Download Bodum Fyrkat
Transcript
11450P FYRKAT FYRKAT PICNIC GAS GRILL PICKNICK GAS-GRILL BARBECUE PIQUE-NIQUE À GAZ PICNIC GAS GRILL BARBACOA A GAS PORTÁTIL BARBECUE A GAS PER PICNIC DRAAGBARE GASBARBECUE PICKNICK GASOLGRILL GRELHADOR PICNIC A GÁSL PIKNIKKAASUGRILLI ƜƙƠƧƛƴƢƜƩơƤƵƝƤƸƨơƣƦơƣƙ Instruction for use ENGLISH Gebrauchsanweisung DEUTSCH Mode d’emploi FRANÇAIS Brugsanvisning DANSK Instrucciones de uso ESPAÑOL Istruzioni per l’uso ITALIANO Gebruiksaanwijzing NEDERLANDS Bruksanvisning SVENSKA Manual de Instruções PORTUGUÊS Käyttöohje SUOMI ƩnjǃLJƻLJƽNJNjƻLJLjLJǖǃNJLjDŽnjƹNjƹǏǁǁ ƩƬƪƪƣơƢ FYRKAT ! @ # $ % ^ ( & 4 * 5 3 ) 1 2 2 B INSTRUCTION FOR USE A C D 4 5 3 3 FYRKAT A very warm welcome outside! What do we associate more with spring and summer than eating outside? And what is more perfect than the pleasure of a really first-class barbecue? Whatever you like best – a hearty steak, a juicy sausage or grilled veggies – with the BODUM ® Picnic Gas BBQ «FYRKAT» you have made the right choice for a sociable summer. A barbecue is probably the only culinary event at which the proverb «Too many cooks spoil the broth» does not apply: When barbecuing, many cooks are at work. If you are not too easily seduced by rich sauces, barbecued food is not only extremely tasty but also healthy and light, especially if you use lean meat, fish and vegetables. We wish you bon appétit! All we would like to do now is to ask you to read these instructions carefully as they contain important safety and hazard warnings as well as useful barbecuing tips, and – of course – to wish you a wonderful summer. With best wishes from the BODUM ® Design Team ASSEMBLY INSTRUCTIONS GRILL SET UP 1 Handle 2 Lid 3 Grilling grate 4 M4 screw (3 units) 5 Flame tamer 6 Grilling bowl 7 Locking clip 8 Regulator 9 Burner 10 Support leg (3 units) 11 Grease tray fastening (3 units) 12 Grease tray 13 Air opening 14 Connection between burner & regulator 15 Connection between gas canister & regulator FIGURE A Place the grilling bowl (6) carefully upside down on a level surface and attach each of the three support legs (10) to the grilling bowl (6). Use a pre-fitted M6 screw for each support leg and screw in the support leg (10) until securely fastened. Tighten all of the grill screws, so that all parts are secure. FIGURE B Place the grease tray (12) upside down in the centre of the three support legs (10). Fit the three grease tray fastenings (11) onto the support legs (10). The grease tray fastenings (11) can be slid over the support legs (10) with ease by pressing the two eyelets together. The grease tray (12) is now clamped in place by the support leg (10) and the grease tray fastening (11). Ensure that the grease tray (12) is positioned at a distance of approx. 6 cm from the grilling bowl (6). FIGURE C After attaching the support legs (10) & grease tray (12) to your BODUM® Picnic Gas BBQ, position the BBQ grill on a firm, level surface. Place the flame tamer (5) on the three support plates intended for this purpose, and mount these on the stays using the M4 screws (4) provided. Tighten all of the grill screws sufficiently, so that the flame tamer (5) is secure. Mount the regulator (8) on the burner (9) with the M6 nut. Tighten the nut of the regulator (8) sufficiently, so that the regulator (8) is secure on the burner (9). Once assembly is complete, place the grilling grate (4) on the grilling bowl (6). In order to transport your BODUM® Picnic Gas BBQ, place the lid (3) on the grilling bowl (6) and clamp it firmly in place using the three locking clips (7). Carry the BBQ by the handle (1). The BBQ must never be transported whilst hot. Always leave it to cool off completely. Always switch the regulator (8) to OFF prior to transportation. 4 HAZARDS & SAFETY INFORMATION UÊ ÊÊÌÊÕÃiÊÌ iÊ}ÀÊ`ÀÃtÊ/ iÊ"1® Picnic Gas BBQ is designed for outdoor use only. Toxic gases can form if used inside. UÊÊÊ*>ViÊÞÕÀÊ"1® Picnic Gas BBQ on a secure base before using it. The gas grill must never be positioned on an ViÊÀÊÌÌi`t UÊÊ7>À}tÊ iÛiÀÊÕÃiÊëÀÌ]Ê«iÌÀÊÀÊÃ>ÀʵÕ`ÃÊÌÊ} ÌÊÀÊÀi} ÌtÊ"ÞÊÕÃiÊvÀi} ÌiÀÃÊV«Þ}ÊÜÌ Ê £nÈäÎt UÊÊ `ÀiÊ>`Ê«iÌÃÊ>ÀiÊÌÊ>Üi`ÊÌÊÃÌ>ÞÊÕ>ÌÌi`i`Êi>ÀÊ>Ê ÌÊ}À° UÊÊÀÊ>`Êv>>LiÊ>ÌiÀ>ÃÊà Õ`ÊLiÊi«ÌÊ>ÌÊi>ÃÌÊ£°xÊÊ>Ü>ÞÊvÀÊi>V ÊÌ iÀ° UÊÊÊÌÊ«>ViÊÌ iÊ}ÀÊÊ>Êv>>LiÊÃÕÀv>ViÊÀÊÊ}>Ãð UÊÊ iÛiÀÊÃÌÀiÊ>ÞÊë>ÀiÊÀÊ«iÊ}>ÃÊV>ÃÌiÀÃÊÕ`iÀi>Ì ÊÀÊÊVÃiÊ«ÀÝÌÞÊÌÊÌ iÊ}À° UÊÊÊVÀÀiVÌÊ>ÃÃiLÞÊV>ÊÀiÃÕÌÊÊ`>}iÀ°ÊÜ>ÞÃÊii«ÊÌ iÊ>ÃÃiLÞÊÃÌÀÕVÌÃÊ«ÀÛ`i`ÊÊÌ iÃiÊÃÌÀÕVÌÃÊVÃiÊ at hand. UÊÊÊvÌiÀÊÌ iÊ«VVÊ}>ÃÊ+Ê >ÃÊLiiÊÊÃÌÀ>}iÊÀÊÕÌÊvÊÕÃiÊvÀÊ>ÊiÝÌi`i`Ê«iÀ`Ê>Ü>ÞÃÊV iVÊvÀÊ}>ÃÊi>ÃÊ>`Ê blockages of the burner (9) prior to use. You can find the instructions for this under “Checking for a gas leak” UÊÊÊÌÊÜi>ÀÊVÌ iÃÊÜÌ Ê}]ÊÜ`iÊÃiiÛiÃÊÜ iÊÞÕÊ>ÀiÊ}À}° UÊÊvÊÌ iÊv>iÊ>ÌÊÌ iÊLÕÀiÀÊ®Êà Õ`ÊiÝÌ}Õà Ê`ÕÀ}ÊÕÃi]ÊÃÜÌV ÊÌ iÊÀi}Õ>ÌÀÊn®ÊÌÊ"Ê>`Ê«iÊÌ iÊ`° UÊÊ iÛiÀÊÕÃiÊV >ÀV>]ÊLÀµÕiÌÌiÃÊÀÊ>Û>ÊÃÌiÃÊÊÞÕÀÊ«VVÊ}>ÃÊ+° UÊÊvÊv>ÌÊÃÌ>ÀÌÃÊÌÊLÕÀ]ÊÃÜÌV ÊÌ iÊÀi}Õ>ÌÀÊn®ÊÌÊ"Ê>`ÊÜ>ÌÊÕÌÊÌ iÊvÀiÊ >ÃÊiÝÌ}Õà i`° UÊÊÊÊ/ÊÛiÊÌ iÊ}À]ÊvÌÊÌÊLÞÊÌ iÊ >`iÊ£®Ê>`Ê«ÃÌÊÌÊ>ÌÊÌ iÊ`iÃÀi`ÊV>Ì°Ê iÛiÀÊÌÀÞÊÌÊÛiÊÌ iÊ}ÀÊÜ iÊ ÌÊÃÊ ÌtÊ7>ÌÊÕÌÊÌ iÊ}ÀÊ >ÃÊVi`Ê`ÜÊLivÀiÊÛ}ÊÀÊvÌ}ÊÌ° UÊÊ/ iÊ"1® Picnic Gas BBQ must not be used as a heater. UÊÊ/ iÊ"1® Picnic Gas BBQ is not intended for installation or use in caravans, campers or on boats. UÊÊ7 iÊVi>}ÊÌ iÊÀi}Õ>ÌÀÊn®ÊÀÊÌ iÊLÕÀiÀÊ®ÊiÃÕÀiÊÌ >ÌÊÌ iÊââiÃÊ>`ÊViVÌÃÊ>ÀiÊÌÊ`>>}i`° UÊÊÊÊÕÌ>iÉ«À«>iÊ>ÀiÊÌÊVÀÕ`iÊ}>ðÊÞÊ`vV>ÌÊvÊÌ iÊ}ÀÊvÀÊÕÃiÊÜÌ ÊVÀÕ`iÊ}>ÃÊ>`Ê>ÞÊ>ÌÌi«ÌÊÌÊÕÃiÊÌ ÃÊ LÕÌ>iÉ«À«>iÊ}ÀÊÜÌ ÊVÀÕ`iÊ}>ÃÊÃÊ`>}iÀÕÃÊ>`ÊÜÊÀiÃÕÌÊÊÌ iÊÜ>ÀÀ>ÌÞÊLi}ÊÛ`i`° UÊÊÊÊÊ`iÌi`ÊÀÊÀÕÃÌÞÊ}>ÃÊV>ÃÌiÀÊV>ÊLiÊ >â>À`ÕÃÊ>`Êà Õ`ÊLiÊV iVi`ÊLÞÊÞÕÀÊ}>ÃÊÃÕ««iÀ°Ê iÛiÀÊÕÃiÊ}>ÃÊV>ÃÌiÀÃÊ with a damaged valve. UÊÊÊÊ>ÃÊ>ÞÊÃÌÊLiÊ«ÀiÃiÌÊÃ`iÊ}>ÃÊV>ÃÌiÀÃÊÌ >ÌÊ>««i>ÀÊV«iÌiÞÊi«ÌÞ°Ê>ÃÊV>ÃÌiÀÃÊ>ÀiÊÌÊLiÊÌÀ>ëÀÌi`Ê>`Ê stored with this in mind. UÊÊÊÊ iÛiÀ]ÊÕ`iÀÊ>ÞÊVÀVÕÃÌ>ViÃ]Ê>ÌÌi«ÌÊÌÊ`iÌ>V ÊÌ iÊÀi}Õ>ÌÀÊn®ÊÀÊ>ÞÊÌ iÀÊ«>ÀÌÃÊvÊÌ iÊ}>ÃÊiÊÜ iÊÕÃ}Ê the grill. UÊÊ7 iÊ}À}Ê>Ü>ÞÃÊÀiÛiÊÌ iÊ`ÊÌÊÌ iÊÃ`iÊÊiÛiÀÊvÌÊÕ«Ê>`ÊvvÊÊÌ iÀÜÃiÊÃÕVÌÊ>ÞÊLiÊ}iiÀ>Ìi`° UÊÊ"ÞÊÕÃiÊÌ iÊÀi}Õ>ÌÀÊn®ÊÃÕ««i`ÊÌ}iÌ iÀÊÜÌ ÊÌ iÊ«VVÊ}>ÃÊ+° UÊÊÊÌÊ}ÀÊÜ iÊÌÊÃÊÜ`Þ° UÊÊ"ÕÌ`ÀÊÕÃiÊÞ° UÊÊCAUTION: The gas canister must never be used above head height. UÊÊÊÊ1ÃiÊ`ëÃ>LiÊLÕÌ>iÉ«À«>iÊV>ÃÌiÀÃÊÜÌ Ê>ÊÕÊvÕÊÜi} ÌÊvÊ{ÎäÊ}Ê>`Ê>Ê>ÝÕÊvÕÊÜi} ÌÊvÊ{ÈäÊ}°Ê / iÊV>ÃÌiÀÃÊÕÃÌÊLiÊvÌÌi`ÊÜÌ Ê>ÊÛ>ÛiÊÜÌ ÊÌ Ài>`ÊV«Þ}ÊÜÌ Ê {£Ç° UÊÊÊÊ iÛiÀÊÃi>ÀV ÊvÀÊ>Ê}>ÃÊi>ÊÜÌ ÊÌ iÊ>`ÊvÊ>Ê>i`Êv>i°Ê*ÀÀÊÌÊ ÕÌ}ÊvÀÊ>Êi>]ÊiÃÕÀiÊÌ >ÌÊÊë>ÀÃÊÀÊ>i`Ê flames are close by. Sparks and flames may trigger an explosion, which could cause severe or even fatal injuries and lead to material damage. UÊÊÊÊ"ÞÊÌ} ÌiÊÌ iÊV>ÃÌiÀÊViVÌÊLÞÊ >`°Ê/ iÊÕÃiÊvÊiÝViÃÃÛiÊvÀViÊVÕ`Ê`>>}iÊÌ iÊÀi}Õ>ÌÀÊViVÌÊ and the canister valve. This may in turn lead to a leak or prevent gas from flowing. UÊÊ,iÛiÊÌ iÊ`ÊÜ iÊ} Ì}Ê>`Êii«ÊÌ iÊ}ÀÊÕVÛiÀi`Ê>ÃÊÌÊÃÌ>ÀÌÃÊÌÊLÕÀ° UÊÊ iÛiÀÊÌÕV ÊÌ iÊ}ÀÊÀÊ}À>ÌiÊÌÊ`iÌiÀiÊÜ iÌ iÀÊÌÊÃÊ Ì° UÊÊÜ>ÞÃÊÜi>ÀÊL>ÀLiVÕ}ÊÌÌÃÊÀÊÕÃiÊ>ÊÛiÊVÌ ÊÜ iÊ}À}ÊÊÀ`iÀÊÌÊ«ÀÌiVÌÊÞÕÀÊ >`ð UÊÊ1ÃiÊ}ÀÊÕÌiÃÃÊÜÌ Ê}]Ê i>ÌÀiÃÃÌ>ÌÊ >`ið UÊÊ*i>ÃiÊii«ÊiiVÌÀVÊV>LiÃÊ>Ü>ÞÊvÀÊ ÌÊÃÕÀv>Við UÊÊÊÌÊiÊÞÕÀÊ}ÀÊÜÌ Ê>ÕÕÊvÊ>ÃÊÌ ÃÊV>Ê `iÀÊÌ iÊvÜÊvÊ>À° UÊÊÊÌÊÕÃiÊà >À«ÊLiVÌÃÊ>`Ê>LÀ>ÃÛiÊVi>iÀÃÊÌÊVi>ÊÌ iÊ}À}Ê}À>ÌiÊ>`Ê}ÀÊ>ÃÊÌ iÃiÊ>ÞÊ`>>}iÊÌ iÊÃÕÀv>Vi° INSTRUCTION FOR USE Failure to observe these safety instructions and precautions can result in serious damage and injury or even death. 5 FYRKAT USEFUL TIPS UÊÊÊÊ7 iÊ}Ì}ÊÌ iÊ}>ÃÊ}ÀÊÕÃiÊÌ iÊ-/,"Ê} ÌiÀÊvÀÊ`Õ°Ê iÛiÀÊ}ÌiÊÌ iÊ}ÀÊvÀÊÌ iÊÌ«ÊLÕÌÊÃÌi>`ÊÞÊ through the ventilation holes or the ignition holes as shown in Figure D. UÊ Ê1ÃiÊ>Êë>ÌÕ>Ê"1® FYRKAT barbecue spatula) or tongs ((BODUM® FYRKAT barbecue nipper) to turn the barbecue food. Avoid using sharp objects to pierce the meat as this can cause meat juices and flavor to escape. UÊÊ`i>Þ]ÊÌÕÀÊÌ iÊL>ÀLiVÕiÊv`ÊViÊÞ°ÊÜÊÌ iÊÌ«ÃÊÊÞÕÀÊÀiV«i° GAS CONNECTION UÊÊÊ1ÃiÊ`ëÃ>LiÊLÕÌ>iÉ«À«>iÊV>ÃÌiÀÃÊÜÌ Ê>ÊÕÊvÕÊÜi} ÌÊvÊ{ÎäÊ}Ê>`Ê>Ê>ÝÕÊvÕÊÜi} ÌÊvÊ{ÈäÊ}°Ê / iÊV>ÃÌiÀÃÊÕÃÌÊLiÊvÌÌi`ÊÜÌ Ê>ÊÛ>ÛiÊÜÌ ÊÌ Ài>`ÊV«Þ}ÊÜÌ Ê {£Ç° CAUTION:Ê"ÞÊÕÃiÊ}>ÃÊV>ÃÌiÀÃÊ>Lii`ÊÌÊ`V>ÌiÊÌ >ÌÊÌ iÞÊVÌ>Ê>Ê«À«>iÉLÕÌ>iÊÝ° UÊÊÊ*Õà ÊÌ iÊ`ëÃ>LiʵÕ`Ê}>ÃÊV>ÃÌiÀÊÌÊÌ iÊÀi}Õ>ÌÀÊ>`ÊÌÕÀÊÌ iÊV>ÃÌiÀÊÊ>ÊVVÜÃiÊ`ÀiVÌÊ>ÃÊà ÜÊÊ Figure C, until it is firmly seated. NOTE: Only tighten the canister connection by hand. The application of excessive force could lead to the regulator (8) and the valve on the canister being damaged. This may in turn lead to a leak or prevent gas from flowing. CHECKING FOR A GAS LEAK: YOU NEED THE FOLLOWING: ëÃ>LiʵÕ`Ê}>ÃÊV>ÃÌiÀ]ÊÃ>«ÊÃÕÌÊ>`Ê>ÊVÌ ÊÀÊLÀÕà ÊÌÊ>««ÞÊÌ iÊÃÕÌ° It is necessary to check the following connections for a gas leak. The connection between the burner and regulator (14) and the connection between the gas canister and regulator (15) FIGURE D. 1) Attach the gas canister at the regulator (8) as shown in FIGURE C. 2) Mix soap with water. 3) Moisten the connections listed above with the soap solution. {®Ê/ÕÀÊÌ iÊ}>ÃÊÀi}Õ>ÌÀÊÊ>ÊVÕÌiÀÊVVÜÃiÊ`ÀiVÌ]ÊÌÊ" ° 5) Check for any leaks. If bubbles form or if a bubble starts to become larger, a leak is present. If a leak is present, ÌÕÀÊÌ iÊÀi}Õ>ÌÀÊn®ÊÌÊ"Ê>`ÊÌ} ÌiÊÌ iÊV>ÃÌiÀÊViVÌÊÀiÊvÀÞ°Ê/ÕÀÊÌ iÊÀi}Õ>ÌÀÊn®ÊL>VÊÌÊ" Ê>`Ê check once again using the soap solution. If a leak is still present then turn the regulator (8) to OFF again and remove the gas canister. Try with a second gas canister. If the leak is still present then contact your dealer. DO NOT USE THE BARBECUE. 6) Switch the regulator (8) to OFF once the leak test is complete, and clean the connection between the burner and regulator (14) and the connection between the gas canister and regulator (15) using a damp cloth. FIGURE D MANUAL IGNITION 1) Always open the lid prior to ignition. The gas BBQ must never be ignited whilst the lid is closed. 2) Check that the regulator (8) is in the OFF position. ήÊ7 iÊ}Ì}ÊÌ iÊ}ÀÊÕÃiÊÌ iÊ-/,"Ê} ÌiÀÊvÀÊ`Õ°Ê}ÌiÊÌ iÊ} ÌiÀÊ>`Ê `ÊÌ iÊv>iÊÊiÊvÊÌ iÊÌÜÊ ignition openings beneath the burner as shown in Figure D. NOTE: Do not bend over the open grill. Keep your face and body a minimum 30 cm away from the ignition opening whilst igniting the grill. {®Ê/ÕÀÊÌ iÊÀi}Õ>ÌÀÊn®ÊvÀÊÌ iÊLÕÀiÀÊ®ÊÌÊÌ iÊ" Ê«ÃÌ° 5) Check that the burner (9) is on by looking through the grilling grate. A blue flame must be visible. CAUTION: If you do not open the lid during the ignition process, or fail to adhere to the 5 minute waiting time to allow the gases to dissipate in case the grill does not light, there is a risk that an explosive burst of flames may form, which can cause severe physical or even fatal injuries. 6 1) 2) 3) 4) 5) The reductor must be switched to the OFF position and the picnic gas grill must be cold. Open the lid (2). Remove the grilling grate (3). Unscrew the three M4 screws (4) on the flame reflector (5). Remove the M4 screws (4) and the flame reflector (5). Remove any remaining food from the grilling bowl (6) and clean the grilling bowl (6) and the flame reflector (5) using a mild detergent and water. 6) The grilling grate does not need to be cleaned after each use. Just loosen any left-over food with a brass wire brush or crumpled up aluminum foil and then wipe clean with kitchen paper. 7) Attach the flame reflector (5) after cleaning in accordance with the «--9Ê -/,1 /" -» STORAGE UÊvÊÌ iÊ«VVÊ}>ÃÊ+ÊÃÊÌÊÊÕÃiÊÌÊÃÊiÃÃiÌ>ÊÌ >ÌÊÌ iÊ}>ÃÊV>ÃÌiÀÊLiÊÃÌÀi`ÊÊ>ÊÜiÛiÌ>Ìi`Ê«>Vi]ÊÕÌ`Àð UÊ/ iÊ}>ÃÊ}ÀÊÕÃÌÊLiÊV iVi`ÊvÀÊ}>ÃÊi>ÃÊ>`ÊLV>}iÃÊvÊÌ iÊLÕÀiÀʮʫÀÀÊÌÊÕÃi° UÊ iVÊÌ iÊ>ÀÊ«i}ÃʣήÊvÀÊ`>>}i° FIGURE D INSTRUCTION FOR USE CLEANING GRILLING TIPS Please read all instructions carefully before you start to grill. The lid is an important part of the BODUM® Picnic Gas BBQ and should be kept closed at all times when barbecuing foods. You save up to one third of cooking time compared with a conventional oven, because hot air is constantly flowing around the food during grilling. The barbecue food must be turned once, halfway through grilling. HERE ARE THE REASONS FOR GRILLING WITH A CLOSED LID: UÊ Êv>iÃÊv>À}\Ê7 iÊÌ iÊ`ÊÃÊVÃi`Êv>iÃÊV>ÌÊv>ÀiÊÕ«° UÊ>ÃÌÊL>ÀLiVÕ}\Ê/ iÊ"1® Picnic Gas BBQ is optimally designed for heat retention. The heat is reflected by all surfaces (above all by the lid) back onto the barbecue food, so that the grilling time is considerably reduced. YOU CAN EXTEND THE USEFUL LIFE OF YOUR BODUM® PICNIC GAS BBQ BY SEVERAL YEARS IF YOU CLEAN IT THOROUGHLY ONCE EACH YEAR. JUST FOLLOW THESE SIMPLE STEPS: UÊÊÃÕÀiÊÌ >ÌÊÌ iÊ}ÀÊ >ÃÊVi`Ê`Ü° UÊÊÃÕÀiÊÌ >ÌÊÌ iÊÀi}Õ>ÌÀÊn®ÊÃÊÃÜÌV i`ÊÌÊ"° UÊÊ,iÛiÊÌ iÊ}À}Ê}À>Ìi° UÊÊ7«iÊÕÌÊÌ iÊ}À}ÊLÜÊÈ®ÊÜÌ Ê>ÊVÌ °ÊÊ+ÊÀi>ÌÃÊV>ÊLiÊÜ«i`ÊÌÊÌ iÊ}Ài>ÃiÊÌÀ>ÞÊ£Ó®° UÊÊ,iÛiÊÌ iÊ+ÊÀi>ÌÃÊ>`Ê}Ài>ÃiÊvÀÊÌ iÊ}Ài>ÃiÊÌÀ>Þ° UÊÊ7«iÊÌ iÊÕÌÃ`iÊvÊÌ iÊ}ÀÊÕÃ}Ê>Ê`>«ÊVÌ ° UÊÊÊÊ/ iÊ}À}Ê}À>ÌiÊ`iÃÊÌÊii`ÊÌÊLiÊVi>i`ÊiÛiÀÞÊÌiÊÌÊÃÊÕÃi`°ÊÕÃÌÊÃiÊ>ÞÊivÌÛiÀÊv`ÊÜÌ Ê>ÊLÀ>ÃÃÊÜÀiÊ brush or with crumpled up aluminum foil and then wipe clean with kitchen paper. TECHNICAL DATA ,>Ìi`ÊÕÌ«ÕÌÊ >ÃÌÞ«iÊ Approval marks Ó°Ê7ÊÓ£äÊ}É ® ÕÌ>iÉ*À«>i CE 7 FYRKAT Ganz herzlich willkommen im Freien! Was verbinden wir mehr mit Frühling und Sommer, als draussen zu essen? Und was macht das Vergnügen perfekter als ein richtig erstklassiges Barbecue? Was immer Sie am liebsten mögen – ein herzhaftes Steak, eine knusprige Wurst oder gar gegrilltes Gemüse –, mit dem BODUM ® Picknick Gas-Grill «FYRKAT» haben Sie die richtige Wahl getroffen, um Ihren Sommer so richtig gesellig zu machen. Ein Barbecue ist wohl der einzige kulinarische Anlass, bei dem das Sprichwort «Zu viele Köche verderben den Brei» nicht zutrifft: Hier kochen viele Chefs. Wenn Sie sich von reichhaltigen Saucen nicht zu stark verführen lassen, ist Gegrilltes nicht nur äusserst schmackhaft, sondern auch noch gesund und leicht, vor allem, wenn es sich um fettarmes Fleisch, Fisch und Gemüse handelt. Guten Appetit wünschen wir Ihnen! Nun bleibt uns nur noch, Sie darum zu bitten, diese Gebrauchsanweisung mit wichtigen Sicherheits- und Gefahrenhinweisen sowie wertvollen Grilltipps ganz genau durchzulesen und – natürlich – Ihnen einen wunderschönen Sommer zu wünschen. Ihr BODUM ® Design-Team MONTAGEANWEISUNG GRILL AUFBAU 1 Griff 2 Deckel 3 Grillrost 4 Schraube M4 (3 Stk.) 5 Flammenreflektor 6 Grillkessel 7 Arretierbügel 8 Regler 9 Brenner 10 Standbein (3 Stk.) 11 Tropfschalenbefestigung (3 Stk.) 12 Tropfschale 13 Luftöffnung £{Ê6iÀL`Õ}ÊâÜÃV iÊÀiiÀÊEÊ,i}iÀ £xÊ6iÀL`Õ}ÊâÜÃV iÊ>Ã>ÀÌÕÃV iÊEÊ,i}iÀ ABBILDUNG A Stellen Sie den Grillkessel (6) vorsichtig kopfüber auf eine ebene Unterlage und montieren Sie nacheinander die drei Standbeine (10) am Grillkessel (6). Verwenden Sie pro Standbein jeweils eine bereits vormontiere Schraube M6 und schrauben Sie das Standbein (10) fest. Ziehen Sie sämtliche Schrauben des Grills ausreichend nach, damit alle Teile viÃÌÊÃÌâi° ABBILDUNG B Legen Sie die Tropfschale (12) kopfüber in die Mitte der drei Standbeine (10). Montieren Sie die drei Tropfschalenbefestigungen (11) an dem jeweiligen Standbein (10). Die Tropfschalenbefestigungen (11) können durch âÕÃ>i`ÀØViÊ`iÀÊâÜiÊ&ÃiÊiv>V ÊØLiÀÊ`iÊ-Ì>`LiiÊ£ä®Ê}iÃV LiÊÜiÀ`i°ÊiÊ/À«vÃV >iÊ£Ó®ÊÜÀ`ÊÕÊ vom Standbein (10) und der Tropfschalenbefestigung (11) eingeklemmt. Prüfen Sie ob die Tropfschale (12) in einem LÃÌ>`ÊÛÊV>°ÊÈÊVÊâÕÊÀiÃÃiÊȮʫ>ÌâiÀÌÊÃÌ° ABBILDUNG C Stellen Sie Ihren BODUM® Picknick Gas-Grill nach Montage der Standbeine (10) & Tropfschale (12) auf einen sicheren 1ÌiÀ}ÀÕ`°Ê i}iÊ -iÊ `iÊ >iÀiviÌÀÊ x®Ê >ÕvÊ `iÊ `ÀiÊ `>vØÀÊ ÛÀ}iÃi iiÊ iV ÃÌØÌâiÊ Õ`Ê ÌiÀiÊ -iÊ `iÃiÊÌÊ`iÊÌ}iiviÀÌiÊ-V À>ÕLiÊ{Ê{®Ê>Ê`iÊ-ÌØÌâi°Ê<i iÊ-iÊÃBÌV iÊ-V À>ÕLiÊ>ÕÃÀiV i`Ê>V ]Ê `>ÌÊ`iÀÊ>iÀiviÌÀÊx®ÊviÃÌÊÃÌâÌ° Montieren Sie den mitgelieferten Regler (9) mit Hilfe der 6-Kant Mutter am Brenner (10). Ziehen Sie die Mutter ausÀiV i`Ê>V ]Ê`>ÌÊ`iÀÊ,i}iÀÊ®ÊviÃÌÊ>ÊÀiiÀÊ£ä®ÊÃÌâÌ° >V Ê`iÀÊÌ>}iÊi}iÊ-iÊ`iÊÀÀÃÌÊήÊ>ÕvÊ`iÊÀiÃÃiÊÈ®° Zum Transportieren Ihres BODUM® Picknick Gas-Grills legen Sie den Deckel (3) auf den Grillkessel (6) und klemmen Sie ihn mit den drei Arretierbügeln (7) fest. Tragen Sie den Grill, indem Sie ihn am Griff (1) halten. Der Grill darf nie in heissem Zustand transportiert werden, lassen Sie ihn immer vollständig abkühlen. Schalten Sie den Regler (8) beim Transportieren immer auf OFF. 8 GEFAHRENHINWEIS & SICHERHEITSHINWEIS UÊ Ê V ÌÊÊ}iÃV ÃÃiiÊ,BÕiÊÛiÀÜi`itÊiÀÊ"1® Picknick Gas-Grill ist nur für den Gebrauch im Freien entwickelt. In Räumen können sich giftige Gase entwickeln. UÊ -Ê ÌiiÊ-iÊ ÀiÊ"1® Picknick Gas-Grill vor Inbetriebnahme auf einen sicheren Untergrund. Der Gas- Grill darf iÊ}i««ÌÊ`iÀÊÃV ÀB}Ê}iÃÌiÌÊÜiÀ`it UÊ ÊV ÌÕ}tÊiiÊ-«ÀÌÕÃ]ÊiÊiâÊ`iÀÊÛiÀ}iV L>ÀiÊØÃÃ}iÌiÊâÕÊâØ`iÊ`iÀÊ7i`iÀ>âØ`iÊÛiÀÜi`itÊ6iÀÜi`iÊ-iÊÕÀÊiÕiÀ>âØ`iÀÊ}iBÃÃÊ £nÈäÎt UÊ Ê`iÀÊÕ`Ê>ÕÃÌiÀiÊ`ØÀviÊÃV ÊV ÌÊÕLi>ÕvÃV Ì}ÌÊÊ`iÀÊ B iÊiiÃÊ iÃÃiÊÀÃÊ>Õv >Ìi° UÊ ÊÀÊÕ`ÊLÀiL>ÀiÃÊ>ÌiÀ>ÊÃÌiÊ`iÃÌiÃÊ£]xÊÊÛi>`iÀÊiÌviÀÌÊÃi° UÊ Ê-ÌiiÊ-iÊ`iÊÀÊV ÌÊ>ÕvÊ>ÃÊ`iÀÊiiÊLÀiL>ÀiÊBV i° UÊ Ê>}iÀÊ-iÊiiÊ,iÃiÀÛiÊ`iÀÊV ÌÊ>}iÃV ÃÃiiÊ>Ã>ÀÌÕÃV iÊÕÌiÀÊ`iÀÊÊ`iÀÊ B iÊ`iÃÊÀð UÊ ÊiÊ ÕÃ>V }iB~iÊ Ì>}iÊ >Ê iv> ÀiÊ ÛiÀÕÀÃ>V i°Ê >ÌiÊ -iÊ `iÊ Ì>}i>iÌÕ}iÊ Ê `iÃiÀÊ Bedienungsanleitung unbedingt ein. UÊ Ê*ÀØviÊ-iÊ>V ÊB}iÀiÀÊ>}iÀÕ}Ê`iÀÊB}iÀiÊ V Ì}iLÀ>ÕV Ê`iÊ*VVÊ>ÃÀÊÛÀÊiLÀ>ÕV Ê>ÕvÊ>ÃiVÃÊ Õ`Ê>ÕvÊ6iÀÃÌ«vÕ}Ê`iÃÊÀiiÀÃÊ®°ÊiÊÀÀiÌiÊiÌÕ}Ê`>âÕÊv`iÊ-iÊÕÌiÀʺ4LiÀ«ÀØviÊ>ÕvÊ>ÃiV» UÊ ÊÌÌiÊÌÀ>}iÊ-iÊâÕÊÀiÊiiÊi`iÀÊÌÊÜiÌi]Ê>}iÊÀi° UÊ Ê-ÌiÊ`iÊ>iÊ>ÊÀiiÀÊ®ÊÜB Ài`Ê`iÃÊiÌÀiLÃÊiÀÃV i]ÊÃV >ÌiÊ-iÊ`iÊ,i}iÀÊn®Ê>ÕvÊ"ÊÕ`ÊvviÊ Sie den Deckel UÊ Ê6iÀÜi`iÊ-iÊiiÊâ i]ÊÀiÌÌÃÊ`iÀÊ>Û>ÃÌiiÊÊ ÀiÊ*VVÊ>ÃÊÀ° UÊ Ê>ÃÊiÌÌiÊ>v>}iÊâÕÊLÀii]ÊÃV >ÌiÊ-iÊ`iÊ,i}iÀÊn®Ê>ÕvÊ"ÊÕ`ÊÜ>ÀÌiÊ-iÊLÃÊ`>ÃÊiÕiÀÊiÀÃV iÊÃÌ° UÊ Ê1Ê`iÊÀÊâÕÊÛiÀÃV iLi]Ê iLiÊ-iÊ Ê>ÊÀvvÊ£®Ê>ÊÕ`Ê«>ÌâiÀiÊ Ê>Ê`iÀÊ}iÜØÃV ÌiÊ-Ìii°Ê6iÀÃV iLiÊ -iÊ`iÊÀÊiÊÊ iÃÃiÊ<ÕÃÌ>`tÊ7>ÀÌiÊ-i]ÊLÃÊ`iÀÊÀÊ>L}iØ ÌÊÃÌ]ÊLiÛÀÊ-iÊ`iÊÀÊÛiÀÃV iLiÊ`iÀÊ anheben. UÊ ÊiÀÊ"1®Ê*VVÊ>ÃÀÊ`>ÀvÊV ÌÊ>ÃÊiâÕ}ÊÛiÀÜi`iÌÊÜiÀ`i° UÊ ÊiÀÊ"1® Picknick Gas-Grill ist nicht für die Montage oder Verwendung in Caravans, Campingwagen oder auf Booten vorgesehen. UÊ ÊV ÌiÊ -iÊ LiÊ ,i}iÊ `iÃÊ ,i}iÀÃÊ n®Ê `iÀÊ `iÃÊ ÀiiÀÃÊ ®Ê `>ÃÃÊ `iÊ ØÃiÊ Õ`Ê ÃV ØÃÃiÊ V ÌÊ LiÃV B`}ÌÊ werden. UÊ ÊÕÌ>É*À«>ÊÃÌÊiÊÀ`}>ðÊiÀÊ1L>ÕÊ`iÃÊÀÃÊ>ÕvÊÀ`}>ÃÊÕ`Ê`iÀÊ6iÀÃÕV ]ÊÀ`}>ÃÊÌÊ`iÃiÊÕÌ>É*À«> ÀÊâÕÊÕÌâi]ÊÃ`Ê}ivB ÀV ÊÕ`ÊvØ ÀiÊâÕÊ6iÀÕÃÌÊ`iÀÊ>À>Ìi° UÊ ÊiÊÛiÀLiÕÌiÊ`iÀÊÀÃÌ}iÊ>Ã>ÀÌÕÃV iÊ>Êiv> ÀiÊÛiÀÕÀÃ>V iÊÕ`ÊÃÌiÊÛÊ ÀiÊ>ÃiviÀ>ÌiÊ}i«ÀØvÌÊ werden. Verwenden Sie keine Gaskartuschen mit beschädigtem Ventil. UÊ ÊÕV ÊÊiiÀÊÃV iL>ÀÊiiÀiÊ>Ã>ÀÌÕÃV iÊ>ÊV Ê>ÃÊiÌ >ÌiÊÃi°ÊiÊ>Ã>ÀÌÕÃV iÊÃ`ÊiÌëÀiV i`Ê âÕÊÌÀ>ëÀÌiÀiÊÕ`ÊâÕÊ>}iÀ° UÊ Ê6iÀÃÕV iÊ-iÊÕÌiÀÊiiÊ1ÃÌB`i]ÊÜB Ài`Ê`iÃÊiLÀ>ÕV ÃÊ`iÃÊÀÃÊ`iÊ,i}iÀÊn®Ê`iÀÊÃÃÌ}iÊ/iiÊ`iÀÊ >ÃiÌÕ}ÊâÕÊ`iÌiÀi° UÊ Ê i iÊ-iÊLiÊÀiÊ`iÊiViÊiÀÊÃiÌV ÊqÊV ÌÊ>V ÊLiÊqÊÜi}]Ê`>ÊÃÃÌÊiÊ-}ÊiÌÃÌi iÊ>° UÊ Ê6iÀÜi`iÊ-iÊ>ÕÃÃV iÃÃV Ê`iÊÌÊ`iÊ*VVÊ>ÃÀÊ}iiviÀÌiÊ,i}iÀÊn®° UÊ ÊÀiÊ-iÊV ÌÊLiÊÃÌ>ÀiÊ7`° UÊ Ê iÊÀÊÕÀÊÊÀiiÊÛiÀÜi`i° UÊ VORSICHT:ÊiÊ>Ã>ÀÌÕÃV iÊ`>ÀvÊiÊ«vØLiÀÊLiÕÌâÌÊÜiÀ`i° UÊ Ê6iÀÜi`iÊ-iÊÕÌ>É*À«>Üi}>ÀÌÕÃV iÊÌÊiiÊ`iÃÌvØ}iÜV ÌÊÛÊ{ÎäÊ}ÊÕ`ÊiiÊ>Ý>iÊ Ø}iÜV ÌÊÛÊ{ÈäÊ}°ÊiÊ>ÀÌÕÃV iÊÕÃÃÊØLiÀÊiÊ6iÌÊÌÊ-V À>ÕL}iÜ`iÊ}iBÃÃÊ {£ÇÊÛiÀvØ}i° UÊ Ê-ÕV iÊ-iÊV ÌÊÌÊviÊiiÀÊvviiÊ>iÊ>V Ê>ÃiVðÊ-ÌiiÊ-iÊÛÀÊ`iÀÊ4LiÀ«ÀØvÕ}Ê>ÕvÊiVÃÊÃV iÀ]Ê `>ÃÃÊÃV ÊiiÊÕiÊ`iÀÊvviiÊ>iÊÊ`iÀÊ B iÊLiv`i°ÊÕiÊ`iÀÊ>iÊiÊiiÊÝ«ÃÊ >ÕÃÃi]Ê`iÊâÕÊÃV ÜiÀiÊ`iÀÊ}>ÀÊÌ`V iÊ6iÀiÌâÕ}iÊÕ`ÊâÕÊ->V ÃV B`iÊvØ ÀiÊ>° UÊ Ê<i iÊ-iÊ`iÊ>ÀÌÕÃV iÊÕÀÊ >`viÃÌÊ>°ÊÕÀV ÊØLiÀB~}iÊÀ>vÌ>ÕvÜi`Õ}ÊiÊ`iÀÊ,i}iÀ>ÃV ÕÃÃÊÕ`Ê`>ÃÊ Kartuschenventil beschädigt werden. Dadurch kann ein Leck entstehen oder kein Gas ausströmen. UÊ Ê i iÊ-iÊLiÊâØ`iÊÕ`ÊÜB Ài`Ê`iÀÊiÀÃÌiÊÀi« >ÃiÊ`iÊiViÊ>L° UÊ ÊiÀØ ÀiÊ-iÊÜi`iÀÊ`iÊÀÊV Ê`iÊ,ÃÌ]ÊÕÊviÃÌâÕÃÌii]ÊLÊÃiÊ iÃÃÊÃ`° UÊ Ê/À>}iÊ-iÊLiÊÀiÊâÕÊ-V ÕÌâÊ ÀiÀÊB`iÊÃÌiÌÃÊÀ >`ÃV Õ iÊ`iÀÊi iÊ-iÊ`>âÕÊ/«v>««i° UÊ Ê6iÀÜi`iÊ-iÊiÊÀLiÃÌiVÊÌÊ>}i]Ê ÌâiLiÃÌB`}iÊÀvvi° UÊ ÊÌÌiÊ >ÌiÊ-iÊiÌÀ>LiÊÛÊ iÃÃiÊBV iÊviÀ° UÊ Êi}iÊ-iÊ ÀiÊÀÊV ÌÊÌÊÕÕviÊ>ÕÃ]Ê`>Ê`>`ÕÀV Ê`iÀÊÕvÌÃÌÀÊLi `iÀÌÊÜiÀ`iÊ>° UÊ Ê6iÀÜi`iÊ-iÊâÕÊ,i}iÊ`iÃÊÀÀÃÌÃÊÕ`Ê`iÃÊÀÃÊiiÊÃV >ÀviÊi}iÃÌB`iÊÕ`Ê-V iÕiÀÌÌi]Ê`>Ê`iÃiÊ die Oberfläche beschädigen. GEBRAUCHSANWEISUNG iÊ V ÌLi>V ÌÕ}Ê`iÃiÀÊ-V iÀ iÌà ÜiÃiÊÕ`Ê6ÀÃV ÌÃ>ÃÃ> iÊ>ÊâÕÊ-V B`i]ÊiÀÃÌ >vÌiÊ6iÀiÌâÕ}iÊ LÃÊ ÊâÕÊ/`iÊvØ Ài° 9 FYRKAT NÜTZLICHE HINWEISE UÊ Ê<ÕÊâØ`iÊ`iÃÊ>ÃÀÃÊLiÕÌâiÊ-iÊ`iÊ-/,"ÊâØ`iÀÊÛÊ`Õ°Ê<Ø`iÊ-iÊ`iÊÀÊi>ÃÊÛÊ`iÀÊ LiÀiÊ-iÌiÊ>ÊÃ`iÀÊÕÀÊ`ÕÀV Ê`iÊØvÌÕ}ÃV iÀÊLiâi Õ}ÃÜiÃiÊ<Ø`vvÕ}iÊ}iBÃÃÊABBILDUNG D. UÊ Ê6iÀÜi`iÊ -iÊ iiÊ À>Ìi iLiÀÊ "1®Ê 9,/Ê ÀÃV >Õvi®Ê `iÀÊ iiÊ Àâ>}iÊ "1® FYRKAT Àâ>}i®]ÊÕÊ`>ÃÊÀ}ÕÌÊâÕÊÜi`i°Ê6iÀi`iÊ-i]ÊÌÊëÌâiÊi}iÃÌB`iÊÃÊiÃV ÊâÕÊÃÌiV i]Ê`>ÊÃÃÌÊ Bratensaft und Aroma entweichen. UÊ Ê Ài iÊ-iÊ`>ÃÊÀ}ÕÌÊ>V Ê}V iÌÊÕÀÊi>ÊÕ°Êiv}iÊ-iÊ iÀâÕÊ`iÊ/««ÃÊ ÀiÃÊ,iâi«Ìð GASANSCHLUSS UÊ Ê6iÀÜi`iÊ-iÊÕÌ>É*À«>Üi}>ÀÌÕÃV iÊÌÊiiÊ`iÃÌvØ}iÜV ÌÊÛÊ{ÎäÊ}ÊÕ`ÊiiÊ>Ý>iÊ Ø}iÜV ÌÊÛÊ{ÈäÊ}°ÊiÊ>ÀÌÕÃV iÊÕÃÃÊØLiÀÊiÊ6iÌÊÌÊ-V À>ÕL}iÜ`iÊ}iBÃÃÊ {£ÇÊÛiÀvØ}i° VORSICHT:Ê6iÀÜi`iÊ-iÊÕÀÊ>Ã>ÀÌÕÃV iÊÌÊ`iÀÊiâiV Õ}ÊvØÀÊÕÌ>É*À«>iÃV ° UÊ ÊÀØViÊ-iÊ`iÊØÃÃ}}>ÃÜi}>ÀÌÕÃV iÊÊ`iÊ,i}iÀÊÕ`Ê`Ài iÊ-iÊ`iÊ>ÀÌÕÃV iÊ}iBÃÃÊABBILDUNG C im 1 Àâi}iÀÃ]ÊLÃÊÃiÊviÃÌÊÃÌâÌ° HINWEIS:Ê<i iÊ-iÊ`iÊ>ÀÌÕÃV iÊÕÀÊ >`viÃÌÊ>°ÊÕÀV ÊØLiÀB~}iÊÀ>vÌ>ÕvÜi`Õ}Ê>Ê`iÀÊ,i}iÀÊn®ÊÕ`Ê das Ventil an der Kartusche beschädigt werden. Dadurch kann ein Leck entstehen oder kein Gas ausströmen. ÜBERPRÜFEN AUF GASLECKS: SIE BENÖTIGEN FOLGENDES: ØÃÃ}}>ÃÜi}>ÀÌÕÃV i]ÊiiÊ-iviÃÕ}ÊÕ`ÊiiÊ>««iÊ`iÀÊiiÊØÀÃÌiÊâÕÊÕvÌÀ>}iÊ`iÀÊÃÕ}° Ê}i`iÊ 6iÀL`Õ}iÊ ØÃÃiÊ >ÕvÊ >ÃiVÃÊ ØLiÀ«ÀØvÌÊ ÜiÀ`i°Ê iÊ 6iÀL`Õ}Ê âÜÃV iÊ ÀiiÀÊ EÊ ,i}iÀÊ £{®Ê EÊ`iÊ6iÀL`Õ}ÊâÜÃV iÊ>Ã>ÀÌÕÃV iÊEÊ,i}iÀÊ£x® ABBILDUNG D. 1) Montieren Sie die Gaskartusche am Regler (8) gemäss ABBILDUNG C. Ó®ÊÊÃV iÊ-iÊ-iviÊÊ`>ÃÊ7>ÃÃiÀ° ήÊÊiviÕV ÌiÊ-iÊ`>âÕÊ`iÊLiÊ>Õv}ivØ ÀÌiÊ6iÀL`Õ}iÊÌÊ`iÀÊ-iviÃÕ} {®ÊÊÀi iÊ-iÊ`iÊ>ÃÀi}iÀÊiÌ}i}iÊ`iÊ1 Àâi}iÃÊ>ÕvÊ" ° x®ÊÊ4LiÀ«ÀØviÊ -iÊ >ÕvÊ iVÃ°Ê 7iÊ ÃV Ê >ÃiÊ L`iÊ `iÀÊ ÜiÊ iiÊ >ÃiÊ }À~iÀÊ ÜÀ`]Ê ÃÌÊ iÊ iVÊ ÛÀ >`i°Ê >ÃÊ iÊ iVÊ ÛÀ >`iÊ ÃÌ]Ê `Ài iÊ -iÊ `iÊ ,i}iÀÊ n®Ê >ÕvÊ "Ê Õ`Ê âi iÊ -iÊ `iÊ >ÀÌÕÃV iÊ iÌÜ>ÃÊ viÃÌ°Ê Ài iÊ -iÊ `iÊ ,i}iÀÊ n®Ê Üi`iÀÊ >ÕvÊ " Ê Õ`Ê «ÀØviÊ -iÊ ÌÊ `iÀÊ -iviÃÕ}Ê iÀiÕÌ°Ê ÃÌÊ V Ê iÀÊ iÊ iVÊ ÛÀ >`i]Ê `Ài iÊ -iÊ `iÊ ,i}iÀÊ n®Ê iÀiÕÌÊ >ÕvÊ "Ê Õ`Ê iÌviÀiÊ -iÊ `iÊ >Ã>ÀÌÕÃV i°Ê *ÀLiÀiÊ -iÊ iiÊ âÜiÌiÊ >ÀÌÕÃV i°Ê >ÃÊ `>ÃÊ iVÊ ÜiÌiÀ Ê ÛÀ >`iÊ ÃÌÊ Õ`Ê Üi`iÊ -iÊ ÃV Ê >Ê `iÊ vØÀÊ -iÊ âÕÃÌB`}iÊ B`iÀ°Ê BETREIBEN SIE DEN GRILL NICHT. È®ÊÊ-V >ÌiÊ -iÊ >V Ê ii`}Õ}Ê `iÀÊ iVÌiÃÌÃÊ `iÊ ,i}iÀÊ n®Ê >ÕvÊ "Ê Õ`Ê Ài}iÊ -iÊ `iÊ 6iÀL`Õ}Ê âÜÃV iÊ ÀiiÀÊEÊ,i}iÀÊ£{®ÊÕ`Ê`iÊ6iÀL`Õ}ÊâÜÃV iÊ>Ã>ÀÌÕÃV iÊEÊ,i}iÀÊ£x®Ê6iÀL`Õ}iÊÌÊiiÊviÕV ÌiÊ Lappen ABBILDUNG D. MANUELLES ZÜNDEN £®ÊÊ&vviÊ -iÊ `iÊ iViÊ iÀÊ ÛÀÊ `iÊ âØ`i°Ê iÀÊ >ÃÀÊ `>ÀvÊ iÊ ÌÊ }iÃV ÃÃiiÊ iViÊ >}iâØ`iÌÊ werden. 