Download Automatic Dryer - Canadian Appliance Source

Transcript
Automatic
Dryer
Sécheuse automatique/Secadora automática
Installation Instructions/Instructions d’installation/Instrucciones de Instalación.
Features vary by model.
Les caractéristiques et le style
varient selon le modèle.
Las características y los estilos
varían según el modelo.
Printed in USA
©2005 Maytag Corporation
2204560
Automatic Dryer
Instructions
Important to Installer
• PLEASE READ THE FOLLOWING INSTRUCTIONS CAREFULLY BEFORE STARTING TO INSTALL THE
DRYER. THESE INSTRUCTIONS SHOULD BE RETAINED FOR FUTURE REFERENCE.
• REMOVE THE DOOR FROM ALL DISCARDED APPLIANCES TO AVOID THE DANGER OF A CHILD
SUFFOCATING.
• PROPER INSTALLATION IS THE RESPONSIBILITY OF THE OWNER.
• SERVICE CALLS PERFORMED AS A RESULT OF POOR SET-UP, ADJUSTMENT AND CONNECTION
ARE THE RESPONSIBILITY OF THE INSTALLER.
REQUIREMENTS
GENERAL
Make sure you have everything necessary for proper installation.
1. GROUNDED ELECTRICAL OUTLET is required. See Electric Requirements.
2. POWER CORD for electric dryers (except Canada).
3. GAS LINES (if a gas dryer) must meet National and Local Codes.
4. EXHAUST SYSTEM – must be rigid metal or flexible stiff walled metal exhaust ducting. See Exhaust Requirements.
LOCATION CONSIDERATIONS
The dryer should be located to permit adequate room in front for
loading the dryer, and sufficient room behind the dryer for the
exhaust system.
This dryer is factory-ready for rear exhaust. To exhaust out the
bottom or left side, use the accessory exhaust kit #12001453
(see Accessories). Instructions are included with the kit.
It is important to make sure the room has adequate make-up air.
The area where the dryer is located must not obstruct the flow of
combustion or ventilating air.
On gas dryers, adequate clearance as noted on the data plate must
be maintained to insure adequate air for combustion and proper
operation of the dryer.
C A U T I O N
THE DRYER MUST NOT BE INSTALLED OR STORED
IN AN AREA WHERE IT WILL BE EXPOSED TO
WATER AND/OR WEATHER. THE DRYER AREA IS TO
BE KEPT CLEAR AND FREE FROM COMBUSTIBLE
MATERIALS, GASOLINE AND OTHER FLAMMABLE
VAPORS AND LIQUIDS. A DRYER PRODUCES
COMBUSTIBLE LINT. THE AREA AROUND THE
DRYER SHOULD BE KEPT FREE OF LINT.
DRYER DIMENSIONS
(3. 1 1/
81 2"
cm
)
1 1/2" min.
(3.81 cm)
6 13/16”
(17.3 cm)
in.
"m
1/4 cm)
3
4 9.9
(10
3 5/8”
(9.2 cm)
13
1
(34 /2"
.3 c
m)
3 7/16”
(8.7 cm)
"
1/4
22 cm)
5
(56.
2
(68 7"
.5 c
2
m)
"m
1/4
36 2 cm)
(9
in.
31
/
(8.3 4"
cm
)
27
/
(6.2 16 "
cm
)
"
1/2
27 cm)
.9
(69
ALCOVE OR CLOSET INSTALLATION
An appliance installed in a closet shall have no other fuel-burning
appliance installed in the same closet.
Each opening area in the door must have a minimum of 36 square
inches. These openings must not be obstructed. (Louvered door
with equivalent air openings is acceptable.)
anc
lear
C
e
Sid 0” min
m)
(0 c
WA R N I N G
e
n
ara
Cle in.
p
o
T ”m
17 cm)
.2
(43
THE DRYER MUST BE EXHAUSTED TO THE
OUTSIDE TO REDUCE THE RISK OF FIRE WHEN
INSTALLED.
ce
MOBILE HOME INSTALLATION
The installation of the dryer in mobile homes must conform
to the Manufactured Home Construction and Safety
Standard, Title 24 CFR, Part 32-80 {formerly the Federal
Standard for Mobile Home Construction and Safety, Title 24,
HUD (part 280), 1975} (for the United States), or CSA
Standards Z240 (for Canada).
Clo
Bac
set
Fro
n
72" t Air O
(46 sq. m pening
4.5 in
cm
sq.
)
kC
le
2” maranc
e
(5.1 in.
cm
)
e
nc
ra
ea
Cl n.
et mi )
os ” m
Cl 2 .1 c
(5
When installing a dryer in a mobile home, provisions for
anchoring the dryer to the floor must be made. An anchor
bracket kit #12002643 is available with instructions (see
Accessories). Locate in an area that has adequate make up
air. A minimum of 25 square inches (161.3 cm sq.) of
unobstructed opening is required.
MINIMUM CLEARANCES FOR CLOSET AND ALCOVE
INSTALLATIONS: Sides – 0 in. Rear – 2 in. Top – 17 in. Closet
Front – 2 in. The closet front must have a total unobstructed
air opening of 72 sq. in. minimum. A louvered door with
equivalent air opening is acceptable.
All mobile home installations must be exhausted to the
outside with the exhaust duct termination securely fastened
to the mobile home structure, using materials that will not
support combustion. The exhaust duct may not terminate
beneath the mobile home.
EXHAUST
Exhausting the dryer to the outside will prevent large amounts of
lint and moisture from being blown into the room.
WA R N I N G
In the United States and Canada:
• All gas and electric dryers must be exhausted to the outside.
PLASTIC OR NONMETAL FLEXIBLE DUCT
PRESENTS A POTENTIAL FIRE HAZARD. NEVER
USE PLASTIC OR NONMETAL FLEXIBLE DUCT. IF
YOUR EXISTING DUCTWORK IS PLASTIC,
NONMETAL OR COMBUSTIBLE, REPLACE IT WITH
METAL. USE ONLY METAL EXHAUST DUCT THAT
WILL NOT SUPPORT COMBUSTION TO INSURE THE
CONTAINMENT OF EXHAUST AIR, HEAT AND LINT.
Outside the U.S. and Canada:
• Refer to local codes.
Plastic flexible duct can kink, sag, be punctured, reduce air flow,
extend drying times and affect dryer operation. USE A MINIMUM
OF 4-INCH (10.2 cm) DIAMETER RIGID ALUMINUM OR RIGID
GALVANIZED STEEL DUCT. Do not use smaller duct. Ducts larger
than 4 inches (10.2 cm) in diameter can result in increased lint
accumulation. Lint accumulation should be cleaned regularly. If
flexible metal duct must be used, use the type with a stiff sheet
metal wall. Do not use flexible duct with a thin foil wall. Serious
blockage can result if flexible metal duct is bent too sharp.
3
EXHAUST CONTINUED
Never install any type of flexible duct in walls, ceilings or other
concealed spaces. Keep exhaust duct as straight and short as
possible. Exhaust systems longer than recommended can extend
drying times, affect machine operation and may collect lint. Secure
joints with duct tape. Do not use screws.
WA R N I N G
THE DRYER MUST BE EXHAUSTED TO THE
OUTSIDE TO REDUCE THE RISK OF FIRE WHEN
INSTALLED.
The exhaust duct should end with an exhaust hood with a swing
out damper to prevent backdrafts and entry of wildlife. Never use
an exhaust hood with a magnetic damper. The hood should have at
least 12 inches (30.5 cm) of clearance between the bottom of the
hood and the ground or other obstruction. The hood opening should
point down. Never install a screen over the exhaust outlet.
WA R N I N G
DO NOT EXHAUST DRYER INTO ANY WALL,
CEILING, CRAWL SPACE, CONCEALED SPACE OF A
BUILDING, GAS VENT, OR ANY OTHER COMMON
DUCT OR CHIMNEY. THIS COULD CREATE A FIRE
HAZARD FROM LINT EXPELLED BY THE DRYER.
When possible, do not exhaust the dryer directly into a window well
in order to avoid lint build-up. Do not exhaust under a house or
porch.
If exhaust ductwork must run through an unheated area, the duct
should be insulated and slope slightly down towards the exhaust
hood to reduce condensation and lint build-up.
LENGTH OF VENT
If an existing exhaust system is to be used with your new dryer,
you must be sure:
• The exhaust system meets all local, state and national codes.
• That plastic flexible duct is not used.
• To completely inspect and clean all lint accumulation from the
interior of the duct.
• The duct is not kinked or crushed.
• The exhaust hood damper opens and closes freely.
Maximum Length of 4" Rigid Duct
Number of 90˚
turns separated by
at least 4'
(121.9cm) of
straight run.
The static pressure in any exhaust system must not exceed 0.92
inches of water column, or be less than 0. This can be measured
with the dryer running with a manometer at the point where the
exhaust duct connects to the dryer. A no heat setting should be
used. The dryer tumbler should be empty and the lint filter clean
Inspect and clean the interior or the exhaust system at least once a
year. Disconnect electrical service prior to cleaning. Check the gas
line on gas dryers anytime the dryer is moved. Frequently check to
be sure the exhaust hood damper opens and closes freely.
