Download Xtorm Power Bank 2400mAh

Transcript
Power Bank 2400
AL-260
WARNINGS
Don’t drop, dissemble or attempt to repair
the charger by yourself.
Avoid exposure to water or high humidity.
Don’t expose to any heat source.
Keep out of reach of children.
Don’t use in the presence of flammable gas.
POWER EVERYWHERE
Thank you for purchasing our product
Dank u voor de aankoop van ons product
Vielen Dank, dass Sie sich für unser Produkt
entschieden haben
Merci d’avoir acheté notre produit
Grazie per aver acquistato questo prodotto
TECHNICAL SPECIFICATIONS:
Dimensions product (hxwxd)
Weight product
Internal battery
Input
Output
Charging time Mobile equipment
LED battery indication
105x56x11mm
60 gram
2400mAh
1A max
1A/5V
2-3 hour
yes
Děkujeme vám za zakoupení tohoto výrobku
Ďakujeme vám za zakúpenie tohto výrobku
Gracias por comprar nuestros productThank
por la compra de nuestro producto
Obrigado por adquirir nosso productThank
por adquirir nosso produto
Köszönjük, hogy a mi productThank, hogy
megvásárolta termékünket
Dziękujemy za zakup naszych productThank
za zakup naszego produktu
Ürünümüzü satın almak için bizim
productThank satın alma için teşekkür ederiz
Takk for at du kjøpte våre productThank deg
for å kjøpe vårt produkt
Tack för att du köpt vår productThank att du
valde vår produkt
Kiitos, että ostit meidän productThank kun
ostit tuotteemme
Tak fordi du købte vores productThank du har
købt vores produkt
THE PACKAGE CONTAINS:
Power Bank
Connecting cable
Connectors
WAARSCHUWING
Probeer de lader niet zelf te repareren
of te demonteren.
Vermijd blootstelling aan water of een hoge
luchtvochtigheid.
Niet blootstellen aan een warmtebron.
Buiten bereik van kinderen houden.
Niet gebruiken in de aanwezigheid van
brandbaar gas.
ACHTUNG
Öffnen Sie nicht selbst den Lader.
(Garantieverlust)
Vermeiden Sie den Betrieb bei hoher
Luftfeuchtigkeit oder Einwirkung von Wasser.
Halten Sie den Lader fern von Hitzequellen.
Den Lader bitte fern von Kindern halten.
Das Gerät nicht verwenden in der Nähe von
brennbaren Gasen oder Flüssigkeiten.
ATTENTION
Ne laissez pas tomber, de désassembler ou tenter
de réparer la centrale par vous-même.
Eviter l’exposition á l’eau ou à uni humidité élevée.
Ne pas exposer la centrale électrique d’une source
de chaleur.
Tenir hors de portée des enfants.
Ne pas utiliser en présence de gaz inflammables.
ATTENZIONE
Non usare vicino ad una fiamma.
Non esporre vicino a fonti di calore elevato
Non modificare la struttura o disassemblare
Smettere di utilizzare immediatamente nel caso
si sentano odori strani, calore, o strani rumori
provenire dallo stesso.
Non lasciar giocare bambini con.
Usare solo in luoghi asciutti.
Riciclare l’apparato secondo le norme vigenti nella
nazione di utilizzo.
UPOZORNĚNÍ
Neupusťte, nerozebírejte, ani se nepokoušejte
spravit nabíječku sami.
Vyvarujte se působení vody nebo vysoké vlhkosti.
Nevystavujte tepelným zdrojem.
Uchovávejte mimo dosah dětí.
Nepoužívejte v blízkosti hořlavých plynů.
VARNINGAR
Tappa inte, isär eller försöka reparera
laddaren själv.
Undvik exponering för vatten eller hög
luftfuktighet.
Utsätt inte en värmekälla.
Förvaras utom räckhåll för barn.
Använd inte i närvaro av brandfarlig gas.
VAROITUKSET
Älä pudota, teeskennellä tai yritä korjata
laturi itse.
Vältä altistamista vedelle tai kosteudelle.
Älä altista mitään lämmönlähdettä.
Säilytettävä lasten ulottumattomissa.
Älä käytä syttyviä kaasuja.
ADVARSLER
Du må ikke tabe, forstille sig eller forsøge at
reparere.
opladeren ved dig selv.
Undgå udsættelse for vand eller høj luftfugtighed.
Må ikke udsættes for nogen varmekilde.
Opbevares utilgængeligt for børn.
Må ikke anvendes i nærheden af brandfarlige gas.
UPOZORNENIA
Neupustite, nerozoberajte, ani sa nepokúšajte
opraviť nabíjačku sami.
Vyvarujte sa pôsobeniu vody alebo vysokej
vlhkosti.