2) Prüfen Sie, dass sich der Reglerknopf in der Position OFF befindet. ήÊÊÊ<ÕÊâØ`iÊ`iÃÊÀÃÊÛiÀÜi`iÊ-iÊ`iÊ-/,"ÊâØ`iÀÊÛÊ`Õ°Ê<Ø`iÊ-iÊ`iÃiÊÕ`Ê >ÌiÊ-iÊ`iÊ >iÊÊiiÊ`iÀÊâÜiÊ<Ø`Õ}ÃvvÕ}ÊÕÌiÀÊ`iÊÀiiÀÊ}iBÃÃÊABBILDUNG D. HINWEIS: Beugen Sie sich nicht über den offenen Grill. Halten Sie mit Ihrem Gesicht und Ihrem Körper einen `iÃÌ>LÃÌ>`ÊÛÊÎäÊVÊâÕÀÊ<Ø`Õ}ÃvvÕ}Êi]ÊÜiÊ-iÊ`iÊÀÊ>âØ`i° {®ÊÊÀi iÊ-iÊ`iÊ,i}iÀÊn®ÊvØÀÊ`iÊÀiiÀÊ®ÊÊ`iÊ" Ê*ÃÌ 5) Prüfen Sie, dass der Brenner (9) an ist, indem Sie durch den Grillrost schauen. Es muss eine blaue Flamme erkennbar sein. VORSICHT:Ê7iÊ-iÊ`iÊiViÊÜB Ài`Ê`iÃÊ<Ø`iÃÊ`iÃÊÀiiÀÃÊV ÌÊvvi]Ê`iÀÊ`iÊ7>ÀÌiâiÌÊÛÊxÊÕÌiÊ V ÌÊi >Ìi]ÊÕÊ`>ÃÊ>ÃÊiÌÜiV iÊâÕÊ>ÃÃi]Êv>ÃÊ`iÀÊÀÊV ÌÊLÀiÌ]Ê>ÊiiÊiÝ«ÃÛiÊ-ÌV v>iÊiÌÃÌi i]Ê`iÊiÀÃÌ >vÌiÊÀ«iÀÛiÀiÌâÕ}iÊ`iÀÊÌ`V iÊ1vBiÊÛiÀÕÀÃ>V iÊ>° 10 REINIGUNG Î®Ê i iÊ-iÊ`iÊÀÀÃÌÊÎ®Ê iÀ>Õð {®ÊÃiÊ -iÊ `iÊ `ÀiÊ {Ê -V À>ÕLiÊ {®Ê >Ê >iÀiviVÌÀÊ x®°Ê i iÊ -iÊ `iÊ {Ê -V À>ÕLiÊ {®Ê Õ`Ê `iÊ Flammenreflektor (5) heraus. 5 Entfernen Sie die Speisereste aus dem Grillkessel (6) und reinigen Sie den Grillkessel (6) und den Flammenreflektor x®ÊÌÊiiÊ`iÊ,i}Õ}ÃÌÌiÊÕ`Ê7>ÃÃiÀ° È®ÊiÀÊÀÀÃÌÊLÀ>ÕV ÌÊV ÌÊ>V Êi`iÊÀiÊ}iÀi}ÌÊâÕÊÜiÀ`i°Êv>V Ê`iÊ,iÃÌiÊÌÊiiÀÊiÃÃ}`À> ÌLØÀÃÌiÊ `iÀÊâÕÃ>i}iØÌiÀÊÕÕviÊÃiÊÕ`Ê`>ÊÌÊØV iÀi««Ê>LÜÃV i° 7) Montieren Sie den Flammenreflektor (5) nach der Reinigung gemäss «" / 7-1 » AUFBEWAHRUNG UÊ 7 Ê À`Ê`iÀÊ*VVÊ>ÃÀÊV ÌÊLiÕÌâÌ]ÊØÃÃiÊ-iÊ`iÊ>Ã>ÀÌÕÃV iÊ>ÊiiÊ}ÕÌÊLiØvÌiÌiÊ"ÀÌÊÊÀiiÊ>}iÀ° UÊ ÊiÀÊ>ÃÊÕÃÃÊÛÀÊ`iÀÊ ÕÌâÕ}Ê>ÕvÊ>ÃiVÃÊÕ`Ê6iÀÃÌ«vÕ}iÊÊ`iÊÀiiÀÊ®Ê}i«ÀØvÌÊÜiÀ`i° UÊÊÊ*ÀØviÊ-iÊ>ÕV Ê`iÊÕvÌvvÕ}iʣήÊ>ÕvÊiÃV B`}Õ}iÊABBILDUNG D. GRILLTIPPS GEBRAUCHSANWEISUNG 1) Der Regler muss in der OFF Position stehen und der Picknick Gas-Grill muss kalt sein. Ó®Ê&vviÊ-iÊ`iÊiViÊÓ®° Bitte lesen Sie vor dem Grillen alle Anweisungen genau durch. Der Deckel ist ein wichtiger Bestandteil des BODUM® *VVÊ >ÃÊ ÀÃÊ Õ`Ê ÃÌiÊ LiÊ ÀiÊ >iÀÊ -«iÃiÊ ÃÌiÌÃÊ }iÃV ÃÃiÊ ÜiÀ`i°Ê Ê 6iÀ}iV Ê âÕÊ iiÊ iÀV iÊ iÀ`Ê Ã«>ÀiÊ -iÊ LÃÊ âÕÊ iiÊ ÀÌÌiÊ `iÀÊ <iÌ]Ê `>Ê `iÊ iÃÃiÊ ÕvÌÊ `>ÃÊ À}ÕÌÊ ÜB Ài`Ê `iÃÊ ÀiÃÊ ÃÌB`}Ê ÕÃÌÀÌ°Ê>ÃÊÀ}ÕÌÊÜÀ`Êi>Ê>V Ê`iÀÊBvÌiÊ`iÀÊÀâiÌÊ}iÜi`iÌ° HIER DIE GRÜNDE FÜR DAS GRILLEN MIT GESCHLOSSENEM DECKEL: UÊ ÊiÊÕvv>i\ÊiÊ}iÃV ÃÃiiÊiViÊiÊiiÊ>iÊ V ÃV >}i° UÊ -Ê V iiÃÊ Ài\Ê iÊ "1®Ê *VVÊ >ÃÀÃÊ Ã`Ê vØÀÊ «Ì>iÊ 7BÀiÀØV >ÌÕ}Ê >ÕÃ}ii}Ì°Ê iÊ 7BÀiÊ ÜÀ`ÊÛÊ>iÊ"LiÀvBV iÊÛÀÊ>iÊ`iÊiVi®Ê>ÕvÊ`>ÃÊÀ}ÕÌÊÀiviÌiÀÌ]ÊÃ`>ÃÃÊÃV Ê`iÊÀâiÌÊÜiÃiÌV Ê ÛiÀØÀâÌ° SIE KÖNNEN DIE LEBENSDAUER IHRES BODUM® PICKNICK GAS-GRILLS UM JAHRE VERLÄNGERN, WENN SIE IHN EINMAL PRO JAHR GRÜNDLICH REINIGEN. HIER DIE EINFACHEN SCHRITTE: UÊ -Ê V iÀÃÌii]Ê`>ÃÃÊ`iÀÊÀÊ>L}iØ ÌÊÃÌ° UÊ iÀÊ,i}iÀÊn®Ê>ÕvÊ"ÊÃÌi Ì UÊ ÀÀÃÌÊ iÀ>ÕÃi i° UÊ Ê iÊÀiÃÃiÊÈ®ÊÌÊiiÊ/ÕV Ê>ÕÃÜÃV i°ÊiÊÀÀiÃÌiÊiÊÊ`iÊ/À«vÃV >iÊ£Ó®Ê}iÜÃV ÌÊÜiÀ`i° UÊ ÊiÊÀÀiÃÌiÊÕ`Ê`>ÃÊÀ>ÌviÌÌÊ>ÕÃÊ`iÀÊ/À«vÃV >iÊiÌviÀi° UÊ iÊÀÊÌÊiiÊviÕV ÌiÊ/ÕV ÊÕÃÃiÊ>LÜÃV i° UÊ ÊiÀÊÀÀÃÌÊLÀ>ÕV ÌÊV ÌÊ>V Êi`iÊÀiÊ}iÀi}ÌÊâÕÊÜiÀ`i°Êv>V Ê`iÊ,iÃÌiÊÌÊiiÀÊiÃÃ}`À> ÌLØÀÃÌiÊ `iÀÊÌÊâÕÃ>i}iØÌiÀÊÕÕviÊÃiÊÕ`Ê`>ÊÌÊØV iÀi««Ê>LÜÃV i° TECHNICAL DATA iiÃÌÕ}Ê >ÃÊ *ÀØvâiV iÊ Ó]Ê7ÊÓ£äÊ}É ® ÕÌ>É*À«> 11 FYRKAT Un moment très chaleureux en plein air ! Lorsque reviennent le printemps et l’été, qu’y a-t-il de mieux que de manger à l’extérieur ? Et qu’y a-t-il de plus agréable que de profiter des plaisirs d’un véritable barbecue haut de gamme ? Un bon steak, une saucisse juteuse ou des légumes grillés... Quel que soit le plat que vous préférez, avec le barbecue pique-nique à gaz « FYRKAT » de BODUM®, vous avez fait le bon choix pour un été placé sous le signe de la convivialité. Un barbecue est certainement le seul outil culinaire pour lequel le proverbe « on n’arrive à rien quand tout le monde s’en mêle » ne s’applique pas : lorsque l’on cuisine au barbecue, il peut y avoir plusieurs personnes aux fourneaux. Et si vous n’êtes pas un amoureux des sauces riches, la nourriture cuite au barbecue est non seulement très riche en saveurs, mais également saine et légère, en particulier si vous cuisinez des viandes maigres, du poisson et des légumes. Nous vous souhaitons un bon appétit ! Nous aimerions maintenant vous demander de lire attentivement ces instructions, car elles contiennent d’importants avertissements de sécurité et de danger ainsi que des conseils utiles relatifs à la cuisson au barbecue. Et nous tenons également à vous souhaiter un très bel été, bien sûr. L’équipe design de BODUM® vous souhaite d’excellents moments. INSTRUCTIONS DE MONTAGE INSTALLATION DU BARBECUE 1 Poignée 2 Couvercle 3 Grille de cuisson 4 Vis M4 (3 pièces) 5 Diffuseur de flamme 6 Cuve de cuisson 7 Clip de verrouillage 8 Régulateur 9 Brûleur 10 Pied de support (3 pièces) 11 Fixation du bac à graisse (3 pièces) 12 Bac à graisse 13 Ouverture d’air 14 Raccord entre le brûleur et le régulateur £xÊ ,>VVÀ`ÊiÌÀiÊ>ÊLÕÌiiÊ`iÊ}>âÊiÌÊiÊÀj}Õ>ÌiÕÀÊ FIGURE A ÛiVÊ«ÀjV>ÕÌ]Ê«>ViâÊ>ÊVÕÛiÊ`iÊVÕÃÃÊÈ®]Ê«>ÀÌiÊvjÀiÕÀiÊÛiÀÃÊiÊ >ÕÌ]ÊÃÕÀÊÕiÊÃÕÀv>ViÊ«>i]ÊiÌÊvÝiâÊV >VÕÊ `iÃÊÌÀÃÊ«i`ÃÊ`iÊÃÕ««ÀÌÊ£ä®ÊÃÕÀÊ>ÊVÕÛiÊ`iÊVÕÃÃÊÈ®°Ê1ÌÃiâÊÕiÊÛÃÊÈÊ«ÀjÌjiÊ«ÕÀÊV >µÕiÊ«i`Ê`iÊÃÕ««ÀÌÊ iÌÊÛÃÃiâÊiÊ«i`Ê`iÊÃÕ««ÀÌÊ£ä®ÊÕõսDÊViʵսÊÃÌÊVÀÀiVÌiiÌÊvÝj°Ê,iÃÃiÀÀiâÊÌÕÌiÃÊiÃÊÛÃÊ`ÕÊL>ÀLiVÕiÊ>vʵÕiÊ toutes les pièces soient bien fixées. FIGURE B *>ViâÊ iÊ L>VÊ DÊ }À>ÃÃiÊ £Ó®]Ê «>ÀÌiÊ vjÀiÕÀiÊ ÛiÀÃÊ iÊ >ÕÌ]Ê >ÕÊ ViÌÀiÊ `iÃÊ ÌÀÃÊ «i`ÃÊ `iÊ ÃÕ««ÀÌÊ £ä®°Ê *>ViâÊ iÃÊ ÌÀÃÊ fixations du bac à graisse (11) sur les pieds de support (10). Les fixations du bac à graisse (11) peuvent être glissées sur les pieds de support (10) facilement en pressant les deux œillets ensemble. Le bac à graisse (12) est maintenant fixé «>ÀÊiÊ«i`Ê`iÊÃÕ««ÀÌÊ£ä®ÊiÌÊ>ÊvÝ>ÌÊ`ÕÊL>VÊDÊ}À>ÃÃiÊ££®°ÊÃÃÕÀiâÛÕÃʵÕiÊiÊL>VÊDÊ}À>ÃÃiÊ£Ó®]ÊiÃÌÊ«ÃÌjÊDÊ environ 6 cm de la cuve de cuisson (6). FIGURE C «ÀmÃÊ>ÛÀÊvÝjÊiÃÊ«i`ÃÊ`iÊÃÕ««ÀÌÊ£ä®ÊiÌÊiÊL>VÊDÊ}À>ÃÃiÊ£Ó®ÊÃÕÀÊÛÌÀiÊL>ÀLiVÕiÊ«µÕiµÕiÊDÊ}>âÊ"1®]Ê«>ViâÊ iÊL>ÀLiVÕiÊÃÕÀÊÕiÊÃÕÀv>ViÊÃ`iÊiÌÊ«>i°Ê*>ViâÊiÊ`vvÕÃiÕÀÊ`iÊv>iÊx®ÊÃÕÀÊiÃÊÌÀÃÊ«>µÕiÃÊ`iÊÃÕ««ÀÌÊ«ÀjÛÕiÃÊ DÊViÌÊivviÌ]Ê«ÕÃÊÌiâiÃÊÃÕÀÊiÃÊÃÕ««ÀÌÃÊDʽ>`iÊ`iÃÊÛÃÊ{Ê{®ÊvÕÀiðÊ,iÃÃiÀÀiâÊÃÕvvÃ>iÌÊÌÕÌiÃÊiÃÊÛÃÊ`ÕÊ L>ÀLiVÕiÊ>vʵÕiÊiÊ`vvÕÃiÕÀÊ`iÊv>iÊx®ÊÃÌÊLiÊvÝj° *>ViâÊiÊÀj}Õ>ÌiÕÀÊn®ÊÃÕÀÊiÊLÀ×iÕÀÊ®ÊDʽ>`iÊ`iʽjVÀÕÊÈ°Ê,iÃÃiÀÀiâʽjVÀÕÊ`ÕÊÀj}Õ>ÌiÕÀÊn®ÊÃÕvvÃ>iÌÊ`iÊ ÃÀÌiʵÕiÊiÊÀj}Õ>ÌiÕÀÊn®ÊÃÌÊLiÊvÝjÊ>ÕÊLÀ×iÕÀÊ®° 1iÊvÃʵÕiÊiÊÌ>}iÊiÃÌÊÌiÀj]Ê«>ViâÊ>Ê}ÀiÊ`iÊVÕÃÃÊ{®ÊÃÕÀÊ>ÊVÕÛiÊ`iÊVÕÃÃÊÈ®° *ÕÀÊÌÀ>ëÀÌiÀÊiÊL>ÀLiVÕiÊ«µÕiµÕiÊDÊ}>âÊ"1®]Ê«>ViâÊiÊVÕÛiÀViÊήÊÃÕÀÊ>ÊVÕÛiÊ`iÊVÕÃÃÊiÌÊvÝiâiÊiÊ «>ViÊiÊ>VÌ>ÌÊiÃÊÌÀÃÊV«ÃÊ`iÊÛiÀÀÕ>}iÊÇ®°Ê*ÀÌiâÊiÊL>ÀLiVÕiÊ«>ÀÊ>Ê«}jiÊ£®°ÊiÊL>ÀLiVÕiÊiÊ`ÌÊ>>ÃÊ kÌÀiÊ ÌÀ>ëÀÌjÊ µÕ>`Ê Ê iÃÌÊ V >Õ`°Ê >ÃÃiâiÊ ÌÕÕÀÃÊ ÀivÀ`ÀÊ V«mÌiiÌ°Ê *>ViâÊ ÌÕÕÀÃÊ iÊ Àj}Õ>ÌiÕÀÊ n®Ê iÊ position OFF (ARRÊT) avant de transporter le barbecue. 12 INFORMATIONS DE SÉCURITÉ ET DE DANGER UÊ Ê ½ÕÌÃiâÊ«>ÃÊiÊL>ÀLiVÕiÊDʽÌjÀiÕÀÊtÊiÊL>ÀLiVÕiÊ«µÕiµÕiÊDÊ}>âÊ"1® est exclusivement conçu pour une ÕÌÃ>ÌÊiÊiÝÌjÀiÕÀ°ÊiÃÊ}>âÊÌݵÕiÃÊ«iÕÛiÌÊÃiÊvÀiÀÊýÊiÃÌÊÕÌÃjÊDʽÌjÀiÕÀ° UÊ * Ê >ViâÊÛÌÀiÊL>ÀLiVÕiÊ«µÕiµÕiÊDÊ}>âÊ"1®ÊÃÕÀÊÕiÊÃÕÀv>ViÊÃjVÕÀÃjiÊ>Û>ÌÊ`iʽÕÌÃiÀ°ÊiÊL>ÀLiVÕiÊ>ÕÊ}>âÊ iÊ`ÌÊ>>ÃÊkÌÀiÊVjÊÊL>ÃVÕjÊt UÊ Ê ÛiÀÌÃÃiiÌÊtÊ ½ÕÌÃiâÊ >>ÃÊ `iÊ Ã«ÀÌÕiÕÝ]Ê `½iÃÃiViÊ ÕÊ `½>ÕÌÀiÃÊ µÕ`iÃÊ v>>LiÃÊ «ÕÀÊ >ÕiÀÊ ÕÊ À>ÕiÀÊÛÌÀiÊL>ÀLiVÕiÊtÊ1ÌÃiâÊÕµÕiiÌÊ`iÃÊ>ÕiviÕÝÊVvÀiÃÊDÊ>ÊÀiÊ £nÈäÎÊt UÊ ÊiÃÊiv>ÌÃÊiÌÊiÃÊ>>ÕÝÊ`iÊV«>}iÊiÊ`ÛiÌÊ«>ÃÊÀiÃÌiÀÊ«ÀmÃÊ`½ÕÊL>ÀLiVÕiÊV >Õ`ÊÃ>ÃÊÃÕÀÛi>Vi° UÊ Ê iÊL>ÀLiVÕiÊiÌÊiÃÊ>ÌjÀ>ÕÝÊv>>LiÃÊ`ÛiÌÊkÌÀiÊÃj«>ÀjÃÊ`½>ÕÊÃÊ£]xÊ° UÊ Ê iÊ«>ViâÊ«>ÃÊiÊL>ÀLiVÕiÊÃÕÀÊÕiÊÃÕÀv>ViÊv>>LiÊÕÊÃÕÀÊ`ÕÊÛiÀÀi° UÊ Ê iÊÃÌViâÊ>>ÃÊ`iÃÊLÕÌiiÃÊ`iÊ}>âÊ`iÊÀiV >}iÊÕÊÕÛiÀÌiÃÊÃÕÃÊÕÊDÊ«ÀÝÌjÊ`ÕÊL>ÀLiVÕi° UÊ 1 Ê ÊÌ>}iÊVÀÀiVÌÊ«iÕÌÊiÌÀ>iÀÊÕÊ`>}iÀ°Ê ÃiÀÛiâÊÌÕÕÀÃÊiÃÊVÃ}iÃÊ`iÊÌ>}iÊvÕÀiÃÊ`>ÃÊViÃÊ instructions à portée de main. UÊ Ê ÀõÕiÊiÊL>ÀLiVÕiÊ«µÕiµÕiÊDÊ}>âÊ>ÊjÌjÊÀ>}jÊÕʵսʽ>Ê«>ÃÊjÌjÊÕÌÃjÊ«i`>ÌÊÕiÊ}ÕiÊ«jÀ`i]ÊÛjÀviâÊ ÌÕÕÀÃÊ >Ê «ÀjÃiViÊ jÛiÌÕiiÊ `iÊ vÕÌiÃÊ `iÊ }>âÊ iÌÊ `½LÃÌÀÕVÌÃÊ `ÕÊ LÀ×iÕÀÊ ®Ê >Û>ÌÊ `iÊ ½ÕÌÃiÀ°Ê 6ÕÃÊ «ÕÛiâÊ ÌÀÕÛiÀÊiÃÊÃÌÀÕVÌÃÊÀi>ÌÛiÃÊDÊViÊ«ÌÊ`>ÃÊ>ÊÀÕLÀµÕiÊÊ6jÀviÀÊÕiÊvÕÌiÊ`iÊ}>âÊ UÊ Ê iÊ«ÀÌiâÊ«>ÃÊ`iÊÛkÌiiÌÃÊ>ÛiVÊ`iÃÊ>V iÃÊ}ÕiÃÊiÌÊ>«iÃÊÀõÕiÊÛÕÃÊÕÌÃiâÊiÊL>ÀLiVÕi° UÊ -Ê Ê>Êv>iÊ>ÕÊÛi>ÕÊ`ÕÊLÀ×iÕÀÊ®ÊýjÌiÌÊ«i`>ÌʽÕÌÃ>Ì]Ê«ÃÌiâÊiÊÀj}Õ>ÌiÕÀÊn®ÊÃÕÀÊ"Ê,,/®ÊiÌÊ ÕÛÀiâÊiÊVÕÛiÀVi° UÊ Ê ½ÕÌÃiâÊ>>ÃÊ`iÊV >ÀL]Ê`iÊLÀµÕiÌÌiÃÊÊ`iÊ«iÀÀiÃÊ`iÊ>ÛiÊ`>ÃÊÛÌÀiÊL>ÀLiVÕiÊ«µÕiµÕiÊDÊ}>â° UÊ -Ê Ê `iÊ >Ê }À>ÃÃiÊ ViViÊ DÊ LÀ×iÀ]Ê «ÃÌiâÊ iÊ Àj}Õ>ÌiÕÀÊ n®Ê ÃÕÀÊ "Ê ,,/®Ê iÌÊ >ÌÌi`iâÊ µÕiÊ iÊ viÕÊ ÃiÊ ÃÌÊ éteint. UÊ Ê*ÕÀÊ `j«>ViÀÊ iÊ L>ÀLiVÕi]Ê Ã>ÃÃÃiâiÊ «>ÀÊ >Ê «}jiÊ £®Ê iÌÊ «ÃÌiâiÊ DÊ ½i`ÀÌÊ `jÃÀj°Ê ½iÃÃ>ÞiâÊ >>ÃÊ `iÊ`j«>ViÀÊiÊL>ÀLiVÕiÊÀõսÊiÃÌÊV >Õ`ÊtÊÌÌi`iâʵÕiÊiÊL>ÀLiVÕiÊ>ÌÊÀivÀ`Ê>Û>ÌÊ`iÊiÊ`j«>ViÀÊÕÊ`iÊiÊ soulever. UÊ Ê iÊL>ÀLiVÕiÊ«µÕiµÕiÊDÊ}>âÊ"1® ne doit pas être utilisé comme un radiateur. UÊ Ê iÊ L>ÀLiVÕiÊ «µÕiµÕiÊ DÊ }>âÊ "1® n’est pas conçu pour être installé ni utilisé dans des caravanes, des camping-cars ou des bateaux. UÊ Ê ÀõÕiÊ ÛÕÃÊ iÌÌÞiâÊ iÊ Àj}Õ>ÌiÕÀÊ n®Ê ÕÊ iÊ LÀ×iÕÀÊ ®]Ê >ÃÃÕÀiâÛÕÃÊ µÕiÊ iÃÊ LÕÃiÃÊ iÌÊ iÃÊ À>VVÀ`ÃÊ iÊ ÃÌÊ «>ÃÊ endommagés. UÊ Ê iÊLÕÌ>iÉiÊ«À«>iÊiÊÃÌÊ«>ÃÊ`iÃÊ}>âÊLÀÕÌðÊ/ÕÌiÊ`vV>ÌÊ>««ÀÌjiÊ>ÕÊL>ÀLiVÕiÊiÊÛÕiÊ`iʽÕÌÃiÀÊ>ÛiVÊ `ÕÊ }>âÊ LÀÕÌÊ >ÃÊ µÕiÊ ÌÕÌiÊ ÌiÌ>ÌÛiÊ `½ÕÌÃiÀÊ ViÊ L>ÀLiVÕiÊ >ÕÊ LÕÌ>iÉ«À«>iÊ >ÛiVÊ `ÕÊ }>âÊ LÀÕÌÊ «iÕÌÊ Ã½>ÛjÀiÀÊ dangereuse et entraîne une annulation de la garantie. UÊ 1 Ê iÊLÕÌiiÊ`iÊ}>âÊLÃÃijiÊÕÊÀÕjiÊ«iÕÌÊkÌÀiÊ`>}iÀiÕÃiÊiÌÊ`iÛÀ>ÌÊkÌÀiÊÛjÀvjiÊ«>ÀÊÛÌÀiÊvÕÀÃÃiÕÀÊ`iÊ}>â°Ê ½ÕÌÃiâÊ>>ÃÊ`iÊLÕÌiiÃÊ`iÊ}>âÊ>ÛiVÊÕiÊÛ>iÊi`>}ji° UÊ Ê ÕÊ }>âÊ «iÕÌÊ ÃÕLÃÃÌiÀÊ DÊ ½ÌjÀiÕÀÊ `iÊ LÕÌiiÃÊ `iÊ }>âÊ µÕÊ ÃiLiÌÊ V«mÌiiÌÊ Û`iÃ°Ê iÃÊ LÕÌiiÃÊ `iÊ }>âÊ doivent être transportées et stockées en gardant cela à l’esprit. UÊ Ê iÊÌiÌiâÊ>>Ã]ʵÕiiÃʵÕiÊÃiÌÊiÃÊVÀVÃÌ>ViÃ]Ê`iÊ`jÌ>V iÀÊiÊÀj}Õ>ÌiÕÀÊn®ÊÕÊÌÕÌiÊ>ÕÌÀiÊ«mViÊ`iÊ>Ê}iÊ `iÊ}>âÊÀõÕiÊÛÕÃÊÕÌÃiâÊiÊL>ÀLiVÕi° UÊ Ê ÀõÕiÊÛÕÃÊÕÌÃiâÊiÊL>ÀLiVÕi]ÊiiÛiâÊÌÕÕÀÃÊiÊVÕÛiÀViÊiÊiÊ}ÃÃ>ÌÊÃÕÀÊiÊVÌjÊiÊiÊÃÕiÛiâÊ>>ÃÊÛiÀÃÊ le haut). Dans le cas contraire, cela pourrait générer un appel d’air. UÊ Ê ½ÕÌÃiâʵÕiÊiÊÀj}Õ>ÌiÕÀÊn®ÊvÕÀÊ>ÛiVÊiÊL>ÀLiVÕiÊ«µÕiµÕiÊDÊ}>â° UÊ Ê ½ÕÌÃiâÊ«>ÃÊiÊL>ÀLiVÕiÊÀõսÊÞÊ>Ê`ÕÊÛiÌ° UÊ 1 Ê ÌÃ>ÌÊiÝÌjÀiÕÀiÊÕµÕiiÌ° UÊ A Ê TTENTION:ÊÊ>ÊV>ÀÌÕV iÊ`iÊ}>âÊiÊ`ÌÊ«>ÃÊkÌÀiÊÕÌÃjiÊ>ÊÌkÌiÊ>Ê«ÀimÀi° UÊ 1 Ê ÌÃiâÊ`iÃÊLÕÌiiÃÊ`iÊLÕÌ>iÉ«À«>iÊiÌ>LiÃÊ>ÛiVÊÕÊ«`ÃÊÕÊ`iÊ{ÎäÊ}ÊiÌÊÕÊ«`ÃÊ>ÝÕÊ`iÊ{ÈäÊ}°Ê iÃÊLÕÌiiÃÊ`ÛiÌÊkÌÀiÊjµÕ«jiÃÊ`½ÕiÊÛ>iÊ>ÛiVÊviÌ>}i]ÊVvÀjiÌÊDÊ>ÊÀiÊ {£Ç° UÊ Ê iÊ V iÀV iâÊ >>ÃÊ ÕiÊ vÕÌiÊ `iÊ }>âÊ DÊ ½>`iÊ `½ÕiÊ v>iÊ Õi°Ê Û>ÌÊ `iÊ ÀiV iÀV iÀÊ ÕiÊ vÕÌi]Ê >ÃÃÕÀiâÛÕÃÊ µÕ½>ÕVÕiÊ jÌViiÊ Ê v>iÊ ÕiÊ iÊ ÃÌÊ DÊ «ÀÝÌj°Ê iÃÊ jÌViiÃÊ iÌÊ `iÃÊ v>iÃÊ «iÕÛiÌÊ `jViV iÀÊ ÕiÊ iÝ«Ã]ÊViʵÕÊ«iÕÌÊV>ÕÃiÀÊ`iÃÊLiÃÃÕÀiÃÊ}À>ÛiÃÊÛÀiÊÀÌiiÃÊiÌÊi}i`ÀiÀÊ`iÃÊ`j}@ÌÃÊ>ÌjÀið UÊ , Ê iÃÃiÀÀiâÊÕµÕiiÌÊiÊÀ>VVÀ`Ê`iÊ>ÊLÕÌiiÊDÊ>Ê>°ÊÝiÀViÀÊÕiÊvÀViÊiÝViÃÃÛiÊ«iÕÌÊi`>}iÀÊiÊÀ>VVÀ`Ê de régulateur et la vanne de la bouteille. Ê i>Ê«iÕÌÊi}i`ÀiÀÊÕiÊvÕÌiÊÕÊi«kV iÀÊiÊ}>âÊ`iÊVÀVÕiÀ° UÊ Ê iÛiâÊiÊVÕÛiÀViÊÀõÕiÊÛÕÃÊ>ÕiâÊiÊL>ÀLiVÕi]ÊiÌÊ>ÃÃiâiÊ`jVÕÛiÀÌÊÌ>`ÃʵսÊViViÊDÊLÀ×iÀ° UÊ Ê iÊÌÕV iâÊ>>ÃÊiÊL>ÀLiVÕiÊÕÊ>Ê}ÀiÊ«ÕÀÊÛjÀviÀʵսÃÊÃÌÊV >Õ`ð UÊ * Ê ÀÌiâÊÌÕÕÀÃÊ`iÃÊ>µÕiÃÊ`iÊL>ÀLiVÕiÊÕÊ`iÊvÕÀÊÀõÕiÊÛÕÃÊÕÌÃiâÊiÊL>ÀLiVÕiÊ>vÊ`iÊ«ÀÌj}iÀÊÛÃÊ>ð UÊ 1 Ê ÌÃiâÊ`iÃÊÕÃÌiÃiÃÊ`iÊL>ÀLiVÕiÊ`ÌjÃÊ`iÊ}ÕiÃÊ«}jiÃÊÀjÃÃÌ>ÌiÃÊDÊ>ÊV >iÕÀ° UÊ 6 Ê iÕiâÊVÃiÀÛiÀÊiÃÊV@LiÃÊjiVÌÀµÕiÃÊj}jÃÊ`iÃÊÃÕÀv>ViÃÊV >Õ`ið UÊ Ê iÊiÌÌiâÊ«>ÃÊ`iÊviÕiÃÊ`½>ÕÕÊÃÕÀÊ>Ê}ÀiÊ`iÊVÕÃÃ]ÊV>ÀÊVi>Ê«ÕÀÀ>ÌÊiÌÀ>ÛiÀÊiÊvÕÝÊ`½>À° UÊ Ê ½ÕÌÃiâÊ «>ÃÊ `½LiÌÃÊ ÌÀ>V >ÌÃÊ Ê `iÊ iÌÌÞ>ÌÃÊ >LÀ>ÃvÃÊ «ÕÀÊ iÌÌÞiÀÊ >Ê }ÀiÊ `iÊ VÕÃÃ]Ê V>ÀÊ Vi>Ê «ÕÀÀ>ÌÊ endommager la surface. MODE D’EMPLOI Le non-respect des instructions et des précautions de sécurité peut entraîner des dégâts importants, des blessures graves, voire la mort. 13 FYRKAT ASTUCES UTILES UÊ Ê*ÕÀÊ>ÕiÀÊiÊL>ÀLiVÕiÊDÊ}>â]ÊÕÌÃiâʽ>Õi}>âÊ-/,"Ê`iÊ`Õ°Ê ½>ÕiâÊ>>ÃÊiÊL>ÀLiVÕiÊ`ÕÊ`iÃÃÕÃ]Ê mais toujours par les orifices de ventilation ou d’allumage, comme illustré à la figure D. UÊ Ê1ÌÃiâÊÕiÊë>ÌÕiÊë>ÌÕiÊ«ÕÀÊL>ÀLiVÕiÊ9,/Ê`iÊ"1®) ou des pinces (pinces pour barbecue FYRKAT de BODUM®®Ê«ÕÀÊÀiÌÕÀiÀÊiÃÊ>iÌÃÊÃÕÀÊiÊL>ÀLiVÕi°ÊÛÌiâÊ`½ÕÌÃiÀÊ`iÃÊLiÌÃÊÌÀ>V >ÌÃÊ«ÕÀÊ«iÀViÀÊ>ÊÛ>`i]Ê car les jus et les saveurs de la viande pourraient s’échapper. UÊ Ê`j>iiÌ]ÊÀiÌÕÀiâÊ>ÊÕÀÀÌÕÀiÊÕiÊÃiÕiÊvðÊ-ÕÛiâÊiÃÊVÃiÃÊ`µÕjÃÊ`>ÃÊÛÌÀiÊÀiViÌÌi° RACCORD DE GAZ UÊ Ê1ÌÃiâÊ`iÃÊLÕÌiiÃÊ`iÊLÕÌ>iÉ«À«>iÊiÌ>LiÃÊ>ÛiVÊÕÊ«`ÃÊÕÊ`iÊ{ÎäÊ}ÊiÌÊÕÊ«`ÃÊ>ÝÕÊ`iÊ{ÈäÊ}°Ê iÃÊLÕÌiiÃÊ`ÛiÌÊkÌÀiÊjµÕ«jiÃÊ`½ÕiÊÛ>iÊ>ÛiVÊviÌ>}i]ÊVvÀjiÌÊ>ÛiVÊ>ÊÀiÊ {£Ç° ATTENTION :Ê1ÌÃiâÊÕµÕiiÌÊiÃÊLÕÌiiÃÊ`iÊ}>âÊ`Ìʽj̵ÕiÌÌiÊ`µÕiʵսiiÃÊVÌiiÌÊ`iÊLÕÌ>iÉ«À«>i° UÊ Ê*ÀiÃÃiâÊ>ÊLÕÌiiÊ`iÊ}>âʵÕ`iÊiÌ>LiÊ`>ÃÊiÊÀj}Õ>ÌiÕÀÊiÌÊÌÕÀiâÊ>ÊLÕÌiiÊ`>ÃÊiÊÃiÃÊ`iÃÊ>}ÕiÃÊ`½ÕiÊ ÌÀi]ÊViÊÕÃÌÀjÊDÊ>Êv}ÕÀiÊ ]ÊÕõսDÊViʵսiiÊÃÌÊviÀiiÌÊvÝji° REMARQUE :Ê,iÃÃiÀÀiâÊÕµÕiiÌÊiÊÀ>VVÀ`Ê`iÊ>ÊLÕÌiiÊDÊ>Ê>°ÊÝiÀViÀÊÕiÊvÀViÊiÝViÃÃÛiÊ«iÕÌÊi`>}iÀÊ iÊÀj}Õ>ÌiÕÀÊn®ÊiÌÊ>ÊÛ>iÊ`iÊ>ÊLÕÌii°Ê i>Ê«iÕÌÊi}i`ÀiÀÊÕiÊvÕÌiÊÕÊi«kV iÀÊiÊ}>âÊ`iÊVÀVÕiÀ° VÉRIFIER UNE FUITE DE GAZ: VOUS AVEZ BESOIN DES ÉLÉMENTS SUIVANTS : ÕÌiiÊ`iÊ}>âʵÕ`iÊiÌ>Li]ÊÃÕÌÊÃ>ÛiÕÃiÊiÌÊV vvÊÕÊLÀÃÃiÊ«ÕÀÊ>««µÕiÀÊ>ÊÃÕÌ° *ÕÀÊÛjÀviÀÊ>Ê«ÀjÃiViÊ`½ÕiÊjÛiÌÕiiÊvÕÌiÊ`iÊ}>â]ÊÛÕÃÊ`iÛiâÊÛjÀviÀÊiÃÊÀ>VVÀ`ÃÊÃÕÛ>ÌðÊiÊÀ>VVÀ`ÊiÌÀiÊiÊ LÀ×iÕÀÊiÌÊiÊÀj}Õ>ÌiÕÀÊ£{®ÊiÌÊiÊÀ>VVÀ`ÊiÌÀiÊ>ÊLÕÌiiÊ`iÊ}>âÊiÌÊiÊÀj}Õ>ÌiÕÀÊ£x®Ê1,Ê° £®ÊÝiâÊ>ÊLÕÌiiÊ`iÊ}>âÊ>ÕÊÀj}Õ>ÌiÕÀÊn®]ÊViÊÕÃÌÀjÊDÊ>Ê1,Ê ° Ó®Êj>}iâʽi>ÕÊiÌÊiÊÃ>Û° ήÊÕ`viâÊiÃÊÀ>VVÀ`ÃÊ`µÕjÃÊV`iÃÃÕÃÊDʽ>`iÊ`iÊ>ÊÃÕÌÊÃ>ÛiÕÃi° {®Ê/ÕÀiâÊiÊÀj}Õ>ÌiÕÀÊ`iÊ}>âÊ`>ÃÊiÊÃiÃÊÛiÀÃiÊ`iÃÊ>}ÕiÃÊ`½ÕiÊÌÀi]ÊÃÕÀÊ" Ê, ®° x®Ê6jÀviâÊ>Ê«ÀjÃiViÊ`½ÕiÊvÕÌi°Ê-Ê`iÃÊLÕiÃÊÃiÊvÀiÌÊÕÊÃÊÕiÊLÕiÊ}ÀÃÃÌ]ÊÛÕÃÊkÌiÃÊiÊ«ÀjÃiViÊ`½ÕiÊvÕÌi°Ê -½Ê iÝÃÌiÊ ÕiÊ vÕÌi]Ê ÌÕÀiâÊ iÊ Àj}Õ>ÌiÕÀÊ n®Ê ÃÕÀÊ "Ê ,,/®Ê iÌÊ ÀiÃÃiÀÀiâÊ `>Û>Ì>}iÊ iÊ À>VVÀ`Ê `iÊ >Ê LÕÌii°Ê /ÕÀiâÊiÊÀj}Õ>ÌiÕÀÊn®Ê`iÊÕÛi>ÕÊÃÕÀÊ" Ê, ®ÊiÌÊivviVÌÕiâÊÕiÊÕÛiiÊÛjÀvV>ÌÊDʽ>`iÊ`iÊ>ÊÃÕÌÊ Ã>ÛiÕÃi°Ê-ÊÕiÊvÕÌiÊiÃÌÊÌÕÕÀÃÊ«ÀjÃiÌi]ÊÌÕÀiâÊiÊÀj}Õ>ÌiÕÀÊn®ÊÃÕÀÊ"Ê,,/®ÊiÌÊÌiâÊ>ÊLÕÌiiÊ`iÊ}>â°Ê ÃÃ>ÞiâÊ>ÛiVÊÕiÊ>ÕÌÀiÊLÕÌiiÊ`iÊ}>â°Ê-Ê>ÊvÕÌiÊiÃÌÊÌÕÕÀÃÊ«ÀjÃiÌi]ÊVÌ>VÌiâÊÛÌÀiÊ`jÌ>>Ì°ÊN’UTILISEZ PAS LE BARBECUE. È®Ê*>ViâÊiÊÀj}Õ>ÌiÕÀÊn®ÊÃÕÀÊ"Ê,,/®ÊÕiÊvÃʵÕiÊiÊÌiÃÌÊ`iÊÛjÀvV>ÌÊ`iÊvÕÌiÊiÃÌÊÌiÀj]Ê«ÕÃÊiÌÌÞiâÊiÊ À>VVÀ`ÊiÌÀiÊiÊLÀ×iÕÀÊiÌÊiÊÀj}Õ>ÌiÕÀÊ£{®ÊiÌÊiÊÀ>VVÀ`ÊiÌÀiÊ>ÊLÕÌiiÊ`iÊ}>âÊiÌÊiÊÀj}Õ>ÌiÕÀÊ£x®ÊDʽ>`iÊ`½ÕÊ chiffon humide. FIGURE D ALLUMAGE MANUEL £®Ê"ÕÛÀiâÊÌÕÕÀÃÊiÊVÕÛiÀViÊ>Û>Ìʽ>Õ>}i°ÊiÊL>ÀLiVÕiÊDÊ}>âÊiÊ`ÌÊ>>ÃÊkÌÀiÊ>ÕjʵÕ>`ÊiÊVÕÛiÀViÊiÃÌÊ fermé. Ó®Ê6jÀviâʵÕiÊiÊÀj}Õ>ÌiÕÀÊn®ÊiÃÌÊiÊ«ÃÌÊ"Ê,,/®° ήÊ*ÕÀÊ>ÕiÀÊiÊL>ÀLiVÕi]ÊÕÌÃiâʽ>Õi}>âÊ-/,"Ê`iÊ`Õ°ÊVÌÛiâʽ>Õi}>âÊiÌÊ>ÌiiâÊ>Êv>iÊ`>ÃÊ l’un des deux orifices d’allumage situés sous le brûleur, comme illustré à la figure D. REMARQUE : iÊÛÕÃÊ«iV iâÊ«>ÃÊÃÕÀÊiÊL>ÀLiVÕiÊÕÛiÀÌ°Ê>ÌiiâÊÛÌÀiÊÛÃ>}iÊiÌÊÛÌÀiÊVÀ«ÃÊ>ÕÊÕÊDÊÎäÊVÊ `iʽÀvViÊ`½>Õ>}iÊ«i`>ÌʵÕiÊÛÕÃÊ>ÕiâÊiÊL>ÀLiVÕi° {®Ê/ÕÀiâÊiÊÀj}Õ>ÌiÕÀÊn®Ê`ÕÊLÀ×iÕÀÊ®ÊÃÕÀÊ>Ê«ÃÌÊ" Ê, ®° x®Ê6jÀviâʵÕiÊiÊLÀ×iÕÀÊ®ÊiÃÌÊ>ÕjÊiÊÀi}>À`>ÌÊDÊÌÀ>ÛiÀÃÊ>Ê}ÀiÊ`iÊVÕÃðÊ6ÕÃÊ`iÛiâÊÛÀÊÕiÊv>iÊLiÕi° ATTENTION :Ê -Ê ÛÕÃÊ ½ÕÛÀiâÊ «>ÃÊ iÊ VÕÛiÀViÊ «i`>ÌÊ >Ê «ÀVj`ÕÀiÊ `½>Õ>}iÊ ÕÊ µÕiÊ ÛÕÃÊ iÊ ÀiëiVÌiâÊ «>ÃÊ iÊ Ìi«ÃÊ`½>ÌÌiÌiÊ`iÊxÊÕÌiÃÊ«ÕÀÊ«iÀiÌÌÀiÊ>ÕÝÊ}>âÊ`iÊÃiÊ`ÃëiÀÊ>ÕÊV>ÃÊÙÊiÊL>ÀLiVÕiÊiÊý>ÕiÊ«>Ã]ÊÊiÝÃÌiÊÕÊ ÀõÕiÊ`iÊÀiÌÕÀÊ`iÊv>iÃ]ÊViʵÕÊ«iÕÌÊiÌÀ>iÀÊ`iÃÊLiÃÃÕÀiÃÊ« ÞõÕiÃÊ}À>ÛiÃÊÛÀiÊÀÌiið 14 NETTOYAGE £®ÊiÊÀj}Õ>ÌiÕÀÊ`ÌÊkÌÀiÊiÊ«ÃÌÊ"Ê,,/®]ÊiÌÊiÊL>ÀLiVÕiÊ«µÕiµÕiÊDÊ}>âÊ`ÌÊkÌÀiÊvÀ`° Ó®Ê"ÕÛÀiâÊiÊVÕÛiÀViÊÓ®° ήÊ%ÌiâÊ>Ê}ÀiÊ`iÊVÕÃÃÊή° {®ÊiÃÃiÀÀiâÊiÃÊÌÀÃÊÛÃÊ{Ê{®ÊÃÕÀÊiÊ`vvÕÃiÕÀÊ`iÊv>iÊx®°Ê%ÌiâÊiÃÊÛÃÊ{Ê{®ÊiÌÊiÊ`vvÕÃiÕÀÊ`iÊv>iÊx®° x®Ê%ÌiâÊiÃÊÀjÃ`ÕÃÊ>iÌ>ÀiÃÊ`iÊ>ÊVÕÛiÊ`iÊVÕÃÃÊÈ®ÊiÌÊiÌÌÞiâÊ>ÊVÕÛiÊ`iÊVÕÃÃÊÈ®ÊiÌÊiÊ`vvÕÃiÕÀÊ`iÊv>iÊ (5) à l’aide d’un détergent doux et d’eau. È®ÊʽiÃÌÊ«>ÃÊjViÃÃ>ÀiÊ`iÊiÌÌÞiÀÊ>Ê}ÀiÊ`iÊVÕÃÃÊ>«ÀmÃÊV >µÕiÊÕÌÃ>Ì°ÊÊÃÕvvÌÊ`½iiÛiÀÊiÃÊÀjÃ`ÕÃÊ>iÌ>ÀiÃÊ DÊ ½>`iÊ `½ÕiÊ LÀÃÃiÊ jÌ>µÕiÊ iÊ >ÌÊ ÕÊ `½ÕiÊ viÕiÊ `½>ÕÕÊ vÀÃÃji]Ê «ÕÃÊ `½iÃÃÕÞiÀÊ DÊ ½>`iÊ `iÊ papier essuie-tout. Ç®ÊÌiâÊiÊ`vvÕÃiÕÀÊ`iÊv>iÊx®Ê>«ÀmÃÊiÊiÌÌÞ>}iÊiÊÃÕÛ>ÌÊiÃÊÊ /" -ÊÊ" /Ê UÊ ÊÀõÕiÊiÊL>ÀLiVÕiÊ«µÕiµÕiÊDÊ}>âʽiÃÌÊ«>ÃÊÕÌÃj]ÊÊiÃÌÊiÃÃiÌiʵÕiÊ>ÊLÕÌiiÊ`iÊ}>âÊÃÌÊÀ>}jiÊ`>ÃÊÕÊ endroit bien ventilé, en extérieur. UÊ ÊÊVÛiÌÊ`iÊÛjÀviÀÊiÃÊvÕÌiÃÊ`iÊ}>âÊiÌÊiÃÊLÃÌÀÕVÌÃÊ`ÕÊLÀ×iÕÀÊ®Ê`ÕÊL>ÀLiVÕiÊDÊ}>âÊ>Û>ÌÊ`iʽÕÌÃiÀ° UÊ Ê6jÀviâʵÕiÊiÃÊÕÛiÀÌÕÀiÃÊ`½>ÀʣήÊiÊÃÌÊ«>ÃÊi`>}jið FIGURE D ASTUCES DE CUISSON 6iÕiâÊÀiÊÃ}iÕÃiiÌÊÌÕÌiÃÊiÃÊÃÌÀÕVÌÃÊ>Û>ÌÊ`iÊViViÀÊDÊÕÌÃiÀÊiÊL>ÀLiVÕi°ÊiÊVÕÛiÀViÊiÃÌÊÕiÊ «mViÊ«ÀÌ>ÌiÊ`ÕÊL>ÀLiVÕiÊ«µÕiµÕiÊDÊ}>âÊ"1®ÊiÌÊ`ÌÊkÌÀiÊ>ÌiÕÊviÀjÊDÊÌÕÌÊiÌÊÀõÕiÊÛÕÃÊ VÕÃiâÊ`iÃÊ>iÌÃÊ>ÕÊL>ÀLiVÕi°Ê6ÕÃÊjVÃiâÊÕÊÌiÀÃÊ`iÊÌi«ÃÊ`iÊVÕÃÃÊ«>ÀÊÀ>««ÀÌÊDÊÕÊvÕÀÊÌÀ>`Ìi]ÊV>ÀÊ l’air chaud circule constamment autour de la nourriture pendant la cuisson. La nourriture cuite au barbecue doit être retournée une fois, à mi-cuisson. MODE D’EMPLOI ENTREPOSAGE RAISONS POUR LESQUELLES UTILISER LE BARBECUE AVEC UN COUVERCLE FERMÉ : UÊ Ê*>ÃÊ`½iLÀ>ÃiiÌÊ\ÊÀõÕiÊiÊVÕÛiÀViÊiÃÌÊviÀj]ÊiÃÊv>iÃÊiÊ«iÕÛiÌÊ«>ÃÊýÌiÃviÀ° UÊ Ê ÕÃÃÊ À>«`iÊ >ÕÊ L>ÀLiVÕiÊ\Ê iÊ L>ÀLiVÕiÊ «µÕiµÕiÊ DÊ }>âÊ "1® est conçu de manière optimale pour la rétention de chaleur. La chaleur est renvoyée par toutes les surfaces (principalement par le couvercle) et concentrée sur les aliments, ainsi le temps de cuisson au barbecue est considérablement réduit. VOUS POUVEZ PROLONGER LA DURÉE DE VIE DE VOTRE BARBECUE PIQUE-NIQUE À GAZ BODUM® DE PLUSIEURS ANNÉES SI VOUS LE NETTOYEZ EN PROFONDEUR UNE FOIS PAR AN. IL VOUS SUFFIT DE SUIVRE CES ÉTAPE SIMPLES : UÊ ÊÃÃÕÀiâÛÕÃʵÕiÊiÊL>ÀLiVÕiÊ>ÌÊÀivÀ`° UÊ Ê ÃÃÕÀiâÛÕÃʵÕiÊiÊÀj}Õ>ÌiÕÀÊn®ÊiÃÌÊiÊ«ÃÌÊ"Ê,,/®° UÊ Ê%ÌiâÊ>Ê}ÀiÊ`iÊVÕÃð UÊ ÊÃÃÕÞiâÊ >Ê VÕÛiÊ `iÊ VÕÃÃÊ È®Ê DÊ ½>`iÊ `½ÕÊ V vv°Ê /ÕÃÊ iÃÊ ÀjÃ`ÕÃÊ `ÕÊ L>ÀLiVÕiÊ «iÕÛiÌÊ kÌÀiÊ ÃÊ `>ÃÊ iÊ L>VÊ DÊ graisse (12). UÊ Ê%ÌiâÊiÃÊÀjÃ`ÕÃÊiÌÊ>Ê}À>ÃÃiÊ`ÕÊL>VÊDÊ}À>ÃÃi° UÊ ÊÃÃÕÞiâʽiÝÌjÀiÕÀÊ`ÕÊL>ÀLiVÕiÊDʽ>`iÊ`½ÕÊV vvÊ Õ`i° UÊ ÊʽiÃÌÊ«>ÃÊjViÃÃ>ÀiÊ`iÊiÌÌÞiÀÊ>Ê}ÀiÊ`iÊVÕÃÃÊDÊV >µÕiÊÕÌÃ>Ì°ÊÊÃÕvvÌÊ`½iiÛiÀÊiÃÊÀjÃ`ÕÃÊ`iÊÕÀÀÌÕÀiÊ Dʽ>`iÊ`½ÕiÊLÀÃÃiÊjÌ>µÕiÊiÊ>ÌÊÕÊ`½ÕiÊviÕiÊ`½>ÕÕÊvÀÃÃji]Ê«ÕÃÊ`½iÃÃÕÞiÀÊDʽ>`iÊ`iÊ«>«iÀÊ essuie-tout. DONNÉES TECHNIQUES *ÕÃÃ>ViÊ>iÊ /Þ«iÊ`iÊ}>âÊ >ÀµÕiÃÊ`½ }>ÌÊ Ó]Ê7ÊÓ£äÊ}É ® ÕÌ>iÉ*À«>i CE 15 FYRKAT En meget varm velkomst udenfor! Hvad forbinder vi mere med foråret og sommeren end at spise udenfor? Og hvad er mere perfekt end fornøjelsen ved at bruge en virkelig førsteklasses grill? Uanset hvad du bedst kan lide - en god bøf, en saftig pølse eller grillede grøntsager - med BODUM ® Picnic Gas BBQ ”Fyrkat”, har du har truffet det rigtige valg for en hyggelig sommer. En grill er formodentlig den eneste kulinariske arrangement, hvor ordsproget ”For mange kokke fordærver maden” ikke gælder: Når der grilles, er der mange kokke om maden. Hvis du ikke er alt for let forført af fede sovse, er grillet mad ikke kun yderst velsmagende, men også sundt og let, især hvis du bruger magert kød, fisk og grøntsager. Vi ønsker dig Bon Appétit! Det eneste, vi gerne vil gøre nu, er at bede dig om at læse disse instruktioner omhyggeligt, da de indeholder vigtige sikkerhedsinstrukser og advarsler, samt nyttige grilltips, og - selvfølgeligt - at ønske dig en dejlig sommer. Med de bedste ønsker fra BODUM® designholdet MONTERINGSVEJLEDNING OPSÆTNING AF GRILL 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Håndtag Låg Grillrist M4 skrue (3 styk) Flammetæmmer Grillskål Låseclip Regulator Brænder Støtteben (3 styk) Beslag til drypbakke (3 styk) Drypbakke Luftspjæld Forbindelse mellem brænder og regulator Forbindelse mellem gasbeholder og regulator FIGUR A Placér grillskålen (6) forsigtigt med undersiden opad på en plan overflade og montér hver af de tre støtteben (10) til grillskålen (6). Brug en allerede monteret M6 skrue til hvert støtteben og skru støttebenet (10) ind, indtil det sidder godt fast. Stram alle skruerne på grillen, således at alle dele er sikre. FIGUR B Placér drypbakken (12) med undersiden opad i midten af de tre støtteben (10). Fastgør de tre beslag til drypbakken (11) på støttebenene (10). Beslagene til drypbakken (11) kan let skydes over støttebenene (10) ved at trykke de to snøreringe sammen. Drypbakken (12) holdes nu på plads af støttebenet (10) og beslaget til drypbakken (11). Sørg for, at drypbakken (12) er placeret i en afstand af ca. 6 cm fra grillskålen (6). FIGUR C Efter montering af støttebenene (10) og drypbakken (12) på din BODUM® Picnic Gas BBQ, skal du placere din BBQ grill på en fast, plan overflade. Placér flammetæmmeren (5) på de tre støtteplader, der er beregnet til dette formål, og montér disse på holderne ved hjælp af de leverede M4-skruer (4). Stram alle skruerne på grillen, således at flammetæmmeren (5) sidder sikkert fast. Montér regulatoren (8) på brænderen (9) med M6 møtrikken. Stram møtrikken på regulatoren (8) tilstrækkeligt, således at regulatoren (8) sidder fast på brænderen (9). FÀÊÌiÀ}iÊiÀÊvCÀ`}]ÊÃ>Ê`ÕÊ«>ViÀiÊ}ÀÀÃÌiÊ{®Ê«FÊ}ÀÃFiÊÈ®° For at transportere din BODUM ® Picnic Gas BBQ, så placér låget (3) på grillskålen (6) og klem det fast ved hjælp af de tre låseclips (7). Bær grillen med håndtaget (1). Du må aldrig transportere grillen mens den er varm. Lad den altid køle helt af. Sæt altid regulatoren (8) til OFF før transport. 