VENT HOOD TENT
21/2" (6.4cm)
Opening
4" (10.2cm)
Opening
0
100 Feet (30.5m)
59 Feet (18.0m)
1
80 Feet (24.4m)
48 Feet (14.6m)
2
65 Feet (19.8m)
38 Feet (11.6m)
3
50 Feet (15.2m)
30 Feet (9.1m)
4
35 Feet (10.7m)
22 Feet (6.7m)
" (6.4cm) Opening/
(10.2cm) Opening/
Maximum Length of 4"4"
Diameter
Flexible stiff 2walled
metal duct
1/2
4
Ouverture/Cavidad
Ouverture/Cavidad
0
36 Feet (11.0m)
28 Feet (8.5m)
1
32 Feet (9.8m)
24 Feet (7.3m)
2
28 Feet (8.5m)
20 Feet (6.1m)
3
25 Feet (7.6m)
17 Feet (5.2m)
4
23 Feet (7.0m)
15 Feet (4.6m)
GAS REQUIREMENTS
Use only Natural or LP (liquid propane) gases.
Gas dryers are equipped with a burner orifice for operation on
NATURAL gas.
C A U T I O N
C A U T I O N
THE INSTALLATION MUST CONFORM WITH LOCAL
CODES, OR IN THE ABSENCE OF LOCAL CODES,
WITH THE NATIONAL FUEL GAS CODE
ANSI/Z223.1, LATEST REVISION (FOR THE UNITED
STATES), OR WITH THE CAN/CGA-B149
INSTALLATION CODES (FOR CANADA).
IF THE DRYER IS TO BE OPERATED ON LP (LIQUID
PROPANE) GAS, IT MUST BE CONVERTED FOR
SAFE AND PROPER PERFORMANCE AND MUST BE
CONVERTED BY A QUALIFIED SERVICE
TECHNICIAN.
A 1/2”(1.27 cm) gas supply line is recommended and must be
reduced to connect to the 3/8”(1.0 cm) gas line on the dryer.
Conversion kits from NATURAL to LP, or LP to NATURAL are
available through your local Maytag dealer (see Accessories). If
other conversions are required, check with the local gas utility for
specific information concerning conversion requirements.
The National Fuel Gas Code requires that an accessible, approved
manual gas shut off valve be installed within 6 feet of the dryer.
A 1/8”(.3 cm) N.P.T.(National Pipe Thread) plugged tapping,
accessible for test gauge connection, must be installed
immediately upstream of the gas supply connection to the dryer.
The dryer must be disconnected from the gas supply piping
system during any pressure testing of the system.
C A U T I O N
GAS DRYERS INSTALLED IN RESIDENTIAL
GARAGES MUST BE ELEVATED 18 INCHES (46 CM)
ABOVE THE FLOOR.
NOTE: Any pipe joint compound used must be resistant to the
action of any liquefied petroleum gas.
C A U T I O N
DO NOT RE-USE OLD FLEXIBLE METAL GAS LINE.
NOTE: As a courtesy, most local gas utilities will inspect a gas
appliance installation.
FLEXIBLE GAS LINE MUST BE DESIGN CERTIFIED
BY AMERICAN GAS ASSOCIATION (CGA IN
CANADA).
WA R N I N G
GAS IGNITION
GAS LEAKS MAY OCCUR IN YOUR SYSTEM AND
RESULT IN A DANGEROUS SITUATION. GAS LEAKS
MAY NOT BE DETECTED BY SMELL ALONE. GAS
SUPPLIERS RECOMMEND YOU PURCHASE AND
INSTALL A UL APPROVED GAS DETECTOR.
INSTALL AND USE IN ACCORDANCE WITH THE
MANUFACTURER’S INSTRUCTIONS.
This dryer uses an automatic ignition system to ignite the burner.
There is no constant burning pilot.
COMMONWEALTH OF MASSACHUSETTS INSTALLATION
INSTRUCTIONS
This gas dryer must be installed by a licensed plumber or gas
fitter.
A “T”handle manual gas valve must be installed in the gas
supply line to this gas dryer.
If a flexible gas connector is used to install this gas dryer, the
connector must have a maximum length of 3 feet.(36 inches)
5
ELECTRICAL REQUIREMENTS
NOTE: Wiring diagram is located inside the control console.
Export models (not U.S. or Canada): See Additional Instructions for Export Models.
WA R N I N G
TO PREVENT UNNECESSARY RISK OF FIRE, ELECTRICAL SHOCK OR PERSONAL INJURY, ALL WIRING AND
GROUNDING MUST BE DONE IN ACCORDANCE WITH LOCAL CODES, OR IN THE ABSENCE OF LOCAL CODES,
WITH THE NATIONAL ELECTRICAL CODE, ANSI/NFPA, NO. 70-LASTEST REVISION (FOR THE UNITED STATES) OR
THE CANADIAN ELECTRICAL CODE CSA C22.1 (FOR CANADA).
GROUNDING
This dryer must be grounded. In the event of malfunction or breakdown, the ground will reduce the risk of electrical shock by providing a
path of least resistance for electrical current.
WA R N I N G
GAS MODELS
This appliance is equipped with a cord having an equipmentgrounding conductor and a grounding plug. The plug must be
plugged into an appropriate outlet that is properly installed and
grounded in accordance with all local codes and ordinances.
IMPROPER CONNECTION OF THE EQUIPMENT
GROUNDING CONDUCTOR CAN RESULT IN A RISK
OF ELECTRIC SHOCK. CHECK WITH A QUALIFIED
ELECTRICIAN OR SERVICEMAN IF YOU ARE IN
DOUBT AS TO WHETHER THE APPLIANCE IS
PROPERLY GROUNDED.
Do not modify the plug provided with the appliance – if it will not
fit the outlet, have a proper outlet installed by a qualified
electrician.
If a separate ground is required by local codes, a grounding kit
(Part No.12001875) is available. It contains ground wire, clamp,
ground screw and washer. Connect ground wire to back of unit
with the cabinet ground screw and washer. Secure other end of
ground wire to a suitable external ground connection. The wire
may be secured with the clamp to a grounded COLD metal water
pipe.
C A U T I O N
NEVER CONNECT GROUND WIRE TO PLASTIC
PLUMBING LINES, GAS LINES OR HOT WATER
PIPES.
ELECTRIC MODELS
U.S.electric models are shipped with a ground strap connected from the neutral terminal block post to the frame of the dryer. If local codes
prohibit the use of the ground strap, the dryer must be grounded in accordance with local codes.
If a power cord is not used and the electric dryer is to be permanently wired, the dryer must be connected to a grounded metal, permanent
wiring system; or an equipment grounding conductor must be run with the circuit conductors and connected to the equipment grounding
terminal.
ELECTRICAL CONNECTIONS
BEFORE OPERATING OR TESTING, follow all grounding instructions in
Grounding Section. An individual branch (or separate) circuit serving
only this appliance is recommended.
C A U T I O N
NEVER USE AN EXTENSION CORD.
6
ELECTRICAL CONNECTIONS CONTINUED
GAS MODELS – U.S. and Canada
A 120 volt, 60 Hz AC, approved electrical service, with a 15 ampere fuse or circuit breaker is required.
ELECTRIC MODELS – U.S. Only
Most U.S. dryers, as manufactured, require a 120/240 volt, 60 Hz AC approved electrical service. Some require 120/208 volt, 60 Hz approved
electrical service. The electric service requirements can be found on the data label located on the front behind the door. A 30 ampere fuse or
circuit breaker on both sides of the line is required.
A 120/240 volt U.S. electric dryer must be converted if it is to operate on a 120/208 volt electrical system. A heating element conversion kit
is available.
If a power cord is used, the cord should be plugged into a 30 ampere receptacle.
The power cord is NOT provided with U.S. electric model dryers.
IMPORTANT: When permitted by local codes, the dryer electrical supply may be connected by means of a new power supply cord kit, marked
for use with clothes dryer, that is U.L. listed, rated at 120/240 volts minimum, 30 amperes with three No. 10 copper wire conductors
terminated with closed loop terminals, open end spade lugs with turned up ends or with tinned leads.
Do not reuse a power supply cord from an old dryer. The power cord electric supply wiring must be retained at the dryer cabinet with a
suitable UL listed strain relief.
If the dryer is installed in a mobile home, recreational vehicle, a new branch circuit or an area where local codes do not permit grounding
through neutral, only a 4 conductor power cord, rated and terminated as above may be used.
ELECTRIC MODELS – Canada Only
A 120/240 volt, 60 Hz AC approved electrical service fused through a 30 ampere fuse or circuit breaker on both sides of the line is required.
All Canadian models are shipped with the power cord attached. The power cord should be plugged into a 30 ampere receptacle.
NOTE: It is not permissible to convert a dryer in Canada to 208 volts.
REPLACEMENT PARTS AND ACCESSORIES
If your dryer requires replacement parts or accessories, contact the dealer from whom you purchased your dryer or contact:
Maytag Customer Service
Box 2370
Cleveland, Tennessee 37320-2370
phone 1-800-688-9900 in the USA 1-800-688-9902 in Canada
for information on the nearest authorized Maytag Parts Distributor.
ADDITIONAL INFORMATION FOR INTERNATIONAL USE (not U.S. or Canada)
Maytag dryer models manufactured for operation on 60 Hz AC are not designed for use on 50 Hz AC electrical service and conversion of the
product from 60 to 50 Hz operation is not recommended. For additional information on 50 Hz products, contact Maytag International.
Maytag International
1475 East Woodfield Road
Schaumburg, Illinois USA 60173
phone 847-273-3100
The electric service requirements can be found on the data label located on the front of the dryer behind the door.
7
Sécheuse automatique
Instructions
Message important pour l’installateur
• VEUILLEZ LIRE ATTENTIVEMENT LES INSTRUCTIONS SUIVANTES AVANT DE DÉBUTER
EXIGENCES
L’INSTALLATION DE LA SÉCHEUSE. CES INSTRUCTIONS DOIVENT ÊTRE CONSERVÉES POUR VOUS
Y REPORTER ULTÉRIEUREMENT.