Nevystavujte tepelným zdrojom.
Uchovávajte mimo dosahu detí.
Nepoužívajte v blízkosti horľavých plynov.
ADVERTENCIAS
No deje caer, disimular o tratar de reparar
el cargador por su cuenta.
Evite la exposición al agua oa la humedad.
No lo exponga a fuentes de calor.
Mantener fuera del alcance de los niños.
No utilizar en presencia de gas inflamable.
AVISOS
Não deixe cair, dissimular ou tentar reparar
o carregador por si mesmo.
Evitar a exposição à água ou alta umidade.
Não exponha a qualquer fonte de calor.
Manter fora do alcance das crianças.
Não use na presença de gás inflamável.
FIGYELMEZTETÉSEK
Ne dobjon, képmutató, vagy próbálja megjavítani
A töltő egyedül.
Ne tegye ki víz vagy a magas páratartalom.
Ne tegye ki semmilyen hőforrás.
Tartsa távol a gyerekeket.
Ne használja a gyúlékony gáz.
OSTRZEŻENIA
Nie należy upuszczać, przemilczać lub naprawiać
Ładowarka sam.
Unikać narażenia na działanie wody lub wysokiej
wilgotności.
Nie wystawiać na działanie źródeł ciepła.
Przechowywać w miejscu niedostępnym dla
dzieci.
Nie należy używać w obecności palnych gazów.
UYARILAR
Düşürmeyin, sökmeyin veya tamir etmeye
çalışmayın.
kendiniz şarj cihazı.
Su veya yüksek neme maruz kalmaktan kaçının.
Herhangi bir ısı kaynağına maruz bırakmayın.
Çocukların ulaşabileceği yerlerden uzak tutun.
Yanıcı gaz varlığı kullanmayın.
ADVARSLER
Ikke slipp, Demonter eller forsøke å reparere
laderen selv.
Unngå eksponering for vann eller høy fuktighet.
Utsett ikke til noen varmekilde.
Oppbevares utilgjengelig for barn.
Må ikke brukes i nærvær av brennbar gass.
STEP 1: Charge the A-solar Power Bank 2400
STEP 2: Charge your mobile device
USB
Connect USB side
into your PC/
Laptop or AC USB
adapter.
Connect into
micro USB socket
of the charger.
Connect the cable
into the charger
and press power
button.
Connect into your
mobile device
using one of the
sockets.
CHARGE BY USB
Connect the USB side into your PC/ Laptop or AC USB adapter and connect the USB cable into the micro
USB socket of the charger. The LED indicator will be indicating the lithium battery is being charged. Expect
4-6 hours* charging time.
CHARGE YOUR MOBILE DEVICE
Connect your mobile device. It will start recharging your mobile device immediately. The LED indicator will go
on while your mobile device is charging. After about 2-3 hours*, there will be a finished indicator in your mobile
device. If the LED is off during charging, that means the charger is out of power.
OPLADEN VIA USB
Sluit de bijgeleverde USB kabel aan met de micro USB aansluiting op de charger en de USB zijde aan de PC/
Laptop/AC USB adapter. Tijdens het laden brand de LED. Het opladen duurt ongeveer 4-6 uur*. Verwijder de
kabel als u klaar bent met laden.
OPLADEN VAN UW MOBIELE APPARAAT
Steek uw mobile device in de charger. Het opladen begint direct automatisch. De LEDS achterop de charger gaan
1 sec aan. Na 2-3 uur* geeft uw telefoon aan dat hij is opgeladen. Als het laden stopt voordat uw mobiele apparaat
is opgeladen, houdt dit in dat de charger leeg is voordat hij uw apparaat volledig op heeft kunnen laden.
LADEN MIT USB
Verbinden Sie Ihr Ladegerät mittels das mitgelieferte Kabel an Ihren PC, Laptop oder AC USB-Adapter (Separat
erhältlich). Der micro-USB Anschluss befindet sich an der Unterseite des Ladegerätes. Die LED-Anzeige auf dem
gerät zeigt den Ladevorgang an. Erwarten Sie 4-6 Stunden* Ladezeit.
LADEN SIE IHRE MOBILEN DEVICE
Verbinden Sie Ihr mobiles Gerät. Es beginnt Aufladen Ihres mobilen Geräts sofort. Die LED-Anzeige, während
das mobile Gerät geladen wird gehen. Nach ca. 2-3 Stunden *, gibt es eine fertige Anzeige in Ihrem mobilen Gerät
werden. Wenn die LED nicht leuchtet während des Ladevorgangs, dh das Ladegerät von der Macht.