16 FARER OG SIKKERHEDSOPLYSNINGER UÊ ÊÀÕ}ÊiÊ}ÀiÊ`i`©ÀÃtÊ"1® Picnic Gas BBQ er kun beregnet til udendørs brug. Giftige gasser kan dannes, hvis grillen anvendes indendørs. UÊ * Ê >ViÀÊ `Ê "1® Picnic Gas BBQ på et sikkert grundlag, før du bruger den. Grillen må aldrig placeres på en ÃÀF}ÊiiÀÊÛ««iÃt UÊ Ê`Û>ÀÃitÊÀÕ}Ê>`À}Ê> ]ÊLiâÊiiÀÊ}i`iÊÛCÃiÀÊÌÊ>ÌÊÌC`iÊiiÀÊÌC`iÊ}itÊÀÕ}ÊÕÊ«ÌC`}ÃLi]Ê `iÀÊÛiÀ `iÀÊ £nÈäÎt UÊ Ê©ÀÊ}ÊCi`ÞÀÊFÊiÊ« `iÊÃ}ÊÕ`iÊ«ÃÞÊÊCÀ i`iÊ>vÊÊi Ê ÊÛ>ÀÊ}À° UÊ ÊÀiÊ}ÊLÀC`L>ÀiÊ>ÌiÀ>iÀÊÃ>Ê `iÃÊ`ÃÌÊ£]xÊÊÛCÊvÀ>Ê >`i° UÊ ÊÕÊFÊiÊ«>ViÀiÊ}ÀiÊ«FÊiÌÊLÀC`L>ÀÌÊÕ`iÀ>}ÊiiÀÊ«FÊ}>ð UÊ ÊÕÊFÊ>`À}Ê«LiÛ>ÀiÊ}iÊiÃÌÀ>ÊiiÀÊFLiÊ}>ÃLi `iÀiÊÕ`iÀÊiiÀÊÊÕ``iL>ÀÊCÀ i`Ê>vÊ}Ài° UÊ ÊÀiÀÌÊ ÌiÀ}Ê >Ê ÀiÃÕÌiÀiÊ Ê v>Ài°Ê >ÛÊ >Ì`Ê ÌiÀ}ÃÛii`}iÊ iÛiÀiÌÊ i`Ê `iiÊ Ûii`}Ê }iÊ Ê nærheden. UÊ ÊvÌiÀÊ>ÌÊ«VV}ÀiÊ >ÀÊÛCÀiÌÊ«LiÛ>ÀiÌÊiiÀÊÕ`iÊ>vÊLÀÕ}ÊÊiÊC}iÀiÊ«iÀ`i]ÊÃ>Ê`ÕÊ>Ì`ÊÌiiÊvÀÊ}>ÃC>}iÀÊ og blokeringer af brænderen (9) før brug. Du kan finde instruktionerne for dette under ”Tjek for gaslækager” UÊ Ê1`}FÊ>ÌÊLCÀiÊÌ©Êi`Ê>}i]ÊLÀi`iÊCÀiÀ]ÊFÀÊ`ÕÊ}ÀiÀ° UÊ ÊÛÃÊv>iÊÛi`ÊLÀC`iÀiÊ®Ê}FÀÊÕ`ÊÕ`iÀÊLÀÕ}]ÊÃFÊÃCÌÊÀi}Õ>ÌÀiÊn®ÊÌÊ"Ê}ÊFLÊF}iÌ° UÊ ÊÀÕ}Ê>`À}ÊÕ]ÊLÀiÌÌiÀÊiiÀÊ>Û>ÃÌiÊÊ`Ê«VV}À° UÊ ÊÛÃÊvi`ÌÊLi}Þ`iÀÊ>ÌÊLÀC`i]ÊÃFÊÃCÌÊÀi}Õ>ÌÀiÊn®ÊÌÊ"Ê}ÊÛiÌ]Ê`ÌÊ`iÊiÀÊÃÕiÌ° UÊ ÊÀÊ>ÌÊvÞÌÌiÊ}Ài]Ê©vÌÊ`iÊi`Ê F`Ì>}iÌÊ£®]Ê}Ê«>VjÀÊ`iÊ«FÊ`iÌÊ©Ãi`iÊÃÌi`°ÊÀé}Ê>`À}Ê>ÌÊvÞÌÌiÊ}Ài]Ê FÀÊ`iÊiÀÊÛ>ÀtÊ6iÌ]Ê`ÌÊ}ÀiÊiÀÊ©iÌÊi`]Êv©ÀÊ`ÕÊvÞÌÌiÀÊiiÀÊ©vÌiÀÊ`i° UÊ Ê"1® Picnic Gas BBQ må ikke bruges som varmekilde. UÊ Ê"1® Picnic Gas BBQ er ikke beregnet til installation eller brug i campingvogne, autocampere eller både. UÊ Ê6i`ÊÀi}©À}Ê>vÊÀi}Õ>ÌÀÊn®ÊiiÀÊLÀC`iÀÊ®]ÊÃ>Ê`ÕÊÃÀi]Ê>ÌÊ`ÞÃiÀiÊ}ÊvÀL`iÃiÀÊiÊiÀÊLiÃ>`}iÌ° UÊ ÊÕÌ>É«À«>Ê iÀÊ iÊ ÀFÊ }>ÃÃiÀ°Ê ÛiÀÊ C`À}Ê >vÊ }ÀiÊ ÌÊ LÀÕ}Ê Ã>iÊ i`Ê ÀFÊ }>Ã]Ê }Ê iÌ ÛiÀÌÊ vÀé}Ê «FÊ >ÌÊ LÀÕ}iÊ`iiÊLÕÌ>É«À«>Ê}ÀÊi`ÊÀFÊ}>ÃÊiÀÊv>À}Ì]Ê}ÊÛÊi`v©Ài]Ê>ÌÊ}>À>ÌiÊLÛiÀÊÕ}Þ`}° UÊ ÊÊLÕiÌÊiiÀÊÀÕÃÌiÊ}>ÃLi iÀÊ>ÊÛCÀiÊv>À}Ê}ÊL©ÀÊÌiiÃÊ>vÊ`Ê}>ÃiÛiÀ>`©À°ÊÀÕ}Ê>`À}Ê}>ÃLi `iÀiÊi`Ê en beskadiget ventil. UÊ ÊiÀÊ>ÊÃÌ>`}ÛCÊÛCÀiÊ}>ÃÊÊ}>ÃLi `iÀi]Ê`iÀÊÃiÀÊÕ`ÊÌÊ>ÌÊÛCÀiÊ iÌÊÌi°Ê>ÃLi `iÀiÊÃ>ÊÌÀ>ëÀÌiÀiÃÊ}Ê opbevares med dette i tankerne. UÊ ÊÕÊ FÊ >`À}]Ê Õ`iÀÊ }iÊ ÃÌC`} i`iÀ]Ê vÀé}iÊ >ÌÊ >vÌiÀiÊ Ài}Õ>ÌÀiÊ n®Ê iiÀÊ }iÊ >`ÀiÊ `iiÊ >vÊ gasledningen, når du bruger grillen. UÊ Ê FÀÊ`ÕÊ}ÀiÀ]ÊÃ>Ê`ÕÊ>Ì`ÊviÀiÊF}iÌÊÌÊÃ`iÊÊ`ÕÊFÊ>`À}Ê©vÌiÊ`iÌÊ«Ê}Ê>vÊÊiiÀÃÊ>Ê`iÀÊ`>iÃÊÃÕ}}° UÊ ÊÀÕ}ÊÕÊ`iÊÀi}Õ>ÌÀÊn®]Ê`iÀÊiÛiÀiÃÊÃ>iÊi`Ê«VV}Ài° UÊ ÊÕÊFÊiÊ}Ài]ÊFÀÊ`iÌÊLCÃiÀ° UÊ Ê ÕÊÌÊÕ`i`©ÀÃÊLÀÕ}° UÊ ÊFORSIGTIG: Gaspatronen må ikke bruges på hovedet. UÊ ÊÀÕ}Êi}>}ÃÊLÕÌ>É«À«>Li `iÀiÊi`ÊiÊÕÊvÕ`ÊÛC}ÌÊ«FÊ{ÎäÊ}Ê}ÊiÊ>Ã>ÊvÕ`ÊÛC}ÌÊ«FÊ{ÈäÊ}°Ê i `iÀiÊÃ>ÊÛCÀiÊvÀÃÞiÌÊi`ÊiÊÛiÌÊi`Ê}iÛ`ÊÊÛiÀiÃÃÌiiÃiÊi`Ê {£Ç° UÊ ÊÕÊFÊ>`À}Êé}iÊivÌiÀÊiÊ}>ÃC>}iÊi`Ê C«Ê>vÊFLiÊ`°Ê©ÀÊ`ÕÊi`iÀÊivÌiÀÊiÊC>}i]ÊÃ>Ê`ÕÊÃÀi]Ê>ÌÊ`iÀÊ ikke er nogle gnister eller åben ild i nærheden. Gnister og flammer kan udløse en eksplosion, som kan forårsage alvorlige eller endda livsfarlige kvæstelser og medføre materielle skader. UÊ ÊÕÊFÊÕÊÃÌÀ>iÊvÀL`iÃiÊÌÊLi `iÀiÊ>ÕiÌ°ÊÀÕ}Ê>vÊÛiÀ`ÀiÛiÊÀ>vÌÊ>ÊLiÃ>`}iÊÀi}Õ>ÌÀvÀL`iÃiÊ og beholderventilen. Dette kan igen føre til en lækage eller forhindre gassen fra at flyde. UÊ ÊiÀÊF}iÌ]ÊFÀÊ}ÀiÊÌC`iÃÊ}Ê `Ê}ÀiÊÕÌ`CiÌ]ÊFÀÊ`iÊLi}Þ`iÀÊ>ÌÊLÀC`i° UÊ Ê,©ÀÊ>`À}Ê}ÀiÊiiÀÊÀÃÌiÊvÀÊ>ÌÊÃi]ÊÊ`iÊiÀÊÛ>Ài° UÊ ÊÀÕ}Ê>Ì`Ê}ÀÛ>ÌiÀÊiiÀÊiÊÛÕ`ÊFÀÊ`ÕÊ}ÀiÀ]ÊvÀÊ>ÌÊLiÃÞÌÌiÊ`iÊ C`iÀ° UÊ ÊÀÕ}Ê}ÀÀi`Ã>LiÀÊi`Ê>}i]ÊÛ>ÀiLiÃÌ>`}iÊ F`Ì>}° UÊ Ê`ÊiiÌÀÃiÊi`}iÀÊÛCÊvÀ>ÊÛ>ÀiÊÛiÀv>`iÀ° UÊ Ê ÕÊL©ÀÊiÊiÊ`Ê}ÀÊi`Ê>ÕÕÃvi]Ê`>Ê`iÌÌiÊ>ÊvÀ `ÀiÊÌv©ÀÃiÊ>vÊÕvÌ° UÊ ÊÀÕ}ÊiÊÃ>À«iÊ}iÃÌ>`iÊ}ÊÃÕÀi`iÀÊÌÊ>ÌÊÀi}©ÀiÊ}ÀÀÃÌiÊ}Ê}Ài]Ê`>Ê`ÃÃiÊ>ÊLiÃ>`}iÊÛiÀv>`i° BRUGSANVISNING Manglende overholdelse af disse sikkerhedsoplysninger og forholdsregler kan resultere i alvorlige skader og personskader, eller endog dødsfald. 17 FYRKAT NYTTIGE RÅD UÊ Ê FÀÊ`ÕÊÌC`iÀÊ}>Ã}Ài]ÊL©ÀÊ`ÕÊLÀÕ}iÊiÊ-/,"Ê} ÌiÀÊvÀ>Ê`Õ°ÊÕÊFÊ>`À}ÊÌC`iÊ}ÀiÊvÀ>ÊÌ««i]ÊiÊ i stedet kun gennem ventilationshullerne eller tændingshullerne, som vist i figur D. UÊ ÊÀÕ}ÊiÊë>ÌiÊ"1® Fyrkat grillspatel) eller tænger ((BODUM ® Fyrkat grilltang) til at vende grillmaden. Undgå at bruge skarpe genstande til at stikke gennem kødet, da dette kan forårsage at kødsafter og smagen løber ud. UÊ Ê ÕÊL©ÀÊ iÃÌÊÕÊÛi`iÊ}À>`iÊjÊ}>}°Ê©}ÊÀF`iiÊÊ`Ê«ÃÀvÌ° GASFORBINDELSE UÊ ÊÀÕ}Ê i}>}ÃÊ LÕÌ>É«À«>Li `iÀiÊ i`Ê iÊ ÕÊ vÕ`Ê ÛC}ÌÊ «FÊ {ÎäÊ }Ê }Ê iÊ >Ã>Ê vÕ`Ê ÛC}ÌÊ «FÊ {ÈäÊ}°Ê i `iÀiÊÃ>ÊÛCÀiÊvÀÃÞiÌÊi`ÊiÊÛiÌÊi`Ê}iÛ`ÊÊÛiÀiÃÃÌiiÃiÊi`Ê {£Ç° FORSIGTIG:ÊÀÕ}ÊÕÊ}>ÃLi `iÀi]Ê`iÀÊiÀÊCÀiÌÊi`Ê>ÌÊ`iÊ`i `iÀÊiÊLÕÌ>É«À«>L>`}° UÊ Ê-ÕLÊ`iÊ`ëLiÊvÞ`i`iÊ}>ÃLi `iÀÊ`ÊÊÀi}Õ>ÌÀiÊ}Ê`ÀiÊLi `iÀiÊÊÕÀiÌÃÊÀiÌ}]ÊÃÊÛÃÌÊÊv}ÕÀÊ ]Ê indtil den sidder fast. BEMÆRK: Du må kun stramme forbindelsen til beholderen manuelt. Brug af overdreven magt kan lede til, at regulatoren (8) og ventilen på beholderen bliver beskadiget. Dette kan igen føre til en lækage eller forhindre gassen fra at flyde. TJEK FOR GASLÆKAGER: DU SKAL BRUGE DET FØLGENDE: Engangs flydende gasbeholder, sæbevand og en klud eller børste til at anvende vandet. Det er nødvendigt at tjekke de følgende forbindelser for en gaslækage. Forbindelsen mellem brænder og regulator (14) og forbindelsen mellem gasbeholderen og regulator (15) FIGUR D. 1) Sæt gasbeholderen på regulatoren (8) som vist i FIGUR C. 2) Bland sæbe med vand. 3) Fugt de ovennævnte forbindelser med sæbevandet. {®ÊÀiÊ}>ÃÀi}Õ>ÌÀiÊ`ÊÕÀiÌ]ÊÌÊ" ° 5) Tjek for lækager. Hvis der danner sig bobler, eller hvis en boble begynder at blive større, er der en lækage til stede. Hvis en lækage er til stede, drej regulatoren (8) til OFF og stram beholderen mere fast. Drej regulatoren (8) tilbage ÌÊ" Ê}ÊÌiÊ}iÊÛi`Ê C«Ê>vÊÃCLiÛ>`iÌ°ÊÛÃÊiÊC>}iÊÃÌ>`}ÛCÊiÀÊÌÊÃÌi`i]Ê`ÀiÊÀi}Õ>ÌÀiÊn®ÊÌÊ"Ê}iÊ og fjern gasbeholderen. Forsøg igen med en anden gasbeholder. Hvis lækagen stadig er til stede, så kontakt din forhandler. BRUG IKKE GRILLEN. 6) Drej regulatoren (8) til OFF, når lækagetesten er færdig, og rengør forbindelsen mellem brænder og regulator (14) og forbindelsen mellem gasbeholder og regulator (15) med en fugtig klud. FIGUR D MANUEL TÆNDING 1) Åbn altid låget før antændelse. Gasgrillen må aldrig tændes, mens låget er lukket. 2) Tjek, at regulatoren (8) er i OFF positionen. Î®Ê FÀÊ`ÕÊÌC`iÀÊ}>Ã}Ài]ÊL©ÀÊ`ÕÊLÀÕ}iÊiÊ-/,"Ê} ÌiÀÊvÀ>Ê`Õ°Ê/C`Ê} ÌiÀiÊ}Ê `Êv>iÊÊjÊ>vÊÊ`iÊ to tændingsåbninger under brænderen, som vist i figur D. BEMÆRK: Du må ikke bøje dig over den åbne grill. Hold dit ansigt og krop mindst 30 cm væk fra tændingsåbningen, mens grillen tændes. {®ÊÀiÊÀi}Õ>ÌÀiÊn®Ê«FÊLÀC`iÀiÊ®ÊÌÊ" Ê«ÃÌi° 5) Kontrollér, at brænderen (9) er tændt ved at kigge gennem grillristen. En blå flamme skal være synlig. FORSIGTIG: Hvis du ikke åbner låget under tændingsprocessen, eller undlader at overholde ventetiden på 5 minutter, for at gøre det muligt for gasserne at sprede i tilfælde af grillen ikke tænder, er der risiko for, at et eksplosivt udbrud af flammer kan dannes, der kan give alvorlige fysiske eller endda dødelige skader. 18 RENGØRING 1) 2) 3) 4) 5) Regulatoren skal stå på OFF, og picknick-gasgrillen skal være kold. Åbn låget (2). Tag grillristen ud (3). Skru de tre M4-skruer (4) af på flammereflektoren (5). Fjern M4-skruerne (4), og tag flammereflektoren (5) ud. Fjern madrester fra grillkedlen (6), og rengør grillkedlen (6) og flammereflektoren (5) med et mild rengøringsmiddel og vand. 6) Grillristen skal rengøres, hver gang der har været grillet. Fjern resterne let og enkelt med en messingstålbørste eller med sammenkrøllet aluminiumsfolie, og tør derefter af med køkkenrulle. 7) Monter flammereflektoren (5) efter rengøring iht. «" /, - 6- » OPBEVARING GODE RÅD OM AT GRILLE Læs venligst alle instruktionerne omhyggeligt, før du begynder at grille. Låget er en vigtig del af BODUM® Picnic Gas BBQ og skal holdes lukket på alle tider når der grilles mad. Du sparer op til en tredjedel af madlavningstiden i forhold til en almindelig ovn, da der konstant flyder varm luft rundt om maden ved grilning. Grillmaden skal vendes én gang, halvvejs gennem grilningen. HER ER DE GODE GRUNDE TIL AT GRILLE MED ET LUKKET LÅG: UÊ Ê}iÊ`]Ê`iÀÊv>iÀÊ«°Ê FÀÊF}iÌÊiÀÊÕiÌ]Ê>Ê`iÊiÊv>iÊ«° UÊ ÊÕÀÌ}Ê }À}\Ê "1® Picnic Gas BBQ er optimalt designet til holde på varmen. Varmen reflekteres fra alle overfladerne (først og fremmest fra låget) tilbage på grillmad, så grilltiden bliver betydeligt reduceret. Du kan forlænge levetiden af din BODUM® Picnic Gas BBQ med flere år, hvis du rengør den grundigt en gang om året. Følg blot disse enkle trin: BRUGSANVISNING UÊ Ê ÛÃÊ«VV}ÀiÊiÊiÀÊÊLÀÕ}]ÊiÀÊ`iÌÊÛ}Ì}Ì]Ê>ÌÊ}>ÃLi `iÀiÊLÛiÀÊ«LiÛ>ÀiÌÊÊiÌÊ}`ÌÊÛiÌiÀiÌÊÃÌi`]ÊÕ`i`©Àð UÊ Ê >Ã}ÀiÊÃ>ÊÌiiÃÊvÀÊ}>ÃC>}iÀÊ}ÊLiÀ}iÀÊ>vÊLÀC`iÀiÊ®Êv©ÀÊLÀÕ}° UÊ Ê/iÊÕvÌFL}iÀiʣήÊvÀÊÃ>`iÀ° FIGUR D UÊ -Ê ©À}ÊvÀ]Ê>ÌÊ}ÀiÊiÀÊ©iÌÊ>v° UÊ Ê-©À}ÊvÀ]Ê>ÌÊÀi}Õ>ÌÀiÊn®ÊiÀÊÃFiÌÊÌÊ"° UÊ Ê iÀÊ}ÀÀÃÌi° UÊ / Ê ©ÀÊ}ÀÃFiÊÈ®Ê>vÊi`ÊiÊÕ`°ÊiÊ>`ÀiÃÌiÀÊ>ÊÌ©ÀÀiÃÊ>vÊi`ÊÊ`ÀÞ«L>iÊ£Ó®° UÊ ÊiÀÊ>`ÀiÃÌiÀÊ}Êvi`ÌÊvÀ>Ê`ÀÞ«L>i° UÊ Ê/©ÀÊÞ`iÀÃ`iÊ>vÊÊÊ}ÀiÊi`ÊiÊvÕ}Ì}ÊÕ`° UÊ ÊÀÀÃÌiÊLi ©ÛiÀÊiÊ>ÌÊLÛiÊÀi}ÀÌÊ ÛiÀÊ}>}Ê`iÊ>Ûi`iðÊÕÊ>ÊL>ÀiÊ©ÃiÊiÛiÌÕiÊÌÛiÀÃLiÛiÊ>`Ê med en messing stålbørste eller med sammenkrøllet aluminiumsfolie og derefter tørre risten af med køkkenrulle. TEKNISKE DATA iÊivviÌÊ >ÃÌÞ«iÊ Godkendelsesmærker Ó]Ê7ÊÓ£äÊ}É ® ÕÌ>É*À«> CE 19 FYRKAT ¡Una cálida bienvenida al aire libre! ¿Qué otra cosa asociamos más con la primavera y el verano que comer al aire libre? ¿Y qué es más perfecto que disfrutar de una auténtica y deliciosa barbacoa? Sea cual sea su plato preferido (un buen chuletón, unas jugosas brochetas o unas verduritas a la parrilla), con la barbacoa a gas portátil FYRKAT de BODUM® ha hecho la elección perfecta para disfrutar del verano en compañía. Una barbacoa es, probablemente, el único acontecimiento culinario en el que no se cumple aquel refrán que dice "Demasiados cocineros echan a perder el cocido". En una barbacoa intervienen muchos cocineros. Si las salsas no son lo suyo, los alimentos hechos a la barbacoa no sólo son extremadamente sabrosos, sino también ligeros y saludables, sobre todo si elige carne magra, pescado y verduras. ¡Le deseamos buen provecho! Sólo nos queda pedirle que lea atentamente estas instrucciones, ya que contienen importantes advertencias de seguridad y de prevención de accidentes, así como útiles consejos a la hora de utilizar su barbacoa; y también, por supuesto, que pase un verano delicioso. Con los mejores deseos del equipo de diseño de BODUM® INSTRUCCIONES DE MONTAJE MONTAJE DE LA BARBACOA 1 Mango 2 Tapa 3 Parrilla 4 Tornillos M4 (3 unidades) 5 Supresor de llamas 6 Recipiente ÇÊÊ LÀ>â>`iÀ>Ê`iÊViÀÀi 8 Regulador 9 Quemador 10 Patas de apoyo (3 unidades) 11 Sujeción de la bandeja para grasa (3 unidades) 12 Bandeja para recoger la grasa 13 Abertura para el aire £{Ê iÝÊiÌÀiÊiʵÕi>`ÀÊÞÊiÊÀi}Õ>`À 15 Conexión entre la bombona de gas y el regulador FIGURA A *}>ÊiÊÀiV«iÌiÊÈ®ÊLV>Ê>L>ÊVÊVÕ`>`ÊÃLÀiÊÕ>ÊÃÕ«iÀvViÊ«>>ÊÞÊVµÕiÊV>`>ÊÕ>Ê`iÊ>ÃÊÌÀiÃÊ«>Ì>ÃÊ`iÊ >«ÞÊ£ä®ÊiÊiÊÀiV«iÌiÊ`iÊ>ÊL>ÀL>V>ÊÈ®°Ê1ÌViÊÕÊÌÀÊÈÊ«ÀiÌ>`Ê«>À>ÊV>`>Ê«>Ì>Ê`iÊ>«ÞÊÞÊiÀõÕiÊ >Ê«>Ì>Ê£ä®Ê >ÃÌ>ʵÕiʵÕi`iÊLiÊvÀi°Ê«ÀiÌiÊÌ`ÃÊÃÊÌÀÃÊ`iÊ>ÊL>ÀL>V>Ê`iÊ>iÀ>ʵÕiÊÌ`>ÃÊ>ÃÊ«iâ>ÃÊ µÕi`iÊvÀiiÌiÊ>Ãi}ÕÀ>`>ð FIGURA B µÕiÊ>ÊL>`i>Ê«>À>ÊÀiV}iÀÊ>Ê}À>Ã>Ê£Ó®ÊLV>Ê>L>ÊiÌÀiÊ>ÃÊÌÀiÃÊ«>Ì>ÃÊ`iÊ>«ÞÊ£ä®°Ê µÕiÊ>ÃÊÌÀiÃÊÃÕiViÃÊ `iÊ>ÊL>`i>Ê££®ÊiÊ>ÃÊ«>Ì>Ãʣ䮰Ê>ÃÊÃÕiViÃÊ££®Ê`iÊ>ÊL>`i>Ê«>À>Ê}À>Ã>ÊÃiÊ«Õi`iÊ`iÃâ>ÀÊv?ViÌiÊiÊ>ÃÊ «>Ì>ÃÊ`iÊ>«ÞÊ£ä®Ê«ÀiÃ>`ÊÃÊ`ÃÊ>iðÊ>ÊL>`i>Ê«>À>ÊÀiV}iÀÊ>Ê}À>Ã>ʣӮʵÕi`>Ê> À>ÊLiÊÃÕiÌ>ÊiÊÃÕÊ Õ}>ÀÊ«ÀÊi`Ê`iÊ>ÃÊ«>Ì>ÃÊ`iÊ>«ÞÊ£ä®ÊÞÊ>ÃÊ>LÀ>â>`iÀ>ÃÊ££®°ÊÃi}ÖÀiÃiÊ`iʵÕiÊ>ÊL>`i>Ê£Ó®ÊiÃÌjÊVV>`>Ê>Ê una distancia de aprox. 6 cm del recipiente (6). FIGURA C 20 1>ÊÛiâÊVV>`>ÃÊ>ÃÊ«>Ì>ÃÊ`iÊ>«ÞÊ£ä®ÊÞÊ>ÊL>`i>Ê«>À>ÊÀiV}iÀÊ>Ê}À>Ã>Ê£Ó®ÊiÊ>ÊL>ÀL>V>Ê>Ê}>ÃÊ«ÀÌ?ÌÊ`iÊ BODUM®]Ê«}>ÊiÊVÕÌÊÃLÀiÊÕ>ÊÃÕ«iÀvViÊ«>>ÊÞÊÛi>`>°Ê µÕiÊiÊÃÕ«ÀiÃÀÊ`iÊ>>ÃÊx®ÊÃLÀiÊ>ÃÊÌÀiÃÊ placas de soporte previstas al efecto y monte las placas con ayuda de los tornillos M4 (4) suministrados. Apriete bien Ì`ÃÊÃÊÌÀÃÊ>ÊvÊ`iʵÕiÊiÊÃÕ«ÀiÃÀÊ`iÊ>>ÃÊx®ÊµÕi`iÊvÀiiÌiÊVV>`° ÌiÊiÊÀi}Õ>`ÀÊn®ÊiÊiʵÕi>`ÀÊ®ÊVÊ>ÊÌÕiÀV>ÊÈ°Ê«ÀiÌiÊLiÊ>ÊÌÕiÀV>Ê`iÊÀi}Õ>`ÀÊn®Ê«>À>ʵÕiÊjÃÌiÊ µÕi`iÊvÊÃLÀiÊiʵÕi>`ÀÊ®° 1>ÊÛiâÊv>â>`ÊiÊÌ>i]ÊVµÕiÊ>Ê«>ÀÀ>Ê{®ÊÃLÀiÊiÊÀiV«iÌiÊÈ®° -Ê`iÃi>ÊÌÀ>ëÀÌ>ÀÊÃÕÊL>ÀL>V>Ê>Ê}>ÃÊ«ÀÌ?ÌÊ"1®]ÊVµÕiÊ>ÊÌ>«>ÊήÊÃLÀiÊiÊÀiV«iÌiÊÈ®ÊÞÊ>Ãi}ÖÀi>ÊiÊÃÕÊ ÃÌÊ«ÀÊi`Ê`iÊ>ÃÊÌÀiÃÊ>LÀ>â>`iÀ>ÃÊ`iÊViÀÀiÊÇ®°Ê1ÌViÊiÊ>Ã>Ê£®Ê«>À>ÊÌÀ>ëÀÌ>ÀÊ>ÊL>ÀL>V>°Ê ÕV>ÊÌÀ>ëÀÌiÊ >Ê L>ÀL>V>Ê iÌÀ>ÃÊiÃÌjÊV>iÌi°ÊiiÊ«ÀiÀʵÕiÊÃiÊivÀiÊ «ÀÊV«iÌ°Ê*}>ÊÃi«ÀiÊiÊÀi}Õ>`ÀÊ n®Ê iÊ >Ê posición OFF antes de transportar la barbacoa. INFORMACIÓN SOBRE RIESGOS Y SEGURIDAD UÊ Êu ÊÕÌViÊ>ÊL>ÀL>V>ÊiÊië>VÃÊViÀÀ>`ÃtÊ>ÊL>ÀL>V>Ê>Ê}>ÃÊ«ÀÌ?ÌÊ`iÊ"1®Ê >ÊÃ`Ê`Ãi>`>Ê«>À>ÊÃÕÊÕÃÊ iÝVÕÃÛÊ>Ê>ÀiÊLÀi°Ê-ÊÃiÊÕÌâ>ÊiÊÀiVÌÃÊViÀÀ>`Ã]ÊÃÊ}>ÃiÃÊ`iëÀi``ÃÊ«Õi`iÊÀiÃÕÌ>ÀÊÌÝVð UÊ ÊÌiÃÊ`iÊÕÃ>ÀÊ>ÊL>ÀL>V>Ê>Ê}>ÃÊ«ÀÌ?ÌÊ`iÊ"1®]ÊVµÕi>ÊÃLÀiÊÕ>ÊL>ÃiÊvÀi°Ê Ê>Ê«}>ÊÕV>ÊÃLÀiÊÕ>Ê superficie inclinada. UÊ Ê `ÛiÀÌiV>\ÊÊÕÃiÊÕV>Ê>V ]Ê«iÌÀiÊʵÕ`ÃÊÃ>ÀiÃÊ«>À>ÊiVi`iÀÊÊÛÛiÀÊ>Ê«Ài`iÀÊ>Ê>>°Ê1ÌViÊ ÃʵÕ`ÃÊiVi`i`ÀiÃʵÕiÊVÕ«>Ê>ÊÀ>Ê £nÈäΰ UÊ Ê Ê«iÀÌ>ʵÕiÊÃÊÞÊ>ÃVÌ>ÃÊÃiÊ>ViÀµÕiÊ>Ê>ÊL>ÀL>V>ÊV>iÌi° UÊ Ê ÌÀiÊ>ÊL>ÀL>V>ÊÞÊÃÊ>ÌiÀ>iÃÊv>>LiÃÊ`iLiÊ`i>ÀÃiÊÕ>Ê`ÃÌ>V>Ê`iÊ>ÊiÃÊ£]xÊ° UÊ Ê ÊVµÕiÊ>ÊL>ÀL>V>ÊÃLÀiÊÕ>ÊÃÕ«iÀvViÊv>>LiÊÊ`iÊVÀÃÌ>° UÊ Ê Ê}Õ>À`iÊÕV>ÊLL>ÃÊ`iÊ}>ÃÊ>LiÀÌ>ÃÊÊ`iÊÀi«ÕiÃÌÊ`iL>Ê`iÊ>ÊL>ÀL>V>ÊÊiÊÃÕÃÊi`>Við UÊ 1 Ê Ê Ì>iÊ VÀÀiVÌÊ «Õi`iÊ ÀiÃÕÌ>ÀÊ «i}ÀÃ°Ê /i}>Ê Ãi«ÀiÊ >Ê >Ê >ÃÊ `V>ViÃÊ `iÊ Ì>iÊ VÕ`>ÃÊ iÊ estas instrucciones. UÊ -Ê Ê>ÊL>ÀL>V>Ê>Ê}>ÃÊ«ÀÌ?ÌÊ >Ê«iÀ>iV`Ê}Õ>À`>`>ÊÊÃÊÕÃ>ÀÊ`ÕÀ>ÌiÊÕÊ>À}Ê«iÀ`Ê`iÊÌi«]Ê>ÌiÃÊ`iÊ ÛÛiÀÊ>ÊÕÃ>À>ÊV«ÀÕiLiʵÕiÊÊ >Þ>ÊvÕ}>ÃÊ`iÊ}>ÃÊÞʵÕiÊiʵÕi>`ÀÊ®ÊÊiÃÌjÊ>Ì>ÃV>`°ÊÊiÊ>«>ÀÌ>`ʺÊ>Ê LÖõÕi`>Ê`iÊvÕ}>ÃÊ`iÊ}>øÊiVÌÀ>À?ÊÃÌÀÕVViÃÊ>ÊÀiëiVÌ° UÊ Ê ÊÃiÊ«}>Ê«Ài`>ÃÊ`iÊÛiÃÌÀÊ`iÊ>}>ÃÊ>À}>ÃÊÞÊ>V >ÃÊVÕ>`ÊÛ>Þ>Ê>ÊVV>ÀÊVÊ>ÊL>ÀL>V>° UÊ -Ê Ê>Ê>>Ê`iʵÕi>`ÀÊ®ÊÃiÊ>«>}>À>Ê`ÕÀ>ÌiÊiÊÕÃ]Ê`iÃViVÌiÊiÊÀi}Õ>`ÀÊn®ÊÞÊ>LÀ>Ê>ÊÌ>«>° UÊ Ê ÕV>ÊÕÌViÊV>ÀL]ÊLÀµÕiÌ>ÃÊÊ«i`À>ÃÊÛV?V>ÃÊiÊ>ÊL>ÀL>V>Ê>Ê}>ÃÊ«ÀÌ?Ì° UÊ -Ê Ê>Ê}À>Ã>Êi«iâ>Ê>Ê>À`iÀ]Ê>«>}ÕiÊiÊÀi}Õ>`ÀÊn®ÊÞÊiëiÀiÊ>ʵÕiÊiÊvÕi}ÊÃiÊ >Þ>ÊiÝÌ}Õ`° UÊ * Ê >À>ÊÛiÀÊ>ÊL>ÀL>V>]ÊiÛ?Ìi>Ê«ÀÊiÊ>Ã>Ê£®ÊÞÊVµÕi>ÊiÊiÊÕ}>ÀÊ`iÃi>`°Êu ÊÌiÌiÊÕV>ÊÛiÀÊ>ÊL>ÀL>V>ÊVÕ>`ÊiÃÌjÊV>iÌitÊëiÀiÊ>ʵÕiÊ>ÊL>ÀL>V>ÊÃiÊ >Þ>ÊivÀ>`Ê«ÀÊV«iÌÊ>ÌiÃÊ`iÊÛiÀ>ÊÊiÛ>Ì>À>° UÊ Ê>ÊL>ÀL>V>Ê>Ê}>ÃÊ«ÀÌ?ÌÊ`iÊ"1® no debe usarse como calefactor. UÊ Ê >ÊL>ÀL>V>Ê>Ê}>ÃÊ«ÀÌ?ÌÊ`iÊ"1®ÊÊ >ÊÃ`Ê`Ãi>`>Ê«>À>ÊÃÕÊÃÌ>>VÊÊÕÃÊiÊV>À>Û>>Ã]Ê>ÕÌV>À>Û>>ÃÊ o barcos. UÊ Ê Õ>`Ê«iÊiÊÀi}Õ>`ÀÊn®ÊÊiʵÕi>`ÀÊ®]Ê>Ãi}ÖÀiÃiÊ`iʵÕiÊ>ÃÊLµÕ>ÃÊÞÊ>ÃÊViÝiÃÊÊiÃÌjÊ`>>`>ð UÊ Ê Ê LÕÌ>Ê ÞÊ iÊ «À«>Ê Ê ÃÊ }>ÃiÃÊ ÃÊ Àiv>À°Ê Õ>µÕiÀÊ `vV>VÊ `iÊ >Ê L>ÀL>V>Ê «>À>Ê ÃÕÊ ÕÃÊ VÊ }>ÃÊ ÃÊ Àiv>À]Ê>ÃÊVÊVÕ>µÕiÀÊÌiÌÊ`iÊÕÃ>ÀÊiÃÌ>ÊL>ÀL>V>Ê>Ê}>ÃÊVÊ}>ÃÊÃÊÀiv>À]ÊÀi«ÀiÃiÌ>ÊÕÊ«i}ÀÊÞÊ`>À?Ê Õ}>ÀÊ>Ê>Ê>Õ>VÊ`iÊ>Ê}>À>Ì>° UÊ 1 Ê >ÊLL>ÊÝ`>`>ÊÊ>L>`>Ê«Õi`iÊÃiÀÊ«i}ÀÃ>ÊÞÊ`iLiÀ>ÊÃiÀÊÀiÛÃ>`>Ê«ÀÊ>Êi«ÀiÃ>Ê«ÀÛii`À>Ê`iÊ}>Ã°Ê Ê ÕÃiÊÕV>ÊLL>ÃʵÕiÊÌi}>Ê`>>`>Ê>ÊÛ?ÛÕ>° UÊ * Ê Õi`iʵÕi`>ÀÊ}>ÃÊiÊiÊÌiÀÀÊ`iÊLL>ÃʵÕiÊ«>ÀiViÊÌÌ>iÌiÊÛ>V>ðÊÊ`iLiÊÌiiÀÃiÊiÊVÕiÌ>Ê>Ê>Ê À>Ê de transportar y almacenar las bombonas. UÊ Ê ÊÌiÌiÊÕV>]ÊL>Ê}Õ>ÊVÀVÕÃÌ>V>]Ê`iÃÌ>ÀÊiÊÀi}Õ>`ÀÊn®ÊÊ}Õ>ÊÌÀ>Ê«iâ>Ê`iÊV`ÕVÌÊ`iÊ gas cuando esté usando la barbacoa. UÊ Ê Õ>`ÊVViÊVÊ>ÊL>ÀL>V>]ÊÀiÌÀiÊÃi«ÀiÊ>ÊÌ>«>Ê >V>ÊÕÊ>`]ÊÕV>Ê>ÊiÛ>ÌiÊ >V>Ê>ÀÀL>ÆÊ`iÊÊVÌÀ>À]Ê «`À>Ê«À`ÕVÀÃiÊÕ>ÊÃÕVV° UÊ 1 Ê ÌViÊÃÊiÊÀi}Õ>`ÀÊn®ÊµÕiÊÃiÊÃÕÃÌÀ>ÊÕÌÊVÊ>ÊL>ÀL>V>Ê>Ê}>ÃÊ«ÀÌ?Ì° UÊ Ê ÊÕÌViÊ>ÊL>ÀL>V>ÊVÕ>`Ê >}>ÊÛiÌ° UÊ * Ê >À>ÊÃÕÊÕÃÊiÝVÕÃÛÊ>Ê>ÀiÊLÀi° UÊ PRECAUCIÓN:Ê>ÊLL>Ê`iÊ}>ÃÊÊ`iLiÊÕÌâ>ÀÃiÊÕV>Ê`iÊÀiÛjð UÊ 1 Ê ÌViÊLL>ÃÊ`iÃiV >LiÃÊ`iÊLÕÌ>É«À«>ʵÕiÊÌi}>ÊÕÊ«iÃÊiÊiÊ`iÊiÌÀiÊ{ÎäÊ}ÊÞÊ{ÈäÊ}°Ê>ÃÊLL>ÃÊ`iLiÊiÃÌ>ÀÊiµÕ«>`>ÃÊVÊÕ>ÊÛ?ÛÕ>ÊÀÃV>`>ʵÕiÊVÕ«>Ê>ÊÀ>Ê {£Ç° UÊ Ê ÕV>ÊÕÌViÊÕ>Ê>>ÊÛÛ>Ê«>À>ÊV>â>ÀÊvÕ}>ÃÊ`iÊ}>ðÊÌiÃÊ`iÊLÕÃV>ÀÊvÕ}>Ã]Ê>Ãi}ÖÀiÃiÊ`iʵÕiÊÊ >Þ>ÊV ë>ÃÊÊ >>ÃÊiÊ>ÃÊi`>ViðÊ>ÃÊV ë>ÃÊÞÊ>ÃÊ>>ÃÊ«Õi`iÊ«ÀÛV>ÀÊÕ>ÊiÝ«Ã]ÊʵÕiÊ«`À>ÊV>Ã>ÀÊ`>ÃÊ materiales y lesiones graves o incluso mortales. UÊ Ê «ÀiÌiÊ>ÊViÝÊ`iÊ>ÊLL>Ê>Ê>ÊiÝVÕÃÛ>iÌi°Ê-Êi«i>ÊÕ>ÊvÕiÀâ>ÊiÝViÃÛ>Ê«`À>Ê`>>ÀÊ>ÊViÝÊ `iÊÀi}Õ>`ÀÊÞÊ>ÊÛ?ÛÕ>Ê`iÊ>ÊLL>° Ê Ê>ÊÃÕÊÛiâÊ«`À>Ê`>ÀÊÕ}>ÀÊ>ÊÕ>ÊvÕ}>ÊÊ«i`ÀʵÕiÊÃ>}>ÊiÊ}>ð UÊ + Ê ÕÌiÊ>ÊÌ>«>Ê«>À>ÊiVi`iÀÊ>ÊL>ÀL>V>ÊÞÊ>Ìi}>Ê>ÊL>ÀL>V>Ê`iÃÌ>«>`>ÊiÌÀ>ÃÊÃiÊV>ÊiÊvÕi}° UÊ Ê ÕV>Ê̵ÕiÊ>Ê«>ÀÀ>ÊÊÀi>Ê«>À>Ê`iÌiÀ>ÀÊÃÊiÃÌ?ÊV>iÌi° UÊ Ê Õ>`ÊVViÊiÊ>ÊL>ÀL>V>]Ê«ÀÌj>ÃiÊÃi«ÀiÊ>ÃÊ>ÃÊVÊÕ>ÃÊ>«>ÃÊ>`iVÕ>`>ÃÊÊÕÌViÊÕÊ«>Ê>Vchado de los de horno. UÊ 1 Ê ÌViÊÕÌiÃÃÊ>À}ÃÊVÊ>}ÃÊÀiÃÃÌiÌiÃÊ>ÊV>À° UÊ Ê >Ìi}>ÊÃÊV>LiÃÊijVÌÀVÃÊ>i>`ÃÊ`iÊ>ÃÊÃÕ«iÀvViÃÊV>iÌið UÊ Ê ÊvÀÀiÊ>Ê«>ÀÀ>ÊVÊ«>«iÊ`iÊ>Õ]ÊÞ>ʵÕiÊiÊ«Õi`iÊ«i`ÀÊ>ÊVÀVÕ>VÊ`iÊ>Ài° UÊ Ê ÊÕÌViÊLiÌÃÊ>v>`ÃÊÊ`iÌiÀ}iÌiÃÊ>LÀ>ÃÛÃÊ«>À>Ê«>ÀÊ>Ê«>ÀÀ>ÊÞÊ>ÊÀi>]ÊÞ>ʵÕiÊ«`À>Ê`>>ÀÊ>ÊÃÕ«iÀvVi° INSTRUCCIONES DE USO Ê ÀiëiÌ>ÀÊ >ÃÊ «ÀiÃiÌiÃÊ «ÀiV>ÕViÃÊ iÊ ÃÌÀÕVViÃÊ `iÊ Ãi}ÕÀ`>`Ê «Õi`iÊ V>Ã>ÀÊ `>ÃÊ Ê iÃiÃÊ «iÀÃ>iÃÊ graves, e incluso la muerte. 21 FYRKAT CONSEJOS ÚTILES UÊ Ê1ÌViÊiÊiVi`i`ÀÊ-/,"Ê`iÊ`ÕÊ«>À>ÊiVi`iÀÊ>ÊL>ÀL>V>Ê>Ê}>Ã°Ê ÕV>Ê«Ài`>ÊvÕi}Ê>Ê>ÊL>ÀL>V>Ê`iÃ`iÊ >ÀÀL>ÆÊ iÊ Õ}>ÀÊ `iÊ i]Ê ?}>Ê ÃÊ >Ê ÌÀ>ÛjÃÊ `iÊ ÃÊ ÀvVÃÊ `iÊ ÛiÌ>VÊ Ê `iÊ }V]Ê VÊ ÃiÊ ÕiÃÌÀ>Ê iÊ >Ê figura D. UÊ Ê1ÌViÊÕ>Êië?ÌÕ>Êië?ÌÕ>Ê«>À>ÊL>ÀL>V>Ê9,/Ê`iÊ"1®®ÊÊÕ>ÃÊÌi>â>ÃÊ«â>ÃÊ«>À>ÊL>ÀL>V>Ê9,/Ê`iÊ BODUM®®Ê«>À>Ê`>ÀiÊ>ÊÛÕiÌ>Ê>ÊÃÊ>iÌðÊÛÌiÊÕÃ>ÀÊLiÌÃÊ>v>`ÃÊ«>À>Ê«V >ÀÊ>ÊV>Ài]ÊÞ>ʵÕiÊiÊ«Õi`iÊ «ÀÛV>ÀʵÕiÊÃiÊ`iÀÀ>iÊÃÊÕ}ÃÊÞÊÃiÊ«iÀ`>ÊÃ>LÀ° UÊ ÊÊ`i>ÊiÃÊ`>ÀiÊ>ÊÛÕiÌ>Ê>ÊÃÊ>iÌÃÊÕ>ÊÃ>ÊÛiâ°Ê-}>Ê>ÃÊ`V>ViÃÊ`iÊ>ÊÀiViÌ>° CONEXIÓN DEL GAS UÊ Ê1ÌViÊLL>ÃÊ`iÃiV >LiÃÊ`iÊLÕÌ>É«À«>ʵÕiÊÌi}>ÊÕÊ«iÃÊiÊiÊ`iÊiÌÀiÊ{ÎäÊ}ÊÞÊ{ÈäÊ}°Ê>ÃÊLL>ÃÊ`iLiÊiÃÌ>ÀÊiµÕ«>`>ÃÊVÊÕ>ÊÛ?