• ENLEVEZ LA PORTE DE TOUT APPAREIL MIS AU REBUT POUR ÉVITER LE RISQUE D’ASPHYXIE CHEZ
LES ENFANTS.
• LA RESPONSABILITÉ D’UNE INSTALLATION CORRECTE DE L’APPAREIL INCOMBE AU PROPRIÉTAIRE.
• L’INSTALLATEUR EST RESPONSABLE DES RÉPARATIONS EFFECTUÉES EN RAISON D’UNE MAUVAISE
INSTALLATION, D’UN RÉGLAGE ERRONÉ OU D’UN RACCORDEMENT INAPPROPRIÉ.
GÉNÉRAL
Assurez-vous d’avoir tous les accessoires nécessaires pour effectuer l’installation.
1. UNE PRISE MISE À LA TERRE est requise. Voyez les exigences électriques.
2. UN CORDON D’ALIMENTATION pour sécheuses électriques (sauf au Canada).
3. LES CONDUITES DE GAZ (pour une sécheuse à gaz) doivent être conformes aux codes nationaux et locaux.
4. LE SYSTÈME D’ÉVACUATION – doit être un conduit d’évacuation fait de métal rigide ou de métal flexible à parois rigides. Voyez les exigences
d’évacuation.
EMPLACEMENT
La sécheuse doit être installée de manière à disposer d’un espace suffisant
à l’avant, pour le chargement, et à l’arrière, pour le système d’évacuation.
A T T E N T I O N
Cette sécheuse est préparée à l’usine pour recevoir un conduit
d’évacuation à l’arrière. Pour installer un conduit d’évacuation au bas ou
sur le côté gauche, utilisez le nécessaire d'évacuation #12001453 (voyez la
section Accessoires). Des instructions sont comprises avec le nécessaire.
LA SÉCHEUSE NE DOIT PAS ÊTRE INSTALLÉE OU
ENTREPOSÉE DANS UN ENDROIT OÙ ELLE PEUT
ÊTRE EXPOSÉE À L’HUMIDITÉ OU AUX
INTEMPÉRIES. L’EMPLACEMENT DE LA SÉCHEUSE
DOIT ÊTRE LIBRE DE TOUT COMBUSTIBLE,
ESSENCE ET AUTRES VAPEURS OU LIQUIDES
INFLAMMABLES. LA SÉCHEUSE PRODUIT DE LA
CHARPIE COMBUSTIBLE. ASSUREZ-VOUS QU’IL
N’Y A PAS DE CHARPIE SUR LES SURFACES
AVOISINANT LA SÉCHEUSE.
Il est important de s’assurer que la pièce possède de l’air de
renouvellement en quantité suffisante. L’endroit où la sécheuse est située
ne doit pas obstruer la circulation de l’air de combustion ou de ventilation.
Pour les sécheuses à gaz, le dégagement approprié indiqué sur la plaque
signalétique doit être respecté afin d’assurer une quantité suffisante d’air
de combustion, ainsi que le bon fonctionnement de la sécheuse.
DIMENSIONS DE LA SÉCHEUSE
(3. 1 1/
81 2"
cm
)
1 1/2" min.
(3.81 cm)
6 13/16”
(17.3 cm)
in
"m
1/4 cm)
3
4 9.9
(10
3 5/8”
(9.2 cm)
13
1
(34 /2"
.3 c
m)
3 7/16”
(8.7 cm)
"
1/4
22 cm)
5
(56.
2
(68 7"
.5 c
8
m)
in
"m
1/4 m)
6
3 2c
(9
.
31
/
(8.3 4"
cm
)
27
/
(6.2 16 "
cm
)
"
1/2
27 cm)
.9
(69
.
ÉVACUATION (SUITE)
Un blocage sérieux pourrait survenir si le conduit de métal flexible
est trop plié. N’installez aucun type de conduit flexible dans les
murs, plafonds ou autres endroits fermés. Assurez-vous que le
conduit d’évacuation est aussi court et droit que possible. Les
systèmes d’évacuation qui dépassent les mesures recommandées
peuvent prolonger la durée de séchage, affecter le fonctionnement
de l’appareil et accumuler de la charpie. Fixez les joints à l’aide de
ruban adhésif en toile. N'utilisez pas de vis.
ADVERTISSEMENT
Conduit flexible à parois rigides d’un
L’ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE DOIT SE FAIRE À
L’EXTÉRIEUR POUR RÉDUIRE LE RISQUE D’INCENDIE
APRÈS L’INSTALLATION.
ADVERTISSEMENT
Le conduit d’évacuation devrait se terminer par une bouche
d'évacuation munie d’un volet pivotant pour empêcher le
refoulement d'air et l’entrée d’animaux sauvages. N’utilisez jamais
une bouche d’évacuation munie d’un volet magnétique. Il doit y
avoir un dégagement minimal de 30,5 cm (12 po) entre le bas de la
bouche et le sol ou autre obstruction. L’ouverture de la bouche
devrait être orientée vers le bas. N’installez jamais de grillage sur
la bouche d’évacuation.
L’ÉVACUATION DE LA SÉCHEUSE NE DOIT PAS
ÊTRE DIRIGÉE DANS UN MUR, PLAFOND, VIDE
SANITAIRE, ENDROIT FERMÉ DU BÂTIMENT,
CONDUIT D’ÉVACUATION POUR LE GAZ OU TOUT
AUTRE CONDUIT COMMUN OU CHEMINÉE. LA
CHARPIE EXPULSÉE PAR LA SÉCHEUSE
POURRAIT CAUSER UN RISQUE D’INCENDIE.
Si possible, évitez de diriger l’évacuation de la sécheuse
directement dans une caisse de soupirail pour éviter l’accumulation
de charpie. Ne dirigez pas l’évacuation sous la maison ou sous le
porche.
LONGUEUR DU TUYAU D’ÉVACUATION
Longueur maximum du tuyau rigide de 4 po.
Si le conduit d’évacuation doit passer dans un endroit non chauffé,
il doit être isolé et incliné légèrement vers le bas pour réduire la
condensation et l’accumulation de charpie.
Nombre de
coudes à 90º
séparés par au
moins 4 pieds de
partie droite.
Si vous désirez utiliser un système d’évacuation existant avec votre
nouvelle sécheuse, assurez-vous que :
• Le système d’évacuation respecte tous les codes locaux,
régionaux et nationaux.
• Le système ne comprend pas de conduit flexible en plastique.
• L’intérieur du conduit est propre et libre de toute accumulation de
charpie.
• Le conduit n’est pas entortillé ou écrasé.
• Le volet de la bouche d’évacuation s’ouvre et se ferme
facilement.
ÉVENT EXTÉRIEUR
4" (10.2cm)
Ouverture
La pression statique d’un système d’évacuation doit dépasser 0,
sans excéder 2,3 cm (0,92 po) à la colonne d’eau. Vous pouvez
effectuer cette mesure à l’aide d’un manomètre placé à l’endroit où
le conduit d’évacuation est relié à la sécheuse, pendant que celleci fonctionne. Utilisez un réglage sans chaleur pour prendre cette
mesure. Le tambour de la sécheuse doit être vide et le filtre à
charpie, propre.
21/2" (6.4cm)
Ouverture
0
100 Feet (30.5m)
59 Feet (18.0m)
1
80 Feet (24.4m)
48 Feet (14.6m)
2
65 Feet (19.8m)
38 Feet (11.6m)
3
50 Feet (15.2m)
30 Feet (9.1m)
4
35 Feet (10.7m)
22 Feet (6.7m)
Conduit flexible à parois
rigides
d’un diamètre
maximal
Opening/
21/2" (6.4cm)
4" (10.2cm)
Opening/
Ouverture/Cavidad
Ouverture/Cavidad
de
10,2 cm (4 po).
Le système d’évacuation et l’intérieur doivent être inspectés et
nettoyés au moins une fois par année. Débranchez l’alimentation
électrique avant d’effectuer le nettoyage. La conduite de gaz de la
sécheuse à gaz doit être inspectée chaque fois que l’appareil est
déplacé. Vérifiez fréquemment que la bouche d’évacuation s’ouvre
et se ferme facilement.
10
0
36 Feet (11.0m)
28 Feet (8.5m)
1
32 Feet (9.8m)
24 Feet (7.3m)
2
28 Feet (8.5m)
20 Feet (6.1m)
3
25 Feet (7.6m)
17 Feet (5.2m)
4
23 Feet (7.0m)
15 Feet (4.6m)
EXIGENCES DU GAZ
Utilisez seulement du gaz naturel ou du GPL (propane liquide).
Les sécheuses à gaz sont munies d’un gicleur de brûleur
fonctionnant au gaz NATUREL.
A T T E N T I O N
A T T E N T I O N
L’INSTALLATION DOIT ÊTRE CONFORME AUX
CODES LOCAUX OU, EN L’ABSENCE DE CODES
LOCAUX, À LA NORME DU NATIONAL FUEL GAS
CODE ANSI/Z223.1, DERNIÈRE ÉDITION (AUX
ÉTATS-UNIS), OU AUX CODES D’INSTALLATION
CAN/CGA-B149 (AU CANADA).
SI LA SÉCHEUSE DOIT FONCTIONNER AVEC DU
GPL (PROPANE LIQUIDE), ELLE DOIT ÊTRE
CONVERTIE PAR UN TECHNICIEN QUALIFIÉ POUR
ASSURER UN RENDEMENT APPROPRIÉ ET
SÉCURITAIRE.