CHARGEMENT PAR LE CORDON D’ALIMENTATION USB
Branchez le port USB du cordon d’alimentation dans votre ordinateur et branchez le micro USB dans le connecteur
qui se situe à la base du chargeur . La LED va indiquer que votre batterie est en charge. Le temps de charge
complet de la batterie est de 4 à 6 heures*.
CHARGEMENT DE VOTRE MOBILE DEVICE
Placez votre mobile device dans la coque (face écran visible). Votre mobile device va se recharger
automatiquement. Après 2 à 3 heures*, votre mobile device vous indique que la charge de la batterie est terminée.
Si la LED du chargeur s’éteint avant la fin du rechargement de votre mobile device, cela signifie que la batterie du
chargeur est vide.
CARICA VIA USB
Connettere la porta USB del prodotto Asolar direttamente ad un PC/Laptop dotato di uscita USB o ad un caricatore
da rete dotato di porta Usb attraverso il cavo di ricarica USB/USB B micro. Il LED indicatore evidenzierà che la
batteria al litio è in carica. Il tempo medio per la ricarica è 4-6 ore*.
RICARICA DELLA PERIFERICA PORTATILE
Connettere mobile device al prodotto A-solar. La ricarica partirà immediatamente. L’indicatore LED USB quando
la periferica sarà in carica. Dopo circa 2-3 ore*, la ricarica sarà conclusa e l’indicatore di carica sul telefono
indicherà il termine della stessa. Se il LED si dovesse spegnere durante la carica, questo significa che il prodotto
A-solar non è in grado di proseguire la ricarica.
NABÍJANIE CEZ USB
Pripojte jednu stranu kábla do PC/laptopu alebo AC USB adaptéra, a druhú stranu do micro USB portu nabíjačky.
LED indikátor bude indikovať, že lítiová batéria sa nabíja. Predpokladaný čas nabíjania je 4-6 hodín*.
NABITE SI VAŠE MOBILNÉ ZARIADENIE
Pripojte váš mobile device. mobile device sa začne okamžite nabíjať. USB LED indikátor bude svietiť, kým sa
zariadenie bude nabíjať. Po približne 2-3 hodinách* sa zobrazí ikonka na vašom zariadení o ukončení nabíjania.
Ak Led indikácia počas nabíjania nesvieti, znamená to, že nabíjačka nemá energiu.
NABÍJENÍ PŘES USB
Připojte jednu stranu kabelu do PC/laptopu nebo AC USB adaptéru a druhou stranu do micro USB portu nabíječky.
LED indikátor bude indikovat, že Li-on baterie se nabíjí. Předpokládaný čas nabíjení je 4-6 hodin*.
NABIJTE SI VAŠE MOBILNÍ ZAŘÍZENÍ
Připojte váš mobile device. mobile device se začne okamžitě nabíjet. USB LED indikátor bude svítit, dokud se
zařízení bude nabíjet. Přibližně po 2-3 hodinách* se zobrazí ikona na vašem zařízení o ukončení nabíjení. Pokud
LED indikace během nabíjení nesvítí, znamená to, že nabíječka nemá energii.
CARGO POR USB
Conecte el lado de USB en su PC/ordenador portátil o AC adaptador USB y conectar el cable USB en el micro
puerto USB del cargador. El indicador LED se indica que la batería de litio se está cargando. Esperar 4-6 horas* El
tiempo de carga.
CARGA SU DISPOSITIVO MÓVIL
Conecta tu dispositivo móvil. Que comenzará a recargar su teléfono móvil de inmediato. El indicador LED
se encenderá el dispositivo móvil mientras se está cargando. Después de alrededor de 2-3 horas*, habrá un
indicador terminó en su dispositivo móvil. Si el LED está apagado durante la carga, lo que significa que el
cargador está fuera del poder.
CHARGE DO USB
Ligue o lado de USB em seu PC/Laptop ou USB adaptador AC e ligue o cabo USB à tomada USB do micro
carregador. O indicador LED estará indicando a bateria de lítio está sendo cobrado. Esperar 4-6 horas* Tempo de
carregamento.
RECARREGAR SEU APARELHO MÓVEL
Conecte seu dispositivo móvel. Ele vai começar a recarregar o seu celular imediatamente. O indicador LED vai
continuar enquanto o seu dispositivo móvel está a carregar. Depois de cerca de 2-3 horas*, haverá um indicador
terminou em seu dispositivo móvel. Se o LED está desligado durante a carga, isso significa que o carregador está
fora do poder.
TÖLTÉS USB
Csatlakoztassa az USB-oldalán a számítógép/laptop vagy hálózati USB adaptert, és csatlakoztassa az USB kábelt a
mikro-USB csatlakozó a töltő. A LED kijelző lesz jelezve a lítium akkumulátor töltése. Számíts 4-6 óra* töltési idő.