ÛÕ>ÊÀÃV>`>ʵÕiÊVÕ«>Ê>ÊÀ>Ê {£Ç° PRECAUCIÓN:ÊÕÌViÊÃÊLL>ÃÊ`iÊ}>ÃÊi̵ÕiÌ>`>ÃÊiÊ>ÃʵÕiÊÃiÊ`µÕiʵÕiÊVÌiiÊ`iÊLÕÌ>ÊÞÊ«À«>° UÊ ÊÃiÀÌiÊ>ÊLL>Ê`iÃiV >LiÊ`iÊ}>ÃʵÕ`ÊiÊiÊÀi}Õ>`ÀÊÞÊ}Ài>ÊiÊiÊÃiÌ`Ê`iÊ>ÃÊ>}Õ>ÃÊ`iÊÀi]ÊVÊÃiÊ ÕiÃÌÀ>ÊiÊ>Êv}ÕÀ>Ê ]Ê >ÃÌ>ʵÕiʵÕi`iÊLiÊvÀi° NOTA:Ê >«ÀiÌiÊ >Ê ViÝÊ `iÊ >Ê LL>Ê >Ê >Ê iÝVÕÃÛ>iÌi°Ê -Ê i«i>Ê Õ>Ê vÕiÀâ>Ê iÝViÃÛ>Ê «`À>Ê `>>ÀÊ iÊ Ài}Õ>`ÀÊn®ÊÞÊ>ÊÛ?ÛÕ>Ê`iÊ>ÊLL>°ÊÊ>ÊÃÕÊÛiâÊ«`À>Ê`>ÀÊÕ}>ÀÊ>ÊÕ>ÊvÕ}>ÊÊ«i`ÀʵÕiÊÃ>}>ÊiÊ}>ð A LA BÚSQUEDA DE FUGAS DE GAS NECESITARÁ LO SIGUIENTE: L>Ê`iÃiV >LiÊ`iÊ}>ÃʵÕ`]ÊÃÕVÊ>LÃ>ÊÞÊÕÊ«>ÊÊVi«Ê«>À>Ê>«V>À>° ÃÊ iViÃ>ÀÊ V«ÀL>ÀÊ >ÃÊ Ã}ÕiÌiÃÊ ViÝiÃÊ «ÀÊ ÃÊ ÌÕÛiÀ>Ê vÕ}>ÃÊ `iÊ }>Ã\Ê >Ê ViÝÊ iÌÀiÊ iÊ µÕi>`ÀÊ ÞÊ iÊ regulador (14) y la conexión entre la bombona de gas y el regulador (15) FIGURA D. 1) Inserte la bombona de gas en el regulador (8) como se muestra en la FIGURA C. Ó®ÊiâViÊ>}Õ>ÊÞÊ>L° ήÊÕi`iâV>Ê>ÃÊViÝiÃÊ`V>`>ÃÊ>ÀÀL>ÊVÊ>ÊÃÕVÊ>LÃ>° {®ÊÀiÊiÊÀi}Õ>`ÀÊ`iÊ}>ÃÊiÊÃiÌ`ÊVÌÀ>ÀÊ>Ê>ÃÊ>}Õ>ÃÊ`iÊÀi]Ê>Ê>Ê«ÃVÊ" ° x®Ê «ÀÕiLiÊÃÊ >ÞÊ>}Õ>ÊvÕ}>°Ê-ÊÃiÊvÀ>ÊLÕÀLÕ>ÃÊÊÃÊÕ>ÊLÕÀLÕ>Êi«iâ>Ê>Ê>ÕiÌ>ÀÊ`iÊÌ>>]ÊiÝÃÌiÊÕ>Ê vÕ}>°Ê-Ê`iÌiVÌ>ÊÕ>ÊvÕ}>]Ê}ÀiÊiÊÀi}Õ>`ÀÊn®Ê>Ê>Ê«ÃVÊ"ÊÞÊ>«ÀiÌiÊVÊ?ÃÊvÀiâ>Ê>ÊViÝÊiÌÀiÊ>ÊLL>ÊÞÊiÊÀi}Õ>`À°Ê6ÕiÛ>Ê>Ê}À>ÀÊiÊÀi}Õ>`ÀÊn®Ê>Ê>Ê«ÃVÊ" ÊÞÊ >}>ÊÕ>ÊÕiÛ>ÊV«ÀL>VÊÕÌâ>`Ê>Ê solución jabonosa. Si la fuga sigue apareciendo, gire el regulador (8) a la posición OFF de nuevo y retire la bombona `iÊ}>ðÊÌjÌiÊVÊÌÀ>ÊLL>Ê`iÊ}>ðÊ-ÊÌ`>Û>Ê >ÞÊvÕ}>Ã]Ê«}>ÃiÊiÊVÌ>VÌÊVÊiÊ`ÃÌÀLÕ`À°ÊNO UTILICE LA BARBACOA. È®ÊÀiÊiÊÀi}Õ>`ÀÊn®Ê>Ê>Ê«ÃVÊ"ÊÕ>ÊÛiâʵÕiÊ >Þ>ÊÌiÀ>`Ê`iÊV«ÀL>ÀÊÃÊ >ÞÊvÕ}>ÃÊÞÊ«iÊ>ÊViÝÊ iÌÀiÊiʵÕi>`ÀÊÞÊiÊÀi}Õ>`ÀÊ£{®ÊÞÊ>ÊViÝÊiÌÀiÊ>ÊLL>Ê`iÊ}>ÃÊÞÊiÊÀi}Õ>`ÀÊ£x®ÊVÊÕÊ«>Ê Öi`°Ê FIGURA D ENCENDIDO MANUAL 1) Abra siempre la tapa antes del encendido. La barbacoa a gas no debe encenderse nunca mientras la tapa esté cerrada. Ó®Ê «ÀÕiLiʵÕiÊiÊÀi}Õ>`ÀÊn®ÊiÃÌjÊiÊ>Ê«ÃVÊ"° ήÊ1ÌViÊiÊiVi`i`ÀÊ-/,"Ê`iÊ`ÕÊ«>À>ÊiVi`iÀÊ>ÊL>ÀL>V>°Ê-ÕiÌiÊiÊiVi`i`ÀÊÞÊ>ViÀµÕiÊ>Ê>>Ê>ÊÕÊ `iÊÃÊ`ÃÊÀvVÃÊ`iÊ}VÊÃÌÕ>`ÃÊL>ÊiʵÕi>`À]ÊVÊÃiÊ`V>ÊiÊ>Êv}ÕÀ>Ê° NOTA: ÊÃiÊViÊÃLÀiÊ>ÊL>ÀL>V>Ê>LiÀÌ>°Ê>Ìi}>Ê>ÊV>À>ÊÞÊiÊVÕiÀ«Ê>ÊÕ>Ê`ÃÌ>V>Ê>Ê`iÊÎäÊVÊ`iÊ orificio de ignición mientras enciende la barbacoa. {®ÊÀiÊiÊÀi}Õ>`ÀÊn®Ê`iʵÕi>`ÀÊ®Ê>Ê>Ê«ÃVÊ" ° x®Ê*>À>ÊV«ÀL>ÀÊÃÊiʵÕi>`ÀÊ®ÊiÃÌ?ÊiVi``]ÊÀiÊ>ÊÌÀ>ÛjÃÊ`iÊ>Ê«>ÀÀ>°ÊiLiÀ?ÊÛiÀÊÕ>Ê>>Ê>âÕ° PRECAUCIÓN:ÊÃÊÊ>LÀiÊ>ÊÌ>«>Ê`ÕÀ>ÌiÊiÊ«ÀViÃÊ`iÊiVi``]ÊÊÃÊÊÀiëiÌ>ÊÃÊxÊÕÌÃÊ`iÊiëiÀ>Ê«>À>ʵÕiÊ ÃÊ}>ÃiÃÊÃiÊ`ëiÊiÊV>ÃÊ`iʵÕiÊ>ÊL>ÀL>V>ÊÊÃiÊ >Þ>ÊiVi``]ÊiÝÃÌiÊiÊÀiÃ}Ê`iʵÕiÊÃiÊ«À`ÕâV>ÊÕ>Ê>>À>`>ÊiÝ«ÃÛ>]ÊʵÕiÊ«`À>ÊV>ÕÃ>ÀiÊiÃiÃÊvÃV>ÃÊ}À>ÛiÃÊÊVÕÃÊÀÌ>ið 22 LIMPIEZA £®ÊÊÀi}Õ>`ÀÊ`iLiÊiÃÌ>ÀÊiÊ«ÃVÊ"ÊÞÊ>ÊL>ÀL>V>Ê>Ê}>ÃÊ«ÀÌ?ÌÊ`iLiÊiÃÌ>ÀÊvÀ>° 2) Abra la tapa (2). 3) Retire la parrilla (3). 4) iÃiÀõÕiÊÃÊVÕ>ÌÀÊÌÀÃÊ{Ê{®Ê`iÊÃÕ«ÀiÃÀÊ`iÊ>>ÃÊx®°Ê,iÌÀiÊÃÊÌÀÃÊ{Ê{®ÊÞÊiÊÃÕ«ÀiÃÀÊ`iÊ>>ÃÊx®° 5) Elimine los restos de comida del recipiente de la barbacoa (6) y utilice agua y un detergente suave para limpiar dicho recipiente (6) y el supresor de llamas (5). È®Ê ÊiÃÊiViÃ>ÀÊ«>ÀÊ>Ê«>ÀÀ>Ê`iëÕjÃÊ`iÊV>`>ÊÕðÊ*>À>Êi>ÀÊÃÊÀiÃÌÃÊL>ÃÌ>À?ÊVÊvÀÌ>ÀÊ>Ê«>ÀÀ>ÊVÊÕÊ cepillo de alambre de cobre o con papel aluminio arrugado y pasarle a continuación un papel de cocina. Ç®Ê/À>ÃÊ>Ê«iâ>]ÊVµÕiÊiÊÃÕ«ÀiÃÀÊ`iÊ>>ÃÊx®ÊVvÀiÊ>Ê>ÃÊ -/,1 " -ÊÊ" /° ALMACENAMIENTO CONSEJOS A LA HORA DE COCINAR CON LA PARRILLA i>Ê >ÌiÌ>iÌiÊ ÞÊ `iÊ «ÀV«Ê >Ê vÊ >ÃÊ ÃÌÀÕVViÃÊ >ÌiÃÊ `iÊ i«iâ>ÀÊ >Ê VV>ÀÊ VÊ >Ê L>ÀL>V>°Ê >Ê Ì>«>Ê iÃÊ Õ>Ê «iâ>Ê«ÀÌ>ÌiÊ`iÊ>ÊL>ÀL>V>Ê>Ê}>ÃÊ«ÀÌ?ÌÊ`iÊ"1® y debe mantenerse cerrada en todo momento mientras se ÕÌâ>ÊiÊ>«>À>Ì°ÊÊV«>À>VÊVÊÕÊ ÀÊVÛiV>]ÊVÊ>ÊL>ÀL>V>Ê> ÀÀ>À?Ê >ÃÌ>ÊÕÊÌiÀVÊ`iÊÌi«Ê iViÃ>ÀÊ«>À>ÊVV>À]ÊÞ>ʵÕiÊiÊ>ÀiÊV>iÌiÊiÃÌ?ÊiÊVÃÌ>ÌiÊVÀVÕ>VÊiÊÌÀÊ>ÊÃÊ>iÌðÊjiÊ>ÊÛÕiÌ>Ê>Ê ÃÊ>iÌÃÊÕ>ÊÃ>ÊÛiâ]Ê >V>Ê>ÊÌ>`Ê`iÊÌi«Ê`iÊVVV° MOTIVOS PARA MANTENER LA TAPA CERRADA DURANTE EL USO UÊ Ê ÕÃiV>Ê>>À>`>Ã\ÊÃÊ>ÊÌ>«>ÊiÃÌ?ÊViÀÀ>`>ÊÊÃiÊ«À`ÕVÀ?Ê>>À>`>ð UÊ Ê V>`Ê ?ÃÊ À?«`\Ê >Ê L>ÀL>V>Ê >Ê }>ÃÊ «ÀÌ?ÌÊ `iÊ "1®Ê >Ê Ã`Ê `Ãi>`>Ê «>À>Ê ÀiÌiiÀÊ iÊ V>À°Ê /`>ÃÊ >ÃÊ ÃÕ«iÀvViÃÊÀivi>ÊiÊV>ÀÊiÊiëiV>]Ê>ÊÌ>«>®ÊÃLÀiÊÃÊ>iÌÃʵÕiÊÃiÊiÃÌ?Ê«Ài«>À>`]ÊVÊʵÕiÊiÊÌi«Ê necesario se reduce considerablemente. PARA AUMENTAR EN VARIOS AÑOS LA VIDA ÚTIL DE SU BARBACOA A GAS PORTÁTIL BODUM®, LÍMPIELA A FONDO UNA VEZ AL AÑO. SIGA ESTOS SENCILLOS PASOS: INSTRUCCIONES DE USO UÊ Ê Õ>`ÊÊÕÌViÊ>ÊL>ÀL>V>Ê>Ê}>ÃÊ«ÀÌ?ÌÊiÃÊÛÌ>ʵÕiÊ}Õ>À`iÊ>ÊLL>Ê`iÊ}>ÃÊiÊÕÊÕ}>ÀÊLiÊÛiÌ>`Ê>Ê aire libre. UÊ Ê,iÛÃiÊ>ÊL>ÀL>V>Ê>ÌiÃÊ`iÊÕÃ>À>Ê«ÀÊÃÊ«ÀiÃiÌ>À>Ê>}Õ>ÊvÕ}>Ê`iÊ}>ÃÊÊiʵÕi>`ÀÊ®ÊiÃÌÕÛiÃiÊ>Ì>ÃV>`° UÊ Ê «ÀÕiLiʵÕiÊ>ÃÊ>LiÀÌÕÀ>ÃÊ«>À>ÊiÊ>ÀiʣήÊÊiÃÌjÊ`>>`>ð FIGURA D UÊ ÊÃi}ÖÀiÃiÊ`iʵÕiÊ>ÊL>ÀL>V>ÊÃiÊ >ÊivÀ>`Ê«ÀÊV«iÌ° UÊ ÊÃi}ÖÀiÃiÊ`iʵÕiÊiÊÀi}Õ>`ÀÊn®ÊiÃÌ?ÊiÊ>Ê«ÃVÊ"° UÊ , Ê iÌÀiÊ>Ê«>ÀÀ>° UÊ Ê «iÊiÊÀiV«iÌiÊÈ®ÊVÊÕÊ«>°Ê/`ÃÊÃÊÀiÃÌÃÊÃiÊ«Õi`iÊiV >ÀÊiÊ>ÊL>`i>Ê«>À>ÊÀiV}iÀÊ>Ê}À>Ã>Ê£Ó®° UÊ ÊiÊÃÊÀiÃÌÃÊ`iÊ>ÊL>ÀL>V>ÊÞÊ>Ê}À>Ã>Ê`iÊ>ÊL>`i>° UÊ Ê«iÊiÊiÝÌiÀÀÊ`iÊ>ÊL>ÀL>V>ÊVÊÕÊ«>Ê Öi`° UÊ Ê ÊiÃÊiViÃ>ÀÊ«>ÀÊ>Ê«>ÀÀ>Ê`iëÕjÃÊ`iÊV>`>ÊÕðÊ>ÃÌ>ÊVʵÕiÊiiÊÃÊÀiÃÌÃÊ`iÊV`>ÊVÊÕÊVi«Ê de alambre de bronce o con una hoja de aluminio arrugada y pase después un papel de cocina. ESPECIFICACIONES TÉCNICAS ->`>Ê>Ê /«Ê`iÊ}>ÃÊ Marcas de aprobación Ó]Ê7ÊÓ£äÊ}É ® ÕÌ>É*À«> CE 23 FYRKAT Benvenuti all’aria aperta! Quando pensiamo a un pranzo all’aperto, pensiamo subito alla primavera e all’estate. E cosa più di un vero barbecue rende tutto perfetto? Qualunque sia il vostro cibo preferito, una gustosa bistecca, una salsiccia croccante o le verdure alla griglia, con il barbecue a gas BODUM® "FYRKAT", ideale per picnic, avete fatto la scelta giusta per rendere davvero piacevole la vostra estate. Un barbecue è l’unica occasione gastronomica in cui non si può applicare il proverbio "Troppi cuochi rovinano la minestra": in questa occasione, infatti, collaborano molti "chef". Se non subite troppo la seduzione di salse corpose, le pietanze grigliate sono non solo gustose, ma anche sane e leggere, soprattutto la carne magra, il pesce e le verdure. Vi auguriamo quindi Buon appetito! Ora non ci resta che invitarvi a leggere con attenzione queste istruzioni per l’uso, che contengono indicazioni importanti per la sicurezza ed avvertenze sui pericoli, nonché preziosi consigli per grigliare e, naturalmente, augurarvi una meravigliosa estate. Con i migliori auguri dal team di progettazione BODUM® ISTRUZIONI PER IL MONTAGGIO COMPONENTI DEL BARBECUE 1 Manico 2 Coperchio 3 Griglia di cottura {ÊÊ 6ÌiÊ{ÊÎÊ«iââ® 5 Riflettore di fiamma 6 Recipiente 7 Gancio di fissaggio 8 Regolatore 9 Fornelletto £äÊ >L>Ê`ÊÃÃÌi}ÊÎÊ«iââ® ££Ê iÀ>}Ê«iÀÊÊÀ>VV}ÌÀiʵÕ`ÊÎÊ«iââ® £ÓÊ ,>VV}ÌÀiʵÕ` £ÎÊ ÀÊ`Ê>iÀ>âi 14 Collegamento tra fornelletto e regolatore 15 Collegamento tra bombola del gas e regolatore FIGURA A *Ãâ>ÀiÊÊÀiV«iÌiÊ`iÊL>ÀLiVÕiÊÈ®ÊV>«ÛÌÊÃÕÊÕ>ÊÃÕ«iÀvViÊ«>>ÊiÊÌ>ÀiÊÊÃiµÕiâ>ÊÃÕÊÀiV«iÌiÊÈ®ÊiÊ ÌÀiÊ}>LiÊ`ÊÃÃÌi}ÊVÊÃÌ>vv>ʣ䮰Ê1Ìââ>ÀiÊ«iÀÊV>ÃVÕ>Ê}>L>Ê`ÊÃÃÌi}ÊÕ>ÊÛÌiÊÈÊ«ÀiÌ>Ì>ÊiÊ>ÛÛÌ>À>Ê saldamente nella gamba (10). Ora serrare saldamente tutte le viti del barbecue. FIGURA B *Ãâ>ÀiÊÊÀ>VV}ÌÀiʵÕ`Ê£Ó®ÊV>«ÛÌÊiÊViÌÀÊ`iiÊÌÀiÊ}>LiÊ`ÊÃÃÌi}ʣ䮰ÊÃÃ>ÀiÊÊÌÀiÊviÀ>}Ê`iÊ À>VV}ÌÀiʵÕ`Ê££®ÊÃÕiÊ}>LiÊ`ÊÃÃÌi}ʣ䮰ÊÊviÀ>}Ê`iÊÀ>VV}ÌÀiÊ££®ÊÃVÀÀÊv>ViÌiÊÃÕiÊ}>LiÊ `Ê ÃÃÌi}Ê £ä®Ê «Àii`Ê ÃÕiÊ `ÕiÊ >Ãi°Ê "À>Ê Ê À>VV}ÌÀiÊ µÕ`Ê £Ó®Ê mÊ LVV>ÌÊ i>Ê «ÃâiÊ VÀÀiÌÌ>Ê `>>Ê }>L>Ê`ÊÃÃÌi}Ê£ä®ÊiÊ`>ÊviÀ>}Ê££®°Ê ÌÀ>ÀiÊV iÊÊÀ>VV}ÌÀiʵÕ`Ê£Ó®ÊÃ>Ê«Ãâ>ÌÊ>ÊÕ>Ê`ÃÌ>â>Ê di circa 6 cm dal recipiente del barbecue (6). FIGURA C «Ê >ÛiÀiÊ Ì>ÌÊ iÊ }>LiÊ `Ê ÃÃÌi}Ê £ä®Ê iÊ Ê À>VV}ÌÀiÊ µÕ`Ê £Ó®Ê ÃÕÊ L>ÀLiVÕiÊ "1® Picnic Gas, «Ãâ>ÀiÊÊL>ÀLiVÕiÊÃÕÊÕ>ÊÃÕ«iÀvViÊ«>>ÊiÊÃÌ>Li°Ê V>ÀiÊÊÀviÌÌÀiÊ`Êv>>Êx®ÊÃÕiÊÌÀiÊ>««ÃÌiÊ«>ÃÌÀiÊ `ÊÃÕ««ÀÌÊiÊÌ>ÀiÊÃÕÊÀëiÌÌÛÊÃÕ««ÀÌÊÕÃ>`ÊiÊÛÌÊ{Ê{®ÊvÀÌiÊÊ`Ì>âi°Ê-iÀÀ>ÀiÊ>ÊÃÕvvViâ>ÊÌÕÌÌiÊiÊ viti del barbecue in modo da fissare saldamente il riflettore di fiamma. Ì>ÀiÊÊÀi}>ÌÀiÊn®ÊÃÕÊvÀiiÌÌÊ®ÊVÊÕÊ`>`ÊÈ°Ê-iÀÀ>ÀiÊ>ÊÃÕvvViâ>ÊÊ`>`Ê`iÊÀi}>ÌÀiÊn®ÊÊ`Ê che il regolatore (8) sia fissato saldamente sul fornelletto (9). Dopo avere completato il montaggio, collocare la griglia di cottura (4) sul recipiente del barbecue (6). Per trasportare il barbecue BODUM® Picnic Gas, collocare il coperchio (3) sul recipiente del barbecue (6) e chiuderlo con ÊÌÀiÊ}>VÊ`ÊvÃÃ>}}ÊÇ®°Ê/À>ëÀÌ>ÀiÊÊL>ÀLiVÕiÊÌii`Ê«iÀÊÊ>VÊ£®°Ê ÊÌÀ>ëÀÌ>ÀiÊ>ÊÊL>ÀLiVÕiʵÕ>`Ê è caldo. Attendere sempre che si sia raffreddato completamente. Prima del trasporto, ruotare sempre il regolatore (8) i>Ê«ÃâiÊ"° 24 PERICOLI E INFORMAZIONI DI SICUREZZA UÊ Ê ÊÕÌââ>ÀiÊÊ>LiÌÊV ÕÃtÊÊL>ÀLiVÕiÊ"1® Picnic Gas è progettato esclusivamente per l’uso all’aperto. iÊV>ÊV ÕÃÊ«ÃÃÊÃÛÕ««>ÀÃÊ}>ÃÊ`ÊVLÕÃÌiÊÛiið UÊ * Ê À>Ê`i>ÊiÃÃ>ÊÊvÕâi]ÊVV>ÀiÊÊL>ÀLiVÕiÊ"1®Ê*VVÊ>ÃÊÃÕÊÕÊ«>ÊÃVÕÀ°Ê ÊÃÃÌi>ÀÊ>ÊÊ «ÃâiÊLµÕ>ÊÊV>Ì>t UÊ Ê ÛÛÃtÊ *iÀÊ ½>VViÃiÊ Ê >Ê À>VViÃi]Ê Ê ÕÌââ>ÀiÊ >V]Ê Liâ>Ê Ê >ÌÀÊ ÃÊ µÕ`tÊ 1Ìââ>ÀiÊ ÕÊ >VVi`vÕVÊÃiV`Ê>ÊÀ>Ê Ê£nÈäÎt UÊ Ê Ê>ÃV>ÀiÊ>ÊL>LÊÊ>>Ê`iÃÌVÊiiÊÛV>âiÊ`iÊL>ÀLiVÕiÊÃiâ>ÊÃÀÛi}>â>° UÊ / Ê iiÀiÊÕ>Ê`ÃÌ>â>ÊÌÀ>ÊÊL>ÀLiVÕiÊiÊÊ>ÌiÀ>Êv>>LÊ`Ê>iÊ£]xÊiÌÀ° UÊ Ê Ê«Ãâ>ÀiÊÊL>ÀLiVÕiÊÃÕÊÕ>ÊÃÕ«iÀvViÊv>>LiÊÊ`ÊÛiÌÀ° UÊ Ê ÊÌiiÀiÊ>ÊiÊÃVÀÌiÊÊiÊLLiÌÌiÊ`Ê}>ÃÊ>«iÀÌiÊÃÌÌÊÊiiÊÛV>âiÊ`iÊL>ÀLiVÕi° UÊ 1 Ê ÊÌ>}}ÊiÀÀ>ÌʫբʫV>ÀiÊ«iÀVÊÃiÀ°Ê/iiÀiÊÃi«ÀiÊ>Ê«ÀÌ>Ì>Ê`Ê>ÊiÊÃÌÀÕâÊ«iÀÊÊÌ>}}° UÊ Ê «ÊÕÊ«iÀ`Ê«ÀÕ}>ÌÊ`Ê>}>ââ>}}ÊÊ`ÊÕÌââ]Ê«À>Ê`ÊÕÃ>ÀiÊÊL>ÀLiVÕiÊVÌÀ>ÀiÊÃi«ÀiÊV iÊ ÊÛÊÃ>Ê«iÀ`ÌiÊ`Ê}>ÃÊÊLVV Ê`iÊvÀiiÌÌÊ®°ÊiÊÃÌÀÕâÊÊiÀÌÊÃÊVÌiÕÌiÊi>ÊÃiâiʸ6iÀvV>Ê `ÊiÛiÌÕ>Ê«iÀ`ÌiÊ`Ê}>ø° UÊ Ê ÕÀ>ÌiÊ>Ê}À}>Ì>]ÊÊ`ÃÃ>ÀiÊ>ÊÛiÃÌÌÊVÊ>V iÊÕ} iÊiÊ>«i° UÊ -Ê iÊ>Êv>>Ê`iÊvÀiiÌÌÊ®ÊÃÊiÃÌ}ÕiÊ`ÕÀ>ÌiʽÕÃ]Ê«Ãâ>ÀiÊÊÀi}>ÌÀiÊn®ÊÃÕÊ"ÊiÊ>«ÀÀiÊÊV«iÀV ° UÊ Ê iÊL>ÀLiVÕiÊ>Ê}>Ã]ÊÊÕÃ>ÀiÊ>ÊV>ÀLi]ÊLÀVV iÌÌÊÊ«iÌÀiÊ>ÛV i° UÊ -Ê iÊÊ}À>ÃÃÊVV>Ê>`Ê>À`iÀi]Ê«Ãâ>ÀiÊÊÀi}>ÌÀiÊn®ÊÃÕÊ"ÊiÊ>ÌÌi`iÀiÊV iÊ>Êv>>ÊÃÊiÃÌ}Õ>° UÊ * Ê iÀÊëÃÌ>ÀiÊÊL>ÀLiVÕi]ÊÃiÛ>ÀÊi}}iÀiÌiÊÌii`Ê«iÀÊÊ>VÊ£®ÊiÊ«Ãâ>ÀÊiÊÕ}Ê`iÃ`iÀ>Ì°Ê ÊëÃÌ>ÀÊ>ʵÕ>`ÊmÊV>`tÊ*À>Ê`ÊëÃÌ>ÀiÊÊÃiÛ>ÀiÊÊL>ÀLiVÕi]Ê>ÌÌi`iÀiÊÃi«ÀiÊV iÊÃÊÃ>ÊÀ>vvÀi``>Ì° UÊ ÊÊL>ÀLiVÕiÊ"1®Ê*VVÊ>ÃÊÊ`iÛiÊiÃÃiÀiÊÕÌââ>ÌÊ«iÀÊÊÀÃV>`>iÌ° UÊ ÊÊL>ÀLiVÕiÊ"1®Ê*VVÊ>ÃÊÊmÊ`V>ÌÊ«iÀÊiÃÃiÀiÊÌ>ÌÊÊÕÌââ>ÌÊÊV>«iÀ]ÊÀÕÌÌiÊÊL>ÀV>â° UÊ Ê+Õ>`ÊÃÊ«ÕÃViÊÊÀi}>ÌÀiÊn®ÊÊÊvÀiiÌÌÊ®]Ê>ÃÃVÕÀ>ÀÃÊV iÊ}ÊÕ}iÊiÊÊVi}>iÌÊÊÃ>Ê`>i}}>Ì° UÊ ÊÊLÕÌ>ÊiÊÊ«À«>ÊÊÃÊ}>ÃÊ}Àiââ°Ê+Õ>Ã>ÃÊ`vV>ÊÊÌiÌ>ÌÛÊ`ÊÕÃ>ÀiʵÕiÃÌÊL>ÀLiVÕiÊ«iÀÊLÕÌ>É «À«>ÊVÊ}>ÃÊ}ÀiââÊÀ>««ÀiÃiÌ>ÊÕÊ«iÀVÊiÊV«ÀÌiÀDʽ>Õ>iÌÊ`i>Ê}>À>â>° UÊ Ê1>ÊLL>Ê`Ê}>ÃÊ>>VV>Ì>ÊÊ>ÀÀÕ}}Ì>Ê«Õ¢ÊiÃÃiÀiÊ«iÀVÃ>Êi`ÊmÊ««ÀÌÕÊv>À>ÊVÌÀ>ÀiÊ`>ÊÀÛi`ÌÀi°Ê ÊÕÃ>ÀiÊ>ÊLLiÌÌiÊ`Ê}>ÃÊVÊ>ÊÛ>Û>Ê`>i}}>Ì>° UÊ ÊV iÊiÊLLiÊV iÊÃiLÀ>ÊÛÕÌiÊ«ÌÀiLLiÀÊVÌiiÀiÊ>VÀ>Ê`iÊ}>ðÊ/iiÀÊ«ÀiÃiÌiÊ`ÕÀ>ÌiÊÊÌÀ>ëÀÌÊ iʽ>}>ââ>}}° UÊ Ê+Õ>`ÊÃÊÕÃ>ÊÊL>ÀLiVÕi]ÊÊ«ÀÛ>ÀiÊ>Ê>ÊÃÌ>VV>ÀiÊÊÀi}>ÌÀiÊn®ÊÊ>ÌÀiÊ«>ÀÌÊ`iÊV`ÌÌÊ`iÊ}>ð UÊ ÊÕÀ>ÌiÊ >Ê VÌÌÕÀ>]Ê ÀÕÛiÀiÊ Ãi«ÀiÊ Ê V«iÀV Ê ÃiÛ>`Ê >ÌiÀ>iÌi]Ê >Ê ÛiÀÃÊ ½>Ì]Ê «V jÊ «ÌÀiLLiÊ formarsi un risucchio. UÊ Ê1Ã>ÀiÊiÃVÕÃÛ>iÌiÊÊÀi}>ÌÀiÊn®ÊvÀÌÊVÊÊL>ÀLiVÕiÊ>Ê}>ÃÊ«iÀÊ«VV° UÊ Ê Ê}À}>ÀiÊÊV>ÃÊ`ÊÛiÌÊvÀÌi° UÊ Ê1Ã>ÀÊiÃVÕÃÛ>iÌiÊ>½>«iÀÌ° UÊ ÊATTENZIONE: la bombola del gas non deve mai essere usata capovolta. UÊ Ê1Ã>ÀiÊLLiÊÕÃ>ÊiÊ}iÌÌ>Ê`ÊLÕÌ>É«À«>ÊVÊÕÊ«iÃÊÊ`Ê{ÎäÊ}ÊiÊÕÊ«iÃÊ>ÃÃÊ`Ê{ÈäÊ}ʵÕ>`Ê «ii°ÊiÊLLiÊ`iÛÊiÃÃiÀiÊ`Ì>ÌiÊ`ÊÕ>ÊÛ>Û>ÊVÊviÌÌÊVvÀiÊ>>ÊÀ>Ê {£Ç° UÊ Ê Ê ÕÃ>ÀiÊ >Ê Õ>Ê v>>Ê «iÀÊ ViÀV>ÀiÊ Õ½iÛiÌÕ>iÊ «iÀ`Ì>Ê `Ê }>Ã°Ê *À>Ê `Ê ViÀV>ÀiÊ Õ>Ê «iÀ`Ì>]Ê >ÃÃVÕÀ>ÀÃÊ `i½>ÃÃiâ>Ê `Ê v>iÊ Ê ÃVÌiÊ iiÊ ÛV>âi°Ê >iÊ iÊ ÃVÌiÊ «ÃÃÊ «ÀÛV>ÀiÊ Õ½iëÃiÊ iÊ V>ÕÃ>ÀiÊ lesioni gravi o fatali e danni al materiale. UÊ Ê-ÌÀ}iÀiÊ Ãi«ÀiÊ >Õ>iÌiÊ Ê Vi}>iÌÊ `i>Ê LL>°Ê ½ÕÃÊ `Ê vÀâ>Ê iVViÃÃÛ>Ê «Õ¢Ê `>i}}>ÀiÊ Ê collegamento del regolatore e la valvola della bombola. Ê ¢Ê«ÌÀiLLiÊV>ÕÃ>ÀiÊÕ>Ê«iÀ`Ì>ÊÊ«i`ÀiÊ>ÊvÕÀÕÃVÌ>Ê`iÊ}>ð UÊ Ê*iÀʽ>VViÃi]ÊÀÕÛiÀiÊÊV«iÀV ÊiÊÌiiÀiÊÊL>ÀLiVÕiÊÃV«iÀÌÊvV jÊÃÊ>VVi`iÊ>Êv>>° UÊ Ê ÊÌVV>ÀiÊ>ÊjÊÊL>ÀLiVÕi]ÊjÊ>Ê}À}>Ê«iÀÊVÃÌ>Ì>ÀiÊÃiÊÃÊV>`° UÊ Ê*iÀÊVÕViÀiÊ>>Ê}À}>]Ê`ÃÃ>ÀiÊ`iÊ}Õ>ÌÊ`>ÊvÀÊÊÕÃ>ÀiÊ`iiÊ«ÀiÃiÊ«iÀÊ«ÀÌi}}iÀiÊiÊ>° UÊ Ê1Ìââ>ÀiÊ>««ÃÌiÊ«Ã>ÌiÊ«iÀÊL>ÀLiVÕiÊVÊÕ} iÊ«Õ}>ÌÕÀiÊÀiÃÃÌiÌÊ>ÊV>Ài° UÊ Ê/iiÀiÊÌ>ÊÊV>ÛÊiiÌÌÀVÊ`>iÊÃÕ«iÀvVÊV>`i° UÊ Ê ÊV«ÀÀiÊÊL>ÀLiVÕiÊVÊÕÊv}Ê`Ê>ÕÊ«iÀÊÊLVV>ÀiÊÊvÕÃÃÊ`i½>À>° UÊ Ê*iÀÊ>Ê«Õâ>Ê`iiÊ}À}iÊiÊ`iÊL>ÀLiVÕi]ÊÊÕÃ>ÀiÊ}}iÌÌÊ>««ÕÌÌ]ÊjÊÃÃÌ>âiÊ>LÀ>ÃÛi]Ê«V jÊiÊÀÛ>Ê>Ê superficie. ISTRUZIONI PER L’USO Ê>V>ÌÊÀëiÌÌÊ`iiÊ>ÛÛiÀÌiâiÊ«iÀÊ>ÊÃVÕÀiââ>ÊiÊ`iiÊÃÕÀiÊ«ÀiV>Õâ>ʫբʫÀÛV>ÀiÊ`>]ÊiÃÊ}À>ÛÊ alle persone e perfino la morte. 25 FYRKAT INFORMAZIONI UTILI UÊ Ê*iÀÊ>VVi`iÀiÊÊL>ÀLiVÕiÊ>Ê}>Ã]ÊÕÃ>Àiʽ>VVi`Ê-/,"Ê`Ê`Õ°Ê Ê>VVi`iÀiÊ>ÊÊL>ÀLiVÕiÊ`>½>ÌÊ>Ê ÃÌ>ÌÊ>ÌÌÀ>ÛiÀÃÊÊvÀÊ`ÊÛiÌ>âiÊÊ`Ê>VViÃi]ÊViÊÃÌÀ>ÌÊi>Ê}ÕÀ>Ê° UÊ Ê*iÀÊ}À>ÀiÊÊVL]ÊÕÌââ>ÀiÊÕ>Êë>Ì>Ê«>iÌÌ>Ê"1®Ê9,/®ÊÊÕ>Ê«â>Ê«iÀÊL>ÀLiVÕiÊ«â>Ê«iÀÊL>ÀLiVÕiÊ BODUM® FYRKAT). Evitare di bucare la carne con oggetti appuntiti per impedire la fuoriuscita del sugo e dell’aroma. UÊ Ê-iÊ«ÃÃLi]Ê}À>ÀiÊÊVLÊÃÊÕ>ÊÛÌ>°Ê-i}ÕÀiÊÊVÃ}Ê`i>ÊÀViÌÌ>Ê`>Ê«Ài«>À>Ài° COLLEGAMENTO DEL GAS UÊ Ê1Ã>ÀiÊLLiÊÕÃ>ÊiÊ}iÌÌ>Ê`ÊLÕÌ>ÊÊLÕÌ>É«À«>ÊVÊÕÊ«iÃÊÊ`Ê{ÎäÊ}ÊiÊÕÊ«iÃÊ>ÃÃÊ`Ê{ÈäÊ}Ê µÕ>`Ê«ii°ÊiÊLLiÊ`iÛÊiÃÃiÀiÊ`Ì>ÌiÊ`ÊÕ>ÊÛ>Û>ÊVÊviÌÌÊVvÀiÊ>>ÊÀ>Ê {£Ç° ATTENZIONE:ÊÕÃ>ÀiÊÃÊLLiÊ`Ê}>ÃÊiÌV iÌÌ>ÌiÊViÊÕ>ÊÃVi>Ê`ÊLÕÌ>É«À«>° UÊ ÊÃiÀÀiÊ>ÊLL>Ê`iÊ}>ÃÊÕÃÊiÊÀi}>ÌÀiÊiÊÀÕÌ>À>ÊÊÃiÃÊÀ>À]ÊViÊÃÌÀ>ÌÊi>Ê}ÕÀ>Ê ]ÊvÊ >ÊLVV>À>Êi>Ê«ÃâiÊVÀÀiÌÌ>° NOTA:Ê ÃÌÀ}iÀiÊ Ãi«ÀiÊ >Õ>iÌiÊ Ê Vi}>iÌÊ `i>Ê LL>°Ê ½ÕÃÊ `Ê vÀâ>Ê iVViÃÃÛ>Ê «Õ¢Ê `>i}}>ÀiÊ Ê Ài}>ÌÀiÊn®ÊiÊ>ÊÛ>Û>Ê`i>ÊLL>°Ê ¢Ê«ÌÀiLLiÊV>ÕÃ>ÀiÊÕ>Ê«iÀ`Ì>ÊÊ«i`ÀiÊ>ÊvÕÀÕÃVÌ>Ê`iÊ}>ð VERIFICA DI EVENTUALI PERDITE DI GAS OPERAZIONI NECESSARIE: L>Ê`Ê}>ÃʵÕ`ÊÕÃ]ÊÃÕâiÊÃ>«Ã>ÊiÊÕÊ«>ÊÊÕ>Êë>ââ>Ê«iÀÊ>««V>ÀiÊ>ÊÃÕâi° *iÀÊ`Û`Õ>ÀiÊÕ>Ê«iÀ`Ì>Ê`Ê}>Ã]ÊmÊiViÃÃ>ÀÊVÌÀ>ÀiÊÊÃi}ÕiÌÊVi}>iÌ\ÊÊVi}>iÌÊÌÀ>ÊÊvÀiiÌÌÊ e il regolatore (14) e il collegamento tra la bombola di gas e il regolatore (15), FIGURA D. 1) Collegare la bombola del gas al regolatore (8), come mostrato nella FIGURA C. Ó®ÊiÃV>ÀiÊÊÃ>«iÊVÊ>VµÕ>° ήÊÕ`ÀiÊVÊ>ÊÃÕâiÊÃ>«Ã>ÊÊVi}>iÌÊëÀ>VÌ>Ì° {®Ê,ÕÌ>ÀiÊÊÀi}>ÌÀiÊ`iÊ}>ÃÊÊÃiÃÊÀ>ÀÊi>Ê«ÃâiÊ" ° x®Ê ÌÀ>ÀiʽiÛiÌÕ>iÊ«ÀiÃiâ>Ê`Ê«iÀ`Ìi°Ê-iÊÃÊvÀ>ÊLi]ÊÊÃiÊÕ>ÊL>ÊVV>Ê>`Ê}À>`ÀÃ]ÊÃ}vV>ÊV iÊ è presente una perdita. In caso di perdite, ruotare il regolatore (8) su OFF e stringere maggiormente il collegamento `i>ÊLL>°Ê,«Ãâ>ÀiÊÊÀi}>ÌÀiÊn®ÊÃÕÊ" ÊiÊÀ«iÌiÀiÊÊVÌÀÊÕÃ>`Ê>ÊÃÕâiÊÃ>«Ã>°Ê-iÊ>Ê«iÀ`Ì>Ê persiste, ruotare nuovamente il regolatore (8) su OFF e rimuovere la bombola del gas. Provare con una seconda LL>°Ê iÊV>ÃÊÛÊÃ>Ê>VÀ>ÊÕ>Ê«iÀ`Ì>]ÊVÌ>ÌÌ>ÀiÊÊ«À«ÀÊÀÛi`ÌÀi°ÊNON UTILIZZARE IL BARBECUE. È®Ê «Ê >ÛiÀiÊ V«iÌ>ÌÊ Ê ÌiÃÌÊ «iÀÊ `Û`Õ>ÀiÊ iÛiÌÕ>Ê «iÀ`Ìi]Ê «Ãâ>ÀiÊ Ê Ài}>ÌÀiÊ n®Ê ÃÕÊ "Ê iÊ «ÕÀiÊ Ê collegamento tra il fornelletto e il regolatore (14) e il collegamento tra la bombola del gas e il regolatore (15) usando un panno inumidito. FIGURA D ACCENSIONE MANUALE £®Ê«ÀÀiÊÃi«ÀiÊÊV«iÀV Ê«À>Ê`i½>VViÃi°Ê Ê>VVi`iÀiÊ>ÊÊL>ÀLiVÕiÊ>Ê}>ÃÊVÊÊV«iÀV ÊV ÕÃ°Ê Ó®Ê ÌÀ>ÀiÊV iÊÊÀi}>ÌÀiÊn®ÊÃ>Êi>Ê«ÃâiÊ"° 3) Per accendere il barbecue, usare l’accendino BISTRO di Bodum. Accendere l’accendino e tenere la fiamma in uno dei due fori di accensione sotto il fornelletto, come mostrato nella Figura D. NOTA: ÊV >ÀÃÊÃÕÊL>ÀLiVÕiÊ>«iÀÌ°ÊÕÀ>Ìiʽ>VViÃiÊ`iÊL>ÀLiVÕi]ÊÌiiÀiÊÊÛÃÊiÊÊVÀ«Ê>ÊÕ>Ê`ÃÌ>â>Ê minima di 30 cm dai fori di accensione. {®Ê,ÕÌ>ÀiÊÊÀi}>ÌÀiÊn®Ê`iÊvÀiiÌÌÊ®Êi>Ê«ÃâiÊ" ° 5) Controllare che il fornelletto (9) sia acceso guardando attraverso la griglia di cottura. Deve essere visibile una fiamma blu. ATTENZIONE: se non si apre il coperchio durante il processo di accensione, oppure se non si attendono 5 minuti per «iÀiÌÌiÀiÊ>Ê`Ãë>âiÊ`iÊ}>ÃÊiÊV>ÃÊÊVÕÊÊL>ÀLiVÕiÊÊÃÊ>VVi`>]ÊÛÊmÊÊÀÃV ÊV iÊÃÊvÀÊÕ>Êv>>Ê esplosiva, con il pericolo di provocare gravi lesioni fisiche o perfino mortali. 26 PULIZIA £®ÊÊÀi}>ÌÀiÊ`iÛiÊiÃÃiÀiÊ«Ãâ>ÌÊÃÕÊ"ÊiÊÊL>ÀLiVÕiÊ>Ê}>ÃÊ«iÀÊ«VVÊ`iÛiÊiÃÃiÀiÊvÀi``° 2) Aprire il coperchio (2). 3) Rimuovere la griglia di cottura (3). 4) Allentare le tre viti M4 (4) sul riflettore di fiamma (5). Togliere le viti M4 (4) e il riflettore di fiamma (5). 5) Rimuovere i residui di cibo dal recipiente del barbecue (6) e pulire il recipiente (6) e il riflettore di fiamma (5) con ÕÊ`iÌiÀ}iÌiÊ`iV>ÌÊiÊ>VµÕ>° È®Ê>Ê}À}>Ê`ÊVÌÌÕÀ>ÊÊ`iÛiÊiÃÃiÀiÊ>Û>Ì>Ê`«Ê}Ê}À}>Ì>°Ê,ÕÛiÀiÊÊÀiÃÌÊÕÌââ>`ÊÕ>Êë>ââ>ÊiÌ>V>Ê ÊÌÌiÊÊÕÊv}Ê`Ê>ÕÊ>ÀÀÌ>Ì]ʵÕ`Ê«ÕÀiÊVÊÕÊ«>Ê`ÊV>ÀÌ>Ê`>ÊVÕV>° Ç®Ê/iÀ>Ì>Ê>Ê«Õâ>]ÊÌ>ÀiÊÊÀviÌÌÀiÊ`Êv>>Êx®ÊÃi}Õi`ÊiÊ«-/,1<" Ê*,ÊÊ" /"». CONSERVAZIONE UÊ + Ê Õ>`Ê Ê ÃÊ ÕÃ>Ê Ê L>ÀLiVÕiÊ >Ê }>ÃÊ «iÀÊ «VV]Ê mÊ «ÀÌ>ÌiÊ VÃiÀÛ>ÀiÊ >Ê LL>Ê `iÊ }>ÃÊ Ê ÕÊ Õ}Ê LiÊ ventilato all’aperto. UÊ Ê*À>Ê`i½ÕÌââÊmÊiViÃÃ>ÀÊVÌÀ>ÀiʽiÛiÌÕ>iÊ«ÀiÃiâ>Ê`Ê«iÀ`ÌiÊiÊLVV>}}Ê`iÊvÀiiÌÌÊ®° UÊ 6 Ê iÀvV>ÀiÊiÛiÌÕ>Ê`>Ê>ÊvÀÊ`Ê>iÀ>âiʣή° FIGURA D SUGGERIMENTI PER LA COTTURA ALLA GRIGLIA ECCO I MOTIVI PER CUOCERE I CIBI ALLA GRIGLIA CON IL COPERCHIO CHIUSO: UÊ Ê+Õ>`ÊÊV«iÀV ÊmÊV ÕÃ]ÊiÊv>iÊÊ«ÃÃÊ`Û>«>Ài° UÊ Ê,>«`>Ê VÌÌÕÀ>Ê >>Ê }À}>\Ê Ê L>ÀLiVÕiÊ "1® Picnic Gas è progettato in modo ottimale per trattenere il calore. Il calore viene riflesso sugli alimenti da tutte le superfici (soprattutto dal coperchio) in modo da ridurre considerevolmente il tempo di cottura. SI PUÒ PROLUNGARE DI ANNI LA DURATA DI VITA DEL VOSTRO BARBECUE BODUM® PICNIC GAS SE LO SI PULISCE ACCURATAMENTE UNA VOLTA ALL’ANNO. ECCO LE SEMPLICI OPERAZIONI DA ESEGUIRE: UÊ ÊVViÀÌ>ÀÃÊV iÊÊL>ÀLiVÕiÊÃÊÃ>ÊÀ>vvÀi``>Ì° UÊ Ê VViÀÌ>ÀÃÊV iÊÊÀi}>ÌÀiÊn®ÊÃ>Êi>Ê«ÃâiÊ"° UÊ Ê,ÕÛiÀiÊ>Ê}À}>Ê`ÊVÌÌÕÀ>° UÊ Ê-ÌÀv>ÀiÊVÊÕÊ«>ʽÌiÀÊ`iÊÀiV«iÌiÊ`iÊL>ÀLiVÕiÊÈ®°Ê/ÕÌÌÊ}Ê>Û>âÊ`ÊVLÊÃÊ«ÃÃÊv>ÀÊV>`iÀiÊiÊ À>VV}ÌÀiʵÕ`Ê£Ó®° UÊ , Ê ÕÛiÀiÊÊÀiÃ`ÕÊ`iÊVLÊiÊ`iÊ}À>ÃÃÊ`>ÊÀ>VV}ÌÀi° UÊ Ê*ÕÀiÊ>Ê«>ÀÌiÊiÃÌiÀ>Ê`iÊL>ÀLiVÕiÊÕÃ>`ÊÕÊ«>ÊÕ`° UÊ Ê>Ê}À}>Ê`ÊVÌÌÕÀ>ÊÊ`iÛiÊiÃÃiÀiÊ>Û>Ì>Ê`«Ê}ÊÕÌââ°Ê,ÕÛiÀiÊÊÀiÃÌÊÕÌââ>`ÊÕ>Êë>ââ>ÊiÌ>V>Ê ÊÌÌiÊÊÕÊv}Ê`Ê>ÕÊ>VV>ÀÌVV>Ì]ʵÕ`Ê«ÕÀiÊVÊÕÊ«>Ê`ÊV>ÀÌ>Ê`>ÊVÕV>° ISTRUZIONI PER L’USO *À>Ê`ÊVÕViÀiÊ>>Ê}À}>]Êi}}iÀiÊ>ÌÌiÌ>iÌiÊÌÕÌÌiÊiÊÃÌÀÕâ°ÊÊV«iÀV ÊmÊÕ>Ê«>ÀÌiÊ«ÀÌ>ÌiÊ`iÊL>ÀLiVÕiÊ BODUM®Ê*VVÊ>ÃÊiÊ`iÛiÊÃi«ÀiÊÀiÃÌ>ÀiÊV ÕÃʵÕ>`ÊÃÊVÕVÊVLÊ>>Ê}À}>°Ê,ëiÌÌÊ>ÊÕÊvÀÊÌÀ>`â>i]Ê ÃÊÀë>À>ÊÕÊÌiÀâÊ`iÊÌi«Ê`ÊVÌÌÕÀ>Ê«V jʽ>À>ÊV>`>ÊvÕÃViÊVÃÌ>ÌiiÌiÊÌÀÊ>ÊVLÊ`ÕÀ>ÌiÊ>ÊVÌÌÕÀ>°Ê Girare gli alimenti almeno una volta dopo circa metà del tempo di cottura. DATI TECNICI *Ìiâ>Ê>iÊ Ó]Ê7ÊÓ£äÊ}É ® >ÃÊ ÕÌ>É*À«> iÀÌvV>âÊ`Ê}>âiÊ CE 27 FYRKAT Welkom in de buitenlucht! Wat is er nou heerlijker in de lente en de zomer dan gezellig buiten eten? Denk daar een topbarbecue bij en het geluk is compleet! Of u nou het liefst een sappige biefstuk, een knapperig worstje of gegrilde groenten eet, de BODUM® Draagbare Gasbarbecue «FYRKAT» is de perfecte keuze voor een feestelijke zomer. Koken is meestal een eenzame aangelegenheid, maar niet op een barbecue: iedereen kan gezellig meedoen. En als het u lukt om de vette sauzen te laten staan, is gegrild voedsel niet alleen bijzonder lekker, maar ook nog mager en gezond. Zeker als u mager vlees, vis en groenten gebruikt. Bon appétit! Het enige dat we van u vragen, is dat u deze gebruiksaanwijzing zorgvuldig doorleest. Er staan belangrijke veiligheidsinstructies en waarschuwingen in, maar ook handige barbecuetips. En dan rest ons alleen nog u een heerlijke zomer toe te wensen. Met de beste wensen van het BODUM® Design Team MONTAGE-INSTRUCTIES BARBECUE OPZETTEN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Handvat Deksel Grillrooster M4-schroef (3 stuks) Vlammenschild Grillbekken Sluitklem Regelaar Brander Poten (3 stuks) Klem voor vetopvangbak (3 stuks) Vetopvangbak Luchtgat Verbinding tussen brander en regelaar Verbinding tussen gasfles en regelaar FIGUUR A *>>ÌÃÊ iÌÊ}ÀLiiÊÈ®ÊÛÀâV Ì}Ê`iÀÃÌiLÛiÊ«ÊiiÊÀiV ÌÊ««iÀÛ>ÊiÊLiÛiÃÌ}Ê`iÊ`ÀiÊ«ÌiÊ£ä®Ê>>Ê iÌÊ bekken (6). Draai elke poot (10) vast aan een van de vaste M6-schroeven. Draai alle schroeven van de barbecue stevig aan. FIGUUR B Plaats de vetopvangbak (12) ondersteboven tussen de drie poten (10). Schuif de drie klemmen voor de vetopvangbak (11) op de poten (10). De klemmen (11) kunnen gemakkelijk over de poten (10) worden geschoven door de twee oogjes naar elkaar toe te drukken. De vetopvangbak (12) wordt nu op de juiste plek gehouden door de poten (10) en de klemmen voor de vetopvangbak (11). Controleer of de vetopvangbak (12) ongeveer 6 cm onder het grillbekken (6) is geplaatst. FIGUUR C >`>ÌÊÕÊ`iÊ«ÌiÊ£ä®ÊiÊ`iÊÛiÌ«Û>}L>Ê£Ó®Ê>>ÊÕÜÊ"1® Draagbare Gasbarbecue hebt bevestigd, plaatst u de barbecue op een stevige, vlakke ondergrond. Plaats het vlammenschild (5) op de drie daarvoor bestemde steunen en >>ÊâiÊÛ>ÃÌÊiÌÊ`iÊii}iiÛiÀ`iÊ{ÃV ÀiÛiÊ{®°ÊÀ>>Ê>iÊÃV ÀiÛiÊÛ`i`iÊ>>Êâ`>ÌÊ iÌÊÛ>iÃV `Ê stevig is bevestigd. Bevestig de regelaar (8) aan de brander (9) met de M6-moer. Draai de moer van de regelaar (8) voldoende strak aan, â`>ÌÊ`iÊÀi}i>>ÀÊn®ÊÃÌiÛ}Ê>>Ê`iÊLÀ>`iÀÊ®ÊÃÊLiÛiÃÌ}`° >`>ÌÊ>iÃÊÃÊ}iÌiiÀ`°Ê«>>ÌÃÌÊÕÊ iÌÊ}ÀÀÃÌiÀÊ{®Ê«Ê iÌÊLiiÊÈ®° Als u de BODUM®ÊÀ>>}L>ÀiÊ>ÃL>ÀLiVÕiÊÜÌÊÛiÀ«>>ÌÃi]ÊâiÌÊÕÊ iÌÊ`iÃiÊÎ®Ê«Ê iÌÊ}ÀLiiÊÈ®ÊiÊiÌÊÕÊ iÌÊ stevig dicht met de drie sluitklemmen (7). Draag de barbecue aan het handvat (1). De barbecue mag niet worden ÛiÀ«>>ÌÃÌÊ>ÃÊ`iâiÊ}ÊÜ>ÀÊðÊ>>ÌÊ`iÊL>ÀLiVÕiÊ>Ì`ÊiiÀÃÌÊ}i iiÊ>vii°Ê<iÌÊ`iÊÀi}i>>ÀÊn®Ê>Ì`Ê«Ê"ÊÕÌ®Ê voordat u de barbecue verplaatst. 