Une conduite d’alimentation en gaz de 1,27 cm (1/2 po) est
recommandée et doit être réduite pour être raccordée à la
conduite de gaz de 1cm (3/8 po) de la sécheuse.
Des nécessaires de conversion du GAZ NATUREL au GPL et du GPL
au GAZ NATUREL sont disponibles chez votre marchand local
Maytag (voyez la section Accessoires). Si vous devez effectuer un
autre type de conversion, adressez-vous au service de distribution
de gaz local pour obtenir de l’information spécifique concernant les
exigences de conversion.
Le National Fuel Gas Code requiert l’utilisation d’un robinet
d’arrêt de gaz accessible et approuvé, installé à moins de 1,8 m
(6 pi) de la sécheuse.
Un branchement à filetage NPT de 0,3 cm (1/8 po), accessible
pour le raccordement de la jauge d’essai, doit être installé
directement en amont de l’alimentation en gaz de la sécheuse.
La sécheuse doit être débranchée de l’alimentation en gaz lors
de tout test de pressurisation du système.
A T T E N T I O N
LES SÉCHEUSES À GAZ INSTALLÉES DANS DES
GARAGES RÉSIDENTIELS DOIVENT ÊTRE
SURÉLEVÉES À 46 CM (18 PO) DU NIVEAU DU SOL.
A T T E N T I O N
REMARQUE : Toute pâte à joint utilisée doit résister à l’action
du GPL.
NE RÉUTILISEZ PAS UNE ANCIENNE CONDUITE DE
GAZ FLEXIBLE. LA CONDUITE DE GAZ FLEXIBLE
DOIT ÊTRE HOMOLOGUÉE PAR LA AMERICAN GAS
REMARQUE : La plupart des services de distribution de gaz
locaux inspectent gratuitement l’installation d’un appareil à gaz.
ASSOCIATION (CGA AU CANADA).
ADVERTISSEMENT
ALLUMAGE AU GAZ
DES FUITES DE GAZ POURRAIENT SURVENIR DANS
LE SYSTÈME ET ENTRAÎNER UNE SITUATION
DANGEREUSE. L’ODORAT SEUL PEUT NE PAS
SUFFIR POUR DÉTECTER UNE FUITE DE GAZ. LES
FOURNISSEURS DE GAZ RECOMMANDENT
L’ACHAT ET L’INSTALLATION D’UN DÉTECTEUR DE
GAZ HOMOLOGUÉ UL. INSTALLEZ ET UTILISEZ LE
DÉTECTEUR CONFORMÉMENT AUX INSTRUCTIONS
DU FABRICANT.
Cette sécheuse utilise un système d’allumage automatique pour
allumer le brûleur. Il n’y a pas de veilleuse qui brûle constamment.
INSTRUCTIONS D’INSTALLATION DANS LE COMMONWEALTH DU
MASSACHUSETTS
Cette sécheuse à gaz doit être installée par un plombier ou
tuyauteur diplômé.
Un robinet de gaz manuel à manette en T doit être installé sur la
conduite d’alimentation en gaz de cette sécheuse à gaz.
Si un raccord flexible pour gaz est utilisé pour installer cette
sécheuse à gaz, sa longueur maximale doit être de 0,9 m (3 pi).
11
EXIGENCES ÉLECTRIQUES
REMARQUE : Le schéma de câblage est situé à l’intérieur de la console de commande.
Modèles d’exportation (non destinés au US ou au Canada) : Voyez les instructions supplémentaires concernant les modèles d’exportation.
ADVERTISSEMENT
AFIN DE PRÉVENIR LES RISQUES INUTILES D’INCENDIE, DE CHOC ÉLECTRIQUE OU DE BLESSURE, TOUS LES
TRAVAUX DE CÂBLAGE ET DE MISE À LA TERRE DOIVENT ÊTRE CONFORMES AUX CODES LOCAUX OU BIEN, EN
L’ABSENCE DE CES DERNIERS, AUX EXIGENCES DU NATIONAL ELECTRICAL CODE ANSI/NFPA, NO 70 – DERNIÈRE
ÉDITION (AUX ÉTATS-UNIS), OU DU CODE CANADIEN DE L’ÉLECTICITÉ, NORME CSA C22.1 (AU CANADA).
MISE À LA TERRE
Cette sécheuse doit être mise à la terre. En cas de fonctionnement défectueux ou de défaillance, la mise à la terre réduit les risques de
chocs électriques en fournissant au courant électrique une trajectoire de moindre résistance.
MODÈLES À GAZ
ADVERTISSEMENT
Cet appareil est doté d’un cordon avec conducteur de mise à la
terre et d’une prise de mise à la terre. La fiche doit être branchée
sur une prise appropriée, installée et mise à la terre
conformément aux codes et règlements locaux en vigueur.
UN RACCORDEMENT INCORRECT DU CONDUCTEUR
DE MISE À LA TERRE DE L’APPAREIL PEUT
ENTRAÎNER UN RISQUE DE CHOC ÉLECTRIQUE. SI
VOUS ÊTES INCERTAIN DE LA QUALITÉ DE LA MISE
À LA TERRE DE L’APPAREIL, CONSULTEZ UN
ÉLECTRICIEN QUALIFIÉ OU UN TECHNICIEN DU
SERVICE APRÈS-VENTE.
Ne modifiez pas la fiche fournie avec l’appareil. Si la fiche ne
correspond pas à la prise, faites installer une prise appropriée par
un électricien qualifié.
Si les codes locaux requièrent une mise à la terre distincte, un
nécessaire de mise à la terre (numéro de pièce 12001875) est
disponible. Il contient un fil de mise à la terre, un collier, une vis
de mise à la terre et une rondelle. Raccordez le fil de mise à la
terre à l’arrière de l’appareil à l’aide de la vis de mise à la terre
de la caisse et de la rondelle. Fixez l’autre bout du fil de mise à la
terre à une prise de terre externe appropriée. À l’aide du collier,
vous pouvez fixer le fil à un tuyau de métal FROID mis à la terre.
AT T E N T I O N
NE RACCORDEZ JAMAIS UN FIL DE MIS À LA
TERRE À DES CONDUITES EN PLASTIQUE, DES
CONDUITES DE GAZ OU D’EAU CHAUDE.
MODÈLES ÉLECTRIQUES
Les modèles électriques américains sont livrés avec une bande de prise de terre qui relie la borne du bloc de branchement neutre au cadre
de la sécheuse. Si les codes locaux interdisent l’utilisation d’une bande de prise de terre, la sécheuse doit être mise à la terre
conformément aux codes locaux en vigueur.
Si vous n’utilisez pas de cordon d’alimentation et que la sécheuse est munie d’un câblage permanent, celle-ci doit être reliée à une
installation électrique permanente métallique mise à la terre. Sinon, un conducteur de mise à la terre doit accompagner les conducteurs du
circuit pour être relié à la borne de mise à la terre.
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE
AVANT DE METTRE EN MARCHE OU À L’ESSAI, suivez toutes les
instructions de mise à la terre indiquées dans la section Mise à la
terre. L’utilisation d’un circuit indépendant qui alimente uniquement
cet appareil est recommandée.
AT T E N T I O N
N’UTILISEZ JAMAIS DE RALLONGE.
12
RACCORDEMENT ÉLECTRIQUE (SUITE)
MODÈLES À GAZ – US et Canada
Un branchement électrique approuvé de 120 V, 60 Hz CA, muni d’un fusible de 15 A ou d’un disjoncteur est requis.
MODÈLES ÉLECTRIQUES – US seulement
La plupart des sécheuses américaines sont fabriquées pour recevoir un branchement électrique approuvé de 120/240 V, 60 Hz CA. Certaines
requièrent une alimentation électrique approuvée de 120/208 V, 60 Hz. Les exigences du branchement électrique sont indiquées sur la
plaque signalétique située à l’avant, derrière la porte. Un fusible de 30 A ou un disjoncteur est requis de chaque côté de la ligne.
Pour fonctionner avec un système électrique de 120/208 V, une sécheuse américaine de 120/240 V doit être convertie. Un nécessaire de
conversion de l’élément chauffant est disponible.
Si vous utilisez un cordon d’alimentation, celui-ci doit être branché sur une prise de 30 A.
Le cordon d’alimentation n’est PAS compris avec les modèles de sécheuses électriques américaines.
IMPORTANT : Lorsque les codes locaux le permettent, l’alimentation électrique de la sécheuse peut se faire par l’entremise d’un nouveau
cordon d’alimentation électrique pour sécheuses, homologué UL, d’un minimum de 120/240 V, 30 A avec trois fils conducteurs de cuivre no
10 en boucle fermée, muni de cosses à fourche ouvertes avec embouts tournés vers le haut ou de fils étamés.
Ne réutilisez pas le cordon d’alimentation d’une ancienne sécheuse. Le câblage électrique du cordon d’alimentation doit être fixé à la caisse
de la sécheuse à l’aide d’une bride de cordon homologuée UL.
Si la sécheuse est installée dans une maison mobile, un véhicule de plaisance, un circuit indépendant ou un endroit où les codes locaux ne
permettent pas la mise à la terre par le neutre, seul un cordon d’alimentation à quatre conducteurs, homologué et terminé comme décrit
plus haut, peut être utilisé.
MODÈLES ÉLECTRIQUES – Canada seulement
Un branchement électrique approuvé de 120/240 V, 60 Hz CA, avec fusible de 30 A ou disjoncteur de chaque côté de la ligne est requis.
Tous les modèles canadiens possèdent un cordon d’alimentation à la livraison. Le cordon d’alimentation doit être branché sur une prise
de 30 A.
