-3 2006/42/EC, 2006/95/EC, 2004/108/EC, 2002/96/EC, 2006/95/EC Zwolle,01-10-2011 I.Mönnink CEOFermBV Itisourpolicytocontinuouslyimproveourproductsandwethereforereservetherighttochangethe product specification without prior notice. ferm BV • Lingenstraat 6 • 8028 PM • Zwolle The Netherlands 105 Spare parts list No. 403811 403812 403813 403814 800607 403815 800629 403816 403817 403818 403819 403820 403821 106 Description Pendulumswitch Rollercomplete Carbonbrush Stator Bearing607ZZ Rotor Bearing629ZZ Biggear Bladeclamp Speedcontrol Switch Dustcollectoradapter Guide Position 1 3till8,10,20,21 15 16 17 18 19 25 31 38 39 47 48 Exploded view 107 WWW.FERM.COM 1201-05
This document in other languages
- română: Ferm JSM1014
- français: Ferm JSM1014
- español: Ferm JSM1014
- Deutsch: Ferm JSM1014
- русский: Ferm JSM1014
- Nederlands: Ferm JSM1014
- dansk: Ferm JSM1014
- polski: Ferm JSM1014
- čeština: Ferm JSM1014
- svenska: Ferm JSM1014
- slovenčina: Ferm JSM1014
- eesti: Ferm JSM1014
- italiano: Ferm JSM1014
- português: Ferm JSM1014
- suomi: Ferm JSM1014