28 VEILIGHEIDSINFORMATIE UÊ ÊiLÀÕÊ `iÊ }ÀÊ ÌÊ Lià ÕÃtÊ iÊ "1® Draagbare Gasbarbecue is alleen voor gebruik buiten. Binnen kunnen giftige gassen ontstaan. UÊ * Ê >>ÌÃÊ`iÊ"1®ÊÀ>>}L>ÀiÊ>ÃL>ÀLiVÕiÊÛÀÊ}iLÀÕÊ«ÊiiÊÃÌ>LiÊ««iÀÛ>°Ê<iÌÊ`iÊ}>ÃL>ÀLiVÕiÊÌÊÃV Õt UÊ Ê7>>ÀÃV ÕÜ}tÊiLÀÕÊÌÊëÀÌÕÃ]ÊLiâiÊvÊ`iÀ}iiÊÛiÃÌvviÊÊ`iÊL>ÀLiVÕiÊ«iÕÜ®Ê>>ÊÌiÊÃÌiitÊ iLÀÕÊ>iiÊ>>>>``iiÊ`iÊÛ`iÊ>>Ê £nÈäÎt UÊ Ê>>ÌÊ}iiÊ`iÀiÊvÊ ÕÃ`iÀiÊâ`iÀÊÌiâV ÌÊÊ`iÊLÕÕÀÌÊÛ>ÊiiÊ iÌiÊL>ÀLiVÕi° UÊ ÊÕ`ÊLÀ>`L>>ÀÊ>ÌiÀ>>Ê>Ì`ÊÌiÃÌiÊ£]xÊÊÛiÀÜ`iÀ`ÊÛ>Ê`iÊL>ÀLiVÕi° UÊ Ê*>>ÌÃÊ`iÊL>ÀLiVÕiÊÌÊ«ÊiiÊLÀ>`L>ÀiÊ`iÀ}À`ÊvÊ«Ê}>ð UÊ ÊiÜ>>ÀÊÌÊiÝÌÀ>ÊvÊ>>}iLÀiÊ}>ÃviÃÃiÊ`iÀÊvÊ`V ÌÊLÊ`iÊL>ÀLiVÕi° UÊ Ê"ÕÃÌiÊÌ>}iÊ>Ê}iÛ>>ÀÊ«iÛiÀi°ÊÕ`Ê`iÊÌ>}iÃÌÀÕVÌiÃÊÛ>Ê`iâiÊ >`i`}Ê>Ì`ÊLÊ`iÊ >`° UÊ ÊÃÊ`iÊ`À>>}L>ÀiÊ}>ÃL>ÀLiVÕiÊiiÊÌ`ÊiÌÊÃÊ}iLÀÕÌÊvÊ«}iÃ>}iÊÃÊ}iÜiiÃÌ]ÊVÌÀiiÀÊ`>ÊÛÀÊ}iLÀÕÊvÊ `iÊLÀ>`iÀÊ®ÊiÌÊÛiÀÃÌ«ÌÊÃÊvÊi>}iÊÛiÀÌÌ°ÊÊ iÌÊ v`ÃÌÕʸ ÌÀiÀiÊ«Ê}>Ãii¸ÊÜÀ`ÌÊLiÃV ÀiÛiÊ hoe u dit doet. UÊ ÊÀ>>}Ê}iiÊiÀiÊiÌÊ>}i]ÊÜ`iÊÕÜiÊÌ`iÃÊ iÌÊL>ÀLiVÕil° UÊ ÊÃÊ`iÊÛ>ÊÛ>Ê`iÊLÀ>`iÀÊ®ÊÌ`iÃÊ iÌÊ}iLÀÕÊÕÌÊ}>>Ì]ÊâiÌÊÕÊ`iÊÀi}i>>ÀÊn®Ê«Ê"ÊiÊ«iÌÊÕÊ`iÊ`iÃi° UÊ ÊiLÀÕÊÌÊ ÕÌÃ]ÊLÀiÌÌiÊvÊ>Û>ÃÌiiÊÊÕÜÊ}>ÃL>ÀLiVÕi° UÊ ÊÃÊÌ`iÃÊ iÌÊ}ÀiÊÛiÌÊÛ>ÊÛ>Ì]ÊâiÌÊÕÊ`iÊÀi}i>>ÀÊn®Ê«Ê"ÊiÊÜ>V ÌÊÕÊÌÌÊ`iÊÛ>iÊâÊ}i`v`° UÊ ÊÃÊÕÊ`iÊL>ÀLiVÕiÊÜÌÊÛiÀ«>>ÌÃi]ÊÌÌÊÕÊ`iÊL>ÀLiVÕiÊ«Ê>>Ê iÌÊ >`Û>ÌÊ£®ÊiÊLÀi}ÌÊÕÊ`iâiÊ>>ÀÊ`iÊ}iÜiÃÌiÊ «>>ÌðÊiÊ`ÌÊÌÊ>ÃÊ`iÊL>ÀLiVÕiÊ}ÊÜ>ÀÊÃtÊ7>V ÌÊÌÌÊ`iÊL>ÀLiVÕiÊÃÊ>v}ii`ÊÛÀ`>ÌÊÕÊ`iâiÊÛiÀ«>>ÌÃÌÊ of optilt. UÊ ÊiÊ"1® Draagbare Gasbarbecue mag niet als verwarmingstoestel worden gebruikt. UÊ ÊiÊ"1® Draagbare Gasbarbecue is niet geschikt voor gebruik in caravans, campers of op boten. UÊ Ê ÌÀiiÀÊLÊ iÌÊÃV >iÊÛ>Ê`iÊÀi}i>>ÀÊn®ÊvÊLÀ>`iÀÊ®ÊvÊ`iÊ`ÃÌÕiÊiÊÛiÀL`}iÊiÌÊâÊ beschadigd. UÊ ÊÕÌ>>ÊiÊ«À«>>ÊâÊ}iiÊÀÕÜiÊ}>ÃÃi°ÊiÌÊLÕÜiÊÛ>Ê`iÊL>ÀLiVÕiÊÛÀÊ}iLÀÕÊÛ>ÊÀÕÜÊ}>ÃÊiÊ«}}iÊ ÊÊ`iâiÊLÕÌ>>É«À«>>L>ÀLiVÕiÊÀÕÜÊ}>ÃÊÌiÊLÀ>`i]ÊâÊ}iÛ>>ÀÊiÊÜÀ`ÌÊiÌÊ}i`iÌÊ`ÀÊ`iÊ}>À>Ìi° UÊ ÊiÊ}i`iÕÌiÊvÊÀiÃÌ}iÊ}>ÃviÃÊ>Ê}iÛ>>ÀÊâÊiÊiÌÊÜÀ`iÊ}iVÌÀiiÀ`Ê`ÀÊ`iÊ}>ÃiÛiÀ>ViÀ°ÊiLÀÕÊ nooit gasflessen waarvan het ventiel beschadigd is. UÊ ÊÀÊ>Ê}ÊÃÌii`ÃÊ}>ÃÊ>>Üiâ}ÊâÊÊ}>ÃviÃÃiÊ`iÊ}i iiÊii}Êi°ÊÕ`Ê`ÌÊÊ}i`>V ÌiÊLÊ iÌÊ«Ã>>ÊiÊ verplaatsen van gasflessen. UÊ Ê*ÀLiiÀÊ Ê }iiÊ }iÛ>Ê `iÊ Ài}i>>ÀÊ n®Ê vÊ >`iÀiÊ `iiÊ Û>Ê `iÊ }>Ãi`}Ê ÌiÊ Ì««iiÊ ÌiÀÜÊ `iÊ L>ÀLiVÕiÊ Ê gebruik is. UÊ ÊÃÊ ÕÊ `iÊ `iÃiÊ Ì`iÃÊ iÌÊ }ÀiÊ ÛiÀÜ`iÀÌ]Ê `iÊ `ÌÊ `>Ê iÌÊ iiÊ âÜ>>ÀÌÃiÊ LiÜi}}Ê iÊ iÌÊ ÀiV ÌÊ }]Ê `>ÌÊ>`iÀÃÊâÕ}}Ê>ÊÜÀ`iÊ«}iÜiÌ° UÊ Ê iLÀÕÊ>iiÊ`iÊÀi}i>>ÀÊn®Ê`iÊLÊ`iÊ`À>>}L>ÀiÊ}>ÃL>ÀLiVÕiÊÃÊ}iiÛiÀ`° UÊ ÊiLÀÕÊ`iÊL>ÀLiVÕiÊiÌÊ>ÃÊ iÌÊÜ>>Ì° UÊ Ê iiÊÛÀÊ}iLÀÕÊLÕÌià Õð UÊ WAARSCHUWING: de gasfles mag niet ondersteboven worden gebruikt. UÊ ÊiLÀÕÊ ÜiÀ}ÜiÀ«viÃÃiÊvÊLÕÌ>>É«À«>>ÊiÌÊiiÊÕ}iÜV ÌÊÛ>Ê{ÎäÊ}ÊiÊiiÊ>ÝÕ}iÜV ÌÊ Û>Ê {ÈäÊ}°ÊiÊviÃÃiÊiÌiÊiiÊÛiÌiÊiÌÊÃV Àiv`À>>`Ê iLLiÊÛ}iÃÊ {£Ç° UÊ Ê<iÊÌÊ>>ÀÊiiÊ}>ÃiÊiÌÊLi Õ«ÊÛ>ÊiiÊÛ>°ÊÃÊÕÊiiÊ}>ÃiÊâiÌ]ÊâÀ}ÌÊ`>ÊiiÀÃÌÊ`>ÌÊiÀÊ}iiÊ«iÊÛÕÕÀÊ vÊÛiÊÊ`iÊLÕÕÀÌÊâ°Ê6>iÊiÊÛiÊÕiÊiiÊiÝ«ÃiÊÛiÀÀâ>i]ÊÜ>ÌÊiÀÃÌ}ÊvÊ``iÊiÌÃiÊiÊ >ÌiÀliÊÃV >`iÊÌÌÊ}iÛ}Ê>Ê iLLi° UÊ ÊÀ>>Ê `iÊ }>ÃviÃÊ >iiÊ iÌÊ `iÊ >`Ê Û>ÃÌ°Ê /iÊ ÛiiÊ À>V ÌÊ >Ê `iÊ ÛiÀL`}Ê iÌÊ `iÊ Ài}i>>ÀÊ iÊ iÌÊ viÃÛiÌiÊ beschadigen. Hierdoor kan een lek of een verstopping ontstaan. UÊ Ê6iÀÜ`iÀÊ`iÊ`iÃiÊLÊ iÌÊ>>ÃÌiiÊiÊ>>ÌÊ`iÊ`iÃiÊiÀÊÊ iÌÊLi}Ê>v° UÊ Ê,>>Ê`iÊL>ÀLiVÕiÊvÊ iÌÊÀÃÌiÀÊiÌÊ>>ÊÊÌiÊÛiiÊvÊâiÊ iiÌÊâ° UÊ ÊÀ>>}Ê>Ì`ÊÛiÜ>ÌiÊvÊ}iLÀÕÊiiÊ«>i>«ÊLÊ iÌÊ}ÀiÊÊÕÜÊ >`iÊÌiÊLiÃV iÀi° UÊ ÊiLÀÕÊ}iÀiÊiÌÊ>}i]ÊÜ>ÀÌiÜiÀi`iÊ >`Û>Ìi° UÊ Ê Õ`ÊiiÌÀVÌiÌÃÃiÀiÊÕÌÊ`iÊLÕÕÀÌÊÛ>Ê iÌiÊ««iÀÛ>i° UÊ Êiii`Ê`iÊLi>ÌÊÛ>Ê`iÊL>ÀLiVÕiÊiÌÊiÌÊ>ÕÕvi]Ê>>}iâiÊ`ÌÊ`iÊÕV ÌVÀVÕ>ÌiÊ>ÊÛiÀÃÌÀi° UÊ ÊiLÀÕÊ ÛÀÊ iÌÊ Ài}iÊ }iiÊ ÃV iÀ«iÊ }iÀii`ÃV >««iÊ vÊ ÃV ÕÕÀ``ii]Ê >>}iâiÊ `ÌÊ `iÊ LÕÌi>>}Ê >Ê beschadigen. GEBRUIKSAANWIJZING iÌÊiÌÊÊ>V ÌÊiiÊÛ>Ê`iâiÊÛi} i`ÃÛÀÃV ÀvÌiÊiÊÛÀâÀ}Ã>>ÌÀi}iiÊ>ÊâÜ>ÀiÊÃV >`iÊvÊâiiÀÊiÀÃÌ}Ê vÊâivÃÊ``iÊiÌÃiÊÌÌÊ}iÛ}Ê iLLi° 29 FYRKAT HANDIGE TIPS UÊ ÊiLÀÕÊ ÛÀÊ iÌÊ >>ÃÌiiÊ Û>Ê `iÊ }>ÃL>ÀLiVÕiÊ `iÊ -/,"Ê >>ÃÌiiÀÊ Û>Ê `Õ°Ê -ÌiiÊ `iÊ L>ÀLiVÕiÊ ÌÊ Û>Ê LÛi>vÊ>>]Ê>>ÀÊ}iLÀÕÊ`iÊÕV Ì}>ÌiÊvÊÌÃÌi}Ã}>ÌiÊâ>ÃÊÜiiÀ}i}iÛiÊÊ}ÕÕÀÊ° UÊ ÊiLÀÕÊiiÊë>ÌiÊ"1® FYRKAT barbecuespatel) of tang (BODUM® FYRKAT barbecuetang) om het voedsel op `iÊL>ÀLiVÕiÊÌiÊiÀi°Ê*ÀÊiÛiÀÊ}iiÊÃV iÀ«iÊÛÀiÊvÊÌ>}iÊÊ iÌÊÛiiÃ]Ê>>}iâiÊ iÀ`ÀÊÛiiÃÃ>««iÊiÊ smaak kunnen ontsnappen. UÊ 1 Ê ÊÕÌÊ iÌÊÛi`ÃiÊ«Ê`iÊL>ÀLiVÕiÊ iÌÊLiÃÌiÊÃiV ÌÃÊjjÊ>>ÊiÀi°Ê6}Ê`iÊ>>Üâ}iÊÊ iÌÊÀiVi«Ì° GASVERBINDING UÊ ÊiLÀÕÊÜiÀ}ÜiÀ«viÃÃiÊvÊLÕÌ>>É«À«>>ÊiÌÊiiÊÕÛÕ}iÜV ÌÊÛ>Ê{ÎäÊ}ÊiÊiiÊ>ÝÕÛÕ}iÜV ÌÊ Û>Ê{ÈäÊ}°ÊiÊviÃÃiÊiÌiÊiiÊÛiÌiÊiÌÊÃV Àiv`À>>`Ê iLLiÊÛ}iÃÊ {£Ç° WAARSCHUWING: Gebruik alleen gasflessen waarop staat dat of een mengsel van butaan en propaan bevatten. UÊ ÊÀÕÊ`iÊ}>ÃviÃÊÊ`iÊÀi}i>>ÀÊiÊ`À>>Ê`iÊ}>ÃviÃÊiÌÊ`iÊÊiiÊâ>ÃÊÜiiÀ}i}iÛiÊÊ}ÕÕÀÊ ]ÊÌÌÊ`iâiÊÃÌiÛ}ÊÛ>ÃÌâÌ° LET OP: draai de gasfles alleen met de hand vast. Door het gebruik van overmatig veel kracht kunnen beschadigingen optreden aan de regelaar (8) en het ventiel van de gasfles. Hierdoor kan een lek of een verstopping ontstaan. CONTROLEREN OP GASLEKKEN U HEBT HET VOLGENDE NODIG: 7i}ÜiÀ«}>ÃviÃ]Êâii«Ã«ÊiÊiiÊ`iÊvÊLÀÃÌiÊÊ iÌÊëÊ>>ÊÌiÊLÀi}i° iÊÛ}i`iÊÛiÀL`}iÊiÌiÊÜÀ`iÊ}iVÌÀiiÀ`Ê«Êii\Ê`iÊÛiÀL`}ÊÌÕÃÃiÊ`iÊLÀ>`iÀÊiÊ`iÊÀi}i>>ÀÊ £{®ÊiÊ`iÊÛiÀL`}ÊÌÕÃÃiÊ`iÊ}>Ãvi`ÊiÊ`iÊÀi}i>>ÀÊ£x®]ÊâiÊ11,Ê° £®Ê-ÕÌÊ`iÊ}>ÃviÃÊ«Ê`iÊÀi}i>>ÀÊn®Ê>>Êâ>ÃÊÜiiÀ}i}iÛiÊÊ11,Ê ° 2) Meng afwasmiddel en water. ήÊ>>Ê`iÊLÛiÃÌ>>`iÊÛiÀL`}iÊ>ÌÊiÌÊâii«Ã«° {®ÊÀ>>Ê`iÊÀi}i>>ÀÊÌi}iÊ`iÊÊ]Ê>>ÀÊ" Ê>>®° x®Ê ÌÀiiÀÊvÊiÀÊiiÊâ°ÊÃÊâV ÊÕV ÌLiiÊÛÀi]ÊvÊ>ÃÊiiÊÕV ÌLiÊ}ÀÌiÀÊÜÀ`Ì]ÊÃÊiÀÊiiÊi>}i°ÊÃÊÕÊ een lek vindt, draai dan de regelaar (8) naar OFF en draai de gasfles nog wat steviger aan. Zet de regelaar (8) weer «Ê" ÊiÊVÌÀiiÀÊ`iÊÛiÀL`}Ê}>>ÃÊiÌÊâii«Ã«°ÊÃÊiÀÊ}ÊÃÌii`ÃÊiiÊiÊÃ]ÊâiÌÊ`iÊÀi}i>>ÀÊn®Ê`>ÊÜiiÀÊ op OFF en verwijder de gasfles. Probeer een andere gasfles. Als er nog steeds een lek is, neem dan contact op met uw verkoper. GEBRUIK DE BARBECUE NIET. 6) Zet de regelaar (8) op OFF na het voltooien van de test op lekken, en reinig de verbinding tussen de brander en de regelaar (14) en de verbinding tussen de gasfles en de regelaar (15) met een vochtige doek. FIGUUR D HANDMATIGE ONTSTEKING £®Ê<iÌÊ>Ì`ÊiiÀÃÌÊ`iÊ`iÃiÊ«iÊÛÀ`>ÌÊÕÊ`iÊL>ÀLiVÕiÊ>>ÃÌiiÌ°Ê-ÌiiÊ`iâiÊÌÊ>>ÊiÌÊiiÊ}iÃÌiÊ`iÃi°Ê 2) Controleer of de regelaar (8) op OFF staat. 3) Gebruik voor het aansteken van de gasbarbecue de BISTRO aansteker van Bodum. Steek de aansteker aan en houd `iÊÛ>ÊÊiiÊÛ>Ê`iÊÌÜiiÊ>>ÃÌii«i}iÊ`iÀÊ>>Ê`iÊLÀ>`iÀ]Êâ>ÃÊÜiiÀ}i}iÛiÊÊ}ÕÕÀÊ° LET OP: }>ÊiÌÊLÛiÊ`iÊ«iÊL>ÀLiVÕiÊÃÌ>>°ÊÕ`ÊÕÜÊ}iâV ÌÊiÊV >>ÊÌiÃÌiÊÎäÊVÊÛ>Ê`iÊ>>ÃÌii«i}Ê verwijderd terwijl u de barbecue aansteekt. {®Ê<iÌÊ`iÊÀi}i>>ÀÊn®ÊÛÀÊ`iÊLÀ>`iÀʮʫÊ" ° x®ÊÊ`ÀÊ iÌÊ}ÀÀÃÌiÀÊÊÌiÊVÌÀiÀiÊvÊ`iÊLÀ>`iÀÊ®Ê>>ÊðÊÀÊiÌÊiiÊL>ÕÜiÊÛ>ÊâV ÌL>>ÀÊâ° WAARSCHUWING:Ê>ÃÊÕÊ`iÊ`iÃiÊiÌÊ«iÊâiÌÊÌ`iÃÊ iÌÊ>>ÃÌii]ÊvÊ>ÃÊÕÊ}iiÊxÊÕÌiÊÜ>V ÌÊÊ iÌÊ}>ÃÊÌiÊ laten vervliegen nadat het aansteken is mislukt, loopt u het risico op een explosieve steekvlam met mogelijk ernstig vÊâivÃÊ``iÊiÌÃi° 30 REINIGEN £®ÊiÊÀi}i>>ÀÊiÌÊ«Ê"ÊÃÌ>>ÊiÊ`iÊL>ÀLiVÕiÊiÌÊâÊ>v}ii`° 2) Open de deksel (2). 3) Verwijder het grillrooster (3). 4) Maak de drie M4-schroeven (4) van het vlammenschild (5) los. Verwijder de M4-schroeven (4) en het vlammenschild (5). 5) Verwijder de etensresten uit het grillbekken (6) en maak het grillbekken (6) en het vlammenschild (5) schoon met een mild reinigingsmiddel en water. 6) Het grillrooster hoeft niet na elk gebruik te worden gereinigd. Borstel eventuele etensresten weg met een koperen staalborstel of een prop aluminiumfolie en neem het rooster vervolgens af met een papieren doek. 7) Plaats na het schoonmaken het vlammenschild (5) terug volgens de «" / -/,1 /-». OPSLAG UÊ Ê ÃÊ`iÊ`À>>}L>ÀiÊ}>ÃL>ÀLiVÕiÊiÌÊÜÀ`ÌÊ}iLÀÕÌ]ÊiÌÊ`iÊ}>ÃviÃÊÜÀ`iÊ«}iÃ>}iÊ«ÊiiÊ}i`}iÛiÌiiÀ`iÊ plaats, buitenshuis. UÊ ÊiÊ}>ÃL>ÀLiVÕiÊiÌ]ÊÛÀ`>ÌÊ`iâiÊÜiiÀÊÊ}iLÀÕÊÜÀ`ÌÊ}ii]ÊiiÀÃÌÊÜÀ`iÊ}iVÌÀiiÀ`Ê«ÊiiÊiÊ verstoppingen bij de brander (9). UÊ Ê ÌÀiiÀÊvÊ`iÊÕV Ì}>ÌiʣήÊiÌÊâÊLiÃV >`}`°FIGUUR D BARBECUETIPS iiÃÊ`iÊ}iLÀÕÃ>>Üâ}Ê}i iiÊ`ÀÊÛÀ`>ÌÊÕÊLi}ÌÊiÌÊL>ÀLiVÕil°ÊiÊ`iÃiÊÃÊiiÊLi>}ÀÊ`iÀ`iiÊÛ>Ê de BODUM® Draagbare Gasbarbecue en moet tijdens het bereiden van voedsel altijd gesloten blijven. Het voedsel is `>ÊjjÊ`iÀ`iÊÃiiÀÊ>>ÀÊÊÛiÀ}i}ÊiÌÊiiÊ}iÜiÊÛi]Ê>>}iâiÊiÀÊVÃÌ>ÌÊ iÌiÊÕV ÌÊÀ`Ê iÌÊÛi`ÃiÊ stroomt. Het voedsel moet halverwege de bereiding eenmaal worden omgedraaid. UÊ ÊiiÊÌiÊ}ÀÌiÊÛ>i\Ê>ÃÊ`iÊ`iÃiÊ}iÃÌiÊÃ]ÊÕiÊ`iÊÛ>iÌiÃÊiÌÊ«ÌÃi}Ê«v>iÀi° UÊ Ê-iÊ }Ài\Ê iÊ "1® Draagbare Gasbarbecue is speciaal ontworpen om warmte vast te houden. De warmte ÜÀ`ÌÊ `ÀÊ >iÊ ««iÀÛ>iÊ ÛÀ>Ê `ÀÊ `iÊ `iÃi®Ê ÌiÀÕ}}i>>ÌÃÌÊ >>ÀÊ iÌÊ Ûi`Ãi]Ê â`>ÌÊ `iÊ LiÀi`}ÃÌ`Ê >>âiÊÀÌiÀÊð ALS U DE BODUM® DRAAGBARE GASBARBECUE EENMAAL PER JAAR GRONDIG SCHOONMAAKT, GAAT DEZE VEEL LANGER MEE. VOER DE VOLGENDE EENVOUDIGE STAPPEN UIT: UÊ Ê ÌÀiiÀÊvÊ`iÊL>ÀLiVÕiÊÃÊ>v}ii`° UÊ Ê ÌÀiiÀÊvÊ`iÊÀi}i>>ÀÊn®Ê«Ê"ÊÃÌ>>Ì° UÊ 6 Ê iÀÜ`iÀÊ iÌÊ}ÀÀÃÌiÀ° UÊ 6 Ê ii}Ê iÌÊ}ÀLiiÊÈ®ÊÃV ÊiÌÊiiÊ`i°ÊÛiÌÕiiÊiÌiÃÀiÃÌiÊÕÌÊÕÊÊ`iÊÛiÌ«Û>}L>Ê£Ó®ÊÛi}i° UÊ Ê6iÀÜ`iÀÊ`iÊiÌiÃÀiÃÌiÊiÊ iÌÊÛiÌÊÕÌÊ`iÊÛiÌ«Û>}L>° UÊ Ê >>Ê`iÊLÕÌi>ÌÊÛ>Ê`iÊL>ÀLiVÕiÊÃV ÊiÌÊiiÊÛV Ì}iÊ`i° UÊ Ê iÌÊ}ÀÀÃÌiÀÊ ivÌÊiÌÊ>ÊiÊ}iLÀÕÊÌiÊÜÀ`iÊ}iÀi}`°ÊÀÃÌiÊiÛiÌÕiiÊiÌiÃÀiÃÌiÊÜi}ÊiÌÊiiÊ«iÀiÊ staalborstel of een prop aluminiumfolie en neem het rooster vervolgens af met een papieren doek. GEBRUIKSAANWIJZING REDENEN OM MET GESLOTEN DEKSEL TE GRILLEN: TECHNISCHE GEGEVENS >>ÊÛiÀ}iÊ >ÃÌÞ«iÊ Keurmerken Ó]Ê7ÊÓ£äÊ}ÉÕ® ÕÌ>>É*À«>> CE 31 FYRKAT Ett varmt mottagande utomhus! Vad hör mer till våren och sommaren än att äta utomhus? Och vad kan då överträffa nöjet av en verkligt förstklassig barbecue? Vad du än föredrar – en stadig biff, en saftig varmkorv eller grillade grönsaker – med en BODUM® Picknick Gas BBQ «FYRKAT» har du gjort rätt val för en sommar i gott sällskap. En barbecue är nog den enda kulinära tillställningen där ordspråket «Ju flera kockar, dess sämre soppa» inte gäller: Vid utegrillen arbetar många kockar tillsammans. Om du inte är alltför förtjust i feta såser är grillad mat inte bara oöverträffat läcker, men även lätt och hälsosam, särskilt om du väljer magert kött, fisk och grönsaker. Vi önskar dig en smaklig måltid! Återstår oss endast att be dig läsa dessa anvisningar noggrant, eftersom de innehåller viktiga säkerhetsanvisningar och varningar vid sidan av praktiska grilltips, och - naturligtvis - att önska dig en härlig sommar. Med hjärtliga hälsningar från BODUM® Design Team MONTERINGSANVISNINGAR UPPSTÄLLNING AV GRILLEN 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Handtag Lock Grillgaller Skruvar M4 (3 st.) Flamfördelare Grillskål Spärrklämma Reglage Brännare Stödben (3 st.) Fäste för droppskål (3 st.) Droppskål Luftöppning Koppling mellan brännare & reglage Koppling mellan gasolflaska & reglage FIGUR A Sätt grillskålen (6) försiktigt upp och ned på ett jämnt underlag och montera de tre stödbenen (10) mot grillskålen (6). Använd den förmonterade skruven M6 för varje stödben och skruva in stödbenet (10) tills det sitter stadigt. Dra åt alla skruvar på grillen så att alla delar sitter fast. FIGUR B Placera droppskålen (12) upp och ned mitt emellan de tre stödbenen (10). Montera droppskålens tre fästen (11) på stödbenen (10). Droppskålens fästen (11) kan enkelt skjutas över stödbenen (10) genom att klämma de båda öglorna mot varandra. Droppskålen (12) kläms nu på plats mellan stödbenet (10) och fästet (11). Kontrollera att droppskålen (12) befinner sig ca. 6 cm från grillskålen (6). FIGUR C BÀÊ`ÕÊ >ÀÊÌiÀ>ÌÊÃÌ`LiiÊ£ä®ÊEÊ`À««ÃFiʣӮʫFÊ`Ê"1® Picknick Gas BBQ gasolgrill, ställer du grillen på ett jämnt och stadigt underlag. Placera flamfördelaren (5) på de tre därtill avsedda stödplattorna och montera den på stöden med de bifogade skruvarna M4 (4). Dra åt alla skruvar ordentligt så att flamfördelaren (5) sitter stadigt. Montera reglaget (8) på brännaren (9) med muttern M6. Dra åt muttern för reglaget (8) ordentligt, så att reglaget (8) sitter stadigt på brännaren (9). BÀÊÌiÀ}iÊBÀÊvBÀ`}Ê«>ViÀ>ÀÊ`ÕÊ}À}>ÀiÌÊ{®Ê«FÊ}ÀÃFiÊÈ®° För att transportera din BODUM® Picknick Gas BBQ, placerar du locket (3) på grillskålen (6) och klämmer den stadigt på plats med de tre spärrklämmorna (7). Bär grillen vid handtaget (1). Grillen får aldrig flyttas medan den är het. Låt den alltid först svalna ordentligt. Sätt alltid reglaget (8) på OFF innan grillen förflyttas. 32 VARNINGAR & SÄKERHETSANVISNINGAR UÊ ÊÛB`Ê ÌiÊ }ÀiÊ ÕÃtÊ i>Ê "1® Picknick GAS BBQ är endast avsedd för utomhusbruk. Vid bruk inomhus kan giftiga gaser bildas. UÊ * Ê >ViÀ>Ê`Ê"1® Picknick Gas BBQ på ett stadigt underlag före bruk. Gasolgrillen får aldrig lutas eller placeras «FÊiÌÌÊÃÕÌÌ>`iÊÕ`iÀ>}t UÊ Ê6>À}tÊ ÛB`Ê >`À}Ê /ëÀÌ]Ê LiÃÊ iiÀÊ >`iÊ ÛBÌÃÀÊ vÀÊ ÌB`}Ê iiÀÊ FÌiÀÌB`}tÊ ÛB`Ê i`>ÃÌÊ ÌB`«À`ÕÌiÀÊÃÊÕ««vÞiÀÊ £nÈäÎt UÊ ÊFÌÊ>`À}ÊL>ÀÊiiÀÊ ÕÃ`ÕÀÊÛ>À>ÊÕÌ>ÊÌÃÞÊÊBÀ iÌiÊ>ÛÊiÊ iÌÊ}À° UÊ ÊFÊLÀBL>À>Ê>ÌiÀ>ÊÃÌÊ£]xÊiÌiÀÊÕ`>ÊvÀFÊ}Ài° UÊ Ê*>ViÀ>ÊÌiÊ}ÀiÊ«FÊiÌÌÊLÀBL>ÀÌÊÕ`iÀ>}° UÊ ÊÀÛ>À>Ê>`À}ÊÌ>ÊiiÀÊiÝÌÀ>Ê}>Ãv>ÃÀÊÕ`iÀÊ}ÀiÊiiÀÊÊ`iÃÃÊ`ÀiÌ>ÊBÀ iÌ° UÊ Êi>Ì}ÊÌiÀ}Ê>ÊÀÃ>>ÊÀÃiÀ°ÊFÊ>Ì`ÊÌiÀ}Ã>ÛÃ}>À>ÊÊ`i>ÊLÀÕÃ>ÛÃ}ÊBÀ>ÊÌÊ >`ð UÊ Ê BÀÊ}>Ã}ÀiÊ >ÀÊÛ>ÀÌÊÕ`>ÃÌB`ÊiiÀÊÕÀÊLÀÕÊÕ`iÀÊB}ÀiÊÌ`ÊFÃÌiÊ`iÊ>Ì`ÊÃÞ>ÃÊ«FÊ}>ÃBV>}iÊV ÊÌB««}Ê >ÛÊLÀB>ÀiÊ®Ê>Ê`iÊ>ÛB`ÃÊ}i°ÊÛÃ}>ÀÊvÀÊ`iÌÌ>Ê>ÊFÌiÀv>ÃÊÕ`iÀʸ-Þ>Ê«FÊ}>ÃBV>}i¸° UÊ ÊBÀÊÌiÊB`iÀÊi`ÊF}>]ÊÛ`>ÊBÀ>ÀÊBÀÊ`ÕÊ}À>À° UÊ Ê"ÊF}>ÊÛ`ÊLÀB>ÀiÊ®ÊÃÕiÊÃV>ÊÕ`iÀÊLÀÕ]ÊÃ>Ê`ÕÊÛÀ`>ÊÀi}>}iÌÊn®ÊÌÊ"ÊV Ê««>ÊViÌ° UÊ ÊÛB`Ê>`À}ÊÌÀB]ÊLÀiÌÌiÀÊiiÀÊ>Û>ÃÌi>ÀÊÊ`Ê*VVÊ}>Ã}À° UÊ Ê"ÊviÌÌÊLÀ>ÀÊLÀ>]ÊÛÀ`iÀÊ`ÕÊÀi}>}iÌÊn®ÊÌÊ"ÊV ÊÛBÌ>ÀÊÌÃÊi`iÊ >ÀÊÃV>Ì° UÊ ÊÀÊ >ÌÌÊ vÞÌÌ>Ê }ÀiÊ ÞvÌiÀÊ `ÕÊ `iÊ Û`Ê >`Ì>}iÌÊ £®Ê V Ê ÃÌBiÀÊ `iÊ «FÊ `iÊ Ã>`iÊ «>ÌÃi°Ê ÀÃÊ >`À}Ê vÞÌÌ>Ê }ÀiÊi`>Ê`iÊBÀÊ iÌtÊ6BÌ>ÊÌÃÊ`iÊ >ÀÊÃÛ>>ÌÊ>Ê`ÕÊÞvÌiÀÊiiÀÊvÞÌÌ>ÀÊ`i° UÊ ÊÊ"1® Picknick gasolgrill får inte användas som kamin. UÊ ÊÊ"1® Picknick gasolgrill är inte avsedd att installeras eller användas i en husvagn, husbil eller ombord på en båt. UÊ Ê6>ÀÊvÀÃÌ}ÊÃFÊ>ÌÌÊ`ÕÊÌiÊÃ>`>ÀÊÕÃÌÞViÊiiÀÊ««}>ÀÊBÀÊ`ÕÊÀi}ÀÊÀi}>}iÌÊn®ÊiiÀÊLÀB>ÀiÊ®° UÊ ÊÕÌ>É«À«>ÊBÀÊÌiÊ>ÌÕÀ}>ðÊ>ÊB`À}>ÀÊ>ÛÊ}ÀiÊvÀÊLÀÕÊi`Ê>ÌÕÀ}>ÃÊV Ê>>ÊvÀÃÊ>ÌÌÊ>ÛB`>Ê`i>Ê LÕÌ>É«À«>}ÀÊi`Ê>ÌÕÀ}>ÃÊi`vÀÊÃÌÀ>ÊÀÃiÀÊV Ê}ÀÊ>ÌÌÊ}>À>ÌÊvÀv>iÀ° UÊ ÊÊLÕV}ÊiiÀÊÀÃÌ}Ê}>Ãv>Ã>Ê>Êi`vÀ>ÊÀÃiÀÊV ÊLÀÊÌÀiÀ>ÃÊ>ÛÊ`Ê}>ÃiÛiÀ>ÌÀ°ÊÛB`Ê>`À}ÊiÊ gasolflaska med en skadad ventil. UÊ ÊiÌÊ>Êv>ÃÊ}>ÃÊÛ>ÀÊÊ}>Ãv>ÃÀÊÃÊÛiÀ>ÀÊÛ>À>Ê iÌÊÌ>°Ê/BÊ«FÊ`iÌÌ>ÊÛ`ÊÌÀ>ëÀÌÊV ÊvÀÛ>À}Ê>ÛÊ gasolflaskor. UÊ ÊÀÃÊ>`À}ÊÕ`iÀÊF}À>ÊÃÌB`} iÌiÀÊÌ>ÊÃÊÀi}>}iÌÊn®ÊiiÀÊF}Ê>>Ê`iÊ>ÛÊ}>Ãi`}iÊi`>Ê}ÀiÊ är i bruk. UÊ ÊÞÌÌ>Ê>Ì`ÊÕ`>ÊViÌÊÊÃ`i`ÊÕ`iÀÊ}À}ÊÊÃÌBiÌÊvÀÊ>ÌÌÊÞvÌ>Ê`iÌÊÕ««FÌÊÊ>>ÀÃÊ>ÊÃÕ}ÛiÀ>ÊÕ««ÃÌF° UÊ ÊÛB`Êi`>ÃÌÊÀi}>}iÌn®ÊÃÊi`viÀÊ}>Ã}Ài° UÊ ÊÛB`ÊÌiÊ}ÀiÊÊLFÃ}ÌÊÛB`iÀ° UÊ Ê`>ÃÌÊvÀÊÕÌ ÕÃLÀÕ° UÊ FÖRSIKTIGT: Gasolflaskor får aldrig användas upp och ned. UÊ Ê ÛB`ÊLÕÌ>É«À«>v>ÃÀÊ>ÛÊi}F}ÃÌÞ«Êi`ÊiÊvÞ>`ÃÛÌÊ«FÊ>ÌÊ{ÎäÊ}ÊV Ê>Ý>ÌÊ{ÈäÊ}°Ê>ÃÀ>Ê FÃÌiÊÛ>À>ÊvÀÃi``>Êi`ÊiÊ}B}>`ÊÛiÌÊÃÊÕ««vÞiÀÊ {£Ç° UÊ ÊÛB`Ê>`À}ÊiÊ««iÊF}>ÊÌÊ>ÌÌÊÃ>ÊivÌiÀÊiiÊ}>ÃBV>°Ê-iÊ>Ê`ÕÊLÀ>ÀÊÃ>ÊiÊBV>ÊÌÊ>ÌÌÊ}>Ê}ÃÌÀÊ eller öppna lågor finns i närheten. Gnistor och lågor kan utlösa en explosion, vilket i sin tur kan orsaka materialskada eller allvarlig och eventuellt dödlig kroppsskada. UÊ Ê>Ãv>Ã>ÃÊ ««}Ê Ã>Ê i`>ÃÌÊ `À>ÃÊ FÌÊ vÀÊ >`°Ê "Ê `ÕÊ ÕÌÛ>ÀÊ vÀÊ ÃÌÀÊ À>vÌÊ >Ê Ài}>}iÌÃÊ ««}Ê V Ê gasolflaskans ventil skadas. Detta kan i sin tur orsaka läckage eller hindra gasflödet. UÊ ÊÛB}Ã>ÊViÌÊBÀÊ`ÕÊÌB`iÀÊ}ÀiÊV ÊB>Ê`iÊ««iÊBÀÊ`iÊLÀ>ÀÊLÀ>° UÊ Ê6`ÀÀÊ>`À}Ê}ÀiÊiiÀÊ}>ÀiÌÊvÀÊ>ÌÌÊB>ÊÊ`iÊBÀÊ iÌ>° UÊ ÊBÀÊ>Ì`ÊÕ}ÃÊiiÀÊ}À >`Ã>ÀÊiiÀÊ>ÛB`ÊiÊ«>>««ÊBÀÊ`ÕÊ}À>ÀÊvÀÊ>ÌÌÊÃÞ``>Ê`>Ê B`iÀ° UÊ ÊÛB`Ê}ÀLiÃÌVÊi`ÊF}>]ÊÛBÀiLiÃÌB`}>Ê >`Ì>}° UÊ ÊFÊiiÌÀÃ>ÊÃ>``>ÀÊÕ`>ÊvÀFÊ iÌ>ÊÞÌÀ° UÊ Ê B`ÊÌiÊ}ÀiÊi`Ê>ÕÕvi]Ê`iÌÌ>Ê>Ê `À>ÊÕvÌv`iÌ° UÊ ÊÛB`Ê}>ÊÛ>ÃÃ>ÊvÀiFÊiiÀÊë>`iÊÀi}À}Ãi`iÊÌÊ>ÌÌÊÀi}À>Ê}À}>ÀiÌÊV Ê}Ài]Ê`iÃÃ>Ê>ÊÃ>`>Ê ytan. BRUKSANVISNING Om dessa säkerhetsanvisningar och varningar inte iakttas kan materialskada eller allvarlig och eventuellt dödlig kroppsskada uppstå. 33 FYRKAT PRAKTISKA TIPS UÊ ÊÛB`ÊiÊ-/,"ÊÌB`>ÀiÊvÀFÊ`ÕÊÌÊ>ÌÌÊÌB`>Ê}>Ã}Ài°Ê/B`Ê>`À}Ê}ÀiÊvÀFÊÛ>Ã`>°ÊÛB`ÊÊÃÌBiÌÊ ventilationshålen eller tändningsöppningarna, se figur D. UÊ ÊÛB`ÊiÊë>`iÊ"1® FYRKAT grillspade) eller tång (BODUM® FYRKAT grilltång) till att vända ingredienserna på grillen. Undvik att sticka i köttet med vassa föremål, eftersom saft och smak då kan rinna undan. UÊ Ê}Ài`iÃiÀ>ÊLÀÊ iÃÌÊi`>ÃÌÊÛB`>ÃÊiÊ}F}°ÊÊÌ«ÃiÊÊ`ÌÌÊÀiVi«Ì° GASANSLUTNING UÊ ÊÛB`ÊLÕÌ>É«À«>v>ÃÀÊ>ÛÊi}F}ÃÌÞ«Êi`ÊiÊvÞ>`ÃÛÌÊ«FÊ>ÌÊ{ÎäÊ}ÊV Ê>Ý>ÌÊ{ÈäÊ}°Ê>ÃÀ>Ê FÃÌiÊÛ>À>ÊvÀÃi``>Êi`ÊiÊ}B}>`ÊÛiÌÊÃÊÕ««vÞiÀÊ {£Ç° FÖRSIKTIGT:ÊÛB`Êi`>ÃÌÊ}>Ãv>ÃÀÊÛ>ÀÃÊiÌiÌÌÊ>}iÀÊ>ÌÌÊ`iÊi FiÀÊiÊLÕÌ>É«À«>L>`}° UÊ Ê/ÀÞVÊÊi}F}Ãv>Ã>Êi`ÊvÞÌ>`iÊ}>ÃLÀBÃiÊÊÀi}>}iÌÊV ÊÛÀ`Êv>Ã>Êi`ÕÀÃÊÌÃÊ`iÊÃÌÌiÀÊÃÌ>`}ÌÊ«FÊ«>ÌÃ]Ê se figur C. OBS: Gasolflaskans koppling ska endast dras åt för hand. Om du utövar för stor kraft kan reglaget (8) och ventilen på gasolflaskan skadas. Detta kan i sin tur orsaka läckage eller hindra gasflödet. SYNA PÅ GASLÄCKAGE: ERFORDRAT MATERIAL: Engångsflaska med flytande gasolbränsle, tvållösning och en trasa eller borste för att anbringa lösningen. >`iÊ >ÃÕÌ}>ÀÊ FÃÌiÊ ÃÞ>ÃÊ «FÊ }>ÃBV>}i\Ê ««}iÊ i>Ê LÀB>ÀiÊ V Ê Ài}>}iÌÊ £{®Ê V Ê ««}iÊ mellan gasolflaskan och reglaget (15), FIGUR D. 1) Anslut gasolflaskan till reglaget (8) enligt FIGUR C. 2) Blanda tvål och vatten. 3) Fukta ovanstående anslutningar med tvållösningen. {®Ê6À`Ê}>ÃÀi}>}iÌÃÊ>««ÊÌÕÀÃÊÌÊ" ° 5) Syna på läckage. Läckage föreligger om bubblor bildas eller om en bubbla börjar växa. Vrid i så fall reglaget (8) ÌÊ"ÊV Ê`À>ÊFÌÊ}>Ãv>Ã>ÃÊ>ÃÕÌ}ÊÃÌ>`}>Ài°Ê6À`ÊÌL>>ÊÀi}>}iÌÊn®ÊÌÊ" ÊV ÊÌÀiÀ>Ê«FÊÞÌÌÊi`Ê hjälp av tvållösningen. Om du fortfarande konstaterar läckage, vrider du åter reglaget (8) till OFF och avlägsnar gasolflaskan. Försök igen med en annan gasolflaska. Kontakta din återförsäljare om läckage fortfarande föreligger. ANVÄND INTE GRILLEN. 6) Vrid reglaget (8) till OFF när du har avslutat kontrollen och rengör sedan anslutningen mellan brännaren och reglaget (14) och anslutningen mellan gasolflaskan och reglaget (15) med en fuktig trasa. FIGUR D TÄNDNING FÖR HAND £®Ê&««>Ê>Ì`ÊViÌÊ>Ê`ÕÊÌB`iÀÊ}Ài°Ê>Ã}ÀiÊvFÀÊ>`À}ÊÌB`>ÃÊi`ÊViÌÊÃÌB}Ì°Ê 2) Kontrollera att reglaget (8) står på OFF. 3) Använd en BISTRO tändare från Bodum till att tända grillen. Tänd tändaren och för in lågan i en av de båda tändningsöppningarna under brännaren, se figur D. OBS: Böj dig inte över den öppna grillen. Håll ansiktet och kroppen minst 30 cm undan från tändningsöppningen medan du tänder grillen. {®Ê6À`ÊÀi}>}iÌÊn®ÊvÀÊLÀB>ÀiÊ®ÊÌÊ" ° 5) Kontrollera genom grillgallret att brännaren (9) är tänd. Du ska då se en blå låga. FÖRSIKTIGT: Om du inte har locket öppet medan du tänder grillen, eller om du försummar att vänta i 5 minuter så att gasen kan spridas om grillen inte tänds, kan du löpa risken att det bildas explosiva lågor, vilket i sin tur kan orsaka allvarlig och eventuellt dödlig kroppsskada. 34 RENGÖRING 1) Se till att reglaget står på OFF och att grillen har svalnat. Ó®Ê&««>ÊViÌÊÓ®° 3) Tag ut grillgallret (3). 4) Lossa de tre skruvarna M4 (4) för flamfördelaren (5). Tag ut skruvarna M4 (4) och flamfördelaren (5). 5) Avlägsna alla matrester ur grillskålen (6) och rengör grillskålen (6) och flamfördelaren (5) med vatten och ett milt rengöringsmedel. 6) Grillgallret behöver inte rengöras efter varje användning. Det räcker att torka av rester med en mässingborste eller med skrynklad aluminiumfolie och därefter torka av med hushållspapper. 