REMARQUE : Au Canada, il n’est pas permis de convertir une sécheuse à un courant de 208 V.
PIÈCES DE RECHANGE ET ACCESSOIRES
Si votre sécheuse nécessite des pièces de rechange ou des accessoires, adressez-vous au marchand qui vous a vendu votre sécheuse ou
communiquez avec :
Maytag Customer Service
Box 2370
Cleveland, Tennessee 37320-2370
phone 1-800-688-9900 aux États-Unis et 1-800-688-9902 au Canada
pour connaître le distributeur de pièces Maytag autorisé le plus près de chez vous.
INFORMATIONS SUPPLÉMENTAIRES POUR USAGE INTERNATIONAL (non destiné aux États-Unis ou au Canada)
Les modèles de sécheuses Maytag fabriqués pour fonctionner avec une alimentation de 60 Hz CA ne sont pas conçus pour une alimentation
électrique de 50 Hz CA. La conversion du produit de 60 à 50 Hz n’est pas recommandée. Pour plus de renseignements concernant les
produits de 50 Hz, communiquez avec Maytag International.
Maytag International
1475 East Woodfield Road
Schaumburg, Illinois USA 60173
phone 847-273-3100
Les exigences du branchement électrique sont indiquées sur la plaque signalétique située à l’avant de la sécheuse, derrière la porte.
13
Secadora automática
Instrucciones
Nota importante para el instalador
• POR FAVOR LEA CUIDADOSAMENTE LAS SIGUIENTES INSTRUCCIONES ANTES DE COMENZAR A
INSTALAR LA SECADORA. CONSERVE ESTAS INSTRUCCIONES PARA REFERENCIA FUTURA.
• RETIRE LA PUERTA DE TODOS LOS ELECTRODOMÉSTICOS DE DESECHO PARA EVITAR LA ASFIXIA DE
LOS NIÑOS.
• LA INSTALACIÓN ADECUADA DE ESTE ELECTRODOMÉSTICO ES RESPONSABILIDAD DEL PROPIETARIO.
• LAS LLAMADAS DE SERVICIO REALIZADAS A CAUSA DE LA INSTALACIÓN, AJUSTE Y CONEXIÓN
INADECUADAS SON RESPONSABILIDAD DEL INSTALADOR.
REQUERIMIENTOS
GENERALIDADES
Asegúrese de tener todo lo necesario para realizar una instalación adecuada.
1. Se requiere un TOMACORRIENTE PUESTO A TIERRA. Vea la sección de requerimientos eléctricos.
2. CORDÓN ELÉCTRICO para las secadoras eléctricas (excepto en Canadá).
3. LAS TUBERÍAS DE GAS (si la secadora es a gas) deben cumplir con los códigos nacionales y locales.
4. SISTEMA DE ESCAPE – los conductos de escape deben ser de metal rígido o de metal flexible con paredes rígidas. Vea la sección de
requerimientos del sistema de escape.
CONSIDERACIONES DE UBICACIÓN
La secadora debe estar ubicada de manera que haya suficiente espacio
por delante para cargarla y suficiente espacio por detrás para el sistema
de escape.
Esta secadora viene de la fábrica lista para un sistema de escape
trasero. Para instalar el escape en la parte inferior o en el costado
izquierdo, use el kit #12001453 de accesorio de sistema de escape (vea
la sección de accesorios). Las instrucciones de instalación se incluyen
con el kit.
Es importante asegurarse de que la habitación tenga suficiente aire de
compensación. El área donde se ubique la secadora no debe obstruir el
flujo del aire de combustión o de ventilación.
Para las secadoras a gas, se debe mantener un despeje adecuado de
acuerdo con la placa de información para asegurar el flujo adecuado del
aire de combustión y el funcionamiento adecuado de la secadora.
PRECAUCIÓN
LA SECADORA NO DEBE SER INSTALADA O
ALMACENADA EN UN ÁREA EN LA QUE ESTÉ
EXPUESTA AL AGUA Y/O A LA INTEMPERIE. EL
ÁREA DE LA SECADORA DEBE MANTENERSE
LIMPIA Y LIBRE DE MATERIALES COMBUSTIBLES,
GASOLINA Y OTROS GASES Y LÍQUIDOS
INFLAMABLES. LAS SECADORAS GENERAN
PELUSAS INFLAMABLES. EL ÁREA ALREDEDOR
DE LA SECADORA DEBE MANTENERSE LIBRE
DE PELUSAS.
DIMENSIONES DE LA SECADORA
(3. 1 1/
81 2"
cm
)
1 1/2" min.
(3.81 cm)
6 13/16”
(17.3 cm)
.
min
/4" m)
1
43 9.9 c
(10
3 5/8”
(9.2 cm)
13
1
(34 /2"
.3 c
m)
3 7/16”
(8.7 cm)
"
1/4
22 cm)
5
(56.
2
(68 7"
.5 c
14
m)
in
"m
1/4
36 2 cm)
(9
.
31
/
(8.3 4"
cm
)
27
/
(6.2 16 "
cm
)
"
1/2
27 cm)
9
.
(69
Inspeccione y limpie el interior o el sis
Desconecte el suministro eléctrico ante
gas en las secadoras a gas cada vez qu
frecuencia para asegurarse de que la pe
PARA REDUCIR ELlibremente.
RIESGO DE INCENDIO, LA
ESCAPE (cont.)
No use conductos flexibles con paredes de aluminio delgado.
Pueden ocurrir bloqueos serios si el conducto de metal flexible
se dobla demasiado. Nunca instale ningún tipo de conducto
flexible en paredes, techos u otros espacios ocultos. Mantenga el
conducto de escape la más derecho y corto posible. Los
sistemas de escape más largos de lo recomendado pueden
extender los tiempos de secado, afectar el funcionamiento del
electrodoméstico y acumular pelusas. Asegure las conexiones
con cinta para tubos. No use tornillos.
ADVERTENCIA
SECADORA DEBE SER VENTILADA AL EXTERIOR
DURANTE LA INSTALACIÓN.
ADVERTENCIA
El conducto de escape debe terminar en una caperuza de
ventilación de persiana para evitar corrientes inversas y la
entrada de animales. Nunca use una caperuza de ventilación con
persianas magnéticas. La caperuza debe tener una distancia de
despeje de por lo menos 12 pulg. (30,5 cm) entre la parte inferior
de la caperuza y el piso o cualquier otra obstrucción. La abertura
de la caperuza debe estar dirigida hacia abajo. Nunca instale una
malla sobre la salida del escape.
NO VENTILE LA SECADORA EN NINGUNA PARED,
TECHO, ESPACIO REDUCIDO O ESCONDIDO DE UN
EDIFICIO, RESPIRADERO DE GAS O CUALQUIER
OTRO CONDUCTO O CHIMENEA COMÚN ESTO
PUEDE CREAR UN PELIGRO DE INCENDIO POR
LAS PELUSAS DESPEDIDAS POR LA SECADORA.
Cuando sea posible, no ventile la secadora directamente a un
pozo de ventana para evitar la acumulación de pelusas. No
ventile la secadora debajo de una casa o de un porche.
LARGO DEL CONDUCTO DE ESCAPE
Largo máximo del conducto rígido de 4”
Si es necesario instalar el conducto a través de un área sin
calefacción, el conducto debe ser aislado e inclinado levemente
hacia abajo y hacia la caperuza de ventilación para reducir la
condensación y la acumulación de pelusas.
Número de codos
de 90 separados
por 4 pies de
tramos derechos
como mínimo.
Si se va a utilizar un sistema de ventilación existente con su
secadora nueva, asegúrese de lo siguiente:
• Que el sistema de escape cumpla con todos los códigos
locales, estatales y nacionales.
• Que no se esté utilizando un conducto de plástico flexible.
• Que se inspeccione y se limpie cualquier acumulación de
pelusas en el interior del conducto existente.
• Que el conducto no esté torcido o aplastado.
• Que la persiana de la caperuza de ventilación se abra y se
cierre libremente.
CUBIERTA DE LA CAPERUZA
DE VENTILACIÓN
4" (10.2cm)
Cavidad
La presión estática de cualquier sistema de escape no debe
exceder las 0,92” (2,33 cm) c.d.a. o ser menor de 0. La presión
puede ser medida mientras la secadora está en funcionamiento
usando un manómetro en el lugar donde el conducto de escape
se conecta a la secadora. Use un ciclo sin calor. El tambor de la
secadora debe estar vacío y el filtro de pelusas limpio.
21/2" (6.4cm)
Cavidad
0
100 Feet (30.5m)
59 Feet (18.0m)
1
80 Feet (24.4m)
48 Feet (14.6m)
2
65 Feet (19.8m)
38 Feet (11.6m)
3
50 Feet (15.2m)
30 Feet (9.1m)
4
35 Feet (10.7m)
22 Feet (6.7m)
Longitud máxima del4"conducto
metal flexible
de paredes
Opening/
21/2" (6.4cm)
(10.2cm) de
Opening/
Ouverture/Cavidad
rígidas de Ouverture/Cavidad
4" (10,16 cm) de diámetro
Inspeccione y limpie el interior o el sistema de escape por lo
menos una vez al año. Desconecte el suministro eléctrico antes
de realizar la limpieza. Verifique la tubería de gas en las
secadoras a gas cada vez que se mueva la secadora. Verifique
el conducto con frecuencia para asegurarse de que la persiana
de la caperuza se abra y se cierre libremente.