TÖLTSE FEL MOBILKÉSZÜLÉK
Csatlakoztassa a mobil eszközön. Ez kezdi tölteni a mobilkészülék azonnal. A LED fog menni, miközben a mobil
készülék töltése. Kb. 2-3 óra* lesz a kész jelzés a mobil eszközön. Ha a LED nem világít töltés közben, ez azt
jelenti, a töltő meg a hatalom.
ŁADOWANIA PRZEZ USB
Podłącz kabel USB do boku komputera/laptopa lub AC adapter USB i podłączyć kabel USB do mikro-złącza USB,
ładowarka.Dioda zostanie wskazując bateria litowa jest ładowany. Spodziewaj się 4-6 godzin* czas ładowania.
ŁADOWANIE TELEFONU URZĄDZENIA
Podłącz urządzenie przenośne. Rozpocznie się ładowanie telefonu komórkowego natychmiast. Wskaźnik LED
trafi do telefonu komórkowego podczas ładowania urządzenia. Po około 2-3 godzin*, nie będzie gotowy wskaźnik
w urządzeniu przenośnym. Jeśli nie świeci się podczas ładowania, co oznacza, że ładowarka jest od władzy.
USB İLE ŞARJ
PC/Laptop veya AC USB adaptörü, USB tarafı bağlayın ve USB kablosunu şarj mikro USB soketi içine.Lityum pil
gösteren LED göstergesi olacaktır şarj ediliyor. Şarj süresi 4-6 saat bekleyin*.
SİZİN MOBİL CİHAZ ŞARJ
Mobil cihazınıza bağlayın. Bu, mobil cihazın şarj hemen başlayacaktır. LED göstergesi, mobil cihazınız şarj
olurken gidecek. Yaklaşık 2-3 saat sonra*, mobil cihaz bitmiş bir göstergesi olacaktır. LED şarj sırasında kapalı
ise, şarj cihazı, güç anlamına gelir.
CHARGE VIA USB
Koble USB side inn i din PC/laptop eller AC USB adapter og koble USB-kabelen inn i mikro-USB-kontakten på
laderen. LED-indikatoren vil bli indikerer litium batteriet lades. Forvent 4-6 timer* ladetid.
CHARGE DIN MOBILENHET
Koble mobilenheten. Det vil begynne å lade den mobile enheten umiddelbart. LED-indikatoren vil gå på mens den
mobile enheten lades. Etter ca 2-3 timer*, vil det være en ferdig indikator på din mobile enhet. Hvis lampen er slått
av under lading, betyr det at laderen er ute av strøm.
KOSTNAD AV USB
Anslut USB-sidan i din PC/laptop eller AC USB-adaptern och anslut USB-kabeln i mikro-USB-uttaget på laddaren.
LED-indikatorn kommer att ange litium batteriet laddas. Räkna med 4-6 timmar* laddningstid.
LADDAR MOBILEN ENHETEN
Anslut din mobila enhet. Det kommer att börja ladda din mobiltelefon omedelbart. LED-indikatorn kommer att gå
på medan din mobila enhet laddas. Efter ca 2-3 timmar*, kommer det att finnas en klar indikator på den mobila
enheten. Om lysdioden är avstängd under laddningen, det betyder att laddaren är slut.
VELOITUKSETTA USB
Liitä USB puolella tietokoneelle/Laptop tai AC USB adapteri ja kytke USB-kaapeli micro-USB liitäntään laturin.
Merkkivalo tulee osoittaa litium akkua ladataan. Odottaa 4-6 tuntia* Latausaika.
CHARGE MOBIILILAITTEESEEN
Liitä mobiililaite. Se ala ladata mobiililaitteessa heti.Merkkivalo jatkuu samalla mobiililaitteessa latautuu. Noin 2-3
tuntia*, siellä on valmis indikaattori mobiililaitteeseen. Jos LED ei pala latauksen aikana, se tarkoittaa, että laturi
on loppumassa virta.
CHARGE VIA USB
Tilslut USB-siden i din PC/laptop eller AC USB-adapter, og tilslut USB-kablet ind i mikro-USB-stikket til opladeren.
LED-indikatoren vil være med angivelse af lithium batteriet oplades. Forvent 4-6 timer* opladningstid.
CHARGE DIN MOBILE ENHED
Tilslut din mobile enhed. Det vil begynde at genoplade din mobile enhed med det samme. LED-indikatoren vil gå
på, mens din mobile enhed oplades. Efter ca 2-3 timer*, vil der være et færdigt indikator i din mobile enhed. Hvis
lysdioden er slukket under opladning, det betyder at laderen er tør for strøm.
* In optimum conditions