7) Sätt efter rengöring tillbaka flamfördelaren (5) enligt avsnittet «" /, - 6- ,». FÖRVARING UÊ Ê BÀÊ`Ê*VVÊ}>Ã}ÀÊÌiÊ>ÛB`ÃÊBÀÊ`iÌÊÛÌ}ÌÊ>ÌÌÊ}>Ãv>Ã>ÊvÀÛ>À>ÃÊ«FÊiÊÛBÊÛiÌiÀ>`Ê«>ÌÃÊÕÌ Õð UÊ Ê>Ã}ÀiÊFÃÌiÊvÀiÊLÀÕÊÃÞ>ÃÊ«FÊ}>ÃBV>}iÊV ÊÌB««}Ê>ÛÊLÀB>ÀiÊ®° UÊ Ê-Þ>ÊÕvÌ««}>À>ʣήʫFÊÃ>`>° FIGUR D GRILLTIPS Läs alla anvisningar noggrant innan du börjar grilla. Locket är en viktig del av din BODUM® Picknick Gas BBQ och ska alltid hållas stängt medan du grillar ingredienser. Beredningstiden reduceras med upp till en tredjedel jämfört med en vanlig ugn, eftersom het luft hela tiden strömmar längs ingredienserna under grillning. Ingredienserna på grillen ska vändas en gång, halvvägs genom grillprocessen. DÄRFÖR ÄR DET VIKTIGT ATT DU GRILLAR MED LOCKET STÄNGT: UÊ Ê}>ÊLÃÃ>`iÊF}À\Êi`ÊViÌÊÃÌB}ÌÊ>Ê}>ÊF}ÀÊLÃÃ>ÊÕ««° UÊ Ê->LLÊ }À}\Ê i>Ê "1® Picknick Gas BBQ är optimalt konstruerad för att hålla kvar värmen. Värmen reflekteras tillbaka mot ingredienserna från alla ytor (och särskilt från locket), så att grillningstiden reduceras avsevärt. UÊ -Ê iÊÌÊ>ÌÌÊ}ÀiÊ >ÀÊÃÛ>>Ì° UÊ ÊÌÀiÀ>Ê>ÌÌÊÀi}>}iÌÊn®ÊÃÌFÀÊ«FÊ"° UÊ Ê ÛB}Ã>Ê}À}>ÀiÌ° UÊ / Ê À>ÊÕÀÊ}ÀÃFiÊÈ®Êi`ÊiÊÌÀ>Ã>°Ê>Ê}ÀÀiÃÌiÀÊ>ÊÌÀ>ÃÊÕ`>ÊÌÊ`À««ÃFiÊ£Ó®° UÊ ÊÛB}Ã>Ê}ÀÀiÃÌiÀÊV ÊviÌÌÊÕÀÊ`À««ÃFi° UÊ Ê/À>Ê}ÀiÃÊÕÌÃ`>Êi`ÊiÊvÕÌ}ÊÌÀ>Ã>° UÊ ÊÀ}>ÀiÌÊLi ÛiÀÊÌiÊ`Ã>ÃÊÛ>ÀiÊ}F}Ê}ÀiÊ >ÀÊ>ÛBÌðÊÃ}ÀÊi`>ÃÌÊ>>Ê>ÌÀiÃÌiÀÊi`ÊiÊBÃÃ}LÀÃÌiÊ eller med skrynklad aluminiumfolie och torka sedan rent med hushållspapper. TEKNISKA DATA iÊivviÌÊ >ÃÌÞ«Ê Godkännanden BRUKSANVISNING DU KAN FÖRLÄNGA DET PRAKTISKA BRUKSLIVET FÖR DIN BODUM® PICKNICK GAS BBQ MED FLERA ÅR GENOM ATT RENGÖRA DEN NOGGRANT VARJE ÅR. FÖLJ DESSA ENKLA STEG: Ó]Ê7ÊÓ£äÊ}É ® ÕÌ>É*À«> CE 35 FYRKAT As nossas calorosas saudações ao ar livre! Que outra ideia associamos mais rapidamente na primavera e no verão senão comer ao ar livre? E o que é mais perfeito do que o prazer de um churrasco realmente de primeira classe? O que preferir - um bom bife, uma salsicha suculenta ou legumes grelhados - com o BODUM® Picnic Gas BBQ «FYRKAT» você fez a escolha certa para um verão a confraternizar. Um churrasco é provavelmente o único evento culinário em que se aplica o provérbio: "Muitos cozinheiros estragam a sopa": Quando se faz um churrasco muitos cozinheiros estão a trabalhar. Se, por acaso, não gosta muito de molhos muito ricos, os alimentos grelhados não só são extraordinariamente saborosos, mas também saudáveis e leves, sobretudo se usar carnes magras, peixe ou legumes. Desejamos-lhe bon appétit! O que gostaríamos de fazer agora é pedir-lhe que leia com atenção estas instruções porque contêm avisos de segurança e de prevenção importantes, assim como alguns dicas úteis para o seu churrasco e ainda - é claro - desejar-lhe um espectacular verão. Com os melhores votos da Equipa de Design BODUM® D INSTRUÇÕES DE MONTAGEM MONTAR O GRELHADOR 1 Punho 2 Tampa 3 Grelha 4 Parafusos M4 (3 unidades) 5 Domador de chama 6 Taça do grelhador 7 Grampo de fecho 8 Regulador 9 Queimador 10 Perna de suporte (3 unidades) 11 Fixação do tabuleiro de gordura (3 unidades) 12 Tabuleiro de gordura 13 Abertura do ar £{Ê }>XKÊiÌÀiʵÕi>`ÀÊiÊÀi}Õ>`ÀÊ £xÊ }>XKÊiÌÀiÊ>Ê}>ÀÀ>v>Ê`Ê}?ÃÊiÊÊÀi}Õ>`ÀÊ FIGURA A µÕiÊ>ÊÌ>X>Ê`Ê}Ài >`ÀÊÈ®ÊVÊVÕ`>`Ê`iÊ«iÀ>ÃÊ«>À>ÊÊ>ÀÊÕ>ÊÃÕ«iÀvViÊ«>>]ÊvÝ>`ÊV>`>ÊÕ>Ê`>ÃÊÌÀkÃÊ pernas com os grampos (10) à taça (6). Use um parafuso M6 pré-montado em cada perna de suporte e aparafuse à «iÀ>Ê£ä®Ê>ÌjÊiÃÌ>ÀÊLiÊvÝ°Ê«iÀÌiÊÌ`ÃÊÃÊ«>À>vÕÃÃÊ`Ê}Ài >`ÀÊ«>À>ʵÕiÊÌ`>ÃÊ>ÃÊ«iX>ÃÊvµÕiÊLiÊvÝ>ð FIGURA B µÕiÊÊÌ>LÕiÀÊ`>Ê}À`ÕÀ>Ê£Ó®Ê>ÊVÌÀ?ÀÊÊViÌÀÊ`>ÃÊÌÀkÃÊ«iÀ>ÃÊ`iÊÃÕ«ÀÌiʣ䮰ÊV>ÝiÊ>ÃÊÌÀkÃÊvÝ>XªiÃÊ `ÊÌ>LÕiÀÊ`iÊ}À`ÕÀ>Ê££®Ê>ÃÊ«iÀ>ÃÊ`iÊÃÕ«ÀÌiʣ䮰ÊÃÊvÝ>XªiÃÊ`ÊÌ>LÕiÀÊ`iÊ}À`ÕÀ>Ê££®Ê«`iÊ`iÃâ>ÀÊ«ÀÊ cima das pernas de suporte (10) pressionando ligeiramente os dois olhais ao mesmo tempo. O tabuleiro de gordura £Ó®ÊiÃÌ?Ê>}À>ÊiV>Ý>`ÊVÊ>Ê>Õ`>Ê`>Ê«iÀ>Ê`iÊÃÕ«ÀÌiÊ£ä®ÊiÊ>ÊvÝ>XKÊ`ÊÌ>LÕiÀÊ`iÊ}À`ÕÀ>Ê££®°Ê6iÀvµÕiÊÃiÊ ÊÌ>LÕiÀÊ`iÊ}À`ÕÀ>Ê£Ó®ÊiÃÌ?ÊÊÃÌÊiÊ>ÊÕ>Ê`ÃÌ@V>Ê`iÊViÀV>Ê`iÊÈÊVÊ`>ÊÌ>X>Ê`Ê}Ài >`ÀÊÈ®° FIGURA C Depois de fixar as pernas de suporte (10) e o tabuleiro de gordura (12) do seu BODUM®Ê*VVÊ>ÃÊ+]ÊVµÕiÊÊ ÃiÕÊ}Ài >`ÀÊÕ>ÊÃÕ«iÀvViÊ«>>ÊiÊvÀi°Ê µÕiÊÊ`>`ÀÊ`iÊV >>ÃÊx®Ê>ÃÊÌÀkÃÊV >«>ÃÊ`iÃÌ>`>ÃÊ«>À>ÊÊ iviÌÊiÊÌi>ÃÊÃÊÃÕ«ÀÌiÃÊVÊÃÊ«>À>vÕÃÃÊ{Ê{®ÊvÀiV`ðʫiÀÌiÊÌ`ÃÊÃÊ«>À>vÕÃÃÊ`Ê}Ài >`ÀÊ«>À>ʵÕiÊ Ê`>`ÀÊ`iÊV >>ÃÊx®ÊvµÕiÊLiÊÃi}ÕÀ° ÌiÊÊÀi}Õ>`ÀÊn®ÊʵÕi>`ÀÊ®ÊVÊ>Ê«ÀV>ÊÈ°Ê«iÀÌiÊ>Ê«ÀV>Ê`ÊÀi}Õ>`ÀÊn®Ê«>À>ʵÕiÊÊÀi}Õ>`ÀÊn®Ê vµÕiÊLiÊÃi}ÕÀÊ>ʵÕi>`ÀÊ®° +Õ>`Ê>ÊÌ>}iÊiÃÌÛiÀÊVVÕ`>]ÊVµÕiÊ>Ê}Ài >Ê{®Ê>ÊÌ>X>Ê`Ê}Ài >`ÀÊÈ®° Para poder transportar o seu BODUM®Ê *VVÊ >ÃÊ +]Ê VµÕiÊ >Ê Ì>«>Ê Î®Ê >Ê Ì>X>Ê `Ê }Ài >`ÀÊ È®Ê iÊ vÝi>Ê VÊ vÀiâ>ÊVÊ>Ê>Õ`>Ê`ÃÊÌÀkÃÊ}À>«ÃÊ`iÊviV ÊÇ®°Ê/À>ëÀÌiÊÊ}Ài >`ÀÊ«iÊ«Õ Ê£®°Ê"Ê}Ài >`ÀÊÕV>Ê`iÛiÊ ÃiÀÊ ÌÀ>ëÀÌ>`Ê iµÕ>ÌÊ µÕiÌi°Ê iÝiÊ Ãi«ÀiÊ Ê }Ài >`ÀÊ >ÀÀiviViÀÊ V«iÌ>iÌi°Ê iÃ}ÕiÊ "®Ê Ãi«ÀiÊ Ê regulador (8) antes de transportar o grelhador. 36 INFORMAÇÃO SOBRE RISCOS E SEGURANÇA UÊ Ê ÕV>ÊÊÕÃiÊÊ}Ài >`ÀÊ`iÌÀÊ`iÊV>Ã>tÊ"Ê"1®Ê*VVÊ>ÃÊ+Ê`iÃÌ>ÃiÊiÝVÕÃÛ>iÌiÊ>ÊÕÌâ>XKÊiÝÌiÀÀ°Ê Se usado dentro de casa podem-se formar fumos tóxicos. UÊ Ê µÕiÊÊÃiÕÊ"1®Ê*VVÊ>ÃÊ+ÊÕ>ÊL>ÃiÊÃi}ÕÀ>Ê>ÌiÃÊ`iÊÕÃ>À°ÊÊ}Ài >Ê`Ê}?ÃÊÕV>Ê`iÛiÊiÃÌ>ÀÊV>`>Ê iÊÌL>`>tÊ UÊ ÊÛÃtÊ ÕV>ÊÕÃiÊLiL`>ÃÊ>VV>Ã]Ê«iÌÀi]Ê}>Ã>ÊÕÊÕÌÀÃʵÕ`ÃÊÃii >ÌiÃÊ«>À>Ê>Vi`iÀÊÕÊÀi>Vi`iÀtÊ 1ÃiÊ>«i>ÃÊ}À>ÛiÌÃÊiÊVvÀ`>`iÊVÊ>ÊÀ>Ê £nÈäÎt UÊ Ê À>X>ÃÊiÊ>>ÃÊKÊ`iÛiÊvV>ÀÊ«iÀÌÊ`Ê}Ài >`ÀÊÃiÊÛ}@V>° UÊ Ê/>ÌÊÊ}Ài >`ÀÊVÊÃÊ>ÌiÀ>ÃÊv>?ÛiÃÊ`iÛiÊvV>ÀÊ>v>ÃÌ>`ÃÊ`i]Ê«iÊiÃ]Ê>ÊViÀV>Ê`iÊ£]xÊ° UÊ Ê KÊVµÕiÊÊ}Ài >`ÀÊÃLÀiÊÕ>ÊÃÕ«iÀvViÊv>?ÛiÊÕÊÃLÀiÊÛ`À° UÊ Ê ÕV>Ê}Õ>À`iʵÕ>õÕiÀÊ«iX>ÃÊÕÊ}>ÀÀ>v>ÃÊ`iÊ}?ÃÊ>LiÀÌ>ÃÊ«ÀÊL>ÝÊÕÊ«iÀÌÊ`Ê}Ài >`À° UÊ Ê1>Ê Ì>}iÊ >Ê viÌ>Ê «`iÊ ÃiÀÊ «iÀ}Ã>°Ê Õ>À`iÊ Ãi«ÀiÊ >ÃÊ ÃÌÀÕXªiÃÊ `iÊ Ì>}iÊ ÕÌÊ `iÊ ÃÊ Ê V>ÃÊ `iÊ iViÃÃÌ>ÀÊ`iÊVÃÕÌ?>ð UÊ Êi«ÃÊ `iÊ ÌiÀÊ }Õ>À`>`Ê Ê }Ài >`ÀÊ >Ê }?ÃÊ >}ÕÊ Ìi«Ê ÕÊ ÃiÊ KÊ Ê ÌÛiÀÊ ÕÃ>`Ê `ÕÀ>ÌiÊ ÕÊ «iÀ`Ê }]Ê ÛiÀvµÕiÊÃi«ÀiÊÃiÊ ?ÊvÕ}>ÃÊ`iÊ}?ÃÊiÊLµÕiÃÊ`ʵÕi>`ÀÊ®Ê>ÌiÃÊ`iÊÛÌ>ÀÊ>ÊÕÃ>À°ÊVÌÀ>À?Ê>ÃÊÃÌÀÕXªiÃÊ ÊÌÌÕʸ6iÀvV>ÀÊvÕ}>ÃÊ`iÊ}?Ã¸Ê UÊ Ê KÊÕÃiÊÀÕ«>ÊVÊ>}>ÃÊ>À}>ÃÊiÊV«À`>ÃʵÕ>`ÊiÃÌÛiÀÊ>Ê}Ài >À° UÊ Ê-iÊ >Ê V >>Ê `Ê µÕi>`ÀÊ ®Ê ÃiÊ iÝÌ}ÕÀÊ `ÕÀ>ÌiÊ >Ê ÕÌâ>XKÊ `Ê }Ài >`À]Ê }ÀiÊ Ê Ài}Õ>`ÀÊ n®Ê «>À>Ê "Ê (desligado) e abra a tampa. UÊ Ê ÕV>ÊÕÃiÊV>ÀÛK]ÊLÀµÕiÌiÃÊÕÊ«i`À>Ê`iÊ>Û>ÊÊÃiÕÊ}Ài >`ÀÊ>Ê}?ð UÊ Ê-iÊ>ÃÊ}À`ÕÀ>ÃÊViX>ÀiÊ>ʵÕi>À]Ê}ÀiÊÊÀi}Õ>`ÀÊn®Ê«>À>Ê"Ê`iÃ}>`®ÊiÊ>}Õ>À`iÊ>ÌjʵÕiÊÊv}ÊiÃÌi>Ê extinto. UÊ Ê*>À>ÊÕ`>ÀÊÊ}Ài >`ÀÊ`iÊÃÌ]Ê«i}ÕiÊÊ«Õ Ê£®]ÊiÊ« >Ê`iÊ`iÃi>À°Ê ÕV>ÊÕ`iÊÊ}Ài >`ÀÊ`iÊÃÌÊ iµÕ>ÌÊiÃÌÛiÀʵÕiÌitÊ}Õ>À`iÊ>ÌjʵÕiÊÊ}Ài >`ÀÊÌi >Ê>ÀÀiviV`ÊiÊ>ÌiÃÊ`iÊÊÛiÀÊÕÊiÀ}ÕiÀ° UÊ Ê"Ê}Ài >`ÀÊ"1®Ê*VVÊ>ÃÊ+ÊKÊ`iÛiÊÃiÀÊÕÃ>`ÊVÊ>µÕiVi`À° UÊ Ê"Ê"1®Ê*VVÊ>ÃÊ+ÊKÊ`iÛiÊÃiÀÊÌ>`ÊÕÊÕÌâ>`ÊiÊV>À>Û>>Ã]ÊÌi`>ÃÊ`iÊV>«ÃÊÕÊL>ÀVð UÊ Ê-i«ÀiʵÕiÊ«>ÀÊÊÀi}Õ>`ÀÊn®ÊÕÊʵÕi>`ÀÊ®ÊÛi>ÊÃiÊÃÊLV>ÃÊiÊ>ÃÊ}>XªiÃÊKÊiÃÌKÊ`>vV>`>ð UÊ Ê"Ê }?ÃÊ LÕÌ>É«À«>Ê KÊ ÃKÊ }?ÃÊ VÀÕ`i°Ê +Õ>µÕiÀÊ `vV>XKÊ `Ê }Ài >`ÀÊ «>À>Ê ÌÀ>L> >ÀÊ VÊ }?ÃÊ VÀÕ`iÊ iÊ µÕ>µÕiÀÊÌiÌ>ÌÛ>Ê`iÊÕÃ>ÀÊiÃÌiÊ}Ài >`ÀÊ>Ê}?ÃÊLÕÌ>É«À«>ÊVÊ}?ÃÊVÀÕ`iÊjÊ«iÀ}Ã>ÊiÊ>Õ>À?Ê>Ê}>À>Ì>Ê`Ê aparelho. UÊ Ê1>Ê }>ÀÀ>v>Ê `iÊ }?ÃÊ iviÀÀÕ>`>Ê ÕÊ `>vV>`Ê «`iÊ ÃiÀÊ «iÀ}Ã>Ê iÊ `iÛiÊ ÃiÀÊ ÛiÀvV>`>Ê «iÊ vÀiVi`ÀÊ `Ê }?Ã°Ê ÕV>ÊÕÃiÊ}>ÀÀ>v>ÃÊ`iÊ}?ÃÊVÊ>ÊÛ?ÛÕ>Ê`>vV>`>° UÊ Ê*`iÊ>`>Ê >ÛiÀÊ}?ÃÊ`iÌÀÊ`>Ê}>ÀÀ>v>]ÊiLÀ>Ê«>ÀiX>ÊiÃÌ>ÀÊÛ>â>°ÊÃÊ}>ÀÀ>v>ÃÊ`iÊ}?ÃÊ`iÛiÊÃiÀÊÌÀ>ëÀÌ>`>ÃÊiÊ guardadas tendo este facto em atenção. UÊ Ê ÕV>]Ê iÊ VÀVÕÃÌ@V>Ê >}Õ>]Ê ÌiÌiÊ ÀiÌÀ>ÀÊ Ê Ài}Õ>`ÀÊ n®Ê ÕÊ µÕ>õÕiÀÊ ÕÌÀ>ÃÊ «iX>ÃÊ `>Ê LÀÀ>V >Ê `Ê }?ÃÊ ÃiÊ estiver a usar o grelhador. UÊ Ê+Õ>`ÊiÃÌÛiÀÊ>Ê}Ài >ÀÊÀiÌÀiÊÃi«ÀiÊ>ÊÌ>«>Ê«>À>ÊÊ>`ÊÊÕV>Ê>ÊiÛ>ÌiÊiÊ>ÊL>ÝiÊÊ«ÀµÕiÊ>ÊÃÕVXKÊ«`iÊ ser perigosa. UÊ Ê1ÃiÊÃÊÊÀi}Õ>`ÀÊn®ÊvÀiV`ÊVÊÊ>«>Ài °Ê UÊ Ê-iÊiÃÌÛiÀÊÛiÌ]ÊKÊÕÃiÊÊ}Ài >`À° UÊ Ê-Ê«>À>ÊÕÃÊiÝÌiÀÀ° UÊ ATENÇÃO:Ê"ÊV>ÀÌÕV Ê`iÊ}?ÃÊÕV>Ê«`iÊÃiÀÊÕÌâ>`ÊÛÀ>`Ê>ÊVÌÀ?À° UÊ Ê1ÃiÊ}>ÀÀ>v>ÃÊ`iÊ}?ÃÊLÕÌ>É«À«>ÊVÊÕÊ«iÃÊV iÊÊ`iÊ{ÎäÊ}ÊiÊÕÊ«iÃÊV iÊ?ÝÊ`iÊ{ÈäÊ}°ÊiÛiÊ iÃÌ>ÀÊiµÕ«>`>ÃÊVÊÕ>ÊÛ?ÛÕ>Ê`iÊÀÃV>Ê`iÊ>VÀ`ÊVÊ>ÊÀ>Ê {£Ç° UÊ Ê ÕV>Ê«ÀVÕÀiÊÕ>ÊvÕ}>Ê`iÊ}?ÃÊVÊ>Ê>Õ`>Ê`iÊÕ>ÊV >>ÊÛÛ>°ÊÌiÃÊ`iÊ«ÀVÕÀ>ÀʵÕ>µÕiÀÊvÕ}>]ÊÌi >ÊVÕ`>`Ê iÊKÊ«ÀÛV>ÀÊv>ÃV>ÃÊÕÊV >>Ê«iÀÌÊ`iÊÃÊÕÊ`Ê}Ài >`À°ÊÃÊv>ÃV>ÃÊiÊV >>ÃÊÛÛ>ÃÊ«`iÊV>ÕÃ>ÀÊiÝ«ÃK]Ê µÕiÊ«ÀÊÃÕ>ÊÛiâÊ«`iÊÀ}>ÀÊiêiÃÊ}À>ÛiÃÊÕÊiÃÊv>Ì>ÃÊiÊ`>vV>ÀÊÊ}Ài >`À° UÊ Ê«iÀÌiÊ>Ê}>XKÊ>Ê}?ÃÊ>«i>ÃÊ>Õ>iÌi°Ê-iÊÕÃ>ÀÊ`i>Ã>`>ÊvÀX>Ê«`iÊ`>vV>ÀÊ>Ê}>XKÊ`ÊÀi}Õ>`ÀÊiÊ>Ê Û?ÛÕ>Ê`Ê}?ð Ê *`iÊVÊÃÃÊ«ÀÛV>ÀÊÕ>ÊvÕ}>ÊÕÊ>ÊKÊ`iÝ>ÀÊ«>ÃÃ>ÀÊÊ}?ÃÊÀ>iÌi° UÊ Ê,iÌÀiÊ>ÊÌ>«>ÊÃi«ÀiʵÕiÊ>Vi`iÀÊÊ}Ài >`ÀÊiÊ>Ìi >ÊÃiÊÌ>«>ʵÕ>`ÊViX>ÀÊ>Ê>Vi`iÀ° UÊ Ê ÕV>Ê̵ÕiÊ>Ê}Ài >ÊÕÊiÊÀi`ÀÊ«>À>ÊÛiÀvV>ÀÊÃiÊiÃÌKʵÕiÌið UÊ Ê1ÃiÊÃi«ÀiÊÕÛ>ÃÊ`iÊV ÕÀÀ>ÃVÊÕÊÕ>ÊÕÛ>Ê`iÊÀÊ>ÊvÀ]Ê«ÀÌi}i`Ê>ÃÃÊ>ÃÊÃÕ>ÃÊKð UÊ Ê1ÃiÊÃÊÕÌiÃÃÊ`Ê}Ài >`ÀÊVÊ>«ÕÃÊV«À`ÃÊiÊÀiÃÃÌiÌiÃÊ>ÊV>À° UÊ Ê>Ìi >ÊÃÊV>LÃÊiÊvÃÊijVÌÀVÃÊ>v>ÃÌ>`ÃÊ`iÊÃÕ«iÀvViÃʵÕiÌið UÊ Ê KÊvÀÀiÊÊÃiÕÊ}Ài >`ÀÊVÊ«>«iÊ`iÊ>ÕÊ«ÀµÕiÊÃÃÊ«i`À?Ê>ÊVÀVÕ>XKÊ`Ê>À° UÊ Ê KÊÕÃiÊLiVÌÃÊ>v>`ÃÊiÊ>}iÌiÃÊ`iÊ«iâ>Ê>LÀ>ÃÛÃÊ«>À>Ê«>ÀÊÊ}Ài >`ÀÊ«ÀµÕiÊ`>vV>ÀÊ>ÊÃÕ«iÀvVi° MANUAL DE INSTRUÇÕES ÊKÊLÃiÀÛ@V>Ê`iÃÌ>ÃÊÃÌÀÕXªiÃÊ`iÊÃi}ÕÀ>X>ÊÕÊ`>ÃÊ«ÀiV>ÕXªiÃÊ>µÕÊ`V>`>ÃÊ«`iÊÀ}>ÀÊiêiÃÊ}À>ÛiÃÊÕÊ danos. 37 FYRKAT DICAS ÚTEIS UÊ Ê+Õ>`Ê>Vi`iÀÊÊ}Ài >`ÀÊ>Ê}?ÃÊÕÃiÊÊ>Vi`i`ÀÊ-/,"Ê`>Ê`Õ°Ê ÕV>Ê>Vi`>ÊÊ}Ài >`ÀÊ«ÀÊV>Ê>ÃÊÃÊ >ÌÀ>ÛjÃÊ`ÃÊÀvVÃÊ`iÊÛiÌ>XKÊÕÊ«iÃÊÀvVÃÊ`iÊ}XKÊVÊÃiÊÛkÊ>Ê}ÕÀ>Ê° UÊ Ê1ÃiÊÕ>Êië?ÌÕ>Êië?ÌÕ>Ê«>À>Ê}Ài >`ÀÊ"1Ê9,/®ÊÕÊ«X>ÃÊ«X>ÃÊ`iÊV ÕÀÀ>ÃVÊ"1Ê9,/®Ê«>À>Ê ÛÀ>ÀÊÃÊ>iÌÃÊ>Ê}Ài >°Ê KÊÕÃiÊLiVÌÃÊ>v>`ÃÊ«>À>Ê«V>ÀÊ>ÊV>ÀiÊ«ÀµÕiÊ`iÝ>À?ÊÃ>ÀÊÃÊÃÕVÃÊ`>ÊV>ÀiÊiÊ «iÀ`iÀ?ÊÃ>LÀ° UÊ ÊiÊ«ÀiviÀkV>]ÊÛÀiÊÃÊ>iÌÃÊÃÊÕ>ÊÛiâ°Ê-}>Ê>ÃÊ`V>ÃÊ`>ÊÃÕ>ÊÀiViÌ>° LIGAÇÃO DO GÁS UÊ Ê1ÃiÊ}>ÀÀ>v>ÃÊ`iÊ}?ÃÊLÕÌ>É«À«>ÊVÊÕÊ«iÃÊV iÊÊ`iÊ{ÎäÊ}ÊiÊÕÊ«iÃÊV iÊ?ÝÊ`iÊ{ÈäÊ}°ÊiÛiÊ iÃÌ>ÀÊiµÕ«>`>ÃÊVÊÕ>ÊÛ?ÛÕ>Ê`iÊÀÃV>Ê`iÊ>VÀ`ÊVÊ>ÊÀ>Ê {£Ç° ATENÇÃO:Ê1ÃiÊÃiÌiÊ}>ÀÀ>v>ÃÊ`iÊ}?ÃÊÀÌÕ>`>ÃʵÕiÊ`µÕiÊVÌiÀÊÕÊÃÌÊ`iÊLÕÌ>É«À«>° UÊ Ê«ÕÀÀiÊ>Ê}>ÀÀ>v>Ê`iÊ}?ÃʵÕ`Ê`iÃV>ÀÌ?ÛiÊ«>À>ÊÊÀi}Õ>`ÀÊiÊÀ`i>ÊÊÃiÌ`Ê`ÃÊ«ÌiÀÃÊ`ÊÀi}]ÊVÊ se mostra na Figura C, até estar firmemente fixa. NOTA:Ê«iÀÌiÊ>Ê}>XKÊ>Ê}?ÃÊ>«i>ÃÊ>Õ>iÌi°Ê-iÊÕÃ>ÀÊ`iÊvÀX>ÊiÝViÃÃÛ>Ê«`iÊ`>vV>ÀÊÊÀi}Õ>`ÀÊn®ÊiÊ>Ê Û?ÛÕ>Ê`>Ê}>XKÊ`iÊ}?ðÊ*`iÊVÊÃÃÊ«ÀÛV>ÀÊÕ>ÊvÕ}>ÊÕÊ>ÊKÊ`iÝ>ÀÊ«>ÃÃ>ÀÊÊ}?ÃÊÀ>iÌi° VERIFICAR UMA FUGA DE GÁS: NECESSITA DO SEGUINTE: >ÀÀ>v>Ê`iÊ}?ÃʵÕ`Ê`iÃV>ÀÌ?Ûi]ÊÃÕXKÊ`iÊÃ>LKÊiÊÕÊ«>ÊÕÊiÃVÛ>Ê«>À>Ê>«V>ÀÊ>ÊÃÕXK° Ê«ÀiVÃÊÛiÀvV>ÀÊ>ÃÊÃi}ÕÌiÃÊ}>XªiÃÊ«>À>ÊÛiÀÊÃiÊiÝÃÌiÊvÕ}>Ê`iÊ}?ðÊÊ}>XKÊiÌÀiÊʵÕi>`ÀÊiÊÊÀi}Õ>`ÀÊ£{®Ê iÊ>Ê}>XKÊiÌÀiÊ>Ê}>ÀÀ>v>Ê`iÊ}?ÃÊiÊÊÀi}Õ>`ÀÊ£x®Ê1,Ê° £®ÊÝiÊ>Ê}>ÀÀ>v>Ê`iÊ}?ÃÊ>ÊÀi}Õ>`ÀÊn®ÊVÊÃiÊÃÌÀ>Ê>Ê1,Ê ° Ó®ÊÃÌÕÀiÊÊÃ>LKÊVÊ>Ê?}Õ>° ήÊÕi`iX>Ê>ÃÊ}>XªiÃÊ>V>Ê`V>`>ÃÊVÊ>ÊÃÕXKÊ`iÊÃ>LK° {®Ê}ÕiÊÊÀi}Õ>`ÀÊ" ®ÊÊÃiÌ`Ê`ÃÊ«ÌiÀÃÊ`ÊÀi}° x®Ê6i>ÊÃiÊ ?ÊvÕ}>ðÊ-iÊ ÕÛiÀÊvÀ>XKÊ`iÊL >ÃÊÕÊÃiÊÕ>ÊL >ÊViX>Ê>ÊvV>ÀÊ>À]ÊjÊÃ>ʵÕiÊ ?ÊÕ>ÊvÕ}>°Ê-iÊ ÕÛiÀÊÕ>ÊvÕ}>]Ê`iÃ}ÕiÊ"®ÊÊÀi}Õ>`ÀÊn®ÊiÊ>«iÀÌiÊ>ÃÊvÀiiÌiÊ>Ê}>XKÊDÊ}>ÀÀ>v>°Ê}ÕiÊ" ®ÊÊÀi}Õ>`ÀÊ n®ÊiÊÛiÀvµÕiÊÛ>iÌiÊÕÃ>`Ê>ÊiÃ>Ê>ÊÃÕXKÊ`iÊÃ>LK°Ê-iÊVÌÕ>ÀÊ>Ê >ÛiÀÊvÕ}>]Ê`iÃ}ÕiÊ"®Ê`iÊÛÊÊ Ài}Õ>`ÀÊn®ÊiÊÀiÌÀiÊ>Ê}>ÀÀ>v>Ê`iÊ}?ðÊÝ«iÀiÌiÊVÊÕÌÀ>Ê}>ÀÀ>v>Ê`iÊ}?ðÊ-iÊVÌÕ>ÀÊ>Ê >ÛiÀÊvÕ}>]ÊVÌ>VÌiÊÊ >}iÌi°Ê "Ê1-Ê"Ê,",° È®ÊiÃ}ÕiÊ"®ÊÊÀi}Õ>`ÀÊn®ÊµÕ>`ÊÌiÀ>ÀÊÊÌiÃÌiÊ`iÊvÕ}>]Ê«iÊ>Ê}>XKÊiÌÀiÊʵÕi>`ÀÊiÊÊÀi}Õ>`ÀÊ £{®ÊiÊ>Ê}>XKÊiÌÀiÊ>Ê}>ÀÀ>v>Ê`iÊ}?ÃÊiÊÊÀi}Õ>`ÀÊ£x®ÊVÊÕÊ«>Ê Ö`°Ê1,Ê IGNIÇÃO MANUAL £®ÊLÀ>ÊÃi«ÀiÊ>ÊÌ>«>Ê>ÌiÃÊ`iÊ>Vi`iÀ°Ê"Ê}Ài >`ÀÊ>Ê}?ÃÊÕV>Ê`iÛiÊÃiÀÊ>Vi``ÊVÊ>ÊÌ>«>ÊviV >`>°Ê Ó®Ê6iÀvµÕiÊÃiÊÊÀi}Õ>`ÀÊn®ÊiÃÌ?Ê`iÃ}>`Ê"®° ήÊ+Õ>`Ê>Vi`iÀÊÊ}Ài >`ÀÊ>Ê}?ÃÊÕÃiÊÊ>Vi`i`ÀÊ-/,"Ê`>Ê`Õ°ÊVi`>ÊÊ>Vi`i`ÀÊiÊ« >Ê>ÊV >>ÊÕÌÊ >ÊÕ>Ê`>ÃÊ`Õ>ÃÊ>LiÀÌÕÀ>ÃÊ`iÊ}XKÊ«ÀÊL>ÝÊ`ʵÕi>`À]ÊVÊÃiÊÃÌÀ>Ê>Ê}ÕÀ>Ê° NOTA: KÊÃiÊVÕÀÛiÊ«ÀÊV>Ê`Ê}Ài >`ÀʵÕ>`ÊiÃÌÛiÀÊ`iÃÌ>«>`°Ê>Ìi >ÊÊÀÃÌÊiÊÊVÀ«Ê>v>ÃÌ>`ÃÊ«iÊ iÃÊÎäÊVÊ`>Ê>LiÀÌÕÀ>Ê`iÊ}XKÊiµÕ>ÌÊiÃÌÛiÀÊ>Ê>Vi`iÀÊÊ}Ài >`À° {®Ê}ÕiÊ" ®ÊÊÀi}Õ>`ÀÊn®Ê«>À>ÊʵÕi>`ÀÊ®° x®Ê6iÀvµÕiÊÃiÊʵÕi>`ÀÊ®Ê>Vi`iÕÊ >`Ê«i>Ê}Ài >°ÊiÛiÀ?ÊÛiÀÊÕ>ÊV >>Ê>âÕ° ATENÇÃO:Ê-iÊKÊ>LÀÀÊ>ÊÌ>«>Ê`ÕÀ>ÌiÊÊ«ÀViÃÃÊ`iÊ}XK]ÊÕÊÃiÊKÊiëiÀ>ÀÊxÊÕÌÃÊ«>À>ʵÕiÊÃÊ}>ÃiÃÊÃiÊ `ÃëiÊÃiÊÊ}Ài >`ÀÊKÊ>Vi`iÀ]Ê ?ÊÊÀÃVÊ`iÊ>L>Ài`>Ã]ÊʵÕiÊ«`iÊV>ÕÃ>ÀÊiêiÃÊ}À>ÛiÃÊÕÊiÃÊÀÌi° 38 LIMPEZA £®Ê"ÊÀi}Õ>`ÀÊ`iÛiÊiÃÌ>ÀÊ>Ê«ÃXKÊ"ÊiÊÊ}Ài >`ÀÊ«ÀÌ?ÌÊ>Ê}?ÃÊ`iÛiÊiÃÌ>ÀÊvÀ° 2) Abra a tampa (2). 3) Retire a grelha dos alimentos (3). 4) Desaperte os três parafusos M4 (4) do reflector de chamas (5). Retire os parafusos M4 (4) e o reflector de chamas (5). 5) Remova os restos de comida da cuba (6) e limpe a cuba (6) e o reflector de chamas (5) com um detergente suave iÊ?}Õ>° È®ÊÊ}Ài >ÊKÊÌiÊ`iÊÃiÀÊ«>Ê>«ÃÊV>`>ÊÕÌâ>XK°Ê>ÃÌ>ÊÀ>ë>ÀÊÃÊÀiÃÌÃÊVÊÕ>ÊiÃVÛ>Ê`iÊ>ÌKÊÕÊVÊÕÊ «i`>XÊ`iÊ«iVÕ>Ê`iÊ>ÕÊ>>V ÕV>`ÊiÊ«>ÀÊ`i«ÃÊVÊ«>«iÊ`iÊVâ >° ǮʫÃÊ>Ê«iâ>]ÊÛÌiÊ>ÊÌ>ÀÊÊÀiviVÌÀÊ`iÊV >>ÃÊx®Ê`iÊ>VÀ`ÊVÊ>ÃÊ« -/,1)-ÊÊ" /» COMO GUARDAR UÊ Ê-iÊ Ê }Ài >`ÀÊ >Ê }?ÃÊ KÊ iÃÌÛiÀÊ >Ê ÃiÀÊ ÕÃ>`Ê jÊ vÕ`>iÌ>Ê ÀiÌÀ>ÀÊ >Ê }>ÀÀ>v>Ê `iÊ }?ÃÊ iÊ }Õ>À`?>Ê iÊ V>Ê LiÊ ventilado e no exterior. UÊ ÊiÛiÊÛiÀÊÃiÊiÝÃÌiÊvÕ}>ÃÊ>Ê}Ài >Ê`Ê}?ÃÊÕÊÃiÊʵÕi>`ÀÊ®ÊiÃÌ?ÊLµÕi>`Ê>ÌiÃÊ`iÊÕÃ>ÀÊÊ}Ài >`À° UÊ 6 Ê iÀvµÕiÊ>ÃÊ>LiÀÌÕÀ>ÃÊ`iÊ>Àʣήʫ>À>ÊÛiÀÊÃiÊ ?Ê`>ðÊFIGURA D DICAS PARA GRELHAR i>ÊVÊ>ÌiXKÊ>ÃÊÃÌÀÕXªiÃÊiÊ>ÃÊ`V>ÃÊ>ÌiÃÊ`iÊViX>ÀÊ>Ê}Ài >À°ÊÊÌ>«>ÊjÊÕ>Ê«>ÀÌiÊ«ÀÌ>ÌiÊ`Ê"1® *VVÊ>ÃÊ+ÊiÊ`iÛiÊiÃÌ>ÀÊÃi«ÀiÊviV >`>ʵÕ>`Ê}Ài >ÀÊ>iÌðÊ*Õ«>À?Ê>ÌjÊÕÊÌiÀXÊ`ÊÌi«Ê`iÊ}Ài >Ê V«>À>ÌÛ>iÌiÊVÊÕÊvÀÊVÛiV>Ê«ÀµÕiÊÊ>ÀʵÕiÌiÊiÃÌ?ÊÃi«ÀiÊ>ÊvÕÀÊiÊÌÀÊ`Ê>iÌʵÕiÊiÃÌ?Ê >ÊÃiÀÊ}Ài >`°ÊiÛiÊÛÀ>ÀÊÃÊ>iÌÃÊ>«i>ÃÊÕ>ÊÛiâ]Ê>ÊiÊ`Ê}Ài >`° EIS PORQUE DEVE GRELHAR COM A TAMPA FECHADA: UÊ Ê KÊ ?ÊV >>ÃÊÛÛ>Ã\Ê-iÊ>ÊÌ>«>ÊiÃÌÛiÀÊviV >`>ÊKÊÃiÊ«`iÊvÀ>ÀÊV >>ð UÊ Ê,>«`iâÊ >Ê }Ài >À\Ê "Ê "1®Ê *VVÊ >ÃÊ +Ê >À>âi>Ê Ê V>À°Ê "Ê V>ÀÊ ÀiviVÌiÃiÊ iÊ Ì`>ÃÊ >ÃÊ ÃÕ«iÀvViÃÊ ÃLÀiÌÕ`Ê«i>ÊÌ>«>®ÊiÊÀiÌÀ>Ê>Ê>iÌÊÊ}Ài >`ÀÊiÊ«ÀÊÃÃÊÊÌi«Ê`iÊ}Ài >ÊÀi`ÕâÊL>ÃÌ>Ìi° UÊ ÊiÝiÊÊ}Ài >`ÀÊ>ÀÀiviViÀ° UÊ Ê6iÀvµÕiÊÃiÊÊÀi}Õ>`ÀÊn®ÊiÃÌ?Ê`iÃ}>`Ê"®° UÊ , Ê iÌÀiÊ>Ê}Ài >° UÊ Ê «iÊLiÊ>ÊÌ>X>Ê`Ê}Ài >`ÀÊÈ®ÊVÊÕÊ«>°Ê/`ÃÊÃÊÀiÃ`ÕÃʵÕiÊvV>À>ÊÊ}Ài >`ÀÊ`iÛiÊÃiÀÊÀiÛ`ÃÊ para o tabuleiro de gorduras (12). UÊ , Ê iÛ>ÊÃÊÀiÃ`ÕÃÊiÊ}À`ÕÀ>Ê`ÊÌ>LÕiÀÊ`iÊ}À`ÕÀ>ð UÊ Ê«iÊÊiÝÌiÀÀÊ`>Ê}Ài >ÊVÊÕÊ«>Ê Ö`° UÊ Ê Ê}Ài >ÊKÊ«ÀiVÃ>Ê`iÊÃiÀÊ«>ÊÃi«ÀiʵÕiÊvÀÊÕÃ>`>°Ê>ÃÌ>ÊÃÌ>ÀʵÕ>õÕiÀÊÀiÃÌÃÊ`iÊV`>ÊVÊÕ>ÊiÃVÛ>Ê `iÊ>À>iÊÕÊVÊÕÊ«i`>XÊ`iÊv >Ê`iÊ>ÕÊiÊ«>ÀÊVÊ«>«iÊ>LÃÀÛiÌi° ESPECIFICAÇÕES TÉCNICAS ->`>Ê>Ê /«Ê`iÊ}?ÃÊ Marcas de aprovação Ó]Ê7ÊÓ£äÊ}É ® ÕÌ>É*À«> CE MANUAL DE INSTRUÇÕES PODERÁ PROLONGAR O TEMPO DE VIDA ÚTIL DO SEU BODUM® PICNIC GAS BBQ EM ALGUNS ANOS SE O LIMPAR IMPECAVELMENTE UMA VEZ POR ANO. BASTA SEGUIR ESTES PASSOS SIMPLES: 39 FYRKAT Lämpimästi tervetuloa ulkoilmaan! Kun ajattelemme kevättä ja kesää, ensimmäisenä mieleen tulee ulkona syöminen. Ja mikä olisikaan täydellisempää kuin ensiluokkainen grillausnautinto? Mistä tahansa pidätkin – tukeva pihvi, mehevä makkara tai grillatut kasvikset – BODUM®-piknikkaasugrilli «FYRKAT» on oikea valinta sosiaaliseen kesään. Grillaaminen on todennäköisesti ainoa ruuanlaittotapahtuma, jolloin sanonta «Liian monta kokkia pilaa keiton» ei pidä paikkaansa: Grillaaminen työllistää useammankin kokin. Mikäli et anna runsaiden kastikkeiden vietellä itseäsi liian helposti, grillattu ruoka ei ole vain erittäin maukasta vaan myös terveellistä ja kevyttä, varsinkin jos käytät vähärasvaista lihaa, kalaa ja kasviksia. Toivotamme sinulle hyvää ruokahalua! Luethan nämä ohjeet huolellisesti läpi, koska ne sisältävät tärkeää tietoa turvallisuudesta ja vaaroista sekä hyödyllisiä grillausvinkkejä. Lisäksi haluamme tietenkin toivottaa sinulle loistavaa kesää. Ystävällisin terveisin BODUM® Design-tiimi KOKOAMISOHJEET GRILLIN ASENNUS 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 Kädensija Kansi Grilliritilä M4 ruuvi (3 kpl) Liekkisuoja Grillikulho Lukituspidike Säädin Poltin Tukijalka (3 kpl) Rasvapellin kiinnitin (3 kpl) Rasvapelti Ilma-aukko Polttimen ja säätimen välinen kytkentä Kaasusäiliön ja säätimen välinen kytkentä KUVA A Aseta grillikulho (6) varovasti ylösalaisin tasaiselle pinnalle ja kiinnitä kaikki kolme tukijalkaa (10) grillikulhoon (6). Käytä yksi esiasennettu M6 ruuvi tukijalkaa kohti ja ruuvaa tukijalka (10) tiukasti kiinni. Kiristä kaikki grillin ruuvit, jotta kaikki osat on varmistettu. KUVA B Aseta rasvapelti (12) ylösalaisin kolmen tukijalan (10) keskelle. Sovita rasvapellin kolme kiinnitintä (11) tukijalkoihin (10). Rasvapellin kiinnittimet (11) voidaan sujauttaa tukijalkojen (10) päälle helposti painamalla kahta korvaketta yhteen. Tukijalka (10) ja rasvapellin kiinnittimet (11) puristavat nyt rasvapellin (12) paikoilleen. Varmista, että rasvapelti (12) on asetettu n. 6 cm etäisyydelle grillikulhosta (6). KUVA C Kiinnitettyäsi tukijalat (10) & rasvapellin (12) BODUM®-piknikkaasugrilliisi, aseta grilli tukevalle, tasaiselle alustalle. Aseta liekkisuoja (5) kolmelle tähän tarkoitukseen suunnitellulle tukilevylle ja kiinnitä ne käyttämällä M4 ruuvjeja (4). Kiristä kaikki grillin ruuvit riittävän tiukasti, jotta liekkisuoja (5) on varmistettu. Kiinnitä säädin (8) polttimeen (9) M6 mutterilla. Kiristä säätimen (8) mutteri tarpeeksi tiukasti, jotta säädin (8) on kiinnitetty tiukasti polttimeen (9). Kun asennus on suoritettu, aseta grilliritilä (4) grillikulhoon (6). Mikäli haluat kuljettaa BODUM®-piknikkaasugrilliäsi, aseta kansi (3) grillikulhon (6) päälle ja purista se tiukasti paikoilleen käyttämällä kolmea lukituspidikettä (7). Kanna grilliä kädensijasta (1). Grilliä ei saa koskaan kuljettaa kuumana. Anna sen aina jäähtyä täysin. Käännä säädin (8) aina OFF-asentoon ennen kuljettamista. 40 TIETOA VAAROISTA JA TURVALLISUUDESTA UÊ ÊBÊ BÞÌBÊ }ÀBÊ ÃÃBÌÃÃ>tÊ "1®-piknikkaasugrilli on suunniteltu ainoastaan ulkokäyttöön. Mikäli sitä käytetään sisätiloissa, saattaa muodostua myrkyllisiä höyryjä. UÊ Ê ÃiÌ>Ê"1®-piknikkaasugrillisi tasaiselle alustalle ennen käyttöä. Kaasugrilliä ei koskaan saa asettaa kaltevalle Ì>ÃiÊÌ>ÊÛtÊ UÊ Ê6>ÀÌÕÃtÊBÊÃ>>ÊBÞÌBÊëÀÌB]ÊLiÃBÊÌ>ÊÛ>ÃÌ>>Û>ÊiÃÌiÌBÊÃÞÌÞÌÌBÃiiÊÌ>ÊÕÕ`iiiÊÃÞÌÞÌÌBÃiitÊBÞÌBÊ >>ÃÌ>>Ê £nÈäÎÊÕ>Ã>ÊÃÞÌÞÌÌBt UÊ Ê>«ÃiÌÊ>ÊiÌÊiÛBÌÊÃ>>Êi>ÊÕÕ>Ê}ÀÊB iÃÞÞ`iÃÃBÊ>ÊÛ>ÛÌ>>° UÊ Êi«ÃÌÊÃÞÌÌÞÛBÌÊ>ÌiÀ>>ÌÊÌÕiiÊ«ÌBBÊÛB ÌBBÊ£]xÊÊiÌBÃÞÞ`iBÊ}ÀÃÌB° UÊ ÊBÊ>ÃiÌ>Ê}ÀBÊ i«ÃÌÊÃÞÌÌÞÛBiÊ>ÕÃÌ>iÊÌ>Ê>ÃÊ«BBi° UÊ ÊBÊÃ>>ÊÃBÞÌBÊÛ>À>>>ÃÕÃBÌBÊÌ>Ê>Û>Ã>Ê>>ÃÕÃBÌBÊ}ÀÊ>>ÊÌ>ÊÃiÊB iÃÞÞ`iÃÃB° UÊ Ê6À iiiÊ>iÊÛÊ> iÕÌÌ>>ÊÛ>>À>°Ê-BÞÌBÊÌBBÊ iiÊÃÃBÌBBÌÊ>à iiÌÊ i«ÃÌÊÃ>>Ì>ÛÃÃ>° UÊ ÊBÊ «>>ÃÕ}ÀÊ Ê ÕÌÊ «Ìi«BBÊ Û>À>ÃÌÃÃ>Ê Ì>Ê BÞÌÌBBÌÌB]Ê Ì>ÀÃÌ>Ê }ÀÊ >>Ê iiÊ BÞÌÌBÊ >>ÃÕÛÕÌiÊ>Ê«ÌÌiÊ®ÊÌÕÃÌiÊÛ>À>Ì>°ÊÞ`BÌÊ iiÌÊÌB BÊ `>ÃÌ>ʸ/>À>ÃÌÕÃÊ>>ÃÕÛÕÌiÊÛ>À>Ì>¸ UÊ ÊBÊBÞÌBÊ}À>ÌiÃÃ>ÃÊ«ÌBÊ>ÊiÛiB >Ã>ÊÛ>>ÌÌiÌ>° UÊ ÊBÊ«ÌÌiÊ®ÊiÊÃ>ÕÕÊBÞÌÊ>>>]ÊBBBÊÃBB`Ên®Ê">ÃiÌÊ>Ê>Û>>Ê>ð UÊ ÊBÊÃ>>ÊBÞÌBÊ B]ÊLÀiÌÌiBÊÌ>Ê>>Û>ÛBÊ«>>ÃÕ}ÀÃÃBð UÊ ÊBÊÀ>ÃÛ>ÊÃÞÌÌÞÞÊ«>>>>]ÊBBBÊÃBB`Ên®Ê">ÃiÌÊ>Ê`Ì>ÊÕiÃÊÌÕÊÊÃ>ÕÕÌ° UÊ Ê-ÀÌBBÃiÃÊ}ÀBÊÃÌ>ÊÃÌBÊB`iÃ>ÃÌ>Ê£®Ê>Ê>ÃiÌ>ÊÃiÊÌÛÌÌÕÕÊ«>>>°ÊBÊÃ>>ÊÞÀÌBÊÃÀÌBBÊ}ÀB]ÊÕÊÃiÊ ÊÕÕ>tÊ"`Ì>ÊÕiÃÊ}ÀÊÊBB ÌÞÞÌÊiiÊÕÊÃÀÀBÌÊÌ>ÊÃÌ>ÌÊÃÌB° UÊ Ê"1®-piknikkaasugrilliä ei saa käyttää lämmittimenä. UÊ Ê"1®-piknikkaasugrilliä ei ole tarkoitettu asennettavaksi tai käytettäväksi matkailuvaunuissa, matkailuautoissa tai veneissä. UÊ ÊÕÊ«Õ `ÃÌ>ÌÊÃBB`ÌBÊn®ÊÌ>Ê«ÌÌ>Ê®ÊÛ>ÀÃÌ>]ÊiÌÌBÊÃÕÕÌÌiÌÊ>ÊÞÌiBÌÊiÛBÌÊiÊÛ> }ÌÌÕiiÌ° UÊ ÊÕÌ>>É«À«>>ÊiÊiÊ>>>>ÃÕ>°ÊÀÊÕÕÌÌ>iÊ>>>>ÃÕBÞÌÌÃiÃÊÃiBÊ>i>ÃiÌÊÞÀÌÞÃiÌÊBÞÌÌBBÊ ÌBÌBÊLÕÌ>>É«À«>>}ÀBÊ>>>>ÃÕ>ÊÛ>ÌÊÛ>>À>Ã>Ê>Ê> iÕÌÌ>Û>ÌÊÌ>ÕÕÊÀ>Õi>Ãi° UÊ Ê ÌÕÕÌÊÌ>ÊÀÕÃÌiiÊ>>ÃÕ«ÕÊÛÊ>ÊÛ>>À>iÊ>ÊÃiÊÌÕiiÊÌ>ÀÃÌÕÌÌ>>Ê>>ÃÕÊÌÌÌ>>>°ÊBÊÃ>>Ê käytä kaasupulloja, joiden venttiili on vahingoittunut. UÊ Ê>>ÃÕ«ÕÃÃ>Ê Ã>>ÌÌ>>Ê ÃÌÊ >Ê ÛiBÊ >>ÃÕ>]Ê Û>>Ê ÃiÊ Û>ÕÌÌ>>Ê ÌBÞÃÊ ÌÞ BÌB°Ê >>ÃÕ«Õ>Ê ÌÕiiÊ ÕiÌÌ>>Ê >Ê varastoida tämä huomioon ottaen. UÊ ÊBÊÃ>>]ÊÃÃBBÊÃÕ ÌiÃÃ>ÊÞÀÌBÊÀÀÌÌ>>ÊÃBB`ÌBÊn®ÊÌ>ÊÕÌ>Ê>>ÃÕ«ÕÌiÊÃ>Ê}ÀÊBÞÌÊ>>>° UÊ ÊÛ>>Ê>ÃÊ}À>ÌiÃÃ>Ê>>ÊÃÛÕÃÕÕ>ÃÃ>ÊÊBBÊÃÌ>ÊÃÌBÊÃ>>ÊÃÕÀ>>ÊÞÃÊÊÕÕÌÊÃ>>ÌÌ>>ÊÃÞÌÞBÊÕ>° UÊ ÊBÞÌBÊ>>ÃÌ>>ÊÃBB`ÌBÊn®]Ê>ÊÌÌiÌÌÊ«>>ÃÕ}ÀÊÕ>>° UÊ ÊBÊ}À>>ÊÌÕÕÃi>ÊÃBBB° UÊ Ê>ÃÌ>>ÊÕBÞÌÌ° UÊ HUOMIO: Kaasupulloa ei saa käyttää ylösalaisin käännettynä. UÊ ÊBÞÌBÊiÀÌ>BÞÌÌÃBÊLÕÌ>>É«À«>>«Õ>]Ê`iÊÛB BiÊÌBÞë>ÊÊ{ÎäÊ}Ê>Ê>ÃÌBÞë>Ê{ÈäÊ}°Ê *ÕÃÃ>ÊÌÕiiÊ>Ê {£ÇÊÕ>iÊiÀÌiiiÊÛiÌÌ° UÊ ÊBÊÃ>>ÊiÌÃÊ>>ÃÕÛÕÌ>Ê«>>>ÊiÊ>ÛÕ>°Ê6>ÀÃÌ>ÊiiÊÛÕ`ÊiÌÃÃÌB]ÊiÌÌBÊB ÃÌBÊiÊiÊ«ÌBÊ tai paljaita liekkejä. Kipinät ja liekit voivat aiheuttaa räjähdyksen, joka voi johtaa vakaviin tai jopa kuolettaviin vammoihin sekä materiaalivahinkoihin. UÊ ÊÀÃÌBÊ«ÕÊÞÌiÌBBÊ>>ÃÌ>>ÊBðÊ>ÃiÊÛ>ÊBÞÌÌÊÛÊÛ> }ÌÌ>>ÊÃBBÌiÊÞÌiÌBBÊ>Ê«ÕÊ venttiiliä. Tämä saattaa aiheuttaa vuodon tai estää kaasua virtaamasta. UÊ Ê*ÃÌ>Ê>ÃÊÃÞÌÞÌÌBiÃÃB]ÊBBBÊ«iÌBÊ}ÀBÊÕÊÃiÊ>>>Ê«>>>° UÊ ÊBÊÃ>>ÊÃiÊ}ÀÊÌ>ÊÀÌBBÊi>ÃiÃ]ÊÛ>ÌÊiÊÕÕ>° UÊ ÊBÞÌBÊ}À>ÌiÃÃ>Ê>>Ê}À>ÕÃ>ÃÌ>ÊÌ>ÊBÞÌBÊ«>Ì>>««Õ>ÊÃÕ>Ì>ÃiÃÊBÃBð UÊ ÊBÞÌBÊ}À>ÕÃÛBiÌB]ÊÃÃ>ÊÊ«ÌBÛ>ÀÌÃiÌ]ÊÕÕÕÕÌÌ>ÊiÃÌBÛBÌÊB`iÃ>Ì° UÊ Ê*`BÊÃB `ÌÊÌ>ÊÕÕÌ>Ê«Ì>° UÊ ÊBÊÛÕÀ>>Ê}ÀBÃÊ>Õv>°Ê-iÊÃ>>ÌÌ>>ÊiÃÌBBÊ>iÀÀ° UÊ ÊBÊ BÞÌBÊ ÌiÀBÛBÊ iÃiÌBÊ >Ê >>>Û>Ê «Õ `ÃÌÕÃ>iÌ>Ê }ÀÀÌBÊ >Ê }ÀÊ «Õ `ÃÌ>Ãii]Ê Ã>Ê iÊ Ã>>ÌÌ>Û>ÌÊ vahingoittaa pintaa. KÄYTTÖOHJE B`iÊ ÌÕÀÛ> i`iÊ >Ê Û>ÀÌÕÃÌiÊ ÕÌÌ>Ê BÌÌBiÊ ÛÊ > iÕÌÌ>>Ê Û>>Û>Ê Û> >Ê >Ê Õ>>ÌÕÃ>Ê Ì>Ê jopa kuoleman. 