16
0
36 Feet (11.0m)
28 Feet (8.5m)
1
32 Feet (9.8m)
24 Feet (7.3m)
2
28 Feet (8.5m)
20 Feet (6.1m)
3
25 Feet (7.6m)
17 Feet (5.2m)
4
23 Feet (7.0m)
15 Feet (4.6m)
REQUERIMIENTOS DEL SUMINISTRO DE GAS
Sólo use gas natural o LP (propano líquido).
Las secadoras a gas vienen equipadas con un orificio de
quemador para gas NATURAL.
PRECAUCIÓN
PRECAUCIÓN
LA INSTALACIÓN DEBE LLEVARSE A CABO DE
ACUERDO CON LOS CÓDIGOS LOCALES, O, EN
AUSENCIA DE ELLOS, CON EL CÓDIGO NACIONAL
DE GAS COMBUSTIBLE ANSI/Z223.1, ÚLTIMA
REVISIÓN (PARA LOS ESTADOS UNIDOS) O CON
LOS CÓDIGOS DE INSTALACIÓN CAN/CGA-B149
(PARA CANADÁ).
SI SE USA LA SECADORA CON GAS LP (PROPANO
LÍQUIDO), LA MISMA DEBE SER CONVERTIDA
PARA SU FUNCIONAMIENTO ADECUADO Y
SEGURO. LA CONVERSIÓN DEBE SER LLEVADA A
CABO POR UN TÉCNICO DE SERVICIO CALIFICADO.
Se recomienda el uso de una tubería de suministro de gas de 1/2"
(1,27 cm), la cual debe ser reducida para conectarse a la tubería de
3/8" (0,95 cm) de la secadora.
Puede adquirir kits de conversión de gas NATURAL a LP o LP a
NATURAL de su distribuidor Maytag local (vea la sección de
accesorios). Si se requieren conversiones adicionales, consulte a su
compañía de gas para obtener información específica referente a
los requerimientos de conversión.
El Código Nacional de Gas Combustible requiere que se instale una
válvula aprobada de cierre manual del suministro de gas en un
lugar accesible a 6 pies (1,8 m) de la secadora.
PRECAUCIÓN
LAS SECADORAS A GAS INSTALADAS EN GARAJES
RESIDENCIALES DEBEN SER ELEVADAS 18”
(46 CM) SOBRE EL PISO.
Se debe instalar una rosca cubierta NPT de 1/8" (38,1 mm) en un
lugar accesible en el suministro de gas hacia la conexión del
suministro a la secadora para conectar medidores de prueba. La
secadora debe ser desconectada del sistema de tuberías del
suministro de gas durante cualquier prueba de presión del sistema.
NOTA: Cualquier compuesto de conexión de tuberías que se
utilice debe ser resistente a la acción de cualquier gas de
petróleo líquido.
PRECAUCIÓN
NO UTILICE TUBERÍAS DE METAL FLEXIBLE
USADAS. LA TUBERÍA FLEXIBLE DE GAS DEBE SER
CERTIFICADA EN DISEÑO POR LA ASOCIACIÓN
AMERICANA DE GAS (CGA EN CANADÁ).
NOTA: A modo de cortesía, las compañías locales de gas
inspeccionan instalaciones de electrodomésticos a gas.
ADVERTENCIA
PUEDE OCURRIR UN ESCAPE DE GAS EN SU
SISTEMA Y PROVOCAR UNA SITUACIÓN
PELIGROSA. LOS ESCAPES DE GAS NO
NECESARIAMENTE SE DETECTAN ÚNICAMENTE
POR EL OLOR A GAS. LOS PROVEEDORES DE GAS
RECOMIENDAN QUE COMPRE E INSTALE UN
DETECTOR DE GAS APROBADO POR EL UL.
INSTÁLELO Y ÚSELO DE ACUERDO CON LAS
INSTRUCCIONES DEL FABRICANTE.
ENCENDIDO DEL GAS
Esta secadora usa un sistema de encendido automático para
encender el quemador. No hay un piloto encendido constantemente.
INSTRUCCIONES DE INSTALACIÓN PARA LA MANCOMUNIDAD DE
MASSACHUSSETTS
Esta secadora a gas debe ser instalada por un plomero o
instalador de gas licenciado.
Se debe instalar una válvula de gas manual con manija en “T” en
la tubería de suministro de gas a esta secadora.
Si se usa un conector flexible de gas para instalar esta secadora
a gas, la longitud del conector debe ser de un máximo de 3 pies
(0,91 m).
17
REQUERIMIENTOS ELÉCTRICOS
NOTA: El diagrama del cableado está ubicado dentro de la consola de control.
Modelos de exportación (fuera de los EE.UU. o Canadá): Vea las instrucciones adicionales para los modelos de exportación
A D V E R T E N C I A
PARA EVITAR RIESGOS INNECESARIOS DE INCENDIO, CHOQUE ELÉCTRICO O LESIONES PERSONALES, TODO EL
CABLEADO Y LA PUESTA A TIERRA DEBEN SER LLEVADAS A CABO DE ACUERDO CON LOS CÓDIGOS LOCALES,
O, EN AUSENCIA DE ELLOS, CON EL CÓDIGO NACIONAL DE ELECTRICIDAD, ANSI/NFPA NO. 70-ÚLTMA EDICIÓN
(PARA LOS ESTADOS UNIDOS) O CON EL CÓDIGO CANADIENSE DE ELECTRICIDAD CSA C22.1 (PARA CANADÁ).
PUESTA A TIERRA
Esta secadora debe ser puesta a tierra. En caso de una falla o daño, la conexión a tierra reducirá el riesgo de choque eléctrico al
proporcionar una trayectoria de menor resistencia para la corriente eléctrica.
MODELOS A GAS
Este electrodoméstico viene equipado con un cordón eléctrico que
cuenta con un conductor de puesta a tierra y un enchufe con
puesta a tierra. El enchufe debe ser conectado a un tomacorriente
correspondiente que haya sido instalado de manera correcta de
acuerdo con todos los códigos y leyes locales.
No modifique el enchufe proporcionado con el electrodoméstico –
si el enchufe no cabe en el tomacorriente, haga que un electricista
calificado instale un tomacorriente adecuado.
Si los códigos locales requieren una puesta a tierra separada,
puede adquirir un kit de puesta a tierra (No. de pieza 12001875). El
mismo contiene el cable de puesta a tierra, la abrazadera, el
tornillo de puesta a tierra y la arandela. Conecte el cable de puesta
a tierra a la parte posterior del electrodoméstico usando el tornillo
de puesta a tierra y la arandela. Fije el otro extremo del cable de
puesta a tierra a una conexión a tierra externa adecuada. El cable
puede ser fijado con el sujetador a una tubería de metal de agua
FRÍA puesta a tierra.
ADVERTENCIA
LA CONEXIÓN INADECUADA DEL CONDUCTOR DE
PUESTA A TIERRA DEL EQUIPO PUEDE CAUSAR UN
CHOQUE ELÉCTRICO. SI NO ESTÁ SEGURO DE QUE
EL ELECTRODOMÉSTICO ESTÁ DEBIDAMENTE
CONECTADO A TIERRA, CONSULTE A UN
ELECTRICISTA O TÉCNICO DE SERVICIO.
PRECAUCIÓN
NUNCA CONECTE EL CABLE DE PUESTA A TIERRA
A TUBERÍAS DE AGUA DE PLÁSTICO, A TUBERÍAS
DE GAS O A TUBERÍAS DE AGUA CALIENTE.
MODELOS ELÉCTRICOS
Los modelos eléctricos estadounidenses son enviados con una cinta de conexión a tierra conectada al marco de la secadora desde el
neutro del tablero de terminales. Si los códigos locales prohíben el uso de una cinta de puesta a tierra, realice la conexión a tierra de la
secadora de acuerdo con los códigos locales.
Si no se utiliza un cordón eléctrico y la secadora eléctrica va a permanecer conectada de manera permanente, la misma debe ser
conectada a un sistema de cableado de metal permanente puesto a tierra. Alternativamente, se debe conectar un conductor de puesta a
tierra del equipo junto con los conductores del circuito en el terminal de puesta a tierra del equipo.
CONEXIONES ELÉCTRICAS
ANTES DE USAR O PROBAR EL ELECTRODOMÉSTICO, siga todas las
instrucciones de puesta a tierra en la sección correspondiente. Se
recomienda usar un circuito independiente (o separado) para uso
exclusivo de este electrodoméstico.
PRECAUCIÓN
NUNCA USE UN CORDÓN DE EXTENSIÓN.
CONEXIONES ELÉCTRICAS (cont.)
MODELOS A GAS – EE.UU. y Canadá
Se requiere un suministro eléctrico aprobado de 120 V, 60 Hz. CA con un fusible de 15 A o un disyuntor de circuito.
MODELOS ELÉCTRICOS – EE.UU. solamente
La mayoría de las secadoras estadounidenses requieren de acuerdo con su fabricación un suministro eléctrico de 120/240 V, 60 Hz CA
aprobado. Algunas requieren un suministro eléctrico de 120/208 V, 60 Hz aprobado. Puede obtener los requerimientos del suministro
eléctrico en la etiqueta de información ubicada en la parte delantera detrás de la puerta. Se requiere un fusible de 30 A o un disyuntor
equivalente en ambos lados de la línea.
Se debe realizar la conversión correspondiente si se va a utilizar una secadora eléctrica estadounidense de 120/240 V en un sistema
eléctrico de 120/208 V. Puede adquirir un kit de conversión del elemento calentador.
Si se usa un cordón eléctrico, el mismo debe estar enchufado a un tomacorriente de 30 A.
El cordón eléctrico NO es suministrado en las secadoras eléctricas estadounidenses.
IMPORTANTE: Cuando los códigos locales lo permitan, el suministro eléctrico de la secadora eléctrica debe ser conectado a través de un kit
de cordón eléctrico nuevo marcado para su uso con secadoras de ropa, certificado por la UL para un mínimo de 120/240 V, 30 A con tres
conductores de alambre de cobre Nº 10 con terminales de bucle cerrado, de bucle abierto con extremos curvos hacia arriba o con terminales
estañados.
No utilice el cordón de suministro eléctrico de una secadora vieja. El cableado del suministro eléctrico del cordón eléctrico debe ser retenido
en el gabinete de la secadora con un dispositivo de liberación de tensión adecuado certificado por la UL.
Si se va a instalar la secadora en una casa rodante, en un vehículo recreativo, en un circuito independiente nuevo o en un área donde los
códigos locales no permiten la puesta a tierra a través del neutro, sólo se debe usar un cordón eléctrico de 4 conductores certificado y con
terminales como los descritos anteriormente.
MODELOS ELÉCTRICOS – Canadá solamente
Se requiere un suministro eléctrico aprobado de 120/240 V, 60 Hz CA con un fusible de 30 A o un disyuntor equivalente a cada lado de la línea.
Todos los modelos canadienses vienen equipados con un cordón eléctrico. El cordón eléctrico debe ser enchufado a un tomacorriente de 30 A.
NOTA: En Canadá, está prohibido convertir una secadora a 208 V.
PIEZAS DE REPUESTO Y ACCESORIOS
Si necesita piezas de repuesto o accesorios para la secadora, póngase en contacto con el distribuidor donde adquirió su secadora o con:
Maytag Customer Service
Box 2370
Cleveland, Tennessee 37320-2370
phone 1-800-688-9900 en los EE. UU. 1-800-688-9902 en Canada
para obtener información sobre el distribuidor autorizado de piezas Maytag más cercano.
INFORMACIÓN ADICIONAL PARA USO INTERNACIONAL (fuera de los EE.UU. o Canadá)
Los modelos de las secadoras Maytag que fueron fabricados para funcionar en un circuito de 60 Hz CA no pueden ser usados con un
suministro eléctrico de 50 Hz CA. No se recomienda realizar la conversión del producto de 60 Hz a 50 Hz. Para obtener información
adicional sobre productos de 50 Hz, póngase en contacto con Maytag International.
Maytag International
1475 East Woodfield Road
Schaumburg, Illinois USA 60173
phone 847-273-3100
Puede obtener los requerimientos del suministro eléctrico en la etiqueta de información ubicada en la parte delantera de la secadora detrás
de la puerta.
19
Joint Compound
Pâte à joint
Compuesto
de conexión
A
x4
5/16"
(8mm)
Duct Tape
Ruban adhésif en toile
Cinta Gris para Tubos
Plumber’s Tape
Ruban de
plombier
Cinta de plomero
3/8" Deep Well
(10mm) Douille profonde
(10mm) Casquillo Profundo
Tools needed./Outils nécessaires./Herramientas necesarias.
B
x3
Electric
Only
C
x3
Items Included/Articles inclus/Artículos
Incluidos
Ins
tru
ctio
ns
Nuts and washers for connecting electrical cord to machine./Écrous et
rondelles pour le raccordement du cordon électrique à la machine./ Tuercas y
arandelas para realizar la conexión del cordón eléctrico al electrodoméstico.
Not included./Non inclus./No se incluye.
Before Installation/Avant l’installation/Antes de la Instalación
2
1
x3
SHIPPING BRACES
ENTRETOISES D’EXPÉDITION
EMBALAJE DE ENVIO
22
"
x1
Gently lay dryer on its front being careful to not damage components; take care
not to hold the control panel./Déposez doucement la sécheuse sur la face
avant, en prenant soin de ne pas endommager les composants. Assurez-vous
de ne pas tenir l’appareil par le tableau de commande./Voltee cuidadosamente
la secadora sobre su parte delantera teniendo cuidado de no dañar cualquier
pieza o de sostener el panel de control.
Remove crate bottom./Enlevez le dessous du cadre./Retire la base de la caja.
20
4
3
3
A
OFF
6
OFF
30
OFF
20
5/16"
(7.9 mm)
30
30
30
OFF
20
OFF
20
OFF
OFF
OFF
20
OFF
20
OFF
20
OFF
30
OFF
20
5
Gently return to upright position being careful to not damage exhaust duct or other
components; take care not to hold the control panel./Remettez doucement la
sécheuse en position debout en prenant soin de ne pas endommager le conduit
d’évacuation ou d’autres composants. Assurez-vous de ne pas tenir l’appareil par le
tableau de commande./Vuelva a colocar cuidadosamente la secadora en posición
vertical teniendo cuidado de no dañar el conducto de escape o cualquier otra pieza;
tenga cuidado también de no sostener el panel de control.
20
OFF
Loosen leveling nuts and install vinyl feet./Desserrez les écrous de mise à niveau
et installez les pieds de vinyle./Afloje las tuercas de nivelación e instale las patas
de vinilo.
Turn off power at fuse box./Coupez l’alimentation électrique au fusible./
Corte la energía eléctrica en la caja de fusibles.
Remove metal cover to access wire connections./Enlevez le couvercle
métallique pour accéder aux raccordements./Retire la cubierta de metal para
tener acceso a las conexiones de los cables.
Choose Electrical Connection/Choix du branchement électrique/Elija la conexión eléctrica
A
Not Included/
Non inclus/
No se incluye
240v 3-Wire/240V 3 fils/Cable Trifilar para 240V
Go to A1./Allez à A1./Vaya a A1.
B
Not Included/
Non inclus/
No se incluye
240v 4-Wire/240v/ 240V 4 fils/Cable Trifilar para 240V
Go to B1./Allez à B1./Vaya a B1.
21
C
120v 15amp Gas Unit/
Appareil à gaz; 120 V, 15 A/
Unidad a Gas - 120V 15 Amp.
Go to Step 7./Allez à l’étape 7./
Vaya al Paso 7.
240v 3-Wire/240 V, 3 fils/Cable Trifilar para 240 V
A1
A2
3/8"
(10mm)
NEUTRAL
NEUTRE
NEUTRO
B
C
Insert cord connections through hole. (NOTE: Mark middle [Neutral]
connection before inserting.)/Insérez les raccordements du cordon dans le
trou. (Remarque : Marquez le raccordement central (neutre) avant
l’insertion.)/Inserte las conexiones del cordón a través del agujero (Nota:
Marque la conexión central (Neutro) antes de insertarlas.)
Attach neutral wire to center post. (NOTE: Use deep well nut driver for all
connections to assure tight fit on all terminals.)/Raccordez le fil de neutre au
goujon central. (Remarque : Utilisez une douille profonde pour tous les
raccordements pour vous assurer que toutes les bornes sont bien serrées.)/
Instale el alambre neutro a la clavija central. (Nota: Use la llave de tuercas de
casquillo profundo para todas las conexiones a fin de asegurar un ajuste
apretado en todos los bornes.)
A3
A4
HOT
PHASE
CALIENTE
3/8"
(10mm)
B
C
HOT
PHASE
CALIENTE
Attach Line 1 and Line 2 (Hot Phase) wires./Reliez les fils de la ligne 1 et la
ligne 2 (phase chaude)./Instale los cables de la línea 1 y línea 2 (fase activa).
Attach wire strain protector./Fixez la protection du fil./
Instale el sujetacable protector.
A5
Go to step 7 on page 24.
Rendez-vous à l’étape 7, page 24.
Vaya al paso 7 en la página 24.
5/16"
(8mm)
Replace metal cover./Remettez le couvercle métallique./
Vuelva a colocar la cubierta de metal.
22
240v 4-Wire/240 V, 4 fils/Cable Tetrafilar para 240 V
B1
B2
3/8"
(10mm)
5/16"
(8mm)
Remove the ground strap screw from terminal block support. Fold the
ground strap over so both ends are attached to the center post of the
terminal block./Retirez la vis de la bande de prise de terre qui est insérée
dans le support du bloc de branchement. Pliez la bande de prise de terre de
manière à ce que les deux bouts soient fixés à la borne centrale du bloc de
branchement./Retire el tornillo de la cinta de puesta a tierra del soporte del
tablero de terminales. Doble la cinta de puesta a tierra de manera que
ambos extremos estén fijados al poste central del tablero de terminales.
Insert cord connections through hole./Insérez les raccordements du cordon à
travers le trou./Inserte las conexiones del cordón a través del agujero.
B3
B4
NEUTRAL/WHITE
NEUTRE/BLANC
NEUTRO/BLANCO
B
HOT
PHASE
CALIENTE
3/8"
(10mm)
3/8"
(10mm)
B
C
HOT
PHASE
CALIENTE
C
Attach Line 1 and Line 2 (Hot Phase) wires./Reliez les fils de la ligne 1 et la
ligne 2 (phase chaude)./Instale los cables de la línea 1 y línea 2 (fase activa).
Attach neutral wire to center post, (NOTE: Use deep well
nut driver for all connections to assure tight fit on all terminals.)/Raccordez
le fil de neutre au goujon central. (Remarque : Utilisez une douille profonde
pour tous les raccordements pour vous assurer que toutes les bornes sont
bien serrées.)/ Instale el alambre neutro en la clavija central, (NOTA: Use la
llave de tuerca de casquillo profundo para todas las conexiones a fin de
asegurar un ajuste apretado en todos los bornes.)