41 FYRKAT HYÖDYLLISIÄ VINKKEJÄ UÊ ÊBÞÌBÊ`ÕÊ-/,"ÃÞÌÞÌÌBÊ>>ÃÕ}ÀÊÃÞÌÞÌÌBÃii°ÊBÊÃ>>ÊÃÞÌÞÌBÊ}ÀBÊÞ BBÌBÊÛ>>Ê>Û> ÌÀiiÊ tai sytytysreikien kautta kuten kuvassa D. UÊ ÊBÞÌBÊ>ÃÌ>>Ê"1® FYRKAT -grillauslasta) tai pihtejä (BODUM® FYRKAT -grillauspihdit) kääntääksesi grillattavaa ÀÕ>>°ÊBÊBÞÌBÊÌiÀBÛBÊiÃiÌBÊ >ÊBÛÃÌBÃii]ÊÃ>ÊÃiÊÛÊ> iÕÌÌ>>Ê >iÃÌiiÊ>Ê>ÕÊ > ÌÕÃi° UÊ Ê BBBÊ}À>ÌÌ>Û>>ÊÀÕ>>ÊiiBBÊÛ>ÊiÀÀ>°Ê Õ`>Ì>ÊÀiÃi«ÌÃÊÛiB° KAASUKYTKENTÄ UÊ ÊBÞÌBÊiÀÌ>BÞÌÌÃBÊLÕÌ>>É«À«>>«Õ>]Ê`iÊÛB BiÊÌBÞë>ÊÊ{ÎäÊ}Ê>Ê>ÃÌBÞë>Ê{ÈäÊ}°Ê *ÕÃÃ>ÊÌÕiiÊ>Ê {£ÇÊÕ>iÊiÀÌiiiÊÛiÌÌ° VAROITUS:Ê BÞÌBÊ >>ÃÌ>>Ê >>ÃÕ«Õ>]Ê Ê Ê iÀÌÌÞ]Ê iÌÌBÊ iÊ ÃÃBÌBÛBÌÊ LÕÌ>>>>ÃÕ>Ê Ì>Ê «À«>>É butaanisekoitusta. UÊ Ê*>>Ê iÀÌ>BÞÌÌiÊ iÃÌi>>ÃÕ«ÕÊ ÃBBÌiiÊ >Ê BBBÊ «Õ>Ê ÞÌB«BÛBBÊ ÕÌiÊ ÕÛ>ÃÃ>Ê Ê ÕiÃÊ ÃiÊ Ê tiukasti paikoillaan. HUOMIO: Kiristä pullon kytkentää ainoastaan käsin. Liiallisen voiman käyttö voi johtaa säätimen (8) ja pullon venttiilin vahingoittumiseen. Tämä saattaa aiheuttaa vuodon tai estää kaasua virtaamasta. TARKASTUS KAASUVUODON VARALTA: TARVITSET: Kertakäyttöisen nestekaasupullon, saippualiuosta ja liinan tai harjan liuoksen lisäämiseen. On välttämätöntä tarkistaa seuraavat kytkennät kaasuvuodon varalta. Polttimen ja säätimen (14) välissä oleva kytkentä ja kaasupullon ja säätimen (15) välissä oleva kytkentä KUVA D. 1) Liitä kaasupullo säätimeen (8) kuten KUVASSA C. 2) Sekoita saippua veteen. 3) Kostuta yllä mainitut kytkennät saippualiuoksella. {®ÊBBBÊ>>ÃÕÃBB`ÌBÊÛ>ÃÌ>«BÛBB]Ê" >ÃiÌ° 5) Tarkista vuotojen varalta. Mikäli muodostuu kuplia tai kuplat suurenevat, kaasua vuotaa. Mikäli vuoto on todettu, BBBÊ ÃBB`Ê n®Ê ">ÃiÌÊ >Ê ÀÃÌBÊ «ÕÊ ÞÌiÌBÊ ÌÕi°Ê BBBÊ ÃBB`Ê n®Ê Ì>>ÃÊ " >ÃiÌÊ >Ê tarkista uudelleen saippualiuoksen avulla. Mikäli vuoto jatkuu, käännä säädin (8) jälleen OFF-asentoon ja irrota kaasupullo. Kokeile toista kaasupulloa. Mikäli vuoto jatkuu, ota yhteys myyjääsi. ÄLÄ KÄYTÄ GRILLIÄ. 6) Käännä säädin (8) OFF-asentoon, kun vuototesti on suoritettu ja puhdista polttimen ja säätimen välinen kytkentä (14) sekä kaasupullon ja säätimen välinen kytkentä (15) kostealla liinalla. KUVA D MANUAALINEN SYTYTYS 1) Avaa kansi aina ennen sytyttämistä. Kaasugrilliä ei saa koskaan sytyttää kansi suljettuna. 2) Tarkista, että säädin (8) on OFF-asennossa. 3) Käytä Bodumin BISTRO-sytytintä grillin sytyttämiseen. Sytytä sytytin ja pidä liekkiä yhdessä sytytysaukoista polttimen alla kuten kuvassa D. HUOMIO: BÊ Õ>ÀÀÕÊ >ÛiÊ }ÀÊ «BBi°Ê *`BÊ >ÃÛÃÊ >Ê i ÃÊ ÛB ÌBBÊ ÎäÊVÊ iÌBÃÞÞ`iBÊ ÃÞÌÞÌÞÃ>ÕÃÌ>Ê grilliä sytytettäessä. {®ÊBBBÊ«ÌÌiÊ®ÊÃBB`Ên®Ê" >ÃiÌ° 5) Tarkista, että poltin (9) on päällä katsomalla grilliritilän lävitse. Sininen liekki tulee olla nähtävissä. VAROITUS: Mikäli et avaa kantta sytytyksen yhteydessä tai et noudata 5 minuutin odotusaikaa, jolloin kaasuilla on aikaa haihtua, mikäli grilli ei syty, on mahdollista, että liekit leimahtavat räjähtävästi, mikä saattaa aiheuttaa vakavia tai jopa kuolettavia fyysisiä vammoja. 42 PUHDISTUS 1) 2) 3) 4) 5) Säätimen tulee olla OFF-asennossa ja piknikkaasugrillin kylmä. Avaa kansi (2). Ota grilliritilä (3) ulos. Irrota liekkisuojan (5) kolme M4 ruuvia (4). Poista M4 ruuvit (4) ja liekkisuoja (5). Poista ruuanjätteet grillikulhosta (6) ja puhdista grillikulho (6) ja liekkisuoja (5) miedolla puhdistusaineella ja vedellä. 6) Grilliritilää ei tarvitse puhdistaa jokaisen grillauskerran jälkeen. Irrota rippeet messinkiharjalla tai yhteenpuristetulla alumiinifoliolla ja pyyhi sitten talouspaperilla. 7) Kiinnitä liekkisuoja (5) puhdistuksen jälkeen «- 1-" » mukaisesti. SÄILYTYS UÊ Ê BÊ«>>ÃÕ}ÀBÊiÊBÞÌiÌB]ÊÊÌBÀiBB]ÊiÌÌBÊ>>ÃÕ«Õ>ÊÃBÞÌiÌBBÊ ÞÛÊ>ÃÌ`ÕÃÃ>ÊÌ>ÃÃ>]ÊÕÌÃÃ>° UÊ Ê>>ÃÕ}ÀÊÌÕiiÊÌ>À>ÃÌ>>Ê>>ÃÕÛÕÌiÊ>Ê«ÌÌiÊ®ÊÌÕÃÌiÊÛ>À>Ì>ÊiiÊBÞÌÌB° UÊ / Ê >ÀÃÌ>Ê>>ÕÌʣήÊÛ>ÕÀ`iÊÛ>À>Ì>° KUVA D GRILLAUSVINKKEJÄ Lue ohjeet huolellisesti ennen kuin aloitat grillaamisen. Kansi on tärkeä osa BODUM®-piknikkaasugrilliä ja se tulee pitää aina suljettuna grillauksen aikana. Säästät jopa kolmanneksen kypsennysajassa verrattuna tavalliseen uuniin, koska kuuma ilma pyörii jatkuvasti ruuan ympärillä grillauksen aikana. Grillattava ruoka on käännettävä kerran grillauksen puolivälissä. SYYT GRILLAAMISEEN KANSI SULJETTUNA: UÊ Ê Êi> Ì>Û>ÊiiB\ÊÕÊ>ÃÊÊÃÕiÌÌÕ]ÊiÌÊiÛBÌÊÛÊi> Ì>>° UÊ Ê «i>Ê }À>ÕÃ\Ê "1®-piknikkaasugrilli on suunniteltu optimaalisesti kuumuuden säilyttämiseen. Kuumuus heijastuu kaikista pinnoista (ennen kaikkea kannesta) takaisin grillattavaan ruokaan, joten grillausaika vähenee huomattavasti. VOIT PIDENTÄÄ BODUM®-PIKNIKKAASUGRILLISI IKÄÄ USEILLA VUOSILLA, MIKÄLI PUHDISTAT SEN HUOLELLISESTI KERRAN VUODESSA. NOUDATA NÄITÄ HELPPOJA ASKELEITA: UÊ 6 Ê >ÀÃÌ>]ÊiÌÌBÊ}ÀÊÊÌBÞÃÊBB ÌÞÞÌ° UÊ Ê6>ÀÃÌ>]ÊiÌÌBÊÃBB`Ên®ÊÊBBiÌÌÞÊ">ÃiÌ° UÊ * Ê ÃÌ>Ê}ÀÀÌB° UÊ * Ê ÞÞ Ê}ÀÕ ÊÈ®Ê>>°Ê>Ê}À>ÕÃÀ««iiÌÊÛ`>>Ê«ÞÞ BÊÀ>ÃÛ>«iiÊ£Ó®° UÊ * Ê ÃÌ>Ê}À>ÕÃÀ««iiÌÊ>ÊÀ>ÃÛ>ÊÀ>ÃÛ>«iÌB° UÊ * Ê ÞÞ Ê}ÀÊÕ«Ì>ÊÃÌi>>Ê>>° UÊ Ê ÀÀÌBBÊiÊÌ>ÀÛÌÃiÊ«Õ `ÃÌ>>Ê>ÃiÊBÞÌÌiÀÀ>ÊBii°ÊÀÀÌ>ÊÀ««iiÌÊiÃà >À>>ÊÌ>ÊÞ Ìii«ÕÀÃÌiÌÕ>Ê alumiinifoliolla ja pyyhi puhtaaksi talouspaperilla. iÃÌi Ê >>ÃÕÌÞÞ««Ê Tarkastusmerkintä Ó]Ê7ÊÓ£äÊ}É ® ÕÌ>>É*À«>> CE KÄYTTÖOHJE TEKNISET TIEDOT 43 FYRKAT ƧǐƾdžǕNjƾLjDŽLJLjljǁƼDŽƹǑƹƾDždžƹLJNjǃljǔNjǔǂƻLJǀƽnjǎ ƪǐƾDžƺLJDŽǕǑƾƻNJƾƼLJDžǔƹNJNJLJǏǁǁljnjƾDžƻƾNJdžnjǁDŽƾNjLJǃƹǃdžƾNJLjǁǃdžǁǃLJDždžƹLJNjǃljǔNjLJDžƻLJǀƽnjǎƾ"ơǐNjLJDžLJƿƾNj NJljƹƻdžǁNjǕNJǘ NJ LjƾljƻLJǃDŽƹNJNJdžǔDž ƺƹljƺƾǃǗ" ưNjLJ ƺǔ ƻǔ džǁ ǀƹǎLJNjƾDŽǁ ² NJLJǐdžǔǂ NJNjƾǂǃ NJƻƾƿǁƾ NJLJNJǁNJǃǁ ǁDŽǁ ƿƹljƾdžǔƾLJƻLJǒǁ²NJƼƹǀLJƻǔDžƼljǁDŽƾDžƽDŽǘLjǁǃdžǁǃƹ%2'80©)<5.$7ªƻǔNJƽƾDŽƹƾNjƾLjljƹƻǁDŽǕdžǔǂƻǔƺLJljƽDŽǘ DŽƾNjdžǁǎLjǁǃdžǁǃLJƻƛƾljLJǘNjdžLJƺƹljƺƾǃǗǘƻDŽǘƾNjNJǘƾƽǁdžNJNjƻƾdždžǔDžǃnjDŽǁdžƹljdžǔDžLjljLJǏƾNJNJLJDžǃLJƼƽƹdžƾLjljǁDžƾdžǁDžƹ LjLJƼLJƻLJljǃƹ ©ƪDŽǁǑǃLJDž DždžLJƼLJ LjLJƻƹljLJƻ ǁNJLjLJljNjǘNj ƺDŽǗƽLJª ƛ ƺƹljƺƾǃǗ ƻNJƾ LjLJƻƹljƹ Ljljǁ ƽƾDŽƾ ƞNJDŽǁ ƻǔ džƾ NJDŽǁǑǃLJDž njƻDŽƾǃƹƾNjƾNJǕ ƿǁljdžǔDžǁ NJLJnjNJƹDžǁ Ljǁǒƹ LjljǁƼLJNjLJƻDŽƾdždžƹǘ džƹ ƺƹljƺƾǃǗ ƺnjƽƾNj džƾ NjLJDŽǕǃLJ ƻǃnjNJdžLJǂ džLJ NjƹǃƿƾǀƽLJljLJƻLJǂǁDŽƾƼǃLJǂLJNJLJƺƾdždžLJƾNJDŽǁƻǔƺnjƽƾNjƾƼLJNjLJƻǁNjǕdžƾƿǁljdžLJƾDžǘNJLJljǔƺnjǁLJƻLJǒǁ ƥǔƿƾDŽƹƾDžƻƹDžLjljǁǘNjdžLJƼLJƹLjLjƾNjǁNjƹ ƛNJǚǐNjLJLJNjƻƹNJNJƾǂǐƹNJdžƾLJƺǎLJƽǁDžLJǖNjLJLjljLJǐǁNjƹNjǕƻdžǁDžƹNjƾDŽǕdžLJƽƹdždžLJƾljnjǃLJƻLJƽNJNjƻLJNjƹǃǃƹǃLJdžNJLJƽƾljƿǁNj ƻƹƿdžǔƾǁdžNJNjljnjǃǏǁǁLjLJNjƾǎdžǁǃƾƺƾǀLJLjƹNJdžLJNJNjǁǁLjljƾƽnjLjljƾƿƽƾdžǁǘLJƺLJLjƹNJdžǔǎNJǁNjnjƹǏǁǘǎƹNjƹǃƿƾLjLJDŽƾǀdžǔƾ NJLJƻƾNjǔƽDŽǘƺƹljƺƾǃǗǁ²ǃLJdžƾǐdžLJ²LjLJƿƾDŽƹdžǁǘƻƹDžLjljLJƻƾNJNjǁǐnjƽƾNJdžLJƾDŽƾNjLJ ƪdžƹǁDŽnjǐǑǁDžǁLjLJƿƾDŽƹdžǁǘDžǁLJNjLjljLJƾǃNjdžLJǂƼljnjLjLjǔ%2'80 ĬıĵĶĴķĮĺĬŃijIJĵĥIJĴĮĩ ƪƚƧƩƣƙƜƩơƤƸ ƩnjǃLJǘNjǃƹ ƣljǔǑǃƹ ƩƾǑƾNjǃƹƼljǁDŽǘ ƛǁdžNjǔ0ǑNj ƜƹNJǁNjƾDŽǕLjDŽƹDžƾdžǁ ƣLJNjƾDŽƼljǁDŽǘ ƭǁǃNJǁljnjǗǒǁǂǀƹƿǁDž ƩƾƼnjDŽǘNjLJlj ƜLJljƾDŽǃƹ ƧLjLJljƹǑNj ƪǃLJƺƹLjLJƽƽLJdžƹƽDŽǘƿǁljƹǑNj ƨLJƽƽLJdžƽDŽǘƿǁljƹ ƧNjƻƾljNJNjǁƾƽDŽǘƻLJǀƽnjǎƹ ƨƹNjljnjƺLJǃDžƾƿƽnjƼLJljƾDŽǃLJǂǁljƾƼnjDŽǘNjLJljLJDž ƨƹNjljnjƺLJǃDžƾƿƽnjƼƹǀLJƻǔDžƺƹDŽDŽLJdžLJDžǁljƾƼnjDŽǘNjLJljLJDž ƩơƪƬƦƧƣ$ ƧNJNjLJljLJƿdžLJLjLJDžƾNJNjǁNjƾǃLJNjƾDŽƼljǁDŽǘƻƾljǎdžƾǂNJNjLJljLJdžLJǂƻdžǁǀdžƹljLJƻdžnjǗLjLJƻƾljǎdžLJNJNjǕǁǀƹǃljƾLjǁNjƾNjljǁLJLjLJljǔ ǃǃLJNjDŽnjƼljǁDŽǘơNJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾLjljƾƽƻƹljǁNjƾDŽǕdžLJnjNJNjƹdžLJƻDŽƾdždžǔǂƻǁdžNj0ƽDŽǘǃƹƿƽLJǂLJLjLJljǔǁǀƹƻǁdžNjǁNjƾƾƼLJƻLJLjLJljnj ƽLJLjljLJǐdžLJƼLJǀƹǃljƾLjDŽƾdžǁǘƠƹNjǘdžǁNjƾƻNJƾƻǁdžNjǔƼljǁDŽǘNjƹǃǐNjLJƺǔƻNJƾƽƾNjƹDŽǁƺǔDŽǁǀƹǃljƾLjDŽƾdžǔ ƩơƪƬƦƧƣ% ƨLJDžƾNJNjǁNjƾLjLJƽƽLJdžƽDŽǘƿǁljƹƻƾljǎdžƾǂNJNjLJljLJdžLJǂƻdžǁǀLjLJǏƾdžNjljnjNjljƾǎLJLjLJljƦƹƽƾdžǕNjƾNjljǁNJǃLJƺǔLjLJƽƽLJdžƹƽDŽǘ ƿǁljƹdžƹLJLjLJljǔƪǃLJƺǔLjLJƽƽLJdžƹƽDŽǘƿǁljƹDžLJƿdžLJDŽƾƼǃLJNJƽƻǁdžnjNjǕƻdžǁǀLjLJLJLjLJljƹDžLjLJNjǘdžnjƻǀƹƽƻƹ njǑǃƹƫƾLjƾljǕLjLJƽƽLJdžƽDŽǘƿǁljƹǍǁǃNJǁljnjƾNjNJǘdžƹDžƾNJNjƾLJLjLJljLJǂǁNJǃLJƺLJǂLjLJƽƽLJdžƹƽDŽǘƿǁljƹƬƺƾƽǁNjƾNJǕ ǐNjLJLjLJƽƽLJdžƽDŽǘƿǁljƹnjNJNjƹdžLJƻDŽƾdždžƹljƹNJNJNjLJǘdžǁǁLJǃLJDŽLJNJDžLJNjǃLJNjDŽƹƼljǁDŽǘ ƩơƪƬƦƧƣ& ƨLJNJDŽƾ ǃljƾLjDŽƾdžǁǘ LJLjLJlj ǁ LjLJƽƽLJdžƹ ƽDŽǘ ƿǁljƹ ǃ ƼƹǀLJƻLJDžnj ƼljǁDŽǗ ƽDŽǘ Ljǁǃdžǁǃƹ %2'80 njNJNjƹdžLJƻǁNjƾ ƼljǁDŽǕ džƹ NjƻƾljƽLJǂ ljLJƻdžLJǂ LjLJƻƾljǎdžLJNJNjǁ ƬNJNjƹdžLJƻǁNjƾ ƼƹNJǁNjƾDŽǕ LjDŽƹDžƾdžǁ džƹ Njljǁ LJLjLJljdžǔƾ LjDŽƹNJNjǁdžǔ Ljljƾƽdžƹǀdžƹǐƾdždžǔƾ ƽDŽǘǖNjLJǂǏƾDŽǁǁNJDžLJdžNjǁljnjǂNjƾǁǎdžƹLjLJƽNJNjƹƻǃǁNJLjLJDžLJǒǕǗƻǁdžNjLJƻ0ƠƹNjǘdžǁNjƾƻNJƾƻǁdžNjǔƼljǁDŽǘƽDŽǘLjljLJǐdžLJƼLJ ǃljƾLjDŽƾdžǁǘƼƹNJǁNjƾDŽǘLjDŽƹDžƾdžǁ ƪDžLJdžNjǁljnjǂNjƾ ljƾƼnjDŽǘNjLJlj džƹ ƼLJljƾDŽǃƾ NJ LjLJDžLJǒǕǗ Ƽƹǂǃǁ 0 ƠƹNjǘdžǁNjƾ Ƽƹǂǃnj ljƾƼnjDŽǘNjLJljƹ ƽDŽǘ džƹƽƾƿdžLJƼLJ ǃljƾLjDŽƾdžǁǘljƾƼnjDŽǘNjLJljƹdžƹƼLJljƾDŽǃƾ ƨLJNJDŽƾǀƹƻƾljǑƾdžǁǘNJƺLJljǃǁnjNJNjƹdžLJƻǁNjƾljƾǑƾNjǃnjƼljǁDŽǘdžƹǃLJNjDŽƾƼljǁDŽǘ ưNjLJƺǔ NjljƹdžNJLjLJljNjǁljLJƻƹNjǕ ƼƹǀLJƻǔǂ ƼljǁDŽǕ ƽDŽǘ Ljǁǃdžǁǃƹ %2'80 njNJNjƹdžLJƻǁNjƾ ǃljǔǑǃnj džƹ ǃLJNjDŽƾ ƼljǁDŽǘ ǁǀƹƿDžǁNjƾLjljLJǐdžLJdžƹDžƾNJNjƾNJLjLJDžLJǒǕǗNjljƾǎǍǁǃNJǁljnjǗǒǁǎǀƹƿǁDžLJƻƦLJNJǁNjƾƼljǁDŽǕǀƹljnjǃLJǘNjǃnjƜljǁDŽǕdžƾDŽǕǀǘ NjljƹdžNJLjLJljNjǁljLJƻƹNjǕƻƼLJljǘǐƾDžNJLJNJNjLJǘdžǁǁƝƹǂNjƾƾDžnjLjLJDŽdžLJNJNjǕǗLJǎDŽƹƽǁNjǕNJǘƛNJƾƼƽƹƻǔǃDŽǗǐƹǂNjƾljƾƼnjDŽǘNjLJljLjƾljƾƽ NjljƹdžNJLjLJljNjǁljLJƻǃLJǂ 44 IJijĤĵıĿĩĸĤĮĶIJĴĿĬİĩĴĿijĴĩĨIJĵĶIJĴIJĪıIJĵĶĬ Ʀ ƾ ǁNJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾ ƼljǁDŽǕ ƻ LjLJDžƾǒƾdžǁǁ ƜƹǀLJƻǔǂ ƼljǁDŽǕ ƽDŽǘ Ljǁǃdžǁǃƹ %2'80 Ljljƾƽdžƹǀdžƹǐƾdž ƽDŽǘ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǘ NjLJDŽǕǃLJdžƹLJNjǃljǔNjLJDžƻLJǀƽnjǎƾƨljǁǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǁƻLjLJDžƾǒƾdžǁǁDžLJƼnjNjLJƺljƹǀLJƻǔƻƹNjǕNJǘNjLJǃNJǁǐdžǔƾƼƹǀǔ Ƭ NJNjƹdžLJƻǁNjƾƼƹǀLJƻǔǂƼljǁDŽǕƽDŽǘLjǁǃdžǁǃƹ%2'80džƹnjNJNjLJǂǐǁƻLJƾLJNJdžLJƻƹdžǁƾLjƾljƾƽƾƼLJǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾDžƜƹǀLJƻǔǂ ƼljǁDŽǕdžƾDŽǕǀǘdžƹǃDŽLJdžǘNjǕǁDŽǁnjNJNjƹdžƹƻDŽǁƻƹNjǕdžƹdžƹǃDŽLJdždžLJǂLjLJƻƾljǎdžLJNJNjǁ ƛ džǁDžƹdžǁƾ Ʀƾ ǁNJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾ NJLjǁljNj ƺƾdžǀǁdž ǁDŽǁ LjLJƽLJƺdžǔƾ ƿǁƽǃLJNJNjǁ ƽDŽǘ džƹǐƹDŽǕdžLJƼLJ ǁDŽǁ LjLJƻNjLJljdžLJƼLJ ljLJǀƿǁƼƹ ơNJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾNjLJDŽǕǃLJDŽƾƼǃLJƻLJǀƼLJljƹƾDžǔƾƻƾǒƾNJNjƻƹǃLJNjLJljǔƾNJLJLJNjƻƾNjNJNjƻnjǗNj(1 Ʀ ƾLJNJNjƹƻDŽǘǂNjƾƽƾNjƾǂǁƿǁƻLJNjdžǔǎƺƾǀLjljǁNJDžLJNjljƹLJǃLJDŽLJƼLJljǘǐƾƼLJƼljǁDŽǘ Ɯ ljǁDŽǕǁƻLJNJLjDŽƹDžƾdžǘƾDžǔƾDžƹNjƾljǁƹDŽǔNJDŽƾƽnjƾNjƽƾljƿƹNjǕdžƹljƹNJNJNjLJǘdžǁǁdžƾDžƾdžƾƾDžƽljnjƼLJNjƽljnjƼƹ Ʀ ƾnjNJNjƹdžƹƻDŽǁƻƹǂNjƾƼljǁDŽǕdžƹƻLJNJLjDŽƹDžƾdžǘƾDžnjǗLjLJƻƾljǎdžLJNJNjǕǁDŽǁdžƹNJNjƾǃDŽLJ Ʀ ƾǎljƹdžǁNjƾǀƹLjƹNJdžǔƾǁDŽǁLJNjǃljǔNjǔƾƼƹǀLJƻǔƾƺƹDŽDŽLJdžǔLjLJƽƼljǁDŽƾDžǁDŽǁƻƺDŽǁǀǁƼljǁDŽǘ Ʀ ƾLjljƹƻǁDŽǕdžƹǘNJƺLJljǃƹDžLJƿƾNjLjljǁƻƾNJNjǁǃLJLjƹNJdžLJǂNJǁNjnjƹǏǁǁƝƾljƿǁNjƾǁdžNJNjljnjǃǏǁǗLjLJNJƺLJljǃƾLjLJƽljnjǃLJǂ ƨ LJNJDŽƾNjLJƼLJǃƹǃƼƹǀLJƻǔǂƼljǁDŽǕƽDŽǘLjǁǃdžǁǃƹƺǔDŽdžƹǎljƹdžƾdžǁǁǁDŽǁƽDŽǁNjƾDŽǕdžLJƾƻljƾDžǘdžƾǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹDŽNJǘLjljLJƻƾljǘǂNjƾ ƼljǁDŽǕdžƹnjNjƾǐǃǁƼƹǀƹǁƼLJljƾDŽǃnjdžƹǀƹNJLJljƾdžǁǘLjƾljƾƽǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾDžƛǔDžLJƿƾNjƾdžƹǂNjǁǁdžNJNjljnjǃǏǁǁƽDŽǘǖNjLJƼLJ ƻljƹǀƽƾDŽƾ©ƨljLJƻƾljǃƹdžƹnjNjƾǐǃnjƼƹǀƹª ƨ ljǁǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǁƼljǁDŽǘdžƾdžƹƽƾƻƹǂNjƾLJƽƾƿƽnjNJƽDŽǁdždžǔDžǁǑǁljLJǃǁDžǁljnjǃƹƻƹDžǁ ƞ NJDŽǁLjDŽƹDžǘƻƼLJljƾDŽǃƾdžnjƿdžLJLjLJƼƹNJǁNjǕƻLJƻljƾDžǘǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǘLjƾljƾǃDŽǗǐǁNjƾljƾƼnjDŽǘNjLJljƻLjLJDŽLJƿƾdžǁƾƛƴƣƤ ǁLJNjǃljLJǂNjƾǃljǔǑǃnj Ʀ ƾǁNJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾnjƼLJDŽǕƺljǁǃƾNjǔǁDŽǁƺƹǀƹDŽǕNjLJƻnjǗDŽƹƻnjƻƼƹǀLJƻLJDžƼljǁDŽƾƽDŽǘLjǁǃdžǁǃƹ ƞ NJDŽǁƿǁljdžƹǐǁdžƹƾNjƼLJljƾNjǕLjƾljƾǃDŽǗǐǁNjƾljƾƼnjDŽǘNjLJljƻLjLJDŽLJƿƾdžǁƾƛƴƣƤǁLjLJƽLJƿƽǁNjƾLjLJǃƹLJƼLJdžǕdžƾLjLJƼƹNJdžƾNj ư NjLJƺǔLjƾljƾDžƾNJNjǁNjǕƼljǁDŽǕLjLJƽdžǁDžǁNjƾƾƼLJǀƹljnjǃLJǘNjǃnjǁnjNJNjƹdžLJƻǁNjƾdžƹdžnjƿdžLJƾDžƾNJNjLJƦƾLjƾljƾDžƾǒƹǂNjƾƼljǁDŽǕ ƻƼLJljǘǐƾDžNJLJNJNjLJǘdžǁǁƨƾljƾƽLjƾljƾDžƾǒƾdžǁƾDžǁDŽǁLjLJƽǓƾDžLJDžƼljǁDŽǘLjLJƽLJƿƽǁNjƾLjLJǃƹLJdžLJNJNjǔdžƾNj Ɯ ƹǀLJƻǔǂƼljǁDŽǕƽDŽǘLjǁǃdžǁǃƹ%2'80džƾDŽǕǀǘǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕƻǃƹǐƾNJNjƻƾLJƺLJƼljƾƻƹNjƾDŽǘ Ɯ ƹǀLJƻǔǂ ƼljǁDŽǕ ƽDŽǘ Ljǁǃdžǁǃƹ %2'80 džƾ Ljljƾƽdžƹǀdžƹǐƾdž ƽDŽǘ njNJNjƹdžLJƻǃǁ ǁDŽǁ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǘ ƻ ƹƻNjLJǍnjljƼLJdžƹǎ ƹƻNjLJLjljǁǏƾLjƹǎǁDŽǁdžƹǃƹNjƾljƹǎ ƨ ljǁLJǐǁNJNjǃƾljƾƼnjDŽǘNjLJljƹǁDŽǁƼLJljƾDŽǃǁNJDŽƾƽǁNjƾǀƹNjƾDžǐNjLJƺǔdžƾLjLJƻljƾƽǁNjǕNJLJLjDŽƹǁLjƹNjljnjƺǃǁ ƚ njNjƹdžLjljLJLjƹdždžƾǘƻDŽǘǗNjNJǘNJǔljǔDžƼƹǀLJDžƤǗƺƹǘDžLJƽǁǍǁǃƹǏǁǘƼljǁDŽǘƽDŽǘǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǘNJNJǔljǔDžƼƹǀLJDžǁDŽǗƺƹǘ LjLJLjǔNjǃƹ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕ NJ NJǔljǔDž ƼƹǀLJDž ƽƹdždžǔǂ ƼljǁDŽǕ Ljljƾƽdžƹǀdžƹǐƾdždžǔǂ ƽDŽǘ ƺnjNjƹdžƹLjljLJLjƹdžƹ NJLJLjljǘƿƾdžǔ NJLJLjƹNJdžLJNJNjǕǗǁLjljǁƻƾƽnjNjǃƹdždžnjDŽǁljLJƻƹdžǁǗƼƹljƹdžNjǁǁ Ɯ ƹǀLJƻǔǂƺƹDŽDŽLJdžNJƻDžǘNjǁdžƹDžǁǁljƿƹƻǐǁdžLJǂDžLJƿƾNjLjljƾƽNJNjƹƻDŽǘNjǕLJLjƹNJdžLJNJNjǕǁƽLJDŽƿƾdžƺǔNjǕLjljLJƻƾljƾdžLjLJNJNjƹƻǒǁǃLJDž ƼƹǀƹƦƾǁNJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾƼƹǀLJƻǔƾƺƹDŽDŽLJdžǔNJLjLJƻljƾƿƽƾdždžǔDžǃDŽƹLjƹdžLJDž Ɯ ƹǀƾǒƾDžLJƿƾNjdžƹǎLJƽǁNjǕNJǘƻƼƹǀLJƻǔǎƺƹDŽDŽLJdžƹǎǃLJNjLJljǔƾǃƹƿnjNjNJǘLjLJDŽdžLJNJNjǕǗLjnjNJNjǔDžǁƜƹǀLJƻǔƾƺƹDŽDŽLJdžǔNJDŽƾƽnjƾNj NjljƹdžNJLjLJljNjǁljLJƻƹNjǕNJnjǐƾNjLJDžǖNjLJƼLJNJLJLJƺljƹƿƾdžǁǘ Ʀ ǁLjljǁǃƹǃǁǎLJƺNJNjLJǘNjƾDŽǕNJNjƻƹǎdžƾLjǔNjƹǂNjƾNJǕLJNjNJLJƾƽǁdžǁNjǕljƾƼnjDŽǘNjLJljǁDŽǁDŽǗƺǔƾǁdžǔƾƽƾNjƹDŽǁƼƹǀLJLjljLJƻLJƽƹLjljǁ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǁƼljǁDŽǘ ƨ ljǁLjljǁƼLJNjLJƻDŽƾdžǁǁdžƹƼljǁDŽƾƻNJƾƼƽƹNJdžǁDžƹǂNjƾǃljǔǑǃnjƻNJNjLJljLJdžnjdžǁǃLJƼƽƹdžƾLjLJƽdžǁDžƹǂNjƾƾƾƻƻƾljǎǁdžƹǐƾDžLJƿƾNj ƻLJǀdžǁǃdžnjNjǕLJNjNJLJNJƼƹǀƹ ơ NJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾNjLJDŽǕǃLJljƾƼnjDŽǘNjLJljǃLJNjLJljǔǂLjLJNJNjƹƻDŽǘƾNjNJǘƻǃLJDžLjDŽƾǃNjƾNJƼƹǀLJƻǔDžƼljǁDŽƾDžƽDŽǘLjǁǃdžǁǃƹ Ʀ ƾLjLJDŽǕǀnjǂNjƾNJǕƼljǁDŽƾDžƻƻƾNjljƾdžnjǗLjLJƼLJƽnj ơ NJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾƼljǁDŽǕNjLJDŽǕǃLJdžƹLJNjǃljǔNjLJDžƻLJǀƽnjǎƾ ƧƪƫƧƩƧƟƦƧƜƹǀLJƻǔǂƺƹDŽDŽLJdždžƾDŽǕǀǘǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕƻdžǁǀdžƹNJƹƽǃLJǂ ơ NJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾ LJƽdžLJljƹǀLJƻǔƾ ƺƹDŽDŽLJdžǔ ǁDŽǁ LJƽdžLJljƹǀLJƻǔƾ ƺnjNjƹdžLjljLJLjƹdžLJƻǔƾ ƺƹDŽDŽLJdžǔ NJ LJƺǒǁDž ƻƾNJLJDž Ƽ ǁ DžƹǃNJǁDžƹDŽǕdžǔDžLJƺǒǁDžƻƾNJLJDžƼƚƹDŽDŽLJdžǔƽLJDŽƿdžǔƺǔNjǕLJNJdžƹǒƾdžǔǃDŽƹLjƹdžLJDžNJljƾǀǕƺLJǂLjLJNJNjƹdžƽƹljNjnj(1 Ʀ ƾ LjǔNjƹǂNjƾNJǕ džƹǂNjǁ njNjƾǐǃnj Ƽƹǀƹ NJ LjLJDžLJǒǕǗ LJNjǃljǔNjLJƼLJ LjDŽƹDžƾdžǁ ƨljƾƿƽƾ ǐƾDž ǁNJǃƹNjǕ njNjƾǐǃnj njƺƾƽǁNjƾNJǕ ǐNjLJ LjLJƺDŽǁǀLJNJNjǁdžƾNjǁNJNjLJǐdžǁǃLJƻǁNJǃljǁDŽǁLJNjǃljǔNjLJƼLJLjDŽƹDžƾdžǁơNJǃljǔǁDŽǁLjDŽƹDžǘDžLJƼnjNjƻǔǀƻƹNjǕƻǀljǔƻǃLJNjLJljǔǂDžLJƿƾNj LjljǁƻƾNJNjǁǃNjǘƿƾDŽǔDžǁDŽǁƽƹƿƾNJDžƾljNjƾDŽǕdžǔDžNjljƹƻDžƹDžǁdžƹdžƾNJNjǁDžƹNjƾljǁƹDŽǕdžǔǂnjǒƾljƺ Ơ ƹNjǘƼǁƻƹǂNjƾLjƹNjljnjƺLJǃƺƹDŽDŽLJdžƹNjLJDŽǕǃLJƻljnjǐdžnjǗơǀDŽǁǑdžǁƾnjNJǁDŽǁǘDžLJƼnjNjLjLJƻljƾƽǁNjǕLjƹNjljnjƺLJǃljƾƼnjDŽǘNjLJljƹǁǃDŽƹLjƹdž ƺƹDŽDŽLJdžƹ ƶNjLJDžLJƿƾNjƻNJƻLJǗLJǐƾljƾƽǕLjljǁƻƾNJNjǁǃnjNjƾǐǃƾǁDŽǁLjljƾLjǘNjNJNjƻLJƻƹNjǕLjLJNjLJǃnjƼƹǀƹ ƪ džǁDžƹǂNjƾǃljǔǑǃnjLjljǁljLJǀƿǁƼƾǁdžƾǀƹǃljǔƻƹǂNjƾƼljǁDŽǕLjLJǃƹdžƾdžƹǐdžƾNjNJǘƼLJljƾdžǁƾ Ʀ ƾǃƹNJƹǂNjƾNJǕƼljǁDŽǘǁDŽǁljƾǑƾNjǃǁǐNjLJƺǔLJLjljƾƽƾDŽǁNjǕdžƾƼLJljǘǐǁƾDŽǁLJdžǁ Ʀ ƹƽƾƻƹǂNjƾljnjǃƹƻǁǏǔƽDŽǘƺƹljƺƾǃǗǁDŽǁǁNJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾLjƾǐdžǔƾLjljǁǎƻƹNjǃǁƽDŽǘǀƹǒǁNjǔljnjǃ ơ NJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾLjljǁdžƹƽDŽƾƿdžLJNJNjǁƽDŽǘƼljǁDŽǘNJƽDŽǁdždžǔDžǁNjƾLjDŽLJNJNjLJǂǃǁDžǁljnjǃLJǘNjǃƹDžǁ Ɲ ƾljƿǁNjƾǖDŽƾǃNjljǁǐƾNJǃǁƾǃƹƺƾDŽǁLjLJƽƹDŽǕǑƾLJNjƼLJljǘǐǁǎLjLJƻƾljǎdžLJNJNjƾǂ Ʀ ƾLJƺDžƹNjǔƻƹǂNjƾƼljǁDŽǕƹDŽǗDžǁdžǁƾƻLJǂǍLJDŽǕƼLJǂNjƹǃǃƹǃǖNjLJDžLJƿƾNjDžƾǑƹNjǕLjLJNjLJǃnjƻLJǀƽnjǎƹ ƨ ljǁǐǁNJNjǃƾljƾǑƾNjǃǁƼljǁDŽǘdžƾǁNJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾLJNJNjljǔƾLjljƾƽDžƾNjǔǁƹƺljƹǀǁƻdžǔƾǐǁNJNjǘǒǁƾNJljƾƽNJNjƻƹNjƹǃǃƹǃLJdžǁDžLJƼnjNj LjLJƻljƾƽǁNjǕLjLJƻƾljǎdžLJNJNjǕ ĴķĮIJĦIJĨĵĶĦIJijIJŁĮĵijįķĤĶĤĺĬĬ ƦƾNJLJƺDŽǗƽƾdžǁƾƽƹdždžǔǎǁdžNJNjljnjǃǏǁǂLjLJNjƾǎdžǁǃƾƺƾǀLJLjƹNJdžLJNJNjǁǁDžƾljLjljƾƽLJNJNjLJljLJƿdžLJNJNjǁDžLJƿƾNjLjljǁƻƾNJNjǁǃNJƾljǕƾǀdžǔDž LjLJƻljƾƿƽƾdžǁǘDžNjljƹƻDžƹDžǁDŽǁƽƹƿƾNJDžƾljNjƾDŽǕdžLJDžnjǁNJǎLJƽnj 45 FYRKAT ijIJįĩīıĿĩĵIJĦĩĶĿ ƨ ljǁljLJǀƿǁƼƾƼƹǀLJƻLJƼLJƼljǁDŽǘǁNJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾǀƹƿǁƼƹDŽǃnj%,6752LJNjǃLJDžLjƹdžǁǁ%RGXPƦƾljƹǀƿǁƼƹǂNjƾƼljǁDŽǕNJƻƾljǎnj ƹNjLJDŽǕǃLJǐƾljƾǀƻƾdžNjǁDŽǘǏǁLJdždžǔƾLJNjƻƾljNJNjǁǘǁDŽǁLJNjƻƾljNJNjǁǘƽDŽǘljLJǀƿǁƼƹǃƹǃLjLJǃƹǀƹdžLJdžƹƩǁNJnjdžǃƾ' ơ NJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾ DŽLJLjƹNjǃnj DŽLJLjƹNjǃnj ƽDŽǘ ƺƹljƺƾǃǗ %2'80 )<5.$7 ǁDŽǁ ǒǁLjǏǔ ǒǁLjǏǔ ƽDŽǘ ƺƹljƺƾǃǗ %2'80 )<5.$7ƽDŽǘLjƾljƾƻLJljƹǐǁƻƹdžǁǘLjǁǒǁƺƹljƺƾǃǗƪNjƹljƹǂNjƾNJǕdžƾǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹNjǕLJNJNjljǔƾLjljƾƽDžƾNjǔƽDŽǘLjljLJNjǔǃƹdžǁǘ DžǘNJƹNjƹǃǃƹǃǖNjLJDžLJƿƾNjƻǔǀƻƹNjǕnjNjƾǐǃnjDžǘNJdžLJƼLJNJLJǃƹǁLjljǁLjljƹƻ ƨ LJƻLJǀDžLJƿdžLJNJNjǁLjƾljƾƻLJljƹǐǁƻƹǂNjƾLjǁǒnjƺƹljƺƾǃǗNjLJDŽǕǃLJLJƽǁdžljƹǀƪDŽƾƽnjǂNjƾNJLJƻƾNjƹDžƻljƾǏƾLjNjƾ ijIJĨĮįłĻĩıĬĩħĤīĤ ơ NJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾ LJƽdžLJljƹǀLJƻǔƾ ƺƹDŽDŽLJdžǔ ǁDŽǁ LJƽdžLJljƹǀLJƻǔƾ ƺnjNjƹdžLjljLJLjƹdžLJƻǔƾ ƺƹDŽDŽLJdžǔ NJ LJƺǒǁDž ƻƾNJLJDž Ƽ ǁ DžƹǃNJǁDžƹDŽǕdžǔDžLJƺǒǁDžƻƾNJLJDžƼƚƹDŽDŽLJdžǔƽLJDŽƿdžǔƺǔNjǕLJNJdžƹǒƾdžǔǃDŽƹLjƹdžLJDžNJljƾǀǕƺLJǂLjLJNJNjƹdžƽƹljNjnj(1 ƧƪƫƧƩƧƟƦƧ ơNJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾ NjLJDŽǕǃLJ ƼƹǀLJƻǔƾ ƺƹDŽDŽLJdžǔ džƹ ǃLJNjLJljǔǎ ƾNJNjǕ DžƹljǃǁljLJƻǃƹ ǐNjLJ LJdžǁ NJLJƽƾljƿƹNj LjljLJLjƹdž ƺnjNjƹdžLJƻnjǗNJDžƾNJǕ ƛ NJNjƹƻǕNjƾLJƽdžLJljƹǀLJƻǔǂƺƹDŽDŽLJdžNJƿǁƽǃǁDžƼƹǀLJDžƻljƾƼnjDŽǘNjLJljǁLjLJƻƾljdžǁNjƾƺƹDŽDŽLJdžLjLJǐƹNJLJƻLJǂNJNjljƾDŽǃƾǃƹǃLjLJǃƹǀƹdžLJ džƹƩǁNJnjdžǃƾ&ƽLJLjDŽLJNjdžLJǂLjLJNJƹƽǃǁ ƨƩơƥƞưƙƦơƞ ƠƹNjǘƼǁƻƹǂNjƾ LjƹNjljnjƺLJǃ ƺƹDŽDŽLJdžƹ NjLJDŽǕǃLJ ƻljnjǐdžnjǗ ơǀDŽǁǑdžǁƾ njNJǁDŽǁǘ DžLJƼnjNj LjLJƻljƾƽǁNjǕ ljƾƼnjDŽǘNjLJlj ǁǃDŽƹLjƹdžƺƹDŽDŽLJdžƹƶNjLJDžLJƿƾNjƻNJƻLJǗLJǐƾljƾƽǕLjljǁƻƾNJNjǁǃnjNjƾǐǃƾǁDŽǁLjljƾLjǘNjNJNjƻLJƻƹNjǕLjLJNjLJǃnjƼƹǀƹ ijĴIJĦĩĴĮĤıĤķĶĩĻĮķħĤīĤ! ƛƙƥƦƞƧƚƮƧƝơƥƧƪƤƞƝƬƷƲƞƞ ƧƽdžLJljƹǀLJƻǔǂƺƹDŽDŽLJdžNJƿǁƽǃǁDžƼƹǀLJDžljƹNJNjƻLJljDžǔDŽƹǁNjljǘLjǃƹǁDŽǁǒƾNjǃƹƽDŽǘdžƹdžƾNJƾdžǁǘljƹNJNjƻLJljƹ ƦƾLJƺǎLJƽǁDžLJ LjljLJƻƾljǁNjǕ NJDŽƾƽnjǗǒǁƾ LjƹNjljnjƺǃǁ džƹ njNjƾǐǃnj Ƽƹǀƹ ƨƹNjljnjƺLJǃ Džƾƿƽnj ƼLJljƾDŽǃLJǂ ǁ ljƾƼnjDŽǘNjLJljLJDž ǁLjƹNjljnjƺLJǃDžƾƿƽnjƼƹǀLJƻǔDžƺƹDŽDŽLJdžLJDžǁljƾƼnjDŽǘNjLJljLJDžNJDžƩơƪƬƦƧƣ' ƠƹǃljƾLjǁNjƾƼƹǀLJƻǔǂƺƹDŽDŽLJdždžƹljƾƼnjDŽǘNjLJljƾǃƹǃLjLJǃƹǀƹdžLJdžƹƩơƪƬƦƣƞ& ƪDžƾǑƹǂNjƾDžǔDŽLJNJƻLJƽLJǂ ƨljLJDžLJǃdžǁNjƾNJLJƾƽǁdžƾdžǁƾljƹNJNjƻLJljLJDžDžǔDŽƹ ƨLJƻƾljdžǁNjƾljƾƼnjDŽǘNjLJljƼƹǀƹLjljLJNjǁƻǐƹNJLJƻLJǂNJNjljƾDŽǃǁƻLjLJDŽLJƿƾdžǁƾƛƣƤ ƨljLJƻƾljǕNjƾ njNjƾǐǃǁ Ƽƹǀƹ ƞNJDŽǁ LJƺljƹǀnjǗNjNJǘ LjnjǀǔljǕǃǁ ǁDŽǁ ƾNJDŽǁ Ljnjǀǔljƾǃ džƹǐǁdžƹƾNj ljƹNJNjǁ ǁDžƾƾNjNJǘ njNjƾǐǃƹ ƞNJDŽǁ ǁDžƾƾNjNJǘ njNjƾǐǃƹ LjLJƻƾljdžǁNjƾ ljƾƼnjDŽǘNjLJlj ƻ LjLJDŽLJƿƾdžǁƾ ƛƴƣƤ ǁ ǀƹNjǘdžǁNjƾ LjƹNjljnjƺLJǃ ƺƹDŽDŽLJdžƹ LjDŽLJNjdžƾƾ ƨLJƻƾljdžǁNjƾ ljƾƼnjDŽǘNjLJlj LJƺljƹNjdžLJ ƻ LjLJDŽLJƿƾdžǁƾ ƛƣƤ ǁ NJdžLJƻƹ LjljLJƻƾljǕNjƾ njNjƾǐǃnj ljƹNJNjƻLJljLJDž DžǔDŽƹ ƞNJDŽǁ njNjƾǐǃƹ LJNJNjƹƾNjNJǘ LjLJƻƾljdžǁNjƾ ljƾƼnjDŽǘNjLJlj NJdžLJƻƹ ƻ LjLJDŽLJƿƾdžǁƾ ƛƴƣƤ ǁ NJdžǁDžǁNjƾ ƼƹǀLJƻǔǂ ƺƹDŽDŽLJdž ƨljLJƻƾljǕNjƾ ƻNjLJljLJǂ ƺƹDŽDŽLJdž ƞNJDŽǁ njNjƾǐǃƹLJNJNjƹƾNjNJǘLJƺljƹNjǁNjƾNJǕǃƻƹǑƾDžnjƽǁDŽƾljnjƦƞƨƧƤƵƠƬƢƫƞƪƵƜƩơƤƞƥ ƨƾljƾǃDŽǗǐǁNjƾljƾƼnjDŽǘNjLJljƻLjLJDŽLJƿƾdžǁƾƛƴƣƤǃƹǃNjLJDŽǕǃLJǀƹƻƾljǑƾdžƹLjljLJƻƾljǃƹdžƹnjNjƾǐǃnjǁLJǐǁNJNjǁNjƾLjƹNjljnjƺLJǃ Džƾƿƽnj ƼLJljƾDŽǃLJǂ ǁ ljƾƼnjDŽǘNjLJljLJDž ǁ LjƹNjljnjƺLJǃ Džƾƿƽnj ƼƹǀLJƻǔDž ƺƹDŽDŽLJdžLJDž ǁ ljƾƼnjDŽǘNjLJljLJDž ƻDŽƹƿdžLJǂ NjljǘLjǃLJǂ ƩơƪƬƦƧƣ' ĴķĻıIJĭĴIJīĪĬħ ƛNJƾƼƽƹLJNjǃljǔƻƹǂNjƾǃljǔǑǃnjLjƾljƾƽljLJǀƿǁƼLJDžƜƹǀLJƻǔǂƼljǁDŽǕdžƾDŽǕǀǘljƹǀƿǁƼƹNjǕLjljǁǀƹǃljǔNjLJǂǃljǔǑǃƾ ƨljLJƻƾljǕNjƾǐNjLJljƾƼnjDŽǘNjLJljdžƹǎLJƽǁNjNJǘƻLjLJDŽLJƿƾdžǁǁƛƴƣƤ ƨljǁ ljLJǀƿǁƼƾ ƼljǁDŽǘ ǁNJLjLJDŽǕǀnjǂNjƾ ǀƹƿǁƼƹDŽǃnj %,6752 LJNj ǃLJDžLjƹdžǁǁ %RGXP ƠƹƿƼǁNjƾ ǀƹƿǁƼƹDŽǃnj ǁ ƽƾljƿǁNjƾ LjDŽƹDžǘ ƻLJƽdžLJDžǁǀƽƻnjǎLJNjƻƾljNJNjǁǂƽDŽǘljLJǀƿǁƼƹLjLJƽƼLJljƾDŽǃLJǂǃƹǃLjLJǃƹǀƹdžLJdžƹƩǁNJnjdžǃƾ' ƨƩơƥƞưƙƦơƞ Ʀƾ džƹǃDŽLJdžǘǂNjƾ LJNjǃljǔNjǔǂ ƼljǁDŽǕ ƨljǁ ljLJǀƿǁƼƾ ƼljǁDŽǘ džƾ LjljǁƺDŽǁƿƹǂNjƾ DŽǁǏLJ ǁ NjƾDŽLJ ƺDŽǁƿƾ NJDž ǃLJNjƻƾljNJNjǁǗƽDŽǘljLJǀƿǁƼƹ ƨLJƻƾljdžǁNjƾljƾƼnjDŽǘNjLJljƽDŽǘƼLJljƾDŽǃǁƻLjLJDŽLJƿƾdžǁƾƛƣƤ ƨljLJƻƾljǕNjƾǐNjLJƼLJljƾDŽǃƹƻǃDŽǗǐǁDŽƹNJǕLjLJNJDžLJNjljƾƻǐƾljƾǀljƾǑƾNjǃnjƼljǁDŽǘƝLJDŽƿdžLJƺǔNjǕƻǁƽdžLJƼLJDŽnjƺLJƾLjDŽƹDžǘ ƧƪƫƧƩƧƟƦƧƞNJDŽǁƻǔdžƾLJNjǃljLJƾNjƾǃljǔǑǃnjƻLJƻljƾDžǘLjljLJǏƾNJNJƹljLJǀƿǁƼƹǁDŽǁdžƾLjLJƽLJƿƽƾNjƾDžǁdžnjNjLjLJǃƹƼƹǀdžƾ ljƹNJNJƾƾNjNJǘ ƾNJDŽǁ ƼljǁDŽǕ džƾ ljƹǀƿƾNjNJǘ ƻLJǀdžǁǃdžƾNj LJLjƹNJdžLJNJNjǕ ƻǀljǔƻdžLJƼLJ ƻǔƺljLJNJƹ LjDŽƹDžƾdžǁ ǃLJNjLJljǔǂ DžLJƿƾNj LjljǁƻƾNJNjǁ ǃNjǘƿƾDŽǔDžǍǁǀǁǐƾNJǃǁDžǁDŽǁƽƹƿƾNJDžƾljNjƾDŽǕdžǔDžNjljƹƻDžƹDž 46 IJĻĬĵĶĮĤ ƩƾƼnjDŽǘNjLJljƽLJDŽƿƾdždžƹǎLJƽǁNjǕNJǘƻLjLJDŽLJƿƾdžǁǁƛƴƣƤƹƼƹǀLJƻǔǂƼljǁDŽǕƽDŽǘLjǁǃdžǁǃƹƽLJDŽƿƾdžƺǔNjǕǎLJDŽLJƽdžǔDž ƧNjǃljLJǂNjƾǃljǔǑǃnj ƛǔdžǕNjƾljƾǑƾNjǃnjƼljǁDŽǘ ƧNjǃljnjNjǁNjƾNjljǁƻǁdžNjƹ0džƹƼƹNJǁNjƾDŽƾLjDŽƹDžƾdžǁƛǔdžǕNjƾƻǁdžNjǔ0ǁƼƹNJǁNjƾDŽǕLjDŽƹDžƾdžǁ ƬƽƹDŽǁNjƾ LJNJNjƹNjǃǁ Ljǁǒǁ NJ ǃLJNjDŽƹ ƼljǁDŽǘ ǁ LJǐǁNJNjǁNjƾ ǃLJNjƾDŽ ƼljǁDŽǘ ǁ ƼƹNJǁNjƾDŽǕ LjDŽƹDžƾdžǁ NJDŽƹƺǔDž DžLJǗǒǁDž NJljƾƽNJNjƻLJDžǁƻLJƽLJǂ ƦƾNj džƾLJƺǎLJƽǁDžLJNJNjǁ ǐǁNJNjǁNjǕ ljƾǑƾNjǃnj ƼljǁDŽǘ LjLJNJDŽƾ ǃƹƿƽLJƼLJ ǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǘ ƧNJNjƹNjǃǁ Ljǁǒǁ LjLJNJǃljƾNJNjǁ DŽƹNjnjdždžLJǂ LjljLJƻLJDŽLJǐdžLJǂǒƾNjǃLJǂǁDŽǁNJǃLJDžǃƹdždžLJǂƹDŽǗDžǁdžǁƾƻLJǂǍLJDŽǕƼLJǂǁǀƹNjƾDžƻǔNjƾljƾNjǕNJƹDŽǍƾNjǃLJǂ ƪDžLJdžNjǁljLJƻƹNjǕƼƹNJǁNjƾDŽǕLjDŽƹDžƾdžǁLjLJNJDŽƾLJǐǁNJNjǃǁNJLJƼDŽƹNJdžLJ©ƩƬƣƧƛƧƝƪƫƛƬƨƧƥƧƦƫƙƟƬª ĹĴĤıĩıĬĩ ƞ NJDŽǁƼƹǀLJƻǔǂƼljǁDŽǕƽDŽǘLjǁǃdžǁǃƹdžƾǁNJLjLJDŽǕǀnjƾNjNJǘdžƾLJƺǎLJƽǁDžLJǎljƹdžǁNjǕƼƹǀLJƻǔǂƺƹDŽDŽLJdžƻǎLJljLJǑLJLjljLJƻƾNjljǁƻƹƾDžLJDž DžƾNJNjƾdžƹLJNjǃljǔNjLJDžƻLJǀƽnjǎƾ ƨ ƾljƾƽǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁƾDžƼƹǀLJƻǔǂƼljǁDŽǕNJDŽƾƽnjƾNjLjljLJƻƾljǁNjǕdžƹnjNjƾǐǃǁƼƹǀƹǁǀƹNJLJljƾdžǁǘƼLJljƾDŽǃǁ ƨ ljLJƻƾljǕNjƾLJNjƻƾljNJNjǁǘƽDŽǘƻLJǀƽnjǎƹdžƹLjLJƻljƾƿƽƾdžǁǘƩơƪƬƦƧƣ' ĵIJĦĩĶĿijIJijĴĬħIJĶIJĦįĩıĬłıĤħĴĬįĩ ƨljƾƿƽƾǐƾDždžƹǐƹNjǕƼLJNjLJƻǁNjǕdžƹƼljǁDŽƾƻdžǁDžƹNjƾDŽǕdžLJLjljLJǐǁNjƹǂNjƾƻNJƾǁdžNJNjljnjǃǏǁǁƣljǔǑǃƹǘƻDŽǘƾNjNJǘƻƹƿdžLJǂƽƾNjƹDŽǕǗ ƼƹǀLJƻLJƼLJ ƼljǁDŽǘ ƽDŽǘLjǁǃdžǁǃƹ %2'80ǁ ƽLJDŽƿdžƹ ƺǔNjǕ ƻNJƾƼƽƹ ǀƹǃljǔNjLJǂ ƻLJ ƻljƾDžǘ ƿƹljǃǁ LjǁǒǁƛǔNJǖǃLJdžLJDžǁNjƾ ƽLJ LJƽdžLJǂ NjljƾNjǁ ƻljƾDžƾdžǁ LjLJ NJljƹƻdžƾdžǁǗ NJ NjljƹƽǁǏǁLJdždžLJǂ LjƾǐǕǗ ƺDŽƹƼLJƽƹljǘ LjLJNJNjLJǘdždžLJDžnj LjLJNjLJǃnj ƼLJljǘǐƾƼLJ ƻLJǀƽnjǎƹ ƻLJǃljnjƼLjǁǒǁƻLJƻljƾDžǘLjljǁƼLJNjLJƻDŽƾdžǁǘ džƹƼljǁDŽƾƨǁǒnjƺƹljƺƾǃǗNJDŽƾƽnjƾNjLjƾljƾƻƾljdžnjNjǕ LJƽǁdžljƹǀLjLJNJƾljƾƽǁdžƾ NJljLJǃƹ LjljǁƼLJNjLJƻDŽƾdžǁǘdžƹƼljǁDŽƾ ƦơƟƞƨƩơƛƞƝƞƦƴƨƩơươƦƴƝƤƸƨƩơƜƧƫƧƛƤƞƦơƸƦƙƜƩơƤƞƨƩơƠƙƣƩƴƫƧƢƣƩƴƱƣƞ Ʀ ƾƻNJLjǔǎǁƻƹƾNjLjDŽƹDžǘƨljǁǀƹǃljǔNjLJǂǃljǔǑǃƾdžƾƻNJLjǔǎǁƻƹƾNjLjDŽƹDžǘ ƚ ǔNJNjljLJƾ LjljǁƼLJNjLJƻDŽƾdžǁƾ ƺƹljƺƾǃǗ ƜƹǀLJƻǔǂ ƼljǁDŽǕ ƽDŽǘ Ljǁǃdžǁǃƹ %2'80 NJǃLJdžNJNjljnjǁljLJƻƹdž ƽDŽǘ LJLjNjǁDžƹDŽǕdžLJƼLJ njƽƾljƿƹdžǁǘNjƾLjDŽƹƫƾLjDŽLJLJNjljƹƿƹƾNjNJǘLJNjƻNJƾǎLjLJƻƾljǎdžLJNJNjƾǂLjljƾƿƽƾƻNJƾƼLJLJNjǃljǔǑǃǁLJƺljƹNjdžLJdžƹLjǁǒnjƺƹljƺƾǃǗ NjƹǃǐNjLJƻljƾDžǘLjljǁƼLJNjLJƻDŽƾdžǁǘdžƹƼljǁDŽƾNJnjǒƾNJNjƻƾdždžLJNJLJǃljƹǒƹƾNjNJǘ Ƭ ƺƾƽǁNjƾNJǕǐNjLJƼljǁDŽǕLJǎDŽƹƽǁDŽNJǘ Ƭ ƺƾƽǁNjƾNJǕǐNjLJljƾƼnjDŽǘNjLJljƻǔǃDŽǗǐƾdž ƪ džǁDžǁNjƾljƾǑƾNjǃnjƼljǁDŽǘ ƨ ljLJNjljǁNjƾǃLJNjƾDŽƼljǁDŽǘNjljǘLjǃLJǂƛNJƾLJNJNjƹNjǃǁƺƹljƺƾǃǗDžLJƿdžLJƻǔNjƾljƾNjǕƻLjLJƽƽLJdžƽDŽǘƿǁljƹ Ƭ ƽƹDŽǁNjƾLJNJNjƹNjǃǁƺƹljƺƾǃǗǁƿǁljNJLjLJƽƽLJdžƹƽDŽǘƿǁljƹ ƨ ljLJNjljǁNjƾƻdžƾǑdžǗǗNJNjLJljLJdžnjƼljǁDŽǘƻDŽƹƿdžLJǂNjljǘLjǃLJǂ Ʀ ƾNjdžƾLJƺǎLJƽǁDžLJNJNjǁǐǁNJNjǁNjǕljƾǑƾNjǃnjƼljǁDŽǘLjLJNJDŽƾǃƹƿƽLJƼLJǁNJLjLJDŽǕǀLJƻƹdžǁǘƨljLJNJNjLJLjLJNJǃljƾƺǁNjƾLJNJNjƹƻǑnjǗNJǘLjǁǒnj DŽƹNjnjdždžLJǂLjljLJƻLJDŽLJǐdžLJǂǒƾNjǃLJǂǁDŽǁNJǃLJDžǃƹdždžLJǂƹDŽǗDžǁdžǁƾƻLJǂǍLJDŽǕƼLJǂǁǀƹNjƾDžLJǐǁNJNjǁNjƾNJƹDŽǍƾNjǃLJǂ ƫƞƮƦơưƞƪƣơƞƝƙƦƦƴƞ ƦLJDžǁdžƹDŽǕdžƹǘDžLJǒdžLJNJNjǕ ǃƛNjƼǐ ƫǁLjƼƹǀƹ ƚnjNjƹdžLjljLJLjƹdž ƠdžƹǃǁLjljǁƾDžǃǁ &( ĴķĮIJĦIJĨĵĶĦIJijIJŁĮĵijįķĤĶĤĺĬĬ ƥƧƟƦƧƨƩƧƝƤơƫƵƪƩƧƣƪƤƬƟƚƴƜƙƠƧƛƧƜƧƜƩơƤƸƝƤƸƨơƣƦơƣƙ%2'80ƦƙƦƞƪƣƧƤƵƣƧƤƞƫ ƞƪƤơƫƲƙƫƞƤƵƦƧươƪƫơƫƵƞƜƧƣƙƟƝƴƢƜƧƝƪƤƞƝƬƢƫƞƝƙƦƦƴƥƨƩƧƪƫƴƥƱƙƜƙƥ 47 FYRKAT BODUM® SHOPS & SHOP-IN-SHOP AUSTRALIA CANADA DENMARK SHOP-IN-SHOP SHOP-IN-SHOP SHOP-IN-SHOP >iÀi]Ê`ÊÕVÌÊ -7® Il Mondo, Townsville (QLD) ÌV iÜ>Ài*ÕÃ]Ê}> iÉ Brisbane (QLD) Moda Aroma, Cairns (QLD) *iÌiÀÃÊvÊiÃ}ÌÊ -7®Ê Your Habitat, Hobart (TAS) Your Habitat, Canberra (ACT) Your Habitat, Launceston (TAS) >ÀiÃÊ7® Ã`iÊ"ÕÌÊ -7® Roost (VIC) ÕV>Ê ÕV>Ê -7® 9,Ê -7® MYER (QLD) MYER (SA) MYER (VIC) >Û`ÊiÃÊ -7® David Jones (QLD) /Ê9Ê+1 -Ê-/,/®]Ê £ÇÈÊ9}iÊ-ÌÀiiÌ]Ê/ÀÌ]Ê" ]Ê M5C 2L7 /Ê9Ê" /,®]Ê 585 Rue Catherine Ouest, Montreal, QC, H3B 3Y5 THE BAY (YORKDALE), 3401 Dufferin -Ì°]Ê/ÀÌ]Ê" ]ÊÈÊÓ/ THE BAY (BAYSHORE), 100 Bayshore À°]Ê i«i>]Ê" ]ÊÓÊn /Ê9Ê-"1/ /,®]Ê£ääÊ Anderson Rd. Southeast, Calgary, AB, T2J 3VI THE BAY (SOUTHGATE), 111 St. & 51 Ave., Edmonton, AB, T6H 4M7 THE BAY (MISSISSAUGA), 100 City Court Drive, Hwy10 and ÕÀ >Ì À«iÊ,>`Ê7iÃÌ]Ê ÃÃÃÃ>Õ}>]Ê" Ê]ÊxÊÓ BOUTIQUE 1101 LAURIER, 1101 Avenue Laurier Outermont, Montreal, QC, H2V 2L3 "7,8]Ê£äxÎÊ>ÛiÊ-ÌÀiiÌ]Ê Vancouver, BC, V6E 1M5 Ê/Ê//Ê ]ÊÓÓ{Ê7°Ê{Ì Ê ÛiÕi]Ê6>VÕÛiÀ]Ê ]Ê6ÈÊ£ n ,-7½-]Ê£ÓÊ"Ì>ÀÊ-Ì°]Ê -ÌÀ>ÌvÀ`]Ê" ]Ê xÊΣ ½-Ê/]Ê££xÊ}Ê-Ì°]Ê`]Ê" ]Ê ÈÊ£ Î *"/Ê Ê ]ÊÓÇÊ,ÕiÊ`iÊ*iÌÌ >«]Ê Quebec, QC, G1K 4H5 6 /ÊEÊ"",]ÊnÓxÊ,ÕiÊ->Ì Laurent Ouest, #44, Longueuil, QC, J4K 2V1 THE CASUAL GOURMET, 1027 King -ÌÀiiÌÊ7iÃÌ]Ê>Ì]Ê" ]Ên-Ê£È TEA DESIRE, 1232-Barnet Highway, µÕÌ>]Ê ]Ê6ÎÊx,x LE CHEF COMPLET, 447 Brant Street, ÕÀ}Ì]Ê" ]ÊÇ,ÊÓÎ Inspiration Illum, København K Inspiration Aarhus, Aarhus >}>ÃÊÉ-Ê,©`ÛÀi]Ê,©`ÛÀi Magasin Fields, København S Magasin Lyngby, Lyngby Magasin Odense, Odense C Magasin Aarhus, Aarhus C >}>ÃÊ}Ã°Ê ÞÌÀÛ]Ê©Li >ÛÊ Bahne Brugskunst Fields, København S Bahne Brugskunst Fisketorvet, København V Bahne Brugskunst Rødovre, Rødovre Bahne Brugskunst Lyngby, Lyngby Bahne Brugskunst Roskilde, Roskilde Bahne Brugskunst Holbæk, Holbæk Bahne Brugskunst Horsens, Horsens Bahne Brugskunst Vejle, Vejle Bahne Brugskunst Aarhus C, Aarhus C Bahne Brugskunst Aalborg, Aalborg Bahne Brugskunst Esbjerg, Esbjerg AUSTRIA BODUM® STORE Marc Aurel Strasse 2 b £ä£äÊ7i T +43 1 925 7999 F +43 1 925 7999 [email protected] SHOP-IN-SHOP Cusinarium, Singerstrasse 14, £ä£äÊ7i Herwig Gasser, Süsses vom Feinsten ]ÊLiÀÌÃV ÜiâiÀ}>ÃÃiÊ{]Ê££{äÊ7i Slama, Mariahilferstrasse 71, £äÈäÊ7i Redl, Taubenmarkt Arkade Spittelwiese È]Ê{äÓäÊâ ,iV LiÀ}iÀ]Ê>ÃÌiÃÌÀ>ÃÃiÊ{Ó]Ê{äÓ£Êâ Schildmeier, Gärtnerstrasse 6, {ÈääÊ7ià ,ÃiÀʳÊ7>}iÀ]Ê-V BÀ`}iÀÃÌ>ÃÃiÊÈÎ]Ê 4910 Ried <ÕÀÊØV ivii]ÊâiÀ}>ÃÃiÊxÈ]ÊxäÓäÊ ->âLÕÀ} ÀØ Ü>ÃÃiÀ]Ê-Ì>`Ì«>ÌâÊxÈ]Ê 5280 Brunau *ÕÌâiL>V iÀ]ÊV ÃÌÀ>ÃÃiÊ£{]Ê 6020 Innsbruck Ortner und Stanger, Fürstenweg 66, 6050 Innsbruck `iÀ]ÊÀ>âÃivÃÊ*>ÌâÊÓÊqÊ{]Ê 6332 Kufstein Tschofen, Rathhausgasse 2, ÈÇääÊÕ`iâ ÀØ >Õv]Ê>ÃiÀÃÌÀ>ÃÃiÊ£x]ÊÈääÊÀi}iâ >iÀÌ ]ÊiÀÀi}>ÃÃiÊÇÊqÊ]Ê nä£äÊÀ>â >ÃÌiÀÊEÊ& iÀÊ->VÃÌÀ>ÃÃiÊÇÊqÊ£Î]Ê näÓ£ÊÀ>â PARTNERS Interio Austria Kika Leiner ÕÌâ ONLINE SHOP AUSTRIA www.bodum.com BELGIUM BODUM® OUTLET Maasmechelen Village Shop number 96 Zetellaan 196 3630 Maasmechelen T 00 32 89 773731 F 00 32 89 773732 [email protected] SHOP-IN-SHOP 48 "]ÊÌÜiÀ« "]ÊÀÕÝiiÃ]ÊÀÕiÊ iÕÛi CHINA SHOP-IN-SHOP -}Êi«>ÀÌiÌÊ-ÌÀi]ÊÇÉ]Ê >}Ê 7iÃÌÊ,`°]Ê- >} > CitySuper, IFC, B2, LG2, 8, Century avenue Pudong new district , Shanghai -/Ê*>â>]Ê£]ÊÓÓÊ>}Õ>iÜ>Ê Avenue, Beijing - Ê}Ê*>Vi]ÊxÉ]Ê °ÊnÇ]Ê>}ÕÊ Road, Chaoyang District, Bejing ÞÊ vvii]Ê °Êä£xnÊ]Ê<iÊ ]Ê Chaowai SOHO, 6B, Chaowai Daijie, Beijing ÕÃVÊ vvii]Ê{Ê iÜÊ«iÊ,`]Ê CHengdu, Sichuan 7>}vÕ}Êi«>ÀÌiÌÊ-ÌÀi]Ê °]Ê +Ý>Ê ÀÌ Ê-ÌÀiiÌ]Ê/>ÞÕ>Ê *>ÀÃÊi«>ÀÌiÌÊ-ÌÀi]Ê °Ê£n]Ê +Ý>Ê ÀÌ Ê-ÌÀiiÌ]Ê/>ÞÕ> Chicago Coffee, 36 Times Avenue, Think UK Apartment Complex, 88 Jiao Ling Road, Kunming >ÀÌiÀÊi«>ÀÌiÌÊ-ÌÀi]ÊÈÉ]Ê °£ÓxxÊ }µ}ÊÀ>`]Ê >}Ê Õ]Ê "ÕÞ>Ê iÀV>Ê >«Ì>]ÊÈÉ]Ê °Ê ££Ón]Ê}Ê }Ê>ÊÕÊ]Ê >}Ê Õ]Ê Jilin iÕÊ/i>ÊÕ}i]Ê£äÉ]Ê}Þ>`}]Ê °nnÊ>LÊ,>`]Ê9Õâ }ÊÃÌÀVÌ]Ê }µ} ONLINE SHOP SCANDINAVIA www.bodum.com ESTONIA SHOP-IN-SHOP Kaubamaja, Tallinna Kaubamaja, Tartu FINLAND SHOP-IN-SHOP Stockmann Department Store Helsinki Keskustan Huoltotunneli 14 Ruoholahti 00100 Helsinki FRANCE BODUM® STORE 38, avenue de l’Opéra 75002 Paris Ouverture Avril 2011 T +33 1 42 33 01 68 F +33 1 42 33 11 67 [email protected] BODUM® OUTLET La Vallée Shopping Village Centre Commercial Val d‘Europe 3, cours de la Garonne 77700 Serris T +33 1 64 63 26 25 F +33 1 64 63 23 31 [email protected] SHOP-IN-SHOP Paris BHV, rue de Rivoli, Paris 4ème " Ê, ]ÊÓ{]ÊÀÕiÊ`iÊ-mÛÀi]Ê*>ÀÃÊ 7ème ,-Ê9//Ê-" ]Ê 35 boulevard Haussmann, Paris 9ème *, /*-Ê1/Ê-" ÊÈ{]Ê boulevard Haussmann, Paris 9ème Province Ê-",-]ÊÓ]ÊÀÕiÊ`iÊ>Ê Monnaie, Lille GALERIES LAFAYETTE, Marseille Bourse ,-Ê9//]Ê ViÊ >«ÊÎäää GALERIES LAFAYETTE, Toulouse Capitole *, /*-]Êi *, /*-]Ê6jâÞÊÓ ONLINE SHOP FRANCE www.bodum.com BODUM® SHOPS & SHOP-IN-SHOP GERMANY ITALY NETHERLANDS SHOP-IN-SHOP BODUM® STORE SHOP-IN-SHOP >i7i]ÊiÀ Karstadt, Frankfurt Zeil Karstadt, Dortmund Karstadt, Stuttgart >ÀÃÌ>`Ì]ÊØV iÊ> vë>Ìâ Karstadt Bremen >ÀÃÌ>`ÌÊ ØÀLiÀ} Möbel Hesse Lorey, Frankfurt 6>Ê`Ê->ÊÀ>ViÃVÊ>Ê,«>]Ê£{£Ê>ÉL 00153 Roma T 0039 06 58 34 49 26 F 0039 06 58 97 941 [email protected] Ê Ê Ê Ê Ê Ê ",]ÊÃÌiÀ`> ",]ÊÀ i ",]ÊiÊ>>} ",]Ê` Ûi ",]Ê,ÌÌiÀ`> ",]Ê1ÌÀiV Ì BODUM® STORE ÌÃÊ>iÀià £äxÊx£]ÊÌ >ÃÊ{n]ÊÌâ>Ê-µÕ>Ài 6>Ê`Ê >«Ê>Àâ]Ê{ÈÊ>ÉL 00186 Roma T 0039 06 68 80 13 20 F 0039 06 68 80 13 20 [email protected] -"* -"* Ê, - /]Ê>ÊÕ " Ê-"*Ê/9 www.bodum.com HONG KONG JAPAN SHOP-IN-SHOP -"* -"* Bolshoy Gostiny Dvor, St. Petersburg Studio Detali, Fortuna Grand, Irkutsk Studio Detali, Irkutsk Dom nemetskoy posudi, Magnitogorsk Dom nemetskoy posudi, Gostiny Dvor, Magnitogorsk Dom nemetskoy posudi, Magnit, Chelyabinsk Dom nemetskoy posudi, Tyumen BODUM® OUTLET Allure Living Central, 109B Caine Road, Mid-Level Citysuper Harbour City Store, Level 3, Harbour City, Tsim Sha Tsui À>VÊÀ>V]Ê- «Ê-ä£äÎÊEÊ-än£Ó]ÊÓÉ°]Ê Hang Lung Center, 2-20 Paterson St., Causeway Bay GOD Causeway Bay, Leighton Centre, Sharp Street East Entrance, Causeway Bay GOD Central, 48 Hollywood Road, Central GOD Tsimshatsui, Shop B02, Basement, Silvercord, 30 Canton Road, Tsim Sha Tsui Gourmet, Basement, Lee Gardens, Causeway Bay Great Food Hall, Basement, Two Pacific Place, Queensway Lane Crawford (Pacific Place), 88 Queensway, Admiralty >iÊ À>ÜvÀ`Ê/iÃÊ-µÕ>Ài®]Ê£Ê >Ì iÃÊ-ÌÀiiÌ]Ê/iÃÊ-µÕ>Ài]Ê Causeway Bay Lane Crawford (Tsim Sha Tsui), 3 Canton Road, Tsim Sha Tsui >ÀVÊ>iÃÊiÃ}]Ê£ÈÉÊÀâÊ*>â>]Ê Ap Lei Chau Sogo Hong Kong Co., Ltd., 555 Hennessy Road, Causeway Bay /`>Þ½ÃÊÛ}Ê-iÀÛViÊ iÌÀi]ʣɰ]ÊÓäÊ Pak Sha Road, Causeway Bay /Ü}>ÃÊÛiÕi]ÊÉÊxÈxÊ*>ÌiÀÃÊ -Ì°]Ê>à Ê7>]Ê >ÕÃiÜ>ÞÊ>Þ Towngas Cooking Centre, Basement, Leighton Centre, 77 Leighton Road, Causeway Bay 7}Ê"Ê>Ê-ÌÀi®]Ê7}Ê"Ê Centre, 211 Des Voeux Road Central, - iÕ}Ê7> 7}Ê"Ê/>Ê- }Ê-ÌÀi®]Ê ÌÞ«>â>]Ê1ÌÃÊäÇ{ÊEÊ£{{]Ê£nÊ/>Ê Shing Road, Taikoo Shing 7}Ê"Ê*ÕÃÊ >Ì >Ê,>`®]Ê7}Ê"Ê ÜÊ iÌiÀ]ÊÎ{xÊ >Ì >Ê,>`]Ê Yau Ma Tei 9>Ì>]Ê* >ÃiÊ]Ê iÜÊ/ÜÊ*>â>]ÊÓnÊ Shatin Centre Street, Shatin Rinku Premium Outlet Section 1630 3-28 Rinku Ourai Minami âÕÃ>à 598-8508 Osaka T +81 72 458 4688 F +81 72 458 4688 [email protected] SINGAPORE www.bodum.com GREECE SHOP-IN-SHOP BODUM® OUTLET Gotemba Premium Outlet Section 550 1312 Fukasawa, Gotemba-shi {£ÓääÓÎÊ- âÕ> T +81 550 81 3118 F +81 550 81 3118 [email protected] SHOP-IN-SHOP ÕÃÊ L>à Illums Umeda Illums Koriyama Illums Sapporo Seibu Department Store Ikebukuro " Ê-"*Ê* www.bodum.com KOREA Shinsegae Main, 9 F, 52-5 chungmuro Joong-Gu Seoul /iõÕ>Ài]Êx]Ê{Î{xÊ9Õ}`iÕ}«Ê 4-ga Youngdeungpo- Gu Seoul Shinsegae Busan Centerm City, 7F, £{xÊ7`}Ê>iÜÕ`>i}ÕÊÕÃ> Lotte Main, 7F, 1 Joong-gu Sogongdong Seoul Lotte Kangnam, 7 F, 937 Daechi-dong Kangnam-Gu Seoul Ê*>â>ÊÕ`>}]Êx]ÊÓÈÎÊ-i ÞÕ dong, Bungdang-gu Seongnam City, Kyunggi-do Hyundai Cheonho, 10 F, 455-8 Cheonho-dong Kangdong-gu Seoul Shinsegae Yeongdeungpo, 6F, Building B, 434-5 Yeongdeungpo-dong 4ga, Yeongdeungpo-gu, Seoul Shinsegae Incheon, 5F, 15 Gwangyo`}]Ê >}Õ]ÊV iÊÊ INDONESIA SHOP-IN-SHOP MALAYSIA Metro Pondok Indah, Jakarta Metro Senayan, Jakarta Metro Taman Anggrek, Jakarta Grand Lucky , Sudirman Business District, Jakarta ""Ê*>â>Ê-i>Þ>]Ê>>ÀÌ> Debenhams Senayan City, Jakarta. Metro bandung Supermall, Bandung SHOP-IN-SHOP º6Ê/Ê1*t»ÊiÃÌÀi]ÊÎäÈ]Ê "iÊ1Ì>>Ê- ««}Ê iÌÀiÊ iÜÊ 7}®Ê Isetan Departmental Store, 3rd floor Kuala Lumpur City Centre Robinsons Departmental Store, 2nd floor The Gardens Midvalley Parkson Pavilion, 6th floor, Pavilion Kuala Lumpur SHOP-IN-SHOP Tangs, Basement 1, Orchard Road Tangs (Vivo), Level 2, Vivo City Takashimaya, Basement 1, Orchard Road Robinson Centrepoint, Level 5, Orchard Road Robinsons Raffles City, Level 4, City Hall Isetan Scotts, Level 4, Orchard Road Isetan Katong, Level 2, Marine Parade Road ÃiÌ>Ê iÝÊ>]ÊiÛiÊÎ]Ê-iÀ>} SPAIN BODUM® OUTLET >ÃÊ,â>ÃÊ6>}iÊÊV°Ê{È ÉÊÕ>Ê,>Êjiâ]ÊÎ ÓnÓÎäÊ>ÃÊ,â>à Madrid T +34 91 636 64 76 [email protected] SHOP-IN-SHOP ISOLEE, Claudio Coello 55, Madrid 6 X" ]Ê*>ÃÃi}Ê`iÊÀDV>ÊÈ]Ê Barcelona 6 X" ]Ê >ÃÌiÊ£n]Ê>`À` SWEDEN BODUM® STORE Helsingborg ÀÀ>Ê-ÌÀ}>Ì>ʣΣ SE-25220 Helsingborg T +46 42 13 80 80 [email protected] SWITZERLAND BODUM® STORE 7i>ÀÌÊÇ Èää{ÊÕâiÀÊ T +41 41 412 38 38 F +41 41 412 38 39 à «°ÕâiÀJL`Õ°V BODUM® STORE Metallicenter Baarerstrasse 22 6300 Zug T +41 41 711 48 79 F +41 41 711 48 80 à «°âÕ}JL`Õ°V BODUM® STORE >̵Õ>ÊÇÓ 8001 Zürich T +41 44 253 17 15 F +41 44 253 17 18 à «°âÕÀV JL`Õ°V ADRESSES ONLINE SHOP GERMANY RUSSIA 49 FYRKAT BODUM® SHOPS & SHOP-IN-SHOP SHOP-IN-SHOP "1-\Ê>Ãi]ÊÕâiÀ 1 ,Ê\Ê,ÃÃÜi}Ê{Î]Ê{nxÓÊ Rothrist "Ê\Ê-«Ì>}>ÃÃiÊ{Çx£]ÊÎää£ÊiÀ ""*Ê /9Ê7, 1-,\Ê>`i]Ê Bern Ryfflihof, Kriens (Pilatusmarkt), Lausanne Au Centre, Oerlikon, -V >vv >ÕÃi]Ê7ÌiÀÌ ÕÀ]Ê<ØÀV Ê-Ì°Ê Annahof, Bellevue, Coop /9Ê*1 \ÊÀiiÊ-ÌÀ>ÃÃiÊÇx]Ê{ääÓÊ Basel ",\Ê>À>Õ]ÊÃV>]Ê>`i]Ê>Ãi]Ê Basel, St. Jakob, Biel, Chavannes, Chur, Emmen, Fribourg, Genève, Lausanne, Õ}>]ÊÕâiÀ]ÊÌ iÞ]Ê*vBvvÊ SZ, Rapperswil SG, Schönbühl, Sierre, Sion, Schaffhausen, Solothurn, -«ÀiÌiL>V ]Ê6iÛiÞ]Ê7ÌiÀÌ ÕÀ]Ê <ØÀV Ê> vÃÌÀ>ÃÃi]Ê<ØÀV ÊiÌâ«>À PARTNERS Globus Interio Loeb AG Pfister E&H Services, Industriestrasse 14 4658 Däniken FACHHANDELS-PARTNER WESTSCHWEIZ Õ̵ÕiÊ>Ê>>`i]Ê Centre commercial, Signy 1/ÊvØÀÊØV iÊÕ`Ê7 i]Ê iÕiÊ> vÃÌÀ>ÃÃiÊn]Ê 3110 Münsingen /Ê7 >ÀÌÊiLiÀ}Ê]Ê Blümlisalpstrasse 40, 3627 Heimberg Kauer Trend Möbelmarkt AG, Längfeldstrasse 20, 2504 Biel Tekoe Tea Shop, Gare Lausanne, Bâle, Berne /ii]Ê£ÇÊ>ÕÌi i`>âÊ La 3ème Main, 10, rue Verdaine, 1204 Genève MIDI4IDIM, Grand-rue 2, 1009 Pully Rondorouge, 46, rue Ancienne, 1227 Carouge La Papille Gourmande, Grand Rue 16, 1530 Payerne La Semeuse, 1, Alée des PaysansHorlogers 2301 La-Chaux-de-Fonds >Õv>Ê ÌjÊL>Vi]Ê£n]Ê ÀÕiÊ iÛiÕÊÓÎäÓÊ> >ÕÝ`i`à DEUTSCHSCHWEIZ 50 Küche & Raum, Kramgasse 6, 3011 Bern Füglistaller AG, Freie Strasse 109, 4001 Basel Muff Haushalt, Hauptstrasse 80 4550 Sissach Ambiente Haushaltwaren, Vordere Hauptgasse 104, 4800 Zofingen Filiale Friedmattstrasse 24, 6260 Reiden Filiale Unterer Graben 1, 6210 Sursee Regalino, Marktgasse 28, 4900 Langenthal L‘arte del benessere, Rain 15, 5000 Aarau /ii]Ê>vÊÕ`ÊÜØÀâi}}i]ÊL°Ê <ÜÞÃÃ}ÃÌÀ°Ênn]Êx{ÎäÊ7iÌÌ}i Karpf & Co. Sandgasse 5, 5734 Reinach AG Filiale Zentralstrasse 4, 5620 Bremgarten AG Filiale <iÌÀ>ÃÌÀ>ÃÃiÊÓ]ÊxÈ£äÊ7 iÊ Grüter Süter, Hirschmattstrasse 8 ÈääÓÊÕâiÀ Hunkeler Gastro AG, Grimselweg 5 ÈääÓÊÕâiÀ iÊ ÃV i]ÊÀØ}ÃÌÀ>ÃÃiʣΣ]Ê 6060 Sarnen V âiÀÊEÊ<ÕLÀÕi]Ê 6>Ê6i}>ÊÎ]ÊÇxääÊ-Ì°ÀÌâ Ø}ÃÌ>iÀÊ]Ê7iÀ`Ø iÃÌÀ>ÃÃiÊ{ 8001 Zürich Küche & Haushalt, Hottingerstrasse 37 8032 Zürich Casa Fantastica, Airport-Shopping 8058 Zürich Flughafen Hasler Haushalt, Stadthausstrasse 113 n{ääÊ7ÌiÀÌ ÕÀ -¼iÕiÊB`i]ÊiÀÀ>V ÃÌÀ>ÃÃiÊÎÊqÊx]Ê 8630 Rüti Filiale Bahnhofwiese 3, 8712 Stäfa Filiale im Zentrum 10, 8634 Hombrechtikon Josef, Giger, Städtchen 11, nÇÎäÊ1â>V Landolt Kaffee, Kirchstrasse 9, nÇxÓÊ Bvià Cucina Pero, Zugerstrasse 33, nnÓäÊ7B`iÃÜ Markus Kleger, Haushalt und iÃV ii]Ê7iÀÃÌÀ°Ê£x]Ê 9230 Flawil à «Ê]ÊÊ`iÀÊÌÃÌ>`Ì]ÊxääÊ7 >iÊ iÕ}>ÃÃiÊÎÎ]Ê 9000 St. Gallen Filiale Freiestrasse 8, 8500 Frauenfeld ONLINE SHOP SWITZERLAND www.bodum.com SHOP-IN-SHOP 8F, Sogo Department Store, Chung Hsiao 8F, Shin Kong Mitsukoshi Department Store Taichung 10F, Far East Department Store, Banciao THAILAND SHOP-IN-SHOP Isetan 5 Fl., Central world CDC (Crystal Design Center) B Building Emporium Siam Paragon Central Chidlom Robinson Changmai Central Pattaya Central Chaengwattana UNITED KINGDOM BODUM® OUTLET Unit 6A Pingle Drive Bicester Village Bicester Oxfordshire "8ÓÈÊÈ7 T +44 1869 321 209 F +44 1869 321 209 [email protected] ONLINE SHOP UK www.bodum.com USA SHOP-IN-SHOP ]Ê/ÊEÊ9" ]ÊxxxÊÌ Ê-Ì]Ê->Ê Francisco, CA, 94103 ]Ê/ÊEÊ9" ]ÊÈÓäÊÈÌ ÊÛi]Ê iÜÊ9À]Ê 9]Ê£ä䣣 ,"79Ê* ,]ÊÈxÊ>ÃÌÊnÌ Ê -Ì°]Ê iÜÊ9À]Ê 9]Ê£äääÎ / Ê "]Ê{ÎäÊ°ÊVÕÃÌÊ Street, Des Moines, IA , 50309 ½-Ê"Ê /,]ÊÓ{äÊ7Ê"Þ«VÊ Blvd., Los Angeles, CA 90006 ONLINE SHOP USA www.bodumusa.com BODUM® SALES OFFICES AUSTRALIA HONG KONG NORWAY Bodum (Australia) Pty Ltd Suite 39, 26-32 Pirrama Road Pyrmont NSW 2009 Australia T +61 2 9692 0582 F +61 2 9692 0586 [email protected] BODUM® Hong Kong Ltd BODUM® Asia Ltd Unit 2503, 25/F K. Wah Centre 191 Java Road, North Point Hong Kong T +852 25 43 45 55 F +852 25 43 33 23 [email protected] T +47 66 91 04 72 F +47 22 51 36 36 Viderekople til Danmark Peter BODUM® GmbH Roseggerstrasse 35 DE 21079 Hamburg T +49 4191 99830 F +49 4191 2969 [email protected] BENELUX C/O BODUM® AG Kantonsstrasse 100 Postfach 463 CH-6234 Triengen T 0900 42 555 België/Belgique T 0900 43 555 Luxemburg/Luxembourg T 0900 263 86 65 Nederland F +41 41 935 45 91 [email protected] Agent Belgium/Luxemburg Rombouts BVBA Brialmontlei 10 BE-2018 Antwerpen T +32 3 213 16 13 F +32 3 213 16 05 [email protected] Agent The Netherlands Bonkers B.V. Molenweg 19A NL-3738 DC Maartensdijk T +31 346 21 40 23 F +31 346 21 24 30 [email protected] CHINA BODUM® Hong Kong Ltd Shanghai Representative Office Unit 15A04, Wang Jiao Plaza No.175, Yan‘An Road (E) Shanghai 200002 T +86 21 6326 5870 F +86 21 6326 5873 [email protected] Distribution China BODUM® Hong Kong Ltd Shanghai Representative Office Unit 15A04, Wang Jiao Plaza No.175, Yan‘An Road (E) Shanghai 200002 T +86 21 6326 5870 F +86 21 6326 5873 [email protected] FRANCE BODUM France S.A.S 38, avenue de l’Opéra 75002 Paris T 0821 230 060 F 0811 115 051 [email protected] ® GERMANY Peter BODUM® GmbH Roseggerstrasse 35 DE 21079 Hamburg T +49 4191 99830 F +49 4191 2969 [email protected] GREECE Distribution Greece YALCO 9, A Metaxa St. Kifissia GR 145 64 Athens T +30 210 629 99 66 Distribution Hong Kong Carsac Limited 1128, Block B, Sea View Estate 2-8 Watson Road, North Point Hong Kong T +852 2968 1088 F +852 2968 5048 [email protected] SWEDEN T +46 87 16 91 60 F +46 87 18 23 27 Kopplas vidara til Danmark SINGAPORE C/O BODUM® AG Kantonsstrasse 100 Postfach 463 CH-6234 Triengen T 199 30 77 78 F 199 30 77 79 [email protected] Distribution Singapore/ Indonesia/Malaysia YEO TECK SENG (S) PTE. Ltd 59 Jalan Pemimpin # 03-00 L&Y Building Singapore 577218 T +65 6254 1511 F +65 6251 5415 [email protected] JAPAN SPAIN ITALY BODUM® Japan Co., Ltd 3-25-12 Jingumae Shibuya-ku 150-0001 Tokyo T +81 3 5775 0681 F +81 3 5775 0701 [email protected] C/O BODUM® AG Kantonsstrasse 100 Postfach 463 CH-6234 Triengen T 902 995 604 F 902 996 138 [email protected] KOREA Agent Spain MIM S.l. Avda Somosierra, 12-esc. dcha. 1°B ES-28700 San Sebastián de los Reyes (Madrid) T +34 91 663 61 01 F +34 91 651 01 68 [email protected] Distribution Korea Sun Woo Ind. Co., Ltd 465-070 #251-6 Hang-Dong Hanam-City, Kyungki-Do Korea T +82 31 793 1172 F +82 31 793 1176 [email protected] NEW ZEALAND Distribution New Zealand Michael Joyce 19 Westmoreland Street West Grey Lynn Auckland 1141 T +64 9 376 6667 F +64 9 378 1122 [email protected] PORTUGAL Bodum Portuguesa, Produção de Artigos Metálicos, SA Z.I. Tondela, Apartado 8 P3460-909 Tondela Portugal T +351 232819900 F +351 232819902 [email protected] Agent Portugal Luis Filipe Santos & Luzio, Lda Avenida Estados Unidos da América N°2 - Loja 9 1700-174 Lisboa T 21 848 43 08/10 F 21 848 43 09 [email protected] RUSSIA Distribution Russia DOMOSTROY Bely Kuna Ulitsa 32 192 236 Saint Petersbourg T +7 812 334 96 34 SCANDINAVIA Denmark BODUM® (SKANDINAVIEN) A/S Humlebæk Strandvej 21 DK-3050 Humlebæk T +45 49 14 80 00 F +45 49 18 18 44 [email protected] SWITZERLAND BODUM® (Schweiz) AG Kantonsstrasse 100 Postfach 463 6234 Triengen T +41 41 935 45 00 F +41 41 935 45 80 [email protected] TAIWAN BODUM® Taiwan 7th Floor 5 Kwo Kang Road 205 Keelung City T +886 2 24 58 38 48 F +886 2 24 58 38 36 [email protected] THAILAND Distribution Thailand CAC Pacific Ltd 89 Chalermprakiart Soi 34 Nongbon, Pravet Bangkok 10250 Thailand T +662 328 1984 F +662 328 1985 [email protected] UNITED KINGDOM BODUM® (UK) Ltd Hill House 1 Little New Street London EC4A 3TR T 0845 40 17778 [email protected] USA (CANADA, SOUTH AMERICA) BODUM® USA, Inc. 601 West 26th St. Suite 1250 New York, NY 10001 T +1 212 367 8844 F +1 212 367 8855 [email protected] ADRESSES AUSTRIA Agent Norway Carl F. Myklestad AS Sandakerveien 76 F N-0484 Oslo T +47 22 09 12 40 F +47 22 09 12 41 51 Proof of purchase Firmenstempel Cachet du revendeur Firmastempel Sello de la empresa Timbro del rivenditore Stempel van de zaak Firmastämpel Carimbo da empresa Yrityksen leima ƭǁljDžƾdždžLJƾǃDŽƾǂDžLJ Date Datum Date Dato Fecha Data Datum Datum Data Päiväys 11450 FYRKAT www.bodum.com 05-11450P/Printed in March 2012/China. BODUM ® is a registered trademark of Pi-Design AG, Switzerland. ƝƹNjƹ