B5
B6
5/16"
(8mm)
GREEN/BARE
VERT/FIL DE CUIVRE NU
VERDE/SIN FORRO
Attach ground wire./Raccordez le fil de terre./Instale el alambre
de conexión a tierra.
23
Attach wire strain protector./Fixez la protection du fil./
Instale el sujetacable protector.
B7
Go to step 7 on page 24.
Rendez-vous à l’étape 7, page 24.
Vaya al paso 7 en la página 24.
5/16"
(8mm)
Replace wire connections metal cover./Remettez le couvercle métallique./
Vuelva a colocar la cubierta metálica de las conexiones de los alambres.
Gas Unit Hookup/Raccordement d’un appareil à gaz/Conexión de la Secadora a Gas
C1
1/8" NPT
Pipe Plug/
Bouchon de
1/8 po NPT/
Tapón de 1/8” NPT
Equipment
Shut-off Valve/
Vanne d’arrêt
de l’appareil/
Válvula de cierre
del equipo
CAUTION:
Moderate pressure is all that is required to make a tight joint.
Do not use excessive force as damage to the valve may occur.
New Stainless Steel
Flexible Connector/
Nouveau raccords
en acier inox/
Conector nuevo de
acero inoxidable
Check all connections and joints for leaks with soap and water.
DO NOT use an open flame to check for gas leaks.
ATTENTION :
Seule une pression modérée est nécessaire pour établir une bonne
étanchéité du raccord. N’utilisez pas une trop grande force qui
pourrait endommager la vanne.
3/8" NPT
Gas Connection/
Raccord de gaz de
3/8 po NPT/
Conector de Gas
Black Iron Pipe/
NPT de 3/8”
Tuyau en fer noir/
Tubo de hierro negro
Vérifiez l’absence de fuites pour tous les raccords et joints en
utilisant de l’eau et du savon.
N’utilisez PAS de flamme nue pour détecter les fuites de gaz.
ATENCION:
Una presión moderada es todo lo necesario para hacer una junta
hermética. No use demasiada fuerza pues puede dañar la válvula.
Attach approved natural gas pipe connection per local codes. Ensure that gas
line does not touch or vibrate against the cabinet of exhaust duct./Fixez le
raccordement du tuyau de gaz naturel selon les règlements locaux. Assurez-vous
que la conduite de gaz n’est pas placée ou ne vibre pas contre le conduit
d’évacuation de la caisse./ Instale la conexión aprobada de la tubería del gas
natural de acuerdo con los códigos locales. Asegúrese de que la tubería de gas
no toque o vibre sobre el exterior del conducto de escape.
Usando agua y jabón, revise todas las conexiones y uniones para
verificar que no haya escapes.
NO use una llama abierta para verificar si hay escapes.
Installation/Installation/Instalación
8
7
Use rigid metal exhaust duct./Utilisez un tuyau métallique rigide de sortie./ Use
conducto de escape rígido de metal.
Allow ample space for installation./Laissez suffisamment d’espace pour
l’installation./Disponga de un espacio amplio para la instalación.
24
9
1
10
2
3
Adjust legs until dryer is level side-to-side and front-to-back. Then lock the
nut to base./Réglez les pieds de la sécheuse jusqu’à ce qu’elle soit mise à
niveau. Ensuite, verrouillez l’écrou à la base./Ajuste las patas hasta que la
secadora esté nivelada de lado a lado y de adelante hacia atrás. Luego
bloquee la tuerca en la base.
Carefully position dryer in final position./Déplacez soigneusement la
sécheuse dans sa position définitive./Coloque con cuidado la secadora en su
lugar definitivo.
11
12
Secure vent connection./Fixez le raccordement du tuyau de sortie./ Asegure
la conexión del conducto de escape.
240v 3-WIRE
240v 4-WIRE
240 V, 3 fils
240 V, 4 fils
Alambre
trifilar - 240V
Alambre
tetrafilar - 240V
120v 15amp/
Gas unit
120 V, 15 A,
Appareil à gaz
120V 15 amp/
Unidad a gas
OFF
20
Plug in unit./Branchez l’appareil./Enchufe la secadora.
14
OFF
30
OFF
30
OFF
20
30
OFF
30
OFF
30
13
Turn on power at fuse box./Remettez le courant au fusible./Conecte la
energía eléctrica en la caja de fusibles.
Replace equipment adjacent to final dryer position./Remettez
l’équipement adjacent à la position finale de la sécheuse./Vuelva a
colocar en su lugar el equipo adyacente al lugar definitivo de la secadora.
25
Option/Option/Opción
Reversing The Door/Inversion de la porte/Inversión de la puerta
D1
D2
Remove door by lifting up then out to disengage hinges from dryer./Enlevez la porte en la
soulevant, puis en la tirant vers vous pour la dégager des charnières de la sécheuse./
Retire la puerta levantándola y sacándola para desenganchar las bisagras de la secadora.
Remove center screws from hinges./Retirez les vis centrales des
charnières./Remueva los tornillos centrales de las bisagras.
D3
D4
Remove the hinge covers from the opposite side./Retirez les couvre-charnières
du côté opposé./Remueva las cubiertas de las bisagras del lado opuesto.
Mount hinge covers. Position as shown./Montez les couvre-charnières. Placez-les
comme illustré./Instale las cubiertas de las bisagras. Colóquelas como se muestra.
D5
D6
Remove hinges from door./Enlevez les charnières de la porte./Retire las
bisagras de la puerta.
26
Remove the four color-matching screws from the opposite edge of the door./Retirez
les quatre vis de couleur coordonnée du côté opposé de la porte./Retire los
cuatro tornillos de colores del borde opuesto de la puerta.
English/French/Spanish
D7
D8
Insert the four color-matching screws on the opposite side./Insérez les quatre
vis de couleur coordonnée sur l’autre côté./Inserte los cuatro tornillos de
colores en el lado opuesto.
Replace hinges with careful attention to orientation using the four
screws./Utilisez les quatre vis pour replacer les charnières, en prenant soin de
les orienter correctement./Reemplace las bisagras prestando mucha atención a
su orientación usando los cuatro tornillos.
D9
D10
Mount door by inserting hinges into slots, inward then downward./Montez la
porte en insérant les charnières dans les fentes, vers l'intérieur, puis vers le
bas./Instale la puerta insertando las bisagras en las ranuras hacia adentro y
luego hacia abajo.
Replace center screws into hinges./Remettez les vis centrales des
charnières./Vuelva a colocar los tornillos centrales en las bisagras.
27
Household Installation Accessories/Accessoires d’installation dans une maison/
Accesorios para instalación en el hogar
• Vent hood/Hotte de sortie/Caperuza de salida – 4” (10.16 cm) opening – 059129
• Aluminum pipe/Tuyau en aluminium/Tubería de aluminio – 4” x 24” (10.16 cm x 60.96 cm) – 059130
• Aluminum elbow/Coude en aluminium/Codo de aluminio – 4” (10.16 cm) – 059131
• Aluminum window plate/Plaque de fenêtre en aluminium/Placa de aluminio de la ventana –
15” x 20” (38.10 cm x 50.80 cm) – 4” (10.16 cm) hole – 059134
• Flexible aluminum vent duct – 4” (10.16 cm) diameter – 38” (81.28 cm) length stretches to 8’ (243.84 cm) – 304353/
Tuyau de sortie flexible en aluminium : 4 po (10,16 cm) de diamètre, 38 po (81,28 cm) de longueur s’étirant jusqu’à 8 pi
(243,84 cm) – 304353./
Conducto de escape flexible de aluminio - 4” (10,16 cm) de diámetro – 38” (81,28 cm) de largo que se extiende hasta 8’
(243,84 cm) – 304353.
• Clamp for flexible aluminum duct/Collier pour tuyau flexible en aluminium/Abrazadera para conducto flexible de aluminio – 304630
• Rectangular vent kit/Ensemble de sortie rectangulaire/Juego de escape rectangular – 059144
• Dacron lint bag/Sac à fibres en Dacron/Bolsa de ‘Dacron’ para las pelusas – 311353
• Anchor bracket kit/Ensemble de collier de fixation/Juego de soportes de anclaje – 12002643
• Side and bottom vent kit/Nécessaire de ventilation latéral et inférieur/Kit de ventilación de escape lateral e inferior – 12001453
• Natural to LP conversion kit/Nécessaire de conversion du gaz naturel au GPL/Kit de conversión de gas natural a gas LP – 33002923
• LP to Natural conversion kit/Nécessaire de conversion du GPL au gaz naturel/Kit de conversión de gas LP a gas natural – 33002924
• Heating element conversion kit 208V, Not for Canada/Nécessaire de conversion de l’élément chauffant 208V, non disponible au
Canada/Kit de conversión del elemento de calefacción , 208 V, no para Canadá – 308590
• Grounding kit/Ensemble de mise à la terre/Juego de puesta a tierra – 12001875
• Power cords/Cordons d’alimentation/Cordones eléctricos – 240V, 30A
4’ (121.9 cm) – 3-wire/3 fils/Cable trifilar – 33001780
4’ (121.9 cm) – 4-wire/4 fils/Cable tetrafilar – 33001781
5’ (152.4 cm) – 3-wire/3 fils/Cable trifilar – 33001822
5’ (152.4 cm) – 4-wire/4 fils/Cable tetrafilar – 33001824
6’ (182.9 cm) – 3-wire/3 fils/Cable trifilar – 33001823
6’ (182.9 cm) – 4-wire/4 fils/Cable tetrafilar – 33001825
10’ (304.8 cm) – 3-wire/3 fils/Cable trifilar – 33001838
28